Você está na página 1de 500

E385B

MANUAL DE SERVIÇO

CNH LATIN AMERICA LTDA


No. 71114320
Edição - Julho 2008
E385B

IN-2
E385B

INTRODUÇÃO
AO LEITOR
Este manual destina-se aos técnicos com experiência a fim de fornecer informações técnicas necessárias à
manutenção e ao reparo da máquina.
- Leia com atenção este manual quanto às informações corretas referentes aos procedimentos de serviço e
manutenção.
- Caso tenha dúvidas ou queira comentar, ou se tenha identificado erros, favor entrar em contato com seu
Concessionário:

REFERÊNCIAS ADICIONAIS
Além deste manual de serviço, consulte também a literatura relacionada abaixo:
- Manual de Operação
- Catálogo de Peças

COMPOSIÇÃO DO MANUAL DE SERVIÇO


Manual de Serviço consiste de cinco partes:
- “Cuidados Com a Segurança”
- “Princípio Operacional”
- “Teste de Desempenho Operacional”
- “Diagnóstico de Falhas”
- “Instruções Para Reparos”
- A parte de “Cuidados com a Segurança” inclui procedimentos recomendados que, se aplicados, evitarão
riscos de acidentes para o operador e para o pessoal relacionado com as operações de trabalho e de
manutenção da máquina.
- A parte de “Princípio Operacional” inclui informações técnicas relativas à operação dos principais dispo-
sitivos e sistemas.
- A parte de “Teste de Desempenho Operacional” inclui as informações necessárias para a realização dos
testes de desempenho operacional da máquina.
- A parte de “Diagnóstico de Falhas” inclui informações técnicas necessárias para o diagnóstico de falhas
e a detecção de funcionamento incorreto.
- A parte de “Instruções Para Reparos” inclui informações requeridas para a manutenção e os reparos da
máquina, ferramentas e dispositivos necessários para a manutenção e reparos, padrões de manutenção,
remoção/instalação e procedimentos para montagem e desmontagem.

IN-3
E385B

INTRODUÇÃO
NÚMERO DE PÁGINA
• Cada página possui um número localizado no seu canto superior externo. Cada número de página contém
a seguinte informação:
Exemplo: T 1-2-3
Número consecutivo de páginas para cada grupo
Número de grupo (se existir)
Número de seção
T: Manual Técnico
W: Manual de Serviço

SÍMBOLOS
Neste manual, o símbolo de alerta de segurança e o respectivo texto que o segue, são utilizados para alertar
o leitor a respeito da sua importância quanto a lesões pessoais ou danos à máquina.

Este é o símbolo de alerta de segurança.


Ao deparar com este símbolo fique atento da sua importância quanto a lesões pessoais.
Nunca menospreze as instruções de segurança prescritas junto com o símbolo de alerta de
segurança.
! O símbolo de alerta de segurança também é usado para chamar a atenção quanto aos pesos
dos componentes/peças.
A fim de evitar lesões e danos, durante o içamento de componentes pesados, certifique-se de
que os procedimentos e o equipamento adequados estejam sendo utilizados.

UNIDADES USADAS
Unidades SI (Sistema Internacional de Unidades) são usadas neste manual.
Unidades do sistema MKSA e Inglês também são indicadas entre parênteses logo atrás das unidades SI.
Exemplo: 24.5 MPa (250 kgf/cm2)
Uma tabela de conversão de unidades SI para outras unidades de sistema é mostrada abaixo para fins
de referência.

Quantidade Converter Para Multiplicar Quantidade Converter Para Multiplicar por


de (SI) (Outros) por de (SI) (Outros)
Comprimento mm in 0.03937 Pressão MPa kgf/cm2 10.197
mm ft 0.003281 MPa psi 145.0
L US gal 0.2642 Potência kW CV-PS 1.360
Volume L US qt 1.057 kW HP 1.341
3 3
m yd 1.308 Temperatura °C °F °C x 1.8 + 32
Massa kg lb 2.205 Velocidade km/h mph 0.6214
Força N kgf 0.10197 min-1 rpm 1.0
N lbf 0.2248 Vazão L/min US gpm 0.2642
Torque N.m kgf.m 0.10197 mL/rev cc/rev 1.0
N.m lbf.ft 0.7375

IN-4
E385B

ÍNDICE

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Secção 1 GERAL .............................................................S1
Secção 2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ..................S2
Secção 3 DECALQUES DE SEGURANÇA .....................S3

PRINCÍPIOS DE OPERAÇÃO
Secção 1 GERAL
Grupo 1 Especificações ..............................................T1-1

Secção 2 SISTEMAS
Grupo 1 Sistema Mechatro .........................................T2-1
Grupo 2 Sistema hidráulico .........................................T2-2
Grupo 3 Sistema elétrico .............................................T2-3

Secção 3 OPERAÇÃO - COMPONENTES


Grupo 1 Bomba hidráulica ...........................................T3-1
Grupo 2 Válvula piloto .................................................T3-2
Grupo 3 Válvula de controle ........................................T3-3
Grupo 4 Dispositivo de giro .........................................T3-4
Grupo 5 Dispositivo de translação ..............................T3-5
Grupo 6 Acoplador giratório ........................................T3-6
Grupo 7 Cilindros ........................................................T3-7
Grupo 8 Ar condicionado.............................................T3-8

TESTES DE DESEMPENHO
Secção 4 TESTES DE DESEMPENHO
Grupo 1 Introdução ....................................................T4-1
Grupo 2 Desempenho padrao .....................................T4-2
Grupo 3 Procedimentos de teste ................................T4-3

DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Secção 5 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Grupo 1 Diagnóstico de falhas (por cód. erros) ..........T5-1
Grupo 2 Diagnóstico de falhas (por problema) ...........T5-2
Grupo 3 Diagnóstico de falhas (modo diagnóstico) ....T5-3

IN-5
E385B

INSTRUÇÕES DE REPARO

Secção 1 GERAL
Grupo 1 Precauções montagem/desmontagem.........W1-1
Grupo 2 Torques de aperto .......................................W1-2

Secção 2 ESTRUTURA SUPERIOR


Grupo 1 Estrutura superior .........................................W2-1
Grupo 2 Bomba ..........................................................W2-2
Grupo 3 Válvula de controle ......................................W2-3
Grupo 4 Dispositivo de giro .......................................W2-4
Grupo 5 Válvula piloto ................................................W2-5

Secção 3 ESTRUTURA INFERIOR


Grupo 1 Rolamento de giro .......................................W3-1
Grupo 2 Dispositivo de translação ............................W3-2
Grupo 3 Junta articulada ...........................................W3-3
Grupo 4 Ajustador da esteira ....................................W3-4
Grupo 5 Roda dianteira .............................................W3-5
Grupo 6 Roletes superiores e inferiores .....................W3-6
Grupo 7 Esteira ..........................................................W3-7

Secção 4 IMPLEMENTO FRONTAL


Grupo 1 Implemento frontal........................................W4-1

Secção 5 MOTOR
Grupo 1 Geral ............................................................W5-1
Grupo 2 Especificações ............................................W5-2
Grupo 3 Ferramentas especiais ................................W5-3
Grupo 4 Montagem/Desmontagem do motor ............W5-4
Grupo 5 Sistema de combustível ..............................W5-5
Grupo 6 Controle de emissões ...................................W5-6
Grupo 7 Sistema elétrico ............................................W5-7
Grupo 8 Admissão ......................................................W5-8
Grupo 9 Motor ............................................................W5-9
Grupo 10 Escapamento .............................................W5-10
Grupo 11 Arrefecimento .............................................W5-11
Grupo 12 Lubrificação ................................................W5-12
Grupo 13 Partida e carga ...........................................W5-13
Grupo 14 Turbocompressor .......................................W5-14
Grupo 15 Diagnóstico de falhas do motor ..................W5-15
Grupo 16 Código de diagnóstico do motor.................W5-16

IN-6
Seção
S1
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
E385B

GERAL

S1
E385B

ÍNDICE
GERAL ............................................................................................................................................................... 3
PARTIDA ............................................................................................................................................................ 4
OPERAÇÃO ....................................................................................................................................................... 5
PARADA ............................................................................................................................................................. 9
MANUTENÇÃO ................................................................................................................................................ 10
MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE ............................................................................................................... 13
MOTOR ........................................................................................................................................................... 14
SISTEMA ELÉTRICO ....................................................................................................................................... 14
SISTEMA HIDRÁULICO ................................................................................................................................... 15
FERRAMENTAS .............................................................................................................................................. 15

S1-2
E385B

GERAL
Leia cuidadosamente o Manual de Instruções de Não use os controles ou as mangueiras como apoio
Operação e Manutenção antes de dar partida, ope- para as mãos. As mangueiras e os controles são
rar, efetuar manutenção e serviços, ou abastecer peças móveis e não são rígidos o suficiente. Além
a máquina. disso, os controles podem ser acionados acidental-
mente e provocar o deslocamento inesperado da
Leia cuidadosamente as explicações de cada um e
máquina ou de seus acessórios.
de todos os sinais de segurança, na seção especial
neste Manual antes de dar partida, operar, efetuar Nunca opere a máquina ou seus acessórios de
manutenção e serviços, ou abastecer a máquina. qualquer posição a menos que esteja sentado no
assento do operador. Mantenha a cabeça, o corpo,
As placas de segurança montadas na máquina
os membros, as mãos e os pés todo o tempo dentro
são da cor amarela com bordas pretas quando se
do compartimento do operador para não se expor
referem a pontos onde ATENÇÃO especial deve
aos perigos externos.
ser tomada. A não observação destas placas pode
resultar a sério PERIGO à integridade dos operado- Tome cuidado quanto a possíveis condições escor-
res da máquina. As mesmas são da cor branca com regadias dos degraus e dos corrimãos assim como
bordas vermelhas e texto preto quando se referem do chão em volta da máquina. Use botas ou sapatos
à alguma prática PROIBIDA. de segurança com solas de borracha altamente
antiderrapantes.
É fundamental que todos os operadores da máquina
conheçam muito bem o significado de cada uma des- Não abandone a máquina sem ter certeza de que
tas placas de segurança, pois isso reduz consideravel- esteja completamente parada.
mente os perigos e acidentes durante a operação.
Verifique sempre os limites de altura, largura e
Não permita que pessoas não autorizadas operem pesos os quais podem ser encontrados no local de
ou efetuem trabalhos na máquina. trabalho e certifique-se de que a máquina não os
ultrapasse.
Não use anéis, relógios de pulso, jóias ou roupa
pendurada ou solta, tal como gravatas, roupa ras- Avalie o trajeto exato de gasodutos, encanamen-
gada, cachecóis, paletós desabotoados ou jaquetas tos de água, linhas telefônicas, esgotos, linhas de
com zíper aberto, que possam enroscar-se com as energia elétrica aéreas e subterrâneas, e outros
peças móveis. Use roupa de segurança adequada possíveis obstáculos.
tal como: capacete, calçados antiderrapantes, luvas
Tais trajetos devem ser oportunamente definidos por
de segurança, protetor auricular, óculos de segu-
Autoridades competentes. Se necessário, solicite
rança, coletes refletores, mascaras respiratórias
a interrupção dos trabalhos ou o deslocamento de
sempre que exigidas pelo trabalho. Obtenha de sua
tais instalações antes de iniciar os trabalhos com
empresa os regulamentos de segurança em vigor e
a máquina.
o equipamento de proteção.
Conheça a capacidade de trabalho da máquina.
Mantenha o compartimento do operador, os de-
Defina a área de oscilação da estrutura superior
graus, os corrimãos e as maçanetas sempre limpos
traseira e providencie sinalização para evitar o
e livre de objetos estranhos, óleo, graxa, lama ou
acesso nestas áreas.
neve a fim de minimizar o perigo de escorregar ou
tropeçar. Remova a lama ou a graxa dos sapatos Nunca exceda a capacidade de levantamento da
antes de operar a máquina. máquina.
Não pule para subir ou descer da máquina. Mantenha Permaneça dentro dos limites indicados na tabela
sempre as mãos e um pé ou ambos os pés e uma mão de capacidade de carga localizada na máquina.
em contato com os degraus e/ou os corrimãos.

S1-3
E385B

PARTIDA
Nunca dê partida ou opere uma máquina ava- Certifique-se de que ninguém esteja dentro da área
riada. Dê uma volta ao redor da máquina antes de de operação da escavadeira, antes de dar partida na
subir na mesma. máquina, oscilar a estrutura superior ou deslocar-se
em qualquer direção.
Antes de operar a máquina, certifique-se de que
qualquer possível condição perigosa tenha sido Ajuste os espelhos retrovisores para visibilidade
removida corretamente. Antes de dar partida na máxima da área atrás da máquina.
máquina, verifique se os controles de direção e dos
Certifique-se de que a rotação do motor esteja apro-
acessórios estão na posição neutra e a alavanca
priada para o trabalho a ser realizado.
de segurança na posição LOCK (Travado). Imedia-
tamente, comunique os gerentes de manutenção Caso qualquer controle ou sistema hidráulico
qualquer mau funcionamento de componentes ou apresente desempenho errático ou responde
sistemas para que tomem as devidas providências. anormalmente, verifique a máquina quanto a ar no
sistema.
Antes de dar partida no motor verifique, ajuste e
trave o assento do operador para máximo conforto A presença de ar nestes circuitos pode causar
e acesso aos controles. Antes de operar a máquina movimentos errados com conseqüentes perigos
e/ou seus acessórios, certifique-se de que curio- de acidentes. Consulte o Manual de Instruções de
sos estejam fora do raio de operação da máquina. Operação e de Manutenção sobre as providências
Acione a buzina. Obedeça todos os sinais de mão, corretivas a serem tomadas.
as indicações de segurança e os avisos. Devido a
presença de fluidos inflamáveis, nunca verifique o ní-
vel de combustível, não reabasteça e nem carregue
as baterias na presença de materiais inflamáveis,
chamas ou faíscas.

S1-4
E385B

OPERAÇÃO

Não funcione o motor desta máquina em ambientes Mantenha as pessoas afastadas dos pontos de
fechados sem ventilação correta capaz de expulsar amarração e dos cabos ou das correntes. Não puxe
os gases de escapamento nocivos que se concen- nem reboque salvo se os compartimentos do
tram no ambiente. operador da máquina envolvida estejam correta-
mente protegidos contra possível chicoteamento
Mantenha o compartimento do operador livre de
em caso de falha ou desprendimento dos cabos
objetos estranhos, especialmente se não estiverem
ou das correntes.
firmemente presos. Nunca use a máquina para
transportar objetos, a menos que pontos de fixação Fique atento as condições de terreno solto próximo
corretos sejam providenciados. a paredes recentemente construídas. O material
de atêrro e o peso da máquina podem provocar o
Não transporte passageiros na máquina.
desabamento da parede sob a máquina.
Estude e familiarize-se com percursos de emergên-
Na escuridão, verifique cuidadosamente a área de
cia como alternativas de percursos de saída.
operação antes de movimentar a máquina. Faça
Para sua segurança pessoal, não suba nem desça uso de todas as luzes existentes. Não movimente
da máquina quando esta estiver em movimento. a máquina em áreas de pouca visibilidade.
Certifique-se de que curiosos esteja fora do raio de
Se o motor tende a reduzir de rotação e parar devido
ação da máquina antes de dar partida no motor e
a qualquer motivo sob carga ou em marcha lenta,
operar os seus acessórios. Acione a buzina.
imediatamente comunique este problema aos ge-
Obedeça todos os sinais de mão, as indicações de rentes de manutenção para as devidas providências
segurança e os avisos. Quando em marcha a ré, corretas. Não opere a máquina até que o problema
olhe sempre para onde a máquina deve se deslocar. seja corrigido.
Fique atento quanto à posição dos curiosos. Caso
Verifique regularmente todos os componentes do
alguém tenha invadido a área de trabalho, pare a
sistema de escapamento, pois os gases de esca-
máquina.
pamento são tóxicos e prejudiciais para o operador.
Mantenha uma distância segura das outras máqui-
Os operadores devem conhecer o desempenho da
nas ou obstáculos a fim de garantir condições de
máquina que eles operam.
boa visibilidade.
Durante os trabalhos em declives ou próximo a
Dê sempre preferência de passagem a máquinas
desníveis bruscos no terreno, tome cuidado para
pá-carregadeiras.
não perder aderência e evite terreno solto pois
Mantenha sempre uma visão clara dos arredores poderá resultar em capotagem e perda de controle
do percurso ou da área de trabalho. da máquina.
Mantenha as janelas da cabine limpas e reparadas. Se o nível do barulho no ouvido do operador for
Quando puxar cargas ou rebocar por meio de cabos alto, acima de 90 dBIf (A) por mais de 8 horas, use
ou correntes, não saia abruptamente. Elimine a folga protetores auriculares aprovados de acordo com as
cuidadosamente. normas locais.

Evite o dobramento ou a torção das correntes ou Não opere a máquina se estiver muito cansado ou
dos cabos. sentir-se indisposto.

Inspecione cuidadosamente os itens a serem re- Tome especial cuidado no final de turno de traba-
bocados quanto a defeitos ou problemas antes de lho.
prosseguir. Onde contrapesos removíveis são fornecidos, não
Não puxe uma corrente ou um cabo dobrado pois opere a máquina se os mesmos foram removidos.
as altas pressões anormais existentes nestas con- Durante a operação da máquina tenha em mente os
dições podem induzir falhas na porção dobrada. limites de altura de portas elevadas, arcos, cabos e
Use sempre luvas de segurança ao lidar com cor- linhas aéreas, como também os limites de largura
rentes ou cabos. de corredores, estradas e passagens estreitas.
Também, procure saber quais os limites de carga
As correntes e os cabos devem ser presos firme- do terreno e o tipo de pavimentação das rampas
mente utilizando ganchos apropriados. Os pontos nas quais irá trabalhar.
de amarração devem ser bastante fortes para su-
portarem a carga prevista.

S1-5
E385B

OPERAÇÃO
Cuidado com a neblina, a fumaça ou a poeira, pois A palavra "nivelamento" geralmente refere-se a
atrapalham a visibilidade. trabalhos em terreno irregular, caracterizado pela
presença de todos os perigos e riscos listados
Inspecione sempre a área de trabalho quanto a
acima. Enfatizamos o perigo representado nessas
riscos potenciais tais como: inclinações, sacadas,
condições por ramos grandes de árvore (possivel-
árvores, demolição, entulho, incêndios, barrancos,
mente caindo sobre a máquina) e raízes grossas
rampas íngremes, terreno irregular, valetas, abau-
(que podem atuar como uma alavanca sob a má-
lamentos, trincheira acidentada, escavações em
quina quando estão sendo extraídas fazendo com
áreas de trafego, estacionamentos lotados, áreas
que a unidade capote).
de serviço populosas, áreas cercadas. Em tais
condições, opere com muito cuidado. Posicione a máquina de acordo com as áreas de
carga e de descarga a fim da mesma oscilar para
Sempre que possível, evite passar por cima de obs-
a esquerda para o carregamento e obter a melhor
táculos tais como: terreno muito acidentado, rochas,
visibilidade.
troncos de árvores, degraus, valetas, ferrovias. Caso
haja necessidade atravessar obstáculos, faça-o Nunca use a caçamba ou o acessório como elevador
com muito cuidado e em ângulo reto, se possível. ou no transporte de pessoas. Nunca use a máquina
Reduza a velocidade. Aproxime-se moderadamente como plataforma de trabalho ou como andaime.
pelo ponto de quebra, passe devagar pelo ponto A máquina não deve ser utilizada incorretamente
de balanço para trabalhos não consistentes com seus recursos
(tais como puxar vagões ferroviários, caminhões ou
e vagarosamente passe pelo outro lado usando
outras máquinas).
também o acessório, se necessário.
Preste sempre atenção quanto às pessoas dentro
Para passar por cima de valas profundas ou solo
do raio de operação da máquina.
encharcado, coloque a máquina perpendicularmente
ao obstáculo, reduza drasticamente a velocidade Nunca desloque ou pare a caçamba, demais cargas
e inicie a passagem utilizando se necessário o ou o acessório acima de pessoal no solo ou acima
acessório, e somente após avaliar se as condições de cabines de caminhões. Certifique-se de que o
do terreno permitem uma travessia segura e sem motorista do caminhão esteja em local seguro antes
riscos. de carregar o mesmo.
O desnível que está tentando superar é limitado Carregue os caminhões pela parte lateral ou pela
por fatores tais como condições do terreno, carga parte traseira.
sendo manuseada, tipo e velocidade da máquina e
Use somente o tipo de caçamba recomendado
a visibilidade.
tomando em consideração o tipo de máquina, os
Não há nada que substitui um julgamento correto e materiais a serem manuseados, o empilhamento
a experiência durante o trabalho em declives. de materiais e as características do carregamento,
tipo de solo e demais condições típicas do trabalho
Evite a operação do acessório em proximidade
a ser executado.
a uma sacada ou a muro alto, tanto acima ou
abaixo da máquina. Cuidado com as bordas em Durante o transporte de uma caçamba carregada,
desmoronamento, objetos caindo e deslizamentos mantenha-a retraída o quanto for possível. Mante-
de terreno. Lembre-se de que tais perigos estão nha a lança e o braço o mais baixo possível.
possivelmente encobertos por arbustos, vegetação
A velocidade deve ser adequada para a carga e para
rasteira e outros.
as condições do terreno.
Evite os ramos, arbustos, troncos de árvores e ro-
A carga deve ser corretamente distribuída na caçam-
chas. Nunca passe por cima desses, nem por cima
ba; desloca-se com muito cuidado ao transportar
de qualquer outra irregularidade de superfície que
cargas de grande volume.
interrompa a aderência ou a tração com o solo, es-
pecialmente próximo a ladeiras ou ribanceiras. Não levante nem movimente a caçamba por cima
de onde pessoas estão de pé ou trabalhando, nem
Evite mudanças nas condições da aderência que
ladeira abaixo quando trabalhar em um local deste
poderiam provocar a perda de controle. Trabalhe
tipo pois isto poderia reduzir a estabilidade da máqui-
com muito cuidado em terrenos com gelo ou neve
na. Carregue a caçamba a partir do lado do aclive.
e em ladeiras do tipo com degraus ou próximo a
ribanceiras. As cargas a serem levantadas utilizando a máquina
devem ser unicamente enganchadas no engate
especialmente fornecido.
S1-6
E385B

OPERAÇÃO
A finalidade da escavadeira não é o seu uso em acessório retraído, oscilando lentamente a estrutura
levantamento e transporte, portanto não deve ser superior em 360.
usada para posicionar cargas com precisão. Excep-
Posicione o chassis em ângulo reto em relação às
cionalmente, deverá ser utilizada para levantar e
ladeiras, paredes, etc. para sair da área de trabalho
abaixar componentes para construção, um cuidado
com facilidade. O uso padrão, apresenta os con-
especial deverá ser tomado como segue:
troles de percurso na parte dianteira e os motores
- A máquina, sem falta, deverá ser equipada de percurso na parte traseira. Caso os motores de
com a variante adequada fornecida, sob enco- percurso estejam localizados na parte dianteira
menda, pela CNH. Também, deverá estar com- com relação ao direcionamento de percurso atual,
pletamente em conformidade com as precau- lembre-se de que, com relação à direção de percur-
ções de segurança quanto ao funcionamento so, os controles são invertidos.
da escavadeira em uso como um equipamento
Verifique sempre a posição do motor de percurso
de levantamento.
antes de deslocar-se. Avalie corretamente e com
- Prenda as cargas a serem levantadas utili- especial atenção as condições do solo quanto à con-
zando cabos ou correntes fixados por meio de sistência da área sobre a qual estará trabalhando.
mecanismos de engate adequado.
Mantenha a máquina a uma distância adequada da
- Ninguém poderá permanecer sob a carga borda da valeta.
levantada nem dentro do raio de operação da
Nunca escave por debaixo da máquina.
escavadeira por motivo nenhum.
Caso isto seja necessário, certifique-se sempre de
Nunca exceda a capacidade de carga especificada.
que as paredes de escavação estejam levantadas
A fixação incorreta de amarras ou correntes pode
contra o deslizamento para evitar que a máquina
causar falhas na lança/braço ou falha nos meios
caia na vala.
de levantamento com conseqüentes ferimentos e
até morte. Não oscile a estrutura superior, levante a carga ou
aplique os freios abruptamente caso não seja ne-
Certifique-se sempre que as amarras e as correntes
cessário. Isto poderá causar acidentes.
utilizadas para o levantamento estejam adequadas
para a carga e em boas condições. Antes de iniciar o trabalho próximo aos canos de
distribuição de gás ou demais utilidades públicas:
Todas as capacidades de carga são referen-
ciadas para a máquina em superfície nivelada e - Entre em contato com a empresa proprietária
devem ser desconsideradas durante o trabalho dos canos de gás ou sua filial mais próxima
em uma ladeira. antes de iniciar o trabalho. Procure pelo número
de telefone na lista.
Evite trafegar ao longo de ladeiras. Vá do aclive para
o declive e vice-versa. Se a máquina deslizar lateral- - Definem juntos quais precauções devem ser
mente quando em uma ladeira, abaixe a caçamba tomadas para garantir um trabalho seguro.
e encrave os dentes da mesma no solo. - Reduza a velocidade do trabalho. O tempo de
O trabalho em ladeiras é perigoso. Se possível, reação poderia ser muito lento e a avaliação da
nivele a área de trabalho. Reduza o tempo do ciclo distância errada.
de trabalho caso não seja possível nivelar a área - Quando trabalhar próximo aos canos de gás
de trabalho. ou demais instalações de utilidades públicas
Não desloque totalmente a caçamba ou uma carga nomeie uma pessoa que será responsável pe-
do aclive para o declive pois isto reduzirá a estabi- las tarefas de sinalização. Esta pessoa deverá
lidade da máquina. Não trabalhe com a caçamba observar a máquina, parte da mesma e/ou a
virada para o lado do aclive. carga que estiver se aproximando dos canos de
gás a partir de um ponto de vista mais favorável
Não trabalhe com a caçamba virada para o aclive
de que o do Operador. Este homem de sinali-
pois os contrapesos que sobressaiam em direção
zação deve estar em comunicação direta com
ao declive irão reduzir a estabilidade da máquina na
o Operador e este deve prestar uma atenção
ladeira e aumentar o risco de capotagem.
total às sinalizações que são fornecidas.
Recomendamos o trabalho em ladeiras com a ca-
çamba virada para o declive, após ter verificado a
estabilidade da máquina com a caçamba vazia e o

S1-7
E385B

OPERAÇÃO
- A empresa de distribuição de gás, se notificada - Nomeie uma pessoa responsável pelas tarefas
com antecedência e se envolvida no trabalho, de sinalização. Esta pessoa deverá observar a
bem como o Operador da máquina, o proprie- máquina, parte da mesma e/ou a carga que se
tário e/ou qualquer pessoa física ou entidade aproximar das linhas de energia elétrica a partir
jurídica que tenha alugado ou arrendado ou de um ponto de vista mais favorável de que o
sendo responsável naquele momento por con- do Operador. Este homem de sinalização deve
trato ou judicialmente, serão responsáveis pela estar em comunicação direta com o Operador
adoção das precauções cabíveis. e este deve prestar uma atenção total quanto
O trabalho próximo às linhas de energia elétrica às sinalizações fornecidas.
pode ser muito perigoso, portanto, algumas precau- Quando trabalhar em ou próximo a poços, em
ções especiais devem ser tomadas. valetas ou em paredes muito altas verifique se as
Neste manual, "trabalho próximo às linhas elétricas" paredes estão suficientemente levantadas para
significa quando o acessório ou a carga levantados evitar perigos de desmoronamento.
pela escavadeira (em qualquer posição) pode al- Tome o máximo de cuidado ao trabalhar próximo a
cançar a distância mínima de segurança estabele- paredes de sacadas ou onde deslizamentos podem
cida pelos Regulamentos de Segurança locais ou ocorrer. Certifique-se de que a superfície de suporte
internacionais. esteja forte o bastante para evitar deslizamentos.
Para trabalhar sem riscos, mantenha a distância Durante a escavação, há riscos de desmoronamen-
máxima possível das linhas elétricas e nunca ultra- tos e deslizamentos.
passe a distância de segurança.
Verifique sempre as condições do solo e do material
- Entre em contato com a empresa proprietária a ser removido. Instale um suporte em todos os
das linhas de energia elétrica ou sua filial mais locais onde o mesmo seja necessário para evitar
próxima antes de iniciar o trabalho. Procure pelo possíveis desmoronamentos ou deslizamentos
número de telefone na lista. quando:
- Defina junto com o representante da empresa - estiver escavando próximo a valas cheias de
as precauções que deverão ser tomadas para material
garantir um trabalho seguro.
- estiver escavando em condições de solo
- Todas as linhas de energia elétrica devem ser ruins
consideradas como linhas ativas em operação
mesmo se devidamente reconhecidas como - estiver escavando valas sujeitas à vibração de
sendo uma a linha desligada e visivelmente estradas de ferro, máquinas em funcionamento
conectada ao terra. ou tráfego em rodovias.

- A empresa de energia elétrica, se notificada


com antecedência e se envolvida no trabalho,
bem como o Operador da máquina, o proprie-
tário e/ou qualquer pessoa física ou entidade
jurídica que tenha alugado ou arrendado a má-
quina ou sendo responsável naquele momento
por contrato ou por lei, são responsáveis pela
adoção das precauções cabíveis.
- Reduza a velocidade do trabalho. O tempo de
reação poderia ser muito lento e a avaliação da
distância errada.
- Avise todo o pessoal em terra para manter-se
sempre longe da máquina e/ou da carga. Se a
carga deva ser abaixada para descarga, con-
sulte a empresa de energia elétrica para saber
quais precauções devem ser tomadas.

S1-8
E385B

PARADA

Quando a máquina deve ser parada por qualquer Nunca abaixe o acessório ou as ferramentas auxilia-
motivo, verifique sempre para que todos os controles res sem estar sentado no banco do operador. Acione
estejam na posição em neutro e que a alavanca de a buzina. Certifique-se de que não haja ninguém
segurança esteja na posição de travamento para próximo ao raio de operação da máquina. Abaixe o
assegurar uma partida sem riscos. acessório lentamente.
Nunca abandone a máquina com o motor em fun- Calce e trave com segurança a máquina sempre
cionamento. que a deixar abandonada. Devolva as chaves para o
local seguro acordado anteriormente. Execute todas
Antes de sair do assento do motorista, e após ter se
as operações necessárias para a parada conforme
certificado de que todas as pessoas estejam distan-
detalhado no Manual de Instruções de Operação e
tes da máquina, abaixe lentamente o acessório até
Manutenção.
o mesmo estar em segurança no chão. Retraia as
possíveis ferramentas auxiliares para uma posição Leve a máquina para longe de poços, valas, pare-
segura. des rochosas, áreas com linhas de energia elétrica
aéreas e ladeiras antes de parar a máquina ao final
Verifique para que todos os controles estejam na
de um dia de trabalho.
posição em neutro Desloque os controles do motor
para a posição de desligado. Desligue o interruptor Alinhe a estrutura superior com as esteiras a fim de
de partida. Consulte o Manual de Instruções de permitir a fácil entrada e saída do compartimento
Operação e Manutenção. do motorista. Desloque todos os controles para a
posição especificada para a parada da máquina.
Estacione a máquina em uma área sem operação e
Consulte o Manual de Instruções de Operação e
sem tráfego. Estacione em solo nivelado firme. Caso
Manutenção.
isto não seja possível, posicione a máquina em ângu-
lo reto com a inclinação, certificando-se de que não Nunca estacione em uma inclinação sem antes
há perigo de um deslizamento não controlável. calçar adequadamente a máquina para evitar um
movimento inesperado. Siga as instruções para a
Se o estacionamento em pistas com trafego não
parada da máquina indicadas no Manual de Instru-
pode ser evitado, forneça bandeirolas adequadas,
ções de Operação e Manutenção.
barreiras, artifícios de sinalização e demais sinali-
zações conforme necessário para advertir correta-
mente os motoristas em transito.
Desligue sempre o interruptor de partida antes da
limpeza, reparo ou estacionamento da máquina para
evitar uma partida acidental não autorizada.

S1-9
E385B

MANUTENÇÃO
Leia cuidadosamente o Manual de Instruções de Caso seja necessário mover o acessório para efeito
Operação e Manutenção antes de dar partida, ope- de manutenção, não levante nem abaixe o acessório
rar, efetuar a manutenção, reabastecer ou reparar a partir de qualquer posição que não seja aquela de
a máquina em qualquer maneira. sentado no banco do motorista. Antes de dar parti-
da à máquina ou deslocar seu acessório, acione a
Leia todas as placas de segurança instaladas na
buzina e solicite o afastamento da proximidade da
máquina e siga as instruções nelas contidas antes
máquina.
de dar partida, operar, reparar, abastecer ou efetuar
a manutenção da máquina. Levante o acessório lentamente.
Não permita que pessoas não autorizadas reparem Trave sempre todos os componentes ou peças
ou efetuem a manutenção da máquina. móveis da máquina que devam ser levantados para
efeito de manutenção usando os meios externos
Siga todos os procedimentos de manutenção e
adequados de acordo com os regulamentos locais
reparos recomendados.
e nacionais. Não permita que ninguém passe ou
Não use anéis, relógios de pulso, jóias ou roupa permaneça próximo ou debaixo de um acessório
larga ou solta, tal como gravatas, roupa rasgada, levantado. Se não estiver absolutamente certo a
cachecóis, paletós desabotoados ou jaquetas com respeito de sua segurança, não permaneça nem
zíper aberto, que possam enroscar-se com as pe- ande por debaixo de um acessório levantado.
ças móveis. Use roupa de segurança adequada tal
Não coloque a cabeça, corpo, membros, mãos, pés
como: capacete, calçados antiderrapantes, luvas de
ou dedos próximo às bordas cortantes articuladas
segurança, protetor auricular, óculos de segurança,
sem a proteção necessária a menos que essas
coletes refletores, mascaras respiratórias quando
estejam adequada e firmemente travadas.
necessário. Pergunte à sua empresa quanto aos
regulamentos de segurança em vigor e quanto ao Nunca lubrifique, repare ou ajuste a máquina com o
equipamento de proteção. motor em funcionamento, exceto quando isto é es-
pecificamente solicitado pelo Manual de Instruções
Não use os controles ou as mangueiras como su-
de Operação e Manutenção.
porte para as mãos. As mangueiras e os controles
são peças móveis e não fornecem suporte firme. Não use roupa solta e jóias próximo às peças ro-
Além disso, os controles podem ser acionados aci- tativas.
dentalmente e provocar o deslocamento inesperado
Quando o reparo ou a manutenção necessitar de
da máquina ou de seus acessórios.
acesso às áreas que não podem ser acessadas a
Não pule para subir ou descer da máquina. Man- partir do solo, use uma escada ou uma plataforma
tenha sempre as mãos e um pé ou ambos os pés com degraus de acordo com os regulamentos lo-
e uma mão em contato com os degraus e/ou os cais ou nacionais para alcançar a área de trabalho.
corrimãos. Caso esses meios não estejam disponíveis, use os
corrimãos e os degraus da máquina.
Nunca efetue a manutenção da máquina com al-
guém sentado no banco do motorista, a menos que Execute sempre todo o trabalho de reparo ou de
esta pessoa seja um operador autorizado que esteja manutenção com o maior cuidado e atenção.
ajudando-o na manutenção sendo efetuada.
Plataformas de oficina e/ou de serviços em campo
Mantenha o compartimento do operador, os degraus, ou escadas devem ser fabricadas e sua manuten-
os corrimãos e as maçanetas longe de objetos es- ção realizada de acordo com os regulamentos de
tranhos, óleo, graxa, lama ou neve para minimizar segurança locais ou nacionais em vigor.
o perigo de você escorregar ou tropeçar.
Desconecte as baterias e etiquete todos os contro-
Limpe a lama ou a graxa dos sapatos antes de subir les para notificar que um trabalho de reparo está
ou conduzir a máquina. em andamento, de acordo com as exigências dos
regulamentos de segurança locais e nacionais
Nunca tente operar a máquina ou seus acessórios
a partir de qualquer posição que não seja aquela de Calce a máquina e todos os acessórios a serem
sentado no banco do operador. levantados de acordo com as exigências dos regu-
lamentos de segurança locais e nacionais.
Mantenha o banco do motorista livre de objetos estra-
nhos, especialmente se esses não são seguros.

S1-10
E385B

MANUTENÇÃO
Não verifique nem abasteça os reservatórios de acordo com os regulamentos de segurança locais
combustível nem instale as baterias próximo a ma- e nacionais em vigor.
teriais queimando ou com fumaça e chamas vivas
Não funcione o motor desta máquina em ambientes
devido à presença de vapores inflamáveis.
fechados sem ventilação correta capaz de expulsar
O bico do cano de abastecimento de combustível os gases tóxicos concentrados no ar.
deve ser mantido sempre em contato com o gargalo
Não fume, nem permita que haja chamas vivas ou
de abastecimento e isto antes do combustível fluir.
faíscas nas proximidades durante o reabastecimento
Mantenha este contato desde o início da operação
da unidade ou se manusear materiais altamente
de abastecimento até o seu término para evitar
inflamáveis.
possível geração de faiscas devido à eletricidade
estática. Não use chamas vivas como fontes de iluminação
para procurar por vazamentos ou para inspecionar
Use um caminhão ou um reboque para rebocar uma
algo na máquina.
máquina avariada. Caso o seu reboque seja neces-
sário, obtenha as sinalizações de perigo apropriadas Certifique-se de que todas as ferramentas mecânicas
conforme exigidas pelos padrões e regulamentos fornecidas estejam sempre em boas condições.
locais e siga as recomendações fornecidas no Nunca utilize ferramenta com extremidades en-
Manual de Instruções de Operação e Manutenção. ferrujadas ou danificadas. Use sempre óculos de
Carregue / descarregue a máquina em um solo ni- segurança com protetores laterais.
velado e firme fornecendo um suporte seguro para
as rodas do caminhão ou do reboque. Use rampas Desloque-se com muito cuidado quando estiver
de acesso fortes com altura e ângulo adequados. trabalhando sob, sobre ou próximo à máquina ou
Mantenha a plataforma do reboque livre de lama, de seus acessórios.
óleo ou material escorregadio. Prenda firmemente Em caso de teste de acessórios durante o qual o mo-
a máquina ao reboque e calce os trens de tração e tor deva permanecer em funcionamento, um operador
a estrutura superior. qualificado dever estar sempre no banco do motorista
Nunca alinhe os furos ou as fendas utilizando os enquanto o mecânico estiver trabalhando.
dedos; use sempre ferramentas para alinhamento Mantenha as mãos e a roupa LONGE das peças
adequadas. móveis.
Remova todas as bordas afiadas e as rebarbas das Desligue o motor e mova a alavanca de segurança
peças recuperadas. para a posição de travamento antes de iniciar o
Use apenas fontes de energia auxiliares aprovadas ajuste ou reparo de um conjunto.
e efetivamente aterradas para aquecedores, carre- Não execute nenhum trabalho no acessório sem an-
gadores de baterias, bombas e equipamento similar tes ter obtido a autorização. Siga os procedimentos
para reduzir o perigo de choques elétricos. de manutenção e reparo.
Levante e manuseie os componentes pesados utili- Em caso de trabalho em campo, desloque a máquina
zando dispositivos de levantamento com capacidade para um solo nivelado e calce-a. Se o trabalho em
adequada. Certifique-se de que as peças estejam uma inclinação não puder ser evitado, calce firme-
suportadas por cintas e ganchos apropriados. mente a máquina e seus acessórios. Desloque a
Use os olhais de içamento fornecidos para esta máquina para um solo nivelado assim que possível.
finalidade. Não torça correntes e cabos. Nunca utilize uma
corrente ou um cabo torcido para levantar ou puxar
Cuidados com os curiosos próximos à área de algo. Use sempre luvas protetoras ao manusear
levantamento. correntes ou cabos.
Nunca despeje gasolina ou óleo diesel em reci- Certifique-se de que as correntes e os cabos estejam
pientes abertos. Nunca use gasolina, solventes ou firmemente fixados e o ponto de fixação esteja forte o
demais fluidos inflamáveis para limpar as peças. suficiente para agüentar a carga esperada. Mantenha
Utilize somente solventes não tóxico, não inflamá- todos os curiosos longe do ponto de fixação, cabos ou
veis, de boa marca. correntes. Não puxe nem reboque a menos que os
Quando utilizar ar comprimido na limpeza de peças, compartimentos dos operadores das máquinas
use óculos de segurança com protetores laterais. envolvidas estejam equipados com protetores
Limite a pressão para o máximo de 2 bars, de adequados contra folga em cabos e correntes.

S1-11
E385B

MANUTENÇÃO

Mantenha sempre a área de manutenção limpa e reparo ou de manutenção, de acordo com os regu-
seca. Limpe imediatamente se houver derramamen- lamentos de segurança locais ou nacionais.
to de água e óleo.
Os cabos de metal produzem fragmentos de aço.
Não empilhe panos com óleo ou graxa pois eles re- Use sempre uma roupa de proteção aprovada tais
presentam um sério perigo para incêndios. Guarde- como luvas e óculos de proteção quando estiver
os sempre em recipientes de metal tampados. manuseando esses cabos.
Antes de funcionar a máquina ou seu complemento, Não use ferramentas inadequadas para ajustar a
verifique, ajuste e trave o banco do operador. Certifique- folga da esteira. Siga as instruções fornecidas no
se também que não haja ninguém no raio de operação Manual de Reparos.
da máquina ou do acessório antes de dar partida ou
Manuseie as peças com cuidado. Mantenha as mãos
funcionar a máquina e/ou seus acessórios.
e os dedos longe das folgas, engrenagens e peças
Acione a buzina. similares. Use e vista sempre roupas de proteção
aprovadas tais como óculos de segurança, luvas e
Os inibidores de ferrugem são voláteis e inflamáveis.
sapatos de proteção.
Prepare as peças em áreas bem ventiladas. Man-
O acessório é constantemente mantido em posição
tenha as chamas vivas longe.
por uma coluna de óleo presa no circuito de alta
Não fume. Armazene os recipientes em um lugar pressão. Abaixe o acessório ao solo e alivie a pres-
fresco e bem ventilado onde eles não podem ser são de todos os circuitos antes de realizar qualquer
retirados por pessoal não autorizado. tipo de trabalho de manutenção ou de reparo.
Não carregue objetos soltos nos bolsos os quais Não efetue nenhuma manutenção ou reparo na
poderão cair acidentalmente em compartimentos máquina caso esta esteja estacionada em um de-
abertos. clive. Se isto for inevitável, em caso de emergência,
Use roupa de proteção adequada tais como ca- calce os trens de tração para evitar um movimento
pacete, sapatos e luvas de proteção, óculos de inesperado, particularmente se o trabalho deve ser
segurança quando fragmentos e demais partículas executado na redução final das unidades ou nos
podem ser ejetados. motores de percurso.

Use equipamento de solda adequado tais como Consulte o Manual de Instruções de Operação e
máscara ou óculos de segurança escuros, capace- Manutenção quanto ao procedimento de manuten-
te, roupa de proteção, luvas e sapatos de proteção ção correto.
sempre que estiver soldando ou utilizando solda As áreas próximas as bordas cortantes articuladas
em arco. Use óculos de segurança escuros quando onde as peças mecânicas estão em movimento
estiver próximo a uma solda sendo executada. Não são provavelmente os lugares onde ferimentos
olhe para o arco da solda sem óculos de segu- mais ocorrem. Preste atenção para evitar possíveis
rança adequados. movimentos das peças por meio de calços ou man-
Familiarize-se com todos os equipamentos de iça- tendo-se longe dessas áreas quando houver uma
mento e suas capacidades. movimentação durante a manutenção ou o reparo.

Certifique-se de que o ponto de levantamento na Ao parar a máquina por qualquer motivo, mova a
máquina esteja adequado para a carga aplicada. alavanca de segurança do sistema hidráulico para
Certifique-se também de que os suportes sob o a posição de travamento.
macaco e entre o macaco e as máquinas estejam Instale sempre o suporte de segurança para o capuz
adequados e estáveis. e demais tampas com dobradiças antes de executar
Qualquer material suportado por um macaco repre- qualquer trabalho de manutenção ou de reparo no
senta um possível perigo. Apoie sempre a carga compartimento do motor.
em meios de bloqueio adequados como medida de
segurança antes de prosseguir com um trabalho de

S1-12
E385B

MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE

Antes de deslocar ou transportar a máquina, trave contato com as linhas de energia elétrica ou demais
a oscilação da estrutura superior para impedir um obstáculos. Atravesse os obstáculos em ângulo reto
movimento acidental. e em velocidade reduzida. Preste atenção quanto à
Preste uma atenção especial durante a movimenta- trepidação da máquina quando o centro de gravida-
ção em inclinações, tanto em aclive como declive. de passar por cima do obstáculo.
Mantenha a caçamba em posição para proporcionar Durante a movimentação mantenha sempre a ca-
um possível ponto de ancoragem ao solo em caso çamba abaixada.
de derrapagem.
Dirija com as luzes acesas e utilize as sinalizações
Durante a movimentação em inclinações, em aclive e e bandeirolas adequadas.
declive, mantenha a estrutura superior alinhada com
os trens de tração. Não trafegue em uma ladeira. Familiarize-se e respeite os regulamentos locais e
nacionais.
Nunca movimente a máquina no local de trabalho de
uma área lotada, ou próximo às pessoas sem antes Durante o giro, tome em consideração as dimensões
ter no mínimo uma pessoa responsável por sinaliza- da lança/braço e da estrutura superior.
ções manuais que possa auxiliar o operador. Use uma rampa para transportar a máquina para um
Acione a buzina para informar que está prestes a reboque. Se uma rampa não estiver disponível, monte
movimentar-se. uma utilizando blocos. A rampa deve ser forte o sufi-
ciente para suportar o peso da máquina. Carregue e
É necessário ter conhecimento dos limites de car- descarregue sempre em uma superfície nivelada.
ga de pontes e os limites dimensionais dos túneis.
Esses limites nunca devem ser excedidos. Você Reboque a máquina seguindo as instruções in-
deverá também saber a altura,largura e peso da dicadas no Manual de Instruções de Operação e
máquina. Tenha uma pessoa responsável pela si- Manutenção.
nalização pronta para auxiliá-lo quando os espaços
são limitados.
Verifique a distância entre a lança/braço e os
limites dimensionais durante a movimentação ou
o transporte.
Um terreno irregular pode fazer com que a máquina
se incline e gire de modo que a lança/braço entre em

S1-13
E385B

MOTOR
Não funcione o motor em áreas fechadas sem ven- Nunca tente verificar ou ajustar a tensão das correias
tilação adequada que não seja capaz de dissipar dos ventiladores com o motor em funcionamento.
vapores de escapamento prejudiciais. Não coloque a
Não ajuste a bomba de injeção de combustível
cabeça, corpo, membros, pés, mãos, ou dedos pró-
quando a máquina estiver em funcionamento.
ximo a ventiladores ou correias em funcionamento.
Seja muito cauteloso próximo às ventoinhas. Não lubrifique a máquina com o motor em funcio-
namento.
Afrouxe a tampa do radiador muito lentamente para
aliviar a pressão do sistema antes de removê-la. Não funcione o motor com os difusores de ar abertos
Alimente sempre o nível do líquido de arrefecimento e sem proteção. Caso isto não possa ser evitado
com o motor desligado ou em marcha lenta caso por motivos de manutenção, coloque uma rede de
esteja quente. Consulte o Manual de Instruções de proteção nos difusores antes de realizar qualquer
Operação e Manutenção. serviço no motor.
Mantenha o coletor e o tubo de escapamento livre
de material inflamável. Equipe a máquina com pro-
tetores quando estiver trabalhando em presença de
materiais inflamáveis soltos no ar.
Não reabasteça com o motor em funcionamento,
especialmente se estiver quente pois isto aumenta
o perigo de incêndio em caso de derramamento de
combustível.

SISTEMA ELÉTRICO

Preste atenção para conectar os cabos aos pólos O gás liberado pelas baterias é altamente
corretos (+ a +) e (- to -) em ambas as extremidades. inflamável. Deixe a tampa do compartimento de
Não coloque em curto circuito os terminais. Siga baterias aberta durante a recarga para melhorar
cuidadosamente as instruções a ventilação. Nunca verifique a carga da bateria
colocando objetos de metal ao longo dos terminais.
fornecidas no Manual de Instruções de Operação
Mantenha as faíscas e chamas vivas longe das
e Manutenção.
baterias. Não fume próximo à bateria para evitar o
Gire sempre o interruptor de partida para a posição perigo de explosão.
"TRAVAR" antes de reparar, ou efetuar a manuten-
Antes de realizar qualquer manutenção ou reparo,
ção da máquina.
certifique-se de que não há vazamentos de combus-
As baterias contém ÁCIDO SULFÚRICO . Proteja tível ou de eletrólito das baterias. Se houver, repare
os olhos ao trabalhar próximo às baterias para antes de continuar com o trabalho. Não recarregue
evitar possíveis borrifos de solução ácida. Se o as baterias em áreas fechadas. Tenha certeza de
ácido entrar em contato com a pela, olhos ou roupa, que uma ventilação adequada esteja proporcionada
ENXÁGÜE IMEDIATAMENTE COM ÁGUA POR para evitar explosões acidentais devido ao acumulo
UM PERÍODO DE NO MÍNIMO DE 15 MINUTOS. de gás explosivo liberado durante a carga.
Procure imediatamente por assistência médica.
Desconecte as baterias antes de trabalhar no sistema
elétrico ou realizar qualquer outro tipo de trabalho.

S1-14
E385B

SISTEMA HIDRÁULICO
Uma pressão de fluido escapando de um furo muito Utilize sempre medidores de capacidade apropriada
pequeno pode ser quase invisível e ainda assim para medir a pressão. Consulte o Manual de Ins-
ter força suficiente para penetrar na pele. Verifique truções de Operação e Manutenção ou o Manual
sempre qualquer vazamento de pressão suspeito de Reparos.
utilizando um pedaço de cartolina ou de madeira.
Não use as mãos. Se for ferido pelo fluido que esca-
pou, procure imediatamente por assistência médica,
caso contrário poderá desenvolver uma infeção ou
uma reação grave. Desligue o motor e tenha certeza
de que a pressão seja aliviada de todos os sistemas
antes de remover os paneis laterais, carcaças, pro-
teções e tampas. Consulte o Manual de Instruções
de Operação e Manutenção.

FERRAMENTAS

Mantenha a cabeça, corpo, membros, pés, mãos, e antes de dar partida à máquina ou mover o acessório.
dedos longe da caçamba e dos acessórios quando Peça que ninguém permaneça próximo à máquina.
a mesma estiver na posição elevada. Levante o acessório lentamente.
Antes de executar qualquer trabalho de manutenção Não use a máquina para transportar objetos soltos, a
ou reparo, instale todos os suportes necessários menos que sejam fornecidos dispositivos seguros.
para esta finalidade de acordo com os regulamentos
Nunca utilize gases outros que o nitrogênio para
de segurança locais e nacionais.
carregar os acumuladores.
Se o acessório deva ser operado para efeito de manu-
Consulte o Manual de Instruções de Operação e
tenção ou reparos, faça isto exclusivamente enquanto
Manutenção.
estiver sentado no banco do motorista. Acione a buzina

S1-15
E385B

S1-16
Seção
S2
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
E385B

CUIDADOS COM A SEGURANÇA

S2
E385B

ÍNDICE
INTERPRETE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA...................................................................................... 4
ENTENDA AS PALAVRAS SINALIZADORAS.................................................................................................... 4
PROTEÇÃO AMBIENTAL................................................................................................................................... 4
SIGA OS CUIDADOS COM A SEGURANÇA ..................................................................................................... 5
PREPARE-SE PARA AS EMERGÊNCIAS ......................................................................................................... 5
USE ROUPA DE PROTEÇÃO............................................................................................................................ 6
PROTEJA-SE CONTRA RUÍDOS ...................................................................................................................... 6
INSPECIONE A MÁQUINA................................................................................................................................. 6
USE OS CORRIMÃOS E AS ESCADAS............................................................................................................ 7
AJUSTE O BANCO DO OPERADOR ................................................................................................................ 7
USE O CINTO DE SEGURANÇA....................................................................................................................... 8
DESLOQUE E FUNCIONE A MÁQUINA COM SEGURANÇA........................................................................... 8
OPERE APENAS A PARTIR DO BANCO DO MOTORISTA ............................................................................. 9
MANTENHA AS CARONAS LONGE DA MÁQUINA .......................................................................................... 9
CONFIRME A DIREÇÃO PARA ONDE A MÁQUINA DEVERÁ SER LEVADA................................................... 9
EVITE FERIMENTOS DEVIDO A ACIDENTES QUANDO EM MARCHA A RÉ E OSCILAÇÃO ..................... 10
CONDUZA A MÁQUINA COM SEGURANÇA ...................................................................................................11
EVITE A CAPOTAGEM .................................................................................................................................... 12
ESTACIONE A MÁQUINA COM SEGURANÇA ............................................................................................... 12
EVITE FERIMENTOS DEVIDO AO DESLOCAMENTO INESPERADO DA MÁQUINA................................... 13
PROVIDENCIE SINALIZAÇÕES PARA O TRABALHO QUE ENVOLVE VÁRIAS MÁQUINAS ...................... 13
FAMILIARIZE-SE ANTECIPADAMENTE COM O LOCAL DE TRABALHO ..................................................... 14
PROTEJA-SE CONTRA QUEDA DE PEDRAS E DESLIZAMENTOS DE TERRA.......................................... 14
ESCAVE COM CUIDADO ................................................................................................................................ 15
OPERE COM CUIDADO .................................................................................................................................. 15
EVITE AS LINHAS DE ENERGIA ELÉTRICA ................................................................................................. 15
MANTENHA O PESSOAL LONGE DA ÁREA DE TRABALHO ........................................................................ 16
NUNCA DESLOQUE A CAÇAMBA POR CIMA DE QUALQUER PESSOA ..................................................... 16
EVITE ESCAVAÇÕES SOB A MÁQUINA......................................................................................................... 16
NUNCA ESCAVE POR DEBAIXO DE UM FLANCO ALTO .............................................................................. 17
MOVIMENTAÇÃO SEGURA DE CARGAS ...................................................................................................... 17
TRANSPORTE SEGURO ................................................................................................................................ 18
MANUTENÇÃO SEGURA ................................................................................................................................ 19
AVISE AS DEMAIS PESSOAS QUANTO À REALIZAÇÃO DA MANUTENÇÃO............................................. 20
SUPORTE A MÁQUINA ADEQUADAMENTE ................................................................................................. 20
FIQUE LONGE DE PEÇAS MÓVEIS ............................................................................................................... 20
SE DESFAÇA DO LIXO DE MANEIRA ADEQUADA........................................................................................ 21

S2-2
E385B

TRABALHEM EM UMA ÁREA LIMPA .............................................................................................................. 21


ILUMINE ADEQUADAMENTE A ÁREA DE TRABALHO ................................................................................. 21
LAVE REGULARMENTE A MÁQUINA ............................................................................................................. 22
ARMAZENE OS ACESSÓRIOS COM SEGURANÇA...................................................................................... 22
EVITE QUEIMADURAS POR ÁCIDO .............................................................................................................. 22
PARTIDA DO MOTOR COM BATERIAS AUXILIARES .................................................................................... 23
EVITE EXPLOSÃO DE BATERIA..................................................................................................................... 23
EVITE QUEIMADURAS ................................................................................................................................... 24
MANTENHA A MÁQUINA LIMPA...................................................................................................................... 24
EVITE FLUIDOS DE ALTA PRESSÃO ............................................................................................................. 25
EVITE QUE PEÇAS SE DESPRENDAM ......................................................................................................... 25
PROTEJA-SE CONTRA OS DETRITOS QUE SE DESPRENDEM................................................................. 26
MANUSEIE OS FLUIDOS COM CUIDADO - EVITE INCÊNDIOS .................................................................. 26
EVITE INCÊNDIOS .......................................................................................................................................... 27
EVACUAÇÃO EM CASO DE INCÊNDIO ......................................................................................................... 28
CUIDADO COM OS VAPORES DE ESCAPAMENTO ..................................................................................... 28
USE FERRAMENTAS ADEQUADAS ............................................................................................................... 28
EVITE O CALOR PRÓXIMO ÀS LINHAS DE FLUIDO PRESSURIZADAS..................................................... 29
EVITE A APLICAÇÃO DE CALOR ÀS LINHAS QUE CONTÊM FLUIDOS INFLAMÁVEIS ............................. 29
REMOVA A PINTURA ANTES DE SOLDAR OU AQUECER ........................................................................... 29

S2-3
E385B

INTERPRETE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA


• Este é o SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA.
- Ao ver este símbolo na máquina ou neste manual,
tome cuidado pois é um risco potencial para ferimen-
tos.
- Siga as precauções e as práticas recomendadas
para uma operação segura.

ENTENDA AS PALAVRAS SINALIZADORAS


• Neste manual as seguintes palavras serão en-
contradas:
- PERIGO;
- ADVERTÊNCIA;
- CUIDADO.
Essas se referem a riscos de perigo diferentes.
PERIGO
Essas palavras vem sempre acompanhadas pelo
símbolo de alerta de segurança.
PERIGO: Indica uma situação de perigo iminente
que, se não impedida, irá resultar em morte ou
ADVERTÊNCIA
ferimento grave.
ADVERTÊNCIA: Indica uma situação de perigo em
potencial que, se não impedida, poderia resultar em
CUIDADO
morte ou ferimento grave.
CUIDADO: Indica uma situação de perigo em po-
tencial que, se não impedida, poderá resultar em IMPORTANTE
lesão pequena ou moderada.
IMPORTANTE: Indica uma situação que, se não
impedida, poderá causar danos à máquina. NOTA
NOTA: Indica uma explicação adicional para finali-
dades da informação.

PROTEÇÃO AMBIENTAL
• O presente manual contém também este símbolo
que acompanha as instruções quanto ao compor-
tamento correto no que diz respeito à proteção
ambiental.

S2-4
E385B

• Leia com cuidado e observe todos os avisos de


segurança instalados na máquina e leia todas as
precauções indicadas neste Manual.
• Os avisos de segurança devem ser instalados,
cuidados e substituídos quando necessário.
- Se um aviso de segurança ou o presente Ma-
nual forem danificados ou estiverem faltando,
solicite um outro do seu revendedor através de
um pedido similar ao pedido de peças sobres-
salentes (não esqueça de indicar no pedido o
modelo da máquina e o número de série).
• Familiarize-se sobre o funcionamento correto e
seguro da máquina e de seus controles.
• Permita que apenas o pessoal devidamente treina- ilustrar os procedimentos básicos de segurança
do, qualificado e autorizado opere a máquina. para a máquina. Porém, é impossível que essas
mensagens de segurança abrangem cada situação
• Mantenha a máquina em condições de operação
de perigo que possa ser encontrada. Se tiver dúvi-
adequadas.
das, consulte o seu supervisor antes de funcionar
- Alterações não autorizadas na máquina podem ou realizar a manutenção da máquina.
prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
podem afetar a vida útil da máquina.
• As mensagens de segurança no capítulo "CUI-
DADOS COM A SEGURANÇA" têm por finalidade

PREPARE-SE PARA AS EMERGÊNCIAS


• Esteja preparado caso ocorra um incêndio ou um
acidente.
- Mantenha o kit de primeiros socorros e o ex-
tintor de incêndios bem próximos.
- Leia com cuidado e entenda o significado da
etiqueta afixada no extintor de incêndio para
utilizá-lo corretamente.
- Estabeleça prioridades nos procedimentos
de emergência para enfrentar incêndios e
acidentes.
- Mantenha os números de emergência para
serviços médicos, de ambulância, hospitais e
os bombeiros próximos ao telefone.

S2-5
E385B

USE ROUPA DE PROTEÇÃO


• Use uma roupa de tamanho certo e equipamento
de segurança adequados para o trabalho.
Você necessitará de:
- Um capacete;
- Sapatos de proteção;
- Óculos de proteção ou protetor facial;
- Luvas grossas;
- Protetores auriculares;
- Roupa reflexiva;
- Evite o uso de roupa solta, jóias ou outros
- Roupa a prova de água; itens que possam ficar presos nas alavancas
- Respirador ou máscara com filtro. de controle ou demais peças da máquina.

Use corretamente o equipamento e a roupa ade- • O funcionamento seguro do equipamento neces-


quados para o trabalho. sita da total atenção do operador. Não use fones
de ouvidos para ouvir rádio ou músicas durante o
- Não se exponha aos riscos. funcionamento da máquina.

PROTEJA-SE CONTRA RUÍDOS


• Uma exposição prolongada à ruídos altos pode
prejudicar a audição ou até perdê-la.
- Use uma proteção auricular adequada tal como
fones ou tampões de ouvido para proteger contra
ruídos altos inconvenientes e desconfortáveis.

INSPECIONE A MÁQUINA
• Inspecione a máquina com cuidado a data dia ou
turno de trabalho efetuando uma inspeção visual
cuidadosa da parte externa da máquina antes de
dar partida a fim de evitar danos e ferimentos.
- Durante a inspeção ao redor da máquina, não
esqueça de abranger todos os pontos detalha-
dos no capítulo "MANUTENÇÃO", parágrafo
"INSPEÇÃO VISUAL EXTERNA" do MANUAL
DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO E MANU-
TENÇÃO.

S2-6
E385B

USE OS CORRIMÃOS E AS ESCADAS


• A queda é uma das principais causas de ferimen-
tos.
- Ao subir e descer da máquina, fique sempre de
frente com a máquina e mantenha um contato de
três pontos com as escadas e os corrimãos.
- Não use um controle como corrimão.
- Nunca pule da máquina. Nunca suba ou desça
de uma máquina em movimento.
- Tome cuidado com as condições escorrega-
dias das plataformas, escadas e corrimãos ao
deixar a máquina.

AJUSTE O BANCO DO OPERADOR

• Um banco ajustado erroneamente para o operador


ou para as necessidades do trabalho pode cansar
rapidamente o operador levando a funcionamentos
inadequados.
- O banco deve ser ajustado sempre que houver
troca de operador da máquina.
- O operador deve estar apto a pressionar com-
pletamente os pedais e deslocar corretamente
as alavancas de controle com o seu dorso
apoiado no encosto.
- Caso contrário, desloque o banco para frente
e para trás e verifique novamente.

S2-7
E385B

USE O CINTO DE SEGURANÇA


• Se a máquina capotar, o operador poderá ferir-se
e/ou ser jogado para fora da cabine. Não somente
isto, o operador poderá ser esmagado pela máquina
capotando, resultando em ferimentos graves ou até
morte.
- Antes de operar a máquina, examine cui-
dadosamente a textura do cinto, a fivela e os
dispositivos de fixação. Se um desses estiver
danificado ou gasto, substitua o cinto de se-
gurança ou o componente antes de funcionar
a máquina.
- Continue sentado com o cinto de segurança
sempre apertado quando a máquina estiver em
funcionamento a fim de minimizar o perigo de
ferimentos em case de acidente.
- Após um acidente grave, substitua os cintos de
segurança mesmo se eles não parecem estar
danificados.

DESLOQUE E FUNCIONE A MÁQUINA COM SEGURANÇA

• Curiosos podem ser atropelados.


- Tome muito cuidado para não atropelar
curiosos.
- Verifique e esteja ciente quanto à localização
dos curiosos antes de deslocar, oscilar ou ope-
rar a máquina.
- Se instalados, mantenha o alarme de percurso
e a buzina em acionamento para advertir as
pessoas de que a máquina está prestes a ser
deslocada.
- Ao operar, oscilar ou deslocar a máquina em
uma área congestionada, use um homem que
será responsável pela sinalização.
- Coordene as sinalizações manuais antes de
dar partida à máquina.

S2-8
E385B

OPERE APENAS A PARTIR DO BANCO DO MOTORISTA

• Procedimentos inadequados para a partida do mo-


tor podem fazer com que a máquina se desloque
inesperadamente, resultando possivelmente em
ferimentos graves e até morte.
- Dê partida ao motor apenas a partir do banco
do operador.
- NUNCA dê partida ao motor enquanto estiver
em pé na esteira ou no solo.
- Não dê partida ao motor provocando um curto
entre os terminais do motor de partida.
- Antes de dar partida ao motor, certifique-se de
que todas as alavancas de controle estejam na
posição de neutro.

MANTENHA AS CARONAS LONGE DA MÁQUINA


• As caronas na máquina estão sujeitas a ferimentos
tais como serem atingidas por objetos estranhos e
serem jogadas para longe da máquina.
- Apenas o operador da máquina está autorizado
a ficar na máquina. Mantenha as caronas longe.
- As caronas obstruem também a visibilidade
do operador, fazendo com que a máquina seja
operada sem segurança.

CONFIRME A DIREÇÃO PARA ONDE A MÁQUINA DEVERÁ SER LEVADA


• Um funcionamento incorreto dos controles de
percurso pode resultar em ferimentos graves e
até morte.
- Antes de conduzir a máquina, esteja ciente da
posição do trem de tração com relação à po-
sição do operador. Se os motores de percurso
estão localizados na parte dianteira da cabine,
a máquina será deslocada em modo inverso
quando os controles de percurso forem deslo-
cados em direção à parte dianteira da cabine.

S2-9
E385B

EVITE FERIMENTOS QUANDO EM MARCHA A RÉ E OSCILAÇÃO


• Se uma pessoa estiver presente próximo à máqui- com os regulamentos locais, quando as condi-
na durante a marcha a ré ou a oscilação da estru- ções do trabalho necessitarem de uma pessoa
tura superior, a máquina poderá atingir ou passar para sinalização.
por cima desta pessoa, resultando em ferimentos
- Nenhum movimento da máquina deverá ser
graves ou morte.
realizado a menos que as sinalizações este-
• Para evitar acidentes durante a marcha a ré e a jam claramente entendidas tanto pela pessoa
oscilação: responsável pela sinalização quanto pelo ope-
rador.
- Familiarize-se com os significados de todas
as bandeirolas, sinalizações e marcações uti-
lizadas no trabalho e confirme junto à pessoa
responsável pela sinalização.
- Mantenha as janelas, espelhos e luzes limpos
e em boas condições.
- A poeira, chuva forte neblina, etc., podem
reduzir a visibilidade. Conforme a visibilidade
é reduzida, reduza a velocidade e use uma
iluminação adequada.
- Leia e entenda todas as instruções de funcio-
namento indicadas no MANUAL DE INSTRU-
ÇÕES DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO.
- Olhe sempre ao redor ANTES DE DAR MAR-
CHA A RÉ E OSCILAR A MÁQUINA. CERTI-
FIQUE-SE DE QUE NÃO HÁ CURIOSOS POR
PERTO.
- Mantenha o alarme de percurso em condição
de acionamento (se equipado).
- TOME SEMPRE CUIDADO QUANTO AOS
CURIOSOS SE MOVIMENTAREM N A ÁREA
DE TRABALHO. USE A BUZINA OU QUAL-
QUER OUTRA SINALIZAÇÃO PARA ADVER-
TIR OS CURIOSOS ANTES DE DESLOCAR
A MÁQUINA.
- NOMEIE UMA PESSOA QUE SERÁ RESPON-
SÁVEL PELA SINALIZAÇÃO QUANDO ESTI-
VER EM MARCHA A RÉ CASO A SUA VISIBI-
LIDADE ESTEJA OBSTRUÍDA. MANTENHA
SEMPRE A PESSOA RESPONSÁVEL PELA
SINALIZAÇÃO NO RAIO DE SUA VISÃO.
- Use sinalizações manuais, em conformidade

S2-10
E385B

CONDUZA A MÁQUINA COM SEGURANÇA


• Antes de dar partida à maquina, leia cuidadosa-
mente o MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPE-
RAÇÃO E MANUTENÇÃO. (Consulte o capítulo
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO).
• Antes de deslocar a máquina, confirme a maneira
na qual as alavancas/pedais de percurso devem
ser deslocadas para a direção correspondente
desejada.
- Empurrando para baixo na parte frontal dos
pedais de percurso ou empurrando as alavancas
para frente desloca a máquina em direção aos
roletes loucos. (Consulte o MANUAL DE DE
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO E MANUTEN-
ÇÃO)
- Se a máquina começa a deslizar ou tornar-se
instável, abaixe imediatamente a caçamba até
o chão.
- O percurso ao longo da superfície de uma
ladeira fará com que a máquina deslize ou ca-
pote. Quando trafegar (para cima/para baixo)
por uma ladeira, não esqueça de direcionar as
esteiras para o aclive/declive.
- Esterçando em uma inclinação poderá fazer
com que a máquina capote. Se a viragem em
uma inclinação esteja absolutamente inevitável,
faça isto em um lugar onde a inclinação é mais
branda e a superfície esteja firme.
• O percurso em uma inclinação pode causar o
deslizamento ou a capotagem da máquina, possivel-
mente resultando em ferimento grave ou morte.
- Ao trafegar para cima ou para baixo de uma
inclinação, mantenha a caçamba em direção
de percurso, aproximadamente 20 a 30 cm (A)
acima do solo.

- Quando em operação em uma inclinação e


a luz do indicador de reserva de combustível
acender, reabasteça imediatamente.

S2-11
E385B

EVITE A CAPOTAGEM
• O perigo de capotagem está sempre presente du- - Reduza a velocidade de operação da máquina
rante a operação em uma inclinação, possivelmente para evitar a capotagem ou o deslizamento.
resultando em ferimentos graves ou morte.
-Evite a mudança de direção ao trafegar por
• Para evitar a capotagem: inclinações.
-NUNCA tente trafegar ao longo de uma incli-
nação mais íngreme de que 15 graus.
-Reduza a velocidade da oscilação conforme
necessário quando estiver oscilando cargas.
• Cuidado ao trabalhar em solo congelado.
-A elevação de temperatura fará com que a terra
fique mais solta e tornando o tráfego instável

- Seja mais cuidadoso antes de operar em uma


inclinação.
- Prepare a área de operação da máquina
nivelando-a
- Mantenha a caçamba baixada perto do solo
e próximo à máquina.

ESTACIONE A MÁQUINA COM SEGURANÇA


• Para evitar acidentes:
- Estacione a máquina em uma superfície
nivelada.
- Abaixe a caçamba para o chão.
- Desligue o interruptor de marcha lenta (A/I)
automática.
- Funcione o motor em velocidade de marcha
lenta sem carga por 5 minutos.
- Gire o interruptor de partida para a posição
OFF (DESLIGADO) para desligar o motor .
- Remova a chave de ignição do seu interruptor.
- Puxe a alavanca de segurança (alavanca de
desligamento do controle piloto) para a posição
TRAVAR.
- Feche as janelas, a janela no teto e a porta
da cabine.
- Trave todas as portas e os compartimentos
de acesso.

S2-12
E385B

EVITE FERIMENTOS DEVIDO AO DESLOCAMENTO INESPERADO DA MÁQUINA

• Morte ou ferimentos graves podem ocorrer caso


você tente subir ou descer de uma máquina em
movimento.
• Para evitar deslizamentos:
- Sempre que possível, selecione um solo ni-
velado para estacionar a máquina.
- Não estacione a máquina em uma inclina-
ção.
- Abaixe a caçamba e/ou demais ferramentas
de trabalho para o chão. Encrave os dentes da
caçamba no solo caso precise estacionar em
uma inclinação. - Desligue o interruptor de marcha lenta auto-
mática.
- Funcione o motor em velocidade de marcha
lenta sem carga por 5 minutos para esfriar o
motor.
- Desligue o motor e retire a chave do interrup-
tor.
- Puxe a alavanca de desligamento do piloto
para a posição TRAVAR.
- Calce ambas as esteiras.
- Posicione a máquina de modo a impedir a
capotagem.
- Estacione em uma distância razoável longe
das demais máquinas.

PROVIDENCIE SINALIZAÇÕES PARA O TRABALHO COM VÁRIAS MÁQUINAS

• Para trabalhos que envolvem várias máquinas,


providencie sinalizações geralmente conhecidas
por todo o pessoal envolvido. Nomeie também,
uma pessoa com responsabilidade pela sinalização
para coordenar o local do trabalho. Certifique-se de
que todo o pessoal envolvido obedeça os avisos da
pessoa responsável pela sinalização.

S2-13
E385B

FAMILIARIZE-SE ANTECIPADAMENTE COM O LOCAL DE TRABALHO


• Quando estiver trabalhando na borda de uma
escavação ou em uma alça de estrada, a máquina
poderá capotar, resultando possivelmente em feri-
mentos graves ou morte.
- Inspecione antecipadamente a topografia e as
condições do solo do local de trabalho para evitar
que a máquina capote e impedir que os montes
de terra ou os flancos do solo desmoronem.
- Trace um plano de trabalho. Use máquinas
adequadas para as tarefas e para o local de
trabalho.
- Reforce as bordas do solo e as alças de estra-
da conforme necessário. Mantenha a máquina
bem longe das bordas de escavação e das
- Em caso de terra fofa, reforce o solo antes de
alças de estrada.
iniciar o trabalho.
- Quanto estiver trabalhando em uma inclinação
- Se estiver trabalhando em solo congelado,
ou alça de estrada, conte com a ajuda de uma
seja extremamente cauteloso. Conforme a
pessoa responsável pela sinalização conforme
temperatura ambiente eleva-se, a terra torna-se
necessário. Certifique-se de que a máquina es-
solta e escorregadia.
teja equipada com uma cabine do tipo F.O.P.S.
(Falling Object Protective Structure) (Estrutura PROTEJA-SE CONTRA QUEDA DE PE-
de proteção contra queda de objetos) antes de
trabalhar em áreas onde há possibilidade de
queda de pedras ou deslizamentos de terra.

DRAS E DESLIZAMENTOS DE TERRA


• Certifique-se de que a máquina esteja equipada
com uma cabine do tipo F.O.P.S. (Falling Object
Protective Structure) (Estrutura de proteção contra
queda de objetos) antes de trabalhar em áreas onde
há possibilidade de queda de pedras.

S2-14
E385B

ESCAVE COM CUIDADO


• Um dano acidental envolvendo cabos ou gasodutos
subterrâneos pode causar uma explosão e/ou um
incêndio, resultando possivelmente em ferimentos
graves ou morte.
- Antes de escavar, verifique a localização de
cabos, gasodutos e tubos de água.
- Mantenha a distância mínima exigida por lei
dos cabos, gasodutos, e tubos de água. Se um
cabo de fibra ótica for acidentalmente danifica-
do, não olhe para dentro de sua extremidade.
Isto poderá resultar em ferimento grave aos
olhos.
- Entre em contato diretamente com as autori- esgoto, telecomunicações, etc.) para obter as
dades locais e/ou as companhias de utilidades informações relativas às linhas de utilidades
públicas (energia elétrica, gás, telefone, água, pública subterrâneas.

OPERE COM CUIDADO


• Se o acessório dianteiro ou qualquer outra parte
da máquina colidir com um obstáculo aéreo, tal
como uma ponte, tanto a máquina como o obstá-
culo aéreo serão danificados e ferimentos podem
também ocorrer.
- Tome cuidado para evitar colidir com obstácu-
los aéreos com a lança ou com o braço.

EVITE AS LINHAS DE ENERGIA ELÉTRICA


• Ferimentos graves ou morte podem ocorrer caso
a máquina ou os acessórios dianteiros não sejam
mantidos a uma distância segura das linhas de
energia elétrica.
- Ao trabalhar próximo a uma linha de energia
elétrica, NUNCA desloque parte da máquina ou L
uma carga mais perto de que 3 m mais o dobro
do comprimento do isolador da linha (L).
- Verifique e siga os regulamentos locais apli-
cáveis.
- Terra molhada tende a expandir a área o que
poderia fazer com que qualquer pessoa pisando
nela seja atingida por um choque elétrico.
- Mantenha todos os curiosos ou os demais
trabalhadores longe do local.

S2-15
E385B

MANTENHA O PESSOAL LONGE DA ÁREA DE TRABALHO


• Um pessoa pode ser gravemente atingida pela osci-
lação do acessório dianteiro ou pelo contrapeso e/ou
pode ser esmagada de encontro a um outro objeto,
resultando em ferimentos graves ou morte.
- Mantenha todas as pessoas longe da área de
operação e dos movimentos da máquina.
- Antes de operar a máquina, instale barreiras
nas laterais e na área de fundo do raio de os-
cilação da caçamba para evitar a entrada na
área de trabalho.

NUNCA DESLOQUE A CAÇAMBA POR CIMA DE QUALQUER PESSOA


• Nunca eleve, desloque ou oscile a caçamba por
cima de qualquer pessoa ou da cabine de um cami-
nhão. Isto poderá resultar em ferimentos ou danos
à máquina devido ao derramamento da carga da
caçamba ou devido à colisão com a caçamba.

