Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
643L-II
(PIN: 1DW643L_ _ _C690815— )
(PIN: 1DW643L_ _ _D690815— )
*OMT412052X54*
MANUAL DO OPERADOR
Feller Buncher de Pneus 643L-II
OMT412052X54 EDIÇÃO H9 (PORTUGUESE)
Worldwide Construction
And Forestry Division
PRINTED IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL com cuidado, para aprender a quando você solicitar peças. Arquive os números de
operar e realizar serviços corretamente em sua máquina. identificação em um lugar seguro fora da máquina.
Não seguir esta orientação poderá resultar em ferimentos
pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
sinais de segurança de sua máquina também podem assistência aos clientes da John Deere que operam e
estar disponíveis em outros idiomas. (Consulte seu mantêm o equipamento como descrito neste manual.
concessionário John Deere para solicitar.) Maiores informações sobre a garantia estão contidas no
certificado de garantia que você deve ter recebido do seu
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como uma concessionário.
parte permanente de sua máquina e deve permanecer
com ela quando você vendê-la. Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
seus produtos que apresentem defeitos dentro do período
AS MEDIDAS neste manual são dadas tanto no sistema de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos também fornece melhorias de campo, freqüentemente
Estados Unidos. Use somente elementos de fixação e sem custo para o cliente, mesmo que o produto já esteja
peças de reposição corretos. Parafusos em polegadas fora da garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado
e milímetros poderão requerer uma chave específica ou modificado para alterar seu desempenho para além
métrica ou em polegadas. das especificações originais de fábrica, a garantia
será anulada e as melhorias de campo poderão ser
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados com negadas. Alterar a alimentação de combustível acima
base no sentido de avanço da máquina. das especificações ou aumentar a potência das máquinas
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO resultará nesta ação.
PRODUTO (P.I.N.) na seção Números da Máquina. A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
Registre com precisão todos os números para ajudar com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
no rastreamento da máquina em caso de roubo. O seu
concessionário também necessitará desses números
DX,IFC7 -54-16NOV01-1/1
081919
PN=2
Introdução
TX1165678 —UN—15JUL14
Escolha dos Manuais de Apoio Corretos
As máquinas John Deere estão disponíveis em
configurações de máquina diferentes dependendo dos
diversos mercados em que são comercializadas. Há
manuais de apoio diferentes para configurações de
máquina diferentes. Localização da Placa do PIN
Quando necessários, os PINs (números de identificação
do produto) estão listados nas capas frontais dos JOHN DEERE
manuais. Esses números são usados para identificar o
manual de apoio correto para sua máquina. Product Identification Number 2
*1DW643LBKIC123456*
Número de Identificação do Produto
TX1257534 —UN—27JUN18
A placa do número de identificação do produto (PIN) (1) WFB 643L-II
está localizada no chassi da máquina próximo à junta DEERE & COMPANY, MOLINE, ILLINOIS, USA
de articulação. Cada máquina possui um PIN de 17
caracteres (2) indicado na placa do PIN.
1
081919
PN=3
Introdução
_ .....................
• (1—3) Código Mundial: Identifica o lugar onde a Código do Ano de Fabricação (variável)
máquina é fabricada. G .................. 2016
081919
PN=4
Introdução
TX1219045 —UN—11JUL16
081919
PN=5
Introdução
TX1219046 —UN—11JUL16
081919
PN=6
Introdução
TX1219047 —UN—14JUL16
TX,JDEULA -54-11JUL16-3/3
081919
PN=7
Introdução
RG24291 —UN—18SEP13
Etiqueta de emissões do motor
CUIDADO: Alterar os controles de emissões A etiqueta de emissões contém o ano a que se aplicam
pode implicar severas penalidades legais ao as normas da US EPA e/ou CARB. O ano indicado
usuário ou concessionário. determina qual declaração de garantia é aplicável ao
motor. Consulte “Declaração de Garantia de Sistemas de
A garantia de emissões aplica-se aos motores Controle de Emissões Fora de Estrada EPA—Ignição por
comercializados pela John Deere e certificados pela Compressão” e “Declaração de Garantia de Sistemas de
United States Environmental Protection Agency (EPA) Controle de Emissões Fora de Estrada CARB —Ignição
(Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos) por Compressão”. Para mais declarações de garantia de
e/ou pela California Air Resources Board (CARB) anos aplicáveis, consultar em www.JohnDeere.com ou
(Comissão de Recursos do Ar da Califórnia) e utilizados entrar em contato com o concessionário John Deere mais
nos Estados Unidos e no Canadá em equipamentos fora próximo para assistência.
de estrada. A presença de uma etiqueta de emissões
Leis do(s) Sistema(s) de Controle de Emissões
de poluentes como a mostrada significa que o motor
foi aprovado pela EPA e/ou pela CARB. As garantias A U.S. EPA e a Califórnia ARB proíbem a remoção ou a
da EPA e da CARB aplicam-se somente aos motores anulação de qualquer dispositivo ou elemento de design
novos que possuam a etiqueta de certificação afixada no instalado nos motores/equipamentos que estiverem de
motor e vendidos conforme especificado acima nas áreas acordo com as normas de emissões aplicáveis, antes ou
geográficas. A presença de um número da UE significa após a venda e a entrega dos motores/equipamentos ao
que o motor foi certificado pelos países da União Europeia proprietário final.
através da Diretiva 97/68/EC. As garantias de emissões
da EPA e/ou CARB não se aplicam aos países da UE.
DX,EMISSIONS,LABEL -54-01AUG14-1/1
081919
PN=8
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.
Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:
Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.
ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.
Emission_CI_EPA (18Dec09)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-1/2
081919
PN=9
Introdução
TS1721 —UN—15JUL13
DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-2/2
081919
PN=10
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2016 e 2018. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo, desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos a
contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
081919
PN=11
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3.000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção requerida são garantidas pela John Deere pelo período
anterior ao primeiro ponto de reposição programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para reposição conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.
Emission_CI_CARB (13Jun14)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-2/8
081919
PN=12
Introdução
RG26035 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-3/8
081919
PN=13
Introdução
RG26036 —UN—24JUN14
081919
PN=14
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2019 e 2021. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo, desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos a
contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
081919
PN=15
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3.000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção requerida são garantidas pela John Deere pelo período
anterior ao primeiro ponto de reposição programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para reposição conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.
Emission_CI_CARB (01Fev17)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-6/8
081919
PN=16
Introdução
Warr anties stated on this certificate refe r only to emis sions -re la te d par ts and components of your engine. The comple te engine war ra nty, les s
emis sion -re la te d par ts and components, is pro vide d separate ly. If you have any questions about your war ra nty rights and re s pons ibilitie s ,
you should contact John Deer e a t 1-319 -292 -5400.
The California Air Resour ce s Board (CARB) is pleased to expl a in the emis sion -contr ol s ys te m war ra nty on 2019 through 2021 off-roa d dies e l
engines. In California, new off-roa d engines must be desi gne d, built and equipped to meet the S ta te ’s s tringe nt ant i-s mog s ta nda rds . J ohn Deer e
must war rant the emis sion control s ys te m on your engine for the per iods of time lis te d below provide d the re has been no abus e , neglec t or
improper maintenance of your engine.
Your emis sion control s ys te m may include par ts suc h a s the fuel injection s ys te m and the air induc tion s ys te m. Als o included ma y be hos e s , belt s ,
connectors and other emis sion -re la te d ass emb lie s .
John Deer e war rants to the ultimat e pur cha s e r and each subs e que nt pur cha s e r that this off-roa d dies e l engine was des igned, built, and equipped
s o a s to conform a t the time of sal e with all applic able re gula tions adopted by CARB and is fre e from def e cts in ma te ria ls and workma ns hip which
would caus e the failure of a war ranted par t to be identic a l in all mater ia l re s pe cts to the par t a s de s cribe d in J ohn Deer e's applic a tion for ce rtifica tion
for a per iod of five years from the date the engine is deliver e d to a n ultima te pur cha s e r or 3,000 hour s of oper a tion, whichev e r occurs firs t for all
engines ra te d a t 19 kW and gre a te r. In the absence of a devi ce to measur e hour s of use, the eng ine s ha ll be war ra nte d for a per iod of five ye a rs .
RG29280 —UN—02FEB17
EMISSIO NS WARRANTY EXCLUS IONS :
John Deer e may deny war ranty cla ims for failure s caus e d by the use of a n add -on or modified par t which has not been e xe mpte d by the CARB. A
modified par t is a n after market par t intended to re pla ce a n origina l emis sion -re la te d par t which is not functiona lly ident ica l in all re s pe cts and which
in any way a ffects emis sions . An add -on par t is any after market par t which is not a modified par t or a re pla ce me nt par t.
In no event will John Deer e , any author ize d engine dis tributor, dealer , or re pa ir facility, or any compa ny a ffilia te d with J ohn Deer e be liable
for incidental or cons e que ntia l damage .
081919
PN=17
Introdução
RG29281 —UN—27FEB17
DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-8/8
081919
PN=18
Introdução
RG29997 —UN—27FEB18
Etiqueta de Emissões do Motor
A—Família B—Família da Europa
NOTA: Se a etiqueta de emissões do seu motor lista Família de Rótulos de Emissões Resultado de CO₂₂
um número de família (A) e um número de família _JDXL02.9323 952 g/kW-hr
Europa (B), use como referência o número de _JDXL02.9327 784 g/kW-hr
família Europa usando a tabela. _JDXL06.8324 720 g/kW-hr
_JDXL06.8328 683 g/kW-hr
NOTA: A primeira letra do número de família não é
_JDXL06.8336 701 g/kW-hr
utilizada para identificação da família na tabela.
_JDXL09.0319 646 g/kW-hr
Para identificar a saída de dióxido de carbono (CO₂), _JDXL09.0325 695 g/kW-hr
localize a etiqueta de emissões do motor. Encontre a _JDXL09.0329 657 g/kW-hr
família apropriada na etiqueta de emissões e consulte _JDXL13.5326 684 g/kW-hr
a tabela.
Essa medição de CO₂ resulta dos testes durante um
ciclo de teste fixo em condições de laboratório de um
motor representativo (pai) do tipo de motor (família do
motor) e não implica ou expressa qualquer garantia do
desempenho de um motor específico.
DX,EMISSIONS,CO2 -54-30APR19-1/1
081919
PN=19
Introdução
081919
PN=20
Introdução
081919
PN=21
Introdução
081919
PN=22
Introdução
081919
PN=23
Introdução
autorizado
As informações disponíveis incluem:
• CATÁLOGOS DE PEÇAS listando peças de reposição
disponíveis para as máquinas, com ilustrações em vista
explodida para ajudar a identificar as peças corretas.
Isso também é útil na montagem e desmontagem.
• MANUAIS DO OPERADOR que oferecem informações Biblioteca John Deere Online
sobre segurança, operação, manutenção e serviços.
• MANUAIS TÉCNICOS contendo informações Alguns componentes, tais como motores, estão
de serviço para suas máquinas. Estão inclusas disponíveis em um manual técnico de componentes
especificações, procedimentos ilustrados de montagem separado.
e desmontagem, diagramas de fluxo de óleo hidráulico • MANUAIS DE TREINAMENTO E VÍDEOS abrangendo
e esquemas elétricos. Alguns produtos têm manuais componentes, manutenção preventiva, segurança de
separados para informações de reparos e diagnósticos. operação e dicas de demonstração.
MB60223,0005117 -54-17MAR17-1/1
081919
PN=24
Introdução
Formulário de Retorno de Informações e enviar seus comentários, ideias e sugestões por fax
Técnicas ou e-mail.
Número da Publicação:
Número da Página:
Ideias, Comentários:
Nome:
Fone:
Endereço de e-mail:
OBRIGADO!
TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1
081919
PN=25
Introdução
081919
PN=26
Conteúdo
Página
Página
Segurança—Segurança e Conveniências do
Operador Evite Movimentos Não Intencionais da
Recursos de Segurança e Máquina ........................................................1-3-2
Conveniência do Operador ...........................1-1-1 Evite os Riscos no Local de Trabalho ...............1-3-3
Opere a máquina com segurança .....................1-3-3
Não Permita Passageiros na Máquina ..............1-3-3
Segurança—Precauções Gerais Evite Atropelamentos ao Conduzir em Ré ........1-3-4
Informações de Conformidade com Evite o Tombamento da Máquina ......................1-3-5
as Diretivas da União Europeia Operação em Rampas ......................................1-3-5
e as Normas Técnicas da União Operar ou trafegar em vias públicas .................1-3-6
Econômica Eurasiática..................................1-2-1 Tenha Cuidado Especial Durante a Operação ..1-3-6
Identificar informações de segurança................1-2-3 Inspecionar e manter a EPC .............................1-3-6
Siga as Instruções de Segurança......................1-2-3 Mantenha a Estrutura de Proteção na
Operar somente se for qualificado ....................1-2-3 Capotagem do Operador (OPS) no Lugar ....1-3-6
Utilizar equipamento de proteção......................1-2-4 Trafegue com Segurança ..................................1-3-7
Proteja Contra Ruídos .......................................1-2-4 Evite as Linhas de Transmissão Elétrica...........1-3-7
Evite Modificações Não Autorizadas Adicionar e operar acessórios com segurança ..1-3-7
na Máquina ...................................................1-2-4
Padrão de Controle ...........................................1-2-4
Inspecionar máquina .........................................1-2-5 Segurança—Precauções de Manutenção
Manter-se afastado de peças móveis................1-2-5 Estacionar e preparar para
Evite Fluidos Sob Alta Pressão .........................1-2-5 manutenção com segurança.........................1-4-1
Evitar óleo a alta pressão ..................................1-2-6 Manutenção de Máquinas com Segurança .......1-4-1
Manuseie o fluido de partida a frio com Fazer manutenção do sistema de
segurança .....................................................1-2-6 arrefecimento com segurança.......................1-4-2
Trabalhe em Área Ventilada ..............................1-2-6 Segurança na Manutenção dos
Evitar Risco de Eletricidade Estática Sistemas de Acumuladores ..........................1-4-2
ao Reabastecer.............................................1-2-7 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ...1-4-2
Evite Incêndios ..................................................1-2-7 Efetue Reparações com Solda com
Em Caso de Incêndio na Máquina ....................1-2-8 Segurança.....................................................1-4-3
Evite Explosões da Bateria................................1-2-8 Inserção dos Pinos Metálicos com Segurança ..1-4-3
Manusear Produtos Químicos com Manutenção Segura dos Pneus ........................1-4-4
Segurança.....................................................1-2-8 Use Equipamento de Elevação Adequado........1-4-4
Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos Segurança—Sinais de Segurança e Outras
e Componentes.............................................1-2-9 Instruções
Emergências......................................................1-2-9 Adesivos de Segurança e Outras Instruções ....1-5-1
Limpar detritos da máquina .............................1-2-10
Adicionar proteção da cabine para Operação—Plataforma do Operador
usos especiais.............................................1-2-10 Ajuste do Assento do Operador ........................2-1-1
Controles do Operador ......................................2-1-2
Segurança—Precauções de Operação Funções do Módulo de Interruptores
Usar degraus e apoios de mão corretamente ...1-3-1 Vedado (SSM)...............................................2-1-3
Ligar o motor somente do assento do Botão da buzina.................................................2-1-5
operador........................................................1-3-1 Tomada da Alimentação de 12 V.......................2-1-5
Usar e fazer manutenção do cinto de Funções do Monitor da Coluna do
segurança .....................................................1-3-1 Canto (PDU)..................................................2-1-6
Evite Queimaduras por Ácido............................1-3-2 Controles do Ventilador e da Temperatura ........2-1-9
i 081919
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 081919
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 081919
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 081919
PN=4
Conteúdo
Página
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de
Identificação do Produto) ..............................4-5-1
Registro do Número de Série do Motor.............4-5-1
Registre o Número de Série da
Carcaça do Eixo Traseiro e Dianteiro ...........4-5-1
Registre o Número de Série da Caixa
de Engrenagens............................................4-5-2
Guarde os Certificados de Propriedade ............4-5-2
Mantenha as Máquinas em Segurança.............4-5-2
Diversos—Especificações
Dimensões da Máquina—643L-II ......................4-6-1
Especificações da Máquina—643L-II ................4-6-3
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento—643L-II ...........................4-6-5
Declaração de Conformidade da UE.................4-6-6
União Econômica Eurasiática............................4-6-7
Vida Útil Projetada da Máquina .........................4-6-7
v 081919
PN=5
Conteúdo
vi 081919
PN=6
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador
8 11
13 10
2
12 14
11 5
6 4
15
9
7
TX1258177 —UN—13JUN18
TX1258177
Recursos de Segurança e Conveniência do Operador
1-1-1 081919
PN=33
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador
14. Proteção do Ventilador do Motor. Uma proteção 15. Sistema de Água Pressurizada. Uma mangueira
secundária do ventilador, dentro do compartimento do com auto-armazenamento que permite ao operador
motor, impede o contato com as palhetas do ventilador acessar um sistema de água pressurizada.
do motor.
JL41294,0000081 -54-25JUL18-2/2
1-1-2 081919
PN=34
Segurança—Precauções Gerais
Informações de Conformidade com as Diretivas da União Europeia e as Normas Técnicas
da União Econômica Eurasiática
Model
Year
Engine Power
TX1180494 —UN—10DEC14
TX1066144 —UN—19OCT09
Typical Mass
1 2 3 4
JOHN DEERE
Product Identification Number
TX1066156 —UN—15OCT09
TX1175987 —UN—03NOV14
MM / YYYY
Ao Cliente
A partir de junho de 2006, todas as máquinas vendidas
na União Europeia devem obedecer à norma de
máquinas 2006/42/EC e suas emendas. Cada máquina
que atende a estes requisitos deve exibir a marca de
TX1066630 —UN—21OCT09
conformidade da CE. Além disso, todas as máquinas
devem ser acompanhadas de uma Declaração de
Conformidade emitida pelo fabricante da máquina. A
presente declaração deve ser mantida junto à máquina
o tempo todo e não implica em conformidade com as
regulamentações rodoviárias nacionais.
A partir de 15 de fevereiro de 2013, todas as máquinas
Etiqueta Flexível da UE
vendidas na União Econômica Eurasiática devem
estar em conformidade com as Normas Técnicas da
União Econômica Eurasiática TR TS 010/2011 "Sobre 1— Placa do PIN 3— Marcação EAC (se
a Segurança das Máquinas e Equipamentos". Cada 2— Marcação CE (se necessário)
necessário) 4— Etiqueta Flexível da UE (se
máquina que atende a estes requisitos deve exibir a necessário)
marca EAC.
NOTA: Esta máquina precisa de aprovação do país
para trafegar em vias públicas na Europa, pois A máquina é identificada pelo PIN gravado em uma placa
alguns países europeus exigem equipamento com o número de série. A placa do PIN (1), a marcação
e aprovação especiais. CE ou marcação EAC e, se necessário, a etiqueta flexível
da UE, estão localizadas na máquina conforme indicado
Localização do Número de Identificação do Produto na imagem da máquina.
(PIN), da Marcação CE, da Marcação EAC e da
Etiqueta Flexível da UE
Continua na próxima página JL41294,000006D -54-25JUL18-1/2
1-2-1 081919
PN=35
Segurança—Precauções Gerais
NOTA: Se esta máquina for certificada (homologada) Se esta máquina for certificada (homologada) de
de acordo com os requisitos da União Europeia, acordo com os requisitos da União Econômica
haverá uma marcação CE fixada na área indicada Eurasiática, haverá uma marca EAC (3)
(2). Se necessário, esta máquina também terá fixada na área indicada.
uma etiqueta flexível da UE (4) fixada ao lado
da marcação CE na área indicada.
(*) Valores de precisão do sistema de aquisição de dados com uma margem de erro de 2%.
Os níveis de ruído são obtidos através do método de teste especificado de acordo com a ISO 18564, respectivamente.
União Econômica Eurasiática
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração de corpo inteiro foram obtidos através do método de teste especificado pela GOST 31191.1:2004.
Corpo Inteiro
Mão e Braço
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
União Europeia
Os níveis de vibração para o operador são baseados em máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área de terra plana sem
objetos grandes como árvores e rochas.
Os níveis de vibração são obtidos através do método de teste especificado de acordo com ISO 2631-1:1997, ISO 5349-1:2001 ou ISO
TR 25398, quando aplicável.
Corpo Inteiro 0,83 m/s2 ou menor*
Mão e Braço 2,5 m/s2 ou menor*
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
(*) Valores de precisão do sistema de aquisição de dados com uma margem de erro de 2%.
JL41294,000006D -54-25JUL18-2/2
1-2-2 081919
PN=36
Segurança—Precauções Gerais
T133555 —UN—15APR13
este símbolo na sua máquina ou neste manual, fique
atento à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação destacadas por este símbolo.
Um aviso—PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO—
é usado junto com o símbolo de alerta de segurança.
PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os avisos de PERIGO estão em
vermelho, de ADVERTÊNCIA em laranja e CUIDADO
em amarelo. Os avisos de segurança PERIGO e
ADVERTÊNCIA localizam-se próximos às áreas de
risco específicas. Os avisos de CUIDADO contêm as
T133588 —54—26AUG02
precauções gerais.
TX,RECOGNIZE -54-28JUN10-1/1
TS201 —UN—15APR13
para a colocação correta de adesivos de segurança.
Certifique-se de que novos componentes e peças de
reparação do equipamento incluam os adesivos de
segurança atualizados. Adesivos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações adicionais sobre segurança nas
peças e componentes oriundos de fornecedores que não podem prejudicar o funcionamento ou a segurança e
estejam reproduzidos neste manual do operador. afetar a vida útil da máquina.
Aprenda como operar a máquina e como utilizar os Caso não compreenda alguma parte deste manual e
controles adequadamente. Não deixe ninguém operar a necessite de assistência, entre em contato com seu
máquina sem que tenha sido treinado. concessionário John Deere.
Mantenha sua máquina em condições operacionais
apropriadas. Modificações não autorizadas na máquina
TX,FOLLOW -54-20JAN11-1/1
Operar somente se for qualificado os comandos e funções da máquina em uma área aberta
antes de começar o trabalho.
Não opere esta máquina a menos que o manual do
operador tenha sido lido atentamente, e você tenha sido Aprenda e observe todas as regras de segurança
qualificado por instruções e treinamento supervisionado. aplicáveis a cada local e situação de trabalho.
O operador deve estar familiarizado com o local de
trabalho e o entorno antes de operar. Tente operar todos
TX,QUALIFIED -54-18JAN11-1/1
1-2-3 081919
PN=37
Segurança—Precauções Gerais
TS206 —UN—15APR13
Operar equipamentos com segurança requer a plena
atenção do operador. Não utilize fones de rádio nem de
música enquanto opera a máquina.
A exposição prolongada a ruídos altos pode comprometer
ou provocar a perda da audição. Use protetores de
audição apropriados como protetores ou tampões de
ouvido para proteger contra ruídos excessivamente altos ou desagradáveis. Fones de ouvido de rádio ou de
música não são apropriados como protetores de audição.
TX,WEAR,PE -54-22SEP10-1/1
TS207 —UN—23AUG88
A exposição ao ruído alto pode causar comprometimento
ou perda de audição.
Sempre use proteção auditiva. Utilize dispositivos
protetores auditivos apropriados, tais como protetores
ou tampões de ouvido para a proteção contra ruídos
excessivamente altos ou desagradáveis.
DX,NOISE -54-03OCT17-1/1
1-2-4 081919
PN=38
Segurança—Precauções Gerais
Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os
T6607AQ —UN—15APR13
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.
TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1
T133592 —UN—15APR13
O emaranhamento em peças móveis pode causar
ferimentos graves.
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
móveis.
Manter as proteções e blindagens no lugar. Substituir
qualquer proteção ou blindagem que tenha sido removida
para acesso, tão logo a manutenção ou reparo tenha
sido concluído.
TX,MOVING,PARTS -54-20JAN11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de cartão.
Proteja as mãos e o corpo de fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele poderá ser retirado
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem procurar uma Tais informações estão disponíveis no Deere & Company
fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área. Medical Department em Moline, Illinois, EUA.
DX,FLUID -54-06OCT16-1/1
1-2-5 081919
PN=39
Segurança—Precauções Gerais
T133509 —UN—15APR13
as mãos. Use um pedaço de papelão para localizar a
fuga de óleo. Pare o motor e alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou trabalhar no sistema
hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele, consulte
um médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de poucas horas
para evitar a ocorrência de gangrena. Consulte uma
fonte médica confiável ou o Departamento Médico da
T133840 —UN—20SEP00
Deere & Company em Moline, Illinois, EUA.
TX,HPOILS -54-20JAN11-1/1
TS1356 —UN—18MAR92
longe das baterias e dos cabos.
Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e
guarde-o em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de
partida a frio.
Não use fluido de partida em um motor equipado com
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão
de ar.
DX,FIRE3 -54-14MAR14-1/1
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
1-2-6 081919
PN=40
Segurança—Precauções Gerais
RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
Evite Incêndios
T133552 —UN—15APR13
Manuseie Fluidos com Segurança: Todos os
combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas
misturas de líquidos de arrefecimento são inflamáveis.
Armazene os fluidos inflamáveis longe de riscos de
incêndio. Nunca reabasteça a máquina enquanto estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Limpe a Máquina Regularmente: Evite o acúmulo de
T133553 —UN—07SEP00
detritos inflamáveis (lixo, folhas, galhos, palha, etc.),
graxa e óleo no compartimento do motor, em volta de
linhas de combustível, linhas hidráulicas, componentes
de exaustão e fiação elétrica. Nunca armazene panos
com óleo ou materiais inflamáveis dentro de um
compartimento da máquina.
Mantenha Mangueiras, Tubos e Fiação: Substitua as
mangueiras e tubos imediatamente se começarem a
vazar, e limpe qualquer derramamento de óleo. Verifique T133554 —UN—07SEP00
frequentemente se há danos na fiação elétrica e nos
conectores.
Mantenha um Extintor de Incêndio Disponível:
Mantenha sempre um extintor de incêndio multiuso na
máquina ou perto dela. Saiba como usar um extintor
adequadamente.
Esteja Ciente do Ambiente de Operação: Detritos
transportados pelo ar podem conter faíscas ou brasas.
Não opere próximo a qualquer chama.
TX,PREVENT,FIRE -54-09JUN16-1/1
1-2-7 081919
PN=41
Segurança—Precauções Gerais
• Desligue o motor.
• Gire o interruptor de desconexão da bateria para a
TS227 —UN—15APR13
posição DESLIGADO (se equipado).
• Se possível, combata o incêndio usando o extintor de
incêndio portátil ou outro equipamento de supressão de
fogo (se equipado).
• Certifique-se de que o incêndio não se espalhe para as
áreas vizinhas. Não arrisque se ferir. Se um incêndio
Em Caso de Incêndio na Máquina
estiver muito avançado, não tente apagá-lo.
• Busque ajuda.
CN93077,00000B2 -54-05FEB19-1/1
TS204 —UN—15APR13
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16 °C (60 °F).
Mantenha os níveis de eletrólitos da bateria
apropriadamente.
Explosões da Bateria
KR46761,00010B4 -54-26JAN16-1/1
1-2-8 081919
PN=42
Segurança—Precauções Gerais
Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
1-2-9 081919
PN=43
Segurança—Precauções Gerais
T6669AG —UN—15APR13
Limpe quaisquer respingos de óleo ou combustível nas
superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode aumentar
imediatamente após a parada da máquina. ESTEJA
ALERTA PARA INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar o motor mais
rápido, e limpe o compartimento do motor.
TX,DEBRIS -54-20JAN11-1/1
Adicionar proteção da cabine para usos grades ou blindagens especiais devem ser instaladas
especiais quando houver a possibilidade de objetos ejetados ou em
queda entrarem ou danificarem a máquina. Uma grade
Situações de trabalho ou acessórios da máquina traseira sempre deve ser usada com um guincho para
especiais podem criar um ambiente com queda ou ejeção proteger contra o chicoteamento de cabos. Antes de
de objetos. Trabalhar nas proximidades do pé de uma operar em quaisquer ambientes de trabalho especiais,
encosta ou fundo de vala, trabalho de demolição, usar siga as recomendações de proteção ao operador feitas
guincho ou martelo hidráulico, trabalhar em aplicação pelo fabricante de qualquer acessório ou equipamento
ou área florestal, ou trabalhar em aplicação de manejo especializado. Consulte seu concessionário John Deere
de resíduos, por exemplo, podem requerer proteções p/ mais informações sobre proteções.
adicionais ao operador.
Uma FOPS (estrutura protetora contra objetos em
queda) de nível II, conjuntos de proteção florestal, e
TX,CABGUARD -54-12FEB13-1/1
1-2-10 081919
PN=44
Segurança—Precauções de Operação
T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degraus e corrimãos. Nunca use os controles da
máquina como apoio de mão.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
TX,STEPS -54-09FEB11-1/1
T133715 —UN—15APR13
Evite movimento inesperado da máquina. Ligue o motor
somente quando estiver sentado no assento do operador.
Assegure que todos os comandos e ferramentas de
trabalho estejam na posição apropriada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê
partida no motor fazendo uma ligação direta nos terminais
do solenóide de partida.
TX,SOFOS -54-20JAN11-1/1
T133716 —54—26AUG02
Examine o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não está cortado ou
rasgado. Substitua imediatamente o cinto de segurança
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve
ser trocado a cada três anos, independentemente da
aparência.
TX,SEAT,BELT -54-20JAN11-1/1
1-3-1 081919
PN=45
Segurança—Precauções de Operação
TS203 —UN—23AUG88
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas não
mais do que 2 l (2 quartos de galão).
3. Procure assistência médica imediata.
DX,POISON -54-21APR93-1/1
WC20922,00050A3 -54-05NOV14-1/1
1-3-2 081919
PN=46
Segurança—Precauções de Operação
TX1058011 —UN—14APR09
sobre eles.
Evite contato da lança ou do acessório com
obstáculos aéreos ou linhas elétricas aéreas. Nunca
leve a máquina a uma distância menor do que 3 m (10 ft)
mais duas vezes o comprimento do isolamento da linha
em relação aos fios suspensos.
Mantenha os espectadores sempre afastados. Opere em Solo Firme
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas,
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou Reduza a velocidade da máquina ao operar com
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando ferramentas ou próximo ao solo quando for possível a
para manter os veículos e pedestres afastados. Use existência de obstáculos ocultos (ex.: durante a remoção
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em de neve ou limpeza de lama, sujeira etc.). Atingir
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada. obstáculos (pedras, concreto irregular ou bueiros) em
Mantenha a pessoa que faz os sinais sempre à vista. altas velocidades pode provocar uma parada repentina.
Coordene os sinais de mão antes de dar partida na Sempre use o cinto de segurança.
máquina.
Opere somente em piso firme com resistência suficiente
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao
trabalhar próximo a barragens ou escavações.
CS58540,00000A7 -54-13FEB13-1/1
Opere a máquina com segurança Tome cuidado ao operar na lama ou no gelo porque
Use o cinto de segurança ao operar esta máquina. Não a máquina pode deslizar ou tombar mais facilmente.
opere a máquina se todos os elementos da estrutura de Evite rampas laterais quando possível. Dirija em linha
proteção do operador (OPS) não estiverem no lugar e reta em rampas para cima ou para baixo para reduzir a
em boas condições. possibilidade de tombamento.
TX03679,0001800 -54-24MAY07-1/1
1-3-3 081919
PN=47
Segurança—Precauções de Operação
PC10857XW —UN—15APR13
auxiliar na verificação completa no entorno da máquina.
Mantenha as janelas, espelhos e lentes limpas, ajustadas
e em boas condições de reparo.
Verifique se o alerta de segurança de ré/deslocamento
está funcionando corretamente.
Use alguém para sinalizar quando a visão traseira
estiver obstruída ou em espaços apertados. Mantenha Evite Acidentes ao Conduzir em Marcha a Ré
sempre a pessoa sinalizadora no seu campo de visão.
Use sinais manuais previamente acordados para se
comunicar. Os auxílios de visibilidade traseiros podem ter limitações
Não confie unicamente nos auxílios de visibilidade devido a práticas de manutenção, condições ambientais
traseiros (espelhos, câmera traseira, sistema de detecção e faixa operacional.
de objetos por radar etc.), se equipados, como o único
meio de alerta de colisão.
MB60223,000512A -54-12JUL19-1/1
1-3-4 081919
PN=48
Segurança—Precauções de Operação
T133716 —54—26AUG02
Não pule se a máquina tombar. Provavelmente você
não saltará a uma distância suficiente e a máquina o
esmagará.
Carregue e descarregue de caminhões ou carros de
reboque com cuidado. Certifique-se de que o caminhão
seja suficientemente largo e esteja em uma superfície
plana e firme. Use as rampas de carregamento e fixe-as Use cinto de segurança
adequadamente na plataforma do caminhão.
Tome cuidado nos declives. Evite curvas fechadas.
Evite troncos, pedras e encostas quando possível.
Tome cuidado adicional em solo macio, desnivelado ou
congelado.
TX1058012 —UN—14APR09
Não sobrecarregue. Conheça a capacidade da máquina.
Tome cuidado com cargas pesadas que possam afetar
a estabilidade da máquina.
Assegure-se de que o solo seja firme. Tome cuidado
adicional em solo macio que pode não apoiar as rodas
uniformemente. Não opere próximo a bancos que possam
afundar e causar o tombamento ou a queda da máquina. Evite Pular
TX1058011 —UN—14APR09
Opere em Solo Firme
CN93077,00000B4 -54-13FEB13-1/1
Operação em Rampas
Evite percursos em rampas laterais sempre que possível.
Ao trabalhar em rampas íngremes, dirija o mais reto
possível para cima e para baixo para evitar o tombamento
da máquina.
T6603CC —UN—18OCT88
TX03679,0001803 -54-24MAY07-1/1
1-3-5 081919
PN=49
Segurança—Precauções de Operação
T141891 —UN—15APR13
normais de auto-estradas devem ter a iluminação e a
sinalização apropriadas para que fiquem visíveis para
outros motoristas.
