Você está na página 1de 148

370E

MANUAL DE INSTRUÇÕES

18
Conteúdo Valmet 370E

Apresentação ................................................................ 2
Prefácio
Descrição geral
Informação técnica

Instruções de montagem .............................................. 3


Geral

Instruções de operação ................................................ 4


Instruções de operação

Computador MHC do cabeçote ..................................... 5

Manutenção .................................................................... 6
Geral
Programa de manutenção
Pressão
Pontos de medição de pressão
Ajustes de pressão
Tabela de pressão
Torque de aperto geral
Outros pontos de manutenção

Verificação de problemas .............................................. 7

Sistema hidráulico .......................................................... 8


Montagem da válvula
Marcando a válvula hidráulica
Diagrama hidráulico

Sistema elétrico ............................................................. 9


Componentes do sistema elétrico
Montagem da válvula das conexões elétricas
Marcando componentes elétricos
Válvulas
Outros equipamentos
Conectores
Diagrama elétrico

Informação de serviço ................................................... 10

Pontos de vista e propostas ......................................... 11


Instruções de segurança

Geral 1
Adesivos de segurança 1
Montagem 1

Início e operação 2
Verificações diárias 2
Operação 2
Instruções de parada 2

Manutenção e inspeção 3
Estacionando o cabeçote 3
Verificações diárias 4
Outros intervalos de manutenção 4
Medição e ajustes de pressão 4
Despressurização 4
Marca de tinta 4
Processamento do toco 5
Verificação de problemas 5
Solda 5
Limpeza 5
Lixo 5

-1
Instruções de segurança

0
Instruções de segurança

Este capítulo é um resumo das instruções de segurança


contidas no Manual do Operador. Essas instruções não o
isentam de seguir as regulamentações nacionais.
Além dessas instruções de segurança, você deve também
observar as instruções do fabricante da máquina base, p.ex.,
que a máquina deve ser estacionada em superfície plana
durante serviços, que as rodas devem ser calças usando
blocos se necessário, etc.

Geral
! Operação e reparos só devem ser realizados por pessoas
totalmente treinadas na operação e serviço do cabeçote.
! Falhas, danos ou desgaste que podem por em risco a
segurança devem ser reparados imediatamente.

Adesivos de segurança
1. Sinal de aviso para risco de esmagamento.

2. Sinal de aviso para risco de cortes.

3. Sinal de aviso para alta pressão do acumulador.

4. Recomendação para seguir as instruções de segurança.

5. Sinais de aviso, cuidado enquanto opera e em serviço.

Os adesivos devem ser mantidos limpos e totalmente legíveis.


Adesivos danificados ou ilegíveis devem ser substituídos.
Novos adesivos podem ser pedidos ao revendedor.

Montagem
O cabeçote é basicamente projetado para montagem em
máquinas florestais especiais do tipo harvester, que possuem
uma cabina de segurança. O cabeçote em si, fornece pouca
proteção para os riscos que envolvem a derrubada de
árvores, quebra de correntes, operações do carregador e a
tração de toras. Conseqüentemente, aqueles que montam o
cabeçote numa máquina base devem assegurar que a mesma
pode proteger o operador contra esse tipo de riscos e que ele
é montado com uma parada de emergência e um interruptor
de porta totalmente funcionais.
Aqueles que realizam a montagem também são obrigados a
verificar se novas declarações CE devem ser emitidas para a
máquina completa (harmonia com a diretiva de maquinário
89/392/EEC + anexo) ou regulamentrações estaduais /
nacionais equivalentes.
O cabeçote só pode ser instalado em máquinas base que
atendam as exigências do sistema hidráulico, grua e sistema
elétrico como especificado na seção de dados Técnicos,
capítulo “Apresentação”. Mais instruções podem ser
encontradas no capítulo “Instruções de Montagem”.

1
Instruções de segurança

Início e operação
Verificações diárias

Antes de começar a operar, verifique o seguinte:


! Nível de óleo lubrificante para a corrente.
! Nível no tanque de marca de tinta.
! Afiação e possível dano na corrente.
! Possível vazamento visível (vazamento de óleo, etc).
! Mangueiras e tubos (não soltos ou gastos).
! O cabeçote e seu equipamento devem estar livres de
sujeira, resíduos de madeira e óleo. Isto reduz o risco de
incêndio e também facilita a detecção de componentes
defeituosos ou gastos.

Operação

! O cabeçote é projetado para a derrubada e


processamento de árvores. Todo outro uso é proibido.
! Uma zona de risco de 70 metros aplica-se ao redor da
máquina base com todas as operações do cabeçote (risco
de queda de árvores, etc.). Assegure-se antes de começar
que não há ninguém na zona de risco. Observe que com a
quebra de corrente pedaços podem voar até além de 70
metros. Sendo assim, nunca aponte o sabre em direção a
alguém que esteja na área de corte. Não aponte o sabre
em direção ao assento do operador.
! Tenha em mente a direção do vento e o ângulo da árvore
no corte.
! A máquina deve ser movida para um local seguro se o
cabeçote não puder completar o corte, por exemplo,
devido a corrente ter escapado. Nunca deixe uma árvore
em meio termo sem tomar as devidas
providências. Complete o corte quando o cabeçote
estiver funcionando novamente.
! O cabeçote afeta a estabilidade da máquina. Assim
também a inclinação do terreno, condições do solo,
posição do carregador, etc.
! Observe o risco das operações do carregador nas
proximidade de linhas de força.
! Nunca deixe a cabine com a máquina funcionando.
! Mais instruções de segurança para operação podem ser
encontradas no Manual do Operador da máquina base.

Instruções de parada

! Feche as facas e os rolos.


! Estacione o cabeçote, na posição tilt para baixo, em
superfície plana e firme.
Em tempo frio o cabeçote deve ser estacionado na
posição tilt para cima, para evitar que gelo se forme nos
rolos. Trave o cabeçote usando o mecanismo de trava
existente.
! Desligue o motor, a chave geral e retire a chave da
ignição.
! Trave as portas da máquina quando o turno acabar.

2
Instruções de segurança

Manutenção e inspeção
Somente pessoal treinado na operação e serviço do cabeçote
pode realizar serviços. Serviços e manutenção devem ser
realizados conforme as recomendações do fabricante. O
seguinte aplica-se para manutenção:

! Use o equipamento de proteção necessários para a tarefa


(capacete, botas, luvas, óculos, roupa apropriada). As
luvas são necessárias para proteger a pele contra óleos e
graxas que são prejudiciais à saúde. observe também os
riscos de acidentes por corte, por exemplo das correntes.
! Nunca use jóia ou objetos soltos enquanto trabalha.
! Sempre verifique mangueiras hidráulicas, fiação elétrica,
etc. depois de reparos.
! Deixe a máquina/óleo esfriarem antes de serviços. Óleo
quente implica em risco de queimaduras.
! Abra a tampa e conexões cuidadosamente (sistema
pressurizado, etc.).
! Evite respirar os vapores de óleo hidráulico,
especialmente óleo quente. Lave a pele exposta a espirros
de óleo. Troque a roupa com manchas de óleo.
! É importante escolher peças de reposição que sigam as
especificações técnicas.
! Uma caixa de primeiros socorros com material adequado
deve estar disponível.
! Quaisquer dispositivos de levantamento devem atender
as exigências nacionais para tais equipamentos.
! Mesmo a inspeção e manutenção realizados corretamente
pode envolver riscos. Conseqüentemente, use as
ferramentas adequadas, dispositivos de levantamento,
etc., necessários para a tarefa. Substitua ferramentas e
outros equipamentos que não sejam adequados.
! Observe também as instruções de segurança emitidas
pelo fabricante da máquina, entre outros, que a máquina
deve estar estacionada em superfície plana durante
serviço, as rodas calçadas com blocos se necessário, etc.

Estacionando o cabeçote

! O seguinte aplica-se com toda manutenção no cabeçote:


! Feche as facas, abra os rolos.
! Posicione o cabeçote, na posição tilt para cima, em
superfície firme e plana.
! Trave o cabeçote usando o mecanismo de trava
existente, usando parafusos 2 x M12.
! Desligue o motor, a chave geral e retire a chave da
ignição.
! Use luvas devido ao risco de acidentes por corte

3
Instruções de segurança

Verificações diárias

! Nível de óleo lubrificante na corrente.


! Nível do tanque de marca de tinta.
! Afiação e possíveis danos na corrente.
! Mangueiras e tubos (não soltos ou gastos).
! O cabeçote e seu equipamento deve estar livre de sujeira,
resíduos de madeira e óleo. Isto reduz o risco de
incêndio e também facilita a detecção de componentes
defeituosos ou gastos.

Outros intervalos de manutenção

Além das verificações diárias, o cabeçote deve ser mantido


conforme o programa de manutenção, veja o capítulo
“Manutenção e Inspeção”.

Medição e ajustes de pressão


Muito cuidado ao medir a pressão devido a alta pressão no
sistema hidráulico. Mangueiras rompidas, vazamento e a
abertura de adaptadores/saídas de pressão podem causar
sérios acidentes. observe os riscos de espirros de óleo de
p.ex., mangueiras danificadas. Verificações/ajustes na
pressão devem ser feitos na seguinte ordem:

! Assegure-se que ninguém está na zona de risco.


! A corrente deve ser removida.
! Desligue o motor, a chave geral e retire a chave da
ignição.
! Conecte o manômetro. Use um manômetro e mangueira
com comprimento suficiente para que a pressão seja lida
da cabine.
! Entre na cabine, ligue o motor e acione a função. Leia a
pressão.
! Desligue o motor, a chave geral e retire a chave da
ignição. Desconecte o manômetro.

Despressurização

! O acumulador está carregado com óleo sob alta pressão.


Mangueiras e conexões não devem ser desmontadas
antes da pressão no acumulador ser liberada. A pressão é
liberada abrindo-se os rolos antes da máquina ser
desligada.
! Nunca remova o bujão na parte de trás do acumulador.
Gás sob alta pressão pode ser descarregado e causar
sérios danos pessoais.

Marca de tinta

! Sempre use óculos e luvas de proteção ao reabastecer e


trabalhar com o sistema de marca de tinta. O tanque de
tinta pode causar irritação aos olhos e desbotamento da
pele. No caso de contato com os olhos enxágüe com água
em abundância e procure imediatamente um médico.
! Solte a tampa de reabastecimento e conexões da
mangueira cuidadosamente. Há pressão sobre o sistema.

4
Instruções de segurança

Processamento do toco

! Use sempre luvas e óculos de proteção ao trabalhar com o


fluído de processamento de toco.

Verificação de problemas

O seguinte aplica-se na verificação de problemas ou ajustes


no cabeçote com a máquina em funcionamento:

! Posicione o cabeçote, na posição tilt para cima, em


superfície firme e plana.
! Trave o cabeçote usando o mecanismo de trava existente.
! Remova a corrente da serra.
! Ninguém deve permanecer no lado do cabeçote onde
estão as facas e rolos.
! Se o cabeçote for testado enquanto trabalha (por exemplo,
medição do fluxo da função de corte), o equipamento de
teste como lâmpadas, manômetros, etc. devem ter
cabos/mangueiras longos o suficientes para que a leitura
seja feita da cabine.

Solda

O conector para o sistema de controle do cabeçote deve ser


desligado para proteger os equipamentos eletrônicos antes da
solda ser realizada. o conector está localizado na caixa de
junção no topo do carregador (foto). Desconecte também o
conector para as unidades eletrônicas da máquina base
conforme as instruções do fabricante da máquina.

! A área de solda deve estar livre de óleo, tinta e sujeira e


de qualquer resíduo de madeira, que pode causar incêndio
e criar vapores prejudiciais quando aquecidos. Providencie
boa ventilação e use equipamento para respiração
aprovado.
! Aterre o mais próximo possível da área de solda.
! Verifique se cabos elétricos, mangueiras, etc. não estão
expostos a calor excessivo.
! Um extintor deve estar sempre à mão.

Limpeza

Na limpeza, rolamentos, vedações mantas de isolamento dos


cabos elétricos, etc., podem ser danificados mesmo com
pressões e temperaturas moderadas. Tome cuidado ao usar
uma lavadora de alta pressão.

Lixo

Use um recipiente adequado ao trocar o óleo hidráulico. Lixo


como óleo hidráulico, mangueiras e similares também devem
ser separados para reciclagem e destruição.

5
Instruções de segurança

6
Apresentação

Prefácio 1
Regulamentações nacionais de segurança 1
Aviso – preste atenção! 1

Descrição geral 2
Placa de identificação e número de fabricação 2
Aplicação 2
Sistema de controle 2
Os componentes principais do chassi 3
Função do rotator 3
Tilt 3
Serra com liberação automática 3
Alimentação 4
Desgalhamento 4
Medição de comprimento 5
Medição de diâmetro 5
Processamento do toco (opcional) 5
Marca de tinta (opcional) 5

Informação técnica

-1
Apresentação
Apresentação

Aplica-se ao cabeçote:

360.1 ch. nº. 111701-


370.1 ch. nº. 111701-
370E ch. nº. 11072-

Prefácio
Este Manual do Operador trata da operação e manutenção do cabeçote harvester. Estude
cuidadosamente o manual antes de usar o cabeçote. Se você perder o manual você pode
solicitar outro a seu revendedor.
O cabeçote é basicamente projetado para montagem em máquinas florestais especiais do tipo
harvester. As instruções de montagem para os cabeçotes fornecidos separadamente podem
ser encontradas no Manual do Operador. As instruções descrevem, entre outras coisas, as
necessidades que devem ser atendidas pela máquina base.
Além desse Manual do Operador há também um catálogo de peças de reposição.
Tentamos continuamente melhorar nossos produtos e nos reservamos o direito de efetuar
mudanças no projeto sem a obrigação de fazer essas mudanças em cabeçotes já fornecidos.
Dados e equipamentos também estão sujeitos a mudança sem aviso prévio. O mesmo aplica-
se para procedimentos de manutenção e outros serviços.

Regulamentações nacionais de segurança

Além das recomendações neste manual, cada país tem suas próprias regulamentações. Você é
obrigado a segui-las, se as recomendações neste manual diferem das de seu país.

Aviso – preste atenção!

Este símbolo é usado em diferentes partes do manual junto com um texto de aviso. Falha em
observar essas instruções pode resultar em perigo de vida ou risco de acidente pessoal. Leia
cuidadosamente o capítulo resumido de “Instruções de segurança” antes de começar a
trabalhar no cabeçote!

Komatsu Forest Ltda.


Rua Gal. Lucas de Almeida Guimarães, 211
CEP: 83323-130 - Pinhais - PR
Fone: (41) 667 2828
Fax: (41) 667 3100
E-mail: fernando.lachovski@partekforest.com
© 2004, Komatsu Forest Ltda.
Publicação: Fernando Lachovski - Engenharia/Serviços
Nenhuma cópia deste manual pode ser produzida sem
prévia autorização da Partek Forest Ltda.
1
Apresentação
Descrição geral

Placa de identificação e número de fabricação


Na estrutura há uma placa de identificação com, entre outros,
o número de fabricação do cabeçote. Este número também
está estampado na estrutura sob a placa.
Sempre mencione este número ao solicitar peças de
reposição ou buscar instruções. O cabeçote é marcado CE
nos mercados que exigem. A marca CE significa que o
cabeçote está em conformidade com a diretiva de maquinário
CE.

1. Placa de identificação.

2. Número do modelo.

3. Número de fabricação.

4. Peso.

5. Potência nominal.

6. Ano de fabricação.

7. Sinal de aviso risco de esmagamento.

8. Sinal de aviso risco de corte.

9. Sinal de aviso alta pressão do acumulador.

10. Pedido para seguir as instruções de segurança.

11. Sinais de aviso, cuidado enquanto opera e efetua serviços.

Os adesivos devem ser mantidos limpos e legíveis. Adesivos


danificados ou ilegíveis devem ser substituídos. Novos
adesivos podem ser solicitados ao revendedor.

Aplicação
O cabeçote é basicamente projetado para derrubada, mas é
também adequado para desbaste em alguns mercados. Ele
pode realizar corte direto, desgalhamento e cortes
transversais.

Sistema de controle
A unidade tem seu próprio computador de controle que
controla todas as funções. Você também pode gerenciar
calibração, teste, verificação de problemas, etc., via
computador. Veja capítulo 5, Computador do cabeçote.

2
Apresentação
Os componentes principais do chassi

1. Estrutura.

2. Link.

3. Caixa da serra.

Função do rotator

O rotator é acionado por um motor hidráulico separado e


uma placa base de giro o que significa rolamentos mais
robustos. No link há também um amortecedor de giro, que
reduz a tensão no cabeçote. Os amortecedores de giro
também minimizam danos às árvores próximas que não são
derrubadas.

Tilt
A função de tilt é dirigida por dois potentes cilindros
hidráulicos.

Serra com liberação automática


O sabre tem ajuste automático de tensão da corrente o que
significa que a corrente permanece esticada quando a
máquina está funcionando. Isto reduz o tempo de serviço e a
quebra da corrente.
Uma válvula de verificação integrada assegura que a corrente
permaneça tensionada mesmo com cargas extremas. Quando
a máquina é desligada, a válvula automaticamente abre para
que a tensão seja liberada (auto liberação). Isto significa que a
corrente pode ser substituída sem a necessidade de
ferramentas.
Cada vez que a serra é acionada, a corrente é lubrificada por
um tanque de óleo separado. A quantidade de óleo pode ser
controlada através do computador do cabeçote, se houver um
lubrificador ECO adaptado.

1. Placa do suporte do sabre.

2. Sabre.

3. Motor da serra.

4. Cilindro da serra.

5. Sensor de posição do sabre.

3
Apresentação
Alimentação

O mecanismo de alimentação consiste de dois motores


hidráulicos que são montados em suportes. Uma roda de
tração é montada diretamente nos motores hidráulicos sem
qualquer engrenagem intermediária. Os suportes dos motores
são angulados automaticamente por curvas cames, que
reduzem a fricção contra as facas de desgalhamento. Isto
também aumenta a força de levantamento com diâmetros
maiores.
Como opção há uma tração de duas velocidades disponível.
Isto pode produzir aproximadamente: 30% de aumento na
velocidade de tração para pequenos troncos.

1. Cames.

2. Cilindro hidráulico.

3. Suportes dos rolos.

4. Suportes do motor.

Desgalhamento
O equipamento de desgalhamento envolve o tronco e consiste
de quatro facas de desgalhamento e uma ou duas facas
verticais. A pressão da faca depende do diâmetro do tronco e
é ajustável pelo sistema de controle.
As facas de desgalhamento são controladas por cilindros
hidráulicos. As facas traseiras são afiadas em ambos os lados
para desgalhar em ambas direções de tração.
Faca vertical opção 1: consiste parcialmente de uma faca
interna e parcialmente de uma externa. A faca interna é com
ação de mola. Opção 2: consiste de uma faca grande, móvel,
com ação de mola.

1. Facas de desgalhamento frontais.

2. Facas de desgalhamento traseiras.

3. Faca/facas verticais.

4. Cilindros hidráulicos.

4
Apresentação
Medição do comprimento
Opção 1:
A medição é feita mecanicamente usando uma roda de
medição com dentes que seguem o tronco. A roda de medição
é manuseada por um cilindro hidráulico e é retraída
automaticamente quando o cabeçote está em tilt para cima e
segura a árvore.

1. Roda de medição.

2. Sensor de comprimento.

3. Hidráulicos.

4. Sinal para o computador.

Opção 2:
A medição é realizada eletricamente usando um sensor
indutivo, que mede pulsos no motor do rolo de tração.

1. Sensor.

2. Computador do cabeçote.

Medição do diâmetro

A medição do diâmetro é feita por dois sensores integrados


nas facas de desgalhamento frontais e calibrado
eletronicamente.
1. Sensor do diâmetro.

2. Sinal para o computador.

Processamento do toco (opcional)

O equipamento de processamento do toco espirra um fluído


nas raízes da árvore. a bomba e tanque são adaptados na
máquina base e são conectados ao cabeçote via um sistema
de tubulação. O fluído é espirrado sobre a posição de corte
através do sabre.

Marca de tinta (opcional)

Há a possibilidade de conectar até três tanques de tinta no


cabeçote para marca de tinta. A tinta é espirrada em direção
ao sabre e dirigida em direção à posição de corte.

1. Tanques de tinta e bomba.

2. Hidráulicos.

3. Bocal de tinta.

5
Apresentação
Informações técnicas

Observações

A especificação descreve os equipamentos, que são ou


padrão ou opcionais. Os pesos são baseados na
especificação básica do equipamento determinado.

Tipo de cabeçote
Cabeçote suspenso com base giratória para harvesters de
agarre simples. Projetado para derrubada, desgalhamento e
corte transversal de madeira. Os rolos são montados em
braços de elo controlados por cames. Quatro facas de
desgalhamento, duas facas verticais. Tilt do cabeçote durante
derrubada e tilt para cima é feito pelos cilindros hidráulicos
ligados a um link. Layout de mangueiras bem protegidas.

