Você está na página 1de 111

KPBU7519-06 3

índice

Como Estacionar .......................... ........................ 44


• índice
Informações Sobre Transporte ........... .. ................ 47
Prefácio ................ ........ ..... ...... ..... .... ... .. ...... ....... ..... 4
Informações Sobre Rebocamento ........................ 49
Seção Sobre Segurança Partida do Motor (Métodos Alternativos) .............. 55
Mensagens de Segurança ...................... .. ............. 6
Seção de Manutenção
Mensagens Adiciona is ... ........ .. ........... .. .... .. . 11
Acesso para Manutenção ...... ...... .... ..................... 58
Informações Gerais Sobre Perigos .. .. .... ... ............ 12
Informações sobre a Inflação de Pneus ............... 59
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes ..... ..... 15
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de
Reabastecimento ........ .... .... .. .............. ..... ......... .. 60
Prevenção Contra Queimaduras .... .. ............ ...... .. 15
Suporte de Manutenção ......................... .. ...... ...... 64
Prevenção Contra Incêndios e Explosões .......... 16
Intervalos de Manutenção ..................... .. .... .. ... .. .. 65
Extintor de Incêndio - Localização .. ......... ...... .. .. .. . 18

Informações sobre Pneus .............. .. ...... ...... .. .. .... 19 Seção de Publicações de Referência

Prevenção de Ferimentos Causados por Raios ... 19 Materiais de Referência .......... ..... ..... ..... .. ........ ... 108

Antes de Dar Partida no Motor .... .. .... ..... .... ........ .. 19 Seção de índice

• Partida do Motor ........ ............. ... ............ .... ........ .. 20

Antes da Operação .... ............... .... .... .. ...... ....... .. .. 20

Operação ......... .. .... .. ......... .. .. ........ ...... ..... .... ......... 20


índ ice Alfabético ........................ .......................... 11 0

Desligamento do Motor ................... ...................... 21

Armazenagem ...... ................. ....... .... .. ... ........... .... 21

Como Abaixar o Equipamento com o Motor


Desligado .. ... ... ..... .............. ....... ..... ............. .. ..... . 21

Informações Sobre Som e Vibração ..................... 21

Compartimento do Operador .... ...... ... ...... .. .. ......... 24

Protetores (Proteção do Operador) ...... ...... .......... 24

Seção Geral
Informações Gerais ........ .... .. ..... .... .. .. .... ... ............ 26

Informações de Identificação .. .... .. ........ .. .. . .... ... 27

Seção de Operação

• Antes da Operação .... .............. .. ...... .............. .... 29

Operação da Máquina ... ........... ..... .. ............... ...... 31

Partida do Motor .... .. ...................... .. .. .. ..... .. .. .. .... . 42


4 KPBU7519-06
Prefácio

Prefácio
Informações Sobre a Literatura
Este manual deve ser guardado no compartimento
do operador no portador de literatura ou no local
Manutenção
A Seção de Manutenção é um guia para manutenção
do equipamento. As instruções, ilustradas passo a
passo, estão agrupadas por intervalos de serviço. Os
itens sem intervalos específicos estão relacionados

sob o tópico "Quando se Tornar Necessário".
reservado para a armazenagem de literatura atrás Os itens relacionados na tabela "Intervalos de
do assento. Manutenção" possuem instruções detalhadas nas
páginas indicadas para consulta.
Este manual contém informações sobre segurança,
operação, transporte, lubrificação e manutenção.
Intervalos de Manutenção
Algumas fotos ou ilustrações nesta publicação
mostram detalhes ou acessórios que, talvez , sejam Use o horômetro para determinar os intervalos
diferentes daqueles em sua máquina. Tampas e de manutenção. Os intervalos do calendário
protetores podem ter sido removidos para fins (diariamente, semanalmente, mensalmente, etc.)
ilustrativos. poderão ser usados, se proporcionarem programas
de manutenção mais convenientes e se forem
Aperfeiçoamentos contínuos no projeto e próximos das leituras do horômetro. A manutenção
desenvolvimento do projeto do produto poderão ter recomendada deverá ser sempre efetuada no
causado modificações em sua máquina que não intervalo que ocorrer primeiro.
tenham sido incluídas nesta publicação. Leia-a ,
estude-a e conserve-a junto à máquina. Sob condições de operação extremamente severas,
de poeira ou de umidade, poderá ser necessária uma
Sempre que houver qualquer dúvida em relação lubrificação mais frequente do que a especificada na
a esta máquina ou publicação, consulte o seu tabela "Intervalos de Manutenção".


revendedor Caterpillar para a obtenção das
informações mais recentes disponíveis. Efetue a manutenção dos itens de intervalos maiores
(múltiplos) da exigência original juntamente com
a dos itens de intervalos menores (submúltiplos).
Segurança Por exemplo, a cada 500 Horas de Serviço ou 3
Meses, efetue também a manutenção dos intervalos
A Seção de Segurança relaciona as precauções relacionados em Cada 250 Horas ou Mensalmente e
básicas de segurança . Além disso, ela identifica o Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente.
texto e as localizações das placas e decalques dos
avisos de advertência utilizados na máquina.
Proposta 65 da Califórnia
I
Leia e entenda todas as precauções básicas
apresentadas na Seção de Segurança antes de A liberação de gases e alguns de seus componentes,
operar ou realizar lubrificação, manutenção e reparos em motores à diesel , é considerada pelo governo da I
na máquina . Califórnia como causadora de câncer, defeitos de
nascença e outros danos à gestação.

Operação 1
Número de Identificação de
A Seção de Operação é uma fonte de consulta Produto da Caterpillar
para o operador novo e material de recapitulação
para o operador experiente. Esta seção inclui uma A partir do primeiro trimestre de 2001 o Número
discussão dos medidores, interruptores, controles de Identificação de Produto da Caterpillar (PIN)
da máquina, controles dos acessórios, informações vai mudar de 8 para 17 caracteres. Esforçando-se
sobre transporte e rebocamento. para fornecer uma identificação uniforme de
equipamentos, a Caterpillar e outros fabricantes de
As fotos e ilustrações orientam o operador através equipamento de construção estão mudando, para
de procedimentos corretos de verificação, partida , atender a versão mais atualizada do padrão de

'~
operação e parada da máquina .

.'
identificação de produtos. Os números de PIN para
produtos de aplicações não rodoviárias são definidos
As técnicas de operação apresentadas nesta pela ISO 10261 . O novo formato de número PIN será
publicação são bás;~as. A habilidade e a técnica adotado em todas as máquinas e grupos geradores
desenvolvem-se à medida em que o operador Caterpillar. As placas e as marcações do chassi
adquire conhecimento da máquina e de suas mostrarão os 17 dígitos de PIN . O novo formato terá
capacidades. a seguinte disposição:
KPBU7519-06 5
Prefácio


*CAT0789BG 6SL12345*

I~~
g007513 14
Ilustração 1

Onde:

1. Código de Fabricação Mundial da Caterpillar


(dígitos 1-3)

2. Descrição da Máquina (dígitos 4-8)

3. Dígito de Verificação (dígito 9)

4. Seção de Indicador da Máquina (MIS) ou Número


de Seqüência de Produto (dígitos 10-17). Estes eram
anteriormente chamados de Número de Série.

Máquinas e grupos geradores produzidos antes do


primeiro trimestre de 2001 manterão o formato de 8
caracteres de PIN .

Componentes como motores, transmissões, eixos,


ferramentas de trabalho, etc. continuarão a usar
Número de Série (S/N) com oito caracteres .


6 KPBU7519-06
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Seção Sobre Segurança

Mensagens de Segurança
i02035991

Código SMCS: 7000 ; 7405

AWARNING
00 lMn' DlUAlt Dl WOM_na
_ ... .uss.,"'*n~

AIfOUlOf"UlAICITM:
IU11WCTIOIIS MDW,UI'KIi'1I
ltil MtRAIJON NW "MHD&MCE
MA.llU4lI.FAlLURt:rof(IUDWl.
ItInRUCTIONICHlHEtDOfI:
WARltlMIõS CDUUlMSUlI '"
lfIUI.Ml 0It '~A'H CX*'IACI 1011"
ur""lllAflOEAUMfOfl
IIU'lAÇEfllun .'ilUAU I'ItOf'EI
tAll.llI.,OUftIl.IrOffS~ .

__ M_~~_ ~@
=-=-;;.:-0 t ® w
UM,___ aDl<-,-

=-::::.':. --
~ •
901028855
Ilustração 2

.~
I
KPBU7519-06 7
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

g01028856
• Ilustração 3


8 KPBU7519-06
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Não Opere (1)


Este aviso de advertência fica localizado no console
da direção.
Cinto de Segurança (2)
Este aviso de advertência fica localizado na coluna
lateral da cabine ou no protetor da ROPS/FOPS.

ÂWARNING AWARNING
DO NOT OPERATE DR WORK ON THIS
MACHINE UNLESS VOU HAVE REAO
ANO UNOERSTANO THE
INSTRUCTIONS ANO WARNINGS IN
THE OPERATlON ANO MAINTENANCE
MANUALS. FAILURE TO FOLLOW THE
INSTRUCTIONS OR HEEO THE
WARNINGS COULO RESULT IN
INJURY OR OEATH. CONTACT ANY 900931188
CATERPILLAR OEALER FOR
REPLACEMENT MANUALS. PRO PER
CARE IS YOUR RESPONSIBILlTY. A CUIDADO
216-4881 1
Deve-se usar sempre um cinto de segurança du-
rante a operação da máquina, para evitar ferimen-
900994442 tos graves ou morte no caso de um acidente ou
tombamento da máquina. Caso não se use um cin-
to de segurança durante a operação da máqui-
A CUIDADO na, isso poderá resultar em ferimentos graves ou •
morte.
NÃO OPERE OU TRABALHE NESTA MÁQUINA
ANTES DE LER E ENTENDER AS INSTRUÇÕES
E ADVERTÊNCIAS CONTIDAS NOS MANUAIS DE
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO. A INOBSERVÂN-
CIA DAS INSTRUÇÕES OU DAS ADVERTÊN-
CIAS PODERÁ RESULTAR EM FERIMENTOS
OU MORTE. CONSULTE QUALQUER REVEN-
DEDOR CATERPILLAR PARA OBTER MANUAIS
DE REPOSiÇÃO. É SUA RESPONSABILIDADE
CERTIFICAR-SE DE QUE AS MEDIDAS DE SEGU-
RANÇA E OS CUIDADOS ADEQUADOS SEJAM
OBSERVADOS.


KPBU7519-06 9
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

• Não Solde ou Perfure (3) Não Há Espaço Livre (4)


Este aviso de advertência fica localizada na lateral Este aviso de advertência fica localizado na armação
da cabine ou no protetor da ROPS/FOPS. entre a cabine e o rolo.

ROPa: SADXXX MAvxx. ISOJOCXX:1N1


ÂWARNING
@
1SOXXXX;1114

ih ® w
FOPS: SAE...tnSQJWUt APRJO!. L.fYB.. JC(
1IOXXXX!1....
1SOXXXX.:1nJ LEVEl.. •

.. ut
UlOOl ......
. .
- -
-~

"I~I+
901033008

A CUIDADO
~"'l"OZ

Danos estruturais, capotagens, alterações ou re-


paros impróprios podem prejudicar a capacidade
de proteção desta estrutura, invalidando esta cer- 900994441
tificação. Não solde nem faça furos na estrutura.


Isso invalidará a certificação. Consulte um reven-
dedor Caterpillar para determinar as limitações A CUIDADO
desta estrutura, sem invalidar sua certificação.
Não existe distância livre para uma pessoa nesta
área quando a máquina gira. Poderão ocorrer fe-
rimentos graves ou morte por esmagamento.

Instale o pino de bloqueamento da direção na po-


sição travada antes de levantar a máquina, trans-
portar a máquina em outro veículo ou fazer quais-
quer serviços próximo do centro da máquina.

Desengate o pino de bloqueamento da direção da


junta da articulação e armazene-o no retentor an-
tes de reiniciar a operação da máquina. Caso con-
trário, não se poderá dirigir a máquina .


10 KPBU7519-06
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Não Use Éter (5)


Este aviso de advertência fica localizado no topo do
radiador.
Sistema Pressurizado (6)
Este aviso de advertência fica localizado no topo do
radiador.

A WARNING AWARNING

900924889
., ELe

IIh1!!!llhhlh:

A CUIDADO
Se equipada com um aquecedor da admissão de
ar (AIH) para partidas em tempo frio, não use au-
xiliares de partida tipo aerosol, como o éter. Ex- 900782457
plosões ou ferimentos podem resultar de tal uso.
A CUIDADO
Sistema Pressurizado: Líquido arrefecedor quen-
te poderá causar queimaduras sérias. Para abrir a
tampa do bocal de enchimento do sistema de ar-
refecimento, espere até que os componentes do
sistema de arrefecimento estejam frios. Afrouxe

a tampa de pressão do sistema de arrefecimento
lentamente, a fim de aliviar a pressão.


KPBU7519-06 11
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

• Mensagens Adicionais
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
i02035977


Ilustração 4 901040369

Trinco da Porta (1)

Esta mensagem fica localizada no interior da porta .

~I .
I
12 KPBU7519-06
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos


900937772
Ilustração 7

118-6375
Este é o local recomendado para a instalação do
macaco .

i0299531 7
900998250
Ilustração 5
Informações Gerais Sobre
Saída Alternativa (2) (Se Equipada) Perigos
Esta mensagem fica localizada na janela direita da Código SMCS: 7000


cabine.

D85927

900106796
901002993 Ilustração 8
Ilustra ção 6

Prenda uma etiqueta de advertência com os dizeres


Local para Instalação do Macaco (3)
"Não Opere", ou dizeres semelhantes, na chave
interruptora de partida ou nos controles antes
Esta mensagem fica localizada em ambos os lados
de efetuar qualquer serviço de manutenção ou
da máquina .
reparo na máquina. Estas etiquetas de advertência
(Instrução Especial , SEHS7332) estão disponíveis
em seu revendedor Caterpillar.

Informe-se sobre a largura do seu equ ipamento


para que possa manter uma distância apropriada de
cercas ou outros obstáculos durante a operação da


máquina.

Cu idado com cabos e linhas de força de alta voltagem


que possam estar enterrados. Se a máquina entrar
em contato com esse material perigoso, poderão
ocorrer ferimentos graves ou morte por eletrocussão.
KPBU7519-06 13
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

• O. ,
~
Efetue manutenção e reparos com o equipamento
na posição de manutenção, salvo especificação
ao contrário. Consulte o tópico neste Manual de
Operação e Manutenção para obter o procedimento
de como colocar a máquina na posição de

(i) 'd manutenção.

~
Ar e Agua Pressurizados
~ Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que

~
detritos e/ou água sejam arremessados, causando
~ ferimentos .

Quando ar e/ou água pressurizados forem usados


Ilustração 9 g00702020 para limpeza , use roupas e sapatos de proteção e
protetores para os olhos . Para proteger os olhos use
Use capacete , óculos protetores e outros óculos ou uma máscara de proteção.
equipamentos de segurança , conforme requerido.
A pressão máxima do ar usado para limpeza deve
Não use roupas soltas ou jóias que possam ficar ser reduzida para 205 kPa (30 Ib/poI2) quando o bocal
presas aos controles ou a outras partes da máquina. tiver um cabeçote móvel e o bocal for usado com um
defletor de aparas eficaz e equipamento de proteção
Certifique-se de que todos os protetores e tampas pessoal. A pressão máxima da água para fins de
estejam devidamente instalados na máquina . limpeza deve ser inferior a 275 kPa (40 Ib/poI2).

Mantenha a máquina limpa, sem materiais estranhos. Pressão Retida


Remova detritos, óleo, ferramentas e outros itens da
plataforma , dos passadiços e dos degraus. O ar pode ficar retido no sistema hidráulico. A
descarga de uma pressão retida pode causar um
Prenda todos os objetos soltos , tais como marmitas, movimento súbito da máquina ou um movimento do
ferramentas e outros itens não pertencentes à acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubos ou
máquina . conexões hidráulicas. Óleo sob alta pressão numa
mangueira poderá causar movimento abrupto da
Conheça os sinais manuais utilizados na obra e a mangueira. O óleo sob alta pressão quando aliviado
pessoa que os executa . Obedeça aos sinais manuais pode ser borrifado. A penetração de fluidos pode
apenas de uma pessoa. causar ferimentos graves e morte.
Não fume quando efetuar manutenção no
condicionador de ar. Não fume na presença de Penetração de Fluidos
gás refrigerante. A inalação de gases emitidos
por uma chama em contato com gás refrigerante Após o desligamento do motor, o circuito hidráulico
pode provocar ferimentos ou morte. A inalação de poderá permanecer sob pressão por um longo
gás refrigerante através de um cigarro aceso pode período. Se não for devidamente aliviada , a pressão
provocar ferimentos ou morte. poderá causar a expulsão de fluido hidráulico ou de
outros itens, tais como bujões de tubulações.
Nunca coloque fluidos de manutenção em recipientes
de vidro. Drene todos os fluidos em recipientes Para evitar ferimentos ou morte, não remova
apropriados. qualquer peça ou componente hidráulico até que
toda a pressão tenha sido aliviada. Não desmonte
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes qualquer peça ou componente hidráulico até que
ao descarte de fluidos. toda a pressão tenha sido aliviada para evitar
ferimentos ou morte. Consulte o Manual de Serviço
Use todas as soluções de limpeza com cuidado. para quaisquer procedimentos necessários para
Relate todos os reparos necessários . aliviar a pressão hidráulica .

• Não permita a presença de pessoas desautorizadas


na máquina .
14 KPBU7519-06
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Informações Sobre Amianto



,.;r:.
Ilustração 10 900687600
900702022
Ilustração 11
Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro
ao verificar um vazamento. Fluidos vazando sob Os equipamentos e as peças de reposição
pressão podem penetrar o tecido do corpo. A Caterpillar enviadas pela Caterpillar não contêm
penetração de fluidos pode causar ferimentos graves amianto. A Caterpillar somente recomenda o uso
e morte. Um vazamento da espessura de um fio de de componentes genuínos Caterpillar. No caso de
cabelo pode causar ferimentos graves. Se o fluido for utilizar alguma peça de reposição contendo amianto,
injetado na sua pele, é preciso tratar imediatamente. siga as seguintes diretrizes para o manuseio da peça
Procure um médico familiarizado com esse tipo de e o contato com os detritos de amianto.
ferimento para o tratamento .
Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser
Contenção de Derramamentos de gerada durante o manuseio de componentes qu~ •
contêm fibras de amianto. A inalação dessa poeira
Fluidos pode ser prejudicial à saúde. Os componentes que
podem conter fibras de amianto são pastilhas de
Assegure-se de que todos os fluidos sejam freio, cintas de freio , material de revestimento, placas
cuidadosamente contidos durante a execução de de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado
testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e nesses componentes é geralmente colado a uma
reparo na máquina. Tenha um recipiente apropriado resina ou vedado de alguma maneira. O manuseio
à mão antes de abrir qualquer compartimento ou normal não é perigoso, a menos que seja gerada
desmontar qualquer componente contendo fluido . poeira levada pelo ar que contenha amianto.
Consulte a Publicação Especial , NENG2500, Se houver poeira que contenha amianto , várias
Catálogo de Ferramentas de Serviço do Revendedor diretrizes deverão ser seguidas:
Caterpillar para os seguintes itens:
• Nunca use ar comprimido para limpeza.
• Ferramentas e equipamentos adequados para a
coleta de fluidos
• Evite escovar materiais contendo amianto.
• Ferramentas e equipamentos adequados para a • Evite esmerilhar materiais que contenham amianto.
contenção de fluidos
• Para limpeza de materiais contendo amianto, use
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes um método de limpeza líquida.
ao descarte de fluidos.
• Pode-se usar um aspirador de pó equipado com
filtro de partículas de alta eficiência (HEPA).

• Nos trabalhos de usinagem permanente, use


ventilação por exaustores.

• Use uma máscara para respiração se não houver •


outro meio de controlar a poeira.
~­ KPBU7519-06 15
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes

f.
l
• Obedeça às recomendações e regulamentos
aplicáveis ao local de trabalho. Nos Estados
Unidos, use os regulamentos da Occupational
Safety and Health Administration (OSHA). Esses
regulamentos OSHA podem ser encontrados na
Nunca tente realizar ajustes quando a máquina em
movimento ou com o motor funcionando , a menos
que tenha recebido instruções em contrário .

Nunca tente fazer ponte entre os terminais do


publicação 29 CFR 1910.1001. solenóide do motor de partida para dar partida no
motor. Isso pode causar um movimento inesperado
• Cumpra todos os regulamentos ambientais da máquina .
referentes ao descarte de amianto.
Sempre que houver articulações de controle do
• Evite transitar em áreas onde possam existir equipamento, o espaço livre na área de articulação
partículas de amianto no ar. mudará com o movimento do equipamento ou da
máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo
Descarte Correto de Detritos espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina
com o movimento da máquina ou do equipamento.

Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e


em movimento.

Caso seja necessário remover os protetores para


manutenção, sempre reinstale os protetores após
fazer a manutenção.

Mantenha objetos longe das pás do ventilador em


movimento. A pá do ventilador lançará os objetos
ao ar ou os cortará.

• Ilustra ção 12

O descarte incorreto de detritos pode causar


900706404

danos ao meio-ambiente. Fluidos potencialmente


prejudiciais ao meio-ambiente devem ser sempre
Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use
luvas quando manusear cabos de aço.

Ao golpear com força um pino de fixação , ele poderá


saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na
área quando martelar um pino de fixação . Use óculos
descartados de acordo com os regulamentos locais. de proteção quando martelar um pino de fixação ,
para evitar ferir os olhos .
Sempre armazene os fluidos drenados em
recipientes à prova de vazamento. Não despeje Lascas ou outros detritos podem se desprender
detritos na terra , em ralos ou em água corrente ou de objetos golpeados. Antes de martelar qualquer
parada . objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido
por detritos lançados ao ar.

i02942896
i02889709
Prevenção Contra
Prevenção Contra
Esmagamento e Cortes
Queimaduras
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000
Apóie o equipamento de maneira adequada antes
de executar qualquer trabalho ou manutenção sob o Não toque em parte alguma de um motor em
equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos funcionamento. Deixe que o motor esfrie antes de
para sustentar o equipamento. O equipamento iniciar qualquer reparo ou manutenção no motor.
poderá cair se um controle for movido ou se uma Alivie a pressão no sistema de ar, no sistema de
tubulação hidráulica romper-se. óleo, no sistema de lubrificação, de combustível e


no sistema de arrefecimento antes de desconectar
Não trabalhe sob a cabine da máquina , a menos que tubulações, conexões ou itens relacionados .
a cabine esteja apoiada adequadamente.
16 KPBU7519-06
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Líquido Arrefecedor
Na temperatura de operação , o líquido arrefecedor
do motor está quente. O líquido arrefecedor também
está sob pressão. O radiador e as tubulações dos
aquecedores ou do motor contêm líquido arrefecedor
Prevenção Contra Incêndios e
Explosões
Código SMCS: 7000
i02933924


quente.

Qualquer contato com líquido arrefecedor quente ou


com vapor poderá causar graves queimaduras. Deixe
que os componentes do sistema de arrefecimento
esfriem antes de drenar.

Verifique o nível do líquido arrefecedor somente após


o motor ter sido desligado.

Assegure que a tampa do bocal de enchimento


esteja fria antes de removê-Ia. A tampa do bocal
de ench imento deve estar fria o suficiente para ser
tocada com a mão desprotegida. Retire a tampa
do bocal de enchimento lentamente, para aliviar a
pressão. Ilustração 13
g00704000

O condicionador do sistema de arrefecimento contém Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes


álcali. O álcali poderá causar ferimentos. Não deixe e algumas misturas de líquido arrefecedor são
o álcali entrar em contato com a pele, os olhos e a inflamáveis.
boca.
Vazamento de combustível , derramamento de •
Lubrificantes combustível sobre superfícies quentes ou sobre
componentes elétricos podem causar incêndios.
Óleo e componentes quentes podem causar Os incêndios podem provocar ferimentos e danos
ferimentos . Não permita o contato de óleo quente à propriedade.
com a pele . Não permita também o contato de
componentes quentes com a pele. Remova todos os materiais inflamáveis tais como,
combustível , óleo e detrito da máquina . Não permita
Remova a tampa do bocal de enchimento do o acúmulo de materiais inflamáveis na máquina .
tanque hidráulico somente depois que o motor
tiver desligado. A tampa do bocal de enchimento Armazene combustíveis e lubrificantes em
deve estar fria o suficiente para ser tocada com recipientes adequadamente identificados e longe
a mão desprotegida. Siga o procedimento padrão de pessoas não autorizadas. Armazene panos
deste manual para remover a tampa do bocal de impregnados de óleo e outros materiais inflamáveis
enchimento do tanque hidráulico. em recipientes com proteção. Não fume em áreas
usadas para armazenar materiais inflamáveis.
Baterias Não opere a máquina próxima a chamas.
O eletrólito é um ácido. O eletrólito pode causar Protetores de escape (se equipada) protegem
ferimentos . Não deixe que o eletrólito entre em componentes quentes de escape contra o borrifo
contato com a pele ou os olhos. Use sempre óculos de óleo ou combustível no caso de ruptura de
de proteção ao trabalhar com baterias. Lave as uma tubulação, uma mangueira ou um retentor.
mãos depois de tocar em baterias e conectores. Os protetores de escape devem ser instalados
Recomenda-se usar luvas. corretamente .

Não solde tubulações ou tanques que contenham


flu idos inflamáveis. Não corte com maçarico
tubulações ou tanques que contenham flu idos •
inflamáveis. Limpe as tubulações ou os tanques
cuidadosamente com solvente não inflamável antes
de soldá-los ou cortá-los com maçarico.
KPBU7519-06 17
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

• Verifique diariamente todas as fiações elétricas .


Repare as fiações que estiverem frouxas ou
desfiadas antes de operar a máquina. Limpe e aperte
todas as conexões elétricas.

A poeira gerada do reparo de capôs não metálicos


ou de pára-lamas não metálicos pode ser inflamável
e/ou explosiva . Repare tais componentes em local
ventilado, afastado de chamas ou faíscas .

Inspecione todas as tubulações e as mangueiras


quanto a desgaste e deterioração. As mangueiras
devem ser direcionadas corretamente. As tubulações
e as mangueiras devem ter suporte adequado e
braçadeiras bem fixadas . Aperte todas as conexões
até atingirem o torque recomendado . Vazamentos
podem provocar incêndios.

g00704135
Ilustração 15

Gases provenientes da bateria podem explodir.


Afaste a parte superior da bateria de chamas ou
faíscas. Não fume em locais onde baterias estejam


sendo carregadas .

• Nunca verifique a carga da bateria colocando um


objeto de metal atravessado nos polos do terminal.
Use um voltímetro ou um hidrômetro.

As conexões incorretas de cabos auxiliares de


partida poderão causar uma explosão que resultará
em ferimentos . Consulte a Seção de Operação deste
manual para obter instruções específicas.

Não carregue uma bateria congelada. Isto poderá


Ilustração 14 g00704059 causar uma explosão.

Tenha cautela ao reabastecer a máquina. Não Extintor de Incêndios


fume ao reabastecer a máquina . Não reabasteça
a máquina próximo a chamas e faíscas . Sempre Certifique-se de que a máquina esteja equipada com
desligue o motor antes de reabastecer a máquina . um extintor de incêndios. Saiba como usar o extintor
Encha o tanque de combustível ao ar livre . de incêndios. Efetue a inspeção e manutenção
do extintor de incêndios regularmente . Siga as
recomendações descritas na placa de instruções.

Eter
O éter é venenoso e inflamável.

Use éter somente em áreas bem ventiladas. Não


fume enquanto estiver substituindo cilindros de éter

• ou ao borrifar éter.
18 KPBU7519-06
Seção Sobre Segurança
Extintor de Incêndio - Localização

Não armazene cilindros de éter em locais residenciais i02031383 •


ou no compartimento do operador, na máquina . Não
armazene cilindros de éter expostos diretamente Extintor de Incêndio -
à luz solar ou em temperaturas acima de 49 °C Localização
(120 °F) . Mantenha cilindros de éter afastados de
chamas ou faíscas . Código SMCS: 7000; 7419
Descarte os cilindros de éter corretamente . Não fure
os cilindros de éter. Mantenha os cilindros de éter
fora do alcance de pessoas não autorizadas.

Não borrife éter no motor se a máquina estiver


equipada com um auxiliar de partida térmico para
tempo frio .

Tubulações, Tubos e Mangueiras


Não flexione tubulações sob alta pressão. Não
golpeie tubulações sob alta pressão. Não instale
tubulações que estejam tortas ou danificadas.
901007658
Repare tubulações que estejam frouxas ou Ilustração 16
danificadas. Vazamentos podem provocar incêndios. Este é o local recomendado para máquinas equipadas com
Consulte o revendedor Caterpillar para reparos ou cabine .
reposição de peças.


Verifique cuidadosamente as tubulações, tubos e
mangueiras. Não verifique vazamentos com a mão
desprotegida. Use uma tábua ou um papelão para
verificar vazamentos. Aperte todas as conexões até
atingirem o torque recomendado .

Substitua as peças, se ocorrer alguma das seguintes


condições:

• As conexões das extremidades estão danificadas


ou com vazamentos.

• O revestimento externo está rasgado ou cortado . 901007659


Ilustração 17
Este é o local recomendado para máquinas equipadas com toldo
• Os fios estão expostos. ROPS aberto .

• Há um abaulamento localizado no revestimento Não solde ou perfure a ROPS para a instalação ou


externo.
montagem do extintor de incêndios .
• A parte flexível da mangueira está torcida. Prenda a placa de montagem com uma cinta a uma
das colunas da ROPS para montar o extintor de
• A blindagem está incrustada no revestimento incêndio. Se o extintor de incêndios pesar mais do
externo. que 4,5 kg (10 Ib), monte-o o mais baixo possível em
uma das colunas da estrutura. Não monte o extintor
• As conexões das extremidades estão fora do lugar. de incêndio na terça parte superior da coluna .
Certifique-se de que todas as braçadeiras, protetores
e protetores térmicos estejam corretamente


instalados. Durante a operação da máquina, isso
evitará vibrações, fricção contra outras peças e
excesso de calor.

