Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DO OPERADOR
Escavadeira 200G (PIN: 1F9200GX_
_D020101— )
OMT429492X54 EDIÇÃO E9 (PORTUGUESE)
Worldwide Construction
And Forestry Division
PRINTED IN U.S.A.
Introdução
Apresentação
LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender como A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
operar e como realizar a manutenção da sua máquina de assistência da John Deere aos clientes que operam
forma correta. A não leitura deste manual pode resultar e mantêm o equipamento conforme descrito neste
em acidentes pessoais ou danos ao equipamento. Este manual. A garantia é explicada no certificado ou na
manual e os avisos de segurança na máquina podem declaração de garantia que você deve ter recebido de
estar disponíveis também em outros idiomas; consulte um seu concessionário.
representante John Deere autorizado para encomendar.
Esta garantia assegura que a John Deere substituirá os
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO uma produtos que apresentarem defeitos dentro do período
parte integrante da máquina e deve permanecer com a de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
máquina quando ela for vendida. também oferece melhorias de campo, frequentemente
As medidas neste manual são fornecidas tanto no sistema sem custos para o cliente, mesmo que o produto já
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos esteja fora da garantia. Caso o equipamento seja
Estados Unidos. Use somente as peças de substituição e usado indevidamente ou modificado para alterar seu
elementos de fixação corretos. Os acessórios de fixação desempenho para além das especificações originais
métricos e de polegadas podem demandar chaves de fábrica, a garantia será anulada e as melhorias de
específicas adequadas para um dos dois sistemas. campo poderão ser negadas. Ajustar a distribuição de
combustível acima das especificações ou de outro modo
OS LADOS DIREITO E ESQUERDO são determinados aumentar a potência das máquinas, resultará em tal ação.
com base na direção do movimento de avanço do veículo.
Se o proprietário atual não é o proprietário original desta
ANOTE OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO máquina, contate um concessionário autorizado John
PRODUTO (P.I.N.) na seção de Números da Máquina. Deere para informá-lo do número de série desta unidade.
Registre corretamente todos os números para auxiliar Isso ajudará a John Deere a notificar o proprietário atual
a localização da máquina em caso de roubo. O seu sobre quaisquer problemas ou melhorias de produtos.
concessionário também necessita desses números para
os pedidos de peças. Guarde os números de identificação
em um local seguro, fora da máquina.
VD76477,00004EB -54-07JUL15-1/1
051619
PN=2
Introdução
TX1156411 —UN—27MAR14
manual incorreto for escolhido. Verifique
o número de identificação do produto (PIN)
ao escolher o manual correto.
TX1274809 —UN—23APR19
para identificar o manual de apoio correto de sua máquina.
Identificação do Número de Série do Produto
A placa do PIN (número de identificação do produto) (1)
está localizada no canto dianteiro direito da cabine. Cada
máquina possui um PIN de 17 caracteres (2) indicado
na placa do PIN.
Exemplo de Placa do Pin
051619
PN=3
Introdução
• (1—3) Código Mundial: Identifica o lugar onde a • (10) Código do Ano de Fabricação: Identifica o ano
máquina é fabricada. de fabricação da máquina.
1F9 Código Mundial _ ..................... Código do Ano de Fabricação (variável)
1DW ................ Fábrica Davenport J .................. 2018
1T8 ................. Fábrica Thibodaux K .................. 2019
1T0 ................. Fábrica Dubuque L .................. 2020
1FF .................. Deere—Hitachi (Kernersville, NC, EUA) M ................. 2021
1F9 .................. Deere—Hitachi (Indaiatuba, São Paulo, Brasil) • (11) Código de Emissão do Motor: Representa a
• (4—8) Identificador do Modelo da Máquina: Identifica certificação de emissão do motor.
o número do modelo. D ........................ Código de Emissões do Motor
200G ................... Identificador do Modelo da Máquina C .................... Classe 2 e Estágio II
D .................... Classe 3 e Estágio III A
X ........................ Código de Opção da Máquina
E .................... Interim Classe 4 e Estágio III B
X .................... Máquina Base
F .................... Final Tier 4 e Estágio IV
R .................... Escavadeiras Militares HYEX
• (12-17) Número de Série da Máquina: Identifica o
• (9) Letra de Verificação: Um caractere aleatório número de série da máquina. Este dígito muda de uma
atribuído pela fábrica. Ele não é usado para identificar máquina para outra.
a máquina.
020101 ............... Número de série da máquina
_ ........................ Letra de Verificação (variável)
MM16284,00028EE -54-23APR19-2/2
Quando o XXXXXX estiver listado no lugar de um número Porém, o número de série exato não se encontrava
de série, indicará uma mudança realizada no mesmo. disponível no momento da publicação.
TX,SERIALNUM -54-08AUG18-1/1
051619
PN=4
Introdução
TX1219045 —UN—11JUL16
051619
PN=5
Introdução
TX1219046 —UN—11JUL16
051619
PN=6
Introdução
TX1219047 —UN—14JUL16
TX,JDEULA -54-11JUL16-3/3
051619
PN=7
Introdução
RG24291 —UN—18SEP13
Etiqueta de emissões do motor
CUIDADO: Alterar os controles de emissões A etiqueta de emissões contém o ano a que se aplicam
pode implicar severas penalidades legais ao as normas da US EPA e/ou CARB. O ano indicado
usuário ou concessionário. determina qual declaração de garantia é aplicável ao
motor. Consulte “Declaração de Garantia de Sistemas de
A garantia de emissões aplica-se aos motores Controle de Emissões Fora de Estrada EPA—Ignição por
comercializados pela John Deere e certificados pela Compressão” e “Declaração de Garantia de Sistemas de
United States Environmental Protection Agency (EPA) Controle de Emissões Fora de Estrada CARB —Ignição
(Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos) por Compressão”. Para mais declarações de garantia de
e/ou pela California Air Resources Board (CARB) anos aplicáveis, consultar em www.JohnDeere.com ou
(Comissão de Recursos do Ar da Califórnia) e utilizados entrar em contato com o concessionário John Deere mais
nos Estados Unidos e no Canadá em equipamentos fora próximo para assistência.
de estrada. A presença de uma etiqueta de emissões
Leis do(s) Sistema(s) de Controle de Emissões
de poluentes como a mostrada significa que o motor
foi aprovado pela EPA e/ou pela CARB. As garantias A U.S. EPA e a Califórnia ARB proíbem a remoção ou a
da EPA e da CARB aplicam-se somente aos motores anulação de qualquer dispositivo ou elemento de design
novos que possuam a etiqueta de certificação afixada no instalado nos motores/equipamentos que estiverem de
motor e vendidos conforme especificado acima nas áreas acordo com as normas de emissões aplicáveis, antes ou
geográficas. A presença de um número da UE significa após a venda e a entrega dos motores/equipamentos ao
que o motor foi certificado pelos países da União Europeia proprietário final.
através da Diretiva 97/68/EC. As garantias de emissões
da EPA e/ou CARB não se aplicam aos países da UE.
DX,EMISSIONS,LABEL -54-01AUG14-1/1
051619
PN=8
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.
Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:
Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.
ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.
Emission_CI_EPA (18Dec09)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-1/2
051619
PN=9
Introdução
TS1721 —UN—15JUL13
DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-2/2
051619
PN=10
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2016 e 2018. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo, desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos a
contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
051619
PN=11
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3.000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção requerida são garantidas pela John Deere pelo período
anterior ao primeiro ponto de reposição programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para reposição conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.
Emission_CI_CARB (13Jun14)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-2/8
051619
PN=12
Introdução
RG26035 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-3/8
051619
PN=13
Introdução
RG26036 —UN—24JUN14
051619
PN=14
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2019 e 2021. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo, desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos a
contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
051619
PN=15
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3.000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção requerida são garantidas pela John Deere pelo período
anterior ao primeiro ponto de reposição programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para reposição conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.
Emission_CI_CARB (01Fev17)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-6/8
051619
PN=16
Introdução
Warr anties stated on this certificate refe r only to emis sions -re la te d par ts and components of your engine. The comple te engine war ra nty, les s
emis sion -re la te d par ts and components, is pro vide d separate ly. If you have any questions about your war ra nty rights and re s pons ibilitie s ,
you should contact John Deer e a t 1-319 -292 -5400.
The California Air Resour ce s Board (CARB) is pleased to expl a in the emis sion -contr ol s ys te m war ra nty on 2019 through 2021 off-roa d dies e l
engines. In California, new off-roa d engines must be desi gne d, built and equipped to meet the S ta te ’s s tringe nt ant i-s mog s ta nda rds . J ohn Deer e
must war rant the emis sion control s ys te m on your engine for the per iods of time lis te d below provide d the re has been no abus e , neglec t or
improper maintenance of your engine.
Your emis sion control s ys te m may include par ts suc h a s the fuel injection s ys te m and the air induc tion s ys te m. Als o included ma y be hos e s , belt s ,
connectors and other emis sion -re la te d ass emb lie s .
John Deer e war rants to the ultimat e pur cha s e r and each subs e que nt pur cha s e r that this off-roa d dies e l engine was des igned, built, and equipped
s o a s to conform a t the time of sal e with all applic able re gula tions adopted by CARB and is fre e from def e cts in ma te ria ls and workma ns hip which
would caus e the failure of a war ranted par t to be identic a l in all mater ia l re s pe cts to the par t a s de s cribe d in J ohn Deer e's applic a tion for ce rtifica tion
for a per iod of five years from the date the engine is deliver e d to a n ultima te pur cha s e r or 3,000 hour s of oper a tion, whichev e r occurs firs t for all
engines ra te d a t 19 kW and gre a te r. In the absence of a devi ce to measur e hour s of use, the eng ine s ha ll be war ra nte d for a per iod of five ye a rs .
RG29280 —UN—02FEB17
EMISSIO NS WARRANTY EXCLUS IONS :
John Deer e may deny war ranty cla ims for failure s caus e d by the use of a n add -on or modified par t which has not been e xe mpte d by the CARB. A
modified par t is a n after market par t intended to re pla ce a n origina l emis sion -re la te d par t which is not functiona lly ident ica l in all re s pe cts and which
in any way a ffects emis sions . An add -on par t is any after market par t which is not a modified par t or a re pla ce me nt par t.
In no event will John Deer e , any author ize d engine dis tributor, dealer , or re pa ir facility, or any compa ny a ffilia te d with J ohn Deer e be liable
for incidental or cons e que ntia l damage .
051619
PN=17
Introdução
RG29281 —UN—27FEB17
DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-8/8
051619
PN=18
Introdução
RG29997 —UN—27FEB18
Etiqueta de Emissões do Motor
A—Família B—Família da Europa
NOTA: Se a etiqueta de emissões do seu motor lista Família de Rótulos de Emissões Resultado de CO₂₂
um número de família (A) e um número de família _JDXL02.9323 952 g/kW-hr
Europa (B), use como referência o número de _JDXL02.9327 784 g/kW-hr
família Europa usando a tabela. _JDXL06.8324 720 g/kW-hr
_JDXL06.8328 683 g/kW-hr
NOTA: A primeira letra do número de família não é
_JDXL06.8336 701 g/kW-hr
utilizada para identificação da família na tabela.
_JDXL09.0319 646 g/kW-hr
Para identificar a saída de dióxido de carbono (CO₂), _JDXL09.0325 695 g/kW-hr
localize a etiqueta de emissões do motor. Encontre a _JDXL09.0329 657 g/kW-hr
família apropriada na etiqueta de emissões e consulte _JDXL13.5326 684 g/kW-hr
a tabela.
Essa medição de CO₂ resulta dos testes durante um
ciclo de teste fixo em condições de laboratório de um
motor representativo (pai) do tipo de motor (família do
motor) e não implica ou expressa qualquer garantia do
desempenho de um motor específico.
DX,EMISSIONS,CO2 -54-30APR19-1/1
051619
PN=19
Introdução
051619
PN=20
Introdução
051619
PN=21
Introdução
051619
PN=22
Introdução
051619
PN=23
Introdução
autorizado
As informações disponíveis incluem:
• CATÁLOGOS DE PEÇAS listando peças de reposição
disponíveis para as máquinas, com ilustrações em vista
explodida para ajudar a identificar as peças corretas.
Isso também é útil na montagem e desmontagem.
• MANUAIS DO OPERADOR que oferecem informações Biblioteca John Deere Online
sobre segurança, operação, manutenção e serviços.
• MANUAIS TÉCNICOS contendo informações Alguns componentes, tais como motores, estão
de serviço para suas máquinas. Estão inclusas disponíveis em um manual técnico de componentes
especificações, procedimentos ilustrados de montagem separado.
e desmontagem, diagramas de fluxo de óleo hidráulico • MANUAIS DE TREINAMENTO E VÍDEOS abrangendo
e esquemas elétricos. Alguns produtos têm manuais componentes, manutenção preventiva, segurança de
separados para informações de reparos e diagnósticos. operação e dicas de demonstração.
MB60223,0005117 -54-17MAR17-1/1
051619
PN=24
Introdução
Formulário de Retorno de Informações e enviar seus comentários, ideias e sugestões por fax
Técnicas ou e-mail.
Número da Publicação:
Número da Página:
Ideias, Comentários:
Nome:
Fone:
Endereço de e-mail:
OBRIGADO!
TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1
051619
PN=25
Introdução
051619
PN=26
Conteúdo
Página
Página
Segurança—Segurança e Conveniências do
Operador Evite Atropelamentos ao Conduzir em Ré ........1-3-3
Recursos de Segurança e Evite o Tombamento da Máquina e
Conveniência do Operador ...........................1-1-1 Danos à Máquina ..........................................1-3-4
Tenha Cuidado Especial ao Elevar Objetos ......1-3-4
Tome Cuidado ao Movimentar a Máquina.........1-3-5
Segurança—Precauções Gerais Opere a Lança com Cuidado.............................1-3-5
Identificar informações de segurança................1-2-1 Evite as Linhas de Transmissão Elétrica...........1-3-5
Siga as Instruções de Segurança......................1-2-1 Tenha Cuidado Especial Durante a Operação ..1-3-6
Operar somente se for qualificado ....................1-2-1 Inspecionar e manter a EPC .............................1-3-6
Utilizar equipamento de proteção......................1-2-2 Trafegue com Segurança ..................................1-3-6
Proteja Contra Ruídos .......................................1-2-2
Evite Queimaduras por Ácido............................1-3-7
Evite Modificações Não Autorizadas
Adicionar e operar acessórios com segurança ..1-3-7
na Máquina ...................................................1-2-2
Padrão de Controle ...........................................1-2-2
Inspecionar máquina .........................................1-2-3 Segurança—Precauções de Manutenção
Manter-se afastado de peças móveis................1-2-3 Estacione e Prepare-se para a
Evite Fluidos Sob Alta Pressão .........................1-2-3 Manutenção com Segurança ........................1-4-1
Evitar óleo a alta pressão ..................................1-2-4 Manutenção de Máquinas com Segurança .......1-4-1
Trabalhe em Área Ventilada ..............................1-2-4 Fazer manutenção do sistema de
Evitar Risco de Eletricidade Estática arrefecimento com segurança.......................1-4-2
ao Reabastecer.............................................1-2-5 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ...1-4-2
Aplicações com Alto Nível de Detritos...............1-2-5 Efetue Reparações com Solda com
Evite Incêndios ..................................................1-2-6 Segurança.....................................................1-4-3
Em Caso de Incêndio na Máquina ....................1-2-6 Inserção dos Pinos Metálicos com Segurança ..1-4-3
Evite Explosões da Bateria................................1-2-7 Use Equipamento de Elevação Adequado........1-4-3
Manusear Produtos Químicos com
Segurança.....................................................1-2-7 Segurança—Sinais de Segurança e Outras
Manuseie o fluido de partida a frio com Instruções
segurança .....................................................1-2-7 Adesivos de Segurança e Outras Instruções ....1-5-1
Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos Operação—Plataforma do Operador
e Componentes.............................................1-2-8 Pedais, Alavancas e Painéis .............................2-1-1
Emergências......................................................1-2-8 Painel de Interruptores ......................................2-1-2
Limpar detritos da máquina ...............................1-2-9 Funções do Painel de Interruptores ..................2-1-3
Adicionar proteção da cabine para Painel Traseiro Esquerdo ..................................2-1-4
usos especiais...............................................1-2-9 Buzina................................................................2-1-4
Botão de Amplificação de Potência...................2-1-5
Segurança—Precauções de Operação Alavanca de Fechamento Piloto........................2-1-5
Usar degraus e apoios de mão corretamente ...1-3-1 Console Esquerdo .............................................2-1-6
Ligar o motor somente do assento do Interruptor do Alarme de Deslocamento
operador........................................................1-3-1 e de Cancelamento do Alarme de
Usar e fazer manutenção do cinto de Deslocamento ...............................................2-1-6
segurança .....................................................1-3-1 Interruptor do Aquecedor do
Assento do Operador Aquecido e Ventilado......1-3-1 Assento—Se Equipado .................................2-1-6
Evite Movimentos Acidentais da Máquina.........1-3-2 Interruptor do Ventilador
Evite Riscos no Local de Trabalho ....................1-3-2 Reversível—Se Equipado .............................2-1-7
Não Transporte Passageiros na Máquina .........1-3-3 Console Direito ..................................................2-1-7
i 051619
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 051619
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 051619
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 051619
PN=4
Conteúdo
Página
Certificado de Propriedade................................4-5-2
Armazenamento de Máquinas com
Segurança.....................................................4-5-3
Diversos—Especificações
Especificações do Motor 200G..........................4-6-1
Capacidades de Drenagem e
Abastecimento da 200G................................4-6-1
Especificações da Máquina 200G .....................4-6-2
Faixas de Trabalho da 200G .............................4-6-4
Capacidade de Elevação da
200G—Braço: 2,71 m (8 ft 10 in);
Caçamba: Sem Caçamba; Sapata:
600 mm (24 in) ..............................................4-6-6
Capacidade de Elevação da
200G—Braço: 2,71 m (8 ft 10 in);
Caçamba: Sem Caçamba; Sapata:
700 mm (28 in) ..............................................4-6-7
Capacidade de Elevação da
200G—Braço: 2,71 m (8 ft 10 in);
Caçamba: Sem Caçamba; Sapata:
800 mm (32 in) ..............................................4-6-8
Capacidade de Elevação da
200G—Braço: 3,21 m (10 ft 6 in);
Caçamba: Sem Caçamba; Sapata:
600 mm (24 in) ..............................................4-6-9
Capacidade de Elevação da
200G—Braço: 3,21 m (10 ft 6 in);
Caçamba: Sem Caçamba; Sapata:
700 mm (28 in) ............................................4-6-10
Capacidade de Elevação da
200G—Braço: 3,21 m (10 ft 6 in);
Caçamba: Sem Caçamba; Sapata:
800 mm (32 in) ............................................4-6-11
v 051619
PN=5
Conteúdo
vi 051619
PN=6
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador
15
3 14
13 12 2
16
1
4 5
11
7 9
TX1274557 —UN—28MAR19
8
10
TX1274557
Recursos de Conveniência do Operador e Segurança da Escavadeira
Lembre-se de que o operador é a chave para evitar 10. Alerta de Segurança de Deslocamento. O alerta de
acidentes. segurança de deslocamento alerta as pessoas próximas
1. Cinto de Segurança com Retratores. Os retratores sobre os movimentos de avanço ou ré da máquina.
do cinto de segurança ajudam a manter os cintos limpos 11. Proteção do Ventilador do Motor. Uma proteção do
e adequados ao uso. ventilador no interior do compartimento do motor ajuda
2. Proteção da Janela. A janela estacionária com barras a evitar o contato com o ventilador de arrefecimento do
evita o contato com uma barra em movimento. motor.
3. Espelhos Retrovisores. Os espelhos retrovisores 12. Buzina. A buzina padrão é útil ao dirigir ou sinalizar
oferecem ao operador uma visão da atividade ao longo para colegas de trabalho.
da lateral da escavadeira. 13. Cabine com Aquecedor, Descongelador e
4. Saídas Alternativas. Se a porta da cabine estiver Ar-condicionado. O sistema de ventilação circula o ar
bloqueada, a janela dianteira pode ser utilizada como externo e interno através dos filtros para proporcionar um
uma ampla saída de emergência. A janela traseira é uma ambiente de trabalho limpo. As ventilações embutidas
saída alternativa; uma ferramenta para a saída alternativa do descongelador direcionam o fluxo de ar para que se
também é fornecida. obtenha um descongelamento/desembaçamento eficaz
da janela. O ar condicionado proporciona um ambiente
5. Alavanca de Desligamento Piloto. Uma alavanca de trabalho confortável e com temperatura controlada.
próximo à saída da cabine lembra o operador para
desativar as funções hidráulicas antes de sair da máquina. 14. Espelho do Contrapeso. Se equipado, o espelho do
contrapeso oferece ao operador uma visão diretamente
6. Degraus. Degraus antiderrapantes e largos facilitam atrás da escavadeira.
a entrada e a saída. Os degraus também fornecem um
local para limpar os sapatos. 15. EPC e Sistema de Proteção Contra Objetos em
Queda. A estrutura de proteção na capotagem (EPC) e
7. Corrimãos. Corrimãos grandes e convenientemente o sistema de proteção contra objetos em queda (FOPS)
posicionados facilitam a entrada ou saída da estação do integrados são projetados para proteger o operador.
operador ou da área de serviço. A cabine fechada também oferece proteção contra
intempéries e reduz vandalismos.
8. Freio de Giro. O freio de giro é acionado
automaticamente quando o giro não é operado. O freio 16. Câmera Traseira. Se equipada, a câmera traseira
de giro ajuda a fixar a estrutura superior ao transportar a oferece ao operador uma visão diretamente atrás da
máquina. máquina.
9. Proteção Contra Desvio de Partida. A blindagem
sobre o motor de partida ajuda a impedir derivações de
partidas perigosas.
MM16284,00028FF -54-28MAR19-1/1
1-1-1 051619
PN=33
Segurança—Precauções Gerais
Identificar informações de segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver
T133555 —UN—15APR13
este símbolo na sua máquina ou neste manual, fique
atento à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação destacadas por este símbolo.
Um aviso—PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO—
é usado junto com o símbolo de alerta de segurança.
PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os avisos de PERIGO estão em
vermelho, de ADVERTÊNCIA em laranja e CUIDADO
em amarelo. Os avisos de segurança PERIGO e
ADVERTÊNCIA localizam-se próximos às áreas de
risco específicas. Os avisos de CUIDADO contêm as
T133588 —54—26AUG02
precauções gerais.
TX,RECOGNIZE -54-28JUN10-1/1
TS201 —UN—15APR13
para a colocação correta de adesivos de segurança.
Certifique-se de que novos componentes e peças de
reparação do equipamento incluam os adesivos de
segurança atualizados. Adesivos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações adicionais sobre segurança nas
peças e componentes oriundos de fornecedores que não podem prejudicar o funcionamento ou a segurança e
estejam reproduzidos neste manual do operador. afetar a vida útil da máquina.
Aprenda como operar a máquina e como utilizar os Caso não compreenda alguma parte deste manual e
controles adequadamente. Não deixe ninguém operar a necessite de assistência, entre em contato com seu
máquina sem que tenha sido treinado. concessionário John Deere.
Mantenha sua máquina em condições operacionais
apropriadas. Modificações não autorizadas na máquina
TX,FOLLOW -54-20JAN11-1/1
Operar somente se for qualificado os comandos e funções da máquina em uma área aberta
antes de começar o trabalho.
Não opere esta máquina a menos que o manual do
operador tenha sido lido atentamente, e você tenha sido Aprenda e observe todas as regras de segurança
qualificado por instruções e treinamento supervisionado. aplicáveis a cada local e situação de trabalho.
O operador deve estar familiarizado com o local de
trabalho e o entorno antes de operar. Tente operar todos
TX,QUALIFIED -54-18JAN11-1/1
1-2-1 051619
PN=34
Segurança—Precauções Gerais
TS206 —UN—15APR13
Operar equipamentos com segurança requer a plena
atenção do operador. Não utilize fones de rádio nem de
música enquanto opera a máquina.
A exposição prolongada a ruídos altos pode comprometer
ou provocar a perda da audição. Use protetores de
audição apropriados como protetores ou tampões de
ouvido para proteger contra ruídos excessivamente altos ou desagradáveis. Fones de ouvido de rádio ou de
música não são apropriados como protetores de audição.
TX,WEAR,PE -54-22SEP10-1/1
TS207 —UN—23AUG88
A exposição ao ruído alto pode causar comprometimento
ou perda de audição.
Sempre use proteção auditiva. Utilize dispositivos
protetores auditivos apropriados, tais como protetores
ou tampões de ouvido para a proteção contra ruídos
excessivamente altos ou desagradáveis.
DX,NOISE -54-03OCT17-1/1
1-2-2 051619
PN=35
Segurança—Precauções Gerais
Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os
T6607AQ —UN—15APR13
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.
TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1
T133592 —UN—15APR13
O emaranhamento em peças móveis pode causar
ferimentos graves.
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
móveis.
Manter as proteções e blindagens no lugar. Substituir
qualquer proteção ou blindagem que tenha sido removida
para acesso, tão logo a manutenção ou reparo tenha
sido concluído.
TX,MOVING,PARTS -54-20JAN11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de cartão.
Proteja as mãos e o corpo de fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele poderá ser retirado
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem procurar uma Tais informações estão disponíveis no Deere & Company
fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área. Medical Department em Moline, Illinois, EUA.
DX,FLUID -54-06OCT16-1/1
1-2-3 051619
PN=36
Segurança—Precauções Gerais
T133509 —UN—15APR13
as mãos. Use um pedaço de papelão para localizar a
fuga de óleo. Pare o motor e alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou trabalhar no sistema
hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele, consulte
um médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de poucas horas
para evitar a ocorrência de gangrena. Consulte uma
fonte médica confiável ou o Departamento Médico da
T133840 —UN—20SEP00
Deere & Company em Moline, Illinois, EUA.
TX,HPOILS -54-20JAN11-1/1
TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
1-2-4 051619
PN=37
Segurança—Precauções Gerais
RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
T133552 —UN—15APR13
Muitas operações criam detritos inflamáveis como
operações de cobertura de solo, desfibramento,
reciclagem e agrícolas. A operação em tais ambientes
pode exigir limpeza frequente da máquina e dos
implementos. A freqüência da limpeza varia de acordo
com diversos fatores, incluindo condições operacionais
e climáticas.
Detritos Inflamáveis
MB60223,0005003 -54-29JUN16-1/1
1-2-5 051619
PN=38
Segurança—Precauções Gerais
Evite Incêndios
T133552 —UN—15APR13
Manuseie Fluidos com Segurança: Todos os
combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas
misturas de líquidos de arrefecimento são inflamáveis.
Armazene os fluidos inflamáveis longe de riscos de
incêndio. Nunca reabasteça a máquina enquanto estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Limpe a Máquina Regularmente: Evite o acúmulo de
T133553 —UN—07SEP00
detritos inflamáveis (lixo, folhas, galhos, palha, etc.),
graxa e óleo no compartimento do motor, em volta de
linhas de combustível, linhas hidráulicas, componentes
de exaustão e fiação elétrica. Nunca armazene panos
com óleo ou materiais inflamáveis dentro de um
compartimento da máquina.
Mantenha Mangueiras, Tubos e Fiação: Substitua as
mangueiras e tubos imediatamente se começarem a
vazar, e limpe qualquer derramamento de óleo. Verifique T133554 —UN—07SEP00
frequentemente se há danos na fiação elétrica e nos
conectores.
Mantenha um Extintor de Incêndio Disponível:
Mantenha sempre um extintor de incêndio multiuso na
máquina ou perto dela. Saiba como usar um extintor
adequadamente.
Esteja Ciente do Ambiente de Operação: Detritos
transportados pelo ar podem conter faíscas ou brasas.
Não opere próximo a qualquer chama.
TX,PREVENT,FIRE -54-09JUN16-1/1
• Desligue o motor.
• Gire o interruptor de desconexão da bateria para a
TS227 —UN—15APR13
posição DESLIGADO (se equipado).
• Se possível, combata o incêndio usando o extintor de
incêndio portátil ou outro equipamento de supressão de
fogo (se equipado).
• Certifique-se de que o incêndio não se espalhe para as
áreas vizinhas. Não arrisque se ferir. Se um incêndio
Em Caso de Incêndio na Máquina
estiver muito avançado, não tente apagá-lo.
• Busque ajuda.
CN93077,00000B2 -54-05FEB19-1/1
1-2-6 051619
PN=39
Segurança—Precauções Gerais
TS204 —UN—15APR13
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16 °C (60 °F).
Mantenha os níveis de eletrólitos da bateria
apropriadamente.
Explosões da Bateria
KR46761,00010B4 -54-26JAN16-1/1
TS1132 —UN—15APR13
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1
1-2-7 051619
PN=40
Segurança—Precauções Gerais
Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
1-2-8 051619
PN=41
Segurança—Precauções Gerais
T6669AG —UN—15APR13
Limpe quaisquer respingos de óleo ou combustível nas
superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode aumentar
imediatamente após a parada da máquina. ESTEJA
ALERTA PARA INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar o motor mais
rápido, e limpe o compartimento do motor.
TX,DEBRIS -54-20JAN11-1/1
Adicionar proteção da cabine para usos grades ou blindagens especiais devem ser instaladas
especiais quando houver a possibilidade de objetos ejetados ou em
queda entrarem ou danificarem a máquina. Uma grade
Situações de trabalho ou acessórios da máquina traseira sempre deve ser usada com um guincho para
especiais podem criar um ambiente com queda ou ejeção proteger contra o chicoteamento de cabos. Antes de
de objetos. Trabalhar nas proximidades do pé de uma operar em quaisquer ambientes de trabalho especiais,
encosta ou fundo de vala, trabalho de demolição, usar siga as recomendações de proteção ao operador feitas
guincho ou martelo hidráulico, trabalhar em aplicação pelo fabricante de qualquer acessório ou equipamento
ou área florestal, ou trabalhar em aplicação de manejo especializado. Consulte seu concessionário John Deere
de resíduos, por exemplo, podem requerer proteções p/ mais informações sobre proteções.
adicionais ao operador.
Uma FOPS (estrutura protetora contra objetos em
queda) de nível II, conjuntos de proteção florestal, e
TX,CABGUARD -54-12FEB13-1/1
1-2-9 051619
PN=42
Segurança—Precauções de Operação
T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degraus e corrimãos. Nunca use os controles da
máquina como apoio de mão.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
TX,STEPS -54-09FEB11-1/1
T133715 —UN—15APR13
Evite movimento inesperado da máquina. Ligue o motor
somente quando estiver sentado no assento do operador.
Assegure que todos os comandos e ferramentas de
trabalho estejam na posição apropriada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê
partida no motor fazendo uma ligação direta nos terminais
do solenóide de partida.
TX,SOFOS -54-20JAN11-1/1
T133716 —54—26AUG02
Examine o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não está cortado ou
rasgado. Substitua imediatamente o cinto de segurança
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve
ser trocado a cada três anos, independentemente da
aparência.
TX,SEAT,BELT -54-20JAN11-1/1
DX,SEATHEATER -54-20NOV18-1/1
1-3-1 051619
PN=43
Segurança—Precauções de Operação
T216779 —UN—22NOV05
as interrupções do trabalho. Coloque a alavanca de
desligamento do controle piloto na posição travada (PARA
CIMA) e desligue o motor antes de permitir que alguém
se aproxime da máquina.
Sempre abaixe o equipamento de trabalho até o solo e
coloque a alavanca de desligamento do controle piloto na
posição travada (PARA CIMA) antes de se levantar ou sair
do assento do operador. Desligue o motor antes de sair.
VD76477,000036D -54-19APR11-1/1
T134986 —UN—31OCT00
de linhas de água, luz, etc., para identificar todas as
linhas subterrâneas antes de escavar.
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles. Riscos no local de trabalho
Evite contato da barra ou do braço com obstáculos
ou linhas elétricas suspensas. Nunca mova peças da
máquina ou cargas a uma distância menor do que 3 m
T133650 —UN—27SEP00
(10 ft) mais duas vezes o comprimento do isolamento da
linha em relação aos fios suspensos.