Pesos/medidas

360.1 370.1 370E


Pesos incluindo rotator 1,275 kg 1,530 kg 1,580 kg
A: abertura máx. dos rolos 550 mm 600 mm 600 mm
B: abertura facas superiores 640 mm 640 mm 640/710 mm
C: abertura para corte na raiz/facas traseiras 430 mm 870 mm 870 mm
D: largura máx. 1.680 mm 1,800 mm 1,800 mm
D: largura mín. 1,200 mm 1,270 mm 1,270 mm
E: altura da faca vertical 1,580 mm 1,755 mm 1,755 mm
F: diâmetros dos rolos 420 mm 520 mm 520 mm
G: altura com rotator 1,770 mm 1,830 mm 2,030 mm

6
Apresentação
Estrutura

O cabeçote é construído com facas e rolos de tração


localizados dentro do cabeçote.
Cilindros hidráulicos especialmente fabricados com medidas
de instalação reduzidas e comprimentos de percurso mais
longos e eficientes permitem uma inclusão compacta. No total
somente 7 cilindros hidráulicos.

Unidade de desgalhamento 370.1, 370E


Seis facas de desgalhamento que “abraçam” o tronco. Cinco
são móveis das quais quatro são controladas hidraulicamente,
uma é com ação de mola e uma é fixa.

Unidade de desgalhamento 360.1


Cinco facas de desgalhamento que “abraçam” o tronco.
Quatro são móveis, das quais três são controladas
hidraulicamente, uma é com ação de mola e uma é fixa.
A geometria das lâminas é otimizada para um melhor abraço
no tronco e precisão na medição. O diâmetro do tronco
depende da pressão da faca. Ajustável pelo sistema de
controle.

Unidade de Tração
Tipo: Tração com dois rolos, acionados hidraulicamente por
dois motores hidráulicos. Suspensão de roda patenteada onde
o ângulo das rodas é controlado por cames, que aumentam a
força de suspensão com aumento do diâmetro do tronco.
Suspensão transversal para controle da pressão de contato.
Tipo de rolos: rolos de aço, com proteção anti deslize
integrada. Força de contato: dependente do diâmetro do
tronco, ajustável pelo sistema de controle.
Faixa de alimentação: 0-5 m/s.
Força de alimentação teórica bruta: 2600 – 2850 kp.
Outros equipamentos: rolos opcionais, amortecimento
borracha aço.

7
Apresentação
Dispositivo de corte
Tipo Serra acionada hidraulicamente
Dia de corte/máx. 700 mm/650 mm
Motor da serra 19 cm2/voltas
Sabre 82.5 cm, 90 cm (370.1, 370E)
75 cm (360.1)
Veloc. da corrente Aproxim. 40 m/s
Passo da corrente 0.404”
Lubrificação Separada com óleo da corrente
Volume do tanque 5,4 litros
Outros O motor da serra é posicionado de
forma a dar um corte melhor na
derrubada e corte transversal. Caixa
da serra reforçada com seção da base
afunilada com pequena área para fácil
aplicação e baixa altura do toco. A
pressão de alimentação do sabre é
ajustável do assento do operador.
Ajustador automático da corrente com
“Auto liberação”. 370E: injetor
controlado pela alimentação do sabre.

Medição
Medição do comprimento. O sistema é
baseado na posição do sensor, o que resulta em um
mínimo de componentes e uma medição precisa. A
faca vertical é projetada para que a roda de medição
percorra uma superfície limpa. Diferentes tipos de
rodas de medição estão disponíveis como opção.
370E: medição do comprimento, medição de fase
única no rolo de alimentação.
Medição do diâmetro. Sensor duplo (sensor de
pulso). Os sensores duplos dão uma calibração
transversal do tronco e fazendo isso compensa
qualquer ovalidade. Os sensores estão localizados
bem protegidos pelos eixos de suspensão frontais
das facas.
Calibração: calibração de ponto único.
O cabeçote também pode ser calibrado para
cada espécie.
Sistema hidráulico
Tipo: válvulas hidráulicas são de base modular e
embutidas. Controle proporcional com ajustes
individuais de pressão nas várias funções. As
válvulas controlam todas as funções do cabeçote. O
sistema hidráulico é adaptado para a maioria dos
sistemas hidráulicos disponíveis no mercado.
A máquina base deve ser equipada com as
seguintes linhas:
1 x ¾” para drenagem separada.
2 x 1” para pressão e retorno.
1 x ¾” para cabos elétricos.
Pressão hidráulica máx. necessária: 25.0
mPa. Ou 28 mPa (370.1/370E no Valmet 941
ou escavadoras).
Fluxo: 862CC/940CC, 265 – 320 litros/min.
Rendimento do motor: dependendo do
sistema hidráulico.

8
Apresentação
Sistema elétrico

Tipo: 24 volts.
Geral: quando fornecido separadamente o cabeçote inclui
todos os cabos necessários e outros suprimentos de
instalação para a maioria das máquinas base. No entanto, não
inclui os cabos entre a cabina e a ponta da grua.
Operação
Todas as funções do cabeçote são operadas pelos joysticks
do carregador. Os joysticks EME são fornecidos como padrão.
Eles são complementados com painéis adicionais e suporte
para mão.
Outros equipamentos: mini joysticks, projetados
ergonomicamente.

Outros equipamentos
Manual do Operador, catálogo de Peças de Reposição.
Biela de suspensão com amortecedor duplo.
Componentes para adaptação ao carregador.
Caixa de primeiros socorros.
Marca de tinta com 3 cores.
Equipamento de processamento do toco (mangueira
hidráulica 1 x 3/8” para transporte do fluído para o cabeçote).
Medição ativada quando a roda abaixa.
Equipamento de descascar (370E) (Opcional).

9
Instruções
Instrucoes de Montagem

Geral 1

Compatibilidade 1

Aspectos da entrega 1

Partida 2

Instruções de segurança 3

-1
Instruções de Montagem
Instrucoes de Montagem
Instruções
Geral
O cabeçote é basicamente projetado para montagem em
máquinas florestais especiais do tipo harvester, que possuem
uma cabine de segurança. O cabeçote em si fornece pouca
proteção para os riscos que envolvem a derrubada de
árvores, quebra de correntes, operações do carregador e a
tração de toras. Conseqüentemente, aqueles que montam o
cabeçote numa máquina base devem assegurar que a mesma
possa proteger o operador contra esses tipos de riscos e que
ele é montado com uma parada de emergência e um
interruptor de porta totalmente funcionais.
Aqueles que realizam a montagem também são obrigados a
verificar se novas declarações CE devem ser emitidas para a
máquina completa (harmonia com a diretiva de maquinário
89/392/EEC + anexo) ou regulamentações
estaduais/nacionais equivalentes.

Compatibilidade
O cabeçote só pode ser instalado em máquinas base que
atendam as demandas do sistema hidráulico, grua e
sistema elétrico, como especificado na seção de informação
Técnica, capítulo “Apresentação”. O sistema hidráulico do
cabeçote é adaptado a maioria dos sistemas disponíveis no
mercado.

Aspectos da entrega
Incluso no cabeçote estão o rotator – e funções para agarre,
válvulas para tilt para cima, derrubada, alimentação, serra e
retorno da serra, ajuste automático da corrente, lubrificação
da corrente. O cabeçote é fornecido com linhas elétricas e
hidráulicas do cabeçote para o topo do carregador. Todas as
funções do cabeçote são operadas pelos joysticks do
carregador.
O joystick tipo EME é fornecido como padrão. Eles são
complementados com painéis adicionais e suporte para mão.
O sistema de controle fornecido com o cabeçote só pode ser
conectado com o sistema de controle da máquina base
conforme as instruções do fabricante. Contate seu revendedor
para mais informação.
A instalação de rolos que não aqueles disponíveis pela
Komatsu Forest invalidarão a garantia de todo o mecanismo
de alimentação. Também danos decorrentes do uso de rolos
diferentes não são cobertos pela garantia. Também não nos
responsabilizamos por quaisquer danos ao sistema hidráulico
ou outras partes da máquina decorrentes da mesma razão.

1
Instrucoes
Instruções de Montagem
Partida

Monte o cabeçote no topo do carregador.


Encaixe as mangueiras hidráulicas. Funções hidráulicas
veja o capítulo “Sistema hidráulico”.
Conecte o conector na caixa de junção, localizada no
topo do carregador.
Ligue o computador, mas não o motor.
Verifique se todas as funções do cabeçote
correspondem com as seqüências do joystick na cabina.
Verifique se as seguintes funções estão ativas (os LEDs
devem estar ligados, para explicação veja o capítulo
“Sistema elétrico”):
Todas as facas e rolos, com o cabeçote fechado:
Y190, Y110, Y111, Y116, Y118, Y120.
Todas as facas e rolos, com o cabeçote aberto: Y115,
Y117, Y119.
Rotator a esquerda: Y100.
Rotator a direita: Y101.
Tração para frente: Y105, Y109, Y110, Y11, Y116,
Y118, Y120.
Tração reversa: Y104, Y111, Y116.
Corte: Y108, Y109, Y110, Y111, Y112, Y116, Y118,
Y120, Y127.
Tilt para cima (pressão longa): Y102, Y115, Y117,
Y119.
Tilt para baixo: Y109, Y110, Y111, Y116, Y118, Y120.
Lubrificador ECO – lubrificador da corrente
(opcional): Y126.
Ativar a lubrificação manual, veja capitulo “Computador
do cabeçote”.
Marca de tinta (opcional): Y121 – Y123, dependendo
da escolha de cor. Veja capitulo “Computador do
cabeçote”.
Serra superior (opcional): Y113, Y130. Veja capítulo
“Computador do cabeçote”.
Ligue a máquina base com pressão de stand-by (3,0
mPa) e deixe funcionar por 5 minutos.
Opere os rolos em velocidade lenta. Opere também
outras funções para sangrar o sistema e verificar o que
fazem.
Verifique a função de medição do diâmetro abrindo e
fechando as facas. Você deve então ver uma indicação
para troca no diâmetro.
Calibração da medição do diâmetro. Agarre um tubo de
diâmetro conhecido, veja capítulo “Computador do
cabeçote”.
Verifique a função de medição do comprimento (com o
motor desligado) girando a roda de medição. Você deve
então ver uma indicação para mudança no comprimento.

2
Instrucoes de Montagem
Instruções
Instruções de segurança

As Instruções de Segurança neste manual tratam da operação


e manutenção do cabeçote. Leia-as cuidadosamente.
Observe também as instruções de segurança do fabricante da
máquina base. Ao redor da máquina há uma zona de risco de
70 metros. Adesivos de aviso sobre riscos de segurança
podem ser solicitados ao seu revendedor.

3
Instrucoes de Montagem
Instruções
Instruções de Operação

Sistema de controle 1

Verificações diárias 1

Operação 2

Ajustes 2

Instruções de parada 2

Joysticks 3
Esquerdo EME 3
Direito EME 3
Painel esquerdo mini joystick 3
Painel direito mini joystick 3

-1
Instruções de Operação
Instruções de Operação
Aviso!
O cabeçote é feito para derrubada e processamento de
árvore. Todo outro uso é proibido.
! Uma zona de risco de 70 metros aplica-se ao redor da
máquina base com todas as operações do cabeçote (risco
de queda de árvores, etc.). Verifique antes que ninguém
esteja na zona de risco. Observe que com a quebra de
corrente partes da mesma podem voar mesmo além de
70 metros. Portanto, nunca direcione o sabre para
alguém ou para o assento do operador.
! Tenha em mente a direção do vento e o ângulo da árvore
no corte.
! A máquina deve ser movida para um local seguro se o
cabeçote não puder completar o corte, p.ex., devido a
corrente ter escapado. Nunca deixe uma árvore em meio
termo sem tomar as devidas providências. Complete o
corte assim que o cabeçote esteja novamente
funcionando.
! O cabeçote afeta a estabilidade da máquina. Como
também a inclinação do terreno, condições do solo,
posição do carregador, etc.
! Observe o risco das operações do carregador próximo a
linhas de força.
! Nunca deixe a cabina com o motor funcionando.
! Mais instruções de segurança para operação podem ser
encontradas no Manual do Operador da máquina base.

Sistema de controle
Todas as funções do cabeçote são operadas pelos joysticks.

Verificações diárias
Antes de dar a partida e operar, verifique o seguinte:

! Nível do óleo lubrificante da corrente.


! Nível no tanque de marca de tinta.
! Afiação e possível dano a corrente.
! Possível vazamento visível (vazamento de óleo, etc.).
! Mangueiras e tubos (não soltos ou gastos).
! O cabeçote e seu equipamento devem estar livres de
sujeira, resíduos de madeira e óleo. Isto reduz o risco de
incêndio e também facilita a detecção de componentes
defeituosos e gastos.

1
Instruções de Operação
Operação
! Opere o cabeçote com movimentos graduais. Isto
proporciona madeira de melhor qualidade além de menos
desgaste no equipamento.
! As lâminas e corrente devem ser bem afiados. Isto
aumenta a produção e reduz a rachadura na madeira, etc.
O risco de acidentes também diminui.
! Quando você agarra uma árvore, pressione o tronco
levemente pelo lado na direção de derrubada. Isto facilita
a derrubada e reduz o risco de travamento do sabre.
Não pressione muito, para que não ocorra uma quebra no
tronco.
! Agarre a árvore o mais baixo possível, mas assegure-se
que o sabre pode cortar todo o tronco. Às vezes um corte
duplo é necessário, p.ex., você começa a cortar pelo lado
oposto. Assegure-se que você posiciona os cortes de
forma que se encontrem.
! Quando você aciona o botão automático para derrubada,
o sabre corta enquanto você mantiver o botão
pressionado. Se você soltar o botão antes do corte
terminar, você deve completá-lo com o botão corte
manual.
! O ajuste básico é tilt manual para baixo depois do corte.
Se você selecionar tilt automático para baixo,é importante
pensar em como agarrar a árvore e em que direção a
árvore cairá.

Ajustes
! Ajuste das funções do cabeçote, veja capítulo
“computador do cabeçote HHU”. Alguns conselhos:
! Rolos: selecione a menor pressão possível sem que os
rolos escorreguem.
! Facas: selecione a menor pressão possível sem prejudicar
o resultado do desgalhamento.

Instruções de parada
! Feche as facas, feche os rolos.
! Estacione o cabeçote, na posição tilt para baixo, em
superfície firme e plana.
! Em baixas temperaturas o cabeçote deve ser estacionado
na posição tilt para cima, para prevenir a formação de
gelo nos rolos. Trave o cabeçote usando o mecanismo de
trava existente.
! Pare o motor, desligue a chave geral e retire a chave da
ignição.
! Trave as portas da máquina quando o turno acabar.

2
Instruções de Operação

Joystick esquerdo
1. Botão de automático + cruise control.
2. Fechar cabeçote + auto inch.
3. Nivelamento, ativar auto nivelamento.
4a. Desgalhamento normal.
4b. Desgalhamento grosso.
5. Nivelamento manual.
6. Tração manual para frente.
7. Corte manual.
8. Tração manual para trás.
9. Inching.
10. Tilt para cima.
11. Reset.
1. Tilt para baixo.
2. Reconhecimento do cruise control.

Joystick direito
1. T1/enter.
2. T2/teste/tecla de retorno.
3. T3/Esc.
4. T4/menu de ajuda.
5. (Extra) Inch no joystick/volta extra.
6. Pressão extra.
7. K3.
8. K2.
9. K1.
10. Abrir faca/fechar rolo.
11. Abrir cabeçote.
12. Fechar faca/abrir rolo.
13. Fechar cabeçote.
14. Degrau +.
15. Degrau -1.
16. Corte forçado.
17. Botão do menu.

3
Instruções de Operação
MHC

Conteúdo
Página
Cabeçote Harvester 1
1.1 Tração 1
1.1.1 Ajustes manuais da tração 1
1.1.1.1 Velocidade de arraste p/frente (dm/s) 1
1.1.1.2 Velocidade de arraste p/trás (dm/s) 2
1.1.1.3 Rampa inicial (ms) 2
1.1.1.4 Rampa final (ms) 2
1.1.2 Ajustes da tração automática 3
1.1.2.1 Distância de parada (cm) 3
1.1.2.2 Distância de frenagem (cm) 3
1.1.2.3 Velocidade de frenagem (dm/s) 4
1.1.2.4 Distância de passagem árvore difícil (cm) 4
1.1.2.5 Redução da velocidade de tração abaixo do diâm. (mm) 5
1.1.2.6 Redução da velocidade de tração (dm/s) 5
1.1.2.7 Rampa inicial (ms) 5
1.1.3 Tração reversa no retorno do corte 6
1.1.3.1 Tração reversa no retorno do corte 6
1.1.3.2 Tempo de reversão da tração (1/100s) 6
1.1.3.3 Velocidade da reversão da tração (dm/s) 6
1.1.4 Tração reversa na derrubada 7
1.1.4.1 Tração reversa na derrubada 7
1.1.4.2 Tempo de reversão da tração (1/100s) 7
1.1.4.3 Velocidade da reversão da tração (dm/s) 7
1.1.5 Velocidade da reversão da tração quando serra retorna (dm/s) 8
1.1.6 Rampa inicial no desgalhamento bruto 8
1.1.7 Overdrive 9
1.1.7.1 Overdrive 9
1.1.7.2 Velocidade antes de engrenar overdrive (dm/s) 9
1.1.7.3 Caixa baixa antes de frear (cm) 9
1.1.7.4 Overdrive espécie 1 quando diâm. < (mm) 10
1.1.7.5 Overdrive espécie 2-4 quando diâm. < (mm) 10
1.1.8 Ajustes da válvula 10
1.2 Facas de desgalhamento 11
1.2.1 Pulso de abertura 11
1.2.1.1 Tempo de abertura quando pulso de abertura (1/100s) 11
1.2.1.2 Tempo de fechamento quando pulso de abertura (1/100s) 11
1.2.1.3 Tempo de abertura início da tração para frente (1/100s) 12
1.2.1.4 Pulso de abertura início tração p/frente diâm. acima (mm) 12
1.2.1.5 Pulso de abertura início tração p/frente diâm. abaixo (mm) 12
1.2.1.6 Tempo de abertura direção tração troca autom. (1/100s) 12
1.2.1.7 Tempo de abertura início tração manual p/trás (1/100s) 13
1.2.1.8 Abrir p/diâm. quando pulso abertura p/diâm. (mm) 13
1.2.1.9 Pulso de abertura tração p/trás quando diâm. acima (mm) 13
1.2.1.10 Pulso de abertura tração p/trás quando diâm. abaixo (mm) 14
1.2.1.11 Tempo de abertura tração p/trás (1/100s) 14
1.2.1.12 Tempo de fechamento tração p/trás (1/100s) 14
1.2.2 Programa da faca 15
1.2.3 Atraso faca dianteira (1/100s) 16
1.2.4 Atraso faca traseira (1/100s) 16
1.2.5 Pressão facas dianteiras 16
1.2.5.1 Curva de pressão 16
1.2.5.2 Compensação de pressão 17
1.2.5.2.1 Compensação quando gira p/frente +/- (bar) 17
1.2.5.2.2 Compensação quando gira p/trás +/- (bar) 17
1.2.5.2.3 Compensação quando tração p/trás +/- (bar) 17
1.2.5.2.4 Compensação quando corte/derrubada +/- (bar) 18
MHC