EVITE ESCAVAÇÕES SOB A MÁQUINA

• A fim de recuar da borda de uma escavação, se


a terra ruir, posicione sempre o trem de tração per-
pendicular à borda da escavação com os motores
de percurso na traseira.
- Se a terra começar a ruir e se um recuo sufi-
ciente não for possível, não entre em pânico.
Muitas vezes nestes casos, a máquina pode
ser segura abaixando o acessório dianteiro.

S2-16
E385B

NUNCA ESCAVE POR DEBAIXO DE UM FLANCO ALTO

• As bordas podem ruir ou um deslizamento de


terra pode ocorrer causando ferimentos graves ou
morte.

MOVIMENTAÇÃO SEGURA DE CARGAS


• A finalidade da escavadeira não é o seu uso em
levantamento e em transporte, portanto não deve
ser usada para posicionar cargas com precisão. Ex-
cepcionalmente, deverá ser utilizada para levantar e
abaixar componentes para construção. Um cuidado
especial deverá ser tomado como segue:
- A máquina, sem falta, deverá estar equipada
com a variante adequada fornecida, sob enco-
menda, pela CNH. Também, deverá estar com-
pletamente em conformidade com as precau-
ções de segurança quanto ao funcionamento
da escavadeira em uso como um equipamento
de levantamento.
- Prenda as cargas a serem levantadas utili-
zando cabos ou correntes fixados por meio de
mecanismos de engate adequados.
- Nunca enganche cabos ou correntes aos
dentes da caçamba.
- Ninguém poderá permanecer sob a carga - Certifique-se de que as amarras e as corren-
levantada ou dentro do raio de operação da tes utilizadas para o levantamento estejam
escavadeira por motivo qualquer . sempre adequadas para a carga e em boas
- Nunca exceda a capacidade de carga es- condições.
pecificada. A fixação incorreta de amarras ou - Todas as capacidades de carga são referen-
correntes pode causar falhas na lança/braço ciadas para a máquina em superfície nive-
ou falhas nos dispositivos de levantamento lada e devem ser desconsideradas durante
com conseqüentes ferimentos no corpo e até o trabalho em uma ladeira.
morte.

S2-17
E385B

TRANSPORTE SEGURO
• O perigo de capotagem está presente durante o
carregamento / descarregamento da máquina em/
de uma plataforma de caminhão ou reboque.
- Siga os regulamentos locais quando transpor-
tar a máquina em rodovias públicas.
- Providencie um caminhão ou um reboque
adequado para o transporte da máquina.
• Tome as precauções a seguir durante o carrega-
mento / descarregamento da máquina:
1. Selecione um solo nivelado e firme.
2. Use uma plataforma ou rampa.
3. Obtenha a ajuda de uma pessoa que será
7. Não opere qualquer alavanca além das
responsável pela sinalização durante o carre-
alavancas de percurso quanto estiver dirigindo
gamento / descarregamento da máquina.
para cima ou para baixo em uma rampa.
4. Desligue sempre o interruptor de marcha len-
8. A extremidade superior da rampa onde ela
ta (A/I) automática quando estiver carregando
se junta com a plataforma nivelada produz um
ou descarregando a máquina, a fim de evitar
solavanco repentino. Tome cuidado ao trafegar
um aumento inesperado de velocidade devido
pela mesma.
ao funcionamento intencional de uma alavanca
de controle. 9. Evite possível ferimento devido a capotagem
da máquina durante a rotação da estrutura
5. Selecione sempre o modo de velocidade
superior.
lenta com o seletor de velocidade de percurso.
No modo de alta velocidade, a velocidade de 10. Mantenha o braço retraído e gire a estru-
percurso poderá aumentar automaticamente. tura superior lentamente para obter uma maior
estabilidade.
6. Evite o esterçamento durante a subida ou
descida de rampa pois isto é extremamente 11. Prenda firmemente a estrutura da máquina
perigoso. Se o esterçamento for inevitável, utilizando correntes ou cabos. Consulte o ca-
primeiro volte para o solo ou a plataforma pítulo "TRANSPORTE" no MANUAL DE INS-
plana, modifique a direção de tráfego e inicie TRUÇÕES DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
novamente a condução. quanto aos detalhes.

S2-18
E385B

MANUTENÇÃO SEGURA

- Não deixe a máquina abandonada caso a


• Para evitar acidentes:
manutenção necessitar de um motor em fun-
- Familiarize-se com o procedimento de manu- cionamento.
tenção antes de iniciar o trabalho.
- Se a máquina deverá ser içada, coloque a
- Mantenha a área de trabalho limpa e seca. lança e o braço em ângulo de 90 a 110º. Trave
- Não borrife água ou vapor na parte interna da os componentes da máquina que devem ser le-
cabine. vantados para manutenção ou reparo utilizando
dispositivos de suporte adequados.
- Não lubrifique nem efetua a manutenção da
máquina quando estiver em movimento. - Nunca trabalhe sob a máquina mantida levan-
tada pela lança.
- Mantenha as mãos, pés e roupas longe das
peças em movimento. - Inspecione regularmente, repare ou substitua
certos componentes conforme necessário.
Consulte o MANUAL DE INSTRUÇÕES DE
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO.
- Mantenha todos os componentes em boas
condições e instale-os corretamente. Repare
imediatamente qualquer falha.
- Repare imediatamente qualquer dano. Subs-
titua os componentes gastos ou defeituosos.
Remova os acúmulos de graxa, óleo, e detri-
tos.
- Desconecte o cabo negativo (-) da bateria antes
de realizar qualquer trabalho no sistema elétrico
ou durante a soldagem em arco na máquina.

Antes de iniciar a manutenção da máquina:


1. Estacione a máquina em um solo nivelado.
2. Abaixe a caçamba para o chão.
3. Desligue a marcha lenta automática (A/I).
4. Deixe o motor em marcha lenta sem carga por
no mínimo cinco minutos até o mesmo esfriar.
5. Gire o interruptor de partida para a posição
OFF (desligado) para desligar o motor.
6. Remova a chave de ignição do interruptor de
partida.
7. Coloque a etiqueta "Manutenção em anda-
mento". Esta etiqueta pode ser colocada na
alavanca de controle esquerda, na alavanca
de segurança ou na porta da cabine.
8. Mova a alavanca de segurança (alavanca de
desligamento do controle piloto) para a posição
TRAVAR.
9. Deixe o motor esfriar.

S2-19
E385B

AVISE AS DEMAIS PESSOAS QUANTO À REALIZAÇÃO DA MANUTENÇÃO


• O movimento inesperado da máquina poderá
causar ferimentos graves.
- Antes de realizar qualquer trabalho na má-
quina, afixe uma etiqueta de manutenção em
andamento. Esta etiqueta pode ser afixada à
alavanca de controle esquerda, alavanca de
segurança ou na porta da cabine.

SUPORTE A MÁQUINA ADEQUADAMENTE


• Nunca tente trabalhar na máquina sem antes
imobilizar a mesma.
- Abaixe sempre o acessório ou a ferramenta
ao chão antes de trabalhar na máquina.
- Se precisar trabalhar em uma máquina ou
acessório levantados, suporte firmemente a
máquina ou o acessório.
- Não suporte a máquina em blocos inade-
quados, pneus vazios ou escoras que podem
desmoronar sob uma carga contínua.
- Não trabalhe sob uma máquina que esteja
suportada apenas por um macaco.

FIQUE LONGE DE PEÇAS MÓVEIS


• Emaranhamentos em peças móveis podem causar
ferimentos graves.
• Para evitar acidentes, cuidado deve ser tomado
para assegurar que as mãos, pés, roupas, jóias e
cabelos não se emaranham ao trabalhar próximo
às peças rotativas.

S2-20
E385B

SE DESFAÇA DO LIXO DE MANEIRA ADEQUADA


• O lixo incorretamente descartado representa um
perigo para o ambiente. Lixo perigoso em potencial
utilizado nas escavadeiras CNH inclui lubrificantes,
combustível, líquido de arrefecimento, fluido para
freios, filtros e baterias.
- Use recipientes com tampa para se desfazer
dos fluidos. Não use recipientes para alimentos
ou bebidas que podem favorecer a ingestão.
- Não derrame lixo no solo, em drenos ou poços
de água.
- Obtenha informações das autoridades locais,
centros de coleta de lixo ou do seu revendedor
quanto aos métodos corretos para reciclar ou
se desfazer do lixo .

TRABALHEM EM UMA ÁREA LIMPA


• Antes de inicial uma operação, limpe a área de
trabalho. Limpe a área quanto aos objetos que po-
dem ser perigosos para os mecânicos ou para as
pessoas presentes na área de trabalho.

ILUMINE ADEQUADAMENTE A ÁREA DE TRABALHO


• Ilumine adequadamente e com segurança a área
de trabalho.
- Use lâmpadas portáteis seguras para trabalhar
dentro e sob a máquina.
- Certifique-se de que a lâmpada esteja prote-
gida por uma gaiola; o filamento incandescente
de uma lâmpada, quebrado acidentalmente
pode causar uma inflamação de combustível
ou óleo.

S2-21
E385B

LAVE REGULARMENTE A MÁQUINA


• Remova todos os vestígios de graxa, óleo e de-
tritos, a fim de evitar acidentes aos indivíduos ou
danos aos materiais.
- Não borrife água ou vapor na cabine.

ARMAZENE OS ACESSÓRIOS COM SEGURANÇA


• Acessórios armazenados tais como caçambas,
cilindros hidráulicos e lâminas podem cair e causar
ferimentos graves ou morte.
- Armazene os acessórios e os implementos
de modo seguro para evitar a queda dos mes-
mos.
- Mantenha os curiosos longe das áreas de
armazenagem.

EVITE QUEIMADURAS POR ÁCIDO

• O ácido sulfúrico, contido na bateria, é venenoso.


É forte o suficiente para queimar a pele, corroer
roupas e causar cegueira, se espirrado nos olhos.
Para evitar os perigos:
- Alimente as baterias em áreas ventiladas.
- Use óculos de proteção e luvas de borracha.
- Evite respirar os vapores do eletrólito durante o
abastecimento.
- Evite o derramamento ou gotejamento do eletró-
lito.
- Use técnicas de partida de emergência ade-
quadas.
Se for atingido por borrifos de ácido :
- Enxágüe completamente a pele com água. Se o ácido foi ingerido:
- Aplique na pele bicarbonato de sódio ou argila - Beba uma grande quantidade de água ou leite,
para auxiliar na neutralização do á cido. beba leite de magnésio, ovos batidos ou óleo
vegetal.
- Enxágüe os olhos com água por 10-15 minutos.
- Procure imediatamente por assistência médica.
- Procure imediatamente por assistência médica.

S2-22
E385B

PARTIDA DO MOTOR COM BATERIAS AUXILIARES

• Os vapores da bateria podem explodir causando


danos consideráveis e ferimentos graves.
- Se o motor deve ser colocado em funcio-
namento utilizando baterias auxiliares, não
esqueça de aplicar todos os procedimentos
detalhados no capítulo "INSTRUÇÕES DE
OPERAÇÃO" do MANUAL DE INSTRUÇÕES
DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO.
- O operador deverá estar sentado no banco do
motorista para manter a máquina sob controle
quando a partida do motor for efetuada. A partida
do motor por meio de baterias auxiliares é uma
operação a ser realizada por dois homens.
- Não use baterias que foram armazenadas em
local frio por longo tempo.
- Se os procedimentos detalhados para a
partida do motor com baterias auxiliares não
forem seguidos, isto poderá causar a explosão
das baterias ou fazer com que a máquina se
desloque inesperadamente.

EVITE EXPLOSÃO DE BATERIA


• Os vapores de bateria podem explodir.
- Mantenha as faíscas, fósforos acesos e cha-
mas vivas longe da parte superior da bateria.
- Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal através dos terminais. Use
um voltímetro ou um hidrômetro.
- Não carregue uma bateria congelada, pois
ela poderá explodir. Aqueça a bateria a uma
temperatura de 16ºC.
• O eletrólito da bateria é venenoso. Se a bateria
explodir, o seu eletrólito poderá ser espirrado nos
olhos, possivelmente causando cegueira.
- Não esqueça de usar óculos de proteção para
verificar a gravidade específica do eletrólito.

S2-23
E385B

EVITE QUEIMADURAS
Fluidos quentes borrifados:
• Após o funcionamento, o líquido de arrefecimento
do motor está quente e sob pressão. Água quente ou
vapor estão contidos no motor, radiador e linhas do
aquecedor. O contato da pele com água quente ou
vapor escapando pode causar queimaduras graves.
- Para evitar possíveis ferimentos devido ao
borrifo de água quente, não remova a tampa do
radiador até o motor estar frio. Durante a aber-
tura, gire a tampa lentamente até o limite. Deixe
a pressão sair antes de remover a tampa.
- O reservatório do fluido hidráulico é pressu-
rizado. Novamente, não esqueça de aliviar toda
a pressão antes de remover a tampa.
Fluidos e superfícies quentes:
• Óleo para motor, óleo para engrenagens de re-
dução e o fluido hidráulicos também se aquecem
durante o funcionamento.
O motor, as mangueiras, linhas e demais peças são
também aquecidos.
- Espere até que o óleo e os componentes
estejam frios antes de iniciar qualquer trabalho
de manutenção ou inspeção.

MANTENHA A MÁQUINA LIMPA


Mantenha limpos o compartimento do motor, o radia-
dor, as baterias, os tubos hidráulicos, o reservatório
de combustível e a área do operador.
A temperatura do compartimento do motor pode
elevar-se rapidamente após a parada do motor.
NESTE CASO, CUIDADO COM POSSÍVEIS
INCÊNDIOS.
Abra as portas de acesso para acelerar o processo
de esfriamento do motor e limpe o compartimento.

S2-24
E385B

EVITE FLUIDOS DE ALTA PRESSÃO

• Fluidos tais como óleo diesel ou fluido hidráulico


sob pressão podem penetrar na pele ou nos olhos
causando ferimentos graves, cegueira ou morte.
- Evite este perigo aliviando a pressão antes
de desconectar as linhas hidráulicas ou demais
linhas.
- Aperte todas as conexões antes de aplicar
uma pressão.
- Procure por vazamentos com um pedaço de
cartolina; cuidado para proteger as mãos e o
corpo contra fluidos de alta pressão. Use um
- Em caso de acidente, procure imediatamente
protetor facial ou óculos de proteção.
por um médico com experiência em tratamentos
deste tipo de ferimento. Qualquer fluido injetado
na pele deve ser removido cirurgicamente dentro
de um período de poucas horas, caso contrário
haverá perigo de gangrena.

EVITE QUE PEÇAS SE DESPRENDAM


• A graxa no ajustador de esteira está sob alta
pressão. Se os cuidados indicados abaixo não fo-
rem tomados, haverá perigo de ferimentos graves,
cegueira ou morte.
- NUNCA tente remover uma GRAXEIRA ou
um CONJUNTO DE VÁLVULAS.
- Como as peças podem desprender-se, man-
tenha o corpo e a face longe da válvula.
•As engrenagens de redução de percurso estão
sob pressão.
- Como as peças podem desprender-se, mante-
nha o corpo e a face longe o bujão de alivio de ar
para evitar ferimentos. O óleo das engrenagens
de redução é quente. Aguarde até o óleo esfriar,
em seguida solte o bujão de alivio de ar para
liberar a pressão.

S2-25
E385B

PROTEJA-SE CONTRA OS DETRITOS QUE SE DESPRENDEM

• Se detritos desprendidos alcançarem os olhos ou


qualquer outra parte do corpo, ferimentos graves
poderão ocorrer.
- Proteja-se contra ferimentos provenientes de
pedaços de metal ou detritos; use óculos de
proteção. Mantenha os curiosos longe da área
de trabalho antes de bater em qualquer objeto.

MANUSEIE OS FLUIDOS COM CUIDADO - EVITE INCÊNDIOS


• Manuseie o combustível com cuidado: ele é alta-
mente inflamável. Se o combustível pegar fogo, uma
explosão e/ou um incêndio poderão ocorrer, possi-
velmente causando ferimentos graves ou morte.
- Não reabasteça a máquina se estiver fumando
ou quando próximo a chama viva ou faíscas.
- Pare sempre o motor antes de reabastecer a
máquina.
- Encha o reservatório ao ar livre.
• Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes
e alguns fluidos anticongelantes são inflamáveis.

- Armazene os fluidos inflamáveis longe dos


perigos de incêndio.
- Não queime nem fure recipientes pressuriza-
dos.
- Não armazene panos com óleo; ele podem
inflamar-se e queimar espontaneamente.

S2-26
E385B

EVITE INCÊNDIOS
• Verifique quanto a vazamentos de óleo:
- Vazamentos de combustível, fluido hidráulico
e lubrificantes podem levar a incêndios.
- Verifique quanto a braçadeiras faltantes ou
soltas, mangueiras dobradas, linhas ou man-
gueiras em atrito entre si, dano ao arrefecedor
de óleo e parafusos do flange do arrefecedor de
óleo soltos o que poderia causar vazamentos
de óleo.
- Aperte, repare ou substitua qualquer braça-
deira, linha, mangueira, arrefecedor de óleo e
parafusos do flange do arrefecedor de óleo que
estiver danificado, solto ou faltante.
• Verifique o interruptor da partida:
- Não dobre nem bata em linhas de alta pres-
são. - Se um incêndio eclodir, a impossibilidade de
desligar o motor irá expandir o fogo, prejudican-
- Nunca instale linhas, canos ou mangueiras do o combate.
que estejam dobradas ou danificadas.
- Verifique todos os dias o interruptor de partida
• Verifique quanto a curto circuitos que poderiam antes de operar a máquina :
iniciar incêndios:
1. Dê partida ao motor e deixe-o funcionando
- Limpe e aperte todas as conexões elétricas. em marcha lenta.
- Verifique ao início de cada turno e após 2. Gire o interruptor de partida para a posição
aproximadamente dez (10) horas de operação OFF (desligado), certifique-se de que o motor
quanto a cabos ou fios elétricos soltos, dobra- está parado.
dos, endurecidos ou gastos.
- Se forem encontradas anormalidades, repare-
- Verifique ao início de cada turno e após aproxi- as antes de funcionar a máquina.
madamente dez (10) horas de operação quanto
a capas de terminais danificadas ou faltantes. • Verifique os protetores de calor:
- NÃO OPERE A MÁQUINA se houver cabos - Protetores de calor danificados ou faltantes
ou fios soltos, dobrados, etc. podem levar a incêndios.
• Limpe os produtos inflamáveis: - Os protetores de calor danificados ou faltantes
devem ser reparados ou substituídos antes de
- Combustível e lubrificantes derramados, e operar a máquina.
lixo, graxa, detritos, acúmulo de pó de carvão
e outros materiais inflamáveis podem causar
incêndios.
- Evite incêndios inspecionando e limpando a
máquina diariamente e removendo imediata-
mente materiais inflamáveis derramados ou
acumulados.

S2-27
E385B

EVACUAÇÃO EM CASO DE INCÊNDIO


• Se um incêndio eclodir, evacua a máquina da
seguinte maneira:
- Pare o motor girando o interruptor de partida para
a posição OFF (DESLIGADO) se der tempo.
- Use um extintor de incêndio se der tempo.
- Saia da máquina.

CUIDADO COM OS VAPORES DE ESCAPAMENTO


• Evite a asfixia. Os vapores de escapamento do
motor podem ser a causa de doenças ou morte.
- Se estiver operando em um área fechada,
certifique-se para que haja uma ventilação
adequada. Use uma extensão para o tubo de
escapamento para remover os vapores ou abra
as portas e as janelas para deixar entrar ar
externo suficiente para dentro da área.

USE FERRAMENTAS ADEQUADAS


• Use ferramentas adequadas para o trabalho a ser
executado.
- Ferramentas, peças e procedimentos inade-
quados podem gerar condições perigosas.
- Use ferramentas de tamanho correto para
apertar ou afrouxar os elementos de fixação a
fim de evitar ferimentos causados pela perda
de controle sobre uma chave de boca.
- Não use ferramentas padrão Americano ou
padrão Inglês em fixadores métricos e vice-
versa.
• Use apenas peças sobressalentes originais da CNH
(consulte o CATÁLOGO DE PEÇAS).

S2-28
E385B

EVITE O CALOR PRÓXIMO ÀS LINHAS DE FLUIDO PRESSURIZADAS


Borrifos inflamáveis podem ser gerados pelo calor
próximo às linhas de fluidos pressurizados, resul-
tando em queimaduras graves em você mesmo e
em outras pessoas.
Não gere calor por meio de soldagem ou utilizando
um maçarico próximo às linhas de fluido pressu-
rizada ou outros materiais inflamáveis. As linhas
pressurizadas podem ser cortadas acidentalmente
quando o calor passar além da área imediata da
chama. Instale proteções antichamas temporárias
para proteger as mangueiras ou demais materiais
quando estiver executando alguma solda.

EVITE A AQUECER AS LINHAS QUE CONTÊM FLUIDOS INFLAMÁVEIS


- Não solde nem corte por meio de maçarico ca- inflamável antes de solda-los ou cortá-los com
nos ou tubos que contêm fluidos inflamáveis. maçarico.
- Limpe-os completamente com solvente não

REMOVA A PINTURA ANTES DE SOLDAR OU AQUECER


• Vapores perigosos podem ser gerados quando a
pintura é aquecida por soldagem, soldadura ou pelo
uso de um maçarico. Se inalados, esses vapores
podem causar ânsias de vômito.
- Evite a respiração de vapores e pó potencial-
mente tóxicos.
- Execute esse tipo de trabalho ao ar livre ou
em uma área com boa ventilação.
- Desfaça-se da tinta e dos solventes de ma-
neira correta.
- Remova a pintura antes da solda ou do
aquecimento:
1. Se polir ou lixar uma pintura, evite a respira-
ção do pó. Use um respirador apropriado para
esta finalidade.
2. Se usar um solvente ou um removedor de tin-
ta, limpe o removedor com água e sabão antes
de iniciar a soldagem. Remova os recipientes
de solvente ou do removedor de tinta e demais
material inflamável da área. Deixe os vapores se
dispersarem por no mínimo 15 minutos antes de
iniciar a soldagem ou o aquecimento.

S2-29
E385B

S2-30
Seção
S3
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
E385B

PLACAS DE SEGURANÇA

S3
E385B

ÍNDICE
1 - PLACA DE SEGURANÇA RAIO DE OPERAÇÃO DO ACESSÓRIO ........................................................... 3
2 - PLACA DO AJUSTADOR DA ESTEIRA ........................................................................................................ 3
3 - PLACA DE SEGURANÇA RAIO DE OPERAÇÃO DO CONTRAPESO ....................................................... 3
4 - PLACA LEIA SEU MANUAL ......................................................................................................................... 4
5 - PLACA DE ADVERTÊNCIA DE DESLOCAMENTO DE LANÇA E BRAÇO
(VERSÃO DE ARTICULAÇÃO TRIPLA) ...................................................................................................... 4
6 - PLACA DE ADVERTÊNCIA DE ABERTURA DE ESCOTILHA PARA VENTO
(DENTRO DA CABINE) ............................................................................................................................... 4
7 - ETIQUETA INDICANDO MANUTENÇÃO EM ANDAMENTO ...................................................................... 5
8 - PLACA DA ADVERTÊNCIA DO CAPUZ DO MOTOR ................................................................................. 5
9 - PLACA TRAVAR/DESTRAVAR CONTROLES (ALAVANCA DE SEGURANÇA) .......................................... 5
10 - PLACA DE VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO HIDRÁULICO BIODEGRADÁVEL (OPCIONAL) .......... 6
11 - PLACA DE PERIGO DE QUEIMADURAS .................................................................................................. 6
12 - PLACA DE DISTÂNCIA DE SEGURANÇA ................................................................................................. 6
13 - PLACA DE ADVERTÊNCIA NÃO PISAR .................................................................................................... 6

S3-2
E385B

1 - PLACA DE SEGURANÇA RAIO DE OPERAÇÃO DO ACESSÓRIO


Certifique-se de que qualquer pessoa próximo ao
local de trabalho esteja fora do raio de operação da
máquina antes de dar partida à mesma ou operar
os acessórios.
Acione a buzina.
Fundo amarelo
Borda preta e ícones

2 - PLACA DO AJUSTADOR DA ESTEIRA

Indica a obrigação de consultar o Manual de Ins-


truções de Operação e de Manutenção antes de
trabalhar na válvula de ajuste da esteira.
Perigo de ferimentos graves.
Fundo amarelo
Borda preta e ícones

3 - PLACA DE SEGURANÇA RAIO DE OPERAÇÃO DO CONTRAPESO


Certifique-se de que qualquer pessoa próximo ao
local de trabalho esteja fora do raio de operação da
máquina antes de dar partida à mesma ou operar
os acessórios.
Acione a buzina.
Fundo amarelo
Borda preta e ícones

S3-3
E385B

4 - PLACA LEIA SEU MANUAL


Posicionada na cabine para recomendar a leitura
cuidadosa do Manual de Instruções de Operação e
Manutenção antes de dar partida, operar, reparar,
reabastecer ou realizar qualquer outro trabalho
na máquina.
Fundo amarelo
Borda preta e ícones

5 - PLACA DE ADVERTÊNCIA DE DESLOCAMENTO DE LANÇA E BRAÇO


(VERSÃO DE ARTICULAÇÃO TRIPLA)
Indica o perigo representado pela caçamba batendo
na cabine. Uma atenção especial será necessária
pois nenhum limitador é fornecido para evitar este
problema.
Fundo amarelo
Borda preta e ícones

6 - PLACA DE ADVERTÊNCIA DE ABERTURA DE ESCOTILHA PARA VENTO


(DENTRO DA CABINE)
Indica o risco de ferimentos resultando da escotilha
para vento não estar travada ou estar travada ina-
dequadamente na posição de aberta.
Fundo amarelo
Borda preta e ícones

S3-4
E385B

7 - ETIQUETA INDICANDO MANUTENÇÃO EM ANDAMENTO


O pessoal da manutenção é obrigado a afixar a
etiqueta que indica que a máquina não está total-
mente eficiente e adverte a respeito do pessoal
da manutenção estar localizado em posições não
visíveis. Esta etiqueta deve ser afixada à esquerda
da alavanca de controle, alavanca de segurança ou
porta da cabine.
Fundo amarelo
Borda preta e ícones

8 - PLACA DA ADVERTÊNCIA DO CAPUZ DO MOTOR


Indica a obrigação de desligar o motor antes de abrir
o capuz do motor .
Perigo de ferimentos graves devido à presença
de peças rotativas tais como ventilador, polias e
correias.
Fundo amarelo
Borda preta e ícones

9 - PLACA TRAVAR/DESTRAVAR CONTROLES (ALAVANCA DE SEGURANÇA)

Indica a posição que a alavanca de segurança pode


assumir quando o motor estiver funcionando.
Quando o operador estiver prestes a sair da cabine
com o motor em funcionamento, mesmo se for por
um curto período de tempo, ele deve deslocar a
alavanca de segurança para a posição TRAVAR. A
Os controles são desativados e portanto nenhum TRAVAR
movimento acidental da máquina ou do acessório
será possível.
Fundo branco
Borda preta e ícones

S3-5
E385B

10 - PLACA DE VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO HIDRÁULICO BIODEGRADÁVEL


(OPCIONAL)
Indica que a máquina está abastecida com óleo hi-
dráulico biodegradável e que é necessário consultar
este manual quanto às corretas práticas (verificação
do nível de óleo, amostragem e troca).
Fundo amarelo
Borda preta e ícones

11 - PLACA DE PERIGO DE QUEIMADURAS


Indica que um perigo de queimaduras existe, pois a
área é caracterizada pela alta temperatura.
Fundo: amarelo
Letras e bordas : preto

12 - PLACA DE DISTÂNCIA DE SEGURANÇA


Instrui a manter-se a uma distância segura de uma
área perigosa para a segurança física.
Fundo: amarelo
Letras e bordas : preto

13 - PLACA DE ADVERTÊNCIA NÃO PISAR


Instrui para não pisar em uma área onde este decalque
é afixado.
Fundo: amarelo
Cruz : vermelho
Letras e bordas : preto

S3-6
Seção
T1.1
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
E385B

ESPECIFICAÇÕES

T1.1
E385B

PRINCIPAIS COMPONENTES

6
7
5

10 11 12
14
2
13

8 15

29
1 16

28 17

18
27

26
25 19
24
23 22 20
21
SM1767

1- Caçamba 11 - Motor de giro 21 - Elo da esteira


2- Biela da caçamba 12 - Tanque de combustível 22 - Baterias
3- Biela intermediária 13 - Reservatório hidráulico 23 - Rolete superior
4- Cilindro da caçamba 14 - Válvula de controle 24 - Guia da esteira
5- Braço 15 - Silencioso do motor 25 - Rolete inferior
6- Cilindro do braço 16 - Bomba hidráulica 26 - Filtro de ar
7- Lança 17 - Motor 27 - Tensor da esteira
8- Cilindro da lança 18 - Contrapeso 28 - Roda-guia dianteira
9- Cabine 19 - Radiador do motor 29 - Placa da sapata
10 - União rotativa 20 - Motor de deslocamento

T1-1-1
E385B

Principais componentes – Estrutura giratória

2
6

3 4
SM1768

1- Cabine de controle 5- Bomba hidráulica


2- Bloco de válvulas solenóides proporcionais 6- Válvula de controle
3- Radiadores 7- Unidade do motor de giro
4- Motor 8- União central

T1-1-2
E385B

Principais componentes – Estrutura inferior

1
2
3

section A - A
SM0013

1- Unidade do motor de deslocamento direito 3- União central


2- Unidade do motor de deslocamento 4- Coroa de giro
esquerdo 5- Conjunto da roda-guia dianteira

T1-1-3
E385B

Principais componentes – Implemento frontal

2 7

1
3

4 6 2 8 7

3
1

SM0014

1- Cilindro da lança 5- Lança monobloco


2- Cilindro do braço 6- Lança (versão de articulação tripla)
3- Cilindro da caçamba 7- Braço
4- Cilindro posicionador (versão de 8- Posicionador (versão de articulação tripla)
articulação tripla)

T1-1-4
E385B

COMPONENTES HIDRÁULICOS

BOMBA HIDRÁULICA

Bomba de engrenagens de
Item Bomba principal
pilotagem
Bomba K5V140DTP1KLR-YTOK-HV ZX10LGRZ2-07G
Bomba de pistão de
Bomba de engrenagens de
Tipo deslocamento variável, com
deslocamento fixo
regulador integrado
Capacidade cm3 140 x 2 10
rpm
Rotação Nominal (Sentido 2100 !
horário)
Nominal 34.3 (4980)
Pressão MPa (psi) 5.0 (725)
Sobrepressão 37.8 (5480)
L/min 294 (78) x 2 at 7.8 MPa
Vazão máxima 21 (5.5)
(gal/min) (1130 psi)
Potência de entrada máxima
kW (PS) 195 (265) 3.4 (4.6)
(a 2000 rpm)
Torque de entrada máximo Nm
886 (653) 14.7 (10.8)
(a 1200 rpm) (lbf·ft)
Modelo KR3S-YTOK-HV
Função de Controle de fluxo elétrico, positivo, controle de potência total
Regulador
controle em modo de emergência e controle de mudança de potência
Outros válv. solenóide redutora proporcional (KDRDE5K-31/30C50)
Peso kg (lbs) 143 (315)

NOTA: os valores máximos de potência e torque da bomba principal incluem os da bomba de engrenagens.

VÁLVULA DE CONTROLE
Item VALOR PADRÃO
Modelo KMX15YD / B44071
Vazão máxima L/min (gal/m) 294 (78) x 2
Pressão da válvula de alivio principal MPa 34.3 (4970) at 135 x 2 L/min (35.7x2 gal/min)
Com sobre-pressão 37.8 (5480) at 125 x 2 L/min (33x2 gal/min)
Pressão da válvula de alívio sobrecarga MPa
Lança H, Caçamba H, Braço R (psi) 39.7 (5760) at 30 L/min (8 gal/min)
Lança R, Caçamba R, Braço H 37.8 (5480) at 30 L/min (8 gal/min)
Peso kg (lbs) 235 (518)

Item VALVULA OPCIONAL


Modelo KADV22Y / 501103A
Pressão de ajuste da válvula de alívio MPa
Posicionador R (psi) 39.7 (5760) at 30 L/min (8 gal/min)
Posicionador H 37.7 (5480) at 30 L/min (8 gal/min)
Peso kg (lbs) 11 (24.2)

T1-1-5
E385B

VÁLVULA PILOTO
IMPLEMENTO DESLOCAMENTO
Modelo PV48K2004 6TH6NRZ
Pressão primária 5.0 MPa (725 psi) 4.9 MPa (710.5 psi)
0.6 ~ 3.2 MPa 0.54 ~ 2.35 MPa
Pressão secundária
(87~464 psi) (78.3~340.7 psi)
Vazão nominal 20 L/min (5.3 gal/min) 25 L/min (6.6 gal/min)
Peso Approx. 2 kg (4.4 lb) Approx. 8 kg (17.6 lb)

MOTOR DE GIRO
Modelo M5X180CHB–10A–60C/295
Motor de pistão de deslocamento fixo, tipo
Tipo
placa oscilante
Deslocamento cm3 (in3) 180.1 (11.0)
Motor hidráulico

Pressão de trabalho MPa (psi) 32.4 (4700)


L/min 294
Vazão máxima
(gal/min) (78)
Torque Nm (lbf·ft) 860~1121 (634~827)
Pressão de alívio MPa (psi) 2.4~5.0 (348~725)
Pressão de ajuste de alívio MPa (psi) 29 (4205)
Peso kg (lbs) 72.5 (160)

Bloco de válvulas Tipo 2KAR6P72/240-712


anti-reação Peso kg (lbs) 2.5 (5.5)
Peso do conjunto do motor hidráulico kg (lbs) 75 (165)
Tipo de redução Planetário de 2 estágios
Relação de redução 27.143
Unidade redutora

Óleo lubrificante Óleo SAE90 (API class GL–4 grade)


Volume de óleo L (gal) 7.4 (1.96)
Graxa n.° 2 à base de lítio para pressão
Graxa
extrema
Volume de graxa kg (lbs) Aprox. 1.7 (3.7)
Peso kg (lbs) 364.8 (804.4)
Peso total kg (lbs) Aprox. 440 (970.2)

T1-1-6
E385B

DISPOSITIVO DE DESLOCAMENTO
Redutor Tipo planetário de 2 estágios, epiciclóide
Relação de redução 40.467
Motor de deslocamento placa oscilante de pistões axiais, 2 velocidades
Modelo M4V290/170F-RG6.5F
Alta veloc. 290.7 cm3/rev
Deslocamento
Baixa veloc. 170.1 cm3/rev
Vazão máxima 370 L/min (98 gal/min)
Alta veloc. 37600 Nm (27730 lbf·ft)
Toque de saída máximo do redutor
Baixa veloc. 64260 Nm (47392 lbf·ft)
Torque do freio de estacionamento 902 Nm (665 lbf·ft)
Pressão mínima de liberação do freio estacionamento 1.54 MPa (223 psi)
abertura 35.8~37.8 MPa (5191~5481 psi)
Pressão de ajuste da válvula de alivio
fluxo total 34.3 MPa (4974 psi)
Peso 399 kg (880 lbs)

CILINDROS
Distância entre
Diâmetro do centro dos
cilindro / pinos
diâmetro da Totalmente
Uso Amortecimento
haste estendido B /
Curso Totalmente Peso
(mm) retraído A
(mm) (mm) kg (lbs)
Com amortecimento
Lança Ø 140 / Ø 100 1550 3651 / 2101 295 (650)
no lado da haste
Com amortecimento
Braço Ø 170 / Ø 120 1788 4281 / 2493 504 (1111)
em ambos os lados
Com amortecimento
Caçamba Ø 145 / Ø 95 1250 3085 / 1835 257 (566)
no lado da haste
Caçamba Com amortecimento
Ø 150 / Ø 100 1250 3085 / 1835 270 (595)
(versãoBEH) no lado da haste

Posicionamento Ø 170 / Ø 110 1334 3355 / 2021 Sem amortecimento 392 (864)

T1-1-7
E385B

DESEMPENHO DA ESCAVADEIRA

RAMPA MÁXIMA ....................................................................................................................................... 70%

VELOCIDADE DE DESLOCAMENTO
Escavadeira
E385B
Velocidade
Primeira velocidade 3.3 km/h
Segunda velocidade 5.6 km/h

DADOS DO MOTOR

PRINCIPAIS ESPECIFICAÇÕES
- Fabricante ........................................................................................................................... HINO MOTORS
- Modelo ......................................................................................................................................EB-J08E-TM
- Tipo ................................................................................. Diesel, 4 tempos, injeção direta, turboalimentado
- Número de cilindros .........................................................................................................................6 in-line
- Diâmetro........................................................................................................................................... 112 mm
- Curso................................................................................................................................................ 130 mm
- Cilindrada total ...............................................................................................................................7684 cm3
- Taxa de compressão.............................................................................................................................. 18:1
- Potência líquida no volante (a 2100 rpm) (ISO 14396/ECE R120)................................................... 209 kW
- Torque (a 1600 rpm) .........................................................................................................................998 Nm
- Motor em marcha lenta sem carga ................................................................................................ 1000 rpm

BOMBA INJETORA
- Tipo ......................................................................................................................................... Common Rail
- Ordem de injeção........................................................................................................................ 1-4-2-6-3-5

BATERIA
- Tensão - Capacidade........................................................................................................ 2 x 12 V - 160 Ah

MOTOR DE PARTIDA
- Fabricante ................................................................................................................................... SAWAFUJI
- Tensão - Saída............................................................................................................................ 24V - 5 kW

ALTERNADOR
- Fabricante ................................................................................................................................... SAWAFUJI
- Tipo ................................................................................................................................................... JP0146
- Tensão - Saída.............................................................................................................................. 24V - 60A

T1-1-8
E385B

DADOS DE ESCAVAÇÃO
(Versão monobloco)

A
A‘
E

B B‘

NH0504

Braço 2330 2600 3300 4150


A 10300 10600 11200 11930
A’ 10090 10390 11000 11740
B 6510 6780 7480 8330
B’ 6300 6600 7320 8190
C 10100 10360 10550 10740
D 6970 7200 7390 7600
E 4410 4500 4370 4430

(Dimensões em mm)

T1-1-9
E385B

DADOS DE ESCAVAÇÃO
(Versão de articulação tripla)

E D

B‘ B

A‘
A
NH0505

Braço 2330 2600 3300 4150


A 10376 10671 11304 12077
A’ 10153 10455 11101 11887
B 5981 6269 6937 7751
B’ 5873 6165 6842 7665
C 12022 12315 12821 13422
D 8738 9047 9554 10142
E 3050 3007 2784 2980

(Dimensões em mm)

T1-1-10
E385B

DADOS DE ESCAVAÇÃO
(Versão BEH)
A
A‘

B
B‘

NH0506

Braço 2150
A 9470
A’ 9230
B 5660
B’ 5460
C 9730
D 6550
E 3830

(Dimensões em mm)

T1-1-11
E385B

DIMENSÕES PARA TRANSPORTE


(Versão monobloco)

E
G D

F
H

I C
L
M A
N B

NH0500

VERSÃO A B C D E F G H I L
(1) 11372 (1) 3656
(2) 11271 (2) 3615
E385BEL 4048 4959 1183 3500 2950 3195 1047 528
(3) 11177 (3) 3349
(4) 11213 (4) 3484
(1) 11372 (1) 3656
(2) 11271 (2) 3615
E385BLC 4048 4959 1183 3500 2950 3195 1047 528
(3) 11147 (3) 3349
(4) 11213 (4) 3484
Braço: (dimensões - mm)
(1) 2330 mm
(2) 2600 mm
(3) 3300 mm
(3) 4150 mm

E385BEL E385BLC

M Largura das sapatas da esteira (mm) 600 700 800 600 700 800 900

N Bitola (mm) 2990 3090 3190 3190 3290 3390 3490

(*) Peso em ordem de marcha (kg) 35656 36117 36607 35739 36200 36690 37180

Pressão esp. sobre o solo (bar) 0.72 0.62 0.55 0.72 0.62 0.55 0.50
3
(*)Com braço de 3300 mm e caçamba de 1.6 m

T1-1-12
E385B

DIMENSÕES PARA TRANSPORTE


(Versão de articulação tripla)

E
G D

F
H

I C
L
M A
N B

NH0501

VERSÃO A B C D E F G H I L
(1) 11314 (1) 3373
(2) 11204 (2) 3388
E385BEL 4048 4959 1183 3500 2950 3195 1047 528
(3) 11167 (3) 3344
(4) 11190 (4) 3629
(1) 11314 (1) 3373
(2) 11208 (2) 3388
E385BLC 4048 4959 1183 3500 2950 3195 1047 528
(3) 11167 (3) 3344
(4) 11190 (4) 3629
Braço: (dimensões - mm)
(1) 2330 mm
(2) 2600 mm
(3) 3300 mm
(3) 4150 mm

E385BEL E385BLC

M Largura das sapatas da esteira (mm) 600 700 800 600 700 800 900

N Bitola (mm) 2990 3090 3190 3190 3290 3390 3490

(*) Peso em ordem de marcha (kg) 36244 36706 37196 36328 36789 37279 37769

Pressão esp. sobre o solo (bar) 0.73 0.63 0.56 0.73 0.64 0.56 0.51
3
(*)Com braço de 3300 mm e caçamba de 1.6 m

T1-1-13
E385B

DIMENSÕES PARA TRANSPORTE


(Versão BEH)

E
G D

F
H

I C
L
M A
N B

NH0502

VERSÃO A B C D E F G H I L

E385BEH 4048 4959 1183 3500 10655 3798 2950 3195 1047 528

(dimensões - mm)

E385BEH

M Largura das sapatas da esteira (mm) 600 700 800

N Bitola (mm) 2990 3090 3190

(*) Peso em ordem de marcha (kg) 35388 35849 36339

Pressão esp. sobre o solo (bar) 0.71 0.62 0.55

T1-1-14
E385B

APLICAÇÕES DA CAÇAMBA DE ACORDO COM OS BRAÇOS


E385B monobloco

CAÇAMBAS E385BEL E385BLC

Capaci- Braço (mm) Braço (mm)


Largura dade (dm3) Peso
(mm) SAE J296 (kg) 2330 2600 3300 4150 2330 2600 3300 4150
(ISO 7451)

850 735 892

1000 910 947

1200 1250 1069

1350 1450 1143

1500 1600 1248

1700 1850 1375

E385B articulação tripla

CAÇAMBAS E385BEL E385BLC

Capaci- Braço (mm) Braço (mm)


Largura dade (dm3) Peso
(mm) SAE J296 (kg) 2330 2600 3300 4150 2330 2600 3300 4150
(ISO 7451)

850 735 892

1000 910 947

1200 1250 1069

1350 1450 1143

1500 1600 1248

1700 1850 1375

Trabalho de escavação em geral (massa específica do material < 1,8 t/m3

Trabalho de escavação moderado a pesado (massa específica do material < 1,5 t/m3)

Trabalho de carregamento < 1,2 t/m3)

T1-1-15
E385B

E385B BEH

CAÇAMBAS E385BEH

Capaci- Braço
Largura dade (dm3) Peso (mm)
(mm) SAE J296 (kg)
(ISO 7451) 2150

850 735 892

1000 910 947

1200 1250 1069

1350 1450 1143

1500 1600 1248

1700 1850 1375

1830 2200 1390

Trabalho de escavação em geral (massa específica do material < 1,8 t/m3)

T1-1-16
Seção
T2.1
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
E385B

SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

T2.1
E385B

1. PREFÁCIO

Este capítulo explica apenas os tópicos relacionados com a conversão eletroidráulica do controle mechatro.
Apresenta também uma breve descrição do sistema mechatro e do funcionamento dos componentes
relacionados com o controlador. Para as condições antes e depois de cada conversão, consulte as seções
dos sistemas hidráulico e elétrico.

T2-1-1
E385B

2 DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO


2.1 SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO EM GERAL

ELÉTRICO
SINAL DE ENTRADA DO CONTROLADOR
HIDRÁULICOࠉࠉ
TENSÃO DE SAÍDA L1
PRESSÃO SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
PRESSÃO SECUNDÁRIA DA VÁLVULA SOLENÓIDE PROPORCIONAL
CIRCUITO PRINCIPAL PRESSÃO PRIMÁRIA DA VÁLVULA SOLEN. PROPORCIONAL

PEDAL DO
S D S D OPCIONAL

MANIPULADOR PEDAL DE
EQUIPAMENTO DESLOCAM.

SE-9
SE-10

SE-11
SENSOR DE BAIXA PRESSÃO
SE-4
(4)
SE-3
GRUPO DE SENSORES

(3) L2
MONITOR L3
SE-2
(2)
TELA DE LCD
SE-1
INDICADORES (1)
NÍVEL DE COMBUSTÍVEL
NÍVEL DO LÍQ. ARREFECIM. SE-8
(8)
INTERRUPTORES:
MUDANÇA DE PÁGINA SE-7
(7)
PARADA DO ALARME
L4
MODO DE TRABALHO (6)
LAVADOR DO PÁRA-BRISA
LIMPADOR DO PÁRA-BRISA SE-5
(5)
TENSÃO DE SAÍDA

VELOC. DE DESLOCAM.
MARCHA LENTA AUTOM.

PSV-R
COMUNICAÇÃO
COMUNIDAÇÃO

POTENCIÊMETRO VÁLVULA DE VÁLVULA SOLEN.


DE ACELERAÇÃO DERIVAÇÃO PROPORCIONAL

SE-16
SE-23

SENSOR DE ALTA PRESSÃO

SE-22 L5
CONTROLADOR MECHATRO C1 MOTOR TÉRMICO A1 A2 A3
MOTOR DE
PASSO SENSOR DE
VELOCIDADE
M-2 SE-13

PSV -P1
VÁLV. SOLEN. PROPORC. BOMBA P1
: SENSOR DE ALTA PRESSÃO
(P1, P2) (x2) PSV -P2
: MOTOR DE PASSO VÁLV. SOLEN. PROPORC. BOMBA P2

: SENSOR VELOC. DO MOTOR L6


: SENSOR DE BAIXA PRESSÃO
(equipam. x7) (deslocamento x2) L7
TENSÃO DE 24 V
INTENSIDADE PROPORCIONAL DE COMANDO

SM0116

T2-1-2
E385B

DISTRIBUIDOR
L1

SE-29

ABRIR ABRIR
BRAZO
ABRIR ABAIXAM. FRENTE ESQ. BRAÇO
(8) (2) (4) FRENTE (3) (6) (8) SV-13

ROMPEDOR/BRITADOR
DESLOCAM. ESQUERDA

COMBINADA
CARGA P1

DO BRAÇO
ELEVAÇÃO
LANÇA BAIXA VELOCIDADE

DESLOCAM. DIREITA

AUMENTO DE POTÊNCIA

BRAÇO 1ª VELOCIDADE
BRAÇO 2ª VELOCIDADE

VAZÃO

SELETORA
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA

ROTAÇÃO
CARGA P2
DESLOCAM.
LINHA RETA
SOL

PL1
P1 P2
(1) (3) (5) (7)
FECHAR ELEVAÇÃO RÉ RÉ DIR. FECHAR
BRAÇO
L2
L3 VÁLVULA SOLENÓIDE

L4

LIBERAÇÃO DO FREIO DE
ESTACIONAMENTO DE GIRO

SELEÇÃO DE 1ª/2ª VELOCIDADE DE DESLO


1ª/2ª VELOCIDADE DE DESLOCAMENTO

FREIO DE ESTACIONAMENTO DE GIRO


FECHAMENTO BRAÇO, 2ª VELOCIDADE

CILINDROS ELEVAÇÃO, RECIRCULAÇÃO


ABAIXAMENTO DA LANÇA, VAZÃO COMBINADA
DESLOCAMENTO EM LINHA RETA

ALAVANCA DE SEGURANÇA
AUMENTO DE POTÊNCIA

L5
CARGA P1

CARGA P2

CILINDRO DO BRAÇO, VAZÃO COMBINAD


ABERTURA DO BRAÇO, VAZÃO COMBINA
FECHAMENTO DO BRAÇO
PSV PSV PSV PSV SV SV SV SV
-A -D -C -B -2 -3 -1 -4

(7)
FECHAMENTO
DO BRAÇO
CILINDRO DA CAÇAMBA,
L6 VAZÃO COMBINADA
ABERTURA/FECHAMENTO
L7
VÁLVULAS SOLENÓIDES
PROPORCIONAIS ) GRUPO
SM0117

T2-1-3
E385B

2.2 CONTROLE DA VÁLVULA DE DESCARGA

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.

DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL

SELETORA

CAÇAMBA
N&B

LANÇA
DESLOCAM.
LINHA RETA
GIRO

DESCARGA P2
SOLENÓID.

P2 P1

VÁLV. VÁLV.
(ESQ.) (DIR.) PILOT. PILOT.
VÁLV. PILOT.
OPCIONAL
VÁLVULA PILOT.
PARA DESLOC.

SENSOR SENSOR
SE-11 DE BAIXA DE BAIXA
SE-10 SE-9 PRESSÃO PRESSÃO
SE-1~4 SE-5,7,8

pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P2 PSV-B

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P1 PSV-D

CONTROLADOR
PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM MECHATRO pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA
VÁLVULA PROPORCIONAL

SM0118

1. No início de qualquer operação, a pressão secundária de pilotagem de controle desloca os carretéis e entra
nos respectivos sensores de baixa pressão.
2. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada de cada válvula proporcional de pressão
de descarga.
3. Cada válvula proporcional de pressão de descarga envia a pressão secundária de pilotagem de acordo
com o comando enviado pelo controlador mechatro e desloca cada carretel de descarga.
4. Com esta operação, é obtida a abertura de sangria correspondente ao movimento da alavanca manipulada
e, com isso, a pressão da bomba usada para acionar cada atuador é enviada e inicia a operação de cada
atuador.

T2-1-4
E385B

2.3 CONTROLE POSITIVO E & CONTROLE P-Q

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.

DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA

OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA
N&B

LANÇA
GIRO

DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓIDE

VÁLV. PILOT.
OPCIONAL
P2 P1

SE-23 SE-22

SE-11

(ESQ.) (DIR.) VÁLV. VÁLV.


PILOT. PILOT.

VÁLVULA PILOT.
PARA DESLOC.

SENSOR SENSOR
DE BAIXA DE BAIXA
SE-10 SE-9 PRESSÃO PRESSÃO
SE-1~4 SE-5,7,8

pi
PROCESS.
SINAL PILOT. COMANDO VÁLV. VÁLVULA
PROPORCIONAL PROPORCIONAL
BOMBA P2 BOMBA P2 PSV-P2

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM

pi

pi

COMANDO VÁLV. VÁLVULA


PROPORCIONAL PROPORCIONAL
PROCESS. BOMBA P1 BOMBA P1 PSV-P1
SINAL PILOT.
PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM CONTROLADOR
pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA
MECHATRO
DA VÁLVULA PROPORCION

SM0119

T2-1-5
E385B

1. Controle positivo
1) No início de qualquer operação, a pressão secundária de pilotagem desloca cada carretel e é enviada
a cada sensor de baixa pressão.
2) A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal
de pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada de cada válvula proporcional de
pressão de descarga.
3) Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando
enviado pelo controlador mechatro e altera o ângulo de inclinação de cada bomba e controla a vazão.
4) Com esta operação, o fluxo correspondente ao movimento da alavanca manipulada é enviado ao
atuador e, com isso, é obtida a respectiva velocidade de trabalho.
2. Controle P-Q
1) A tensão de saída do sensor de alta pressão na linha de cada bomba é enviada ao controlador
mechatro que processa o sinal de pilotagem e opera o comando de acordo com a tensão de entrada
(pressão de carga).
2) O valor mais baixo entre os valores calculados pelo controle positivo e o valor operado encontrado pelo
controle P-Q (valor operado encontrado no item 1) é selecionado e enviado à válvula proporcional de
cada bomba como valor de comando.
3) Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando
enviado pelo controlador mechatro e altera o ângulo de inclinação de cada bomba e controla a vazão.
4) Com esta operação, o fluxo correspondente ao movimento da alavanca manipulada é enviado ao
atuador e, com isso, é obtida a respectiva velocidade de trabalho.

CONTROLE POSITIVO CONTROLE P-Q


PROPORCIONAL DA BOMBA

PROPORCIONAL DA BOMBA

PROCESS. SINAL PILOT. PROCESS. SINAL PILOT.


PRESSÃO SECUNDÁRIA

PRESSÃO SECUNDÁRIA

PRESSÃO DE PILOTAGEM PRESSÃO DE FORNECIMENTO DA BOMBA

SM0120

T2-1-6
E385B

2.4 CONTROLE DE CONFLUÊNCIA DE ELEVAÇÃO DA LANÇA

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.

DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA
N&B

LANÇA
GIRO

DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID.

VÁLVULA DE P2 P1
PILOTAGEM

SENSOR
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-3

pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

PRESSÃO SECUND. PILOT. ELEV. DA LANÇA


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1

PRESSÃO SECUND. PILOT. ELEV. DA LANÇA


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P2 PSV-B

PRESSÃO SECUND. PILOT. ELEV. DA LANÇA


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P2 PSV-D
CONTROLADOR
MECHATRO
pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA
PRESSÃO SECUND. PILOT. ELEV. DA LANÇA VÁLVULA PROPORCIONAL SM0121

1. No início da operação de elevação da lança, a respectiva pressão de pilotagem desloca o carretel da lança
e o carretel de confluência de elevação da lança e é enviada ao sensor de baixa pressão.
2. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais de P1 e P2
e das válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2.
3. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando enviado
pelo controlador mechatro e altera a vazão das bombas P1 e P2 e desloca a válvula de controle de pressão
de descarga de P1 e P2.
4. Com o comando de pressão hidráulica original, o carretel principal da lança e o carretel de confluência de
elevação da lança são deslocados e, também com o comando do controlador mechatro, as bombas P1 e
P2 e as válvulas de descarga de P1 e P2 são deslocadas e, com isso, o óleo fornecido no lado da bomba
P1 conflui com o óleo fornecido no lado da bomba P2 durante a operação de elevação da lança.

T2-1-7
E385B

2.5 BRAÇO EM RECIRCULAÇÃO E CONTROLE DE CONFLUÊNCIA

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOC. ESQ.

DESLOC. DIR.
VÁLVULA

OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA

LANÇA
N&B

DESCARGA P2
GIRO

DESLOCAM.
LINHA RETA
SOLENÓID.

VÁLVULA DE
PILOTAGEM
P2 P1

SENSOR
SENSOR
DE BAIXA
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-1~6 PRESSÃO
SE-7

PROCESS. CONTR.
PARA 2ª VELOCID.
pi PROCESS.
SINAL DE PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM FECHAMENTO DO BRAÇO

VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1

PRESSÃO SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM


PROCESS.
SINAL DE PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P2 PSV-B

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM FECHAMENTO DO BRAÇO

VÁLVULA
pi PROPORCIONAL
DESC. P1 PSV-D

PRESSÃO SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM

pi
PROCESS. CONTROLE VÁLVULA PROPORCIONAL
VÁLVULA PROPORCIONAL INVERSA PARA CARRETEL
INVERSA PARA O DO BRAÇO 2PSV-A
CARRETEL DO BRAÇO 2
PRESSÃO SECUND.
PILOTAGEM DO BRAÇO

PRESSÃO DA BOMBA P2 CONTROLADOR pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA


MECHATRO VÁLVULA PROPORCIONAL
SM0122

T2-1-8
E385B

1. Recirculação e confluência (baixa carga)


1) No início da operação de fechamento do braço, a respectiva pressão secundária de pilotagem é
enviada ao carretel do braço 1, ao carretel do braço 2, e ao sensor de baixa pressão.
2) A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal
de pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais de P1
e P2, das válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2, e da válvula proporcional inversa do carretel
de fechamento do braço 1.
No caso de operação combinada, a pressão de pilotagem que não seja da operação de fechamento
do braço é enviada ao sensor de baixa pressão e a tensão de saída é enviada ao controlador
mechatro. O controlador mechatro processa o sinal de pilotagem de acordo com a operação
combinada e envia o comando, que é diferente da operação independente de fechamento do braço, à
válvula proporcional de P1, à válvula proporcional de descarga de P1 e à válvula proporcional inversa
do carretel de fechamento do braço 2.
3) A pressão primário da válvula proporcional inversa do carretel de fechamento do braço 2 é a respectiva
pressão secundária e desloca o carretel do braço 2 pelo pressão secundária proporcional de acordo
com o comando. (O carretel do braço 2 controla as vazões de recirculação e confluência.)
As outras válvulas proporcionais enviam a pressão secundária proporcional de acordo com o comando
do controlador mechatro. Essas válvulas proporcionais alteram a vazão das bombas P1 e P2 e
deslocam a válvula de descarga de P1 e P2.
4) O carretel do braço 1 é deslocado de acordo com o comando de pressão original, e as bombas P1 e
P2, os carretéis de descarga de P1 e P2 e o carretel do braço 2 são deslocados de acordo com o
comando enviado pelo controlador mechatro e, com isso, o óleo de retorno do lado da haste do cilindro
do braço recircula no óleo fornecido pelas bombas P1 e P2 durante a operação do braço.
2. Corte de recirculação
A tensão enviada pelo sensor de alta pressão no lado de P2 é enviada ao controlador mechatro e, quando
a carga é elevada durante a operação do braço, o controlador mechatro processa o sinal de pilotagem de
acordo com a pressão detectada pelo sensor de alta pressão e enviar o comando para cortar a recirculação
para a válvula proporcional inversa do carretel do braço 2.
A válvula proporcional inversa do carretel de fechamento do braço 1 envia a pressão secundária de
pilotagem de acordo com o comando enviado pelo controlador mechatro e desloca o carretel do braço 2
para a posição de corte de recirculação e, com isso, a passagem de recirculação é bloqueada.

T2-1-9
E385B

2.6 CONTROLE ANTICAVITAÇÃO DE FECHAMENTO DO BRAÇO

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.

DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA

OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA
N&B

LANÇA
GIRO

DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID.
VÁLVULA DE
PILOTAGEM

P2 P1

SENSOR
DE BAIXA POTENCIÔMETRO
PRESSÃO DE ACELARAÇÃO
SE-7

pi pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM FECHAMENTO DO BRAÇO


pi PROCESS.
SINAL PILOT. PROCESS. CONTR.VÁLV.
PROPORC. INVERSA PARA
pi
CARRETEL BRAÇO 2 PSV-B

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM FECHAMENTO DO BRAÇO


pi
VÁLVULA PROPORCIONAL VÁLVULA PROPORCIONAL
INVERSA PARA COMANDO INVERSA PARA CARRETEL
CARRETEL DO BRAÇO 2 DO BRAÇO 2 PSV-A pi

VELOC. MOTO (VALOR DO COMANDO) CONTROLADOR


MECHATRO pi : PRESSÃO SECUNDÁRO DA
VÁLVULA PROPORCIONAL
SM0123

1. No início da operação de fechamento do braço, a respectiva pressão secundária de pilotagem desloca a


carretel do braço 1 e é enviada ao sensor de baixa pressão.
2. O comando de velocidade do motor enviado pelo potenciômetro de aceleração é enviado ao controlador
mechatro.
3. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada do controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada para a válvula proporcional da bomba
P2 e para a válvula proporcional de descarga de P2.
4. Também envia o comando de acordo com a pressão de saída enviada pelo potenciômetro para a válvula
proporcional inversa do carretel do braço 2.
5. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com cada comando enviado
pelo controlador mechatro e, com isso, a válvula proporcional inversa do carretel do braço 2 é controlada
para curso do carretel de acordo com a velocidade do motor e altera a vazão de recirculação para evitar
que ocorra cavitação, mesmo que a vazão da bomba seja baixa devido à baixa velocidade do motor.

T2-1-10
E385B

2.7 CONTROLE DE CONFLUÊNCIA DE ABERTURA DO BRAÇO

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.

DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA
N&B

LANÇA
GIRO

DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID.

VÁLVULA DE P2 P1
PILOTAGEM

SENSOR
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-8
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

PRESSÃO SECUND. PILOT. ABERT. BRAÇO


pi

VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1

PRESSÃO SECUND. PILOT. ABERT. BRAÇO


pi
VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P2 PSV-B

PRESSÃO SECUND. PILOT. ABERT. BRAÇO


pi
VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P1 PSV-D
CONTROLADOR
MECHATRO
pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA
PRESSÃO SECUND. PILOT. ABERT. BRAÇO VÁLVULA PROPORCIONAL SM0124

1. No início da operação de abertura do braço, a respectiva pressão de pilotagem desloca a carretel do braço
1 e o carretel do braço 2 e é enviada ao sensor de baixa pressão.
2. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais de P1 e P2
e das válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2.
3. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando enviado
pelo controlador mechatro e altera a vazão das bombas P1 e P2 e desloca as válvulas de controle de
pressão de descarga de P1 e P2.
4. Com o comando de pressão hidráulica original, o carretel do braço 1 e o carretel do braço 2 são deslocados
e, também com o comando enviado pelo controlador mechatro, as bombas P1 e P2 e as válvulas de
descarga de P1 e P2 são deslocadas e, com isso, o óleo fornecido no lado da bomba P2 conflui com o óleo
fornecido no lado da bomba P1 durante a operação de abertura do braço.

T2-1-11
E385B

2.8 CONTROLE DE CONFLUÊNCIA DE ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA (DESCARGA)

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.

DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA

LANÇA
N&B
GIRO

DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID

VÁLVULA DE
PILOTAGEM P2 P1

SENSOR
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-1(2)
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

PRESSÃO SECUND. PILOT. ESCAV. CAÇAMBA (DESCARGA)


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1

PRESSÃO SECUND. PILOT. ESCAV. CAÇAMBA (DESCARGA)


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P2 PSV-B

PRESSÃO SECUND. PILOT. ESCAV. CAÇAMBA (DESCARGA)


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P1 PSV-D

PRESSÃO SECUND. PILOT. ESCAV. CAÇAMBA (DESCARGA)


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLV. PROPOR.
DESLOCAMENTO
LINHA RETA PSV-C
CONTROLADOR
PRESSÃO SECUND. PILOT. ESCAV. CAÇAMBA (DESCARGA) MECHATRO pi : PRESSÃO SECUNDARIA DA
SM0125
VÁLVULA PROPORCIONAL

1. No início da operação de escavação da caçamba (descarga), a respectiva pressão de pilotagem desloca


o carretel da caçamba e é enviada ao sensor de baixa pressão.
2. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais das bombas P1 e
P2, das válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2,e da válvula proporcional de deslocamento em linha reta.
3. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando enviado
pelo controlador mechatro e altera a vazão das bombas P1 e P2 e desloca as válvulas de descarga de P1
e P2 e a válvula de deslocamento em linha reta da válvula de controle.
4. A passagem tandem é conectada ao orifício de P2 por causa da válvula de deslocamento em linha reta
deslocada, e o óleo fornecido pela bomba P1 conflui com o óleo fornecido pela bomba P2 por causa da
válvula de descarga de P2 deslocada.
T2-1-12
E385B

2.9 CONTROLE ANTICAVITAÇÃO DE ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.

DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA

OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA

LANÇA
N&B

DESCARGA P2
GIRO

DESLOCAM.
LINHA RETA
SOLENÓID.

VÁLVULA DE
PILOTAGEM
P2 P1

SENSOR
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-1 (2)
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
POTEN. DESC. P2 PSV-B
ACELER.
PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
pi PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P1 PSV-D

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLV. PROPOR.
DESLOCAMENTO
LINHA RETA PSV-C

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA


PROCESS.
pi SINAL PILOT.
PROCESS. VÁLV. SOLENÓIDE
ANTICAVITAÇÃO DA AUM. PRESSÃO
CAÇAMBA IMPLEMENTO SV-2

VELOC. MOTOR (VALOR COMANDO)

CONTROLADOR
MECHATRO
PRESSÃO DA BOMBA P1 pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA
VÁLVULA PROPORCIONAL SM0126

T2-1-13
E385B

1. No início da operação de escavação da caçamba, a respectiva pressão de pilotagem desloca o carretel da


caçamba e é enviada ao sensor de baixa pressão.
2. O comando de velocidade do motor enviado pelo potenciômetro de aceleração é enviado ao controlador
mechatro.
3. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais das bombas
P1 e P2, das válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2, e da válvula proporcional de deslocamento
em linha reta.
4. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando enviado
pelo controlador mechatro e altera a vazão das bombas P1 e P2 e desloca as válvulas de descarga de P1
e P2 e a válvula de deslocamento em linha reta da válvula de controle.
5. A passagem tandem é conectada ao orifício de P2 por causa da válvula de deslocamento em linha reta
deslocada, e o óleo fornecido pela bomba P1 conflui com o óleo fornecido pela bomba P2 por causa da
válvula de descarga de P2 deslocada.
6. A válvula solenóide de sobrepressão é acionada de acordo com a velocidade do motor; envia a pressão
secundária, aciona o limitador de curso e controla o curso do carretel da caçamba.
O controle de curso do carretel permite evitar a cavitação, mesmo que a velocidade do motor e a vazão da
bomba sejam baixas.
7. Quando a pressão da bomba P1 sobe no lado do curso do cilindro, a válvula solenóide é fechada de acordo
com a pressão da bomba; quando a pressão da bomba é alta, a válvula solenóide de sobrepressão não
funciona para controlar o limite de curso do carretel da caçamba.

T2-1-14
E385B

2.10 CONTROLE DE PRIORIDADE DE GIRO

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
VÁLVULA DE

DESLOCAM. DIR.
PILOTAGEM
VÁLVULA

OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA
N&B

LANÇA
GIRO

DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID

P2 P1

SENSOR
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-5 SE-7

pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

VÁLVULA
PRESSÃO SEC. PILOT. FECH. BRAÇO PROPORCIONAL
pi PROCESS. BOMBA P1 PSV-P1
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P2 PSV-B

VÁLVULA
PROPORCIONAL
PRESSÃO SEC. PILOT. FECH. BRAÇO DESC. P1 PSV-D
pi
COMAN. VÁLVULA VÁLV. PROPORCION.
PROPORC. DESL. COMANDO DE
EM LINHA RETA DESLOCAMENTO
LINHA RETA PSV-C
PROCESSO DE CONTROLE VÁLVULA PROPORCIONAL
PRESSÃO SECUND. PILOT. DE GIRO VÁLVULA PROPORCIONAL INVERSA PARA CARRETEL
pi INVERSA PARA CARRETEL DO BRAÇO 2 PSV-A
DO BRAÇO 2

CONTROLADOR pi : PRESSÃO SECUNDARIA DA


PRESSÃO SECUND. PILOT. DE GIRO MECHATRO VÁLVULA PROPORCIONAL SM0127

1. Durante a operação de fechamento do braço, a pressão secundária de pilotagem de operação do braço


desloca o carretel do braço e entra no sensor de baixa pressão no início da operação de giro (ou operação
de fechamento do braço durante a operação de giro), e a pressão secundária de pilotagem da operação
de giro desloca o carretel de giro e entra no sensor de baixa pressão.
2. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais das bombas
P1 e P2, das válvulas proporcionais de pressão de descarga de P1 e P2, da válvula de deslocamento em
linha reta e da válvula proporcional inversa do carretel do braço 2.
3. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando enviado
pelo controlador mechatro, altera a vazão das bombas P1 e P2 e desloca o carretel de descarga de P1 e
P2, a válvula de deslocamento em linha reta, e o carretel do braço 2.
4. Com o comando de pressão hidráulica original, o carretel do braço 1 e o carretel de giro são deslocados e,
também como o comando do controlador mechatro, os carretéis de descarga de P1 e P2, o carretel de
deslocamento em linha reta e o carretel do braço 2 são deslocados permitindo que a vazão das bombas
seja fornecida ao lado da cabeça do cilindro do braço e, com isso, o óleo de retorno no lado da haste do
cilindro do braço recircula para o lado da cabeça do cilindro do braço.
5. Como o óleo de retorno no lado da haste do braço recircula, a pressão de trabalho é elevada e a vazão da
bomba é usada para a operação de giro por prioridade, e operada pelo óleo recirculante, realizando a
operação com a menor queda de velocidade possível.

T2-1-15
E385B

2.11 CONTROLE DE DESLOCAMENTO EM LINHA RETA

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. DIR.
VÁLV. PILOT.

DESLOC. ESQ.
OPCIONAL VÁLVULA

OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA
N&B

LANÇA
DESCARGA P2

DESLOCAM.
GIRO

LINHA RETA
SOLENÓID.

(ESQ.) (DIR.) VÁLV. VÁLV.


PILOT. PILOT. P2 P1
VÁLV. PILOTAG.
PARA DESLOC.

SOLENÓIDE VÁLVULA DE
CURTO-CIRCUITO

SENSOR
SE-10 SE-9 SE-11 DE BAIXA
PRESSÃO

SINAL DE DESLOCAMENTO
SINAL DESLOC. LINHA RETA

pi
PROCESS. VÁLVULA
SINAL PILOT. PROPORCIONAL
PSV-R NA VÁLVULA
DE CURTO CIRCUITO

ࠉࠉ SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
PRESSÃO
pi
PROCESS. VÁLV. PROPORCION.
SINAL PILOT. DESLOCAMENTO
LINHA RETA PSV-C

ࠉࠉ SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
PRESSÃO
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

PRESSÃO
ࠉࠉࠉSECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1

ࠉ SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
PRESSÃO
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESCAR. P2 PSV-B

PRESSÃO SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESCAR. P1 PSV-D

PRESSÃO
ࠉࠉࠉ SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM SM0128

T2-1-16
E385B

1. Avaliação do deslocamento em linha reta


1) Durante a operação de deslocamento (direita ou esquerda), a pressão de pilotagem desloca cada
carretel de deslocamento e entra no sensor de baixa pressão ao realizar a operação do sistema de
implemento.
2) O controlador mechatro decide como deslocamento em linha reta ao receber a entrada de acordo com a
combinação mostrada na tabela, do sensor de baixa pressão e liga o sinal de deslocamento em linha reta.
3) Ao ligar o sinal de deslocamento em linha reta, os seguintes comandos são enviados para cada válvula
proporcional.
2. Operação de cada válvula proporcional
(Basicamente, a operação do implemento é realizada pela bomba P1 e a operação de deslocamento é
realizada pela bomba P2 na condição de deslocamento em linha reta.)
1) A válvula proporcional de deslocamento em linha reta envia a pressão de acordo com a pressão de
seleção de alta prioridade na pressão de pilotagem de operação do sistema (lança, braço, caçamba,
giro, opcional) do implemento durante a operação.
2) A válvula proporcional de curto-circuito envia a pressão de acordo com a pressão de seleção de alta
prioridade na pressão de pilotagem de operação do sistema de implemento e deslocamento durante
a operação.
3) A válvula proporcional de descarga de P1 envia a pressão de acordo com a pressão de seleção de
alta prioridade na pressão de pilotagem de operação do sistema de implemento durante a operação.
4) A válvula proporcional de descarga de P2 envia a pressão de acordo com a seleção de alta prioridade
na pressão de pilotagem de operação de deslocamento durante a operação.
5) A válvula proporcional da bomba P1 envia a pressão de acordo com a pressão de seleção de alta
prioridade na pressão de pilotagem de operação do sistema de implemento durante a operação.
6) A válvula proporcional da bomba P2 envia a pressão de acordo com a seleção de alta prioridade na
pressão de pilotagem de operação de deslocamento durante a operação.

Operação ATT Lança Braço Caçamba Giro Opcional


Função translação
Translação lado direito (P1)
Translação lado esquerdo (P2)

T2-1-17
E385B

2.12 CONTROLE DE DESPRESSURIZAÇÃO

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. DIR.
DESLOC. ESQ.
VÁLVULA
OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA

LANÇA
N&B

DESCARGA P2

DESLOCAM.
GIRO

LINHA RETA
SOLENÓID.

PAINEL INSTRUM. VÁLV.


PILOT.
P2 P1

SE-23 SE-22

MOTOR
(M-2)

CONTROLE
DE DESPRES-
SURIZAÇÃO CONTR. VEL.
MOTOR

pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1

pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESCAR. P2 PSV-B

pi
PROCESS.
VÁLVULA
SINAL PILOT. PROPORCIONAL
DESCAR. P1 PSV-D
CONTROLADOR
pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA SM0130
MECHATRO VÁLVULA PROPORCIONAL

1. Mude o controlador mechatro para “PRESSURE DRAING MODE” acionando o interruptor no painel de instrumentos.
Para os detalhes sobre como alterar o modo, consulte “Circuito de drenagem de pressão
(despressurização)” no GRUPO 2 - CIRCUITO HIDRÁULICO.
2. Depois que o controlador mechatro decide como controle de despressurização, independentemente de
cada sinal de entrada (pilotagem de operação, potenciômetro do acelerador, etc.) o controlador mechatro;
1) Envia o comando de ângulo de inclinação mínimo às válvulas proporcionais das bombas P1 e P2 e
fixa as bombas P1 e P2 para o ângulo de inclinação mínimo.
2) Envia o comando de despressurização ao motor de passo de controle (M2) e fixa a velocidade do
motor para a velocidade de controle de despressurização.
3) Envia o comando máximo às válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2 e cada pressão
secundária de pilotagem fixa as válvulas de descarga de P1 e P2 para a abertura máxima.
3. O controlador mechatro detecta a tensão de saída do sensor de alta pressão da bomba principal, determina a
pressão da bomba e exibe "DRAINING HYD.PRESS" ou "FAIL DRAIN HYD.PRESS" no painel de instrumentos.
4. O óleo fornecido por cada bomba é descarregado na passagem do reservatório para liberar a pressão
remanescente (pressão residual) operando cada alavanca de controle e deslocando o carretel com a
válvula de descarga aberta.

T2-1-18
E385B

2.13 CONTROLE DO INTERRUPTOR N&B (OPCIONAL)

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

DESLOCAM. ESQ.

DESLOCAM. DIR.

BRAÇO 2ª VELOC.
SENSOR PRESSÃO VÁLVULA

OPCIONAL
DO ROMPEDOR

CAÇAMBA
SELETORA
SE-29 N&B

LANÇA
GIRO

DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENOID

P2 P1

MODO A

MODO B

PAINEL DE INSTRUM.

pi

INTERRUPTOR CONTROLADOR
DO MODO B MECHATRO
pi : SAÍDA DA VÁLVULA SOLENÓIDE SELETORA DE N&B SM0131

1. Circuito da pinça
1) Selecione o modo A através do painel de instrumentos.
2) A tela da pinça aparece no painel de instrumentos.
3) O óleo de retorno da pinça passa pela válvula seletora, pelo carretel do opcional, e segue para a linha
do reservatório da válvula de controle principal.
4) Ao selecionar o modo A através do painel de instrumentos, o sensor de pressão da pinça não tem
função para saída.
É normal quando não há saída do sensor no modo A e, caso seja diferente do acima, a tela de erro é
mostrada no painel de instrumentos.
2. Circuito do martelo
1) Selecione o modo B através do painel de instrumentos.
2) A tela do martelo aparece no painel de instrumentos.
3) O óleo de retorno do martelo passa pela válvula seletora e retorna diretamente para o reservatório de
óleo hidráulico.
4) Ao selecionar o modo B através do painel de instrumentos, o sensor de pressão do rompedor envia o sinal.
É normal quando há uma saída do sensor no modo B e, caso seja diferente do acima, a tela de erro é
mostrada no painel de instrumentos.

T2-1-19
E385B

2.14 CONTROLE DE CONFLUÊNCIA DO OPCIONAL (OPCIONAL)

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.

DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA
N&B

LANÇA
GIRO

DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID.
VÁLV. PILOT.