Mantenha as pessoas sempre afastadas. Mantenha
as pessoas afastadas de barras, acessórios e cargas
sem apoio elevadas. Evite girar ou elevar as barras, os
implementos ou as cargas sobre pessoas ou perto delas.
Use barreiras ou uma pessoa sinalizando para manter Riscos no local de trabalho
os veículos e pedestres afastados. Use um sinaleiro ao
deslocar a máquina em áreas congestionadas ou onde a
visibilidade for limitada. Mantenha a pessoa que faz os
sinais sempre à vista. Coordene os sinais de mão antes
T133549 —UN—24AUG00
1-3-2 051619
PN=44
Segurança—Precauções de Operação
T7273AH —UN—08JUN90
Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou
dificultar a operação segura da máquina.
TX03679,0001726 -54-30JUN16-1/1
PC10857XW —UN—15APR13
retrovisores ou a câmera para auxiliar na verificação
de todo o entorno da máquina. Mantenha os vidros e
espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Certifique-se de que o alarme de marcha à
ré/deslocamento esteja funcionando corretamente.
Use alguém para sinalizar quando a visão traseira
estiver obstruída ou em espaços apertados. Mantenha Evite Acidentes ao Conduzir em Marcha a Ré
sempre a pessoa sinalizadora no seu campo de visão.
Use sinais manuais previamente acordados para se
comunicar. detecção de objetos por radar, etc.) para determinar se
há pessoas atrás da máquina. Pode haver limitações
Se equipados, não se baseie nos recursos de visibilidade devido a práticas de manutenção, condições ambientais
traseira (retrovisores, câmera traseira, sistema de e alcance operacional.
MB60223,000512A -54-05FEB19-1/1
1-3-3 051619
PN=45
Segurança—Precauções de Operação
T133716 —54—26AUG02
máquina poderá esmagá-lo.
Carregue e descarregue de caminhões ou reboques
com cuidado. Certifique-se de que o caminhão seja
suficientemente largo e esteja em uma superfície plana
e firme. Use as rampas de carregamento e fixe-as
adequadamente à plataforma do caminhão. Evite
Use o cinto de segurança
caminhões com plataformas de aço, pois as esteiras
deslizam mais facilmente sobre aço.
Tenha cuidado em inclinações. Tome cuidado adicional
T133545 —UN—15SEP00
em solo macio, desnivelado ou congelado. A máquina
pode deslizar para os lados nessas condições. Ao
deslocar-se em declives ou aclives, mantenha a caçamba
para o lado de cima da inclinação e logo acima do nível
do solo.
Tenha cuidado com cargas muito pesadas. O uso
de caçambas superdimensionadas ou o levantamento Descarregamento da Máquina
de objetos pesados reduz a estabilidade da máquina. A
extensão excessiva de cargas pesadas ou o giro sobre a
subestrutura podem fazer com que a máquina tombe.
T133803 —UN—27SEP00
Assegure-se de que o solo seja firme. Tome cuidado
extra ao operar perto de barrancos ou escavações que
possam ceder e fazer com que a máquina tombe ou caia.
Não Pule
PN36905,0009E02 -54-27NOV18-1/1
1-3-4 051619
PN=46
Segurança—Precauções de Operação
T149341 —UN—19DEC01
superior com a barra, o braço, o implemento ou a carga
elevados acima das cabeças das pessoas ao redor.
Esteja atento à posição do contrapeso.
KR46761,00011B7 -54-24MAY16-1/1
T147349 —UN—24OCT01
uma folga extra, especialmente onde o solo for irregular.
Mantenha uma distância segura de operação entre o
equipamento e outras pessoas. Nunca gire a barra, a
haste, o implemento ou a carga elevados acima das
cabeças das pessoas ao redor.
Use somente práticas de sinalização combinadas com Opere a Barra com Cuidado
antecedência e aprovadas.
KR46761,00011B8 -54-28JUN16-1/1
T147350 —UN—24OCT01
Aproxime-se com cautela de áreas onde haja linhas de
transmissão ou de telefone suspensas. Podem ocorrer
lesões ou morte por eletrocussão se a máquina ou algum
de seus implementos não estiver a uma distância segura
das linhas de energia elétrica de alta tensão.
Mantenha uma distância de 10 pés (3 m) entre a máquina,
a barra, a haste e qualquer linha de transmissão que Evite Linhas de Transmissão
transporte até 50.000 V ou menos.
Se as regulamentações da cidade/estado ou do local do indicada acima, siga-as rigorosamente para sua própria
serviço exigirem distâncias de segurança superiores à proteção.
KR46761,00011B9 -54-28JUN16-1/1
1-3-5 051619
PN=47
Segurança—Precauções de Operação
Tenha Cuidado Especial Durante a Operação Tenha cuidado ao elevar cargas. Nunca tente elevar
Nunca use o acessório para elevar pessoas. Não cargas pesadas demais para a máquina. Certifique-se da
movimente ninguém no acessório ou utilize-o como estabilidade da máquina e de sua capacidade hidráulica
plataforma de trabalho. com uma elevação de teste antes de tentar outras
manobras. Mantenha as pessoas afastadas de cargas
Opere cuidadosamente com cargas suspensas. A suspensas.
elevação de cargas reduz a estabilidade da máquina,
especialmente em declives laterais ou superfícies
instáveis. Dirija e faça curvas lentamente com uma carga
suspensa.
DB84312,00000CA -54-21JAN16-1/1
T6964AD —UN—20DEC88
INCLINADOS.
Estacione sempre a máquina em solo plano.
Certifique-se da localização de pessoas próximas antes
de movimentar a máquina.
Mantenha sempre o alerta de segurança de atenção
de marcha à ré/deslocamento em boas condições de Trafegue com Segurança
funcionamento. O alerta de segurança adverte as
pessoas quando a máquina começa a se movimentar em
marcha à ré. Utilize uma pessoa para sinalizar ao movimentar a
máquina em áreas congestionadas. Coordene os sinais
de mão antes de dar partida na máquina.
KR46761,00010AB -54-05FEB19-1/1
1-3-6 051619
PN=48
Segurança—Precauções de Operação
TS203 —UN—23AUG88
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas não
mais do que 2 l (2 quartos de galão).
3. Procure assistência médica imediata.
DX,POISON -54-21APR93-1/1
1-3-7 051619
PN=49
Segurança—Precauções de Manutenção
T133332 —54—17APR13
• Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento até o solo.
• Coloque a alavanca de fechamento piloto na posição
travada (PARA CIMA). Desligue o motor e remova a
chave.
• Coloque uma etiqueta "Não Opere" em local visível na
estação do operador. Etiqueta Não Operar
Apoie a máquina ou o acessório de maneira segura antes
de trabalhar sob eles.
• Não apoie a máquina com nenhum equipamento
acionado hidraulicamente.
• Não apoie a máquina com blocos de cimento ou peças
de madeira que possam desmoronar ou ser esmagados.
TS229 —UN—23AUG88
• Não apoie a máquina com um único macaco ou outros
dispositivos que possam escorregar fora do lugar.
Compreenda os procedimentos de serviço antes de iniciar
os reparos. Mantenha a área de serviço limpa e seca.
Utilize duas pessoas sempre que o motor precisar estar
em funcionamento para o serviço de manutenção.
Apoie a Máquina Adequadamente
OUT4001,000089A -54-02JUL15-1/1
TS228 —UN—23AUG88
Remova anéis e outras joias para evitar choques elétricos
e emaranhamento em peças móveis.
1-4-1 051619
PN=50
Segurança—Precauções de Manutenção
TS281 —UN—15APR13
Não abasteça o radiador através da tampa do radiador.
Abasteça somente através da tampa de enchimento do
tanque de expansão. Desligue o motor. Remova a tampa
de enchimento do tanque de expansão somente quando
estiver suficientemente fria para tocar com as mãos.
Abra lentamente a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
TX,SURGE -54-19JAN11-1/1
TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
1-4-2 051619
PN=51
Segurança—Precauções de Manutenção
T133547 —UN—15APR13
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue o interruptor principal
da bateria e desconecte os cabos positivo
(+) e negativo (-) da bateria.
T133738 —UN—15APR13
Use sempre óculos de proteção ou óculos de segurança
e outros equipamentos de proteção antes de bater em
peças temperadas. Martelar peças de metal temperado
como pinos e dentes da caçamba pode desprender
fragmentos a altas velocidades.
Use um martelo de material macio ou uma barra de latão
entre o martelo e o objeto para evitar lascas.
TX,PINS -54-20JAN11-1/1
KR46761,00011BB -54-28JUN16-1/1
1-4-3 051619
PN=52
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
11 12
13
10 2
3
9 4
8 5
6
TX1275412 —UN—28MAR19
7
15
14
16 7 16
TX1275412 15
Adesivos de Segurança
1— Certificação da Estrutura de 5— CUIDADO, Risco de 9— ATENÇÃO, Palheta Giratória 13— CUIDADO, Evite Ferimentos
Proteção Obstrução do Ventilador 14— CUIDADO, Não Abra Quando
2— PERIGO, Linhas Elétricas 6— CUIDADO, Padrões de 10— IMPORTANTE, Saída Quente
3— ATENÇÃO, Opere a Máquina Controle Alternativos (se Alternativa 15— Ponto de Elevação (4
com Segurança equipado) 11— ATENÇÃO, Evite usados)
4— ATENÇÃO, Evite Ferimentos 7— ATENÇÃO, Mantenha-se Tombamento da Máquina 16— Ponto de Amarração (4
Graves por Esmagamento Afastado (2 usados) 12— CUIDADO, Evite Ferimentos usados)
Causados pela Barra 8— PERIGO, Dê Partida Somente Causados por Escorregões
Estando no Assento ou Queda
MM16284,000294F -54-04APR19-1/17
1-5-1 051619
PN=53
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1104374 —54—01AUG16
dobro do comprimento do isolador da linha.
Esta etiqueta de segurança está localizada no interior
da cabine na janela direita.
MM16284,000294F -54-04APR19-3/17
TX1104372 —54—12APR12
ou de acordo com a preferência do operador.
Inspecione o padrão de controle antes de operar
a máquina.
• Antes de deixar a estação do operador:
- Abaixe sempre as ferramentas de trabalho até o
chão.
- Engate a alavanca de bloqueio de controle
hidráulico. ATENÇÃO, Opere a Máquina com Segurança
- Desligue o motor, exceto se o procedimento de
manutenção exigir que o motor esteja ligado.
- Não deixe a máquina operar sem
acompanhamento.
• Não transporte passageiros na máquina.
• Evite o contato entre a lança/acessórios e obstáculos
elevados sempre que operar ou transportar a
máquina.
• Mantenha as pessoas afastadas da máquina.
• A posição da estrutura superior afeta o sentido do
deslocamento. Ative os pedais e as alavancas para
determinar o sentido de deslocamento antes de
colocar a máquina em movimento.
• Evite o tombamento - Não eleve ou mova objetos
que ultrapassem a estabilidade da máquina.
• Evite estacionar a máquina em uma superfície
inclinada.
Esta etiqueta de segurança está localizada no interior
da cabine na janela direita.
Continua na próxima página MM16284,000294F -54-04APR19-4/17
1-5-2 051619
PN=54
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1104373 —54—12APR12
barras ou estrutura da janela. Ela pode ser esmagada
pela barra, se a alavanca de controle da barra for
movimentada acidentalmente ou engatada de alguma
forma.
NÃO remova as barras da janela. Se houver janelas
ausentes ou quebradas, substitua-as imediatamente.
ATENÇÃO, Evite Ferimentos Graves por Esmagamento
Esta etiqueta de segurança está localizada no interior Causado pela Barra
da cabine na janela direita.
MM16284,000294F -54-04APR19-5/17
TX1246625 —54—14JUN18
CUIDADO, Risco de Obstrução
MM16284,000294F -54-04APR19-6/17
1-5-3 051619
PN=55
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1104370 —54—01AUG16
máquina em cada lado do contrapeso.
MM16284,000294F -54-04APR19-8/17
TX1142648 —54—21AUG13
Esta etiqueta de segurança está posicionada no motor
de partida, dentro do compartimento do motor.
MM16284,000294F -54-04APR19-9/17
1-5-4 051619
PN=56
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1156964 —54—04APR14
Esta etiqueta de segurança está localizada no interior
da cabine, na coluna esquerda da estrutura de
proteção na capotagem (EPC).
MM16284,000294F -54-04APR19-11/17
TX1111959 —54—12APR12
• Tenha o máximo de cuidado durante o carregamento.
- Evite a contrarrotação.
- Não gire o contrapeso além da extremidade da
plataforma do caminhão.
• Mantenha o contrapeso apontado para cima em
inclinações.
Esta etiqueta de segurança está localizada na parte
ATENÇÃO, Evite Tombamento da Máquina
externa da cabine, na janela da porta de serviço
esquerda.
MM16284,000294F -54-04APR19-12/17
TX1104375 —54—12APR12
Essa etiqueta de segurança está localizada no interior
da cabine na alavanca da janela dianteira.
1-5-5 051619
PN=57
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1104376 —54—12APR12
CUIDADO, Evite Ferimentos
MM16284,000294F -54-04APR19-14/17
TX1142645 —54—21AUG13
respiro de ar antes de remover a capa do reservatório.
Esta etiqueta de segurança está localizada na parte
superior do reservatório hidráulico.
MM16284,000294F -54-04APR19-15/17
Ponto de Elevação
1-5-6 051619
PN=58
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1171997 —UN—19SEP14
Ponto de Amarração
MM16284,000294F -54-04APR19-17/17
1-5-7 051619
PN=59
Operação—Plataforma do Operador
Pedais, Alavancas e Painéis
1— Alavanca de Controle Piloto 10— Console Direito
Esquerda (alavanca de 3 11— Assento do Operador
botões opcional)/Botão da 12— Alavanca de Liberação da
Buzina (botão inferior na Porta da Cabine
parte superior da alavanca) 13— Alavanca de Desliga-
2— Pedal de Deslocamento mento Piloto
Esquerdo 14— Plataforma Traseira
3— Alavanca de Deslocamento 15— Acendedor/Tomada
Esquerda de Alimentação para
4— Alavanca de Deslocamento Acessório
Direita 16— Tampa da Caixa de
5— Pedal de Deslocamento Fusíveis
Direito 17— Console Esquerdo
6— Alavanca de Controle 18— Compartimento de
Piloto Direita/Botão de Armazenamento
TX1086605 —UN—10JAN11
Amplificação de Potência
(botão inferior na parte
superior da alavanca)
7— Monitor
8— Painel de Interruptores
9— Interruptor de Partida
TX1086606 —UN—10JAN11
OUT4001,000073A -54-30MAY18-1/1
2-1-1 051619
PN=60
Operação—Plataforma do Operador
Painel de Interruptores
1— Botão Voltar 9— Interruptor de Marcha Lenta
2— Botão Início Automática
3— Seletor do Monitor 10— Interruptor do Modo de
4— Interruptor de Deslocamento
Controle/Modo de 11— Botão do Modo de
Temperatura Potência
5— Interruptor de Velocidade 12— Interruptor das Luzes de
da Ventoinha Trabalho
6— Interruptor de Sintonização 13— Interruptor do Limpador e
do Rádio Lavador de Para-brisa
7— Interruptor de Alimentação 14— Interruptor de Partida
e Volume do Rádio 15— Teclado
8— Seletor de Rotação do
Motor
TX1086613 —UN—10JAN11
Painel de Interruptores
OUT4001,000073B -54-23FEB16-1/1
2-1-2 051619
PN=61
Operação—Plataforma do Operador
Se o interruptor de rotação da ventoinha for pressionado 12. Interruptor das Luzes de Trabalho—O interruptor
enquanto o ar-condicionado estiver LIGADO, o tem três posições:
ar-condicionado irá DESLIGAR. (Este interruptor deve • Primeira Posição—A luz de deslocamento na base da
estar LIGADO para operar a função LIGA/DESLIGA do máquina ACENDE. O painel de interruptores também
ar-condicionado no menu do monitor.) acende.
Continua na próxima página OUT4001,000073C -54-28FEB18-1/2
2-1-3 051619
PN=62
Operação—Plataforma do Operador
• Segunda Posição—A luz de trabalho da barra ACENDE mantido por mais de 2 segundos, o limpador funcionará
junto com a luz de deslocamento e o painel de até que o interruptor seja liberado. Não mantenha o
interruptores. O monitor também muda para modo interruptor pressionado por mais de 20 segundos.
noturno.
• DESLIGADO—DESLIGA as luzes de trabalho e a 14. Interruptor de Partida—O interruptor tem quatro
iluminação do painel de interruptores. posições:
TX1085863A —UN—14DEC10
Tomada de Alimentação de Acessórios (2): Tomada
elétrica de 12 V, 5 A, fornecida para serviço e manutenção.
ER79617,0000D57 -54-29MAY14-1/1
Buzina
O botão da buzina (1) está localizado na parte superior
da alavanca de controle esquerda.
TX1141705A —UN—02AUG13
1— Botão da buzina
Botão da buzina
CN93077,00000F8 -54-02AUG13-1/1
2-1-4 051619
PN=63
Operação—Plataforma do Operador
TX1086698A —UN—08JAN11
na potência hidráulica. Solte o botão para restaurar a
função de amplificação de potência.
A amplificação de potência é acionada automaticamente
quando as condições a seguir são atendidas:
• Elevação da barra
• Nenhum braço retraído
• Alta pressão de fornecimento Alavanca de Controle Piloto de Três Botões Exibida
1— Botão de Amplificação de
Potência
OUT4001,000073D -54-22FEB18-1/1
TX1142690A —UN—21AUG13
destravada (PARA BAIXO) para operar a máquina.
1— Alavanca de Fechamento
Piloto
CN93077,0000129 -54-21AUG13-1/1
2-1-5 051619
PN=64
Operação—Plataforma do Operador
Console Esquerdo
NOTA: Existem interruptores padrão e opcionais no
console esquerdo. Antes de usar os interruptores
no console esquerdo, saiba com quais tipos de
dispositivos opcionais a máquina está equipada.
TX1141707A —UN—01AUG13
Levante o apoio de braço ao operar os interruptores.
Console Esquerdo
CN93077,00000F6 -54-04MAR14-1/1
TX1001227 —UN—14DEC05
a máquina estiver estacionada, consulte um
concessionário autorizado John Deere.
OUT4001,0000740 -54-19FEB18-1/1
ER79617,0000D58 -54-28JUL15-1/1
2-1-6 051619
PN=65
Operação—Plataforma do Operador
TX1000844A —UN—29NOV05
término (esse tempo inclui o ciclo AUTO).
Console Direito
1— Interruptor de Ativação 2— Interruptor do SAR (Service
Direito ADVISOR™ Remote)
TX1141709A —UN—01AUG13
Console Direito
1— Interruptor de Ativação
Direito Interruptor de Ativação Direito
OUT4001,0000747 -54-11JAN11-1/1
2-1-7 051619
PN=66
Operação—Plataforma do Operador
TX1086797A —UN—21JAN11
por um alarme no monitor. Os LEDs no interruptor do
SAR irão acender quando o alarme aparecer. O LED
esquerdo ficará vermelho e o LED direito ficará verde.
Pressione o lado esquerdo do interruptor SAR (LED
vermelho) para RECUSAR a instalação (2) das
atualizações de software.
Pressione o lado direito do interruptor SAR (LED verde) Interruptor do Service ADVISOR™ Remoto
para ACEITAR a instalação (3) das atualizações de
software. 1— Interruptor do Service 3— ACEITAR Instalação
ADVISOR™ Remoto (SAR)
Para mais informações sobre a funcionalidade do SAR, 2— RECUSAR Instalação
consulte Processo de Fornecimento do Software Service
ADVISOR™ Remoto (SAR) e Operação do Software
Service ADVISOR™ Remoto (SAR). (Seção 2-3.)
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
OUT4001,0000748 -54-22JAN11-1/1
2-1-8 051619
PN=67
Operação—Plataforma do Operador
TX1086733A —UN—11JAN11
no monitor conforme o interruptor é girado para cada
lado. As configurações de rotação da ventoinha e
do fluxo de ar são ajustadas automaticamente para
atingir e manter a temperatura desejada da cabine.
Operação Manual
1. Pressione o interruptor de rotação do ventilador (1)
enquanto o ar condicionado estiver DESLIGADO Operação do Aquecedor e Ar Condicionado da Cabine
para ajustar a rotação do ventilador para o modo
AUTOMÁTICO. Gire o interruptor de rotação do
ventilador em qualquer sentido para cancelar o modo 1— Interruptor de Rotação da 2— Interruptor de
Ventoinha Controle/Modo de
AUTOMÁTICO e ajustar a rotação do ventilador Temperatura
manualmente na rotação desejada.
2. Gire o interruptor de modo/controle de temperatura
(2) para atingir o ajuste de aquecimento da cabine de
ar-condicionado controla a vazão para o mínimo, de
acordo com a preferência do operador. O ajuste de
forma a restringir a entrada de ar frio na cabine.
temperatura irá muda no display do ar condicionado no
2. Gire o interruptor de controle/modo de temperatura
monitor conforme o interruptor é girado para cada lado.
(2) para obter o ajuste de aquecimento da cabine de
3. Pressione o interruptor de modo/controle de
acordo com a preferência do operador. O ajuste de
temperatura para alternar entre as diferentes opções
temperatura irá muda no display do ar condicionado no
de ventilação de ar. O display do ar condicionado
monitor conforme o interruptor é girado para cada lado.
no monitor exibe as diversas configurações cada
3. Ajuste o modo de circulação para ar fresco utilizando
vez que o interruptor é pressionado. Existem quatro
o menu do monitor. Consulte Menu Principal—Ar
configurações diferentes:
Condicionado. (Seção 2-2.)
- O ar flui da ventilação dianteira e das saídas do
4. Quando o modo AUTOMÁTICO está em operação e a
descongelador.
cabine começa a aquecer, pressione o interruptor de
- O ar flui para fora das saídas dianteira, traseira e
modo/controle de temperatura para cancelar o modo
das saídas do descongelador.
AUTOMÁTICO e alternar entre as diferentes opções
- O ar flui para fora das saídas dianteira, traseira,
de ventilação de ar. O display do ar condicionado no
dos pés e das saídas do descongelador.
monitor exibe as diversas configurações cada vez que
- O ar sai pelas ventilações dos pés.
o interruptor é pressionado. Para melhores resultados
NOTA: Geralmente, o aquecedor da cabine desliga de descongelamento, selecione:
a função do desumidificador. A função do - O ar flui da ventilação dianteira e das saídas do
desumidificador pode ser ligada no menu descongelador.
do monitor. Consulte Menu Principal—Ar - O ar flui para fora das saídas dianteira, traseira e
Condicionado. (Seção 2-2.) das saídas do descongelador.
5. Controle a direção do fluxo de ar ajustando as grades
Operação do Descongelador da ventilação na cabine para direcionar o ar às janelas.
6. Gire o interruptor de modo/controle de temperatura
1. Pressione o interruptor de rotação do ventilador (1) conforme necessário para controlar a temperatura
enquanto o ar condicionado estiver DESLIGADO desejada do ar.
para ajustar a rotação do ventilador para o modo 7. Gire o interruptor de rotação do ventilador conforme
AUTOMÁTICO. Durante a estação de clima frio, ao necessário para ajustar a rotação do ventilador
dar partida no motor, a temperatura do líquido de desejada.
arrefecimento do motor e a temperatura do ar na
cabine estão baixas. A unidade do aquecedor e do Operação do Ar Condicionado
2-1-9 051619
PN=68
Operação—Plataforma do Operador
TX1087258A —UN—24JAN11
e Fahrenheit (°F) usando o menu de seleção de
unidade. Para obter mais informações, consulte Menu
Principal—Menu Configurações—Seleção de unidade.
(Seção 2-2.)
Graus Celsius (°C) podem ser ajustados em um intervalo
de 18°C—32°C.
Graus Fahrenheit (°F) podem ser ajustados em um Mostrador do Ar-condicionado no Monitor
intervalo de 63°F—91°F.
1— Temperatura da Cabine
OUT4001,0000742 -54-13AUG14-1/1
2-1-10 051619
PN=69
Operação—Plataforma do Operador
TX1087264A —UN—24JAN11
consulte Menu Principal—Rádio. (Seção 2-2.)
Pressione os botões 1 a 8 no teclado (3) para mover entre
as estações de rádio programadas na memória. O display
do rádio (4) no monitor mostra o ajuste de estação e de
frequência que corresponde a cada botão do teclado.
NOTA: A programação de estações de rádio na memória
também pode ser realizada usando-se o menu Controles do Rádio no Painel de Interruptores
do monitor. As estações podem ser selecionadas
automaticamente para a área usando-se a
opção de pré-ajuste automático no menu do
monitor. Para mais informações, consulte Menu
Principal—Rádio. (Seção 2-2.)
TX1087265A —UN—24JAN11
Para programar estações de rádio na memória ou
alterar as estações definidas anteriormente usando o
teclado, sintonize o rádio na estação desejada para
ajuste. Pressione e mantenha pressionado um dos
botões do teclado (1 a 8) por mais de 1 segundo. O
ajuste é armazenado no botão correspondente. Repita o
procedimento com outras sete estações desejadas.
Display do Rádio no Monitor
1— Interruptor de Alimentação 3— Teclado
e Volume do Rádio 4— Display do Rádio
2— Interruptor de Sintonização
do Rádio
OUT4001,0000743 -54-19FEB18-1/1
2-1-11 051619
PN=70
Operação—Plataforma do Operador
TX1086294 —UN—03JAN11
de combate a incêndios antes que seja necessário usar o
extintor de incêndios. Consulte Prevenção de Incêndios.
(Seção 1-2.)
MANUTENÇÃO:
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Verifique o manômetro (se equipado)
do extintor de incêndio. Se o extintor Local de Montagem do Extintor de Incêndio
não estiver completamente carregado,
recarregue-o ou substitua-o de acordo com 1— Local de Montagem do
as instruções do fabricante. Extintor de Incêndio
TX1246897A —UN—08NOV17
1— Ferramenta de Saída
Alternativa
ER79617,0000D4F -54-08NOV17-1/1
2-1-12 051619
PN=71
Operação—Plataforma do Operador
TX1086802A —UN—11JAN11
até que o interruptor seja mudado para a posição
DESLIGADO.
NOTA: A luz da cabine NÃO LIGARÁ se a chave de
partida estiver na posição DESLIGADA.
TX1087290A —UN—25JAN11
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e
nivelada.
2. Abaixe o equipamento até o solo.
3. Desligue o motor e puxe a alavanca de desligamento
piloto para a posição travada (PARA CIMA).
Janela Dianteira Superior
4. Levante o pino de travamento (1) deslize-o para
dentro e, em seguida, abaixe-o dentro do entalhe.
1— Pino de Travamento 2— Barra de Liberação da Trava
5. Puxe a barra de liberação da trava (2) em direção ao
operador.
6. Segurando a alavanca inferior da janela, puxe a janela CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
para cima e arraste-a toda para trás no trilho até ela ao fechar a janela dianteira superior. A janela
travar na posição. dianteira superior baixa com violência. Feche
a janela somente quando estiver assentado
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados no assento do operador.
pelo fechamento inesperado da janela.
Sempre trave os pinos nos orifícios da sede 8. Para fechar a janela dianteira superior, destrave o
da estrutura da cabine. pino e puxe a trava para liberar a barra para baixo.
Segure a alavanca inferior na janela e guie a janela
7. Deslize o pino trava para dentro dos orifícios do para baixo da esteira levemente até que a janela
ressalto da estrutura da cabine e gire para baixo e clique na posição. Instale o pino de travamento.
para dentro da posição de trava.
OUT4001,0000779 -54-19FEB18-1/1
2-1-13 051619
PN=72
Operação—Plataforma do Operador
T136266 —UN—18DEC00
com a janela dianteira superior aberta e janela
dianteira inferior no lugar fornece ótima visibilidade
e tende a manter o calor sendo circulado ao
redor dos pés do operador.
A janela dianteira superior deve estar aberta e
travada na posição antes que a janela dianteira
inferior possa ser retirada. Remoção e Armazenagem da Janela Dianteira Inferior
TX1087294A —UN—25JAN11
3. Deslize a janela no protetor esquerdo superior (2).
4. Empurre o fixador direito (3) para cima e desliza a
janela de baixo do fixador.
5. Libere o fixador para segurar a janela na posição de
armazenamento.
Área de Armazenagem da Janela Dianteira Inferior
1— Protetor inferior (2 usados) 3— Fixador direito
2— Protetor Esquerdo Superior
OUT4001,000077A -54-16SEP14-1/1
1— Grampo
T214915 —UN—17NOV05
VD76477,00001C4 -54-13AUG14-1/1
2-1-14 051619
PN=73
Operação—Plataforma do Operador
TX1087303A —UN—25JAN11
policarbonato estar visivelmente danificado
ou ter recebido cargas severas de impacto,
substitua o teto de policarbonato mesmo que
ele não tenha sido usado por 5 anos.
Use um detergente neutro para limpar o teto
de policarbonato. Se for usado um detergente
ácido ou alcalino, o teto de policarbonato Cobertura da Saída do Teto
pode se descolorir ou trincar.
Mantenha solventes orgânicos afastados do 1— Alavanca de Travamento (2 2— Alavanca
teto de policarbonato. Caso contrário, o teto de usadas)
policarbonato pode se descolorir ou trincar.
2-1-15 051619
PN=74
Operação—Plataforma do Operador
TX1141210A —UN—24JUL13
alavanca de altura do assento direita (2) para cima para
inclinar a parte traseira do assento para a altura desejada.
Solte as alavancas para travar o assento na posição
desejada.
Com a chave na posição LIGADO, pressione a alavanca
de ajuste de percurso (3) para inflar o assento. Puxe a
alavanca de ajuste de percurso para fora para desinflar
o assento. Solte a alavanca para travar o assento na Assento com Suspensão Mecânica
posição desejada.
Puxe a alavanca longitudinal do assento (4) para cima
para destravar o assento. Deslize o assento para a
distância desejada a partir das alavancas de controle.
Solte a alavanca para travar o assento na posição
desejada.
T140133 —UN—02MAY01
Puxe a alavanca do assento e console (5) para cima
em direção ao operador. Deslize o assento todo e
os consoles até a distância desejada dos pedais de
deslocamento e alavancas. Solte a alavanca para travar
o assento na posição desejada.
Puxe o apoio de cabeça (6) para cima ou pressione para
Ajuste do Apoio de Braço e Apoio de Cabeça
baixo, até a altura desejada. Desloque o encosto de
cabeça até o ângulo desejado.
Puxe o apoio de braço (7) para cima para tirá-lo do
caminho ao sair da cabine.
Gire o botão giratório do apoio de braço (8) para ajustar o
ângulo do apoio de braço.
Gire o botão giratório lombar (9) para ajustar a firmeza
lombar para a área inferior do encosto.
Puxe a alavanca (10) do encosto para cima para liberar
a trava do encosto. Mova o encosto para a posição
desejada. Libere a alavanca para travar o encosto na
posição desejada.
TX1141211A —UN—24JUL13
1— Alavanca da Altura do 6— Apoio de Cabeça
Assento (dianteira) 7— Apoio de Braço
2— Alavanca da Altura do 8— Seletor do Apoio de Braço
Assento (traseira) 9— Seletor do Apoio Lombar
3— Botão de Ajuste da 10— Alavanca do Encosto
Suspensão
4— Alavanca Longitudinal do
Assento
5— Alavanca do Assento e Ajuste do Encosto
Console
MM16284,0002901 -54-18MAR19-1/1
2-1-16 051619
PN=75
Operação—Plataforma do Operador
TX1087326A —UN—25JAN11
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos por
esmagamento devido à queda inesperada
do console. Antes de soltar os parafusos
(1), apoie o console.