1.2.5.3 Calibração da pressão 18


1.2.5.3.1 Pressão na corrente mín. (bar) 18
1.2.5.3.2 Pressão na corrente máx. (bar) 18
1.2.5.4 Ajuste manual da pressão 19
1.2.5.5 Ajuste da válvula 19
1.2.6 Pressão facas traseiras 20
1.2.6.1 Curva de pressão 20
1.2.6.2 Compensação de pressão 20
1.2.6.2.1 Compensação quando giro p/frente +/- (bar) 20
1.2.6.2.2 Compensação quando giro p/trás +/- (bar) 21
1.2.6.2.3 Compensação quando tração p/trás +/- (bar) 21
1.2.6.2.4 Compensação quando corte/derrubada +/- (bar) 21
1.2.6.3 Calibração da pressão 21
1.2.6.3.1 Pressão na corrente mín. (bar) 22
1.2.6.3.2 Pressão na corrente máx. (bar) 22
1.2.6.4 Ajuste manual da pressão 22
1.2.6.5 Ajuste da válvula 23
1.2.7 Agarre extra da faca 23
1.2.8 Fechar faca quando tração p/trás 23
1.3 Rolos de alimentação 25
1.3.1 Atraso fechamento dos rolos (1/100s) 25
1.3.2 Tempo fechamento dos rolos antes do início da tração (1/100s) 25
1.3.3 Agarre extra dos rolos 26
1.3.4 Pressão dos rolos 26
1.3.4.1 Curva de pressão 26
1.3.4.2 Compensação de pressão 26
1.3.4.2.1 Compensação quando giro p/frente +/- (bar) 27
1.3.4.2.2 Compensação quando giro p/trás +/- (bar) 27
1.3.4.2.3 Compensação quando tração p/trás +/- (bar) 27
1.3.4.2.4 Compensação quando corte/derrubada +/- (bar) 27
1.3.4.3 Calibração da pressão 28
1.3.4.3.1 Pressão na corrente mín. (bar) 28
1.3.4.3.2 Pressão na corrente máx. (bar) 28
1.3.4.4 Ajuste manual da pressão 29
1.3.4.5 Ajuste da válvula 29
1.4 Função da serra 31
1.4.1 Controle da serra 31
1.4.1.1 Controle da serra 31
1.4.1.2 Reset comprimento na % do corte total 31
1.4.1.3 Distância extra da serra para derrubada 32
1.4.1.4 Distância extra da serra para processamento (mm) 32
1.4.1.5 Distância extra da serra no topo (mm) 32
1.4.1.6 Diâmetro limpeza cabeçote p/cima (mm) 32
1.4.2 Atraso da serra (1/100s) 33
1.4.3 Atraso da serra variedade 33
1.4.4 Atraso da serra p/troca de variedade (1/100s) 33
1.4.5 Corte manual 34
1.4.6 Atraso alimentação da serra (1/100s) 34
1.4.7 Serra de topo 34
1.4.8 Corte c/serra dianteira no topo quando diâm. abaixo (mm) 34
1.4.9 Ajustes de pressão alimentação da serra 35
1.4.9.1 Curva de pressão 35
1.4.9.2 Compensação de pressão 35
1.4.9.2.1 Compensação quando derrubada +/- (bar) 35
1.4.9.3 Calibração da pressão 36
1.4.9.3.1 Pressão na corrente mín. (bar) 36
1.4.9.3.2 Pressão na corrente máx. (bar) 36
1.4.9.4 Ajuste manual pressão alimentação da serra 37
1.4.9.5 Ajuste da válvula 37
1.4.10 Velocidade motor da serra 38
1.4.10.1 Velocidade motor da serra 38
MHC

1.5 Função de tilt 39


1.5.1 Tilt autom. p/baixo 39
1.5.1.1 Tempo tilt autom. p/baixo quando derrubada (1/100s) 39
1.5.1.2 Liberar tilt no corte (autom.) 39
1.5.1.3 Comprim.máx.tilt p/baixo no início tração (diâm.>diâm.topo)(cm) 40
1.5.1.4 Comprim.máx.tilt p/baixo no início tração (diâm.<diâm.topo)(cm) 40
1.5.1.5 Tilt p/baixo no início tração diâm. topo (mm) 40
1.5.1.6 Velocidade tilt autom. p/baixo 41
1.5.2 Fechar cabeçote quando tilt manual p/baixo 41
1.5.3 Abrir facas p/diâm. antes do tilt p/cima (mm) 41
1.5.4 Tempo do tilt p/cima (1/100s) 42
1.5.5 Ajustes da válvula 42
1.6 Lubrificação da corrente 43
1.6.1 Lubrificação autom. da corrente 43
1.6.1.1 Pressão inicial 1 43
1.6.1.2 Passo rampa 1 43
1.6.1.3 Pressão final 1 44
1.6.1.4 Tempo pressão final 1 (1/100s) 44
1.6.1.5 Pressão inicial 2 44
1.6.1.6 Fluxo p/corrente 44
1.6.1.7 Pressão final 2 45
1.6.1.8 Tempo na pressão final 2 (1/100s) 45
1.6.1.9 Tempo reabastecimento (1/100s) 45
1.6.2 Lubrificação manual da corrente 46
1.6.2.1 Fluxo manual 46
1.6.2.2 Pressão final manual 46
1.6.2.3 Pressão final tempo manual 47
1.6.2.4 Tempo reabastecimento manual (1/100s) 47
1.6.2.5 Ativar lubrificação manual da corrente 47

1.8 Controle da tração 49


1.8.1 Controle da tração 49
1.8.2 Tempo máx. de giro (1/100s) 50
1.8.3 Tempo máx. de giro topo (1/100s) 50
1.8.4 Corte quando giro e diâm. abaixo (mm) 50
1.8.5 Distância de reversão depois do giro (cm) 51
1.8.6 Tempo de reversão depois do giro 0-50 cm (1/100s) 51
1.8.7 Deslize desativado quando cabina gira 51

1.10 Roda de medição 54


1.10.1 Ajuste manual da pressão da roda de medição 54
MHC

1.12 Rotator 55
1.12.1 Ajustes da válvula 55
1.12.2 Ajustes serviço da válvula 56
1.12.3 Ajustes do joystick 56
1.12.4 Flutuação do rotator quando tração quando diâm. > (mm) 57
1.12.5 Sensor de restrição 57
1.12.6 Velocidade restrita (%) 57
1.12.7 Rotator sempre engatado no modo de trabalho 57

3.2 Configuração 59
3.2.1 Tipo de cabeçote (HHU) 59
3.2.2 Serra de topo 59
3.2.3 Números de identificação 60
3.2.3.1 Número do cabeçote 60
MHC

Cabeçote harvester

1.1 Alimentação

1.1.1 Ajustes alimentação manual

1.1.1.1 Velocidade de arraste para frente (dm/s)


A velocidade inching para frente que é necessária é
ajustada neste menu.
Ajuste: determine a velocidade de alimentação
necessária (dm/s) para inching para frente, manual
(botão 4, joystick esquerdo). Observe que a
velocidade real pode desviar um pouco do valor
determinado.

1
MHC

1.1.1.2 Velocidade de arraste para trás (dm/s)


A velocidade inching para trás que é necessária é
ajustada neste menu.
Ajuste: determine a velocidade de alimentação
necessária (dm/s) para inching para trás, manual
(botão 4, joystick esquerdo, botão 33, joystick direito).
Observe que a velocidade real pode desviar um pouco
do valor determinado.

1.1.1.3 Rampa inicial (ms)


A rampa inicial determina quão rapidamente a potência
deve ser mudada com um aumento na velocidade. O
ajuste determina o tempo mais rápido do fluxo mín.
para o máx. com alimentação manual.
Ajuste: selecione a rampa inicial necessária (ms) com
alimentação manual.

1.1.1.4 Rampa final (ms)


A rampa final determina quão rapidamente a potência
deve ser mudada com uma redução na velocidade. O
ajuste determina o tempo mais rápido do fluxo máx.
para o mín. com alimentação manual.
Ajuste: selecione a rampa final necessária (ms) com
alimentação manual.

2
MHC

1.1.2 Ajustes automáticos de alimentação

1.1.2.1 Distância de parada (cm)


A distância de parada determina quanto antes do
ponto de corte a alimentação deve parar.
Ajuste: a distância de parada é determinada em
centímetros.

1.1.2.2 Distância de frenagem (cm)


A distância de frenagem determina quanto antes do
ponto de corte a alimentação deve começar a parar.
Ao frear a alimentação cai para uma velocidade de
frenagem menor, veja menu “Velocidade de
frenagem (dm/s)”. isto ocorre quando a distância até
o ponto de corte é menor que a distância de frenagem
determinada. Quando o cabeçote então entra na
distância de parada, a alimentação para e desliza para
o ponto de corte. Uma distância de frenagem muito
curta resulta na não parada do cabeçote na posição do
ponto de corte. Uma distância muito longa resulta no
cabeçote inching por uma distância muito grande e
perda de tempo.
Ajuste: determine quanto antes do ponto de corte a
frenagem deve começar (cm).

3
MHC

1.1.2.3 Velocidade de frenagem (dm/s)


A velocidade de frenagem determina a que velocidade
a alimentação deve frear antes do ponto de corte.
Ajuste: determine a velocidade de frenagem
necessária (dm/s).
Observe que uma velocidade mais alta exige uma
distância de frenagem maior para encontrar o ponto de
corte.

1.1.2.4 Distância ultrapassada desgalhamento bruto


(cm)
Quando você seleciona o modo de desgalhamento
Grosso o cabeçote é alimentado passando o ponto de
corte selecionado e desgalha uma seção da tora
seguinte. O cabeçote então volta para o ponto de corte.
Esta característica de ultrapassagem não ocorre em
dimensões menores que 90 mm.
Ajuste: deste menu você pode determinar o quanto
além do ponto de corte o cabeçote deve ser alimentado
em velocidade total antes da procura pelo ponto de
corte começar (cm).

1.1.2.5 Função automática de desgalhamento bruto


quando está girando
Se o controle de tração é acionado você pode escolher
em deixar o cabeçote automaticamente fazer um
desgalhamento bruto da tora seguinte quando é
detectado giro na tora atual, desde que o botão
automático tenha sido pressionado. Se o botão
automático for liberado, o controle de tração
restabelece. A distância ultrapassada é determinada no
menu Distância ultrapassada desgalhamento bruto
(cm) e funciona da mesma forma que se a posição de
desgalhamento Desgalhamento bruto houvesse sido
pedido pelo botão.
Ajuste: escolha sim para ativar automaticamente a
função desgalhamento bruto enquanto gira.

4
MHC

1.1.2.6 Redução na velocidade de alimentação


abaixo do diâmetro (mm)
O diâmetro é ajustada neste menu quando a função
Redução na velocidade de alimentação em direção
ao diâmetro mínimo é ativada. Esta função facilita
para o cabeçote frear e cortar pequenos diâmetros.
Deste menu “Redução na velocidade de
alimentação (dm/s)” você determina para qual
velocidade a alimentação deve ser reduzida.
Ajuste: determine sob qual diâmetro (mm) você quer
reduzir a velocidade de alimentação.

1.1.2.7 Redução na velocidade de alimentação


(dm/s)
A velocidade de alimentação para a função Redução
na velocidade de alimentação em direção ao
diâmetro mínimo é determinada neste menu. Esta
função facilita para o cabeçote frear e cortar pequenos
diâmetros. No menu “Redução na velocidade de
alimentação abaixo do diâmetro (mm)” você pode
determinar em que diâmetro a velocidade de
alimentação deve cair.
Ajuste: determine a velocidade intermediária exigida
(dm/s).

1.1.2.8 Rampa inicial (ms)


A rampa inicial determine com que velocidade a
potência deve mudar com um aumento na velocidade.
O ajuste determina o tempo mais rápido do fluxo
mínimo para o máximo com alimentação automática.
Ajuste: selecione a rampa inicial necessária com
alimentação automática (ms).

5
MHC
1.1.3 Alimentação reversa quando no
retorno do corte

1.1.3.1 Alimentação reversa quando no retorno do


corte
Durante o processamento você pode escolher se o
tronco deve voltar um pouco depois do corte
completado para facilitar o retorno do sabre. A função
opera com corte automático e manual. Esta função é
ativada neste menu. Ela pode ser temporariamente
desativada segurando-se o botão de corte forçado ao
mesmo tempo que faz o corte.
Ajuste: selecione Sim para engatar a função.

1.1.3.2 Duração da alimentação reversa


Usando este menu você pode determinar a duração da
reversão com retorno da serra.
Ajuste: selecione a duração de reversão em
centésimos de segundo.

1.1.3.3 Velocidade da alimentação reversa


Usando este menu você determina a velocidade de
reversão com retorno da serra.
Ajuste: selecione a velocidade de reversão (dm/s).

6
MHC
1.1.4 Reversão da alimentação na
Derrubada

1.1.4.1 Reversão da alimentação na derrubada


Esta função levanta a árvore depois do corte da
derrubada para auxiliar no retorno do sabre quando
estiver operando em pequenas florestas. A função é
engatada nesta linha de menu. Ela pode ser
temporariamente desativada segurando-se o botão de
corte forçado ao mesmo tempo que faz o corte.
Ajuste: selecione Sim para engatar a função.

1.1.4.2 Duração da reversão (1/100s)


A duração para a função de levantamento é
determinada neste menu.
Ajuste: selecione a duração em centésimos de
segundo.

1.1.4.3 Velocidade da reversão (dm/s)


A velocidade para a função de levantamento é
determinada neste menu.
Ajuste: selecione a velocidade (dm/s).

7
MHC

1.1.5 Velocidade na reversão da alimentação


quando a serra é guardada (dm/s)
A velocidade da reversão com resgate do sabre (quando
o sabre emperra quando estende e quando inching
manual é acionado) é determinada neste menu.
Ajuste: selecione a velocidade de reversão com resgate
do sabre (dm/s).

1.1.6 Rampa inicial com desgalhe bruto


Você pode escolher em desengatar a rampa durante o
início da alimentação para dar ao cabeçote um início
agressivo no modo de desgalhamento Desgalhe bruto.
Ajuste: selecione Não para desengatar a rampa com
início da alimentação no modo de desgalhamento bruto.

8
MHC
1.1.7 Two Speed

1.1.7.1 Two Speed


A sobremarcha pode ser engatada em cabeçotes com
motor para os rolos com sobremarcha ao processar
pequenas dimensões para dar uma velocidade de
alimentação maior. A função é engatada neste menu.
Observe que esta função só opera quando a
alimentação em velocidade total é ativada e quando o
limite de diâmetro e velocidade para troca de
engrenagem encontram.
Ajuste: selecione Sim se for necessária a função de
sobremarcha.

1.1.7.2 Velocidade antes de engatar two speed


(dm/s)
Determine a velocidade de alimentação (dm/s) que
deve ser alcançada antes que a sobremarcha possa
ser engatada.
Ajuste: selecione que velocidade deve ser alcançada
antes que o two speed possa ser engatado. Valor
adequado: 5-25.

1.1.7.3 Diminuindo a marcha antes de frear (cm)


É aconselhável desengatar a sobremarcha, logo
antes de acionar a frenagem para melhorar a
frenagem e auxiliar o cabeçote a encontrar o ponto de
corte. Este menu é usado para determinar a distância
(em cm) antes de frear que a sobremarcha deve ser
desengatada.
Ajuste: selecione a distância antes da distância de
frenagem em que o desengate da sobremarcha deve
ocorrer (determinado em cm).

9
MHC

1.1.7.4 Sobremarcha espécie 1 quando diâm. <


(mm)
Determine o limite de diâmetro, sob o qual a
sobremarcha deve ser engatada.
Ajuste: selecione o limite de diâmetro (0-999 mm) para
engate da sobremarcha. Selecione 0 para desengatar a
função para a espécie de árvore. selecione 999 para
usar a sobremarcha em todas as dimensões.

1.1.7.5 Sobremarcha espécie 2-4 quando diâm. <


(mm)
O limite de diâmetro para espécies 2-4 é determinado
da mesma maneira que para Sobremarcha espécie 1,
veja a seção anterior.

Ajustes da válvula
Determine os fluxos mínimo e máximo para os rolos.
Troque a direção pressionando <-> ou ativando a
alimentação na direção desejada usando os botões. O
ajuste é testado manualmente ativando os botões
Reversão da alimentação manual e Tração manual
para frente.
Ajuste: determine o fluxo mínimo exatamente onde o
movimento pode ser detectado. Para evitar sobre
aquecimento o fluxo máximo deve ser ajustado para
100%. Não esqueça de ajustar ambos para frente e
reverso.
Observação! Este ajuste deve ser feito quando o óleo
hidráulico alcançar sua temperatura de trabalho.

10
MHC
1.2 Facas de desgalhamento

1.2.1 Pulso de abertura


Você encontrará os ajustes para as funções que
temporariamente abrem as facas de desgalhamento
neste menu.

1.2.1.1 Duração da abertura no pulso de abertura


(1/100s)
Se, durante a alimentação para frente, você mantiver
pressionado Abrir cabeçote as facas de desgalhamento
abrirão com pulsos de abertura. Usando este menu você
determina por quanto tempo as facas devem permanecer
abertas. O intervalo entre os pulsos de abertura (p.ex. o
tempo para fechar) é determinado usando esta opção de
menu “Tempo para fechar no pulso de abertura
(1/100s)”.
Ajuste: selecione a duração da abertura em centésimos
de segundo.

1.2.1.2 Tempo de fechar no pulso de abertura (1/100s)


Se, durante a alimentação para frente, você mantiver
Abrir cabeçote pressionado as facas de desgalhamento
abrirão com pulsos de abertura. O intervalo entre os
pulsos (p.ex. o tempo para fechar) é determinado usando
esta opção de menu “Duração da abertura no pulso de
abertura (1/100s)”.
Ajuste: selecione o tempo para fechar em centésimos de
segundo.

11
MHC
1.2.1.3 Duração da abertura início da alimentação
para frente (1/100s)
A duração do pulso de abertura para início da
alimentação para frente pode ser determinado para
auxiliar o início do cabeçote.
Ajuste: selecione a duração do pulso de abertura para
início da tração para frente em centésimos de segundo.

1.2.1.4 Pulso de abertura alimentação para frente


quando diâm. acima (mm)
Para melhorar a função de desgalhamento em
pequenas dimensões pode ser desejável não usar pulso
de abertura durante o início da alimentação nessas
dimensões. Deste menu pulso de abertura durante
início da alimentação pode ser desengatado para
pequenas dimensões.
Ajuste: determine o diâmetro mínimo do tronco pela
faca de medição para que pulso de abertura durante
início da alimentação seja acionado.

1.2.1.5 Pulso de abertura alimentação para frente


quando diâm. abaixo (mm)
Para melhorar o agarre do tronco em dimensões
maiores, pode ser desejável não usar pulso de abertura
durante alimentação nessas dimensões. Deste menu o
pulso de abertura durante alimentação pode ser
desengatado em dimensões maiores.
Ajuste: determine o maior diâmetro pela faca de
medição para que o pulso de abertura durante
alimentação ser acionado.

1.2.1.6 Duração da abertura troca automática na


direção de alimentação (1/100s)
A duração do pulso de abertura pode ser determinada
para facilitar o início depois da troca de direção no modo
automático.
Ajuste: determine a duração do pulso de abertura para
troca de direção em centésimos de segundo.

12
MHC

1.2.1.7 Duração da abertura alimentação manual para


trás (1/100s)
A duração do pulso de abertura pode ser determinada
para facilitar o início da alimentação manual reversa.
Ajuste: determine a duração do pulso de abertura para
alimentação manual reversa em centésimos de segundo.

1.2.1.8 Abrir para diâm. quando pulso de abertura para


diâmetro (mm)
Ocasionalmente, durante o processamento pode ser
necessário, p.ex., com uma curva, abrir as facas de
desgalhamento um pouco para prevenir emperramento.
Uma rápida pressão de Abrir faca abre as facas de
desgalhamento para o diâmetro determinado. No entanto,
se ao invés de pressionar rapidamente o botão, você
mantiver pressionado as facas continuarão a abrir além do
diâmetro determinado.
Ajuste: selecione o diâmetro para abertura (mm).

1.2.1.9 Pulso de abertura alimentação para trás


quando diâm. acima (mm)
Se fechar faca for ativado na alimentação para trás, pode
ser mais fácil se as facas abrirem continuamente com
pequenos pulsos de abertura. Escolha o limite de
diâmetro, acima do qual, o pulso de abertura na
alimentação para trás deve ser ativado no menu “Pulso
de abertura alimentação para trás quando diâm. acima
(mm)” (este menu). Escolha quanto tempo as facas
devem ficar abertas no menu “Duração da abertura
alimentação para trás (1/100s)” e quanto tempo as facas
devem fechar entre os pulsos de abertura em “Duração
do fechamento alimentação para trás (1.100s)”.
Ajuste: determine o menor limite de diâmetro para que o
pulso de abertura contínuo quando alimentação para trás
deve ser acionado.

13
MHC

1.2.1.10 Pulso de abertura alimentação para trás quando


diâm. abaixo (mm)
Se fechar faca for acionado durante a alimentação para trás,
pode facilitar se as facas continuamente abrirem com
pequenos pulsos de abertura. Escolha a faixa de diâmetro,
dentro da qual, o pulso de abertura durante alimentação
para trás deve ser ativado no menu “Pulso de abertura
alimentação para trás quando diâm. acima (mm)” e no
menu “Pulso de abertura alimentação para trás quando
diâm. abaixo (mm)” (este menu). Escolha quanto tempo as
facas devem ficar abertas no menu “Duração da abertura
alimentação para trás (1/100s)” e quanto tempo as facas
devem ficar fechadas entre os pulsos de abertura em
“Duração do fechamento alimentação para trás
(1/100s)”.
Ajuste: determine o limite de diâmetro superior para que
pulso de abertura contínuo na alimentação para trás seja
realizado.

1.2.1.11 Duração da abertura tração para trás (1/100s)


Se fechar faca for acionado durante a alimentação para trás,
pode facilitar se as facas continuamente abrirem com
pequenos pulsos de abertura. Escolha o limite de diâmetro,
acima do qual, o pulso de abertura durante alimentação para
trás deve ser ativado no menu “Pulso de abertura
alimentação para trás quando diâm. acima (mm)”.
Escolha quanto tempo as facas devem ficar abertas no
menu “Duração da abertura alimentação para trás
(1/100s)” (este menu) e quanto tempo as facas devem ficar
fechadas entre os pulsos de abertura em “Duração do
fechamento alimentação para trás (1/100s)”.
Ajuste: selecione a duração do fechamento na tração para
trás. O ajuste é feito em centésimos de segundo.

