Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
14
(20
Prezado Cliente da JCB
IL
Mesmo que você tenha operado este tipo de O seu Representante JCB Local é:
equipamento anteriormente, é muito importante que as
operações e funções da sua máquina sejam explicadas
AS
para você por um Representante Autorizado da JCB logo
após a entrega da sua nova máquina.
BR
Por favor entre em contato com o seu representante JCB
local caso o Formulário de Instalação não estiver
concluído com você.
B
MANUAL DO OPERADOR
JC
9821/1320
JC
B
BR
AS
IL
(20
0
14
)
)
14
índice Página
Avisos de segurança
(20
Informações Importantes .............................................................................. ix
O Manual do Operador ............................................................................ ix
Advertências de Segurança .................................................................... ix
Introdução
Acerca deste Manual ..................................................................................... 1
Modelo e Nº de Série da Máquina ........................................................... 1
IL
Utilização deste manual ........................................................................... 1
Lado Esquerdo, Lado Direito .................................................................... 1
Cabine/Capota ......................................................................................... 1
Referências cruzadas ............................................................................... 1
AS
Descrição da Máquina ................................................................................... 2
A Retroescavadeira JCB .......................................................................... 2
Utilização Pretendida ............................................................................... 2
Lista de Componentes ............................................................................. 2
Lista de Verificação de Segurança ................................................................ 3
Segurança - a sua e a dos outros ............................................................ 3
BR
Segurança Geral ...................................................................................... 3
Segurança na Operação .......................................................................... 5
Segurança na Manutenção ...................................................................... 8
Etiquetas de Segurança .............................................................................. 13
Introdução .............................................................................................. 13
Identificação da Etiqueta de Segurança ................................................. 14
Identificação da sua máquina ...................................................................... 17
B
Placa de Dados da Máquina .................................................................. 17
Placas de Identificação do Componente ................................................ 18
Números de Identificação da Transmissão ............................................ 19
JC
Operação
Introdução ................................................................................................... 23
Antes de entrar na cabine ........................................................................... 24
Entrada e Saída da Cabine ......................................................................... 25
VIE
i i
)
Índice
14
índice Página
Leiaute da Cabine (Controles Advanced Easy) ........................................... 38
(20
Chave do componente ........................................................................... 39
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos .................................... 40
Controles de Direção .............................................................................. 40
Interruptores ........................................................................................... 47
Instrumentos ........................................................................................... 56
Controle de Fluxo Hidráulico (EcoDIG) .................................................. 61
TorqueLock (EcoROAD) ......................................................................... 64
IL
Interruptor do Aquecimento de Temperatura Extremamente
Fria (Opcional) ........................................................................................ 65
Controles do Ar Condicionado e do Aquecedor da Cabine .................... 69
Alavancas Operacionais .............................................................................. 70
AS
Introdução .............................................................................................. 70
Leiautes de Controle .............................................................................. 70
Controles da carregadeira ...................................................................... 71
Controles da retroescavadeira ............................................................... 83
Controles dos estabilizadores .............................................................. 104
Controles Auxiliares ............................................................................. 106
BR
Equipamentos de Segurança .................................................................... 112
Travas da lança e da giratória .............................................................. 112
Travas da Alavanca de Controle (se instalado) .................................... 114
Sistema de Advertência de Sobrecarga (Caso Instalado) ................... 115
Farol rotativo ........................................................................................ 116
Extintor de Incêndio (caso instalado) ................................................... 117
Antes de proceder à partida do motor ....................................................... 118
B
Partida do motor ........................................................................................ 120
Preparação da máquina para deslocamento ............................................. 122
Acessórios da retroescavadeira ........................................................... 122
JC
ii ii
)
Índice
14
índice Página
Movimentação de uma máquina avariada ................................................. 163
(20
Reboque e Resgate ............................................................................. 163
Arriamento de uma Carga .................................................................... 165
Transporte da máquina ............................................................................. 166
Elevação de uma Máquina ........................................................................ 168
Guarda da Máquina ................................................................................... 171
Introdução ............................................................................................ 171
Área de Armazenamento ..................................................................... 171
IL
Preparo da Máquina para Armazenamento ......................................... 171
Coloque a máquina no Armazenamento .............................................. 171
Durante o Armazenamento .................................................................. 171
Tire a máquina do armazenamento ...................................................... 172
AS
Manutenção de Rotina
Requisitos de assistência técnica .............................................................. 173
Introdução ............................................................................................ 173
Suporte ao proprietário/operador ......................................................... 173
Contratos de assistência técnica/manutenção ..................................... 173
BR
Assistência inicial e inspeção ............................................................... 173
Adequado para fins de Testes de Içamento Equipamentos ................. 174
Obtenção de peças sobressalentes ..................................................... 174
Saúde e segurança ................................................................................... 175
Lubrificantes ......................................................................................... 175
Bateria .................................................................................................. 177
Programas de manutenção ....................................................................... 179
B
Introdução ............................................................................................ 179
Como Usar a Programação da Manutenção ........................................ 179
Equivalência de Calendário .................................................................. 179
JC
iii iii
)
Índice
14
índice Página
Lubrificação com graxa ............................................................................. 203
(20
Introdução ............................................................................................ 203
Preparação da Máquina para Lubrificação ........................................... 203
Braços da Carregadeira ....................................................................... 204
Retroescavadeira e Engate Rápido ..................................................... 205
Eixo Dianteiro (Máquinas com Tração nas 2 rodas) ............................ 206
Eixo Dianteiro (Máquinas com Tração nas 4 rodas) ............................ 206
Eixo Dianteiro (Máquinas com Tração nas 4 rodas) ............................ 207
IL
Eixo Traseiro (Máquinas com Tração nas 4 rodas) .............................. 207
Abaixador Extensível ............................................................................ 208
Eixos de Transmissão .......................................................................... 208
Caçamba da Carregadeira de Múltiplo Emprego ................................. 209
AS
Estabilizadores (Máquinas montadas em posição central) .................. 209
Engate Rápido da Carregadeira ........................................................... 209
Sideshift Elétrico ................................................................................... 209
Suporte Principal (Kingpost) ................................................................. 210
Articulação (se montada) ..................................................................... 210
Engate Rápido da Retroescavadeira (hidráulico) ................................. 211
BR
Painéis de Acesso ..................................................................................... 212
Introdução ............................................................................................ 212
Tampa do Motor ................................................................................... 212
Grade Dianteira .................................................................................... 215
Aquecedor e Ar Condicionado ................................................................... 216
Limpeza do Filtro de Ar Puro do Aquecedor da Cabine ....................... 216
Troca dos Filtros de Recirculação do Ar Condicionado
B
da Cabine (Caso instalado) .................................................................. 217
Freios ........................................................................................................ 218
Freio de estacionamento ...................................................................... 218
JC
iv iv
)
Índice
14
índice Página
Transmissão .............................................................................................. 249
(20
Caixa de Marchas ................................................................................ 249
Eixo (Todas as máquinas com tração nas 4 rodas) ............................. 252
Eixos (Máquinas com tração nas duas rodas) ..................................... 254
Pneus e rodas ........................................................................................... 256
Enchimento dos Pneus ........................................................................ 256
Porcas das Rodas ................................................................................ 257
Alinhamento de Roda ................................................................................ 258
IL
Introdução ............................................................................................ 258
Seletor Eletrônico do Modo de Tração ................................................. 258
Calços de Desgaste .................................................................................. 259
Calços de desgaste do abaixador extensível ....................................... 259
AS
Sapatas Estabilizadoras (somente para máquinas Sideshift) .............. 261
Sideshift Elétrico ........................................................................................ 262
Ajustagem da Corrente ........................................................................ 262
Esguicho do pára-brisas ............................................................................ 263
Verificação do Nível .............................................................................. 263
Extintor de Incêndio (caso instalado) ........................................................ 264
Acessórios opcionais BR
Verificação do Extintor de Incêndio ...................................................... 264
v v
)
Índice
14
índice Página
Transportador de Ferramenta e Garfos (caso instalado) .......................... 288
(20
Segurança e Controle .......................................................................... 288
Preparativos para Usar os Garfos ........................................................ 288
Ajustagem da Distância entre os Garfos .............................................. 289
Preparativos para a Condução em Estrada ......................................... 289
Preparativos para deslocamento no local de trabalho ......................... 289
Preparativos para Trabalhos com caçamba ......................................... 289
Manutenção Diária ............................................................................... 289
IL
Martelo (caso instalada) ............................................................................ 290
Operação do Martelo (Máquinas Manual e Easy Control) ................... 290
Acessórios de Alto e Baixo Fluxo
(Máquinas de Controle Advanced Easy) .............................................. 292
AS
Troca do Filtro da Linha de Retorno de 1 polegada
(Diâmetro) (caso instalado) .................................................................. 293
Circuitos Bidirecional e do Martelo (caso instalado) .................................. 294
Procedimento ....................................................................................... 294
Circuito de Ferramenta Hidráulica (H.T.C) (caso instalado) ...................... 298
Ligação da Ferramenta Manual ........................................................... 298
BR
Utilização da Ferramenta ..................................................................... 299
Desconexão da Ferramenta Manual .................................................... 299
Sarilho de Mangueira (Caso instalado) ..................................................... 300
Localização na Máquina ....................................................................... 300
Uso do Sarilho de Mangueira ............................................................... 300
Caçamba de Descarga Lateral (caso instalada) ....................................... 301
Decalques de segurança ...................................................................... 301
B
Segurança e Controle .......................................................................... 302
Operação de Descarga Lateral ............................................................ 302
Manutenção Diária ............................................................................... 303
JC
Especificações
Elevação (Manuseio de Objeto) Regulamentos e Cargas
Úteis de Trabalho ...................................................................................... 305
Introdução ............................................................................................ 305
W:
vi vi
)
Índice
14
índice Página
Dimensões estáticas ................................................................................. 317
(20
Máquinas 3CX ...................................................................................... 317
Super Máquinas 3CX ........................................................................... 319
Máquinas 4CX ...................................................................................... 321
Pressões de Ruptura da Mangueira Hidráulica ......................................... 323
Dimensões e pressões dos pneus ............................................................ 324
Velocidade de Deslocamento .................................................................... 328
IL
Informações sobre Garantia
Folha de Registro de Manutenção da Máquina ......................................... 329
AS
BR
B
JC
W:
VIE
RE
R
FO
vii vii
)
14
(20
Deixada em branco intencionalmente
IL
AS
BR
B
JC
W:
VIE
RE
R
FO
viii viii
)
14
Avisos de segurança
(20
Informações Importantes
US-PT-T1-042
IL
identifica mensagens de segurança neste
Você e outras pessoas podem ser mortos ou ficar manual. Quando você vir este símbolo,
gravemente feridos se trabalhar ou realizar fique alerta, sua segurança está
manutenção na máquina sem ter estudado primeiro envolvida, leia cuidadosamente a
AS
este Manual do Operador. Você deve compreender e mensagem que se segue e informe aos
seguir as instruções do Manual do Operador. Se outros operadores.
surgirem dúvidas sobre algo, consulte o seu
empregador ou o representante JCB para elucidá-las.
Neste manual bem como na máquina existem notas sobre
US-PT-INT-1-4-2
segurança. Cada nota começa com uma palavra de
advertência. Os significados das palavras de advertência
Não opere a máquina sem um Manual do Operador ou se
BR
são indicados em seguida.
houver algo na máquina que você não compreenda.
!MADVERTÊNCIA
JC
!MCUIDADO
Indica um lembrete dos procedimentos de segurança.
A inobservância destes procedimentos de segurança
pode resultar em ferimento ao operador (ou outros) e
VIE
ix 9821/1320-1 ix
)
Avisos de segurança
14
Informações Importantes
(20
Deixada em branco intencionalmente
IL
AS
BR
B
JC
W:
VIE
RE
R
FO
x 9821/1320-1 x
)
14
Introdução
(20
Acerca deste Manual
Este manual fornece informações para o(s) seguinte(s) Neste manual "esquerda" A e "direita" B são a sua
modelo(s) na linha de máquinas JCB: esquerda e a sua direita quando você se senta
IL
corretamente na máquina.
– 3CX / 4CX de 2000000 em diante
Isto é assim quer esteja virado para-a carregadeira
Utilização deste manual (frente) quer para a retroescavadeira (trás).
AS
US-PT-T1-044
A
ou gravemente feridos.
B
Ao longo de todo o manual são repetidos os avisos gerais
mencionados no presente capítulo bem como os avisos
B
JC
equipada com todos os controles e opções indicadas Este manual menciona várias vezes a cabine. Por
W:
neste manual. exemplo, não trabalhe com a máquina sem ter um manual
na cabine. É de salientar que estas afirmações também se
Este manual contém instruções originais, verificadas pelo aplicam às máquinas equipadas com capota.
fabricante (ou seu representante autorizado).
Referências cruzadas
O fabricante segue uma política de melhoria contínua. US-PT-T1-004_2
VIE
Reserva-se, pois, o direito de variar a especificação da Nesta publicação, são feitas referências cruzadas de
máquina sem qualquer aviso. Não aceita, assim, páginas apresentado o título do assunto impresso em
responsabilidades por discrepâncias que possam ocorrer negrito, itálico e sublinhado. Ela é precedida pelo símbolo
entre as especificações da máquina e as descrições 'ir para'. O número da página sobre o qual o assunto
contidas no presente manual. começa, está indicado entre parénteses. Por exemplo:
K Referências cruzadas ( T 1).
Se necessário, pode ser obtido a partir do Departamento
RE
1 9821/1320-1 1
)
Introdução
14
Descrição da Máquina
Descrição da Máquina
(20
A Retroescavadeira JCB regulamentos especiais de segurança e a máquina deve
US-PT-P2-1001U_3
estar equipada para uso em tais ambientes.
A Retroescavadeira é uma máquina com rodas e
autopropulsão, incluindo uma estrutura principal Lista de Componentes
desenvolvida para carregar equipamentos montados na
frente e equipamentos de escavação montados atrás, com 1 Braço da carregadeira
estabilizadores.
IL
2 Cabine ROPS/FOPS
Quando utilizada no modo de retroescavadeira, a máquina
fica parada, e normalmente escava abaixo do nível do 3 Tanque de óleo hidráulico
solo. O ciclo de trabalho de uma retroescavadeira
AS
geralmente compreende a escavação, elevação, giro e 4 Compartimento da bateria
descarga de materiais
5 Lança
Quando usada no modo carregadeira (uso da caçamba),
a máquina carrega através do movimento para frente. O 6 Tanque de Combustível
ciclo de trabalho de uma carregadeira geralmente
BR
compreende o enchimento, a elevação, o transporte e o 7 Estabilizadores
descarregamento de materiais.
8 Suporte Principal (Kingpost)
Utilização Pretendida
9 Abaixador
A máquina destina-se ao uso em condições normais para
as aplicações descritas neste manual. Se a máquina for 10 Caixa de Ferramentas (Caso instalada)
B
usada para outros propósitos ou em ambientes perigoso,
por exemplo em uma atmosfera inflamável ou em áreas 11 Escora da Roda e barra Tommy
com amianto contendo poeira, devem ser cumpridos
JC
11
W:
VIE
10
RE
T052810-1
F-2.
R
FO
2 9821/1320-1 2
)
Introdução
14
Lista de Verificação de Segurança
(20
Segurança - a sua e a dos outros Segurança Geral
US-PT-INT-1-3-1_3 US-PT-T1-043U
IL
operador) e para os outros. da Califórnia como sendo causadores de câncer,
defeitos congênitos e outros danos à reprodução
Você encontrará mensagens de advertência neste manual humana.
e na máquina. Leia e compreenda as mensagens. Elas
AS
falam dos riscos potenciais e de como evitá-los. Se você Bornes, terminais da bateria e acessórios
não compreender perfeitamente as mensagens de relacionados contêm chumbo e compostos de
advertência, peça ao seu empregador ou ao distribuidor chumbo, substâncias químicas que o Estado da
JCB para explicá-las. Califórnia considera como causadoras de câncer e de
defeitos congênitos ou de outros danos à reprodução
Mas segurança não é somente uma questão de responder humana. LAVE AS MÃOS APÓS O MANUSEIO.
BR
às advertências. Durante todo o tempo que estiver US-PT-0013
trabalhando na máquina você deve pensar que perigos
podem estar presentes e como evitá-los.
!MADVERTÊNCIA
Não trabalhe com a máquina até que esteja seguro de que Para operar de forma segura você deve conhecer a
pode controlá-la. máquina e ter a habilidade de utilizá-la. Deve respeitar
todas as respectivas normas legais, de saúde e de
Não inicie qualquer outra tarefa até que esteja certo de
B
segurança em vigor no país onde vai trabalhar com a
que você e os que estão ao seu redor estarão seguros. máquina. Este manual lhe fornece instruções sobre a
máquina, os seus controles e a sua operação segura;
Se estiver incerto sobre algo, sobre a máquina ou sobre a ele não é um manual de treinamento. Se você for um
JC
tarefa, pergunte a alguém que saiba. Não presuma nada. operador novo, treine as habilidades para a utilização
de uma Retroescavadeira JCB antes de tentar
Lembre-se trabalhar com ela. Se assim não o fizer, não realizará
bem o seu trabalho e poderá constituir um perigo para
TOME CUIDADO si e para os outros.
ESTEJA ALERTA US-PT-INT-1-4-1
W:
ESTEJA SEGURO
!MADVERTÊNCIA
Cuidado e vigilância
Sempre que estiver trabalhando com a máquina ou
nela, tome cuidado e mantenha-se alerta. Seja sempre
VIE
!MADVERTÊNCIA
Vestuário
Pode ficar gravemente ferido se não usar o vestuário
RE
3 9821/1320-1 3
)
Introdução
14
Lista de Verificação de Segurança
!MADVERTÊNCIA !MADVERTÊNCIA
Álcool e medicamentos Máquina Elevada
(20
É extremamente perigoso operar a máquina quando NUNCA se posicione ou deixe que qualquer parte do
se está sob a influência de álcool ou medicamentos. seu corpo fique debaixo de uma máquina elevada que
Não consuma bebidas alcoólicas nem tome não esteja devidamente apoiada. Se a máquina se
medicamentos antes ou durante a operação da movimentar inesperadamente, você pode ficar preso
máquina ou dos acessórios. Tenha cuidado com os ou sofrer ferimento grave ou ser atingido
medicamentos que podem provocar sonolência. mortalmente.
US-PT-INT-1-3-9_2 US-PT-INT-3-3-7_1
IL
!MADVERTÊNCIA !MPERIGO
Sentindo-se Mal Relâmpago
AS
Não tente operar a máquina caso esteja se sentindo Relâmpagos podem matá-lo. Não use a máquina se
mal. Assim fazendo, você pode se constituir em um houver relâmpago na sua área.
perigo para você mesmo e para aqueles que estão US-PT-5-1-1-2
trabalhando com você.
US-PT-8-1-2-4
!MADVERTÊNCIA
!MADVERTÊNCIA
BR
Alterações na máquina
Esta máquina foi fabricada de acordo com a legislação
Telefones Celulares em vigor e outros requisitos. Não deve ser submetida
Desligue o seu telefone celular antes de entrar em a qualquer alteração que possa afetar ou invalidar
uma área com um ambiente potencialmente explosivo. qualquer desses requisitos. Para informações
As centelhas em tais áreas podem causar uma consulte o Distribuidor JCB da sua área.
explosão ou incêndio resultando em morte ou US-PT-INT-1-3-10_2
ferimento grave.
B
Desligue e não use o seu telefone celular quando
estiver reabastecendo a máquina.
JC
US-PT-INT-3-3-9U
!MADVERTÊNCIA
Equipamento de elevação
Você pode sofrer uma lesão caso utilize equipamento
de elevação incorreto ou defeituoso. Você tem que
W:
US-PT-INT-1-3-7_2
!MADVERTÊNCIA
Equipamento Içado
Nunca caminhe ou trabalhe debaixo de um
equipamento içado, a menos que ele esteja apoiado
RE
4 9821/1320-1 4
)
Introdução
14
Lista de Verificação de Segurança
(20
As más comunicações podem provocar acidentes.
Estado da máquina Mantenha as pessoas que estão perto informadas
Uma máquina defeituosa pode causar ferimentos a daquilo que estará fazendo. Se for trabalhar com
você e a outros. Não opere uma máquina que esteja outras pessoas, certifique-se de que todos os sinais
com defeito ou na qual faltem peças. Antes de utilizar com a mão que possam ser usados são
a máquina, certifique-se de que os procedimentos de compreendidos por todos. Os locais de trabalho
manutenção indicados neste manual foram totalmente podem ser ruidosos, não confie em comunicações
IL
executados. verbais.
US-PT-INT-2-1-2_2 US-PT-INT-2-2-3
!MADVERTÊNCIA !MADVERTÊNCIA
AS
Limites da máquina Estacionamento
A operação da máquina para além dos limites Uma máquina mal estacionada pode movimentar-se
estabelecidos pode danificá-la e pode também ser sem um operador. Siga as instruções do Manual do
perigosa. Não opere a máquina para além dos seus Operador para estacionar corretamente a máquina.
limites. Não tente aumentar o desempenho da US-PT-INT-2-2-4_2
BR
máquina com modificações que não estejam
aprovadas. !MADVERTÊNCIA
US-PT-INT-2-1-4
Margens e valas
5 9821/1320-1 5
)
Introdução
14
Lista de Verificação de Segurança
!MCUIDADO !MADVERTÊNCIA
Regulamentos Cabos de energia elétrica
(20
Respeite toda a legislação, regulamentos do local de Você pode ser eletrocutado ou gravemente queimado
trabalho e da área onde vai trabalhar que se aplicam a se a máquina ou seus acessórios se aproximarem
você e à sua máquina. muito próximos dos cabos de energia elétrica.
US-PT-INT-1-3-3
Recomendamos insistentemente que se certifique de
!MADVERTÊNCIA que todos os dispositivos de segurança no local de
trabalho estão de acordo com as leis e regulamentos
IL
Treine locais relativas a trabalhos próximos às linhas de
Você e outros poderão ser mortos ou gravemente energia elétrica.
feridos se você realizar operações para as quais não
estejam familiarizados sem treiná-las primeiro. Treine Antes de iniciar os trabalhos com a máquina, verifique
AS
fora do local do trabalho e em zonas livres. Mantenha junto à companhia concessionária fornecedora de
outras pessoas afastadas. Não realize quaisquer eletricidade local se há cabos de energia subterrâneos
operações novas sem que esteja seguro de que as no local de trabalho.
pode realizar com segurança.
US-PT-INT-2-1-1 Há uma altura mínima necessária para o trabalho
debaixo de cabos de energia aéreos. Você deve obter
!MADVERTÊNCIA
BR
detalhes da sua empresa concessionária fornecedora
de eletricidade local.
Partículas em suspensão no ar de material US-PT-2-2-5-4
combustível leve tais como palha, grama, aparas de
madeira, etc. não devem se acumular dentro do
compartimento do motor ou nas proteções do eixo de
!MCUIDADO
transmissão (quando instaladas). Inspecione estas Caso você possua um acessório que não esteja
áreas com freqüência e limpe no início de cada turno coberto no Manual do Operador, não o instale, use ou
B
de trabalho ou mais com mais freqüência, caso retire até que você obtenha, leia e compreenda as
necessário. Antes de abrir a tampa do motor, informações pertinentes. Instale os acessórios
assegure-se de que a parte superior encontra-se sem somente nas máquinas para as quais foram
JC
detritos. projetados.
US-PT-5-3-1-12_3 US-PT-5-5-1-1_2
!MADVERTÊNCIA !MADVERTÊNCIA
Mantenha os controles da máquina limpos e secos. As Use somente acessórios aprovados pela JCB que
suas mãos e pés poderão deslizar dos controles se estejam especificados para a sua máquina. A
W:
estiverem escorregadios. Se isso acontecer, você operação com acessórios não especificados pode
perderá o controle da máquina. sobrecarregar a máquina, causando possível dano e
US-PT-2-2-3-6 instabilidade à máquina o que pode provocar
ferimento a você ou outros.
invalidar a garantia.
US-PT-2-4-5-2_1
!MPERIGO
Plataforma de trabalho
O uso da máquina como uma plataforma de trabalho é
RE
6 9821/1320-1 6
)
Introdução
14
Lista de Verificação de Segurança
!MADVERTÊNCIA !MADVERTÊNCIA
Segurança da Máquina Encostas
(20
Suspenda o trabalho imediatamente se aparecer uma Ao transportar uma carga em uma descida, desloque-
falha. Os ruídos e cheiros anormais podem indicar um se lentamente e mantenha a carga voltada para a parte
problema. Inspecione e repare antes de recomeçar o mais alta da descida com relação à máquina. Isto
trabalho. aumentará a estabilidade.
US-PT-8-1-2-3 US-PT-5-1-4-1
!MADVERTÊNCIA !MADVERTÊNCIA
IL
O toque em superfícies quentes pode queimar a pele. Encostas
Os componentes do motor e da máquina estarão A operação da máquina em encostas pode ser
quentes após o funcionamento da unidade. Deixe o perigosa se não forem tomadas as devidas
AS
motor e os componentes esfriarem antes de realizar precauções. As condições do solo podem se alterar
manutenção na unidade. por efeitos da chuva, neve, gelo, etc. Verifique
US-PT-10-1-1-40 cuidadosamente o local. Opere em primeira
velocidade nas encostas e, quando aplicável,
!MADVERTÊNCIA mantenha todos os acessórios abaixados junto ao
solo. Nunca desça uma encosta com o motor
BR
Deslocamento em altas velocidades desligado ou com a transmissão em ponto morto.
O deslocamento em altas velocidades pode causar US-PT-INT-2-2-7
acidentes. Não dê marcha a ré em uma marcha alta
com aceleração máxima. Desloque-se sempre a uma
velocidade segura de acordo com as condições de
!MADVERTÊNCIA
trabalho. Visibilidade
US-PT-INT-5-3-3 Os acidentes podem ser causados pelo trabalho com
má visibilidade. Use suas luzes para melhorar a
B
!MADVERTÊNCIA visibilidade. Mantenha as luzes de estrada, janelas e
espelhos limpos.
O motor tem peças rotativas expostas. DESLIGUE o
JC
motor antes de trabalhar no compartimento do motor. Não opere a máquina caso não possa enxergar
Não utilize a máquina com a tampa do motor aberta. perfeitamente.
US-PT-5-2-6-5 US-PT-5-1-4-7
!MADVERTÊNCIA !MADVERTÊNCIA
Você pode ser morto ou ficar gravemente ferido caso Mantenha as mãos e os pés dentro do veículo.
W:
opere uma máquina sem uma cabine ROPS/FOPS ou Quando usar a máquina, mantenha as mãos e os pés
com uma danificada. Se a Estrutura de Proteção longe das peças em movimento. Mantenha as mãos e
Antitombamento (ROPS)/Estrutura de Proteção Anti- os pés dentro do compartimento do operador
Queda de Objetos (FOPS) sofreu um acidente, não use enquanto o veículo estiver em movimento.
a máquina até que a estrutura tenha sido trocada. As US-PT-13-1-1-17
VIE
7 9821/1320-1 7
)
Introdução
14
Lista de Verificação de Segurança
(20
A máquina está equipada com um extintor que deve
ser verificado regularmente. Mantenha-o no lugar Comunicações
correto na máquina até que necessite utilizá-lo. Más comunicações podem provocar acidentes. Se
duas ou mais pessoas estiverem trabalhando na
Não use água para apagar um incêndio na máquina máquina certifique-se de que cada uma sabe o que as
pois pode espalhar um incêndio em óleo ou sofrer um outras estão fazendo. Antes de dar partida no motor,
choque elétrico caso seja um incêndio elétrico. Utilize certifique-se de que as outras pessoas estão fora das
IL
extintores de dióxido de carbono, pó químico ou áreas de perigo; exemplos de áreas de perigo são: as
espuma. Chame imediatamente os bombeiros mais pás rotativas e a correia do motor, os acessórios e
próximos. Os bombeiros devem usar aparelhos de articulações, e toda a parte debaixo ou por trás da
respiração autônomos. máquina. Alguém pode ser atingido mortalmente ou
AS
US-PT-INT-3-2-7_2 ficar gravemente ferido se não forem tomadas estas
precauções.
!MADVERTÊNCIA US-PT-INT-3-1-5
BR
da cabine. Se a máquina começar a inclinar-se com Reparações
risco de tombamento, não tente pular da cabine. Fique Caso sua máquina não funcione corretamente de
na cabine com o seu cinto de segurança afivelado. alguma forma, providencie rapidamente o seu reparo.
US-PT-INT-2-1-12 A negligência com relação aos reparos necessários
pode resultar em um acidente ou afetar a sua saúde.
Não tente fazer reparos ou quaisquer outros trabalhos
de manutenção que você não saiba. Para evitar
ferimento e/ou dano, o trabalho deverá ser realizado
B
por um engenheiro especialista.
US-PT-GEN-1-5_2
JC
!MADVERTÊNCIA
Fragmentos de Metal
Os fragmentos de metal que saltam ao se remover ou
colocar pinos metálicos podem feri-lo. Utilize um
martelo macio ou pino de cobre para remover e
instalar pinos metálicos. Use sempre óculos
W:
protetores.
US-PT-INT-3-1-3_2
!MADVERTÊNCIA
VIE
Circuitos elétricos
Compreenda o circuito elétrico antes de ligar ou
desligar um componente elétrico. Uma ligação mal
feita pode causar ferimentos e/ou danos.
US-PT-INT-3-1-4
!MADVERTÊNCIA
RE
8 9821/1320-1 8
)
Introdução
14
Lista de Verificação de Segurança
!MADVERTÊNCIA !MADVERTÊNCIA
Pressão Hidráulica Use sempre óculos de segurança quando estiver
(20
O fluido hidráulico na pressão do sistema pode causar desmontando conjuntos contendo componentes sob
ferimentos. Antes de conectar ou remover qualquer pressão de molas. Isto protegerá contra ferimento nos
mangueira hidráulica, deverá ser ventilada qualquer olhos provocado por componentes que
pressão hidráulica residual represada na linha de acidentamente se desprendam.
mangueiras. Assegure-se de que a linha de serviço da US-PT-GEN-6-2
mangueira foi ventilada antes de conectar ou remover
mangueiras. Certifique-se de que o motor não pode
!MCUIDADO
IL
ser ligado enquanto as mangueiras estiverem abertas
US-PT-INT-3-1-11_2 Pistões
A eficiência dos pistões será afetada se eles não
!MADVERTÊNCIA forem mantidos sem qualquer sujeira solidificada.
AS
Limpe a sujeira ao redor dos pistões periodicamente.
Combustível Ao sair da máquina ou estacioná-la, caso possível,
O combustível é inflamável; mantenha as chamas feche todos os pistões para reduzir o risco de
vivas afastadas do sistema de combustível. Desligue corrosão por ação do tempo.
imediatamente o motor se houver uma suspeita de US-PT-INT-3-2-10U
vazamento de combustível. Não fume enquanto
!MCUIDADO
BR
estiver reabastecendo ou trabalhando no sistema de
combustível. Não reabasteça com o motor
funcionando. Limpe completamente qualquer Limpeza
derramamento de combustível, o qual poderá A limpeza de peças metálicas com solventes
ocasionar um incêndio. Poderá ocorrer um incêndio incorretos pode causar corrosão. Use somente os
ou lesão caso não sejam seguidas estas precauções. agentes de limpeza ou solventes recomendados.
US-PT-INT-3-2-2_3 US-PT-INT-3-2-11
B
!MADVERTÊNCIA !MADVERTÊNCIA
Óleo Ao usar agentes de limpeza, solventes ou outros
JC
O óleo é tóxico. Se engolir óleo não provoque vômito, produtos químicos, você deve cumprir as instruções e
vá ao médico. O óleo usado dos motores contém as precauções de segurança do fabricante.
contaminantes nocivos que podem provocar câncer US-PT-GEN-1-9
de pele. Não manuseie óleo usado do motor além do
tempo necessário. Use sempre um creme protetor ou
luvas para evitar o contato com a pele. Lave com água
!MCUIDADO
morna e sabão as áreas da pele contaminadas com Anéis retentores do tipo 'O' ring, Selos e Gaxetas
W:
óleo. Não utilize gasolina, óleo diesel ou parafina para Anéis retentores do tipo 'O' ring, selos e gaxetas
limpar a pele. instalados incorretamente, danificados ou gastos
US-PT-INT-3-2-3U podem causar vazamentos e possíveis acidentes.
Substitua sempre que apresentarem problemas, a
!MCUIDADO menos que seja instruído em contrário. Não use
VIE
macio.
US-PT-INT-3-2-4
FO
9 9821/1320-1 9
)
Introdução
14
Lista de Verificação de Segurança
(20
inflamável. Mantenha as chamas afastadas quando da 2 Lave muito bem a área contaminada com água e
aplicação do Waxoyl. O Waxoyl pode levar algumas detergente.
semanas para secar completamente. Mantenha as
chamas afastadas durante o período de secagem. 3 Coloque todos os resíduos removidos, luvas etc
em sacolas plásticas seladas e jogue fora de
Não solde perto da área afetada durante o período de acordo com os Regulamentos das Autoridades
secagem. Tome as mesmas precauções que toma para Locais.
IL
o óleo a fim de manter o Waxoyl afastado da sua pele.
Não respire os vapores. Aplique em uma zona bem NÃO QUEIME SUBSTÂNCIAS A BASE DE
ventilada. FLUORELASTÔMEROS.
US-PT-5-3-1-9 US-PT-INT-3-3-5_4
AS
!MADVERTÊNCIA !MADVERTÊNCIA
Trabalho sob a Máquina Proteja seus olhos quando estiver esmerilhando
Coloque a máquina em segurança antes de trabalhar metais. Use óculos de segurança ou de proteção.
debaixo dela. Assegure-se de que quaisquer Remova ou proteja quaisquer materiais combustíveis
BR
colocações na máquina estejam presas; acione o freio da área que possa entrar em ignição por centelhas.
de estacionamento, remova a chave de ignição e US-PT-GEN-1-12
desligue a bateria.
US-PT-INT-3-3-8_2
!MADVERTÊNCIA
!MADVERTÊNCIA Para evitar queimadura, use luvas de proteção quando
estiver manuseando componentes aquecidos. Para
Certos selos e gaxetas (ex. selo de óleo do eixo) nas proteger seus olhos, use óculos de proteção quando
B
máquinas JCB, contêm materiais de borracha estiver usando uma escova para limpar os
sintética (elastômeros) a base de flúor, tais como: componentes.
Viton®, FluorelTM e Technoflon®. Tais materiais de US-PT-HYD-1-3_2
JC
10 9821/1320-1 10
)
Introdução
14
Lista de Verificação de Segurança
!MADVERTÊNCIA !MADVERTÊNCIA
Solda Elétrica Acumuladores
(20
Para evitar a possibilidade de dano aos componentes Os acumuladores contêm óleo hidráulico e gás a alta
eletrônicos, desligue a bateria e o alternador antes de pressão. Antes de efetuar qualquer trabalho nos
realizar solda elétrica na máquina ou nos implementos sistemas acrescentando acumuladores, a pressão do
instalados. sistema deve ser aliviada por um distribuidor JCB
pois a liberação súbita do óleo hidráulico ou do gás
Se a máquina estiver equipada com equipamentos pode provocar ferimentos.
elétricos sensíveis, tais como excitadores US-PT-INT-3-1-17
IL
amplificadores ou unidades de controle eletrônico
(E.C.Us), então desligue-os antes da soldagem. A
inobservância em desligar os equipamentos elétricos
!MADVERTÊNCIA
sensíveis pode resultar em dano irreparável a esses Gasolina
AS
componentes. Não use gasolina nesta máquina. Não misture
gasolina com óleo diesel; nos tanques de
As peças da máquina são fabricadas em ferro fundido; armazenamento a gasolina vai para a superfície e
as soldas no ferro fundido podem enfraquecer a forma vapores inflamáveis.
estrutura e quebrar. Não solde o ferro fundido. Não US-PT-INT-3-1-6U
ligue o cabo do soldador ou aplique qualquer solda
!MCUIDADO
BR
em nenhuma peça do motor.
Conecte sempre o cabo de terra do soldador Não desligue a bateria enquanto o motor estiver
(aterramento) ao mesmo componente que estiver funcionando, caso contrário, os circuitos elétricos
sendo soldado, como, por exemplo, lança ou podem ficar danificados.
abaixador, para evitar dano aos pinos-pivô, mancais e US-PT-INT-3-1-14
buchas. Ligue o cabo de terra do soldador
(aterramento) a uma distância não superior a 0,6
!MADVERTÊNCIA
B
metros (2 pés) da peça que estiver sendo soldada.
US-PT-INT-3-1-15_2 Se você tentar carregar uma bateria congelada ou dar
partida e funcionar o motor com o auxílio de uma fonte
!MADVERTÊNCIA
JC
!MADVERTÊNCIA
W:
US-PT-0147_1
Eletrólito
O eletrólito da bateria é tóxico e corrosivo. Não respire
os gases expelidos pela bateria. Mantenha o eletrólito
longe da roupa, pele, boca e olhos. Utilize óculos de
protecção.
US-PT-INT-3-2-1_3
R
FO
11 9821/1320-1 11
)
Introdução
14
Lista de Verificação de Segurança
!MADVERTÊNCIA !MADVERTÊNCIA
Terminais da bateria Amianto
(20
A máquina possui aterramento negativo. Ligue O amianto pode danificar os seus pulmões. Algumas
sempre o polo negativo da bateria à terra. juntas do motor possuem amianto. Não desmonte o
motor ou o sistema de descarga; faça com que estas
Quando ligar a bateria, ligue o fio de terra (-) em último tarefas sejam realizadas por uma pessoa qualificada
lugar. que tenha uma cópia do manual de manutenção do
motor.
Quando desligar a bateria, desligue o fio de terra (-) em US-PT-5-1-6-1
IL
primeiro lugar.
US-PT-INT-3-1-9U
!MADVERTÊNCIA
AS
A explosão de um pneu pode matar. Pneus cheios
podem explodir caso sejam submetidos a calor
excessivo ou inflados em excesso. Siga as instruções
fornecidas quando estiver enchendo os pneus. Não
corte ou solde os aros. Use um especialista em pneu/
BR
roda para todos os trabalhos de reparo.
US-PT-2-3-2-7U_2
!MADVERTÊNCIA
Levantamento com macaco
Uma máquina pode deslizar para fora do macaco e
esmagá-lo a menos que as rodas estejam travadas.
B
Trave sempre as rodas da máquina localizadas do
lado oposto aquele que estiver sendo levantado pelo
macaco. Não trabalhe debaixo de uma máquina
JC
!MADVERTÊNCIA
W:
!MADVERTÊNCIA
Rodas e pneus são pesados. Tome cuidado quando
estiver elevando-os ou movimentando-os.
US-PT-13-3-1-7U_1
R
FO
12 9821/1320-1 12
)
Introdução
14
Etiquetas de Segurança
Etiquetas de Segurança
(20
Introdução
US-PT-T1-014_2
!MADVERTÊNCIA
Etiquetas de Segurança
Você poderá se ferir caso não obedeça às instruções
de segurança mostradas.
IL
US-PT-INT-1-3-11
AS
sobre os possíveis perigos.
BR
o perigo mostrado na etiqueta de segurança, consulte
então Identificação da Etiqueta de Segurança.