2-1-17 051619
PN=76
Operação—Operação do Monitor
Monitor
TX1130168 —UN—28JAN13
Monitor
TX1113447 —UN—04MAY12
5— Indicador do Cinto de 13— Indicador Auxiliar
Segurança 14— Indicador Auxiliar
6— Indicador de Combustível 15— Indicador Auxiliar
7— Símbolo de Combustível 16— Indicador do Modo de
8— Medidor Auxiliar Deslocamento
9— Display do Rádio 17— Indicador de
10— Display do Ar-condicio- Desligamento Automático
nado 18— Indicador de Marcha Lenta
Automática
19— Indicadores de Alerta de
Indicadores de Alarme
Segurança
DB84312,0000177 -54-04APR16-1/1
2-2-1 051619
PN=77
Operação—Operação do Monitor
Funções do Monitor
1. Indicador do Modo de Trabalho: Exibe o ícone do líquido de arrefecimento muda e o ponteiro desaparece.
implemento atual sendo usado (modo caçamba, britador, Se o chicote entre o sensor de combustível e a unidade do
pulverizador, triturador, martelo vibratório, garra, caçamba monitor estiver rompido, o ponteiro desaparece mas a cor
de mandíbula ou outros). Para obter mais informações, do símbolo de temperatura do líquido de arrefecimento
consulte Menu Principal—Modo de Trabalho nesta seção. não muda.
2. Indicador do Modo de Potência: Exibe um modo de 12. Mostrador da Temperatura do Líquido de
potência selecionado a partir do painel de interruptores Arrefecimento:
(ECO, PWR ou H/P). Para obter mais informações,
consulte Funções do Painel de Interruptores. (Seção 2-1.) IMPORTANTE: Podem ocorrer danos no motor. Se o
ponteiro apontar para a zona VERMELHA, deixe
3. Horímetro e Relógio: Exibe em horas (h) o total de o motor em marcha lenta para trazê-lo de volta
horas de operação da máquina contadas desde que a para a zona AZUL antes de desligar o motor. Se
máquina começou a operar. Um dígito após o ponto o ponteiro continuar a subir, desligue o motor.
decimal indica décimos de hora (6 minutos).
Exibe a temperatura do líquido de arrefecimento do
O relógio indica a hora atual. motor. O ponteiro deve estar próximo ao centro da escala
4. Não Usado. durante a operação.
5. Indicador do Cinto de Segurança: É exibido quando 13. Indicador Auxiliar: Exibe o indicador opcional de
o interruptor de partida está na posição LIGADO e dados auxiliares.
desaparece 5 segundos após a partida do motor. 14. Indicador Auxiliar: Exibe o indicador opcional de
6. Indicador de Combustível: Exibe a quantidade dados auxiliares.
restante de combustível conforme indicado pelo ponteiro. 15. Indicador Auxiliar: Exibe o indicador opcional de
Abasteça a máquina antes de o ponteiro atingir E. dados auxiliares.
7. Símbolo de Combustível: Se o sensor de combustível 16. Indicador do Modo de Deslocamento: Exibe a
estiver com defeito, a cor do símbolo de combustível velocidade de deslocamento selecionada a partir do painel
muda e o ponteiro desaparece. Se o chicote elétrico entre de interruptores (coelho—deslocamento em velocidade
o sensor de combustível e a unidade do monitor estiver rápida ou tartaruga—deslocamento em velocidade lenta).
rompido, o ponteiro desaparece, mas a cor do símbolo
de combustível não muda. 17. Indicador de Desligamento Automático: É
exibido se o desligamento automático foi selecionado
8. Medidor Auxiliar: Exibe o consumo de combustível pelo operador a partir da tela de menu. Para obter
ou as horas do britador dependendo do que estiver mais informações, consulte Menu Principal—Menu
configurado no monitor. Para obter mais informações, Configurações—Desligamento Automático nesta seção.
consulte Menu Principal—Menu Configurações—Seleção
do Medidor Auxiliar nesta seção. 18. Indicador de Marcha Lenta Automática: É exibido
se o modo de marcha automática está LIGADO a partir
9. Display do Rádio: Exibe os ajustes atuais da estação do painel de interruptores. Para obter mais informações,
atual do rádio, frequência e volume. consulte Funções do Painel de Interruptores. (Seção 2-1.)
10. Display do Ar-condicionado: Exibe a rotação 19. Indicadores de Alarme: São exibidos quando ocorre
do ventilador, a saída de ar selecionada e o ajuste de uma anormalidade. Se forem gerados seis ou mais
temperatura. alarmes, os indicadores podem ser percorridos usando
11. Símbolo de Temperatura do Líquido de o indicador do monitor no painel de interruptores. Para
Arrefecimento: Se o sensor de temperatura do líquido obter mais informações, consulte Menu Principal—Lista
de arrefecimento estiver com defeito, a cor do símbolo do de Alarmes nesta seção.
DB84312,000016F -54-18JUL16-1/1
2-2-2 051619
PN=78
Operação—Operação do Monitor
Inicialização do Monitor
NOTA: Pode-se dar partida no motor após a tela
padrão (2) ser exibida.
TX1086287A —UN—28DEC10
LIGADO, a tela de inicialização do sistema (1) é exibida
por aproximadamente 2 segundos e então a tela padrão
(2) é exibida.
TX1113091A —UN—27APR12
Tela padrão
DB84312,0000171 -54-03MAR16-1/1
2-2-3 051619
PN=79
Operação—Operação do Monitor
Menu Principal
Quando a tela padrão (5) for exibida, pressione o seletor
do monitor (2) no painel de interruptores para exibir a tela
do Menu Principal (1).
TX1113092A —UN—27APR12
A tela do Menu Principal exibe os submenus que
podem ser selecionados para visualizar as informações
de diagnóstico ou modificar diversas características
operacionais da máquina ou do monitor.
NOTA: As traduções mostradas na tela podem
estar abreviadas.
TX1113093A —UN—27APR12
dos alarmes gerados.
• Ar-condicionado—fornece as funções do
ar-condicionado.
• Rádio—fornece as funções do rádio.
• Modo de Trabalho—fornece as funções do implemento
dianteiro.
• Menu de Configurações—permite ao operador alterar
diversas funções do monitor e da máquina.
Tela do Menu Principal
• Menu de Informações—permite ao operador visualizar
as horas de operação, os itens de manutenção, a
solução de problemas (códigos de diagnóstico de falha
[DTC]) e a rotação do motor.
NOTA: A Lista de Alarmes será sempre exibida primeiro
no Menu Principal se houver um alarme real.
Os submenus do Ar-condicionado, do Rádio e
do Modo de Trabalho podem ser ordenados na
sequência preferida, de acordo com a frequência
de uso. Para alterar a sequência da ordem
desses submenus, consulte Menu Principal—Menu
de Configurações—Alteração da Sequência do
Menu Principal nesta seção. TX1086272A —UN—27DEC10
DB84312,000013B -54-04APR16-1/1
2-2-4 051619
PN=80
Operação—Operação do Monitor
TX1113093A —UN—27APR12
será exibida uma lista. Se não houver alarmes, a Lista de
Alarmes não aparecerá como um submenu.
Os submenus exibidos no Menu Principal que aparece
no monitor incluem:
NOTA: A lista de alarmes SOMENTE aparece como
um submenu se houver um alarme real.
Tela do Menu Principal
• Lista de Alarmes
• Ar-condicionado
• Rádio
• Modo de Trabalho
• Menu de Configuração
• Menu Informações
Na tela do Menu Principal (1) com a Lista de Alarmes
destacada, pressione o seletor do monitor (2) para
visualizar os alarmes gerados.
Se houver mais de um alarme, gire o seletor do monitor
para destacar um alarme específico. Pressione o seletor
do monitor para visualizar informações detalhadas sobre
este alarme e sobre como corrigir o problema.
TX1086272A —UN—27DEC10
Quando um indicador de alarme aparece no monitor, uma
luz de alarme (5) também acende na parte inferior do
monitor para alertar o operador.
Pressione o botão voltar (3) para retornar à tela anterior.
Pressione o botão início (4) para retornar à tela padrão.
Painel de Interruptores
1— Tela do Menu Principal 4— Botão da Página Inicial
2— Seletor do Monitor 5— Luz do Alerta de Segurança
3— Botão Voltar
TX1113160A —UN—30APR12
Luz de Alarme
2-2-5 051619
PN=81
Operação—Operação do Monitor
TX1086348 —UN—06JAN11
Os possíveis indicadores de alerta de segurança que
podem aparecer são:
•Alerta de Segurança do Nível do Óleo do
Motor—Verifique o nível do óleo do motor e reabasteça
o óleo.
Alerta de Segurança de Nível de Óleo do Motor
CN93077,00000FE -54-24OCT17-2/21
TX1086353 —UN—06JAN11
•Alerta de Segurança da Pressão do Óleo do Motor—A
pressão do óleo do motor diminuiu. Desligue o motor
imediatamente. Verifique o sistema de óleo do motor e
o nível de óleo.
CN93077,00000FE -54-24OCT17-3/21
TX1086354 —UN—06JAN11
•Alerta de Segurança de Partida do Motor
Desativada—O motor não dá partida, pois a alavanca de
desligamento piloto está abaixada.
CN93077,00000FE -54-24OCT17-4/21
TX1086350 —UN—06JAN11
•Alerta de Segurança de Superaquecimento do
Motor—A temperatura do líquido de arrefecimento do
motor aumentou de forma anormal. Pare a operação.
Faça o motor funcionar em marcha lenta ou abaixe a
temperatura do líquido de arrefecimento.
Alarme de Superaquecimento do Motor
CN93077,00000FE -54-24OCT17-5/21
TX1086352 —UN—06JAN11
•Alerta de Segurança de Advertência—Foi detectada
uma condição anormal. O alerta de segurança será
vermelho ou amarelo dependendo da gravidade do
problema. Entre em contato com um concessionário John
Deere autorizado.
Alerta de Segurança
2-2-6 051619
PN=82
Operação—Operação do Monitor
TX1087187 —UN—21JAN11
•Alerta de Segurança de Programação—Se o alerta
de segurança de programação do Service ADVISOR™
Remoto (SAR) aparecer no monitor, podem existir
condições diferentes dependendo da cor. Se este alarme
for:
Alarme de Programação
• AMARELO—a atualização do software Service
ADVISOR™ Remoto (SAR) está pronta para ser
instalada. • VERDE—a programação do SAR está concluída;
• VERMELHO—a programação do SAR está em desligue e ligue a máquina para concluir o processo.
andamento. Não DESLIGUE a alimentação da máquina
até que a programação esteja concluída.
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
CN93077,00000FE -54-24OCT17-7/21
TX1087189 —UN—21JAN11
•Alerta de segurança de Falha de Programa—Este
alerta aparecerá junto com um alerta de atenção
vermelho. Ocorreu um problema durante o processo de
programação do Service ADVISOR™ Remoto (SAR).
Consulte um concessionário autorizado.
Alerta de Segurança de Falha de Programa
CN93077,00000FE -54-24OCT17-8/21
TX1087190 —UN—21JAN11
•Alerta de Falha ao Programar—Este alerta aparecerá
junto com um alerta de atenção de amarelo. Existe uma
condição que não permite que a transferência do novo
software do Service ADVISOR™ Remoto (SAR) seja
realizada. Tente reprogramar ou entre em contato com
um concessionário John Deere autorizado. Alerta de Segurança de Incapaz de Programar
CN93077,00000FE -54-24OCT17-9/21
TX1086349 —UN—06JAN11
•Alerta de Segurança do Nível de Líquido de
Arrefecimento—Verifique o nível do líquido de
arrefecimento e reabasteça o líquido de arrefecimento.
CN93077,00000FE -54-24OCT17-10/21
TX1086365 —UN—06JAN11
•Alerta de Segurança de Restrição do Filtro de Ar do
Motor—Os elementos do filtro de ar estão entupidos.
Limpe ou substitua os elementos do filtro de ar.
2-2-7 051619
PN=83
Operação—Operação do Monitor
TX1086355 —UN—06JAN11
•Alerta de Segurança de Temperatura de
Sobrealimentação—A temperatura do ar da admissão BOOST
do motor aumentou de forma anormal. Pare a operação.
Verifique se há obstrução no resfriador de ar e se há
desconexão na tubulação de admissão de ar.
Alerta de Segurança de Aumento de Temperatura
CN93077,00000FE -54-24OCT17-12/21
TX1086351 —UN—06JAN11
•Alerta de Segurança de Superaquecimento do Óleo
Hidráulico—A temperatura do óleo hidráulico aumentou
de forma anormal. Pare a operação, verifique o nível de
óleo hidráulico e verifique se há vazamentos.
CN93077,00000FE -54-24OCT17-13/21
TX1086364 —UN—06JAN11
•Alerta de Segurança de Restrição do Filtro de Óleo
Hidráulico—O filtro de óleo hidráulico está entupido.
Substitua o filtro.
CN93077,00000FE -54-24OCT17-14/21
TX1086357 —UN—06JAN11
•Alerta de Segurança do Sistema de Arrefecimento
do Óleo Hidráulico—O sistema de arrefecimento do
óleo hidráulico está anormal. Entre em contato com um
concessionário John Deere autorizado.
CN93077,00000FE -54-24OCT17-15/21
TX1086358 —UN—06JAN11
•Alerta de Segurança do Alternador—O sistema elétrico
está anormal. Entre em contato com um concessionário
John Deere autorizado.
CN93077,00000FE -54-24OCT17-16/21
TX1086362 —UN—06JAN11
•Alerta de Segurança do Nível de Combustível—O
nível de combustível está baixo. Reabasteça o tanque de
combustível assim que possível.
2-2-8 051619
PN=84
Operação—Operação do Monitor
TX1086363 —UN—06JAN11
•Alerta de Segurança de Temperatura do
Combustível—A temperatura do combustível aumentou
de forma anormal. Pare a operação. Verifique o
resfriador do combustível quanto a qualquer defeito como
entupimento.
Alarme de Temperatura do Combustível
CN93077,00000FE -54-24OCT17-18/21
TX1086366 —UN—06JAN11
•Alerta de Segurança de Restrição do Filtro de
Combustível—O filtro de combustível está entupido.
Limpe ou substitua os elementos do filtro de combustível.
CN93077,00000FE -54-24OCT17-19/21
TX1086367 —UN—06JAN11
•Alerta de Segurança de Falha do Sistema—O sistema
de comunicação por satélite está anormal. Entre em
contato com um concessionário John Deere autorizado.
CN93077,00000FE -54-24OCT17-20/21
TX1086368 —UN—06JAN11
•Alerta de Segurança da Alavanca de Desligamento
Piloto—O sistema da alavanca de desligamento piloto
está anormal. Entre em contato com um concessionário
John Deere autorizado.
CN93077,00000FE -54-24OCT17-21/21
2-2-9 051619
PN=85
Operação—Operação do Monitor
Menu Principal—Ar-condicionado
TX1113093A —UN—27APR12
TX1183787A —UN—29JAN15
Tela do Menu Principal Painel de Interruptores
TX1086310A —UN—28DEC10
NOTA: A lista de alarmes SOMENTE aparece como
um submenu se houver um alarme real.
• Lista de Alarmes
• Ar-condicionado
• Rádio
• Modo de Trabalho
• Menu Configurações Ícone de Ar de Recirculação
• Menu Informações
Na tela do Menu Principal (1), use o botão giratório do
monitor (2) para destacar Ar Condicionado. Pressione
o botão giratório do monitor para exibir o menu Ar
Condicionado.
TX1086311A —UN—28DEC10
Os itens do menu do Ar Condicionado incluem:
□ (O símbolo do modo de recirculação de ar da cabine
é mostrado.)
Gire o botão giratório do monitor até destacar o símbolo
do modo de recirculação de ar da cabine. Pressione
o botão giratório do monitor para LIGAR o modo de
recirculação de ar da cabine. A cor do quadrado Ícone de Ar Fresco
precedente irá mudar para verde e um ícone de
recirculação de ar (5) vai aparece no monitor do ar
1— Tela do Menu Principal 4— Botão Início
condicionado no lado de baixo do canto esquerdo 2— Seletor do Monitor 5— Ícone de Ar de Recirculação
do monitor. Pressione o botão giratório do monitor 3— Botão Voltar 6— Ícone de Ar Fresco
novamente para DESLIGAR o modo de recirculação de
ar e troque para o modo ar fresco. A cor do quadrado
precedente irá será cinza e um ícone de ar fresco (6)
vai aparece no monitor do ar condicionado no lado de
baixo do canto esquerdo do monitor.
Continua na próxima página DB84312,0000179 -54-04APR16-1/2
2-2-10 051619
PN=86
Operação—Operação do Monitor
□ Ar-condicionado
NOTA: O interruptor de velocidade do ventilador no
painel de interruptores precisa estar LIGADO
para operar a função LIGADO/DESLIGADO do
ar condicionado no menu do monitor.
TX1086312A —UN—28DEC10
Gire o seletor rotativo do monitor para destacar A/C.
Pressione o botão giratório do monitor para LIGAR o ar
condicionado. A cor do quadrado precedente se tornará
verde e um ícone do ar condicionado (7) irá aparecer no
monitor do ar condicionado no canto esquerdo inferior
do monitor. Pressione o botão giratório do monitor
para DESLIGAR o ar condicionado. A cor do quadrado Ícone do Ar Condicionado
precedente será cinza e o ícone do ar condicionado
vai desaparecer.
7— Ícone do Ar-condicionado
Se um ponto de exclamação aparecer no monitor, a
comunicação entre o ar-condicionado e o monitor está
anormal. Consulte um concessionário autorizado.
Pressione o botão início (4) para retornar à tela padrão.
Pressione o botão voltar (3) para retornar à tela anterior.
DB84312,0000179 -54-04APR16-2/2
2-2-11 051619
PN=87
Operação—Operação do Monitor
Menu principal—Radio
O menu do Rádio permite que o operador ajuste as
estações de rádio preferidas e ajuste as configurações
de tom.
TX1113093A —UN—27APR12
Os submenus exibidos no Menu Principal que aparecem
no monitor incluem:
NOTA: A lista de alarmes SOMENTE aparece como
um submenu se houver um alarme real.
• Lista de Alarmes
• Ar-condicionado
• Rádio Tela do Menu Principal
• Modo de Trabalho
• Menu Configurações
• Menu Informações
Na tela do Menu Principal (1), use o botão giratório
do monitor (2) para destacar rádio. Pressione o botão
giratório do monitor para exibir o menu rádio.
Os itens do menu rádio incluem:
• CH1 AM _ _ _ _ kHz
• CH2 AM _ _ _ _ kHz
• CH3 AM _ _ _ _ kHz
• CH4 AM _ _ _ _ kHz
• CH5 FM _ _ _ ._ MHz
• CH6 FM _ _ _ ._ MHz
TX1086274A —UN—27DEC10
• CH7 FM _ _ _ ._ MHz
• CH8 FM _ _ _ ._ MHz
NOTA: Colocar previamente as estações de rádio
da memória pode também ser feito usando o
teclado no painel do interruptor. Consulte a
operação do Rádio AM/FM. (Seção 2-1.)
Painel de Interruptores
Pressione o interruptor de sintonia do rádio (5) para
alternar entre a frequência AM ou FM. Sintonize o
rádio para a estação desejada AM ou FM ao girar o 1— Tela do Menu Principal 4— Botão Início
2— Seletor do Monitor 5— Interruptor de Sintonização
interruptor de sintonia do rádio. Quando a estação 3— Botão Voltar do Rádio
desejada é encontrada, gire o botão giratório do 6— Teclado
monitor para destacar CH1. Pressione e segure o
botão giratório do monitor por mais de 1 segundo. A
estação atual é ajustada. Repita este procedimento a próxima estação de frequência mais alta. Continue a
para as sete estações adicionais AM ou FM usando pressionar o seletor rotativo do monitor para procurar a
CH2 através do CH8. Assim que as estações estiverem próxima estação de frequência mais alta até a estação
armazenadas, o operador pode selecionar estas desejada ser encontrada.
estações programadas ao usar as chaves 1—8 no • TOM
teclado do painel do interruptor (6). Gire o seletor rotativo do monitor para destacar TOM.
• << Pressione o seletor rotativo do monitor para ajustar o
Gire o seletor rotativo do monitor para destacar <<. tom. (a iluminação se tornará laranja) Gire o seletor
Pressione o seletor rotativo do monitor para procurar rotativo do monitor no sentido horário para auxiliar na
a próxima estação frequência mais baixa. Continue a triplicação. Gire o seletor rotativo do monitor no sentido
pressionar o o seletor rotativo do monitor para procurar anti-horário para auxiliar na base. Pressione o seletor
a próxima estação de frequência mais baixa até a rotativo do monitorr novamente para armazenar as
estação desejada ser encontrada. alterações.
• >> • PREDEFINIÇÃO AUTOMÁTICA
Gire o seletor rotativo do monitor para destacar >>.
Pressione o o seletor rotativo do monitor para procurar
2-2-12 051619
PN=88
Operação—Operação do Monitor
2-2-13 051619
PN=89
Operação—Operação do Monitor
TX1113093A —UN—27APR12
no monitor incluem:
NOTA: A lista de alarmes SOMENTE aparece como
um submenu se houver um alarme real.
• Lista de Alarmes
• Ar-condicionado
• Rádio
• Modo de Trabalho Tela do Menu Principal
• Menu Configurações
• Menu Informações
Na tela do Menu Principal (1), use o botão giratório do
monitor (2) para destacar Modo de Trabalho. Pressione
o botão giratório do monitor para exibir o menu Modo de
Trabalho.
Os itens do menu Modo de Trabalho incluem:
NOTA: Esta lista de acessórios dianteiros indica somente
exemplos. Uma lista personalizada de acessórios
dianteiros pode ser inserida no monitor através
da tela Entrada de Nome de Acessório. Consulte
Menu principal—Menu configurações—Entrada
TX1086272A —UN—27DEC10
de nome de acessório nesta seção.
2-2-14 051619
PN=90
Operação—Operação do Monitor
TX1113093A —UN—27APR12
no monitor incluem:
NOTA: A lista de alarmes SOMENTE aparece como
um submenu se houver um alarme real.
• Lista de Alarmes
• Ar-condicionado
• Rádio
• Modo de Trabalho Tela do Menu Principal
• Menu Configurações
• Menu Informações
Na tela do Menu Principal (1), use o botão giratório
do monitor (2) para destacar Menu de Configurações.
Pressione o botão giratório do monitor para exibir o menu
de configurações.
Os itens do menu de configurações incluem:
• Data e Hora
• Entrada do Nome de Acessório
• Desligamento Automático
• Limpeza Automática do Filtro de Escape
• Seleção do Medidor Auxiliar
• Monitor da Câmera de Visualização Traseira
TX1086272A —UN—27DEC10
• Seleção dos Itens Exibidos
• Ajuste de Brilho
• Idioma
• Seleção da Unidade
• Mudança da Sequência do Menu Principal
Gire o botão giratório do monitor para destacar o
submenu de ajuste. Pressione o seletor rotativo para Painel de Interruptores
exibir o submenu de configurações escolhido.
Pressione o botão voltar (3) para retornar à tela anterior. 1— Tela do Menu Principal 3— Botão Voltar
2— Seletor do Monitor 4— Botão Início
Pressione o botão início (4) para retornar à tela padrão.
DB84312,000017C -54-04APR16-1/1
2-2-15 051619
PN=91
Operação—Operação do Monitor
Menu Principal—Menu Configurações—Data exibir a tela Ajuste da Data. Gire o botão giratório do
e Hora monitor para realçar o Ano e pressione o botão giratório
do monitor (a iluminação de fundo fica laranja). Gire o
O menu Hora e data fornece a capacidade de alterar as botão giratório do monitor para ajustar a configuração
configurações de data e hora. O formato ano/mês/dia e o do ano. Gire no sentido horário para aumentar o número
modo de exibição 24h/12h também podem ser alterados. e no sentido anti-horário para diminuir o número.
Pressione o botão giratório do monitor quando atingir
No menu configurações, gire o botão giratório do monitor
o ajuste do ano desejado. Gire o botão giratório do
para realçar a Data e hora. Pressione o botão giratório do
monitor para realçar o Mês e pressione o botão giratório
monitor para exibir o menu Data e hora.
do monitor (a iluminação de fundo fica laranja). Gire o
Os itens do menu Data e hora incluem: botão giratório do monitor para ajustar a configuração do
mês. Gire no sentido horário para aumentar o número
• Ajuste da Hora e no sentido anti-horário para diminuir o número.
(a hora atual é exibida aqui) Pressione o botão giratório do monitor quando atingir
- Hora o ajuste do mês desejado. Gire o botão giratório do
- Minutos monitor para realçar o Dia e pressione o botão giratório
- do monitor (a iluminação de fundo fica laranja). Gire o
Gire o botão giratório do monitor para realçar o Ajuste botão giratório do monitor para ajustar a configuração
da hora. Pressione o botão giratório do monitor para do dia. Gire no sentido horário para aumentar o número
exibir a tela Ajuste da hora. Gire o botão giratório do e no sentido anti-horário para diminuir o número.
monitor para realçar a Hora e pressione o botão giratório Pressione o seletor do monitor quando alcançar o
do monitor (a iluminação de fundo fica laranja). Gire ajuste de dia desejado. Gire o seletor do monitor para
o botão giratório para ajustar a configuração da hora. destacar a marca de seleção ( ). Pressione o seletor
Gire no sentido horário para aumentar o número e no do monitor para armazenar as Configurações de Data.
sentido anti-horário para diminuir o número. Pressione • Formulário de exibição
o botão giratório do monitor quando atingir o ajuste - Tempo
de hora desejado. Gire o botão giratório do monitor - Data
para realçar os Minutos e pressione o botão giratório Gire o botão giratório do monitor para realçar o
do monitor (a iluminação de fundo fica laranja). Gire o Formulário de exibição. Pressione o botão giratório
botão giratório para ajustar a configuração dos minutos. do monitor para exibir a tela Formulário de exibição.
Gire no sentido horário para aumentar o número e no Gire o botão giratório do monitor para realçar a Hora
sentido anti-horário para diminuir o número. Pressione e pressione o botão giratório do monitor. Pressione
o seletor do monitor quando alcançar o ajuste de o botão giratório do monitor para alternar entre as
minutos desejado. Gire o seletor do monitor para configurações de 12h ou 24h. Quando atingir a
destacar a marca de seleção ( ). Pressione o seletor configuração de hora desejada, gire o botão giratório
do monitor para armazenar as Configurações de Hora. do monitor para destacar a Data e pressione o botão
• Configuração de data giratório do monitor. Pressione o botão giratório
- Ano do monitor para alternar entre as configurações
- Mês AAAA/MM/DD, MM/DD/AAAA ou DD/MM/AAAA.
- Dia
- Pressione o botão voltar para retornar à tela anterior.
Gire o botão giratório do monitor para realçar o Ajuste
Pressione o botão início para retornar à tela padrão.
da data. Pressione o botão giratório do monitor para
OUT4001,0000724 -54-04APR16-1/1
2-2-16 051619
PN=92
Operação—Operação do Monitor
Menu Principal—Menu
Configurações—Limpeza Automática do
Filtro de Exaustão
Esse recurso não está disponível para esta máquina.
DB84312,0000170 -54-11MAY16-1/1
2-2-17 051619
PN=93
Operação—Operação do Monitor
Menu Principal—Menu
Configurações—Seleção do Medidor Auxiliar
NOTA: Só é possível selecionar um medidor auxiliar por
vez. Quando uma das seleções está LIGADA,
TX1086325A —UN—28DEC10
a cor do quadrado anterior fica verde.
TX1086326A —UN—28DEC10
qualquer medidor.
□ Indicador de Consumo de Combustível
Gire o seletor do monitor para destacar Indicador
de Consumo de Combustível. Pressione o seletor
do monitor para LIGAR o indicador de consumo de
combustível (1). (O consumo de combustível será
exibido no indicador de combustível na tela padrão.)
□ Horímetro do Britador Horímetro do Britador
Gire o seletor do monitor para destacar Horímetro do
Britador. Pressione o seletor do monitor para LIGAR o
1— Indicador de Consumo de 2— Horímetro do Britador
horímetro do britador (2). (As horas de operação do Combustível
britador serão exibidas no indicador de combustível na
tela padrão.)
Pressione o botão voltar para retornar à tela anterior.
Pressione o botão início para retornar à tela padrão.
OUT4001,000072A -54-04MAR16-1/1
2-2-18 051619
PN=94
Operação—Operação do Monitor
Menu Principal—Menu
Configurações—Monitor da Câmera de
Visualização Traseira
TX1113161A —UN—30APR12
da lente da câmera. A superfície da lente
da câmera é um produto de resina. Limpe
levemente a superfície com um pano úmido e
limpo. Nunca use um solvente orgânico.
TX1086331A —UN—28DEC10
No Menu Configurações, gire o seletor do monitor para
destacar o Monitor da Câmera de Visualização Traseira.
Pressione o seletor do monitor para exibir o menu do
Monitor da Câmera de Visualização Traseira.
□ LIGADO (Ativar)
Pressione o seletor do monitor para LIGAR (ativar) o
modo da câmera traseira (2) no monitor. Pressione o
seletor do monitor novamente para desativar a câmera Câmera Traseira
traseira.
1— Imagem da Visualização 2— Câmera Traseira
Nunca tente mudar a posição de montagem da câmera Traseira
de traseira. Se a câmera traseira não estiver funcionando
adequadamente, consulte um concessionário autorizado.
Pressione o botão voltar para retornar à tela anterior.
Pressione o botão início para retornar à tela padrão.
DB84312,000017D -54-18DEC18-1/1
2-2-19 051619
PN=95
Operação—Operação do Monitor
Menu Principal—Menu
Configurações—Seleção do Item de Exibição
NOTA: Apenas um item de exibição pode ser selecionado
por vez. Quando uma das seleções está LIGADA,
a cor do quadrado anterior fica verde.
TX1113163A —UN—30APR12
O menu Seleção do Item de Exibição oferece a
possibilidade de alterar o que aparece na tela padrão.
No Menu Configurações, gire o seletor do monitor para
destacar Seleção do Item de Exibição. Pressione o
seletor do monitor para exibir o menu Seleção do Item
de Exibição. Logotipo do Fabricante
Os itens do menu Seleção do Item de Exibição incluem:
□ Logotipo
Gire o seletor do monitor para destacar Logotipo.
Pressione o seletor do monitor para exibir o logotipo do
fabricante (1) na tela padrão.
TX1113164A —UN—30APR12
□ Informações Operacionais
Gire o seletor do monitor para destacar Informações
Operacionais. Pressione o seletor do monitor para
exibir as informações operacionais (2) na tela padrão.
□ DESLIGADO (Desativado)
Gire o seletor do monitor para destacar DESLIGADO
(desativado). Pressione o seletor do monitor para
DESATIVAR qualquer imagem. Informações Operacionais
Pressione o botão voltar para retornar à tela anterior.
1— Logotipo do Fabricante 2— Informações Operacionais
Pressione o botão início para retornar à tela padrão.
DB84312,000017E -54-04APR16-1/1
2-2-20 051619
PN=96
Operação—Operação do Monitor
Menu principal—Menu
configurações—Seleção de unidade
O menu Seleção de Unidade permite ao operador alterar
o sistema de unidade que aparece no monitor para
americano ou métrico e alterar a leitura da exibição da
temperatura no monitor entre graus Celcius (°C) ou graus
Fahrenheit (°F).
No Menu configurações, gire o botão giratório do monitor
(2) para realçar a Seleção de Unidade. Pressione o
botão giratório do monitor para exibir o menu Unidade
de seleção.
Os itens do menu Unidade de seleção incluem:
TX1086278A —UN—27DEC10
• Unidade
Gire o botão giratório do monitor para realçar a Unidade
e pressione o botão giratório do monitor. Pressione o
botão giratório do monitor para alterar a configuração
para americana ou métrica.
• °C/°F
(O soprador deve estar LIGADO (ON))
Painel de Interruptores
NOTA: Antes de alterar para ºC ou ºF, LIGUE
(ON) o ventilador do soprador pressionando
1— Interruptor de Rotação da 3— Botão Voltar
o interruptor velocidade do ventilador (1) Ventoinha 4— Botão Início
no painel de interruptores. 2— Seletor do Monitor
Menu principal—Menu
configurações—Mudança da sequência do
• Ar-condicionado
• Rádio
menu principal • Modo de Trabalho
O menu Mudança da sequência do menu principal Gire o botão giratório do monitor para realçar o submenu
fornece a capacidade de alterar a ordem da sequência de que prefere-se que seja mostrado primeiro. Pressione o
alguns dos submenus sob o Menu principal de acordo botão giratório do monitor para alterar a sequência do
com a frequência de que são usados. submenu.
No Menu configurações, gire o botão giratório do monitor Pressione o botão voltar para retornar à tela anterior.
para realçar a Mudança da sequência do menu principal.