1.2.1.12 Duração do fechamento tração para trás (1/100s)


Se fechar faca for acionado durante a alimentação para trás,
pode facilitar se as facas continuamente abrirem com
pequenos pulsos de abertura. Escolha o limite de diâmetro,
acima do qual, o pulso de abertura durante alimentação para
trás deve ser ativado no menu “Pulso de abertura
alimentação para trás quando diâm. acima (mm)”.
Escolha quanto tempo as facas devem ficar abertas no
menu “Duração da abertura alimentação para trás
(1/100s)” e quanto tempo as facas devem ficar fechadas
entre os pulsos de abertura em “Duração do fechamento
alimentação para trás (1/100s)” (este menu).
Ajuste: selecione a duração do fechamento na tração para
trás. O ajuste é feito em centésimos de segundo.

14
MHC

1.2.2 Programa das facas


Os pares dianteiro e traseiro de facas são controlados
individualmente. Você pode escolher se ambos ou apenas
um par de facas deve ser usado para as opções: pulso de
abertura, pulso de abertura para diâmetro, abertura
manual durante alimentação e para resgate do sabre. Isto
é feito selecionando-se um programa de controle (0-4).

Programa 0 de controle das facas

Só o par de facas dianteiro é aberto com: pulso de


abertura, pulso de abertura para diâmetro, abertura
manual durante alimentação.
Somente o par traseiro é aberto com resgate do sabre.

Programa 1 de controle das facas

Só o par de facas dianteiro é aberto com pulso de


abertura. Ambos pares de facas são abertos com pulso de
abertura para diâmetro, abertura manual durante
alimentação e resgate do sabre.

Programa 2 de controle das facas

Ambos pares de facas são controlados iguais.

Programa 3 de controle das facas

Somente o par traseiro de facas é aberto com pulso de


abertura e com resgate do sabre.
Ambos pares de facas são abertos com pulso de abertura
para diâmetro e abertura manual durante alimentação.

Programa 4 de controle das facas

Somente o par de facas dianteiro é aberto com pulso de


abertura para diâmetro.
Ambos pares de facas são abertos com pulso de abertura,
abertura manual durante alimentação com resgate do
sabre.

15
MHC
1.2.3 Atraso da faca dianteira (1/100s)
Segurar o cabeçote contra um tronco durante derrubada
pode ser facilitado se os pares de facas forem fechados um
depois do outro. Se isto for necessário, um atraso pode ser
determinado em um dos pares. Usando este menu você pode
determinar o atraso no par de facas dianteiro.
Ajuste: selecione o atraso desejado no par dianteiro (em
centésimos de segundo).

1.2.4 Atraso da faca traseira (1/100s)


Segurar o cabeçote contra um tronco durante derrubada
pode ser facilitado se os pares de facas forem fechados um
depois do outro. Se isto for necessário, um atraso pode ser
determinado em um dos pares. Usando este menu você pode
determinar o atraso no par de facas traseiro.
Ajuste: selecione o atraso desejado no par traseiro (em
centésimos de segundo).

1.2.5 Pressão das facas dianteiras


Nesses submenus você encontrará ajustes e funções de
teste para a pressão de agarre nos pares dianteiros de facas.

1.2.5.1 Curva de pressão


Aqui você determina a pressão de agarre (bar/mPa) que você
quer usar nas facas dianteiras para diferentes diâmetros.
Uma pressão muito alta significa que as facas seguram o
tronco e torna-se difícil tracionar a árvore para frente,
enquanto que uma pressão muito baixa prejudica o agarre do
tronco. O fechamento manual das facas é sempre feito na
pressão máxima determinada.
Ajuste: passe pelo menu usando os botões do menu e
aumente/diminua a pressão das facas em diferentes
diâmetros.

16
MHC
1.2.5.2 Descentralização da pressão
Se você precisar de uma pressão de agarre mais baixa/alta
nas facas dianteiras com deslize, corte transversal/derrubada
ou com tração reversa você pode determinar isto aqui.

1.2.5.2.1 Descentralização no giro para frente +/- (bar)


A pressão de agarre para as facas dianteiras é baseada em
curvas de pressão. O ajuste que é feito aqui é adicionado ou
subtraído da curva de pressão com deslize para frente (se o
controle de deslize estiver engatado). Este desvio é usado
também se a função de agarre extra for ativada.
Ajuste: determine o desvio de pressão com deslize para
frente. Este ajuste é feito em bar/mPa.

1.2.5.2.2 Descentralização no giro para trás +/- (bar)


A pressão de agarre para as facas dianteiras é baseada em
curvas de pressão. O ajuste que é feito aqui é adicionado ou
subtraído da curva de pressão com deslize para trás (se o
controle de deslize estiver engatado). Este desvio é usado
também se a função de agarre extra for ativada. Este ajuste
não tem importância a não ser que Fechar faca quando
alimentação para trás for ativado no menu “Fechar faca
quando tração para trás”.
Ajuste: determine o desvio de pressão com deslize para trás.
Este ajuste é feito em bar/mPa.

1.2.5.2.3 Descentralização na tração para trás +/- (bar)


A pressão de agarre para as facas dianteiras é baseada em
curvas de pressão. O ajuste que é feito aqui é adicionado ou
subtraído da curva de pressão com tração reversa. Este
ajuste não tem importância a não ser que Fechar faca quando
alimentação para trás for ativado no menu “Fechar faca
quando tração para trás”.
Ajuste: determine o desvio de pressão com tração reversa.
Este ajuste é feito em bar/mPa.

17
MHC
1.2.5.2.4 Descentralização no corte/derrubada +/-
(bar)
A pressão de agarre para as facas dianteiras é baseada
em curvas de pressão. O ajuste que é feito aqui é
adicionado ou subtraído da curva de pressão com corte
transversal/derrubada.
Ajuste: determine o desvio para corte
transversal/derrubada. Este ajuste é feito em bar/mPa.

1.2.5.3 Calibração da pressão


Aqui você entra a pressão com fluxo mín./máx. para as
facas dianteiras. Esta calibração é feita para que o
computador de controle possa traduzir a pressão
necessária para um rendimento correto e para que as
curvas de pressão sejam graduadas corretamente.

1.2.5.3.1 Pressão na corrente mín. (bar)


Determine aqui a pressão de agarre para as facas
dianteiras (bar/mPa) com o fluxo mín. Esta calibração é
feita para que o computador de controle possa traduzir a
pressão necessária para um rendimento correto e para
que as curvas de pressão sejam graduadas
corretamente. A pressão pode ser medida pelo menu de
ajuste da válvula, pressionando Fechar faca quando o
ajuste do fluxo mín. é ativado.

1.2.5.3.2 Pressão na corrente máx. (bar)


Determine aqui a pressão de agarre para as facas
dianteiras (bar/mPa) com o fluxo máx. Esta calibração é
feita para que o computador de controle possa traduzir a
pressão necessária para um rendimento correto e para
que as curvas de pressão sejam graduadas
corretamente. A pressão pode ser medida pelo menu de
ajuste da válvula, pressionando Fechar faca quando o
ajuste do fluxo máx. é ativado.

18
MHC

1.2.5.4 Ajuste manual da pressão


Usando esta função de teste, as pressões mín. e máx.
das facas dianteiras podem ser testadas. Esta função
é usada para verificar os níveis de pressão quando
ajustes manuais são feitos no cabeçote. A pressão LS
(bar/mPa) é mostrada continuamente na caixa de
diálogo.

Teste a pressão mínima para as facas dianteiras:

1. Passe pelos botões na caixa de diálogo usando o


botão do menu, pressione Sem pressão com a faca
fechada.
2. Pressione Faca fechada.
3. Quando Faca fechada é pressionado a bomba é
carregada e a válvula para faca fechada abre,
enquanto a saída para a válvula para a pressão de
agarre das facas dianteiras é 0.
4. A pressão agora pode ser lida à esquerda da caixa
de diálogo.

Teste a pressão máxima para as facas dianteiras:

1. Passe pelos botões na caixa de diálogo usando o


botão do menu, pressione Pressão máx. com a faca
fechada.
2. Pressione Faca fechada.
3. Quando Faca fechada é pressionado a bomba é
carregada e a válvula para faca fechada abre,
enquanto a saída para a válvula para a pressão de
agarre das facas dianteiras é máxima.
4. A pressão agora pode ser lida à esquerda da caixa
de diálogo.

1.2.5.5 Ajuste da válvula


Usando este menu você pode determinar o fluxo mín.
e máx. para a válvula de pressão das facas dianteiras.
Passe entre os diferentes campos na caixa de diálogo
e determine os valores usando os botões do menu (ou
teclas de seta no teclado). A pressão é mostrada
continuamente na metade superior da caixa de
diálogo. Pressione Faca fechada para testar os
ajustes

19
MHC
1.2.6 Pressão das facas traseiras
Nesses submenus você encontrará ajustes e funções de
teste para a pressão de agarre nos pares traseiros de
facas.

1.2.6.1 Curva de pressão


Aqui você determina a pressão de agarre (bar/mPa) que
você quer usar nas facas traseiras para diferentes
diâmetros. Uma pressão muito alta significa que as facas
seguram o tronco e torna-se difícil tracionar a árvore para
frente, enquanto que uma pressão muito baixa prejudica o
agarre do tronco. O fechamento manual das facas é
sempre feito na pressão máxima determinada.
Ajuste: passe pelo menu usando os botões do menu e
aumente/diminua a pressão das facas em diferentes
diâmetros.

1.2.6.2 Descentralização da pressão


Se você precisar de uma pressão de agarre mais baixa/alta
nas facas traseiras com deslize, corte
transversal/derrubada ou com tração reversa você pode
determinar isto aqui.

1.2.6.2.1 Descentralização no giro para frente +/- (bar)


A pressão de agarre para as facas traseiras é baseada em
curvas de pressão. O ajuste que é feito aqui é adicionado
ou subtraído da curva de pressão com deslize para frente
(se o controle de deslize estiver engatado). Este desvio é
usado também se a função de agarre extra for ativada.
Ajuste: determine o desvio de pressão com deslize para
frente. Este ajuste é feito em bar/mPa.

20
MHC
1.2.6.2.2 Descentralização no giro para trás +/- (bar)
A pressão de agarre para as facas traseiras é baseada
em curvas de pressão. O ajuste que é feito aqui é
adicionado ou subtraído da curva de pressão com deslize
para trás (se o controle de deslize estiver engatado).
Este desvio é usado também se a função de agarre extra
for ativada. Este ajuste não tem importância a não ser
que Fechar faca quando alimentação para trás for
ativado no menu “Fechar faca quando tração para
trás”.
Ajuste: determine o desvio de pressão com deslize para
trás. Este ajuste é feito em bar/mPa.

1.2.6.2.3 Descentralização na tração para trás +/- (bar)


A pressão de agarre para as facas traseiras é baseada
em curvas de pressão. O ajuste que é feito aqui é
adicionado ou subtraído da curva de pressão com tração
reversa. Este ajuste não tem importância a não ser que
Fechar faca quando alimentação para trás for ativado no
menu “Fechar faca quando tração para trás”.
Ajuste: determine o desvio de pressão com tração
reversa. Este ajuste é feito em bar/mPa.

1.2.6.2.4 Descentralização no corte/derrubada +/-


(bar)
A pressão de agarre para as facas traseiras é baseada
em curvas de pressão. O ajuste que é feito aqui é
adicionado ou subtraído da curva de pressão com corte
transversal/derrubada.
Ajuste: determine o desvio para corte
transversal/derrubada. Este ajuste é feito em bar/mPa.

1.2.6.3 Calibração da pressão


Aqui você entra a pressão com fluxo mín./máx. para as
facas traseiras. Esta calibração é feita para que o
computador de controle possa traduzir a pressão
necessária para um rendimento correto e para que as
curvas de pressão sejam graduadas corretamente.

21
MHC

1.2.6.3.1 Pressão na corrente mín. (bar)


Determine aqui a pressão de agarre para as facas traseiras
(bar/mPa) com o fluxo mín. Esta calibração é feita para que
o computador de controle possa traduzir a pressão
necessária para um rendimento correto e para que as
curvas de pressão sejam graduadas corretamente. A
pressão pode ser medida pelo menu de ajuste da válvula,
pressionando Fechar faca quando o ajuste do fluxo mín. é
ativado.

1.2.6.3.2 Pressão na corrente máx. (bar)


Determine aqui a pressão de agarre para as facas traseiras
(bar/mPa) com o fluxo máx. Esta calibração é feita para
que o computador de controle possa traduzir a pressão
necessária para um rendimento correto e para que as
curvas de pressão sejam graduadas corretamente. A
pressão pode ser medida pelo menu de ajuste da válvula,
pressionando Fechar faca quando o ajuste do fluxo máx. é
ativado.

1.2.6.4 Ajuste manual da pressão


Usando esta função de teste, as pressões mín. e máx. das
facas traseiras podem ser testadas. Esta função é usada
para verificar os níveis de pressão quando ajustes manuais
são feitos no cabeçote. A pressão LS (bar/mPa) é mostrada
continuamente na caixa de diálogo.

Teste a pressão mínima para as facas traseiras:

1. Passe pelos botões na caixa de diálogo usando o botão


do menu, pressione Sem pressão com a faca fechada.
2. Pressione Faca fechada.
3. Quando Faca fechada é pressionado a bomba é
carregada e a válvula para faca fechada abre, enquanto a
saída para a válvula para a pressão de agarre das facas
traseiras é 0.
4. A pressão agora pode ser lida à esquerda da caixa de
diálogo.

Teste a pressão máxima para as facas traseiras:

1. Passe pelos botões na caixa de diálogo usando o botão


do menu, pressione Pressão máx. com a faca fechada.
2. Pressione Faca fechada.
3. Quando Faca fechada é pressionado a bomba é
carregada e a válvula para faca fechada abre, enquanto a
saída para a válvula para a pressão de agarre das facas
traseiras é máxima.
4. A pressão agora pode ser lida à esquerda da caixa de
diálogo.
22
MHC

1.2.6.5 Ajuste da válvula


Usando este menu você pode determinar o fluxo mín. e
máx. para a válvula de pressão das facas traseiras.
Passe entre os diferentes campos na caixa de diálogo e
determine os valores usando os botões do menu (ou
teclas de seta no teclado). A pressão é mostrada
continuamente na metade superior da caixa de diálogo.
Pressione Faca fechada para testar os ajustes.

1.2.7 Agarre extra das facas


Agarre extra das facas refere-se a manter ativo faca
fechada, mesmo quando você não estiver tracionando,
cortando ou pressione o botão para a função de
fechamento.
Com esta função ativada, uma faca ativa permanecerá
fecha depois da tração ou corte até que abrir faca seja
acionado ou o diâmetro for menor de 90 mm.
Ajuste: selecione Sim para ativar o agarre extra das
facas.
Observação! Quando faca fechada permanece ativo a
bomba é carregada, o que pode resultar num risco de
sobre aquecimento no sistema hidráulico. Lembre-se que
um movimento de corte no ar ativa a função.

1.2.8 Fechar faca na tração para trás


Se você precisar que faca fechada permaneça ativo
mesmo com alimentação reversa, então isto deve ser
determinado aqui. Uma pressão menor para alimentação
reversa pode ser determinada separadamente para
ambas facas dianteiras e traseira usando o menu
“Descentralização com alimentação reversa +/- “.
Ajuste: selecione Sim para ativar faca fechada com
alimentação reversa.

23
MHC

1.3 Rolos

1.3.1 Atraso no fechamento dos rolos


(1/100s)
Um atraso pode ser determinado nos rolos para que as
facas de desgalhamento tenham tempo para sair e
segurar o cabeçote contra a árvore na derrubada.
Quando o cabeçote é fechado, no tilt para cima, o
fechamento dos rolos é atrasado pelo tempo
determinado.
Ajuste: selecione o atraso desejado nos rolos (em
centésimos de segundo).

1.3.2 Tempo de fechamento dos rolos antes


do início da tração (1/100s)
Para que os rolos tenham tempo de fechar antes do
início da tração, é determinado um intervalo durante o
qual os rolos fecham antes da tração. O atraso na tração
só ocorre quando o rolo está aberto.
Ajuste: selecione o atraso entre o fechamento dos rolos
e o início da tração (em centésimos de segundo).

25
MHC
1.3.3 Agarre extra dos rolos
Agarre extra dos rolos refere-se a manter ativo rolos
fechados, mesmo quando você não está tracionando,
cortando ou segurando o botão para a função de
fechamento.
Com esta função acionada, um rolo ativo permanecerá
fechado depois da tração ou corte até que abrir rolo seja
acionado ou o diâmetro seja menor que 90 mm.
Ajuste: selecione Sim para ativar agarre extra do rolo.
Observação! Quando rolo fechado é mantido ativo, a
bomba é carregada, o que pode resultar num risco de
superaquecimento no sistema hidráulico. Lembre-se que
um movimento de corte no ar ativa a função.

1.3.4 Pressão dos rolos


Nesses submenus você encontrará ajustes e funções de
teste para a pressão de agarre dos rolos.

1.3.4.1 Curva de pressão


Aqui você determina a pressão de agarre (bar/mPa) que
você quer usar nos rolos para diferentes diâmetros. Uma
pressão muito alta significa que os rolos seguram o tronco
e torna-se difícil tracionar a árvore para frente, enquanto
que uma pressão muito baixa faz com que os rolos
deslizem e prejudica o agarre do tronco. O fechamento
manual dos rolos é sempre feito na pressão máxima
determinada.
Ajuste: passe pelo menu usando os botões do menu e
aumente/diminua a pressão dos rolos em diferentes
diâmetros.

1.3.4.2 Descentralização da pressão


Se você precisar de uma pressão de agarre mais
baixa/alta nos rolos com deslize, corte
transversal/derrubada ou com tração reversa você pode
determinar isto aqui.

26
MHC
1.3.4.2.1 Descentralização no giro para frente +/-
(bar)
A pressão de agarre para os rolos é baseada em
curvas de pressão. O ajuste que é feito aqui é
adicionado ou subtraído da curva de pressão com
deslize para frente (se o controle de deslize estiver
engatado). Este desvio é usado também se a função de
agarre extra for ativada.
Ajuste: determine o desvio de pressão com deslize
para frente. Este ajuste é feito em bar/mPa.

1.3.4.2.2 Descentralização no giro para trás +/- (bar)


A pressão de agarre para os rolos é baseada em
curvas de pressão. O ajuste que é feito aqui é
adicionado ou subtraído da curva de pressão com
deslize para trás (se o controle de deslize estiver
engatado). Este desvio é usado também se a função de
agarre extra for ativada. Ajuste: determine o desvio de
pressão com deslize para trás. Este ajuste é feito em
bar/mPa.

1.3.4.2.3 Descentralização na tração para trás +/-


(bar)
A pressão de agarre para os rolos é baseada em
curvas de pressão. O ajuste que é feito aqui é
adicionado ou subtraído da curva de pressão com
tração reversa.
Ajuste: determine o desvio de pressão com tração
reversa. Este ajuste é feito em bar/mPa.

1.3.4.2.4 Descentralização no corte/derrubada +/-


(bar)
A pressão de agarre para os rolos é baseada em
curvas de pressão. O ajuste que é feito aqui é
adicionado ou subtraído da curva de pressão com corte
transversal/derrubada.
Ajuste: determine o desvio para corte
transversal/derrubada. Este ajuste é feito em bar/mPa.

27
MHC

1.3.4.3 Calibração da pressão


Aqui você entra a pressão com fluxo mín./máx. para os
rolos. Esta calibração é feita para que o computador de
controle possa traduzir a pressão necessária para um
rendimento correto e para que as curvas de pressão sejam
graduadas corretamente.

1.3.4.3.1 Pressão na corrente mín. (bar)


Determine aqui a pressão de agarre para os rolos
(bar/mPa) com o fluxo mín. Esta calibração é feita para que
o computador de controle possa traduzir a pressão
necessária para um rendimento correto e para que as
curvas de pressão sejam graduadas corretamente. A
pressão pode ser medida pelo menu de ajuste da válvula,
pressionando Fechar cabeçote quando o ajuste do fluxo
mín. é ativado.

1.3.4.3.2 Pressão na corrente máx. (bar)


Determine aqui a pressão de agarre para os rolos
(bar/mPa) com o fluxo máx. Esta calibração é feita para
que o computador de controle possa traduzir a pressão
necessária para um rendimento correto e para que as
curvas de pressão sejam graduadas corretamente. A
pressão pode ser medida pelo menu de ajuste da válvula,
pressionando Cabeçote fechado quando o ajuste do fluxo
máx. é ativado.