P2 P1

INTERRUPTOR
SENSOR
SIMP./CONFLUÊNC.
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-11

pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM OPCIONAL


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM OPCIONAL


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P2 PSV-B

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM OPCIONAL


pi
PROCESS.
VÁLVULA
SINAL PILOT. PROPORCIONAL
DESC. P1 PSV-D

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM OPCIONAL


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLV. PROPORC.
DESLOCAMENTO
LINHA RETA PSV-C
CONTROLAD. pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA
SM0132
PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM OPCIONAL MECHATRO VÁLVULA PROPORCIONAL

1. Selecione Confluência usando o interruptor Confluência/Simples.


2. No início da operação do opcional, a respectiva pressão de pilotagem desloca o carretel do opcional e entra
no sensor de baixa pressão.
3. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais das bombas
P1 e P2, das válvulas proporcionais de pressão de descarga de P1 e P2, e da válvula proporcional de
deslocamento em linha reta.
4. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária da válvula proporcional de pilotagem de acordo com
o comando enviado pelo controlador mechatro e altera a vazão das bombas P1 e P2 e desloca as válvulas
de descarga de P1 e P2 e a válvula de deslocamento em linha reta da válvula de controle.
5. A passagem paralela no lado de P2 é conectada ao orifício de P1 por causa da válvula de deslocamento
em linha reta deslocada, e o óleo fornecido pela bomba P1 conflui com o óleo fornecido pela bomba P2 por
causa da válvula de descarga de P2 deslocada.
T2-1-20
E385B

3. CONTROLADOR MECHATRO
3.1 DESCRIÇÃO DO MOSTRADOR MULTIFUNCIONAL
As informações da conversão hidráulica são exibidas no mostrador multifuncional do painel de instrumentos.
1. Controles

INTERRUPTOR DE
PAINEL DE LIBERAÇÃO DO
INSTRUMENTOS FREIO DE GIRO

ALAVANCA
DE TRAVA
ALAVANCA
DIREITA

INTERRUPTOR CAIXA DE
DE PARTIDA FUSÍVEIS

INTERRUPTOR
DE ACELERAÇÃO DETALHE A

SM0133
A

2. Painel de instrumentos

N.º Nome
11
1 Indicador de temperatura do líquido de
arrefecimento do motor
22:00
2 Indicador do nível de combustível
H 3 Interruptor de mudança da tela
4 Interruptor de parada do alarme
1 5 Interruptor de seleção do modo de trabalho
6 Interruptor do lavador
7 Interruptor do limpador
2
8 Interruptor de seleção de deslocamento em alta/
3 baixa velocidade
9 Interruptor do acelerador automático
10 10 Interruptor de seleção
6
4 9 8 5 7 11 Mostrador multifuncional (LCD)
SM0134

T2-1-21
E385B

3. Escolha da tela através do interruptor de seleção de modo


Geralmente, depois da partida do motor, o modo "S" está definido.
Os modos de trabalho "S","H","B" e "A" são selecionados em seqüência cada vez que se pressiona ( ).
Selecione o modo de trabalho eficiente de acordo com a condição de trabalho e a finalidade da tabela a
seguir.
O modo selecionado é exibido no canto inferior esquerdo do mostrador multifuncional.

• Modo S: para trabalho de escavação normal


• Modo H: para trabalho de escavação pesada
• Modo B: para trabalhos com rompedor
• Modo A: para trabalhos com britador
10:25
H

SM0135

Modo de tra-
Mostrador Conteúdo
balho

Modo S
10:25 O "modo S" é adequado para trabalho de escavação e carregamen-
to normal, com economia de combustível e bom equilíbrio com a car-
ga de trabalho.
㧿

Modo H
10:25 O "modo H" é adequado para trabalho de escavação pesada, que
dá prioridade à carga de trabalho a alta velocidade.

Modo B
10:25 Para trabalho com rompedor, selecione o "modo B" sem falha.

Modo A
10:25 Para trabalho com britador, selecione o "modo A".

T2-1-22
E385B

1) Ajuste da vazão da bomba (modo A/modo B) 1 2 3 4


N.º Interruptores
1 Interruptor de mudança da tela
2 Interruptor de parada do alarme
3 Interruptor de seleção do modo de trabalho
KPSS
4 Interruptor do lavador
5 Interruptor do limpador
6 Interruptor de seleção da velocidade de 5
deslocamento 8 7 6 SM0140
7 Interruptor do acelerador automático
8 Interruptor de seleção

Dependendo do tipo de implemento, pode ser preciso alterar a vazão do circuito de serviço. Altere a vazão de
acordo seguindo o procedimento abaixo.
Nesta máquina, a última vazão definida foi armazenada, sendo seu valor inicial 210 L/min. O ajuste da vazão
pode ser feito em incremento ou decrementos de 10 L/min.

Tela principal Modo implemento (modo A)

10:25 Flow
rate 130 L/m
Flow
rate 100 L/m
Flow
rate 100 L/m

Enter
H A A
(a) (b) (d)
Aumentar/Diminuir

Modo martelo (Modo B)

Flow Flow Flow


rate 130 L/m rate 100 L/m rate 100 L/m

Enter
B B
(c) (d)
Tela no modo implemento/martelo Aumentar/Diminuir
Modo A Modo B Quando o interruptor de confluência est
acionado, a vazão dupla é indicada.
Flow Flow
rate 130 L/m rate 130 L/m

A B
(b) (c) SM0141

1) Ligue a chave de partida e abra a tela principal (a).


2) A exibição no canto inferior esquerdo da tela muda de "S" ! "H" ! "B" ! "A" cada vez que o interruptor
"MODO" (3) é pressionado durante a exibição da tela principal (a).
3) Selecione "A" para mostrar a tela do modo A; selecione "B" para mostrar a tela do modo B.
4) Pressione o interruptor de seleção (8) nas telas de exibição do modo A/B (b)/(c); o valor da vazão é
mostrado invertido em preto e a tela (d) é mostrada. Nesta condição, pressione FEED (4)/ (5) para
aumentar ou diminuir o valor da vazão.
5) Selecione o valor de ajuste desejado e pressione o interruptor de seleção (8) para definir o valor de vazão
desejado.

T2-1-23
E385B

4. TELAS DE MANUTENÇÃO
Esta tela mostra o tempo restante até o final do intervalo recomendado para troca de filtro/óleo.
Para o valor inicial definido do tempo recomendado para troca, consulte a tabela abaixo.

Intervalo de troca
Item Padrão
Óleo do Motor 500 h
Filtro de combustível 500 h
Filtro do óleo hidráulico 1.000 h
Óleo hidráulico 5.000 h

Este menu está disponível para confirmação dos itens a seguir.


A tela de manutenção muda cada vez que o interruptor de mudança de tela é pressionado.

1) Exibição do tempo restante até a troca do óleo do motor


Esta tela mostra o tempo restante até a próxima troca do óleo do
motor.
492Hr
ENGINE OIL
H

2) Exibição do tempo restante até a troca do filtro de combustível


Esta tela mostra o tempo restante até a próxima troca do filtro de
combustível do motor.
492Hr
FUEL FILTER
H

3) Exibição do tempo restante até a troca do filtro do óleo hidráulico


Esta tela mostra o tempo restante até a próxima troca do filtro do
óleo hidráulico.
992Hr
HYD. FILTER
H

4) Exibição do tempo restante até a troca do óleo hidráulico


Esta tela mostra o tempo restante até a próxima troca do óleo
hidráulico.
4992Hr
HYD. OIL
H

NOTA:
• Se nenhum interruptor for pressionado por 30 segundos, o mostrador muda automaticamente para a tela
principal.
• Para o procedimento de ajuste do tempo da manutenção a ser realizada até a próxima troca de óleo e filtro
em cada tipo, consulte a seção 3.6 “PROCEDIMENTO DE AJUSTE DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO”.

T2-1-24
E385B

5. Exibição do painel de instrumentos


Depois de ligar a chave e o logotipo desaparecer, aparece a tela do operador no mostrador multifuncional.
As funções do mostrador multifuncional são explicadas abaixo.

MOSTRADOR DO RELÓGIO

DIAGNÓSTICO/ADVERTÊNCIA

CONDIÇÕES DA MÁQUINA

H
INDICAÇÕES DO MOSTRADOR
SM0146

1) Função de exibição do operador ...................Tela geralmente mostrada durante a operação


1.1 Função de exibição do relógio................Mostra a hora atual.
1.2 Exibição de autodiagnóstico ...................Exibe um código de erro quando o sistema mechatro detecta
uma condição anormal, como sensor, válvula proporcional,
etc.
1.3 Exibição de advertência..........................Exibe o símbolo de advertência quando a máquina entra em
um estado de perigo, ou apresenta falha. (Para o significado
da advertência, consulte os itens na próxima página.)
1.4 Exibição de condição da máquina ..........Exibe a condição de operação da máquina.
2) Função de exibição de manutenção ..............Exibe o tempo restante até a troca dos itens a seguir.
(1) Óleo do motor (2) Filtro de combustível (3) Filtro do óleo
hidráulico (4) Óleo hidráulico
3) Função de exibição do histórico de falha.......Armazena as condições anormais ocorridas no sistema
mechatro e as exibe em ordem de ocorrência.
4) Exibição de ajuste do mechatro.....................Exibe o procedimento de ajuste do sistema mechatro, como
ajuste de saída, ajuste de descarga, etc.
5) Exibição de diagnóstico de serviço................Exibe informações, como o valor lido do sensor de pressão,
comando da válvula proporcional, etc. enviadas pelo
controlador mechatro
6) Função de exibição do modo de
diagnóstico de falha .......................................Determina automaticamente a seção com falha dos eventos
que não são detectados pelo autodiagnóstico e apresenta os
resultados.

T2-1-25
E385B

• Tabela de advertência

As descrições abaixo indicam os códigos de erro armazenados no “código do histórico de falhas”

W009 W005 W011

ATENÇÃO IMPLEMENTO BAIXA PRESSÃO DE ÓLEO PRÉ-AQUECIMENTO


DO MOTOR.

W006

AUMENTO DE POTÊNCIA ALTA TEMPERATURA FLUIDO FALHA NA CARGA DA


LIGADO DE ARREFECIMENTO BATERIA

CPU W004

ERRO NA COMUNICAÇÃO DE BAIXO NÍVEL DO FLUIDO DE BAIXO NIVEL DE


DADOS ARREFECIMENTO COMBUSTIVEL

W001 W010

FREIO DE GIRO DRENE O FILTRO AQUECIMENTO


DESACOPLADO SEPARADOR DE AGUA

W008

BAIXA PRESSÃO (PARADA FILTRO DE AR ENTUPIDO TROCA DE ÓLEO DO MOTOR


DO MOTOR)

NOTA: Os códigos de erro são armazenados no histórico de falhas e exibidos no monitor através
da função de exibição do histórico de falhas.

T2-1-26
E385B

Condição de advertência Código


Motor Sons do alarme do his-
Priori- Nível Apenas
Tela Condição em fun- Parada Para- tórico
dade (*) chave Tipo
ciona- auto- da ma- de fa-
ligada (**)
mento mática nual lhas
Os dados do controlador
1 DATA COMMUCATION ERROR O O 3 x O
mechatro não foram recebidos
O freio de estacionamento de
1 SWING BRAKE DISENGAGED O O 2 O O W001
giro está ligado
Motor parado depois da
A 1 ENGINE STOP advertência de baixa pressão O 1 O x
do óleo do motor
Não foi possível drenar a
2 FAIL DRAIN HYD. PRESSURE O O 1 x O
pressão hidráulica
Foi possível drenar a pressão
2 DRAINING HYD. PRESS. O 4 x O
hidráulica
Válvula seletora (OPT) com
1 CAUTION ATTACHMENT O 2 x O W009
defeito
A interruptor de aumento de
2 POWER BOOST ON O O -
potência está ligado
Depois de concluir o controle
2 FINISH WARM-UP O 2 O x
de aquecimento
Baixa pressão do óleo do motor O 2 x O W005
3 LOW ENG OIL PRESS.
Desconexão O
Líquido de arrefecimento do
3 HIGH ENG. WATER TEMP. O O 3 x O W006
motor acima de 105°C
Excesso de água no filtro
3 DRAIN WATER SEPA O O 3 x O W010
separador
3 CLOGGED AIR FLTR O filtro de ar está obstruído O O 3 x O W008
B De acordo com o controle de
3 (SELF DIAGNOSIS SCREENS) O O 3 x O
autodiagnóstico
Falha nos contatos do relé do
3 PREHEAT O O 3 O W011
aquecedor

4 CHARGE ERROR Nenhum sinal do alternador O -

O nível do combustível é
4 LOW FUEL LEVEL O O -
inferior a 10%
O nível do reservatório de
4 LOW ENG WATER LEVEL líquido de arrefecimento do O - W004
motor está baixo
O controle de aquecimento
5 AUTO WARMING UP O -
automático está ativado
O tempo restante alcançou
5 CHANGE ENG OIL O O -
zero hora

(*) 1: têm extrema influência sobre a segurança e o desempe- (**) 1: Continuação


nho da máquina 2: Bipe ligado por 0,2 s; desligado por 0,3 s.
2: indica que o modo de controle da máquina está ligado 3: Bipe ligado por 0,5 s; desligado por 0,5 s.
3: falha fatal 4: Bipe ligado por 0,5 s; desligado por 1,0 s.
4: advertência de prioridade normal
5: mensagem de baixa prioridade

3.2 SELF DIAGNOSIS DISPLAY


1. Descrição
Esta função identifica condições anormais do sinal de E/S de controle, válvula proporcional, etc. durante a
operação da máquina através do autodiagnóstico. Os itens com falha são exibidos no mostrador multifuncional do
painel de instrumentos. Para o número do conector e do pino, consulte a seção "Equipamento de controle
mechatro" a seguir. O digrama do circuito elétrico ou chicote está disponível para identificar o número e a cor do fio.
2. Configuração de E/S
CONTROLE

Sensor de pressão, governador do COMUNICAÇÃO SERIAL


ENTRADA motor, válvula proporcional, relé Painel de sensores
da bateria, válv. seletora (SOL) (Alarme sonoro)
SM0147

T2-1-27
E385B

3. Itens de exibição do autodiagnóstico


Relógio conforme exibido (geralmente tela principal). Ao ocorrer um erro, especifica a seção com falha
e o tipo de falha através do código de erro.
Alfabético: Indica que um erro ocorreu.
10:25 B 01 3 2º e 3º dígitos: Especifica a seção do erro.
B013
Último dígito: Especifica o tipo de erro.
Este simbolo de erro é mostrado simultaneamente com o código de erro
CÓDIGO DE SM0148
ERRO

LETRA
A B C D E F G H I K R
Memória do Sensor de Sensor de alta Válvula Válvula Válvula Sensor de Potenciômetro, Relé da
proporcional proporcional Comunicação Saída do relé
controlador baixa pressão pressão solenóide velocidade etc. bateria
das válvulas das bombas

2o e 3o dígitos
Dados de Relé de
Elevação da Descarga de Motor de Relé da prevenção da
01 ajuste do
lança
Bomba P1
P1
Bomba P1 Sobrepressão
passo
Acelerador
bateria
motor caixa do
limpador
Dados de Freio de Relé de
Abaixamento Descarga de Motor de rotação direta
02 ajuste de
da lança
Bomba P2
P2
Bomba P2 estacionamen
passo
torque to de giro da caixa do
limpador
Relé de
Velocidades
Dados de rotação
Abertura do Cabeça da Deslocamento de
03 ajuste de
braço lança em linha reta deslocamento
inversa da
descarga caixa do
1, 2
limpador

04 Fechamento Seletor de Motor do


do braço opcional lavador
05 Escavação da
caçamba
Descarga da Carretel do
06 caçamba braço 2 para
fechamento
07 Giro

Deslocamento Sensor de
09 à direita combustível

Deslocamento
10 à esquerda
Direção da
11 posição do
seletor
13
14
Válvula de
15 curto-circuito
PSV-R
Opcional do
16 lado de P1
Relé 2 AIS

Opcional do Relé de
17 lado de P2 parada do
motor
Relé da
18 alavanca de
parada de
segurança
Setor de Relé de
21 dados de segurança
ajuste 1
Setor de
22 dados de
ajuste 2
23 Setor do
horímetro 1
24 Setor do
horímetro 2
Dados de
25 ajuste da
válvula
proporcional
31 Comunicação
do painel
ÚLTIMO DÍGITO
Maior que o Maior que o
0 intervalo intervalo
normal normal
Falha de
transistor
1 - desligado/
curto-circuito
de aterramento

Saída Saída Falha de Falha de


2 -
incorreta incorreta transistor transistor Excedente
ligado ligado
Falha de
3 - Desconexão Desconexão Desconexão Desconexão transistor Desconexão Desconexão Tempo esgotado
ligado/
desconexão
Curto-circuito Curto-circuito Curto-circuito Ponto de Curto-circuito
4 - da fonte de da fonte de da fonte de contato da fonte de
alimentação alimentação alimentação derretido ou alimentação
colado
Dados
5 anormais

T2-1-28
E385B

3.3 FUNÇÃO DE EXIBIÇÃO DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO


O diagnóstico de serviço atual é exibido no mostrador multifuncional com base nos dados recebidos do
controlador mechatro. Esta seção explica o procedimento operacional e exemplos de cada tela. Os valores no
mostrador mudam de acordo com as condições, como velocidade do motor, posição do implemento, etc.
1. Procedimento operacional da tela de exibição de diagnóstico de serviço
1) Ligue a chave de partida mantendo pressionado o interruptor de parada do alarme sonoro.
2) Depois da exibição do logotipo, a tela muda para o modo de diagnóstico de serviço.
A tela de diagnóstico de serviço "Modo n.°1", "Tela n.° 1" é exibida primeiro.
O diagnóstico de serviço é classificado em três modos 1, 2, e 3; o modo atual é exibido na "Tela n.° 1".
O número da tela de cada modo pode ser diferente. A número da tela exibida por cada modo é como
segue.
• Modo n.° 1: Telas n.° 1 a 30
• Modo n.° 2: Tela n.° 1, telas n.° 31 a 40
• Modo n.° 3: Tela n.° 1, telas n.° 41 a 50
3) A tela muda cada vez que o interruptor é pressionado.

Interruptor do lavador: O número da tela aumenta em 1 unidade. (n.° 2! n.° 3! n.° 4! ...)

Interruptor do limpador: O número da tela diminui em 1 unidade. (n.° 24! n.° 23! n.° 22! ...)

Interruptor de marcha lenta automática: O número de diagnóstico de serviço avança de n.°


1 a n.° 3 e, a seguir, retorna a n.° 1. (n.° 1! n.° 2! n.° 3! n.° 1! ...)

Interruptor de velocidades de deslocamento 1, 2: O número de diagnóstico de serviço


avança de n.° 3 a n.° 2 e, a seguir, retorna a n.° 3. (n.° 3! n.° 2! n.° 1! n.° 3! ...)

4) Desligue a chave de partida para fechar o modo de diagnóstico de serviço.

T2-1-29
E385B

2. Tela de exibição de diagnóstico de serviço (exemplo)


A lista da tela de exibição de diagnóstico de serviço é mostrada abaixo. As condições para exibição são
modo H, baixa velocidade do motor e alavanca para posição neutra.
1) Diagnóstico de serviço “Modo n.° 1”

No. Displays Contents No. Displays Contents


1 4
NO.1 NO.4 RELAY
MAIN CONT. P/N
YN22E00207F1 P/No. indication K-1 AIS RELAY 2 ON Indicated value
PROGRAM VERSION K-2 SAFETY RLY ON Indicated value
1-VER 2.00 Program version indication K-3 ENG STOP OFF Indicated value
2-VER 0.00 KEY SWITCH ON Key switch
START SWITCH OFF Starter switch
SERVICE DIAG 1 Service diagnosis mode CHARGE LIVE Alternator
K-4 LOCK LEVER OFF Indicated value
SWITCH ON Switch

2 5
NO.2 ENG NO.5 PRESS.SENSOR
G-3 SPEED SET 1000 No load setting rpm B-1 BOOM RAISE
MEAS 1000 Actual rpm 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
G-5 ENG PRS. LIVE Engine oil pressure B-2 BOOM LOWER
WATER TEMP 20 °C OFF Coolant temperature sensor / Coolant tempreature switch 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
B-3 ARM OUT
MODE H Work mode 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
H-1 ACCEL VOLT. 0.3 V Potentiometer voltage B-4 ARM IN
POS. 0% Voltage % indication 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
G-1 MOTOR STEP 30 Number of step B-5 BUCKET DIG
POS. 0% Step % indication 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
COIL A 1.5 A A phase current B-6 BUCKET DUMP
COIL B 1.5 A B phase current 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
G-2 LIMIT SW. OFF Limit switch

3 6
NO.3 SOL.VALVE NO.6 PRESS.SENSOR
F-1 POWER BOOST B-7 SWING
COMP. OFF Set value in computer 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
MEAS. OFF Measured value B-9 TRAVEL (R)
SWITCH OFF Switch 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
F-2 SWING-BRAKE B-10 TRAVEL (L)
COMP. ON Set value in computer 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
MEAS. ON Measured value B-16 P1 OPT.
RELEASE SW OFF Switch 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
F-3 1/2-TRAVEL B-17 P2 OPT.
COMP. OFF Set value in computer 0.5 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
MEAS. OFF Measured value B-18 DOZER 1
SWITCH OFF Switch 0.0 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
B-19 DOZER 2
0.0 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value

SM0149

T2-1-30
E385B

No. Displays Contents No. Displays Contents


7 16
NO.7 P.SENSOR PROPO-V NO.16 PRESS.SENSOR
C-1 PUMP P1 B-11
0.4 V 0.3 M Sensor voltage / Pressure converted value 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
C-2 PUMP P2 B-12
0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value Sensor voltage / Pressure converted value
0.0 V 0.0 M
C-3 BOOM-HEAD
B-13
0.5 V 0.9 M
Sensor voltage / Pressure converted value 0.0 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
C-4 BOOM-ROD
0.0 V 0.0 M B-14
PROPO-VALVE Sensor voltage / Pressure converted value 0.0 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
E-3 OPT RELIEF 1 B-15
COMP. 0 mA 2.0 M Set value in computer / Converted value from pressure 0.0 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
MEAS. 0 mA 2.0 M Measured value / Converted value from pressure B-20
E-4 OPT RELIEF 2 0.0 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
COMP. 0 mA 2.0 M Set value in computer / Converted value from pressure
MEAS. 0 mA 2.0 M Measured value / Converted value from pressure

8 18
NO.8 PROPO-VALVE NO.18 DIGITAL INPUT
D-1 P1 UN-LOAD(BP-CUT) DI1 OFF ON/OFF indication
COMP. 750 mA 3.0 M Set value in computer / Converted value from pressure DI2 ON ON/OFF indication
MEAS. 750 mA 3.0 M Measured value / Converted value from pressure DI3 OFF ON/OFF indication
D-2 P2 UN-LOAD(BP-CUT) DI4 OFF ON/OFF indication
COMP. 750 mA 3.0 M Set value in computer / Converted value from pressure DI5 OFF ON/OFF indication
MEAS. 750 mA 3.0 M Measured value / Converted value from pressure DI6 OFF ON/OFF indication
See
D-3 S-TRAVEL DI7 --- ON/OFF indication
Mechatro
COMP. 350 mA 0.6 M Set value in computer / Converted value from pressure DI8 OFF ON/OFF indication
controller
MEAS. 350 mA 0.6 M Measured value / Converted value from pressure DI9 OFF ON/OFF indication
connector
D-6 ARM IN-2-SPEED DI10 OFF ON/OFF indication
COMP. 750 mA 0.0 M Set value in computer / Converted value from pressure DI11 --- ON/OFF indication
MEAS. 750 mA 0.0 M Measured value / Converted value from pressure DI12 --- ON/OFF indication
DI13 ON ON/OFF indication
DI14 --- ON/OFF indication
9 19
NO.9 PROPO-VALVE NO.19 DIGITAL INPUT
E-1 P1 PUMP DI15 --- ON/OFF indication
COMP. 417 mA 1.0 M Set value in computer / Converted value from pressure DI16 ON ON/OFF indication
MEAS. 417 mA 1.0 M Measured value / Converted value from pressure DI17 ON ON/OFF indication
POWER SHIFT 0 mA Power shift DI18 OFF ON/OFF indication
FLOW RATE 30 L Flow rate of pump P1 DI19 --- ON/OFF indication
E-2 P2 PUMP DI20 OFF ON/OFF indication
COMP. 417 mA 1.0 M Set value in computer / Converted value from pressure DI21 --- ON/OFF indication
MEAS. 417 mA 1.0 M Measured value / Converted value from pressure DI22 --- ON/OFF indication
POWER SHIFT 0 mA Power shift DI23 ON ON/OFF indication
FLOW RATE 30 L Flow rate of pump P2 DI24 OFF ON/OFF indication
DI25 ON ON/OFF indication
DI26 --- ON/OFF indication
DI27 OFF ON/OFF indication
DI28 --- ON/OFF indication
10 20
NO.10 SENSOR,SWITCH NO.20 DIGITAL INPUT
H-9 FUEL LEVEL DI29 OFF ON/OFF indication
1.2 V 77% Fuel level DI30 --- ON/OFF indication
H-10 HYD.OIL TEMP DI31 --- ON/OFF indication
0.0 V 0 ͠ Hydraulic oil temperature DI32 --- ON/OFF indication
GLOW --- Glow switch DI33 ON ON/OFF indication
AIR FILTER LIVE Air filter clogging DI34 --- ON/OFF indication
WATER SEPA. LIVE Water separator clogging DI35 --- ON/OFF indication
ENG OIL FILTER --- Engine oil filter clogging DI36 OFF ON/OFF indication
FRONT WINDOW OFF Front window open/close switch DI37 --- ON/OFF indication
DOUBLE FLOW ON Conflux/Single flow select switch DI38 OFF ON/OFF indication
KPSS SW --- Command from grid heater DI39 --- ON/OFF indication
HEATER OFF Engine oil level DI40 OFF ON/OFF indication
ENG OIL LEVEL OK Coolant level DI41 --- ON/OFF indication
COOLANT LEVEL OK DI42 ---
11 21
NO.11 SOL.VALVE NO.21 DIGITAL OUTPUT
F-4 OPT SELECT DO1 COMP. OFF Set value in computer
COMP. OFF Set value in computer MEAS. OFF Measured value
MEAS. OFF Measured value (Feed back value) DO2 COMP. OFF Set value in computer
MEAS. OFF Measured value
SPOOL POS. NIB Spool position DO3 COMP. OFF Set value in computer
SELECT SWITCH NIB Mode of selector valve MEAS. OFF Measured value
F-5 FAN PUMP DO4 COMP. OFF Set value in computer
COMP. --- Set value in computer MEAS. OFF Measured value
MEAS. --- Measured value DO5 COMP. --- Set value in computer
F-6 MEAS. --- Measured value
COMP. --- Set value in computer DO6 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value MEAS. --- Measured value
DO7 COMP. OFF Set value in computer
MEAS. OFF Measured value
15 22
NO.15 PROPO-VALVE NO.22 DIGITAL OUTPUT
D-11 P1 I-TRAVEL DO8 COMP. ON Set value in computer
COMP. 0 mA 0.0 M Set value in computer / Converted value from pressure MEAS. ON Measured value
MEAS. 0 Ma 0.0 M Measured value / Converted value from pressure DO9 COMP. OFF Set value in computer
D-12 P2 I-TRAVEL MEAS. OFF Measured value
COMP. 0 mA 0.0 M Set value in computer / Converted value from pressure DO10 COMP. --- Set value in computer
MEAS. 0 mA 0.0 M Measured value / Converted value from pressure MEAS. --- Measured value
D-15 P1 BY PASS VALVE DO11 COMP. OFF Set value in computer
COMP. 347 mA 0.6 M Set value in computer / Converted value from pressure MEAS. OFF Measured value
MEAS. 347 mA 0.6M Measured value / Converted value from pressure DO12 COMP. --- Set value in computer
D-16 P2 BY PASS VALVE MEAS. --- Measured value
COMP. 0 mA 0.0 M Set value in computer / Converted value from pressure DO13 COMP. --- Set value in computer
MEAS. 0 mA 0.0 M Measured value / Converted value from pressure MEAS. --- Measured value
DO14 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value

SM0150

T2-1-31
E385B

No. Displays Contents


23
NO.23 DIGITAL OUTPUT
DO15 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
DO16 COMP. ON Set value in computer
MEAS. ON Measured value
DO17 COMP. OFF Set value in computer
MEAS. OFF Measured value
DO18 COMP. OFF Set value in computer
MEAS. OFF Measured value
DO19 COMP. OFF Set value in computer
MEAS. OFF Measured value
DO20 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
DO21 COMP. ON Set value in computer
MEAS. ON Measured value
24
NO.24 DIGITAL OUTPUT
DO22 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
DO23 COMP. OFF Set value in computer
MEAS. ON Measured value
DO24 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
DO25 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
DO26 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
DO27 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
DO28 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
25
NO.25 WIPER SYSTEM
WIPER SW OFF Wiper switch
RISEUP SW ON Wiper rise-up switch
REVERSE SW ON Wiper reverse rotation switch
PREVENT ARC OFF Wiper motor ark prevention
CW MOTOR RLY OFF relay
CCW MOTOR RLY OFF Wiper normal rotation relay
WASHER SW OFF Wiper reverse rotation relay
MOTOR RELAY OFF Washer switch
Washer motor relay

SM0151

T2-1-32
E385B

2) Diagnóstico de serviço “Modo n.° 2”

No. Displays Contents No. Displays Contents


1 33
NO.1 NO.33 BUCKET
MAIN CONT. P/N C-1 P1 PUMP 0.2 M Pump pressure sensor
YN22E00207F1 P/No. indication C-2 P2 PUMP 0.0 M Pump pressure sensor
PROGRAM VERSION E-1 P1-PSV 417 mA Command current
1-VER 2.00 Program version indication E-2 P2-PSV 417 mA Command current
2-VER 0.00 MERIT controller program version D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Command current
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Command current
SERVICE DIAG 2 Service diagnosis mode 2 D-3 S-TRAVEL 350 mA Command current
B-5 BUCKET DIG 0.0 M Bucket digging pressure sensor
B-6 BUCKET DUMP 0.0 M Bucket dump pressure sensor
G-3 ENG SPEED 1000 Engine actual speed
POWER SHIFT 0 mA Power shift current

31 34
NO.31 BOOM NO.34 TRAVEL
C-1 P1 PUMP 0.2 M Pump pressure sensor C-1 P1 PUMP 0.2 M Pump pressure sensor
C-2 P2 PUMP 0.0 M Pump pressure sensor C-2 P2 PUMP 0.0 M Pump pressure sensor
E-1 P1-PSV 417 mA Command current E-1 P1-PSV 417 mA Command current
E-2 P2-PSV 417 mA Command current E-2 P2-PSV 417 mA Command current
D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Command current D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Command current
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Command current D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Command current
B-1 BOOM RAISE 0.0 M Boom up pressure sensor D-3 S-TRAVEL 350 mA Command current
B-2 BOOM LOWER 0.0M Boom down pressure sensor B-9 TRAVEL(R) 0.0 M Travel right pressure sensor
G-3 ENG SPEED 1000 Engine actual speed B-10 TRAVEL(L) 0.0 M Travel left pressure sensor
POWER SHIFT 0 mA Power shift current Pi-P1 0.0 M Pilot pressure at travel straight (P1 side)
Pi-P2 0.0 M Pilot pressure at travel straight (P2 side)
G-3 ENG SPEED 1000 Engine actual rpm
POWER SHIFT 0 mA Power shift current

32 35
NO.32 ARM,SWING NO.35 OPT
C-1 P1 PUMP 0.2 M Pump pressure sensor C-1 P1 PUMP 0.2 M Pump pressure sensor
C-2 P2 PUMP 0.0 M Pump pressure sensor C-2 P2 PUMP 0.0 M Pump pressure sensor
E-1 P1-PSV 417 mA Command current E-1 P1-PSV 417 mA Command current
E-2 P2-PSV 417 mA Command current E-2 P2-PSV 417 mA Command current
D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Command current D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Command current
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Command current D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Command current
D-3 S-TRAVEL 350 mA Command current D-3 S-TRAVEL 350 mA Command current
D-6 ARM-IN-2 750 mA Command current E-3 OPT RELIEF 110 mA Command current
B-3 ARM OUT 0.0 M Arm out pressure sensor B-16 P1 OPT 0.0 M P1 side option pressure sensor
B-4 ARM IN 0.0 M Arm in pressure sensor B-17 P2 OPT 0.0 M P2 side option pressure sensor
B-1 BOOM RAISE 0.0 M Boom up pressure sensor F-4 OPT SELECT NIB Optional selector SOL (Nibbler line)
B-7 SWING 0.0 M Swing pressure sensor DOUBLE FLOW SW OFF Conflux/ Single selector switch
G-3 ENG SPEED 1000 Engine actual speed G-3 ENG SPEED 1000 Engine actual rpm
POWER SHIFT 0 mA Power shift current POWER SHIFT 0 mA Power shift current

SM0152

3) Diagnóstico de serviço “Modo n.° 3”

No. Displays Contents No. Displays Contents


1 43
NO.1 NO.43 MACHINE-INFORM.
MAIN CONT. P/N HOUR METER 3550 Hour meter of controller
YN22E00207F1 P/No. indication TRIP METER 3500 Trip meter of controller
PROGRAM VERSION OPERATION 3300 All accumulated operating time
1-VER 2.00 Program version indication TRAVEL 300 All accumulated traveling time
2-VER 0.00 MERIT controller program version SWING 3000 All accumulated swing time
HAMMER 100 All accumulated breaker operating time
SERVICE DIAG 3 Service diagnosis mode 3 CRANE 100 All accumulated high-reach crane operating time
STARTER 1200 All accumulated starter operating time

41 44
NO.41 ADJUSTMENT 1 NO.44 MACHINE-INFORM.
ENG PUMP PRESS.
HI-IDLE 2230 Engine speed high idle TOTAL 10Hr Pump pressure distribution (%)
PUMP LEVEL1 24% 22% Total / In the last 10 hours
ACT I 515 mA Current at pump adjustment LEVEL2 50% 50% Total / In the last 10 hours
7 mA Current correction at pump adjustment LEVEL3 25% 25% Total / In the last 10 hours
PUMP P 35.0 M Pressure at pump adjustment LEVEL4 1 % 3% Total / In the last 10 hours
ESS N 930 Engine speed sensor rpm
UN-LOAD WATER TEMP.
P1 565 mA P1 unload corrective current TOTAL 10Hr Coolant temperature distribution (%)
P2 565 mA P2 unload corrective current LEVEL1 24% 22% Total / In the last 10 hours
BOOM 0 0 Angle adjustment LEVEL2 50% 50% Total / In the last 10 hours
ARM 0 0 Angle adjustment LEVEL3 25% 25% Total / In the last 10 hours
OFFSET 0 0 Angle adjustment LEVEL4 1 % 3% Total / In the last 10 hours
INTER-B 0 0 Angle adjustment

SM0153

T2-1-33
E385B

3. Lista de dados de diagnóstico de serviço


Prefácio e precaução
A seguir, são mostrados os dados considerados como status normal depois do diagnóstico de serviço para
cada operação. Use estes dados para determinar o status normal/anormal.
• Os valores a seguir são para referência com implemento de série instalado na máquina.
• O valor do sensor de pressão é calculado levando as variações em conta. Quando comparado com os
critérios de referência de verificação de desempenho, meça-o usando um instrumento de medição calibrado.
• A corrente da válvula proporcional não pe o valor medido, mas o valor do comando. O valor medido deve
ser confirmado pelo valor exibido para cada válvula proporcional.
• O valor da corrente da válvula proporcional é para referência, já que varia de acordo com a pressão da
bomba e o valor de torque ajustado.
• O valor na tela durante a operação é para estado estável, ao contrário do que ocorre no início da operação.
• Verifique na máquina depois de aquecê-la o suficiente.
• O valor na tela pode variar de acordo com a versão do software. Entre em contato com a revenda/distribuidor.

Operação n.° 1: Sem operação Operação n.° 2: Sem operação


Modo H Marcha alta Modo S Marcha alta
No.32 ARM, SWING No.32 ARM, SWING
C-1 P1-PRES 0.2~1.5 M C-1 P1-PRES 0.2~1.5 M
C-2 P2-PRES 0.2~1.5 M C-2 P2-PRES 0.2~1.5 M
E-1 P1-PSV 350 mA E-1 P1-PSV 350 mA
E-2 P2-PSV 350 mA E-2 P2-PSV 350 mA
D-1 P1-UL(BPC) 750 mA D-1 P1-UL(BPC) 750 mA
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA D-2 P2-UL(BPC) 750 mA
D-3 S-TRAVEL 350 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
D-6 ARM-IN-2 750 mA D-6 ARM-IN-2 750 mA
B-3 ARM OUT 0.0 M B-3 ARM OUT 0.0 M
B-4 ARM IN 0.0 M B-4 ARM IN 0.0 M
B-1 BOOM RAISE 0.0 M B-1 BOOM RAISE 0.0 M
B-7 SWING 0.0 M B-7 SWING 0.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2030 G-3 ENG SPEED 1770~1830
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

Operação n.° 3: Elevação da lança em operação total da Operação n.° 4: Elevação da lança em operação total da
alavanca e alívio alavanca e em operação
Modo H Marcha alta Modo H Marcha alta
No.31 BOOM No.31 BOOM
C-1 P1-PRES 33.0~35.8 M C-1 P1-PRES 11.0~16.0 M
C-2 P2-PRES 33.0~35.8 M C-2 P2-PRES 11.0~16.0 M
E-1 P1-PSV 415~525 mA E-1 P1-PSV 560~750 mA
E-2 P2-PSV 415~525 mA E-2 P2-PSV 560~750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
B-1 BOOM RAISE 3.0 M B-1 BOOM RAISE 3.0 M
B-2 BOOM LOWER 0.0 M B-2 BOOM LOWER 0.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2060 G-3 ENG SPEED 1970~2060
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA
T2-1-34
E385B

Operação n.° 5: Abaixamento da lança em operação total


da alavanca e em operação
Modo H Marcha alta
No.31 BOOM
C-1 P1-PRES 12.5~16.0 M
C-2 P2-PRES 0.2~1.5 M
E-1 P1-PSV 600~617 mA
E-2 P2-PSV 350 mA
D-1 P1-UL(BPC) 427~477 mA
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA
B-1 BOOM RAISE 0.0 M
B-2 BOOM LOWER 3.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2060
POWER SHIFT 0 mA

Operação n.° 6 : Abertura do braço em operação total da Operação n.° 7: Fechamento do braço em operação total
alavanca e alívio da alavanca e em operação
Modo H Marcha alta Modo H Marcha alta
No.32 ARM, SWING No.32 ARM, SWING
C-1 P1-PRES 33.0~35.8 M C-1 P1-PRES 12.5~16.5 M
C-2 P2-PRES 33.0~35.8 M C-2 P2-PRES 12.5~16.5 M
E-1 P1-PSV 415~525 mA E-1 P1-PSV 550~750 mA
E-2 P2-PSV 415~525 mA E-2 P2-PSV 550~750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 350 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
D-6 ARM-IN-2 200 mA D-6 ARM-IN-2 400 mA
B-3 ARM OUT 0.0 M B-3 ARM OUT 0.0 M
B-4 ARM IN 3.0 M B-4 ARM IN 3.0 M
B-1 BOOM RAISE 0.0 M B-1 BOOM RAISE 0.0 M
B-7 SWING 0.0 M B-7 SWING 0.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2060 G-3 ENG SPEED 1970~2060
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

T2-1-35
E385B

Operação n.° 8: Operação n.° 9:


Abertura do braço em operação total da alavanca e Abertura do braço em operação total da alavanca e
alívio em operação
Modo H Marcha alta Modo H Marcha alta
No.32 ARM, SWING No.32 ARM, SWING
C-1 P1-PRES 33.0~35.8 M C-1 P1-PRES 15.0~22.0 M
C-2 P2-PRES 33.0~35.8 M C-2 P2-PRES 15.0~22.0 M
E-1 P1-PSV 415~525 mA E-1 P1-PSV 488~677 mA
E-2 P2-PSV 415~525 mA E-2 P2-PSV 488~677 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 350 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
D-6 ARM-IN-2 750 mA D-6 ARM-IN-2 750 mA
B-3 ARM OUT 3.0 M B-3 ARM OUT 3.0 M
B-4 ARM IN 0.0 M B-4 ARM IN 0.0 M
B-1 BOOM RAISE 0.0 M B-1 BOOM RAISE 0.0 M
B-7 SWING 0.0 M B-7 SWING 0.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2060 G-3 ENG SPEED 1970~2060
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA
* Meça o valor depois de 5 minutos ou após a * Meça o valor depois de 5 minutos ou após a
liberação do modo de baixa temperatura liberação do modo de baixa temperatura

Operação n.° 10: Operação n.° 11:


Giro em operação total da alavanca e alívio Giro em operação total da alavanca e em operação
Modo H Marcha alta Modo H Marcha alta
No.32 ARM, SWING No.32 ARM, SWING
C-1 P1-PRES 0.2~1.5 M C-1 P1-PRES 0.2~1.5 M
C-2 P2-PRES 28.0~35.8 M C-2 P2-PRES 10.0~15.0 M
E-1 P1-PSV 350 mA E-1 P1-PSV 350 mA
E-2 P2-PSV 528~750 mA E-2 P2-PSV 750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 750 mA D-1 P1-UL(BPC) 750 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 350 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
D-6 ARM-IN-2 750 mA D-6 ARM-IN-2 750 mA
B-3 ARM OUT 0.0 M B-3 ARM OUT 0.0 M
B-4 ARM IN 0.0 M B-4 ARM IN 0.0 M
B-1 BOOM RAISE 0.0 M B-1 BOOM RAISE 0.0 M
B-7 SWING 3.0 M B-7 SWING 3.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2060 G-3 ENG SPEED 1970~2060
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

T2-1-36
E385B

Operação n.° 12: Operação n.° 13:


Caçamba escavando em operação total da Caçamba escavando em operação total da
alavanca e alívio alavanca e em operação
Modo H Marcha alta Modo H Marcha alta
No.33 BUCKET No.33 BUCKET
C-1 P1-PRES 33.0~35.8 M C-1 P1-PRES 4.0~8.0 M
C-2 P2-PRES 33.0~35.8 M C-2 P2-PRES 4.0~8.0 M
E-1 P1-PSV 415~525 mA E-1 P1-PSV 650~750 mA
E-2 P2-PSV 415~525 mA E-2 P2-PSV 540~563 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 720 mA D-3 S-TRAVEL 720 mA
B-5 BUCKET DIG 3.0 M B-5 BUCKET DIG 3.0 M
B-6 BUCKET DUMP 0.0 M B-6 BUCKET DUMP 0.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2060 G-3 ENG SPEED 1970~2060
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

Operação n.° 14: Operação n.° 15:


Descarga da caçamba em operação total da Descarga da caçamba em operação total da
alavanca e alívio alavanca e em operação
Modo H Marcha alta Modo H Marcha alta
No.33 BUCKET No.33 BUCKET
C-1 P1-PRES 33.0~35.8 M C-1 P1-PRES 6.0~15.0 M
C-2 P2-PRES 33.0~35.8 M C-2 P2-PRES 6.0~15.0 M
E-1 P1-PSV 415~525 mA E-1 P1-PSV 577~750 mA
E-2 P2-PSV 415~435 mA E-2 P2-PSV 415~435 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 720 mA D-3 S-TRAVEL 720 mA
B-5 BUCKET DIG 0.0 M B-5 BUCKET DIG 0.0 M
B-6 BUCKET DUMP 3.0 M B-6 BUCKET DUMP 3.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2060 G-3 ENG SPEED 1970~2060
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

T2-1-37
E385B

Operação n.° 16: Operação n.° 17:


Opcional do lado de P2 em operação total da Opcional do lado de P2 em operação total da
alavanca e alívio alavanca e alívio
Modo A Marcha alta Modo B Marcha alta
No.35 OPT No.35 OPT
C-1 P1-PRES 22.5~26.0 M C-1 P1-PRES 0.2~1.5 M
C-2 P2-PRES 22.5~26.0 M C-2 P2-PRES 22.5~26.0 M
E-1 P1-PSV 459~584 mA E-1 P1-PSV 500 mA
E-2 P2-PSV 459~584 mA E-2 P2-PSV 665~750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 750 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 720 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
E-3 OPT RELIEF 0 mA E-3 OPT RELIEF 0 mA
B-16 P1 OPT 0.0 M B-16 P1 OPT 0.0 M
B-17 P2 OPT 2.0~2.6 M B-17 P2 OPT 2.0~2.6 M
F-4 OPT SELECT NIB F-4 OPT SELECT BRK
DOUBLE FLOW SW. ON DOUBLE FLOW SW. OFF
G-3 ENG SPEED 1970~2060 G-3 ENG SPEED 1970~2060
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA
* Interruptor de confluência ligado. Valor padrão da * Interruptor de confluência desligado. Valor padrão
pressão de ajuste de alívio. da pressão de ajuste de alívio.

Operação n.° 18: Operação n.° 19:


Deslocamento à direita em operação total da Deslocamento à esquerda em operação total da
alavanca e marcha lenta de deslocamento alavanca e marcha lenta de deslocamento
Modo H Marcha alta Modo H Marcha alta
No.34 TRAVEL No.34 TRAVEL
C-1 P1-PRES 5.0~12.0 M C-1 P1-PRES 0.2~1.5 M
C-2 P2-PRES 0.2~1.5 M C-2 P2-PRES 5.0~12.0 M
E-1 P1-PSV 750 mA E-1 P1-PSV 350 mA
E-2 P2-PSV 350 mA E-2 P2-PSV 750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 750 mA
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 350 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
B-9 TRAVEL (R) 2.0~2.5 M B-9 TRAVEL (R) 0.0 M
B-10 TRAVEL (L) 0.0 M B-10 TRAVEL (L) 2.0~2.5 M
Pi-P1 0.0 M Pi-P1 0.0 M
Pi-P2 0.0 M Pi-P2 0.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2060 G-3 ENG SPEED 1970~2060
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

T2-1-38
E385B

3.4 DIAGNÓSTICO DO HISTÓRICO DE FALHAS


Os erros detectados pela função de autodiagnóstico são armazenados no controlador mechatro na forma de
um histórico. É possível apresentar os erros no mostrador multifuncional.
• Uma parte do conteúdo de advertência é armazenada (os itens armazenados são relacionados na tabela
de advertências).
• O código de erro do autodiagnóstico é armazenado.

1. Como exibir
1) Ligue o interruptor de partida.
2) Pressione cinco vezes, continuamente, o interruptor de parada do alarme sonoro para exibir a tela de
histórico de falhas.

(Example)
No errors NO ERROR

Error detected in the past

SM0154

3) Transmita os dados do histórico de falhas (um ou mais) e o horímetro para o painel de instrumentos.
• A tela exibe o horímetro e quatro dados de falha.
• No caso de mais de quatro dados de falha, são exibidos quatro dados de falha por vez por 10
segundos.
4) Rolagem (para cima e para baixo)
• Pressione o interruptor do lavador ( ) A para mover o item para cima.
• Pressione o interruptor do limpador ( ) para mover o item para baixo.
5) Desligue a chave de partida para apagar o mostrador.

2. Como excluir o conteúdo do histórico de falhas


1) Exiba a tela do histórico de falhas.
2) Pressione o interruptor de mudança de modo de trabalho e o interruptor de parada do alarme sonoro
simultaneamente por pelo menos 10 segundos.
3) Quando aparecer "NO ERROR", a exclusão estará concluída.
4) Desligue a chave de partida.

NOTA: todos os itens armazenados serão apagados. Não é possível apagar dados parciais.

T2-1-39
E385B

3.5 MODO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA


O modo de diagnóstico de falha é usado para especificar automaticamente as seções com falha que não podem
ser detectadas através do uso da função de autodiagnóstico (a falha pode ser especificada através do uso do
código de erro), como desconexão e saída anormal. Isto é útil para poupar tempo na solução de problemas.
1. Função
Há dois modos de diagnóstico de falha.

1) Modo de diagnóstico de falha 1: Usado para diagnosticar os sistemas de descarga, da bomba, e de


deslocamento em linha reta.
2) Modo de diagnóstico de falha 2: Usado para diagnosticar o sistema de pilotagem.
Em qualquer modo, com o implemento parado, tanto a válvula direcional quando a válvula proporcional
são acionadas automaticamente, o sensor detecta o status da máquina e o controlador mechatro
identifica a condição anormal ou condição de falha do sistema.

Para os detalhes de como usar, consulte o capítulo “MODO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA".

T2-1-40
E385B

3.6 PROCEDIMENTO DE AJUSTE DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO


Esta máquina está equipada com um mostrador multifuncional que permite a confirmação do tempo restante
até a próxima troca de óleo do motor, filtro de combustível, filtro do óleo hidráulico e óleo hidráulico; portanto,
quando o tempo restante atinge zero (0), troque o item indicado e realize o ajuste inicial da seguinte forma.

NOTA: o intervalo de troca das peças é


Interruptor de Interruptor de Interruptor de seleção
apresentado abaixo. mudança de parada do alarme do modo de trabalho
tela
• Óleo do motor: 500 h Interruptor do
• Filtro de combustível: 500 h lavador

• Filtro hidráulico: 1.000 h


• Óleo hidráulico: 5.000 h Interruptor do
Interruptor de
seleção limpador
Interruptor do Interruptor de
acelerador seleção da
automático velocidade de SM0155
deslocamento

Operação Procedimento Mostrador

após alguns segundos,


NEW HOLLAND o mostrador mostra 10:25
1 Gire o interruptor de partida. KOBELCO o relógio
H

Pressione o interruptor " " uma vez.


O mostrador indicará o tempo faltante para 10:25 Pressione o interruptor 250 Hr
2 ENGINE OIL
a próxima troca de óleo do motor. uma vez
H H

Pressione o interruptor " " uma vez.


A indicação do tempo de troca de óleo do 250 Hr Pressione o interruptor 250 Hr
3 ENGINE OIL ENGINE OIL
motor fica em negrito. uma vez
H

Para aumentar o intervalo de troca do óleo, O intervalo de troca do


4
pressione o interruptor 250 Hr óleo é alterado quando 500 Hr
Para diminuir o intervalo de troca do óleo, ENGINE OIL ENGINE OIL
se pressiona o
pressione o interruptor
interruptor.

Para finalizar, pressione o interruptor


Para voltar ao intervalo inicialmente gravado 500 Hr Para confirmar, pressione 500 Hr
5 pressione o interrupor ENGINE OIL o interruptor ENGINE OIL
H

SM0156

NOTA:
1. Depois de exibir a tela de ajuste pressionando o interruptor de mudança de tela, ajuste o respectivo tempo
de manutenção para filtro de combustível, filtro do óleo hidráulico e óleo hidráulico repetindo os passos 2 a 5.
2. O tempo da troca de óleo do motor é exibido no mostrador multifuncional por 500 horas como uma
advertência, mas o alarme sonoro não soa.

T2-1-41
E385B

3.7 PROCEDIMENTO DE AJUSTE DE EXIBIÇÃO


1. Para o operador
8 Interruptor Selecionar
1) Interruptores de ajuste do relógio 1 2 3 4
N.º Interruptores
1 Interruptor de mudança da tela
2 Interruptor de parada do alarme
3 Interruptor de seleção do modo de trabalho
4 Interruptor do lavador
5 Interruptor do limpador
6 Interruptor de seleção da velocidade de 5
deslocamento 8 7 6 SM0140
7 Interruptor do acelerador automático

Tela principal (a)


SWITCH STATUS
10:25 CLOCK/CONTRAST 13:15
H H
(a) (b)

(c) (d) (e)


SWITCH STATUS ADJUST CLOCK Y M D H M Enter
CLOCK/CONTRAST ADJ CONTRAST 06 04 01 13 15

Selecionar Ano/Mês/Dia/Hora/Minuto Aumentar/Diminuir


SM0157

1) Ligue a chave de partida e abra a tela principal (a) do operador; a seguir, pressione o interruptor de
seleção (8) e abra a tela de seleção "SWITCH STATUS CLOCK/CONTRAST" (b).
2) Nas operações de FEED (4) e FEED (5), mova o cursor até a tela "CLOCK/CONTRAST" (c) e
pressione o interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJUST CLOCK ADJ CONTRAST" (d).
3) Ns operações de FEED (4) e FEED (5), mova o cursor até "ADJUST CLOCK" e pressione o
interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJUST CLOCK" (e).
4) Selecione um item de "Y•M•D•H•M" na operação de FEED (4) e FEED (5) e altere os valores
de operação de FEED (6) e FEED (7).
5) Depois do ajuste, pressione o interruptor de seleção (8) para armazenar os valores ajustados na
memória e concluir o ajuste de hora; a seguir, o sistema retorna à tela principal (a).

T2-1-42
E385B

8 Interruptor Selecionar
2) Interruptores de ajuste do contraste 1 2 3 4
N.º Interruptores
1 Interruptor de mudança da tela
2 Interruptor de parada do alarme
3 Interruptor de seleção do modo de trabalho
4 Interruptor do lavador
5 Interruptor do limpador
6 Interruptor de seleção da velocidade de 5
deslocamento 8 7 6 SM0140
7 Interruptor do acelerador automático

Tela principal
SWITCH STATUS
10:25 CLOCK/CONTRAST

H
(a) (b)

(c) (d) (a)


SWITCH STATUS ADJUST CLOCK
CLOCK/CONTRAST ADJ CONTRAST 10:25
H

(e) (f)
ADJUST CLOCK ADJ CONTRAST Enter
ADJ CONTRAST 55555

Intervalo ajustável
11111~99999 Aumentar/Diminuir
(Default 55555) SM0158

1) Ligue a chave de partida e abra a tela principal (a); a seguir, pressione o interruptor de seleção (8) para
exibir a tela de seleção "SWITCH STATUS CLOCK CONTRAST" (b).
2) Nas operações de FEED (4) e FEED (5), mova o cursor para a tela "SWITCH STATUS CLOCK
CONTRAST" (c) e, a seguir, pressione o interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJUST CLOCK
ADJ CONTRAST" (d).
3) Nas operações de FEED (4) e FEED (5), mova o cursor até "ADJUST CLOCK ADJ
CONTRAST" e, a seguir, pressione o interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJUST CLOCK
ADJ CONTRAST" (e).
4) Pressione o interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJ CONTRAST 55555" (f).
5) Altere os valores pressionando o valor desejado nas operações de FEED (4) e FEED (5).
O intervalo de ajuste disponível tem 9 passos, de "11111" a "99999".
[Exemplo] 11111 (fraco) ! 99999 (claro) * O valor inicial é 55555.
6) Pressione o interruptor de seleção (8) para armazenar os valores ajustados na memória e concluir o
ajuste do contraste; a seguir, o sistema retorna à tela principal (a).

T2-1-43
E385B

2. Função para serviço


Os itens a seguir são para o ajuste da função de serviço.

• LANGUAGE/LOGO
Função Explicação Nota Intervalo Padrão
Todos os dados do idioma
LANGUAGE Para alterar o idioma estão armazenados em um 15 idiomas ISO
painel de instrumento
LOGO Para alterar o logotipo da empresa 5 logotipos NHK

• ADJUSTING MODE 1
Função Explicação Nota Intervalo Padrão
Para alterar o controle do limpador,
RISE-UP WIPER quando a cabine especial está OFF é para cabine especial ON/OFF ON
instalada na máquina de demolição
Para ativar o autodiagnóstico quando
P1 OPT SENSOR Mude para ON quando 2PB
o sensor de pressão P1 OPT ON/OFF OFF (*)
ACTIVE está instalado
apresenta falha
Para ativar o autodiagnóstico quando
P2 OPT SENSOR Mude para ON quando o
o sensor de pressão P2 OPT ON/OFF OFF (*)
ACTIVE opcional N&B está instalado
apresenta falha
Apenas para EU, para ativar a válvula
PRIORITY MODE ON/OFF OFF
de prioridade
Para usar o pedal do opcional P1 para
LEFT PEDAL o circuito de rotação P4, liberando o
ON/OFF OFF
ACTIVE acelerador automático. E não ativar a
válvula de descarga
1: Sem válvula seletora
SELECT OPT Mude para ON quando o
2: Válvula seletora + Alívio mecânico 1 ou 3 1 ou 3 (*)
SYSTEM opcional N&B está instalado
3: Válvula seletora + Alívio elétrico
ADJ OVERLOAD Para alterar a pressão do alarme de
10 - 27 18
PRESS sobrecarga em EU
ENG SPEED Para ativar as informações de
ON/OFF OFF
DISPLAY velocidade do motor para o cliente
Para alterar o tipo de controle do 6, 8, 10, 12,
AUTO ACCEL 18
acelerador automático 14, 16, 18
X: retorna ao modo padrão
START MODE Para alterar o modo inicial (S,H,B,A) quando a chave de partida é S, H, B, A, X S
ligada
Para cancelar o modo de baixa
CANCEL LOW OFF = Modo de baixa
temperatura para evitar sobrecarga ON/OFF OFF
TEMP MODE temperatura.ativo
hidráulica .
DRAIN HYD. Para ativar a função de Esta função inicia quando em
ON/OFF OFF
PRESS despressurização hidráulica ON.
20 - 35
15 MPa (a
Para ajustar a pressão e a vazão do Siga o procedimento de Pressão
ADJ OPT HAMMER 220 L/min)
martelo (9 ajustes) ajuste 30 - 220
220 L/min
Vazão
20 - 35
15 MPa (a
Para ajustar a pressão e a vazão do Siga o procedimento de Pressão
ADJ OPT NIBBLER 220 L/min)
britador (9 ajustes) ajuste 30 - 220
220 L/min
Vazão
(*) Detecção automática

T2-1-44
E385B

2.1 Configuração do idioma

Para modificar o idioma, faça o seguinte:


1. Mantenha o botão de PARADA DO ALARME
SONORO (1) pressionado e, ao mesmo tempo,
mova o INTERRUPTOR DE PARTIDA para
“ON”; é apresentada a tela (A).
2. Mantenha o botão de PARADA DO ALARME
10:25
SONORO (1) pressionado e, a seguir, pressione
o botão SELECIONAR (2) três vezes; é S
apresentada a tela (B).
3. Pressione o botão SELECIONAR (2); é
mostrada a tela (C) que indica o símbolo do 1
idioma configurado anteriormente, por exemplo,
ENG (inglês).
4. Pressione o botão do LIMPADOR (3) ou do 4
LAVADOR DO PÁRA-BRISA (4) uma ou mais
vezes até que o símbolo do idioma desejado 5
seja exibido, por exemplo, FRA (francês); é 3
2
apresentada a tela (D).
5. Pressione o botão SELECIONAR (2) para SM0069
memorizar o idioma selecionado; é apresentada
a tela (E). Neste estágio, o idioma é selecionado
e, depois de cerca de 3 segundos, retorna
automaticamente à tela (B).
Para sair do programa, mova o INTERRUPTOR
DE PARTIDA para “OFF”.

Lista de idiomas disponíveis:


EU (ícones ISO apenas) NO. 1
MAIN CONT. P/N
ITA (A) YN 22E 00207 F1
PROGRAM VERSION
1 VER 2.00
USA 2 VER 0.00
SERVICE DIAG 1

CHN
1 2
IDN
LANGUAGE/LOGO
THA ADJUSTING MODE 1
PRESET BY FACTORY
ESP (B)
FRA
DEU
VNM SELECT LANGUAGE
MYS ENG
(C)
MMR FEED
TAM
POR
4
ENG
3
JPN
SELECT LANGUAGE
FRA
(D)
FEED

SELECT LANGUAGE
FRA
(E)
FEED

SM0070

T2-1-45
E385B

2.2 Configuração do modo de ajuste 1

Para exibir o Modo de ajuste 1, faça o seguinte: NO. 1


MAIN CONT. P/N
1. Mantenha o botão de PARADA DO ALARME (A)
YN 22E 00207 F1
PROGRAM VERSION
1 VER 1.00
SONORO (1) pressionado e, ao mesmo tempo, 2 VER 0.00
SERVICE DIAG 1
mova o INTERRUPTOR DE PARTIDA para
x3
“ON”; é apresentada a tela (A) 1 2
2. Mantenha o botão de PARADA DO ALARME LANGUAGE/LOGO
SONORO (1) pressionado e, a seguir, pressione ADJUSTING MODE 1
PRESET BY FACTORY
o botão SELECIONAR (2) três vezes; é (B)
apresentada a tela (B).
3. Pressione o botão do LAVADOR DO PÁRA-
3
BRISA (3) para entrar em ADJUSTING MODE 1;
é apresentada a tela (C). LANGUAGE/LOGO
ADJUSTING MODE 1
4. Pressione o botão SELECIONAR (2) para entra PRESET BY FACTORY
(C)
nas funções do Modo de ajuste 1; a primeira
função é mostrada na tela (D).
Para entrar em outras funções, acione o botão
do LIMPADOR (3) para avançar, ou o botão do
11
LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (4) para retornar. RISE-UP WIPER
ON
(D)
FEED

4 3
SM0071

2.3 Adj. Overload Press (dispositivo de


momento de tombamento) LANGUAGE/LOGO
ADJUSTING MODE 1
Para modificar o valor da pressão em que o sensor (C) PRESET BY FACTORY
liga para acionar o dispositivo de tombamento, faça
o seguinte:
1. Na função do Modo de ajuste 1, tela (C), 2
pressione o botão SELECIONAR (2) para entrar 3
nas funções e use o botão do LIMPADOR (3)
para selecionar a função 63 - ADJ OVERLOAD 63
PRESS na tela (E). ADJ OVERLOAD PRESS
(E) 18
2. Pressione o botão SELECIONAR (2) para FEED
escolher o número relativo à pressão de ajuste,
tela (F).
18 = 180 bars
63
3. Pressione o botão LIMPADOR DO PÁRA- ADJ OVERLOAD PRESS
BRISA (4) para aumentar a pressão, ou o botão (F) 18
FEED
LIMPADOR (3) para diminuí-la.
4. Ajuste o valor de pressão desejado (por
exemplo: 11), tela (G), pressione o botão 4 3
SELECIONAR (2) para memorizá-lo.
Pressione o botão MUDANÇA DE TELA (5) para 63
retornar à tela (C). ADJ OVERLOAD PRESS
(G) 11
Para sair do programa, mova o INTERRUPTOR FEED
DE PARTIDA para “OFF”.

63
ADJ OVERLOAD PRESS
11

FEED

5
SM0073

T2-1-46
E385B

2.4 Dreno da pressão hidráulica

Para despressurizar o sistema hidráulico, faça o


LANGUAGE/LOGO
seguinte: ADJUSTING MODE 1
1. Na função Modo de ajuste 1, tela (C), pressione (C) PRESET BY FACTORY

o botão SELECIONAR (2) para entrar nas


funções e, usando o botão LIMPADOR (3),
selecione a função DRAIN HYD. PRESS, tela (H). 2 3
2. Pressione o botão SELECIONAR (2) para
mostrar OFF, tela (I). DRAIN HYD PRESS
(H)
3. Pressione o botão do LIMPADOR DO PÁRA- OFF
FEED
BRISA (4) para ativar a função ON, tela (L).
4. Pressione o botão SELECIONAR (2) e ligue o
motor. Aparece a tela (M). Neste ponto, como o
motor em funcionamento, acione as válvulas de
pilotagem fazendo todos os movimentos para (I)
DRAIN HYD PRESS
OFF
que a pressão seja aliviada em todos os
FEED
atuadores.
A função é desativada automaticamente ao retornar
o INTERRUPTOR DE PARTIDA para “OFF”. 4

NOTA: se o monitor exibir “FAIL DRAIN HYD DRAIN HYD PRESS

PRES.”, significa que a operação de (L) ON


FEED
despressurização não foi realizada corretamente.
Neste caso, repita a operação.

(M)
10:25
PR

S
SM0072

T2-1-47
E385B

3.8 EQUIPAMENTO DE CONTROLE MECHATRO


1. C-1 Controlador mechatro
1) Vista externa

2 1 6 2 1 4 2 1 8 2 1
10
16
26
34

27 22 18 16 12 28 22
CN101 CN102 CN103 CN104

CN105 CN106 CN107 CN108 CN109


9 21 7 2 16 21 9 21 7 21

21

31 10 16 8 12 7 28 10 22 8
22 24 17 17 13 19 20 15 16

SM0159

2) Lista de conectores
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN101 1 GA 0V
2 A1 Boom up Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A2 Boom down Input 0.5~4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A3 Arm in Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A4 Arm out Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 GA 0V
14 A5 Bucket digging Input 0.5~4.5V
15 +5VA Power output 5V
16 +5VA Power output 5V
17 A6 Bucket dump Input 0.5~4.5V
18 GA 0V
19 TXD1 Gauge cluster Transmission RS232C communication
20 RXD1 Reception RS232C communication
21 GP 0V
22 SHG1 Shield GND
23 TXD3 Down load Transmission RS232C communication
24 RXD3 Reception RS232C communication
25 DL EARTH / OPEN(5V㧕
26 GP 0V
27 CANH1 CAN communication
Spare
28 CANL1 CAN communication
29 DO 20 Spare Output EARTH/OPEN
30 DO 21 Safety relay Output EARTH/OPEN
31 DO 22 Spare Output EARTH/OPEN
32 DO 23 Extra pressure release Output EARTH/OPEN
33 DO 24 Spare Output EARTH/OPEN
34 DI 36 Heavy lift Input EARTH/OPEN
SM0160

T2-1-48
E385B

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN102 1 GA 0V
2 A8 Travel right Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A9 Travel left Input 0.5~4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A10 Accelation Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A13 P1 option Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 GA 0V
14 A14 P2 option Input 0.5~4.5V
15 +5VA Power output 5V
16 +5VA Power output 5V
17 A27 Spare Input 0.5~4.5V
18 GA 0V
19 GA 0V
20 A28 Spare Input 0.5~4.5V
21 +5VA Power output 5V
22 D1 37 Spare Input GND / OPEN

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN103 1 GA 0V
2 A Swing Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A11 P1 pump Input 0.5~4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A12 P2 pump Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A15 Boom angle Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 GA 0V
14 A16 Arm angle Input 0.5~4.5V
15 +5VA Power output 5V
16 Reserved
SM0161

T2-1-49
E385B

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN104 1 GA 0V
2 A17 Boom head (Over load) Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A18 Spare Input 0.5㨪4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A19 Extra pressure source Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A20 Spare Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 A21 Engine coolant
Input Resistor
14 GA temperature
15 A22
Fuel level Input Resistor
16 GP
17 A23 Resistor
Spare Input
18 GA
19 GA 0V
20 A24 Selector detection Input 0.5~4.5V
21 +5VA Power output 5V
22 +5VA Power output 5V
23 A25 Extra pressure source Input 0.5~4.5V
24 GA 0V
25 GA 0V
26 A26 Spare Input 0.5~4.5V
27 +5VA Power output 5V
28 DI 1 Starting point of accel motor Input GND / OPEN

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN105 1 +24V 20~32V
Battery relay output side
2 +24V 20~32V

3 +24V Battery relay output side 20~32V


4 DO 7 Travel 1,2 speed select valve Output 24V/OPEN
5 DO 8 Swing P/B select valve Output 24V/OPEN
6 DO 9 Travel 1,2 speed select valve Output 24V/OPEN
7 DO 11 Attachment boost select valve Output 24V/OPEN
8 GND Battery (-) 0V
9 GND Battery (-) 0V
10 D10+ OPT changeable relief 1 Output +0~800mA
11 D1+ P1 unload Output +0~800mA
12 D1- -0~800mA
13 D2+ P2 unload Output +0~800mA
14 D2- -0~800mA
15 D3+ Travel straight Output +0~800mA
16 D3- -0~800mA
17 D4+ Arm in Output +0~800mA
18 D4- -0~800mA
19 D5+ P1 pump Output +0~800mA
20 D5- -0~800mA
21 GND Battery (-) 0V
22 D10- OPT changeable relief 1 Output -0~800mA
23 D6+ P2 pump Output +0~800mA
24 D6- -0~800mA
25 D7+ Spare Output +0~800mA
26 D7- -0~800mA
27 D8+ Spare Output +0~800mA
28 D8- -0~800mA
29 D9+ Spare Output -0~800mA
30 D9- +0~800mA
31 +24V Battery direct connection 20~32V
SM0162

T2-1-50
E385B

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN106 1 +24V Battery relay secondary side 0 20~32V
2 SHGF Shield GND
3 F1+ Accel motor A phase Output 1.5A
4 F1- Accel motor A phase Output 1.5A
5 F2+ Accel motor B phase Output 1.5A
6 F2- Accel motor B phase Output 1.5A
7 OIL Oil level (spare) 0
8 OILG
9 D11+ OPT changeable relief 2 Output +0~800mA
10 D11- -0~800mA
11 D12+ Spare Output +0~800mA
12 D12- -0~800mA
13 D13+ Bypass valve Output +0~800mA
14 D13- -0~800mA
15 D14+ Spare Output +0~800mA
16 D14- -0~800mA
17 GND Battery (-) 0V
18 D12+ Spare Output +0~800mA
19 D12- -0~800mA
20 E1+ E/G speed sensor Input XX~XXVp-p
21 E1- 0V
22 SHG3 Shiled GND
23 CANH2 Proportional vlave expand unit CAN communication
24 CANL2 CAN communication

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN107 1 DI 3 Grid heater feedback Input +24V/OPEN
2 DI 8 Engine coolant temperature Input EARTH / OPEN
3 DI 9 E/G oil pressure Input EARTH / OPEN
4 DI 10 Air filter Input EARTH / OPEN
5 DI 11 Spare Input EARTH / OPEN
6 DI 12 Spare Input EARTH / OPEN
7 DI 13 E/G coolant level Input EARTH / OPEN
8 DI 14 Spare Input EARTH / OPEN
9 DI 15 Spare Input EARTH / OPEN
10 DI 20 Heater temperature of fuel filter Input EARTH / OPEN
11 DI 28 Spare Input EARTH / OPEN
12 DI 32 Hand control nibbler Input EARTH / OPEN
13 DI 38 Quick coupler Input EARTH / OPEN
14 DI 39 Spare Input EARTH / OPEN
15 DI 40 Heater temperature Input EARTH / OPEN
16 DI 41 Spare Input EARTH / OPEN
17 Reserved
SM0163

T2-1-51
E385B

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN108 1 DI 2 Key switch (ON) Input +24V / OPEN
2 DI 4 Water separator Input +24V / OPEN
3 DI 5 Swing P/B release Input GND / OPEN
4 DI 6 E/G start Input +24V / OPEN
5 DI 7 Spare Input GND / OPEN
6 DI 16 Wiper rise up㩩 Input GND / OPEN
7 DI 17 Wiper reverse Input GND / OPEN
8 DI 18 ATT boost Input GND / OPEN
9 DI 19 Spare Input GND / OPEN
10 DI 21 Spare Input +24V / OPEN
11 DI 22 Spare Input +24V / OPEN
12 DI 23 Lever lock Input +24V / OPEN
13 DI 24 Hand control rotation Input GND / OPEN
14 DI 25 Front window open or close Input GND / OPEN
15 DI 26 Spare Input GND / OPEN
16 DI 27 Conflux/single select Input GND / OPEN
17 DI 29 Overload select Input GND / OPEN
18 DI 30 Spare Input GND / OPEN
19 Reserved
20 GP
21 DI 33 Charge Input ~12V / 12V~
22 DI 34 Spare Input +24V / OPEN
23 DI 35 Spare Input +24V / OPEN
24 Reserved
25 H1+ Spare 0~5V
26 H2- 0V
27 H2+ Spare 0~5V
28 H2- 0V

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN109 1 DO 1 Wiper arc prevention Output GND / OPEN
2 DO 2 Wiper normal moving Output GND / OPEN
3 DO 3 Wiper reserve moving Output GND / OPEN
4 DO 4 Washer motor Output GND / OPEN
5 DO 5 Spare Output GND / OPEN
6 DO 6 Reserved Output GND / OPEN
7 DO 12 Spare Output GND / OPEN
8 DO 13 Swing flasher (RH) Output GND / OPEN
9 DO 14 Swing flasher (LH) Output GND / OPEN
10 DO 15 Travel alarm Output GND / OPEN
11 DO 16 Auto idle stop relay Output GND / OPEN
12 DO 17 Engine stop Output GND / OPEN
13 DO 18 Lever lock Output GND / OPEN
14 DO 19 Grid heater Output GND / OPEN
15 Reserved
16 GP 0V
17 TXD2 Tranmission RS232C communication
18 RXD2 Reception RS232C communication
Spare
19 RTS RS232C communication
20 CTS RS232C communication
21 SHG2 Shiled GND
22 DO 10 Spare SV 24V/OPEN
SM0164

T2-1-52
E385B

2. Painel de instrumentos (símbolo C-2)


1) Vista geral

4. Alarme
sonoro
1. Monitor LCD

2. Indicador de
temperatura e
do nível de
combustível
MATED SIDE
AMP 040
HOUSING : 174044-2
TERMINAL : 173681-2
5. Interruptor
de mudança de
tela

6. Parada do alarme 7. Interruptor do


sonoro modo de operação
SM0165

2) Conector CN-600 (lado do chicote)


N.º Nome do item Cor do fio N.º Nome do item Cor do fio
Painel de instrumentos !
Alimentação GND (conexão Amarelo/
1 Controlador mechatro Branco 5
direta da bateria de +24 V) preto
(comunicação RS232C)
Controlador mechatro !
2 Painel de instrumentos Vermelho 6 GND Preto
(comunicação RS232C)
Alimentação (interruptor de
3 — — 7 Branco
partida ligado +24 V)
4 — — 8 GND (comunicação RS232C) Preto

3) Função
a. Processa os sinais de comunicação entre o painel de instrumentos e o controlador mechatro, indica-
os nas lâmpadas, exibe-os nos LCDs e aciona o alarme sonoro.
b. Envia os sinais de temperatura do líquido de arrefecimento, de nível do combustível, e dos
interruptores do painel ao controlado mechatro através da porta de comunicação.

4) Resumo dos itens da tela e acionamento

N.º Item Observações


1 Tela do monitor LCD, 120!168 pontos
Mostrador (temperatura do líquido de ar-
2 Motor de passo
refecimento, nível do combustível)
3 —
4 Alarme sonoro Tipo piezelétrico
5 Interruptor de mudança da tela
6 Interruptor de parada do alarme
7 Interruptor de seleção do modo de trabalho

T2-1-53
E385B

3. Caixa de relés e fusíveis (símbolo E-1)


1) Vista geral

(Overhead view of box)


LABEL INSIDE

Note) These circles indicate the parts


which are used in standard specification

1 10
1 14 1 14 1 12 1 3 1 3
CN16 CN17

20 20 CN4-1 17 CN5 15 6 2 6
CN2-1 CN2-2 2

11 22 1 3 1 3
13 26 13 26 9 20 CN14 CN15

1 13 1 7 2 6 2 6
1 9
CN4-2 1 3 1 3
17
CN3-1 CN3-2 12
6 12 3 CN12 CN13
1
2 6 2 6
12 24 8 16 1 CN1
1 2 1 2 CN2-3 2 1 2
CN8 CN9 2 4 CN10
3

LOCATION OF CONNECTORS (Seen from backside)

LOCATION OF RELAY & FUSE

LABEL OF RELAY & FUSE BOX


No. CODE IN CIRCUIT PARTS NAME
SM0166

T2-1-54
E385B

2) Esquema

SM0167

T2-1-55
E385B

SM0168

T2-1-56
E385B

SM0169

T2-1-57
E385B

4) Sensor de alta pressão: YN52S00048P1

ECONOSEAL SERIES MARK(+)> ESPECIFICAÇÃO :


TAMPA COM 3 POLOS
CARCAÇA 174357-2 LIMITE DE PRESSÃO : 0 50 MPa
TENSÃO : 5.0+0.5V DC
COMUM SAÍDA : 1/10Vs-9/10Vs
SAÍDA (+) (Vs=5V DC 0.5 4.5V DC)
ALIMENTAÇÃO (+) RESISTENCIA : 100M OR MORE
CARCAÇA (Entre a carcaça e os teminais com 50V DC)
TERMINAL

PLÁSTICO CONDENSADOR

TAMPA
DIAGRAMA DE CONEXÃO ELÉTRICA
DIE
CIRCUITO
IMPRESSO PROTEÇÃO

CIRCUITO DIAFRAGMA
TUBO
O-RING P14
JIS B2401 CLASS1B
ROSCA
PF 3/8
Torque de aperto
SM0170
73.5N.m (54.2lbf.ft)

5) Sensor de baixa pressão: YX52S00013P1

Torque de aperto
Vsaída
29.434.3N.m (21.725.3lbf.ft)
PF1/4

Vcc Terra

DIAGRAMA DE CONEXÃO ELÉTRICA

(Ex. Construction of internal controller)

ESPECIFICAÇÃO :
FAIXA DE PRESSÕES: 0 3.0 MPa
TENSÃO : 5.0+0.5V DC
Curva Característica RESISTÊNCIA : 50M OU MAIS
(ENTRE A CARCAÇA E CAD TERMINAL COM
50V DC)

SM0171

T2-1-58
Seção
T2-2
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
E385B

SISTEMA HIDRÁULICO

T2-2
combinada eletricamente corrente para a
bomba de desl
• Mudança de duas velocidades de deslocamento • Mudança de velocidade de deslocamento 1-2 e • Controle de vazão positivo • Controle de v
e retorno automático à 1ª velocidade (baixa) baixa velocidade / alto torque em trabalho pesado positiva

Bomba
• Freio de estacionamento automático • Frenagem automática ao estacionar • Controle reserva do sistema hidráulico • Controle hidrá
de deslocame
elétrico falhar.
• Proteção contra sobrevelocidade do motor • Evita a sobrevelocidade do motor de • Circuito de confluência de elevação da lança • Aceleração da
deslocamento em declives.
• Operação de pilotagem de deslocamento • Evita solavancos devido ao mecanismo de • Circuito de confluência do braço • Acelera a oper
deslocamento antiimpacto
• Função de proteção contra giro inverso • Fácil posicionamento para proteger contra o • Circuito de confluência da caçamba • Para acelera

Capacidade de manuseio em massa


giro contrário ao parar. (escavação e

Implemento
• Circuito de prioridade de giro • Fácil operação de velocidade de giro estável, • Operação ideal por seleção de modo de • Operação efic
(operação simultânea de movimentos de nivelamento de braço inclinado, escavação trabalho (H, S, A, B) trabalho
fechamento do braço e giro) com pressão de giro
• Freio de estacionamento de giro automático • Freio de estacionamento de giro ao operar • Aceleração automática • Reduz o cons
num aclive reduzindo a v
alavanca de c

ador

Baixo
• Sistema de controle de pilotagem hidráulica • Leve ação com a alavanca de operação

combustível
consumo de
• Sistema de bloqueio de segurança de • Corte do circuito de pilotagem através da Microcomput
pilotagem alavanca de bloqueio de segurança.
• Válvula de bloqueio (lança / braço) • Protege a lança e o braço contra queda
inesperada (queda natural).
• Válvula de retenção da lança (opcional) • Evita que a lança caia no caso de rompimento
da tubulação na parte superior da lança
• Válvula manual de emergência para abaixar • Por segurança, esta válvula abaixa o
o implemento implemento até o solo se a máquina pára
devido a um problema no motor, e a pressão
no cilindro do implemento pode ser liberada.
• Tanque de óleo hidráulico pressurizado • Para evitar a entrada de poeira no óleo
hidráulico e para otimizar a capacidade de
auto-aspiração da bomba
• Filtro-tela de sucção • Remove poeira no lado da sucção.