13 9821/1320-1 13
)
Introdução
14
Etiquetas de Segurança
(20
ISO-09F ISO-02B ISO-05C ISO-01A ISO-10A
IL
ISO-06A ISO-15C
AS
ISO-04D ISO-06D
BR
B
JC
W:
ISO-11C
ISO-09D
VIE
ISO-07B
RE
ISO-07D
ISO-14F
R
711680-14
F-3.
FO
14 9821/1320-1 14
)
Introdução
14
Etiquetas de Segurança
ISO-01A ISO-06A
Número de peça: 817/70014 Número de peça: 332-F5855
(20
Descrição: Advertência. Leia o Descrição: Perigo de pressão. Leia o
manual do operador antes de operar a manual do operador
máquina.
817-70014-3 332-F5855-1
IL
ISO-02B ISO-06D
Número de peça: 817/70104 Número de peça: 817/70005
AS
Descrição: Esmagamento de todo o Descrição: Fluido aquecido sob
corpo. Instale a escora de pressão. Consulte Sistema de
manutenção antes de iniciar o Resfriamento (Seção de
trabalho de manutenção abaixo de Manutenção de Rotina).
um acessório içado. Consulte
Tornando a Máquina Segura
BR
(Seção de Manutenção de Rotina). 817-70104-4 817-70005-3
ISO-04D ISO-07B
Número de peça: 817/70042 Número de peça: 817/70018
Descrição: Risco de Explosão. Descrição: Risco de esmagamento.
Remova a fonte de ignição. Consulte Não opere os controles de fora da
B
Saúde e Segurança, Bateria (Seção máquina.
de Manutenção de Rotina).
JC
817-70042-2 817-70018-2
ISO-05C ISO-07D
Número de peça: 817/70012 Número de peça: 817/70112
Descrição: Atropelamento Dê partida Descrição: Risco de esmagamento.
W:
817-70012-2 817-70112-2
RE
R
FO
15 9821/1320-1 15
)
Introdução
14
Etiquetas de Segurança
ISO-09F ISO-014F
Número de peça: 332/P4679 Número de peça:
(20
Descrição: Corte das mãos ou dedos Especificação Não Européia - 332/D6029
Afaste-se/não se aproxime das peças Especificação Européia - Entre em contato com o seu
em movimento. Pare a máquina e representante JCB.
remova a chave de ignição antes de
iniciar trabalho de manutenção. Descrição: Risco para estabilidade Assegure-se de que
Consulte Tornando a Máquina a carga esteja dentro da capacidade da máquina.
Segura (Seção de Manutenção de Consulte Manuseio do Objeto (Seção Operação).
332-P4679-1
IL
Rotina).
ISO-010A
AS
Número de peça: 817/70029
Descrição: Risco de esmagamento.
SWL SWL SWL
Use o cinto de segurança para operar MACHINE (kgs) (lbs)
4CX 718 1583
a máquina 3CX 718 1583
2CX 440 969
3C 158 348
332/D6029
BR
332-D6029-1
817-70029-3
ISO-011C
Número de peça: 817/70108
Descrição: Queda de um acessório
B
içado Não fique em cima/se desloque
na caçamba ou nos garfos
JC
817-70108-4
ISO-015C
Número de peça: 817/70021
W:
817-70021-2
RE
R
FO
16 9821/1320-1 16
)
Introdução
14
Identificação da sua máquina
(20
Placa de Dados da Máquina Número Típico de Identificação do Produto (PIN)
US-PT-P2-1006
IL
F-5.
construção estão indicados pelo PIN (Product
Identification Number) (Número de Identificação do
1 Identificação de Fabricante Mundial (3 Dígitos)
Produto). Consulte Número Típico de Identificação do
Produto (PIN).
AS
2 Modelo da Máquina (5 Dígitos)
O número de série de cada unidade principal está também
3 Letra de Verificação (1 Dígito)
gravado na própria unidade. Se uma unidade principal for
substituída por uma outra, o número de série da placa de
A Carta de Verificação é usada para usada para
dados ficará errado. Assim grave o novo número na placa
verificar a autenticidade do PIN (Número de
ou simplesmente apague o antigo. Isto evitará mencionar
Identificação do Produto) da máquina.
BR
o número errado quando encomendar peças
sobressalentes.
4 Número de Série da Máquina (8 Dígitos)
Os números de série da máquina e do motor poderão
Cada máquina tem um número de série exclusivo.
ajudar a determinar com precisão qual o tipo de
equipamento que você tem.
B
JC
W:
VIE
T025210-3
F-4.
RE
R
FO
17 9821/1320-1 17
)
Introdução
14
Identificação da sua máquina
(20
Número de identificação típico do motor
US-PT-T1-005U_3
IL
Um número de identificação do motor típico é explicado B
como a seguir:
AS
SA 320/40001 U 00001 04
1 2 3 4 5
1 Tipo de motor
BR
C007820-C2
A = Com aspiração natural F-6. Motor
B = Turbinado
C = Turbinado e com resfriador intermediário
F = Turbinados e pós-resfriados
3 Páis de fabricação
U = Grã-Bretanha
W:
4 Nº de série da máquina
5 Ano de fabricação
VIE
U 00001 04
RE
R
FO
18 9821/1320-1 18
)
Introdução
14
Identificação da sua máquina
Números de Identificação da
Transmissão
(20
Eixos
IL
F-10. Eixo Traseiro (máquina com tração nas 4 rodas)
AS
F-7. Eixo Dianteiro (máquina com tração nas 2 rodas)
BR
B
JC
W:
19 9821/1320-1 19
)
Introdução
14
Identificação da sua máquina
Caixa de Marchas
(20
em uma placa de dados conforme mostrado.
IL
AS
F-11. Transmissão Synchro
BR
B
JC
W:
20 9821/1320-1 20
)
Introdução
14
Identificação da sua máquina
(20
de trabalho.
– Proteção contra o Impacto de Nível II - força de
impacto para proteção contra queda de grandes
objetos (como, por exemplo, árvores, pedras) para
máquinas envolvidas na limpeza do local, demolição
suspensa ou área florestal.
IL
AS
F-13. Cabine
!MADVERTÊNCIA
Não use a máquina caso o nível de proteção contra
queda de objetos fornecido pela estrutura não for
suficiente para a aplicação. A queda de objetos pode
VIE
causar lesão.
US-PT-8-2-8-17
Revendedor JCB
21 9821/1320-1 21
)
Introdução
14
Segurança da Máquina
Segurança da Máquina
(20
Introdução
US-PT-T1-019U
IL
fornecer informações sobre quaisquer dessas precauções
sensíveis. AJA AGORA!
JCB Plantguard
AS
O JCB PLANTGUARD é um pacote completo disponível
para auxiliar você a salvaguardar a sua máquina. Inclui
dispositivos do tipo tampas a prova de vandalismo,
gravação da janela, imobilizador, número de série
embutido, isolador da bateria.
22 9821/1320-1 22
)
14
Operação
(20
Introdução
US-PT-T2-006_2
IL
Antes de dar partida na máquina, você deve conhecer
como opera a máquina. Use seu manual para identificar
cada alavanca de controle, chave, medidor, botão e pedal.
AS
Não tente adivinhar. Se houver alguma coisa que não
você compreenda, pergunte ao seu distribuidor JCB.
BR
quando você opera a máquina.
Lembre-se
SEJA CUIDADOSO
ESTEJA ATENTO
SEJA SEGURO
W:
VIE
RE
R
FO
23 9821/1320-1 23
)
Operação
14
Antes de entrar na cabine
(20
As verificações que se seguem deverão ser feitas todas as e Verifique se há vazamentos de óleo, combustível
vezes que voltar à máquina depois de deixá-la por algum e líquido de arrefecimento em baixo da máquina.
tempo. Aconselhamos ainda que páre ocasionalmente a
máquina durante sessões longas de trabalho e que realize
novamente as verificações.
!MADVERTÊNCIA
Você poderá ser morto ou ferido se um pneu da
Todas estas verificações dizem respeito à assistência máquina estourar. Não utilize a máquina com pneus
IL
técnica da máquina. Algumas são para sua segurança. danificados, cheios incorretamente ou
Mande o seu técnico em assistência técnica verificar e demasiadamente gastos.
corrigir quaisquer defeitos. US-PT-2-2-1-2U
AS
!MADVERTÊNCIA 3 Certifique-se de que os pneus estão corretamente
cheios.
Caminhar ou trabalhar por baixo de acessórios
levantados pode ser perigoso. Poderá ser esmagado Verifique se há cortes na borracha ou penetração por
pelos acessórios ou ficar preso nas articulações. objetos ponteagudos. Não utilize uma máquina com
pneus danificados.
BR
Arrie os acessórios até ao solo antes de realizar estas
verificações. Se for novato na máquina, peça a um 4 Assegure-se de que as tampas de enchimento
operador experimentado para arriar os acessórios. estejam corretamente instaladas.
Se não houver ninguém para ajudá-lo, estude este 5 Assegure-se de que todos os painéis de acesso
manual até ter aprendido como arriar os acessórios. estejam fechados e presos.
Certifique-se de que o freio de estacionamento está
engatado antes de proceder a estas verificações. Nota: Se estiverem instaladas travas nas tampas de
B
US-PT-2-2-1-1 enchimento e painéis de acesso, recomendamos que
você as trave para evitar furto ou violação.
1 Verifique a limpeza.
JC
ilegíveis.
2 Verifique se há danos
24 9821/1320-1 24
)
Operação
14
Entrada e Saída da Cabine
(20
!MADVERTÊNCIA
Entrada/Saída
A entrada e saída da cabine ou da capota deve ser feita
apenas por onde existam degraus e corrimãos. Entre
e saia da máquina sempre de frente para ela.
Certifique-se de que o(os) degrau(s), os corrimãos e
IL
as solas dos seus sapatos estão limpos e secos. Não
salte da máquina. Não utilize os controles da máquina
como apoios para as mãos, use os corrimãos.
US-PT-INT-2-1-7_1
AS
Verifique se a máquina está parada e corretamente
estacionada antes de entrar ou sair da cabine. Caso
necessário, consulte Parada e Estacionamento da
Máquina.
BR
Quando entrar e sair da cabine mantenha sempre o
contato em três pontos: corrimãos e degrau. Não use os
controles da máquina ou o volante como apoio para as
mãos.
B
JC
W:
VIE
RE
805130-2
F-14.
R
FO
25 9821/1320-1 25
)
Operação
14
Portas e Janelas
Portas e Janelas
(20
Porta de Abertura e Fechamento Abertura e Fechamento das Janelas
US-PT-T2-060 Laterais
Para abrir uma porta pela parte de fora, destrave-a com a
chave existente e puxe o trinco A. A porta é dotada de um Para abrir uma janela lateral, destrave o trinco E. Empurre
assistente que irá abri-la por ação de mola e mantê-la a alavanca C para a frente da máquina e, em seguida,
aberta. levante a alavanca enquanto empurra a janela para fora
até prender. Para fechar a janela, puxe primeiro a
IL
Feche o porta a partir do interior, puxando-a com firmeza; alavanca para a frente da máquina, em seguida, puxe a
ela irá se trancar por si própria. janela para dentro, arrie as alavancas C e E para travá-la.
Para abrir a porta por dentro, acione a alavanca B. A janela pode ser totalmente aberta e fixa à porta. Abra a
AS
janela e, em seguida, puxe um pouco para a frente a
Nota: Não dirija a máquina com a porta destravada. alavanca C a fim de a soltar do seu pino na armação.
BR
Para fechar a janela, mova o manete D, feche a janela e
encaixe a alavanca C no respectivo pino. Feche a janela
como se descreve acima.
770810-3
F-15.
E
W:
VIE
C
RE
F-16.
R
FO
26 9821/1320-1 26
)
Operação
14
Portas e Janelas
(20
máquina e eleve-a o máximo possível.
!MCUIDADO
Mantenha a janela na sua posição aberta soltando as
A janela traseira é pesada. Tenha cuidado quando a alavancas de travamento A, assegurando-se de que está
levantar e arriar. Se necessário, mova o assento na travada em posição.
direção da carregadeira para ter mais espaço quando
abrir a janela. É recomendável que a janela traseira esteja fechada antes
IL
US-PT-2-2-1-5 de iniciar um movimento.
AS
está a ser aberta ou fechada, pode bater nos dentes da
caçamba.
BR
quando está a ser aberta ou fechada.
US-PT-2-2-1-11
A
W:
F-18.
VIE
RE
271380-1
F-17.
R
FO
27 9821/1320-1 27
)
Operação
14
Controles da cadeira
Controles da cadeira
(20
Introdução 1 Descanso para a Cabeça (opcional)
US-PT-T2-007_3
!MADVERTÊNCIA
Assento
Ajuste a cadeira de modo a que possa
confortavelmente alcançar os controles da máquina.
IL
Não ajuste o assento com a máquina em movimento 795010a
Você pode ter um acidente caso opere a máquina com O descanso para cabeça pode ser ajustado para se
o assento na posição errada. adequar, prender o descanso ou levantar ou
US-PT-13-1-1-9_1 abaixar, conforme necessário.
AS
O assento do operador pode ser ajustado para o seu maior
conforto. Um assento corretamente ajustado reduzirá a 2 Apoio do braço
fadiga do operador. Ajuste o assento de modo a que possa
confortavelmente alcançar os controles da máquina. Para
guiar a máquina, ajuste a cadeira de modo a que possa
BR
pisar fundo nos pedais dos freios com as suas costas de
encontro às costas da cadeira.
795010b
Assento Padrão
O ângulo do apoio do braço pode ser ajustado; gire
US-PT-P2-2004_2
o botão de controle no sentido horário para elevar o
apoio do braço e no sentido anti-horário para arriar.
1
B
3 Giratório
JC
A 795450a
5
795440
F-19.
28 9821/1320-1 28
)
Operação
14
Controles da cadeira
(20
assento até o seu peso em kg aparecer indicado na
área sombreada em vermelho. Caso não possa regular
o disco de ajustagem de peso, o vantajoso efeito
isolador da suspensão do assento fica reduzido e
pode provocar o desconforto ou mesmo problemas ao 795450F
operador. Faça pressão com as costas contra o encosto do
US-PT-2-2-1-12 assento. Eleve a alavanca de controle e regule o
IL
encosto. Quando alcançar a posição mais
5 Peso confortável solte a alavanca de controle. Assegure-
se de que o encosto está travado em sua posição.
AS
795450c
BR
de peso até o seu peso aparecer na área a
vermelho do mostrador. Este ajusta o assento de
modo a constituir um suporte adequado para o seu
peso. O mostrador está calibrado em kg.
795450d
795450E-1
29 9821/1320-1 29
)
Operação
14
Controles da cadeira
Opções Elétricas
US-PT-P2-2005
9 Etiqueta de identificação do interruptor do
(20
aquecedor
10 Interruptor do Aquecedor
Aperte o interruptor do aquecedor para LIGAR.
Acenderá uma luz vermelha no interruptor. Os
aquecedores no assento são regulados
automaticamente e LIGAR-SE-ÃO e DESLIGAR-
IL
SE-ÃO. Só funciona com a "ignição" em "on.
AS
Aperte e mantenha apertado o símbolo + , isto
LIGARÁ o motor do compressor, o qual aumentará
a firmeza da elevação. Aperte e mantenha
pressionado o símbolo - , isto reduzirá a firmeza da
elevação.
9 10 11 12 13
W:
VIE
RE
801450-1
F-20.
R
FO
30 9821/1320-1 30
)
Operação
14
Cinto de segurança
Cinto de segurança
(20
Cinto de segurança de tambor por Verifique se o cinto de segurança está
inércia funcionando corretamente
US-PT-T2-001_2
1 Sente-se corretamente no assento e coloque o cinto
!MADVERTÊNCIA de segurança conforme descrito.
Se não tiver o cinto de segurança apertado você pode
2 Segure o cinto de segurança como indicado em D e
ser projetado para dentro ou para fora da máquina e
IL
puxe. O cinto de segurança deve "travar".
ser esmagado. Quando utilizar a máquina, opere
sempre o cinto de segurança. Coloque o cinto de
segurança antes de ligar o motor. !MADVERTÊNCIA
AS
US-PT-8-2-9-2_1
Se o cinto de segurança não travar quando você
verificar o seu funcionamento, não conduza a
!MADVERTÊNCIA máquina. Mande reparar ou substituir o cinto de
segurança imediatamente.
Se a sua máquina tiver montado um cinto de
segurança, substitua-o por um novo se estiver US-PT-2-2-2-1
BR
tiver estado envolvida em um acidente. Substitua o
cinto de segurança de três em três anos.
US-PT-2-3-1-7_1
!MADVERTÊNCIA
Solte o cinto de segurança somente após ter
desligado o motor.
US-PT-2-2-1-10
VIE
C006840-1
F-21.
31 9821/1320-1 31
)
Operação
14
Cinto de segurança
(20
Deixada em branco intencionalmente
IL
AS
BR
B
JC
W:
VIE
RE
R
FO
32 9821/1320-1 32
)
Operação
14
Auxílios para Visibilidade
(20
Espelhos
X X
Introdução
IL
máxima ao redor da máquina.
AS
para servir como um auxílio para o operador para ver
pessoas ou obstáculos ao redor da máquina. O espelho
fornece visão indireta para ocultar áreas e melhora a
eficácia do uso das máquinas.
Ajustagem do Espelho
BR
US-PT-T2-054
A D A
1 Ajuste o assento para se adequar ao operador.
Y
2 Ajuste o espelho para que se adeque aos seus
requisitos de trabalho específicos antes de dirigir ou
operar a máquina.
Espelhos Laterais
T032700-3
A Campo de visão F-23. Espelhos Laterais
B Posição do ponto central
C Linha Divisória Externa
D Linha Divisória Interna
T Medição no nível do solo
RE
33 9821/1320-1 33
)
Operação
14
Leiaute da Cabine (Controles Manuais)
(20
1
20
10 23
12
7 4
IL
2 11
AS
5
3 9
13
6
BR 25
26
B
14
JC
21 16
15
8
18 24
W:
17
22
VIE
19
T039550-7
F-24.
RE
R
FO
34 9821/1320-1 34
)
Operação
14
Leiaute da Cabine (Controles Manuais)
Chave do componente
(20
1 K Volante ( T 40).
2 K Seleção de Velocidade ( T 42).
3 K Interruptor "Kickdown" da Transmissão (Transmissão Powershift de 6 Velocidades) ( T 44).
4 K Alavanca de Velocidade (Transmissão Syncro Shuttle) ( T 44).
5 K Pedal do acelerador ( T 40).
6 K Pedais dos freios ( T 41).
IL
7 K Alavanca de Transmissão (Transmissão Powershift de 4 e 6 velocidades) ( T 42).
7 K Alavanca de Transmissão (4-Transmissão de Velocidade Syncro Shuttle) ( T 43).
8 K Alavanca do acelerador manual ( T 41).
AS
9 K Alavanca do Freio de Estacionamento ( T 41).
10 K Instrumentos ( T 56).
11 K Interruptores do Console Frontal ( T 47).
12 K Interruptor da Coluna da Direção de Múltiplo Emprego ( T 51).
BR
13 K Controles da carregadeira ( T 71).
14 K Interruptor de Arranque ( T 53).
15 K Interruptores do Console Lateral ( T 48).
16 K Controles do Aquecedor da Cabine ( T 69).
17 K Travas da lança e da giratória ( T 112).
18 K Controles dos estabilizadores ( T 104).
B
19 K Controles da retroescavadeira ( T 83).
20 K Opção de Velocímetro ( T 57).
JC
35 9821/1320-1 35
)
Operação
14
Leiaute da Cabine (Controles Fáceis)
(20
1
22 20
10
12
4
IL
7
11
2
5
AS
6
19
3 9
19
BR 13
24
25
B
14
JC
16
15
8
23
W:
17
18
VIE
21
T039550-8
F-25.
RE
R
FO
36 9821/1320-1 36
)
Operação
14
Leiaute da Cabine (Controles Fáceis)
Chave do componente
(20
1 K Volante ( T 40).
2 K Seleção de Velocidade ( T 42).
3 K Interruptor "Kickdown" da Transmissão (Transmissão Powershift de 6 Velocidades) ( T 44).
4 K Alavanca de Velocidade (Transmissão Syncro Shuttle) ( T 44).
5 K Pedal do acelerador ( T 40).
6 K Pedais dos freios ( T 41).
IL
7 K Alavanca de Transmissão (Transmissão Powershift de 4 e 6 velocidades) ( T 42).
7 K Alavanca de Transmissão (4-Transmissão de Velocidade Syncro Shuttle) ( T 43).
8 K Alavanca do acelerador manual ( T 41).
AS
9 K Alavanca do Freio de Estacionamento ( T 41).
10 K Instrumentos ( T 56).
11 K Interruptores do Console Frontal ( T 47).
12 K Interruptor da Coluna da Direção de Múltiplo Emprego ( T 51).
BR
13 K Controles da carregadeira ( T 71).
14 K Interruptor de Arranque ( T 53).
15 K Interruptores do Console Lateral ( T 48).
16 K Controles do Aquecedor da Cabine ( T 69).
17 K Travas da lança e da giratória ( T 112).
18 K Controles dos estabilizadores ( T 104).
B
19 K Controles da retroescavadeira ( T 83).
20 K Opção de Velocímetro ( T 57).
JC
37 9821/1320-1 37
)
Operação
14
Leiaute da Cabine (Controles Advanced Easy)
(20
1
9 19
20
11
6
IL
10
2 4
AS
5 17, 22
3 8
18
BR 23
B
12
13
JC
14
21
W:
15
16
VIE
T039550-26
F-26.
RE
R
FO
38 9821/1320-1 38
)
Operação
14
Leiaute da Cabine (Controles Advanced Easy)
Chave do componente
(20
1 K Volante ( T 40).
2 K Seleção de Velocidade ( T 42).
3 K Interruptor "Kickdown" da Transmissão (Transmissão Powershift de 6 Velocidades) ( T 44).
4 K Pedal do acelerador ( T 40).
5 K Pedais dos freios ( T 41).
6 K Alavanca de Transmissão (Transmissão Powershift de 4 e 6 velocidades) ( T 42).
IL
6 K Alavanca de Transmissão (4-Transmissão de Velocidade Syncro Shuttle) ( T 43).
7 K Alavanca do acelerador manual ( T 41).
8 K Alavanca do Freio de Estacionamento ( T 41).
AS
9 K Instrumentos ( T 56).
10 K Interruptores do Console Frontal ( T 47).
11 K Interruptor da Coluna da Direção de Múltiplo Emprego ( T 51).
12 K Interruptor de Arranque ( T 53).
BR
13 K Interruptores do Console Lateral ( T 48).
14 K Controles do Aquecedor da Cabine ( T 69).
15 K Travas da lança e da giratória ( T 112).
16 K Controles dos estabilizadores ( T 104).
17 K Controles da carregadeira ( T 71) ou K Controles da retroescavadeira ( T 83).
18 K Controles da retroescavadeira ( T 83).
B
19 K Opção de Velocímetro ( T 57).
20 K Auxílios para Visibilidade ( T 33).
JC
39 9821/1320-1 39
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
(20
Controles de Direção
Volante
US-PT-T2-010
IL
Antes de dirigir a máquina, entenda como os três modos
de direção alteram a operação da sua máquina (por
exemplo, as máquinas girando em círculos). Consulte
Seletor do Modo de Tração.
AS
C
Ajuste da Coluna de Direção
US-PT-P2-2006
!MADVERTÊNCIA
Confirme se a coluna de direção está travada. Não
BR
ajuste a coluna de direção quando estiver dirigindo.
US-PT-INT-2-1-16
Ajuste de Inclinação
807820
F-27.
VIE
Pedal do acelerador
US-PT-T2-031
!MADVERTÊNCIA
Quando estiver conduzindo a máquina, utilize só o
pedal do acelerador para controlar a velocidade do
motor. Não utilize o acelerador manual para ajustar a
RE
40 9821/1320-1 40
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Alavanca do acelerador manual Alavanca do Freio de Estacionamento
US-PT-T2-032
(20
estacionamento antes de deixar a máquina.
Quando estiver conduzindo a máquina, utilize só o
pedal do acelerador para controlar a velocidade do Nota: O modo de transmissão é automaticamente
motor. Não utilize o acelerador manual para ajustar a desativado quando o freio de estacionamento for
velocidade do motor durante o movimento. acionado.
US-PT-2-2-2-2
Nota: A tração nas quatro rodas é conectada
IL
Mova esta alavanca para aumentar ou diminuir a automaticamente quando é acionado o freio de
velocidade do motor quando estiver trabalhando com a estacionamento.
retroescavadeira. Ao pisar fundo no pedal do acelerador,
o acelerador manual volta à respectiva posição ralenti. Para acionar o freio de estacionamento, puxe a alavanca
AS
para cima (vertical).
Pedais dos freios
US-PT-T2-033_2 Nota: Se o freio de estacionamento for acionado quando
Aperte os pedais dos freios para reduzir a velocidade ou estiver selecionado marcha a frente / marcha a ré, o
parar a máquina. Utilize os freios para evitar velocidades Indicador de Freio de Estacionamento Acionado
excessivas nas descidas. As luzes de parada deverão aparecerá.
BR
acender quando se aplicarem os freios. Não conduza uma
máquina a não ser que ambas as luzes de parada Para soltar o freio de estacionamento, aperte a alavanca e
funcionem devidamente. arrie-a até ao máximo do seu curso (na horizontal).
!MADVERTÊNCIA
Você e outros podem ser mortos ou feridos se a barra
de fixação dos pedais dos freios não for colocada
como recomendado. Se só se aplicar um freio para
uma parada súbita, a máquina pode girar
descontroladamente.
W:
US-PT-2-2-2-3
41 9821/1320-1 41
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Alavanca de Transmissão (Transmissão posição 'A' a máquina fica em modo automático e
Powershift de 4 e 6 velocidades) engata as velocidades conforme a velocidade de
deslocamento (só 4ª, 5ª e 6ª velocidades).
(20
US-PT-T2-068_2
Funções
A posição A do interruptor é recomendada apenas
para uso em estrada. Na marcha a ré só estão
disponíveis a 1ª a 4ª velocidades.
IL
eletrônico (E.C.U.). O bip duplo continua a tocar até
corrigir a situação (ex. reduzir a velocidade) ou
desengatar a velocidade.
AS
S240120-9
Seleção de Deslocamento
F-28.
+/- K Seleção de Velocidade ( T 42). !MADVERTÊNCIA
F/N/R K Seleção de Deslocamento ( T 42). Você e outras pessoas podem morrer ou ficar feridos
X K Buzina ( T 42). se acionarem a alavanca de marcha à frente/a ré em
BR
andamento. A máquina mudará imediatamente de
Seleção de Velocidade direção sem aviso prévio para outras pessoas. Siga os
procedimentos recomendados para o uso correto
Há dois tipos de transmissão: 4 velocidades e 6 deste seletor.
velocidades. US-PT-2-2-2-4_2
2 6 Velocidades.
R
42 9821/1320-1 42
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Alavanca de Transmissão (4-Transmissão de Buzina
Velocidade Syncro Shuttle)
O botão da buzina X está na extremidade da alavanca de
(20
US-PT-T2-023_2
IL
AS
S240120-8
F-29.
F/N/R K Seleção de Deslocamento ( T 43)
X K Buzina ( T 43)
Seleção de Deslocamento
!MADVERTÊNCIA
BR
Você e outras pessoas podem morrer ou ficar feridos
se acionarem a alavanca de marcha à frente/a ré em
B
andamento. A máquina mudará imediatamente de
direção sem aviso prévio para outras pessoas. Siga os
procedimentos recomendados para o uso correto
JC
deste seletor.
US-PT-2-2-2-4_2
43 9821/1320-1 43
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Alavanca de Velocidade (Transmissão Syncro Um alarme (toque duplo) toca uma vez em caso de uma
Shuttle) seleção não permitida pela unidade de controle eletrônico
(E.C.U.). Por exemplo, se a velocidade de deslocamento
(20
Para selecionar uma velocidade, movimente a alavanca A for muito rápida. Neste caso reduza a velocidade e aperte
como mostrado no padrão de mudança. Quando a novamente o botão "kickdown".
máquina estiver parada, certifique-se de que a alavanca
de marcha à frente/ a ré está em ponto morto (N) e o motor Interruptores de Liberação de Transmissão
em ralenti antes de selecionar uma velocidade. US-PT-T2-024_2
IL
velocidades, dependendo das condições de terreno. Para desconectar a transmissão enquanto estiver trocando de
mudar a velocidade de deslocamento: velocidade em movimento.
1 Aperte o interruptor de liberação de transmissão B. Nas máquinas Powershift você não necessita apertar um
AS
interruptor quando estiver trocando de velocidade.
2 Selecione a nova velocidade.
Nas máquinas Powershift e Syncro Shuttle, o interruptor
3 Solte o interruptor de liberação de transmissão B. de liberação na lança e a alavanca de controle do carro
podem ser usadas para eventualmente liberar a pressão
4 Utilize o acelerador para obter uma mudança suave de transmissão para melhorar o desempenho hidráulico e
BR
de velocidade. reduzir a carga do motor.
1 3
B 2 4
B
A
JC
W:
765300-2
F-30.
VIE
44 9821/1320-1 44
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Seletor do Modo de Tração Interruptor de Seleção do Modo de Direção
(20
US-PT-T2-016 equipado com uma placa de travamento flexível. A placa
!MADVERTÊNCIA de travamento trava o interruptor de seleção no modo de
tração nas 2 rodas quando se conduz a máquina em
No modo de tração em 4 rodas, a extremidade traseira estradas públicas. Para destravar o interruptor, aperte a
da máquina irá oscilar ao se fazer uma curva. Verifique placa de travamento B e gire o interruptor para a posição
se há espaço suficiente ao fazer uma curva. requerida.
US-PT-5-2-3-3
IL
Nunca mude o modo de direção com a máquina em
Esta é uma máquina de tração nas 4 rodas. Antes de movimento. Esta deve estar parada. Mude o modo da
dirigir a máquina, entenda como os três modos de direção direção só quando o motor estiver trabalhando a baixa
alteram a operação da sua máquina (por exemplo, as rpm/ralenti. Nunca passe do modo de direção nas 4 rodas
AS
máquinas girando em círculos). Selecione o modo de para o deslocamento lateral (ou vice versa) sem primeiro
tração mais adequado para o tipo de terreno e de trabalho engatar o modo de direção nas 2 rodas durante cerca de
que está realizando. 5 segundos (como mostra o decalque A).
BR
O não alinhamento da direção antes da seleção do As rodas da frente só são controladas pelo volante.
modo de tração necessário fará com que a máquina Esta posição tem de ser usada para condução em
seja dirigida incorretamente. estradas públicas. Verifique se a placa de travamento
US-PT-5-2-6-7
está encaixada.
3 Deslocamento Lateral.
A fase da direção deve ser reajustada:
As rodas dianteiras e traseiras movem-se na mesma
1 Pelo menos, uma vez por dia. direção. Esta posição aumenta a manobrabilidade
em espaços limitados. O modo de deslocamento
2 Se sentir dificuldades na direção. lateral pode não estar disponível em todos os
modelos.
W:
A
RE
2 3
B
F-31.
R
FO
45 9821/1320-1 45
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Luzes do Indicador de Modo de Direção Unidade de Controle EletrônicoElectronic Control Unit
Existem sensores nos eixos que impedem a mudança do O sistema de modo de direção é controlado por uma
(20
modo de direção até todas as rodas estarem retas ou unidade de controle eletrônico (ECU). As luzes do
passarem pela posição de "sempre em frente". Por causa indicador de modo de direção são usadas para indicar
disto, haverá um curto período em que as luzes falhas no sistema de direção.
indicadoras não coincidirão com a posição do interruptor.
1 Como uma verificação da lâmpada e do sistema,
As luzes indicadoras no painel de instrumentos dizem-lhe cada uma das luzes do indicador se acenderá
em que modo de direção se encontra a máquina. Caso rapidamente quando o interruptor de arranque C
IL
tenha alguma dúvida sobre em que modo de direção a estiver colocado na posição I. K F-32. ( T 46).
máquina está operando, lembre-se sempre que a luz
indicadora está certa. 2 A luz do indicador de tração nas 2 rodas Z no console
frontal piscará, (duas piscadas por segundo) até que
AS
A luz do indicador para o modo atual de direção a alteração de modo de direção seja concluída. A luz
permanecerá acesa até que a alteração seja completada, do indicador permanecerá acesa quando em tração
a luz então se apagará. nas 2 rodas. K F-33. ( T 46).
BR
Encontra-se no console frontal e no console lateral. piscadas por segundo), quando a máquina estiver
Acende quando o modo de tração nas 2 rodas está em qualquer dos modos de tração, a direção está
engatado. fora de fase.
Acende quando o modo de deslocamento lateral está a máquina ao modo de tração de 2 rodas.
acionado.
1 3
2 Z
T052360
F-33. Console Frontal
VIE
RE
T039550-50
F-32. Console Lateral.
R
FO
46 9821/1320-1 46
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
(20
Interruptores do Console Luzes de estacionamento e faróis
Chave rotativa de três posições com luz
Introdução
de fundo. As funções do interruptor são
operadas quando o interruptor de
As chaves instaladas e suas posições podem mudar de
arranque está nas posições LIGA e
acordo com a especificação da máquina.
DESLIGA.
Cada chave tem um símbolo gráfico A para mostrar a 340151-1 Posição 1: DESLIGADA (luz de fundo
IL
função da chave. Antes de operar uma chave, assegure- DESLIGADA
se de que você entende sua função. Posição 3: Luzes de estacionamento
LIGADAS (luz de fundo LIGADA)
As chaves rotativas (comutadoras) têm duas ou três
AS
Posição 2: Faróis LIGADOS (luz de fundo
posições (conforme mostrado).
LIGADA)
Se o interruptor estiver ativado, então a luz B acenderá As máquinas sem faróis ou luzes de estacionamento
para mostrar que a função do interruptor está ativada. destinam-se à utilização no local de trabalho. Você
poderá estar transgredindo as leis locais se viajar em
vias sem faróis ou luzes de estacionamento.
A
BR
4 pisca-piscas
Chave rotativa de duas posições com luz
de fundo. As funções do interruptor são
operadas quando o interruptor de
arranque está nas posições LIGA e
DESLIGA.
B
B
339861-1 Posição 1: DESLIGADA (luz de fundo
DESLIGADA).
JC
339650-2 DESLIGADA).
Posição 2: Acionada tração nas 2 Rodas
(Luz traseira LIGADA).
Antes de operar o interruptor, consulte Colocação da
Máquina em Movimento.
RE
R
FO
47 9821/1320-1 47
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Interruptores do Console Lateral
Sistema de Deslocamento Suave (se montado)
Chave rotativa (comutadora) com luz
(20
Farol rotativo traseira. As funções do interruptor
Chave rotativa (comutadora) de duas operam quando o interruptor de partida
posições. As funções do interruptor estiver na posição LIGADO.
operam quando o interruptor de arranque Posição 1: DESLIGADO (Luz traseira
está nas posições de LIGADO e DESLIGADA)
340161-1
DESLIGADO.
Posição 2: LIGADA (Luz traseira
339711-1 Posição 1: DESLIGADO LIGADA)
IL
Posição 2: LIGADA Antes de operar o interruptor, consulte Preparação da
Antes de operar o interruptor, consulte Farol Rotativo. Máquina para Deslocamento.
!MADVERTÊNCIA
AS
Limpador de Pára-Brisas Traseiro (caso instalado)
Não dirija em estrada com as luzes de trabalho Chave rotativa (comutadora) de três
ligadas. Você pode interferir com a visibilidade dos posições. As funções do interruptor
outros motoristas e provocar um acidente. operam quando o interruptor de partida
US-PT-2-2-2-5_1
estiver na posição LIGADO.
BR
Posição 1: DESLIGADO
Luzes de Trabalho Dianteiras 340070-1 Posição 3: Limpador de pára-brisa
Chave rotativa (comutadora) de três LIGADO (caso instalado)
posições. As funções do interruptor Posição 2: Esguicho/Limpador LIGADOS
operam quando o interruptor de partida - Aperte e Segure (caso instalados)
estiver na posição LIGADO. Nota: Ao desligar, as palhetas voltam automaticamente
Posição 1: DESLIGADO à sua posição inicial.
B
340100-1 Posição 3: Luzes de Trabalho Externos
LIGADAS Luzes de Trabalho Traseiras
JC
48 9821/1320-1 48
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
(20
traseira. As funções do interruptor Chave rotativa (comutadora) com luz
operam quando o interruptor de partida traseira. As funções do interruptor
estiver na posição LIGADO. operam quando o interruptor de partida
Posição 1: DESLIGADO (Luz traseira estiver na posição LIGADO.
339970-3 DESLIGADA) Posição 1: DESLIGADO (Luz traseira
Posição 2: LIGADA (Luz traseira 340110-2 DESLIGADA)
LIGADA) Posição 2: LIGADA (Luz traseira
IL
Antes de operar o interruptor, consulte Trabalho com a LIGADA)
Retroescavadeira. Antes de operar o interruptor, consulte Controles da
Carregadeira.
AS
Interruptor do Martelo (caso instalado)
Chave rotativa (comutadora) de duas ou Interruptor de Advertência de Sobrecarga (caso
três posições com luz traseira. As instalado)
funções do interruptor operam quando o Chave rotativa (comutadora) de duas
interruptor de partida estiver na posição posições. As funções do interruptor
LIGADO. operam quando o interruptor de partida
-332-F8808-2 Posição 1: DESLIGADO (Luz traseira
DESLIGADA)
Posição 2: Fluxo alto da bomba hidráulica
LIGADO (Luz traseira LIGADA)
BR T032730-8
estiver na posição LIGADO.
Posição 1: LIGADA - Posição de
Elevação (Luzes LIGADAS Sobrecarga e
o alarme soa)
Posição 2: DESLIGADA - Posição de
Posição 3: (caso instalado) baixo fluxo da
bomba hidráulica LIGADO (Luz traseira Escavação (Luz Traseira DESLIGADA)
B
LIGADA) Antes de operar o interruptor, consulte o Sistema de
Antes de operar o interruptor, consulte Martelo (caso Advertência de Sobrecarga (caso instalado).
instalado), Circuito das Ferramentas Hidráulicas
JC
de Operação).
FO
49 9821/1320-1 49
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Interruptores montados no Assento
Seletor de Modo Bidirecional e Martelo (caso
instalado)
(20
Seletor de Controle da Escavadeira/Carregadeira
(caso instalado)
332-F8808-1
IL
funções do interruptor operam quando o interruptor de T027680-5
partida estiver na posição LIGADO. Chave rotativa (comutadora) com luzes traseiras. As
Posição 1: Modo martelo - para uso com acessórios de funções do interruptor operam quando o interruptor de
partida estiver na posição LIGADO.
AS
atuação única (Luz Traseira do Martelo LIGADA)
Posição 3: DESLIGADO (Luz traseira DESLIGADA) Posição 1: Controles da escavadeira habilitados (Luz
Traseira da Escavadeira LIGADA)
Posição 2: Modo bidirecional - para uso com acessórios
de dupla atuação (Luz Traseira Bidirecional LIGADA) Posição 3: Neutra (Luz Traseira DESLIGADA)
Antes de operar o interruptor, consulte Circuitos Posição 2: Controles da carregadeira habilitados (Luz
Traseira da Carregadeira LIGADA)
BR
Bidirecionais e do Martelo (Seção de Acessórios
Opcionais) ou Controle de Fluxo Hidráulico (modo Antes de operar o interruptor, consulte Alavancas de
ECO / LO). Operação.
