Você está na página 1de 334

JOHN DEERE

DIVISÃO MUNDIAL DE EQUIPAMENTOS


COMERCIAIS & AO CONSUMIDOR

Dezembro de 2009

Tratores John Deere


LA105, LA115, LA125, LA135, LA145,
LA155, LA165 e LA175
TM103454 DEZEMBRO DE 2009

MANUAL TÉCNICO

Versão norte-americana
Impresso nos EUA
INTRODUÇÃO
Introdução
Segurança
Descrição do manual
Este manual técnico foi escrito para técnicos experientes
e contém seções que abordam especificamente este Especificações e informações
produto. Isto faz parte de um programa geral de suporte ao
produto.
O manual é organizado de tal forma que todas as Motor (B&S – monocilindro)
informações sobre um sistema em particular são dispostas
juntas. A ordem de agrupamento é a seguinte:
• Sumário Motor (B&S – gêmeos em V)
• Especificações e informações
• Números de identificação
• Ferramentas e materiais Sistema elétrico
• Localização de componentes
• Esquemas e chicotes elétricos
Trem de força (mecânico)
• Teoria da operação
• Operação e diagnósticos
• Diagnósticos Trem de força (hidrostático)
• Testes e ajustes
• Reparos
• Outros Direção
Nota: Dependendo da seção em particular ou do
sistema sendo abordado, pode não ser necessário
usar todos os grupos acima. Freios
As divisórias nas bordas das páginas de cada seção se
alinharão com as seções listadas nesta página.
A numeração das páginas é consecutiva desde o início da Acessórios
seção «Segurança» até a última seção.
Obrigado por consultar este manual. Caso encontre erros
ou queira fazer comentários sobre o layout deste manual, Diversos
entre em contato conosco.

Todas as informações, ilustrações


e especificações neste manual são
baseadas nos dados mais recentes
disponíveis no momento da publicação.
Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem
aviso prévio.
COPYRIGHT© 2010
Deere & Co.
Divisão mundial de equipamentos
comerciais & ao consumidor John Deere
Todos os direitos reservados
Edições anteriores
COPYRIGHT© 2007, 2008

Introdução
SEGURANÇA
Segurança
Importante: Evite Danos! Este texto é usado para
informar o operador sobre ações e condições que
podem resultar em danos à máquina.
Identificar informações de segurança
Nota: Por todo o manual, são fornecidas informações
gerais que podem ajudar o operador na operação
e manutenção da máquina.

Substituir avisos de segurança

MIF

Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este


símbolo na sua máquina ou neste manual, fique atento
MIF
à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
de manutenção. Consulte o manual do operador para a colocação correta
de avisos de segurança.

Significado das palavras de advertência Manusear combustível com segurança –


Uma palavra de advertência – PERIGO, ALERTA ou evitar incêndios
CUIDADO – é usada junto com o símbolo de advertência Manter-se preparado para emergências
de segurança. PERIGO identifica os riscos mais graves.
Os avisos de segurança PERIGO e ALERTA localizam-se
próximos às áreas de risco específicas. As precauções
gerais são listadas nos avisos de segurança CUIDADO.
CUIDADO também chama a atenção para as mensagens
de segurança neste manual.

Mensagens especiais MIF


Seu manual contém mensagens especiais para chamar • Ao trabalhar próximo a combustíveis, não fume nem
a atenção às preocupações com segurança, danos trabalhe perto de aquecedores ou outros dispositivos que
à máquina em potencial e também para as informações produzam chama ou calor.
úteis de manutenção e operação. Leia atentamente todas • Armazene fluidos inflamáveis longe de locais
as informações para evitar ferimentos e danos à máquina. e situações que possam provocar incêndios.
Não incinere nem perfure recipientes pressurizados.

c Atenção: Evite Ferimentos! Este símbolo


e texto chamam a atenção para riscos
• Certifique-se de que a máquina esteja livre de detritos,
graxa e resíduos.
potenciais ou perigo de morte para o operador • Não armazene panos molhados de óleo; podem
ou pessoas próximas caso não sejam provocar ignição e queimar espontaneamente.
observados os procedimentos e medidas
• Esteja preparado em caso de início de incêndio.
preventivas.
• Mantenha um kit de primeiros socorros e um extintor
de incêndio à mão.
• Mantenha números de médicos, serviços de
ambulância, hospital, e bombeiros perto do seu telefone.

Segurança -1
SEGURANÇA
Manusear e fazer manutenção das baterias Usar roupas de proteção
com cuidado

MIF

Use roupas de proteção justas e equipamentos de


MIF
segurança apropriados ao trabalho.
A exposição prolongada a ruídos altos pode comprometer
Evitar explosões da bateria ou provocar a perda da audição. Utilize um protetor ou
• Mantenha faíscas, fósforos acesos e chamas longe do tampão de ouvidos apropriado para proteger-se contra
topo da bateria. O gás da bateria pode explodir. ruídos altos desconfortáveis ou indesejáveis.
• Nunca verifique a carga da bateria ligando os pólos com Operar equipamentos com segurança requer a plena
um objeto de metal. Use um voltímetro ou densímetro. atenção do operador. Não use fones de ouvido de rádio ou
de música ao operar a máquina.
• Não dê carga em uma bateria congelada; ela pode
explodir. Aqueça a bateria a 16 °C (60 °F).
Estacionar com segurança
Evitar queimaduras com ácidos 1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada,
• O ácido sulfúrico no eletrólito da bateria é venenoso. não em uma inclinação.
É suficientemente concentrado para queimar a pele, 2. Desengate a TDP e pare os acessórios.
corroer roupas e causar cegueira se for salpicado para os
olhos. 3. Abaixe os acessórios ao solo.

Para evitar queimaduras com ácidos: 4. Aplique o freio de estacionamento.

• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas. 5. Desligue o motor.

• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha. 6. Remova a chave.

• Evitar respirar os gases quando adicionar eletrólito 7. Espere até que o motor e todas as peças em
à bateria. movimento parem antes de sair do posto do operador.

• Evitar derramar ou entornar o eletrólito. 8. Feche a válvula de corte de combustível, se equipado.

• Usar os procedimentos de ligação direta adequados.


Fazer manutenção na máquina com
Caso derrame ácido em si próprio: segurança
• Lave sua pele com água.
• Aplique bicarbonato de sódio ou cal na área atingida,
para neutralizar os ácidos.
• Lave os olhos com água por 10–15 minutos.
• Procure assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
• Beba grandes quantidades de água ou leite.
MIF
• Prossiga com leite de magnésia, ovos batidos ou
óleo vegetal. Prenda cabelos longos atrás da cabeça. Não use gravata,
cachecol, roupas folgadas ou colares ao trabalhar perto de
• Procure assistência médica imediatamente.
ferramentas da máquina ou de peças móveis. Se algum
desses itens for apanhado, podem ocorrer graves
ferimentos.

Segurança -2
SEGURANÇA
Remova anéis e outros adereços para evitar curtos Usar lavadoras a jato de alta pressão
elétricos e emaranhamento em peças móveis.
Apontar um jato de água sob pressão para componentes
eletro/eletrônicos ou seus conectores, rolamentos,
Usar ferramentas apropriadas vedações hidráulicas, bombas injetoras de combustíveis
Use ferramentas apropriadas ao trabalho. Modificar ou outras peças e componentes sensíveis poderá causar
ferramentas e procedimentos pode criar riscos para falhas no equipamento. Reduza a pressão e direcione
a segurança. Use ferramentas elétricas somente para o jato em um ângulo de 45 a 90 graus.
soltar fixadores e peças rosqueadas. Para soltar e apertar
peças de fixação, use as ferramentas do tamanho certo. Iluminar área de trabalho com segurança
NÃO use ferramentas do padrão norte-americano para
fixadores métricos. Evite ferimentos causados causadas Ilumine sua área de trabalho adequadamente, mas com
por escorregamento de chaves de aperto. Usar peças de segurança. Use cordão (pendente) de luz para trabalhar
reposição que cumpram com as especificações da dentro ou fora da máquina. Certifique-se de que a lâmpada
John Deere. está abrigada em uma gaiola de arame. O filamento
quente de uma lâmpada quebrada pode causar a ignição
de combustível ou óleo derramado.
Trabalhar em área limpa
Antes de iniciar uma tarefa: Trabalhar em área ventilada
1. Limpe a máquina e a área de trabalho.
2. Certifique-se de que tenha à mão todas as ferramentas
necessárias.
3. Tenha as peças certas disponíveis.
4. Leia atentamente todas as instruções, não tente
atalhos.

Usar equipamento de elevação adequado


e apoiar a máquina corretamente MIF

Os gases do escapamento do motor podem causar


intoxicações graves ou mesmo mortais. Se for necessário
ligar o motor em uma área fechada, remova os gases de
escape da área com uma extensão do cano de escape.
Se não houver uma extensão de cano de escape, abra as
portas para permitir a entrada de ar exterior.

Advertência: Aviso da Proposição 65 do


Estado da Califórnia
MIF O Estado da Califórnia alerta que os gases de escape
Se for necessário trabalhar em uma máquina ou acessório deste produto contêm produtos químicos que podem
elevado, apoie seguramente a máquina ou o acessório. causar câncer, defeitos congênitos e outros danos
reprodutivos.
Não apoie a máquina sobre blocos vazados, telhas-
canudo, nem quaisquer escoras que possam desmoronar O Estado da Califórnia alerta que os gases de escape dos
sob carga contínua. Nunca trabalhe sob uma máquina motores Diesel e alguns de seus componentes podem
que esteja sustentada apenas por um macaco. Siga os causar câncer, defeitos congênitos e outros danos
procedimentos recomendados neste manual. reprodutivos.

Erguer componentes pesados incorretamente pode


causar ferimentos graves ou danos à máquina.
Remover tinta antes de soldar ou aquecer
Siga o procedimento recomendado para remover Evite poeira e vapores potencialmente tóxicos. Vapores
e instalar componentes neste manual. tóxicos podem ser gerados quando uma tinta é aquecida
por solda ou maçarico. Faça todos os trabalhos em uma

Segurança -3
SEGURANÇA
área externa ou bem ventilada. Elimine tintas e solventes A solda pode enfraquecer estruturalmente ou deformar
adequadamente. Remova a tinta antes de soldar ou a roda.
aquecer: Em caso de lixar ou esmerilhar a tinta, evite inalar Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma
a poeira. Use uma proteção respiratória aprovada. Se usar mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado,
solvente ou removedor de tinta, limpe o removedor com e NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
água e sabão antes de soldar. Remova os recipientes com grade de segurança, se disponível.
solvente ou removedor e outros materiais inflamáveis da
área. Permita a dispersão dos vapores por pelo menos Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
15 minutos antes de soldar ou aquecer. aros danificados ou parafusos e porcas faltando.

Evitar pó de amianto nocivo Evitar ferimentos por eixos, broca e lâminas


rotativas
Evite inalar o pó que possa ser gerado quando manusear
componentes contendo fibras de amianto. Fibras de
amianto inaladas podem causar câncer do pulmão.
Os componentes com produtos que podem conter fibras de
amianto são pastilhas de freio, conjuntos de lona e cinta de
freio, platôs de embreagem e algumas juntas. O amianto
usado nestes componentes normalmente encontra-se em
uma resina ou está de algum modo selado. O manuseio
normal não é perigoso desde que não seja gerado um pó
suspenso no ar contendo amianto. MIF

Evite produzir pó. Nunca use ar comprimido para limpeza. Mantenha as mãos e pés afastados de uma máquina
Evite escovar ou esmerilhar material que contenha ligada. Desligue a energia ao executar manutenção,
amianto. Use uma proteção respiratória aprovada ao lubrificação ou remover lâminas, brocas e eixos de TDP.
executar manutenção. Recomenda-se um aspirador
especial para limpar amianto. Se não estiver disponível, Manusear produtos químicos com segurança
aplique vapor de óleo ou água no material que contém
amianto. Mantenha outras pessoas afastadas da área.

Fazer manutenção dos pneus com segurança

MIF

A exposição direta a produtos químicos nocivos pode


causar graves danos à saúde. Produtos químicos
potencialmente nocivos usados com equipamentos
John Deere incluem itens como lubrificantes, líquidos de
arrefecimento, tintas e adesivos.
MIF
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
A separação explosiva entre o aro e o pneu pode causar
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
sérias lesões ou a morte.
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
Não tente montar um pneu, a menos que tenha segurança e técnicas de respostas de emergência.
o equipamento e experiência necessários para executar Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
o trabalho com segurança. antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível
Não encher os pneus acima da pressão recomendada. conhecer exatamente os riscos e como executar as tarefas
Nunca solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. com segurança. Depois, siga os procedimentos e use
O calor pode causar um aumento na pressão do ar, o equipamento recomendado.
resultando em explosão do pneu.

Segurança -4
SEGURANÇA
Descartar resíduos corretamente
A eliminação incorreta de resíduos pode ameaçar o meio
ambiente. Produtos químicos potencialmente nocivos
usados com equipamentos John Deere incluem itens como
combustível, óleo, líquido de arrefecimento, fluido de freio,
filtros e baterias. Use recipientes à prova de vazamento ao
drenar fluidos. Não use recipientes de bebidas ou
alimentos que possam confundir alguém a ingerir seus
conteúdos. Não derrame os resíduos no solo, pelo sistema
de esgoto ou em qualquer fonte de água. Consulte
o centro de coleta e reciclagem local ou seu
concessionário John Deere para conhecer a melhor
maneira de reciclar ou eliminar os resíduos.

Viva com segurança

MIF

Antes de devolver a máquina ao cliente, certifique-se


de que a máquina está funcionando corretamente,
especialmente os sistemas de segurança. Instale todas
as proteções e tampas.

Segurança -5
SEGURANÇA

Segurança -6
ESPECIFICAÇÕES E INFORMAÇÕES SUMÁRIO
Especificações e informações

Sumário

Torques de fixadores .......................................9


Valores de torque de fixadores métricos........9
Valores de torque de fixadores em
polegadas.....................................................10
Valores de torque de fixadores métricos –
grau 7 ...........................................................11
Informações gerais.........................................11
Gasolina .......................................................11
Armazenar gasolina .....................................12
Óleo de motor a gasolina de 4 tempos ........12
Óleo de amaciamento de motor –
a gasolina de 4 tempos ................................12
Lubrificantes alternativos..............................13
Lubrificantes sintéticos .................................13
Armazenar lubrificantes................................13
Misturar lubrificantes ....................................13
Graxa............................................................13
Óleo da transmissão hidrostática .................13
Localizações dos números de série .............14
Número de identificação da máquina...........14
Número de série do motor............................14
Número de série do transeixo ......................14

Especificações e informações Sumário - 7


ESPECIFICAÇÕES E INFORMAÇÕES SUMÁRIO

Especificações e informações Sumário - 8


ESPECIFICAÇÕES E INFORMAÇÕES TORQUES DE FIXADORES
Torques de fixadores Valores de torque de fixadores métricos

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9


Classe de
resistência
e 4.8 8.8 9.8 10.9 12.9
marcas
na cabeça 4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Classe de 5 10 10 12
resistência
e

10
10

12
5

marcas 5 10 10 12
na porca

MIF
Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
lubrificado a seco a lubrificado a seco a lubrificado a seco a lubrificado a seco a
TAM. N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M6 4,8 3.5 6 4.5 9 6.5 11 8.5 13 9.5 17 12 15 11.5 19 14.5
M8 12 8.5 15 11 22 16 28 20 32 24 40 30 37 28 47 35
M10 23 17 29 21 43 32 55 40 63 47 80 60 75 55 95 70
M12 40 29 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 47 80 60 120 88 150 110 175 130 225 165 205 150 260 109
M16 100 73 125 92 190 140 240 175 275 200 350 225 320 240 400 300
M18 135 100 175 125 260 195 330 250 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 240 180 375 275 475 350 530 400 675 500 625 460 800 580
M22 260 190 330 250 510 375 650 475 725 540 925 675 850 625 1075 800
M24 330 250 425 310 650 475 825 600 925 675 1150 850 1075 800 1350 1000
M27 490 360 625 450 950 700 1200 875 1350 1000 1700 1250 1600 1150 2000 1500
M30 675 490 850 625 1300 950 1650 1200 1850 1350 2300 1700 2150 1600 2700 2000
M33 900 675 1150 850 1750 1300 2200 1650 2500 1850 3150 2350 2900 2150 3700 2750
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2750 4750 3500

NÃO use estes valores de torque manual se um valor de Quando são usados parafusos e porcas combinadas como
torque ou procedimento de aperto diferente for determinado fixadores, os valores de torque devem ser aplicados na
para alguma aplicação específica. Os valores de torque PORCA e não na cabeça do parafuso.
listados servem somente para uso geral e incluem um fator Aperte contraporcas serrilhadas ou dentadas com o valor
de variação de ±10%. Verifique a firmeza dos fixadores total de torque.
periodicamente. NÃO use ferramentas pneumáticas.
a «Lubrificado» significa coberto com lubrificante como
Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem- óleo de motor, ou fixadores com tratamentos de óleo
se sob cargas pré-determinadas. Sempre substitua e fosfato. «Seco» significa ao natural ou zincado
parafusos de cisalhamento por outro de grau idêntico. (dicromato amarelo – Especificação JDS117) sem
Os fixadores devem ser substituídos por um de grau qualquer lubrificação.
idêntico. Assegure que as roscas dos fixadores estão
Referência: JDS – G200.
limpas e inicie o processo de rosquear corretamente.
Isto evita que caiam ao apertar.

Especificações e informações Torques de fixadores - 9


ESPECIFICAÇÕES E INFORMAÇÕES TORQUES DE FIXADORES
Valores de torque de fixadores em polegadas
1 ou 2b 5 5.1 5.2 8 8.2
Grau
SAE
sem marcas
e marcas
na cabeça

2 5 8
Grau
SAE sem marcas
e marcas
na porca

MIF
Grau 1 Grau 2b Grau 5, 5.1 ou 5.2 Grau 8 ou 8.2
lubrificado a seco a lubrificado a seco a lubrificado a seco a lubrificado a seco a
TAM. N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
1/4 3,7 2.8 4,7 3.5 6 4.5 7.5 5.5 9,5 7 12 9 13,5 10 17 12.5
5/16 7,7 5.5 10 7 12 9 15 11 20 15 25 18 28 21 35 26
3/8 14 10 17 13 22 16 27 20 35 26 44 33 50 36 63 46
7/16 22 16 28 20 35 26 44 32 55 41 70 52 80 58 100 75
1/2 33 25 42 31 53 39 67 50 85 63 110 80 120 90 150 115
9/16 48 36 60 45 75 56 95 70 125 90 155 115 175 130 225 160
5/8 67 50 85 62 105 78 135 100 170 125 215 160 215 160 300 225
3/4 120 87 150 110 190 140 240 175 300 225 375 280 425 310 550 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 625 450 700 500 875 650
1 290 210 360 270 290 210 360 270 725 540 925 675 1050 750 1300 975
1-1/8 470 300 510 375 470 300 510 375 900 675 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 425 725 530 570 425 725 530 1300 950 1650 1200 2050 1500 2600 1950
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2150 1550 2700 2000 3400 2550
1-1/2 1000 725 1250 925 990 725 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350

NÃO use estes valores de torque manual se um valor de fixadores, os valores de torque devem ser aplicados na
torque ou procedimento de aperto diferente for determinado PORCA e não na cabeça do parafuso.
para alguma aplicação específica. Os valores de torque Aperte contraporcas serrilhadas ou dentadas com o valor
listados servem somente para uso geral e incluem um fator total de torque.
de variação de ±10%. Verifique a firmeza dos fixadores a «Lubrificado» significa coberto com lubrificante como óleo
periodicamente. NÃO use ferramentas pneumáticas. de motor, ou fixadores com tratamentos de óleo e fosfato.
Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem- «Seco» significa ao natural ou zincado (dicromato amarelo
se sob cargas pré-determinadas. Sempre substitua – Especificação JDS117) sem qualquer lubrificação.
parafusos de cisalhamento por outro de grau idêntico. b Grau 2 se aplica a parafusos sextavados (não pinos
Os fixadores devem ser substituídos por um de grau sextavados) com até 6 in. (152 mm) de comprimento.
idêntico. Assegure que as roscas dos fixadores estão Grau 1 se aplica a parafusos sextavados maiores que 6 in.
limpas e inicie o processo de rosquear corretamente. (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de
Isto evita que caiam ao apertar. parafusos e pinos de qualquer comprimento.
Quando são usados parafusos e porcas combinadas como Referência: JDS – G200

Especificações e informações Torques de fixadores - 10


ESPECIFICAÇÕES E INFORMAÇÕES INFORMAÇÕES GERAIS
Valores de torque de fixadores métricos – Informações gerais
grau 7
Gasolina
Tamanho Aço ou ferro Alumínio
cinzento

N•m (lb-ft) N•m (lb-ft)

M6 11 (8) 8 (6)

M8 24 (18) 19 (14)

M10 52 (38) 41 (30)

M12 88 (65) 70 (52)

M14 138 (102) 111 (82)

M16 224 (165) 179 (132) mif

c Atenção: Evite Ferimentos! Vapores de


combustível são explosivos e inflamáveis:
• Desligue o motor e espere esfriar antes de
abastecer o tanque de combustível.
• NÃO fume enquanto manuseia combustível.
• Mantenha o combustível afastado de
chamas ou faíscas.
• Abasteça o tanque de combustível em uma
área externa ou em local bem ventilado.
• Limpe o combustível derramado
imediatamente.
• Use um recipiente não-metálico aprovado
para prevenir descargas de eletricidade
estática.
• Use um funil plástico aprovado sem tela ou
filtro prevenir descargas de eletricidade
estática.
• Desaperte a tampa do combustível
lentamente para aliviar a pressão e para
evitar fuga de combustível pela tampa.

Para evitar danos ao motor:


• NÃO misture óleo com gasolina
• use SOMENTE gasolina limpa, nova e sem chumbo
com octanagem (índice de resistência à detonação) 87 ou
superior
• abasteça o tanque de gasolina ao final de cada dia de
operação para ajudar a prevenir a formação de
condensação dentro de um tanque parcialmente cheio
• mantenha-se em dia com os intervalos de manutenção
especificados

Especificações e informações Informações gerais - 11


ESPECIFICAÇÕES E INFORMAÇÕES INFORMAÇÕES GERAIS
O uso de gasolina sem chumbo oxigenada misturada com
etanol, a «gasohol», é aceitável desde que:
SAE 5W-30
• o teor de etanol NÃO exceda 10% por volume ou
• o teor de éter metil-terciário butílico (MTBE) NÃO -40 -22 -4 14 32 F 50 68 86 104 122
exceda 15% por volume
-40 -30 -20 -10 0 C 10 20 30 40 50

c Atenção: Evite Ferimentos! Aviso da


Proposição 65 da Califórnia: o Estado da
SAE 10W-30

SAE 30
Califórnia alerta que os gases de escape deste
produto contêm produtos químicos que podem
causar câncer, defeitos congênitos e outros
danos reprodutivos.
Óleo de amaciamento de motor – a gasolina
Armazenar gasolina de 4 tempos

Importante: Evite Danos! Mantenha a gasolina livre Importante: Evite Danos! Use SOMENTE óleo de
de sujeira, detritos, água ou quaisquer materiais amaciamento em motores recondicionados ou
estranhos. remanufaturados nas 5 horas iniciais (máximo)
de operação. NÃO use óleos com viscosidade
Guarde a gasolina em uma área segura e protegida. mais pesada que SAE 5W-30, tais óleos não
Recomenda-se armazenar a gasolina em um recipiente de permitem o amaciamento apropriado de motores
POLIETILENO limpo, devidamente identificado recondicionados ou remanufaturados.
(«GASOLINA SEM CHUMBO») SEM qualquer filtro ou tela
metálica. NÃO use degeladores para tentar remover O seguinte óleo John Deere é o PREFERIDO:
a água da gasolina nem dependa de filtros de combustível • ÓLEO DE AMACIAMENTO DE MOTOR.
para remover a água da gasolina. Use um separador de
O ÓLEO DE AMACIAMENTO DE MOTOR JOHN DEERE
água instalado na saída do tanque de armazenagem.
é formulado com aditivos especiais para motores de
SEMPRE descarte devidamente gasolina instável ou
alumínio e ferro fundido para permitir o amaciamento dos
contaminada. Ao armazenar a máquina ou a gasolina,
componentes do cilindro (pistões, anéis e camisas)
recomenda-se adicionar Condicionador e Estabilizador
enquanto protege de desgaste outros componentes do
de Gasolina John Deere (TY15977) ou um equivalente na
motor, trem de válvulas e engrenagens. As instruções de
gasolina. CERTIFIQUE-SE de seguir as orientações no
recondicionamento do motor devem ser seguidas à risca
recipiente e de descartar apropriadamente o recipiente.
para determinar se são necessários requisitos especiais.
O ÓLEO DE AMACIAMENTO DE MOTOR John Deere
Óleo de motor a gasolina de 4 tempos
também é recomendado para motores de alumínio e ferro
Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na fundido que não sejam John Deere.
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas de O seguinte óleo John Deere também é recomendado:
óleo.
• TORQ – GARD SUPREME® – SAE 5W-30
Os seguintes óleos John Deere são os PREFERIDOS:
Na falta dos óleos John Deere recomendados acima, use
• TURF – GARD® um óleo de amaciamento de motor que cumpra a seguinte
• PLUS – 4® especificação durante as 5 horas iniciais (máximo) de
operação:
Na falta dos óleos acima, podem ser usados outros
óleos, desde que estejam de acordo com a seguinte • SAE 5W-30 – Classificação de serviço API SE ou
especificação: superior
• Classificação de serviço API SG ou superior
Importante: Evite Danos! Após o período de
amaciamento, usar o óleo John Deere recomendado
para este motor.

Especificações e informações Informações gerais - 12


ESPECIFICAÇÕES E INFORMAÇÕES INFORMAÇÕES GERAIS
Misturar lubrificantes
ÓLEO DE AMACIAMENTO De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de óleos.
Os fabricantes misturam aditivos nos lubrificantes para que
-40 -22 -4 14
32 F 50 68 86 104 122 atendam certas especificações e requisitos de
desempenho. A mistura de lubrificantes diferentes pode
-40 -30 -20 -10 0C 10 20 30 40 50
afetar o funcionamento adequado destes aditivos e as
SAE 5W-30
propriedades dos lubrificantes, o que pode degradar seu
rendimento especificado previsto.

Graxa
Lubrificantes alternativos
Importante: Evite Danos! Use as graxas
As condições em determinadas áreas geográficas fora do recomendadas John Deere para evitar desgaste
Canadá e EUA podem demandar recomendações de prematuro e falha dos componentes.
lubrificantes diferentes daquelas impressas neste manual As graxas John Deere recomendadas são eficientes
técnico ou no manual do operador. Consulte o seu em uma faixa de temperatura média do ar de
concessionário John Deere ou a filial de vendas para obter -29 a 135 °C (-20 a 275 °F).
recomendações de lubrificantes alternativos.
Caso opere fora destas margens de temperatura,
Importante: Evite Danos! O uso de lubrificantes entre em contato com sua oficina de manutenção
alternativos pode reduzir a vida útil do componente. para o uso de uma graxa especial.

Se forem usados lubrificantes alternativos, recomenda-se As seguintes graxas são preferidas:


esvaziar completamente o lubrificante abastecido de • Graxa de Poliureia Multiuso John Deere SD
fábrica antes de abastecer com o lubrificante alternativo.
• Graxa de Lítio Multiuso John Deere HD
Na falta destas graxas, use uma graxa multiuso com grau
Lubrificantes sintéticos
NLGI nº 2.
Podem ser usados lubrificantes sintéticos em Condições de alta velocidade ou muito encharcadas
equipamentos John Deere, desde que atendam aos podem requerer uma graxa especial. Consulte seu
requisitos de rendimento aplicáveis (norma industrial e/ou concessionário John Deere para informações.
especificação militar) conforme mostrado neste manual.
Os limites de temperatura do ar ou os intervalos de troca Óleo da transmissão hidrostática
de lubrificante recomendados devem ser seguidos
conforme consta no manual do operador, a menos que Estas máquinas são equipadas com uma transmissão com
especificado de outra forma no rótulo do lubrificante. freio a disco úmido interno (transmissão hidrostática).
Evite misturar marcas, graus ou tipos de óleos diferentes.
Importante: Evite Danos! Use SOMENTE um dos
Os fabricantes de óleo misturam aditivos nos óleos para
seguintes óleos para troca. NÃO use fluido de
que atendam certas especificações e requisitos de
transmissão automática.
desempenho. A mistura de óleos diferentes pode afetar
o funcionamento adequado destes aditivos e degradar Nota: As transmissões T40 e K46 vêm de fábrica
o desempenho do lubrificante. abastecidas com o óleo de motor 10W30.

Armazenar lubrificantes Para as transmissões T40 ou K46 usadas em


aplicações intensivas ou prolongadas, o óleo
Todas as máquinas só podem funcionar com a máxima hidráulico J20C Hygard ou o óleo de motor sintético
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. Usar 5W-50 são aprovados como uma opção. Use somente
recipientes limpos para manusear todos os lubrificantes. após esvaziar completamente o óleo abastecido de
Armazene-os em uma área protegida do pó, da umidade fábrica.
e de outras contaminações. Armazene os tambores
deitados. Certifique-se de que todos os recipientes
estejam devidamente marcados para identificar seus
conteúdos. Descarte corretamente os recipientes velhos,
usados e todo o seu conteúdo.

Especificações e informações Informações gerais - 13


ESPECIFICAÇÕES E INFORMAÇÕES LOCAIS DOS Nº DE SÉRIE
Locais dos nº de série

Número de identificação da máquina


Caso seja necessário entrar em contato com um centro de
serviços autorizado para informações sobre manutenção,
sempre forneça os números de identificação e do modelo
do produto.
Ao pedir peças ou enviar solicitações de garantia,
é IMPORTANTE incluir o número de identificação de
produto (PIN) da máquina e os números de série dos
componentes. A localização do PIN e das placas dos
números de série dos componentes são mostradas abaixo.

MX35556

Gêmeos em V

Número de série do transeixo


Localizado no lado direito posterior do transeixo.

MX35999

Localizado no lado esquerdo da estrutura.

Número de série do motor

MX11568

Motores monocilindro

Especificações e informações Locais dos nº de série - 14


MOTOR – GASOLINA SUMÁRIO
Retificar diâmetro interno do cilindro ........... 48
Motor – Gasolina

Sumário
Remover e instalar volante do motor........... 49
Remover engrenagem do comando de
válvulas e virabrequim ................................. 50
Especificações................................................17 Remover e instalar sistema de
Especificações gerais...................................17 balanceamento ............................................ 52
Especificações de testes e ajustes ..............17 Instalar engrenagem do comando
Especificações de reparos ...........................17 de válvulas/virabrequim ............................... 53
Especificações de torque Inspecionar mancal do magneto.................. 53
(ordem alfabética) ........................................19 Inspecionar mancal da engrenagem do
Ferramentas especiais ou essenciais ..........20 comando de válvulas ................................... 54
Outros materiais ...........................................20 Inspecionar munhão da TDP e trocar
Diagnósticos ...................................................21 retentor ........................................................ 55
Problemas na partida ...................................21 Remover e instalar motor de partida ........... 55
Testes e ajustes ..............................................22 Desmontar motor de partida ........................ 55
Ajustar cabo do acelerador/afogador ...........22 Montar motor de partida .............................. 57
Testar solenóide de corte de combustível....22 Trocar pinhão do motor de partida .............. 59
Ajuste estático do regulador.........................23
Ajuste dinâmico do regulador.......................23
Ajustar marcha lenta regulada .....................24
Ajustar marcha lenta do carburador .............24
Ajustar folga das válvulas.............................25
Ajustar entreferro do induzido ......................26
Teste de vácuo do cárter..............................27
Teste de vazamento do cilindro ...................27
Reparos ...........................................................28
Remover e instalar alojamento do
ventilador superior........................................28
Manutenção do filtro de ar............................29
Remover e instalar carburador.....................29
Desmontar carburador .................................31
Inspecionar carburador ................................33
Montar carburador........................................33
Manutenção da válvula de respiro ...............35
Remover motor.............................................36
Instalar motor ...............................................37
Remover e instalar cabeçote de cilindro ......38
Inspecionar e reparar cabeçote do motor ....40
Remover válvulas.........................................41
Retificar válvulas ..........................................41
Instalar válvulas............................................42
Remover e instalar regulador .......................43
Pistão, anéis e biela .....................................43
Inspecionar pistão ........................................45
Inspecionar biela ..........................................45
Inspecionar diâmetro interno do cilindro ......47
Brunir diâmetro interno do cilindro ...............48
Limpar diâmetro interno do cilindro ..............48

Motor – Gasolina Sumário - 15


MOTOR – GASOLINA SUMÁRIO

Motor – Gasolina Sumário - 16


MOTOR – GASOLINA ESPECIFICAÇÕES
Especificações

Especificações gerais
Especificações:
Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Briggs & Stratton
Série. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intek
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasolina
Ciclo/tempos de combustão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modelo (LA105 e LA115) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31P677-0132
Modelo (LA115 CA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31P677-0134
Modelo (LA125 CA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331877-0114
Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Válvulas no cabeçote
Cilindrada (31P677) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 501 cm3 (30.59 cu in.)
Diâmetro (31P677) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90,48 mm (3.562 in.)
Cilindrada (331877). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 cm3 (32.95 cu in.)
Diâmetro (331877). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94,02 mm (3.702 in.)
Curso (todos os modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77,78 mm (3.06 in.)
Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Refrigerado a ar
Lubrificação motor 31P677 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressurizada com filtro
Lubrificação motor 331877 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressurizada com filtro
Capacidade do cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 l (1.5 qt)
Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Papel com elemento de espuma externo
Silencioso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descarga horizontal abaixo do chassi
Filtro do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituível (tipo em linha)
Aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Normal
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9A regulado

Especificações de testes e ajustes


Folga das válvulas:
Marcha lenta (regulada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 ±50 rpm
Marcha lenta (regulada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 ±300 rpm
Marcha lenta acelerada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3350 ±100 rpm
Abertura das velas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm (0.030 in.)
Torque das velas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N•m (180 lb-in.)
Folga das válvulas – admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,08–0,13 mm (0.003–0.005 in.)
Folga das válvulas – escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,13–0,18 mm (0.005–0.007 in.)
Profundidade da guia de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,12–0,15 mm (0.005–0.006 in.)
Entreferro do magneto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25–0,35 mm (0.010–0.014 in.)

Especificações de reparos
Diâmetro interno dos cilindros, pistões e anéis (31P677):
Dimensão máxima do diâmetro interno do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90,50 mm (3.563 in.)
Dimensão mínima do diâmetro interno do cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90,48 mm (3.562 in.)
Ovalização do diâmetro interno do cilindro (máxima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,04 mm (0.002 in.)

Motor – Gasolina Especificações - 17


MOTOR – GASOLINA ESPECIFICAÇÕES
Pino do pistão (limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,29 mm (0.799 in.)
Furo do pino do pistão (limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,35 mm (0.801 in.)

Diâmetro interno dos cilindros, pistões e anéis (331877):


Dimensão máxima do diâmetro interno do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94,06 mm (3.703 in.)
Dimensão mínima do diâmetro interno do cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94,02 mm (3.702 in.)
Ovalização do diâmetro interno do cilindro (máxima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,04 mm (0.002 in.)
Pino do pistão (limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,29 mm (0.799 in.)
Furo do pino do pistão (limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,35 mm (0.801 in.)

Abertura entre pontas do anel (limite de desgaste), camisa de ferro fundido:


Anel de compressão (superior). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,64 mm (0.025 in.)
Anel de compressão (central) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm (0.030 in.)
Anel de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm (0.030 in.)
Limite de desgaste da ranhura dos anéis de óleo e compressão (anéis novos instalados) . . . . 0,15 mm (0.006 in.)

Válvulas:
Guia da válvula (limite de desgaste). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,09 mm (0.240 in.)
Largura do assento de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,79–1,98 mm (0.031–0.078 in.)
Borda da válvula (mínima). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,40 mm (0.016 in.)
Ângulo da face da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45°
Ângulo do estreitamento da face da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30°

Biela e virabrequim:
Bronzina da biela (limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,15 mm (1.502 in.)
Bucha do pino do pistão (limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,37 mm (0.802 in.)
Munhão da TDP no virabrequim (limite de desgaste). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,20 mm (1.622 in.)
Munhão do magneto no virabrequim (limite de desgaste). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34,95 mm (1.376 in.)
Moente de biela no virabrequim (limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,02 mm (1.497 in.)
Munhão excêntrico no virabrequim (limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55,93 mm (2.202 in.)
Mancal da TDP (limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,37 mm (1.629 in.)
Mancal do magneto (limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,13 mm (1.383 in.)
Folga axial do virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05–0,58 mm (0.002–0.023 in.)
Munhão da TDP na engrenagem do comando de válvulas (limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . 12,65 mm (0.498 in.)
Munhão do magneto na engrenagem do comando de válvulas (limite de desgaste) . . . . . . . . . 12,65 mm (0.498 in.)
Ressalto do excêntrico (limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,07 mm (1.184 in.)
Mancal da engrenagem do comando de válvulas (limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,80 mm (0.504 in.)
Ressalto da liberação da compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 mm (0.010 in.)

Contrapeso:
Munhão excêntrico no virabrequim (limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55,93 mm (2.202 in.)
Mancal do braço do contrapeso (limite de desgaste). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56,13 mm (2.210 in.)

Motor – Gasolina Especificações - 18


MOTOR – GASOLINA ESPECIFICAÇÕES
Especificações de torque (ordem alfabética)
Especificações:
Parafusos de montagem do induzido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 N•m (25 lb-in.)
Parafusos do alojamento do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 N•m (85 lb-in.)
Parafusos de montagem do respiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 N•m (25 lb-in.)
Carburador ao coletor de admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 N•m (70 lb-in.)
Parafuso da cuba do carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 N•m (40 lb-in.)
Parafusos da biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 N•m (150 lb-in.)
Parafusos do suporte do controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,4 N•m (30 lb-in.)
Parafusos do cabeçote do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 N•m (220 lb-in.)
Polia intermediária da correia de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,6 N•m (85 lb-in.)
Parafusos de montagem do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 N•m (24 lb-ft)
Conjunto da polia da saída do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 N•m (55 lb-ft)
Coletor de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,5 N•m (165 lb-in.)
Parafusos do ventilador do volante do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 N•m (140 lb-in.)
Porca do volante do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 N•m (100 lb-ft)
Parafusos da tela do volante do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 N•m (40 lb-in.)
Suporte da bomba de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,3 N•m (65 lb-in.)
Bomba de combustível ao suporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 N•m (35 lb-in.)
Solenóide de corte de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 N•m (44 lb-in.)
Contraporca do braço do regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 N•m (40 lb-in.)
Parafusos da proteção térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 N•m (40 lb-in.)
Induzido da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 N•m (25 lb-in.)
Cotovelo do coletor de admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 N•m (100 lb-in.)
Parafusos do adaptador do filtro de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 N•m (125 lb-in.)
Parafusos da tampa da bomba de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 N•m (80 lb-in.)
Contraporca do parafuso de ajuste do balancim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 N•m (45 lb-in.)
Montagem do balancim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,3 N•m (100 lb-in.)
Vela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N•m (180 lb-in.)
Parafusos de montagem do motor de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 N•m (140 lb-in.)
Parafusos passantes do motor de partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 N•m (50 lb-in.)
Estator ao bloco de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 N•m (21 lb-in.)
Tampa do reservatório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N•m (180 lb-in.)
Braçadeira do cabo do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 N•m (25 lb-in.)
Placa da válvula borboleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 N•m (40 lb-in.)
Porcas da tampa de válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 N•m (55 lb-in.)
Retificador/regulador de voltagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,3 N•m (65 lb-in.)

Motor – Gasolina Especificações - 19


MOTOR – GASOLINA ESPECIFICAÇÕES
Ferramentas especiais ou essenciais Outros materiais
Ferramentas especiais ou necessárias Outros materiais
Nome da Nº da Uso da Nº de peça Nome da peça Uso da peça
ferramenta ferramenta ferramenta
PM37418 Vedante e trava- Aplicar nas roscas
Taquímetro de JT07270 Regulador, e ajustes LOCTITE rosca (força média) dos parafusos da
pulsos ou JT05719 de marcha lenta baixa 242 placa do afogador
Taquímetro e regulada. e acelerador.
digital
PM37397 Veda-rosca (uso Aplicar nas roscas
Dispositivo de JTO3502 Teste de vazamento LOCTITE geral) com TEFLON dos bujões de tubos.
teste de do cilindro. 592
vazamento de
TY24416 Graxa de lítio de uso Aplicar nos
cilindros
geral retentores de óleo
Vacuômetro JT03503 Teste de vácuo do de lubrificação
Espigão JT05703 cárter. e virabrequim do
Linha e bujão JT05699 motor.
e 8741-F66 TY26181 Lubrificante John Aplicar na
Ferramenta do Nº ferramenta Remover volante do Deere NEVER- extremidade do
volante do B&S motor. SEEZ™ virabrequim.
motor Briggs & 19203 Esponjas abrasivas/ Limpar cabeçote.
Stratton lixas SCOTCH-
BRIGHT™
Nota: Peça as ferramentas de acordo com as
informações fornecidas no Catálogo SERVICE-GARD™ Limpador de guias Limpar guias de
dos EUA ou no Catálogo de Ferramentas Europeu em de válvula válvula.
Microfichas (MTC). Stanisol ou Limpar alargamento
querosene da guia de válvula.
Composto azul Verificar contato do
prussiano assento de válvula.
Metanol/óxido de Verificar trincas no
zinco bloco.
Aguarrás Limpar induzido do
motor de partida
elétrico.

Motor – Gasolina Especificações - 20


MOTOR – GASOLINA DIAGNÓSTICOS
Diagnósticos
Sintoma: Motor gira durante a partida, mas não pega
Problemas na partida Problema Causa – Solução

c Atenção:
1. Motor gira a. Carregue e teste a bateria.
Evite Ferimentos! Ao testar, lentamente durante Ver «Testes de peso específico
mantenha-se afastado de todas as peças a partida. e voltagem da bateria» na
móveis. O motor pode começar a girar página 174 na seção «Sistema
a qualquer momento. elétrico».
b. Substitua a bateria se ela não
Nota: Para testar componentes elétricos específicos, mantém a carga.
ver seção «Sistema elétrico» e consulte
«Diagnósticos» ou «Testes e ajustes» para mais 2. Faísca fraca ou a. Substitua a vela.
orientação. ausente na vela.
b. Entreferro do enrolamento da
ignição incorreto. Ver «Ajustar
Sintoma: Motor de partida não gira entreferro do induzido» na
Problema Causa – Solução página 26.

1. Bateria a. Carregue e teste a bateria. c. Magneto em curto com o terra,


Ver «Testes de peso específico magneto do volante do motor
e voltagem da bateria» na fraco.
página 174 na seção «Sistema 3. Afogador ou a. Ajuste o cabo. Ver «Ajustar
elétrico». acelerador não cabo do acelerador/afogador» na
b. Substitua a bateria se ela não ajustado devidamente. página 22.
se carrega ou não mantém 4. Alimentação de a. Verifique o filtro de ar,
a carga. combustível. a mistura do combustível,
2. O solenóide do a. Problema no circuito de possível contaminação do
motor de partida não arranque. Ver «Diagnósticos do combustível ou agulha da boia
dá o clique quando circuito de arranque – Todos os presa.
a chave de ignição é modelos» na página 149 na b. Verifique a válvula de corte de
virada para a posição seção «Sistema elétrico». combustível, linhas do filtro,
de partida. bomba de combustível e vácuo
b. Mau funcionamento da chave
de contato. Ver «Testar chave de do motor.
contato» na página 182 na seção 5. O solenóide do a. Verifique o circuito de ignição
«Sistema elétrico». motor de partida não e o solenóide de combustível.
c. Mau funcionamento do se abre quando Ver «Diagnósticos do circuito de
solenóide do motor de partida. a chave de ignição é ignição e corte do motor – Todos
Ver «Testar solenóide de partida virada para a posição os modelos» na página 154
– Todos os modelos» na de partida/ e «Testar solenóide de corte de
página 176 na seção «Sistema acionamento. combustível» na página 187 na
elétrico». seção «Sistema elétrico».
6. Folga das válvulas a. Verifique e ajuste a folga das

c Atenção:
incorreta. válvulas. Ver «Ajustar folga das
Evite Ferimentos! Não gire o motor válvulas» na página 25.
com o motor de partida se a vela foi removida. 7. Componentes a. Remova a vela e gire o motor
Uma faísca da ignição pode causar combustão internos emperrados. manualmente. Se o motor estiver
do spray de gasolina ejetado pelo cilindro duro de girar manualmente,
aberto e resultar em explosão ou incêndio. repare ou substitua o motor.
Nota: Execute primeiro uma inspeção visual para
determinar se os cabos da bateria estão bem
apertados e não corroídos. A bateria deve ter tamanho
suficiente para girar o motor à velocidade mínima de
arranque de 350 rpm.

Motor – Gasolina Diagnósticos - 21


MOTOR – GASOLINA TESTES E AJUSTES
Testes e ajustes Testar solenóide de corte de combustível
Motivo:
Ajustar cabo do acelerador/afogador
Testar o funcionamento correto do solenóide de corte de
Motivo: combustível.
Assegurar que o cabo do acelerador mova o acelerador Ferramentas necessárias:
e o afogador por toda a amplitude de movimento.
• Dois cabos auxiliares
Procedimento:
Procedimento:
1. Mova a alavanca do acelerador toda para a frente para
a posição de partida (afogador). 1. Estacione a máquina com segurança.
2. Tente ouvir o clique quando a chave de ignição for
movida de desligada para ligada.
3. Se o solenóide não fizer o «clique», o problema pode
estar na fiação da máquina. Ver seção elétrica.

MX38035
A
2. Localize a haste de comando do afogador (A) no lado
direito do motor no topo da placa de comando do
acelerador.
3. Com os dedos ou um alicate de bico fino, tente mover MX38036A
a haste do afogador (A) em direção ao carburador (seta
superior). 4. Desconecte a fiação (A) do solenóide.

4. Se a haste de comando do afogador se mover em 5. Coloque um cabo auxiliar entre um dos terminais do
direção ao carburador, o afogador não está fechando solenóide de combustível e um bom terra. Coloque
completamente e será necessário ajustar o cabo do o segundo cabo auxiliar no terminal positivo da bateria
acelerador. e encoste a outra extremidade por um momento no outro
terminal do solenóide.
5. Desaperte a braçadeira do cabo do acelerador (B).
Nota: Se a voltagem da bateria cair abaixo de 9 V
6. Deslize o cabo do acelerador o máximo possível durante o giro de arranque do motor ou durante
à direita. o funcionamento do motor, o solenóide não está
7. Aperte a braçadeira do cabo do acelerador (B) de funcionando.
acordo com a especificação.
6. Se o solenóide fizer o clique quando o cabo encosta
Especificação: no terminal, o solenóide está funcionando corretamente.

Braçadeira do cabo do acelerador . . . 3 N•m (25 lb-in.) Resultados:


• O solenóide estará funcionando corretamente se for
ouvido um clique quando a chave de ignição for virada de
desligado para ligado.

Motor – Gasolina Testes e ajustes - 22


MOTOR – GASOLINA TESTES E AJUSTES
Ajuste estático do regulador B

(Motor desligado)

c Atenção: Evite Ferimentos! Antes de dar


partida ou ligar o motor, é necessário executar
o ajuste estático do regulador. A ausência do
ajuste estático pode resultar em velocidade
excessiva do motor, o que pode provocar
danos ao equipamento ou ao motor, lesões e/
ou danos à propriedade.
C

Motivo:
MX38040
Remover qualquer folga na articulação do regulador que
possa permitir velocidade excessiva do motor. 3. Mantenha o braço do regulador (B) na posição de
RÁPIDO (seta superior), e com um soquete de 3/16 in.,
Procedimento: gire o eixo do regulador no sentido horário até o limite.
4. Mantenha o eixo e o braço do regulador na posição.
Aperte a porca do parafuso de aperto do braço do
regulador de acordo com a especificação.

Especificação:
Contraporca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 N•m (40 lb-in.)

Ajuste dinâmico do regulador


(Aceleração máxima – sem carga)

Motivo:
Verificar se as configurações de velocidade do motor estão
dentro dos limites.
A
Equipamento:
• Taquímetro com sensor de pulsos JT07270 ou
MX38038 • Taquímetro digital JT05719
1. Desaperte a porca (A) do parafuso de aperto da
alavanca do regulador. Procedimento:

c Atenção:
2. Mova a alavanca do acelerador para RÁPIDO.
Evite Ferimentos! Antes de dar
Importante: Evite Danos! Não curve a haste do partida ou ligar o motor, é necessário executar
regulador nem torça o braço do regulador. o ajuste estático do regulador. A ausência do
ajuste estático pode resultar em velocidade
excessiva do motor, o que pode provocar
danos ao equipamento ou ao motor, lesões e/
ou danos à propriedade.

1. Com o motor funcionando, mova a alavanca do


acelerador para RÁPIDO.
2. Meça a velocidade do motor.

Motor – Gasolina Testes e ajustes - 23


MOTOR – GASOLINA TESTES E AJUSTES
Ajustar marcha lenta regulada
Motivo:
Ajustar velocidade da marcha lenta regulada.
A
Equipamento:
• Taquímetro com sensor de pulsos JT07270 ou
B • Taquímetro digital JT05719

Procedimento:
1. Ligue o motor e deixe-o funcionando a meia aceleração
por 5 minutos para alcançar a temperatura operacional.
2. Mova a alavanca do acelerador para a posição lenta
e verifique a velocidade do motor com o taquímetro.
MX38039

Nota Em Relaçäo À Foto: A seta indica a direção


para aumentar a velocidade.

Importante: Evite Danos! Não curve a haste do D


regulador nem torça o braço do regulador.

3. Insira a ferramenta de ajuste do regulador (A) e curve


a lingueta do regulador superior (B) para ajustar a rotação
máxima do motor sem carga segundo a especificação.
C
4. Curve a lingueta para CIMA (no sentido anti-horário)
para alongar a mola e aumentar a rotação do motor,
ou para BAIXO (no sentido horário) para encurtar a mola
MX38037
e reduzir a rotação do motor.
3. A lingueta (C) é um batente para a corrediça do controle
6 mm (0.250 in.) remoto (D). Se a marcha lenta regulada estiver fora da
especificação, curve a lingueta (C) para a direita para
aumentar o giro do motor ou para a direita para diminuir.
Certifique-se de que a corrediça esteja encostada na
lingueta ao verificar o giro do motor.
146 mm
57 mm Especificação:
(5.75 in.)
(2.25 in.)
Giro da marcha lenta regulada . . . . . . . . 2200 ±300 rpm

M95238 Ajustar marcha lenta do carburador


Nota Em Relaçäo À Foto: Uma ferramenta pode ser
feita a partir de uma chave allen de 5/16 in. Abrir Motivo:
fendas em cada extremidade de 6 mm (0.25 in.) de Ajustar o parafuso da mistura do carburador para
um lado a outro da largura da chave. o funcionamento apropriado do carburador.

Especificação: Equipamento:
Giro máximo motor sem carga . . . . . . . 3350 ±100 rpm • Taquímetro com sensor de pulsos JT07270 ou
• Taquímetro digital JT05719

Importante: Evite danos! Para obter o ajuste correto,


o procedimento deve ser executado na sequência
mostrada.

Motor – Gasolina Testes e ajustes - 24


MOTOR – GASOLINA TESTES E AJUSTES
Procedimento: Ajustar folga das válvulas
1. Ligue o motor. Deixe-o funcionando a meia aceleração Nota: É necessário o posicionamento correto do
por 5 minutos para alcançar a temperatura operacional. virabrequim para eliminar interferências com
2. Mova o acelerador para LENTO. o mecanismo de liberação da compressão ao ajustar
a folga das válvulas.

Procedimento:
1. Estacione a máquina com segurança e deixe o motor
esfriar.
A
B

MX38042
B C

c Atenção: Evite Ferimentos! Encostar em


superfícies quentes pode queimar a pele. MX38043
O motor, componentes e fluidos estarão
quentes se o motor esteve funcionando. 2. Remova os quatro parafusos e a tampa das válvulas
Mantenha as mãos e o corpo afastados das (A).
superfícies quentes ao executar manutenção 3. Desconecte o cabo da vela (B) e remova a vela (C).
ou trabalhar perto do motor e seus
4. Coloque um dedo sobre a sede da vela e gire
componentes. Deixe o motor esfriar.
o virabrequim (no sentido horário visto do topo, anti-horário
3. Mantenha o acelerador fechado de forma que a lingueta visto de baixo) até sentir pressão do ar na sede da vela
(A) encoste no parafuso da velocidade da marcha lenta (o motor está no tempo de compressão).
(B). Gire o parafuso da velocidade da marcha lenta (B)
para obter 1750 rpm.
4. Ajuste o parafuso de mistura da marcha lenta (C)
lentamente até obter a melhor marcha lenta.
5. Verifique o giro do motor e ajuste se necessário.

Especificação:
Marcha lenta do carburador . . . . . . . . . . . 1750 ±50 rpm
D

MX38044

5. Insira um chave de fenda pela abertura da vela (D).


Continue a girar lentamente o virabrequim até o pistão
empurrar a chave de fenda para o topo do seu curso
e começar a se mover para baixo novamente cerca de
6,35 mm (0.25 in.).

Motor – Gasolina Testes e ajustes - 25


MOTOR – GASOLINA TESTES E AJUSTES
Ajustar entreferro do induzido
Motivo:
Ajustar o entreferro da ignição para o funcionamento
F correto.

Equipamento:
G • Calibrador de espessura de 0,30 mm (0.012 in.)

Procedimento:
E

MX38045
B
6. Verifique a folga das válvulas com um calibrador de
lâmina (E) entre a haste da válvula e o balancim. A folga
das válvulas deve ser de 0,08–0,13 mm (0.003–0.005 in.)
para a válvula de admissão (inferior), e 0,13–0,18 mm
(0.005–0.007 in.) para a válvula de escape (superior).
7. Se estiver fora da especificação, ajuste conforme
C
necessário desapertando o parafuso de ajuste (F) A
e ajustando a porca (G) até sentir leve resistência no
calibrador de lâmina. Segure a porca com uma chave
e aperte o parafuso de ajuste a 7 N•m (60 lb-in.).
8. Verifique novamente a folga e ajuste se necessário. MX38369

9. Instale a vela. Aperte de acordo com a especificação. 1. Remova o alojamento do ventilador.


10.Instale a tampa de válvulas com uma nova junta. 2. Gire o volante do motor até o magneto (A) se afastar do
Aperte os parafusos de acordo com a especificação. induzido.
3. Solte os parafusos de montagem do induzido (B).
Especificações:
Afaste o induzido do volante do motor tanto quanto
Contraporca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N•m (60 lb-in.) possível.
Folga das válvulas 4. Aperte um parafuso o suficiente para manter o induzido
Admissão . . . . . . . . . . . 0,08–0,13 mm (0.003–0.005 in.) no lugar.
Escape . . . . . . . . . . . . . . 0,13–0,18 mm (0.005–0.007 in.)
5. Gire o volante do motor até o magneto ficar diretamente
Parafusos da tampa das válvulas . . . . 7 N•m (60 lb-in.)
sob o induzido.
Torque das velas. . . . . . . . . . . . . . . . 20 N•m (180 lb-in.)
6. Coloque um calibrador de espessura de 0,30 mm
(0.012 in.) (C) entre o induzido e o magneto.
7. Desaperte o parafuso de montagem de maneira que
o magneto puxe o induzido contra o calibrador de
espessura.
8. Aperte ambos os parafusos de montagem (B) de
acordo com a especificação.
9. Gire o volante do motor enquanto retira o calibrador de
espessura da posição entre o induzido e o magneto.

Especificação:
Entreferro do induzido 0,25–0,35 mm (0.010–0.014 in.)
Parafusos de montagem
do induzido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 N•m (25 lb-in.)

Motor – Gasolina Testes e ajustes - 26


MOTOR – GASOLINA TESTES E AJUSTES
Teste de vácuo do cárter Teste de vazamento do cilindro
Motivo: Motivo:
Determinar a operação do respiro, a condição dos Verificar a vedação dos anéis de pistão e do diâmetro
retentores, juntas, anéis, pistão e parede do cilindro. interno do cilindro.

Equipamento: Equipamento:
• Vacuômetro JTO3503 • Dispositivo de teste de vazamento de cilindros JTO3502
• Espigão JTO5703
Procedimento:
• Linha JTO5699
1. Remova o conjunto do capô. «Remover e instalar capô»
• Bujão 8741-F66 na página 317 na seção «Diversos».

c Atenção:
Procedimento:
1. Estacione a máquina com segurança. Evite Ferimentos! Encostar em
superfícies quentes pode queimar a pele.
2. Levante o capô e remova a vareta de nível de óleo. O motor, componentes e fluidos estarão
3. Coloque o bujão e o espigão no tubo da vareta de nível quentes se o motor esteve funcionando.
até que estejam firmes. Mantenha as mãos e o corpo afastados das
superfícies quentes ao executar manutenção
4. Tampe o espigão com um bujão ou o dedo e ligue
ou trabalhar perto do motor e seus
o motor.
componentes.
5. Remova rapidamente o bujão ou o dedo do espigão Deixe o motor esfriar.
e conecte a mangueira e o vacuômetro.
2. Aqueça o motor à temperatura operacional, depois
6. Faça o motor funcionar em alta rotação e anote a leitura desligue o motor.
no vacuômetro.
3. Mova a alavanca de mudança do transeixo para
7. Faça o motor funcionar em marcha lenta. Não desligue NEUTRO. Aplique o freio de estacionamento.
o motor.
8. Desconecte a mangueira e rapidamente coloque
o bujão ou o dedo sobre o espigão.
9. Desligue o motor.
10.Remova o bujão e instale a vareta do óleo.
A
Resultados:
Se o vácuo do cárter for menor que a especificação,
verifique:
• a condição e a folga da válvula de palheta do respiro.
• retentores e juntas quanto a vazamentos.
• junta da tampa de válvulas quanto a vazamentos.
• anéis, pistão e parede do cilindro quanto a desgaste
ou danos.
MX9745
• válvula e assentos de válvula quanto a desgaste 4. Remova a tela do volante do motor. Use um soquete
ou danos. com um cabo articulado (A) na porca do volante do motor
• empenamento do cabeçote. para manter o volante do motor na posição durante o teste.

Vácuo do cárter (mínimo):


Movimento da água . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 cm (10 in.)
Movimento do mercúrio (Hg). . . . . . . 18,7 mm (0.74 in.)

Motor – Gasolina Testes e ajustes - 27


MOTOR – GASOLINA REPAROS
• Leitura na área verde (baixa) do mostrador indica boa
c Atenção: Evite Ferimentos! Antes de acoplar
a mangueira adaptadora no dispositivo de
compressão. (Menos que 25% é considerado normal.)
• Leitura na área amarela (moderada) indica compressão
teste, assegure-se de que outra pessoa esteja no limite do aceitável. O motor ainda pode ser usado, mas
segurando firmemente o cabo do soquete e o uma revisão geral deve ser considerada.
motor esteja no ponto morto superior. Quando • Leitura na área vermelha (alta) indica excessiva perda
for aplicado ar comprimido, haverá um torque de compressão. É necessária uma revisão geral do motor.
considerável forçando o pistão e o virabrequim
a girar.
Reparos

Remover e instalar alojamento do ventilador


superior
Procedimento:

MX9746
MX9660
5. Conecte a mangueira adaptadora (B) no dispositivo de
Nota Em Relaçäo À Foto: LA105, LA125
teste. Observe e anote a leitura do dispositivo de teste
enquanto procura escutar vazamentos de ar na entrada do
carburador e na saída do escape. A pressão deve manter-
se estável ou diminuir um pouco.
6. Remova o dispositivo de teste e instale a vela.
Aperte a vela a 20 N•m (180 lb-in.). A

7. Instale o capô.

Resultados:
Nota: Uma pequena quantidade de ar escapando pelo
respiro do cárter é normal.
• Muito ar escapando pelo respiro do cárter indica
desgaste nos anéis de pistão ou na parede do cilindro, ou
junta do cabeçote com vazamento.
MX40116
• Ar escapando do carburador indica desgaste na válvula
de admissão ou no assento da válvula. Nota Em Relaçäo À Foto: LA125

• Ar escapando do tubo de escape indica desgaste na 1. Remova os quatro parafusos (A) do alojamento do
válvula de de escape ou no assento da válvula. ventilador externo.

Motor – Gasolina Reparos - 28


MOTOR – GASOLINA REPAROS
2. Erga o alojamento do ventilador e tire do motor. Procedimento para filtro de alto fluxo:
3. Remova o parafuso de fixação do tubo da vareta de
nível.
4. Instale na ordem inversa da remoção.

Especificação:
Parafusos do alojamento
do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 N•m (85 lb-in.)

Manutenção do filtro de ar
Procedimento para filtro plano: A

MX40115

C Importante: Evite Danos! NÃO use solventes


derivados de petróleo, como querosene, para limpar
B
o filtro. NÃO use ar pressurizado para limpar ou
secar o filtro. NÃO seque com calor.

1. Remova a tampa para efetuar a manutenção do filtro de


ar de alto fluxo (A).
2. Puxe o filtro de ar do tubo de admissão.
3. Remova o máximo de sujeira possível.

A 4. Lave o filtro de espuma em detergente suave e água.


5. Deixe o filtro secar completamente.
MX9653
6. Reinstale o filtro.
Importante: Evite Danos! NÃO use solventes
derivados de petróleo, como querosene, para limpar Remover e instalar carburador
cartuchos de papel. Eles podem causar
a deterioração do cartucho. NÃO aplique óleo em Remover:
cartuchos de papel. NÃO use ar pressurizado para 1. Estacione a máquina com segurança.
limpar ou secar cartuchos de papel.

1. Remova a tampa (A) para efetuar a manutenção do


filtro de ar de duplo elemento.
2. Remova o cartucho (B) do pré-filtro de espuma (C).
3. Lave o pré-filtro em detergente líquido e água e seque-o
com um pano limpo. Sature-o com óleo do motor. Enrole A
em um pano absorvente limpo e esfregue para remover
o excesso de óleo.
4. Limpe o cartucho batendo-o levemente em uma
superfície plana. Substitua se estiver sujo.
5. Reinstale o pré-filtro, o cartucho e a tampa.

MX38562

Motor – Gasolina Reparos - 29


MOTOR – GASOLINA REPAROS
2. Desconecte a linha de combustível (A) e drene
o combustível na linha para um recipiente apropriado. G
3. Desconecte os cabos (B) para o solenóide de corte de
combustível. H F
4. Remova o alojamento do ventilador e o conjunto do filtro
de ar. Ver «Remover e instalar alojamento do ventilador
superior» na página 28.

MX38561
C
6. Enquanto apoia o carburador com uma mão, desaperte
e remova os dois pinos (E) que fixam o carburador no
D coletor de admissão.
7. Retire cuidadosamente o carburador do coletor de
MX38560
admissão e gire o carburador para desengatar
a articulação do afogador (F), a haste do regulador (G)
5. Desconecte o tubo de ventilação (C). Retire as duas e a mola da haste do regulador (H).
porcas (D) que seguram a base do filtro de ar.
8. Remova o carburador e a junta.

c Atenção: Evite Ferimentos! Vapores de


Instalação:

combustível são explosivos e inflamáveis:


• NÃO fume enquanto manuseia combustível.
c Atenção: Evite Ferimentos! Antes de dar
partida ou ligar o motor, é necessário executar
• Mantenha o combustível afastado de o ajuste estático do regulador. A ausência do
chamas ou faíscas. ajuste estático pode resultar em velocidade
excessiva do motor, o que pode provocar
• Desligue o motor antes da manutenção.
danos ao equipamento ou ao motor, lesões e/
• Deixe o motor esfriar antes da manutenção. ou danos à propriedade.
• Trabalhe em uma área bem ventilada. 1. Conecte a haste do regulador e a mola da haste do
• Limpe o combustível derramado regulador na alavanca do acelerador.
imediatamente.
F H

M95230

Motor – Gasolina Reparos - 30


MOTOR – GASOLINA REPAROS
2. Instale a haste do afogador no orifício externo (G) na 3. Com um punção pequeno, mova o pino da articulação
alavanca do afogador no carburador. da boia para fora da articulação. Remova a boia e a válvula
de admissão de combustível (A) como um conjunto.
3. Posicione a junta no carburador e deslize a haste do
afogador (F) para dentro da fenda (H) no suporte do
comando do afogador.
4. Assegurando que a junta fique no lugar, instale os
parafusos e aperte de acordo com a especificação.

Importante: Evite Danos! Certifique-se de que


o tubo do respiro não esteja comprimido e que seja
instalado na conexão tão profundamente quanto
possível.

5. Instale a base do filtro de ar e o tubo do respiro. Aperte


o parafuso da base e as duas porcas de acordo com
B C
a especificação.
MX16199
6. Instale o suporte da base do filtro de ar e aperte de
acordo com a especificação. 4. Verifique se há desgaste ou danos na válvula da boia.
7. Instale a linha de combustível e a braçadeira da linha • A ponta deve estar lisa, sem arranhões, sulcos ou
de combustível. trincas (B). A haste no lado oposto da agulha deve se
mover suavemente quando pressionada e liberada.
8. Instale o pré-filtro de ar, o filtro de ar e a tampa.
• Se a válvula ou o assento da válvula estiver
Especificações: desgastado ou danificado (C), substitua o conjunto da
Pinos de montagem do carburador . . 8 N•m (70 lb-in.) boia e o carburador como uma unidade.
Cotovelo do carburador ao
filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 N•m (40 lb-in.) D
E

Desmontar carburador
Procedimento:
1. Remova o solenóide de corte de combustível e a
arruela da cuba de combustível.
2. Remova a cuba de combustível e a junta da cuba da
bóia do carburador.

MX39941

5. Erga a placa de transferência do corpo do carburador.


6. Remova a junta de borracha (D) e o anel de vedação
A (E).

MX39940

Motor – Gasolina Reparos - 31


MOTOR – GASOLINA REPAROS

L
F

MX39942
MX39938
7. Usando um punção de pequeno diâmetro, pressione
o giclê (F) para fora do tubo de captação. 11.Gire a alavanca e o eixo do acelerador (K) para fechá-
lo. Identifique a válvula borboleta com um marcador para
G a instalação. Remova os dois parafusos da válvula
borboleta (L).
12.Remova a válvula borboleta (M), o eixo do acelerador
I com a alavanca, e o retentor de espuma (N).
J 13.Remova e substitua o parafuso piloto conforme
o seguinte procedimento, se necessário:
• Identifique atentamente a posição do limitador do
parafuso piloto no corpo do carburador de maneira que
possa posteriormente ser instalado e ajustado em sua
H posição original.
• Remova o limitador, tomando cuidado para não girar
o parafuso piloto neste momento.
• Gire o parafuso piloto no sentido horário e conte
o número de voltas até o parafuso assentar
suavemente na passagem piloto. Anote o número de
voltas necessárias para fechar o parafuso.
MX39939
• Gire o parafuso piloto no sentido contrário para
8. Deixe que a mola gire o eixo do afogador (G) para
substituí-lo por um novo.
a posição mais aberta.
9. Puxe a válvula do afogador (H) para fora da alavanca
e do eixo do afogador. P
O
10.Remova a alavanca e o eixo do afogador, a mola de
retorno (I) e a arruela de espuma (J).

MX16200

14.Inspecione a parte cônica (O) do parafuso piloto (P)


quanto a desgaste ou danos.

Motor – Gasolina Reparos - 32


MOTOR – GASOLINA REPAROS
• Se a parte cônica do parafuso piloto estiver Procedimento:
desgastada ou danificada, substitua-o.
E
• Verifique se a mola está fraca; substitua-a se D
C
necessário.
15.Instale o parafuso piloto até o parafuso assentar
F
suavemente. Depois abra o parafuso pelo mesmo número
B G
de voltas anotadas antes da remoção. A
H
• Alinhe o limitador com a marca no corpo carburador I
para instalar, cuidando para não girar o parafuso piloto.

Inspecionar carburador J
K L

Importante: Evite Danos! É necessário um sistema


de combustível limpo para manter correta M
a operação do trator. Tanques de combustível Z
N
e carburadores sujos ou pegajosos devem ser Y
limpos com agente de limpeza de carburador. O
Não mergulhar peças de plástico, borracha ou X
neoprene em agente de limpeza. P
T
Procedimento:
1. Limpe o corpo do carburador e as peças metálicas do Q
carburador em agente de limpeza para remover sujeira U
R
e materiais pegajosos. NÃO mergulhar peças de plástico, S
borracha ou neoprene em agente de limpeza. V

2. Verifique se há desgaste, arranhões ou rebarbas nas


W
peças móveis. Substitua peças desgastadas ou
danificadas.
3. Verifique a boia quanto a vazamentos ou danos.
Substitua se estiver danificada ou com vazamentos.
MX39936
4. Sopre cuidadosamente ar comprimido seco em todas A–Retentor do eixo
as passagens. B–Parafuso
5. Inspecione a agulha da mistura para marcha lenta C–Placa da válvula borboleta
quanto a empenamento ou sulcos. Substitua se estiver D–Eixo do acelerador
empenamento ou sulcos.
E–Placa da válvula do afogador
F–Eixo do afogador
Montar carburador G–Retentor do eixo
H–Mola
Importante: Evite Danos! Ao montar o carburador,
I–Parafuso da velocidade de marcha lenta
use juntas e retentores novos.
J–Mola
Nota: Há disponível um giclê para grandes altitudes. K–Válvula de agulha da marcha lenta
L–Limitador
M–Bujão
N–Junta de borracha
O–Anel de vedação
P–Placa de transferência
Q–Válvula de entrada de combustível
R–Boia
S–Pino

Motor – Gasolina Reparos - 33


MOTOR – GASOLINA REPAROS
T–Cuba de sedimentos
G
U–Parafuso
V–Arruela de vedação
W–Solenóide de corte de combustível
X–Anel de vedação
F
Y–Giclê I
Z–Junta – admissão H
1. Instale o parafuso piloto até o parafuso assentar
suavemente. Depois abra o parafuso pelo mesmo número
de voltas anotadas antes da remoção. J
• Alinhe o limitador com a marca no corpo carburador
para instalar, cuidando para não girar o parafuso piloto.
K

A
C
MX39939
4. Insira a mola dentro do retentor de espuma (F). Deslize
o retentor e a mola sobre o eixo do afogador (G) com
a extremidade reta da mola apontada na direção da
alavanca do eixo do afogador.
5. Insira o eixo do afogador no corpo do carburador até
E o gancho da mola se acoplar na lingueta (H).
6. Erga um pouco o eixo do afogador. Gire no sentido anti-
D
horário até o batente (I) na alavanca se afastar da lingueta.
Empurre o eixo para baixo.
7. Insira a válvula do afogador (J) no eixo do afogador com
os entalhes opostos ao lado de entrada de combustível (K)
do carburador. Os entalhes ajudam a segurar e alinhar
MX39938 a válvula do afogador no eixo.
2. Instale o retentor de espuma (A) no eixo do acelerador
(B) e insira o eixo no corpo do carburador de forma que
a lingueta de velocidade de marcha lenta (C) encoste no L
parafuso da velocidade de marcha lenta e a parte M
achatada do eixo fique apontada para fora.
3. Coloque a válvula borboleta (D) no eixo do acelerador
com a marca feita na remoção apontando para fora, e fixe
com os dois parafusos da válvula borboleta (E). Aperte de
acordo com a especificação.

MX39943

8. Instale a junta de borracha (L) e o anel de vedação (M).


9. Usando um punção de pequeno diâmetro, pressione
o giclê (N) para dentro do tubo de captação com o anel de
vedação.

Motor – Gasolina Reparos - 34


MOTOR – GASOLINA REPAROS
10.Coloque a placa de transferência no corpo do
carburador.
11.Insira a válvula de agulha da entrada na abertura da
boia.
12.Coloque a boia e a agulha no carburador e instale
o pino de articulação da boia, centralizando-o.
A
13.Coloque a junta da cuba no corpo do carburador.
14.Coloque a cuba no carburador, instale a arruela da
cuba da boia e o solenóide de corte de combustível
e aperte de acordo com a especificação.

Especificações:
Torque do solenóide de corte de
combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 N•m (44 lb-in.)
Válvula borboleta . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 N•m (40 lb-in.)

Manutenção da válvula de respiro MX38563

3. Retire os dois parafusos (A) da tampa do respiro.


Importante: Evite Danos! Um vazamento no retentor Remova a tampa e a junta. Descarte a junta usada.
entre o tubo da vareta de nível e a tampa do cárter,
ou no retentor na extremidade superior da vareta de
nível, pode resultar em perda de vácuo do cárter
e em descarga de óleo ou fumaça pelo silencioso.

Procedimento:
A
Nota: O motor utiliza uma válvula de respiro para
manter e controlar o vácuo no cárter. A válvula de
respiro fecha no curso ascendente do pistão e abre
no curso descendente do pistão. Este vácuo impede
a passagem de óleo pelos anéis de pistão, guias de
válvula, retentores de óleo, eixo do regulador e juntas.
1. Remova o volante do motor. Ver «Remover e instalar
volante do motor» na página 49. MX38564

2. Remova o tubo do respiro. 4. Verifique a palheta (A) do respiro. Substitua a palheta


se estiver empenada ou desgastada.
Nota: Ao instalar a tampa do respiro, certifique-se de
que a junta esteja devidamente posicionada.
5. Instale o respiro usando uma junta nova. Aperte os
parafusos de acordo com a especificação.
6. Instale o tubo no respiro.
7. Instale o volante do motor.

Especificação:
Parafusos de montagem
da tampa do respiro. . . . . . . . . . . . . . . . 3 N•m (25 lb-in.)

Motor – Gasolina Reparos - 35


MOTOR – GASOLINA REPAROS
Remover motor 8. Desaperte a braçadeira (H) para desconectar o cabo do
acelerador (I).
Procedimento:
1. Desligue todos os interruptores. Desconecte o cabo
negativo da bateria (–).
c Atenção: Evite Ferimentos! Vapores de
combustível são explosivos e inflamáveis:
2. Aplique o freio de estacionamento para aliviar a tensão
• NÃO fume enquanto manuseia combustível.
na correia de transmissão de tração.
• Mantenha o combustível afastado de
3. Remova a plataforma do cortador.
chamas ou faíscas.
4. Levante o capô. Desconecte o chicote de luzes no lado
• Desligue o motor antes da manutenção.
direito do capô. Abaixe o capô até ficar aproximadamente
3/4 aberto. Deslize o capô para fora do suporte. • Deixe o motor esfriar antes da manutenção.
• Trabalhe em uma área bem ventilada.
A • Limpe o combustível derramado
imediatamente.

9. Desconecte a fiação do solenóide de combustível (J)


e a braçadeira da mangueira (G). Deslize a linha de
B
combustível para fora do espigão no carburador.
F

D
C C

E
MX11566

5. Retire os dois parafusos de montagem (C). Abaixe


a blindagem térmica (E) do chassi da máquina. L

6. Remova os três parafusos (B). Abaixe o silencioso (D)


do coletor de escape (F). MX11568

7. Retire os dois parafusos de montagem (A) que prendem 10.Desconecte os cabos do terminal de partida (L).
o coletor de escape (F) ao motor. Retire o coletor de 11.Desconecte os cabos do estator e do solenóide de
escape (F). corte de combustível (K).
12.Aplique o freio de estacionamento para aliviar a tensão
G na correia de transmissão de tração.
H

MX11567

Motor – Gasolina Reparos - 36


MOTOR – GASOLINA REPAROS

F
N M

D
C C
MX36010
13.Desaperte o parafuso (M) e a arruela de pressão que
prendem o conjunto da polia (N) no eixo de saída do motor. E
MX11566
Importante: Evite Danos! Não force o conjunto da
polia para fora, ou os discos se danificarão 3. Instale o coletor de escape (F) com uma nova junta no
e precisarão ser trocadas. motor. Fixe com os dois parafusos (A). Aperte os parafusos
a 19 N•m (165 lb-in.).
14.Instale o extrator no disco inferior. Remova o conjunto 4. Inspecione o flange do silencioso quanto à planicidade.
da polia. Instale o silencioso (D) no chassi e prenda com os três
15.Retire da polia a correia de transmissão de tração. parafusos de montagem (B). Aperte os parafusos de
montagem (B) a 19 N•m (165 lb-in.).
5. Instale a proteção térmica (E). Fixe com os dois
parafusos (C) nos suportes de montagem dianteiros do
chassi.
P

MX36009
16.Retire os dois parafusos de montagem (O) que N
prendem o protetor da correia no chassi. Remova
MX9729
o protetor da correia.
17.Remova os dois parafusos restantes (P) e o motor. 6. Instale a chaveta do eixo de saída do motor e o
conjunto da polia (O). Prenda com arruela, arruela de
Instalar motor pressão e o parafuso (N). Aperte o parafuso a 75 N•m
(55 lb-ft).
Procedimento: 7. Instale a correia de transmissão de tração (M) na
1. Instale o motor sobre o chassi da máquina. extremidade menor da polia (O).
2. Instale quatro parafusos, arruelas, e porcas que
prendem o motor e o protetor da correia no chassi da
máquina. Aperte a 32 N•m (24 lb-ft).