Instale luzes adicionais, faróis rotativos, emblemas de
veículo lento ou outros dispositivos e use-os conforme
necessário para tornar o veículo visível e identificá-lo
como uma máquina operacional. Verifique as leis locais
e estaduais para assegurar a conformidade. Mantenha
esses dispositivos limpos e em condições operacionais.
TX,ROADS -54-20JAN11-1/1
Tenha Cuidado Especial Durante a Operação instáveis. Dirija e faça curvas lentamente com uma carga
suspensa.
Nunca use o acessório para elevar pessoas. Não
movimente ninguém no acessório ou utilize-o como Tenha cuidado ao elevar cargas. Nunca tente elevar
plataforma de trabalho. cargas pesadas demais para a máquina. Certifique-se da
estabilidade da máquina e de sua capacidade hidráulica
Opere cuidadosamente com cargas suspensas. A com uma elevação de teste antes de tentar outras
elevação de cargas reduz a estabilidade da máquina, manobras. Mantenha as pessoas afastadas de cargas
especialmente em declives laterais ou superfícies suspensas.
DB84312,00000CA -54-21JAN16-1/1
Inspecionar e manter a EPC Se a EPC for solta ou removida por qualquer razão,
Uma Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) deve inspecione-a cuidadosamente antes de operar a máquina
ser substituída, não reutilizada. novamente.
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a EPC Para a manutenção da EPC:
sofrer danos estruturais, se sofrer um capotamento, ou
se for de algum modo alterada por solda, empenamento,
• Substitua peças de fixação que estiverem faltando por
peças da classificação correta.
perfuração ou corte.
• Verifique o torque das peças de fixação.
• Verifique os coxins quanto a danos, frouxidão ou
desgaste; troque-os se necessário.
• Verifique a EPC quanto a trincas e danos físicos.
TX,ROPS -54-20JAN11-1/1
1-3-6 081919
PN=50
Segurança—Precauções de Operação
T6964AD —UN—20DEC88
INCLINADOS.
Estacione sempre a máquina em solo plano.
Certifique-se da localização de pessoas próximas antes
de movimentar a máquina.
Mantenha sempre o alerta de segurança de atenção
Trafegue com Segurança
de marcha à ré/deslocamento em boas condições de
funcionamento. O alerta de segurança adverte as
pessoas quando a máquina começa a se movimentar em
marcha à ré.
Utilize uma pessoa para sinalizar ao movimentar a
máquina em áreas congestionadas. Coordene os sinais
de mão antes de dar partida na máquina.
KR46761,00010AB -54-05FEB19-1/1
T147350 —UN—24OCT01
Aproxime-se com cautela de áreas onde haja linhas de
transmissão ou de telefone suspensas. Podem ocorrer
lesões ou morte por eletrocussão se a máquina ou algum
de seus implementos não estiver a uma distância segura
das linhas de energia elétrica de alta tensão.
Mantenha uma distância de 10 pés (3 m) entre a máquina,
a barra, a haste e qualquer linha de transmissão que Evite Linhas de Transmissão
transporte até 50.000 V ou menos.
Se as regulamentações da cidade/estado ou do local do indicada acima, siga-as rigorosamente para sua própria
serviço exigirem distâncias de segurança superiores à proteção.
KR46761,00011B9 -54-28JUN16-1/1
1-3-7 081919
PN=51
Segurança—Precauções de Manutenção
T133332 —54—17APR13
• Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento ao solo.
• Aplique o freio de estacionamento.
• Pare o motor e remova a chave.
• Instale a barra de travamento da articulação.
• Coloque um aviso de "Não Operar" em um lugar visível
no posto do operador.
IMPORTANTE: Os painéis laterais do motor
podem estar quentes imediatamente após
o desligamento da máquina, e pode ser
necessário o uso de luvas.
TS229 —UN—23AUG88
eles.
• Não apoie a máquina com nenhum acessório ou
ferramenta de acionamento hidráulico.
• Não apoie a máquina com blocos vazados ou pedaços
de madeira que possam se desfazer ou ruir.
• Não apoie a máquina com um macaco individual ou
outros dispositivos que possam escorregar para fora
do lugar. limpa e seca. Use duas pessoas sempre que for
Familiarize-se com os procedimentos de manutenção necessário manter o motor funcionando para o trabalho
antes de iniciar os reparos. Mantenha a área de trabalho de manutenção.
TX,PARK,SKD -54-30JUN10-1/1
1-4-1 081919
PN=52
Segurança—Precauções de Manutenção
TS281 —UN—15APR13
Não abasteça o radiador através da tampa do radiador.
Abasteça somente através da tampa de enchimento do
tanque de expansão. Desligue o motor. Remova a tampa
de enchimento do tanque de expansão somente quando
estiver suficientemente fria para tocar com as mãos.
Abra lentamente a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
TX,SURGE -54-19JAN11-1/1
TS281 —UN—15APR13
cortadas. Não solde nem use uma tocha perto de um
acumulador pressurizado ou de uma linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a
pressão do acumulador soltando um acessório.
Os acumuladores não podem ser consertados.
DX,WW,ACCLA -54-15APR03-1/1
TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
1-4-2 081919
PN=53
Segurança—Precauções de Manutenção
T133547 —UN—15APR13
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue o interruptor principal
da bateria e desconecte os cabos positivo
(+) e negativo (-) da bateria.
T133738 —UN—15APR13
Use sempre óculos de proteção ou óculos de segurança
e outros equipamentos de proteção antes de bater em
peças temperadas. Martelar peças de metal temperado
como pinos e dentes da caçamba pode desprender
fragmentos a altas velocidades.
Use um martelo de material macio ou uma barra de latão
entre o martelo e o objeto para evitar lascas.
TX,PINS -54-20JAN11-1/1
1-4-3 081919
PN=54
Segurança—Precauções de Manutenção
TS211 —UN—15APR13
DX,RIM -54-24AUG90-1/1
TS226 —UN—23AUG88
instalar componentes ou implementos.
KR46761,00011BB -54-28JUN16-1/1
1-4-4 081919
PN=55
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1181513 —UN—30DEC14
Sinalizações de Segurança e Outras Instruções (vista do lado direito)
1— IMPORTANTE, Mantenha a 4— ATENÇÃO, Opere a Máquina 7— IMPORTANTE, Pontos de 11— ATENÇÃO, Mantenha
Estrutura de Proteção de Apenas Do Assento do Elevação e Amarração Distância
Passageiros (OPS) no Lugar Operador 8— ATENÇÃO, Evite Ferimentos 12— IMPORTANTE, Orifício de
2— ATENÇÃO, O Cinto de 5— IMPORTANTE, Ajuste o Freio por Esmagamento Instalação do Extintor de
Segurança Deve Ser Usado o de Estacionamento 9— ATENÇÃO, Prevenção de Incêndio
Tempo Todo 6— ATENÇÃO, SEMPRE INSTALE Incêndio
3— ATENÇÃO, Detritos do A TRAVA DA BARRA 10— ATENÇÃO, Proteção do
Ventilador Ventilador
Continua na próxima página DB84312,0000272 -54-23JUL18-1/26
1-5-1 081919
PN=56
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
13 23
22
12
21 9
24 12
16
19 20
14
11
6
TX1204474 —UN—26OCT15
18
17
8 15
16 3 10
7 7
TX1204474
Sinalizações de Segurança e Outras Instruções (vista do lado esquerdo)
3— ATENÇÃO, Detritos do 11— ATENÇÃO, Mantenha 17— ATENÇÃO, Evite Ferimentos 22— Estrutura de Proteção na
Ventilador Distância por Esmagamento Capotagem (EPC)
6— ATENÇÃO, SEMPRE INSTALE 12— IMPORTANTE, Orifício de 18— ATENÇÃO, Evite Movimento 23— ATENÇÃO, Ajuste o Freio de
A TRAVA DA BARRA Instalação do Extintor de da Máquina Estacionamento
7— IMPORTANTE, Pontos de Incêndio 19— PERIGO, Imobilize 24— ATENÇÃO, Antes de Sair do
Elevação e Amarração 13— Extintor de Incêndio Firmemente o Braço do Assento
8— ATENÇÃO, Evite Ferimentos 14— ATENÇÃO, Sistema Levante
por Esmagamento Pressurizado 20— IMPORTANTE, Saída
9— ATENÇÃO, Prevenção de 15— ATENÇÃO, Tanque Alternativa
Incêndio Pressurizado 21— ATENÇÃO, Leia e
10— ATENÇÃO, Proteção do 16— ATENÇÃO, Freio de Compreenda o Manual do
Ventilador Estacionamento Operador
DB84312,0000272 -54-23JUL18-2/26
1-5-2 081919
PN=57
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1130631 —54—08FEB13
USE CINTO DE SEGURANÇA.
Esta etiqueta de segurança está localizada no interior
da cabine à direita da janela dianteira.
DB84312,0000272 -54-23JUL18-4/26
TX1130518 —54—28JUL14
Esta etiqueta de segurança está localizada no interior
da cabine à direita da janela dianteira e no painel
lateral traseiro em ambos os lados da máquina.
DB84312,0000272 -54-23JUL18-5/26
1-5-3 081919
PN=58
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1130523 —54—26FEB15
Esta etiqueta de segurança está localizada no interior
da cabine à direita da janela dianteira.
DB84312,0000272 -54-23JUL18-7/26
TX1181491 —54—23DEC14
Role o cabeçote de corte totalmente para frente contra
o batente antes de instalar o bloqueio da lança.
Consulte o Manual do Operador para obter instruções
completas.
Esta etiqueta esta localizada em cada lado da lança.
ADVERTÊNCIA, SEMPRE INSTALE O BLOQUEIO DA LANÇA
DB84312,0000272 -54-23JUL18-8/26
TX1165979 —UN—22JUL14
1-5-4 081919
PN=59
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1130533 —54—22JUL14
volante. Instale a barra de travamento antes de
efetuar a manutenção perto do centro da máquina ou
transportá-la em um caminhão.
Esta etiqueta de segurança está localizada em ambos
os lados da máquina na frente da cabine.
ADVERTÊNCIA, Evite Ferimentos por Esmagamento
DB84312,0000272 -54-23JUL18-10/26
TX1130531 —54—22JUL14
Inspecione diariamente para ver se há vazamentos
de óleo ou combustível. Conserte e limpe os
derramamentos imediatamente.
Mantenha o extintor de incêndio na máquina e com
a manutenção em dia. Recarregue imediatamente
após o uso.
ATENÇÃO, Prevenção de Incêndio
Esta etiqueta de segurança está localizada em ambos
os lados da máquina atrás da cabine.
DB84312,0000272 -54-23JUL18-11/26
1-5-5 081919
PN=60
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1181486 —54—23DEC14
ATENÇÃO, Mantenha Distância
DB84312,0000272 -54-23JUL18-13/26
TX1165679 —UN—22JUL14
Esta etiqueta está localizada nas proteções laterais
do compartimento do motor, fixada junto aos orifícios
de instalação do extintor de incêndio.
DB84312,0000272 -54-23JUL18-14/26
Extintor de Incêndio
1-5-6 081919
PN=61
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1099924 —UN—24OCT11
aguarde até que os componentes do sistema de
arrefecimento estejam frios. Solte lentamente a capa
de pressão do sistema de arrefecimento para aliviar a
pressão.
Esta etiqueta é posicionada na tampa do tanque de
compensação.
ATENÇÃO, Sistema Pressurizado
DB84312,0000272 -54-23JUL18-16/26
TX1130610 —54—08FEB13
do bujão ou da tampa sob pressão. Consulte o
Manual do Operador antes de fazer a manutenção.
Esta etiqueta de segurança está localizada na traseira
da máquina, atrás da grade.
DB84312,0000272 -54-23JUL18-17/26
1-5-7 081919
PN=62
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1165694 —54—25FEB15
volante. Instale a barra de travamento antes de
efetuar a manutenção perto do centro da máquina ou
transportá-la em um caminhão.
Esta etiqueta de segurança está localizada dentro
da porta do compartimento do sistema de água
pressurizada.
ADVERTÊNCIA, Evite Ferimentos por Esmagamento
DB84312,0000272 -54-23JUL18-19/26
TX1130633 —54—11FEB13
Este adesivo de segurança está localizado no lado
esquerdo da máquina, atrás da cabine.
DB84312,0000272 -54-23JUL18-20/26
TX1181489 —54—23DEC14
1-5-8 081919
PN=63
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1130524 —54—08FEB13
IMPORTANTE, Saída Alternativa
DB84312,0000272 -54-23JUL18-22/26
TX1181493 —54—23DEC14
• Opere a máquina apenas do assento do operador.
Experimente a disposição dos controles antes de
operar a máquina. Os controles podem ser diferentes
devido aos acessórios usados ou conforme a
preferência do operador.
• Nunca leve passageiros.
ATENÇÃO, Leia e Compreenda o Manual do Operador
• Evite o tombamento - Não prenda, incline ou mova
árvores que ultrapassem a estabilidade da máquina.
• Evite o contato com obstáculos suspensos durante
a operação.
Esta etiqueta está localizada no interior da cabine na
coluna da EPC dianteira esquerda.
Continua na próxima página DB84312,0000272 -54-23JUL18-23/26
1-5-9 081919
PN=64
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1261236 —54—23JUL18
Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC)
DB84312,0000272 -54-23JUL18-24/26
TX1181488 —54—23DEC14
• Faça toda a manutenção necessária nos extintores
de incêndio e/ou sistema de supressão de incêndio
conforme especificado nas instruções para
manutenção.
• Recarregue o extintor de incêndio ou o sistema de
supressão de incêndio imediatamente após o uso.
ATENÇÃO, Evite Riscos de Incêndio
Esta etiqueta está localizada próximo ao extintor de
incêndio.
Continua na próxima página DB84312,0000272 -54-23JUL18-25/26
1-5-10 081919
PN=65
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1204435 —54—26OCT15
aproxime da máquina:
• Abaixe o acessório até o solo.
• Desative o sistema hidráulico.
• Acione o freio de estacionamento.
• Pare o motor.
ATENÇÃO, Antes de Sair do Assento
Mantenha espectadores longe da máquina ao cortar
árvores — mínimo 300 ft.
Esta etiqueta está localizada dentro da cabine, abaixo
da janela dianteira.
DB84312,0000272 -54-23JUL18-26/26
1-5-11 081919
PN=66
Operação—Plataforma do Operador
Ajuste do Assento do Operador
1. Enquanto sentado no assento, pressione o lado direito
do interruptor de ajuste de suspensão (2) para inflar o
assento. Pressione a lateral esquerda do interruptor
de ajuste de percurso para desinflar o assento. Libere
o interruptor quando as marcas no indicador da zona
de suspensão (7) estão alinhadas.
2. Eleve a alavanca de ajuste do assento para frente/trás
(1) para definir uma distância confortável entre o
assento e os apoios de braço. Solte a alavanca para
travar o assento na posição desejada.
3. Eleve a alavanca de ajuste de avanço e recuo da base
TX1174482A —UN—13JAN15
do assento (6) para definir uma distância confortável
entre o assento e os pedais do acelerador. Solte a
alavanca para travar a base do assento na posição
desejada.
4. Sentado no assento, levante a alavanca de regulagem
de inclinação do encosto (4) e permita que a almofada
do assento se incline para frente ou para trás. Libere a
alavanca para travar o encosto na posição desejada. Controles do Assento
2-1-1 081919
PN=67
Operação—Plataforma do Operador
Controles do Operador
1—Joystick Esquerdo: Para a operação do joystick
esquerdo, consulte Operação do Joystick. (Seção 2-2.)
2—Pedais do Braço da Braçadeira (se equipado):
Para a operação do pedal do braço da braçadeira,
consulte Controles da Operação de Corte. (Seção 2-2.)
3—Pedais de Avanço e Ré: Para operações de avanço
TX1174497A —UN—16OCT14
e ré do pedal, consulte Ligando e desligando a máquina.
(Seção 2-2.)
4—Joystick Direito: Para a operação do joystick direito,
consulte Operação do Joystick Direito. (Seção 2-2.)
5—Unidade de monitor primária (PDU): Para Funções
da Unidade do Monitor Primária (PDU), consulte Funções
da Unidade do monitor primária (PDU). (Seção 2-1.) Controles do operador
2-1-2 081919
PN=68
Operação—Plataforma do Operador
TX1174524 —UN—19NOV14
pressionado o interruptor para ligar o motor. Ambos 13 14 15
os LEDs ficam acesos quando o motor está ligando.
Somente o LED esquerdo está aceso quando o motor
esta funcionando.
• Quando o interruptor de parada do motor é pressionado,
o motor para e ambos os LEDs apagam.
2—Interruptor de Parada do Motor: Pressione o SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
interruptor para desligar o motor.
Se a velocidade do veículo for maior que 0,5 km/h (0,3 1— Interruptor de Arranque do 9— Interruptor de Ativação
mph), o motor para e a energia de ignição permanece Motor Hidráulica
2— Interruptor de Parada do 10— Não Usado
ligada até que a velocidade do veículo seja menor que Motor 11— Não Usado
0,5 km/h (0,3 mph). Para desligar a energia de ignição 3— Interruptor de Aceleração 12— Interruptor da
enquanto o veículo ainda está se movendo, pressione do Motor Engrenagem da
e segure o interruptor ou pressione e solte o interruptor 4— Interruptor das Luzes de Transmissão
duas vezes. Trabalho (se equipado) 13— Interruptor do Ventilador
5— Interruptor do Reversível
3—Interruptor de Aceleração do Motor: Este interruptor Ar-condicionado (A/C) 14— Interruptor do Aquecedor
6— Interruptor de do Assento (se equipado)
permite que o operador defina a rotação do motor para Desaceleração do Motor 15— Interruptor do Freio de
alta rotação. 7— Interruptor de Ativação da Estacionamento
Serra (se equipado)
4—Interruptor das Luzes de Trabalho (se equipado): 8— Não Usado
Este interruptor permite que o operador acenda e apague
as luzes de trabalho dianteiras e traseiras.
Este interruptor tem três configurações: NOTA: As funções numéricas no SSM são ativadas
somente quando exigido pela PDU para entrada.
• Pressione e solte o interruptor para ativar as luzes
de trabalho dianteiras. O LED esquerdo acenderá
Este interruptor tem uma função secundária de entrada
indicando que as luzes de trabalho dianteiras estão
da PDU somente quando é exigido o número 1.
ATIVADAS.
• Pressione e solte o interruptor novamente para ativar 5—Interruptor do Ar Condicionado (A/C):
as luzes de trabalho dianteiras e traseiras. Ambos os
LEDs acenderão indicando que as luzes de trabalho NOTA: O motor deve estar em funcionamento e o
dianteiras e traseiras estão ATIVADAS. interruptor de controle da rotação do ventilador
• Pressione e solte o interruptor novamente para deve estar ligado para operar o ar condicionado.
desativar as luzes de trabalho dianteiras e traseiras. A configuração no desligamento da máquina é
Os LEDs apagarão indicando que as luzes de trabalho o padrão na partida da máquina.
dianteiras e traseiras estão DESATIVADAS.
Continua na próxima página WC20922,0005053 -54-26OCT15-1/3
2-1-3 081919
PN=69
Operação—Plataforma do Operador
• Pressione e solte o interruptor para ativar o compressor NOTA: As funções numéricas no SSM são ativadas
do ar condicionado. O LED acenderá indicando que o somente quando exigido pela PDU para entrada.
compressor está ATIVADO.
• Pressione e solte o interruptor para desligar o 9—Interruptor de Ativação Hidráulica:
compressor do ar condicionado. O LED apagará
indicando que o compressor está DESATIVADO. • Pressione e solte o interruptor para ativar o sistema
hidráulico. O LED acenderá indicando que o sistema
NOTA: As funções numéricas no SSM são ativadas hidráulico está ATIVADO.
somente quando exigido pela PDU para entrada. • Pressione e solte o interruptor para desativar o sistema
hidráulico. O LED apagará indicando que o sistema
Este interruptor tem uma função secundária de entrada hidráulico está DESATIVADO.
da PDU somente quando é exigido o número 2.
NOTA: As funções numéricas no SSM são ativadas
6—Interruptor de Desaceleração do Motor: Este somente quando exigido pela PDU para entrada.
interruptor permite que o operador defina a rotação do
motor para baixa rotação. Este interruptor tem uma função secundária de entrada
da PDU somente quando é exigido o número 6.
NOTA: As funções numéricas no SSM são ativadas
somente quando exigido pela PDU para entrada. 10—Não Usado: Este interruptor tem uma função
secundária de entrada da PDU somente quando é exigido
Este interruptor tem uma função secundária para entrada o número 7.
da PDU somente quando é exigido o número 3.
NOTA: As funções numéricas no SSM são ativadas
7—Interruptor de Ativação da Serra (se equipado): somente quando exigido pela PDU para entrada.
Este interruptor é usado para ativar e desativar a serra.
11—Não Usado: Este interruptor tem uma função
CUIDADO: Evite acidentes pessoais ou acidentes secundária de entrada da PDU somente quando é exigido
com o pessoal no local. O disco armazena o número 8.
a inércia e não para imediatamente quando é
NOTA: As funções numéricas no SSM são ativadas
DESLIGADO (desativado). Quando a operação
somente quando exigido pela PDU para entrada.
normal termina, o disco da serra deve ser
desativado e abaixado sobre um toco para que
12—Interruptor da Engrenagem da Transmissão: Este
a lâmina pare de girar. A serra não deve ser
interruptor é usado para mudar a configuração da marcha
operada com pessoal fora da cabine do operador
de baixa para alta.
em um raio de 100 m (300 pés) da máquina, a
menos que a proteção da serra esteja instalada. • Pressione e solte o interruptor para começar o modo
de corte. O LED esquerdo ACENDE indicando que a
NOTA: Se por algum motivo o motor parou ou foi desligado configuração da marcha lenta está ENGATADA.
e o acionamento da serra não foi DESLIGADO • Pressione e solte o interruptor começar o transporte em
(desativado), a serra não irá girar quando o motor rotação alta. O LED direito ACENDE indicando que a
for religado. Assim que for dada partida no motor, configuração da marcha alta está ENGATADA.
pressione o interruptor de ativação hidráulica (9) e
o interruptor do ativação da serra (7) colocando-os Este interruptor tem uma função secundária de entrada
na posição LIGADO (ativar) para engatar o da PDU somente quando é exigido o número 9.
acionamento da serra. Esse recurso de bloqueio NOTA: As funções numéricas no SSM são ativadas
evita a partida não intencional do acionamento da somente quando exigido pela PDU para entrada.
serra quando o motor é ligado novamente.
13—Interruptor do Ventilador Reversível: Este
• Pressione e solte o interruptor para ativar a serra. O interruptor permite que o operador inicie manualmente o
LED ACENDE indicando que a serra está ATIVADA. modo reverso do ventilador para a remoção imediata da
• Pressione e solte o interruptor para desativar a serra. O sujeira e detritos do resfriador.
LED APAGA indicando que a serra está DESATIVADA.
NOTA: O LED do interruptor de reversão do ventilador
NOTA: As funções numéricas no SSM são ativadas acenderá sempre que o ventilador estiver
somente quando exigido pela PDU para entrada. girando no sentido reverso.
Este interruptor tem uma função secundária de entrada
da PDU somente quando é exigido o número 4.
• Pressione e solte o interruptor para ativar o modo
manual de reversão do ventilador. O LED acenderá
8—Não Usado: Este interruptor tem uma função de forma momentânea e, em seguida, apagará após a
secundária de entrada da PDU somente quando é exigido reversão do ventilador ser concluída.
o número 5.
2-1-4 081919
PN=70
Operação—Plataforma do Operador
Botão da buzina
NOTA: A buzina pode operar com o interruptor
DESLIGADO.
TX1174516A —UN—16OCT14
de dar partida na máquina.
1— Botão da Buzina
Botão da buzina
WC20922,0005051 -54-14OCT14-1/1
Tomada da Alimentação de 12 V
NOTA: A alimentação do interruptor deve estar
ligada para a operação.
1— Tomada da Alimentação de
12 V
Tomada de alimentação
WC20922,0005054 -54-18NOV14-1/1
2-1-5 081919
PN=71
Operação—Plataforma do Operador
1 2
27 28 29
8
99999.9 DEFAULT 93˚ F
9
10
P4
2200
11 23 24
00000 12 3
12
25 26 950RPM
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
TX1257469 —UN—31MAY18
STOP
30 31 32
TX1257469
Monitor da Coluna do Canto (PDU)
1— Botão INFO 13— Indicador de Pressão do 20— Indicador de Nível Baixo do 26— Indicador da Velocidade da
2— Não Usado Óleo do Motor Óleo Hidráulico Serra (se equipado)
3— Não Usado 14— Indicador de Atenção 21— Indicador do Bloqueio do 27— Indicador de Status de
4— Botão VOLTAR 15— Luz Indicadora do Diferencial Dianteiro Segurança
5— Botão SELECIONAR Alternador 22— Indicador do Bloqueio do 28— Indicador da Temperatura
6— Botão PARA BAIXO 16— Indicador de Obstrução do Diferencial Traseiro Ambiente
7— Botão PARA CIMA Filtro de Ar do Motor 23— Indicador de Temperatura 29— Relógio
8— Horímetro 17— Indicador de Obstrução do do Líquido de Arrefecimento 30— Indicador de PARADA
9— Indicador do Sentido Filtro de Óleo Hidráulico do Motor 31— Indicador do Freio de
de Deslocamento e da 18— Indicador de Obstrução 24— Indicador de Temperatura Estacionamento
Engrenagem de Acionamento do Filtro de Óleo da do Óleo Hidráulico 32— Indicador de Preaqueci-
Selecionada Transmissão 25— Indicador de Temperatura mento do Motor
10— Tacômetro 19— Indicador de Nível Baixo do do Óleo da Transmissão
11— Indicador do Contador de Líquido de Arrefecimento
Árvores
12— Indicador do Nível de
Combustível
2-1-6 081919
PN=72
Operação—Plataforma do Operador
2-1-7 081919
PN=73
Operação—Plataforma do Operador
TX1052893 —UN—10DEC08
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Substitua os filtros assim que possível
quando ocorrer um problema.
2-1-8 081919
PN=74
Operação—Plataforma do Operador
26—Indicador da Velocidade da Serra (se equipado): grau mais próximo. Se não houver dados disponíveis,
O indicador mostra se a velocidade da serra está na faixa será mostrado "— — —".
normal de operação ou na zona de perigo. Se a velocidade 29—Relógio: O relógio indica a hora atual em formato
for muito alta, o ponteiro ficará no segmento vermelho. de 12 horas ou 24 horas.
Pare a máquina e espere a serra parar. Desligue o motor
e entre em contato com um concessionário autorizado. 30—Indicador de Parada: O indicador acende quando
ocorre algum problema. Pare imediatamente a máquina e
Se a serra estiver ativada e o ponteiro defletir totalmente determine a causa do problema.
para a esquerda da escala, a comunicação eletrônica
foi perdida ou há um erro ativo do sensor. Consulte um 31—Indicador do Freio de Estacionamento: O
concessionário John Deere autorizado. indicador acende quando o freio de estacionamento é
acionado.
27—Indicador de Status de Segurança: O indicador
mostra o status do sistema de segurança. O indicador 32—Indicador de pré-aquecimento do motor:
mostrar uma trava aberta quando o sistema de segurança
IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Não use
estiver desativado e uma trava fechada quando o sistema
éter nesta máquina.
de segurança estiver ativado. Se não houver dados
disponíveis, será mostrado "— — —".
O indicador acende se o pré-aquecimento for necessário.
28—Indicador da Temperatura Ambiente: O indicador Se não for necessário pré-aquecimento, este indicador
mostra a temperatura do ar externo em °C ou °F até o não será exibido.
JL41294,0000070 -54-09JUL18-4/4
TX1174517A —UN—16OCT14
ar mais frio.
Gire o botão do controle de velocidade do ventilador
(2) no sentido horário para aumentar a velocidade do
ventilador ou no sentido anti-horário para reduzir a
velocidade do ventilador.
Pressione e solte o interruptor do ar condicionado (A/C)
(3) para ativar o ar-condicionado da cabine. Controles do Ventilador e da Temperatura
TX1174819 —UN—17OCT14
2-1-9 081919
PN=75
Operação—Plataforma do Operador
Rádio—Se Equipado
XJ1269111 —UN—04DEC18
Rádio (rádio premium mostrado)
1— Botão de Energia 4B—Botão de Encerramento de 7B—Botão TA 13— Botão Predefinido 6
2— Seletor de Controle de Volume Chamada (se equipado) 8— Botão Predefinido 1 14— Botão de Áudio
3A—Botão BND 5— Interruptor Basculante 9— Botão Predefinido 2
3B—Botão de Atendimento de Multifuncional 10— Botão Predefinido 3
Chamada (se equipado) 6— Botão de Modo 11— Botão Predefinido 4
4A—Botão MENU 7A—Botão Bluetooth® (se 12— Botão Predefinido 5
equipado)
NOTA: O rádio pode ser ligado usando o botão de 5. Pressione o botão de origem (6) para selecionar entre
energia (1) mesmo quando a ignição estiver rádio, USB, AUX e rádio via satélite SiriusXM®.
desligada. O rádio desliga automaticamente
após um tempo predefinido para preservar a Ajuste de Áudio e Menu:
bateria do veículo (consulte Ajuste do Tempo Ajuste de Áudio—Pressione o botão de áudio (14) para
de Desligamento nesta seção). percorrer as seguintes opções de ajuste de áudio: Bass,
Treble, Balance (da esquerda para a direita), e restaurar
1. Energia—Pressione o botão de energia (1) para ligar as configurações originais do rádio. Quando a opção
o rádio. Pressione e mantenha o botão de energia desejada aparecer na tela, gire o seletor de controle de
pressionado para desligar o rádio. volume para ajustar o recurso de áudio. Se nenhum
ajuste for feito em 3 segundos, o rádio retornará à sua
Ajuste do Tempo de Desligamento: operação normal.
- Pressione o botão MENU (4A) até que HORA e
a configuração de tempo de desligamento atual Ajuste de Menu—Pressione o botão MENU para entrar
sejam exibidos. no modo de ajuste de menu e ajustar quaisquer opções
- Gire o seletor de controle de volume (2) no sentido do menu.
anti-horário ou no sentido horário para ajustar o
tempo de desligamento de 1 a 60 minutos. Quando a opção desejada aparecer na tela, gire o seletor
- Pressione o botão MENU várias vezes para sair de controle de volume para ajustar a opção. Se nenhum
do menu. ajuste for feito em 3 segundos, o rádio retornará à sua
operação normal.
2. Mudo—Pressione o botão de energia para silenciar o As seguintes opções de menu podem ser ajustadas
áudio do rádio. Ligue o áudio do rádio pressionando usando este recurso:
o botão de energia ou girando o seletor de controle
de volume. 1. Bipe de Confirmação (ligado e desligado)—Determina
3. AM/FM—Pressione o botão de banda (BND) (3A) se um bipe será emitido sempre que um botão for
para alternar entre as bandas AM (AM1 e AMT) e as pressionado.
bandas FM (FM1, FM2 e FMT).
2. Brilho da Tela (de -5 a +5)—Determina o nível de
4. Estações Predefinidas—Seis botões de pré-ajuste
brilho da tela.
numerados (8 a 13) armazenam e recuperam as
estações de cada banda AM e FM. Para armazenar 3. Volume Inicial (de 5 a 25)—Seleciona o nível de
uma estação, selecione uma banda e, em seguida, volume desejado para quando o rádio for ligado.
selecione uma estação. Pressione e mantenha
pressionado o botão de pré-definição por 3 segundos. Ajuste de Volume:
A estação atual será armazenada e o número Aumentar Volume—Gire o botão de controle de volume
pré-definido correspondente será exibido na tela. Para no sentido horário para aumentar o volume.
recuperar uma estação, selecione uma banda e, em
seguida, pressione o botão de pré-definição. O rádio Diminuir Volume—Gire o botão de controle de volume no
irá sintonizar automaticamente a estação armazenada. sentido anti-horário para diminuir o volume.
NOTA: O rádio alterará o modo somente se houver Sintonizando o Rádio:
mídia conectada e disponível.
Continua na próxima página DB84312,00000D7 -54-05DEC18-1/3
2-1-10 081919
PN=76
Operação—Plataforma do Operador
2-1-11 081919
PN=77
Operação—Plataforma do Operador
1— Trava (2 usadas)
TX1132654 —UN—07MAR13
Abrindo as Janelas
KR46761,0000872 -54-13JAN15-1/1
2-1-12 081919
PN=78
Operação—Plataforma do Operador
TX1131107 —UN—12FEB13
Grade da Janela
CN93077,00000B0 -54-13JAN15-1/1
Bloqueio da Lança
O bloqueio da lança (1) fica armazenado dentro da cabine
do operador, atrás do assento, quando não usado.
1— Bloqueio da Lança
TX1174551A —UN—16OCT14
WC20922,0005056 -54-14OCT14-1/1
2-1-13 081919
PN=79
Operação—Plataforma do Operador
TX1131970 —UN—27FEB13
USO:
NOTA: Nem todos os extintores funcionam da mesma
forma. Leia as instruções de operação no recipiente.
TX1174552A —UN—16OCT14
do extintor de incêndio.
MANUTENÇÃO:
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Verifique o manômetro (se equipado)
do extintor de incêndio. Se o extintor
não estiver completamente carregado,
recarregue-o ou substitua-o de acordo com
Furos de Acesso do Extintor de Incêndio das Blindagens
as instruções do fabricante. do Compartimento do Motor
2-1-14 081919
PN=80
Operação—Plataforma do Operador
TX1183142 —UN—22JAN15
auxiliar de 12 V (1) instaladas de fábrica.
As fontes de alimentação auxiliar de 12 V estão
localizadas no lado esquerdo e direito da cabine atrás do
revestimento e sob o painel, atrás do assento do operador.