28
MHC

1.3.4.4 Ajuste manual da pressão


Usando esta função de teste, as pressões mín. e máx.
dos rolos podem ser testadas. Esta função é usada
para verificar os níveis de pressão quando ajustes
manuais são feitos no cabeçote. A pressão LS
(bar/mPa) é mostrada continuamente na caixa de
diálogo.

Teste a pressão mínima para os rolos:

1. Passe pelos botões na caixa de diálogo usando o


botão do menu, pressione Sem pressão com
cabeçote fechado.
2. Pressione Cabeçote fechado.
3. Quando Cabeçote fechado é pressionado a bomba
é carregada e a válvula para os rolos abre, enquanto a
saída para a válvula para a pressão de agarre dos
rolos é 0.
4. A pressão agora pode ser lida à esquerda da caixa
de diálogo.

Teste a pressão máxima para os rolos:

1. Passe pelos botões na caixa de diálogo usando o


botão do menu, pressione Pressão máx. com
cabeçote fechado.
2. Pressione Cabeçote fechado.
3. Quando Cabeçote fechado é pressionado a bomba
é carregada e a válvula para os rolos abre, enquanto a
saída para a válvula para a pressão de agarre dos
rolos é máxima.
4. A pressão agora pode ser lida à esquerda da caixa
de diálogo.

1.3.4.5 Ajuste da válvula


Usando este menu você pode determinar o fluxo mín.
e máx. para a válvula de pressão dos rolos. Passe
entre os diferentes campos na caixa de diálogo e
determine os valores usando os botões do menu (ou
teclas de seta no teclado). A pressão é mostrada
continuamente na metade superior da caixa de
diálogo. Pressione Cabeçote fechado para testar os
ajustes.

29
MHC
1.4 Função da serra

1.4.1 Controle da serra

1.4.1.1 Controle da serra


Controle da serra ativo significa que o sabre nunca vai além
do necessário para cortar através de um tronco. Há a
possibilidade de determinar uma distância extra de corte
para derrubada, processamento e para corte de topo.
Se a função é desengatada o controle da serra será
ajustado para a posição máx. para cada corte e a serra não
retornará até que o botão de corte/botão do automática seja
liberado.
Ajuste: selecione controle da serra Sim/Não.

1.4.1.2 Restabelecer comprimento a % do corte total


Neste menu você determina o quanto a serra deve ir para
que o corte seja registrado. Derrubadas são sempre
registradas quando a serra sai do alojamento.
Ajuste: determine quanto a serra deve estender antes que
o comprimento seja ajustado para zero e o corte registrado.
O ajuste é feito em % do corte.

31
MHC
1.4.1.3 Distância extra da serra para derrubada
Neste menu você determina quanto além do
diâmetro na altura do peito a serra deve ir no corte
do tronco dependendo deste diâmetro.
Ajuste: passe pelo menu com o botão do menu e
aumente/diminua a distância extra em diferentes
diâmetros.

1.4.1.4 Distância extra da serra para


processamento (mm)
Neste menu você determina quanto além do
diâmetro medido a serra deve ir quando no corte
durante o processamento.

1.4.1.5 Distância extra da serra no topo (mm)


Neste menu você determina quanto além do
diâmetro medido a serra deve ir quando no corte do
topo.

1.4.1.6 Diâmetro para limpeza cabeçote para


cima (mm)
Se você quiser operar a serra ao mesmo tempo que
ambas facas e rodas são mantidas aberta, faça o
seguinte:
Pressione tilt para cima, corte usando ou o Corte
manual ou o botão de automático. A função de
limpeza é desengatada com Fechar cabeçote. Para
que a função opere o Diâmetro para limpeza deve
ser determinado.
Ajuste: selecione a distância de corte desejada,
p.ex. quanto o sabre deve estender. O diâmetro
para limpeza é determinado entre 0-999 mm.

32
MHC

1.4.2 Atraso na serra (1/100s)


Para minimizar o risco de um corte errado você pode
determinar um atraso na ação de corte. Você tem
então tempo para liberar o botão antes do corte
começar.
Ajuste: o atraso é determinado em centésimos de
segundo. Valor adequado: 20-30.

1.4.3 Atraso na serra variedade


Se você quiser que a serra atrase quando uma troca
de variedade acontece na última tora, você pode
escolher em ter um atraso que só ocorre para uma
mudança de variedade. O atraso age tanto na entrada
da, ou na saída da variedade selecionada ocorrido na
última tora. A duração do atraso é determinado no
menu “Atraso da ser para troca de variedade”.
Ajuste: entre com o número de caracteres do nome
da variedade necessário para distingui-la das demais
variedades.
Exemplo: “S,P” dá um atraso para cavaco e polpa.
Observação! Este atraso é adicionado ao atraso geral
do corte determinado no menu “Atraso com corte
(1/100s)”.

1.4.4 Atraso na serra para troca de variedade


(1/100s)
Aqui você determina quanto tempo o corte deve ser
atraso para troca de variedade na última tora. A troca
de variedade para ser ativada é determinada no menu
“Atraso na serra variedade”.
Ajuste: determine a duração do atraso com troca de
variedade. O atraso é determinado em centésimos de
segundo.

33
MHC
1.4.5 Corte manual
Selecionando corte manual o operador sempre cortará
manualmente. O cabeçote traciona até o ponto de corte e
espera a ordem de corte. O corte é feito liberando-se o
botão automático e depois pressionando novamente.
Ajuste: a função é selecionada com Sim/Não.

1.4.6 Atraso na alimentação da serra


(1/100s)
Um atraso para a alimentação do sabre pode ser
determinado para que o motor de corte tenha tempo de
alcançar a velocidade antes do sabre sair.
Ajuste: determine o atraso na alimentação do sabre em
centésimos de segundo.

1.4.7 Serra do topo


Nos cabeçotes onde há uma serra no topo, ela é ativada
neste menu.
Ajuste: selecione Sim para ativar a serra.

1.4.8 Corte com a serra frontal no topo


quando diâm. abaixo (mm)
Se a serra do topo é adaptada no cabeçote você pode
escolher para cortar automaticamente usando isto na
seção superior. Se o computador de corte transversal
decidiu que a seção atual é a seção superior, o corte será
feito com a serra do topo se o diâmetro na faca de medição
da frente for menor que o valor determinado neste menu.
Selecione 0 para desengatar a função.
Ajuste: selecione abaixo de qual (em mm) o corte de topo
deve ser feito automaticamente.

34
MHC
1.4.9 Ajustes de pressão
alimentação da serra
Nestes submenus você encontrará ajustes e funções
de teste para a pressão de alimentação do sabre.

1.4.9.1 Curva de pressão


Aqui você pode determinar a pressão de alimentação
do sabre (bar/mPa) que você quer usar para diferentes
diâmetros. Uma pressão alta significa que a serra corta
firme no tronco, enquanto que uma pressão muito
baixa significa que o tempo de corte será muito longo
e você perderá tempo e que o motor de corte fará
revoluções desnecessariamente.
Ajuste: passe pelo menu usando os botões do menu e
aumente/diminua a pressão em diferentes diâmetros
de corte.

1.4.9.2 Descentralização de pressão


Se você quer uma pressão de alimentação mais
baixa/alta na derrubada você pode determinar isto
aqui.

1.4.9.2.1 Descentralização na derrubada +/- (bar)


Se você quer uma pressão de alimentação mais
baixa/alta você pode determinar isto aqui. A pressão
de alimentação é baseada na curva de pressão. O
ajuste que você faz aqui é somado ou subtraído da
curva de pressão na derrubada.
Ajuste: determine o desvio da pressão para
derrubada. O ajuste é feito em bar/mPa. Valor
adequado: -5-5.

35
MHC

1.4.9.3 Calibração da pressão


Aqui você entra com a pressão com fluxo mín./máx.. Esta
calibração é feita para que ambos o computador de
controle possa traduzir a pressão necessária para um
rendimento correto e para que as curvas de pressão sejam
graduadas corretamente.

1.4.9.3.1 Pressão na corrente mínima (bar)


Determine aqui a pressão (bar/mPa) com o fluxo mínimo.
Esta calibração é feita para que o computador de controle
possa traduzir a pressão necessária para um rendimento
correto e para que as curvas de pressão sejam graduadas
corretamente. A pressão pode ser medida no menu de
ajuste da válvula, pressionando Corte manual quando o
ajuste do fluxo mín. é ativado.

1.4.9.3.2 Pressão na corrente máxima (bar)


Determine aqui a pressão (bar/mPa) com o fluxo máximo.
Esta calibração é feita para que o computador de controle
possa traduzir a pressão necessária para um rendimento
correto e para que as curvas de pressão sejam graduadas
corretamente. A pressão pode ser medida no menu de
ajuste da válvula, pressionando Corte manual quando o
ajuste do fluxo mín. é ativado.

36
MHC

1.4.9.4 Ajuste manual da pressão de alimentação da


serra
Usando esta função de teste a pressão mín. e a pressão
máx. de alimentação e a pressão de retorno da serra
podem ser testadas. Esta função é usada para verificar
os níveis de pressão quando ajustes manuais são feitos
no cabeçote. A pressão LS (bar/mPa) é mostrada
continuamente na caixa de diálogo.

Teste a pressão com retorno da serra:

1. Passe entre os botões na caixa de diálogo usando o


botão do menu, pressione Teste de pressão com
retorno da serra.
2. A bomba é carregada quando o botão é pressionado e
a pressão, que é mostrada à esquerda da caixa de
diálogo, pode ser lida.

Teste a pressão mínima de alimentação da serra:

1. Passe entre os botões na caixa de diálogo usando o


botão do menu, pressione Sem pressão com corte.
2. Pressione Corte manual.
3. A bomba é carregada quando o Corte manual é
pressionado e a válvula direcional do sabre abre
enquanto a saída para a válvula de pressão é 0.
4. A pressão agora pode ser lida à esquerda da caixa de
diálogo.

Teste a pressão máxima de alimentação da serra:

1. Passe entre os botões na caixa de diálogo usando o


botão do menu, pressione Pressão máx. com corte.
2. Pressione Corte manual.
3. A bomba é carregada quando Corte manual é
pressionado e a válvula direcional do sabre abre
enquanto a saída na válvula de pressão é máxima.
4. A pressão agora pode ser lida à esquerda da caixa de
diálogo.

1.4.9.5 Ajuste da válvula


Neste menu os fluxos mín. e máx. para a válvula de
alimentação do sabre são determinados. Passe entre os
diferentes campos na caixa de diálogo e determine os
valores usando os botões do menu (ou teclas de seta). A
pressão é continuamente mostrada na metade superior
da caixa de diálogo. Pressione Corte manual para testar
os ajustes.
Observação! Para receber uma medição correta da
pressão, abra totalmente o cabeçote.

37
MHC

1.4.10 Velocidade do motor da serra

1.4.10.1 Velocidade do motor da serra


Para usuários avançados, aqui pode ser determinado o fluxo
de controle que você quer para o motor de corte para
diferentes diâmetros.
Ajuste: passe pelo menu usando os botões do menu e
aumente/diminua o fluxo de controle para o motor de corte
nos diferentes diâmetros de corte.

38
MHC
1.5 Função de tilt

1.5.1 Tilt automático para baixo


Nesses submenus você encontrará ajustes que influenciam
o tilt automático, p.ex., tilt para baixo pedido pelo programa
de controle (não pelo botão Tilt para baixo).

1.5.1.1 Duração do tilt automático para baixo na


derrubada (1/100s)
O tilt para baixo na derrubada pode ser ativado
manualmente pelo operador pressionando Tilt para baixo,
ou automaticamente pelo programa de controle quando for
indicado serra no alojamento. O tilt automático para baixo é
ativado neste menu selecionado a duração desejada para o
tilt para baixo (???).
Ajuste: determine o ??? em centésimos de segundo.
Selecione 0 para desengatar a função.

1.5.1.2 Liberação do tilt na derrubada (automático)


Para melhorar o agarre do tronco durante o processamento
de derrubada pode ser desejável liberar o tilt para cima
antes que a serra penetre o tronco. Neste menu você pode
escolher liberar o tilt quando o corte é pedido pelo botão de
automático.
Ajuste: selecione Sim para liberar automaticamente o tilt
no corte pedido pelo botão de automático.

39
MHC

1.5.1.3 Comprimento máx. tilt para baixo no início da


tração (diâm. > diâm. do topo ) (cm)
Para obter a melhor medição possível do diâmetro com o
início da tração, a função Tilt automático para baixo no
início da tração pode ser usada. Esta função tilt o
cabeçote para baixo diretamente quando a tração para
frente é ativada.
Ajuste:
1. Determine o comprimento (cm) sobre o qual a função
deve estar ativa quando o diâmetro é maior que o diâm.
de topo (este menu).
2. Determine o comprimento (cm) sobre o qual a função
deve estar ativa quando o diâmetro é menor que o diâm.
de topo no menu “Comprimento máx. tilt para baixo
no início da tração (diâm. < diâm. do topo) (cm)”.
3. Determine o diâm. do topo para a função Tilt para
baixo no início da tração no menu “Tilt para baixo no
início da tração diâm. de topo (mm)”. O tilt para baixo
ocorrerá na distância determinada no ponto 1 quando o
diâmetro for maior que este ajuste e, na distância
determinada no ponto 2 quando o diâmetro for menor
que este ajuste.
4. Se você quiser uma velocidade menor no tilt para
baixo em dimensões menores você pode determinar isto
no menu “Velocidade tilt automático para baixo”.

1.5.1.4 Comprimento máx. tilt para baixo no início da


tração (diâm. > diâm. do topo ) (cm)
Para obter a melhor medição possível do diâmetro com o
início da tração, a função Tilt automático para baixo no
início da tração pode ser usada. Esta função tilt o
cabeçote para baixo diretamente quando a tração para
frente é ativada.
Ajuste:
1. Determine o comprimento (cm) sobre o qual a função
deve estar ativa quando o diâmetro é maior que o diâm.
de topo no menu “Comprimento máx. tilt para baixo
no início da tração (diâm. > diâm. de topo)”.
2. Determine o comprimento (cm) sobre o qual a função
deve estar ativa quando o diâmetro é menor que o diâm.
de topo (este menu).
3. Determine o diâm. do topo para a função Tilt para
baixo no início da tração no menu “Tilt para baixo no
início da tração diâm. de topo (mm)”. O tilt para baixo
ocorrerá na distância determinada no ponto 1 quando o
diâmetro for maior que este ajuste e, na distância
determinada no ponto 2 quando o diâmetro for menor
que este ajuste.
4. Se você quiser uma velocidade menor no tilt para
baixo em dimensões menores você pode determinar isto
no menu “Velocidade tilt automático para baixo”.

40
MHC

1.5.1.5 Tilt para baixo no início da tração diâm. do


topo (mm)
Para obter a melhor medição possível do diâmetro com
início da tração, a função Tilt automático para baixo
no início da tração pode ser usada. Esta função tilt o
cabeçote para baixo diretamente quando a tração para
frente é ativada.
Ajuste:
1. Determine o comprimento (cm) sobre o qual a
função deve estar ativa quando o diâmetro é maior que
o diâm. de topo no menu “Comprimento máx. tilt
para baixo no início da tração (diâm. > diâm. de
topo)”.
2. Determine o comprimento (cm) sobre o qual a
função deve estar ativa quando o diâmetro é menor
que o diâm. de topo no menu “Comprimento máx. tilt
para baixo no início da tração (diâm. < diâm. do
topo)”.
3. Determine o diâm. do topo para a função Tilt para
baixo no início da tração (este menu). O tilt para baixo
ocorrerá na distância determinada no ponto 1 quando
o diâmetro for maior que este ajuste e, na distância
determinada no ponto 2 quando o diâmetro for menor
que este ajuste.
4. Se você quiser uma velocidade menor no tilt para
baixo em dimensões menores você pode determinar
isto no menu “Velocidade tilt automático para
baixo”.

1.5.1.6 Velocidade tilt automático para baixo


Neste menu o fluxo de controle (velocidade) é
determinado para tilt automático para baixo para
diferentes dimensões de árvore.
Este ajuste só é usado para tilt automático para baixo,
com derrubada e com início da tração. A velocidade
máxima será sempre usada com tilt manual para baixo.
Ajuste: passe pelo menu usando os botões do menu
(ou teclas de seta) e ajuste o fluxo de controle
necessário para os diferentes limites de diâmetro.

1.5.2 Fechar cabeçote quando tilt manual para


baixo
Em alguns casos, no processamento em florestas pré
cortadas, pode ser desejável tilt o cabeçote para baixo
sem fechar o cabeçote ao pegar árvores do chão.
Ajuste: selecione Sim se você quiser que o cabeçote
feche com tilt manual para baixo.
Observação! Só use esta função ao trabalhar com
florestas pré cortadas, uma vez que pode oferecer um
risco de segurança não fechar o cabeçote na
derrubada

41
MHC

1.5.3 Abrir facas para o diâmetro antes


do tilt para cima (mm)
Quando o tilt para cima é pedido pressionando Tilt para
cima o cabeçote primeiro abre as facas antes de tilt para
cima. Deste menu você determina quanto as facas devem
abrir antes que o cabeçote tilt para cima. Se um diâmetro
selecionado for maior que o diâmetro máx. para o cabeçote,
o tilt para cima é feito quando as facas alcançarem a posição
máxima.
Ajuste: determine o diâmetro para o qual as facas devem
abrir antes do tilt para cima do cabeçote (determinado em
milímetros).

1.5.4 Duração do tilt para cima (1/100s)


Com o tilt para cima o sinal de controle para a válvula de tilt
para cima começa no fluxo máx. para então, depois de um
curto período, mudar para o fluxo mín. quando o cabeçote
alcança a posição tilt para cima. Assim, o cabeçote
desacelera para uma parada mecânica e o tilt para cima
torna-se gradual e suave.
Usando este menu você pode determinar a duração do tilt
para cima quando o sinal de controle estiver no fluxo máx.
Primeiro verifique se o ajuste da válvula está correto usando
o menu “Ajuste da válvula” antes de ajustar esta duração.
Determine o tempo para que o cabeçote tenha tempo de
desacelerar antes da parada mecânica.
Ajuste: ajuste uma duração adequada do tilt para cima em
centésimos de segundo.

Usando este menu você determina os fluxos mín. e máx.


para as válvulas de tilt (para cima/baixo). Mude as direções
pressionando <-> ou ativando tilt para cima/baixo
manualmente usando os botões Tilt para cima, Tilt para
baixo.
Passe entre os campos na caixa de diálogo e determine os
valores necessários usando os botões do menu (ou teclas de
seta no teclado). Ative o tilt manualmente para testar os
ajustes. Determine o fluxo mínimo onde o tilt move-se
devagar e fluxo máximo onde o tilt move-se na velocidade
máxima desejada. Para determinar uma desaceleração
gradual em direção a parada mecânica durante o tilt para
cima, ajuste o tempo de tilt para cima no menu “Duração do
tilt para cima (1/100s)”.

42
MHC
1.6 Lubrificação da corrente

1.6.1 Lubrificação automática da


corrente
Aqui você encontrará ajustes que só afetam a lubrificação
automática da corrente que é ativada com cada corte.

1.6.1.1 Pressão inicial 1


Com cada ciclo de lubrificação começado, p.ex., quando o
motor de corte foi ativado, a pressão de lubrificação
começa na pressão inicial 1. Se você descobrir que há
muito óleo durante o início do corte você pode reduzir o
valor aproximadamente 10 unidades a cada vez até estar
satisfeito.

1.6.1.2 Escala de rampa 1


Um aumento lento da pressão inicial começa na pressão
inicial 1 e termina na pressão final 1 quando o motor de
corte começa. Este aumento de pressão é ajustado
gradualmente de forma que a sobre pressão gerada no
início do motor de corte não fornece muito fluxo de
lubrificante. Neste menu você determina o fluxo de
lubrificante (rampa de aumento da pressão) para a
seqüência de lubrificação assim que o motor de corte
começa.
Ajuste: determine o valor desejado para a rampa de
pressão 1.

43
MHC
1.6.1.3 Pressão final 1
Um aumento lento da pressão inicial começa na pressão
inicial 1 e termina na pressão final 1 quando o motor de
corte começa. Este aumento de pressão é ajustado
gradualmente para que a sobre pressão gerada no início
do motor de corte não fornece muito óleo lubrificante.
Ajuste: determine o valor desejado para a pressão final 1
(0 dá o mesmo valor que a pressão inicial 2).

1.6.1.4 Duração da pressão final 1 (1/100s)


Este menu determina por quanto tempo a lubrificação da
corrente deve esperar na pressão final 1 antes que o
aumento de pressão, da pressão inicial 2 até a pressão
final 2, comece.
Ajuste: determine o tempo de espera desejado na pressão
final 1 em centésimos de segundo.

1.6.1.5 Pressão inicial 2


Quando o motor de corte está funcionando um aumento de
pressão que começa na pressão inicial 2 começa e
possibilita um fluxo lubrificante suave através de todo
corte.
Ajuste: determine o valor desejado (aproximadamente 50
unidades maior que a pressão inicial 1).