Motor – Gasolina Reparos - 37


MOTOR – GASOLINA REPAROS
Remover e instalar cabeçote de cilindro
K Remover:

Importante: Evite Danos! Marque todas as peças


ao remover o cabeçote para evitar invertê-las ao
montar.

1. Desconecte o cabo da vela e remova a vela.


2. Remova o conjunto do filtro de ar, o carburador
e o alojamento do ventilador.

L 3. Remova o coletor de admissão e a articulação


e o suporte do comando do regulador.

MX11568

8. Conecte os cabos no terminal de partida (L).


9. Conecte os conectores de cabo no estator e no A A
solenóide de corte de combustível (J).

G
H
M95240

4. Remova os parafusos da tampa de válvulas (A).

I C

J E

MX11567 D
10.Conecte e ajuste o cabo do acelerador (I) com
a braçadeira (H). Ver «Ajustar cabo do acelerador/
afogador» na página 22. B

11.Conecte o cabo do solenóide de combustível (J).


Conecte a linha de combustível e a braçadeira (G). C

12.Conecte o cabo negativo da bateria (–). M95245

Nota: Marque as hastes de comando para remontá-las


Especificações:
nas posições originais. A haste de comando da válvula
Parafusos de montagem do motor . . . 32 N•m (24 lb-ft) de escape é de aço e está marcada com uma faixa
Parafusos do coletor de escape . . . 19 N•m (165 lb-in.) vermelha. A haste de comando da válvula de admissão
Conjunto da polia de saída . . . . . . . . . 75 N•m (55 lb-ft) é de alumínio.
Parafusos da proteção térmica . . . . . . 5 N•m (40 lb-in.) 5. Remova as porcas de ajuste dos balancins (B), os
Polia intermediária da correia balancins (C), os pivôs dos balancins (D) e as hastes de
de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 N•m (85 lb-in.) comando (E).

Motor – Gasolina Reparos - 38


MOTOR – GASOLINA REPAROS
Instalação:
2
5 4
Importante: Evite Danos! Não use qualquer tipo de
selante nas juntas.

7
3 1

M95244

M87024

1. Coloque a nova junta e o cabeçote no cilindro. Alinhe


o cabeçote com as luvas de alinhamento do cabeçote (A)
localizadas no cilindro.
2. Aplique uma pequena quantidade de óleo de motor
limpo nas roscas dos parafusos. Instale os oito parafusos
do cabeçote.
F
Importante: Evite Danos! Não aperte um parafuso
até o torque final antes de apertar todos os outros
MX40114 no segundo passo. O aperto incorreto pode
empenar o cabeçote.
6. Remova a placa de guia das hastes de comando (F).
7. Remova os oito parafusos do cabeçote na sequência 3. Aperte manualmente os oito parafusos por igual.
mostrada.
2 4
5

7
3 1

M95244
M87024
4. Usando padrão mostrado acima, aperte os parafusos
8. Remova o cabeçote, a junta do cabeçote e as hastes
do cabeçote em três passos até a especificação final.
de comando.

Motor – Gasolina Reparos - 39


MOTOR – GASOLINA REPAROS
• Primeiro passo – 9 N•m (75 lb-in.)
1 4
• Segundo passo – 17 N•m (150 lb-in.)
• Passo final – 25 N•m (220 lb-in.)

3 2

M95240
8. Instale a tampa de válvulas com uma nova junta.
Aperte de acordo com a especificação usando o padrão
cruzado mostrado.
9. Instale o coletor de admissão. Aperte de acordo com
B a especificação.
10.Instale o alojamento do ventilador.

MX40114 11.Instale a articulação e o suporte do comando do


regulador.
5. Instale a placa de guia das hastes de comando (B).
12.Instale o carburador e ajuste a articulação do regulador.
Nota: A haste de comando da válvula de escape é de Ver «Ajuste estático do regulador» na página 23.
aço e está marcada com uma faixa vermelha. A haste
de comando da válvula de admissão é de alumínio. 13.Instale o conjunto do filtro de ar.
14.Instale a vela e o cabo da vela.
E Especificações:
C
Parafusos do cabeçote (final) . . . . . . . . 25 N•m (18 lb-ft)
Parafusos do balancim . . . . . . . . . . . 17 N•m (150 lb-in.)
B
Parafusos da tampa das valvulas. . . . . 6 N•m (55 lb-in.)
Parafusos do coletor de admissão. . 11 N•m (100 lb-in.)

D Inspecionar e reparar cabeçote do motor


E
Procedimento:
C
Importante: Evite Danos! Evite que os resíduos
B
da câmara de combustão penetrem na haste de
comando ou na cavidade de retorno de óleo no
M95245
cilindro. Não danifique as superfícies do cilindro,
6. Instale as hastes de comando (E), os pivôs dos topo do pistão, cabeçote e junta do cabeçote.
balancins (D), os balancins (C) e as porcas de apoio dos Remova somente os resíduos acumulados na
braços (B). Aperte de acordo com a especificação. câmara de combustão. Não é necessário remover
7. Ajuste a folga das válvulas. Ver «Ajustar folga das as marcas de descoloração no pistão, válvulas
válvulas» na página 25. e cabeçote. Estas marcas são normais e não
afetarão a operação do motor.

1. Remova os depósitos de resíduos da câmara de


combustão e em volta das válvulas usando uma escova de
fios macios ou raspador. Com o pistão no ponto morto
superior, remova os resíduos acumulados do topo do
pistão.
2. Inspecione o cabeçote quanto a aletas quebradas ou
trincas.

Motor – Gasolina Reparos - 40


MOTOR – GASOLINA REPAROS
3. Remova do cabeçote todo o material de junta.
A

A B

MX31969

4. Com uma régua de precisão ou um desempeno,


verifique vários pontos da superfície de montagem do
cabeçote quanto a distorção. Em caso de distorção nas
D
superfícies de montagem maior que 0,1 mm (0.004 in.),
substitua o cabeçote.
Nota: As guias de válvula não são passíveis de
manutenção. MX9659
5. Inspecione as guias de válvula inserindo um calibrador 4. Alivie a pressão e remova as travas da presilha da
macho na guia de válvula. Se o calibrador macho se válvula (A), a presilha da válvula (B), a mola da válvula (C)
introduzir 6,35 mm (0.250 in.) ou mais, o cabeçote deve e a válvula (D) do cabeçote.
ser substituído. Se não houver disponível um calibrador
macho, a dimensão de rejeição para as guias de válvulas 5. Repita o procedimento na outra válvula.
de escape e admissão é de 6,09 mm (0.240 in.).
Retificar válvulas
Especificações:
Empenamento máximo Procedimento:
do cabeçote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 mm (0.004 in.)
Dimensão de rejeição da guia
de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,09 mm (0.240 in.)

Remover válvulas
Procedimento:
1. Coloque o cabeçote na bancada com um apoio para
manter as válvulas no lugar.
2. Afaste os balancins do caminho e remova as coberturas
de válvulas das guias de válvula.
3. Pressione a presilha da válvula e a mola com os dedos
para comprimir a mola até que as travas da presilha da
válvula possam ser removidas.
M87026

Importante: Evite Danos! Substitua os retentores de


hastes de válvula sempre que as válvulas forem
removidas.

1. Para remover os retentores de hastes de válvulas,


pegue o retentor com alicates e puxe-o enquanto gira.

Motor – Gasolina Reparos - 41


MOTOR – GASOLINA REPAROS
Instalar válvulas
C B A
Procedimento:
1. Se os pinos dos balancins forem removidos, cubra com
selante de endurecimento antes da instalação.
2. Instale os pinos dos balancins. Aperte a 17 N•m
(150 lb-in.).
3. As guias e hastes de válvulas devem estar livres de
materiais estranhos e rebarbas para evitar a ocorrência de
emperramentos, que danificarão os retentores das guias
M87027
de válvula.
2. As faces das válvulas podem ser retificadas com uma
retificadora de válvulas a 45° (A). Os assentos de válvulas
podem ser recondicionados com uma fresadora de
assento de válvulas. As válvulas e assentos devem ser
lapidados com a ferramenta de lapidação de válvulas e o
composto de lapidação de válvulas. Remova as marcas da
retífica. Assegure uma boa vedação entre a válvula e o
assento. Limpe totalmente o composto de lapidação do
assento da válvula e da face da válvula.
3. A largura do assento de válvula (B) deve ser de
0,79–1,6 mm (0.031–0.063 in.).
4. Se o assento for mais largo, ele pode ser estreitado por
meio da fresadora de assentos de válvula. Use o lado de
30° da fresadora para estreitar os assentos. M87026
5. Se a válvula estiver queimada, deve ser substituída. 4. Aplique óleo de motor no diâmetro interno do retentor
A borda normal da válvula (C) é 0,8 mm (0.031 in.). da guia de válvula. Instale na haste de válvula. Pressione
Substitua a válvula se a borda for de 0,4 mm (0.016 in.) ou o retentor para baixo sobre a guia da válvula de admissão.
menor, ou se a válvula estiver queimada ou danificada.
(Os assentos de válvula não são substituíveis.) Nota: Certifique-se de que não haja lubrificante da guia
de válvula na face da válvula, assento de válvula ou na
6. Inspecione as molas de válvula. Substitua se estiverem extremidade exposta da haste de válvula.
desgastadas ou danificadas.
5. Aplique uma leve camada de lubrificante de guia de
Nota: As guias de válvula não são passíveis de válvula nas hastes de válvulas. Instale a válvula na guia de
manutenção. válvula.
7. Inspecione as guias de válvula inserindo um calibrador 6. Coloque a mola da válvula sobre a haste de válvula.
macho na guia de válvula. Se o calibrador macho se
7. Coloque a presilha na mola.
introduzir 6,35 mm (0.250 in.) ou mais, o cabeçote deve
ser substituído. Se não houver disponível um calibrador 8. Comprima a mola com os dedos até que a haste da
macho, a dimensão de rejeição para as guias de válvulas válvula se estenda através da extremidade da presilha.
de escape e admissão é de 6,09 mm (0.240 in.). Continue a pressionar até que as travas da presilha da
mola da válvula possam entrar na ranhura da haste da
Especificações: válvula. Certifique-se de que as travas se encaixem
Largura do assento de totalmente na ranhura da haste da válvula.
válvula . . . . . . . . . . . . . . . 0,79–1,6 mm (0.031–0.063 in.) 9. Libere gradualmente a pressão na mola da válvula até
Borda da válvula (mínima). . . . . . . . . 0,4 mm (0.016 in.) que as travas da presilha se assentem na presilha.
Dimensão de rejeição da 10.Instale o cabeçote no bloco do motor. Ver «Remover
guia de válvula (ambas) . . . . . . . . . . 6,09 mm (0.240 in.) e instalar cabeçote de cilindro» na página 38.
Ângulo da face da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45° 11.Ajuste a folga das válvulas. Ver «Ajustar folga das
Ângulo do estreitamento da válvula. . . . . . . . . . . . . . 30° válvulas» na página 25.

Motor – Gasolina Reparos - 42


MOTOR – GASOLINA REPAROS
Especificação:
3 E
Pinos dos balancins. . . . . . . . . . . . . 17 N•m (150 lb-in.)
9
Remover e instalar regulador 7
5
Procedimento:
1. Drene o óleo do cárter.
2. Remova toda a ferrugem, materiais estranhos 1 2
e rebarbas do virabrequim.
3. Remova os parafusos do cárter. Remova o cárter e a 4
junta. 10
6 8
C

M95235

7. Instale o reservatório e a junta. Use selante sem


endurecimento nas roscas do parafuso #9 (E).
8. Aperte os parafusos de acordo com a especificação
conforme o padrão ilustrado acima.
9. Complete a instalação da articulação do regulador e do
A
carburador.
10.Ajuste o regulador. Ver «Ajuste estático do regulador»
na página 23.

Especificação:
B
Tampa do reservatório. . . . . . . . . . . . 20 N•m (180 lb-in.)
D
MX38559
A–Conjunto da engrenagem do regulador/defletor Pistão, anéis e biela
de óleo
Procedimento:
B–Copo do regulador
C–Engrenagem do comando de válvulas 1. Remova o filtro de ar e o suporte, alojamento do
ventilador superior, o volante do motor, o alternador,
D–Reforço do eixo do regulador
o carburador e a articulação do regulador.
4. Retire o conjunto do regulador do eixo do comando de Nota: Remova depósitos de carbono ou saliências no
válvulas. topo do diâmetro interno do cilindro. Isto evitará que
5. Inspecione o rolamento e a engrenagem do regulador, os anéis se quebrem quando forem removidos o pistão
os pivôs do volante do motor e o copo do regulador quanto e a biela.
a desgaste ou danos.
2. Remova o motor de partida, o cabeçote e a tampa do
6. Antes de instalar o reservatório, certifique-se de que cárter.
o copo do regulador esteja alinhado com o reforço do eixo.
3. Remova a capa da biela. A seguir, mova o pistão e a
biela para fora através do topo do cilindro.

Motor – Gasolina Reparos - 43


MOTOR – GASOLINA REPAROS

A
M95249

4. Para retirar a biela do pistão, gire o elemento de fixação


do pino do pistão (A) até que uma extremidade fique
exposta no entalhe (B) no furo do pino do pistão.
M87038
5. Com um alicate de bico fino, pegue o elemento de Nota: O anel de controle de óleo (C) é mostrado
fixação do pino do pistão. Puxe-o para cima para remover. espiralado na ranhura do anel de compressão.
6. Desde o lado oposto do pistão, mova o pino do pistão 9. Mova em espiral o anel de controle de óleo superior
para fora do pistão e da biela. O pino do pistão se encaixa desde a ranhura do anel de compressão até a a ranhura do
por pressão no pistão e na biela. Pode haver acumulação anel de compressão central. Repita para a ranhura do anel
de resíduos no pino do pistão, o que provoca de compressão superior, e depois para fora do pistão.
a necessidade de pressionar o pino do pistão para fora. Repita para o anel de controle de óleo inferior.
Nota: Se não for necessário retificar o cilindro e o
pistão não mostra sinais de desgaste ou escoriações,
substitua somente os anéis de pistão.
10.Insira os anéis antigos um por vez, aproximadamente
25,4 mm (1.0 in.) desde o topo do diâmetro interno do
cilindro.

M86904

Importante: Evite Danos! Devem ser instalados


anéis de pistão novos sempre que o motor for
desmontado para revisão geral ou manutenções
mais profundas, desde que o diâmetro interno do
cilindro esteja dentro da especificação.
M86906
7. Remova os anéis de compressão superior e central

c Atenção:
usando o expansor de anéis.
Evite Ferimentos! Use luvas ou cubra
Nota: Meça o diâmetro interno do cilindro antes de
os anéis com um pano. As bordas superior
verificar o pistão e os anéis. Se for necessário retificar
e inferior do anel pode ser extremamente
a superfície interna do cilindro, não será necessário
afiadas. Podem ocorrer lesões. Nunca reutilize
verificar o pistão e os anéis, uma vez que será usado
anéis de pistão desgastados.
um novo conjunto de pistão com sobremedida.
11.Verifique a folga entre pontas do anel com um
8. Se o diâmetro interno do cilindro tiver mais que
calibrador de lâmina. Se a folga do anel for maior que
0,08 mm (0.003 in.) de sobremedida, ou 0,04 mm
0,64 mm (0.025 in.) para o anel de compressão superior
(0.002 in.) de ovalização, deve ser retificado.
e 0,76 mm (0.030 in.) para o anel de compressão central
e o anel de óleo, o anel está desgastado e deve ser
substituído.

Motor – Gasolina Reparos - 44


MOTOR – GASOLINA REPAROS
Nota: Antes de instalar anéis de pistão novos, Inspecionar biela
recondicione o cilindro usando um brunidor rígido
com pedras para acabamento. Isto restaurará o padrão Procedimento:
entrecruzado na parede interna do cilindro. O padrão
entrecruzado correto do cilindro assegura a devida
lubrificação e a rotação do anel do pistão.
12.Um anel desgastado normalmente mostra arranhões
causados por abrasivos e/ou tem uma aparência reluzente.
Nunca reutilize anéis de pistão desgastados.

Especificações:
Ovalização do diâmetro interno
do cilindro (máxima) . . . . . . . . . . . . 0,04 mm (0.002 in.) M88925
Cilindro com sobremedida 1. Se as bronzinas de mancal estiverem arranhadas,
(máxima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,08 mm (0.003 in.) a biela deve ser substituída. As dimensões de rejeição das
Folga entre pontas do anel (máxima) bronzinas de mancal montadas e do mancal do pino do
Compressão superior . . . . . . . . . . . 0,64 mm (0.025 in.) pistão constam no final deste procedimento.
Compressão central . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm (0.030 in.) 2. Substitua a biela se qualquer abertura estiver
Controle de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm (0.030 in.) desgastada.

Inspecionar pistão
Procedimento:
1. Limpe o acúmulo de carbono das ranhuras dos dois
anéis superiores.
2. Coloque um novo anel em cada ranhura de pistão.

M88926

3. Se o pino do pistão estiver com 0,01 mm (0.001 in.) de


ovalização ou abaixo da dimensão de rejeição, deve ser
substituído.
4. O pino do pistão é encaixado por deslizamento no
M86905 pistão e na biela. A dimensão de rejeição do pino do pistão
consta no final deste procedimento.
3. Substitua o pistão de for possível inserir um calibrador
de lâmina de 0,15 mm (0.006 in.) ou maior em qualquer 5. Instale uma trava de pino do pistão na ranhura em um
ranhura de anel de pistão. lado do pistão.

Especificação: A

Abertura da ranhura do anel


de pistão (máxima) . . . . . . . . . . . . . . 0,15 mm (0.006 in.)

M88927

Motor – Gasolina Reparos - 45


MOTOR – GASOLINA REPAROS
6. O pistão deve ser instalado com o entalhe ou a seta (A) 13.Coloque o pistão e o compressor de anéis (D) de
em direção ao lado do volante do motor do cilindro. cabeça para baixo na bancada e pressione para baixo até
O ponto no pistão pode apontar para qualquer lado. nivelar a cabeça do pistão com a borda do compressor de
anéis.
7. Insira o pino do pistão desde o lado oposto do pistão
até o pistão parar na trava do pino do pistão. Depois,
instale a outra trava do pino do pistão. Certifique-se de que
ambas as travas fiquem assentadas nas ranhuras.

A
M88930

14.Aperte o compressor de anéis até que os anéis fiquem


totalmente comprimidos. A seguir, afrouxe o compressor
apenas um pouco para que o compressor possa ser girado
na saia do pistão enquanto segura a biela.
B 15.Limpe cuidadosamente e depois aplique óleo no
diâmetro interno do cilindro.
MX31967
8. Instale primeiro a mola expansora do anel de óleo (A).
F
Mova em espiral o anel de controle de óleo (B) até
a ranhura do anel superior, depois até a ranhura do
segundo anel e finalmente até a posição sobre o expansor.
9. Posicione o vão da mola expansora do anel de óleo
a aproximadamente 180° do anel de controle de óleo.
10.As posições corretas dos anéis de pistão são
mostradas acima. O segundo anel de compressão (C)
é instalado com a marca «ID» voltada para o topo do
pistão.
11.Usando o expansor do anel, instale o anel de
compressão central, depois o anel de compressão superior E
conforme mostrado acima. M88932
12.Aplique óleo nos anéis de pistão e na saia do pistão.
Nota: Os pistões têm furos de pino de pistão
descentrados. Posicione o entalhe ou a seta (E) no
pistão de forma que aponte para o lado do volante (F)
do motor.
16.Gire o virabrequim até que o moente fique na parte
inferior do curso. Isto permite a inserção completa do
conjunto da biela, pistão e anéis comprimidos quando
pressionados para o cilindro.
D
17.Limpe e aplique óleo no moente do virabrequim.
18.Puxe a biela para o moente.

M88929

Motor – Gasolina Reparos - 46


MOTOR – GASOLINA REPAROS
Inspecionar diâmetro interno do cilindro
Procedimento:

G
D

H
A

M88933

19.Instale a capa da biela com o entalhe na biela (G)


encaixada na aba na biela.

Importante: Evite Danos! Os parafusos da biela M86883


devem NECESSARIAMENTE ser apertados na 1. Sempre inspecione o cilindro após uma desmontagem
sequência listada. Podem ocorrer quebras ou de motor. A inspeção visual mostrará se há trincas, sedes
escoriações caso não seja usado um torquímetro espanadas de parafusos, aletas quebradas ou danos às
na sequência correta. paredes dos cilindros. Use um calibre telescópico (A) e um
20.Instale os parafusos da biela. Aperte primeiro paquímetro com mostrador, ou um micrômetro interno para
o parafuso mais próximo do pistão (H), depois o parafuso determinar o tamanho do diâmetro interno do cilindro.
mais distante do pistão (I). Meça em ângulos retos em seis pontos: superior (B),
central (C) e inferior (D).
21.Gire o virabrequim por duas revoluções para verificar se
há emperramentos. A biela também deve estar livre para 2. Se o diâmetro interno do cilindro tiver mais que
deslizar lateralmente no moente. 0,08 mm (0.003 in.) de sobremedida, ou 0,04 mm
(0.002 in.) de ovalização, deve ser retificado. Ver «Retificar
Especificações: diâmetro interno do cilindro» na página 48.
Bronzinas de mancal montadas . . 38,15 mm (1.502 in.) 3. Se o diâmetro interno do cilindro está dentro da
Pino do pistão. . . . . . . . . . . . . . . . . 20,29 mm (0.799 in.) especificação e não mostra sinais de escoriações ou
outros danos, novos anéis de pistão podem ser instalados,
Furo do pino do pistão. . . . . . . . . . 20,35 mm (0.801 in.)
desde que o diâmetro interno do cilindro seja
Pino do pistão recondicionado para restaurar o padrão entrecruzado nas
(limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . 0,01 mm (0.001 in.) paredes. O correto padrão entrecruzado do cilindro
Parafusos da biela . . . . . . . . . . . . . . 17 N•m (150 lb-in.) assegura a devida lubrificação e a rotação do anel do
pistão.

Especificações (31P677):
Diâmetro interno padrão
(mínimo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90,47 mm (3.562 in.)
Diâmetro interno padrão
(máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90,51 mm (3.563 in.)

Especificações (331877):
Diâmetro interno padrão
(mínimo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94,02 mm (3.702 in.)
Diâmetro interno padrão
(máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94,06 mm (3.703 in.)

Motor – Gasolina Reparos - 47


MOTOR – GASOLINA REPAROS
Brunir diâmetro interno do cilindro Limpar diâmetro interno do cilindro
Procedimento:
Importante: Evite Danos! Assegure que todo
Nota: Para produzir o acabamento entrecruzado o cilindro e o cárter tenham sido inteiramente
apropriado use uma rotação do brunidor de limpos após o brunimento. Primeiro lave o cilindro
aproximadamente 200 rpm e uma frequência de 40– e o cárter cuidadosamente em um solvente como
60 cursos por minuto. Lubrifique frequentemente querosene. A seguir, lave o cilindro e o cárter
o brunidor para impedir acumulação de resíduos nas usando uma escova rígida com sabão e água
pedras de acabamento. quente, enxague totalmente com água corrente
aquecida. Repita a lavagem e o enxague até eliminar
todos os resíduos dos grãos de brunimento.
A Os grãos de brunimento são altamente abrasivos
e causarão rápido desgaste de todos os
componentes internos do motor se não forem
completamente removidos.

Procedimento:
1. Após a limpeza rigorosa do cilindro e do cárter, use um
lenço ou pano branco limpo para limpar o diâmetro interno
do cilindro. Se houver grãos de brunimento, eles
aparecerão como um resíduo cinza no pano. Caso haja
sinais de grãos de brunimento, volte a enxaguar todo
o cilindro e o cárter, depois verifique novamente. Quando
não houver traço de grãos de brunimento no pano,
M86885 o cilindro estará devidamente limpo. Aplique óleo no
diâmetro interno do cilindro para prevenir corrosão.
1. O acabamento do cilindro (padrão entrecruzado) deve
ser aplicado após o diâmetro interno do cilindro ser
redimensionado para até 0,04 mm (0.001 in.) do tamanho Retificar diâmetro interno do cilindro
desejado ou quando o diâmetro interno do cilindro for
recondicionado. As pedras de acabamento produzirão Procedimento:
o padrão entrecruzado necessário para a rotação do anel 1. Se o diâmetro interno do cilindro estiver fora das
do pistão e a lubrificação apropriada. O ângulo correto do especificações, será necessário redimensioná-lo usando
padrão entrecruzado é aproximadamente 45° (A). um brunidor ou mandrilhadora. Redimensione para
2. Recondicione o diâmetro interno do cilindro para exatamente 0,51 mm (0.020 in.) acima do tamanho
restaurar o acabamento entrecruzado quando anéis de padrão.
pistão novos forem instalados em um cilindro que esteja 2. Se isto for feito com precisão, os anéis e pistões
dentro da especificação. Tenha cuidado para não brunir em com sobremedida se ajustarão corretamente e os
excesso ou será necessário retificar o cilindro. espaçamentos apropriados serão mantidos.

Importante: Evite Danos! Se for usada


mandrilhadora, será necessário usar um brunidor
após o mandrilamento para produzir o devido
padrão entrecruzado da parede do cilindro.
Ver «Brunir diâmetro interno do cilindro» acima.

Motor – Gasolina Reparos - 48


MOTOR – GASOLINA REPAROS
(F). Limite o curso a não mais que 19,05 mm (0.750 in.) –
25,4 mm (1.0 in.) acima do comprimento interno do
A cilindro (E).
9. Lubrifique frequentemente o brunidor para impedir
acumulação de resíduos nas pedras.
10.À medida que diminui a tensão de corte, pare
o brunidor e aperte o botão de ajuste conforme as
recomendações do fabricante do brunidor.
11.Verifique frequentemente as dimensões internas do
cilindro.
12.Verifique se há rebarbas nas duas extremidades do
H B diâmetro interno do cilindro. Remova as rebarbas.
As superfícies do cabeçote e da tampa do cárter devem
estar livres de rebarbas e resíduos de junta.
13.Após atingir o devido redimensionamento do diâmetro
interno do cilindro, deverá ser aplicado o padrão
entrecruzado nas paredes internas.
G C Especificações (31P677):
Diâmetro interno padrão . . . . . . . . 90,47 mm (3.562 in.)
E Diâmetro com sobremedida . . . . . 90,98 mm (3.582 in.)

Especificações (331877):
Diâmetro interno padrão . . . . . . . . 94,02 mm (3.702 in.)
F Diâmetro com sobremedida . . . . . 94,54 mm (3.722 in.)

D
Remover e instalar volante do motor
E
Procedimento:
1. Remova o alojamento do ventilador e a tela rotativa.
M88942
2. Retire os dois parafusos que fixam o ventilador.
3. Se for usado um brunidor para retificar o cilindro,
Retire o ventilador.
coloque o brunidor (A) no meio do diâmetro interno do
cilindro (C). Aperte o botão de ajuste com o dedo até as 3. Desaperte os parafusos da bobina de ignição e afaste
pedras se encaixarem sem folga contra a parede do a bobina de ignição do volante do motor, ou remova-a
cilindro. NÃO FORCE. completamente.
4. Conecte o eixo motriz ao brunidor. Certifique-se de que Nota: Se o virabrequim do motor girar enquanto os
o cilindro e o brunidor estão centralizados e alinhados com parafusos do volante do motor são desapertados,
o eixo motriz e o fuso. Lubrifique o brunidor conforme segure o volante do motor com uma chave de correia.
recomendado pelo fabricante do brunidor.
4. Use uma chave de impacto e um soquete de 24 mm
5. A rotação recomendada é de 300 a 700 rpm no máximo (15/16 in.) para desapertar o volante do motor.
e uma frequência de 40–60 cursos por minuto. Não remova neste momento. Desaperte o parafuso cerca
6. Uma vez que os cilindros se desgastam internamente de 6,5 mm (0.25 in.) para usar com o extrator do volante do
(H) somente na área do deslocamento do anel (B), motor.
o diâmetro interno do cilindro estará circular acima
e abaixo da faixa de deslocamento do anel (G).
7. Inicie o brunimento. Conforme o brunidor gira, ele se
move verticalmente no fundo do cilindro (D).
8. Aumente gradualmente a frequência dos cursos até
o brunidor se deslocar por todo o comprimento do cilindro

Motor – Gasolina Reparos - 49


MOTOR – GASOLINA REPAROS
Especificações:
Importante: Evite Danos! Não use um extrator de
volante do motor que puxe pelos dentes do volante. Parafuso do volante do motor . . . . 136 N•m (100 lb-ft)
Parafusos do ventilador . . . . . . . . . 16 N•m (140 lb-in.)

Remover engrenagem do comando de


válvulas e virabrequim
A
Procedimento:
Nota: Remova ferrugem, tinta ou rebarbas da
B extremidade da TDP do virabrequim antes de remover
a tampa do virabrequim. Isto reduzirá a possibilidade
de danos ao mancal da tampa do cárter.
1. Drene o óleo do cárter.
2. Remova o volante do motor. Ver «Remover e instalar
volante do motor» na página 49.
MX36669 3. Remova a tampa do cárter. Se tampa do cárter
5. Instale o extrator de volante (A), girando por igual os emperrar, bata levemente com um martelo macio em lados
parafusos do extrator nos furos do extrator. Aperte as alternados perto dos pinos-guia.
porcas inferiores do extrator contra o volante para prender
os parafusos. Importante: Evite Danos! Não remova os pinos-guia.
6. Aperte as porcas superiores do extrator contra 4. Incline o motor para o lado do volante do motor do
o parafuso do volante do motor até que o volante se cárter.
separe do eixo de entrada do motor.
5. Apoie o motor para impedir que a extremidade do
7. Remova o extrator, o parafuso do volante, a arruela virabrequim se apoie na bancada.
e o volante.
8. Inspecione o volante quanto a trincas, aletas
A
quebradas, rebarbas no chanfro ou no rasgo de chaveta
e distorção no rasgo de chaveta. Verifique o cone do
virabrequim quanto a rebarbas, corrosão ou outros danos.
Substitua o virabrequim se danificado.
9. Inspecione a chaveta do volante do motor quanto
a danos e desgaste. Substitua, se necessário.

c Atenção: Evite Ferimentos! Um volante do


motor mal instalado pode causar danos na
máquina e graves lesões. MX9651

10.Antes de instalar o volante, limpe o cone e o cone do 6. Gire o virabrequim até que as marcas de sincronização
virabrequim removendo toda sujeira, óleo e graxa. (A) se alinhem. Com a engrenagem do comando de
válvulas nesta posição, os tuchos de válvula
11.Alinhe o rasgo de chaveta. Instale a chaveta permanecerão afastados dos ressaltos do excêntrico.
e o volante.
7. Erga o eixo do comando de válvulas para retirá-lo.
12.Instale o parafuso do volante do motor.
8. Remova os conjuntos do pistão e biela.
13.Coloque a chave de correia no volante. Enquanto
segura o volante, aperte o parafuso do volante de acordo Importante: Evite Danos! Se o motor for girado
com a especificação. desta posição, os tuchos cairão. Os tuchos não
14.Alinhe a saliência na parte posterior do ventilador com podem ser misturados.
o entalhe (B) no volante do motor.
9. Remova o virabrequim do cárter.
15.Instale o ventilador e fixe com os dois parafusos.

Motor – Gasolina Reparos - 50


MOTOR – GASOLINA REPAROS
Nota: Sempre substitua os tuchos ao trocar o eixo do
B comando de válvulas. Pré-lubrifique os tuchos e os
C
ressaltos do excêntrico com graxa multifuncional.

F
D
H

J
MX9654

Importante: Evite Danos! Meça vários pontos de


desgaste no virabrequim, incluindo munhão (B),
moente (C), munhão da TDP (D) e munhões
excêntricos (E).
G
10.Verifique a engrenagem de distribuição quanto a dentes MX38565
lascados ou trincados, e o rasgo de chaveta quanto
12.Inspecione os dentes da engrenagem do comando de
a desgaste. Substitua a engrenagem de distribuição, se
válvulas, os ressaltos e o munhão do magneto (F) e da
estiver danificada. Se a engrenagem de distribuição estiver
TDP (G) quanto a desgaste ou arranhões. As dimensões
lascada ou trincada, verifique também a engrenagem do
de rejeição dos ressaltos da admissão (I) e escape (H)
comando de válvulas quanto a danos.
e do munhão da engrenagem do comando de válvulas são
11.Substitua o virabrequim se estiver danificado ou os mostradas abaixo. Substitua o eixo do comando de
munhões se estiverem escoriados. Os rasgos de chaveta válvulas se estiver desgastado até ficar abaixo das
devem ser verificados quanto a desgaste ou alargamento. especificações.
Remova as rebarbas das bordas dos rasgos de chaveta
13.Verifique o mecanismo de liberação (J) de compressão
para evitar danos ao rolamento ou ao retentor de óleo.
quanto a desgaste, arranhões e liberdade de movimento.

Especificações:
Munhão da TDP no virabrequim . . 41,20 mm (1.622 in.)
Munhão do magneto no
virabrequim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34,95 mm (1.376 in.)
Moente do virabrequim . . . . . . . . . 38,02 mm (1.497 in.)
Munhão excêntrico no virabrequim
(limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . 55,93 mm (2.202 in.)
Munhão da TDP no eixo do comando
de válvulas (limite de desgaste) . . 12,65 mm (0.498 in.)
Munhão do magneto no eixo do
comando de válvulas
(limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . 12,65 mm (0.498 in.)
Ressalto do excêntrico
(limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . 30,07 mm (1.184 in.)
Mancal do comando de válvulas
(limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . 12,8 mm (0.504 in.)
Ressalto da liberação da
compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 mm (0.010 in.)

Motor – Gasolina Reparos - 51


MOTOR – GASOLINA REPAROS
Remover e instalar sistema de 1. Verifique os pinos do contrapeso, as superfícies de
balanceamento apoio dos braços do contrapeso, e as superfícies do
excêntrico do virabrequim quanto a desgaste.
Remover: 2. Se as superfícies de apoio dos braços do contrapeso
1. Remover virabrequim. estiverem desbotadas, arranhadas ou desgastadas acima
da dimensão de rejeição, os braços devem ser trocados.
A C
Instalação:
1. Lubrifique as superfícies de apoio com óleo de motor
novo.

B Nota: Ambos braços do contrapeso devem ser


instalados com o chanfrado (A) virado para o braço
do virabrequim. Os lados do braço sem o chanfrado
devem estar virados para o lado externo do motor.

F E D

MX9656
A–Virabrequim
B–Braços do contrapeso
C–Bujão de alinhamento
D–Contrapeso A
E–Chaveta Woodruff
F–Engrenagem do virabrequim

2. Remova a engrenagem do virabrequim (F) do


virabrequim (A). Se a engrenagem estiver firmemente
apertada, retire fazendo alavanca com duas chaves de
fenda, tomando cuidado para não danificar a engrenagem.
3. Remova a chaveta woodruff (E) do virabrequim.
MX31973
4. Remova e descarte o bujão plástico de alinhamento (C)
do lado do magneto do contrapeso (D). Deslize 2. Deslize os braços do contrapeso no excêntrico do
o contrapeso para retirá-lo dos braços do contrapeso (B). virabrequim.
5. Remova do virabrequim os braços do contrapeso. 3. Deslize o contrapeso nos braços do contrapeso.
Inspecionar: Nota: O bujão plástico de alinhamento auxilia na
montagem do conjunto do contrapeso. Troque este
bujão sempre que ele for removido do contrapeso.
4. Pressione um novo bujão plástico de alinhamento no
lado do magneto do contrapeso.
5. Instale a chaveta woodruff no virabrequim.
6. Instale a a engrenagem do virabrequim no virabrequim.
O flange da engrenagem deve ficar virada para o braço do
contrapeso.

Especificações:
Munhão excêntrico no virabrequim
(limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . 55,93 mm (2.202 in.)
Mancal do braço do contrapeso
MX9655
(limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . 56,13 mm (2.210 in.)

Motor – Gasolina Reparos - 52


MOTOR – GASOLINA REPAROS
Instalar engrenagem do comando de 14.Instale as molas do regulador e a alavanca do
válvulas/virabrequim regulador. Ver «Remover e instalar regulador» na
página 43.
Procedimento: 15.Instale o conjunto do tubo de enchimento de óleo
1. Instale os tuchos das válvulas de escape e admissão. e vareta de nível.
2. Coloque o protetor de retentor no retentor do magneto 16.Execute o ajuste estático do regulador. Ver «Ajuste
no virabrequim. estático do regulador» na página 23.
3. Coloque o virabrequim e o conjunto de balanceamento 17.Instale a proteção do motor. Ver «Remover e instalar
no bloco e o munhão do magneto de partida no mancal do alojamento do ventilador superior» na página 28.
magneto. 18.Instale o conjunto do filtro de ar. Ver «Manutenção do
4. Instale a biela no virabrequim. filtro de ar» na página 29.
5. Instale a engrenagem do comando de válvulas, Especificação:
certificando-se de que os tuchos não encostem nos
ressaltos do excêntrico. Tampa do reservatório. . . . . . . . . . . . 20 N•m (180 lb-in.)

6. As marcas de sincronização devem estar alinhadas.


Inspecionar mancal do magneto
7. Instale o conjunto de defletor de óleo e regulador.
Ver «Remover e instalar regulador» na página 43. Procedimento:
1. Troque o mancal do magneto se estiver arranhado ou
3 fora da especificação.
A
9
7
5

1 2

4
10
6 8

M95235
M95251
8. Instale a tampa e a junta no cárter, com selante sem
endurecimento (A) aplicado nas roscas do parafuso #9.
9. Proteja o retentor de óleo enquanto monta a tampa do
cárter. Não use força ao montar.
10.Aperte os parafusos da tampa a 20 N•m (180 lb-in.)
usando a sequência mostrada.
11.Instale o cabeçote. Ver «Remover e instalar cabeçote
de cilindro» na página 38.
12.Instale o volante do motor. Ver «Remover e instalar
volante do motor» na página 49.
13.Instale o conjunto do carburador e o coletor de
admissão. Ver «Remover e instalar carburador» na
página 29.

Motor – Gasolina Reparos - 53


MOTOR – GASOLINA REPAROS

G
A

M95261
D
6. Fixe o novo mancal na posição nos locais mostrados
(G).
7. Ao instalar um novo retentor de óleo do lado do
magneto, apoie adequadamente o cilindro. Pressione
M95260
o retentor até que fique 1,5 mm (0.059 in.) abaixo da
2. Coloque o apoio cilíndrico (D) sob o bloco do cilindro superfície de montagem.
(B). Use um instalador de buchas (A) para pressionar
8. Substitua o bloco do cilindro se as dimensões do
o mancal (C) em direção ao interior do bloco.
mancal da engrenagem do comando de válvulas
3. Lubrifique a parte externa do mancal e coloque no excederem a dimensão de rejeição.
interior do bloco.
Especificações:
Dimensão de rejeição do
E
mancal do magneto . . . . . . . . . . . . 35,13 mm (1.383 in.)
Profundidade da bucha de
mancal do magneto . . . . . . . . . . . . . 2,78 mm (0.109 in.)
Profundidade do retentor de
óleo do magneto . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 mm (0.059 in.)

F
Inspecionar mancal da engrenagem do
comando de válvulas
Procedimento:

M95259

4. Posicione o mancal de bucha com a linha divisória (E)


afastada dos entalhes de fixação (F).
5. Pressione a bucha para dentro até 2,78 mm (0.109 in.)
abaixo da superfície do bloco.

M95252

1. Meça a bucha de mancal da engrenagem do comando


de válvulas.

Motor – Gasolina Reparos - 54


MOTOR – GASOLINA REPAROS
2. Se a bucha de mancal estiver desgastada além da 3. Remova os parafusos do motor de partida.
especificação, o cilindro, a tampa do cárter ou 4. Instale os parafusos do motor de partida. Aperte de
o reservatório deve ser substituído. acordo com a especificação.
Especificação: 5. Instale a a tampa do pinhão do motor de partida,
o volante do motor e o alojamento do ventilador superior
Dimensão da rejeição do mancal
(se removido).
da engrenagem do comando. . . . . 12,80 mm (0.504 in.)
Especificação:
Inspecionar munhão da TDP e trocar retentor
Parafusos do motor de partida . . . . . 16 N•m (140 lb-in.)
Procedimento:
1. Desde o interior, pressione o retentor para fora do
Desmontar motor de partida
munhão da TDP.
Procedimento:

E
F

M88950

2. Meça o munhão da TDP no virabrequim.


3. Substitua a tampa do cárter ou o reservatório se
o munhão estiver desgastado além da especificação.
4. Apoie a tampa do cárter e instale o novo retentor de
óleo. Pressione o retentor para dentro até que fique
nivelado com a superfície de montagem.

Especificações: H
Limite de desgaste do munhão
I
do lado da TDP . . . . . . . . . . . . . . . . 41,37 mm (1.629 in.)
Profundidade do retentor . . . . . . . . . . . . . . . . Nivelado J

Nota: Instale novos retentores de óleo sempre que


o motor for desmontado. Sempre use o protetor de
retentor correto para evitar danos ao retentor de óleo. K

Remover e instalar motor de partida L

Procedimento: M86976
1. Desconecte o cabo negativo (–) da bateria. A–Anel C
2. Desconecte os cabos da alça de cabos do motor de B–Fixador
partida. C–Mola

Motor – Gasolina Reparos - 55


MOTOR – GASOLINA REPAROS
D–Engrenagem motriz 3. Apoie o induzido e a tampa traseira em uma superfície
E–Embreagem do motor de partida de trabalho enquanto desliza o alojamento para fora do
induzido. (Isto permite que o induzido permaneça na
F–Arruela ondulada
tampa traseira e no porta-escovas para inspeção do
G–Tampa dianteira contato da escova com o induzido.)
H–Induzido
I–Parafuso passante
J–Alojamento
K–Porta-escovas
K
L–Tampa traseira

Importante: Evite Danos! NÃO fixe o alojamento do


motor de partida diretamente em uma morsa (torno
de bancada) nem bata com um martelo de aço.
Motores de partida contêm dois ímãs de ferrite que
podem se quebrar ou trincar se o alojamento do
motor for deformado ou danificado.
H
1. Consulte «Trocar pinhão» para remover o conjunto do
pinhão. Ver «Trocar pinhão do motor de partida» na
página 59. L

M86979

4. Enquanto segura o porta-escovas (K) e o induzido (H),


I
remova a tampa traseira (L) do induzido.

K
M86977
2. Remova os parafusos (I) e inspecione a bucha quanto
a desgaste. Se houver desgaste, substitua o conjunto
dianteiro.

M86980

Importante: Evite Danos! NÃO use lixa para metais


para limpar o comutador. As partículas da lixa para
metais ficarão incrustadas no comutador e causarão
rápido desgaste da escova.

M86978

Motor – Gasolina Reparos - 56


MOTOR – GASOLINA REPAROS
8. As escovas (M) devem ser verificadas quanto ao
assentamento correto, molas fracas, sujeira, óleo ou
corrosão.
9. Observe o novo comprimento normal (N). Se as
escovas estiverem desgastadas até 3,0 mm (0.118 in.)
(O), substitua as escovas.
10.Quando todas as peças forem inteiramente limpas,
lubrifique levemente os rolamentos com óleo #20.

Montar motor de partida


Procedimento:

M86981

5. Remova o porta-escovas (K) do comutador do induzido


(H).
6. As fendas entre as barras do comutador devem ser
limpas conforme mostrado usando um pedaço de serra
para metais.
Nota: O alojamento do rolamento e o induzido não
devem ser mergulhados em solução de limpeza.
Pode ser usada lixa fina, como lixa de água, para
limpar o induzido.
O comutador também pode ser usinado com uma A
ferramenta de corte diamantada até o limite de A
31,24 mm (1.23 in.) no diâmetro externo.
7. Se suspeitar de defeito no enrolamento de campo do M86983
induzido, ímãs ou alojamento do motor, substituir por Nota: Os fixadores das escovas (A) podem ser feitos
peças novas. Se houver um dispositivo de teste disponível, de clips de papel comuns. Endireite e corte a 64 mm
verifique o enrolamento de campo ou o induzido suspeito (2-1/2 in.). Curve para um formato em U com lados de
para determinar se está defeituoso (aberturas ou terra). 25 mm (1 in.), e fundo de 14 mm (1/2 in.).
1. Coloque as escovas nas respectivas fendas. Fixe as
escovas com os fixadores (A).

M M

O
N M86985

2. Coloque o comutador do induzido no porta-escovas.


Remova os fixadores de escovas.

M86982

Motor – Gasolina Reparos - 57


MOTOR – GASOLINA REPAROS

M86986
3. Instale a tampa traseira no mancal do comutador do
induzido e certifique-se de que a tampa se ajuste com
o porta-escovas.
M86989

6. Coloque a tampa dianteira no alojamento do motor de


partida. Certifique-se de que a marca (C) na tampa se
alinhe com a junção do alojamento.

D
A

M86987
4. Deslize o alojamento do motor sobre o induzido com
M86977
o entalhe (B) em direção ao porta-escovas.
7. Instale os parafusos passantes (D) no motor de partida,
aperte manualmente. Use a embreagem do motor partida
para verificar se há emperramento do eixo do induzido.
Corrija se emperrar. Aperte de acordo com
a especificação.
8. Instale o acionamento do motor de partida.
9. Instale o motor de partida. Aperte os parafusos de
acordo com a especificação.

Especificações:
Parafusos do motor de partida . . . . . 16 N•m (140 lb-in.)
Parafusos passantes . . . . . . . . . . . . . . . 6 N•m (50 lb-in.)

M86988

5. Coloque a arruela ondulada no eixo do induzido com


o lado côncavo para cima. Coloque a arruela plana no
induzido.

Motor – Gasolina Reparos - 58


MOTOR – GASOLINA REPAROS
Trocar pinhão do motor de partida
Importante: Evite Danos! O anel (C) não é
Ferramentas necessárias: reutilizável.

• Extrator de anel C: JDG1087


• Instalador de anel C JDG1086

M88956

4. Instale o extrator de anel C DG1087 (C) sobre o fixador


M88982 (D) e comprima a mola.

Nota: O motor de partida não tem que ser removido do 5. Aparafuse o cabo (E) até que os pinos impulsores (F)
motor para a troca do pinhão (A). na ferramenta forcem o anel C para fora do eixo do motor
de partida.
Procedimento:
D
1. Desconecte o cabo negativo (–) da bateria. K

2. Remova o alojamento do ventilador superior e o volante G


do motor. J

c Atenção: Evite Ferimentos! Os componentes


estão instalados sob tensão de mola. Use I
proteção para os olhos e as ferramentas
adequadas ao instalar e remover componentes
sob tensão de mola.

B F

M86969

6. Remova o fixador (D), a mola (G), a arruela plana (H),


a arruela ondulada (I), o pinhão (A) e o bendix (J).
D
C Nota: Não use lubrificantes à base de álcool mineral
para lubrificar as ranhuras helicoidais.
7. Antes de instalar a embreagem do motor de partida,
E
aplique lubrificante à base de lítio moderadamente em
M88955 volta da base das ranhuras helicoidais (K).
3. Posicione o anel C (B) usando a ponta de uma chave de
fenda de forma que a ferramenta de remoção do anel C (C)
possa se alinhar devidamente.

Motor – Gasolina Reparos - 59


MOTOR – GASOLINA REPAROS

M86970
M88986
8. Coloque o bendix no eixo do motor de partida.
Gire o bendix até que se encaixe no lugar. 11.Coloque o fixador (D) e o novo anel C (B) no eixo do
motor de partida.
G 12.Alinhe uma das fendas no instalador de anel C (L) com
o lado aberto do anel C.
13.Use um martelo para pressionar o anel de retenção
para baixo até que ele se encaixe na ranhura do eixo do
A motor de partida. Depois, certifique-se de que o fixador
fique em contato com toda a extensão do anel de retenção.
14.Instale o volante do motor, o alojamento do ventilador
M88984 superior e reconecte o cabo negativo da bateria (–).
9. Instale o pinhão (A) com o lado chanfrado dos dentes
para cima. Instale a mola de retorno (G) entre o diâmetro
interno do pinhão e as ranhuras helicoidais.

M88985

10.Coloque a arruela ondulada (I) com o lado côncavo


para cima na estria da ponta do eixo do motor de partida.

Motor – Gasolina Reparos - 60


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V SUMÁRIO
Brunir diâmetro interno do cilindro............... 98
Motor – Cilindros gêmeos em V

Sumário
Limpar diâmetro interno do cilindro ............. 98
Retificar diâmetro interno do cilindro ........... 98
Remover e instalar volante do motor........... 99
Especificações................................................63 Remover, inspecionar e instalar virabrequim
Especificações do motor ..............................63 e eixo do comando de válvulas ................. 100
Especificações de testes e ajustes ..............63 Inspecionar mancal do magneto................ 103
Especificações de reparos ...........................63 Inspecionar mancal do comando de
Especificações de torque válvulas e TDP........................................... 104
(ordem alfabética) ........................................66 Manutenção da válvula de respiro............. 104
Ferramentas especiais ou essenciais ..........67 Remover e instalar bomba de óleo............ 105
Outros materiais ...........................................67 Remover e instalar motor de partida ......... 107
Diagnósticos ...................................................68 Desmontar motor de partida ...................... 108
Motor não liga...............................................68 Montar motor de partida ............................ 110
Testes e ajustes ..............................................69 Trocar pinhão do motor de partida ............ 111
Ajustar cabo do acelerador ..........................69
Ajustar cabo do afogador .............................69
Ajustar cabo do acelerador/afogador –
Todos os modelos ........................................70
Testar solenóide de corte de combustível....70
Ajuste estático do regulador.........................70
Ajuste dinâmico do regulador.......................71
Teste de vácuo do cárter..............................72
Teste de vazamento do cilindro ...................72
Teste de balanceamento do cilindro ............73
Ajustar entreferro do induzido da ignição.....74
Ajustar folga das válvulas.............................75
Teste de pressão do óleo do motor..............76
Reparos ...........................................................77
Remover e instalar alojamento do
ventilador superior........................................77
Remover e instalar filtro de ar ......................77
Carburador de corpo duplo ..........................77
Reparar carburador de corpo duplo .............79
Remover motor.............................................84
Instalar motor ...............................................86
Remover e instalar guias de ar do cilindro ...87
Remover e instalar cabeçote do motor ........88
Inspecionar e reparar cabeçote do motor ....90
Remover válvulas.........................................91
Inspecionar e reparar válvulas .....................92
Lapidar válvulas ...........................................92
Instalar válvulas............................................93
Remover e instalar pistões, anéis e bielas...93
Inspecionar pistão ........................................94
Inspecionar biela ..........................................95
Montar pistão e biela ....................................95
Inspecionar diâmetro interno do cilindro ......97

Motor – Cilindros gêmeos em V Sumário - 61


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V SUMÁRIO

Motor – Cilindros gêmeos em V Sumário - 62


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V ESPECIFICAÇÕES
Especificações

Especificações do motor
Especificações:
Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Briggs & Stratton
Série. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IntekTM cilindros gêmeos em V
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasolina
Ciclo/tempos de combustão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Números de modelo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407777 e 44P777
Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Válvulas no cabeçote
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 725 cm3 (44.2 cu in.)
Diâmetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79,25 mm (3.120 in.)
Curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73,40 mm (2.890 in.)
Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Refrigerado a ar
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressurizada
Filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Filtro de fluxo pleno (sem válvula de desvio)
Óleo do motor (com filtro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,9 l (2.0 qt)
Óleo do motor (sem filtro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,8 l (1.9 qt)
Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Papel com elemento de espuma externo
Silencioso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descarga horizontal abaixo do chassi
Filtro do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituível (tipo em linha)
Aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Normal
Alternador (407777) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 A regulado
Alternador (44P777) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 A regulado

Especificações de testes e ajustes


Especificações:
Marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 rpm
Marcha lenta regulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 ±300 rpm
Marcha lenta acelerada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3350 ±100 rpm
Abertura das velas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm (0.030 in.)
Torque das velas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N•m (180 lb-in.)
Pressão operacional da bomba de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103–345 kPa (15–50 psi)
Folga das válvulas (frias). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10–0,15 mm (0.004–0.006 in.)
Profundidade da guia de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,10 mm (0.280 in.)
Entreferro do induzido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,20–0,30 mm (0.008–0.012 in.)

Especificações de reparos
Diâmetro interno dos cilindros, pistões e anéis:

Diâmetro interno do cilindro:


Dimensão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79,25 mm (3.120 in.)
Limite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79,35 mm (3.124 in.)

Motor – Cilindros gêmeos em V Especificações - 63


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V ESPECIFICAÇÕES
Pino do pistão:
Dimensão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,07–17,09 mm (0.672–0.673 in.)
Limite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,07 mm (0.672 in.)

Furo do pino do pistão:


Dimensão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,09–17,12 mm (0.673–0.674 in.)
Limite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,15 mm (0.675 in.)

Anéis de pistão:
Folga lateral dos anéis (Todos – com anéis novos instalados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05–0,08 mm (0.002–0.003 in.)
Limite de desgaste dos anéis (Todos – com anéis novos instalados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,12 mm (0.005 in.)

Distância da extremidade dos anéis:


Dimensão padrão do anel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,13–0,33 mm (0.005–0.013 in.)
Dimensão padrão do anel central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,36–0,56 mm (0.014–0.022 in.)
Dimensão padrão do anel de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,005–0,017 mm (0.13–0.43 in.)
Limite de desgaste (todos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm (0.030 in.)

Válvulas:

Guia de válvula:
Dimensão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,03–6,05 mm (0.237–0.238 in.)
Limite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,09 mm (0.240 in.)

Dimensão padrão da haste de válvula:


Admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,97–5,98 mm (0.235 in.)
Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,97–5,98 mm (0.235 in.)

Limite de desgaste da guia de válvula:


Admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,92 mm (0.233 in.)
Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,92 mm (0.233 in.)
Comprimento livre da mola da válvula (mínimo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33,50 mm (1.319 in.)

Assento da válvula
Largura do assento de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8–1,2 mm (0.031–0.047 in.)
Borda da válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 mm (0.016 in.)
Ângulo da face da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45°
Ângulo do estreitamento da face da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15° desde o topo/60° desde a parte inferior
Empenamento do cabeçote (máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 mm (0.004 in.)

Biela e virabrequim:

Bronzinas de biela:
Dimensão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,10–38,13 mm (1.500–1.501 in.)
Limite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,15 mm (1.502 in.)

Mancal do pino do pistão:


Dimensão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,07–17,09 mm (0.672–0.673 in.)
Limite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,15 mm (0.675 in.)

Motor – Cilindros gêmeos em V Especificações - 64


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V ESPECIFICAÇÕES
Munhão do virabrequim, lado da TDP:
Dimensão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,25–41,28 mm (1.624–1.625 in.)
Limite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,22 mm (1.623 in.)

Munhão do virabrequim, lado do magneto:


Dimensão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34,98–35,00 mm (1.377–1.378 in.)
Limite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34,95 mm (1.376 in.)

Mancal do magneto:
Dimensão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,02–35,06 mm (1.379–1.380 in.)
Limite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,12 mm (1.383 in.)

Mancal da TDP:
Dimensão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,33–41,35 mm (1.627–1.628 in.)
Limite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,38 mm (1.629 in.)

Moente da biela:
Dimensão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,05–38,07 mm (1.498–1.499 in.)
Limite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,01 mm (1.497 in.)

Munhões do comando de válvula (TDP e magneto):


Dimensão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,67–12,70 mm (0.498–0.500 in.)
Limite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,64 mm (0.498 in.)
Folga axial do virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05–0,76 mm (0.002–0.030 in.)

Ressalto do excêntrico (admissão):


Dimensão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,19–31,27 mm (1.228–1.231 in.)
Limite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,12 mm (1.225 in.)

Ressalto do excêntrico (escape):


Dimensão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,14–31,22 mm (1.226–1.229 in.)
Limite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.06 mm (1.223 in.)

Mancal do comando de válvulas (lado do magneto):


Dimensão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,88–15,90 mm (0.625–0.626 in.)
Limite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,93 mm (0.627 in.)

Mancal do comando de válvulas (lado da TDP):


Dimensão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,70–12,73 mm (0.500–0.501 in.)
Limite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,75 mm (0.502 in.)

Motor – Cilindros gêmeos em V Especificações - 65


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V ESPECIFICAÇÕES
Especificações de torque (ordem alfabética)
Especificações:
Alternador ao bloco de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Nm (20 lb-in.)
Base do filtro de ar ao carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N•m (65 lb-in.)
Parafusos de montagem do induzido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 N•m (25 lb-in.)
Placa de reforço (ao cilindro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 N•m (100 lb-in.)
Parafusos do alojamento do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 N•m (80 lb-in.)
Parafusos do respiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 N•m (55 lb-in.)
Carburador ao coletor de admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N•m (65 lb-in.)
Braçadeira do cabo do afogador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 N•m (25 lb-in.)
Parafusos da biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 N•m (100 lb-in.)
Tampa do cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 N•m (200 lb-in.)
Parafusos do cabeçote do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 N•m (220 lb-in.)
Protetor do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N•m (65 lb-in.)
Parafusos de montagem da embreagem elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 N•m (55 lb-ft)
Parafusos de montagem do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 N•m (35 lb-ft)
Coletor de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 N•m (140 lb-in.)
Parafusos de fixação do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 N•m (140 lb-in.)
Porca do volante do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 N•m (150 lb-ft)
Solenóide de corte de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 N•m (45 lb-in.)
Parafusos do suporte do comando do regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 N•m (80 lb-in.)
Porca da alavanca do regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 N•m (130 lb-in.)
Parafusos da proteção térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N•m (65 lb-in.)
Parafusos do coletor de admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 N•m (80 lb-in.)
Silencioso ao chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N•m (65 lb-in.)
Parafusos de montagem do adaptador do filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N•m (65 lb-in.)
Parafusos da tampa da bomba de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 N•m (50 lb-in.)
Contraporca do parafuso de ajuste do balancim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N•m (60 lb-in.)
Parafusos de apoio do balancim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 N•m (100 lb-in.)
Vela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N•m (180 lb-in.)
Parafusos de montagem do motor de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 N•m (140 lb-in.)
Parafusos passantes do motor de partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 N•m (50 lb-in.)
Braçadeira do cabo do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 N•m (25 lb-in.)
Protetor da correia de transmissão de tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N•m (65 lb-in.)
Parafusos da tampa das válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 N•m (100 lb-in.)

Motor – Cilindros gêmeos em V Especificações - 66


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V ESPECIFICAÇÕES
Ferramentas especiais ou essenciais Outros materiais
Ferramentas especiais ou necessárias Outros materiais
Nome da Nº da Uso da Nº de peça Nome da peça Uso da peça
ferramenta ferramenta ferramenta
TY24416 Graxa de lítio de Aplicar nos
Taquímetro JT05719 Ajustes de velocidade. uso geral retentores de óleo,
digital gaxetas
e virabrequim.
Dispositivo de JTO3502 Teste de vazamento
teste de do cilindro. TY26181 Lubrificante John Aplicar na
vazamento de Deere NEVER- extremidade do
cilindros SEEZ™ virabrequim.
Dispositivo de D053515T Teste de Esponjas Limpar cabeçote.
teste de faísca JT07270 balanceamento do abrasivas/lixas
Taquímetro de cilindro. SCOTCH-
pulso digital BRIGHT™
Manômetro de JT07034 Teste de pressão de Limpador de guias Limpar guias de
pressão JT03017 óleo. de válvula válvula.
Conjunto da JT05847
Stanisol ou Limpar alargamento
mangueira
querosene da guia de válvula.
Conector
Composto azul Verificar contato do
Vacuômetro JT03503 Teste de vácuo do
prussiano assento de válvula.
Espigão JT05703 cárter.
Linha e bujão JT05699 Metanol/óxido de Verificar trincas no
e 8741-F66 zinco bloco.

Ferramenta do Nº ferramenta Remover volante do Aguarrás Limpar induzido do


volante do B&S motor. motor de partida
motor Briggs & 19203 elétrico.
Stratton PM37418 Vedante e trava- Aplicar nas roscas
LOCTITE rosca (força média) dos parafusos da
Nota: Peça as ferramentas de acordo com as 242 placa do afogador
informações fornecidas no Catálogo SERVICE-GARD™ e acelerador.
dos EUA ou no Catálogo de Ferramentas Europeu em
Microfichas (MTC). PM40462 Junta moldada no Superfícies de
LOCTITE local em silicone contato da tampa do
587 RTV balancim.
Canadá
PM38616
PM37397 Veda-rosca Aplicar nas roscas
LOCTITE (uso geral) com dos bujões de tubos.
592 TEFLON,

Motor – Cilindros gêmeos em V Especificações - 67


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V DIAGNÓSTICOS
Diagnósticos
Sintoma: Motor gira durante a partida, mas não pega
Motor não liga Problema Causa – Solução

c Atenção:
1. Motor gira a. Carregue e teste a bateria.
Evite Ferimentos! Ao testar, lentamente durante Ver «Testes de peso específico
mantenha-se afastado de todas as peças a partida. e voltagem da bateria» na
móveis. O motor pode começar a girar página 174 na seção «Sistema
a qualquer momento. elétrico».
b. Substitua a bateria se ela não
Nota: Para testar componentes elétricos específicos, mantém a carga.
ver seção «Sistema elétrico» e consulte
«Diagnósticos» ou «Testes e ajustes» para mais 2. Faísca fraca ou a. Substitua a vela.
orientação. ausente na vela.
b. Entreferro do enrolamento da
ignição incorreto. Ver «Ajustar
Sintoma: Motor de partida não gira entreferro do induzido da
Problema Causa – Solução ignição» na página 74.

1. Bateria a. Carregue e teste a bateria. c. Magneto em curto com o terra,


Ver «Testes de peso específico magneto do volante do motor
e voltagem da bateria» na fraco.
página 174 na seção «Sistema 3. Afogador ou a. Ajuste o cabo. Ver «Ajustar
elétrico». acelerador não cabo do afogador» na página 69
b. Substitua a bateria se ela não ajustado devidamente. e Ver «Ajustar cabo do
se carrega ou não mantém acelerador» na página 69.
a carga. 4. Alimentação de a. Verifique o filtro de ar,
2. O solenóide do a. Problema no circuito de combustível. a mistura do combustível,
motor de partida não arranque. Ver «Diagnósticos do possível contaminação do
dá o clique quando circuito de arranque – Todos os combustível ou agulha da boia
a chave de ignição é modelos» na página 149 na presa.
virada para a posição seção «Sistema elétrico». b. Verifique a válvula de corte de
de partida. combustível, linhas do filtro,
b. Mau funcionamento da chave
de contato. Ver «Testar chave de bomba de combustível e vácuo
contato» na página 182 na seção do motor.
«Sistema elétrico». 5. O solenóide do a. Verifique o circuito de ignição
c. Mau funcionamento do motor de partida não e o solenóide de combustível.
solenóide do motor de partida. se abre quando Ver «Diagnósticos do circuito de
Ver «Testar solenóide de partida a chave de ignição é ignição e corte do motor – Todos
– Todos os modelos» na virada para a posição os modelos» na página 154
página 176 na seção «Sistema de partida/ e «Testar solenóide de corte de
elétrico». acionamento. combustível» na página 187 na
seção «Sistema elétrico».

c Atenção:
6. Folga das válvulas a. Verifique e ajuste a folga das
Evite Ferimentos! Não gire o motor incorreta. válvulas. Ver «Ajustar folga das
com o motor de partida se a vela foi removida. válvulas» na página 75.
Uma faísca da ignição pode causar combustão 7. Componentes a. Remova a vela e gire o motor
do spray de gasolina ejetado pelo cilindro internos emperrados. manualmente. Se o motor estiver
aberto e resultar em explosão ou incêndio. duro de girar manualmente,
repare ou substitua o motor.
Nota: Execute primeiro uma inspeção visual para
determinar se os cabos da bateria estão bem
apertados e não corroídos, e se a bateria tem tamanho
suficiente para girar o motor à velocidade mínima de
arranque de 350 rpm.

Motor – Cilindros gêmeos em V Diagnósticos - 68


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V TESTES E AJUSTES
Testes e ajustes

Ajustar cabo do acelerador


Motivo:
Assegurar que o cabo do acelerador mova o acelerador
por toda a amplitude de movimento.

Procedimento: A B
1. Mova a alavanca do acelerador para RÁPIDO
(retenção).
2. Desaperte a braçadeira do cabo do acelerador.

MX35553

2. Desaperte a braçadeira do cabo do afogador (A).


3. Mova o cabo do afogador e o alojamento (B) até abrir
totalmente o afogador.
4. Aperte a braçadeira do cabo do afogador de acordo
com a especificação.
5. Mova a alavanca por toda a faixa de movimento.
B Certifique-se de que o afogador abra e feche
completamente. Reajuste se necessário.
A
Especificação:
Braçadeira do cabo do afogador . . . . 3 N•m (25 lb-in.)

MX35552

3. Mova o cabo do acelerador (A) até que a articulação do


comando do regulador (B) esteja no fim do curso.
4. Aperte a braçadeira do cabo do acelerador de acordo
com a especificação.

Especificação:
Braçadeira do cabo do acelerador . . . 3 N•m (25 lb-in.)

Ajustar cabo do afogador


Motivo:
Assegurar que o cabo do afogador mova o afogador por
toda a amplitude de movimento.

Procedimento:
1. Coloque a alavanca do afogador na posição desligada
máxima (retenção).

Motor – Cilindros gêmeos em V Testes e ajustes - 69


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V TESTES E AJUSTES
Ajustar cabo do acelerador/afogador – Todos 6. Afaste a folga no cabo (D) do carburador e aperte
os modelos a braçadeira no cabo de acordo com a especificação.
7. Remova o rebite e verifique para ter certeza que
Motivo: a alavanca do acelerador se move livremente para cima
Assegurar que o cabo combinado do afogador/acelerador até a posição de afogador.
mova o afogador e o acelerador por toda a amplitude de
movimento. Especificação:
Braçadeira do cabo do
Equipamento: acelerador/afogador. . . . . . . . . . . . . . . . 3 N•m (25 lb-in.)
• Rebite M67899 com diâmetro de 2,90 mm (0.115 in.)
Testar solenóide de corte de combustível
Procedimento:
1. Estacione a máquina com segurança. Ver «Estacionar Motivo:
com segurança» na seção «Segurança». Testar o funcionamento do solenóide de corte de
2. Mova a alavanca do acelerador para cima até a posição combustível.
de afogador, depois mova para baixo à posição de
aceleração máxima (na retenção). Ferramentas necessárias:
• Cabo auxiliar

Procedimento:
1. Tente ouvir o clique quando a chave de ignição for
movida de desligada para ligada.

A
2. Se o solenóide não fizer o «clique», o problema pode
estar na fiação do equipamento.
B 3. Desconecte o cabo do solenóide.
4. Encoste por um momento no terminal positivo da
bateria um cabo auxiliar desde o fio do solenóide.
5. Se o solenóide agora fizer o clique, o solenóide está
MX41577 funcionando corretamente.
3. Desaperte a braçadeira do alojamento do cabo do
acelerador/afogador (A). Nota: Se a voltagem da bateria cair abaixo de 9 V
durante o giro de arranque do motor ou durante
C
o funcionamento do motor, o solenóide não está
funcionando.
D
Resultados:
• O solenóide estará funcionando corretamente se for
ouvido um clique quando a chave de ignição for virada de
desligado para ligado.

Ajuste estático do regulador

MX41578 c Atenção: Evite Ferimentos! Antes de dar


partida ou ligar o motor, é necessário executar
4. Alinhe os orifícios na alavanca e no suporte em (B).
o ajuste estático do regulador. A ausência do
5. Insira o rebite (C) nos orifícios. Mantenha a ferramenta ajuste estático pode resultar em velocidade
perpendicular à alavanca. excessiva do motor, o que pode provocar
Nota: Certifique-se de que o orifício da placa do danos ao equipamento ou ao motor, lesões e/
acelerador fique alinhado, e que a alavanca do ou danos à propriedade.
acelerador esteja na posição de retenção enquanto
remove a folga e aperta a braçadeira.

Motor – Cilindros gêmeos em V Testes e ajustes - 70


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V TESTES E AJUSTES
(Motor desligado) 1. Remova o conjunto do capô.
Todas as articulações devem estar instaladas para 2. Ligue o motor e mova a alavanca do acelerador para
a realização do ajuste. a posição LENTA.

Procedimento:
1. Remova o capô e o protetor superior do silencioso.

A
B

C
M95560

3. Curve a lingueta de marcha lenta do regulador (A) para


A obter uma marcha lenta regulada. Curvar a lingueta para
baixo aumenta o giro do motor, curvar para cima diminui.

MX35554

2. Desaperte a porca e o parafuso da alavanca do


regulador (A).
3. Mova a alavanca do regulador (B) até que o acelerador
esteja todo aberto. C

4. Não curve a haste do regulador nem torça a alavanca


do regulador.
5. Mantenha a alavanca na posição e gire o eixo do
B
regulador (C) no sentido horário até onde possa ir.
Mantenha a alavanca e o eixo na posição e aperte
o parafuso e a porca da alavanca do regulador de acordo
com a especificação.
MX35555
Especificação:
4. Com a alavanca do acelerador na posição LENTA e o
Porca da alavanca do regulador . . . 15 N•m (130 lb-in.) motor funcionando em marcha lenta regulada, curve
a lingueta de restrição do acelerador (B) de forma que ela
Ajuste dinâmico do regulador entre em contato com a alavanca do regulador (C).

(Motor funcionando.) 5. Mova a alavanca do acelerador para RÁPIDO. Curve


a lingueta de marcha acelerada (extremidade inferior da
Equipamento: mola de marcha lenta) para obter uma velocidade do motor
sem carga de 3350 rpm.
• Taquímetro sensor de pulsos JD07270 ou
• Taquímetro de foto-contato JTO5719 Especificação:
Marcha lenta regulada . . . . . . . . . . . . . . . 2200 ±300 rpm
Procedimento:
Marcha lenta acelerada . . . . . . . . . . . . . . 3350 ±100 rpm
Importante: Evite Danos! Ao efetuar manutenção do
motor (com o motor funcionando), remova o capô
para evitar danos provocados pelo calor do
escapamento.

Motor – Cilindros gêmeos em V Testes e ajustes - 71


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V TESTES E AJUSTES
Teste de vácuo do cárter Teste de vazamento do cilindro
Motivo: Motivo:
Determinar a operação do respiro, a condição dos Verificar a vedação dos anéis de pistão e do diâmetro
retentores, juntas, anéis, pistão e parede do cilindro. interno do cilindro.

Equipamento: Ferramentas necessárias:


• Vacuômetro JTO3503 • Dispositivo de teste de vazamento de cilindros JTO3502
• Espigão JTO5703 • Cabo articulado e soquete de 32 mm
• Linha JTO5699
Importante: Evite Danos! Verifique e ajuste as
• Bujão 8741-F66 válvulas para assegurar que as válvulas não ficaram
muito apertadas. Se alguma válvula estiver fora do
Procedimento: assento, o teste de vazamento será inválido.
1. Estacione a máquina com segurança.
Nota: Se as instruções que acompanham o dispositivo
2. Levante o capô e remova a vareta de nível de óleo.
de teste sendo usado divergirem das descritas abaixo,
3. Coloque o bujão e o espigão no tubo da vareta de nível use as instruções que acompanham o dispositivo.
até que estejam firmes.
Procedimento:
4. Tampe o espigão com um bujão ou o dedo e ligue
o motor. 1. Aqueça o motor à temperatura operacional, depois
desligue o motor.
5. Remova rapidamente o bujão ou o dedo do espigão
e conecte a mangueira e o vacuômetro.
6. Faça o motor funcionar em alta rotação e anote a leitura c Atenção: Evite Ferimentos! Com as velas
removidas, os magnetos devem ser aterrados
no vacuômetro.
ao motor para evitar uma faísca que pode
7. Faça o motor funcionar em marcha lenta. Não desligue
inflamar o combustível.
o motor.
8. Desconecte a mangueira e rapidamente coloque 2. Remova as velas. Aterre os magnetos conectando um
o bujão ou o dedo sobre o espigão. cabo auxiliar desde o conector do circuito de corte do
magneto até o motor para evitar uma faísca que pode
9. Desligue o motor. inflamar combustível.
10.Remova o bujão e instale a vareta do óleo. 3. Remova do motor o elemento de filtragem do ar de
forma que você possa ouvir o ar escapando pelo
Resultados:
carburador.
Se o vácuo do cárter for menor que a especificação,
4. Remova as tampas de válvulas.
verifique:
5. Remova a tela rotativa.
• a condição e a folga da válvula de palheta do respiro.
• retentores e juntas quanto a vazamentos. Importante: Evite Danos! O pistão deve estar
• junta da tampa de válvulas quanto a vazamentos. posicionado no ponto morto superior (PMS)
para assegurar que as válvulas de admissão
• anéis, pistão e parede do cilindro quanto a desgaste ou fiquem afastadas das esferas de alívio de
danos. compressão. Caso contrário, a válvula de
• válvula e assentos de válvula quanto a desgaste ou admissão se abrirá e o teste de vazamento será
danos. inválido.
• empenamento do cabeçote. 6. Gire o virabrequim até o pistão ficar em PMS no tempo
de compressão (ambas as válvulas fechadas).
Vácuo do cárter (mínimo):
7. Aparafuse o adaptador no orifício da vela, mas não
Movimento da água . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 cm (10 in.) conecte-o ao dispositivo de teste neste momento.
Movimento do mercúrio (Hg). . . . . . . 18,7 mm (0.74 in.)

Motor – Cilindros gêmeos em V Testes e ajustes - 72


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V TESTES E AJUSTES
• Muito ar escapando pelo respiro do cárter indica
desgaste nos anéis de pistão ou na parede do cilindro,
ou junta do cabeçote com vazamento.
• Ar escapando do carburador indica desgaste na válvula
A
de admissão ou no assento da válvula.
• Ar escapando do tubo de escape indica desgaste na
válvula de de escape ou no assento da válvula.
• Leitura na área verde (baixa) do mostrador indica boa
compressão. (Menos que 25% é considerado normal.)
• Leitura na área amarela (moderada) indica compressão
no limite do aceitável. O motor ainda pode ser usado, mas
B uma revisão geral deve ser considerada.
• Leitura na área vermelha (alta) indica excessiva perda
de compressão. É necessária uma revisão geral do motor.
M88974

8. Puxe o anel de travamento para trás e gire o botão Teste de balanceamento do cilindro
regulador (A) todo no sentido anti-horário. Conecte uma
linha pneumática (B) no dispositivo de teste. Motivo:
Se o motor está difícil de pegar, funciona asperamente,
Importante: Evite Danos! A alimentação pneumática
perde potência ou está fraco, execute um teste de
deve ter pressão suficiente para calibrar
balanceamento dos cilindros para determinar se ambos
o dispositivo de teste, normalmente 586–655 kPa
os cilindros estão funcionando a plena capacidade.
(85–95 psi).

9. Puxe o anel de travamento para trás e gire o botão Ferramentas:


regulador no sentido horário até o ponteiro do manômetro • Dispositivo de teste de faísca D053515T
ficar dentro da amplitude que o manômetro é capaz de
• Taquímetro do motor JT07270
medir. Mova o anel de travamento em direção ao
dispositivo de teste para travá-lo. • Chave de fenda com cabo isolado

Procedimento:
1. Remova o conjunto do capô.
2. Desconecte o cabo da vela.
D
C
B

M88957 A
10.Conecte a mangueira adaptadora (C) no dispositivo de M95561
teste (D) e registre a posição do ponteiro enquanto segura
3. Conecte o dispositivo de teste de faísca (B) na vela (A)
o volante do motor na posição com um cabo articulado (E).
e no cabo de vela (C).
Resultados: 4. Dê partida no motor e anote a indicação de faísca no
dispositivo de teste. Desligue o motor.
Nota: Uma pequena quantidade de ar escapando pelo
respiro do cárter é normal. 5. Repita os passos 1–3 para o segundo cilindro.

Motor – Cilindros gêmeos em V Testes e ajustes - 73


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V TESTES E AJUSTES
6. Conecte o taquímetro do motor. Procedimento:
7. Ligue o motor e acelere ao máximo sem carga.
Anote a indicação de giro no taquímetro. A

MX38571
M88976

8. Aterre um cilindro com a chave de fenda (D). 1. Gire o volante do motor até o magneto (A) se afastar
Anote a indicação de giro no taquímetro. das lâminas do induzido.