1
KPBU7519-06 19
Seção Sobre Segurança
Informações sobre Pneus

I
~
• Informações sobre Pneus
Código SMCS: 7000
i01956028

A combustão gasosa provocada por calor no interior


Prevenção de Ferimentos
Causados por Raios
Código SMCS: 7000
i02794561

l dos pneus pode resultar em explosão dos pneus


inflados a ar. As explosões podem ser causadas
por calor gerado por solda , por aquecimento dos
componentes dos aros, por incêndios ou pelo uso
No evento de tempestades com queda de raios nas
imediações da máquina , o operador nunca deve
tentar:
excessivo dos freios .
l- • Subir na máquina.
A explosão de um pneu é muito mais violenta do
que um estouro. A explosão pode lançar o pneu , • Descer da máquina.
os componentes do aro e os componentes do eixo
a distâncias superiores a 500 m (1 .500 pés) . Tanto Caso se encontre no posto do operador durante
a força da explosão quanto a força do lançamento uma tempestade elétrica , permaneça no posto do
de detritos ao ar pode causar danos à propriedade , operador. Caso se encontre no chão durante uma
ferimentos pessoais ou morte. tempestade elétrica , fique longe da máquina .

i00985553

Antes de Dar Partida no Motor


Código SMCS: 1000; 7000


Certifique-se de que o elo de bloqueamento da
direção esteja na posição destravada. O elo de
bloqueamento da direção deverá ser removido para
que se possa dirigir a máquina . Dê partida no motor
somente do compartimento do operador. Nunca faça
ponte entre os terminais do motor de partida ou entre
as baterias. Isso poderá danificar o sistema elétrico,
fazendo uma derivação do sistema de partida em
g00337832
Ilustração 18 neutro do motor.
(A) Pelo menos 15 m (50 pés)
(8) Pelo menos 500 m (1.500 pés) Inspecione o estado do cinto de segurança e
das ferragens de montagem. Substitua quaisquer
Não aproxime-se de um pneu aquecido . Mantenha a peças desgastadas ou danificadas. Substitua
distância mínima mostrada acima . Mantenha fora da o cinto de segurança após três anos de uso,
área hachurada na Ilustração 18. independentemente de sua aparência. Não use uma
extensão de cinto de segurança em um cinto de
Mantenha-se atrás da banda de rodagem e use uma segurança retrátil.
conexão de auto-fixação durante o enchimento do
pneu . Certifique-se de que a máquina esteja equipada com
um sistema de iluminação adequado às condições
o reparo e manutenção de pneus e aros pode de trabalho . Certifique-se de que todas as luzes
ser perigoso , devendo, portan~ , serexecu~do da máquina estejam funcionando adequadamente .
somente por pessoal treinado, com conhecimento · Antes de dar partida no motor e antes de movimentar
dos procedimentos corretos e equipado com as a máquina , certifique-se de que não haja ninguém
ferramentas adequadas à este tipo de manutenção . sob a máquina , ao redor da máquina ou na máquina .
Se os procedimentos corretos de reparo e Certifique-se de que não haja ninguém na área.
manutenção de pneus e aros não forem usados,
os conjuntos poderão estourar com força explosiva


e causar ferimentos graves ou morte. Siga
cuidadosamente todas as instruções fornecidas pelo
seu revendedor de pneus.
20 KPBU7519-06
Seção Sobre Segurança
Partida do Motor

i02714140 i01767114 •

Partida do Motor Operação


Código SMCS: 1000; 7000 Código SMCS: 7000

Faixa da Temperatura de Operação da Máquina. A


máquina deverá operar satisfatoriamente nos limites
de temperatura ambiente previstos encontrados
durante a operação . Os limites mínimos dos itens
que afetarão a operação segura da máquina a serem
considerados equivalem às temperaturas de -40 °C
(-40 °F) a 50 °C (122 °F) com umidade relativa de O
a 100%, exceto se especificado diferentemente nas
especificações de operação comerciais.

Opere a máquina somente quando devidamente


posicionado no assento do operador. Mantenha
D85927 o cinto de segurança afivelado durante toda a
operação da máquina . Só opere os controles com o
g00106796
Ilustração 19 motor em funcionamento .

Não dê partida no motor ou mova qualquer controle Verifique a operação de todos os controles e
se houver uma etiqueta com os dizeres "Não Opere" dispositivos de proteção durante a movimentação
ou semelhante colocada no interruptor de partida ou lenta da máquina em uma área aberta.
nos controles.
Certifique-se de que ninguém estará em perigo antes


Antes de dar partida no motor, verifique se há de movimentar a máquina.
espectadores ou pessoal de manutenção. Assegure
que todas as pessoas se afastem da máquina. Toque Não permita a presença de nenhuma pessoa na
brevemente a buzina avante antes de dar partida máquina, a menos que esteja equipada com os
no motor. seguintes equipamentos:

Coloque o interruptor do freio de estacionamento na • assento adicional


posição "LIGAR".
• cinto de segurança adicional
Dê partida no motor e opere o motor numa área bem
ventilada. Se estiver numa área fechada, dirija os Anote todos os reparos necessários observados
gases de escape para fora . durante a operação da máquina. Relate todos os
reparos necessários.
i01363057
Carregue os acessórios a aproximadamente 40 cm
Antes da Operação (15 pol.) acima do nível do solo. Não se aproxime de
bordas de barrancos, escavações ou penhascos.
Código SMCS: 7000
Se a máquina começar a deslizar lateralmente
Afaste todo o pessoal da máquina e da área. ladeira abaixo, remova imediatamente a carga e vire
a máquina no sentido da descida.
Retire todos os obstáculos do caminho da máquina.
Tenha cuidado com obstáculos perigosos, como fios , Evite qualquer condição que possa levar ao
valas, etc. tombamento da máquina. A máquina poderá
tombar durante a operação em morros, barrancos
Certifique-se de que a buzina, o alarme de marcha e inclinações. A máquina poderá tombar também
à ré (se equipada) e todos os outros dispositivos durante a travessia de valetas, lombadas e outros
obstáculos inesperados.

.'
de advertência da máquina estejam funcionando
corretamente.
Evite operar a máquina de um lado a outro da rampa.
Afivele firmemente o cinto de segurança . Sempre que possível , opere a máquina no sentido
do declive ou do aclive da encosta.

Mantenha sempre total controle sobre a máquina.


]
I

Não carregue a máquina além de sua capacidade.


KPBU7519-06 21
Seção Sobre Segurança
Desligamento do Motor

• Nunca fique em pé com as pernas abertas sobre um


cabo de aço. Nunca permita que outras pessoas
fiquem em pé com as pernas abertas sobre um cabo
de aço.

Conheça as dimensões máximas da sua máquina.


Como Abaixar o Equipamento
com o Motor Desligado
Código SMCS: 7000
i02889712

i02633039
Mantenha todos afastados da área ao redor do
equipamento antes de abaixá-lo com o motor
Desligamento do Motor desligado. O procedimento a ser usado varia de
acordo com o tipo de equipamento a ser abaixado.
Código SMCS: 1000; 7000 Lembre-se de que a maioria dos sistemas usa fluidos
ou ar sob alta pressão para levantar ou abaixar
Não desligue o motor imediatamente após a equipamentos. O procedimento de abaixamento do
máquina ter funcionado sob carga. Isso pode equipamento provocará a liberação de ar, fluido
causar superaquecimento e desgaste acelerado dos hidráulico ou outro elemento . Use equipamentos
componentes do motor. de proteção apropriados e siga o procedimento
descrito no tópico da Seção de Operação deste
Após estacionar a máquina e após o freio de Manual de Operação e Manutenção, "Abaixamento
estacionamento ter sido engatado, permita que o do Equipamento com o Motor Desligado" .
motor funcione por dois minutos antes de desligá-lo.
Este procedimento permitirá o arrefecimento gradual
i02778063
das áreas aquecidas do motor.
Informações Sobre Som e
i02031307 Vibração


Armazenagem Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000
Informações sobre o Nível de Som
Estacione a máquina numa superfície nivelada. Se
tiver que estacionar numa inclinação, calce as rodas Pode ser necessário usar proteção dos ouvidos
da máquina . quando a máquina for operada com um posto do
operador aberto durante longos períodos de tempo
Mova a alavanca de controle da propulsão para a ou em um ambiente ruidoso . Pode ser necessário
posição NEUTRO. Engate o freio de estacionamento. usar proteção de ouvidos quando a máquina
for operada com uma cabine sem manutenção
Abaixe todos os acessórios até o solo. apropriada , ou quando as portas e vidros ficarem
abertos por longos períodos de tempo ou em um
Desligue o motor. ambientes ruidoso .

Gire a chave interruptora de partida para a posição Informações sobre o nível de som
DESLIGAR e retire-a.
para máquinas em Países da União
Nota: Se tiver que estacionar a máquina durante um Européia e em países que adotam
período longo de tempo, gire a chave geral da bateria
para a posição DESLIGAR. Isso evitará a drenagem as Diretrizes da União Européia
da bateria . Um curto-circuito da bateria , qualquer
corrente drenada por certos componentes e atos de O nível da pressão sonora para o operador é de 82
vandalismo podem causar a drenagem da bateria . dB(A) . O nível de pressão do som foi medido de
acordo com os procedimentos de teste estático e
condições especificados na norma ISO 6394 .

O nível da pressão sonora externa é de 111 dB(A).


O nível de pressão do som externo foi medido de
acordo com os procedimentos de teste estático e
condições especificados na norma ISO 6393.
22 KPBU7519-06
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Diretriz 2002l44/EC de Agentes


Físicos (Vibração) da União
Européia
Dados de Vibração para o Compactador

Vibratório de Rolo Simples
Informações sobre Nível de Vibração às
Mãos/Braços

Quando a máquina é operada de acordo com o


uso pretendido, a vibração de mãos/braços desta
máquina é inferior a 2,5 metros por segundo ao
quadrado.

Informações sobre Nível de Vibração ao Corpo


Todo

Esta seção fornece dados de vibração e um


método para calcular o nível de vibração para
Compactadores Vibratórios de Rolo Simples.

Nota: Os níveis de vibração são influenciados por


muitos diferentes parâmetros. Muitos itens estão
listados abaixo.

• Operador treinamento, comportamento, modo e


tensão

• Local de trabalho organização, preparação,


ambiente, clima e material

• Máquina tipo, qualidade do assento, qualidade do



sistema de suspensão, acessórios e condição do
equipamento

Não é possível obter níveis precisos de vibração


para esta máquina. Os níveis esperados de vibração
podem ser estimados com as informações da
Tabela1 para calcular-se a exposição diária à
vibração. Pode-se usar uma avaliação simples da
aplicação da máquina.

Estime os níveis de vibração para as três direções de


vibração. Para condições típicas de operação , use
os níveis médios de vibração como o nível estimado.
Com um operador experiente e terreno regular,
subtraia os Fatores de Cenário do nível médio de
vibração para obter o nível estimado de vibração.
Para operações agressivas e terreno irregular,
adicione os Fatores do Cenário ao nível médio de
vibração para obter o nível estimado de vibração


Nota: Todos os níveis de vibração estão em metro
por segundo ao quadrado.
1- KPBU7519-06
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração
23

• Tabela 1
Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalente de emissão de vibração de corpo
inteiro para equipamentos de terraplenagem.

Tipo de Atividade Típica de Niveis de Vibração Fatores de Cenário


Máquina Operação eixo X eixo Y eixo Z eixo X eixo Y eixo Z

Compactador compactação (bloco) 0.47 0.53 0.41 0.17 0.22 0.12


Vibratório de compactação (sedimento
Rolo Simples 0.29 0.28 0.28 0.08 0.17 0.11
fino )

Nota: Consulte a publicação Vibração Mecânica 4. Use um assento que atenda a norma ISO 7096.
ISOfTR 25398 - Diretriz para a avaliação da Conserve o assento bem mantido e ajustado.
exposição de corpo inteiro à vibração em máquinas
de terraplenagem operadas, para obter mais a. Ajuste o assento e a suspensão para o peso e
informações sobre vibração. Esta publicação usa tamanho do operador.
dados medidos por institutos, organizações e
fabricantes internacionais. Este documento fornece b. Inspecione e mantenha a suspensão do
informações sobre a exposição de corpo inteiro de assento e os mecanismos de ajuste .
operadores de equipamentos de terraplenagem .
Consulte o tópico no Manual de Operação e 5. Execute as seguintes operações suavemente.
Manutenção, SEBU8257, Diretriz 2002/44/EC de
Agentes Físicos (Vibração) da União Européia , para a. Direção
obter mais informações sobre osníveis de vibração
da máquina . b. Freio


O assento de suspensão da Caterpillar atende os c. Aceleração
critérios da norma ISO 7096. Isso representa o nível
de vibração vertical sob cond ições de operação d. Mudança de marchas.
severas.
6. Mova os acessórios suavemente.
Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração
em Equipamentos de Terraplenagem 7. Ajuste a velocidade da máquina e a rota para
minimizar o nível de vibração.
Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha
as máquinas de modo apropriado. Opere as a. Dirija ao redor de obstáculos e terreno irregular.
máquinas suavemente. Mantenha as condições do
terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a b. Diminua a velocidade quando for necessário
reduzir o nível de vibração de corpo inteiro: passar por terrenos irregulares.

1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina , 8. Minimize as vibrações para um ciclo de trabalho
equipamento e acessórios. longo ou uma distância de percurso longa .

2. Mantenha as máquinas de acordo com as a. Use máquinas equipadas com sistemas de


recomendações do fabricante . suspensão.

a. Pressões dos pneus b. Use o sistema de controle de absorção de


impactos.
b. Sistemas de freios e direção
C. Se o sistema de controle de absorção de
c. Controles, sistema hidráulico e articulações impactos não estiver disponível , reduza a
velocidade para evitar solavancos.
3. Mantenha o terreno em boas condições.
d. Transporte as máquinas entre locais de
a. Remova rochas ou obstáculos grandes . trabalho.

• b. Preencha valas e buracos.

c. Forneça máquinas e programe o tempo para


manter as condições do terreno.
9. A redução do conforto do operador pode ser
causada por outros fatores de risco . As seguintes
diretrizes podem ser eficazes para fornecer mais
conforto ao operador:
24 KPBU7519-06
Seção Sobre Segurança
Compartimento do Operador

a. Ajuste o assento e os controles para obter uma


boa postura.

b. Ajuste os espelhos para minimizar posturas


torcidas .
Compartimento do Operador
Código SMCS: 7000 ; 7300 ; 7301 ; 7325
i02889720


c. Faça intervalos para reduzir longos períodos Modificações ao interior do compartimento do
de tempo sentado. operador não devem afetar o espaço do operador.
A instalação de um rádio , extintor de incêndio e
d. Evite pular da cabine. outros equipamentos deverá ser feita de forma a não
interferir com o espaço do operador. Qualquer item
e. Minimize o manuseio repetido de cargas e o que seja trazido para a cabine não deverá afetar o
levantamento de cargas. espaço definido para o operador. Marmitas ou outros
objetos soltos devem ser presos. Os objetos não
f. Minimize quaisquer choques e impactos devem apresentar perigo de impacto em terrenos
durante atividades de esporte e lazer. acidentados ou no caso de uma capotagem.

Fontes i02794568

As informações sobre vibração e o procedimento Protetores


de cálculo baseiam-se na publicação Vibração (Proteção do Operador)
Mecânica ISOfTR 25398 - Diretriz para a avaliação
da exposição à vibração de corpo inteiro em Código SMCS: 7000 ; 7150; 7325
máquinas de terraplenagem operadas. Os
dados harmonizados são medidos por institutos, Há diferentes tipos de estruturas protetoras, usadas
organizações e fabricantes internacionais. para proteger o operador. A máquina e a sua
aplicação determinam o tipo de estrutura protetora •
Esta literatura fornece informações sobre a avaliação que deverá ser usado.
da exposição à vibração de corpo inteiro de
operadores de equipamentos de terraplenagem. Inspecione diariamente a estrutura protetora ,
O método baseia-se em emissão de vibração sob verificando se há estruturas encurvadas, trincadas ou
condições reais de trabalho para todas as máquinas. frouxas . Nunca opere a máquina com uma estrutura
danificada.
Deve-se verificar a diretriz original. Este documento
resume parte do conteúdo da lei aplicável. Este O operador ficará exposto a uma situação perigosa
documento não se destina a substituir as fontes se a máquina for usada de modo inapropriado ou se
originais. Outras partes desses documentos forem usadas técnicas de operação insatisfatórias.
baseiam-se nas informações da United Kingdom Esta situação poderá ocorrer mesmo que a máquina
Health and Safety Executive. esteja equipada com um protetor apropriado. Siga os
procedimentos estabelecidos e recomendados para
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, a sua máquina .
SEBU8257, Diretriz 2002l44/EC de Agentes Físicos
(Vibração) da União Européia , para obter mais
informações sobre vibração.

Consulte o seu revendedor Caterpillar para mais


informações sobre as características da máquina
que minimizam os níveis de vibração. Consulte o
seu revendedor Caterpillar sobre a operação segura
da máquina .

Use o web site abaixo para encontrar seu revendedor


local :


Caterpillar, Inc.
www.cat.com
KPBU7519-06 25
Seção Sobre Segurança
Protetores

• Estrutura Protetora Contra


Capotagem (ROPS), Estrutura
Protetora Contra Queda de Objetos
(FOPS) ou Estrutura Protetora
É necessário instalar um protetor dianteiro quando se
tiver que usar uma ferramenta de trabalho que possa
lançar objetos ao ar. Estão disponíveis protetores
dianteiros com telas metálicas aprovados pela
Caterpillar ou protetores dianteiros de policarbonato
aprovados pela Caterpillar para máquinas com uma
Contra Tombamento (TOPS) cabine ou um toldo aberto. Em máquinas equipadas
com cabines, o pára-brisa também deverá ser
A estrutura ROPS/FOPS (se equipada) da sua fechado. Em máquinas equipadas com cabines
máquina é especificamente projetada , testada e ou toldos abertos, recomenda-se usar óculos de
certificada para essa máquina . As escavadeiras segurança sempre que houver risco de lançamento
não são equipadas com estruturas ROPS. de objetos ao ar.
Qualquer alteração ou qualquer modificação na
Estrutura ROPS/FOPS poderá enfraquecer a Deverão ser usados protetores superiores e
estrutura. Isso colocará o operador num ambiente protetores dianteiros se o material de trabalho
desprotegido. Modificações ou acessórios que ultrapassar a altura da cabine . Relacionam-se abaixo
façam a máquina ultrapassar o peso estampado exemplos típicos desse tipo de aplicação:
na placa de certificação também colocarão o
operador num ambiente desprotegido. O excesso • Aplicações de demolição
de peso poderá inibir o desempenho do freio,
o desempenho da direção e o da ROPS. A • Pedreiras
proteção fornecida pela Estrutura ROPS/FOPS
será prejudicada se a Estrutura ROPS/FOPS for • Aplicações de produtos florestais
danificada estruturalmente. Uma capotagem , a
queda de um objeto, uma colisão, etc. poderão Poderão ser necessários protetores adicionais
danificar a estrutura. para aplicações específicas ou ferramentas de
trabalho específicas. O Manual de Operação e


Não monte componentes (extintores de incêndio, Manutenção da sua máquina ou da sua ferramenta
jogos de primeiros socorros, luzes de trabalho, de trabalho fornecerá requisitos específicos para os
etc.) soldando suportes na Estrutura ROPS/FOPS protetores. Para informações adicionais, consulte o
ou fazendo furos na Estrutura ROPS/FOPS. A seu revendedor Caterpillar.
soldagem do suporte ou a perfuração de Estruturas
ROPS/FOPS pode enfraquecê-Ias. Consulte o
seu revendedor Caterpillar sobre as diretrizes de
montagem .

A Estrutura Protetora Contra Tombamento (TOPS)


é outro tipo de protetor usado em miniescavadeiras
hidráulicas. Essa estrutura protege o operador no
I caso de um tombamento. As mesmas diretrizes
~ para a inspeção, a manutenção e a modificação da
Estrutura ROPS/FOPS são aplicáveis à Estrutura
Protetora Contra Tombamento .

Outros Dispositivos de Proteção


(Se Equipada)
Aplicações especiais requerem o uso de estruturas
protetoras contra lançamentos de objetos e/ou
queda de objetos. Aplicações de exploração florestal
e de demolição são dois exemplos que requerem
proteção especial.


26 KPBU 7519-06
Seção Geral
Informações Gerais

Seção Geral

Informações Gerais

i0221 8125

Especificações
Código SMCS : 7000

Tabela 2
Com pactador Vib ratório CS -533E (1)(2)(3)

Peso 10.685 kg (23.560 Ib)

Altura 3,06 m (10,0 pés)

Largura 2,29 m (7 ,5 pés)

Comprimento 5,51 m (18,1 pés)


(1) Estas especificações são para máq uinas equipadas com teto.
(2) Se a sua máquina estiver equipada com um ro lo protegido ,
adicione 1.660 kg (3 .660 Ib) ao peso da máquina .
(3) Se sua máquina estiver equipada com a opção para Pesos
Grandes, adicione 1.690 kg (3.725 Ib) ao peso da máquina .


Tabela 3
Compactador Vibratório CS-533E (1)(2)(3)

Peso 10.950 kg (24.140 Ib)

Altura 3,06 m (10 ,0 pés)

Largura 2,29 m (7 ,5 pés)

Comprimento 5,51 m (18,1 pés)


(1) Estas especificações são para máquinas equipadas com uma
cabine .
(2) Se a sua máquina estiver equipada com um ro lo protegido ,
adicione 1.660 kg (3 .660 Ib) ao peso da máquina .
(3) Se sua máquina estiver equipad a com a opção para Pesos
Grandes, adicione 1.690 kg (3.725 Ib) ao peso da máquina .

Tabela 4
Compactador Vibratório CP-533E (1)

Pes o 11 .380 kg (25.090 Ib)

Altura 3,06 m (10,0 pés)

Largura 2,29 m (7 ,5 pés)

Comprimento 5,51 m (18 ,1 pés)


(1) Estas especificações são para máquinas equipadas com teto .

Tabela 5
Compactador Vibratório CP -533E (1)

Peso 11.720 kg (25 .840 Ib)

(1)
Altura

Largura

Comprimento
3,06 m (10,0 pés)

2,29 m (7 ,5 pés)

5,51 m (18,1 pés)


Estas especificações são para máquinas equipadas com uma
cabine .

KPBU7519-06 27
Seção Geral
Informações de Identificação

• Informações de
Identificação
i02035968

Localização das Placas e


Decalques
Código SMCS: 1000; 7000

o Número de Identificação do Produto (PIN) é usado


para identificar máquinas motorizadas e projetadas
para transporte de um operador. g00998271
Ilustração 21

Os produtos Caterpillar tais como motores ,


transmissões e acessórios principais, não projetados Placa de Número de Série e Informações do
Motor_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
para transportar um operador, são identificados por
Números de Série.
Placa de Certificação (CE)
A placa de certificação (CE) é usada para
verificar que o produto atende todos os requisitos Esta Placa de Certificação (CE) é usada em
estabelecidos por um país ou grupo de países. O máquinas que vão ser usadas em países da União
produto é testado por um grupo certificado para Européia. Além disso, esta placa é usada em
verificar a conformidade máquinas que vão ser usadas em países que adotam


os Padrões da União Européia.
Para sua pronta referência, registre os números de
identificação nos espaços fornecidos abaixo das Placa de Certificação
ilustrações.
Número de Identificação do Produto (PIN), _ _ __
Número de Identificação do Modelo,_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Produto (PIN)
Potência (kW), _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

Peso (kg), _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

i02934242

Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Nota: Estas informações são válidas nos Estados


Unidos e no Canadá.
900994486
Ilustração 20 Um exemplo típico é mostrado.

PIN da Máquina,_ _ __ _ _ _ _ _ _ _ __


28 KPBU7519-06
Seção Geral
Informações de Identificação

l_rUI"
E N G I N E F A MIL Y
IMPORTANT ENGINE lNFORMATION
[N I T I AL I N J E C T 10 N TI M I N G

ENGINE TYPE FUEl RATE AT ADVERTISED kW mm3/STROKE
ENGINE NO. DI5PL ACEMENT L 96
ADV E RTISEO kW AT RPM lOlE RPM
VAlVE LASH COLO IJNCHESI EXH. IN L ET 24
E M ISS [ O N C O N T A OL 5 Y 5 TEM e I I • 97/68
~ETTINGS ARE TO 8E MAOE WITH E NGINE AT NORMAL OPERATING TEMPERATURE
TRANSM I SS ION IN NEU TRAL
THlS ENG I NE CONFORMS TO U.S . EPA ANO CAL IFORNIA REGU L ATlONS
lARGE NON - ROAD COMPRESS10N - IGNITION ENGINES
THIS ENG I NE l S CERTIFIED TO OPERA TE ON COMMERCIALLY AVAILABlE
DIESEL FUEl 31SIA007

The EPA/EU Emissions Cerlificolion Film


(if opplicoble) is locoled eilher on lhe side,
lhe lop, or lhe fronl 01 lhe engine.

II'PiikiIs RENSEIGNE~ENTS IIoIPORT ANTS SUR LE ~OTEUR


FA~ILLE~D~U~~70~TE~U~R---------------'~C7 A~LA~G~E~D'~
I~NJ~E7
C~TI~O~N~IN~I~T~IA~L--------------------~
TYPE DE ~OTEUR TAUX D'INJECTION AU kW ANNONC 1oI10131COURSE
NO OU CYLINDRtE L
96


kW ANN RALENTI TR/~IN
JEU DES CHAP AD~ISSION 24
DISPOSI ell-97/68
LES RtGLAGES DOIVENT (TRE FAITS AVEC LE ~OTEUR À LA TE~ptRATURE
DE FONCTIONNEIoIENT NOR~ALE BolTE DE VITESSES AU POINT UORT
CE ~OTEUR EST CONFOR~E AUX NOR~ES AutRICAINES EPA ET AUX RtGLE~ENTATIONS
DE LA CALIFORNIE GROS ~OTEURS HORS-ROUTE À COUPRESSION - ALLUIoIAGE
CE UOTEUR EST HOIolOLOGUt POUR FONCTIONNER AVEC OU CARBURANT DIESEL OU CO~UERCE 3181A007

L'AUTOCOLLANT D'HOUOLOGATION ou OISPOSITIF ANTlPOLLUTION EPA/UE


(SELON tQUIPE~ENT) EST SITut SOIT SUR LE COTt. SOIT SUR LE DESSUS ou UOTEUR
SOIT SUR LE OEVANT ou UOTEUR.

900937288
Ilustração 22


KPBU7519-06 29
Seção de Operação
Antes da Operação

• Seção de Operação Saída Alternativa


As máquinas equipadas com cabine têm saídas
alternativas. Para mais informações, consulte o
Antes da Operação tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
"Porta da Cabine".

i02487502
i02035970
Como Subir e Descer da
Máquina Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS : 7000
Para aproveitamento máximo da vida útil da
máquina , efetue uma inspeção completa ao redor
da máquina antes de subir na máquina e antes dar
a partida no motor.

Inspecione a área ao redor e embaixo da máquina.


Verifique se há parafusos soltos, acúmulo de lixo,
óleo, vazamento de líquido arrefecedor, peças
quebradas ou peças gastas.

Nota: Fique atento para a ocorrência de vazamentos.


Se observar um vazamento, procure a fonte do
vazamento e corrija o problema. Se suspeitar ou se


observar vazamentos, verifique os níveis dos flu ídos
9000 37860
com mais frequência .
Ilustração 23
Exe mplo tí pico Inspecione o estado dos equipamentos e dos
componentes hidráulicos.
Suba na máquina e desça da máquina somente em
locais onde haja degraus e/ou corrimãos. Antes de Verifique o estado dos pneus . Se necessário, ajuste
subir na máquina , limpe os degraus e os corrimãos. a pressão de enchimento.
Inspecione os degraus e corrimãos. Efetue todos os
reparos necessários. Verifique o nível de óleo, líqu ido arrefecedor e
combustível.
Fique de frente para a máquina quando estiver
subindo na máquina ou quando estiver descendo Remova qualquer acúmulo de lixo e detritos. Faça
da máqu ina. todos os reparos necessári os antes de operar a
máquina.
Mantenha um contato de três pontos com os degraus
e corrimãos. Certifique-se que as tampas e os protetores estejam

l
presos.
Nota: O contato de três pontos pode ser com dois
pés e uma mão. O contato de três pontos pode ser Ajuste os espelhos para obter uma visão traseira
com duas mãos e um pé. correta da máquina.

Não suba numa máquina em movimento. Não desça Certifique-se de que o indicador de serviço do filtro
de uma máquina em movimento. Nunca salte da de ar do motor não esteja na área vermelha .
máquina . Não carregue ferramentas ou materiais
ao tentar subir na máqu ina ou descer da máquina. Engraxe todas as graxeiras que precisem ser
Use uma corda de mão para erguer equipamentos à mantidas diariamente.
plataforma . Não use os controles como apoio para


entrar no compartimento do operador ou para sair do Execute diariamente todos os procedimentos
compartimento do operador. aplicáveis à sua máqu ina :

• Ala rme de Marcha à Ré - Teste

• Nível do Sistema de Arrefecimento - Verifique


30 KPBU7519-06
Seção de Operação
Antes da Operação

• Indicador de Manutenção do Filtro de Ar do Motor


- Inspecione

• Nível de Óleo do Motor - Verifique

• Nível de Óleo do Sistema Hidráulico - Verifique


Trava da Armação da Direção
Código SMCS: 7506
i02862290


• Indicadores e Medidores - Teste
A CUIDADO
Não hã espaço para pessoas nesta ãrea quando
• Interruptor de Partida em Neutro - Teste a mãquina vira. Existe o risco de esmagamento,
resultando em ferimentos graves ou morte.
• Cinto de Segurança - Inspecione
Instale o pino da trava da direção (1) entre o chassi
dianteiro e o chassi traseiro antes de levantar a
máquina e antes de transportar a máquina em
outro veículo. Além disso , instale o pino da trava da
direção antes de fazer manutenção perto do centro
da máquina.

Para instalar o pino da trava da direção, a máquina


deve estar na posição diretamente para a frente .

1. Coloque a máquina em posição.

2. Engate o freio de estacionamento.

3. Gire o interruptor de partida do motor para a •


posição DESLIGAR. Remova a chave.

4. Remova o pino de fixação da posição armazenar


(2).

901411 935
Ilustraçã o 24
A trava da direção é mostrada na posição travar.

5. Instale o pino da trava da direção na posição


(1). O pino manterá rígidos o chassi dianteiro e
o chassi traseiro.

Nota: Quando se desengata a trava da direção,


deve-se colocar o pino da trava da direção na posição •
armazenar (2). o pino da trava da direção é mantido
na posição armazenar(2) por um pino de fixação .
Quando instalar o pino de fixação , certifique-se de
que o pino de fixação esteja totalmente instalado.
KPBU7519-06 31
Seção de Operação
Operação da Máquina

• Operação da Máquina i02031449

Assento
iO~35961
Código SMCS: 7312 ; 7324
Saída de Emergência
Código SMCS: 7308 ; 7310
2

900992005
Ilustração 26

Gire o botão (1) para ajustar a suspensão do


901028907
Ilustração 25 assento. Gire o botão (1) no sentido horário para
aumentar a rigidez da suspensão do assento. Gire
Se necessário, abra a janela para sair da cabine. o botão (1) no sentido anti-horário para reduzir a
Para sair da cabine , abaixe o vidro das janelas em rigidez da suspensão do assento. A quantidade de


um dos lados da cabine . peso será exibida no visor (2) .

Para ajustar a altura do assento, segure a alavanca


(3) e movimente o assento à altura desejada . Libere
a alavanca (3) para travar o assento na posição
desejada.

O assento pode ser movimentado para a frente e


para trás. Puxe a alavanca (4) para cima e retenha-a
nesta posição para deslizar o assento à posição
desejada . Libere a alavanca (4) para travar o assento
na posição.

i03021033

Cinto de Segurança
Código SMCS: 7327

Nota: Quando embarcada diretamente da fábrica


Caterpillar, esta máquina é equipada com um cinto
de segurança . O cinto de segurança e as instruções
de instalação do cinto de segurança obedecem as
normas SAE J386 da época da instalação. Consulte
seu revendedor Caterpillar para todas as peças de
reposição .

Verifique sempre o estado do cinto de segurança e

• de suas ferragens de montagem antes de iniciar a


operação da máquina .
32
Seção de Operação
Operação da Máquina
KPBU7519~6 I
Ajuste do Cinto de Segurança Como Encurtar o Cinto •
Não-retrátil
Ajuste ambas as extremidades do cinto de
segurança . O cinto de segurança deve ficar
firmemente apertado, permitindo, porém , conforto
ao operador.

Como Encompridar o Cinto de Segurança

90010071 3
Ilustração 29

1. Aperte o cinto de segurança. Puxe a dobra


externa para apertar o cinto.

2. Ajuste a outra metade do cinto da mesma


maneira .

3. Reajuste o cinto se o mesmo não engatar


g00100709
Ilustra ção 27 firmemente na fivela do centro.