• Filtro em linha; circuito de pilotagem • Para evitar mau funcionamento do circuito de


operação de pilotagem

• Filtro de óleo do circuito de retorno • Para evitar a contaminação do óleo hidráulico

• Resfriamento do óleo hidráulico por trocador • Para evitar a deterioração do óleo hidráulico.
de calor
• Circuito de drenagem de pressão • Para despressurizar o circuito principal para
trabalho de reparo da tubulação.
Item Nome do componente

1 Conjunto da bomba hidráulica

2 Válvula de controle (principal)

3 Unidade do motor de giro

4 Unidade do motor de deslocamento

5 Cilindro da lança (D e E)

6 Cilindro do braço

7 Cilindro da caçamba

8 União rotativa

9 Válvula de pilotagem (ATT)

10 Válvula de pilotagem (deslocamento)

11 Filtro em linha

12 Filtro-tela de sucção

13 Conjunto da válvula solenóide

14 Filtro de retorno

15 Respiro

16 Restrição

17 Válvula de inversão

18 Válvula de curto-circuito

19 Bloco do sensor de baixa pressão


135 x 2
122 x 2
Item Nome do componente

50 Válvula seletora

51 Válvula de parada

52 Válvula de pilotagem

53 Válvula de alívio de sobrecarga

O circuito hidráulico para N&B é usado para


adicionar ao circuito padrão

Condição de seleção e comando da válvula


proporcional quando o fluxo simples e de
confluência do britador ou rompedor em serviço.

Sinal de comando de válvula


SELEÇÃO
(W:O, W/O: -)

Interruptor de Sinal de comando Desloca


mudança de fluxo eletromagnético da Bomba Bomba mento
de confluência/ válvula seletora (50) P1 P2 em linh
simples (W:O, W/O: -) reta

Fluxo de con-
Confluência
fluência do bri- - O O O
“LIGADA”
tador

Fluxo simples Confluência


- - O -
do britador “DESLIGADA”

Confluência
Rompedor O - O -
“DESLIGADA”

Ao usar o britador, siga as especificações do


equipamento instalado.

Ajuste a válvula de alívio de sobrecarga (53) do


orifício opcional para definir a pressão especificada.
51

53

52

53

50
do cilindro.

VÁLVULA DE RETENÇÃO DO BRAÇO


A válvula de retenção do braço evita a queda do
braço no caso de rompimento da tubulação no lado
da haste do cilindro.

LEGENDA PARA LEITURA DO CIRCUITO


HIDRÁULICO
Item Nome do componente

Válvula de retenção dos cilindros da


54
lança

Válvula de retenção do cilindro do


55
braço
54 55
POSICIONAMENTO HIDRÁULICO
Item Nome do componente

56 Válvula OPT de P1

Válvula de retenção do cilindro de


57
posicionamento

58 Cilindro de posicionamento

Válvula de pilotagem de
59
posicionamento

OPERAÇÃO

Ao realizar a operação de posicionamento, a


pressão secundária proporcional de pilotagem é
enviada através do orifício A da válvula de
pilotagem de posicionamento (59) e flui para o
orifício PAo1 da válvula OPT de P1 (56) e, a seguir,
o carretel da válvula OPT de P1 (56) é deslocado. O
óleo sob pressão da bomba P1 é enviado ao lado
(R) do cilindro de posicionamento (58) através do
orifício Ao1 da válvula OPT de P1 (56). Por outro
lado, o óleo de retorno do lado (H) do cilindro de
posicionamento retorna ao circuito do tanque
através do orifício Bo1 da válvula OPT de P1 (56).
A válvula de retenção (57) evita a queda no caso de
rompimento da tubulação no lado da haste do
cilindro.
57

R
POSITIONING
CYLINDER

H 58

59

56
7.2 Alavanca de bloqueio de segurança e circuito
O comando de corrente I para a válvula diminui, e o carrete
de pilotagem
proporcional solenóide da bomba controla a direita pela força da
sição, 7.3 Controle de fluxo positivo da bomba
vazão da bomba. Com o movimento
si) 7.4 Curva de controle P-Q (pressão-quantidade) bomba P1 segue
da bomba (3) Operação: grande do pistão atr
ndária, 1) Operação de aumento da vazão (por A pressão da bom
nal) exemplo, bomba P1) pequeno do servopi
i) 7.1 OPERAÇÃO DA VÁLVULA DE DERIVAÇÃO Acionando qualquer alavanca de controle, a para a direita devi
E DA VÁLVULA DE DESCARGA ALOJADAS pressão secundária de operação da válvula resultando na re
ária, NA VÁLVULA DE CONTROLE de pilotagem aumenta e a pressão mais alta inclinação. Da me
nal) (1) Válvula de corte de derivação é transformada em elevação da tensão de servopistão se m
Ao acionar o motor, as válvulas proporcionais saída que corresponde à entrada de carretel (652) é m
de descarga (PSV-D, PSV-B) de P1 e P2 pressão pela sensor de baixa pressão. O pela alavanca de re
a boba principal, enviam a pressão secundária de acordo com a controlador mechatro processa o sinal de A operação é man
psi) saída de comando do controlador mechatro, alteração de tensão,o que resulta na carretel seja fechad
essa pressão atua sobre os orifícios PBp1 e elevação da corrente de comando I para a
PBp2 e, com isso, o carretel de corte de válvula solenóide proporcional da bomba e,
derivação é deslocado para o lado FECHADO. com isso, a vazão da bomba aumenta. Isto 7.4 OPERAÇÃO DE CON
O carretel de corte de derivação é geralmente se chama "Sistema de controle positivo". DA BOMBA
porcional solenóide Conforme a corrente de comando aumenta,
mantido no lado FECHADO depois do (1) Tipo:
o a pressão secundaria da válvula solenóide
acionamento do motor. E é deslocado para o Bomba variável com co
lado ABERTO apenas quando ocorre uma falha proporcional também aumenta. No regulador
na válvula proporcional da bomba ou no instalado na bomba, o carretel (652) através (2) Princípio:
controlador mechatro. do pistão (643) é empurrado para a esquerda Realiza uma operação d
e circuito de reserva
e pára na posição de equilíbrio com a forma de alta pressão da b
(2) Válvula de descarga da mola de pilotagem (646). controle da curva P-Q, e
ste manual, consulte Ao acionar o motor, como a válvula de corte de O orifício do tanque conectado ao furo a válvula proporcional s
. derivação, a saída de pressão secundária das grande do servopistão (532) é aberto e o (3) Operação:
válvulas proporcionais de descarga (PSV-D, pistão se move para a esquerda com a
PSV-B) de P1 e P2 atum sobre os orifícios PCb O sensor de alta press
pressão de envio de P1 do furo pequeno, pressão em uma tensã
e PCa e, com isso, as válvulas de descarga de resultando no aumento do ângulo de
P1 e P2 são deslocadas para o lado ABERTO. à pressão da bomba.
inclinação ( ). O controlador mechatro c
O servopistão (532) e o carretel (652) são através do sensor de alt
7.2 ALAVANCA DE BLOQUEIO DE conectados á alavanca de retorno (611). controle da curva P-Q. P
SEGURANÇA E CIRCUITO DE PILOTAGEM Portanto, quando o servopistão se move para corrente de controle posi
(1) Finalidade: a esquerda, o carretel (652) se move para a sensor em ordem infe
Segurança, proteger o implemento contra direita através da alavanca de retorno. Com enviados à respectiv
movimento inesperado. este movimento, a abertura da luva do carretel solenóide como uma cor
se fecha gradualmente e o servopistão pára na Com esta operação, a
(2) Princípio:
posição completamente fechada. controlada para que nã
Corta a fonte de pressão da válvula de
pilotagem para operação. do motor, portanto, o m
(3) Operação:
Se a alavanca de bloqueio de segurança
(vermelha) está empurrada para a frente depois
de acionar o motor, o interruptor de fim de curso
(SW-11) é ligado. O relê do temporizador é
acionado um segundo mais tarde, o que faz o
solenóide (SV-4) do bloco de válvula solenóide
(13) ser energizado e coloca o circuito de
651 652

611
646
532

0
135 x 2
122 x 2
8.2 Circuito de comando do solenóide de
Mudara velocidade do
deslocamento de 2 velocidades e função de
com o interruptor.
retorno automático à velocidade 1
(2) Princípio:
8.3 Circuito principal de deslocamento
Um sinal elétrico é en
8.4 Função do motor de deslocamento
ligado. Esse excit
deslocamento de duas
8.1 CIRCUITO DE OPERAÇÃO SIMULTÂNEA sua vez, converte a
DE PILOTAGEM DE DESLOCAMENTO A primária e a autopress
FRENTE inclinação do motor de
(1) Finalidade: (3) Operação:
Força de operação leve e operação sem impacto Se o interruptor com íco
(2) Sistema mecatrônico: instrumentos é pression
do bloco da válvula prop
1) Se a alavanca de deslocamento com
desloca a válvula pro
mecanismo de amortecimento é operada
pressão de comando do
para deslocamento à direita, esquerda, ou à
orifício A3, entra no o
frente, a pressão proporcional de pilotagem
deslocamento (4), abre
secundária sai dos orifícios 3, 1 de P/V (10).
o pistão de seleção da s
O aumento de pressão é selecionado, sai
o motor funcionar no
dos orifícios 6, 5 e age mediante os
segunda velocidade por
sensores de baixa pressão (SE-9) (SE-10).
No entanto, quando
2) A pressão secundária de pilotagem segue principal passa de 27,3
para os orifícios PAr e PAL da válvula de e 28 MPa (4060 psi) (E
controle (2), move o carretel de motor empurra o pistão
deslocamento, e aciona o circuito principal. velocidade do motor
3) A tensão de saída do sensor de baixa pressão velocidade.
é enviada ao controlador mechatro. O
controlador mechatro processa o sinal e envia
a corrente correspondente para o aumento da 8.3 CIRCUITO PRINCIPA
vazão para a válvula proporcional (PSV-P1) DESLOCAMENTO
da bomba P1 e para a válvula proporciona (1) Operação:
(PSV-P2) da bomba P2 e, ao mesmo tempo, O óleo dos orifícios A1 e
a corrente de comando é enviada à válvula de o carretel de deslocam
descarga (PSV-D) de P1 e à válvula de pilotagem de deslocam
descarga (PSV-B) de P2. P1 no motor esquerdo (
4) As pressões secundárias enviadas pela direito (4) através dos
válvula proporcional (PSV-P1) de P1 e pela rotativa (8) dos orifícios
válvula proporcional (PSV-P2) de P2 atuam motor de deslocamento
sobre o regulador da bomba, acionando o
lado de aumento de vazão da bomba.
8.4 FUNÇÃO DO MOTOR
5) A pressão secundária da válvula de
descarga (PSV-D) de P1 e a válvula de (1) Função:
descarga (PSV-B) de P2 é enviada aos 1) Evita que a velocid
orifícios PBp1, PCb, PBp2 e PCa na válvula em declives.
de controle (2). 2) Válvula de retençã
A pressão secundária da válvula do motor hidráulico.
proporcional que atuou sobre os orifícios 3) Válvula antiimpacto
PBp1 e PBp2 segura o carretel de corte de quando a força de i
derivação no lado FECHADO, como a
135 x 2
122 x 2
9.2 Operação de aceleração automática do lado da hast
9.3 Controle de fluxo no modo de trabalho estrangulado pelo
9.2 OPERAÇÃO DE ACELERAÇÃO
9.4 Circuito principal de deslocamento de retorna ao circuito
AUTOMÁTICA
escavação da caçamba da C/V (2).
(1) Princípio: Referências:
9.5 Limitador de curso do carretel da caçamba A aceleração automática age de acordo com o
• Na operação de de
sinal do sensor de baixa pressão.
válvula de priorida
(2) Operação: também se desloca
9.1 CIRCUITO DE PILOTAGEM PARA <Quando a alavanca está na posição neutra> escavação, resultand
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA Caso o sensor não receba o sinal por 4 ou mais, deslocamento em lin
(1) Sistema mecatrônico: mesmo que o controle de aceleração esteja na
• Quando a operação
posição MAX, a velocidade do motor será
1) Ao realizar a operação de escavação da operação são realiza
elevada para 1050 rpm.
caçamba, a pressão secundária proporcional válvula de prioridad
<Ao acionar a alavanca>
de pilotagem é enviada através do orifício 1 atua, resultando em f
Quando a pressão 0,6 MPa (87 psi) entra no
de pilotagem direita V (9), flui para o orifício da caçamba.
sensor de baixa pressão na especificação STD
PAc, age sobre o sensor de baixa pressão
(deslocamento, caçamba, giro, braço), a tensão
(SE-1) e, ao mesmo tempo o carretel da
proporcional do sensor de baixa pressão é 9.5 LIMITADOR DE CUR
caçamba pe deslocado.
enviado ao controlador mechatro e, em CAÇAMBA
2) A saída de tensão do sensor de baixa pressão seguida, a velocidade do motor retorna à (1) Finalidade:
(SE-1) entra no controlador mechatro. O posição de ajuste do seletor que corresponde à Para garantir simultane
controlador mechatro realiza o operação da alavanca. da lança e do braço na
processamento do sinal e envia uma corrente
implemento (a vazão d
que corresponde ao aumento de vazão da
evitar cavitações e baix
bomba para as válvulas proporcionais (PSV- 9.3 CONTROLE DE FLUXO NO MODO DE
P1) e (PSV-P2) nos lados das bombas P1 e TRABALHO (2) Operação:
P2 e, ao mesmo tempo, a corrente de Na elevação da pres
(1) Princípio:
comando é enviada à válvula de descarga pressão primária de p
Quando a velocidade do motor é média ou
(PSV-D) da bomba P1, válvula de descarga orifício PCc da C/V(
baixa, é enviada a corrente de comando para
(PSV-B) da bomba P2 e válvula proporcional solenóide de aume
vazão constante da bomba.
de prioridade de deslocamento (PSV-C). implemento, opera o
Nas páginas a seguir, a relação de (2) Operação: carretel da caçamba,
operação do sensor de baixa pressão para Mesmo que a velocidade do motor especificada carretel. Como resultad
aumento da vazão da bomba e válvula pelo potenciômetro de aceleração seja de baixa P1 aumenta, possibili
proporcional de descarga é a mesma. velocidade, como a vazão corresponde à elevação da lança e es
Portanto, a explicação foi omitida. velocidade intermediária, o atuador se move Da mesma forma, mes
mais cedo que o movimento equivalente à taxa motor seja baixa, as
3) A pressão secundária enviada pela válvula
de ângulo da alavanca de controle em operação evitadas atuando o limit
proporciona (PSV-P1) de P1 e pela válvula
de carga leve.
proporcional (PSV-P2) de P2 atua sobre o
regulador da bomba, acionando o lado de
aumento de vazão da bomba. 9.4 CIRCUITO PRINCIPAL DE CONFLUÊNCIA
4) A pressão secundária da válvula de DE ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA E
descarga (PSV-D) de P1 e a válvula de PRIORIDADE DE DESLOCAMENTO
descarga (PSV-B) de P2 é enviada aos (1) Operação:
orifícios PBp1, PCb, PBp2 e PCa na válvula
1) O óleo enviado através do orifício A1 da
de controle (2).
bomba P1 entra no orifício P1 da C/V (2),
A pressão secundária da válvula
abre a válvula de retenção de carga LCc
proporcional que atuou sobre os orifícios
através do circuito paralelo e entra no
PBp1 e PBp2 segura o carretel de corte de
carretel da caçamba.
derivação no lado FECHADO, como a
135 x 2
122 x 2
10.2 Circuito principal de confluência das duas
bombas de elevação da lança na C/V

10.1 CIRCUITO DE PILOTAGEM DE ELEVAÇÃO


DA LANÇA
(1) Operação:
1) Se a operação de elevação da lança é
realizada, a pressão proporcional de
pilotagem secundária da válvula de
pilotagem direita (9) sai do orifício 4 e age
sobre o sensor de baixa pressão (SE3). Ao
mesmo tempo, a pressão age sobre os
orifícios PAb e PB1.
2) A pressão secundária que entra no orifício
PAb da C/V (2) desloca o carretel da lança. A
pressão secundária que entra no orifício PB1
desloca o carretel de confluência da lança.

10.2 CIRCUITO PRINCIPAL DE CONFLUÊNCIA


DAS DUAS BOMBAS DE ELEVAÇÃO DA
LANÇA NA C/V
(1) Finalidade:
Aceleração da elevação da lança
(2) Princípio:
Confluência do óleo de duas bombas
(3) Operação:
1) O óleo enviado através do orifício A1 da
bomba P1 flui para o orifício P1 da C/V (2) ,
e se divide no circuito de derivação e
circuito paralelo. Como a válvula de
descarga de P1 está fechada, o carretel da
lança se move e o circuito de derivação se
fecha, o óleo abre a válvula de retenção de
carga LCb através do circuito paralelo e flui
para o carretel da lança.
2) A seguir, o óleo passa através do carretel da
lança, abre a válvula de bloqueio CRb da
lança e segue para o lado (H) do cilindro da
lança através do orifício Ab da C/V (2) .
3) Enquanto isso, o óleo enviado do orifício A2
da bomba P2 entra no orifício P2 da C/V (2)
e, devido ao fechamento da válvula de
descarga de P2, o óleo passa através do
circuito paralelo e da restrição na
circunferência do carretel de confluência da
lança, empurra e abre a válvula de retenção
de carga CCb do circuito de confluência da
135 x 2
122 x 2
10.5 Função de recirculação constante do circuito de abaixamento da lanç
principal de abaixamento da lança (2) Princípio:
O óleo que retorna da
lança (H) recircula para
10.3 CIRCUITO DE PILOTAGEM DE
ABAIXAMENTO DA LANÇA (3) Operação:
(1) Operação: Quando o óleo é envia
cilindro da lança (R)
1) Se a operação de abaixamento da lança é abaixamento da lança,
realizada, a pressão proporcional de rapidamente que em al
pilotagem secundária sai do orifício 2 da peso do implemento.
válvula de pilotagem direita (9) e age sobre Nessa ocasião, a press
o sensor de baixa pressão (SE-4). haste (R) está no lado
Ao mesmo tempo, a pressão age sobre o O óleo fornecido à hast
orifício PBb da C/V (2). flui para o orifício A1
2) A saída de tensão do sensor de baixa orifício P1 da C/V. O óle
pressão (SE-4) entra no controlador lança e sai do orifício B
mechatro e é processado. Nessa ocasião, o óleo
3) A seguir, a pressão secundária proporcional (H) vai para o camin
é enviada ao orifício PBb da C/V (2) e se carretel da caçamba, e
divide em duas linhas, desloca o carretel da de retenção no carretel,
lança e libera a válvula de bloqueio da Bb e é enviado à haste
lança. (R) é maior que a pre
válvula de retenção no
Em seguida, a recircula
10.4 PREVENÇÃO DA QUEDA NATURAL PELA
VÁLVULA DE BLOQUEIO E ATUAÇÃO NO
ABAIXAMENTO
(1) Finalidade:
Prevenção da queda natural quando a alavanca
está em neutro
(2) Princípio:
O óleo é impedido de retornar ao carretel da
lança por um assento de da válvula de bloqueio
da lança.
(3) Operação:
Na ação de abaixamento da lança, a válvula
seletora é invertida pela pressão proporcional
do orifício PBb. A seguir, a câmara da mola da
válvula de bloqueio CRb parra para a linha de
dreno (Dr) e abre a válvula de bloqueio.
Quando a alavanca da lança está em neutro, a
linha de dreno na câmara da mola da válvula de
bloqueio CRb é fechada e fecha a válvula.
O resultado é que o óleo que retorna da cabeça
do cilindro da lança (H) para o carretel da lança
é retido e torna o vazamento do carretel da
lança ser zero.
Portanto, o cilindro da lança é impedido de fazer
uma queda natural.
135 x 2
122 x 2
11.3 Circuito principal de giro entanto, como a linha
11.4 Circuito do motor de giro conforme o carretel de
empurra a válvula de
através do circuito par
11.1 CIRCUITO DE PILOTAGEM PARA GIRO À
do motor de giro via orifí
ESQUERDA
o motor de giro no senti
(1) Operação:
1) Ao realizar a operação de giro à esquerda,
a pressão secundária proporcional de 11.4 CIRCUITO DO MOTO
pilotagem é enviada através do orifício (1) (1) Circuito anticavitação n
de pilotagem à esquerda V (9), e a pressão (2) Válvula de alívio antiim
secundária age sobre o orifício PBs da C/V motor de giro seja inver
(2), e flui simultaneamente para fora do
orifício Pss de C/V e age sobre o sensor de
baixa pressão (SE-5).
2) A saída de tensão do sensor de baixa
pressão é enviada ao controlador mechatro
e o sinal é processado.
3) A seguir, a pressão secundária enviada ao
orifício PBs da C/V (2) desloca o carretel de
giro.

11.2 FREIO DE ESTACIONAMENTO


AUTOMÁTICO DE GIRO
(1) Finalidade:
Bloqueio de giro em posição neutra e
estacionamento
(2) Princípio:
Libera o freio mecânico apenas quando necessário
para operar o giro e o fechamento do braço.
(3) Operação:
1) O sistema de freio de estacionamento excita
o solenóide do freio de estacionamento (SV-
1) geralmente se a chave de partida está
ligada e funciona pela ação do freio
mecânico.
2) O freio mecânico é liberado se o solenóide
de estacionamento de giro tem a excitação
interrompida apenas quando a pressão de
operação secundária nas ações de giro e
fechamento do braço age em qualquer
sensor de baixa pressão (SE-5, 7).
3) O solenóide de estacionamento de giro (SV-
1) é excitado depois que a pressão do
sensor de baixa pressão de giro (SE-5) é
reduzida a zero.
No caso de operação de fechamento do
135 x 2
122 x 2
recirculação normal variável de carga leve / passa pelo orifício
circuito principal de confluência interna bloqueio do braço
segue para o carret
carretel do braço 1.
12.1 FECHAMENTO DO BRAÇO, CIRCUITO DE 4) Como o carretel do br
PILOTAGEM DE OPERAÇÃO DE CARGA LEVE a posição de recircul
(1) Finalidade: restrição da passage
Aceleração e anticavitação quando o braço está retorno do lado do cili
o lado do cilindro do
com carga leve.
• Como, em carga
(2) Princípio: da haste do cilind
O óleo que retorna da haste do cilindro do braço alta que no lado
(R) é recirculado variavelmente para a cabeça válvula de retenç
(H) no carretel do braço 2 na C/V. braço 2 e recircul
resultando na ace
(3) Operação:
abertura do braço
1) Quando a operação de fechamento do 5) Controle anticavita
braço é realizada, a pressão proporcional fechamento do braç
de pilotagem secundária sai do orifício 4 da A corrente de com
válvula de pilotagem esquerda (9) e age válvula proporcional
sobre o sensor de baixa pressão (SE-7). processamento de s
Ao mesmo tempo, a pressão pe dividida em pressão de pilotage
dois fluxos, age sobre os orifícios PAa1 e com isso, o carretel
PLc2, inverte o carretel do braço e a válvula para a posição
resultando na preven
de bloqueio do braço CRar é liberada.
2) A saída de tensão do sensor de baixa Posição do carretel
pressão é enviada ao controlador mechatro,
o sinal de pilotagem é processado e Neutral position
(Anticavitation position)
enviado ás válvulas proporcionais (PSV-P1)
e (PSV-P2) das bombas P1 e P2, e a válvula
proporcional inversa do braço 2 (PSV-A).
3) A pressão secundária da válvula
proporcional de pilotagem, que é reduzida From arm out
pela válvula proporcional inversa do braço 2 P/V
(PSV-A) desloca o carretel do braço 2.

12.2 FECHAMENTO DO BRAÇO,


RECIRCULAÇÃO NORMAL VARIÁVEL EM Referência:
CARGA LEVE, CIRCUITO PRINCIPAL DE Na operação de fe
CONFLUÊNCIA INTERNA carga leve (recircula
quando é operado
(1) Operação: circuito no lado da b
1) O óleo fornecido pela bomba P2 flui na caminho dosado d
seção de deslocamento à esquerda através fechado, resultando
do orifício P2 da C/V (2) e se divide no simples.
circuito de derivação e circuito paralelo,
mas, como o carretel do braço 1 é Spool position at arm i
deslocado, o óleo que passa pelo circuito light load and combine
paralelo abre a válvula de retenção de (This position is not sh
carga LCa e flui para o carretel do braço 1. Neutral position
2) Por outro lado, o óleo fornecido pela bomba
135 x 2
122 x 2
confluência de seqüência de operação em braço 2 foi desloca
carga pesada de retenção de car
lado da cabeça d
através do orifício A
3) O óleo de retorno
12.3 FECHAMENTO DO BRAÇO, CIRCUITO DE braço (R) flui no orif
PILOTAGEM DE OPERAÇÃO DE CARGA a válvula de bloque
PESADA como a válvula de
(1) Operação: está aberta, o óleo
1) Na operação de fechamento do braço, válvula de bloqueio
quando a carga pesada é aplicada ao braço carretel do braço 2.
e a pressão da bomba 2 aumenta para a 4) O óleo de retorno
pressão de ajuste, a saída de tensão do circuito do tanque
sensor de pressão da bomba 2 (SE-23) é braço 2 está deslo
convertida em sinal (processamento de si- corte de recirculaçã
nal) pelo controlador mechatro e, conse-
qüentemente, a corrente da válvula Posição do carretel
proporcional solenóide do braço 2 é contro-
lada de acordo com a pressão de carga e a Neutral position
recirculação variável do braço é cortada.
Quando a recirculação é cortada, a conflu- From
ência é mantida da mesma forma que na arm out
operação em carga leve. P/V
2) A atuação da válvula de pilotagem
esquerda devido à operação do braço é
equivalente à na operação em carga leve.

12.4 FECHAMENTO DO BRAÇO, CIRCUITO


PRINCIPAL DE CONFLUÊNCIA DE
SEQÜÊNCIA DE OPERAÇÃO EM CARGA
PESADA
(1) Finalidade:
Acelerar a operação de fechamento do braço
(2) Princípio:
Cortar a recirculação e reduzir a pressão da
haste.
(3) Operação:
1) O óleo enviado pela bomba P2 flui na seção
de deslocamento à esquerda através do
orifício P2 da C/V (2) e se divide no circuito
de derivação e circuito paralelo.
Conseqüentemente, o carretel do braço é
deslocado e empurra e abre a válvula de
retenção de carga LCa através do circuito
paralelo, e flui para o carretel do braço.
135 x 2
122 x 2
bloqueio do braço (2) Princípio:
Assento completo do ci
o carretel do braço do
12.5 CIRCUITO DE PILOTAGEM DE ABERTURA
cilindro do braço.
DO BRAÇO
(1) Operação: (3) Operação:

1) Quando a operação de abertura do braço é 1) Quando a press


realizada, a pressão proporcional de operação do braço
pilotagem secundária sai do orifício 8 da do braço pára, a pr
válvula de pilotagem esquerda (9) e age (R) passa pelo
sobre o sensor de baixa pressão (SE-8). Ao bloqueio do orifíci
mesmo tempo, o óleo é divido em dois contrapressão sobr
fluxos e age sobre os orifícios PBa1 e PBa2 na válvula de rete
da C/V (2). válvula de bloqueio.
2) A pressão secundária proporcional de 2) Como o fluxo de óle
operação que flui no orifício PBa1 da C/V partir da válvula de
(2) desloca o carretel do braço 1. completamente, é i
do braço devido
3) A seguir, a pressão secundária de operação
através do carretel
que flui no orifício PBa2 da C/V (2) a válvula
do carretel do braço 2.

12.6 CIRCUITO PRINCIPAL DE CONFLUÊNCIA


DE DUAS BOMBAS DE ABERTURA DO
BRAÇO
(1) Finalidade:
Aceleração da operação de abertura do braço.
(2) Princípio:
O óleo fornecido pela bomba P1 conflui com o
da bomba P2 na C/V (2).
(3) Operação:
1) O óleo fornecido pela bomba P1 abre a
válvula de retenção de carga (LCAT2)
deslocando o carretel do braço 2 e conflui
com o óleo da bomba P2 logo antes da
válvula de bloqueio de carga.
2) O óleo da bomba P2 flui através do carretel
do braço 1 e conflui com o óleo da bomba
P1, abre a válvula de bloqueio do braço
CRar com fluxo livre e flui para o lado da
haste do cilindro (R) através do orifício Ba
da C/V(2).
3) Por outro lado, o óleo de retorno do lado do
cilindro do braço (H) flui no orifício Aa, e
retorna ao circuito do tanque através do
carretel do braço 1 e do carretel do braço 2.
A linha de retorno, que não passa pela
válvula de retenção de aumento de
135 x 2
122 x 2
bomba P1 abre a v
13.2 Elevação da lança / deslocamento, circuito porque o carret
principal deslocamento está
carretel de confluên
13.1 ELEVAÇÃO DA LANÇA / DESLOCAMENTO, a operação de ele
CIRCUITO DE PILOTAGEM confluência de óleo
(Na operação de
(1) Operação: reta, o óleo da b
<Operação: Diferença entre o circuito de operação do imple
pilotagem e a operação independente>
3) O óleo que flui para
1) O controlador mechatro envia um sinal de bomba P2 pass
corrente para a válvula proporcional deslocamento à es
solenóide de prioridade de deslocamento O óleo que flui para
(PSV-C) e para a válvula proporcional de deslocamento
solenóide de curto circuito (PSV-R) após o carretel de desloca
processamento do sinal. carretel de desloca
A válvula proporcional solenóide envia a deslocado e age
pressão secundária e age sobre o orifício deslocamento á dir
PTb e a válvula de curto circuito. (Na operação de
2) A seguir, a pressão do orifício PTb desloca reta, o óleo da b
a válvula de prioridade de deslocamento. A operação de desloc
pressão secundária da válvula solenóide na 4) No entanto, uma pa
válvula de curto-circuito desloca o carretel o carretel de restriç
da válvula de curto-circuito 1 passo. de curto-circuito.
implemento, assim
13.2 ELEVAÇÃO DA LANÇA / DESLOCAMENTO, lança, etc. é ajus
CIRCUITO PRINCIPAL restrição.
(1) Finalidade:
Assegurar o movimento de deslocamento em
linha reta durante a operação, mesmo que o
implemento seja operado.
(2) Princípio:
A ação de deslocamento e a ação do
implemento são atuadas por bombas
separadas.
(3) Operação:
1) O óleo da bomba P1 flui através do orifício
P1 da C/V(2) e se divide no circuito paralelo
de P1 e o carretel da válvula de curto-
circuito.
O óleo da bomba P2 flui através do orifício
P2 da C/V(2) e se divide no circuito tandem
de P2 e o carretel da válvula de curto-
circuito.
135 x 2
122 x 2
de prioridade de giro deslocamento em li
O óleo de confluên
pressão flui no lado
13.3 GIRO / CARGA LEVE DE FECHAMENTO DO sobre os demais.
BRAÇO, CIRCUITO DE PILOTAGEM Esta operação é
(1) Operação: prioridade de giro"
1) Na operação simultânea dos movimentos de
giro (esquerda) fechamento do braço, o Posição do carretel do braç
controlador mechatro envia uma corrente de
comando á válvula proporcional solenóide de
prioridade (PSV-C) e à válvula proporcional Position of forced recir
inversa solenóide do braço 2 para
Neutral position M
processamento de sinal, e esta válvula
proporcional envia a pressão secundária, que
age sobre os orifícios PTb e PAa2 da C/V(2). From
2) A pressão do orifício PTb desloca o carretel arm out
P/V
de prioridade de deslocamento, e a pressão
Normal reci
do orifício PAa2 desloca o carretel do braço Arm 2 spool
2 para a posição de recirculação forçada.

13.4 GIRO / FECHAMENTO DO BRAÇO,


CIRCUITO PRINCIPAL DE PRIORIDADE DE
GIRO
(1) Finalidade:
Velocidade de giro estável.
(2) Princípio:
Elevar a pressão do óleo que flui para o cilindro
do braço, e dar uma prioridade ao óleo da
bomba P2 para a operação de giro.
(3) Operação:
1) O circuito principal de giro opera com o fluxo
da bomba P2. Mas, no lado do circuito da
bomba P2, o fluxo vai ao circuito de giro e
ao circuito do braço simultaneamente
porque esses são paralelos. Assim, como o
óleo de retorno do lado (R) da haste do
cilindro do braço é restringido no carretel do
braço 2, esse é deslocado para a posição
de recirculação forçada, a pressão do óleo
de retorno se eleva, aumentando a pressão
no lado (H) da cabeça do cilindro do braço.
135 x 2
122 x 2
14.2 Circuito principal de despressurização
e essa flui nos orifíc
e deslocam as válv
14.1 CIRCUITO DE PILOTAGEM DE P2 para a posição A
DESPRESSURIZAÇÃO
(1) Finalidade: 14.2 CIRCUITO PRINCIP
Despressurizar o circuito principal para DESPRESSURIZAÇÃ
trabalhos de reparo na tubulação.
(1) Operação:
(2) Princípio:
Depois de ativar o "Modo de despressurização"
usando o interruptor no painel de instrumentos, CUI
o controlador mechatro envia os seguintes Antes de despressurizar
comandos. certifique-se de que a caç
1) Valor de comando de inclinação mínima chão.
para a válvula proporcional da bomba (PSV-
P1, PSV-P2). Quando a alavanca de
2) "Valor de comando de velocidade de neutro com o moto
controle de alívio" no motor do governador "DRAINING HYD. PRE
do motor (M2). de instrumentos enquan
é alterado para o modo
3) Valor de comando de espera para as válvulas
proporcionais de descarga de P1 e P2. Nesse instante, o alar
Como ativar o "Modo de Quando as alavancas
despressurização" esquerda são acionada
curso máximo, a pressã
1) Selecione o modo 1 de diagnóstico de
serviço. Depois de concluir a de
(Segure o "INTERRUPTOR DE PARADA a chave de partida;
interrompido. Se a p
DO ALARME SONORO" [ ] no superior a 1 MPa (145 p
painel de instrumentos, coloque a chave de saída do sensor de
de partida em ON.) 23) (ou se os sensores d
2) Selecione o modo de ajuste 1. danificados) "FAIL DR
(Sob a condição indicada da "Tela n.º 1" exibido e o alarme soar
do "Modo 1 de diagnóstico de serviço", caso, o alarme sonoro n
segure o "INTERRUPTOR DE PARADA de partida seja coloca
DO ALARME SONORO", pressione o in- procedimento de despr
terruptor SELECIONAR [ ] 3 vezes.
Quando "LANGUAGE/LOGO", "AD- (2) Sistema hidráulico:
JUSTING MODE 1" e "PRESET BY FAC- Se as válvulas de desc
TORY" forem exibidos, pressione o posição de despressuri
interruptor [ ] ou [ ], realce "ADJUST- por cada bomba será
ING MODE 1" e, a seguir, pressione no- tanque. Se os carretéis
vamente o "interruptor SELECIONAR".) operação de pilotagem,
atuadores poderá ser al
3) Quando a tela "ADJUSTING MODE 1"
tanque, ou seja, a pres
aparecer, pressione o interruptor [ ] ou poderá ser aliviada.
[ ] , várias vezes e aparecerá a tela
"DRAIN HYD. PRESS. OFF ".
4) Pressione o "interruptor SELECIONAR" e
135 x 2
122 x 2
Seção
T2-3
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
E385B

SISTEMA ELÉTRICO

T2-3
E385B

PRINCIPAIS COMPONENTES DO SISTEMA ELÉTRICO


SISTEMA ELÉTRICO (sistema em geral)

SM0004

A - Controle da cabine D - Componentes elétricos do sistema hidráulico


B - Controlador mechatro e caixa de fusíveis e relés E - Componentes elétricos do motor
C - Baterias, relé das baterias, ligação do fusível F - Luz, buzina, etc.

T2-3-1
E385B

A - CONTROLE DA CABINE
Componentes elétricos

10 1

2
16

4
14

5
13

12 6

11 7

8
15

1 - Painel de instrumentos 9 - Acendedor de cigarros


2 - Interruptor de aumento de potência 10 - Horímetro
3 - Interruptor de partida 11 - Painel de controle de climatização
4 - Acelerador do motor 12 - Interruptor de engate rápido (opc.)
5 - Interruptor das luzes de trabalho 13 - Sintonizador
6 - Interruptor de fluxo simples/duplo 14 - Interruptor de luzes de trabalho da cabine (opc.)
7 - Interruptor “Levantamento pesado” (opc.) 15 - Interruptor de liberação do freio de estacionamento
8 - Interruptor de momento de carga (opc.) 16 - Interruptor da buzina

T2-3-2
E385B

Painel de instrumentos

SM0003

1 - Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento 7 - Botão do lavador do pára-brisa


2 - Medidor de nível de combustível 8 - Botão do limpador
3 - Botão de mudança de tela 9 - Botão de desativação do alarme sonoro
4 - Botão Selecionar 10 - Botão de velocidade de deslocamento
5 - Botão Marcha lenta automática 11 - Mostrador
6 - Botão Modo de trabalho

T2-3-3
E385B

Chicote elétrico do painel de instrumentos

10

12
13
14
VIEW I
15
6 7 8 16

4 17
3 19
10
1 a-a
2 20
9

b-b
DETAIL a-a
c-c

11
I 2 3 4 5 6 7

1 E

8
8

W Br

18
VIEW E
DETAIL c-c
DETAIL b-b SM0098

1 - Interruptor de partida (SW-1) 11 - Motor do limpador (M-3)


2 - Acelerador do motor (SE-16) 12 - Tomada de 12 V (E-23)
3 - Interruptor das luzes de trabalho (SW-55) 13 - Alto-falante direito (E-9)
4 - Interruptor de fluxo simples/duplo (SW-15) 14 - Conector para a luz de trabalho da cabine (SW-26)
5 - Interruptor “Levantamento pesado” (SW-35) (opc.) 15 - Conector para a luz de teto (L-5)
6 - Interruptor de seleção de alarme de sobrecarga 16 - Conector para o interruptor de intertravamento
(SW-12) (opc.) do limpador (SW-19)
7 - (opc.) 17 - Alto-falante esquerdo (E-8)
8 - Acendedor de cigarros (E-14) 18 - Horímetro (E-3)
9 - Painel de instrumentos (C-2) 19 - Conector com etiqueta “A” (CN-5F)
10 - Interruptor de partida (GND) (SW-1) 20 - Conector com etiqueta “B” (CN-6F)

T2-3-4
E385B

B - CONTROLADOR MECHATRO E CAIXA DE FUSÍVEIS E RELÉS

SM0010

1 - Unidade do controlador mechatro (C-1)


2 - Caixa de fusíveis e relés (E-1)
3 - Conversor CC-CC (E-22)

T2-3-5
E385B

Caixa de fusíveis e relés


FUSÍVEIS

SM0008

CAIXA DE FUSÍVEIS CAIXA DE FUSÍVEIS


N.º DO CIRCUITO PROTEGIDO Capaci N.º DO CIRCUITO PROTEGIDO Capaci
FUSÍVEL dade FUSÍVEL dade
FUSÍVEL 1 Luz de trabalho da cabine 20 FUSÍVEL 19 Ar-condicionado 5
FUSÍVEL 2 Luz de trabalho da cabine 20 FUSÍVEL 20 Luz de trabalho 20
FUSÍVEL 3 Monitor 5 FUSÍVEL 21 Conversor CC-CC 10
FUSÍVEL 4 Limpador, lavador 20 FUSÍVEL 22 Opc. 8 (Controle da caçamba) 5
FUSÍVEL 5 Opcional 1 20 FUSÍVEL 23 Opc. 8 (Limpador do teto) 15
FUSÍVEL 6 Opcional 3 20 FUSÍVEL 24 Opcional 20
FUSÍVEL 7 Ar-condicionado 15 Alavanca da trava de segu-
FUSÍVEL 25 10
rança
FUSÍVEL 8 Ar-condicionado 5
FUSÍVEL 26 Controlador mechatro 5
FUSÍVEL 9 Opc. (Controle manual) 5
FUSÍVEL 27 Controlador mechatro 20
FUSÍVEL 10 Relé, horímetro 5
FUSÍVEL 28 Controlador do motor (ECU) 15
FUSÍVEL 11 Acendedor de cigarros 10
FUSÍVEL 29 Controlador do motor (ECU) 15
FUSÍVEL 12 Buzina, relé da buzina 10
FUSÍVEL 30 Monitor (reserva) 5
FUSÍVEL 13 Rádio 10
Bomba de alimentação de
FUSÍVEL 14 Interruptor de partida 20 FUSÍVEL 31 15
combustível
Lâmpada de teto, sintoni-
FUSÍVEL 15 5 FUSÍVEL 32 Contr. mechatro (Reserva) 5
zador
FUSÍVEL 33 Reposição 5
Opc. 2 (lubrificação
FUSÍVEL 16 10
automática) FUSÍVEL 34 Reposição 10
FUSÍVEL 17 Opcional 4 10 FUSÍVEL 35 Reposição 15
FUSÍVEL 18 Válvula solenóide 10 FUSÍVEL 36 Reposição 20

T2-3-6
E385B

RELÉS

SM0009

1 - Relé do motor do lavador da janela (RLY 32) 16 - Relé do motor do limpador (RLY 29)
2 - Relé de inversão do motor do limpador (RLY 30) 17 - Relé de despressurização (RLY 17)
3 - Relé da luz de trabalho da cabine (RLY 9) 18 - Relé de graxa (frente) (RLY 27)
4 - Relé da luz de trabalho da cabine (RLY 11) 19 - Relé de graxa (atrás) (RLY 35)
5 - Relé da luz de trabalho (RLY 6) 20 - Relé de segurança (RLY 4)
6 - Relé do alternador (RLY 28) 21 - Relé de controle da caçamba (RLY 10)
7 - Relé de parada da marcha lenta automática (RLY 24) 22 - Relé do alarme de deslocamento (RLY 8)
8 - Relé da trava da alavanca (RLY 26) 23 - Relé de giro à direita (RLY 12)
9 - Relé de parada da marcha lenta automática (RLY 23) 24 - Relé de abertura do britador (RLY 15)
10 - Relé de parada de emergência do motor (RLY 25) 25 - Relé de giro à esquerda (RLY 13)
11 - Relé da buzina (RLY 5) 26 - Relé de reserva (RE-RLY 5)
12 - Relé de fechamento do britador (RLY 16) 27 - Relé de reserva (RE-RLY 6)
13 - Relé de reserva (RE-RLY 1) 28 - Relé de reserva (RE-RLY 4)
14 - Relé de reserva (RE-RLY 2) 29 - Relé de reserva (RE-RLY 3)
15 - Relé do motor do limpador (RLY 31)

T2-3-7
E385B

C - BATERIAS, RELÉ DAS BATERIAS, LIGAÇÃO DOS FUSÍVEIS

7 2

SM0005

1 - Relé da bateria (R-1) 5 - Baterias (E-12)


2 - Ligação do fusível 1, 2, 3, 4 (E-25) 6 - Relé do pré-aquecedor (R-3)
3 - Relé do motor de partida (R-2) 7 - Ligação do fusível 5 (E-26)
4 - Relé do aquecedor do filtro de combustível (R-40)

Fusíveis localizados no compartimento dos radiadores


N.º do fusível Circuito protegido Valor (A)
FUSÍVEL 1 Alimentação dos fusíveis (1 – 6) 60
FUSÍVEL 2 Alimentação dos fusíveis (17 – 32) 60
FUSÍVEL 3 Alternador 100
FUSÍVEL 4 Relé do motor de partida, relé do filtro do aquecedor de combustível 60
FUSÍVEL 5 Alimentação dos fusíveis (10 – 15) 60

T2-3-8
E385B

D – COMPONENTES ELÉTRICOS DO SISTEMA HIDRÁULICO

14 3
4 2

28
15
13

1
30
29

26 27
16

17

18

19

12 11 6 7 8 9

5 10

25 24 23 22 21 20
SM0006

1 - Sensor de pressão do seletor da válvula extra (SE- 14 - Válvula solenóide de despressurização extra (SV-
29) (opc.) 11) (opc.)
2 - Válvula solenóide proporcional da bomba P2 (PSV-P2) 15 - Sensor de despressurização extra (SE-28) (opc.)
3 - Válvula solenóide proporcional da bomba P1 (PSV-P2) 16 - Válvula do sensor de P1 opc . (SE-20)
4 - Sensor de giro (SE-5) 17 - Sensor de deslocamento à direita (SE-9)
5 - Válvula solenóide da trava da alavanca (SV-4) 18 - Sensor de deslocamento à esquerda (SE-10)
6 - Válvula solenóide de aumento de potência (SV-2) 19 - Válvula do sensor de P2 opc. (SE-11)
7 - Válvula solenóide proporcional de descarga de P2 20 - Sensor de escavação da caçamba (SE-1)
(PSV-B) 21 - Sensor de descarga da caçamba (SE-2)
8 - Válvula solenóide proporcional de prioridade de 22 - Sensor de elevação da lança (SE-3)
deslocamento (PSV-C) 23 - Sensor de abaixamento da lança (SE-4)
9 - Válvula solenóide proporcional de descarga de P1 24 - Sensor de fechamento do braço (SE-7)
(PSV-D) 25 - Sensor de abertura do braço (SE-8)
10 - Válvula solenóide proporcional inversa do braço 2 26 - Sensor da bomba P1 (SE-22)
(PSV-A) 27 - Sensor da bomba P2 (SE-23)
11 - Válvula solenóide de seleção de duas velocidades (SV-3) 28 - Válvula solenóide proporcional de ajuste de alívio
12 - Válvula solenóide do freio de estacionamento de 1 (PSV-E)
giro (SV-1) 29 - Válvula solenóide proporcional de ajuste de alívio
13 - Válvula solenóide de proporcional de curto- 2 (PSV-I)
circuito (PSV-R) 30 - Válvula solenóide de seletor de E&N (SV-13)
T2-3-9
E385B

E – COMPONENTES ELÉTRICOS DO MOTOR

15

18
1
17

19

13

4
14

16

12

10 9 3 8 5 6-7 11
SM0007

1 - Interruptor de restrição do filtro de ar (SW-8) 10 - Interruptor de pressão do óleo do motor (SW-7)


2 - Interruptor de nível do líquido de arrefecimento do 11 - Compressor de ar (E-21)
motor (SW-24) 12 - Aquecedor de ar de partida a frio (E-12)
3 - Motor de passo (M-2) 13 - Aquecedor do filtro de combustível (E-20)
4 - Conjunto do motor de partida (M-1) 14 - Solenóide de parada do motor (SV-15)
5 - Interruptor térmico do aquecedor (SW-52) 15 - Sensor de combustível (SE-15)
6 - Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento 16 - Sensor de nível de óleo do motor (SE-12)
(SE-14) 17 - Interruptor de restrição do separador de água
7 - Interruptor de temperatura do líquido de (SW-36)
arrefecimento do motor (SW-6) 18 - Aquecedor do separador de água (E19)
8 - Conjunto do alternador (E-2) 19 - Interruptor do aquecedor do filtro de combustível
9 - Sensor de rotação do motor (SE-13) (E-20)

T2-3-10
E385B

F – COMPONENTES ELÉTRICOS (luzes, buzinas)

4 5

6 SM0011

1 - Luz de trabalho do chassi (L-2) 4 - Buzina alta (E5)


2 - Luz de trabalho da lança, esquerda (L-1) 5 - Buzina baixa (E6)
3 - Luz de trabalho da lança, direita (L-6) 6 - Luz do compartimento do motor (L-11)

T2-3-11
E385B

DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO

LEGENDA PARA LEITURA DO DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO (N.º 1)

Item Descrição Código


1 Caixa de fusíveis E-1
2 Interruptor de partida SW - 1
3 Caixa de ligação do fusível E - 25
4 Relé de parada da marcha lenta automática 1 R - 23
5 Motor de partida M-1
6 Relé do motor de partida R-2
7 Relé de segurança R-4
8 Relé do alternador R - 28
9 Relé da bateria R-1
10 Ligação do fusível E - 26
11 Relé de parada da marcha lenta automática 2 R - 24
12 Alternador E-2
13 Relé de reserva RY - 29
14 Bateria E - 12
15 Relé de parada de emergência do motor R - 25
16 Fusível mega E - 24
17 Relé do aquecedor do filtro de combustível R - 40
18 Relé do aquecedor da grade R-3
19 Aquecedor do separador de água E - 19
20 Aquecedor do filtro de combustível E - 20
21 Aquecedor da grade E - 21
22 Solenóide de parada do motor SV - 15
23 Diodo D - 21
24 Diodo D - 30
25 Diodo D - 20
26 Diodo D - 19
27 Diodo D - 13
28 Diodo D - 14
29 Diodo D-9
30 Diodo D - 12
31 Diodo D - 11
32 Diodo D -18
33 Horímetro E-3
34 Solenóide KSB ---
35 Controlador mechatro C-1

T2-3-12












  



 

 
 
 


 


 

36 Painel de instrumentos
37 Interruptor de restrição do separador de água
38 Sensor de pressão do potenciômetro de aceleração
39 Sensor de escavação da caçamba
40 Sensor de descarga da caçamba
41 Sensor de elevação da lança
42 Sensor de abaixamento da lança
43 Sensor de fechamento do braço
44 Sensor de abertura do braço
45 Sensor de giro
46 Sensor de deslocamento à direita
47 Sensor de deslocamento à esquerda
48 Sensor da bomba P1
49 Sensor da bomba P2
50 Sensor opcional de P1 (2PB)
51 Sensor opcional de P2 (Martelo)
52 Interruptor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor
53 Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento´
54 Sensor de nível de combustível
55 Sensor de Velocidade do Motor
56 Interruptor de aumento de potência, direito
57 Interruptor de aumento de potência, esquerdo (opc.)
58 Interruptor de liberação de estacionamento de giro
59 Válvula solenóide do freio de estacionamento de giro
60 Válvula solenóide de seleção de duas velocidades
61 Válvula solenóide de aumento de potência
62 Válvula solenóide proporcional de descarga de P2
63 Válvula solenóide proporcional de prioridade de deslocamento
64 Válvula solenóide proporcional de descarga de P1
65 Válvula solenóide proporcional INVERSA de duas velocidades do b
66 Válvula solenóide proporcional da bomba P1
67 Válvula solenóide proporcional da bomba P2
68 OPC. Válvula solenóide proporcional de ajuste de alívio 1
69 OPC. Válvula solenóide proporcional de ajuste de alívio 2
70 Válvula solenóide de proporcional de curto-circuito
71 Válvula solenóide de proporcional de curto-circuito


 









 

 

 

 

 

 

 

 

 

  






72 Interruptor de pressão do óleo do motor
73 Interruptor de restrição do filtro de ar
74 Sensor de nível de óleo do motor
75 Interruptor de nível do líquido de arrefecimento do motor
76 Interruptor de seleção de confluência/simples
77 Interruptor de bloqueio da alavanca
78 Relé de bloqueio da alavanca
79 Válvula solenóide de bloqueio da alavanca de operação
80 Interruptor levantamento pesado
81 Relé de despressurização extra, opc.
82 Válvula solenóide de despressurização extra, opc.
83 Sensor de despressurização extra, opc.
84 Relé anticentelhamento
85 Relé do motor do limpador
86 Relé de inversão do motor do limpador
87 Relé do motor do lavador de janela
88 Motor do limpador
89 Motor do lavador
90 Interruptor de intertravamento do limpador
91 Sensor de detecção do seletor, opc.
92 Solenóide do seletor, opc.
93 Ampl. do ar-condicionado
94 Filtro secador
95 Embreagem do compressor de ar
96 Acendedor de cigarros
97 Luz de teto
98 Relé da buzina
99 Buzina alta
100 Buzina baixa
101 Interruptor da buzina, direito, opc.
102 Interruptor da buzina, esquerdo, opc.


 
 






 


 



 




 



 

 



 


103 Relé do britador, rotação à esquerda
104 Relé do britador, rotação à direita
105 Diodo
106 Diodo
107 Interruptor do britador, rotação à direita
108 Interruptor do britador, rotação à esquerda
109 Válvula solenóide do britador, rotação à direita
110 Válvula solenóide do britador, rotação à esquerda
111 Sensor de pressão da cabeça da lança (para alarme de sobrecarga)
112 Interruptor de seleção de alarme de sobrecarga
113 Relé da luz de trabalho
114 Interruptor da luz de trabalho
115 Luz de trabalho da lança, direita
116 Luz de trabalho da lança, esquerda
117 Luz de trabalho do chassi
118 Interruptor da luz do compartimento do motor
119 Luz do compartimento do motor
120 Bomba de alimentação de combustível (parada de combustível auto
121 Motor da lubrificação automática, opc.
122 Ligação de frota, opc.
123 Antena do GPS
124 Antena GSM
 
 





  







 


 


  

 

  


125 Tomada de 12 V
126 Conversor CC-CC
127 Sintonizador
128 Antena
129 Alto-falante esquerdo
130 Alto-falante direito
131 Válvula solenóide de operação do engate rápido
132 Interruptor de operação do engate rápido
133 Diodo
134 Interruptor térmico do aquecedor
135 Aquecedor do banco, opc.
136 Relé da luz de trabalho da cabine 1
137 Relé da luz de trabalho da cabine 2
138 Interruptor da luz de trabalho da cabine
139 Luz de trabalho da cabine 1, dianteira
140 Luz de trabalho da cabine 2, dianteira
141 Luz de trabalho da cabine 3, dianteira
142 Luz de trabalho da cabine 4, dianteira
143 Luz de trabalho da cabine 1, traseira
144 Luz de trabalho da cabine 2, traseira
145 Conector 6P
134

136
139
131
138 140

132 141
133
142

137 143

144

127
128

129
126

130

125
ASSEMBLY CABLES ON THE CONNECTORS

- The connector view on the cable


ASSEMBLY CABLES ON TH
ASSEMBLY CABLES ON THE CONNECTORS

- The connector view on the cable


are from “X” side
SM0199
SM0255
60
T3.1
Seção
T3.1
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
E385B

CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁULICA


E385B

ÍNDICE
RESUMO ............................................................................................................................................................ 3
Vista geral e conexões hidráulicos ................................................................................................................ 3
Diagrama do circuito hidráulico ..................................................................................................................... 4
BOMBA HIDRÁULICA ........................................................................................................................................ 6
Vista em corte ............................................................................................................................................... 6
BOMBA DE ENGRENAGEM (PARA PILOTO) .............................................................................................. 8
CAIXA DE ENGRENAGENS DA PTO (TOMADA DE FORÇA)..................................................................... 9
Operação..................................................................................................................................................... 10
REGULADOR ................................................................................................................................................... 12
Vista em corte ............................................................................................................................................. 12
Operação..................................................................................................................................................... 14
Controle elétrico da vazão e controle positivo da vazão ............................................................................ 14
Controle total da potência auxiliar ............................................................................................................... 14
Controle auxiliar de mudança de potência .................................................................................................. 14
Aumento da taxa de vazão ......................................................................................................................... 15
Redução da taxa de vazão ......................................................................................................................... 15
Prevenção da sobrecarga ........................................................................................................................... 16
Retorno da vazão ....................................................................................................................................... 16
Ajuste da mola externa (Veja REGULADOR – Vista em corte) (Controle auxiliar) .................................... 19
Ajuste da mola interna (Veja REGULADOR – Vista em corte) (Controle auxiliar) ..................................... 19
Ajuste das características do controle de vazão (Veja Regulador – Vista Em Corte) ................................. 19
Motivos de falha resultando do regulador .................................................................................................. 20
CURVA DE CONTROLE DA BOMBA .............................................................................................................. 21
VÁLVULA DE DESCARGA............................................................................................................................... 22
Vista geral ................................................................................................................................................... 22
Vista em corte ............................................................................................................................................. 23

T3.1-2
E385B

RESUMO
Vista geral e conexões hidráulicos
5 B3

PH1 PH2
3 a1 a2
Dr3
a4 Dr PSV2
a3

A2
A1
2x4 - m10 PROFUNDIDADE 16

PSV1 a5
PARAFUSO DE AJUSTAGEM ANEL PARA ELEVAÇÃO VISTA I
DE TAXA MÁX. DA VAZÃO PSV1 (PSV2) 4
a5 (PSV1) (PSV2)
(a4) 2
PARAFUSO DE
AJUSTAGEM DE
TAXA MÍN VAZÃO

Dr3
B3

a3
(Dr) a1 B1 1 A3
a2 a2
l
A2
R0143

No. Peças Quant. Código Nome dos orifícios Tamanho


1 Conjunto da bomba principal 1 A1,2 Orifício de distribuição SAE 6000psi 1"
2 Conjunto do regulador 2 B1 Orifício de sucção SAE 2500psi 21/2"
3 Conjunto da bomba de engrenagem (para piloto) 1 Dr Orifício de drenagem G 3/4-20
4 Válvula solenóide proporcional de redução 2 PSV1,2 Orifício de assist. ao servo G 1/4-15
5 Unidade PTO (Tomada de Força) 1 PH1,2 Orifício do sensor de pressão G 3/8-17
a1-a4 Orifício do medidor G 1/4-15
a5 Orifício do medidor G 1/4-14
A3 Orifício distribuição da bomba G 1/2-19
B3 Orifício sucção da bomba G 3/4-20.5
Dr3 Orifício de dreno da bomba G 3/8-15

T3.1-3
E385B

RESUMO
Diagrama do circuito hidráulico
Válvula solenóide proporcional Válvula solenóide proporcional
de corte (PSV-1) de corte (PSV-2)
PSV1 a1 A1 PH1 PH2 a2 A2 PSV2

a4 DR Regulador a5

Motor

Bomba principal
Regulador B1
Bomba de engrenagem
para piloto

a3

(Dr) B3 D3 A3
R0144

T3.1-4
E385B

RESUMO

Item Bomba principal Bomba do circuito piloto


Modelo da bomba K5V140DTP1KLR-YTOK-HV ZX10LGRZ2-07G
Tipo Bomba de pistão (deslocamen- Bomba de engrenagens
to variável), com regulador
Capacidade máxima cm3 140 x 2 10
Rotação rpm 2100 <-
nominal 34.3
Pressão Mpa 5.0
ATT boost 37.8
Vazão máxima L/min 294 x 2 a 7.8 Mpa 21
Potência máx. (a 2000rpm) kW 195 3.4
Torque máx. (a 2000rpm) Nm 886 14.7
Modelo KR3S-YTOK-HV
Controle Controle elétrico e de vazão, controle de potência no
Regulador modo de emergência
Outros com solenóide proporcional de redução
(KDRDE5K-31/30C50)
Peso kg 143

NOTA: A potência máxima de entrada e o torque máximo de entrada da bomba principal incluem aqueles
da bomba de engrenagem.

T3.1-5
E385B

BOMBA HIDRÁULICA
Vista em corte
BOMBA PRINCIPAL

Aplicar cola THREE BOND No.1305N

789 732 532 214 214 724 792 702 901


535 531 534 808 954 717 151 152 211
806 A
953
886
717
261
406
774*
111

127
824
710
123
212
263
153 710
271 855 113 141
401 251 710 312 314 271
490 466 401
156 157 116
728 313 124 725
468 05

* Aplicar (lubrificante L101) na superfície exterior do batente

546
725

724

325

407

VISTA A

SEÇÃO B-B
R0145

T3.1-6
E385B

BOMBA HIDRÁULICA
111. Eixo de tração dianteira 468. Bujão da Vp; PF3/4 (Quant. 2) 170 Nm
113. Eixo de tração traseira 490. Bujão NPTF1/16 (Quant.2) 8.8 Nm
116. Engrenagens 531. Pino de inclinação ; M24x2 (Quant.2) 240 Nm
123. Rolamento de esferas (Quant. 2) 532. Êmbolo do servo ; M24x2 (Quant.2) 240 Nm
124. Rolamento de agulhas (Quant. 2) 534. Tampa maior (Quant. 2)
127. Espaçador de rolamento (Quant. 4) 535. Tampa menor (Quant. 2)
141. Bloco de cilindros (Quant. 2) 546. Espaçador (Quant. 2)
151. Êmbolo (Quant. 18) 548. Pino de retorno da alimentação (Quant.2)
152. Sapata (Quant. 18) 702. Anel-O (Quant.2)
153. Placa de retenção (Quant. 2) 710. Anel-O (Quant.3)
156. Bucha esférica (Quant. 2) 717. Anel-O (Quant.4)
157. Mola do cilindro (Quant. 18) 724. Anel-O (Quant.18)
211. Placa da sapata (Quant. 2) 725. Anel-O (Quant.6)
212. Placa oscilante (Quant. 2) 728. Anel-O (Quant.4)
214. Bucha giratória (Quant. 2) 732. Anel-O (Quant.2)
251. Suporte da placa oscilante (Quant. 2) 774. Vedador de óleo
261. Tampa do vedador dianteiro 789. Anel de apoio (Quant. 2)
263. Tampa do vedador traseiro 792. Anel de apoio (Quant. 2)
271. Carcaça da bomba (Quant. 2) 806. Porca; M16 (Quant. 2) 130 Nm
312. Bloco de válvulas 808. Porca; M20 (Quant. 2) 240 Nm
313. Placa da válvula dianteira 824. Anel elástico (Quant. 2)
314. Placa da válvula traseira 885. Pino da placa da válvula (Quant. 2)
325. Tampa 886. Pino elástico (Quant. 4)
401. Parafuso allen; M20x210 (Quant. 8) 430 Nm 901. Parafuso de olhal; M10 (Quant.2)
406. Parafuso allen; M8x20 (Quant. 8) 29 Nm 953. Parafuso allen; M16x30 (Quant. 2)
407. Parafuso allen; M6x30 (Quant. 3) 12 Nm 954. Parafuso de ajustagem; M20 (Quant.2)
466. Bujão Vp; PF1/4 (Quant. 2) 36 Nm 05. Unidade PTO (Tomada de Força)

Os códigos em retângulo representam os parafuso de ajustagem. Se possível, não mexa neste parafusos.

T3.1-7
E385B

BOMBA HIDRÁULICA
BOMBA DE ENGRENAGEM (PARA CIRCUITO PILOTO)

700 354 351 433

434
B3

728
435

312
311 A3
732
a3
710 361 353 Dr3 308 850
310 309 355 467
307
434 466
725

R0146

307. Válvula tipo agulha 466. Bujão Vp; PF1/4 M8 (Quant. 2)


308. Assento 467. Adaptador; PF1/2-PF3/8
309. Anel 700. Anel
310. Mola 710. Anel-O
311. Parafuso de ajustagem 725. Anel-O
312. Porca de trava; M14x1.5 29 Nm 728. Anel-O
351. Caixa de engrenagens 732. Anel-O
353. Engrenagem de acionamento 850. Anel de trava
354. Engrenagem acionada a3. Orifício do medidor; PF1/4 16 Nm
355. Filtro A3. Orifício de distribuição; PF3/8 34 Nm
361. Caixa dianteira B3. Orifício de sucção; PF3/4 74 Nm
433. Parafusos allen; M8x40 (Quant. 2) Dr3. Orifício de drenagem; PF3/8 34 Nm
434. Parafusos allen; M8x55 (Quant. 2)
435. Soquete do flange ; M8 (Quant. 2) 17 Nm

T3.1-8
E385B

BOMBA HIDRÁULICA
CAIXA DE ENGRENAGENS DA PTO (TOMADA DE FORÇA)

825 125
326 118 728 468
117

126

435

128 886

827

115

826

Lateral da Lateral da
Bomba P1 bomba P2

R0147

115. Eixo intermediário 435. Parafuso allen: M10x20 (Quant. 4)


117. Engrenagem 468. Bujão Vp: PF3/4
118. Engrenagem 728. Anel-O
125. Rolamento de esferas (Quant. 2) 825. Anel elástico
126. Rolamento de roletes 826. Anel elástico
128. Espaçador de rolamento (Quant. 2) 827. Anel elástico
262. Tampa 886. Pino (Quant. 2)
326. Caixa de engrenagens
414. Parafuso allen: M10x20 (Quant. 2)

T3.1-9
E385B

BOMBA HIDRÁULICA
Operação
O conjunto da bomba é equipado com duas bombas
instaladas no mesmo eixo e que são conectadas REGULADOR
com a engrenagem (116) e que distribuem a força
de rotação aos trens de engrenagens em um eixo di-
ferente. Assim a rotação do motor é transmitida para
o eixo dianteiro (111) que aciona as duas bombas e,
116
ao mesmo tempo, aciona a bomba de engrenagem
piloto instalada em outro eixo.
O conjunto da bomba consiste principalmente de : 111
- um grupo giratório que determina a rotação das
bombas;
- o grupo da placa oscilante que altera a taxa de CAIXA DE
distribuição; ENGRENA-
GENS DA
- um bloco distribuidor que regula a vazão de PTO (Tomada
sucção e alimentação de óleo; de força)

- o grupo da PTO que transmite a força de tração Bomba de engrenagens (Para piloto) R0148

à bomba de engrenagem Além disso, os êmbolos estão equipados com uma


GRUPO GIRATÓRIO cavidade de modo que o mesmo se movimenta le-
vemente na placa da sapata (211), realizando um
O grupo giratório consiste do eixo motriz (111),
equilíbrio hidráulico.
bloco de rotor (141), êmbolo (151), sapata (152),
placa (153), bucha esférica (156), e mola do cilindro O subgrupo da sapata do êmbolo é comprimido de
encontro à placa da sapata através da mola do cilindro,
(157).
via a placa retentora e a bucha esférica, de modo que
O eixo motriz é suportado pelos rolamentos (123) o mesmo se movimenta suavemente sobre a placa
e (124) em ambas as extremidades. A sapata, que da sapata. Os blocos de cilindros (141) também são
é vedada ao êmbolo, forma uma junta esférica e comprimidos de encontro às placas das válvulas (313)
alivia a força de compressão gerada pela pressão ou (314) pela ação da mola do cilindro (157).
de carga.

141
313
124

312

111
116
124
314
141
157
156
153
151
211
152

R0149

T3.1-10
E385B

BOMBA HIDRÁULICA
GRUPO DA PLACA OSCILANTE
532
O grupo da placa oscilante consiste da placa(212),
placa de deslizamento (211), suporte da placa (251),
bucha de inclinação (214), pino de inclinação (531),e 531 214
211
êmbolo do servo (532). 212
A placa oscilante é a parte cilíndrica que é formada
no lado oposto da superfície deslizante da sapata
e é suportada pelo suporte da placa oscilante. A 251
força hidráulica controlada pelo regulador flui para
a câmara hidráulica fornecida em ambos os lados
do êmbolo do servo. Isto faz com que o êmbolo do
servo se movimente para a direita e para a esquerda.
O resultado é que a placa oscilante oscila no seu su-
porte através da parte esférica do pino de inclinação R0150

e assim altera o ângulo de inclinação (a).


GRUPO DO BLOCO DE VÁLVULAS
O grupo de bloco de válvulas consiste do bloco 313
(312), placas das válvulas (313) (314), e o pino das 312
placas das válvulas (885). As placas das válvulas
com dois orifícios em formato de cruz são instaladas
no bloco das válvulas (312) para alimentar o fluido e 116
reciclar o mesmo no bloco de cilindros (141). O tubo 111
314
do fluido enviado pela placa da válvula é conectado 141
885
ao tubo externo por meio do bloco das válvulas.

GRUPO DE PTO (Tomada de força) R0151

O grupo de PTO é composto pela 1ª engrenage,


(116), 2ª engrenagem (117) e 3ª engrenagem (118).
117
As 2ª e 3ª marchas são suportadas respectivamente
pelos rolamentos (125) e (126) e são instaladas
126
sobre bloco das válvulas.
Neste ponto o eixo é acionado pelo motor e, os blo-
cos rotores giram em conjunto com o acoplamento
estriado. Se a placa oscilante estiver inclinada, os
êmbolos montados nos blocos rotores realizam um
movimento alternado em relação ao cilindro girando
junto com o bloco rotor.
Se olharmos um único êmbolo, ele estará realizando
um movimento longe da placa da válvula (processo 118
de sucção de fluido) nos primeiros 180º e um movi-
mento em direção à placa da válvula (processo de 125
distribuição de fluido) nos demais 180º. Se a placa
oscilante não estiver inclinada (ângulo de inclinação
zero), o êmbolo não realiza o seu curso e portanto
125
não distribui o fluido.
A rotação do eixo é realizada pela 1ª engrenagem R0152
(116) e é transmitida para a 2ª (117) e para a 3ª
engrenagens (118), nesta ordem, a fim de acionar
a bomba de engrenagem conectada a 3ª engrena-
gem.

T3.1-11
E385B

REGULADOR
Vista em corte

734 654
897 875 874
755 653
412 612 A 655
858 641 836 651 652 601 624 629 630
615 814 628
801
614 925
C
613
611
A 627
631
732
898 756
632 763
733
887
622 621 623 625 626

SEÇÃO A-A
496 418 079
B

757 413 646 438


439
438
656
D

a3
D
B 465, 755
722 542 924
543 755 545 438
725
730 643 708 644 645 728 801
724
VISTA C SEÇÃO B-B

543 545 542 755


PSV

E 801
SEÇÃO E-E
642 753 467, 727
SEÇÃO D-D

R0153

T3.1-12
E385B

REGULADOR
412. Parafuso allen; M8x50 (Quant. 2) 29 Nm 651. Luva
413. Parafuso allen; M8x70 (Quant. 2) 29 Nm 652. Carretel
418. Parafuso allen; M5x12 (Quant. 2) 6,9 Nm 653. Assento da mola
438. Parafuso allen; M6x20 (Quant. 10) 12 Nm 654. Mola de retorno
439. Parafuso allen; M6x35 (Quant. 3) 12 Nm 655. Mola de ajustagem
465. Bujão Vp; PF1/4 36 Nm 656. Tampa do bloco
467. Bujão; PF3/8xM8 34 Nm 708. Anel-O
496. Bujão; NPTF1/16 (Quant.15) 8.8 Nm 722. Anel-O (Quant.3)
541. Assento 724. Anel-O (Quant.8)
542. Assento 725. Anel-O
543. Tampão 1 (Quant. 2) 727. Anel-O
545. Esfera (Quant. 2) 728. Anel-O
601. Alojamento 730. Anel-O
611. Alavanca de retorno da alimentação 732. Anel-O (Quant.2)
612. Alavanca 1 733. Anel-O
613. Alavanca 2 734. Anel-O
614. Bujão do fulcro de ajustagem 753. Anel-O
615. Bujão de ajustagem 755. Anel-O (Quant.5)
621. Êmbolo de compensação 756. Anel-O
622. Alojamento do êmbolo 757. Anel-O
623. Haste de compensação 763. Anel-O
624. (C) Assento da mola 801. Porca; M8 (Quant. 3) 16 Nm
625. Mola externa 814. Anel de trava
626. Mola interna 836. Anel de trava
627 - (C) Vareta de ajustagem 858. Anel de trava (Quant. 2)
628 - (C) Parafuso de ajustagem 874. Pino; !4x11.7L
629 - (C) Tampa 875. Pino; !4x8L (Quant. 4)
630. Porca de trava ; M30x1.5 160 Nm 887. Pino;
631. Luva 897. Pino; !4x19L
641. Tampa do piloto 898. Pino; !8.5x10L
642. Tirante 924. Parafuso allen; M8x20
643. Êmbolo piloto 925. (Q) Parafuso de ajustagem
644. (Q) Assento da mola 079. Válvula solenóide proporcional de corte
645. (Q) Vareta de ajustagem Os códigos em retângulo representam os parafuso de ajustagem. Se
646. Mola do piloto possível, não mexa neste parafusos.

T3.1-13
E385B

REGULADOR
Operação Caso a válvula solenóide proporcional de corte seja
desabilitada, o controle elétrico poderá ser alterado
FUNÇÃO DE CONTROLE
para o controle hidráulico (modo reserva) selecio-
Controle elétrico da vazão. nando os tirantes dianteiros (642) e liberando por
completo os reguladores traseiros.
• Controle positivo da vazão.
Neste caso, o ângulo de inclinação da bomba (taxa de
• Controle total da potência.
distribuição) é reduzido automaticamente conforme a
Controle auxiliar. pressão de distribuição da própria bomba P1 e a pres-
são de distribuição da bomba adjacente P2 elevam-se
• Controle positivo hidráulico.
a fim de limitar o torque de entrada para abaixo de um
• Controle total hidráulico da potência. certo nível. (A potência de entrada torna-se constante
RESUMO quando a rotação for constante.)

O regulador KR3G-YTOK para a bomba de êmbolo Este é o controle total simultâneo da potência que
axial tipo em-linha, série K3V é composto do meca- opera a soma das pressões de carga de duas
nismo de controle conforme indicado abaixo: bombas do sistema de bomba duplo em tandem.
Quando o controle de potência estiver em execução,
Controle elétrico da vazão e controle posi- o regulador de cada bomba é controlado no mesmo
tivo da vazão ângulo de inclinação (taxa de distribuição). Este sis-
tema impede automaticamente que o motor esteja
O ângulo de inclinação da bomba (taxa de distribui-
sobrecarregado, independente das cargas atuando
ção) é controlado através do controle do valor do co-
sobre as duas bombas.
mando de corrente da válvula solenóide proporcional
de redução fixada ao regulador. O regulador realiza Controle auxiliar de mudança de potência
o controle positivo da vazão (controle positivo) que
Com a operação auxiliar, o controle de mudanças
aumenta a taxa de distribuição quando a pressão
(potência reduzida) é alcançado pela pressão pri-
secundária da válvula solenóide proporcional de
mária que é fornecida pela PSV1 e PSV2.
redução eleva-se. Como esta função permite que a
potência de saída da bomba seja variada, será pos- A potência de saída das bombas é controlada para
sível atingir uma potência otimizada de acordo com um nível constante pela pressão fornecida pela
a condição de operação. Também, como a bomba PSV1 e PSV2.
distribui apenas a vazão de fluido necessária, a
máquina não consome uma potência excessiva.
Controle total da potência auxiliar

T3.1-14
E385B

CONTROLE POSITIVO DA VAZÃO REGULADOR


Conforme indicado ao lado, a taxa de distribuição
Q da bomba é dependida da corrente de entrada 611
I (pressão piloto Pi).