9. Remova a chave de fenda e deixe o motor se recuperar. 2. Solte os parafusos de montagem do induzido (B)
e afaste o induzido do volante do motor tanto quanto
10.Aterre o segundo cilindro com a chave de fenda. possível.
Anote a indicação de giro no taquímetro.
3. Aperte um parafuso o suficiente para manter o induzido
Resultados: no lugar.

• Se a diferença entre os dois cilindros for menor que 4. Gire o volante do motor até o magneto ficar diretamente
75 rpm, os cilindros são considerados iguais. sob as lâminas do induzido.
• Se a diferença entre os dois cilindros for maior que 5. Coloque um calibrador de espessura de 0,25 mm
75 rpm, o cilindro com a menor perda de rpm está mais (0.010 in.) (C) entre o induzido e o magneto.
fraco, e tem um problema em potencial. 6. Desaperte o parafuso de montagem de maneira que
o magneto puxe o induzido contra o calibrador de
Ajustar entreferro do induzido da ignição espessura.
7. Aperte ambos os parafusos de montagem (B) de
Motivo: acordo com a especificação.
Ajustar o entreferro da ignição para o funcionamento 8. Gire o volante do motor enquanto retira o calibrador de
correto e sincronização do sistema de ignição. espessura da posição entre o induzido e o magneto.
Equipamento: 9. Repita o procedimento para o induzido restante.
• Calibrador de espessura de 0,25 mm (0.010 in.) Especificações:
Entreferro do induzido 0,20–0,30 mm (0.008–0.012 in.)
Parafusos de montagem
do induzido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 N•m (25 lb-in.)

Motor – Cilindros gêmeos em V Testes e ajustes - 74


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V TESTES E AJUSTES
Ajustar folga das válvulas 7. Comece com o cilindro #1. Desaperte a porca de ajuste
da válvula.
Nota: É necessário o posicionamento correto do
virabrequim para eliminar interferências com 8. Verifique a folga das válvulas com um calibrador de
o mecanismo de liberação da compressão ao lâmina de 0,10 mm (0.004 in.) (A) entre a haste da válvula
ajustar a folga das válvulas. e o balancim. Não insira a lâmina do calibrador além do
necessário, uma vez que o contato entre o calibrador
Procedimento: e outras peças do balancim pode comprometer a precisão
das leituras.
1. A chave de contato deve estar desligada.
9. Com o calibrador de lâmina no lugar, gire a porca de
2. O motor deve estar frio para um ajuste preciso.
ajuste usando uma chave sextavada de 5 mm (C)
3. Remova ambas as tampas de válvulas. enquanto segura uma chave de boca de 13 mm (B) até
o calibrador de lâmina de encaixar sem folga. Não remova
4. Remova as velas.
ainda o calibrador.
5. Identifique o cilindro #1. É o cilindro no lado do motor de
10.Aperte a contraporca de ajuste primeiro com os dedos,
partida.
depois de acordo com a especificação.
6. Gire o virabrequim até o pistão do cilindro #1 ficar em
11.Remova o calibrador de lâmina e verifique novamente
ponto morto superior (PMS) no tempo de compressão.
o espaçamento usando o calibrador de lâmina de 0,1 mm
• Gire o volante do motor no sentido horário e observe (0.004 in.), depois um de 0,13 mm (0.005 in.) e finalmente
a ação das válvulas. O tempo de compressão ocorre um de 0,15 mm (0.006 in.).
após a válvula de admissão fechar e o pistão se
• O calibrador de 0,1 mm (0.004 in.) deve ficar um
aproxima do topo do cilindro.
pouco folgado.
• Insira um pino-guia ou o lado não apontado de um
• O de 0,13 mm (0.005 in.) deve se encaixar sem
lápis através da abertura da vela até encostar no topo
folga.
do pistão. Gire lentamente o volante do motor
e encontre o PMS do curso do pistão. • O de 0,15 mm (0.006 in.) não deve caber.
• Faça uma pequena marca com uma caneta hidrocor 12.Se for assim, a válvula estará devidamente ajustada.
fina no volante do motor e no alojamento do ventilador Se não for assim, repita os passos até que o ajuste correto
para indicar o PMS do cilindro #1. seja efetuado.
• Com o pino-guia ou o lápis, gire o volante do motor Nota: Será necessário girar o volante do motor em 270°
de modo que o pistão se desloque 6,4 mm (0.25 in.) para achar o PMS do tempo de compressão. Tenha
para baixo além do PMS. cuidado para não ajustar as válvulas do cilindro #2 no
• Marque o alojamento do ventilador com esta PMS do tempo de escape.
localização. Este é o local onde os ajustes de válvulas 13.Repita o procedimento para o cilindro #2.
devem ser necessariamente executados. Isto assegura
que os ressaltos de liberação automática de 14.Instale as velas. Aperte de acordo com a especificação
compressão no eixo do comando de válvulas não 15.Instale as tampas de válvulas. Aperte de acordo com
afetem os ajustes. a especificação.

Especificações:

B
Contraporca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N•m (62 lb-in.)
Folga das válvulas . . . . 0,10–0,13 mm (0.004–0.005 in.)
A Torque das velas . . . . . . . . . . . . . . . 20 N•m (180 lb-in.)
Parafusos da tampa das válvulas. . 11 N•m (100 lb-in.)

M95496

Motor – Cilindros gêmeos em V Testes e ajustes - 75


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V TESTES E AJUSTES
Teste de pressão do óleo do motor 7. Instale o adaptador, conector, conjunto da mangueira,
acoplador e manômetro pré-montados na base do filtro de
Motivo: óleo. Aperte APENAS manualmente o adaptador na base
do filtro.
Verificar se o motor tem pressão do óleo suficiente para
lubrificar os componentes internos do motor. 8. Verifique o nível do óleo do cárter e ajuste na marca de
cheio.
Equipamento:
9. Monitore a pressão do óleo durante o arranque, se
Nota: O conector, o conjunto da mangueira, a pressão ficar abaixo de 28 kPa (4 psi) – PARE o motor
o acoplador e o manômetro estão disponíveis nos imediatamente e corrija a causa antes de prosseguir.
outros kits de teste SERVICEGARD™. 10.Conecte os cabos de vela.
• Adaptador de teste de pressão do óleo JT07262 sem
anel de vedação (necessário SOMENTE em motores sem
porta de teste) c Atenção: Evite Ferimentos! Encostar em
superfícies quentes pode queimar a pele.
• Conector JT05847 O motor, componentes e fluidos estarão
• Conjunto da mangueira JT03017 quentes se o motor esteve funcionando.
Mantenha as mãos e o corpo afastados das
• Acoplador JT03262
superfícies quentes ao executar manutenção
• Manômetro JT07034, 0–700 kPa (0–100 psi) ou trabalhar perto do motor e seus
componentes.
Procedimento de teste na base do filtro de óleo: Deixe o motor esfriar.
1. Execute o procedimento de teste com o motor nivelado.
11.Aqueça o motor mantendo-o em marcha lenta MÉDIA
2. Desligue o motor. por cinco minutos.
3. Remova o conjunto do capô. 12.Anote as leituras de pressão em marcha lenta BAIXA
4. Desconecte os cabos de vela e deixe o motor esfriar. e ACELERADA.

5. Drene o óleo do motor do filtro de óleo. 13.Pare o motor e deixe esfriar.

6. Remova o filtro de óleo e limpe a base do filtro. 14.Remova o adaptador, conector, conjunto da mangueira,
acoplador e manômetro.
15.Instale o novo filtro de óleo.

E 16.Deixe o motor funcionar por 30 segundos e pare


o motor.
D 17.Verifique o nível do óleo do cárter e ajuste na marca de
A cheio.

Resultados:
B
• Se as leituras de pressão não ficarem entre 103–
345 kPa (15–50 psi), inspecione e/ou troque o seguinte:
C
• Conjunto da bomba de óleo
• Tela de sucção do óleo
• Passagens de óleo
• Desgaste nos rolamentos

M91215 • Retentores de óleo


A–Adaptador da pressão do óleo JTO7262
B–Conector JTO5487
C–Conjunto da mangueira JTO3017
D–Acoplador JTO3262
E–Manômetro JTO7034

Motor – Cilindros gêmeos em V Testes e ajustes - 76


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
Reparos Remover e instalar filtro de ar

Remover e instalar alojamento do ventilador Importante: Evite Danos! NÃO use solventes
superior derivados de petróleo, como querosene, para limpar
o pré-filtro de espuma. Eles podem causar
Procedimento: a deterioração da espuma. NÃO aplique óleo em
cartuchos de papel. NÃO use ar pressurizado para
1. Remova a tampa do filtro de ar e os elementos de limpar ou secar cartuchos de papel. Troque
filtragem do ar. o cartucho de papel se estiver sujo.

1. Remova o conjunto da tampa.


A
2. Remova o cartucho do filtro. Limpe batendo
suavemente em uma superfície plana. Substitua se estiver
sujo. Remova o pré-filtro de espuma.
3. Lave o pré-filtro em detergente líquido e água.
4. Seque-o com um pano limpo.
5. Sature-o com óleo do motor limpo. Envolva em um pano
absorvente limpo. Esfregue para remover o excesso de
B
óleo.
6. Instale na ordem inversa da remoção.

Carburador de corpo duplo


C
Remover:
MX35556
1. Remova o alojamento do ventilador superior e o volante
2. Remova os quatro parafusos (A) que fixam a tela do motor. Ver «Remover e instalar alojamento do ventilador
giratória no ventilador. superior» na página 77.
3. Remova os seis parafusos (B) (três em cada lado) que
fixam o alojamento do ventilador superior (C) no bloco do
motor.
c Atenção: Evite Ferimentos! Vapores de
combustível são explosivos e inflamáveis:
4. Remova o alojamento do ventilador superior.
• NÃO fume enquanto manuseia combustível.
Importante: Evite Danos! O alojamento do • Mantenha o combustível afastado de
ventilador superior deve ser montado de forma chamas ou faíscas.
que a fenda no alojamento se alinhe com • Desligue o motor antes da manutenção.
a saliência na admissão de ar. Não montar
corretamente impedirá a correta vedação do • Deixe o motor esfriar antes da manutenção.
filtro de ar e causará danos ao motor. • Trabalhe em uma área bem ventilada.
5. Instale na ordem inversa da remoção. • Limpe o combustível derramado
imediatamente.
Especificação:
Parafusos do alojamento
do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 N•m (80 lb-in.)

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 77


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
7. Retire os quatro parafusos passantes (F) que fixam
o carburador e as juntas no coletor de admissão.
A 8. Desconecte a articulação do afogador (G) enquanto
remove o carburador com o solenóide, juntas e espaçador.
C C
Instalação:
1. Reconecte a articulação do afogador enquanto monta
o espaçador, juntas e o carburador no coletor de admissão.
2. Fixe o carburador na admissão usando pinos de
montagem. Aperte a 7 N•m (65 lb-in.).
3. Instale o cotovelo do filtro de ar. Aperte as quatro
B
porcas a 7 N•m (65 lb-in.).
M95499
4. Conecte a articulação do acelerador na alavanca do
2. Remova e tampe a linha de entrada de combustível (A). acelerador.
3. Remova o cabo do afogador (B).
4. Retire os quatro parafusos (C) que fixam o coletor de
admissão no bloco dos cilindros.

A A

B
D C

M95499
M95501
5. Instale o conjunto do coletor de admissão e carburador
5. Desconecte a articulação do acelerador (D) da e fixe no bloco de cilindros com quatro parafusos (A).
alavanca do acelerador (E) enquanto afasta Aperte a 9 N•m (80 lb-in.).
cuidadosamente do motor o conjunto do coletor e o
6. Reconecte e ajuste o cabo do afogador (B).
carburador.
Ver «Ajustar cabo do afogador» na página 69.
6. Remova as quatro porcas que fixam o cotovelo do filtro
7. Reconecte e ajuste o cabo do acelerador (C).
de ar no carburador.
Ver «Ajustar cabo do acelerador» na página 69.
8. Reconecte a linha de combustível (D).
G
9. Instale o alojamento do ventilador.

Especificações:
Carburador ao coletor de admissão. . . 7 N•m (65 lb-in.)
F
Cotovelo do filtro de ar ao carburador. 7 N•m (65 lb-in.)
Coletor de admissão . . . . . . . . . . . . . . . 9 N•m (80 lb-in.)

M95542

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 78


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
Reparar carburador de corpo duplo Localização de componentes:

G H
F

B D J
A

C K

S Q N
O
R

M95543 Eixo do afogador com mola de retorno:


A–Cuba de combustível
B–Giclê principal
C–Corpo do tubo de emulsão
D–Junta de borracha
E–Retentor de espuma
F–Eixo do afogador T U V
G–Válvula do afogador
H–Placa superior MX43782
I–Junta da placa superior T–Eixo do afogador1
J–Bico de descarga U–Mola
K–Junta de borracha V–Retentor de espuma
L–Corpo do carburador
1.Para motores identificados como 44L777-0144-G1
M–Retentor de espuma
N–Eixo do acelerador
O–Válvulas-borboleta
P–Válvula de entrada
Q–Boia
R–Anel de vedação
S–Solenóide de corte de combustível

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 79


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
Desmontar:

c Atenção: Evite Ferimentos! Vapores de


combustível são explosivos e inflamáveis:
C
E

• NÃO fume enquanto manuseia combustível.


• Mantenha o combustível afastado de
chamas ou faíscas.
• Desligue o motor antes da manutenção.
• Deixe o motor esfriar antes da manutenção.
D
• Trabalhe em uma área bem ventilada.
• Limpe o combustível derramado
imediatamente.
M95545

4. Retire os dois parafusos que fixam a válvula do


afogador (C) no eixo do afogador (D). Puxe o eixo do
afogador e o retentor de espuma (E) para fora do corpo do
carburador.
5. Marque as válvulas-borboleta de maneira que possam
ser instaladas nas posições originais.

A
H G
B

M95544
F
1. Remova os dois parafusos (A) que fixam a cuba de
combustível no corpo do carburador. Retire a cuba de
combustível e drene a gasolina restante em um recipiente
adequado.
2. Remova o solenóide de corte de combustível (B) com
a arruela.
3. Marque a válvula do afogador de maneira que possa
ser instalada na posição original.

M95546

6. Remova os quatro parafusos que fixam as válvulas-


borboleta (F) no eixo do acelerador (G). Puxe o eixo do
afogador e o retentor de espuma para fora do corpo do
carburador.
7. Retire os três parafusos (H) que fixam a tampa e a junta
no corpo do carburador.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 80


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS

I J

Q P

M95548

11.Remova o parafuso (N) que fixa o bico de descarga (O)


no corpo do carburador.
M95547
12.Remova o bico de descarga e a junta de borracha.
8. Remova a tampa (I) e a junta (J).
13.Retire os dois parafusos (P) e o corpo do tubo de
emulsão (Q).
14.Limpe as peças metálicas com agente de limpeza de
carburador.
15.Verifique se há desgaste, arranhões ou rebarbas nas
K
peças móveis. Verifique a boia quanto a vazamentos ou
danos. Verifique as superfícies de contato quanto
a arranhões, rebarbas, material estranho e trincas.
Substitua as peças desgastadas ou danificadas.

M95549
9. Com um punção pequeno, mova o pino da haste da
boia para fora (K).

6,35 mm
(0.250 in.)

0,25 mm
(0.010 in.)

M89909

16.Coloque o carburador em uma superfícies plana


elevada em 6,35 mm (0.250 in.). Verifique se há desgaste
M95550
nos eixos e buchas do afogador e do acelerador.
10.Remova a boia (L) e a válvula de admissão de
O desgaste entre os eixos e as buchas do carburador não
combustível (M) como um conjunto.
deve exceder 0,25 mm (0.010 in.).

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 81


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
17.Meça o movimento do eixo com um calibrador de
lâmina ou relógio comparador enquanto move o eixo para
L
cima e para baixo.

M95550

3. Acople a válvula de entrada de combustível (M) na


haste da boia (L). Deslize a boia sobre o corpo do tubo de
emulsão alinhando a válvula de entrada no assento.
M89910

18.Se o movimento exceder 0,25 mm (0.010 in.), verifique


o eixo e as buchas quanto a desgaste (R). Se o eixo
estiver desgastado, substitua-o. Se as buchas estiverem
desgastadas, substitua o carburador.
K

Montagem:
Nota: Ao montar o carburador, use juntas e retentores
novos.

M95549

O 4. Pressione o pino da boia (K) no lugar. Centralize o pino


de forma que não interfira com a cuba de combustível.
N
G
H

Q P

M95548

1. Instale a junta de borracha e o bico de descarga (O) no


corpo do carburador. Aperte o parafuso (N) com firmeza.
2. Instale a junta de borracha e o corpo do tubo de
emulsão (Q) no corpo do carburador. Aperte firmemente M95546
com os dois parafusos (P).
5. Deslize o retentor de espuma no eixo do acelerador.
Deslize o eixo (G) no corpo do carburador.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 82


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
6. Usando as marcas feitas na desmontagem, instale as
válvulas-borboleta (F) em suas posições originais.
Aperte os parafusos com firmeza. A
7. Coloque a junta da tampa e a tampa no corpo do
carburador. Aperte com firmeza com o os três parafusos
(H).
8. Instalar eixo e placa do afogador:

C
MX43777
E
c. Conecte uma extremidade da mola (A) na
extremidade do eixo do afogador.

A
M95545

a. Deslize o retentor de espuma (E) no eixo do


afogador. Deslize o eixo (D) no corpo do carburador.
MX43778
b. Usando as marcas feitas na desmontagem, instale
a válvula do afogador (C) em sua posição original. d. Deslize o eixo do afogador no carburador e gire-o de
Aperte os parafusos com firmeza. forma que a outra extremidade da mola (B) se apoie no
pino fundido no carburador.
Eixo do afogador para motores identificados como
44L777-0144-G1:

B A

MX43775

a. Instale o retentor de borracha na mola.


MX43779
Nota: A mola pode ser instalada em qualquer sentido. e. Pressione o eixo do afogador no carburador e gire
o eixo para tensionar a mola. Gire o eixo o suficiente
para que as partes planas na garganta do carburador
fiquem viradas para fora e a borboleta do afogador
possa ser instalada (aproximadamente 180 graus).

MX43776

b. Deslize a mola em o retentor no eixo do afogador.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 83


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS

B
MX43780
A
f. Segure a extremidade do eixo do afogador e instale
a borboleta do afogador. Fixe a borboleta com os dois
parafusos de cabeça redonda. M95544

10.Coloque a cuba de combustível no corpo do turbo de


emulsão. Aperte os parafusos (A) com firmeza.
11.Instale o solenóide de corte de combustível (B) com
a arruela. Aperte a 5 N•m (45 lb-in.).

Especificação:
Solenóide de corte de combustível . . . 5 N•m (45 lb-in.)

Remover motor
Procedimento:
MX43781 1. Desligue os interruptores. Desconecte o cabo negativo
g. Libere o eixo do afogador e verifique se a borboleta (–) da bateria.
do afogador se abre completamente, e se pode ser 2. Remova a plataforma do cortador.
fechada pelo giro da extremidade do eixo em 90 graus.
3. Levante o capô. Desconecte o chicote de luzes no lado
direito do capô. Abaixe o capô até ficar aproximadamente
3/4 aberto e deslize-o para fora do suporte.
4. Drene o óleo do motor em um recipiente adequado.
(A capacidade de óleo com o filtro é de 1,9 l (2.0 U.S. qt.).

M95541

9. Instale o anel de vedação (R) na ranhura na parte


inferior do corpo do carburador.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 84


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS

c Atenção: Evite Ferimentos! Vapores de


combustível são explosivos e inflamáveis:
B
• NÃO fume enquanto manuseia combustível.
• Mantenha o combustível afastado de
A
chamas ou faíscas.
• Desligue o motor antes da manutenção.
• Deixe o motor esfriar antes da manutenção.
• Trabalhe em uma área bem ventilada.
C
• Limpe o combustível derramado
imediatamente.
D
MX35559

5. Retire os dois parafusos superiores (C) e os dois


parafusos laterais (A). Remova as proteções térmicas K
superior (B) e inferior (D).
J

H
E
I

G F
MX35557

7. Desconecte a braçadeira da mangueira (K) e deslize


a linha de combustível (J) para fora do espigão da
mangueira na bomba de combustível. Tampe a linha de
combustível.
MX35553
8. Desconecte os cabos do terminal do motor de partida
6. Desaperte as braçadeiras (G) para os cabos do (I).
acelerador (F) e afogador (E). Desconecte ambos os
cabos. 9. Desconecte os conectores (H) do estator e do
solenóide de corte de combustível.
10.Remova o silencioso retirando os quatro parafusos que
fixam o silencioso no motor e os três parafusos que fixam
o silencioso no chassi.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 85


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS

A
M

B
C

MX11591 MX35558
11.Desconecte o chicote elétrico (L) conectado 6. Instale o conjunto da embreagem elétrica da TDP (C)
à embreagem elétrica da TDP (M). de forma que possa se mover levemente para trás e para
12.Com o freio de estacionamento aplicado, remova a frente no suporte anti-rotação (B). A embreagem da TDP
a tensão da correia de transmissão de tração, remova deve ser capaz de se mover livremente dentro da fenda na
o parafuso (N) e a arruela de pressão que fixam os caixa da embreagem. Se não girar, execute o seguinte
conjuntos da embreagem elétrica e da polia do motor procedimento:
no eixo de saída do motor. Remova os conjuntos da • Desaperte o parafuso de montagem (A) do suporte
embreagem elétrica (M) e da polia do motor, removendo anti-rotação.
simultaneamente a correia de transmissão (O) da polia do
motor. • Gire o suporte anti-rotação para a esquerda ou
direita até que a embreagem se mova livremente no
13.Remova os quatro parafusos que fixam o motor no suporte.
chassi.
• Segure o suporte anti-rotação na posição e aperte
14.Remova o motor. o parafuso de montagem do suporte.

Instalar motor G

Procedimento:
D
1. Coloque o motor na máquina com o carburador virado
para a frente da máquina.
2. Instale os quatro parafusos de montagem do motor, as
arruelas e as porcas. Aperte os parafusos a 32 N•m
(24 lb-ft). E

3. Inspecione visualmente a planicidade do flange do


silencioso, procurando empenamentos ou amassados. F

4. Instale o silencioso com uma junta nova. Aperte os


parafusos do flange do silencioso a 24 N•m (18 lb-ft).
Aperte os parafusos de montagem do silencioso a 7 N•m MX11591
(65 lb-in.).
7. Fixe a embreagem elétrica da TDP (D) com a arruela de
5. Instale a chaveta do eixo de saída do motor e a polia do pressão e o parafuso (E). Aperte o parafuso a 68 N•m
motor. (50 lb-ft).
8. Instale a correia de transmissão de tração (F) em torno
da polia do motor.
9. Conecte o chicote elétrico (G) na embreagem elétrica
da TDP.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 86


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
13.Conecte as braçadeiras (L). Ajuste os cabos do
afogador (M) e do acelerador (N). Ver «Ajustar cabo do
afogador» e «Ajustar cabo do acelerador».

J
N
H
Q
I

P
MX35557

10.Conecte os cabos no terminal do motor de partida (L).


11.Conecte os conectores (H) do chicote elétrico principal O
no estator e no solenóide de corte de combustível.
MX35559

c Atenção: Evite Ferimentos! Vapores de


combustível são explosivos e inflamáveis:
14.Instale as proteções térmicas superior (N) e inferior (O).
Fixe com os dois parafusos (P) e os dois parafusos (Q).
Aperte os quatro parafusos de acordo com a especificação
• NÃO fume enquanto manuseia combustível. (abaixo).

• Mantenha o combustível afastado de 15.Reabasteça o cárter com óleo do motor.


chamas ou faíscas. 16.Instale o capô. Conecte o chicote dos faróis dianteiros
• Desligue o motor antes da manutenção. no lado direito do capô.

• Deixe o motor esfriar antes da manutenção. 17.Conecte o cabo negativo (–) da bateria.

• Trabalhe em uma área bem ventilada. 18.Instale a plataforma do cortador.

• Limpe o combustível derramado Especificações:


imediatamente.
Parafusos de montagem do motor . . . . 32 N•m (24 lb-ft)
12.Remova o bujão da mangueira de combustível (J) Coletor de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 N•m (12 lb-ft)
e conecte-a na bomba de combustível fixando-a com Silencioso ao chassi . . . . . . . . . . . . . . . 7 N•m (62 lb-in.)
a braçadeira (K). Parafuso da embreagem da TDP . . . . . 68 N•m (50 lb-ft)
Protetor térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N•m (65 lb-in.)
Capacidade de óleo com filtro . . . . . . . 1,9 l (2.0 US qt)

M
Remover e instalar guias de ar do cilindro
Remover:
1. Remova o alojamento do ventilador superior e o volante
do motor. Ver «Remover e instalar alojamento do ventilador
superior» na página 77.
L N
2. Remova o carburador. Ver «Carburador de corpo duplo»
na página 77.
3. Remova os dois parafusos que fixam a bomba de
combustível no bloco de cilindros.
4. Desconecte a linha de combustível para o carburador
MX35553
e a linha de pulsos para a tampa das válvulas.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 87


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
5. Remova o parafuso restante da parte inferior da guia de
ar. Remova a guia de ar. B

6. Remova os três parafusos que fixam a guia de ar A


esquerda no bloco de cilindros.

M95536
A 6. Remova os parafusos (A) e a tampa das válvulas (B).
Repita para o segundo cilindro, se está sendo removido.
Nota: Para liberar a pressão da mola do balancim,
oscile o balancim contra a pressão da mola e permita
que a haste saia do soquete do balancim. A haste se
moverá para fora da posição, liberando a pressão da
M95530 mola da válvula.
7. Remova os dois parafusos (A) que fixam a guia de ar
dianteira no lugar.
8. Instale as guias de ar na ordem inversa da remoção.
9. Instale o carburador.
10.Instale a articulação do carburador.
11.Instale o conjunto do filtro de ar.
12.Instale o Instale o alojamento do ventilador superior.

Especificação:
Parafusos das guias de ar . . . . . . . . . . 7 N•m (62 lb-in.)

M95534
Remover e instalar cabeçote do motor
7. Libere a pressão da mola da válvula.
Importante: Evite Danos! Marque todas as peças ao
remover o cabeçote para evitar invertê-las ao Importante: Evite Danos! As hastes da válvula de
montar. admissão são de alumínio. As hastes da válvula de
escape são de aço. Identifique as hastes para evitar
Remover: invertê-las.

1. Remova o carburador e os componentes associados.


Ver «Carburador de corpo duplo» na página 77.
2. Desconecte os cabos de vela. Remova as velas.
3. Desaperte a porca da alavanca do regulador.
4. Remova o suporte do comando do regulador e a
alavanca do regulador.
5. Remova as guias de ar do cilindro. Ver «Remover
e instalar guias de ar do cilindro» na página 87.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 88


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
10.Remova o cabeçote (F) e a junta (G).

Instalação:
D
1. Limpe as superfícies da junta.
C
Importante: Evite Danos! Não use qualquer tipo de
selante nas juntas.

2. Coloque a nova junta e o cabeçote no cilindro. Alinhe


o cabeçote com as luvas de alinhamento localizadas no
cilindro.
3. Aplique uma pequena quantidade de óleo de motor
E limpo nas roscas. Instale os cinco parafusos do cabeçote.

Importante: Evite Danos! Não aperte um parafuso


até o torque final antes de apertar todos os outros
ao segundo estágio. O aperto desigual pode
empenar o cabeçote.

M95533
1
8. Remova os parafusos de apoio dos balancins (C), os
apoios dos balancins (D) e os balancins (E). Erga e retire 3
as hastes.
4

1
5
3
2

4
MX31968

4. Aperte os parafusos do cabeçote manualmente por


5 igual. Depois, usando um torquímetro, aperte os parafusos
do cabeçote na sequência mostrada, em incrementos de
2
9 N•m (80 lb-in.) até 25 N•m (220 lb-in.).

MX231968 Importante: Evite Danos! As hastes da válvula de


9. Remova os parafusos do cabeçote na sequência admissão são de alumínio. As hastes da válvula de
mostrada. escape são de aço. Identifique as hastes para evitar
invertê-las.

5. Insira as hastes no recesso dos tuchos.


G

MX31972

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 89


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS

A
D

E
M95536

10.Instale a nova junta e a tampa das válvulas (B). Aperte


os parafusos (A) a 11 N•m (100 lb-in.).
11.Instale o coletor de escape e o de admissão,
o carburador, o suporte do comando do regulador, as guias
de ar do cilindro, o alojamento do ventilador e o conjunto
do filtro de ar.
M95533
12.Instale as velas. Aperte a 20 N•m (180 lb-in.).
6. Monte os balancins (E), os apoios (D) e os parafusos
(C) e instale no cabeçote. Aperte os parafusos a 11 N•m 13.Instale os cabos de vela.
(100 lb-in.). 14.Ajuste o regulador. Ver «Ajuste estático do regulador»
na página 70 e «Ajuste dinâmico do regulador» na
J página 71.

Especificações:
Parafusos do cabeçote (final) . . . . . . . . 25 N•m (18 lb-ft)
Pinos dos balancins . . . . . . . . . . . . . 11 N•m (100 lb-in.)
Tampa das válvulas . . . . . . . . . . . . . . 11 N•m (100 lb-in.)
Velas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N•m (180 lb-in.)

I
Inspecionar e reparar cabeçote do motor
H
Procedimento:
M95534
Importante: Evite Danos! Evite que os resíduos
7. Comprima a mola da válvula (H) com o balancim (I) da câmara de combustão penetrem na haste de
e insira a haste (J) no soquete no balancim. Certifique-se comando ou na cavidade de retorno de óleo no
de que as hastes fiquem assentadas no recesso dos cilindro. Não danifique as superfícies do cilindro,
tuchos. topo do pistão, cabeçote e junta do cabeçote.
8. Aperte os parafusos de do apoio do balancim a 11 N•m Remova somente os resíduos acumulados na
(100 lb-in.). câmara de combustão. Não é necessário remover
as marcas de descoloração no pistão, válvulas
9. Ajuste as válvulas. Ver «Ajustar folga das válvulas» na e cabeçote. Estas marcas são normais e não
página 75. afetarão a operação do motor.

1. Remova os depósitos de resíduos da câmara de


combustão e em volta das válvulas usando uma escova de
fios macios ou raspador. Com o pistão no ponto morto
superior, remova os resíduos acumulados do topo do
pistão.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 90


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
2. Inspecione o cabeçote quanto a aletas quebradas ou
trincas. Repita o procedimento para o outro cabeçote
e cilindro.
3. Certifique-se de remover do cabeçote todo o material
residual de junta. A

A
B

M85535
MX31969
2. Reinstale os parafusos dos balancins (A) no cabeçote.
4. Com uma régua de precisão (A) ou um desempeno, Não aperte. Deslize a extremidade do compressor da mola
verifique vários pontos da superfície de montagem do da válvula (B) sob o parafuso da mola da válvula.
cabeçote quanto a distorção. Em caso de distorção nas Pressione o cabo da ferramenta para baixo para comprimir
superfícies de montagem maior que 0,1 mm (0.004 in.), a mola da válvula e remover as presilhas (C).
substitua o cabeçote.
3. Libere a pressão gradualmente. Remova a arruela de
Nota: As guias de válvula não são passíveis de fixação e a mola.
manutenção. 4. Remova os parafusos do balancim.
5. Inspecione as guias de válvula inserindo um calibrador 5. Repita o procedimento no outro cabeçote.
macho na guia de válvula. Se o calibrador macho se
introduzir 6,4 mm (0.25 in.) ou mais, o cabeçote deve ser
substituído. Se não houver disponível um calibrador
macho, a dimensão de rejeição para as guias de válvulas
de escape e admissão é de 6,09 mm (0.240 in.). D

Especificações:
Empenamento máximo do
cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 mm (0.004 in.)
Dimensão de rejeição da guia
de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,09 mm (0.240 in.)

Remover válvulas M87026

6. Remova o retentor (D) da haste da válvula girando-o


Procedimento:
com um alicate.
Importante: Evite Danos! Marque as hastes para
Importante: Evite Danos! Substitua os retentores de
remontá-las nas posições originais. As hastes
hastes de válvula sempre que as válvulas forem
da válvula de admissão são de alumínio.
removidas.
As hastes da válvula de escape são de aço.
Identifique as hastes para evitar invertê-las.

1. Para remover as válvulas, coloque o cabeçote na


bancada com um apoio para manter as válvulas no lugar.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 91


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
Inspecionar e reparar válvulas Especificações:
Limite de desgaste da guia
Procedimento: da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,10 mm (0.240 in.)
Limite de desgaste da haste
D E
C da válvula de admissão . . . . . . . . . . 5,92 mm (0.233 in.)
Limite de desgaste da guia da
válvula de escape. . . . . . . . . . . . . . . 5,92 mm (0.233 in.)
Largura do assento de
válvula . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2–1,6 mm (0.047–0.063 in.)
B Borda da válvula (mínima) . . . . . . . . 0,4 mm (0.016 in.)
Profundidade da guia de válvulas . 7,10 mm (0.280 in.)
M87027
Ângulo da face da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45°
1. As faces das válvulas podem ser retificadas com uma
Ângulo do estreitamento da
retificadora de válvulas a 45° (E). Recondicione os
face da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30°
assentos de válvulas com uma fresadora de assento de
válvulas. As válvulas e assentos devem ser lapidados com Comprimento livre da mola
a ferramenta de lapidação de válvulas e o composto de da válvula (mínimo) . . . . . . . . . . . . 33,50 mm (1.319 in.)
lapidação de válvulas. Ver «Lapidar válvulas» na
página 92. Remova as marcas da retífica e assegure uma Lapidar válvulas
boa vedação entre a válvula e o assento. Limpe totalmente
o composto de lapidação do assento da válvula e da face Ferramentas especiais ou necessárias:
da válvula. • Ferramenta de lapidação
2. A borda da válvula (C) deve ser de 0,8 mm (0.031 in.)
(C). Se for de 0,4 mm (0.016 in.) ou menos, retifique ou Procedimento:
troque a válvula.
Importante: Evite Danos! As válvulas e assentos
3. A largura do assento de válvula (D) deve ser de 0,8– devem ser lapidados se não estiverem com um bom
1,2 mm (0.031–0.047 in.). contato.
4. Se o assento for mais largo, ele pode ser estreitado por
meio da fresadora de assentos de válvula. Use o lado de
30° da fresadora para estreitar os assentos. Se a válvula
estiver queimada, deve ser substituída. Substitua a válvula
se a borda estiver queimada; se estiver danificada,
substitua o cabeçote. Os assentos de válvula não são
substituíveis.
5. Meça o diâmetro da haste da válvula, que deve ser de
40 mm (1.6 in.) desde a extremidade da válvula. Substitua
se o diâmetro for menor que 5,92 mm (0.233 in.).
6. Inspecione as molas das válvulas e substitua se
estiverem quebradas ou desgastadas. Substitua se
o comprimento livre for menor que 33,50 mm (1.319 in.).
Nota: As guias de válvula não são passíveis de M52134
manutenção. 1. Aplique uma leve camada de composto de lapidação na
7. Inspecione as guias de válvula inserindo um calibrador face da válvula, depois gire a válvula no assento usando
macho na guia de válvula. Se o calibrador macho se um copo de sucção a vácuo.
introduzir 6,35 mm (0.250 in.) ou mais, o cabeçote deve 2. Verifique a válvula a cada oito giros até um anel
ser substituído. Se não houver disponível um calibrador uniforme aparecer em volta da superfície a face da válvula.
macho, a dimensão de rejeição para as guias de válvulas
3. Lave as peças em solvente para remover o composto
de escape e admissão é de 6,09 mm (0.240 in.).
de lapidação.
4. Verifique a posição da marca de lapidação na face –
a marca da lapidação deve estar próxima ou no centro da
face da válvula.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 92


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
Instalar válvulas
Importante: Evite Danos! Ao executar manutenção
Procedimento: nos pistões, anéis, pinos de pistão ou biela, cada
componente deve voltar para o cilindro do qual foi
retirado. Marque cada conjunto antes de remover do
Importante: Evite Danos! Substitua os retentores de
motor.
hastes de válvula sempre que as válvulas forem
removidas. Nota: Remova depósitos de carbono ou saliências no
1. Instale um novo retentor de haste de válvula usando um topo do diâmetro interno do cilindro. Isto evitará que
instalador de guias de válvula. os anéis se quebrem quando forem removidos o pistão
e a biela.
2. Aplique uma leve camada de lubrificante de guia de
válvula nas hastes de válvulas. Instale as válvulas. 3. Remova a capa da biela. A seguir, mova o pistão e a
biela para fora através do topo do cilindro.
A

C M87036
M95535 4. Para retirar a biela do pistão, gire os elementos de
3. Instale as molas e os fixadores de mola de válvula fixação do pino do pistão com uma chave de fenda. O pino
sobre as hastes de válvula. Instale temporariamente os do pistão se encaixa por pressão no pistão e na biela.
pinos de balancim (A) no cabeçote. Pode haver acumulação de resíduos no pino do pistão,
o que provoca a necessidade de pressionar o pino do
4. Com o compressor de mola de válvula (B), comprima pistão para fora.
a mola e instale as presilhas (C). Repita o procedimento
para as outras válvulas.
A
5. Remova os pinos do balancim.
6. Instale o(s) cabeçote(s) e siga os procedimentos de
montagem do cabeçote. Ver «Remover e instalar cabeçote
do motor» na página 88.

Remover e instalar pistões, anéis e bielas


Procedimento:
1. Remova o filtro de ar e o suporte, alojamento do
ventilador superior, o volante do motor, o alternador, M86904
o carburador, o coletor de admissão e a articulação do
Importante: Evite Danos! Remova os anéis de
regulador.
compressão superior e central usando o expansor
2. Remova o motor de partida, os cabeçotes e a tampa do de anéis (A). Devem ser instalados anéis de pistão
cárter. novos sempre que o motor for desmontado para
revisão geral ou manutenções mais profundas,
desde que os cilindros estejam dentro da
especificação.

5. Remova os anéis de compressão superior e central.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 93


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
Nota: Meça os diâmetros internos dos cilindros antes
de verificar o pistão e os anéis. Se for necessário C
retificar os cilindros, não será necessário verificar
o pistão e os anéis, uma vez que será usado um
novo conjunto de pistão com sobremedida.
Ver «Inspecionar diâmetro interno do cilindro» na
página 97. D

6. Se o diâmetro interno do cilindro tiver mais que


0,08 mm (0.003 in.) de sobremedida, ou 0,004 mm
(0.076 in.) de ovalização, deverá ser redimensionado.
M86906

2. Verifique a folga entre pontas (D) com um calibrador


B de lâmina (C). Se a folga do anel para os anéis de
compressão e de óleo (D) for maior que 0,76 mm
(0.030 in.), substitua os anéis como um conjunto.
3. Um anel desgastado normalmente mostra arranhões
causados por abrasivos e/ou tem uma aparência reluzente.
Nunca reutilize anéis de pistão desgastados.
Nota: Antes de instalar os anéis de pistão novos,
M87038
restaure o padrão entrecruzado nas paredes interiores
dos cilindros. O padrão entrecruzado correto assegura
Nota: O anel de controle de óleo (B) é mostrado a devida lubrificação e a rotação do anel de pistão.
espiralado na ranhura do anel de compressão. Ver «Brunir diâmetro interno do cilindro» na página 98.
7. Mova em espiral o anel de controle de óleo superior (B) Especificações de limites de desgaste:
desde a ranhura do anel de compressão até a a ranhura do
anel de compressão central. Repita para a ranhura do anel Folga entre pontas dos anéis
de compressão superior, e depois para fora do pistão. (todos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm (0.030 in.)
Repita para o anel de controle de óleo inferior. Cilindro com sobremedida . . . . . . 0,102 mm (0.004 in.)
Ovalização do cilindro . . . . . . . . . . 0,076 mm (0.003 in.)
Verificar folga entre pontas:
Nota: Se for necessário retificar o cilindro, não há Inspecionar pistão
motivo para verificar o pistão, uma vez que será usado
um novo conjunto de pistão com sobremedida. Porém, Procedimento:
se não for necessário retificar o cilindro e o pistão não 1. Limpe o acúmulo de carbono das ranhuras dos dois
mostra sinais de desgaste ou escoriações, substitua anéis superiores.
somente os anéis de pistão.
2. Coloque um novo anel em cada ranhura de pistão.
Troque os anéis de pistão sempre que o motor for
recondicionado ou desmontado.
A
1. Insira os anéis um por vez, aproximadamente 25,4 mm
(1.0 in.) para baixo no diâmetro interno do cilindro.

c Atenção: Evite Ferimentos! Use luvas ou cubra


os anéis com um pano. As bordas superior
e inferior do anel pode ser extremamente
afiadas. Podem ocorrer lesões. Nunca reutilize M86905
anéis de pistão desgastados.
3. Se for possível inserir um calibrador de lâmina (A) de
0,12 mm (0.005 in.) ou maior em cada ranhura de anel, as
ranhuras dos anéis estão desgastadas e o pistão deverá
ser substituído.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 94


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
Especificação de limite de desgaste: Montar pistão e biela
Ranhura dos anéis de pistão Pistão e biela:
(todos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,12 mm (0.005 in.)
A
Inspecionar biela
Procedimento:

M88927
1. O pino do pistão é encaixado por deslizamento no
B pistão e na biela. Use alicates de bico fino ou uma chave
de fenda e instale a trava do pinto do pinhão na ranhura
M88925 em um lado do pistão. Consulte o desenho acima para
1. Se as bronzinas de mancal (A) estiverem arranhadas, determinar a correta localização da biela («Out 1» cilindro
a biela deve ser substituída. As dimensões de rejeição das #1 um, ou «Out 2», cilindro #2) (A) em relação ao entalhe
bronzinas de mancal montadas e do mancal do pino do ou círculo (B) no pistão. Insira o pino do pistão desde
pistão (B) constam no final deste procedimento. o lado oposto do pistão até o pistão parar na trava do pino
do pistão. Instale a outra trava do pino do pistão.
2. Substitua a biela se qualquer bronzina estiver Certifique-se de que ambas as travas fiquem assentadas
desgastada. nas ranhuras.

M88926

3. Meça o pino do pistão e o furo do pino do pistão (C).


4. As dimensões de rejeição para o pino do pistão e o furo
do pino do pistão constam no final deste procedimento.
MX31967
5. Se o pino do pistão estiver com 0,01 mm (0.001 in.) de
2. As posições corretas dos anéis de pistão são
ovalização ou abaixo da dimensão de rejeição, deve ser
mostradas acima. O anel de óleo é instalado com
substituído.
o expansor (E) entre os dois anéis de controle de óleo.
Especificações de limites de desgaste: O segundo anel de compressão e o superior são
instalados com a marca «ID» voltada para o topo do pistão
Bronzinas de mancal montadas . 38,15 mm (1.502 in.) (B).
Mancal do pino de pistão. . . . . . . 17,15 mm (0.675 in.)
3. Instale primeiro o expansor. Mova em espiral o anel de
Pino do pistão. . . . . . . . . . . . . . . . 17,07 mm (0.672 in.) controle de óleo inferior até a ranhura do anel superior,
Furo do pino do pistão. . . . . . . . . 17,15 mm (0.675 in.) depois até a ranhura do segundo anel e finalmente até
a posição abaixo do expansor. Repita o procedimento para
colocar o anel de controle de óleo superior sobre
o expansor.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 95


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
4. Usando o expansor de anéis, instale o anel de
compressão central (face chanfrada) (D), depois o anel
de compressão superior (face abaulada) (C) conforme H I
mostrado acima.
B

M88931

M88929

5. Aplique óleo nos anéis de pistão e na saia do pistão.


Comprima os anéis com o compressor de anéis (G).
Coloque o pistão e o compressor de anéis de cabeça para
baixo na bancada e pressione para baixo até nivelar
a cabeça do pistão com a borda do compressor de anéis.
Aperte o compressor de anéis até que os anéis fiquem
totalmente comprimidos. A seguir, afrouxe o compressor
apenas um pouco para que o compressor possa ser girado
na saia do pistão enquanto segura a biela.
B

M88932

6. Limpe cuidadosamente e depois aplique óleo no


diâmetro interno do cilindro. Gire o virabrequim até que
o moente fique na parte inferior do curso. Isto permite
a inserção completa do conjunto da biela, pistão e anéis
comprimidos quando pressionados para o cilindro.
Se o outro conjunto do pistão e biela for removido, repita
o procedimento para o respectivo cilindro.
7. Limpe e aplique óleo no moente do virabrequim.
8. Puxe a biela para o moente.

M88930

Nota: Os pistões têm furos de pino de pistão


descentrados. Quando o círculo (B, figura 88927) no
pistão está virado para o lado do volante do motor
(H, figura 88931), as palavras «OUT-1» no lado da biela
para o cilindro #1 e «OUT 2» no lado da biela para
o cilindro #2 (A) devem estar voltadas para o lado da
TDP (I) do cárter.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 96


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
1. Sempre inspecione o cilindro após uma desmontagem
de motor. A inspeção visual mostrará se há trincas, sedes
espanadas de parafusos, aletas quebradas ou danos às
paredes dos cilindros. Use um calibre telescópico (D) e um
paquímetro com mostrador, ou um micrômetro interno para
determinar o tamanho do diâmetro interno do cilindro.
Meça em ângulos retos e em seis pontos desde o topo (A),
J
centro (B) e parte inferior (C).
2. Se o diâmetro interno do cilindro tiver mais que
0,08 mm (0.003 in.) de sobremedida, ou 0,04 mm
(0.002 in.) de ovalização, deve ser retificado.
3. Se os cilindros estiverem dentro da especificação e não
mostrarem sinais de escoriações ou outros danos, novos
anéis de pistão podem ser instalados, desde que os
diâmetros internos do cilindro sejam recondicionados para
K
restaurar o padrão entrecruzado nas paredes. O correto
M88933 padrão entrecruzado do cilindro assegura a devida
9. Instale a capa da biela com as marcas de lubrificação e a rotação do anel do pistão. Ver «Brunir
emparelhamento (J) alinhadas. diâmetro interno do cilindro» na página 98.

Nota: Não usar um torquímetro pode resultar em bielas Especificações:


soltas, causando rompimentos e aperto excessivo das Diâmetro interno
bielas, provocando escoriações. padrão . . . . . . . . . . . . 79,23–79,25 mm (3.119–3.120 in.)
10.Instale os parafusos da biela (K). Aperte de acordo com Diâmetro interno
a especificação. padrão (máximo) . . . . . . . . . . . . . . 79,35 mm (3.124 in.)
11.Gire o virabrequim por duas revoluções para verificar se Ovalização do diâmetro interno
há emperramentos. A biela também deve estar livre para do cilindro (máxima) . . . . . . . . . . . 0,076 mm (0.003 in.)
deslizar lateralmente no moente.

Especificação:
Parafusos da biela . . . . . . . . . . . . . . 11 N•m (100 lb-in.)

Inspecionar diâmetro interno do cilindro


Procedimento:

M86883

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 97


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
Brunir diâmetro interno do cilindro Procedimento:
1. Após a limpeza rigorosa do cilindro e do cárter, use um
Procedimento: lenço ou pano branco limpo para limpar o diâmetro interno
Nota: Para produzir o acabamento entrecruzado do cilindro. Se houver grãos de brunimento, eles
apropriado use uma rotação do brunidor de aparecerão como um resíduo cinza no pano. Caso haja
aproximadamente 200 rpm e uma frequência de 40– sinais de grãos de brunimento, volte a enxaguar todo
60 cursos por minuto. Lubrifique frequentemente o cilindro e o cárter, depois verifique novamente. Quando
o brunidor para impedir acumulação de resíduos não houver traço de grãos de brunimento no pano,
nas pedras de acabamento. o cilindro estará devidamente limpo. Aplique óleo no
diâmetro interno do cilindro para prevenir corrosão.

A Retificar diâmetro interno do cilindro


Procedimento:
1. Se o diâmetro interno do cilindro estiver fora das
especificações, será necessário redimensioná-lo usando
um brunidor ou mandrilhadora. Sempre retifique para
exatamente 0,51 mm (0.020 in.) acima do tamanho
padrão.
2. Se isto for feito com precisão, os anéis e pistões
substitutos com sobremedida se ajustarão corretamente
e os espaçamentos apropriados serão mantidas.
M86885
Importante: Evite Danos! Se for usada
1. O acabamento do cilindro (padrão entrecruzado) deve
mandrilhadora, será necessário usar um brunidor
ser aplicado após o diâmetro interno do cilindro ser
após o mandrilamento para produzir o devido
retificado para até 0,04 mm (0.002 in.) do tamanho
padrão entrecruzado da parede do cilindro.
desejado ou quando o diâmetro interno do cilindro for
Ver «Brunir diâmetro interno do cilindro» acima.
recondicionado. As pedras de acabamento produzirão
o padrão entrecruzado necessário para a rotação do anel
do pistão e a lubrificação apropriada. O ângulo correto do
padrão entrecruzado é aproximadamente 45° (A).
2. Recondicione o diâmetro interno do cilindro para
restaurar o acabamento entrecruzado quando anéis de
pistão novos forem instalados em um cilindro que esteja
dentro da especificação. Tenha cuidado para não brunir em
excesso ou será necessário retificar o cilindro.

Limpar diâmetro interno do cilindro

Importante: Evite Danos! Assegure que todo


o cilindro e o cárter tenham sido inteiramente
limpos após o brunimento. Primeiro lave o cilindro
e o cárter cuidadosamente em um solvente como
querosene. A seguir, lave o cilindro e o cárter
usando uma escova rígida com sabão e água
quente, enxague totalmente com água corrente
aquecida. Repita a lavagem e o enxague até eliminar
todos os resíduos dos grãos de brunimento.
Os grãos de brunimento são altamente abrasivos
e causarão rápido desgaste de todos os
componentes internos do motor se não forem
completamente removidos.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 98


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
até 25,4 mm (1.0 in.) acima do comprimento interno do
A cilindro (E).
9. Lubrifique frequentemente o brunidor para impedir
acumulação de resíduos nas pedras.
10.À medida que diminui a tensão de corte, pare
o brunidor e aperte o botão de ajuste conforme as
recomendações do fabricante do brunidor.
11.Verifique frequentemente as dimensões internas do
cilindro.
12.Verifique se há rebarbas nas duas extremidades do
diâmetro interno do cilindro. Remova as rebarbas.
H B As superfícies do cabeçote e da tampa do cárter devem
estar livres de rebarbas e resíduos de junta.
13.Após atingir o devido redimensionamento do diâmetro
interno do cilindro, deverá ser aplicado o padrão
entrecruzado nas paredes internas.

G C Especificações:
Diâmetro interno padrão . . . . . . . . 79,25 mm (3.120 in.)
E Diâmetro com sobremedida . . . . . 79,30 mm (3.122 in.)

Remover e instalar volante do motor


Equipamento:
F
• Ferramenta do volante do motor Briggs & Stratton
D (número de peça 19203)

E Procedimento:
1. Remova o alojamento do ventilador e a tela rotativa.
M88942
2. Retire os dois parafusos que fixam o ventilador.
3. Se for usado um brunidor para retificar o cilindro,
Retire o ventilador.
coloque o brunidor (A) no meio do diâmetro interno do
cilindro (C). Aperte o botão de ajuste com o dedo até as 3. Desaperte os parafusos das bobinas de ignição
pedras se encaixarem sem folga contra a parede do e afaste as bobinas de ignição do volante do motor,
cilindro. NÃO FORCE. ou remova-as completamente.
4. Conecte o eixo motriz ao brunidor. Certifique-se de que Nota: Se o virabrequim do motor girar enquanto
o cilindro e o brunidor estão centralizados e alinhados com a porca do volante do motor é desapertada, segure
o eixo de acionamento e o fuso. Lubrifique o brunidor o volante do motor com uma chave de correia.
conforme recomendado pelo fabricante do brunidor.
4. Use uma chave de impacto e um soquete de 32 mm
5. A rotação recomendada é de 300 a 700 rpm no máximo (1-1/4 in.) para desapertar o volante do motor. Não remova
e uma frequência de 40–60 cursos por minuto. neste momento.
6. Uma vez que os cilindros se desgastam internamente 5. Desaperte a porca até que ela fique imediatamente
(H) somente na área do deslocamento do anel (B), além das roscas do eixo de entrada do motor.
o diâmetro interno do cilindro estará circular acima
e abaixo da faixa de deslocamento do anel (G). Importante: Evite Danos! Não use um extrator de
7. Acione o giro do brunidor, e conforme o brunidor gira, volante do motor que puxe pelos dentes do volante.
ele se move verticalmente no fundo do cilindro (D).
8. Aumente gradualmente a frequência dos cursos até
o brunidor se deslocar por todo o comprimento do cilindro
(F). Limite o curso a não mais que 19,05 mm (0.750 in.)

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 99


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
Remover, inspecionar e instalar virabrequim
A e eixo do comando de válvulas
Remover:

MX36670
B
6. Instale o extrator de volante (A), girando por igual os
parafusos do extrator nos furos do extrator. Aperte as
porcas inferiores do extrator contra o volante para prender
os parafusos.
7. Aperte as porcas superiores do extrator contra a porca
do volante do motor até que o volante se separe do eixo de M95530
entrada do motor. 1. Remova a alavanca do regulador (A) e desconecte
8. Remova o extrator, a porca do volante, a arruela e o a articulação do regulador e as molas. Remova o suporte
volante. do comando do regulador (B). Remova o conjunto do tubo
de enchimento de óleo e vareta de nível.
9. Inspecione o volante quanto a trincas, aletas
quebradas, rebarbas no chanfro ou no rasgo de chaveta 2. Retire o coletor de escape, o coletor de admissão e os
e distorção no rasgo de chaveta. Verifique o cone do cabeçotes.
virabrequim quanto a rebarbas, corrosão ou outros danos. 3. Remova a bomba de óleo. Ver «Remover e instalar
Substitua o virabrequim se danificado. bomba de óleo» na página 105.
10.Inspecione a chaveta do volante do motor quanto
a danos e desgaste. Substitua, se necessário. Importante: Evite Danos! Não remova os pinos-guia.

c Atenção:
Nota: Remova ferrugem, tinta ou rebarbas da
Evite Ferimentos! Um volante do extremidade da TDP do virabrequim antes de remover
motor mal instalado pode causar danos na a tampa do cárter. Isto reduzirá a possibilidade de
máquina e graves lesões. danos ao mancal da tampa do cárter.

11.Antes de instalar o volante, limpe o cone e o cone do


virabrequim removendo toda sujeira, óleo e graxa.
12.Alinhe o rasgo de chaveta. Instale a chaveta e o
volante.
13.Instale a porca do volante do motor.
14.Coloque a chave de correia no volante. Enquanto
segura o volante, aperte a porca do volante de acordo com
a especificação.
15.Instale o ventilador e fixe com os dois parafusos.

Especificações:
Parafusos de fixação do
ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 N•m (140 lb-in.)
Porca do volante do motor . . . . . . . 203 N•m (150 lb-ft)

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 100


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
8. Levante e retire a engrenagem do comando de
válvulas, a engrenagem do regulador e a arruela de
encosto.
9. Marque as bielas e as capas de biela para evitar
invertê-las ao montar.
10.Remova os conjuntos do pistão e biela.
C
11.Remova o virabrequim do cárter.

Importante: Evite Danos! Os vários pontos de


desgaste do virabrequim devem ser medidos.

12.Substitua o virabrequim se estiver danificado ou os


munhões se estiverem escoriados. Os rasgos de chaveta
devem ser verificados quanto a desgaste ou alargamento.
Remova as rebarbas das bordas dos rasgos de chaveta
para evitar danos ao rolamento ou ao retentor de óleo.
Verifique as galerias de óleo quanto a obstruções ou
D
bloqueios.
M95527
13.Verifique as engrenagens quanto a dentes lascados ou
4. Remova a tampa do cárter (C). Se tampa do cárter trincados. Troque se necessário.
emperrar, bata levemente com um martelo macio em lados
alternados perto dos pinos guia (D). Nota: Sempre substitua os tuchos ao trocar o eixo do
comando de válvulas. Pré-lubrifique os tuchos e os
5. Incline o motor para o lado do volante do motor do
ressaltos do excêntrico com graxa multifuncional.
cárter.
6. Apoie o motor para impedir que a extremidade do 14.Inspecione os dentes da engrenagem do comando de
virabrequim se apoie na bancada. válvulas, os ressaltos e os munhões quanto a desgaste
e escoriações. As dimensões de rejeição dos ressaltos
e do munhão da engrenagem do comando de válvulas são
Importante: Evite Danos! Se o motor for girado
mostradas abaixo.
desta posição, os tuchos cairão. Os tuchos não
podem ser misturados. Localização de componentes:

A
E B

E
M95552
MX36617
7. Gire o virabrequim até que as marcas de sincronização A–Dentes da engrenagem
(EA) se alinhem. Com a engrenagem do comando de B–Munhão da TDP
válvulas nesta posição, os tuchos de válvula
C–Ressaltos de escape
permanecerão afastados dos ressaltos do excêntrico.
D–Ressaltos de admissão

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 101


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
E–Galeria de óleo
F–Munhão do magneto
E
D
B C
A
E

G F M95552
2. Instale o virabrequim e o eixo do comando de válvulas,
M88935 alinhando devidamente as marcas de sincronização (E).
A–Munhão do magneto
3. Lubrifique a arruela de encosto, a engrenagem do
B–Galerias de óleo
regulador, o copo do regulador e instale.
C–Moente
4. Instale a bomba de óleo.
D–Dentes da engrenagem de distribuição
E–Munhão da TDP 5. Tome cuidado para proteger o retentor de óleo
F–Rasgo de chaveta enquanto monta a tampa do cárter. Não use força.
G–Galerias de óleo
H–Roscas e rasgo de chaveta

Especificações de limites de desgaste:


Munhão da TDP . . . . . . . . . . . . . . 41,22 mm (1.623 in.) 10
Munhão do magneto . . . . . . . . . . 34,95 mm (1.376 in.) 3 1
Moente do virabrequim . . . . . . . . 38,02 mm (1.497 in.)
Folga axial do
8 5
virabrequim . . . . . . . . . . 0,02–0,30 mm (0.001–0.012 in.)
Munhão da TDP na engrenagem
do comando de válvulas . . . . . . . 12,64 mm (0.498 in.)
Munhão do magneto na
engrenagem do comando 6 7
de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,64 mm (0.498 in.)
Ressaltos do excêntrico
(admissão). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,12 mm (1.225 in.) 2 9 4
Ressalto do excêntrico
(escape) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,06 mm (1.223 in.)
M95527

Especificação de torque: 6. Aperte os parafusos da tampa de acordo com


a especificação usando a sequência mostrada acima.
Parafusos da tampa do cárter . . . 22,6 N•m (200 lb-in.)
7. Instale os cabeçotes.
Instalação: 8. Instale o volante do motor.
1. Remova qualquer resíduo de junta das superfícies de 9. Instale o conjunto do carburador e o coletor de
contato. Coloque uma nova junta da tampa do cárter no admissão.
cárter.
10.Instale as molas do regulador e a alavanca do
regulador.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 102


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
11.Instale o conjunto do tubo de enchimento de óleo
e vareta de nível.
12.Instale a blindagem do motor.
13.Instale o conjunto do filtro de ar.
14.Execute os ajustes estático e dinâmico do regulador.

Inspecionar mancal do magneto


Procedimento:

M88946

4. Para instalar o mancal do magneto, coloque o cilindro


em um apoio apropriado. Posicione a nova bucha contra
o rebaixo do furo no cárter e alinhe cuidadosamente os
orifícios de óleo (C) na bucha com os orifícios da galeria de
óleo no mancal. Pressione a nova bucha para dentro até
a profundidade correta com a ferramenta instaladora
apropriada.

M88943

1. Troque o mancal principal do magneto se estiver


arranhado ou fora da especificação. D
2. Para remover o mancal do magneto, primeiro remova
o retentor de óleo.

MX31966

5. Fixe o mancal em ambos os lados com um ´punção


redondo (D) para prevenir o giro do mancal.
Nota: Devem ser instalados retentores de óleo novos
A
sempre que o motor for desmontado para revisão geral
ou em reparos de mancais. Sempre use o protetor de
retentor correto para evitar danos ao retentor de óleo.
Sempre lubrifique as bordas do retentor com óleo de
M88945
motor novo antes de montar os componentes do
motor.
3. Para remover o mancal do magneto, coloque o cilindro
em um apoio apropriado. Insira a ferramenta instaladora de 6. Instale um novo retentor de óleo com um apoio de
buchas adequada (B) e marque (A) a ferramenta para cilindro apropriado. Pressione o retentor até que fique
indicar a profundidade correta ao instalar a nova bucha. nivelado com com o cilindro.
Pressione a bucha antiga para fora, a partir do lado do
retentor de óleo. Especificação de limite de desgaste:
Mancal do magneto . . . . . . . . . . . . 35,13 mm (1.383 in.)
Nota: Certifique-se de que os orifícios de óleo fiquem
alinhados com os orifícios da galeria de óleo no
mancal.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 103


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
Inspecionar mancal do comando de válvulas 1. O motor utiliza uma válvula de respiro para manter
e TDP e controlar o vácuo no cárter. A válvula de respiro fecha no
curso ascendente do pistão e abre no curso descendente
Procedimento: do pistão para manter o vácuo no cárter. Este vácuo
impede a passagem de óleo pelos anéis de pistão, guias
1. Remova a bomba de óleo. de válvula, retentores de óleo, eixo do regulador e juntas.
2. Remova o retentor de óleo.

M95532

2. Antes de remover o conjunto da válvula de respiro


(A) para inspeção, o conjunto do filtro de ar, o suporte,
M88950
o alojamento do ventilador e o coletor de admissão
3. Inspecione o mancal do comando de válvulas e o também devem ser removidos. Ver procedimentos nesta
mancal da TDP. Se o mancal da TDP estiver desgastado seção.
ou escoriado, o cilindro ou a tampa do cárter deve ser 3. O respiro é ventilado através do filtro de ar para evitar
substituído. Se o mancal do comando de válvulas estiver penetração de sujeira no cárter. Verifique o tubo de respiro
desgastado ou escoriado, a tampa do cárter deve ser (B) quanto a trincas, furos ou endurecimento. Substitua se
substituída. estiver danificado.
Nota: Devem ser instalados retentores de óleo novos
Importante: Evite Danos! Não use força na válvula
sempre que o motor for desmontado para revisão geral
de palheta.
ou em reparos de mancais. Use o protetor de retentor
correto para evitar danos ao retentor de óleo.
Lubrifique as bordas do retentor com óleo de motor
novo antes de montar os componentes do motor. C

4. Instale um novo retentor de óleo na TDP com um apoio


de cilindro apropriado. Pressione o retentor para dentro até
que fique nivelado com a superfície de montagem.

Especificações de limites de desgaste:


Mancal da extremidade da TDP. . 41,38 mm (1.629 in.)
Mancal do comando de válvulas. 12,75 mm (0.502 in.)

Manutenção da válvula de respiro


M95504
Procedimento: 4. A válvula de palheta é forçada por mola e deve
proporcionar uma vedação completa em volta da abertura
Nota: Um vazamento no retentor entre o tubo da vareta
de ventilação no corpo do respiro. Verifique visualmente se
de nível e a tampa do cárter, ou no retentor na
a válvula de palheta (C) não está deformada.
extremidade superior da vareta de nível, pode resultar
em perda de vácuo do cárter e em descarga de óleo ou 5. Ao instalar o respiro, certifique-se de que a junta do
fumaça pelo silencioso. respiro esteja corretamente localizada.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 104


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
6. Coloque a junta do respiro no bloco do motor. Instale
o parafuso e aperte de acordo com a especificação. A

7. Reinstale todos os componentes removidos.


B
Especificação:
C
Parafuso da tampa do respiro . . . . . . . 6 N•m (55 lb-in.) D E

Remover e instalar bomba de óleo

F
MX31965
3. Remova os três parafusos (F) que fixam a tampa da
bomba de óleo. Retire a tampa (E) e o anel de vedação
(A).
4. Remova os rotores interno (D) e externo (B) e o eixo de
acionamento (C).
5. Inspecione as superfícies dos rotores, o alojamento da
bomba, a tampa e o eixo quanto a desgaste e escoriações.
Lembre de inspecionar a ranhura do anel de vedação (F)
antes de montar; limpe, se necessário.
MX31964 6. Inspecione o alojamento quanto a detritos. Limpe
conforme necessário.
O motor é equipado com um sistema integral de
lubrificação por pressão com um filtro de óleo. 7. Substitua os componentes desgastados ou danificados.
A bomba de óleo acionada pelo eixo do comando de 8. Se encontrar detritos, o reservatório deve ser removido
válvulas fornece lubrificação a todos os colos de mancal. para limpeza e substituição da tela de óleo.
A bomba de óleo puxa o óleo através de um captador com
tela na base do motor e bombeia o óleo através do filtro de
óleo. O óleo filtrado flui através das galerias (passagens)
de óleo na tampa do cárter e no cilindro, de onde é
distribuído para os mancais principais e os mancais do
comando de válvulas. 10
3 1
Uma válvula de descarga de pressão localizada no
alojamento da bomba de óleo limita a pressão máxima do
óleo no sistema. 8
5
Uma galeria de óleo no virabrequim fornece óleo desde
o mancal do magneto até o moente, lubrificando as bielas.

Procedimento:
6 7
1. Drene o óleo do reservatório e do filtro.
2. Remova a ferrugem, materiais estranhos e rebarbas do
virabrequim e do fundo do cárter. 2 9 4

M95527
9. Usando o padrão mostrado, desaperte os dez
parafusos (C) que fixam a tampa do reservatório no bloco
de cilindros meia volta por vez, até soltar os parafusos.
Depois remova os parafusos. Isto evitará danos à tampa
do reservatório.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 105


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS

10
3 1

8 5

M95488
7
10.Usando um punção (G) através das fendas no 6
alojamento da bomba de óleo, pressione a tela do óleo
para fora do reservatório. 4
2 9

M95527

14.Aperte todos os parafusos usando o padrão indicado


acima, de acordo com a especificação.

C
D E
M95489

11.Pressione um novo filtro de óleo no reservatório com


o furo na parte posterior da tela direcionado para o lado
oposto do eixo do regulador.
12.Limpe os resíduos de junta de todas as superfícies de
contato. F

13.Instale o reservatório e a junta. MX31965

15.Instale o eixo de acionamento da bomba de óleo (C),


assegurando que se conecte com o eixo do comando de
válvulas.
16.Aplique uma leve camada de óleo de motor novo nos
rotores. Instale o rotor interno (D), depois o externo (B).
17.Insira o anel de vedação (A) na ranhura do anel de
vedação no reservatório e prenda a tampa (E) com os três
parafusos (F). Aperte os parafusos de acordo com
a especificação.
18.Complete a instalação da articulação do regulador e do
carburador.
19.Ajuste o regulador.
Nota: A pressão do óleo do motor irá variar conforme
a viscosidade do óleo, diferenças na temperatura do ar
ambiente, temperaturas operacionais e carga do
motor.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 106


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
Especificações: Instalação:
Pressão do óleo . . . . . . . . . . . . 103–345 kPa (15–50 psi) 1. Instale os parafusos do motor de partida e aperte de
Parafusos da tampa acordo com a especificação.
do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 N•m (200 lb-in.) 2. Instale a placa (abaixo e em volta do estator) e o
Parafusos da tampa volante do motor (se removidos).
da bomba de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 N•m (50 lb-in.)
3. Instale o alojamento do ventilador superior (A).
Ver «Remover e instalar alojamento do ventilador superior»
Remover e instalar motor de partida na página 77.

Remover: 4. Conecte o cabo positivo no motor de partida.

1. Desconecte o cabo negativo (–) da bateria. 5. Conecte o cabo negativo (–) na bateria.

Especificação:
Parafusos do motor de partida . . . . 16 N•m (140 lb-in.)

MX35557

2. Desconecte do motor de partida o cabo positivo (+) (A)


da bateria.
3. Remova o alojamento do ventilador superior (B).
Ver «Remover e instalar alojamento do ventilador superior»
na página 77.

M88983

Nota Em Relaçäo À Foto: Volante do motor e a


placa (abaixo e em volta do estator) removidos
para melhor visualização e/ou facilidade de
remoção do motor de partida.
4. Remova os parafusos do motor de partida (C) e o motor
de partida.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 107


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
Desmontar motor de partida
A B
Localização de componentes:

C
B E
C
A
D

M N
F MX1424
L
H
2. Marque as tampas dianteira (A) e traseira (B) e o
alojamento com um marcador. Isto assegurará a devida
G orientação das tampas dianteira e traseira na montagem
I
do motor de partida.
3. Remova os parafusos (C) e inspecione a bucha quanto
a desgaste. Se houver desgaste, substitua o conjunto
dianteiro.
J
K

MX11593
A–Mola
B–Engrenagem
C–Embreagem
D–Porta-escovas
E–Parafuso passante
F–Tampa traseira
G–Porca, cabo do motor de partida
H–Porca, fixadora de escova
I–Alojamento
J–Tampa dianteira
K–Parafuso
L–Induzido
M–Anel C M86978
N–Capa
4. Apoie o induzido e a tampa traseira em uma superfície
O–Arruela de trabalho enquanto desliza o alojamento para fora do
induzido. (Isto permite que o induzido permaneça na
Importante: Evite Danos! NÃO fixe o alojamento do tampa traseira e no porta-escovas para inspeção do
motor de partida diretamente em uma morsa (torno contato da escova com o induzido.)
de bancada) nem bata com um martelo de aço.
Motores de partida contêm dois ímãs de ferrite que
podem se quebrar ou trincar se o alojamento do
motor for deformado ou danificado.

Procedimento:
1. Remova o conjunto do pinhão. Ver «Trocar pinhão do
motor de partida» na página 111.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 108


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS

Importante: Evite Danos! NÃO use lixa para metais


para limpar o comutador. As partículas da lixa para
metais ficarão incrustadas no comutador e causarão
rápido desgaste da escova.
D

M86981
MX1425
7. As fendas entre as barras do comutador devem ser
5. Enquanto segura o porta-escovas (D) e o induzido (E), limpas conforme mostrado usando um pedaço de serra
remova a tampa traseira (B) do induzido. para metais.
Nota: O alojamento do rolamento e o induzido não 8. Se suspeitar de defeito no enrolamento de campo do
devem ser mergulhados em solução de limpeza. induzido, ímãs ou alojamento do motor, substituir por
Pode ser usada lixa fina, como lixa de água, para peças novas. Se houver um dispositivo de teste disponível,
limpar o induzido. verifique o enrolamento de campo ou o induzido para
O comutador também pode ser usinado com uma determinar se há curtos ou circuitos abertos.
ferramenta de corte diamantada até o limite de
31,24 mm (1.230 in.) no diâmetro externo.

F
E
F

MX1426

6. Remova o porta-escovas (D) do comutador do induzido


(E). M86982

9. As escovas (F) devem ser verificadas quanto ao


assentamento correto, molas fracas, sujeira, óleo ou
corrosão.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 109


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
10.Comparando com o comprimento normal de escovas
novas (H) se o comprimento das escovas se desgastarem
em 3,2 mm (0.126 in.) (G), troque as escovas.
Quando todas as peças forem inteiramente limpas,
lubrifique levemente os rolamentos com óleo #20.

Montar motor de partida


Procedimento:

M86986

3. Instale a tampa traseira no mancal do comutador do


induzido e certifique-se de que a tampa se ajuste com
o porta-escovas.

A
A

M86983

Nota: Os fixadores das escovas (A) podem ser feitos


de clips de papel comuns. Endireite e corte a 64 mm
(2-1/2 in.). Curve para um formato em U com lados de
25 mm (1 in.), e fundo de 13 mm (1/2 in.).
1. Coloque as escovas nas respectivas fendas. Fixe as
escovas com os fixadores. B

MX1427

4. Deslize o alojamento do motor sobre o induzido com


o entalhe (B) em direção ao porta-escovas.

M86985

2. Coloque o comutador do induzido no porta-escovas


e remova os fixadores de escovas.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 110


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
Trocar pinhão do motor de partida
C Nota: O motor de partida não tem que ser removido
do motor apenas para a troca do pinhão.

Ferramentas necessárias:
• Extrator de anel C: JDG1087
• Instalador de anel C JDG1086

Procedimento:
1. Desconecte o cabo negativo (–) da bateria.
2. Remova o alojamento do ventilador superior e o volante
do motor.

c Atenção: Evite Ferimentos! Os componentes


estão instalados sob tensão de mola. Use
M86989
proteção para os olhos e as ferramentas
5. Coloque a tampa dianteira no alojamento do motor de adequadas ao instalar e remover componentes
partida, assegurando que as marcas nas tampas dianteira sob tensão de mola.
e traseira se alinhem com a marca (C) no alojamento.
Nota: A placa (A) em volta e abaixo do estator não tem
que ser removida.

D A

M86977

6. Instale os parafusos no motor de partida (D), use


a embreagem do motor partida para verificar se há
emperramento do eixo do induzido. Corrija se emperrar.
7. Instale o acionamento do motor de partida. (Execute os
M95529
passos 7–12 em «Trocar coroa do motor de partida»).
8. Instale os parafusos do motor de partida e aperte de
acordo com a especificação. B

Especificações:
Parafusos do motor de partida . . . . 16 N•m (140 lb-in.)
Parafusos passantes . . . . . . . . . . . . . . 6 N•m (50 lb-in.)

M88982

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 111


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
Nota: Não use lubrificantes à base de álcool mineral
C E
para lubrificar as ranhuras helicoidais.
7. Antes de instalar o pinhão, aplique lubrificante à base
de lítio moderadamente em volta das estrias (K) na
embreagem do motor de partida (J).
8. Coloque a embreagem do motor de partida no eixo do
D
motor de partida, gire a embreagem até encaixar no lugar.
H
B

M88955 I
3. Posicione o anel C (C) de forma que a ferramenta de
remoção do anel C (B) possa se alinhar devidamente.
M88984
9. Instale o pinhão (I) com o lado chanfrado dos dentes
para cima, depois instale a mola de retorno (H) com a mola
no recuo da engrenagem do motor de paertida.

M88956
4. Instale o extrator de anel C DG1087 (B) sobre o fixador
(D) e comprima a mola. M88985
10.Coloque a arruela ondulada (G) com o lado côncavo
Nota: O anel (C) não é reutilizável. para cima na estria da embreagem do motor de partida.
5. Aparafuse o cabo (F) até que os pinos impulsores (E)
na ferramenta forcem o anel C para fora do eixo do motor L
de partida.

J
C

I D

C
K

G
D M88986

MX11594
11.Coloque o fixador (D) e o novo anel C (C) no eixo do
6. Remova o fixador (D), a arruela ondulada (G), a mola motor de partida.
(H), o pinhão (I) e a embreagem do motor de partida (J). 12.Alinhe uma das fendas no instalador de anel C (L) com
o lado aberto do anel C.

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 112


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS
13.Use um martelo para pressionar o anel de retenção
para baixo até que ele se encaixe na ranhura do eixo do
motor de partida. Depois, certifique-se de que o fixador
fique em contato com toda a extensão do anel de retenção.
14.Instale o volante do motor, o alojamento do ventilador
superior e reconecte o cabo negativo da bateria (–).