1— Fonte de Alimentação
Auxiliar de 12 V (3 usadas)
Fonte de Alimentação Auxiliar de 12 V
TX1181758 —UN—06JAN15
Fonte de Alimentação Auxiliar de 12 V
TX1257794A —UN—12JUN18
Fonte de Alimentação Auxiliar de 12 V
DB84312,0000156 -54-09JUL18-1/1
2-1-15 081919
PN=81
Operação—Plataforma do Operador
TX1131273 —UN—15FEB13
Opere o DFCH somente em temperaturas
ambiente baixa.
WC20922,0005055 -54-14OCT14-1/1
TX1257174A —UN—24MAY18
1— Alavanca da Válvula de 3— Indicador
Desligamento
2— Conexão
JL41294,000006F -54-06JUL18-1/1
2-1-16 081919
PN=82
Operação—Plataforma do Operador
Luz Interna
A luz de teto (1) fica localizada no teto da cabine.
Acenda a luz de teto pressionando a lente para a direita
ou para a esquerda. Retorne a luz de teto para a posição
TX1131053 —UN—11FEB13
intermediárias para apagá-la.
1— Luz Interna
Luz Interna
CN93077,00000AC -54-13MAY14-1/1
2-1-17 081919
PN=83
Operação—Operação da Máquina
T133556 —UN—24AUG00
Segurança—Precauções de Operação. (Seção 1-3.)
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre-se de prender o cinto de segurança mesmo por
breves períodos de uso.
TX1257875 —UN—13JUN18
3
SISTEMA ELÉTRICO: Verifique se há fios gastos ou
desencapados e conexões frouxas ou corroídas.
SISTEMA HIDRÁULICO: Verifique se há vazamentos,
abraçadeiras ausentes ou frouxas, mangueiras dobradas 5
e linhas ou mangueiras encostando umas nas outras ou 1
em outras peças da máquina.
Inspeção da Máquina
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL: Verifique se há
vazamentos, abraçadeiras ausentes ou frouxas, 1— Grade e Tela do Radiador 4— Plataforma do Operador
mangueiras dobradas e linhas ou mangueiras em contato 2— Proteção do Motor (6 5— Capa do Tanque de
umas com as outras ou com outras peças da máquina. usadas) Combustível
Drene a água e os sedimentos dos filtros de combustível 3— Pré-filtro
primário e auxiliar.
PEÇAS DE FIXAÇÃO: Verifique se há peças frouxas ou
ausentes. DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO: Inspecione as
proteções, blindagens, estrutura de proteção na
LUBRIFICAÇÃO: Verifique os pontos de lubrificação na capotagem (EPC) e cinto de segurança.
tabela de manutenção periódica. Consulte Manutenção
da Máquina em Intervalos Especificados. (Seção 3-2.) SEGURANÇA: Caminhe ao redor da máquina e
certifique-se de que não há pessoas próximas da
CHAPA METÁLICA: Verifique se há peças deformadas, máquina.
quebradas, frouxas ou ausentes.
JL41294,0000080 -54-06JUL18-1/1
2-2-1 081919
PN=84
Operação—Operação da Máquina
Partida do Motor
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ou morte
provocados por uma máquina desgovernada.
Não dê partida no motor por meio de ligação
direta nos terminais de partida.
T209285 —UN—14APR05
NUNCA dê partida no motor estando fora
da máquina. Dê partida no motor somente
a partir do assento do operador. Acione o
freio de estacionamento.
O uso do cinto de segurança com a estrutura de
proteção na capotagem (EPC) é recomendado Partida Somente no Assento do Operador
para todas as circunstâncias.
1. Gire o interruptor de desconexão da bateria para a 3. Soe a buzina para alertar as pessoas ao redor de que
posição ON. Consulte Interruptor de Desconexão da a partida será dada. Observe a unidade do monitor
Bateria nesta seção. primário (PDU) para ver se o indicador do freio de
estacionamento está aceso.
2. Ocupe o assento do operador e aperte o cinto de
segurança.
Continua na próxima página JL41294,00000C8 -54-09JUL18-1/2
2-2-2 081919
PN=85
Operação—Operação da Máquina
TX1260425 —UN—09JUL18
controle do motor e permitir que o operador dê
partida na máquina.
IMPORTANTE: Não tente ligar a máquina até 3
que o indicador de aguarde para dar
partida no PDU desligue.
Não opere o motor de partida por mais de 30 Módulo de Interruptores Vedado (SSM)
segundos de uma vez para não danificá-lo. Se
o motor não der partida, espere pelo menos
2 minutos antes da próxima tentativa. 1— Interruptor de Arranque do 3— Tecla Enter
Motor
Para não danificar o turbocompressor e 2— Teclado Numérico
outros componentes do motor, deixe o motor
operar em marcha lenta por 30 segundos
antes de operar a máquina. está girando. Somente o LED esquerdo está aceso
quando o motor está funcionando.
6. Após a PDU ser inicializada, pressione e mantenha 7. Após a partida do motor, o PDU mostrará o aviso
pressionado o interruptor de arranque para ligar o APERTE O CINTO DE SEGURANÇA por 5 segundos.
motor. Ambos os LEDs acendem quando o motor
JL41294,00000C8 -54-09JUL18-2/2
2-2-3 081919
PN=86
Operação—Operação da Máquina
Aquecimento do Motor
2. Opere a máquina em cargas e velocidades menores
1. Ligue o motor. Faça o motor funcionar a 900 rpm por que o normal até que o motor esteja na temperatura
5 minutos. normal de operação.
WC20922,00050C9 -54-18NOV14-1/1
2-2-4 081919
PN=87
Operação—Operação da Máquina
TX1089196 —UN—10MAR11
1 2 3 4 5
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por fogo. O tubo de escape e o fluxo
de escape do DFCH são quentes. Mantenha
materiais inflamáveis afastados do tubo de
escape por pelo menos 50 mm (2.0 in.) e do
fluxo de escape por pelo menos 100 mm (4.0 TX1089196
in.) a partir da extremidade do tubo de escape. Temporizador de 7 Dias do DFCH
Mantenha a área livre de detritos.
1— Botão de Hora 7— Monitor de Dia
Tenha cuidado ao lidar com combustível para 2— Tecla Programar 8— Indicador do Controle
diminuir o risco de incêndio. Não encha o tanque 3— Botão de Aquecimento Remoto do Rádio
de combustível com o DFCH ligado. 4— Botão Voltar 9— Monitor de Hora
5— Botão Avançar 10— Monitor da Temperatura
Não opere o DFCH em áreas fechadas nas 6— Número de Localização na 11— Indicador da Operação do
quais pode haver vapores inflamáveis. Opere Memória Aquecimento
o DFCH somente em áreas abertas para manter
os vapores inflamáveis longe da máquina.
Assegure-se de que o sistema de combustível Ajuste de Hora e Dia:
para o DFCH esteja intacto e que não 1. Pressione o botão de hora (1) uma vez. O monitor de
haja vazamentos. hora (9) piscará com 12:00.
O DFCH obtém combustível do tanque de 2. Ajuste o horário (sistema de 24 horas) utilizando os
combustível da máquina a uma taxa de botões voltar (4) ou avançar (5). Quando o monitor de
aproximadamente 0,1 gal/h. hora parar de piscar, a hora estará armazenada.
IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Use o líquido 3. Em seguida, o monitor de dia (7) começa a piscar.
de arrefecimento adequado. O DFCH precisa Ajuste o dia da semana atual utilizando os botões
que o líquido de arrefecimento no sistema voltar ou avançar. Quando o monitor de dia parar de
a ser aquecido tenha a mistura de água e piscar, o dia estará armazenado.
líquido de arrefecimento correta para evitar
que o líquido de arrefecimento congele Quando a ignição da máquina for LIGADA, a hora
ou se torne gelo parcialmente derretido. e o dia serão exibidos no temporizador enquanto a
Se o líquido de arrefecimento se tornar ignição estiver LIGADA.
gelo parcialmente derretido ou congelado, Quando a ignição da máquina for DESLIGADA, o
a bomba de líquido de arrefecimento do monitor de hora se apagará depois de 15 segundos.
aquecedor não poderá movimentar o líquido
de arrefecimento, provocando uma obstrução Após o ajuste original, a hora e o dia podem ser alterados
no sistema de circulação. quando necessário.
Ajuste de Hora e Dia:
Se a máquina estiver equipada com um aquecedor
de líquido de arrefecimento movido a diesel (DFCH), 1. Pressione e mantenha pressionado o botão de hora
operação e programação são feitas por meio do até que o monitor de hora comece a piscar.
temporizador de 7 dias instalado na cabine.
2. Siga as etapas 2—3 em Ajuste de Dia e Hora.
NOTA: Ao conectar a máquina à alimentação, o monitor
do temporizador começa a piscar. O aquecedor
não funciona até que a hora seja programada.
Continua na próxima página OUT4001,00008FF -54-08DEC14-1/2
2-2-5 081919
PN=88
Operação—Operação da Máquina
NOTA: Se somente a hora precisar ser ajustada, o Ao fim de um ciclo de pré-aquecimento, o temporizador
monitor do dia pode ser ignorado pressionando desliga o aquecedor. O aquecedor executa um ciclo de
o botão de hora duas vezes. resfriamento e se desliga.
3. Quando o dia estiver ajustado, pressione o botão Uso Manual do Aquecedor com a Ignição LIGADA:
de hora para que o monitor pare de piscar e para Pressione o botão de aquecimento. O indicador de
atualizar os ajustes a serem armazenados. operação do aquecimento aparece no monitor ao lado da
hora. A hora permanece exibida durante a operação com
a ignição LIGADA. O aquecedor funciona continuamente
enquanto a ignição está LIGADA.
Quando a ignição é DESLIGADA, o aquecedor continua
operando por mais 15 minutos.
Operação do Temporizador com a Ignição
DESLIGADA: O aquecedor pode ser desligado pressionando-se o botão
de aquecimento novamente.
Pressione o botão de aquecimento (3). O indicador
de operação do aquecimento (11) aparece no monitor, Ajuste dos Tempos de Pré-aquecimento na Memória:
bem como o temporizador da contagem regressiva da
operação. O tempo de operação é ajustado de fábrica 1. Pressione o botão de programa (2) até que o número
para um máximo de 120 minutos. Este tempo pode ser de localização na memória (6) desejado seja exibido
redefinido uma vez ou alterado de maneira permanente. no monitor. Estão disponíveis três posições na
memória.
—Ajuste Único do Tempo de Pré-aquecimento:
2. Use os botões Avançar e Voltar para ajustar a hora de
1. Pressione o botão de aquecimento. pré-aquecimento desejada. Quando a hora para de
piscar, o ajuste está pronto.
NOTA: O tempo de aquecimento é diminuído ou
aumentado em incrementos de 1 minuto. 3. Use os botões Avançar e Voltar novamente para
ajustar o dia desejado. Quando o dia para de piscar, o
2. Para diminuir o tempo de aquecimento, pressione o ajuste está pronto.
botão Voltar. Para aumentar o tempo de aquecimento,
pressione o botão Avançar. Para Utilizar Tempos de Início Predefinidos:
—Ajuste Permanente do Tempo de Pré-aquecimento: Pressione o botão de programa até que o número de
localização na memória desejado seja exibido no monitor.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão Voltar por O aquecedor inicia no dia e hora exibidos. O monitor
aproximadamente 3 segundos até o monitor acender desliga após 15 segundos. O número de localização na
e piscar. Libere o botão. memória permanece exibido.
NOTA: O tempo máximo de pré-aquecimento que pode DESLIGAR o Aquecedor—Todos os Modos:
ser ajustado é de 120 minutos.
Pressione o botão de aquecimento uma vez. O sinal
2. Use os botões Voltar ou Avançar para ajustar o novo de aquecimento para o aquecedor será desligado. O
tempo de pré-aquecimento fixo. Quando o monitor aquecedor executará um resfriamento normal e desligará.
se apagar, o novo tempo de pré-aquecimento estará
ajustado.
OUT4001,00008FF -54-08DEC14-2/2
2-2-6 081919
PN=89
Operação—Operação da Máquina
TX1174613A —UN—16OCT14
a máquina for deixada desacompanhada,
certifique-se de que o interruptor de desconexão
da bateria esteja na posição DESLIGADO.
Se o interruptor de desconexão da bateria
for deixado ligado por longos períodos, as
baterias podem se descarregar.
TX1257184A —UN—23MAY18
Coloque o interruptor de desconexão da bateria na
posição DESLIGADO ao fazer a manutenção ou ao
armazenar a máquina.
JL41294,0000073 -54-05JUN18-1/1
2-2-7 081919
PN=90
Operação—Operação da Máquina
TX1174649A —UN—16OCT14
dianteira para frente.
Quando o joysitck direito for liberado, ele retornará
para o neutro. O equipamento montado na dianteira
permanecerá posicionado.
2— Botão (+) de contagem de árvores: Pressione e
libere o botão (+) de contagem de árvores para elevar a
contagem de árvore por 1. Joystick Direito
O contador de árvore é mostrado na unidade de monitor
primário (PDU) e pode ser reinicializado pressionando
ambos os botões (+) de contagem de árvore e o botão (-)
de contagem de árvore simultaneamente.
3—Botão (-) de contagem de árvore: Pressione e
libere o botão (-) de contagem de árvore para diminuir a
contagem de árvore por 1.
O contador de árvore é mostrado na unidade de monitor
primário (PDU) e pode ser reinicializado pressionando
ambos os botões (+) de contagem de árvore e o botão (-)
de contagem de árvore simultaneamente.
4—Botão de fechamento do acumulador: Mantenha
TX1174650A —UN—16OCT14
pressionado o botão de fechamento do acumulador para
fechar o braço do acumulador do cabeçote de corte.
5—Botão de abertura do acumulador: Mantenha
pressionado o botão de abertura do acumulador para
abrir o braço do acumulador no cabeçote de corte.
6—Botão do acumulador automático: Pressione e
libere o botão do acumulador automático para habilitar a
Joystick Direito
função do acumulador automático.
7—Botão do bloqueio do diferencial dianteiro: 1— Joystick Direito 6— Botão de Acumulação
Pressione e segure o botão do bloqueio do diferencial 2— Botão (+) de contagem de automático
dianteiro para bloquear o diferencial dianteiro. árvores 7— Botão do Bloqueio do
3— Botão (-) de contagem de Diferencial dianteiro
8—Botão do Bloqueio do Diferencial: Pressione árvores 8— Botão de Bloqueio do
e mantenha o botão do bloqueio do diferencial para 4— Botão de Fechamento do Diferencial
Acumulador 9— Botão de Aumento
bloquear o diferencial traseiro e dianteiro. 5— Botão de Abertura do de velocidade de
Acumulador deslocamento
9—Botão de Aumento da velocidade de deslocamento: 10— Botão de Diminuição
Pressione e libere o botão de aumento da velocidade da Velocidade de
de deslocamento para gradativamente aumentar a deslocamento
velocidade de deslocamento de 1 para 4.
10—Botão de Diminuição da Velocidade de de velocidade de deslocamento para gradativamente
deslocamento: Pressione e libere o botão de diminuição diminuir a velocidade de deslocamento de 4 para 1.
Continua na próxima página WC20922,000505A -54-23JAN15-1/2
2-2-8 081919
PN=91
Operação—Operação da Máquina
WC20922,000505A -54-23JAN15-2/2
TX1174644A —UN—16OCT14
2—Botão de Abertura do Braço da Braçadeira/Te-
soura: Pressione e segure o botão de abertura do
braço da braçadeira/tesoura para abrir os braços da
braçadeira/tesoura no cabeçote de corte.
3—Botão de Fechamento do Braço da
Braçadeira/Tesoura: Pressione e segure o botão de
fechamento do braço da braçadeira/tesoura para fechar
os braços da braçadeira/tesoura no cabeçote de corte. Joystick Esquerdo
2-2-9 081919
PN=92
Operação—Operação da Máquina
Controles Mapeáveis
Todos os botões devem estar na cor azul para que seja
NOTA: As funções do joystick direito podem ser possível sair do menu. Um botão vermelho indica que há
reatribuídas somente se a segurança estiver ativada. um problema associado àquela função.
Algumas funções do joystick podem ser reatribuídas Controles Mapeáveis da Alavanca do Joystick
através da unidade de monitor primário (PDU) para As funções de cabeçote para cima, cabeçote para baixo,
se adequar à preferência. Para maiores informações, inclinação a frente, e inclinação para trás, podem ser
consulte Configuração—Configurações do Operador. reatribuídas conforme a seguir:
(Seção 2-3.)
1. Pressione o interruptor de ativação hidráulica no SSM
Controles de Botão Mapeáveis do Joystick para desativar o sistema hidráulico.
Os botões de abertura do braço da braçadeira/tesoura, 2. Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >>
fechamento do braço da braçadeira/tesoura, abertura do CONFIGURAÇÃO >> CONFIGURAÇÕES DO
acumulador, aumento da contagem de árvores, diminuição OPERADOR >> MAPEAMENTO HIDRÁULICO
da contagem de árvores, descarga rápida e acúmulo >> PADRÃO DA ALAVANCA DO JOYSTICK >>
automático podem ser reatribuídos conforme segue: REMAPEAR CONTROLES DA ALAVANCA DO
1. Pressione o interruptor de ativação hidráulica no JOYSTICK.
módulo de interruptores vedado (SSM) para desativar 3. Pressione o botão SELECIONAR.
o sistema hidráulico.
4. Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
2. Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >> realçar o botão a ser reatribuído. Pressione o botão
CONFIGURAÇÃO >> CONFIGURAÇÕES DO SELECIONAR.
OPERADOR >> MAPEAMENTO HIDRÁULICO
>> PADRÃO DOS BOTÕES DO JOYSTICK >> 5. Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
REMAPEAR CONTROLES DOS BOTÕES. realçar a função desejada a ser atribuída.
3. Pressione o botão SELECIONAR. 6. Pressione o botão SELECIONAR. Quando a função
tiver sido atribuída, o botão atribuído à essa função
4. Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para ficará azul.
realçar o botão a ser reatribuído. Pressione o botão
SELECIONAR. Todos os botões devem estar na cor azul para que seja
possível sair do menu. Um botão vermelho indica que há
5. Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para um problema associado àquela função.
realçar a função desejada a ser atribuída.
6. Pressione o botão SELECIONAR. Quando a função
tiver sido atribuída, o botão atribuído à essa função
ficará azul.
DB84312,0000157 -54-26OCT15-1/1
2-2-10 081919
PN=93
Operação—Operação da Máquina
TX1174764 —UN—17OCT14
• Pressione o interruptor desaceleração do motor para
reduzir a rotação do motor até baixa rotação.
WC20922,0005061 -54-31OCT14-1/1
TX1174757 —UN—17OCT14
ajuste a rotação do motor para retomar a operação.
Pressione e libere o interruptor da marcha da transmissão
(1) até que o LED esteja iluminado para a posição baixa
para colheita de árvores.
Pressione e libere o interruptor da marcha da transmissão
até que ambos os LEDs estejam iluminados para a
posição alta para acionamento sem uma carga. Para SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
evitar possíveis danos hidrostáticos e à transmissão, não
corte árvores na posição alta.
1— Interruptor da Marcha da
NOTA: Para aumentar ou diminuir a velocidade de avanço Transmissão
em uma marcha selecionada, utilize o botão de
aumentar a velocidade de avanço ou o botão de
diminuir a velocidade de avanço no joystick direito.
Consulte Operação com joystick direito nesta seção.
WC20922,000505E -54-26JAN15-1/1
2-2-11 081919
PN=94
Operação—Operação da Máquina
TX1174750A —UN—17OCT14
NOTA: O alarme de ré soará ao movimentar-se para trás.
Pedais
WC20922,000505F -54-25NOV14-1/1
1— Interruptor do Freio de
Estacionamento
TX1174741 —UN—17OCT14
1
WC20922,000505D -54-18NOV14-1/1
2-2-12 081919
PN=95
Operação—Operação da Máquina
Estacionamento da Máquina
IMPORTANTE: Se o motor desligar ao operar
sob carga, retire a carga. Dê partida no
motor imediatamente. Faça-o funcionar
por 30 segundos em marcha lenta antes
de adicionar carga.
TX1174743 —UN—17OCT14
freio de estacionamento iluminará quando o freio de
estacionamento for acionado.
4. Faça o motor funcionar em alta rotação e pressione o
interruptor de reversão do ventilador (2) para purgar 2 1
os detritos do sistema de arrefecimento.
IMPORTANTE: O turbocompressor pode
ser danificado se o motor não for SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
devidamente desligado.
5. Antes de desligar a máquina, faça o motor funcionar 1— Interruptor do Freio de 2— Interruptor do Ventilador
Estacionamento Reversível
em marcha por 2 minutos para evitar danos no
turbocompressor.
6. Pressione o interruptor de Parada do motor para seção. Tranque as portas da cabine, a tampa de
desligar o motor. combustível e os compartimentos.
7. Se a máquina ficar estacionada durante a noite, Se ficar armazenada por mais de uma noite, consulte
desligue o interruptor de desconexão da bateria. Preparo da Máquina para Armazenagem. (Seção 4-4.)
Consulte Interruptor de Desconexão da bateria nesta
WC20922,000505C -54-08DEC14-1/1
2-2-13 081919
PN=96
Operação—Operação da Máquina
XJ1274214 —UN—12MAR19
1
exceda a profundidade máxima de travessia
(1) (linha central dos eixos).
2-2-14 081919
PN=97
Operação—Operação da Máquina
TX1174772A —UN—17OCT14
dianteira para frente.
Os botões no joysitck direito operam o braço do
acumulador no cabeçote de corte. Consulte Operação
com joystick direito nesta seção.
Os botões do joysitck esquerdo (4) operam os braços
da braçadeira/tesoura no cabeçote de corte. Consulte
Operação com joystick esquerdo nesta seção.
Estação do Operador
Se equipado, os Pedais do braço da braçadeira também
operam o braço da braçadeira no cabeçote de corte.
Pressione o pedal do braço da braçadeira (2) para abrir a
tesoura/braços da braçadeira.
Pressione o pedal do braço da braçadeira direito (3) para
fechar os braços/tesoura da braçadeira.
Para dar partida na serra, o interruptor de ativação
hidráulico (5) deve estar LIGADO e ambas as portas
na estação do operador devem estar fechadas para o 5
interruptor da serra ativar. (Se o interruptor da serra for
pressionado para a posição LIGADO antes de o interruptor 6
de ativação hidráulico ser LIGADO, a serra não funcionará
até que o interruptor da serra seja DESLIGADO e
TX1174775 —UN—17OCT14
LIGADO novamente). O indicador de ativação hidráulico
será exibido no monitor e no SSM (LED aceso).
Se equipado, ative a serra pressionando o interruptor de
ativação da serra (6) no módulo de interruptores vedado
(SSM).
NOTA: Se por qualquer razão o motor morrer ou
SSM (Módulo de Interruptores Vedado)
for desligado e o interruptor da serra não for
DESLIGADO, a serra não girará quando o motor
for religado. Assim que for dada a partida no 1— Joystick Direito 4— Joystick Esquerdo
motor, pressione o interruptor da serra para 2— Pedal do Braço da 5— Interruptor de Ativação
DESLIGADO e novamente para LIGADO para Braçadeira Esquerda Hidráulica
3— Pedal do Braço da 6— Interruptor de Ativação da
ativar o acionamento da serra. Braçadeira Direita Serra (se equipado)
2-2-15 081919
PN=98
Operação—Operação da Máquina
2-2-16 081919
PN=99
Operação—Operação da Máquina
Recuperação da Máquina
Para recuperar a máquina pela traseira, amarre o
dispositivo de recuperação através do circuito de reboque
(1) na parte inferior do tanque de água.
TX1174811 —UN—17OCT14
Para recuperar a máquina pela dianteira, amarre o
dispositivo de recuperação ao redor da coluna do
cabeçote de corte, próxima da ponta inferior do acessório.
1— Circuito de Reboque 1
Ponto de Recuperação
WC20922,0005063 -54-22OCT14-1/1
2-2-17 081919
PN=100
Operação—Operação da Máquina
Procedimento de Reboque
IMPORTANTE: O motor não pode ser ligado por
reboque. Reboque a máquina para fora da
estrada até o local mais próximo onde se
possa fazer o serviço de reparo. Transporte
TX1174811 —UN—17OCT14
a máquina se ela tiver que ser deslocada a
mais de 460 m (500 yd). Nunca reboque a
máquina a mais de 3,2 km/h (2 mph) para evitar
danos ao trem de acionamento.
1
Não permita que um operador fique na máquina
a ser rebocada a menos que ele possa
controlar a direção e os freios.
Ponto de Recuperação
TX1178109A —UN—26NOV14
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da máquina.
Coloque calços de roda na frente e atrás dos
pneus para evitar o rolamento da máquina.
2-2-18 PN=101
081919
Operação—Operação da Máquina
JL41294,00000BB -54-06JUL18-2/3
TX1174813 —UN—26NOV14
NOTA: Não é necessário remover os eixos de 3 4
acionamento se uma bomba manual for usada
para liberar o freio de estacionamento.
10. Reboque a máquina lentamente. 11. Coloque calços na frente e atrás dos pneus.
12. Aplique o freio de estacionamento e instale os eixos
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
de acionamento.
causados por movimento inesperado da máquina.
Coloque calços na frente e atrás dos pneus
para evitar o rolamento da máquina.
JL41294,00000BB -54-06JUL18-3/3
Abaixamento do Equipamento Hidráulico até Sempre abaixe o equipamento hidráulico até o solo para
o Solo com o Motor Desligado aliviar a pressão hidráulica quando estacionar ou fizer
manutenção na máquina.
CUIDADO: Evite acidentes pessoais causados
por movimento inesperado da máquina. Sempre Para aliviar a pressão hidráulica sem potência do motor:
abaixe todos os equipamentos até o solo 1. Ligue a alimentação chaveada.
quando estacionar a máquina. Nunca trabalhe
sob ou próximo a um equipamento sem apoio. 2. Pressione e segure o interruptor de ativação hidráulica
Sempre alivie a pressão hidráulica antes de fazer no SSM (módulo de interruptores vedado).
manutenção nos equipamentos hidráulicos.
3. Mova o joystick direito para frente para abaixar o
Procure sempre verificar a presença de pessoas equipamento montado na dianteira ao solo.
antes de mover os equipamentos.
4. Pressione o interruptor de parada do motor.
DB84312,0000158 -54-22JAN15-1/1
2-2-19 081919
PN=102
Operação—Operação da Máquina
2-2-20 081919
PN=103
Operação—Operação do Monitor
TX1257470 —UN—31MAY18
5. Se o sistema de segurança foi ativado pelo
proprietário, a tela de login do operador aparecerá
na unidade do monitor. O operador deve inserir um
número de identificação pessoal (PIN) válido. STOP
6. Depois que a verificação do monitor terminar:
- A tela do monitor é preenchida com os itens de
exibição normal.
- Os indicadores posicionam os ponteiros nos Monitor da Coluna do Canto (PDU)
valores de entrada atuais.
JL41294,0000091 -54-10JUL18-1/1
2-3-1 081919
PN=104
Operação—Operação do Monitor
Menu Principal 1 2 3 4 5 6 7
O MENU PRINCIPAL exibe quatro submenus que
podem ser selecionados para visualizar as informações
de diagnóstico ou modificar diversas características 1 2
operacionais da máquina ou da unidade do monitor.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas.
TX1110923 —UN—23MAR12
VOLTAR (4) no monitor da coluna do canto (PDU). Para a
função do botão, consulte Funções do Monitor da Coluna
do Canto (PDU). (Seção 2-1.)
JL41294,0000089 -54-10JUL18-1/1
Operação—Temporizador de Trabalho
• O botão PARA BAIXO redefine o cronômetro.
O menu TEMPORIZADOR DE TRABALHO contém um • O botão VOLTAR fecha a tela do temporizador de
temporizador que pode ser redefinido e que pode ser trabalho.
usado para exibir as horas com aproximação de 1/10 de
hora para um trabalho. O temporizador é redefinido para 0 após 6400 horas.
2-3-2 081919
PN=105
Operação—Operação do Monitor
JL41294,0000093 -54-10JUL18-1/1
CN93077,00002CF -54-14JAN15-1/1
2-3-3 081919
PN=106
Operação—Operação do Monitor
2-3-4 081919
PN=107
Operação—Operação do Monitor
2-3-5 081919
PN=108
Operação—Operação do Monitor
1
Somente para máquinas equipadas com pedais de braço
de braçadeira.
JL41294,0000084 -54-18JUL18-3/3
2-3-6 081919
PN=109
Operação—Operação do Monitor
JL41294,0000085 -54-18JUL18-1/1
JB3888,0000B5A -54-15AUG14-1/1
2-3-7 PN=110
081919
Operação—Operação do Monitor
JL41294,000009F -54-10JUL18-1/1
JL41294,0000086 -54-10JUL18-1/1
2-3-8 PN=111
081919
Operação—Operação do Monitor
Diagnósticos—Leituras do JDLink
Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >>
O menu JDLINK READINGS (LEITURAS DO JDLINK) DIAGNÓSTICOS >> LEITURAS DO JDLINK.
permite que o operador visualize informações específicas
relacionadas ao Service ADVISOR™ Remoto e JDLink™.
Itens do Menu LEITURAS DO JDLINK
Itens do Menu Valor
1: INTENSIDADE DO SINAL DO CELULAR Inteiro
2: OPERADORA Prestador de Serviços
• NÃO REGISTRADO
3: REGISTRO • REGISTRADO
• PENDENTE
• DESCONHECIDO
4: LATITUDE Graus
5: LONGITUDE Graus
• OK
6: ANTENA DO GPS • CURTO
• ABRIR
• DESCONHECIDO
• US
• UE
7: ANTENA DE CELULAR • CURTO
• ABRIR
• DESCONHECIDO
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
KR46761,0000E20 -54-17DEC14-1/1
2-3-9 081919
PN=112
Operação—Operação do Monitor
2-3-10 081919
PN=113
Operação—Operação do Monitor
1
Somente máquinas equipadas com pedais de braço da 3
Ativado após PERSONALIZADO ser selecionado no
garra. menu CONFIGURAÇÃO.
2
Necessário login do operador.
JL41294,0000087 -54-10JUL18-2/2
2-3-11 081919
PN=114
Operação—Operação do Monitor
Configuração—Configurações da Máquina
O menu CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA permite que
o operador altere as configurações da máquina para
atender às necessidades específicas. Navegue pelo
menu: MENU PRINCIPAL >> CONFIGURAÇÃO >>
CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA.
Insira o número de identificação pessoal (PIN) do
proprietário usando o módulo de interruptores vedado
(SSM):
1
• Insira o PIN no teclado numérico (1) no SSM. Pressione
a tecla enter (2) ou selecione o botão no monitor da
coluna do canto (PDU) para efetuar o login.
TX1178371 —UN—26NOV14
2
2-3-12 081919
PN=115
Operação—Operação do Monitor
2-3-13 081919
PN=116
Operação—Operação do Monitor
2-3-14 081919
PN=117
Operação—Operação do Monitor TimberNavi™—Se Equipado
Usando o Display
1
6
3
TX1188939 —UN—13MAY15
5
TX1188939
Display
1— Botão de Energia 3— Botão de Aumento de Brilho 5— Sensor de Luz
2— Indicador de Status de LED do Monitor 6— Tela Sensível ao Toque
4— Botão de Diminuição de
Brilho do Monitor
IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao monitor. NOTA: O monitor irá inicializar e desligar automaticamente
Nunca use produtos químicos para limpar a quando a máquina for ligada e desligada.
tela do monitor. Para garantir o funcionamento
adequado do monitor, limpe-o regularmente. Pressione e mantenha o botão de energia pressionado
Limpe levemente a tela do monitor com durante 4 segundos. O indicador de status de LED
um pano úmido e limpo. piscará em amarelo indicando que a liberação do botão
O contato com materiais pontiagudos ou rígidos de energia irá resultar no desligamento do monitor.
pode causar riscos e possíveis defeitos ao NOTA: A função de redução automática ajustará
monitor. Evite tocar a tela do monitor com automaticamente o brilho do display em função
materiais pontiagudos ou rígidos. da quantidade de luz na cabine, através
Não cubra o monitor. Se o monitor for coberto, do sensor de luz (5).
ele pode superaquecer e sofrer danos e defeitos.
Para selecionar o brilho desejado do display, use os
IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao cartão botões de aumento de brilho (3) e diminuição de brilho (4).
Compact Flash. Não remova a alimentação O display está equipado com uma tela de toque (6) com
da bateria do monitor enquanto o monitor funcionalidade de toque. Encoste na tela de toque para
estiver em modo de operação ou desligamento. executar o equivalente a um clique.
Certifique-se de que o monitor esteja
totalmente DESLIGADO antes de desconectar Para navegar ou mover-se para outras áreas do mapa,
o conector de alimentação. use a tela de toque e vá para a área desejada.
2-4-1 081919
PN=118
Operação—Operação do Monitor TimberNavi™—Se Equipado
TM
TimberNavi 11:52:55 AM
200m
900ft
TX1206972 —UN—07DEC15
Total Distance Distance to Alarm Trip Count
0.0 0.0 0
METERS METERS TODAY
12 11 10 9 8 7 6
TX1206972
Display Principal
1. Ícone Menu: Fornece uma lista das funções de 8. Ícone de Aumento do Zoom: Permite ao operador
operação, incluindo seleção de local, visualização do diminuir o zoom no display do mapa.
histórico de rotas, ajustes, informações do sistema e
conteúdo de ajuda. 9. Ícone da Barra de Informações: Mostra distâncias
e valores de área. Para visualizar ou ocultar a barra
2. Ícone do Menu Visualização: Permite ao operador
de informações, selecione o ícone de expansão ou
visualizar alarmes e alternar entre as listas de camadas. fechamento na barra de informações.
3. Ícone do Menu Registro de Rotas: Permite ao 10. Contagem de Viagens: Conta o número de viagens
operador registrar as rotas da máquina e a distância realizadas dentro e fora do ponto de interesse do Terreno
percorrida. Ativo.
4. Ícone do Menu Medição: Fornece a distância e a 11. Distância para o Alarme: Mede a distância de
área de pontos selecionados no display do mapa. deslocamento da máquina até a ocorrência do alarme.