1.6.1.6 Fluxo para a corrente


Usando este menu você pode regular o fluxo de
lubrificante, o ajuste de fluxo deve ser testado para se
obter o melhor resultado.
Ajuste: selecione o fluxo desejado. Valor adequado: 20-
100.

44
MHC

1.6.1.7 Pressão final 2


Determine a pressão final para o segundo aumento de
pressão.
Ajuste: determine a pressão final desejada.

1.6.1.8 Duração na pressão final 2 (1/100s)


Quando o ciclo de lubrificação da corrente subiu para
pressão final 2 ele permanece lá por algum tempo antes
da pressão cair controlada para zero para
reabastecimento. Deste menu você determina quanto
tempo a lubrificação da corrente deve permanecer na
pressão final 2.
Ajuste: determine o tempo de espera desejado na
pressão final 2 em centésimos de segundo.

1.6.1.9 Tempo de reabastecimento (1/100s)


Cada ciclo de lubrificação iniciado para a saída em zero
por algum tempo para que a bomba seja reabastecida.
Usando este menu você pode determinar o tempo de
reabastecimento para cada lubrificação da corrente.
Ajuste: determine o tempo de reabastecimento em
centésimos de segundo.

45
MHC

1.6.2 Lubrificação manual da corrente


Aqui estão os ajustes que só afetam a lubrificação manual
e que são usados para bombear óleo para fora depois de
vazio.

1.6.2.1 Fluxo manual


Determine o fluxo manual de lubrificante.
Ajuste: selecione o fluxo de lubrificante para a lubrificação
manual da corrente.

1.6.2.2 Pressão final manual


Determine a pressão final para a lubrificação manual da
corrente, p.ex., em que pressão um aumento suave deve
começar a partir de zero.
Ajuste: determine a pressão final desejada.

46
MHC

1.6.2.3 Duração da pressão final manual


Quando o ciclo de lubrificação manual da corrente
houver subido para a pressão final manual, ela
permanece na pressão final por algum tempo antes da
pressão cair controlada para zero para
reabastecimento. Deste menu você determina quanto
tempo a lubrificação manual da corrente deve
permanecer na pressão final.
Ajuste: Determine a duração desejada na pressão final
em centésimos de segundo.

1.6.2.4 Duração do reabastecimento manual (1/100s)


Cada ciclo completado da lubrificação da corrente para
a saída em zero por algum tempo para que a bomba
possa ser reabastecida. Usando este menu você
determina a duração do reabastecimento para a
lubrificação manual da corrente.
Ajuste: determine a duração do reabastecimento em
centésimos de segundo.

1.6.2.5 Ativação manual da lubrificação da corrente


A lubrificação manual da corrente pode ser usada para
testar o equipamento de lubrificação ou para bombear
óleo depois de vazio. Passe pelo menu usando o botão
do menu (ou teclas de seta). Pressione Ligado para
ativar a lubrificação manual. Para a esquerda da caixa
de diálogo a faixa de potência para a válvula é
mostrada. Pressione Desligado para desligar a função
de teste.

47
MHC
1.8 Controle da tração

1.8.1 Controle da tração


O controle da tração sente quando os rolos deslizam.
Se eles deslizarem mais que 25% a pressão de agarre
para os rolos, facas dianteira e traseira é reajustada. A
pressão é ajustada usando o menu.

Rolos -> pressão dos rolos -> descentralização de


pressão -> descentralização quando giro para frente +/-

Rolos -> pressão dos rolos -> descentralização de


pressão -> descentralização quando giro para trás +/-

Facas de desgalhamento -> pressão facas dianteiras ->


descentralização de pressão -> descentralização quando
giro para frente +/-

Facas de desgalhamento -> pressão facas dianteiras ->


descentralização de pressão -> descentralização quando
giro para trás +/-

Facas de desgalhamento -> pressão facas traseiras ->


descentralização de pressão -> descentralização quando
giro para frente +/-

Facas de desgalhamento -> pressão facas traseiras ->


descentralização da pressão -> descentralização quando
giro para trás +/-

Se eles deslizarem mais que 50% as facas abrem com


pulsos de abertura. A duração da abertura e fechamento
dos pulsos de abertura são ajustados em:

Facas de desgalhamento -> pulso de abertura ->


duração da abertura quando no pulso de abertura
e
Facas de desgalhamento -> pulso de abertura ->
duração do fechamento quando no pulso de abertura

e é o mesmo usado com pulso de abertura manual.


Se a velocidade de tração cair abaixo de 2 dm/s e o
comprimento da tração for maior que 50 cm, a tração
para e ocorre reversão e novo agarre.
Se ocorrer novo agarre a pressão de agarre ajustada
para deslize dos rolos, facas dianteira e traseira é
mantida até o próximo corte. Se ocorrer reversão na
distância de frenagem, a tração irá, com a próxima
tentativa, tracionar em velocidade total até o ponto de
corte antes de procura pelo ponto de corte começar.
O controle de tração é restabelecido quando o botão
automático é liberado.
Ajuste: selecione Sim para ativar o controle de tração.
49
MHC

1.8.2 Duração máx. do giro (1/100s)


Determine quanto tempo a tração deve estar ativa antes
que a verificação de deslize seja ativada. Um valor mais
alto reduz a sensibilidade ao deslize.
Ajuste: selecione quanto tempo o cabeçote deve deslizar
até um máximo antes de ser corrigido (centésimos de
segundo).

1.8.3 Duração máx. do giro no topo


(1/100s)
Determine quanto tempo a tração deve estar ativa antes
que a verificação de deslize seja ativada no topo. Um valor
mais alto reduz a sensibilidade ao deslize.
Ajuste: : selecione quanto tempo o cabeçote deve deslizar
na seção do topo até um máximo antes de ser corrigido
(centésimos de segundo).

1.8.4 Corte quando giro e diâm. abaixo


(mm)
Se ocorrer deslize na seção do topo e a tora tracionada
satisfizer as condições de limite para a variedade
selecionada e for uma variedade de corte livre, o corte é
permitido se o diâmetro pela serra for abaixo do ajustado
neste menu.
Ajuste: determine o diâmetro máx. para o corte com
deslize (mm).

50
MHC

1.8.5 Distância de retorno depois do giro (cm)


Determine quão longe o cabeçote deve voltar com
novo agarre.
Ajuste: determine a distância (cm) que você deseja
que o cabeçote volte com novo agarre.

1.8.6 Duração do retorno depois do giro 0-50 cm


(1/100s)
Quando o comprimento de alimentação é abaixo de 50
cm, o cabeçote não pode tracionar reverso por uma
certa distância devido ao risco de tracionar o tronco
para fora. Na primeira parte da tora uma duração de
reversão é usada ao invés de dar ao cabeçote um
pulso curto para trás. Neste menu a duração da
reversão é determinada.
Ajuste: determine quanto tempo (em centésimos de
segundo ) você quer que o cabeçote tracione para trás
no giro e o comprimento de alimentação é abaixo de
50 cm.

1.8.7 Desativar deslize quando a cabina gira


Usando esta função você pode escolher desengatar a
função anti deslize quando o giro está ativo. Isto é para
que o cabeçote não agarre novamente (comece a
voltar) se você ajudar da desgalhar com o giro. ao
invés o cabeçote traciona em velocidade total quando
o giro e o botão automático são ativados.
Ajuste: selecione o menu Desengatar deslize quando
giro. Determine em % o movimento do joystick que
deve desengatar a função. Confirme com enter.

51
52
MHC

1.10 Roda de medição

1.10.1 Ajuste manual da pressão da roda de medição


Com esta função de teste, a pressão da roda de
medição pode ser testada. A função é usada para
verificar o nível de pressão quando o ajuste manual é
feito no cabeçote. A pressão LS (bar) é mostrada
continuamente na caixa de diálogo. Pressione o botão
marcado Afundar roda de medição para testar a
pressão da roda.
N.B.! Isto só funcionará se a roda de medição for
controlada pelo computador do cabeçote.

53
54
MHC

1.12 Rotator

1.12.1 Ajustes da válvula


Este menu é usado para ajustar as características das
válvulas do rotator (esquerda/direita). Aqui você
determina a velocidade, rampa inicial e rampa de
parada. Mude a direção pressionando <-> ou ativando o
rotator na direção desejada usando o joystick.
A velocidade ajusta a velocidade máxima do rotator.
Valor adequado: 30-40 %.
A rampa inicial determina quão rapidamente a potência
pode ser mudada com um aumento na velocidade. O
ajuste determina o tempo mais rápido do fluxo mín. para
o máx.
A rampa de parada determina quão rapidamente a
potência pode ser mudada com uma diminuição na
velocidade. O ajuste determina o tempo mais rápido do
fluxo máx. para o mín.
No nível de serviço você também encontrará ajustes
para os fluxos mín. e máx. Esses dois ajustes afetam
todos os operadores.
Corrente mín. ajusta precisamente onde a válvula abre,
p.ex., logo abaixo onde o movimento pode ser
detectado. O ajuste pode ser testado ativando o joystick
quando o campo do ajuste é ativado.
Corrente máx. ajusta precisamente onde a válvula abre
totalmente, p.ex. logo acima da corrente necessária para
a válvula abrir totalmente. O ajuste pode ser testado
ativando o joystick totalmente quando o campo do ajuste
é ativado. Este ajuste não deve ser mudado a não ser
que a válvula tenha sido substituída por outra com outra
faixa de corrente.

55
MHC

1.12.2 Ajustes de serviço da válvula


Este menu é usado para ajustes mais avançado para as
válvulas do rotator (esquerda/direita). O menu está no nível
de serviço e os ajustes feitos aqui afetam todos os
operadores.
Mude a direção pressionando <-> ou acionando o rotator na
direção desejada usando o joystick.
O início do tempo de espera ajusta o tempo que o
controle da válvula, depois de ligada, espera pelo fluxo mín.
antes de começar a rampa para o valor desejado.
A parada do tempo de espera determina o tempo que o
controle da válvula, com o desligamento, espera pelo fluxo
mín. antes de cair para 0.
A duração da mudança de direção determina o tempo,
depois da rampa baixar para 0, que o controle da válvula
deve esperar até que a potência na direção oposta comece.
A corrente para o ponto de flutuação determina o fluxo
de controle para o modo de movimento do rotator (só
ajustado para rotator para a esquerda). O ajuste é testado
ativando o joystick (rotator para a esquerda) quando o
ajuste para o modo de movimento é ativado.

1.12.3 Ajustes do joystick


Este menu é usado para determinar as características
(esquerda/direita) dos joysticks do rotator. Aqui você
determina a curva do joystick, faixa neutra e a velocidade
máx. do movimento. Mude a direção pressionando o botão
<-> ou ativando o rotator na direção desejada usando o
joystick.
A curva do joystick, progressão, determina a proporção
do joystick. O valor 0 dá uma proporção igual em todo o
movimento do joystick. Um valor menor que 0 dá ao joystick
uma proporção menor durante a primeira metade do
movimento e uma proporção maior durante a segunda
metade, enquanto que um valor cima de 0 dá uma
proporção maior durante a primeira metade e uma
proporção menor na Segunda metade do movimento.
A faixa neutra determina a folga do joystick, p.ex., quanto
além da posição central você deve mover o joystick antes
que algo aconteça.
A velocidade máx. do movimento do joystick determina
em que porcentagem do movimento a velocidade máx.
pode ser alcançada.

56
MHC
1.12.4 Flutuação do rotator na tração quando diâm. >
(mm)
Para obter uma resposta melhor do cabeçote na tração
você pode selecionar que o rotator entre num ponto de
flutuação durante a alimentação (quando no movimento
é pedido pelos joysticks). Usando este menu você pode
ajustar o diâmetro mín. para o ponto de flutuação. Em
pequenas dimensões quando o tronco pesa igualmente
no cabeçote, o mesmo pode começar a virar quando o
ponto de flutuação é ativado. Pode, então, ser
apropriado desligar a flutuação em pequenas
dimensões.
Ajuste: selecione acima do que (mm) você quer que o
ponto de flutuação seja acionado. Selecione 999 para
desengatar a função completamente.

1.12.5 Sensor de restrição


Um sensor pode ser adaptador na placa de base do giro
do rotator para evitar que as mangueiras que vão para o
cabeçote torçam. O sensor dá um sinal quando o
cabeçote está direcionado em direção à cabina. Quando
o rotator entra nesta faixa ele cai para uma velocidade
menor que é determinada no menu “Velocidade de
restrição (%)”. O sensor é ativado usando este menu.
Ajuste: selecione Sim para habilitar o sensor.

1.12.6 Velocidade de restrição (%)


Aqui você pode ajustar a velocidade de restrição
desejada, p.ex., a velocidade que o rotator deve ter
quando está na área delimitada (a área onde o sensor
de restrição dá um sinal ativo). Isto exige que o sensor
seja ativado no menu “Sensor de restrição”.
Ajuste: selecione a velocidade desejada (0-100%)
quando está na área delimitada.

1.12.7 Rotator sempre engatado no modo de


trabalho
Se você quiser sempre poder controlar o rotator no
modo de trabalho, você pode ativar esta função aqui.
Ajuste: selecione Sim para sempre controlar o rotator.
Observação! A máquina não pode ser dirigida usando o
joystick direito quando no movimento

57
58
MHC

3.2 Configuração

3.2.1 Tipo de cabeçote (HHU)


Selecione o tipo de cabeçote que o computador
controlará. Este ajuste só pode ser feito depois que a
HHU houver sido formatada.

3.2.2 Serra do topo


Nos cabeçotes onde uma serra de topo é adaptada, a
serra é ativada neste menu.
Ajuste: selecione Sim para ativar a serra do topo.

59
MHC

3.2.3 Números de identificação

3.2.3.1 Número do cabeçote


Entre com o número de série do cabeçote no menu. Este
número será usado nas impressões.

60
Manutenção

Geral 1
Peças de reposição 1
Solda 1
Limpeza 1
Lixo 1
Tenha em mente segurança! 2

Programa de manutenção 3
Verificações diárias 3
25 horas 3
100 horas 3
500 horas 4
Torques gerais de aperto 4

Pressão 5
Medição de pressão e pontos de ajuste 5
Aviso! 6
Tabela de pressão 8

Outros pontos de manutenção 9


Estrutura 9
Tilt 9
Função do rotator 9
Serra 9
Verificações gerais 9
Verifique o desgaste na roda dentada da corrente 9
Verifique os ângulos de corte 10
Substitua o sensor do sabre 10
Calibre o sensor do sabre 10
Operações de emergência 10
Tração 11
Verificações gerais 11
Verifique o limite do comprimento dopercurso (rolo
fechado) 11
Verifique o acumulador 11
Equipamento de desgalhamento 12
Verifique as facas verticais 12
Verifique as facas de desgalhamento 12
Verifique o limite do comprimento do Percurso (faca
fechada) 12
Medição do comprimento 12
Medição do diâmetro 13
Substituir o sensor do diâmetro 13
Lubrificar buchas 13
Calibrar o sensor do diâmetro 13
Marca de tinta 14
Reabastecendo a tinta 14
Limpeza do sistema 14
Reduzindo o consumo 14
Processamento do toco 14
Serra do topo (370E) 15
Fotocélula (370.1, 370E) 17
-1
Manutenção
Manutenção
Geral
Esta seção trata da manutenção e serviços de rotina no
cabeçote. Ajustes e reparos maiores devem ser realizados por
um revendedor autorizado. Ele pode lhe fornecer mais
informações.

Peças de reposição
! Sempre mencione o número de fabricação do cabeçote ao
solicitar peças de reposição e nos contatos com seu
revendedor.
! É importante escolher peças de reposição que sigam as
especificações técnicas, p.ex. que uma roda dentada para
a corrente da serra tenha o número correto de dentes.
Só use peças originais (veja o catálogo de peças de
reposição).

Solda
O conector para o sistema de controle do cabeçote deve ser
desligado para proteger os eletrônicos antes de se realizar
uma solda. O conector está localizado na caixa de junção no
topo da grua. Desligue também o conector para as unidades
eletrônicas da máquina base conforme as instruções do
fabricante da máquina.
! A área de solda deve estar livre de óleo, tinta e sujeira e
também de qualquer resíduo de madeira que podem
causar um incêndio e criar vapores prejudiciais quando
aquecidos. Providencie boa ventilação e use equipamento
respiratório aprovado.
! Aterre o mais próximo possível da área de solda.
! Verifique se os cabos elétricos, mangueiras hidráulicas,
etc. não estão expostos a calor excessivo.
! Um extintor deve estar sempre à mão.

Limpeza
Na limpeza, rolamentos, vedações e mantas isolantes nos
cabos elétricos, etc. podem ser danificados mesmo com
pressão e temperaturas moderadas. Tome muito cuidado ao
usar uma lavadora de alta pressão.

Lixo
Use um recipiente adequado ao trocar o óleo hidráulico. Lixo
como óleo hidráulico, mangueiras e similares também devem
ser separados para reciclagem ou destruição.

1
Manutenção
Tenha em mente segurança!
As regras aplicam-se com toda manutenção no cabeçote:
! Feche as facas, abra os rolos.
! Posicione o cabeçote, na posição tilt para cima, em
superfície firme e plana.
! Segure o cabeçote usando o mecanismo de trava
existente, colocando parafusos 2 X M10 como ilustrado.
! Desligue o motor, chave geral, e retire a chave da ignição.
! Use luvas devido ao risco de acidentes de corte pela,
corrente, entre outros.

Aviso!
Instruções gerais de segurança durante manutenção.
Somente pessoal treinado na operação e serviço do cabeçote
podem realizar serviços. Manutenção e serviços devem ser
feitos conforme as recomendações do fabricante. As regras
abaixo aplicam-se à manutenção:
! Use o equipamento de proteção necessário para
realização da tarefa (capacete, botas, luvas, óculos, roupa
apropriada). As luvas são necessárias para proteger a pele
contra óleos e graxas que são prejudiciais para sua
saúde. Observe também os riscos por acidentes por corte
pela, entre outros, corrente.
! Nunca use jóias ou objetos soltos enquanto trabalha.
! Verifique sempre as mangueiras hidráulicas, cabos
elétricos, etc. depois de reparos.
! Deixe a máquina esfriar antes de serviços. Óleo quente
envolve um risco de queimaduras.
! Abra a tampa e conexões com cuidado (sistema
pressurizado, etc.).
! Evite respirar os vapor do óleo hidráulico, especialmente
óleo quente. Lave a pele exposta e troque a roupa com
manchas de óleo.
! Uma caixa de primeiros socorros com material apropriado
deve estar disponível e abastecida.
! Qualquer dispositivo de levantamento deve atender as
regulamentações nacionais para tais equipamentos.
! A inspeção e manutenção realizados corretamente
também envolvem riscos. Conseqüentemente, use as
ferramentas corretas, dispositivos de levantamento, etc.,
necessários para a tarefa. Substitua ferramentas fora de
padrão e outros equipamentos que não atendam as
exigências.
! Observe também as instruções de segurança editadas
pelo fabricante da máquina base, entre outros, que a
máquina deve estar estacionada em local nivelado durante
serviço, que as rodas devem ser calçadas se necessário,
etc.

2
Manutenção
Programa de manutenção
Aqui é apresentado um resumo do programa de manutenção
do cabeçote, baseado no número de horas de operação.
A maioria é de fácil realização, mas alguns são descritos com
mais detalhes mais à frente no capítulo. Há também
instruções para pontos de manutenção sem tempo marcado e
que são realizados junto com reparos, etc.

Verificações diárias
! Nível de óleo lubrificante para a corrente.
! Nível no tanque de marca de tinta.
! Afiação e possíveis danos a corrente.
! Possíveis vazamentos visíveis (de óleo, etc.).
! Mangueiras e tubos (não soltos ou gastos).
! O cabeçote deve estar livre de sujeira, resíduos de
madeira e óleo. Isto reduz o risco de incêndio e também
facilita a detecção de componentes defeituosos ou gastos.

25 Horas

Ponto de serviço Nº Volume


adapt. dm3
1. Cilindro do tilt 4
2. Rolamento motor da serra* 1
3. Suporte do sabre 1
4. Motor do rolo 4
5. Faca desgalhamento traseira 2
6. Cames dos Rolos 2
7. Link 2
8. Articulador do Rolo 4
9. Suporte do motor 4
10. Braço medição do comprim. 1
11. Rotator 2
12. Engrenagem do Rotator 2
13. Faca desgalhamento frontal 2
14. Óleo da corrente 5,4
* Graxa tolerante ao calor, alta velocidade.

100 Horas
Ponto de serviço Nº Volume
adapt. dm3
Lubrificar Embuchamento 2

3
Manutenção
500 Horas
Pinos expander
Os pinos expander do cabeçote devem ser verificados pela
primeira vez após 100 horas e depois reapertados a cada 500
horas.
Os pinos expander estão localizados no link, faca, e
cilindros das facas e também suporte do rolo.
! Primeiro solte a porca/parafuso.
! Aperte com 250 Nm (tilt, faca e cilindros de agarre) e 400
Nm (suporte do rolos).