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 113


MOTOR – CILINDROS GÊMEOS EM V REPAROS

Motor – Cilindros gêmeos em V Reparos - 114


SISTEMA ELÉTRICO SUMÁRIO
W6 Chicote elétrico do motor –
Sistema elétrico

Sumário
LA105/115/125/ ......................................... 135
Chicote elétrico do motor W6 –
LA135/145/155/165/175 ............................ 136
Informações gerais.......................................117 Retificador/regulador de voltagem
Consultar esquemas elétricos ....................117 e estator – LA105/115 ............................... 136
Informações sobre a teoria da operação....118 Retificador/regulador de voltagem
Informações de diagnósticos......................118 e estator – LA145/155/165/175 ................. 137
Tabela de abreviações de cores Retificador/regulador de voltagem N1 ....... 137
de cabos.....................................................118 Solenóide de corte de combustível Y2 ...... 137
Testes de circuitos comuns........................119 Embreagem da TDP Y3 –
Condutores para circuitos de 12 V .............119 LA145/155/165/175 ................................... 137
Especificações..............................................120 Operação e diagnósticos ............................ 138
Sistema elétrico..........................................120 Operação do circuito de alimentação –
Localização de componentes......................121 LA105/115/125/135 ................................... 138
Localização de componentes – Esquema elétrico do circuito de alimentação –
LA105/115/125/135 ....................................121 LA105/115/125/135 .................................. 139
Localização de componentes – Diagnósticos do circuito de alimentação –
LA145/155/165/175 ....................................122 LA105/115/125/135 ................................... 140
Esquemas e chicotes elétricos ...................123 Operação do circuito de alimentação –
Esquema da fiação principal LA145/155/165/175 ................................... 143
LA105/115/125/135 ...................................123 Esquema elétrico do circuito de alimentação –
Legenda dos chicotes elétricos e esquema – LA145/155/165/175 ................................... 144
LA105/115/125/135 ....................................125 Diagnósticos do circuito de alimentação –
Chicotes elétricos principais W1 e W2 LA145/155/165/175 ................................... 145
LA105/115/125/135 ....................................126 Operação do circuito de arranque –
Códigos de cores do chicote elétrico Todos os modelos ..................................... 147
principal dianteiro W1 – Esquema elétrico do circuito de arranque –
LA105/115/125/135 ...................................128 Todos os modelos ..................................... 148
Códigos de cores do chicote elétrico Diagnósticos do circuito de arranque –
principal traseiro W2 – Todos os modelos ..................................... 149
LA105/115/125/135 ....................................128 Operação do circuito de ignição e corte
Legenda dos chicotes elétricos e esquema – do motor – Todos os modelos ................... 151
LA145/155/165/175 ....................................129 Esquema do circuito elétrico de ignição
Esquema da fiação principal – e corte do motor – LA105/115/125/135 ..... 152
LA145/155/165/175 ....................................130 Esquema do circuito elétrico de ignição
Chicotes elétricos W1 e W2 e corte do motor – LA145/155/165/175 ..... 153
LA145/155/165/175 ....................................132 Diagnósticos do circuito de ignição
Códigos de cores do chicote elétrico e corte do motor – Todos os modelos ....... 154
principal dianteiro W1 – Operação do circuito de carga................... 156
LA145/155/165/175 ....................................134 Esquema elétrico do circuito de carga –
Códigos de cores do chicote elétrico Todos os modelos ..................................... 157
principal traseiro W2 – Diagnósticos do circuito de carga –
LA145/155/165/175 ....................................134 Todos os modelos ..................................... 158
Chicotes elétricos auxiliares W3 e W4 – Operação do circuito da embreagem
Todos os modelos ......................................135 da TDP – LA145/155/165/175 ................... 159
Chicote elétrico dos faróis dianteiros W5 – Esquema elétrico do circuito da embreagem
Todos os modelos ......................................135 da TDP – LA145/155/165/175 ................... 159

Sistema elétrico Sumário - 115


SISTEMA ELÉTRICO SUMÁRIO
Diagnósticos do circuito da embreagem Testar amperagem regulada ..................... 181
da TDP – LA145/155/165/175....................160 Testar relés................................................ 182
Operação do circuito da TDP com RIO – Testar chave de contato ............................ 182
LA105/115/125/135 ....................................161 Testar interruptor do freio/TDP .................. 183
Esquema do circuito da TDP com RIO – Testar interruptor da TDP –
LA105/115/125/135 ...................................162 LA145/155/165/175 ................................... 183
Diagnósticos do circuito da TDP com RIO – Testar embreagem elétrica da TDP –
LA105/115/125/135 ....................................163 LA145/155/165/175 ................................... 184
Operação do circuito da TDP com RIO – Testar interruptor RIO................................ 184
LA145/155/165/175 ....................................165 Testar interruptor RIS ............................... 185
Esquema do circuito da TDP com RIO – Testar interruptor do assento..................... 185
LA145/155/165/175 ....................................166 Testar diodos – bobinas de ignição ........... 186
Diagnósticos do circuito da TDP com RIO – Testar faísca .............................................. 186
LA145/155/165/175 ....................................167 Testar solenóide de corte de
Operação do circuito dos faróis dianteiros – combustível................................................ 187
Todos os modelos ......................................168 Testar horímetro/indicador de
Esquema elétrico do circuito dos faróis manutenção ............................................... 187
dianteiros – Todos os modelos ..................169 Ajustar entreferro do induzido.................... 188
Diagnósticos do circuito dos faróis
dianteiros – Todos os modelos ..................170
Operação do circuito do horímetro/
indicador de manutenção ...........................170
Esquema do circuito do horímetro/
indicador de manutenção –
LA105/115/125/135 ....................................171
Esquema do circuito do horímetro/
indicador de manutenção –
LA145/155/165/175 ....................................172
Diagnósticos do circuito do horímetro/
indicador de manutenção ...........................173
Testes e ajustes ............................................174
Testes do circuito de terra..........................174
Testes de peso específico e voltagem
da bateria ..................................................174
Carregar bateria .........................................175
Bateria – teste de carga .............................176
Testar solenóide de partida – Todos os
modelos......................................................176
Testar consumo de corrente do motor de
partida – com carga....................................177
Testar consumo de corrente do motor de
partida – sem carga....................................178
Testar magneto de ignição do volante
do motor .....................................................179
Testar magneto do estator do volante
do motor .....................................................179
Testar voltagem regulada...........................180
Testar saída do estator ..............................180

Sistema elétrico Sumário - 116


SISTEMA ELÉTRICO INFORMAÇÕES GERAIS
Informações gerais Consultar esquemas elétricos

S1 Chave Lig. Desl.


contato F2 414 Ass.Ass.
Brc Fusível Ama/
Brc A
15A
Prt S2
B Vrm Vrm Interruptor
800 assento
X1 S1 X2 Ros
X3 6 X3 D
M
Partida C D K2
Relé
210 Lig. ignição
Vrm 3
Desl.
L 4 1
K F3
Fusível J
5 2
15A
F1 K1
Elo Relé
fusível partida X3 710
Rxo
H
3
1
4 1
X2
215 721
Lar 5 2
Rxo
805 Ros F
Vrm W2
B S Chicote X4 X3
elétrico
Ama/
G E
T1 motor Brc T2
I
X3 Bobina X5 Bobina
G1 M1 H ignição Ama/Bra Ama/Bra ignição
M Motor N
Bateria
partida B
Prt E1 Ama/ E2 O
Vela Brc Vela
E F
W1 Brc Prt/Ama
Terra
C
blindado 105 Prt

mif identificação contém um número (I) e uma letra (H)


O esquema é feito de circuitos individuais dispostos em identificadora do dispositivo.
uma sequência de funções relacionadas. Ele está A letra identificadora é sempre a mesma para um
formatado com os cabos de alimentação (A) no topo componente específico, mas os números identificadores
e todos os cabos terra (B) na parte inferior. O fluxo de são atribuídos consecutivamente a partir da esquerda
corrente geralmente é desde o topo até a parte inferior superior para a direita inferior. A designação dos terminais
através de cada circuito e componente. Todos os (J) é colocada diretamente dentro ou fora do símbolo
componentes são mostrados na posição desligada. próximo ao caminho do cabo conector. As posições dos
O diagrama não lista informações de conectores (C), interruptores (K) são colocadas diretamente dentro ou fora
exceto quando necessário para evitar confusão. Se do símbolo. A linha sólida (L) mostra a posição atual do
o conector for mostrado, o número próximo a ele é interruptor e as linhas tracejadas (M) representam outras
a localização do pino terminal (D) no conector. posições do interruptor.
Cada componente é mostrado por um símbolo (E), seu O número do circuito (N) e a cor do cabo (O) são
nome (F) e código de identificação (G). O código de mostrados diretamente próximo ao caminho do cabo.

Sistema elétrico Informações gerais - 117


SISTEMA ELÉTRICO INFORMAÇÕES GERAIS
Os mesmos códigos de identificação e nomes de Tabela de abreviações de cores de cabos
componente são usados consistentemente em todos os
diagramas desta seção. É fácil fazer a referência cruzada
dos componentes.
Prt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preto
Azu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Azul
Informações sobre a teoria da operação Mar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marrom
As descrições da teoria da operação dividem o sistema Vrd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verde
elétrico em circuitos individuais conforme a função. Cada Cza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinza
circuito foi isolado do esquema elétrico principal e mostra Lar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laranja
apenas os componentes usados para aquele circuito Ros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rosa
específico. A descrição contém informações sobre
Rxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roxo
a função, condições operacionais e teoria da operação.
Os esquemas dos circuitos foram desenhados com os Vrm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vermelho
componentes na posição operacional, com a alimentação, Cst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Castanho
ou o positivo da bateria, chegando até os componentes Brc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branco
pelo topo e o terra, ou negativo da bateria, pela parte Ama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amarelo
inferior. Prt/Brc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preto/Branco
Azu/Brc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Azul/Branco
Informações de diagnósticos Mar/Brc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marrom/Branco
Os procedimentos de diagnóstico são usados para testar Mar/Ama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marrom/Amarelo
o circuito completo, independentemente do problema ou Azu esc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Azul escuro
reclamação. Selecione um sintoma ou sistema da tabela Mar esc/Vrd clr . . . . . . . . . . Marrom escuro/Verde claro
de localização de problemas ou verificação rápida e siga Mar esc/Vrm . . . . . . . . . . . . . . Marrom escuro/Vermelho
os procedimentos de teste sob o título.
Mar esc/Ama . . . . . . . . . . . . . . . Marrom escuro/Amarelo
O procedimento de diagnóstico lista: Vrd esc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verde escuro
• As condições do teste Azul clr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Azul claro
• A sequência do teste Vrd clr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verde claro
Lar/Brc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Laranja/Branco
• Local do teste
Ros/Prt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rosa/Preto
• A leitura normal
Rxo/Brc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Roxo/Branco
• Verificação ou o teste a ser executado se a leitura não Vrm/Prt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vermelho/Preto
for normal
Vrm/Brc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vermelho/Branco
Ao executar o teste ou a verificação, certifique-se de Brc/Prt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branco/Preto
preparar a máquina conforme os PROCEDIMENTOS/ Brc/Vrm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branco/Vermelho
PONTOS DE TESTE listados e siga a sequência do teste
Ama/Prt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amarelo/Preto
rigorosamente. A coluna intermediária RESULTADOS dá
a leitura ou condição que deve ser obtida impressa em Ama/Vrm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amarelo/Vermelho
NEGRITO. Se os resultados do teste ou verificação não Ama/Brc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amarelo/Branco
estiverem normais, execute o teste, verificação ou ajuste
listado abaixo do que está impresso em NEGRITO.
O diagrama do sistema que acompanha cada
procedimento de teste foi desenhado para se assemelhar
aos componentes da máquina. A linha-guia aponta para
o ponto exato em que o teste deve ser feito.

Sistema elétrico Informações gerais - 118


SISTEMA ELÉTRICO INFORMAÇÕES GERAIS
Testes de circuitos comuns Circuito aberto ou com resistência alta:

Circuito em curto:

MIF

Circuitos abertos ou com resistência alta normalmente


resultam em operação lenta, luzes fracas ou não
funcionamento (por exemplo, conexões com mau contato,
corroídas ou desconectadas). A voltagem no componente
será baixa quando o componente estiver em operação.
MIF Para testar quanto a circuitos abertos ou com resistência
Um curto circuito pode resultar na operação errada do alta:
componentes (i.e., contato impróprio de fio com fio). 1. Verifique todos os terminais e aterramentos do circuito
Para testar quanto a circuito em curto ou indevidamente quanto a corrosão.
conectado:
2. Se os terminais não estiverem corroídos nem frouxos,
1. Ligue o interruptor do componente. o problema é no componente ou na fiação.
2. Comece no interruptor de controle do componente que
Circuito em contato com terra:
não deve ser operado.
3. Siga o circuito e desconecte os fios nos conectores até
o componente parar de operar.
4. Conexões impróprias ou em curto serão os últimos dois
fios desconectados.

MIF

Os circuitos em contato com terra normalmente resultam


em não funcionamento do componente ou um fusível
queimado.

Condutores para circuitos de 12 V

Condutores multifilares para circuitos de 12 V

Tamanho do fio SAE (bitola) 20 18 16 14 12 10

Bitola do fio métrica (mm) 0,5 0,8 1,0 2,0 3,0 5,0

Padrão típico 7 x 28 16 x 30 19 x 29 19 x 27 19 x 25 19 x 23

Área mínima do condutor em mils 1072 1537 2336 3702 5833 9343
circulares

Sistema elétrico Informações gerais - 119


SISTEMA ELÉTRICO ESPECIFICAÇÕES
Especificações

Sistema elétrico
Bateria:
Voltagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VCC
Tipo de bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Grupo BCI U1

Ignição:
Vela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion RC12YC
Abertura das velas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm (0.030 in.)
Torque das velas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N•m (180 lb-in.)
Entreferro do módulo de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2–0,3 mm (0.008–0.012 in.)

Motor de partida:
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acionamento inercial
Consumo de corrente do motor de partida (na máquina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90–100 A
Consumo de corrente do motor de partida sem carga (funcionamento livre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 A (máximo)

Estator – LA105/115/125/135/145:
Tamanho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 A
Amperagem regulada em marcha lenta acelerada (mínima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3–8 A
Voltagem não regulada em marcha lenta acelerada (mínima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 VCA

Estator – LA165/175:
Tamanho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 A
Amperagem regulada em marcha lenta acelerada (mínima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3–14 A
Voltagem não regulada em marcha lenta acelerada (mínima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 VCA

Embreagem elétrica da TDP – LA145/165/175:


Resistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,7 ohms
Consumo de corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,25 A

Iluminação:
Faróis dianteiros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GE 1156 ou equivalente

Sistema elétrico Especificações - 120


SISTEMA ELÉTRICO LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Localização de componentes Localização de componentes –
LA105/115/125/135

C
A
B

F
G

O H
Q

J
I
N

M K

MX40071 N–S3 Interruptor do freio


A–S4 Interruptor RIS O–G1 Bateria
B–S1 Chave de contato P–S6 Interruptor RIO
C–S2 Interruptor da TDP Q–S5 Interruptor do assento
D–P1 Horímetro/indicador de manutenção
E–Y1 Solenóide do motor de partida
F–K1 Relé de remanência RIO
G–F1 Fusível
H–M1 Motor de partida
I–X6 Conector do chicote elétrico do motor
J–X4 Conector dos faróis dianteiros
K–X5 Conector do chicote elétrico traseiro
L–X2 Conector de terra
M–W1 Terra

Sistema elétrico Localização de componentes - 121


SISTEMA ELÉTRICO LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Localização de componentes – LA145/155/165/175

D
E
C

B
F

Q
G

H
P

O
I
L

N J
M

MX40072 L–X2 Conector de terra


A–S5 Interruptor do assento M–M1 Motor de partida
B–S1 Chave de contato N–X5 Conector
C–S2 Interruptor da TDP O–L1 Relé de remanência RIO
D–S4 Interruptor RIS P–F1 Fusível
E–P1 Horímetro/indicador de manutenção Q–X3 Tomada elétrica (não usado no LA145, 155)
F–G1 Bateria R–Y1 Solenóide do motor de partida
G–X1 Conector elétrico S–S6 Interruptor RIO
H–S3 Interruptor do freio
I–W1 Terra
J–Y3 Conector da embreagem da TDP
K–X4 Conector dos faróis dianteiros

Sistema elétrico Localização de componentes - 122


SISTEMA ELÉTRICO ESQUEMAS E CHICOTES ELÉTRICOS
Esquemas e chicotes elétricos

Esquema da fiação principal LA105/115/125/135


220 Vrm/Prt

451 Ama/Brc

941 Brc 940 Brc

451 200 Emenda


Ama/ Vrm 405 Ama #1
Brc 942
L B M 0, 1 0 Brc
943
S1 Chave Brc

A2 S A1 G 3 2 1 0 contato
960 (0) desligado
700 401 100 (1) acionamento c/luzes
Ama/ Rxo Ama Prt (2) acionamento sem luzes
Brc
(3) partida
P1
Horímetro
140 954 Brc
Prt
407 Ama

S2 Interruptor
220
405 TDP
Vrm/ Ama (Desl)
Prt (Lig)
401 Ama
200 943 Brc 949 Brc/Prt
Vrm
705 Rxo/Brc
F1 700 Rxo
Fusível
20A

201
Vrm S3 Interruptor
freio
(Desl)

W3 Positivo (Lig)
X1
Chicote elétrico 710 Rxo 705 Rxo/Brc
auxiliar 942 Brc
945 Brc/Prt

960
710 Ama/
Vrm Brc
Vrm Rxo

Y1 X4 E1 e E2
Farol dianteiro
Solenóide
motor
partida

G1 Vrm 105
X4 W5 Chicote elétrico
Bateria Prt
farol dianteiro
110 Prt
M1 105 120
M Motor 140 954
Prt Prt
100
partida Prt Prt Brc
X2 125
Prt Prt 110 Prt

W1 Emenda #2
Terra
blindado SE 1 – Partida SE – 2 Faróis dianteiros

Sistema elétrico Esquemas e chicotes elétricos - 123


SISTEMA ELÉTRICO ESQUEMAS E CHICOTES ELÉTRICOS

X6
220 Vrm/Prt 220 Vrm/Prt
451 Ama/Brc 451 Ama/Brc
220 Vrm/Prt 940 Brc Brc
451 Ama/Brc 402 Ama Vrd
Vrm
940 Brc
Y2 Solenóide U N1
corte Regulador/
combustível Ama
Cza retificador
Brc voltagem
949 Brc/Prt Prt

Prt G G2
S4 Interruptor Estator
RIS 949 W6 Chicote elétrico
953 Brc/
Prt/Brc
motor – monocilindro
Prt

951 Prt/Brc T1
954 Brc 952 Brc/Prt Ignição E3
K1 Relé magneto Vela
407 Ama
remanência
402 RIO
Ama
957 Brc

X6
220 Vrm/Prt

451 Ama/Brc

Brc
Vrd

Vrm
N1
Regulador/
U
retificador
Vrm
Y2 Solenóide voltagem
X5 X5 Ama Ama
S5 Interruptor corte
assento combustível
Operador fora
Prt Prt
X5 Operador sentado
945 Brc/Prt
G G2
951 Prt/Brc Brc Estator
111
Prt
V1 T1
Diodo Ignição
magneto
S6 Interruptor E3
130 Vela
Prt
magneto
Frente/ Brc
Neutro
V2

X5 Diodo T2
110 Prt Ignição
957 Brc
magneto
W2 Chicote elétrico principal traseiro E4
Vela W6 Chicote elétrico
Alimentação Terra Alimentação comutada motor – gêmeos em V
não comutada
SE 3 – Intertrava de partida & corte do magneto SE 4 – Carga/ignição do motor

Sistema elétrico Esquemas e chicotes elétricos - 124


SISTEMA ELÉTRICO ESQUEMAS E CHICOTES ELÉTRICOS
Legenda dos chicotes elétricos e esquema – Chicotes elétricos:
LA105/115/125/135 W1—Chicote elétrico principal dianteiro
E1 – Farol dianteiro direito (SE2, W1) W2 – Chicote elétrico principal traseiro
E2 – Farol dianteiro esquerdo (SE2, W1) W3 – Chicote elétrico auxiliar positivo
E3 – Vela (SE4, W6) W4 – Chicote elétrico auxiliar negativo
E4 – Vela (SE4, W6) (somente gêmeos em V) W5 – Chicote elétrico dos faróis dianteiros
F1 – Fusível 20 A (SE1, W1) W6 – Chicote elétrico do motor
G1 – Bateria (SE1, W1) W7 – Cabo auxiliar positivo
G2 – Estator (SE4, W6)
K1 – Relê de remanência RIO (SE3, W1)
M1 – Motor de partida (SE1, W1)
N1 – Retificador/regulador de voltagem (SE4, W6)
P1 – Horímetro (SE1, W1)
S1 – Chave de contato (SE1, W1)
S2 – Interruptor da TDP (SE3, W1)
S3 – Interruptor do freio (SE3, W1)
S4 – Interruptor RIS (SE3, W1)
S5 – Interruptor do assento (SE3, W1)
S6 – Interruptor RIO (SE3, W1)
T1 – Ignição do magneto (SE4, W6)
T2 – Ignição do magneto (SE4, W6)
(somente gêmeos em V)
V1 – Diodo (SE4, W6) (somente gêmeos em V)
V2 – Diodo (SE4, W6) (somente gêmeos em V)
W1 – Terra blindado (SE1, W1)
Y1 – Solenóide do motor de partida (SE1, W1)
Y2 – Solenóide de corte de combustível (SE4, W6)

Conectores:
X1 – W1 chicote elétrico principal dianteiro para W3
chicote elétrico auxiliar positivo (SE1, W1)
X2 – W1 chicote elétrico principal dianteiro para W4
chicote elétrico auxiliar negativo (SE1, W1)
X4 – W1 chicote elétrico principal dianteiro para W5
chicote elétrico dos faróis dianteiros (SE2, W1)
X5 – W1 chicote elétrico principal dianteiro para W2
chicote elétrico principal traseiro (SE3, W1)
X6 – W1 chicote elétrico principal dianteiro para W6
chicote elétrico do motor (SE3, W1)

Sistema elétrico Esquemas e chicotes elétricos - 125


SISTEMA ELÉTRICO ESQUEMAS E CHICOTES ELÉTRICOS
Chicotes elétricos principais W1 e W2 LA105/115/125/135

X1 para W3 Chicote auxiliar


201 positivo
F1
Fusível
20 A

200
K1 Relé 201 220
remanência RIO
952 949
953 951

953

402
407 957
402

940

220 451
940
X6 para W6 941
942
943
Chicote elétrico do motor
Emenda #1

945
110
951

957

X5 para W2 Chicote elétrico


principal traseiro
S6
Interruptor RIO
957
A
B

110
130 X4 para W5
960 Chicote elétrico
faróis dianteiros

120

X5 para W1 Chicote elétrico


principal dianteiro
945
S5 951 110
Interruptor do assento

111 W2 Chicote elétrico principal traseiro


130 945
111 951 957

Sistema elétrico Esquemas e chicotes elétricos - 126


SISTEMA ELÉTRICO ESQUEMAS E CHICOTES ELÉTRICOS

S2 Interruptor
da TDP
700 705

949 943 405


401
P1 Luzes de manutenção/
125
120 954
horímetro 140

110 140 (não usado no LA105/LA115)


105 100
407

Emenda #2
W1 Chicote elétrico principal dianteiro

954 952
S4 S1 Interruptor
Chave RIS
de contato 125 401

X2 para W4 Chicote elétrico 451


960
auxiliar negativo
100
942 945
200
700
S3 Interruptor 941
do freio 405

710 705

Y1 Positivo solenóide
motor de partida
710

105

Y1 Negativo solenóide
motor de partida

Sistema elétrico Esquemas e chicotes elétricos - 127


SISTEMA ELÉTRICO ESQUEMAS E CHICOTES ELÉTRICOS
Códigos de cores do chicote elétrico Códigos de cores do chicote elétrico
principal dianteiro W1 – LA105/115/125/135 principal traseiro W2 – LA105/115/125/135

Tamanho/nº/cor Pontos de conexão dos fios Tamanho/nº/cor Pontos de conexão dos fios

0.5 100 prt S1, emenda #2 0.5 110 prt S6, X5

0.5 105 prt Y1, emenda #2 0.5 111 prt S5, S5

0.8 110 prt Emenda #2, X5 0.5 130 prt S5, S6

0.5 120 prt Emenda #2, X4 0.5 945 brc/prt X5, S5

1.0 125 prt Emenda #2, X2 0.5 951 prt/brc S5, X5

0.5 140 prt P1, emenda #2 0.5 957 brc S6, X5

1.0 200 vrm F1, S1

1.0 201 vrm X1, F1

1.0 220 vrm/prt F1, X6

0.8 401 ama S1, P1

0.5 402 ama K1, X6

0.5 405 ama S1, P1

0.5 451 ama/brc S1, X6

0.5 700 rxo S1, S2

0.5 705 rxo/brc S2, S3

0.5 710 rxo S3, Y1

0.5 940 brc Emenda #1, X6

0.5 941 brc Emenda #1, S1

0.5 942 brc Emenda #1, S3

0.5 943 brc Emenda #1, S2

0.5 945 brc/prt S3, X5

0.5 949 brc/prt K1, S2

0.5 951 prt/brc X5, K1

0.5 952 brc/prt K1, S4

0.5 953 prt/brc K1, K1

0.5 954 brc S4, emenda #2

0.5 957 brc K1, X5

0.5 960 ama/brc S1, X4

Sistema elétrico Esquemas e chicotes elétricos - 128


SISTEMA ELÉTRICO ESQUEMAS E CHICOTES ELÉTRICOS
Legenda dos chicotes elétricos e esquema – Chicotes elétricos:
LA145/155/165/175 W1—Chicote elétrico principal dianteiro
E1 – Farol dianteiro direito (SE2, W1) W2 – Chicote elétrico principal traseiro
E2 – Farol dianteiro esquerdo (SE2, W1) W3 – Chicote elétrico auxiliar positivo
E3 – Vela (SE4, W6) W4 – Chicote elétrico auxiliar negativo
E4 – Vela (SE4, W6) W5 – Chicote elétrico dos faróis dianteiros
F1 – Fusível 20 A (SE1, W1) W6 – Chicote elétrico do motor
G1 – Bateria (SE1, W1) W7 – Cabo auxiliar positivo
G2 – Estator (SE4, W6)
K1 – Relê de remanência RIO (SE3, W1)
M1 – Motor de partida (SE1, W1)
N1 – Retificador/regulador de voltagem (SE4, W6)
P1 – Horímetro (SE1, W1)
S1 – Chave de contato (SE1, W1)
S2 – Interruptor da TDP (SE3, W1)
S3 – Interruptor do freio (SE3, W1)
S4 – Interruptor RIS (SE3, W1)
S5 – Interruptor do assento (SE3, W1)
S6 – Interruptor RIO (SE3, W1)
T1 – Ignição do magneto (SE4, W6)
T2 – Ignição do magneto (SE4, W6)
V1 – Diodo (SE4, W6)
V2 – Diodo (SE4, W6)
W1 – Terra blindado (SE1, W1)
Y1 – Solenóide do motor de partida (SE1, W1)
Y2 – Solenóide de corte de combustível (SE4, W6)
Y3 – Embreagem da TDP (SE3, W2)

Conectores:
X1 – W1 chicote elétrico principal dianteiro para W3
chicote elétrico auxiliar positivo (SE1, W1)
X2 – W1 chicote elétrico principal dianteiro para W4
chicote elétrico auxiliar negativo (SE1, W1)
X3 – W1 chicote elétrico principal dianteiro para tomada
elétrica (SE1, W1) – não usado no LA145, 155
X4 – W1 chicote elétrico principal dianteiro para W5
chicote elétrico dos faróis dianteiros (SE2, W1)
X5 – W1 chicote elétrico principal dianteiro para W2
chicote elétrico principal traseiro (SE3, W1)
X6 – W1 chicote elétrico principal dianteiro para W6
chicote elétrico do motor (SE3, W1)

Sistema elétrico Esquemas e chicotes elétricos - 129


SISTEMA ELÉTRICO ESQUEMAS E CHICOTES ELÉTRICOS
Esquema da fiação principal – LA145/155/165/175

220 Vrm/Prt

451 Ama/Brc

941 Brc 940 Brc 940 Brc

451 200 941 Emenda


Ama/ Vrm Brc #1
405 Ama
Brc 943
L B M 0, 1 0 Brc
942
Brc
S1 Chave
A2 S A1 G 3 2 1 0
de contato
401 100 (0) desligado 949
Ama Prt (1) acionamento c/luzes Brc/Prt
960 700 500 (2) acionamento sem luzes
Ama/ Rxo Ama (3) partida
Brc
140 P1
Prt Horímetro 954 Brc

410
Ama
S2 Interruptor
TDP
405 Ama
Lig.
502
220 200 Ama
Vrm/ 500 Ama Desl.
Vrm
Prt 501 Ama
502 Ama

943 Brc 949 Brc/Prt

F1 700 Rxo
705 Rxo/Brc
Fusível 401 Ama
20 A 410 Ama

201
Vrm S3 Interruptor
freio
W3 Chicote
(Desl)
auxiliar
X1 (Lig)
positivo
710 Rxo 705 Rxo/Brc
945 Brc/Prt
942 Brc
710 115
Vrm
Vrm Rxo Prt 960
Ama/
X3 Tomada Brc
Y1 elétrica 12 VCC
Solenóide (não usada no X4
motor LA145, 155) Ama
partida
E1 e E2
Vrm Faróis dianteiros
105 Prt
G1 Prt
Bateria M1 X4
W5 Chicote elétrico
M Motor
partida faróis dianteiros
105 120
W4 Chicote elétrico 115 140 100 954 Prt Prt 110 Prt
Prt Prt Prt Brc
auxiliar negativo
X2 Emenda #2
Prt 125 Prt 110 Prt

W1
Terra Alimentação Terra Alimentação comutada
blindado não comutada
SE 1 – Partida SE – 2 Faróis dianteiros

Sistema elétrico Esquemas e chicotes elétricos - 130


SISTEMA ELÉTRICO ESQUEMAS E CHICOTES ELÉTRICOS

220 Vrm/Prt

451 Ama/Brc
X6
940 Brc
220 Vrm/Prt 220 Vrm/Prt

451 Ama/Brc 451 Ama/Brc

940 Brc Brc


402 Ama Vrd

949 Brc/Prt Vrm

S4 Interruptor N1 Regulador/
RIS U retificador
949
Liberado Cza
Pressionado 953 Brc/ voltagem
Prt/Prc Prt Y2 Solenóide Ama Ama
954 Brc 952 Brc/Prt corte
951 Prt/Brc
combustível
K1 Relé
remanência
RIO Prt Prt
402 Ama 957 Brc Prt
G G2
Brc
Estator
501 Ama
410
Ama T1
V1 Ignição
Diodo magneto

410 Ama
E3
Vela
501
Ama
Brc T2
X5 S5 Interruptor X5 X5 V2 Ignição
assento magneto
Diodo
501 Operador fora
Ama Operador sentado
945 Brc/ X5
Prt 945 Brc/Prt
130 Prt
E4
Vela
951 Prt/Brc
111
Prt
951 Prt/
Brc
Prt

Y3 Embreagem
TDP S6 Interruptor W6 Chicote elétrico
RIO motor
Prt Frente/
Neutro

W2 Chicote elétrico
principal traseiro
X5 957 Brc
110 Prt 120 Prt

SE 3 – Intertrava de partida & corte do magneto SE 4 – Carga/ignição do motor

Sistema elétrico Esquemas e chicotes elétricos - 131


SISTEMA ELÉTRICO ESQUEMAS E CHICOTES ELÉTRICOS
Chicotes elétricos W1 e W2 LA145/155/165/175

X1 a W3 Chicote auxiliar
201 negativo
F1
Fusível
20 A

K1 Relé 201 200


remanência RIO 220
952 949
953 951

953

402 957
410
402

940

451
220 940
941
X6 a W6 942
943
Chicote elétrico do motor
Emenda #1

110 945
951
X5 a W2 Chicote elétrico
principal dianteiro

501 957

X4 a W5
S6
Chicote elétrico
Interruptor RIO 960 faróis dianteiros
120
130
B

501 110
A

957 120
120
Y3
Embreagem da TDP

X5 para W1 Chicote elétrico


principal dianteiro
S5 945
110
951
Interruptor do assento

111 945
130 951 957 501
111
W2 Chicote elétrico principal traseiro

Sistema elétrico Esquemas e chicotes elétricos - 132


SISTEMA ELÉTRICO ESQUEMAS E CHICOTES ELÉTRICOS

X3 para S2 Interruptor
Tomada elétrica TDP
401 elétrica CA 500 501
949
502
B
A 943

115
700 705 401 405

125 954 140


120 140
110 115
105 100

P1 Luzes de manutenção/ 407


horímetro
Emenda #2
W1 Chicote elétrico principal dianteiro

954
952 S4
Interruptor
RIS

401
125 500
X2 para W4 Chicote elétrico auxiliar 451
960
negativo
100
942 945
200
700
S3 Interruptor 941
freio 405

710 705

Y1 Positivo solenóide
motor de partida
710

105

Y1 Negativo solenóide
motor de partida

Sistema elétrico Esquemas e chicotes elétricos - 133


SISTEMA ELÉTRICO ESQUEMAS E CHICOTES ELÉTRICOS
Códigos de cores do chicote elétrico Tamanho/nº/cor Pontos de conexão dos fios
principal dianteiro W1 – LA145/155/165/175
0.5 954 brc Emenda #2, S4
Tamanho/nº/cor Pontos de conexão dos fios 0.5 957 brc K1, X5
0.5 100 prt S1, emenda #2 0.5 960 ama/brc S1, X4
0.5 105 prt Y1, emenda #2
Códigos de cores do chicote elétrico
0.8 110 prt Emenda #2, X5
principal traseiro W2 – LA145/155/165/175
0.8 115 prt Emenda #2, X3
(não usado no LA145) Tamanho/nº/cor Pontos de conexão dos fios
0.5 120 prt Emenda #2, X4 0.5 110 prt X5, Y3
1.0 125 prt Emenda #2, X2 0.5 111 prt S5, S5
0.5 140 prt P1, Emenda # 2 0.8 120 prt S6, Y3
1.0 200 vrm F1, S1 0.5 130 prt S5, S6
1.0 201 vrm X1, F1 0.8 501 ama X5, Y3
1.0 220 vrm/prt F1, X6 0.5 945 brc/prt X5, S5
0.8 401 ama S1, X3 (não usado no LA145) 0.5 951 prt/brc S5, X5
0.5 402 ama K1, X6 0.5 957 brc S6, X5
0.5 405 ama S1, P1

0.8 410 ama P1, K1

0.5 451 ama/brc S1, X6

0.8 500 ama S1, S2

0.8 501 ama S2, X5

0.8 502 ama P1, S2

0.5 700 rxo S1, S2

0.5 705 rxo/brc S2, S3

0.5 710 rxo S3, Y1

0.5 940 brc Emenda #1, X6

0.5 941 brc Emenda #1, S1

0.5 942 brc Emenda #1, S3

0.5 943 brc Emenda #1, S2

0.5 945 brc/prt S3, X5

0.5 949 brc/prt K1, S2

0.5 951 prt/brc K1, X5

0.5 952 brc/prt K1, S4

0.5 953 prt/brc K1, K1

Sistema elétrico Esquemas e chicotes elétricos - 134


SISTEMA ELÉTRICO ESQUEMAS E CHICOTES ELÉTRICOS
Chicotes elétricos auxiliares W3 e W4 – Todos os modelos

X1 para W1 Chicote elétrico X2 para W1 Chicote elétrico


principal dianteiro principal dianteiro

W3 Chicote elétrico auxiliar W4 Chicote elétrico auxiliar


positivo Vrm negativo Prt

Y1 Solenóide G1 Terminal positivo G1 Terminal negativo


W1 Terra
motor de partida bateria bateria
blindado

Chicote elétrico dos faróis dianteiros W5 – Todos os modelos

E1 Farol dianteiro
direito

Prt Ama
X4 a W1 Chicote elétrico
principal dianteiro
Prt
E2 Farol dianteiro
Ama
esquerdo

W6 Chicote elétrico do motor – LA105/115/125/

T1 Bobina
W6 Chicote elétrico ignição magneto
motor Prt
X6 para W1 Chicote elétrico
principal dianteiro
451 Vrm N1 Regulador/
retificador de voltagem
Lar
220
451
Cza
Cza
940
402 220 Prt
Y2 Solenóide
de corte de combustível

Sistema elétrico Esquemas e chicotes elétricos - 135


SISTEMA ELÉTRICO ESQUEMAS E CHICOTES ELÉTRICOS
Chicote elétrico do motor W6 – LA135/145/155/165/175

T1 Bobina
ignição magneto
V1 Diodo
Brc
W6 Chicote elétrico
motor Brc
T2 Bobina
ignição magneto
V2 Diodo
X6 para W1 Chicote elétrico Brc
principal dianteiro
451 Para N1 Regulador/
Vrm/Prt
retificador de voltagem
Ama/Bra 220
451
Vrd Cza

940
402 220 Prt
Y2 Solenóide
de corte de combustível

Retificador/regulador de voltagem e estator – LA105/115

Para W6 Chicote elétrico


motor
N1 Regulador/
Para N1 Regulador/ retificador de voltagem
retificador de voltagem
Prt
Ama

Vrm
G2 Estator
Para G2
Estator

Sistema elétrico Esquemas e chicotes elétricos - 136


SISTEMA ELÉTRICO ESQUEMAS E CHICOTES ELÉTRICOS
Retificador/regulador de voltagem e estator – LA145/155/165/175

Para W6 Chicote elétrico


motor

N1 Regulador/
retificador de voltagem
Para N1 Regulador/
retificador de voltagem
Prt Ama
Vrm
Prt
Ama

Para G2
G2 Estator Estator

Retificador/regulador de voltagem N1

N1 Regulador/ N1 Regulador/
retificador de voltagem retificador de voltagem
(LA100/LA110) (LA120/LA130/LA140/LA150)

Ama
Ama

Para Ama
Para
Vrm Estator do motor
Estator do motor
Para chicote elétrico Para chicote elétrico Vrm
motor motor

Solenóide de corte de combustível Y2

W6 Chicote elétrico Y2 Solenóide


motor de corte de combustível

Embreagem da TDP Y3 – LA145/155/165/175

Sistema elétrico Esquemas e chicotes elétricos - 137


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Operação e diagnósticos O fio amarelo 401 fornece alimentação para o horímetro
P1. O fio amarelo 407 fornece alimentação para o relê de
remanência RIO K1 (via horímetro). O relé K1 não
Operação do circuito de alimentação – energizará até que seja fornecido um terra para a bobina.
LA105/115/125/135 O fio amarelo 402 fornece alimentação para a bobina do
solenóide de corte de combustível Y2.
Função:
O horímetro P1 é energizado pelo fio amarelo 401
Fornece energia não comutada aos componentes e aterrado através do fio preto 140. Isto apenas liga
primários e energia comutada aos componentes o horímetro; não faz avançar as horas no horímetro.
secundários sempre que a bateria estiver conectada.
O horímetro P1 é alimentado por pulsos desde a(s)
Condições operacionais, circuitos não comutados: bobina(s) de ignição enviados para a chave de contato S1,
onde se localiza uma emenda com o fio amarelo Y 405.
Deve haver tensão elétrica nos seguintes componentes
O fio amarelo 405 envia estes pulsos ao horímetro P1, que
com a chave de contato na posição desligada:
por sua vez fornece energia para o contador. Isto assegura
• Terminal positivo da bateria G1. que o horímetro só conta as horas quando o motor está
• Pino de contato positivo do solenóide do motor de funcionando.
partida Y1. Se a chave de contato for colocada na posição
• Terminais «B» e «L» da chave de contato S1. «acionamento com luzes acesas», o fio amarelo 960
fornece energia para o conector X4 do chicote elétrico dos
• Fio vermelho no conector do retificador/regulador de faróis dianteiros.
voltagem.
Circuitos de terra para circuitos comutados:
O cabo positivo da bateria conecta a bateria no pino do
solenóide do motor de partida. • Horímetro P1: Fio preto 140, emenda para o fio preto
125, para o chicote do motor negativo W4 e finalmente
A conexão do cabo terra é tão importante quanto a do completado pelo cabo negativo da bateria.
cabo positivo. A operação de partida correta depende
destes cabos e conexões para carregar a corrente alta • Solenóide do motor de partida Y1, fio preto 105,
para esta operação. emenda para o fio preto 125, para o chicote do motor
negativo W4 e finalmente completado pelo cabo negativo
O fio vermelho 201, o fusível F1 e o fio vermelho 200 da bateria.
fornecem tensão elétrica para o terminal «B» da chave de
contato. • Relé de remanência RIO K1: Um caminho para o terra
só estará presente se o interruptor RIS for pressionado
O fusível F1 e o fio vrm/prt 220 fornecem alimentação não (fio branco 954). Ver «Operação do circuito da TDP com
comutada ao regulador/retificador de voltagem. RIO – LA105/115/125/135» na página 161.
Condições operacionais, circuitos comutados: • Solenóide de corte de combustível Y2: o solenóide é
aterrado por um fio preto conectado ao motor.
Deve haver tensão elétrica nos seguintes componentes
com a chave de contato na posição ligada: • Faróis de campo E1 e E2: Fio preto do chicote elétrico
dos faróis dianteiros W5, via conector X4, ao fio preto 120,
• Alimentação de entrada do horímetro P1 (alimentação
emendado ao fio preto 125, para o chicote negativo W4
de saída somente quando o motor está funcionando).
e completado pelo cabo negativo da bateria.
• Relé de remanência RIO K1.
• Solenóide de corte de combustível Y2.
• Faróis dianteiros E1 e E2 (se a chave estiver na posição
de «acionamento com luzes ligadas»).
Colocar a chave de contato na posição de acionamento
fornece tensão elétrica desde o fio vermelho 200 através
da chave de contato até os fios amarelos 401, 402, e 407
(não usado nos modelos LA105/LA115), horímetro P1, relê
de remanência RIO K1 e solenóide de corte de
combustível Y2.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 138


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Esquema elétrico do circuito de alimentação – LA105/115/125/135

220 Vrm/Prt
X6 220 Vrm/Prt
451 Ama/Brc 451 Ama/Brc
941 Brc 940 Brc
200 405 Ama
Vrm
L B M 0, 1 0
S1 Chave
Vrm
3 2 1 0 de contato N1 Regulador/
A2 S A1 G
(0) desligado U retificador
100
Prt (1) acionamento c/luzes
(2) acionamento sem luzes voltagem
401
(3) partida
960 Ama
Ama/ P1 Luzes de
Brc 140 Prt
manutenção/
horímetro

Para bobina(s) de ignição

401 407
Ama Ama 405 Ama
220
Vrm/
Prt
200
Vrm

F1
Fusível
20 A

201
Vrm K1 Relé
remanência
RIO
407 Ama
X1

402 Ama Vrd

Vrm

Vrm
Vrm
Y1 Y2 Solenóide
Solenóide 960
Ama/
corte
motor de Brc combustível
partida
Vrm
G1 105
Bateria Prt
X4
Ama
M1 100 140 105
M Motor Prt Prt Prt E1 e E2
motor Faróis dianteiros
X2 X4 Prt
Prt 125 Prt 120 Prt

Emenda #2
W1
Terra
blindado Alimentação Terra Alimentação comutada
não comutada

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 139


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Diagnósticos do circuito de alimentação –
LA105/115/125/135
C
Procedimento de teste A

Condições do teste:
• Estacione a máquina com segurança. Ver «Estacionar
com segurança» na seção «Segurança».
• Freio de estacionamento aplicado. 3. Há tensão da bateria presente na chave de contato,
• Bateria com carga total. fio vermelho 200 (C)?

• Chave de contato desligada. Sim: Vá ao próximo passo.


Não: Verifique o fio vermelho 200 e as conexões.
Circuito de alimentação

A D

4. Há tensão da bateria presente no fio vrm/prt 220 do


conector X6 do motor (D)?
1. A voltagem da bateria, medida entre os terminais
(A), é de 12,4 VCC ou maior? Sim: Vá ao próximo passo.
Sim: Vá ao próximo passo. Não: Verifique o fio vrm/prt 220 e as conexões.
Não: Limpe os terminais da bateria e teste novamente. Não: Verifique o fusível F1, o fio vrm/prt 220 e as
conexões.
Não: Carregue a bateria e teste novamente.
Não: Substitua a baterias.
E

5. A resistência, medida entre o terminal negativo da


2. Há tensão elétrica da bateria presente no terminal bateria (E) e o terra do chassi, é de 0,1 ohm ou
da bateria do solenóide do motor de partida (B)? menos?
Sim: Vá ao próximo passo. Não: Limpe e verifique o cabo negativo da bateria.
Não: Limpe, verifique e aperte as conexões para Substitua, se necessário.
o cabo da bateria
Não: Substitua o cabo da bateria.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 140


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Procedimento de teste B

Condições do teste:
I
• Estacione a máquina com segurança. Ver «Estacionar
com segurança» na seção «Segurança».
• Freio de estacionamento aplicado. 4. Com a chave de contato na posição de
«acionamento com faróis dianteiros», há tensão da
• Bateria com carga total. bateria presente no chicote elétrico dos faróis
• Chave de contato na posição RUN (acionamento). dianteiros W5, fio ama/brc 960 (I)?
• Motor desligado. Sim: Se há tensão da bateria e os faróis dianteiros
não funcionam, teste os faróis dianteiros.
Circuito de alimentação: Ver «Diagnósticos do circuito dos faróis dianteiros –
Todos os modelos» na página 170.
Não: Verifique o circuito de terra dos faróis dianteiros.
Teste a continuidade ao terra nos fios pretos 120, 125
e no chicote auxiliar negatico W4.
Não: Verifique o fio ama/brc 960 e as conexões.

1. Há tensão da bateria presente na chave de contato,


fio amarelo 401 (F)?
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Teste a chave de contato e substitua conforme J
necessário.
5. Há continuidade ao terra presente no fio branco 954
(J) do interruptor RIS S4?
Não: Verifique os fios branco 954 e preto 125,
o chicote auxiliar negativo W4 e as conexões.

G K
H

2. Há tensão da bateria presente no terminal «L»,


fio ama/brc 451 da chave de contato S1 (G)?
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Verifique os fios ama/brc 451 e as conexões.
3. Com a chave de contato na posição de acionamento
com luzes ligadas, há tensão da bateria presente no 6. Há tensão da bateria presente no horímetro P1,
terminal «A2» da chave de contato S1, fio ama/brc 960 fio amarelo 401 (K)?
(H)? Sim: Vá ao próximo passo.
Sim: Vá ao próximo passo. Não: Verifique o fio amarelo 401 e as conexões.
Não: Teste a chave de contato. Ver «Testar chave de
contato» na página 182.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 141


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS

7. Há tensão da bateria presente no relé de


remanência RIO K1, fio amarelo 407 (L)?
Sim:
Não: Verifique o fio amarelo 407 e as conexões.
Não: Teste o horímetro P1. Ver «Testar horímetro/
indicador de manutenção» na página 187.

8. Há tensão da bateria presente no solenóide de corte


de combustível, fio cinza (M)?
Sim: Fim dos testes.
Não: Verifique o fio amarelo 402 e as conexões.
Não: Se o solenóide não fizer o «clique», teste
o solenóide. Ver «Testar solenóide de corte de
combustível» na página 187.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 142


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Operação do circuito de alimentação – O fio amarelo 500 fornece alimentação para o interruptor
LA145/155/165/175 da TDP S2. O fio amarelo 401 fornece alimentação para
a tomada elétrica X3. O fio amarelo 410, via tomada
Função: elétrica P1, fornece alimentação para o relé de remanência
RIO K1. O relé K1 não energizará até que seja fornecido
Fornece energia não comutada aos componentes um terra para a bobina do relé. O fio amarelo 402, através
primários e energia comutada aos componentes de uma emenda no conector do relé de remanência RIO
secundários sempre que a bateria estiver conectada. K1, fornece alimentação para a bobina do solenóide de
corte de combustível Y2.
Condições operacionais, circuitos não comutados:
O horímetro P1 é energizado pelo fio amarelo 502
Deve haver tensão elétrica nos seguintes componentes
e aterrado através do fio preto 140. Isto apenas liga
com a chave de contato na posição desligada:
o horímetro; não faz avançar as horas no horímetro.
• Terminal positivo da bateria G1.
O horímetro P1 é alimentado por pulsos desde as bobinas
• Pino de contato positivo do solenóide do motor de de ignição enviadas para a chave de contato S1, onde se
partida Y1. localiza uma emenda com o fio amarelo Y 405. O fio
• Terminais «B» e «L» da chave de contato S1. amarelo 405 envia estes pulsos ao horímetro P1, que por
sua vez fornece o sinal de acionamento para o contador.
• Fio vermelho no conector do retificador/regulador de Isto assegura que o horímetro só conta as horas quando
voltagem. o motor está funcionando.
O cabo positivo da bateria conecta a bateria no pino do Se a chave de contato S1 estiver na posição de
solenóide do motor de partida. «acionamento com luzes ligadas», o fio ama/brc 960
A conexão do cabo terra é tão importante quanto a do (conectado ao terminal «A2» da chave de contato) fornece
cabo positivo. A operação de partida correta depende energia aos faróis dianteiros E1 e E2.
destes cabos e conexões para carregar a corrente alta Circuitos de terra para circuitos comutados:
para esta operação.
• Horímetro P1: Fio preto 140, emendado ao fio preto
O fio vermelho 201, o fusível F1 e o fio vermelho 200 125, que se conecta ao chicote negativo W4 e termina no
fornecem tensão elétrica para o terminal «B» da chave de terra do chassi e no terminal negativo a bateria.
contato S1. O fio amarelo 451 fornece tensão da bateria ao
terminal «L» da chave de contato S1, através de uma • Interruptor da TDP S2: o caminho para o terra só será
emenda no conector do regulador N1. completado se o interruptor da TDP for ligado. Ver
«Operação do circuito da embreagem da TDP – LA145/
O fusível F1 e o fio vrm/prt 220 fornecem alimentação não 155/165/175» na página 159.
comutada ao regulador/retificador de voltagem.
Nota: O circuito da tomada elétrica só será completado
Condições operacionais, circuitos comutados: se algum dispositivo for conectado na tomada elétrica.
Deve haver tensão elétrica nos seguintes componentes • Tomada elétrica X3: Fio preto 115 à emenda do fio
com a chave de contato na posição ligada: preto 125. Este se conecta ao chicote negativo W4
• Alimentação de entrada do horímetro P1 (alimentação e completa o caminho do terra no terminal negativo da
de saída somente quando o motor está funcionando). bateria.
• Interruptor das TDP S2. • Relé de remanência RIO K1: o caminho para o terra só
será completado se o interruptor da RIS for pressionado.
• Tomada elétrica X3 (somente LA165/LA175). Para mais informações, ver «Operação do circuito da TDP
• Relé de remanência do RIO K1 (via horímetro P1). com RIO – LA145/155/165/175» na página 165.
• Solenóide de corte de combustível Y2. • Solenóide de corte de combustível Y2: o solenóide de
corte é aterrado por um fio preto conectado ao motor.
• Faróis dianteiros E1 e E2 (se a chave estiver na posição
de «acionamento com luzes ligadas»). • Faróis de campo E1 e E2: Fio preto do chicote elétrico
dos faróis dianteiros W5, via conector X4, ao fio preto 120,
Colocar a chave de contato na posição de acionamento
emendado ao fio preto 125, para o chicote negativo W4
fornece tensão elétrica desde o fio vermelho 200 através
e completado pelo cabo negativo da bateria.
da chave de contato até os fios amarelos 500, 401, 410
(via horímetro P1), 502, e 402, interruptor da TDP S2,
tomada elétrica X3, relê de remanência RIO K1 (via
tomada elétrica P1) e solenóide de corte de combustível
Y2.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 143


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Esquema elétrico do circuito de alimentação – LA145/155/165/175

X6
220 Vrm/Prt 220 Vrm/Prt
451 Ama/Brc 451 Ama/Brc

940 Brc
200 405 Ama
Vrm
L B M 0, 1 0
S1 Chave Vrm
de contato
A2 S A1 G 3 2 1 0
(0) desligado U
(1) acionamento c/luzes
100 (2) acionamento sem luzes
Prt
(3) partida
N1 Regulador/
500
Ama
retificador
401 140 Prt voltagem
Ama
960 P1
Ama/ Horímetro
Brc
Para bobina(s) de ignição
410
Ama
X6
402 Ama Vrd
405 Ama
220
Vrm/
Prt 502
S2 Interruptor
Ama
200 TDP Cza
Vrm
Lig. Y2
F1 Solenóide
Fusível Desl. corte
20 A 500 Ama combustível
Prt

K1 Relé
201
remanência
Vrm RIO
401 402 Ama
Ama 410 Ama
X3
X1 115 Tomada elétrica
Prt (não usada no
LA145)
Vrm
960
Vrm Ama/Bra

Y1
Solenóide
motor de
partida
G1 Vrm
105
Bateria Prt X4
Ama
M1
M Motor E1 e E2
partida Faróis dianteiros
X2 X4
Prt 125 Prt Prt

W1 Emenda #2
Terra
blindado
Alimentação Terra Alimentação comutada
não comutada

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 144


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Diagnósticos do circuito de alimentação – 3. A resistência, medida entre o terminal negativo da
LA145/155/165/175 bateria e o fio preto 105 (C) do terminal negativo da
bateria do solenóide do motor de partida, é de 0,2 ohm
Procedimento de teste A ou menos?
Não: Ver «Procedimento de teste B» na página 149.
Condições do teste: Não: Verifique os fios pretos 105 e 125 e as conexões.
• Estacione a máquina com segurança. Ver «Estacionar
com segurança» na seção «Segurança».
• Freio de estacionamento aplicado. D

• Bateria com carga total.


• Chave de contato desligada.
• TDP desligada.

Circuito de alimentação
4. Há tensão da bateria presente na chave de contato,
A fio vermelho 200 (D)?
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Verifique o fio vermelho 200 e as conexões.

1. A voltagem da bateria, medida entre os terminais


(A), é de 12,4 VCC ou maior?
Sim: Vá ao próximo passo.
5. Há tensão da bateria presente no fio vrm/prt 220 do
Não: Limpe os terminais da bateria e teste novamente. conector X6 do motor (E)?
Não: Carregue a bateria e teste novamente. Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Substitua a baterias. Não: Verifique o fio vrm/prt 220 e as conexões.
Não: Verifique o fusível F1, o fio vrm/prt 220 e as
A C
conexões.

2. Há tensão elétrica da bateria presente no terminal


da bateria do solenóide do motor de partida (B)?
6. A resistência, medida entre o terminal negativo da
Sim: Vá ao próximo passo.
bateria (F) e o terra do chassi é de 0,1 ohm ou menos?
Não: Limpe, verifique e aperte as conexões para
Não: Limpe e verifique o cabo negativo da bateria.
o cabo da bateria
Substitua, se necessário.
Não: Substitua o cabo da bateria.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 145


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Procedimento de teste B
3. Somente LA165/LA175 – Há tensão da bateria
Condições do teste: presente na tomada elétrica CA, fio amarelo 401 (J)?

• Estacione a máquina com segurança. Ver «Estacionar Sim: Vá ao próximo passo.


com segurança» na seção «Segurança». Não: Verifique o fio amarelo 401 e as conexões.
• Freio de estacionamento aplicado.
K
• Bateria com carga total.
• Circuitos de terra verificados e OK.
• Chave de contato na posição RUN (acionamento).
• Motor desligado.
• TDP desligada. L

Circuito de alimentação
4. Há tensão da bateria presente no horímetro P1,
G fio amarelo 502 (K)?
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Verifique o fio amarelo 502 e as conexões.
5. Há tensão da bateria presente na tomada elétrica
P1, fio amarelo 410 (L)?
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Teste o horímetro. Ver «Testar horímetro/
1. Há tensão da bateria presente na chave de contato,
indicador de manutenção» na página 187.
fios 401 e 500 (G)?
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Teste a chave de contato e substitua conforme
necessário.

I
M

6. Há tensão da bateria presente no relé de


remanência RIO K1, fio amarelo 410 (M)?
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Verifique o fio amarelo 410 e as conexões.
2. Há tensão da bateria presente no interruptor da
TDP, fios amarelos 500 e 502 (I)?
Sim: Vá ao próximo passo. N

Não: Verifique o fio amarelo 500 e as conexões.

7. Há tensão da bateria presente no solenóide de corte


de combustível, fio cinza (N)?
Sim: Se o solenóide não fizer o «clique», teste
o solenóide. Ver «Testar solenóide de corte de
combustível» na página 187.
J
Não: Verifique o fio cinza e as conexões.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 146


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Operação do circuito de arranque –
Todos os modelos
Função:
Energizar o solenóide do motor de partida e acionar
o motor de partida, que dá a partida no motor.
Nota: Todos os modelos têm um motor de partida
de inércia com um solenóide de motor de partida
separado, portanto possuem dois cabos positivos
da bateria (bateria ao solenóide e solenóide ao motor
de partida).

Condições operacionais:
Para a partida do motor, a chave de contato deve estar na
posição de partida, o freio deve estar aplicado e a TDP
deve estar desligada. O operador não tem que estar no
assento para dar partida no motor com o freio aplicado.

Teoria da operação:
A corrente flui desde a bateria através do fusível F1 até
a chave de contato. Com a chave de contato na posição de
partida, a corrente flui através da chave de contato, do fio
rxo 700, contatos do interruptor da TDP (interruptor
desligado), fio rxo/brc 705, contatos do interruptor do freio
(freio aplicado) e fio rxo 710 até a bobina do solenóide do
motor de partida.
O circuito de terra para a bobina do solenóide é fornecida
através do conector X2 dos fios pretos 105 e 125 e fio
preto do chicote negativo W4 até o terminal negativo da
bateria via cabo negativo da bateria.
O terra para o motor de partida é a conexão física ao terra
do motor e do chassi para o terminal negativo da bateria.
Com a bobina do solenóide energizada, os contatos do
solenóide se fecham e a corrente alta da bateria flui
através dos contatos do solenóide até o motor de partida,
levando-o a dar partida no motor.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 147


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Esquema elétrico do circuito de arranque – Todos os modelos

S2 Interruptor
TDP

Lig.

Desl.
200
Vrm

S1 Chave
contato 700 Rxo
705 Rxo/Brc
L B M 0, 1 0
LA145/155/165/175 com TDP elétrica

A2 S A1 G 3 2 1 0
700 (0) desligado
(1) acionamento c/luzes
Rxo
(2) acionamento sem luzes
S2 Interruptor
(3) partida TDP

(Desl)
(Lig)

705 Rxo/Brc
700 Rxo
200
Vrm

F1 LA105/115/125/135 com TDP manual


Fusível
20A
S3 Interruptor
201
Vrm
freio
(Desl)
X1 (Lig)
710 Rxo 705 Rxo/Brc

Vrm
Vrm
710
Rxo

Y1 Solenóide
motor de partida

105
G1 Vrm Prt
Bateria

M1
M Motor 105
partida Prt
X2
Prt 125 Prt

W1 Emenda #2
Terra
blindado
Alimentação Terra Alimentação comutada
não comutada

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 148


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Diagnósticos do circuito de arranque –
Todos os modelos Condições do teste:
• Máquina estacionada com segurança.
Procedimento de teste A Ver «Estacionar com segurança» na seção
«Segurança».
Condições do teste: • Freio de estacionamento aplicado.
• Máquina estacionada com segurança. • Bateria com carga total.
Ver «Estacionar com segurança» na seção
«Segurança». • Circuitos de alimentação verificados e OK.

• Freio de estacionamento aplicado. • Circuitos de terra verificados e OK.

• Bateria com carga total. • Solenóide de corte de combustível desconectado.

• Circuitos de alimentação verificados e OK. • Chave de contato na posição de partida durante cada
teste.
• Circuitos de terra verificados e OK.
• TDP desligada, ou interruptor da TDP na posição
• Chave de contato desligada. desligada.
• TDP desligada, ou interruptor da TDP na posição
Circuito de arranque
desligada.

Circuito de arranque

A
A
B

1. A voltagem da bateria, medida entre os terminais


(B), é de 12,4 VCC ou maior?
Sim: Vá ao próximo passo.
1. A resistência, medida entre o terminal negativo da Não: Carregue a bateria e teste novamente.
bateria e o fio preto 105 (A) do terminal negativo da Substitua a bateria se necessário.
bateria do solenóide do motor de partida, é de 0,2 ohm
ou menos?
Sim: Ver «Procedimento de teste B» na página 149.
Não: Verifique os fios pretos 105 e 125 e as conexões.

Procedimento de teste B

c Atenção:
C

Evite Ferimentos! Para ajudar a evitar


a partida do motor durante este procedimento 2. Há tensão elétrica da bateria presente no terminal
de teste: Desconecte o conector do solenóide da bateria do solenóide do motor de partida (C)?
de corte de combustível localizado próximo ao
retificador/regulador de voltagem. Mantenha- Sim: Vá ao próximo passo.
se afastado de peças que possam girar no Não: Limpe, verifique e aperte as conexões para
motor de partida e no motor da máquina. o cabo da bateria.
Não: Substitua o cabo da bateria se necessário.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 149


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS

E I

3. Há tensão da bateria presente na chave de contato, 7. Há tensão elétrica da bateria presente no solenóide
fio vermelho 200 (E)? do motor de partida, fio roxo 710 (I)?
Sim: Vá ao próximo passo. Sim: Teste o solenóide do motor de partida.
Não: Verifique o fio vermelho 201, o fusível F1, o fio Ver «Testar solenóide de partida – Todos os modelos»
vermelho 200 e as conexões. na página 176. Se OK, teste o motor de partida.
4. Há tensão da bateria presente na chave de contato, Sim: Verifique o fio roxo 710 e as conexões.
fio roxo 700 (F)?
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Teste a chave de contato e substitua conforme
necessário.

LA105/115/125/135 LA145/165/175

5. Há tensão da bateria presente no interruptor da


TDP, fio rxo/brc 705 (G)?
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Verifique o fio roxo 700 e as conexões.
Se OK, troque o interruptor da TDP.

6. Há tensão da bateria presente no interruptor do


freio, fio roxo 710 (H)?
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Verifique o fio rxo/brc 705 e as conexões.
Se OK, troque o interruptor do freio.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 150


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Operação do circuito de ignição e corte do e fios pretos 130, 110 e 125. Esta condição também rompe
motor – Todos os modelos o circuito de terra dos fios brancos 940 e 943, interruptor
da TDP, fio brc/prt 949, fio prt/brc 951, interruptor do
Função: assento e fios pretos 111, 130, 120, 110 e 125.
Criar uma faísca no tempo correto que provoca Todos os modelos:
a combustão da mistura combustível/ar no(s) cilindro(s). Se o operador estiver fora do assento (interruptor do
Manter o motor funcionando ao eliminar os caminhos de assento fechado), o interruptor do freio deverá estar ligado
terra para ambos os lados da bobina primária do(s) (freio de estacionamento aplicado) e a TDP deverá estar
módulo(s) de ignição. desligada (desativada).
Condições operacionais: Se o operador estiver fora do assento e o interruptor do
freio também está desligado, isto cria o caminho do circuito
Para produzir uma faísca, a chave de contato deve estar na de terra dos fios brancos 940 e 942, interruptor do freio, fio
posição de partida ou acionamento. O operador pode estar brc/prt 945, e fios pretos 130, 110 e 125.
sentado ou fora do assento; porém, a TDP deve estar
desativada e o interruptor do freio deve estar acionado Se o operador estiver fora do assento e a TDP está ligada,
(pedal do freio pressionado ou freio de estacionamento isto cria o circuito de terra dos fios brancos 940 e 943,
aplicado) para a partida do motor. interruptor da TDP, fio brc/prt 949, fio prt/brc 951,
interruptor do assento e fios pretos 111, 130, 120 (LA145/
Quando o motor estiver funcionando, o operador precisa 155/165/175), 110 e 125 para o chicote negativo W4.
estar ocupando o assento para desativar o freio ou acionar
a TDP. Um caminho adicional para o terra será criado com
o motor funcionando se o operador colocar a máquina em
O motor desligará quando a chave de contato for virada
ré enquanto a TDP está acionada e o interruptor RIS não
para a posição de desligar, quando o operador deixar
está pressionado para sua posição momentaneamente
o assento sem aplicar o freio de estacionamento e sem
ativada para energizar o relé de remanência RIO. Esta
desativar a TDP, ou quando o operador coloca a máquina condição também cria o caminho do circuito de terra dos
em ré com a TDP acionada sem pressionar o interruptor fios brancos 940 e 943, interruptor da TDP, fio brc/prt 949,
RIS para sua posição momentaneamente ativada para relé de remanência RIO (contatos normalmente fechados),
energizar o relé de remanência RIO. fio branco 957, interruptor RIO (contatos normalmente
abertos), fios pretos 120 (LA145/155/165/175), 110 e 125.
Operação do sistema:
O sistema de ignição é concebido como um magneto
controlado por transistor. O ponto da ignição é controlado
pelo transistor e não é ajustável. O motor é desligado
quando ambos os lados da(s) bobina(s) de ignição
primária(s) são aterrados. Com a(s) bobina(s) de ignição
primária(s) aterradas, não é possível produzir uma faísca.
Quando o motor gira, o magneto do volante do motor induz
corrente na(s) bobina(s) de ignição do magneto, que por
sua vez produzem corrente alta o suficiente para
atravessar a abertura dos eletrodos da vela, criando uma
faísca para provocar a ignição da mistura ar/combustível
do motor.
Colocar a chave de contato na posição de partida ou
acionamento elimina o caminho para o terra para o fio
branco desde o magneto do motor, fios brancos 940 e 941,
contatos da chave de contato (normalmente fechados)
e fios pretos 100 e 125.
O interruptor do assento controla dois caminhos para
o terra. Quando o operador está ocupando o assento, os
interruptores do freio e da TDP podem estar ligados ou
desligados. Estes caminhos são eliminados quando
o operador ocupa o assento (interruptor do assento
aberto). Esta condição rompe o circuito de terra dos fios
brancos 940 e 942, interruptor do freio, fio brc/prt 945,

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 151


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Esquema do circuito elétrico de ignição e corte do motor – LA105/115/125/135

X6 W6 Chicote elétrico
940 Brc Brc
motor – monocilindro
S2 Interruptor
940
TDP
Brc (Desl)
(Lig)
Emenda 943 Brc 949 Brc/Prt
#1
S4 Interruptor
942 RIS
941 949
P1 Indicador de Brc liberado 953 Brc/ T1 Ignição
Brc
manutenção/ 954 pressionado Prt/Brc Prt magneto
horímetro Brc 952 Brc/Prt
K1 Relé E3
401 Ama Vela
remanência 951
407 Ama RIO Prt/
S3 Interruptor Brc
freio 402
Ama
405 (Desl) X6
Ama
(Lig) X6 Brc W6 Chicote elétrico
Vrd 957
motor – gêmeos em V
945 Brc
Brc/Prt

140 Prt
V1
(0) desligado
(1) acionamento c/luzes Cza Diodo
200 (2) acionamento sem luzes
Vrm (3) partida
L B M 0, 1 0
T1 Ignição E3
magneto Vela
A2 S A1 G 3 2 1 0
Y1 Solenóide V2
S1 Chave corte
200 Diodo
Vrm contato combustível
F1 100
Fusível Prt T2 Ignição E4
401
magneto Vela
20A Ama
201
Vrm 951
Prt/ S5 Interruptor
Brc X5 assento
X1
Vrm Y1 Solenóide Operador fora
X5
motor de Operador sentado
partida 945 Brc/Prt

Vrm 957
951 Prt/Brc 111
Prt Brc

130
100 140 Prt
Prt Prt
G1 105
Bateria Prt
S6 Interruptor
X5
954 RIO
105 Frente/
Prt Brc
Neutro
Prt Ré
X2 X5
125 Prt 110 Prt 110 Prt
957 Brc

W1 Emenda #2
Terra
blindado Alimentação Terra Alimentação comutada
não comutada

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 152


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Esquema do circuito elétrico de ignição e corte do motor – LA145/155/165/175

X6
940 Brc Brc W6 Chicote elétrico
motor

200 Vrm 941 Brc


405 Ama
V1
L B M 0, 1 0 Diodo
943 942
3 2 1 0 Brc Brc
A2 S A1 G
T1 Ignição E3
140 Prt 140 Prt magneto
S1 Chave 500 Vela
contato Ama 100
Prt P1 V2
Horímetro Diodo
502 Ama
T2 Ignição E4
S2 magneto Vela
F1 Fusível Interruptor 405 ama
20 A TDP
Lig.

Desl.
201
Vrm
949 Brc/Prt

S4 Interruptor 953
X1 RIS Prt/Brc
951 Prt/Brc
Y1 952 Brc/Prt
Vrm
Solenóide
942 K1 Relé
motor de remanência
Brc
partida RIO
X6 402
Cza Ama 957 Ama

Y1 Solenóide
corte
combustível
Prt
410 Ama
Vrm
X5
(Desl) 951 Prt/Brc 951 Prt/Brc
(Lig)
Operador fora
Operador sentado X5
957 Ama

111
S3 Interruptor Prt
freio
G1
Bateria S5 Interruptor
100 Frente/
Prt 954 assento Neutro
Brc Ré
140 Prt
130
Prt 957 Ama
X2 X5
125 Prt 110 Prt 110 Prt 120 Prt
S6 Interruptor
RIO

Alimentação Terra Alimentação comutada


não comutada

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 153


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Diagnósticos do circuito de ignição e corte 1. Inspecione a(s) vela(s) visualmente. Verifique o(s)
do motor – Todos os modelos entreferro(s). A(s) vela(s) está(ão) em boas
condições?
Procedimento de teste A
Sim: Vá ao próximo passo.
Condições do teste: Não: Troque a(s) vela(s). Se o problema persistir, vá ao
próximo passo.
• Máquina estacionada com segurança.
Ver «Estacionar com segurança» na seção
«Segurança». A

• Freio de estacionamento aplicado.


• Bateria com carga total.
• Circuitos de alimentação verificados e OK.
• Circuitos de terra verificados e OK.
• Motor funcionando.
• TDP desligada.
• Ferramentas do teste de ignição instaladas.

Circuito de ignição e corte do motor


2. Verifique o(s) entreferro(s) do magneto ao volante
(A). Ver «Ajustar entreferro do induzido» na
página 188. O(s) entreferro(s) está(ão) correto(s)?
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Ajuste o(s) entreferro(s). Ver seção «Motor» para
o procedimento. Se o problema persistir, vá ao próximo
passo.

1. Instale o dispositivo de teste de ignição e verifique


a(s) saída(s) de faísca. A(s) saída(s) de faísca estão
correta(s)?
Não: Ver «Procedimento de teste B» na página 154.
Procedimento de teste B B

Condições do teste:
3. Desconecte o interruptor do freio S3.
• Estacione a máquina com segurança. Ver «Estacionar Há continuidade entre o fio brc/prt 945 (B) no
com segurança» na seção «Segurança». interruptor do freio e o terra?
• Freio de estacionamento aplicado. Sim: Vá ao próximo passo.
• Bateria com carga total. Não: Teste o interruptor do freio. Ver «Testar interruptor
do freio/TDP» na página 183.
• Chave de contato desligada.
Não: Verifique os fios pretos 100, (115 se aplicável),
• TDP desligada.
125 e as conexões.
• Motor frio para evitar queimaduras.

Circuito de ignição e corte do motor

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 154


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS

E G

4. Há continuidade ao terra presente no fio branco 940 2. Há continuidade entre o fio branco 940 (G) e o
do conector do chicote principal dianteiro X6 (E)? terra?

Sim: Verifique os fios brancos 941 e 940 e as Sim: Ver «Procedimento de teste D» na página 155.
conexões. Se OK, Ver «Procedimento de teste C» na Não: Verifique os fios brancos 942 e 940 e as
página 155. conexões.
Não: Teste a chave de contato. Ver «Testar chave de
Procedimento de teste D
contato» na página 182. Se OK, ver «Procedimento de
teste C» na página 155.
Condições do teste:
Procedimento de teste C
• Estacione a máquina com segurança. Ver «Estacionar
com segurança» na seção «Segurança».
Condições do teste:
• Freio de estacionamento aplicado.
• Estacione a máquina com segurança. Ver «Estacionar
• Bateria com carga total.
com segurança» na seção «Segurança».
• Chave de partida na posição RUN (acionamento),
• Freio de estacionamento não aplicado.
motor desligado.
• Bateria com carga total.
• TDP ligada.
• Chave de partida na posição RUN (acionamento),
• Operador fora do assento.
motor desligado.
• TDP desligada. Circuito de ignição e corte do motor
• Operador fora do assento.

Circuito de ignição e corte do motor

H
H

LA105/115/125/135 LA145/165/175

F 1. Desconecte o interruptor da TDP S2. Há


continuidade entre o fio brc/prt 949 (H) no conector da
TDP S2 e o terra?
1. Desconecte o interruptor do freio S3. Há
continuidade entre o fio brc/prt 945 (F) no conector do Sim: Ver «Procedimento de teste D» na página 155.
interruptor do freio e o terra? Não: Verifique o fio brc/prt 949, o fio prt/brc 951, os fios
Sim: Teste a o interruptor do assento e substitua pretos 130, 110, 125 e as conexões.
conforme necessário. Se o problema persistir, vá ao
próximo passo.
Não: Verifique o fio brc/prt 945, os fios pretos 111, 130,
110, 120 e as conexões.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 155


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS

2. Há continuidade entre o fio branco 940 (I) e o terra?


Não: Verifique os fios brancos 943 e 940 e as
conexões.

Operação do circuito de carga


Função:
Manter a voltagem da bateria em 12,4 V ou mais.

Condições operacionais:
O motor tem que estar funcionando para o sistema de
carga operar.

Operação do sistema:
O sistema de carga é concebido como um estator
e magneto permanente.
A saída de carga é controlada pelo retificador/regulador de
voltagem N1.
Com o motor funcionando, a corrente flui desde o estator
G2 ao retificador/regulador de voltagem N1, ao terminal
positivo (+) da bateria através do fio vermelho, conector
X6, fio vrm/prt 220, fusível F1, fusível F1, fio vrm 201 ao
solenóide do motor de partida Y1 e finalmente ao cabo
positivo da bateria. O circuito permite ao regulador/
retificador de voltagem carregar a bateria.
Conforme o volante do motor gira, um magneto
permanente localizado no volante do motor induz corrente
alternada nos enrolamentos do estator G2. A corrente
alternada flui para o regulador/retificador. O regulador/
retificador converte a corrente alternada na corrente
contínua necessária para carregar a bateria.
Quando a voltagem cai abaixo de 14,7 VCC, o retificador/
regulador de voltagem permite que a corrente contínua flua
até a bateria para carregá-la. Quando a bateria se carrega
totalmente, o regulador reduz o fluxo de corrente para
a bateria.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 156


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Esquema elétrico do circuito de carga – Todos os modelos

X6
220 Vrm/Prt 220 Vrm/Prt

Vrm
200 N1 Regulador/
Vrm S1 Chave U retificador
contato voltagem
L B M 0, 1 0
Ama

A2 S A1 G 3 2 1 0
(0) desligado
(1) acionamento c/luzes
(2) acionamento sem luzes
(3) partida
Prt

220
Vrm/ G G2
200
Prt Vrm Estator

F1 monocilindro
Fusível
20A
X6
220 Vrm/Prt

201
Vrm
Vrm
Ama Prt G G2
X1 U Ama Prt Estator

N1 Regulador/
retificador
Vrm
voltagem
gêmeos em V

Y1
Vrm Solenóide
motor
partida

G1
Bateria

W1
Terra Alimentação Terra
blindado não comutada

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 157


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Diagnósticos do circuito de carga – Todos os Procedimento de teste B
modelos
Condições do teste:
Procedimento de teste A
• Máquina estacionada com segurança. Freio de
estacionamento aplicado.
Condições do teste:
• Bateria com carga total.
• Máquina estacionada com segurança. Freio de
estacionamento aplicado. • Motor em aceleração máxima.

• Bateria com carga total. • TDP desligada.

• Circuitos de alimentação funcionando corretamente. • Estator conectado.


Ver respectiva seção de circuito de alimentação.
Sistema de carga
• Circuitos de terra verificados e OK.
• Motor em aceleração máxima. D

• TDP desligada.
• Conector do estator desconectado.
• Voltímetro ajustado em CA.

Sistema de carga

1. A voltagem medida entre os terminais (D) da bateria


é de 13,0–13,5 VCC?
Sim: Vá ao próximo passo.
B
A Não: Verifique se há conexões precárias entre
a bateria e o solenóide do motor de partida Y1.

F
A–Estator G2 – LA105/115/125/135
B–Estator G2 – LA145/155/165/175

1. A voltagem medida entre o(s) condutor(es) do


E
estator é de 40 VCA (LA105/LA115 – medida entre
o condutor e o terra) ou 30 VCA (LA145/165/175)?
Sim: Vá ao próximo procedimento.
2. A voltagem medida no terminal da bateria (E) do
Não: Se estiver abaixo de 40 VCA solenóide do motor de partida Y1 é de 13–13,5 VCC?
(LA105/115/125/135), troque o estator.
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Se estiver abaixo de 30 VCA
Não: Verifique se há conexões precárias entre
(LA145/155/165/175), troque o estator.
o solenóide do motor de partida Y1 e o conector X6.
Se OK, vá ao próximo passo.
3. A voltagem medida no conector X6, fio vermelho
220 (F) é de 13–13,5 VCC?
Não: Teste o regulador/retificador de voltagem.
Ver «Testar voltagem regulada» na página 180
e outros testes relacionados.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 158


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Operação do circuito da embreagem da TDP – Teoria da operação:
LA145/155/165/175 Quando o interruptor da TDP é colocado na posição
ligada, a energia é fornecida para a embreagem da TDP
Função: desde o terminal positivo da bateria pelo fio vermelho 201,
Fornecer um caminho para acionar e desativar a correia fusível F1, fio vermelho 200, contatos da chave de partida
de transmissão do cortador. S1, fio amarelo 500, contatos do interruptor da TDP S1, fio
amarelo 501 para o conector X5 e para a embreagem da
Condições operacionais: TDP. O caminho de terra é completado pelo conector X5,
fios pretos 110 e 125. Conforme a embreagem se
Chave de contato na posição de acionamento, motor
energiza, o virabrequim do motor se acopla com a polia da
funcionando, operador ocupando o assento, freios não
TDP, que aciona a correia da plataforma do cortador.
aplicados, interruptor da TDP ligado.
Para informações sobre operação do circuito TDP/RIO/
RIS, ver «Operação do circuito da TDP com RIO – LA145/
155/165/175» na página 165.