5. Ícone do Menu Pontos de Interesse: Fornece uma Selecione Distância para o Alarme para alterar a medida
lista dos marcadores disponíveis para posicionamento da Distância até o Terreno Ativo.
no mapa para orientação. 12. Distância Total: Mede a distância do percurso da
6. Ícone do Centro da Máquina: Permite ao operador máquina.
centralizar a máquina no display do mapa. 13. Relógio: Mostra a hora atual.
7. Ícone de Diminuição do Zoom: Permite ao operador
aumentar o zoom no display do mapa.
KR46761,0000E88 -54-17DEC15-1/1
2-4-2 081919
PN=119
Operação—Operação do Monitor TimberNavi™—Se Equipado
Menu
Para visualizar o menu, selecione o ícone do menu (1).
Os itens do menu que aparecem no display incluem: 1
• Seleção de Local (2)
• Histórico de Rotas (3) TimberNavi
TM
1:16:14 PM
2
• Conectividade (4) 100ft
50m
Select Site
• Configurações (5) 3
• Informação do Sistema (6) Historical Tracks
TX1218525 —UN—30JUN16
System Info
Tela do Menu
2-4-3 081919
PN=120
Operação—Operação do Monitor TimberNavi™—Se Equipado
Menu—Seleção de Local
O menu Seleção de Local (2) permite ao operador
selecionar a localização do arquivo de mapas. Na tela do
menu, selecione Seleção de Local. 1
TX1218525 —UN—30JUN16
System Info
0.0
Distance to Alarm
0.0
Trip Count
0
após a abertura do local do USB. METERS METERS TODAY
TX1218529 —UN—12JUL16
Local Folder USB MyJohnDeere Recent
1— Ícone Menu 8— Pasta Local
2— Seleção de Local 9— USB
3— Histórico de Rotas 10— MyJohnDeere Or Browse...
14
TX1218555 —UN—30JUN16
13
2-4-4 081919
PN=121
Operação—Operação do Monitor TimberNavi™—Se Equipado
Atualização de Software
Update Software
NOTA: O local dentro da pasta selecionada NÃO abrirá
caso a atualização não tenha sido instalada. A new version of TimberNavi is available. Do
you want to install it now?
As atualizações de software serão transferidas usando (the selected site will not load unless the latest
TX1218687 —UN—05JUL16
version is installed)
USB. Se a pasta selecionada do USB contém uma
atualização de software, uma notificação será aberta.
Para instalar a atualização, selecione o ícone de
Instalação (15). Para cancelar, feche a janela.
15
Após selecionar a instalação, TimberNavi™ fechará Install
2-4-5 081919
PN=122
Operação—Operação do Monitor TimberNavi™—Se Equipado
Menu—Histórico de Rotas
O menu Histórico de Rotas (3) armazena o histórico de
localizações. Na tela do menu, selecione Histórico de
Rotas. 1
Historical Tracks
3
Há duas camadas de rotas abertas no mapa do local,
Rotas Ativas e Histórico de Rotas. As rotas ativas (linhas Connectivity 4
azuis) mostram o histórico de localização das últimas 10
horas. Qualquer rota da máquina de mais de 10 horas Settings
5
será armazenada no Histórico de Rotas (linhas roxas). As 6
TX1218525 —UN—30JUN16
System Info
rotas são salvas no mapa do local. As rotas registradas em
um mapa não aparecerão em um mapa de local diferente. Help
7
Total Distance Distance to Alarm Trip Count
TX1218530 —UN—03AUG16
6— Informações do Sistema 14— Ícone Exportar/Importar
7— Ajuda 15— Ícone Ocultar Load Location History
OFF
17
16— Ícone Exibir for the filtered time
8— Dada de Término
9— Ícone Calendário (2 usados) 17— Histórico de Local de
Carga para o tempo Export/Import... Hide Show 16
filtrado
14 15
Submenu do Menu Histórico de Rotas
2-4-6 081919
PN=123
Operação—Operação do Monitor TimberNavi™—Se Equipado
TX1218532 —UN—30JUN16
Export all visible machine tracks
Menu Exportar/Importar
2-4-7 081919
PN=124
Operação—Operação do Monitor TimberNavi™—Se Equipado
Menu—Menu Conectividade
O menu Conectividade (4) permite ao operador selecionar
as configurações do MyJohnDeere (8) e Iniciar Acesso
Remoto à Área de Trabalho (RDA). 1
TX1218525 —UN—30JUN16
System Info
TX1218526 —UN—03AUG16
1— Ícone Menu 8— MyJohnDeere
2— Seleção de Local 9— Iniciar RDA 9
MyJohnDeere Start RDA
3— Histórico de Rotas 10— Indicador de Intensidade
4— Conectividade da Conexão de Celular
5— Configurações 11— Aplicativo de Autorização Close
12
TX1218527 —UN—03AUG16
Connect to Selected Machines: Machines (23)
Cancel Done
13 14
2-4-8 081919
PN=125
Operação—Operação do Monitor TimberNavi™—Se Equipado
Menu—Configurações
O menu Configurações (5) permite ao operador alterar
as configurações de idioma (8), unidades de medida
(9), relógio (10) e fuso horário (11). Na tela do menu, 1
selecione Configurações.
TM
TimberNavi 1:16:14 PM
O submenu do menu Configurações que aparece no 50m 2
display inclui: 100ft
Select Site
3
• Idioma (8): Selecione a definição de idioma desejado Historical Tracks
no display. 4
• Unidades de Medida (9):
Connectivity
Selecione a definição de
unidades de medida desejada. Settings
5
• Relógio (10): Selecione o ajuste desejado do relógio.
6
• Fuso Horário (11): Selecione a configuração desejada
TX1218525 —UN—30JUN16
System Info
Settings
TX1218533 —UN—30JUN16
Time
13:20 AM PM
2-4-9 081919
PN=126
Operação—Operação do Monitor TimberNavi™—Se Equipado
Menu—Informações do Sistema
O menu Informações do Sistema (6) permite ao operador
visualizar as informações do sistema TimberNavi™. Na
tela do menu, selecione Informações do Sistema. 1
TX1218525 —UN—30JUN16
System Info
TM
TimberNavi 08:56 AM
2km
1mi
8 System Info
CAN Detected No
11 About TimberNavi
TX1218556 —UN—30JUN16
13
2-4-10 081919
PN=127
Operação—Operação do Monitor TimberNavi™—Se Equipado
Menu—Ajuda
O arquivo de ajuda (8) no menu Ajuda (7) fornece ao
operador informações sobre solução de problemas e
interação com o display do monitor. 1
TX1218525 —UN—30JUN16
System Info
Help
7
Total Distance Distance to Alarm Trip Count
0.0 0.0 0
METERS METERS TODAY
Tela do Menu
TX1218677 —UN—05JUL16
9
10
Informação do Arquivo de Ajuda
KR46761,0000E89 -54-15AUG16-9/9
2-4-11 081919
PN=128
Operação—Operação do Monitor TimberNavi™—Se Equipado
Menu Visualização
O menu visualização permite ao operador visualizar
os alertas de segurança e a lista de camadas e se
conectar a máquinas por meio da conta do JDLink™ ou TimberNavi
TM
12:26:02 PM
MyJohnDeere. 700m
2000ft
2
Selecione o ícone do menu visualização (1). Os Layers
4
• Camadas (2) Machines
TX1218534 —UN—30JUN16
display.
Camadas
Selecione Camadas (2) para ligar e desligar diferentes
camadas de mapas, como mapas básicos e blocos de
corte.
A janela da lista de Camadas (5) permite ao operador Submenu do Menu Visualização
ativar ou desativar a visibilidade de cada camada
selecionando a marca de seleção.
Layers
Location History Icons
Active Track
Historical Track
POI
5
SMZ
Roads
Cut Block
2-4-12 081919
PN=129
Operação—Operação do Monitor TimberNavi™—Se Equipado
TX1218679 —UN—20JUL16
TrackingLayer2'?
6— Menu Excluir Rotas 8— Ícone Sim
Importadas
7— Ícone Não No Yes
7 8
2-4-13 081919
PN=130
Operação—Operação do Monitor TimberNavi™—Se Equipado
Alertas de Segurança
Selecione Alertas de Segurança (3) para visualizar a lista
de alarmes. A janela da lista de Alertas de Segurança
(5) exibirá todos os alertas de segurança no mapa, TimberNavi
TM
12:26:02 PM
ordenados do mais próximo ao mais afastado da máquina. 700m
2000ft
2
O ícone de retardo do alarme (6) aparecerá quando a Layers
TX1218534 —UN—30JUN16
1— Ícone do Menu Visualização 5— Janela da Lista de Alertas
2— Camadas de Segurança
3— Alertas de Segurança 6— Ícone Retardo do Alerta de
4— Máquinas Segurança
7— Ícone de Cancelamento
do Retardo do Alerta de
Segurança
Submenu do Menu Visualização
TM
TimberNavi 03:26 PM
100m
5 Alarms
Landing 773 ft
TX1207006 —UN—07DEC15
NEXT
0 153 0
FEET FEET TODAY
2-4-14 081919
PN=131
Operação—Operação do Monitor TimberNavi™—Se Equipado
Máquinas
Selecione Máquinas (4) para acessar o menu conectado
a máquinas selecionadas. O operador pode selecionar
a lista suspensa classificar (5) para baixar o histórico de TimberNavi
TM
12:26:02 PM
locais de todas as máquinas selecionadas na lista. 700m
2000ft
2
1— Ícone do Menu Visualização 5— Classificar Layers
2— Camadas 6— Cancelar 3 1
3— Alertas de Segurança 7— Concluído Alarms
4— Máquinas 4 Machines
TX1218534 —UN—30JUN16
Submenu do Menu Visualização
Select all
Name Distance
1T0437DXHDC001105 0.0 m
1T0859MXKDD001128 0.0 m
1T0853MXVDD001129 0.0 m
1DW843LXEDF653103 0.0 m
1DW748LXDF653098 0.0 m
1DW643LXLDF653106 0.0 m
1T0310SLKDF001149 0.0 m
NEXT
TX1218528 —UN—05JUL16
Cancel Done
6 7
KR46761,0000E8E -54-20JUL16-4/4
2-4-15 081919
PN=132
Operação—Operação do Monitor TimberNavi™—Se Equipado
TX1206976 —UN—07DEC15
Retomar: Selecione para retomar o registro do histórico
de locais e a distância percorrida. Total Distance Distance to Alarm Trip Count
0.0 0.0 0
Somente Máquinas de Corte
METERS METERS TODAY
KR46761,0000E8F -54-08DEC15-1/1
Menu Medição
O menu de medição fornece a distância e a área de
pontos selecionados no display do mapa. Selecione o
ícone do menu de medição (1) para entrar no modo de
TM
medição. Toque nas localizações desejadas no mapa TimberNavi 8:33:41 AM
• Excluir Tudo (4): Selecione para excluir todos os pontos Total Distance
KR46761,0000E90 -54-03AUG16-1/1
2-4-16 081919
PN=133
Operação—Operação do Monitor TimberNavi™—Se Equipado
5
Bridge Attention
Após definir a localização do ponto de interesse, ligue a 17 Storm Wind Damages Steep Slope
7
notificação de alarme utilizando o ícone LIGA/DESLIGA Danger Manual Cutting
TX1206977 —UN—07DEC15
More
notificação de alarme do ponto de interesse. Selecione 20 Total Distance Distance to Alarm Trip Count
Cancel Save
O submenu que aparece no monitor abaixo do menu
Ponto de Interesse inclui:
TX1206978 —UN—07DEC15
• Terreno Plano (2) Total Distance
0.0
Distance to Alarm
0.0
Trip Count
0
• Biótopo Chave (3) METERS METERS TODAY
• Atenção (4)
• Local de Curva (5) 28 27
• Colheita Proibida (6)
• Declive Acentuado (7)
• Corte Manual (8) Janela de Notificação de Alarme
• Fosso (9)
• Restrição de Peso (10)
• Rastro (11) 1— Ícone do Menu Pontos de 16— Área de Conservação
• Mais (12) Interesse 17— Estrada de Inverno
• Barreira (13) 2— Terreno
3— Biótopo Chave
18— Danos por Vento de
Tempestade
• Fio Elétrico (14) 4— Atenção 19— Perigo
• Ponte (15) 5— Local de Curva 20— Grupo de Árvores
• Área de Conservação (16) 6— Colheita Proibida 21— Estação de Serviço
• Estrada de Inverno (17) 7— Declive Acentuado
8— Corte Manual
22— Coordenadas de
Emergência
• Danos por Vento de Tempestade (18) 9— Fosso 23— Ícone LIGA/DESLIGA
• Perigo (19) 10— Restrição de Peso 24— Distância
• Grupo de Árvores (20) 11— Rastro 25— Ícone de Diminuição
• Estação de Serviço (21) 12— Mais 26— Ícone de Aumento
• Coordenadas de Emergência (22) 13— Barreira
14— Fio Elétrico
27— Salvar
28— Cancelar
15— Ponte 29— Use como Terreno Ativo
KR46761,0000E91 -54-17DEC15-1/1
2-4-17 081919
PN=134
Manutenção—Máquina
Informações relacionadas a emissões
necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.
DX,EMISSIONS,REQINFO -54-12JUN15-1/1
BM010705 —UN—22JAN16
Os motores certificados para Tier 3-Estágio IIIA atendem
às exigências das normas EPA Tier 3 dos Estados
Unidos, Estágio IIIA da União Europeia e PROCONVE
MAR-I quanto aos limites máximos de emissões para
máquinas de construção e florestais.
Os programas consideram o veículo e seu combustível
como um sistema integrado. É necessário o uso correto e Motor Tier 3-Estágio IIIA
a manutenção da máquina.
concessionário autorizado John Deere para
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem
realizar a manutenção adequada e para garantir
obedecer às especificações neste Manual.
o controle correto de emissões.
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxiliares do motor
falharem durante a sua vida útil, contate seu
KR46761,000147B -54-01JUL19-1/1
3-1-1 081919
PN=135
Manutenção—Máquina
Óleo Hidráulico
50˚C 122˚F
JD HYDRAU-GARD 46 PLUS
JD PLUS 50 II 10W-30
JD PLUS 50 0W-40
JD HYDRAU
20˚C 68˚F
ISO VG 68
JD HYDRAU XR
10˚C 50˚F
ISO VG 46
ISO VG 32
JD HYDRAU-GARD
0˚C 32˚F
ARCTIC 22
-10˚C 14˚F
-20˚C -4˚F
TX1180348 —UN—18DEC14
-30˚C -22˚F
-40˚C -40˚F
TX1180348
Viscosidades de Óleo para Faixas de Temperatura Ambiente
3-1-2 081919
PN=136
Manutenção—Máquina
TX1132576 —UN—07MAR13
• Norma John Deere JDM J20C
• Norma John Deere JDM J20D
RG30199 —UN—08MAR18
Podem ser usadas outras graxas que atendam o seguinte:
• Classificação de Desempenho NLGI GC-LB
• Óleo de Base Não-Sintética de Complexo de Lítio
ISO-L-X-BDHB 2 ou DIN KP 2 N-10 (100 a 220 mm2/s
a 40°C)
Graxas para Faixas de Temperatura do Ar
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes, óleos
base e aditivos usados nas graxas não são
compatíveis com outros. Evite misturar as
graxas. Consulte seu fornecedor de graxa antes
de misturar diferentes tipos de graxa.
Grease-Gard™ é marca registrada da Deere & Company
DX,GREA1 -54-13JAN18-1/1
3-1-3 081919
PN=137
Manutenção—Máquina
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
3-1-4 081919
PN=138
Manutenção—Máquina
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se O uso de combustível E-Diesel em qualquer máquina
informar sobre as propriedades do combustível diesel John Deere pode anular a garantia da máquina.
disponível em sua área.
Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os
De um modo geral, os combustíveis diesel são misturados
Níveis de Emissão Interim Tier 4, Final Tier 4,
para satisfazer às exigências de baixa temperatura da
Estágio III B e Motores Estágio V
região na qual são comercializados.
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN • Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre
590 ou ASTM D975. Diesel renovável produzido por (ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo. de Emissão Tier 3 e para Motores Estágio III A
Combustível diesel renovável que atende à norma EN
590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em todos os • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
níveis de percentual de mistura. menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
Propriedades Exigidas do Combustível
• O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
Em todos os casos, o combustível deve atender às intervalos de troca de filtro e óleo.
seguintes propriedades: • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um concessionário John Deere autorizado.
número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20 °C (-4 °F) ou altitudes acima Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
de 1500 m (5000 ft). de Emissão Tier 2 e para Motores Estágio II
Ponto de Turvação deve estar abaixo da temperatura • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
ambiente mais baixa esperada ou Ponto de entupimento menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
do filtro frio (CFPP) deve estar a pelo menos 5 °C (9 °F) • O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
abaixo da temperatura mais baixa esperada ou Ponto de 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
Turvação deve estar abaixo da temperatura ambiente intervalos de troca de filtro e óleo.
mais baixa esperada. • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
Lubricidade do combustível o combustível deve passar concessionário John Deere autorizado.
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 Teor de Enxofre para Outros Motores
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de
desgaste máximo de 0,45 mm. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
A qualidade e o teor de enxofre do combustível diesel • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
devem estar de acordo com todas as normas de emissões superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
existentes para a região em que o motor vai operar. NÃO de troca de filtro e óleo.
utilize combustível diesel com teor de enxofre superior a
10.000 mg/kg (10.000 ppm). IMPORTANTE: Não misture óleo do motor a
diesel usado ou qualquer outro tipo de óleo
Combustível E-Diesel lubrificante com combustível diesel.
O uso inadequado de aditivos de combustível
CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte pode causar danos no equipamento de injeção
devido ao risco de incêndio e explosão de combustível de motores diesel.
decorrente do uso de combustível E-Diesel.
3-1-5 081919
PN=139
Manutenção—Máquina
Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
o combustível com cuidado. Não abasteça o de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
tanque de combustível quando o motor estiver diluição do óleo do motor pelo combustível.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
através da tampa de enchimento. Se for
a manutenção do sistema de combustível.
necessário substituir a tampa de enchimento,
use sempre uma original ventilada.
Abasteça o tanque de combustível ao final de
cada operação diária para evitar condensação e o
Quando o combustível for armazenado por um período
congelamento em tempo frio.
prolongado ou se houver um consumo baixo de
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão combustível, adicione um condicionador de combustível
cheios quanto possível para evitar condensação. para estabilizar o combustível. Manter a água livre
drenada e tratar o tanque de armazenamento de
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de combustível a granel trimestralmente com uma dose
combustível estão corretamente instaladas para impedir de manutenção de um biocida evitará o crescimento
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no microbiano. Consulte seu fornecedor de combustível ou
combustível regularmente. concessionário John Deere para obter recomendações.
Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
frequência maior de substituição devido ao entupimento
prematuro.
DX,FUEL4 -54-13JAN18-1/1
3-1-6 081919
PN=140
Manutenção—Máquina
Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres podem estar fora da especificação ou não ser legalmente
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos permitidos segundo todas as normas aplicáveis de
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel emissões. Pode haver uma redução de 12% na potência
consistem em biodiesel misturado com combustível diesel e uma redução de 18% na economia de combustível ao
derivado de petróleo conforme o volume. usar biodiesel 100%.
Antes de usar combustível que contenha biodiesel, Os condicionadores de combustível John Deere ou
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do equivalente, que contenham aditivos detergentes e
Biodiesel neste Manual do Operador. dispersantes, são necessários ao usar misturas de
biodiesel de B10 a B100 e são recomendados ao usar
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o misturas de biodiesel inferior.
uso de biocombustíveis. Os operadores devem consultar
as autoridades governamentais competentes antes do Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
uso de biocombustíveis.
A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
Motores John Deere Estágio V Operando misturas de biodiesel deve cumprir as especificações das
na União Europeia normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Quando o motor tiver que ser operado na União Europeia Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel
com diesel ou óleo combustível fora de estrada, deve ser nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
usado um combustível com teor FAME não maior que Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja um
8% de volume/volume (B8). Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do National
Biodiesel Board). Os Fornecedores Certificados e os
Motores John Deere com Filtro de Exaustão Exceto Produtores Credenciados podem ser encontrados no
Motores Estágio V Operando na União Europeia seguinte website: http://www.bq9000.org.
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é de Escape (se instalado).
usado.
Quando é usado biodiesel, o filtro de combustível
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser pode exigir uma frequência maior de substituição,
prejudiciais para os sistemas de controle de emissões principalmente se antes era usado o diesel. Verifique
do motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo. Um
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do óleo
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos do motor pelo combustível. Misturas de biodiesel até B20
para remoção de cinzas. devem ser usadas em até 90 dias da data de produção
Os condicionadores de combustível John Deere ou do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de B20 devem
equivalente, que contenham aditivos detergentes e ser usadas em até 45 dias desde a data de produção do
dispersantes, são necessários ao usar misturas de biodiesel.
biodiesel de B10 a B20 e são recomendados ao usar Quando forem usadas misturas de biodiesel até B20,
misturas de biodiesel inferior. considerar o seguinte:
Motores John Deere sem Filtro de Exaustão • Degradação do fluxo em clima frio
John Deere • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
de umidade, crescimento microbiano)
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100)
• Possível obstrução e entupimento do filtro (normalmente
um problema ao iniciar o uso de biodiesel em motores
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou usados)
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é
• Possível vazamento de combustível nas vedações e
mangueiras (basicamente um problema de motores
usado. mais antigos)
Os motores John Deere podem operar com misturas • Possível redução da vida útil dos componentes do motor
de biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel). Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o biodiesel combustíveis para assegurar que o combustível apresenta
for permitido por lei e atender à especificação EN 14214 conformidade com as especificações fornecidas neste
(disponível principalmente na Europa). Os motores que manual do operador.
operam com misturas de biodiesel superiores a B20
3-1-7 081919
PN=141
Manutenção—Máquina
3-1-8 081919
PN=142
Manutenção—Máquina
3-1-9 081919
PN=143
Manutenção—Máquina
3-1-10 081919
PN=144
Manutenção—Máquina
Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de entrada atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-13JAN18-2/2
3-1-11 081919
PN=145
Manutenção—Máquina
SAE 40
30oC 86oF
Use óleo com viscosidade apropriada com base na
SAE 15W-40
SAE 30
variação esperada da temperatura do ar durante o
SAE 10W-40
20oC 68oF
período entre as trocas de óleo.
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II. 10oC 50oF
SAE 10W
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. -10oC 14oF
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou
mais dos seguintes padrões: -20oC -4oF
TS1743 —UN—25APR19
• Categoria de Serviço API CK-4 -30oC -22oF
• Categoria de Serviço API CJ-4
• API Service Category CI-4 PLUS -40oC -40oF
• Categoria de Serviço API CI-4
• API Service Categoria CH-4
• Sequência de óleos ACEA E9 Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar
• Sequência de Óleos ACEA E7
• Sequência de Óleos ACEA E6 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E5 motor será utilizado.
• Sequência de Óleos ACEA E4
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
São preferíveis óleos de motor diesel de superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
multi-viscosidade.
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL7 -54-23APR19-1/1
3-1-12 081919
PN=146
Manutenção—Máquina
3-1-13 PN=147
081919
Manutenção—Máquina
SAE 40
30oC 86oF
Use óleo com viscosidade apropriada com base na
SAE 15W-40
SAE 30
variação esperada da temperatura do ar durante o
SAE 10W-40
20oC 68oF
período entre as trocas de óleo.
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II. 10oC 50oF
SAE 10W
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. -10oC 14oF
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou
mais dos seguintes padrões: -20oC -4oF
TS1743 —UN—25APR19
• Categoria de Serviço API CK-4 -30oC -22oF
• Categoria de Serviço API CJ-4
• API Service Category CI-4 PLUS -40oC -40oF
• Categoria de Serviço API CI-4
• Sequência de Óleos ACEA E9
• Sequência de Óleos ACEA E7 Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar
• Sequência de Óleos ACEA E6
• Sequência de Óleos ACEA E5 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E4 motor será utilizado.
São preferíveis óleos de motor diesel de NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
multi-viscosidade. superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-23APR19-1/1
3-1-14 081919
PN=148
Manutenção—Máquina
3-1-15 PN=149
081919
Manutenção—Máquina
3-1-16 081919
PN=150
Manutenção—Máquina
Líquido de arrefecimento do motor a diesel (motor com camisas de cilindros de bucha úmida)
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de resulta em aditivos inadequados para proteção
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar em contra corrosão. Acima de 60% pode resultar
danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela em gelificação do líquido de arrefecimento e
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões problemas no sistema de arrefecimento.
não estão condicionadas à utilização de líquidos de
arrefecimento John Deere, peças ou serviço. Outros líquidos de arrefecimento
Líquidos de arrefecimento recomendados Outros líquidos de arrefecimento à base de propilenoglicol
ou etilenoglicol podem ser usados se estiverem de acordo
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de com as seguintes especificações:
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar em
danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela • Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões exigências ASTM D6210
não estão condicionadas à utilização de líquidos de • Estão livres de nitritos
arrefecimento John Deere, peças ou serviço. • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
motor são recomendados:
Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
• John Deere COOL-GARD™II que cumpra uma das especificações, use um
• John Deere COOL-GARD II PG concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
O líquido de arrefecimento pré-misturado COOL-GARD de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
II está disponível em várias concentrações com limites seguintes propriedades físicas e químicas:
diferentes de proteção anticongelamento conforme • Garante proteção contra cavitação na camisa do
mostrado na seguinte tabela. cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II Pré-Mix Limite de Proteção contra John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
Congelamento capacidade de carga
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16°F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3°F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34°F)
contra corrosão
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49°F)
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56°F) Qualidade da Água
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62°F)
A qualidade da água é importante para o desempenho
do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
desmineralizada é recomendada para misturar com
estão disponíveis em todos os países.
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula do motor base de propileno glicol.
não-tóxica.
Intervalos de Troca de Líquido de Arrefecimento
Líquidos de Arrefecimento Adicionais
Drene e lave o sistema de arrefecimento e encha
O seguinte líquido de arrefecimento para motor também novamente com líquido de arrefecimento novo no intervalo
é recomendado: indicado, que varia com o líquido de arrefecimento
utilizado.
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma
mistura de 40%—60% de concentrado com água de Se utilizar o COOL-GARD II ou o COOL-GARD II PG,
boa qualidade. o intervalo de drenagem é de 6 anos ou 6000 horas de
operação.
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de
líquido de arrefecimento com água, use uma Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o
concentração mínima de 40% ou máxima de COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de 40% troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.1
3-1-17 081919
PN=151
Manutenção—Máquina
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para Não use líquido de arrefecimento que
sistemas de arrefecimento, nem anticongelantes contenha nitritos.
que contenham aditivos de vedação.
Não misture líquidos de arrefecimento à base
de etilenoglicol e propilenoglicol.
3-1-18 081919
PN=152
Manutenção—Máquina
TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.
TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.
3-1-19 081919
PN=153
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1179734A —UN—05DEC14
Intervalos de Serviço nesta seção e as seções
seguintes de Manutenção para saber os
intervalos específicos recomendados. Eles
também estão listados na tabela de manutenção
periódica localizada na máquina.
3-2-1 081919
PN=154
Manutenção—Manutenção Periódica
Tanque de Combustível
IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Se a máquina
ficou sem combustível, o motor não ligará.
CUIDADO: Combustível é inflamável e pode Entre em contato com um concessionário John
incendiar se derramado sobre o motor quente. Deere autorizado para instruções.
Para evitar acidentes pessoais, manuseie o
combustível com cuidado. Se o motor estiver Para evitar a condensação, abasteça o tanque de
quente ou em funcionamento, NÃO abasteça o combustível no final de cada dia de trabalho. Desligue o
tanque de combustível. NÃO fume ao abastecer motor antes de abastecer.
o tanque de combustível ou ao trabalhar
no sistema de combustível.
KR46761,0000F5B -54-18AUG15-1/1
TX1174942A —UN—22OCT14
de trabalhar na área do pivô da estrutura.
TX1174943A —UN—22OCT14
5. Remova o anel de trava rápida (3) e o pino de
travamento (4).
6. Estenda a barra de travamento da articulação e alinhe
os orifícios na barra de travamento da articulação e
estrutura da máquina.
7. Instale os pinos de travamento através dos orifícios
Barra de bloqueio da articulação (posição bloqueada)
na barra de travamento da articulação e estrutura da
máquina. Instale os anéis de travamento rápido para
prender a barra de travamento da articulação no lugar. 1— Anel de Travamento Rápido 4— Pino de Travamento
2— Pino de Travamento 5— Barra de Travamento da
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Certifique-se 3— Anel de Travamento Rápido Articulação
de que a barra de travamento esteja na
posição de armazenamento antes de recolocar
a máquina em funcionamento. da articulação e retorne para a posição de
armazenamento.
8. Antes de recolocar a máquina em funcionamento,
desmonte e prenda a barra de travamento
WC20922,0005068 -54-22JUL15-1/1
3-2-2 081919
PN=155
Manutenção—Manutenção Periódica
Bloqueio da Lança—Instalação
TX1059917A —UN—28MAY09
1. Eleve a lança.
2. Remova o bloqueio da lança de trás do assento do
operador girando a alavanca de bloqueio no sentido
anti-horário.
3. Instale o bloqueio da lança no cilindro da lança com
a alavanca de trava instalada no furo, voltada para Bloqueio da Lança Instalado
fora da máquina.
4. Abaixe a lança até seu bloqueio. Gire o cabeçote 1— Bloqueio da Lança 2— Bloquear Alavanca
totalmente para frente.
5. Aperte a alavanca de bloqueio da lança.
Quando não estiver em uso, armazene-a novamente
atrás do assento do operador. Fixe girando a alavanca de
trava no sentido horário até apertar.
JK47244,0000205 -54-20FEB13-1/1
Abertura da Grade
Para limpeza, será necessário abrir a grade (2).
TX1174947A —UN—22OCT14
pelo fechamento inesperado da porta da grade.
Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
WC20922,0005069 -54-22DEC14-1/1
3-2-3 081919
PN=156
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1174995A —UN—22OCT14
que a máquina resfrie antes de remover as
proteções laterais do motor.
TX1258058A —UN—12JUN18
3. Remova os anéis de trava rápida (1) e abra a porta
do resfriador (2).
Porta do Resfriador
JL41294,000007C -54-11JUN18-1/1
3-2-4 081919
PN=157
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1003513A —UN—20FEB06
produtos para amostragem de fluidos que vão ajudá-lo a
monitorar a manutenção da máquina e as condições do
sistema. O objetivo de um programa de amostragem de
fluidos é assegurar a disponibilidade da máquina quando
você precisa e reduzir os custos de reparos identificando
problemas potenciais antes que se tornem críticos.
As amostras do líquido de arrefecimento, do motor,
sistema hidráulico, trem de acionamento e líquido de
arrefecimento devem ser coletadas de cada sistema
periodicamente, antes do intervalo de troca de um filtro específica. Seu concessionário John Deere tem os
ou fluido. Alguns sistemas demandam amostragens mais produtos para coleta de amostras e a especialização para
frequentes. Consultar o seu concessionário John Deere ajudá-lo a baixar seus custos operacionais totais através
ou um programa de manutenção para a sua aplicação da amostragem dos fluidos.
TX,ANALYSIS -54-22FEB11-1/1
3-2-5 081919
PN=158
Manutenção—Manutenção Periódica
Intervalos de Serviço
Modelo: Leitura do Horímetro:
Número de Identificação Pessoal (PIN)/Número de Série:
INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das exigências originais. Por
exemplo: em 500 horas, faça também a manutenção daqueles itens (se aplicável) indicados dentro das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10
horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDO
Deve-se coletar amostras de fluidos de cada sistema nos intervalos de troca recomendados, antes da efetiva drenagem do fluido. A amostragem
regular de óleo prolonga a vida operacional da máquina.
Conforme Necessário
□ Limpe as colmeias do resfriador □ Abasteça e carregue o sistema de água pressurizada
□ Inspecione a correia de acionamento auxiliar □ Verifique a carga do extintor de incêndio
□ Substitua os elementos do filtro de ar do motor □ Lubrifique as dobradiças das portas da cabine
□ Verifique a pressão dos pneus □ Verifique o filtro de ar de recirculação da cabine
□ Verifique o torque dos parafusos de roda □ Verifique o filtro de ar fresco da cabine
□ Limpe a tela de entrada do tanque de combustível
3-2-6 081919
PN=159
Manutenção—Manutenção Periódica
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.
2
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 1000 horas de operação.
3
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 2000 horas de operação.
