Você está na página 1de 43

MANUAL DE INSTRUÇÕES

GVMF
Introdução

A
grade Aradora Pesada com Pneus GVMF foi
especialmente projetada para serviços de aração
profunda de solos já cultivados anteriormente.
Esta grade destaca-se técnica e economicamente.

Realiza a incorporação de soqueiras de cana-de-açúcar,


de cereais ou ainda reforma de pastagens, apresentando
excelente desempenho e alto rendimento, graças à grande
largura de corte que atinge e a sua capacidade de penetração
no solo.

Possui discos recortados, de alta resistência ao desgaste e


aos impactos, produzidos com padrões rigorosos.

Equipado com mancais de rolamento lubrificados em banho


de óleo permanente, com retentores duo-cone.

Este manual de instruções contém as informações necessárias


para o melhor desempenho de sua grade. O operador deve ler
com atenção o conteúdo total deste manual antes de colocar
o equipamento em funcionamento. Deve, também, certificar-
se das recomendações de segurança.

Para obter qualquer outro esclarecimento, ou na eventualidade


de problemas técnicos que poderão surgir durante o serviço,
consulte seu revendedor que, aliado ao Departamento de
Assistência Técnica da própria fábrica, garante o pleno
funcionamento de sua grade CIVEMASA.

Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 1


Índice
1. Ao proprietário 3
2. Ao operador 4a8
3. Especificações técnicas 9 e 10
4. Componentes 11 a 13
5. Montagem 14 a 23
Uso do jogo de chaves / Montagem das seções de discos 14
Esquema de montagem dos mancais e separadores 15
Sequência de montagem das seções de discos 16 e 17
Montagem das seções de discos no chassi/ Montagem dos limpadores 18
Montagem dos chassis no quadro / Montagem dos pneus 19
Montagem dos mancais dos rodeiros 20
Montagem do conjunto da barra de tração 20
Montagem do suporte das mangueiras e do macaco 21
Circuito hidráulico 22 e 23
6. Preparação para o trabalho 24 a 26
Preparo do trator e da grade / Acoplamento ao trator 24 e 25
Posição do macaco 25
Recomendações importantes 26
7. Regulagens e operações 27 a 32
Profundidade de corte 27
Posição do trator em relação a passada anterior (deslocamento lateral) 28
Ângulo da barra de tração (somente para GVMF de 28 discos) 29
Formas de iniciar a gradagem 30
Sentido das manobras 31
Operações - Pontos importantes 32
8. Manutenção 33 a 35
Lubrificação 33
Pontos de lubrificação 34
Manutenção da grade / Cuidados na manutenção da grade 35
9. Dados Importantes 36 a 38
Cálculo do rendimento horário 36
Tabela de rendimento médio 37
Tabela de torque 38
10. Importante 39
11. Anotação 40
2 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas
Ao proprietário
A aquisição de qualquer produto Civemasa confere ao primeiro comprador os seguintes
direitos:
• Certificado de garantia;
• Manual de instruções;
• Entrega técnica, prestada pela revenda.
Cabe ao proprietário, no entanto, verificar as condições do equipamento no ato do
recebimento e ter conhecimento dos termos de garantia.
Atenção especial deve ser dada às recomendações de segurança e aos cuidados de
operação e manutenção do equipamento.
As instruções aqui contidas indicam o melhor uso e permitem obter o máximo
rendimento, aumentando a vida útil deste equipamento.
Este manual deve ser encaminhado aos Srs. Operadores e pessoal de manutenção.

Importante

• Apenas pessoas que possuem o completo conhecimento do trator e do


equipamento devem efetuar o transporte e a operação dos mesmos;
• A Civemasa não se responsabiliza por quaisquer danos causados por
acidentes oriundos do transporte, da utilização ou do armazenamento
incorreto ou indevido dos seus equipamentos, seja por negligência
e/ou inexperiência de qualquer pessoa;
• A Civemasa não se responsabiliza por danos provocados em situações
imprevisíveis ou alheias ao uso normal do equipamento.

Informações gerais

As indicações de lado direito e lado esquerdo são feitas observando a grade por trás.
Para solicitar peças ou os serviços de assistência técnica é necessário fornecer os
dados que constam na plaqueta de identificação, a qual se localiza no chassi do equipamento.

Alterações e modificações no equipamento sem a autorização expressa da


NOTA Civemasa, bem como o uso de peças de reposição não originais, implicam
em perda de garantia.

Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 3


Ao operador
Cuidado com o meio ambiente

Sr. Usuário!
Respeitemos a ecologia. O despejo incontrolado de resíduos
prejudica nosso meio ambiente.

Produtos como óleo, combustíveis, filtros, baterias e


afins, se derramados ao solo podem penetrar até as camadas
subterrâneas, comprometendo a natureza. Deve-se praticar o
descarte ecológico e consciente dos mesmos.

Trabalhe com segurança

• Os aspectos de segurança devem ser atentamente observados


para evitar acidentes.
• Este símbolo é um alerta utilizado para prevenção contra
acidentes.
• As instruções acompanhadas deste símbolo referem-se à
segurança do operador ou de terceiros, portanto devem ser
lidas e atentamente observadas.

A grade GVMF é de fácil operação, exigindo, no entanto, os


cuidados básicos e indispensáveis ao seu manuseio.
IG P. e

IO
R . d

R
B E o

A I.
O Us

Ó
T

Tenha sempre em mente que segurança exige atenção


constante, observação e prudência durante a gradagem,
transporte, manutenção e armazenamento da grade.

Consulte o presente manual antes de realizar trabalhos de


regulagens e manutenções.

Utilize sempre as travas para efetuar o transporte e a


manutenção dos equipamentos.

4 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas


Ao operador
Não verifique vazamentos no circuito hidráulico com as mãos,
pois a alta pressão pode provocar grave lesão.

Nunca faça as regulagens ou serviços de manutenção com o


equipamento em movimento.

Tenha cuidado especial ao circular em declives. Perigo de capotar.

Impeça que produtos químicos (fertilizantes, sementes tratadas,


etc.) entrem em contato com a pele ou com as roupas.

Mantenha os lugares de acesso e de trabalho limpos e livres de


óleo, graxa, etc. Perigo de acidente.