Taxa de distribuição
Aumento da taxa de vazão

da vazão Q
Conforme a corrente de entrada I eleva-se, a pres-
são secundária da válvula solenóide proporcional
de redução (079) também eleva-se. Se a pressão
piloto Pi aumenta, o êmbolo piloto move o carretel
(652) para a direita e pára onde a força da mola Corrente de entrada I
piloto (646) equilibra-se com a potência hidráulica.
Se o carretel (652) mover-se para a esquerda por R0154
meio da alavanca 2 (613), o orifício CL. Abre-se
para o orifício do reservatório, conseqüentemente,
a pressão da parte do orifício maior do êmbolo do
servo (532) é aliviada e a pressão de distribuição 612
642
P1 da parte do orifício menor move o êmbolo do (KDRDESK) (a5) (a1) a
079

PSV-1
servo (532) para a esquerda e aumenta o ângulo PA1
625
de inclinação (!). (a5) (P1) 626
Alavanca de retorno da alimentação (611) é unida 651
com o êmbolo do servo e luva (651), se o êmbolo
do servo mover-se para a esquerda, a luva é 652
também movida para a esquerda pela alavanca
898 (Pino)
de retorno da alimentação. Com o movimento, a 654
seção de abertura da luva (651) e do carretel (652) 621(Êmbolo de CL
é gradualmente fechada, e o êmbolo do servo compensação)
(532) permanece na posição de completamente (a4)
fechado. 623
643 613 646 532 (B1)
(Êmbolo piloto)

R0155

Redução da taxa de vazão


Se a corrente do comando de entrada I diminui, a
654
pressão secundária da válvula solenóide propor-
cional também diminui e o carretel (652) move-se
para a esquerda. Com o movimento do carretel 651 652
(652), a pressão de distribuição P1 flui para a
câmara do orifício maior do êmbolo do servo por
meio do carretel através do orifício CL.
A pressão de distribuição P1 é levada também
para a parte menor do êmbolo do servo, mas este
é movido para a direita devido à diferença de área
e portanto o ângulo de inclinação (a) é reduzido.
Com o movimento do êmbolo do servo para a 898
direita, a luva é movida para a esquerda pela
alavanca traseira de alimentação. E, o êmbolo do
servo permanece na posição onde as aberturas do 621 623 625 626
carretel e da luva estejam totalmente fechadas. 611 532
Êmbolo do servo
Inclinação maior Inclinação menor

T3.1-15 R0156
E385B

REGULADOR
CONTROLE SIMULTANEO DA POTÊNCIA CONJUNTA DURANTE DIRECIONAMENTO AUXILIAR
Quando a pressão eleva-se, conforme ilustrado na
figura, a sobrecarga do motor é evitada pela redução
do ângulo de inclinação da bomba.

Taxa de distribuição
A função de controle da potência é a mesma do
controle da taxa de vazão e é brevemente descrita
abaixo.

da vazão Q
Pressão de distribuição
(P1+P2)
R0157

Prevenção da sobrecarga
Quando a pressão de distribuição da bomba P1 ou a ção da P1 é levada para a seção do orifício maior do
pressão de distribuição da bomba P2 eleva-se, a P1 êmbolo do servo através do orifício Cl, o êmbolo do
e a P2 atuam sobre a seção graduada do êmbolo de servo se move para a direita, a taxa de vazão da dis-
compensação (621), a haste de compensação (623) tribuição da bomba é reduzida, e conseqüentemente
é empurrada para a direita e se move para a posição a sobrecarga do motor é evitada. O movimento do
onde a força da mola externa (625) e a mola interna êmbolo do servo é transmitido à alavanca de retorno
(626) são equilibradas com a pressão do fluido. O (611) através da seção D, a alavanca de retorno da
movimento da haste de compensação é transmitido alimentação (611) move o carretel para à esquerda.
ao carretel (652) através da alavanca 1 (612), e o O carretel continua em movimento até que a seção
carretel (652) se movimenta para a direita. de abertura da luva (651) seja fechada, e permaneça
na posição de completamente fechado.
Com o movimento do carretel, a pressão de distribui-

Retorno da vazão
Quando a pressão de envio da bomba 1, ou a
confluir para o reservatório através da passagem CL,
pressão de envio da bomba 2 diminui,o tirante de
a pressão da seção cilíndrica mais do servo pistão
compensação (623) é empurrada para trás pela for-
libera e desloca o servo pistão para a esquerda e a
ça das molas externas (625) e das molas externas
vazão de envio aumenta.
(626), enquanto a alavanca 1 gira para centralizar
O mivimentio do servo pistão transmite ao carretel
com a seção E. A alavanca de retorno 1 (611), gira
através do mecanismo de retorno e movimenta para
levando ao ponto D, enquanto o carretel se desloca
frente a ação até que as aberturas do carretel e da
para a esquerda em consequência a pressão vai
luva estejam fechadas.
T3.1-16
E385B

REGULADOR
FUNÇÃO Auxiliar
Conforme ilustrado ao lado, afrouxe a porca (801) (KDRDE5K)

e mude a posição da haste (642). Isto fará com que a8


o controle elétrico da vazão seja alterado para o PSV

controle hidráulico.
P2
Com o controle elétrico da vazão, a pressão secun- Com controle elétrico P1 P1 P2

dária Pi da válvula solenóide proporcional de redu-


de vazão
ção transmite ao êmbolo piloto de servo comando
para regular a vazão da bomba.
No caso em que a eletroválvula proporcional de corte
esteja desativada, pode-se passar a função hidráu-
lica de comando deslocando-se a haste (642).
A pressão primária PSV da eletroválvula proporcional
de corte transmite ao pino (898) e regula a potên-
cia constante e a mudança de potência (potência 801
reduzida). (KDRDE5K)

a8
642 PSV

NOTA – Não utilize a haste de seleção de reserva 898


(642) quando os reguladores dianteiro e traseiro P2
P1 P1 P2
estejam totalmente apertados ou completamente
Com controle auxiliar
afrouxados. A bomba não poderá ser controlada
se a posição da haste do regulador dianteiro for
diferente daquela do regulador traseiro.
R0158
Vazão de envio Q

Pressão de envio
(P1 + P2)
R0159

T3.1-17
E385B

REGULADOR
Ajuste do regulador
O regulador pode ser ajustado em termos de vazão máxima, vazão mínima, características de controle potência
(controle auxiliar) características de controle de vazão utilizando o parafuso de ajustagem.

AJUSTE - VAZÃO MÁXIMA (Veja BOMBA HIDRÁULICA –


Vista em corte)
(Veja BOMBA HIDRÁULICA – Vista em corte)
Ajuste a vazão mínima afrouxando a porca (806) e
Ajuste a vazão máxima afrouxando a porca (808) e
apertando o parafuso allen (953) (ou afrouxando-o).
apertando o parafuso de ajustagem (954) (ou afrou-
O aperto do parafuso allen aumento a taxa de dis-
xando-o). O aperto do parafuso de ajustagem (954)
tribuição, conforme indicado.
reduz a taxa de distribuição, conforme indicado.
As demais características de controle permanecem
Apenas a vazão máxima varia, mas as demais ca-
inalteradas para o ajuste da vazão máxima, cuidado
racterísticas de controle permanecem inalteradas.
deve ser tomado pois um aperto excessivo poderá
AJUSTE - VAZÃO MÍNIMA aumentar a potência requerida na pressão máxima
de distribuição (na ação de alívio).
Parafuso de ajustagem 954
No. de giros para aperto 1/4 Parafuso de ajustagem 953
Pressão piloto Pi Sem No. de giros para aperto 1/4
(corrente de entrada I) alteração Pressão piloto Pi Sem
Aumento min. em vazão de distribuição 5.8 (corrente de entrada I) alteração
l/min Aumento min. em vazão de distribuição 4.6
l/min

AJUSTE - POTÊNCIA DE ENTRADA (NO CON-


TROLE AUXILIAR)
Taxa de distribuição

Como o regulador é do tipo de controle total de


potência, gire os parafusos de ajuste das bombas
dianteira (No. 1) e traseira (No. 2) quando estiver
alterando os valores definidos para a potência.
da vazão Q

Ajuste a potência de ambas as bombas para o mes-


mo nível. Os valores alterados de pressão através
de ajuste são baseados nas duas bombas sendo
pressurizadas ao mesmo tempo e os valores serão
divididos em dois quando apenas uma bomba for
Corrente de entrada I carregada.
(Pressão piloto Pi)
R0160
Taxa de distribuição
da vazão Q

Corrente de entrada I
(Pressão piloto Pi)
R0161

T3.1-18
E385B

REGULADOR
Ajuste da mola externa
(Veja REGULADOR – Vista em corte)
Para regular, afrouxe a porca de trava (630) e aper-

Taxa de distribuição
tando o parafuso de ajustagem (628) (ou afrouxan-
do-o). O aperto do parafuso de ajustagem altera a
graduação de controle para a direita e aumenta a
potência de entrada, conforme indicado.

da vazão Q
Como ao girar o parafuso de ajustagem C em N
voltas, as definições da mola interna são alteradas,
retorne o parafuso de ajustagem (925) em 2.2 giros
iniciais.
Ajuste da mola interna (Veja REGULADOR Pressão de distribuição
(P1+P2)
Parafuso de ajustagem 628 R0162
No. de giros para aperto 1/4
Aumento na pressão de distribuição MPa 2.06
Aumento em torque de entrada Nm 50

– Vista em corte) (Controle


auxiliar)
Para regular, afrouxe a porca (801) e ajustando o
Taxa de distribuição

parafuso de (925) (apertando-o ou afrouxando-o). O


aperto do parafuso de ajustagem aumenta a vazão e
em seguida a potência de entrada, conforme indica-
do. E o torque de entrada sofrerá um aumento.
da vazão Q

Parafuso de ajustagem 925


No. de giros para aperto 1/4
Aumento em vazão l/min 12
Aumento em torque de entrada Nm 58.7 Pressão de distribuição
(P1+P2)
R0163

Ajuste - controle de vazão (Veja REGULA-


DOR – Vista Em Corte)
Para regular, afrouxe a porca (801) e o parafuso
allen (924) (ou afrouxando-o). O parafuso allen altera
Taxa de distribuição

a graduação de controle para a direita conforme


indicado. O parafuso allen eleva a pressão piloto de
início de controle da vazão. E a taxa de distribuição
aumenta.
da vazão Q

Parafuso de ajustagem 924


No. de giros para aperto 1/4
Aumento em vazão l/min 0.13
Aumento em torque de entrada Nm 18.5 Corrente de entrada I
(Pressão piloto Pi)
R0164

T3.1-19
E385B

REGULADOR
Motivos de falha resultando do regulador
Quando uma falha ocorrer devido a este regulador,
desmonte-o e inspecione referindo-se ao "Capítulo
W2-2".

A TAXA MÁXIMA DE VAZÃO NÃO É ALCANÇA-


QUANDO O MOTOR É SOBRECARREGADO DA
Carregue cada unidade de bomba e verifique as 1. Verifique se a pressão piloto do diferencial Pi
bombas nos lados direito e esquerdo quanto a está normal.
possíveis danos. Quando as bombas em ambos os
2. Haste do êmbolo piloto.
lados estiverem danificadas, verifique quanto aos
seguintes defeitos 1), 2). Quando a bomba estiver • Desmonte-a e limpe-a.
danificada somente em um lado inicie verificando a
3. Pé do carretel.
partir do parágrafo 3).
• Desmonte-a e limpe-a.
1. Verifique se a corrente de comando de mudança
de potência 1 está normal. NOTA – Se o dano da peça for grande, substitua
por uma peça nova.
2. A pressão de mudança de potência é baixa.
• Verifique a oscilação do amperímetro.
• Substitua a válvula solenóide proporcional
de corte.
3. Vareta do êmbolo de compensação e haste de
compensação.
• Desmonte-a e limpe-a.
4. Vareta do pino (898).
• Desmonte-a e limpe-a.

T3.1-20
E385B

CURVA DE CONTROLE DA BOMBA

300 1471

2100min-1:!H mode"
Q
1900min-1:!S mode"
250
[1]
[2]
[3]
200 981
Q [ L/min ]

150

100 490

50

Tin N.m
Q (2100min-1)

0 5 10 15 20 25 30 35 40
Pd [MPa]

SM1699

T3.1-21
E385B

300 725mA 1471


290L
7gal)
Q 2000min-1
300mA 12.0MPa (Pf=0MPa)
288L
271L
250

(P
f=4
[4]

.9
I-Q Curve

M
Pd=7.8MPa at Qmax

Pa
200 981

)
23.8MPa
147L
Q [ L/min ]

150

100 490

38.0MPa
Tin 84L

Tin N.m
50

Q (2100min-1)
400mA
30L

0 5 10 15 20 25 30 35 40
Pd [MPa]
0 1 2 3 4
Pi [MPa]

SM1700

T3.1-22
T3.2
Seção
T3.2
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
E385B

VÁLVULA PILOTO
E385B

ÍNDICE
RESUMO (ATT) .................................................................................................................................................. 3
Vista geral ..................................................................................................................................................... 3
Especificações ............................................................................................................................................. 3
Características de desempenho.................................................................................................................... 3
VISTA EM CORTE, FUNÇÃO E OPERAÇÃO (ATT) .......................................................................................... 4
Vista em corte................................................................................................................................................ 4
Construção ................................................................................................................................................... 5
Função ......................................................................................................................................................... 5
RESUMO (PERCURSO) .................................................................................................................................... 8
Vista externa ................................................................................................................................................. 8
Especificações ............................................................................................................................................. 9
Características de desempenho.................................................................................................................... 9
VISTA EM CORTE (PERCURSO) .................................................................................................................... 10
OPERAÇÃO (PERCURSO) ..............................................................................................................................11
Construção ...................................................................................................................................................11
Operação......................................................................................................................................................11

T3.2-2
E385B

GENERALIDADES
Vista Externa Especificações

25º 19º Modelo PV48K2004


ÂNGULO DE Torque de operação Consulte a curva abaixo
ÂNGULO DE
OPERAÇÃO Pressão primária máx. 6.9 MPa
OPERAÇÃO
SIMPLES (ORI-
SIMPLES Pressão primária 5.0 MPa
FÍCIO 2.4)
(ORIFÍCIO 1.3)
Vazão nominal 20 L/min
Peso Aprox. 1,9 kg

Características de desempenho
Porca de ajustagem
(Pratos opostos: 22)
Regule a porca de ORIFÍCIO 1.3
ajustagem com uma 4.0 4.0
chave de boca ou similar
após a alavanca ter sido 3.2

Pressão secundária (MPa)

Torque de operação (Nm)


instalada. Em seguida 3.0 3.0
aperte a porca de trava TORQUE ÚNICO
2.58
DE OPERAÇÃO
de junção ao torque de
41.2 ± 2.9 Nm 2.0 2.0

PRESSÃO
R0167 1.0 SECUNDÁRIA 1.0
0.85
0.6
34º 34º
0 0
0 1.1 2 4 6 7

CURSO DA HASTE DE COMANDO DA VÁLVULA mm


0 5 10 15 19
Ângulo de operação (graus)

ORIFÍCIO 2.4
4.0 4.0

3.2

Torque de operação (Nm)


Pressão secundária (MPa)

3.0 3.0
TORQUE ÚNICO 2.82
34º DE OPERAÇÃO
34º
R0168
2.0 2.0
PRESSÃO
SECUNDÁRIA
P
1.0 1.0
0.85
0.6

0 0
0 1.1 2 4 6 8 9.4

CURSO DA HASTE DE COMANDO DA VÁLVULA mm


0 5 10 15 20 25
Ângulo de operação (graus)
1 3 2 4
Símbolo hidráulico R0169

T3.2-3
E385B

CONSTRUÇÕES FUNÇÕES E FUNCIONAMENTO (ATT)


Vista em corte

312
501
302

231 301

151 212

• •
• 246
218-2
211
214
218-1

216-2
216-1

241-1
241-2

201-2 201-1

221

231
217
122
101
121
126
125
111

101. Alojamento 216-1. Assento da mola 1 (Quant. 2)


111. Placa de conexão 216-2. Assento da mola 1 (Quant. 2)
121. Arruela de vedação (Quant. 2) 217. Arruela 2 (calço) (Quant. 4)
122. Anel-O 218-1. Assento da mola 2 (Quant. 2)
125. Parafuso allen ; M8x35 (Quant. 2) 20.6 ± 1.5 218-2. Assento da mola 2 (Quant. 2)
126. Pino elástico 221. Mola (Quant. 4)
131. Bucha 241-1. Mola (Quant. 2)
151. Placa 241-2. Mola (Quant. 2)
201-1. Carretel (Quant. 2) 246. Mola (Quant. 4)
201-2. Carretel (Quant. 2) 301. Articulação; M14 47.1 ± 2.9
211. Bujão (Quant. 4) 302. Placa circular
212. Haste de comando da válvula (Quant. 4) 312. Porca de ajustagem ; M14 ! 68.6 ± 4.9
213. Vedador (Quant. 4) 501. Protetores de poeira
214. Anel-O (Quant.4)

T3.2-4
E385B

CONSTRUÇÕES FUNÇÕES E FUNCIONAMENTO (ATT)


Construção
A válvula piloto é fabricada conforme ilustrada na 2. Múltiplos orifícios de saída (1, 2, 3, 4) que
vista em corte. O alojamento tem um orifício vertical exercem a pressão proveniente do orifício de
no qual a válvula de redução é instalada. entrada para a extremidade do carretel da vál-
vula de controle.
A válvula de redução consiste de carretel (201),
mola (241) (para definição da pressão secundária), 3. Orifício do reservatório (T) para controlar a
mola (221) (para retorno), assento de válvula (216), pressão de saída mencionada acima.
e arruela (217). A mola (241) (para definição da
4. Carretel que conecta o orifício de saída ao
pressão secundária) está montada de modo que
orifício de entrada ou orifício do reservatório.
se obtenha uma conversão da pressão secundária
0.49 ~ 0.98 MPa (varia dependendo do modelo.). 5. Os itens mecânicos incluindo as molas que
O carretel (201) é comprimido de encontro à haste atuam sobre o carretel mencionado acima, a
de comando da válvula (212) pela mola (221) (para fim de controlar a pressão de saída.
retorno). PRINCIPAIS FUNÇÕES
Se a haste de comando da válvula (212) for empur- A função do carretel (201) é receber a pressão de
rada para baixo através da inclinação da parte de alimentação da bomba hidráulica através do orifício
controle da manopla, o assento da mola (216) cai ao P e enviar a pressão hidráulica no orifício P para
mesmo tempo e altera a pressão nominal da mola os orifícios de saída (1, 2, 3, 4) ou enviar a pressão
(241) (para definição da pressão secundária). hidráulica dos orifícios de saída para o orifício T. A
O alojamento (101) e a placa do orifício (111) são mola (241) (para a definição da pressão secundária)
equipados com um orifício para entrada de fluido P atua sobre o carretel (201) e determina a pressão
(pressão primária ) e um orifício de saída (reservató- de saída.
rio) T. Eles também são providos de orifícios 1, 2, 3, A haste de comando da válvula (212) que altera a
4 por onde a pressão secundária é descarregada. deflexão da mola (241) (para definição da pressão
Função secundária) é inserida no bujão (211) a fim de per-
mitir um movimento suave.
FUNÇÕES BÁSICAS
A mola (221) (para retorno) atua sobre o alojamento
A válvula piloto controla o curso e a direção do carre- (101) e o assento da mola (216) e leva a haste de
tel da válvula de controle. Isto é realizado aplicando comando da válvula (212) em direção ao desloca-
a pressão de saída da válvula piloto à extremidade mento zero independente da pressão de saída, a
do carretel da válvula de controle. fim de levar positivamente o carretel (201) de volta
Para atender a essas funções, a válvula piloto é para o neutro. A mola atua também como uma força
fabricada com os seguintes elementos: reativa que proporciona ao operador uma sensação
de operação correta.
1. Orifício de entrada (P) para o qual o fluido da
bomba hidráulica é fornecido.

T3.2-5
E385B

CONSTRUÇÕES FUNÇÕES E FUNCIONAMENTO (ATT)


Agora, a função da válvula piloto será descrita,
utilizando o diagrama hidráulico (a figura à direita)
e o desenho da descrição funcional.

1
3
P T

1 Válvula piloto 2 Bomba piloto


R0173

ALAVANCA EM NEUTRO
A ação da mola (241) (para a definição da pressão
secundária) que determina a pressão de saída
da válvula piloto não afeta sobre o carretel (201).
Portanto, o carretel (241) (para retorno) é empurra-
do pela mola (221) [assento da mola 1 (216)]. Os
orifícios de saída (2, 4) se unem ao orifício T. O re-
sultado é que a pressão de saída é igual à pressão
do reservatório.

216

241

221

201

ORIFÍCIO (2, 4)
R0174

T3.2-6
E385B

CONSTRUÇÕES FUNÇÕES E FUNCIONAMENTO (ATT)


QUANDO A ALAVANCA PILOTO É INCLINADA
Quando a alavanca é inclinada e o curso da haste
de comando da válvula (212) move-se, o assento
da mola (216) do carretel (201) se movimenta para
baixo para conectar o P aos orifícios 2, 4, fazendo
com que o fluido da bomba piloto flui para os orifícios
212
2, 4 para produzir uma pressão.
ALAVANCA PRESA

216

201

R0175a

R0175

Quando a pressão nos orifícios (2, 4) eleva-se a um ORIFÍCIO (2, 4)


nível equivalente à ação da mola (241) que é defini-
da pela inclinação da alavanca, a pressão hidráulica
equilibra a ação da mola. Quando a pressão dos
orifícios (2, 4) eleva-se acima de um valor definido,
os orifícios (2, 4) e o orifício P fecham-se enquanto
que os orifícios (2, 4) e o orifício T se abrem. Quan-
do a pressão nos orifícios (2, 4) cair abaixo de um
valor definido, os orifícios (2, 4) e o orifício P se
abrem enquanto que os orifícios (2, 4) e o orifício T
se fecham. Assim, a pressão secundária é mantida
constante.
OPERAÇÃO NA ÁREA ONDE O ÂNGULO DE

241

ORIFÍCIO T

R0176a ORIFÍCIO T

R0176
ORIFÍCIO (2, 4)
INCLINAÇÃO DA ALAVANCA É MAIOR (VARIA
COM O MODELO)
Se a alavanca for inclinada além de um ângulo de- desta haste entra em contato com a mola caso a
finido em alguns modelos, a extremidade superior alavanca é virada para além de um ângulo definido.
do carretel entra em contato com a parte inferior Isto faz com que a inclinação da pressão secundária
do orifício da haste de comando da válvula. Isto seja alterada pela ação da mola. Portanto, a parte
mantém a pressão de saída conectada à pressão inferior do orifício da haste de comando da válvula
do orifício P. Além disso, em um modelo no qual o entra em contato com a extremidade superior do
assento da mola e a mola são incorporados à haste assento da mola, mantendo a pressão de saída
de comando da válvula, a parte inferior do orifício conectada ao orifício P.

T3.2-7
E385B

RESUMO (PERCURSO)
Vista externa
12.4º ± 0.5 12.4º ± 0.5

5
R0177a
R0177

R0177b

Tamanho Torque de Nome do Função


do orifício aperto Nm Orifício
1 Orifício de percurso para frente LE
2 Orifício de percurso em marcha a ré LE
PF3/8 30 3 Orifício de percurso para frente LD
4 Orifício de percurso em marcha a ré LD
T Orifício do reservatório
5 Orifício do sensor de pressão do percurso
PF1/4 16,7 6 Orifício do sensor de pressão do percurso
P Orifício da pressão primária piloto

T3.2-8
E385B

RESUMO (PERCURSO)
Especificações Características de desempenho
Secondary pressure
Tipo 6TH6NRZ [MPa (psi)] Secondary pressure
Pressão primária 4.9 MPa
Pressão secundária 0.54 ~ 2.35 MPa
Vazão nominal 25 L/min 2.35 + 0.15
(340 + 22)
Peso Aprox. 8 kg

0.54 + 0.1
(78 + 15) 0
P T 1 30' 11 30'
(4.7 + 0.5) Pedal angle (degree)
2 30' 12 30'
6.4 + 0.64
7.7 + 0.77
(5.7 + 0.6)
12.7 + 1.27
(9.4 + 0.9)
Operating Operating torque
torque
[N.m (lbf.ft)] Control diagram

1 5 2 3 6 4

T3.2-9
E385B

T3.2-10
Seção
T3-3
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
E385B

VÁLVULA DE CONTROLE

T3-3
E385B

VÁLVULA DE CONTROLE

VISTA EXTERNA DA VÁLVULA DE CONTROLE (1/2)

PBa2 PAo

PBp1 PBp2
PBp1 PBp2 PAa2
Braço 2 Opcional
PBo
PBo
PAc PAa1
Caçamba Braço 1
PAa
PAb
(P4)
Lança Giro
(P3)
PBr PCa
Traslação P2 unload
direita (T3)
PTb
PBL Traslação
Translação
esquerda

PAa2 PBo

A VIEW A

CT1
T2
P1 unload
PCb PAL PTb
PL
PCb
Translação Ar
CMR1 CMR2
USE FOR YN30V00101

PAr
PB1 Br Translação
F1

PBr PAr
1
Ab direita
XAb PAb CP1 (HEAD)
PBs Bb Lança
PBb
PBb (ROD)
LCb CRb PC
PCc PBa1 Pss PAc PBc
Ac Bc
(HEAD) (ROD)
LCc Caçamba
MU PBa2 PAo PCAP2 LCAT2
PAa2
Braço 2 PBa2

PBp1 PBp2

(P2) (P3) SM0824

T3-3-1
E385B

VISTA EXTERNA DA VÁLVULA DE CONTROLE (2/2)

PTb

PBL

CT2
P2

CP2

CT1

P1

Pcb PAL

T1
T2
CT2 PCb PAL
Translação PBL
PAL AL BL
esquerda
CP2 P2 unload
USE FOR YN30V00101

PCa PAr
Lança PB1
F1

PB1 PCa
conflux CCb Bs
PBs As PBs
Giro PAs
Pss Aa PBb
LCs
PCc PBa1 Pss
Braço 1 PLc2 CRa (HEAD)
PBa1 PAa1
Ba
LCa
(ROD) MU PBa2 PAo
PAo Opcional PBo
Ao Bo
LCo
PBp1 PBp2

(P2)
SM0825

T3-3-2
E385B

ORIFÍCIOS DA VÁLVULA DE CONTROLE


Tamanho do
Torque de aperto Orifícios Descrição
orifício
PF3/4 150 a 180 N•m (111 a 133 lbf•pé) MU
(T3) Tampado
PF1/2 98 a 120 N•m (72 a 89 lbf•pé) (P3) Tampado
(P4) Tampado
PF3/8 69 a 78 N•m (51 a 58 lbf•pé) PAa1 Orifício de pilotagem do braço 1 (fechamento)
PBa1 Orifício de pilotagem do braço 1 (abertura)
PAb Orifício de pilotagem lança (elevação)
PBb Orifício de pilotagem lança (abaixamento)
PAc Orifício de pilotagem da caçamba (escavação)
PBc Orifício de pilotagem da caçamba (descarga)
Orifício de pilotagem de deslocamento à
PAL
esquerda (à frente)
Orifício de pilotagem de deslocamento à
PBL
esquerda (a ré)
Orifício de pilotagem de deslocamento à direita
PAr
(à frente)
Orifício de pilotagem de deslocamento à direita
PBr
(a ré)
PAs Orifício de pilotagem de giro (direita)
PBs Orifício de pilotagem de giro (esquerda)
PAa2 Orifício de pilotagem do braço 2 (fechamento)
PBa2 Orifício de pilotagem do braço 2 (abertura)
PAo Orifício de pilotagem opcional
PBo Orifício de pilotagem opcional
DR Orifício de drenagem
Orifício de seleção de alta pressão de pilotagem
PF1/4 34 a 39 N•m (25 a 29 lbf•pé) Pss
de giro
Orifício de pilotagem de seleção da válvula de
PLc2
bloqueio
Orifício de pilotagem (lado P1) de corte de
PBp1
derivação
PBp2 Orifício de pilotagem (lado P2) de corte de derivação
PL Orifício de aumento de pressão do implemento
Orifício de pilotagem de confluência da lança
PB1
(elevação)
Orifício de pilotagem de prioridade de
PTb
deslocamento
Orifício de pilotagem (lado P2) da válvula de
PCa
descarga
Orifício de pilotagem (lado P1) da válvula de
PCb
descarga
Orifício de pilotagem do limitador de curso da
PCc
caçamba (escavação)
M12 83 a 110 N•m (61 a 81 lbf•pé) P1 Orifício da bomba (lado P1)
P2 Orifício da bomba (lado P2)
T1 Orifício do tanque 1
T2 Orifício do tanque 2

T3-3-3
E385B

Tamanho do
Torque de aperto Orifícios Descrição
orifício
M12 83 a 110 N•m (61 a 81 lbf•pé) P1 Orifício da bomba (lado P1)
P2 Orifício da bomba (lado P2)
T1 Orifício do tanque 1
T2 Orifício do tanque 2
Orifício do motor de deslocamento direito (à
M10 49 a 65 N•m (36 a 48 lbf•pé) Ar
frente)
Br Orifício do motor de deslocamento direito (a ré)
Orifício do motor de deslocamento esquerdo (à
AL
frente)
BL Orifício do motor de deslocamento esquerdo (a ré)
As Orifício do motor de giro (direito)
Bs Orifício do motor de giro (esquerdo)
Orifício do lado da cabeça do cilindro da lança
Ab
(elevação)
Orifício do lado da haste do cilindro da lança
Bb
(abaixamento)
Orifício do lado da cabeça do cilindro do braço
Aa
(fechamento)
Orifício do lado da haste do cilindro do braço
Ba
(abertura)
Orifício do lado da cabeça do cilindro da
Ac
caçamba (escavação)
Orifício do lado da haste do cilindro da caçamba
Bc
(descarga)
Ao Orifício de pilotagem opcional
Bo Orifício de pilotagem opcional

ESPECIFICAÇÕES

Item Especificações
Modelo KMX15YD/B44071
Vazão máxima [L/min (gal/min)] 294 (77.7)!2
37,8 (5480) (Orifício da bomba)/ 39,7 (5760) (Orifício do
Pressão de ajuste máxima [MPa (psi)]
atuador)
Pressão de ajuste da válvula de alivio principal [MPa (psi)] Padrão 34,3 (4970) [a 70!2 L/min (18,5!2 gal/min)]
Com pressão de aumento de potência 37,8 (5480) [a 60!2 L/min (15,9!2 gal/min)]
Pressão de ajuste da válvula de alívio de sobrecarga
(Cabeça da lança, cabeça da caçamba, haste do braço) 39,7 (5760) [a 30 L/min (8 gal/min)]
[MPa (psi)]
Pressão de ajuste da válvula de alívio de sobrecarga
(Haste da lança, haste da caçamba, cabeça do braço) [MPa 37,8 (5480) [a 30 L/min (8 gal/min)]
(psi)]

T3-3-4
E385B

CONSTRUÇÃO E OPERAÇÃO
Construção
Válvula de controle (1/6)

PBa2 PAo

PBp1 PBp2
PBp1 PBp2

(P3)
(P3) (P4)
(P4)

PAa2 PBo

A
B

273x10 T2
273x10 H
H P1 unload PCb PAL
(Translação) Translação
esquerda
C C
USE FOR YN30V00101F1

PAr
PB1 Lança conflux
Translação (P2 unload)
direita
D D
PBs
Lança Giro

E PCc
PBb
Pss
E
PBa1
Caçamba Braço 1

F F
PBa2 PAo
PA
Braço 2 MU Opcional

G G
K PBp1 PBp2 K

(P3)

B A SM0826

T3-3-5
E385B

Válvula de controle (2/6)

J
154 164 101
P2

T2 T1

YT1
PAL JJ PBL

YBG1
PB1 PCa

P2-20
PBs PAs
YS1

Pss

PBa1 PAa1
YA1

PAo PBo
YP1

SECTION A-A
(P4)
163 162 163 169 155 162

154 164
P1
102

973 973

PTb PCb
P1-20

973 973
PBr PAr
YT1

973

PAb PBb
YB1

973 973
PBc PCc
PAc
YK1

974
973
PAa2 PBa2
YAG
1

974

(P3)
SM0532 162 162 169 155 163 162 SECTION B-B

T3-3-6
E385B

Válvula de controle (3/6)

Translação
202 P1 unload esquerda 201
333 PCb PAL
331 333
336 331
329
327 336
601 MR 324
331
261 323
309
PL 331
261
306
159 AL 163
162
512
511
522 521
CP2

552
CMR2 551
562 164
562 162
CMR1
BL
552
163
522
512
307
261
331 264
PBL
327 205
329 SECTION C-C
336
331
333 Translação
202 PTb
201 Translação Lança conflux
333 direita PAr 202
331 PB1
333
336 331
324
323 339
326
331 325
261
331
306 261
511
161 521
CCb
163 Ar 551
164
511
305
521
CP1
551 551
164 164
163
Br
161 310
164
154
(T3)
261
264 331
PBr
327
205
329
SECTION D-D 336
331
333
PCa
SM0533 P2 unload 202

T3-3-7
E385B

Válvula de controle (4/6)

Giro 204
203 PBs
Lança 333
333
336 Pss 331
331
336
603 322
211 321 322
AbR
279 x 3 266 321
331
331
215 XAb 261 261
160 303
514 161
524
As 162
CRb
556 Ab
163
164 511
511 523
521 LCs
LCb 556
164
551
Bb 162
164 Bs

161

301
266
264
264
602 PAb
160 PAs
206
205 BbR

SECTION E-E
551 Caçamba
164 201
209 333
216 PCc Braço 1 331
333 PBa1 336
331 322
PBc
336
322 321
321 BaR 603
602 BcR 171
331 331
261 261
211
304 160
514
524
CRar
Bc 556
Ba 164
511 511
521 521
LCc
LCa
551 551
164 164

Ac
162 Aa

302
161

264 264
603 PAc PAa1 205
205 SECTION F-F 605
AcR AaR SM0534

T3-3-8
E385B

Válvula de controle (5/6)

201 Braço 2 Opcional 201


333 PBa2 PAo
333
331
340 331
328
321 336

331 324
261 AoR
323
604
308 MU 331
162
261
162
162 311
511
521 Ao

LCAT2 511
551
164 521
515
LCo
521 551
LCAP2
551 164
164
Bo
162

161

604
BoR
264 264
PAa2 PBo

205 205
SECTION G-G

T2

161

P1
511
T1
521 163

CT1 163
551
162
511
164 P2
521
CT2

551

164

SECTION H-H SM0535

T3-3-9
E385B

Válvula de controle (6/6)

207 266

160

278 x 5 264

264

528
527

T2 518
T1
517

SECTION J-J

PBp1 PBp2

606

606

163

SM0536

SECTION K-K

T3-3-10
E385B

Torque de aperto Torque de aperto


N.º Nome das peças Qtd. N.º Nome das peças Qtd.
N•m (lbf•pé) N•m (lbf•pé)
101 Carcaça A 1 321 Mola 5
102 Carcaça B 1 322 Mola 4
220 a 250 (162 a 184) 154 Bujão PF3/4 3 323 Mola 3
110 a 130 (81 a 96) 155 Bujão PF1/2 2 324 Mola 3
20 a 24 (15 a 18) 159 Bujão PT1/4 1 325 Mola 1
7,8 a 9,8 160 Bujão PT1/16 5 326 Mola 1
161 Anel "O" 7 327 Mola 3
162 Anel "O" 15 328 Mola 1
163 Anel "O" 11 329 Mola 3
164 Anel "O" 19 331 Assento de mola 24
16 a 18
169 Anel "O" 2 333 Parafuso espaçador 12
Loctite #262
9,8 a 14 (7,2 a 13) 171 Parafuso Allen 336 Batente 10
201 Tampa 5 339 Batente 1
202 Tampa 4 340 Batente 1
203 Tampa 1 511 Agulha 11
204 Tampa 1
205 Tampa 7 512 Agulha 2
206 Tampa 1 514 Agulha 2
Tampa da válvula de
207 1 515 Agulha 1
retenção de contrapressão
Válvula de retenção de
209 Tampa 1 517 1
aumento de pressão
Sub. seletor da válvula de
9,8 a 14 (7,2 a 13) 211 2 518 Agulha 1
bloqueio
212 Placa 1 521 Mola 11
213 Placa 1 522 Mola 2
Válvula de abaixamento
215 1 523 Mola 1
da lança
216 Pistão 1 524 Mola 2
261 Anel "O" 12 527 Mola 1
264 Anel "O" 10
266 Anel "O" 4 528 Mola 1
25 a 34 (18 a 25) 273 Parafuso Allen 40 230 a 260 (170 a 192) 551 Bujão 13
98 a 120 (72 a 89) 274 Parafuso Allen 4 130 a 150 (96 a 111) 552 Bujão 2
98 a 120 (72 a 89) 275 Parafuso Allen 4 230 a 260 (170 a 192) 556 Bujão 3
25 a 34 (18 a 25) 278 Parafuso Allen 5 562 Anel "O" 2
9,8 a 14 (7,2 a 13) 279 Parafuso Allen 3
301 Sub. carretel da lança 1 69 a 78 (51 a 58) 601 Válvula de alívio principal 1
302 Carretel do braço 1 1 69 a 78 (51 a 58) 602 Válvula de alívio de sobrecarga 2
303 Carretel do giro 1 69 a 78 (51 a 58) 603 Válvula de alívio de sobrecarga 3
Conjunto do bujão do furo
304 Carretel da caçamba 1 69 a 78 (51 a 58) 604 2
da válvula de alívio
Carretel de confluência da
305 1 69 a 78 (51 a 58) 605 Válvula de alívio de sobrecarga 1
lança
306 Carretel de deslocamento 2 98 a 120 (72 a 89) 606 Válvula de corte de derivação 2
Carretel de prioridade de
307 1 140 a 180 (103 a 133) 973 Parafuso Allen 8
deslocamento
308 Sub. carretel do braço 2 1 140 a 180 (103 a 133) 974 Parafuso Allen 2
309 Carretel de descarga de P1 1
310 Carretel de descarga de P2 1
311 Carretel opcional 1

T3-3-11
E385B

Válvula de alívio principal (601)

123 125 562 663 163 661


124 561 611 621 614 613

521 121 103 664 652


512 541 122 104 673 671
SM0827

Válvula de alívio principal (alívio de dois estágios)


Torque de aperto Torque de aperto
N.º Peças Qtd. N.º Peças Qtd.
N•m (lbf•pé) N•m (lbf•pé)
69 a 78 (51 a 58) 103 Bujão; M27 1 562 Anel de encosto 1
104 Parafuso de ajuste 1 611 Agulha 1
121 Anel "C" 1 613 Batente 1
122 Espaçador 1 614 Pistão 1
123 Anel "C" 1 621 Mola 1
124 Batente do filtro 1 652 Parafuso de ajuste 1
125 Filtro 1 661 Anel "O" 1
163 Anel "O" 1 663 Anel "O" 1
512 Pistão 1 664 Anel "O" 1
521 Mola 1 28 a 31 (21 a 23) 671 Porta-trava; M14 1
541 Assento 1 46 a 52 (34 a 38) 673 Porta-trava; M24 1
561 Anel "O" 1 1

T3-3-12
E385B

Válvula de alívio de sobrecarga (602, 603, 605)

564 521 124 561 611 661


301 563 123 125 562 621 612

511 522 101 102 671


161 541 162 651
SM0828

Válvula de alívio de sobrecarga


Torque de Torque de
aperto N.º Peças Qtd. aperto N.º Peças Qtd.
N•m (lbf•pé) N•m (lbf•pé)
69 a 78 (51 a 58) 101 Corpo; M27 1 541 Assento 1
69 a 78 (51 a 58) 102 Bujão; M27 1 561 Anel "O" 1
161 Anel "O" 1 562 Anel de encosto 1
162 Anel "O" 1 563 Anel "O" 1
123 Anel "C" 1 564 Anel de encosto 1
124 Batente do filtro 1 611 Agulha 1
125 Filtro 1 612 Assento de mola 1
301 Pistão 1 621 Mola 1
511 Pistão 1 651 Parafuso de ajuste 1
521 Mola 1 661 Anel "O" 1
522 Mola 1 28 a 31 (21 a 23) 671 Porta-trava; M14 1

T3-3-13
E385B

Carretel do braço 2 (308)

351 371 361 340 319 308 317 340 361 371 350
SM0829

Carretel do braço 2
Torque de Torque de
aperto N.º Peças Qtd. aperto N.º Peças Qtd.
N•m (lbf•pé) N•m (lbf•pé)
16 a 18 (33 a 35)
308 Carretel 1 350 Bujão 1
Loctite #638
16 a 18 (33 a 35)
317 Pistão 1 351 Bujão 1
Loctite #638
319 Pistão 1 361 Anel "O" 2
340 Mola 2 371 Anel de encosto 2

Carretel da lança (301)

301 317 340 361 371 350

SM0830

Carretel da lança
Torque de Torque de
aperto N.º Peças Qtd. aperto N.º Peças Qtd.
N•m (lbf•pé) N•m (lbf•pé)
16 a 18 (12 a 13)
301 Carretel 1 350 Bujão 1
Loctite #638
317 Pistão 1 361 Anel "O" 1
340 Mola 1 371 Anel de encosto 1

T3-3-14
E385B

Seletor da válvula de bloqueio (211)

101

171 164

201

321
PLc A B Dr

166 541 167 511 161

SM0831

Seletor da válvula de bloqueio


Torque de
Torque de aperto
aperto N.º Peças Qtd. N.º Peças Qtd.
N•m (lbf•pé)
N•m (lbf•pé)
101 Carcaça 1 10 a 14 (7,4 a 10,3) 171 Parafuso Allen 3
161 Anel "O" 4 49 a 59 (36 a 44) 201 Bujão 1
164 Anel "O" 1 321 Mola 1
166 Anel "O" 1 511 Carretel 1
167 Anel "O" 1 541 Luva 1

T3-3-15
E385B

Válvula de corte de derivação (606)

302 301 402 401

P Pi

T Dr

201 202 102 101


SM0832

Válvula de corte de derivação


Torque de aperto Torque de aperto
N.º Peças Qtd. N.º Peças Qtd.
N•m (lbf•pé) N•m (lbf•pé)
98 a 120 (72 a 89) 101 Bujão 1 301 Pistão 1
102 Anel "O" 1 302 Mola 1
201 Agulha 1 69 a 78 (51 a 58) 401 Bujão 1
202 Mola 1 402 Anel "O" 1

T3-3-16
E385B

Tampa da válvula inversora de giro (204)

PBs
555

A
Pss

G1/4
A SECTION B-B

166 542 541 PBs G3/8

B B
Pss

554

202

PAs
SECTION A-A
SM0833

Tampa da válvula inversora de giro


Torque de
Torque de aperto
aperto N.º Peças Qtd. N.º Peças Qtd.
N•m (lbf•pé)
N•m (lbf•pé)
166 Anel "O" 1 542 Assento 1
202 Tampa 1 25 a 29 (18 a 21) 554 Bujão 1
541 Esfera de aço 1 7,9 a 9,8 (5,9 a 7,2) 555 Bujão 1

T3-3-17
E385B

Válvula de retenção de aumento de pressão (571)

104

107

102

101

SM0834

Válvula de retenção de aumento de pressão


Torque de
Torque de aperto
aperto N.º Peças Qtd. N.º Peças Qtd.
N•m (lbf•pé)
N•m (lbf•pé)
20 a 29 (15 a 21)
101 Agulha 1 104 Bujão 1
Loctite #262
102 Agulha 1 107 Mola 1

T3-3-18
E385B

DIAGRAMA DO CIRCUITO HIDRÁULICO

2 12

3 11
10
9

6
7

SM0835

1- Prioridade de deslocamento 7- Opcional


2- Descarga de P1 8- Braço 1
3- Deslocamento à direita 9- Giro
4- Lança 10- Descarga de P2
5- Caçamba 11- Confluência da lança
6- Braço 2 12- Deslocamento à esquerda

T3-3-19
E385B

OPERAÇÃO
1. Na posição neutra
O óleo hidráulico fornecido pela bomba P1 entra no orifício P1 da válvula de controle e passa através da
válvula de descarga P1 (309), circuito de baixa pressão (D) e válvula de retenção de carga (517), e retorna
ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1. Quando a operação da válvula de descarga é
impossível devido à falha do sistema de controle elétrico, porque a válvula de corte de derivação (606)
localizada a jusante da passagem de derivação central (52) se abre, o óleo hidráulico através do orifício
da bomba hidráulica P1 passa pelo carretel de prioridade de deslocamento (306) e flui através da
passagem de derivação central (52) que passa pelo deslocamento à direita, lança, caçamba e braço 2 e
válvula de corte de derivação (606) no lado P1, e flui para o circuito de baixa pressão (D) e válvula de
retenção de aumento de pressão (517) e, a seguir, retorna ao tanque hidráulico através do orifício do
tanque T1.
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 passa pela válvula de descarga P2 (310), circuito
de baixa pressão (D) e válvula de retenção de aumento de pressão (517) e retorna ao tanque hidráulico
através do orifício do tanque T1 da mesma forma que o óleo hidráulico da bomba hidráulica P1. Quando
a operação da válvula de descarga é impossível, porque a válvula de corte de derivação (606) localizada
a jusante da passagem de derivação central (55) se abre, o óleo hidráulico através do orifício da bomba
hidráulica P2 passa pela passagem principal e flui através da passagem de derivação central (55) que
passa pelo deslocamento à esquerda, giro, braço 1 e opcional e válvula de corte de derivação (606) no
lado P2, e flui para o circuito de baixa pressão (D) e válvula de retenção de aumento de pressão (517) e,
a seguir, retorna ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1.

(D)
Pss

606
517 52
306

YP1 YS1 YT1

YA1 YBG1

T1

P2
P1

YAG1 YK1 YB1 YT1


P2-20 P1-20

309
310 606
55
(*)
(D)

SM0836

Na posição neutra
(*) Conectado ao circuito de baixa pressão da carcaça do lado P2

T3-3-20
E385B

2. Atuação da operação de deslocamento


a) Em operação de deslocamento independente
Ao iniciar a operação de deslocamento (à frente), o óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1
é enviado ao motor de deslocamento direito, e o óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 é
enviado ap motor de deslocamento esquerdo. A pressão de pilotagem entra nos orifícios PAr e PAL,
e nos carretéis de deslocamento à direta e esquerda (306) se move para a direita contra a força das
molas (323) (324) e a pressão secundária das válvulas proporcionais solenóides [X1] e [X2] age sobre
os orifícios PCb e PCa e desloca dos carretéis de descarga (309) (310).
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 passa pelo carretel de deslocamento em linha
reta (307) e flui para o circuito principal, flui através do perímetro do carretel de deslocamento à direita
(306) e a carcaça e entra no lado A do motor de deslocamento direito através do orifício. O óleo
hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 flui entre o perímetro do carretel de deslocamento à
esquerda (306) e a carcaça e entra no lado A do motor de deslocamento esquerdo através do orifício
AL, de forma similar ao fluxo de óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1.
Enquanto isso, o óleo de retorno do lado B das operações de deslocamento à direita e esquerda passa
entre o perímetro dos carretéis de deslocamento à direita e esquerda (306) e a carcaça através dos
orifícios Br e BL e flui para o circuito de baixa pressão (D), válvula de retenção de aumento de pressão
(517) e, em seguida, retorna ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1. Ao deslocar a ré
(quando a pressão de pilotagem atua sobre os orifícios PBr e PBL da válvula de controle), a atuação
é similar à da operação de deslocamento à frente.

Motor de deslocamento esquerdo

A B

AL BL

CP2
324 323 306

PBL
PAL

SM0837

Em deslocamento a ré à esquerda (PBL é pressurizado)

T3-3-21
E385B

b) Em operação de prioridade de deslocamento


Quando atuadores diferentes da operação de deslocamento são operados simultaneamente no item
a) "Em operação de deslocamento independente", o sinal de pilotagem de fora age sobre o orifício PTb
e o carretel de deslocamento em linha reta (307) se move para cima.
Com esta operação, o óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 flui principalmente de P2
para A e é usado para cada atuador, e o óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 flui
principalmente de P2 para B e para a passagem principal, e é usado para as operações de
deslocamento à direita e esquerda conforme o óleo hidráulico realiza a operação simultânea de
atuador e deslocamento. (Função de prioridade de deslocamento) Na posição do circuito (I), uma parte
do óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 passa pelo entalhe circular no carretel de
prioridade de deslocamento (307) e entra de P1 para B permitindo ao óleo hidráulico ir do lado do
atuador para o lado de deslocamento. Na posição do circuito (II), o entalhe circular no carretel de
prioridade de deslocamento (307) se fecha e a linha da bomba nos lados do deslocamento é
independente da linha da bomba no atuador.

CMR2 CMR2
P2 P2
B B
CMR1 CMR1
P1 P1
A A

307 307

327 327

329 329

PTb PTb

P2 P1 P2 P1

PTb PTb
Dr Dr Dr Dr
A
B A
B

SM0838

Circuito (I) Circuito (II)

A - a cada atuador
B - ao deslocamento à direita
Movimento do carretel de prioridade de deslocamento

T3-3-22
E385B

3. Atuação da operação da caçamba


a) Na operação de escavação da caçamba
Ao iniciar a operação de escavação da caçamba, a pressão de pilotagem entra no orifício PAc, o
carretel da caçamba (304) se move para a esquerda contra a força das molas (321) (322) e, ao mesmo
tempo, a pressão secundária da válvula proporcional solenóide [XI] age no orifício PCb e desloca o
carretel de descarga (309).
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 flui para a passagem paralela (53), empurra e
abre a válvula de retenção de carga LCc (511), e flui entre o perímetro do carretel da caçamba (304)
e a carcaça através da passagem em forma de "U", e segue para o lado da cabeça do cilindro da
caçamba (H) através do orifício (Ac).
Enquanto isso, o óleo de retorno do lado da haste do cilindro da caçamba (R) passa entre o perímetro
do carretel da caçamba (304) e a carcaça, flui através do circuito de baixa pressão (D) e da válvula de
retenção de aumento de pressão (517), e retorna ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1.
Quando é baixa a vazão do óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 com o motor em
funcionamento em in marcha lenta, o sinal de pilotagem de fora entra no PCc e o pistão (216) se move
para a direita. Com esta atuação, o curso máximo à esquerda do carretel da caçamba (304) é limitado;
conseqüentemente, a área da passagem entre o perímetro do carretel da caçamba (304) e a carcaça
é minimizada. Com isso, a vazão do óleo de retorno do lado da haste do cilindro da caçamba (R) é
reduzida e a velocidade do cilindro da caçamba é limitada evitando a cavitação que pode ocorrer no
lado da cabeça do cilindro da caçamba (H). (Limitador de curso LIGADO)

216 53

PAc

PBc
PCc

Bc Ac
LCc
322 321 304 (D) 511

(R) (H) SM0839

Na operação de escavação da caçamba (Limitador de curso LIGADO)

T3-3-23
E385B

b) Na operação de descarga da caçamba


Ao iniciar a operação de descarga da caçamba, a pressão de pilotagem entra no orifício PBc, o carretel
da caçamba (304) se move para a direita contra a força das molas (321) (322) e, ao mesmo tempo, a
pressão secundária da válvula proporcional solenóide [XI] age no orifício PCb e desloca o carretel de
descarga (309). O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 flui para a passagem paralela
(53), empurra e abre a válvula de retenção de carga LCc (511), e flui entre o perímetro do carretel da
caçamba (304) e a carcaça através da passagem em forma de "U", e segue para o lado da haste do
cilindro da caçamba (R) através do orifício (Bc).
Enquanto isso, o óleo de retorno do lado da cabeça do cilindro da caçamba (H) passa entre o perímetro
do carretel da caçamba (304) e a carcaça, flui através do circuito de baixa pressão (D) e retorna ao
tanque hidráulico através do orifício do tanque T1. O óleo de retorno não passa através da válvula de
retenção de aumento de pressão (517).
A jusante da válvula de retenção de aumento de pressão

53 (D*)
216

PAc

PCc
PBc

Bc Ac
LCc
322 321 304 511

(R) (H)
SM0840

(D*) A jusante da válvula de retenção de aumento de pressão


Na operação de descarga da caçamba

T3-3-24
E385B

4. Lança
a) Na operação de elevação da lança
Ao iniciar a operação de elevação da lança, a pressão de pilotagem entra no orifício PAb, o carretel
da lança (301) se move para a direita contra a força das molas (321) (322) e, ao mesmo tempo, a
pressão secundária da válvula proporcional solenóide [XI] age no orifício PCb e desloca o carretel de
descarga (309).
A pressão de pilotagem entra no orifício PB1 e o carretel de confluência da lança (305) é deslocado
contra a força das molas (325) (326) e pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X2] age
no orifício PCa e desloca o carretel de descarga (310).
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 flui para a passagem paralela (53), empurra e
abre a válvula de retenção de carga LCb (511), e flui entre o perímetro do carretel da lança (301) e a
carcaça através da passagem em forma de "U", e segue para o lado da cabeça de ambos os cilindros
da caçamba (H) através do orifício (Ab).
Enquanto isso, o óleo de retorno do lado da haste do cilindro da lança (R) passa entre o perímetro do
carretel da lança (301) e a carcaça, flui através do circuito de baixa pressão (D) e da válvula de
retenção de aumento de pressão (517), e retorna ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1.

(R) (R)

(H) (H)

301 (D) 53 511 514 (A) 321 322

Bb LCb CRb
Ab

PAb PBb

SM0841

(A): Câmara BH
Na operação de elevação da lança (Carretel da lança)

T3-3-25
E385B

b) Na operação de confluência de elevação da lança


O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 passa pelo carretel esquerdo e entra na
passagem paralela (56), empurra e abre a válvula de retenção de carga CP2, e flui entre o perímetro
do carretel de confluência da lança (305) e a carcaça do lado A da passagem em forma de "U",
empurra e abre a válvula de retenção de confluência CCb (511) e entra no orifício Ab através da
passagem de confluência dentro da carcaça e conflui com o óleo hidráulico do lado da bomba
hidráulica P1.

PB1

326

325

511

CCb

(B)

305 56 SM0842

(B): Passagem de confluência para o orifício Ab da carcaça de P1


Na operação de confluência de elevação da lança (Carretel de confluência da lança)

T3-3-26
E385B

c) Na operação de abaixamento da lança


Ao iniciar a operação de abaixamento da lança, a pressão de pilotagem entra no orifício PBb, o carretel
da lança (301) se move para a esquerda contra a força das molas (321) (322) e a pressão secundária
da válvula proporcional solenóide [X1] age no orifício PCb e desloca o carretel de descarga (309). Ao
mesmo tempo, o carretel do seletor da válvula de bloqueio (211) é deslocado, a agulha (514) é liberada
porque a câmara da mola da agulha da válvula de bloqueio CRb (514) está conectada ao circuito de
drenagem.
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 flui para a passagem paralela (53), empurra e
abre a válvula de retenção de carga LCb (511), e flui entre o perímetro do carretel da lança (301) e a
carcaça através da passagem em forma de "U", e segue para o lado da haste do cilindro da lança (R)
através do orifício (Bb).
Enquanto isso, o óleo de retorno do lado da cabeça do cilindro da lança (H) entra na válvula de controle
através do orifício (Ab). Como é liberada a agulha da válvula de bloqueio CRb (514) localizada neste
lado do carretel da lança (301), a agulha da válvula de bloqueio (514) é empurrada e aberta. O óleo
de retorno entra na câmara BH e passa entre o perímetro do carretel da lança (301) e a carcaça, flui
através do circuito de baixa pressão (D) e da válvula de retenção de aumento de pressão (517), e
retorna ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1. parte do óleo de retorno flui para o interior
do carretel da lança (301) através do entalhe circular do carretel da lança (301). Como o óleo de
retorno contém pressão suficiente por causa do peso da lança, braço, etc., esse passa pela passagem
do carretel da lança (301) e empurra e abre a agulha (317) para a esquerda (como mostrado na figura)
e flui através do entalhe circular e, a seguir, segue para o lado (R) da haste do cilindro da lança através
do orifício Bb. (Função de recirculação da lança)

(R) (R)

(H) (H)

301 317 53 511 514 (A) 321 322

LCb CRb
Bb Ab

PAb PBb

(D) SM0843

(A): Câmara BH
Na operação de abaixamento da lança

T3-3-27
E385B

5. Operação do braço
a) Operação de fechamento do braço
Ao iniciar a operação de abertura do braço, a pressão de pilotagem entra nos orifícios PBa1 e PBa2,
e o carretel do braço 1 (302) se move para a direita contra a força das molas (321) (322) e, ao mesmo
tempo, a pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X2] age sobre o orifício PCa e desloca
o carretel de descarga (310).
A pressão de pilotagem também entra em PBa2, e carretel do braço 2 (308) é deslocado contra a força
das molas (321) (328) e a pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X1] age sobre orifício
PCb e desloca os carretéis de descarga (309).
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 flui para a passagem paralela (56), empurra e
abre a válvula de retenção de carga LCa (511), e flui para a câmara AR entre o perímetro do carretel
do braço 1 (302) e a carcaça através da passagem em forma de "U".
Enquanto isso, o óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 flui através da passagem de
derivação central (52) e empurra e abre a válvula de retenção de carga LCAT2 (511) e entra na
passagem em forma de "U", e empurra e abre a válvula de retenção de carga LCAP2 (515) presente
no orifício, e flui para a passagem em forma de "U". O óleo hidráulico flui entre o perímetro do carretel
do braço 2 (308) e a carcaça, entra na câmara AR através da passagem interna da carcaça (RR) e
conclui com o óleo hidráulico do lado da bomba hidráulica P2.
O óleo hidráulico de confluência abre a agulha da válvula de bloqueio CRar (514) e segue para o lado
da haste do cilindro do braço (R).
Enquanto isso, o óleo de retorno do lado da cabeça do cilindro do braço (H) flui entre o perímetro do
carretel do braço 1 (302) e a carcaça e passa pelo circuito de baixa pressão (D’) e a passagem interna
da carcaça (HH) e, a seguir, flui para o circuito de baixa pressão (D’) entre o perímetro do carretel do
braço 2 (308) e a carcaça.
O óleo de retorno no circuito de baixa pressão (D’) retorna ao tanque hidráulico através do orifício do
tanque T1 sem passar pela válvula de retenção de aumento de pressão (517).

(R) (H)
322 321 211 (AR) 514 302

511
CRar Ba LCa Aa

56
PBa1 PAa1 P1 LCAT2
(D')
LCAP2
Arm 1 (D)
RH (D') P1
RR HH PAa2
52 PBa2
(D') Dr Dr
Arm 2
(F)
PBa2 PAa2 Ba
(ROD) Aa (HEAD)

53 (G)
MU

AP2

LCAT2 LCAP2
328 321 308 511 515 SM0844

(F): Ao carretel do braço 1


(G): À válvula de corte de pilotagem
Operação de fechamento do braço

T3-3-28
E385B

b) Na operação de fechamento do braço (em carga leve: função de recirculação do braço)


Ao iniciar a operação de fechamento do braço, a pressão de pilotagem entra nos orifícios PAa1 e PLc2,
e o carretel do braço 1 (302) se move para a esquerda contra a força das molas (321) (322) e, ao
mesmo tempo, a pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X2] age sobre o orifício PCa
e desloca o carretel de descarga (310). Ao mesmo tempo, como o carretel do seletor da válvula de
bloqueio (211) está deslocado, a câmara da mola da agulha da válvula de bloqueio CRar (514) é
conectada ao circuito de drenagem e a retenção da agulha (514) é liberada.
A pressão de pilotagem entra em PAa2 através da válvula proporcional solenóide [XR], o carretel do
braço 2 (308) se move para a esquerda contra a força das molas (321) (328) e a pressão secundária
da válvula proporcional solenóide [X1] age sobre orifício PCb e desloca os carretéis de descarga (309).
Mas, na operação em carga leve, porque a válvula proporcional solenóide [XR] atua e o carretel do
braço 2 (308) permanece na posição do circuito (I).
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 flui para a passagem paralela (56), empurra e
abre a válvula de retenção de carga LCa (511), e flui para o orifício (Aa) entre o perímetro do carretel
do braço 1 (302) e a carcaça através da passagem em forma de "U". Enquanto isso, o óleo hidráulico
fornecido pela bomba hidráulica P1 flui pela passagem de derivação central (52) e empurra e abre a
válvula de retenção de carga LCAT2 (511) e entra na passagem em forma de "U"; o óleo da passagem
paralela (53) empurra e abre a válvula de retenção de carga LCAP2 (515) presente no orifício e flui
para a passagem em forma de "U". O óleo hidráulico flui entre o perímetro do carretel do braço 2 (308)
e a carcaça da passagem em forma de "U" e entra no orifício (Aa) através da passagem interna da
carcaça (HH) e conflui com o óleo hidráulico do lado da bomba hidráulica P2.
O óleo hidráulico de confluência é enviado ao lado da cabeça do cilindro do braço (H) através do
orifício (Aa).
Enquanto isso, o óleo de retorno do lado da haste do cilindro do braço (R) entra na válvula de controle
através do orifício (Ba). Como é liberada a agulha da válvula de bloqueio CRar (514) localizada neste
lado do carretel do braço 1 (302), o óleo de retorno empurra e abre agulha da válvula de bloqueio CRar
(514) e entre na câmara AR. O óleo de retorno na câmara AR é enviado ao carretel do braço 2 (308)
através do carretel do braço 1 (302) e da passagem interna da carcaça (RR), mas, como o carretel do
braço 2 (308) não está conectado à passagem de baixa pressão (D) no circuito (I), todo o fluxo segue
para o carretel do braço 1 (302).
O óleo de retorno da câmara AR passa entre o perímetro do carretel do braço 1 (302) e a carcaça, e
flui pela passagem interna da carcaça (RH) e é enviado ao interior do carretel do braço 2 (308) através
do entalhe circular (a) do carretel do braço 2 (308). Em operação de carga leve, como o óleo de retorno
contém uma pressão mais alta que o do lado da cabeça do cilindro do braço (H) com o peso do braço,
etc., o óleo hidráulico dentro do carretel do braço 2 (308) passa pela válvula de retenção (317) e flui
para a passagem interna da carcaça (HH) e é enviado ao lado da cabeça do cilindro do braço (H)
novamente. (Função de recirculação do braço)
Uma parte do óleo de retorno que foi enviado ao carretel do braço 2 (308) passa pela válvula de
retenção (319), flui pela válvula de retenção de aumento de pressão (517) através do circuito de
pressão de carga (D) e retorna ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1.

T3-3-29
E385B

(R) (H)

322 321 211 (AR) 514 302


CRar 511
Ba LCa Aa

56
PBa1 PAa1

Arm 1
(D')
RR RH HH
(D) 52

Arm 2 (a)
PBa2 PAa2
[XR]

53
MU

LCAT2 LCAP2
328 321 308 319 (D) 511 515 317

P1
(D') LCAT2
LCAP2
(D)
P1
PAa2 PBa2
Dr Dr

(F)
Aa (Head)
Ba
Circuit (I) (Rod)

(G) SM0845

(F): Ao carretel do braço 1


(G): À válvula de corte de pilotagem
Na operação de fechamento do braço (em carga leve: função de recirculação do braço)

T3-3-30
E385B

c) Na operação de fechamento do braço (em operação de carga pesada)


A função de recirculação do braço é efetiva em atuar o cilindro do braço rapidamente em operação de
carga leve, mas em operação de carga pesada (trabalho que requer grande potência); a função causa
perda de potência. Esta válvula de controle seleciona a presença da função de recirculação em operação
de carga leve e pesada com a válvula proporcional solenóide [XR]. (Função de recirculação variável)
O caminho do fluxo do óleo hidráulico em operação de carga pesada, o caminho no lado do
fornecimento até o cilindro do braço é igual ao em operação de carga leve, a única diferença é o óleo
de retorno. Na operação de carga pesada, a válvula proporcional solenóide [XR] atua e o carretel do
braço 2 (308) é posicionado para o circuito (II). O óleo de retorno do lado da haste do cilindro do braço
(R) entra na válvula de controle através do orifício (Ba). Como é liberada a agulha da válvula de
bloqueio CRar (514) localizada neste lado do carretel do braço 1 (302), o óleo de retorno empurra e
abre agulha da válvula de bloqueio CRar (514) e entre na câmara AR. O óleo de retorno na câmara
AR é enviado ao carretel do braço 2 (308) através do carretel do braço 1 (302) e da passagem interna
da carcaça (RR). Mas, como o carretel do braço 2 (308) está conectado à passagem de baixa pressão
(D) no circuito (II), quase todo do óleo de retorno passa entre o perímetro of carretel do braço 2 (308)
e a carcaça e flui através da válvula de retenção de aumento de pressão (517) através da baixa
pressão (D) e retorna ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1.
O óleo de retorno da câmara AR passa entre o perímetro of carretel do braço 1 (302) e a carcaça e flui
através da passagem interna da carcaça (RH) e, a seguir, é enviado para dentro do carretel do braço
2 (308) através do entalhe circular (a) do carretel do braço 2 (308). Na operação de carga pesada,
como a pressão no lado da cabeça do cilindro do braço (H) é mais alta que no lado da haste, o óleo
hidráulico no carretel do braço 2 (308) não flui para dentro da passagem interna da carcaça (HH), mas
através da válvula de retenção (319) e passa pela válvula de retenção de aumento de pressão (517)
através da baixa pressão (D) e retorna ao tanque hidráulico através do orifício T1.

(R) (H)
322 321 211 (AR) 514 302
CRar 511 LCa
Ba Aa

Circuit (II)
56
PBa1 PAa1 P1 LCAT2
(D') LCAP2
Arm 1 (D') (D)
P1
(D) RR 52 RH HH PAa2 PBa2
Dr Dr
Arm 2 (a) (F)
PBa2 PAa2 Aa(Head)
Ba
[XR] (Rod)

MU 53
(G)

LCAT2 LCAP2

328 321 308 319 (D) 511 515 317 SM0846

(F): Ao carretel do braço 1


(G): À válvula de corte de pilotagem
Na operação de fechamento do braço (em operação de carga pesada)

T3-3-31
E385B

6. Operação de giro
Ao iniciar a operação de giro, a pressão de pilotagem entra nos orifícios PAs ou PBs, e o carretel de giro
(303) se move para a esquerda ou direita contra a força das molas (321) (322) e, ao mesmo tempo, a
pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X2] age sobre orifício PCa e desloca o carretel de
descarga (310).
Ao mesmo tempo, caso a pressão de pilotagem aja sobre orifício PAs, a pressão de pilotagem flui através
da válvula de inversão dentro da tampa (204) através da passagem interna e, a seguir, é enviada ao
orifício Pss. Quando a pressão de pilotagem age sobre o orifício PBs, a pressão de pilotagem também flui
através da válvula de inversão dentro da tampa (204) e, a seguir, é enviada ao orifício Pss.
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 flui para a passagem paralela (56), empurra e abre
a válvula de retenção de carga LCs (511) e flui entre o perímetro do carretel de giro (303) e a carcaça
através da passagem em forma de "U" e é enviado ao motor de giro do lado A ou B através do orifício
(As) ou (Bs).
Enquanto isso, o óleo de retorno do motor de giro do lado A ou B passa entre o perímetro do carretel de
giro (303) e a carcaça através do orifício (Bs) ou (As) e flui através do circuito de baixa pressão (D) e da
válvula de retenção de aumento de pressão (517) e, a seguir, retorna ao tanque hidráulico através do
orifício do tanque T1.

204

PAs
PBs

Pss

Bs As
LCs

(D) 56 511 (D) 303 321 322

B A
Swing motor
SM0847

Operação de giro

T3-3-32
E385B

7. Atuação do carretel para operação em opcional


Este carretel é usado para controlar o implemento em opcional, como britador, etc.
Quando a pressão de pilotagem age sobre o orifício PAo na operação do implemento em opcional, a
pressão de pilotagem entra no orifício PAo, e o carretel do opcional (311) se move contra a força das
molas (323) (324) e, ao mesmo tempo, a pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X2] age
sobre orifício PCa e desloca o carretel de descarga (310).
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 flui através da passagem paralela (56) e empurra e abre
a válvula de retenção de carga LCo (511), e flui entre o perímetro do carretel do opcional (311) e a carcaça
através da passagem em forma de "U" e é enviado ao atuador do implemento através do orifício (Ao).
Enquanto isso, o óleo de retorno do atuador de giro do implemento passa entre o perímetro do carretel
do opcional (311) e a carcaça através do orifício (Bo) e flui através do circuito de baixa pressão (D) e da
válvula de retenção de aumento de pressão (517) e, a seguir, retorna ao tanque hidráulico através do
orifício do tanque T1.
A operação onde a pressão de pilotagem age sobre PBo orifício é igual ao descrito acima.
* A passagem de óleo se divide na direção da extremidade da válvula de controle a meia distância do
carretel do opcional (311) para o orifício Ao, mas, quando a válvula seletora de N&B (britador e
rompedor) está presente na extremidade da válvula de controle, esta passagem de óleo é usada como
passagem para conexão à válvula seletora de N&B.

324 323 604 311 511

Ao LCo Bo

(O)
AoR
BoR

56

PAo PBo

(D) SM0848

Atuação do carretel para operação em opcional

T3-3-33
E385B

8. Operação da válvula de bloqueio


A válvula de bloqueio está alojada entre cada orifício da válvula de controle conectada ao lado da haste
do cilindro do braço (R) e ao lado da cabeça do cilindro do braço (H) e ao carretel do braço e carretel da
lança, e reduz o vazamento devido à pressão residual gerada por cada cilindro.
a) Na posição neutra do carretel da lança (o carretel do braço realiza a mesma operação).
Quando o carretel da lança (301) está na posição neutra, o carretel (511) do seletor da válvula de
bloqueio é mantido no lado esquerdo, como mostrado na figura. nesta posição, as passagens Sa e Sb
são conectadas no interior da bucha (541) e no perímetro do carretel (511). Portanto, na câmara da
mola (RH) da agulha da válvula de bloqueio, a pressão residual recebida do lado da cabeça do cilindro
da lança (H) passa da passagem Sa para a o carretel (511) da bucha (541) e é conectada através da
passagem; com isso, a agulha da válvula de bloqueio (514) é mantida no lado inferior (como mostrado
na figura) e restringe o vazamento ao mínimo.

1 RH 514 BH Sb PLc Dr 2 541 511

CRb
Ab
(a) (b)
321
PLc Sa Sb Dr
A A
SECTION A-A
Sa

321 322

PBb

Dr 301 (D) SM0849

1. Óleo de retorno da cabeça do cilindro da lança


2. Seletor da válvula de bloqueio
Operação da válvula de bloqueio (na posição neutra do carretel da lança)

T3-3-34
E385B

b) Na operação de abaixamento da lança (na operação de fechamento do braço)


A pressão de pilotagem PBb para operação de abaixamento da lança age sobre orifício PLc do seletor
da válvula de bloqueio, e o carretel (511) se move para a direita, como mostrado na figura. Depois do
movimento do carretel (511), o orifício (a) da bucha (541) se fecha e as passagens Sa e Sb são
bloqueadas e, portanto, a pressão residual recebida do lado da cabeça do cilindro da lança (H) não
age na câmara da mola (RH) da agulha da válvula de bloqueio (514).
Depois do movimento do carretel (511), o interior da bucha (541) é conectado do orifício Dr à
passagem DR através da câmara da mola (321).
Com esta atuação, a câmara da mola (RH) da agulha da válvula de bloqueio (514) é conectada do
orifício (b) da bucha (541) à passagem de drenagem Dr através da passagem Sb, e a força que
empurra a agulha da válvula de bloqueio (514) pra baixo (como mostrado na figura) é liberada. Como
a agulha da válvula de bloqueio (514) recebe pressão residual do lado da cabeça do cilindro da lança
(H) para a seção de recebimento de pressão no tipo de anel que é feito de diâmetro-guia e diâmetro
de assento da agulha da válvula de bloqueio (514), a agulha da válvula de bloqueio (514) é empurrada
para cima e aberta.
A dita operação, na operação de abaixamento da lança, é realizada antes de fazer a abertura (abertura
calibrada) usada para enviar o óleo de retorno do lado da cabeça do cilindro da lança do carretel da
lança (301) ao tanque aberto, a operação não tem efeito sobre a operação de abaixamento da lança.
No caso de operação de fechamento do braço, a operação é a mesma.

RH 514 BH Sb PLc Dr 2 541 511


1

CRb
(a) (b)
Ab
321
PLc Sa Sb Dr
A A SECTION A-A
Sa

321 322

PBb

Dr 301 (D) SM0850

1. Óleo de retorno da cabeça do cilindro da lança


2. Seletor da válvula de bloqueio
Operação do seletor da válvula de bloqueio (na operação de abaixamento da lança)

T3-3-35
E385B

9. Válvula de corte de derivação


Esta válvula de corte de derivação está localizada no extremo a jusante da passagem de derivação
central (52) no lado P1 e da passagem de derivação central (55) no lado P2. A válvula de corte de
derivação controla a vazão de óleo hidráulico de cada passagem de derivação central para a passagem
de baixa pressão (D).
a) Em operação normal
Ao acionar o motor, a pressão secundária das válvulas proporcionais solenóides [X1] e [X2] age sobre
os orifícios de pilotagem PBp1 e PBp2 da válvula de corte de derivação (606). Esta pressão secundária
é a mesma que age sobre o orifício de pilotagem PCb do carretel de descarga (309) de P2 e do orifício
de pilotagem PCa do carretel de descarga (310) de P2.
A seção abaixo descreve a válvula de corte de derivação no lado P1; a operação da válvula de corte
de derivação no lado P2 é igual. A pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X1] entra em
PBp1 e o pistão (301) se move para baixo contra a força da mola (302). A seção cênica na parte
superior do pistão (301) se apóia no assento do bujão (101), desligando a câmara da mola da agulha
(201) e câmara da mola (b) do bujão (101).
O óleo hidráulico da passagem de derivação central (52) passa através do orifício da agulha (201) e entra
na câmara da mola (a) da agulha (201). Como a câmara da mola (a) da agulha (201) e a câmara da mola
(b) do bujão (101) estão desconectadas, a câmara da mola (a) da agulha (201) está sob a mesma
pressão que a passagem de derivação central (52) e a agulha (201) é empurrada da seção do assento
da carcaça, desligando a passagem de derivação central (52) e a passagem de baixa pressão (D).
Com isso, em operação normal, a passagem de derivação central (52) está sempre desconectada da
passagem de baixa pressão (D) e o óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 não flui através
da passagem de derivação central (52), mas retorna ao tanque hidráulico através do carretel de
descarga (309) de P1.

[X1]

PBp1

301 302

(C) (b)

Dr 101

201 (a)

(D)

52

SM0969

Válvula de corte de derivação (em operação normal)

T3-3-36
E385B

b) Quando ocorre uma falha


Quando o sistema elétrico falha e a pressão secundária das válvulas proporcionais solenóides [X1] e
[X2] é interrompida, o pistão (301) é movido para cima pela força da mola (302). Como a seção cônica
na extremidade superior do pistão (301) é levantada da seção do assento do bujão (101), a câmara
da mola (a) da agulha (201) e a câmara da mola (b) do bujão (101) são conectadas entre si.
O óleo hidráulico da passagem de derivação central (52) passa através do orifício da agulha (201) e
entra na câmara da mola (a) da agulha (201). Como a câmara da mola (a) da agulha (201) e a câmara
da mola (b) do bujão (101) estão conectadas entre si, óleo hidráulico na câmara da mola (a) da agulha
(201) passa pela seção do assento do bujão (101) para a câmara da mola (b) e flui para a passagem
(Dr) através da passagem (c). Com isso, a pressão na câmara da mola (a) da agulha (201) diminui, a
agulha (201) recebe a pressão da passagem de derivação central (52) e é levantada contra a força da
mola (202), o óleo hidráulico da passagem de derivação central (52) flui para a passagem de baixa
pressão (D) através da agulha (201) da válvula de corte de derivação (606). Portanto, quando o
sistema elétrico falha, o carretel de descarga (309) de P1 é deslocado para a posição neutra e o
caminho para a passagem de baixa pressão (D) é interrompido, mas, como a passagem de derivação
central (52) está conectada à passagem de baixa pressão (D) através da válvula de corte de derivação
(606), a elevação anormal da pressão da bomba é evitada.

PBp1

301 302

(C) (b)

Dr 101

201 (a)

(D) 202

52

SM0970

Válvula de corte de derivação (na condição de falha)

T3-3-37
E385B

10. Válvula de retenção de aumento de pressão, válvula de retenção de derivação


a) Válvula de retenção de aumento de pressão
A válvula de retenção de aumento de pressão está localizada entre a passagem de baixa pressão (D)
e o orifício do tanque T1 e gera o aumento de pressão necessário para a passagem de baixa pressão.
a. Em operação normal
O óleo hidráulico da passagem de baixa pressão (D) move a válvula de retenção de aumento de
pressão (517) para cima contra a força da mola (527), e retorna ao tanque hidráulico através do
orifício do tanque T1. Nesse momento, a pressão gerada pela mola (527) é usada como aumento
de pressão para a passagem de baixa pressão.
Mas o óleo de retorno usado para as operações de abertura do braço e descarga da caçamba não
passa através da válvula de retenção de aumento de pressão (517), e sim retorna da passagem de
baixa pressão (D’) para o tanque hidráulico através do orifício do tanque T1.
b. Operação de composição
Ao fornecer para compor a vazão através da passagem de baixa pressão (D) depois de suspender
a operação de giro, se a quantidade de óleo hidráulico na passagem de baixa pressão (D) for
insuficiente, o óleo hidráulico faltante pe composto do tanque hidráulico para a passagem de baixa
pressão (D).
Quando o óleo hidráulico faltante na passagem de baixa pressão (D) for insuficiente, a pressão da
passagem de baixa pressão (D) é reduzida. Se a pressão da passagem de baixa pressão (D) for
reduzida para a pressão no orifício do tanque T1, a agulha (102) alojada na válvula de retenção de
aumento de pressão (517) recebe a pressão no orifício do tanque T1 na seção de recebimento no
tipo de anel que é feito do diâmetro do anel e do diâmetro do assento da agulha (102), e é
empurrada para cima e aberta, e o óleo hidráulico flui do tanque hidráulico para a passagem de
baixa pressão (D) para compor a vazão faltante.