JL41294,000007D -54-13JUL18-2/2
3-2-7 081919
PN=160
Manutenção—Manutenção Periódica
Peças Necessárias
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estejam à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Inicial Inicial Inicial
Manu- Em cada Em cada Manu- Em cada Manu- Em cada Em cada Em cada
Descrição tenção 250 500 tenção 1000 tenção 2000 4000 6000
—250 Horas Horas —1000 Horas —2000 Horas Horas Horas
Horas1 Horas2 Horas3
Elemento do Filtro de Óleo do Motor 1 1 1 1 1
Elemento do Filtro Primário de
1 1 1 1 1
Combustível
Elemento do Filtro Final de
1 1 1 1 1
Combustível
Elemento do Filtro de Combustível
1 1 1 1 1
Auxiliar
Filtro de Óleo Hidrostático 1 1 1 1
Elemento do Filtro de Óleo do Sistema 1 1
Hidráulico
Junta da Tampa do Braço do Balancim
1 1 1
do Motor
Filtro do Respiro do Reservatório
1
Hidráulico
Amortecedor do Virabrequim do Motor 1
Elemento Primário do Filtro de Ar do
Conforme Necessário
Motor
Elemento Secundário do Filtro de Ar
Conforme Necessário
do Motor
Válvula de Descarga de Pó do
Conforme Necessário
Pré-filtro de admissão de ar do Motor
Filtro de Ar de Recirculação da Cabine Conforme Necessário
Filtro de Ar Fresco da Cabine Conforme Necessário
Óleo do Motor John Deere Plus-50™ 24,0 L 24,0 L 24,0 L 24,0 L 24,0 L
II4 (6,3 gal) (6,3 gal) (6,3 gal) (6,3 gal) (6,3 gal)
Óleo do Sistema Hidráulico Hydrau™ 169,1 L
John Deere4 (44.7 gal)
Óleo da Caixa de Engrenagens de 4,0 L 4,0 L 4,0 L 4,0 L 4,0 L
Duas Velocidades Hy-Gard™ John (4,2 qt) (4,2 qt) (4,2 qt) (4,2 qt) (4.2 qt)
Deere4
Óleo do Eixo Hy-Gard™ John 28,0 L 28,0 L 28,0 L 28,0 L 28,0 L
Deere4—Série 1400 (cada) (7,4 gal) (7,4 gal) (7,4 gal) (7,4 gal) (7.4 gal)
Óleo do Eixo Hy-Gard™ John 28,4 L 28,4 L 28,4 L 28,4 L 28,4 L
Deere4—SWEDA (cada) (7,5 gal) (7,5 gal) (7,5 gal) (7,5 gal) (7.5 gal)
0,8 L
Óleo do Freio de Estacionamento 0,8 L 0,8 L 0,8 L
(27,0 fl
Hy-Gard™ John Deere4 (27,0 fl oz) (27,0 fl oz)
oz)
(27.0 fl oz)
30,7 L
John Deere Cool-Gard™ II Premix
(8,1 gal)
Kits para Análise de Fluido5
Óleo de Motor Diesel 1 1 1 1 1 1
Óleo Hidráulico 1 1 1 1 1
Óleo da Caixa de Engrenagens de 1 1 1 1 1
Duas Velocidades
Óleo do Freio de Estacionamento 1 1 1 1 1
Óleo do Eixo 2 2 2 2 2
Combustível Diesel 1 1 1 1 1
3-2-8 PN=161
081919
Manutenção—Manutenção Periódica
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estejam à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Inicial Inicial Inicial
Manu- Em cada Em cada Manu- Em cada Manu- Em cada Em cada Em cada
Descrição tenção 250 500 tenção 1000 tenção 2000 4000 6000
—250 Horas Horas —1000 Horas —2000 Horas Horas Horas
Horas1 Horas2 Horas3
Líquido de Arrefecimento do Motor 1 1 1 1 1
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.
2
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 1000 horas de operação.
3
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 2000 horas de operação.
4
Para obter o tipo e as viscosidades de óleo recomendados com base nas temperaturas de operação, consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
5
Com base nos resultados das análises do fluido, os intervalos podem precisar ser ajustados para as condições de operação. Consulte um
concessionário John Deere autorizado.
3-2-9 081919
PN=162
Manutenção—Manutenção Periódica
Legenda da Manutenção
TX1258064 —UN—06JUL18
Tabela de Legenda da Manutenção
1 2 3 4 5
TX1257346 —UN—31MAY18
6 7 8 9 10
TX1257346
Ícones de Manutenção
1— Ponto de Lubrificação 5— Verificação do Nível de Óleo 8— Consulte o Manual do 10— Verificação do Filtro de
2— Enxofre no Combustível/Óleo do Motor Operador Admissão de Ar do Motor
do Motor 6— Verificação do Filtro de Ar do 9— Verificação do Nível de
3— Verificação do Nível de Óleo Motor Fluido para Escapamento
Hidráulico 7— Verificação e Drenagem dos de Veículos a Diesel (DEF)
4— Verificação do Nível do Filtros de Combustível (Somente máquinas Final Tier
Líquido de Arrefecimento do 4)
Motor
NOTA: O adesivo de cronograma de manutenção deve Não substitui o manual do operador com relação
ser usado como um guia rápido para as verificações a manutenção e inspeções agendadas.
de manutenção preventiva e intervalos de serviço.
3-2-10 081919
PN=163
Manutenção—Manutenção Periódica
3-2-11 081919
PN=164
Manutenção—Conforme Necessário
TX1179632A —UN—05DEC14
3. Abra as portas do resfriador e a grade. Consulte
Abertura das Portas do Resfriador e Abertura da
Grade. (Seção 3-2.)
4. Remova os parafusos (1) e abra a porta do ventilador
(2).
TX1179630A —UN—05DEC14
exceda 4800 kPa (48 bar) (696 psi) de pressão.
Direcione a água em linha reta através das aletas
para evitar que entortem.
7. Feche a porta do ventilador e instale os parafusos.
8. Feche as portas do resfriador e da grade.
DB84312,000012A -54-20JUL18-1/1
3-3-1 081919
PN=165
Manutenção—Conforme Necessário
TX1160869A —UN—27MAY14
TX1161548A —UN—27MAY14
Defletor (lado esquerdo mostrado) Defletor (lado direito mostrado)
3-3-2 081919
PN=166
Manutenção—Conforme Necessário
TX1259709A —UN—03JUL18
restrição do filtro de ar do motor estiver aceso
na unidade do monitor primário (PDU). Para
evitar que sujeira seja sugada para dentro
do motor, não remova os filtros quando o
motor estiver funcionando. Não dê partida
no motor sem que os filtros primário e
secundário estejam instalados.
Tampa do Elemento do Filtro de Ar do Motor
Se o indicador de obstrução do filtro de ar do motor
acender no monitor da coluna do canto (PDU), substitua
o elemento primário do filtro de ar do motor primário (3).
Toda vez que o elemento primário do filtro de ar do motor
for substituído, o elemento secundário do filtro de ar do
motor (4) deve ser substituído.
TX1259710A —UN—05JUL18
Se o indicador de obstrução do filtro de ar do motor
continuar aceso no PDU após a substituição somente
do elemento primário do filtro de ar do motor, substitua
também o elemento secundário.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento até o solo.
Elemento Primário do Filtro de Ar do Motor
2. Desligue o motor.
3. Remova a proteção lateral do motor. Consulte
Remoção das Blindagens Laterais do Motor. (Seção
3-2.)
4. Comprima a válvula de descarga de pó do pré-filtro de
TX1259711A —UN—03JUL18
admissão de ar do motor para remover a poeira dos
elementos do pré-filtro.
NOTA: Nas máquinas equipadas com o motor
6068HTJ60, a carcaça do elemento do filtro de
ar do motor será maior e a tampa do filtro de
ar do motor (2) terá 6 travas (1).
Elemento Secundário do Filtro de Ar do Motor
5. Soltes as travas (1) e remova a tampa do filtro de ar
do motor (2).
1— Trava (3 usadas) 3— Elemento Primário do Filtro
6. Remova o elemento primário do filtro de ar do motor 2— Tampa do Filtro de Ar do de Ar do Motor
movendo suavemente a extremidade do elemento Motor 4— Elemento Secundário do
para trás e para a frente para quebrar a vedação. Filtro de Ar do Motor
3-3-3 081919
PN=167
Manutenção—Conforme Necessário
11. Instale a tampa do filtro de ar do motor e prenda as 13. Dê partida no motor e verifique o indicador de
travas. obstrução do filtro de ar do motor no PDU para se
12. Instale a blindagem lateral do motor. certificar de que não há obstrução.
JL41294,00000A9 -54-20JUL18-2/2
3-3-4 081919
PN=168
Manutenção—Conforme Necessário
TS211 —UN—15APR13
em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use
uma gaiola de segurança, se disponível.
Inspecione os pneus e rodas diariamente. NÃO
opere com baixa pressão, cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos e porcas ausentes.
Evite a Explosão dos Pneus
A tabela a seguir indica as pressões de pneu
recomendadas para o equipamento padrão e a carga
permitida.
A adição de fluidos, água, e/ou cloreto de cálcio não afeta
A pressão de embarque do pneu pode não ser a mesma as pressões recomendadas dos pneus.
da pressão de operação. O operador pode alterar as
Consulte as tabelas do fabricante para obter as
pressões dos pneus para adequá-las às condições de
recomendações detalhadas da carga, pressão e distância.
trabalho conforme as recomendações do fabricante do
pneu.
PRESSÕES DOS PNEUS
Fabricante Tamanho do Pneu Pressão dos Pneus
310,3 kPa
Firestone 23,1-26 (20 lonas) 3,10 bar
45 psi
241,3 kPa
Firestone 24,5-32 (16 lonas) 2,41 bar
35 psi
310,3 kPa
Firestone 24,5-32 (20 lonas) 3,10 bar
45 psi
241,3 kPa
Firestone Dupla Externa—24,5-32 (16 lonas) 2,41 bar
35 psi
206,8 kPa
Firestone 28L-26 (14 lonas) 2,07 bar
30 psi
241,3 kPa
Firestone 28L-26 (16 lonas) 2,41 bar
35 psi
379,2 kPa
Firestone 30,5-32 (32 lonas) 3,79 bar
55 psi
3-3-5 081919
PN=169
Manutenção—Conforme Necessário
TX1179388A —UN—05DEC14
1— Parafuso da Roda
Parafusos da roda
WC20922,0005071 -54-02DEC14-1/1
3-3-6 081919
PN=170
Manutenção—Conforme Necessário
TX1172479 —UN—20SEP14
2. Desligue o motor.
3. Abra a tampa do orifício de abastecimento do tanque
de combustível (1).
4. Remova a tampa do tanque de combustível (2).
5. Remova a tela de admissão do tanque de combustível.
6. Limpe a tela de entrada do tanque de combustível Tampa do tanque de combustível
com combustível diesel. Substitua a tela de entrada
do tanque de combustível se danificada. 1— Tampa do Orifício de 2— Tampa do Tanque de
Abastecimento do Tanque Combustível
7. Instale a tela de admissão do tanque de combustível. de Combustível
TX1259163A —UN—03JUL18
Instale a barra de travamento da articulação antes
de trabalhar na área do pivô da estrutura.
Alavanca do Bico
3-3-7 081919
PN=171
Manutenção—Conforme Necessário
TX1259168A —UN—03JUL18
3-2.)
TX1259165A —UN—03JUL18
Uma mistura de 40% de líquido de arrefecimento
à base de propilenoglicol irá oferecer proteção
ao sistema de água pressurizada contra o
congelamento e inibidores de oxidação para
proteger o sistema contra o acúmulo de
ferrugem, e não é um produto inflamável.
Se tiver tomado a decisão de proteger o
sistema de água pressurizada com líquido de Bujão
arrefecimento, certifique-se de que o produto
usado seja um líquido de arrefecimento à base
de propilenoglicol. O líquido de arrefecimento 4— Alavanca da Válvula de 6— Indicador
de Propileno Glicol é considerado não tóxico. Desligamento 7— Bujão
5— Conexão
Antes de adicionar anticongelante propileno
glicol, verifique as regulamentações regionais
e locais sobre os aditivos recomendados 11. Instale o bujão.
ou exigidos para sistemas de supressão de 12. Para pressurizar o sistema, conecte a mangueira de
incêndio. As seguradoras de equipamentos ar na conexão (5) e adicione ar. Observe a pressão
florestais também podem ser boas fontes de de ar correta no indicador (6).
informação relativas aos aditivos adequados.
Especificação
Para proteção contra ferrugem em climas Tanque de
mais quentes, recomenda-se uma mistura Água—Pressão........................................................................ 379,2 kPa
de 40% de propilenoglicol. 3,79 bar
55 psi
10. Abasteça o tanque com água até que transborde.
13. Feche o painel suspenso e a grade ao terminar.
Especificação
Tanque de 14. Remova a barra de travamento da articulação.
Água—Capacidade........................................................................ 35,6 L
9.4 gal
3-3-8 PN=172
081919
Manutenção—Conforme Necessário
TX1172482 —UN—20SEP14
O extintor de incêndio deve ser carregado ou
substituído após qualquer uso.
DB84312,000012E -54-16DEC14-1/1
TX1172487 —UN—20SEP14
DOBRADIÇAS DA PORTA
DB84312,000012F -54-20SEP14-1/1
3-3-9 081919
PN=173
Manutenção—Conforme Necessário
TX1172490 —UN—04OCT14
recirculação da cabine conforme necessário.
5. Instale o filtro de ar de recirculação da cabine.
6. Instale a tampa do filtro de ar de recirculação da
cabine e aperte os parafusos de aperto manual.
TX1172493 —UN—20SEP14
DB84312,0000130 -54-12NOV14-1/1
3-3-10 081919
PN=174
Manutenção—Conforme Necessário
TX1259478A —UN—03JUL18
abaixe o equipamento até o solo.
2. Desligue o motor.
3. Remova os parafusos (1) e retire a tampa do filtro de
ar fresco da cabine (2).
4. Remova o filtro de ar fresco da cabine (3).
Tampa do Filtro de Ar Fresco da Cabine
5. Limpe a poeira da carcaça. Substitua o filtro de ar
fresco da cabine se necessário.
6. Instale o filtro de ar fresco da cabine.
7. Instale a tampa do filtro de ar fresco da cabine e os
parafusos.
TX1259479A —UN—03JUL18
1— Parafuso (4 usados) 3— Filtro Ar Fresco da Cabine
2— Tampa do Filtro de Ar
Fresco da Cabine
JL41294,00000A3 -54-27JUN18-1/1
3-3-11 081919
PN=175
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TS281 —UN—15APR13
para tocar com as mãos. Solte lentamente
a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
TX1160330A —UN—28MAY14
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento até o solo.
2. Desligue o motor.
3. Abra a porta do resfriador. Consulte Abertura das
Portas do Resfriador. (Seção 3-2.)
4. Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento Tanque de Compensação
deve estar entre as marcas MIN COLD (MÍNIMO
FRIO) e MAX COLD (MÁXIMO FRIO) no tanque de 1— Tanque de Expansão
expansão (1).
5. Se o líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca
MIN COLD (MÍNIMO FRIO), adicione líquido de mangueiras ou no radiador. Repare conforme
arrefecimento no tanque de compensação. Consulte necessário e, em seguida, reabasteça com líquido de
líquido de arrefecimento do motor a diesel (motor com arrefecimento.
camisas de cilindros de luva úmida). (Seção 3-1.) 7. Feche a porta do resfriador.
6. Se o tanque de compensação estiver vazio, verifique
se há vazamentos no tanque de expansão, nas JS93577,000093E -54-06AUG14-1/1
3-4-1 081919
PN=176
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1260040A —UN—09JUL18
A leitura mais precisa do nível do óleo é obtida quando
o motor está frio, antes de dar partida no motor para a
operação diária.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe todos os equipamentos até o solo.
2. Desligue o motor e deixe o óleo drenar para o cárter Tubo de Enchimento e Vareta de Nível do Óleo do Motor
de óleo durante 10 minutos.
3. Remova a proteção lateral do motor. Consulte
Remoção das Blindagens Laterais do Motor. (Seção
3-2.) 3
TX1261233 —UN—20JUL18
4. Certifique-se de que a vareta de nível (1) esteja
totalmente assentada.
5. Remova a vareta e limpe o excesso de óleo antes de
verificar o nível.
ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR: O motor está
cheio quando o nível do óleo está na área hachurada
(3). É aceitável colocar o motor em funcionamento Área Recartilhada na Vareta de Nível
quando o nível do óleo estiver acima da marca ADD
(ADICIONAR). 1— Vareta de Nível 3— Área Recartilhada
2— Capa do Tubo de
DEPOIS DA OPERAÇÃO DO MOTOR: Aguarde Enchimento
durante 10 minutos até que o óleo seja drenado para
dentro do cárter de óleo antes de verificar o nível de
óleo. Dez minutos depois de desligar, o nível do óleo 6. Se necessário, remova a capa do tubo de enchimento
deve estar acima da marca ADD (ADICIONAR). (2) e adicione óleo. Para obter a especificação do óleo
IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Certifique-se do motor, consulte Óleo do Motor Diesel. (Seção 3-1.)
que a área ao redor e acima do tubo de
7. Instale a vareta de nível.
enchimento de óleo esteja limpa e livre de
detritos antes de remover a tampa. 8. Instale a blindagem lateral do motor.
JL41294,00000C1 -54-26JUL18-1/1
3-4-2 081919
PN=177
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1260114A —UN—09JUL18
abaixe o equipamento até o solo.
NOTA: A porcentagem do nível de óleo hidráulico
pode ser visualizada na unidade do monitor
primário (PDU). Consulte Diagnósticos—Leituras
Hidráulicas. (Seção 2-3.)
O PDU pode soar a buzina quando o óleo do
Placa do Degrau
sistema hidráulico estiver dentro ou acima do nível
máximo. Consulte Operação—Abastecimento
do Óleo Hidráulico. (Seção 2-3.)
2. Desligue o motor.
3. Remova a proteção lateral do motor. Consulte
TX1260116A —UN—09JUL18
Remoção das Blindagens Laterais do Motor. (Seção
3-2.)
4. Verifique o visor (1). O nível de óleo deve estar na
faixa superior do visor.
5. Se necessário, adicione óleo usando a bomba
hidráulica de enchimento manual (7). Para saber
a especificação do óleo hidráulico, consulte Óleo Bomba Hidráulica de Enchimento Manual
Hidráulico. (Seção 3-1.)
6. Para adicionar óleo, remova os parafusos (2) e a 1— Visor de Nível 5— Tubo de Enchimento
2— Parafuso (4 usados) 6— Mangueira de Enchimento
placa de degrau (3). 3— Placa do Degrau 7— Bomba Manual de
4— Alavanca Abastecimento Hidráulico
7. Remova o tubo de enchimento (5) do local de 8— Anel de Travamento Rápido
armazenamento.
8. Remova as capas do tubo de enchimento e o bujão
da mangueira de enchimento (6). 13. Coloque o tubo de enchimento e a alavanca de volta
9. Conecte o tubo de enchimento à mangueira de na posição retraída.
enchimento. 14. Instale o anel de trava rápida.
10. Remova o anel de travamento rápido (8). 15. Instale a proteção lateral do motor, a placa de degrau
11. Coloque o tubo de enchimento no tambor de óleo. e os parafusos.
3-4-3 081919
PN=178
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1260115A —UN—09JUL18
pode ser visualizada na unidade do monitor
primário (PDU). Consulte Diagnósticos—Leituras
Hidráulicas. (Seção 2-3.)
O PDU pode soar a buzina quando o óleo do
sistema hidráulico estiver dentro ou acima do nível
máximo. Consulte Operação—Abastecimento
do Óleo Hidráulico. (Seção 2-3.)
Placa do Degrau
2. Desligue o motor.
3. Remova a proteção lateral do motor. Consulte
Remoção das Blindagens Laterais do Motor. (Seção
3-2.)
4. Verifique o visor (1). O nível de óleo deve estar na
faixa superior do visor.
5. Se necessário, adicione óleo usando a bomba elétrica
de enchimento elétrica/hidráulica (9). Para saber
a especificação do óleo hidráulico, consulte Óleo
Hidráulico. (Seção 3-1.)
6. Remova os parafusos (2) e a placa do degrau (3).
TX1260117A —UN—18JUL18
7. Remova o tubo de enchimento (5) do local de
armazenamento.
8. Remova as capas do tubo de enchimento e o bujão
da mangueira de enchimento (6).
9. Conecte o tubo de enchimento à mangueira de
enchimento.
Bomba de Enchimento Elétrica Hidráulica
10. Para adicionar óleo, LIGUE a alimentação chaveada
pressionando o interruptor de arranque do motor no
módulo de interruptores vedado (SSM). 1— Visor de Nível 6— Mangueira de Enchimento
2— Parafuso (4 usados) 9— Bomba Elétrica de
11. Coloque o tubo de enchimento no tambor de óleo. 3— Placa do Degrau Abastecimento Hidráulico
5— Tubo de Enchimento 10— Interruptor da Bomba
12. Pressione a metade superior do interruptor da bomba Elétrica de Abastecimento
elétrica de abastecimento hidráulico (10) para ativar a Hidráulico
11— Display de LED
bomba elétrica de abastecimento hidráulico.
O display de diodo emissor de luz (LED) (11) acenderá
um LED âmbar quando o nível de óleo estiver baixo, 13. Pressione e mantenha pressionado a metade
ou um LED verde quando o nível de óleo estiver inferior do interruptor da bomba de enchimento
dentro ou acima do nível máximo. Se ambos os LEDs elétrica/hidráulica para bombear óleo na máquina até
âmbar e verde acenderem, o nível de óleo está no que o nível apropriado seja obtido.
nível máximo e o sistema não permitirá que a bomba
elétrica de abastecimento hidráulico seja ativada.
Continua na próxima página JL41294,00000C2 -54-20JUL18-2/3
3-4-4 081919
PN=179
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
14. Pressione a metade superior do interruptor da bomba 15. Coloque o tubo de enchimento de volta na posição
de enchimento elétrica/hidráulica para desativar a retraída.
bomba de enchimento elétrica/hidráulica.
16. Instale a proteção lateral do motor, a placa de degrau
e os parafusos.
JL41294,00000C2 -54-20JUL18-3/3
TX1260159A —UN—09JUL18
2. Desligue o motor.
3. Remova as proteções laterais do motor. Consulte
Remoção das Blindagens Laterais do Motor. (Seção
3-2.)
4. Limpe completamente a parte externa do conjunto do
filtro primário de combustível e do separador de água
(1) e a área adjacente. Filtro Primário de Combustível e Separador de Água
3-4-5 081919
PN=180
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1260161A —UN—09JUL18
abaixe o equipamento até o solo.
2. Desligue o motor.
3. Remova a proteção lateral do motor. Consulte
Remoção das Blindagens Laterais do Motor. (Seção
3-2.)
4. Comprima a válvula de descarga de pó do pré-filtro de Tela do Pré-filtro de Admissão de Ar do Motor (motor
admissão de ar do motor para remover a poeira dos 6068HTJ64 mostrado)
elementos do pré-filtro.
5. Remova os parafusos (1). 1— Parafuso (3 usados) 2— Tela do Pré-filtro de
Admissão de Ar do Motor
6. Remova a tela do pré-filtro de admissão de ar do
motor (2).
7. Limpe a tela do pré-filtro de admissão de ar do motor. 9. Instale a proteção lateral do motor.
8. Verifique a condição da tela do pré-filtro da admissão
de ar do motor. Substitua se danificado.
JL41294,00000C5 -54-20JUL18-1/2
Motor 6068HTJ60
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento até o solo.
2. Desligue o motor.
TX1260978A —UN—17JUL18
3. Remova a proteção lateral do motor. Consulte
Remoção das Blindagens Laterais do Motor. (Seção
3-2.)
4. Comprima a válvula de descarga de pó do pré-filtro de
admissão de ar do motor para remover a poeira dos
elementos do pré-filtro.
5. Levante a trava (1) e gire a tela do pré-filtro de Tela do Pré-filtro de Admissão de Ar do Motor (painel e proteções
removidas para melhor visualização)
admissão de ar do motor (2) no sentido anti-horário.
6. Remova a tela do pré-filtro de admissão de ar do motor. 1— Trava 2— Tela do Pré-filtro de
Admissão de Ar do Motor
7. Limpe a tela do pré-filtro de admissão de ar do motor.
8. Verifique a condição da tela do pré-filtro da admissão
de ar do motor. Substitua se danificado.
9. Instale a proteção lateral do motor.
JL41294,00000C5 -54-20JUL18-2/2
3-4-6 081919
PN=181
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1260162A —UN—09JUL18
abaixe todos os equipamentos até o solo.
2. Desligue o motor.
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Uma válvula de
descarga de pó do pré-filtro de admissão de ar
do motor (1) ausente, danificada ou endurecida
tornará o pré-filtro de copo de poeira ineficiente,
encurtando muito a vida útil do elemento. A
Válvula de Descarga de Pó do Pré-filtro de Admissão de Ar
válvula de descarga de pó do pré-filtro de do Motor (motor 6068HTJ64 mostrado)
admissão de ar do motor deve fechar quando
o motor estiver em funcionamento.
1— Válvula de Descarga de Pó
do Pré-filtro de Admissão
NOTA: Se operar em condições de muita poeira, de Ar do Motor
comprima a válvula de descarga de pó do pré-filtro
de admissão de ar do motor a cada 2 horas de
operação para liberar a poeira.
5. Verifique a condição da válvula de descarga de pó do
3. Remova a proteção lateral do motor. Consulte pré-filtro de admissão de ar do motor. Substitua se
Remoção das Blindagens Laterais do Motor. (Seção estiver endurecida ou danificada.
3-2.) 6. Instale a proteção lateral do motor.
4. Comprima a válvula de descarga de pó do pré-filtro de
admissão de ar do motor (1) para remover a poeira
dos elementos do pré-filtro.
JL41294,00000C6 -54-16JUL18-1/1
TX1160434A —UN—13AUG14
de trabalhar na área do pivô da estrutura.
JS93577,0000948 -54-16DEC14-1/1
3-4-7 081919
PN=182
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1172538 —UN—22SEP14
Lubrifique os cilindros de elevação e inclinação, braços e articulações (lado direito mostrado)
3-4-8 081919
PN=183
Manutenção—A Cada 100 Horas de Operação
TX1173685 —UN—04OCT14
Instale barra de bloqueio da articulação antes
de trabalhar na área do pivô da estrutura.
3-5-1 081919
PN=184
Manutenção—A Cada 100 Horas de Operação
TX1260536A —UN—11JUL18
causados por movimento inesperado da máquina.
Instale a barra de travamento da articulação antes
de trabalhar na área do pivô da estrutura.
TX1173687 —UN—04OCT14
Lubrifique sete pontos até que saia graxa nova nas
juntas. Para obter as especificações da graxa, consulte
Graxa. (Seção 3-1.)
TX1180047A —UN—08DEC14
Vedação do pinhão do Eixo Traseiro (proteção inferior
removida para melhor visualização)
JL41294,00000CB -54-11JUL18-1/1
3-5-2 081919
PN=185
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas de Operação
TX1175408A —UN—29OCT14
intervalos de 1000 horas.
TX1175409A —UN—29OCT14
Bloqueio da Estrutura da Máquina. (Seção 3-2.)
3. Remova o parafuso (1) e a tampa de acesso (2).
4. Passe a mangueira de drenagem (3) para fora através
do ponto de acesso (4).
5. Drene o óleo para dentro de um recipiente adequado.
Descarte corretamente o óleo residual.
Mangueira de drenagem (o painel inferior foi removido
6. Incline a estação do operador. Consulte Procedimento para fins de clareza)
de Inclinação Hidráulica da Cabine. (Seção 4-1.)
5
7. Uma vez que a estação do operador esteja presa na
posição para cima, localize o bujão de enchimento (5)
6
na caixa de engrenagem e remova-o.
8. Adicione óleo no bocal de enchimento. Para
TX1175411 —UN—29OCT14
informações sobre o óleo recomendado, consulte
óleo do Diferencial (Eixo), da Caixa de Engrenagens
de Duas Velocidades e do Freio de Estacionamento.
(Seção 3-1.)
Especificação
Óleo da Caixa de Engre-
nagens de Duas Veloci-
Orifício de Enchimento e Vareta da Caixa de Engrenagens
dades—Capacidade......................................................................... 4,9 L
1.3 gal
operação.
11. Passe a mangueira de drenagem de volta através do
ponto de acesso.
12. Instale a placa de acesso e o parafuso.
13. Remova a barra de travamento do chassi.
Vareta de Nível
1— Parafuso 4— Ponto de Acesso
2— Tampa de acesso 5— Bujão de Enchimento
3— Mangueira de Drenagem 6— Vareta de Nível
JL41294,0000119 -54-26JUL18-1/1
3-6-1 081919
PN=186
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas de Operação
TX1163167 —UN—13JUN14
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento até o solo.
2. Instale a barra de bloqueio da articulação. Consulte
Bloqueio da Estrutura da Máquina. (Seção 3-2.)
3. Coloque calços na frente e atrás dos pneus.
4. Desligue o motor. Bujão de Drenagem do Eixo
TX1162743 —UN—13JUN14
7. Instale o bujão de dreno.
8. Descarte corretamente o óleo residual.
NOTA: A vareta é específica (2) para a aplicação e pode
ser localizada à direita ou esquerda do eixo.
3-6-2 081919
PN=187
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas de Operação
15. Aguarde 15 minutos para que o óleo se equalize e 18. Remova a barra de travamento da articulação.
verifique o nível de óleo do eixo.
19. Dê partida no motor e opere em marcha lenta durante
16. Repita conforme necessário. O eixo está cheio 10 minutos.
quando o nível do óleo se equalizou e está dentro da
área recartilhada da vareta.
17. Instale e aperte o bujão de enchimento e a vareta de
nível.
Continua na próxima página JL41294,000011A -54-26JUL18-2/4
3-6-3 081919
PN=188
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas de Operação
TX1163167 —UN—13JUN14
4. Desligue o motor.
5. Coloque um recipiente adequado sob o bujão de
dreno (1).
6. Remova o bujão de dreno e deixe que todo o óleo
seja drenado.
7. Instale o bujão de dreno. Bujão de Drenagem do Eixo
TX1163139 —UN—13JUN14
no lado direito do eixo traseiro.
IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao eixo. 12. Verifique o nível de óleo nos lados direito e esquerdo
Aguarde 10 minutos para que o nível do óleo da carcaça do eixo. Quando estiver cheio, o óleo deve
se estabilize. Há somente um pequeno furo estar na área recartilhada da vareta.
conectando os compartimentos da redução
final ao compartimento central. 13. Ligue o motor e deixe-o funcionando durante 5
minutos.
11. Aguarde 15 minutos para que o nível do óleo se 14. Desligue o motor.
estabilize.
15. Aguarde 15 minutos para que o óleo se equalize e
NOTA: Não rosqueie a vareta dentro do orifício. verifique o nível de óleo do eixo.
Coloque a superfície inferior do bujão da vareta
3-6-4 081919
PN=189
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas de Operação
16. Repita conforme necessário. O eixo está cheio 18. Remova a barra de travamento da articulação.
quando o nível do óleo se equalizou e está dentro da
área recartilhada da vareta. 19. Dê partida no motor e opere em marcha lenta durante
10 minutos.
17. Instale e aperte o bujão de enchimento e a vareta de
nível.
JL41294,000011A -54-26JUL18-4/4
3-6-5 081919
PN=190
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação
Coleta de uma Amostra de Óleo do Motor informações, consulte Orifícios de Amostragem de Fluido.
(Seção 4-1.)
Consulte seu distribuidor autorizado para procedimentos
e equipamentos de amostragem. Para obter mais
DB84312,0000145 -54-28JAN15-1/1
3-7-1 081919
PN=191
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1175682A —UN—05NOV14
Resíduos potencialmente prejudiciais usados
com o equipamento John Deere incluem
itens como óleo, combustível, líquido de
arrefecimento, óleo de freio, filtros e baterias.
Não despeje os resíduos no solo, pelo sistema
de esgoto ou em qualquer fonte de água.
Se for utilizado combustível biodiesel, o
intervalo de drenagem do óleo do motor Painel de Acesso
deverá ser reduzido pela metade.
TX1175681A —UN—05NOV14
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento até o solo.
2. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o
óleo.
3. Desligue o motor.
4. Remova os parafusos (1) e o painel de acesso (2) sob Válvula do dreno
a máquina.
5. Passe a mangueira de drenagem (3) pela abertura.
6. Posicione um recipiente adequado sob a mangueira
de drenagem.
TX1160720 —UN—15MAY14
7. Remova o bujão da mangueira de drenagem (5).
8. Abra a válvula de dreno (4) e deixe o óleo drenar em
um recipiente adequado.
9. Após o óleo ser drenado, feche a válvula de dreno e
instale o bujão da mangueira de drenagem.
10. Descarte corretamente o óleo residual.
Bujão da Mangueira de Dreno
11. Passe a mangueira de drenagem de volta pela
abertura. 1— Parafuso (4 usados) 4— Válvula de Dreno
2— Painel de Acesso 5— Bujão da Mangueira de
12. Instale o painel de acesso e os parafusos. 3— Mangueira de Drenagem Drenagem
3-8-1 081919
PN=192
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1260714A —UN—12JUL18
15. Gire o filtro de óleo do motor no sentido anti-horário
para removê-lo. Descarte adequadamente o filtro
usado.
16. Limpe a superfície de montagem. Aplique uma
camada fina de óleo na junta do novo filtro de óleo
do motor.
Filtro de Óleo do Motor
17. Instale o novo filtro de óleo do motor. Gire o filtro de
óleo do motor no sentido horário manualmente até
que a junta toque a superfície de montagem. 6— Filtro de Óleo do Motor 8— Vareta de Nível
7— Capa do Tubo de
18. Aperte o filtro de óleo do motor em mais 1/2—3/4 volta. Enchimento
3-8-2 081919
PN=193
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1260716A —UN—12JUL18
2. Desligue o motor.
3. Remova as proteções laterais do motor. Consulte
Remoção das Blindagens Laterais do Motor. (Seção
3-2.)
4. Limpe completamente a parte externa do conjunto do
filtro primário de combustível e do separador de água
(1) e a área adjacente. Filtro Primário de Combustível e Separador de Água
3-8-3 081919
PN=194
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1260718A —UN—12JUL18
2. Desligue o motor.
3. Remova as proteções laterais do motor. Consulte
Remoção das Blindagens Laterais do Motor. (Seção
3-2.)
4. Limpe completamente a parte externa do conjunto do
filtro de combustível e separador de água (1) auxiliar
e a área adjacente. Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água
8. Gire o filtro de combustível auxiliar e a carcaça 13. Gire manualmente a carcaça do filtro no sentido
do separador de água no sentido anti-horário para horário. Aperte mais 1/2 a 3/4 de volta após a vedação
removê-los. encostar na base de montagem.
9. Remova o elemento de filtragem usado do filtro de 14. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
combustível auxiliar e da carcaça do separador de do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
água. Descarte adequadamente o filtro usado.
15. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
10. Limpe e seque a câmara do separador.
16. Instale as proteções laterais do motor.
11. Inspecione a superfície de montagem. Limpe
conforme necessário.
JL41294,00000E2 -54-23JUL18-1/1
3-8-4 081919
PN=195
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1260719A —UN—12JUL18
3. Remova as proteções laterais do motor. Consulte
Remoção das Blindagens Laterais do Motor. (Seção
3-2.)