É terminantemente proibido a presença de qualquer outra pessoa


no trator ou no equipamento.

Tenha precaução quando circular debaixo de cabos elétricos de


alta tensão.

X Durante o trabalho, utilize sempre calçados de segurança.

Use sempre o cinto de segurança.

Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 5


Ao operador
• Somente pessoas treinadas e capacitadas devem operar o equipamento.

• Durante o trabalho ou transporte é permitida somente a permanência do


operador no trator.

• Não permita que crianças brinquem próximo ou sobre a grade, estando a


mesma em operação, transporte ou armazenada.

• Tenha o completo conhecimento do terreno antes de iniciar a gradagem. Utilize


velocidade adequada com as condições do terreno ou dos caminhos a percorrer.
Faça a demarcação de locais perigosos ou de obstáculos.

• Utilize equipamentos de proteção individual (EPI).

• Utilize roupas e calçados adequados. Evite roupas largas ou presas ao corpo,


que possam se enroscar nas partes móveis.

• Não opere sem os dispositivos de segurança do equipamento.

• Tenha cuidado ao efetuar o engate na barra de tração.

• Use luvas de proteção para trabalhar próximo dos discos.

• Ao colocar a grade em posição de transporte, observe se não há pessoas ou


animais próximos ou sob o equipamento.

• Não altere as regulagens, limpe ou lubrifique a grade em movimento.

• Deve-se saber como parar o trator e a grade rapidamente em uma emergência.

• Desligue sempre o motor, retire a chave e acione o freio de mão antes de


deixar o assento do trator.

• Tracione a grade somente com trator de potência adequada.

• Verifique com atenção a largura de transporte em locais estreitos.

• Toda vez que desengatar o equipamento, na lavoura ou galpão, fazê-lo em


local plano e firme. Certifique-se de que o mesmo esteja devidamente apoiado.

• Veja instruções gerais de segurança na contra capa deste manual.

6 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas


Ao operador
Transporte sobre caminhão ou carreta
A Civemasa não aconselha o trânsito do equipamento em rodovias, pois
esta prática envolve sérios riscos de segurança, além de ser proibido pela atual
Legislação de Trânsito vigente. O transporte por longa distância deve ser feito
sobre caminhão, carreta, etc., seguindo estas instruções de segurança:

• Use rampas adequadas para carregar ou descarregar o equipamento. Não efetue


carregamento em barrancos, pois pode ocorrer acidente grave.

• Em caso de levantamento com guincho, utilize os pontos adequados para içamento.

• Amarre as partes móveis que possam se soltar e causar acidentes.

• Calçar adequadamente as rodas do equipamento.

• Utilize amarras (cabos, correntes, cordas, etc.), em quantidade suficiente para


imobilizar o equipamento durante o transporte.

• Verifique as condições da carga após os primeiros 8 a 10 quilômetros de viagem.


Depois, a cada 80 a 100 quilômetros, certifique-se de que as amarras não estão
afrouxando. Confira a carga com mais frequência em estradas esburacadas.

• Esteja sempre atento. Tenha cuidado com a altura de transporte, especialmente


sob rede elétrica, viadutos, etc.

• Verifique sempre a legislação vigente sobre os limites de altura e largura da carga.


Se necessário utilize bandeiras, luzes e refletores para alertar outros motoristas.

Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 7


Ao operador
Adesivos
Os adesivos de segurança alertam sobre os pontos do equipamento que exigem
maior atenção e devem ser mantidos em bom estado de conservação. Se os adesivos de
segurança forem danificados, ou ficarem ilegíveis, devem ser substituídos. A Civemasa
fornece os adesivos, mediante solicitação e indicação dos respectivos códigos.

PERIGO/DANGER/
PELIGRO
ATENÇÃO Para evitar acidentes, não faça regulagens com o

ATTENTION equipamento em movimento. Para manutenção


e l i m p e z a , d e s l i g u e o m o t o r d o t r a t o r.

ATENCIÓN In order to avoid accidents, do not carry out adjustments


with the equipment in movement. For maintenance and
cleaning, switch off the tractor engine.
Para evitar accidentes, no haga reglajes con el
equipo en movimiento. Para mantenimiento y limpieza,
apague el motor del tractor. 05.03.03.1739

Leia o manual antes de iniciar o


ADVERTÊNCIA / WARNING /
uso do equipamento.
ADVERTENCIA
Read the manual before attempting
Para evitar acidentes, instale as travas dos cilindros antes
to work with the equipment. do transporte ou antes de efetuar serviços no equipamento.
Lea el manual antes de iniciar el In order to avoid accidents activate cylinder locks
uso del equipo. before transportation or carrying out any service on
05.03.03.1428 the equipment.
Para evitar accidentes, instale las trabas de los cilindros
antes del transporte o antes de efectuar trabajos en el
equipo. 05.03.03.1738

ATENÇÃO / ATTENTION / ATENCIÓN


• Verifique o nível de óleo dos • Check the bearings’ oil level • Verifique el nivel de aceite de
mancais semanalmente; weekly; los cojinetes semanalmente;
• Observe, diariamente, se há • Check the existence of eventual • Observe si hay pérdidas,
vazamento; leaks daily; diariamente;
• Troque o óleo a cada 1000 horas • Change the oil at every 1000 • Cambie el aceite a cada 1000
de trabalho; working hours; horas de trabajo;
• Use óleo mineral SAE 90; • Use mineral SAE 90 oil; • Utilice aceite mineral SAE 90;
• Lubrifique os pontos de graxa • Lubricate the grease points • Lubrique los puntos de grasa
periodicamente; periodically; periódicamente;
• Reaperte os conjuntos de discos • Re-tighten the disc assemblies • Reajuste los conjuntos de discos
periodicamente (antes disso, periodically (to do that, you must periódicamente ( para esto, antes,
deve-se soltar os parafusos loose the bearing fastening bolts se deberá soltar los tornillos de
de fixação dos mancais). first). fijación de los cojinetes).
05.03.03.3038

Etiqueta adesiva

Modelo Código
Emblema GVMF 05.03.03.4201
Emblema logo Civemasa 05.03.03.4277

8 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas


Especificações técnicas
GVMF
Tipo: ........................................................................................................................ Grade Aradora

Modelo: ................................................................................................................................ GVMF