50 9821/1320-1 50
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Interruptor da Coluna da Direção de Múltiplo
Emprego
(20
US-PT-T2-058U
IL
posição I.
AS
Afaste a alavanca de si para indicar que vai virar à
esquerda. Desligue os indicadores de mudança de
direção depois de ter completado a volta. Só
funciona com o interruptor do motor de arranque na 146040-1
posição I. F-35.
BR
3 Limpador de Pára-Brisas
Gire o manete da alavanca para ativar e desligar as
palhetas do limpador de pára-brisas. Estão
disponíveis as seguintes funções (só com o
interruptor de arranque na posição I).
J Intermitente
B
0 Desligado
I Lento
JC
II Rápido
4 Esguicho do pára-brisas
Empurre o botão na direção do volante para operar
o esguicho do pára-brisas. Só funciona com a
chave de igniçãona posição I.
W:
6 Farol/Farol Alto
Empurre para baixo a alavanca para acender o farol
alto. Funciona somente com as luzes de
estacionamento/ farol ligados. Desligue o farol alto
na aproximação de veículos.
RE
R
FO
51 9821/1320-1 51
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Interruptor de Seleção da Tração nas 2 Rodas Só Máquinas com Tração nas 2 rodas
Nota: A transmissão assumirá como padrão a tração nas Trata-se de um interruptor rotativo de três posições C que
(20
2 rodas quando a 4ª velocidade for selecionada (Só permite ao operador selecionar a posição do sistema de
Máquinas Powershift). tração/frenagem. Os dois modos são:
Só Máquinas com Tração nas 4 rodas – Posição 2 Tração nas Duas Rodas - Frenagem nas
Quatro Rodas
Nota: Com a tração nas 2 rodas selecionada, ao se
acionar o pedal do freio ou freio de mão, a máquina Utilize esta posição durante o deslocamento em vias
IL
passará automaticamente para tração nas 4 rodas e a luz públicas. Certifique-se de que a placa articulada de
indicadora no interruptor apagará. travamento está engatada.
Aperte a chave rotativa (comutadora) A para tração nas 2 – Posição 3 Tração nas Duas Rodas - Frenagem nas
AS
rodas, o interruptor acenderá. Duas Rodas
– Posição 4 Tração nas Quatro Rodas - Frenagem nas
Quatro Rodas
BR
locais com grande profundidade de lodo, superfícies
irregulares, terrenos lamacentos, etc.
52 9821/1320-1 52
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Interruptor de Arranque
US-PT-T2-019U_2
(20
quatro posições. A chave só pode ser retirada com o
interruptor na posição 0.
IL
2 antes de desligar o motor.
2WD I Ao colocar o interruptor nesta posição a bateria é
2WD 4W(O) 4WD
ligada a todo o circuito elétrico exceto as luzes e o
2W(O) 4W(O)
AS
circuito de advertência de pisca-alerta. (Os circuitos
C das luzes e dos pisca alertas estão
3 4 permanentemente ativos). A chave de ignição irá
girar de volta para esta posição quando sai das
B posições II ou III. A -6°C, a luz de advertência de
Partida a Frio acenderá para indicar que o
aquecedor do coletor de admissão de partida a frio
F-37.
402531-2
BRII
III
está acionado. Consulte Luzes de Advertência.
Esta posição não é usada neste aplicativo
Aciona o motor de arranque para ligar o motor.
H04432-4
F-38.
RE
R
FO
53 9821/1320-1 53
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Remoção e Instalação do Rádio (Caso instalado) Luz Interna da Cabine
US-PT-T2-020
Se a sua máquina está equipada com rádio, Aperte a extremidade da unidade de luz A para acender a
(20
aconselhamos a remoção do rádio do seu suporte no final luz interna da cabine. Aperte a outra extremidade para
de cada dia de trabalho. apagar a luz.
Para remover o rádio, puxe com suavidade o manete da Verifique se a luz está apagada quando os trabalhos são
gaveta do rádio. Para instalar, certifique-se de que o rádio interrompidos por um longo período de tempo.
está colocado na posição correta. Caso contrário, os pinos
de ligação poderão ser danificados. Empurre o rádio com
IL
suavidade para a posição certa.
AS
C007130-1
F-40.
BR
T039550-10
B
F-39. Representação da montagem de um rádio
comum
JC
W:
VIE
RE
R
FO
54 9821/1320-1 54
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Tomada de alimentação auxiliar
(20
CC para os acessórios elétricos (da bateria). Ligue
somente itens que estejam compatíveis com o valor
nominal de alimentação da tomada (Consulte Sistema
Elétrico, Fusíveis) e tenha o plugue correto.
C
Opere sempre o motor durante uso prolongado dos
acessórios elétricos, do contrário a bateria pode se
IL
descarregar.
AS
X F-41.
T053820
BR
B
Máquina de Bebidas Quentes (Caso instalada)
JC
55 9821/1320-1 55
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
(20
Os indicadores de condução estão localizados no console
frontal. Existem instrumentos e medidores adicionais 1 2 B 11 3 4
localizados ao lado do assento do condutor.
IL
Console Frontal
5 6 9 10 7 8
No console frontal, a luz principal de advertência (e T052360
alarme) B acenderá quando quaisquer das seguintes F-42. Console Frontal
AS
luzes de advertência no console lateral estão acesas:
K F-42. ( T 56). 7 Direção nas 2 rodas. K Luzes do Indicador de
Modo de Direção ( T 46).
Filtro de Ar Obstruído; Temperatura da Água Temperatura
do Óleo da Transmissão; Pressão de Óleo do Motor; Freio 8 Farol de neblina traseiro.
de estacionamento acionado; Pressão de Óleo da
BR
Transmissão Acende quando se ligam o farol de neblina traseiro.
Há também luzes indicadoras extras montadas no console 9 Sapatas estabilizadoras. K Controles dos
frontal. A luz principal de advertência B também está estabilizadores ( T 104).
vinculada às luzes do console frontal 2 - Mau
funcionamento do Freio de Serviço, 9 - Sapata Acende quando as sapatas estabilizadoras estão em
estabilizadora arriada e 10 - Água no Indicador de baixo (e a marcha estiver selecionada em certos
Combustível. países).
B
Luzes de Advertência 10 Indicador do separador de água no combustível.
JC
mudar de direção.
FO
56 9821/1320-1 56
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Opção de Velocímetro Nota: Essas advertências permanecerão ativadas até que
a temperatura caia abaixo da zona vermelha. Pare a
Indica a velocidade na estrada em milhas por hora (MPH) máquina assim que a segurança permita e DESLIGUE o
(20
e/ou quilômetros por hora (km/h). K F-43. ( T 57). motor. Isto permitirá que a temperatura caia.
4 Indicador de combustível.
IL
20 Máquina ( T 161).
30
40
10
20 30
50
10 5 Relógio da Cabine.
MPH km/h 60
40
0
AS
Pressione o botão aumentar (E+) ou diminuir (E-)
para ajustar a hora. Para ajuste rápido, pressione e
segure qualquer dos dois botões durante 5
segundos.
BR 3
5
B
2
F-43. 6
JC
Console Lateral E+
O console lateral está localizado ao lado do assento do E-
condutor, para posições do mostrador e do indicador.
K F-44. ( T 57).
W:
1 Tacômetro.
57 9821/1320-1 57
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Luzes de Advertência 8 Óleo da transmissão (Pressão baixa / Temperatura
alta).
1 Opção de Direção nas 2 Rodas. K Luzes do
(20
Indicador de Modo de Direção ( T 46). Acende se a pressão de óleo da transmissão cair
muito / a temperatura do óleo subir muito. A luz deve
2 4-Opção de Direção nas 2 Rodas. K Luzes do apagar-se após a partida do motor. Se ocorrer uma
Indicador de Modo de Direção ( T 46). falha, será exibida uma mensagem de texto no
mostrador digital.
3 Opção Deslocamento Lateral. K Luzes do
Indicador de Modo de Direção ( T 46). 9 Medidor de temperatura da água.
IL
4 Indicador de combustível. 10 Filtro do Ar Obstruído.
O mostrador digital apresentará uma mensagem de Quando aceso indica que o filtro de ar do motor está
AS
texto quando o nível de combustível estiver inferior a obstruído. Se a luz de advertência do filtro de ar se
20 litros durante 2,5 segundos. Será exibido NÍVEL ACENDER, pare a máquina e DESLIGUE o motor.
BAIXO DE COMBUSTÍVEL quando o medidor de Após uma curta pausa, dê partida no motor. Se a luz
combustível entrar na área vermelha e o alarme soar de advertência se apagar, prossiga com a operação
durante 3 segundos. da máquina do modo normal.
BR
Quando o combustível cai abaixo de 10 litros durante Se a luz de advertência ainda estiver acesa após o
2,5 segundos, o alarme soará até que o nível de motor ter sido partido, verifique se os elementos do
combustível suba para mais de 10 litros durante 10 filtro de ar do motor não estão obstruídos. Se ocorrer
segundos. uma falha, será exibida uma mensagem de texto no
mostrador digital. K Substituição dos Elementos
Ateste logo que possível. Se o tanque ficar vazio do Filtro de Ar ( T 235).
pode ser necessário purgar o motor para dar nova
partida. K Reabastecimento da Máquina ( T 161). 11 Com o interruptor do motor de arranque na posição I,
B
se a temperatura do ar exterior estiver em -6ºC (21ºF)
Luzes de Advertência com Alarme Sonoro ou abaixo, a luz se acenderá indicando que o
aquecedor do coletor está LIGADO. Quando a luz se
JC
Nota: Se as luzes 5, 6, 7, 8, 9, 10 se acender com o motor apaga o motor está pronto para partir (Onde esta
ligado, desligue o motor assim que a segurança permitir. opção está instalada). K Interruptor de
Não trabalhe com a máquina até a avaria ter sido Arranque ( T 53).
reparada.
5 Falta de Carga. 1
2
11
W:
58 9821/1320-1 58
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Mostrador Digital Interruptor de Arranque LIGADO
O mostrador digital A fica localizado no console lateral. Como uma verificação do sistema, todos os segmentos
(20
K F-46. ( T 59). O mostrador digital contém as seguintes LCD acendem rapidamente quando o interruptor de
telas de informações: arranque está colocado na posição I. K Interruptor de
Arranque ( T 53).
1 Horas de Funcionamento do Motor
Pressione o interruptor informações B para mover-se para
2 Tempo até a Manutenção a próxima tela informações.
IL
Exemplo de operação:
AS
O tempo total de horas de funcionamento do motor é
mostrado em incrementos de 0,1 horas. No exemplo,
o tempo de funcionamento atual é de 1185,4 hours.
B
Nota: Quando o mostrador é ajustado para a tela de Hora
A de Funcionamento do Motor, aparece o símbolo do VIsor
BR
de Horas de Funcionamento 1A.
59 9821/1320-1 59
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Reconfiguração da Tela de Tempo até Manutenção 7 Pressione e em seguida segure o botão Informações
durante três segundos para reconfigurar as horas de
Quando você completar uma manutenção da máquina, manutenção (A palavra RECONFIGURAR pisca uma
(20
assegure-se de que você reconfigure o valor mostrado na vez). Solte o botão informações.
tela de Tempo até Manutenção.
8 Pressione e em seguida segure o botão Informações
1 Deixe a máquina segura com o braço da para sair da tela RECONFIGURAR . Solte o botão
carregadeira arriado. Consulte Preparar a Máquina informações.
para Manutenção
9 Use os botões de seta para cima ou para baixo para
IL
2 Assegure-se de que o freio de estacionamento esteja mover-se para SAIR.
acionado, em seguida LIGUE a ignição.
10 Pressione rapidamente e em seguida solte o botão
3 Pressione e em seguida solte o botão Informações i. Informações para ir para o modo operação normal.
AS
Repita conforme necessário até que seja mostrada a
tela Tempo até Manutenção (com o símbolo de livro Outros Opcionais de Máquina
aberto 1).
Outros opcionais de máquina que podem ser trocadas
incluem:
BR
1 AQUEC GRAD (Aquecedor da Grade) - Para trocas
os opcionais de Aquecedor da Grade , selecione este
opcional e selecione GRAD NINST ou GRAD INST
(Aquecedor da Grade instalado ou não instalado).
C
2 IDIOMA - Para mudar o idioma selecione este
opcional e selecione o idioma desejado.
B
3 VERSÃO H/W (Versão de Hardware) - Mostra a
versão de Hardware do painel de Instrumentos.
JC
60 9821/1320-1 60
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
(20
Nota: Este opcional não é necessário ou está instalado
nas máquinas com Controle Advanced Easy. modo ECO e opere a máquina com a velocidade do motor
na faixa verde no tacômetro (1200 rpm a 1700 rpm).
Nota: A velocidade do motor recomendada ao escavar é Operando entre 1700 rpm e 1900 rpm durante um período
de 1500 rpm. de tempo prolongado ou imediatamente operando acima
de 1900 rpm, retirará a terceira bomba do sistema
O interruptor controle de fluxo (EcoDIG) hidráulico X é hidráulico e a máquina volta para uma configuração
fornecido para permitir ao operador selecionar o fluxo padrão de duas bombas. O monitor LCD no console lateral
IL
necessário do sistema hidráulico para atender à tarefa indica se a máquina está operando no modo ECO
sendo realizada. K F-48. ( T 62). exibindo a mensagem HYD-ECO ou modo padrão
exibindo a mensagem HYD-STD. K F-48. ( T 62).
AS
T-1.
Operação Faixa de RPM Bomba 1 Bomba 2 Bomba 3 Monitor LCD
Excavação (1) < 650 SIM SIM NÃO HYD-STD
650-800 SIM SIM Período de transição(2)
800-1700 SIM SIM SIM HYD-ECO
BR
1700-1900 SIM SIM Período de transição(2)
>1900 SIM SIM NÃO HYD-STD
Carregamento e Deslocamento em TODOS SIM SIM NÃO HORAS
Estrada (3)
T-2.
Operação Faixa de RPM Bomba 1 Bomba 2 Bomba 3 Monitor
LCD
Excavação (1) < 650 NÃO SIM NÃO HYD-LO
650-800 NÃO SIM Período de transição (2) HYD-LO
VIE
61 9821/1320-1 61
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Para máquinas equipadas com um martelo ou martelo
(20
HYD STD para se adequar a uma ampla gama de acessórios. O
HYD LO monitor LCD indica se a máquina está operando em alto
ou baixo fluxo exibindo a mensagem AUX-HI ou AUX-LO.
IL
ECO
AS
LO
Operação
F-48.
T039550-49
Faixa de RPM
BR
T-3.
Bomba 1 Bomba 2 Bomba 3 Monitor
LCD
Martelo de Alto Fluxo (ECO) (1) TODOS SIM SIM NÃO AUX-ALTO
B
Martelo de Baixo Fluxo (LO) < 650 NÃO SIM NÃO AUX-LO
650-800 NÃO SIM Período de transição AUX-LO
JC
(2)
Baixo Fluxo (LO) Bidirecional (1) TODOS NÃO SIM NÃO AUX-LO
62 9821/1320-1 62
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Recursos ECO tração quando carregando e melhorando o consumo
de combustível durante o deslocamento em estrada.
EcoDIG
(20
– O motor Dieselmax JCB fornece alto torque do motor
a baixas rotações proporcionando excelente força de
tração e desempenho de subida de encosta.
– Eixos LSD opcionais fornecem tração extra
automaticamente em condições desafiantes.
K Diferencial de Patinagem Limitada
(LSD) ( T 127).
IL
O sistema hidráulico de três bombas é controlado pelo EcoROAD
interruptor EcoDIG na cabine. Proporciona ao operador
tempos de ciclo melhorados, menor consumo de
combustível e maior controle da retroescavadeira.
AS
– O arranjo de bomba de engrenagem tripla fornece
mais fluxo a 400 rpm menos mantendo a
produtividade.
O conversor de torque de travamento EcoRoad, freios
– Rotações mais baixas do motor resultam em uma
hidráulicos e maior eficiência da linha motriz resultam em
queda no consumo de combustível e emissões de
BR
economias de combustível de até 25% e uma significativa
gás de descarga de até 15%.
redução da emissão de descarga. Isso conduz a um
– Rotações mais baixas do motor resultam em uma impulso na produtividade e um menor impacto ambiental.
redução no nível de ruído geral da máquina tanto
dentro como externamente à cabine. – Freios hidráulicos minimizam o arrasto devido à
– O sistema de controle hidráulico de dois modos liberação plena da pastilha do freio para melhor
oferece ao operador uma opção entre um modo eco manter velocidades na estrada e contribui 1% na
para eficiência máxima ou um modo de controle final economia de combustível.
B
da máquina (baixo), para controle fino, elevação e – O Sistema de Deslocamento Suave (Smooth Ride
nivelamento. K Controle de Fluxo Hidráulico System) (SRS) para retenção de carga e velocidades
(EcoDIG) ( T 61). mais rápidas de deslocamento ao longo do terreno
JC
– O modo eco opera dentro da faixa verde indicada no mais irregular, aumenta a produtividade.
tacômetro e o LCD exibe o modo de escavação da K Preparação da máquina para
máquina. deslocamento ( T 122).
– Torque-Lock, trava o conversor de torque criando um
EcoLOAD acionamento direto que elimina as perdas do
conversor de torque e oferece até 25% de economia
W:
63 9821/1320-1 63
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
(20
Descrição
US-PT-T2-035
Porque a ECU foi programada somente para travar
Este recurso foi projetado para eliminar o deslizador do quando ele sente o mínimo deslizamento do conversor do
conversor de torque quando estiver na estrada, torque (a diferença entre a RPM do motor e a velocidade
melhorando o consumo de combustível e o desempenho na estrada), com treinamento o acionamento do
da máquina na estrada. Porque a taxa do conversor de travamento pode ser obtido antes ao se liberar
torque permanece 1-1 na velocidade superior, isto não momentaneamente o acelerador para reduzir a rpm do
altera a velocidade máxima total. motor então reaplicando o acelerador de uma vez só, o
IL
travamento deve ocorrer.
O recurso da trava do torque é automaticamente acionado
pela Unidade de Controle Eletrônico (ECU) da É uma boa prática empenhar-se em dirigir a máquina na
transmissão acionando hidraulicamente uma embreagem estrada com o conversor de torque travado a fim de
AS
no conversor para uma velocidade da máquina pré- economizar combustível em relação ao que pode ser
determinada na estrada e a RPM do motor evitando o conseguido com o funcionamento normal do conversor de
deslizamento do conversor de torque. torque.
BR
estrada e automaticamente deixará de ser acionada
quando a velocidade da máquina ou do motor ficarem
abaixo destas ajustagens. A seleção da marcha a ré ou o
acionamento do freio de estacionamento também
desativará o travamento.
Operação
B
US-PT-P2-2007
1 Transmissão de 6 velocidades.
2 Transmissão de 4 Velocidades.
RE
velocidade.
FO
64 9821/1320-1 64
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Funções do interruptor
(20
(Opcional)
Introdução 4 3 1 2 5
O opcional Aquecimento de Temperatura Fria instalado na
sua máquina foi projetado para aquecer o motor e a cabine
interna do motor antes da partida do motor
123 P
IL
Mo Mo AM PM
O aquecedor pode ser programado para ser ligado Tu Di
We Mi
automaticamente de modo que o motor esteja pronto para Th Do
funcionar e a cabine aquecida no início do dia de trabalho. Fr Fr
Sa Sa
AS
Su So
Ele também pode ser ativado manualmente por um
O
interruptor localizado na cabine.
K
123
Mo Mo AM PM
Tu Di
We Mi
Th Do
Fr Fr
Sa Sa
Su So
P
O
K
BR 1
6 8
F-50.
7
65 9821/1320-1 65
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Configuração do relógio
(20
os símbolos no mostrador começarão a piscar. O Tu
We
aquecedor não pode ser usado nesta condição, a hora Th
atual necessita ser ajustada primeiro.
Fr D
Sa
Su
1 Hora atual.
F-54.
a Para ativar o temporizador aperte o interruptor 6.
f Ajuste permanentemente a duração da operação
IL
55-E para operação imediata com o interruptor 4
b Selecione o símbolo 51-A com o interruptor 4 ou
ou 5. Confirme o ajuste, aperte o interruptor 7.
5. Confirme a ajustagem, aperte o interruptor 7.
AS
P
A
E
c
F-51.
4 3 1 2 5
B
Mo
Tu
B 123 P
JC
We
Th Mo Mo AM PM
Fr Tu Di
Sa We Mi
Su Th Do
Fr Fr
F-52. Sa Sa
Su So
O
d Selecione a hora 53-C com o interruptor 4 ou 5. K
W:
Mo
Tu 6 8 7
We
VIE
Th
Fr
C F-56.
Sa
Su Para LIGAR o aquecedor, faça o seguinte.
F-53.
1 Para ativar o temporizador aperte o interruptor 6.
e Selecione os minutos 54-D com o interruptor 4 ou
5. Confirme a ajustagem, aperte o interruptor 7. 2 Selecione o símbolo 57-F com o interruptor 4 ou 5.
RE
66 9821/1320-1 66
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
Hora Preajustada
P
(20
F 4 3 1 2 5
F-57. 123 P
Mo Mo AM PM
4 A duração da operação é mostrada 58-H, para Tu Di
IL
We Mi
confirmar aperte 7. Th Do
Fr Fr
Sa Sa
Su So
5 Para alterar a duração da operação aperte o O
interruptor 4 ou 5 até que o tempo desejado seja K
AS
apresentado. Confirme o ajuste, aperte o interruptor
7.
H 6 8 7
F-58.
G
BR F-59.
F-60.
VIE
123 P
RE
F-61.
R
67 9821/1320-1 67
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
9 A hora e a duração preajustada está concluída, a
1 P próxima memória preajustada a ser ativada está
sublinhada e o dia também é mostrado.
Mo
(20
Tu
We
Th L
Fr
Sa
Su
1 P
Mo
F-62.
IL
Confirme a ajustagem, aperte o interruptor 7.
F-67.
AS
Mo
1 Os passos para excluir as horas preajustadas são os
M mesmos para a ajustagem da hora preajustada até
que a hora atual preajustada pisque na barra de
status.
F-63.
BR
2 Aperte a chave 4 ou 5 até que DESLIGADO apareça
no mostrador. Confirme o ajuste DESLIGADO, aperte
6 Selecione os minutos 64-N com o interruptor 4 ou 5.
a chave 7.
Confirme a ajustagem, aperte o interruptor 7.
1 P P
Mo
Mo
B
N
JC
F-68.
F-64.
1 P
Mo
VIE
P
F-65.
1 P
Mo
R
F-66.
FO
68 9821/1320-1 68
)
Operação
14
Controles de Direção, Interruptores e Instrumentos
(20
US-PT-T2-037_2
estações quentes o sistema de ar condicionado debita ar
frio desumidificado para a cabine.
IL
Importante: Opere o ar condicionado pelo menos durante
10 minutos por mês.
AS
399460-4 Para ligar o ar condicionado, pressione o interruptor D
F-69. para a posição ON (o interruptor ilumina-se).
O sistema do ar condicionado e do aquecimento é Os controles do ar condicionado funcionam de modo
controlado pelos seguintes interruptores: semelhante aos "Controles do Aquecimento".
BR
A Interruptor de recirculação Gire o controle C para a esquerda para passar de
temperatura ambiente para frio. Para tirar o maior partido
B Interruptor da ventoinha de 3 velocidades
do sistema de ar condicionado verifique se todas as portas
C Interruptor de controle da temperatura e janelas estão fechadas.
D Interruptor do Ar Condicionado (se montado)
O desempenho do ar condicionado aumenta quando o
botão de recirculação A está na posição 2.
Controles do Aquecedor da Cabine
B
O ar quente pode ser orientado para o pára-brisas Ventoinha ao nível da face
US-PT-T2-036_2
dianteiro (para desembaçamento) e/ou piso da cabine
ajustando as ventilações de ar. A temperatura pode ser Pressione o interruptor E para ligar a ventoinha ao nível da
JC
Controle do Ar
W:
69 9821/1320-1 69
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Alavancas Operacionais
(20
Introdução Leiautes de Controle
!MADVERTÊNCIA !MADVERTÊNCIA
Controles A ação da alavanca/interruptor de controle pode variar
Você ou outros podem morrer ou ficar gravemente nas máquinas, etiquetas de instrução próximas às
feridos se manobrarem as alavancas de controle pelo alavancas/interruptores mostram por meio de
IL
lado de fora da máquina. Opere as alavancas de símbolos, o que as ações da alavanca/interruptores
controle somente quando estiver corretamente pode causar. Antes de operar as alavancas/
sentado. interruptores de controle, verifique a etiqueta de
US-PT-0179_2 instruções para assegurar-se de que você selecione a
AS
ação desejada.
!MADVERTÊNCIA US-PT-5-2-2-9_2
BR
muito próximos dos cabos de energia elétrica.
Controles da carregadeira K Controles da
Recomendamos insistentemente que se certifique de carregadeira ( T 71).
que todos os dispositivos de segurança no local de
trabalho estão de acordo com as leis e regulamentos Nota: Assegure-se de que o assento esteja travado na
locais relativas a trabalhos próximos às linhas de posição voltada para a frente quando estiver operando os
energia elétrica. controles da carregadeira.
B
Antes de iniciar os trabalhos com a máquina, verifique – Controles Manuais
junto à companhia concessionária fornecedora de – Controles Fáceis
eletricidade local se há cabos de energia subterrâneos
JC
US-PT-2-2-5-4
posição voltada para a traseira quando estiver operando
Assegure-se de que haja espaço suficiente por cima – Controles Manuais - Padrão JCB Plus (`+')
antes de elevar a lança. Mantenha uma distância – Controle Manual s - Padrão ISO Plus (`+')
VIE
segura adequada de todas as linhas de energia – Controles Manuais - Padrão Diagonal (X) JCB
elétrica. Entre em contato com a sua empresa
– Controles Easy - Modelo SAE Plus (`+')
fornecedora de energia elétrica quanto aos
procedimentos de segurança. – Controles Easy - Modelo ISO Plus (`+')
US-PT-5-2-1-5_1 – Controles Advanced Easy - Modelo SAE Plus (`+')
– Controles Advanced Easy - Modelo ISO Plus (`+')
– Controles Advanced Easy Plus - Modelo SAE Plus
RE
(`+')
– Controles Advanced Easy Plus - Modelo ISO Plus
(`+')
R
FO
70 9821/1320-1 70
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Controles da carregadeira
(20
Controles Manuais
Introdução
IL
transmissão do motor. Isto fornece mais potência à
carregadeira.
AS
arriar, inclinar para a frente, inclinar para trás) a alavanca C
é movida em um esquema "+".
BR
direto para trás, enquanto para inclinar a caçamba para
trás a alavanca deve ser movida para a esquerda.
71 9821/1320-1 71
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Levantar Inclinar para a frente
Para levantar a caçamba A, puxe a alavanca para trás. À Para girar a caçamba para frente C, empurre a alavanca
(20
medida que a caçamba sobe, mantém-se com o mesmo para a direita.
ângulo em relação ao solo. Isto deve-se às articulações
paralelas nos braços da carregadeira. Inclinar para trás
IL
A caçamba mantém-se com o mesmo ângulo em relação
ao solo, como se descreve em Levantar.
D
AS
A
BR
B
JC
D C
W:
VIE
A
F-73.
F-72.
RE
R
FO
72 9821/1320-1 72
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Flutuação Retorno para cavar
(20
posição de inclinada para a frente para a posição de cavar.
Se for selecionado Float (flutuação) com a
carregadeira levantada, a carregadeira arriará até o Quando selecionar Retorno para escavar, um interruptor
nível do solo e flutuará ao longo deste à medida que a em um dos braços da carregadeira corta a pressão
máquina se desloca. Você não terá controle sobre a hidráulica logo que a caçamba atinge o ângulo correto
velocidade de descida. para escavação.
US-PT-2-2-2-7
IL
Para selecionar Retorno para cavar
Arrie sempre a carregadeira antes de selecionar
Flutuação. Pressionar a tecla `habilitar retorno para cavar' A para a
posição ligado, a tecla se acenderá.
AS
Para fazer a caçamba "flutuar" ao longo do solo, empurre
a alavanca o máximo possível para a frente e deixe-a Puxe a alavanca o máximo possível para a esquerda.
nessa posição. Sentirá uma ligeira pressão na alavanca Você sentirá uma ligeira pressão quando a caçamba
quando ela passar pela posição de Arriar. passa a posição de Inclinação para trás. Solte a alavanca,
ela permanecerá na posição de repouso até que a
caçamba alcance a posição de cavar quando então a
BR
alavanca retornará automaticamente para a sua posição
central.
A
RE
F-74.
399060-3
F-75.
R
FO
73 9821/1320-1 73
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Controles Fáceis
Introdução
(20
Nas máquinas 'Controle Fácil' a caçamba da carregadeira
é operada a partir de uma única alavanca de operação A.
Apertando no botão B de descarga da transmissão, no
manete da alavanca, desliga-se rapidamente a
transmissão do motor. Isto fornece mais potência à
carregadeira.
B
IL
Para movimentos individuais da carregadeira (levantar,
arriar, inclinar para a frente, inclinar para trás) a alavanca
é movida em um esquema "+".
AS
A
Podem-se selecionar movimentos combinados, movendo
a alavanca em direções entre as quatro principais. Por
exemplo, a caçamba é levantada puxando a alavanca
direto para trás, enquanto para inclinar a caçamba para
trás a alavanca deve ser movida para a esquerda.
74 9821/1320-1 74
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Levantar Inclinar para a frente
Para levantar a caçamba A, puxe a alavanca para trás. À Para girar a caçamba para frente C, empurre a alavanca
(20
medida que a caçamba sobe, mantém-se com o mesmo para a direita.
ângulo em relação ao solo. Isto deve-se às articulações
paralelas nos braços da carregadeira. Inclinar para trás
IL
A caçamba mantém-se com o mesmo ângulo em relação
ao solo, como se descreve em Levantar.
D
AS
A
C
F-79.
B
F-77.
BR
B
B
C
JC
A
W:
VIE
F-80.
F-78.
RE
R
FO
75 9821/1320-1 75
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Flutuação Retorno para cavar
(20
posição de inclinada para a frente para a posição de cavar.
Se for selecionado Float (flutuação) com a
carregadeira levantada, a carregadeira arriará até o Quando selecionar Retorno para escavar, um interruptor
nível do solo e flutuará ao longo deste à medida que a em um dos braços da carregadeira corta a pressão
máquina se desloca. Você não terá controle sobre a hidráulica logo que a caçamba atinge o ângulo correto
velocidade de descida. para escavação.
US-PT-2-2-2-7
IL
Para selecionar Retorno para cavar
Arrie sempre a carregadeira antes de selecionar
Flutuação. Pressionar a tecla `habilitar retorno para cavar' A para a
posição ligado, a tecla se acenderá.
AS
Para fazer a caçamba "flutuar" ao longo do solo, empurre
a alavanca o máximo possível para a frente e deixe-a Puxe a alavanca o máximo possível para a esquerda.
nessa posição. Sentirá uma ligeira pressão na alavanca Você sentirá uma ligeira pressão quando a caçamba
quando ela passar pela posição de Arriar. passa a posição de Inclinação para trás. Solte a alavanca,
ela permanecerá na posição de repouso até que a
caçamba alcance a posição de cavar quando então a
BR
alavanca retornará automaticamente para a sua posição
central.
F-83.
W:
VIE
A
RE
F-82.
773810-1
F-84.
R
FO
76 9821/1320-1 76
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Controles Advanced Easy
Introdução
(20
Em máquinas com Controle Advanced Easy a caçamba C
da carregadeira é operada da alavanca de controle do
lado direito A quando os serviços da carregadeira são
selecionados com a chave rotativa (comutadora) E.
D
Quando o assento está voltado para a frente da máquina,
IL
para ativar a alavanca de controle da carregadeira A
pressione e solte o interruptor C na alavanca de controle
da direita. A luz D na alavanca de controle da direita
acenderá quando acionada.
A
AS
Para isolar a alavanca de controle selecione a chave
rotativa (comutadora) para a posição central.
E
Quando o assento está voltado para a traseira da
máquina, pressione a chave rotativa para a posição D
BR
serviços da carregadeira com a chave rotativa E.
Pressione e segure o interruptor C na alavanca de
controle do lado direito de modo que a carregadeira possa
ser operada. Libere o interruptor C para desabilitar a
alavanca de controle. O alarme soará enquanto o
interruptor C estiver pressionado.
807700-3
F-85.
Com o assento voltado para a frente e a alavanca de
B
controle da direita acionada, o aperto aperto do interruptor
C desconectará rapidamente a transmissão do motor. Isto
fornece mais potência à carregadeira.
JC
77 9821/1320-1 77
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Levantar Inclinar para a frente
Para levantar a caçamba A, puxe a alavanca para trás. À Para girar a caçamba para frente C, empurre a alavanca
(20
medida que a caçamba sobe, mantém-se com o mesmo para a direita.
ângulo em relação ao solo. Isto deve-se às articulações
paralelas nos braços da carregadeira. Inclinar para trás
IL
A caçamba mantém-se com o mesmo ângulo em relação
ao solo, como se descreve em Levantar.
D
AS
A
C
F-88.
B
F-86.
BR D
C
B
B
JC
A
W:
807860
F-89.
VIE
F-87.
RE
R
FO
78 9821/1320-1 78
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Flutuação Retorno para cavar
(20
posição de inclinada para a frente para a posição de cavar.
Se for selecionado Float (flutuação) com a
carregadeira levantada, a carregadeira arriará até o Quando selecionar Retorno para escavar, um interruptor
nível do solo e flutuará ao longo deste à medida que a em um dos braços da carregadeira corta a pressão
máquina se desloca. Você não terá controle sobre a hidráulica logo que a caçamba atinge o ângulo correto
velocidade de descida. para escavação.
US-PT-2-2-2-7
IL
Para selecionar Retorno para cavar
Arrie sempre a carregadeira antes de selecionar
Flutuação. Pressionar a tecla `habilitar retorno para cavar' A para a
posição ligado, a tecla se acenderá.
AS
Para fazer a caçamba "flutuar" ao longo do solo, empurre
a alavanca o máximo possível para a frente e deixe-a Enquanto os braços da carregadeira estão arriados B, a
nessa posição. Sentirá uma ligeira pressão na alavanca caçamba voltará automaticamente para a posição de
quando ela passar pela posição de Arriar. escavação.
BR
presione a tecla de habilitação para a posição de
B desligada.
F-90.
JC
F-92.
B
W:
A
VIE
807880-1
F-93.
RE
F-91.
R
FO
79 9821/1320-1 79
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Controles Advanced Easy Plus
Introdução
(20
Nas máquinas com controles Advanced Easy a caçamba
da carregadeira é operada a partir de uma única alavanca
de operação A. Apertando no botão B de descarga da
transmissão, no manete da alavanca, desliga-se
rapidamente a transmissão do motor. Isto fornece mais
potência à carregadeira.
B
IL
Para movimentos individuais da carregadeira (levantar,
arriar, inclinar para a frente, inclinar para trás) a alavanca
é movida em um esquema "+".
AS
A
Podem-se selecionar movimentos combinados, movendo
a alavanca em direções entre as quatro principais. Por
exemplo, a caçamba é levantada puxando a alavanca
direto para trás, enquanto para inclinar a caçamba para
trás a alavanca deve ser movida para a esquerda.
80 9821/1320-1 80
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Levantar Inclinar para a frente
Para levantar a caçamba A, puxe a alavanca para trás. À Para girar a caçamba para frente C, empurre a alavanca
(20
medida que a caçamba sobe, mantém-se com o mesmo para a direita.
ângulo em relação ao solo. Isto deve-se às articulações
paralelas nos braços da carregadeira. Inclinar para trás
IL
A caçamba mantém-se com o mesmo ângulo em relação
ao solo, como se descreve em Levantar.
D
AS
A
C
F-97.
B
F-95.
BR
B
B
C
JC
A
W:
VIE
F-98.
F-96.
RE
R
FO
81 9821/1320-1 81
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Flutuação Retorno para cavar
(20
posição de inclinada para a frente para a posição de cavar.
Se for selecionado Float (flutuação) com a
carregadeira levantada, a carregadeira arriará até o Quando selecionar Retorno para escavar, um interruptor
nível do solo e flutuará ao longo deste à medida que a em um dos braços da carregadeira corta a pressão
máquina se desloca. Você não terá controle sobre a hidráulica logo que a caçamba atinge o ângulo correto
velocidade de descida. para escavação.
US-PT-2-2-2-7
IL
Para selecionar Retorno para cavar
Arrie sempre a carregadeira antes de selecionar
Flutuação. Pressionar a tecla `habilitar retorno para cavar' A para a
posição ligado, a tecla se acenderá.
AS
Para fazer a caçamba "flutuar" ao longo do solo, empurre
a alavanca o máximo possível para a frente e deixe-a Puxe a alavanca o máximo possível para a esquerda.
nessa posição. Sentirá uma ligeira pressão na alavanca Você sentirá uma ligeira pressão quando a caçamba
quando ela passar pela posição de Arriar. passa a posição de Inclinação para trás. Solte a alavanca,
ela permanecerá na posição de repouso até que a
caçamba alcance a posição de cavar quando então a
BR
alavanca retornará automaticamente para a sua posição
central.
F-101.
W:
VIE
A
RE
F-100.
773810-1
F-102.
R
FO
82 9821/1320-1 82
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
(20
Controles Manuais - Padrão JCB Plus ('+')
parte da frente da máquina. Antes de levantar o braço
verifique se há espaço por cima.
!MADVERTÊNCIA
Arriar a lança
Não opere os controles da retroescavadeira a partir do
exterior da máquina pois poderá ser esmagado pela
Para arriar a lança B, empurre a alavanca na direção da
escavadeira.
parte traseira da máquina.
US-PT-2-2-3-1
IL
Nas máquinas de controle modelo JCB Plus ('+'), existem
duas alavancas de controle da retroescavadeira. A
alavanca do lado esquerdo A opera a lança e a giratória.
AS
A alavanca do lado direito B aciona o abaixador e a A
caçamba. Para operação dos estabilizadores.
K Controles dos estabilizadores ( T 104).
B
Ambas as alavancas movem-se em um esquema "+" para
ações individuais da retroescavadeira. As ações B
BR
combinadas podem ser selecionadas movendo as
alavancas em direções entre as quatro principais.
A B
VIE
F-104.
RE
R
F-103.
FO
83 9821/1320-1 83
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Girar à Esquerda Recolhimento do abaixador
Para movimentar a lança para a esquerda C, mova a Para introduzir o abaixador em E, puxe a alavanca na
(20
alavanca para a sua esquerda. direção da parte da frente da máquina.
IL
Girar à Direita Saída do abaixador
Para movimentar a lança para a sua direita D, mova a Para fazer sair o abaixador F, empurre a alavanca na
alavanca para a sua direita. direção da parte traseira da máquina. Se a lança já estiver
AS
para cima, verifique se há suficiente espaço por cima
antes de fazer sair o abaixador.
F
C
D
BR E
F
B
C D
JC
E
W:
VIE
F-105.
RE
F-106.
R
FO
84 9821/1320-1 84
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Fechamento da caçamba
(20
esquerda.
Abertura da caçamba
IL
G
H
AS
G H
BR
B
JC
W:
VIE
F-107.
RE
R
FO
85 9821/1320-1 85
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Controles Manuais - Modelo ISO Plus ('+') Recolhimento do abaixador
(20
direção da parte da frente da máquina.