4. Limpe completamente o exterior do conjunto do filtro
final de combustível (1) e a área adjacente.
5. Posicione um recipiente adequado sob a mangueira Filtro de Combustível Final
de drenagem.
6. Abra a válvula de drenagem (2) e deixe água e 1— Conjunto do Filtro de 2— Válvula de Dreno
sedimento drenar no recipiente adequado. Combustível Final
3-8-5 081919
PN=196
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1163827 —UN—24JUN14
Instale a barra de travamento da articulação antes
de trabalhar na área do pivô da estrutura.
Coloque calços na frente e atrás dos pneus
para evitar o rolamento da máquina.
3-8-6 081919
PN=197
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1163829 —UN—24JUN14
Coloque calços na frente e atrás dos pneus
para evitar o rolamento da máquina.
3-8-7 081919
PN=198
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1175473A —UN—29OCT14
3. Remova os parafusos (1) e o painel de acesso (2) do
lado direito da máquina.
4. Retire o bujão de inspeção/enchimento (3).
IMPORTANTE: O óleo deve estar no fundo do
bujão de inspeção na lateral do freio de
estacionamento. Muito óleo pode causar Painel de Acesso
superaquecimento e muito pouco óleo pode
causar falha do rolamento.
TX1175472A —UN—29OCT14
da Caixa de Engrenagens de Duas Velocidades e do
Freio de Estacionamento. (Seção 3-1.)
6. Instale o bujão de inspeção/abastecimento.
7. Instale o painel de acesso e os parafusos.
JL41294,000011C -54-26JUL18-1/1
3-8-8 081919
PN=199
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1175478 —UN—29OCT14
2. Desligue o motor.
T127954 —UN—28FEB00
6. Se necessário, remova o bujão de enchimento (2) e
acrescente óleo. Para saber o óleo recomendado,
Consulte óleo do Diferencial (eixo), da Caixa de
Engrenagens de duas velocidades, do Freio do
Estacionamento e do Reservatório da Bomba de
Inclinação da Cabine. (Seção 3-1.)
Marcas de Nível de Óleo na Vareta
7. Instale o bujão do abastecimento.
8. Retorne a cabine para a posição original. 1— Vareta de Nível 2— Bujão de Enchimento
3-8-9 081919
PN=200
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1175487 —UN—23DEC14
Se operar em água, lubrifique duas vezes
por dia ou a cada 5 horas.
3. Desligue o motor.
4. Coloque calços na frente e atrás dos pneus. 6. Lubrifique até que saia graxa nova nas juntas. Para
obter as especificações da graxa, consulte Graxa.
5. Remova os parafusos e os painéis de acesso da (Seção 3-1.)
parte inferior da máquina para acessar os eixos de
acionamento. 7. Remova a barra de bloqueio da articulação.
WC20922,000507C -54-09JAN15-1/1
3-8-10 081919
PN=201
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1260720A —UN—12JUL18
2. Desligue o motor.
3. Remova a proteção lateral do motor. Consulte
Remoção das Blindagens Laterais do Motor. (Seção
3-2.)
4. Remova a braçadeira de mangueira que prende a
mangueira de ventilação do cárter aberta (OCV) (1)
ao motor. Mangueira de Ventilação do Cárter do Motor Aberto (OCV)
3-8-11 081919
PN=202
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1260796A —UN—13JUL18
Remoção das Blindagens Laterais do Motor. (Seção
3-2.)
4. Verifique se há trincas ou danos em todas as
mangueiras de entrada de ar do motor. Certifique-se
de que todas as seções das mangueiras de admissão
de ar do motor estejam instaladas corretamente em
tubos rígidos e nas portas do componente. Observe
qualquer acúmulo excessivo de poeira ao redor das Mangueiras de Admissão de Ar do Motor
conexões das mangueiras de admissão de ar do motor
que possam indicar vazamento de sucção no sistema
1— Mangueira do Filtro 3— Mangueira do Resfriador
de admissão de ar. Ajuste e substitua as mangueiras de Ar do Motor ao de Ar ao Coletor de Entrada
de admissão de ar do motor, se necessário. Turbocompressor de Ar do Motor
2— Seção Flexível do
As mangueiras de admissão de ar do motor a serem Resfriador de Ar ao
verificadas incluem: Turbocompressor (3
usadas)
• Mangueira do filtro de ar do motor ao
turbocompressor (1)
• Seções flexíveis do turbocompressor ao resfriador corretamente. Aperte as abraçadeiras das
de ar (2) mangueiras de admissão de ar do motor, conforme
• Mangueira do resfriador de ar ao coletor de entrada necessário. Substitua todas as abraçadeira das
de ar do motor (3) mangueiras de admissão de ar do motor que pareçam
danificadas ou sem fixação.
5. Verifique se todas as abraçadeiras das mangueiras
de admissão de ar do motor estão instaladas 6. Instale as proteções laterais do motor.
JL41294,00000E5 -54-23JUL18-1/1
3-8-12 081919
PN=203
Manutenção—Serviço Inicial—1000 Horas de Operação
TX1178046A —UN—26NOV14
NOTA: Execute este serviço nas primeiras 1000
horas de operação e, posteriormente, em
intervalos de 2000 horas.
3-9-1 081919
PN=204
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1175380A —UN—05DEC14
2. Desligue o motor.
3. Coloque um recipiente adequado sob o bujão de
dreno (1).
4. Remova o bujão de drenagem e deixe o óleo ser
drenado em um recipiente adequado.
5. Instale o bujão de dreno. Descarte o resíduo Drenagem do Freio de Estacionamento e acesso
corretamente.
6. Remova os parafusos (2) e o painel de acesso (3).
IMPORTANTE: O óleo deve estar no fundo do
bujão de inspeção na lateral do freio de
estacionamento. Muito óleo pode causar
TX1175379A —UN—29OCT14
superaquecimento e muito pouco óleo pode
causar falha do rolamento.
3-10-1 081919
PN=205
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1175408A —UN—29OCT14
intervalos de 1000 horas.
TX1175409A —UN—29OCT14
Bloqueio da Estrutura da Máquina. (Seção 3-2.)
3. Remova o parafuso (1) e a tampa de acesso (2).
4. Passe a mangueira de drenagem (3) para fora através
do ponto de acesso (4).
5. Drene o óleo para dentro de um recipiente adequado.
Descarte corretamente o óleo residual.
Mangueira de drenagem (o painel inferior foi removido
6. Incline a estação do operador. Consulte Procedimento para fins de clareza)
de Inclinação Hidráulica da Cabine. (Seção 4-1.)
5
7. Uma vez que a estação do operador esteja presa na
posição para cima, localize o bujão de enchimento (5)
6
na caixa de engrenagem e remova-o.
8. Adicione óleo no bocal de enchimento. Para
TX1175411 —UN—29OCT14
informações sobre o óleo recomendado, consulte
óleo do Diferencial (Eixo), da Caixa de Engrenagens
de Duas Velocidades e do Freio de Estacionamento.
(Seção 3-1.)
Especificação
Óleo da Caixa de Engre-
nagens de Duas Veloci-
Orifício de Enchimento e Vareta da Caixa de Engrenagens
dades—Capacidade......................................................................... 4,9 L
1.3 gal
operação.
11. Passe a mangueira de drenagem de volta através do
ponto de acesso.
12. Instale a placa de acesso e o parafuso.
13. Remova a barra de travamento do chassi.
Vareta de Nível
1— Parafuso 4— Ponto de Acesso
2— Tampa de acesso 5— Bujão de Enchimento
3— Mangueira de Drenagem 6— Vareta de Nível
JL41294,0000119 -54-26JUL18-1/1
3-10-2 081919
PN=206
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1163167 —UN—13JUN14
Bloqueio da Estrutura da Máquina. (Seção 3-2.)
3. Coloque calços na frente e atrás dos pneus.
4. Desligue o motor.
5. Coloque um recipiente adequado sob o bujão de
dreno (1).
Bujão de Drenagem do Eixo
6. Remova o bujão de dreno e deixe que todo o óleo
seja drenado.
7. Instale o bujão de dreno.
8. Descarte corretamente o óleo residual.
NOTA: A vareta é específica (2) para a aplicação e pode
TX1162743 —UN—13JUN14
ser localizada à direita ou esquerda do eixo.
3-10-3 081919
PN=207
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
16. Repita conforme necessário. O eixo está cheio 18. Remova a barra de travamento da articulação.
quando o nível do óleo se equalizou e está dentro da
área recartilhada da vareta. 19. Dê partida no motor e opere em marcha lenta durante
10 minutos.
17. Instale e aperte o bujão de enchimento e a vareta de
nível.
Continua na próxima página JL41294,0000120 -54-26JUL18-2/4
3-10-4 081919
PN=208
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1163167 —UN—13JUN14
4. Desligue o motor.
5. Coloque um recipiente adequado sob o bujão de
dreno (1).
6. Remova o bujão de dreno e deixe que todo o óleo
seja drenado.
7. Instale o bujão de dreno. Bujão de Drenagem do Eixo
TX1163139 —UN—13JUN14
no lado direito do eixo traseiro.
IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao eixo. 12. Verifique o nível de óleo nos lados direito e esquerdo
Aguarde 10 minutos para que o nível do óleo da carcaça do eixo. Quando estiver cheio, o óleo deve
se estabilize. Há somente um pequeno furo estar na área recartilhada da vareta.
conectando os compartimentos da redução
final ao compartimento central. 13. Ligue o motor e deixe-o funcionando durante 5
minutos.
11. Aguarde 15 minutos para que o nível do óleo se 14. Desligue o motor.
estabilize.
15. Aguarde 15 minutos para que o óleo se equalize e
NOTA: Não rosqueie a vareta dentro do orifício. verifique o nível de óleo do eixo.
Coloque a superfície inferior do bujão da vareta
3-10-5 081919
PN=209
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
16. Repita conforme necessário. O eixo está cheio 18. Remova a barra de travamento da articulação.
quando o nível do óleo se equalizou e está dentro da
área recartilhada da vareta. 19. Dê partida no motor e opere em marcha lenta durante
10 minutos.
17. Instale e aperte o bujão de enchimento e a vareta de
nível.
JL41294,0000120 -54-26JUL18-4/4
TS281 —UN—15APR13
tocada com as mãos desprotegidas. Solte
lentamente a tampa para liberar a pressão antes
de remover a tampa completamente.
3-10-6 081919
PN=210
Manutenção—Serviço Inicial—2000 Horas de Operação
TX1175839A —UN—05NOV14
intervalos de 4000 horas.
TX1260998A —UN—17JUL18
6. Remova o bujão da mangueira de drenagem (4).
7. Abra a válvula de dreno (6).
8. Solte o bujão (9) e deixe o óleo drenar em um
recipiente adequado.
9. Após o óleo ser drenado, aperte o bujão.
Tampa do Filtro de Óleo Hidráulico
10. Feche a válvula de drenagem e instale bujão da
mangueira de drenagem. Descarte corretamente o 9
óleo residual.
11. Remova os parafusos (8) e a tampa do filtro de óleo
hidráulico (7).
11
12. Remova o anel O (10) e o filtro de óleo hidráulico (11).
13. Limpe a superfície de montagem.
14. Instale o novo filtro de óleo hidráulico e o anel O. 10
15. Instale a tampa do filtro de óleo hidráulico e os
parafusos (8).
16. Instale o painel de acesso do filtro de óleo hidráulico
TX1179710 —UN—05DEC14
e os parafusos (2).
17. Verifique o nível do óleo hidráulico. Consulte
Verificação do Nível de Óleo do Sistema Hidráulico.
(Seção 3-4.)
7
18. Instale a blindagem lateral do motor. 8
3-11-1 081919
PN=211
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1178046A —UN—26NOV14
NOTA: Execute este serviço nas primeiras 1000
horas de operação e, posteriormente, em
intervalos de 2000 horas.
3-12-1 081919
PN=212
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1175408A —UN—29OCT14
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da máquina.
Instale a barra de travamento da articulação antes
de trabalhar na área do pivô da estrutura.
Coloque calços na frente e atrás dos pneus
para evitar o rolamento da máquina.
3-13-1 081919
PN=213
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1260114A —UN—09JUL18
2. Remova os parafusos (2) e a placa do degrau (3).
3. Remova o tubo de enchimento (5) do local de
armazenamento.
4. Remova as capas do tubo de enchimento e o bujão
da mangueira de enchimento (6).
5. Conecte o tubo de enchimento à mangueira de Placa do Degrau
enchimento.
6. Coloque o tubo de enchimento no tambor de óleo.
7. Remova o anel de trava rápida (8).
8. Remova a alavanca (4) e instale a bomba manual de
TX1260116A —UN—09JUL18
abastecimento hidráulico (7).
9. Bombeie o óleo na máquina até que o nível esteja no
nível superior do visor (1).
Especificação
Óleo do Sistema Hidráu-
lico—Capacidade......................................................................... 169,1 L
44.7 gal Bomba Hidráulica de Enchimento Manual
3-13-2 081919
PN=214
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1260115A —UN—09JUL18
2. Remova os parafusos (2) e a placa do degrau (3).
3. Remova o tubo de enchimento (5) do local de
armazenamento.
4. Remova as capas do tubo de enchimento e o bujão
da mangueira de enchimento (6).
5. Conecte o tubo de enchimento à mangueira de Placa do Degrau
enchimento.
6. Para adicionar óleo, LIGUE a alimentação chaveada
pressionando o interruptor de arranque do motor no
módulo de interruptores vedado (SSM).
7. Coloque o tubo de enchimento no tambor de óleo.
8. Pressione a metade superior do interruptor da bomba
elétrica de abastecimento hidráulico (10) para ativar a
bomba elétrica de abastecimento hidráulico (9).
O display de diodo emissor de luz (LED) (11) acenderá
um LED âmbar quando o nível de óleo estiver baixo,
ou um LED verde quando o nível de óleo estiver
dentro ou acima do nível máximo. Se ambos os LEDs
TX1260117A —UN—18JUL18
âmbar e verde acenderem, o nível de óleo está no
nível máximo e o sistema não permitirá que a bomba
elétrica de abastecimento hidráulico seja ativada.
9. Pressione e mantenha pressionada a metade inferior
do interruptor da bomba elétrica de abastecimento
hidráulico para bombear óleo para a máquina até que
o nível de óleo esteja na faixa superior do visor (1).
Bomba de Enchimento Elétrica Hidráulica
Especificação
Óleo do Sistema Hidráu-
1— Visor de Nível 6— Mangueira de Enchimento
lico—Capacidade......................................................................... 169,1 L 2— Parafuso (4 usados) 9— Bomba Elétrica de
44.7 gal 3— Placa do Degrau Abastecimento Hidráulico
5— Tubo de Enchimento 10— Interruptor da Bomba
10. Pressione a metade superior do interruptor da bomba Elétrica de Abastecimento
de enchimento elétrica/hidráulica para desativar a Hidráulico
bomba de enchimento elétrica/hidráulica. 11— Display de LED
3-13-3 081919
PN=215
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1175839A —UN—05NOV14
2. Desligue o motor.
3. Remova a proteção lateral do motor (1). Consulte
Remoção das Blindagens Laterais do Motor. (Seção
3-2.)
4. Remova os parafusos (2) e o painel de acesso do
filtro de óleo hidráulico (3).
Painel de Acesso do Filtro de Óleo Hidráulico
5. Posicione um recipiente adequado sob a mangueira
de drenagem (5).
6. Remova o bujão da mangueira de drenagem (4).
7. Abra a válvula de dreno (6).
TX1260998A —UN—17JUL18
8. Solte o bujão (9) e deixe o óleo drenar em um
recipiente adequado.
9. Após o óleo ser drenado, aperte o bujão.
10. Feche a válvula de drenagem e instale bujão da
mangueira de drenagem. Descarte corretamente o
óleo residual.
Tampa do Filtro de Óleo Hidráulico
11. Remova os parafusos (8) e a tampa do filtro de óleo
hidráulico (7). 9
12. Remova o anel O (10) e o filtro de óleo hidráulico (11).
13. Limpe a superfície de montagem.
14. Instale o novo filtro de óleo hidráulico e o anel O. 11
(Seção 3-4.)
18. Instale a blindagem lateral do motor.
JL41294,00000F0 -54-24JUL18-1/1
3-13-4 081919
PN=216
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1175896A —UN—05NOV14
2. Desligue o motor.
3. Remova os parafusos com cabeça (1) e o painel de
acesso (2).
4. Gire a capa do respiro do reservatório hidráulico (3)
no sentido anti-horário para removê-la.
5. Remova o elemento do filtro do respiro do reservatório Painel de Acesso
hidráulico. Descarte adequadamente o filtro do
elemento usado.
6. Instale o novo elemento do filtro de respiro do
reservatório hidráulico.
TX1175897A —UN—05NOV14
7. Instale a tampa do respiro do reservatório hidráulico.
8. Instale o painel de acesso e os parafusos.
WC20922,000508B -54-29OCT14-1/1
3-13-5 081919
PN=217
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
TS281 —UN—15APR13
para tocar com as mãos. Solte lentamente
a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
TX1175924A —UN—05NOV14
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento até o solo.
2. Desligue o motor.
3. Remova o anel de bloqueio rápido e abra o painel de
acesso (1).
Painel de Acesso
4. Quando o motor estiver frio, remova lentamente
a tampa do tanque de extensão (2) para aliviar a
pressão.
5. Verifique as mangueiras do líquido de arrefecimento
quanto a rachaduras ou vazamentos. Substitua as
TX1175925A —UN—10NOV14
mangueiras conforme exigido. Aperte as braçadeiras
das mangueiras.
3-14-1 081919
PN=218
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
TX1175926A —UN—05NOV14
8. Posicione um recipiente adequado embaixo da
mangueira do dreno do radiador.
9. Abra a válvula de drenagem (6) e deixe o líquido de
arrefecimento sair.
10. Após o líquido de arrefecimento ser drenado, feche a
válvula do dreno e passe a mangueira de drenagem
do radiador de volta através da abertura. Descarte Painel de Acesso
o resíduo corretamente.
11. Instale o painel de acesso e os parafusos.
IMPORTANTE: Evite misturar marcas ou tipos
diferentes de líquido de arrefecimento. Os
TX1175927A —UN—05NOV14
fabricantes de líquido de arrefecimento
fabricam líquidos para que estejam de acordo
com certas especificações e exigências de
desempenho. Misturar diferentes tipos de
líquido de arrefecimento pode prejudicar o
líquido e o desempenho da máquina.
Utilize somente anticongelantes à base de
etileno glicol com baixo silicato tipo permanente Dreno do Sistema de Arrefecimento
em solução de líquido de arrefecimento.
Outros tipos de anticongelantes podem
danificar as vedações do cilindro. 3— Parafuso (4 usados) 5— Mangueira de Dreno do
4— Painel de acesso Radiador
Recomenda-se o líquido de arrefecimento 6— Válvula do dreno
COOL-GARD™ II Pre-Mix da John Deere ao
adicionar líquido de arrefecimento novo ao
todos os procedimentos de drenagem e abastecimento,
sistema de arrefecimento. Siga as instruções na
para assegurar que todo o ar esteja fora do sistema, o
embalagem para a correta proporção de mistura.
que permite que o nível do líquido de arrefecimento se
estabilize. Verifique o nível do líquido de arrefecimento
12. Abasteça o sistema de arrefecimento através da
somente quando o motor estiver frio. O sistema de
tampa do tanque de compensação. Para saber o
arrefecimento não irá desaerar durante a operação
líquido de arrefecimento recomendado, consulte
normal. São necessários vários ciclos de aquecimento e
Líquido de Arrefecimento do Motor à Diesel (motor
resfriamento para remover o ar aprisionado do sistema.
com cilindros de camisa molhada). (Seção 3-1.)
Faça a desaeração do sistema de arrefecimento como
Especificação a seguir:
Sistema de
Arrefecimento do • Ligue o motor e deixe-o funcionando até que o líquido de
Motor—Capacidade........................................................................ 30,7 l arrefecimento atinja a temperatura de operação normal.
8,1 gal. • Desligue o motor. Permita que o líquido de
arrefecimento esfrie.
13. Instale a tampa do tanque de compensação. • Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque
de compensação. O nível do líquido de arrefecimento
14. Feche o painel de acesso e Instale o anel de bloqueio deve estar acima da marca MIN COLD (MÍNIMO FRIO)
rápido. no tanque de compensação.
O nível do líquido de arrefecimento no tanque de • Se necessário, abasteça o tanque de compensação até
expansão deve ser verificado frequentemente depois de acima da marca "MIN COLD" (FRIO MÍNIMO).
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
WC20922,00050C4 -54-27JAN15-2/2
3-14-2 081919
PN=219
Diversos—Máquina
Procedimento de Inclinação Hidráulica da
Cabine
Elevação da Cabine
TX1163119 —UN—20JUN14
esmagamento. Consulte a etiqueta de inclinação
da cabine para obter as precauções de segurança
antes de inclinar ou fazer ajustes sob a cabine.
TX1261166A —UN—19JUL18
Bloqueio da Estrutura da Máquina. (Seção 3-2.)
3. Desligue o motor.
4. Gire o interruptor de desconexão da bateria para
a posição DESLIGADA. Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria. (Seção 2-2.)
5. Remova o anel de travamento rápido (1) e abra o
painel suspenso (2). Cabo Controlador da Cabine
4-1-1 081919
PN=220
Diversos—Máquina
TX1180608 —UN—11DEC14
laterais do motor podem estar quentes logo
após o desligamento da máquina. Deixe
a máquina resfriar antes de remover as
blindagens laterais do motor.
TX1261174A —UN—19JUL18
Parafusos
4-1-2 081919
PN=221
Diversos—Máquina
TX1261177A —UN—19JUL18
NOTA: Marque a localização dos calços para
auxiliar na montagem.
Abaixamento da Cabine
9— Bomba Manual 11— Alavanca
1. Remova a alavanca da bomba e insira na bomba 10— Alavanca da Bomba 12— Pino (2 usados)
manual.
2. Gire a alavanca para a posição de descida. 6. Coloque o cabo controlador da cabine na posição de
3. Opere a bomba manual usando o curso total. armazenamento correta.
4. Quando a cabine alcançar a posição abaixada, alinhe 7. Instale os parafusos (6). Aperte de acordo com a
e instale os pinos e os calços. Aplique Nevergrease™ especificação.
nos pinos antes da instalação. Especificação
Parafuso (6)—Torque....................................................................68 N·m
5. Quando os pinos estiverem nos locais e fixados,
50 lb·ft
certifique-se de que a carga da cabine esteja afastada
do cilindro de inclinação verificando se o cilindro gira 8. Posicione a alavanca da bomba na posição de
livremente com as mãos. armazenamento. Instale a proteção lateral do motor e
NOTA: A posição correta de armazenamento do cabo a placa de degrau.
controlador da cabine é abaixo do cilindro e no 9. Feche os painéis suspensos e instale os anéis de
lado de articulação do cilindro. travamento rápido.
NeverGrease é uma marca registrada da Deere & Company
JL41294,00000FF -54-24JUL18-3/3
4-1-3 PN=222
081919
Diversos—Máquina
TX1163264 —UN—16JUN14
causados por fogo. O tubo de escape e o fluxo de
escape do aquecedor de líquido de arrefecimento
movido a diesel (DFCH) (1) são quentes.
Mantenha materiais inflamáveis afastados do
tubo de escape por pelo menos 50 mm (2,0 pol.)
e do fluxo de escape por pelo menos 100 mm
(4,0 pol.) a partir da extremidade do tubo de
escape. Mantenha a área livre de detritos. DFCH (Aquecedor de Líquido de Arrefecimento Movido a Diesel)
Não Faça Manutenção ou Ajuste nos Bicos Alterar a bomba de combustível de alta pressão de
Injetores ou na Bomba de Combustível de qualquer maneira não aprovada pelo fabricante, cessará
Alta Pressão a garantia. Consulte a cópia da garantia John Deere,
nesta máquina.
Se os bicos injetores não estiverem funcionando
corretamente ou estiverem sujos, o motor não funcionará Não faça manutenção na bomba de combustível de
normalmente. Consulte um concessionário autorizado alta pressão que não esteja funcionando corretamente.
John Deere para realizar o serviço. Consulte um concessionário John Deere autorizado.
VD76477,0000366 -54-30MAR17-1/1
4-1-4 081919
PN=223
Diversos—Máquina
Não Faça Manutenção nas Válvulas de Se essas peças necessitarem de manutenção, consulte
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores um concessionário John Deere autorizado.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção de válvulas de controle,
cilindros, bombas ou motores.
TX,90,DH2537 -54-27JUL15-1/1
TX1178258 —UN—19NOV14
É possível que entre ar no sistema de combustível
durante a troca dos filtros de combustível ou se faltar
combustível na máquina. O ar no sistema de combustível
poderá impedir a partida do motor ou causar uma marcha
lenta irregular. Esta máquina está equipada com uma
bomba de escorva elétrica. Faça a escorva do sistema de
combustível e drene o ar como a seguir: Filtro de Combustível Auxiliar
1. Abra a ventilação de ar (1) no filtro de combustível
auxiliar. 1— Respiro de Ar 2— Bomba de Escorva
4-1-5 081919
PN=224
Diversos—Máquina
4-1-6 081919
PN=225
Diversos—Máquina
TS204 —UN—15APR13
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal unindo os polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova a abraçadeira (-) aterrada da
bateria primeiro e recoloque-a por último. Gás da Bateria Explodindo
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. O ácido sulfúrico é forte o suficiente
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Use o procedimento correto de
partida assistida.
Em caso de derramamento de ácido
sobre uma pessoa:
1. Lave a área afetada da pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal na área
afetada para ajudar a neutralizar o ácido.
TS203 —UN—23AUG88
3. Lave os olhos com água corrente por
cerca de 15 a 30 minutos.
4. Procure assistência médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, Eletrólito da Bateria
mas não mais do que 1,9 l (2 qt).
3. Procure assistência médica imediata.
Não abasteça demais as células da bateria. Verifique o peso específico do eletrólito em cada célula
da bateria.
Continua na próxima página JS93577,0000479 -54-04OCT18-1/2
4-1-7 081919
PN=226
Diversos—Máquina
Consulte o concessionário autorizado John Deere quanto Uma bateria totalmente carregada terá uma indicação
ao SERVICEGARD™ testador de bateria e do líquido correta de gravidade específica de 1,260. Se a leitura
de arrefecimento. Siga as orientações incluídas no estiver abaixo de 1.200, carregue a bateria.
dispositivo de teste.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
JS93577,0000479 -54-04OCT18-2/2
T7233JN —UN—21MAY90
CUIDADO: Um gás explosivo é produzido
enquanto as baterias estiverem em uso ou
sendo carregadas. Mantenha chamas ou faíscas
afastadas da área da bateria. Certifique-se
de que as baterias estejam carregadas em
uma área bem ventilada.
Baterias Auxiliares, Aplicação de 2 Baterias
IMPORTANTE: O sistema elétrico da máquina
é um terra negativo (-) de 24 V. Conecte A—Bateria da Máquina (2 B—Bateria Auxiliar (2 usadas)
duas baterias auxiliares de 12 V juntas, usadas)
conforme mostrado para 24 V.
4-1-8 081919
PN=227
Diversos—Máquina
TS204 —UN—15APR13
°C (60 °F) antes de carregá-la.
Desligue o carregador antes de conectá-lo
ou desconectá-lo.
N36890 —UN—07OCT88
Pare ou diminua a taxa de carga se a carcaça da
bateria ficar quente ou se estiver expelindo eletrólito. A
temperatura da bateria não deve exceder 52 °C (125 °F).
Carregador
KR46761,0000C06 -54-30MAR17-1/1
4-1-9 081919
PN=228
Diversos—Máquina
TX1163267 —UN—23JUN14
2. Remova os parafusos (1), o painel de acesso (2) e a
placa de degrau (5).
3. Levante o painel de acesso e prenda-o à estrutura
da máquina.
4. Remova o parafuso (3), a haste de retenção e a peça
de retenção da bateria (4).
Painel de Acesso e Placa de Degrau
CUIDADO: O contato acidental entre o cabo
positivo da bateria e o terra pode causar faíscas
elétricas e queimaduras. Para prevenir possíveis
acidentes, SEMPRE desconecte o cabo aterrado
(-) da bateria por primeiro e desconecte por último.
TX1163274 —UN—26JUL14
7. Deslize a bandeja de bateria (6) e as baterias para
fora do compartimento através do painel de acesso.
8. Desconecte e remova o cabo intermediário da bateria.
9. Verifique os cabos e braçadeiras quanto a danos e
desgaste. Substitua conforme a necessidade.
10. Limpe a sujeira e detritos da bandeja de bateria.
Parafuso e Peça de Retenção da Bateria
11. Verifique se as baterias estão totalmente carregadas
verificando o peso específico do eletrólito em cada 1— Parafuso (8 usados) 4— Peça de Retenção da
célula da bateria. 2— Painel de Acesso Bateria
3— Parafuso 5— Placa do Degrau
12. Uma bateria totalmente carregada terá uma indicação 6— Bandeja da Bateria
correta de gravidade específica de 1,260. Se a leitura
estiver abaixo de 1.200, carregue a bateria.
Consulte o seu distribuidor autorizado quanto ao 14. Deslize a bandeja de bateria e as baterias de volta
Testador de Bateria e do Líquido de Arrefecimento para o compartimento.
SERVICEGARD™ JT05460. Siga as orientações que
acompanham o aparelho de teste. 15. Instale o cabo positivo (+) da bateria no terminal
positivo (+) da bateria direita.
13. Instale o cabo intermediário da bateria e aperte as
braçadeiras. 16. Instale o cabo negativo (-) da bateria no terminal
negativo (-) da bateria esquerda.
4-1-10 081919
PN=229
Diversos—Máquina
17. Instale a peça de retenção da bateria, a haste de 19. Instale a placa de degrau, painel de acesso e os
retenção e o parafuso. parafusos.
18. Remova o painel de acesso da estrutura da máquina. 20. LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
JS93577,0000996 -54-20JAN15-2/2
Substituição de Fusíveis
TX1176008A —UN—11NOV14
adequada.
IMPORTANTE: Instale o fusível com a corrente
nominal correta para evitar danos ao sistema
elétrico causados por sobrecarga. NÃO
substitua o fusível original por um com
classificação maior.
Se o fusível de tamanho original continuar a Painel de Acesso
queimar, verifique o sistema elétrico em um
concessionário autorizado John Deere. 1— Parafuso (2 usados) 2— Painel de Acesso
Amperagem do Fusível e Código de Cor
Corrente Nominal Cor
5 Marrom-Claro
7,5 Marrom
10 Vermelha
15 Azul-Claro
20 Amarelo
30 Verde Claro
4-1-11 081919
PN=230
Diversos—Máquina
F36 F28
F38 F39
K4 K3
F12 F13 F16 F17 F18 F19 F20 F31 F35 F37
TX1163627 —UN—15JUL14
SP1 SP2 SP3 SP4 SP5 SP6 SP7 SP8
TX1163627
VEC (Central Elétrica do Veículo)
4-1-12 081919
PN=231
Diversos—Máquina
Restauração do Disjuntor
O disjuntor de 120 A (F45) no compartimento da bateria é
acionado quando o circuito é sobrecarregado.
NOTA: Se um disjuntor for acionado durante a operação
TX1261184A —UN—19JUL18
normal, o circuito elétrico deverá ser reparado
antes de se tentar restaurar o disjuntor.
Sistema de Monitoramento da Máquina sendo usados, bem como dados críticos do estado da
(MMS) JDLink™—Se Instalado máquina e status do serviço.
JDLink™ É um sistema de monitoramento e fornecimento Para obter mais informações, consulte seu distribuidor
de informações de equipamentos. JDLink™ coleta e autorizado John Deere ou visite www.deere.com (navegue
gerencia automaticamente informações sobre onde e até Construction, Services and Support, JDLink™).
como equipamentos de construção e florestais estão
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001541 -54-26MAR15-1/1
4-1-13 081919
PN=232
Diversos—Máquina
Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1
4-1-14 081919
PN=233
Diversos—Máquina
Manutenção do Sistema de Ar
Condicionado—Se Equipado
TX1163119 —UN—20JUN14
pele causando ferimentos graves. Não tente
consertar ou fazer a manutenção do sistema
refrigerante. Equipamentos e procedimentos
especiais são necessários. Consulte um
concessionário autorizado.
TX1180165A —UN—09DEC14
concessionário autorizado.
Se o ar condicionado funcionar sem refrigerar, ou
refrigerar de forma intermitente, verifique o seguinte:
1. Verifique se o filtro de ar de recirculação da cabine
está obstruído. Consulte Verificação do Filtro de Ar de
Recirculação da Cabine. (Seção 3-3.)
2. Verifique se o filtro de ar fresco da cabine está Receptor-Secador
obstruído. Consulte Verificação do Filtro de Ar Fresco
da Cabine. (Seção 3-3.)
1— Anel de Trava Rápida 3— Receptor-Secador
3. Verifique as frestas de entrada de ar fresco quanto 2— Painel Suspenso
a sujeira e detritos.
4. Verifique os núcleos do refrigerador quanto à restrição.
Consulte Limpeza dos Núcleos dos Resfriadores.
o sistema de ar condicionado for aberto
(Seção 3-3.)
para manutenção.
5. Verifique o núcleo do evaporador quanto à restrição.
6. Verifique se os ventiladores funcionam corretamente.
1. Remova o anel de trava rápida (1) e abra o painel
Acessando o Receptor-Secador suspenso (2) para acessar o receptor-secador (3).
IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao compressor. 2. Feche o painel suspenso e instale o anel de trava
Substitua o receptor-secador sempre que rápida.