1. Solte o cinto de segurança. Como Afivelar o Cinto de Segurança

900932817 900932818
Ilustração 28 Ilustraçã o 30

2. Para eliminar a folga na dobra externa (1), gire a Aperte o prendedor do cinto de segurança (3) na
fivela (2) . Isto liberará a barra da trava. Isto faz fivela (2) . Certifique-se de que o cinto de segurança
com que o cinto de segurança se desloque pela esteja posicionado o mais baixo possível sobre o
fivela . colo do operador.
3. Puxe a fivela para retirar a folga da dobra externa
do cinto.

4. Afrouxe a outra metade do cinto de segurança da


mesma forma . Reajuste o cinto se o mesmo não


engatar firmemente na fivela do centro.
KPBU7519-06 33
Seção de Operação
Operação da Máquina

• Como Soltar o Cinto de Segurança Como Soltar o Cinto de Segurança

900100717 900039113
Ilustração 31 Ilustração 33

Puxe a alavanca de liberação. Isto soltará o cinto Puxe o botão de liberação na fivela para liberar o
de segurança. cinto de segurança . O cinto de segurança se retrairá
automaticamente para dentro do retrato r.
Ajuste do Cinto de Segurança
Retrátil Extensão do Cinto de Segurança

Como Afivelar o Cinto de Segurança . A CUIDADO


A fim de evitar ferimentos ou morte, não use ex-
tensões de cinto de segurança com cintos de se-
gurança retráteis.
4 o sistema retrator pode ou não travar-se, depen-
dendo do comprimento da extensão e do tamanho
da pessoa. Se o retrato r não travar-se, o cinto de
segurança não reterá a pessoa.

Cintos de segurança longos, não-retráteis e


extensões de cintos de segurança não-retráteis
encontram-se disponíveis.

900867598 A Caterpillar só permite o uso de extensões de cintos


Ilustração 32
de segurança em cintos de segurança não retráteis.
Puxe o cinto de segurança (4) para fora do dispositivo Consulte seu revendedor Caterpillar para cintos
de retração num movimento contínuo. de segurança mais longos e informações sobre a
extensão dos cintos de segurança .
Prenda o encaixe do cinto de segurança (3) na fivela
(2) . Certifique-se de que o cinto de segurança esteja
posicionado o mais baixo possível sobre o colo do
operador.

O retrator ajustará o comprimento do cinto de


segurança e o retrato r se travará no seu lugar. O
dispositivo especial permitirá movimentação limitada
do operador.


34 KPBU 7519-06
Seção de Operação
Operação da Máquina

Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7301 ; 7451
i02035960


5

Ilustração 34
g00991603

(1) Volante de direção (4) Chave de partida do motor (6) Console direito
(2) Buzina (5) Interruptor do auxiliar de partida com
(3) Console da direção velas de aquecimento

g01028918
Ilustração 35
Vista de perto do console da direção (3)


(7) Visor do combustivel
(8) Medidor de vibrações
(9) Indicadores de alerta
(10) Medidor de horas de serviço
(11) Controle da faixa de velocidade de propulsão
(12) Controle do acelerador
KPBU7519-06 35
Seção de Operação
Operação da Máquina

• @
<3
PARTIDA - Vire a chave interruptora de
partida para a posição PARTIDA, a fim de
acionar o motor. Libere a chave assim que
o motor der partida .

Nota: Se o motor não der partida , retorne a chave


para a posição DESLIGAR antes de retorná-Ia à
posição PARTI DA.

Para informações adicionais, consulte o tópico deste


Manual de Operação e Manutenção, "Partida do
Motor".

Interruptor do Auxiliar de Partida


com Velas de Aquecimento (5)
Interruptor Auxiliar de Partida com
@
00 Velas de Preaquecimento - Pressione
e mantenha pressionada a parte superior
g01 02891 3
Ilustração 36 do interruptor por 20 segundos para aquecer as
Vista de perto do console direito (6) velas de aquecimento. Libere o interruptor e dê
(13) Controle liga/desliga do sistema vibratório partida no motor. Refira-se ao tópico deste Manual
(14) Alavanca de controle de propulsão de Operação e Manutenção, "Partida do Motor" para
(15) Controle de amplitude do sistema vibratório informações adicionais sobre acionamento do motor.


(16) Interruptor dos faróis
(17) Interruptor do pisca-alerta giratório
(18) Controle de aquecimento e condicionamento de ar
(19) Interruptor do limpador/lavador do pára-brisa dianteiro
Medidor de Nível de Combustível
(20) Interruptor do limpador/lavador do pára -brisa traseiro
(21) Freio de estacionamento
(7)
(22) Controle do motor soprador
Nível de Combustível - O medidor do
(23) Botão de controle da temperatura
CI)
j nível do combustível indica a quantidade
de combustível diesel no tanque de
Buzina (2) combustível.
~ Buzina - O botão da buzina está
~ localizado no centro do volante da direção. Medidor de Vibrações (8) (Se
Pressione o botão para acionar a buzina .
Use a buzina para alertar ou sinalizar às pessoas. Equipada)
Medidor de Vibrações - Este medidor
Chave Interruptora de Partida do
Motor (4)
S
-4;;,- indica as vibrações por minuto do rolo
vibratório. A freqüência do rolo nas
máquinas CS-533E é de 1.900 vibrações por
minuto (VPM) quando a máquina está ajustada
DESLIGAR - Para desconectar a energia para alta amplitude . A freqüência do rolo nas
elétrica para o motor e para a máquina, máquinas CS-533E é de 2.100 vibrações por minuto
gire o interruptor no sentido anti-horário (VPM) quando a máquina está ajustada para baixa
até a posição DESLIGAR. Gire o interruptor para amplitude. A freqüência do rolo nas máquinas
a posição DESLIGAR antes de tentar novamente CP-533Eé de 1.900 vibrações por minuto (VPM)
dar partida no motor. Coloque a chave na posição quando a máquina está ajustada para a baixa ou
DESLIGAR para desligar o motor. alta amplitude.

LIGAR - Coloque a chave interruptora


CD na posição LIGAR para ativar todos os
circuitos da cabine. Quando soltar-se o
interruptor da posição PARTIDA, ele retornará à
posição LIGAR.
36 KPBU7519-06
Seção de Operação
Operação da Máquina

Indicadores de Alerta (9) Marcador de Horas de Serviço (10) •


Horômetro de Serviço - Este medidor
@
181 indica o total de horas de operação do
motor. Para determinar os intervalos de
manutenção de horas de serviço, use o medidor de
horas de serviço.

Controle da Faixa de Velocidades


da Propulsão (11)
Controle da Faixa de Velocidades da
@
O Propulsão - O controle da faixa de
velocidades da propulsão está localizado à
esquerda do volante da direção. O controle permite
Ilustração 37 901040611
que a máquina opere na faixa ALTA ou na faixa
(A) Pressão do óleo BAIXA.
(B) Temperatura do liquido arrefecedor do motor
(e) Temperatura do óleo hidráulico
BAIXA - Para colocar a máquina na faixa

8
(O) Pressão do óleo hidráulico
.. BAIXA, movimente o controle da faixa
~ Pressão do Óleo do Motor (A) - Este de velocidades de propulsão para baixo.
@ indicador se iluminará e um alarme soará
sempre que a pressão do óleo do motor
Mova o controle da faixa de velocidade de propulsão
para cima para operar a máquina na faixa de ALTA
estiver baixa ou houver um problema no sistema. velocidade da propulsão.
Desligue o motor. Investigue a causa do problema .


Não opere a máquina até que o problema tenha sido ALTA - Para colocar a máquina na faixa
corrigido.

tr\fl\ Temperatura do Líquido Arrefecedor do


®~ ALTA, movimente o controle da faixa de
velocidades de propulsão para cima. Para
desempenho ideal e controle máximo, recomenda-se
~ Motor (B) - A luz vai acender e um alarme o uso da faixa de BAIXA velocidade da propulsão
sonoro vai soar quando a temperatura antes de iniciar a subida ou descida de uma encosta .
do líquido arrefecedor do motor estiver muito alta. A faixa ALTA é usada para movimentar a máquina
Desligue o motor. Investigue a causa ao alarme . Não de uma obra para outra.
opere a máquina até que a causa do alarme seja
resolvida. Nota: Antes de começar a subir ou descer uma
ladeira, recomenda-se usar a faixa BAIXA para
Temperatura do Óleo Hidráulico (C) - desempenho ideal e controle máximo. Não mude
A luz vai acender e um alarme sonoro o controle da faixa de velocidades da propulsão
vai soar se o óleo hidráulico no tanque enquanto estiver descendo num declive.
hidráulico estiver muito quente. Pare a máquina.
Deixe a máquina operar em marcha acelerada por Controle do Acelerador (12)
alguns minutos. Volte à operação da máquina se
a temperatura voltar ao normal. Se a temperatura Controle do Acelerador - O controle
permanecer acima do normal, pare a máquina.
Investigue a causa do alarme . Não opere a máquina @
f!) do acelerador é um interruptor de duas
posições. Use o interruptor para controlar a
até que a causa do problema seja resolvida . velocidade do motor (rpm) .

~ Pressão do Óleo Hidráulico (O) - A luz BAIXA - Para reduzir a rotação do motor
@ vai acender e um alarme sonoro vai soar para baixa rotação , movimente o interruptor
se a pressão do óleo hidráulico estiver para baixo até a posição BAIXA.
baixa ou se houver uma falha no sistema. Desligue o
motor. Troque o filtro do sistema hidráulico. Verifique
ALTA - Para aumentar a rotação do motor
o sistema se a troca do filtro não corrigir o problema.
Não opere a máquina até que a causa do problema
seja resolvida . ® para alta rotação , movimente o interruptor •
para cima até a posição ALTA.

Nota: Para ativar o sistema vibratório, coloque o


controle do acelerador na posição ALTA.
KPBU7519-06 37
Seção de Operação
Operação da Máquina

• Controle do Sistema Vibratório


Ligar/Desligar (13)
O interruptor no topo da alavanca de controle de
propulsão controla a operação do sistema vibratório.
BAIXA - Para conseguir a amplitude
BAIXA, pressione a traseira do controle do
sistema vibratório.

Interruptores de Lâmpadas (16)


LIGAR - Para ligar o sistema vibratório, pressione
o interruptor no topo da alavanca de controle de Interruptor das Luzes - Mova o
propulsão.
@
i;) interruptor para a frente para ligar os faróis
dianteiros. Mova o interruptor para o centro
DESLIGAR - Para desligar o sistema vibratório, para desligar os faróis. Mova o interruptor para trás
pressione o interruptor novamente no topo da para ligar os faróis dianteiros e os faróis traseiros.
alavanca de controle de propulsão.

Nota: Para dar partida no sistema vibratório, o motor Pisca-alerta Giratório (17) (Se
deverá estar operando em marcha acelerada em
vazio. Equipada)
Nota: Para dar partida no sistema vibratório, o Pisca-alerta Giratório - Mova o interruptor
controle da amplitude das vibrações deve ser para a frente para ativar a luz giratória .
ajustado em amplitude alta ou amplitude baixa . Válvula de suprimento do aquecedor

Alavanca de Controle da Propulsão Controle do Aquecimento e


(14) Ar-condicionado (18) (Se Equipada)


AVANTE - Empurre a alavanca de controle da
propulsão afastando-a do operador para mover o
compactador para a frente . Para fazer com que a
máquina se movimente mais rapidamente , empurre
mais a alavanca .

PARAR - Mova a alavanca de controle da propulsão


para a posição central PARAR para parar a máquina .

À RÉ - Puxe a alavanca de controle da propulsão


na direção do operador para mover a máquina em
marcha à ré . Para fazer com que a máquina se
movimente mais rapidamente , puxe mais para longe
a alavanca .
90104061 2
Ilustração 38
Nota: O controle de amplitude do sistema vibratório (E) Válvula da tubulaçã o de suprime nto do aquecedor
fica localizado no console do operador, à direita do (F) Válvula da tubulação de reto rno do aquecedor
assento.
Para operar o aquecedor, uma válvula na tubulação

,
,
Controle da Amplitude do Sistema
Vibratório (15)
de suprimento do aquecedor (E) e uma válvula
na tubulação de retorno do aquecedor (F) devem
estar abertas. Para abrir as válvulas, gire a alça das
válvulas em sentido anti-horário. Para fechar as
O controle da amplitude de vibrações está localizado válvulas , gire a alça das válvulas em sentido horário .
no console do operador, à direita do assento. O
controle é usado para selecionar um dos três ajustes: Mova o interruptor para trás, à posição
baixa amplitude, alta amplitude e desligar CONDICIONADOR DE AR para ativar o
condicionador de ar. Mova o interruptor para a
ALTA - Mova o controle para a posição posição CENTRAL para desativar o condicionador
CENTRAL para desligar o sistema de ar.
vibratório.

DESLIGAR - Pressione a parte de trás do controle


para obter BAIXA amplitude
38 KPBU7519-06
Seção de Operação
Operação da Máquina

Interruptor do Limpador/Lavador Controle do Motor Soprador (22) •


do Pára-brisa Dianteiro (19) (Se (Se Equipada)
Equipada) Gire o botão no sentido horário para aumentar a
velocidade do ventilador. Gire o botão no sentido
Interruptor do Limpador/Lavador de
~ Pára-brisa - Gire o interruptor em sentido
anti-horário para diminuir a velocidade do ventilador.
® horário para ligar os limpadores do vidro
dianteiro. DESLIGAR , BAIXA e ALTA. Controle da Temperatura (23) (Se
Equipada)
Nota: O interruptor do limpador do vidro dianteiro é
um interruptor de três posições, DESLIGAR, BAIXA Gire o botão no sentido horário para aumentar a
e ALTA. temperatura. Gire o botão no sentido anti-horário
para diminuir a temperatura.
AVISO
O motor do lavador do pára-brisa poderá ser danifica- Espelho
do se o lavador for usado continuamente por mais do
que 20 segundos ou se a garrafa não contiver solução
de lavagem.

Interruptor do Limpador/Lavador
do Vidro Traseiro (20) (Se Equipada)
@D),
...)lnterruptordoLimpador/Lavadorde
Pára-brisa - Gire o interruptor no sentido
horário para ligar os limpadores do vidro
traseiro. DESLIGAR , BAIXA e ALTA.

Nota: DESLIGAR e BAIXA.

AVISO
Ilustração 39
900906540

O motor do lavador do pára-brisa poderá ser danifica- Ajuste os espelhos antes de iniciar a operação da
do se o lavador for usado continuamente por mais do máquina a fim de propiciar melhor visibilidade ao
que 20 segundos ou se a garrafa não contiver solução operador. O espelho deverá ser ajustado quando
de lavagem . houver troca de operadores.

Freio de Estacionamento (21)

AVISO
Não engate o freio de estacionamento enquanto a
máquina estiver em movimento, a menos que se apre-
sente uma situação de emergência .

O uso do freio de estacionamento como freio de ser-


viço em operação normal causa avarias severas ao
sistema do freio de estacionamento.

Freio de Estacionamento - Empurre o


@)
<®) botão para baixo para engatar o freio de
estacionamento. Puxe o botão para cima


para desengatar o freio de estacionamento .

Nota: Para movimentar a máquina, a alavanca


de propulsão deverá ser colocada na posição
PARAR antes que o freio de estacionamento seja
desengatado.
KPBU7519-06 39
Seção de Operação
Operação da Máquina

• Chave Geral da Bateria


Código SMCS: 1411
i02036002

Alarme de Marcha à Ré
Código SMCS: 7406
i01 840404

Alarme de Marcha a Ré - O alarme de


marcha a ré soará quando a alavanca de
propulsão estiver na posição MARCHA A
RÉ. O alarme de marcha a ré tem como finalidade
alertar a todos que a máquina está se movimentando
para trás.

g00993901
Ilustração 40

A chave geral da bateria encontra-se no


'compartimento do operador.

DESLIGAR - Para desativar o sistema


elétrico, vire o interruptor para a posição
DESLIGAR. Ilustração 41 g00930005

LIGAR - Para ativar o sistema elétrico, O alarme de marcha a ré está localizado na parte
insira a chave e gire o interruptor no sentido de trás da máquina .
horário. Para dar-se partida no motor, o
interruptor deverá estar na posição LIGAR.
i02448832

As funções da chave geral da bateria e do interruptor Informações Sobre Operação


de partida do motor são diferentes. Quando a chave
geral da bateria é girada para a posição DESLIGAR , Código SMCS: 7000
todo o sistema elétrico é desativado. Quando o
interruptor de partida do motor é girado para a S/N: TBE1-e Seg o
posição DESLIGAR, a bateria permanece conectada S/N: BZG1-e Seg o
no sistema elétrico .
S/N: TJL 1-e Seg o
Remova a chave ao sair da máquina por um período
longo ou ao fazer a manutenção do sistema elétrico. Ao operar a máquina , siga sempre as seguintes
instruções básicas:
AVISO
Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR • Para evitar ferimentos , certifique-se de que
com o motor funcionando . O sistema elétrico poderá ninguém esteja trabalhando sobre a máquina ou
ser danificado. perto da máqu ina . Mantenha a máquina sempre
sob controle.

• Levante a caçamba ou a ferramenta de trabalho o


suficiente para evitar obstáculos.


• Pressione o pedal do freio de serviço antes de
soltar o fre io de estacionamento , a fim de evitar
movimentação da máquina .

• Dirija a máquina para a frente , para obter a melhor


visibilidade e o melhor controle .
40 KP8U7519-06
Seção de Operação
Operação da Máquina

• Reduza a velocidade do motor ao manobrar em Nota: O pedal esquerdo não deverá ser usado para •
áreas apertadas ou ao subir aclives. frear a máquina em descidas.

Nota: Quando a máquina estiver usando


óleo hidráulico biodegradável , a operação em
Mudança de Sentido e Velocidade
temperaturas ambientes acima de 32 °C (90 °F)
Esta máquina é capaz de efetuar mudanças de
deve ser limitada em ciclos de aplicações leves e
sentido e velocidade à rotação total do motor. No
períodos curtos de tempo.
entanto , quando mudar o sentido da marcha da
máquina, desacelere para proporcionar conforto
A CUIDADO máximo ao operador. Para controlar o acelerador,
use o pedal de freio esquerdo para desacelerar. A
A queda de materiais pode provocar ferimentos desaceleração também maximizará a vida útil dos
ou morte. componentes do trem de força .

Remova qualquer material suspenso e tome cui-


i02035997
dado com material deslizante.
Informações Sobre Operação
AVISO
Não efetue trabalhos com a lâmina na posição incli- Código SMCS: 7000
nada para a frente, a fim de evitar avaria da caçamba .
A CUIDADO
AVISO Para conseguir a máxima resposta de freagem, di-
Golpes repetitivos e desnecessários nos batentes po- reção e controle da propulsão, opere a máquina
dem resultar em desgaste acelerado e alto custo de na rpm máxima. A operação abaixo da rpm máxi-
manutenção das articulações de controle da caçam-


ma afetará adversamente a resposta.
ba.
Quando subir num aclive íngreme, a alavanca do
controle da propulsão deverá ser movida LENTA-
Operação em Declives MENTE, para evitar-se a parada do motor e possí-
vel perda do controle da máquina.
Mantenha uma velocidade de percurso
suficientemente baixa para as condições existentes.
Antes de operar numa descida , selecione a marcha Ajuste o controle do acelerador à posição ALTA.
adequada antes de começar a descer. A marcha Atinja a velocidade de percurso desejada antes
adequada deverá permitir que a máquina mantenha de engatar o sistema vibratório. Para conseguir a
a velocidade apropriada no declive. O controle do máxima compactação, deve-se usar a faixa baixa .
acelerador deverá estar em marcha acelerada em
vazio e o motor não deverá atingir uma rotação Pare o sistema vibratório quando a máquina
excessiva. Na maioria das situações, a marcha deslocar-se sobre concreto ou pavimento duro.
adequada será a mesma requerida para subir no
aclive correspondente . AVISO
Os mancais no sistema vibratório do eixo do peso são
Se a máquina tomar embalo e adquirir velocidade lubrificados girando-se o conjunto do rolo. Ligando-se
excessiva, o motor pode ficar com rotação excessiva . o sistema vibratório sem que a máquina esteja sendo
Isso poderá resultar em danos ao motor e/ou danos propelida , a vida útil do mancai vibratório poderá ser
ao link de dados do trem de força . Use o freio de reduzida .
serviço ou o freio do motor para diminuir a velocidade
da máquina até que uma marcha mais baixa possa
ser selecionada . Selecione a marcha mais baixa e Comece o primeiro passe da compactação ao longo
prossiga com o controle do acelerador em marcha do lado do trabalho. Gradualmente, faça os passes
acelerada em vazio. subseqüentes em direção ao centro. Sobreponha a
passada anterior 200 mm (8,0 pol), a fim de eliminar
Use os freios de serviço para parar a máquina . O áreas não compactadas.


uso dos freios de serviço para controlar a velocidade
de percurso da máquina ou para parar quando a AVISO
máquina está em alta velocidade pode causar o Antes de mudar-se a seleção de amplitude do siste-
superaquecimento do óleo do freio e do eixo. Isto ma vibratório, o sistema deverá estar parado comple-
resultará em desgaste e/ou danos significativos dos tamente.
freios de serviço.
KPBU7519-06 41
Seção de Operação
Operação da Máquina

• Operação Vibratória 1. Para colocar o sistema vibratório em amplitude


alta, pressione o controle de amplitude vibratória
(2) para baixo.

2. Mova a alavanca da propulsão para a posição


AVANTE ou para a posição MARCHA A RÉ .

3. Dê partida no sistema vibratório ao pressionar o


controle vibratório de ligar/desligar (1) . O controle
está localizado na parte superior da alavanca da
propulsão.

4. Para parar o sistema vibratório, pressione o


controle vibratório de ligar/desligar (1) .
17-'\1
5. Retorne o controle da propulsão para a posição
900942247
Ilustração 42 PARAR.

I ~ Amplitude Baixa
2 I ~

IüObJOO\@ 'V po.. ov t-


@
e@)
Para diminuir a altura do movimento do tambor,
coloque o sistema vibratório em amplitude baixa.

A amplitude baixa é usada nas seguintes situações:

® ~ • Quando a máquina estiver operando em alta


amplitude e o rolo separar-se do solo, passe o
~ sistema vibratório para o ajuste de baixa amplitude
~Ó} !;i ~ para obter a densidade desejada do solo.
t®\ (@
• A espessura do material for inferior a 250 mm
g01028927
(10,0 pol).
Ilustração 43
• Para evitar danos a sistemas, tais como, sistemas
Amplitude Alta de esgoto ou água , devido à operação do rolo em
alta amplitude.
Para aumentar a altura do movimento do tambor,
coloque o sistema vibratório em amplitude alta. 1. Pressione a parte inferior do controle de amplitude
(2) para operar o sistema vibratório em baixa
A amplitude alta é usada nas seguintes situações: amplitude .

• A densidade requerida no local de trabalho requer 2. Mova a alavanca da propulsão para a pos~ção
maiores forças de compactação. AVANTE ou para a posição MARCHA ARE .

• Para compactação de materiais com profundidade 3. Dê partida no sistema vibratório ao pressionar o


mínima de 250 mm (10 ,0 pol) . controle vibratório de ligar/desligar (1). O controle
está localizado na parte superior da alavanca da
Nota: Uma vez atingida a densidade desejada propulsão.
do material , o prosseguimento da operação em
alta amplitude pode resultar em esmagamento do 4. Para parar o sistema vibratório, pressione o
agregado. controle vibratório de ligar/desligar (1).

Nota: Cada local de trabalho é diferente, devido às 5. Retorne o controle da propulsão para a posição
várias condições do solo . O teor de umidade e o PARAR .


tipo do material variam de um local de trabalho para
o outro. Para determinar a amplitude necessária,
recomenda-se estabelecer um local de teste em
cada local de trabalho.

l_
42 KPBU7519-06
Seção de Operação
Partida do Motor

Partida do Motor 5. Pressione 20 segundos o interruptor do auxiliar de •


partida com velas de aquecimento para aquecer
as velas.
i02036818
Nota: Se o motor já estiver aquecido devido à
Partida do Motor operação anterior, as velas de aquecimento não
precisarão ser aquecidas.
Código SMCS: 1000; 7000
6. Coloque a chave (5) na posição PARTIDA para
AVISO acionar o motor. Quando o motor partir, solte
Nunca tente dar partida no motor por mais de 30 se- a chave. Deixe o controle do acelerador (4) na
gundos. Se o motor não der partida , deixe o motor posição de ALTA RPM até que o motor esteja
de arranque esfriar por dois minutos antes de tentar operando suavemente. Mova o controle do
dar partida novamente. A chave de partida do motor acelerador (4) para a posição de BAIXA RPM
deve estar na posição DESLIGAR antes de tentar no- depois que o motor estiver operando regularmente
vamente a partida. para que o motor e a máquina sejam devidamente
aquecidos.

Nota: Refira-se ao tópico deste Manual de Operação


e Manutenção, "Aquecimento do Motor e da
Máquina" para informações adicionais.

Ilustração 44 g01029922

1. Mova o controle de propulsão (2) para a posição



NEUTRO.

2. Empurre o botão do freio de estacionamento (3)


para baixo.

g00993931
Ilustração 4S

3. Empurre o controle do acelerador (4) para cima à


posição de ALTA RPM .

4. Vire a chave (5) para a posição LIGAR . •


KPBU7519-06 43
Seção de Operação
Partida do Motor

• Aquecimento do Motor e da
Máquina
Código SMCS: 1000; 7000
i02031406

g00993946
Ilustra çã o 46

AVISO
Se o indicador de óleo do motor não apagar-se em
dez segundos, desligue o motor e investigue a causa


do problema antes de tentar dar novamente a partida ,
a fim de evitar danos ao motor.

1. Permita sempre que o motor frio se esquente


em MARCHA LENTA por um período mínimo de
cinco minutos.

2. Ligue e desligue todos os controles para ativar a


circulação do óleo aquecido por todos os cilindros
e tubulações.

Observe as seguintes recomendações durante o


período de aquecimento do motor:
0 0
• Em temperaturas ambientes acima de 0 C (32 F),
o tempo necessário para aquecimento do motor é
de 5 minutos.
0
• Em temperaturas ambientes abaixo de 0 C
0
(32 F) , o tempo necessário para aquecimento do
motor é de 15 minutos ou mais.
0
• Em temperaturas ambientes abaixo de -18 C
0
(0 F) , mais tempo será necessário se o sistema
hidráulico estiver vagaroso .


44 KPBU7519-06
Seção de Operação
Como Estacionar

Como Estacionar

Parada da Máquina
i02035988

Código SMCS: 7000

AVISO
Estacione a máquina em uma superfície nivelada. Se
for necessário estacionar em um aclive , calce firme-
mente os pneus e o rolo .

Não aplique o freio de estacionamento enquanto a 900993962


Ilustraçã o 49
máquina estiver se movendo, exceto em caso de
emergência .
3. Mova o controle do acelerador (3) para baixo até
a posição BAIXA.

i02031358

Desligamento do Motor
Código SMCS: 1000; 7000


AVISO
A parada do motor imediatamente após ele ter traba-
lhado sob carga pode resultar em aquecimento ex-
cessivo e desgaste acelerado dos componentes do
motor.
900933651
Ilustração 47 Siga o procedimento de parada descrito abaixe para
permitir que o motor esfrie e evitar temperaturas ex-
1. Movimente o controle da propulsão (1) para a cessivas no alojamento central do turboalimentador,
posição PARAR. as quais podem causar problemas de coqueificação
do óleo.

1. Opere o motor em marcha lenta por cinco minutos


antes de desligá-lo. Este proced imento permitirá
o esfriamento gradual das áreas aquecidas,
prolongando a vida útil do motor.

2. Gire a chave interruptora de partida do motor para


a posição DESLIGAR. Retire a chave .

3. Certifique-se de que todos os controles estejam


na posição DESLIGAR. Certifique-se de que
todos os controles estejam na posição apropriada
para estacionamento da máqu ina.
Ilustração 48 901028932

2. Empurre o controle do freio de estacionamento


(2) para baixo .
KPBU7519-06 45
Seção de Operação
Como Estacionar

i02035966 i01840420

Como Desligar o Motor em Abaixamento do Equipamento


Caso de Problemas Elétricos .. com o Motor Desligado
Código SMCS: 1000; 7000 Código SMCS: 7000

Ilustração 50 90 1041439 900879987


Ilustraçã o 51

Retire o conector do fio , a fim de desligar o motor.

Nota: Não retome a operação da máquina até que o


problema tenha sido corrigido .

• @>-"<T
l

ÜÜ
l
~
~

~
~

~ ~
~
~
~

A
900933688
Ilustra çã o 52

Certifique-se de que todo o pessoal tenha sido


afastado da máqu ina antes de abaixar a lâmina .

Pressione o pedal para baixo, a fim de abaixar a


lâmina . Segure o pedal na posição ABAIXAR até que
a lâmina esteja no solo .


46 KPBU7519-06
Seção de Operação
Como Estacionar

Saída da Máquina
Código SMCS: 7000
i02031377


1. Ao descer, fique de frente para a máquina e use
os degraus e corrimãos como apoio .

2. Coloque a chave geral da bateria na posição


DESLIGAR se a máquina tiver que ficar
estacionada por um longo período de tempo.

3. Feche todas as tampas e portas de acesso. Se


assim equipada, instale as tampas protetoras
contra atos de vandalismo antes de deixar a
máquina .

Instale as Tampas Protetoras


Contra Atos de Vandalismo (Se
Equipada)


901040443
Ilustração 53

1. Remova a tampa protetora do local de


armazenagem.

Ilustração 54
901040444

2. Instale a tampa protetora no console da direção


e trave-a no lugar.

KPBU7519-06 47
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte

• Informações Sobre
Transporte
i02035964

Embarque da Máquina
Código SMCS: 7000 ; 7500

Para as especificações básicas da máquina, consulte


o tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
"Especificações".

Verifique a rota de viagem quanto a vãos livres nas 900997954


Ilustração 56
passagens de nível. Certifique-se de que haverá
espaço suficiente para a máquina a ser transportada . 5. Instale o pino de trava da direção. O pino manterá
rígidos o chassi dianteiro e o chassi traseiro .
Remova gelo, neve ou outros materiais
escorregadios da plataforma de carregamento e do Consulte o tópico neste Manual de Operação e
leito do caminhão antes de carregar na máquina Manutenção, "Trava da Armação da Direção" para
transportadora a máquina a ser transportada. obter mais informações.
A remoção do gelo, neve ou outros materiais
escorregadios ajudará a evitar que a máquina deslize 6. Calce a máquina e amarre-a. Para mais
em trânsito. informações, consulte o tópico neste Manual
de Operação e Manutenção, "Levantamento e


Nota: Obedeça todos os regulamentos referentes Amarração da Máquina".
ao peso, altura, largura e comprimento da carga.
Observe todos os regulamentos relacionados com 7. Tranque as portas e tampas de acesso. Instale
cargas mais largas. todos protetores contra vandalismo. Instale a
tampa do console. Cubra o assento do operador.
Quando levar a máquina para um clima mais frio , Consulte o tópico do Manual de Operação e
certifique-se de que o sistema de arrefecimento Manutenção, "Como Sair da Máquina" para mais
tenha o anticongelante adequado. informações.

AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção , teste , ajus-
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos .

Consulte a Publicação Especial , NENG2500, "Guia


de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar" pa-
ra conhecer as ferramentas e suprimentos apropria-
dos para coletar e armazenar fluidos em produtos
Caterpillar.
Ilustração 55 900303463
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
1. Antes de carregar a máquina , calce as rodas do mentos e leis locais.
reboque ou do vagão ferroviário , como ilustrada.
8. Para proteger os sistemas de arrefecimento ,


2. Coloque a máquina em posição . misture uma solução de anticongelante e água.
A solução deverá proporcionar proteção até a
3. Engate o freio de eatacionamento da máquina . temperatura externa mais baixa esperada . Drene
o excesso de líquido arrefecedor em um recipiente
4. Gire a chave do interruptor de partida do motor adequado.
para a posição DESLIGAR. Retire a chave.
48 KPBU7519-06
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte

9. Faça uma inspeção ao redor da máquina e meça


os níveis dos fluidos nos diversos compartimentos.

Trafegando com a Máquina


í02031442
Ponto de Levantamento - Prenda os
dispositivos de levantamento nos pontos
de levantamento para levantar a máquina.

Ponto de Amarração - Prenda as



amarras nos pontos de amarração para
Código SMCS: 7000 ; 7500 amarrar a máquina .

Calibre os pneus à pressão correta. Refira-se ao Use cabos e estropos nominais apropriados ao
tópico deste Manual de Operação e Manutenção, levantamento da máquina .
"Pneus - Calibre".
Posicione o guindaste ou dispositivo de levantamento
Efetue uma inspeção ao redor da máquina. Meça os de forma a obter um levantamento nivelado da
níveis dos fluidos em todos os compartimentos. máquina.
Providencie as documentações necessárias junto às Use barras espaçadoras com largura suficiente
autoridades competentes. para evitar o contato dos cabos ou estropos de
levantamento com a máquina .
Instale todas as bandeiras, sinais ou luzes
requeridos. 1. Instale o pino de trava da direção para manter o
garfo rígido.
Trafegue a velocidades moderadas. Obedeça todos
os limites de velocidade ao trafegar com a máquina . Nota: Refira-se ao tópico deste Manual de Operação
e Manutenção, "Trava da Direção" para informações
í01956022 adicionais.

Levantamento e Amarração da 2. Conecte os quatro cabos de levantamento a uma


barra transversal. A barra transversal deverá ficar
Máquina centralizada sobre a máquina.
Código SMCS: 7000 ; 7500 3. Levante a máquina . Movimente a máquina à
posição desejada.
AVISO
Levantamentos ou amarrações inadequados podem 4. Assim que a máquina estiver posicionada , instale
permitir que a carga se desloque, podendo causar os calços na frente e atrás dos rolos.
ferimentos ou avarias
5. Refira-se ao tópico deste Manual de Operação
e Manutenção, "Embarque da Máquina" para
informações adicionais.

1
~
900994049
Ilustra ção 57


I

Refira-se ao tópico deste Manual de Operação I


e Manutenção, "Especificações" para as
especificações básicas da máquina.

1
I. KPBU7519-06 49
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento

• Informações Sobre
Rebocamento
i02987559
Mantenha o ângulo do cabo de reboque num valor
mínimo. Não exceda um ângulo de 30 graus da
posição diretamente à frente .

Um movimento rápido da máquina poderá


sobrecarregar o cabo ou a barra de reboque. Isso
poderá romper o cabo de reboque ou a barra de
Reboque da Máquina reboque. Movimentos graduais e constantes da
máquina serão mais eficazes.
Código SMCS: 7000
Normalmente, a máquina rebocadora deve ser tão
A CUIDADO grande quanto a máquina inoperante. Certifique-se
de que a máquina rebocadora tenha capacidade de
Um engate ou reboque errado é perigoso e pode freagem , peso e potência suficientes. A máquina
resultar em ferimentos ou morte para você ou os rebocadora deverá ser capaz de controlar ambas as
outros. máquinas no aclive e na distância em questão.

A conexão de reboque deve ser rígida e deve ser Deve-se proporcionar controle e freagem suficientes
feita por duas máquinas do mesmo tamanho que ao movimentar uma máquina inoperante numa
a máquina sendo rebocada. Se duas máquinas fo- descida. Isso poderá requerer uma máquina
rem usadas, conecte uma máquina em cada extre- rebocadora maior ou máquinas adicionais
midade da máquina sendo rebocada. conectadas na parte traseira . Isso evitará que a
máquina se mova descontroladamente.
Se apenas uma máquina for usada para rebocar,
esta máquina deve ser maior do que a máquina É impossível enumerar requisitos para todas as
sendo rebocada. situações. É necessário uma capacidade mínima
da máquina rebocadora em superfícies lisas e


Certifique-se que todos os reparos e ajustes te- niveladas. Em inclinações em más condições ou em
nham sido feitos antes que uma máquina que te- superfícies em más condições, é necessária uma
nha sido rebocada até uma área de serviço seja capacidade máxima de reboque .
colocada de volta em operação.
Fixe o dispositivo de reboque e a máquina antes de
soltar os freios.
Estas instruções de reboque são para movimentar
uma máquina inoperante numa curta distância
Para rebocar uma máquina inoperante, consulte o
e em baixa velocidade. Mova a máquina a uma
seu revendedor Caterpillar.
velocidade de 2 km/h (1,2 mph) ou menos para um
local conveniente para reparo . Essas instruções
Siga cuidadosamente todas instruções nesta seção.
são somente para emergências. Sempre transporte
a máquina se for necessário movimentá-Ia numa
distância longa. Como Operar o Motor
As duas máquinas deverão estar equipadas com Se o motor estiver funcionando , a máquina poderá
protetores. Isso protegerá o operador se o cabo de ser rebocada por uma curta distância sob certas
reboque ou a barra de reboque romper-se . condições. Os freios e sistema da direção deverão
estar em condições de operação.
Não permita a presença de um operador na máquina
que está sendo rebocada , a não ser que o operador Nota: Se houver uma falha no sistema de propulsão,
possa controlar a direção e/ou os freios . será necessário desengatar as válvulas de derivação
antes de rebocar-se a máquina . Consulte o tópico
Antes de rebocar a máquina, certifique-se de que o neste Manual de Operação e Manutenção, "Como
cabo de reboque ou a barra de reboque esteja em Rebocar a Máquina - Motor Desligado", para
boas condições. Certifique-se que o cabo de reboque informações sobre o desengate das válvulas de
ou a barra de reboque sejam suficientemente derivação.
resistentes para o procedimento de reboque em


questão. A resistência do cabo de reboque ou da
barra de reboque deverá ser de pelo menos 150%
do peso bruto da máquina rebocadora . Isso é válido
para uma máquina inoperante atolada em lama e
para reboque num aclive.
50 KPBU7519-06
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento

Nota: Poderá haver danos se apertar-se demais a •


válvula de derivação. O dano causará uma perda
de potência quando operar-se a máquina . A válvula
de derivação danificada deve ser substituída para a
máquina operar apropriadamente.

a. Afrouxe a contraporca (2) de meia volta no


sentido anti-horário.

b. Segure a contraporca (2) e gire a haste (1) da


válvula de derivação, até que a haste esteja
nivelada com a contra porca (2) .

C. Trave a contraporca .
900998396
Ilustração 58 3. Fixe a máquina rebocadora.
1. Calce o rolo e os pneus firmemente, para 4. Remova os calços.
impedir que a máquina se mova . Não remova
os calços até que o veículo de reboque tenha 5. Dê partida no motor.
sido posicionado e até que os cabos de reboque
estejam no lugar. 6. Desengate o freio de estacionamento.

7. Dirija a máquina que está sendo rebocada na


direção do cabo de reboque.

8. Quando a máquina inoperante estiver no lugar,


engate o freio de estacionamento.

9. Desligue o motor e remova a chave.

10. Calce a máquina.

11. Remova os cabos de reboque.



12. Feche as válvulas de derivação.
900998397
Ilustração 59 a. Para fechar as válvulas de derivação, gire a
A localização das quatro válvulas de derivação. haste da válvula (1) no sentido anti-horário até
que a haste da válvula pare.

b. Aperte a contraporca (2) no sentido horário.

Motor Desligado

A CUIDADO
Se o motor for desligado, o sistema de direção da
máquina será desativado e os freios serão enga-
tados.

t Quando o motor estiver parado, poderão ser


900407044 necessários passos adicionais antes de a máquina
Ilustração 60
ser rebocada , para evitar danos ao trem de força , ao
2. Abra as válvulas de derivação. Há um total de sistema de direção e aos freios. •
quatro válvulas de derivação.
KPBU7519-06 51
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento


Ilustra ção 61 900998396 900998397
Ilustração 63
A localizaçã o das quatro válvulas de derivação.
1. Calce o rolo e calce os pneus firmemente , para
impedir que a máqu ina se mova. Não remova
os calços até que o ve ículo de reboque tenha
sido posicionado e até que os cabos de reboque
estejam no lugar.

2. Instale o pino de trava da articulação da direção .


Consulte o Manual de Operação e Manutenção ,
"Trava da Articulação da Direção" para mais
informações sobre a trava da articulação da


direção .

A CUIDADO
o mau funcionamento dos freios poderá resultar
em ferimentos ou morte. Il ustração 64
+ 900407044

Certifique-se de que todos os reparos e ajustes 4. Abra as válvulas de derivação. Há um total de


necessários tenham sido feitos antes de recolo- quatro válvulas de derivação .
car em operação uma máquina que tenha sido re-
bocada a uma área de serviço. Nota: Poderá haver danos se apertar-se demais a
válvula de derivação. O dano causará uma perda
de potência quando operar-se a máquina . A válvu la
de derivação danificada deve ser substitu ída para a
máqu ina operar apropriadamente.

a. Afrouxe a contraporca (2) de meia volta no


sentido anti-horário .

b. Segure a contrapo rca (2) e gire a haste (1) da


válvula de derivação, até que a haste esteja
nivelada com a contra porca (2) .

c. Trave a contraporca .

5. Conecte a bomba de desengate do freio de


900998398 estacionamento. Consulte o tópico neste Manual
Ilustração 62
de Operação e Manutenção, "Desengate


Manual do Freio de Estacionamento", para mais
3. Desconecte do engate os cilindros da direção. informações.
Prenda os cilindros no chassi principal da
máquina. 6. Fixe os cabos de reboque na máquina inoperante.

7. Fixe o cabo de reboque no ve ículo de reboque .


52 KPBU7519-06
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento

Nota: Mova o veículo de reboque de modo que


exista uma pequena tensão no cabo de reboque.
Isso manterá o movimento da máquina inoperante
quando o freio de estacionamento for desengatado.

8. Remova o pino da trava da direção.


Freio de Estacionamento -
Desengate Manual
Código SMCS: 4267; 7000
i02035956


9. Remova os calços do rolo e dos pneus.
A CUIDADO
AVISO Um mau funcionamento do freio poderá causar fe-
Para evitar desgaste excessivo e danos ao sistema rimentos ou morte. Não opere a máquina se o freio
de freios quando rebocar, solte o freio de estaciona- tiver sido aplicado devido um mau funcionamento
mento. do sistema do freios.
O procedimento para soltar manualmente o freio de Antes de tentar operar a máquina, corrija quais-
estacionamento está descrito no Manual de Operação quer problemas.
e Manutenção, "Freio de Estacionamento - Liberação
Manual".
Nota: O freio de estacionamento fica localizado no
planetário do comando final (rolo).
10. Solte manualmente o freio de estacionamento.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
1. Para evitar que a máquina se mova, calce
"Desengate Manual do Freio de Estacionamento",
firmemente o tambor e os pneus.
para mais informações.

11. Reboque lentamente a máquina inoperante para


o local desejado.

12. Calce o rolo e os pneus firmemente .

13. Desconecte a bomba de desengate do freio de


estacionamento.

14. Instale a trava da articulação da direção.



15. Feche as válvulas de derivação.

a. Para fechar as válvulas de derivação, gire a


haste da válvula (1) no sentido anti-horário até Ilustração 65
que a haste da válvula pare.
2. Para manter rígidos o chassi dianteiro e o chassi
b. Aperte a contraporca (2) no sentido horário. traseiro, instale o pino de bloqueamento da
direção.
16. Solte a máquina rebocadora e os cabos de
reboque . 3. Pode-se soltar os freios usando-se o seguinte
procedimento:
17. Conecte os cilindros da direção no engate.

18. Remova o pino da trava da direção.


KPBU7519-06 53
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento

• 10. Instale o Adaptador de Soltar o Freio 8T - 2857 .


Instale o restante do Grupo Adaptador FT -1973
(5) na mangueira de pressão da bomba .

11. Coloque a bomba próximo ao operador.

12. Retire o pino da trava da direção.

13. Vire a alça (4) da derivação para a posição


FECHAR.
5
14. Opere a alavanca da bomba a fim de produzir
um aumento de pressão. O retentor se assenta
quando a pressão sobe até o valor máximo.
Ilustração 66 g00040674
15. Se o motor estiver desligado, medidas adicionais
deverão ser tomadas antes do reboque da
4. Para soltar os freios , use o Grupo Adaptador máquina. Refira-se ao tópico deste Manual de
FT - 1973 e o Grupo de Bomba FT - 1845. Operação e Manutenção, "Reboque da Máquina"
para informações adicionais.
5. Conecte a mangueira principal de pressão,
usando a conexão da mesma , ao Grupo 16. A máquina pode ser rebocada . Reboque a
Adaptador FT - 1973 (5) . máquina somente em distâncias curtas. Conduza
a máquina á velocidade máxima de 2 km/h
6. Vire a alça (4) da derivação para a posição (1 ,2 mph ).
FECHAR.
17. Assim que a máquina tiver sido rebocada para


7. Observe a pressão da abertura da válvula de o local desejado, vire a alça (4) para a posição
alívio (2 ) ao operar a alavanca da bomba (3). ABRIR.

AVISO Bomba de Desengate do Freio de


O retentor do pistão do freio poderá ser danificado se
a válvula de alívio não for verificada . Deve-se verificar Estacionamento (Se Equipada)
e ajustar a pressão de abertura antes de se fazer uma
conexão.
A CUIDADO
8. Ajuste a pressão da abertura em 2413 ± 69 kPa Um mau funcionamento do freio poderá causar fe-
(350 ± 10 psi). Vire a alça (4) da derivação para rimentos ou morte. Não opere a máquina se o freio
a posição ABRIR. tiver sido aplicado devido um mau funcionamento
do sistema do freios.

Antes de tentar operar a máquina, corrija quais-


quer problemas.

O freio de estacionamento pode ser desengatado


com a bomba do freio de estacionamento manual.
Use o seguinte procedimento para desengatar o freio
de estacionamento.

1. Para evitar que a máquina se movimente,


bloqueie o rolo e as rodas .

2. A válvula de agulha para desengate manual do


freio de estacionamento se encontra atrás do


g00886530
Ilustra ção 67
painel , no lado direito da máquina. Remova o
9. Desconecte a tubulação do freio . Tampe a painel de acesso do lado direito, se equipada .
tubulação do freio para evitar perda de fluido .
54 KPBU7519-06
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento

10. Quando o reboque estiver completo, gire a •


válvula de agulha (1) em sentido anti-horário, até
que a válvula de agulha pare. Aperte o parafuso
de ajuste (2) .

11. Instale o painel de acesso no lado direito da


máquina.

Ilustração 68 901038220

3. A válvula de agulha (1) está travada na posição


pelo parafuso de ajuste (2). O parafuso de ajuste
está localizado próximo à base da válvula de
agulha. Afrouxe o parafuso de ajuste (2) em uma
volta.

4. Gire a válvula de agulha (1) em sentido horário ,


até que a válvula de agulha pare.

5. A bomba para desengate do freio manual fica


localizada no lado esquerdo da máquina , atrás
dos degraus.

Ilustração 69 901038219

6. Para operar a bomba, retire a alça (4) da posição


de armazenamento.

7. Para pressurizar os freios, opere o pistão na


bomba (3) com a alça (4) . O movimento da bomba
se tornará difícil quando houver pressão suficiente
para desengatar os freios.

8. Retorne a alça da bomba à localização de


armazenamento.

9. A máquina está pronta para ser rebocada .


KPBU7519-06 55
Seção de Operação
Partida do Motor (Métodos Alternativos)

Partida do Motor (Métodos


f- Alternativos)
AVISO
Quando a fonte utilizada para a partida for de outra
máquina , certifique-se de que as máquinas não se to-
quem . Isso evitará avarias aos mancais e aos circui-
i02031353 tos elétricos do motor.
Partida do Motor com Cabos Ligue (feche) o interruptor geral da bateria antes de
Auxiliares de Partida conectar os cabos auxiliares, para evitar avarias nos
componentes elétricos da máquina inoperante.
Código SMCS: 1000; 7000
Baterias excessivamente descarregadas que não re-
querem manutenção não se recarregarão completa-
A CUIDADO mente por meio apenas do alternador depois de uma
A manutenção incorreta das baterias poderá re- partida auxiliar. As baterias devem ser carregadas à
sultar em ferimentos. tensão correta com um carregador de baterias. Mui-
tas baterias consideradas inutilizáveis ainda podem
Evite faíscas nas proximidades das baterias. As ser recarregadas.
fa~scas. podem provocar a explosão de vapores.
Nao deixe que as extremidades dos cabos auxilia- Esta máquina tem um sistema de partida de 24 volts.
res de partida entrem em contato entre si ou com Use apenas uma voltagem igual para partidas com
a máquina. cabos auxiliares. O uso de uma voltagem mais alta
danificará o sistema elétrico .
Não fume ao verificar os níveis de eletrólito das
baterias. Consulte o tópico na Instrução Especial , Procedimen-
to para Teste de Baterias, SEHS7633 , disponível jun-

-
o eletrólito é um ácido que pode causar ferimen- to ao revendedor Caterpillar, para obter informações
tos quando em contato com a pele ou os olhos. completas sobre testes e cargas.

Sempre use óculos de segurança ao utilizar cabos


auxiliares para partida de uma máquina inoperan- Uso de Cabos Auxiliares de Partida
te.
Quando não houver tomadas auxiliares de partida
Procedimentos incorretos na utilização de cabos disponíveis , use o seguinte procedimento.
auxiliares de partida podem causar explosões e
resultar em ferimentos. 1. Determine inicialmente a causa do não
funcionamento do motor.
Sempre conecte o terminal positivo (+) de uma ba-
teria ao terminal positivo (+) da outra bateria e o 2. Verifique se as tampas das baterias em ambas as
terminal negativo (-) de uma bateria ao terminal máquinas encontram-se devidamente instaladas
negativo (-) da outra bateria. e apertadas. Certifique-se de que as baterias de
ambas as máquinas não estejam congeladas.
Ao utilizar cabos auxiliares de partida, use como Verifique se o nível de eletrólito da bateria está
única fonte de força uma bateria que seja da mes- baixo .
ma voltagem que a bateria da máquina inoperante.
3. Coloque a transmissão da máquina inoperante
Desligue todas as luzes e acessórios da máquina na posição PARAR. Engate o freio de
inoperante, a fim de evitar que estes sejam ativa- estacionamento. Coloque todos os controles na
dos durante a conexão da fonte de força. posição RETER.

4. Gire a chave interruptora de partida do motor da


máquina inoperante para a posição DESLIGAR.
Desligue todos os acessórios.


5. Ligue a chave geral da bateria da máquina
inoperante.
56 KPBU7519-06
Seção de Operação
Partida do Motor (Métodos Alternativos)

6. Movimente a máquina auxiliar de partida o


suficiente para que os cabos auxiliares de partida
alcançem a máquina ~noperante. NÃO PERMITA,
POREM, QUE AS MAQUINAS ENTREM EM
CONTATO ENTRE SI.
Partida do Motor com Tomada
Auxiliar de Partida
Código SMCS: 1000; 7000
i02538832


7. Desligue o motor da máquina auxiliar de partida .
Se estiver usando uma fonte auxiliar de força ,
desligue o seu sistema de carga . AVISO
Ao utilizar cabos auxiliares de partida, não permita
8. Conecte o cabo positivo ao terminal positivo da que a máquina inoperante entre em contato com a
bateria da máquina inoperante. máquina auxiliar de força , a fim de evitar danos aos
mancais do motor e aos circuitos elétricos da máqui-
Não permita que as braçadeiras entrem em na.
contato com qualquer material metálico, com
exceção do terminal positivo da bateria. Ligue (feche) a chave geral da bateria antes de co-
nectar os cabos auxiliares, a fim de evitar danos aos
9. Conecte o cabo auxiliar de partida ao terminal componentes elétricos da máquina inoperante.
positivo da fonte auxiliar de força . Siga o
procedimento descrito no Passo 8 para Só use baterias auxiliares com a mesma voltagem
determinar o terminal correto. que as baterias da máquina inoperante. Verifique a
voltagem da bateria e do motor de arranque da sua
10. Conecte uma extremidade do cabo auxiliar de máquina. A utilização de máquina de soldar ou de
partida ao terminal negativo da fonte auxiliar de voltagem mais alta causará danos ao sistema elétrico.
força .
Baterias isentas de manutenção muito descarregadas
11. Faça a conexão final. Conecte o cabo negativo não poderão ser totalmente recarregadas através do
ao chassi da máquina inoperante. Faça essa alternador após a partida com cabos auxiliares. As ba-
conexão distante da bateria, do tanque de terias terão que ser recarregadas à voltagem correta •
combustível , das tubulações de combustível e através de um carregador de baterias. Muitas baterias
hidráulicas ou das peças móveis. consideradas inúteis podem ser recarregadas.

12. Dê partida no motor da máquina auxiliar de Refira-se ao tópico na Instrução Especial , SPHS7633,
partida. Se estiver usando uma fonte auxiliar "Procedimento de Teste de Baterias" para todas as
de força , energize o sistema de carga da fonte informações sobre teste e carregamento de baterias.
auxiliar de força . Esta publicação pode ser obtida junto ao seu reven-
dedor Caterpillar.
13. Aguarde pelo menos dois minutos para que as
baterias da máquina inoperante carreguem-se Alguns produtos podem estar equipados com
parcialmente. tomadas permanentes para partida auxiliar. Todas
as outras máquinas podem ser equipadas com uma
14. Tente dar partida no motor da máquina tomada do serviço de peças. Desta forma , haverá
inoperante. Refira-se ao tópico deste Manual de sempre uma tomada permanente à disposição para
Operação e Manutenção, "Partida do Motor". partidas com cabos auxiliares.
15. Imediatamente após a partida da máquina Há dois conjuntos de cabos destinados a dar partida
inoperante, desconecte os cabos auxiliares de com cabos auxiliares na máquina inoperante a
partida da máquina auxiliar de força . Comece partir de outra máquina também equipada com
inicialmente desconectando o cabo negativo da essa tomada ou com uma fonte de energia elétrica
bateria. Em seguida , desconecte o cabo positivo auxiliar. O seu revendedor Caterpillar pode fornecer
da bateria. os cabos corretos para a sua aplicação.
16. Desconecte a outra extremidade dos cabos 1. Determine o motivo da falha do motor em dar
auxiliares de partida da máquina inoperante. partida .
17. Conclua a análise de falha do sistema de 2. Mova a transmissão da máquina inoperante •
partida e carga da máquina inoperante, conforme para a posição PARAR. rngate o freio de
requerido, com o motor e o sistema de carga em estacionamento. Abaixe todos os acessórios até
operação. o solo.
KPBU7519-06 57
Seção de Operação
Partida do Motor (Métodos Alternativos)

• 3. Vire a chave interruptora de partida do motor da


máquina inoperante para a posição DESLIGAR.
Desligue todos os acessórios.

4. Ligue a chave geral da bateria na máquina


inoperante.

5. Movimente a máquina sendo utilizada para a


partida auxiliar até uma posição suficientemente
próxima da máquina parada de modo que os
cabos possam alcançar as baterias de ambas as
máquinas. NÃO PERMITA QUE AS MÁQUINAS
ENTREM EM CONTATO UMA COM A OUTRA.

6. Desligue o motor da máquina auxiliar de partida .


Se estiver usando uma fonte auxiliar de energia
elétrica , desligue o sistema de carga.

7. Na máquina inoperante, conecte o cabo de partida


auxiliar correto na tomada de partida auxiliar.

8. Conecte a outra extremidade do cabo auxiliar


de partida à tomada auxiliar da máquina sendo
usada como a fonte auxiliar.

9. Dê partida no motor da máquina que está sendo


utilizada como fonte de energia . Se estiver usando

• uma fonte elétrica auxiliar, energize o sistema de


carga da fonte elétrica auxiliar.

10. Aguarde dois minutos para que as baterias da


máquina inoperante se carreguem parcialmente.

11. Tente dar partida no motor da máquina


inoperante. Consulte o tópico deste Manual de
Operação e Manutenção, "Partida do Motor".

12. Imediatamente após a partida da máquina


parada , desligue o cabo de partida auxiliar da
máquina sendo usado como fonte auxiliar.

13. Desconecte a outra extremidade do cabo auxiliar


de partida da máquina inoperante.

14. Conclua a análise de falha no sistema de partida


e carga da máquina parada conforme requerido ,
com o motor e o sistema de carga em operação .


58 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Acesso para Manutenção

Seção de Manutenção

Acesso para Manutenção



i01956023

Portas de Acesso e Tampas


Código SMCS: 7251 ; 7263; 7273-572 ; 7273-573

Ilustração 70
g00993798

Use a alavanca para destravar o capô do motor e
obter acesso ao motor e aos componentes principais.


KPBU7519-06 59
Seção de Manutenção
Informações sobre a Inflação de Pneus

• Informações sobre a Tabela 7


Classi - Limite Pressão Limite Limite
Inflação de Pneus fi cação de Baixa Normal de de Alta de Alta
da Lon a Pres são Operação Pressão Pressão

8 12 16 16 35
i02836135
10 12 16 20 35
Pressão de Embarque dos 12 12 16 24 35
Pneus 14 12 16 28 35

Código SMCS: 4203 ; 7500

o pressões de calibragem dos pneus na tabela Lastro dos Pneus


seguinte são pressões de embarque. As pressões
Encha cada pneu com uma solução de 430 L
de embarque variarão em relação às pressões de
(114 gal EUA) de trinta por cento de cloreto de cálcio
operação da máquina. Ajuste a pressão do pneus
e setenta por cento de água .
antes de operar a máquina.

Tabela 6
No . de Lona s Pressão Máxima de
Embarque

8 200 kPa (30 Ib/pol2)

10 200 kPa (30 Ib/pol 2)

12 200 kPa (30 Ib/pol2)

14 200 kPa (30 Ib/pol2)

• Ajuste da Pressão de
Calibragem dos Pneus
i02036808

Código SMCS: 4203

A pressão dos pneus em uma área quente da


oficina , 18° a 21 °C (65° a 70°F) (temperatura média)
mudará significativamente quando a máquina for
movimentada a ambientes com temperaturas de
congelamento . Se o pneu for inflado à pressão
correta numa área quente de oficina, o pneu terá
pouca pressão em temperaturas de congelamento. A
baixa pressão reduz a vida útil de um pneu .

Ao operar a máquina em temperaturas de


congelamento , consulte o tópico no Manual
de Operação e Manutenção, SEBU5898,
"Recomendações para Climas Frios" a fim de ajustar
as pressões de enchimento dos pneus .

Pressões de Inflação dos Pneus


Refira-se ao tópico deste Manual de Operação e


Manutenção, "Inflação dos Pneus - Verifique" para o
procedimento de calibragem dos pneus.

Como as condições de operação podem variar,


use as seguintes recomendações de calibragem de
pneus:
60 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Viscosidades dos
Lubrificantes e
Quantidades de

Reabastecimento
i02645409

Viscosidades dos
Lubrificantes
Código SMCS: 1000; 7000; 7581

o grau correto de viscosidade do lubrificante é


determinado pela temperatura externa mínima
quando se dá partida na máquina . O grau de
viscosidade normal também determinado pela
temperatura externa máxima quando a máquina é
operada. Use a coluna da tabela designada por "Mín"
para determinar o grau de viscosidade requerido
para dar partida numa máquina fria. Use a coluna da
tabela designada por "Máx" para determinar o grau
de viscosidade requerido para operar a máquina na
temperatura mais alta prevista. Quando reabastecer


a máquina com lubrificante, use o mais alto grau
de viscosidade permitido para a temperatura
ambiente em que se dará partida na máquina. Para
informações adicionais, consulte o seu revendedor
Caterpillar.

Tabela 8
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
o C o F
Viscosidades dos
Compartimento ou Sistema Tipo e Categoria do Óleo Óleos Min Máx Min Máx

SAE OW-20 -40 10 -40 50

SAE OW-30 -40 30 -40 86


DEO de Grau Múltiplo SAE OW-40 -40 40 -40 104
Caterpillar
DEO Sintético Caterpillar SAE 5W-30 -30 30 -22 86
Cárter do Motor(1)(2) Ártico DEO Sintético
Caterpillar(3) SAE 5W-40 -30 50 -22 122
ECF-1 Caterpilla r(4)
API CG-4 de Grau Múltiplo(5) SAE 10W-30(6) -18 40 O 104

SAE 10W-40 -18 50 O 122

SAE 15W-40 -9,5 50 15 122


(continuada)


KPBU7519-05 51
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

• Tabela 8 (cont.)
SAE OW-20 -40 40 -40 104

SAE OW-30 -40 40 -40 104

SAE OW-40 -40 40 -40 104

SAE 5W-30 -3 0 40 -22 104


HYOO Caterpillar
OEO Caterpillar SAE 5W-40 -30 40 -22 104
MTO Caterpillar
TOTO Caterpillar SAE10W -2 0 40 -4 104
TOTO-TMS Caterpillar
Sistemas Hidráulicos(7) SAE 30 10 50 50 122
ECF-1 Caterpillar
610 HYOO (HEES) Caterpillar SAE 10W-30 -20 40 -4 104
API CF-4
SAE 30 SAE 15W-40 -15 50 5 122
TO-4 comercial
MTO Caterpillar -25 40 -13 104

BIO HYOO-HEES
-40 43 -40 110
Caterpillar (8)(9)

TDTO-TMS
-20 50 -4 122
Caterpillar(lO)

-20 -20 43 -4 110

TOTO Caterpillar SAE50 10 50 50 122


Eixo - Diferencial e Planetários
TO-4 comercial
TOTO - TMS
-30 43 -22 110
Caterpillar(lO)

4C-6767 Caterpillar(11) ISO 220 sintético (11) -20 50 -4 122


TOTO Caterpillar
Suporte Vibratório SAE50 -11 50 12 122
I TO-4 comercial
sintético comerciaj(1 1)(12) ISO 68 sintético(12) -47 21 -53 70

4C-6767 Caterpillar(11) ISO 220 sintético(11) -20 50 -4 122


Planetário do Comando TOTO Caterpillar
SAE50 -11 50 12 122
Final (Rolo) TO-4 comercial
sintético comercial (11)(12) ISO 68 sintético(12) -47 21 -53 70
(continuada)


62 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Tabela 8 (con!.)