Pressione o botão giratório do monitor para exibir o menu Pressione o botão início para retornar à tela padrão.
Mudança da sequência do menu principal.
Os itens do menu Mudança da sequência do menu
principal incluem:
OUT4001,0000730 -54-31AUG15-1/1
2-2-21 051619
PN=97
Operação—Operação do Monitor
TX1113093A —UN—27APR12
Os submenus exibidos no Menu Principal que aparece
no monitor incluem:
NOTA: A lista de alarmes SOMENTE aparece como
um submenu se houver um alarme real.
• Lista de Alarmes
• Ar-condicionado Tela do Menu Principal
• Rádio
• Modo de Trabalho
• Menu Configurações
• Menu Informações
Na tela do Menu Principal (1), use o botão giratório
do monitor (2) para destacar menu de informações.
Pressione o botão giratório do monitor para exibir menu
de informações.
Os itens do menu de informações incluem:
• Operação
• Manutenção
• Solução de Problemas
• Monitoramento
TX1086272A —UN—27DEC10
Pressione o botão voltar (3) para retornar à tela anterior.
Pressione o botão início (4) para retornar à tela padrão.
Painel de Interruptores
DB84312,000013D -54-04MAR16-1/1
2-2-22 051619
PN=98
Operação—Operação do Monitor
2-2-23 051619
PN=99
Operação—Operação do Monitor
2-2-24 051619
PN=100
Operação—Operação do Monitor
No Menu Informações, gire o seletor do monitor para Pressione o botão voltar para retornar à tela anterior.
destacar Monitoramento. Pressione o botão giratório do Pressione o botão início para retornar à tela padrão.
monitor para exibir o menu Monitoramento:
• Rotação Real do Motor...........XXXX min-¹
DB84312,0000173 -54-04MAR16-1/1
2-2-25 051619
PN=101
Operação—Operação da Máquina
T133556 —UN—24AUG00
Segurança—Precauções de Operação. (Seção 1-3.)
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre-se de prender o cinto de segurança mesmo por
breves períodos de uso.
TX1182381 —UN—20JAN15
e linhas ou mangueiras encostando umas nas outras ou
em outras peças da máquina. 1
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL: Verifique se há
vazamentos, abraçadeiras ausentes ou frouxas,
mangueiras dobradas; drene água e sedimentos dos
filtros de combustível primário e auxiliar; e verifique linhas 2
ou mangueiras que estejam encostando umas nas outras
Inspeção da Máquina
ou em outras peças da máquina.
PEÇAS DE FIXAÇÃO: Verifique se há peças frouxas ou 1— Núcleos do Radiador e do 3— Estação do Operador
ausentes. Resfriador 4— Capa do Tanque de
2— Tampa do Motor Combustível
LUBRIFICAÇÃO: Verifique os pontos de lubrificação na
Tabela de Manutenção Periódica. Consulte Manutenção
da Máquina em Intervalos Especificados. (Seção 3-2.)
SEGURANÇA: Caminhe ao redor da máquina para
CHAPA METÁLICA E ESTEIRAS: Verifique peças certificar-se de que não há pessoas próximas da máquina.
curvadas, quebradas, frouxas ou em falta.
DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO: Inspecione as
proteções, blindagens, estrutura de proteção na
capotagem (EPC) e cinto de segurança.
KR46761,0000E30 -54-29JAN15-1/1
2-3-1 051619
PN=102
Operação—Operação da Máquina
2-3-2 051619
PN=103
Operação—Operação da Máquina
Partida do Motor
IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao motor.
Temperaturas abaixo de -20 °C (-4 °F) requerem
um período adicional de aquecimento. Consulte
Aquecimento para Clima Frio nesta seção.
TX1086287A —UN—28DEC10
Antes de Dar Partida no Motor
Gire a chave de partida para a posição ON (LIGADA).
A tela inicial do sistema (1) é exibida por cerca de 2
segundos e, depois, a tela padrão (2) é exibida.
Como dar Partida no Motor
Tela de Inicialização do Sistema
1. Coloque a alavanca de corte piloto na posição travada
(PARA CIMA) para dar partida na máquina.
2. Mova o indicador de rotação do motor (3) para a
posição de baixa rotação.
3. Soe a buzina para alertar as pessoas próximas.
TX1113436 —UN—04MAY12
IMPORTANTE: Evite danos ao motor de partida.
Nunca opere o motor de partida por mais que
10 segundos de uma vez. Se o motor não der
a partida, retorne a chave de partida para OFF
(DESLIGADO). Espere cerca de 30 segundos e
tente novamente. Depois de uma falsa partida,
NÃO gire a chave de partida até que o motor pare.
Tela Padrão
4. Gire a chave de partida para PARTIDA. Libere a chave
de partida assim que o motor der partida. A chave
retorna para a posição ON (LIGADO).
Verificação Após a Partida
TX1086455A —UN—04JAN11
IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao motor. Se os
indicadores de alarme permanecerem ligados
depois de dar partida no motor, DESLIGUE O
MOTOR IMEDIATAMENTE. Encontre e corrija
o problema. Consulte Menu Principal—Lista
de Alarmes. (Seção 2-2).
Após dar partida no motor, verifique se nenhum dos Seletor de Rotação do Motor
indicadores de alarme está exibido no mostrador.
Aquecimento do Motor 1— Tela de Inicialização do 3— Seletor de Rotação do
Sistema Motor
1. Faça o motor funcionar em 1/3 da rotação por 30 2— Tela Padrão
segundos. Não faça o motor funcionar em alta rotação
ou baixa rotação. Não acelere rapidamente durante
o aquecimento.
2. Opere a máquina em cargas e velocidades menores
que o normal até que o motor esteja na temperatura
normal de operação.
DB84312,000019C -54-04MAY12-1/1
2-3-3 051619
PN=104
Operação—Operação da Máquina
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais 1. Se a temperatura estiver abaixo de 0 °C (32 °F), o
causados por movimento inesperado da motor iniciará em 800 rpm e acelerará para 1200 rpm
máquina. Se o óleo hidráulico estiver frio, as após 30 segundos. O motor mantém a velocidade
funções hidráulicas se movem lentamente. NÃO de 1200 rpm até a temperatura hidráulica atingir 2 °C
tente a operação normal da máquina até que (35,6 °F) ou após 15 minutos, o que ocorrer primeiro.
as funções hidráulicas se movam em tempos
2. Opere o motor em 1/2 da velocidade por 5 minutos.
de ciclo próximas ao normal.
Não o coloque em funcionamento em alta rotação ou
baixa rotação.
IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao motor. O
aquecedor do líquido de arrefecimento movido
a diesel é necessário para temperaturas CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
de -20 °C (-4 °F) e inferiores. Consulte um causados por movimento inesperado da
concessionário John Deere autorizado. máquina. Afaste todas as pessoas da área antes
de por a máquina em funcionamento dentro do
IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao motor. O procedimento de aquecimento. Se a máquina
aquecedor a diesel do líquido de arrefecimento estiver dentro de um galpão, aqueça primeiro o
para períodos de aquecimento é necessário circuito de deslocamento e mova a máquina para
para temperaturas abaixo de -20 °C (-4 °F). A uma área externa livre. O óleo frio faz com que as
-20 °C (-4 °F), o motor requer o período de 1 funções da máquina respondam lentamente.
hora de aquecimento. Temperaturas abaixo de
-20 °C (-4 °F) exigem um período adicional de 3. Acione as funções de deslocamento e giro lentamente,
aquecimento. Consulte a tabela abaixo. movendo-se inicialmente apenas por distâncias curtas.
Evite a operação repentina de todas as funções até que o 11. Repita os passos 6—10 na esteira oposta.
óleo do motor e o óleo hidráulico estejam completamente 12. Opere todas as funções hidráulicas para distribuir o
aquecidos. óleo aquecido a todos os cilindros, motores e linhas.
Continua na próxima página ER79617,0000DC6 -54-27FEB18-1/2
2-3-4 051619
PN=105
Operação—Operação da Máquina
T137492 —UN—25JAN01
DESLOCAMENTO EM AVANÇO (1): Pressione a frente
dos dois pedais ou empurre as duas alavancas para a
frente.
DESLOCAMENTO EM MARCHA À RÉ (2): Pressione
a traseira dos dois pedais ou puxe as duas alavancas
para trás. Pedais e Alavancas de Deslocamento
POSIÇÃO NEUTRA (3): Os freios de deslocamento
pararão e deterão a máquina automaticamente. 1— Deslocamento para a 3— Posição de Neutro
Frente 4— Motor de Deslocamento (2
CURVA À DIREITA: Pressione a frente do pedal esquerdo 2— Deslocamento em Ré usados)
para baixo ou empurre a alavanca esquerda para a frente.
CURVA À ESQUERDA: Pressione a frente do pedal direito
para baixo ou empurre a alavanca direita para a frente. DESCENDO UM DECLIVE: Opere os pedais de controle
CURVA FECHADA (CONTRA-ROTAÇÃO): Pressione a ou as alavancas lentamente ao descer um declive.
frente de um pedal para baixo e a traseira do outro ou OPERAÇÃO EM CLIMA FRIO: São fornecidos
empurre uma alavanca para a frente e puxe a outra para amortecedores das alavancas e pedais de deslocamento
trás. para o controle suave. Em clima extremamente frio, o
esforço da alavanca ou do pedal aumentará. Opere os
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais pedais ou alavancas várias vezes com a alavanca de
causadas por tombamento da máquina. desligamento piloto na posição travada (PARA CIMA).
Opere os pedais de controle ou as alavancas
lentamente ao descer um declive.
ER79617,0000E31 -54-04MAY15-1/1
2-3-5 051619
PN=106
Operação—Operação da Máquina
2-3-6 051619
PN=107
Operação—Operação da Máquina
TX1086797A —UN—21JAN11
atualizações disponíveis. Os indicadores de alrme
no display são controlados através dos códigos de
diagnóstico (DTCs) originados do FPC. O FPC irá criar os
códigos de diagnóstico sob certas condições, que farão
com que o monitor exiba instruções ao operador. Será
necessário interagir com um concessionário John Deere
ou técnico sobre informações necessárias.
Interruptor do Service ADVISOR™ Remoto
NOTA: O indicador do alarme de programação é usado TX1087187 —UN—21JAN11
para diferentes finalidades, porém a cor do
indicador do alarme muda para cada finalidade.
2-3-7 051619
PN=108
Operação—Operação da Máquina
2-3-8 051619
PN=109
Operação—Operação da Máquina
T137500 —UN—25JAN01
graves por esmagamento pela barra. A lança
pode abaixar se a alavanca de controle for
acionada acidentalmente ou acionada de
qualquer outro modo. Substitua imediatamente
uma janela quebrada ou ausente.
T137498 —UN—25JAN01
A máquina vem equipada de fábrica com um padrão de
alavanca de controle da escavadeira. Uma etiqueta com
os padrões da alavanca de controle da retroescavadeira e
da escavadeira vem instalada na janela direita da cabine.
Verifique o padrão nas etiquetas e opere cuidadosamente
a máquina para verificar o padrão.
As alavancas de controle retornam ao neutro Padrão da Alavanca de Controle da Retroescavadora
quando liberadas. As funções serão interrompidas e
permanecerão posicionadas. O freio de estacionamento
para deslocamento e giro será acionado.
T137499 —UN—25JAN01
3— Giro à Esquerda 7— Recolhimento da Caçamba
4— Giro à Direita 8— Descarga da Caçamba
CN93077,00000D5 -54-01MAY18-1/1
2-3-9 051619
PN=110
Operação—Operação da Máquina
TX1137117 —UN—17JUN13
parte superior do tanque de óleo hidráulico.
41
NOTA: A passar do padrão escavadeira para o padrão
retroescavadeira, deslocando a mangueira de
elevação da barra (A) para o orifício de retração
do braço (D), é necessário usar uma mangueira
fabricada de tamanho -6 JIC macho x fêmea com
aproximadamente 150 mm (6 pol.) de comprimento.
Lado da Válvula de Controle Piloto
3. Mova a lança da linha piloto para cima (A) para o
orifício da retração do braço (D). Mova a lança da 41— Coletor do Sinal Piloto C—Extensão do Braço
linha piloto para baixo (B) para o orifício da retração (lado da válvula de D—Retração do Braço
do braço (C). controle piloto)
A—Elevação da Barra
4. Para ver os padrões da alavanca de controle, consulte B—Abaixamento da Barra
Operação do Padrão da Alavanca de Controle nesta
seção.
PADRÃO DA RETROESCAVADEIRA
PADRÃO DA ESCAVADEIRA COLETOR DE SINAL PILOTO
COLETOR DE SINAL PILOTO LADO DA LADO DA
LADO DA LADO DA FUNÇÕES VÁLVULA DE VÁLVULA DE
FUNÇÕES VÁLVULA DE VÁLVULA DE CONTROLE CONTROLE
CONTROLE CONTROLE PILOTO
PILOTO DESPEJO DA H 8
DESPEJO DA H 8 Direita CAÇAMBA
Direita CAÇAMBA EXTENSÃO DO C 3
LANÇA PARA B 2 BRAÇO
BAIXO RECOLHIMENTO G 7
RECOLHIMENTO G 7 DA CAÇAMBA
DA CAÇAMBA Retração do Braço D 4
LANÇA P/ CIMA A 1
GIRO À DIREITA F 6
GIRO À DIREITA F 6
LANÇA PARA B 2
EXTENSÃO DO C 3 Esqu- BAIXO
Esqu- BRAÇO erda
erda GIRO À ESQUERDA E 5
GIRO À ESQUERDA E 5 A 1
LANÇA P/ CIMA
Retração do Braço D 4 OBSERVAÇÃO: As letras e números estão na carcaça, próximo aos
OBSERVAÇÃO: As letras e números estão na carcaça, próximo aos orifícios.
orifícios.
MM16284,0001B12 -54-21MAR16-1/1
2-3-10 051619
PN=111
Operação—Operação da Máquina
TX1086781A —UN—11JAN11
Se o rolamento de giro e o coletor de entrada de ar
giratório ficarem submersos, remova a tampa de debaixo
do centro da máquina. Remova o bujão de dreno (1) para
drenar a água e a lama.
Limpe a área da engrenagem de giro. Instale o bujão e a
tampa. Lubrifique a engrenagem de giro e o rolamento
de giro. Consulte Lubrificação do Rolamento de Giro Bujão de Dreno (vista de baixo)
e Lubrificação da Engrenagem do Rolamento de Giro.
(Seção 3-8.) 1— Bujão de Dreno
ER79617,0000DB3 -54-02MAY18-1/1
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais 2. Posicione a subestrutura de modo que as motores de
provocados por capotagem da máquina. percurso estejam na extremidade de cima da máquina.
Utilize esta técnica somente em um declive
3. Empurre a caçamba para dentro do solo.
curto. A máquina depende do apoio
da lança/braço/caçamba durante todo o 4. Quando a lança estiver na extremidade superior da
procedimento até que a máquina alcance o topo máquina, puxe a máquina utilizando a lança e o cilindro
do declive. NÃO é recomendado reposicionar do braço para ajudar os motores de deslocamento.
a caçamba durante este procedimento.
NÃO gire a estrutura superior durante este Quando a lança estiver na extremidade inferior da
procedimento. NÃO reposicione a caçamba máquina, empurre a máquina utilizando a lança
durante este procedimento. e o cilindro do braço para ajudar os motores de
deslocamento.
1. Use o cinto de segurança.
VD76477,00001F4 -54-09JAN12-1/1
2-3-11 051619
PN=112
Operação—Operação da Máquina
Elevação
TX1144511 —UN—24OCT13
• Mantenha todas as pessoas afastadas
de cargas suspensas.
• Não ultrapasse os limites de capacidade
de levante.
• Nunca fixe lingas ou correntes nos
dentes da caçamba.
• Use linhas controladoras para guiar as cargas.
• Use sinais manuais para se comunicar Sem a Alça da Caçamba
com outras pessoas.
• Nunca mova a carga repentinamente.
• Mantenha todas as pessoas ao redor
afastadas da carga elevada até que os calços
a estejam sustentando ou até que a carga
esteja assentada sobre o solo.
TX1144666 —UN—24OCT13
2. Sem a alça da caçamba: Enrole a caçamba e retraia
o braço. Fixe a linga ou a corrente no pino pivô da
caçamba (1).
Com a alça da caçamba: Enrole a caçamba e retraia o
braço. Fixe a linga ou a corrente na alça da caçamba
(2).
3. Coordene os sinais de mão com o sinaleiro antes de Com a Alça da Caçamba
dar partida.
1— Pino Pivô da Caçamba 2— Alça da Caçamba
4. Esteja ciente da localização de todas as pessoas na
área de trabalho.
5. Prenda uma linha de mão à carga e certifique-se de • Eleve a carga 50 mm (2 pol.) acima do solo.
que a pessoa que a está segurando esteja afastada • Gire a carga completamente para um lado.
da carga. • Mantendo a carga próxima do solo, afaste-a da
máquina.
6. Verifique a estabilidade realizando cuidadosamente • Se houver qualquer indicação de estabilidade
um levantamento de teste: reduzida da máquina, abaixe a carga no solo.
• Estacione a sua máquina perto da carga. 7. Eleve a carga apenas na altura necessária.
• Prenda a carga na máquina.
TX14740,0001EF2 -54-05APR16-1/1
2-3-12 051619
PN=113
Operação—Operação da Máquina
X9811 —UN—23AUG88
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da
máquina. Afaste todas as pessoas da área antes
de abaixar a lança com o motor parado.
Fluidos Pressurizados
1. Retire a tampa de acesso à válvula de controle (3).
TX1156268 —UN—13MAR14
ou outras linhas. Aperte todas as conexões
antes de aplicar pressão.
2. Afrouxe a porca (1). Solte o parafuso de abaixamento Tampa de Acesso à Válvula de Controle
manual da lança (2) 1/2 volta. A barra começará a
baixar. A velocidade de abaixamento da barra pode
ser ajustada ligeiramente soltando-se mais o parafuso.
3. Após a caçamba ser abaixada até o solo, aperte o
parafuso e, em seguida, a porca de acordo com a
especificação.
Especificação
Chave Sextavada—Di-
mensão............................................................................................ 4 mm
Parafuso—Torque...........................................................................7 N·m
62 lb·in
Porca—Torque..............................................................................13 N·m
115 lb·in
MM16284,000294D -54-02APR19-1/1
2-3-13 051619
PN=114
Operação—Operação da Máquina
Estacionamento da Máquina
IMPORTANTE: Durante temperaturas baixas, evite
danos aos componentes da subestrutura devido
a sujeira e lama congelada. A máquina deve ser
estacionada em uma superfície sólida e nivelada
para evitar que as esteiras se congelem no solo.
TX1087012A —UN—18JAN11
esteiras. Mova a máquina cuidadosamente.
2. Abaixe o equipamento até o solo.
3. Coloque o interruptor de marcha automática (1) na
posição A/I OFF (marcha automática desligada).
IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser
danificado se o procedimento de desligamento
Painel de Interruptores
do motor não for realizado corretamente.
TX1142682A —UN—21AUG13
elétricos da cabine causados por clima ruim.
Janelas, respiro do teto e porta da cabine devem
ser fechados para evitar a entrada de chuva.
CN93077,0000127 -54-21AUG13-1/1
2-3-14 051619
PN=115
Operação—Operação da Máquina
T137507 —UN—25JAN01
e descarregar a máquina:
• Mantenha a base do carro de transporte limpa.
• Coloque o carro de transporte em uma
superfície nivelada e estável.
• Calce as rodas do carro de transporte.
• Utilize sempre o cinto de segurança.
• Use as rampas de descarregamento Mantenha Carga da Máquina sobre um Carro de Transporte
as rampas em ângulo baixo e firmemente
fixadas ao carro de transporte.
• Gire o interruptor da marcha-automática para
a posição A/I OFF (DESLIGADA). Use os
modos de operação de baixa velocidade e
mova a máquina cuidadosamente.
T7405BJ —UN—29NOV90
1. Ao carregar a máquina, use a caçamba como apoio
com o ângulo entre o braço e a lança de 90° (1).
IMPORTANTE: Evite danos à máquina ou ao carro
de transporte. NÃO deixe que a máquina ou a
caçamba batam no carro de transporte.
Movimentação da Máquina em um Carro de Transporte
2. Posicione a máquina no carro de transporte conforme
exibido. Prenda a máquina no carro de transporte nas
áreas de fixação designadas (2).
3. Ao descarregar a máquina, use a caçamba como
apoio com o ângulo do braço com a lança de 90°.
TX1086371A —UN—03JAN11
1— 90° Braço até a Lança 2— Amarra (4 usadas)
ER79617,0000D83 -54-19MAR12-1/1
2-3-15 051619
PN=116
Operação—Operação da Máquina
Reboque da Máquina
T137511 —UN—25JAN01
Quando as caixas de engrenagens de
deslocamento estão desconectadas, a máquina
fica sem freios e pode se mover. A máquina
irá rolar livremente sobre um declive ou
enquanto é rebocada.
1. Calce as esteiras.
Engrenagem Central
2. Drene o óleo de cada caixa de engrenagens de
deslocamento. 1— Engrenagem Central
3. Remova a tampa de cada caixa de engrenagens.
4. Remova a engrenagem central (1) de cada caixa de
engrenagens.
5. Instale a tampa. Abasteça a caixa de engrenagens
com óleo.
ER79617,0000A94 -54-09JAN12-1/1
Elevação da Máquina
TX1156707 —UN—27MAR14
guindaste antes de elevar a escavadeira. Eleve
a carga apenas na altura necessária.
Afaste todas as pessoas da carga elevada.
2-3-16 PN=117
051619
Manutenção—Máquina
Informações relacionadas a emissões
necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.
DX,EMISSIONS,REQINFO -54-12JUN15-1/1
BM010705 —UN—22JAN16
máquinas na qualidade do ar.
Os motores certificados para Tier 3-Estágio IIIA atendem
às exigências das normas EPA Tier 3 dos Estados
Unidos, Estágio IIIA da União Europeia e PROCONVE
MAR-I quanto aos limites máximos de emissões para
máquinas de construção e florestais.
Os programas consideram o veículo e seu combustível Motor Classe 3-Estágio IIIA
como um sistema integrado. Portanto, é essencial a
correta utilização e manutenção da máquina. concessionário autorizado John Deere para
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem realizar a manutenção adequada e para garantir
obedecer às especificações descritas neste Manual. o controle correto de emissões.
3-1-1 051619
PN=118
Manutenção—Máquina
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se O uso de combustível E-Diesel em qualquer máquina
informar sobre as propriedades do combustível diesel John Deere pode anular a garantia da máquina.
disponível em sua área.
Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os
De um modo geral, os combustíveis diesel são misturados
Níveis de Emissão Interim Tier 4, Final Tier 4,
para satisfazer às exigências de baixa temperatura da
Estágio III B e Motores Estágio V
região na qual são comercializados.
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN • Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre
590 ou ASTM D975. Diesel renovável produzido por (ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo. de Emissão Tier 3 e para Motores Estágio III A
Combustível diesel renovável que atende à norma EN
590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em todos os • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
níveis de percentual de mistura. menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
Propriedades Exigidas do Combustível
• O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
Em todos os casos, o combustível deve atender às intervalos de troca de filtro e óleo.
seguintes propriedades: • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um concessionário John Deere autorizado.
número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20 °C (-4 °F) ou altitudes acima Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
de 1500 m (5000 ft). de Emissão Tier 2 e para Motores Estágio II
Ponto de Turvação deve estar abaixo da temperatura • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
ambiente mais baixa esperada ou Ponto de entupimento menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
do filtro frio (CFPP) deve estar a pelo menos 5 °C (9 °F) • O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
abaixo da temperatura mais baixa esperada ou Ponto de 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
Turvação deve estar abaixo da temperatura ambiente intervalos de troca de filtro e óleo.
mais baixa esperada. • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
Lubricidade do combustível o combustível deve passar concessionário John Deere autorizado.
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 Teor de Enxofre para Outros Motores
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de
desgaste máximo de 0,45 mm. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
A qualidade e o teor de enxofre do combustível diesel • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
devem estar de acordo com todas as normas de emissões superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
existentes para a região em que o motor vai operar. NÃO de troca de filtro e óleo.
utilize combustível diesel com teor de enxofre superior a
10.000 mg/kg (10.000 ppm). IMPORTANTE: Não misture óleo do motor a
diesel usado ou qualquer outro tipo de óleo
Combustível E-Diesel lubrificante com combustível diesel.
O uso inadequado de aditivos de combustível
CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte pode causar danos no equipamento de injeção
devido ao risco de incêndio e explosão de combustível de motores diesel.
decorrente do uso de combustível E-Diesel.
3-1-2 051619
PN=119
Manutenção—Máquina
Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
o combustível com cuidado. Não abasteça o de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
tanque de combustível quando o motor estiver diluição do óleo do motor pelo combustível.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
através da tampa de enchimento. Se for
a manutenção do sistema de combustível.
necessário substituir a tampa de enchimento,
use sempre uma original ventilada.
Abasteça o tanque de combustível ao final de
cada operação diária para evitar condensação e o
Quando o combustível for armazenado por um período
congelamento em tempo frio.
prolongado ou se houver um consumo baixo de
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão combustível, adicione um condicionador de combustível
cheios quanto possível para evitar condensação. para estabilizar o combustível. Manter a água livre
drenada e tratar o tanque de armazenamento de
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de combustível a granel trimestralmente com uma dose
combustível estão corretamente instaladas para impedir de manutenção de um biocida evitará o crescimento
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no microbiano. Consulte seu fornecedor de combustível ou
combustível regularmente. concessionário John Deere para obter recomendações.
Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
frequência maior de substituição devido ao entupimento
prematuro.
DX,FUEL4 -54-13JAN18-1/1
3-1-3 051619
PN=120
Manutenção—Máquina
Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres podem estar fora da especificação ou não ser legalmente
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos permitidos segundo todas as normas aplicáveis de
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel emissões. Pode haver uma redução de 12% na potência
consistem em biodiesel misturado com combustível diesel e uma redução de 18% na economia de combustível ao
derivado de petróleo conforme o volume. usar biodiesel 100%.
Antes de usar combustível que contenha biodiesel, Os condicionadores de combustível John Deere ou
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do equivalente, que contenham aditivos detergentes e
Biodiesel neste Manual do Operador. dispersantes, são necessários ao usar misturas de
biodiesel de B10 a B100 e são recomendados ao usar
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o misturas de biodiesel inferior.
uso de biocombustíveis. Os operadores devem consultar
as autoridades governamentais competentes antes do Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
uso de biocombustíveis.
A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
Motores John Deere Estágio V Operando misturas de biodiesel deve cumprir as especificações das
na União Europeia normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Quando o motor tiver que ser operado na União Europeia Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel
com diesel ou óleo combustível fora de estrada, deve ser nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
usado um combustível com teor FAME não maior que Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja um
8% de volume/volume (B8). Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do National
Biodiesel Board). Os Fornecedores Certificados e os
Motores John Deere com Filtro de Exaustão Exceto Produtores Credenciados podem ser encontrados no
Motores Estágio V Operando na União Europeia seguinte website: http://www.bq9000.org.
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é de Escape (se instalado).
usado.
Quando é usado biodiesel, o filtro de combustível
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser pode exigir uma frequência maior de substituição,
prejudiciais para os sistemas de controle de emissões principalmente se antes era usado o diesel. Verifique
do motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo. Um
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do óleo
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos do motor pelo combustível. Misturas de biodiesel até B20
para remoção de cinzas. devem ser usadas em até 90 dias da data de produção
Os condicionadores de combustível John Deere ou do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de B20 devem
equivalente, que contenham aditivos detergentes e ser usadas em até 45 dias desde a data de produção do
dispersantes, são necessários ao usar misturas de biodiesel.
biodiesel de B10 a B20 e são recomendados ao usar Quando forem usadas misturas de biodiesel até B20,
misturas de biodiesel inferior. considerar o seguinte:
Motores John Deere sem Filtro de Exaustão • Degradação do fluxo em clima frio
John Deere • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
de umidade, crescimento microbiano)
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100)
• Possível obstrução e entupimento do filtro (normalmente
um problema ao iniciar o uso de biodiesel em motores
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou usados)
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é
• Possível vazamento de combustível nas vedações e
mangueiras (basicamente um problema de motores
usado. mais antigos)
Os motores John Deere podem operar com misturas • Possível redução da vida útil dos componentes do motor
de biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel). Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o biodiesel combustíveis para assegurar que o combustível apresenta
for permitido por lei e atender à especificação EN 14214 conformidade com as especificações fornecidas neste
(disponível principalmente na Europa). Os motores que manual do operador.
operam com misturas de biodiesel superiores a B20
3-1-4 051619
PN=121
Manutenção—Máquina
3-1-5 051619
PN=122
Manutenção—Máquina
3-1-6 051619
PN=123
Manutenção—Máquina
3-1-7 051619
PN=124
Manutenção—Máquina
Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de entrada atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-13JAN18-2/2
3-1-8 051619
PN=125
Manutenção—Máquina
SAE 40
30oC 86oF
Use óleo com viscosidade apropriada com base na
SAE 15W-40
SAE 30
variação esperada da temperatura do ar durante o
SAE 10W-40
20oC 68oF
período entre as trocas de óleo.
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II. 10oC 50oF
SAE 10W
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. -10oC 14oF
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou
mais dos seguintes padrões: -20oC -4oF
TS1743 —UN—25APR19
• Categoria de Serviço API CK-4 -30oC -22oF
• Categoria de Serviço API CJ-4
• API Service Category CI-4 PLUS -40oC -40oF
• Categoria de Serviço API CI-4
• Sequência de Óleos ACEA E9
• Sequência de Óleos ACEA E7 Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar
• Sequência de Óleos ACEA E6
• Sequência de Óleos ACEA E5 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E4 motor será utilizado.
São preferíveis óleos de motor diesel de NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
multi-viscosidade. superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-23APR19-1/1
3-1-9 051619
PN=126
Manutenção—Máquina
3-1-10 PN=127
051619
Manutenção—Máquina
3-1-11 051619
PN=128
Manutenção—Máquina
Líquido de arrefecimento do motor a diesel (motor com camisas de cilindros de bucha úmida)
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de resulta em aditivos inadequados para proteção
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar em contra corrosão. Acima de 60% pode resultar
danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela em gelificação do líquido de arrefecimento e
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões problemas no sistema de arrefecimento.
não estão condicionadas à utilização de líquidos de
arrefecimento John Deere, peças ou serviço. Outros líquidos de arrefecimento
Líquidos de arrefecimento recomendados Outros líquidos de arrefecimento à base de propilenoglicol
ou etilenoglicol podem ser usados se estiverem de acordo
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de com as seguintes especificações:
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar em
danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela • Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões exigências ASTM D6210
não estão condicionadas à utilização de líquidos de • Estão livres de nitritos
arrefecimento John Deere, peças ou serviço. • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
motor são recomendados:
Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
• John Deere COOL-GARD™II que cumpra uma das especificações, use um
• John Deere COOL-GARD II PG concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
O líquido de arrefecimento pré-misturado COOL-GARD de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
II está disponível em várias concentrações com limites seguintes propriedades físicas e químicas:
diferentes de proteção anticongelamento conforme • Garante proteção contra cavitação na camisa do
mostrado na seguinte tabela. cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II Pré-Mix Limite de Proteção contra John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
Congelamento capacidade de carga
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16°F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3°F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34°F)
contra corrosão
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49°F)
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56°F) Qualidade da Água
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62°F)
A qualidade da água é importante para o desempenho
do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
desmineralizada é recomendada para misturar com
estão disponíveis em todos os países.
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula do motor base de propileno glicol.
não-tóxica.
Intervalos de Troca de Líquido de Arrefecimento
Líquidos de Arrefecimento Adicionais
Drene e lave o sistema de arrefecimento e encha
O seguinte líquido de arrefecimento para motor também novamente com líquido de arrefecimento novo no intervalo
é recomendado: indicado, que varia com o líquido de arrefecimento
utilizado.
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma
mistura de 40%—60% de concentrado com água de Se utilizar o COOL-GARD II ou o COOL-GARD II PG,
boa qualidade. o intervalo de drenagem é de 6 anos ou 6000 horas de
operação.