Número de discos: ................................................................................................20, 22, 24 e 28

Tipo dos discos: ........................................................................................Côncavos recortados

Mancais - Comprimento: ................................................................................................ 360 mm

- Tipo: .........................................................................................Cive SMC 360 a óleo

Separadores - Comprimento: ................................................................................360 mm

- Tipo: ............................................................................................................... Fundido

Diâmetro dos discos: ......................................................................32" x 9,0 mm ou 34" x 9,0 mm

Eixos discos: ...............................................................................................Ø 2" aço ABNT 5160

Espaçamento entre discos: .............................................................................................. 360 mm

Pneus - Standard: ................................................................... 7.50 x 16 10 lonas (52 lbs/pol²)

- Opcional: .............................................................400/60 alta flutuação (52 lbs/pol²)

Velocidade de trabalho: ......................................................................................... 05 a 07 Km/h

Tipo de acoplamento: ........................................................................................ Barra de tração

Largura de Peso Tratores (CV)


Modelo Nº de discos
corte (mm) (Kg) 4x4 Esteiras
20 3.420 4.635 230 a 250 135 a 150
22 3.780 4.842 250 a 270 150 a 160
GVMF
24 4.140 5.128 270 a 290 160 a 180
28 4.860 5.698 310 a 350 200 acima

* Peso referente a grade com discos de 32" x 9,0 mm.

Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 9


Especificações técnicas
GVMF 3CH / 3CH TR
Tipo: ........................................................................................................................ Grade Aradora

Modelo: ................................................................................................................................ GVMF

Número de discos: ......................................................................................................20, 22 e 24

Tipo dos discos: ........................................................................................Côncavos recortados

Mancais - Comprimento: ................................................................................................ 360 mm

- Tipo: .........................................................................................Cive SMC 360 a óleo

Separadores - Comprimento: ................................................................................360 mm

- Tipo: ............................................................................................................... Fundido

Diâmetro dos discos: ......................................................................32" x 9,0 mm ou 34" x 9,0 mm

Eixos discos: ...............................................................................................Ø 2" aço ABNT 5160

Espaçamento entre discos: .............................................................................................. 360 mm

Pneus - GVMF 3CH: ............................................................... 7.50 x 16 10 lonas (52 lbs/pol²)

- GVMF 3CH TR: ......................................................400/60 alta flutuação (52 lbs/pol²)

Velocidade de trabalho: ......................................................................................... 05 a 07 Km/h

Tipo de acoplamento: ........................................................................................ Barra de tração

Largura de Peso Tratores (CV)


Modelo Nº de discos
corte (mm) (Kg) 4x4 Esteiras
20 3420 4510 220 a 240 135 a 150
GVMF 3CH /
22 3780 4720 240 a 260 150 a 160
3CH TR
24 4140 5010 260 a 280 160 a 180

* Peso referente a grade com discos de 32" x 9,0 mm.

10 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas


Componentes
GVMF
01 - Quadro
02 - Seção de discos dianteira
03 - Seção de discos traseira
04 - Sistema de rodagem
05 - Suporte das mangueiras 03
06 - Tirante completo
01
07 - Cilindro hidráulico
08 - Macaco
09 - Barra estabilizadora
07 07
10 - Barra de tração

02
09

05

04

10
06

08

Tirante GVMF
de 28 discos

Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 11


Componentes
GVMF 3CH
01 - Quadro
02 - Seção de discos dianteira
03 - Seção de discos traseira
04 - Sistema de rodagem
05 - Suporte das mangueiras
06 - Tirante completo
07 - Cilindro hidráulico
08 - Macaco
09 - Barra de tração

03

01

07
07

02
07

05

04

09
06

08

12 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas


Componentes
GVMF 3CH TR

01 - Quadro
02 - Seção de discos dianteira
03 - Seção de discos traseira
04 - Sistema de rodagem
05 - Suporte das mangueiras
06 - Tirante completo
07 - Cilindro hidráulico
08 - Macaco
09 - Barra de tração
03

01

07
07

02
07

05

04

09
06

08

Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 13


Montagem
Inicialmente, deve-se colocar todas as peças em local limpo e com fácil identificação.
Conferir a quantidade com a lista de embalagem que se encontra dentro da caixa.

Uso do jogo de chaves


• Usa-se as chaves (A) no aperto das porcas das seções de discos, sendo uma para
segurar a porca do eixo de um lado, enquanto aperta-se a porca da outra extremidade;
evitando assim que o eixo gire.
• A chave (B) é usada para aperto das porcas da barra de tração.
• A chave (C) é usada para o aperto das porcas do cubo da roda.

OBS. Recomenda-se o uso de luvas, especialmente na montagem das seções de


discos.

Montagem das seções de discos

• Antes de iniciar a montagem das seções de discos, verificar a posição correta de


mancais e separadores conforme as figuras da página seguinte.

14 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas


Montagem
Esquema de montagem dos mancais e separadores

GVMF - 20 discos
08 mancais GVMF - 22 discos
08 separadores 08 mancais
10 separadores

GVMF - 24 discos
08 mancais
12 separadores

GVMF - 28 discos
12 mancais
Mancal 12 separadores

Separador

Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 15


Montagem
Sequência de montagem das seções de discos

• Coloque o encosto externo (G) junto ao eixo (B) e, em seguida, a porca eixo (C-1).
Use graxa nas roscas dos eixos.
• Dispor os discos (D), mancais (E) e os separadores (F), seguindo os esquemas da
página 15.
• Fixe os parafusos (H-1), juntamente com as arruelas lisas e arruelas de pressão.
• Utilizando as chaves (A) da página 14, faça o aperto das seções da seguinte maneira:
1) Coloque uma das chaves do lado externo das seções (lado travado), deixando
apoiar no solo, conforme figura da página a seguir.
2) Do lado interno, utilize a outra chave e fazer o aperto das seções, até adquirir o
torque máximo.
3) Observe que para o aperto das seções, as mesmas devem permanecer "calçadas"
com pedaço de madeira ou outro objeto, evitando que se movimente. (Conforme figura da
página 17).
• Posicione o encosto interno (A) e a porca eixo (C) fixando com os parafusos (H),
arruelas lisas e arruelas de pressão.

IMPORTANTE • Verificar o lado correto dos mancais e separadores de acordo com


a concavidade dos discos.