527

528
(D') T2
518
T1

102

1
517 (D) 528
527
T2 518
102
T1
517

(D) 2
SM0971

1. Em operação normal
2. Operação de composição
Operação da válvula de retenção de aumento de pressão

T3-3-38
E385B

b) Válvula de retenção de derivação


Mesmo que a pressão no orifício do tanque T1 suba devido a um súbito aumento da vazão de retorno,
a válvula de retenção de derivação atua e evita que a pressão no orifício do tanque T1 fique acima da
pressão especificada e, com isso, o trocador de calor do óleo entre orifício do tanque T1 e o tanque
hidráulico é protegido contra possíveis danos.
Quando a pressão no orifício do tanque T1 sobe até a pressão adicionada pela mola (528), a válvula
de retenção de derivação (518) é empurrada e se abre contra a força da mola (528), e o óleo hidráulico
no orifício do tanque T1 retorna diretamente ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T2.

527

528

(D')
T2
518
T1
102

517 (D)
SM0992

Operação da válvula de retenção de derivação

T3-3-39
E385B

11. Válvula manual de emergência para abaixar o implemento


A válvula de agulha (válvula de manual de emergência para abaixar o implemento) está alojada entre o
orifício Ab do lado da cabeça do cilindro da lança e a válvula de bloqueio da lança. Por motivo de
segurança, esta válvula abaixa o implemento até o chão se a máquina parar devido a problemas no motor.
Apenas do caso de a lança estar abaixando, a pressão no cilindro do implemento pode ser aliviada pela
operação da alavanca de controle do braço ou da caçamba.
a) Descritivo funcional
Em situações normais, a válvula de agulha é bloqueada completamente para evitar o vazamento do
circuito da lança.
a. Abaixamento da lança
Solte a porca-trava e, a seguir, solte a válvula de agulha até a extremidade de contato.
IMPORTANTE: a válvula de agulha presente no mecanismo do batente para proteger contra queda. mas o
mecanismo pode quebrar devido à força excessiva.
O óleo do lado da cabeça (H) do cilindro da lança (1) flui para a passagem de drenagem (4) através
do orifício, e a lança é abaixada lentamente. O abaixamento da lança até o chão demora de 4 a 8
minutos, dependendo da posição da máquina e da pressão residual
b. Função do atuador
A pressão do óleo do orifício XAb é reduzida pela liberação da pressão residual do lado da cabeça
do cilindro da lança para a passagem de drenagem (4) através do orifício.
A operação do atuador com a válvula de controle de pilotagem é possível enviando uma pressão
média através do orifício de XAb à válvula de inversão (7). Nesta função, o envio de pressão média
assegura a pressão primária de controle remoto (fonte de pressão). Esta função assegura que o
movimento do cilindro da lança, do braço, da caçamba, e outros possa ser feito apenas para baixo
pelo efeito do peso. Com isso, é possível a liberação da pressão.
Ms, depois de abaixar o implemento até o chão abaixando a lança, a pressão residual desaparece,
impossibilitando o controle remoto através da válvula de pilotagem.
c. Cilindro da lança com válvula de retenção
Se o cilindro da lança tem uma válvula de retenção, solte a válvula de agulha mencionada acima
juntamente com a válvula de alívio do orifício da válvula de retenção, e o cilindro da lança começará
a abaixar.
O carretel da válvula de retenção é movido para o lado aberto pela contrapressão da válvula de
alívio do orifício, e a pressão residual é enviada à “Válvula manual de emergência para abaixar o
implemento”, permitindo a operação do atuador pela válvula de pilotagem.

T3-3-40
E385B

Operação da válvula manual de emergência para abaixar o implemento

(R)

1
(H)
2
Ab

XAb 5

9
SM0993

1- Lado da cabeça do cilindro da lança 6- Porca-trava


2- Válvula de controle 7- Válvula de inversão
3- Tanque de óleo hidráulico 8- À válvula solenóide de bloqueio da alavanca
4- Passagem de drenagem 9- À válvula de controle de pilotagem
5- Válvula de agulha

T3-3-41
E385B

NOTA:

T3-3-42
Seção
T3.4
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
E385B

DISPOSITIVO DE OSCILAÇÃO

T3.4
E385B

ÍNDICE
RESUMO ............................................................................................................................................................ 3
Vista geral ..................................................................................................................................................... 3
Especificações ............................................................................................................................................. 5
VISTA EM CORTE .............................................................................................................................................. 6
Motor de giro ................................................................................................................................................ 6
Unidade de redução de oscilação ................................................................................................................. 8
MOTOR HIDRÁULICO ...................................................................................................................................... 9
Operação....................................................................................................................................................... 9
SEÇÃO DO CORPO DO DISTRIBUIDOR ...................................................................................................... 10
Funcionamento do obturador da válvula .................................................................................................... 10
Operação da válvula de alívio de pressão .................................................................................................. 10
Operação da válvula Amortecedora ........................................................................................................... 12
SEÇÃO DO FREIO .......................................................................................................................................... 13
Operação..................................................................................................................................................... 13
UNIDADE DE REDUÇÃO DE GIRO ................................................................................................................ 14
Operação..................................................................................................................................................... 14

T3.4-2
E385B

RESUMO
Vista geral

IP
M

PB

PR

DB
PA
L
R2033

A, B. Orifício principal (SAE3/4)


DB. Orifício de alívio(PF1/2) 108 Nm
M. Orifício de integração (PF1) 216 Nm
PA, PB. Orifício de medição de pressão (PF1/4) 36 Nm
PR. Orifício de liberação do freio de estacionamento (PF1/4) 36 Nm
L. Medidor do nível do fluido das engrenagens (PT3/4) 98 Nm
IP. Orifício de abastecimento do fluido das engrenagens (PT3/4) 98 Nm

T3.4-3
E385B

RESUMO

PB PA

M DB

A, (B)

PR

R2034

PR

DB

PA PB

A B
Diagrama hidráulico
R2035

T3.4-4
E385B

RESUMO
Especificações

Modelo M5X180CHB-10A-60C/295
Tipo Tipo de placa oscilante, motor de êmbolo de deslocamento fixo
Deslocamento cm3 180.1
Pressão de trabalho MPa 32.4
Motor hidráulico Vazão Máx. L/min 294
Torque de frenagem Nm 860-1121
Pressão de alívio MPa 2.4~5.0
Pressão nominal de alívio MPa 29
Peso kg 72.5
Bloco da válvula Tipo 2KAR6P72/240-712
anti-reação Peso kg 2.5
Peso do conjunto do motor hidráulico kg 75
Modelo 24100J16661F4
Tipo de redução de velocidade Planetária de 2-estágios
Relação de redução 27.143
Redutor de velocidade Óleo lubrificante Óleo para engrenagens SAE90 (classe API Grau GL-4 )
Volume de óleo lubrificante L 7.4
Graxa Graxa de multiuso uso para pressão extrema
Volume de graxa Uma pequena quantidade
Peso kg 364.8
Peso total kg 440

T3.4-5
E385B

VISTA EM CORTE
Motor de giro

488 401 355 351

469

702
712

Instalação das molas do freio

51

893 111 743 742 886 702 712 472 883

121 303

123
122
124 162
114 A 52
301
151
443
491 161

101 171
A

163
885
391
390
444
884
131
451

894 706 707


R2036

T3.4-6
E385B

VISTA EM CORTE
51. Válvula de segurança (Quant. 2) 443. Rolamento de roletes
52. Subconjunto da válvula de amortecimento 444. Rolamento de roletes
101. Eixo de acionamento 451. Pino (Quant. 2)
111. Cilindro 469. Bujão (Quant. 2)
114. Placa da mola 472. Junta tórica
121. Êmbolo (Quant. 9) 488. Junta tórica (Quant.2)
122. Sapata (Quant. 9) 491. Vedador de óleo
123. Placa de ajustagem 702. Mola do freio
124. Placa da sapata 706. Junta tórica
131. Placa da válvula 707. Junta tórica
151. Bujão (Quant. 2) 36 Nm 712. Mola do freio (Quant. 14)
161. Junta tórica (Quant.2) 742. Disco de fricção (Quant. 3)
162. Junta tórica (Quant.2) 743. Disco separador (Quant. 4)
163. Junta tórica (Quant.2) 883. Bujão; PF1/4 (Quant. 2)
171. Parafuso allen M8 (Quant. 4) 884. Bujão; PF3/8
301. Alojamento 885. Bujão; PF3/4 (Quant. 3)
303. Alojamento da válvula 886. Bujão; (Quant. 3)
351. Êmbolo (Quant. 2) 893. Bujão; (Quant. 2)
355. Mola (Quant. 2)
390. Placa de identificação
391. Rebite (Quant. 2)
401. Parafuso allen; M20 x 45 (Quant. 4)

T3.4-7
E385B

VISTA EM CORTE
Unidade de redução de oscilação

6-49 7
5 10 11 12 13 14 16 15 18 17 43

3
1
2
44

21

22

A
A

34 33 32 31 30 29 28 27 26
38

40

B
9 8 39
41

42 23 C1
36 35 25 19 37 20 24
B
R2126

1. Eixo pinhão 24. Placa de trava (Quant. 4)


2. Luva 25. Eixo (Quant 4)
4. Placa 26. Calço
5. Junta tórica 27. Calço
6. Vedador de óleo 28. Calço
7. Retentor 29. Calço
8. Parafuso allen (Quant. 8) 30. Calço
9. Espaçador 31. Calço
10. Rolamento 32. Calço
11. Carcaça 33. Calço
12. Espaçador 34. Calço
13. Rolamento 35. Pinhão planetário (Quant. 4)
14. Anel elástico 36. Rolamento (Quant. 8)
15. Espaçador 37. Arruela de pressão (Quant. 8)
16. Cruzeta 38. Pinhão planetário (Quant. 4)
17. Engrenagem planetária 39. Rolamento de agulhas (Quant. 4)
18. Coroa 40. Arruela de encosto (Quant. 4)
19. Conjunto de cruzetas 41. Bujão
20. Parafuso do soquete (Quant. 15) 42. Parafuso de ajustagem (Quant.2)
21. Espaçador 43. Espaçador
22. Engrenagem solar 44. Tampa
23. Parafuso do soquete (Quant. 8) 49. Vedador de óleo

T3.4-8
E385B

MOTOR HIDRÁULICO
Operação
Se o fluido de alta pressão fluir no cilindro através do
orifício de entrada (a) da placa distribuidora (131), BLOCO DE CILINDROS (111)
conforme ilustrado na figura à direita, a pressão
hidráulica atua sobre o êmbolo (121) e cria a força
F na direção axial. A força F pode ser dividida em
F2
força F1 vertical para a placa da sapata (124) atra- F1
vés da sapata (122) e a força F2 em ângulos retos
com o eixo . F
A força F2 é transmitida ao bloco de cilindros (111)
através dos êmbolos (121) e faz com que o eixo EIXO DE ACIONA-
de acionamento gire para produzir uma condição MENTO (101)
de rotação.
O bloco de cilindros (111) tem nove êmbolos ins-
talados uniformemente. O torque de rotação é
transmitido ao eixo de acionamento por giros pelos
êmbolos conectados ao orifício de entrada do fluido PLACA
DISTRIBUIDORA
de alta pressão. (131)
PLACA DASAPATA ÊMBOLO
Se as direções do fornecimento do fluido e de des- SAPATA (122) (122)
(124)
carga forem invertidas, o eixo de acionamento gira
em direção oposta. R0232

O torque teórico de saída T pode ser fornecido pela


equação abaixo.
(FLUIDO DE BAIXA PRESSÃO) (FLUIDO DE ALTA PRESSÃO)

pxq
T=
2x!

SAÍDA ENTRADA (a)


p: Pressão diferencial efetiva MPa
q: Deslocamento por rotação cm3/rev

R0233

T3.4-9
E385B

SEÇÃO DO CORPO DO DISTRIBUIDOR


Funcionamento do obturador da válvula
Como o sistema que utiliza este tipo de motor não
está equipado com uma válvula que tem uma função
de contrabalanço, em alguns casos o motor gira
351
além da taxa de alimentação do fluido.
O sistema está equipado com um obturador de
reflexo (351) que recupera o óleo que falta, com a
finalidade de previnir a cavitação provocada pela
falta de óleo.

ORIFÍCIO M
(ORIFÍCIO DE
INTEGRAÇÃO)

VÁLVULA DIRECIONAL

R0234

Operação da válvula de alívio de pressão


CONSIDERAÇÕES SOBRE A VÁLVULA DE BAIXA PRESSÃO

A pressão nos orifícios P, R é igual à pressão do


pressão inicial, conforme indicado. MOLA CÂMARA h
ORIFÍCIO m
(321)
A válvula de alivio inicia a sua operação quando a ÊMBOLO 1 (302)
pressão hidráulica que é determinada pelo produto
da área de recepção de pressão A1 do êmbolo P
(301) e a pressão P equilibra a pressão hidráulica
que é definida pelo produto da área de recepção
de pressão A2 do êmbolo (301) e a pressão Pg da R A4
câmara g. CÂMARA g
ÁREA DE ÊMBOLO A3 A2
RECEPÇÃO DE (301)
Em seguida, a pressão da câmara g eleva-se e o êm- PRESSÃO A1
ORIFÍCIO n
bolo 1 (302) inicia o seu curso. A carga para a mola
(321) aumenta por este movimento do êmbolo. R0235

Como resultado a pressão de alívio P é elevada e é


controlada no tempo de reforço de pressão t1 a partir
de P1 até Ps. Este processo está descrito abaixo ORIFÍCIO m MOLA
CÂMARA h
nas relações entre o movimento dos componentes (321)
PINO (303) ÊMBOLO 1 (302)
e a pressão de alívio:
1. Se o orifício P da válvula de alívio for pressuri-
zada, uma pressão é acumulada na câmara g
através do restritor m do êmbolo (301). P

A pressão hidráulica atuando sobre o êmbolo


R
(301) aumenta e quando equilibra a carga Fsp
da mola (321), a válvula de alívio realiza a ação ÊMBOLO ORIFÍCIO n CÂMARA g
(301)
de alívio através da pressão P1.
R0236
Esta relação é expressa como :
P1xA1=Fsp 1+Pg1xA2
onde Fsp1: valor primário da carga nominal da
mola (321).

T3.4-10
E385B

SEÇÃO DO ALOJAMENTO DA VÁLVULA


2. A pressão da câmara g atua sobre a área de
recepção de pressão A3-A4 do êmbolo 1 (302). MOLA
ORIFÍCIO m
Quando a pressão hidráulica eleva-se a cima (321) CÂMARA h
da carga da mola (321), o êmbolo 1 começa PINO (303)
ÊMBOLO 1 (302)
a mover-se para a esquerda. Nesta condição,
como o dispositivo gira para a esquerda durante
a descarga do fluido da câmara h instalada
P
entre o êmbolo 1 e o bujão de ajuste (401) na
câmara g através do restritor n fornecido no
R
êmbolo 1 (302), a câmara h serve como uma
câmara de descarga. ÊMBOLO ORIFÍCIO n CÂMARA g
(301)
A carga da mola aumenta lentamente até que
R0237
o êmbolo 1 alcança a extremidade do bujão
de ajustagem. A pressão de alívio P aumenta
suavemente.
ORIFÍCIO m MOLA
3. O dispositivo não desloca mais à esquerda (321) PINO (303) ÊMBOLO 1 (302)
quando o êmbolo 1 (302) alcança a extremidade
do bujão de ajustagem (401). Portanto, a válvula
de alívio mantém sua ação normal de alívio
onde a pressão de alívio é mantida na P2.
P
Nos processos 1. a 3. acima, a pressão de alívio
muda conforme ilustrado na Figura. R
ÊMBOLO ORIFÍCIO n CÂMARA g
(301)
R0238

FUNCIONAMENTO QUANDO A PRESSÃO DA VÁLVULA DE ALÍVIO É REDUZIDA


Vamos considerar que a pressão do orifício P seja
reduzida. Quando a pressão no orifício P for redu-
zida para zero, a pressão da câmara g cai para o
nível da pressão do reservatório. Isto faz com que o Ps
(4)
êmbolo (301) que agora está aberto se movimente
para a esquerda e é assentado no assento (341). (3)
Ao mesmo tempo, o êmbolo 1 (302) se movimenta
para a direita pela ação da mola (321) e retorna para P1 (2)
a condição inicial. (1)

t1

R0239

T3.4-11
E385B

DISPOSITIVO DE GIRO
Operação da válvula Amortecedora
CONDIÇÃO DE NEUTRO
A figura ilustra a relação entre a condição de neutro
da válvula amortecedora e os circuitos hidráulicos.
Agora, vamos considerar uma condição de frena-
BM AM
gem na qual a pressão do freio é gerada no lado
do orifício AM.
BV AV

VÁLVULA AMORTE-
CEDORA

VÁLVULA AMOR-
TECEDORA
R0240

QUANDO OCORRE A PRESSÃO DO FREIO


Se a pressão (P) é gerada no orifício AM, ela passa
através da passagem l, o furo no eixo do assento
(313) e a passagem m do êmbolo (311) e é levada
para a câmara n.
Quando a pressão P eleva-se acima de um valor (Ps)
definido pela mola (321), o êmbolo (311) comprime
a mola (321) e a movimenta para a esquerda. 322 313 321 311
R0241

O assento (313) comprime a mola fraca (322) em-


purrada pelo êmbolo (311) e se movimenta para a m n
esquerda.
EM AÇÃO AMORTECIMENTO
P=Ps
Quando a carga de inércia interrompe o movimento
(ponto Y), a pressão do freio (P) tende a cair.
Quando P<PS, o êmbolo (311) se movimenta em
direção ao lado de retorno e a direita pela ação da
322 313 321 311
mola (321). O assento (313) tenta mover-se para a R0242

direita pela ação da mola (322), mas como a câmara


p proporciona uma ação de amortização através do p t
orifício g, o retorno do assento realiza uma demora
com relação ao retorno do êmbolo.
P<Ps
Conseqüentemente, o assento t se abre. Isto forma
uma passagem que conecta o orifício AM e o orifício
BM ou ambos os orifícios do motor hidráulico através
k
do !t!r!k. Isto faz com que as pressões nos orifí-
cios AM e BM tornam-se iguais (PB), resultando na 322 313 g r 321 311
R0243
condição do ponto Z no diagrama. Isto impede que
o motor hidráulico sofra um choque no giro devido
a pressão de fechamento do orifício AM. P
Ps

Pb

Z
T
R0244

T3.4-12
E385B

SEÇÃO DO FREIO
Operação
O cilindro (111) é acoplado pelo eixo de acionamento
111
(101) e outro estrtiado. A placa do separador (743) é
fixada na sua direção circunferente pelas ranhuras
circulares fornecidas no alojamento (301). 712

Agora, se a placa de fricção (742) estriada à cir- 702


cunferência externa do cilindro é pressionada de
encontro ao alojamento (301) através da placa do 742
separador (743) e o êmbolo do freio (702) pela ação
743
da mola do freio (712), a força friccional é criada
entre a placa de fricção (742) e o alojamento (301) e
entre a placa do separador (743) e o êmbolo do freio 301
(702). A força friccional une o eixo de acionamento 101
para frear o motor. R2038

Ao mesmo tempo, quando uma pressão de alívio


do freio aplicada à câmara de fluido formada entre
o êmbolo do freio (702) e o alojamento (301) ultra-
passa a força da mola, o freio é desaplicado pois o
êmbolo do freio (702) se move até que a placa de
fricção (742) seja separada do alojamento (301).

T3.4-13
E385B

UNIDADE DE REDUÇÃO DE GIRO


Operação
O redutor de giro utiliza para reduzir a velocidade de
rotação transmitida pelo motor hidráulico e para con- COROA (FIXADA)
verte-la em uma forte força de rotação (torque). EIXO PLANETÁRIO

Esta unidade de redução de velocidade de giro é


equipada com um mecanismo de redução de velo-
cidade planetário. CRUZETA

O mecanismo planetário é constituído por uma en-


grenagem solar, pinhão planetário, eixo planetário, ENGRENAGEM
SOLAR
cruzeta e coroa conforme ilustrado.
Para a operação da planetária de 1o estágio, o
motor hidráulico gira a coroa #1 (19). A coroa (19)
é acoplada ao pinhão planetário (26) e gira, mas
como a coroa (16) é fixa, o pinhão planetário (26)
revolve ao redor da engrenagem solar (19) com o
eixo planetário e a cruzeta (17). PINHÃO PLANETÁRIO

A função da cruzeta é fixar o pinhão planetário e o R0246


eixo planetário e transmitir a força do pinhão plane-
tário para a cruzeta através do eixo planetário.
A cruzeta #1 (17) é articulada à engrenagem solar MOTOR DE giro
#2 (15) através da estria evolvente, e transmite a
força ao mecanismo planetário do 2o estágio.
26 19
Para a operação da planetária de 2o estágio, a for-
ça é transmitida à coroa (15) ! pinhão planetário 26
(23)!cruzeta (14) similar ao 1o estágio.
17
A cruzeta #2 (14) é articulada ao eixo do pinhão
(1) pela estria evolvente e o eixo do pinhão (1) é 15
acoplado à engrenagem de oscilação fixada na
subestrutura (estrutura inferior) e gira. 14

10

23
12

9 1

R0247

T3.4-14
Seção
T3.5
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
E385B

DISPOSITIVO DE PERCURSO

T3.5
E385B

ÍNDICE
RESUMO ............................................................................................................................................................ 3
Características .............................................................................................................................................. 3
Vista geral...................................................................................................................................................... 4
Sentido de rotação ....................................................................................................................................... 4
VISTA EM CORTE .............................................................................................................................................. 5
MOTOR DE TRANSLAÇÃO ............................................................................................................................... 7
Grupo rotativo................................................................................................................................................ 7
Freio negativo................................................................................................................................................ 7
Mecanismo de deslocamento variável ......................................................................................................... 7
Válvula de alívio de sobrecarga ................................................................................................................... 7
Válvula de freio.............................................................................................................................................. 8
FUNÇÕES DO MOTOR DE TRANSLAÇÃO ..................................................................................................... 9
Função da válvula de alívio de sobrecarga .................................................................................................11
Função da válvula de freio .......................................................................................................................... 12
Na operação de parada .............................................................................................................................. 14
Função de contrabalanço .......................................................................................................................... 15
PRINCÍPIOS FUNCIONAIS DA ENGRENAGEM DE REDUÇÃO ................................................................... 16

T3.5-2
E385B

RESUMO
Características

Item E385B
Unidade de engrenagens de redução Epicicloidal, tipo planetária de dois-estágios
Modelo -
Relação da transmissão 40.467
Motor hidráulico Duas rotações do tipo de placa oscilante do êmbolo axial
Modelo M4V290/170F-RG6,5F
Deslocamento alta velocidade 290.7 cm3/rev
baixa velocidade 170.1 cm3/rev
Vazão máx 370 L/min
Torque máx. de baixa velocidade 64260 Nm
de saída (teórico) alta velocidade 37600 Nm
Torque do freio de estacionamento 902 Nm
Pressão min. liberação do freio de estacionamento 1.54 MPa
Pressão definida da estalidos 35.8 ~ 37.8 MPa
válvula de alívio vazão total 34.3 MPa
Peso (com óleo) 399 kg

T3.5-3
E385B

RESUMO
Vista geral

VA, (VB)
D

(MA, MB)

Orifício de preenchimento

Orifício de drenagem
VISTA Y
R2040

Sentido de rotação
Orifício de entrada do fluido Orifício de saída do fluido Sentido de rotação (Visto do lado da válvula)
VA VB Direita (Sentido horário)
VB VA Esquerda (Sentido anti-horário)

Nome do orifício Tamanho do orifício Torque de aperto N•in Função


P PF1/4 36 Orifício piloto (Mudança de 2 rotações)
D PF1/2 98.1 Orifício de drenagem
VA, VB PF1 255 Orifício de acionamento do motor
MA, MB PF1/4 29.4 Medição da pressão

T3.5-4
E385B

VISTA EM CORTE

38 36
22 21 23 24 13 36 25 35 26 37

28
17
30
34
8
32
9

20
29
14
3
6
2

10 18 19 27 31 12 11 1 4 7 5 15 16 39

41
33
40
42

VB VA

R2041

T3.5-5
E385B

VISTA EM CORTE
1. Carcaça 25. Restritor M6
2. Tampa traseira 26. Restritor M6
3. Bloco do cilindros 27. Vedador de óleo
4. Retentor da sapata 28. Mola da válvula de retenção (Qde. 3)
5. Placa de fricção (Qde. 4) 29. Mola do cilindro (Qde. 9)
6. Êmbolo de freio 30. Mola do freio (Qde. 14)
7. Placa separadora (Qde. 5) 31. Rolamento
8. Placa da válvula 32. Rolamento
9. Eixo 33. Parafuso de cabeça tipo soquete M18x50 (Q.ty 10), Sext.
10. Acoplamento 34. Pino paralelo
11. Placa oscilante 35. Anel-O (Qde. 3)
12. Pivô (Qde. 2) 36. Anel-O (Qde. 2)
13. Suporte da mola 37. Anel-O (Qde. 3)
14. Conjunto de êmbolo (Qde. 9) 38. Anel-O
15. Anel-D 39. Anel-O
16. Anel-D 40. Válvula de alívio de sobrecarga (Qde. 2)
17. Válvula de retenção (Qde. 3) 41. Válvula piloto
18. Anel de retenção 42. Válvula de freio
19. Anel de retenção
20. Calço
21. Êmbolo inclinado
22. Vedador do êmbolo
23. Esfera de aço
24. Junta esférica

T3.5-6
E385B

MOTOR DE TRANSLAÇÃO
O motor de translação consiste principalmente do vidades das estrias na superfície externa do bloco
grupo rotativo que gera potência giratória, do freio de cilindros (3) e são comprimidas contra carcaça
negativo que evita que a máquina se movimente por (1) pela ação de 14 molas (30) através do êmbolo
si mesma quando está estacionada, do mecanismo de freio (6).
de deslocamento variável que muda a capacidade
do motor para o maior ou menor modo, da válvula Mecanismo de deslocamento variável
de alívio de sobrecarga que está embutida na tampa
traseira, e da válvula de freio (válvula de contrabalan- O mecanismo de deslocamento variável consiste do
ço) que controla os circuitos hidráulicos. pivô (12) da placa de sapata de sustentação (11)
que é colocado em dois côncavos semi-esféricos
Grupo rotativo providos no êmbolo de inclinação (21) da que incli-
na a placa de sapata do limitador (H) sobre o pivô
O bloco de cilindros s (3) está inserido nas cavidades (12) sustentando o êmbolo em uma determinada
dos dentes de engate das estrias do eixo (9) o qual posição; a válvula piloto (41) que admite o fluido
é sustentado pelos rolamentos (32, 31) em ambas pressurizado ao êmbolo de inclinação (21) através
as suas extremidades. O bloco de cilindros (3) é de um comando externo; e três válvulas de retenção
comprimido contra a tampa traseira (2) com a placa (17) que eliminam a pressão mais alta do piloto ati-
da válvula (8) pela ação da mola (29). vado pelo comando externo, a pressão de entrada
do motor e a pressão de saída do mesmo e que as
9 conjuntos de êmbolos (14) deslizam por cima da
envia à válvula piloto.
placa oscilante (11), enquanto se deslocam no bloco
de cilindros (3).
Válvula de alívio de sobrecarga
Um retentor de rolamento foi providenciado na face
da extremidade do conjunto de êmbolos (14) para A válvula de alívio de sobrecarga consiste do so-
reduzir a resistência de deslizamento. A ação das quete (40-1) que possui o assento da válvula (40-3)
molas (29) é transmitida para o retentor de molas de modo metálico assentado na tampa traseira (2)
(13), a junta esférica (24), e o retentor da sapata (4) do motor e aparafusado na tampa traseira (2), da
e comprime a face de extremidade dos conjuntos de válvula (40-2) encaixada com o soquete (40-1) que
êmbolos (14) contra a placa oscilante (11) de modo está em contato tangencial com o assento da vál-
que o conjunto de êmbolos se movimenta próximo vula (40-3) pela ação da mola de ajustagem (40-9)
à superfície da placa oscilante (11). conectando o êmbolo (40-4) o qual é inserido na
válvula (40-2) e também serve como trajeto do
Freio negativo fluido ao êmbolo (40-7) do corpo piloto (40-6) que
é colocado no mesmo e comprimido contra o bujão
Cinco placas separadoras (7) e quatro placas de
(40-5) e o calço (40-8).
fricção (5) são inseridas alternadamente nas ca-
40-2 40-9 40-13 40-8 40-10 40-6 40-7

40-3 40-1 40-12 40-4 40-12 40-11 40-5

R2042

40-1. Soquete 40-8. Calço


40-2. Válvula 40-9. Mola
40-3. Assento da válvula 40-10. Anel-O
40-4. Êmbolo de conexão 40-11. Anel de encosto
40-5. Capa 40-12. Anel-O
40-6. Corpo piloto 40-13. Anel de encosto
40-7. Êmbolo

T3.5-7
E385B

MOTOR DE TRANSLAÇÃO
Válvula de freio
1. Carretel Portanto, a válvula de retenção serve como
válvula de sucção e válvula de retenção para
Se o carretel (2) for mudado, o fluido descarre-
o motor hidráulico.
gado do motor hidráulico é fechado e acelerado
automaticamente. O motor hidráulico realiza
as ações de retenção, aceleração, parada e
3. Válvula de alívio (embutida no motor hidráulico)
contrabalanço.
Quando a pressão na passagem de fluido de
abastecimento/descarga do motor hidráulico
2. Válvula de retenção (embutida no carretel)
atinge um determinado valor de pressão, a
É a passagem de alimentação de fluido ao mesma é aliviada para a outra passagem de-
motor hidráulico que trava o fluido de exaustão. baixa pressão a fim de agir como uma válvula
de segurança do circuito.

Pressão de seleção do carretel: 0.59~0.98 MPa


Pressão de acionamento da válvula de retenção: 0.015 MPa

VB VA

10 11 9 8 6 5 4 2 1 3 7 12

R2043

1. Corpo 10. Bujão (Qde. 2)


2. Conjunto do carretel 11. Anel-O (Qde.2)
3. Assento da mola (Qde. 2) 12. Parafuso M11x45 (Qde. 8)
4. Mola (Qde. 2) 13. Anel-O (Qde.2)
5. Anel-O (Qde.2) 14. Parafuso M12x80 (Qde. 6)
6. Anel-O (Qde.2) 15. Bujão (Qde. 2)
7. Tampa (Qde. 2) 16. Anel-O
8. Válvula de restrição 17. Anel-O
9. Mola (Qde. 2) 18. Anel-O (Qde.2)

T3.5-8
E385B

FUNÇÕES DO MOTOR DE TRANSLAÇÃO


1. Funções do motor
O fluido hidráulico de alta pressão distribuído
pela bomba hidráulica, entra pelas entradas (VA,
VB), passa através da válvula de freio (42), da F31 P F1
A
tampa traseira (2) e a placa de válvula (8), e é F31
r1 F2
recebido no bloco de cilindros (3). F32 P
F32
O fluido de alta pressão atua sobre cada um r2
dos êmbolos arrumados em 180° um do outro F33 P
r3 F33
sobre a linha Y-Y que liga o ponto morto superior
P
com o ponto morto inferior do êmbolo, conforme F34 F34
mostra a figura a direita. r4
E o fluido de alta pressão cria; R2044

Força F1=PxA (A (P; Pressão, A; Área secional


do êmbolo).
Esta força F1 torna-se um componente de en-
costo F2 e componentes radiais F31-F34 (ou
F35) pela placa de sapata (11) tendo um ângulo
de inclinação !. Estes componentes radiais
atuam sobre o eixo Y-Y como força rotativa, e
T=r1xF31+r2xF32+r3xF33+r4xF34 (Se a alta
pressão atuar sobre cinco êmbolos, acrescentar
r5xF35.) é produzido.
Este torque é transmitido às estrias através do
bloco de cilindros (3) e depois para o eixo (9).

2. Funções do freio negativo


6
O freio negativo e liberado quando, preferen- 7 5
cialmente, a alta pressão válvula de freio (42)
selecionada do contrabalanço embutido na
tampa traseira (2) atuar sobre o êmbolo de freio 30
(6) e gerando torque de frenagem quando não
42
existe pressão.
O torque de frenagem é produzido pela força de
atrito criada pela placa separadora (7) articulada
à carcaça (1) com as estrias da placa de fricção
(5) que é articulada ao bloco de cilindros através
das estrias.
9
Quando a pressão não atua sobre o êmbolo de
freio, o êmbolo de freio (6) é empurrado pela
ação da mola (30). A placa de fricção (5) e a 2
placa separadora (7) são prensadas entre o 1 11 3
êmbolo do freio (6) e a carcaça (1). R2045

Esta força de prensagem gera uma força de


fricção entre a placa de fricção (5) e a placa se-
paradora (7) e atua como torque de frenagem
que aciona o bloco de cilindros (3) ou o eixo
(9).

T3.5-9
E385B

FUNÇÕES DO MOTOR DE TRANSLAÇÃO


3. Funções do mecanismo de deslocamento variável O ponto sobre o qual a soma de forças atua é
aproximadamente o centro da placa de sapata
A Figura mostra um mecanismo de desloca-
(11) conforme mostrado na Figura. Uma vez
mento variável.
que o pivô (12) está localizado longe do centro
Quando a mola de superação de pressão (41-7) pela distância S, a força de rotação resultan-
entra na linha de comando de translação de alta te da distância S multiplicada pela força de
rotação PA, a mola (41-7) é comprimida. Então comprimir do êmbolo, é gerada. Os êmbolos
o carretel (41) se movimenta para a direita o retornam a sua posição original e o motor muda
qual conecta o orifício P com o orifício C. As para a baixa rotação.
mais altas pressões do motor A, B e a pressão
No caso do motor da máquina perder potência
de linha de comando do translação de alta ro-
durante um aclive íngreme em alta rotação ou
tação são selecionadas na válvula de retenção
durante o esterçamento, a rotação do motor
(17) e comprimem o êmbolo de inclinação (21).
muda automaticamente para baixa rotação a
Por esta razão, a placa de sapata (11) inclina ao
fim de evitar a parada do motor da máquina.
longo da linha com a linha L conectando os dois
pivôs (12) conforme o centro de eixo pára de
inclinar quando atinge o limitador de inclinação
O mecanismo é o seguinte:
(H), e mantém esta condição.
A pressão da bomba hidráulica é introduzida
Isso diminui o curso do êmbolo (14) e torna
no orifício PB mostrado na Figura.
menor o deslocamento do motor. O motor é
capaz de girar em alta rotação sem aumentar o Esta pressão atua sobre o pino (41-6). Quando
fluxo do fluido da bomba principal. A rotação é a pressão excede o nível especificado, o car-
aproximadamente 1.7 vezes nesta máquina. retel (41-2) é trazido de volta para a esquerda
Inversamente, se a pressão PA da linha de pela reação do pino (41-6). Em seguida, a
comando de translação de alta rotação desa- pressão que comprimia o êmbolo de inclina-
parecer, o carretel (41-2) é trazido de volta à es- ção (21) é liberada ao reservatório. A placa de
querda pela ação da mola (41-7). O resultado é sapata (11) inclina-se fazendo com que um
que a pressão hidráulica comprimindo o êmbolo maior deslocamento do motor a assumir baixa
de inclinação (21) é liberada ao reservatório e rotação.
reduz a força de comprimir a zero. Quando a pressão cai abaixo de um nível es-
O motor possui nove êmbolos os quais são pecificado, o carretel (41-2) se desloca para a
distribuídos uniformemente sobre a placa de direita e o motor muda para alta rotação.
sapata (11) e comprimem a mesma.
PARA A VÁLVULA DE CONTROLE
A B

LINHA DE COMANDO DE TRANSLAÇÃO DE ALTA ROTAÇÃO

17 17 17
21 20 H 14

PA
S
L

PB P C

22 22 11

41-2 41-6 41-7

T3.5-10
E385B

FUNÇÕES DO MOTOR DE TRANSLAÇÃO


Função da válvula de alívio de sobrecarga
Duas válvulas de alívio de sobrecarga estão instala- atua sobre a circunferência efetiva sobre a qual o
das no ponto de cruzamento e operam da seguinte assento de válvula (40-3) da válvula (40-2) é apoia-
maneira: do e sobre o êmbolo de conexão (40-4) localizado
na válvula (40-2) através de seus pequenos furos.
1. Para desligar o motor hidráulico, o sistema man- A válvula (40-2) provoca o aumento de pressão
tém a a pressão de frenagem gerando sobre o a uma pressão ajustada pela sua permanência
lado de descarga do motor a um determinado contra a mola (40-9) pela diferença de área entre
nível para parar a carga de inércia. a circunferência efetiva do assento da válvula e a
circunferência do êmbolo de conexão.
2. Na partida, o motor hidráulico é impulsionado a
uma pressão ajustada específica para realizar Quando o motor hidráulico é freado, o êmbolo (40-7)
uma aceleração brusca. Na parada, a pressão na parte traseira da válvula está na sua esquerda
gerada é mantida baixa por um curto período de pela pressão de acionamento. Conforme aumenta
tempo a fim de amortecer os choques durante a pressão no orifício A, atua sobre o êmbolo (40-7)
a frenagem do motor. através do pequeno furo na válvula. O êmbolo se
desloca à direita até o êmbolo tocar a capa (40-5).
Além disso, a pressão do circuito é mantida
Durante esse período, a válvula (40-2) segura a
em uma pressão ajustada de modo que as
pressão do orifício A relativamente baixa, neutrali-
rodas dentadas de redução e da esteira sejam
zando a mola de ajustagem (40-9) e descarregando
engrenadas suavemente.
o fluido para o lado do orifício B.
Em resumo, a ação de amortecimento da pres-
Após o êmbolo (40-7) tocar a capa (40-5), a válvula
são auxiliar é realizada.
volta a operar da mesma maneira quando da partida
Se a pressão no orifício A da válvula de alívio de do motor.
sobrecarga aumentar na partida do motor hidráulico,

ASSENTO DA
VÁLVULA ÊMBOLO DE CONEXÃO TAMPA
(40-3) (40-4) (40-5)
orifício B

orifício A

PEQUENO
VÁLVULA MOLA DE AJUSTAGEM ÊMBOLO
FURO
(40-2) (40-9) (40-7)

R2047

T3.5-11
E385B

FUNÇÕES DO MOTOR DE TRANSLAÇÃO


Função da válvula de freio
1. Condição de retenção Caso uma força externa atue sobre o motor
hidráulico, o motor é mantido normalmente
Quando a válvula seletora está em neutro, os
sem girar pelo freio negativo. Suponhamos
orifícios VA e VB são conectados com o reser-
que o freio negativo é liberado, pressão é de-
vatório. O carretel (2) é mantido na sua posição
senvolvida no orifício MA ou MB. Uma vez que
central pela ação das molas localizadas em
o motor hidráulico gira um pouco conforme a
ambas as suas extremidades. Uma vez que as
alta pressão do circuito fechado escapa devido
passagens VA!MA e as passagens VB!MB
a vazamentos internos no motor hidráulico, ca-
são fechadas, os orifícios MA e MB que são
vitação está para ser desenvolvida no lado de
conectados com ambas as extremidades do
baixa pressão do circuito fechado. A válvula de
motor hidráulico, são fechados.
retenção embutida no carretel entra em funcio-
Além disso, desde que a passagem do freio de namento evitando a formação de cavitação nas
estacionamento está conectada com o reserva- passagens VA!MA ou VB!MB e fornece uma
tório, a pressão de alimentação do cilindro de quantidade de fluido do reservatório ao circuito
freio do mecanismo de freio negativo é igual fechado igual a dos vazamentos.
à pressão do reservatório. Isso torna o freio
operacional e evita que o motor hidráulico gire
mecanicamente.

VB VA

P
MB MA
P VB VA

2
MB T MA

R2048

T3.5-12
E385B

FUNÇÕES DO MOTOR DE TRANSLAÇÃO


2. Na aceleração câmara piloto aumenta, o carretel vence a ação
da mola localizada na câmara piloto do lado do
Se a válvula seletora for mudada, o orifício VA
orifício VB e se desloca para a esquerda. Em
é conectado com a bomba principal e o orifício
seguida, a passagem MB!VB de retorno é
VB com o reservatório. O fluido hidráulico pro-
formada fazendo girar o motor hidráulico.
veniente da bomba hidráulica empurra a válvula
de retenção localizada no carretel através do Se a carga de inércia do motor hidráulico for
orifício VA. Em seguida o fluido hidráulico é en- grande, a pressão solicitada para a aceleração
viado para alimentar o motor hidráulico através alcança a pressão ajustada da válvula de alí-
do orifício MA para girar o mesmo. vio. Em seguida, aumenta a rotação do motor
hidráulico, enquanto alivia o fluido pressurizado.
Como resultado, o fluido distribuído pela bom-
Conforme aumenta a rotação do motor hidráuli-
ba sobe e libera o freio no mecanismo do freio
co, cai a quantidade de fluido aliviado e o motor
negativo. Entretanto, uma vez que a pressão na
chega a uma rotação constante.

VB VA

MB MA P
P T
VB VA

MB MA

R2049

T3.5-13
E385B

FUNÇÕES DO MOTOR DE TRANSLAÇÃO


Na operação de parada
Se a válvula seletora for retornada para neutro en- fluido hidráulico ao orifício MB. Uma vez fechada a
quanto o motor hidráulico estiver girando, interrompe passagem, a pressão aumenta, a válvula de alívio
o fornecimento de fluido e os orifícios VA e VB são funciona e o motor hidráulico é desacelerado gradu-
conectados com o reservatório, e as pressões da almente até parar completamente.
câmara piloto em ambas as extremidades do carretel
A pressão de liberação do freio negativo cai len-
são equilibradas. Em seguida, o carretel retorna a
tamente pelo restritor. O freio cai na condição de
posição de neutro pela ação da mola. Isso fecha
operação a qual faz o motor hidráulico parar meca-
as passagens MB!VB. Porém, desde que o motor
nicamente.
hidráulico tenta girar pela carga de inércia, o mesmo
efetua a ação de bombeamento para descarregar o

VB VA

P
MB MA
P
VB VA

MB MA

R2050

T3.5-14
E385B

FUNÇÕES DO MOTOR DE TRANSLAÇÃO


Função de contrabalanço
Se o motor hidráulico for desacelerado, o qual gira Depois aumenta a pressão na câmara piloto do lado
pela força de inércia, é necessária a ação de con- do orifício VB. O resultado é que o carretel se deslo-
trabalanço. Agora, se o fluido hidráulico fornecido ca para a direita, aumentando a área da passagem
ao orifício VB da bomba hidráulica diminuir gradu- MA!VA e diminuindo a ação de frenagem. A rota-
almente, o motor hidráulico tenta girar por inércia ção do motor hidráulico é finalmente controlada a um
fora do limite de alimentação de fluido. nível igual ao limite de alimentação do fluido.
Depois cai a pressão na câmara piloto do lado do Um restritor que fornece um efeito de amortecimento
VB. O carretel é empurrado para a esquerda pela a ao carretel é embutido nas câmaras pilotos em am-
ação da mola e se movimenta em direção da posição bas as suas extremidades a fim de tornar estável a
de neutro. Então diminui a área da passagem do ação de contrabalanço.
MA!VA e aumenta a resistência da passagem. A
O freio negativo é liberado enquanto o carretel está
pressão do lado do MA aumenta. O motor hidráulico
regulando a pressão.
é freado e desacelerado abaixo de uma rotação igual
ao limite de alimentação do fluido.

VB VA

MB MA P
P
VB VA

MB MA

R2051

T3.5-15
E385B

PRINCÍPIOS FUNCIONAIS DA ENGRENAGEM DE REDUÇÃO


A engrenagem de redução reduz a rotação trans-
COROA FIXA
mitida pelo motor hidráulico e a converte em uma
energia de rotação potente. (a)

A engrenagem de rotação emprega um método de


PINHÃO PLAN-
redução planetária de 2-estágios. SUPORTE (k)
ETÁRIO
O mecanismo planetário consiste de uma engrena-
gem solar, uma engrenagem planetária, um suporte
(planetário), e de uma coroa.
ENTRADA SAÍDA
Se a engrenagem solar (s) no lado de entrada for
girada, a engrenagem planetária (b) gira engrena- ENGRENAGEM
da com a coroa fixa (a) enquanto gira sobre seu SOLAR (s)
próprio eixo.
R2052
Esta rotação é transmitida ao suporte (k) para trans-
formar em torque.
Este e o mecanismo da engrenagem planetária.
COROA (a)

SUPORTE (k)

ENGRENAGEM
SOLAR (s)

PINHÃO PLAN-
ETÁRIO (b)

R2053

Na Figura, se a engrenagem solar S1 no lado de a


entrada gira, ocorre um movimento planetário entre
as engrenagens S1, a e b. A rotação da engrenagem
b d
b transporta a entrada do suporte K1 à engrenagem
solar S2 No.2 para causar movimento planetário
entre a engrenagem S2, a e d.
Nesse momento, já que o suporte K2 é fixado ao S S
corpo de estrutura a engrenagem d transmite a
potência à coroa e fazendo-a girar.

K1 K2
R2054

T3.5-16
Seção
T3.6
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
E385B

ACOPLAMENTO GIRATÓRIO

T3.6
E385B

ÍNDICE
RESUMO ............................................................................................................................................................ 3
Vista geral ..................................................................................................................................................... 3
Características .............................................................................................................................................. 3
VISTA GERAL .................................................................................................................................................... 4
OPERAÇÃO ....................................................................................................................................................... 5

T3.6-2
E385B

RESUMO
Vista geral

C D E

C
B

VISTA Z

R0250

Características

Orifícios de Pressão de trabalho 34.3 MPa


alta pressão Pressão máx. 51.5 MPa
A, B, C, D Taxa de vazão 255 L/min
Orifícios de baixa Pressão de trabalho 0.49 MPa
pressão E Taxa de vazão 50 L/min
Orifícios de baixa Pressão de trabalho 5 MPa
pressão F Taxa de vazão 30 L/min
Rotação 15 min-1
A, B, C, D (corpo) PF 1
Tamanho dos orifícios A, B, C, D (corpo) PF 3/4
E PF 1/2
F PF1/4
Comprimento (altura) 368 mm
Peso 24.5 kg

T3.6-3
E385B

VISTA GERAL

G
A

6
G
1
E
C
B D

B
VISTA Y

F
5

7
3
E E
8 8 8

4 SEÇÃO GG

1. Corpo 6. Conjunto de vedação (Quant. 2) R0251


2. Núcleo 7. Anel-O
3. Placa de encosto 8. Allen soquete; M8 x 20 (Quant. 2) 30,4 Nm
4. Tampa 9. Allen soquete; M8 x 30 (Quant. 4) 30,4 Nm
5. Conjunto de vedação (Quant. 5) 12. Bujão

T3.6-4
E385B

OPERAÇÃO
O acoplamento giratório consiste principalmente do O corpo (1) e a haste (2) giram mutuamente. O
corpo (1) e do núcleo (2) que giram mutuamente, fluido fluindo do corpo (1) ou da haste (2) continua
uma placa de encosto (3) que impede que ambos fluindo para a haste (2) ou o corpo (1) passando pela
os componentes separam a tampa (4) que fecha ranhura circunferencial entre o corpo (1) e a haste
um lado do corpo (1), vedador (5) que divide os (2); A vazão do fluido nunca é interrompida devido
circuitos e o conjunto de vedação (6), e o anel-O à rotação. Além disso, uma ranhura para óleo para
(7) que impedem vazamentos externos. lubrificação que se conecta com o orifício de alívio é
Quatro orifícios para os circuitos principais de lo- fornecida, a fim de impedir que o corpo (1) emperre
comoção estão instalados (1) e na haste (2). Além com a haste (2).
disso, quatro ranhuras para passagem do fluido são Esta montagem mantém a conexão dos circuitos
posicionada na superfície interna do corpo (1), com entre os corpos de oscilação por meio de um aco-
vedador (5) instalados acima e abaixo da ranhura plamento giratório.
circunferencial.

T3.6-5
E385B

T3.6-6
Seção
T3.7
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
E385B

CILINDROS

T3.7
E385B

ÍNDICE
RESUMO ............................................................................................................................................................ 3
Vista geral ..................................................................................................................................................... 3
Especificações ............................................................................................................................................. 3
VISTA EM CORTE ............................................................................................................................................. 4
Cilindros da lança .......................................................................................................................................... 4
Cilindro do braço penetrador ......................................................................................................................... 5
Cilindros da caçamba .................................................................................................................................... 6

T3.7-2
E385B

RESUMO
Vista geral

B
to
m en A
pri to
c om m en
o r i
did mp
ten o co
s
e did
nte ten
alme e es
To
t nt
me
otal
T

No. da peça e No. de fabricação


Posição da etiqueta

R0252

Especificações
Orifício do cilindro/ Curso Distância central dos pinos Peso
Uso Diâm. da haste mm Extensão total B / Amortecedor seco
mm Retração total A mm kg
Lança ø 140 / ø 100 1550 3651 / 2101 Com amortecedor no lado da haste 295
Braço ø 170 / ø 120 1788 4281 / 2493 Com amortecedor em ambos os lados 504
Caçamba ø 145 / ø 95 1250 3085 / 1835 Com amortecedor no lado da haste 257
Posicion. ø 170 / ø 110 1334 3355 / 2021 Sem amortecedor 392

T3.7-3
E385B

VISTA EM CORTE
Cilindros da lança

27 26 12 24 25

B
-0.5

-0.5
0

0
105

110
PT 1/4
28

PS 1/8

30
29
30º FENDA

31

28 M12X1.75 VERDE PRETO Com furo (1 lugar)

VISTA Y DETALHE 6 DETALHE B DETALHE C

9 8 7 6 4 5 3 11 10 2 1 13 14 15 17 16 18 19 20 21 22 23

C FENDA
Orientação sobre o corte
de parte do mancal da
almofada (13)

R0253

1. Camisa do cilindro
2. Haste do êmbolo 17. Anel de apoio (Quant. 2)
3. Tampa da haste 18. Anel deslizante (Quant. 2)
4. Bucha 19. Anel deslizante (Quant. 2)
5. Anel de trava 20. Calço
6. Anel amortecedor 21. Porca do êmbolo; M65 x 3 5470 Nm
7. Anel-U 22. Parafuso de ajustagem; M12 56.9 ± 10.7 Nm
8. Anel de apoio 23. Esfera de aço
9. Anel raspador 24. Bucha do pino
10. Anel-O 25. Anel raspador (Quant. 2)
11. Anel de apoio 26. Bucha do pino
12. Parafuso allen; M16 x 75 (Quant. 12) 267 Nm 27. Anel raspador (Quant. 2)
13. Mancal amortecedor 28. Conjunto de abraçadeiras
14. Vedador 29. Faixa
15. Êmbolo 30. Parafuso; M10 x 43 (Quant. 2) 31.5 Nm
16. Anel de vedação 31. Arruela (Quant. 2)

T3.7-4
E385B

VISTA EM CORTE
Cilindro do braço penetrador

27 28 12 28 29

-0.5
-0.5

0
0

110
105

PT 1/8
PS 1/4

30 32,
33 FENDA

35º

31 VERDE PRETO Com furo (1 lugar)

VISTA Y DETALHE 6 DETALHE B DETALHE C

9 8 7 6 3 4 11 10 2 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22, 27
5 23 24

25 26

FENDA
C Orientação sobre o corte
de parte do mancal da
almofada (13)

1. Camisa do cilindro
2. Haste do êmbolo 18. Anel deslizante (Quant. 2)
3. Tampa da haste 19. Anel deslizante (Quant. 2)
4. Bucha 20. Calço
5. Anel de trava 21. Porca do êmbolo; M70 x 3 10.280 Nm
6. Anel amortecedor 22. Parafuso de ajustagem; M12 56.9 ± 10.7 Nm
7. Anel-U 23. Esfera de aço
8. Anel de apoio 24. Mancal
9. Anel raspador 25. Vedador
10. Anel-O 26. Limitador (Quant. 2)
11. Anel de apoio 27. Anel de trava
82. Parafuso allen; M16 x 80 (Quant. 12) 367 Nm 28. Bucha do pino (Quant. 2)
13. Mancal 29. Anel raspador (Quant. 4)
14. Vedador 30. Anel raspador
15. Êmbolo 31. Abraçadeira
16. Anel de vedação 32. Parafuso; M10 x 43 (Quant. 2) 31.5 Nm
17. Anel axial (Quant. 2) 33. Arruela (Quant. 2)

T3.7-5
E385B

VISTA EM CORTE
Cilindros da caçamba

25 24 12 24 25

B
-0.5

-0.5
0

0
100

100
PS 1/8

PT 1/8

FENDA
27
45º

28, VERDE PRETO Com furo (1 lugar)


29
26

VISTA Y DETALHE 6 DETALHE B DETALHE C

9 8 7 6 3 4 5 10 11 2 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

FENDA
C Orientação sobre o corte
de parte do mancal da
almofada (13) 23

R0255

1. Camisa do cilindro
2. Haste do êmbolo 16. Anel de vedação
3. Tampa da haste 17. Anel axial (Quant. 2)
4. Bucha 18. Anel deslizante (Quant. 2)
5. Anel elástico 19. Anel deslizante (Quant. 2)
6. Anel amortecedor 20. Calço
7. Anel-U 21. Porca do êmbolo; M62 x 3 7280 Nm
8. Anel de apoio 22. Parafuso de ajustagem; M12 56.9 ± 10.7 Nm
9. Anel raspador 23. Esfera de aço
10. Anel-O 24. Bucha do pino (Quant. 2)
11. Anel de apoio 25. Anel raspador (Quant. 4)
12. Parafuso allen; M16 x 75 (Quant. 12) 267 Nm 26. Conjunto de abraçadeiras
13. Mancal 27. Faixa
14. Juntas do amortecedor 28. Parafuso; M10 x 43 (Quant. 2) 31.5 Nm
15. Êmbolo 29. Arruela (Quant. 2)

T3.7-6
E385B

VISTA EM CORTE
Cilindro Hidráulico (para cilindros de lança, braço e caçamba)
Com base na sua fabricação, o cilindro hidráulico localizados entre o conjunto da haste do êmbolo (2)
consiste principalmente do conjunto do tubo do e a cabeça do cilindro (3); e um anel-O (10) e um
cilindro (1), conjunto da haste do êmbolo(2) que anel axial (11) estão instalados entre o conjunto do
transmite o movimento dos êmbolos dando efeito no tubo do cilindro (1) e a cabeça do cilindro (3).
conjunto do tubo do cilindro e a cabeça do cilindro
OPERAÇÃO
(3) que serve tanto como uma tampa como um guia.
Se o fluido pressurizado do cilindro é alimentado
O conjunto do tubo do cilindro (1) é equipado com
alternativamente à entrada e à saída de fluido for-
um pino de montagem (forquilha) que conecta o
necidas no cilindro, a força atua sobre o êmbolo que
conjunto de haste do êmbolo (2) outras peças.
por sua vez faz com que a haste do êmbolo (2) se
Além desses componentes principais, o anel de veda- estenda e se retraia.
ção (16) e o anel axial (17) estão localizados entre
o conjunto do tubo do cilindro (1) e o conjunto da
haste do êmbolo (2); o anel amortecedor (6), o anel
U (7), o anel axial (8) e o anel limpador (9) estão

T3.7-7
E385B

VISTA EM CORTE
Operação de cilindro com amortecedores
AMORTECEDOR NO LADO DA HASTE AMORTECEDOR NO LADO DA CABEÇA

ANEL (13) Esta estrutura é similar àquela do amortecedor no


TRAJETO "B"
RESERVATÓRIO DA lado da haste. Em um estado de curso intermediário
CÂMARA "A"
pressionando o lado da haste, um fluido na câmara "A"
ÊMBOLO (15) retorna para o reservatório passando pelo trajeto "B"
HASTE (2)
em uma taxa de vazão fixa.
Em seguida, em um estado de quase antes do fim
LADO DA
CABEÇA do curso, o mancal do amortecedor (23) mergulha no
LADO DA trajeto "B". Neste momento, um fluido na folga "D" da
HASTE
câmara "A" e o vedador do amortecedor (24) passam
pela abertura "C", um volume de vazão de fluido retor-
CABEÇA DO CILIN- nando para o reservatório cai de repente e o movimento
CURSO DO COXIM DRO (3) da parte do êmbolo diminui.
R0256

O amortecedor é utilizado para evitar a geração de VEDADOR DO AMORTECEDOR (24)


choques quando a velocidade de movimentação do TRAJETO "B"
MANCAL DO AMORTECEDOR (23)
êmbolo (15) não for reduzida e este bater na cabeça RESERVATÓRIO

do cilindro (3).Um fluido na câmara "A" retorna para o


reservatório passando através dos trajetos "B" em uma
taxa de vazão fixa em um estado de curso intermediário
de pressão no lado inferior.
Em seguida, em um estado de quase antes do fim
do curso, o anel da almofada (13) mergulha no trajeto
"B".
Neste momento, um fluido na câmara "A" passa pela
folga "D" e abertura "C", um volume de vazão de flui- CÂMARA "A" ORIFÍCIO "D"
do retornando para o reservatório cai de repente e o R0258

movimento da parte do êmbolo diminui.

RESERVATÓRIO
FOLGA "D"

ABERTURA "C"

R0257

T3.7-8
Seção
T3-8
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
E385B

SISTEMA DE AR CONDICIONADO

T3-8
E385B

SISTEMA BÁSICO DO AR-CONDICIONADO (AR-CONDICIONADO HVAC)

O ar-condicionado é a unidade que coloca o núcleo do evaporador e aquecedor em paralelo, e unifica um


ventilador e uma unidade de comutação de ar interno/externo. Esta unidade troca ar quente por ar frio.

CICLO DO AR
• Aquecedor
O ar interno ou externo é direcionado para a entrada e passa pelo filtro; a troca de calor é realizada com
ar quente (aquecimento) no núcleo do aquecedor da unidade de ar-condicionado, e o ar aquecido sai pelos
difusores através do duto.

• Refrigerador
O ar interno ou externo é direcionado para a entrada e passa pelo filtro; a troca de calor é realizada com
ar frio (desumidificação e refrigeração) no evaporador da unidade de ar-condicionado, e o ar refrigerado
sai pelos difusores através do duto.

• Sistema do aquecedor
O aquecedor recicla (recircula) o líquido de arrefecimento do motor; a água quente vinda do motor segue
para o núcleo do aquecedor da unidade de ar-condicionado, onde a troca de calor é realizada.
O ar retirado é aquecido e sai pelos difusores no interior da cabine.
A temperatura do ar é controlada pelo termostato no painel e pelo acionamento do difusor de mistura de ar
na unidade de ar-condicionado.

T3-8-1
E385B

DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE AR-CONDICIONADO AUTOMÁTICO

AIR CONDITIONER CONTROL PANEL

25.0℃ COMPRESSOR

SOLAR RADIATION SENSOR COMPRESSOR DRIVE SOURCE

REFRIGERANT
AIR MIXED DAMPER SIGNAL PRESSURE SWITCH

AIR-CON BLOWER REVOLUTION SIGNAL

AIR OUTLET SWITCHING SIGNAL CONTROLLER

INNER AIR SENSOR

EVAPORATION SENSOR
INNER AIR AND OUTER AIR
SWITCHING SIGNAL

OUTER AIR INTAKE


MOTOR
VENT ACTUATOR
INNER AIR
MOTOR
ACTUATOR

AIR CONDITIONER UNIT FACE

FOOT MOTOR BLOWER


ACTUATOR CONTROLLER

SM0024

T3-8-2
E385B

COMPONENTE E CONSTRUÇÃO

COMPONENTE

27

33 30
27-1

40

32

39
27-6
27-3 27-5

27-2
35

35-7 35-6

35-1

35-2 35-5

34 35-8

35-10 35-9

SM0025

Grupo do ar-condicionado

N.º. Peças Qtd. N.º. Peças Qtd. N.º. Peças Qtd.


27 Conjunto do ar-condicionado 1 32 Compressor 1 35-6 Mangueira D 1
27-1 Unidade de ar-condicionado 1 33 Polia 1 35-7 Mangueira L 1
27-2 Mangueira 2 34 Condensador 1 35-8 Mangueira L: Ø 15,5 1
27-3 Braçadeira 2 35 Conjunto do secador de ar 1 35-9 Tubo S: Ø 16 1
27-5 Filtro 1 35-1 Receptor secador 1 35-10 Tubo L: Ø 8,5 1
27-6 Conjunto do tubo 1 35-2 Suporte 1 39 Filtro 1
30 Conjunto do painel 1 35-5 Mangueira S: Ø 24,5 1 40 Sensor de radiação solar 1

T3-8-3
E385B

CONSTRUÇÃO
(1) Unidade de ar-condicionado

49
48
6
47
46
44

31
42 31
41
50 F
3 1

45 1

43
32 G
1

1
28 1
39

37
38
B
36
27
H

9
40

A I

2
33

SM0022

Unidade de ar-condicionado (1/2)

T3-8-4
E385B

14
1 1 31 16

1 5
15
31
1
3
1 61

F 1
C 1
D
4
7
G

1 1
1

26 20 13

59

29
11

21 23
22

H
24 1

B
1
8 60

D
17
18 A
I
C
10
31
19
12
1
3
31 25

52

SM0021

Unidade de ar-condicionado (2/2)

T3-8-5
E385B

N.º. Peças Qtd. N.º. Peças Qtd. N.º. Peças Qtd.


1 Parafuso M5!16 23 19 Relé 2 40 Pacote inferior da caixa KK 1
2 Chicote principal 1 20 Evaporador 1 41 Alavanca de ventilação 1
3 Mistura de ar MA 3 21 Válvula de expansão 1 42 Alavanca da face 1
4 Controlador do ventilador 1 22 Anel "O" 1 43 Alavanca do pé 1
5 Carcaça superior 1 23 Anel "O" 1 44 Alavanca de modo MA 1
6 Porta de mistura de ar 1 24 Parafuso M5!40 2 45 Alavanca do pé 1
Excêntrico da alavanca da
7 Alavanca de mistura de ar 1 25 Termistor 1 46 1
face
Excêntrico da alavanca de
8 Carcaça inferior 1 26 Suporte do termistor 1 47 1
ventilação
9 Sub. da porta de mistura de ar 1 27 Núcleo do aquecedor 1 48 Haste da face 1
Sub. da alavanca de
10 1 28 Suporte do tubo 1 49 Haste de ventilação 1
mistura de ar
11 Ventilador 1 29 Termistor 1 50 Haste do pé 1
Mistura de ar MA da
12 1 31 Parafuso M4!30 9 52 Filtro de ar interno 1
alavanca
13 Porta de entrada 1 32 Carcaça superior 1 55 Parafuso M6!25 10
14 Alavanca de entrada MA 1 33 Carcaça inferior 1 56 Parafuso M8!25 10
15 Alavanca de entrada 1 36 Porta do pé 1 59 Pacote do evaporador 1
16 Haste de entrada 1 37 Porta de ventilação 1 60 Pacote da carcaça A 1
17 Haste de mistura de ar 1 38 Porta da face 1 61 Pacote da carcaça B 1
Sub. da haste de mistura Pacote superior da
18 1 39 1
de ar caixa KK

Receptor secador
1 - Pressóstato
2 - Visor
3 - Dessecante A 2 B
4 - Tubo de sucção
5 - Filtro
6 - Tanque
A - ENTRADA de refrigerante
B - SAÍDA de refrigerante

2 -M6
1

3
4

SM0037

T3-8-6
E385B

FUNÇÃO
Mecanismo do circuito de refrigeração
MECANISMO DE REFRIGERAÇÃO
No processo de refrigeração, o refrigerante que flui HFC-134a (R134a)
pelo circuito muda de fase (de líquido para gás e CH2FCF3
Fórmula química
vice-versa) e transfere o calor da parte de baixa
temperatura (compartimento) para a parte de alta Massa molecular 102,03
temperatura (exterior do veículo). Ponto de ebulição –26,19 °C
Temperatura crítica 101,14 °C
Tipo de refrigerante Pressão crítica 4,065 MPa
Estão disponíveis muitos tipos de refrigerantes que Densidade crítica 511 kg/m3
funcionam desta maneira, mas são necessários os Densidade do líquido saturado (25 °C) 1206 kg/m3
seguintes requisitos para uso em tais aplicações:
Volume específico do vapor saturado
• O calor latente de vaporização (calor de (25 °C) 0,0310 m3/kg
vaporização) é alto.
Calor latente de vaporização (0°C) 197,5 kJ/kg
• Fácil de liquefazer (condensar). (Não precisa de
Inflamabilidade Não inflamável
uma pressão muito alta para condensação.)
• Fácil de gaseificar (evaporar). (Evapora-se o Coeficiente de destruição de ozônio 0
suficiente a uma pressão não muito baixa, ou
seja, refrigera um objeto.)
• Tem calor específico baixo. (Como o refrigerante
propriamente dito é resfriado pela válvula de
expansão, a perda resultante deve ser a menor
possível.)
• Tem uma temperatura crítica elevada e um
baixo ponto de solidificação.
• É quimicamente estável e não corrói nem
penetra nas peças do circuito.
• É atóxico, isento de odor desagradável,
inflamabilidade, e capacidade de explosão e
sobressai em condutividade térmica e isolação
elétrica.
• Tem volume específico baixo.
• Permite encontrar um vazamento facilmente.
Dos refrigerantes que atendem os requisitos acima,
são escolhidos os que têm características
adequadas para a unidade de refrigeração em
questão. Se for usado um refrigerante diferente do
especificado, não haverá refrigeração suficiente e o
equipamento que o contém poderá ser danificado.
Portanto, use sempre o refrigerante especificado na
unidade de refrigeração.
A tabela abaixo mostra as principais características P (MPa)
do refrigerante R134a usando nesta máquina. 4 R134a

CARACTERÍSTICAS DO REFRIGERANTE
3
Em geral, o fluido (termo geral para gases e
líquidos) tem as seguintes qualidades:
2 LIQUID
1. Como um gás sob uma certa pressão, é resfriado;
começa a condensar a uma certa temperatura até GAS
entrar no estado líquido. A temperatura à qual a 1
condensação começa é característica para cada
substância (fluido) a uma dada pressão. A
temperatura determinada por uma dada pressão é 0 15 18 35 50 T (°C)
chamada temperatura de saturação. SM0038

T3-8-7
E385B

2. Em oposição a 1. acima , a pressão sob a qual


o gás condensa para uma temperatura é
determinada. Esta pressão é chamada pressão
1
de saturação.
A figura ao lado ilustra a relação entre a 2
temperatura de saturação e a pressão de
saturação no caso do refrigerante R134a
usando no ar-condicionado. Na temperatura e
pressão na parte inferior direita da curva na 3 9
figura, o refrigerante entra no estado gasoso,
enquanto que à temperatura e pressão na
parte superior direita da curva, o refrigerante 6
assume o estado líquido.
Vamos pensar num caso em que o ar-
condicionado é operado no meio do verão. 4 5
Conforme o refrigerante evapora, absorve o
calor do ar do compartimento. Para esfriar o
7 8
interior do compartimento até 25 °C, o
refrigerante deve se transformar (evaporar) do
estado líquido para o gasoso a uma
temperatura mais baixa. Isso pode ser visto na
SM0039
figura, em que o R134a sob uma pressão
acima da atmosférica é capaz de refrigerar
1 - Dentro do compartimento (cabine)
suficientemente o interior compartimento. (Se é
2 - Evaporador
usado um refrigerante que precisa de uma
3 - Ventilador
pressão abaixo da atmosférica para resfriar a 4 - Compressor
uma temperatura desejada, o ar se mistura nos 5 - Ventilador de arrefecimento
circuito, prejudicando o desempenho da 6 - Dentro do compartimento do motor
unidade de refrigeração.) No processo em que 7 - Condensador
o refrigerante gasoso retorna ao estado líquido, 8 - Receptor secador
o refrigerante e resfriado e condensado pelo ar 9 - Válvula de expansão
externo que ultrapassa os 35°C.
Desta forma, o refrigerante é capaz de
condensar a uma pressão acima de 1 MPa,
como visto na figura.

Circuito de refrigeração
A figura ilustra o circuito de refrigeração do ar-
condicionado veicular.
Neste diagrama de circuito, a peça que refrigera o
ar do compartimento é o evaporador. O ar é
resfriado porque refrigerante retira o calor da área
ao redor como calor de evaporação conforme
evapora no circuito de refrigeração. Como a peça o
evaporador é a peça onde ocorre a vaporização, o
ar resfriado é fornecido de forma constante ao redor
do evaporador por um ventilador. Enquanto isso, o
refrigerante líquido (refrigerante vaporizado
ligeiramente úmido) é enviado ao evaporador, onde
ocorre o efeito de "refrigeração". Por exemplo, para
resfriar o ar a 15°C, o refrigerante não pode
absorver calor de evaporação do ar a menos que
evapore a uma temperatura inferior a 15°C. Por
isso, é possível ver na figura que a pressão do Além disso, o efeito de refrigeração se deteriora, a
refrigerante no evaporador é inferior a 0,51 MPa. menos que a taxa de alimentação do refrigerante
seja controlada de forma que todo o refrigerante
fornecido ao evaporador vaporize e se torne vapor
seco.

T3-8-8
E385B

Com isso, o circuito de refrigeração é construído de


forma tal que o evaporador possa resfriar um objeto
(o ar, neste caso) suficientemente (ou seja, para
diminuir a pressão no evaporador) e que uma
quantidade adequada de refrigerante possa ser
alimentada no evaporador.
A taxa de alimentação do refrigerante é controlada
pela válvula de expansão, mas a pressão no
evaporador é mantida baixa pela ação de
estrangulamento da válvula de expansão e pela
ação de sucção do compressor. O compressor age
como uma bomba que permite ao refrigerante
circular. A ação compressiva do compressor e a
ação do trocador de calor (radiação de calor) do
condensador transformam o refrigerante num
estado de vapor seco de volta ao estado líquido.

Peças e componentes
EVAPORADOR
O evaporador é um trocador de calor importante
que absorve o calor do ar do compartimento 1
(objeto) utilizando o calor latente de vaporização do
refrigerante no estado líquido em baixa temperatura
e baixa pressão. Portanto, é necessário que uma
transferência de calor satisfatória entre o objeto e
refrigerante ocorra no evaporador.
Para esse fim, o evaporador é equipado com aletas
no lado do ar para aumentar a área de transferência
de calor e, portanto, realizar uma excelente
transferência térmica entre o refrigerante e o ar. 2
A umidade no ar condensa conforme o ar esfria e
adere à parte externa do evaporador como gotas de
água. O efeito de refrigeração é prejudicado se as
gotas de água se congelam. Portanto, como
descarregar a água é um ponto importante. 3
A quantidade de refrigerante fornecido ao
evaporador é controlada pela válvula de expansão,
descrita a seguir. Para obter o controle adequado, é
preciso reduzir a queda de pressão do refrigerante 4
no evaporador. Desta forma, reduzir a queda de SM0026
pressão é um elemento que permite ao evaporador 1 - Evaporador
ter um desempenho máximo. 2 - Anel "O"
3 - Válvula de expansão
VÁLVULA DE EXPANSÃO 4 - Parafuso Allen M5 x 40

Para que o evaporador cumpra sua função, uma


quantidade apropriada de refrigerante líquido sob
baixa pressão e baixa temperatura deve ser
fornecida ao evaporador.
Se a taxa de alimentação é baixa demais, o
refrigerante conclui a vaporização cedo demais no
evaporador, o que prejudica o efeito de
refrigeração. Se a taxa de alimentação é alta
demais, o refrigerante líquido não vaporizado
retorna ao compressor (retorno de líquido). Isso não
apenas deteriora o efeito de refrigeração, como
também danifica as válvulas do compressor.

T3-8-9
E385B

A válvula de expansão envia o refrigerante líquido


sob alta pressão e alta temperatura ao evaporador
como um refrigerante líquido sob baixa pressão e 1
baixa temperatura (vapor úmido). Ao mesmo
tempo, a válvula de expansão controla a taxa de
alimentação do refrigerante.
A figura ao lado mostra como a válvula de expansão
2
tipo bloco é construída. A peça sensível à
temperatura fica no eixo da válvula de expansão
3
para detectar diretamente a temperatura do
refrigerante na saída do evaporador. 4
O diafragma contém R134a em estado saturado. A
pressão no diafragma muda de acordo com a
temperatura detectada pelo sensor. A mudança de
pressão faz a força que age sobre o diafragma
variar de forma correspondente.
O refrigerante líquido sob alta pressão e alta
temperatura alimentado do lado do receptor reduz a 5
pressão abruptamente conforme passa pela válvula
(ação de estrangulamento). Nessa situação, parte 6
do refrigerante evapora pelo calor do refrigerante e
resfria. O resultado é que o vapor de refrigerante 7
úmido sob baixa pressão e baixa temperatura é
enviado ao evaporador. SM0040

A abertura da válvula é determinada pelo equilíbrio 1 - Diafragma


entre a pressão (baixa) do lado do evaporador, a 2 - Lado do evaporador
ação da mola de ajuste e a força do diafragma (a 3 - Saída de refrigerante
temperatura do refrigerante na saída do evaporador 4 - Eixo
5 - Entrada de refrigerante
é detectada pelo poço térmico). A taxa de
6 - Válvula de esfera
alimentação é controlada automaticamente de
7 - Mola
forma que sob a pressão no evaporador, o
refrigerante seja corretamente aquecido (3 a 8
graus) e saia do evaporador. Esta ação é realizada
detectando a temperatura do refrigerante na saída
do evaporador contra a pressão de entrada do
evaporador e, conseqüentemente, controlando a
taxa de alimentação do refrigerante.
Isto significa que se a queda de pressão do
refrigerante no evaporador é excessiva, é difícil
controlar o aquecimento ou a taxa de alimentação
do refrigerante. Por este motivo, quanto menor a
queda de pressão do evaporador, melhor.
A válvula de expansão detecta a pressão e a
temperatura a saída do evaporador e controla o
aquecimento do refrigerante, e o fornecimento de
refrigerante ao evaporador é mais seguro. O ar- SM0041
condicionado desta máquina emprega uma válvula
de expansão tipo bloco.

T3-8-10
E385B

COMPRESSOR
O compressor realiza as três funções a seguir no
circuito de refrigeração: 1
1. Ação de sucção
2. Ação de bombeamento
3. Ação compressiva
2
1. A ação de sucção, combinada com a ação de
estrangulamento, trabalha para diminuir a
pressão do refrigerante no evaporador. Isto
permite ao refrigerante vaporizar a uma baixa
temperatura para realizar o efeito de
refrigeração.
2. A ação de bombeamento serve para recircular
o refrigerante no circuito de refrigeração. Isto 3
permite a refrigeração contínua.
3. A ação compressiva, combinada com a ação
do condensador descrita abaixo, transforma o
refrigerante de volta ao estado líquido.
A temperatura de saturação fica mais alta SM0042

conforme a pressão aumenta. Por exemplo, é 1 - Mangueira D


possível esfriar o refrigerante usando ar 2 - Mangueira S
externo a 35°C e liquefazê-lo. A ação 3 - Compressor
compressiva do compressor serve para
transformar o refrigerante vaporizado sob
baixa pressão em refrigerante em vapor sob
alta pressão. O condensador serve para esfriar
o refrigerante. No entanto, como a ação
compressiva ocorre por um curto período, o
refrigerante praticamente não troca calor com o
ar externo. Ou seja, ocorre uma forma de
compressão termicamente isolada, de forma
que o refrigerante descarregado pelo
compressor se transforma em vapor sob alta
temperatura e alta pressão e é enviado ao
condensador.

CONDENSADOR
Este é um trocador de calor que esfria o refrigerante
vaporizado a alta temperatura e alta pressão
usando o ar externo e condensa o refrigerante. A
direção de condução do calor é do refrigerante para
o ar, o oposto do que ocorre no evaporador. Aletas
estão presentes no lado do ar externo para
melhorar a transferência térmica. Se o refrigerante
não for bem resfriado pelo condensador, o ar no
compartimento não poderá ser suficientemente
refrigerado pelo evaporador. Para esta finalidade, é
necessário garantir a ventilação necessária para o
resfriamento do refrigerante.