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de
líquido de arrefecimento com água, use uma Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o
concentração mínima de 40% ou máxima de COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de 40% troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.1
3-1-12 051619
PN=129
Manutenção—Máquina
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para Não use líquido de arrefecimento que
sistemas de arrefecimento, nem anticongelantes contenha nitritos.
que contenham aditivos de vedação.
Não misture líquidos de arrefecimento à base
de etilenoglicol e propilenoglicol.
3-1-13 051619
PN=130
Manutenção—Máquina
TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.
TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.
3-1-14 051619
PN=131
Manutenção—Máquina
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
3-1-15 051619
PN=132
Manutenção—Máquina
Premium AW46
Super Hyrando WP46
Super EX 46HN
NÃO MISTURE ÓLEOS À BASE DE ZINCO
Premium AW32
É necessário lavar o sistema ao trocar de óleos
10˚C 50˚F
sem zinco para óleos à base de zinco. Entre
em contato um concessionário autorizado para
0˚C 32˚F
obter o procedimento de lavagem.
Evite misturar marcas diferentes de óleo. -10˚C 14˚F
Os fabricantes de óleo desenvolvem seus
TX1165037 —UN—10SEP14
óleos para atenderem a certas especificações -20˚C -4˚F
e requisitos. Misturar óleos diferentes
pode degradar o lubrificante e prejudicar -30˚C -22˚F
o desempenho da máquina.
-40˚C -40˚F
Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se
na variação esperada da temperatura do ar durante o
período compreendido entre as trocas de óleo. Óleo Hidráulico
3-1-16 051619
PN=133
Manutenção—Máquina
TS1653 —UN—14MAR96
Óleo da Caixa de Engrenagens de Giro
3-1-17 051619
PN=134
Manutenção—Máquina
NLGI Number 2
30o C 86o F
NLGI e na faixa de temperatura do ar esperada durante o
intervalo de serviço.
20o C 68o F
NLGI Number 1
Recomenda-se a seguinte graxa:
10o C 50o F
• GRAXA POLYUREA PARA TRABALHO REGULAR
John Deere
NLGI Number 0
0o C 32o F
São recomendadas também as seguintes graxas:
-10o C 14o F
• Graxa John Deere MOLY para trabalho pesado
TX1237263 —UN—11APR17
• GRAXA DE COMPLEXO DE LÍTIO para SERVIÇO -20o C -4 o F
PESADO John Deere
• GRAXA À PROVA DE ÁGUA para SERVIÇO PESADO -30o C -22o F
John Deere
-40o C -40o F
Podem ser usadas outras graxas que atendam o seguinte:
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
Graxa
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes de graxa
não são compatíveis com outros. Consulte
um fornecedor de graxa antes de misturar
diferentes tipos de graxa.
OUT4001,00007D4 -54-11APR17-1/1
3-1-18 051619
PN=135
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1197749A —UN—15JUL15
A tabela de manutenção periódica está localizada dentro
da porta de serviço direita.
Faça manutenção nos itens em intervalos múltiplos dos
requisitos originais. Por exemplo: em 500 horas de
operação, faça também a manutenção daqueles itens (se
aplicável) indicados dentro das 250 horas, 100 horas, 50
horas e 10 horas ou diariamente. Tabela de Manutenção Periódica
1— Gráfico de Manutenção
Periódica
MM16284,0002904 -54-19MAR19-1/1
TX1113180A —UN—30APR12
máquina. Use o horímetro para determinar quando a
máquina precisa de manutenção periódica.
Gire a chave para a posição LIGADA para visualizar a
tela padrão e o horímetro.
Os intervalos na tabela de manutenção periódica são
para operação em condições normais. Se a máquina for
operada em condições severas, a manutenção deverá Horímetro
ser realizada em intervalos mais curtos.
1— Horímetro
DB84312,000017F -54-15APR16-1/1
3-2-1 051619
PN=136
Manutenção—Manutenção Periódica
T6811AI —UN—18OCT88
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada
conforme exibido.
2. Abaixe o equipamento até o solo.
3. Coloque o interruptor de marcha automática (1) na
posição A/I OFF (marcha automática desligada). Posição da Máquina
IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser
danificado se o procedimento de desligamento
do motor não for realizado corretamente.
TX1087012A —UN—18JAN11
posição travada (PARA CIMA).
Painel de Interruptores
TX1142682A —UN—21AUG13
CN93077,0000128 -54-21AUG13-1/1
3-2-2 051619
PN=137
Manutenção—Manutenção Periódica
T214860A —UN—04OCT05
Para segurar a porta aberta, retire a haste (1) da posição
armazenada (2) e insira na aba (3).
1— Tirante 3— Aba
2— Posição Armazenada
VD76477,00001C1 -54-28MAR11-1/1
TX1174506A —UN—17OCT14
Abra o trinco para destravar a tampa. Levante
a tampa até que a extremidade da barra seja
travada com firmeza dentro do detentor.
1— Trava 2— Trava
TX1174509A —UN—20OCT14
MM16284,0002905 -54-19MAR19-1/1
3-2-3 051619
PN=138
Manutenção—Manutenção Periódica
Especificação
Tanque de combustí-
vel—Capacidade........................................................................... 320,0 l
84.5 gal
MM16284,0002906 -54-04APR19-1/1
VD76477,00001DB -54-11JUN07-1/1
3-2-4 051619
PN=139
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1003513A —UN—20FEB06
produtos para amostragem de fluidos que vão ajudá-lo a
monitorar a manutenção da máquina e as condições do
sistema. O objetivo de um programa de amostragem de
fluidos é assegurar a disponibilidade da máquina quando
você precisa e reduzir os custos de reparos identificando
problemas potenciais antes que se tornem críticos.
As amostras do líquido de arrefecimento, do motor,
sistema hidráulico, trem de acionamento e líquido de
arrefecimento devem ser coletadas de cada sistema
periodicamente, antes do intervalo de troca de um filtro específica. Seu concessionário John Deere tem os
ou fluido. Alguns sistemas demandam amostragens mais produtos para coleta de amostras e a especialização para
frequentes. Consultar o seu concessionário John Deere ajudá-lo a baixar seus custos operacionais totais através
ou um programa de manutenção para a sua aplicação da amostragem dos fluidos.
TX,ANALYSIS -54-22FEB11-1/1
3-2-5 051619
PN=140
Manutenção—Manutenção Periódica
Intervalos de Serviço
Modelo: 200G PIN/Número de Série:
Leitura do Horímetro:
INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
Faça a manutenção de sua máquina nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas faça também a manutenção dos itens (se aplicável) listados dentro das 250 horas, 100
horas, 50 horas e 10 horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDO
Deve-se coletar amostras de fluidos de cada sistema nos intervalos de troca recomendados, antes da efetiva drenagem do fluido. A amostragem
regular de óleo prolonga a vida operacional da máquina.
Conforme Necessário
□ Remova e limpe a tela de entrada do tanque de combustível □ Verifique e ajuste o arqueamento da esteira
□ Verifique o nível do fluido do lavador de para-brisa □ Limpe a lente da câmera traseira—se equipada
□ Verifique e limpe a válvula de descarga de pó do filtro de ar do motor
3-2-6 051619
PN=141
Manutenção—Manutenção Periódica
□ Verifique e ajuste a folga da válvula do motor □ Drene e reabasteça o óleo da caixa de engrenagens de deslocamento
3-2-7 051619
PN=142
Manutenção—Manutenção Periódica
Peças Necessárias
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estejam à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Descrição A cada 250 A cada 500 A cada 1000 A cada 2000 A cada 5000 A cada 6000
Horas de horas horas horas horas horas
Operação
Filtro de Óleo do Motor 1 1 1 1 1
Elemento do Filtro Primário de
1 1 1 1 1
Combustível
Elemento do Filtro Final de
1 1 1 1 1
Combustível
Elemento do Filtro de Combustível
1 1 1 1 1
Auxiliar
Filtro de Óleo do Tanque Hidráulico 1 1 1 1
Filtro do Óleo Piloto 1 1 1 1
Elemento do Filtro de Ar do
1 1 1 1
Motor—Primário
Elemento do Filtro de Ar do
1 1 1 1
Motor—Secundário
Válvula de Descarga de Pó 1 1 1 1
Junta da Tampa do Braço do
1 1
Balancim do Motor
Filtro da Capa de Ventilação do
1
Tanque Hidráulico
Filtro de Ar Fresco da Cabine Conforme Necessário
Filtro de Ar de Recirculação da
Conforme Necessário
Cabine
1 14,5 L 15,4 L 15,4 L 15,4 L 15,4 L
Óleo do Motor Plus-50™ II
(3,8 gal) (4,1 gal) (4,1 gal) (4,1 gal) (4,1 gal)
Óleo de Engrenagem API GL-51 6,2 L 19,8 L 6,2 L 19,8 L
(1,6 gal) (5,2 gal) (1,6 gal) (5,2 gal)
Óleo Hidráulico Hitachi SUPER EX 125,0 L
46HN1 (33,0 gal)
Pré-mistura COOL-GARD™ II 23,5 L
(6,2 gal)
Kits para Análise de Fluido2
Óleo de Motor Diesel 1 1 1 1 1 1
Óleo Hidráulico 1 1 1 1 1
Óleo da Caixa de Engrenagens de 2 2 2 2 2
Deslocamento
Óleo da Caixa de Engrenagens de 1 1 1 1 1
Giro
Óleo da Caixa de Engrenagens de 1 1 1 1 1
Acionamento da Bomba
Combustível Diesel 1 1 1 1 1
Líquido de Arrefecimento do Motor 1 1 1 1 1
1
Para obter a viscosidade recomendada do óleo com base nas temperaturas de operação, consulte Manutenção-Máquina. (Seção 3-1.)
2
Com base nos resultados das análises do fluido, os intervalos podem precisar de ajuste para suas condições de operação. Consulte
seu concessionário John Deere local.
3-2-8 051619
PN=143
Manutenção—Conforme Necessário
T135186 —UN—06NOV00
Substitua a tela se danificada.
1— Frasco do Fluido do
Lavador de Para-brisa
TX1114116A —UN—18MAY12
Nível do Fluido do Lavador de Para-brisa
DB84312,00001B4 -54-18MAY12-1/1
3-3-1 051619
PN=144
Manutenção—Conforme Necessário
TX1101878A —UN—22NOV11
(1) ausente, danificada ou endurecida tornará
o pré-filtro da capa contra poeira ineficiente,
encurtando muito a vida útil do elemento. A
válvula deverá ser fechada quando o motor
estiver em funcionamento.
T121723 —UN—10JUN99
1. Gire a estrutura superior em 90° e abaixe a caçamba
para levantar a esteira do solo.
2. Mantenha um ângulo (1) de 90 a 110° entre a lança
e o braço e posicione o lado redondo da caçamba
sobre o solo.
TX1103806 —UN—16DEC11
4. Gire a esteira para frente duas rotações completas, em
seguida gire duas rotações completas em marcha a ré.
5. Meça a distância (2), no rolete intermediário da
esteira, do fundo do chassi da esteira ao topo da
superfície da sapata da esteira.
Especificação
Medida do Arqueamento da Esteira
Esteira—Arqueamento...................................................... 300 a 335 mm
11.8 a 13.2 in
1— Ângulo 2— Distância
3-3-2 051619
PN=145
Manutenção—Conforme Necessário
T135187 —UN—06NOV00
1. Para apertar a esteira, conecte uma pistola de
graxa (1) localizada dentro do orifício de acesso (4)
na estrutura da esteira. Adicione graxa até que o
arqueamento esteja dentro dos limites recomendados.
T135188 —UN—06NOV00
3. Quando o arqueamento da esteira estiver satisfatório,
gire a porca no sentido horário para apertar.
Especificação
Porca—Torque..............................................................................90 N·m
66 lb·ft
MM16284,000290A -54-26MAR19-2/2
TX1086324A —UN—28DEC10
da câmera traseira.
ER79617,0000D75 -54-27JUL15-1/1
3-3-3 051619
PN=146
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1155360A —UN—27FEB14
4. Certifique-se de que a vareta de nível (1) esteja
totalmente assentada.
5. Retire a vareta para verificar o nível do óleo.
ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR: O motor está
cheio quando o nível do óleo está na área recartilhada
(3). É aceitável colocar o motor em funcionamento Vareta de Óleo e Tampa de Enchimento
quando o nível do óleo estiver acima da marca ADD
(ADICIONAR).
DEPOIS DA OPERAÇÃO DO MOTOR: Aguarde
durante 10 minutos até que o óleo seja drenado para
dentro do cárter de óleo antes de verificar o nível 3
de óleo. Dez minutos depois de desligar o motor,
T216546 —UN—29NOV05
o nível do óleo deve estar acima da marca ADD ADD FULL
(ADICIONAR).
6. Se necessário, remova a tampa de enchimento (2)
para adicionar óleo.
IMPORTANTE: Se o nível de óleo estiver baixo,
o motor pode ser danificado. NÃO opere o
Área Recartilhada
motor quando o nível do óleo estiver abaixo
da marca ADD (ADICIONAR).
1— Vareta de Nível 3— Área Recartilhada
7. Se o nível de óleo estiver abaixo da marca ADICIONAR 2— Tampa de Enchimento
(ADD), adicione óleo conforme necessário. Consulte
Óleo do Motor Diesel—Tier 3 e Estágio III. (Seção 3-1.)
8. Instale a vareta e feche a tampa do motor. MM16284,000290B -54-19MAR19-1/1
3-4-1 051619
PN=147
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TS281 —UN—15APR13
com as mãos. Solte lentamente a capa para liberar
a pressão antes de removê-la completamente.
TX1153404A —UN—11FEB14
1. Abra a tampa do motor e verifique o nível do líquido
de arrefecimento no tanque de compensação (1).
2. Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento
deve estar entre as marcas MIN COLD (MÍN FRIO) e
MAX COLD (MÁX FRIO) no tanque de expansão.
3. Se o líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca
MIN COLD (MÍNIMO FRIO), adicione líquido de Tanque de Expansão
arrefecimento no tanque de compensação. Consulte
Líquido de Arrefecimento do Motor Diesel (motor com
camisas do cilindro de bucha úmida). (Seção 3-1.) 1— Tanque de Expansão
3-4-2 051619
PN=148
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
T6811AI —UN—18OCT88
TS281 —UN—15APR13
Posição da Máquina Fluidos Pressurizados
TX1101882A —UN—22NOV11
óleo tiver sido misturado ou se desejar utilizar
óleos de manutenção alternativos, o sistema
hidráulico inteiro precisará ser totalmente
lavado por um concessionário autorizado.
3-4-3 051619
PN=149
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
MM16284,000290D -54-19MAR19-2/2
3-4-4 051619
PN=150
Manutenção—A Cada 50 Horas de Operação ou Semanalmente
T6811AJ —UN—18OCT88
3. Retire a tampa de enchimento do tanque de
combustível.
4. Abra a porta de serviço direita para acessar a válvula
de dreno (1) do tanque de combustível.
NOTA: Drene os resíduos em um recipiente. Descarte
Posição da Máquina
o resíduo corretamente.
TX1153662A —UN—10MAR14
6. Feche a porta de serviço e instale a tampa de
enchimento do tanque de combustível.
1— Válvula de Dreno
Válvula do dreno
MM16284,0002912 -54-19MAR19-1/1
3-5-1 051619
PN=151
Manutenção—A Cada 50 Horas de Operação ou Semanalmente
TX1114334A —UN—21MAY12
Filtro de Combustível Final
MM16284,0002914 -54-19MAR19-1/1
Água
MM16284,0002915 -54-19MAR19-1/1
3-5-2 051619
PN=152
Manutenção—A Cada 50 Horas de Operação ou Semanalmente
TX1000687 —UN—23NOV05
Quatro Pontos
VD76477,000036F -54-27MAY11-1/1
3-5-3 051619
PN=153
Manutenção—A Cada 100 Horas de Operação
TX1176204 —UN—10NOV14
máquina e enviando uma cópia para o fabricante.
Para sapatas com porcas e parafusos ausentes ou soltos,
remova as sapatas e limpe a superfície de contato das
sapatas e os elos antes de substituir os parafusos e
porcas. Os parafusos devem ser substituídos, pois foram
tracionados anteriormente até cederem.
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina. A Sequência de Aperto dos Parafusos
operação da máquina com as sapatas soltas
pode fazer com que os parafusos e os furos
nas sapatas e elos se desgastem, tornando 3. Reaperte os parafusos na sequência mostrada na
difícil manter as sapatas apertadas. Sapatas especificação.
frouxas também podem causar defeitos nas Especificação
peças de fixação e perda das sapatas. Parafuso—Torque Final...............................................................804 N·m
A aplicação de torque incorreto nos parafusos da 593 lb·ft
sapata da esteira resultará em danos graves aos Torque das Peças de Fixação de Substituição
componentes da subestrutura, expectativa de da Sapata da Esteira
vida menor e anulação da garantia do fabricante
para os componentes da subestrutura. IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Limpe a sujeira, pintura, e detritos das
Verificação do Torque das Peças de Fixação superfícies da sapata e do elo antes
da Sapata da Esteira da instalação.
1. Aperte os parafusos em sequência de acordo com a 1. Limpe a sujeira ou pintura das superfícies da sapata
especificação. e do elo.
Especificação 2. Aperte os parafusos em sequência de acordo com a
Parafuso—Torque.......................................................................804 N·m especificação.
593 lb·ft
Especificação
2. Os parafusos que se movimentaram tiveram o torque Parafuso—Torque
reduzido e precisam ser reapertados. Inicial...........................................................................................136 N·m
100 lb·ft
3. Verifique se há desgaste ou danos nos furos da
sapata da esteira. Substitua conforme necessário. 3. Aperte os parafusos na sequência mostrada na
especificação.
Reaperto das Peças de Fixação da Sapata da Esteira
Especificação
1. Solte o parafuso. Parafuso—Torque Final...............................................................804 N·m
593 lb·ft
2. Aperte os parafusos em sequência de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafuso—Torque
Inicial...........................................................................................136 N·m
100 lb·ft
MM16284,0002916 -54-21MAR19-1/1
3-6-1 PN=154
051619
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação
TX1102184A —UN—28NOV11
recoloque completamente dentro do tubo.
3. Remova a vareta de nível. O óleo deve estar na área
recartilhada da vareta de nível (3).
4. Se for necessário óleo, retire a tampa de enchimento
(2) e adicione óleo.
5. Verifique o nível de óleo.
Caixa de Engrenagens do Giro
6. Instale a tampa de enchimento.
T216546 —UN—29NOV05
ADD FULL
Área Recartilhada
MM16284,0002918 -54-19MAR19-1/1
3-7-1 051619
PN=155
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação
TS281 —UN—15APR13
CUIDADO: A liberação de alta pressão do óleo,
proveniente do sistema pressurizado, pode
causar queimaduras sérias ou lesão profunda. O
tanque hidráulico é pressurizado. Alivie a pressão
pressionando o botão de alívio de pressão (1).
TX1154962A —UN—21FEB14
o resíduo corretamente.
TX1086692A —UN—07JAN11
1— Botão de Alívio de Pressão 3— Parafuso (4 usados)
2— Tampa de Óleo do Tanque 4— Parafuso da Válvula de
Hidráulico Dreno
MM16284,0002919 -54-19MAR19-1/1
3-7-2 051619
PN=156
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação
TX1103069A —UN—08DEC11
danificado se o procedimento de desligamento
do motor não for realizado corretamente.
T145092 —UN—31AUG01
Insira a vareta de nível.
7. Se necessário, remova o bujão de enchimento
(2) e adicione óleo. Consulte Óleo da Caixa de
Engrenagens de Acionamento da Bomba. (Seção
3-1.)
8. Instale o bujão de enchimento.
Nível do Óleo da Caixa de Engrenagens do Acionamento da Bomba
9. Verifique o nível de óleo na vareta de nível.
10. Feche a porta de serviço. 1— Vareta de Nível 2— Bujão de Enchimento
MM16284,000291A -54-19MAR19-1/1
3-7-3 051619
PN=157
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação
TX1153298A —UN—26FEB14
Use os passos a seguir para ajustar a tensão da correia
do ar condicionado:
1. Verifique a tensão da correia do ar condicionado
pressionando o ponto intermediário entre a polia
do compressor do ar condicionado (1) e a polia do
virabrequim (3) com o polegar.
Especificação
Correia do Ar-condicionado
Correia—Deflexão............................................................ 9 mm a 12 mm
0.35 in a 0.47 in
Correia—Força de 1— Polia do Compressor do 4— Polia Tensora
Compressão......................................................................................98 N Ar-condicionado 5— Parafuso
2— Parafuso
10 kgf 3— Polia do Virabrequim
22 lbf
3-7-4 051619
PN=158
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação
TS203 —UN—23AUG88
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Execute o procedimento adequado de Evite Queimaduras por Ácido
partida auxiliar.
Em caso de respingo de ácido na pele: 1. Não induzir vômito.
1. Lave a pele com água. 2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para mas não mais do que 1,9 l (2 quartos de galão).
ajudar a neutralizar o ácido. 3. Procure assistência médica imediata.
3. Lave os olhos com água corrente por
cerca de 15 a 30 minutos. 1. Remova a tampa da caixa da bateria.
4. Procure assistência médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
Continua na próxima página TX14740,0001CBE -54-01DEC15-1/3
3-7-5 051619
PN=159
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação
T137535 —UN—25JAN01
2. Abasteça cada célula, dentro da variação especificada,
com água destilada. NÃO encha em excesso.
T137536 —UN—25JAN01
Nível de Enchimento
TX14740,0001CBE -54-01DEC15-2/3
T137537 —UN—25JAN01
aterradas por último.
Terminal e Graxa
TX14740,0001CBE -54-01DEC15-3/3
3-7-6 051619
PN=160
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação
TX1000270 —UN—15NOV05
2. Desligue o motor.
3-7-7 PN=161
051619
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação
T136448 —UN—18DEC00
T134954 —UN—01NOV00
Nove Pontos
Quatro Pontos
T134956 —UN—01NOV00
T134957 —UN—01NOV00
VD76477,0000368 -54-20FEB18-1/1
3-7-8 051619
PN=162
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
T134968 —UN—01NOV00
estrutura superior devem ser realizadas por uma
pessoa apenas. Antes de lubrificar o rolamento
de giro, afaste todas as pessoas da área.
TX1114416 —UN—22MAY12
controles forem movidos por outra pessoa. A
lubrificação da engrenagem do rolamento de
giro e a rotação da estrutura superior devem
ser realizadas por uma pessoa apenas.
3-8-1 051619
PN=163
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1114429A —UN—22MAY12
a válvula de dreno.
6. Remova a câmara do separador de água do elemento
do filtro. Limpe e seque a câmara do separador.
7. Inspecione a câmara. Substitua se necessário.
8. Remova o elemento do filtro e a vedação da base de
montagem e descarte.
Conjunto do Filtro Primário de Combustível e Separador de Água
IMPORTANTE: NÃO pré-abasteça os filtros de
combustível. Os detritos no combustível 1— Válvula de Dreno 3— Câmara do Separador de
não filtrado danificam os componentes do 2— Fiação do Sensor de Água Água
sistema de combustível. no Combustível (WIF) 4— Conjunto do Filtro
Primário de Combustível e
Lubrifique a vedação do filtro com óleo diesel Separador de Água
somente antes da instalação.
3-8-2 051619
PN=164
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1114432A —UN—22MAY12
de dreno.
5. Remova o filtro final usando uma chave de filtro.
Descarte adequadamente o filtro usado.
6. Limpe a base de montagem do filtro.
IMPORTANTE: NÃO pré-abasteça os filtros de
combustível. Os detritos no combustível
Filtro de Combustível Final
não filtrado danificam os componentes do
sistema de combustível.
1— Filtro de Combustível Final 2— Válvula de Dreno
Lubrifique a vedação do filtro com óleo diesel
somente antes da instalação.
7. Instale o novo filtro final de combustível na base de 8. Escorve o sistema de combustível e drene o ar.
montagem. Gire manualmente a carcaça do filtro no Consulte Sangria do Sistema de Combustível. (Seção
sentido horário. Aperte uma volta após a vedação 4-1.)
encostar na base de montagem.
MM16284,000291F -54-19MAR19-1/1
3-8-3 051619
PN=165
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1114335A —UN—21MAY12
Remova a câmara do separador de água do filtro de
combustível auxiliar. Descarte adequadamente o filtro
de combustível usado.
6. Limpe a base de montagem do filtro.
7. Limpe e seque a cuba do separador de água.
Substitua se necessário.
Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água
8. Instale a câmara do separador de água no novo filtro
de combustível auxiliar.
1— Filtro de Combustível 3— Válvula de Dreno
IMPORTANTE: NÃO pré-abasteça os filtros de Auxiliar e Separador de
combustível. Os detritos no combustível Água
não filtrado danificam os componentes do 2— Câmara do Separador de
sistema de combustível. Água
1— Mangueira de Admissão de
Ar
Mangueira de Admissão de Ar
MM16284,0002921 -54-19MAR19-1/1
3-8-4 051619
PN=166
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1102558A —UN—02DEC11
6. Gire o filtro de óleo do motor (3) no sentido anti-horário
para removê-lo. Limpe a superfície de montagem na
base.
7. Aplique uma fina camada de óleo na junta de borracha
do filtro novo.
8. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário Filtro de Óleo do Motor
manualmente até que a junta toque a superfície de
montagem.
9. Aperte o filtro de 1/2 a 3/4 de volta adicional.
10. Remova a tampa de enchimento (2) e abasteça
o motor com óleo. Consulte Óleo do Motor
Diesel—Classe 3 e Estágio III. (Seção 3-1.)
Especificação
Óleo do motor com
filtro—Capacidade........................................................................... 14,5 l
3.8 gal
TX1155360A —UN—27FEB14
13. Desligue o motor, remova a vareta (1) e verifique o
nível do óleo. O motor está cheio quando o nível de
óleo está na área recartilhada.
14. Verifique se há qualquer vazamento no filtro. Aperte o
filtro apenas o suficiente para parar o vazamento.
MM16284,0002922 -54-19MAR19-1/1
3-8-5 051619
PN=167
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1102304A —UN—29NOV11
1. Usando a chave, destrave a tampa lateral da cabine
(1) no lado esquerdo da máquina para acessar o filtro
de ar fresco (2).
2. Aperte a aba (4) em cada lado do filtro para remover.
Remoção do Filtro de Ar de Recirculação da Cabine:
1. Desloque o assento do operador para frente para Tampa Lateral da Cabine
acessar o filtro ar de recirculação (3) localizado
embaixo do bastidor traseiro.
2. Aperte a aba (4) no lado direito do filtro para remover.
Limpeza dos Filtros:
TX1102306A —UN—29NOV11
1. Limpe os filtros de uma em duas maneiras:
TX1013147A —UN—12OCT06
morna com sabão por 5 minutos. Lave o filtro. Deixe
o filtro secar antes de instalar.
2. Instale o filtro.
3. Fixe a tampa lateral da cabine.
MM16284,0002923 -54-19MAR19-1/1
3-8-6 051619
PN=168
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1102184A —UN—28NOV11
óleo.................................................................................................... 6,2 l
1.6 gal
3-9-1 051619
PN=169
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
T6811AI —UN—18OCT88
2. Desligue o motor.
TX1154973A —UN—21FEB14
(1) contra a carga leve da mola ao retirar os dois
últimos parafusos (2).
5. Remova a mola (3), a válvula (5) e o elemento do
filtro (4).
6. Retire e descarte o elemento do filtro e o anel O (6).
NOTA: Remova o elemento e verifique se há partículas
de metal e detritos na parte inferior do recipiente Parte Superior do Tanque Hidráulico
do filtro. Quantidades excessivas de latão e
partículas de aço podem indicar defeito na válvula,
no motor ou na bomba hidráulica ou defeito no
processo. Um material tipo borracha pode indicar
problema de vedação do cilindro.
9. Instale a blindagem.
1— Tampa 5— Válvula
2— Parafuso (6 usados) 6— Anel-O
3— Mola 7— Botão de Alívio de Pressão
4— Elemento Filtrante
TX1087387 —UN—27JAN11
MM16284,0002925 -54-21MAR19-1/1
3-9-2 051619
PN=170
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1154968A —UN—21FEB14
tanque hidráulico é pressurizado. Alivie a pressão
pressionando o botão de alívio de pressão (5).
TX1102568A —UN—02DEC11
6. Instale o anel O e o elemento do filtro novos.
7. Gire o recipiente do filtro no sentido horário com a
mão. Verifique se há vazamentos.
T136461 —UN—19DEC00
Recipiente do Filtro
MM16284,0002926 -54-19MAR19-1/1
3-9-3 051619
PN=171
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1103136A —UN—08DEC11
de engrenagens do acionamento da bomba.
2. Retire o bujão de enchimento (2).
NOTA: Drene os resíduos em um recipiente. Descarte
o resíduo corretamente.
T145092 —UN—31AUG01
óleo.................................................................................................... 0,9 l
1.0 qt
5. Adicione óleo.
6. Retire a vareta (1) e verifique o nível do óleo. O nível
do óleo deve estar aproximadamente na metade
abaixo da marca H. Vareta de Nível
7. Instale o bujão de enchimento.
1— Vareta de Nível 3— Bujão de Dreno
8. Instale a vareta de nível. 2— Bujão de Enchimento
9. Feche a porta de serviço direita.
MM16284,0002927 -54-19MAR19-1/1
1— Tubo de Ventilação do
Cárter do Motor
Tubo de Ventilação do Cárter do Motor
MM16284,0002928 -54-19MAR19-1/1
3-9-4 051619
PN=172
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1142122 —UN—12AUG13
1— Regulador da Tensão da 4— Polia do Virabrequim
Correia 5— Bomba de Água
2— Alternador
3— Polia Intermediária/do
Ventilador
4
Correia serpentina
MM16284,0002929 -54-21MAR19-1/1
3-9-5 051619
PN=173
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1102260A —UN—29NOV11
2. Libere a trava (1) para destravar a tampa.
3. Remova a tampa.
4. Remova o elemento do filtro primário de ar do motor
(2).
5. Remova o elemento do filtro de ar secundário (3).
6. Limpe a parte interna do recipiente do filtro. Trinco da Tampa do Filtro de Ar
TX1102257A —UN—29NOV11
9. Feche a porta de serviço.
TX1102452A —UN—30NOV11
Elemento do Filtro de Ar Secundário
MM16284,000292A -54-19MAR19-1/1
3-9-6 051619
PN=174
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1101878A —UN—22NOV11
(1) ausente, danificada ou endurecida tornará
o pré-filtro da capa contra poeira ineficiente,
encurtando muito a vida útil do elemento. A
válvula deverá ser fechada quando o motor
estiver em funcionamento.
TS281 —UN—15APR13
com as mãos. Solte lentamente a capa para liberar
a pressão antes de removê-la completamente.
3-9-7 051619
PN=175
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1000270 —UN—15NOV05
2. Desligue o motor.
3-10-1 PN=176
051619
Manutenção—A Cada 5000 Horas de Operação
TS281 —UN—15APR13
se estiver usando óleos alternativos, consulte
Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.)
T6811AJ —UN—18OCT88
o botão de alívio de pressão (5).
TX1154974A —UN—21FEB14
óleo hidráulico sem zinco de vida útil estendida
Super EX 46HN. Evite fazer manutenção na
escavadeira com produtos que não atendam
a essas especificações. Se o óleo tiver sido
misturado ou se desejar utilizar óleos de
manutenção alternativos, o sistema hidráulico
inteiro precisará ser totalmente lavado por
um concessionário autorizado. Tampa do Óleo do Tanque Hidráulico
3-11-1 PN=177
051619
Manutenção—A Cada 5000 Horas de Operação
TX1086692A —UN—07JAN11
o óleo residual.
8. Limpe o interior do tanque e do filtro de admissão.
NOTA: O filtro do óleo do tanque hidráulico e o filtro
do óleo piloto podem ser trocados a esta altura
do procedimento. Consulte Manutenção—A
Cada 1000 Horas. (Seção 3-9.)
Parafuso da Válvula de Dreno
9. Instale o filtro de admissão com a tampa. O filtro de
admissão deve ser vedado contra o tubo de saída no
fundo do tanque. Se necessário, afrouxe a porca (2)
para ajustar o comprimento da haste.
10. Recoloque o parafuso.
IMPORTANTE: Se a bomba hidráulica não estiver
T135193 —UN—06NOV00
abastecida com óleo, ela será danificada
quando o motor for ligado.