Esquema elétrico do circuito da embreagem da TDP – LA145/155/165/175

200 Vrm
S1 Chave
contato
L B M 0, 1 0
F1
Fusível
20 A 3 2 1 0 S2 Interruptor
A2 S A1 G
(0) desligado
TDP
201 500 (1) acionamento c/luzes Lig.
Vrm Ama (2) acionamento sem luzes
(3) partida
Desl. X5
501 Ama
500 Ama
X1
501
Ama

Vrm

Vrm
Prt
Y1 Y3
Solenóide Embreagem
motor TDP
partida
Prt

G1
Bateria
X2 X5
Prt 125 Prt 110 Prt 110 Prt

Emenda #2
W1
Terra
blindado Alimentação Terra
não comutada

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 159


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Diagnósticos do circuito da embreagem da 3. Há tensão da bateria presente no fio amarelo 501
TDP – LA145/155/165/175 (C) do interruptor da TDP S2?
Não: Verifique se há tensão da bateria no fio amarelo
Procedimento de teste 500 do interruptor da TDP. Se OK, troque o interruptor
da TDP.
Condições do teste: Não: Verifique o fio amarelo 501 e as conexões.
• Estacione a máquina com segurança. Ver «Estacionar
com segurança» na seção «Segurança». Condições do teste:
• Freio de estacionamento aplicado. • Chave de ignição desligada.
• Bateria com carga total. • Interruptor da TDP/RIO desligado.
• Diagnósticos do circuito de alimentação executados. • Conector da embreagem da TDP desconectado.
Ver «Diagnósticos do circuito de alimentação – LA145/
155/165/175» na página 145. Teste da embreagem da TDP
• Circuitos de terra verificados e OK.
D
• Chave de contato na posição RUN (acionamento),
motor desligado.
• TDP ligada.

Circuito da embreagem da TDP


E

1. A resistência medida entre os condutores (D) da


A bobina da embreagem da TDP Y2 é de
B
aproximadamente 3,7 ohms?
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Troque a embreagem da TDP.
2. A resistência medida desde cada condutor da
1. Há tensão da bateria presente no fio amarelo 501 da bobina da embreagem (D) ao corpo da embreagem (E)
embreagem da TDP Y3 (A)? é infinita?
Sim: Vá ao próximo passo. Sim: Teste concluído.
Não: Verifique o fio amarelo 501. Não: Troque a embreagem da TDP. Teste concluído.
2. Há continuidade entre o fio branco 110 (B) do
conector da embreagem da TDP Y3 e o terra?
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Verifique os fios pretos 110 e 125 e as conexões.
Verifique o chicote auxiliar negativo W4.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 160


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Operação do circuito da TDP com RIO – TDP ligada e operando em ré com ativação do circuito
LA105/115/125/135 RIO:
Nesta condição, quando a TDP é acionada e a máquina
Função: é operada em ré, há um caminho de terra criado pelo relé
Proporcionar um intertrava de segurança quando de remanência RIO, tanto momentâneo quanto contínuo.
a máquina está sendo operada em ré enquanto a TDP O caminho de terra momentâneo permite que o relé de
é acionada, fornecendo um caminho de terra a ser usado remanência RIO se arme, fechando os contatos
ou pela(s) bobina(s) de ignição para desligar o motor, ou normalmente abertos e comuns do relé.
pelo relé de remanência RIO para manter o motor O caminho momentâneo se conecta no caminho de
funcionando. Se o operador considera necessário manter alimentação contínua, que consiste em:
a TDP acionada enquanto dá ré, deve executar uma ação
deliberada para acionar o interruptor RIS, pressionando Circuito de alimentação:
o botão momentaneamente enquanto pressiona o pedal A energia flui para o relé de remanência RIO pelo fio
de ré. amarelo 407, através do horímetro P1 e o fio amarelo 401
desde o terminal «A1» da chave de contato S1.
Condições operacionais do RIO:
Circuito de terra:
A chave de contato deve estar na posição de acionamento,
o motor funcionando, o operador deve ocupar o assento, O caminho de terra para armar o relé de remanência RIO
TDP acionada e interruptor RIS pressionado é o seguinte: Fio preto 125, fio branco 954 e interruptor
(momentaneamente) enquanto se inicia a marcha a ré. RIO S4, que arma o relé. O relé permanece armado
enquanto o interruptor RIO S6 estiver em posição de ré,
Teoria da operação: mantendo um terra através do fio prt/brc 953, brc 957,
interruptor RIO S6 (fechado em ré), fios pretos 110 e 125
A Opção de Implemento em Ré («Reverse Implement e chicote auxiliar negativo W4.
Option» – RIO) é controlada por um relé e dois
interruptores conectados em um circuito com a bobina de Estado inicial da operação:
ignição. Esta combinação de componentes permite Quando o operador coloca a máquina de volta para neutro
o controle de três diferentes situações funcionais: ou avanço, o circuito é aberto, interrompendo o caminho
• TDP desligada com qualquer função de acionamento. de terra que mantém o relé de remanência RIO K1 ativado.
Isto permite que o circuito volte ao estado inicial e fique
• TDP ligada e operando em ré sem ativação do circuito pronto para a próxima operação em ré com a TDP ligada.
RIO.
• TDP ligada e operando em ré com ativação do circuito
RIO.

TDP desligada:
Quando a TDP está desligada, a máquina opera em
avanço ou ré sem ativar nenhum outro interruptor.
O interruptor da TDP interrompe (abre) o caminho de terra
com os interruptores do circuito RIO para a bobina de
ignição, e o motor continua a funcionar normalmente.

TDP ligada e operando em ré sem ativação do circuito


RIO:
Nesta condição, quando a TDP é acionada e a máquina é
operada em ré, há um caminho de terra criado pela bobina
de ignição através dos fios pretos 125 e 110, contatos do
interruptor RIO S6 (normalmente abertos), fio branco 957,
contatos do relé de remanência RIO (normalmente
fechados), fio brc/prt 949, contatos do interruptor da TDP
(normalmente abertos), fios brancos 943 e 940 até
a bobina de ignição. Isto aterrará a bobina de ignição
e causará o desligamento do motor.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 161


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Esquema do circuito da TDP com RIO – LA105/115/125/135

X6
941 Brc 940 Brc Brc

Emenda
#1

405 Ama
V1
Diodo

T1 Ignição E3
magneto Vela
200 Vrm S2 Interruptor
TDP
S1 Chave (Desl)
contato (Lig)
L B M
gêmeos em V
0, 1 0 943 Brc 949 Brc/Prt

V2
A2 S A1 G 3 2 1 0 Diodo
(0) desligado
401 100
(1) acionamento c/luzes
Ama Prt (2) acionamento sem luzes
200 T2 Ignição
Vrm
(3) partida
magneto E4
Vela
F1 S4 Interruptor
Fusível RIS
20 A liberado 953 949
140 Prt/Brc Brc/
pressionado
Prt Prt
P1 952 Brc/Prt
201
Vrm Horímetro 951 Prt/Brc

K1 Relé
X1 remanência
RIO
407 Ama 957
405 Ama Brc
954 Brc
X6
402 Ama
Y1
Vrm Solenóide
Vrm motor Y2
Solenóide X5 X5 S5 Interruptor
partida
corte assento
140
Prt
combustível Operador fora
Operador sentado
S6 Interruptor
100 Prt RIO
G1 Frente/ 111
Neutro 951 Prt/Brc Prt
Bateria 954 Brc Ré
105 X5
Prt 110 Prt 110 Prt
957 Brc
W2 Chicote elétrico 130
Emenda principal traseiro Prt
#2
X2 130
Prt 125 Prt
Prt
W1
Terra
blindado

Alimentação Terra Alimentação comutada


não comutada

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 162


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Diagnósticos do circuito da TDP com RIO – Procedimento de teste B
LA105/115/125/135
Condições do teste:
Procedimento de teste A
• Estacione a máquina com segurança. Freio de
Condições do teste: estacionamento aplicado.

• Estacione a máquina com segurança. Freio de • Chave de contato desligada.


estacionamento aplicado. • Bateria com carga total.
• Bateria com carga total. • Transmissão em ré.
• Chave de contato na posição RUN (acionamento), • TDP ligada.
motor desligado.
• Operador no assento.
• TDP ligada.
• Interruptor RIS pressionado durante o teste.
• Operador fora do assento.
Diagnósticos do circuito da TDP com RIO
Diagnósticos do circuito da TDP com RIO

A 1. Há continuidade entre o fio branco 957 (C) do


interruptor RIO S6 e o terra?
Sim: Vá ao próximo passo.
1. Desconecte o interruptor da TDP S2. Há Não: Verifique os fios pretos 110 e 125 e as conexões.
continuidade presente entre o fio brc/prt 949 do
interruptor da TDP S2 (A) e o terra? Não: Verifique o fio prt/brc 953, o fio brc/prt 952, os fios
brancos 954 e 957, os fios pretos 110, 125 e as
Sim: Vá ao próximo passo.
conexões.
Não: Verifique o fio brc/prt 949, o fio prt/brc 951, os fios Não: Teste o interruptor RIO. Ver «Testar interruptor
pretos 130, 110, 125 e as conexões. Se OK, vá ao RIO» na página 184.
próximo passo.

2. No relé de remanência RIO K1, há continuidade


2. Há continuidade entre o fio branco 940 (B) do entre o fio prt/brc 953 (D) e o terra?
conector X6 Y6 e o terra? Sim: Vá ao próximo passo.
Sim: Ver «Procedimento de teste B» na página 163. Não: Verifique o fio brc/prt 952 e as conexões.
Não: Verifique os fios brancos 943 e 940 e as
conexões. Se OK, ver «Procedimento de teste B» na
página 163.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 163


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS

3. No relé de remanência RIO K1, há continuidade


entre os fios brc/prt 949 e 951 (E) e o terra?
Sim: Ver «Procedimento de teste C» abaixo.
Não: Teste o relé de remanência RIO. Se OK,
«Procedimento de teste C» na página 164.

Procedimento de teste C

Condições do teste:
• Estacione a máquina com segurança. Ver «Estacionar
com segurança» na seção «Segurança».
• Freio de estacionamento aplicado.
• Chave de contato na posição RUN (acionamento),
motor desligado.
• Transmissão em ré.
• TDP ligada.
• Operador no assento.
• Interruptor RIS pressionado momentaneamente para
armar o relé.

Diagnósticos do circuito da TDP com RIO

F
G

1. Há tensão da bateria presente no relé de


remanência RIO K1, fio amarelo 410 (revisão e 401)
(F)?
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Ver «Diagnósticos do circuito de alimentação –
LA105/115/125/135» na página 140.
2. Há continuidade entre o fio prt/brc 953 (G) do relé
de remanência RIO K1 e o terra?
Não: Verifique os fios brancos 954 e 957 e as
conexões.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 164


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Operação do circuito da TDP com RIO – TDP ligada e operando em ré com ativação do circuito
LA145/155/165/175 RIO:
Nesta condição, quando a TDP é acionada e a máquina
Função: é operada em ré, há um caminho de terra criado pelo relé
Proporcionar um intertrava de segurança quando de remanência RIO, tanto momentâneo quanto contínuo.
a máquina está sendo operada em ré enquanto a TDP O caminho de terra momentâneo permite que o relé de
é acionada, fornecendo um caminho de terra a ser usado remanência RIO se arme, fechando os contatos
ou pela bobina de ignição para desligar o motor, ou pelo normalmente abertos e comuns do relé.
relé de remanência RIO para manter o motor funcionando. Circuito de alimentação:
Se o operador considera necessário manter a TDP
acionada enquanto dá ré, deve executar uma ação A energia flui desde a bateria G1, através do cabo positivo
deliberada para acionar o interruptor RIS, pressionando da bateria, até o terminal positivo do solenóide do motor de
o botão momentaneamente enquanto pressiona o pedal de partida Y1. A energia passa pelo fio vermelho 201, fusível
ré. F1 e fio vermelho 200 até o terminal «B» da chave de
contato S1. A energia sai da chave de contato (na posição
Condições operacionais do RIO: de acionamento) no terminal «A1» pelo fio amarelo 500
e vai para o fio amarelo 401 no interruptor da TDP S2.
A chave de contato deve estar na posição de acionamento, O fio amarelo 401 então se conecta à tomada elétrica X3
o motor funcionando, o operador deve ocupar o assento, e se emenda ao fio amarelo 410, que transmite
TDP acionada e interruptor RIS pressionado a alimentação ao relé de remanência RIO.
(momentaneamente) enquanto se inicia a marcha a ré.
Circuito de terra:
Teoria da operação:
O caminho momentâneo conecta-se ao caminho contínuo
A Opção de Implemento em Ré («Reverse Implement quando o interruptor RIS é pressionado e fecha seus
Option» – RIO) é controlada por um relé e dois contatos para conectar o fio branco 954 com o chicote
interruptores conectados em um circuito com a bobina de negativo W4 ao terra. Isto energiza a bobina do relé de
ignição. Esta combinação de componentes permite remanência K1.
o controle de três diferentes situações funcionais: Assim que o relé de remanência RIO K1 é energizado
• TDP desligada com qualquer função de acionamento. e o interruptor RIS S4 é liberado, um caminho ao terra
contínuo mantem-se através dos fios pretos 110 e 120,
• TDP ligada e operando em ré sem ativação do circuito
interruptor RIO S6 (fechado em ré), fio branco 947 e fio prt/
RIO.
brc 953 até a bobina do relé de remanência RIO K1.
• TDP ligada e operando em ré com ativação do circuito
Estado inicial da operação:
RIO.
Quando o operador coloca a máquina de volta para neutro
TDP desligada: ou avanço, o interruptor RIO S2 é liberado, interrompendo
Quando a TDP está desligada, a máquina opera em o caminho ao terra que mantém o relé de remanência RIO
avanço ou ré sem ativar nenhum outro interruptor. K1 ativado. Isto permite que o circuito volte ao estado
O interruptor da TDP interrompe (abre) o caminho de terra inicial e fique pronto para a próxima operação em ré RIS
com os interruptores do circuito RIO para a bobina de com a TDP ligada. Para informações sobre operação do
ignição, e o motor continua a funcionar normalmente. circuito TDP/RIO/RIS, ver «Operação do circuito da
embreagem da TDP – LA145/155/165/175» na
TDP ligada e operando em ré sem ativação do circuito página 159.
RIO:
Nesta condição, quando a TDP é acionada e a máquina é
operada em ré, há um caminho de terra criado pela bobina
de ignição através dos fios pretos 125 e 110, contatos do
interruptor RIO S6 (normalmente abertos), fio branco 957,
contatos do relé de remanência RIO (normalmente
fechados), fio brc/prt 949, contatos do interruptor da TDP
(normalmente abertos), fios brancos 943 e 940 até
a bobina de ignição. Isto aterrará a bobina de ignição
e causará o desligamento do motor.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 165


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Esquema do circuito da TDP com RIO – LA145/155/165/175

940 Brc

941 402 Ama


Brc
949 Brc/Prt
952 Brc/Prt
X6
942 943
Brc Brc Y2 Solenóide
953 951
200 Vrm Prt/Brc corte
Prt/Brc
combustível
K1 Relé
remanência
S1 Chave 954 RIO
Brc
contato
0, 1 L B M 410
Ama

3 2 1 0 A2 S A1 G
500 100 140 Prt 957 Brc
Ama Prt
S2 Interruptor S4 Interruptor
TDP RIS
liberado
Lig.
pressionado
Desl. 952 Brc/Prt
954 Brc

P1 Luzes de
942 manutenção/
Brc 951 957
200 Vrm horímetro Prt/Brc Brc
405 Ama
502 Ama

F1 501
S5 Interruptor
Fusível (Desl)
Ama assento
(Lig)
20 A X5 Operador fora
X5 Operador sentado
201 Vrm 945 Brc/Prt X5 X5
130 prt

S3 Interruptor 111
freio Prt 957
X6 Brc
X1 951
Prt/Brc

G1 Vrm Y1 Y3 Embreagem
Bateria Solenóide Frente/
TDP Neutro
motor Ré
partida 140 100 130
Prt Prt Prt
X6
105
120 Prt
Prt 110 Prt S6 Interruptor
954
RIO Brc
954 Brc

X2 Brc
125 Prt
V1 V2 X6
Diodo
Diodo

T1 Ignição E4
T2 Ignição E3 magneto
magneto Vela Vela

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 166


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Diagnósticos do circuito da TDP com RIO – Procedimento de teste B
LA145/155/165/175
Condições do teste:
Procedimento de teste A
• Estacione a máquina com segurança. Freio de
estacionamento aplicado.
Condições do teste:
• Bateria com carga total.
• Estacione a máquina com segurança. Freio de
estacionamento aplicado. • Circuitos de terra verificados e OK.

• Bateria com carga total. • Chave de contato desligada.

• Circuitos de terra verificados e OK> • Transmissão em ré.

• Chave de partida na posição RUN (acionamento), • TDP ligada.


motor desligado. • Operador no assento.
• Operador fora do assento. • Interruptor RIS pressionado durante o teste.
• TDP ligada.
Circuito da TDP com RIO
Circuito da TDP com RIO

A C
B

1. Há continuidade entre o fio branco 957 (C) do


interruptor RIO S6 e o terra?
1. Desconecte o interruptor da TDP S2. Sim: Vá ao próximo passo.
Há continuidade presente entre o fio brc/prt 949 do
Não: Verifique os fios pretos 120, 110 e 125 e as
interruptor da TDP S2 (A) e o terra?
conexões.
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Verifique o fio brc/prt 949, o fio prt/brc 951,
o interruptor do assento S4 (Ver «Testar interruptor do
assento» na página 185), os fios pretos 111, 130, 120,
110, 125 e as conexões.
E
2. No interruptor da TDP S2, há continuidade presente
entre o fio branco 943 e o terra?
Sim: Verifique os fios brancos 943 e 940 e as D
conexões. Se OK, «Procedimento de teste B» na
página 167.
Não: Ver «Testar interruptor da TDP – LA145/155/165/ 2. Há continuidade entre o fio prt/brc 953 (D) do relé de
175» na página 183. remanência RIO K1 e o terra?
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Assegure que o interruptor RIO está pressionado
e verifique se há continuidade ao fio branco 954 no
relé de remanência RIO K1. Se OK, ver «Testar
interruptor RIS» na página 185.
Não: Verifique o fio prt/brc 953, os fios brancos 954
e 957, os fios pretos 120, 110 e 125 e as conexões.
Se OK, vá ao próximo passo.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 167


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
3. No relé de remanência RIO K1, há continuidade Operação do circuito dos faróis dianteiros –
entre o fio brc/prt 949 (E) e o terra? Todos os modelos
Sim: Ver «Procedimento de teste C» na página 168.
Função:
Não: Teste o relé de remanência RIO. Ver «Testar
relés» na página 182. Fornece alimentação aos faróis dianteiros.

Procedimento de teste C Condições operacionais:


• Chave de partida na posição RUN (acionamento) com
Condições do teste: as luzes ligadas.

• Estacione a máquina com segurança. Freio de Teoria da operação:


estacionamento aplicado.
Os faróis dianteiros irão funcionar sempre que uma bateria
• Bateria com carga total. carregada estiver corretamente instalada e a chave de
• Chave de contato na posição RUN (acionamento), contato estiver na posição de luzes ligadas, com o motor
motor desligado. ligado ou desligado.

• Transmissão em ré. A alimentação é fornecida para o circuito dos faróis


dianteiros desde o terminal do solenóide do motor de
• TDP ligada. partida Y1, fusível F1, fio vrm/prt 220, conector X6,
• Operador no assento. emenda no retificador/regulador, e novamente através do
conector X6. O fio ama/brc 451 transmite a energia ao
• Interruptor RIS pressionado momentaneamente para
terminal «L» da chave de contato S1 e sai no terminal
armar o relé.
«A2» do fio ama/brc 960. Este conecta-se ao conector X4
do chicote dos faróis dianteiros W5. O circuito de terra é
completado, via emenda, através dos fios pretos 120 e 125
Circuito da TDP com RIO para o chicote negativo W4 e completado pelo cabo
negativo da bateria.

1. Há tensão da bateria presente no relé de


remanência RIO K1, fio amarelo 410 (F)?
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Ver «Diagnósticos do circuito de alimentação –
LA145/155/165/175» na página 145. Se OK, vá ao
próximo passo.
2. No relé de remanência RIO K1, há continuidade
entre o fio prt/brc 953 (G) e o terra?
Não: Verifique o fio brc/prt 952, o interruptor RIS
(Ver «Testar interruptor RIS» na página 185), o fio
branco 954, os fios pretos 140, 100 e 105 e as
conexões.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 168


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Esquema elétrico do circuito dos faróis dianteiros – Todos os modelos

W6 Chicote elétrico
X6 motor – monocilindro
220 Vrm/Prt 220 Vrm/Prt

451 Ama/Brc 451 Ama/Brc

451 200
Ama/ Vrm S1 Chave Vrm
Brc contato N1 Regulador/
L B M 0, 1 U retificador
voltagem
Ama
A2 S A1 G 3 2 1 0
(0) desligado
(1) acionamento c/luzes Prt
960 (2) acionamento sem luzes
Ama/ (3) partida G G2
Brc Estator

X6 W6 Chicote elétrico
220 Vrm/Prt motor – gêmeos em V

220 451 Ama/Brc


Vrm/
Prt
200
Vrm
Vrm
F1 N1 Regulador/
Fusível U retificador
20A voltagem
201 Ama Ama
Vrm

X1 960 Prt Prt


Ama/ G G2
Brc
Estator
Vrm X4
Vrm W5 Chicote elétrico
faróis dianteiros
Y1
Solenóide Ama
motor
partida

G1 Prt
Bateria E1 e E2
Faróis dianteiros
X4

120
Prt Prt
X2
125 Prt

W1 Emenda #2
Terra W4 Chicote elétrico
blindado negativo

Alimentação Terra Alimentação comutada


não comutada

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 169


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Diagnósticos do circuito dos faróis
dianteiros – Todos os modelos C

Procedimento de teste

Condições do teste:
• Máquina estacionada com segurança.
Ver «Estacionar com segurança» na seção
«Segurança».
3. Há tensão da bateria presente na chave de contato
• Freio de estacionamento aplicado.
S1, fio ama/brc 960 (C)?
• Bateria com carga total.
Não: Verifique se há tensão da bateria no fio ama/brc
• Circuito de carga funcionando corretamente. 451 da chave de contato S2. Teste a chave de contato.
• Chave de contato na posição RUN (acionamento) com Ver «Testar chave de contato» na página 182.
luzes ligadas, motor desligado.
Operação do circuito do horímetro/indicador
Circuito dos faróis dianteiros
de manutenção
Função:
A
Fornecer alimentação para o horímetro e contar o tempo
somente quando o motor estiver ligado.

Condições operacionais:
1. Há tensão da bateria presente no chicote elétrico Chave de contato na posição RUN (acionamento) com
nos fios amarelos (A) dos conectores dos faróis o motor ligado.
dianteiros X4, E1 e E2?
Teoria da operação:
Sim: Vá ao próximo passo.
O horímetro conta o total de horas de operação.
Não: Verifique o circuito de carga. Ver «Diagnósticos
do circuito de carga – Todos os modelos» na Quando a chave de contato está ligada, o horímetro se
página 158. ativa através do fio amarelo 502 (LA145/165/175) ou do fio
amarelo 401 (LA105/115/125/135), mas não conta as
horas. O terra é fornecido pelos fios pretos 140 e 100 ao
chicote negativo. O horímetro então dará saída da tensão
da bateria ao circuito de corte de combustível. Isto
permitirá à máquina funcionar.
O horímetro só conta as horas quando o motor está
B funcionando. O horímetro/indicador de manutenção recebe
pulsos da(s) bobina(s) de ignição motor e do magneto do
motor, fios brancos 940 e 941 e fio amarelo 405. Estes
2. Há continuidade entre os fios pretos dos faróis pulsos ocorrem somente durante o funcionamento do
dianteiros (B) e o terra? motor e se desviam ao terra com a chave de contato na
Sim: Vá ao próximo passo. posição desligada. Quando estes pulsos são removidos,
o horímetro para de contar as horas.
Não: Verifique os faróis dianteiros, os fios pretos
120 e 125 e as conexões. Um caminho ao terra é fornecido pelos fios pretos 140
(emendado na chave de contato), 100 e 125 ao chicote
auxiliar negativo W4.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 170


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Esquema do circuito do horímetro/indicador de manutenção – LA105/115/125/135

X6
941 Brc 940 Brc Brc

Emenda
#1

405 Ama

200 Vrm Ignição


magneto
S1 Chave
contato
L B M 0, 1 0

A2 S A1 G 3 2 1 0
(0) desligado
401 100 (1) acionamento c/luzes
Ama Prt (2) acionamento sem luzes
200 (3) partida
Vrm

F1
Fusível
20 A
140
Prt P1
201
Vrm Horímetro
K1 Relé
X1 remanência
RIO
407 Ama
405 Ama
X6
402 Ama
Y1
Vrm Solenóide
Vrm motor
partida

Y2 Solenóide
corte
combustível
G1
Bateria

140 100
Prt Prt

X2
Prt 125 Prt
Emenda
W1 #2
Terra
blindado
Alimentação Terra Alimentação comutada
não comutada

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 171


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Esquema do circuito do horímetro/indicador de manutenção – LA145/155/165/175

940 Brc

941 402 Ama


Brc
X6

200 Vrm

K1 Relé
remanência
S1 Chave 405 RIO
Ama 402 Ama
contato
L B M
Y2 Solenóide
0, 1 410
Ama corte
combustível
3 2 1 0 A2 S A1 G
500 140 Prt
Ama
S2 Interruptor
TDP
Lig.

Desl.

P1 Horímetro/
indicador de manutenção
200 Vrm
405 Ama
502 Ama

F1
Fusível
20A

201 Vrm
X6
Ignição Brc
magneto

X1
Y1
Vrm Solenóide
motor
G1 partida
Bateria

100 140
Prt Prt
X2
125 Prt

Emenda #2

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 172


SISTEMA ELÉTRICO OPERAÇÃO E DIAGNÓSTICOS
Diagnósticos do circuito do horímetro/indicador de manutenção
Equipamento:
• Ohmímetro/voltímetro c Atenção: Evite Ferimentos! Mantenha-se
afastado de peças do motor em movimento.
Procedimento de teste:
Importante: Evite Danos! Mantenha os fios
Condições do teste: e condutores elétricos afastados das peças do
• Estacione a máquina com segurança. Ver «Estacionar motor em movimento.
com segurança» na seção «Segurança». Circuito do horímetro
• Freio de estacionamento aplicado.
• Bateria com carga total.
• Circuitos de alimentação verificados e OK.
• Chave de contato na posição RUN (acionamento) –
motor desligado.

Circuito do horímetro

1. Há 12 VCA no fio amarelo 407 do horímetro P1 (B)


quando o motor dá partida?
Sim: Troque o horímetro P1.
Não: Verifique o chicote elétrico do motor, conector X6,
fios brancos 940 e 941, fio amarelo 407 e conexões.
Se OK, teste a chave de contato. Ver «Testar chave de
contato» na página 182.
A

1. Há continuidade entre o fio branco 140 (B) do


conector do horímetro e o terra?
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Verifique os fios pretos 140 e 125 e as conexões.
Verifique o chicote auxiliar negativo W4.

Condições do teste:
• Condutores do medidor conectados ao chicote
elétrico.
• Chave de contato na posição Start (partida) – partida
do motor para o teste.

Sistema elétrico Operação e diagnósticos - 173


SISTEMA ELÉTRICO TESTES E AJUSTES
Testes e ajustes Resultados:
• Se a resistência estiver acima de 0,1 ohm, verifique se
Testes do circuito de terra há aberturas, crimpagens de fios de terminais soltas,
conexões ruins ou corrosão no circuito de terra.
Motivo:
• Se a voltagem for 0, o componente está aberto.
Verificar se há aberturas, crimpagens de fios de terminais • Se a voltagem for maior que 1 V, o circuito de terra está
soltas, conexões ruins ou corrosão no circuito de terra. em más condições. Verifique se há aberturas, crimpagem
O método com voltímetro verifica as conexões de terra sob de fios de terminais soltas, conexões ruins ou corrosão no
carga. circuito de terra.
Equipamento:
• Ohmímetro ou voltímetro
Testes de peso específico e voltagem da
bateria
Procedimento com ohmímetro:
Motivo:
1. Coloque a chave de ignição na posição OFF (desligar).
Aplique o freio de estacionamento. Verificar a voltagem e determinar a condição da bateria.

2. Conecte o condutor negativo (PRETO) do ohmímetro Equipamento:


no terminal negativo (–) da bateria. Conecte o condutor
positivo (VERMELHO) no terminal positivo da bateria • Voltímetro ou dispositivo de teste de bateria JT5685
e anote a leitura. O valor deve ser de 0,1 ohm ou menos. • Procedimento com densímetro
3. Coloque o condutor VERMELHO no terminal de terra • Limpe os terminais da bateria e o topo da bateria.
do circuito ou componente a ser testado que estiver mais
próximo do terminal negativo da bateria. A leitura da Procedimento:
resistência deve ser muito próxima ou a mesma que
a leitura do cabo negativo da bateria. Trabalhe em sentido
inverso desde a bateria no lado do terra do circuito c Atenção: Evite Ferimentos! O eletrólito da
bateria contém ácido sulfúrico. Ele é venenoso
problemático até o valor de resistência aumentar acima de
0,1 ohm. O problema está entre os dois últimos pontos de e pode causar queimaduras graves:
teste. Se for indicado um problema, desconecte o conector • Use luvas e proteção para os olhos.
do chicote elétrico para isolar o fio ou componente e volte
• Mantenha a pele protegida.
a verificar a resistência. A resistência máxima admissível
no circuito é de 0,1 ohm. Verifique atentamente ambos os • Em caso de ingestão do eletrólito, procure
lados dos conectores, uma vez que desconectar assistência médica imediatamente.
e reconectar pode solucionar temporariamente
• Se o eletrólito respingar nos olhos, lave
o problema.
imediatamente com água por 15–30 minutos
Procedimento com voltímetro: e procure assistência médica.
• Se o eletrólito respingar na pele, lave
1. Coloque a transmissão em neutro. Aplique o freio de
imediatamente com água minutos e procure
estacionamento. Desligue o interruptor da TDP. Gire
assistência médica se necessário.
a chave de ignição para a posição ON (ligada).
2. Conecte o condutor negativo (PRETO) do voltímetro no
terminal negativo (–) da bateria. A bateria produz um gás inflamável
3. Coloque o terminal positivo (VERMELHO) do voltímetro e explosivo. A bateria pode explodir:
no terminal de terra do componente a ser testado. • Não fume perto da bateria.
Certifique-se de que o circuito do componente esteja
• Use luvas e proteção para os olhos.
ativado (chave de contato ligada, interruptores fechados)
para que haja tensão elétrica no componente. Anote • Não permita contato metálico direto entre
a voltagem. A voltagem deve ser maior que 0, mas menor os terminais da bateria.
que 1 V. Alguns componentes terão uma leitura de • Remova primeiro o cabo negativo ao
voltagem muito pequena no lado do terra e ainda desconectar.
funcionarão corretamente.
• Instale o cabo negativo por último ao
reconectar.

Sistema elétrico Testes e ajustes - 174


SISTEMA ELÉTRICO TESTES E AJUSTES
1. Estacione a máquina com segurança. Ver «Estacionar • Todas as células com menos de 1,225, variação menor
com segurança» na seção «Segurança». que 50 pontos, carregue a bateria a 10 A.
2. Inspecione os terminais e a carcaça da bateria quanto • Todas as células com mais de 1,225, com menos de
a trincas ou rupturas. 50 pontos de variação, teste a carga da bateria.
3. Verifique o nível de eletrólito em cada célula da bateria. • Mais que 50 pontos de variação: substitua a bateria.
Adicione água limpa com baixo teor alcalino conforme
necessário. Se for adicionada água, carregue a bateria por Especificações:
20 minutos a 10 A. Voltagem mínima da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,4 V
4. Remova a carga da superfície aplicando uma pequena Peso específico mínimo . . . . . . . . . 1,225 com variação
carga na bateria por 15 segundos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . menor que 50 pontos

Carregar bateria
AMPS CC VOLTS CC

Motivo:
Aumentar a carga da bateria após ter sido descarregada.

Equipamento:
• Carregador da bateria (taxa variável)

Procedimento:
1. Estacione a máquina com segurança com o freio de
MIF
estacionamento aplicado. Ver «Estacionar com
5. Verifique a voltagem da bateria com voltímetro ou segurança» na seção «Segurança».
dispositivo de teste de bateria JTO5685.
2. Levante o capô.
3. Limpe os terminais da bateria, dos cabos e o topo da
bateria.
4. Remova a bateria e coloque-a na bancada.

Carregador e reforçado
de bateria r

mif
MIF
5. Conecte o carregador de taxa variável à bateria.
6. Use um densímetro para verificar quanto a um peso
Nota: O tempo de carga máxima na configuração de
específico mínimo de 1,265 com menos de 50 pontos de
reforço é de 10 minutos. Deixe um tempo adicional de
variação em cada célula com plena carga a 26,7°C (80°F).
5 minutos para cada 10 graus abaixo de 21 °C (70 °F).
Resultados: 6. Ligue o carregador a uma taxa lenta. Aumente a taxa
• Voltagem da bateria menor que 12,4 VCC carregue de carga uma regulagem de cada vez. Verifique
a bateria. o amperímetro do carregador após um minuto em cada
regulagem. Mantenha uma taxa de carga de 10 A.
• Voltagem da bateria superior a 12,4 VCC, teste o peso
Use a configuração de reforço conforme necessário.
específico.
7. Verifique se a bateria está aceitando uma carga de 10 A
• Todas as células com menos de 1,175, carregue
após 10 minutos na configuração de reforço.
a bateria a 10 A.

Sistema elétrico Testes e ajustes - 175


SISTEMA ELÉTRICO TESTES E AJUSTES
• Se a bateria não aceitar carga de 10 A após • Dispositivo de teste de bateria JT5685 ou equivalente
10 minutos na configuração de reforço, troque a bateria;
Nota: Use os procedimentos que acompanham
• Se a bateria aceitar carga de 10 A após 10 minutos o dispositivo de teste.
na configuração de reforço e não precisa de água,
vá aos passos seguintes. Procedimento:
• Se a bateria aceitar carga de 10 A após 10 minutos 1. Gire o botão de carga do dispositivo de teste no sentido
na configuração de reforço, mas não precisa de água ou horário até que a leitura de amperagem seja igual a:
as células estão abaixo de 1,175, vá ao próximo passo.
• Índice de amperagem de partida a frio (escala azul)

Importante: Evite Danos! Diminua a taxa de carga se OU


a bateria produzir muito gás ou muitas bolhas, ou se Três vezes o índice de ampere-hora (escala preta).
a bateria esquentar demais para ser tocada.
2. Mantenha por 15 segundos e gire o botão de carga do
8. Regule o carregador para 15–25 A. botão para desligá-lo.

Nota: Se a bateria foi descarregada a uma taxa lenta ou 3. Leia a voltagem da bateria.
desconhecida, carregue a 10–15 A por 6–12 horas
Resultados:
(bateria livre de manutenção: 12–24 horas).
Se a bateria foi descarregada a uma taxa rápida, • Se a bateria não indicar 9,6 V ou mais, substitua
carregue a 20–25 A por 2–4 horas (bateria livre de a bateria.
manutenção: 4–8 horas).
9. Verifique o peso específico após 30 minutos Testar solenóide de partida – Todos os
(60 minutos para bateria livre de manutenção). modelos
• Mais que 50 pontos de variação entre as células,
Motivo:
substitua a bateria;
Determinar se o solenóide de partida está defeituoso.
• Menos que 50 pontos de variação entre as células,
vá aos próximos passos. Equipamento:
10.Continue a carregar a bateria até que o peso específico • Ohmímetro/voltímetro
seja de 1,250–1,265 pontos.
11.Teste a carga da bateria. Procedimento:

12.Instale a bateria. 1. Estacione a máquina com segurança com o freio de


estacionamento aplicado. Ver «Estacionar com
segurança» na seção «Segurança».
Bateria – teste de carga
2. Levante o capô.
Motivo: 3. Desconecte e aterre os cabos de vela.
Verificar a condição da bateria sob carga.
Nota: Carregue a bateria antes de executar o teste. D

B
Equipamento:

C
AMPS CC VOLTS CC
A

MIF M87617

Sistema elétrico Testes e ajustes - 176


SISTEMA ELÉTRICO TESTES E AJUSTES
4. Conecte o multímetro ao terminal negativo (–) da
bateria (A) e ao terminal (B) do solenóide do motor de
partida. Verifique a voltagem da bateria.
• Bateria sem tensão elétrica – verifique o terminal
positivo (+) da bateria e o terminal (B) do solenóide
do motor de partida quanto a conexões frouxas.
Limpe toda a corrosão.
• Bateria com tensão – vá ao próximo passo.
5. Conecte o multímetro ao terminal negativo (–) da
bateria (A) e ao terminal (C) do solenóide do motor de
partida.
6. Gire momentaneamente a chave de contato para
a posição de partida e verifique se há tensão na bateria.
• Bateria com tensão – solenóide do motor de
A
partida sem defeito. B

• Bateria sem tensão – vá ao próximo passo.


7. Conecte o multímetro ao terminal negativo (–) da A–Para o solenóide do motor de partida
bateria (A) e ao terminal (D) (fio roxo) do solenóide do
motor de partida. 4. Feche as garras do alicate de corrente (B) ao redor do
cabo positivo da bateria.
8. Gire momentaneamente a chave de contato para
a posição de partida e verifique se há tensão na bateria. 5. Ajuste o alicate de corrente em 2000 A e o multímetro
em 300 mV.
• Bateria sem tensão – verifique o fio púrpura e as
conexões. Ver respectivo diagnóstico do circuito de Nota: O núcleo das garras pode manter alguma força
arranque nesta seção. magnética após o uso do alicate de corrente para uma
• Bateria com tensão – verifique o fio branco e as medição. Caso não seja possível o ajuste de zero do
conexões entre o solenóide do motor de partida mostrador, abra as garras e feche-as várias vezes.
e o terra do chassi. Se OK, o solenóide do motor 6. Faça o AJUSTE DE ZERO PARA CORRENTE
de partida está defeituoso, troque o solenóide. CONTÍNUA no alicate de corrente para uma leitura de zero
no multímetro.
Testar consumo de corrente do motor de Nota: Se usar um multímetro que não seja o JT05791,
partida – com carga use um multímetro que leia milivolts. Milivolts =
corrente em amperes; 1 mV = 1 A.
Motivo:
7. Dê partida no motor e leia o consumo de corrente do
Determinar a amperagem necessária para dar partida no
motor de partida.
motor.
Resultado:
Ferramentas necessárias:
• Se a amperagem estiver acima da especificação,
• Multímetro JT05791
verifique o motor de partida quanto a emperramentos ou
• Alicate de corrente JT02153 fios/enrolamentos danificados.

Procedimento: • Se o motor de partida estiver em boas condições,


verifique a parte interna do motor e da transmissão da TDP
1. Assegure que a transmissão esteja em neutro e o freio quanto a emperramentos ou danos.
de estacionamento esteja aplicado.
2. Desconecte o cabo da vela e aterre no motor. Especificações – LA105/115/125/135:

3. Conecte o condutor VERMELHO do alicate de corrente Consumo máximo de corrente


na entrada de VOLTS no multímetro e o condutor PRETO do motor de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 A
do alicate na entrada COM do multímetro.
Especificações – LA145/165/175:
Consumo máximo de corrente
do motor de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 A

Sistema elétrico Testes e ajustes - 177


SISTEMA ELÉTRICO TESTES E AJUSTES
Testar consumo de corrente do motor de 5. Conecte o condutor VERMELHO do alicate de corrente
partida – sem carga na entrada de VOLTS no multímetro e o condutor PRETO
do alicate na entrada COM do multímetro.
Motivo: 6. Feche as garras do alicate de corrente ao redor do cabo
Determinar as condições do motor de partida sem estar auxiliar positivo.
sob carga. 7. Ajuste o alicate de corrente em 2000 A e o multímetro
em 300 mV.
Ferramentas necessárias:
Nota: O núcleo das garras pode manter alguma força
• Multímetro JT05791
magnética após o uso do alicate de corrente para uma
• Alicate de corrente JT02153 medição. Caso não seja possível o ajuste de zero do
• Bateria de 12 V mostrador, abra as garras e feche-as várias vezes.

• Cabos auxiliares 8. Faça o AJUSTE DE ZERO PARA CORRENTE


CONTÍNUA no alicate de corrente para uma leitura de zero
Procedimento: no multímetro.

c Atenção:
Nota: Se usar um multímetro que não seja o JT05791,
Evite Ferimentos! Não fixe use um multímetro que leia milivolts. Milivolts =
o alojamento do motor de partida diretamente corrente em amperes; 1 mV = 1 A.
em uma morsa (torno de bancada) nem bata 9. Encoste momentaneamente o condutor do cabo auxiliar
com um martelo de aço. Fixe somente no positivo no pólo positivo do motor de partida e leia
suporte de montagem. Motores de partida o consumo de corrente do motor de partida.
contêm dois ímãs de ferrite que podem se
quebrar ou trincar se o alojamento do motor Resultado:
for golpeado, deformado ou danificado.
• Se a amperagem estiver acima da especificação,
1. Remova o motor de partida da máquina e fixe o suporte verifique o motor de partida quanto a emperramentos ou
de montagem do motor de partida em uma morsa (torno de danos.
bancada).
Especificação:
Consumo máximo de corrente
do motor de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 A

2. Conecte o condutor VERMELHO (A) do alicate de


corrente na entrada de VOLTS no multímetro e o condutor
PRETO do alicate na entrada COM do multímetro.
3. Conecte o cabo auxiliar negativo no pólo negativo da
bateria e na estrutura do motor de partida.
4. Conecte o cabo auxiliar positivo no pólo positivo da
bateria.

Sistema elétrico Testes e ajustes - 178


SISTEMA ELÉTRICO TESTES E AJUSTES
Testar magneto de ignição do volante do Testar magneto do estator do volante do
motor motor
Motivo: Motivo:
Verificar se o(s) magneto(s) do volante do motor têm força Verificar se o magneto do volante do motor tem força
suficiente para induzir corrente na bobina de ignição. suficiente para induzir corrente no estator.

Equipamento: Equipamento:
• Chave de fenda. • Chave de fenda

Procedimento: Procedimento:
1. Estacione a máquina em uma superfície plana 1. Estacione a máquina com segurança com o freio de
e nivelada. estacionamento aplicado. Ver «Estacionar com
segurança» na seção «Segurança».
2. Desligue a chave de contato.
2. Levante o capô.
3. Mova os pedais de frente/ré para neutro.
3. Remova do motor o alojamento do ventilador do volante
4. Aplique o freio de estacionamento.
do motor.
5. Levante o capô.
4. Remova o volante do motor. Ver seção «Motor».
6. Remova do motor o alojamento do ventilador do volante
do motor.
Nota: Os modelos LA145/65/175 possuem dois
magnetos de ignição no volante do motor.
Os modelos LA105/115/125/135 têm um.

A
A

MX37342

Nota Em Relaçäo À Foto: O tamanho dos magnetos


M55884A pode variar entre os modelos
Nota Em Relaçäo À Foto: Volante do motor 5. Segure levemente a chave de fenda mantendo a ponta
removido para melhor visualização afastada cerca de 25 mm (1.0 in.) do magneto (A).
7. Segure levemente a chave de fenda mantendo a ponta Resultados:
afastada cerca de 25 mm (1.0 in.) do magneto (A).
• O magneto deve atrair a ponta da chave.
Resultados: • Se a ponta da chave NÃO for atraída pelo magneto,
• O magneto deve atrair a ponta da chave. o volante do motor deve ser substituído.
• Se a ponta da chave não for atraída pelo magneto,
o volante do motor deve ser substituído.

Sistema elétrico Testes e ajustes - 179


SISTEMA ELÉTRICO TESTES E AJUSTES
Testar voltagem regulada Testar saída do estator
Motivo: Motivo:
Determinar a saída de voltagem regulada do regulador/ Medir a saída de voltagem CA do estator e verificar
retificador. a resistência correta do estator.

Equipamento: Equipamento:
• Multímetro • Multímetro

Procedimento: Procedimento:
1. Estacione a máquina com segurança com o freio de 1. Desconecte o conector do estator.
estacionamento aplicado. Ver «Estacionar com
2. Ajuste o multímetro para volts CA.
segurança» na seção «Segurança».
Nota: O modelo LA105 tem apenas um condutor de
2. Levante o capô.
estator.
3. Remova a carga da superfície da bateria aplicando uma
pequena carga na bateria por 15 segundos.
4. Ajuste o voltímetro na escala de 50 VCC.

A
B

A–LA105/115/125/135
B–LA145/165/175

3. Conecte o condutor de teste VERMELHO em qualquer


pino no lado do estator do conector do estator.
mif Nota: Em modelos com fio condutor único, conecte
5. Conecte o condutor positivo (vermelho) do voltímetro no o condutor de teste PRETO no terra do motor.
terminal positivo (+) (A) da bateria. 4. Em modelos com dois fios condutores, conecte
6. Conecte o condutor negativo (preto) do voltímetro no o condutor de teste PRETO no outro pino.
terminal negativo (–) (B) da bateria. 5. Aplique o freio de estacionamento, ligue o motor e deixe
7. Ligue o motor e deixe-o funcionando em marcha em aceleração máxima.
acelerada. Faça vária leituras do voltímetro durante 6. Verifique a saída.
5 minutos de funcionamento do motor.
8. A voltagem deve ficar entre 12,2 e 14,7 VCC. Resultados:
• A saída deve estar de acordo com a especificação.
Resultados:
• Se não houver saída ou for baixa, substitua o estator.
• Se a voltagem CC ficar abaixo da especificação
mínima, teste a saída de voltagem do estator. Especificações – LA105/115/125/135:
• Se a voltagem CC exceder a especificação máxima, Saída de CA em aceleração máxima . . . . 40 V (mínima)
troque o regulador/retificador.

Sistema elétrico Testes e ajustes - 180


SISTEMA ELÉTRICO TESTES E AJUSTES
Especificações – LA145/165/175:
Importante: Evite Danos!
Saída de CA em aceleração máxima . . . . 30 V (mínima)
Gire o botão de carga todo no sentido anti-
horário (para fora) até a posição desligar antes
Testar amperagem regulada de quaisquer conexões de teste.
Motivo: Execute este teste o mais rápido possível para
evitar danos ao dispositivo de teste da bateria.
Determinar a saída de carga do regulador/retificador. Não aplique carga total na bateria por mais de
5–10 segundos.
Equipamento:
• Multímetro 8. Conecte o dispositivo de teste na bateria.
• Amperímetro JT05712 9. Gire o botão de carga (B) no sentido horário (para
dentro) até a voltagem na escala do voltímetro indicar 11 V
• Dispositivo de teste de bateria JT05685
por 5 segundos apenas para consumir carga parcialmente
Procedimento: da bateria.

1. Estacione a máquina em uma superfície plana 10.Gire rapidamente o botão de carga todo no no sentido
e nivelada. anti-horário (para fora) até a posição desligar.
11.Ligue o motor e deixe-o funcionando em marcha
2. Desligue a chave de contato.
acelerada. A voltagem da bateria deve indicar entre 12,2–
3. Mova os pedais de frente/ré para neutro. 15,0 VCC.
4. Aplique o freio de estacionamento. 12.Gire o botão de carga no sentido horário (para dentro)
5. Levante o capô. até a voltagem na escala do voltímetro (B) indicar 11 volts
e observe a indicação na escala de amperes.
Nota: A bateria deve estar em bom estado de carga
13.Gire rapidamente o botão de carga todo no no sentido
a 12–15 VCC.
anti-horário (para fora) até a posição desligar.
14.Após o teste de carga, a escala de voltagem (B) deve
C
voltar ao nível de voltagem anterior ao teste.
AMPS CC VOLTS CC

Resultados:
• Se a leitura não estiver de acordo com as
especificações, teste a saída de voltagem do estator.
B
Ver «Testar saída do estator».
Se a saída de voltagem do estator estiver de acordo com
as especificações e a voltagem e o terra para o regulador/
retificador foi verificada, troque o regulador/retificador.

Especificações – LA105/115/125/135:
Leitura de carga mínima . . . . . . . . . . . . . . . 3–9 A a 11 V
A Especificações – LA145/165/175:
Leitura de carga mínima . . . . . . . . . . . . . . .13,5 A a 11 V

MIF

6. Conecte o alicate de corrente JTO5712 (A) no


voltímetro e feche-o ao redor do cabo positivo (vermelho)
da bateria que vai até o motor de partida.
7. Ajuste o alicate de corrente em corrente contínua.

Sistema elétrico Testes e ajustes - 181


SISTEMA ELÉTRICO TESTES E AJUSTES
Testar relés Testar chave de contato
Motivo: Motivo:
Verificar a continuidade dos terminais de relés na condição Verificar operação da chave de contato.
energizada e desenergizada.
Equipamento:
Equipamento:
• Ohmímetro
• Ohmímetro ou dispositivo de teste de continuidade
Procedimento: Condições do teste:
1. Estacione a máquina em uma superfície plana • Ajuste o ohmímetro na escala de 1X ohms.
e nivelada. • Remova o conector da parte de trás do contato.
2. Aplique o freio de estacionamento.
Procedimento:
3. Desligue a chave de contato.
4. Desconecte o conector do relé.
A1
A2
C

B
B
A

L M

G S

MIF
D 1. Conecte os condutores do ohmímetro aos pares de
E pólos do interruptor e compare com as especificações.
(D)86 (B)30
2. Para o circuito e ignição, gire a chave de desligada para
Run (acionamento).
3. Para o circuito de partida, gire a chave de Run
(acionamento) para Start (partida).

(C)85 (E)87 (A)87a Resultados:


MIF • Se a chave de contato não for aprovada em todos os
5. Verifique a continuidade do terminal usando um testes, troque a chave de contato.
ohmímetro ou dispositivo de teste de continuidade.
Especificações das posições da chave de contato:
• Deve haver continuidade entre os terminais (A) e (B),
e entre os terminais (C) e (D). Desligado (parado). . . . . continuidade entre M, G, e A1
RUN (acionamento) 1
• Não deve haver continuidade continuidade entre os (acesas). . . . . . . . . . . . . . . . . continuidade entre B e A1
terminais (E) e (B).
RUN (acionamento) 1
6. Conecte um fio auxiliar desde o terminal positivo (+) da (acesas). . . . . . . . . . . . . . . . . continuidade entre L e A2
bateria ao terminal (C) do relé. Conecte um fio auxiliar RUN (acionamento) 2
desde o terminal do relé (D) até o terra (–). (luzes apagadas) . . . . . . . . . continuidade entre B e A1
• Deve haver continuidade continuidade entre os START (partida) . . . . . . . . continuidade entre B, S e A1
terminais (E) e (B).
• Se a continuidade não estiver correta, substitua
o relé.

Sistema elétrico Testes e ajustes - 182


SISTEMA ELÉTRICO TESTES E AJUSTES
Testar interruptor do freio/TDP Testar interruptor da TDP –
LA105/115/125/135
LA145/155/165/175
(LA145/165/175 – somente interruptor do freio)
Motivo:
Motivo: Verificar operação do interruptor da TDP.
Verificar operação do interruptor usado na posição de freio
Equipamento:
ou TDP.
• Ohmímetro
Equipamento:
Condições do teste:
• Ohmímetro
• Ajuste o ohmímetro na escala de 1X ohms
Condições do teste:
Nota: Em ohmímetros analógicos (ponteiro oscilante),
• Ajuste o ohmímetro na escala de 1X ohms ajuste o ponto zero antes de cada teste.
Nota: Em ohmímetros analógicos (ponteiro oscilante),
Procedimento:
ajuste o ponto zero antes de cada teste.
1. Remova o conector do interruptor da TDP.
Procedimento:
1. Remova o conector do interruptor do freio ou da TDP.
Remova o interruptor se necessário para facilitar o acesso A B
aos terminais.

E C

D
E
F
C

A B MIF

2. Conecte os condutores do ohmímetro aos pares de


pólos do interruptor e compare com as especificações.
MIF

2. Conecte os condutores do ohmímetro aos pares de Resultados:


pólos do interruptor e compare com as especificações.
Nota: Quando o interruptor da TDP for trocado, o novo
3. Pressione e solte o êmbolo (E) do interruptor. interruptor pode ter mais pinos que o antigo. Faça os
testes de continuidade do interruptor da mesma
Resultados: maneira.
• Se o interruptor do freio ou da TDP não for aprovado em
• Se o interruptor da TDP não for aprovado em todos os
todos os testes, troque o interruptor.
testes, troque o interruptor.
Especificações:
Especificações:
Êmbolo liberado . . . . . . . . . . . continuidade entre A e B
Interruptor desligado
Êmbolo liberado . . . . . . . sem continuidade entre C e D Continuidade entre terminais
Êmbolo pressionado . . . sem continuidade entre A e B . . . . . . . . . . . . . . . . E a F, todas as outras combinações
Êmbolo pressionado . . . . . . . continuidade entre C e D sem continuidade.
Interruptor ligado
Continuidade entre terminais
. . . . . . . . . . A a B, C a D, todas as outras combinações
sem continuidade.

Sistema elétrico Testes e ajustes - 183


SISTEMA ELÉTRICO TESTES E AJUSTES
Testar embreagem elétrica da TDP – Testar interruptor RIO
LA145/155/165/175
Motivo:
Motivo: Verificar operação do interruptor RIO.
Verificar a condição da bobina da embreagem da TDP.
Equipamento:
Equipamento: • Ohmímetro
• Ohmímetro
Condições do teste:
• Amperímetro JT05712
• Ajuste o ohmímetro na escala de 1X ohms
Procedimento: Nota: Em ohmímetros analógicos (ponteiro oscilante),
Nota: A embreagem da TDP deve emitir um clique ajuste o ponto zero antes de cada teste.
audível quando acionada.
Procedimento:
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada
1. Remova o conector do interruptor RIO. Remova
e desligue a chave de contato.
o interruptor se necessário para facilitar o acesso aos
2. Mova os pedais de frente/ré para neutro a aplique terminais.
o freio de estacionamento.
3. Remova a plataforma do cortador. Ver procedimento na C
seção «Acessórios».
4. Desconecte o conector da embreagem da TDP.
5. Ajuste o ohmímetro na escala de 1X ohms.
A

A
B

A MIF

2. Conecte os condutores do ohmímetro aos pares de


pólos do interruptor e compare com as especificações.
3. Pressione e solte o êmbolo (C) do interruptor.

Resultados:
MIF
• Se o interruptor RIO não for aprovado em todos os
6. Meça a resistência entre os terminais (A) da
testes, troque o interruptor.
embreagem da TDP.
7. A resistência deve estar dentro da especificação. Especificações:
Se a resistência estiver fora da especificação, troque Êmbolo liberado . . . . . . . sem continuidade entre A e B
a embreagem da TDP.
Êmbolo pressionado . . . . . . . continuidade entre A e B
8. Meça a resistência de cada terminal do terra para
verificar se há curtos. Substitua a embreagem conforme
necessário.

Especificação:
Resistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,7 ohms

Sistema elétrico Testes e ajustes - 184


SISTEMA ELÉTRICO TESTES E AJUSTES
Testar interruptor RIS Testar interruptor do assento
Motivo: Motivo:
Verificar operação do interruptor RIS. Verificar operação do interruptor do assento.

Equipamento: Equipamento:
• Ohmímetro • Ohmímetro

Condições do teste: Condições do teste:


• Ajuste o ohmímetro na escala de 1X ohms • Ajuste o ohmímetro na escala de 1X ohms.
Nota: Em ohmímetros analógicos (ponteiro oscilante), Procedimento:
ajuste o ponto zero antes de cada teste.
1. Remova o conector do interruptor do assento.
Procedimento:
1. Remova o conector do interruptor RIS. Remova E
o interruptor se necessário para facilitar o acesso aos
terminais.

B
C D
B
A
MIF
MIF

2. Conecte os condutores do ohmímetro aos pares de E


pólos do interruptor e compare com as especificações.
3. Pressione e solte o êmbolo (C) do interruptor.

Resultados:
• Se o interruptor RIS não for aprovado em todos os A
testes, troque o interruptor.
B
Especificações:
C D
Êmbolo liberado . . . . . . . . . . . . . . . . . aberto entre A e B
Êmbolo pressionado . . . . . . . continuidade entre A e B MIF
2. Conecte os condutores do ohmímetro aos pares de
pólos do interruptor e compare com as especificações.
3. Pressione e solte o êmbolo (E) do interruptor do
assento.

Resultados:
• Se o interruptor do assento não for aprovado em todos
os testes, troque o interruptor.

Especificações:
Êmbolo liberado . . . . . . . . . . . continuidade entre B e C
Êmbolo liberado . . . . . . . . . . . continuidade entre A e D
Êmbolo pressionado .aberto entre quaisquer terminais

Sistema elétrico Testes e ajustes - 185


SISTEMA ELÉTRICO TESTES E AJUSTES
Testar diodos – bobinas de ignição Testar faísca
Motivo: Motivo:
Verificar o funcionamento dos diodos no circuito de parada Verificar condição geral do sistema de ignição.
do motor. Se a falha for diodo «aberto», o cilindro com
o diodo aberto continuará a funcionar quando o motor for Equipamento:
desligado. Se a falha for diodo em «curto», o cilindro com • Dispositivo de teste de faísca D-05351T
o diodo em curto não funcionará (não haverá faísca).
Condições:
Equipamento:
1. Estacione a máquina com segurança com o freio de
• Ohmímetro estacionamento aplicado. Ver «Estacionar com
segurança» na seção «Segurança».
Procedimento:
2. Levante o capô.
1. Estacione a máquina com segurança com o freio de
estacionamento aplicado.
2. Remova o alojamento do ventilador do motor. A
3. Desconecte da bobina de ignição o fio de aterramento
do diodo. C

Nota: O medidor medirá a queda de voltagem através


do diodo quando ajustado na escala de teste de diodo.
B
4. Ajuste o medidor na escala de teste de diodo. D

MIF

3. Remova o cabo da vela (A) e conecte-a ao dispositivo


de teste de faísca (B).
4. Conecte o dispositivo de teste na vela.
5. Ajuste a folga entre os eletrodos no dispositivo de teste
de faísca em 4,2 mm (0.166 in.) com o parafuso (C).
MIF
5. Coloque um condutor do medidor no conector e o outro
condutor no lado oposto do diodo. Importante: Evite Danos! Não ajuste a folga entre os
eletrodos no dispositivo de teste de faísca além de
6. Inverta a posição dos condutores do medidor e volte 5,0 mm (0.200 in.), para evitar danos aos
a testar. componentes da ignição.
Nota: Se usar um ohmímetro para o teste, a resistência
em uma direção será de aproximadamente Procedimento:
80.000 ohms, e a leitura «cairá» durante o teste. 1. Gire a chave de contato para a posição de partida
A leitura do ohmímetro no sentido oposto será entre e observe a faísca (D) no dispositivo de teste de faísca.
4 e 5 mega-ohms, e «subirá» durante o teste. Se o motor der partida, observe a faísca com o motor
funcionando.
Resultados:
• O medidor deve emitir um bipe somente uma vez em Especificações:
cada posição do condutor do medidor. • Faísca estável, forte, azul.
• Se emitir um som contínuo em qualquer posição,
Resultados:
o diodo está em curto, troque o diodo.
• Se a faísca estiver fraca, ou se não houver faísca,
• O medidor mostra «OL» em ambas as posições,
instale uma nova vela e teste novamente.
o diodo está aberto, troque o diodo.

Sistema elétrico Testes e ajustes - 186


SISTEMA ELÉTRICO TESTES E AJUSTES
• Se a faísca ainda estiver fraca, ou se ainda não houver
faísca, execute testes nos componentes individuais para
localizar a causa do mau funcionamento. C

Testar solenóide de corte de combustível


Motivo:
Determinar se o êmbolo de corte de combustível retrocede
quando o solenóide é energizado. A
B

Equipamento:
• 2 fios auxiliares MX38585

Procedimento: Nota Em Relaçäo À Foto: Monocilindro mostrado


3. Conecte um fio auxiliar a um terminal de uma bateria

c Atenção: Evite Ferimentos! Vapores de


combustível são explosivos e inflamáveis:
de 12 V e o outro fio auxiliar ao outro terminal.
4. Conecte a outra extremidade de um fio auxiliar ao
terminal do solenóide (A) e o outro fio auxiliar ao terminal
• NÃO fume enquanto manuseia combustível. (B). O êmbolo (C) deve agora retroceder com o solenóide
• Mantenha o combustível afastado de energizado.
chamas ou faíscas. 5. Remova o fio auxiliar de um terminal. O êmbolo deve
• Desligue o motor antes da manutenção. estender.
• Deixe o motor esfriar antes da manutenção. Resultados:
• Trabalhe em uma área bem ventilada. • Se o êmbolo não se mover, troque o solenóide.
• Limpe o combustível derramado
imediatamente. Testar horímetro/indicador de manutenção
1. Desconecte o conector do solenóide de corte de
Motivo:
combustível.
Verificar o funcionamento do horímetro/indicador de
2. Remova do carburador o solenóide de corte de
manutenção.
combustível e a arruela.
Equipamento:
C • Ohmímetro

B Procedimento:
1. Remova o horímetro da máquina.

A+ B+ C+ D+
A A- 6.06M 9.90K 6.06M

B- OL OL 0.01
Nota Em Relaçäo À Foto: Gêmeos em V mostrado C- 9.9K 6.02M 6.02

D- OL 0.01 OL

Sistema elétrico Testes e ajustes - 187


SISTEMA ELÉTRICO TESTES E AJUSTES
Ajustar entreferro do induzido
A B
Motivo:
Ajustar o entreferro correto entre o induzido da bobina de
ignição e o magneto do volante do motor.

Equipamento:
• Calibrador de espessura de 0,20–0,30 mm (0.008–
D C 0.012 in.)
MIF Procedimento:
2. Teste a resistência de cada combinação de pinos.
Se a resistência medida não estiver de acordo com as
especificações, troque o horímetro.
• A – preto para o terra
• B – amarelo para o solenóide de combustível
• C – branco para a ignição
• D – amarelo para o bloco de fusíveis
A

M45869

1. Centralize o magneto do volante do motor sob


o induzido.
2. Insira um calibrador de lâmina entre o volante do motor
e o induzido. Ver especificações abaixo.
3. Pressione o induzido contra o volante do motor e aperte
os parafusos (A) a 7,8 N•m (69 lb-in.).
4. Gire o volante do motor para tirar o calibrador de
lâmina.
5. Repita o procedimento para um segundo induzido em
motores de dois cilindros.

Especificações:
Entreferro . . . . . . . . . . . 0,20–0,30 mm (0.008–0.012 in.)
Parafusos do induzido. . . . . . . . . . . . 7,8 N•m (69 lb-in.)

Sistema elétrico Testes e ajustes - 188


TREM DE FORÇA – MECÂNICO SUMÁRIO
Trem de força – mecânico

Sumário

Especificações..............................................191
Especificações gerais.................................191
Especificações de torque ...........................191
Outros materiais .........................................192
Localização de componentes......................193
Componentes do sistema de
acionamento...............................................193
Acionamento e articulação de avanço
e de ré ........................................................194
Componentes do transeixo ........................196
Teoria da operação.......................................198
Operação da correia de transmissão
de tração e pedal da embreagem ..............198
Operação do transeixo ...............................199
Operação do sistema de freios ..................200
Diagnósticos .................................................201
Verificar transmissão mecânica .................201
Localização de problemas..........................202
Testes e ajustes ............................................206
Ajustar articulação de câmbio ....................206
Reparos .........................................................206
Remover e instalar correia de transmissão
de tração ....................................................206
Remover e instalar articulação de
câmbio........................................................208
Remover e instalar transeixo......................209
Desmontar transeixo ..................................210
Montar transeixo.........................................215

Trem de força – mecânico Sumário - 189


TREM DE FORÇA – MECÂNICO SUMÁRIO

Trem de força – mecânico Sumário - 190


TREM DE FORÇA – MECÂNICO ESPECIFICAÇÕES
Especificações

Especificações gerais
Tipo:
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transeixo mecânico Dana 4360

Dimensões
Largura total do eixo (ponta a ponta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 782,96 mm (30.825 in.)
Largura total da carcaça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 541,3 mm (21.31 in.)
Comprimento total da carcaça (frente à traseira) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272,03 mm (10.71 in.)
Altura total (topo do eixo de entrada à carcaça inferior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183,40 mm (7.22 in.)
Altura total da carcaça (carcaça superior à carcaça inferior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154,18 mm (6.070 in.)

Lubrificação
Capacidade (graxa multifuncional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 638 g (1.396 lbs)
Peso total (com graxa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,2 kg (31.2 lbs)

Carga no eixo traseiro:


Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 kg (450 lbs)

Velocidades em cada marcha


1ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 km/h (1.5 mph)
2ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 km/h (2.0 mph)
3ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,0 km/h (3.1 mph)
4ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,4 km/h (4.0 mph)
5ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,0 km/h (5.0 mph)
Ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,7 km/h (2.3 mph)

Especificações de torque
Especificações:
Parafuso do braço de câmbio ao transeixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 N•m (140 lb-in.)
Porca da articulação de câmbio à alavanca de câmbio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 N•m (140 lb-in.)
Polia do eixo intermediário/virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 N•m (55 lb-ft)
Parafusos de montagem do transeixo ao suporte de suspensão (dianteiro). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 N•m (20 lb-ft)
Parafusos de montagem do transeixo dos suportes ao chassi (dianteiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 N•m (25 lb-ft)
Parafusos de montagem do transeixo ao chassi (traseiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 N•m (25 lb-ft)
Porcas da polia tensora ao suporte do braço tensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 N•m (40 lb-ft)
Parafusos do conjunto do freio (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N•m (180 lb-in.)

Trem de força – mecânico Especificações - 191


TREM DE FORÇA – MECÂNICO ESPECIFICAÇÕES
Outros materiais
Outros materiais
Nº de peça Nome da peça Uso da peça
PM38655 Selante flexível Vedar superfícies de
LOCTITE contato da carcaça
515 do transeixo
Canadá
PM38625

LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corporation.

Trem de força – mecânico Especificações - 192


TREM DE FORÇA – MECÂNICO LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Localização de componentes

Componentes do sistema de acionamento

C
A B E
D

H
N I
L

J
P
K
Q O

MIF P–Correia de transmissão


A–Guia de correia Q–Conjunto da polia de acionamento do motor
B–Cupilha R–Arruela de pressão
C–Arruela S–Parafuso
D–Haste do freio
E–Parafuso
F–Suporte do braço tensor
G–Mola de extensão
H–Anel E
I–Polia plana do transeixo
J–Polia em V
K–Contraporca
L–Bucha
M–Contraporca
N–Polia intermediária plana
O–Contraporca

Trem de força – mecânico Localização de componentes - 193


TREM DE FORÇA – MECÂNICO LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Acionamento e articulação de avanço e de ré

U C

S
T

F S
R

P D
E
V
Q
C
C
F

O
N G
M
F
K C J
L
I

C J

Trem de força – mecânico Localização de componentes - 194


TREM DE FORÇA – MECÂNICO LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
MX36013
A–Botão
B–Alavanca de câmbio
C–Contraporca (8 usadas)
D–Rolamento de mudança
E–Parafuso
F–Parafuso
G–Suporte de aperto
H–Parafuso
I–Espaçador (2 usados)
J–Arruela de encosto (4 usadas)
K–Arruela
L–Braço do câmbio
M–Arruela
N–Arruela de pressão
O–Parafuso
P–Braço da junta esférica
Q–Parafuso
R–Porca de pressão
S–Arruela
T–Suporte de montagem
U–Mola de extensão da alavanca de câmbio
V–Protetor de correia

Trem de força – mecânico Localização de componentes - 195


TREM DE FORÇA – MECÂNICO LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Componentes do transeixo
P
Q
R*
S B
T A C
U

D
V
9,5 N•m
W (85 lb-in.)
X
Y Z
ai
aa E
ab
ac G
ad H
F
ae I
af
aj ak ag J
ah
R K

al L O

P I
am
az an ao H
ba ap
M
aq*
N
bb ar
as
at
au
bc av
bd be
aw
20 N•m bc
ax
(180 lb-in.)
ay
bj P
bd
bi bk bn bc
bl
bf

bj
bc
bg
bq
bm br bf
bs
bs bu bh
bo bp
az

Os calços (R e Q)
são necessários quando qualquer
engrenagem ou metade de carcaça
é substituída.

Trem de força – mecânico Localização de componentes - 196


TREM DE FORÇA – MECÂNICO LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
MX36351 AR–Eixo de acionamento
A–Interruptor de neutro AS–Engrenagem, 1ª (pedir com Z)
B–Retenção (kit) AT–Engrenagem, 2ª (pedir com AA)
C–Retentor de anel V AU–Engrenagem, 3ª (pedir com AB)
D–Parafuso (16 usados) AV–Engrenagem, 4ª (pedir com AC)
E–Carcaça AW–Engrenagem, 5ª (pedir com AD)
F–Eixo do câmbio AX–Espaçador, 0.781x1.0x0.375
G–Anel de retenção AY–Arruela, 0.632x1.0x0.060
H–Calços (kit) 1 AZ–Arruela, neoprene (2 usadas)
I–Arruela, 0.632x1.0x0.046 (2 usadas) BA–Arruela, 0.758x1.25x0.031 (2 usadas)
J–Espaçador BB–Eixo, esquerdo
K–Rolamento (2 usados) BC–Engrenagem cônica do diferencial (4 usadas)
L–Eixo de entrada (kit com BF)
M–Pinhão BD–Pino de retenção (2 usados) (kit)
N–Anel de retenção BE–Coroa
O–Chaveta BF–Eixo transversal (kit com BC)
P–Retentor BG–Eixo, direito
Q–Rolamento (3 usados) BH–Arruela (AR)b
R–Calço (kit)a BI–Contraporca
S–Engrenagem de dentes retos BJ–Parafusos (2 usados)
T–Luva de engate BK–Suporte
U–Chavetas da embreagem (kit) BL–Arruela, 0.321x1.0x0.055
V–Eixo do freio/ intermediário BM–Mola
W–Anel de retenção BN–Alavanca do freio
X–Roda dentada da corrente de transmissão (kit) BO–Espaçador, 0.604x1.076x0.395
Y–Espaçador 1.131x1.45x0.494 BP–Pino guia (2 usados)
Z–Engrenagem, 1ª – 37 dentes BQ–Garra do freio
(com AS – 12 dentes) BR–Placa do batedor
AA–Engrenagem, 2ª – 26 dentes BS–Pastilha de fricção (2 usadas)
(com AT – 13 dentes)
BT–Disco de freio
AB–Engrenagem, 3ª – 30 dentes
BU–Carcaça
(com AU – 20 dentes)
AC–Engrenagem, 4ª – 27 dentes a. Os calços H, R e AQ são usados quando as engrenagens,
o conjunto do eixo de entrada ou a carcaça do transeixo são
(com AV – 23 dentes) substituídos.
AD–Engrenagem, 5ª – 24 dentes b. Use em várias combinações para manter o devido
(com AW – 26 dentes) espaçamento.
AE–Espaçador (com chavetas internas)
AF–Arruela, 0.640x1.38x0.061
AG–Rolamento flangeado
AH–Retentor
AI–Corrente de transmissão (kit)
AJ–Arruela, 0.632x1.0x0.046 (2 usadas)
AK–Engrenagem intermediária, 12 e 30 dentes
AL–Eixo da engrenagem intermediária
AM–Arruela, 0.632x1.0x0.010
AN–Espaçador, 0.633x0.87x0.755
AO–Roda dentada da corrente de transmissão (kit)
AP–Engrenagem cônica (kit)
AQ–Calço(s) (AR)1

Trem de força – mecânico Localização de componentes - 197


TREM DE FORÇA – MECÂNICO TEORIA DA OPERAÇÃO
Teoria da operação Transferir potência do motor ao transeixo de 5 marchas.
O sistema também permite a interrupção da transferência
de potência para parar engrenado, mudar para uma
Operação da correia de transmissão de marcha diferente ou de sentido, retomar a potência, ou
tração e pedal da embreagem mudar para neutro e empurrar a unidade com o motor
ligado ou desligado.
Função:
Teoria da operação:

A
B

G
C

F D
E

MX36014 Conforme o suporte tensor pivota, a mola tensora da


Com o motor funcionando e a embreagem engatada correia (C) se estica, aumentando a tensão na mola.
(pedal de freio/embreagem solto), a polia de transmissão Quando o operador começa a soltar o pedal da
do motor (G) puxa a correia de transmissão (F) e transmite embreagem/freio, a mola tensora puxa a polia tensora (D)
a potência à polia (E) motriz do transeixo. Conforme para a correia de transmissão, apertando a correia
o pedal da embreagem/freio é pressionado pelo operador, e assentando nas ranhuras da polia motriz do transeixo (E)
a haste da embreagem (A) gira o conjunto do suporte e da polia de transmissão do motor (G). Esta interação dos
tensor (B) no sentido horário. Conforme o conjunto do componentes resulta no giro rápido da polia motriz do
suporte tensor pivota, a polia tensora (D) se move para transeixo no sentido horário, transferindo potência do
a esquerda e a para trás, liberando a tensão na correia de motor ao transeixo de 5 marchas.
transmissão. Isto permite que a polia de transmissão (G)
gire sem transferir nenhuma potência através da correia de
transmissão afrouxada.

Trem de força – mecânico Teoria da operação - 198


TREM DE FORÇA – MECÂNICO TEORIA DA OPERAÇÃO
Operação do transeixo
H I
F
Função:
G
O transeixo transmite potência desde o motor, através do
J J
sistema de transmissão de tração por correia, até
o conjunto de engrenagens do transeixo, e daí para os
semieixos e às rodas traseiras. O transeixo oferece uma K
um câmbio de cinco marchas para a frente e uma de ré.
Também fornece o meio para interromper o fluxo de
potência quando movido para neutro.
L
Teoria da operação:
E
C
N N
A M
B
MX36360

O pinhão de entrada, acoplado às estrias do eixo e fixado


por um anel de retenção, aciona a engrenagem motriz
cônica (C). A engrenagem motriz cônica é acoplada às
estrias do eixo de acionamento (D), assim como as cinco
engrenagens motrizes de marchas de avanço (E).
Uma marcha para a frente é selecionada quando
o operador move a alavanca de câmbio. A articulação do
câmbio move o garfo do câmbio (F), a luva de engate (G)
e as chavetas de câmbio (H) para uma das cinco
engrenagens de transferência selecionada (I).
MX36005 A engrenagem selecionada agora é chavetada ao eixo
intermediário/de freio (J). A potência é transferida pela
Para a frente: engrenagem selecionada (I) no eixo para a engrenagem
de dentes retos estriada (J).
Com o motor ligado e a embreagem engatada, a polia
de entrada do transeixo (A) gira rapidamente no sentido A engrenagem de dentes retos (J) aciona a engrenagem
horário. A polia é fixada por um anel de retenção combinada (K) no eixo da engrenagem intermediária,
e chavetada no eixo de entrada. e transfere a potência para a coroa do diferencial (L).
A potência se transfere pelo eixo transversal e as
Uma marcha para a frente é selecionada quando
engrenagens cônicas (M) a ambos os semieixos (N)
o operador move a alavanca de câmbio. A articulação do
e finalmente para as rodas e pneus. As rodas de tração
câmbio (B) move o garfo do câmbio para uma das cinco
chavetadas são fixadas por um anel E.
engrenagens de transferência selecionada. A potência
é transferida pela engrenagem selecionada para Ré:
a engrenagem de dentes retos.
Em ré, igual ao avanço, com o motor ligado e a
A engrenagem de dentes retos transfere a potência para embreagem engatada, a polia de entrada do transeixo gira
a coroa do diferencial. A potência se transfere pelo eixo rapidamente no sentido horário.
transversal e as engrenagens cônicas a ambos os
semieixos e finalmente para as rodas e pneus. As rodas de Quando o operador muda para ré na alavanca de câmbio,
tração chavetadas são fixadas por um anel de retenção. o garfo de câmbio, a luva de engate e as chavetas de
câmbio se acoplam na roda dentada grande da corrente de
transmissão, e giram as engrenagens de transferência de
rodas livres no sentido oposto, transferindo potência no
sentido oposto ao de avanço.
A potência então se transfere para o diferencial, para
ambos os semieixos e para as rodas de tração e os pneus.

Trem de força – mecânico Teoria da operação - 199


TREM DE FORÇA – MECÂNICO TEORIA DA OPERAÇÃO
O primeiro segmento do curso do pedal do freio/
R embreagem é para corrigir a folga na articulação
e começar a girar o conjunto do suporte tensor.
Q
O seguimento seguinte do curso é para girar o suporte
tensor e o conjunto da polia intermediária totalmente,
sujeitando a mola tensora da correia e desengatando
P totalmente o sistema de transmissão da tração. Conforme
o pedal é liberado, a mola tensora da correia puxa
o suporte tensor e o conjunto da polia intermediária em
O
direção à correia, tensionado a correia e engatando
totalmente o sistema de transmissão da tração.