Graxeira ou bujão

16 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas


Montagem
H
D
A
E

D
C
F
D

C-1
G
H-1

Torque do eixo
Diâmetro do eixo pé-libra
1.1/2" 2670 OBS. Ver tabela de torque na página 38.
1.5/8" 2890 Aplique graxa nas roscas dos
eixos antes de colocar as porcas.
2.1/8" 3300
2.1/2" 3500

Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 17


Montagem
Montagem das seções de discos no chassi

IMPORTANTE A seção dianteira tomba a terra para a direita, a seção traseira


tomba para a esquerda.
Na fixação das seções,
as sapatas devem permanecer
voltadas à concavidade dos
discos.

Coloque os parafusos (A) passando


pelo mancal, pelo calço (B) e pelo B
orifício da sapata. Por cima, coloque a
arruela (C) e porcas. C
Repita esta operação nos outros
mancais. A

Montagem dos limpadores

Observe a posição de fixação D


dos limpadores com a extremidade 5 a 10 mm
voltada para o lado da concavidade
dos discos. C
Monte os limpadores (A), através
dos parafusos (B), que são colocados
por baixo da chapa de fixação. Por
cima, coloque as arruelas de pressão
(C) e porcas (D). B
A

NOTA Os limpadores permitem regulagem para


aproximá-los ou distanciá-los dos discos. A
distância mínima deve ser de 5 mm e a máxima
de 10 mm.
18 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas
Montagem
Montagem dos chassis no quadro
Fixe os chassis (dianteiro e
A GVMF /GVMF 3CH / traseiro), no quadro (A), através dos
GVMF 3C TR parafusos (B), arruelas quadradas
e porcas.
Observe que os parafusos (B),
são colocados de baixo para cima.

A
B

Faça a fixação dos


chassis no quadro (A),
prendendo através dos
parafusos (B), arruelas
B quadradas, arruelas lisas e
porcas.
GVMF 28
Montagem dos pneus

Acople o cubo (A) no eixo da roda


(B) com parafuso (C), arruela de pressão
e porca. Em seguida, fixe a roda (D) no
cubo (A) com as porcas (E).

Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 19


Montagem
Ajustes dos mancais dos rodeiros
A grade aradora GVMF possui ajuste nos mancais dos rodeiros através dos rasgos
(A). Este ajuste serve para centralizar os rodeiros com a estrutura da grade e para eliminar
folgas laterais entre o eixo de articulação e os mancais.
Ajuste os mancais centralizando o rodeiro com o quadro. Observe que os pneus devem
ter a mesma distância em relação ao quadro. O eixo do rodeiro (B) deve estar sem folga
nos mancais.

Montagem do conjunto da barra de tração


Acople a barra de tração (A) no
quadro (B) prendendo com eixos (C) e
cupilha. Em seguida, prenda o tirante B
(D) na barra de tração utilizando os
parafusos (E) e porcas.
C

D
A
B

D
A
D
A
E C
C
20 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas
Montagem
Montagem do suporte das mangueiras e do macaco

Faça a montagem do suporte das mangueiras (A) utilizando contrapino. Em seguida,


acople o macaco (B) no tirante utilizando o eixo de junção (C) e cupilha.

Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 21


Montagem
Circuito hidráulico GVMF

01

02

02

03
01

03

04

Item Denominação 20 22 24 28
01 Mangueiras 3/8 X 1100 TR-TM 04 04 04 00
02 Mangueiras 3/8 X 1500 TR-TM 00 00 00 04
03 Mangueiras 3/8 X 7700 TM-TM 02 02 02 02
04 Machos de engates rápidos 02 02 02 02

• Os terminais dos cilindros devem permanecer voltados para cima.


NOTA • Use sempre "veda-rosca" para acoplar os "machos" dos engates rápidos
nas mangueiras.

22 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas


Montagem
Circuito hidráulico GVMF 3CH / 3CH TR

01

03

01
02

04
02

05

Item Denominação 20 22 24
01 Mangueiras 3/8 X 1100 TR-TM 04 04 04
02 Mangueiras 3/8 X 7700 TM-TM 02 02 02
03 Mangueiras 3/8 X 4200 TC-TC 01 01 01
04 Mangueiras 3/8 X 4600 TC-TC 01 01 01
05 Machos de engates rápidos 02 02 02

• Os terminais dos cilindros devem permanecer voltados para cima.


NOTA • Use sempre "veda-rosca" para acoplar os "machos" dos engates rápidos
nas mangueiras.

Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 23


Preparação para o trabalho
As orientações a seguir devem ser atentamente observadas para obter-se o melhor
desempenho no trabalho.

Preparo do trator

• A adição de lastros d'água nos pneus, conjunto de pesos na dianteira do trator e nas
rodas traseiras, são os meios mais utilizados para aumentar a tração no solo e dar maior
estabilidade ao trator. Verificar se o trator está em plenas condições de uso.

Preparo da grade

• Verifique as condições de todas as peças reapertando porcas e parafusos,


principalmente das seções de discos que, se trabalharem frouxas, danificam eixos e demais
componentes;
• Confira a calibragem dos pneus, devendo manter a mesma pressão em ambos;
• Lubrifique adequadamente todos os pontos graxeiros. (Ver instruções de lubrificação
nas páginas 33 e 34).

Acoplamento ao trator

Acople o engate (A) na barra


de tração do trator e prenda com o
eixo (B) e com contrapino.
Observe que a barra de tração
está centralizada no trator e deve
trabalhar solta.

OBS. O pino (B) não


A acompanha a grade.

24 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas


Preparação para o trabalho
A c o p l e a s
mangueiras (C) que
acionam os rodeiros
aos engates rápidos do
trator. Para isso, deve-se
desligar o motor, aliviar
a pressão do comando
acionando a alavanca
algumas vezes e verificar
se os engates estão
limpos.
C

Posição do macaco

Após acoplar a grade no trator, coloque o macaco (A) na posição de transporte/


operação.
Para desacoplar ou armazenar a grade GVMF, coloque novamente o macaco na
posição de descanso.