TX1103140A —UN—08DEC11
150 lb·in
Parafuso da Tampa
Hidráulica—Torque........................................................................50 N·m
37 lb·ft
3-11-2 051619
PN=178
Manutenção—A Cada 5000 Horas de Operação
T6811AI —UN—18OCT88
TS281 —UN—15APR13
Sistemas Pressurizados Posição da Máquina
TX1154981A —UN—21FEB14
pode causar queimaduras sérias ou lesão
profunda. Alivie pressionando o botão de
liberação de pressão.
Para evitar possíveis ferimentos por queimadura
causados pelo óleo hidráulico quente, espere o
óleo resfriar antes de começar o trabalho.
2. Pressione o botão de liberação de pressão (1) na parte Tampa do Óleo do Tanque Hidráulico
superior da tampa do óleo do tanque hidráulico (5).
3. Gire a cobertura do filtro da tampa do respiro do tanque
hidráulico (2) no sentido horário aproximadamente
1/4 de volta. Gire a capa de borracha sobre o botão
de alívio de pressão no sentido anti-horário para
removê-la.
4. Gire a tampa do filtro de respiro do tanque hidráulico
no sentido anti-horário para removê-la.
5. Remova o filtro da tampa do respiro (3). Instale o
novo filtro.
IMPORTANTE: Evite danos aos componentes do
sistema hidráulico. Não deixe que água ou TX1001448 —UN—16DEC05
MM16284,000292E -54-19MAR19-1/1
3-11-3 051619
PN=179
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
TS281 —UN—15APR13
com as mãos. Solte lentamente a capa para liberar
a pressão antes de removê-la completamente.
TX1153404A —UN—11FEB14
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados
pela pulverização de fluidos quentes. Desligue o
motor. Remova a tampa de enchimento somente
quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Solte lentamente a capa para liberar
a pressão antes de removê-la completamente.
Capa do Tanque de Expansão
4. Remova a capa do tanque de expansão (1) para
aliviar a pressão.
Especificação
Sistema de arrefeci-
mento—Capacidade........................................................................ 23,5 l
TX1155964A —UN—10MAR14
6.2 gal
3-12-1 051619
PN=180
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
TS281 —UN—15APR13
IMPORTANTE: Evite misturar marcas ou tipos
diferentes de líquido de arrefecimento. Os
fabricantes de líquido de arrefecimento
fabricam líquidos para que estejam de acordo
com certas especificações e exigências de
desempenho. Misturar diferentes tipos de
Fluidos Pressurizados
líquido de arrefecimento pode prejudicar o
líquido e o desempenho da máquina.
Utilize somente anticongelantes à base de
etileno glicol com baixo silicato tipo permanente
em solução de líquido de arrefecimento.
Outros tipos de anticongelantes podem
TX1153404A —UN—11FEB14
danificar as vedações do cilindro.
Recomenda-se o líquido de arrefecimento
COOL-GARD™ II Pre-Mix da John Deere ao
adicionar líquido de arrefecimento novo ao
sistema de arrefecimento.
Siga as instruções na embalagem para a
correta proporção de mistura. Capa do Tanque de Expansão
3-12-2 PN=181
051619
Diversos—Máquina
Limpeza Periódica da Máquina
Remova qualquer acúmulo de graxa, óleo, combustível
ou detritos para evitar possíveis ferimentos ou danos à
máquina.
IMPORTANTE:
T6642EJ —UN—18OCT88
• Evite usar lavagens de alta pressão nos
dispositivos eletrônicos ou elétricos instalados
em, no, ou ao redor do motor, incluindo a E-ECU,
os relés e os acopladores do chicote elétrico.
• Nunca limpe com vapor ou despeje água fria na
bomba de combustível de alta pressão enquanto Limpeza Periódica da Máquina
ainda estiver quente. Isso pode provocar
apreensão nas peças da bomba. Evite também
componentes elétricos, fiação, ECU e sensores. A pintura deverá ser deixada secar ao ar por 30 dias
no mínimo após o recebimento da máquina, antes da
Limpe completamente o motor com vapor. A lavagem sob limpeza em alta pressão. Utilize operações de lavagem
alta pressão não é recomendada. sob baixa pressão até que tenham se passado 30 dias.
A lavagem sob alta pressão acima de 1379 kPa (13,8 bar) Não pulverize em um ângulo as aletas do radiador de
(200 psi) pode danificar acabamentos recém pintados. óleo. As aletas podem se entortar.
MB60223,0005269 -54-09AUG18-1/1
4-1-1 051619
PN=182
Diversos—Máquina
TX1175045 —UN—20OCT14
rotação do ventilador e a detritos arremessados.
Desligue o motor antes de abrir a tampa. Evite o
ventilador em rotação e o sopro do ventilador.
1. Desligue a máquina.
2. Abra a tampa até que a extremidade da barra esteja
firmemente travada dentro do detentor (1).
Trinco da Tampa do Motor
3. Prenda um bastão de ar a um compressor de ar e
sopre sujeira e detritos de volta através do sistema de
arrefecimento.
4. Feche a tampa do motor.
5. Abra a porta de serviço esquerda para ter acesso aos
TX1103290A —UN—12DEC11
resfriadores.
6. Use ar comprimido para limpar os resfriadores.
7. Feche a porta de serviço esquerda.
1— Trava 4— Resfriador de Ar
2— Resfriador de combustível 5— Radiador
3— Condensador do 6— Radiador de Óleo Resfriadores
Ar-condicionado Hidráulico
MM16284,0002935 -54-20MAR19-1/2
TX1000844A —UN—29NOV05
NOTA: A função de ventilador reversível não deve ser
ativada dentro de 1 minuto após seu último término
(esse tempo inclui o ciclo AUTO).
4-1-2 051619
PN=183
Diversos—Máquina
Não Faça Manutenção ou Ajuste nos Bicos Alterar a bomba de combustível de alta pressão de
Injetores ou na Bomba de Combustível de qualquer maneira não aprovada pelo fabricante, cessará
Alta Pressão a garantia. Consulte a cópia da garantia John Deere,
nesta máquina.
Se os bicos injetores não estiverem funcionando
corretamente ou estiverem sujos, o motor não funcionará Não faça manutenção na bomba de combustível de
normalmente. Consulte um concessionário autorizado alta pressão que não esteja funcionando corretamente.
John Deere para realizar o serviço. Consulte um concessionário John Deere autorizado.
VD76477,0000366 -54-30MAR17-1/1
Não Faça Manutenção nas Válvulas de Se essas peças necessitarem de manutenção, consulte
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores um concessionário John Deere autorizado.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção de válvulas de controle,
cilindros, bombas ou motores.
TX,90,DH2537 -54-27JUL15-1/1
4-1-3 051619
PN=184
Diversos—Máquina
TS204 —UN—15APR13
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal unindo os polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova a abraçadeira (-) aterrada da
bateria primeiro e recoloque-a por último. Gás da Bateria Explodindo
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. O ácido sulfúrico é forte o suficiente
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Use o procedimento correto de
partida assistida.
Em caso de derramamento de ácido
sobre uma pessoa:
1. Lave a área afetada da pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal na área
afetada para ajudar a neutralizar o ácido.
TS203 —UN—23AUG88
3. Lave os olhos com água corrente por
cerca de 15 a 30 minutos.
4. Procure assistência médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, Eletrólito da Bateria
mas não mais do que 1,9 l (2 qt).
3. Procure assistência médica imediata.
Não abasteça demais as células da bateria. Verifique o peso específico do eletrólito em cada célula
da bateria.
Continua na próxima página JS93577,0000479 -54-04OCT18-1/2
4-1-4 051619
PN=185
Diversos—Máquina
Consulte o concessionário autorizado John Deere quanto Uma bateria totalmente carregada terá uma indicação
ao SERVICEGARD™ testador de bateria e do líquido correta de gravidade específica de 1,260. Se a leitura
de arrefecimento. Siga as orientações incluídas no estiver abaixo de 1.200, carregue a bateria.
dispositivo de teste.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
JS93577,0000479 -54-04OCT18-2/2
TS204 —UN—15APR13
°C (60 °F) antes de carregá-la.
Desligue o carregador antes de conectá-lo
ou desconectá-lo.
N36890 —UN—07OCT88
Pare ou diminua a taxa de carga se a carcaça da
bateria ficar quente ou se estiver expelindo eletrólito. A
temperatura da bateria não deve exceder 52 °C (125 °F).
Carregador
KR46761,0000C06 -54-30MAR17-1/1
4-1-5 051619
PN=186
Diversos—Máquina
T7233JN —UN—21MAY90
CUIDADO: Um gás explosivo é produzido
enquanto as baterias estiverem em uso ou
sendo carregadas. Mantenha chamas ou faíscas
afastadas da área da bateria. Certifique-se
de que as baterias estejam carregadas em
uma área bem ventilada.
Baterias Auxiliares, Aplicação de 2 Baterias
IMPORTANTE: O sistema elétrico da máquina
é um terra negativo (-) de 24 V. Conecte A—Bateria da Máquina (2 B—Bateria Auxiliar (2 usadas)
duas baterias auxiliares de 12 V juntas, usadas)
conforme mostrado para 24 V.
TX1103240A —UN—09DEC11
NOTA: Capacidade de reserva é o tempo em minutos
que uma bateria totalmente carregada leva a 26,6
°C (80 °F) para cair abaixo de 10 V.
4-1-6 051619
PN=187
Diversos—Máquina
TX1103244A —UN—09DEC11
1— Porta de Teste de Óleo do
Motor
MM16284,0002937 -54-20MAR19-1/2
TX1103242A —UN—09DEC11
Hidráulico
MM16284,0002937 -54-20MAR19-2/2
4-1-7 051619
PN=188
Diversos—Máquina
Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1
4-1-8 051619
PN=189
Diversos—Máquina
Adição de Acessórios de 12 V
IMPORTANTE: Esta máquina possui um sistema do fabricante e do revendedor de dispositivos eletrônicos
elétrico de 24 V. Instalar acessórios de 12 V para determinar a capacidade exigida do conversor e
sem o acréscimo do conversor de 24 V para suas exigências de instalação. Se equipamento padrão,
12 V pode causar defeitos na bateria. verifique se a amperagem é adequada para a aplicação.
Esta máquina é equipada com uma IMPORTANTE: NÃO conecte um acessório à uma
tomada de 12 V, 5 A. bateria. Conectar um acessório de 12 V à uma
bateria, levará uma bateria a sobrecarregar e a
Quando possível, utilize acessórios de 24 V. Se forem outra bateria a carregar de forma insuficiente,
adicionados acessórios de 12 V, utilize um conversor de causando falha da bateria.
24 V para 12 V. Os conversores estão disponíveis em um
concessionário autorizado John Deere.
As exigências da capacidade do conversor dependem da
carga dos acessórios instalados. Siga as recomendações
TX,90,DH3734 -54-21FEB18-1/1
Sistema de Monitoramento da Máquina sendo usados, bem como dados críticos do estado da
(MMS) JDLink™—Se Instalado máquina e status do serviço.
JDLink™ É um sistema de monitoramento e fornecimento Para obter mais informações, consulte seu distribuidor
de informações de equipamentos. JDLink™ coleta e autorizado John Deere ou visite www.deere.com (navegue
gerencia automaticamente informações sobre onde e até Construction, Services and Support, JDLink™).
como equipamentos de construção e florestais estão
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001541 -54-26MAR15-1/1
4-1-9 051619
PN=190
Diversos—Máquina
F20 F40
F10 F30
F19 F39
F9 F29
F18 F38
F8 F28
F17 F37
F7 F27
F16 F36
F6 F26
F15 F35
F5 F25
F14 F34
F4 F24
F13 F33
F3 F23
TX1114872 —UN—29MAY12
F12 F32
F2 F22
F11 F31
F1 F21
TX1114872
Blocos de Fusíveis
F1— Fusível de 20 A da LÂMPADA F11— Fusível de 5 A do ALERTA F20— Fusível de 5 A da OPÇÃO F31— Fusível de 10 A do
F2— Fusível de 10 A do DE SEGURANÇA DE 3 (BATT) COMPRESSOR DO
LIMPADOR DE PARA-BRISA DESLOCAMENTO F21— Fusível de 10 A do ASSENTO
F3— Fusível de 20 A do F12— Fusível de 5 A do RÁDIO AQUECEDOR DO F32— Fusível de 10 A da LUZ
AQUECEDOR F13— Fusível de 10 A do ASSENTO DIANTEIRA DA CABINE +2
F4— Fusível de 20 A do ACENDEDOR F22— Fusível de 10 A da LUZ F33— Fusível de 10 A da LUZ DE
SOLENOIDE F14— Fusível de 5 A do MONITOR DIANTEIRA DA CABINE ADVERTÊNCIA
F5— Fusível de 20 A da OPÇÃO F15— Fusível de 10 A do AUX. F23— Fusível de 10 A da LUZ F34— Fusível de 10 A do AUX. 2
1 (ALT) F16— Fusível de 10 A da TRASEIRA DA CABINE F35— Fusível de 5 A de
F6— Fusível de 20 A da OPÇÃO UNIDADE DE 12 V F24— Fusível de 5 A de IMOBI DIAGNÓSTICO
2 (ALT) F17— Fusível de 5 A de F25— Fusível de 5 A do ENGATE F36— Não Usado
F7— Fusível de 5 A da PARTIDA ALIMENTAÇÃO LIGADA RÁPIDO F37— Não Usado
F8— Fusível de 20 A da ECU P1 F18— Fusível de 5 A de PARADA F26— Fusível de 5 A do AUX. 3 F38— Não Usado
F9— Fusível de 10 A RESERVA DA MARCHA LENTA F27— Não Usado F39— Não Usado
F10— Fusível de 5 A da UNIDADE F19— Fusível de 10 A da BUZINA F28— Não Usado F40— Não Usado
DE CONTROLE F29— Não Usado
F30— Não Usado
Continua na próxima página MM16284,0002938 -54-18APR19-1/2
4-1-10 051619
PN=191
Diversos—Máquina
TX1104628A —UN—03JAN12
fusível em linha de alimentação não chaveada (1) de
7,5 A do JDLink™ no fio amarelo.
4. Para desativar o Sistema de Monitoramento da
Máquina JDLink™, remova o fusível em linha de
alimentação não chaveada.
5. Instale a tampa e os parafusos.
Capa
6. Feche a porta de acesso.
TX1024511A —UN—15DEC10
Fusível em Linha do JDLink
4-1-11 051619
PN=192
Diversos—Máquina
TS176 —UN—23AUG88
A proteção oferecida pela EPCC será prejudicada
se a EPCC for submetida a danos estruturais,
envolvida em um incidente de capotagem ou
for alterada de qualquer forma. Uma EPCC
danificada deve ser substituída, não reutilizada.
Manutenção da EPC
Quando a instalação do equipamento em uma máquina
precisar soltar ou remover a EPC, os parafusos de fixação
deverão ser apertados de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos de Fixação da
EPC—Torque..............................................................................620 N·m
457 lb-pés
KR46761,0001089 -54-13JAN16-1/1
4-1-12 051619
PN=193
Diversos—Máquina
T95784 —UN—10NOV88
IMPORTANTE: Coloque o punção em ângulo,
em direção à caçamba, para evitar danos
à trava do pino de borracha.
2. Remova o dente.
T95785 —UN—10NOV88
3. Inspecione a trava do pino de borracha (A) quanto a
danos. Substitua se necessário.
4. Se a trava do pino de borracha saiu da posição,
reposicione-a na ranhura na ponteira da haste
adaptadora do dente.
Trava do Pino de Borracha
5. Posicione o dente novo sobre a ponteira da haste do
dente.
6. Insira completamente o pino de travamento dentro
do orifício.
T95786 —UN—10NOV88
Ponteira da Haste do Dente
04T,90,M16 -54-05JAN16-1/1
4-1-13 051619
PN=194
Diversos—Máquina
T6879EE —UN—06DEC88
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. O pino
pode saltar depois de ser liberado da crista do
dente. Segure bem o pino para evitar ferimentos.
3. Remova o pino.
Crista do Dente da Caçamba
4. Gire a crista do dente no sentido anti-horário e puxe a
crista do dente para cima para removê-la.
5. Limpe a ponteira da haste do dente.
6. Substitua o pino em U e a crista do dente ao mesmo
tempo.
T7527DO —UN—27JUN91
7. Insira a crista do dente na ponteira da haste, girando
a crista no sentido horário.
8. Instale o pino em U. O lado do pino com a marca
DIANTEIRO (D) deve ficar voltada para a crista do
dente. Certifique-se de que o pino esteja firmemente
engatado na crista do dente.
Pino em U
A—Dente C—Pino
B—Crista do Dente D—Marca DIANTEIRA
04T,90,K273 -54-30MAR16-1/1
4-1-14 051619
PN=195
Diversos—Máquina
TX1150806 —UN—10JAN14
ponteira da haste do dente da caçamba.
TX1150895 —UN—10JAN14
Verifique o alinhamento do pino.
Trava de Borracha
DB84312,00000BC -54-24OCT18-1/1
4-1-15 051619
PN=196
Diversos—Máquina
TX1237262A —UN—12APR17
Anel-O Dividido 53 lb·in
Comprimento do Parafuso do 10 a 20 mm
Retentor da Vedação do Anel-O 0.394 a 0.787 in
Dividido
TX1237052A —UN—12APR17
350GLC 101 lb
Peso do Pino da Caçamba 61 kg
470GLC 134 lb
Remoção da Caçamba
1. Estacione e prepare a máquina para a manutenção
com segurança. Consulte Preparação da Máquina
para a Manutenção. (Seção 3-2.) Vedação Contra Poeira
4-1-16 051619
PN=197
Diversos—Máquina
TX1237624A —UN—01MAY17
2. Aplique graxa aos pinos e furos.
3. Alinhe o braço da máquina e a articulação com a
caçamba.
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Usar um espaçador de diâmetro maior do que
o recomendado não permite que a vedação Vedação 2MAD
2MAD se assente adequadamente. A vedação
2MAD deve se assentar adequadamente para
evitar a entrada de sujeira e detritos. 5
8
4. Meça a articulação da caçamba e a folga do braço e
adicione os espaçadores (6) conforme necessário.
Se forem utilizados múltiplos espaçadores, divida os
espaçadores igualmente em cada lado do braço da
barra e da articulação da caçamba.
Especificação
Articulação da Caçamba
e Braço—Folga................................................................... 0,5 a 1,5 mm
0.020 a 0.060 in
TX1237908 —UN—27APR17
pessoais por esmagamento causados por
componentes pesados. Use um dispositivo
de elevação apropriado.
as outras.
7. Deslize as vedações 2MAD do ressalto da caçamba
na ligação da caçamba e nos pontos do pivô do braço
da caçamba como mostrado.
8. Engraxe a articulação da caçamba e os pontos do
pivô do braço da caçamba.
Medindo a Articulação da Caçamba e a Folga do Braço
5— Ressalto da Caçamba 8— Vedação 2MAD (4 usadas)
6— Espaçador (conforme
necessário)
4-1-17 051619
PN=198
Diversos—Máquina
TX1237202A —UN—12APR17
3. Alinhe o braço da máquina e a articulação com a
caçamba.
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Usar um espaçador de diâmetro maior do que
o recomendado não permite que a vedação do
anel-O se assente adequadamente. A vedação
do anel-O deve se assentar adequadamente Vedação do Anel-O
para evitar a entrada de sujeira e detritos.
TX1237913 —UN—27APR17
de elevação apropriado.
TX1237625A —UN—19APR17
7. Enrole a vedação do anel-O na articulação da
caçamba e os pontos do pivô do braço da caçamba
como mostrado.
8. Engraxe a articulação da caçamba e os pontos do
pivô do braço da caçamba.
4-1-18 051619
PN=199
Diversos—Máquina
TX1237242A —UN—12APR17
deve se assentar adequadamente para evitar
a entrada de sujeira e detritos.
TX1237984 —UN—27APR17
NOTA: Aperte as porcas umas contra as outras,
não contra o retentor. O parafuso deve estar
livre para girar no furo.
Porca da Vedação
do Anel-O
Dividido—Torque.............................................................................6 N·m
53 lb·in
4-1-19 051619
PN=200
Diversos—Máquina
MM16284,00027A1 -54-19MAR19-5/5
TX1176204 —UN—10NOV14
ou soltos, remova as sapatas e limpe a superfície de
contato das sapatas e os elos antes de apertar os
parafusos e porcas. Os parafusos devem ser substituídos
porque foram tracionados até a tensão de escoamento
anteriormente.
Operar a máquina com as sapatas soltas pode fazer
com que os parafusos e os furos das sapatas e elos se
Sequência de Aperto dos Parafusos
desgastem dificultando a manutenção do aperto das
sapatas. Sapatas frouxas também podem causar falha
das peças de fixação e perda das sapatas.
Verifique se as porcas estão paralelas à superfície
1. Limpe a superfície de contato das sapatas e dos elos. fresada do elo e se há contato total entre a porca e a
Instale as sapatas. superfície fresada. Conforme necessário, segure a
porca para que ela não gire.
2. Aplique uma fina camada de óleo às roscas dos
parafusos antes de instalar. 4. Iniciando em qualquer parafuso, aperte todos os
parafusos na sequência mostrada de acordo com a
3. Instale porcas com cantos arredondados na superfície especificação.
fresada do elo com o lado chanfrado afastado do elo.
TX14740,0001CFC -54-05JAN16-1/1
Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificar-se de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 -54-15MAR93-1/1
4-1-20 051619
PN=201
Diversos—Máquina
SAE Grau 1a SAE Grau 2b SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
1/4 3,1 27,3 3,2 28,4 5,1 45,5 5,3 47,3 7,9 70,2 8,3 73,1 11,2 99,2 11,6 103
N·m lb·ft N·m lb·ft
5/16 6,1 54,1 6,5 57,7 10,2 90,2 10,9 96,2 15,7 139 16,8 149 22,2 16,4 23,7 17,5
N·m lb·ft N·m lb·ft
3/8 10,5 93,6 11,5 102 17,6 156 19,2 170 27,3 20,1 29,7 21,9 38,5 28,4 41,9 30,9
N·m lb·ft N·m lb·ft
7/16 16,7 148 18,4 163 27,8 20,5 30,6 22,6 43 31,7 47,3 34,9 60,6 44,7 66,8 49,3
N·m lb·ft N·m lb·ft
1/2 25,9 19,1 28,2 20,8 43,1 31,8 47 34,7 66,6 49,1 72,8 53,7 94 69,3 103 75,8
9/16 36,7 27,1 40,5 29,9 61,1 45,1 67,5 49,8 94,6 69,8 104 77 134 98,5 148 109
5/8 51 37,6 55,9 41,2 85 62,7 93,1 68,7 131 96,9 144 106 186 137 203 150
3/4 89,5 66 98 72,3 149 110 164 121 230 170 252 186 325 240 357 263
7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 405 299 522 385 572 422
1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 609 449 785 579 860 634
1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 751 554 1110 819 1218 898
1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 1051 775 1552 1145 1703 1256
1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 1386 1022 2050 1512 2248 1658
1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 1826 1347 2699 1991 2962 2185
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.
• Certifique-se de que as roscas dos fixadores estejam limpas.
• Aplique uma fina camada de Hy-Gard™ ou um óleo equivalente embaixo da cabeça e nas roscas do fixador, conforme mostrado na imagem a
seguir.
• Seja conservador com a quantidade de óleo para reduzir o potencial de bloqueio hidráulico nos furos cegos devido a excesso de óleo.
• Inicie devidamente o engate da rosca.
TS1741 —UN—22MAY18
a
O grau 1 aplica-se a parafusos sextavados maiores que 6 in (152 mm) de comprimento, e para todos os
outros tipos de parafusos de qualquer comprimento.
b
O grau 2 aplica-se aos parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6 in. (152 mm) de comprimento.
c
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
d
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ1 -54-30MAY18-1/1
4-1-21 PN=202
051619
Diversos—Máquina
a
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
b
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ2 -54-30MAY18-1/1
4-1-22 PN=203
051619
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional Conclua as inspeções visuais necessárias (níveis de
Este procedimento é usado para verificar a operação óleo, condição do óleo, vazamentos externos, peças de
da máquina. Ele foi desenvolvido para que o operador fixação, articulações ou fiações soltas) antes de realizar
possa fazer uma inspeção visual, verificar a operação da a verificação. A máquina deve estar na temperatura de
máquina e executar verificações específicas a partir do operação para muitas das verificações.
assento do operador.
Leia cada verificação integralmente antes de executá-la.
Se houver algum problema com a máquina, as Se não forem encontrados problemas, o operador será
informações de diagnóstico encontradas nesta verificação instruído a passar para a próxima verificação. Se um
ajudam a identificar a provável causa. Essas informações problema for indicado, o operador é direcionado para um
permitem ao operador realizar um ajuste simples para procedimento de ajuste, reparação ou substituição.
corrigir o problema. Utilize o índice para ajudar a O monitor pode ser usado para realizar o diagnóstico e as
encontrar os procedimentos de ajuste. verificações operacionais. O monitor pode exibir a rotação
É necessário um local plano e com espaço adequado do motor, as pressões e os códigos de diagnóstico de
para realizar as verificações. Nenhuma ferramenta ou falha (DTC).
equipamento é necessário para executar a verificação.
MM16284,0002934 -54-18APR19-1/53
Exibição e apagamento Verifique sempre os códigos de diagnóstico de falhas e corrija-os antes de executar a
dos códigos de falha verificação operacional.
Os códigos de diagnóstico de falha podem ser exibidos usando-se um dos métodos
a seguir:
• Monitor
• Service ADVISOR™
• MPDr SIM: Corrija todos os
códigos de diagnóstico de
falha antes de prosseguir.
OLHE: Os códigos de diagnóstico de falhas estão presentes? NÃO: Prossiga com a
verificação operacional.
4-2-1 051619
PN=204
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Circuito
da Buzina
TX1093717 —UN—29JUN11
Circuito da buzina
1— Botão da Buzina
Chave de partida na posição desligada. SIM: Vá para a próxima
verificação.
Pressione o botão da buzina (1) na parte superior da alavanca esquerda de controle NÃO: Verifique o fusível
piloto. de 10 A da buzina (F19)
(marcado BUZINA).
OUÇA: A buzina soa? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-5/53
4-2-2 051619
PN=205
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Horímetro
e do Indicador de
Combustível 2
PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H
A/I A/I
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
N
START
PUSH
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
TX1086727 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
50.0 h
1
10:00 AM
F
H 6
TX1086583A —UN—11JAN11
Tela do Horímetro e do Indicador de Combustível
1— Horímetro
2— Botão da Página Inicial
6— Indicador de Combustível
Pressione e mantenha pressionado o botão início (2) até que seja exibida a tela padrão. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O horímetro (1) exibe as horas da máquina? NÃO: Verifique o fusível de
5 A de alimentação ligada
(F17) (marcado POWER
ON).
OLHE: O indicador de combustível (6) exibe o nível correto do combustível? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-6/53
4-2-3 051619
PN=206
Diversos—Verificação Operacional
Verificação de
Inicialização do Monitor
TX1086287A —UN—28DEC10
Tela de Inicialização do Sistema
TX1113091A —UN—27APR12
Tela padrão
1— Tela de Inicialização do Sistema
2— Tela Padrão
Quando o interruptor de partida é colocado na posição LIGADO, a tela de inicialização
do sistema (1) é exibida por aproximadamente 2 segundos e então a tela padrão
(2) é exibida.
Coloque a chave de contato na posição LIGAR. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O monitor exibe a tela de inicialização do sistema? NÃO: Verifique o fusível de
5 A (F10) de alimentação
da bateria da unidade de
controle de informações e
da unidade de controle
principal (marcado
CONTROLLER).
OLHE: A tela padrão com o horímetro é exibida após a tela de inicialização do sistema SE OK: Consulte um
desaparecer? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-8/53
4-2-4 051619
PN=207
Diversos—Verificação Operacional
Verificações do Monitor,
dos Indicadores e do
Relé da Bateria
TX1113369A —UN—03MAY12
Tela padrão
1— Indicador do Modo de Trabalho
2— Indicador do Modo de Potência
3— Horímetro
4— Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
5— Indicador de Combustível
6— Indicador do Modo de Deslocamento
NOTA: Se a temperatura do líquido de arrefecimento do motor estiver abaixo de 30
°C (86 °F), pode ser que o ponteiro do indicador não se movimente.
Coloque a chave de contato na posição LIGAR.
OUÇA: O relé da bateria emite um clique?
OLHE: O indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do motor (4) exibe a
temperatura correta do líquido de arrefecimento do motor?
OLHE: O indicador de combustível (5) exibe o nível correto do combustível?
OLHE: O horímetro (3) exibe as horas da máquina?
OLHE: O indicador de modo de trabalho (1) exibe o modo de trabalho correto SIM: Vá para a próxima
(escavação ou acessório)? verificação.
OLHE: O indicador do modo de deslocamento (6) exibe o modo de deslocamento NÃO: O monitor não liga.
correto? Verifique o fusível de 5 A
(F14) do monitor (marcado
MONITOR).
OLHE: O indicador do modo de potência (2) exibe o modo de potência correto? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-9/53
4-2-5 051619
PN=208
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Câmera
Traseira (se equipada)
TX1113092A —UN—27APR12
Tela padrão
5— Tela Padrão
TX1113093A —UN—27APR12
Tela do Menu Principal
1— Tela do Menu Principal
TX1086272A —UN—27DEC10
Painel de Interruptores
2— Seletor do Monitor
3— Botão Voltar
4— Botão da Página Inicial
4-2-6 051619
PN=209
Diversos—Verificação Operacional
TX1113382A —UN—03MAY12
Imagem da Vista Traseira
6— Imagem da Visualização Traseira
OLHE: A imagem da visualização traseira (6) é exibida na tela padrão?
Repita as etapas anteriores.
No menu do monitor da câmera da visualização traseira, pressione o botão giratório do SIM: Vá para a próxima
monitor para DESLIGAR (desativar) a câmera. verificação.
Pressione o botão início. NÃO: Os menus não
aparecem. Verifique
o fusível de 5 A (F14)
do monitor (marcado
MONITOR).
OLHE: A tela padrão aparece sem a imagem da visualização traseira? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-11/53
4-2-7 051619
PN=210
Diversos—Verificação Operacional
Verificações do Neutro
do Pedal e da Alavanca 1
de Deslocamento
TX1093760 —UN—31AUG11
Alavancas e Pedais de Deslocamento
1— Avanço
2— Marcha a Ré
Empurre as alavancas de deslocamento e os pedais para frente (1), depois libere.
Puxe as alavancas de deslocamento e os pedais para trás (2), depois libere.
SINTA: As alavancas e pedais exigem esforço igual para operar em avanço e ré? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: As alavancas e pedais retornam para o neutro ao mesmo tempo quando NÃO: Consulte um
liberados? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-12/53
4-2-8 051619
PN=211
Diversos—Verificação Operacional
Verificações do Circuito
de Luzes
PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H
A/I A/I
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
N
START
PUSH
1 2 3 4 5 MODE OFF 1
2 3
6 7 8 9 0
TX1086747 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
3— Interruptor das Luzes de Trabalho
Coloque o interruptor das luzes de trabalho (3) na primeira posição.
OLHE: A luz de fundo do painel do monitor e a luz de trabalho da máquina base
acendem?
OLHE: O painel de interruptores acende?
Coloque o interruptor das luzes na segunda posição. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A luz de trabalho da máquina base e o painel de interruptores permanecem NÃO: Verifique o fusível
acesos? de 20 A (F1) das luzes
do trabalho e da barra
(marcado LAMP) e o fusível
de 5 A (F10) de alimentação
da bateria principal e da
unidade de controle de
informações (marcado
CONTROLLER).
OLHE: A luz de trabalho da lança acende e a luz de fundo do painel muda para SE OK: Consulte um
o modo noturno? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-13/53
4-2-9 051619
PN=212
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Controle
do Limpador de
Para-brisa
PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H
A/I A/I
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
N
START
4 PUSH
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
TX1086748 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
4— Interruptor do Limpador e Lava Para-brisa
NOTA: A janela dianteira deve estar totalmente fechada e travada para
que o limpador de para-brisa opere.