DB84312,0000160 -54-27JAN15-1/1
4-1-15 081919
PN=234
Diversos—Máquina
X9811 —UN—23AUG88
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de papelão. Proteja as mãos
e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, procure imediatamente um
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve Escape de Fluido Sob Pressão
ser retirado cirurgicamente dentro de poucas
horas para não causar gangrena. Médicos pouco
familiarizados com este tipo de ferimento devem
Tubulação com amassados pode levar o óleo a
entrar em contato com o Departamento Médico
superaquecer. Se for encontrada tubulação com
da Deere & Company em Moline, Illinois, EUA,
amassados, instale uma nova tubulação imediatamente.
ou outra fonte médica especializada.
NOTA: Aperte as conexões conforme especificado
Verifique regularmente todas as linhas de óleo, na tabela de torque.
mangueiras e conexões quanto a danos e vazamento.
Certifique-se de que todas braçadeiras estejam na Ao apertar as conexões, utilize duas chaves inglesas
posição e apertadas. Certifique-se de que as mangueiras para evitar que a tubulação e as conexões entortem ou
não estejam retorcidas nem em contato com peças quebrem.
móveis. Se ocorrer abrasão ou desgaste, substitua
imediatamente.
MD46667,0000253 -54-14MAR13-1/1
4-1-16 081919
PN=235
Diversos—Máquina
Inspeção e Limpeza das Janelas de ou fuligem. Nunca esfregue com escovas, lã de aço ou
Policarbonato outros materiais abrasivos. Nunca use rodos, navalhas
ou outros instrumentos afiados para remover depósitos
As janelas de policarboneto são importantes para a ou manchas. As janelas são feitas de um material de
proteção do operador e para a operação segura da policarbonato, que tem menor resistência à abrasão que
máquina. Inspecione o sistema de janelas regularmente o vidro. As janelas serão arranhadas.
e, se forem observadas trincas ou fissuras superficiais,
substitua as janelas usando somente peças de reposição O uso de materiais de limpeza incompatíveis pode causar
John Deere para garantir o nível de proteção original do danos estruturais e/ou à superfície.
operador. Inspecione as janelas após qualquer impacto IMPORTANTE: Sempre enxágue a janela com água
significativo nas janelas ou estruturas. antes do processo de limpeza.
NOTA: Não é recomendado usar agentes de limpeza, As bordas da folha de policarbonato não são
solventes, compostos para polimento ou ceras protegidas com um revestimento resistente a
não listados neste bloco de instruções. Entre abrasão e produtos químicos. Não derrame
em contato com um concessionário autorizado soluções de limpeza ou solventes ao longo
para obter informações adicionais sobre das bordas em nenhum momento. Sempre
materiais de envidraçamento. enxágue completamente as bordas com grandes
quantidades de água morna limpa.
IMPORTANTE: NÃO use limpadores para vidro
em janelas de policarbonato.
CUIDADO: Certifique-se de que a área de
NUNCA use limpadores abrasivos ou altamente
trabalho esteja bem ventilada ao trabalhar
alcalinos em janelas de policarbonato. Alguns
com solventes orgânicos.
compostos de limpeza podem atacar o material
de policarbonato, resultando em rachaduras. Os gases do solvente podem ser perigosos
para a saúde se não se tomar as precauções
NUNCA use solventes aromáticos ou
de segurança adequadas.
halogenados como tolueno, benzeno, acetona,
tetracloreto ou produtos derivados de petróleo. Não fume próximo a solventes orgânicos. Os
Não deve-se usar gasolina. solventes podem causar risco de incêndio
se as precauções de segurança adequadas
Os agentes de limpeza recomendáveis são o
não forem tomadas.
Limpador de Policarbonato John Deere e o
Lavador de Policarbonato John Deere. Para todos os produtos químicos mencionados,
consulte na folha de informações sobre
Os agentes de limpeza à base de sabão
segurança do material (MSDS) as precauções
recomendados são o Joy®, Palmolive®
de segurança adequadas.
Líquido e a Solução de Limpeza para Pele
Scott® Pink Lotion.
Compostos para polimento e adesivos de revestimento
podem ser removidos aplicando-se Álcool Isopropílico ou
A limpeza nunca deve ser feita sob a luz direta do
Nafta VM&P de grau em um pano macio e esfregando-o
sol ou em altas temperaturas, pois isso pode causar
suavemente sobre a superfície. Além disso, qualquer um
descoloração.
destes agentes de limpeza ou butyl cellosolve podem
Antes de lavar ou aplicar qualquer agente de limpeza ser usados para remover pinturas, marcações feitas
ou solvente, inspecione o revestimento rígido da janela com tinta de caneta, marcas de batom ou outras formas
quanto a pequenas trincas ou fissuras. NÃO aplique de grafite. Em seguida, lave a janela usando uma
solventes ou agentes de limpeza em janelas com solução de limpador aprovado e água morna. Enxágue
pequenas trincas ou fissuras. cuidadosamente para remover qualquer vestígio de
solvente.
Pequenos arranhões e abrasões podem ser minimizados
usando um composto ou agente de polimento como Fita crepe e fita adesiva funcionam bem para retirar tinta
NOVUS 1 ou 2. Teste qualquer produto de polimento em velha e desbotada.
uma pequena área antes de usá-lo em toda a janela. Todo
Para remover etiquetas e adesivos, o uso de querosene
polimento deve seguir as instruções do fabricante para
em geral é eficaz. Se o solvente não penetrar no material
evitar maiores danos ao revestimento rígido da janela.
adesivo, aplique calor usando um secador de cabelos
Para iniciar o processo de limpeza, lave o máximo para amaciar o adesivo e promover a remoção. Em
possível da sujeira superficial com água e, em seguida, seguida, lave a janela usando uma solução de limpador
limpe as janelas usando uma solução de limpador aprovado e água morna. Enxágue cuidadosamente para
aprovado e água morna. Use um pano macio ou esponja remover qualquer vestígio de solvente.
livre de partículas de areia para soltar qualquer sujeira
4-1-17 081919
PN=236
Diversos—Máquina
Para remover a seiva de árvore, enxágue a sujeira Nafta VM&P de grau em um pano macio e esfregue
superficial o máximo possível e, em seguida, use o suavemente. Lave bem com água limpa e seque com
Limpador de Policarbonato John Deere, querosene ou uma flanela ou pano macio para evitar manchas de água.
4-1-18 PN=237
081919
Diversos—Máquina
TX1258851A —UN—21JUN18
1— Orifício de Amostragem do 3— Orifício de Amostragem de
Óleo do Motor Óleo Hidráulico
2— Orifício de Amostragem do
Líquido de Arrefecimento
do Motor
TX1258853A —UN—21JUN18
Orifício de Amostragem de Óleo Hidráulico (mostrado
o motor 6068HTJ60)
TD48962,00000E2 -54-20JUN18-1/1
Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificar-se de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 -54-15MAR93-1/1
4-1-19 081919
PN=238
Diversos—Máquina
SAE Grau 1a SAE Grau 2b SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
1/4 3,1 27,3 3,2 28,4 5,1 45,5 5,3 47,3 7,9 70,2 8,3 73,1 11,2 99,2 11,6 103
N·m lb·ft N·m lb·ft
5/16 6,1 54,1 6,5 57,7 10,2 90,2 10,9 96,2 15,7 139 16,8 149 22,2 16,4 23,7 17,5
N·m lb·ft N·m lb·ft
3/8 10,5 93,6 11,5 102 17,6 156 19,2 170 27,3 20,1 29,7 21,9 38,5 28,4 41,9 30,9
N·m lb·ft N·m lb·ft
7/16 16,7 148 18,4 163 27,8 20,5 30,6 22,6 43 31,7 47,3 34,9 60,6 44,7 66,8 49,3
N·m lb·ft N·m lb·ft
1/2 25,9 19,1 28,2 20,8 43,1 31,8 47 34,7 66,6 49,1 72,8 53,7 94 69,3 103 75,8
9/16 36,7 27,1 40,5 29,9 61,1 45,1 67,5 49,8 94,6 69,8 104 77 134 98,5 148 109
5/8 51 37,6 55,9 41,2 85 62,7 93,1 68,7 131 96,9 144 106 186 137 203 150
3/4 89,5 66 98 72,3 149 110 164 121 230 170 252 186 325 240 357 263
7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 405 299 522 385 572 422
1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 609 449 785 579 860 634
1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 751 554 1110 819 1218 898
1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 1051 775 1552 1145 1703 1256
1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 1386 1022 2050 1512 2248 1658
1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 1826 1347 2699 1991 2962 2185
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.
• Certifique-se de que as roscas dos fixadores estejam limpas.
• Aplique uma fina camada de Hy-Gard™ ou um óleo equivalente embaixo da cabeça e nas roscas do fixador, conforme mostrado na imagem a
seguir.
• Seja conservador com a quantidade de óleo para reduzir o potencial de bloqueio hidráulico nos furos cegos devido a excesso de óleo.
• Inicie devidamente o engate da rosca.
TS1741 —UN—22MAY18
a
O grau 1 aplica-se a parafusos sextavados maiores que 6 in (152 mm) de comprimento, e para todos os
outros tipos de parafusos de qualquer comprimento.
b
O grau 2 aplica-se aos parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6 in. (152 mm) de comprimento.
c
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
d
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ1 -54-30MAY18-1/1
4-1-20 PN=239
081919
Diversos—Máquina
a
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
b
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ2 -54-30MAY18-1/1
4-1-21 PN=240
081919
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional
Use este procedimento para fazer uma verificação rápida e em uma área nivelada com espaço adequado para
da operação da máquina, dando uma volta ao redor operar a máquina. Algumas verificações podem requerer
máquina e efetuando as verificações específicas a partir superfícies variadas.
do assento do operador.
Não são necessárias ferramentas especiais para executar
Conclua as verificações visuais (níveis de óleo, condição a verificação.
do óleo, vazamentos externos, peças de fixação,
articulações ou fiações soltas etc.) antes de executar a Se não for encontrado nenhum problema, vá para a
verificação. próxima verificação. Se for indicado um problema, será
sugerido uma verificação adicional ou procedimento de
A maioria das verificações requer que os sistemas da reparo.
máquina estejam em temperaturas normais de operação
JL41294,0000101 -54-23JUL18-1/56
Exibição e apagamento Sempre verifique os códigos de diagnóstico de falhas (DTC) e corrija-os antes de
dos códigos de falha realizar a verificação operacional.
Verifique se há DTCs ativos e armazenados.
Os DTC podem ser exibidos usando-se um dos seguintes métodos:
• Monitor da coluna do canto (PDU)
Para acessar os DTCs usando o PDU, consulte Diagnósticos—Códigos. (Seção 2-3.)
• Aplicativo de diagnóstico Service ADVISOR™. SIM: Corrija todos os
códigos de diagnóstico de
falha antes de prosseguir.
OLHE: Os códigos de diagnóstico de falhas estão presentes? NÃO: Vá para a próxima
verificação.
JL41294,0000101 -54-23JUL18-3/56
Verificação do Manual
do Operador
T148269 —UN—04DEC01
Manual do operador
OLHE: O manual do operador está presente na cabine? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O manual está legível e em boas condições? NÃO: Substitua o manual
do operador.
4-2-1 081919
PN=241
Diversos—Verificação Operacional
T148271 —UN—04DEC01
Símbolo de Alerta de Segurança
NOTA: Os adesivos de segurança são uma parte importante dos equipamentos de
segurança da máquina. Os adesivos devem estar no lugar e legíveis.
Verifique os adesivos de segurança. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: Os adesivos de segurança estão no lugar e legíveis? NÃO: Substitua os
adesivos de segurança
que estiverem ausentes ou
ilegíveis.
JL41294,0000101 -54-23JUL18-6/56
Verificação do Extintor
de Incêndio
T147594 —UN—28APR03
Extintor de Incêndio
NOTA: O extintor de incêndio deve estar presente e carregado. O suporte de
montagem deve manter o extintor de incêndio na posição.
Verifique o extintor de incêndio. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O extintor de incêndio está carregado e montado? NÃO: Substitua o extintor
de incêndio ausente.
Consulte a recomendação
do fabricante do extintor de
incêndio para recarregar.
JL41294,0000101 -54-23JUL18-7/56
4-2-2 081919
PN=242
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Cinto
de Segurança
T147593 —UN—17JUL03
Cinto de segurança
NOTA: O cinto de segurança deve ser substituído a cada 3 anos independentemente
de sua aparência. O cinto de segurança não deve apresentar sinais de
desfiamento ou desgaste. A fivela e o retrator devem operar suavemente.
Os elementos de fixação devem estar apertados.
Inspecionar cinto de segurança. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE/SINTA: O cinto de segurança está em boas condições de operação? NÃO: Substitua todo
o conjunto do cinto de
segurança se estiver
desgastado ou danificado.
JL41294,0000101 -54-23JUL18-10/56
Verificação da Trava e da
Porta da Cabine
TX1039483 —UN—28MAR08
Trava da Porta da Cabine
Destrave a porta da cabine.
OLHE: A maçaneta e as dobradiças da porta movem-se livremente? As vedações da
porta estão em boas condições?
Feche a porta.
OLHE: A maçaneta e as dobradiças da porta movem-se livremente? A trava segura
a porta com segurança? As vedações fazem contato com a estrutura da porta e
impedem a entrada de ar?
Feche a trava da porta. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A trava da porta impede a operação do trinco? NÃO: Repare ou substitua
a porta da cabine ou a trava.
Continua na próxima página JL41294,0000101 -54-23JUL18-11/56
4-2-3 PN=243
081919
Diversos—Verificação Operacional
TX1131053 —UN—11FEB13
Luz Interna
1— Luz do Teto SIM: Vá para a próxima
verificação.
Pressione a borda externa da lente da luz do teto para acender a luz do teto (1). NÃO: Verifique o fusível
e a lâmpada. Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
OLHE: A luz do teto acende e apaga? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
JL41294,0000101 -54-23JUL18-13/56
Verificações das OLHE: As mangueiras do radiador e do aquecedor estão livres de torções, dobras, SIM: Vá para a próxima
Mangueiras e Braçadeiras trincas, vazamentos e desgaste provocado por atrito contra peças adjacentes? verificação.
do Líquido de
Arrefecimento
OLHE/SINTA: Os grampos das mangueiras estão apertados e instalados NÃO: Substitua os
corretamente? destorça as mangueiras
conforme exigido. Aperte
ou instale braçadeiras de
mangueira.
4-2-4 081919
PN=244
Diversos—Verificação Operacional
TX1071653 —UN—24FEB10
Pás do Ventilador
17— Palheta do Ventilador
Inspecione a palheta do ventilador (17). SIM: Substitua o ventilador.
OLHE: As palhetas do ventilador estão trincadas ou cortadas? NÃO: Vá para a próxima
verificação.
JL41294,0000101 -54-23JUL18-16/56
Verificação do Sistema Verifique o radiador, resfriador de ar, radiador de óleo hidráulico e radiador de óleo da SIM: Vá para a próxima
de Arrefecimento transmissão. verificação.
OLHE: As aletas do radiador e do resfriador estão retas e livres de detritos? A NÃO: Limpe o sistema de
proteção conta detritos está limpa e em boas condições? arrefecimento.
Repare ou substitua o
equipamento danificado.
JL41294,0000101 -54-23JUL18-17/56
4-2-5 081919
PN=245
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Interruptor
de Desconexão da Bateria
S40
STOP
1 2 3
4 5 6
7 8 9
TX1182370 —UN—14JAN15
Interruptor de Partida do Motor (S40)
S40— Interruptor de Arranque do Motor
Mova o interruptor de desconexão da bateria para a posição DESLIGADO.
Pressione e libere o interruptor de arranque do motor (S40) no módulo de interruptores SIM: Consulte um
vedado (SSM) para energizar a alimentação chaveada. concessionário John Deere
autorizado.
OLHE: Os indicadores do monitor da coluna do canto (PDU) acendem? NÃO: Vá para a próxima
verificação.
Continua na próxima página JL41294,0000101 -54-23JUL18-20/56
4-2-6 081919
PN=246
Diversos—Verificação Operacional
Verificações do Monitor NOTA: Se a segurança estiver ativada, a tela de segurança será exibida
da Coluna do Canto (PDU) quando a alimentação chaveada for ativada. Insira o número
de identificação pessoal (PIN) correto para continuar. Para
informações adicionais sobre o modo de segurança/antifurto, consulte
Configuração—Configurações da Máquina. (Seção 2-3.)
1 2 3 4 5 6 7
1 2
8A 14 15 16
8B
99999.9 DEFAULT 93˚ F
9
10 P4
2200
11 17 18
00000 123
20
12
34
13
19 950RPM
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
STOP
TX1257462 35 36 37
TX1257462 —UN—01JUN18
Monitor da Coluna do Canto (PDU)
1— Botão INFO
2— Não Usado
3— Não Usado
4— Botão VOLTAR
5— Botão SELECIONAR
6— Botão PARA BAIXO
7— Botão PARA CIMA
8A—Horímetro
8B—Indicador de Obstrução do Filtro de Exaustão
9— Indicador de Configuração da Velocidade de Deslocamento
10— Tacômetro
11— Contador de Árvores
12— Indicador do Nível de Combustível
13— Indicador do Nível de Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel (DEF)
(se equipado)
14— Indicador de Status de Segurança
15— Indicador da Temperatura Ambiente
16— Relógio
17— Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
18— Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico
19— Indicador de Temperatura do Óleo da Transmissão
20— Indicador da Velocidade da Serra
21— Indicador de Pressão do Óleo do Motor
22— Indicador de Atenção
23— Luz Indicadora do Alternador
24— Indicador de Obstrução do Filtro de Ar do Motor
25— Indicador de Obstrução do Filtro de Óleo Hidráulico
26— Indicador de Obstrução do Filtro de Óleo da Transmissão
27— Indicador de Nível Baixo do Líquido de Arrefecimento
28— Indicador de Nível Baixo do Óleo Hidráulico
29— Indicador do Bloqueio do Diferencial Dianteiro
30— Indicador do Bloqueio do Diferencial Traseiro
31— Indicador do Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel (DEF) (se
equipado)
32— Indicador de Falha no Sistema de Emissões do Motor (se equipado)
33— Indicador de Desativação da Limpeza Automática
Continua do Filtro de Exaustão
na próxima página JL41294,0000101 -54-23JUL18-21/56
(se equipado)
34— Indicador de Temperatura Alta da Exaustão (se equipado)
35— Indicador de PARADA 4-2-7 081919
PN=247
36— Indicador do Freio de Estacionamento
37— Indicador de Preaquecimento do Motor
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Contador Pressione e libere os botões de acréscimo ou decréscimo da contagem de árvores SIM: Vá para a próxima
de Árvores para aumentar ou diminuir a contagem de árvores. Consulte Operação do Joystick verificação.
Direito. (Seção 2-2.)
OLHE: A unidade do monitor primário aumenta e diminui a contagem de árvores NÃO: Consulte um
como selecionado? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JL41294,0000101 -54-23JUL18-23/56
4-2-8 081919
PN=248
Diversos—Verificação Operacional
STOP
S43
1 2 3
4 5 6
7 8 9
TX1182338 —UN—14JAN15
Interruptor das Luzes de Trabalho (S43) do Módulo de Interruptores Vedado (SSM)
S43— Interruptor das Luzes de Trabalho
Pressione e libere o interruptor das luzes de trabalho (S43) para ativar as luzes de
trabalho dianteiras.
OLHE: O LED esquerdo acende, indicando que as luzes de trabalho dianteiras estão
ativadas?
Pressione e libere o interruptor das luzes de trabalho novamente para ativar as luzes
de trabalho dianteiras e traseiras.
OLHE: Ambos os LEDs acendem, indicando que as luzes dianteiras e traseiras estão
ativadas?
Pressione e libere o interruptor das luzes de trabalho novamente para desativar as
luzes de trabalho dianteiras e traseiras.
OLHE: Ambos os LEDs apagam, indicando que as luzes dianteiras e traseiras estão SIM: Vá para a próxima
desativadas? verificação.
OLHE: As luzes de trabalho corretas acendem quando o interruptor é pressionado? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JL41294,0000101 -54-23JUL18-24/56
4-2-9 081919
PN=249
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Botão
da Buzina
TX1182357 —UN—13JAN15
Interruptor da Buzina
S26— Interruptor da Buzina
Gire o interruptor de desconexão da bateria para a posição ON.
Pressione o interruptor da buzina (S26). SIM: Vá para a próxima
verificação.
OUÇA: A buzina soa? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JL41294,0000101 -54-23JUL18-25/56
4-2-10 081919
PN=250
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Pedal
de Propulsão 1 2 3 4 5 6 7
1 2
8A 14 15 16
8B
99999.9 DEFAULT 93˚ F
9
10 P4
2200
11 17 18
00000 123
20
12
34
13
19 950RPM
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
STOP
TX1257462 35 36 37
TX1257462 —UN—01JUN18
Monitor da Coluna do Canto (PDU)
1— Botão INFO
2— Não Usado
3— Não Usado
4— Botão VOLTAR
5— Botão SELECIONAR
6— Botão PARA BAIXO
7— Botão PARA CIMA
8A—Horímetro
8B—Indicador de Obstrução do Filtro de Exaustão
9— Indicador de Configuração da Velocidade de Deslocamento
10— Tacômetro
11— Contador de Árvores
12— Indicador do Nível de Combustível
13— Indicador do Nível de Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel (DEF)
(se equipado)
14— Indicador de Status de Segurança
15— Indicador da Temperatura Ambiente
16— Relógio
17— Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
18— Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico
19— Indicador de Temperatura do Óleo da Transmissão
20— Indicador da Velocidade da Serra
21— Indicador de Pressão do Óleo do Motor
22— Indicador de Atenção
23— Luz Indicadora do Alternador
24— Indicador de Obstrução do Filtro de Ar do Motor
25— Indicador de Obstrução do Filtro de Óleo Hidráulico
26— Indicador de Obstrução do Filtro de Óleo da Transmissão
27— Indicador de Nível Baixo do Líquido de Arrefecimento
28— Indicador de Nível Baixo do Óleo Hidráulico
29— Indicador do Bloqueio do Diferencial Dianteiro
30— Indicador do Bloqueio do Diferencial Traseiro
31— Indicador do Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel (DEF) (se
equipado)
32— Indicador de Falha no Sistema de Emissões do Motor (se equipado)
33— Indicador de Desativação da Limpeza Automática do Filtro de Exaustão
(se equipado)
34— Indicador de Temperatura Alta da Exaustão (se equipado)
35— Indicador de PARADA
36— Indicador do Freio de Estacionamento
37— Indicador de Preaquecimento doContinua
Motor na próxima página JL41294,0000101 -54-23JUL18-26/56
4-2-11 081919
PN=251
Diversos—Verificação Operacional
TX1182359 —UN—13JAN15
Pedais de Propulsão
1— Pedal de Propulsão em Marcha a Ré
2— Pedal de Propulsão de Avanço
Acesse os valores dos sensores de posição dos pedais de propulsão de avanço e
marcha a ré.
Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >> DIAGNÓSTICOS >> LEITURAS DA
TRANSMISSÃO >> CONTROLES >> PEDAL DE AVANÇO/PEDAL DE MARCHA
A RÉ.
Pressione e libere os pedais de propulsão de avanço e marcha a ré (1 e 2). SIM: Vá para a próxima
verificação.
SINTA: Os pedais de propulsão de avanço e marcha a ré retornam livremente? NÃO: Verifique se há
emperramento nos pedais
de propulsão de avanço e
marcha a ré.
OLHE: As posições dos pedais de propulsão de avanço e marcha à ré correspondem SE OK: Consulte um
com as leituras do sensor exibidas? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JL41294,0000101 -54-23JUL18-27/56
4-2-12 081919
PN=252
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Pedal de
Freio de Serviço 1 2 3 4 5 6 7
1 2
8A 14 15 16
8B
99999.9 DEFAULT 93˚ F
9
10 P4
2200
11 17 18
00000 123
20
12
34
13
19 950RPM
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
STOP
TX1257462 35 36 37
TX1257462 —UN—01JUN18
Monitor da Coluna do Canto (PDU)
1— Botão INFO
2— Não Usado
3— Não Usado
4— Botão VOLTAR
5— Botão SELECIONAR
6— Botão PARA BAIXO
7— Botão PARA CIMA
8A—Horímetro
8B—Indicador de Obstrução do Filtro de Exaustão
9— Indicador de Configuração da Velocidade de Deslocamento
10— Tacômetro
11— Contador de Árvores
12— Indicador do Nível de Combustível
13— Indicador do Nível de Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel (DEF)
(se equipado)
14— Indicador de Status de Segurança
15— Indicador da Temperatura Ambiente
16— Relógio
17— Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
18— Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico
19— Indicador de Temperatura do Óleo da Transmissão
20— Indicador da Velocidade da Serra
21— Indicador de Pressão do Óleo do Motor
22— Indicador de Atenção
23— Luz Indicadora do Alternador
24— Indicador de Obstrução do Filtro de Ar do Motor
25— Indicador de Obstrução do Filtro de Óleo Hidráulico
26— Indicador de Obstrução do Filtro de Óleo da Transmissão
27— Indicador de Nível Baixo do Líquido de Arrefecimento
28— Indicador de Nível Baixo do Óleo Hidráulico
29— Indicador do Bloqueio do Diferencial Dianteiro
30— Indicador do Bloqueio do Diferencial Traseiro
31— Indicador do Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel (DEF) (se
equipado)
32— Indicador de Falha no Sistema de Emissões do Motor (se equipado)
33— Indicador de Desativação da Limpeza Automática do Filtro de Exaustão
(se equipado)
34— Indicador de Temperatura Alta da Exaustão (se equipado)
35— Indicador de PARADA
36— Indicador do Freio de Estacionamento
37— Indicador de Preaquecimento doContinua
Motor na próxima página JL41294,0000101 -54-23JUL18-28/56
4-2-13 081919
PN=253
Diversos—Verificação Operacional
TX1182366 —UN—13JAN15
Pedal do Freio de Serviço
1— Pedal de Freio de Serviço
Acesse o valor do sensor de posição do pedal de freio de serviço.
Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >> DIAGNÓSTICOS >> LEITURAS DA
TRANSMISSÃO >> CONTROLES DE PEDAL >> PEDAL DE FREIO DIANTEIRO.
Pressione e libere o pedal de freio de serviço (1). SIM: Vá para a próxima
verificação.
SINTA: O pedal de freio de serviço retorna livremente? NÃO: Verifique se há
emperramento no pedal de
freio de serviço.
OLHE: A posição do pedal do freio de serviço corresponde com a leitura do sensor SE OK: Consulte um
exibida? concessionário John Deere
autorizado.
JL41294,0000101 -54-23JUL18-29/56
4-2-14 081919
PN=254
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Indicador
do Circuito de Partida e do
Freio de Estacionamento S40
STOP
1 2 3
4 5 6
7 8 9
TX1182370 —UN—14JAN15
Interruptor de Arranque do Motor (S40) do Módulo de Interruptores Vedado (SSM)
S40— Interruptor de Arranque do Motor
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de arranque do motor (S40) no
módulo de interruptores vedado (SSM) para girar o motor.
OUÇA: O motor de partida é ativado e o motor liga? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O indicador do freio de estacionamento se acende? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
JL41294,0000101 -54-23JUL18-31/56
4-2-15 081919
PN=255
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Marcha
Lenta Automática 1 2 3 4 5 6 7
1 2
8A 14 15 16
8B
99999.9 DEFAULT 93˚ F
9
10 P4
2200
11 17 18
00000 123
20
12
34
13
19 950RPM
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
STOP
TX1257462 35 36 37
TX1257462 —UN—01JUN18
Monitor da Coluna do Canto (PDU)
1— Botão INFO
2— Não Usado
3— Não Usado
4— Botão VOLTAR
5— Botão SELECIONAR
6— Botão PARA BAIXO
7— Botão PARA CIMA
8A—Horímetro
8B—Indicador de Obstrução do Filtro de Exaustão
9— Indicador de Configuração da Velocidade de Deslocamento
10— Tacômetro
11— Contador de Árvores
12— Indicador do Nível de Combustível
13— Indicador do Nível de Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel (DEF)
(se equipado)
14— Indicador de Status de Segurança
15— Indicador da Temperatura Ambiente
16— Relógio
17— Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
18— Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico
19— Indicador de Temperatura do Óleo da Transmissão
20— Indicador da Velocidade da Serra
21— Indicador de Pressão do Óleo do Motor
22— Indicador de Atenção
23— Luz Indicadora do Alternador
24— Indicador de Obstrução do Filtro de Ar do Motor
25— Indicador de Obstrução do Filtro de Óleo Hidráulico
26— Indicador de Obstrução do Filtro de Óleo da Transmissão
27— Indicador de Nível Baixo do Líquido de Arrefecimento
28— Indicador de Nível Baixo do Óleo Hidráulico
29— Indicador do Bloqueio do Diferencial Dianteiro
30— Indicador do Bloqueio do Diferencial Traseiro
31— Indicador do Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel (DEF) (se
equipado)
32— Indicador de Falha no Sistema de Emissões do Motor (se equipado)
33— Indicador de Desativação da Limpeza Automática do Filtro de Exaustão
(se equipado)
34— Indicador de Temperatura Alta da Exaustão (se equipado)
35— Indicador de PARADA
36— Indicador do Freio de Estacionamento
37— Indicador de Preaquecimento doContinua
Motor na próxima página JL41294,0000101 -54-23JUL18-34/56
Usando o monitor da coluna do canto (PDU), acesse as configurações de marcha
lenta automática.
4-2-16
Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >> CONFIGURAÇÃO >> CONFIGURAÇÕES
081919
PN=256
DA MÁQUINA >> MARCHA LENTA AUTOMÁTICA DO MOTOR.
Diversos—Verificação Operacional
4-2-17 081919
PN=257
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Propulsão
de Avanço/Marcha a Ré e
do Alerta de Segurança
de Marcha a Ré
STOP
1 2 3
S48
4 5 6
7 8 9
S54
M
TX1182490 —UN—16JAN15
Interruptores do Freio de Estacionamento e de Ativação Hidráulica (S48 e S54)
TX1182359 —UN—13JAN15
Pedais de Propulsão
1— Pedal de Propulsão em Marcha a Ré
2— Pedal de Propulsão de Avanço
S48— Interruptor de Ativação Hidráulica
S54— Interruptor do Freio de Estacionamento
4-2-18 081919
PN=258
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Freio
de Serviço CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimentos
da máquina. Execute esta verificação em uma área livre de
obstáculos e pessoas próximas.
TX1182366 —UN—13JAN15
Pedal do Freio de Serviço
1— Pedal de Freio de Serviço
Dirija a máquina para a frente com o motor em alta rotação.
Enquanto se move para a frente, aplique os freios de serviço. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE/SINTA: Os freios reduzem a velocidade da máquina até a parada completa? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JL41294,0000101 -54-23JUL18-37/56
4-2-19 081919
PN=259
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Freio de
Estacionamento CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimentos
da máquina. Execute esta verificação em uma área livre de
obstáculos e pessoas próximas.
STOP
1 2 3
4 5 6
7 8 9
S54
M
TX1182382 —UN—14JAN15
Interruptor do Freio de Estacionamento (S54)
S54— Interruptor do Freio de Estacionamento
Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.
Interruptor do freio de estacionamento (S54) desligado.
Bloqueio do diferencial desligado.
Levante o cabeçote de corte do solo.
Pressione o pedal de avanço o suficiente para mover a máquina.
Com a máquina se deslocando em marcha lenta, pressione o interruptor do freio de SIM: Vá para a próxima
estacionamento para acionar o freio de estacionamento. verificação.
OLHE: O freio de estacionamento é acionado? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JL41294,0000101 -54-23JUL18-38/56
4-2-20 081919
PN=260
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Operação
do Sistema de Direção
TX1061712 —UN—14JUL09
Movimento da Estrutura
1— Posição Máxima à Esquerda
2— Posição Máxima à Direita
Opere o motor em marcha lenta.
O bloqueio do diferencial está desligado.
Levante o cabeçote de corte do solo.
Use a alavanca para esterçar até que as estruturas estejam na posição máxima à
esquerda (1) e na posição màxima à direita (2).
OLHE: As estruturas giram suavemente em ambas as direções?
OLHE/SINTA: As estruturas param quando a alavanca fica imóvel? SIM: Vá para a próxima
verificação.
SINTA: As estruturas giram suavemente em ambas as direções sem a necessidade NÃO: Consulte um
de esforço excessivo? concessionário John Deere
autorizado.
JL41294,0000101 -54-23JUL18-39/56
Verificação do Indicador
do Bloqueio do CUIDADO: A máquina pode se movimentar. Para evitar acidentes pessoais,
Diferencial e do Bloqueio execute esta verificação em uma área livre de obstáculos e pessoas.
do Diferencial
NOTA: É normal o bloqueio do diferencial fazer um ruído se estiver sobre
uma superfície dura. É normal o eixo traseiro fazer um ruído quando
o bloqueio do diferencial é liberado.
Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.
Estacione a máquina em uma superfície firme.
Solte o freio de estacionamento e os freios de serviço.
Ligue o bloqueio do diferencial. Consulte Operação do Joystick Direito. (Seção 2-2.)
OLHE: O indicador do bloqueio do diferencial está ligado?
Dirija a máquina para frente e para trás.
OLHE: As rodas dianteiras e traseiras giram na mesma direção?
NOTA: Em concreto seco, o sistema de direção não vira a máquina. A
pressão do óleo hidráulico passará pelo alívio.
Desligue o bloqueio do diferencial.
OLHE: O indicador do bloqueio do diferencial se apaga? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O bloqueio do diferencial é liberado e permite que a máquina vire? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JL41294,0000101 -54-23JUL18-40/56
4-2-21 081919
PN=261
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Ruído do
Pinhão e Engrenagens
do Diferencial
T7397AN —UN—25OCT90
Curva Totalmente à Direita
O bloqueio do diferencial está desligado.
Levante o cabeçote de corte do solo.
Opere o motor em marcha lenta.
Dirija a máquina para a frente e vire-a completamente para a direita. SIM: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
OUÇA: Pode ser ouvido ruído excessivo da engrenagem no diferencial ou área da NÃO: Vá para a próxima
engrenagem do pinhão? verificação.