Posição de
transporte

A A

GVMF 3CH/
3CH TR
GVMF

Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 25


Preparação para o trabalho
Recomendações importantes

• A mola do cabeçalho deve ser ajustada


deixando 1 cm (um centímetro) de rosca no
varão, acima da porca e contraporca. Este
ajuste deve ser mantido tanto no transporte
como no trabalho.
• Abaixe a grade até que as seções de 1 cm
discos se apoiem no solo. Ajuste as porcas
no varão apenas até encostarem no apoio da
mola, sem comprimir a mesma. Assim, estará
ajustada corretamente tanto para o trabalho
como para o transporte.
• Antes de iniciar o serviço, verifique as
condições de todas as peças reapertando
porcas e parafusos, principalmente das
seções de discos que, se trabalharem frouxas,
danificam eixos e demais componentes de
fixação.

Para transportar a
grade, é necessário utilizar
as travas para transporte
(A) que são acopladas
nas hastes dos cilindros
hidráulicos. Sempre que
A não estiverem em uso, as
travas de segurança devem
permanecer presas à
grade, no local apropriado.

26 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas


Regulagens e operações
Profundidade de corte
A profundidade de corte é regulada de duas formas:
1) Abertura das seções de discos.
Aumenta-se o ângulo de abertura entre as seções para trabalhar em terrenos com
maior dificuldade na penetração dos discos. Em solos leves e soltos deve-se trabalhar com
menor ângulo de abertura.
Esta regulagem é feita mudando a fixação dos chassis porta-discos no quadro principal.

Menor Menor
profundidade profundidade Maior
profundidade
Maior
profundidade

Seção traseira
Seção dianteira

IMPORTANTE • Para iniciar a gradagem, recomenda-se o uso de uma abertura média


nas seções de discos. Caso seja necessário uma maior penetração,
basta aumentar o ângulo de abertura da seção traseira.
• A seção dianteira, geralmente, não opera com abertura maior que
a seção traseira.
• Procure fazer um bom acabamento entre as passadas. Evite a
formação de leiras ou faixas sem gradear.
Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 27
Regulagens e operações
Posição do trator em relação à passada anterior - deslocamento lateral

O deslocamento lateral
é utilizado para posicionar o
trator em relação ao sulco da
passada anterior, evitando
rastros e dando uma referência Posição Nº 2
ao operador.
Este posicionamento é Posição normal
obtido em função da bitola do
trator e da largura de corte da Posição Nº 1
grade.
Sempre que possível, o
trator deve caminhar sobre o
solo não trabalhando próximo
ao sulco anterior.
O deslocamento é feito
mudando-se o tirante na barra
de tração. Tirante Barra
de tração
Posição normal (centralizado): Utilizado na maioria das situações.
Posição Nº 1: Permite aproximar o trator do sulco anterior.
Posição Nº 2: Permite distanciar o trator do sulco anterior.

OBS. • Ao fazer o deslocamento lateral deve-se alterar também a fixação da barra


estabilizadora (A), para manter a grade nivelada. Para isso, deve-se utilizar
os furos (B) e deixar as seções de discos na mesma altura do solo.
• Quando na posição de transporte, manter pneus totalmente abaixados.

B
B

28 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas


Regulagens e operações
Ângulo da barra de tração (somente para GVMF de 28 discos)

Os furos (A) das placas de fixação superior e inferior determinam maior ou menor
deslocamento lateral da grade em relação ao trator.
Em condições normais de trabalho, a barra de tração deve operar no furo central das
placas superior e inferior.

Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 29


Regulagens e operações
Formas de iniciar a gradagem
Independente do formato e do tamanho do terreno, as gradagens são feitas basicamente
de duas maneiras: de fora para dentro ou de dentro para fora.

Entrada

Entrada

Gradagem em quadras Gradagem em quadras


de fora para dentro de dentro para fora

ída
Sa curva
de
níve
l

a da
E ntr

Gradagem em nível

IMPORTANTE • Observe que o terreno gradeado deverá ficar sempre a esquerda


do operador (lado fechado da grade).
• Com as seções de discos abaixadas, fazer manobras somente para
a esquerda.

30 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas


Regulagens e operações
Sentido das manobras

Conforme descrito nas regulagens anteriores, a grade


GVMF fornece vários ângulos de trabalho para operar
adequadamente em todos os tipos de solo. No entanto,
esta grade necessita de certos cuidados durante as
operações, como nunca efetuar manobras à direita, pois
o ângulo formado pela estrutura em "V" passa a receber
grande esforço sobre o seu vértice, que transmite grande
esforço ao equipamento, sobrecarregando principalmente
os componentes de tração, ou seja, barra de tração, tirante
e demais peças de fixação.

É necessário efetuar as manobras pela esquerda para evitar sobrecarga


ATENÇÃO
ao equipamento e permitir que o mesmo opere normalmente. Seguindo
estas instruções evita-se, ainda, a formação de grandes sulcos
indesejáveis nos locais de manobras.

Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 31


Regulagens e operações
Operações - Pontos importantes

• Reaperte porcas e parafusos após o primeiro dia de serviço e verifique as


condições de todos os pinos e contrapinos. Depois, reaperte a cada 24 horas
de serviço.

• Atenção especial deve ser dada as seções de discos, reapertando diariamente


durante a primeira semana de uso. Depois, reaperte periodicamente.

• Observe com atenção os intervalos de lubrificação.

• A calibragem correta dos pneus do equipamento é importante, devendo manter


a mesma pressão. (52 lbs/pol²).

• Escolha uma marcha que permita ao trator manter certa reserva de potência,
garantindo-se contra esforços imprevistos.
• A velocidade é relativa a marcha do trator e somente poderá ser determinada
pelas condições locais. Adota-se uma média de 5,0 a 7,0 km/h, a qual não é
aconselhável ultrapassar para manter a eficiência do serviço e evitar possíveis
danos ao equipamento.

• O terreno gradeado fica sempre do lado esquerdo do operador.

• Retire pedaços de pau ou qualquer objeto que se prenda aos discos.

• Não verifique eventuais vazamentos com as mãos. A alta pressão pode


provocar lesões corporais. Usar papelão ou outro objeto adequado.

• A livie a pressão do comando antes de desconectar os engates rápidos e ao


fazer qualquer verificação nos cilindros hidráulicos.

• Durante o trabalho ou transporte não permita passageiros no trator ou no


equipamento.