Coloque o interruptor do limpador e lavador de para-brisa (4) na primeira posição INT.
OLHE: O limpador opera de forma intermitente (intervalo de 8 segundos)?
Coloque o interruptor do limpador e lavador de para-brisa na segunda posição INT.
OLHE: O limpador opera intermitentemente, porém mais rápido do que quando na
primeira posição (intervalo de 5 segundos)?
Coloque o interruptor do limpador e lavador de para-brisa na terceira posição INT.
OLHE: O limpador opera intermitentemente, porém mais rápido do que quando na
segunda posição (intervalo de 3 segundos)?
Coloque o interruptor do limpador e lavador de para-brisa na posição LIGADO.
OLHE: O limpador opera continuamente? SIM: Vá para a próxima
verificação.
Coloque o interruptor do limpador e lavador de para-brisa na posição OFF NÃO: Verifique o fusível
(DESLIGADO). de 10 A (F2) do limpador
e lava para-brisa (marcado
WIPER).
OLHE: O braço do limpador para e retrai para a posição estacionada no lado esquerdo SE OK: Consulte um
do para-brisa? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-14/53
4-2-10 051619
PN=213
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Controle
do Lava Para-brisa
PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H
A/I A/I
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
N
START
4 PUSH
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
TX1086748 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
4— Interruptor do Limpador e Lava Para-brisa
IMPORTANTE: O motor do lava para-brisa pode ser danificado se o interruptor
do lavador for mantido pressionado por mais de 20 segundos ou
operado continuamente sem fluido no tanque do lavador.
4-2-11 051619
PN=214
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Circuito do
Limpador de Para-brisa
TX1001270 —UN—14DEC05
Alavanca de Liberação da Janela Dianteira
1— Pino de Travamento
2— Barra de Liberação da Trava
NOTA: O limpador não pode operar com a janela dianteira superior aberta. O lavador
pode operar com a janela dianteira superior aberta. Ao fechar a janela, verifique
se o canto esquerdo superior da janela faz bom contato com a cabine.
Deslize o pino de travamento (1) para dentro e abaixe-o no entalhe.
Puxe a barra de liberação da trava (2) em direção ao assento do operador.
Segurando a alavanca inferior da janela, puxe ao máximo a janela para cima e para trás.
Deslize o pino trava para dentro do orifício da sede da estrutura da cabine e gire
para baixo até a posição travada.
PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H
A/I A/I
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
N
START
4 PUSH
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
TX1086748 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
4— Interruptor do Limpador e Lava Para-brisa
Coloque o interruptor do limpador e lavador de para-brisa (4) na posição ON (LIGADO). SIM: Vá para a próxima
verificação.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-16/53
4-2-12 051619
PN=215
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Circuito IMPORTANTE: O motor do lava para-brisa pode ser danificado se o interruptor
do Lava Para-brisa do lavador for mantido pressionado por mais de 20 segundos ou
operado continuamente sem fluido no tanque do lavador.
SIM: Vá para a próxima
verificação.
PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H
A/I A/I
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
N
START
4 PUSH
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
TX1086748 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
4— Interruptor do Limpador e Lava Para-brisa NÃO: Verifique o nível de
fluido no lavador. Consulte
Verificação do Nível do
Fluido do Lavador de
Para-brisa. (Seção 3-3.)
Pressione e mantenha pressionado o interruptor do limpador e lavador de para-brisa NÃO: Verifique o fusível
(4) por 3 segundos. de 10 A (F2) do limpador
e lava para-brisa (marcado
WIPER).
OLHE: O fluido do lavador é fornecido ao para-brisa? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
MM16284,0002934 -54-18APR19-18/53
4-2-13 051619
PN=216
Diversos—Verificação Operacional
Verificações do Circuito
do Indicador e Monitor
TX1087196A —UN—28JUN13
Tela de Operação
1— Indicador do Modo de Potência
2— Horímetro
3— Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
4— Indicador de Combustível
5— Indicador do Alerta de Segurança
IMPORTANTE: Pode ocorrer dano ao motor se o indicador de alarme (5)
ou o indicador de alarme da pressão de óleo do motor ligar após a
partida do motor. Desligue a máquina imediatamente.
Ligue o motor. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: Todas as exibições dos indicadores de alarme permanecem desligadas após a NÃO: O alarme da pressão
partida do motor? do óleo do motor é exibido.
Pare imediatamente o
motor e verifique o nível de
óleo do motor. Consulte
Verificação do Nível de
Óleo do Motor. (Seção 3-4.)
OLHE: O indicador de alarme permanece desligado após a partida do motor? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
OLHE: O indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do motor (3) exibe a NÃO: O indicador do alerta
temperatura correta do líquido de arrefecimento do motor? de segurança do alternador
é exibido. Verifique a
correia de acionamento do
alternador.
OLHE: O indicador de combustível (4) exibe o nível correto do combustível? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-20/53
4-2-14 051619
PN=217
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Circuito de
Desligamento Piloto
TX1093762 —UN—28JUN13
Seletor de Rotação do Motor
TX1093763 —UN—19JUL11
Bloqueada
1— Seletor de Rotação do Motor
TX1093764 —UN—19JUL11
Desbloqueada
Coloque a alavanca do desligamento piloto na posição destravada (ABAIXADA).
Acione lentamente as funções de escavação e de deslocamento. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: As funções de escavação e deslocamento funcionam? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-21/53
4-2-15 051619
PN=218
Diversos—Verificação Operacional
Sistema de Reversão do
Ventilador (se equipado)
TX1015264A —UN—09JAN07
Interruptor de Reversão do Ventilador
PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
3 L
/VOL
/PWR
H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H 1
A/I A/I
ON OFF
2
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
N
START
PUSH
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
TX1088406 —UN—21FEB11
Painel de Interruptores
1— Seletor de Rotação do Motor
2— Interruptor de Marcha Lenta Automática
3— Interruptor de Velocidade da Ventoinha
9— Interruptor de Reversão do Ventilador
Coloque a alavanca do desligamento piloto na posição destravada (ABAIXADA).
Mova o botão giratório de rotação do motor (1) para a posição H (alta rotação).
Gire o interruptor de marcha automática (2) para a posição A/I OFF (desligado).
Pressione o interruptor de rotação do ventilador (3) na posição DESLIGADO.
Pressione o interruptor de reversão do ventilador de arrefecimento para a posição
MANUAL.
OUÇA: A rotação do ventilador diminui?
OLHE/OUÇA: Após aproximadamente 20 segundos, a rotação do ventilador aumenta
e gira no sentido contrário por aproximadamente 30 segundos?
OUÇA/OLHE: A rotação do ventilador diminui por aproximadamente 20 segundos? O SIM: Vá para a próxima
sentido do ventilador volta ao normal? verificação.
OUÇA: A rotação do ventilador aumenta? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-22/53
4-2-16 051619
PN=219
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Seletor de
Rotação do Motor
PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H 1
A/I A/I
2
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
3
N
PUSH START
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
4
TX1086753 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
1— Seletor de Rotação do Motor
2— Interruptor de Marcha Lenta Automática
3— Interruptor do Modo de Deslocamento
4— Botão de Modo de Potência
Gire o interruptor de marcha automática (2) para a posição A/I OFF (desligado).
Coloque a alavanca de fechamento piloto na posição travada (PARA CIMA).
Mova o indicador de rotação do motor (1) no sentido horário.
OUÇA: A rotação do motor aumenta? SIM: Vá para a próxima
verificação.
Mova o botão giratório de rotação do motor no sentido anti-horário. NÃO: Verifique o fusível de
5 A (F10) de alimentação
da bateria da unidade de
controle de informações e
da unidade de controle
principal (marcado
CONTROLLER).
OUÇA: A rotação do motor diminui? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-23/53
4-2-17 051619
PN=220
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Modo
ECO (econômico) e Modo
PWR (potência) PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H 1
A/I A/I
2
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
3
N
START
PUSH
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
4
TX1086753 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
1— Seletor de Rotação do Motor
2— Interruptor de Marcha Lenta Automática
3— Interruptor da Velocidade de Deslocamento
4— Botão de Modo de Potência
Pressione o botão de modo de potência (4) até o modo PWR (potência) ser exibido no
monitor.
Gire o interruptor de marcha automática (2) para a posição A/I OFF (desligado).
Mova o botão giratório de rotação do motor (1) para a posição H (alta rotação).
Pressione o botão de modo de potência até o modo ECO (econômico) ser exibido no
monitor.
OLHE/OUÇA: A rotação do motor diminui?
Pressione o botão de modo de potência até o modo PWR (potência) ser exibido no SIM: Vá para a próxima
monitor. verificação.
OLHE/OUÇA: A rotação do motor aumenta? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-24/53
4-2-18 051619
PN=221
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Modo HP
(alta potência)
PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H 1
A/I A/I
2
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
3
N
PUSH START
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
4
TX1086753 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
1— Seletor de Rotação do Motor
2— Interruptor de Marcha Lenta Automática
3— Interruptor da Velocidade de Deslocamento
4— Botão de Modo de Potência
Pressione o botão de modo de potência (4) até o modo PWR (potência) ser exibido no
monitor.
Gire o interruptor de marcha automática (2) para a posição A/I OFF (desligado).
Mova o botão giratório de rotação do motor (1) para a posição H (alta rotação).
Pressione o botão de modo de potência até o modo H/P (alta potência) ser exibido no SIM: Vá para a próxima
monitor. verificação.
Acione a função de retração do braço em alívio. NÃO: Verifique o fusível de
5 A (F10) de alimentação
da bateria da unidade de
controle de informações e
da unidade de controle
principal (marcado
CONTROLLER).
OLHE/OUÇA: A rotação do motor aumenta conforme a função fica acima do alívio? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-25/53
4-2-19 051619
PN=222
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Circuito de
Marcha Lenta Automática
PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H 1
A/I A/I
2
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
3
N
START
PUSH
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
4
TX1086753 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
1— Seletor de Rotação do Motor
2— Interruptor de Marcha Lenta Automática
3— Interruptor da Velocidade de Deslocamento
4— Botão de Modo de Potência
Mova o botão giratório de rotação do motor (1) para a posição H (alta rotação).
Pressione o botão de modo de potência (4) até o modo H/P (alta potência) ser exibido
no monitor.
Gire o interruptor de marcha automática (2) para a posição A/I off (desligado).
Coloque a alavanca do desligamento piloto na posição destravada (ABAIXADA).
Coloque o interruptor de marcha automática na posição ligado (A/I).
OLHE/OUÇA: A rotação do motor diminui depois de 4 a 6 segundos? SIM: Vá para a próxima
verificação.
Acione lentamente a função de escavação. NÃO: Verifique o fusível
de 20 A do solenoide (F4)
(Marcado SOLENOID).
OLHE/OUÇA: A rotação do motor retorna para a alta rotação? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-26/53
4-2-20 051619
PN=223
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Alarme
de Deslocamento B
A
C
TX1095497 —UN—09AUG11
Alarme de deslocamento
A—Alavanca de Desligamento Piloto
B—Alavanca e Pedal de Deslocamento em Avanço
C—Alavanca e Pedal de Deslocamento em Marcha a Ré
4-2-21 051619
PN=224
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Circuito
do Interruptor de
Cancelamento do Alarme
de Deslocamento
TX1141707A —UN—01AUG13
Console Esquerdo
1— Interruptor do Ventilador Reversível
2— Interruptor de Cancelamento do Alerta de Segurança de Deslocamento
Verificação da
Pressurização do Tanque 1
de Óleo Hidráulico
TX1093766 —UN—28JUN13
Tampa do Tanque de Óleo Hidráulico
1— Botão de Alívio da Pressão do Tanque de Óleo Hidráulico
2— Tampa do Tanque de Óleo Hidráulico
IMPORTANTE: O tanque de óleo pressurizado cria pressão na admissão para as
bombas hidráulicas. Se a tampa do tanque de óleo hidráulico (2) não
veda, as bombas hidráulicas podem cavitar, causando danos.
Eleve a barra até a altura total, em seguida abaixe-a até o solo.
Pressione lentamente o botão de liberação de pressão do tanque de óleo hidráulico (1) SIM: Vá para a próxima
na tampa do tanque de óleo hidráulico. verificação.
OUÇA: É possível ouvir o ar escapando do botão de alívio de pressão da tampa NÃO: Substitua a tampa do
do tanque de óleo hidráulico? tanque de óleo hidráulico.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-29/53
4-2-22 051619
PN=225
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Padrão
da Alavanca de
Controle—Padrão
Escavadeira 1 5
3 4 7 8
2 6
TX1093767 —UN—28JUN13
Verificação do Padrão da Alavanca de Controle—Padrão Escavadeira
1— Extensão do Braço
2— Retração do Braço
3— Giro à Esquerda
4— Giro à Direita
5— Abaixamento da Barra
6— Elevação da Barra
7— Carga da Caçamba
8— Descarga da Caçamba
4-2-23 051619
PN=226
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Padrão
da Alavanca de
Controle—Padrão de
Retroescavadeira 5 1
3 4 7 8
6 2
TX1093769 —UN—28JUN13
Verificação do Padrão da Alavanca de Controle—Padrão da Retroescavadeira
1— Extensão do Braço
2— Retração do Braço
3— Giro à Esquerda
4— Giro à Direita
5— Abaixamento da Barra
6— Elevação da Barra
7— Carga da Caçamba
8— Descarga da Caçamba
4-2-24 051619
PN=227
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Frenagem
Dinâmica do Giro
45˚
90˚
TX1095482 —UN—28JUN13
Frenagem Dinâmica de Giro
PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H 1
A/I A/I
2
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
3
N
START
PUSH
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
4
TX1086753 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
1— Seletor de Rotação do Motor
2— Interruptor de Marcha Lenta Automática
3— Interruptor da Velocidade de Deslocamento
4— Botão de Modo de Potência
4-2-25 051619
PN=228
Diversos—Verificação Operacional
Verificação de Desvio
do Circuito e Freio de
Estacionamento de Giro
TX1093770 —UN—28JUN13
Posição da Máquina
Encha a caçamba com terra.
Posicione a máquina em uma colina com inclinação de aproximadamente 25%. Se não
houver colina disponível, levante um lado da máquina aproximadamente 300 mm (1 ft)
com a lança e coloque um bloco sob a esteira.
Mova o braço até a posição totalmente estendido.
Levante a lança de modo que o pino-pivô do braço até a caçamba fique na mesma
altura do pino-pivô da lança até a estrutura.
Posicione a estrutura superior com os motores de deslocamento sobre a cabine,
perpendicular às esteiras.
Gire o indicador de rotação do motor para a posição L (baixa rotação).
Aguarde aproximadamente 5 minutos com todas as funções em neutro.
NOTA: A função não precisa ser acionada ao máximo para desengatar
o freio de estacionamento de giro.
Acione lentamente a função de carga da caçamba para desengatar o freio de
estacionamento de giro. Não mantenha a função acima do alívio por mais de 10
segundos.
OLHE: A estrutura superior mantém a posição quando o freio de estacionamento
de giro é acionado?
OLHE: A estrutura superior se move somente ligeiramente quando o freio de
estacionamento de giro é desengatado?
Gire a estrutura superior 180 graus no sentido anti-horário e repita o procedimento.
Gire o indicador de rotação do motor para a posição L (baixa rotação).
Aguarde aproximadamente 5 minutos com todas as funções em neutro.
Acione lentamente a função de carga da caçamba para desengatar o freio de
estacionamento de giro. Não mantenha a função acima do alívio por mais de 10
segundos.
OLHE: A estrutura superior mantém a posição quando o freio de estacionamento SIM: Vá para a próxima
de giro é acionado? verificação.
OLHE: A estrutura superior se move somente ligeiramente quando o freio de NÃO: Consulte um
estacionamento de giro é desengatado? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-33/53
4-2-26 051619
PN=229
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Potência
de Giro
TX1093770 —UN—28JUN13
Posição da Máquina
PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H 1
A/I A/I
2
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
3
N
START
PUSH
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
4
TX1086753 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
1— Seletor de Rotação do Motor
2— Interruptor de Marcha Lenta Automática
3— Interruptor da Velocidade de Deslocamento
4— Botão de Modo de Potência
Encha a caçamba com terra.
Posicione a máquina em uma colina com inclinação de aproximadamente 25%. Se não
houver colina disponível, levante um lado da máquina aproximadamente 300 mm (1 ft)
com a lança e coloque um bloco sob a esteira.
Mova o braço até a posição totalmente estendido. Levante a lança de modo que
o pino-pivô do braço até a caçamba fique na mesma altura do pino-pivô da lança
até a estrutura.
Gire a estrutura superior no sentido horário de modo que fique a 90 graus do declive.
Mova o botão giratório de rotação do motor (1) para a posição H (alta rotação).
Pressione o botão de modo de potência (4) até o modo H/P (alta potência) ser exibido
no monitor.
Acione a função de giro para girar para o aclive.
OLHE: A estrutura superior gira para o aclive?
Gire a estrutura superior 180 graus no sentido anti-horário e repita o procedimento.
Gire o seletor de rotação do motor para a posição H (alta rotação).
Botão de modo de potência no modo H/P (alta potência).
Acione a função de giro para girar para o aclive. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A estrutura superior gira para o aclive? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-34/53
4-2-27 051619
PN=230
Diversos—Verificação Operacional
Verificação de Desvio da
Função de Escavação
(caçamba carregada)
TX1095487 —UN—28JUN13
Posição da Máquina (caçamba carregada)
Encha a caçamba com material conforme especificado.
Especificação
Caçamba Carregada—Peso
(aproximado)......................................................................................................... 900 kg
1985 lb
Posicione a caçamba no alcance máximo com o pino pivô da caçamba na mesma
altura do pino pivô da barra.
Retraia o cilindro do braço e então estenda cerca de 50 mm (2 in).
Estenda o cilindro da caçamba e então retraia cerca de 50 mm (2 in).
Desligue o motor.
Meça a extensão ou retração dos cilindros em 5 minutos.
Meça a distância da parte inferior da caçamba até o solo.
Compare as medições com as especificações.
Desvio da Função de Escavação (caçamba carregada)—Especificação SIM: Vá para a próxima
Cilindro da Barra—Desvio.................................................................................... 10 mm verificação.
0.39 in
Cilindro do Braço—Desvio.................................................................................... 20 mm
0.79 in
Cilindro da Caçamba—Desvio.............................................................................. 15 mm
0.59 in
Parte Inferior da Caçamba ao
Solo—Desvio...................................................................................................... 100 mm
3.94 in
OLHE: O desvio do cilindro está dentro da especificação? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-35/53
4-2-28 051619
PN=231
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Desvio
da Função Escavação
(caçamba vazia)
TX1109902 —UN—28JUN13
Posição da Máquina (caçamba vazia)
Esvazie a caçamba.
Estenda o cilindro do braço e, então, retraia cerca de 50 mm (2 in).
Estenda o cilindro da caçamba e então retraia cerca de 50 mm (2 in).
Abaixe a barra até que a ponta do braço esteja a 1 m (40 in) acima do solo.
Desligue o motor.
Meça a extensão ou retração dos cilindros em 5 minutos.
Meça a distância da ponta do braço até o solo.
Compare as medições com as especificações.
Desvio da Função Escavação (caçamba vazia)—Especificação SIM: Vá para a próxima
Cilindro da Barra—Desvio...................................................................................... 5 mm verificação.
0.20 in
Cilindro do Braço—Desvio.................................................................................... 15 mm
0.59 in
Cilindro da Caçamba—Desvio.............................................................................. 10 mm
0.39 in
Ponta do Braço até o Solo—Desvio..................................................................... 80 mm
3.15 in
OLHE: O desvio do cilindro está dentro da especificação? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-36/53
4-2-29 051619
PN=232
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Circuito de
Prioridade de Giro CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados pelo movimento
inesperado da máquina. Certifique-se de que a área esteja livre e
seja grande o suficiente para girar o braço estendido e a caçamba.
A máquina deve estar em uma superfície nivelada.
TX1095439 —UN—10AUG11
Verificação de Prioridade de Giro
PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H 1
A/I A/I
2
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
3
N
START
PUSH
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
4
TX1086753 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
1— Seletor de Rotação do Motor
2— Interruptor de Marcha Lenta Automática
3— Interruptor da Velocidade de Deslocamento
4— Botão de Modo de Potência
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina. Posicione a máquina
conforme ilustrado. Acione o giro e a retração do braço lentamente
algumas vezes antes de tentar executar a verificação para garantir
que a caçamba não toque na máquina ou no solo.
Posicione a máquina conforme ilustrado.
Mova o botão giratório de rotação do motor (1) para a posição H (alta rotação).
Gire o interruptor de marcha automática (2) para a posição A/I OFF (desligado).
Pressione o botão de modo de potência (4) até o modo PWR (potência) ser exibido no
monitor.
Acione a função de giro e registre o tempo necessário para três rotações completas.
Especificação
Função de Giro—Tempo—3 Voltas.........................................................11,80 a 13,80 s
Posicione a máquina conforme ilustrado: braço estendido, caçamba recolhida e a
estrutura superior a 90 graus das esteiras.
Gire o seletor de rotação do motor para a posição H (alta rotação).
Pressione o botão de modo de potência até o modo PWR (potência) ser exibido no
monitor.
Levante a barra o suficiente para que a caçamba não toque na máquina ou no solo
durante a operação combinada de acionamento do braço e de giro.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-37/53
4-2-30 051619
PN=233
Diversos—Verificação Operacional
Teste de Retenção de
Elevação da Válvula
de Controle
TX1095449 —UN—28JUN13
Elevação da Válvula de Controle
TX1093762 —UN—28JUN13
Seletor de Rotação do Motor
1— Seletor de Rotação do Motor
Mova o botão giratório de rotação do motor (1) para a posição L de baixa rotação.
Posicione a máquina conforme ilustrado.
Abaixe lentamente a lança, estenda o braço (retrair cilindro) e despeje a caçamba SIM: Consulte um
(retrair cilindro). concessionário John Deere
autorizado.
OLHE: As funções se movem no sentido oposto ao das alavancas de controle piloto e, NÃO: Vá para a próxima
em seguida, mudam o sentido conforme as alavancas são movidas ainda mais? verificação.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-39/53
4-2-31 051619
PN=234
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Operação
da Função Combinada
de Elevação da Lança, PUSH
MENU/SET
Retração do Braço e
Caçamba
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H 1
A/I A/I
2
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
3
N
START
PUSH
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
4
TX1086753 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
1— Seletor de Rotação do Motor
2— Interruptor de Marcha Lenta Automática
3— Interruptor da Velocidade de Deslocamento
4— Botão de Modo de Potência
Mova o botão giratório de rotação do motor (1) para a posição H (alta rotação).
Gire o interruptor de marcha automática (2) para a posição A/I OFF (desligado).
Pressione o botão de modo de potência (4) até o modo PWR (potência) ser exibido no
monitor.
Acione a função da elevação da lança, a função de retração do braço e em seguida a SIM: Vá para a próxima
função da caçamba em conjunto. verificação.
OLHE: A barra continua a se mover com aproximadamente a mesma velocidade NÃO: Consulte um
depois do acionamento da função da caçamba? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-40/53
4-2-32 051619
PN=235
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Operação
da Válvula Regenerativa
da Barra PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H 1
A/I A/I
2
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
3
N
PUSH START
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
4
TX1086753 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
1— Seletor de Rotação do Motor
2— Interruptor de Marcha Lenta Automática
3— Interruptor da Velocidade de Deslocamento
4— Botão de Modo de Potência
Mova o botão giratório de rotação do motor (1) para a posição H (alta rotação).
Pressione o botão de modo de potência (4) até o modo PWR (potência) ser exibido no
monitor.
Eleve a barra e estenda o braço ao máximo.
Acione a barra para baixo e, em seguida, as funções de retração do braço e elevação SIM: Vá para a próxima
da barra em operação combinada. verificação.
OLHE: A barra se move suavemente através do ciclo completo para baixo e para cima NÃO: Consulte um
e não hesita ao passar da posição vertical? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-41/53
4-2-33 051619
PN=236
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Operação
da Válvula Regenerativa
do Braço PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H 1
A/I A/I
2
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
3
N
START
PUSH
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
4
TX1086753 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
1— Seletor de Rotação do Motor
2— Interruptor de Marcha Lenta Automática
3— Interruptor da Velocidade de Deslocamento
4— Botão de Modo de Potência
Mova o botão giratório de rotação do motor (1) para a posição H (alta rotação).
Pressione o botão de modo de potência (4) até o modo PWR (potência) ser exibido no
monitor.
Estenda o braço ao máximo e abaixe a barra de modo que a caçamba fique no solo.
Acione as funções de elevação da barra e retração do braço em operação conjunta. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O braço se move levemente através do ciclo completo e não hesita ao passar NÃO: Consulte um
da posição vertical? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-42/53
4-2-34 051619
PN=237
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Operação
da Válvula Regenerativa
da Caçamba PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H 1
A/I A/I
2
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
3
N
PUSH START
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
4
TX1086753 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
1— Seletor de Rotação do Motor
2— Interruptor de Marcha Lenta Automática
3— Interruptor da Velocidade de Deslocamento
4— Botão de Modo de Potência
Mova o botão giratório de rotação do motor (1) para a posição H (alta rotação).
Pressione o botão de modo de potência (4) até o modo PWR (potência) ser exibido no
monitor.
Acione as funções de levantamento da lança, extensão do braço e despejo da caçamba.
Acione a função para baixo da lança, a função de braço retraído e em seguida a função SIM: Vá para a próxima
de recolhimento da caçamba. verificação.
OLHE: A caçamba se move levemente através do ciclo completo e não hesita ao NÃO: Consulte um
passar da posição virada? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-43/53
4-2-35 051619
PN=238
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Seleção
da Velocidade de
Deslocamento PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H 1
A/I A/I
2
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
3
N
START
PUSH
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
4
TX1086753 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
1— Seletor de Rotação do Motor
2— Interruptor de Marcha Lenta Automática
3— Interruptor da Velocidade de Deslocamento
4— Botão de Modo de Potência
Mova o botão giratório de rotação do motor (1) para a posição H (alta rotação).
Gire o interruptor de velocidade de deslocamento (3) para o modo de velocidade
lenta (tartaruga).
Acione a função de deslocamento em velocidade máxima.
Gire o interruptor de velocidade de deslocamento para o modo de velocidade rápida
(coelho).
OLHE: A velocidade de deslocamento da máquina aumenta?
Acione a função de escavação e retorne para neutro.
OLHE: A velocidade de deslocamento da máquina diminui e aumenta conforme a
função de escavação é acionada e liberada?
Gire o interruptor de velocidade de deslocamento para o modo de velocidade lenta SIM: Vá para a próxima
(tartaruga). verificação.
OLHE: A velocidade de deslocamento da máquina diminui? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-44/53
4-2-36 051619
PN=239
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do
Rastreamento do Sistema
de Deslocamento PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H 1
A/I A/I
2
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
3
N
PUSH START
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
4
TX1086753 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
1— Seletor de Rotação do Motor
2— Interruptor de Marcha Lenta Automática
3— Interruptor da Velocidade de Deslocamento
4— Botão de Modo de Potência
Mova o botão giratório de rotação do motor (1) para a posição H (alta rotação).
Gire o interruptor de marcha automática (2) para a posição A/I OFF (desligado).
Gire o interruptor de velocidade de deslocamento (3) para o modo de velocidade
rápida (coelho).
Pressione o botão de modo de potência (4) até o modo PWR (potência) ser exibido no
monitor.
7
5
TX1120481 —UN—17AUG12
Verificação do Rastreamento
5— Distância do Desvio de Percurso
6— Zona de Aceleração e Desaceleração (aproximadamente): 3 a 5 m (10 a 16 ft)
7— Linha de Teste (distância): 20 m (66 ft)
8— Marca da Esteira
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-45/53
4-2-37 051619
PN=240
Diversos—Verificação Operacional
Verificações do
Rastreamento do Sistema
de Deslocamento Durante PUSH
MENU/SET
a Operação de uma
Função de Escavação
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H 1
A/I A/I
2
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
3
N
START
PUSH
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
4
TX1086753 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
1— Seletor de Rotação do Motor
2— Interruptor de Marcha Lenta Automática
3— Interruptor da Velocidade de Deslocamento
4— Botão de Modo de Potência
NOTA: A máquina irá diminuir a velocidade durante este teste.
Mova o botão giratório de rotação do motor (1) para a posição H (alta rotação).
Gire o interruptor de velocidade de deslocamento (3) para o modo de velocidade
rápida (coelho).
Dirija a máquina na velocidade máxima de avanço em uma área plana e nivelada.
Com a máquina em movimento, acione a extensão do braço a partir do neutro com o SIM: Consulte um
acionamento máximo e estenda o braço. concessionário John Deere
autorizado.
OLHE: A máquina desvia excessivamente do percurso quando o braço é estendido? NÃO: Vá para a próxima
verificação.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-47/53
4-2-38 051619
PN=241
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da
Manobrabilidade do
Sistema de Deslocamento PUSH
MENU/SET
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H 1
A/I A/I
2
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
3
N
PUSH START
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
4
TX1086753 —UN—11JAN11
Painel de Interruptores
1— Seletor de Rotação do Motor
2— Interruptor de Marcha Lenta Automática
3— Interruptor da Velocidade de Deslocamento
4— Botão de Modo de Potência
Mova o botão giratório de rotação do motor (1) para a posição H (alta rotação).
Gire o interruptor de velocidade de deslocamento (3) para o modo de velocidade
rápida (coelho).
Dirija a máquina na velocidade máxima de avanço descendo um declive.
Vire em cada direção.
OLHE: Cada esteira diminui a velocidade em resposta ao movimento da alavanca
ou do pedal para virar?
Repita o procedimento em marcha à ré.
Gire o interruptor de velocidade de deslocamento para o modo de velocidade rápida
(coelho).
Dirija a máquina na velocidade máxima em marcha à ré descendo um declive.
Vire em cada direção. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: Cada esteira diminui a velocidade em resposta ao movimento da alavanca NÃO: Consulte um
ou do pedal para virar? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-48/53
4-2-39 051619
PN=242
Diversos—Verificação Operacional
PUSH
MENU/SET
5
PUSH
MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
min -1
L H 1
A/I A/I
2
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
3
N
START
PUSH
MODE OFF 1
1 2 3 4 5
6 7 8 9 0
2
4
TX1136301 —UN—10MAY13
Painel de Interruptores
1— Seletor de Rotação do Motor
2— Interruptor de Marcha Lenta Automática
3— Interruptor da Velocidade de Deslocamento
4— Botão de Modo de Potência
5— Seletor do Monitor
Mova o botão giratório de rotação do motor (1) para a posição H (alta rotação).
Gire o interruptor de marcha automática (2) para a posição A/I OFF (desligado).
Pressione o botão de modo de potência (4) até o modo PWR (potência) ser exibido no
monitor.
Gire o botão giratório do monitor (5) para destacar e selecionar o modo Caçamba no
menu Modo de Trabalho.
TX1095475 —UN—11AUG11
Barra
TX1095499 —UN—28JUN13
Braço, Caçamba e Giro
Mova a máquina para a posição mostrada para cada teste.
Registre o tempo de ciclo de cada função.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-49/53
4-2-40 051619
PN=243
Diversos—Verificação Operacional
4-2-41 051619
PN=244
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Circuito
do Aquecedor e
Ar-condicionado PUSH
MENU/SET
PUSH
5 MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
6
min -1
L H
A/I A/I
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
N
START
PUSH
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
TX1086866 —UN—13JAN11
Painel de Interruptores
5— Interruptor de Controle/Modo de Temperatura
6— Interruptor de Velocidade da Ventoinha
Ligue o motor e aqueça à temperatura operacional normal.
Gire o interruptor de controle/modo de temperatura (5) no sentido horário até a posição
de aquecimento máximo.
SINTA: O ar aquecido sai dos respiros?
Gire o interruptor de controle/modo de temperatura no sentido anti-horário para a SIM: Vá para a próxima
posição de refrigeração máxima. verificação.
OUÇA: O solenoide da embreagem do compressor do ar-condicionado emite um NÃO: O aquecedor não
"clique"? funciona. Verifique o
fusível de 20 A (F3) do
ar-condicionado e do
aquecedor (marcado
HEATER).