Alojamento do Peso
Excêntrico
4C-6767 Caterpillar(11}
sintético comercial(11}(12}
ISO 220 sintético(11}

ISO 68 sintético(12}
-20

-47
50

21
-4

-53
122

70
(1) Recomenda-se calor suplementar para partidas totalmente a frio abaixo da temperatura mínima ambiente . Aquecimento adicional poderá
ser necessário para acionamento de motores afogados em temperaturas acima das temperaturas ambientes mínimas dependendo da

carga parasita e de outros fatores . Se não tiver sido operado por um longo periodo de tempo, o motor poderá afogar durante o acionamento
devido ao aumento na viscosidade do óleo causado por baixas temperaturas ambientes.
(2) Os óleos API CF não são recomendados para motores diesel de injeção direta (DI) menores e motores da Série 3500 Caterpillar. Os
óleos API CF-4 não são recomendados para motores diesel de máquinas Caterpillar.
(3) O Artico oEO Sintético Caterpillar é um óleo de grau de viscosidade SAE OW-30 .
(4) Os óleos API CI-4, API CI-4 PLUS e API CH-4 são aceitáveis se os requisitos da ECF-1 (especificação 1 de fluido de cárter do motor)
da Caterpillar forem atendidos. Os óleos API CI-4 , API CI-4 PLUS e API CH-4 que não atendem os requisitos da especificação ECF-1
da Caterpillar podem reduzir a vida útil do motor.
(5) Os óleos API CG-4 são aceitáveis para uso em todos os motores diesel de máquinas Caterpillar. Quando os óleos API CG-4 forem usados ,
o intervalo para troca de óleo não deverá exceder 250 horas. Os óleos API CG-4 que também atendem as API CI-4 , API CI-4 PLUS ou
API CH-4 também devem atender aos requisitos da especificação ECF-1 da Caterpillar.
(6) O SAE 10W-30 é o grau de viscosidade preferido para motores diesel 3116, 3126 , C7, C9 e C9 quando a temperatura ambiente estiver
entre -18 cC (O CF) e 40 cC (104 °F)
(7) Os óleos que são usados em sistemas hidráulicos Caterpillar devem ter um aditivo de zinco mínimo de 0,09% ou 900 partes por milhão
(ppm).
(8) O óleo hidráulico biodegradável comercial deve atender á especificação BF-1 da Caterpillar. A fa ixa de temperatura ambiente listada para
o BIO HYoO (HEES) Caterpillar atual , não para o óleo BF-1 comercial.
(9) Consulte o Manual de Operação e Manutenção da máquina ou consulte seu revendedor Caterpillar local antes de usar o óleo BIO HYoO
(HEES) Caterpillar ou o óleo BF-1 comercial em escavadeiras hidráulicas Caterpillar
(10) TDTO-TMS Caterpillar (Transmissão para Qualquer Temperatura (mistura sintética que excede os requisitos da especificação de
múltiplos graus TO-4M) .
(11) Não use os óleos para engrenagens API GL-5 ou API GL-4 para o suporte vibratório , planetário do comando final (rolo) , ou o alojamento
do peso excêntrico. O óleo sintético 4C-6767 (189-4759) um lubrificante de mancais e engrenagens sintético especial PAO (Polialpaolefina)
sem melhoradores de viscosidade . Este lubrificante tem um grau de viscosidade Iso de 220 , e um índice de viscosidade mínimo de 152 . O


óleo comercial selecionado para esta aplicação deve ter uma base totalmente sintética sem melhoradores de viscosidade , um grau de
viscosidade ISO de 220 e um índice de viscosidade mínimo de 150.
(12) Não use óleos para engrenagens API GL-5 ou API GL-4 para o suporte vibratório , o planetário do comando final (rolo) ou o alojamento
do peso excêntrico. Selecione um lubrificante de mancais e engrenagens total sintético comercial sem melhoradores de viscosidade e
com grau de viscosidade ISO 68. Este lubrificante deve ter um indice de viscosidade mínimo de 145, e tem um ponto de fluidez mínimo
de -47 cC (-53 CF) .

Óleos Comerciais
Se os óleos Caterpillar não puderem ser usados,
as seguintes classificações comerciais podem ser
usadas nos sistemas hidráulicos e nos sistemas de
transmissão hidroestática.

• Óleos de motor que atendem à especificação


ECF-1 da Caterpillar e têm um aditivo de zinco
mínimo de 0,09% (900 ppm)

• Óleos de motor API CG-4 que tenham um teor


mínimo de aditivo de zinco de 0,09% (900 ppm)

• Óleos de motor API CF que têm um aditivo de


zinco mínimo de 0,09% (900 ppm)

• Óleos TO-4 ou óleos que atendem à especificação


de óleo TO-4 da Caterpillar que têm um aditivo de
zinco mínimo de 0,09% (900 ppm)

Nota: Os óleos hidráulicos Industriais não são


recomendados para uso em sistemas hidráulicos
de máquinas Caterpillar.
KPBU7519-06 63
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

• Capacidades de
Reabastecimento
Código SMCS: 1000; 7000; 7560
i02036806 Consulte o tópico da Publicação Especial ,
SEBU6250, "Recomendações para Fluidos
de Máquinas Caterpillar" para as informações
detalhadas sobre os Serviços S·O·S.

Consulte o tópico do Manual de Operação


e Manutenção, "Programa de Intervalos de
Tabela 9 Manutenção" para ver o intervalo de manutenção e
CAPACIDADES APROXIMADAS
local de extração de amostras de um determinado
DE REABASTECIMENTO componente.
DA
CP/CS533E Entre em contato com o seu revendedor Caterpillar
Compartimento ou Galão Galão
para todas as informações e assistência no
Litros estabelecimento de um Programa S·O·S de Análise
Sistema EUA Imperial
de Óleo para o seu equipamento.
Sistema de
19 5,0 4,2
Arrefecimento

Tanque de Combustivel 200 52 ,8 44 ,0

Oleo do Motor com


12 ,1 3,2 2,6
Filtro

Tanque Hidráulico 80 21 ,1 17,6


Eixo(1) 14 ,5 3,8 3,2

Planetário do Comando
1,75 EA 0,5 EA 0,4 EA
Final (Eixo)

Alojamento do Peso


12 3,2 2,6
Excêntrico

Alojamento do Suporte
0,85 0,22 0,19
Vibratório

Planetário do Comando
3,9 1,03 0,86
Final (Rolo)

Oleo de Arrefecimento
21 5,6 4,6
do Rolo (2)

(1) Adicione 0,5 L (0 ,5 qt) de Aditivo do Oleo do Eixo e do Freio


197 - 0017 ao trocar o óleo no alojamento central do eixo .
(2) O óleo de arrefecimento do rolo se destina somente a fins de
arrefecimento . O intervalo de manutenção não requer a troca
do óleo de arrefecimento do tambor.

i02941636

Informações Sobre 5·0·5


(Análise Periódica do Óleo)
Código SMCS: 1000; 7000; 7542

o uso dos Serviços S·O·S é altamente recomendado


aos clientes Caterpillar para minimizar os custos
de propriedade e operação. Os clientes fornecem
as amostras de óleo, as amostras de líquido
arrefecedor e outras informações sobre a máquina.
O revendedor usa esses dados para fornecer ao


cliente recomendações sobre gerenciamento do
equipamento. Os Serviços SO·S podem ajudar a
determinar a causa de um problema ocorrendo com
o produto .
64 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Suporte de Manutenção

Suporte de Manutenção

Solda em Máquinas e Motores


i02995394

com Controles Eletrônicos
Código SMCS: 1000; 7000

Procedimentos adequados de solda são necessários


para evitar danos nos controles eletrônicos e nos
mancais. Quando possível, retire da máquina
ou do motor O componente a ser soldado e, em
seguida solde-o. Se tiver de soldar próximo a um
controle eletrônico na máquina ou no motor, remova
temporariamente o controle eletrônico, para impedir
avarias relacionadas com o calor. Os seguintes
passos devem ser seguidos a fim de soldar junto
a uma máquina ou a um motor com controles
eletrônicos.

1. Desligue o motor. Coloque a chave interruptora


de partida do motor na posição DESLIGAR.

2. Se equipada , gire a chave geral da bateria para a


posição DESLIGAR . Se não houver chave geral
da bateria, remova o cabo negativo da bateria na
bateria .

AVISO
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
eletrônicos para ligar o soldador à terra .

3. Prenda o cabo terra do soldador no componente


que será soldado. Coloque o grampo tão próximo
quanto possível da solda. Certifique-se de que
o trajeto elétrico do cabo terra ao componente
não passe através de nenhum mancaI. Use este
procedimento a fim de reduzir a possibilidade de
avarias nos seguintes componentes:

• Mancais do trem de acionamento

• Componentes hidráulicos

• Componentes elétricos

• Outros componentes da máquina

4. Proteja todos os chicotes de fios elétricos contra


detritos causados pela soldagem . Proteja todos


os chicotes de fios elétricos contra respingos de
solda.

5. Use procedimentos padrão de soldagem para


soldar os materiais .
I - KPBU7519-06 65
Seção de Manutenção
Intervalos de Manutenção

• Intervalos de Manutenção
Código SMCS: 1000; 7000
i03044189 Colméia do Radiador - Limpe .............................
Rodas - Aperte as Porcas. .. ........... ........... .... ......
Reservatório do Lavador de Pára-brisa - Encha ..
Limpador de Pára-brisa - Inspecione/Substitua ..
Vidros - Limpe .................... .......... ...... .... .. .. ...... ...
100
106
106
107
107
o operador deve ler e compreender todas as Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente
informações, advertências e instruções sobre
segurança antes de executar qualquer operação ou Alarme de Marcha à Ré - Teste ... ..... .. ..... ... ...... .. .. 68
procedimento de manutenção. Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do
Líquido Arrefecedor ............................................ 74
o usuário é responsável pelo desempenho da Indicador de Manutenção do Filtro de Ar do Motor -
manutenção, aí se incluindo todos os ajustes, o uso Inspecione ..... .. ... ...... ....... .... ... .... ..... .. .... .. ..... .. ..... 85
de apropriados lubrificantes, fluidos e filtros, e a Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo .......... 86
substituição de componentes devido a desgaste e Separador de Água do Sistema de Combustível -
envelhecimento normais. Caso não sejam seguidos Drene ... .. .... ....... ............. ...... ... ... ....... ..... ... .... ...... 92
os intervalos de manutenção e os procedimentos Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do Óleo ..... 96
apropriados, o desempenho do produto poderá ser Indicadores e Medidores - Teste ..... .... ............ ...... 97
diminuído e/ou o desgaste de componentes poderá Interruptor de Partida em Neutro - Testar ... .... ...... 98
ser acelerado. Cinto de Segurança - Inspecione ........... .... ....... 101

Use a quilometragem , o consumo de combustível , Cada 50 Horas de Serviço ou Semanalmente


as horas de serviço ou o tempo de calendário ,
PREVALECENDO O QUE OCORRER PRIMEIRO, Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua ... ..... ..... . 70
para determinar os intervalos de manutenção. Extremidades do Cilindro da Direção -
Produtos que operam em condições severas podem Lubrificar .. ................................... .................... .. 102
requerer manutenção mais freqüente . Pneus - Verifique a Calibragem ... ...... ........ ......... 103

• Nota: Antes de fazer-se a manutenção requerida em


cada intervalo consecutivo, deverá ser feita toda a
manutenção requerida no intervalo anterior.

Nota: Se o óleo hidráulico Cat HYDO Advanced 10


for utilizado, o intervalo de troca de óleo hidráulico
Cada 50 Horas de Serviço ou Mensalmente
Tanque de Combustível - Drene a Água e os
Sedimentos ................................ ......................... 93

Primeiras 250 horas de serviço


mudará. O intervalo normal poderá ser estendido
para 3.000 horas para sistemas hidráulicos de Eixo Trasei ro - Troque o Óleo .......................... ..... 67
máquinas com óleos da segunda ou terceira opção Óleo do Planetário do Comando Final (Eixo) -
quando você seguir a programação de intervalos Troque ..... ........... .............. ........... ........................ 89
de manutenção para trocas de filtro de óleo e para Óleo do Planetário do Comando Final (Rolo ) -
amostragem do óleo que é informada no Manual de Troque ....... ....... ...... ........................ ............... ...... 91
Operação e Manutenção . Os serviços S·O·S podem
estender ainda mais os intervalos de troca de óleo. Cada 250 Horas de Serviço ou Mensalmente
Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter
Eixo Traseiro - Verifique o Nível do Óleo ... .... .. ..... 67
detalhes.
Cada 250 Horas de Serviço ou 3 Meses
Quando Se Tornar Necessário
Correias- Inspecione/Ajuste/Substitua .................. 69
Bateria - Limpe/Inspecione ... ...... .. ..... ....... ........... 68
Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra ... ..... ..... .. . 87
Bateria - Recicle ..... ..... .. .. .. .................. ... ... ... ..... ... 69
Nível do Óleo do Planetário do Comando Final (Eixo)
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/
- Verifique .... ..... .. .... ...... ....... ........ ... ......... ... ........ . 90
Substitua ................................. ............................ 69
Óleo do Planetário do Comando Final (Rolo) -
Disjuntores - Rearme ....... .. ................. ...... .. .... ... ... 71
Verifique ... ........................................................... 91
Arrefecimento do Rolo - Troque o Óleo ........... ..... 78
Suportes de Isolamento - Inspecione .......... ......... 98
Raspadores do Tambor - Inspecione/Ajuste/ Nível de Óleo do Suporte Vibratório - Verificar ... 105
Substitua ..... ... .. ..... ...... . .... ........... ..... ................. 79


Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento
Primário ... ... .... ............. ......... ... ... .. ....................... 82
Cada 500 Horas de Serviço ou 3 Meses
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
Secundário ......... .... ..... ..... .............. ... . ..... .......... . 85 (N ível 1) - Obtenha Amostra ............................... 75
Compartimento do Motor - Limpe .. ........ ............... 86
Fusíveis - Substitua ... .. .... .. .... .. .......... ....... .... .. .. .... 94
Filtro de Óleo - Inspecione ........................... .. ...... . 99
66 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Intervalos de Manutenção

Cada 500 Horas de Serviço ou 6 Meses


Eixo - Obtenha uma Amostra do Óleo ... .... .. ... ......
Óleo do Motor e Filtro - Troque ...................... ..... ..
Filtro Primário do Sistema de Combustível
(Separador de Água) - Substituir ........................
68
87

92
Cada 6000 Horas de Serviço ou 3 Anos
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador
(ELC) .. ... .. ..... ............................ .. .. ......... ... ... ....... . 73

Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6 Anos



Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de
Óleo .... .......... ... .. .. ....... ........................................ 97 Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida
Freio de Estacionamento - Verifique ..................... 99 Útil Prolongada (ELC) ............................ .. .... .. ..... 71

Cada 1000 Horas de Serviço ou 1 Ano


Eixo Traseiro - Troque o Óleo ............... ...... ... ....... 67
Sistema de Arrefecimento - Limpe/Substitua a Tampa
de Pressão .. ....... .......... ...... .. ............................... 76
Suportes do Motor - Inspecione ........ ..... .... .. ... ... ... 86
Folga das Válvulas do Motor - Verifique ............ .. . 88
Óleo do Planetário do Comando Final (Eixo) -
Troque ............. ....... .... ............................. ............ 89
Amostra de Óleo do Planetário do Comando Final
(Eixo) - Obtenha ......... .. .......... .... .. ............. ..... .... . 90
Óleo do Planetário do Comando Final (Rolo) -
Troque ...... ....................... ..... .......... ........ ...... ...... . 91
Amostra de Óleo do Planetário do Comando Final
(Rolo) - Obtenha ...... ....................... ...... ..... ......... 92
Filtro e Tela Filtrante da Tampa do Tanque de
Combustível - Substitua/Limpe ... .... ... ... ... ... ..... ... 93


Óleo do Sistema Hidráulico - Troque .. ....... ... ....... . 95
Sistema Hidráulico - Substitua o Filtro .. ...... .. ... ... .. 95
Respiro do Tanque Hidráulico - Substitua .. .. ... ..... 97
Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) -
Inspecione ...... ....... ... .... ....... .. .... ... ................ ..... 101
Óleo do Suporte Vibratório - Trocar ..... ... ....... ... .. 104
Amostra do Óleo do Suporte Vibratório - Obter .. 106

Cada 2000 Horas de Serviço ou 2 Anos


Amortecedor de Vibrações do Virabrequim -
Inspecione ...... .. .. .... ....... ... .. ...... .... ........ ..... .. ..... ... 78

Anualmente
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra .. ... ..................... .. ... 75
Gás Refrigerante - Substitua o Secador ........ .. ... 100

Cada 3000 Horas de Serviço ou 2 Anos


Sistema de Arrefecimento - Substitua o
Termostato ... .. .. .. ....... ... .. ..... ..... .... .............. ...... ... 76
Bomba de Água do Motor - Inspecione ..... ....... .... 89

Cada 3 Anos Após a Data de Instalação ou


Cada 5 Anos Após a Data de Fabricação
Cinto de Segurança - Troque ..... .. ......... .. .. .. ... .. .. . 102

Cada 3000 Horas de Serviço ou 3 Anos


Óleo do Alojamento do Peso Excêntrico - Trocar .. 80 •
KPBU7519-06 67
Seção de Manutenção
Eixo Traseiro - Troque o Óleo

• Eixo Traseiro - Troque o Óleo


Código SMCS: 3260-044
i02850751

Eixo Traseiro - Verifique o


Nível do Óleo
Código SMCS: 3260-535-FLV
i02035990

901037231
Ilustração 71
g00996841
Il ustra ção 72
1. Acione a máquina e opere a máquina durante
cinco minutos antes de trocar o óleo. Isto
Nota: Sempre verifique o nível do óleo quando a
su~penderá qualquer partícula estranha que
máquina estiver estacionada em uma superfície
estiver presente no óleo. Operar a máquina
plana .
também proporcionará uma análise S·O·S. ma is


exata .
Nota: O bujão de nível/enchimento do diferencial fica
localizado na parte de trás do eixo traseiro.
2. Rem?:,a o bujão de drenagem do diferencial (1) .
O bUJao de drenagem do diferencial (1) está
1. Remova o bujão de nível/enchimento. Mantenha
localizado na traseira da caixa do diferencial
o,nível do óleo no fundo da abertura do bujão de
próximo à base. Remova o bujão de drenagem do
nlvel/enchlmento. Caso necessário, adicione óleo.
redutor da engrenagem do eixo (3).
Nota: Quando acrescentar óleo, deixe o óleo se
Nota: Drene o óleo para um recipiente adequado.
assentar para verificar seu nível.
Descarte apropriadamente o óleo usado.
2. Limpe o bujão de nível/enchimento . Instale o
3. Re~ova o .bujão de nível/enchimento (2). O
bujão.
bUJao de nlvel/enchimento do diferencial (2) está
localizado no lado traseiro direito da caixa do
diferencial.

4. Limpe o bujão de drenagem do diferencial (1)


e Instale o bujão de drenagem do diferencial
(1) . Limpe o bujão de drenagem do redutor de
engrenagem do eixo (3) e instale o bujão de
drenagem do redutor de engrenagem do eixo
(3) . Adicione o óleo apropriado ao diferencial.
Man~enha o nível do óleo na base do furo do bujão
de nlvel/enchlmento do diferencial (2) . Consulte
~ seção do Manual de. Operação e Manutenção,
VIscosidades de Lubnflcantes e Capacidades de
Reabastecimento" para mais informações.


5. Limpe o bujão de nível/enchimento do diferencial
(2) e instale o bujão de nível/enchimento do
diferencial (2).
68 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Eixo - Obtenha uma Amostra do Óleo

Eixo - Obtenha uma Amostra


do Óleo
Código SMCS: 3260-008
i02036001


900930005
Ilustração 74

Se o alarme de marcha à ré não soar, faça


imed iatamente os reparos necessários. Não opere a
máquina sem um alarme de marcha à ré .

90099684 1
Ilustra ção 73 i0203681o

Obtenha uma amostra de óleo do diferencial através Bateria - Limpe/Inspecione


do bujão de nível/enchimento de óleo. O bujão de
nível/enchimento de óleo fica localizado no lado Código SMCS: 1401-535


posterior do eixo traseiro.

Consulte o tópico na Publicação Especial ,


SEBU6250, Recomendações sobre Fluidos de
Máquinas Caterpillar para mais informações.

i02862285

Alarme de Marcha à Ré - Teste


Código SMCS: 7406-081

O alarme de marcha à ré localiza-se na parte traseira


da máquina.
901028949
Ilustraçã o 75
Gire o interruptor de partida do motor para a posição
LIGAR , para efetuar o teste.
Nota: As baterias fornecidas com as máquinas não
requerem manutenção. Não é necessário verificar o
Mova a alavanca de controle da propulsão para a
nível da solução eletrolítica nessas baterias livres
posição MARCHA À RÉ .
de manutenção.
O alarme de marcha à ré deverá soar imediatamente. Verifique os seguintes itens:
O alarme de marcha à ré deverá continuar soando
até que a alavanca de controle da transmissão seja
• Limpe as superfícies das baterias com um pano
movida para a posição PARAR ou para a posição limpo.
AVANTE .
• Limpe os terminais da bateria. Passe uma camada
de vaselina nos termina is da bateria.

• Aperte os fixadores das duas baterias.


KPBU7519-06 69
Seção de Manutenção
Bateria - Recicle

• Bateria - Recicle
Código SMCS: 1401-561
i02934072

Sempre recicle as baterias. Nunca descarte uma


Nota: Não deixe os cabos desligados da bateria
entrarem em contato com a chave geral. Não deixe
os cabos desligados da bateria entrarem em contato
com outros cabos. Não deixe os cabos desligados da
bateria entrarem em contato com o terminal oposto
de qualquer bateria .
bateria. 6. Desligue o cabo negativo da bateria.
As baterias usadas devem ser devolvidas a qualquer 7. Desligue o cabo positivo da bateria .
dos seguintes locais:
8. Remova o cabo positivo do motor de partida .
• Um fornecedor de baterias.
9. Remova o cabo que conecta as duas baterias.
• Uma instalação autorizada de coleta de baterias
10. Realize os reparos necessários. Substitua os
• Um estabelecimento de reciclagem cabos ou as baterias, conforme necessário.

i02036813
11. Inverta os passos acima para reconectar as
baterias.
Bateria ou Cabo da Bateria -
12. Ligue o cabo da bateria à chave geral da bateria.
Inspecione/Substitua
13. Instale a chave geral da bateria .
Código SMCS: 1401-040; 1401-510; 1402-040;
1402-510 14. Instale as tampas do compartimento da bateria .


1. Gire a chave interruptora de partida do motor 15. Vire a chave geral para a posição LIGAR.
para a posição DESLIGAR. Coloque todos os
interruptores na posição DESLIGAR.
i02035998
2. Vire a chave geral para a posição DESLIGAR.
Retire a chave geral da bateria. Correias- Inspecione/Ajuste/
Substitua
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510

Seu motor está equipado com uma correia de


comando do ventilador e com correias de comando
de acessórios. Seu motor também está equipado
com uma correia do alternador. Para a obtenção
de máximo desempenho do motor e utilização
máxima do seu motor, inspecione as correias
quanto a desgaste e trincas. Verifique a tensão da
correias. Ajuste a tensão das correias para minimizar
deslizamento das correias. Deslizamento de correias
também resultará em desempenho não satisfatório
g01028957
do alternador e qualquer equipamento acionado por
Ilustração 76 correias. Deslizamento de correias também resultará
em desempenho não satisfatório do alternador e
3. O compartimento da bateria fica localizado na qualquer equipamento acionado por correias.
traseira da máquina no compartimento do motor.
Se novas correias forem instaladas, verifique
4. Remova as tampas das baterias . novamente o ajuste das correias após 30 minutos de
operação. Para aplicações de duas correias ou mais ,


5. Na chave geral da bateria, desconecte o cabo substitua as correias em jogos. Se apenas uma
negativo da bateria , que está conectado ao correia de um jogo for substituída , esta carregará
chassi . mais carga do que as correias não substituídas. Isso
é devido ao fato que as correias usadas já estão
esticadas. A carga adicional sobre a correia nova
poderá causar o seu rompimento.
70 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua

Abra o compartimento do motor. 6. Verifique novamente a flexão da correia. Se o


valor da flexão estiver incorreto, repita o Passo
3 ao Passo 5.

7. Dê partida no motor. Se o arrefecimento estiver


deficiente, desligue o condicionador de ar.

Desligue o motor. Notifique seu revendedor
Caterpillar para serviço no sistema do
condicionador de ar.

i02036006

Filtro de Ar da Cabine -
Limpe/Substitua
Ilustração 77 g00995076 (Se Equipada)
(1) Parafuso de montagem do alternador
(2) Parafuso do suporte do alternador
Código SMCS: 7342-070; 7342-510
(3) Parafuso de montagem do compressor
(4) Parafuso de montagem do compressor o filtro de ar da cabine fica localizado à esquerda
(5) Parafuso de montagem do suporte do compressor do assento.

Correia do Alternador
1. Para verificar a tensão da correia , aplique 110 N
(25 Ib) de força na parte do meio entre as polias.
I

As correias ajustadas corretamente vão defletir
14 a 20 mm (1/2 a 3/4 pol) .

2. Para ajustar a correia do alternador, afrouxe


o parafuso do suporte (2) e o parafuso de
montagem (1) no suporte do alternador.

3. Para obter ajuste correto, mova o alternador para


dentro ou para fora , conforme necessário.
g01039 169
Ilustração 78
4. Aperte o parafuso de montagem (1) e o parafuso
de suporte (2) .
1. Remova os dois botões (1).

Correia do Condicionador de Ar 2. Remova a tampa (2).


(Se Equipada)
3. Para remover o filtro de ar, puxe o filtro para cima.
1. Desligue o motor para inspecionar o estado da
correia do condicionador de ar. 4. Limpe o filtro de ar com um máximo de 200 kPa
(30 psi) .
2. Inspecione o estado da correia do condicionador
de ar e o ajuste da correia. A correia do 5. Inspecione o filtro após a limpeza. Substitua-o
condicionador de ar deve flexionar 14 a 20 mm por um filtro novo se estiver danificado ou muito
(0,55 a 0,79 pol) sob 110 N (25 Ib) de força . contaminado.

3. Afrouxe os parafusos de montagem do 6. Instale o filtro na ordem inversa dos passos


compressor (3) e (4). Afrouxe o parafuso de anteriores.
montagem do suporte do compressor (5).

4. Mova o compressor até atingir a tensão correta


da correia .

5. Aperte o parafuso de montagem do suporte


do compressor (5) . Aperte os parafusos de
montagem do compressor (3) e (4).

KPBU7519-06 71
Seção de Manutenção
Disjuntores - Rearme

• Válvulas de Purgação do
Condicionador de Ar (Se Equipada)
O
~-
Disjuntor/Rearme - Pressione o botão
para rearmar o disjuntor. Se o sistema
elétrico estiver funcionado adequadamente,
o botão permanecerá deprimido. Se o botão soltar-se ,
inspecione o circuito elétrico correspondente. Repare
o circuito elétrico, caso necessário.

Disjuntor Principal (1)

Disjuntor do Alternador (2)

Ilustra ção 79 901029837 Disjuntor das Velas de Aquecimento (3)

As válvulas de purgação ficam localizadas nas


mangueiras de borracha existentes embaixo da
cabine. Há uma válvula no lado esquerdo e outra no
i02036820
lado direito da máquina. Esprema a mangueira de
borracha para forçar toda a sujeira e os detritos para Sistema de Arrefecimento
fora . Talvez seja necessário remover a válvula de
purgação da mangueira para que se possa remover - Troque o Líquido de Vida


totalmente toda a sujeira e os detritos. Prolongada (ELe)
Nota: Se a sua máquina estiver equipada com Código SMCS: 1395-044-NL
painéis laterais, estes deverão ser removidos para
obter-se acesso às válvulas de purgação. Drene o líquido arrefecedor todas as vezes que ele
estiver sujo. Drene também o líquido arrefecedor se
i02036816 houver espuma .

Disjuntores - Rearme 1. Desligue o motor. Deixe o sistema de


arrefecimento esfriar completamente.
Código SMCS : 1420-529
2. Abra o capô do motor. Consulte o tópico do
o painel de disjuntores fica local izado no Manual de Operação e Manutenção, "Portas e
compartimento do motor. Tampas de Acesso" para mais informações.

900997034
• Ilustração 80
72 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Prolongada (ELC)

AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção , teste , ajus-
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado

antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham flu idos.

Consulte a Publicação Especial , NENG2500 , "Guia


de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar" pa-
ra conhecer as ferramentas e suprimentos apropria-
dos para coletar e armazenar fluidos em produtos
Caterpillar.
Ilustra çã o 81 901040615
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
(1) Parafusos mentos e leis locais.
(2) Tampa do radiador
(3) Arrefecedor
(4) Válvula de drenagem 5. A válvula de drenagem (4) fica localizada no canto
(5) Tanque de expansão
inferior do radiador. Retire os parafusos (1) para
(6) Tampa do tanque de expansão
permitir que o arrefecedor (3) gire para a frente .
Isso propiciará acesso mais fácil à válvula de
A CUIDADO drenagem (4). Abra a válvula de drenagem (4).
Deixe que o líquido arrefecedor se drene num
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem recipiente adequado.
provocar ferimentos.
6. Feche a válvula de drenagem (4). Mova a
À temperatura operacional, o líquido arrefecedor arrefecedor (3) para a posição e instale os •
do motor está quente e sob pressão. O radiador e parafusos (1). Encha o radiador com uma solução
todas as tubulações dos aquecedores e do motor que consiste em água limpa e solução de limpeza
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. Qual- de sistema de arrefecimento. Quando o radiador
quer contato pode causar queimaduras graves. estiver cheio, encha o tanque de expansão do
sistema de arrefecimento até a linha indicadora
Retire a tampa do sistema de arrefecimento len- de tanque cheio. A concentração do limpador de
tamente para aliviar a pressão, somente quando sistema de arrefecimento na solução deverá ser
o motor estiver parado e a tampa fria o suficiente de 6% a 10%.
para ser tocada com a mão desprotegida.
7. Instale a tampa do radiador (2) e a tampa do
Não tente apertar as conexões da mangueira tanque de expansão (6).
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
a mangueira pode se soltar, causando queimadu- 8. Feche o capô do motor.
ras.
9. Dê partida no motor. Opere o motor por 90
O Aditivo de Líquido Arrefecedor do Sistema de minutos. Desligue o motor. Deixe o sistema de
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com arrefecimento esfriar completamente.
a pele e os olhos.
10. Afrouxe lentamente a tampa do radiador (2) e
remova a tampa (2).
3. Afrouxe lentamente a tampa do radiador (2) e
remova a tampa (2).
11. Remova a tampa do tanque de expansão (6) .
4. Remova a tampa do tanque de expansão (6) .
12. Retire os parafusos (1) para permitir que o
arrefecedor (3) gire para a frente . Drene a solução
de limpeza em um recipiente adequado .

13. Com o motor parado, lave o sistema com água. •


Lave o sistema até que a água drenada esteja
transparente.

14. Mova o arrefecedor (3) para a posição e instale os


parafusos (1). Feche a válvula de drenagem (4).
KPBU7519-06 73
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)

• AVISO
A mistura de Líquido de Arrefecimento Longa Vida
(ELC) com outros produtos reduzirá a eficácia e a vi-
da útil do líquido arrefecedor. Use somente produtos
Caterpillar ou produtos comerciais que passaram as
Sistema de Arrefecimento -
Adicione Prolongador (ELe)
Código SMCS: 1352-544-NL
i02036826

especificações EC-1 da Caterpillar para líquidos arre-


fecedores pré-misturados ou concentrados. Use so-
mente Prolongador Caterpillar com ELC Caterpillar. A CUIDADO
A inobservância dessas recomendações pode resul-
tar em danos dos componentes do sistema de arrefe- À temperatura de operação, o líquido arrefecedor
cimento. do motor estará quente e sob pressão.

No caso de contaminação do sistema de arrefecimen- o vapor pode causar ferimentos.


to abastecido com ELC , consulte a informação no Ma-
nual de Operação e Manutenção, "Líquido Arrefece- Verifique o nível do líquido arrefecedor somente
dor Longa Vida (ELC)" sob o tópico Contaminação do depois que o motor estiver parado e a tampa do
Sistema de Arrefecimento Abastecido com ELC . radiador estiver suficientemente fria, a ponto de
ser removida com a mão desprotegida.

15. Adicione a solução arrefecedora . Veja os Retire a tampa do bocal de enchimento do radia-
seguintes tópicos: dor para aliviar a pressão.