Torque geral de aperto


O seguinte torque geral de aperto aplica-se onde não está
mencionado de outra forma ou na informação de Serviço
editada por nós.
O torque de aperto aplica-se à juntas oleadas parafusadas.
Nos casos onde arruelas de encosto Norlock foram usadas
na junta o torque de aperto deve ser aumentado em 20%.

Grau de resistência conforme ISSO 898/1


Rosca M Passo 8.8 10.9 12.9
8 1.25 20 28 40

10 1.50 40 56 79

12 1.75 70 98 136

14 2.0 110 155 217

16 2.0 170 238 333

18 2.50 236 332 463

20 2,50 331 465 649

22 2,50 445 626 874

24 3,00 572 804 1120

27 3,00 826 1161 1620

30 3,50 1127 1582 2210

4
Manutenção
CM: pressão marca de tinta A13: ajuste pressão marca de tinta
T: pressão do tanque A15: ajuste abrir rolos
PP: pressão de pilotagem A16: ajuste tilt para cima
DRN: pressão de drenagem A17: ajuste tilt para baixo
P: bomba principal A18: ajuste rotator à esquerda
CT: ajuste da corrente A19: ajuste rotator à direita
LS: sinal de carga A21: ajuste abrir faca traseira

5
Manutenção
Aviso!
Use cuidado durante a medição de pressão devido a alta
pressão no sistema hidráulico. Mangueiras rompidas,
vazamento e abertura de adaptadores/saídas de teste para
pressão podem causar sérios acidentes. Observe os riscos de
espirro de óleo de mangueiras hidráulicas danificadas. As
verificações/ajustes na pressão devem ser feitos na seguinte
ordem:
! Assegure-se que ninguém permanece na zona de risco do
cabeçote.
! Desligue o motor, chave geral, e retire a chave da ignição.
! A corrente deve ser removida.
! Conecte o manômetro. Use um manômetro com
mangueira longa o suficiente para permitir a leitura da
pressão na cabina.
! Entre na cabina, ligue o motor e acione a função. Leia a
pressão e ajuste se necessário.
! Desligue o motor, chave geral, e retire a chave da ignição.
Retire o manômetro.
! Quaisquer ajustes são feitos conforme as instruções
abaixo.

Aplicável com toda medição de pressão:


! Todos os cilindros devem estar na posição intermediária
(os cilindros não devem estar no fundo) na medição na
saída L.
! O óleo hidráulico deve estar na temperatura de trabalho,
40-60ºC.
! O motor funcionando na velocidade de trabalho.
! As pressões máx. e mín. para facas e rolos são valores
padrões recomendados. Podem ocorrer variações, mas
uma pressão mais baixa possível é recomendável.

6
Manutenção

Rolos
Facas frontais
Faca fechada Rolos fechados
Esta função só pode ser ajustada no menu
Esta função só pode ser ajustada via computador.
Rolos/controle de pressão rolos/ajuste da
Selecione o menu Facas de
válvula no capítulo “Computador do cabeçote”.
desgalhamento/controle de pressão facas
Depois de quaisquer ajustes assegure-se de entrar
frontais/ajuste da válvula no capítulo
os valores no menu Calibração de pressão. Você
“Computador do cabeçote”. Depois de quaisquer
pode então ajustar a pressão contra o diâmetro no
ajustes assegure-se de entrar os valores no menu
menu Curva de pressão.
Calibração da pressão. Você pode então ajustar a
Abrir rolos
pressão contra o diâmetro no menu Curva de
Selecione o menu Rolos/controle de
pressão.
pressão/ajuste da válvula. Ative abrir rolos,
Abrir faca verifique a pressão. Ajuste o limitador LS se
Selecione o menu Facas de
necessário (A15).
desgalhamento/controle de pressão facas
frontais/ajuste da válvula. Acione abrir cabeçote, Rotator
verifique a pressão e ajuste se necessário no Para a esquerda
limitador LS (A23). A pressão LS pode ser medida no menu Facas de
Facas traseiras desgalhamento/controle de pressão facas
dianteiras/ajuste da válvula. Pressione o cabeçote
Faca fechada contra o solo. Ative o rotator p/esquerda. Ajuste o
Esta função só pode ser ajustada via computador.
limitador LS se necessário (A18).
Selecione o menu Facas de
desgalhamento/controle de pressão facas Para a direita
traseiras/ajuste da válvula no capítulo A pressão LS pode ser medida no menu Facas de
“Computador do cabeçote”. Depois de quaisquer desgalhamento/controle de pressão facas
ajustes assegure-se de entrar os valores no menu dianteiras/ajuste da válvula. Pressione o cabeçote
Calibração da pressão. Você pode então ajustar a contra o solo. Ative o rotator p/direita. Ajuste o
pressão contra o diâmetro no menu Curva de limitador LS se necessário (A19). O modo do
pressão. movimento do rotator pode ser ajustado usando o
Abrir faca computador. Veja o capítulo “Computador do
cabeçote”.
Selecione o menu Facas de
desgalhamento/controle de pressão facas Função de tilt
traseiras/ajuste da válvula. Acione abrir cabeçote, Tilt para cima
verifique a pressão e ajuste se necessário no
Selecione o menu Função de tilt/ajuste da
limitador LS (A21).
válvula. Ative tilt para cima, verifique a pressão.
Alimentação do sabre (ajuste Ajuste o limitador LS se necessário (A16).
manual) Tilt para baixo
Retorno do sabre Selecione o menu Função de tilt/ajuste da
No menu Função da serra/controle de pressão válvula. Ative tilt para baixo, verifique a
alimentação do sabre/ajuste manual da pressão pressão. Ajuste o limitador LS se necessário
de alimentação do sabre você pode verificar para (A17).
quais níveis de pressão a alimentação do sabre foi Pressão de controle
ajustada. Ative o botão Test e da pressão retorno da Conecte o manômetro (PP). Verifique a
serra, verifique a pressão. Quaisquer ajustes são pressão. Ela não pode ser ajustada. Troque a
feitos na válvula (A9). válvula com pressão incorreta.
Alimentação do sabre (ajuste fino via Auto ajuste da corrente
computador) Conecte o manômetro (CT). Verifique a
Saída do sabre pressão. Ela não pode ser ajustada. Troque a
As pressões mín. e máx. para alimentação do sabre válvula com pressão incorreta.
são ajustadas no menu Função de corte/controle Marca de tinta
de pressão alimentação do sabre/calibração da Conecte o manômetro (CM). Verifique a
pressão no capítulo “Computador do cabeçote”. pressão. Quaisquer ajustes são feitos no
Neste menu os valores calibrados entram para os
ajustes mín. e máx. no capítulo “Computador do
limitador (A13).
cabeçote”. No menu Função de Ativar abaixar roda de medição
corte/controle de pressão alimentação do Selecione o menu Cabeçote harvester/roda de
sabre/curva de pressão você pode ajustar a medição/ajuste manual da pressão da roda de
pressão de alimentação do sabre para medição. Qualquer ajuste é feito no limitador
diferentes dimensões no capítulo “Computador (Y124).
do cabeçote”.

7
Manutenção
Tabela de pressão
Função Pressão mPa Função Pressão mPa
Facas dianteiras Rolos
Faca fechada Mín. 1.0 +0.5/-0 Rolos fechados Mín. 1.0 +0.5/-0
Máx. 14.0 +/-0.5 (360.1) Máx. 15.0 +/-0.5
Máx. 14.0 +/-0.5 (370.1)
Máx. 16.0 +/-0.5 (370E) Rolos abertos 3.5-6.5

Abrir faca 3.5-6.5


Facas traseiras Rotator
Faca fechada Mín 1.0 +0.5/-0 P/esquerda 12.0 +/-0.5
Máx. 10.0 +/-0.5 (360.1)
Máx. 14.0 +/-0.5 (370.1) P/direita 12.0 +/-0.5
Máx. 14.0 +/-0.5 (370E)

Abrir faca 3.5-6.5 +/-0.5


Alimentação do Função de tilt
sabre (ajuste P/cima 10.0 +/-0.5
manual)
Retorno do sabre 4.5+/-0.5 P/baixo 18.0 +/-0.5 (360.1)
Pressão de 15.5+/-0.5
3.5 +/-0.5 (370.1)
pilotagem 15.5 +/-0.5 (370E)
Alimentação do Tensionador
sabre (ajuste fino automático da
via computador) corrente
Saída do sabre Mín. 1.5 +0.5/-0.2
Máx. 5.0 +/-0.5
Alimentação do Ajuste automático 1.5 +/-0.2
sabre da corrente
Curva de pressão 3.2 +/-0.1
na velocidade máx.
do motor da serra
Baixar roda de 15.0 +/-0.5 Marca de tinta 15.0 +/-0.5
medição

8
Manutenção
Outros pontos de manutenção
Estrutura
A estrutura do cabeçote é exposta a uma grande
tensão e portanto deve ser verificada e mantida
constantemente.
€ Verifique as travas dos pinos.
€ Verifique as juntas parafusadas.

Tilt
€ Mantenha o cabeçote livre de galhos e casca
para assegurar a função de tilt.
€ Verifique se a Batente de tilt(1) está intacto.
€ Lubrifique regularmente os pinos que seguram
os cilindros conforme descrito no programa de
manutenção.
€ No caso de um desgaste maior, verifique a
velocidade do tilt para baixo.

Função do rotator
€ Verifique a operação dos amortecedores do
giro. ajuste se necessário.

Serra
A serra tem uma grande potência e está exposta a
grande tensão. O risco de quebra da corrente
aumenta significativamente se a corrente ou outros
componentes do sabre estiverem gastos. Para
obter um bom resultado no corte você deve verificar
regularmente se a corrente da serra está afiada
corretamente, se o sabre está direito e que não há
sinais de danos nas ranhuras da corrente e RollTop.

Verificações gerais
€ Gire o sabre periodicamente para que o
desgaste se dê por igual.
€ Substitua o sabre quando as guias começarem
a mostrar rebarbas e as superfícies gastas
mostrarem sinais da corrente.
€ Verifique a folga nas coroas. Se houver,
substitua-as no sabre.
€ Lubrifique conforme a tabela de serviços.

Verifique o desgaste na coroa


€ Substitua quando a largura da ranhura na coroa
exceder a largura da corrente em 0.3 mm.

9
Manutenção
Verifique os ângulos de corte
Os ângulos corretos de corte reduzem o desgaste
no sabre e corrente e evitam a quebra na madeira.
1. Ângulo de corte 85-90º.
2. Ângulo da borda 60º.
3. Ângulo de limadura na borda de corte 35º.
4. Profundidade do dente. Deve estar entre 0.8-
1.2 mm mais baixo que a borda de corte e é
ajustado se necessário.

Substitua o sensor do sabre


€ Solte o colar (1) que segura o sensor.
€ Solte o sensor da roda motriz (2) soltando o
parafuso (3).
€ Solte o cabo do computador. Segure uma ponta
na extremidade do cabo (enrolado ou soldado),
puxe o cabo do novo Sensor.
€ Rosqueie o colar e vede o novo cabo. Segure a
ponta no cabo. Puxe o cabo até o computador.
€ Conecte o cabo ao computador.
€ Gire o eixo do sensor para que a seção plana
(A) esteja na posição correta com relação a
transmissão como ilustrado.
€ Pressione e gire o sensor para a posição para
que a abertura (B) alinhe-se com o parafuso (6)
no alojamento (5).
€ Calibre conforme as instruções abaixo.
Observação! Quando você abrir a tampa no
computador, assegure-se que nenhuma sujeira ou
umidade entram e que danificariam o computador.

Calibre o sensor do sabre


Veja o capítulo “Computador do cabeçote”.

Observação! Para encontrar o pulso de referência


(sinal) você talvez precise girar o alojamento (5),
veja a ilustração anterior.

Operações de emergência
Se não houver pressão hidráulica para o ajuste da
corrente:
€ Solte e vede a mangueira hidráulica.
€ Ajuste o parafuso de ajuste da emergência (1)
usando uma chave allen de 6 mm, que é
inserida através do orifício (2) na braçadeira do
sabre.
€ Tensione a corrente girando para fora. (Durante
desmontagem/montagem, observe a posição
dos discos. Veja figura).

10
Manutenção

Alimentação
Aviso!
O acumulador está carregado com óleo sob alta pressão.
Mangueiras e conexões não devem ser desmontadas
antes da pressão no acumulador ser sangrada! A
pressão é sangrada abrindo-se os rolos antes da
máquina ser desligada.
€ Nunca remova o bujão na parte de trás do
acumulador. Gás sob alta pressão pode ser liberado
e causar sérios acidentes pessoais.
Verificações gerais
€ Limpe diariamente os resíduos de árvores das
tampas de borracha dos rolos. Funcionar os rolos
“no ar” limpa grande parte dos resíduos.
€ Mantenha os rolos livres de óleo derramado. O óleo
corrói a borracha.
€ Lubrifique conforme a tabela de serviço.
Verifique o limitador de percurso (abrir/fechar
rolo)
O ajuste de velocidade para rolos fechados não é feito
via computador de controle. O ajuste é feito usando o
parafuso limitador (1).
€ O movimento do rolo deve ser controlado. Um
fechamento muito devagar do rolo pode causar
deslize.
€ Ao ajustar os hidráulicos há uma diferença entre
força e velocidade. O limitador de percurso regula o
fluxo, p.ex., a velocidade. Você deve sempre verificar
se o cabeçote tem a pressão correta antes de
qualquer ajuste ser feito na velocidade.
€ Verifique e ajuste numa temperatura do óleo de 40-
60ºC.
Verifique o acumulador
O acumulador está localizado próximo ao conjunto da
válvula. Ele tem a função de amortecer os picos de
pressão e a tensão mecânica.
€ Sangre a pressão no acumulador abrindo os rolos
antes de desligar a máquina.
€ Cuidadosamente desmonte a conexão da mangueira
no acumulador. Uma pequena quantidade de óleo
pode vazar para fora do acumulador.
€ Verifique o acumulador inserindo com cuidado uma
objeto pontiagudo no orifício de conexão do
acumulador.
€ O acumulador está intacto se você sentir uma
resistência diretamente no “pescoço”.
€ O acumulador tem uma pressão muito baixa
se você sentir uma resistência tipo mola. Deixe-
o na oficina para inspeção e possível
reabastecimento (é necessário equipamento
especial).
€ O acumulador está danificado se você puder
pressionar o objeto direto para dentro. Substitua
o acumulador.

11
Manutenção
Equipamento de desgalhamento
Verifique as facas verticais
€ Feche a função da faca com uma árvore no
cabeçote.
€ Verifique se as facas verticais fazem contato com a
árvore.
€ No caso de um resultado irregular no
desgalhamento, verifique a afiação das facas
verticais e o tamanho da contra borda. A pressão de
contato da faca vertical interna pode ser aumentada
usando o parafuso de ajuste.
€ Verifique o contra gume se as facas verticais
descascarem.
€ Lubrifique conforme a tabela de serviço.
Verifique as facas de desgalhamento
€ Verifique a afiação diariamente. As facas são
limadas na fábrica e o ajuste deve ser feito no local
em conjunto com a entrega. Grandes demandas
podem ser feitas na função das facas de
desgalhamento dependendo da época do ano e da
condições de temperatura.
€ Árvores que são retas e tem uma forma cônica
normal devem ser usadas ao verificar a afiação das
facas de desgalhamento.
€ O conta gume deve ser ajustada se as facas de
desgalhamento descascarem: agarre uma árvore
com forma cônica normal, para que ela fique
pendurada livre e não seja abraçada ou segura.
Preferencialmente use uma árvore com alguns
galhos. Funcione a tração para frente e verifique se
aonde ocorre o descascado.
€ Afie com uma lima. As bordas da faca que têm a
compressão danificada podem ser ajustadas com um
martelo.
€ Lubrifique conforme a tabela de serviço.
Verifique o limitador de percurso (abrir/fechar
faca)
O ajuste de velocidade para faca fechada não é feito via
computador de controle. Os ajustes são feitos usando os
parafusos do limitador para a faca frontal (1) e traseira
(2).
€ O movimento das facas deve ser controlado. Um
percurso muito rude pode danificar o limitador de
parada.
€ Ao ajustar os hidráulicos há uma diferença entre
força e velocidade. O limitador regula o fluxo, p.ex., a
velocidade. Você deve sempre verificar se o
cabeçote tem a pressão correta antes de fazer
ajustes na velocidade.
€ Verifique e ajuste com o óleo numa temperatura de
40-60ºC.
Medição do comprimento
€ Verifique se os dentes da roda de medição
não mostram sinais de desgaste anormal.
Substitua se este for o caso.

12
Manutenção
Medição do diâmetro

Substitua o sensor do diâmetro


1. Ajuste a faca para totalmente aberta.
2. Solte o bujão (1) e puxe o espaçador e o sensor
(2).
3. Solte os parafusos (3 e 4) e solte o cabo para o
computador.
4. Adapte o novo sensor firmemente à transmissão
(6).
5. Rosqueie firme o sensor no suporte (5) de
forma que a abertura (A) corresponda com a
abertura (B).
6. Guie o sensor para dentro em linha com os
componentes (veja figura).
7. Puxe o anel O sobre o cabo e guie o cabo
através do tubo.
8. Puxe o cabo para cima até o computador e
conecte.
9. Guie o espaçador para segurar o sensor e
recoloque o bujão (1).
10. Calibre conforme as instruções.

Lubrifique as buchas
Lubrifique as duas buchas da transmissão (7).

Calibre o sensor de diâmetro


Calibre usando um tubo de teste como referência
para medição. Veja o capítulo “Computador do
cabeçote”.
13
Manutenção

Marca de tinta
Aviso!
Use sempre óculos e luvas ao reabastecer e
trabalhar com o sistema de marca de tinta.
€ O tanque de tinta pode causar irritação aos
olhos e desbotar a pele. no caso de contato
com os olhos, enxágüe com bastante água e
depois contate um médico imediatamente.
€ Solte a tampa de reabastecimento e conexões
da mangueira cuidadosamente. Pode haver
sobre pressão no sistema.

sangre o sistema
espirrando tinta 5-10 vezes, sem uma árvore no

Selecione uma espécie de árvore do programa

Encha com fluído de limpeza.


Ative a função de tinta e espirre até que todo o
fluído tenha passado através do sistema.

O consumo é normalmente ajustado via


programa de controle do cabeçote.
Opção mecânica: ajuste o parafuso limitador na

Se a pressão é reduzida, a mancha da cor será

ao trabalhar com o
fluído de processamento de toco.

Há vários fluídos de processamento disponíveis no


mercado. Portanto, aconselhamos verificar as
recomendações do fabricante com relação à vida,
sensibilidade de temperatura, limpeza, etc.

14
Manutenção
Serra de topo (370E)
A serra de topo é uma função de corte separada
intencionada para o cabeçote 370E e é montada na
extremidade frontal do cabeçote entre a estrutura e
a faca vertical. Tem seus próprios hidráulicos
conectados ao pacote de válvula existente.
A função de controle da serra de topo e sortimento
estão integrados dentro do programa do
computador do cabeçote e ativados com a seleção
de “Serra de topo sim”.

Função de controle e sortimento pelo manual.

A função da serra de topo consiste de um


número de diferentes unidades.
€ Uma caixa de serra é parafusada entre a
estrutura e a faca vertical:
€ A unidade da serra com ajustador manual e um
motor de serra de 16 cc.
€ A válvula da serra que envia óleo lubrificante
para direita/ativar unidade da serra.
€ Bloco de válvula da serra parafusado na seção
central da válvula hidráulica.
€ Sistema elétrico com controle/sinal para 2
válvulas hidráulicas e um sensor indutivo para
“Função do alojamento do sabre”.
€ Seção do programa SERRA DE TOPO no
programa do computador.

Ajustes na unidade da serra/ajuste da corrente:


É assim que se ajusta a tensão manualmente.
1. Solte o parafuso de trava (1).
2. Solte o parafuso de trava (2).
3. Reajuste a tensão da corrente girando para fora
(3).
4. Trave o ajuste com o parafuso (1 e 2).
5. Ajuste a nova corrente depois de alguns cortes
no ar, e novamente depois de aproximadamente
5 cortes na madeira.

15
Manutenção

Ajuste do sensor de posição do sabre:


1. Verifique as dimensões entre a extremidade do
sensor indutivo e o bujão do cilindro de suporte
do sabre, que deve ser de 1-3 mm.
2. Se a distância for muito grande, a tela Maxi
avisará “saída do sabre”.
3. Ajuste: solte as contra porcas no sensor (1).
4. Rosqueie o sensor para a dimensão correta.
5. Trave com as porcas.