JL41294,0000101 -54-23JUL18-41/56
Verificação do Interruptor
de Marcha Alta/Baixa
STOP
1 2 3
4 5 6
S51
7 8 9
TX1182579 —UN—16JAN15
Interruptor de Marcha Alta/Baixa (S51)
S51— Interruptor de Marcha Alta/Baixa
Dê partida e opere o motor em alta rotação.
Dirija a máquina com o interruptor de marcha alta/baixa (S51) na posição "tartaruga"
(lenta).
Pare a máquina.
Coloque o interruptor de marcha alta/baixa na posição "coelho" (rápida).
Dirija a máquina. SIM: Vá para a próxima
verificação.
SINTA: A velocidade de avanço aumenta? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JL41294,0000101 -54-23JUL18-42/56
4-2-22 081919
PN=262
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Limitador
da Velocidade de
Deslocamento
STOP
1 2 3
4 5 6
S51
7 8 9
TX1182579 —UN—16JAN15
Interruptor de Marcha Alta/Baixa (S51)
S51— Interruptor de Marcha Alta/Baixa
Coloque o interruptor de marcha alta/baixa (S51) na posição "tartaruga" (lenta).
Opere o motor em alta rotação.
Pressione e libere o botão de redução da velocidade de deslocamento para diminuir a
velocidade de deslocamento de forma incremental de 4 para 1 (posição mais lenta).
Consulte Operação do Joystick Direito. (Seção 2-2.)
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para a posição DESLIGADA para
desativar o freio de estacionamento.
Pressione o pedal de avanço para mover a máquina para frente.
Pressione lentamente e solte o botão de aumento da velocidade de avanço para
aumentar a velocidade de avanço de forma incremental de 1 para 4 (posição mais
rápida).
Repita a verificação movendo a máquina em marcha à ré. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A máquina aumenta e reduz a velocidade como selecionado? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JL41294,0000101 -54-23JUL18-43/56
4-2-23 081919
PN=263
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Funcional
do Descongelador,
Aquecedor e
Ar-condicionado
STOP
S44
1 2 3
4 5 6
7 8 9
TX1182600 —UN—16JAN15
Interruptor (S44) do Ar Condicionado (A/C)
TX1182383 —UN—13JAN15
Controles do Ventilador e de Temperatura
B103— Interruptor de Controle de Temperatura
S24— Interruptor de Velocidade do Motor da Ventoinha
S44— Interruptor do Ar-condicionado (A/C)
Gire o interruptor do controle de temperatura (B103) completamente no sentido horário
para a posição quente (vermelho).
Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em marcha lenta alta.
Espere 2 minutos.
Gire o interruptor da rotação do motor do ventilador (S24) completamente no sentido
horário.
SINTA: Sai ar aquecido das aberturas do desembaçador?
Gire o interruptor de controle de temperatura totalmente no sentido anti-horário para a
posição fria (azul).
SINTA: Sai ar em temperatura exterior dos respiros?
Gire o interruptor da rotação do motor do ventilador lentamente no sentido anti-horário. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OUÇA/SINTA: A velocidade do ventilador diminui e o fluxo de ar diminui para cada NÃO: Consulte um
posição testada? concessionário John Deere
autorizado.
NOTA: O ar no sistema de duto pode estar quente. Aguarde alguns minutos
até que o ar aquecido seja removido do sistema.
Gire o interruptor de controle de temperatura totalmente no sentido anti-horário para a
posição fria (azul).
Continua na próxima página JL41294,0000101 -54-23JUL18-44/56
4-2-24 081919
PN=264
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Ventilador
Reversível
STOP
1 2 3
4 5 6
7 8 9
S52
TX1182388 —UN—14JAN15
Interruptor de Reversão do Ventilador (S52)
S52— Interruptor do Ventilador Reversível
Ligue o motor.
Pressione o interruptor do ventilador reversível (S52) no módulo de interruptores
vedado (SSM).
OLHE/OUÇA: A rotação do ventilador de arrefecimento inverte a direção? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE/OUÇA: O tempo de duração da solicitação do operador para concluir o ciclo de NÃO: Consulte um
reversão é de aproximadamente 30 segundos? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JL41294,0000101 -54-23JUL18-46/56
4-2-25 081919
PN=265
Diversos—Verificação Operacional
Verificação de Reversão
Automática do Ventilador 1 2 3 4 5 6 7
1 2
8A 14 15 16
8B
99999.9 DEFAULT 93˚ F
9
10 P4
2200
11 17 18
00000 123
20
12
34
13
19 950RPM
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
STOP
TX1257462 35 36 37
TX1257462 —UN—01JUN18
Monitor da Coluna do Canto (PDU)
1— Botão INFO
2— Não Usado
3— Não Usado
4— Botão VOLTAR
5— Botão SELECIONAR
6— Botão PARA BAIXO
7— Botão PARA CIMA
8A—Horímetro
8B—Indicador de Obstrução do Filtro de Exaustão
9— Indicador de Configuração da Velocidade de Deslocamento
10— Tacômetro
11— Contador de Árvores
12— Indicador do Nível de Combustível
13— Indicador do Nível de Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel (DEF)
(se equipado)
14— Indicador de Status de Segurança
15— Indicador da Temperatura Ambiente
16— Relógio
17— Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
18— Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico
19— Indicador de Temperatura do Óleo da Transmissão
20— Indicador da Velocidade da Serra
21— Indicador de Pressão do Óleo do Motor
22— Indicador de Atenção
23— Luz Indicadora do Alternador
24— Indicador de Obstrução do Filtro de Ar do Motor
25— Indicador de Obstrução do Filtro de Óleo Hidráulico
26— Indicador de Obstrução do Filtro de Óleo da Transmissão
27— Indicador de Nível Baixo do Líquido de Arrefecimento
28— Indicador de Nível Baixo do Óleo Hidráulico
29— Indicador do Bloqueio do Diferencial Dianteiro
30— Indicador do Bloqueio do Diferencial Traseiro
31— Indicador do Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel (DEF) (se
equipado)
32— Indicador de Falha no Sistema de Emissões do Motor (se equipado)
33— Indicador de Desativação da Limpeza Automática do Filtro de Exaustão
(se equipado)
34— Indicador de Temperatura Alta da Exaustão (se equipado)
35— Indicador de PARADA
36— Indicador do Freio de Estacionamento
37— Indicador de Preaquecimento doContinua
Motor na próxima página JL41294,0000101 -54-23JUL18-47/56
4-2-26 081919
PN=266
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Liga/Desliga
da Serra CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados pelo movimento
da serra. Execute esta verificação em uma área livre de
obstáculos e pessoas próximas.
STOP
1 2 3
S46
4 5 6
7 8 9
TX1182608 —UN—16JAN15
Interruptor de Ativação da Serra (S46)
S46— Interruptor de Ativação da Serra
Motor funcionando e sistema hidráulico ativado.
Opere o motor em alta rotação.
Coloque o interruptor de ativação da serra (S46) na posição LIGADA. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A serra funciona? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página JL41294,0000101 -54-23JUL18-49/56
4-2-27 081919
PN=267
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Desvio do
Cilindro de Inclinação e
da Elevação da Barra
TX1182615 —UN—19JAN15
Verificação do Desvio dos Cilindros do Cabeçote
1— 50 mm (2 in)
Motor em funcionamento.
Levante a barra cerca de 50 mm (2 in) (1) do solo com o cabeçote nivelado.
Desligue o motor. Aguarde 1 minuto. SIM: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
OLHE: A serra toca no solo? NÃO: Vá para a próxima
verificação.
JL41294,0000101 -54-23JUL18-51/56
4-2-28 081919
PN=268
Diversos—Verificação Operacional
4-2-29 081919
PN=269
Diversos—Verificação Operacional
Verificação dos Tempos NOTA: Para registrar tempos de ciclo precisos, a velocidade da função hidráulica
de Ciclo deve ser ajustada para um valor alto. Para ajustar a velocidade da
função hidráulica, use a unidade do monitor primário (PDU) para
acessar as preferências da máquina.
1 2 3 4 5 6 7
1 2
8A 14 15 16
8B
99999.9 DEFAULT 93˚ F
9
10 P4
2200
11 17 18
00000 123
20
12
34
13
19 950RPM
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
STOP
TX1257462 35 36 37
TX1257462 —UN—01JUN18
Monitor da Coluna do Canto (PDU)
4-2-30 081919
PN=270
Diversos—Verificação Operacional
1— Botão INFO
2— Não Usado
3— Não Usado
4— Botão VOLTAR
5— Botão SELECIONAR
6— Botão PARA BAIXO
7— Botão PARA CIMA
8A—Horímetro
8B—Indicador de Obstrução do Filtro de Exaustão
9— Indicador de Configuração da Velocidade de Deslocamento
10— Tacômetro
11— Contador de Árvores
12— Indicador do Nível de Combustível
13— Indicador do Nível de Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel (DEF)
(se equipado)
14— Indicador de Status de Segurança
15— Indicador da Temperatura Ambiente
16— Relógio
17— Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
18— Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico
19— Indicador de Temperatura do Óleo da Transmissão
20— Indicador da Velocidade da Serra
21— Indicador de Pressão do Óleo do Motor
22— Indicador de Atenção
23— Luz Indicadora do Alternador
24— Indicador de Obstrução do Filtro de Ar do Motor
25— Indicador de Obstrução do Filtro de Óleo Hidráulico
26— Indicador de Obstrução do Filtro de Óleo da Transmissão
27— Indicador de Nível Baixo do Líquido de Arrefecimento
28— Indicador de Nível Baixo do Óleo Hidráulico
29— Indicador do Bloqueio do Diferencial Dianteiro
30— Indicador do Bloqueio do Diferencial Traseiro
31— Indicador do Fluido para Escapamento de Veículos a Diesel (DEF) (se
equipado)
32— Indicador de Falha no Sistema de Emissões do Motor (se equipado)
33— Indicador de Desativação da Limpeza Automática do Filtro de Exaustão
(se equipado)
34— Indicador de Temperatura Alta da Exaustão (se equipado)
35— Indicador de PARADA
36— Indicador do Freio de Estacionamento
37— Indicador de Preaquecimento do Motor
Navegue o menu: MENU PRINCIPAL >> CONFIGURAÇÃO >> CONFIGURAÇÕES
DO OPERADOR >> RESPOSTA HIDRÁULICA.
Usando o monitor da coluna do canto (PDU), defina as configurações do operador para
um valor alto. Consulte Configuração—Configurações do Operador. (Seção 2-3.)
Aqueça o óleo hidráulico até a temperatura de operação.
Opere o motor em alta rotação.
Registre o tempo de ciclo de cada função.
JL41294,0000101 -54-23JUL18-56/56
4-2-31 081919
PN=271
Diversos—Verificação Operacional
4-2-32 081919
PN=272
Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de localização e solução de Passo 1. Procedimento de verificação operacional
problemas
Passo 2. Tabelas de localização de problemas
NOTA: As tabelas de localização e solução de
problemas são organizadas desde o mais simples Passo 3. Ajustes
a verificar até o menos provável e mais difícil
Passo 4. Consultar o seu concessionário
de verificar. Ao diagnosticar um problema, use
autorizado John Deere.
todos os meios possíveis para isolá-lo a um
único componente ou sistema. Use os passos
a seguir para diagnosticar problemas:
TX,TROUBLESHOOT -54-20JAN11-1/1
Atualização de Software
Sintoma Problema Solução
4-3-1 081919
PN=273
Diversos—Solução de Problemas
O Motor Gira mas Não dá Partida Tanque de combustível vazio Encha o tanque de combustível com
ou a Partida é Difícil combustível de qualidade do grau
correto. Para obter a especificação
do combustível, consulte Óleo Diesel.
(Seção 3-1.)
4-3-2 081919
PN=274
Diversos—Solução de Problemas
4-3-3 081919
PN=275
Diversos—Solução de Problemas
Motor não Desenvolve Potência Filtros de combustível obstruídos Substitua os filtros. Consulte
Total Substituição do Filtro de Combustível
Primário e Separador de Água,
Substituição do Filtro de Combustível
Auxiliar e Separador de Água e
Substituição do Filtro de Combustível
Final. (Seção 3-8.)
4-3-4 081919
PN=276
Diversos—Solução de Problemas
O Motor Emite uma Fumaça de Filtros de ar obstruídos ou sujos Troque os elementos do filtro de ar.
Escape Preta ou Cinza em Excesso Consulte Substituição dos Elementos
do Filtro de Ar do Motor. (Seção 3-3.)
O Motor Emite Fumaça Azul ou Rotação para dar partida lenta Verifique a bateria e as conexões.
Branca em Excesso Consulte Substituição das Baterias.
(Seção 4-1.)
Verifique o tipo do óleo do motor. Use
o óleo de motor correto para o clima
e as condições correspondentes.
Para obter a especificação do óleo do
motor, consulte Óleo do Motor Diesel.
(Seção 3-1.)
4-3-5 081919
PN=277
Diversos—Solução de Problemas
Ruído Anormal do Motor Óleo do motor baixo ou incorreto Verifique o nível de óleo. Consulte
Verificação do Nível de Óleo do Motor.
(Seção 3-4.)
Drene e reabasteça o óleo do
motor. Consulte Drenagem e
Reabastecimento do Óleo do Motor e
Substituição do Filtro. (Seção 3-8.)
Baixa pressão de óleo Óleo do motor baixo ou incorreto Verifique o nível de óleo. Consulte
Verificação do Nível de Óleo do Motor.
(Seção 3-4.)
Drene e reabasteça o óleo do
motor. Consulte Drenagem e
Reabastecimento do Óleo do Motor e
Substituição do Filtro. (Seção 3-8.)
4-3-6 081919
PN=278
Diversos—Solução de Problemas
Óleo Pingando do Adaptador do Excesso de funcionamento do motor Não opere o motor em marcha lenta
Turbocompressor em marcha lenta por longos períodos.
JL41294,0000114 -54-26JUL18-6/6
4-3-7 081919
PN=279
Diversos—Solução de Problemas
Baixa Saída da Bateria Parte superior da bateria suja ou Limpe e seque o topo da bateria.
úmida, provocando descarga
4-3-8 081919
PN=280
Diversos—Solução de Problemas
O Motor de Partida Gira Lentamente Conexões soltas ou corroídas Inspecione, limpe ou aperte as
conexões elétricas. Consulte
Remoção e Instalação das Baterias.
(Seção 4-1.)
O Motor de Partida Não Funciona Fusível ou relé Substitua o relé de partida (K1).
Consulte Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
4-3-9 081919
PN=281
Diversos—Solução de Problemas
As Luzes do Indicador de Pressão Nível baixo de óleo Verifique o nível de óleo do motor.
de Óleo do Motor se Acendem e o Adicione óleo se necessário. Consulte
Alarme Soa Durante a Operação Verificação do Nível de Óleo do Motor.
(Seção 3-4.)
JL41294,0000110 -54-24JUL18-3/3
4-3-10 081919
PN=282
Diversos—Solução de Problemas
A Máquina Não Muda de Marcha Problema no sistema de controle Consulte um concessionário John
Corretamente eletrônico ou problema básico na Deere autorizado.
caixa de engrenagens
Máquina Demora Muito Para Trocar Problema no sistema de controle Consulte um concessionário John
de Marcha eletrônico ou problema básico na Deere autorizado.
caixa de engrenagens
O Sistema Hidráulico da Grau incorreto do óleo da caixa de Utilize o grau correto do óleo da
Transmissão Superaquece engrenagens transmissão. Consulte Óleo do
Diferencial (Eixo), da Caixa de
Engrenagens de Duas Velocidades e
do Freio de Estacionamento. (Seção
3-1.)
4-3-11 081919
PN=283
Diversos—Solução de Problemas
JL41294,0000111 -54-26JUL18-2/2
Ruído Excessivo do Diferencial Nível de óleo baixo no diferencial Verifique os níveis de óleo do eixo.
e/ou Eixo Adicione óleo se necessário. Consulte
Verificação do Nível de Óleo do Eixo.
(Seção 3-8.)
JL41294,0000112 -54-20JUL18-1/1
4-3-12 081919
PN=284
Diversos—Solução de Problemas
Superaquecimento do Sistema Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Hidráulico Adicione óleo se necessário. Consulte
Verificação do Nível de Óleo do
Sistema Hidráulico. (Seção 3-4.)
Sem Funções Hidráulicas ou de Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Direção Adicione óleo se necessário. Consulte
Verificação do Nível de Óleo do
Sistema Hidráulico. (Seção 3-4.)
Funções Hidráulicas Lentas Baixo nível do óleo hidráulico (óleo Verifique o nível do óleo hidráulico.
aerado) Adicione óleo se necessário. Consulte
Verificação do Nível de Óleo do
Sistema Hidráulico. (Seção 3-4.)
A Função Individual está Lenta Função sobrecarregada Opere com cargas mais leves.
(Tempo de Ciclo Verificado é Lento)
Ruído Excessivo da Bomba Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Hidráulica Adicione óleo se necessário. Consulte
Verificação do Nível de Óleo do
Sistema Hidráulico. (Seção 3-4.)
JL41294,0000115 -54-23JUL18-1/1
4-3-13 081919
PN=285
Diversos—Solução de Problemas
Direção Instável "Sem Resistência" Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Adicione óleo se for necessário.
Consulte Verificação do Nível do Óleo
do Sistema Hidráulico. (Seção 3-4.)
A Máquina Desvia ou Não Fica em Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Linha Reta Adicione óleo se for necessário.
Consulte Verificação do Nível do Óleo
do Sistema Hidráulico. (Seção 3-4.)
JB3888,0000BDB -54-21AUG14-1/1
4-3-14 081919
PN=286
Diversos—Solução de Problemas
O Ar-condicionado Não Refrigera o Filtro de ar fresco obstruído Limpe ou substitua o filtro. Consulte
Interior da Cabine Verificação do Filtro de Ar Fresco da
Cabine. (Seção 3-3.)
JL41294,0000108 -54-24JUL18-1/1
4-3-15 081919
PN=287
Diversos—Solução de Problemas
O Aquecedor Não Aquece o Interior Filtro de ar fresco obstruído Substitua o filtro. Consulte Verificação
da Cabine do Filtro de Ar Fresco da Cabine.
(Seção 3-3.)
JL41294,0000109 -54-23JUL18-1/1
4-3-16 081919
PN=288
Diversos—Armazenamento
Preparação da Máquina para Armazenamento
IMPORTANTE: Evite danos à máquina; não use
biodiesel durante a armazenagem da máquina.
Ao usar misturas de biodiesel, troque para
diesel de petróleo para a armazenagem
T5813AM —UN—09FEB89
durante longos períodos.
4-4-1 081919
PN=289
Diversos—Armazenamento
T6191AA —UN—18OCT88
em uma área bem ventilada.
T6181AU —UN—18OCT88
que o óleo pareça fluido.
4-4-2 081919
PN=290
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
Data da Compra
TX1176859A —UN—11NOV14
NOTA: Registre todos os 17 caracteres do PIN.
1— Placa do Número de
Identificação do Produto
Número de Identificação do Produto (PIN)
(PIN)
WC20922,00050A4 -54-06NOV14-1/1
TX1258693A —UN—19JUN18
combustível. O número de série do motor também pode
ser obtido no monitor da coluna do canto (PDU).
TD48962,00000DD -54-19JUL18-1/1
TX1165655 —UN—15JUL14
Séries 1400 e Eixo das Séries SWEDA 1400
A placa do número de série do eixo dianteiro (1) fica
localizada na parte superior da carcaça do eixo.
WC20922,00050A9 -54-06NOV14-1/1
4-5-1 081919
PN=291
Diversos—Números da Máquina
TX1176882A —UN—11NOV14
(1) está localizada na base da caixa de engrenagens e
fica voltada para trás.
WC20922,00050A7 -54-06NOV14-1/1
4-5-2 081919
PN=292
Diversos—Especificações
Dimensões da Máquina—643L-II
NOTA: As especificações e o design estão sujeitos a estas especificações são baseadas em uma
alterações sem aviso prévio. Onde aplicável, as máquina equipada com pneus 28L-26, LS2,
especificações estão de acordo com os padrões tanque de combustível cheio, operador com 80
ISO e SAE. Exceto onde indicado o contrário, kg (175 lb) e equipamentos padrão.
TX1183102 —UN—22JAN15
4
1
TX1183202 2
Especificações da Máquina 643L-II (mostrada com FD55 instalado)
1— Distância entre Eixos 3— Altura Total da Máquina
2— Comprimento Total da 4— Distância Mínima até o Solo
Máquina (sem implemento)
4-6-1 081919
PN=293
Diversos—Especificações
TX1176542 —UN—21JAN15
5
TX1176542
Especificações da Máquina 643L-II (mostrada com FD55 instalado)
5— Largura Total da Máquina
4-6-2 081919
PN=294
Diversos—Especificações
Especificações da Máquina—643L-II
Item Medida Especificação
John Deere PowerTech™ Normas de Emissões Não Rodoviárias Atende aos Níveis de Emissões Tier
6068HTJ60 2/Estágio II
Tipo Turboalimentado com resfriador de ar
Diâmetro e Curso 106 x 127 mm
4.17 x 5.00 in
Cilindros 6
Deslocamento 6,8 L
415 in3
Potência a 1900 rpm (potência normal)157 kW
211 hp
Torque a 1600 rpm (potência normal) 923 N·m
680 lb·ft
Potência a 1900 rpm (alta potência) 179 kW
240 hp
Torque a 1600 rpm (alta potência) 1000 N·m
737 lb·ft
Sistema de Partida a Frio Velas de incandescência
John Deere PowerTech™ Plus Normas de Emissões Não Rodoviárias Atende aos Níveis de Emissões
6068HTJ64 PROCONVE MAR-I e Tier 3/Estágio IIIA
Tipo Turboalimentado com resfriador de ar
Diâmetro e Curso 106 x 127 mm
4.17 x 5.00 in
Cilindros 6
Deslocamento 6,8 L
415 in3
Potência a 1900 rpm (6068HTJ64) 179 kW
240 hp
Torque a 1600 rpm (6068HTJ64) 1000 N·m
737 lb·ft
Sistema de Partida a Frio Velas de incandescência
Sistema de Combustível Tipo Trilho Comum de Alta Pressão (HPCR)
Filtro de Ar do Motor Tipo Estágio duplo com elemento de
segurança e válvula de descarga de pó
Sistema de arrefecimento Tipo Radiador para serviço pesado com
tanque de desaeração contínua e
reservatório de recuperação
Ventilador de Arrefecimento Hidráulica, velocidade variável e
reversível
Sistema Hidráulico Bomba Principal Circuito aberto, pistão axial e
deslocamento variável
Deslocamento Máximo 90 cc/rev (5,49 ci/rev)
Trem de Força Transmissão Hidrostática infinitamente variável
com caixa de engrenagens de duas
velocidades
Continua na próxima página TD48962,00000D1 -54-19JUL18-1/2
4-6-3 081919
PN=295
Diversos—Especificações
4-6-4 081919
PN=296
Diversos—Especificações
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento—643L-II
Item Medida Especificação
4-6-5 081919
PN=297
Diversos—Especificações
Declaração de Conformidade da UE
Deere & Company
Moline, Illinois, EUA
O signatário declara que:
estão de acordo com todas as cláusulas relevantes e requisitos essenciais das seguintes diretrizes:
Nome e endereço da pessoa na Comunidade Europeia autorizada a compilar o dossiê técnico de construção:
Brigitte Birk
John Deere GmbH & Co. KG
Mannheim Regional Center
John Deere Strasse 70
D-68163 Mannheim, Alemanha
DXCE01 —UN—28APR09
TD48962,00000DC -54-25JUL18-1/1
4-6-6 081919
PN=298
Diversos—Especificações
TX1252009 —UN—08FEB18
Fabricante:
Deere & Company, Moline, Illinois U.S.A. mm/yyyy
Nome do representante autorizado na União
Econômica Euro-Asiática:
Empresa de Responsabilidade Limitada
“John Deere Rus”
Endereço do representante autorizado: Identificação EAC
142050, Rússia, região de Moscou, distrito de
Domodedovo, Domodedovo, microdistrito Beliye Stolbi, A—Mês de Fabricação B—Ano de Fabricação
vladenye “Armazém 104”, Edifício 2
Para suporte técnico, entre em contato com um
concessionário autorizado John Deere.
A data de fabricação é indicada pela marcação do produto
na ou próxima da placa com o número de série.
MB60223,0005008 -54-08FEB18-1/1
Vida Útil Projetada da Máquina estiver no fim da vida útil, que a máquina seja retirada de
operação. (Consulte a seção de descomissionamento
Esta máquina é projetada e fabricada para proporcionar em separado deste manual para informações sobre o
um longo tempo de operação produtiva; porém, a vida útil descarte e reciclagem de componentes da máquina.)
efetiva depende de vários fatores, incluindo a severidade
das condições operacionais e a execução da manutenção Nenhuma máquina deve ser operada se os componentes
recomendada. (Consultar a seção Manutenção deste relacionados à segurança estiverem ausentes ou
manual.) precisarem de manutenção. Todos os componentes
relacionados à segurança ausentes e danificados,
Periodicamente, inspecione e revise a máquina junto incluindo as sinalizações de segurança, devem ser
com seu concessionário John Deere. A revisão pode substituídos ou reparados antes da operação.
resultar em recomendações de manutenção, reparos,
remanufatura ou substituição de componentes, ou, se
DX,MACH,DESIGN,LIFE -54-14SEP15-1/1
4-6-7 081919
PN=299
Diversos—Especificações
4-6-8 081919
PN=300
Índice
Página
Página
A
Assento
Acessório Ajuste ..................................................................... 2-1-1
Manutenção ........................................................... 3-2-9 Atualização de software
Acessórios Solução de problemas ........................................... 4-3-1
Adicionar com segurança ...................................... 1-3-7
Operar com segurança .......................................... 1-3-7 B
Acidentes ao Conduzir em Marcha a Ré................... 1-3-4
Adesivos de segurança Barra de travamento da articulação .......................... 3-2-2
Verificação operacional.......................................... 4-2-2 Local de armazenagem ......................................... 3-2-2
Água e lama Operação ............................................................... 3-2-2
Operação ............................................................. 2-2-14 Bateria
Ajuda Baterias auxiliares.................................................. 4-1-8
Menu .................................................................... 2-4-11 Especificação....................................................... 4-1-11
Ajuste Interruptor de desconexão ..................................... 2-2-7
Chicote da válvula do motor (folga) ..................... 3-12-1 Manuseio, verificação e manutenção .................... 4-1-7
Alimentação auxiliar ................................................ 2-1-15 Remoção e instalação ......................................... 4-1-10
Fonte.................................................................... 2-1-15 Uso do carregador ................................................. 4-1-9
Alimentação chaveada ligada, motor Bico injetor
desligado Não faça manutenção............................................ 4-1-4
Verificação operacional.......................................... 4-2-5 Bloqueio da Lança..................................................... 3-2-3
Alimentação chaveada ligada, motor ligado Instalação............................................................... 3-2-3
Verificação operacional........................................ 4-2-14 Local de armazenagem .............................2-1-13, 3-2-3
Alternador Bomba de combustível de alta pressão
Inspeção da correia de acionamento auxiliar ........ 3-3-2 Não faça manutenção............................................ 4-1-4
Precauções ............................................................ 4-1-6 Bombas
Amarração Não faça manutenção............................................ 4-1-5
Conexões............................................................. 2-2-16 Botão da buzina......................................................... 2-1-5
Amortecedor do virabrequim
Substituição ......................................................... 3-13-5 C
Amortecedor do virabrequim do motor
Inspeção .............................................................. 3-12-1 Cabine
Amortecedor, virabrequim Filtro de ar de recirculação .................................. 3-3-10
Substituição ......................................................... 3-13-5 Filtro de ar fresco ................................................. 3-3-11
Antes de Iniciar o Trabalho........................................ 2-2-1 Caixa de engrenagens
Aquecedor Óleo ....................................................................... 3-1-3
Solução de problemas ......................................... 4-3-16 Solução de problemas ......................................... 4-3-11
Aquecedor de líquido de arrefecimento Caixa de engrenagens de duas velocidades
Operação ............................................................... 2-2-5 Drenagem e reabastecimento....................3-6-1, 3-10-2
Aquecedor do líquido de arrefecimento Verificação do nível do óleo ................................... 3-8-9
movido a diesel (DFCH) .......................................... 2-2-5 Capacidades de drenagem e
Localização do temporizador ............................... 2-1-16 reabastecimento
Operação do temporizador .................................... 2-2-5 643L-II.................................................................... 4-6-5
Verifique o tubo de escape .................................... 4-1-4 Carregador de bateria
Ar Condicionado Uso......................................................................... 4-1-9
Filtro de ar de recirculação da cabine, Carregamento
verificação .......................................................... 3-3-10 Máquina ............................................................... 2-2-16
Manutenção ......................................................... 4-1-15 Cilindros
Ar-condicionado Não faça manutenção............................................ 4-1-5
Filtro de ar fresco, verificação.............................. 3-3-11 Cinto de segurança
Limpeza do condensador....................................... 3-3-1 Verificação operacional.......................................... 4-2-3
Solução de problemas ......................................... 4-3-15 Clima frio
Armazenagem de combustível .................................. 3-1-6 Aquecedor do líquido de arrefecimento
Armazenamento movido a diesel (DFCH)
Máquina ................................................................. 4-4-1 Localização do temporizador ........................... 2-1-16
Mensalmente ......................................................... 4-4-2 Operação............................................................ 2-2-5
Armazenar lubrificantes Verifique o tubo de escape................................. 4-1-4
Armazenar, lubrificantes ........................................ 3-1-4
081919
Índice-1 PN=1
Índice
Página Página
081919
Índice-2 PN=2
Índice
Página Página
081919
Índice-3 PN=3
Índice
Página Página
I J
Identificação Janela ...................................................................... 2-1-12
Manual ........................................................................ -3 Policarbonato
Indicador Inspeção........................................................... 4-1-17
Combustível ........................................................... 2-3-1 Limpeza............................................................ 4-1-17
Pressão do óleo do motor...................................... 2-3-1 Janelas
Temperatura do líquido de arrefecimento Verificação operacional.......................................... 4-2-4
do motor ............................................................... 2-3-1 JDLink...................................................................... 4-1-13
Temperatura do óleo do eixo ................................. 2-3-1 Joystick
Temperatura do óleo hidráulico.............................. 2-3-1 Controles mapeáveis ........................................... 2-2-10
Indicadores Direito..................................................................... 2-2-8
Localização ............................................................ 2-3-1 Esquerdo................................................................ 2-2-9
Serra .................................................................... 2-2-15 Operação ............................................................. 2-2-10
Informações do sistema Joystick direito
Menu .................................................................... 2-4-10 Operação ............................................................... 2-2-8
Inspeção antes da partida ......................................... 2-2-1 Joystick esquerdo
Inspeção diária .......................................................... 2-2-1 Operação ............................................................... 2-2-9
Instalação
Bateria.................................................................. 4-1-10 K
Instalação de rodado duplo ..................................... 4-1-18
Interruptor Kit de teste de análise de fluidos............................... 3-2-5
Freio de estacionamento ..................................... 2-2-12 Kit de teste de líquido de arrefecimento de 3 vias..... 3-2-5
Serra .................................................................... 2-2-15
Interruptor da engrenagem da transmissão L
Função do SSM ..................................................... 2-1-3
Interruptor das luzes de trabalho Lama
Função do SSM ..................................................... 2-1-3 Escape ................................................................. 2-2-14
Interruptor de arranque do motor Lama e água
Função do SSM ..................................................... 2-1-3 Operação em ....................................................... 2-2-14
Interruptor de ativação da serra Linhas de óleo e conexões...................................... 4-1-16
Função do SSM ..................................................... 2-1-3 Líquido de arrefecimento
Interruptor de ativação hidráulica Amostra................................................................ 3-8-12
Função do SSM ..................................................... 2-1-3 Descarte............................................................... 3-1-19
Interruptor de aumento da rotação do motor Teste .................................................................... 3-10-6
Função do SSM ..................................................... 2-1-3 Líquido de Arrefecimento
Interruptor de aumento da velocidade da Climas de temperaturas quentes ......................... 3-1-18
transmissão Misturar com concentrado, qualidade da água.... 3-1-18
Função do SSM ..................................................... 2-1-3 Motor diesel
Interruptor de redução da rotação do motor Motor com camisas úmidas de cilindro ............ 3-1-17
Função do SSM ..................................................... 2-1-3 Testar ponto de congelamento............................. 3-1-19
Interruptor de redução da velocidade da Líquido de arrefecimento do motor
transmissão Descarte do.......................................................... 3-1-19
Função do SSM ..................................................... 2-1-3 Drenagem e reabastecimento.............................. 3-14-1
Interruptor de reversão do ventilador Procedimento de abastecimento e desaeração... 3-14-1
Função do SSM ..................................................... 2-1-3 Lubricidade do diesel................................................. 3-1-6
Interruptor do ar-condicionado Lubrificação
Função do SSM ..................................................... 2-1-3 Cilindros de elevação e inclinação, braços
Interruptor do freio de estacionamento e articulações ....................................................... 3-4-8
Função do SSM ..................................................... 2-1-3 Eixos de acionamento.......................................... 3-8-10
Intervalo de Serviço do Filtro e Óleo do Motor Pivô da articulação da estrutura ............................ 3-4-7
Tier 2 e Estágio II Lubrificante
Cárter de óleo de intervalo padrão................... 3-1-13 Cilindros de elevação e inclinação, braços
Intervalos de serviço.................................................. 3-2-6 e articulações ....................................................... 3-4-8
Intervalos de serviço de filtro e óleo do motor Pivô da articulação da estrutura ............................ 3-4-7
Operação em altitude elevada ............................. 3-1-16 Lubrificantes
Intervalos de serviço do filtro e do óleo do motor.... 3-1-15 Mistura ................................................................... 3-1-4
081919
Índice-4 PN=4
Índice
Página Página
081919
Índice-5 PN=5
Índice
Página Página
081919
Índice-6 PN=6
Índice
Página Página
081919
Índice-7 PN=7
Índice
Página Página
081919
Índice-8 PN=8
Índice
Página Página
081919
Índice-9 PN=9
Índice
081919
Índice-10 PN=10