MX36360

A potência é transferida através da polia de transmissão da


correia para a coroa do eixo de entrada. A engrenagem
motriz cônica (C) do eixo de acionamento estriado
transfere a potência através da roda dentada estriada
pequena da corrente de transmissão (O), da corrente de
A
transmissão (P) até a roda dentada grande da corrente de
transmissão (Q) do eixo intermediário de freio/câmbio.
B
Quando o operador muda para ré na alavanca de câmbio,
o garfo de câmbio, a luva de engate e as chavetas de MX36000
câmbio se acoplam na roda dentada grande da corrente de
O último segmento do curso é para aplicar o sistema de
transmissão (Q), e giram no sentido oposto ao das
freios e aplicar manualmente a articulação do freio de
engrenagens de transferência de rodas livres. Uma vez
estacionamento. A alavanca do freio (A) com o contorno de
que a roda dentada grande da corrente de transmissão foi
superfície de ressalto inferior pressiona o pino contra
acionada pelas chavetas de câmbio, o eixo gira em sentido
a placa do batedor. A placa do batedor força a pastilha de
inverso e transfere a potência através da engrenagem de
fricção externa, mais espessa, contra o disco de freio (B).
dentes retos do lado esquerdo até a engrenagem
As duas pastilhas de fricção fazem pressão contra os dois
combinada do eixo da engrenagem intermediária,
lados do disco de freio. O disco de freio é acoplado nas
e também gira em sentido oposto ao das marchas de
ranhuras do eixo intermediário de câmbio/freio. Quando
avanço.
a força de compressão das pastilhas de fricção é grande
Neutro: o suficiente para interromper a rotação do disco de freio,
o transeixo e as rodas param de girar. Este sistema opera
Quando o operador move a alavanca de câmbio para em conjunto com o sistema da embreagem.
NEUTRO, o garfo de câmbio coloca as chavetas de câmbio
sob o espaçador de livre flutuação (R), permitindo que Com o pedal do freio/embreagem totalmente pressionado
a potência seja transmitida para o eixo intermediário do e o sistema de transmissão da tração desengatado
câmbio/freio, e permite que o neutro seja mantido com (totalmente desembreado), a alavanca do freio de
o pedal da embreagem liberado e o motor funcionando. estacionamento pode ser aplicada, bloqueando
a articulação do pedal da embreagem/freio e o disco de
freio na posição de estacionamento.
Operação do sistema de freios
Quando o pedal de freio/embreagem é liberado e o
Função: sistema de transmissão da tração é engatado, deve haver
espaço suficiente entre as pastilhas de fricção e o disco de
O sistema de freios permite ao operador reduzir, parar
freio para evitar o arrasto do disco de freio.
e aplicar o freio de estacionamento na máquina.

Teoria da operação:
Nota: O curso do pedal do freio/embreagem é de
aproximadamente 127 mm (5 in.).

Trem de força – mecânico Teoria da operação - 200


TREM DE FORÇA – MECÂNICO DIAGNÓSTICOS
Diagnósticos Pneus, rodas e eixos:
1. Os pneus estão com pressão igual e conforme
Verificar transmissão mecânica a especificação?
Sim: Vá ao próximo passo.
Procedimento de teste:
Não: Calibre os pneus.
Condições do teste: 2. Os pneus das rodas de tração têm o mesmo
tamanho?
• Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Sim: Vá ao próximo passo.
• Motor desligado.
Não: Instale pneus do mesmo tamanho.
• Rodas dianteiras bloqueadas.
3. As rodas estão empenadas ou ovalizadas?
• Rodas traseiras elevadas do solo com as carcaças
dos eixos sobre cavaletes. Não: Vá ao próximo passo.
Sim: Troque as rodas.
Correia de transmissão:
4. As chavetas, rasgos de chaveta, e anéis e estão
1. A correia de transmissão está em boas condições com o formato correto e devidamente assentados?
e não está vitrificada, partida, solta nem esticada?
Sim: Vá ao próximo passo.
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Repare ou substitua conforme necessário.
Não: Troque a correia de transmissão.
2. As polias, polias intermediárias e guias estão em Condições do teste:
boas condições?
• Máquina funcionando na área do teste.
Sim: Vá ao próximo passo.
• Motor na temperatura operacional.
Não: Substitua os componentes desgastados, frouxos
ou danificados. • Testes executados em marcha lenta e marcha
acelerada.
Transeixo:
• Transeixo roda em todas as marchas em ambas as
1. O disco ou as pastilhas de freio estão desgastados
direções.
ou prendendo?
Não: Vá ao próximo passo. Desempenho do motor:
Sim: Repare ou substitua. 1. O motor gira suave por toda a amplitude da
aceleração, e está funcionando em marcha acelerada?
2. O transeixo faz mudanças suaves e engata todas as
marchas? Sim: Vá ao próximo passo.
Sim: Vá ao próximo passo. Não: Ajustar, regular ou reparar o motor. Ver respectiva
seção do «Motor».
Não: Repare ou troque os componentes do transeixo
ou o transeixo. Correia de transmissão:
3. A parte externa do transeixo tem trincas, 1. A correia de transmissão está saindo ou batendo?
vazamentos ou fixadores soltos? Sim: Ver «Localização de problemas» abaixo.
Não: Vá ao próximo passo. Não: Vá ao próximo passo.
Sim: Aperte as peças de fixação. Repare ou troque os 2. A correia de transmissão está chiando ou vibrando?
componentes do transeixo ou o transeixo conforme
necessário. Sim: Verifique o estado da correia. Substitua a correia
conforme necessário.
Eixos:
Não: Vá ao próximo passo.
1. Os eixos estão retos?
Câmbio no transeixo:
Sim: Vá ao próximo passo.
1. O câmbio é suave e todas as marchas engatam?
Não: Toque o transeixo conforme necessário.
Sim: Vá ao próximo passo.

Trem de força – mecânico Diagnósticos - 201


TREM DE FORÇA – MECÂNICO DIAGNÓSTICOS
Não: Verifique o ajuste da articulação do câmbio.
Ajuste, repare ou substitua conforme necessário. Sintoma: Máquina não se move em avanço nem ré
Não: Verifique o ajuste e o estado da articulação da Problema Causa – Solução
embreagem/freio. Ajuste, repare ou substitua conforme
1. Correia de tração a. Troque a correia de tração.
necessário.
desgastada, desfiada, Ver «Remover e instalar correia
Não: Repare ou substitua o transeixo. vitrificada ou esticada. de transmissão de tração» na
2. A máquina mantém uma velocidade constante? página 206.

Sim: Vá ao próximo passo. 2. Correia de tração a. Verifique a mola tensora da


não tensionada correia e a correia. Substitua as
Não: Verifique o estado da correia. devidamente. peças desgastadas/danificadas/
Não: Verifique o ajuste das polias intermediárias ausentes.
e guias.
3. Articulação do pedal a. Ajuste devidamente
Não: Verifique os componentes do freio. Repare ou do freio/embreagem a articulação do pedal da
substitua conforme necessário. fora de ajuste. embreagem/freio.
Não: Verifique os eixos, rodas e pneus. 4. Polia de entrada, a. Substitua as chavetas. Se os
3. Os freios param a máquina e a seguram em uma chavetas do eixo ou rasgos de chaveta estiverem
inclinação de 17°? rasgos de chaveta desgastados, troque o(s) eixo(s)
desgastados ou ou o transeixo.
Não: Verifique a articulação e os componentes do danificados.
freio. Repare ou substitua conforme necessário.
5. Componentes a. Substitua os componentes ou
Não: Repare ou substitua o transeixo. internos do transeixo o transeixo.
desgastados,
Localização de problemas espanados ou
quebrados.

Sintoma: Correia de transmissão está saindo ou


batendo Sintoma: Perda de potência sob carga, correia patina
Problema Causa – Solução ou acionamento errático
1. As polias, polias a. Aperte, substitua ou ajuste Problema Causa – Solução
intermediárias adequadamente. 1. Correia de tração a. Troque a correia de tração.
e guias estão soltas, desgastada, desfiada, Ver «Remover e instalar correia
desajustadas, vitrificada ou esticada. de transmissão de tração» na
desgastadas ou página 206.
danificadas.
2. Correia de tração a. Verifique a mola tensora da
2. Correia desgastada, a. Troque a correia. não tensionada correia e a correia. Substitua as
desfiada, vitrificada ou devidamente. peças desgastadas/danificadas/
esticada. ausentes.
3. Articulação do pedal a. Ajuste a articulação do do 3. Articulação do pedal a. Ajuste devidamente
do freio/embreagem pedal do freio/embreagem. Ver do freio/embreagem a articulação do pedal da
fora de ajuste. «Ajustar articulação de câmbio» fora de ajuste. embreagem/freio.
na página 206.
4. Polia de entrada, a. Substitua as chavetas. Se os
4. Componentes do a. Substitua os componentes ou chavetas do eixo ou rasgos de chaveta estiverem
eixo de entrada o transeixo. rasgos de chaveta desgastados, troque o(s) eixo(s)
desgastados, desgastados ou ou o transeixo.
espanados ou danificados.
quebrados.

Trem de força – mecânico Diagnósticos - 202


TREM DE FORÇA – MECÂNICO DIAGNÓSTICOS
Sintoma: Perda de potência sob carga, correia patina
ou acionamento errático Sintoma: Não é possível engatar todas as marchas
Problema Causa – Solução de avanço
5. Componentes a. Substitua os componentes Problema Causa – Solução
internos do transeixo ou o transeixo. 1. Componentes do a. Substitua e ajuste
desgastados, freio/embreagem adequadamente.
espanados ou desgastados,
quebrados. empenados ou
6. Parafusos do a. Aperte os parafusos ou troque quebrados.
transeixo soltos ou a carcaça do transeixo. 2. Alavanca de câmbio a. Ajuste corretamente ou repare
furos da carcaça e articulação tortas, conforme necessário.
espanados. desgastadas, fora de Ver «Ajustar articulação de
ajuste ou quebradas. câmbio» na página 206.

Sintoma: Engate agressivo ou lento 3. Tipo ou volume de a. Use o tipo e o volume correto
lubrificante incorreto de lubrificante.
Problema Causa – Solução
usado.
1. Correia de tração a. Troque a correia de tração.
4. Componentes a. Substitua os componentes ou
desgastada, desfiada, Ver «Remover e instalar correia
internos do transeixo o transeixo.
vitrificada ou esticada. de transmissão de tração» na
desgastados,
página 206.
espanados ou
2. As polias, polias a. Aperte, substitua ou ajuste quebrados.
intermediárias e guias adequadamente.
5. Parafusos do a. Aperte os parafusos ou troque
estão soltas,
transeixo soltos ou a carcaça do transeixo.
desajustadas,
furos da carcaça
desgastadas ou
espanados.
danificadas.
3. Articulação do pedal a. Ajuste devidamente
do freio/embreagem a articulação do pedal da Sintoma: Marcha a ré não engata
fora de ajuste. embreagem/freio.
Problema Causa – Solução
4. Polia de entrada, a. Substitua as chavetas. Se os
1. Componentes do a. Substitua e ajuste
chavetas do eixo ou rasgos de chaveta estiverem
freio/embreagem adequadamente.
rasgos de chaveta desgastados, troque o(s) eixo(s)
desgastados,
desgastados ou ou o transeixo.
empenados ou
danificados.
quebrados.
5. Tipo ou volume de a. Use o tipo e o volume correto
2. Alavanca de câmbio a. Ajuste corretamente ou repare
lubrificante incorreto de lubrificante.
e articulação tortas, conforme necessário.
usado.
desgastadas, fora de Ver «Ajustar articulação de
6. Componentes a. Substitua os componentes ou ajuste ou quebradas. câmbio» na página 206.
internos do transeixo o transeixo.
3. Tipo ou volume de a. Use o tipo e o volume correto
desgastados,
lubrificante incorreto de lubrificante.
espanados ou
usado.
quebrados.
4. Componentes a. Substitua os componentes ou
7. Parafusos do a. Aperte os parafusos ou troque
internos do transeixo o transeixo.
transeixo soltos ou a carcaça do transeixo.
desgastados,
furos da carcaça
espanados ou
espanados.
quebrados.

Trem de força – mecânico Diagnósticos - 203


TREM DE FORÇA – MECÂNICO DIAGNÓSTICOS
Sintoma: Marcha a ré não engata Sintoma: Marcha desengata sozinha, câmbio duro,
Problema Causa – Solução ou operador tem que segurar para manter a marcha
Problema Causa – Solução
5. Parafusos do a. Aperte os parafusos ou troque
transeixo soltos ou a carcaça do transeixo. 4. Componentes a. Substitua os componentes ou
furos da carcaça internos do transeixo o transeixo.
espanados. desgastados,
espanados ou
quebrados.
Sintoma: Marcha a ré não engata 5. Metades da a. Troque a carcaça do transeixo.
Problema Causa – Solução carcaça do transeixo
1. Componentes do a. Substitua e ajuste desgastadas ou
freio/embreagem adequadamente. quebradas.
desgastados, 6. Parafusos do a. Aperte os parafusos ou troque
empenados ou transeixo soltos ou a carcaça do transeixo.
quebrados. furos da carcaça
2. Alavanca de câmbio a. Ajuste corretamente ou repare espanados.
e articulação tortas, conforme necessário.
desgastadas, fora de Ver «Ajustar articulação de
ajuste ou quebradas. câmbio» na página 206. Sintoma: Operação barulhenta
Problema Causa – Solução
3. Tipo ou volume de a. Use o tipo e o volume correto
lubrificante incorreto de lubrificante. 1. Correia de tração a. Troque a correia de tração.
usado. desgastada, desfiada, Ver «Remover e instalar correia
vitrificada ou esticada. de transmissão de tração» na
4. Componentes a. Substitua os componentes ou
página 206.
internos do transeixo o transeixo.
desgastados, 2. As polias, polias a. Aperte, substitua ou ajuste
espanados ou intermediárias adequadamente.
quebrados. e guias estão soltas,
desajustadas,
5. Parafusos do a. Aperte os parafusos ou troque
desgastadas ou
transeixo soltos ou a carcaça do transeixo.
danificadas.
furos da carcaça
espanados. 3. Polia de entrada, a. Substitua as chavetas. Se os
chavetas do eixo ou rasgos de chaveta estiverem
rasgos de chaveta desgastados, troque o(s) eixo(s)
Sintoma: Marcha desengata sozinha, câmbio duro, desgastados ou ou o transeixo.
ou operador tem que segurar para manter a marcha danificados.
Problema Causa – Solução 4. Componentes a. Substitua os componentes ou
internos do transeixo o transeixo.
1. Componentes do a. Substitua e ajuste
desgastados,
freio/embreagem adequadamente.
espanados ou
desgastados,
quebrados.
empenados ou
quebrados. 5. Metades da a. Troque a carcaça do transeixo.
carcaça do transeixo
2. Alavanca de câmbio a. Ajuste corretamente ou repare
desgastadas ou
e articulação tortas, conforme necessário.
quebradas.
desgastadas, fora de Ver «Ajustar articulação de
ajuste ou quebradas. câmbio» na página 206. 6. Parafusos do a. Aperte os parafusos ou troque
transeixo soltos ou a carcaça do transeixo.
3. Tipo ou volume de a. Use o tipo e o volume correto
furos da carcaça
lubrificante incorreto de lubrificante.
espanados.
usado.

Trem de força – mecânico Diagnósticos - 204


TREM DE FORÇA – MECÂNICO DIAGNÓSTICOS

Sintoma: Vazamento de graxa


Problema Causa – Solução
1. Metades da a. Troque a carcaça do transeixo.
carcaça do transeixo
desgastadas ou
quebradas.
2. Tipo ou volume de a. Use o tipo e o volume correto
lubrificante incorreto de lubrificante.
usado.
3. Retentores do eixo a. Substitua os retentores.
das rodas ou do eixo
intermediário do
câmbio/freio
desgastados ou
danificados.
4. Parafusos do a. Aperte os parafusos ou troque
transeixo soltos ou a carcaça do transeixo.
furos da carcaça
espanados.

Sintoma: Freios não funcionam corretamente


Problema Causa – Solução
1. Articulação do pedal a. Ajuste a articulação do do
do freio/embreagem pedal do freio/embreagem.
fora de ajuste. Ver «Ajustar articulação de
câmbio» na página 206.
2. Componentes do a. Troque os componentes.
freio desgastados,
empenados ou
quebrados.
3. Chavetas do eixo a. Substitua as chavetas. Se os
ou rasgos de chaveta rasgos de chaveta estiverem
desgastados ou desgastados, troque o(s) eixo(s)
danificados. ou o transeixo.
4. Componentes a. Substitua os componentes ou
internos do transeixo o transeixo.
desgastados,
espanados ou
quebrados.

Trem de força – mecânico Diagnósticos - 205


TREM DE FORÇA – MECÂNICO TESTES E AJUSTES
Testes e ajustes Reparos

Ajustar articulação de câmbio Remover e instalar correia de transmissão


de tração
Procedimento:
1. Eleve e apoie a máquina para remover a roda traseira Remover:
esquerda. 1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
2. Coloque o câmbio em NEUTRO. DESLIGUE o motor. Remova a chave da ignição.
2. Remova a plataforma do cortador. Ver «Remover
plataforma do cortador» na página 304 na seção
«Acessórios».
3. Aplique o freio de estacionamento para aliviar a tensão
na correia de transmissão de tração.

A B

A B

MX35999

3. Desaperte a porca (B) no suporte do eixo (A).

C MX36005

4. Remova a correia (A) da polia de transmissão do


transeixo (B).

C
D

F
E
MX9719a

4. Deslize o suporte do eixo para a frente ou para trás


para centralizar o câmbio na fenda de NEUTRO (C).
5. Aperte a porca (B) no suporte do eixo.

MX36007

5. Desaperte a porca (D) na polia intermediária V (C).


Retire a correia da polia intermediária V.
6. Desaperte a porca (F) na polia plana (E). Retire
a correia.

Trem de força – mecânico Testes e ajustes - 206


TREM DE FORÇA – MECÂNICO REPAROS
Instalação:
I
H

H
K
G

MX36002
J
7. Retire a porca (G) e o pinhão (H).
8. Puxe o eixo da direção (I) para cima apenas o suficiente MX36008
para liberar a correia. 1. Puxe o eixo da direção (H) para cima apenas
o suficiente para liberar a correia, e direcione a correia
para a dianteira da máquina.
Nota: Antes de apertar o parafuso (J) certifique-se de
que a chaveta do conjunto da polia está alinhado com
o rasgo de chaveta do virabrequim e a correia de
transmissão está dentro das três guias ao redor da
polia.

K 2. Instale a correia ao redor da polia do eixo intermediário


J
do motor (K) e fixe-a com a arruela e o parafuso (J).
Aperte o parafuso a 75 N•m (55 lb-ft).
3. Abaixe o eixo da direção, instale a coroa. Fixe com
a porca.

MX36010 C
9. Desaperte o parafuso (J) e a arruela de pressão que D
prendem o conjunto da polia (K) no eixo de saída do motor.

Importante: Evite Danos! Não force o conjunto


da polia para fora, ou os discos se danificarão
e precisarão ser trocadas. F
E
10.Instale o extrator no disco inferior. Remova o conjunto
da polia.
11.Retire da polia a correia de transmissão de tração.
12.Inspecione a correia quanto a danos e desgaste.
Substitua conforme necessário.
MX36007

4. Direcione a correia para a traseira da máquina, ao redor


da polia plana (C). Aperte a porca (D) e fixe a polia
intermediária para tensionar o suporte.
5. Passe a correia ao redor da polia V (E). Aperte a porca
(F) que fixa a polia intermediária no suporte tensor.

Trem de força – mecânico Reparos - 207


TREM DE FORÇA – MECÂNICO REPAROS

A B
C

MX36005
6. Instale a correia (A) ao redor da polia de transmissão do MX35999
transeixo (B). Nota Em Relaçäo À Foto: Lado esquerdo mostrado
7. Teste o funcionamento soltando o freio de 5. Remova a porca de pressão (C) do eixo da alavanca de
estacionamento e pressionando o pedal do freio (liberando câmbio (D) no lado esquerdo da máquina.
a tensão na correia). Certifique-se de que a correia esteja
passando corretamente em todas as polias de transmissão
e polias intermediárias.
8. Instale a plataforma do paralama. Ver «Remover
e instalar plataforma dos paralamas» na página 318 na
seção «Diversos».
9. Instale a plataforma do cortador. Ver «Instalar
plataforma do cortador» na página 305 na seção E
D
«Acessórios».

Remover e instalar articulação de câmbio


Remover: G
1. Remova a bateria.
2. Eleve e apoie a máquina para remover a roda traseira F
direita. MX9753
3. Remova o botão do cambio e a porca. Nota Em Relaçäo À Foto: Lado direito mostrado
6. Remova a mola (E) da estrutura da máquina e o eixo da
alavanca de câmbio (D).
7. Remova a porca do suporte do câmbio (G) o parafuso
e o suporte do braço do câmbio (F).
8. Remova a articulação do câmbio do lado direito do
chassi. Será necessário remover da máquina a haste do
câmbio.

A B
9. Troque os componentes conforme necessário.

Instalação:
1. Instale a articulação do câmbio na ordem inversa da
remoção.
2. Ajuste a articulação de câmbio. Ver «Ajustar articulação
MX36005
de câmbio» na página 206.
4. Remova a contraporca (B) do braço de câmbio do
transeixo (A).

Trem de força – mecânico Reparos - 208


TREM DE FORÇA – MECÂNICO REPAROS
Remover e instalar transeixo 10.Apoie o transeixo sobre cavaletes ou conte com um
auxiliar para segurar o transeixo no lugar enquanto você
Remover: remove os fixadores.
1. Desconecte o cabo negativo da bateria (–). 11.Retire o parafuso (J) e os dois parafusos e porcas (F)
do transeixo.
2. Remova a plataforma do cortador.
12.Remova o mesmo parafuso e os parafusos e porcas
3. Eleve a máquina do solo e mantenha o chassi apoiado.
equivalentes do outro lado da máquina.
4. Remova as rodas traseiras.
13.Remova cuidadosamente o transeixo para a bancada.

Instalação:

B C 1. Instale o transeixo na ordem inversa da remoção.


A
2. Aperte as peças de fixação segundo a especificação.
Nota: O transeixo substituto não terá o furo riscado
para o suporte de suspensão dianteiro esquerdo.
Reutilize o parafuso auto-atarraxante original.
Aperte a 32,5 N•m (24 lb-ft).
3. Instale a correia de transmissão de tração.
D 4. Instale a plataforma do cortador.
5. Abaixe a máquina ao solo.
E
6. Verifique e ajuste a articulação do câmbio. Ver «Ajustar
articulação de câmbio» na página 206. Para ajuste das
MX36005
articulações do freio e da embreagem, ver seção «Freios».
5. Desconecte do braço do câmbio (A) a articulação do
câmbio (C). Especificações de torque:
6. Desconecte o chicote elétrico (E) do interruptor RIO (D) Parafusos do suporte de suspensão
no transeixo. dianteiro ao chassi. . . . . . . . . . . . . . . . . 34 N•m (25 lb-ft)
7. Retire da mola tensora da correia de tração e a corria Parafusos do transeixo dianteiro
(B). aos suportes de suspensão . . . . . . . . . 27 N•m (20 lb-ft)
Parafusos e porcas do eixo traseiro
ao chassi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 N•m (25 lb-ft)
J
Contraporca da articulação
do cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 N•m (140 lb-in.)
G K I

MX36000

8. Desconecte a mola de retorno da haste do freio (H).


9. Remova a cupilha (G) e a arruela. Desconecte do braço
do freio (K) a haste do freio (I).

Trem de força – mecânico Reparos - 209


TREM DE FORÇA – MECÂNICO REPAROS
Desmontar transeixo
Importante: Evite Danos! Lembre-se que os jogos de
Remover polia motriz/braço do câmbio: engrenagem são um par casado e ambas devem ser
trocadas mesmo que apenas uma do par esteja
danificada.
D
E
C
• Use um imã ou coloque um pano sobre os furos
e vire o transeixo de cabeça para baixo para apanhar
ambas as esferas de retenção no pano.
B • Inspecione as esferas de retenção e as molas
quanto a desgaste e danos. Troque os componentes
I
F conforme necessário, mas não instale até montar, bem
A mais tarde nesta seção.
H

Remover freio e reparar conjunto de engrenagens:


G
Importante: Evite Danos! Verifique os componentes
do freio quanto a desgaste. Verifique se o disco do
freio encosta na carcaça e/ou a alavanca do freio
encosta em seu suporte de montagem, na parte
superior ou inferior. Se encosta, todos os três
componentes devem ser trocados.

1. Remova o conjunto do freio. Ver «Remover e instalar


freios – transeixo mecânico» na página 275 na seção
MX36012 «Freios».
1. Remova o anel de retenção da polia motriz (D). Separar metades da carcaça do transeixo:
2. Remova a polia motriz (E). Nota: O conjunto do freio já deve ter sido removido.
1. Remova os parafusos allen da carcaça do transeixo.
H 2. Separe cuidadosamente as metades superior e inferior
da carcaça do transeixo.
3. Inspecione a condição geral dos componentes sem
remover nenhum deles. Identifique visualmente as peças
desgastadas ou danificadas que devem ser substituídas.
I 4. Remova o grosso da graxa sem remover nenhum
componente.

Inspecionar conjunto do pinhão/eixo de entrada:

MX36355 C
3. Remova a chaveta woodruff (H) do eixo de entrada
e inspecione quanto a danos. Substitua, se necessário. B

4. Remova o parafuso (C), a arruela de pressão (B),


a arruela (F), o braço do câmbio (A) e a arruela de furo
quadrado (G).
5. Remova o parafuso (I), a placa, a mola e a esfera de
retenção.
A

MX36354

Trem de força – mecânico Reparos - 210


TREM DE FORÇA – MECÂNICO REPAROS
1. Verifique visualmente a condição geral do conjunto,
incluindo a chaveta, o rasgo de chaveta e o rasgo de
chaveta do cubo da polia motriz.
2. Verifique a condição do pinhão (A) quanto a desgaste,
escoriações, dentes quebrados, etc.
I
3. Segure o eixo de entrada e tente sacudi-lo para
a esquerda ou a direita dentro da carcaça. Se houver
movimento perceptível, os diâmetros internos dos
rolamentos de agulha (B) terão que ser medidos assim que
o eixo for removido.
4. Para medir a folga do eixo de entrada, pressione
MX26257
a extremidade do eixo de entrada para assentar o pinhão
contra a carcaça. 3. Inspecione visualmente a condição dos rolamentos de
agulha superior (I) e inferior do eixo de entrada na metade
5. Use um calibrador de lâmina para fazer uma medição
superior da carcaça.
«passa/não passa» da folga entre o calço (C) e a
superfície superior da saliência do eixo: 4. Meça os diâmetros internos de cada rolamento:
• A medida que «passa» deve ser de 0,25 mm • A medida que «passa» deve ser de 15,89–15,92 mm
(0.010 in.) ou menos (0.6255–0.6269 in.)
• A medida que «não passa» é qualquer uma maior • A medida que «não passa» é qualquer uma maior
que 0,25 mm (0.010 in.) que 15,92 mm (0.6269 in.)
6. Se a medição resultar em um valor que «não passa», 5. Se a medição resulta em um valor que «não passa»
a espessura do calço deve ser alterada ou os para qualquer rolamento, troque ambos os rolamentos
componentes desgastados devem ser trocados. (pedidos como um jogo com graxa especial) pressionando-
os cuidadosamente para fora do interior da metade da
Desmontar conjunto do pinhão/eixo de entrada: carcaça sem danificar a superfície interna da carcaça.
1. Remova da carcaça o anel E, o calço (arruela menor), 6. Limpe e inspecione a superfície interna da carcaça.
arruela, e eixo de entrada. Se estiver escoriada ou deformada, troque a metade
superior da carcaça.

Desmontar eixo do câmbio:

B
D D A
A
E C

MX36356 E
B
2. Remova do eixo de entrada (E) o anel de retenção (A),
o pinhão cônico (B), a arruela menor (C) e a arruela maior C
(D).
MX36358
Importante: Evite Danos! Lembre-se que os jogos de 1. Erga o conjunto do eixo do câmbio (A) para fora da do
engrenagem são um par casado e ambas devem ser
furo de montagem (B) da metade inferior da carcaça e da
trocadas mesmo que apenas uma do par esteja
canaleta da luva de engate (C).
danificada.

Trem de força – mecânico Reparos - 211


TREM DE FORÇA – MECÂNICO REPAROS
1. Verifique visualmente a condição geral do conjunto,
D
incluindo as engrenagens, quanto a desgaste,
A escoriações, dentes quebrados, etc.
2. Para o conjunto do eixo de acionamento (I), use um
E calibrador de lâmina para fazer uma medição «passa/não
passa» da folga (G) entre a superfície lateral da
engrenagem menor (F) e a superfície lateral da arruela de
C calço (H):
B
• A medida que «passa» deve ser de 0–0,20 mm
(0–0.008 in.)
• A medida que «não passa» é qualquer uma maior
3. Para o conjunto do eixo do freio/intermediário (E), use
um calibrador de lâmina para fazer uma medição «passa/
não passa» da folga (B) entre a superfície externa do
MX36359 rolamento flangeado (A) e a arruela (C):
2. Limpe o conjunto do eixo de câmbio assim que for • A medida que «passa» deve ser de 0–0,25 mm
removido. (0–0.010 in.)
3. Inspecione as condições dos furos de retenção (D), • A medida que «não passa» é qualquer uma maior
pinos de mudança (E), conjunto geral do eixo de câmbio,
4. Se uma ou ambas as medidas resultar em um valor que
furo de montagem da metade inferior da carcaça e luva de
«não passa», devem ser adicionadas arruelas de calço
engate.
(D e H) ou os componentes desgastados devem se
4. Se qualquer parte do conjunto do eixo de câmbio trocados.
estiver desgastada ou danificada, troque-a; o mesmo vale
para a coifa de borracha, molas de retenção e esferas de
retenção.
5. Se o furo de montagem da metade inferior da carcaça
estiver desgastado ou danificado, substitua-a.
6. Se a luva de engate estiver desgastada ou danificada,
troque-a quando o conjunto do eixo intermediário for
desmontado.

Inspecionar conjuntos de eixo intermediário/


acionamento:

B
C D
A

I
H F
G

MX36352

Trem de força – mecânico Reparos - 212


TREM DE FORÇA – MECÂNICO REPAROS
Inspecionar engrenagem intermediária combinada: 1. Tire o conjunto da engrenagem combinada (A) da
metade inferior da carcaça.
A 2. Limpe os componentes individualmente assim que
B desmontar.

E D

B
E

F F
C G C

MX36363
D
3. Separe e inspecione os componentes do conjunto:
M89020
1. Verifique visualmente a condição geral do conjunto da • A arruela (B) deve ter 0.632 x 1.00 x 0.046 in.,
carcaça inferior (A), incluindo o eixo (B), as buchas e a sem escoriações nem descoloração (queimada)
engrenagem combinada (C), quanto a desgaste, • A seção estreita da engrenagem combinada (C)
escoriações, dentes quebrados, etc. deve ter 30 dentes em boas condições, e a seção
2. Use um calibrador de lâmina para fazer uma medição larga (D) deve ter 12 dentes em boas condições,
«passa/não passa» da folga (D) entre a superfície externa sem escoriações nem descolorações (queimada)
da engrenagem combinada e a superfície lateral da • O eixo (E) da engrenagem intermediária deve estar
metade inferior da carcaça (E): liso e sem escoriações, furos ou descolorações
• A medida que «não passa» é qualquer uma maior (queimado)
que 0,63 mm (0.025 in.) • A arruela de calço (F) se encontra no kit de calços
• A medida que «passa» deve ser de 0,33–0,63 mm
(0.013–0.025 in.)
G
3. Se a medição resultar em um valor que «não passa», H
substitua os componentes desgastados e danificados.
Nota: Anote a posição da arruela (F) e da arruela de
calço (G) se for necessário remover componentes.
Desmontar engrenagem intermediária combinada:
I

MX36361
A
• As buchas interna (G) e externa (H) são encaixadas
por prensa e não devem estar escoriadas nem
descoloridas (queimadas)
• O diâmetro interno da engrenagem (I) não deve
estar escoriado nem descolorido (queimado).
A engrenagem substituta tem buchas de bronze (2),
recomenda-se também um novo eixo sempre que uma
nova engrenagem for pedida.

MX36360

Trem de força – mecânico Reparos - 213


TREM DE FORÇA – MECÂNICO REPAROS

MX36367
2. Remova cuidadosamente os componentes do conjunto
MX36362 do eixo de acionamento (fileira inferior) do eixo de
4. Inspecione as duas metades da carcaça e as acionamento. Certifique-se de anotar a orientação de cada
superfícies do eixo (J) da engrenagem intermediária componente em relação à peça adjacente e ao eixo de
quanto a escoriações e desgaste excessivo. Substitua as acionamento. Pode ser útil marcar o mesmo lado de cada
duas metades ou o eixo conforme necessário. componente para ajudar a manter a orientação correta.

• O encaixe da carcaça ao eixo é por interferência, 3. Limpe os componentes individualmente assim que
o que retém o eixo e impede sua rotação. desmontar.
4. Inspecione minuciosamente cada componente quanto
Desmontar conjuntos de eixo intermediário/ a desgaste, escoriações, trincas, lascas e dentes ou
acionamento: estrias quebradas.
5. Faça o mesmo no eixo intermediário e seus
B
componentes (fileira superior).

Importante: Evite Danos! Lembre-se que os jogos de


engrenagem são um par casado e ambas devem ser
trocadas mesmo que apenas uma do par esteja
danificada.

6. Troque os componentes conforme necessário.

Inspecionar conjunto dos semieixos/diferencial

B
MX36366 A
1. Erga ambos os conjuntos do eixo de acionamento (A)
e intermediário (B) para tirá-los juntos. C

E D

M42826

Trem de força – mecânico Reparos - 214


TREM DE FORÇA – MECÂNICO REPAROS
1. Verifique visualmente a condição geral do conjunto. Montar transeixo
2. Use um calibrador de lâmina para fazer uma medição
«passa/não passa» da folga (B) entre a superfície lateral Montar conjunto dos semieixos/diferencial:
da arruela de calço (A) e a superfície lateral da metade
inferior da carcaça (C): Importante: Evite Danos! Lembre-se que os jogos de
engrenagem são um par casado e ambas devem ser
• «Passa»: a medida deve ser de 0,18–0,30 mm trocadas mesmo que apenas uma do par esteja
(0.007–0.012 in.) danificada.
• «Não passa»: a medida igual ou superior a 0,33 mm
1. Monte o eixo curto esquerdo com a engrenagem cônica
(0.013 in.)
estriada voltada para a coroa.
Nota: Eixos direito longo (D) e esquerdo (E) mostrados 2. Monte o eixo direito longo com a engrenagem cônica
para referência. estriada voltada para a coroa e as arruelas de calço
3. Se a medição resultar em um valor que «não passa», montadas com a devida combinação de espessura para
substitua os componentes desgastados e/ou danificados. obter a folga especificada.
3. Monte o eixo interno com as engrenagens cônicas
Desmontar conjunto dos semieixos/diferencial: viradas uma para a outra.
1. Aplique pressão para dentro em ambos os eixos 4. Instale o conjunto do eixo interno nas fendas da coroa
conforme levanta o conjunto do diferencial para tirá-lo da e afaste as engrenagens cônicas uma da outra de forma
carcaça inferior. que fiquem prontas para acoplar com as engrenagens
cônicas de ambos os eixos.
Nota: As engrenagens cônicas ficam descentradas na
A coroa em direção ao lado direito.

E
E
F

MX36365

2. Remova cuidadosamente da coroa (A) os componentes H


do conjunto de semieixos. Certifique-se de anotar
a orientação de cada componente em relação à peça
adjacente e à coroa. Pode ser útil marcar o mesmo lado de
cada componente para ajudar a manter a orientação MX36364
correta. 5. Instale os semieixos de forma que as engrenagens
cônicas (E) acoplem com as engrenagens cônicas do eixo
3. Limpe individualmente os componentes assim que interno do diferencial.
desmontar, Certifique-se de remover todos os resíduos de
junta de ambas as metades da carcaça. 6. Aplique pressão para dentro em ambos os eixos
conforme instala o conjunto do diferencial na carcaça
4. Inspecione atentamente cada componente (sobretudo inferior.
as duas metades da carcaça) quanto a desgaste,
escoriações, trincas, lascas e dentes ou descoloração 7. Instale cuidadosamente novos retentores de semieixo
(queimado). Troque os componentes conforme necessário. e assente-os nas ranhuras da carcaça inferior.
5. Troque os retentores sempre que separar a carcaça do 8. Meça a folga entre as arruelas de calço (F) e a lateral
transeixo. da carcaça (H). Se a folga estiver de acordo com
a especificação, vá ao próximo passo. Se a folga estiver
fora da especificação, remova o semieixo e adicione outras
combinações de arruelas de calço até a folga ficar dentro
da especificação.

Trem de força – mecânico Reparos - 215


TREM DE FORÇA – MECÂNICO REPAROS
Montar conjuntos de eixo intermediário/acionamento: 5. Instale novos retentores (F).
Nota: O flange longo da roda dentada pequena fica
B D C virado para a engrenagem cônica.
A

B
A

D MX36369
6. Instale a roda dentada pequena (G) na corrente.
Segure a engrenagem cônica no lugar e deslize o eixo de
acionamento através dela.

MX36353 e MX36370

1. Instale quatro chavetas nas ranhuras do eixo


intermediário e fixe-as de forma que as âncoras internas
da luva de engate (A) se assentem na ranhura interna da
luva (B) assim que ela for instalada no eixo.
2. Deslize a luva de engate e as chavetas contra o anel de
retenção e comprima as rampas/ressaltos (C) para liberar
o anel de retenção (D).

F
E MX36367 e MX36371
F
7. Instale os componentes do eixo de acionamento,
um por vez, da esquerda para a direita.
MX36368
8. As arruelas de calço para o eixo intermediário
3. Instale os componentes restantes do eixo intermediário encontram-se no kit de calços.
na devida ordem e orientação. 9. As arruelas de calço para o eixo de acionamento
4. Instale a corrente (E) na roda dentada. encontram-se no kit de calços.

Trem de força – mecânico Reparos - 216


TREM DE FORÇA – MECÂNICO REPAROS
Montar engrenagem intermediária combinada:
Importante: Evite Danos! Assente as buchas de
bronze com as abas triangulares instaladas no
recuo da carcaça. C

A
D

E
H I B

MX36363

K 1. Instale os componentes no eixo da engrenagem


intermediária na ordem mostrada:
J
• A arruela (A) deve ser de 0.632 x 1.00 x 0.046 in.
MX36366 • A seção estreita da engrenagem combinada (B)
10.Meça as folgas (H e J). Faça as devidas alterações nas deve ter 30 dentes em boas condições, e a seção larga
espessuras da arruela de calço (I) e da arruela de calço (K) (C) deve ter 12 dentes em boas condições
com o kit de calços para obter as folgas corretas. • O eixo (D) da engrenagem intermediária deve estar
11.Quando as folgas corretas são obtidas, as engrenagens liso e sem escoriações, furos ou desgaste
devem apresentar um ligeiro arrasto contra o calibrador de • A arruela de calço (E) se encontra no kit de calços
lâmina.

L M

H
F
G

MX36360
MX36358 2. Instale o conjunto da engrenagem combinada (F) na
12.É NECESSÁRIO aplicar John Deere Never-Seez® na metade inferior da carcaça.
superfície superior (L) da placa do eixo do câmbio e nos 3. Meça a folga (G) entre a arruela de calço (M) e a face
pontos de contato do eixo do câmbio (M) e (N) com as da carcaça (I).
duas metades da carcaça.
4. Quando a folga correta é obtida, o conjunto deve
13.Instale o conjunto dos garfos de cambio. apresentar um ligeiro arrasto contra o calibrador de lâmina.

Montar conjunto do pinhão/eixo de entrada:

Importante: Evite Danos! NÃO arranhe nem deforme


a superfície interna da metade superior da carcaça
ao instalar os rolamentos de agulha.

Trem de força – mecânico Reparos - 217


TREM DE FORÇA – MECÂNICO REPAROS
5. Aplique graxa nas cavidades antes de instalar o eixo de
4 entrada.
3
5
2
1 6

6 F
D
G
C E
8

9
10

11
12
MX36356
MX36354
6. Instale o eixo de entrada (C) (com a chaveta no lado
1. Arruela 7. Cavidade externo da carcaça), a arruela grande (D), a arruela
pequena (E), a engrenagem cônica (F) e o anel de
2. Calço 8. Cavidade retenção (G).
3. Anel E 9. Arruela grande 7. Vire a metade superior da carcaça ao contrário.

4. Chaveta 10. Arruela pequena


J
5. Espaçador 11. Pinhão cônico
I
6. Rolamentos de agulhas 12. Anel de retenção
H
1. É NECESSÁRIO aplicar graxa nos rolamentos de
agulhas antes de instalá-los.
2. Instale o rolamento de agulhas inferior com o lado plano
(com as letras) virado para a carcaça. Pressione
o rolamento inferior na sede da carcaça até ficar recuado
3,3 mm (0.13 in.) desde a sede interna.

A
MX36354

8. Instale uma arruela de calço (H) (do kit de calços) da


espessura que permita espaço suficiente para o anel e (I)
a ser instalado. A medida que «passa» deve ser de
0,25 mm (0.010 in.) ou menos.
9. Vire a metade superior da carcaça ao contrário e meça
a folga entre o anel de retenção e a engrenagem cônica.
10.Se a medição resultar em um valor que «não passa»,
a espessura do calço deve ser alterada.

MX36357
11.Instale a chaveta woodruff (J) no rasgo de chaveta do
3. Instale o rolamento de agulhas superior (A) com o lado eixo.
plano (com as letras) virado para o exterior da carcaça.
Pressione o rolamento superior na sede da carcaça até
ficar recuado 0,76 mm desde sede externa.
4. Instale o espaçador (B) até ficar recuado 0,03 mm
desde sede externa.

Trem de força – mecânico Reparos - 218


TREM DE FORÇA – MECÂNICO REPAROS
Montar metades da carcaça do transeixo: Instalar conjunto de retenção do eixo do câmbio:

B
A

MX36360
MX36355
1. Aplique 638 g (1.406 lbs) de graxa no pinhão cônico
superior e na metade inferior da carcaça. 1. Instale a coifa de borracha do eixo do câmbio (A).
Instale a arruela de furo quadrado.
2. Aplique selante de silicone John Deere de junta
moldada no local nas superfícies de contato da metade 2. Aplique John Deere Never-Seez nas molas e esferas
inferior da carcaça. de retenção e instale-as nas sedes da carcaça.

3. Aplique silicone ao redor de todos os recessos onde 3. Aplique selante no interior da tampa da retanção (B).
o rolamento flangeado do eixo intermediário se assenta 4. Instale e aperte a tampa da retenção e aparafuse até se
nas duas metades da carcaça (A). nivelar com o topo da superfície do furo de montagem.
Nota: Certifique-se de que o selante não encosta Instalar conjunto do freio:
em nenhuma superfície de engrenagem, eixo ou
rolamento. J F
H D
4. Alinhe as metades da carcaça juntas, certifique-se de
L M
que os retentores dos semieixos e eixo intermediário/freio
K
estão assentados corretamente. Pode ser necessário girar G
I
um pouco o eixo de entrada para assegurar que o pinhão
cônico se acople com a engrenagem motriz cônica.
5. Instale os parafusos allen e aperte de acordo com
a especificação.
A
Especificações:
B
Torque dos parafusos
do transeixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,5 N•m (85 lb-in.) E C

MX36006

1. Instale a pastilha de fricção fina (A) na reentrância da


pastilha na carcaça inferior.
2. Instale o disco de freio (B) com o cubo para fora.
3. Instale o espaçador (C) sobre a borda direita do suporte
de montagem (D).
4. Instale o parafuso (E) no furo direito do suporte de
montagem.

Trem de força – mecânico Reparos - 219


TREM DE FORÇA – MECÂNICO REPAROS
5. Instale a alavanca do freio (F), a arruela (G), o suporte câmbio.
(H) e a contraporca (I) no pino central do suporte de 4. Instale a arruela (F), a arruela de pressão (B) e o
montagem. parafuso (C). Aperte o parafuso (C) de acordo com
6. Instale o parafuso (J) no furo esquerdo do suporte de a especificação.
montagem (D).
Especificação:
7. Cubra os pinos-guia (K) com John Deere Never-Seez®.
Instale os pinos-guia dentro dos dois furos centrais do Parafuso do braço do câmbio. . . . . . 16 N•m (140 lb-in.)
suporte de montagem (D).
8. Instale a placa do batedor (L) e a pastilha de fricção
grossa (M) na reentrância de trás do suporte de
montagem.
9. Instale o conjunto completo do freio no transeixo.
• Aperte os parafusos de acordo com as
especificações.
• Aperte a contraporca (I) até obter uma folga de
0,254 mm (0.010 in.) entre a pastilha de fricção grossa
e o disco de freio.
• Verifique se o freio não está arrastando. Ver seção
«Freio» para o procedimento de ajuste.

Especificação:
Parafusos do conjunto do freio . . . 20 N•m (180 lb-in.)

Instalar braço de câmbio/polia motriz:

D
E
C

I
F
A
H

MX36012

1. Instale a chaveta woodruff (H) no eixo de entrada.


2. Instale a polia motriz (E). Aperte com o anel de
retenção (D).
3. Instale a arruela de furo quadrado (G) e o braço do
câmbio (A). Ao instalar, certifique-se de que a arruela de
furo quadrado e o braço do câmbio se assentem
devidamente sobre a extremidade quadrada do eixo do

Trem de força – mecânico Reparos - 220


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO SUMÁRIO
Teste de transporte (rodas livres).............. 241
Trem de força – Hidrostático

Sumário
Sangrar transeixo ...................................... 241
Reparos......................................................... 242
Remover e instalar correia de transmissão
Especificações..............................................223 de tração – LA115, 125, 135 e 145 ........... 242
Especificações ...........................................223 Remover e instalar correia de transmissão
Especificações de ajuste............................223 de tração – LA155, 165 e 175 ................... 243
Especificações de torque ...........................223 Remover e instalar tensor da correia de
Outros materiais .........................................224 transmissão de tração ............................... 245
Componentes................................................225 Remover e instalar transeixo ..................... 246
Componentes do transeixo ........................225 Remover e instalar pedal de comando ...... 248
Componentes do sistema de acionamento –
LA115, 125, 135, 145, e 155 ......................227
Componentes do sistema de acionamento –
LA165 e 175 ...............................................228
Pedais e articulação de avanço e de ré .....229
Teoria da operação.......................................230
Sistema da correia de transmissão
de tração ....................................................230
Transeixo....................................................230
Pedais de avanço e de ré...........................230
Sistema de rodas livres ..............................230
Sistema de freios........................................230
Comando de cruzeiro .................................231
Sistema de amortecimento interno (IDS) ...231
Operação do sistema hidrostático..............232
Diagnósticos .................................................234
Verificar transmissão hidrostática ..............234
Diagnósticos da transmissão
hidrostática .................................................235
Baixa potência quando está quente ...........235
Sem movimento de avanço ou ré...............236
Máquina se move apenas em um
sentido........................................................236
Máquina não alcança velocidade
máxima.......................................................237
Operação barulhenta..................................237
Rolagem da máquina («creep»).................238
Velocidade errática.....................................238
Interruptor do freio não se ativa .................238
Freio de estacionamento não segura
a máquina...................................................239
Chiados no transeixo quando o freio
é usado.......................................................239
Testes e ajustes ............................................240
Teste do sistema de transmissão
de tração ....................................................240
Ajustar rolagem em neutro .........................240

Trem de força – Hidrostático Sumário - 221


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO SUMÁRIO

Trem de força – Hidrostático Sumário - 222


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO ESPECIFICAÇÕES
Especificações

Especificações
Nota: Os transeixos T40 e K46 não têm componentes passíveis de manutenção. Assegure-se de que os
procedimentos de diagnóstico sejam executados e que o nível do óleo esteja correto antes de trocar os
transeixos.

Transeixo:
Tipo (LA115/LA125/LA135/LA145) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transeixo Tuff Torq® T40J
Tipo (LA155/LA165/LA175) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transeixo Tuff Torq® K46AC
Velocidade de rodagem para a frente (LA115/LA125/LA135/LA145/LA155/LA165/LA175) . . 0–8,9 km/h (0–5.5 mph)
Velocidade de rodagem em ré (LA115/LA125/LA135/LA145/LA155/LA165/LA175) . . . . . . . . 0–5,1 km/h (0–3.2 mph)

Freio
Tipo de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disco úmido
Capacidade do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351,5 N•m (259 lb-ft) com 11,3 N•m (100 lb-in.) no braço do freio
Curso da alavanca do freio (máxima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30°

Especificações de ajuste
Especificações:
Altura do pedal de avanço até o chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76–80 mm (3.00–3.15 in.)

Especificações de torque
Especificações:
Parafuso de drenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,7 N•m (130 lb-in.)
Parafuso da carcaça central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 N•m (32 lb-ft)
Parafuso da metade da carcaça (mesma carcaça) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 N•m (205 lb-in.)
Parafuso da metade da carcaça (carcaça nova) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 N•m (252 lb-in.)
Porca da polia plana no conjunto do braço da polia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 N•m (19 lb-ft)
Parafusos e porcas de montagem do transeixo ao chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 N•m (30 lb-ft)
Parafuso de ajuste do pedal de ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 N•m (20 lb-in.)
Porca do ventilador do transeixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 N•m (22 lb-ft)
Parafusos das rodas traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 N•m (41 lb-ft)
Contraporca traseira do terminal da direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 N•m (44 lb-ft)
Porca excêntrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24,5–32 N•m (18–24 lb-ft)

Trem de força – Hidrostático Especificações - 223


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO ESPECIFICAÇÕES
Outros materiais
Outros materiais
Nº de peça Nome da peça Uso da peça
PM37397 Vedante de tubos Vedar bujão de
LOCTITE com TEFLON tubos
592
PM38655L Selante flexível Vedar superfícies de
OCTITE contato da carcaça
515 Canadá do transeixo
PM38625

LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corporation.


TEFLON é uma marca registrada da DuPont Co.

Importante: Evite Danos! Use SOMENTE um dos


seguintes óleos para troca. NÃO use fluido de
transmissão automática.

Nota: As transmissões vêm de fábrica abastecidas


com o óleo de motor 10W30.
Para as transmissões usadas em aplicações intensivas
ou prolongadas, o óleo hidráulico J20C Hygard ou
o óleo de motor sintético 5W-50 são aprovados como
uma alternativa. Use somente após esvaziar
completamente o óleo abastecido de fábrica.

Trem de força – Hidrostático Especificações - 224


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO COMPONENTES
Componentes

Componentes do transeixo

B
A

ap
D
ao
I J
am an
E

ak al
F
K
ai G
ah
aj H
L

ag M O

af P
N
ae

ac Q

ad
R

ab
W

aa V

Z
Y
T
X
U

MX38613 I–Magneto
A–Haste da válvula do reboque J–Tampa
B–Anel de retenção K–Válvula
C–Ventilador L–Carcaça do transeixo
D–Bujão M–Contraporca
E–Anel de retenção N–Pino elástico
F–Anel de retenção O–Pino elástico
G–Rolamento P–Braço do freio
H–Anel de retenção Q–Anéis de vedação

Trem de força – Hidrostático Componentes - 225


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO COMPONENTES
R–Mola de retorno
S–Parafuso
T–Parafuso
U–Suporte de aperto esquerdo
V–Parafuso
W–Pino elástico
X–Magneto
Y–Parafuso
Z–Parafusos (14 usados)
AA–Contraporca
AB–Suporte de aperto direito
AC–Parafuso
AD–Parafuso
AE–Suporte do interruptor de ré
AF–Parafuso
AG–Alavanca de comando
AH–Pino elástico
AI–Porca de pressão
AJ–Anéis de vedação
AK–Alavanca de desvio
AL–Pino elástico
AM–Pino elástico
AN–Retentor
AO–Anel de retenção
AP–Polia

Trem de força – Hidrostático Componentes - 226


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO COMPONENTES
Componentes do sistema de acionamento – LA115, 125, 135, 145 e 155

C
H
D
E
B
A
F

P I
W

O N

Q
V
J
R

U K

T
L
S

MX41252 U–Passa-cabos
A–Guia de correiaa V–Parafuso
B–Cupilha W–Suporte anti-rotação
C–Arruela
a. Guia de correia removida no número de série 200000.
D–Haste da embreagem da TDP As máquinas posteriores ao número de série 200000 têm a guia
E–Parafuso de correia embutida na placa de montagem do motor.
F–Braço tensor b. Mola usada no nº de série -200000
c. Mola usada no nº de série 200001-
G–Mola de extensãob
H–Mola de extensãoc
I–Guia
J–Polia em V
K–Contraporca
L–Correia de transmissão de tração
M–Contraporca
N–Polia intermediária plana
O–Contraporca
P–Bucha
Q–Polia
R–Embreagem
S–Parafuso
T–Arruela de pressão

Trem de força – Hidrostático Componentes - 227


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO COMPONENTES
Componentes do sistema de acionamento – LA165 e 175

C
E
B D H
A F

J
G
K
M
L I

N
S
O

MX41253
a. Guia de correia removida no número de série 200000.
A–Guia de correiaa As máquinas posteriores ao número de série 200000 têm a guia
B–Cupilha de correia embutida na placa de montagem do motor.
C–Arruela b. Mola usada no nº de série -200000
c. Mola usada no nº de série 200001-
D–Haste da embreagem da TDP
E–Parafuso
F–Braço tensor
G–Mola de extensãob
H–Mola de extensãoc
I–Guia
J–Contraporca
K–Bucha
L–Contraporca
M–Polia intermediária plana
N–Polia em V
O–Contraporca
P–Correia de transmissão de tração
Q–Parafuso
R–Arruela de pressão
S–Polia

Trem de força – Hidrostático Componentes - 228


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO COMPONENTES
Pedais e articulação de avanço e de ré

H J

B I
L

D K
E
G
A F

R M
N
S

MX38615 R–Espaçador
A–Haste de comando de cruzeiro S–Placa
B–Alavanca de comando de cruzeiro T–Parafuso
C–Trava do comando de cruzeiro U–Eixo do pedal do freio
D–Suporte do pivô do comando de cruzeiro
E–Parafuso
F–Contraporca
G–Suporte dentado do comando de cruzeiro
H–Almofada do pedal de avanço
I–Suporte do pedal de avanço
J–Almofada do pedal de ré
K–Suporte do pedal de ré
L–Porca de pressão
M–Porca de pressão
N–Mola de torção
O–Porca de pressão
P–Haste de comando de movimento de avanço/ré
Q–Mola de extensão

Trem de força – Hidrostático Componentes - 229


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO TEORIA DA OPERAÇÃO
Teoria da operação O eixo de entrada gira o eixo de entrada da bomba
hidrostática e o corpo da bomba dentro do transeixo.
Quando os pedais de avanço e de ré não são
Sistema da correia de transmissão de tração pressionados, a alavanca de comando no transeixo
mantém a articulação de comando na posição de
Função:
NEUTRO (central), e os eixos de tração não giram.
A correia de transmissão de tração transfere potência
desde o motor até a polia de entrada do transeixo Para a frente:
hidrostático. Quando o pedal de avanço é pressionado, o fundo do
suporte do pedal é girado para trás, pressionando a haste
Teoria da operação:
de comando de avanço/ré para trás. Isto empurra
A correia de transmissão de tração é acionada pela polia a alavanca de comando no transeixo para trás, girando
superior da polia de acionamento do motor. A correia de o eixo de comando dentro do transeixo e fazendo os eixos
tração transmite potência desde o motor até a polia de de tração girarem PARA a FRENTE.
entrada do transeixo hidrostático.
Ré:
A correia de transmissão de tração é tensionada por duas
polias intermediárias, montadas em um suporte forçado Quando o pedal de ré é pressionado, o suporte do pedal
por molas. A mola tensora vai do braço da polia de ré (assentado no suporte do pedal de avanço) gira
intermediária até a haste de elevação da plataforma o fundo do suporte do pedal de avanço para a frente
montada no topo das longarinas. e move a haste de comando de avanço/ré para a frente.
Isto puxa a alavanca de comando no transeixo para
Transeixo a frente, girando o eixo de comando dentro do transeixo
e fazendo os eixos de tração girarem PARA TRÁS.
Função:
A função do transeixo é transferir potência desde o sistema Sistema de rodas livres
da correia de transmissão de tração (acionada pelo motor)
até as rodas traseiras, e permitir ao operador selecionar Importante: Evite Danos! Para evitar danos
a velocidade de deslocamento e o sentido de rodagem. à transmissão hidrostática, não opere a válvula
de rodas livres com o motor funcionando.
Teoria da operação:
A correia de transmissão gira a polia de entrada do Função:
transeixo, e o eixo de entrada do transeixo. Este, por sua O sistema de rodas livres permite ao operador empurrar
vez, aciona a bomba hidrostática do transeixo. Quando a máquina para a frente e para trás com o motor desligado
o sistema de acionamento hidrostático está em neutro, os e o freio liberado.
pistões da bomba não se movem para cima e para baixo
em suas sedes, portanto não se forma pressão na bomba. Teoria da operação:
Quando o operador aciona os pedais de avanço ou de ré,
Quando a haste de rodas livres é puxada para trás, ela gira
a articulação do pedal bascula uma placa oscilante dentro
a alavanca de rodas livres. Isto permite ao operador
do transeixo. Isto causa o deslocamento para cima e para
empurrar a máquina para a frente e para trás com o motor
baixo dos pistões da bomba dentro de suas sedes. Os
desligado e o freio liberado.
pistões da bomba criam a pressão hidráulica que aciona
o motor hidrostático. O motor hidrostático move o eixo e as
rodas traseiras através de uma engrenagem de redução Sistema de freios
e um conjunto de diferencial.
Função:
O transeixo proporciona infinitas seleções de velocidade
de deslocamento em avanço e em ré. O sistema de freios proporciona ao operador um método
para interromper mecanicamente o movimento da
máquina. O sistema de freios também fornece uma função
Pedais de avanço e de ré de freio de estacionamento através do uso de um
mecanismo de travamento mecânico que, quando
Neutro:
aplicado, mantém o pedal do freio na posição pressionada.
Quando o motor está funcionando, a correia de
transmissão de tração gira a polia de entrada do transeixo,
o ventilador de arrefecimento e o eixo de entrada.

Trem de força – Hidrostático Teoria da operação - 230


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO TEORIA DA OPERAÇÃO
Teoria da operação: • A temperatura do óleo do transeixo tem grande impacto
na potência final da transmissão. O óleo quente passa
Quando o pedal do freio é pressionado, a mola de
mais facilmente pelos orifícios e pelo IDS do que o óleo frio
compressão no conjunto do freio se comprime, e o
e espesso. Devido ao curso limitado da placa oscilante em
conjunto do braço da polia intermediária gira, removendo
ré, o óleo irá se desviar pelo orifício de ré. Pode ocorrer
a tensão da correia de transmissão de tração. O conjunto
uma queda de desempenho perceptível.
do freio puxa uma alavanca no transeixo. A alavanca do
freio do transeixo atua um freio a disco úmido dentro do • As portas IDS permitem ao óleo contornar a bomba
transeixo que está acoplado ao motor hidrostático, o qual hidrostática se o trator estiver sendo empurrado
está conectado aos semieixos através de uma manualmente. O resultado é que o trator pode ser
engrenagem de redução e um conjunto de diferencial. empurrado para trás sem ativar a válvula de rodas livres.
• O óleo de purga permite uma amplitude maior de ajuste
Comando de cruzeiro de neutro e evita o «creep» (rolagem) se a placa oscilante
hidrostática não estiver perfeitamente ajustada em neutro.
Operação:
• Todos os testes hidráulicos devem ser efetuados com
Use o comando de cruzeiro para manter a velocidade de o motor em alta rotação. Executar os teste em marcha
rodagem sem ter que manter o pedal de deslocamento lenta prejudicará o desempenho da transmissão.
para a frente pressionado. É necessária a velocidade máxima do eixo de entrada da
transmissão para assegurar a plena vazão que irá
Nota: O comando de cruzeiro opera somente para
compensar a demanda do orifício de ré e do IDS.
deslocamento de avanço.
Além disso, em baixas rotações do motor o ventilador da
O comando de cruzeiro pode ser ajustado movendo transmissão girará mais lentamente, e a transmissão pode
a alavanca de comando de cruzeiro para cima conforme não ser suficientemente refrigerada, perdendo
o pedal de avanço é pressionado até chegar à velocidade desempenho.
de de rodagem desejada da máquina.
Pressionar o freio ou o pedal de ré fará a alavanca de
comando de cruzeiro retornar à posição desligada.

Sistema de amortecimento interno (IDS)


A transmissão usa um sistema de amortecimento interno
(IDS) em vez de um sistema hidráulico externo para
proporcionar mudanças de marcha e deslocamentos de ré
e avanço suaves.
O IDS compõe-se de pequenos orifícios na passagem de
óleo hidráulico que purgam a pressão para permitir
mudanças direcionais suaves. Estes orifícios afetam
a operação do seguinte modo:
• Os orifícios só ficam «abertos» quando a transmissão
está em neutro ou nos primeiros estágios do movimento da
placa oscilante para a frente ou para trás. Em ângulos
mais altos do movimento da placa oscilante, (quando os
pedais são pisados mais a fundo), os orifícios se fecham.
• As portas IDS afetam a potência mais em ré do que em
avanço, porque o curso da articulação de ré do trator é
limitado e menos óleo é bombeado. Com vazão de óleo
menor, há menos óleo disponível para compensar
qualquer perda do óleo sendo desviado através do orifício
de ré do IDS. Pode ocorrer uma queda de desempenho
perceptível.

Trem de força – Hidrostático Teoria da operação - 231


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO TEORIA DA OPERAÇÃO
Operação do sistema hidrostático

C
I

D
H
E
G F

M95065 deslocamento variável. O grupo rotativo da bomba fornece


A–Eixo de entrada da bomba óleo pressurizado ao grupo rotativo do motor hidrostático.
B–Placa oscilante de deslocamento variável O grupo rotativo do motor hidrostático compõe-se de um
C–Grupo rotativo da bomba motor hidrostático de pistão axial com uma placa oscilante
de deslocamento fixo, e converte a energia hidráulica em
D–Reservatório
movimento rotativo, o qual é transmitido através do eixo de
E–Disco de freio saída do motor hidrostático. Este movimento rotativo do
F–Eixo de saída do motor hidrostático eixo de saída do motor hidrostático é o início do fluxo de
G–Placa oscilante de deslocamento fixo potência do trem de engrenagens.
H–Grupo rotativo do motor hidrostático
Neutro:
I–Braço de controle de sentido
Com a transmissão em neutro, a placa oscilante variável
Função: mantém-se perpendicular ao pistão. As molas no bloco de
cilindros da bomba força os pistões da bomba contra
O transeixo hidrostático fornece um meio de transferir
a placa oscilante. Uma vez que a placa oscilante de
potência desde a polia de entrada até os semieixos do
deslocamento variável está perpendicular ao eixo dos
transeixo. Isto também proporciona controle de velocidade
pistões, não há movimento recíproco dos pistões nos
infinitamente variável e a capacidade de deslocamento de
cilindros, e nenhum óleo é deslocado.
avanço ou de ré da máquina.
Para a frente:
Teoria da operação:
Conforme o braço de controle de sentido é movido para
Conforme a polia de entrada é movida pela correia de
a posição de avanço, a placa oscilante variável gira de sua
transmissão de tração, ela gira o eixo de entrada da
posição neutra.
bomba. O eixo de entrada da bomba é acoplado ao grupo
rotativo da bomba. O grupo rotativo da bomba compõe-se À medida que o ângulo da placa oscilante aumenta, os
de uma bomba de pistão axial e uma placa oscilante de pistões da bomba são forçados para dentro e para fora do

Trem de força – Hidrostático Teoria da operação - 232


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO TEORIA DA OPERAÇÃO
corpo da bomba conforme o bloco de pistões gira, os eixos e rodas de tração. Eles também fornecem um
deslocando óleo. Conforme os pistões giram, eles seguem meio de fazer curvas com a ação do diferencial para uma
o ângulo de inclinação da placa oscilante, e se movem operação suave.
para fora em seus cilindros, puxando óleo para dentro.
Os pistões continuam a girar, e a o ângulo da placa Teoria da operação do fluxo de potência do trem de
oscilante força o pistão de volta aos seus cilindros, e o óleo engrenagens:
é deslocado através das portas na carcaça central. A engrenagem do eixo de saída é acoplada ao eixo de
O óleo pressurizado da bomba força a válvula de retenção saída do motor hidrostático. A engrenagem do eixo de
de avanço fechada e fornece óleo sob alta pressão ao saída se acopla com a engrenagem de redução, que move
grupo rotativo do motor hidrostático. o eixo de redução. O eixo de redução aciona a coroa do
diferencial. A potência se transfere da coroa ao eixo do
O grupo rotativo do motor hidrostático faz pressão contra pinhão do diferencial e aos pinhões do diferencial.
uma placa oscilante de ângulo fixo. O óleo entra no cilindro As engrenagens cônicas do diferencial se acoplam aos
do pistão através de uma porta na carcaça central em um semieixos, e transferem potência diretamente às rodas de
ponto no qual o pistão é comprimido em seu cilindro. tração.
Conforme o óleo enche o cilindro do pistão, o pistão O disco de freio do conjunto do freio está acoplado
é forçado para fora e segue o ângulo da placa oscilante à extremidade do eixo de saída do motor. O freio do
fixa. Isto causa a rotação do grupo rotativo do motor transeixo é um freio a disco úmido interno.
hidrostático. O grupo rotativo do motor hidrostático
é acoplado ao eixo de saída. Quando o freio é aplicado, um ressalto operado por
alavanca pressiona a sapata do freio contra o disco do
O pistão continua a ser forçado para fora de seu cilindro
freio.
e segue a placa de ângulo fixo até não mais estar alinhado
com a porta de distribuição da carcaça central. Uma vez Função do freio:
que o óleo não mais se desloca ao pistão, ele não mais
acrescenta movimento rotativo ao motor hidrostático. Interromper o movimento da máquina e desativar
Porém, os pistões seguintes em linha com este agora a potência do motor até a transmissão.
estão se enchendo de óleo, portanto o movimento rotativo
Teoria da operação do freio:
prossegue.
Com o motor hidrostático continuando a girar, os pistões A
passam desde a porta de alta pressão até a porta de baixa
pressão e, conforme os pistões são forçados de volta aos
seus cilindros pelo ângulo da placa oscilante, o óleo
é forçado desde os cilindros dos pistões, através da
carcaça central, de volta à porta de entrada da bomba.
Este é conhecido como o lado de pressão baixa.
O caminho do óleo desde a bomba até o motor hidrostático B
D
é conhecido como lado de alta pressão porque a pressão
do óleo aumenta, dependendo da carga do sistema.
O caminho do óleo desde o motor hidrostático de volta
à bomba é conhecido como lado de baixa pressão. F
Do acionamento de avanço até o acionamento de ré, estes
dois caminhos se alternam, o que fornece rotação no
sentido oposto ao motor hidrostático.

Ré:
C E
A operação em ré é a mesma de avanço. A única diferença
é que a placa oscilante de deslocamento variável é girada MX37177
no sentido oposto, portanto causando o fluxo de óleo A–Braço do freio
através da carcaça central no sentido oposto. B–Eixo do freio/ressalto
Função dos componentes do fluxo de potência do C–Sapata do freio
trem de engrenagens: D–Disco de freio
Os componentes do trem de engrenagens transmitem E–Sapata do freio
a potência desde o eixo de saída do motor hidrostático até F–Calços

Trem de força – Hidrostático Teoria da operação - 233


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO DIAGNÓSTICOS
Quando o pedal do freio é pressionado, ele gira o eixo do Sistema de transmissão de tração, correia, polias
pedal do freio para a frente. A haste de liberação de tensão motrizes e polias intermediárias:
da correia está conectada ao eixo. O movimento do eixo 1. As polias motrizes e polias intermediárias estão
é transferido à haste, que se engata na extremidade da boas condições?
fenda no conjunto do braço da polia intermediária.
O movimento contínuo puxa o lado esquerdo do braço da Sim: Vá ao próximo passo.
polia intermediária para a frente e libera a tensão da Não: Repare ou substitua.
correia de transmissão.
2. A correia está patinando, emitindo som agudo
O freio do transeixo é um freio a disco úmido interno. ou vibrando excessivamente?
Quando o pedal do freio é pressionado ou o freio de
estacionamento é aplicado, a articulação do freio gira Não: Vá ao próximo passo.
o braço do freio. Sim: Verifique o estado da correia. Verifique
O braço do freio gira o eixo do freio e o eixo do freio, a condição da polias intermediárias e guias.
agindo como um came, pressiona sapata do freio contra Ajuste, repare ou troque os componentes conforme
o disco do freio. necessário.

O disco do freio é acoplado ao eixo de saída do motor Exterior da carcaça do acionamento hidrostático:
hidrostático. 1. As aletas de arrefecimento têm detritos
acumulados?
Diagnósticos Não: Vá ao próximo passo.
Sim: Limpe as aletas de arrefecimento.
Verificar transmissão hidrostática
2. A parte externa da carcaça tem trincas, vazamentos
Procedimento de teste: ou fixadores soltos?
Não: Vá ao próximo passo.
Condições do teste:
Sim: Aperte as peças de fixação.
• Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Sim: Troque o transeixo.
• Motor desligado.
Sim: Substitua os componentes danificados.
• Rodas dianteiras bloqueadas.
Eixos:
• Rodas traseiras elevadas do solo com as carcaças
1. Os eixos estão retos?
dos eixos sobre cavaletes.
Sim: Vá ao próximo passo.
Ventilador:
Não: Toque o transeixo conforme necessário.
1. O ventilador está em boas condições e fixado com
Pneus, rodas e eixos:
firmeza?
1. Os pneus estão com pressão igual?
Sim: Vá ao próximo passo.
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Substitua os componentes defeituosos ou
desgastados. Não: Calibre os pneus.
Correia de transmissão: 2. Os pneus das rodas de tração têm o mesmo
tamanho?
1. A correia de transmissão está em boas condições
e não está vitrificada, partida, solta nem esticada? Sim: Vá ao próximo passo.
Sim: Vá ao próximo passo. Não: Instale pneus do mesmo tamanho.
Não: Troque a correia de transmissão. 3. As rodas estão empenadas ou ovalizadas?
Mola tensora da polia intermediária: Não: Vá ao próximo passo.
1. A mola tensora está devidamente instalada e não Sim: Troque as rodas.
danificada? 4. As chavetas, rasgos de chaveta, e anéis e estão
Sim: Vá ao próximo passo. com o formato correto e devidamente assentados?
Não: Instale a mola. Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Repare ou substitua. Não: Repare ou substitua conforme necessário.

Trem de força – Hidrostático Diagnósticos - 234


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO DIAGNÓSTICOS
Desempenho do motor: Se as rodas não girarem à velocidade máxima do motor
e com o pedal de acionamento pressionado até o fundo,
1. O motor gira suave por toda a amplitude da
a transmissão não está funcionando normalmente e requer
aceleração, e está funcionando em marcha acelerada?
mais diagnósticos.
Sim: Vá ao próximo passo.
A localização de problemas da transmissão deve ser
Não: Ajustar, regular ou reparar o motor. executada usando o procedimento a seguir.
Braço de controle de curso: (ausência de marcha de
ré ou de avanço): Baixa potência quando está quente
1. Há perda de movimento entre o braço de controle
e o eixo?
Sintoma: Transmissão tem baixa potência quando está
Sim: Verifique o contrapino quanto a danos ou quente, especialmente em ré
cisalhamento. Substitua conforme necessário.
Problema Causa – Solução
Não: Vá ao próximo passo.
1. O pedal se move até a. Sim – vá ao próximo passo.
2. O controle de curso da articulação se move até o fim do curso no piso
b. Não – verifique se há
atingir o batente dentro do transeixo (avanço) e 2/3 em avanço?
articulações danificadas ou
do curso em ré?
tortas. Conserte ou substitua
Sim: Faça uma verificação completa. conforme necessário.
Não: Instale o kit haste de comando de movimento c. Não – verifique se há
ajustável. contrapinos cisalhados ou
danificados na junção do braço
Diagnósticos da transmissão hidrostática de comando ao eixo de comando
do transeixo. Substitua conforme
A transmissão usa um sistema de amortecimento interno
necessário.
(IDS) em vez de um sistema hidráulico externo para
proporcionar mudanças de marcha e deslocamentos de ré 2. A máquina rende a. Sim – vá ao próximo passo.
e avanço suaves. na potência máxima
b. Não – a haste de rodas livres
quando o pedal é
O IDS compõe-se de pequenos orifícios na passagem de se moveu totalmente para
pressionado até o fim?
óleo hidráulico que purgam a pressão durante os primeiros dentro?
estágios do movimento da placa oscilante em ré ou avanço c. Não – verifique a correia de
para permitir mudanças direcionais suaves. Estes orifícios tração e o tensor da correia de
afetam a operação. tração.
Execute um teste de giro das rodas antes de localizar d. Não – ajuste o «creep»
problemas na transmissão. (rolagem) em neutro. Ver «Ajustar
rolagem em neutro» na
Teste de giro das rodas:
página 240.
O teste é melhor executado quando o óleo da transmissão
está quente. Esta condição ocorre quando a carcaça 3. O pedal se move a. Sim – verifique quanto a perda
inferior da transmissão está quente demais para tocar com para baixo de movimento da alavanca de
a mão. aproximadamente comando na transmissão devido
2/3 do curso em ré, a desgaste de peças de
mas ainda há baixa articulação. Repare conforme
Importante: Evite Danos! Não execute este teste
potência com o motor necessário.
colocando as rodas dianteiras da máquina
em alta rotação e o
contra um objeto imóvel. Podem ocorrer danos b. Não – o nível de óleo está
óleo da transmissão
à direção ou ao eixo dianteiro. correto (20–25 mm (0.5–0.75 in.)
quente?
abaixo do topo da carcaça da
1. Estacione a máquina com segurança em uma transmissão) e a viscosidade do
superfície pavimentada ou de concreto bruto e acorrente óleo é a correta? Observação:
o engate traseiro do trator a um objeto imóvel. a plataforma dos paralamas deve
2. Com um operador no assento, na rotação máxima do ser removida para a verificação
motor, pressione o pedal de acionamento para a frente. do nível do óleo.
Os pneus do trator devem romper a tração e girar se c. Não – troque a transmissão.
a transmissão estiver com uma eficiência aceitável.

Trem de força – Hidrostático Diagnósticos - 235


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO DIAGNÓSTICOS
Sem movimento de avanço ou ré Sintoma: Máquina não se move em avanço nem ré
Problema Causa – Solução
Condições do teste: 9. O braço de comando a. Sim – vá ao próximo passo.
e o pino elástico estão
• Máquina estacionada em uma superfície nivelada. b. Não – troque o braço de
intactos e instalados?
comando e/ou o pino elástico.
• Chave de ignição desligada.
10. As polias motrizes a. Sim – troque as polias ou as
• Freio de estacionamento não aplicado.
do motor e do chavetas.
• Transeixo em neutro. transeixo estão b. Não – vá ao próximo passo.
intactas, e as chavetas
e rasgos de chaveta
Sintoma: Máquina não se move em avanço nem ré estão danificados?
Problema Causa – Solução 11. O conjunto do a. Sim – vá ao próximo passo.
1. A alavanca de rodas a. Sim – vá ao próximo passo. braço da polia b. Não – lubrifique e/ou troque
livres está desativada? intermediária pivota o conjunto.
b. Não – desative a alavanca de
livremente, sem
rodas livres.
desgaste no
2. O freio de a. Sim – solte o freio de rolamento?
estacionamento está estacionamento.
12. A mola tensora a. Sim – vá ao próximo passo.
aplicado?
b. Não – vá ao próximo passo. do conjunto da polia b. Não – troque a mola tensora.
intermediária da
3. A correia de tração a. Sim – troque a correia de
correia mantém
está desgastada, tração. Ver «Remover e instalar
a tensão na correia?
desfiada, vitrificada ou correia de transmissão de tração
esticada? – LA155, 165 e 175» na 13. Os componentes a. Sim – vá ao próximo passo.
página 243. da articulação de rodas b. Não – elimine o emperramento
livres se movem
b. Não – vá ao próximo passo. e/ou substitua os componentes
livremente e não estão danificados.
4. A correia de tração a. Sim – vá ao próximo passo. danificados?
está tensionada
b. Não – verifique a mola tensora
devidamente?
da correia e a correia. Substitua Máquina se move apenas em um sentido
as peças desgastadas/
danificadas/ausentes.
Condições do teste:
5. O óleo do transeixo a. Sim – vá ao próximo passo.
hidrostático está na b. Não – complete o nível com
• Máquina estacionada em uma superfície nivelada.
marca de cheio?
o óleo especificado. • Chave de ignição desligada.
6. A articulação do a. Sim – vá ao próximo passo. • Freio de estacionamento não aplicado.
freio está devidamente b. Não – ajuste a articulação do • Transeixo em neutro.
ajustada?
freio.
7. A haste e a alavanca a. Sim – elimine o emperramento,
Sintoma: Máquina se move apenas em um sentido
do freio estão substitua os componentes
danificadas ou presas? danificados. Problema Causa – Solução

b. Não – vá ao próximo passo. 1. A articulação do a. Sim – vá ao próximo passo.


pedal de avanço/ré b. Não – ajuste a articulação.
8. A articulação do a. Sim – vá ao próximo passo. está devidamente
pedal de avanço/ré se ajustada?
b. Sim – elimine o emperramento,
move livremente?
substitua os componentes 2. A articulação do a. Sim – vá ao próximo passo.
danificados. pedal de avanço/ré
b. Sim – elimine o emperramento,
se move livremente?
substitua os componentes
danificados.