• Publicação Especial , SEBU6250, o aditivo suplementar arrefecedor contém álcali


Recomendações de Fluidos para Máquinas que pode provocar ferimentos. Evite contato com
Caterpillar, "Especificações para Sistemas de a pele, os olhos e a boca.
Arrefecimento"

• • Manual de Operação e Manutenção,


"Capacidades de Reabastecimento"

Nota: Se estiver usando anticongelante Caterpillar,


não adicione aditivo suplementar de arrefecimento
nessa ocasião .
Quando o Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada
(ELC) Caterpillar for utilizado, deve-se adicionar um
Prolongador ao sistema de arrefecimento.

Use um Jogo de Teste de Líquido Arrefecedor


8T - 5296 para verificar a concentração do líquido
arrefecedor.
16. Dê partida no motor. Opere o motor sem a tampa
de pressão do sistema de arrefecimento até que Consulte a Publicação Especial , SEBU6250,
abra o termostato e estabilize o nível do líquido Recomendações para Fluidos de Máquinas
arrefecedor. Caterpillar, "Especificações para Sistemas de
Arrefecimento" para mais informações sobre a
17. Encha completamente o radiador. adição do Prolongador.

Nota: O radiador deverá permanecer totalmente AVISO


cheio para que o tanque de expansão funcione A adição ou mistura do ELC Caterpillar com outros
corretamente. produtos que não atendam as especificações EC-1
Caterpillar reduzirá a eficácia e a vida útil do líquido
18. Substitua a tampa do radiador (2) se a junta arrefecedor.
estiver danificada. Instale a tampa do radiador (2) .
Use somente produtos Caterpillar ou produtos comer-
19. Mantenha o nível do líquido arrefecedor na linha ciais que atendam as especificações EC-1 Caterpillar
de cheio no tanque de expansão (5) . referente a líquidos arrefecedores pré-misturados ou
concentrados. Use apenas o Prolongador Caterpillar
20. Instale a tampa do tanque de expansão (6). com ELC .

21. Desligue o motor. A vida útil dos componentes do sistema de arrefeci-


mento poderá ser adversamente afetada se essas re-
• 22. Feche o capô do motor. comendações não forem observadas.

1. Desligue o motor. Deixe o sistema de


arrefecimento esfriar completamente.
74 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do Líquido Arrefecedor

2. Abra o compartimento do motor.


Sistema de Arrefecimento -
Verifique o Nível do Líquido
Arrefecedor
i02036828


Código SMCS: 1350-535-FLV; 1395-535-FLY

A CUIDADO
À temperatura de operação, o líquido arrefecedor
do motor estará quente e sob pressão.

o vapor pode causar ferimentos.


g00997589
Ilustração 82 Verifique o nível do líquido arrefecedor somente
(1) Tampa do radiador depois que o motor estiver parado e a tampa do
(2) Tanque de expansão radiador estiver suficientemente fria, a ponto de
ser removida com a mão desprotegida.
3. Remova a tampa do tanque de expansão (2) .
Retire a tampa do bocal de enchimento do radia-
4. Acrescente a quantidade recomendado do dor para aliviar a pressão.
prolongador ao sistema de arrefecimento.
Consulte a Publicação Especial , SEBU6250, o aditivo suplementar arrefecedor contém álcali
Recomendações de Fluidos para Máquinas que pode provocar ferimentos. Evite contato com
Caterpillar, "Especificações para Sistemas de


a pele, os olhos e a boca.
Arrefecimento" para a quantidade adequada.

5. Mantenha o nível do líquido arrefecedor até a 1. Abra o compartimento do motor.


linha de cheio no tanque de expansão do sistema
de arrefecimento (2).

Nota: O radiador deverá permanecer totalmente


cheio para que o tanque de expansão funcione
corretamente.

6. Instale a tampa do tanque de expansão (2) .

7. Feche o compartimento do motor.

g01037 151
Ilustração 83

2. Mantenha o nível do líquido arrefecedor no tanque


de expansão (1) na linha de nível.

3. Feche o compartimento do motor.


KPBU7519-06 75
Seção de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha Amostra

• Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 1) - Obtenha Amostra
i02035986 • Obtenha as amostras do líquido arrefecedor
diretamente da abertura de amostras do líquido
arrefecedor. As amostras não devem ser extraídas
de qualquer outro local.

• Mantenha as tampas nos frascos de amostra


vazios até que esteja pronto para coletar a
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542 amostra.

AVISO • Coloque a amostra no tubo de remessa


Use sempre uma bomba designada para extrair imediatamente após obter a amostra , a fim de
amostras de óleo e use uma outra bomba designada evitar contaminação.
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos • Nunca colha amostras de frascos de expansão .
de amostra, pode-se contaminar as amostras que
forem extraídas. Essa contaminação poderá causar • Nunca colha amostras do dreno de um sistema.
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes. Apresente a amostra para a análise de Nível 1.

Para informações adicionais sobre a análise do


Nota: Os resultados da Análise de Nível 1 poderão líquido arrefecedor consulte o tópico da Publicação
indicar a necessidade da Análise de Nível 2. Especial, SEBU6250, "Recomendações de Fluidos
para Máquinas Caterpillar" ou consulte o seu
revendedor Caterpillar.

i02036009

• Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

AVISO
g00997081 Use sempre uma bomba designada para extrair
Ilustração 84
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
Consulte o tópico deste Manual de Operação e do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
Manutenção, "Portas de Acesso e Tampas" quanto à de amostra, pode-se contaminar as amostras que
localização dos pontos de manutenção. forem extraídas . Essa contaminação poderá causar
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
Obtenha a amostra do líquido arrefecedor tão poderá preocupar revendedores e clientes.
próximo quanto possível do intervalo recomendado
entre as amostras. Para obter benefício máximo
da análise S·O·S, você deverá estabelecer uma
tendência coerente de dados. Para estabelecer um
histórico pertinente de dados , realize amostragens
coerentes e uniformemente espaçadas. Os materiais
para a coleta de amostras podem ser obtidos no seu
revendedor Caterpillar.

Use as seguintes diretrizes para a coleta apropriada

••
de amostras do líquido arrefecedor:

Preencha as informações da etiqueta do frasco de


amostra antes de começar a colher as amostras.

• Mantenha os frascos de amostra não utilizados g00997081


guardados em sacos plásticos. Ilustração 85
76 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Limpe/Substitua a Tampa de Pressão

Consulte o tópico deste Manual de Operação e


Manutenção, "Portas de Acesso e Tampas" quanto à
localização dos pontos de manutenção.

Obtenha a amostra do líquido arrefecedor tão


próximo quanto possível do intervalo recomendado
A CUIDADO
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem
provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor



entre as amostras. Os materiais para a coleta de do motor está quente e sob pressão. O radiador e
amostras podem ser obtidos no seu revendedor todas as tubulações dos aquecedores e do motor
Caterpillar. contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. Qual-
quer contato pode causar queimaduras graves.
Consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, "Sistema de Arrefecimento - Obtenha Retire a tampa do sistema de arrefecimento len-
Amostra de Líquido Arrefecedor - (Nível 1)", a fim de tamente para aliviar a pressão, somente quando
conhecer as diretrizes para uma coleta adequada de o motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
líquido arrefecedor. para ser tocada com a mão desprotegida.
Apresente a amostra para a análise de Nível 2. Não tente apertar as conexões da mangueira
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
Para informações adicionais sobre a análise do a mangueira pode se soltar, causando queimadu-
líquido arrefecedor consulte o tópico da Publicação ras.
Especial , SEBU6250, "Recomendações de Fluidos
para Máquinas Caterpillar" ou consulte o seu O Aditivo de Líquido Arrefecedor do Sistema de
revendedor Caterpillar. Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos.
i01956031
3. Remova lentamente a tampa de pressão do
Sistema de Arrefecimento -


sistema de arrefecimento para aliviar a pressão .
Limpe/Substitua a Tampa de
4. Inspecione a tampa de pressão do sistema de
Pressão arrefecimento quanto a materiais estranhos,
sedimentação e danos. Limpe a tampa de pressão
Código SMCS: 1382-070; 1382-510 do sistema de arrefecimento com um pano limpo.
Substitua a tampa de pressão do sistema de
1. Abra o compartimento do motor.
arrefecimento se danificada.

5. Instale a tampa de pressão do sistema de


arrefecimento.

6. Feche o compartimento do motor.

i02036822

Sistema de Arrefecimento -
Substitua o Termostato
Código SMCS: 1355-510; 1393-010

Substitua o termostato de água periodicamente, para


Ilustração 86
reduzir a probabilidade de tempo de motor parado
não programado e de problemas no sistema de
2. A tampa de pressão do sistema de arrefecimento
arrefecimento.
fica localizada no topo do radiador.
O termostato da água deve ser substitu ído depois
que o sistema de arrefecimento for limpo. Substitua •
o termostato da água quando o sistema de
arrefecimento estiver completamente drenado.
Substitua o termostato da água quando o líquido
arrefecedor do sistema de arrefecimento tiver sido
drenado até um nível abaixo do alojamento do
termostato da água.
KPBU7519-06 77
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Substitua o Termostato

• AVISO
Se o regulador da temperatura da água do motor não
for substituído regularmente , o motor poderá sofrer
graves avarias.
5. Retire a junta e o regulador da temperatura da
água do alojamento do termostato de água. Anote
a orientação do termostato velho.

AVISO
Os reguladores de temperatura da água podem ser
Nota: Se estiver substituindo apenas o regulador de reutilizados se estiverem dentro das especificações
temperatura da água , drene o líquido arrefecedor de teste , se não estiverem danificados e se não tive-
do sistema de arrefecimento até um nível abaixo do rem acúmulo excessivo de depósitos.
alojamento do regulador de temperatura da água.
AVISO
1. Abra o compartimento do motor.
Uma vez que os motores Caterpillar incorporam um
sistema de arrefecimento com projeto em derivação, é
2 obrigatório sempre operar o motor com um regulador
de temperatura da água.

Dependendo da carga, o fato de não operar com um


regulador de temperatura da água pode resultar em
superaquecimento ou arrefecimento excessivo .

AVISO
Se o regulador da temperatura da água for incorreta-
mente instalado, levará ao superaquecimento do mo-
tor.

• Ilustração 87
g00997683 6. Instale um novo termostato de água . Oriente o
termostato do mesmo modo que o velho estava
orientado. Instale uma nova junta. Instale o
,
A CUIDADO alojamento do termostato de água.
À temperatura de operação, o líquido arrefecedor 7. Instale o alojamento do termostato de água e a
do motor estará quente e sob pressão. mangueira. Aperte a braçadeira da mangueira.
o vapor pode causar ferimentos.
Verifíque o nível do líquido arrefecedor somente
depois que o motor estiver parado e a tampa do
radiador estiver suficientemente fria, a ponto de
ser removida com a mão desprotegida.

Retire a tampa do bocal de enchimento do radia-


dor para aliviar a pressão.

o aditivo suplementar arrefecedor contém álcali


que pode provocar ferimentos. Evite contato com
a pele, os olhos e a boca.

g00997605
2. Remova a tampa do radiador (1) para aliviar a Ilustração 88
pressão no sistema de arrefecimento.
8. Acrescente o líquido arrefecedor do sistema
3. Afrouxe a braçadeira de mangueira (2) e retire de arrefecimento. Mantenha o nível do líqu ido
a mangueira (3) do alojamento do termostato de arrefecedor na linha indicadora de tanque cheio do


água (4) . tanque de expansão do sistema de arrefecimento.

4. Retire os parafusos (5) do alojamento do Nota: O radiador deve ser cheio completamente
termostato de água (4) e retire o alojamento do para que o tanque de expansão funcione de modo
termostato de água (4). apropriado.
78 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim - Inspecione

9. Inspecione a junta e a tampa de pressão do Vibrações torcionais podem ser aumentadas devido •
sistema de arrefecimento quanto a danos. ao danos ou falhas do amortecedor de vibração
Substitua a tampa de pressão, se a tampa de do virabrequim. Isso poderá resultar em danos do
pressão ou a junta estiverem danificadas. virabrequim e de outros componentes do motor. Um
amortecedor com deterioração pode causar ruídos
10. Instale a tampa de pressão do sistema de excessivos do trem de engrenagens em vários
arrefecimento. pontos da faixa de velocidade.

11. Feche o compartimento do motor. o amortecedor está montado no virabrequim, na


frente do motor.
i019933 57
Inspecione visualmente o amortecedor de vibração
Amortecedor de Vibrações do do virabrequim quanto a danos.

Virabrequim - Inspecione Verifique o aperto adequado dos parafusos.

Código SMCS: 1205-040 Feche o capô.

Consulte o tópico do Manual de Serviço ou consulte


A CUIDADO o seu revendedor Caterpillar para informações sobre
Uma partida acidental da máquina pode causar fe- a substituição do amortecedor.
rimentos ou morte às pessoas que estiverem tra-
balhando na máquina. i0184051 2

Para evitar uma partida acidental da máquina, gire Arrefecimento do Rolo -


a chave geral da bateria para a posição DESLIGAR
Troque o Óleo


e retire a chave. Se a máquina não estiver equipa-
da com uma chave geral da bateria, desconecte
Código SMCS: 6605-044-0C
da bateria os cabos da bateria e enrole fita isolan-
te nas braçadeiras dos cabos.

Coloque uma etiqueta "Não Opere" no local da o


chave geral da bateria, para informar às pessoas
que estão sendo realizados trabalhos na máquina.
• • • • •

o Amortecedor de Vibrações do Virabrequim fica


localizado embaixo do capô, no lado direito da
máquina .

900902281
Ilustração 90

Nota: Limpe a área ao redor do bujão de


enchimento/drenagem antes de executar a
manutenção do rolo .

Faça a manutenção do óleo de arrefecimento do


rolo sempre que o rolo tiver que ser desmontado e
montado.
9 00944099
Ilustraçã o 89 Posicione o bujão de enchimento/drenagem de
Exemplo típico. forma que fique na base do rolo . Remova o bujão de •
Amortecedor de Vibra ções do Virabrequim
drenagem. Bombeie o óleo para fora do rolo .

Use a abertura do bujão de drenagem para abastecer


a cavidade com a quantidade correta de óleo . Instale
o bujão após o abastecimento. O nível do óleo
deverá ficar próximo à base da abertura.
KPBU7519-06 79
Seção de Manutenção
Raspadores do Rolo - Inspecione/Ajuste/Substitua

• Para verificar o nível do óleo, gire o rolo de modo que


o bujão fique posicionado na base do rolo. Remova o
bujão. Mantenha o nível do óleo à base da abertura .

Consulte o tópico deste Manual de Operação e


Manutenção, "Viscosidades dos Lubrificantes" e
2. Solte os parafusos (1) que seguram as lâminas
flexíveis do raspador traseiro e a placa de apoio
do suporte.

3. Solte os parafusos (1) que seguram as lâminas


flexíveis do raspador traseiro e a placa de apoio
também o tópico deste Manual de Operação e do suporte .
Manutenção, "Capacidades de Reabastecimento".
Nota: Quando o raspador flexível (3) for ajustado,
a placa de apoio traseira (2) não deve entrar em
i02850778
contato com a superfície do rolo .
Raspadores do Rolo - 4. Ajuste as lâminas raspadoras flexíveis (3) de
Inspecione/Ajuste/Substitua modo que toquem levemente a superfície do rolo .
Ajuste as lâminas raspadoras flexíveis (3) e a
Código SMCS: 6607-025; 6607-040 ; 6607-510 placa de apoio (2) juntas.

Raspadores de rolos macios (Se 5. Aperte os parafusos (1).

equipado) Substitua os raspadores flexíveis


1. Substitua os raspadores flexíveis se for evidente
-.,.....----, o excesso de desgaste ou danos.

2. Solte os parafusos (1) que seguram as lâminas


flexíveis do raspador (3).

• 4
3. Remova as lâminas raspadoras flexíveis (3) .
Instale as novas lâminas raspadoras flexíveis .

Nota: Quando a lâmina raspadora flexível (3) for


ajustada , a placa de apoio traseira (2) não deve
entrar em contato com a superfície do rolo .

900930431 4. Ajuste as lâminas raspadoras flexíveis (3) de


Ilustra ção 91
modo que toquem levemente a superfície do rolo .
Ajuste as lâminas raspadoras flexíveis (3) e a
Raspadores de aço placa de apoio (2) juntas.

Existe um raspador que está localizado no 5. Aperte os parafusos e aperte as porcas.


pára-choques dianteiro. Existe um raspador de aço
opcional para a traseira do rolo.

Ajuste
Solte os parafusos (1) .

Ajuste o raspador de aço a 20 mm (0,75 pai ,) até


25 mm (1 pai) da superfície do rolo .

Raspadores flexíveis
Existe um raspador na frente do rolo e existe um
raspador na traseira do rolo .

• Ajuste
1. Inspecione o raspador flexível (2). Limpe a sujeira
e os detritos do raspador flexível.
80 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Óleo do Alojamento do Peso Excêntrico - Trocar

Conjunto de Raspador de Rolo


com Ressalto (Se Equipado)
Ajuste
"')

g00999032
Ilustração 93

2. Gire o rolo até que o bujão de drenagem (1) esteja


na base do rolo .
g01011466
Ilustração 92 3. Coloque um recipiente adequado sob o bujão de
drenagem. Retire o bujão de drenagem. Drene
Existe um raspador que está localizado na dianteira completamente o alojamento. Repita este passo
do rolo. Existe um raspador que está localizado na para ambos os alojamentos.
traseira do rolo.

1. Inspecione o raspador. Limpe a sujeira e os


detritos do raspador.

2. Existem dois parafusos (4) para cada raspador


(3) . Cada raspador é ajustável individualmente.

3. Deslize o raspador (3) em direção ao rolo. Ajuste


as pontas de modo que elas estejam a 25 mm
(1 pol) da superfície do rolo. Centre os raspadores
entre os ressaltos.

4. Aperte os parafusos.
g00999034
Parafusos (4) .... ............... .... 542 N'm (400 Ib.pé) Ilustração 94

4. Gire o rolo até que a barra indicadora (2) esteja


i02036B25 na base do rolo .
Óleo do Alojamento do Peso 5. Remova o bujão de verificação de nível (3).
Excêntrico - Trocar Encha o alojamento com óleo. Consulte o
tópico no Manual de Operação e Manutenção,
Código SMCS: 6606-044-0C "Viscosidades de Lubrificantes" e o tópico
no Manual de Operação e Manutenção,
Trocar o Óleo "Capacidades de Reabastecimento". Mantenha o
nível do óleo no fundo da abertura de verificação
do nível.
1. Recolha uma amostra de óleo de cada alojamento
de peso excêntrico. Há um alojamento de peso
6. Limpe os bujões. Instale os bujões.
excêntrico em cada lado do rolo. Não será
necessário lavar se a classificação de limpeza da
7. Repita este procedimento para o outro alojamento
amostra de óleo é igualou inferior a ISO 23/21 .
O procedimento de lavagem deverá ser realizado de peso excêntrico. •
se a classificação de limpeza da amostra de óleo
for superior a ISO 23/21 .
KPBU7519-06 81
Seção de Manutenção
Óleo do Alojamento do Peso Excêntrico - Trocar

• Lavar o Alojamento

8~
1 10 9 1

\,~/./~=::::::::/
11

Ilustração 95 900661129

1. Há dois alojamentos do peso excêntrico. Os


alojamentos estão em cada lado do tambor.
Realize o procedimento a seguir em cada
alojamento. Ilustração 97
900684344

(1) Conectar 8C - 6875


2. Drene o óleo dos alojamentos do peso excêntrico. (2) Bucha Redutora 88 - 5774
(3) Cabeça 9U - 6989
(4) Elemento Filtrante 9U - 6983
(5) Conjunto de Bico 6V - 3965


(6) Tê do Orifício do Grupo Giratório 8T - 4834
(7) Carrinho do Filtro 127 - 8781
(8) 2,4 m (8 pés) de mangueira de 25 mm (1 paI. )
(9) Cotovelo 38 - 6498
(10) Cotovelo 3L - 7024
(11) Conectar 127 - 0593
(12) Cotovelo 38 - 77 28
(13) Bico de Tubo 38 - 7265
(14) 940 mm (37 pai) de cano de 25 mm (1 pai)

4. Use o Carrinho de Filtro 127 - 8781 para lavar


o óleo no rolo de 208 L (55 gal EUA). Filtre o
óleo durante 30 minutos. A contagem máxima de
partículas do óleo limpo deverá ser ISO 18/13.

5. Levante a máquina . O tambor e os pneus não


deverão estar em contato com solo ou o piso.
Apóie a máquina em suportes. Consulte o
tópico no Manual de Operação e Manutenção,
"Mensagens Adicionais" quanto ao local de
Ilustraçã o 96 900999061 levantamento da máquina .

3. Bombeie 151 L (40 gal E.UA) de um óleo 6. dê partida no motor. Solte o freio de
hidráulico adequado em um rolo de 208 L estacionamento e gire o rolo até que o bujão
(55 gal EUA.) . de enchimento/drenagem esteja no topo do
alojamento. Engate o freio de estacionamento e
desligue o motor.

7. Remova o bujão. Instale a válvula e o conjunto de


conexão apropriado à sua máquina .


82 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Primário

11. Instale a carreta de transferência para os •


alojamentos. Bombeie o óleo para dentro dos
alojamentos. Remova o adaptador e instale do
bujão de enchimento/drenagem do óleo. Para o
segundo ciclo , repita os passos 9.a a 9.d. Após o
segundo ciclo, retire uma amostra do óleo antes
de filtrá-lo. Não será necessária lavagem posterior
se a classificação de limpeza da amostra de óleo
for igualou inferior a ISO 18/13. Será necessária
outra lavagem se a classificação de limpeza da
amostra de óleo for maior que ISO 18/13.

Nota: Se não for necessária mais lavagem , ajuste o


nível do óleo de modo que o alojamento esteja cheio
900698763
até o nível de óleo correto.
Ilustração 98
12. Quando a lavagem estiver completa , gire o
a. Monte o Adaptador 126 - 7187 (17) na tambor para a posição de drenar os alojamentos.
extremidade macho do Conjunto de Remova a válvula e o conjunto de conexão. Drene
Acoplamento Rápido 5R - 3796 (16). Instale a maior quantidade de óleo possível.
o adaptador no furo para o bujão de
enchimento/drenagem de óleo. Monte o 13. Gire o tambor até que o bujão de
Conector de Retentor 8T - 0198 (15) na enchimento/drenagem esteja no topo .
extremidade fêmea do acoplador rápido. Remova o bujão de verificação do nível. Encha
o tambor até o nível correto. Consulte o tópico
8. Encha o alojamento com 22 L (6 gal E.UA) de deste Manual de Operação e Manutenção,
óleo limpo. Remova o adaptador e instale o bujão "Quantidades de Reabastecimento". Consulte
de enchimento/drenagem do óleo. o tópico da Publicação Especial , SEBU6250, •
Recomendações sobre Fluidos de Máquinas
9. Execute o primeiro ciclo de lavagem. Caterpillar, "Informações sobre Lubrificantes".
a. Dê partida no motor. Solte o freio . Nota: O novo óleo deverá ter uma classificação de
limpeza da amostra de óleo igualou menor que ISO
b. Ajuste o controle da velocidade de percurso 18/13.
em velocidade baixa . Para girar o tambor,
mova o controle da propulsão.
i01 962369
c. Coloque o controle da amplitude de vibração
na posição baixa . Filtro de Ar do Motor -
Limpe/Substitua o Elemento
d. Ligue o sistema vibratório. Opere o sistema
vibratório durante 5 segundos. Desligue o Primário
sistema vibratório. Repita o ciclo durante três
minutos. Código SMCS: 1054-070-PY; 1054-51 O-PY

Nota: Para cada ciclo, não opere o sistema vibratório AVISO


durante mais de 5 segundos. Efetue manutenção no purificador de ar somente com
o motor desligado para evitar danos ao motor.
e. Pare o rolo . Posicione o rolo de modo a drenar
os alojamentos.
Efetue a manutenção do elemento filtrante do
10. Instale a carreta de transferência. Bombeie o óleo purificador de ar quando o pistão amarelo do
para fora dos alojamentos. Circule o óleo através indicador de manutenção do filtro de ar entrar
do filtro durante 30 minutos. Circule o óleo até na área vermelha do indicador ou quando o
que o óleo esteja limpo segundo a classificação indicador apresentar uma leitura de 63,5 cm


ISO 18/13 ou melhor. (25 pol.) de água. Refira-se ao tópico deste
Manual de Operação e Manutenção, "Indicador
de Manutenção do Filtro de Ar do Motor -
Inspecione" .
KPBU7519-06 83
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Primário

• Limpeza dos Elementos Filtrantes


Primários de Ar
AVISO
A Caterpillar recomenda os serviços de limpeza de
filtros de ar certificados oferecidos por revendedores
Caterpillar participantes. O processo de limpeza da
Caterpillar utiliza procedimentos comprovados para
assegurar qualidade uniforme e vida útil suficiente do
filtro .

Observe as seguintes diretrizes ao tentar limpar o ele-


mento filtrante :
g001023 16
Ilustração 99 Não bata no filtro de ar nem o golpeie para remover a
poeira .
1. Remova a tampa (1) do alojamento do filtro de ar.
Não lave o elemento filtrante.
2. Retire o elemento filtrante primário (2) do
alojamento do filtro de ar. Use ar comprimido sob baixa pressão para remover
a poeira do elemento filtrante. A pressão do ar não
3. Limpe o interior do alojamento do filtro de ar. deverá exceder 207 kPa (30 psi). Direcione o fluxo
de ar para cima e para baixo das pregas internas do
4. Limpe a válvula de evacuação da tampa do elemento filtrante. Tenha extrema cautela para evitar
alojamento do filtro de ar se a máquina estiver danos às pregas.
assim equipada.


Não use filtros de ar com pregas, juntas ou vedadores
5. Instale o filtro primário de ar. Instale a tampa do danificados. A entrada de sujeira no motor causará
alojamento do filtro de ar. danos aos componentes.

Nota: Refira-se ao tópico "Limpeza dos Elementos


do Filtro de Ar Primário". O elemento do filtro primário de ar pode ser usado
até seis vezes se devidamente limpo e inspecionado.
6. Rearme o indicador de serviço do filtro de ar do Verifique se há rasgos no material filtrante durante
motor. a limpeza do elemento do filtro primário de ar.
Substitua o elemento do filtro primário de ar uma vez
7. Feche a porta de acesso. ao ano independentemente do número de vezes que
tenha sido limpo.
Se o pistão amarelo do indicador deslocar-se
para a área vermelha após a partida do motor ou AVISO
se a fumaça do escape continuar escura após a Não limpe os elementos filtrantes de ar golpeando-os
instalação de um elemento filtrante primário limpo, ou batendo neles , pois isso pode danificar os vedado-
instale um elemento filtrante primário novo. Se res . Não use elementos com pregas , juntas ou veda-
o pistão continuar na área vermelha , substitua o dores danificados, isso pode causar danos ao motor.
elemento secundário.
Inspecione visualmente o elemento do filtro primário
de ar antes da limpeza. Inspecione o elemento do
filtro primário de ar quanto a danos nos retentores ,
juntas e tampa externa. Descarte o elemento do filtro
primário de ar se danificado.

Há dois métodos comuns para limpeza de elementos


filtrantes primários de ar:

• • Ar comprimido

• Limpeza a vácuo
84 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Primário

Ar Comprimido Inspeção dos Elementos Filtrantes •


Elementos filtrantes de ar que não tenham sido
Primários de Ar
submetidos à limpeza mais de duas vezes poderão
ser limpos com ar comprimido. O ar comprimido não
removerá depósitos de carbono e óleo. Use ar seco
filtrado à pressão máxima de 207 kPa (30 psi).

900281693
Ilustração 101

Inspecione o elemento filtrante primário de ar limpo


e seco. Use uma lâmpada azul de 60 watts em um
900281692
quarto escuro ou em um local semelhante. Coloque a
Ilustração 100 lâmpada azul dentro do elemento filtrante primário de
ar. Gire o elemento filtrante primário de ar. Inspecione
Nota: Ao limpar o elemento filtrante primário de o elemento filtrante primário de ar quanto a rasgos
ar, comece sempre pelo lado limpo (interno) para e/ou furos . Verifique a luminosidade passando pelo
forçar as partículas de sujeira na direção do lado material filtrante do elemento filtrante primário de ar.
sujo (externo) . Se necessário para confirmar o resultado , compare o •
elemento filtrante primário de ar com um elemento
Direcione a mangueira de modo que o ar flua dentro filtrante novo com o mesmo número de peça .
do elemento, ao longo do comprimento do filtro ,
para ajudar a evitar danos às pregas de papel. Não Não use um elemento filtrante primário de ar com
direcione o ar diretamente no elemento filtrante material filtrante rasgado e/ou furado . Não use um
primário de ar. A sujeira poderá ser forçada mais elemento filtrante primário de ar com pregas, juntas
para dentro das dobras. ou retentores danificados. Descarte os elementos
filtrantes primários de ar danificados.
Limpeza a Vácuo
Armazenagem dos Filtros Primários de
Se o elemento filtrante primário de ar for exposto
a ambientes secos e com abundância de poeira , Ar
a limpeza a vácuo é um método apropriado.
Recomenda-se a limpeza dos filtros com ar Se, após a inspeção, o elemento filtrante primário de
comprimido antes da limpeza a vácuo . A limpeza à ar não for usado, o elemento poderá ser armazenado
vácuo não removerá os depósitos de carbono e óleo. para uso futuro.

Ilustração 102
900281694 •
KPBU7519-06 85
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento Secundário

• Não use tinta, tampa à prova d'água ou plástico


como revestimento de proteção para armazenagem.
Esses materiais podem bloquear a circulação do
ar. Para proteger contra sujeira e danos, embrulhe
os elementos filtrantes primários em papel Volátil
Inibidor de Corrosão (VCI).

Coloque o elemento filtrante primário de ar em


uma caixa para armazenagem. Para identificação,
marque o exterior da caixa e o elemento filtrante
primário de ar. Inclua as seguintes informações:

• Data da limpeza

• Número de limpezas g00101451


Ilustração 103
Guarde a caixa em um lugar seco.
3. Remova o elemento filtrante secundário.

i01840449 4. Cubra a abertura da admissão de ar. Limpe o


interior do alojamento do purificador de ar.
Filtro de Ar do Motor
- Substitua o Elemento 5. Retire a tampa da abertura de admissão de ar.

Secundário 6. Instale o elemento filtrante secundário novo.

Código SMCS: 1054-510-SE 7. Instale o elemento filtrante primário .

• AVISO
Sempre substitua o elemento filtrante secundário .
Nunca tente reutilizar o elemento filtrante secundário
limpando o elemento.

Quando o elemento filtrante primário for substituído ,


8. Instale a tampa do pu rificador de ar e feche bem
os prendedores.

9. Feche a porta de acesso.

i02035992
o elemento filtrante secundário também deverá ser
substituído . Indicador de Manutenção
O elemento filtrante secundário também deverá ser do Filtro de Ar do Motor -
substituído se a fumaça do escape ainda estiver pre- Inspecione
ta.
Código SMCS: 7452-040
1. Abra a porta de acesso no lado esquerdo dianteiro
da máquina. 1. Abra o compartimento do motor.

2. Consulte o tópico neste Manual de Operação


e Manutenção, "Filtro de Ar do Motor -
Limpe/Substitua o Elemento Primário". Retire
a tampa do purificador de ar do alojamento do
purificador de ar. Remova o elemento filtrante
primário do alojamento do purificador de ar.

• Il ustração 104
g00996994

Este é o loca l do ind icador de serviço do filtro de ar do motor.


86 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Compartimento do Motor - Limpe

2. Dê partida no motor. Opere o motor em marcha


lenta. Se o pistão amarelo do indicador de
manutenção do filtro de ar do motor entrar na área
e j
vermelha , execute a manutenção do purificador
de ar.