• A barra de tração do trator deve permanecer solta no trabalho e fixa no


transporte.

• Conforme citado anteriormente, a grade GVMF possui várias regulagens,


porém, somente as condições locais poderão determinar o melhor ajuste da
mesma.

32 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas


Manutenção
Lubrificação

Para reduzir o desgaste provocado pelo atrito entre as partes móveis do equipamento,
é necessário executar uma correta lubrificação, conforme indicado a seguir:

• Certificar-se da qualidade do lubrificante quanto a sua eficiência e pureza, evitando


o uso de produtos contaminados por água, terra, etc.

• Retirar a coroa de graxa antiga em torno das articulações.

• Limpar a graxeira com um pano antes de introduzir o lubrificante e substituir as


graxeiras defeituosas.

• Introduzir uma quantidade suficiente de graxa nova.

• A lubrificação dos mancais de rolamentos deve ser feita no período de 24 horas.

Os mancais de rolamentos com banho a óleo trabalham em constante lubrificação,


mas ainda assim é necessário dispensar-lhes as seguintes atenções:

• Em local plano, verificar o nível de óleo de cada mancal, antes de colocar a grade
em uso pela primeira vez.

• Depois, passar a verificar semanalmente.

OBS. O nível ideal é quando o óleo chega até o orifício do bujão, estando a grade
em local plano.

• Trocar todo o óleo a cada 1.000 horas de serviço.


• Usar somente óleo SAE 90 mineral.

ATENÇÃO Observe atentamente os intervalos de lubrificação nos diferentes pontos


da grade.

Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 33


Manutenção
Pontos de lubrificação

OBS. Além dos pontos indicados, deve-


se lubrificar todas as graxeiras.

34 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas


Manutenção
Manutenção da grade
Em período de desuso lave a grade, retoque a pintura faltante, proteja os discos com
óleo, lubrifique todas as graxeiras e guarde a grade em local coberto e seco, evitando
contato dos discos diretamente com o solo.
Os discos devem ser substituídos assim que notar-se um baixo rendimento dos mesmos,
caracterizado, principalmente, pela redução do diâmetro, perda de corte e outras formas
de avarias a que são submetidos durante o trabalho.
Verifique se todas as peças móveis não apresentam desgastes. Se houver necessidade,
efetue a reposição das mesmas.
Substitua os adesivos de segurança que estão faltando ou danificados. A Civemasa
fornece os adesivos mediante solicitação e indicação dos respectivos códigos. O operador
deve saber o significado e a necessidade de manter os adesivos no lugar e em boas
condições. Deve estar ciente, também, dos perigos oferecidos pela falta de segurança e
do aumento de acidentes caso as instruções não forem seguidas.

• Para desacoplar o equipamento do trator, deve-se erguê-lo, colocar


IMPORTANTE as travas nos cilindros, abaixar a grade até encostar nas travas e
colocar o macaco com o pino e cupilha.
• Para abaixar totalmente o equipamento, não coloque as travas e
nem o pino no macaco, pois tal procedimento poderá resultar em
danos ao macaco.

OBS. Use somente peças originas CIVEMASA.

Cuidados na manutenção da grade


Cuidado! O vazamento do óleo
hidráulico pode ter força suficiente para
atravessar a pele e causar sérios danos à
saúde. Um vazamento de óleo por um furo
minúsculo pode ser invisível. Usar um papelão ou
madeira, em vez da própria mão, para investigar
um possível vazamento.
Manter as partes desprotegidas do corpo,
tais como face, olhos e braços, o mais longe
possível de um suspeito vazamento. Um jato de
óleo hidráulico pode causar até gangrena ou outra
moléstia.
Na ocorrência de acidentes desta ou de outra
natureza, procurar um médico imediatamente. Se
este médico não tiver conhecimento deste tipo
de problema, pedir a ele que indique outro ou
pesquise para determinar o tratamento adequado.

Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 35


Dados importantes
Cálculo do rendimento horário

Para cálculo do rendimento horário da grade GVMF, utilize a seguinte fórmula:

R= LxVxE onde:
X
R = Rendimento por hora (?)
L = Largura de trabalho da grade (expressa em metros).
V = Velocidade média do trator (expressa em metros por hora).
E = Eficiência (0,90).
X = Valor do hectare = 10.000 m².

Exemplo com a GVMF de 20 discos:

R=?
L = 3.42 m
V = 5.000 m/h
E = 0,90
X = 10.000 m²

R = 3.42 x 5.000 x 0,90


10.000

R: O rendimento horário trabalhando com uma grade GVMF de 20 discos, será de


1,54 hectares por hora.

O rendimento horário da grade pode variar por fatores físicos como umidade,
OBS. declividade, dureza do solo, regulagens adequadas e, principalmente, pela
velocidade de trabalho.

Com base neste cálculo, a tabela da página seguinte mostra o rendimento médio por
hora e também por um dia, isto é, nove (9) horas de trabalho.

36 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas


Dados importantes
Tabela de rendimento médio

Rendimento
Largura de Rendimento por
Modelo Nº de discos por dia (09h)
corte (m) hora hectare
hectare
20 3.42 1,54 13,85

22 3.78 1,70 15,31


GVMF
24 4.14 1,86 16,77

28 4.86 2,19 19,68

OBS. Adotou-se uma velocidade média de 5,0 km/h e eficiência de 90% (noventa
por cento), para a elaboração da tabela acima.

Para saber quantas horas serão gastas para trabalhar uma determinada área,
previamente conhecida, basta dividir o valor da área pelo rendimento horário da grade.

Exemplo: Uma área de 100 hectares para ser trabalhada com uma grade modelo GVMF
de 20 discos (rendimento por hora = 1,54 hectares).

Assim: 100 = 64,94


1,54

Serão gastas, aproximadamente, 65 (sessenta e cinco) horas para se trabalhar em


uma área de 100 hectares.

Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 37


Dados importantes
Tabela de torque

TABELA DE VALORES DE TORQUE


Diâmetro do Grau 2 Grau 5 Grau 8
Parafuso UNC UNF UNC UNF UNC UNF
1/4” 50 In. Lbs. 56 In. Lbs. 76 In. Lbs. 87 In. Lbs. 9 Ft. Lbs. 10 Ft. Lbs.
5/16” 8 Ft. Lbs. 9 Ft. Lbs. 13 Ft. Lbs. 14 Ft. Lbs. 18 Ft. Lbs. 20 Ft. Lbs.
3/8” 15 Ft. Lbs. 17 Ft. Lbs. 23 Ft. Lbs. 26 Ft. Lbs. 33 Ft. Lbs. 37 Ft. Lbs.
7/16” 25 Ft. Lbs. 27 Ft. Lbs. 37 Ft. Lbs. 41 Ft. Lbs. 52 Ft. Lbs. 58 Ft. Lbs.
1/2” 35 Ft. Lbs. 40 Ft. Lbs. 57 Ft. Lbs. 64 Ft. Lbs. 80 Ft. Lbs. 90 Ft. Lbs.
9/16” 50 Ft. Lbs. 60 Ft. Lbs. 80 Ft. Lbs. 90 Ft. Lbs. 115 Ft. Lbs. 130 Ft. Lbs.
5/8” 70 Ft. Lbs. 80 Ft. Lbs. 110 Ft. Lbs. 125 Ft. Lbs. 160 Ft. Lbs. 180 Ft. Lbs.
3/4” 130 Ft. Lbs. 145 Ft. Lbs. 200 Ft. Lbs. 220 Ft. Lbs. 280 Ft. Lbs. 315 Ft. Lbs.
7/8” 125 Ft. Lbs. 140 Ft. Lbs. 320 Ft. Lbs. 350 Ft. Lbs. 450 Ft. Lbs. 500 Ft. Lbs.
1” 190 Ft. Lbs. 205 Ft. Lbs. 480 Ft. Lbs. 530 Ft. Lbs. 675 Ft. Lbs. 750 Ft. Lbs.
1.1/8” 265 Ft. Lbs. 300 Ft. Lbs. 600 Ft. Lbs. 670 Ft. Lbs. 960 Ft. Lbs. 1075 Ft. Lbs.
1.1/4” 375 Ft. Lbs. 415 Ft. Lbs. 840 Ft. Lbs. 930 Ft. Lbs. 1360 Ft. Lbs. 1500 Ft. Lbs.
1.3/8” 490 Ft. Lbs. 560 Ft. Lbs. 1100 Ft. Lbs. 1250 Ft. Lbs. 1780 Ft. Lbs. 2030 Ft. Lbs.
1.1/2” 650 Ft. Lbs. 730 Ft. Lbs. 1450 Ft. Lbs. 1650 Ft. Lbs. 2307 Ft. Lbs. 2670 Ft. Lbs.
Cabeça do Cabeça do Cabeça do
parafuso com parafuso com parafuso com
Grau 2, não Grau 5,existem Grau 8,existem
existe marca. três marcas. seis marcas.

TABELA DE VALORES DE TORQUE (Valores em Nm)


Diâmetro do Grau 2 Grau 5 Grau 8
Parafuso UNC UNF UNC UNF UNC UNF
1/4” 6 7 9 10 12 14
5/16” 11 12 18 19 24 27
3/8” 20 23 31 35 45 50
7/16” 34 37 50 56 71 79
1/2” 47 54 77 87 108 122
9/16” 68 81 108 122 156 176
5/8” 95 108 149 170 217 244
3/4” 176 197 271 298 380 427
7/8” 170 190 434 475 610 678
1” 258 278 651 719 915 1017
1.1/8” 359 407 814 909 1302 1458
1.1/4” 509 563 1139 1261 1844 2034
1.3/8” 664 759 1492 1695 2414 2753
1.1/2” 881 990 1966 2237 3128 3621
Cabeça do Cabeça do Cabeça do
parafuso com parafuso com parafuso com
Grau 2, não Grau 5,existem Grau 8,existem
existe marca. três marcas. seis marcas.

NOTA Para conversão métrica:


• Multiplicar polegadas-libras por .113 para converter em newton-metro (Nm).
• Multiplicar pé-libras por 1.356 para converter em newton-metro (Nm).
38 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas
Importante
A CIVEMASA reserva o direito de aperfeiçoar e/ou alterar as
características técnicas de seus produtos, sem a obrigação de assim
ATENÇÃO proceder com os já comercializados e sem conhecimento prévio da
revenda ou do consumidor.
As imagens são meramente ilustrativas.
Algumas ilustrações neste manual aparecem sem os dispositivos de
segurança, removidos para possibilitar uma visão melhor e instruções
detalhadas. Nunca operar o equipamento com estes dispositivos de
segurança removidos.

SETOR DE ENGENHARIA

Elaboração / Diagramação: Valson Hernani de Souza

Assist. de Diagramação: Ingrid Maiara G. Siqueira

Ilustrações: Ingrid Maiara G. de Siqueira

Agosto de 2018

Cód.: 05.01.09.1060

Revisão: 01

CIVEMASA IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS LTDA


Av. Marchesan, 1979 - Cx. Postal 131 - CEP 15994-900
MATÃO - SP - BRASIL
Fone 16.3382.8222 - Fax 16.3382.8355
e-mail: civemasa@civemasa.com.br www.civemasa.com.br

Civemasa Implementos Agrícolas GVMF 39


Anotação

40 GVMF Civemasa Implementos Agrícolas


ATENÇÃO ATENCION ATTENTION
- RECOMENDAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA - - RECOMENDACIONES GENERALES DE SEGURIDAD - - GENERAL RECOMMENDATION ABOUT SAFETY -