Ajuste da pressão do alojamento do sabre:


1. Posicione o cabeçote na posição de serviço tilt
para cima; trave a biela conforme as instruções
de segurança no capítulo de segurança.
2. Desligue a máquina e conecte um manômetro
ao ponto de teste (1).
3. Use um manômetro com uma mangueira longa
para que a leitura possa ser feita da cabina.
4. Dica: o sensor da pressão digital da válvula
hidráulica na saída LS do bloco final pode ser
temporariamente movida para o ponto de teste
(1) para leitura na tela MAXI.
5. Ligue a máquina e posicione o cabeçote para
carga, p.ex., com o rolo fechado.
6. Leia a pressão do alojamento do sabre, que
deve ser de 4.0 kPa + -0.2 kPa.
7. O ajuste é feito para o Limitador de pressão (2),
gire no sentido horário para uma pressão mais
alta.

Ajuste da medição do comprimento:


1. A medição do comprimento deve ser calibrada
para sortimento correto com a serra de topo.
2. A distância entre o sabre normal e o sabre da
serra de topo deve ser especificada (cm) no
menu do computador do cabeçote para
calibração/medição do comprimento/serra de
topo.
3. Instruções mais detalhadas podem ser
encontradas no manual do computador do
cabeçote.

Serviço da unidade da serra:


1. A lubrificação do rolamento da unidade da serra
é feita com graxeiros.
2. Use rolamento de alta velocidade de
armazenamento.
3. Inspeção e cuidado das correntes, rodas
dentadas e sabre pelas instruções de
manutenção para a unidade normal da serra no
manual de instrução.

16
Manutenção

Fotocélula (370.1, 370E)


A fotocélula é um acessório para os cabeçotes
370.1 e 370E e é intencionada para
automaticamente restabelecer e começar a
medição de comprimento no processamento de
árvores cortadas. Uma descrição mais detalhada da
operação e alternativas de sortimento pode ser
encontradas no manual do computador do
cabeçote.

A função da fotocélula consiste de:


€ Um sensor de fotocélula.
€ Tampa protetora com tela de vidro lexan.
€ Cabos com conduites.
€ Seção do programa no programa do
computador do cabeçote.

Ajustes
A fotocélula pode ser ajustada para a sensibilidade
do sensor. O ajuste será normalmente feito para o
valor máximo.

A distância da fotocélula do sabre deve ser


calibrada no primeiro início da função da mesma; e
a distância deve ser especificada no menu do
computador “calibração/medição do
comprimento/fotocélula”. Instruções mais
detalhadas podem ser encontradas no manual do
computador.

Cuidado
A fotocélula depende de uma visão clara e a caixa
da serra deve ser mantida livre de galhos, gelo e
terra. O vidro de proteção da fotocélula deve ser
mantido limpo, usando um limpador de vidros. Não
raspe o vidro com objetos afiados!

17
Manutenção

18
Verificação de problemas

Isolando a falha 1

Serra 2

Marca de tinta 4

Medição do diâmetro 4

Medição do comprimento 4

-1
Verificação de problemas
Verificação de problemas
Aviso!
O seguinte aplica-se quando a verificação de problemas ou
ajustes são feitos com a máquina base funcionando:
Posicione o cabeçote, na posição tilt para cima, numa
superfície firme e plana.
Segure o cabeçote usando o mecanismo de trava
existente.
Remova a corrente da serra (e corrente do corte de topo
se necessário).
Ninguém deve estar do lado do cabeçote onde está a faca
e rolo.
Se o cabeçote é testado enquanto opera (por exemplo,
medição de fluxo da função de corte) o equipamento de
teste como lâmpadas, manômetros, etc. devem ter
mangueiras/cabos longos o suficiente para medições que
podem ser lidas da cabina.
A verificação de problemas na maioria das funções pode ser
feita usando o programa de controle do cabeçote (pressão,
etc.), veja o capítulo “Computador do cabeçote”.
O conselho a seguir aplica-se a verificação de problemas em
geral.
Isolando a falha
Comece determinando se a falha é mecânica ou
eletroidráulica. Para isto o caráter da falha pode ser
determinado testando o seguinte:
Falha mecânica
Verifique se a função emperra. Solte as mangueiras
para o cilindro e pinos do cilindro se necessário.
Depois mova o cilindro/biela para ver se as buchas e
rolamentos estão intactos.
Falha eletroidráulica
Todos os conectores estão equipados com LEDs.
Eles acendem quando as funções respectivas são
ativadas. Verifique-os da mesma forma que durante
o início (veja o capítulo “Instruções de montagem”,
seção Início).
Teste as entradas e saídas no computador do
cabeçote via função de verificação de problemas do
programa de controle (veja o capítulo “Computador
do cabeçote”).
Verifique com um manômetro se a pressão da
bomba está correta para o conjunto da válvula. A
serra e alimentação operam com alta pressão, outras
funções exigem uma pressão de carga (veja os
níveis de pressão no manual para sua máquina
base). Teste mudando o ajuste da pressão para ver
se a pressão muda.
Se os LEDs acenderem, e os níveis de fluxo
estiverem corretos, a falha pode ser eletroidráulica:
Possíveis falhas hidráulicas: sujeira no óleo que
bloqueia as seções de aceleração e/ou causam
emperramento das válvulas (verifique o filtro de
retorno na máquina base). Outras causas de falhas
podem ser vedações e válvulas quebradas.
Possíveis falhas elétricas: quebra de linha ou curto
circuito, devido a umidade, sujeira, oxidação, quebra
do chicote.

1
Verificação de problemas
Observação! Evite, se possível, abrir a tampa de proteção
na caixa de eletrônicos devido ao risco de sujeira,
umidade, etc. entrarem e prejudicarem a operação. Outra
possível causa é uma falha de comunicação temporária
entre o computador da máquina base e o cabeçote.
Serra
No caso de problemas envolvendo grandes desgaste a
correntes e sabre, você deve primeiro verificar se há um
problema de tensão ou lubrificação. Os sintomas são
similares: grande fricção causa desgaste,
superaquecimento, quebra do rolamento no rolo superior.
Verifique a tensão com um manômetro, quando
estacionária e com um corte no ar.
Se a tensão exceder 15 bar, o número de arruelas no
redutor de tensão deve ser reduzido. Abra o redutor e
retire as arruelas, aproximadamente 2 bar/arruelas.
Tensão insuficiente também pode levar a problemas com o
empenamento da corrente e a mesma se soltando demais
da guia no sabre. Isto causa pouca lubrificação ao redor do
sabre (principalmente sabres sólidos). Reduza a tensão
até que a corrente mostre esta tendência, depois aumente
levemente (2-3 bar).
Muito empenamento na corrente durante aceleração pode
também ser resultado de uma válvula de verificação
defeituosa na auto liberação do suporte do sabre. Somente
liberará uma pequena quantidade de óleo através da
pequena abertura na superfície de vedação. É dano na
válvula ou “abertura extra”, substitua-a!
A abertura da arruela está de frente para a direção
correta? Ela deve estar direcionada para a válvula de
verificação.
Há ar no compartimento do pistão de tensão? Isto
causa uma tensão desigual e problemas com a “auto
liberação” quando a corrente é trocada. Remova a
corrente, ligue a máquina, solte o limitador 1/8” no
topo do suporte do sabre até que óleo limpo escorra.
Não solte muito.
Remova a braçadeira do sabre. Verifique se não há
danos/rebarbas na superfícies contra o sabre. Lime-
os. Meça a altura da braçadeira na borda frontal e
traseira com paquímetros. Está paralelo? A diferença
não deve ser mais que 0.4 mm.
Verifique os pinos/parafusos de trava na braçadeira
do sabre. Eles ainda devem estar lá e com o
desenho original (aço macio), não ??? parafusos
12.9. Meça a projeção dos parafusos no sabre. Eles
não devem se projetar mais que a espessura do
sabre! Se este for o caso, calce os parafusos com
arruelas M12.
Verifique o suporte do sabre. Está danificado?
(desgaste substancial/rebarbas na superfície de
contato do sabre). Lime as rebarbas!
Desgaste substancial na posição para a borda
traseira do sabre indicando jogo/braçadeira dobrada
com pouca capacidade de trava. Troque a
braçadeira.
Riscos na trilha de lubrificação podem causar
vazamento de óleo. Troque/conserte o suporte do
sabre.

2
Verificação de problemas

Verifique o “pequeno pistão” dos pistões de tensão. No


modo de standby deve projetar-se 3.3-4.0 mm. Se a
distância for menor, as arruelas estão provavelmente
posicionadas erradas. Deve haver 10 pequenas arruelas
de mola atrás do pistão que são empilhadas na forma 0,
não em CC, p.ex., elas devem ter a rota máxima.
Verifique o consumo de óleo lubrificante. Verifique se
nenhum óleo sai na trilha do sabre com “lubrificação
contínua” ativada no computador. Se não, este é um sinal
de vazamento/folga no suporte do sabre.
Verifique o ajuste de velocidade do motor da serra, VOAC
19cc, que deve ser ajustado para 550 mA de corrente
máxima. Sobremarcha causa alto desgaste do sabre.
Se a coroa estiver danificada
Verifique o nível de pressão do ajuste da corrente (CT); ele
pode estar muito alto. Veja a seção Ajustes de pressão no
capítulo “Manutenção e Inspeção”.
Verifique a lubrificação da corrente. Há óleo no tanque? A
lubrificação manual funciona, o óleo aparece? Se não
funciona então o canal de óleo está possivelmente
bloqueado, ou a pressão da bomba está ruim, etc. Se a
lubrificação manual funciona, mas não o automático, é
provável um erro de ajuste. Mude o ajuste no computador
do cabeçote (veja o capítulo “Computador do cabeçote”).
A corrente pula fora
Verifique o nível de pressão do ajuste da corrente (pode
estar muito baixo). Veja a seção Ajustes de pressão no
capítulo “Manutenção e Inspeção”.
Coroa danificada.
A ranhura da coroa deve estar centralizada com a ranhura
no sabre. Não deve haver folga axial. Calce se necessário.
Verifique se a coroa está virada com os corte radiais
virados para fora do motor da serra, para que lixo e lascas
sejam atirados para o lado certo.
Operações de emergência com uma queda na
pressão, veja o capítulo “Manutenção e
inspeção”, seção Serra.
A corrente pula ou emperra no tronco
Um atraso muito curto para a alimentação do
sabre (veja o capítulo “Computador do
cabeçote”).
Força de alimentação muito alta (veja o capítulo
“Computador do cabeçote”).
A alimentação começa antes do sabre estar no
alojamento
Posição do sabre calibrada errada. Calibre a
posição do sabre (veja o capítulo “Computador
do cabeçote”).
O ajuste da corrente não libera quando a
máquina é desligada
Abra o parafuso de sangramento (1) e libere
qualquer ar e óleo.
Se o problema permanecer, troque a válvula
para liberação automática (2). Veja também o
catálogo de peças de reposição.

3
Verificação de problemas
Marca de tinta
Vazamento de tinta ou óleo hidráulico pelo
orifício de sangramento sob a bomba de tinta
Vedação danificada do pistão. Vede o orifício usando
um bujão R1/8”. A marca de tinta agora pode
continuar. Peça um novo conjunto de vedações (veja
o catálogo de peças de reposição). Verifique se há
lixo, p.ex., no tanque de tinta e que pode ter
danificado o pistão ou alojamento antes de colocar
novas vedações.
Marca de tinta não funciona independente de
impulsos elétricos serem enviados para a
bomba de tinta
Vazamento interno em uma das bombas de tinta.
Verifique os anéis O na base das válvulas elétricas.
Verifique os níveis de pressão, veja a seção Ajustes
de pressão no capítulo “Manutenção e Inspeção”.
Sem distinção no jato de cor
A válvula de verificação na bomba de tinta não veda.
Limpe e verifique o anel O. Se houver lixo, limpe a
tela entre a bomba e o tanque de tinta também.
Mangueira de tinta vazando. Verifique as conexões e
mangueiras.
Alto consumo de tinta
O consumo de tinta é normalmente ajustado via
programa de controle do cabeçote.
Opção mecânica: rosqueie o parafuso limitador de
percurso, na traseira da bomba de tinta (projetando-
se 10 mm significa máx. volume de jato).
A tinta espirra na posição errada do sabre
Posição do sabre calibrada incorretamente. Calibre a
posição do sabre (veja o capítulo “Computador do
cabeçote”).
Medição do diâmetro
Precisão ruim
Calibração incorreta (veja o capítulo “Computador do
cabeçote”).
Um sensor está quebrado (veja o capítulo
“Computador do cabeçote”. Selecione
Operações/verificação de problemas/teste
entradas-saídas).
Um valor incorreto em troncos grandes pode
depender de uma baixa pressão do rolo.
Medição do comprimento
Precisão ruim
Calibração incorreta (veja o capítulo “Computador do
cabeçote”).
Alta resistência do rolo devido a lixo ou rolamentos
gastos.
Mau contato devido ao emperramento do braço da
roda de medição, dentes gastos na roda de medição.
Desgalhamento ruim, trilha de medição
irregular.

4
Sistema hidráulico

Conjunto da válvula 1

Comando hidráulico e válvulas 3


Medição de pressão e pontos de ajuste 3
Válvulas das funções 3
Esquema hidráulico 3

Tabela hidráulica

-1
Sistema hidráulico

0
Sistema hidráulico

Comando hidráulico
As válvulas hidráulicas são divididas em 8 seções (4 + 3 e
uma seção central). Elas são marcadas individualmente e não
devem ser misturadas durante desmontagem/montagem.
! Mais instruções sobre ajustes, soquetes de medição, etc.
podem ser encontrados no capítulo “Manutenção e
Inspeção”.
! Vistas explodidas e peças de reposição, veja o catálogo
de peças de reposição.
! Reparos maiores devem ser realizados por pessoal
autorizado.

Não deixe a máquina com componentes da válvula


desmontados de forma que óleo possa vazar do sistema
(efeito sifão).

A. Faca frontal.
B. Rotator.
C. Faca traseira.
D. Rolo direito (oculto).
E. Serra (seção central).
F. Rolo esquerdo (oculto).
G. Tilt.
H. Braçadeira do rolo.

1
Sistema hidráulico

2
Sistema hidráulico

Comando hidráulico e válvulas


Medição de pressão e pontos de ajuste Diagrama componentes hidráulicos
(veja figura) 1. Válvula redução pressão de pilotagem
2. Válv. redução pressão marca de tinta
CM: pressão marca de tinta 3. Válv. redução pressão ajuste corrente
T: pressão tanque 4. Válv. redução pressão lubrif. corrente
PP: pressão de pilotagem 5. Válv. engrenagem da alimentação c/ 2 velocidades
12. Limitador LS, pressão abertura facas frontais
DRN: pressão de drenagem 14. Limitador LS, pressão abertura facas traseiras
P: bomba principal 16. Limitador LS, pressão máx. rotator à direita
17. Limitador LS, pressão máx. rotator à esquerda
CT: ajuste da corrente 18. Limitador LS, pressão máx. tilt para baixo
LS: sinal de carga 19. Limitador LS, pressão máx. tilt para cima
A9: ajuste alojamento do sabre 20. Limitador LS, pressão máx. abertura dos rolos
21. Aceleração, diâm. 1.0
A13: ajuste pressão marca de tinta 22. Aceleração, diâm. 0.6
A15: ajuste abrir rolos 23. Aceleração, diâm. 0.8
A16: ajuste tilt para cima 24. Válvula restritora uma via diâm. 0.6
25. Válvula principal, motor da serra
A17: ajuste tilt para baixo 26. Válvula pilotagem, motor da serra
A18: ajuste rotator à esquerda 27. Bico do fluxo diâm. 10.5
28. Alojamento do sabre, válvula principal
A19: ajuste rotator à direita 29. Alojamento sabre, válvula pilotagem
A21: ajuste abrir faca traseira 30. Saída do sabre, válvula principal
A23: ajuste abrir faca frontal 31. Saída do sabre, válvula de pilotagem
32. Baixa pressão válvula de vaivém
Válvulas da função (veja figura) 33. Baixa pressão válvula de vaivém
1. Marca de tinta 34. Baixa pressão válvula de vaivém
2. Faca frontal 35. Limitador pressão principal 30 mPa
3. Pressão faca frontal 36. Válvula alívio de pressão
37. Válvula alívio de pressão
4. Pressão faca traseira 38. Válvula alívio de pressão
5. Faca traseira 39. Facas traseiras fechadas, supressão pressão
6. Rotator válvula de pilotagem
7. Tração reversa 40. Rolos fechados, supressão pressão válvula de
pilotagem
8. Direção do sabre 41. Rolos fechados, supressão pressão válvula de
9. Saída do sabre pilotagem
10. Motor da serra 42. Aceleração, diâm 1.0
11. Tração para frente 43. LS baixa pressão válvula de vaivém (A/B)
12. Pressão fechar roda 44. LS baixa pressão válvula de vaivém
45. Tração reversa, válv. pilotagem
13. Rolos 46. Tração p/frente, válv. pilotagem
14. Tilt 47. Válvula de verificação
15. Roda de medição 50. Bloco conexão, motor serra e rolo
16. Duas velocidades 51. Bloco superior (bloco pilotagem)
52. Seção central
17. Lubrificação da corrente 53. Bloco final direita
Limitador de percurso (veja figura) 54. Bloco final esquerda
18. Facas frontais fechadas 55. Acelerador, diâm. 2.5
56. Válvula verificação
19. Facas traseiras fechadas 57. Abrir facas frontais, válvula pilotagem
20. Rotator à esquerda 58. Facas frontais fechadas, válvula pilotagem
21. Rotator à direita 59. Abrir facas traseiras, válvula pilotagem
22. Tração para frente 60. Facas traseiras fechadas, válvula pilotagem
61. Rotator à direita, válvula pilotagem
23. Tração para frente 62. Rotator à esquerda, válvula pilotagem
24. Tilt para baixo 63. Tilt para cima, válvula pilotagem
25. Tilt para cima 64. Tilt para baixo, válvula pilotagem
26. Rolos fechados 65. Abrir rolos, válvula pilotagem
27. Rolos abertos 66. Rolos fechados, válvula pilotagem
67. Sensor de pressão
28. Abrir facas traseiras 68. Válvula de verificação anti cavitação
29. Abrir facas dianteiras 69. Baixa pressão válvula de vaivém
70. Válvula redutora de pressão
3 71. Acelerador

3
Sistema hidráulico

4
Sistema elétrico

Componentes do sistema elétrico 1

Conjunto da válvula conexões elétricas 2

Marcando componentes elétricos 3


Válvulas 3
Outros equipamentos 3
Conectores 3

Diagrama elétrico

-1
Sistema elétrico

0
Sistema elétrico
Componentes do sistema elétrico

1. Cabos elétricos para o topo do carregador


2. Desligamento do conector (dentro da caixa de junção)
3. Computador do cabeçote
B101 Sensor de posição do sabre
B102 Sensor de pulso medição do comprimento
B104 Sensor do diâmetro faca esquerda
B105 Sensor do diâmetro faca direita
B108 Sensor indutivo medição do comprimento
X300 6p, marca de tinta
X304 Desligamento do conector MHC
Y121 Marca de tinta, cor 1
Y122 Marca de tinta, cor 2
Y123 Marca de tinta, cor 3

1
Sistema elétrico
Conexões elétricas do comando:

2
Sistema elétrico
Marcacao componentes eletricos
Valves
Pos Função Comentários
Y100 Rotator esquerda
Y101 Rotator direita
Y102 Tilt up
Y103 Tilt down
Y104 Rolos Trás
Y105 Rolos Frente
Y108 Moto Serra
Y109 Pressão Facas Dianteiras
Y110 Pressão Facas Traseiras
Y111 Pressão Abre e Fecha Rolos
Y112 Acionamento Sabre
Y113 Serra Topo Extra
Y115 Abre Rolos
Y116 Fecha Rolos
Y117 Abre Facas Dianteiras
Y118 Fecha Facas Dianteiras
Y119 Abre Facas Traseiras
Y120 Fecha Facas Traseiras
Y121 Marcação cor 1 Extra
Y122 Marcação cor 2 Extra
Y123 Marcação cor 3 Extra
Y124 Pressão e Acionamento Roldana de
Medição
Y125 Two-speed
Y126 Lubrificação da Corrente
Y127 Pressão e Acionamento do Sabre
Y130 Lubrificação da Corrente Serra de Topo Extra

Outros Equipamentos
Post Função Comentários
B101 Sensor Posição
B102 Sensor Comprimento
B103 Posição Sabre Serra/ Topo Extra
B104 Sensor Diâmetro Faca Esquerda
B105 Sensor Diâmetro Faca Direita
B106 Sensor Pressão
B108 Sensor de Comprimento Indultívo
B109 Foto Célula Extra
B110 Sensor Rotator

Conectores
Post Função Comentários
X300 6p, Marcação Cor
X301 4p, Medição Comprimento
X302 4p, Sensor Pressão
X303 4p, Foto Célula
X304 8p, 24V/Can MHC

3
Sistema elétrico

Você também pode gostar