SM0023

T3-8-11
E385B

RECEPTOR SECADOR
1. Tanque receptor
No ar-condicionado, a rotação do compressor 1 2
varia enormemente, o que faz variar o fluxo
apropriado de refrigerante no circuito de 3
refrigeração. É o tanque receptor que recebe
as variações. Quando o circuito de refrigeração
não precisa de muito refrigerante, o tanque
receptor armazena temporariamente o
refrigerante extra e o fornece quando o circuito
de refrigeração precisar de mais refrigerante. O
4
tanque receptor também armazena uma
quantidade extra de refrigerante a ser usado
para equilíbrio de abastecimento e
complemento de pequenos vazamentos de
refrigerante através da penetração nas
mangueiras de borracha.
2. Secador
Se água entra no circuito de refrigeração, 5
danifica as válvulas do compressor e o óleo,
corrói as peças metálicas do circuito e obstrui o 6
circuito conforme a água congela na válvula de
expansão. É desejável que a quantidade de
água misturada no refrigerante tenha uma
7
concentração inferior a 30 ppm. O ar-
condicionado usa um filtro químico como
dessecante apropriado para o circuito, para
absorver a água que penetra no circuito
quando o secador é instalado ou quando o
refrigerante é carregado. 8
3. Visor
Trata-se de uma janela de inspeção que serve
para determinar o nível de refrigerante no
circuito, a única maneira de verificar o interior
do circuito visualmente.
4. Filtro
SM0043
5. Pressóstato
1 - Entrada de refrigerante
Esta máquina possui pressóstatos de alta/ 2 - Visor
baixa pressão. 3 - Saída de refrigerante
O pressóstato protege o circuito cortando a 4 - Pressóstato
alimentação elétrica do compressor quando a 5 - Dessecante
alta pressão aumenta anormalmente (mais de 6 - Tubo de sucção
3,14 MPa). 7 - Filtro
8 - Tanque
O pressóstato também detecta o vazamento do
refrigerante cortando a alimentação elétrica do
compressor quando a pressão do circuito é
inferior a 0,196 MPa.

T3-8-12
E385B

DESMONTAGEM E MONTAGEM

PRECAUÇÕES A OBSERVAR NA
OPERAÇÃO
1. Óleo especial para refrigeração
Unidade: N·m (lbf·pé)
Este ar-condicionado usa um óleo especial
para refrigeração chamado SP20 para uso com PEÇAS DE APERTO DOS TORQUE DE
TUBOS APERTO
o novo refrigerante R134a. Óleos diferentes do
SP20 não podem ser usados. Como o SP20 Mangueira D e compressor
19,6 a 24,5 (14 a 18)
tende a absorver a umidade e pode corroer (parafuso M8)
tinta e resina, os seguintes pontos devem ser Mangueira D e condensador 19,6 a 24,5 (14 a 18)
observados: Mangueira L e condensador 11,8 a 14,7 (8,7 a 11)
1) Não deixe nenhuma conexão aberta no Mangueira L e receptor secador
compressor novo, nem as peças do circuito 7,8 a 11,8 (5,8 a 8,7)
(parafuso M6)
de refrigeração instalado
Mangueira L e unidade do ar-
(Remova as válvulas e tampas nas 11,8 a 14,7 (8,7 a 11)
condicionado
aberturas da tubulação logo antes de
Mangueira S e unidade do ar-
conectar os tubos. Se você removeu a 29,4 a 34,3 (22 a 25)
condicionado
conexão de um tubo para reparo, coloque a
tampa imediatamente em ambos os Válvula de expansão 1,96 a 2,45 (1,4 a 1,8)
orifícios.)
2) Tenha cuidado para que o SP20 não entre
em contato com superfícies pintadas e
peças de resina. Caso o SP20 entre em Unidade: N·m (lbf·pé)
contato com tais superfícies, limpe-as TAMANHO DO PARAFUSO
TORQUE DE
imediatamente. APERTO
2. O receptor secador é preenchido com N4, parafuso de máquina T4, M4 0,78 a 1,18 (0,58 a
dessecante para absorver a umidade no N5, parafuso de máquina T5, M5 1,96 a 2,45 (1,4 a 1,8)
circuito. Portanto, remova a válvula no orifício
M6 (peça de fixação da conexão
do tubo imediatamente antes de conectar os 7,85 a 11,8 (5,8 a 8,7)
da mangueira L)
tubos.
M6 (exceto peça de fixação da
3. Torque de aperto 9,8 a 11,8 (7,2 a 8,7)
conexão da mangueira L)
1) Uniões do tubo M8 (peça de fixação da conexão
19,6 a 24,5 (14 a 18)
Ao conectar tubos, aplique óleo especial da mangueira S, D)
(SP20) nos anéis "O" e aperte com o torque M8 (peça de fixação da unidade
especificado na tabela, usando duas 9,8 a 11,8 (7,2 a 8,7)
do A/C)
chaves. M8 (demais, não mencionados
2) Parafusos e porcas 11,8 a 15,7 (8,7 a 12)
acima)
Aperte com o torque indicado na tabela M10 39,2 a 53,9 (29 a 40)
4. Quantidade de óleo para o compressor
O compressor SD7H (tipo HD) é abastecido
com 135 cm3 (8,2 pol.3) de óleo. Se o volume
de óleo for baixo, ocorrerá engripamento em PEÇAS QUANTIDADE A ABASTECER
alta rotação e redução da vida útil. Se o volume
de óleo for alto, a capacidade de refrigeração EVAPORADOR 40 cm3 (2,4 pol.3)
será prejudicada. CONDENSADOR 40 cm3 (2,4 pol.3)
Durante o funcionamento do ar-condicionado,
parte do óleo se dispersa no circuito de Drene do volume de óleo
refrigeração. Portanto, ao substituir peças na COMPRESSOR restante no compressor a ser
tabela à direita, siga o nível de óleo indicado. substituído, do novo compressor.
5. Antes da operação, pare o motor e desligue
todas as fontes de alimentação dos RECEPTOR
SECADOR 20 cm3 (1,2 pol.3)
equipamentos relacionados com o ar-
condicionado. MANGUEIRAS 20 cm3 (1,2 pol.3)
6. Ao concluir a operação, verifique se todas as
falhas foram reparadas colocando o ar-
condicionado em funcionamento.

T3-8-13
E385B

DESMONTAGEM E MONTAGEM DA UNIDADE


1. Remoção do filtro de ar interno
Deslize o filtro de ar interno (1) para a esquerda 7 2
e remova-o da unidade (2).

SM0027

2. Remoção da caixa seletora


5 3
Remova os 6 parafusos Phillips (3), e o conector 8
(4) ligado ao atuador de moto (5) na caixa
seletora (6), e separe a caixa da unidade (2).

3. Remoção do chicote principal


Remova as três braçadeiras (7) do chicote da
4
unidade (2), desligue todos os conectores e
remova o chicote (8) no corpo da unidade (2). 6 2

4. Remoção da carcaça superior da unidade


SM0028
1) Remova a haste de MISTURA de ar (9) e a
haste sub. de MISTURA de ar (10) da
alavanca (11).
2) Remove os 12 parafusos Phillips (12) que
fixam as carcaças superior e inferior (2a) da
unidade.
Puxe a carcaça superior (2b) para cima,
tomando cuidado para que o chicote do 11 12
termistor não prenda na carcaça.

2b

10

2a
SM0029

T3-8-14
E385B

5. Substituição do controlador do ventilador


1) Remova os 2 parafusos Phillips (14) e o 2b
controlador do ventilador (15) da carcaça
superior (2b) da unidade.
2) Instale o novo controlador do ventilador
seguindo a ordem inversa da remoção.

* Não desmonte o controlador do ventilador.

14 15
SM0030

6. Remoção do núcleo do aquecedor 16 17


1) Depois de drenar o líquido de 18
arrefecimento, remova a mangueira do
20
aquecedor do núcleo do aquecedor (16). 19
2) Remova o parafuso Phillips (17), o suporte
do tubo (18) que fixa o núcleo do aquecedor
e, a seguir, remota o núcleo do aquecedor
(16) da carcaça inferior (2a) da carcaça.
3) Instale seguindo a ordem inversa da remoção.

7. Substituição do motor do ventilador


1) Desligue o conector do motor do ventilador
(19) e remova-o da carcaça inferior (2a) da
unidade.

* Não remova o ventilador do motor.


2a SM0031

2) Instale seguindo a ordem inversa da


remoção.

8. Substituição do evaporador e da válvula de


expansão
1) Remova o evaporador (20) com a válvula de 20
expansão da carcaça inferior.
2) Remova o sensor (21) do evaporador com o
suporte (22) do evaporador (20) removido.
22
3) Instale o suporte do sensor no novo
evaporador, na posição mostrada da figura 105mm
(4.1 inch)
SM0032 e reinstale o sensor (21) do
evaporador.
A - 11ª fileira de aletas 21

SM0032

T3-8-15
E385B

4) Remova os dois parafusos Allen M5!40


(23) com uma chave de 4 mm e remova a
válvula de expansão do evaporador (20). 20
5) Instale o anel "O" (24) (NF anel "O" 5/8 e 1/
2, cada) no novo evaporador.
A
* Ao montar, instale o anel "O" tendo cuidado
para que não fique preso com os demais.
(Parafuso Allen M5!40 (2 peças) Torque de
24
aperto: 6,9 N•m (5,1 lbf•pé)

* Não use força excessiva no tubo de saída do


evaporador. A força excessiva pode causa o
vazamento do refrigerante na parte "A" do
evaporador.
Além disso, quando o conjunto do tubo (27-6) 25
(consulte a página T3-8-3, figura SM0025)
conectado à válvula de expansão (25) for
desconectado da válvula de expansão, o
mesmo cuidado será necessário. 23
SM0033

9. Substituição do atuador do motor


1) Substituição do atuador de modo 29
a) Remova o conector (26) ligado ao
28
atuador (27) do motor.
b) Remova a haste de FACE e (28) a haste 30 26
de VENTILAÇÃO (29) usadas para
conectar a alavanca de modo MA (30) e 31
o excêntrico de modo do suporte.
c) Remova os 3 parafusos Phillips (31) e o 27
atuador (27) do motor com a alavanca de
modo MA da unidade.
d) Remova a alavanca de modo MA do
atuador do motor removido e instale-a
no novo atuador do motor seguindo a
ordem inversa da remoção.
SM0034
2) Substituição do atuador de mistura de ar
a) Remova o conector (32) ligado ao
atuador do motor. 33
b) Remova a haste de MISTURA de ar (33) 36
conectada ao atuador (27) do motor e a
alavanca de MISTURA de ar MA.
c) Remova os 3 parafusos Phillips (34) e o 32
atuador (35) do motor com a alavanca de
MISTURA de ar MA (36) unidade.
d) Remova a alavanca de MISTURA de ar
MA do atuador do motor removido e
instale-a no novo atuador do motor
seguindo a ordem inversa da remoção.

34
35 SM0035

T3-8-16
E385B

3) Substituição do atuador de comutação de ar


interno e externo 40
a) Desligue o conector (37) ligado ao
atuador (38) do motor.
b) Remova a haste de entrada (39) da
39
alavanca de entrada MA (40). 41
c) Remova os 3 parafusos Phillips e o
atuador (38) do motor com a alavanca de
entrada MA (40) da unidade.
d) Remova a alavanca de entrada MA (40) 37
do atuador do motor removido e instale-
a no novo atuador do motor seguindo a
ordem inversa da remoção.

38
SM0036

T3-8-17
E385B

CARGA DE REFRIGERANTE

PRECAUÇÕES A OBSERVAR NA OPERAÇÃO


1. Defina sempre uma pessoa responsável por manusear o refrigerante.
A operação de carga de refrigerante envolve perigos por se lidar com gás sob alta pressão. Defina sempre
uma pessoa que esteja familiarizada com a forma de manuseio do refrigerante.

ATENÇÃO:
• Use óculos de segurança. (Você pode perder a visão se o refrigerante entrar em contato com os olhos.)
• O refrigerante em estado líquido está a uma temperatura muito baixa [aprox. -26°C (-15°F)].
Portanto, manuseio-o com cuidado. (Você pode sofrer uma ulceração causada pelo frio se o
refrigerante entrar em contato com a pele.)

2. Armazenamento e transporte
1) Mantenha o recipiente de serviço (adiante chamado recipiente) a menos de 40°C (104°F). Como o gás
R134a sob alta pressão é mantido no recipiente em estado liquefeito saturado, a pressão interna
aumenta bastante com a elevação da temperatura. Com isso, o recipiente pode explodir.
É por este motivo que a temperatura do recipiente deve ser mantida abaixo de 40°C (104°F).
2) Para o armazenamento, escolha um local frio, escuro e protegido contra a luz solar direta.
3) Se o recipiente for colocado perto de uma chamada, estará sujeito à radiação de calor e se aquecerá.
Isto aumentará a pressão interna, o que pode causar a explosão do recipiente. Não coloque o
recipiente próximo ao fogo.
4) O interior do compartimento fechado fica muito quente conforme a radiação de calor da luz solar incide.
As áreas do compartimento expostas à luz solar direta podem alcançar temperaturas perigosas. Não
coloque o recipiente dentro do compartimento. Além disso, o interior do porta-malas pode atingir
temperaturas perigosas mesmo durante o inverno. Portanto, leve em consideração as precauções
acima tomando todos os cuidados necessários.
5) Verifique se o recipiente tem riscos, marcas ou deformação; a resistência do recipiente pode ser
reduzida.
- Não bata no recipiente nem o deixe cair.
- Ao transporta, carregar ou descarregar recipientes e embalagens com recipientes, não os jogue nem
os deixe cair.
6) Armazene os recipientes fora do alcance das crianças.
3. Carga
1) Ao aquecer o recipiente em que o refrigerante é carregado, abra a válvula do recipiente e a válvula de
baixa pressão do conjunto de manômetros; aqueça o recipiente em água morna a 40°C (104°F) ou
menos (o suficiente para não sentir que esteja quente ao colocar a mão na água). Se o recipiente for
colocado em água quente ou aquecido diretamente no fogo, a pressão interna poderá subir demais e
causar a exposição do recipiente.
2) Ao carregar o refrigerante com o motor em funcionamento, não abra em hipótese alguma a válvula de
alta pressão (HI) do conjunto de manômetros.
4. Outros
A reutilização dos recipientes de serviço é proibida por lei; nunca as reutilize. Não deixe que objetos
estranhos entrem no circuito do ar-condicionado. Ar, água e poeira são prejudiciais ao ciclo de
refrigeração. Instale os componentes do ar-condicionado de forma correta e rápida. Presta muita atenção
à entrada de água e poeira.

CUIDADO
• Cuidado para não carregar gás em excesso
• Aperte os tubos com o torque especificado

T3-8-18
E385B

PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
A troca do refrigerante no ar-condicionado exige um - O "procedimento de carga de gás" consiste em
"procedimento de geração de vácuo" e um abastecer o circuito com refrigerante, depois de
"procedimento de carga de gás". aplicar o vácuo. A abastecimento com gás influi
não somente no desempenho da refrigeração do
- O "procedimento de geração de vácuo" consiste ar-condicionado, como também na vida útil dos
em remover a umidade do circuito do ar- componentes do circuito. Uma sobrecarga
condicionado. Mesmo que uma pequena aumenta consideravelmente a pressão do
quantidade de umidade permaneça no sistema, sistema e prejudica o desempenho da
isso poderá causar o congelamento nos refrigeração. Por outro lado, uma carga baixa
pequenos orifícios da válvula de expansão demais, resulta na circulação insuficiente de óleo
durante a operação. Isto causa o entupimento do no compressor, o que desgasta suas peças
circuito ou oxidação, com uma série de problemas móveis.
de funcionamento. Antes de abastecer o circuito
com refrigerante, aplique vácuo para provocar a ATENÇÃO:
ebulição e a vaporização da umidade. Desta
A operação de abastecimento envolve o manuseio
forma, a umidade é eliminada do sistema.
de gases altamente comprimidos; é perigoso
manusear o gás sem seguir à risca os
procedimentos envolvidos. Os procedimentos e as
proteções descritas neste manual para o
abastecimento de gás refrigerante devem ser
seguidos à risca.

Operação de produção de vácuo Operação de abastecimento de refrigerante

Mais de Deixe como está,


30 min. por cinco minutos.

Inicie a Pare a Abasteça Verifique se Abasteça


Verifique a há vazamen-
produção produção de com com
estanqueidade to de gás
de vácuo vácuo refrigerante refrigerante

Inferior a
-750 mmHg O manômetro indi-
ca anormalidade

Verifique e repare as Carregue gás refrigerante até uma


conexões pressão de 0,1 MPa
SM0194

T3-8-19
E385B

PROCEDIMENTO PARA GERAÇÃO DE


VÁCUO
1. Feche a válvula de alta pressão (3) e a válvula
de baixa pressão (1) no conjunto de
manômetros (2).
2. Conecte o tubo de carga vermelho (5) e o azul 2
(6) às válvulas de serviço (8) "D" e "S" do 1
compressor, como mostrado na figura. 3

6 5
ATENÇÃO:
4
Nunca inverta o tubo de alta pressão com o tubo de
baixa pressão ao conectá-los. Instale o tubo D
firmemente até ouvir um clique. Conecte a conexão
de engate rápido do tubo de carga à válvula de
serviço do compressor. Se o tubo for conectado na S
direção oposta, a miniválvula (9) do compressor
não abrirá.
8 7
SM0016
3. Conecte a válvula central do conjunto de
manômetros ao tubo de carga (4) da bomba de
vácuo (7).

IMPORTANTE: alguns tipos de conjuntos de


manômetros são possuem uma válvula abre/fecha
na parte central.

4. Abra a válvula de alta pressão (3) e a válvula de


baixa pressão (1) do conjunto de manômetros
(2). D S
5. Ligue a bomba de vácuo e deixe-a em
funcionamento por 30 para gerar o vácuo.
6. Depois do tempo necessário da fase de vácuo
(vácuo: inferior a 750 mm Hg), feche a válvula
8 9
de alta pressão (3) e a válvula de baixa pressão
(1) do conjunto de manômetros (2). SM0017

7. Desligue a bomba de vácuo.


8. Com a válvula de alta pressão (3) e a válvula de
baixa pressão (1) fechadas, certifique-se,
depois de cinco minutos, de que o ponteiro do
manômetro não volta a zero.

NOTA: se o manômetro voltar a zero, significa que


há vazamento. Aperte as conexões e aplique vácuo
novamente, verificando se há mais vazamentos.

T3-8-20
E385B

PROCEDIMENTO PARA CARGA DO GÁS


1. Depois de aplicar vácuo repetidamente, troque
o tubo de carga (4) do conjunto de manômetros 2
(2), da bomba de vácuo para o recipiente de
serviço (9). 11

2. Abra a válvula do recipiente de serviço (10).


Feche as válvulas de alta e baixa pressão do
conjunto de manômetros. Pressione a válvula 4
de sangria central (11) da abertura de serviço
lateral do conjunto de manômetros usando
uma chave de fenda para deixar sair o ar no 10
tubo de carga devido à pressão do refrigerante.
Continue com esta operação até ouvir um ruído 9
vindo do sangrador.
SM0018

3. Abra a válvula de alta pressão (3) do conjunto


de manômetros e carregue o refrigerante a
uma pressão de 0,1 MPa.
Depois de concluir a carga, feche a válvula de
alta pressão (3) do conjunto de manômetros e 1 3
a válvula de serviço (10).

ATENÇÃO: D
Nunca coloque o compressor em funcionamento
durante este trabalho. O funcionamento do
compressor pode causar a explosão do recipiente 10
de serviço.
S

4. Certifique-se de que não haja vazamentos de


gás no circuito, usando um aparelho de teste SM0019

de vazamento de gás. Reaperte e elimine


todos os pontos de vazamento.

IMPORTANTE: para verificar se há vazamentos de


gás, use sempre um aparelho de teste para R134a.
Não use aparelhos de teste para serviço de gás
flon, já que têm pouca sensibilidade.

5. Certifique-se de que a válvula de alta pressão


(3) e a válvula de baixa pressão (1) do conjunto
de manômetros e a válvula do recipiente de
serviço (10) estejam fechadas.
6. Acione o motor, deixe-o funcionar a 1500 ± 100
rpm e abra totalmente a porta e as janelas da
cabine.
7. Ligue o ar-condicionado, ajustando para a
máxima velocidade de ventilação e
temperatura mais baixa.
8. Durante a carga do gás, ajuste a pressão de
descarga do compressor para 1,4 a 1,6 MPa.

T3-8-21
E385B

9. Abra a válvula de baixa pressão (1) do conjunto


de manômetros e válvula do recipiente de serviço 01
(10) e abasteça com refrigerante até que as
desapareçam as bolhas no visor (12) do secador.
Quantidade total de gás a ser carregado: 900 ±
50 g.
10. Depois de concluir a operação de troca do
refrigerante, feche a válvula de baixa pressão
(1) do conjunto de manômetros e a válvula do
recipiente de serviço (10).

CUIDADO
Não abra em hipótese alguma a válvula de alta
R0115
pressão do conjunto de manômetros, nem coloque
o recipiente de serviço de cabeça pra baixo.

11. O nível do refrigerante está correto apenas


depois de ativar o ar-condicionado e, através
do visor de inspeção, apenas algumas poucas
bolhas de ar são vistas e, em seguida, será
vista uma cor branca ligeiramente leitosa.

IMPORTANTE: quando o ar-condicionado funciona


com uma quantidade insuficiente de refrigerante,
isto tem um efeito negativo sobre o compressor; por
outro lado, quando é carregada uma quantidade
excessiva de refrigerante, o desempenho da
refrigeração é prejudicado. Além disso, a pressão
do sistema aumenta anormalmente.

12. Desmonte o conjunto de manômetros


desconectando as mangueiras de carga do
compressor, como mostrado abaixo.
a. Pressione o engate rápido do tubo de carga
no lado de baixa pressão contra a válvula
de serviço do compressor de forma que o
refrigerante não vaze ao soltar a conexão.
Logo depois de remover a válvula de
serviço, desconecte o tubo de carga da
válvula de serviço.
A: Quantidade apropriada de refrigerante
b. Espere até que a pressão no lado de alta B: O sistema está sobrecarregado
pressão diminua para um valor de 1,0 MPa, C: Quantidade insuficiente de refrigerante
como indicado no manômetro.
c. Desconecte a linha de carga vermelha do
lado de alta pressão, da mesma forma
como descrito para baixa pressão.

T3-8-22
E385B

CIRCUITO ELÉTRICO

DIAGRAMA ELÉTRICO E CONECTORES


Diagrama elétrico

(A)(B)

2
(C)

12 3
(N)
(R) (D)
155(BR) 150(BP)
4
FUSE 20A 15 85E(WB)
18(RG) (E)
25(WG)
FUSE 5A
13 26(RL)
FUSE 15A
E24(B) 5
FUSE 5A

(Q) (M)
FUSE BOX

(L) (F)
6
(P) 11

(K)

10 (G)
14
7
9

(J) (H)

8
SM0044
(I)

1 - CCU (painel de operação e controlador) 9 - AMP do ventilador


2 - Sensor do evaporador 10 - Motor do ventilador
3 - Sensor de entrada de ar 11 - Relé de desligamento do ventilador
4 - Sensor de radiação solar 12 - Pressóstato
5 - Atuador do motor (para mistura de ar) 13 - Chave de partida
6 - Atuador do motor (para Modo) 14 - Compressor
7 - Atuador do motor (recirculação/renovação) 15 - Interruptor da luz
8 - Relé do compressor

T3-8-23
E385B

Conectores

(A) JAE (B) JAE


HOUSING : IL-AG5-22D-S3C1 HOUSING : IL-AG5-14D-S3C1
TERMINAL : IL-AG5-C1-5000 TERMINAL : IL-AG5-C1-5000

(C) MAKER : YAZAKI CORP.


HOUSING No. : 7123-2228
(D) MAKER : YAZAKI CORP. (E) NIPPON AMP KK 174056-2
HOUSING No. : 7123-2228 TERMINAL : 175062-1
TERMINAL : 17111 TERMINAL : 17111

(F) JAE IL-AG5-7S-S3C1 (G) JAE IL-AG5-7S-S3C1 (H) JAE IL-AG5-7S-S3C1


TERMINAL : AG5-C1-5000 TERMINAL : AG5-C1-5000 TERMINAL : AG5-C1-5000

(I) MAKER : YAZAKI CORP. (J) MAKER : YAZAKI CORP. (K) MAKER : YAZAKI CORP.
HOUSING No. : 7123-2249 HOUSING No. : 7123-2237 HOUSING No. : 7123-6020
TERMINAL : 17111 TERMINAL : 17111 TERMINAL : 7116-2871

(M) MAKER : YAZAKI CORP. (N) MAKER : YAZAKI CORP.


(L) MAKER : YAZAKI CORP. HOUSING No. : 7122-6060
HOUSING No. : 7123-6060-40
HOUSING No. : 7123-2249 REAR HOLDER : 7157-6260-30
TERMINAL : 17111 TERMINAL : 7114-2871 TERMINAL : 7116-2871

26 25 85E
150 E24 18

(P) (R) MAKER : SUMITOMO


MAKER : YAZAKI CORP. (Q) NIPPON AMP KK HOUSING No. : 6189-0094
7120-8019 170889-1 HARNESS SEAL : 7160-8234
CP3.96MA 170003-5 TERMINAL : 1500-0110

150 155

SM0045

JAE : JAPAN AVIATION ELECTRONICS


INDUSTRY, LTD.

P W B R Y G L Br Lg O
LIGHT
PINK WHITE BLACK RED YELLOW GREEN BLUE BROWN GREEN ORANGE

T3-8-24
E385B

ESTRUTURA E OPERAÇÃO DE CADA PEÇA FUNCIONAL E INSPEÇÃO


1. Painel e unidade de controle
A unidade de controle, integrada no painel de
controle, processa a entrada de sinal dos
sensores e interruptores através de um
microcontrolador, e controla os atuadores
(seleção de fluxo de ar interno e externo),
motor do ventilador e compressor no lado da
saída. O autodiagnóstico serve para facilitar a
solução de problemas.
2. Controlador do ventilador (TKS-B215A1)
O transistor de potência controla a velocidade
do motor do ventilador com base na corrente
recebida da unidade de controle.
SM0047
NÚMERO DO
TERMINAL CONTINUIDADE
1 2 3
CONTINUIDADE
+ -
(4,7 k ±5%) B
APAREL
HO DE - + SEM CONTINUIDADE
TESTE CONTINUIDADE (DIODO
+ - PARALELO E FLUXO
DIRETO)

Em operação normal
1) Desligue o conector do amplificador do Lg L
ventilador.
2) Verifique a continuidade entre os terminais
no lado do amplificador do ventilador.

* A posição de instalação está no lado


㨫 㨫
esquerdo da unidade do ar condicionado.

SM0048

T3-8-25
E385B

3. Relé
O relé de quatro terminais é usado como relé
de desligamento do compressor e relé do
compressor.
1) Relé de desligamento do ventilador
O relé de desligamento do ventilador liga
depois de receber o sinal do amplificador de A
controle. A
Quando do relé de desligamento do
ventilador liga, a tensão de alimentação é
enviada ao motor do ventilador e esse
começa a funcionar.
2) Relé do compressor
O relé liga/desliga pe acionado pelo SM0049

amplificador de controle e pelo controle do


termostato eletrônico.
3) Itens de inspeção do relé
1. Relé (24-4PE)
2. Resistência da bobina: 320
3. Tensão nominal: 20 V a 30 V CC
4. Observe o lado da bobina porque este
relé tem polaridade.
5. Inspeção: verifique a continuidade entre
3 e 4 de acordo com as condições
mencionadas abaixo.
20 a 30 V aplicados entre os terminais 1-2:
Continuidade
20 a 30 V não aplicados entre os
terminais 1-2:
Sem continuidade
4. Atuador de mistura de ar
O atuador de mistura de ar está instalado no
centro da unidade do ar-condicionado e abre e
fecha o difusor de mistura de ar através da
articulação.
O atuador de mistura de ar contém um CONTROL AMPLIFIER MOTOR ACTUATOR

potenciômetro acionado pelo eixo do atuador. LIMITER


COOL
POTENTIO 5V

Quando a posição da porta de mistura de ar é POTENTIO


POTENTIO GND
determinada através do interruptor de controle
de temperatura, a unidade de controle lê o sinal HOT
do potenciômetro do atuador e determina a
direção de rotação do motor no sentido normal
ou inverso. Conforme o motor gira, o ponto de SM0050
contato é movido e, quando a saída de sinal pe
desligada, o motor pára.

T3-8-26
E385B

5. O atuador para ar interno e externo


O atuador para seleção de fluxo de ar interno
ou externo, instalado na unidade de entrada do
ventilador, abre e fecha o difusor de ar através
da articulação. O atuador para seleção de fluxo
de ar interno ou externo contém um interruptor
de detecção de posição que é comutado com o
movimento do eixo do atuador.
Quando a posição do difusor de ar interno e
externo é alterada pelo interruptor
AMPLIFIER MOTOR ACTUATOR
correspondente no painel de controle, a
unidade de controle lê o sinal do interruptor de
detecção de posição e determina o sentido de
rotação do motor (normal ou inverso). Quando
o motor gira, o interruptor de detecção de INNER AIR SIDE
posição também gira e pára na posição
OUTER AIR SIDE
definida do difusor de ar interno e externo.
LIMITER
6. Sensor do evaporador
Este sensor é usado para controlar a SM0051

temperatura de saída do evaporador com o


compressor ligado/desligado para proteger o
evaporador contra o congelamento, e serve
para controle.
• Itens de inspeção do sensor do evaporador
(Especificação)
Resistência do terminal:
a 0 grau Celsius: 7,2 k
a 25 graus Celsius: 2,2 k

SM0052
7. Pressóstato duplo
O pressóstato duplo, instalado na mangueira L,
é usado para desligar o compressor e utiliza
dois tipos de controle de pressão (alta e baixa)
para controlar o circuito de refrigeração contra
possíveis falhas quando há pressão anormal
no lado de alta pressão.
ESPECIFICAÇÃO DO PRESSÓSTATO DUPLO
0.02MPa(2.9psi) 0.59MPa(86psi)

ON SM0053

OFF
0.20MPa 3.14MPa
(LADO DE BAIXA PRESSÃO) (LADO DE ALTA PRESSÃO)

8. Sensor de radiação solar


Este sensor, usado para compensar a radiação
solar do ar-condicionado automático, detecta a
intensidade e a direção da luz solar e
transforma estas informações em corrente
através do fotodiodo.
Inspeção: Verifique a continuidade entre os
terminais.

SM0054

T3-8-27
E385B

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Nota: M/A é atuador


A temperatura do ar não diminui. do motor
* é qualquer um dos
números de 0 a 9
Se o interruptor AUTO ou A/C está pressionado, "HL.E" é exibido no
mostrador de temperatura de ajuste do painel .

NÃO SIM

"HL.*" é exibido no mostrador de • O conector do M/A de mistura de ar está


temperatura de ajuste do painel desligado ou apresenta mau contato.
• Falha do M/A de mistura de ar.
NÃ SIM • O chicote principal apresenta mau contato.

O ícone de neve ( ) no O ícone de neve ( ) no


painel está piscando. painel está piscando. Inspecione e repare, ou substitua as
peças.
NÃO SIM

• O sensor de ar interno ou o chicote está desconectado


ou em curto-circuito • O sensor de ar interno e o sensor do
• O sensor de ar interno ou o conector está desligado ou evaporador estão desconectados ou
apresenta mau contato. em curto-circuito.
Consulte a seção do monitor de modo. Consulte a seção do monitor de modo.

Inspecione e repare, ou substitua as


A
NÃO SIM

A temperatura do ar cai se for ajustada para • O sensor do evaporador ou o conector


18,0 °C (64,4 °F) (FRIO MÁXIMO) e o modo for está desligado ou apresenta mau
alterado para ventilação. contato.
• O sensor do evaporador está aberto ou
NÃO SIM Inspecione e repare, ou substitua as peças.

O difusor de mistura de ar Ar frio fluindo para o


está em FRIO MÁXIMO. sensor de ar interno Inspecione e repare, ou substitua as
peças.

NÃO SIM
NÃO SIM
Se o M/A está em posição Ligue e desligue a
intermediária, elimine a embreagem do compressor.
Inspecione e repare os Controlador ou Inspecione o duto
causa, repare e meça a sensor de ar interno ou elimine a causa
força de operação. (inferior circuitos elétricos.
com defeito. da entrada de ar
a 14,7 N: OK) frio.
Consulte a seção Solução de
problemas do circuito de
refrigeração. Inspecione e
substitua.
NÃO SIM

• Inspecione, repare ou substitua a M/A ou controlador com


articulação da alavanca do M/A. defeito.
• Aplique graxa depois de limpar a
articulação da alavanca.
Substitua.

T3-8-28
E385B

A temperatura do ar não aumenta.


Nota : * são apenas
os números de 0 a 9

HL.E é exibido no mostrador de


temperatura de ajuste do painel.

NÃO SIM

"HL.*" é exibido no mostrador de • O conector do M/A de mistura de ar está


temperatura de ajuste do painel. desligado ou apresenta mau contato.
• Falha do M/A de mistura de ar.
NÃO SIM • O chicote principal apresenta mau contato.

• O sensor de ar interno ou o chicote está


desconectado ou em curto-circuito Inspecione e repare, ou substitua as
• O sensor de ar interno ou o conector está peças.
desligado ou apresenta mau contato.
Consulte a seção do monitor de modo.

NÃO SIM
Inspecione e repare, ou substitua
as peças.

NÃO SIM
A temperatura do ar aumenta se a
temperatura está ajustada para
QUENTE MÁXIMO 32,0 °C (64,4 °F)

NÃO SIM

O difusor de mistura de Ar quente fluindo para o


ar está em QUENTE sensor de ar interno.
MÁXIMO.

NÃO SIM
NÃO SIM
Se o M/A não funciona, Inspecione a tubulação de
elimine a causa, repare e água quente. Controlador ou Inspecione o duto
meça a força de operação. sensor de ar interno e elimine a causa
(inferior a 14,7 N: OK) com defeito. da entrada de ar
quente.

Inspecione e
substitua.
NÃO SIM

• Inspecione, repare ou substitua a M/A ou controlador com


articulação da alavanca do M/A. defeito.
• Limpe e aplique graxa na articulação
da alavanca.
Substitua.

T3-8-29
E385B

O motor do ventilador não funciona.

Nota 1) No fluxo de ar ALTO, a tensão da bateria é aplicada


aos terminais (+) e (-) do motor do ventilador.

NÃO SIM

A tensão da bateria é aplicada no vermelho Falha do motor do


(+) e o corpo do motor do ventilador. ventilador.

NÃO SIM Substitua.

Nota 2) Inspecione o relé do motor do Aproximadamente 10 V estão no fio


ventilador. O motor do ventilador verde-claro e no aterramento do
funciona se o fio branco/vermelho e o fio amplificador do ventilador.
vermelho do relé do motor do ventilador
são conectados diretamente. NÃO SIM

NÃO SIM
Controlador com defeito. Remova o amplificador do ventilador e
Substitua. verifique a continuidade entre o fio
Defeito no chicote verde-claro e os fios pretos; deve
elétrico. Inspecione e haver continuidade.
repare, ou substitua.
NÃO SIM

A tensão da bateria está presente no fio branco/ Elimine a causa e Inspecione e


vermelho e no corpo do relé do motor do ventilador. substitua o amplificador repare o
do ventilador. chicote.

NÃO SIM

Inspecione e repare, O ventilador funciona se o fio laranja do relé do


ou substitua o chicote. motor do ventilador é conectado a terra.

NÃO SIM

Substitua o relé. Inspecione e repare o chicote,


ou substitua o controlador.

Nota 1) Meça com o conjunto de conectores.


Nota 2) Desligue sempre o ar-condicionado, a chave de partida e o interruptor das
luzes antes de trabalhar.

T3-8-30
E385B

A velocidade do motor do ventilador não varia.

CASO (1)
"HL.*" é exibido no mostrador de Nota) * é qualquer um de
temperatura de ajuste do painel. números de 0 a 9

NÃO SIM

Substitua o controlador do • O sensor de ar interno ou o chicote está


amplificador do ventilador. desconectado ou em curto-circuito.
• O sensor de ar interno ou o conector está
desligado ou apresenta mau contato.
Consulte a seção do monitor de modo.

Inspecione e repare, ou substitua as peças.

CASO (2)
A velocidade do motor do ventilador não varia por
que o modo de ajuste é diferente do modo face?

NÃO SIM

A porta ou a janela frontal está aberta? Consulte CASO (1).

NÃO SIM

A operação de controle e limitação Consulte CASO (1).


é acionada pelo interruptor da porta
ou da janela frontal

T3-8-31
E385B

A embreagem magnética não acopla.

O ícone de neve ( ) acende se o


interruptor A/C é pressionado.

NÃO SIM

O ícone de neve ( ) pisca e E é Presença de tensão na embreagem.


exibido no mostrador do painel. NÃO SIM

Para A na página T8-3-28. Presença de tensão no chicote do Embreagem


pressóstato. com defeito.

NÃO SIM

Presença de tensão entre o fio Pressóstato com defeito, ou carga


branco/verde e o conector de terra insuficiente ou excessiva de refrigerante.
(preto) ligado a escavadeira.

Consulte a seção de solução de


NÃ SIM
problemas do circuito de refrigeração.
Inspecione os Inspecione o chicote do ar-
fusíveis da condicionado. Nenhuma falha.
embreagem.
NÃO SIM

Substitua o chicote. Substitua o controlador.

Não há mudança de ar interno e externo.

A exibição do modo de ar interno/


externo pisca no painel de operação.

NÃO SIM

Alavanca do M/A com objeto O conector do M/A de ar interno/externo


estranho, ou quebrada. está desligado ou apresenta mau contato.
Ou defeito no M/A ou no chicote principal.
NÃO SIM
Inspecione ou substitua.
M/A com defeito Remova o objeto
estranho e substitua
Substitua as peças.

T3-8-32
E385B

Não há mudança de modos.

A exibição de modo (ícone de pessoa)


piscando no painel de operação.

NÃO SIM

A haste do M/A não desacopla. O conector de modo do M/A está


desligado ou apresenta mau contato;
NÃO SIM M/A ou chicote principal com defeito.
Repare. As alavancas do difusor não
desacoplam. Inspecione ou substitua.

NÃO SIM

Repare. A movimentação é pesada quando a haste é


removida e o excêntrico é acionado manualmente.

NÃO SIM

M/A ou controlador com defeito. • Excêntrico ou eixo do difusor com


objeto estranho ou quebrado
• Ocorre movimento errático devido à
Substitua.
graxa suja.

• Remova o objeto estranho ou substitua


as peças.

T3-8-33
E385B

Problema no circuito de refrigeração.

As pressões alta e baixa são mais baixas.

Bolhas visíveis no visor.

NÃO SIM
A refrigeração não funciona em alta velocidade. Vazamento de óleo pela tubulação e pelas peças.

NÃO SIM NÃO SIM


Válvula de expansão Válvula de expansão Vazamento natural pela Vazamento de gás
obstruída ou desajustada. congelada ou com água. mangueira. pelas conexões dos
tubos e peças.
Ajuste ou substitua a Depois de produzir Carregue o
válvula de expansão. vário, reabasteça com gás. Reaperte ou substitua
refrigerante e substitua as peças.
o receptor.

A baixa pressão é mais alta.

NÃO SIM
Bolhas visíveis no visor. A alta pressão é mais baixa.

O cilindro do compressor não esquenta. O cilindro de compressão esquenta muito.

Válvula de expansão desajustada. (aberta demais) O compressor não descarrega bem.

Substitua a válvula de expansão. Substitua o compressor

A alta pressão é mais baixa.

Bolhas visíveis no visor.

NÃO SIM

A alta pressão fica mais baixa lentamente. Condensador sujo ou obstruído.

SIM NÃO
O circuito de alta pressão antes do Limpe o As bolhas não param mesmo ao
receptor está obstruído. condensador derramar água no condensador.

Remova a obstrução e Ar no sistema. Produza


substitua as peças. vácuo e reabasteça com
refrigerante.

T3-8-34
E385B

FUNÇÃO DE AUTODIAGNÓSTICO NO MOSTRADOR DO PAINEL

A falha do atuador do motor e dos sensores pode ser identificada no mostrador do painel.

POSIÇÃO DA INDICAÇÃO DE FALHA.

SM0055

O erro aparece no segmento de 3 dígitos.

DESCRIÇÃO DA INDICAÇÃO DE FALHA.


Falha do atuador do motor
1. HL.E aparece no segmento de 3 dígitos.

Verifique se o chicote ou o conector está desligado do


atuador do motor do difusor de mistura de ar.

SM0056

2. MODO está piscando.

Verifique se o chicote ou o conector está desligado do


atuador do motor do difusor de saída de ar.

SM0057

3. R/F está piscando.


Verifique se o chicote ou o conector está desligado do
atuador do motor do difusor de ar interno e externo.
Nota: A indicação acima e as piscadas não ocorrem se
o chicote ou o conector estiver desligado sob a
condição se o interruptor LIGA/DESLIGA do
painel está LIGADO.
Depois de ocorrer a falha, funciona se o interruptor
LIGA/DESLIGA do painel está LIGADO.
Depois de corrigir a falha, se o interruptor de partida
SM0058 é mudado de DESLIGADO para LIGADO, a
indicação de erro e as piscadas não serão liberadas.

T3-8-35
E385B

Falha dos sensores


1. HL.* aparece no segmento de 3 dígitos.

Verifique se o sensor de ar interno, o conector, ou o


chicote está desligado ou em curto-circuito.

SM0059

(* é qualquer número de 0 a 9)

2. **E e o ícone estão piscando.

(** é exibido deixando o valor de temperatura de ajuste atual.)

Verifique se o sensor do evaporador, o conector, ou o


chicote está desligado ou em curto-circuito.

SM0060
Nota: As exibições acima, nos itens 1) e 2), são indicadas pelo segmento de 3 dígitos quando o erro ocorreu sob a
condição se o interruptor LIGA/DESLIGA do painel está LIGADO.
Após a correção da falha, se o interruptor LIGA/DESLIGA do painel for mudado de DESLIGADO para ligado, a
indicação de erro é liberada.

Erro de comunicação do amplificador de controle e o painel


1. E é indicado no segmento do mostrador.

Verifique se o chicote do amplificador de controle e do


painel, e os conectores estão desligados ou apresentam
mau contato.

SM0061

T3-8-36
E385B

DESCRIÇÃO DO MODO DO MONITOR


Quando aparece “falha dos sensores”, o modo do monitor está disponível para identificar a condição do sensor
(desconectado, curto circuito).
1. Posição do indicador do modo do monitor

SM0062

SEGMENTO DE 3 DÍGITOS SEGMENTO PARA INDICAÇÃO


DO MONITOR APENAS
2. Operação do motor do monitor
A B E

SM0063
C D
1. Pressione simultaneamente o interruptor de seleção de fluxo de ar interno e externo (A) e o interruptor
LIGA/DESLIGA (D) por 1 segundo.
2. Pressione o interruptor AUTO (E).
(Depois que todos os segmentos acenderem por 1 segundo, o sistema entra no modo do monitor.)
3. Números de 0 a 9 ou letras de A a F são exibidos no 3º e no 2º dígito do segmento de três dígitos. O
1º dígito é indicado por "H".
4. Qualquer dígito indicado por valores de 0 a 2 para o segmento exclusivo nos três dígitos é selecionado
pressionando o interruptor PARA CIMA e PARA BAIXO (B) ou (C) do ventilador, e o sensor desejado
é selecionado a partir da lista abaixo.

LISTA DE ATRIBUIÇÃO DO
SEGMENTO

0 SENSOR DE AR INTERNO
1 SENSOR DO EVAPORADOR
SENSOR DE RADIAÇÃO
2
SOLAR
SM0064

(Exceto as indicações mencionadas acima, por exemplo "de 3 a 9 e de B a F" não são usadas no modo de serviço.)

5. A exibição do monitor é encerrada pressionando o interruptor de seleção de fluxo de ar interno e externo


(A) e o interruptor LIGA/DESLIGA (D) por 1 segundo, ou desligando o interruptor principal da escavadeira.

Notas:
- O ar-condicionado fica desligado enquanto o modo do monitor está em operação, e nenhum interruptor está
disponível para operação e ajuste até que o modo do monitor seja cancelado.
- Mesmo que os sensores estejam em bom estado enquanto o modo do monitor está ligado, a mensagem de erro
é memorizada. Portanto, ligue novamente o interruptor LIGA/DESLIGA (D), e a exibição de erro desaparecerá.

T3-8-37
E385B

3. Conteúdo do mostrador do modo do monitor


Consulte a lista de exibição do segmento usado exclusivamente pelo monitor e a lista de segmentos de
três dígitos.
1. Exemplo 1

Quando o segmento usado exclusivamente pelo


monitor indica 0 (exibe a condição do sensor de ar
interno), já que o segmento indica 3F, o sensor está em
condição normal de operação de acordo com a lista de
3 segmentos.
--> O sensor de ar interno está em condição normal de
operação.
SM0065

2. Exemplo 2
Quando o segmento usado exclusivamente pelo
monitor indica 1 (exibe a condição do sensor do
evaporador), já que o segmento indica 00, o sensor está
em condição de desconexão de acordo com a lista de 3
segmentos.
--> O sensor do evaporador está em condição de
SM0066
desconexão.

3. Exemplo 3
Quando o segmento usado exclusivamente pelo
monitor indica 2 (exibe a condição do sensor de
radiação solar), já que o segmento indica FF, o sensor
está em condição de curto-circuito de acordo com a lista
de 3 segmentos.
-->O sensor de radiação solar está em condição de
SM0067 curto-circuito.

4. Lista de 3 segmentos
SECOND SEGMENT

INNER AIR SENSOR DISCONNECTION


EVAPORATOR SENSOR DISCONNECTION
SOLAR RADIATION SENSOR SHORT-CIRCUITING
THIRD SEGMENT

EACH SENSOR IS NORMAL

SOLAR RADIATION SENSOR 5V SIDE SHORT-CIRCUITING

INNER AIR SENSOR SHORT-CIRCUITING


EVAPORATOR SENSOR SHORT-CIRCUITING
SM0068

T3-8-38
Seção
T4.1
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA

T4.1
E385B

INTRODUÇÃO
E385B

ÍNDICE
COMO UTILIZAR OS PADRÕES DE MANUTENÇÃO E OS CUIDADOS A SEREM TOMADOS ..................... 3
Aplicação ....................................................................................................................................................... 3
Terminologia .................................................................................................................................................. 3
Cuidados a serem tomados na hora de julgamento...................................................................................... 3
Outros cuidados a serem tomados ............................................................................................................... 3
PREPARAÇÃO DOS TESTES DE DESEMPENHO .......................................................................................... 4
A máquina ..................................................................................................................................................... 4
Área de teste ................................................................................................................................................. 4
Precauções ................................................................................................................................................... 4
Efetua medições precisas ............................................................................................................................. 4

T4.1-2
E385B

COMO UTILIZAR OS PADRÕES DE MANUTENÇÃO E OS CUIDADOS A SEREM


TOMADOS

Aplicação Cuidados a serem tomados


na hora de julgamento
QUANDO A MÁQUINA FOR NOVA
AVALIAÇÃO DOS DADOS MEDIDOS
Confirme que o desempenho esteja de acordo com
as especificações padrão quando comparadas com As discrepâncias nas condições de medição, as
os padrões de desempenho. variações dos dados peculiares a uma máquina
nova e os erros de medição deve ser avaliados.
EM AUTO-INSPEÇÃO ESPECÍFICA
Determine em geral em quais níveis os valores
(REGIDA PELO PAÍS)
medidos estão localizados, ao invés de determinar
Use os dados relativo às normas, para fins de cor- se os valores estão dentro ou não dos limites dos
reção, ajuste ou substituição. valores de referência.
QUANDO O DESEMPENHO É DETERIORADO DEFINIÇÃO DE CORREÇÃO,
AJUSTE OU SUBSTITUIÇÃO
Determine se isto é causado por uma falha ou pelo
término da vida útil de serviço após longas horas de O desempenho da máquina se deteriora com o
operação, a serem utilizados para efeito de segu- tempo pois as peças se desgastam e algum desem-
rança e de economia. penho insatisfatório poderá ser recuperado para
os novos níveis. Portanto, determine a correção,
QUANDO OS PRINCIPAIS COMPONENTES
o ajuste ou a substituição, dependendo das horas
SÃO SUBSTITUÍDOS
de operação, tipo de trabalho e circunstâncias
Por exemplo, use os dados para recuperar o desem- nas quais a máquina está submetida e recupere
penho das bombas e demais itens. a mesma até alcançar os níveis de desempenho
mais desejáveis.

Terminologia
VALORES PADRÃO
Outros cuidados a serem tomados
PEÇAS SUJEITAS A DESGASTE
Os valores a serem utilizados para acondicionar
ou montar uma nova máquina. Quando instruções Produtos de borracha tais como mangueiras hidráu-
especiais não são fornecidas, esses valores repre- licas, anéis-O, e vedadores de óleo se deterioram
sentam as especificações padrão (máquina com com o tempo, substitua-os em intervalos regulares
acessórios e esteiras padrão). ou durante o recondicionamento.
VALORES DE REFERÊNCIA PARA REPAROS PEÇAS QUE NECESSITAM
DE SUBSTITUIÇÃO REGULAR
Valores para os quais um ajuste é necessário. A fim
de garantir um bom desempenho e segurança, é Além das mangueiras importantes que são neces-
estritamente proibido utilizar a máquina acima dos sárias para obter segurança, indicamos as Peças
valores especificados. Muito Importantes (VIP – Very Important Parts)
e recomendamos que essas sejam substituídas
LIMITE DE SERVIÇO
regularmente.
Este é o valor limite para o qual o recondicionamento
INSPEÇÃO E SUBSTITUIÇÃO
é impossível sem a substituição de peças. Se é
DE ÓLEOS E GRAXAS
esperado que o valor exceda o limite de serviço
antes da execução da próxima inspeção e correção, Durante a realização da manutenção, é necessária
substitua as peças imediatamente. O funcionamento que o usuário esteja familiarizado com o modo como
acima dos valores especificados aumenta o risco de manusear a máquina com segurança, com os cuida-
danos e necessita da parada da máquina, resultando dos a serem tomados e com os procedimentos de
em problemas de segurança. inspeção/lubrificação. Consulte também os manuais
do operador.

T4.1-3
E385B

PREPARAÇÃO DOS TESTES DE DESEMPENHO


Siga as regras abaixo a fim de realizar os testes de
desempenho com precisão e segurança.
A máquina
1. Repare os defeitos ou danos identificados tais
como vazamentos de fluido ou de água, parafusos
soltos, rachaduras etc., antes de iniciar o teste.
Área de teste
1. Selecione uma superfície firme e plana.
2. Certifique-se de que haja espaço suficiente para
que a máquina percorra uma distância reta de mais
de 20 m e executar uma oscilação completa com SM0131
o acessório dianteiro estendido.
3. Se necessário, isole a área de teste com cordas
e instale cartazes de sinalização para manter o
pessoal não autorizado afastado.
Precauções
1. Antes de iniciar o teste, defina os sinais que deve-
rão ser empregados como meios de comunicação
entre os trabalhadores. Uma vez iniciado o teste,
não esqueça de se comunicar com as demais pes-
soas utilizando esses sinais e seguir as instruções
neles contidas sem falha.
2. Opera a máquina com cuidado e sempre dê prio-
ridade à segurança.
3. Durante o teste, tome sempre cuidado para evitar
acidentes devidos a deslizes de solo ou contato
com linhas elétricas de alta tensão. Certifique-se
sempre para que haja espaço suficiente para os-
cilações completas.
4. Evite poluir a máquina e o solo com vazamento de
óleo. Use recipientes para óleo para captar o óleo SM3026
de vazamentos. Um cuidado especial a este item
quando estiver removendo tubos hidráulicos.
Efetua medições precisas
1. Calibre com precisão e com antecedência os
instrumentos de teste a fim de obter dados corre-
tos.
2. Realize os testes sob as condições de testes preci-
sas fornecidas para cada item que será testado.
3. Repita o mesmo teste e confirme que os dados
obtidos possam ser produzidos repetidamente.
Use valores médios de medição caso seja neces-
sário.

T4.1-4
Seção

T4.2
T4.2
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
E385B

DESEMPENHO PADRÃO
E385B

ÍNDICE
TABELA PADRÃO PARA VERIFICAÇÃO DE DESEMPENHO .......................................................................... 3

T4.2-2
E385B

TABELA PADRÃO PARA VERIFICAÇÃO DE DESEMPENHO

NOTA – Ao funcionar o motor, a máquina está sempre no modo de trabalho "H". A menos que esteja espe-
cificado ao contrário, meça no modo "H/M".

50±5
75±15
1000±25
2100±30
1050±25

+5.0
5.0 -0

+1.5
34.3 -0

+1.0
37.8 -0.5

+0
39.7 -5.4

+0
37.8 -3.5

+0
39.7 -5.4

+0
37.8 -3.5

+0
37.8 -3.5

+0
39.7 -5.4

+5.3
29.0 -0

+0
35.8 -1.5

+0
35.8 -1.5

T4.2-3
E385B

TABELA PADRÃO PARA VERIFICAÇÃO DE DESEMPENHO

3.8 ~ 30.6
19.9 ~ 17.9
4.8 ~ 5.8
6.4 ~ 7.4
3.4 ~ 4.0
3.1 ~ 3.7
2.8 ~ 3.4
1.7 ~ 2.3
17 ~ 19 3

0 ~ 240
Rampa 15% 0

53 ~ 93

Rampa 15% 0
200
7
10
17-43

CUIDADO 8 4
! As válvula de alívio de sobrecarga OR1~OR8
descritas anteriormente correspondem às
seguintes operações . 5 6 1 2
1. Escavação da caçamba 5. Giro para a esquerda
2. Despejo da caçamba 6. Giro para a direita 7 3
3. Lança levantada 7. Braço retraído LE LD
4. Lança abaixada 8. Braço estendido
ALAVANCA DE CONTROLE

T4.2-4
T4.3
Seção
T4.3
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
E385B
PROCEDIMENTOS PARA OS TESTES
E385B

ÍNDICE

MEDIÇÃO DA ROTAÇÃO DO MOTOR ............................................................................................................. 3


Aquecimento do motor ................................................................................................................................. 3
Medição com o medidor de rotação de motor diesel ................................................................................... 3
Valor medido da rotação do motor através de diagnóstico de serviço .......................................................... 3
Medição real da rotação do motor através do interruptor de mudança de tela ............................................. 3
MEDIÇÃO DA PRESSÃO HIDRÁULICA ............................................................................................................ 4
Preparação para medir a pressão hidráulica ................................................................................................ 4
Local para instalação do manômetro ........................................................................................................... 4
Posição de ajuste de pressão ...................................................................................................................... 5
Procedimento para ajuste da válvula de alívio .............................................................................................. 7
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE TRANSLAÇÃO .......................................................................................... 9
Velocidade de translação .............................................................................................................................. 9
Desvio de translação ................................................................................................................................... 10
Desempenho do freio de estacionamento ...................................................................................................11
Taxa de drenagem do motor de translação ................................................................................................. 12
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DA GIRO ....................................................................................................... 13
Velocidade de giro ...................................................................................................................................... 13
Desempenho do freio da giro ..................................................................................................................... 14
Desempenho do freio de estacionamento da giro ...................................................................................... 15
Taxa de drenagem do motor de giro ........................................................................................................... 16
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE OPERAÇÃO DOS ACESSÓRIOS ........................................................... 17
Tempo de operação dos cilindros................................................................................................................ 17
Vedação de óleo dos cilindros .................................................................................................................... 18
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DO ROLAMENTO DE GIRO ......................................................................... 19
Jogo axial ................................................................................................................................................... 19
Folga do dente ........................................................................................................................................... 20

T4.3-2
E385B

MEDIÇÃO DA ROTAÇÃO DO MOTOR


Aquecimento do motor
Ao funcionar o motor para elevar a temperatura do líquido
de arrefecimento do motor para 40ºC a 80ºC.

Medidor de temperatura
da água do motor

R0317

O medidor de temperatura do líquido de arrefecimento do


motor é utilizado para esta medição. A faixa na cor branca
indica a temperatura aproximada de 40ºC a 100ºC, portan-
to certifique-se de que o ponteiro indica uma temperatura
dentro da faixa de cor branca.

Valor medido da rotação do motor


através de diagnóstico de serviço
1. Gire o interruptor do motor de partida para a posição
"ON" (LIGADO) com o interruptor de desativação da
cigarra pressionado. 10:25
2. Um No. de programa e uma rotação real do motor
estão exibidos como o item de Nº 2.] H
3. A tela avança na ordem Nº 2, Nº 3.... a cada vez em
que o interruptor "Limpador" no painel for pressio-
nado.
4. A tela volta para Nº 45, Nº 44... a cada vez em que
o interruptor "Lavador" for pressionado.
5. A exibição não é apagada a menos que o interruptor
do motor de partida for girado para a posição "OFF"
(DESLIGADO).

Interruptor de
Interruptor de
mudança de tela
parada do alarme
SM0135

T4.3-3
E385B

MEDIÇÃO DA PRESSÃO HIDRÁULICA


Preparação para medir a pressão hidráulica
EQUIPAMENTO HIDRÁULICO
Manômetro de 6.9 MPa (1000psi) .........1 unidade
Manômetro de 49 MPa (7100 psi) .........2 unidades
Equipamento para medição de pressão e instrumento de
análise ....................................................1 conjunto

MEDIÇÃO DA CONTAMINAÇÃO
DO FLUIDO HIDRÁULICO

a3
ADVERTÊNCIA
a2
Após aliviar a pressão no reservatório do fluido (a1)
R0322
hidráulico, abra a tampa e retire uma amostra do
fluido no reservatório e meça com o instrumento
para análise. Se o valor medido for superior ao
valor de referência, substitua o filtro de retorno ou
troque o fluido hidráulico.
Local para instalação do manômetro
CIRCUITO PRINCIPAL
Substitua os bujões PF1/4 dos orifícios de medição
da bomba principal a1, a2 por bujões para medição
de pressão e instale o manômetro 49 MPa.
CIRCUITO PILOTO
Substitua o bujão de medição piloto a5 por um
bujão PF1/4 para medição de pressão e instale o
manômetro 6.9 MPa.

T4.3-4
E385B

MEDIÇÃO DA PRESSÃO HIDRÁULICA


Posição de ajuste de pressão
DISTRIBUIDOR
Posição da válvula de alívio de sobrecarga no distribuidor.

BRAÇO PENETRADOR (H) Bujão para


OR8 Opcional

USE FOR YN30V00101


F1

VÁLVULA DE ALÍVIO PRINCIPAL LANÇA (H) CAÇAMBA (R)


(ATT & TRANSLAÇÃO) OR3 OR2
Vista pela parte superior da máquina

LANÇA (R) CAÇAMBA (H)


OR4 OR1

BRAÇO PENETRADOR (H) Bujão para


OR7 Opcional
Vista pela parte inferior da máquina

T4.3-5
E385B

MEDIÇÃO DA PRESSÃO HIDRÁULICA


VÁLVULA DE ALÍVIO PILOTO ALÍVIO DA SOBRECARGA DE GIRO
A válvula de alívio piloto PR1 está localizada na O motor de giro está equipado com os bujões PA,
bomba de engrenagens que está montada sobre a PB para medição de pressão, porém esta medição
bomba principal. é realizada utilizado os orifícios de medição a1 e
a2.

A3

ALÍVIO DE SOBRECARGA ALÍVIO DE SOBRECAR-


DA GIRO À ESQUERDA GA DA GIRO À DIREITA
a3 OR5 OR6

PR1

Dr3

B3

R0326
R0327

T4.3-6
E385B

MEDIÇÃO DA PRESSÃO HIDRÁULICA


Procedimento para ajuste da válvula de alívio
VÁLVULA DE ALÍVIO PILOTO
Ajuste-a utilizando o parafuso de ajustagem (311).
: 24 mm Torque de aperto : 29,4 Nm
: 6 mm

Nº. de giros do Alteração de


parafuso de ajustagem pressão MPa
1 giro Aprox. 2.1 PORCA DE TRAVA HEX24
311
R0327

VÁLVULA DE ALÍVIO PRINCIPAL


DE 2-ESTÁGIOS
HEX32 HEX19
(Comum para as seções de translação e ATT)
1 2
Inicie primeiramente pelo lado de sobre alimentação.
Afrouxe a porca (1), ajuste a pressão com o parafuso
de ajustagem (2) e aperte a porca (1) após concluir
o ajuste no lado d e sobre pressão.
Em seguida, afrouxe a porca (3), ajuste a pressão no
lado padrão com o parafuso de ajuste (4) e aperte
a porca (3) após concluir o ajuste. 4 3

: 32 mm Torque de aperto: 27~31 Nm


R0328
: 22 mm Torque de aperto: 27~31 Nm
: 19 mm Parafuso de ajustagem
: 6 mm

Nº. de giros do Alteração de


parafuso de ajustagem pressão MPa
Lado do reforço 1 giro Aprox. 17,6
Lado PADRÃO 1 giro Aprox. 17,6

VÁLVULA DE ALÍVIO DE POWER BOOST


(seções da lança, caçamba, braço)
Afrouxe a porca de trava (1) e ajuste com o parafuso
de ajustagem (2).
: 22 mm Torque de aperto: 27~31 Nm
: 6 mm

2 1
Nº. de giros do Alteração de
parafuso de ajustagem pressão MPa
1 giro Aprox. 17.7 R0329

T4.3-7
E385B

MEDIÇÃO DA PRESSÃO HIDRÁULICA


VÁLVULA DE ALÍVIO VÁLVULA DE ALÍVIO
DA SOBRECARGA DE GIRO DA SOBRECARGA DE TRANSLAÇÃO
Quando o ajuste de pressão for necessário, afrou- Esta válvula foi ajustada pelo fabricante. Não ajuste
xe a porca de trava (1) e ajuste a pressão com o ou substirua nenhum componente interno, exceto
parafuso (2). o anel-O.
: 30,38 mm Torque de aperto: 118 Nm
: 12 mm

Nº. de giros do Alteração de CALÇO


parafuso de ajustagem pressão MPa
1 giro Aprox. 10

1 2

R0331

R0330

T4.3-8
E385B

MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE TRANSLAÇÃO


Velocidade de translação
FINALIDADE MEDIÇÃO
Medir a rotação da roda motriz de translação e Rotação do motor: Marcha lenta alta
verificar o desempenho entre a bomba hidráulica
Interruptor de translação de 2 velocidades:
o motor do sistema de acionamento de translação.
1-velocidade e 2-velocidade
CONDIÇÕES
Pontos de medição: Direita e esquerda
Temperatura do fluido hidráulico 45~55ºC
Método, exemplo 1: Meça a rotação com um
A tensão das esteiras nos lados direito e esquerdo estroboscópio.
é ajustada uniformemente.
Método, exemplo 2: Meça visualmente as
PREPARAÇÃO rotações por minuto.
Fixe o painel reflexivo na tampa do motor de trans-
lação por meio de um imã.
PAINEL REFLEXIVO
Gire a estrutura de giro em 90º conforme ilustrado na
figura e faz com que a esteira de um dos lados esteja
levantada do solo utilizando o acessório.

R0333

Rotação da roda motriz Unidade: rpm

Item de Valor Valor de referência Limite


medição padrão para reparo de serviço
LD HM1 30.6-33.8 39.2-43.2 53.3
&
R0332 LE HM2 17.9-19.9 22.9-25.5 31.5

T4.3-9
E385B

MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE TRANSLAÇÃO


Desvio de translação
FINALIDADE
Medir a quantidade de desvio em um translação de
20 m e verificar o equilíbrio horizontal entre a bomba
hidráulico e o motor do sistema de acionamento de
translação.
CONDIÇÕES
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC Aprox. 30~40 cm

A tensão das esteiras do LD e LE é ajustada uni-


formemente. R0334

Solo firme, plano e nivelado


Rotação do motor: Marcha alta
PREPARAÇÃO
1. Locomoçao em linha reta superior a 30 m.
A
2. Posição de translação no qual a parte inferior
20 m
da caçamba é levantada em aproximadamente
30 cm.
MEDIÇÃO R0335

1. Meça a distância máxima de desvio do arco


circular no comprimento de 20 m, excluindo o
translação preliminar de 3~5 m.
2. Acionar ao mesmo tempo as alavancas de Desvio de translação Unidade: mm/20 m
translação. Posição de Valor Valor de referência Limite
medição padrão para reparo de serviço
A 240 ou menos 480 720

T4.3-10
E385B

MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE TRANSLAÇÃO


Desempenho do freio de estacionamento
FINALIDADE
Verificar se o freio de estacionamento segura uma
condição de parada da máquina em uma posição
de locomoção sem carga e em uma inclinação de
15 graus.
CONDIÇÃO
Uma inclinação com 15 graus e uma condição de
parada em posição de translação sem carga. 15 graus

PREPARAÇÃO
R0336

Instale um goniômetro na placa da sapata e verifique


se o ângulo apresentado é superior a 12º.
Pendure uma perpendicular em paralelo com a
nervura da estrutura do guia na estrutura da esteira
e faça uma marcação (marcação de alinhamento)
na placa da sapata.
MEDIÇÃO
Cinco minutos após a parada do motor, meça a distância
do deslocamento da marcação de alinhamento.
MEDIDOR
ESTRUTURA DO GUIA C DE ÂNGULO

R0337

Freio de estacionamento Unidade: mm/5 min


Posição de Valor Valor de referência Limite
medição padrão para reparo de serviço
C 0 1 2

T4.3-11
E385B

MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE TRANSLAÇÃO


Taxa de drenagem do motor de translação
FINALIDADE MEDIÇÃO NA TRAVA DE TRANSLAÇÃO
Medir a taxa de drenagem do motor de translação ADVERTÊNCIA
e verificar o seu desempenho. !
Se não for respeitado o sentido de rotação, em
CONDIÇÕES alguns casos a nervura "A" pode ter sido quebra-
da pelo limitador "B".
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC
Rotação do motor: Marcha HI (alta)
1. Dê partida ao motor e alivie a pressão no curso
PREPARAÇÃO total da alavanca de translação.
1. Instale um limitador sob as rodas dentadas LD 2. Meça a taxa de drenagem por 30 segundos de
e LE. alívio.
2. Desligue o motor e drenar a pressão do circuito
hidráulico.
3. Conecte uma mangueira ao orifício de drena-
gem do motor e recolha o óleo em um recipien-
te.

PARA FRENTE TUBO ø22


ø10
90
R0339
40
Taxa de drenagem do motor de translação Unidade: L/30 s
NERVURA
"A" 150 Posição de Valor Valor de referência Limite
LIMITADOR "B"
medição padrão para reparo de serviço
Taxa de 7 14 21
drenagem
ø80
SENTIDO DE ROTAÇÃO
R0338

T4.3-12
E385B

MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DA GIRO


Velocidade de giro
FINALIDADE
Medir o tempo de giro e verificar o desempenho
entre a bomba hidráulica e o motor do sistema de
acionamento da giro.
CONDIÇÕES
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC
Solo firme, plano e nivelado
Rotação do motor: Marcha HI (alta)
PREPARAÇÃO
Caçamba vazia, cilindro do braço totalmente retra- R0341
ído (Alcance Máx.) ou cilindro do braço totalmente
estendido (Alcance mín.).
MEDIÇÃO Velocidade de giro Unidade: setor/3rotação
Posição de Valor Valor de referência Limite
Oscile a máquina levando a alavanca de giro para o
medição padrão para reparo de serviço
seu curso total. Meça o tempo necessário para reali-
Velocidade
zar 3 giros após um giro de execução preliminar.
de giro no 17-19 20.8-23.2 25.7
alcançe mín.

T4.3-13
E385B

MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DA GIRO


Desempenho do freio de giro
FINALIDADE
Verificar o desempenho do torque do freio através
da válvula de alívio de giro .
CONDIÇÕES
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC
Solo firme, plano e nivelado
Rotação do motor: Marcha HI (alta)
PREPARAÇÃO
1. Uma altura de 1.5 m na qual a parte inferior da
caçamba se alinhe com a ponta do dente em
Medição do comprimento do arco sobre a circunferência
condição de a caçamba estar vazia, o cilindro
externa da pista externa
do braço estar totalmente retraído e a caçamba
ser utilizada para escavação. Marcações de alinhamento
na pista externa
2. Faça uma marcação de alinhamento na circun- B
ferência externa do rolamento de giro da lateral
da estrutura superior e da lateral da estrutura
da esteira. Puxe duas linhas (sinais) na parte
dianteira e na parte traseira da linha estendida
da marcação de alinhamento.
Marcações de alinhamento
MEDIÇÃO na pista interna R0343

1. Quando operando em velocidade regular de


giro, quando deslocar a alavanca de mudança
para a posição de neutro, na posição superior,
a operação de giro é interrompida.
2. Calcule o ângulo de arrasto de giro utilizando
a equação a seguir, após o corpo superior de
giro parar, utilizando a quantidade de deflexão
(m) das marcações de alinhamento na pista de
Desempenho do freio de giro Unidade: grau
giro e o comprimento (m) da circunferência da
Posição de Valor Valor de referência Limite
pista de giro: medição padrão para reparo de serviço
Giro 180º 93º 103º 113º
Quantidade de deflexão das
ângulo de marcações de alinhamento (m)
arrasto =
de giro (º) Comprimento circunferencial
da pista de giro (m)

T4.3-14
E385B

MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DA GIRO


Desempenho do freio de estacionamento de giro
FINALIDADE PREPARAÇÃO
Verificar o desempenho mecânico do freio de es- Instale o medidor de ângulos na placa da sapata e
tacionamento de giro instalado na parte interna do certifique-se de que o ângulo seja superior a 15º.
motor de giro.
Faça uma marcação de alinhamento na lateral da
CONDIÇÕES pista externa e na lateral da pista interna.
Em uma inclinação com 15% (Aprox. 12º). MEDIÇÃO
Pare a máquina em ângulo reto com a inclinação Após o motor ter sido desligado por cinco minutos,
em uma altura de 1.5 m na qual a parte inferior meça o comprimento do deslocamento das marca-
da caçamba se alinhe com a ponta do dente em ções de alinhamento.
condição de a caçamba estar vazia, o cilindro do
braço estar totalmente retraído e a caçamba estar
Medição do comprimento do arco sobre a circunferência
operando para escavação. externa da pista externa
Marcações de alinhamento
na pista externa
C

Marcações de alinhamento
na pista interna R0345
15°

Desempenho do freio Unidade: mm/5 min.


de estacionamento da giro

R0344 Posição de Valor Valor de referência Limite


medição padrão para reparo de serviço
C 0 1 2

T4.3-15
E385B

MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DA GIRO


Taxa de drenagem do motor de giro
FINALIDADE
Medir a taxa de drenagem do motor de giro e verificar
o desempenho deste motor.
CONDIÇÕES
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC
Rotação do motor: Marcha HI (alta)
PREPARAÇÃO
1. Desligue o motor.
2. Alivie a pressão do circuito hidráulico.
3. Desconecte a mangueira de drenagem do motor
de giro pela extremidade de retorno ao reser-
vatório do fluido hidráulico e recolha o óleo em
um recipiente.
SM0876
4. Instale um bujão no lado do reservatório.
MEDIÇÃO; NA TRAVA DE GIRO
1. Dê partida ao motor e coloque as áreas laterais
da caçamba de encontro com a parte interna
das placas das esteiras direita ou esquerda.
2. Liberte o motor de giro em curso total do movi-
mento de giro.
3. Recolha em um recipiente a quantidade de óleo
acumulado em 30 segundos de drenagem.

Taxa de drenagem do motor de giro Unidade: L/30 s.


Posição de Valor Valor de referência Limite
padrão para reparo de serviço
Taxa de 2.1 5,2 6,2
drenagem

T4.3-16
E385B

MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE OPERAÇÃO DOS ACESSÓRIOS


Tempo de operação dos cilindros
FINALIDADE
Medir o tempo de operação da lança, braço e ca-
çamba e verificar o desempenho entre a bomba
hidráulica e o cilindro do sistema de acionamento
dos acessórios.
CONDIÇÃO
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC 30 cm (1 ft)

Rotação do motor: Marcha HI (alta)


Tempo de operação excluindo o curso do amorte-
cedor.
PREPARAÇÃO
Solo plano com a caçamba vazia
MEDIÇÃO
30 cm (1 ft)
Lança levantada e abaixada
Com a alavanca de operação da lança em curso
total, meça o tempo necessário de operação da
caçamba entre a superfície do solo e a sua posição 9
mais alta.
Braço retraído e estendido, caçamba escavando e
despejando 10

Em uma posição na qual o dente da caçamba eleva-


se a uma altura aproximada de 30 cm acima do solo, 30 cm (1 ft)
meça o tempo de operação necessário para um SM0877
curso total com as alavancas de controle do braço
e da caçamba em seu curso total.
Tempo de operação do cilindro Unidade: s
Posição de Valor Valor de referência Limite
ADVERTÊNCIA medição padrão para reparo de serviço
!
Ao abaixar a lança, deixe a caçamba em solo 1 2.8~3.4 3.6~4.3 4.6~
macio ou apoie-a sobre pneus; nunca apoie a ca- 2 1.7~2.3 2.1~2.9 3.0~
çamba sobre concreto ou outro material sólido. 7 3.4~4.0 4.4~5.1 5.6~
8 3.1~3.7 3.9~4.7 5.0~
9 4.8~5.8 6.0~7.4 7.9~
10 6.4~7.4 8.0~9.4 10.0~

T4.3-17
E385B

MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE OPERAÇÃO DOS ACESSÓRIOS


Vedação de óleo dos cilindros
FINALIDADE PREPARAÇÃO
Verificar a vedação interna dos cilindros inspecio- Mantenha a ponta da caçamba em uma altura de
nado o comprimento da movimentação das hastes 1.5 m, com a mesma vazia e o cilindro do braço
dos cilindros. totalmente retraído
CONDIÇÃO MEDIÇÃO
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC Meça os itens cinco minutos após o motor ter sido
desligado.
Solo firme, plano e nivelado
Imediatamente após os cilindros terem sido substi-
Vedação de óleo do cilindro Unidade: mm/10 min.
tuídos, sangre o ar dos mesmos antes de verificar
Posição de Valor Valor de referência Limite
a vedação de óleo. medição padrão para reparo de serviço
A 7 9 12
B 10 12.5 16.5
B C – – –
D 200 250 334
C

R0351

T4.3-18
E385B

MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DO ROLAMENTO DE GIRO


Folga axial
FINALIDADE
LOCAL DOS PARAFUSOS DE
FIXAÇÃO DO ROLAMENTO
Medir a folga entre a estrutura inferior e a face
inferior do rolamento de giro e estimar o grau de
desgaste do mesmo.
ROLAMENTO DE
GIRO
CONDIÇÃO
A
Solo firme, plano e nivelado.
Os parafusos de montagem do rolamento de giro INDICADOR COM
não devem ser afrouxados. MOSTRADOR
ESTRUTURA INFERIOR
Rolamento de giro é adequadamente lubrificado, R0352
não emitindo nenhum ruído anormal quando gira.
PREPARAÇÃO
1. Instale um indicador com mostrador à base
magnética e prenda o mesmo à estrutura infe-
rior. 90~110º
2. Gire o carro e a estrutura inferior para a direção
de translação, posicione a haste da sonda do
indicador em contato com a superfície inferior
da pista externa na lateral do corpo de giro e 30 cm
acerte o ponteiro de leitura a zero.
POSIÇÃO I R0353
MEDIÇÃO
(Posição para medição I e II)
1. Meça o translação da pista externa na direção pino da
pino do BOOM FOOT
axial em posição I (O braço em 90º~110º e a ARM
braçoTOP lança
PIN PIN
parte dianteira da esteira levantada aproxima-
damente 30 cm) e na posição II, utilizando um
indicador com mostrador.
Jogo axial do rolamento de giro Unidade: mm
Posição de Valor Valor de referência Limite
medição padrão para reparo de serviço POSIÇÃO II
A 0.8~1.8 2.3~3.3 3.6

T4.3-19
E385B

MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DO ROLAMENTO DE GIRO


Folga entre os dentes
(Medição da posição III)
1. Com o cilindro do braço totalmente retraído
e com a caçamba em despejo, mova a lanç de
forma que o pino do braço esteja alinhado (mesma
altura) que o pino da lança. Oscile-a para a direita
e para a esquerda manualmente.
Mas, neste caso, a folga do acessório está inclu-
ída. pino do pino da
BOOM FOOT
ARM TOP
braço lança
PIN
PIN

Movimento para a direita e para a


esquerda da ponta da caçamba Unidade: mm
Posição de Valor Valor de referência Limite
medição padrão para reparo de serviço
Ponta da 30~50 100 120 POSIÇÃO II

caçamba

T4.3-20
Seção
T5.1
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
E385B

DIAGNÓSTICO DE FALHAS (POR CÓDIGOS DE ERROS)

T5.1
E385B

DESCRIÇÃO
A solução de problemas é um processo para localizar problemas, na ordem em que ocorreram. Este manual
descreve como solucionar o fenômeno encontrato o mais rápido possível, e de forma sistemática. Para a
solução de problemas no interior do equipamento, consulte a seção correspondente.