Não opere os controles da retroescavadeira a partir do
exterior da máquina pois poderá ser esmagado pela Nota: Alguns acessórios da retroescavadeira poderão
escavadeira. bater na lança se estes forem demasiadamente
US-PT-2-2-3-1 introduzidos. Verifique isso antes de utilizar os diferentes
acessórios.
Em máquinas com o controle da ISO Modelo ('+') há duas
IL
alavancas de controle da retroescavadeira. A alavanca do Saída do abaixador
lado esquerdo A opera o abaixador e a giratória. A
alavanca do lado direito B aciona a lança e a caçamba. Para fazer sair o abaixador B, empurre a alavanca na
Para operação dos estabilizadores. K Controles dos direção da parte traseira da máquina. Se a lança já estiver
AS
estabilizadores ( T 104). para cima, verifique se há suficiente espaço por cima
antes de fazer sair o abaixador.
Ambas as alavancas movem-se em um esquema "+" para
ações individuais da retroescavadeira. As ações
combinadas podem ser selecionadas movendo as B
alavancas em direções entre as quatro principais.
B
Ambas as alavancas possuem molas para as levar às
B
suas posições centrais (estacionárias). A escavadeira
manter-se-á em qualquer posição até que a mova com as
alavancas.
JC
A
A B
VIE
RE
F-109.
T039550-12
F-108.
R
FO
86 9821/1320-1 86
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Girar à Esquerda Levantar a lança
Para movimentar a lança para a esquerda C, mova a Para levantar a lança E, puxe a alavanca na direção da
(20
alavanca para a sua esquerda. parte da frente da máquina. Antes de levantar o braço
verifique se há espaço por cima.
Nota: Alguns acessórios da retroescavadeira poderão
bater nas sapatas estabilizadoras se girados Arriar a lança
demasiadamente. Verifique isso antes de utilizar os
diferentes acessórios. Para arriar a lança F, empurre a alavanca na direção da
parte traseira da máquina.
IL
Girar à Direita
AS
E
F
C F
D
BR
B
C D
E
JC
W:
VIE
F-111.
F-110.
RE
R
FO
87 9821/1320-1 87
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Fechamento da caçamba
(20
esquerda.
Abertura da caçamba
IL
G
H
AS
G H
BR
B
JC
W:
VIE
F-112.
RE
R
FO
88 9821/1320-1 88
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Controles Manuais - Padrão Diagonal (X) JCB Levantar a lança
(20
para a esquerda e na sua direção. Antes de levantar o
Não opere os controles da retroescavadeira a partir do braço verifique se há espaço por cima.
exterior da máquina pois poderá ser esmagado pela
escavadeira. Arriar a lança
US-PT-2-2-3-1
Para arriar a lança B, empurre a alavanca diagonalmente
Nas máquinas com controle Modelo JCB Diagonal (X), para a direita, afastando-se de você.
IL
existem duas alavancas de controle da retroescavadeira.
A alavanca do lado esquerdo A opera a lança e a giratória.
A alavanca do lado direito B aciona o abaixador e a
caçamba. Para operação dos estabilizadores.
AS
K Controles dos estabilizadores ( T 104). A
Ambas as alavancas movem-se em um esquema 'X' para
ações individuais da retroescavadeira. As ações
B
combinadas podem ser selecionadas movendo as
alavancas em direções entre as quatro principais.
A B
VIE
F-114.
RE
T039550-12
F-113.
R
FO
89 9821/1320-1 89
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Girar à Esquerda Recolhimento do abaixador
Movimente a lança rapidamente para a sua esquerda C, Para recolher o abaixador E, empurre a alvanca
(20
empurre a alavanca diagonalmente para a esquerda e diagonalmente para a direita e na sua direção.
para longe de você.
Nota: Alguns acessórios da retroescavadeira poderão
Nota: Algumas caçambas e acessórios da bater na lança se estes forem demasiadamente
retroescavadeira poderão bater nas sapatas introduzidos. Verifique isso antes de utilizar os diferentes
estabilizadoras se giradas demasiadamente. Verifique acessórios.
isso antes de utilizar os diferentes acessórios.
IL
Saída do abaixador
Girar à Direita
Para tirar o abaixador para fora F, empurre a alvanca
Para movimentar rapidamente a lança para a sua direita diagonalmente para a esquerda e para longe de você. Se
AS
D, puxe a alavanca diagonalmente para a direita e na sua a lança já estiver para cima, verifique se há suficiente
direção. espaço por cima antes de fazer sair o abaixador.
D BR E
C
B
F
JC
D
E
W:
VIE
RE
F-115.
F-116.
R
FO
90 9821/1320-1 90
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Fechamento da caçamba
(20
para a sua esquerda.
Abertura da caçamba
IL
G
H
AS
H
BR
B
G
JC
W:
VIE
F-117.
RE
R
FO
91 9821/1320-1 91
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Controles Easy - Modelo SAE Plus ('+') Quando o assento estiver travado na posição voltada para
frente, ao pressionar e manter o interruptor C na alavanca
!MADVERTÊNCIA de controle à direita fará com que as alavancas tornem-se
(20
operacionais de modo que a retroescavadeira possa ser
Não opere os controles da retroescavadeira a partir do operada. Libere o interruptor C para desabilitar ambas
exterior da máquina pois poderá ser esmagado pela alavancas de controle. O alarme soará enquanto o
escavadeira. interruptor C estiver pressionado.
US-PT-2-2-3-1
Aperte o botão G na alavanca de controle à esquerda para
Nas máquinas de controle modelo SAE Plus ('+'), existem soar a buzina.
IL
duas alavancas de controle da retroescavadeira. A
alavanca do lado esquerdo A opera a lança e a giratória.
A alavanca do lado direito B aciona o abaixador e a
caçamba. Para operação dos estabilizadores. C
AS
K Controles dos estabilizadores ( T 104).
A D B
F
BR G
D
B
JC
F-118.
92 9821/1320-1 92
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Levantar a lança Girar à Esquerda
Para levantar a lança A, puxe a alavanca na direção da Para movimentar a lança para a esquerda C, mova a
(20
parte da frente da máquina. Antes de levantar o braço alavanca para a sua esquerda.
verifique se há espaço por cima.
Nota: Algumas caçambas e acessórios da
Arriar a lança retroescavadeira poderão bater nas sapatas
estabilizadoras se giradas demasiadamente. Verifique
Para arriar a lança B, empurre a alavanca na direção da isso antes de utilizar os diferentes acessórios.
parte traseira da máquina.
IL
Girar à Direita
AS
A
B
C
A
B
BR D
B
C D
JC
SAE
ISO
W:
SAE
T027700-2 ISO
F-120.
VIE
T027710-2
F-121.
RE
R
FO
93 9821/1320-1 93
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Recolhimento do abaixador Fechamento da caçamba
Para introduzir o abaixador em E, puxe a alavanca na Para fechar a caçamba G, mova a alavanca para a sua
(20
direção da parte da frente da máquina. esquerda.
IL
Saída do abaixador
AS
para cima, verifique se há suficiente espaço por cima
antes de fazer sair o abaixador.
BR
F
E G H
B
JC
F
E
SAE
ISO
W:
T027730-5
F-123.
VIE
SAE
ISO
T027720-5
F-122.
RE
R
FO
94 9821/1320-1 94
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Controles Easy - Modelo ISO Plus ('+') Quando o assento estiver travado na posição voltada para
frente, ao pressionar e manter o interruptor C na alavanca
!MADVERTÊNCIA de controle à direita fará com que as alavancas tornem-se
(20
operacionais de modo que a retroescavadeira possa ser
Não opere os controles da retroescavadeira a partir do operada. Libere o interruptor C para desabilitar ambas
exterior da máquina pois poderá ser esmagado pela alavancas de controle. O alarme soará enquanto a chave
escavadeira. estiver pressionada.
US-PT-2-2-3-1
Aperte o botão G na alavanca de controle à esquerda para
Em máquinas com o controle da ISO Modelo ('+') há duas soar a buzina.
IL
alavancas de controle da retroescavadeira. A alavanca do
lado esquerdo A opera o abaixador e a giratória. A
alavanca do lado direito B aciona a lança e a caçamba.
Para operação dos estabilizadores. K Controles dos C
AS
estabilizadores ( T 104).
A D B
F
BR G
D
B
JC
F-124.
95 9821/1320-1 95
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Recolhimento do abaixador Girar à Esquerda
Para introduzir o abaixador em A, puxe a alavanca na Para movimentar a lança para a esquerda C, mova a
(20
direção da parte da frente da máquina. alavanca para a sua esquerda.
Nota: Alguns acessórios da retroescavadeira poderão Nota: Alguns acessórios da retroescavadeira poderão
bater na lança se estes forem demasiadamente bater nas sapatas estabilizadoras se girados
introduzidos. Verifique isso antes de utilizar os diferentes demasiadamente. Verifique isso antes de utilizar os
acessórios. diferentes acessórios.
IL
Saída do abaixador Girar à Direita
Para fazer sair o abaixador B, empurre a alavanca na Para movimentar a lança para a sua direita D, mova a
direção da parte traseira da máquina. Se a lança já estiver alavanca para a sua direita.
AS
para cima, verifique se há suficiente espaço por cima
antes de fazer sair o abaixador.
B C
BR D
B
C D
B
JC
A
W:
SAE
ISO
SAE
VIE
ISO
T027750-2
F-127.
T027740-2
F-126.
RE
R
FO
96 9821/1320-1 96
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Levantar a lança Fechamento da caçamba
Para levantar a lança E, puxe a alavanca na direção da Para fechar a caçamba G, mova a alavanca para a sua
(20
parte da frente da máquina. Antes de levantar o braço esquerda.
verifique se há espaço por cima.
Abertura da caçamba
Arriar a lança
Para abrir a caçamba H, mova a alavanca para a sua
Para arriar a lança F, empurre a alavanca na direção da direita.
parte traseira da máquina.
IL
G
H
AS
E
F
E
BR G H
B
JC
SAE
SAE ISO
ISO
W:
T027770-5
T027760-5 F-129.
F-128.
VIE
RE
R
FO
97 9821/1320-1 97
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Controles Advanced Easy (Modelo SAE +), Quando o assento estiver voltado para a traseira da
Controles Advanced Easy Plus (Modelo SAE +) máquina para a posição a meio caminho para a frente,
para ativar ambas as alavancas de controle A e B
(20
!MADVERTÊNCIA pressione a chave rotativa (comutadora) E para selecionar
serviços traseiros. Para acionar as alavancas de controle,
Não opere os controles da retroescavadeira a partir do pressione e solte as alavancas de controle, pressione e
exterior da máquina pois poderá ser esmagado pela solte o interruptor C na alavanca de controle da direita. As
escavadeira. luzes D em ambas as alavancas de controle se acenderão
US-PT-2-2-3-1
quando eles estiverem ativados.
IL
Nas máquinas de controle modelo SAE Plus ('+'), existem Para desabilitar ambas as alavancas de controle,
duas alavancas de controle da retroescavadeira. A selecione a chave rotativa E no alojamento do assento da
alavanca do lado esquerdo A opera a lança e a giratória. direita para a posição central.
A alavanca do lado direito B aciona o abaixador e a
AS
caçamba. Para operação dos estabilizadores. Quando o assento estiver travado na posição voltada para
K Controles dos estabilizadores ( T 104). frente, pressione a chave rotativa para serviços da
escavadeira e em seguida pressionando e segurando o
As máquinas equipadas com válvula opcional de mudança interruptor C na alavanca de controle à direita fará com
SAE/ISO, certifique-se de que a válvula seletora F esteja que as alavancas tornem-se operacionais de modo que a
apontando para SAE. retroescavadeira possa ser operada. Libere o interruptor C
BR
para desabilitar ambas alavancas de controle. O alarme
soará enquanto o interruptor C estiver pressionado.
F-130.
807680-2
R
F-131.
FO
98 9821/1320-1 98
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Levantar a lança Girar à Esquerda
Para levantar a lança A, puxe a alavanca na direção da Para movimentar a lança para a esquerda C, mova a
(20
parte da frente da máquina. Antes de levantar o braço alavanca para a sua esquerda.
verifique se há espaço por cima.
Nota: Algumas caçambas e acessórios da
Arriar a lança retroescavadeira poderão bater nas sapatas
estabilizadoras se giradas demasiadamente. Verifique
Para arriar a lança B, empurre a alavanca na direção da isso antes de utilizar os diferentes acessórios.
parte traseira da máquina.
IL
Girar à Direita
AS
A
B
C
A
B
BR D
B
C D
JC
SAE
ISO
W:
SAE
C011230-2
ISO
F-132.
C011250-2
F-133.
VIE
RE
R
FO
99 9821/1320-1 99
)
Operação
14
Alavancas Operacionais
Recolhimento do abaixador Fechamento da caçamba
Para introduzir o abaixador em E, puxe a alavanca na Para fechar a caçamba G, mova a alavanca para a sua
(20
direção da parte da frente da máquina. esquerda.
IL
Saída do abaixador
AS
para cima, verifique se há suficiente espaço por cima
antes de fazer sair o abaixador.
BR G H
SAE
B
ISO
F
JC
E
C011260-2
F-135.
SAE
ISO
W:
C011240-2
F-134.
VIE
RE
R
FO
14
Alavancas Operacionais
Controles Advanced Easy - Modelo ISO +, Quando o assento estiver voltado para a traseira da
Controles Advanced Easy Plus - Modelo ISO + máquina para a posição a meio caminho para a frente,
para ativar ambas as alavancas de controle A e B
(20
!MADVERTÊNCIA pressione a chave rotativa (comutadora) E para selecionar
serviços traseiros. Para acionar as alavancas de controle,
Não opere os controles da retroescavadeira a partir do pressione e solte as alavancas de controle, pressione e
exterior da máquina pois poderá ser esmagado pela solte o interruptor C na alavanca de controle da direita. As
escavadeira. luzes D em ambas as alavancas de controle se acenderão
US-PT-2-2-3-1
quando eles estiverem ativados.
IL
Em máquinas com o controle da ISO Modelo ('+') há duas Para desabilitar ambas as alavancas de controle,
alavancas de controle da retroescavadeira. A alavanca do selecione a chave rotativa E no alojamento do assento da
lado esquerdo A opera o abaixador e a giratória. A direita para a posição central.
alavanca do lado direito B aciona a lança e a caçamba.
AS
Para operação dos estabilizadores. K Controles dos Quando o assento estiver travado na posição voltada para
estabilizadores ( T 104). frente, pressione a chave rotativa para serviços da
escavadeira e em seguida pressionando e segurando o
Nas máquinas equipadas com a válvula opcional de interruptor C na alavanca de controle à direita fará com
mudança SAE/ISO, deve-se certificar que a válvula que as alavancas tornem-se operacionais de modo que a
seletora F esteja apontando para ISO. retroescavadeira possa ser operada. Libere o interruptor C
BR
para desabilitar ambas alavancas de controle. O alarme
soará enquanto o interruptor C estiver pressionado.
F-136.
807680-2
R
F-137.
FO
14
Alavancas Operacionais
Recolhimento do abaixador Girar à Esquerda
Para introduzir o abaixador em A, puxe a alavanca na Para movimentar a lança para a esquerda C, mova a
(20
direção da parte da frente da máquina. alavanca para a sua esquerda.
Nota: Alguns acessórios da retroescavadeira poderão Nota: Alguns acessórios da retroescavadeira poderão
bater na lança se estes forem demasiadamente bater nas sapatas estabilizadoras se girados
introduzidos. Verifique isso antes de utilizar os diferentes demasiadamente. Verifique isso antes de utilizar os
acessórios. diferentes acessórios.
IL
Saída do abaixador Girar à Direita
Para fazer sair o abaixador B, empurre a alavanca na Para movimentar a lança para a sua direita D, mova a
direção da parte traseira da máquina. Se a lança já estiver alavanca para a sua direita.
AS
para cima, verifique se há suficiente espaço por cima
antes de fazer sair o abaixador.
B C
BR D
B
B C D
JC
A
W:
SAE
ISO
SAE
ISO
VIE
C011280-1
F-139.
C011270-1
F-138.
RE
R
FO
14
Alavancas Operacionais
Levantar a lança Fechamento da caçamba
Para levantar a lança E, puxe a alavanca na direção da Para fechar a caçamba G, mova a alavanca para a sua
(20
parte da frente da máquina. Antes de levantar o braço esquerda.
verifique se há espaço por cima.
Abertura da caçamba
Arriar a lança
Para abrir a caçamba H, mova a alavanca para a sua
Para arriar a lança F, empurre a alavanca na direção da direita.
parte traseira da máquina.
IL
G
H
AS
E
F
E
BR G H
B
JC
SAE
SAE ISO
ISO
W:
C011300-1
F-141.
C011290-1
F-140.
VIE
RE
R
FO
14
Alavancas Operacionais
(20
Controles da Alavanca
!MADVERTÊNCIA
Estabilizadores
As pessoas nas proximidades podem ser esmagadas
ou podem ser danificados obstáculos caso se
encontrem debaixo dos estabilizadores enquanto
IL
estes estão sendo arriados. Antes de arriar os
estabilizadores, certifique-se as pessoas perto da
máquina estejam afastadas. Certifique-se também de
que não existem obstáculos debaixo dos
AS
estabilizadores. E
US-PT-2-2-2-10
!MADVERTÊNCIA
Você deverá estar sentado na cadeira do operador
BR
para operar os controles do estabilizador.
Arrie cada um dos estabilizadores para nivelar a O sistema de advertência do estabilizador opera se as
máquina e aliviar o peso dos pneus traseiros. A sapatas do estabilizador não estiverem totalmente
caçamba da carregadeira deverá ser usada elevadas quando for selecionado marcha a frente ou
juntamente com os estabilizadores para nivelar e marcha a ré. K Console Lateral ( T 57).
equilibrar a máquina.
O sistema de advertência alerta o operador que foi
W:
US-PT-2-2-2-8U_1
selecionada tração com as sapatas arriadas.
Antes de iniciar a marcha eleve totalmente ambas as
sapatas estabilizadoras. Em máquinas sideshift, quando a De modo que a máquina não se afaste involuntariamente,
sapata estabilizadora estiver totalmente elevada, a parte quando o alarme for ativado, realize o seguinte
superior da sapata estabilizadora pode ser vista através procedimento.
VIE
14
Alavancas Operacionais
Levantar os estabilizadores
(20
na direção da parte da frente da máquina.
Arriar os estabilizadores
IL
338901-2
F-145.
AS
BR
B D
B
JC
366080
A C F-146.
14
Alavancas Operacionais
(20
Caçamba da Carregadeira de Múltiplo Emprego
G Fechamento da Concha - Para fechar a concha G
puxe a alavanca para trás.
Controles Manuais
IL
segunda alavanca opera a concha da caçamba da
carregadeira de multiemprego.
AS
para produzir ações combinadas da carregadeira. Os F G
movimentos da alavanca e os seus efeitos na caçamba
são indicados no decalque de plástico situado próximo da
alavanca.
BR
correta, conforme mostrado em H, de modo que a
alavanca auxiliar na cabine opere o conjunto da caçamba
de múltipo emprego. Para mudar para operação do F
Engate Rápido. Consulte Acessórios Opcionais, Engate
Rápido da Carregadeira.
B
JC
G
W:
F-148.
VIE
J
RE
H
407981-2
F-147.
R
FO
14
Alavancas Operacionais
Controles Fáceis
F Abertura da Concha - Para abrir a concha F,
empurre o interruptor para cima.
Em máquinas equipadas com uma caçamba de
(20
carregadeira de múltiplo emprego há um interruptor G Fechamento da Concha - Para fechar a concha G,
manual na alavanca da carregadeira que opera o serviço. empurre o interruptor para baixo.
IL
Engate Rápido. Consulte Acessórios Opcionais, Engate
Rápido da Carregadeira.
AS
frente. F G
Para habilitar o interruptor manual, aperte e mantenha
apertado durante uns segundos, em seguida solte o F-150.
interruptor de ativação do servo C. K F-151. ( T 107).
BR F
B
G
JC
J
W:
T027790-3
F-151.
VIE
H
407981-2
F-149.
RE
R
FO
14
Alavancas Operacionais
Controles Advanced Easy
F Abertura da Concha - Para abrir a concha F,
empurre o interruptor para a direita.
Em máquinas equipadas com uma caçamba de
(20
carregadeira de múltiplo emprego, o interruptor manual na G Fechamento da Concha - Para fechar a concha G,
alavanca da carregadeira opera o serviço. empurre o interruptor para a esquerda.
IL
Engate Rápido. Consulte Acessórios Opcionais, Engate
Rápido da Carregadeira.
AS
frente. F G
Para habilitar o interruptor manual, aperte e mantenha
apertado durante uns segundos, em seguida solte o F-153.
interruptor de ativação do servo C. O interruptor manual
deve ser isolado antes de viagem por rodovia ou quando
BR
não estiver em uso, pressione a chave rotativa
(comutadora) D para a posição central no alojamento do
assento da direita. K F-154. ( T 108).
F
C
G
B
JC
D
W:
J 807690-2
F-154.
VIE
H
F-152.
RE
R
FO
14
Alavancas Operacionais
Controles Advanced Easy Plus
F Abertura da Concha - Para abrir a concha F,
empurre o interruptor para cima.
Em máquinas equipadas com uma caçamba de
(20
carregadeira de múltiplo emprego há um interruptor G Fechamento da Concha - Para fechar a concha G,
manual na alavanca da carregadeira que opera o serviço. empurre o interruptor para baixo.
IL
Engate Rápido. Consulte Acessórios Opcionais, Engate
Rápido da Carregadeira.
AS
frente. F G
Para habilitar o interruptor manual, aperte e mantenha
apertado durante uns segundos, em seguida solte o F-156.
interruptor de ativação do servo C. K F-151. ( T 107).
BR F
B
G
JC
J
W:
T027790-3
F-157.
VIE
H
407981-2
F-155.
RE
R
FO
14
Alavancas Operacionais
Controle das Opções do Auxiliar Controles Fáceis
Controles Manuais (caso instalada) O interruptor A na alavanca de controle à direita pode ser
(20
usada para operar vários opcionais, tais como, sideshifht
Algumas máquinas podem ter um pedal A. Isto pode ser elétrico, abaixador extensível e acessórios auxiliares.
usado para operar várias opções tais como sideshift
elétrico, abaixador extensivo e acessórios auxiliares. O interruptor é um tipo rolete proporcional. É atuado por
K Trabalho com a retroescavadeira ( T 138). mola, voltando automaticamente à posição central. A
velocidade da operação depende de quão rápido o
Um decalque, localizado no pedal, mostra os movimentos interruptor é pressionado. O acessório permance em
IL
do pedal e dos acessórios. qualquer posição até ser movimentado com o interruptor.
O pedal é articulado, operado pelo calcanhar e ponta do Para operação do sideshift elétrico e do abaixador
pé. É atuado por mola, voltando automaticamente à extensível. K Trabalho com a
AS
posição central. A velocidade da operação depende do retroescavadeira ( T 138).
deslocamento do pedal. O acessório fica em qualquer
posição até ser novamente movimentado ao ser apertado
o pedal.
A
Algumas máquinas podem ter um interruptor montado
BR
sobre o piso B. Este é usado para operar o martelo.
K Martelo (caso instalada) ( T 290), K Circuitos
Bidirecional e do Martelo (caso instalado) ( T 294).
B A
B
JC
T039550-60
F-158.
W:
VIE
T027780-1
F-159.
RE
R
FO
14
Alavancas Operacionais
Controles Advanced Easy, Controles Advanced Easy
Plus
(20
O interruptor A na alavanca de controle à direita pode ser
usada para operar vários opcionais, tais como, sideshifht
elétrico, abaixador extensível e acessórios auxiliares.
IL
interruptor é pressionado. O acessório permance em
qualquer posição até ser movimentado com o interruptor.
AS
ser operado com o assento travado na posição voltada
para frente.
A
BR
B
JC
W:
VIE
RE
F-160.
R
FO
14
Equipamentos de Segurança
Equipamentos de Segurança
(20
Travas da lança e da giratória
Trava da Lança
IL
Verifique diariamente se trava da lança engata totalmente
e prende a lança. Se a trava não engata (ou desengata)
totalmente, pode ser necessário ajustar o batente da lança
A (contate o Distribuidor JCB da sua área).
AS
!MADVERTÊNCIA
Controles
Você ou outros podem morrer ou ficar gravemente
feridos se manobrarem as alavancas de controle pelo
BR
lado de fora da máquina. Opere as alavancas de
controle somente quando estiver corretamente
sentado.
US-PT-0179_2
F-161.
2 Verifique se a trava da lança B está totalmente
elevada, se necessário, levante a alavanca de
controle C para elevar a trava da lança.
VIE
14
Equipamentos de Segurança
Trava Giratória 2 Retire o pino do Controle do Acessório da
Retroescavadeira G e coloque-o na posição de
Antes de circular em estrada recomendamos que engate suporte.
(20
as travas da lança e da giratória.
!MADVERTÊNCIA G
Controles
Você ou outros podem morrer ou ficar gravemente
feridos se manobrarem as alavancas de controle pelo
IL
lado de fora da máquina. Opere as alavancas de
controle somente quando estiver corretamente
sentado.
US-PT-0179_2
AS
!MADVERTÊNCIA
Se o trabalho estiver sendo executado por duas
pessoas, certifique-se de que a pessoa que está
acionando os controles é um operador competente.
G
BR
Se a alavanca de controle errada for acionada ou se os
controles forem acionados violentamente, a outra E
pessoa pode ficar gravemente ferida ou ser atingida
mortalmente.
US-PT-B-2-1-8
!MADVERTÊNCIA
VIE
US-PT-2-2-3-10U_1
1 Desligue o motor.
R
FO
14
Equipamentos de Segurança
(20
Para evitar que a retroescavadeira e os braços da
carregadeira sejam operados acidentalmente quando o
motorista estiver entrando ou saindo da cabine ou
dirigindo em via pública, podem ser instalados pinos de
travamento de segurança.
IL
cabine. Somente retire os pinos de travamento quando
estiver corretamente sentado dentro da cabine. Coloque
os pinos na sua posição de segurança durante a operação
da máquina. Isto evitará que o pino seja perdido.
AS
BR F-164.
B
JC
W:
VIE
F-163.
RE
R
FO
14
Equipamentos de Segurança
(20
O sistema de advertência de sobrecarga somente se
aplica às máquinas instaladas com capacidades de
manuseio de objeto. K Elevação (Manuseio de
Objeto) ( T 156).
!MADVERTÊNCIA
IL
Se a sua máquina não tenha sido aprovada com um
ponto de içamento aprovado tal como um gancho ou
manilha e válvulas de retenção anti-ruptura de
mangueira então ela não deve ser usada para
AS
manuseio de objeto Usando uma máquina para
manuseio de objeto sem esses dispositivos pode A
causar lesões. Use a máquina somente para fins de
terraplenagem.
US-PT-2-2-1-13
BR
O sistema de advertência de sobrecarga lê a pressão no 817
/2 0 0
82
!MADVERTÊNCIA
Quando o alarme ativa o operador deve tomar a ação
corretiva necessária para reduzir a elevação ou pode
ocorrer um perigo de estabilidade. Quando a máquina
está em uma posição segura o alarme irá parar de
soar.
RE
US-PT-2-2-1-15
14
Equipamentos de Segurança
Farol rotativo
(20
En certos países você poderá estar infringindo a lei caso
não instale um farol rotativo antes de trafegar em vias
públicas -assegure-se de que esteja cumprindo as
legislações locais.
IL
1 Coloque o farol rotativo A no teto da cabine.
AS
magnética.
BR
rotativo estiver operando.
rotativo de pé no chão.
W:
VIE
RE
227600-3
F-166.
R
FO
14
Equipamentos de Segurança
(20
Local
Operação
US-PT-T2-041_3
IL
!MADVERTÊNCIA
Não use o extintor de incêndio em um espaço
confinado. Assegure-se de que a área esteja bem
AS
S170520-3
ventilada durante e após o uso do extintor de
F-167.
incêndio.
US-PT-4-2-3-1 O extintor de incêndio deve ser inspecionado diariamente.
Consulte Manutenção de Rotina, Extintor (caso
!MADVERTÊNCIA instalado).
BR
Após qualquer uso, o extintor deverá ser trocado ou
sofrer manutenção.
US-PT-4-2-3-2
14
Antes de proceder à partida do motor
(20
Nota: Leia Ambiente de Operação na seção Operação c Remova o óleo, graxa lubrificante e lama dos
caso esteja usando a máquina em climas muito frios ou pedais, alavancas de controle e volante.
quentes.
d Certifique-se de que as suas mãos e pés estejam
Nota: Se o tanque de combustível estiver vazio ou se limpos e secos.
qualquer parte do sistema de combustível tiver sido
drenada ou desconectada, o sistema de combustível deve
!MADVERTÊNCIA
IL
ser escorvado antes de se tentar dar partida no motor.
Consulte Purgação do Sistema, seção de Manutenção. Os artigos soltos poderão cair e atingí-lo ou rolar pelo
chão. Você poderá ficar inconsciente ou os controles
1 O freio de estacionamento deverá ter sido acionado poderão ficar presos. Se isso acontecer, você perderá
AS
por ocasião do último estacionamento da máquina. o controle da máquina.
Contudo, se já não tiver sido acionado, acione-o US-PT-2-2-3-7_1
agora.
e Remova ou prenda todos os artigos soltos na
!MPERIGO cabine - tais como, lancheiras, ferramentas, etc.
BR
Antes de arriar os acessórios até ao solo, certifique-se f Inspecione a estrutura ROPS/FOPS quanto a
de que não há outras pessoas na máquina ou ao redor danos. Chame o seu distribuidor JCB para
dela. Alguém na máquina ou próximo a ela poderá cair reparar quaisquer danos existentes. Certifique-se
e ser esmagado pelos acessórios ou ser apanhado de que todos os parafusos de fixação estão
nas articulações. colocados e devidamente apertados.
US-PT-2-2-3-4
g Verifique à volta da cabine se há parafusos em
2 Assegure-se de que o acessório está sobre o solo. falta ou mal apertados, etc. Substitua e aperte
B
conforme necessário.
!MCUIDADO h Verifique se o cinto de segurança e os respectivos
JC
3 Para sua própria segurança (e dos outros) e para danificado, se a lona estiver gasta ou se a máquina
uma máxima vida útil da sua máquina, realize uma tiver estado envolvida em um acidente. Substitua o
inspeção antes da partida, antes de dar partida no cinto de segurança de três em três anos.
motor. US-PT-2-3-1-7_1
VIE
a Se ainda não o tiver feito, efetue uma inspeção ao i Verifique se o que se segue está em condições de
redor da parte externa da máquina. Consulte funcionamento:
Antes de Entrar na Cabine. Complete também
as verificações diárias conforme detalhado nos Luzes, Luzes de Advertência, Buzina, Luzes
Programas de Manutenção. Indicadoras, todos os Interruptores, Indicadores
de Mudança de Direção, Pisca-Alertas, Esguicho
b Remova a sujeira e os detritos do interior da do Pára-Brisas e Palhetas do Limpador do Pára-
cabine, especialmente à volta dos pedais e Brisas (se instalados).
RE
alavancas de controle.
4 Ajuste a cadeira de modo a poder atingir
!MADVERTÊNCIA confortavelmente todos os controles de condução.
Você deverá poder apertar fundo o pedal do freio com
Mantenha os controles da máquina limpos e secos. As as suas costas de encontro ao encosto da cadeira.
suas mãos e pés poderão deslizar dos controles se
estiverem escorregadios. Se isso acontecer, você 5 Caso instalado, ajuste o apoio de braço de modo que
R
perderá o controle da máquina. você possa alcançar e operar os controles sem ter
US-PT-2-2-3-6 que se esticar.
FO
14
Antes de proceder à partida do motor
6 Se possível, ajuste a coluna de direção de modo que
você possa alcançar os interruptores do volante e da
coluna de direção sem ter que se esticar..
(20
7 Caso instalado, regule o (s) espelho(s) retrovisor(es)
para obter uma boa visão para trás da máquina
quando estiver corretamente sentado.
IL
AS
BR
B
JC
W:
VIE
RE
R
FO
14
Partida do motor
Partida do motor
(20
1 Leia e cumpra Antes da Partida do Motor. b Pise até o fim o pedal do acelerador.
2 Coloque a alavanca de marcha à frente/à ré em ponto c Quando a luz de advertência se APAGA, gire o
morto. interruptor de arranque E para a posição III
`partida' e mantenha-o apertado até o motor
O motor não parte se a alavanca de marcha à frente/ partir.
à ré A não estiver na posição neutra.
IL
Nota: Não opere o motor de arranque por mais de 10
3 Coloque a alavanca de velocidade em neutro. segundos sem o funcionamento do motor. Se o motor
virar, mas não der partida completamente, não opere o
Nota: A alavanca de velocidade B está montada apenas motor de arranque por mais do que 40 segundos. Deixe o
AS
nas máquinas com a transmissão Syncro Shuttle motor de arranque arrefecer durante pelo menos dois
(manual). minutos entre cada partida.
BR
na posição da velocidade mínima do motor.
B
A
5 Recomenda-se que o interruptor Eco de Controle de
Fluxo Hidráulico (caso instalado) esteja selecionado D
para LO ao ser dada partida no motor para reduzir a
carga do motor e auxiliá-lo na partida.
E
!MADVERTÊNCIA
B
Gases de descarga
A respiração dos gases de descarga da máquina
JC
14
Partida do motor
Nota: Se alguma das luzes de advertência não se apagar,
ou se acender enquanto o motor estiver trabalhando,
desligue o motor logo que o possa fazer em condições de
(20
segurança.
A D 11 Opere a retroescavadeira algumas vezes para
auxiliar o aquecimento do sistema hidráulico.
IL
Nota: Os novos motores NÃO necessitam de um período
de amaciamento. A máquina/motor deve ser
imediatamente utilizada em um ciclo de trabalho normal;
AS
caso se opere o motor em regime suave, o brunimento dos
diâmetros do cilindro do pistão pode resultar em um
excesso de consumo de óleo. Em nenhuma circunstância
deve-se deixar o motor funcionar em ralenti durante
E períodos prolongados; (como, por exemplo, aquecimento
sem carga).
C
8
F-169. Controles Easy/ Controles Advanced Easy
T039550-40
!MADVERTÊNCIA
B
Não use éter ou outros fluidos de partida para auxiliar
JC
normal de operação.
R
FO
14
Preparação da máquina para deslocamento
(20
Ao trafegar em uma estrada ou no local de trabalho há
normalmente normas e regulamentos locais para a
posição de deslocamento da máquina. A 'Posição para
Deslocamento em Estrada' e a 'Posição para
Deslocamento no Local de Trabalho' descritas nas
páginas seguintes são recomendações que devem
auxiliá-lo a cumprir estes regulamentos; não são
IL
necessariamente a lei aplicada:
AS
SUA MÁQUINA CUMPREM TODAS AS LEGISLAÇÕES
LOCAIS RELEVANTES - É SUA RESPONSABILIDADE.
BR
1 A posição 'arrumada', isto é, a retroescavadeira está
atravessada na parte de trás da máquina.
K F-170. ( T 122).
182280-1
F-170. Posição de Deslocamento Arrumado
R
FO
14
Preparação da máquina para deslocamento
4 Os acessórios não devem se projetar da parte escora esteja removida e a placa articulada esteja na
traseira da máquina por mais do que 1 m. Se os posição C antes de realizar as operações de
acessórios se projetarem por mais de 1m então deve carregamento.
(20
ser instalada uma luz/placa de protuberância na
traseira. Caso o acessório seja removido, então a
articulação de inclinação deve ficar fixa.
IL
de direção (de ambos os lados) deverão ser visíveis
da parte traseira da máquina.
AS
principal)(kingpost) devem ser colocadas.
BR
máquina. Por exemplo, deve haver pelo menos 20%
do peso total da máquina atuando sobre o eixo
dianteiro.
destinam-se à utilização no local de trabalho; você pode (se instalado). A utilização do Sistema de
estar infringindo a lei ao conduzir uma máquina na estrada Deslocamento Suave (Sistema de
sem faróis dianteiros ou luzes laterais. Amortecimento dos Braços Frontais) durante a
operação da carregadeira sem requerer potência
Nota: Em certos países, a legislação exige que os garfos dos braços da carregadeira irá melhorar a
sejam cruzados para trás antes do deslocamento em vias operação da máquina suavizando o
públicas. Assegure-se de que a placa articulada esteja na deslocamento em superfícies irregulares.
R
14
Preparação da máquina para deslocamento
(20
amortecimento dos braços frontais) for selecionado,
os braços da carregadeira podem se elevar ou arriar b Utilize o dispositivo de restrição (descrito) para
ligeiramente; assegure-se que as pessoas estão assegurar-se de que o equipamento esteja na
afastadas. posição de deslocamento.
US-PT-2-2-5-10
Importante: Embora acredite-se que esta informação
b Eleve a caçamba da carregadeira de múltiplo seja correta, a JCB não pode conhecer todas as
IL
emprego 600 mm, aperte o botão A que irá circunstâncias nas quais uma máquina JCB possa ser
acender quando o sistema estiver LIGADO, operada em uma Auto-Estrada e é responsabilidade do
incline a caçamba toda para trás. usuário garantira o respeito aos regulamentos.
!MCUIDADO !MCUIDADO
AS
Se a sua máquina possuir ambas as opções do Os limitadores não devem ser usados para fins de
sistema de controle de deslocamento suave (SRS) e içamento.
da válvula de retenção anti-ruptura de mangueira US-PT-2-2-5-8
(HBCV) instaladas, quando o SRS estiver LIGADO não
BR
haverá proteção da HBCV. Não ligue o SRS quando a 4 Para as máquinas do Reino Unido se adaptarem às
pá da carregadeira frontal estiver acima de 600 mm. restrições enrolar tanto a carregadeira esquerda
US-PT-0112 quanto a direita e prender. K F-174. ( T 124).
F-174.
VIE
14
Preparação da máquina para deslocamento
Nota: Esteja seguro de que as sapatas do estabilizador
estejam limpas e sem detritos antes do recolhimento.
Soará um alarme caso as sapatas do estabilizador não
(20
estejam totalmente recolhidas.
IL
Rodas.
AS
12 Instale o farol rotativo. K Farol rotativo ( T 116).
BR
ambas as luzes de parada funcionem devidamente.
14
Preparação da máquina para deslocamento
7 4 Só Máquinas com Direção nas 4 rodas:
(20
tipo de terreno e de trabalho que vai realizar.
IL
A
T039550-41
F-176.
AS
2 Para máquinas sem o sistema de deslocamento
suave (sistema de amortecimento dos braços
frontais), gire a caçamba totalmente para trás.
Posicione-a separada de 300mm da superfície como
mostrado na F.
BR
B
JC
762410-1
F-177.
W:
14
Colocação da máquina em movimento
(20
Procedimentos de Operação A patinagem das rodas é uma indicação de que o limite da
patinagem limitada foi atingido. Em superfícies de elevada
A máquina pode ser colocada em movimento em qualquer tração (cimento, etc.) poderá ser produzido ruído e
velocidade. Não sobrecarregue o motor trepidação quando o LSD entra em operação,
desnecessariamente utilizando uma velocidade muito alta principalmente ao girar totalmente o volante até seu limite.
como, por exemplo, em uma subida. A operação em uma O nível de ruído depende do peso da máquina, das
velocidade muito alta irá superaquecer o óleo do condições do solo e dos ângulos da direção. O ruído no
IL
conversor de torque. LSD não é uma indicação de danos ao eixo.