3. Pressione a extremidade do indicador para


reajustar o indicador depois que o purificador de
ar tiver passado por manutenção.

Nota: Consulte o tópico no Manual de Operação e


Manutenção, "Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua
o Elemento Primário". Consulte o tópico no Manual
de Operação e Manutenção , "Filtro de Ar - Substitua
o Elemento Secundário". 90 1117287
Ilustração 105
4. Feche o compartimento do motor.
2. Inspecione as montagens do motor quanto à
deterioração.
i01415385
3. Substitua qualquer montagem do motor
Compartimento do Motor - deteriorada.
Limpe
4. Inspecione as montagem do motor para o torque
Código SMCS: 1000-070 correto dos parafusos.

5. Se os suportes estiverem frouxos, aperte-os.


AVISO
Antes de borrifar o compartimento do motor com água
sob alta pressão, desligue o motor e espere até que
esfrie. Não borrife água diretamente numa bomba de
6. Feche o compartimento do motor. e
injeção de combustível quente, pois isso pode causar i02035958
danos.
Cárter do Motor - Verifique o
Use um desengraxador de motor disponível no Nível do Óleo
comércio para limpar o compartimento do motor.
Tome cuidado e minimize a água ao redor dos Código SMCS: 1348-535-FLV
rolamentos e das conexões elétricas.
AVISO
i022 181 24
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
motor provocarão danos ao motor.
Suportes do Motor -Inspecione
Para verificar o nível do óleo, desligue o motor. NÃO
Código SMCS: 1152-040
verifique o nível do óleo com o motor funcionando.
A vibração do motor pode ser causada pela
Estacione a máquina numa superfície plana.
montagem incorreta do motor. A vibração do motor
pode ser causada por montagens do motor frouxas
1. Abra o compartimento do motor.
ou deterioradas.

1. Abra o compartimento do motor.

e
KPBU7519-06 87
Seção de Manutenção
Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra

• 3. Limpe a tampa do bocal de ench imento do óleo.


Instale a tampa do bocal de enchimento de óleo.

4. Feçhe o compartimento do motor.

i02036812

Óleo de Motor - Obtenha uma


Amostra
Código SMCS: 1348-008

g00997702
A CUIDADO
Ilustraçã o 106
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
2. Retire a vareta de nível (2) . Limpe a vareta de sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nível com um pano limpo. Insira a vareta de nível. nentes quentes entrarem em contato com a pele.
Remova a vareta de nível e observe o nível do
óleo. Insira a vareta de nível.

Nota: Consulte o tópico no Manual de Operação


e Manutenção, "Viscosidades de Lubrificantes"
para mais informações sobre o grau de óleo do
motor correto a usar. Consulte o tópico no Manual
de Operação e Manutenção, "Capacidades de


Reabastecimento" para a quantidade correta de óleo
usada quando o óleo é trocado . A quantidade correta
de óleo determina o nível de óleo correto na faixa
FULL da vareta de nível.

AVISO
Não encha excessivamente o cárter do motor. O nível g00997051
do óleo não deverá atingir o topo da marca da faixa Ilustração 107
FULL, nem chegar acima da marca da faixa FULL.
Obtenha a amostra do óleo do motor da válvula
de amostragem do óleo do motor (1) localizada
3. Mantenha o nível do óleo na vareta de nível entre no alojamento do filtro do óleo do motor. Refira-se
a marca da faixa FULL (cheio) e a marca ADD ao tópico da Publicação Especial , SEBU6250 ,
(adicionar) . Adicione óleo, se o nível do óleo "Programa S·O·S de Análise de Óleo" para as
estiver demasiadamente baixo. informações referentes à obtenção de amostras
de óleo do motor. Refira-se também à Publicação
Nota: A operação do motor com o nível de óleo Especial , PEHP6001 , Como Obter Uma Boa
acima da marca FULL (cheio) na faixa pode fazer Amostra de Óleo para informações adicionais sobre
com que o virabrequim mergulhe no óleo. Isto pode a obtenção de amostras de óleo do motor.
resultar em temperaturas excessivamente altas
de operação . As temperaturas altas de operação
podem ocasionar a redução das características de i02035967
lubrificação do óleo. Isto pode causar danos aos
mancais e resultar em perda de potência do motor.
Óleo do Motor e Filtro - Troque
Código SMCS: 1318-510
4. Se o nível do óleo estiver correto, feche o
compartimento do motor.
Opere o motor para aquecer o óleo. Desligue o
motor antes de drenar o óleo . Quando o óleo estiver

• Adicione Óleo de Motor


1. Remova a tampa do bocal de enchimento de
óleo(1 ).

2. Acrescente o óleo de modo que ele fique no nível


correto.
quente, as partículas de desgaste ficarão suspensas
no óleo. As partículas de desgaste serão removidas
quando se drenar o óleo.
88 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Folga das Válvulas do Motor - Verifique

À medida que o óleo esfria , as partículas de Cada novo filtro de óleo possui marcas de índice •
desgaste depositam-se no fundo do cárter de óleo. de rotação a cada 90 graus. Para apertar o filtro
As partículas de desgaste não serão removidas se o de óleo , use as marcas de índice de rotação como
óleo estiver demasiadamente frio . guia .

Se o procedimento recomendado não for seguido, 9. Retire a tampa do bocal de enchimento do óleo
as partículas de desgaste poderão ser recirculadas (2). Abasteça o cárter com óleo novo. Consulte
através do sistema de lubrificação do motor. o tópico no Manual de Operação e Manutenção,
"Capacidades de Reabastecimento". Consulte o
1. Abra o compartimento do motor. tópico no Manual de Operação e Manutenção,
"Viscosidades de Lubrificantes". Limpe a tampa
do bocal de enchimento do óleo e instale a tampa
do bocal de enchimento do óleo .

3
g00997 11 5
Ilustração 108


Os painéis de acesso foram removidos para mostrar claramente
os componentes .
g00997353
(1) Válvula de drenagem Ilustração 109
(2) Tampa do bocal de enchimento de óleo (4) Vareta de nível
(3) Elemento filtrante
10. Verifique o nível do óleo na vareta de nível (4)
2. Coloque um recipiente adequado sob a válvula antes de acionar o motor. O nível do óleo deverá
de drenagem. Abra a válvula de drenagem (1) . estar dentro da faixa FULL (Cheio) da vareta de
Consulte o tópico desteManual de Operação e nível.
Manutenção, "Informações Gerais Sobre Perigos"
para informações relativas à contenção de 11. Dê partida no motor. Opere o motor por dois
derramamentos de fluidos. minutos. Verifique se há vazamentos na máquina.
Pare a máquina.
3. Deixe o óleo drenar completamente .
12. Aguarde dez minutos para deixar que o óleo
4. Feche a válvula de drenagem (1). drene de volta no cárter. Verifique o nível do óleo.
O nível do óleo deverá estar dentro da faixa FULL
5. Remova o elemento filtrante (3). (Cheio) da vareta de nível.

Nota: Descarte o elemento filtrante usado de acordo 13. Feche o compartimento do motor.
com os regulamentos locais.

6. Limpe a base do alojamento do filtro. Todo o i01 933051


retentor velho deve ser removido da base do
alojamento do filtro . Folga das Válvulas do Motor -
Verifique
7. Aplique uma camada fina de óleo do motor no
retentor do novo elemento filtrante . Código SMCS: 1105-535

8. Instale o novo filtro manualmente. Quando Nota: A verificação e/ou ajuste da folga das válvulas •
o retentor entrar em contato com a base, deve ser efetuada por um técnico qualificado.
aperte o filtro mais 3/4 de volta. Isso apertará Ferramentas e treinamento especiais são requeridos.
suficientemente o filtro.
Refira-se ao Manual de Serviço da sua máquina para
todas as instruções.
KPBU7519-06 89
Seção de Manutenção
Bomba de Água do Motor - Inspecione

• Bomba de Água do Motor -


Inspecione
Código SMCS: 1361-040
i02036807

Óleo do Planetário do
Comando Final (Eixo) -
Troque
i02035974

Código SMCS: 4050-044-0C


Um bomba d'água que apresenta falhas pode causar
extremo superaquecimento do motor. Extremo
superaquecimento do motor pode resultar nos
seguintes problemas:

• Rachaduras no cabeçote

• Engripamento de pistão

• Outros danos potenciais do motor

Abra o compartimento do motor.

901029139
Ilustraçã o 111

1. Posicione um comando final de forma que o bujão


de enchimento/drenagem de óleo esteja no fundo .

• Nota: Consulte o tópico no Manual de Operação e


Manutenção, "Informações Gerais Sobre Perigos"
para obter informações relacionadas com a
Contenção de Derramamento de Fluidos.

2. Retire o bujão de enchimento/drenagem. Deixe


900999002 que o óleo drene num recipiente adequado.
Ilustração 110

3. Limpe o bujão e instale o retentor. Se houver


A bomba de água (1) fica localizada no bloco do
evidência de desgaste ou danos, substitua o
motor, na parte dianteira do motor.
bujão de enchimento/drenagem e/ou o retentor.
Inspecione visualmente a bomba de água quanto
4. Instale o bujão de enchimento/drenagem.
a vazamentos. Se encontrar vazamentos, todos os
retentores deverão ser substituídos.
5. Gire o comando final de forma que o bujão de
enchimento/drenagem fique na horizontal.

6. Encha o comando final até o fundo da abertura


do bujão de enchimento/drenagem . Consulte o
tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
"Viscosidades dos Lubrificantes" e o tópico Manual
de Operação e Manutenção, "Capacidades de
Reabastecimento".

7. Instale o bujão de ench imento/drenagem.

8. Efetue o Passo 1 a Passo 7 no outro comando


final. Use um recipiente diferente para a drenagem
do óleo, para que as amostras de óleo dos
comandos finais fiquem separadas.

9. Remova completamente qualquer derramamento


de óleo sobre as superfícies.
90 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Nível do Óleo do Planetário do Comando Final (Eixo) - Verifique

10. Dê partida no motor. Opere a máquina no sentido 5. Limpe o bujão de enchimento/drenagem de óleo. •
AVANTE e no sentido A RÉ . Inspecione o retentor. Substitua o retentor se o
mesmo estiver desgastado ou danificado.
11. Aplique o freio de estacionamento.
6. Instale o bujão de enchimento/drenagem .
12. Desligue o motor. Verifique o nível do óleo.
7. Repita o proced imento para o outro comando
13. Inspecione o óleo drenado quanto a aparas ou final.
partículas de metal. Se observar a presença
de ta is partículas, consu lte o seu revendedo r
Caterpillar. 102036000

14. Descarte o material drenado adequadamente.


Amostra de Óleo do Planetário
Obedeça os regulamentos locais referentes ao do Comando Final (Eixo) -
descarte do material drenado.
Obtenha
i02035980 Código SMCS: 4050-008

Nível do Óleo do Planetário


do Comando Final (Eixo)
Verifique
Código SMCS: 4050-535-FLV

Ilustração 113
g01029156

Recolha a amostra de óleo quando trocar o óleo.

Consulte o tópico deste Manual de Operação e


Manutenção, "Informações Gerais Sobre Perigos"
para informações relativas ao derramamento de
g01029156
Ilustraçã o 11 2 fluidos.

1. Posicione a máquina de forma que o bujão de Consulte o tópico da Publicação Especial ,


enchimento/drenagem esteja horizontal. SEBU6250, "Anál ise de Óleo S·O·S".

Nota: Consulte o tópico no Manual de Operação e


Manutenção, "Informações Gerais Sobre Perigos"
para obter informações relacionadas com a
Contenção de Derramamento de Fluidos.

2. Retire o bujão de enchimento/drenagem .

3. Verifique o nível do óleo. O óleo deve estar próximo


a fundo do bujão de enchimento/drenagem.


4. Acrescente óleo através do bujão de
ench imento/drenagem, se necessário.

Nota: Não encha excessivamente o comando final.


KPBU7519-06 91
Seção de Manutenção
Óleo do Planetário do Comando Final (Rolo) - Troque

• Óleo do Planetário do
Comando Final (Rolo) -
Troque
i02850746 4. Remova o bujão de verificação de nível (3) e o
bujão de abastecimento (2).

5. Consulte o tópico neste Manual de Operação e


Manutenção, "Viscosidades de Lubrificantes e
Capacidades de Reabastecimento".

Código SMCS: 4050-044-0C; 5655-044-0C 6. Encha a engrenagem planetária até que o


óleo esteja no fundo da abertura do bujão de
verificação (3) .

Nota: Depois de completar o abastecimento com


óleo, espere durante cinco minutos. Verifique o nível
do óleo. Se o nível do óleo tiver baixado, adicione
mais óleo até que o óleo esteja na parte inferior do
bujão de verificação de nível (3).

7. Limpe os bujões (2) e (3) . Instale os bujões (2)


e (3).

i02850754

Ilustração 114 900997746 Óleo do Planetário do


Comando Final (Rolo) -
Verifique

• Código SMCS: 4050-535-FLV; 5655-535-FLV

A engrenagem planetária do comando final


localiza-se no lado esquerdo do rolo.

Nota: Quando você adiciona óleo na ca ixa de


engrenagens planetária, aguarde um minuto antes
de verificar o nível de óleo. O óleo na caixa de
engrenagens planetária deve assentar para obter
uma medição exata .

Ilustraçã o 11 5 900997747

A engrenagem planetária do comando final


localiza-se no lado esquerdo do rolo .

1. Acione a máquina e opere a máquina durante


cinco minutos antes de trocar o óleo . Isto
suspenderá qualquer partícu la estranha que
estiver presente no óleo. Operar a máquina
também proporcionará uma análise S·O·S. mais
exata .

2. Retire o bujão de drenagem (1). Drene o óleo


para um recipiente adequado. Descarte o óleo 90099844 1
de um modo aceitável. Consulte o tópico neste Ilustra ção 116
Manual de Operação e Manutenção, "Informações


Gerais Sobre Perigos", para informações sobre a 1. Remova o bujão de verificação do nível (2).
contenção de derramamentos de fluidos . Verifique o nível do óleo na engrenagem
planetária . Mantenha o nível do óleo na parte
3. Depois de drenar o óleo, instale o bujão de inferior da abertura do bujão de verificação de
drenagem (1). nível (2 ).
92 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Amostra de Óleo do Planetário do Comando Final (Rolo) - Obtenha

2. Se o nível do óleo estiver baixo, remova o bujão


de enchimento (1).

3. Adicione óleo de modo a manter o nível do óleo.

4. Limpe os bujões (1) e (2). Instale os bujões (1)



e (2) .

102035982

Amostra de Óleo do Planetário


do Comando Final (Rolo)
Obtenha
900997776
Ilustração 118
Código SMCS: 4050-008 ; 5655-008
2. Abra a válvula de drenagem (2). Deixe a água
e os sedimentos drenarem em um recipiente
apropriado.

3. Remova o alojamento (3) da base de montagem.

4. Remova o retentor do alojamento (3)

5. Remova o elemento filtrante do alojamento (3).

6. Instale o elemento filtrante novo no alojamento •


do filtro (3).

7. Instale um novo retentor no alojamento (3) .


Ilustração 117 900998449
8. Instale o alojamento (3) na base.
Obtenha a amostra de óleo de acordo com o 9. Gire a chave interruptora de partida do motor até
tópico neste Manual de Operação e Manutenção, a posição LIGAR para escorvar o sistema de
"Programa de Intervalos de Manutenção". combustível. Verifique se há vazamentos.
Consulte o tópico desteManual de Operação e 10. Feche o compartimento do motor.
Manutenção, "Informações Gerais Sobre Perigos"
para informações relativas à contenção de
derramamentos de fluidos. i02036817

Consulte o tópico da Publicação Especial , Separador de Água do Sistema


SEBU6250 , "Análise de Óleo S·O·S" para maiores de Combustível - Drene
informações.
Código SMCS: 1263-543
i03044188
1. Abra o compartimento do motor.
Filtro Primário do Sistema de
2. O separador de água está localizado no
Combustível (Separador de compartimento do motor, no lado direito da
Água) - Substituir máquina.
1
Código SMCS: 1261-510; 1263-510

1. Abra o compartimento do motor.

O elemento do separador de água localiza-se


no compartimento do motor, no lado direito da
máquina .

KPBU7519-06 93
Seção de Manutenção
Filtro e Tela Filtrante da Tampa do Tanque de Combustível - Substitua/Limpe

• 2. Levante a alavanca (1) e vire-a no sentido


anti-horário até que pare. Retire a tampa.

3. Inspecione os filtros (2) . Limpe os filtros. Se


necessário, substitua os filtros .

4. Inspecione o retentor (3) quanto a danos. Se


necessário, substitua o retentor.

g00997764
Ilustração 11 9

3. Abra a válvula de drenagem (1 ) localizada no


fundo do elemento separador. Deixe que a
água e os sedimentos drenem em um recipiente
adequado.

4. Feche a válvula de drenagem (1).


g00936497
Ilustração 121
5. Se o motor não arrancar, troque o filtro de
combustível. Se houver perda de potência , troque 5. Remova a tela filtrante localizada na abertura do
o filtro de combustível. bocal de enchimento.

• 6. Feche o compartimento do motor 6. Lave a tela filtrante e a tampa do tanque de


combustível em solvente limpo e não inflamável.
i02645407
7. Aplique uma camada fina de combustível na junta
Filtro e Tela Filtrante da Tampa da tampa do tanque de combustível.
do Tanque de Combustível - 8. Instale a tampa do tanque de combustível.
Substitua/Limpe
i02035955
Código SMCS: 1273-070-STR ; 1273-070-Z2;
1273-510-FI Tanque de Combustível- Drene
1. o tanque de combustível fica localizado na parte a Água e os Sedimentos
traseira da máquina. Abra a porta de acesso ao
tanque de combustível. Código SMCS: 1273-543-M&S

1. Retire a placa de acesso .

2 ~
J

____________
e
~
~
• Ilustraçã o 120
3
g00896029

Ilustração 122
g00997802
94 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Fusíveis - Substitua

2. A válvula de drenagem está localizada no


fundo do tanque de combustível. Drene a
água e o sedimento num recipiente adequado.
Consulte o tópico desteManual de Operação e
Manutenção, "Informações Gerais Sobre Perigos"
para informações relativas à contenção de
O painel de fusíveis fica localizado no lado direito da
máquina. A tampa do compartimento dos fusíveis é
presa por quatro parafusos.

Remova os quatro parafusos para obter acesso ao


painel de fusíveis . Retire a tampa.

derramamentos de fluidos.
Todos os fusíveis desta máquina são de 10 Ampéres.
3. Feche a válvula de drenagem. Instale a placa de
acesso . (1) - Luz do teto

Nota: Descarte todos os fluidos de acordo com os


regulamentos locais.
8
Fusíveis - Substitua
i02036004
e (2) - Sistema de Gerenciamento de
Informações Vitais

(3) - Sistema de Ignição


Código SMCS: 1417-510

Fusíveis - Os fusíveis protegem o sistema


S
8--"v- elétrico contra danos causados por circuitos
sobrecarregados. Troque o fusível se o
elemento separar-se. Se o elemento do fusível novo S
(4) - Buzina

separar-se, verifique o circuito. Repare o problema


antes de operar a máquina.
(5) - Auxiliar Térmico de Partida

®
@
(6) - Alarme de Marcha à Ré •
(7) - Faróis Dianteiros
@
(8) - Luzes do Indicador
@)
900999195
Ilustração 123
(9) - Ventilador de Circulação

®
(10) - Sistema Vibratório

S
(11) - Luzes de Trabalho Traseiras
@
Ilustração 124 900999196
@) (12) - Freio de Estacionamento


KPBU7519-06 95
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque

Nota: Descarte o óleo usado de maneira adequada .


(13) - Reserva Consulte o tópico desteManual de Operação e

8 Manutenção, "Informações Gerais Sobre Perigos"


para informações relativas à contenção de
derramamentos de fluidos.
(14) - Reserva

8 2. Feche a válvula de drenagem do tanque de óleo


hidráulico. Retire a mangueira.

3. Reabasteça o tanque hidráulico com óleo


~ (15) - Limpador/Lavador do Pára-Brisa hidráulico limpo , filtrado . Consulte o tópico
e Dianteiro no Manual de Operação e Manutenção,
"Capacidades de Reabastecimento e
Viscosidades dos Lubrificantes".
(15) - Limpador/Lavador do Pára-Brisa
@ Traseiro 4. Adicione o óleo através do tubo de enchimento.

(16) - Reserva

8
i02035979

Óleo do Sistema Hidráulico -


Troque
• Código SMCS: 5050-044; 5056-044; 5095-044

AVISO 901029056
Ilustração 126
Tenha extremo cuidado para assegurar a limpeza do
óleo hidráulico. Mantenha limpo o óleo hidráulico a fim 5. Mantenha o nível do óleo entre os visores de
de prolongar a vida útil dos componentes e assegurar nível.
o desempenho máximo .

i02036823

Sistema Hidráulico - Substitua


o Filtro
Código SMCS: 5068-510

AVISO
Tenha extremo cuidado para assegurar a limpeza do
óleo hidráulico. Mantenha limpo o óleo hidráulico a fim
de prolongar a vida útil dos componentes e assegurar
o desempenho máximo.

g00997073
Ilustra ção 125

1. Conecte uma mangueira na válvula de drenagem


do tanque de óleo hidráulico . A válvula de

• drenagem está localizada no fundo do tanque de


óleo hidráulico . Drene o fluido em um recipiente
adequado.
96 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do Óleo

Consulte o tópico no Manual de Operação e •


Manutenção, "Capacidades de Reabastecimento".
Veja o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, "Viscosidades dos Lubrificantes".

i02778062

Sistema Hidráulico - Verifique


o Nível do Óleo
Código SMCS: 5056-535-FLV; 5095-535-FLV

Nota: Sempre verifique o nível do óleo hidráulico


900997060
com a máqu ina estacionada sobre uma superfície
Ilustração 127 plana.
1. O filtro fica localizado no lado esquerdo da
máquina . O filtro fica localizado atrás dos degraus.

2. Posicione um recipiente adequado embaixo do


filtro para a contenção de qualquer derramamento
de óleo.

3. Retire o filtro. Limpe a base do filtro . Descarte


o filtro de maneira adequada. Consulte o tópico
deste Manual de Operação e Manutenção,


"Informações Gerais Sobre Perigos" para
informações relativas ao derramamento de
fluidos .

4. Cubra as juntas do filtro novo com óleo limpo. g00994340


Ilustra ção 129

5. Instale o novo filtro. Aperte manualmente o filtro. 1. Observe o nível do óleo hidráulico nos visores de
Quando a junta entrar em contato com a base, nível. O visor de nível inferior deve estar cheio.
aperte o filtro mais 3/4 de volta . Isso apertará O visor de nível superior deve estar cheio até a
suficientemente o filtro . Os filtros possuem marcas metade ou menos.
indicadoras de rotação , espaçadas em intervalos
de 90 graus. 2. Se necessário, adicione óleo.

Consulte o tópico no Manual de Operação,


"Inspeção Diária" quanto aos tipos recomendados
de óleo hidráulico.

3. Para adicionar o óleo , remova a tampa do bocal


de enchimento. Adicione o óleo através do tubo
de enchimento. Limpe e instale a tampa do bocal
de enchimento de óleo.

900994340
Ilustração 128

6. Dê partida no motor. Deixe o óleo hidráulico


aquecer-se. Mantenha o óleo entre os visores de
nível. Caso necessário, adicione óleo.

KPBU7519-06 97
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de Óleo

• Sistema Hidráulico - Obtenha


uma Amostra de Óleo
Código SMCS: 5050-008 ; 5095-008
i02035994 3. Substitua o respiro .

4. Feche o compartimento do motor.

i02035975

Indicadores e Medidores -
Teste
Código SMCS: 7450-081

]
Ilustra ção 130 900997902

A abertura de amostragem do óleo hidráulico fica


localizado na tubulação de admissão do filtro do
óleo hidráulico. Refira-se ao tópico da Publicação 901029060
Ilustração 132


Especial , SEBU6250 , "Programa S·O·S de Análise
de Óleo" para as informações referentes à obtenção
de amostras de óleo do sistema hidráulico. Para 1. Verifique se há alguma lente quebrada nos
mais informações sobre a obtenção de amostras medidores, se há algum interruptor quebrado ou
do óleo hidráulico, consulte a Publicação Especial , qualquer outro componente quebrado na cabine.
PEHP6001 , Como Obter Uma Boa Amostra de Óleo .
2. Dê partida no motor.

i02035972 3. Verifique a existência de manômetros inoperantes.


Respiro do Tanque Hidráulico 4. Ligue todas as luzes da máquina. Verifique quanto
- Substitua à operação adequada .

Código SMCS: 5056-510-BRE 5. Desligue o motor.

Nota: Quando o motor estiver desligado e a chave


interruptora de partida do motor for virada para
a posição LIGAR, todas as luzes indicadoras
se acenderão. Se as luzes indicadoras não se
acenderem , substitua as lâmpadas.

6. Providencie todos os reparos necessários antes


de operar a máquina .


Ilustra ção 131 901 012678

1. Abra o compartimento do motor.

2. Remova o respiro .
98 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Suportes de Isolamento - Inspecione

Suportes de Isolamento -
Inspecione
Código SMCS: 5654-040
i02035969

o

900934061
Ilustraçã o 134

1. Coloque a alavanca do sistema de propulsão na


posição AVANTE .

900997915
Ilustração 133

Inspecione os suportes de isolamento quanto a


danos, trincas ou separação. Se um suporte de
isolamento tiver uma rachadura maior que 25 mm
(1 ,0 pol), substitua o suporte de isolamento. Se
um suporte de isolamento tiver uma rachadura
menor que 25 mm (1 ,0 pol), inspecione o suporte
diariamente. Consulte o manual de Desmontagem
e Montagem para maiores informações sobre a
remoção e instalação de suportes de isolamento.

900994345
i02031441 Ilustração 135

Interruptor de Partida em 2. Mantenha a chave interruptora de partida do


motor na posição PARTIDA. Desloque lentamente
Neutro - Testar a alavanca da propulsão para a posição PARAR.
Código SMCS: 1424-025; 1424-081 ; 1424-535
3. O interruptor de partida em neutro precisará ser
ajustado se o motor começar a funcionar antes
A CUIDADO que a alavanca da propulsão seja colocada na
posição PARAR. Retome a operação da máquina
A máquina poderá mover-se subitamente para a somente após a execução dos reparos. Refira-se
frente se o interruptor de partida em neutro esti- ao Manual de Serviço da sua máquina para as
ver desajustado. Antes de realizar este teste, cer- instruções sobre ajuste do interruptor de partida
tifique-se de que não haja pessoas nem equipa- em neutro.
mentos na área.


KPBU7519-06 99
Seção de Manutenção
Filtro de Óleo - Inspecione

• Filtro de Óleo - Inspecione


Código SMCS: 1308-507; 3004-507; 3067-507 ;
5068-507
i02934224

Freio de Estacionamento
Verifique
Código SMCS: 4267-535
i02031393

Inspecione um Filtro Usado quanto Nota: Os freios de estacionamento deverão ser


a Detritos reajustados se houver alteração na configuração da
máquina .

Inspecione a área ao redor da máqu ina. Certifique-se


de que a área ao redor da máquina esteja totalmente
desimpedida, sem pessoas ou obstáculos.

Coloque a trava da direção na posição DESTRAVAR.

Afivele o cinto de segurança antes de in iciar a


verificação do freio de estacionamento.

Os testes a seguir são usados para determinar se o


freio de estacionamento encontra-se funcional em
uma determinada inclinação ou rampa. O objetivo
desses testes não é medir o esforço máximo de
g0 0100013 retenção dos freios. Leia com atenção todos os
Ilustra ção 136
Há detritos no elemento mostrado . passos antes de executar o procedimento descrito


a seguir.
Use um cortador de filtros para abrir o elemento
filtrante . Separe as dobras e verifique se há metais
e outros detritos. Uma quantidade excessiva de
detritos pode indicar uma possível falha .

Caso encontre metais no elemento filtrante use um


ímã para separar metais ferrosos de não fe'rrosos

Metais ferrosos podem indicar desgaste nas peças


de metal e de ferro fundido .

Metais não ferrosos podem indicar desgaste nas


peças de alum ínio do motor, como por exemplo
mancais principais, mancais de biela ou mancais do
tu rboa Iimentador. g0103984 7
Ilustração 137
Pode haver pequenas quantidades de detritos no
elemento filtrante. Isto pode ser causado por fricção Posicione a máquina na inclinação, próxima à base
e desgaste normal. Consulte o seu revendedor da encosta para verificar o freio de estacionamento.
Caterpillar para providenciar análise adicional se for A posição de teste deve ser de 40 por cento ou 22
encontrada quantidade excessiva de detritos. graus.

o uso de um elemento filtrante de óleo não 1. Dê partida no motor. Refira-se ao tópico deste
recomendado pela Caterpillar pode resultar em Manual de Operação e Manutenção, "Partida
danos graves ao motor, aos mancais, ao virabrequ im do Motor" para as informações sobre partida do
e a outras peças do motor. Isto pode causar o motor.
surgimento de partículas maiores em óleo não


filtrado . As partículas podem entrar no sistema de 2. Levante a lâmina de nivelamento se assim
lubrificação e causar avarias. equipada a máquina . Coloque a máqu ina na
posição de teste.

3. Coloque o controle do acelerador na posição de


MARCHA LENTA.
100 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Colmeia do Radiador - Limpe

4. Engate o freio de estacionamento.

A máquina não deverá movimentar-se sob as


seguintes condições:

• Com o motor operando em marcha lenta.



• Com a alavanca de propulsão na posição
NEUTRO.

• Com a lâmina (se equipada) levantada.

• Com o freio de estacionamento engatado.

• Com a máquina posicionada em uma rampa . g00101939


Ilustração 138

A CUIDADO Inspecione a colméia do radiador quanto a detritos.


Limpe o radiador se necessário.
A movimentação da máquina durante o teste pode
resultar em ferimentos. Embora a utilização de ar comprimido seja o método
preferido para remoção de poeira e detritos do
Se a máquina começar a movimentar-se, desen- radiador, água pressurizada ou vapor também
gate o freio de estacionamento e use a alavanca poderão ser usados para este tipo de limpeza. Limpe
de propulsão para conduzir a máquina a uma su- o radiador conforme necessário.
perfície plana.
Nota: Água sob alta pressão pode entortar as aletas


5. Estacione a máquina sobre uma superfície plana. do arrefecedor de óleo e do radiador.
Abaixe a lâmina de nivelamento ao solo se assim
equipada a máquina. Consulte o tópico da Publicação Especial,
SEBD0518, Conheça seu Sistema de Arrefecimento
6. Desligue o motor. para obter mais informações sobre a limpeza das
aletas do radiador.

AVISO Feche o compartimento do motor.


Entre em contato com o seu revendedor Caterpillar se
a máquina movimentar-se durante o teste dos freios .
i03044187
Antes de retomar a operação da máquina providen-
cie junto ao seu revendedor Caterpillar a inspeção do Gás Refrigerante - Substitua o
sistema de freios e execução de todos os reparos ne- Secador
cessários.
Código SMCS: 7322-510; 7322-710

i01840450 Referência: Para o procedimento correto


consulte Manual de Serviço de Aquecimento e
Colmeia do Radiador - Limpe Condicionamento de Ar, SPNR5664 ou o Manual de
Desmontagem e Montagem da sua máquina.
Código SMCS: 1353-070-KO
Nota: Um mecânico qualificado deve substituir
Abra o compartimento do motor. A colméia do os componentes do sistema de refrigeração , uma
radiador está localizada na parte traseira da máquina . vez que são requeridas ferramentas e treinamento
especiais.