Trem de força – Hidrostático Diagnósticos - 236


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO DIAGNÓSTICOS
Sintoma: Máquina se move apenas em um sentido Sintoma: Máquina não alcança velocidade máxima
Problema Causa – Solução Problema Causa – Solução
3. O braço de comando a. Sim – vá ao próximo passo. 7. A articulação do a. Sim – vá ao próximo passo.
está em boas pedal de avanço/ré se
b. Não – troque o braço de b. Sim – elimine o emperramento,
condições? move livremente?
comando e/ou o pino elástico. substitua os componentes
danificados.

Máquina não alcança velocidade máxima 8. A articulação do a. Sim – vá ao próximo passo.


freio está devidamente b. Não – ajuste a articulação do
ajustada, a haste e a freio.
Condições do teste: alavanca do freio estão
• Máquina estacionada em uma superfície nivelada. danificadas ou presas?

• Chave de ignição desligada. 9. O óleo do a. Não – encha o reservatório até


reservatório o nível correto. Drene o transeixo
• Freio de estacionamento não aplicado. hidrostático está na e encha até o nível correto com
• Transeixo em neutro. marca de cheio, na o óleo especificado. Sangre o ar
temperatura do sistema de combustível.
operacional, limpo
Sintoma: Máquina não alcança velocidade máxima e não espumante?
Problema Causa – Solução
1. O freio de a. Sim – solte o freio de Operação barulhenta
estacionamento está estacionamento.
aplicado?
b. Não – vá ao próximo passo. Condições do teste:
2. O transeixo está a. Sim – vá ao próximo passo. • Máquina estacionada em uma superfície nivelada.
livre de detritos?
b. Não – remova os detritos do • Chave de ignição desligada.
transeixo.
• Freio de estacionamento não aplicado.
3. O ventilador de a. Sim – troque o ventilador de
• Transeixo em neutro.
arrefecimento está arrefecimento.
danificado?
b. Não – vá ao próximo passo.
Sintoma: Operação barulhenta
4. A correia de tração a. Sim – troque a correia de
está desgastada, tração. Problema Causa – Solução
desfiada, vitrificada Ver «Remover e instalar correia 1. O freio de a. Sim – vá ao próximo passo.
ou esticada? de transmissão de tração – estacionamento está
LA155, 165 e 175» na b. Não – solte o freio de
liberado?
página 243. estacionamento.

b. Não – vá ao próximo passo. 2. A articulação do a. Sim – vá ao próximo passo.


freio está devidamente b. Não – ajuste a articulação do
5. A correia de tração a. Sim – vá ao próximo passo. ajustada, a haste e a
está tensionada freio. Elimine o emperramento
b. Não – verifique o tensor da alavanca do freio estão e/ou substitua os componentes
devidamente? correia e a mola quanto danificadas ou presas? danificados.
a emperramento ou danos.
Repare conforme necessário. 3. A alavanca e a a. Sim – vá ao próximo passo.
articulação de rodas
6. A alavanca e a a. Sim – vá ao próximo passo. b. Não – elimine o emperramento
livres se movem
articulação de rodas e/ou substitua os componentes
b. Não – elimine o emperramento livremente e não estão
livres se movem danificados.
e/ou substitua os componentes danificadas?
livremente e não
danificados.
estão danificadas?

Trem de força – Hidrostático Diagnósticos - 237


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO DIAGNÓSTICOS
Sintoma: Operação barulhenta Velocidade errática
Problema Causa – Solução
4. O óleo do a. Não – encha o reservatório até Condições do teste:
reservatório o nível correto. Drene o transeixo
• Máquina estacionada em uma superfície nivelada.
hidrostático está na e encha até o nível correto com
marca de cheio, na o óleo especificado. Sangre o ar • Chave de ignição desligada.
temperatura do sistema de combustível.
• Freio de estacionamento não aplicado.
operacional, limpo
e não espumante? • Transeixo em neutro.

Rolagem da máquina («creep») Sintoma: Velocidade errática


Problema Causa – Solução
Condições do teste: 1. A correia de tração a. Sim – troque a correia de
• Máquina estacionada em uma superfície nivelada. está desgastada, tração. Ver «Remover e instalar
desfiada, vitrificada correia de transmissão de tração
• Chave de ignição desligada. ou esticada? – LA155, 165 e 175» na
• Freio de estacionamento não aplicado. página 243.
• Transeixo em neutro. b. Não – vá ao próximo passo.
2. A correia de tração a. Sim – vá ao próximo passo.
está tensionada
Sintoma: Rolagem da máquina («creep») b. Não – verifique o tensor da
devidamente?
correia e a mola quanto
Problema Causa – Solução
a emperramento ou danos.
1. A articulação do a. Sim – vá ao próximo passo. Repare conforme necessário.
pedal de avanço/ré
b. Não – ajuste a articulação. 3. A articulação do a. Sim – vá ao próximo passo.
está devidamente
Ver «Ajustar freios – transeixo freio está devidamente
ajustada? b. Não – ajuste a articulação do
hidrostático» na página 271 na ajustada, a haste e a freio. Ver «Ajustar freios –
seção «Freios». alavanca do freio estão transeixo hidrostático» na
2. A articulação do a. Sim – vá ao próximo passo. danificadas ou presas? página 271 na seção «Freios».
pedal de avanço/ré se Elimine o emperramento e/ou
b. Sim – elimine o emperramento,
move livremente? substitua os componentes substitua os componentes
danificados. danificados.

3. O braço de comando a. Sim – vá ao próximo passo.


e o pino elástico estão b. Não – troque o braço de Interruptor do freio não se ativa
intactos e instalados? comando e/ou o pino elástico.

4. O excêntrico de a. Não – ajuste o excêntrico de Condições do teste:


neutro está neutro. Ver «Ajustar rolagem em • Máquina estacionada em uma superfície nivelada.
devidamente ajustado neutro» na página 240.
para rodas sem • Chave de ignição desligada.
movimento em alta • Freio de estacionamento não aplicado.
rotação do motor?
• Transeixo em neutro.

Sintoma: Interruptor do freio não se ativa


Problema Causa – Solução
1. O transeixo está livre a. Sim – vá ao próximo passo.
de detritos?
b. Não – remova os detritos do
transeixo.

Trem de força – Hidrostático Diagnósticos - 238


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO DIAGNÓSTICOS
Sintoma: Interruptor do freio não se ativa Sintoma: Freio de estacionamento não segura
Problema Causa – Solução a máquina
Problema Causa – Solução
2. A articulação do a. Sim – vá ao próximo passo.
pedal de avanço/ré 2. A alavanca do freio a. Sim – elimine o emperramento
b. Não – ajuste a articulação.
está devidamente de estacionamento e/ou substitua os componentes
ajustada? e a articulação estão danificados.
prendendo, danificadas
3. A articulação do a. Sim – vá ao próximo passo. b. Não – vá ao próximo passo.
ou desgastadas?
pedal de avanço/ré
b. Sim – elimine o emperramento,
se move livremente?
substitua os componentes
danificados. Chiados no transeixo quando o freio é usado
4. A articulação do a. Sim – vá ao próximo passo.
freio está devidamente Condições do teste:
b. Não – ajuste a articulação do
ajustada, a haste e a freio. Ver «Ajustar freios – • Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
alavanca do freio estão transeixo hidrostático» na
danificadas ou presas? • Chave de contato na posição RUN (acionamento).
página 271 na seção «Freios».
Elimine o emperramento e/ou • Freio de estacionamento não aplicado.
substitua os componentes • Transeixo em neutro.
danificados.
5. O interruptor do freio a. Sim – vá ao próximo passo.
tem continuidade com Sintoma: Chiados no transeixo quando o freio é usado
b. Não – teste o interruptor do
o freio de freio. Ver «Testar interruptor do
Problema Causa – Solução
estacionamento freio/TDP» na página 183 na 1. Há chiados no a. Sim – ajuste o rolamento do
aplicado?
seção «Sistema elétrico». transeixo quando braço de retorno para neutro.
Troque o interruptor conforme o freio é usado ou
necessário. o freio de
estacionamento é
aplicado?
Freio de estacionamento não segura
a máquina

Condições do teste:
• Máquina estacionada em uma superfície nivelada.
• Chave de ignição desligada.
• Freio de estacionamento não aplicado.
• Transeixo em neutro.

Sintoma: Freio de estacionamento não segura


a máquina
Problema Causa – Solução
1. O pedal do freio a. Sim – elimine o emperramento
e a articulação estão e/ou substitua os componentes
prendendo, danificados danificados.
ou desgastados? b. Não – vá ao próximo passo.

Trem de força – Hidrostático Diagnósticos - 239


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO TESTES E AJUSTES
Testes e ajustes 4. Dirija ou empurre a máquina em uma inclinação de 17°,
pressione o pedal do freio e trave-o na posição de
ESTACIONAMENTO.
Teste do sistema de transmissão de tração
5. Os pedais de AVANÇO e RÉ devem voltar para
Motivo: NEUTRO. O freio de estacionamento deve manter
a máquina imóvel em uma inclinação e a máquina não
Assegurar que o acionamento para a frente, o retorno
deve rodar para baixo depois que o freio de
a neutro, as articulações do freio e o sistema de
estacionamento é bloqueado na posição.
transmissão de tração mantenham a tração em uma
inclinação de até 17°. 6. Dirija a máquina em superfície pavimentada seca em
uma área aberta, segura e nivelada em alta rotação no
Assegurar que o conjunto da válvula de transporte (rodas
sentido de avanço. Aplique uma força de «frenagem de
livres) e a articulação permitam que a máquina seja
emergência» – a máquina deve parar em até 1,5 m (5 ft)
empurrada quando acionada (haste puxada para trás)
e ambas as rodas devem «travar», deixando as marcas do
e que a máquina tenha tração quando a válvula está
deslizamento no pavimento.
desativada. Também assegurar que a máquina retorne
a NEUTRO, que os freios se apliquem, que parem 7. Se qualquer teste falhar, a articulação do freio ou
a máquina dentro da especificação e mantenham a haste de comando de movimento (se ajustável) devem
a máquina parada na posição de ESTACIONAMENTO ser ajustadas ou os componentes devem ser trocados.
em uma inclinação de 17° ou menos.

Dirigir para testar:


Ajustar rolagem em neutro
Motivo:
c Atenção: Evite Ferimentos! Ajude a prevenir
ferimentos graves e a morte.
Se a máquina rodar para a frente ou para trás com os
pedais de avanço/ré em NEUTRO, freio de estacionamento
aplicado e o motor funcionando, o excêntrico de neutro
Não acione o pedal de avanço muito
deve ser ajustado
agressivamente durante o percurso para teste
em uma inclinação de 17°. A máquina pode Procedimento:
tombar para trás.
1. Estacione a máquina em uma superfície plana
Instale a plataforma do cortador para e nivelada.
acrescentar estabilidade.
2. Gire a chave de partida para STOP (parar).
1. Acople a plataforma à máquina.
3. Mova os pedais de frente/ré para NEUTRO.
2. Dirija máquina cuidadosamente para observar se Libere o freio de estacionamento.
o sistema de transmissão de tração move a máquina

c Atenção:
estavelmente até uma inclinação de 17°.
3. Se a máquina não passar no teste de tração, a correia Evite Ferimentos! Tenha extremo
de transmissão pode estar desgastada, esticada, desfiada cuidado ao ajustar a rolagem em neutro. As
ou vitrificada. Troque a correia ou outras peças rodas de tração estão livres para girar quando
desgastadas caso ocorram as condições acima. a máquina for elevada do solo e o motor for
ligado.

4. Erga a traseira da máquina até que as rodas saiam do


solo. Apoie em cavaletes apropriados.
Nota: O eixo excêntrico localiza-se no lado direito do
transeixo acima e na frente do eixo.
5. Coloque blocos na frente e atrás das rodas dianteiras.
Nota: O motor não liga com o interruptor do assento
desconectado. Use um fio auxiliar para contornar
o interruptor.
17°
6. Ligue o motor e deixe-o funcionando em alta rotação.

M89154

Trem de força – Hidrostático Testes e ajustes - 240


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO TESTES E AJUSTES
3. Empurre a máquina por pelo menos 3 metros (10 ft).
Deve ser fácil empurrar a máquina por todo o percurso.
4. Empurre a máquina para trás pela mesma distância.
Deve ser fácil empurrar a máquina por todo o percurso.

A 5. Se for difícil empurrar a máquina em qualquer direção,


os componentes internos podem estar danificados ou
desgastados. Inspecione a articulação das rodas livres ou
troque o transeixo.

Importante: Evite Danos! Após usar a função de


B
transporte (rodas livres), certifique-se de empurrar
MX38752 a haste de acionamento completamente para dentro
da máquina. Se não for completamente engatado,
7. Solte a contraporca (B) no excêntrico (A). Gire o transeixo não funcionará corretamente, fará muito
o excêntrico para eliminar a rolagem da máquina em barulho e pode se danificar.
neutro.
8. Mantenha o excêntrico na posição com uma chave.
Aperte a contraporca.
Sangrar transeixo
9. Remova o fio auxiliar do interruptor do assento Motivo:
e reconecte o interruptor do assento.
Este procedimento é executado para eliminar o ar do
transeixo hidrostático após reparos ou vazamento do
Teste de transporte (rodas livres) transeixo.

Motivo: Procedimento de verificar o nível e encher o óleo do


transeixo:
Assegurar que a máquina possa ser movida manualmente
sem danos ao transeixo quando a haste de rodas livres
é puxada. Importante: Evite Danos! Use SOMENTE um dos
seguintes óleos para troca. NÃO use fluido de
Procedimento: transmissão automática.

Importante: Evite Danos! Para evitar danos Nota: A transmissão vem de fábrica abastecida com
à transmissão hidrostática, não opere a válvula de o óleo de motor 10W30.
rodas livres com o motor funcionando. Para as transmissões usadas em aplicações intensivas
ou prolongadas, o óleo hidráulico J20C Hygard ou
1. Libere o freio de estacionamento.
o óleo de motor sintético 5W-50 são aprovados como
uma alternativa. Use somente após esvaziar
completamente o óleo abastecido de fábrica.
1. Estacione a máquina com segurança, numa superfície
plana, com o freio de estacionamento aplicado.
2. Remova a bateria.

A 3. Remova o eixo da coluna da direção e o pedestal.


Ver «Remover e instalar eixo e pedestal da direção» na
página 256 na seção «Direção».
4. Remova a plataforma do paralama. Ver «Remover
e instalar plataforma dos paralamas» na página 318 na
seção «Diversos».
5. Remova o tanque de combustível. Ver «Remover
MX36171 e instalar tanque de combustível» na página 320 na
seção «Diversos».
2. Com o motor desligado e os pedais de avanço/ré não
acionados, puxe a haste de rodas livres (A) para a posição 6. Verifique o nível do óleo no transeixo. Se necessário,
de rodas livres. abasteça o transeixo até aproximadamente 13 mm (0.5 in.)

Trem de força – Hidrostático Testes e ajustes - 241


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO REPAROS
abaixo do topo da caixa da transmissão. Isto é Desligue o motor e retire a chave.
aproximadamente metade do caminho da cavidade
2. Remova a plataforma do cortador. Ver «Remover
redonda.
plataforma do cortador» na página 304 na seção
7. Substitua a tampa e instale todos os componentes «Acessórios».
removidos.
3. Aplique o freio de estacionamento para aliviar a tensão
Procedimento de sangrar: na correia de transmissão de tração.

1. Eleve as rodas traseiras do solo. Apoie a carcaça do 4. Eleve a traseira da máquina. Apoie sobre cavaletes.
eixo traseiro sobre cavaletes.
2. Coloque blocos na frente e atrás das rodas dianteiras.
3. Ligue o motor e deixe-o em marcha lenta.

c Atenção: Evite Ferimentos! Peças em


movimento podem causar esmagamento
e cortes. Não use roupas folgadas, mantenhas
pés e mãos afastados das rodas durante
o procedimento para reduzir o risco de A
ferimentos.

4. Enquanto pressiona os pedais de avanço e de ré


alternadamente, engate e desengate a alavanca da válvula MX36058
de rodas livres. Continue este procedimento até que as 5. Remova a porca e o pinhão da direção (A).
rodas traseiras comecem a rodar. A execução deste passo
pode durar de 5 a 10 minutos.
5. Desligue o motor.
6. Eleve a traseira da máquina, remova os cavaletes
e abaixe a máquina ao solo.
7. Remova os blocos da frente e de trás das rodas
dianteiras.
B
8. Com o motor desligado e os pedais de comando em
neutro, empurre a máquina para a frente e depois para trás
para ligar o grupo rotativo do motor hidrostático. C
9. Ligue o motor e deixe-o funcionando em alta rotação.
MX36010
10.Pressione rapidamente os pedais de avanço e de ré até
a máquina se mover sem hesitação. 6. Desaperte o parafuso da polia (B) até as roscas não
mais se acoplarem no eixo de saída do motor. Remova
11.Estacione a máquina com segurança. Ver «Estacionar o conjunto da polia com um extrator apropriado (C),
com segurança» na seção «Segurança». enquanto simultaneamente remove a correia de
transmissão da polia do motor.
Resultados:
7. Puxe o eixo da direção para cima apenas o suficiente
• A máquina se move sem hesitação quando os pedais
para liberar a correia.
de avanço e de ré são pressionados.

Reparos

Remover e instalar correia de transmissão


de tração – LA115, 125, 135 e 145
Remover:
1. Estacione a máquina em uma superfície plana.

Trem de força – Hidrostático Reparos - 242


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO REPAROS

H
G
MX36058

3. Com o eixo da direção puxado para cima, conduza


a correia sob o chassi, passando o eixo da direção, para
MX36061
o eixo de saída do motor. Empurre o eixo da direção para
8. Desaperte a porca (D) na polia V (E) e remova a correia baixo, instale o pinhão (A). Fixe com a porca.
(F) da polia V.
4. Instale a correia de transmissão de tração (E) em torno
9. Desaperte a porca (G) na polia intermediária plana (H). da polia do motor.
Retire a correia da polia intermediária plana.
10.Remova a correia da polia de do transeixo e da
máquina.
11.Inspecione a correia quanto a danos e desgaste.
Substitua conforme necessário.

Instalação:

E B

D MX36008

5. Instale a chaveta do eixo de saída do motor, a polia do


motor e o parafuso (B).
6. Solte o freio de estacionamento.
7. Teste o funcionamento pressionando o pedal do freio
H (liberando a tensão na correia). Certifique-se de que
G
a correia esteja passando corretamente em todas as polias
de transmissão e polias intermediárias.
8. Abaixe a máquina e instale a plataforma do cortador.
MX36061 Ver «Instalar plataforma do cortador» na página 305 na
1. Direcione a correia para a dianteira da máquina, ao seção «Acessórios».
redor da polia plana (H). Aperte a porca (G) que fixa a polia
intermediária no suporte tensor. Remover e instalar correia de transmissão
de tração – LA155, 165 e 175
2. Oriente a correia ao redor da polia V (E). Aperte a porca
(D) e fixe a polia intermediária para tensionar o suporte. Remover:
1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
Desligue o motor e retire a chave.
2. Remova a plataforma do cortador. Ver «Remover
plataforma do cortador» na página 304 na seção
«Acessórios».

Trem de força – Hidrostático Reparos - 243


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO REPAROS
3. Aplique o freio de estacionamento para aliviar a tensão 11.Remova a correia da polia de do transeixo e da
na correia de transmissão de tração. máquina.
4. Eleve a traseira da máquina. Apoie sobre cavaletes. 12.Inspecione a correia quanto a danos e desgaste.
Substitua conforme necessário.
B Instalação:

E
D
A

I
H
MX11591

5. Remova a porca e o pinhão da direção (A).


6. Desconecte o chicote elétrico (B) da embreagem MX36061
elétrica da TDP (C).
1. Direcione a correia para a dianteira da máquina, ao
7. Com o freio de estacionamento aplicado, remova redor da polia plana (I). Aperte a porca (H) que fixa a polia
o parafuso (D) e a arruela de pressão que fixam os intermediária no suporte tensor.
conjuntos da embreagem elétrica e da polia do motor no
eixo de saída do motor. Remova os conjuntos da 2. Oriente a correia ao redor da polia V (F). Aperte a porca
embreagem elétrica (C) e da polia do motor, removendo (E) que fixa a polia intermediária no suporte tensor.
simultaneamente a correia de transmissão da polia do
motor. B
8. Puxe o eixo da direção para cima apenas o suficiente
para liberá-lo da correia (E). C

D
E A

G
MX11591
I
H 3. Com o eixo da direção puxado para cima, conduza
a correia sob o chassi, passando o eixo da direção, até
a polia do motor. Empurre o eixo da direção para baixo,
instale o pinhão (A). Fixe com a porca.
MX36061
4. Instale a chaveta do eixo de saída do motor e a polia do
9. Desaperte a porca (E) na polia V (F) e remova a correia motor.
(G) da polia V.
5. Instale a embreagem elétrica da TDP (C). Prenda com
10.Desaperte a porca (H) na polia intermediária plana (I). arruela de pressão e o parafuso (D). Aperte o parafuso
Retire a correia da polia intermediária plana. a 75 N•m (55 lb-ft).

Trem de força – Hidrostático Reparos - 244


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO REPAROS
6. Instale a correia de transmissão de tração (E) em torno
da polia do motor.
7. Conecte o chicote elétrico (B) na embreagem elétrica
c Atenção: Evite Ferimentos! A mola tensora está
sob alta tensão. Use luvas e uma ferramenta de
da TDP. punho firme para esticar a mola.
8. Solte o freio de estacionamento.
9. Teste o funcionamento pressionando o pedal do freio
(liberando a tensão na correia). Certifique-se de que M
a correia esteja passando corretamente em todas as polias
de transmissão e polias intermediárias.
K
10.Abaixe a máquina e instale a plataforma do cortador.
Ver «Instalar plataforma do cortador» na página 305 na
L D
seção «Acessórios».

Remover e instalar tensor da correia de C


transmissão de tração
B
Remover:
1. Estacione a máquina em uma superfície plana. I
DESLIGUE o motor. Remova a chave da ignição.
2. Remova a plataforma do cortador. Ver «Remover
E
plataforma do cortador» na página 304 na seção
«Acessórios».
3. Aplique o freio de estacionamento para aliviar a tensão J G
na correia de transmissão de tração.
MIF
A
E 7. Remova a ferramenta tensora (D):
D
• Para máquinas até o nº de série -60000: desconecte
C a extremidade da mola do eixo do braço de elevação
(próximo à traseira da máquina).
B G
M

M
H

F D
L N

I
J

MX9686

4. Desaperte a porca (G) na polia intermediária V (E).


Remova a correia (A) da polia e da guia da polia (H).
Nota: Se for necessário trocar apenas as polias MX41791
intermediárias, remova as porcas (G e J) e remova
as polias intermediárias defeituosas. Nota Em Relaçäo À Foto: Máquina com nº de série
200001- mostrada desde o topo (lado esquerdo)
5. Desaperte a porca (J) na polia intermediária plana (I).
• Para máquinas até o número de série 60001-:
Remova a correia da polia e da guia da polia (F).
Desconecte a extremidade da mola da fenda (N) no
6. Se for necessário remover o suporte da polia chassi.
intermediária (M), solte o freio de estacionamento para
liberar a tensão na mola (D).

Trem de força – Hidrostático Reparos - 245


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO REPAROS
8. Remova a cupilha (K) e a arruela. Remova a haste da 5. Com o freio de estacionamento não aplicado, conecte
embreagem (L) do conjunto do pedal do freio. a mola tensora (D):
9. Remova a porca (B) e a bucha (C). Abaixe o suporte • Para máquinas até o nº de série -60000: conecte
(M) do chassi da máquina. a extremidade da mola no eixo do braço de elevação
(próximo à traseira da máquina).
10.Inspecione todos os componentes quanto a desgaste
ou danos. Substitua conforme necessário. • Para máquinas até o número de série 60001-:
Conecte a extremidade da mola na fenda (N) no chassi.
Instalação:
6. Teste o funcionamento pressionando e soltando o pedal
Nota: Certifique-se de que a mola (D) e a haste da da embreagem/freio várias vezes, verificando se a correia
embreagem (L) estão acopladas ao suporte tensor está passando devidamente por todas as correias
(M) antes de instalar o suporte no chassi. intermediárias e de transmissão.
7. Instale a plataforma do cortador. Ver «Instalar
plataforma do cortador» na página 305 na seção
D «Acessórios».

Remover e instalar transeixo


E Remover:
1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
C Desconecte o cabo negativo da bateria para evitar partida
A
B acidental.
F
2. Aplique o freio de estacionamento para aliviar a tensão
na correia de transmissão de tração.
3. Se acoplada, remova a plataforma do cortador.
Ver seção «Acessórios».
G

M
Importante: Evite Danos! Durante a remoção do
H transeixo, a traseira da máquina deve ser apoiada
I
pelo chassi.
J
L 4. Eleve a traseira da máquina. Apoie em cavaletes
apropriados.
K 5. Remova as rodas traseiras. Ver «Remover e instalar
rodas traseiras» na página 317 na seção «Diversos».
MX9686 Nota: As fotos mostram a máquina com a plataforma
1. Levante o suporte tensor (M) sob o chassi. Fixe com um dos paralamas removida para melhor visualização.
parafuso francês, bucha (C) e a porca (B). Aperte a porca
a 52 N•m (38 lb-ft).
2. Instale a barra da polia intermediária (L) no conjunto do A
pedal do freio. Fixe com a arruela e o pino elástico (K).
3. Passe a correia ao redor da polia intermediária plana
(I). Aperte a porca (J) da polia.
4. Passe a correia ao redor da polia V (E). Aperte a porca
(G) da polia.

c Atenção: Evite Ferimentos! A mola tensora está


sob alta tensão. Use luvas e uma ferramenta de
B C

punho firme para esticar a mola. MX38751

Trem de força – Hidrostático Reparos - 246


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO REPAROS
6. Desconecte o chicote elétrico (A) do interruptor da
opção de implemento em ré (RIO). G

7. Remova a porca de pressão (B). Desconecte do braço


de comando (C) a haste de comando de movimento de
H
avanço/ré.

MX38754 MIF
8. Remova da extremidade pivotante do braço do freio 13.Remova o ventilador (H) do transeixo retirando o anel
a cupilha (D) e a arruela. Eleve a haste do freio para de retenção (G). Substitua as peças conforme necessário.
removê-la da alavanca do freio do transeixo. Nota: Lembre-se da localização e da orientação do
9. Apoie o transeixo sobre um macaco jacaré. interruptor RIO ao remover e instalar, observando que
a ponta do suporte encosta na superfície de partição
Importante: Evite Danos! Ao remover o transeixo, da carcaça superior.
incline o transeixo para remover da traseira do
Remover braço do freio:
chassi da máquina a haste de rodas livres.
Nota: Observe a orientação da mola de retorno (J)
antes de remover o braço do freio.

MX38694

10.Em ambas as laterais da máquina, remova os


MX38759
parafusos (F) que fixam o transeixo no chassi. Abaixe
cuidadosamente a carcaça do transeixo, para retirá-lo do
chassi, inclinando a dianteira para baixo.
11.Tire a correia de transmissão da polia e do ventilador.
12.Inspecione os braços de comando do ventilador e da
polia do transeixo. Substitua conforme necessário.

MX38755

Trem de força – Hidrostático Reparos - 247


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO REPAROS
1. Conduza o contrapino (J) para fora do eixo e do braço Nota: Ao colocar de volta a haste do freio no braço de
do freio. comando do transeixo, será necessário ajustar a haste
do freio.
2. Remova o braço do freio e a mola (I).

Instalação:

Importante: Evite Danos! Ao instalar o transeixo,


alinhe a haste de rodas livres através da traseira da
máquina.

1. Levante o transeixo para instalá-lo no chassi.

E D

MX38754

8. Puxe a haste do freio para a frente e coloque-a na


extremidade da haste de comando no transeixo. Instale
a arruela e fixe-a com a cupilha (D).
9. Ajuste a haste do freio. Ver «Ajustar freios – transeixo
hidrostático» na página 271 na seção «Freios».
MX38694
10.Instale as rodas traseiras. Ver «Remover e instalar
2. Em ambas as laterais da máquina, instale os parafusos rodas traseiras» na página 317 na seção «Diversos».
(F) que fixam o transeixo no chassi. Não aperte os
parafusos neste momento. 11.Abaixe a máquina e instale a plataforma do cortador.
Ver seção «Acessórios».

Remover e instalar pedal de comando


A
Remover:
1. Estacione a máquina em uma superfície plana
e nivelada.
2. Desconecte o cabo negativo (–) da bateria.
3. Remova a plataforma do cortador. Ver «Remover
plataforma do cortador» na página 304 na seção
B C «Acessórios».
4. Remova a bateria e o suporte da bateria.
MX38751

3. Instale a haste de comando de avanço/ré no braço de


comando (C) no transeixo e fixe com a porca de pressão
(B).
4. Conecte o chicote elétrico interruptor RIO (A) na
conexão.
5. Instale a guia da correia e fixe a guia com o parafuso
(A).
6. Aperte os parafusos de montagem do transeixo
a 40 N•m (30 lb-ft).
7. Instale o parafuso (H) através do suporte e do chassi.

Trem de força – Hidrostático Reparos - 248


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO REPAROS
8. Remova a porca de pressão (J) da haste de avanço/ré
(H). Remova a haste do conjunto do pedal de comando (J)
e do suporte de comando de cruzeiro (K).
9. Remova os parafusos (G) do suporte (F) em ambos os
lados da máquina e abaixe o suporte para tirá-lo da
máquina.
Nota: Tenha cuidado ao abaixar a placa (F). Anote
A a localização dos fixadores e da articulação para
o conjunto do pedal de avanço/ré durante este
procedimento.

O
MX36017 L N

5. Remova a mola (A) da plataforma dos paralamas e do


conjunto do pedal do freio.
K

D
M

C
B
MX36060

10.Remova as cupilhas e as arruelas (N) e (M) da haste do


freio (L) e da haste da polia intermediária (O). Desconecte
E as hastes do conjunto do pedal de comando (J).
11.Abaixe o conjunto do pedal (J) e o suporte do comando
de cruzeiro (K) para tirá-los da máquina.
MX36002 12.Inspecione a haste quanto a danos e desgaste.
6. Retire a porca (E) e o pinhão (C). Substitua conforme necessário.

7. Puxe o eixo da direção (D) para cima apenas Instalação:


o suficiente para liberar o setor dentado (B).

G O
L N

M
I
J
F
J
K MX36060

1. Levante o conjunto do pedal (J) e o suporte do


comando de cruzeiro para colocá-los nas fendas do chassi.
MX36018

Trem de força – Hidrostático Reparos - 249


TREM DE FORÇA – HIDROSTÁTICO REPAROS
2. Conecte a haste do freio (L) e a haste da polia
intermediária (O) no conjunto do pedal de comando (J).
Fixe com a arruela e as cupilhas.

A
H

I
F
J
MX36017
K
7. Instale a mola (A) na plataforma dos paralamas e no
conjunto do pedal do freio.
MX36018 8. Instale o suporte e a bateria.
3. Levante o comando e o suporte (F) até o chassi, 9. Instale a plataforma do cortador. Ver «Instalar
tomando cuidado para levantar também o suporte do plataforma do cortador» na página 305 na seção
comando de cruzeiro (K) junto com o conjunto do pedal, «Acessórios».
no eixo da direção (D). Instale os parafusos (G) através do
suporte (F) e no chassi em ambos os lados da máquina. 10.Conecte a bateria.

4. Instale a haste de avanço/ré (H) através do suporte do


comando de cruzeiro (K) no conjunto do pedal (J). Fixe
com a porca de pressão (I).

C
B

MX36002

5. Com as rodas centralizadas, empurre o eixo da direção


(D) para baixo através do setor dentado (B).
6. Instale o pinhão (C) e abaixe o eixo da direção (D) no
pinhão. Fixe com a porca (E).

Trem de força – Hidrostático Reparos - 250


DIREÇÃO SUMÁRIO
Direção

Sumário

Especificações..............................................253
Especificações gerais.................................253
Especificações de torque ...........................253
Localização de componentes......................254
Componentes do sistema de direção.........254
Componentes do sistema da direção –
vista explodida............................................255
Testes e ajustes ............................................256
Ajustar convergência..................................256
Reparos .........................................................256
Remover e instalar eixo e pedestal
da direção...................................................256
Remover e instalar setor dentado
da direção...................................................260
Trocar pontas de eixo dianteiras ................262
Remover e instalar eixo dianteiro...............262

Direção Sumário - 251


DIREÇÃO SUMÁRIO

Direção Sumário - 252


DIREÇÃO ESPECIFICAÇÕES
Especificações

Especificações gerais
Direção
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setor dentado e pinhão
Convergência (aceitável) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ±20 mm (1.5 ±0.75 in.)
Convergência (desejada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40–60 mm (1.5–2.25 in.)

Especificações de torque
Especificações:
Pivô do eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 N•m (90 lb-ft)
Silencioso ao chassi dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 N•m (12 lb-ft)

Direção Especificações - 253


DIREÇÃO LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Localização de componentes Componentes do sistema de direção

K
C

G
E
F

MIF I–Roda esquerda


A–Volante J–Ponta de eixo esquerda
B–Elementos de fixação K–Conjunto do eixo rígido
C–Eixo da direção L–Ponta de eixo direita
D–Buchas inferiores M–Roda direita
E–Setor dentado
F–Guia da correia
(somente modelos LA105/115/125/135)
G–Barra esquerda
H–Barra direita

Direção Localização de componentes - 254


DIREÇÃO LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Componentes do sistema da direção – vista explodida

C
K

G D
H

MIF G–Barra esquerda


A–Volante H–Barra direita
B–Elementos de fixação I–Roda esquerda
C–Eixo da direção J–Ponta de eixo esquerda
D–Buchas inferiores K–Conjunto do eixo rígido
E–Setor dentado L–Ponta de eixo direita
F–Guia da correia
(somente modelos LA105/115/125/135)

Direção Localização de componentes - 255


DIREÇÃO TESTES E AJUSTES
Testes e ajustes Reparos

Ajustar convergência Remover e instalar eixo e pedestal da direção


Objetivo: Remover:
Corrigir a convergência excessiva das rodas dianteiras. 1. Remova a plataforma do cortador. Ver «Remover
plataforma do cortador» na página 304 na seção
Procedimento: «Acessórios».
1. Estacione a máquina com segurança. 2. Eleve com segurança as rodas dianteiras e traseiras
2. Meça a distância desde o solo até o centro do cubo de a uma altura apropriada para trabalhar.
roda em um dos pneus dianteiros.
A
3. Use a medida e faça uma marca na nervura central na
frente e atrás de cada pneu dianteiro na distância desde B
o solo.
4. Mova a frente dos pneus para fora. C
5. Meça a distância entre as marcas na frente dos pneus.
Meça a distância entre as marcas na traseira dos pneus.
6. Subtraia a medida dianteira da traseira. Anote este
número.
7. Mova a frente dos pneus para dentro.
8. Meça a distância entre as marcas na frente dos pneus.
Meça a distância entre as marcas na traseira dos pneus.
9. Subtraia a medida dianteira da traseira. Anote este
número.
10.Some as duas medidas anotadas. Este é o valor da D
convergência.

Resultados:
• Se a convergência estiver dentro da especificação,
estará correta.
Nota: Podem ser encomendados terminais da direção
ajustáveis como peças substitutas.
E
• Se a convergência estiver fora da especificação,
substitua os terminais da direção.

Especificações: F

Convergência (aceitável) . . . . 40 ±20 mm (1.5 ±0.75 in.)


Convergência (desejada) . . . . . 40–60 mm (1.5–2.25 in.)
E
G
H

MIF
A–Tampa
B–Contraporca
C–Volante
D–Eixo da direção
E–Bucha (2 usadas)

Direção Testes e ajustes - 256


DIREÇÃO REPAROS
F–Placa fusíveis (M) e do relé (L).
G–Pinhão da direção 6. Desconecte todas as conexões elétricas.
H–Contraporca 7. Desconecte a haste do freio de estacionamento (J) e a
haste do comando de cruzeiro (I) das alavancas (sob
o alojamento do pedestal da direção).
8. Modelos de TDP manual: Anote a localização do cabo
da TDP (N)
G

H
O

MX36002
3. Enquanto segura o volante, remova a contraporca (H)
e o pinhão da direção (G) da parte inferior do chassi.

MX38757
9. Retire os dois parafusos (O) que fixam o solenóide do
I motor de partida na estrutura do pedestal.
N

M
L

K
P

MX9667
Modelo com embreagem de TDP manual mostrado

MX38035
I
Motor monocilindro
J

M
K R
L

MX38635
Modelo com embreagem de TDP elétrica mostrado
MX35553
4. Remova os cabos positivo (K) e negativo da bateria,
Nota Em Relaçäo À Foto: Cabos separados do
depois remova a bateria.
acelerador/afogador do motor com cilindros
5. Remova da estrutura do pedestal o conector do porta- gêmeos em V

Direção Reparos - 257


DIREÇÃO REPAROS
Instalação:

C
S

MX41577
MX38758
Cabo único do acelerador/afogador do motor com
cilindros gêmeos em V 1. Se removido, instale o eixo da direção no pedestal.
Instale o volante e a contraporca (C) no eixo da direção.
10.Desconecte o cabo do acelerador (Q) e o cabo do
afogador (R) (gêmeos em V) no motor. Desconecte o cabo
único do acelerador/afogador (S) (se equipado).

H
T

MX36002

MX10521Z
11.Remova o cabo de acionamento da TDP (T) da presilha
na lateral do chassi (somente TDP manual).

U E

MX9671
Modelo com TDP manual mostrado
12.Remova os seis parafusos (U) que fixam o conjunto
do pedestal no chassi. Remova o conjunto do pedestal. MIF

2. Instale o eixo da direção (E) e o conjunto do pedestal,


e instale o pinhão da direção (G) e a contraporca (H) sob
o chassi da máquina.

Direção Reparos - 258


DIREÇÃO REPAROS
3. Abaixe o pedestal sobre chassi, tomando cuidado para
colocar a haste do freio de estacionamento e a haste do
comando de cruzeiro através do pedestal.

I
J
U

M
L

MX38635

Nota Em Relaçäo À Foto: Modelo com TDP elétrica


MX9671 mostrado
4. Fixe o pedestal com os seis parafusos (U). 6. Conecte o cabo do acelerador e o cabo de acionamento
da TDP (N) (modelos com TDP manual).
7. Acople a haste do freio de estacionamento (J) e a haste
de comando de cruzeiro (I) em suas respectivas alavancas.
8. Instale o conector do porta-fusíveis (M) e do relé (L) na
estrutura do pedestal.
O 9. Conecte todas as conexões elétricas.
10.Instale a bateria e conecte os cabos positivo (K)
e negativo.
11.Abaixe a máquina e instale a plataforma do cortador.
Ver seção «Acessórios».
MX38757 12.Em motores monocilindro, execute o ajuste do cabo do
5. Instale os dois parafusos (O) que fixam o solenóide acelerador/afogador. Ver «Ajustar cabo do acelerador/
do motor de partida na estrutura do pedestal. afogador» na página 22 na seção «Motor».
13.Em motores com dois cilindros gêmeos em V, execute
o ajuste dos cabos do afogador e do acelerador.
Ver «Ajustar cabo do acelerador» na página 69 e «Ajustar
cabo do afogador» na página 69 na seção «Motor».
Ver «Ajustar cabo do acelerador/afogador» na página 70
I da seção «Motor».
N

M
J

Q
K

MX9667

Nota Em Relaçäo À Foto: Modelo com TDP manual


mostrado

Direção Reparos - 259


DIREÇÃO REPAROS
Remover e instalar setor dentado da direção
Remover: M

1. Desconecte e remova a bateria.


2. Remova a plataforma do cortador. Ver «Remover
plataforma do cortador» na página 304 na seção
L
«Acessórios». F

3. Eleve com segurança as rodas dianteiras e traseiras


a uma altura apropriada para trabalhar.
K

B C D
A

MX36002

4. Retire a porca (K) e o pinhão (L).


5. Puxe o eixo da direção (M) para cima apenas
L
o suficiente para liberar o setor dentado (F).
E
E
F D
H

G C
I

MIF R
A–Guia da correia S
(somente modelos LA100, LA110, e LA120)
B–Contraporca
MX36018
C–Placa
6. Modelos hidrostáticos: Remova o fixador (Q) da haste
D–Parafuso (auto-atarraxante)
de avanço/ré (P) e remova a haste do conjunto do pedal
E–Contraporca (R) e do suporte do comando de cruzeiro (S).
F–Setor dentado da direção
G–Parafuso flangeado Importante: Evite Danos! Remova a porca das
H–Barra esquerda barras da direção (H e I) na extremidade da roda
I–Barra direita antes de abaixar a placa (C). Isto previne a quebra
J–Parafuso das juntas esféricas.

7. Remova os parafusos (D) do suporte (C) em ambos os


lados da máquina.

Direção Reparos - 260


DIREÇÃO REPAROS
Nota: Tenha cuidado ao abaixar a placa (C). Anote
a localização dos fixadores e da articulação para
D
o conjunto do pedal de avanço/ré durante este
procedimento.
C

P
B

B R
S

MX36018
C
2. Levante o conjunto do pedal de avanço/ré (R) e o
MX9681 conjunto do suporte (C) até a máquina e fixe com os
parafusos (D).
8. Abaixe a placa (C) para abrir espaço para remover os
parafusos e porcas (B) e as arruelas e buchas. 3. Modelos hidrostáticos: Fixe a haste de avanço/ré (P)
através do suporte do comando de cruzeiro (S) e do
9. Tire o setor dentado (F) do suporte e inspecione quanto
conjunto do pedal (R) e prenda com o fixador (Q).
a danos.

Instalação: N

L
B
F

B
I K
H
F

MX36002
C
4. Abaixe o eixo da direção (N) e coloque o pinhão (L) no
MX9681 eixo e fixe com a porca (K).
1. Coloque o setor dentado (F) na placa (C) e fixe com os 5. Reconecte as barras da direção (H e I) nas pontas de
parafusos, buchas, arruelas e porcas (B). eixo.
6. Abaixe a máquina e instale a plataforma do cortador.

Direção Reparos - 261


DIREÇÃO REPAROS
Trocar pontas de eixo dianteiras
D
B
Remover: A E
1. Remova a roda dianteira. Ver «Remover e instalar rodas C
F
dianteiras» na página 316 na seção «Diversos».

B G
B
C
A

Q Q
B D H
N
C M O
P
I

J
E M
L

MIF

2. Remova as contraporcas (E) que fixam as barras da


direção nas pontas de eixo. K

3. Remova a tampa plástica (A) do topo da ponta de eixo. MIF


4. Remova o anel e (B) e a arruela (C) da extremidade A–Parafuso
superior de cada ponta de eixo. B–Bucha
5. Remova as pontas de eixo (D e F) do eixo dianteiro. C–Fixador
D–Tampa
Instalação: E–Arruela
1. Instale as novas pontas de eixo dianteiras. F–Eixo dianteiro
2. Fixe cada ponta de eixo com arruela e anel E. G–Ponta de eixo direita
H–Contraporca
3. Instale a tampa plástica no topo de cada ponta de eixo.
I–Barra direita
4. Instale as barras da direção esquerda e direita na parte J–Roda dianteira
dianteira das pontas de eixo e fixe com as contraporcas.
K–Anel de retenção
5. Instale as rodas dianteiras. L–Tampa
M–Arruela
Remover e instalar eixo dianteiro N–Ponta de eixo esquerda
O–Contraporca
Remover:
P–Barra esquerda
1. Desconecte e remova a bateria.
Q–Copo de lubrificação
2. Remova a plataforma do cortador.
4. Remova a tampa (L) o anel de retenção (K), a arruela
3. Eleve com segurança as rodas dianteiras e traseiras (M) e a roda (J) de das pontas de eixo de cada lado da
a uma altura apropriada para trabalhar. máquina.
5. Remova o silencioso:

Direção Reparos - 262


DIREÇÃO REPAROS
Instalação:
1. Instale as buchas (B) no eixo dianteiro.

U
V

A
F
U

I Q
W
Q
MX35559
MX9679
• Retire os dois parafusos superiores (T) e os dois
parafusos laterais (U) e remova as blindagens térmicas 2. Levante o eixo dianteiro até a parte dianteira do chassi
superior (V) e inferior (W). e coloque o parafuso (A) e a porca através do chassi e do
eixo dianteiro. Aperte a porca a 122 N•m (90 lb-ft).
• Remova o silencioso retirando os quatro parafusos
que fixam o silencioso no motor e os três parafusos que 3. Instale as barras da direção direita (I) e esquerda (P)
fixam o silencioso no chassi. nas pontas de eixo e fixe com as porcas (Q). Aperte as
porcas (Q) com 29 N•m (21 lb-ft).
4. Instale o silencioso:
A

W
X

P W

I O

O T

MX9679

6. Remova as porcas (O) que fixam as barras da direção


esquerda (P) e direita (I) nas pontas de eixo.
Y
7. Remova a porca, a arruela e o parafuso (A) que fixam
o eixo dianteiro no chassi. MX35559
8. Abaixe o eixo dianteiro para tirá-lo do chassi. Remova • Levante o silencioso e instale os quatro parafusos
as buchas (B) do eixo dianteiro e inspecione todas as que fixam o silencioso no motor e os três parafusos que
peças quanto a desgaste ou danos. fixam o silencioso no chassi.
• Instale as proteções térmicas superior (X) e inferior
(Y). Fixe com os parafusos (T) e (W).
5. Instale as rodas dianteiras e os fixadores.
6. Abaixe a máquina ao solo.
7. Instale a plataforma do cortador.

Direção Reparos - 263


DIREÇÃO REPAROS

Direção Reparos - 264


FREIOS SUMÁRIO
Freios

Sumário

Especificações..............................................267
Especificações gerais.................................267
Especificações de torque ...........................267
Localização de componentes......................268
Sistema de freios – transeixo
mecânico ....................................................268
Sistema de freios – transeixo
hidrostático .................................................269
Testes e ajustes ............................................270
Testar freio de estacionamento..................270
Dirigir para testar .......................................270
Ajustar freios – transeixo mecânico ...........271
Ajustar freios – transeixo hidrostático ........271
Reparos .........................................................272
Remover e instalar articulação do freio –
transeixo mecânico ....................................272
Remover e instalar conjunto do pedal do
freio – transeixo mecânico .........................272
Remover e instalar freios – transeixo
mecânico ....................................................275
Alavanca e articulação do freio de
estacionamento ..........................................276
Remover e instalar articulação do freio –
transeixo hidrostático .................................277
Remover e instalar conjunto do pedal
do freio – transeixo hidrostático .................277

Freios Sumário - 265


FREIOS SUMÁRIO

Freios Sumário - 266


FREIOS ESPECIFICAÇÕES
Especificações

Especificações gerais
LA100:
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disco externo
Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pedal
Espessura mínima da pastilha do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 mm (0.250 in.)
Suporte da mola de compressão aos batentes da haste do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–9 mm (0.28–0.35 in.)

Máquinas LA110, LA120, LA130, LA140 e LA150:


Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disco interno
Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pedal
Curso da alavanca do freio (máxima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30°
Suporte da mola de compressão aos batentes da haste do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–9 mm (0.28–0.35 in.)

Especificações de torque
Máquinas com transmissão mecânica:
Parafusos do conjunto do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N•m (180 lb-in.)

Máquinas com transmissão hidrostática:


Parafusos do suporte da alavanca do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 N•m (38 lb-ft)

Freios Especificações - 267


FREIOS LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Localização de componentes

Sistema de freios – transeixo mecânico

A
D
C
B
E

F G

C B

O H

P
Q K
S

I
L
R
M

MX36015 N–Botão do freio de estacionamento


A–Almofada O–Haste do freio de estacionamento
B–Cupilha P–Parafuso
C–Arruela Q–Arruela elástica
D–Conjunto do pedal de freio R–Suporte
E–Mola de extensão S–Contraporca
F–Haste
G–Suporte, polias intermediárias
H–Haste do freio
I–Cupilha
J–Arruela
K–Pivô
L–Mola de compressão
M–Contraporca

Freios Localização de componentes - 268


FREIOS LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Sistema de freios – transeixo hidrostático

D
C

A B

B
C

H
O

Q L
T M
R
N

S
K

MIF M–Mola de compressão


A–Almofada N–Contraporca
B–Cupilha O–Botão do freio de estacionamento
C–Arruela P–Haste do freio de estacionamento
D–Conjunto do pedal de freio Q–Parafuso
E–Mola de extensão R–Arruela elástica
F–Haste S–Suporte
G–Suporte, polias intermediárias T–Contraporca
H–Haste do freio
I–Cupilha
J–Arruela
K–Alavanca do freio da transmissão
L–Pivô

Freios Localização de componentes - 269


FREIOS TESTES E AJUSTES
Testes e ajustes

Testar freio de estacionamento


Motivo:
Assegurar o funcionamento correto do freio de
estacionamento.

c Atenção: Evite Ferimentos! A máquina pode se


tornar instável. Opere em uma rampa somente
em primeira e segunda marchas (baixa 17°
velocidade para unidades hidrostáticas). Mude
para neutro para reduzir o risco de ferimentos.
M89154

Procedimento: 3. Se qualquer teste falhar, as articulações do freio e da


embreagem devem ser ajustadas ou os componentes
• Suba uma rampa de 17° de inclinação durante devem ser trocados.
o acionamento da partida em 1ª ou 2ª marcha (ou baixa
velocidade para unidades hidrostáticas) Nota: Para unidades com transeixo mecânico, quando
o pedal de freio/embreagem é liberado e o sistema de
• Verifique se o freio de estacionamento mantém
acionamento da tração é engatado, deve haver espaço
a máquina imóvel.
suficiente entre as pastilhas de fricção e o disco de
Dirigir para testar: freio para evitar o arrasto do disco de freio.
Se houver arrasto no freio, o disco de freio irá

c Atenção:
superaquecer e se desgastará prematuramente.
Evite Ferimentos! Ajude a prevenir
ferimentos graves e a morte. Dirigir para testar
Não acione o pedal do freio/embreagem muito
agressivamente ou a máquina pode tombar
para trás durante o percurso de teste em uma c Atenção: Evite Ferimentos! Ajude a prevenir
ferimentos graves e a morte. Não acione
rampa de 17° de inclinação.
o pedal do freio/embreagem muito
Instale a plataforma do cortador para
agressivamente em ré ou a máquina pode
acrescentar estabilidade.
tombar para trás.
1. Dirija a máquina em uma rampa com 17° de inclinação.
1. Acople a plataforma à máquina, isto ajuda a estabilizar
Trave o pedal do freio/embreagem na posição de
a máquina.
ESTACIONAMENTO. Verifique se o freio de
estacionamento mantém a máquina imóvel em uma rampa 2. Dirija a máquina em superfície pavimentada seca em
e se a máquina não roda para baixo depois de aplicar uma área aberta, segura e nivelada em alta rotação em
o freio de estacionamento. uma marcha alta. Aplique força de «parada de
emergência» (não mais que 50 libras de força em modelos
2. Se a máquina não passar no teste de freio de
mecânicos) ao pedal do freio – a máquina deve parar em
estacionamento, inspecione os componentes do conjunto
até 1,52 m (5 ft) em velocidade máxima para a frente.
do freio, troque conforme necessário. Repita todos os
procedimentos de ajuste e os percursos de teste. 3. Repita os 2 passos para ré. A máquina deve parar em
até 0,76 m (2.5 ft) em velocidade máxima de ré.
Importante: Evite Danos! O freio de estacionamento 4. Se a máquina não passar, inspecione os componentes
deve manter a máquina imóvel em uma rampa. do conjunto do freio, troque conforme necessário. Repita
A máquina não deve rodar para baixo depois que todos os procedimentos de ajuste e os percursos de teste.
o freio de estacionamento é aplicado.

Freios Testes e ajustes - 270


FREIOS TESTES E AJUSTES
Ajustar freios – transeixo mecânico 7. Repita os passos 4 a 6 até obter a medida especificada
quando o freio for aplicado.
Procedimento:
Especificação:
1. Estacione a máquina com segurança. (Ver «Estacionar
com segurança» na seção «Segurança».) Distância da pastilha ao
disco de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 mm (0.01 in.)
2. Calce as rodas dianteiras para evitar movimento da
Comprimento da mola . . . . . . 35–46 mm (1.38–1.81 in.)
máquina.
Comprimento nominal da mola . . . . . . 44 mm (1.73 in.)
Nota: Estes procedimentos de ajuste podem ser
executados com a máquina no chão; porém,
remover a roda traseira esquerda facilita o acesso.
Ajustar freios – transeixo hidrostático
Procedimento:
1. Estacione a máquina com segurança. (Ver «Estacionar
com segurança» na seção «Segurança».)
2. Calce as rodas dianteiras para evitar movimento da
máquina.
Nota: Estes procedimentos de ajuste podem ser
executados com a máquina no chão; porém,
remover a roda traseira esquerda facilita o acesso.
3. Aplique o freio de estacionamento.
A B

MX35998

Nota Em Relaçäo À Foto: Visto de baixo. D

3. Com o freio de estacionamento liberado, meça


a distância da pastilha de freio até o disco de freio (A). C
Ajuste a contraporca (B) para alterar a distância se estiver
fora da especificação.
4. Aplique o freio de estacionamento. C

MX38753

C Nota Em Relaçäo À Foto: Plataforma dos


paralamas removida para melhor visualização
4. Meça o comprimento (C) da mola de compressão
desde o pivô do munhão (D) até a porca flangeada (E).
5. Se estiver fora da especificação, solte o freio e ajuste
a porca flangeada.
D E 6. Repita os passos 3 a 5 até obter a medida especificada
quando o freio for aplicado.

Especificação:
MX36000 Comprimento da mola . . . . . . 35–46 mm (1.38–1.81 in.)
5. Meça o comprimento (C) da mola de compressão Comprimento nominal da mola . . . . . . 44 mm (1.73 in.)
desde o pivô do munhão (D) até a porca flangeada (E).
6. Se estiver fora da especificação, solte o freio e ajuste
a porca flangeada.

Freios Testes e ajustes - 271


FREIOS REPAROS
Reparos Instalação:
Nota: Posicione o conjunto antes de instalar quaisquer
Remover e instalar articulação do freio – fixadores.
transeixo mecânico 1. Instale a haste do freio no braço do pedal do freio.
Fixe com a arruela (D) e a cupilha (C).
Remover:
2. Instale a extremidade da haste no braço do freio (F).
1. Eleve e apoie as rodas traseiras.
Fixe com a arruela (G) e a cupilha (F).
2. Libere o freio de estacionamento se estiver aplicado.
3. Conecte a mola de retorno (A).
4. Ajuste os freios. Ver «Ajustar freios – transeixo
mecânico» na página 271.

E
F Remover e instalar conjunto do pedal do
freio – transeixo mecânico
Remover:
A 1. Estacione a máquina com segurança. (Ver «Estacionar
com segurança» na seção «Segurança».)
2. Remova a plataforma do cortador. Ver «Remover
plataforma do cortador» na página 304 na seção
«Acessórios».
3. Libere o freio de estacionamento se estiver aplicado.
MX36000
3. Desconecte a mola de retorno (A) da haste do freio do
transeixo.

B
A

C
D

E
MX36000

4. Remova a cupilha (A) e a arruela da traseira da haste


G do freio. Desconecte a haste da alavanca do freio do
F transeixo.
5. Remova a bateria e o suporte da bateria.

MIF

4. Remova a cupilha (F) e a arruela (G) que fixa a haste


do freio (E) no braço do freio do transeixo.
5. Remova a cupilha (C) e a arruela (D) do braço do pedal
do freio (B).
6. Abaixe o conjunto da haste do freio para tirá-lo da
máquina. Inspecione as peças quanto ao desgaste ou
danos. Substitua as peças conforme necessário.

Freios Reparos - 272


FREIOS REPAROS

J I
B
D

MX36003
MX36001
10.Remova os parafusos (J) da placa (I) em ambos os
6. Remova a mola (B) da plataforma dos paralamas e do
lados da máquina.
conjunto do pedal do freio.
Nota: Se não for fácil remover as cupilhas, remova-as
após abaixar a placa da direção nos próximos passos.
K
7. Remova as cupilhas (C e D) e as duas arruelas das
hastes do freio.
L

E
MX36004

F
11.Se já não fez, remova a cupilha e a arruela das
I hastes (K).
12.Abaixe o pedal de freio (L) e remova-o da máquina.
13.Inspecione as hastes e o pedal de freio quando
MX36002
a danos. Substitua conforme necessário.
8. Remova a porca (F) e o pinhão (E).
9. Puxe o eixo da direção (G) para cima o suficiente para
liberar o setor dentado (H) e a placa (I).

Freios Reparos - 273


FREIOS REPAROS
Instalação:
Nota: Pode ser mais fácil instalar a haste de freio G
e prendê-la com arruelas e cupilhas antes de levantar
a placa (I).

L F
I

MX36002

3. Empurre o eixo da direção (G) para baixo através da


placa (I). Verifique se a bucha do eixo da direção está
totalmente assentado nos furos da placa e do chassi.
I
4. Instale o pinhão (E) e a porca (F).
MX36004

1. Levante o conjunto do pedal do freio (L) e a placa (I) até


o chassi.

B
D

MX36001

5. Instale a mola (B) na plataforma dos paralamas e no


conjunto do pedal de freio.
MX36003
6. Se já não fez, instale as hastes de freio no suporte do
2. Fixe a placa em ambos os lados do chassi com os eixo do freio e fixe com arruelas e cupilhas (C e D).
parafusos (J).

Freios Reparos - 274


FREIOS REPAROS

G
A

MX36000
MX36006
7. Conecte a haste do freio na alavanca do freio do
transeixo com a arruela e a cupilha (A). 8. Troque as pastilhas de fricção (G, H) (sempre como um
conjunto) e o disco do freio (I) sempre que o transeixo for
8. Instale o suporte e a bateria.
desmontado.
9. Instale a plataforma do cortador. Ver «Instalar
9. Inspecione os demais componentes quanto a desgaste
plataforma do cortador» na página 305 na seção
ou danos. Troque os componentes conforme necessário.
«Acessórios».
Instalação:
Remover e instalar freios – transeixo
mecânico C
F K
Remover:
N I G
1. Eleve e apoie a traseira da máquina. L
M
2. Remova a roda traseira esquerda. O

3. Libere o freio de estacionamento se estiver aplicado.

H
N

A B I
E
J

C
MX36006

1. Instale a a pastilha de fricção (H) no recesso da carcaça


D do transeixo.
2. Instale o disco do freio (I) com o cubo para fora.
3. Instale o espaçador (J) sobre a borda direita do suporte
F de montagem (K).
E
MX36000 4. Instale o parafuso (E) no furo direito do suporte de
montagem.
4. Remova a cupilha (A).
5. Instale a alavanca do freio (C), a arruela (L), o suporte
5. Remova a cupilha e a arruela. Desconecte o conjunto (M) e a contraporca (O) no pino central do suporte de
da haste do freio (B) da alavanca do freio (C). montagem.
6. Desconecte e remova a mola de retorno (D). 6. Instale o parafuso (F) no furo esquerdo do suporte de
7. Remova os parafusos (E e F) e o conjunto do freio. montagem (C).

Freios Reparos - 275


FREIOS REPAROS
7. Cubra os pinos-guia (N) com John Deere Never-Seez®.
Instale os pinos-guia dentro dos dois furos centrais do
suporte de montagem (K). B
8. Instale a placa do batedor (I) e a pastilha de fricção
grossa (G) no recesso de trás do suporte de montagem.
9. Instale o conjunto completo do freio no transeixo.

C
B
E

MX36001
D

A
F B
E
MX36000

10.Aperte os parafusos a (E e F) a 20 N•m (180 lb-in.).


C
Nota: Para obter o ajuste inicial para a medição, aperte
a contraporca (N) a 4,5 N•m (40 lb-in.) e depois solte
a porca 1/2 volta.
11.Aperte a contraporca (N) até obter uma folga de
F D
0,25 mm (0.010 in.) entre a pastilha de fricção grossa
e o disco de freio.
12.Instale a mola de retorno (D).
E
13.Instale a haste do freio (B) no braço do freio (C).
Fixe com a arruela e a cupilha. MIF
A–Alavanca do freio de estacionamento
14.Verifique se o freio não está arrastando. Ver «Ajustar
freios – transeixo mecânico» na página 271. B–Haste do freio de estacionamento
C–Parafuso flangeado
Alavanca e articulação do freio de D–Arruela elástica
E–Suporte, freio de estacionamento
estacionamento
F–Contraporca
Remover:
4. Remova a haste do freio de estacionamento (B) da
1. Estacione a máquina com segurança. (Ver «Estacionar alavanca do freio de estacionamento (A).
com segurança» na seção «Segurança».)
5. Remova a porca (F), o parafuso flangeado (C) e a
2. Remova o capô. Ver «Remover e instalar capô» na arruela (D) que fixam o suporte do freio de estacionamento
página 317 na seção «Diversos». (E) no chassi (G).
3. Remova a bateria e o suporte da bateria. Instalação:
Nota: Instale a arruela elástica (D) com o lado côncavo
em direção ao suporte.
1. Fixe o suporte do freio de estacionamento (E) no chassi
com o parafuso flangeado (C), a arruela elástica (D) e a
porca (F).

Freios Reparos - 276


FREIOS REPAROS
2. Se removida, instale a haste de freio (B) no suporte do 3. Ajuste o freio. Ver «Ajustar freios – transeixo
freio de estacionamento (E). hidrostático» na página 271.
3. Empurre a haste do freio de estacionamento (B) de
volta na alavanca do freio de estacionamento (A). Remover e instalar conjunto do pedal do
freio – transeixo hidrostático
Remover e instalar articulação do freio –
Remover:
transeixo hidrostático
1. Estacione a máquina com segurança. (Ver «Estacionar
Remover: com segurança» na seção «Segurança».)
1. Eleve e apoie as rodas traseiras. 2. Remova a plataforma do cortador. Ver «Remover
plataforma do cortador» na página 304 na seção
«Acessórios».
3. Remova a bateria e o suporte da bateria.

A
B
A

MX36017

E 4. Remova a mola (A) da plataforma dos paralamas e do


conjunto do pedal do freio.
MIF

2. Remova a cupilha (E) que fixa o pivô da haste (C) no


D
braço do freio (D).
E
3. Remova a cupilha (A) e a arruela (B).
Nota: Os componentes internos do freio do transeixo
não são passíveis de manutenção. Se o sistema de C B
freio não funcionar adequadamente após o ajuste do
freio, troque o transeixo.
4. Remova a haste do freio da máquina. Inspecione as
peças quanto ao desgaste ou danos. Substitua as peças
conforme necessário.

Instalação:
Nota: Posicione a haste do freio antes de instalar MX36058
quaisquer fixadores. 5. Remova a porca e o pinhão da direção (C).
1. Instale a haste do freio e o freio. Fixe com a arruela (B) 6. Puxe o eixo da direção (D) para cima apenas
e a cupilha (A). o suficiente para liberar o setor dentado (B) e a placa do
setor dentado da direção (E).
2. Instale o pivô (C) no braço do freio (D). Instale a arruela
e fixe com a cupilha (E).

Freios Reparos - 277


FREIOS REPAROS
Nota: Tenha cuidado ao abaixar a placa (F). Anote
a localização dos fixadores e da articulação para
o conjunto do pedal de avanço/ré durante este
procedimento.

F
G
O

M
N
L

MX38751

Nota Em Relaçäo À Foto: Plataforma dos


paralamas removida para melhor visualização
Mx36060
7. A partir do lado direito da máquina, remova a porca de
pressão (F) que fixa a haste de avanço/ré (G). 10.Remova a cupilha (L) e a arruela da haste da
embreagem (M). Desconecte a haste do conjunto do
Nota: Se a haste de avanço/ré (G) for obstruída pelo pedal.
terminal da direção durante a remoção, vire as rodas
dianteiras para a direita. 11.Remova a cupilha e a arruela da haste do freio (O).
Desconecte a haste do conjunto do pedal.

H 12.Remova o suporte de comando de cruzeiro do conjunto


do pedal. Remova o conjunto do pedal da máquina.
13.Inspecione a haste quanto a danos. Substitua conforme
necessário.

Instalação:
G
Nota: Tenha cuidado ao levantar a placa. Anote
a localização dos fixadores e da articulação para
I o conjunto do pedal do freio durante este
E procedimento.
J

O
MX36018

8. Remova a porca de pressão (I) da haste de avanço/ré


(G). Remova a haste do conjunto do pedal (J) e do suporte M N
de comando de cruzeiro (K).
L
9. Remova os parafusos (H) do suporte (E) em ambos os
lados da máquina.

MX9727

1. Levante o conjunto do pedal do freio (P) e o suporte do


comando de cruzeiro (N) até o chassi, tomando cuidado ao
passar o suporte de comando através da fenda.

Freios Reparos - 278


FREIOS REPAROS
2. Conecte a haste do freio (O) no conjunto do pedal do
freio. Fixe com a arruela e a cupilha.
3. Conecte a haste da embreagem (M) através da fenda
inferior do conjunto do pedal do freio. Fixe com a arruela
A
e a cupilha (L).
4. Levante e instale a placa do setor dentado. Fixe com os
dois parafusos.

Q
H

MX36017
G
10.Instale a mola (A) na plataforma dos paralamas e no
conjunto do pedal do freio.
I
11.Instale o suporte e a bateria.
E
J 12.Instale a plataforma do cortador. Ver «Instalar
K
plataforma do cortador» na página 305 na seção
«Acessórios».

MX36018

5. Levante o pedal de ré (Q) através da plataforma dos


paralamas ao levantar o suporte (E) até o chassi.
Fixe o suporte em ambos os lados do chassi com os
parafusos (H).
6. Instale a haste de avanço/ré (G) através do suporte do
comando de cruzeiro (K) no conjunto do peda do freiol (J).
Fixe com a porca de pressão (I).
7. Fixe a traseira da haste de avanço/ré na alavanca de
mudança do transeixo. Fixe com a porca de pressão.

D
E

MX36058

8. Com as rodas centralizadas, empurre o eixo da direção


(D) para baixo através da placa do setor dentado (E).
9. Instale o pinhão (C). Fixe com a porca.

Freios Reparos - 279


FREIOS REPAROS

Freios Reparos - 280


ACESSÓRIOS SUMÁRIO
Remover e instalar correia de transmissão
Acessórios

Sumário
primária...................................................... 307
Remover e instalar eixo da lâmina ............ 308
Montar e desmontar eixo da lâmina –
Especificações..............................................283 plataforma de 54 in. ................................... 310
Especificações de reparos .........................283 Remover e instalar articulação da
Localização de componentes......................284 elevação da plataforma do cortador .......... 311
Conjunto de elevação da plataforma..........284
Componentes de elevação da
plataforma ..................................................285
Plataforma do cortador de 42 in. ................286
Polias de transmissão e polias
intermediárias – Plataforma de 42 in..........287
Corte transversal do eixo da lâmina –
Plataforma de 42 in. ...................................288
Acionamento – Plataforma de 42 in. ..........289
Plataforma do cortador de 48 in. ................290
Polias de transmissão e polias
intermediárias – Plataforma de 48 in..........291
Corte transversal do eixo da lâmina –
Plataforma de 48 in. ...................................292
Plataforma do cortador de 54 in. ................293
Polias de transmissão e polias
intermediárias – Plataforma de 54 in..........294
Corte transversal do eixo da lâmina –
Plataforma de 54 in. ...................................295
Diagnósticos .................................................296
Verificar acionamento do cortador .............296
Localização de problemas da plataforma
do cortador .................................................297
Testes e ajustes ............................................298
Verificar nivelamento do cortador...............298
Ajustar nivelamento do cortador.................299
Ajustar freio do eixo da lâmina –
plataforma de 42 in.....................................300
Ajustar tensão da correia do cortador –
plataforma de 42 in.....................................301
Ajustar rodas da plataforma do cortador ....301
Reparos .........................................................302
Remover e instalar freio da lâmina –
42 in............................................................302
Remover e instalar lâminas do cortador.....303
Afiar e balancear lâminas...........................303
Remover e instalar blindagens da
máquina......................................................304
Remover plataforma do cortador................304
Instalar plataforma do cortador ..................305

Acessórios Sumário - 281


ACESSÓRIOS SUMÁRIO

Acessórios Sumário - 282


ACESSÓRIOS ESPECIFICAÇÕES
Especificações

Especificações de reparos
Plataformas do cortador de 107 cm (42 in.) e 122 cm (48 in.):
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotativa – «Mulch» (recobrimento), recolhedor ou descarga lateral
Gume da lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ângulo de 30 ±5°
Largura de corte total (plataforma de 107 cm (42 in.)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106,7 cm (42 in.)
Largura de corte total (plataforma de 122 cm (48 in.)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121,9 cm (48 in.)
Altura de corte (aproximada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25–102 mm (1–4 in.)
Lubrificação do eixo da lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A cada 25 horas

Especificações de torques de aperto da plataforma do cortador de 107 cm (42 in.) e 122 cm (48 in.):
Torque da porca da lâmina (com porca M12). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 N•m (55 lb-ft)
Torque da porca da lâmina (com porca 5/8 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 N•m (65 lb-ft)
Rodas reguladoras à plataforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 N•m (25 lb-ft)
Porcas da polia intermediária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 N•m (35 lb-ft)
Porca da polia do eixo da lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 N•m (80 lb-ft)
Parafuso de montagem do eixo da lâmina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 N•m (216 lb-in.)

Plataforma do cortador de 137 cm (54 in.):


Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotativa – «Mulch» (recobrimento), recolhedor ou descarga lateral
Gume da lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ângulo de 30 ±5°
Largura de corte total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137,1 cm (54 in.)
Altura de corte (aproximada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25–102 mm (1–4 in.)
Lubrificação do eixo da lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A cada 25 horas

Especificações de torques de aperto da plataforma do cortador de 137 cm (54 in.):


Torque da porca da lâmina (com porca M12). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 N•m (55 lb-ft)
Torque da porca da lâmina (com porca 5/8 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 N•m (65 lb-ft)
Torque de aperto do eixo das rodas reguladoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 N•m (22 lb-ft)
Porcas da polia intermediária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 N•m (35 lb-ft)
Posição de instalação do retentor inferior do eixo da lâmina (sob o flange do cubo) . . . . . . . . . . . 7,8 mm (0.31 in.)
Porca de montagem do eixo das lâminas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 N•m (216 lb-in.)
Porca da polia do eixo das lâminas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 N•m (105 lb-ft)

Ferramentas especiais ou necessárias


Nome da Nº da Uso da
ferramenta ferramenta ferramenta
Medidor da AM130907 Verificar
altura das o nivelamento do
lâminas cortador

Acessórios Especificações - 283


ACESSÓRIOS LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Localização de componentes Conjunto de elevação da plataforma

A B

D
E

F
G

D
H
E
I

MIF
A–Braço de tração dianteiro
B–Punho da alavanca
C–Alavanca de elevação da plataforma
D–Braços de suspensão da plataforma
E–Suporte da suspensão da plataforma (braço J)
F–Barra pivô de elevação soldada
(plataforma de 54 in. mostrada)
G–Tubo da alavanca de elevação
H–Molas de assistência à elevação
(2 usadas para plataforma de 54 in.)
I–Haste conectora

Acessórios Localização de componentes - 284


ACESSÓRIOS LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Componentes de elevação da plataforma

C
A

E H

MIF J–Mola de assistência à elevação


A–Braço de tração dianteiro (somente plataforma de 54 in. – lado direito
B–Punho da alavanca mostrado)
C–Alavanca de elevação da plataforma
D–Braços de suspensão da plataforma
E–Suporte da suspensão da plataforma (braço J)
F–Barra pivô de elevação soldada
(plataformas de 42 in. e 44 in. mostrada)
G–Tubo da alavanca de elevação
H–Mola de assistência à elevação
I–Haste conectora

Acessórios Localização de componentes - 285


ACESSÓRIOS LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Plataforma do cortador de 42 in.

H
F G I
C E
D

H G
M
O

B
A

J
N
M

MIF
A–Roda reguladora (dianteira esquerda)
B–Tampa da correia
C–Correia de transmissão primária
D–Polia plana (fixa)
E–Roda reguladora (dianteira direita)
F–Polia intermediária plana
G–Conjunto do freio das lâminas direita
e esquerda
H–Polia do eixo da lâmina
I–Calha de descarga e defletor metálico
J–Suporte de nivelamento da plataforma
K–Braço tensor
L–Mola
M–Haste do freio direito e esquerdo
N–Suporte de montagem do cabo da TDP
O–Guias de correia (2)

Acessórios Localização de componentes - 286


ACESSÓRIOS LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Polias de transmissão e polias intermediárias – Plataforma de 42 in.
F

G
B
C
E H
I

J
L

K
D
A
I
B M
Q
C

S
R

MX36408 K–Eixo da lâmina (2 usados)


A–Polia intermediária L–Parafuso (4 usados em cada eixo da lâmina)
B–Mola, freio (2 usadas) M–Retentor (2 usados)
C–Freio, eixo da lâmina (2 usados) N–Eixo da lâmina (2 usados)
D–Polia tensora da correia O–Mola tensora da polia intermediária
E–Haste do freio, eixo da lâmina direita P–Haste do freio, eixo da lâmina esquerda
F–Porca do eixo da lâmina (2 usadas) Q–Suporte tensor da polia intermediária
G–Polia do eixo da lâmina (2 usadas) R–Lâmina (2 usadas)
H–Retentor (2 usados) S–Arruela (2 usadas)
I–Rolamento de esferas (4 usados) T–Porca (usadas 2)
J–Espaçador (2 usados)

Acessórios Localização de componentes - 287


ACESSÓRIOS LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Corte transversal do eixo da lâmina – Plataforma de 42 in.

C
N
D
M
E
L F

K G

MIF
A–Porca
B–Polia do eixo da lâmina
C–Anel vedante superior
D–Rolamento superior
E–Espaçador
F–Cubo do eixo da lâmina
G–Lâmina
H–Arruela
I–Porca
J–Espaçador
K–Rolamento inferior
L–Parafuso (4 usados)
M–Copo de lubrificação
N–Eixo da lâmina
O–Plataforma

Acessórios Localização de componentes - 288


ACESSÓRIOS LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Acionamento – Plataforma de 42 in.

C
D
M E

F
L

K
D

G
H
N J
I

O
P

MIF K–Contraporca M5
A–Alavanca L–Pino
B–Alavanca M–Suporte de montagem
C–Arruela N–Cabo de acionamento
D–Bucha (2 usadas) O–Parafuso M6x12
E–Bucha, eixo da direção P–Presilha
F–Parafuso (4 usados) Q–Presilha (2 usadas)
G–Parafuso M5x30 R–Pino elástico de travamento
H–Alavanca
I–Arruela
J–Mola

Acessórios Localização de componentes - 289


ACESSÓRIOS LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Plataforma do cortador de 48 in.

D
E G
F

B H

MX36065
A–Roda reguladora
B–Blindagem da correia (esquerda)
C–Correia de transmissão primária
D–Suporte do braço de tração dianteiro
E–Polia (eixo central)
F–Polia intermediária fixa
G–Blindagem da correia (direita)
H–Calha de descarga e defletor metálico
I–Suporte de nivelamento da plataforma
J–Polia intermediária plana

Acessórios Localização de componentes - 290


ACESSÓRIOS LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Polias de transmissão e polias intermediárias – Plataforma de 48 in.