Durante o movimento da máquina, mantenha-a sob Após ter aquecido o motor e testado o freio de
controle o tempo todo. Esteja atento aos obstáculos e estacionamento, assegure-se de que a luz de advertência
AS
possíveis perigos. do freio de serviço se apagou, em seguida inicie o
movimento conforme descrito abaixo.
Não use os pedais do freio como apoio para os pés.
1 Verifique o Cinto de Segurança e o Assento.
Não deixe a máquina andar em ponto morto; você não terá
controle total. Além disso, andar em ponto morto (ralenti) a Assegure-se de que o cinto de segurança está
BR
danificará a transmissão. corretamente apertado.
Selecione a velocidade necessária antes de iniciar uma b Assegure-se de que o assento está corretamente
descida. Utilize sempre a mesma velocidade que usaria ajustado.
para subir uma encosta. Não mude de velocidade na
encosta. Ao operar uma máquina com transmissão 2 Selecione Tração nas 2 ou 4 Rodas.
automática, selecione velocidades baixas no modo
manual antes de iniciar uma descida em um plano a Só Máquinas com Direção nas 4 rodas -
B
inclinado. interruptor A. K F-179. ( T 128).
Se a carga impulsionar a máquina em uma descida, b Só Máquinas com Direção nas 2 rodas -
JC
selecione a primeira velocidade (1) antes de iniciar a interruptor rotativo B. K F-178. ( T 128).
descida.
Nota: Não use tração nas 4 rodas em estrada ou
Utilize o pedal do freio para evitar velocidades excessivas superfícies duras, pois pode causar desgaste excessivo
em uma descida. dos pneus e aumento no consumo de combustível.
14
Colocação da máquina em movimento
(20
IL
B
AS
C
BR
762440-1
B
762430-1 F-179.
F-178.
4 Engate uma Velocidade.
3 Selecione o modo de direção necessário (somente
JC
em Máquinas com Tração nas 4 Rodas). a Máquinas com Syncro Shuttle - selecione a
velocidade desejada usando a alavanca de
Selecione o modo de direção requerido com o velocidade G. K F-180. ( T 129).
interruptor C. Lembre-se de que a direção pode
permanecer temporariamente no último modo
selecionado até que as rodas traseiras passem pela !MADVERTÊNCIA
W:
posição de "sempre em frente". O modo de Não troque de uma alta velocidade para uma baixa
deslocamento lateral pode não estar disponível em velocidade em um movimento súbido quando a
todos os modelos. máquina estiver se movimentando. Do contrário a
máquina desacelerará rapidamente, você ou outros
!MADVERTÊNCIA poderão morrer ou sofrer lesão grave. Ao selecionar
velocidades mais baixas deixe a velocidade do motor
VIE
No modo de tração em 4 rodas, a extremidade traseira diminuir antes de cada mudança de velocidade.
da máquina irá oscilar ao se fazer uma curva. Verifique
US-PT-2-1-1-9_2
se há espaço suficiente ao fazer uma curva.
US-PT-5-2-3-3 b Máquinas com Powershift - selecione a
velocidade desejada utilizando o interruptor de
seleção de velocidade E. K F-180. ( T 129).
RE
R
FO
14
Colocação da máquina em movimento
(20
se acionarem a alavanca de marcha à frente/a ré em estejam funcionando corretamente. Se não tiver
andamento. A máquina mudará imediatamente de certeza, parta do princípio que estão avariados.
direção sem aviso prévio para outras pessoas. Siga os
procedimentos recomendados para o uso correto
deste seletor. G
US-PT-2-2-2-4_2
E
!MADVERTÊNCIA
IL
F
Deslocamento em altas velocidades D
O deslocamento em altas velocidades pode causar
AS
acidentes. Não dê marcha a ré em uma marcha alta
com aceleração máxima. Desloque-se sempre a uma
velocidade segura de acordo com as condições de
trabalho.
US-PT-INT-5-3-3
BR
5 Seleção de Marcha à Frente/A Ré e Deslocamento
!MADVERTÊNCIA
Quando estiver conduzindo a máquina, utilize só o
pedal do acelerador para controlar a velocidade do
motor. Não utilize o acelerador manual para ajustar a
velocidade do motor durante o movimento.
VIE
US-PT-2-2-2-2
!MADVERTÊNCIA
Falha do motor/direção
Se o motor ou a direção falharem, páre a máquina o
mais rapidamente possível. Não opere a máquina até
a avaria ter sido reparada.
US-PT-INT-2-1-5
R
FO
14
Parada e estacionamento da máquina
(20
Páre a máquina em um solo seco e nivelado onde a 5 Arrie os braços da carregadeira e o conjunto da
máquina não represente um risco ou perigo. Recomenda- retroescavadeira até o solo. Recomenda-se que a
se que a retroescavadeira fique estendida quando retroescavadeira seja posicionada com a caçamba
estacionada, assegurando-se de que há espaço totalmente aberta, lança e abaixador totalmente
suficiente. estendidas. K F-182. ( T 130).
!MADVERTÊNCIA
IL
Estacionamento
Uma máquina mal estacionada pode movimentar-se
sem um operador. Siga as instruções do Manual do
AS
Operador para estacionar corretamente a máquina.
US-PT-INT-2-2-4_2
F-182.
1 Alivie o pedal do acelerador A e pise nos pedais do
freio B para fazer com que a máquina páre 6 Recomenda-se que os motores turbinados
suavemente. Mantenha os freios de pé acionados até funcionem a 1000 RPM (aproximadamente) e a uma
BR
que o freio de estacionamento tenha sido puxado. carga reduzida durante 2 - 3 minutos antes de serem
parados. Isto permitirá que o turbocompressor esfrie.
!MCUIDADO 7 Caso esteja deixando a máquina desguarnecida,
O freio de estacionamento não deve ser utilizado para assegure-se de que todos os interruptores sejam
reduzir a velocidade da máquina a partir da velocidade desligados. Caso necessário, deixe as luzes
de deslocamento, exceto em emergência, pois a indicadoras de perigo e/ou luzes laterais ligadas.
eficiência do freio será reduzida. Sempre que utilizar o Retire a chave de ignição D.
B
freio de estacionamento em uma emergência,
substitua as pastilhas do freio.
US-PT-4-2-1-1U_2
JC
!MADVERTÊNCIA
W:
D
Não saia de uma máquina em movimento.
US-PT-3-2-3-12
!MPERIGO
RE
14
Parada e estacionamento da máquina
(20
B
A
IL
D
AS
8
F-184. Controles Easy / Controles Advanced Easy
Entrada/Saída
A entrada e saída da cabine ou da capota deve ser feita
apenas por onde existam degraus e corrimãos. Entre
e saia da máquina sempre de frente para ela.
Certifique-se de que o(os) degrau(s), os corrimãos e
as solas dos seus sapatos estão limpos e secos. Não
salte da máquina. Não utilize os controles da máquina
W:
14
Trabalho com a retroescavadeira
(20
Métodos de Operação e Segurança das destinado e sujeito a todos os requisitos relevantes
estatutários.
Instalações
US-PT-T2-057_2
As informações nesta seção são fornecidas em boa fé e a
Esta seção explica alguma técnicas para a utilização
luz das melhores informações disponíveis, a JCB não
eficiente e segura da máquina e dos seus acessórios. É
pode aceitar qualquer responsabilidade sobre as
chamada atenção para os vários aspectos de segurança
recomendações, conselhos, declarações, opiniões e
da operação no local de trabalho.
IL
conclusões expressas ou por implicação estabelecida
abaixo e não fornece nenhuma garantia ou representação
Leia e compreenda esta seção antes de iniciar qualquer
de garantia em respeito à precisão das mesmas.
trabalho com a máquina.
AS
Lembre-se que sua máquina é móvel. Sempre que
Assegure-se de que você teve treinamento adequado e de
possível, manobre-a em uma posição que combine
que você está confiante na sua capacidade de operar a
segurança e eficiência. Se tiver que optar, lembre-se
máquina de forma segura antes de usá-la. Treine
sempre que: A segurança deve vir em primeiro lugar.
utilizando os acessórios até que você esteja
completamente familiarizado com os controles e o que
eles fazem. Vestimentas e Equipamentos de
BR
Segurança
Com um operador cuidadoso, bem treinado e experiente, US-PT-T2-069
sua máquina é uma máquina segura e eficiente. Com um Não use roupas folgadas ou jóias que possam ficar presas
operador inexperiente e descuidado, ela pode ficar nos controles ou nas peças em movimento. Use roupas de
perigosa. Não coloque sua vida ou a vida dos outros em proteção e equipamentos de segurança pessoal exigidos
risco usando a máquina de forma irresponsável. pelas condições de trabalho, regulamentações locais ou
conforme especificado pelo seu empregador.
B
Antes de iniciar o trabalho, informe aos seus
companheiros de trabalho o que você está fazendo e onde Zona de Perigo
você estará trabalhando. Em um local de trabalho de muito US-PT-T2-046
movimento, utilize um sinaleiro.
JC
14
Trabalho com a retroescavadeira
!MADVERTÊNCIA !MADVERTÊNCIA
Canalizações de água e esgotos Canalizações de gás subterrâneas
(20
Antes de iniciar os trabalhos com a máquina verifique Antes de iniciar os trabalhos com a máquina verifique
junto à concessionária pública fornecedora de água junto à companhia de gás local se há canalizações de
local se há canalizações e esgotos subterrâneos no gás subterrâneas.
local de trabalho. Caso existam, obtenha uma planta
das suas localizações e siga a orientação fornecida Em caso afirmativo recomendamos que solicite à
pela concessionária fornecedora de água. companhia de gás conselhos específicos sobre a
forma como deve trabalhar no local.
IL
Recomendamos insistentemente que se certifique de
que todos os dispositivos de segurança no local de Algumas canalizações modernas de gás não podem
trabalho estão de acordo com as leis e regulamentos ser detectadas por detectores de metais e, assim, é
locais relativas a trabalhos próximos à canalizações necessário que se obtenha uma planta exata dos
AS
de água e esgotos subterrâneas. canalizações de gás subterrâneas antes de iniciar
US-PT-2-2-5-6 quaisquer trabalhos de escavação.
BR
Se você cortar um cabo de fibra óptica, não olhe para ferro fundido que se detectem são canalizações de
a extremidade dele, pois seus olhos poderão sofrer gás.
lesão permanente.
US-PT-8-2-9-20 Canalizações de gás antigas podem ser danificadas
por veículos pesados ao passarem pelo piso acima
delas.
14
Trabalho com a retroescavadeira
(20
Procedimentos de Operação
US-PT-P2-2015
IL
você for um operador novo, treine as habilidades para a
utilização de uma Retroescavadeira JCB antes de tentar
trabalhar com ela. Se assim não o fizer, não realizará bem
o seu trabalho e poderá constituir um perigo para si e para
AS
os outros.
BR
condução. Mantenha o seu cinto de segurança apertado.
A
Ao trabalhar com a carregadeira, posicione a
retroescavadeira atrás da máquina, como para
deslocamento em estrada. 812080
F-185.
Mantenha a pá da carregadeira abaixada até o solo ao se
deslocar. Isto aumenta a sua visibilidade e torna a
B
máquina mais estável.
!MADVERTÊNCIA
VIE
14
Trabalho com a retroescavadeira
Enchimento da Caçamba da Carregadeira Enchimento de um caminhão
US-PT-T2-004U_2
(20
aproximadamente 45° com relação ao monte, como
Ao carregar com material de um monte ou mostrado. Isto eliminará manobras desnecessárias. Deixe
empilhamento alto, remova primeiramente a parte espaço suficiente para que a pá atinja sua altura de
saliente do topo. Tenha atenção quanto a descarga enquanto está se deslocando, sem reduzir a
deslizamentos de material. Se o material saliente na velocidade.
parte do topo cair, você e a sua máquina poderão ficar
soterrados. Mantenha o vento pelas suas costas. Isto mantém a poeira
IL
US-PT-2-2-6-3 afastada de você e da sua máquina.
Em superfícies duras, selecione Flutuação. Assim que a Mova a sua máquina o mais próximo possível do
caçamba entrar no monte, comece a incliná-la para trás ao caminhão antes de carregar.
AS
mesmo tempo que a eleva. Isto fará a caçamba varrer a
pilha de materiais, enchendo-se de material a medida que Se a carroceria do caminhão tiver um comprimento igual à
se desloca. largura da pá, descarregue a carga no centro do
caminhão. Caso a carroceria do caminhão for duas ou
Ao entrar em uma pilha de materiais, será obtida maior mais vezes superior à largura da pá, carregue primeiro a
força de tração na carregadeira caso se aperte o frente do caminhão.
BR
interruptor seletor de fluxo hidráulico LO.
Não descarregue o material em um só movimento brusco.
Ao se apertar o interruptor de descarga da transmissão Incline a pá para frente em etapas, até que ela fique vazia.
será obtida maior potência na carregadeira e uma maior Utilize a alavanca de controle para sacudir a pá para frente
velocidade de operação. Tente encher a caçamba em um e para trás para soltar qualquer material que fique preso.
só passe. Caçambas parcialmente cheias não são
produtivas.
B
Ao movimentar a carga, incline para trás a caçamba para
evitar derramamento.
JC
145491-1
F-186.
R
FO
14
Trabalho com a retroescavadeira
Avaliação de Risco As rotas de tráfego devem ser de solo consolidado sem
US-PT-P2-2025 nenhuma superfície inclinada com nenhum gradiente de
!MPERIGO inclinação maior do que o seguinte :
(20
Os fatores que afetam a estabilidade da máquina Máxima subida de encosta: 15% (1 em 7)
incluem o tamanho e o tipo de carga, o ângulo de
elevação, a distância que a lança está estendida, Máxima descida de encosta: 15% (1 em 7)
condição do solo e velocidade e direção do vento. Máxima encosta lateral: 15% (1 em 7)
É responsabilidade do operador avaliar as condições Esses valores somente se aplicam à máquina no seu
IL
de vento e o tamanho da carga antes da operação da modo de deslocamento normal, que é com a superfície
máquina. superior dos calcanhares do garfo não estejam a mais de
500 mm acima do nível médio do solo e se deslocando a
É da responsabilidade do operador avaliar o terreno, a uma velocidade não superior à uma passada normal. Em
AS
irregularidade da superfície, a firmeza do solo especial no caso de encosta lateral, pode ser necessária
(lembre-se de que o solo, quando úmido, não alguma forma de restrição sobre a carga.
suportará as mesmas cargas de quando seco) antes
da operação da máquina. Observe a profundidade máxima de cobertura desta
US-PT-0074 máquina. Pode entrar água no motor e nos eixos e a
ventoinha de resfriamento pode ficar danificada caso a
BR
É responsabilidade do pessoal competente que planejou a máquina seja operada em águas mais profundas.
tarefa e a operação da máquina fazer julgamento relativo
ao uso seguro da máquina, considerando a aplicação Pessoal
específica e as condições de uso na ocasião.
– Todas as pessoas que irão tomar parte na operação
É essencial que seja concluída uma avaliação de risco do estão adequadamente treinadas, experientes e
trabalho a ser realizado e que o operador cumpra competentes ? Elas estão em boas condições físicas
quaisquer precauções de segurança que a avaliação e descansadas? Um operador doente ou cansado é
B
identifique . um operador perigoso.
– É necessária supervisão? O supervisor está
Caso não esteja seguro da adequação da máquina para
adequadamente treinado e experiente?
JC
concluir a tarefa?
Generalidades
A carga
Uma área selecionada como uma área de carregamento/
descarregamento deve ser suficientemente grande para
– Qual o peso dela ? Está dentro das capacidades da
acomodar todas as rodas da máquina e os estabilizadores
máquina?
(caso instalados). Não deverá ser necessário que a
máquina faça curvas fechadas com uma carga elevada. – Quão volumosa é ela ? Quanto maior a área da
RE
14
Trabalho com a retroescavadeira
Área de Carregamento/descarregamento Operações de Elevação e Carregamento
US-PT-P5-2067
– Esta nivelada ? Qualquer superfície inclinada de Assegure-se de que toda a legislação local e nacional que
(20
mais de 2,5% (1 em 40) deve ser cuidadosamente rege as operações tais como elevação e carregamento
considerada. esteja sendo plenamente satisfeita antes da operação da
– É possível mais de uma direção de aproximação da máquina. Isto deve incluir a seleção do modelo correto da
carga ? A aproximação através da superfície máquina para a operação e o planejamento da própria
inclinada deve ser evitada, caso possível. operação de elevação.
– O solo é firme ? Ele suportará o peso da máquina
quando carregada?
IL
– Quão acidentado é o solo ? Existem quaisquer
projeções ponteagudas que possam causar dano,
em especial aos pneus?
AS
– Existem quaisquer obstáculos ou perigos nas
proximidades, como, por exemplo, detritos,
excavações, tampas de bueiros, linhas de energia
elétrica?
– O espaço é adequado para uma manobra segura?
– Existe qualquer possibilidade de que outros veículos
BR
ou pessoas entrem na área enquanto as operações
estiverem em andamento ?
Condições de Tempo
14
Trabalho com a retroescavadeira
(20
Introdução
US-PT-P2-2020
!MADVERTÊNCIA
Antes de começar a usar a escavadeira, você deve
converter a máquina em uma plataforma de trabalho
segura e estável. Consulte Preparação para a
Utilização da Retroescavadeira na (seção Operação)
IL
para maiores detalhes.
US-PT-2-2-6-4_2
AS
com segurança, você deverá não só conhecer a máquina
mas também possuir a habilidade para utilizá-la. Este
manual lhe fornece instruções sobre a máquina, os seus
controles e a sua operação segura. Não se trata de um
manual de treinamento sob a arte de escavação. Se você
for um operador novo, treine as habilidades para a
BR
utilização de uma Retroescavadeira JCB antes de tentar
trabalhar com ela. Se assim não o fizer, não realizará bem
o seu trabalho e poderá constituir um perigo para si e para
os outros.
14
Trabalho com a retroescavadeira
Preparação para a Utilização da
Retroescavadeira
(20
US-PT-P2-2021U_2
IL
arrie-a para aliviar o peso sobre os pneus dianteiros.
AS
pá de maneira que o peso sobre as rodas dianteiras
seja aliviado.
!MADVERTÊNCIA
763520-5
A máquina cairá repentinamente se o sistema de
F-188.
BR
deslocamento suave estiver LIGADO quando a
máquina estiver apoiada sobre a caçamba da
carregadeira.
US-PT-2-2-6-9
14
Trabalho com a retroescavadeira
Travas do Suporte Principal (Kingpost)
(20
suporte principal (kingpost) pode ser "preso" aos trilhos
transversais antes de iniciar uma operação de escavação.
IL
Liberar as Travas
AS
acenderá.
Apertar as Travas
BR
B
B
T039550-55
JC
F-189.
W:
VIE
RE
R
FO
14
Trabalho com a retroescavadeira
Reposicionamento da Alavanca Ajustável de
Inclinação
(20
US-PT-P2-2022
!MADVERTÊNCIA
Se o trabalho estiver sendo executado por duas
pessoas, certifique-se de que a pessoa que está
acionando os controles é um operador competente.
Se a alavanca de controle errada for acionada ou se os
controles forem acionados violentamente, a outra
IL
pessoa pode ficar gravemente ferida ou ser atingida
mortalmente.
US-PT-B-2-1-8
AS
Em algumas máquinas, a alavanca de inclinação da
caçamba pode ser ajustada tanto para obter uma força
máxima ou uma rotação máxima do balde.
260460-1
F-191. Hitchmaster JCB
RE
R
FO
14
Trabalho com a retroescavadeira
Troca de uma Caçamba
US-PT-P2-2023_2
!MADVERTÊNCIA
(20
Se o trabalho estiver sendo executado por duas
pessoas, certifique-se de que a pessoa que está
acionando os controles é um operador competente.
Se a alavanca de controle errada for acionada ou se os
controles forem acionados violentamente, a outra
pessoa pode ficar gravemente ferida ou ser atingida
IL
mortalmente.
US-PT-B-2-1-8
AS
1 Instale a retroescavadeira bem atrás da máquina.
Repouse a caçamba sobre o solo nivelado com o
fundo da caçamba conforme mostrado. Trave a
caçamba para evitar o seu movimento.
!MADVERTÊNCIA
Fique afastado e de um lado da caçamba enquanto
remove os pinos pivô. Com os pinos removidos, a
caçamba poderá inclinar-se.
US-PT-2-2-6-6
BR
2 Retire os pinos do pivô, desprenda e retire o pino da
B
alavanca de inclinação A e o espaçador B. Remova
o pino pivô C. Em seguida remova o pino pivô D do
abaixador, o espaçador E e o pino pivô F.
JC
14
Trabalho com a retroescavadeira
Cavar
US-PT-P2-2001
(20
posicione a caçamba. K F-193. ( T 143).
IL
F-195.
AS
Nota: Não utilize a lateral da escavação para parar a
caçamba. Isto pode danificar a máquina.
F-193.
Recubra a escavação carregando novamente a caçamba
Feche lentamente a caçamba e ao mesmo tempo recolha com terra do monte. Não empurre a terra com a lateral da
caçamba.
BR
o abaixador. Assegure-se de que o ângulo da caçamba
com o solo se mantém constante durante o deslocamento.
Caso necessário, aplique simultaneamente uma pressão
para baixo na lança para aumentar a força de escavação
na caçamba.
F-194.
14
Trabalho com a retroescavadeira
Deslocamento Lateral da Retroescavadeira Nota: A pressão gerada nas funções da retroescavadeira
irá assegurar que as travas engatem totalmente. Antes de
Sideshift Manual operar a retroescavadeira, movimente a alavanca de
(20
controle da caçamba para empurrar totalmente a
Nota: Antes de deslocar lateralmente a retroescavadeira, caçamba, segure a alavanca nesta posição pelo menos
assegure-se de que os trilhos do suporte principal durante cinco segundos (motor a 1500 r.p.m.).
(kingpost) não têm detritos.
IL
A na vertical.
AS
3 Solte as travas, aperte o botão B para a posição de
'LIGADO', a luz do botão deve acender.
BR
B
JC
208710-6
F-196.
14
Trabalho com a retroescavadeira
Sideshift Elétrico
(20
assegure-se de que os trilhos do suporte principal B
(kingpost) não têm detritos e de que os calços de desgaste
estão lubrificados com graxa.
IL
2 Esvazie a caçamba, então gire lentamente a
retroescavadeira para trás da máquina.
K F-197. ( T 145).
D
AS
3 Solte as travas ao apertar a chave rotativa B para a D
posição de "LIGADO", a luz do botão deve acender e
o alarme irá soar.
C
!MADVERTÊNCIA
BR
Mantenha todas as pessoas afastadas da área antes T039550-56
de realizar este trabalho. F-198.
US-PT-2-2-7-13
Nota: Se a retroescavadeira estiver lenta ou com
4 Afrouxe o suporte principal nos seus trilhos, opere a dificuldades para deslocar do centro, posicione a
lança para cima e para baixo algumas vezes A. retroescavadeira na protuberância central e abaixe a
caçamba para tirar o peso do carro E então levante a
5 Retraia a lança E até que a caçamba esteja livre do caçamba até a posição original. Esta ação liberar o carro
B
solo. que pode prender caso travado em uma posição por um
longo período.
JC
F-197.
RE
14
Trabalho com a retroescavadeira
Sideshift Elétrico (Controles Easy)
(20
assegure-se de que os trilhos do suporte principal
(kingpost) não têm detritos e de que os calços de desgaste D
estão lubrificados com graxa.
D C
IL
2 Esvazie a caçamba, então gire lentamente a
retroescavadeira para trás da máquina.
K F-197. ( T 145).
AS
3 Solte as travas ao apertar a chave rotativa B para a
posição de "LIGADO", a luz do botão deve acender e
T039550-57
o alarme irá soar. F-200.
BR
Mantenha todas as pessoas afastadas da área antes retroescavadeira na protuberância central e abaixe a
de realizar este trabalho. caçamba para tirar o peso do carro E então levante a
US-PT-2-2-7-13 caçamba até a posição original. Esta ação liberar o carro
que pode prender caso travado em uma posição por um
4 Afrouxe o suporte principal nos seus trilhos, opere a longo período.
lança para cima e para baixo algumas vezes A.
7 Logo que o carro estiver na posição desejada, aperte
5 Retraia a lança E até que a caçamba esteja livre do as travas apertando o botão B para a posição de
B
solo. 'DESLIGADO'. A luz do botão apagará e o alarme irá
parar de soar.
JC
F-199.
RE
14
Trabalho com a retroescavadeira
Sideshift Elétrico (Controles Advanced Easy) 6 Retraia a lança E até que a caçamba esteja livre do
solo.
Nota: Antes de deslocar lateralmente a retroescavadeira,
(20
assegure-se de que os trilhos do suporte principal 7 Habilite os serviços auxiliares da escavadeira com a
(kingpost) não têm detritos e de que os calços de desgaste chave rotativa (comutadora) F.
estão lubrificados com graxa.
8 Pressione e solte o interruptor de habilitação do servo
1 Certifique-se de que o banco esteja travado na G, as luzes na parte superior de ambas as manetes
posição voltada para a traseira. O interruptor de se acenderão.
rolete auxiliar da escavadeira pode ser operado com
IL
o assento travado na posição voltada para a frente. 9 Opere a chave manual da manete do lado direito para
deslocar a retroescavadeira. Para deslocar para a
2 Use os estabilizadores para colocar a máquina direita C empurre o interruptor para a direita e para
nivelada e estável. deslocar para a esquerda D empurre o interruptor
AS
para a esquerda.
3 Esvazie a caçamba, então gire lentamente a
retroescavadeira para trás da máquina.
K F-197. ( T 145).
G
BR
E
B
A
F
B
D C
JC
774170-4
F-202.
W:
longo período.
!MADVERTÊNCIA 10 Logo que o carro estiver na posição desejada, aperte
Mantenha todas as pessoas afastadas da área antes as travas apertando o botão B para a posição de
de realizar este trabalho. 'DESLIGADO'. A luz do botão apagará e o alarme irá
US-PT-2-2-7-13 parar de soar.
RE
5 Afrouxe o suporte principal nos seus trilhos, opere a Nota: A pressão gerada nas funções da retroescavadeira
lança para cima e para baixo algumas vezes A. irá assegurar que as travas engatem totalmente. Antes de
operar a retroescavadeira, movimente a alavanca de
controle da caçamba para empurrar totalmente a
caçamba, segure a alavanca nesta posição pelo menos
durante cinco segundos (motor a 1500 r.p.m.).
R
FO
14
Trabalho com a retroescavadeira
Utilização do Abaixador Extensível b Quando a retroescavadeira é deslocada para um
lado (somente para máquinas sideshift), preste
Controles Manuais atenção quando girar a máquina para esse lado.
(20
Gire lentamente a retroescavadeira para evitar
O abaixador extensível lhe proporciona maior alcance qualquer possibilidade da máquina tornar-se
para escavação e descarga. Antes que possa ser instável. Pela mesma razão, evite descarregar
utilizado, o abaixador extensível deve ser destravado. em descida, se possível.
1 Repouse a caçamba sobre o solo e reposicione os c Não estenda ou recolha o abaixador enquanto
pinos de fixação do abaixador da seguinte maneira: estiver arrancando o material.
IL
a Puxe para fora o grampo de travamento do pino
E.
AS
b Levante o pino até o segundo orifício de fixação.
BR
B
JC
F-204.
!MCUIDADO
Recolha totalmente e trave o abaixador extensível
quando o Extradig não for necessário ou caso esteja
211531-2 instalado um outro acessório além da caçamba.
W:
F-203. US-PT-2-2-8-1
2 Levante completamente a caçamba do solo antes de 5 Quando não for necessário, o abaixador deve estar
trabalhar o abaixador extensível. recolhido e travado como a seguir.
3 Use o pedal e estenda C o abaixador até o alcance a Recolha totalmente o abaixador extensível.
VIE
4 Ao utilizar o abaixador totalmente estendido, tome as c Empurre para baixo o pino de fixação o máximo
seguintes precauções. Caso contrário a máquina possível.
pode ficar instável ou ser danificada.
d Introduza o pino de travamento E no orifício como
RE
14
Trabalho com a retroescavadeira
Controles Fáceis 7 Ao utilizar o abaixador totalmente estendido, tome as
seguintes precauções. Caso contrário a máquina
O abaixador extensível lhe proporciona maior alcance pode ficar instável ou ser danificada.
(20
para escavação e descarga. Antes que possa ser
utilizado, o abaixador extensível deve ser destravado. a Assegure-se de que não seja excedida a
capacidade de trabalho da retroescavadeira no
1 Certifique-se de que o banco esteja travado na alcance máximo.
posição voltada para a traseira.
b Quando a retroescavadeira é deslocada para um
2 Repouse a caçamba sobre o solo e reposicione os lado (somente para máquinas sideshift), preste
IL
pinos de fixação do abaixador da seguinte maneira: atenção quando girar a máquina para esse lado.
Gire lentamente a retroescavadeira para evitar
a Puxe para fora o grampo de travamento do pino qualquer possibilidade da máquina tornar-se
E. K F-205. ( T 149). instável. Pela mesma razão, evite descarregar
AS
em descida, se possível.
b Levante o pino até o segundo orifício de fixação.
c Não estenda ou recolha o abaixador enquanto
c Introduza o grampo de travamento E no orifício estiver arrancando o material.
como mostrado em B.
BR G
D
B
C
JC
D C
W:
211531-2
F-205.
14
Trabalho com a retroescavadeira
!MCUIDADO
Recolha totalmente e trave o abaixador extensível
(20
quando o Extradig não for necessário ou caso esteja
instalado um outro acessório além da caçamba.
US-PT-2-2-8-1
IL
a Recolha totalmente o abaixador extensível.
AS
c Empurre para baixo o pino de fixação o máximo
possível.
BR
B
JC
W:
VIE
RE
R
FO
14
Trabalho com a retroescavadeira
Controles Advanced Easy 7 Para isolar o interruptor manual, pressione a chave
rotativa F até a posição central.
O abaixador extensível lhe proporciona maior alcance
(20
para escavação e descarga. Antes que possa ser 8 Ao utilizar o abaixador totalmente estendido, tome as
utilizado, o abaixador extensível deve ser destravado. seguintes precauções. Caso contrário a máquina
pode ficar instável ou ser danificada.
1 Certifique-se de que o banco esteja travado na
posição voltada para a traseira. O interruptor de a Assegure-se de que não seja excedida a
rolete auxiliar da escavadeira pode ser operado com capacidade de trabalho da retroescavadeira no
o assento travado na posição voltada para a frente. alcance máximo.
IL
2 Repouse a caçamba sobre o solo e reposicione os b Quando a retroescavadeira é deslocada para um
pinos de fixação do abaixador da seguinte maneira: lado (somente para máquinas sideshift), preste
atenção quando girar a máquina para esse lado.
AS
a Puxe para fora o grampo de travamento do pino Gire lentamente a retroescavadeira para evitar
E. qualquer possibilidade da máquina tornar-se
instável. Pela mesma razão, evite descarregar
b Levante o pino até o segundo orifício de fixação. em descida, se possível.
BR
como mostrado em B. estiver arrancando o material.
D
B
G
JC
F D C
W:
211531-2
F-207.
14
Trabalho com a retroescavadeira
!MCUIDADO
Recolha totalmente e trave o abaixador extensível
(20
quando o Extradig não for necessário ou caso esteja
instalado um outro acessório além da caçamba.
US-PT-2-2-8-1
IL
a Recolha totalmente o abaixador extensível.
AS
c Empurre para baixo o pino de fixação o máximo
possível.
BR
B
JC
W:
VIE
RE
R
FO
14
Trabalho com a retroescavadeira
Uso da Lança Articulada
Controles Manuais A
(20
A lança articulada permite que o abaixador seja pivotado
em até 30 graus para cada lado da linha central. É
possível com uma lança articulada, por exemplo, cavar ao
redor de obstáculos sem movimentar a máquina. B
1 Levante a caçamba.
IL
2 Com o assento voltado para a traseira, use o pedal
(dedo) A para o pivotar para a esquerda e (calcanhar)
B para pivotar para a direita.
AS
A
A
B
B
BR F-210.
B
JC
W:
F-209.
VIE
RE
R
FO
14
Trabalho com a retroescavadeira
Controles Fáceis
B
A lança articulada permite que o abaixador seja pivotado
(20
em até 30 graus para cada lado da linha central. É
possível com uma lança articulada, por exemplo, cavar ao
redor de obstáculos sem movimentar a máquina.
C D
IL
2 Aperte a chave rotativa (comutadora) A para mudar
entre concha da carregadeira e escavadeira.
AS
servo B, as luzes na parte superior de ambas as
manetes se acenderão. K F-212. ( T 154).
4 Levante a caçamba.
BR
manual direito para a esquerda para pivotar para a
esquerda C e para a direita para pivotar para a direita A
D.
795080-9
B
F-212.
JC
W:
VIE
F-211.
RE
R
FO
14
Trabalho com a retroescavadeira
Controles Advanced Easy
B
A lança articulada permite que o abaixador seja pivotado
(20
em até 30 graus para cada lado da linha central. É
possível com uma lança articulada, por exemplo, cavar ao
redor de obstáculos sem movimentar a máquina.
IL
o assento travado na posição voltada para a frente.
AS
3 Presssione e solte o interruptor de habilitação do
servo B, as luzes na parte superior de ambas as
manetes se acenderão.
4 Levante a caçamba.
BR
795080-10
F-214.
5 Empurre o interruptor manual da alavanca de
controle da direita para a esquerda para pivotar para
a esquerda C e para a direita para pivotar para a
direita D.
F-213.
R
FO
14
Trabalho com a retroescavadeira
(20
Introdução 1 Manilha de Içamento.
2 (1) Tabelas de Carga. K Tabelas de
!MADVERTÊNCIA Carga ( T 158).
Não use a máquina para manejar objetos se não for 3 Interruptor de Advertência de
equipada para esta finalidade. Sem os dispositivos Sobrecarga. K Interruptor de
necessários, a máquina pode se tornar instável e Advertência de Sobreposição de
tombar. Você e outras pessoas poderiam ficar Sobrecarga ( T 159).
IL
gravemente feridos ou morrer. 4 Válvula de Retenção Anti-Ruptura de
US-PT-8-2-8-19_2 Mangueira (HBPV) Consulte
Manutenção de Rotina, Válvula de
!MADVERTÊNCIA Segurança Anti-Ruptura de Mangueira
AS
(Caso instaladas).
Antes de içar uma carga com uma escavadeira, você
deve ler e compreender esta seção. A inobservância
(1) Para cargas de trabalho para máquinas específicas,
destas precauções mostradas pode resultar em morte
consulte Tabelas de Carga, Seção Especificações.
ou ferimento.
US-PT-2-2-7-38
O kit compreende:
W:
VIE
8 1 7 /2 0 0 8 2
T032730-10
F-215. Kit para Manuseio de Objeto
RE
R
FO
14
Trabalho com a retroescavadeira
Elevação com a Retroescavadeira d Arrie a carga para trazer o abaixador para dentro.
US-PT-P2-2017_4
(20
escavadeira. Assegure-se de que ambos entendem e
usam sinais reconhecidos. Mantenha todas as pessoas
afastadas da carga e da máquina enquanto a carga estiver
na escavadeira.
!MADVERTÊNCIA
IL
Assegure-se de que você conheça o peso da carga
antes de levantá-la ou posicioná-la.
AS
Não exceda os limites mostrados nas Tabelas de
Carga.
US-PT-5-2-4-8_2
BR
carga não seja maior do que a carga útil segura para
a caçamba.
!MADVERTÊNCIA
Não use objetos com a Retroescavadeira na "posição
com deslocamento arrumado". Se a trava da giratória 212630-3
falhar, então a lança pode cair e causar óbito ou lesão. F-216.
B
US-PT-2-2-7-39
Uso da Retroescavadeira.
14
Trabalho com a retroescavadeira
Tabelas de Carga
Introdução
(20
A Carga Útil de Trabalho (SWL) da máquina depende de
quão distante a lança está estendida e o ângulo que está
elevada. K Cargas Úteis de Trabalho ( T 305).
IL
as capacidades de elevação pertinentes à especificação
da máquina quando equipada com uma articulação de
inclinação, manilha e pistão da caçamba aprovados pela
JCB. Os pesos das caçambas, estropos e dispositivos A
AS
auxiliares devem ser deduzidos dessas capacidades.
Deve ser tomado cuidado para se assegurar que essas
cargas não sejam excedidas. K Tabelas de
Carga ( T 308).
817
/2 0 0
82
C
Importante: Se não for fornecida uma tabela de carga na
B
BR
máquina, a máquina não é projetada para içamento.
T032730-11
!MCUIDADO F-217.
D
W:
14
Trabalho com a retroescavadeira
Liberação da Máquina
E D US-PT-P2-2024
(20
Se a máquina ficar presa na vala, utilize a pá para liberá-
la. coloque a transmissão em ponto morto e depois incline
a pá para frente como mostrado.
IL
estiverem em solo firme, selecione marcha a ré e afaste-
8 1 7 /2 0 0 8 2
se com a máquina.
T033660
AS
F-219. Exemplo Especificação Não Européia
BR
Interruptor de Advertência de Sobreposição de
Sobrecarga
14
Ambiente de Operação
Ambiente de Operação
(20
Operação em Baixas Temperaturas 5 Ajuste a correia da ventoinha regularmente.
US-PT-T3-069_2
Em situações de baixa temperatura, tome as seguintes 6 Verifique as ventilações de ar. Assegure-se de que as
precauções. Elas facilitarão a partida e evitarão possíveis ventilações de ar do compartimento do motor não
danos à sua máquina. estejam bloqueadas.
1 Use um óleo de lubrificação de motor de viscosidade 7 Verifique o pré-filtro do motor regularmente (caso
IL
correta. instalado).
2 Se disponível, use um óleo combustível diesel para 8 Verifique o nível do eletrólito da bateria.
baixa temperatura.
AS
Operação em Áreas com Poeira ou
3 Use a mistura correta no líquido de arrefecimento. Arenosas
4 Mantenha a bateria totalmente carregada. 1 Aperte com firmeza a tampa de enchimento do
tanque de óleo hidráulico para evitar que a areia ou
5 Encha o tanque de combustível no fim de cada poeira entre no sistema hidráulico.
BR
período de trabalho. Isto ajuda a evitar a formação de
condensação nas paredes do tanque.
Operação em Regiões Costeiras
6 Proteja a máquina quando ela não estiver sendo
1 Após as operações diárias, lave completamente a
utilizada. Estacione a máquina dentro de um edifício
máquina e tome cuidado especial ao limpar os
ou cubra-a com uma lona.
dispositivos elétricos e cilindro hidráulicos para evitar
a entrada de sal e eventual corrosão.
7 Instale um auxílio para partida em tempo frio. Em
B
temperaturas muito baixas, como por exemplo -18°C
e abaixo, podem ser necessários auxílios para Operação em Terreno Molhado ou Macio
partida adicionais. Como exemplos temos os
JC
14
Reabastecimento da Máquina
Reabastecimento da Máquina
(20
Níveis Baixos de Combustível Enchimento do Tanque
Caso você opere a máquina em níveis muito baixos de Importante: Antes de adicionar combustível à máquina,
combustível pode entrar ar no sistema de combustível. consulte Fluidos, Lubrificantes e Capacidades,
Para evitar a entrada do ar, adicione sempre mais Combustíveis. Caso você utilize o tipo de combustível
combustível quando o mostrador de combustível indicar incorreto ou combustível que esteja contaminado, pode
um nível baixo de combustível. então ocorrer dano ao sistema de injeção de combustível.