KPBU7519-06 101
Seção de Manutenção
Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) - Inspecione

• Estrutura Protetora Contra


Capotagem (ROPS) -
Inspecione
i02036811

Código SMCS: 7323-040 ; 7325-040

g00932801
Ilustração 140
Exe mplo típico

Inspecione as ferragens de montagem do cinto de


segurança (1) quanto a desgaste ou danos. Substitua
todas as ferragens de montagem desgastadas ou
danificadas. Certifique-se que os parafusos de
montagem estejam apertados.
g01007659
Ilustração 139
Inspecione a fivela (2) quanto a desgastes ou
Inspecione a Estrutura Protetora Contra Capotagem danos. Substitua a fivela se estiver desgastada ou
(ROPS) quanto a trincas . Inspecione a ROPS para danificada .


verificar se há parafusos frouxos ou danificados .
Substitua os parafusos danificados somente por Inspecione o cinto de segurança (3) quanto a
peças originais do equipamento. desgaste ou desfiamento do tecido. Substitua o cinto
caso danificado ou desfiado.
Nota: Aplique óleo a todas as roscas de parafuso da
ROPS antes de instalar os parafusos. Caso não se Consulte o seu revendedor Caterpillar para a
coloque óleo nas roscas, isso poderá resultar em substituição do cinto de segurança e das ferragens
torques inadequados dos parafusos. de montagem .

Substitua o suporte de montagem da ROPS se esta Nota: Substitua o cinto de segurança a cada três
estiver sacudindo. anos após a instalação ou cinco anos da data de
fabricação . Substitua o cinto de segurança de acordo
Não endireite a ROPS , nem repare a ROPS nela com a data que ocorrer primeiro. A etiqueta com
soldando placas de reforço . a data para determinação da idade do cinto de
segurança está colada no próprio cinto, na fivela ou
Para reparo da ROPS, consulte o seu revendedor no mecanismo de retração do cinto.
Caterpillar.
Se a sua máquina estiver equipada com uma
extensão de cinto de segurança , efetue este
i02889881
procedimento de inspeção também para a extensão
Cinto de Segurança - de cinto de segurança .

Inspecione
Código SMCS: 7327-040; 7327 ; 7520

Sempre verifique o estado do cinto de segurança e


das ferragens de montagem do cinto de segurança


antes de operar a máquina. Substitua todas as
peças danificadas ou desgastadas antes de iniciar
a operação da máquina .
102 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Cinto de Segurança - Troque

Cinto de Segurança - Troque


Código SMCS: 7327-510 ; 7327
i02912079

Extremidades do Cilindro da
Direção - Lubrificar
Código SMCS: 4303-086-BO
i02036824


Dentro de três anos da data de instalação ou cinco
anos da data de fabricação , substitua o cinto de
segurança. Substitua o cinto de segurança de acordo
com a data que ocorrer primeiro. A etiqueta com
a data para determinação da idade do cinto de
segurança está colada no próprio cinto, na fivela ou
no mecanismo de retração do cinto.

1 2

]
g00997954
Ilustra çã o 142

Abaixe o pino de bloqueamento da direção para a


3 4 posição TRAVAR.
g01152685


Ilustração 141 Nota: Limpe com um pano todas as graxeiras antes
(1) Data de instalação (retrator) de lubrificá-Ias.
(2) Data de instalação (fivela )
(3) Data de fabricação (etiqueta ) (tecido totalmente estendido)
(4) Data de fabri cação (lado debaixo da fivela )

Consulte o seu revendedor Caterpillar sobre a


substituição do cinto de segurança e das ferragens
de montagem.

Se a sua máquina estiver equipada com uma


extensão de cinto de segurança , efetue também este
procedimento de substituição para a extensão do
cinto de segurança.

g00997955
Ilustra ção 143

1. Há dois cilindros de direção. Um cilindro fica


no lado direito da máquina e o outro cilindro
fica no lado esquerdo da máquina . Lubrifique a
graxeira de lubrificação dianteira em cada lado
da máquina.


KPBU7519-06 103
Seção de Manutenção
Pneus - Verifique a Calibragem

• Pressão de Enchimento de Pneus

o
A CUIDADO
lastro de enchimento de pneus é um líquido
corrosivo que pode causar irritações. Proteja os
olhos e rosto contra jatos provenientes da haste
da válvula durante a verificação do nível de lastro
nos pneus ou durante a verificação da pressão de
ar nos pneus a fim de evitar ferimentos.

Os pneus são enchidos com lastro líquido na fábrica .


Ao verificar a pressão, mova a máquina de modo
que a haste da válvula do pneu fique na posição
g00997958
Ilustraçã o 144 de 12 horas do relógio para impedir que o lastro
líquido saia da haste da válvula . Use o Medidor de
2. As duas graxeiras de lubrificação na extremidade Pressão 1 P - 0545 para pneus equ ipados com um
traseira dos cilindros de direção estão localizados lastro líquido.
no lado esquerdo da máquina . Lubrifique as
graxeiras da extremidade traseira dos cilindros Nota: Haverá um pequena quantidade de lastro
de direção. líquido na haste da válvula depois de se colocar a
máquina na posição . Pressione a haste da válvula
3. Levante o pino de bloqueamento da direção para para deixar o lastro líquido sair da haste da válvula
a posição DESTRAVAR. antes de conectar o medidor de pressão.

i02778060 Pressões de Operação dos Pneus


• Pneus - Verifique a Calibragem Como as condições de operação podem variar,
encha os pneus nas seguintes pressões:
Código SMCS: 4203-535-PX
Limite Baixo de Pressão - Ajuste a pressão do
A pressão dos pneus em uma área quente da oficina pneu no limite baixo de pressão para melhorar a
(temperatura média de 18° a 21 °C (65° a 70°F)) tração. Abaixar a pressão do pneu também fornecerá
mudará significativamente quando a máquina for um percurso mais regular.
movimentada para ambientes com temperaturas
de congelamento. Caso se encha o pneu até a Pressão de Operação Normal - Ajuste a pressão
pressão correta numa área aquecida da oficina , a do pneu em pressão de operação normal quando
pressão do pneu será insuficiente em temperaturas não existirem condições especiais.
de congelamento. A pressão baixa reduz a vida útil
de um pneu . Limite Alto de Pressão - Ajuste a pressão do
pneu no limite alto de pressão para melhorar a
Ao operar a máquina em temperaturas de estabilidade. Elevar a pressão do pneu também vai
congelamento , consulte o tópico neste Manual reduzir a flexão em paredes laterais.
de Operação e Manutenção, SEBU5898,
Recomendações para Tempo Frio. Pressão Máxima de Embarque - Ajuste a pressão
do pneu na pressão máxima de embarque ao
embarcar a máqu ina.

Nota: Depois de embarcar a máquina , devolva a


pressão do pneu para a pressão de operação correta
antes de operar a máquina .

• Ilustra ção 145 g01029115


104 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Óleo do Suporte Vibratório - Trocar

Tabela 10

Classifi-
cação da
Lona

8
Limite
Baixo de
Pressão

12
Pressão
de
Operação
Normal

16
Limite
Alto de
Pressão

16
Pressão
Máxima de
Embarque

30
Óleo do Suporte Vibratório -
Trocar
Código SMCS : 5656-044-0C
i02035995


10 12 16 20 30
12 12 16 24 30
14 12 16 28 30

Lastro Líquido
o lastro líqu ido dos pneus é uma solução de água
e pó de cloreto de cálcio CaCI2. O pó de cloreto de
cálcio CaCb é um aditivo que vai fornecer proteção
anticongelamento e peso ad icional. Se um pneu for
reparado ou substitu ído, o pneu deve ser enchido
com a quantidade correta de lastro líquido antes que
a máquina volte à operação. A mistura correta do 900999092
lastro líquido é de 300 gramas de cloreto de cálcio Ilustração 146
em pó CaCI 2 por 1 litro de água. Encha cada pneu
com uma solução de 430 L (114 gal EUA) de trinta O suporte vibratório fica localizado no lado direito
por cento de cloreto de cálcio e setenta por centro do rolo.
de água.


§ )
1. Mova a máquina para uma superfície plana e
estacione a máquina com a haste da válvula na
posição de 9 horas do relógio .

2. Remova a tampa da haste da válvula.

3. Verifique o fluido ao pressionar a haste na válvula.


O lastro líquido deve sa ir da haste.

4. Mova a máquina de modo que a haste da válvula


fique na posição de 11 horas do relógio .

5. Pressione a haste da válvula. Uma pequena 900998085


Ilustração 147
névoa deve sair da haste da válvula .
1. Retire o bujão de drenagem (1). O bujão de
drenagem (1) fica localizado no fundo . Drene o
óleo num recipiente adequado. Descarte o óleo
de um modo aceitável.

Nota: Consulte o tópico no Manual de Operação


e Manutenção, "Informações Gerais sobre
Perigos" para informações sobre a contenção de
derramamentos de fluidos.

2. Depois que o óleo for drenado , limpe o bujão de


drenagem. Instale o bujão de drenagem (1).


KPBU7519-06 105
Seção de Manutenção
Nível de Óleo do Suporte Vibratório - Verificar

• Nível de Óleo do Suporte


Vibratório - Verificar
Código SMCS: 5656-535-FLV
i02035999

g00998083
Ilustração 148

g00999092
Ilustração 150

O suporte vibratório fica localizado no lado direito


do rolo .

• Ilustração 149 g00999122

3. O bujão de enchimento (2) está localizado na


parte superior do suporte. Remova o bujão do
bocal de enchimento (2).

Nota: Quando uma máquina está equipada com um


sensor para o medidor de VPM, há um protetor no
furo da abertura de enchimento. Neste caso , o bujão
de verificação de nível pode ser usado como um Ilustração 151
g00999093
bujão do bocal de enchimento.
1. O bujão de verificação do nível (1) fica localizado
4. O bujão de verificação de nível (3) fica localizado na posição de três horas do relógio.
na lateral do suporte. Remova o bujão de
verificação de nível (3) . 2. Remova o bujão de verificação de nível (1).
Verifique o nível de óleo. Mantenha o nível do
5. Abasteça o suporte até que o nível do óleo óleo no fundo da abertura do bujão de verificação
tenha atingido a base da abertura do bujão do nível.
de verificação de nível (3) . Consulte o tópico
do Manual de Operação e Manutenção,
"Viscosidade dos Lubrificantes e Quantidades de
Reabastecimento ".

6. Limpe os bujões (2) e (3) . Instale os bujões (2)


e (3) .
106 KPBU7519-06
Seção de Manutenção
Amostra do Óleo do Suporte Vibratório - Obter

Consulte o tópico na Publicação Especial , •


SEBU6250, "Recomendações sobre Flu idos de
Máquinas Caterpillar" para informações sobre a
obtenção de amostra de óleo.

Nota: Após o recolh imento de uma amostra de óleo ,


ad icione óleo para manter o nível adequado .

i01856804

Rodas - Aperte as Porcas


Código SMCS: 4210-527

900999094
Ilustração 152

Nota: Quando uma máqu ina está equipada com um


sensor para o medidor de VPM , há um protetor no
furo da abertura de enchimento. Neste caso, o bujão
de verificação de nível pode ser usado como um
bujão do bocal de enchimento.

3. Se o nível do óleo estiver baixo, remova o bujão


do bocal de enchimento (2).

4. Para manter o nível de óleo adequado , ad icione


óleo.
g00942683 •
Ilustração 154
5. Consulte o tópico do Manual de Operação e
Manutenção , "Viscosidade dos Lubrificantes e
Quantidades de Reabastecimento". Aperte as porcas das rodas ao torque de
460 ± 60 N·m (340 ± 45 Ib pé) .
6. Limpe e instale os bujões.
i02031362

i02036819
Reservatório do Lavador de
Amostra do Óleo do Suporte Pára-brisa - Encha
Vibratório - Obter Código SMCS: 7306-544
Código SMCS: 5656-008

lJ


g00994889
Ilustração 155
g00999092
Ilustração 153
O reservatório do lavador de pára-brisas fica
localizado no lado direito da cabine.
KPBU7519-06 107
Seção de Manutenção
Limpador de Pára-brisa - Inspecione/Substitua

• Reabasteça o reservatório se o nível da solução de


limpeza estiver baixo.

Limpador de Pára-brisa
i02036815

Inspecione/Substitua
Código SMCS: 7305-040 ; 7305-510

901029128
Ilustração 156


Inspecione a palheta do limpador de pára-brisa
dianteiro e a palheta do limpador de pára-brisa
traseiro . Se necessário, substitua as palhetas dos
limpadores de pára-brisa .

i00985462

Vidros - Limpe
Código SMCS: 7310-070

Para limpar os vidros , use soluções de limpeza


comercialmente dispon íve is. Para limpar o lado
externo dos vidros da cabine , fique no solo, a menos
que haja corrimãos .


108 KPBU7519-06
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência

Seção de Publicações de
Referência
Service Magazine, SEBD1587, O Que Significa a
Certificação ROPS/FOPS

Service Magazine, SPHS6929, Inspeção,


Manutenção e Reparo da ROPS e Diretrizes de
Instalação do Acessório

Materiais de Referência
Especificações, SPNR3130, Especificações de
Torques
i03039353

Materiais de Referência Operação de Sistemas, Diagnóstico de Falhas,


Testes e Ajustes, RPNR7911 , Product Link
Código SMCS: 1000; 7000 121SR/321SR

As publicações a seguir podem ser obtidas por Instrução Especial , RPHS2365, Guia de Instalação
intermédio de qualquer revendedor Caterpillar: do Product Link PL 121 SR e do PL300

Publicação Especial , SPBD0518, Conheça o Seu Manuais de Operação e Manutenção estão


Sistema de Arrefecimento disponíveis em outros idiomas. Consulte seu
revendedor Caterpillar para informações sobre
Publicação Especial , SPBD0970, O Líquido a obtenção desses Manuais de Operação e
Arrefecedor e o Seu Motor Manutenção.

Publicação Especial , SPBD0717, Os Combustíveis Materiais de Referência Adicionais


Diesel e o Seu Motor
ASTM 02896, Medições de NBT. Esta publicação


I nstrução Especial , SEHS9031 , Procedimento de pode ser normalmente obtida junto à sua sociedade
Armazenagem de Produtos Caterpillar técnica, biblioteca ou universidade local.

Publicação Especial , SPBU5898, Recomendações SAE J313, Combustíveis Diesel. Esta norma pode
para Tempo Frio ser encontrada no manual da SAE . Esta publicação
também pode ser obtida junto à sua sociedade
Publicação Especial , SPBD0640, O Óleo e o Seu
Motor
técnica , biblioteca ou universidade local. 1
SAE J754, Nomenclatura . Esta nomenclatura pode
Publicação Especial , SEBU6250, Recomendações normalmente ser encontrada no manual da SAE.
Sobre Fluidos de Máquinas Caterpillar
Classificação SAE J183, Normalmente, esta norma
Publicação Especial , SEBU6981 , Informações de pode ser encontrada no manual da SAE.
Garantia de Controle de Emissões
Engine Manufacturers Association (Associação de
Publicação Especial , SEBF8029, Diretrizes para Fabricantes de Motores) , Livro de Dados de Fluidos
Peças Reutilizáveis e Operações de Recuperação de Motores

Manual de Operação e Manutenção, SEBU8257, Engine Manufacturers Association


"Diretriz 2002/44/EC dos Agentes Físicos (Vibração) Two North LaSalle Street, Suite 2200
da União Européia " Chicago, IlIinois, USA 60602
E-mail : ema@enginemanufacturers.org
Manual de Serviço , SENR5664, Gás Refrigerante (312) 827-8700
R-134A para Sistemas de Aquecimento e Fax: (312) 827-8737
Condicionamento de Ar para Todas as Máquinas
Caterpillar

Instrução Especial , REHS0354, Diagnóstico de


1

.'
Falhas do Sistema de Carga

Instrução Especial , REHS1642, Operação do


Sistema Product Link

Publicação Especial , NENG2500, Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar
KPBU7519-06 109
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência

• Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 1000; 7000
i01470454

Os regulamentos locais para retirar a máquina de


serviço variarão. As providências para o descarte
da máquina variarão com os regulamentos locais.
Consulte o revendedor Caterpillar mais próximo para
obter informações adicionais .


110 KPBU7519-06
Seção de fndice


,
Indice Alfabético
A Controles do Operador .......... ...... .... ........... ........... 34
Alavanca de Controle da Propulsão (14) ........... 37
Abaixamento do Equipamento com o Motor Buzina (2) ......................................................... .. 35
Desligado ............................................................. 45 Chave Interruptora de Partida do Motor (4) ....... 35
Acesso para Manutenção ...................................... 58 Controle da Amplitude do Sistema Vibratório
Ajuste da Pressão de Calibragem dos Pneus ....... 59 (15) ... ..... .... ........... ....................... ..................... 37
Lastro dos Pneus .. ............................................. 59 Controle da Faixa de Velocidades da Propulsão
Pressões de Inflação dos Pneus .. ... ... .. ......... .... 59 (11) .... .... ........ .... ... .. ... ..... ... ... ........................... . 36
Alarme de Marcha à Ré ......................................... 39 Controle da Temperatura (23) (Se Equipada) ... . 38
Alarme de Marcha à Ré - Teste ....... .... .... ..... .... ..... 68 Controle do Acelerador (12) .... ................ ........... 36
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim - Controle do Aquecimento e Ar-condicionado (18)
Inspecione ...... ...................... ............ ................... 78 (Se Equipada) ............................... ........... ........ 37
Amostra de Óleo do Planetário do Comando Final Controle do Motor Soprador (22) (Se
(Eixo) - Obtenha .... ..... ....... ... ........ ..... .................. 90 Equipada) ......... ...... .................................... ... ... 38
Amostra de Óleo do Planetário do Comando Final Controle do Sistema Vibratório Ligar/Desligar
(Rolo) - Obtenha .... ............................... ............... 92 (13) .............................................................. ... .. 37
Amostra do Óleo do Suporte Vibratório - Obter .. 106 Espelho .............................................................. 38
Antes da Operação .............. .......... ..... ............ . 20, 29 Freio de Estacionamento (21) ............... ............ . 38
Antes de Dar Partida no Motor .. .............. ........ .. ... . 19 Indicadores de Alerta (9) .. .... .... ...... .. ..... ...... ....... 36
Aquecimento do Motor e da Máquina .................... 43 Interruptor do Auxiliar de Partida com Velas de
Armazenagem .......... .. ....... ..... .. .. .................. ......... 21 Aquecimento (5) ................ ... ........................... . 35
Arrefecimento do Rolo - Troque o Óleo .. .... ... ... .. ... 78 Interruptor do Limpador/Lavador do Pára-brisa
Assento ......... ...... ................. ..... ......................... .... 31 Dianteiro (19) (Se Equipada) ............ .. ............. 38
Interruptor do Limpador/Lavador do Vidro Traseiro
(20) (Se Equipada) ................... .... ................. ... 38 •
B Interruptores de Lâmpadas (16) ........ ................ 37
Marcador de Horas de Serviço (10) ... .... ... ......... 36
Bateria - Limpe/Inspecione .... .................... ............ 68 Medidor de Nível de Combustível (7) ....... .... ..... 35
Bateria - Recicle ....................... ... ...... .... ...... ....... ... 69 Medidor de Vibrações (8) (Se Equipada) .... .. ..... 35
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Pisca-alerta Giratório (17) (Se Equipada) ......... . 37
Substitua .......... ................................. .... .... ... ..... ... 69 Correias- Inspecione/Ajuste/Substitua .................. 69
Bomba de Água do Motor - Inspecione ................ . 89 Correia do Alternador ......................................... 70
Correia do Condicionador de Ar (Se Equipada) .. 70

c
o
Capacidades de Reabastecimento ....... ........... ...... 63
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo ...... .. .. 86 Decalque de Certificação de Emissões .......... ...... . 27
Adicione Óleo de Motor ............ ...... .... .. .. ........... 87 Desligamento do Motor .............. .... .. ........... .... 21 , 44
Chave Geral da Bateria ............ ..... .. .. ... ... .............. 39 Disjuntores - Rearme ............ .. ... .. ... ... .. .......... .... ... . 71
Cinto de Segurança .......... .......... ... ..... ... .. ......... .. ... 31
Ajuste do Cinto de Segurança Não-retrátil ........ 32
Ajuste do Cinto de Segurança Retrátil. ...... ....... . 33 E
Extensão do Cinto de Segurança ... .. ..... ............ 33
Cinto de Segurança - Inspecione ....... .... ............. 101 Eixo - Obtenha uma Amostra do Óleo ... ..... ... ........ 68
Cinto de Segurança - Troque .. ........... ........ ..... .... 102 Eixo Traseiro - Troque o Óleo .... ..... ........... ........... 67
Colmeia do Radiador - Limpe ........ ....... ............... 100 Eixo Traseiro - Verifique o Nível do Óleo ... ........... 67
Como Abaixar o Equipamento com o Motor Embarque da Máquina .......................................... 47
Desligado ............ ... .. ........................ ........ .. .. ...... .. 21 Especificações .. ................. ................................... . 26
Como Desligar o Motor em Caso de Problemas Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) -
Elétricos .......... ... .............. ..... ...... .... ..... ... ......... ... . 45 Inspecione ... .................... .................................. 101
Como Estacionar ......................... .. ... ....... ... ........... 44 Extintor de Incêndio - Localização ......... ........... ..... 18
Como Subir e Descer da Máquina ............ ............ 29 Extremidades do Cilindro da Direção - Lubrificar .. 102 •
Saída Alternativa .......... .... .. ..... ..... ...... ................ 29
Compartimento do Motor - Limpe .... .. .... ................ 86
Compartimento do Operador. .. ... ............ ......... .. .. .. 24
-1 - ---

KPBU7519-06 111
Seção de índice

e F
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua (Se
Informações Sobre Som e Vibração .................... .. 21
Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos (Vibração)
da União Européia ............... ... .... ..................... 22
Equipada) ....................... ............. ..... ....... ............ 70 " Fontes ................ ........ ....... ... ............ ..... ......... .... 24
Válvulas de Purgação do Condicionador de Ar (Se Informações sobre o Nível de Som .................... 21
Equipada) ........... .... ................ ... .... ................... 71 Informações sobre o nível de som para máquinas
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento em Países da União Européia e em países que
Primário ............... ..... .. ... ... ... ..... ... ..... ..... ... ........... 82 adotam as Diretrizes da União Européia .... ..... 21
Inspeção dos Elementos Filtrantes Primários de Informações Sobre Transporte ...... ................ ..... ... 47
k .. .... ... ...... .... ........................................... .... M Inspeção Diária ................ ..... .. .. .... .......... ..... .... ... ... 29
Limpeza dos Elementos Filtrantes Primários de Interruptor de Partida em Neutro - Testar. ......... .... 98
Ar .... ...... ......... ............................................ ..... .. 83 Intervalos de Manutenção .................... ................. 65
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento
Secundário ........ ..... .............................................. 85
Filtro de Óleo - Inspecione .... ........ ........... .. ..... .. .... 99 L
Inspecione um Filtro Usado quanto a Detritos ... 99
Filtro e Tela Filtrante da Tampa do Tanque de Levantamento e Amarração da Máquina ........... ... 48
Combustível - Substitua/Limpe ..... ...... ..... .... ... ..... 93 Limpador de Pára-brisa - Inspecione/Substitua .. 107
Filtro Primário do Sistema de Combustível Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
(Separador de Água) - Substituir ....... ......... ..... .... 92 (Nível 1) - Obtenha Amostra .. ..... ........ ... .......... ... . 75
Folga das Válvulas do Motor - Verifique ... ....... ...... 88 Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
Freio de Estacionamento - Desengate Manual .... . 52 (N ível 2) - Obtenha Amostra ........... ..... ............... . 75
Bomba de Desengate do Freio de Estacionamento Localização das Placas e Decalques ..... .... ........... 27
(Se Equipada) ..... ... ........ ....... .. .. ........ ... ............ 53 Número de Identificação do Produto (PIN ) .. ...... 27
Freio de Estacionamento - Verifique ... ...... ...... ...... 99 Placa de Certificação (CE). ... ...... ... ......... ... ....... 27
Fusíveis - Substitua ..... ........ ... .. .. ........ .... ..... .......... 94

e G

Gás Refrigerante - Substitua o Secador .............. 100


M

Materiais de Referência ............. ... .................... ... 108


Materiais de Referência Adicionais ....... .. .... .. ... 108
Mensagens Adicionais .... ...... .. .. .... ............... ......... .. 11
Mensagens de Segurança ... .... .... ......... ..... ............ .. 6

Indicador de Manutenção do Filtro de Ar do Motor - N


Inspecione .... ... ..... ............ ... .. ...... .......... .... ...... .... 85
Indicadores e Medidores - Teste .... .................. ..... 97 Nível de Óleo do Suporte Vibratório - Verificar .... 105
índice .... .... ..... ... .... ... ..... ..... ................. .. ....... .... .... .... 3 Nível do Óleo do Planetário do Comando Final (Eixo )
Informações de Identificação ..... .................. ...... .. .. 27 - Verifique .... ...... .. ................................ ............. .... 90
Informações Gerais ...... ... ... ............. ........ .... .. ........ 26
Informas:ões Gerais Sobre Perigos ......... .............. 12
Ar e Agua Pressurizados .......................... ...... ... 13 o
Contenção de Derramamentos de Fluidos .. ... ... 14
Descarte Correto de Detritos .. ........................... 15 Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra ..... ..... ..... . 87
Informações Sobre Amianto ..... .... .......... ........... 14 Óleo do Alojamento do Peso Excêntrico - Trocar .. 80
Penetração de Fluidos .................... ............... .... 13 Lavar o Alojamento ................ ..... ... ................ .... 81
Pressão Retida. .............................. ..... .......... ... 13 Trocar o Óleo ............ .... .. ..... ... .. ........ ..... .. ..... ... . 80
Informações Importantes Sobre Segurança ..... ....... 2 Óleo do Motor e Filtro - Troque .. .. .............. ...... ..... 87
Informações sobre a Inflação de Pneus ... ...... ..... .. 59 Óleo do Planetário do Comando Final (Eixo) -
Informações Sobre Operação ......................... 39-40 Troque ........ .. .. .... .. ............................... .... ............ 89
Mudança de Sentido e Velocidade ... ... .. .. 40 Óleo do Planetário do Comando Final (Rolo) -
Operação em Declives ............................ ...... ..... 40 Troque ..... ... ..... ........... ..................... .... .. .............. 91
Operação Vibratória ...... .. .. ..... ..... ... .... ... .. .. ... ..... . 41 Óleo do Planetário do Comando Final (Rolo) -
Informações sobre Pneus ............. ...... ........... ........ 19 Verifique .... .... .. ...... ..... .... ... ... .................. .. ............ 91

e Informações Sobre Rebocamento ...................... .. . 49


Informações Sobre S·O·S (Análise Periódica do
Óleo) ...... ... ....... ... .. .... .. ... ... ........ ... .... ... .. ............... 63
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque ......... ..... ... ... 95
Óleo do Suporte Vibratório - Trocar. .. ..... ............. 104
Operação .. .. ..................................... .. ............ ........ 20
Operação da Máquina ....... ...... .. ... .... .... ....... .......... 31
112 KPBU7519-06
Seção de indice

p
s •
Parada da Máquina ............................................... 44 Saída da Máquina .. .. ............................................. 46
Partida do Motor .............................................. 20 , 42 Instale as Tampas Protetoras Contra Atos de
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ............... 55 Vandalismo (Se Equipada) ............................... 46
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Saída de Emergência ............ ......................... ....... 31
Partida ... ............................ ............ ...................... 55 Seção de Manutenção .............. .... ......... ............. ... 58
Uso de Cabos Auxiliares de Partida .................. 55 Seção de Operação ............................................... 29
Partida do Motor com Tomada Auxiliar de Partida .. 56 Seção de Publicações de Referência .................. 108
Pneus - Verifique a Calibragem ........................... 103 Seção Geral. .......................................................... 26
Lastro Líquido .................... .............................. 104 Seção Sobre Segurança ......................................... 6
Pressão de Enchimento de Pneus ................... 103 Separador de Água do Sistema de Combustível -
Portas de Acesso e Tampas .. ................................ 58 Drene ........................... ...... ... .. ............................. 92
Prefácio ....... ...................... ...................................... 5 Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador
Informações Sobre a Literatura ............ .. ............. 4 (ELC) ................................................................. .. 73
Manutenção ......................................................... 4 Sistema de Arrefecimento - Limpe/Substitua a Tampa
Número de Identificação de Produto da de Pressão ..................... .................................. .... 76
Caterpillar ..................... ..... ..... ............ ................ 4 Sistema de Arrefecimento - Substitua o
Operação .............. ........ ......... ............ .. ... ... .... ..... . 4 Termostato ................. ... .... .. ........... ...... ................ 76
Proposta 65 da Califórnia ................................. .. . 4 Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida
Segurança ...................... .......................... ............ 4 Prolongada (ELC) ........................ .. ................. .. ... 71
Pressão de Embarque dos Pneus .... .. ...... .. ........... 59 Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes ........... 15 Líquido Arrefecedor ........ .... ..... .. ..... ........... .......... 74
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ............. 16 Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de
Éter ........... .... ....... ....... ... ....... ............. .............. .. 17 61eo ..... ... .... ... ....... ............ ................................... 97
Extintor de Incêndios .... ............................. .. ...... 17 Sistema Hidráulico - Substitua o Filtro .. ................ 95
Tubulações, Tubos e Mangueiras ........... .. .. .... ... 18 Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do 6Ieo ...... 96
Prevenção Contra Queimaduras .... ....................... 15
Baterias ...... .. ... ... ......... ..... .... .............................. 16 S~I~~ô~~o~~q.~.i.~.~.S..~.. ~.~t~~~~ . ~~~ . ~.o. n.~~~I.e.s... .. 64 •
Líquido Arrefecedor .. ............ .. ........................... 16 Suporte de Manutenção ............... .. ......... " .. .. ........ 64
Lubrificantes. ....... ........ ......... .................... ..... ... .. 16 Suportes de Isolamento -Inspecione .................... 98
Prevenção de Ferimentos Causados por Raios .... 19 Suportes do Motor - Inspecione ..................... ....... 86
Protetores (Proteção do Operador) ....................... 24
Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS),
Estrutura Protetora Contra Queda de Objetos T
(FOPS) ou Estrutura Protetora Contra
Tombamento (TOPS) .......... .. ........................... 25 Tanque de Combustível - Drene a Água e os
Outros Dispositivos de Proteção (Se Sedimentos ............................... ... ... ........... ..... ..... 93
Equipada) ........................ ..... .. ...... .................... 25 Trafegando com a Máquina ...... ........ ....... .......... .... 48
Trava da Armação da Direção ............................... 30

R
v
Raspadores do Rolo - Inspecione/Ajuste/
Substitua .. ... .. ... ........................ .. ... ....... ...... ........ .. 79 Vidros - Limpe ...... .. .. ........................................... 107
Conjunto de Raspador de Rolo com Ressalto (Se Viscosidades dos Lubrificantes ................... .. ........ 60
Equipado) ........ ....... ... .......... ......... ..... ... .......... .. 80 61eos Comerciais ............................................... 62
Raspadores de rolos macios (Se equipado) ...... 79 Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de
Reboque da Máquina .. ............ .. ........................ .. .. 49 Reabastecimento ....... ... .... ............................. ...... 60
Como Operar o Motor ........... ...... .. .... .. ...... .. ...... . 49
Motor Desligado .. ............... ... ...................... ....... 50
Remoção de Operação e Descarte ........ .. ........... 109
Reservatório do Lavador de Pára-brisa - Encha .. 106
Respiro do Tanque Hidráulico - Substitua ....... ...... 97
Rodas - Aperte as Porcas ................................... 106

Você também pode gostar