D
A B

C A E

B F

S G
Q
A H
R I

O
P

MX38509 J–Parafuso (12 usados)


A–Polia intermediária (3 usadas) K–Eixo da lâmina (3 usados)
B–Contraporca (3 usadas) L–Retentor (3 usados)
C–Mola tensora da polia intermediária M–Eixo da lâmina (3 usados)
D–Porca do eixo da lâmina (3 usadas) N–Lâmina (3 usadas)
E–Polia do eixo da lâmina (3 usadas) O–Arruela (3 usadas)
F–Retentor (3 usados) P–Porca (usadas 3)
G–Rolamento de esferas (6 usados) Q–Suporte tensor da polia intermediária
H–Espaçador (3 usados) R–Arruela
I–Copo de lubrificação (3 usados) S–Parafuso

Acessórios Localização de componentes - 291


ACESSÓRIOS LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Corte transversal do eixo da lâmina – Plataforma de 48 in.

C
N
D
M
E
L F

K G

MIF
A–Porca
B–Polia do eixo da lâmina
C–Anel vedante superior
D–Rolamento superior
E–Espaçador
F–Cubo do eixo da lâmina
G–Lâmina
H–Arruela
I–Porca
J–Espaçador
K–Rolamento inferior
L–Parafuso (4 usados)
M–Copo de lubrificação
N–Eixo da lâmina
O–Plataforma

Acessórios Localização de componentes - 292


ACESSÓRIOS LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Plataforma do cortador de 54 in.

D
H
F
E

MIF
A–Roda reguladora
B–Polia intermediária fixa
C–Suporte do braço de tração dianteiro
D–Correia de transmissão primária
E–Mola tensora da correia de transmissão
F–Polia intermediária tensora
G–Dobradiça da calha de descarga
H–Eixo da lâmina (3 usados)
I–Suporte de fixação do braço de tração

Nota: Blindagens removidas para mostrar


o roteamento da correia.

Acessórios Localização de componentes - 293


ACESSÓRIOS LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Polias de transmissão e polias intermediárias – Plataforma de 54 in.
B

D
R
B
E

A
F
G
B O C
A Q H
P

L
M

MIF J–Rolamento de esferas (3 usados)


A–Polia intermediária (3 usadas) K–Eixo da lâmina (3 usados)
B–Contraporca (3 usadas) L–Lâmina (3 usadas)
C–Parafuso (4 usados em cada eixo da lâmina) M–Arruela (3 usadas)
D–Porca do eixo da lâmina (3 usadas) N–Porca (usadas 3)
E–Polia do eixo da lâmina (3 usadas) O–Parafuso
F–Retentor (3 usados) P–Arruela
G–Rolamento de esferas (3 usados) Q–Suporte tensor da polia intermediária
H–Espaçador (3 usados) R–Mola tensora da polia intermediária
I–Eixo da lâmina (3 usados)

Acessórios Localização de componentes - 294


ACESSÓRIOS LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES
Corte transversal do eixo da lâmina – Plataforma de 54 in.

C
M
L D
E
K
F

MIF
A–Porca
B–Polia do eixo da lâmina
C–Anel vedante superior
D–Rolamento superior
E–Espaçador
F–Cubo do eixo da lâmina
G–Lâmina
H–Arruela
I–Porca
J–Rolamento inferior
K–Parafuso
L–Copo de lubrificação
M–Eixo da lâmina
N–Plataforma

Acessórios Localização de componentes - 295


ACESSÓRIOS DIAGNÓSTICOS
Diagnósticos 2. O ângulo da polia casa com o ângulo da correia?
Sim: Vá ao próximo passo.
Verificar acionamento do cortador Não: Verifique a polia do eixo intermediário e a polia
da TDP. Repare ou troque os componentes conforme
Condições do teste necessário.

• Máquina estacionada em uma superfície nivelada 3. A polia do eixo intermediário está prendendo,
danificada ou desgastada?
• TDP desengatada
Sim: Troque o braço.
• Freio de estacionamento aplicado
Não: Vá ao próximo passo.
• Chave de contato desligada
4. A porca está apertada no torque correto?
Verificar sistemas de acessórios Sim: Vá à próxima inspeção.
Polia motriz e embreagem da TDP: Não: Aperte a porca de acordo com as especificações.
1. A polia motriz e embreagem da TDP estão firmes no Haste e mola tensora da correia primária:
virabrequim? (Chaveta não danificada nem ausente?) 1. A alavanca de tensão da correia está na posição de
Sim: Vá ao próximo passo. tensionamento?
Não: Aperte o parafuso. Troque a chaveta, se Sim: Vá ao próximo passo.
necessário. Não: Mova para a posição de tensionamento.
2. A folga está ajustada corretamente? 2. A haste ou a mola tensora da correia primária está
Sim: Vá ao próximo passo. danificada, desgastada ou fraca?
Não: Repare e ajuste conforme necessário. Sim: Repare ou troque os componentes conforme
necessário.
3. A correia está na polia?
Não: Vá à próxima inspeção.
Sim: Vá ao próximo passo.
Correia de transmissão secundária:
Não: Instale a correia.
1. A correia de transmissão secundária está
4. A polia está prendendo, danificada ou desgastada?
danificada, desgastada, quebrada ou torcida?
Sim: Troque a polia.
Sim: Troque a correia.
Não: Vá ao próximo passo.
Não: Vá à próxima inspeção.
5. O ângulo da polia casa com o ângulo da correia?
Mola tensora da correia de transmissão secundária:
Sim: Vá à próxima inspeção.
1. A mola tensora da correia de transmissão
Não: Verifique a polia do eixo intermediário e a polia secundária está danificada, desgastada ou fraca?
da TDP. Repare ou troque os componentes conforme
Sim: Troque a mola.
necessário.
Não: Vá à próxima inspeção.
Correia de transmissão primária: Plataformas de 48 in.
e 54 in. Braço-pivô e polia intermediária da correia secundária:
1. A correia de transmissão primária está danificada, 1. O braço-pivô e a polia intermediária da correia
desgastada, quebrada ou torcida? secundária estão prendendo, danificados ou
desgastados?
Sim: Troque a correia de transmissão primária.
Ver «Remover e instalar correia de transmissão Sim: Repare ou troque os componentes conforme
primária» na página 307. necessário.
Não: Vá à próxima inspeção. Não: Vá ao próximo passo.
Polia do eixo intermediário: 2. O braço-pivô está empenado, impedindo que a polia
intermediária fique paralela à correia?
1. A polia está prendendo, danificada ou desgastada?
Sim: Repare ou troque os componentes conforme
Sim: Troque a polia.
necessário.
Não: Vá ao próximo passo.
Não: Vá à próxima inspeção.

Acessórios Diagnósticos - 296


ACESSÓRIOS DIAGNÓSTICOS
Polia intermediária fixa: Localização de problemas da plataforma do
1. A polia está prendendo, danificada ou desgastada? cortador
Sim: Repare ou troque os componentes conforme Diagnósticos
necessário.
Lâmina do cortador não gira:
Não: Vá à próxima inspeção.
1. A embreagem da TDP está engatada?
Polias do eixo da lâmina:
Não: Engate a TDP. Se a TDP não engatar, consulte
1. A polia do eixo da lâmina está firme no eixo com os diagnósticos da embreagem da TDP na seção
a chaveta no lugar? «Sistema elétrico».
Sim: Vá ao próximo passo. Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Aperte a porca e instale a chaveta conforme 2. A correia primária está rompida, desgastada,
necessário. desfiada, vitrificada ou esticada?
2. A polia do eixo da lâmina está danificada, Sim: Troque a correia. Ver respectiva seção para
empenada ou desbalanceada? a troca da correia.
Sim: Repare ou troque os componentes conforme Não: Vá ao próximo passo.
necessário.
3. A alavanca de tensão de liberação rápida da correia
Não: Vá ao próximo passo. primária está destravada?
3. O ângulo da polia casa com o ângulo da correia? Sim: Trave a alavanca no lugar.
Sim: Repare ou troque os componentes conforme Não: Vá ao próximo passo.
necessário.
4. A mola tensora da correia de transmissão
Não: Vá à próxima inspeção. secundária está fraca ou desconectada?
Eixo da lâmina e cubo do eixo: Sim: Troque ou reconecte a mola.
1. Os rolamentos estão defeituosos? Plataforma do cortador vibra:
Sim: Substitua os rolamentos. 1. As lâminas estão desbalanceadas?
Não: Vá à próxima inspeção. Sim: Faça o balanceamento das lâminas. Ver «Afiar
Articulação da elevação da plataforma do cortador: e balancear lâminas» na página 303.
1. Os fixadores da articulação da elevação da Não: Vá ao próximo passo.
plataforma do cortador estão bem apertados e em 2. As lâminas estão empenadas?
boas condições?
Sim: Troque as lâminas. Ver «Remover e instalar
Sim: Vá à próxima inspeção. lâminas do cortador» na página 303.
Não: Aperte ou substitua conforme necessário. Não: Vá ao próximo passo.
Motor: 3. As polias motrizes estão danificadas?
1. Verifique a condição e os ajustes do motor. O motor Sim: Troque a(s) polia(s) motriz(es).
está funcionando na rotação correta?
Corte desigual ou em faixas da plataforma do cortador:
Não: Ajuste o regulador e a alta rotação do motor.
1. As lâminas estão cegas?
Não: Informe o operador de que o motor deve
funcionar em alta rotação ao cortar. Sim: Afie as lâminas. Ver «Afiar e balancear lâminas»
na página 303.
Não: Vá ao próximo passo.
2. A plataforma está nivelada nos sentidos lateral
e longitudinal? Ver «Verificar nivelamento do cortador»
na página 298.
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Faça o nivelamento lateral e o nivelamento
longitudinal da plataforma.

Acessórios Diagnósticos - 297


ACESSÓRIOS TESTES E AJUSTES
3. As rodas reguladoras estão devidamente ajustadas? Testes e ajustes
Sim: Vá ao próximo passo.
Não: Ajuste as rodas reguladoras. Ver «Ajustar rodas Verificar nivelamento do cortador
da plataforma do cortador» na página 301.
4. As lâminas estão empenadas?
Sim: Troque as lâminas. Ver «Remover lâmina:» na
c Atenção: Evite Ferimentos! Lâminas rotativas
são perigosas. Antes de efetuar ajustes ou
página 303. manutenção no cortador:
Não: Vá ao próximo passo. • Desconecte o(s) cabo(s) de vela para
5. As polias motrizes estão danificadas? impedir a partida acidental do motor.

Sim: Troque a(s) polia(s) motriz(es). • Sempre use luvas de segurança ao


manusear lâminas de cortador ou trabalhar
Correia do cortador patina ou salta das polias: próximo a elas.
1. A alavanca de tensão de liberação rápida da correia
primária está travada no lugar? Nota: As rodas do cortador não devem ficar em
contato com o solo durante o nivelamento da
Sim: Vá ao próximo passo. plataforma.
Não: Trave a alavanca no lugar.
Procedimento:
2. A correia primária está rompida, desgastada,
desfiada, vitrificada ou esticada? 1. Estacione a máquina com segurança. (Ver «Estacionar
com segurança» na seção «Segurança».)
Sim: Troque a correia. Ver respectiva seção para
a troca da correia. 2. Verifique a pressão dos pneus a calibre-a a 97 kPa
(14 psi) nos dianteiros e 69 kPa (10 psi) nos traseiros.
Não: Vá ao próximo passo.
3. Mova a alavanca de elevação da plataforma para
3. A correia secundária está rompida, desgastada, a altura de corte preferida.
desfiada, vitrificada ou esticada?
4. Meça o nivelamento lateral do cortador.
Sim: Troque a correia.
Não: Vá ao próximo passo.
4. A mola tensora da correia de transmissão
secundária está fraca ou desconectada?
Sim: Troque ou reconecte a mola.
B
Não: Vá ao próximo passo.
5. As polias motrizes estão danificadas?
Sim: Troque a(s) polia(s) motriz(es).

MIF

Nota Em Relaçäo À Foto: O medidor de


nivelamento (A) (AM130907) está disponível no seu
concessionário John Deere.
a. Posicione as lâminas do cortador da seguinte
maneira e meça desde cada ponta da lâmina externa
(B) até a superfície nivelada:

Acessórios Testes e ajustes - 298


ACESSÓRIOS TESTES E AJUSTES
Ajustar nivelamento do cortador
D

c Atenção: Evite Ferimentos! Lâminas rotativas


são perigosas. Antes de efetuar ajustes ou
manutenção no cortador:
• Desconecte o(s) cabo(s) de vela para
impedir a partida acidental do motor.
C
• Sempre use luvas de segurança ao
manusear lâminas de cortador ou trabalhar
MX4896 próximo a elas.
Nota da imagem: Plataforma de 42 in.
b. Gire a lâmina esquerda (C) conforme mostrado. Importante: Evite Danos! Sempre ajuste a tensão da
Segure a correia de transmissão e gire a lâmina direita correia primária (somente 42 in.) após nivelar
(D) conforme mostrado (segure a correia de a plataforma.
transmissão e também gire a lâmina central nos
modelos de 48 in.). Faça medições em todas as Nota: As rodas do cortador não devem ficar em
lâminas. A diferença entre as medições nas lâminas contato com o solo durante o nivelamento da
não pode ser maior que 3 mm (1/8 in.). plataforma.

c. Ajuste o nivelamento da plataforma, se necessário. Condições:


5. Meça o nivelamento longitudinal da plataforma. • TDP desengatada
• Pressão dos pneus verificada e calibrada
E
• Freio de estacionamento aplicado

Procedimento:
1. Estacione a máquina com segurança. (Ver «Estacionar
com segurança» na seção «Segurança».)
2. Verifique a pressão e calibre todos os pneus.
3. Eleve a plataforma do cortador para a posição de altura
MX4896a máxima.
Nota da imagem: Plataforma de 42 in.

A
E

M95125
Nota da imagem: Plataforma de 48 in. ou 54 in.
A A
a. Gire a lâmina direita (E) de forma que a extremidade
da lâmina aponte direto para a frente. MX35994

b. Meça desde a ponta da lâmina até o solo. Nota Em Relaçäo À Foto: Plataforma de 48 in.
Faça medições em todas as lâminas. usada para a ilustração.

A ponta dianteira da lâmina deve estar 3–6 mm 4. Coloque um caibro 2 x 4 in. (5 x 10 cm) ou um bloco de
(0.12–0.24 in.) mais baixa que a ponta traseira. 38 mm (1.5 in.) de espessura sob as bordas (A) da
plataforma do cortador.
c. Ajuste o nivelamento da plataforma, se necessário.

Acessórios Testes e ajustes - 299


ACESSÓRIOS TESTES E AJUSTES
• Podem ser adicionados calços, em ambos os lados, MX10529Y
entre o bloco de madeira e a borda da plataforma para Nota Em Relaçäo À Foto: Plataforma de 42 in.
obter uma altura específica da plataforma, se desejado. mostrada.
5. Abaixe a plataforma para a posição de altura de corte • Se a frente da plataforma não encostar levemente no
de 50,8 mm (2 in.), pousando a plataforma sobre os bloco dianteiro, ajuste o braço de tração dianteiro
blocos. girando a porca (C).
6. Verifique se os blocos estão devidamente posicionados 8. Eleve a altura de corte para a próxima posição mais alta
sob cada borda. Certifique-se de que os blocos não e remova os três blocos de madeira.
interfiram com as rodas reguladoras.
Nota: A ponta dianteira da lâmina tem que ficar mais
7. Assegure que não haja tensão no braço de tração
baixa que a ponta traseira.
dianteiro. Se necessário, desaperte a porca de ajuste no
braço de tração dianteiro de forma que a frente da 9. Gire a porca (C) no braço de tração dianteiro no sentido
plataforma se apoie levemente nos blocos de madeira. anti-horário 1–2 V até que a frente da plataforma fique 3–
6 mm (0.12–0.24 in.) mais baixa que a parte de trás.

Ajustar freio do eixo da lâmina – plataforma


de 42 in.
Procedimento:

B
c Atenção: Evite Ferimentos! Lâminas rotativas
são perigosas. As lâminas do cortador devem
parar em até 5 segundos após o cortador ser
desligado.

C Importante: Evite Danos! Evite danos à correia.


MX16561 O acionamento do freio do eixo da lâmina deve ser
verificado e corrigido cada vez que a tensão da
Nota Em Relaçäo À Foto: Plataforma de 42 in.
correia for ajustada.
mostrada.
A tensão da correia do cortador deve ser ajustada,
• Se a traseira da plataforma não estiver encostando
se necessário, antes do ajuste dos freios.
nos blocos traseiros, ou se assentar pesadamente nos
blocos, ajuste as hastes traseiras girando a porca de 1. Estacione a máquina com segurança. (Ver «Estacionar
nivelamento (B) em cada haste de elevação. Os blocos com segurança» na seção «Segurança».)
devem ser capazes de deslizar facilmente para dentro
2. Remova o cabo da vela para impedir partida acidental.
e para fora sob a plataforma quando esta estiver
corretamente ajustada. 3. Remova a plataforma do cortador. Ver «Remover
plataforma do cortador» na página 304.

Importante: Evite Danos! Há dois freios de eixos de


C lâmina na plataforma de 42 in. Ambos os freios
devem ser ajustados para o funcionamento correto
da frenagem dos eixos de lâmina.

Acessórios Testes e ajustes - 300


ACESSÓRIOS TESTES E AJUSTES
Ajustar tensão da correia do cortador –
plataforma de 42 in.
Condições:
A A
• TDP desengatada
• Altura de corte ajustada em 25 mm (1 in.)
• Correia de transmissão em boas condições

Procedimento:
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Desligue o motor. Remova a chave. Espere que todas as
peças em movimento parem completamente.

MX10512B

4. Remova a blindagem da correia esquerda. Inspecione


os freios (A) das lâminas.
• Inspecione e meça a espessura das pastilhas de
freio, incluindo a placa de fixação. Se estiver menor que
a especificação, substitua o freio. Ver «Remover
e instalar freio da lâmina – 42 in.» na página 302.

MX35547

2. Com a TDP desligada, desaperte os parafusos auto-


atarraxantes (B) e mova o suporte (A) em direção ao
chassi da máquina para afrouxar a tensão da correia ou no
sentido oposto para aumentar a tensão da correia.
3. Mova o suporte até tirar quase toda a folga do cabo,
B C
sem tensionar excessivamente o cabo. Aperte os
parafusos.
MX35996
Ajustar rodas da plataforma do cortador
• Meça a distância desde o suporte do freio da lâmina
(B) até a porca (C) na extremidade da haste do freio. Procedimento:
A distância do suporte à porca deve estar de acordo

c Atenção:
com a especificação.
• Se for necessário um ajuste, gire a porca (C) na Evite Ferimentos! Lâminas rotativas
extremidade da haste do freio no sentido correto para são perigosas. Antes de efetuar ajustes ou
ajustar o freio à distância apropriada da polia. manutenção no cortador:
5. Instale a blindagem da correia esquerda. • Desconecte o(s) cabo(s) de vela para
impedir a partida acidental do motor.
6. Instale a plataforma do cortador.
• Sempre use luvas de segurança ao
Especificações: manusear lâminas de cortador ou trabalhar
próximo a elas.
Espessura da pastilha do
freio (mínima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,1 mm (0.2 in.)
Distância do suporte do
freio à porca . . . . . . . . . . . . . . . . 2–3 mm (0.08–0.12 in.)

Acessórios Testes e ajustes - 301


ACESSÓRIOS REPAROS
Especificação:
Importante: Evite Danos! a plataforma do cortador
pode se danificar se as rodas forem ajustadas Porca dos parafusos de rodas . . . . . . . 34 N•m (25 lb-ft)
incorretamente:
• As rodas não devem rodar no solo sustentando Reparos
o peso do cortador.
• Verifique o ajuste das rodas sempre que alterar Remover e instalar freio da lâmina – 42 in.
a altura de corte.
Remover:
1. Estacione a máquina com segurança. (Ver «Estacionar 1. Estacione a máquina com segurança. (Ver «Estacionar
com segurança» na seção «Segurança».) com segurança» na seção «Segurança».)
2. Calibre os pneus à pressão correta. 2. Desengate a TDP.
Nota: A parte inferior das rodas deve ficar 3. Remova a plataforma do cortador. Ver «Remover
aproximadamente a 3–13 mm (1/8–1/2 in.) do solo. plataforma do cortador» na página 304.
3. Abaixe a plataforma do cortador à posição de corte
desejada. D
A

A
B
B
C E
C

MIF

4. Verifique a posição das rodas do cortador. Remova MX10507A


a porca (A) e o parafuso (C) em todas as rodas e mova as 4. Inspecione as pastilhas do freio da lâmina do cortador
rodas (B) com a bucha (D) para o respectivo furo. (D) quanto a desgaste. A espessura mínima para cada
pastilha de freio é de 5 mm (0.197 in.), incluindo a placa
de fixação.
A 5. Se for necessário trocar a(s) pastilha(s), remova a porca
(E) na haste do freio (A).
B

c Atenção: Evite Ferimentos! Remova com


cuidado o conjunto do freio da polia forçado
C por mola. A mola está carregada e sob tensão.

D 6. Remova o parafuso (B), a arruela (G) e a mola (C) que


fixam o braço do freio da polia (F) na plataforma.
MIF
7. Inspecione o conjunto do freio da polia quanto
A–38 mm (1.5 in.)
à espessura da pastilha e outros desgastes ou danos.
B–51 mm (2 in.)
C–64 mm (2.5 in.)
D–76 mm (3 in.) e acima

5. Instale os parafusos e/ou as porcas para fixar as rodas


na posição. Aperte as porcas de acordo com as
especificações.

Acessórios Reparos - 302


ACESSÓRIOS REPAROS
Instalação:

B
G

C C

F A
H
MIF

3. Solte a porca (A).


MIF
4. Remova a porca (A), a arruela (B) e a lâmina (C).
Nota: Limpe a polia com agente de limpeza para freios
5. Inspecione as lâminas; afie/balanceie ou troque
para livrar a superfície de sujeira ou graxa.
conforme necessário.
1. Instale a mola (C) na devida posição na plataforma.
Instalar lâmina:
2. Instale a bucha (H), a mola (C), a arruela (G) e o
parafuso (B) no braço do freio (F). 1. Posicione a lâmina do cortador, com o gume em direção
ao solo, no eixo da lâmina.
3. Gire o conjunto do braço e mola enquanto aperta
o parafuso (B) a 27 N•m (20 lb-ft). 2. Instale a arruela da lâmina (B).

4. Instale a haste do freio (A) através do braço do freio (F) 3. Instale e aperte a porca (A) manualmente até que
e instale a porca (E) na extremidade da haste do freio. a lâmina fique plenamente em contato (totalmente
assentada) com o eixo.
5. Ajuste o freio. Ver «Ajustar freio do eixo da lâmina –
plataforma de 42 in.» na página 300. 4. Com a lâmina bloqueada para evitar giro, aperte
a porca (A) conforme a especificação.

Remover e instalar lâminas do cortador Especificações:


Torque da porca da lâmina
c Atenção: Evite Ferimentos! As lâminas do
cortador são afiadas. Sempre use luvas de
(com porca M12). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 N•m (55 lb-ft)
Torque da porca da lâmina
segurança ao manusear lâminas de cortador (com porca 5/8 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 N•m (65 lb-ft)
ou trabalhar próximo a elas.
Afiar e balancear lâminas
Remover lâmina:
Procedimento:
1. Eleve o cortador para obter acesso às lâminas.

c Atenção:
Se necessário, remova o cortador. Ver «Remover
plataforma do cortador» na página 304. Evite Ferimentos! As lâminas são
2. Usando um bloco de madeira, impeça o giro das afiadas. Sempre use luvas de segurança ao
lâminas. manusear lâminas ou trabalhar próximo a elas.
Sempre use proteção para os olhos ao
trabalhar com esmeril.

5. Limpe a lâmina.
6. Afie a lâmina com esmeril, lima ou afiador elétrico.

Acessórios Reparos - 303


ACESSÓRIOS REPAROS

A
B
A

mif

7. Não altere o chanfrado original (A). A lâmina deve ter


um gume de 0,40 mm (0.016 in.) (B) e não um gume tipo
navalha. C
B

MX43723
2. Gire os parafusos (A) 90 graus no sentido anti-horário
e remova a blindagem (B) das guias (C) da máquina.
3. Repita o procedimento no lado oposto da máquina.
4. Para instalar, coloque a blindagem nas guias da
máquina e fixe com os parafusos girando-os 90 graus no
sentido horário.
M61524 Remover e instalar blindagem da polia de transmissão
8. Pendure a lâmina em um prego fixado numa morsa do motor
(torno de bancada) ou num pino em uma parede.
9. Gire a lâmina para a posição horizontal. Se a lâmina A
não estiver balanceada, a ponta mais pesada descerá.
10.Esmerilhe o gume da lâmina da ponta mais pesada.
Não altere o ângulo do chanfrado da lâmina. B

Remover e instalar blindagens da máquina


Remover e instalar blindagens da plataforma do
cortador
C
1. Estacione a máquina com segurança. (Ver «Estacionar
com segurança» na seção «Segurança».) MX43724
NOTA: Sempre que as blindagens forem removidas, limpe 1. Pressione as duas guias (A). Separe a blindagem da
todos os detritos da superfície superior da plataforma polia de transmissão (B) das guias de fixação e da
e sob todas as polias antes de reinstalar as blindagens. blindagem oposta e remova.
2. Solte as guias e remova a blindagem oposta.

Para reinstalar as blindagens, instale uma blindagem nas


guias de fixação no topo da blindagem. Instale outra
metade da blindagem casando as guias (C) antes da
instalação final da blindagem nas guias superiores.

Remover plataforma do cortador


1. Estacione a máquina com segurança. (Ver «Estacionar
com segurança» na seção «Segurança».)
2. Coloque blocos de madeira sob cada lado da
plataforma do cortador.

Acessórios Reparos - 304


ACESSÓRIOS REPAROS
3. Coloque a alavanca de elevação do acessório na MX16568
posição limite inferior, pousando a plataforma sobre os 5. Remova os pinos elásticos de travamento e as arruelas
blocos. (F) e desconecte o braço de tração traseiro (G) e as hastes
de elevação ajustáveis (H) em cada lado.

E
D

L K

J
A
I

B MX10521Y
C Nota Em Relaçäo À Foto: Plataforma do cortador
MX35995 de 107 cm (42 in.) mostrada.
Nota Em Relaçäo À Foto: Somente plataforma do 6. Remova o pino elástico de travamento (I) e a haste de
cortador de 42 in. tração dianteira (J) do suporte da plataforma (K).
4. Em máquina com plataforma de 42 in., desconecte 7. Remova da polia de saída (L) a correia de transmissão
o cabo de acionamento do cortador (A) no lado esquerdo do cortador.
da plataforma do cortador.
8. Remova os blocos de madeira de ambos os lados
• Remova o pino elástico de travamento (B), puxe e deslize o cortador para fora da parte inferior da máquina.
e segure o cabo de acionamento do cortador, erga-o
9. Ao operar a máquina sem a plataforma do cortador:
e retire do suporte (C).
• Remova a haste de tração dianteira e acople-a na
• Remova a mola do cabo (D) do suporte da polia
plataforma do cortador.
intermediária (E).

c Atenção: Evite Ferimentos! Os braços de


elevação do cortador podem comprimir os
dedos. M
Os braços de elevação são forçados por mola
e podem contragolpear durante a elevação da N
plataforma.
Bloqueie a alavanca de elevação antes de
puxar o pino para retirar da plataforma.

MX10514
F
F • Somente plataforma do cortador de 42 in.: Pressione
o cabo de acionamento do cortador na presilha (M)
e conecte a extremidade da mola do cabo com o fixador
(N) no pino do lado esquerdo do chassi da máquina.
H

Instalar plataforma do cortador


G 1. Estacione a máquina com segurança. (Ver «Estacionar
com segurança» na seção «Segurança».)
2. Coloque a alavanca de elevação na posição de

Acessórios Reparos - 305


ACESSÓRIOS REPAROS
transporte.
3. Deslize o cortador para a parte inferior da máquina. c Atenção: Evite Ferimentos! O braço tensor está
sob carga ao remover ou instalar uma nova
4. Coloque blocos de madeira sob cada lado da
plataforma do cortador. correia. Podem ocorrer lesões em caso de
liberação súbita. Mantenha as mãos e os
5. Coloque a alavanca de elevação do acessório na dedos afastados da área ao redor do braço.
posição limite inferior.

G
C
C

MX10520Y
MX16568
Nota Em Relaçäo À Foto: Plataforma de 48 in.
6. Fixe o braço de tração traseiro (A) e as hastes de usada para foto.
elevação ajustáveis (B) em cada lado com as arruelas
e os pinos elásticos de travamento (C). 8. Coloque a correia de transmissão na polia de saída do
motor (G).
Importante: Evite Danos! Para evitar danos • Em plataformas de 48 in. e 54 in.: Coloque uma
à embreagem, certifique-se de que a barra de tração chave sextavada de 15 mm ou um soquete na porca da
esteja instalada corretamente. Fixe a barra com polia intermediária (H) e gire-a no sentido horário,
a arruela e o pino elástico de travamento no lado movendo a polia intermediária e tensionando o braço
esquerdo do suporte da plataforma. em direção à frente do trator. Segure enquanto instala
a correia na polia motriz.
• Na plataforma do cortador de 42 in.: Certifique-se de
que a correia passe por ambas as guias da correia (I).
9. Remova os blocos de madeira de ambos os lados da
E plataforma do cortador.
10.Em máquinas com plataforma de 42 in.: Conecte
o cabo de acionamento da plataforma.

D
I
F

MX10521Y

Nota Em Relaçäo À Foto: Plataforma do cortador


de 42 in. mostrada.
7. Instale a barra de tração dianteira (D) no suporte da
plataforma (E) e fixe com a arruela e o pino elástico de
travamento (F) no lado esquerdo do suporte conforme
mostrado.

Acessórios Reparos - 306


ACESSÓRIOS REPAROS

C
K B E
J D
A

G
L

H
B
N F
M E

MX35995
MX35548
Nota Em Relaçäo À Foto: Somente plataforma do
cortador de 42 in. 3. Retire os três parafusos (B) e a tampa da correia (A).

a. Passe o cabo sob a correia do cortador e a haste do 4. Se necessário, desaperte a porca na polia intermediária
freio e conecte a mola do cabo (J) no suporte da polia fixa (C). Tire a correia da guia (H).
intermediária (K). 5. Desaperte a porca na polia tensora (D) e tire a correia
b. Puxe o cabo (L), alinhe a extremidade preta do cabo da guia (G).
com a fenda do suporte (M) e libere o cabo na fenda. 6. Desaperte os parafusos das guias de correia (E)
Fixe com o pino elástico de travamento (N). e mova as guias de correia para liberar a correia da polia
11.Nivele o cortador. direita (F).
7. Remova a correia, inspecione quanto a danos ou
Remover e instalar correia de transmissão desgaste e troque conforme necessário.
primária Instalação:

c Atenção:
1. Limpe a superfície superior da plataforma do cortador
Evite Ferimentos! Lâminas rotativas e das polias.
são perigosas. Antes de efetuar ajustes ou 2. Passe a correia ao redor das polias e das guias de
manutenção no cortador: correia (H e G) (conforme mostrado acima) e, se
• Desconecte o(s) cabo(s) de vela para desapertou, reaperte as porcas que fixam as polias
impedir a partida acidental do motor. intermediárias (C e D) de acordo com a especificação.

• Sempre use luvas de segurança ao 3. Oriente a correia em volta do interior das guias (E)
manusear lâminas de cortador ou trabalhar e aperte os parafusos das guias.
próximo a elas. 4. Reponha a tampa da correia (A) e fixe com os três
parafusos (B).
Plataforma de 42 in.
5. Instale a plataforma na máquina. Ver «Instalar
Remover: plataforma do cortador» na página 305.
1. Estacione a máquina com segurança. (Ver «Estacionar 6. Ajuste a tensão da correia do cortador. Ver «Ajustar
com segurança» na seção «Segurança».) tensão da correia do cortador – plataforma de 42 in.» na
2. Remova a plataforma do cortador. Ver «Remover página 301.
plataforma do cortador» na página 304. 7. Ajuste o freio do eixo da lâmina. Ver «Ajustar freio do
eixo da lâmina – plataforma de 42 in.» na página 300.

Especificação:
Porcas da polia intermediária . . . . . . . . 47 N•m (35 lb-ft)

Acessórios Reparos - 307


ACESSÓRIOS REPAROS
Plataformas de 48 in. e 54 in. 4. Instale a plataforma na máquina. Ver «Instalar
plataforma do cortador» na página 305.
Remover:
1. Estacione a máquina com segurança. Pare o motor Especificação:
e aplique o freio de estacionamento. Porcas da polia intermediária . . . . . . . . 47 N•m (35 lb-ft)
2. Remova a plataforma do cortador. Ver «Remover
plataforma do cortador» na página 304. Remover e instalar eixo da lâmina

C Remover – Plataformas de 42 in. e 48 in.:


B
1. Remova a plataforma do cortador.
A
A

B
A C

MX35994

Nota Em Relaçäo À Foto: Plataforma de 48 in.


mostrada
3. Remova os parafusos e as blindagens direita
e esquerda (A).
MX35548
4. Desaperte as polias intermediárias (B e C).
Nota Em Relaçäo À Foto: Plataforma de 42 in.
5. Remova a correia, inspecione quanto a danos ou
mostrada
desgaste e troque conforme necessário.

Instalação: B
1. Limpe a superfície superior da plataforma do cortador
e das polias.
C

B
C
A

MX10505

Nota Em Relaçäo À Foto: Plataforma de 48 in.


A mostrada
MX10506b 2. Remova a tampa (A) e a correia primária (B).
2. Passe a correia ao redor das polias (conforme mostrado Ver «Remover e instalar correia de transmissão primária»
acima) e aperte as polias intermediárias (B e C) de acordo na página 307.
com a especificação.
3. Instale as blindagens de correia (A) e fixe com os
parafusos.

Acessórios Reparos - 308


ACESSÓRIOS REPAROS

C C
D D

F F
E E

MX35549 MX35549

Nota Em Relaçäo À Foto: Plataforma de 42 in. Nota Em Relaçäo À Foto: Plataforma de 42 in.
mostrada; a de 48 in. é similar mostrada

3. Enquanto segura a lâmina (com um bloco de madeira) 2. Posicione o cubo do eixo (E) na plataforma desde
do eixo sendo reparado, remova a porca (D) e a polia do a parte inferior, fixe com os quatro parafusos (F). Aperte os
eixo da lâmina (C). parafusos a 27 N•m (20 lb-ft).

4. Remova a lâmina. Ver «Remover e instalar lâminas do 3. Instale a lâmina. Ver «Remover e instalar lâminas do
cortador» na página 303. cortador» na página 303.

5. Remova os quatro parafusos (F). Remova da 4. Coloque a polia do eixo da lâmina (C) na extremidade
plataforma o cubo do eixo da lâmina (E). do eixo e fixe-a com a porca (D). Enquanto segura a porca
da lâmina, aperte-a de acordo com a especificação.
D 5. Desaperte a porca da lâmina e reaperte de acordo com
a especificação.

G Especificações de torque:
E
G Porca da polia do eixo da lâmina . . . . 108 N•m (80 lb-ft)
Torque da porca da lâmina
(com porca M12). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 N•m (55 lb-ft)
Torque da porca da lâmina
(com porca 5/8 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 N•m (65 lb-ft)
H
Parafuso de montagem do eixo
da lâmina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 N•m (216 lb-in.)

Remover e instalar – plataforma de 54 in.:


1. Remova a plataforma do cortador.
2. Remova as lâminas do cortador. Ver «Remover
6. Quando o conjunto do eixo for removido, coloque e instalar lâminas do cortador» na página 303.
a porca do eixo (D) de volta sobre a extremidade do eixo.
Bata levemente com um martelo de borracha, liberando
o eixo do cubo.
7. Remova os espaçadores e os rolamentos (G) do cubo
do eixo.

Instalar – Plataforma de 42 in. e 48 in.:


1. Alinhe o diâmetro interno de todos os componentes
e instale o eixo da lâmina (H) no cubo do eixo (H).

Acessórios Reparos - 309


ACESSÓRIOS REPAROS

A
A C

MX17051 L E

3. Remova os seis parafusos (três por blindagem) e as


blindagens de correia (A).
K
4. Remova a correia do cortador.
F
5. Repare conforme necessário. (Ver procedimento de
desmontagem/inspeção.)
6. Instale na ordem inversa da remoção. Aperte as porcas G
que fixam os eixos na plataforma a 24 N•m (18 lb-ft).

Montar e desmontar eixo da lâmina –


plataforma de 54 in. H

Desmontar:

c Atenção: Evite Ferimentos! As lâminas do


cortador são afiadas. Sempre use luvas de
I

J
segurança ao manusear lâminas de cortador
ou trabalhar próximo a elas.
MIF

Importante: Evite Danos! Não instale a extremidade 2. Se for necessário trocar apenas a porca ou a polia do
sextavada do eixo da lâmina em uma morsa (torno eixo, e o eixo foi removido plataforma, instale a lâmina,
de bancada) para remover a porca da polia do eixo. a arruela (I) e a porca (J) no eixo da lâmina. Fixe a lâmina
A extremidade sextavada do eixo será danificada em uma morsa (torno de bancada) com mordentes macios.
e resultará em funcionamento impróprio da lâmina. Aperte a porca (J) a 108 N•m (80 lb-ft).
3. Segure a lâmina com uma morsa e remova a porca da
1. Se for necessário trocar apenas a porca (A) da polia do
polia do eixo (A), a polia do eixo (B) e o copo de
eixo e a polia (B) do eixo, e o eixo ainda estiver na
lubrificação (K).
plataforma, use um bloco de madeira para evitar o giro da
lâmina. Aperte a porca da lâmina a 108 N•m (80 lb-ft). 4. Remova a porca (J), a arruela (I) e a lâmina.
Remova a porca do eixo e a polia. 5. Puxe o eixo da lâmina (H) para fora do cubo do eixo (F).
6. Remova o anel vedante (C).
Nota: Remova os rolamentos apenas se for necessário
substituí-los.
7. Os rolamentos (D e G) se assentam no rebaixo do cubo
do eixo e não podem ser removidos por prensa. Remova
os rolamentos com um punção.
8. Remova o espaçador (E).

Acessórios Reparos - 310


ACESSÓRIOS REPAROS
9. Inspecione todas as peças quanto a desgaste ou
danos. Substitua as peças conforme necessário.
B
G
Montagem: F
Instale na ordem inversa da remoção.
• Posicione o cubo do eixo (F) na plataforma a partir de
baixo, fixe com os quatro parafusos (L). Aperte os
parafusos a 27 N•m (20 lb-ft).
• Instale a lâmina. Aperte a porca (J) a 108 N•m (80 lb-ft).
A
• Coloque a polia do eixo da lâmina (CB) na extremidade
do eixo e fixe-a com a porca (A). Enquanto segura a porca
F
da lâmina, aperte-a de acordo com a especificação.
• Desaperte a porca da lâmina e reaperte de acordo com E
a especificação abaixo. C
D

Especificações de torque:
mif
Torque da porca da lâmina
4. Remova cuidadosamente a(s) mola(s) (B) do eixo do
(com porca M12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 N•m (55 lb-ft)
braço de elevação e do chassi.
Torque da porca da lâmina
(com porca 5/8 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . 88 N•m (65 lb-ft) 5. Remova o pino elástico (C) e a arruela, e remova
o suporte da alavanca do braço de elevação (D) do pino no
Porca da polia do eixo da lâmina . . 142 N•m (105 lb-ft)
chassi das máquina e da haste (E).
Parafuso de montagem do eixo
da lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 N•m (216 lb-in.) 6. Retire os parafusos (F) e os suportes, e remova o eixo
do braço de elevação (G) do chassi da máquina.
Remover e instalar articulação da elevação 7. Inspecione as peças quanto ao desgaste ou danos.
da plataforma do cortador Substitua conforme necessário.

Remover: Instalação:

1. Estacione a máquina com segurança. (Ver «Estacionar 1. Instale o eixo do braço de elevação (G) no chassi da
com segurança» na seção «Segurança».) máquina e fixe com os suportes e parafusos (F).

2. Remova a plataforma do cortador. Ver «Remover 2. Instale o suporte do braço de elevação (D) no pino do
plataforma do cortador» na página 304. Remova os chassi da máquina e na haste (E). Fixe com a arruela e o
ganchos J (A). pino elástico (C).

3. Coloque alavanca da plataforma na posição limite 3. Instale a(s) mola(s) (B) no eixo do braço de elevação
superior. e no chassi.
4. Instale os ganchos J e a plataforma do cortador.

c Atenção: Evite Ferimentos! As molas estão sob


tensão. Use luvas e proteção para os olhos.

Acessórios Reparos - 311


ACESSÓRIOS REPAROS

Acessórios Reparos - 312


DIVERSOS SUMÁRIO
Diversos

Sumário

Especificações..............................................315
Especificações de reparos .........................315
Testes e ajustes ............................................316
Calibrar pressão dos pneus .......................316
Reparos .........................................................316
Remover e instalar rodas dianteiras...........316
Remover e instalar buchas das rodas
dianteiras....................................................317
Remover e instalar rodas traseiras ............317
Remover e instalar capô ............................317
Remover e instalar assento e suporte........318
Remover e instalar plataforma dos
paralamas...................................................318
Remover e instalar tanque de
combustível ................................................320

Diversos Sumário - 313


DIVERSOS SUMÁRIO

Diversos Sumário - 314


DIVERSOS ESPECIFICAÇÕES
Especificações

Especificações de reparos
Modelos LA105 , LA115 e LA155
Tamanho (dianteiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 x 6.00–6
Tamanho (traseiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 x 8.0–8
Pressão do pneu (dianteiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 kPa (14 psi)
Pressão do pneu (traseiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 kPa (10 psi)

Modelo LA125
Tamanho (dianteiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 x 6.00–6
Tamanho (traseiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 x 10.00–8
Pressão do pneu (dianteiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 kPa (14 psi)
Pressão do pneu (traseiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 kPa (10 psi)

Modelos LA135 , LA145 e LA165


Tamanho (dianteiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 x 6.5–8
Tamanho (traseiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 x 9.5–12
Pressão do pneu (dianteiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 kPa (12 psi)
Pressão do pneu (traseiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 kPa (12 psi)

Diversos Especificações - 315


DIVERSOS TESTES E AJUSTES
Testes e ajustes Reparos

Calibrar pressão dos pneus Remover e instalar rodas dianteiras

c Atenção:
Remover:
Evite Ferimentos! Pode ocorrer 1. Estacione a máquina com segurança. Ver «Estacionar
separação explosiva entre aro e pneu quando com segurança» na seção «Segurança».
o serviço é executado incorretamente:
• Não tente montar um pneu sem
o equipamento e a experiência necessários c Atenção: Evite Ferimentos! a máquina pode
cair ou deslizar de um dispositivo de elevação
para efetuar o trabalho.
ou apoios inseguros.
• Não encher os pneus acima da pressão
recomendada. • Use um dispositivo de elevação seguro
capacitado para a carga a ser levantada.
• Nunca solde nem aqueça um conjunto roda
e pneu. O calor pode causar um aumento na • Abaixe a máquina sobre cavaletes
pressão do ar, resultando em explosão do ajustáveis ou sobre outros apoios estáveis
pneu. A solda pode enfraquecer e bloqueie as rodas antes de efetuar os
estruturalmente ou deformar a roda. trabalhos de manutenção.

• Não permaneça em frente ou sobre 2. Eleve e apoie a máquina com segurança.


o conjunto do pneu ao enchê-lo. Use um
mandril com presilha e uma mangueira
longa o suficiente para permitir ficar de lado
A
para o pneu.

Procedimento:
1. Verifique o pneu e o aro quanto a danos.
2. Verifique a pressão do ar com um manômetro.
3. Adicione ou remova ar conforme necessário.

Especificações:

LA105/LA115/LA125 e LA155
Pressão dos pneus dianteiros . . . . . . . . 97 kPa (14 psi) M89737
Pressão dos pneus traseiros . . . . . . . . . 69 kPa (10 psi)
3. Remova a calota plástica (A) da extremidade do cubo
LA135/LA145 e LA165 de roda.

Pressão dos pneus dianteiros . . . . . . . . 83 kPa (12 psi)


Pressão dos pneus traseiros . . . . . . . . . 83 kPa (12 psi)

M89736

Diversos Testes e ajustes - 316


DIVERSOS REPAROS
4. Remova o anel de retenção (B) da extremidade do eixo. Remover e instalar rodas traseiras
5. Remova a arruela (C), a roda e as arruelas de calço do
eixo. Remover:
1. Eleve e apoie a máquina com segurança.
Instalação:
1. Aplique a graxa especificada nas pontas de eixo.
2. Instale novas arruelas de calço, roda e arruela (C) no
D
eixo.
3. Instale o anel de retenção (B). F
E
4. Instale a calota plástica.

Remover e instalar buchas das rodas


dianteiras
Procedimento:
A B C
1. Remova a roda dianteira.

MX9664

2. Remova a calota plástica (A), o anel de retenção (B)


e a arruela (C).
3. Remova a roda.
4. Remova a chaveta (D) (mostrada na extremidade do
eixo de acionamento do transeixo), espaçador (E)
e arruela de reforço (F).
A Instalação:
Nota: As rodas traseiras são instaladas com a válvula
no lado de fora.
1. Instale a arruela de reforço (F), o espaçador (E), e a
M89738 chaveta (D).
2. Meça o diâmetro interno da bucha (A). Se estiver fora 2. Instale a roda traseira, a arruela (C), o anel de retenção
das especificações, substitua a bucha. (B) e a calota plástica (A).

Importante: Evite Danos! Se as buchas estiverem Remover e instalar capô


frouxas na roda, substitua a roda.

3. Use um extrator de garras em um martelo deslizante Remover:


para remover a bucha do cubo de roda. 1. Estacione a máquina com segurança com o freio de
4. Instale as novas buchas usando o instalador apropriado estacionamento aplicado.
na pista externa na bucha.

Especificações: c Atenção: Evite Ferimentos! Encostar em


superfícies quentes pode queimar a pele.
Diâmetro externo da bucha O motor e os componentes estarão quentes se
da roda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 mm (1.378 in.) o motor esteve funcionando. Espere o motor
Diâmetro interno da bucha esfriar antes de remover o capô.
da roda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,15 mm (0.754 in.)
Diâmetro do eixo . . . . . . . . . . . . . 18,97 mm (0.747 in.) 2. Deixe o motor esfriar.
3. Articule o capô para a posição aberta.

Diversos Reparos - 317


DIVERSOS REPAROS
2. Remova os parafusos (A) que fixam o conjunto do
assento e o suporte (D) na plataforma dos paralamas (A).
3. Remova o conjunto do assento e inspecione quanto
a danos. Substitua as peças conforme necessário.
B
Instalação:

A
B

MX16571
D
4. Desconecte o chicote elétrico (A).
5. Abaixe um pouco o capô e erga-o dos suportes (B).
B
6. Mova para cima e para a frente para remover o capô da
estrutura da máquina.
MX9693
Instalação:
1. Coloque o conjunto do assento (D) na plataforma dos
1. Levando o capô à estrutura em um ângulo de paralamas (A) e fixe com os parafusos (A).
aproximadamente 45°, coloque o capô na posição,
alinhando os pinos do capô com as aberturas no suporte 2. Instale o chicote elétrico (C) no interruptor do assento.
de montagem do capô. Abra completamente o capô para
assentar totalmente os pinos no suporte de montagem do Remover e instalar plataforma dos paralamas
capô.
Remover:
2. Conecte o conector elétrico (A) para o chicote dos faróis
dianteiros. 1. Estacione a máquina com segurança e levante o capô.
3. Feche o capô. 2. Remova o pedestal Ver «Remover e instalar eixo
e pedestal da direção» na página 256 na seção «Direção».
Não é necessário remover o eixo da direção do conjunto
Remover e instalar assento e suporte
do pedestal.
Remover:
F

A B

A
B
C
D

D
B

MX9693 MX9694
1. Incline o assento para a frente e desconecte o chicote Nota Em Relaçäo À Foto: Modelo com TDP manual
elétrico (C) do interruptor do assento. mostrado

Diversos Reparos - 318


DIVERSOS REPAROS

D
c Atenção: Evite Ferimentos! O conjunto dos
braços de elevação é forçado por mola e pode
E contragolpear durante a elevação da
plataforma.
Remova lentamente a plataforma dos
B
F
paralamas e segure o braço de elevação
durante a remoção.
C
8. Remova os parafusos (L) que fixam as molas na
plataforma e a plataforma no chassi.
A
Nota: Ao erguer a plataforma do chassi, pode ser
necessário levantar/abaixar e girar a plataforma em
várias posições para ela se liberar de todas as peças
de fixação e suportes do comando de cruzeiro e haste
MX38749 do freio.
Nota Em Relaçäo À Foto: Modelo com TDP elétrica 9. Levante e remova do chassi a plataforma dos
mostrado paralamas.
3. Remova a mola (C) do orifício (B) na plataforma dos
Instalação:
paralamas. Remova a haste do freio (A).
Nota: Observe o sentido em que a mola (E) está G
instalada. Se instalada corretamente, a mola não irá
saltar quando a haste de comando de cruzeiro for
movida para cima e para baixo. J
H I
4. Remova a mola (E) da plataforma dos paralamas.
Remova a haste de cruzeiro (D).

G
K

J N
M I
H
I

L
MX9693
K
1. Coloque a plataforma dos paralamas (H) no chassi,
colocando cuidadosamente o braço de elevação (N) na
N I
M fenda da plataforma e conduzindo o chicote (J) através do
orifício da plataforma (M).
2. Coloque o punho de borracha (G) no braço de elevação.
L
3. Fixe as duas molas com parafusos (L) através da
MX9693
plataforma no chassi.
5. Incline o assento para a frente e desconecte o chicote
4. Coloque o conjunto do assento (K) na plataforma dos
elétrico (J) do interruptor do assento. Conduza o chicote
paralamas e fixe com os parafusos (I).
através do orifício (M) na plataforma dos paralamas (H).
5. Conecte o chicote elétrico (I) no interruptor do assento.
6. Remova os parafusos (I) e o conjunto do assento (K) da
plataforma dos paralamas.
7. Remova o punho de borracha (G) do braço de elevação
da plataforma.

Diversos Reparos - 319


DIVERSOS REPAROS
Remover e instalar tanque de combustível
F
Remover:

c Atenção: Evite Ferimentos! Vapores de


combustível são explosivos e inflamáveis:
A • Desligue o motor e espere esfriar antes de
B
esvaziar e remover o tanque de combustível.
C
• NÃO fume enquanto manuseia combustível.
• Esvazie o tanque de combustível em uma
D
área externa ou em local bem ventilado.
E • Mantenha o combustível afastado de
chamas ou faíscas.
MX9694
• Limpe o combustível derramado
Nota Em Relaçäo À Foto: Modelo com TDP manual imediatamente.
mostrado
1. Desconecte o cabo negativo (–) da bateria.
2. Desconecte a linha de combustível na bomba de
combustível e drene o combustível do tanque para um
D
recipiente apropriado.
E 3. Remova o eixo da coluna da direção e o pedestal.
Ver «Remover e instalar eixo e pedestal da direção» na
página 256 na seção «Direção».
F B
4. Remova o conjunto da plataforma dos paralamas.
C Ver «Remover e instalar plataforma dos paralamas» na
página 318.

A
A

MX38749

Nota Em Relaçäo À Foto: Modelo com TDP elétrica


mostrado
B
6. Instale a haste do freio (A) no suporte do freio de
estacionamento.
7. Conecte a mola (C) no orifício (B) na plataforma e no
braço do freio.
MX38750
8. Conecte o conector elétrico no interruptor do freio (F).
5. Remova a linha da direção (B) do tanque de
9. Instale a haste de cruzeiro (D).
combustível (A).
Nota: Instale a mola (E) na posição mostrada acima. 6. Levante o tanque de combustível do chassi e do tirante
Se instalada corretamente conforme mostrado, a mola de apoio do tanque.
não irá saltar quando a haste de comando de cruzeiro
for movida para cima e para baixo. Instalação:
10.Instale o volante, o eixo da coluna e o pedestal. 1. Abaixe o tanque de combustível no chassi e no tirante
Ver «Remover e instalar eixo e pedestal da direção» na de apoio do tanque.
página 256 na seção «Direção». 2. Conecte a linha de combustível (B) na saída (A) do
tanque de combustível.

Diversos Reparos - 320


DIVERSOS REPAROS
3. Instale o conjunto da plataforma dos paralamas.
Ver «Remover e instalar plataforma dos paralamas» na
página 318.
4. Instale o eixo da coluna da direção e o pedestal
Ver «Remover e instalar eixo e pedestal da direção» na
página 256 na seção «Direção».
5. Conecte a linha de combustível na bomba de
combustível do motor e abasteça o tanque.
6. Conecte o cabo negativo (–) da bateria.

Diversos Reparos - 321


DIVERSOS REPAROS

Diversos Reparos - 322


ÍNDICE
A Tabela de localização de problemas
da plataforma do cortador . . . . . . . . . .297
Acessórios
Verificar acionamento do cortador . . . . . . . . . .296
Componentes de elevação da plataforma . . . . . . 285
Motor Briggs & Stratton (gêmeos em V) . . . . . . . . .68
Conjunto de elevação da plataforma . . . . . . . . . . 284
Motor Briggs & Stratton (monocilindro) . . . . . . . . . .21
Diagnósticos
Tabela de localização de problemas Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
da plataforma do cortador . . . . . . . . . 297 Transeixo
hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
Verificar acionamento do cortador . . . . . . . . . 296
mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
Especificações
Ferramentas especiais ou essenciais . . . . . . 283 Trem de força hidrostático
Acionamento apenas em um sentido . . . . . . . .236
Plataforma de 42 in.
Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Acionamento não chega à velocidade
máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
Eixo da lâmina – Corte transversal . . . . . . . . 288
Chiados no transeixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
Polias de transmissão e polias
intermediárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Freios não seguram em inclinações . . . . . . . .239
Interruptor do freio não se ativa . . . . . . . . . . . .238
Plataforma de 48 in.
Eixo da lâmina – Corte transversal . . . . . . . . 292 Operação barulhenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
Rolagem da máquina («creep») . . . . . . . . . . .238
Polias de transmissão e polias
intermediárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Sem avanço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
Sem marcha a ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
Plataforma de 54 in.
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Velocidade errática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
Verificar transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
Eixo da lâmina – Corte transversal . . . . . . . . 295
Direção
Polias de transmissão e polias
Ajustar convergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
intermediárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253
Reparos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Localização de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . .254
Desmontar eixo da lâmina
Remover e instalar eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . . .262
Plataforma de 54 in. . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Remover e instalar eixo e pedestal . . . . . . . . . . . .256
Testes e ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Remover e instalar setor dentado . . . . . . . . . . . . .260
Ajustar convergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Reparos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
Ajustar rolagem em neutro – transeixo hidrostático . . 240
Trocar pontas de eixo dianteiras . . . . . . . . . . . . . .262
Ajustar tensão da correia de transmissão do cortador
(plataforma de 42 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 E
Alavanca e articulação do freio de estacionamento . . 276
Embreagem da TDP Y3 – LA145/155/165/175 . . . . . .137
Apoiar a máquina corretamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificações
Armazenar gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Acessórios
Articulação do câmbio Ferramentas especiais ou essenciais . . . . . . .283
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253
B Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
Motor Briggs & Stratton (gêmeos em V) . . . . . . . . .63
Bateria
Carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor Briggs & Stratton (monocilindro) . . . . . . . . . .17
175
Plataforma do cortador 42C . . . . . . . . . . . . . . . . . .283
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Plataforma do cortador 48C . . . . . . . . . . . . . . . . . .283
Teste de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Plataforma do cortador de 54 in. . . . . . . . . . . . . . .283
Testes de peso específico e voltagem da bateria 174
Reparos diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
Bucha, roda dianteira – Remover e instalar . . . . . . . . 317
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
C Transeixo hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
Componentes do transeixo Trem de força hidrostático
Transeixo hidrostático Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
Localização de componentes . . . . . . . . . . . . . 225 Especificações de torque . . . . . . . . . . . . . . . . .223
Consultar esquemas elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Outros materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
Especificações de torque
D Motor Briggs & Stratton (gêmeos em V) . . . . . . . . .66
Descartar resíduos corretamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Motor Briggs & Stratton (monocilindro) . . . . . . . . . .19
Diagnósticos Especificações do óleo do motor
Acessórios gasolina, 4 tempos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Índice - 1
ÍNDICE
Especificações para gasolina Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Motor de 4 tempos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 LA105/115/125/135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Estacionar com segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 LA145/155/165/175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Evitar pó de amianto nocivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Transeixo hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
Componentes do sistema de acionamento
F LA115, 125, 135, 145 e 155 . . . . . . . . . . .227
Fazer manutenção dos pneus com segurança . . . . . . . . 4 LA165 e 175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
Fazer manutenção na máquina com segurança . . . . . . . 2 Pedais e articulação de avanço e de ré . . . . . .229
Freios Transeixo mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Ajustar Localização dos números de série . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Transeixo hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Transeixo mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Transeixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Freio da lâmina da plataforma do cortador Lubrificante
(plataforma de 42 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Alternativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Localização de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Operação do sistema Mistura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Trem de força hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . 230 Sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Trem de força mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Lubrificantes alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Remover e instalar articulação Lubrificantes sintéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Transeixo hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Lâminas
Transeixo mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Afiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303
Remover e instalar conjunto Balancear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303
Transeixo mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Remover e Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303
Reparos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Testes e ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 M
Manejo seguro da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
G Manusear produtos químicos com segurança . . . . . . . . .4
Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Misturar lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
I Motor
Briggs & Stratton (Cilindros gêmeos em V)
Identificar informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . 1 Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Iluminar área de trabalho com segurança . . . . . . . . . . . . 3 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Instalar plataforma do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Reparos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
L Testes e ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Briggs & Stratton (monocilindro)
Localização de componentes
Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Componentes de elevação da plataforma . . . . . . 285
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Conjunto de elevação da plataforma . . . . . . . . . . 284
Reparos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Testes e ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Motor Briggs & Stratton (gêmeos em V)
Plataforma de 42 in.
Cabeçote do motor
Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Inspecionar e reparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Eixo da lâmina – Corte transversal . . . . . . . . 288
Remover e instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Polias de transmissão e polias
Desmontar e montar carburador
intermediárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Corpo duplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Plataforma de 48 in.
Desmontar motor de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Eixo da lâmina – Corte transversal . . . . . . . . 292
Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Polias de transmissão e polias
Diâmetro interno do cilindro
intermediárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Brunir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Plataforma de 54 in.
Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Eixo da lâmina – Corte transversal . . . . . . . . 295
Retificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Polias de transmissão e polias
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
intermediárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Especificações da biela e do eixo do comando
Plataforma do cortador 42C . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Plataforma do cortador 48C . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

Índice - 2
ÍNDICE
Especificações de reparos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Diâmetro interno do cilindro
Especificações de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Brunir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Especificações do diâmetro interno dos cilindros Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
e pistões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Especificações do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Retificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Inspecionar biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Inspecionar mancal do comando de válvulas Especificações de reparos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
e TDP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Especificações de testes e ajustes . . . . . . . . . . . . .17
Inspecionar mancal do magneto . . . . . . . . . . . . . . 103 Especificações de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Inspecionar pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Inspecionar biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Instalar motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Inspecionar carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Lapidar válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Inspecionar mancal da engrenagem do
Manutenção da válvula de respiro . . . . . . . . . . . . 104 comando de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Montar motor de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Inspecionar mancal do magneto . . . . . . . . . . . . . . .53
Pistão e biela (montar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Inspecionar pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Remover e instalar alojamento do ventilador . . . . . 77 Instalar engrenagem do comando de válvulas/
Remover e instalar bomba de óleo . . . . . . . . . . . . 105 virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Remover e instalar carburador Instalar motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Corpo duplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Manutenção da válvula de respiro . . . . . . . . . . . . . .35
Remover e instalar filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Manutenção do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Remover e instalar guias de ar do cilindro . . . . . . . 87 Montar carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Remover e instalar motor de partida . . . . . . . . . . 107 Montar motor de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Remover e instalar pistões, anéis e bielas . . . . . . . 93 Remover e instalar alojamento do ventilador
Remover e instalar volante do motor . . . . . . . . . . . 99 superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Remover motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Remover e instalar carburador . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Testes e ajustes Remover e instalar mancal da TDP . . . . . . . . . . . . .55
Ajustar cabo do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . 69 Remover e instalar motor de partida . . . . . . . . . . . .55
Ajustar cabo do acelerador/afogador Remover e instalar pistão, anéis e biela . . . . . . . . .43
Todos os modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Remover e instalar regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Ajustar cabo do afogador . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Remover e instalar sistema de balanceamento . . . .52
Ajustar folga das válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Remover e instalar volante do motor . . . . . . . . . . . .49
Ajuste dinâmico do regulador . . . . . . . . . . . . . . 71 Remover engrenagem do comando de válvulas
Ajuste estático do regulador . . . . . . . . . . . . . . . 70 e virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Entreferro do induzido da ignição . . . . . . . . . . . 74 Remover motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Testes e ajustes
Testar solenóide de corte de combustível . . . . 70 Ajustar cabo do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . .22
Teste de balanceamento dos cilindros . . . . . . . 73 Ajustar marcha lenta regulada . . . . . . . . . . . . . .24
Teste de pressão de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Ajuste dinâmico do regulador . . . . . . . . . . . . . .23
Teste de vazamento do cilindro . . . . . . . . . . . . 72 Ajuste estático do regulador . . . . . . . . . . . . . . .23
Vácuo do cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Entreferro do induzido da ignição . . . . . . . . . . .26
Trocar pinhão do motor de partida . . . . . . . . . . . . 111 Folga das válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Virabrequim e eixo do comando de válvulas Marcha lenta do carburador . . . . . . . . . . . . . . . .24
Remover, inspecionar e instalar . . . . . . . . . . . 100 Solenóide de corte de combustível . . . . . . . . . .22
Válvulas Teste de vazamento do cilindro . . . . . . . . . . . . .27
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Vácuo do cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Inspecionar e reparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Trocar pinhão do motor de partida . . . . . . . . . . . . . .59
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Remover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Remover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Motor Briggs & Stratton (monocilindro) Retificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Cabeçote do motor
Inspecionar e reparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
N
Remover e instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Nivelamento, plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299
Desmontar carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Nivelamento, rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
Desmontar motor de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nível da plataforma do cortador
Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299
Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298

Índice - 3
ÍNDICE
Número de identificação da máquina . . . . . . . . . . . . . . 14 Correia de transmissão de tração
Remover e instalar tensor . . . . . . . . . . . . .245
P Remover e instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
Plataforma do cortador Remover e instalar pedal de comando . . . . . .248
Afiar lâminas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Transeixo mecânico
Ajustar rodas reguladoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Remover e instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Balancear lâminas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Retificador/regulador de voltagem –
Freio da lâmina Todos os modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Remover e instalar (plataforma de 42 in.) . . . 302
Freio do eixo da lâmina S
Ajustar (plataforma de 42 in.) . . . . . . . . . . . . . 300 Segurança, evitar eixos de TDP, brocas,
Remover e instalar articulação de câmbio . . . . . . 311 lâminas rotativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Remover e instalar correia de transmissão Significado das palavras de advertência . . . . . . . . . . . . .1
primária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Sistema elétrico
Remover e instalar eixo da lâmina . . . . . . . . . . . . 308 Ajustar entreferro do induzido . . . . . . . . . . . . . . . .188
Remover e instalar lâminas do cortador . . . . . . . . 303 Bateria
Remover e instalar plataforma do cortador . . . . . 304 Carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Reparos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Plataforma do cortador, instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Teste de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Proposição 65 do Estado da Califórnia . . . . . . . . . . . . . . 3 Testes de peso específico e voltagem
da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
R Chicote elétrico dos faróis dianteiros W5 –
Remover e instalar assento e suporte . . . . . . . . . . . . . 318 Todos os modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Remover e instalar buchas das rodas dianteiras . . . . 317 Chicotes elétricos auxiliares W3 e W4
Remover e instalar capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Todos os modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Remover e instalar conjunto do pedal do freio Chicotes elétricos principais W1 e W2
transeixo hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 LA105/115/125/135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Remover e instalar eixo da lâmina . . . . . . . . . . . . . . . 308 LA145/155/165/175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Remover e instalar eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Circuito da TDP com RIO
Remover e instalar eixo, dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Diagnósticos – LA105/115/125/135 . . . . . . . . .163
Remover e instalar motor de partida Diagnósticos – LA145/155/165/175 . . . . . . . . .167
Motor Briggs & Stratton (gêmeos em V) . . . . . . . . 107 Esquema elétrico – LA105/115/125/135 . . . . .162
Motor Briggs & Stratton (monocilindro) . . . . . . . . . . 55 Esquema elétrico – LA145/155/165/175 . . . . .166
Remover e instalar pedal do freio Operação – LA105/115/125/135 . . . . . . . . . . .161
Transeixo mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Operação – LA145/155/165/175 . . . . . . . . . . .165
Remover e instalar plataforma dos paralamas . . . . . . 318 Circuito do horímetro/indicador de manutenção
Remover e instalar rodas dianteiras . . . . . . . . . . . . . . 316 Esquema elétrico – LA105/115/125/135 . . . . .171
Remover e instalar rodas traseiras . . . . . . . . . . . . . . . 317 Condutores para circuitos de 12 V . . . . . . . . . . . . .119
Remover e instalar tanque de combustível . . . . . . . . . 320 Consultar esquemas elétricos . . . . . . . . . . . . . . . .117
Remover tinta antes de soldar ou aquecer . . . . . . . . . . . 3 Códigos de cores dos fios do chicote dianteiro W1
Reparos LA105/115/125/135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Acessórios LA145/155/165/175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Desmontar eixo da lâmina Códigos de cores dos fios do chicote traseiro W2
Plataforma de 54 in. . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 LA105/115/125/135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Correia de transmissão de tração LA145/155/165/175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Remover e Instalar Diagnósticos do circuito da embreagem da TDP
LA115, 125, 135 e 145 . . . . . . . . . . . . . . . 242 LA145/155/165/175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
LA155, 165 e 175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Diagnósticos do circuito de alimentação
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 LA105/115/125/135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 LA145/155/165/175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Motor Diagnósticos do circuito de arranque –
Briggs & Stratton (Cilindros gêmeos em V) . . . 77 Todos os modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Briggs & Stratton (monocilindro) . . . . . . . . . . . 28 Diagnósticos do circuito de carga –
Plataformas de cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Todos os modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Transeixo hidrostático Diagnósticos do circuito de ignição e corte
do motor – Todos os modelos . . . . . . . . . .154

Índice - 4
ÍNDICE
Diagnósticos do circuito do horímetro/ Operação do circuito do horímetro/indicador de
indicador de manutenção . . . . . . . . . . . . . 173 manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Diagnósticos do circuito dos faróis dianteiros – Operação do circuito dos faróis dianteiros –
Todos os modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Todos os modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Embreagem da TDP Y3 – LA145/155/165/175 . . 137 Retificador/regulador de voltagem
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Todos os modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Esquema da fiação principal Solenóide de corte de combustível . . . . . . . . . . . .137
LA105/115/125/135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Testar amperagem regulada –
LA145/155/165/175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Todos os modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Esquema do circuito do horímetro/indicador de Testar consumo de corrente do motor de partida
manutenção – LA145/155/165/175 . . . . . 172 Com carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Esquema do circuito elétrico de ignição e corte Sem carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
do motor Testar diodos – bobinas de ignição . . . . . . . . . . . .186
LA105/115/125/135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Testar embreagem da TDP – LA145/155/165/175 184
LA145/155/165/175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Testar faísca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
Esquema elétrico do circuito da embreagem da TDP Testar horímetro/indicador de manutenção . . . . . .187
LA145/155/165/175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Testar interruptor RIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Esquema elétrico do circuito de alimentação Testar interruptor RIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
LA105/115/125/135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Testar interruptor da TDP – LA145/155/165/175 . .183
LA145/155/165/175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Testar interruptor do assento . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Esquema elétrico do circuito de arranque – Testar interruptor do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Todos os modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Testar interruptor do freio/TDP
Esquema elétrico do circuito de carga – (LA145/165/175 somente interruptor
Todos os modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 do freio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Esquemas e chicotes elétricos . . . . . . . . . . . . . . . 123 Testar magneto de ignição do volante
Estator – LA105/115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Estator – LA145/155/165/175 . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Testar magneto do estator do volante
Informações de diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . 118 do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Informações sobre a teoria da operação . . . . . . . 118 Testar relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Legenda dos chicotes elétricos e esquema Testar saída do estator – Todos os modelos . . . . .180
LA105/115/125/135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Testar solenóide de corte de combustível . . . . . . .187
LA145/155/165/175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Testar solenóide do motor de partida –
Localização de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Todos os modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
LA105/115/125/135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Testar voltagem regulada – Todos os modelos . . .180
LA145/165/175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Teste da chave de contato . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Motor Briggs & Stratton (gêmeos em V) Testes de circuitos comuns . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Desmontar motor de partida . . . . . . . . . . . . . . 108 Testes do circuito de terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Montar motor de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W6 Chicote elétrico do motor
Remover e instalar motor de partida . . . . . . . 107 LA105/115/125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Trocar pinhão do motor de partida . . . . . . . . . 111 LA135/145/155/165/175 . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Motor Briggs & Stratton (monocilindro) Solenóide de corte de combustível . . . . . . . . . . . . . . . .137
Desmontar motor de partida . . . . . . . . . . . . . . . 55 Substituir avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Montar motor de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Trocar pinhão do motor de partida . . . . . . . . . . 59
T
Operação do circuito da embreagem da TDP Teoria da operação
LA145/155/165/175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Pedais de avanço e de ré
Operação do circuito de alimentação Transeixo hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
LA105/115/125/135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Sistema da correia da transmissão de tração,
LA145/155/165/175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 transeixo hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Operação do circuito de arranque – Sistema de freios – transeixo hidrostático . . . . . . .230
Todos os modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Sistema de rodas livres – transeixo hidrostático . .230
Operação do circuito de carga Transeixo hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
(NºS -020000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Transeixo mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
Operação do circuito de ignição e corte Trem de força hidrostático
do motor – Todos os modelos . . . . . . . . . 151 Comando de cruzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
Fluxo de potência do trem de engrenagens . .233

Índice - 5
ÍNDICE
Freio do transeixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Testar diodos – bobinas de ignição . . . . . . . . .186
Operação do sistema hidrostático . . . . . . . . . 232 Testar embreagem da TDP –
Testar freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 LA145/155/165/175 . . . . . . . . . . . . . . .184
Testes e ajustes Testar faísca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
Ajustar rolagem em neutro Testar horímetro/indicador de manutenção . . .187
Transeixo hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Testar interruptor RIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Calibrar pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Testar interruptor RIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Freios Testar interruptor da TDP –
Ajustar freio – transeixo hidrostático . . . . . . . 271 LA145/155/165/175 . . . . . . . . . . . . . . .183
Ajustar freio – transeixo mecânico . . . . . . . . . 271 Testar interruptor do assento . . . . . . . . . . . . . .185
Dirigir para testar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Testar interruptor do freio . . . . . . . . . . . . . . . .183
Testar freio de estacionamento . . . . . . . . . . . 270 Testar interruptor do freio/TDP
Motor Briggs & Stratton (gêmeos em V) . . . . . . . . . 69 (LA145/165/175 somente interruptor
Ajustar cabo do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . 69 do freio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Ajustar cabo do acelerador/afogador – Testar magneto de ignição do volante
Todos os modelos . . . . . . . . . . . . . . . . 70 do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Ajustar cabo do afogador . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Testar magneto do estator do volante
Ajustar folga das válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Ajuste dinâmico do regulador . . . . . . . . . . . . . . 71 Testar relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Ajuste estático do regulador . . . . . . . . . . . . . . . 70 Testar saída do estator – Todos os modelos . .180
Entreferro do induzido da ignição . . . . . . . . . . . 74 Testar solenóide de corte de combustível . . . .187
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Testar solenóide do motor de partida –
Testar solenóide de corte de combustível . . . . 70 Todos os modelos . . . . . . . . . . . . . . . .176
Teste de balanceamento dos cilindros . . . . . . . 73 Testar voltagem regulada –
Teste de pressão de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Todos os modelos . . . . . . . . . . . . . . . .180
Teste de vazamento do cilindro . . . . . . . . . . . . 72 Teste da chave de contato . . . . . . . . . . . . . . . .182
Vácuo do cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Teste de carga da bateria . . . . . . . . . . . . . . . .176
Motor Briggs & Stratton (monocilindro) Testes do circuito de terra . . . . . . . . . . . . . . . .174
Ajustar cabo do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . 22 Testar sistema de acionamento da tração,
Ajustar marcha lenta regulada . . . . . . . . . . . . . 24 transeixo hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . .240
Ajuste dinâmico do regulador . . . . . . . . . . . . . . 23 Trem de força
Ajuste estático do regulador . . . . . . . . . . . . . . . 23 Teste de transporte (rodas livres) . . . . . . . . . .241
Entreferro do induzido da ignição . . . . . . . . . . . 26 Trem de força hidrostático
Folga das válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Procedimento de sangrar transeixo . . . . . . . . .241
Marcha lenta do carburador . . . . . . . . . . . . . . . 24 Trabalhar em área limpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Solenóide de corte de combustível . . . . . . . . . 22 Trabalhar em área ventilada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Teste de vazamento do cilindro . . . . . . . . . . . . 27 Transeixo
Vácuo do cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Engrenagem
Plataforma do cortador Teoria da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
Ajustar freio do eixo da lâmina – Hidrostático
(plataforma de 42 in.) . . . . . . . . . . . . 300 Ajustar freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
Ajustar rodas da plataforma do cortador . . . . 301 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
Correia de transmissão do cortador Localização de componentes . . . . . . . . . . . . .225
Ajustar tensão (plataforma de 42 in.) . . . . 301 Localização de componentes do
Nivelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 sistema de acionamento
Verificar nivelamento da plataforma LA115, 125, 135, 145 e 155 . . . . . . . . . . .227
do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 LA165 e 175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
Sistema elétrico Pedais e articulação de avanço e de ré
Ajustar entreferro do induzido . . . . . . . . . . . . 188 Localização de componentes . . . . . . . . . .229
Carregar bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Teoria da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Peso específico e voltagem da bateria . . . . . 174 Mecânico
Testar amperagem regulada – Ajustar articulação de câmbio . . . . . . . . . . . . .206
Todos os modelos . . . . . . . . . . . . . . . 181 Ajustar freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
Testar consumo de corrente do motor de partida Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Com carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Localização de componentes . . . . . . . . . . . . .193
Sem carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215

Índice - 6
ÍNDICE
Remover e instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Operação barulhenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
Transeixo hidrostático Rolagem da máquina («creep») . . . . . . . . . . .238
Ajustar rolagem em neutro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Sem avanço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
Correia de transmissão de tração Sem marcha a ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
Remover e Instalar Velocidade errática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
LA115, 125, 135 e 145 . . . . . . . . . . . . . . . 242 Especificações
LA155, 165 e 175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
Remover e instalar tensor . . . . . . . . . . . . . . . 245 Especificações de torque . . . . . . . . . . . . . . . . .223
Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234, 235 Outros materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
Remover e instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Teoria da operação
Remover e instalar pedal de comando . . . . . . . . . 248 Comando de cruzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
Transeixo mecânico Fluxo de potência do trem de engrenagens . .233
Conjunto do freio & engrenagens . . . . . . . . . . . . . 210 Freio do transeixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Conjunto do pinhão/eixo de entrada Operação do sistema hidrostático . . . . . . . . . .232
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Testes e ajustes
Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Procedimento de sangrar transeixo . . . . . . . . .241
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Trocar pontas de eixo dianteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
Conjuntos de eixo intermediário/acionamento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
U
Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Usar equipamento de elevação adequado . . . . . . . . . . . .3
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Usar ferramentas apropriadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Desmontar eixo do câmbio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Usar lavadoras a jato de alta pressão . . . . . . . . . . . . . . .3
Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Usar roupas de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Engrenagem intermediária combinada V
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Valores de torque
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Fixadores em polegas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instalar braço de câmbio/polia motriz . . . . . . . . . . 220 Fixadores métricos, grau 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instalar conjunto de retenção do eixo do câmbio . 219 Fixadores métricos, standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instalar conjunto do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Valores de torque de fixadores em polegadas . . . . . . . .10
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Valores de torque de fixadores métricos
Operação do sistema de freios . . . . . . . . . . . . . . . 200 Grau 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Remover e instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Remover e instalar articulação do câmbio . . . . . . 208 Viva com segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Remover e instalar correia de transmissão Ó
de tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Óleo para amaciamento do motor
Semieixos/diferencial
gasolina, 4 tempos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Transeixo
Metades da carcaça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Montar carcaça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Trem de força
hidrostático
Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
mecânico
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Trem de força hidrostático
Diagnósticos
Acionamento apenas em um sentido . . . . . . . 236
Acionamento não chega à velocidade
máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Chiados no transeixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Freios não seguram em inclinações . . . . . . . . 239
Interruptor do freio não se ativa . . . . . . . . . . . 238

Índice - 7
ÍNDICE

Índice - 8

Você também pode gostar