IL
Caso penetre ar no sistema de combustível, a velocidade
do motor variará bruscamente e ocorrerá baixa potência.
!MCUIDADO
Os sintomas podem piorar quando a máquina estiver Consulte o seu fornecedor de combustível ou seu
AS
operando em superfícies muito inclinadas. distribuidor JCB sobre a adequabilidade de qualquer
combustível sobre o qual você não esteja seguro.
Nota: Caso você aumente a velocidade ou carga do motor US-PT-GEN-9-2
enquanto houver presença de ar no sistema de
combustível, pode então ocorrer dano subsequente ao
motor. !MADVERTÊNCIA
BR
Combustível
Caso o suprimento de combustível contenha ar, você deve O combustível é inflamável; mantenha as chamas
parar o motor, encher o tanque de combustível e em vivas afastadas do sistema de combustível. Desligue
seguida fazer purgação do sistema de combustível para imediatamente o motor se houver uma suspeita de
remover o ar. Consulte Manutenção de Rotina, Sistema vazamento de combustível. Não fume enquanto
de Combustível. estiver reabastecendo ou trabalhando no sistema de
combustível. Não reabasteça com o motor
Importante: Você deve realizar purgação do sistema de funcionando. Limpe completamente qualquer
B
combustível após uma troca de filtro. derramamento de combustível, o qual poderá
ocasionar um incêndio. Poderá ocorrer um incêndio
ou lesão caso não sejam seguidas estas precauções.
JC
US-PT-INT-3-2-2_3
!MADVERTÊNCIA
Gasolina
Não use gasolina nesta máquina. Não misture
gasolina com óleo diesel; nos tanques de
W:
!MADVERTÊNCIA
VIE
Telefones Celulares
Desligue o seu telefone celular antes de entrar em
uma área com um ambiente potencialmente explosivo.
As centelhas em tais áreas podem causar uma
explosão ou incêndio resultando em morte ou
ferimento grave.
RE
14
Reabastecimento da Máquina
!MCUIDADO
Combustível derramado pode causar derrapagem e
(20
portanto acidentes. Limpe qualquer combustível
derramado imediatamente.
IL
US-PT-INT-2-2-12
AS
condensação noturna no combustível.
2
Deixe a máquina segura com o braço da
carregadeira arriado. Consulte Preparar a Máquina
para Manutenção.
Remoção da tampa
14
Movimentação de uma máquina avariada
(20
Reboque e Resgate Envolva os estropos de reboque A em torno do eixo
dianteiro somente dentro das articulações de direção,
Importante: Não reboque a máquina a não ser que não evite arestas ponteagudas, use protetores de borracha B
haja alternativa. Lembre-se de que podem ser causados caso necessário. K F-222. ( T 163).
mais danos à máquina ao rebocá-la. Se for de alguma
forma possível, repare a máquina onde ela se encontra. Nota: Força de Reboque Máxima Permissível - 154kN.
Se a máquina precisar ser rebocada, siga o procedimento
IL
abaixo.
!MPERIGO
AS
Se o motor não estiver funcionando, não haverá
pressão suficiente para acionar os freios de serviço.
Siga cuidadosamente as precauções nesta página
antes de movimentar a máquina ou pode ocorrer um
grave acidente.
US-PT-13-2-4-4
F-222.
– Antes do reboque, assegure-se de que ambos os
estropos de reboque tenham a resistência correta
para o veículo que está sendo rebocado, esta deve
ser 1,5 vezes o peso bruto da máquina por estropo.
– Aconselha-se o uso de blindagem em ambas as
VIE
14
Movimentação de uma máquina avariada
Procedimento de Funcionamento do Motor Procedimento para Motor Avariado
Nota: Todos os cenários não podem ser listados, devido Nota: Todos os cenários não podem ser listados, devido
(20
às situações amplamente diferentes que podem ocorrer, às situações amplamente diferentes que podem ocorrer,
dependendo do problema e do motivo do reboque. dependendo do problema e do motivo do reboque.
Aconselha-se que você entre em contato com o seu Aconselha-se que você entre em contato com o seu
representante JCB para ajuda e aconselhamento sobre o representante JCB para ajuda e aconselhamento sobre o
procedimento correto e mais seguro para a preparação da procedimento correto e mais seguro para a preparação da
máquina antes de tentar moviemntar a máquina. máquina antes de tentar moviemntar a máquina.
IL
1 Acione o freio de estacionamento. 1 Acione o freio de estacionamento.
2 Levante todos os acessórios do solo. 2 Todos os acessórios devem ser levantados para as
suas posições de transporte e presos, movimente a
AS
3 Coloque a alavanca de velocidade para neutro alavanca de controle apropriada para a posição de
(somente máquinas com syncro shuttle) ou a levantar quando estiver realizando este
alavanca de marcha à frente/a ré para neutro em procedimento. Assegure-se de que a alavanca de
máquinas com powershift. controle volte para a sua posição neutra após a
elevação.
4 A máquina está agora pronta para o reboque.
BR
Assegure-se de que você entende o que o motorista 3 Coloque a alavanca de velocidade para neutro
do veículo de reboque está fazendo. Obedeça às (somente máquinas com syncro shuttle) ou a
suas instruções e a todos os regulamentos alavanca de marcha à frente/a ré para neutro em
relevantes. máquinas com powershift.
5 Solte o freio de estacionamento para permitir o 4 A máquina está agora pronta para o reboque.
movimento da máquina. Assegure-se de que você entende o que o motorista
do veículo de reboque está fazendo. Obedeça às
B
suas instruções e a todos os regulamentos
relevantes.
JC
14
Movimentação de uma máquina avariada
(20
Durante a operação normal, o motor deve estar
funcionando antes que uma carga seja arriada. Os
parágrafos seguintes descrevem como arriar
corretamente e com segurança uma carga na
eventualidade de falha no motor ou uma ruptura de
mangueira; recomendamos que somente um engenheiro
de manutenção competente execute os procedimentos. 1
IL
Após arriar uma carga não use a máquina até que o
parafuso de anulação manual tenha sido reajustado
(Carregadeira HBPV) ou antes da instalação de um novo
conjunto de tampa e válvula (Lança HBPV) por um técnico
AS
qualificado, caso contrário a válvula não funcionará
corretamente.
2
!MPERIGO C097490-C1
Não fique debaixo da carga elevada durante o F-223.
BR
procedimento de arriá-la. Afaste-se para um dos lados
até que a carga tenha sido arriada com segurança.
Antes de arriar a carga, certifique-se de que não há
pessoas perto da máquina. Se não forem cumpridas
estas precauções, você ou outras pessoas podem
morrer ou sofrer ferimento grave.
US-PT-2-3-5-3
B
Válvula de Segurança Anti-Ruptura de
Mangueira (HBPV) da Lança e do Abaixador
JC
14
Transporte da máquina
Transporte da máquina
(20
IL
AS
A
BR
B
T001280-2
F-224.
!MADVERTÊNCIA !MADVERTÊNCIA
JC
Nota: Antes do transporte da máquina, assegure-se de ESPECIFICAÇÕES) a menor distância com relação ao
que você estará cumprindo as leis e regulamentos de solo da sua máquina.
todas as áreas por onde a máquina irá passar. US-PT-2-2-7-5U_1
Assegure-se de que o veículo de transporte é adequado. 1 Coloque os calços na dianteira e na traseira das
VIE
deslocamento ( T 122).
14
Transporte da máquina
5 Nas máquinas Sideshift assegure-se de que o carro
da escavadeira esteja na posição central.
K Utilização do Abaixador Extensível ( T 148).
(20
6 Mova a máquina cuidadosamente no reboque.
IL
b Quando a máquina estiver seguramente em
posição, acione o freio de estacionamento e
coloque a transmissão em neutro, arrie a
caçamba carregadeira e a retroescavadeira no
AS
fundo do reboque.
BR
Nota: Se por qualquer razão a trava de movimento rápido
ou da lança não puder ser acionada, então a caçamba
deve ser bem presa ao fundo do reboque; caso não haja
nenhuma caçamba instalada, deve então ser bem presa a
extremidade do abaixador ao fundo do reboque.
T033270-1
F-225.
14
Elevação de uma Máquina
(20
!MADVERTÊNCIA
Equipamento de elevação
Você pode sofrer uma lesão caso utilize equipamento
de elevação incorreto ou defeituoso. Você tem que
identificar o peso do item a ser içado e em seguida
selecionar o equipamento de elevação que seja
IL
suficientemente robusto e adequado à tarefa.
Assegure-se de que o equipamento de elevação esteja
em boas condições e em conformidade com todas as
regulamentações locais.
AS
US-PT-INT-1-3-7_2
BR
uma caçamba de carregadeira padrão e caçamba de
retroescavadeira instalada.
T033280
F-226.
T033430-1
F-227.
2 Posicione o guindaste para uma elevação nivelada
da máquina. 5 Nas máquinas Sideshift assegure-se de que o carro
da escavadeira esteja na posição central.
3 Assegure-se de que não existam itens soltos na
cabine ou na máquina. Guarde todos os itens soltos 6 Coloque a caçamba da carregadeira e a
em um contêiner com tranca. retroescavadeira. K Preparação da máquina para
RE
deslocamento ( T 122).
4 Use corretamente as barras de extensão ajustadas
para evitar contato entre o equipamento de elevação
e a máquina. K F-227. ( T 168).
R
FO
14
Elevação de uma Máquina
7 Coloque as travas da lança e da giratória. K Trava
da Lança ( T 112), K Trava Giratória ( T 113).
(20
8 Nas máquinas Sideshift assegure-se de que o carro
da escavadeira esteja na posição central.
K Controles Manuais ( T 148).
IL
10 DESLIGUE o motor, remova a chave de ignição,
feche as portas e janelas e saia da máquina.
AS
ambos os lados do eixo dianteiro. Use protetores de
borracha B debaixo do eixo.
BR
T033450
F-229. Máquina sideshift
B
b Os olhais de içamento nas máquinas montadas
em posição central.
A
JC
B
W:
VIE
T033440
F-228.
máquinas side shift. K F-229. ( T 169). F-230. Máquina montada em posição central
R
FO
14
Elevação de uma Máquina
13 Assegure-se de que a área está sem pessoas antes
de tentar elevar a máquina.
(20
14 Eleve a máquina ligeiramente, verifique o equilíbrio
da máquina.
!MADVERTÊNCIA
Máquina Elevada
NUNCA se posicione ou deixe que qualquer parte do
IL
seu corpo fique debaixo de uma máquina elevada que
não esteja devidamente apoiada. Se a máquina se
movimentar inesperadamente, você pode ficar preso
ou sofrer ferimento grave ou ser atingido
AS
mortalmente.
US-PT-INT-3-3-7_1
BR
B
JC
W:
VIE
RE
R
FO
14
Guarda da Máquina
Guarda da Máquina
(20
Introdução Coloque a máquina no Armazenamento
US-PT-T2-074 US-PT-T2-077
Se você não for usar a máquina durante um período 1 Estacione a máquina sobre solo nivelado, firme.
extenso, você deve armazenar a máquina corretamente.
Se preparar a máquina com cuidado e aplicar o cuidado Estacione a máquina em uma posição onde a
atual você pode prevenir a deterioração e dano à máquina máquina possa ser de fácil acesso (no caso da
enquanto ela estiver no seu armazenamento. máquina não iniciar o final do período de
IL
armazenagem).
Nota: Os revendedores JCB devem verificar o estoque
mensalmente. Coloque madeiras adequadas sob a máquina para
eliminar o contato direto com o solo.
AS
Área de Armazenamento
2 Recolha todos os pistões e arrie os acessórios no
A máquina pode ser guardada em uma faixa de solo.
temperatura de:
3 Faça suspiro (purgação) do sistema hidráulico.
-40°C - 54°C.
BR
4 Retire a chave de ignição.
Quando possível, você deve deixar a máquina em um
edifício seco ou em um abrigo. 5 Aplique uma leve cobertura de graxa ou vaselina
adequados em todas as hastes expostas dos pistões
Se somente uma área de armazenamento ao ar livre dos cilindros.
estiver disponível, procure uma área de armazenamento
com uma boa drenagem. 6 Remova a bateria. Carregue a bateria.
B
Se a máquina for ficar fora de uso durante um período Mantenha a bateria em condições quentes e secas.
prolongado, a preparação cuidadosa e os contínuos Carregue a bateria periodicamente.
cuidados minimizarão a possibilidade de deterioração e
JC
Lubrificação da Máquina.
Remova a graxa e vaselina das hastes do pistão do
cilindro.
3 Examine a máquina quanto a desgaste e peças
danificadas. Substitua conforme necessário.
2 Instale uma bateria carregada.
4 Encha o tanque de combustível para evitar o acúmulo
3 Examine todos os níveis de fluido. Encha-o se
de condensação no tanque.
RE
necessário.
5 Examine a condição do líquido de arrefecimento.
4 Dê partida no motor.
Substitua conforme necessário.
5 Opere os controles hidráulicos.
6 Examine todos os níveis de fluido. Encha-o caso
necessário.
Assegure-se de que todas as funções hidráulicas
operem corretamente.
R
14
Guarda da Máquina
(20
1 Examine o líquido de arrefecimento. Substitua
conforme necessário
IL
Remova a graxa e vaselina das hastes do pistão do
cilindro.
AS
4 Instale uma bateria carregada.
5 Dê partida no motor.
BR
Assegure-se de que as funções hidráulicas operam
corretamente.
B
JC
W:
VIE
RE
R
FO
(20
Requisitos de assistência técnica
Sua máquina foi projetada e construída para proporcionar Tanto a JCB como o seu distribuidor desejam que você
máximo desempenho, economia e facilidade de utilização fique completamente satisfeito com a sua nova máquina
IL
em uma ampla gama de condições de operação. Antes da JCB. No entanto, caso você tenha um problema, deverá
entrega, sua máquina foi inspecionada tanto pela fábrica entrar em contato com o departamento de assistência
como pelo seu distribuidor para assegurar que ela chega técnica do seu distribuidor que está lá para ajudá-lo.
a você em condições ideais. Para manter essas condições
AS
e assegurar uma operação sem problemas, é importante Quando a máquina foi instalada, foram fornecidos a você
que as revisões periódicas indicadas neste manual sejam nomes dos principais contatos de assistência técnica no
realizadas por um distribuidor aprovado JCB nos seu distribuidor.
intervalos recomendados.
Para tirar o máximo proveito do seu distribuidor, ajude-o a
Esta secção do manual fornece detalhes sobre os satisfazê-lo:
BR
requisitos de assistência necessários para manter a sua
máquina JCB a trabalhar com a máxima eficiência. 1 Fornecendo o seu nome, endereço e número de
telefone.
Encontra-se disponível um Manual de Manutenção para a
sua máquina que está disponível no seu Distribuidor JCB. 2 Fornecendo o modelo e nº de série da máquina.
O Manual de Manutenção contém informações sobre
como reparar, desmontar e montar a sua máquina 3 Data da compra e horas de funcionamento.
B
corretamente.
4 Tipo de problema.
Pode-se constatar nos programas de assistência técnica
nas páginas seguintes que muitas das verificações Lembre-se, somente o seu distribuidor JCB tem acesso
JC
essenciais de assistência técnica somente devem ser aos vastos recursos disponíveis na JCB para auxiliar a dar
conduzidas por um especialista treinado da JCB. Somente suporte a você. Além disso, o seu distribuidor está
os técnicos de assistência técnica do distribuidor JCB capacitado a oferecer uma variedade de programas
foram treinados pela JCB para realizar tais tarefas abrangendo garantia, assistência técnica a preço fixo,
especializadas e somente os técnicos de assistência inspeções de segurança.
técnica do distribuidor JCB estão equipados com as
Contratos de assistência técnica/
W:
14
Requisitos de assistência técnica
(20
US-PT-T3-097
IL
ficar conforme com a legislação e para finalidades de
seguro.
AS
maiores esclarecimentos.
introdução).
14
Saúde e segurança
Saúde e segurança
(20
Lubrificantes A coleta e o destino do óleo usado do motor devem ser
US-PT-T3-060U_3
feitas de acordo com a legislação local. Nunca derrame
Introdução óleo usado em esgotos, drenos ou no chão.
IL
lubrificantes também leiam.
Óleo
Higiene O óleo é tóxico. Se engolir óleo não provoque vômito,
vá ao médico. O óleo usado dos motores contém
AS
Os lubrificantes JCB não representam um risco para a contaminantes nocivos que podem provocar câncer
saúde quando usados adequadamente para os fins a que de pele. Não manuseie óleo usado do motor além do
se destinam. tempo necessário. Use sempre um creme protetor ou
luvas para evitar o contato com a pele. Lave com água
No entanto, um contato excessivo ou prolongado com a morna e sabão as áreas da pele contaminadas com
pele pode retirar as gorduras naturais da sua pele, óleo. Não utilize gasolina, óleo diesel ou parafina para
BR
causando pele seca e irritação. limpar a pele.
US-PT-INT-3-2-3U
Os óleos de baixa viscosidade são mais susceptíveis de
causar isto, assim tenha um especial cuidado ao Óleo novo
manusear óleos usados que podem estar diluídos pela
contaminação com combustível. Não há nenhuma precaução especial necessária para o
manuseio ou utilização do óleo novo, além dos cuidados e
Sempre que manusear produtos de óleo, devem ser hábitos de higiene normais.
B
mantidos padrões satisfatórios de segurança e de higiene
pessoal e da máquina. Para os detalhes sobre estas Óleo usado
precauções, aconselhamos que sejam lidas as
JC
publicações relevantes publicadas pela sua autoridade Os lubrificantes usados do cárter do motor contêm
local de saúde, mais o que se segue. contaminantes perigosos.
14
Saúde e segurança
6 Jogue fora sapatos embebidos em óleo.
(20
Olhos
IL
Ingestão
AS
Pele
BR
Derramamento
Incêndios
B
!MADVERTÊNCIA
Não use água para extinguir um incêndio em óleo. Isto
JC
US-PT-7-3-1-3_1
VIE
RE
R
FO
14
Saúde e segurança
Bateria
US-PT-T3-061U
!MCUIDADO
!MADVERTÊNCIA Baterias danificadas ou gastas e qualquer resíduo de
(20
incêndios ou de derramamento devem ser colocados
As baterias desprendem gases explosivos. Não fume em um recipiente fechado à prova de ácido e devem
quando estiver manuseando ou trabalhando em uma ser destruídos de acordo com as legislações locais
bateria. Mantenha as chamas vivas e as centelhas sobre lixo ambiental.
afastadas da bateria. US-PT-INT-3-1-12
IL
pode se queimar caso ele tenha contato com a sua
pele ou com os seus olhos. Use óculos de proteção. Gases da bateria
Manuseie a bateria com cuidado para evitar As baterias desprendem gases explosivos. Mantenha
derramamento. Mantenha artigos metálicos (relógios, as chamas vivas e as centelhas afastadas da bateria.
AS
anéis, fechos eclairs etc) afastados dos terminais da Não fume perto da bateria. Assegure-se de que há
bateria. Tais itens podem colocar em curto os uma boa ventilação em áreas fechadas onde as
terminais e queimá-lo. baterias estejam sendo usadas ou descarregadas.
Não verifique o estado de carga da bateria colocando
Coloque todos os interruptores da cabine em OFF em curto os terminais com metal; utilize um
(desligados) antes de ligar ou desligar a bateria. equipamento de teste de bateria aprovado.
BR
Quando desligar a bateria, desligue o fio de terra (-) em US-PT-INT-3-1-8_2
primeiro lugar.
!MCUIDADO
Não desligue a bateria enquanto o motor estiver
funcionando, caso contrário, os circuitos elétricos
podem ficar danificados.
US-PT-INT-3-1-14
W:
!MADVERTÊNCIA
Circuitos elétricos
Compreenda o circuito elétrico antes de ligar ou
desligar um componente elétrico. Uma ligação mal
VIE
!MPERIGO
Eletrólito
O eletrólito da bateria é tóxico e corrosivo. Não respire
RE
14
Saúde e segurança
Símbolos de advertência Primeiros socorros - eletrólito
Os seguintes símbolos de advertência podem ser Proceda como a seguir, caso o eletrólito:
(20
encontrados na bateria.
Entrar em contato com os seus olhos
Símbolo Significado
Lave imediatamente com água durante 15 minutos,
Mantenha fora de alcance das crianças sempre procure orientação médica.
For ingerido
IL
A289230-1
Não provoque vômito. Beba muita água ou leite. Depois
Óculos de proteção para os olhos.
beba leite de magnésia, ovo batido ou óleo vegetal.
Procure orientação médica.
AS
A289260-1 Entrar em contato com a sua pele
Não fumar, não permitir chamas vivas,
não provocar centelhas. Lave com água, retire a roupa atingida. Cubra as
queimaduras com gase esterilizada e em seguida procure
orientação médica.
BR
A289280
Gás explosivo.
A289250
Ácido da bateria.
B
A289240
A289270
W:
VIE
RE
R
FO
14
Programas de manutenção
Programas de manutenção
(20
Introdução Como Usar a Programação da
US-PT-T3-036_3 Manutenção
!MADVERTÊNCIA US-PT-T3-012_4
IL
Antes de realizar qualquer manutenção, assegure-se Importante: A manutenção deve ser feita em intervalos
de que a máquina esteja segura, deverá estar de horas ou intervalos calendáricos; o que ocorrer
corretamente estacionada sobre piso nivelado. primeiro. Consulte Equivalentes Calendáricos.
AS
Para evitar que qualquer um dê partida no motor, retire Importante: Os intervalos dados na programação não
a chave de ignição. Desligue a bateria quando não devem ser ultrapassados. Se a máquina opera em
estiver usando energia elétrica. Caso você não tome condições difíceis (temperaturas altas, poeira, água, etc.),
estas precauções, você será morto ou ferido. diminua os intervalos.
US-PT-8-3-1-1
BR
Uma máquina com manutenção deficiente representa um
perigo para o operador e para as pessoas que estiverem
trabalhando com ele. Certifique-se de que a manutenção
periódica e as tarefas de lubrificação listadas nos
programas de manutenção são realizados para manter a
máquina em uma condição de trabalho segura e eficiente.
795390-1
Equivalência de Calendário
US-PT-T3-051
Cada 10 horas = Diariamente
Cada 50 horas = Semanal
VIE
14
Programas de manutenção
(20
Operação 10 50 100(1) 500 1000 2000 6000
MOTOR
Qualidade e Nível do Líquido de Arrefecimento - Verificar
K Verificação do Líquido de
Arrefecimento ( T 231).
Sistema de Resfriamento K Substituição do - Drenar /
Líquido de Arrefecimento ( T 232).
IL
Reencher
Nível de óleo K Verificação do Nível do - Verificar
Óleo ( T 229)
Óleo e Filtro (2)(3) K Óleo e Filtro ( T 229). - Trocar
AS
Elemento Externo do Filtro de Ar (4) - Trocar
K Substituição dos Elementos do Filtro de
Ar ( T 235).
Elemento Interno do Filtro de Ar K Substituição - Trocar
dos Elementos do Filtro de Ar ( T 235).
Filtro de Combustível do Motor e Separador de
Água K Drenagem do Separador de Água e do
Filtro de Combustível do Motor ( T 237).
Filtro de Combustível do Separador de Água(5)
K Drenagem do Separador de Água e do Filtro
BR - Drenar
- Trocar
de Combustível do Motor ( T 238).
B
Filtro de Combustível do Motor(5) K Troca do - Trocar
Elemento Filtrante do Filtro de Combustível do
Motor ( T 240).
JC
14
Programas de manutenção
(20
Filtro ( T 250).
Filtro da Transmissão K Troca do Óleo e do - Trocar
Filtro ( T 250)
Nível de Óleo do Eixo (incluindo Cubos quando - Verificar
aplicável)(8) K Verificação do Nível de Óleo do
Diferencial ( T 252), K Verificação dos Níveis
de Óleo do Cubo ( T 252)
IL
Óleo do Eixo (incluindo Cubos quando aplicável)(9) - Trocar
K Substituição do Óleo do Diferencial ( T 252),
K Troca do Óleo do Cubo ( T 253).
AS
Óleo do Eixo - Diferencial de Patinagem Limitada - Trocar
(LSD)
Pressões e Estado dos Pneus K Enchimento dos - Verificar
Pneus ( T 256).
Segurança da Porca da Roda K Verificação dos - Verificar
Apertos das Porcas das Roda ( T 257).
Rolamentos do Cubo Dianteiro
- Verificar e
graxa ( T 203). Lubrificar
B
Movimento e Oscilação do Eixo da Direção(6) - Verificar
Substituir
Filtro de Óleo K Óleo e Filtro ( T 244). - Trocar
Cilindros - Estado do Cromado - Verificar
Radiador de Óleo Hidráulico - Limpar
VIE
14
Programas de manutenção
(20
Freio de estacionamento K Freio de - Verificar/Ajustar
estacionamento ( T 218).
SISTEMA ELÉTRICO
Nível do Eletrólito da Bateria (se aplicável) - Verificar
K Verificação do Nível do Eletrólito ( T 220).
Atrito/Passagem da Fiação K Verifique os - Verificar
IL
Circuitos Elétricos ( T 201).
Estado e Aperto dos Terminais da Bateria - Verificar
K Desconexão/Conexão da Bateria ( T 220).
AS
CARROCERIA E CABINE
Todos os Pinos e Buchas K Lubrificação com - Verificar /
graxa ( T 203). Lubrificar
Dobradiças da Porta/Janela - lubrificar
Todos os Cabos - lubrificar
BR
- Limpar/Substituir
(4)
Filtro de Ar Puro do Aquecedor da Cabine
K Limpeza do Filtro de Ar Puro do Aquecedor
da Cabine ( T 216).
Filtro de Recirculação do Ar Condicionado da - Limpar/Substituir
Cabine (caso instalada)(4) K Troca dos Filtros de
Recirculação do Ar Condicionado da Cabine
(Caso instalado) ( T 217).
B
Abaixador Extensível K Lubrificação com - Ajustar/Lubrificar
graxa ( T 203).
JC
14
Programas de manutenção
(20
Elétrico ( T 209).
Tensão da Corrente do Sideshift Elétrico - Verificar/Ajustar
K Ajustagem da Corrente ( T 262).
ACESSÓRIOS
Caçamba de Carregadeira de Múltiplo Emprego - Lubrificar
IL
K Lubrificação com graxa ( T 203).
Engate Rápido da Retroescavadeira & - Lubrificar
Carregadeira K Lubrificação com
graxa ( T 203).
AS
(1) Só na Revisão de 100 horas, a ser realizada pelo seu Distribuidor JCB.
(2) Sob condições de trabalho rigorosas, trocar o óleo e o filtro do motor a cada 250 horas.
(3) O intervalo de troca do óleo será afetado se existir um alto teor de enxofre no combustível. Consulte Sistema de
Combustível para obter mais informações.
(4) Se estiver operando em locais de trabalho com poeira, troque com mais freqüência.
(7) Após um grande reparo na transmissão, o novo óleo deve ser elevado até a temperatura de operação e trocado de
novo para remover qualquer contaminação que tenha penetrado durante o reparo. Troque o óleo e o filtro após mais
100 horas caso o óleo tenha sido contaminado devido a uma avaria ou após uma avaria (por exemplo, contaminação
por água).
B
(8) Verifique vazamentos a cada 50 horas, verifique o nível se estiver vazando.
(9) Após um reparo nos cubos, o novo óleo deve ser elevado até a temperatura de operação e trocado de novo para
remover qualquer contaminação que tenha penetrado durante o reparo. Troque o óleo novamente após mais 100
JC
horas para remover qualquer camada de desgaste. Isto é particularmente importante caso tenham sido instalados
novos discos de freio.
(10) Os eixos vêm lubrificados de fábrica com uma graxa de alto desempenho, caso durante uma manutenção seja
utilizada uma graxa padrão, então o intervalo deve ser reduzido para cada 50 horas, entre em contato com o seu
Distribuidor JCB para orientação.
(11) Verifique o nível de óleo hidráulico com a carregadeira e a retroescavadeira na posição de deslocamento.
W:
VIE
RE
R
FO
14
Programas de manutenção
(20
Operação 10 50 100(1) 500 1000 2000 6000
MOTOR
Velocidade Ralenti(2) - Verificar e Ajustar
Velocidade Máxima Sem Carga (2) - Verificar e Ajustar
IL
Fumaça de Descarga (excessiva) - Verificar
Fixação do Sistema de Descarga (2) - Verificar
Fixação do Sistema de Admissão de Ar - Verificar
AS
Sistema de Aceleração e Cabo de Controle(2) - Verificar
TRANSMISSÃO, EIXOS E DIREÇÃO
Modos de Direção - Operação e Sincronização - Verificar
Seleção da Tração nas 2/4 Rodas - Verificar
Aperto das Porcas das Rodas
- Verificar
- Verificar
instalado)
B
Pressão do Circuito de Direção(2) - Verificar
14
Programas de manutenção
(20
Acumulador (2)
Freio de Estacionamento - Operação - Verificar
SISTEMA ELÉTRICO
Motor de Arranque - Verificar
Alternador - Saída - Verificar
IL
Operação de Todos os Equipamentos - Verificar
Elétricos, (ex. luzes de advertência, farol
rotativo, alarmes, buzinas, limpador de pára-
brisas etc.)
AS
Operação do Sistema de Parada/E.S.O.S. - Verificar
CARROCERIA E CABINE
Dentes e Cantos - Verificar
Portas e Janelas - Colocação/Vazamentos - Verificar
Assento/Cintos de Segurança
EQUIPAMENTO DE ELEVAÇÃO
Teste Adequado para o Propósito (3)
BR - Verificar
- Completo
(1) Só na Revisão de 100 horas, a ser realizada pelo seu Distribuidor JCB.
B
(2) Tarefas que devem ser realizadas por um especialista.
(3) Isto pode ser necessário a cada seis meses ou pelo menos anualmente em alguns países para atender e ficar
conforme com a legislação e para fins de seguro.
JC
W:
VIE
RE
R
FO
14
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades
(20
T-6.
ITEM CAPACIDADE FLUIDO/LUBRIFICANTE ESPECIFICAÇÃO
INTERNACIONAL
Litros
Tanque de Combustível 160 Óleo diesel ASTM D975-66T
Nos. 1D, 2D
IL
Motor (Óleo) JCB Extreme Performance SAE 15W/40, ACEA
E5/B3/A3,API CH-4/
SG
MÍN. 12 (-10°C a +50°C)
AS
Máx. 15
JCB Cold Climate Engine Oil SAE 5W-40, ACEA
E5/B3/A3, API CH-4/
SJ
(-20°C a +50°C)
Motor (Líquido de
Resfriamento)(1)
17,5 Úmida
MOTOR
BR
! CUIDADO: NÃO USE ÓLEO COMUM PARA
18,5 Seca
B
Syncro Shuttle (2WD) (2) 14,4 Seca JCB Extreme Performance
10 Úmida -32ºC a 40ºC 10W, EL4117
JC
Alojamento (4WS)(3) 18 Deve ser adequado para uso com diferenciais de patinagem limitada (LSD).
Cubos (x2) 2,0
Eixo Traseiro (4WS) JCB Gear Oil HP Plus API-GL-4
Alojamento 16,5 Deve ser adequado para uso com freios imersos e
diferenciais de patinagem limitada (LSD).
R
14
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades
(20
Eixo Traseiro (2WS) 21
Sistema de Freios - Usa Óleo do Sistema Hidráulico -
Sistema Hidráulico 130 JCB High Performance Hydraulic Oil ISO VG46
(Manual e Easy Control)
(4)
IL
(Sobre 38 °C)
JCB hydraulic oil HP32 ISO VG32
(Menos de 38° C)
AS
Sistema Hidráulico 130 JCB Multigrade Anti Shear Hydraulic oil ISO 11158 cat HV
(Controle Advanced
Easy)
DIN 51524 cat HVLP
SS 155434 cat AV
BR
Denison HF-o
Pontos de Lubrificação --- JCB HP Grease Base de lítio NLGI
consistência Nº 2
incluindo aditivos
para pressões
extremas
ou Graxa JCB Special MPL-EP(5) Consistência NLGI
B
No.2 a base de lítio
incluindo aditivos
para pressão extrema
JC
(1) É recomendado que o sistema de arrefecimento seja reenchido a um fluxo máximo de 10 litros por minuto. Se o fluxo
de enchimento for um pouco maior do que este, existe a possibilidade de que ar fique represado no sistema.
(2) O valor indicado corresponde à capacidade TOTAL do sistema. Use as marcas de MIN e MÁX na vareta quando
estiver enchendo o sistema. Os valores indicados dentro de 0,26 galões U.S. (1 litro).
VIE
(3) Eixos 4WS com diferencial de patinagem limitada devem usar JCB Special Gear Oil Plus.
(4) A capacidade total do sistema depende do equipamento que estiver sendo utilizado. Ateste com todos os cilindros
fechados. Verifique o nível através do indicador no tanque hidráulico.
(5) A graxa HP da JCB é a graxa de especificação recomendada, caso esteja utilizando a MPL-EP Especial da JCB então
a lubrificação com graxa deve ser feita com mais freqüência.
(6) ADVERTÊNCIA: O Waxoyl contém um substituto de terebintina que é inflamável.
Não faça lume quando estiver a aplicar Waxoyl. Waxoyl pode levar algumas semanas para secar completamente.
RE
Não aproxime lume durante o período de secagem. Não execute soldaduras perto da área afectada durante o período
de secagem. Siga as mesmas precauções que tomou para o óleo para manter o Waxoyl afastado da pele. Não inale
os gases prejudiciais. Aplique em uma zona bem ventilada.
R
FO
14
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades
(20
Verifique a consistência da mistura do líquido de
arrefecimento uma vez ao ano, preferencialmente no
início do periodo de operação a frio.
IL
!MADVERTÊNCIA
O anticongelante pode ser perigoso. Cumpra as
instruções do fabricante quando estiver manuseando
AS
anticongelante puro ou diluído.
US-PT-7-3-4-4_1
BR
obtido, use água desionizada. Para mais informações
sobre dureza da água, entre em contato com a empresa
responsável pelo fornecimento de água local.
14
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades
Combustíveis !MCUIDADO
Consulte o seu fornecedor de combustível ou seu
(20
Combustíveis Aceitáveis e Inaceitáveis
US-PT-T3-031U
distribuidor JCB sobre a adequabilidade de qualquer
Importante: Nenhuma responsabilidade de garantia será combustível sobre o qual você não esteja seguro.
aceita qualquer que seja pela falha do equipamento de US-PT-GEN-9-2
injeção de combustível onde a falha for atribuída à
qualidade e categoria do combustível utilizado.
T-7.
IL
Especificação do Combustível Motores onde se Aplica Requisitos de Manutenção
EN590 Tipos de combustível diesel - Auto/ Todos os motores Dieselmax. Obedeça os programas e
C0/C1/C2/C3/C4 procedimentos de manutenção de
rotina usuais.
AS
BS2869 Classe A2
ASTM D975-91 Classe 2, US DF1, US DF2,
US DFA
JIS K2204 (1992) Categorias 1, 2, 3 e
Categoria Especial 3
BR
ASTM D975-91 Classe 1DA Todos os motores Dieselmax.Obedeça os programas e
MIL T38219 XF63 procedimentos de manutenção de
Importante: Os motores operados rotina usuais. Aditivos para
NATO F63 com estes combustíveis podem ter combustível são recomendados
Francês EN590 (RME5) com máximo de 5% uma vida útil reduzida. para uso com combustíveis de
baixo teor de enxofre.
K Aditivos ( T 190).
AVTURFSII, NATO F34, JP8, MIL T83133, Todos os motores Dieselmax. Obedeça os programas e
B
DERD 2463, DEF STAN 91-87 procedimentos de manutenção de
AVCAT FSII, NATO F44, JP5, MIL T5624, Importante: Os motores operados rotina usuais. Devem ser utilizados
com estes combustíveis podem ter aditivos para combustível.
JC
(1) O ano de fabricação é parte do número de série do motor. Consulte Número Típico de Identificação do Produto.
R
FO
14
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades
Aditivos fábrica com óleo CH4) - isto não é aprovado com
outros fabricantes.
Os aditivos listados abaixo são anunciados como sendo
(20
– Use kits de aquecedor em locais de baixa
adequados para trazer os níveis de poder lubrificante dos temperatura ambiente.
combustíveis querosene/de baixo teor de enxofre àqueles
– O biodiesel deve satisfazer aos seguintes padrões:
níveis dos combustíveis diesel. Eles devem ser usados
ASTM D6751, DIN 51606, ISO 14214
conforme especificados pelo fornecedor de combustível
que entenderá o nível de concentração necessário.
Nota: Caso necessário use um kit de teste para confirmar
a especificação do combustível. Os kits de teste estão
– Eif 2S 1750 Dosagem 1000-1500 ppm (0,1 -0,15%),
disponíveis (não na JCB atualmente), use a Internet como
IL
especificamente para o Querosene Indiano Superior
uma fonte para os kits.
(Indian Superior) (SKO) mas podem ser aplicáveis à
outros combustíveis.
Nota: Se forem informados para a JCB Service
– Lubrizol 539N. Dosagem (em combustível Sueco de (Assistência Técnica da JCB ) problemas relacionados ao
AS
baixo teor de enxofre) 250 ppm. desempenho e o motor tiver funcionado com biodiesel,
– Paradyne 7505 (de infineum). Dosagem 500 ppm então o sistema de combustível deve ser atestado com
(0,05%). diesel padrão (pelo menos 2 enchimentos) conforme a
especificação EN590 e registradas velocidades em stall
Nota: Estes produtos são somente fornecidos como relevantes antes da realização do relatório.
exemplo. As informações têm origem nos dados dos
BR
fabricantes. Os produtos não são recomendados ou Garantia
endossados pela JCB.
A JCB demonstrou um compromisso para dar suporte ao
Requisitos de Manutenção para uso do Biodiesel B20 meio ambiente pela aprovação do uso dos combustíveis
misturados com biodiesel.
– O óleo do motor deve ser um de categoria CH4 como
especificação mínima. O uso de uma mistura do biodiesel B20 exige cuidado e é
necessária manutenção adicional do motor. K Requisitos
B
– Não deixe o biodiesel B20 não utilizado no tanque de
combustível durante períodos prolongados (encha a de Manutenção para uso do Biodiesel B20 ( T 190).
cada dia).
A inobservância no cumprimento dos requisitos adicionais
JC
desempenho do motor.
– Assegure-se de que o combustível seja armazenado
corretamente, deve ser tomado cuidado para que não
entre água no tanque de combustível da máquina (ou
no tanque de armazenamento). A água facilitará o
crescimento das micro-bactérias.