1 - Apenas pessoas que possuem o completo conhecimento do trator 1 - Solamente personas con el completo conocimiento del tractor y 1 - Only person who owns a full knowledge of tractor and implements,
e dos implementos devem conduzi-los. de los implementos deben conduzirlos. must operate them.
2 - Para engatar os implementos faça as manobras em marcha lenta, 2 - Para enganchar los implementos, proceda con maniobras en 2 - Take care to prevent injury to the hands or fingers when hitching
em local espaçoso e esteja preparado para aplicar os freios. marcha lenta, en local con espacio y este preparado para aplicar los the implement to the tractor.
3 - Para acoplamento na tomada de força desligue o motor do frenos. 3 - Always shut the tractor off before connecting the power take
trator. 3 - Para acoples en la toma de potencia apague el motor del off.
4 - O motor não deve funcionar em locais sem o ideal arejamento, tractor. 4 - Never turn on the tractor engine within not aired places, due to
devido a toxidade dos gases expelidos. 4 - El motor no debe funcionar en locales sin ventilación suficiente toxic gases expelled.
5 - Faça todos os lastreamentos necessários para tracionar debido la toxicidad de los gases expelidos.
5 - Before start the season it is necessary to prepare adequately the
equipamentos que os exigem, assim as operações tornam-se mais 5 - Proceda con los lastres necesarios para traccionar equipos que
tractor and the implement to become the operations safer.
seguras. asi exigir de esta manera, las operaciones se tornan mas seguras.
6 - Lock the tractors parking brake and block the wheels, before
6 - Em operações com o trator estacionado trave os freios e calce 6 - En operaciones con el tractor estacionado (parqueado) trabar
dismounting the tractor for service or to make adjustments.
as rodas. los frenos y las ruedas.
7 - Never allow riders to accompany the operator on tractor or
7 - Todas las piezas movibles como: bandas, poleas, engranajes, etc...
7 - Todas as peças móveis como correias, polias, engrenagens, etc. implement, except if there is an adequate seat.
necesitan cuidados especiales.
merecem cuidados especiais. 8 - Be sure that everyone is standing clear before operating the
8 - Vestir ropas y calzados adecuados para operación de las
8 - Vista roupas e calçados adequados para operação das máquinas agricultural implement or machinery.
máquinas e implementos agrícolas.
e implementos agrícolas.
9 - No permita que otras personas acompañen el operador en el 9 - Use extreme caution and wear gloves when handling the disc
9 - Não permita que demais pessoas acompanhem o operador no
tractor o en el implemento; salvo si posee asiento adecuado. blades or gang assemblies.
trator ou no implemento.
10 - El uso de las rotativas (cortamalezas) exige cuidados especiales. No 10 - Wear adequate clothes and shoes to operate agricultural
10 - O uso das roçadeiras exige cuidados especiais. Não permita a
permita la aproximación de personas o animales durante el trabajo. implements and machinery.
aproximação de pessoas ou animais durante o serviço.
11 - No efectuar regulajes con el equipo en funcionamiento. 11 - Do not attempt to make adjustments when the unit is running.
11 - Não efetue regulagens com o implemento em funcionamento.
12 - No permitir que niños jueguen sobre o próximo de los equipos, 12 - Disconnect the hydraulic hoses from breakaway couplers after
12 - Não permita que crianças brinquem sobre ou próximo o implemento en operación, durante el transporte o almacenado. bleeding off the system.
estando o mesmo em operação, transporte ou armazenado. 13 - La velocidad de operación debe ser cuidadosamente 13 - Always block-up raised equipment when servicing. Never rely on
13 - A velocidade de operação deve ser cuidadosamente controlada. the hydraulic system.
controlada. 14 - En terreno inclinado mantenga la estabilidad ideal. En inicio de 14 - The speed must be controlled when transporting the implement
14 - Em terreno inclinado mantenha a estabilidade ideal. Em início de desequilibrio baje la aceleración y no levante el implemento. on rough roads, bridges, steep grades or any other adverse conditions.
desequilíbrio abaixe a aceleração e não levante o implemento. 15 - Los implementos de control hidráulico deben ser rebajados hasta
15 - Lower the implement or machinery completely to the ground
15 - Os implementos de controle hidráulico devem ser abaixados até o el suelo y aliviar la presion antes de desconectar cualquier tuberia.
solo e aliviados da pressão antes de desconectar qualquer tubulação. before unhitching from the tractor.
16 - No verificar filtraciones en los circuitos hidráulicos con las manos,
16 - Não verifique vazamentos nos circuitos hidráulicos com as mãos, 16 - Before make any inspection on hydraulic hoses for leaks, cycle
la alta presión puede provocar lesiones corporales, use carton u otro
a alta pressão pode provocar lesões corporais; use papelão. the hydraulic cylinders several times to purge entrapped air from the
objeto adecuado.
17 - No término do trabalho os implementos deverão ser desengatados system.
17 - Después del termino del trabajo, los equipos deberán ser
e devidamente apoiados no solo ou sobre cavaletes, não podendo ficar desenganchados y debidamente apoyados en el suelo o sobre 17 - When the tractor is equipped with swinging drawbar, lock the
suspensos pelo hidráulico do trator. caballetes, aliviando el hidráulico del tractor. drawbar in the fixed position.
18 - Não transite em rodovias ou estradas pavimentadas. 18 - No transitar en carreteras o caminos pavimentados. 18 - Agricultural implements such as: Disc Harrows, Disc Ploughs and
19 - Os implementos agrícolas tais como grades, arados e outros, 19 - Los implementos agrícolas, como: rastras, arados y otros, tienen others have disc blades that is sharp and could cut hands, feet, etc... even
possuem normalmente órgãos ativos afiados, com bordas cortantes normalmente organos activos afilados, con bordes cortantes que ofrecen when they are not in operation. In other to avoid serious accidents, use
que oferecem riscos de acidentes mesmo quando não estão operando. riesgos de accidentes, aún cuando detenidos, por lo tanto, estos deben chock blocks to prevent the gang assembly from rolling surfaces before
Portanto estes devem ser mantidos em local apropriado, devidamente ser mantenidos en local apropriado, debidamente apoyados en el assembly to the frame. Wear gloves when handling the blades or gang
apoiados no solo; e impedindo-se o acesso de crianças e pessoas alheias suelo e impidiendo el acceso de niños y personas ajenas al uso de los assemblies.
ao manuseio dos mesmos. mismos. 19 - On transport of the harrow always install transport lock devices.
20 - Para estacionar o trator, desligue o motor, neutralize a ação dos 20 - Para estacionar (parquear) el tractor, apague el motor, neutralice 20 - When parking the tractor, turn the engine off, lock the tractors
comandos e aplique os freios. la acción de los comandos y aplique los frenos. parking brake and remove the key.
CIVEMASA IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS LTDA
Av.Marchesan, 1979 - Cx. Postal 131 - CEP 15994-900
MATÃO - SP - BRASIL
Fone 16. 3382.8222 - Fax 16. 3382.8355
e-mail: civemasa@civemasa.com.br www.civemasa.com.br

Você também pode gostar