SINTA: O ar frio sai dos respiros? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-51/53
4-2-42 051619
PN=245
Diversos—Verificação Operacional
(controle automático
de temperatura)
PUSH
5 MODE
PUSH
TUNE/AM-FM
PUSH
/VOL
/PWR
L H
PUSH
VOL/PWR
6
min -1
L H
A/I A/I
ON OFF
OFF
INT ACC
ON
O
OFF
N
PUSH START
MODE OFF 1
1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 0
TX1086866 —UN—13JAN11
Painel de Interruptores
50.0 h
ECO 10:00 AM
F
H
8 9
AUTO CH1
24.0˚C FM 81.3 ST
MHz
10 VOL
7
TX1087006 —UN—17JAN11
Monitor—Mostrador do Ar-condicionado e Aquecedor
5— Interruptor de Controle/Modo de Temperatura
6— Interruptor de Velocidade da Ventoinha
7— Rotação do Ventilador
8— Exibição AUTOMÁTICA
9— Posição da Ventilação
10— Ajuste da Temperatura
Com a chave LIGADA, pressione o interruptor de rotação da ventoinha (6).
Ligue o motor e aqueça à temperatura operacional normal.
Pressione o interruptor de rotação do ventilador.
OUÇA: O solenoide da embreagem do compressor do ar-condicionado emite um
"clique"?
OLHE: AUTO (8) é exibido no monitor?
OLHE: O monitor exibe a posição da ventilação (9), a rotação do ventilador (7) e
o ajuste da temperatura (10)?
Continua na próxima página MM16284,0002934 -54-18APR19-52/53
4-2-43 051619
PN=246
Diversos—Verificação Operacional
4-2-44 051619
PN=247
Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de localização e solução de Passo 1. Procedimento de verificação operacional
problemas
Passo 2. Tabelas de localização de problemas
NOTA: As tabelas de localização e solução de
problemas são organizadas desde o mais simples Passo 3. Ajustes
a verificar até o menos provável e mais difícil
Passo 4. Consultar o seu concessionário
de verificar. Ao diagnosticar um problema, use
autorizado John Deere.
todos os meios possíveis para isolá-lo a um
único componente ou sistema. Use os passos
a seguir para diagnosticar problemas:
TX,TROUBLESHOOT -54-20JAN11-1/1
4-3-1 051619
PN=248
Diversos—Solução de Problemas
Motor
Sintoma Problema Solução
Verifique o fusível de 5 A de
ALIMENTAÇÃO LIGADA (F17).
O Motor Gira mas Não dá Partida Baixa alimentação da bateria Carregue ou substitua a bateria.
ou a Partida é Difícil
Sem combustível Adicione combustível correto. Sangre
o ar.
4-3-2 051619
PN=249
Diversos—Solução de Problemas
Nível baixo do óleo do cárter do motor Abasteça o cárter até o nível de óleo
correto.
Consumo Excessivo de Óleo Óleo do motor incorreto Drene o cárter e reabasteça com o
óleo correto.
4-3-3 051619
PN=250
Diversos—Solução de Problemas
Marcha Lenta Automática Não Marcha lenta automática desligada Mude a marcha lenta automática para
Funciona a posição A/I ON (LIGADA).
O Motor Não Desenvolve a Potência Filtros de ar obstruídos ou sujos Troque os elementos do filtro de ar.
Total
Filtros de combustível obstruídos Substitua os filtros. Sangre o ar.
Limpe a tela de admissão do tanque
de combustível.
4-3-4 051619
PN=251
Diversos—Solução de Problemas
Pressão Baixa no Óleo do Motor Nível baixo do óleo do cárter do motor Abasteça o cárter até o nível de óleo
correto.
Pressão Alta do Óleo do Motor Óleo do motor incorreto Drene o cárter e reabasteça com o
óleo correto.
Nível baixo do óleo do cárter do motor Abasteça o cárter até o nível de óleo
correto.
4-3-5 051619
PN=252
Diversos—Solução de Problemas
MM16284,0002A77 -54-18APR19-5/5
4-3-6 051619
PN=253
Diversos—Solução de Problemas
Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução
As Funções Hidráulicas Estão Baixo nível de óleo hidráulico Adicione o óleo correto.
Lentas ou Têm Pouca ou Nenhuma
Potência
Óleo frio Execute o procedimento de
aquecimento do óleo hidráulico.
4-3-7 051619
PN=254
Diversos—Solução de Problemas
MM16284,0002A78 -54-18APR19-2/2
4-3-8 051619
PN=255
Diversos—Solução de Problemas
Sistema Elétrico
Sintoma Problema Solução
Substitua se necessário.
Baterias com Pouca Carga Conexões soltas ou corroídas Limpe e aperte ou substitua as
baterias.
Caixa da Bateria Trincada Nenhuma abraçadeira de fixação da Substitua a bateria e instale o grampo
bateria de fixação.
Baixa Saída da Bateria Nível baixo de água Adicione água destilada e recarregue
a bateria.
Motor de Partida Não Gira Bateria com pouca carga ou Recarregue ou substitua.
descarregada
Cabos da bateria mau conectados Limpe e aperte as conexões.
4-3-9 051619
PN=256
Diversos—Solução de Problemas
O Motor de Partida Vira Mas Não Motor de Partida Repare ou substitua o motor de
Gira o Motor partida. Consulte um concessionário
John Deere autorizado.
Substitua se necessário.
4-3-10 051619
PN=257
Diversos—Solução de Problemas
Verifique o fusível de 20 A do
SOLENOIDE (F4).
Verifique o fusível de 10 A de
RESERVA (F9).
Substitua se necessário.
MM16284,0002A76 -54-18APR19-3/3
4-3-11 051619
PN=258
Diversos—Armazenamento
Preparação da Máquina para o
Armazenamento
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não use
biodiesel durante o armazenamento da
máquina. Ao usar misturas de biodiesel, troque
T5813AM —UN—09FEB89
para diesel de petróleo para armazenamento
durante longos períodos.
4-4-1 051619
PN=259
Diversos—Armazenamento
T6191AA —UN—18OCT88
em uma área bem ventilada.
T6181AU —UN—18OCT88
que o óleo pareça fluido.
6. Verifique o nível do eletrólito da bateria. Carregue e operação. Ponha o motor em funcionamento a 1/2
instale a bateria. da velocidade por 5 minutos. Não o coloque em
7. Para máquinas com pneus, verifique a condição e funcionamento em alta rotação ou baixa rotação.
pressão dos pneus. • Se o motor não der partida ou funcionar de forma
Para máquinas com esteiras, verifique a condição e insuficiente depois da partida, troque os filtros de
arqueamento das esteiras. combustível. Sangria do sistema de combustível.
Em máquinas de esteira em que as correntes de 12. Opere todos os controles, alavancas, ajustes do
sapatas não são seladas ou lubrificadas, aplique assento, etc.
óleo nas junções pino-bucha. Ponha a máquina em
funcionamento para trás e para frente algumas vezes. CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da
8. Estacione a máquina em uma superfície dura para máquina. Afaste todas as pessoas da área
evitar que as esteiras congelem no solo. antes de por em funcionamento a máquina
9. Abasteça o tanque de combustível. dentro do procedimento de operação.
10. Pré lubrifique os rolamentos do turbocompressor: 13. Certifique-se de que a área esteja livre para permitir
o movimento. Ligue e desligue todas as funções
a. Desconecte o fusível de corte de combustível. hidráulicas várias vezes. Verifique a condição de
b. Gire o motor durante 10 segundos. todas as mangueiras e conexões.
c. Conecte o fusível de corte de combustível. 14. Estacione a máquina com as hastes dos cilindros
retraídas, se possível. Desligue o motor.
11. Inspecione o compartimento do motor e remova
qualquer material estranho acumulado. Ligue o motor 15. Aplique Inibidor de Ferrugem LPS 3 nas áreas
e deixe-o funcionando até atingir a temperatura de expostas das hastes dos cilindros.
VD76477,0000003 -54-04JAN13-2/2
4-4-2 051619
PN=260
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
Data da Compra
T151806 —UN—25FEB02
Registre todos os 17 caracteres do número de
identificação do produto (PIN).
A placa do PIN está localizada no canto dianteiro direito
do chassi da estação do operador.
ER79617,0000D88 -54-24OCT17-1/1
TX1155990 —UN—10MAR14
3— Placa com Número de Série
do Motor
MM16284,0002939 -54-20MAR19-1/1
TX1086495A —UN—04JAN11
NOTA: Remova a tampa para acessar a placa do número
de Série do Motor de deslocamento (1).
ER79617,0000D8E -54-29JAN15-1/1
4-5-1 051619
PN=261
Diversos—Números da Máquina
TX1198216A —UN—21JUL15
localizada na parte superior do motor de giro.
MM16284,000293A -54-20MAR19-1/1
TX1103246A —UN—09DEC11
situa-se na parte dianteira da bomba hidráulica.
MM16284,000293B -54-20MAR19-1/1
Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência
TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 -54-18NOV03-1/1
4-5-2 051619
PN=262
Diversos—Números da Máquina
TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1
4-5-3 051619
PN=263
Diversos—Especificações
Especificações do Motor 200G
Item Medida Especificação
John Deere PowerTech™ Normas de Emissões Não Rodoviárias Atende aos Níveis de Emissões
Plus 4045H PROCONVE MAR-I e Tier 3/Estágio IIIA
Tipo Ciclo de 4 Tempos, Turboalimentado,
Com Resfriador Ar-Ar
Diâmetro e Curso 106 x 127 mm
4.17 x 5.0 in
Cilindros 4
Cilindrada 4,5 l
275 in3
Torque Líquido a 1400 rpm 508 N·m
375 lb·ft
Taxa de Compressão 19:1
Potência a 1900 rpm 95 kW
130 hp
Ventilador de Arrefecimento Sucção Tipo de Acionamento Direto
Sucção Tipo Hidráulica Variável
(opcional)
Sistema Elétrico 24 V
Baterias (2) 12 V Capacidade Reserva de 180 Minutos
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
MM16284,000293C -54-10MAY19-1/1
4-6-1 051619
PN=264
Diversos—Especificações
5 4
6 12
9 7
1
8
2
TX1176865 —UN—06NOV14
10
11
TX1176865
Especificações da Máquina
1— Distância do Centro da 4— Raio de Giro da Extremidade 8— Distância do Centro da Roda 11— Comprimento Total da
Roda Dentada ao Centro da Traseira Dentada ao Centro da Roda Máquina
Roda-guia 5— Largura da Estrutura Superior Dentada 12— Altura de Transporte da
2— Comprimento do Material 6— Altura da Cabine 9— Largura da Sapata da Esteira Máquina
Rodante 7— Distância Mínima até o Solo 10— Largura do Material Rodante
3— Folga do Contrapeso
NOTA: As especificações e o design estão sujeitos a uma máquina equipada com sapatas de 800 mm
alterações sem aviso prévio. Onde aplicável, as (32 in), contrapeso de 3910 kg (8620 lb), braço de
especificações estão de acordo com as normas 3,21 m (10 ft 6 in); caçamba de 870 kg (1918 lb),
PCSA e SAE. Exceto onde indicado de modo 1,2 m 3 (1.57 yd3), tanque de combustível cheio,
contrário, essas especificações se baseiam em operador de 79 kg (175 lb) e equipamento padrão.
4-6-2 051619
PN=265
Diversos—Especificações
4-6-3 051619
PN=266
Diversos—Especificações
4 5
1 9
2
6 7 8
TX1176863 —UN—06NOV14
TX1176863
Faixas de Trabalho
1— Alcance Máximo de 3— Raio Mínimo de Giro 7— Profundidade Máxima de 9— Raio de Giro da Parte Traseira
Escavação na Profundidade 4— Altura Máxima de Corte Escavação (fundo plano)
do Nível do Solo 5— Altura Máxima para Descarga 8— Profundidade Máxima da
2— Profundidade do Alcance 6— Profundidade Máxima de Parede Vertical
Máximo de Escavação Escavação
4-6-4 051619
PN=267
Diversos—Especificações
4-6-5 051619
PN=268
Diversos—Especificações
4-6-6 051619
PN=269
Diversos—Especificações
4-6-7 051619
PN=270
Diversos—Especificações
4-6-8 051619
PN=271
Diversos—Especificações
4-6-9 051619
PN=272
Diversos—Especificações
4-6-10 051619
PN=273
Diversos—Especificações
4-6-11 051619
PN=274
Índice
Página
Página
A
Armazenagem de combustível .................................. 3-1-3
Abaixamento da barra Armazenamento
Com o motor desligado........................................ 2-3-13 Máquina ................................................................. 4-4-1
Acendedor/alimentação para acessórios Mensalmente ......................................................... 4-4-2
Porta ...................................................................... 2-1-4 Armazenar lubrificantes
Acessório elétrico Armazenar, lubrificantes ...................................... 3-1-15
Adição .................................................................... 4-1-9 Arqueamento
Acessórios Ajuste do arqueamento.......................................... 3-3-2
Adicionar com segurança ...................................... 1-3-7 Sapata, torque do parafuso ................................... 3-6-1
Operar com segurança .......................................... 1-3-7 Verificação do arqueamento .................................. 3-3-2
Acidentes ao Conduzir em Marcha a Ré................... 1-3-3 Assento
Acionamento da bomba Ajuste ................................................................... 2-1-16
Drenagem e reabastecimento do óleo da Suspensão mecânica........................................... 2-1-16
caixa de engrenagens.......................................... 3-9-4 Assento de suspensão mecânica
Ajuste Ajuste ................................................................... 2-1-16
Apoio de Braço .................................................... 2-1-16 Ativação direito
Arqueamento da esteira......................................... 3-3-2 Interruptor .............................................................. 2-1-7
Assento ................................................................ 2-1-16 Atualização de software
Tensão da correia .................................................. 3-9-5 Download e instalação........................................... 2-3-7
Alavanca
Controle direito....................................................... 2-3-9 B
Controle esquerdo ................................................. 2-3-9
Desligamento piloto ............................................... 2-1-5 Barra
Direção................................................................... 2-3-5 Lubrificação............................................................ 3-7-8
Alavanca de controle piloto Bateria
Ajuste de altura .................................................... 2-1-17 Baterias auxiliares.................................................. 4-1-6
Alavanca de desligamento piloto............................... 1-3-2 Especificação......................................................... 4-1-6
Alavanca de Fechamento Piloto................................ 2-1-5 Explosão ................................................................ 3-7-5
Alavanca e pedal de deslocamento Manuseio, verificação e manutenção .................... 4-1-4
Verificação operacional.......................................... 4-2-8 Queimaduras provocadas por ácido ...................... 3-7-5
Alavancas Terminais................................................................ 3-7-5
Localização ............................................................ 2-1-1 Uso do carregador ................................................. 4-1-5
Alerta de segurança de deslocamento Verificação do nível do eletrólito ............................ 3-7-5
Interruptor .............................................................. 2-1-6 Bico injetor
Verificação operacional........................................ 4-2-21 Não faça manutenção............................................ 4-1-3
Alimentação e volume do rádio Bomba de combustível de alta pressão
Interruptor .............................................................. 2-1-2 Não faça manutenção............................................ 4-1-3
Alternador Bomba hidráulica
Precauções ............................................................ 4-1-3 Número de série .................................................... 4-5-2
Amostra de fluido Bombas
Coleta de amostras................................................ 4-1-7 Não faça manutenção............................................ 4-1-3
Amplificação de potência Botão
Botão...................................................................... 2-1-5 Amplificação de potência ....................................... 2-1-5
Antes de Iniciar o Trabalho........................................ 2-3-1 Buzina .................................................................... 2-1-4
Apoio de Braço Início ...................................................................... 2-1-2
Ajuste ................................................................... 2-1-16 Modo de potência ........................................2-1-2, 2-1-3
Aquecedor Voltar...................................................................... 2-1-2
Cabine.................................................................... 2-1-9 Botão do modo de potência
Aquecedor do assento Função ................................................................... 2-1-3
Interruptor Botão página inicial ................................................... 2-1-3
Se equipado ....................................................... 2-1-6 Botão voltar ............................................................... 2-1-3
Aquecimento em clima frio Braço
Motor...................................................................... 2-3-4 Lubrificação............................................................ 3-7-8
Ar Britador ...................................................................... 3-2-4
Mangueiras de admissão....................................... 3-8-4 Buzina........................................................................ 2-1-4
Ar-condicionado
Cabine.................................................................... 2-1-9
051619
Índice-1 PN=1
Índice
Página Página
Circuito de luzes
C Verificação operacional.......................................... 4-2-9
Circuito de marcha lenta automática
Cabine Verificação operacional........................................ 4-2-20
Aquecedor.............................................................. 2-1-9 Circuito de prioridade de giro
Ar-condicionado ..................................................... 2-1-9 Verificação operacional........................................ 4-2-30
Caçamba Circuito do interruptor de cancelamento do
Dente para serviço pesado, substituição ............. 4-1-14 alerta de segurança de deslocamento
Dente, substituição .............................................. 4-1-13 Verificação operacional........................................ 4-2-22
Dentes-Série TK Circuito do lava para-brisa
Substituição...................................................... 4-1-15 Verificação operacional........................................ 4-2-13
Lubrificação..................................................3-5-3, 3-7-8 Circuito do limpador de para-brisa
Caçamba para serviço pesado Verificação operacional........................................ 4-2-12
Dente, substituição .............................................. 4-1-14 Circuito do monitor e do indicador
Caixa de engrenagens de acionamento da Verificação operacional........................................ 4-2-14
bomba Cobertura da saída do teto...................................... 2-1-15
Amostra.................................................................. 3-8-6 Códigos de cores dos
Caixa de engrenagens de deslocamento Fusíveis................................................................ 4-1-10
Amostra.................................................................. 3-8-6 Combustível
Drenagem e reabastecimento de óleo................. 3-10-1 Biodiesel ................................................................ 3-1-4
Nível de óleo .......................................................... 3-7-7 Diesel ..................................................................... 3-1-2
Caixa de engrenagens de giro Lubricidade ............................................................ 3-1-3
Drenagem e reabastecimento de óleo................... 3-9-1 Manuseio e armazenagem .................................... 3-1-3
Câmera de visualização traseira Sistema de sangria ................................................ 4-1-1
Operação ............................................................. 2-2-19 Combustível biodiesel ............................................... 3-1-4
Câmera traseira Combustível diesel .................................................... 3-1-2
Limpeza da lente.................................................... 3-3-3 Aditivos complementares....................................... 3-1-5
Verificação operacional.......................................... 4-2-6 Combustível diesel, teste .......................................... 3-1-5
Cancelamento do alerta de segurança de Console
deslocamento Ajuste de altura .................................................... 2-1-17
Interruptor .............................................................. 2-1-6 Console direito
Capacidade de elevação da Interruptores........................................................... 2-1-7
200G Console esquerdo
Braço: 2,71 m (8 ft 10 in); Caçamba: Interruptores........................................................... 2-1-6
sem caçamba; Sapata: 600 mm (24 in) ........... 4-6-6 Controle de emissões
Braço: 2,71 m (8 ft 10 in); Caçamba: Motor MAR-1.......................................................... 3-1-1
sem caçamba; Sapata: 700 mm (28 in) ........... 4-6-7 Controle do lava para-brisa
Braço: 2,71 m (8 ft 10 in); Caçamba: Verificação operacional........................................ 4-2-11
sem caçamba; Sapata: 800 mm (32 in) ........... 4-6-8 Controle/modo de temperatura
Braço: 3,21 m (10 ft 6 in); Caçamba: Interruptor .............................................................. 2-1-2
sem caçamba; Sapata: 600 mm (24 in) ........... 4-6-9 Controles do limpador de para-brisa
Braço: 3,21 m (10 ft 6 in); Caçamba: Verificação operacional........................................ 4-2-10
sem caçamba; Sapata: 700 mm (28 in) ......... 4-6-10 Conveniências do operador....................................... 1-1-1
Braço: 3,21 m (10 ft 6 in); Caçamba: Conversão
sem caçamba; Sapata: 800 mm (32 in) ......... 4-6-11 Padrão da alavanca de controle .......................... 2-3-10
Carregador de bateria Correia
Uso......................................................................... 4-1-5 Ajuste da tensão .................................................... 3-9-5
Celsius e Fahrenheit Correia do ar-condicionado
Seleção de exibição............................................. 2-1-10 Verificação e ajuste................................................ 3-7-4
Chave
Interruptor .............................................................. 2-1-2 D
Cilindros
Não faça manutenção............................................ 4-1-3 Data
Circuito da buzina Alterar configuração............................................. 2-2-16
Verificação operacional.......................................... 4-2-2 Declives
Circuito de desligamento piloto Dirigindo na subida .............................................. 2-3-11
Verificação operacional........................................ 4-2-15
051619
Índice-2 PN=2
Índice
Página Página
Degraus Especificações
Usar corretamente Motor da 200G, motor Tier 3.................................. 4-6-1
Apoios de mão ................................................... 1-3-1 Especificações da máquina
Dentes da caçamba-Série TK 200G ...................................................................... 4-6-2
Substituição ......................................................... 4-1-15 Estação do operador ................................................. 2-1-1
Desempenho de Emissões Estacionamento da Máquina ................................... 2-3-14
Adulteração............................................................... -18 Esteira
Desvio da função de escavação Arqueamento ....................................................... 4-1-20
Verificação operacional............................4-2-28, 4-2-29 Peças de fixação do parafuso da sapata............. 4-1-20
Diagnosticar defeitos Estrutura de proteção na capotagem
Procedimento de localização e solução Valores de torque................................................. 4-1-12
de problemas ....................................................... 4-3-1 Evitar risco de eletricidade estática ao abastecer ..... 1-2-5
Dianteira inferior Exibição e exclusão dos códigos de
Janela .................................................................. 2-1-14 diagnóstico de falha
Dianteira superior Verificação operacional.......................................... 4-2-1
Janela .................................................................. 2-1-13 Extintor de incêndio
Direção Local de montagem ............................................. 2-1-12
Alavanca ................................................................ 2-3-5
Máquina ................................................................. 2-3-5 F
Pedal...................................................................... 2-3-5
Dirigindo Faixas de trabalho
Declives ............................................................... 2-3-11 200G ...................................................................... 4-6-4
Display do ar-condicionado ....................................... 2-2-1 Ferramenta
Display do rádio......................................................... 2-2-1 Saída alternativa .................................................. 2-1-12
do Molinete Filtro
Console direito ....................................................... 2-1-7 Filtro primário de ar do motor................................. 3-9-6
Drenagem e reabastecimento Filtro secundário de ar do motor ............................ 3-9-6
Capacidades Óleo do tanque hidráulico ...................................... 3-9-2
200G................................................................... 4-6-1 Óleo piloto
Substituição........................................................ 3-9-3
E Filtro de ar
Ar de recirculação da cabine
Efeitos do inverno nos motores diesel....................... 3-1-7 Limpeza.............................................................. 3-8-6
Elétrico Ar fresco da cabine
Sistema, solução de problemas............................. 4-3-9 Limpeza.............................................................. 3-8-6
Elevação.................................................................. 2-3-12 Filtro de ar de recirculação da cabine
Máquina ............................................................... 2-3-16 Limpeza ................................................................. 3-8-6
Elevação de objetos Filtro de ar do motor
Cuidado especial ................................................... 1-3-4 Filtro primário, substituição .................................... 3-9-6
Emissões Filtro secundário, substituição ............................... 3-9-6
Idioma requerido Válvula de descarga, substituição ...............3-3-2, 3-9-7
EPA .................................................................... 3-1-1 Válvula de descarga, verificação e limpeza........... 3-3-2
Emissões de Dióxido de Carbono ................................ -19 Filtro de ar fresco da cabine
Engrenagem do rolamento de giro Limpeza ................................................................. 3-8-6
Graxa ..................................................................... 3-8-1 Filtro de combustível
Lubrificação............................................................ 3-8-1 Dreno ..................................................................... 3-5-2
Lubrificante ............................................................ 3-8-1 Substituição, final................................................... 3-8-3
Especificação Substituição, primário ............................................ 3-8-2
Graxa ................................................................... 3-1-18 Filtro de combustível auxiliar e separador
Óleo da caixa de engrenagens de de água
acionamento da bomba...................................... 3-1-17 Dreno ..................................................................... 3-5-2
Óleo da caixa de engrenagens de Filtro de combustível auxiliar e separador de
deslocamento..................................................... 3-1-17 água (se equipado)
Óleo da caixa de engrenagens de giro ................ 3-1-17 Substituição ........................................................... 3-8-4
Óleo hidráulico ..................................................... 3-1-16 Filtro de combustível final
Tanque de combustível .......................................... 3-2-4 Dreno ..................................................................... 3-5-2
Torque de peças de fixação ................................. 4-1-20 Substituição ........................................................... 3-8-3
051619
Índice-3 PN=3
Índice
Página Página
051619
Índice-4 PN=4
Índice
Página Página
051619
Índice-5 PN=5
Índice
Página Página
051619
Índice-6 PN=6
Índice
Página Página
051619
Índice-7 PN=7
Índice
Página Página
Q S
Qualificação para a operação.................................... 1-2-1 Safety, information
Queimaduras provocadas por ácido.......................... 3-7-5 Recognize .............................................................. 1-2-1
Saída alternativa
R Ferramenta .......................................................... 2-1-12
Janela .................................................................. 2-1-13
Radiador Sapata
Limpeza ................................................................. 4-1-2 Inspeção do parafuso ............................................ 3-6-1
Radiador de óleo Segurança
Limpeza ................................................................. 4-1-2 Adesivos de atenção.............................................. 1-5-1
Rádio Adesivos de cuidado.............................................. 1-5-1
Configurações...................................................... 2-2-12 Adicionar proteção da cabine para usos
Interruptor de alimentação e volume ..................... 2-1-3 especiais .............................................................. 1-2-9
Interruptor de sintonização .................................... 2-1-3 Adicione a proteção da cabine para usos
Operação ............................................................. 2-1-11 especiais .............................................................. 1-2-1
Rastreamento do sistema de deslocamento Assento do operador.............................................. 1-3-1
Verificação operacional........................................ 4-2-37 Assento do operador aquecido e ventilado............ 1-3-1
Rastreamento do sistema de deslocamento Barra ...................................................................... 1-3-5
durante a operação de uma função de Capacidade do operador ....................................... 2-3-5
escavação Cuidado ao movimentar a máquina ....................... 1-3-5
Verificação operacional........................................ 4-2-38 Equipamento de elevação ..................................... 1-4-3
Reabastecimento, evitar risco de Equipamento de proteção...................................... 1-2-2
eletricidade estática ................................................. 1-2-5 Incêndio ................................................................. 1-2-6
Reboque da máquina .............................................. 2-3-16 Limpar detritos da máquina ................................... 1-2-9
Recognize Linhas de transmissão ........................................... 1-3-5
Safety, information ................................................. 1-2-1 Linhas elétricas ...................................................... 1-3-5
Recursos de segurança............................................. 1-1-1 Manutenção da máquina ....................................... 1-4-1
Regulador Proteger contra o ruído .......................................... 1-2-2
Precauções ............................................................ 4-1-3 Segurança, fluidos sob alta pressão
Relógio ...................................................................... 2-2-1 Evite fluidos sob alta pressão ................................ 1-2-3
Alterar configuração............................................. 2-2-16 Segurança, lubrificantes .......................................... 3-1-15
Remoção da Caçamba Seleção da velocidade de deslocamento
Remoção da Caçamba ........................................ 4-1-16 Verificação operacional........................................ 4-2-36
Remoção e instalação da caçamba Seleção de exibição
Caçamba.............................................................. 4-1-16 Celsius e Fahrenheit ............................................ 2-1-10
Reparações com solda.............................................. 1-4-3 Seletor
Reservatório do tanque de combustível Monitor ................................................................... 2-1-2
Dreno ..................................................................... 3-5-1 Rotação do motor .................................................. 2-1-2
Resfriador de ar Seletor de rotação do motor ...................................... 2-1-3
Limpeza ................................................................. 4-1-2 Verificação operacional........................................ 4-2-17
Resfriador de combustível Seletor do monitor ..................................................... 2-1-3
Limpeza ................................................................. 4-1-2 Separador de água
Riscos Dreno ..................................................................... 3-5-1
Evite ....................................................................... 1-3-2 Substituição ........................................................... 3-8-2
Riscos à segurança Service ADVISOR Remote
Deslocamento ........................................................ 1-3-6 Termos e condições .................................................. -21
Riscos no local de trabalho Service ADVISOR Remoto
Evite ....................................................................... 1-3-2 Reprogramação ..................................................... 2-3-6
ROPS Visão Geral ............................................................ 2-3-6
Inspecionar ............................................................ 1-3-6 Service ADVISOR Remoto (SAR)
Manutenção ........................................................... 1-3-6 Interruptor .............................................................. 2-1-8
Rotação do motor Símbolo da temperatura do líquido de
Seletor.................................................................... 2-1-2 arrefecimento........................................................... 2-2-1
Símbolo de combustível ............................................ 2-2-1
Símbolo de conformidade............................................... -8
051619
Índice-8 PN=8
Índice
Página Página
051619
Índice-9 PN=9
Índice
Página Página
Verificação dos controles do aquecedor e Interruptor de partida ligado, motor desligado ....... 4-2-4
ar-condicionado Interruptor de partida ligado, motor ligado ........... 4-2-13
Verificação operacional........................................ 4-2-43 Interruptor de reversão do ventilador................... 4-2-16
Verificação dos tempos de ciclo Manobrabilidade do sistema de deslocamento.... 4-2-39
Verificação operacional........................................ 4-2-40 Modo E (econômico)............................................ 4-2-18
Verificação operacional Modo HP (alta potência) ...................................... 4-2-19
Alavanca e pedal de deslocamento ....................... 4-2-8 Modo PWR (padrão) ............................................ 4-2-18
Alerta de segurança de deslocamento ................ 4-2-21 Monitor, indicadores e relé da bateria.................... 4-2-5
Câmera traseira ..................................................... 4-2-6 Pressurização do tanque de óleo hidráulico ........ 4-2-22
Circuito da buzina .................................................. 4-2-2 Rastreamento do sistema de deslocamento........ 4-2-37
Circuito de desligamento piloto............................ 4-2-15 Rastreamento do sistema de
Circuito de luzes .................................................... 4-2-9 deslocamento durante a operação
Circuito de marcha lenta automática ................... 4-2-20 de uma função de escavação ............................ 4-2-38
Circuito de prioridade de giro............................... 4-2-30 Seleção da velocidade de deslocamento ............ 4-2-36
Circuito do interruptor de cancelamento Seletor de rotação do motor ................................ 4-2-17
do alerta de segurança de deslocamento .......... 4-2-22 Válvula de retenção de elevação da
Circuito do lava para-brisa ................................... 4-2-13 válvula de controle ............................................. 4-2-31
Circuito do limpador de para-brisa....................... 4-2-12 Válvula regenerativa da barra.............................. 4-2-33
Circuito do monitor e do indicador ....................... 4-2-14 Válvula regenerativa da caçamba........................ 4-2-35
Controle do lava para-brisa.................................. 4-2-11 Válvula regenerativa do braço ............................. 4-2-34
Controles do limpador de para-brisa.................... 4-2-10 Verificação da potência de giro............................ 4-2-27
Desvio da função de escavação ..............4-2-28, 4-2-29 Verificação do circuito do aquecedor e
Exibição e exclusão dos códigos de ar-condicionado.................................................. 4-2-42
diagnóstico de falha ............................................. 4-2-1 Verificação do código de diagnóstico de falha....... 4-2-1
Freio de estacionamento de giro e desvio Verificação do padrão da alavanca de
do circuito........................................................... 4-2-26 controle - padrão escavadeira............................ 4-2-23
Frenagem dinâmica do giro ................................. 4-2-25 Verificação do padrão da alavanca de
Função combinada de elevação da barra, controle - padrão retroescavadeira .................... 4-2-24
retração do braço e caçamba ............................ 4-2-32 Verificação dos controles do aquecedor e
Horímetro ............................................................... 4-2-3 ar-condicionado.................................................. 4-2-43
Indicador de combustível ....................................... 4-2-3 Verificação dos tempos de ciclo........................... 4-2-40
Inicialização do monitor ......................................... 4-2-4 Voltar
Interruptor de partida desligado, motor desligado.. 4-2-1 Botão...................................................................... 2-1-2
051619
Índice-10 PN=10
Índice
051619
Índice-11 PN=11
Índice
051619
Índice-12 PN=12