RE
14
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades
Teor de Enxofre Efeitos dos Contaminantes do Combustível
US-PT-T3-032U US-PT-T3-033
Um alto teor de enxofre pode causar desgaste do motor. O efeito da sujeira, água e outros contaminantes no diesel
(20
(Alto teor de enxogre não é normalmente encontrado na podem ser desastrosos para o equipamento de injeção:
América do Norte, Europa ou Austrália). Caso tenha que
usar combustível com alto teor de enxofre você deve – Sujeira - Um contaminante causador de dano grave.
trocar o óleo do motor com mais freqüência. K T-8. Teor Superfícies com usinagem precisa e casadas tais
de Enxofre ( T 191). como válvulas de débito e rotores do distribuidor são
susceptíveis à natureza abrasiva das partículas de
Combustíveis com baixo teor de enxofre devem ter sujeira - maior desgaste irá quase sempre conduzir
IL
aditivos de poder lubrificante adequado, estes agentes inevitavelmente a um maior vazamento,
que proporcionam maior poder lubrificante não devem funcionamento irregular e débito insuficiente de
criar depósitos residuais que obstruam o sistema de combustível.
combustível tais como injetores, filtros etc. Entre em – Água - A água pode entrar no combustível por meio
AS
contato com o seu fornecedor de combustível. de armazenamento inadequado ou manuseio
descuidado e irá quase que inevitavelmente
!MCUIDADO condensar nos tanques de combustível. As menores
quantidades de água podem resultar em efeitos que
Uma combinação de água e enxofre terá um efeito são tanto desastrosas à bomba de combustível
químico corrosivo sobre os equipamentos de injeção quanto a sujeira, causando desgaste rápido,
BR
de combustível. É essencial que a água seja corrosão e em casos graves, mesmo grimpagem. É
totalmente drenada do sistema de combustível muitíssimo importante que se evite a penetração de
quando forem utilizados combustíveis com alto teor água nos equipamentos de injeção de combustível.
de enxofre. O coletor do filtro/água deve ser drenado
US-PT-ENG-3-2U rotineiramente.
– Cera - A cera é precipitada do diesel quando a
T-8. Teor de Enxofre
temperatura ambiente cai abaixo do ponto de névoa
Percentagem de enxofre Intervalo de troca do óleo
B
do combustível, causando uma restrição no fluxo do
no combustível (%) combustível resultando em funcionamento irregular
Inferior a 0,5 Normal do motor. Combustíveis especiais para o inverno
podem estar disponíveis para a operação do motor
JC
14
Ferramentas
Ferramentas
(20
Caixa de Ferramentas (Caso instalada) Transporte de Ferramentas na Máquina
Todas as ferramentas devem ser mantidas na caixa de Quando você transporta ferramentas na sua máquina
ferramentas A (caso instalada) quando não estiver em você deve manter sempre três pontos de contato com a
uso. O armazenamento B de ferramenta adicional está máquina. Eleve as ferramentas nas máquinas em
disponível debaixo da tampa do motor para a escora da intervalos caso necessário. Coloque as ferramentas no
roda e barra tommy. chão antes de ajustar sua empunhadura na máquina. Não
IL
tente ajustar sua empunhadura na máquina enquanto
estiver segurando ferramentas.
AS
BR
A
B
B
JC
W:
T053820-1
F-231.
VIE
RE
R
FO
14
Preparar a Máquina para Manutenção
(20
Introdução
!MADVERTÊNCIA
A manutenção deve ser feita somente por pessoas
devidamente qualificadas e competentes.
IL
Antes de realizar qualquer manutenção, assegure-se
de que a máquina esteja segura, deverá estar
corretamente estacionada sobre piso nivelado.
AS
Para evitar que qualquer um dê partida no motor, retire
a chave de ignição. Desligue a bateria quando não
estiver usando energia elétrica. Caso você não tome
estas precauções, você será morto ou ferido.
US-PT-8-3-1-1
BR
Deixe a máquina segura antes de iniciar um procedimento
de manutenção.
14
Preparar a Máquina para Manutenção
(20
Importante: Você pode completar a maioria dos
4 Instale a escora.
procedimentos de manutenção com o braço da
carregadeira arriado. A menos que um procedimento de
a Pressione a escora C sobre a haste do pistão do
manutenção instrua diferentemente, você deve arriar o
cilindro.
braço da carregadeira arriado.
b Prenda a escora na posição com a braçadeira B.
1 Estacione a máquina sobre solo nivelado, firme.
IL
5 Arrie o braço sobre a escora.
Caso necessário, consulte Parada e
Estacionamento da Máquina no Manual do
Para evitar qualquer possibilidade de que os braços
Operador.
AS
da carregadeira caiam e prendam os seus dedos, os
braços da carregadeira devem ser arriados
2 Recolha e em seguida arrie o braço da carregadeira.
cuidadosamente sobre a escora de segurança como
mostrado.
3 Coloque o acessório apoiado sobre o solo.
Dê partida no motor e arrie lentamente os braços da
4 Páre o motor e retire a chave de ignição.
BR
carregadeira sobre a escora de segurança, pare o
movimento imediatamente assim que o peso dos
5 Desligue a bateria para evitar operação acidental do
braços da carregadeira estiver suportado pela escora
motor.
de segurança.
6 Caso necessário, coloque traves de encontro aos
Nota: Ao arriar a carregadeira, opere a alavanca de
dois lados das rodas antes de ficar debaixo da
controle com cuidado. Desloque 'lentamente' a alavanca
máquina.
para arriar a carregadeira muito lentamente.
B
Como deixar a Máquina Segura (Braço
da Carregadeira Elevado)
JC
US-PT-P2-3009_2
!MADVERTÊNCIA
Equipamento Içado
Nunca caminhe ou trabalhe debaixo de um
equipamento içado, a menos que ele esteja apoiado
por um dispositivo mecânico. O equipamento que
W:
C006740-1
3 Solte a escora.
FO
14
Preparar a Máquina para Manutenção
Remoção da Escora de Segurança do Braço da
Carregadeira
(20
1 Eleve totalmente os braços da carregadeira para
aliviar o peso da escora de segurança.
3 Retire a Escora.
IL
a Desfaça a braçadeira B.
AS
4 Suporte a Escora.
BR
B
JC
W:
C006740-2
F-234.
VIE
RE
R
FO
14
Limpeza da máquina
Limpeza da máquina
(20
Introdução e eletrônicos tais como a unidade de controle eletrônico do
US-PT-T3-062_2
motor (ECU), alternador ou injetores de combustível.
Limpe a máquina utilizando água e/ou vapor. Não deixe
que se acumule lama, detritos, etc. na máquina. Use um jato de água de baixa pressão e escove para
remover a lama ou sujeira acumulada.
Antes de realizar qualquer procedimento de manutenção
que necessite a retirada de componentes: Use um lavador de pressão para remover a sujeira macia
IL
e óleo.
1 Deve ser realizada limpeza tanto na área dos
componentes a serem removidos como, em caso de Nota: A máquina deve ser sempre lubrificada com graxa
um serviço de maior monta ou serviço no sistema de após lavagem de jato de água com pressão ou limpeza
AS
combustível, todo o motor e a máquina ao redor com vapor.
devem ser limpos.
Preparação da Máquina para Limpeza
2 Quando a limpeza estiver concluída, mova a
máquina para longe da área de lavagem, ou, como 1 Deixe a máquina segura com o braço da
alternativa, limpe para fora da área o material lavado carregadeira levantado. Consulte Preparar a
BR
da máquina. Máquina para Manutenção
Importante: Ao remover components, fique atento a Importante: Pare o motor e deixe-o esfriar por no míinimo
qualquer sujeira ou detritos que possam estar expostos. uma hora. Não tente limpar qualquer parte do motor com
Cubra quaisquer janelas abertas e limpe colocando bem ele em funcionamento.
distante os depósitos antes de continuar.
2 Assegure-se de que todos os conectores elétricos
Detergentes estejam corretamente acoplados. Caso os
B
conectores estejam abertos instale as tampas ou
Evite usar detergentes puros - sempre dilua detergentes selos corretos com fita a prova d'água.
de acordo com as recomendações do fabricante, do
JC
!MADVERTÊNCIA
Ao usar um limpador de vapor, use óculos de
segurança ou ou proteção de face bem como roupa de
proteção. O vapor pode causar grave lesão pessoal.
VIE
US-PT-13-3-2-10_2
!MCUIDADO
O motor ou certos componentes podem ser
danificados pelos sistemas de lavagem de alta
pressão; devem ser tomadas precauções especiais se
RE
US-PT-ENG-3-3
14
Limpeza da máquina
(20
entupidas. Neste caso, limpe os tubos/alhetas da matriz
Para evitar queimadura, use luvas de proteção quando do condensador conforme descrito acima.
estiver manuseando componentes aquecidos. Para
proteger seus olhos, use óculos de proteção quando
estiver usando uma escova para limpar os
componentes.
US-PT-HYD-1-3_2
IL
!MADVERTÊNCIA
Partículas em suspensão no ar de material
AS
combustível leve tais como palha, grama, aparas de
madeira, etc. não devem se acumular dentro do
compartimento do motor ou nas proteções do eixo de
transmissão (quando instaladas). Inspecione estas
áreas com freqüência e limpe no início de cada turno
de trabalho ou mais com mais freqüência, caso
BR
necessário. Antes de abrir a tampa do motor,
assegure-se de que a parte superior encontra-se sem
detritos.
US-PT-5-3-1-12_3
!MCUIDADO
Nunca use água ou vapor para limpar o interior da
B
cabine. O uso de água ou vapor pode danificar o
computador de bordo e tornar a máquina inoperante. 711790-2
F-235.
Remova a sujeira usando uma escova ou pano úmido.
JC
US-PT-8-3-4-8
2 Motor
Preste especial atenção para:
Não permita que haja acúmulo de lama no motor e na
transmissão. Preste especial atenção à área da
1 Conjunto de Resfriamento
descarga, remova todo o material combustível.
O conjunto de resfriamento está localizado na frente
W:
a Desligue a bateria.
Nota: Ao limpar a matriz, assegure-se de que a escova
siga o mesmo sentido que as alhetas estão para evitar
b Não direcione o jato de lavagem diretamente para
danos a elas. Alhetas danificadas reduzirão a eficiência da
as gaxetas do injetor de combustível A.
matriz.
K F-236. ( T 198).
c Reinstale a grade do radiador.
R
FO
14
Limpeza da máquina
4 Retroescavadeira
(20
A
a Mangueiras da Retroescavadeira passando pela
carroceria.
IL
chassis (pivô central).
AS
BR a
b
B
JC
F-236.
iv Elétrica.
VIE
3 As cavidades do estabilizador podem ficar obstruídas d Trilhos do Suporte principal (Kingpost) (sideshift).
RE
14
Limpeza da máquina
(20
IL
d
AS
d
F-238.
e
C006710-2
BR
B
f Cavidade entre o cilindro hidráulico da giratória e
a estrutura fundida do suporte principal (kingpost)
(sideshift).
JC
W:
VIE
RE
f f
C006720-1
F-239.
R
FO
14
Verificação de Dano
Verificação de Dano
(20
Examine a Carcaça e a Estrutura da Verifique o Assento e o Cinto de
Máquina Segurança
US-PT-T3-063_4 US-PT-T3-008_2
IL
Inspecione todas as peças de aço para verificar se há danificado, se a lona estiver gasta ou se a máquina
danos. Tome nota das áreas pintadas danificadas para tiver estado envolvida em um acidente. Substitua o
fazer reparos futuros. cinto de segurança de três em três anos.
AS
US-PT-2-3-1-7_1
Verifique se os pinos de pivô estão em posição correta e
presos pelos seus dispositivos de trava. Inspecione o cinto de segurança quanto a indícios de
rasgos e de estiramento. Verifique se a costura não está
Certifique-se de que os degraus e corrimões não estão se soltando ou encontra-se danificada. Verifique se o
danificados e que estão seguros. conjunto da fivela está sem danos e funcionando
corretamente.
BR
Verifique se as janelas de vidro ou espelhos estão
quebrados ou rachados. Substitua os itens danificados. Verifique se os parafusos de fixação do cinto encontram-
se em bom estado, corretamente instalados e apertados.
Examine todas as lentes de lâmpadas para verificar se
estão danificadas. Verifique se os assentos estão sem danos e presos.
Verifique os ajustes do assento para a operação correta.
Certifique-se de que todos os dentes de acessórios não
B
estão danificados e estão seguros. Verifique as Mangueiras Hidráulicas e o
Certifique-se de que todas as etiquetas de segurança e de
Acessório
US-PT-T3-072
instruções estão em posição e não estão danificadas.
JC
– Sinais de distorção (saliências) Não use a máquina caso uma mangueira ou acessório de
mangueira estiver danificado. Troque as mangueiras
– Cortes ou desgaste
danificadas antes de utilizar novamente a máquina.
– Objetos incrustrados (pregos, etc.)
As mangueiras sobressalentes para reposição devem ser
Instale as tampas das válvulas firmemente para evitar que do mesmo tamanho e padrão.
a sujeira penetre na válvula.
R
14
Verificação de Dano
(20
Inspecione os circuitos elétricos rotineiramente quanto a:
– Conectores danificados
– Conexões soltas
– Atrito nos chicotes de cabos da fiação
– Corrosão
– Isolamento faltando
IL
– Passagem incorreta dos chicotes de cabos
AS
elétrico seja reparado imediatamente.
!MADVERTÊNCIA
Você pode ser morto ou ficar gravemente ferido caso
opere uma máquina sem uma cabine ROPS/FOPS ou
com uma danificada. Se a Estrutura de Proteção
Antitombamento (ROPS)/Estrutura de Proteção Anti-
Queda de Objetos (FOPS) sofreu um acidente, não use
BR
a máquina até que a estrutura tenha sido trocada. As
modificações e reparos que não tenham sido
B
aprovados pelo fabricante podem sem perigosas e
invalidam a certificação da cabine ROPS/FOPS.
US-PT-INT-2-1-9_6
JC
14
Verificação de Dano
(20
IL
AS
C
BR
D
B
B
F-240.
JC
W:
VIE
RE
R
FO
14
Lubrificação com graxa
(20
Introdução Preparação da Máquina para
US-PT-T3-028_2 Lubrificação
Você deve lubrificar a sua máquina periodicamente para
mantê-la funcionando eficientemente. A lubrificação Deixe a máquina segura antes de iniciar um procedimento
periódica irá também aumentar a vida útil da máquina. de lubrificação. Consulte Preparar a Máquina para
Consulte o Programa de Manutenção para obter os Manutenção
intervalos corretos.
IL
Importante: Você pode completar a maioria dos
Nota: A máquina deve ser sempre lubrificada com graxa procedimentos de lubrificação com o braço da
após lavagem de jato de água com pressão ou limpeza carregadeira arriada. Caso você ice o braço da
com vapor. carregadeira para obter acesso à lubrificação, você deve
AS
instalar a escora de manutenção no braço da
A lubrificação só deve ser feita com uma pistola de graxa. carregadeira.
Normalmente são suficientes duas bombadas. Páre de
lubrificar quando aparecer graxa nova na junta. Use
somente o tipo de graxa recomendado. Não misture tipos
diferentes de graxa, mantenha-as separadas.
14
Lubrificação com graxa
Braços da Carregadeira
(20
1,2
15,16
3,4
5,6
7,8
IL
9,10
AS
11,12
13,14
BR 18,17
19,20
21,22
B
F-241.
14
Lubrificação com graxa
(20
16
15
IL
AS
17
18 BR 14
13
8
19
B
12
10
JC
7
5
6
20
4
9
11 3
W:
1
21
VIE
22 2
F-242.
22 Pontos de Lubrificação
RE
14
Lubrificação com graxa
Eixo Dianteiro (Máquinas com Tração Nota: O ponto de lubrificação 5 é um ponto de lubrificação
remoto na lateral do chassi da estrutura principal da
nas 2 rodas)
máquina (perto da roda dianteira esquerda).
(20
9 Pontos de Lubrificação
IL
AS
BR
B
F-243.
Eixo Dianteiro (Máquinas com Tração Nota: O ponto de lubrificação 5 é um ponto de lubrificação
JC
F-244.
R
FO
14
Lubrificação com graxa
Eixo Dianteiro (Máquinas com Tração Nota: O ponto de lubrificação 5 é um ponto de lubrificação
remoto na lateral do chassi da estrutura principal da
nas 4 rodas)
máquina (perto da roda dianteira esquerda).
(20
5 Pontos de Lubrificação
IL
AS
BR
F-245.
B
Eixo Traseiro (Máquinas com Tração nas
4 rodas)
JC
4 Pontos de Lubrificação
W:
VIE
F-246.
RE
R
FO
14
Lubrificação com graxa
!MCUIDADO
(20
Eixo de Transmissão Dianteiro
IL
Não solde perto da área afetada durante o período de
secagem. Tome as mesmas precauções que toma para
o óleo a fim de manter o Waxoyl afastado da sua pele.
Não respire os vapores. Aplique em uma zona bem
AS
ventilada.
US-PT-5-3-1-9
BR F-248.
F-249.
RE
F-247.
R
FO
14
Lubrificação com graxa
(20
2 pontos de lubrificação em cada extremidade -
3 pontos de lubrificação em cada extremidade-
Total de 4 Pontos de Lubrificação
Total de 6 Pontos de Lubrificação
IL
AS
BR F-252.
1, 2
W:
3
VIE
2
1 3, 4
F-253.
RE
F-251.
R
FO
14
Lubrificação com graxa
(20
9 Pontos de Lubrificação Para os pontos de lubrificação do abaixador e da lança.
K Retroescavadeira e Engate Rápido ( T 205).
Nota: A figura mostra um suporte principal (kingpost) de
pivô central, a lubrificação é a mesma para o suporte 2 Pontos de Lubrificação
principal (kingpost) de sideshift.
IL
uso de pistola de graxa elétrica pode resultar na distorção
da placa de montagem.
AS
BR
F-255.
B
JC
F-254.
W:
VIE
RE
R
FO
14
Lubrificação com graxa
(20
!MCUIDADO
O Waxoyl contém um substituto da terebentina que é
inflamável. Mantenha as chamas afastadas quando da
aplicação do Waxoyl. O Waxoyl pode levar algumas
semanas para secar completamente. Mantenha as
chamas afastadas durante o período de secagem.
IL
Não solde perto da área afetada durante o período de
secagem. Tome as mesmas precauções que toma para
o óleo a fim de manter o Waxoyl afastado da sua pele.
AS
Não respire os vapores. Aplique em uma zona bem
ventilada.
US-PT-5-3-1-9
BR
4 Pontos de Lubrificação B
JC
W:
VIE
RE
F-256.
R
FO
14
Painéis de Acesso
Painéis de Acesso
(20
Introdução
US-PT-T3-100
IL
Antes de operar a máquina, assegure-se de que todos os
painéis de acesso estejam nas suas posições de
operação e firmes.
AS
Tampa do Motor
Máquinas com Cabine
Abertura e Fechamento
!MADVERTÊNCIA
O motor tem peças rotativas expostas. DESLIGUE o
motor antes de trabalhar no compartimento do motor.
Não utilize a máquina com a tampa do motor aberta.
US-PT-5-2-6-5
BR
B
!MADVERTÊNCIA
B
O toque em superfícies quentes pode queimar a pele.
JC
14
Painéis de Acesso
Cabo de Liberação em Emergência
(20
tiver sido danificado, há um cabo de liberação em
emergência escondido debaixo da tampa do motor.
IL
2 Retire a grade dianteira. K Grade
Dianteira ( T 215).
AS
de arame C, a tampa abrirá automaticamente e será
suportada pelos amortecedores a gás.
C
BR
B
JC
W:
T011190-2
VIE
F-258.
RE
R
FO
14
Painéis de Acesso
Máquinas com Capota
Abertura e Fechamento
(20
!MADVERTÊNCIA
O motor tem peças rotativas expostas. DESLIGUE o
motor antes de trabalhar no compartimento do motor.
Não utilize a máquina com a tampa do motor aberta.
A
US-PT-5-2-6-5
IL
!MADVERTÊNCIA
O toque em superfícies quentes pode queimar a pele.
AS
Os componentes do motor e da máquina estarão
quentes após o funcionamento da unidade. Deixe o
motor e os componentes esfriarem antes de realizar
manutenção na unidade.
US-PT-10-1-1-40
BR
1 Deixe a máquina segura com o braço da
carregadeira levantado. Consulte Preparar a
Máquina para Manutenção
14
Painéis de Acesso
Grade Dianteira
(20
1 Deixe a máquina segura com o braço da
carregadeira levantado. Consulte Preparar a
Máquina para Manutenção
IL
fique difícil de girar.
AS
4 Instale a grade dianteira, encaixe cuidadosamente a
grade na posição. Use a chave de ignição para travar
e fixar a grade dianteira
B
BR
B
JC
W:
T011190-3
F-260.
VIE
RE
R
FO
14
Aquecedor e Ar Condicionado
Aquecedor e Ar Condicionado
(20
Limpeza do Filtro de Ar Puro do
Aquecedor da Cabine
Importante: Em condições de presença de poeira o filtro
irá exigir limpeza/troca mais frequente do que o detalhado
no programa de manutenção.
IL
!MCUIDADO
O filtro pode estar cheio de poeira. Use óculos de
proteção e uma máscara facial ao remover o filtro
AS
US-PT-2-3-3-6
BR
2 Retire os parafusos de fixação da tampa (2 unid.) e B
então retire a tampa, ítem A. A
3 Agite o filtro B para soltar a poeira. Aplique um jato de F-261.
ar comprimido através de todos os encaixes do filtro;
inverta o sentido do jato de ar no sentido das setas
assinaladas no filtro.
B
Nota: O ar comprimido deve estar regulado para uma
pressão não superior a 7 bar.
JC
14
Aquecedor e Ar Condicionado
(20
instalado)
Importante: Em condições de presença de poeira os
filtros irão exigir troca mais frequente do que o detalhado E
no programa de manutenção. F
!MCUIDADO
IL
O filtro pode estar cheio de poeira. Use óculos de
proteção e uma máscara facial ao remover o filtro
US-PT-2-3-3-6
AS
1 Deixe a máquina segura com o braço da
carregadeira arriado. Consulte Preparar a Máquina
para Manutenção T034340
F-264.
2 Gire o interruptor de recirculação C todo no sentido
horário. 5 Remova os filtros Observe o sentido do fluxo de ar
BR
nos filtros.
2
B
C
JC
399460-3
F-262.
T034350-1
F-265.
T039550-52
F-263.
14
Freios
Freios
(20
Freio de estacionamento Teste do freio de estacionamento
US-PT-T3-087
Introdução
US-PT-T3-071
!MADVERTÊNCIA
!MADVERTÊNCIA Antes de acionar o freio de estacionamento,
certifique-se de que não há ninguém ao redor da
Não utilize uma máquina com um freio de máquina.
IL
estacionamento defeituoso. US-PT-2-2-4-5
US-PT-3-2-3-10_2
– O freio de estacionamento deve
!MADVERTÊNCIA estar totalmente acionado quando a
AS
alavanca estiver na vertical.
Modificações não aprovadas às relações de redução – A luz de advertência do freio de
dos eixos, peso da máquina ou roda e tamanho do estacionamento deve acender
A339340
pneu podem afetar negativamente o desempenho do quando o freio de estacionamento
freio de estacionamento. for acionado e for selecionado
US-PT-3-2-3-11U
BR
marcha à frente ou a ré (interruptor
de arranque em I).
Assegure-se de obedecer todas as precauções de saúde
e segurança antes de testar ou ajustar o freio de
1 Entre na cabine. Aperte o seu cinto de segurança
estacionamento.
(caso instalado) e estacione a máquina em uma
superfície nivelada e seca.
Se tiver quaisquer dúvidas com relação a este
procedimento de teste ou ajustagem do freio de
2 Acione completamente o freio de estacionamento.
B
estacionamento, consulte o seu distribuidor JCB local.
3 Dê partida no motor e eleve os acessórios até a
posição correta para o deslocamento.
JC
!MADVERTÊNCIA
Caso a máquina comece a se movimentar durante o
seguinte teste, aplique imediatamente os freios de pé
e diminua a velocidade do motor.
VIE
US-PT-2-2-5-1
14
Freios
d Reduza a velocidade do motor para marcha lenta Regulagem do Freio de Estacionamento
e selecione ponto morto.
!MADVERTÊNCIA
(20
e Retorne a alavanca do freio de estacionamento
para a posição de totalmente acionada. O ajuste excessivo do freio de estacionamento pode
fazer com que o freio de estacionamento não possa
f Arrie os acessórios e páre o motor. ser totalmente liberado.
US-PT-0011
8 Caso a máquina tenha se movimentado durante este
teste, ajuste o freio de estacionamento e repita o 1 Desengate o freio de estacionamento (alavanca na
IL
teste. Consulte Regulagem do Freio de horizontal).
Estacionamento.
O não desengrazamento completo do freio de
estacionamento irá resultar em desgaste excessivo
AS
do mecanismo do freio de estacionamento.
BR
Freio de Estacionamento.
A347580A-7
VIE
F-266.
RE
R
FO
14
Sistema elétrico
Sistema elétrico
(20
Bateria Verificação do Nível do Eletrólito
US-PT-T3-020_2
IL
quaisquer fechos metálicos da roupa, longe do alternador) o nível do eletrólito deve ser verificado
terminal positivo (+) da bateria. Tais itens podem conforme descrito abaixo.
curto-circuitar o terminal com o material metálico
próximo. Se isto ocorrer você pode se queimar. 1 Obtenha acesso à bateria. Consulte Painéis de
AS
Acesso.
US-PT-5-2-2-4
3
Caso a máquina tenha um isolador de bateria, mova
o interruptor para a posição DESLIGADO e em
seguida remova a chave.
1 Verifique a bateria.
JC
F-267.
c Após a limpeza, aplique uma camada fina de 5 Feche e trave os painéis de acesso.
vaselina ao terminal.
14
Sistema elétrico
Isolador da Bateria (caso instalado)
(20
instalado um isolador da bateria.
!MCUIDADO
Exceto em uma emergência, não use o isolador da
bateria para DESLIGAR o motor. A inobservância
deste procedimento pode resultar em dano aos
IL
circuitos elétricos.
US-PT-INT-3-2-13
!MCUIDADO
AS
Antes de realizar solda elétrica na máquina, desligue a
bateria e o alternador para proteger os circuitos e os
componentes. A bateria deve ainda ser desligada
mesmo se o isolador da bateria estiver instalada.
US-PT-INT-3-1-13
14
Sistema elétrico
Partida do motor com fonte externa 1 O freio de estacionamento deverá ter sido acionado
US-PT-T3-053
por ocasião do último estacionamento da máquina.
(20
Não use uma bateria se o seu eletrólito estiver 2 Desligue todos os interruptores da cabine.
congelado. Para evitar que o eletrólito congele,
mantenha a bateria completamente carregada. !MPERIGO
Não tente carregar uma bateria congelada ou dar Antes de arriar os acessórios até ao solo, certifique-se
partida e funcionar o motor com o auxílio de uma fonte de que não há outras pessoas na máquina ou ao redor
IL
externa, pois a bateria poderá explodir. dela. Alguém na máquina ou próximo a ela poderá cair
e ser esmagado pelos acessórios ou ser apanhado
As baterias produzem um gás inflamável que é nas articulações.
explosivo. Não fume ao verificar os níveis do US-PT-2-2-3-4
AS
eletrólito.
3 Arrie a pá da carregadeira até ao solo, se ainda não
Ao dar partida no motor com o auxílio de outro estiver nessa posição. Ela arriará por ação do seu
veículo, certifique-se de que os dois veículos não se próprio peso quando operar a alavanca. Acione
tocam. Isto evitará qualquer possibilidade de centelha cuidadosamente alavanca para controlar a
perto da bateria. velocidade de descida. Se a sua máquina estiver
BR
equipada com válvulas de segurança anti-ruptura da
Coloque todos os interruptores da máquina nas suas mangueira, você não poderá arriar a pá. Neste caso,
posições de DESLIGADO antes de ligar a fonte de coloque a escora de segurança.
alimentação externa. Mesmo com o interruptor do
motor de arranque na posição de desligado, alguns 4 Ligue o cabo positivo da fonte externa ao terminal
circuitos estarão alimentados quando a fonte de positivo (+) da bateria da máquina. Ligue a outra
alimentação externa estiver ligada. extremidade deste cabo ao terminal positivo (+) da
fonte externa.
B
Não ligue a fonte externa (equipamento dependente)
diretamente ao motor de arranque. Dessa forma, você 5 Ligue o cabo auxiliar negativo (-) da fonte externa a
estará criando um bypass do interruptor de segurança um ponto adequado no motor.
JC
14
Sistema elétrico
(20
A9 Luzes de estacionamento do 5
lado esquerdo
Fusívels
Substitua sempre os fusíveis por outros com a mesma A10 Luzes de estacionamento do 5
amperagem para evitar dano ao sistema elétrico. lado direito
US-PT-8-3-3-5
B1 Instrumentos, Alarme 5
Os circuitos eléctricos estão protegidos por fusíveis. Os
IL
relés e fusíveis encontram-se no console lateral B2 Buzina dianteira, Esguicho/ 15
protegidos pela tampa A. Se um fusível se abrir, descubra limpador
o porquê e corrija a falha antes de instalar um novo fusível. B3 Buzina traseira 7,5
AS
B4 Assento aquecido, Acendedor 15
Nota: Todos os fusíveis são mostrados (inclusive os
de Cigarro, Ventoinha ao nível
fusíveis dos equipamentos opcionais). A sua máquina
da face
pode não estar equipada com todos os fusíveis mostrados
nesta página. B5 Esguicho/Escovas traseiro 10
B6 Interruptor do freio 10
(1) Retorno para escavar ativado, 5
BR
B7
Sistema Smooth ride (Sistema
10 10 10
de deslocamento suave)
9 9 9
8 8 8 B8 Luzes de trabalho traseiras 25
7 7 7
6 6 6 B9 Faróis 20
5 5 5
4 4 4 B10 Luzes de trabalho dianteiras 25
3 3 3
2 2 2 C1 Luzes 7,5
B
1 1 1
C B A C2 4 pisca-piscas 15
C3 Farol rotativo, Luz interna 10
JC
R12 R8 R1 C4 Radio 5
C5 Thermostart 3
R9 R3 R2 C6 Aquecedor 30
R13
711260-1 C7 Bobinas do relé de ignição 3
F-270.
C8 Farol alto 15
W:
a Frente/Marcha a Ré - Trave os
sensores de velocidade do
conversor de torque (caso
instalado)
A7 Transmissão 10
A8 Luzes do freio 7,5
R
FO
14
Sistema elétrico
(20
A7 Transmissão 10
!MCUIDADO A8 Luzes do freio 7,5
Fusívels A9 Luzes de estacionamento do 5
Substitua sempre os fusíveis por outros com a mesma lado esquerdo
amperagem para evitar dano ao sistema elétrico. A10 Luzes de estacionamento do 5
US-PT-8-3-3-5 lado direito
IL
Os circuitos eléctricos estão protegidos por fusíveis. Os
relés e fusíveis encontram-se no console lateral B1 Instrumentos, Alarme 5
protegidos pela tampa A. Se um fusível se abrir, descubra B2 Buzina dianteira, Esguicho/ 15
o porquê e corrija a falha antes de instalar um novo fusível.
AS
limpador
B3 Buzina traseira 7,5
Nota: Todos os fusíveis são mostrados (inclusive os
fusíveis dos equipamentos opcionais). A sua máquina B4 Assento aquecido, Acendedor 15
pode não estar equipada com todos os fusíveis mostrados de Cigarro, Ventoinha ao nível
nesta página. da face
B5 Esguicho/Escovas traseiro 10
10
9
8
7
6
5
10
9
8
7
6
5
10
9
8
7
6
5
10
9
8
7
6
5
BR B6
B7 (1)
Interruptor do freio
Retorno para escavar ativado,
Sistema Smooth ride (Sistema
de deslocamento suave)
10
5
C2 4 pisca-piscas 15
C3 Farol rotativo, Luz interna 10
A C4 Radio 5
A
C5 Thermostart 3
C6 Aquecedor 30
W:
Direção
D6 Comutação PWM (Abaixador 10
A4 Interruptor de proximidade do 7,5
Extensível, Caçamba da
modo de direção
carregadeira de múltiplo
A5 Transmissão 10 emprego)
A6 Seletor de Velocidade - Marcha a 3
Frente/Marcha a Ré - Trave os (1) 10 Amp se o Sistema Smooth Ride (Sistema de
R
14
Sistema elétrico
(20
Para melhor proteger os chicotes de cabos e circuitos
elétricos da máquina, encontra-se instalada uma caixa de
ligação de fusíveis A conforme mostrado. Lembre-se de
verificar os fusíveis principais do circuito bem como os
fusíveis da caixa de ligação mostrados nesta página.
IL
1 Pisca-alerta, Luzes Laterais, Luzes 40 Amp
de estacionamento Ventoinha ao
nível da face
AS
2 Esguicho/Escovas do Limpa pára- 50 Amp
brisas, Transmissão, Indicadores de
mudança de direção
3 Luzes de trabalho, Luzes de neblina, 60 Amp
Luzes do freio
4
5
6
Ignição, Aquecedor, Termostato
Aquecedor da grade da partida a frio
(se instalado)
Máquina de Bebidas Quentes (caso 20 Amp
instalada, somente opção de máquina
50 Amp
120 Amp
BR A
6
AEC)
B
JC
5
W:
3 1
4 2
VIE
C005140-2
F-272.
RE
R
FO
14
Sistema elétrico
(20
Os relés listados abaixo encontram-se no console lateral
debaixo da tampa A.
IL
T-12.
1 Vago
2 Ignição 1
AS
3 Bidirecional 1
4 Bidirecional 2 12
5 4 3 2 1
5 Indicadores de Mudança de Direção
6 Martelo 11 10 9 8 7 6
7 Vago
8
9
10
11
Vago
Ignição 2
Vago
Partida em Neutro
BR 17 16
23 22
15 14 13 12
21 20 19 18
12 Luzes principais
B
13 Funcionamento do motor
14 Alarme da sapata estabilizadora 1
15 Luzes de trabalho dianteiras
JC
C089200-1
F-274.
RE
R
FO
14
Sistema elétrico
(20
32 Corte ECU
Os relés listados abaixo encontram-se no console lateral
debaixo da tampa A. 33 Alarme da sapata estabilizadora 1
34 Alarme da sapata estabilizadora 2
Nota: Todos os relés são mostrados (inclusive os relés
dos equipamentos opcionais). A sua máquina pode não
estar equipada com todos os relés mostrados nesta
página.
IL
T-13.
1 Vago A 34 33 32
AS
2 Modo de controle de Joystick
3 Relé do alarme das luzes de advertência dos
instrumentos
4 Ignição 1
5 Comutação Martelo, Bidirecional 2
BR
6 Comutação Martelo, Bidirecional 1
7 Indicadores de Mudança de Direção
8 Buzina traseira, Mudança do engate rápido 7 6 5 4 3 2 1
9 Ignição 3
10 Martelo 15 14 13 12 11 10 9 8
11 Alarme de sobrecarga da Lança
B
23 22 21 20 19 18 17 16
12 Modo de Alto Fluxo / ECO
13 Ignição 2
31 30 29 28 27 26 25 24
JC
14 Alimentação ECU
15 Partida em Neutro
16 Assento voltado para a frente
17 Assento voltado para trás
18 Luzes principais
W:
C089210
19 Funcionamento do motor
F-275.
20 Luzes de trabalho dianteiras
21 Luzes de trabalho traseiras Nota: Existem relés adicionais localizados no console
frontal B. Consulte o seu distribuidor JCB para maiores
22 Luz de advertência do freio de estacionamento informações.
VIE
23 Buzina traseira
24 Piloto Joystick esquerdo
25 Comutação PWM de Joystick (Abaixador
Extensível, caçamba da carregadeira de múltiplo
emprego)
26 Habilitação do Joystick (Travamento)
RE
14
Sistema elétrico
(20
IL
F-276.
AS
BR
B
JC
W:
VIE
RE
R
FO
14
Motor
Motor
(20
Óleo e Filtro
Verificação do Nível do Óleo
IL
2 Verifique se o nível do óleo está entre as marcas de
máximo e mínimo na vareta A.
B
!MADVERTÊNCIA
AS
Não exceda o nível correto de óleo do motor no cárter.
Se houver muito óleo no motor, o excesso deve ser
drenado para o nível correto. Um excesso de óleo no
motor pode causar rápido aumento de velocidade sem
controle do motor.
BR
US-PT-GEN-1-18
14
Motor
Substituição do Óleo e do Filtro reinstale o bujão de dreno com um novo anel retentor
US-PT-T3-030_2 do tipo 'O' ring. Aperte o bujão de dreno a 40-60 Nm
Drene o motor quando o motor estiver quente pois os de torque.
(20
contaminantes em suspensão serão drenados com o óleo.
6 Desaparafuse o cartucho do filtro F, use uma chave
1 Obtenha acesso ao motor. Consulte Painéis de de corrente se necessário.
Acesso, Tampa do Motor.
7 Limpe a face de vedação do cabeçote do filtro G.
2 Coloque um recipiente de tamanho adequado
debaixo do bujão de drenagem do cárter C. 8 Lubrifique o selo H no novo cartucho do filtro F com
IL
óleo limpo para motor.
!MCUIDADO 9 Aparafuse o filtro até que este toque o cabeçote do
O óleo irá jorrar do orifício quando o bujão de filtro.
AS
drenagem for removido. O óleo e os componentes
quentes do motor podem queimá-lo. Afaste-se para o 10 Gire o filtro pelo menos de 3/4 de volta.
lado quando remover o bujão.
US-PT-13-3-1-15 11 Através do ponto de enchimento superior, encha o
motor com o óleo recomendado até a marca de MÁX
3 Drene o óleo do motor. na vareta. Consulte Verificação do Nível de Óleo.
BR
Limpe qualquer derramamento de óleo, reinstale a
a Máquina com um bujão do cárter, retire o bujão de tampa do bocal de enchimento e assegure-se de que
drenagem do cárter C e seu anel retentor do tipo esteja presa.
O-ring D. Deixe o óleo escorrer e então limpe e
reinstale o bujão de drenagem com um anel 12 Opere o motor até que a luz de advertência de
retentor do tipo O ring novo. Aperte o bujão de pressão baixa do óleo se apague. Verifique
drenagem a 40-60 Nm. vazamentos de óleo. Após o motor ter esfriado,
verifique novamente o nível do óleo do motor e se
B
b Máquinas com uma válvula de drenagem, retire a necessário encha com óleo de motor limpo.
tampa guarda-pó K da porta de drenagem do
cárter. Prenda o tubo de drenagem L. Com a
JC
C012110-5
C012110-1 F-279.
F-278.
14
Motor
Sistema de Resfriamento
(20
Verificação do Líquido de Arrefecimento
IL
!MADVERTÊNCIA
O sistema de arrefecimento está pressurizado quando
AS
o líquido de arrefecimento estiver quente. Quando A
você retirar a tampa, o líquido de arrefecimento quente
pode espirrar para fora e queimá-lo. Assegure-se de
que o motor esteja frio antes de trabalhar no sistema
de resfriamento.
US-PT-9-3-3-1U_2
2
Obtenha acesso ao motor. Consulte Painéis de
Acesso, Tampa do Motor.
14
Motor
Substituição do Líquido de Arrefecimento
!MADVERTÊNCIA
(20
O sistema de arrefecimento está pressurizado quando B
o líquido de arrefecimento estiver quente. Quando
você retirar a tampa, o líquido de arrefecimento quente
pode espirrar para fora e queimá-lo. Assegure-se de
que o motor esteja frio antes de trabalhar no sistema
de resfriamento.
IL
US-PT-9-3-3-1U_2
AS
2 Afrouxe cuidadosamente a tampa A no reservatório
do líquido de arrefecimento. Deixe que qualquer
pressão existente seja aliviada antes de retirar a
tampa.