1. AVALIAÇÃO DA SITUAÇÃO REAL NO LOCAL

VÁ AO LOCAL O MAIS RÁPIDO POSSÍVEL


Verifique o modelo, o número de série, a situação do problema e o campo, e informe à pessoa o horário de
chegada.

VERIFIQUE A CONDIÇÃO
DO PROBLEMA OCORRIDO
1. Nome do modelo e número de série
2. Tipo de implemento
Verifique se a combinação de implemento é adequada e se o método de operação é correto.
3. Tempo de operação do horímetro
4. Histórico do problema ocorrido e trabalhos adicionais.
5. Recorrência do problema, ou problemas em trabalhos adicionais.

COMO DIAGNOSTICAR O PROBLEMA


1. Verifique a peça defeituosa
2. Confirma a condição do problema
3. Onde as peças defeituosAs não puderem ser verificadas, avalie as causas de forma sistemática.
4. Verifique os motivos da avaliação
5. Informe os métodos, o procedimento e o tempo de reparo ao usuário.

EXPLICAÇÃO DA CAUSA DO PROBLEMA


1. Explique a causa do problema ao cliente. Por exemplo, o vazamento de óleo pelo pistão é causado por
marcas na haste do pistão. Deve-se explicar o método de operação da máquina para que o mesmo
problema não ocorra novamente.
2. Tratamento das peças danificadas
As peças danificadas solicitadas e devolvidas são evidências, portanto, devem ser manuseadas com
cuidado. Proteja-as contra a entrada de água, terra, etc. nos orifícios da unidade hidráulica, etc. e
devolva-as. Cuidado também para não marcar ou danificar as superfícies.

Atendimento no campo para verificar a situação real

Verifique a condição do problema ocorrido

Confirme os sintomas do problema

Diagnostique a falha com o procedimento de solução de problemas

T5-1-1
E385B

2. CLASSIFICAÇÃO DA FALHA E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Classifique as falhas nos 3 tipos a seguir e realize a solução de problemas.

Núm. Classes de falha Solução de problemas


A Quando um código de erro é exibido no painel Realize a solução de problemas de acordo com
de instrumentos depois do autodiagnóstico o código de erro.
B Quando nenhuma falha está presente, mas o Quando for difícil repetir a situação da falha,
código de erro permanece no histórico de cancele os dados no histórico e reproduza a
problemas depois do autodiagnóstico situação da falha ou suponha a causa de acordo
com a solução de problemas por código de erro
e, a seguir, faça o reparo.
C Quando o código de erro não é exibido depois • Realize a solução de problemas de acordo
do autodiagnóstico ou não permanece no com as instruções no Capítulo T5-2
histórico "SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR
PROBLEMA)".
• Realize a solução de problemas de acordo
com as instruções no Capítulo T5-3 "MODO
DE DIAGNOSTICO DE PROBLEMAS".

3. O FUSÍVEL QUEIMADO DO CONTROLADOR MECHATRO

Se o fusível do controlador mechatro queimou, a seguinte indicação aparece no painel de instrumentos.


(1) O fusível queimado do controlador mechatro
a. Fusível de 5 A queimado do controlador:
"DATA COMMUNICATION ERROR" é exibido no painel de instrumentos na condição onde o
programa do controlador é executado.
b. Fusível de 20 A queimado do controlador:
O controlador funciona normalmente, mas a alimentação elétrica é interrompida quando o
controlador aciona o solenóide, etc.
Muitos códigos de erro são exibidos no painel de instrumentos.
D013, D023, D033, D063,
E013, E023, F021

4. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS POR CÓDIGO DE ERRO

Quando o código de erro for exibido no painel de instrumentos com o auxílio da função de autodiagnóstico,
realize a solução de problemas consultando a página correspondente no sumário de códigos de erro.

Código de Problema Página


erro descrita

A015 Ajuste do motor (ajuste A) não realizado ainda, ou falhou. T5-1-5


A025 Ajuste da válvula proporcional da bomba (ajuste B) não realizado ainda, ou falhou. T5-1-5
A035 Ajuste da válvula de descarga (ajuste C) não realizado ainda, ou falhou. T5-1-6
A215 Dados de ajuste incorretos gravados na ROM. T5-1-6
A225 Gravação incorreta de dados de ajuste na ROM. T5-1-7
A235 Dados do horímetro incorretos gravados na ROM. T5-1-7

T5-1-2
E385B

A245 Gravação incorreta de dados do horímetro na ROM. T5-1-8


A255 Gravação incorreta de dados de ajuste da válvula proporcional. T5-1-8
B012 Saída incorreta do sensor de pressão de elevação da lança T5-1-9
B013 Desconexão do sensor de pressão de elevação da lança T5-1-9
B014 Curto-circuito do sensor de pressão de elevação da lança T5-1-10
B022 Saída incorreta do sensor de pressão de abaixamento da lança T5-1-10
B023 Desconexão do sensor de pressão de abaixamento da lança T5-1-11
B024 Curto-circuito do sensor de pressão de abaixamento da lança T5-1-11
B032 Saída incorreta do sensor de pressão de abertura do braço T5-1-12
B033 Desconexão do sensor de pressão de abertura do braço T5-1-12
B034 Curto-circuito do sensor de pressão de abertura do braço T5-1-13
B042 Saída incorreta do sensor de pressão de fechamento do braço T5-1-13
B043 Desconexão do sensor de pressão de fechamento do braço T5-1-14
B044 Curto-circuito do sensor de pressão de fechamento do braço T5-1-15
B052 Saída incorreta do sensor de pressão de escavação da caçamba T5-1-16
B053 Desconexão do sensor de pressão de escavação da caçamba T5-1-16
B054 Curto-circuito do sensor de pressão de escavação da caçamba T5-1-17
B062 Saída incorreta do sensor de pressão de descarga da caçamba T5-1-17
B063 Desconexão do sensor de pressão de descarga da caçamba T5-1-18
B064 Curto-circuito do sensor de pressão de descarga da caçamba T5-1-18
B072 Saída incorreta do sensor de pressão de giro T5-1-19
B073 Desconexão do sensor de pressão de giro T5-1-19
B074 Curto-circuito do sensor de pressão de giro T5-1-20
B092 Saída incorreta do sensor de pressão de deslocamento à direita T5-1-20
B093 Desconexão do sensor de pressão de deslocamento à direita T5-1-21
B094 Curto-circuito do sensor de pressão de deslocamento à direita T5-1-22
B102 Saída incorreta do sensor de pressão de deslocamento à esquerda T5-1-23
B103 Desconexão do sensor de pressão de deslocamento à esquerda T5-1-23
B104 Curto-circuito do sensor de pressão de deslocamento à esquerda T5-1-24
B113 Desconexão do sensor de pressão de posicionamento do seletor do opcional T5-1-25
B114 Curto-circuito do sensor de pressão de posicionamento do seletor do opcional T5-1-26
B162 Saída incorreta do sensor de pressão do lado do opcional de P1 T5-1-26
B163 Desconexão do sensor de pressão do lado do opcional de P1 T5-1-27
B164 Curto-circuito do sensor de pressão do lado do opcional de P1 T5-1-28
B172 Saída incorreta do sensor de pressão do lado do opcional de P2 T5-1-28
B173 Desconexão do sensor de pressão do lado do opcional de P2 T5-1-29
B174 Curto-circuito do sensor de pressão do lado do opcional de P2 T5-1-29
C012 Saída incorreta do sensor de pressão da bomba P1 T5-1-30
C013 Desconexão do sensor de pressão da bomba P1 T5-1-30
C014 Curto-circuito do sensor de pressão da bomba P1 T5-1-31
C022 Saída incorreta do sensor de pressão da bomba P2 T5-1-31
C023 Desconexão do sensor de pressão da bomba P2 T5-1-32
C024 Curto-circuito do sensor de pressão da bomba P2 T5-1-32
C033 Desconexão do sensor de pressão da cabeça da lança T5-1-33
C034 Curto-circuito do sensor de pressão da cabeça da lança T5-1-33

T5-1-3
E385B

D012 Falha de saída do transistor LIGADO na válvula proporcional de descarga de P1 T5-1-34


D013 Desconexão da válvula proporcional de descarga de P1 T5-1-34
D022 Falha de saída do transistor LIGADO na válvula proporcional de descarga de P2 T5-1-35
D023 Desconexão da válvula proporcional de descarga de P2 T5-1-36
D032 Falha de saída do transistor LIGADO na válvula proporcional de deslocamento em linha reta T5-1-36
D033 Desconexão da válvula proporcional de deslocamento em linha reta T5-1-37
Falha de saída do transistor LIGADO na válvula proporcional de alta velocidade de
D062 fechamento do braço T5-1-38

D063 Desconexão da válvula proporcional de alta velocidade de fechamento do braço T5-1-39


D152 Falha de saída do transistor LIGADO na válvula de curto-circuito T5-1-39
D153 Desconexão da válvula de curto-circuito T5-1-40
E012 Falha de saída do transistor LIGADO na válvula proporcional da bomba P1 T5-1-40
E013 Desconexão da válvula proporcional da bomba P1 T5-1-41
E022 Falha de saída do transistor LIGADO na válvula proporcional da bomba P2 T5-1-42
E023 Desconexão da válvula proporcional da bomba P2 T5-1-42
Falha de saída do transistor DESLIGADO e curto-circuito com terra da válvula
F011 T5-1-43
solenóide de aumento de pressão do implemento
Falha de saída do transistor LIGADO e desconexão da válvula solenóide de
F013 T5-1-4
aumento de pressão do implemento
Falha de saída do transistor DESLIGADO e curto-circuito com terra da válvula
F021 T5-1-45
solenóide de estacionamento de giro
Falha de saída do transistor LIGADO e desconexão da válvula solenóide de
F023 T5-1-45
estacionamento de giro
Falha de saída do transistor DESLIGADO e curto-circuito com terra da válvula
F031 T5-1-46
solenóide de velocidade 1-2 de deslocamento
Falha de saída do transistor LIGADO e desconexão da válvula solenóide de
F033 T5-1-47
velocidade 1-2 de deslocamento
Falha de saída do transistor DESLIGADO e curto-circuito com terra da válvula
F041 T5-1-47
solenóide do seletor do opcional
Falha de saída do transistor LIGADO e desconexão da válvula solenóide do seletor
F043 T5-1-48
do opcional
G011 Falha de saída do transistor LIGADO no motor do governador T5-1-48
G013 Desconexão do motor do governador T5-1-49
G023 A indexação do ponto inicial é impossível T5-1-49
G032 Excesso do sensor de velocidade do controlador de entrada direta T5-1-50
G033 Desconexão do sensor de velocidade do controlador de entrada direta T5-1-50
H013 Desconexão do potenciômetro de aceleração T5-1-51
H014 Curto-circuito de alimentação do potenciômetro de aceleração T5-1-51
H023 Desconexão do potenciômetro de ângulo da lança T5-1-52
H024 Curto-circuito de alimentação do potenciômetro de ângulo da lança T5-1-53
H033 Desconexão do potenciômetro de ângulo do braço T5-1-54
H034 Curto-circuito de alimentação do potenciômetro de ângulo do braço T5-1-55
H091 Falha de curto-circuito com terra do sensor de combustível T5-1-56
H093 Desconexão do sensor de combustível T5-1-56
I313 Recebido erro de comunicação do painel (erro de tempo-limite) T5-1-57
K014 Terminal do relé da bateria soldado T5-1-58
R014 Falha do relé anticentelhamento do motor do limpador T5-1-59

T5-1-4
E385B

R024 Falha do relé de rotação normal do motor do limpador T5-1-60


R034 Falha do relé de rotação inversa do motor do limpador T5-1-61
R044 Falha do relé do motor do limpador T5-1-62
R134 Falha do relé do intermitente de giro T5-1-63
R144 Falha do relé do intermitente de giro T5-1-64
R154 Falha do relé do alarme de deslocamento T5-1-65
R164 Falha do relé de parada de marcha lenta automática 2 T5-1-66
R174 Falha do relé de parada forçada do motor T5-1-67
R184 Falha do relé de bloqueio da alavanca T5-1-68
R214 Falha do relé de segurança T5-1-69

Tabela 1
Código de erro A015
Problema Motor não ajustado ainda, ou falha de ajuste do motor (ajuste A)
Condição de
Ajuste do motor ausente. Ou, é impossível definir o valor dentro da faixa de ajuste.
avaliação
Sintoma Desvio do valor necessário, mas sem problema em operações normais.
Controle no caso
Girar com o motor padrão.
de falha
Retornou à
O ajuste do motor foi concluído normalmente.
condição normal
Núm. da
2 G-3 SPEED SET
Tela de tela
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Verificação Realize o ajuste do motor (ajuste A). Quando aparece "ERROR ENG" durante
o ajuste, consulte a seção "Procedimento de ajuste - Medidas a tomar com a
falha de ajuste"
2 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
3

T5-1-5
E385B

Tabela 2
Código de erro A025
Problema Motor não ajustado ainda, ou falha no ajuste da válvula proporcional da bomba (ajuste B)
Condição de Ajuste da válvula proporcional da bomba ausente. Ou, é impossível definir o valor dentro da faixa
avaliação de ajuste.
Sintoma Desvio da saída nominal, mas sem problema em operação normal.
Controle no caso
Operável com a saída padrão da válvula proporcional.
de falha
Retornou à
Ajuste da válvula proporcional da bomba concluído normalmente.
condição normal
Núm. da
9 E-1 P1 PUMP
Tela de tela
verificação de Núm. da
9 E-2 P2 PUMP
diagnóstico de tela
serviço Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Verificação Realize o ajuste da bomba (ajuste B).
Quando aparece "ERROR PUMP" durante o ajuste, consulte a seção
"Procedimento de ajuste - Medidas a tomar com a falha de ajuste"
2 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
3

Tabela 3
Código de erro A035
Problema Válvula de descarga não ajustada ainda, ou falha no ajuste da válvula de descarga (ajuste C)
Condição de
Ajuste da válvula de descarga ausente. Ou, o valor não pode ser definido dentro da faixa de ajuste.
avaliação
Sintoma Saída anormal, mas sem problema em operação normal.
Controle no caso
Trabalhe com o auxílio da saída da válvula proporcional padrão.
de falha
Retornou à
Ajuste da válvula de descarga concluído normalmente.
condição normal
Núm. da
8 D-1 P1 UN-LOAD (BP-CUT)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
8 D-2 P2 UN-LOAD (BP-CUT)
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Verificação Realize o ajuste da válvula de descarga (ajuste C).
Quando aparece "ERROR PUMP" durante o ajuste, consulte a seção
"Procedimento de ajuste - Medidas a tomar com a falha de ajuste"
2 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
3

T5-1-6
E385B

Tabela 4
Código de erro A215
Problema Gravação incorreta dos dados de ajuste da ROM.
Condição de Verifique os dados do ajuste, e determine se o conteúdo da memória está correto. (Histórico de
avaliação problemas apenas)
Sintoma Não afeta.
Controle no caso
Controle no lado dos dados corretos da memória.
de falha
Retornou à
Não se recupera. Substitua o controlador.
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
2
3

Tabela 5
Código de erro A225
Problema Gravação incorreta dos dados de ajuste da ROM.
Condição de
Verifique os dados do ajuste, e determine se os dados estão corretos.
avaliação
Sintoma Saída anormal, mas sem problema em operação normal.
Controle no caso
O controle pode ser feito pelo valor padrão.
de falha
Retornou à
Não se recupera. Substitua o controlador.
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
2
3

T5-1-7
E385B

Tabela 6
Código de erro A235
Problema Gravação incorreta dos dados de ajuste da ROM.
Condição de Verifique a memória do horímetro, e determine se os dados estão corretos. (Histórico de problemas
avaliação apenas)
Sintoma Não afeta.
Controle no caso
Controle no lado dos dados corretos da memória.
de falha
Retornou à
Não se recupera. Substitua o controlador.
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
2
3

Tabela 7
Código de erro A245
Problema Gravação incorreta dos dados do horímetro da ROM.
Condição de
Verifique a memória do horímetro, e determine se os dados estão corretos.
avaliação
Os dados do horímetro determinados como erro foram considerados como 0 h. Nenhum problema
Sintoma
em operação normal.
Controle no caso
O controle normal está disponível.
de falha
Retornou à
Não se recupera. Substitua o controlador.
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
2
3

T5-1-8
E385B

Tabela 8
Código de erro A255
Problema Gravação incorreta dos dados de ajuste da válvula proporcional.
Condição de
Verifique os dados de ajuste da válvula proporcional, e determine se estão corretos.
avaliação
Sintoma Saída anormal, mas sem problema em operação normal.
Controle no caso
Usando o valor fixo dos dados de correção da válvula proporcional, é feito o controle normal.
de falha
Retornou à
Não se recupera. Substitua o controlador.
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
2
3

Tabela 9
Código de erro B012
Problema O sensor de pressão de elevação da lança emite um erro.
Condição de O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
avaliação do sensor depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de elevação da lança é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
5 B-1 BOOM RAISE
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de elevação Quando B012 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
da lança SE-3 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B012 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de elevação da lança e
com outro sensor.
o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-126F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-9
E385B

Tabela 10
Código de erro B013
Problema Fiação do sensor de pressão de elevação da lança desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de elevação da lança é inferior a 0,1 V.
avaliação
Sintoma Baixa velocidade de elevação da lança.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA. (Modo de
Controle no caso
emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descargade P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-1 BOOM RAISE
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de elevação Quando B013 é cancelado e outro erro ocorre depois de trocar o conector
da lança SE-3 com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de elevação da lança e Quando B013 é exibido depois de trocar o conector com outro sensor.
o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-126F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-10
E385B

Tabela 11
Código de erro B014
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de elevação da lança está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de elevação da lança é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Baixa velocidade de elevação da lança.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descargade P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-1 BOOM RAISE
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de elevação Quando B014 é cancelado e outro erro ocorre depois de trocar o conector
da lança SE-3 com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de elevação da lança e Quando B014 é exibido depois de trocar o conector com outro sensor.
o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-126F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-11
E385B

Tabela 12
Código de erro B022
Problema O sensor de pressão de abaixamento da lança emite um erro.
Condição de O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
avaliação do sensor depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de abaixamento da lança é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
5 B-2 BOOM LOWER
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B022 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
abaixamento da lança SE-4 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B022 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de abaixamento da
com outro sensor.
lança e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-127F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-12
E385B

Tabela 13
Código de erro B023
Problema Fiação do sensor de pressão de abaixamento da lança desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de abaixamento da lança é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A operação de abaixamento da lança é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-2 BOOM LOWER
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B023 é cancelado e outro erro ocorre depois de trocar o conector
abaixamento da lança SE-4 com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de abaixamento da Quando B023 é exibido depois de trocar o conector com outro sensor.
lança e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-127F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-13
E385B

Tabela 14
Código de erro B024
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de abaixamento da lança está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de abaixamento da lança é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A operação de abaixamento da lança é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-2 BOOM LOWER
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B024 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
abaixamento da lança SE-4 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B024 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de abaixamento da
com outro sensor.
lança e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-127F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-14
E385B

Tabela 15
Código de erro B032
Problema Erro de saída do sensor de pressão de fechamento do braço.
Condição de O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
avaliação do sensor depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de abertura do braço é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
5 B-3 ARM OUT
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de abertura Quando B032 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do braço SE-8 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B032 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de abertura do braço e o
com outro sensor.
controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-131F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-15
E385B

Tabela 16
Código de erro B033
Problema Fiação do sensor de pressão de abertura do braço desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de abertura do braço é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Forte impacto ao parar a abertura do braço.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descargade P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-3 ARM OUT
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de abertura Quando B033 é cancelado e outro erro ocorre depois de trocar o conector
do braço SE-8 com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de abertura do braço e o Quando B033 é exibido depois de trocar o conector com outro sensor.
controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-131F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-16
E385B

Tabela 17
Código de erro B034
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de abertura do braço está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de abertura do braço é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Forte impacto ao parar a abertura do braço.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha Ajuste a saída das válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2 para 0 mA. (Modo de
emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-3 ARM OUT
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de abertura Quando B034 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do braço SE-8 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B034 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de abertura do braço e
com outro sensor.
o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-131F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-17
E385B

Tabela 18
Código de erro B042
Problema Erro de saída do sensor de pressão de fechamento do braço.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de fechamento do braço depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de fechamento do braço é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
5 B-4 ARM IN
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B042 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
fechamento do braço depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-7 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de fechamento do Quando B042 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
braço e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-130F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-18
E385B

Tabela 19
Código de erro B043
Problema Fiação do sensor de pressão de fechamento do braço desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de fechamento do braço é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Ocorre cavitação no trabalho independente de fechamento do braço. O fechamento do braço a
Sintoma partir da horizontal é difícil, mas se o implemento é puxado no ar, o braço cai primeiro. A caçamba
pode arrastar quando seu fundo está no chão.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA. (Modo de
emergência da bomba hidráulica)
Controle no caso
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 e P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
de falha
válvula)
Ajuste a saída da válvula proporcional de fechamento do braço 2 para 200 mA.
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-4 ARM IN
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B043 é cancelado e outro erro ocorre depois de trocar o conector
fechamento do braço com outro sensor.
SE-7 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de fechamento do braço Quando B043 é exibido depois de trocar o conector com outro sensor.
e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-130F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do
controlador.

T5-1-19
E385B

Tabela 20
Código de erro B044
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de fechamento do braço está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de fechamento do braço é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Ocorre cavitação no trabalho independente de fechamento do braço. O fechamento do braço a
Sintoma partir da horizontal é difícil, mas se o implemento é puxado no ar, o braço cai primeiro. A caçamba
pode arrastar quando seu fundo está no chão.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA. (Modo de
emergência da bomba hidráulica)
Controle no caso
Ajuste a saída das válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2 para 0 mA. (Modo de
de falha
emergência da válvula)
Ajuste a saída da válvula proporcional de fechamento do braço 2 para 200 mA.
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-4 ARM IN
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B044 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
fechamento do braço depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-7 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B044 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o
pressão de fechamento do braço
conector com outro sensor.
e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-130F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do
controlador.

T5-1-20
E385B

Tabela 21
Código de erro B052
Problema Erro da saída do sensor de pressão de escavação da caçamba.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de escavação da caçamba depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de escavação da caçamba é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
5 B-5 BUCKET DIG
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B052 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
escavação da caçamba depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-1 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B052 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de escavação da
com outro sensor.
caçamba e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-124F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-21
E385B

Tabela 22
Código de erro B053
Problema Fiação do sensor de pressão de escavação da caçamba desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de escavação da caçamba é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Ligeira queda de velocidade de escavação da caçamba.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descargade P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-5 BUCKET DIG
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B053 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
escavação da caçamba depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-1 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de escavação da Quando B053 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
caçamba e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-124F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-22
E385B

Tabela 23
Código de erro B054
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de escavação da caçamba está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de escavação da caçamba é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Ligeira queda de velocidade de escavação da caçamba.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-5 BUCKET DIG
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B054 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
escavação da caçamba depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-1 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de escavação da Quando B054 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
caçamba e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-124F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-23
E385B

Tabela 24
Código de erro B062
Problema Erro da saída do sensor de pressão de descarga da caçamba.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de descarga da caçamba depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de descarga da caçamba é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
5 B-6 BUCKET DUMP
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B062 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
escavação da caçamba depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-2 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de escavação da Quando B062 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
caçamba e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-125F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-24
E385B

Tabela 25
Código de erro B063
Problema Fiação do sensor de pressão de descarga da caçamba desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de descarga da caçamba é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Ligeira queda de velocidade de descarga da caçamba.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descargade P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-6 BUCKET DUMP
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B063 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
escavação da caçamba depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-2 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de escavação da Quando B063 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
caçamba e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-125F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-25
E385B

Tabela 26
Código de erro B064
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de descarga da caçamba está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de descarga da caçamba é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Ligeira queda de velocidade de descarga da caçamba.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-6 BUCKET DUMP
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B064 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
escavação da caçamba depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-2 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de escavação da Quando B064 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
caçamba e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-125F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-26
E385B

Tabela 27
Código de erro B072
Problema Erro da saída do sensor de pressão de giro.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de descarga da caçamba depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de giro é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
6 B-7 SWING
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de giro Quando B072 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
SE-5 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de Quando B072 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de giro e o controlador com outro sensor.
CN-169F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-27
E385B

Tabela 28
Código de erro B073
Problema Fiação do sensor de pressão de giro desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de giro é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A operação de giro é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-7 SWING
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de giro Quando B073 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
SE-5 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de Quando B073 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de giro e o controlador com outro sensor.
CN-169F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-28
E385B

Tabela 29
Código de erro B074
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de giro está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de giro é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A operação de giro é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-7 SWING
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de giro Quando B074 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
SE-5 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de Quando B074 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de giro e o controlador com outro sensor.
CN-169F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-29
E385B

Tabela 30
Código de erro B092
Problema Erro da saída do sensor de pressão de deslocamento à direita.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de deslocamento à direita depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de deslocamento à direita é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
6 B-9 TRAVEL (R)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B092 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento à direita depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-9 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de deslocamento à Quando B092 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
direita e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-301F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-30
E385B

Tabela 31
Código de erro B093
Problema Fiação do sensor de pressão de deslocamento à direita desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão deslocamento à direita é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A operação de deslocamento à direita é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha P1, Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-9 TRAVEL (R)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B093 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento à direita depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-9 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de deslocamento à Quando B093 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
direita e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-301F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-31
E385B

Tabela 32
Código de erro B094
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de deslocamento à direita está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão deslocamento à direita é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A operação de deslocamento à direita é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha P1, Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-9 TRAVEL (R)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B094 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento à direita depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-9 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de deslocamento à Quando B094 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
direita e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-301F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-32
E385B

Tabela 33
Código de erro B102
Problema Erro da saída do sensor de pressão de deslocamento à esquerda.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de deslocamento à esquerda depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de deslocamento à esquerda é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
6 B-10 TRAVEL (L)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B102 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento à esquerda depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-10 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de deslocamento à Quando B102 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
esquerda e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-302F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-33
E385B

Tabela 34
Código de erro B103
Problema Fiação do sensor de pressão de deslocamento à esquerda desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão deslocamento à esquerda é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A operação de deslocamento à esquerda é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha P1, Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-10 TRAVEL (L)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B103 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento à esquerda depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-10 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de deslocamento à Quando B103 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
esquerda e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-302F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-34
E385B

Tabela 35
Código de erro B104
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de deslocamento à esquerda está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão deslocamento à esquerda é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A operação de deslocamento à esquerda é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha P1, Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-10 TRAVEL (L)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B104 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento à esquerda depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-10 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de deslocamento à Quando B104 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
esquerda e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-302F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-35
E385B

Tabela 36
Código de erro B113
Problema Fiação do sensor de pressão de detecção de posição do seletor de opcional desconectada.
Condição de A tensão de entrada do sensor de pressão de detecção de posição do seletor de opcional é 0,1 V,
avaliação ou menos.
Sintoma Ao selecionar o modo B, é indicado um erro da válvula seletora de opcional.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
16 B-11
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de detecção Quando B113 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
de posição do seletor de opcional depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-29 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão
de detecção de posição do seletor Quando B113 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
de opcional e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-162F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-104F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-36
E385B

Tabela 37
Código de erro B114
Problema Fiação do sensor de pressão de detecção de posição do seletor de opcional desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de detecção de posição do seletor é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Ao selecionar o modo B, é indicado um erro da válvula seletora de opcional.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
16 B-11
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de detecção Quando B114 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
de posição do seletor de opcional depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-29 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão
de detecção de posição do seletor Quando B114 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
de opcional e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-162F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-104F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-37
E385B

Tabela 38
Código de erro B162
Problema Erro da saída do sensor de pressão de opcional do lado de P1.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de opcional do lado de P1 depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação do opcional do lado de P1 é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
6 B-16 P1 OPT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de opcional Quando B162 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do lado de P1. depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-20 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de opcional do lado de Quando B162 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
P1 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-304F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-38
E385B

Tabela 39
Código de erro B163
Problema Fiação do sensor de pressão de opcional do lado de P1 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de opcional do lado de P1 é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma O opcional do lado de P1 não funciona.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Mas o controle é normal quando o a seleção do pedal de controle esquerdo está LIGADA.
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-16 P1 OPT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de opcional Quando B163 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do lado de P1. depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-20 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de opcional do lado de Quando B163 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
P1 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-304F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-39
E385B

Tabela 40
Código de erro B164
Problema Fiação do sensor de pressão de opcional do lado de P1 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de opcional do lado de P1 é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma O opcional do lado de P1 não funciona.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Mas o controle é normal quando o a seleção do pedal de controle esquerdo está LIGADA.
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-16 P1 OPT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de opcional Quando B164 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do lado de P1. depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-20 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de opcional do lado de Quando B164 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
P1 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-304F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-40
E385B

Tabela 41
Código de erro B172
Problema Erro da saída do sensor de pressão de opcional do lado de P2.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de opcional do lado de P2 depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação do opcional do lado de P2 é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
6 B-17 P2 OPT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de opcional Quando B172 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do lado de P2. depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-11 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de opcional do lado de Quando B172 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
P2 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-304F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-41
E385B

Tabela 42
Código de erro B173
Problema Fiação do sensor de pressão de opcional do lado de P2 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de opcional do lado de P2 é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A seleção de confluência não funciona.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descargade P2 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-17 P2 OPT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de opcional Quando B173 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do lado de P2. depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-11 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de opcional do lado de Quando B173 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
P2 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-303F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-42
E385B

Tabela 43
Código de erro B174
Problema Fiação do sensor de pressão de opcional do lado de P2 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de opcional do lado de P2 é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A seleção de confluência não funciona.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descargade P2 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-17 P2 OPT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de opcional Quando B174 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do lado de P2. depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-11 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de opcional do lado de Quando B174 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
P2 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-303F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-43
E385B

Tabela 44
Código de erro C012
Problema Erro da saída do sensor de pressão da bomba P1.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão da bomba P1 depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO está
avaliação
entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação da bomba P1 é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
7 C-1 PUMP P1
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da bomba Quando C012 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-22 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão da bomba P1 e o Quando C012 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-139F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-103F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-44
E385B

Tabela 45
Código de erro C013
Problema Fiação do sensor de pressão da bomba P1 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da bomba P1 é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A operação delicada da bomba P1 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
7 C-1 PUMP P1
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da bomba Quando C013 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-22 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão Quando C013 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
da bomba P1 e o controlador com outro sensor.
CN-139F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-45
E385B

Tabela 46
Código de erro C014
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão da bomba P1 está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da bomba P1 é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A operação delicada da bomba P1 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
7 C-1 PUMP P1
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da bomba Quando C014 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-22 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão Quando C014 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
da bomba P1 e o controlador com outro sensor.
CN-139F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-46
E385B

Tabela 47
Código de erro C022
Problema Erro da saída do sensor de pressão da bomba P2.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão da bomba P2 depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO está
avaliação
entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação da bomba P2 é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
7 C-2 PUMP P2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da bomba Quando C022 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-23 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão Quando C022 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
da bomba P2 e o controlador com outro sensor.
CN-140F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-47
E385B

Tabela 48
Código de erro C023
Problema Fiação do sensor de pressão da bomba P2 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da bomba P2 é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A operação delicada da bomba P2 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
7 C-2 PUMP P2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da bomba Quando C023 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-23 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão Quando C023 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
da bomba P2 e o controlador com outro sensor.
CN-140F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-48
E385B

Tabela 49
Código de erro C024
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão da bomba P2 está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da bomba P2 é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A operação delicada da bomba P2 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
7 C-2 PUMP P2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da bomba Quando C024 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-23 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão Quando C024 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
da bomba P2 e o controlador com outro sensor.
CN-140F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-49
E385B

Tabela 50
Código de erro C033
Problema Fiação do sensor de pressão da cabeça da lança P2 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da cabeça da lança é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A detecção de sobrecarga não está disponível.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
7 C-3 BOOM-HEAD
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da cabeça Quando C033 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
da lança depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-24 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão da cabeça da lança e Quando C033 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-140F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-103F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-50
E385B

Tabela 51
Código de erro C034
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão da cabeça da lança em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da cabeça da lança é 4,7 V, ou mais.
avaliação
A seguir, o interruptor de detecção de sobrecarga é LIGADO, e o alarme de sobrecarga soa
Sintoma
constantemente.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
7 C-3 BOOM-HEAD
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da cabeça Quando C034 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
da lança depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-24 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão da cabeça da lança e Quando C034 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-706F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-104F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-51
E385B

Tabela 52
Código de erro D012
Problema Falha na válvula proporcional de descarga de P1 e transistor LIGADO.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional é 1000 mA ou mais.
avaliação
Sintoma Não é possível realizar a confluência do opcional.
Controle no caso
Ajuste a saída da válvula proporcional de descargade P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-1 P1 UN-LOAD (BP-CUT)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D012 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
descarga de P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-D Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional de descarga de Quando D012 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
P1 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-120F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-52
E385B

Tabela 53
Código de erro D013
Problema Fiação da válvula proporcional de descarga de P1 desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for 100 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma Não é possível realizar a confluência do opcional.
Controle no caso Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da
de falha válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-1 P1 UN-LOAD (BP-CUT)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D013 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
descarga de P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-D Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional de descarga de Quando D013 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
P1 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-120F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-53
E385B

Tabela 54
Código de erro D022
Problema Falha na válvula proporcional de descarga de P2 e transistor LIGADO.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional é 1000 mA ou mais.
avaliação
Sintoma As operações de elevação da lança e escavação/descarga da caçamba estão lentas.
Controle no caso Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
de falha válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-2 P2 UN-LOAD (BP-CUT)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D022 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
descarga de P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-B Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional de descarga de Quando D022 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
P2 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-118F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-54
E385B

Tabela 55
Código de erro D023
Problema Fiação da válvula proporcional de descarga de P2 desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for 100 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma As operações de elevação da lança e escavação/descarga da caçamba estão lentas.
Controle no caso Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
de falha válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-2 P2 UN-LOAD (BP-CUT)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D023 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
descarga de P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-B Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional de descarga de Quando D023 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
P2 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-118F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-55
E385B

Tabela 56
Código de erro D032
Problema Falha na válvula proporcional de deslocamento em linha reta e transistor LIGADO.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional é 1000 mA ou mais
avaliação
Sintoma Ocorre desvio de deslocamento pela operação combinada de deslocamento e implemento.
Controle no caso
Ajuste a saída da válvula proporcional de deslocamento em linha reta para 0 mA
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-3 S-TRAVEL
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D032 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento em linha reta depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-C Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional de deslocamento Quando D032 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
em linha reta e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-119F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-56
E385B

Tabela 57
Código de erro D033
Problema Fiação da válvula proporcional de deslocamento em linha reta desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for 100 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma Ocorre desvio de deslocamento pela operação combinada de deslocamento e implemento.
Controle no caso
Ajuste a saída da válvula proporcional de deslocamento em linha reta para 0 mA.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-3 S-TRAVEL
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D033 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento em linha reta depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-C Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional de deslocamento Quando D033 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
em linha reta e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-119F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-57
E385B

Tabela 58
Código de erro D062
Problema Falha na válvula proporcional 2 do carretel de fechamento do braço e no transistor de saída LIGADO.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional é 1000 mA ou mais
avaliação
Sintoma A operação combinada de fechamento do braço é precária.
Controle no caso
Ajuste a saída da válvula proporcional 2 do carretel de fechamento do braço para 0 mA.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-4 ARM IN-2-SPEED
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional 2 do Quando D062 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
carretel de fechamento do braço depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-A Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional 2 do carretel de Quando D062 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
fechamento do braço e o com outro sensor.
controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-121F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-58
E385B

Tabela 59
Código de erro D063
Problema Fiação da válvula proporcional 2 do carretel de fechamento do braço desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for 100 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma A operação combinada de fechamento do braço é precária.
Controle no caso
Ajuste a saída da válvula proporcional 2 do carretel de fechamento do braço para 0 mA.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-4 ARM IN-2-SPEED
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional 2 do Quando D063 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
carretel de fechamento do braço depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-A Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula proporcional
2 do carretel de fechamento do Quando D063 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
braço e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-121F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

Tabela 60
Código de erro D152
Problema
Condição de
avaliação
Sintoma
Controle no caso
de falha
Retornou à
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1
2
3 •

T5-1-59
E385B

Tabela 61
Código de erro D153
Problema
Condição de
avaliação
Sintoma
Controle no caso
de falha
Retornou à
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1
2
3 •

Tabela 62
Código de erro E012
Problema Falha na válvula proporcional da bomba P1 e transistor LIGADO.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional é 1000 mA ou mais.
avaliação
Sintoma A operação delicada da bomba P2 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
9 E-1 PUMP P1
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional da bomba Quando E012 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-P1 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
2 • Fiação entre a válvula Quando E012 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
proporcional da bomba P1 e o com outro sensor.
controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-141F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-60
E385B

Tabela 63
Código de erro E013
Problema Fiação da válvula proporcional da bomba P1 desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for 100 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma A operação delicada da bomba P2 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
9 E-1 PUMP P1
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional da bomba Quando E013 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-P1 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
2 • Fiação entre a válvula Quando E013 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
proporcional da bomba P1 e o com outro sensor.
controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-141F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-61
E385B

Tabela 64
Código de erro E022
Problema Falha na válvula proporcional da bomba P2 e transistor LIGADO.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional é 1000 mA ou mais.
avaliação
Sintoma A operação delicada da bomba P2 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
9 E-2 PUMP P2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional da bomba Quando E022 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-P2 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
2 • Fiação entre a válvula Quando E022 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
proporcional da bomba P2 e o com outro sensor.
controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-142F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-62
E385B

Tabela 65
Código de erro E023
Problema Fiação da válvula proporcional da bomba P2 desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for 100 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma A operação delicada da bomba P2 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
9 E-2 PUMP P2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional da bomba Quando E023 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-P2 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
2 • Fiação entre a válvula Quando E023 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
proporcional da bomba P2 e o com outro sensor.
controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-142F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-63
E385B

Tabela 66
Código de erro F011
Falha na válvula solenóide de aumento de pressão ATT e no transistor de saída DESLIGADO, e
Problema
curto-circuito com terra.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação é enviado.
avaliação
Sintoma Aumento de pressão ATT não disponível.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de 24 V quando o comando de excitação é enviado.
condição normal
Núm. da
3 F-1 POWER BOOST
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide de aumento Quando F011 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
de pressão ATT outra válvula solenóide.
SV-2 Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
Quando F011 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
solenóide de aumento de
solenóide.
potência ATT e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-117F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-64
E385B

Tabela 67
Código de erro F013
Problema Falha na válvula solenóide de aumento de pressão e transistor de saída LIGADO, e desconexão.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de 24 V quando o comando de excitação não é enviado.
avaliação
Sintoma Aumento de pressão ATT não disponível ou deixando disponível.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação não é enviado.
condição normal
Núm. da
3 F-1 POWER BOOST
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide de aumento Quando F013 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
de pressão ATT outra válvula solenóide.
SV-2 Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
Quando F013 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
solenóide de aumento de
solenóide.
potência ATT e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-117F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-65
E385B

Tabela 68
Código de erro F021
Falha na válvula solenóide de estacionamento de giro e no transistor de saída DESLIGADO, e
Problema
curto-circuito com terra.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação é enviado.
avaliação
Sintoma Estacionamento de giro não disponível.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de 24 V quando o comando de excitação é enviado.
condição normal
Núm. da
3 F-2 SWING-BRAKE
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide de Quando F021 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
estacionamento de giro outra válvula solenóide. Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a
SV-1 possíveis falhas. Substitua se apresentar falha.
Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
Quando F021 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
solenóide de estacionamento
solenóide.
de giro e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-123F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-66
E385B

Tabela 69
Código de erro F023
Problema Falha na válvula solenóide de estacionamento de giro e transistor de saída LIGADO, e desconexão.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de 24 V quando o comando de excitação não é enviado.
avaliação
Sintoma Estacionamento de giro não disponível ou deixando disponível.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação é enviado.
condição normal
Núm. da
3 F-1 POWER BOOST
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide de Quando F023 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
estacionamento de giro outra válvula solenóide.
SV-1 Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
Quando F023 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
solenóide de estacionamento
solenóide.
de giro e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-123F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-67
E385B

Tabela 70
Código de erro F031
Falha na válvula solenóide de velocidade 1 e 2 de deslocamento e no transistor de saída
Problema
DESLIGADO, e curto-circuito com terra.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação é enviado.
avaliação
Sintoma Velocidade 2 de deslocamento no disponível.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de 24 V quando o comando de excitação é enviado.
condição normal
Núm. da
3 F-3 1/2-TRAVEL
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide de velocidade Quando F031 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
1 e 2 de deslocamento outra válvula solenóide.
SV-3 Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula solenóide
Quando F031 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
de velocidade 1 e 2 de
solenóide.
deslocamento e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-123F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-68
E385B

Tabela 71
Código de erro F033
Falha na válvula solenóide de velocidade 1 e 2 de deslocamento e saída do transistor LIGADO, e
Problema
desconexão.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de 24 V quando o comando de excitação não é enviado.
avaliação
Sintoma Velocidade 2 de deslocamento indisponível, ou mantendo a velocidade 1.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação não é enviado.
condição normal
Núm. da
3 F-3 1/2-TRAVEL
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide de velocidade Quando F033 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
1 e 2 de deslocamento outra válvula solenóide.
SV-3 Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula solenóide
Quando F033 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
de velocidade 1 e 2 de
solenóide.
deslocamento e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-122F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-69
E385B

Tabela 72
Código de erro F041
Falha na válvula solenóide do seletor de opcional e no transistor de saída DESLIGADO, e curto-
Problema
circuito com terra.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação é enviado.
avaliação
Sintoma A válvula seletora de opcional não muda para o lado do rompedor.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação é enviado.
condição normal
Núm. da
11 F-4 OPT SELECT
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide do seletor de Quando F041 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
opcional outra válvula solenóide.
SV-13 Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
Quando F041 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
solenóide do seletor de
solenóide.
opcional e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-251F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-70
E385B

Tabela 73
Código de erro F043
Problema Falha na válvula solenóide do seletor de opcional e transistor de saída LIGADO, e desconexão.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de 24 V quando o comando de excitação não é enviado.
avaliação
A válvula solenóide do seletor de opcional não muda para o lado do rompedor, ou não muda do
Sintoma
rompedor para o britador.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação não é enviado.
condição normal
Núm. da
11 F-4 OPT SELECT
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide do seletor de Quando F043 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
opcional outra válvula solenóide.
SV-13 Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
Quando F043 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
solenóide do seletor de
solenóide.
opcional e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-251F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

Tabela 74
Código de erro G011
Problema
Condição de
avaliação
Sintoma
Controle no caso
de falha
Retornou à
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1
2
3 •

T5-1-71
E385B

Tabela 75
Código de erro G013
Problema
Condição de
avaliação
Sintoma
Controle no caso
de falha
Retornou à
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1
2
3 •

Tabela 76
Código de erro G023
Problema
Condição de
avaliação
Sintoma
Controle no caso
de falha
Retornou à
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1
2
3 •

T5-1-72
E385B

Tabela 77
Código de erro G032
Problema O sensor de velocidade de entrada direta do controlador mechatro indica sobrevelocidade.
Condição de
A entrada de velocidade do motor é 3000 rpm, ou mais. (Apenas histórico de falha).
avaliação
Sintoma Opera sem problema.
Controle no caso
Recebe a velocidade do controlador do motor e controla a velocidade.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
2 G-3 MEAS 1 (para o controlador mechatro)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
2 G-3 MEAS 2 (recebe do controlador do motor)
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de velocidade do motor Meça a resistência entre os terminais do sensor de velocidade.
SV-13 Valor normal: 1,6 a 2,0 k .
2 • Fiação entre a válvula
solenóide do seletor de Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o
opcional e o controlador procedimento de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-251F Em especial, verifique a fiação quanto a mau contato ou ruído.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-73
E385B

Tabela 78
Código de erro G033
Problema Sensor de velocidade de entrada direta do controlador mechatro, desconexão.
Condição de A tensão do alternador é 12 V ou mais, e o sensor de velocidade indica que a velocidade do motor
avaliação é baixa demais.
Sintoma Opera sem problema.
Controle no caso
Recebe a velocidade do controlador do motor e controla a velocidade.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
2 G-3 MEAS 1 (para o controlador mechatro)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
2 G-3 MEAS 2 (recebe do controlador do motor)
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de velocidade do motor Meça a resistência entre os terminais do sensor de velocidade.
SE-13 Valor normal: 1,6 a 2,0 k.
2 • Fiação entre o sensor de
velocidade do motor e o
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
controlador
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-136F
CN-106F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
(O controlador está danificado, aplicando apenas alimentação ao aterramento
do sinal.)

T5-1-74
E385B

Tabela 79
Código de erro H013
Problema Potenciômetro de aceleração desconectado.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro de aceleração é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Marcha lenta BAIXA fixa.
Controle no caso
Marcha lenta BAIXA fixa.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
2 H-1 ACCEL VOLT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro de aceleração Meça a resistência entre os terminais do sensor de velocidade. 1,6 a 2,4 k
SE-16 Gire o potenciômetro e meça a resistência entre sinal e terra.
2 • Fiação entre o potenciômetro
de aceleração e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-402F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-75
E385B

Tabela 80
Código de erro H014
Problema A fonte de alimentação do potenciômetro de aceleração está com curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro de aceleração é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Marcha lenta BAIXA fixa.
Controle no caso
Marcha lenta BAIXA fixa.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
2 H-1 ACCEL VOLT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro de aceleração Meça a resistência entre os terminais do potenciômetro de aceleração.
SE-16 1,6 a 2,0 k.
Gire o potenciômetro e meça a resistência entre sinal e terra.
2 • Fiação entre o potenciômetro
de aceleração e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-402F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-76
E385B

Tabela 81
Código de erro H023
Problema Fiação do potenciômetro de ângulo da lança desconectado.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro de ângulo da lança é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Indicação anormal da carga nominal e raio de trabalho do guindaste de longo alcance.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
12 H-2 BOOM
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro de ângulo da Meça a resistência entre os terminais do potenciômetro de ângulo da lança.
lança 4,0 a 6,0 k.
SE-17 Gire o potenciômetro e meça a resistência entre sinal e terra.
Valor normal: 0 a resistência total (4,0 a 6,0 k)
2 • Fiação entre o potenciômetro de
ângulo da lança e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-702F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-103F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-77
E385B

Tabela 82
Código de erro H024
Problema Fonte de alimentação do potenciômetro de ângulo da lança em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro de ângulo da lança é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Indicação anormal da carga nominal e raio de trabalho do guindaste de longo alcance.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
12 H-2 BOOM
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro de ângulo da Meça a resistência entre os terminais do potenciômetro de ângulo da lança.
lança 4,0 a 6,0 k.
SE-17 Gire o potenciômetro e meça a resistência entre sinal e terra.
Valor normal: 0 a resistência total (4,0 a 6,0 k)
2 • Fiação entre o potenciômetro de
ângulo da lança e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-702F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-103F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-78
E385B

Tabela 83
Código de erro H033
Problema Fiação do potenciômetro de ângulo do braço desconectado.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro de ângulo do braço é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Indicação anormal da carga nominal e raio de trabalho do guindaste de longo alcance.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
12 H-3 ARM
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro de ângulo do Meça a resistência entre os terminais do potenciômetro de ângulo do braço.
braço 4,0 a 6,0 k.
SE-18 Gire o potenciômetro e meça a resistência entre sinal e terra.
Valor normal: 0 a resistência total (4,0 a 6,0 k)
2 • Fiação entre o potenciômetro de
ângulo do braço e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-703F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-103F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-79
E385B

Tabela 84
Código de erro H034
Problema Fonte de alimentação do potenciômetro de ângulo do braço em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro de ângulo do braço é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Indicação anormal da carga nominal e raio de trabalho do guindaste de longo alcance.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
12 H-3 ARM
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro de ângulo do Meça a resistência entre os terminais do potenciômetro de ângulo do braço.
braço 4,0 a 6,0 k.
SE-18 Gire o potenciômetro e meça a resistência entre sinal e terra.
Valor normal: 0 a resistência total (4,0 a 6,0 k)
2 • Fiação entre o potenciômetro de
ângulo do braço e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-703F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-103F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-80
E385B

Tabela 85
Código de erro H091
Problema Aterramento do sensor de combustível em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de combustível é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Indicação de advertência de baixo nível de combustível.
Controle no caso
Nível de combustível indicado como 0%.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
10 H-9 FUEL LEVEL
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro do sensor de Movimente o sensor de combustível e meça a resistência entre seus
combustível terminais.
SE-15 VAZIO 95, a CHEIO 5
2 • Fiação entre o sensor de
combustível e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-152F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-104F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-81
E385B

Tabela 86
Código de erro H093
Problema Fiação do sensor de combustível desconectado.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de combustível é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Indicação de advertência de baixo nível de combustível.
Controle no caso
Nível de combustível indicado como 0%.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
10 H-9 FUEL LEVEL
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro do sensor de Movimente o sensor de combustível e meça a resistência entre seus
combustível terminais.
SE-15 VAZIO 95, a CHEIO 5
2 • Fiação entre o sensor de
combustível e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-152F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-104F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

Tabela 87
Código de erro I313
Problema Recepção de comunicação do painel anormal. (erro de tempo-limite)
Condição de
Recepção incorreta do painel de instrumentos.
avaliação
Sintoma Não é possível mudar a operação do painel de instrumentos.
Controle no caso
Mantém a condição imediatamente depois de acionar a chave.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Fiação entre o painel de
instrumentos e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-600F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
2 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-82
E385B

Tabela 88
Código de erro K014
Problema Contato do relé da bateria soldado.
Condição de A tensão de 24 V é fornecida continuamente ao controlado 40 segundos ou mais quando o sinal
avaliação LIGADO do interruptor é DESLIGADO.
A alimentação do lado do secundário do relé da bateria não desliga mesma que o interruptor da
Sintoma
chave seja desligado.
Controle no caso
Controle normal com o interruptor da chave desligado.
de falha
Retornou à Ligue o interruptor da chave.
condição normal Ou quando a alimentação de 24 V ao controlador mechatro é interrompida.
Núm. da
4 K-1 AIS RELAY 2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
4 K-3 KEY SWITCH OFF
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé da bateria Desligue o interruptor da chave e desligue o conector (CN-256F) na bobina do
R-1 relé da bateria. Se há alimentação de 24 V no lado secundário do relé da
CN-256F bateria, verifique se o relé apresenta falha; substitua-o se for necessário.
2 • Relé 2 de parada da marcha
Desligue o interruptor da chave, e remova o conector (CN-256F) do lado da
lenta automática bobina do relé da bateria. Se a alimentação do relé da bateria no lado secundário
R-24 falhar, remova o relé 2 de marcha lenta automática ou o relé do alternador.
• Relé do alternador A falha pode ter ocorrido no caso de falha de alimentação depois de remover
R-28 o relé e, portanto, verifique a unidade do relé e substitua-a se for necessário.

3 • Fiação entre o relé de parada da Quando K014 é exibido com relé removido.
marcha lenta automática/relé do Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
alternador e o controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-1 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e K014 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.

4 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-83
E385B

Tabela 89
Código de erro R014
Problema Erro do relé anticentelhamento do motor do limpador.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé anticentelhamento do motor do limpador está em
avaliação curto-circuito com a fonte de alimentação.
Sintoma O limpador não se move.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
25 PREVENT ARC
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé anticentelhamento do Quando o erro é cancelado depois de remover o relé
motor do limpador anticentelhamento do motor do limpador, verifique se a unidade do
R-31 relé apresenta falha; substitua-a se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé Quando R014 é exibido com relé removido.
anticentelhamento do motor do Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
limpador e o controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-1 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R014 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.

3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-84
E385B

Tabela 90
Código de erro R024
Problema Erro do relé de rotação direta do motor do limpador.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé de rotação direta do motor do limpador está em
avaliação curto-circuito com a fonte de alimentação.
Sintoma O limpador não se move.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
25 CW MOTOR RLY
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé de rotação direta do motor Quando o erro é cancelado depois de remover o relé de rotação direta do
do limpador motor do limpador, verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a
R-29 se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé de rotação
Quando R024 é exibido com relé removido.
direta do motor do limpador e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-1 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R024 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.

3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-85
E385B

Tabela 91
Código de erro R034
Problema Erro do relé de rotação inversa do motor do limpador.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé de rotação inversa do motor do limpador está em
avaliação curto-circuito com a fonte de alimentação.
Sintoma O limpador não se move depois da rotação inversa.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
25 CCW MOTOR RLY
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé de rotação inversa do Quando o erro é cancelado depois de remover o relé de rotação inversa do
motor do limpador motor do limpador, verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a
R-30 se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé de rotação Quando R034 é exibido com relé removido
direta do motor do limpador e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-1 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R034 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.

3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-86
E385B

Tabela 92
Código de erro R044
Problema Erro do relé do motor do lavador.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé do motor do lavador está em curto-circuito com a
avaliação fonte de alimentação.
Sintoma O motor do lavador não se move.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
25 MOTOR RELAY
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé do motor do lavador Quando o erro é cancelado depois de remover o relé do motor do lavador,
R-32 verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé do motor do Quando R044 é exibido com o relé removido
lavador e o controlador Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
CN-112F, CN2-1 procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
• Caixa de fusíveis e relés Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R044 é
exibido
E-1
Substitua a caixa de fusíveis/relés.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-87
E385B

Tabela 93
Código de erro R134
Problema Erro do relé da luz intermitente de giro.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé da luz intermitente de giro está em curto-circuito
avaliação com a fonte de alimentação.
Sintoma A luz intermitente de giro direita não acende.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
22 D13
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé da luz intermitente de giro Quando o erro é cancelado depois de remover o conector (CN-74F) do relé da
R-19 luz intermitente de giro, verifique se a unidade do relé apresenta falha;
substitua-a se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (HB) e (HC) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé da luz Quando R134 é exibido com o relé removido
intermitente de giro e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé (como mostrado na
controlador figura C na parte superior direita) de acordo com o procedimento de
CN-74F, CN-109F verificação; substitua-o se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-88
E385B

Tabela 94
Código de erro R144
Problema Erro do relé da luz intermitente de giro.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé da luz intermitente de giro está em curto-circuito
avaliação com a fonte de alimentação.
Sintoma A luz intermitente de giro esquerda não acende.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
22 D14
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé da luz intermitente de giro Quando o erro é cancelado depois de remover o conector (CN-74F) do relé da
R-19 luz intermitente de giro, verifique se a unidade do relé apresenta falha;
substitua-a se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (HB) e (HC) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé da luz Quando R144 é exibido com o relé removido
intermitente de giro e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé (como mostrado na
controlador figura B na parte superior direita) de acordo com o procedimento de
CN-74F, CN-109F verificação; substitua-o se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-89
E385B

Tabela 95
Código de erro R154
Problema Erro do relé do alarme de deslocamento.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé do alarme de deslocamento está em curto-circuito
avaliação com a fonte de alimentação.
Sintoma O relé do alarme de deslocamento não funciona.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
23 D15
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé do alarme de Quando o erro é cancelado depois de remover o relé do alarme de
deslocamento deslocamento, verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a se
R-8 for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé do alarme Quando R154 é exibido com o relé removido
de deslocamento e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-2 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R154 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.

3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-90
E385B

Tabela 96
Código de erro R164
Problema Erro do relé 2 de parada da marcha lenta automática.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé 2 de parada da marcha lenta automática está em
avaliação curto-circuito com a fonte de alimentação.
A alimentação do controlador mechatro se desliga com freqüência.
Sintoma
O relé 2 de parada da marcha lenta automática não funciona.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
4 K-1 AIS RELAY 2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé 2 de parada da marcha Quando o erro é cancelado depois de remover o relé 2 de parada da marcha
lenta automática lenta automática, verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a
R-24 se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé 2 de parada Quando R164 é exibido com o relé removido
da marcha lenta automática e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-2 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R164 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.

3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-91
E385B

Tabela 97
Código de erro R174
Problema Erro do relé de parada forçada do motor.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé de parada forçada do motor está em curto-circuito
avaliação com a fonte de alimentação.
Quando o interruptor da chave é desligado, mas o motor não pára.
Sintoma
A função de parada de marcha lenta automática do motor não funciona.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
4 K-3 ENG STOP
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé de parada forçada do Quando o erro é cancelado depois de remover o relé de parada forçada do
motor motor, verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a se for
R-25 necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé de parada Quando R174 é exibido com o relé removido
forçada do motor e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-2 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R174 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.

3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-92
E385B

Tabela 98
Código de erro R184
Problema Erro do relé da alavanca de bloqueio de segurança.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé da alavanca de bloqueio de segurança está em
avaliação curto-circuito com a fonte de alimentação.
Sintoma O temporizador da alavanca de bloqueio de segurança não funciona.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
4 K-4 LOCK LEVER
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé da alavanca de bloqueio Quando o erro é cancelado depois de remover o relé da alavanca de bloqueio
de segurança de segurança, verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a se
R-26 for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é , é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé da alavanca Quando R184 é exibido com o relé removido
de bloqueio de segurança e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-2 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R184 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.

3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-93
E385B

Tabela 99
Código de erro R214
Problema Erro do relé de segurança.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé de segurança está em curto-circuito com a fonte
avaliação de alimentação.
Sintoma O relé de segurança não funciona.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
4 K-2 SAFETY RLY
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé da alavanca de bloqueio Quando o erro R214 é cancelado depois de remover o relé de segurança,
de segurança verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a se for necessário.
R-26 Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé da alavanca Quando R214 é exibido com o relé removido
de bloqueio de segurança e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-2 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R214 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.

3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

T5-1-94
Seção
T5.2
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
E385B

DIAGNÓSTICO DE FALHAS (POR DEFEITO)

T5.2
E385B

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

1. SISTEMA HIDRÁULICO

Prefácio:
Esta seção descreve a solução de problemas das falhas mostradas abaixo.
Identifique a falha e o problema e realize a solução de problemas na ordem do número do item da falha.

1. Todos os controles estão inoperantes/lentos


2. Motor desligado/morre
3. Movimento na posição neutra da alavanca
4. Operação fina precária
5. Elevação da lança lenta, potência insuficiente
6. Abaixamento da lança lento, potência insuficiente para elevar o corpo
7. Fechamento do braço lento, potência insuficiente
8. Fechamento do braço independente lento (no ar)
9. Escavação da caçamba lenta
10. Descarga da caçamba lenta
11. Operação de giro não funciona/lenta
12. Ruído durante a operação de giro
13. O giro em aclive desliza quando a alavanca de controle está na posição neutra
14. O giro desliza ao parar a operação de giro
15. Velocidade de deslocamento baixa/fraca
16. Desvio de deslocamento
17. 1ª/2ª velocidade de deslocamento não muda
18. O estacionamento de deslocamento em aclive não segura
19. O deslocamento não é reto quando as esteiras e o implemento são operados simultaneamente.
20. Operação lenta do rompedor/britador, potência insuficiente
21. Defeito da válvula seletora de opcional: não muda para o circuito do rompedor
22. Defeito da válvula seletora de opcional: não muda para o circuito do britador

T5-2-1
E385B

1. Todos os controles estão inoperantes/lentos


Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Fusível Verifique o fusível Se o fusível estiver queimado,


núm. 4 verifique se a seção está em
(10 A) curto-circuito.

2 Interruptor de Realize o Interruptor K-4 núm. 4: Verifique o funcionamento do


bloqueio da alavanca diagnóstico de Mova a alavanca para baixo para ligar; interruptor com um aparelho
de segurança serviço mova para cima para desligar. de teste, ou se a tensão de
alimentação diminui ao mover
a alavanca para baixo.

3 Interruptor de Verifique se o Meça ambos os terminais do conector do Verifique se unidade do


bloqueio da alavanca solenóide funciona solenóide. 24 V movendo a alavanca solenóide apresenta falha.
de segurança corretamente para baixo; 0 V movendo para cima Verifique se o chicote
apresenta falha.

4 Relé de bloqueio da Realize o Alavanca de bloqueio K-4 núm. 4: Verifique o funcionamento do


alavanca de diagnóstico de Mova a alavanca para baixo para relé com um aparelho de teste
segurança serviço desligar; mova para cima para ligar.

5 Sensor de pressão • Parada do motor e chave na posição Verifique a alimentação de 5 V


de pilotagem ligada. do controlador
Todos os sensores de baixa pressão
de pilotagem estão a 0 MPa a 0,1
MPa.

6 Válvula solenóide da Meça a pressão do Cerca de 0 MPa movendo a alavanca Substitua a válvula solenóide
alavanca de orifício A1 do para cima; 4 MPa ou mais movendo para
segurança solenóide baixo.

7 Filtro da linha de Desmonte e Verifique se o filtro está obstruído Limpe o filtro


pilotagem verifique
visualmente

8 Bomba de Meça a pressão Verifique se é 4 MPa ou mais em marcha Verifique se a bomba de


engrenagens de primária de lenta alta engrenagens e a válvula de
pilotagem pilotagem na bomba alívio apresentam falha
de engrenagens

9 Válvula multicontrole Altere a posição Como todos estão bloqueados devido à


(caso o comutação precária, verifique se o
deslocamento seja padrão de seleção da alavanca está na
operável) posição correta.

10 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. 8 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 (válvu- verifique se a válvula
descarga de P1/P2 la de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnósti- apresentam falha.
co de serviço
Operação núm. 3: Elevação total da
lança e alívio

11 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões secundárias de Substitua a válvula


da válvula secundária da descarga de P1/P2 estão dentro da faixa proporcional
proporcional de válvula proporcional de 0,5 a 1,2 MPa na operação de
descarga de P1 e P2 diretamente nos elevação total da lança e marcha lenta
orifícios A7 e A5 do alta
bloco de solenóides
de 8 seções

T5-2-2
E385B

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

12 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço. • Consulte a lista de dados de diagnósti- verifique se a válvula
bomba P1/P2 co de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 18: Deslocamento à apresentam falha.
direita total da alavanca e marcha lenta
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta

13 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se pressão secundária da Substitua a válvula


da válvula secundária da válvula válvula proporcional da bomba é 2,7 proporcional
proporcional da proporcional da MPa ou mais na operação total da
bomba bomba diretamente alavanca de deslocamento à direita
na operação de (esquerda) e marcha lenta alta
marcha lenta Deslocamento à direita: válvula
(Orifícios a3, a4) proporcional da bomba P1
Deslocamento à esquerda: válvula
proporcional da bomba P2

14 Pressão de alívio Realize o • Consulte a lista de dados de diagnósti- Meça a pressão de alívio real
principal diagnóstico de co de serviço
serviço Operação núm. 3: Elevação total da
lança e alívio

15 Verifique a pressão Verifique se as pressões das bombas P1 Reajustes ou substitua


de ajuste e P2 são 32 MPa na operação total da
alavanca de elevação da lança, marcha
lenta alta e modo H.

16 Regulador da bomba Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


anormal contra deslizamento.
Isento de dano anormal, etc. na
superfície externa
Mola sem dano, etc.

17 Bomba Verificação visual Ao remover, as peças internas (bloco de Substitua


cilindros, pistão, placa de válvulas, eixo,
etc.) estão isentos de resistência
anormal contra deslizamento, danos
anormais, etc.

T5-2-3
E385B

2. Motor desligado/morre

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Núm. da operação 1 Operação nula apresentam falha.

2 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões da válvula Substitua a válvula


da válvula secundária da proporcional da bomba P1/P2 estão proporcional
proporcional das válvula proporcional dentro da faixa de 0,5 a 1,0 MPa na
bombas P1 e P2 da bomba operação de alavanca de controle em
diretamente neutro e marcha lenta alta
(orifícios a3 e a4)

3 Sensor de pressão Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique o sensor de
das bombas P1 e P2 tico de serviço pressão; substitua-o se for
Núm. da operação 1 Operação nula necessário
Operação núm. 3: Elevação total da
lança e alívio

4 Regulador da bomba Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


anormal contra deslizamento
Isento de dano anormal, etc. na
superfície externa
Mola sem dano, etc.

5 Bomba Verificação visual Ao remover, as peças internas (bloco de Substitua


cilindros, pistão, placa de válvulas, eixo,
etc.) estão isentos de resistência
anormal contra deslizamento, danos
anormais, etc.

3. Movimento na posição neutra da alavanca

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Realize o Verifique se a pressão de pilotagem do Verifique a válvula de


de pilotagem diagnóstico de sensor correspondente é 0 MPa em controle remoto
serviço marcha lenta alta

2 Válvula de controle Verifique a válvula Verifique se o carretel e a mola estão Substitua


remoto de controle remoto isentos de dano anormal
correspondente

3 Carretel principal Verifique Verifique se o carretel e a mola estão Substitua


visualmente o isentos de dano anormal
carretel
correspondente

4 Válvula de alívio de Verifique Válvula de alívio do orifício isenta de Substitua


sobrecarga visualmente o poeira. Assento isento de anormalidade
carretel
correspondente

5 Agulha da válvula de Verifique Assento isento de anormalidade Substitua


bloqueio visualmente a
(no caso da lança e agulha
do braço) correspondente

6 Seletor da válvula Troque o seletor da Verifique se o problema é invertido Substitua


de bloqueio válvula de bloqueio
(no caso da lança e entre a lança e o
do braço) braço

T5-2-4
E385B

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

7 Carretel da válvula Verifique se o Isento de resistência anormal contra Substitua


de retenção da carretel desliza deslizamento Não force o carretel para
lança suavemente na fora da luva.
(no caso da lança) luva

8 Válvula de alívio da Verifique Filtro isento de contaminação anormal Substitua


válvula de retenção visualmente o
da lança carretel
(no caso da lança) correspondente

9 Cilindro Verifique Desmonte e inspecione para se Substitua o cilindro e as


visualmente o certificar de que as vedações estejam vedações
cilindro em bom estado
correspondente

4. Operação fina precária

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Substitua o sensor de


diagnóstico de tico de serviço pressão
serviço Núm. da operação 1 Operação nula
• Todos os sensores de baixa pressão
estão a 0 MPa a 0,1 MPa.

2 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 (vál- verifique se a válvula
descarga de P1/P2 vula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Núm. da operação 1 Operação nula

3 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões secundárias de Substitua a válvula


da válvula secundária da descarga de P1/P2 estão dentro da proporcional
proporcional de válvula faixa de 2,7 MPa ou mais na operação
descarga proporcional da alavanca de controle em neutro e
diretamente nos marcha lenta alta
orifícios A7 e A8 do
bloco de solenóides
de 8 seções

4 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Núm. da operação 1 Operação nula apresentam falha.

5 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões da válvula Substitua a válvula


da válvula secundária da proporcional da bomba P1/P2 estão proporcional
proporcional das válvula dentro da faixa de 0,5 a 1,0 MPa na Verifique o regulador
bombas P1 e P2 proporcional da operação de alavanca de controle em
bomba neutro e marcha lenta alta
diretamente.
(Orifícios a3, a4)

6 Valor da corrente de Realize o • Núm. 15 D-15 Caso a leitura seja muito


comando de curto- diagnóstico de • Consulte a lista de dados de diagnós- diferente do valor medido,
circuito serviço. tico de serviço verifique se a válvula
Núm. da operação 1 Operação nula. proporcional e o controlador
apresentam falha.

T5-2-5
E385B

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

7 Pressão secundária Meça a pressão Alavanca de controle em neutro, Substitua a válvula


da válvula secundária da marcha lenta alta, e pressão secundária proporcional.
proporcional na válvula dentro da faixa de 0,5 a 1,0 MPa.
válvula de curto- proporcional
circuito. diretamente na
válvula de curto-
circuito. (Orifício G)

8 Válvula de retenção Verificação visual Verifique se a válvula de retenção de Limpe e substitua


de retorno lento da retorno lento instalada na linha de
linha de pilotagem pilotagem está isenta de poeira
(no caso de
elevação da lança
ou abertura do
braço)

9 Carretel da válvula Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua (verifique se a


de curto-circuito anormal contra deslizamento, dano carcaça apresenta dano).
anormal, etc. na superfície externa;
mola sem dano, etc.

5. Elevação da lança lenta, potência insuficiente

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique e substitua o


de elevação da diagnóstico de tico de serviço sensor de pressão
lança serviço Operação núm. 3: Elevação total da Verifique a válvula de
lança e alívio controle remoto

2 Válvula de controle Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
elevação da lança elevação da lança e marcha lenta alta Quando equipada com
diretamente válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca

3 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Quando há diferença entre
da bomba diagnóstico de tico de serviço as pressões das bombas P1
serviço das Operação núm. 4: Elevação total da e P2, verifique o sensor de
pressões das lança e em operação alta pressão.
bombas P1 e P2 em
operação.

4 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 (vál- verifique se a válvula
descarga de P1/P2 vula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 3: Elevação total da
lança e alívio

5 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões secundárias de Substitua a válvula


da válvula secundária da descarga de P1/P2 estão dentro da proporcional
proporcional de válvula faixa de 0,5 a 1,2 MPa na operação de
descarga de P1 e P2 proporcional elevação total da lança e marcha lenta
diretamente nos alta
orifícios A7 e A5 do
bloco de solenóides
de 8 seções

T5-2-6
E385B

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

6 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 4: Elevação total da apresentam falha.
lança e em operação

7 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões da válvula Substitua a válvula


da válvula secundária da proporcional da bomba P1/P2 estão proporcional
proporcional das válvula dentro da faixa de 1,8 a 3,0 MPa na
bombas P1 e P2 proporcional da operação de elevação total da lança e
bomba diretamente marcha lenta alta
(orifícios a3 e a4)

8 Válvula de corte de Verificação visual Nenhum problema de deslizamento da Limpe e substitua


derivação de P2 agulha principal, nem contaminação no
<Problema> orifício
Apenas a pressão Nenhum problema de deslizamento do
de P2 é baixa. pistão interno (verifique através do
orifício PBp2).

9 Válvula de controle Verifique a válvula Verifique se o carretel e a mola estão Substitua


remoto de controle remoto isentos de dano anormal
correspondente

10 Agulha da válvula de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


bloqueio anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
<Problema> Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
As pressões de P1 e superfície externa
P2 são baixas.

11 Válvula de retenção Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


de confluência anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
<Problema> Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
Apenas a pressão superfície externa
de P2 é alta.

12 Válvula de retenção Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


da lança (agulha) anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
<Problema> Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
As pressões de P1 e superfície externa
P2 são altas.

13 Carretel da lança Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


<Problema> anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
Apenas a pressão Mola sem dano. carcaça apresenta dano)
de P1 é alta.

14 Verifique o carretel Desmontagem e Isento de resistência anormal contra Substitua o conjunto do


da lança e a inspeção deslizamento carretel
recirculação Mola sem dano.
<Problema>
Apenas a pressão
de P1 é baixa.

15 Carretel de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


confluência anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
<Problema> Mola sem dano. carcaça apresenta dano)
Apenas a pressão Isento de dano anormal, etc. na
de P2 é alta. superfície externa

T5-2-7
E385B

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

16 Válvula de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
principal de ajuste tico de serviço
<Problema> Operação núm. 3: Elevação total da
A pressão de alívio é lança e alívio
baixa.

17 Válvula de alívio de Verificação visual A pressão é 32 MPa ou mais na Quando apenas a pressão
sobrecarga (lado da cabeça) operação total da alavanca de elevação de alívio de elevação da
<Problema> da lança e marcha lenta alta. Válvula de lança é baixa, substitua a
A pressão de alívio é alívio de sobrecarga isenta de poeira. válvula
baixa. Assento isento de anormalidade

6. Abaixamento da lança lento, potência insuficiente para elevar o corpo

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique e substitua o


de abaixamento da diagnóstico de tico de serviço sensor de pressão.
lança serviço Operação núm. 5: Abaixamento total Verifique a válvula de
da lança e em operação controle remoto.

2 Válvula de controle Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
abaixamento da abaixamento da lança e marcha lenta Quando equipada com
lança diretamente alta válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca.

3 Leitura de corrente Realize o Válvula de descarga de P1 (válvula de Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
descarga de P1 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 5: Abaixamento total apresentam falha.
da lança e em operação

4 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões secundárias de Substitua a válvula


da válvula secundária da descarga de P1 estão dentro da faixa de proporcional
proporcional de válvula 0,8 a 1,2 MPa na operação de
descarga de P1 proporcional abaixamento total da lança e marcha
diretamente no lenta alta
orifício A7 do bloco
de solenóides de 8
seções.

5 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de • Consulte a lista de dados de diagnós- diferente do valor medido,
proporcional da serviço tico de serviço verifique se a válvula
bomba P1 Operação núm. 5: Abaixamento total proporcional e o controlador
da lança e em operação apresentam falha.

6 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões da válvula Substitua a válvula


da válvula secundária da proporcional da bomba P1 estão dentro proporcional
proporcional das válvula da faixa de 2,0 a 2,5 MPa na operação
bombas P1 proporcional da de abaixamento total da lança e marcha
bomba diretamente lenta alta
(orifícios a3 e a4)

T5-2-8
E385B

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

7 Leitura de corrente Realize o Verifique se o valor altera • Verifique o sensor de


real da válvula diagnóstico de independentemente da operação pressão de deslocamento
proporcional de serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- • Caso a leitura seja muito
deslocamento em tico de serviço diferente do valor medido,
linha reta Núm. da operação 1 Operação nula verifique se a válvula pro-
Operação núm. 18: Deslocamento à porcional e o controlador
direita total da alavanca e marcha lenta apresentam falha.
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta

8 Pressão secundária Meça diretamente a A pressão em marcha lenta alta é 0,8 Substitua a válvula
da válvula pressão secundária MPa ou menos, independentemente da proporcional
proporcional de da válvula operação ou em neutro
deslocamento em proporcional de
linha reta deslocamento em
linha reta.

9 Leitura de corrente Realize o Verifique se o valor altera • Verifique o sensor de


real da válvula de diagnóstico de independentemente da operação núm. pressão de deslocamento.
curto-circuito. serviço 15 D-15 • Caso a leitura seja muito
• Consulte a lista de dados de diagnós- diferente do valor medido,
tico de serviço verifique se a válvula pro-
Núm. da operação 1 Operação nula. porcional e o controlador
Operação núm. 18: Deslocamento à apresentam falha.
direita total da alavanca e marcha lenta.
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta

10 Pressão secundária Meça diretamente a A pressão em marcha lenta alta é 0,8 Substitua a válvula
da válvula pressão secundária MPa ou menos, independentemente da proporcional
proporcional na da válvula operação ou em neutro
válvula de curto- proporcional de
circuito deslocamento em
linha reta. (Orifício G)

11 Válvula de controle Verifique a válvula Verifique se o carretel e a mola estão Substitua


remoto de controle remoto isentos de dano anormal
correspondente

12 Agulha da válvula de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


bloqueio anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
<Problema> Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
Abaixamento da superfície externa
lança lento.

13 Válvula de retenção Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


(agulha) anormal contra deslizamento Isento de (Verifique se o lado da
<Problema> dano anormal, etc. na superfície externa carcaça apresenta dano)
Abaixamento da
lança lento.

14 Carretel da lança Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


<Problema> anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
Abaixamento da Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
lança lento. superfície externa
Mola sem dano.

T5-2-9
E385B

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

15 Verifique o carretel Desmontagem e Isento de resistência anormal contra Substitua o conjunto do


da lança e a inspeção deslizamento carretel
recirculação Mola sem dano.
<Problema>
A máquina não pode
ser elevada
apoiando a lança.

16 Carretel da válvula Verificação visual. Ao remover, isento de resistência Substitua (verifique se a


de curto-circuito. anormal contra deslizamento, dano carcaça apresenta dano).
anormal, etc. na superfície externa;
mola sem dano.

17 Válvula de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
principal de ajuste tico de serviço
<Problema> Operação núm. 3: Elevação total da
A pressão de alívio é lança e alívio
baixa.

18 Válvula de alívio de Verificação visual Válvula de alívio do orifício isenta de Substitua


sobrecarga poeira.
<Problema> Assento isento de anormalidade
A máquina não pode
ser elevada
apoiando a lança.

7. Fechamento do braço lento, potência insuficiente

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique e substitua o


de fechamento do diagnóstico de tico de serviço sensor de pressão
braço serviço Operação núm. 6: Fechamento total Verifique a válvula de
do braço e alívio controle remoto

2 Pressão da válvula Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
de controle remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
fechamento do fechamento do braço e marcha lenta Quando equipada com
braço diretamente alta válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca

3 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Quando há diferença entre
da bomba diagnóstico de tico de serviço as pressões das bombas P1
serviço das Operação núm. 7: Fechamento total e P2, verifique o sensor de
pressões das do braço e em operação alta pressão
bombas P1 e P2 em
operação.

T5-2-10

Você também pode gostar