BR
3 Coloque um recipiente de tamanho adequado
debaixo do radiador.
necessário.
R
FO
14
Motor
(20
intervalo de manutenção recomendado.
Introdução
1 Obtenha acesso à correia de transmissão. Consulte
A correia de transmissão da extremidade dianteira do
Correia de Transmissão da Extremidade Dianteira
acessório (FEAD) aciona o alternador, a bomba de água e
do Acessório, Introdução.
o compressor do ar condicionado (se instalado).
2 Inspecione a correia quanto a rachaduras A,
A correia é automaticamente mantida sob tensão portanto
IL
estiramento B ou peças faltando C.
não necessitará ser ajustada.
K F-282. ( T 233).
AS
Consulte Troca da Correia de Transmissão.
Assegure-se de que o motor não pode partir.
Desconecte a bateria antes de realizar este trabalho.
US-PT-2-3-3-5
!MADVERTÊNCIA
BR
Virar o motor
Não tente virar o motor puxando a ventoinha ou a
correia da ventoinha. Isto pode causar ferimento ou
falha prematura de componente.
US-PT-0094
763440-2
F-282.
RE
R
FO
14
Motor
Troca da Correia de Transmissão
(20
Correia de Transmissão da Extremidade Dianteira
do Acessório, Introdução.
IL
3 Mantenha o tensor em oposição à força da mola e
levante para fora a correia da polia do tensor F.
AS
4 Libere lentamente a força da mola ao girar a unidade
do tensor na direção oposta.
7
Instale a nova correia de transmissão em torno das
polias. K F-282. ( T 233).
14
Motor
Filtro de Ar
(20
Substituição dos Elementos do Filtro de Ar
!MCUIDADO
O elemento externo deve ser imediatamente
substituído se a luz de advertência no painel de
instrumentos se acender. L
US-PT-2-3-3-1
IL
Nota: Não tente lavar ou limpar os elementos - eles
devem ser substituídos.
B
AS
Nota: Deve ser instalado um novo elemento interno pelo
menos a cada duas vezes que o elemento de filtro externo
for substituído. Como um lembrete, marque o elemento
interno com um marcador de ponta de feltro a cada vez
que substituir o elemento externo. J
J F
BR
1 Obtenha acesso ao motor. Consulte Painéis de
Acesso, Tampa do Motor. E
F-283.
RE
R
FO
14
Sistema de combustível
Sistema de combustível
(20
Introdução Filtro de Combustível do Motor e
Separador de Água
!MADVERTÊNCIA Introdução
Combustível
O combustível é inflamável; mantenha as chamas Para ter acesso ao separador de água A e ao filtro de
vivas afastadas do sistema de combustível. Desligue combustível do motor B para manutenção:
IL
imediatamente o motor se houver uma suspeita de
vazamento de combustível. Não fume enquanto 1 Abra a tampa do motor. Consulte Painéis de
estiver reabastecendo ou trabalhando no sistema de Acesso, Tampa do Motor.
combustível. Não reabasteça com o motor
AS
funcionando. Limpe completamente qualquer
derramamento de combustível, o qual poderá
ocasionar um incêndio. Poderá ocorrer um incêndio
ou lesão caso não sejam seguidas estas precauções.
US-PT-INT-3-2-2_3
50 h
!MADVERTÊNCIA
Os jatos finos de fluido a alta pressão poderão
penetrar na pele. Mantenha o rosto e as mãos bem
afastados do fluido sob pressão e use óculos de
proteção. Se o fluido hidráulico penetrar na sua pele,
BR
procure assistência médica imediatamente.
B
US-PT-0177
!MCUIDADO
JC
US-PT-INT-3-3-12
!MCUIDADO
O funcionamento do motor com ar no sistema pode
danificar a bomba de injeção de combustível. Após a
manutenção, o sistema deve ser purgado para
RE
14
Sistema de combustível
Drenagem do Separador de Água e do Filtro de
Combustível do Motor
(20
US-PT-T3-075
IL
2 Drene completamente qualquer presença de água no
elemento A girando a torneira B.
AS
3 Drene completamente qualquer presença de água na
câmara do separador de água C girando a torneira D.
Não desligue o conector elétrico E (caso instalado).
BR
travamento F.
C040110-1
5 Limpe completamente a câmara com combustível F-285.
limpo.
C048590-1
F-286.
RE
R
FO
14
Sistema de combustível
Drenagem do Separador de Água e do Filtro de
Combustível do Motor
(20
US-PT-T3-076
IL
3 Para retirar o elemento filtrante A, ibere o anel de
travamento B e jogue fora o elemento.
AS
4 Instale o novo elemento e prenda-o na posição com
o travamento B.
BR
Importante: Assegure-se de que o selo esteja assentado
corretamente antes de reinstalar a câmara D.
14
Sistema de combustível
Água de Limpeza Bomba de Sedimento (caso
instalado)
(20
US-PT-T3-077
A
Caso a bomba de escorva não opere ou se houver
suspeita de um bloqueio de combustível, a bomba de
escorva manual pode ser removida e o sedimentador B
limpo.
C
Nota: Para realizar este procedimento você necessitará D
de uma chave de cinta para afrouxar e apertar o anel de
IL
travamento A.
AS
Motor, Introdução.
BR
chave de cinta, solte o anel de travamento A,
mantenha o conjunto apertado para baixo para conter
a mola uma vez estando livre o anel de travamento.
14
Sistema de combustível
Troca do Elemento Filtrante do Filtro de
Combustível do Motor
(20
Sistema Mecânico de Injeção de Combustível
US-PT-T3-078
IL
do filtro e os arredores do cabeçote do filtro.
AS
4 Marque as redes antes da remoção para assegurar-
se que elas estão reinstaladas na posição correta.
Aperte o botão B de liberação do acoplamento de
combustível e desconecte as linhas de combustível C
e D.
6
Afrouxe o parafuso de fixação E da cinta do filtro e
levante o filtro limpo.
14
Sistema de combustível
Purgando o Sistema
(20
Sistema Mecânico de Injeção de Combustível
IL
2 Opere o botão de acionamento da bomba de
aspiração de combustível C até que saia combustível
sem ar na saída do filtro de combustível.
AS
3 Reconecte a canalização de combustível B.
BR
funcionar normalmente.
14
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico
(20
Introdução !MCUIDADO
!MADVERTÊNCIA Não permita que qualquer sujeira entre no sistema.
Antes de desconectar qualquer parte do sistema de
A temperatura do óleo hidráulico ficará alta combustível, limpe completamente ao redor da
rapidamente após a parada do motor. Espere que ele conexão. Quando um componente tiver sido
esfrie (inferior a 40°C) antes de começar a desconectado, coloque sempre tampas e bujões para
IL
manutenção. evitar a entrada de sujeira.
US-PT-8-3-4-10
O descumprimento desta instrução permitirá a
AS
sujeira no sistema danificará seriamente os
Fluido sob pressão componentes do sistema e o seu reparo poderá
Os jatos finos de fluido a alta pressão poderão dispendioso.
penetrar na pele. Mantenha o rosto e as mãos bem US-PT-INT-3-3-12
afastados do fluido sob pressão e use óculos e luvas
de proteção. Coloque um pedaço de papelão próximo Alívio da Pressão Hidráulica
BR
ao local onde haja suspeita de vazamentos e em P2-3006
seguida inspecione o papelão quanto a indícios de 1 Deixe a máquina segura com o braço da
fluido hidráulico. Se o fluido penetrar na sua pele, carregadeira arriado. Consulte Preparar a Máquina
procure orientação médica imediatamente. para Manutenção
US-PT-INT-3-1-10_3
2 Opere os controles para remover a pressão
!MADVERTÊNCIA hidráulica das redes da mangueira de serviço:
B
Pressão Hidráulica a Para serviços operados manualmente, opere os
O fluido hidráulico na pressão do sistema pode causar controles (várias vezes) do serviço a ser
ferimentos. Antes de conectar ou remover qualquer desconectado.
JC
US-PT-INT-3-1-11_2
Operação.
obter informações sobre o fluido correto. O fluido Importante: Para aliviar a pressão hidráulica dos serviços
pode atacar a sua pele. Use luvas de borracha. Cubra operados eletricamente e por servo, a bateria deve estar
quaisquer cortes ou arranhões. conectada enquanto você opera os controles.
US-PT-2-3-5-1_2
3 Retire cuidadosamente o bocal de enchimento do
tanque hidráulico para ventilar a pressão hidráulica
residual do tanque. Consulte Tampa do Tanque
RE
Hidráulico.
14
Sistema hidráulico
(20
O respiradouro do tanque hidráulico (e filtro) faz parte
integral da tampa do bocal de enchimento do tanque
hidráulico B. Troque a tampa (e o filtro do respiradouro)
por uma nova nos intervalos recomendados.
IL
É importante observar que o selo C deve estar em boas
condições e corretamente instalado na tampa.
Instale a Tampa
AS
Coloque uma chave e gire no sentido anti-horário D,
aparafuse a tampa até que seja sentida resistência e em
seguida gire mais um quarto de volta, gire a chave no
sentido horário E e retire a chave. Com a chave retirada a
tampa irá girar e não pode ser desapertada.
329760-3
F-291.
VIE
RE
R
FO
14
Sistema hidráulico
!MADVERTÊNCIA
(20
Verificação do Nível do Fluido
IL
K F-292. ( T 244). seguida inspecione o papelão quanto a indícios de
fluido hidráulico. Se o fluido penetrar na sua pele,
AS
Se o fluido estiver fluido, então a água ou ar
contaminaram o sistema. Isto pode danificar a bomba 1 Deixe a máquina segura com o braço da
hidráulica. Entre em contato imediatamente com o seu carregadeira arriado. Consulte Preparar a Máquina
distribuidor JCB. para Manutenção
US-PT-12-5-1-4
2 Remova o conjunto do elemento
BR
3 Caso o nível de fluido estiver baixo, retire a tampa de
enchimento B e reencha com o óleo hidráulico a Remova os parafusos A. Remova a placa da
recomendado conforme necessário. tampa B e a junta C.
b Remova a mola D.
a Segure o cartucho F.
14
Sistema hidráulico
d Instale o conjunto do elemento no tanque
hidráulico.
(20
e Instale a mola D e a junta C.
IL
tampa de enchimento da combustível.
K Remova a tampa do bocal de enchimento
do tanque hidráulico ( T 243).
AS
E
G BR
A
B
J H
B F
C
JC
D
W:
F-293.
VIE
RE
R
FO
14
Sistema hidráulico
Substituição do Ralo de Aspiração
(20
carregadeira arriado. Consulte Preparar a Máquina
para Manutenção
IL
3 Coloque um recipiente debaixo do tanque hidráulico
para recolher o óleo, remova o bujão de enchimento
e drene o tanque hidráulico. Assegure-se de que o
recipiente é suficientemente grande para recolher o
B
AS
conteúdo do tanque. K Fluidos, Lubrificantes e
Capacidades ( T 186).
BR
5 Usando uma chave de 65 mm A/F desaparafuse o
ralo de aspiração B e jogue fora.
14
Sistema hidráulico
Troca do Elemento do Filtro Piloto (Controles
Fáceis)
(20
1 Deixe a máquina segura com o braço da
carregadeira arriado. Consulte Preparar a Máquina
para Manutenção
IL
jogue fora.
AS
5 Reinstale a tampa A, aperte com um torque de
25Nm.
BR
B
JC
F-295.
W:
VIE
RE
R
FO
14
Sistema hidráulico
(20
Verificação das Válvulas de Segurança Anti-
Ruptura de Mangueira
Introdução
US-PT-P5-3001U_2
IL
do cilindro caso a pressão hidráulica falhe ou uma
mangueira se rompa. As válvulas são montadas
diretamente sobre o cilindro.
AS
!MADVERTÊNCIA
Mantenha as pessoas afastadas da máquina enquanto
realiza essas verificações.
US-PT-5-3-4-2
BR
Verifique cada movimento no giro.
2 Desligue o motor.
2 Desligue o motor.
14
Transmissão
Transmissão
(20
Caixa de Marchas
Verificação do Nível do Óleo
IL
radiador de óleo hidráulico e as mangueiras.
AS
3 Abra a tampa do motor. Consulte Painéis de
Acesso, Tampa do Motor.
14
Transmissão
Troca do Óleo e do Filtro
Transmissão Synchro
(20
O óleo da transmissão deve ser drenado através do
orifício do ralo de aspiração para eliminar todas as
partículas que caem do filtro durante a sua remoção.
IL
2 Desligue a bateria. K Desconexão/Conexão da
Bateria ( T 220).
!MCUIDADO
AS
Quando o ralo é removido, o óleo irá jorrar. Afaste-se
para o lado quando remover o ralo.
US-PT-2-3-4-1
BR
3 Coloque um recipiente de tamanho adequado
debaixo do ralo de aspiração. Remova os parafusos
D. Puxe o ralo E e a sua junta F. Deixe o óleo drenar B
para o recipiente. Tenha atenção pois o óleo pode
estar quente.
14
Transmissão
Transmissão Powershift
(20
orifício do ralo de aspiração para eliminar todas as F
partículas que caem do filtro durante a sua remoção.
IL
Bateria ( T 220).
D
!MCUIDADO
AS
Quando o ralo é removido, o óleo irá jorrar. Afaste-se
para o lado quando remover o ralo.
US-PT-2-3-4-1
BR
D. Puxe o ralo E e a sua junta F. Deixe o óleo drenar
para o recipiente. Tenha atenção pois o óleo pode
estar quente.
14
Transmissão
(20
freio e para resfriar os discos de freio.
Verificação do Nível de Óleo do Diferencial
É importante que o óleo seja trocado periodicamente
!MCUIDADO conforme especificado no programa de assistência
técnica - as propriedades de lubrificação do óleo serão
O nível de óleo deve ser verificado com a máquina reduzidas em conseqüência do desgaste do freio.
nivelada, do contrário será fornecida uma falsa
indicação da quantidade de óleo.
IL
Consulte o seu distribuidor JCB para orientação, caso
US-PT-16-3-5-3_2 necessário.
1 Deixe a máquina segura com o braço da 1 Deixe a máquina segura com o braço da
carregadeira arriado. Consulte Preparar a Máquina
AS
carregadeira arriado. Consulte Preparar a Máquina
para Manutenção para Manutenção
2 Limpe a área ao redor do bujão de enchimento/nível 2 Coloque um recipiente de tamanho adequado
A, em seguida remova o bujão e a sua arruela de debaixo do bujão B para coletar o óleo. Remova o
vedação. O óleo deve estar nivelado com a parte bujão de drenagem B e o seu selo. Deixe o óleo
inferior do orifício. Adicione o óleo recomendado
BR
drenar. O bujão de drenagem é magnético. Limpe-o
caso necessário. completamente. (As partículas metálicas devem ser
cuidadosamente removidas). Instale o bujão de
3 Limpe e reinstale o bujão e sua arruela. drenagem B e a sua arruela. Aperte a 79 Nm.
F-300. Traseiros
R
FO
14
Transmissão
(20
IL
AS
F-301. F-302.
2 Drene o óleo:
!MCUIDADO
W:
14
Transmissão
(20
freio e para resfriar os discos de freio.
Os procedimentos para o eixo dianteiro são os mesmos
descritos na páginas anteriores (máquinas com tração nas
É importante que o óleo seja trocado periodicamente
quatro rodas). Consulte os seguintes procedimentos para
conforme especificado no programa de assistência
a verificação e troca de óleo do eixo traseiro.
técnica - as propriedades de lubrificação do óleo serão
reduzidas em conseqüência do desgaste do freio.
Verificação do Nível do Óleo
IL
Consulte o seu distribuidor JCB para orientação, caso
!MCUIDADO necessário.
O nível de óleo deve ser verificado com a máquina 1 Estacione a máquina em um solo nivelado de modo
nivelada, do contrário será fornecida uma falsa
AS
que a marca de 'NÍVEL DE ÓLEO' no cubo esteja na
indicação da quantidade de óleo. parte inferior. K F-304. ( T 254). Acione o freio de
US-PT-16-3-5-3_2 estacionamento. Coloque a transmissão em neutro.
Arrie os acessórios até ao solo. Páre o motor e retire
1 Deixe a máquina segura com o braço da a chave de ignição.
carregadeira arriado. Consulte Preparar a Máquina
para Manutenção
F-304.
14
Transmissão
!MCUIDADO
O óleo irá jorrar do orifício quando o bujão de
(20
drenagem for removido. Afaste-se para o lado quando
remover o bujão.
US-PT-2-3-4-2
IL
cuidadosamente removidas). Limpe e reinstale o
bujão de drenagem B.
AS
com a quantidade especificada e com o tipo de óleo
recomendado. Limpe e reinstale o bujão de
enchimento/nível A.
BR
B
JC
W:
VIE
RE
R
FO
14
Pneus e rodas
Pneus e rodas
(20
Enchimento dos Pneus 1 Prepare a roda.
IL
2 Prepare os equipamentos.
podem explodir caso sejam submetidos a calor
excessivo ou inflados em excesso. Siga as instruções
a Use um sistema de suprimento de ar que inclua
fornecidas quando estiver enchendo os pneus. Não
um regulador de pressão. Ajuste o regulador para
corte ou solde os aros. Use um especialista em pneu/
AS
um máximo de 1,38 bar acima da pressão
roda para todos os trabalhos de reparo.
recomendada. Consulte Especificações,
US-PT-2-3-2-7U_2
Dimensões e pressões dos pneus.
BR
remoto.
estiver elevando-os ou movimentando-os.
3 Complete o ar.
Armazene com cuidado para assegurar que eles não
caiam e causem ferimento.
a Assegure-se de que a mangueira de ar está
US-PT-13-3-1-7U_1
conectada corretamente à válvula do pneu. A
faste outras pessoas da área. Mantenha-se atrás
Tente manter sempre a pressão do pneu nas calibragens
da banda de rodagem do pneu enquanto estiver
B
recomendadas. O uso da máquina com os pneus vazios
completando o ar.
significa:
b Encha o pneu até à pressão recomendada. Não
– diminuição da estabilidade das máquinas
JC
ultrapasse a pressão.
– maiores temperaturas do pneu
– esforço excessivo sobre a estrutura do pneu
– mais protuberância (saliência) das paredes laterais
– diminui a vida útil dos pneus.
W:
Procedimento
US-PT-T3-067U_2
14
Pneus e rodas
(20
Verificação dos Apertos das Porcas das Roda
US-PT-T3-014_3
!MADVERTÊNCIA
Se por qualquer razão for substituído o estojo de uma
roda, todos os estojos daquela dessa roda devem ser
substituídos como um conjunto, pois os outros
estojos poderão estar danificados.
IL
US-PT-2-3-2-8
AS
duas horas até que o aperto permaneça correto e
constante.
BR
Aperte as porcas da roda (em uma sequência diagonal)
até o valor de torque mostrado.
T-14.
Dianteiro Traseiro
Nm Nm
680 680
B
JC
W:
VIE
RE
R
FO
14
Alinhamento de Roda
Alinhamento de Roda
(20
Introdução Seletor Eletrônico do Modo de Tração
US-PT-T3-038
IL
US-PT-5-2-6-7
Os sensores nos eixos impedem a mudança do
!MADVERTÊNCIA modo de direção até todas as rodas passem pela
posição de "sempre em frente. Por causa disto,
AS
A inobservância do procedimento de colocar em fase haverá um curto período em que as luzes indicadoras
a direção em 4 rodas, pelo menos uma vez ao dia pode não coincidirão com a posição do interruptor.
significar uma redução na eficiência da direção.
US-PT-5-2-1-6 As luzes indicadoras mostrarão ainda direção nas 4-
rodas.
A fase da direção deve ser reajustada:
BR
3 Opere a máquina até que as rodas traseiras fiquem
1 Pelo menos, uma vez por dia. em linha reta.
A
C B
RE
762190-2
F-306.
R
FO
14
Calços de Desgaste
Calços de Desgaste
(20
Calços de desgaste do abaixador Inspeção dos Calços de Desgaste Superiores.
extensível
US-PT-P2-3010_2
IL
como inspecionar e, nos casos aplicáveis, como ajustar os
calços.
AS
conjunto abrange calços de desgaste superiores A calços
de desgaste inferiores B.
BR
dos Calços de Desgaste Superiores. ( T 259).
C 49
R
FO
14
Calços de Desgaste
Ajustagem dos Calços de Desgaste Inferiores
(20
IL
AS
BR
795380-3
F-308.
B
1 Estacione a máquina sobre um solo nivelado. Acione d Assegure-se de que o abaixador interno se
o freio de estacionamento e coloque a transmissão assenta no centro nas laterais do abaixador
JC
D. Certifique-se de que a caçamba está afastada do conjunto e instalados por um engenheiro de assistência
solo e de que o abaixador está suportado. Desligue o técnica qualificado.
motor.
6 Após terem sido terminadas as ajustagens, aplique
4 Com graxa, lubrificante, lama etc. removidos das Waxoyl às calhas do abaixador interno.
faces deslizantes, inspecione visualmente a folga
VIE
conforme mostrado em G,
FO
14
Calços de Desgaste
(20
sejam ajustados nos intervalos corretos do programa de
Os calços de desgaste suportam e guiam a seção da
manutenção, pois caso a sapata interna toque a sapata
sapata interna. Eles asseguram que durante a extensão e
interna poderá ocorrer ação abrasiva. A ação abrasiva
o recolhimento a sapata interna é mantida na posição
reduzirá drasticamente a vida útil do calço de desgaste.
central e apresenta um mínimo de `flutuação'.
1 Remova e limpe completamente todos os detritos
Os calços de desgaste superiores A (4 unid.) estão
que possam se acumular nas cavidades do
instalados na parte superior da sapata estabilizadora
IL
estabilizador.
como mostrado. O calços superiores encontram-se
disponíveis em 3 tamanhos e possuem código de cores; 5
2 Como um guia, deve haver aproximadamente 1 mm
mm (verde), 6 mm (vermelho) e 7 mm (azul). Os calços de
de flutuação entre a sapata interna e externa do
desgaste inferiores incluem os calços ajustáveis B (2 un)
AS
estabilizador.
e calços fixos (2 un).
3 Antes de ajustar a folga, assegure-se de que a
Quando os calços A e C estiverem gastos a uma
sapata está afastada do solo mas não totalmente
espessura mínima de 0,5 mm eles devem ser trocados por
recolhida.
novos. Para substituir os calços, a sapata estabilizadora
interna deve ser removida (entre em contato com o
BR
4 Para ajustar a folga, aparafuse o calço B totalmente
Distribuidor JCB).
até que ele encoste na sapata interna e em seguida
afaste o calço cerca de um quarto de volta.
É importante observar que os calços inferiores C são
projetados para suportar a maior parte da "carga" durante
Nota: O aperto excessivo do calço ajustável B irá travar o
a operação da sapata estabilizadora, em conseqüência
calço em posição e não será possível afastá-lo. Caso isto
esses calços devem ser verificados periodicamente
ocorra, opere a sapata estabilizadora normalmente mas
quanto ao desgaste.
esteja ciente de que os calços B e C irão sofrer desgaste
B
mais rápido.
Ao substituir os calços, é recomendado que seja
substituído um conjunto completo de calços inferiores
(itens B e C). Os calços superiores devem ser
JC
273120-5
F-309.
R
FO
14
Sideshift Elétrico
Sideshift Elétrico
(20
Ajustagem da Corrente 3 Verifique a tensão da corrente que deve ser de 5 a 10
mm de deflexão A no ponto médio. A tensão deve ser
A tensão da corrente deve ser verificada. Consulte o igual para todas as correntes. K F-310. ( T 262).
Programa de Manutenção para obter os intervalos
corretos. 4 Caso seja necessária ajustagem, afrouxe as
contraporcas C e ajuste as porcas B conforme
Verificação da Tensão da Correia necessário, aperte as contraporcas C na finalização.
IL
1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, 5 Repita os passos 3 e 4 para o par oposto das
acione o freio de estacionamento e coloque a correntes.
transmissão em neutro. Arrie os braços da
AS
carregadeira até o solo Nota: Quando não houver nenhuma rosca para
ajustagem, instale novas correntes.
2 Posicione o carro no centro e repouse a caçamba
sobre o solo, remova a chave de ignição. 6 Opere o carro de lado a lado várias vezes e verifique
novamente a deflexão.
BR
B
JC
W:
VIE
326830-C2
F-310.
RE
R
FO
14
Esguicho do pára-brisas
Esguicho do pára-brisas
(20
Verificação do Nível
1 Deixe a máquina segura com o braço da
carregadeira arriado. Consulte Preparar a Máquina
para Manutenção
IL
Acesso ( T 212)
AS
4 Ateste o reservatório do esguicho do pára-brisas com
um fluido adequado. O líquido deve conter um fluido
descongelante para evitar o congelamento. Não
utilize o anticongelante do líquido de arrefecimento
do motor.
T053750
F-311.
R
FO
14
Extintor de Incêndio (caso instalado)
(20
Verificação do Extintor de Incêndio
Verifique o extintor de incêndio quanto a dano, segurança
e sinais de vazamento.
IL
VERDE.
AS
extintor deve sofrer manutenção ou ser trocado.
BR
uma pessoa devidamente qualificada. B
JC
F-312.
W:
VIE
RE
R
FO
(20
Introdução
US-PT-T4-002U_3
IL
operação com acessórios não especificados pode uso com esta máquina podem causar danos e criar riscos
sobrecarregar a máquina, causando possível dano e de segurança pelos quais a JCB não pode ser
instabilidade à máquina o que pode provocar responsabilizada. Além disso, a garantia da máquina e
ferimento a você ou outros. outras conformidades legislativas podem ser afetadas
AS
pelo uso de acessórios não aprovados pela JCB.
O uso de acessórios não aprovados pela JCB pode
invalidar a garantia. Se a sua máquina necessitar de adaptação do sistema
US-PT-2-4-5-2_1 hidráulico para facilitar o uso de acessórios auxiliares,
você deve consultar seu distribuidor. Apenas o pessoal
!MCUIDADO adequadamente qualificado deve poder redefinir o
BR
caminho das mangueiras hidráulicas.
Caso você possua um acessório que não esteja
coberto no Manual do Operador, não o instale, use ou Todos os acessórios opcionais apresentarão limites em
retire até que você obtenha, leia e compreenda as suas operações. ou seja, capacidade de elevação,
informações pertinentes. Instale os acessórios velocidade, taxas de fluxo hidráulico etc. Sempre verifique
somente nas máquinas para as quais foram a literatura fornecida com o acessório ou apresentada na
projetados. seção Especificação deste manual. Alguns limites de
especificação também podem ser exibidos na placa de
B
US-PT-5-5-1-1_2
dados/classificação do acessórios.
Uma ampla gama de acessórios opcionais está disponível
para aumentar a versatilidade de sua máquina. Apenas os
!MCUIDADO
JC
remoção de acessórios.
14
Acessórios para a Sua Máquina
(20
Os acessórios auxiliarão a aumentar a produtividade da
sua máquina, para mais informações entre em contato
com o seu Distribuidor JCB.
IL
Importante: Não opere ou trabalhe com acessórios até
que o óleo hidráulico da máquina tenha atingido sua
temperatura normal de funcionamento.
AS
Nota: Patch Planer NÃO é adequado para o uso com esta
máquina.
BR
B
JC
W:
VIE
RE
R
FO
14
Conexão/Desconexão de Mangueiras Hidráulicas
(20
Introdução Conexão de Mangueiras Hidráulicas
IL
afastados do fluido sob pressão e use óculos e luvas Consulte Manutenção Periódica, Descarga da
de proteção. Coloque um pedaço de papelão próximo Pressão Hidráulica.
ao local onde haja suspeita de vazamentos e em
seguida inspecione o papelão quanto a indícios de 3 Se necessário, remova as tampas de bloqueio.
AS
fluido hidráulico. Se o fluido penetrar na sua pele,
procure orientação médica imediatamente. 4 Examine as mangueiras e adaptadores para verificar
US-PT-INT-3-1-10_3 se estão danificadas. Consulte Manutenção
Periódica, Verificação de Danos.
!MADVERTÊNCIA 5 Conecte as mangueiras.
BR
Pressão Hidráulica
O fluido hidráulico na pressão do sistema pode causar Se as mangueiras tiverem acoplamentos de
ferimentos. Antes de conectar ou remover qualquer desengate rápido, veja o capítulo Acoplamentos de
mangueira hidráulica, deverá ser ventilada qualquer Desengate Rápido.
pressão hidráulica residual represada na linha de
mangueiras. Assegure-se de que a linha de serviço da a Certifique-se de que a mangueira não está
mangueira foi ventilada antes de conectar ou remover torcida. Quando se aplica pressão a uma
mangueira torcida, ela pode falhar ou as
B
mangueiras. Certifique-se de que o motor não pode
ser ligado enquanto as mangueiras estiverem abertas conexões podem ficar soltas.
US-PT-INT-3-1-11_2
JC
T037400
F-313.
VIE
14
Conexão/Desconexão de Mangueiras Hidráulicas
(20
1 Deixe a máquina em estado seguro. Consulte
Manutenção Periódica, Preparar a Máquina para
Manutenção.
IL
Para permitir alterações no comprimento quando 3 Desconecte as mangueiras.
a mangueira é pressurizada, não ponha
braçadeiras na curva. A curva absorve a Se as mangueiras tiverem acoplamentos de
AS
alteração. desengate rápido, veja o capítulo Acoplamentos de
Desengate Rápido.
BR
5
6
Se necessário, instale as tampas de bloqueio.
Verifique se há vazamento.
a Dê partida no motor.
Corrija se necessário.
RE
R
FO
14
Conexão/Desconexão de Mangueiras Hidráulicas
Acoplamentos de Desengate Rápido vezes, um novo acoplamento irá aderir caso o selo
não tenha sido trabalhado.
!MADVERTÊNCIA
(20
– Ao instalar acoplamentos, empregue somente a
chave ou suportes ao hexágono e em mais lugar
As superfícies externas dos acoplamentos devem nenhum.
estar limpas antes da conexão e desconexão. A – Evita dano às faces do acoplamento. Rebarbas e
penetração de sujeira irá causar vazamentos de fluido arranhões causam dano aos selos e provocar
e dificuldade na conexão e desconexão. Você pode ser vazamentos. Elas podem também impedir a conexão
atingido mortalmente ou ser ferido gravemente por e desconexão dos acoplamentos.
acoplamentos de liberação rápida.
– Lubrifique periodicamente as esferas internas de
IL
US-PT-2-4-1-15
travamento na metade fêmea do acoplamento com
graxa de silicone.
Os acoplamentos de desengate rápido de face plana
permitem ao operador remover e instalar os acessórios
AS
Ações Essenciais que não devem ser realizadas
rápida e eficientemente. Em geral, a tubulação de sua
máquina tem um acoplamento fêmea A e um acoplamento
– Nunca tente reconectar usando uma metade de
macho B. As mangueiras opcionais de acessórios
acoplamento danificada pois isto destruirá os selos
também têm um acoplamento fêmea A e um acoplamento
na metade correspondente e necessitará da troca de
macho B. K F-316. ( T 270).
ambas as metades.
BR
Os acoplamentos de desengate rápido devem funcionar – Não deixe o acoplamento onde ele possa ser
sem problemas e sua conexão deve ser relativamente atropelado por um veículo ou de alguma outra forma
fácil, desde que sejam mantidos limpos e usados - isto distorcerá a luva e evitará a conexão e
corretamente. As recomendações abaixo listadas devem desconexão.
sempre ser aplicadas quando se usa acoplamentos de – Nunca tente girar a luva quando o acoplamento for
desengate rápido de face plana. desconectado já que isso fará com que a esfera de
travamento emperre sob a luva de travamento e
Finalmente, leia os procedimentos corretos de instalação danifique o acoplamento.
B
e desengate antes de instalar ou remover qualquer – Não tente nunca remover o acoplamento para baixo,
acessório opcional equipado com acoplamentos de não existem peças passíveis de sofrerem
desengate rápido. manutenção pelo usuário. Se o acoplamento estiver
JC
grave.
mangueira tenha sido ventilada (suspiro) antes de
conectar ou remover mangueiras. – Ao instalar acoplamentos, nunca prenda a luva
fêmea ou ponta do macho - isso causará distorção e
– Limpe sempre as duas faces de união antes da
/ou dano.
conexão.
– Nunca submeta os acoplamentos à forças externas,
– Use tampas e bujões quando os acoplamentos forem
VIE
14
Conexão/Desconexão de Mangueiras Hidráulicas
Conexão de Acoplamentos de Desengate Rápido
(20
mangueira da linha de serviço.
IL
4 Encaixe o acoplamento macho no acoplamento
fêmea.
AS
5 Onde for aplicável, dê meia volta na manga E e
certifique-se de que a esfera de travamento C não se
alinha com a ranhura D.
2
Descarregue a pressão hidráulica residual presa na
mangueira da linha de serviço.
C007100-1
F-316.
RE
R
FO
14
Acessórios de montagem direta na retroescavadeira
(20
Instalação dos Acessórios de Montagem
direta na Retroescavadeira
Vários acessórios auxiliares podem ser usados para F
aumentar a produtividade e versatilidade da sua máquina.
Os mesmos princípios se aplicam a todos os acessórios.
O seu Distribuidor JCB terá o maior prazer em responder
IL
quaisquer perguntas.
AS
procedimento de remoção é o inverso do procedimento de
A
instalação.
B
!MADVERTÊNCIA
Se o trabalho estiver sendo executado por duas
BR
pessoas, certifique-se de que a pessoa que está
acionando os controles é um operador competente.
Se a alavanca de controle errada for acionada ou se os B
controles forem acionados violentamente, a outra
pessoa pode ficar gravemente ferida ou ser atingida
D
mortalmente.
US-PT-B-2-1-8
C
B
Nota: Este trabalho é mais fácil de ser feito por duas
pessoas - uma para operar os controles e a outra para
alinhar os pivôs. F-317.
JC
2 Posicione a máquina
W:
14
Operação do Acessório Auxiliar (Caso Instalado)
(20
Opções da Mangueira de Retorno
Auxiliar
Existem duas opções de circuito hidráulico auxiliar
disponíveis, uma opção tem uma linha de retorno de 3/4
de polegada, a outra opção tem uma linha de retorno
hidráulico de 1 polegada. As diferenças podem ser
IL
identificadas nas ilustrações abaixo:
AS
!MCUIDADO
Usar um acessório sem capacidade para aceitar a
pressão de retorno gerada pode danificar o acessório.
BR
US-PT-A-2-1-5
14
Engate Rápido da Carregadeira (caso instalada)
(20
Carro de Engate Rápido da Carregadeira
F
Introdução
C B
O carro do Engate Rápido da Carregadeira está instalado
nos braços da carregadeira como mostrado. O Engate
Rápido permite a remoção e a instalação rápida da
IL
caçamba (e outros acessórios). Caso sejam utilizados
garfos com o Engate Rápido, preste atenção à
advertência abaixo.
AS
Instalação do Carro de Engate Rápido da
Carregadeira
A
Nota: Este trabalho é mais fácil de ser feito por duas
pessoas - uma para operar os controles e a outra para
alinhar os pivôs.
da instalação.
R
FO
14
Engate Rápido da Carregadeira (caso instalada)
(20
E
IL
AS
BR
F-321.
14
Engate Rápido da Carregadeira (caso instalada)
(20
orifícios de travamento no carro ficarem alinhados
Introdução com aqueles do acessório. K F-323. ( T 275).
Vários acessórios auxiliares podem ser usados com o 5 Engraze os pinos de travamento:
Engate Rápido. Os seguintes procedimentos mostram
uma caçamba sendo instalada/removida. Caso sejam a Assegure-se de que o freio de estacionamento
utilizados garfos com o Engate Rápido, preste atenção à esteja acionado e de que a transmissão esteja em
advertência abaixo.
IL
neutro.
Instalação dos Acessórios de Engate Rápido b Pressione e segure a chave rotativa (comutadora)
(Elétricos) J, mova a alavanca / interruptor de controle
AS
auxiliar (1, 2 ou 3) para F para engrazar os pinos
1 Deixe a máquina segura com o braço da de travamento do Engate Rápido. Quando os
carregadeira arriado. Consulte Preparar a Máquina pinos indicadores K estiverem totalmente
para Manutenção engrazados, solte a chave rotativa J e alavanca
de controle auxiliar (1, 2 ou 3). K F-323. ( T 275).
2 Remova qualquer acessório instalado na máquina.
K Remoção dos Acessórios do Engate Rápido
BR
1. Controles Manuais
(Elétricos) ( T 276).
2. Controles Fáceis
3 Posicione a máquina de modo que o carro do Engate
Rápido fique paralelo com o acessório. Arrie os 3. Controles Advanced Easy
braços da carregadeira para trazer o eixo pivô A para
baixo do nível dos ganchos B. K F-322. ( T 275). Importante: Assegure-se de que os pinos de travamento
estejam corretamente engrazados.
B
J
JC
W:
F F
2 3
VIE
1
G F
G
F-322.
4 Engate o acessório: G
T044290
RE
14
Engate Rápido da Carregadeira (caso instalada)
Remoção dos Acessórios do Engate Rápido
(Elétricos)
J
(20
Nota: Repouse os acessórios do Engate Rápido em solo
firme nivelado sempre que possível. Isto irá tornar as
futuras remontagens fáceis e seguras.
IL
2 Se um acessório for ser operado hidraulicamente,
desconecte as mangueiras hidráulicas. K Conexão/
Desconexão de Mangueiras Hidráulicas ( T 267). F F
3
AS
1 2
3 Desengraze os pinos de travamento:
G F
G
a Assegure-se de que o freio de estacionamento
esteja acionado e de que a transmissão esteja em
neutro.
G
b Dê partida no motor.
a
F-324.
Desengate o acessório:
1. Controles Manuais
b Dirija para ré cuidadosamente a máquina de
2. Controles Fáceis modo a afastar-se do acessório.
14
Engate Rápido da Carregadeira (caso instalada)
(20
IL
AS
BR
F-325. B
JC
W:
VIE
RE
R
FO
14
Engate Rápido da Carregadeira (caso instalada)
Instalação dos Acessórios de Engate Rápido
(Manualmente)
(20
Vários acessórios auxiliares podem ser usados com o
Engate Rápido. Os seguintes procedimentos mostram
uma caçamba sendo instalada/removida. Caso sejam
utilizados garfos com o Engate Rápido, preste atenção à
advertência abaixo.
IL
Utilize o equipamento correto e seguro de elevação
para movimentar o acessório.
AS
K Remoção dos Acessórios do Engate Rápido
(Elétricos) ( T 276).
BR
para trazer o eixo pivô A para baixo do nível dos
ganchos B. 5 Engraze os pinos de travamento:
H
RE
T045070
F-327.
R
FO
14
Engate Rápido da Carregadeira (caso instalada)
(20
Os jatos finos de fluido a alta pressão poderão
penetrar na pele. Mantenha o rosto e as mãos bem b Opere a alavanca auxiliar de controle do
afastados do fluido sob pressão e use óculos e luvas acessório; isto irá liberar qualquer pressão
de proteção. Coloque um pedaço de papelão próximo hidráulica represada no sistema.
ao local onde haja suspeita de vazamentos e em
seguida inspecione o papelão quanto a indícios de c Desconecte a(s) mangueira(s) hidráulica(s).
fluido hidráulico. Se o fluido penetrar na sua pele, K Conexão/Desconexão de Mangueiras
IL
procure orientação médica imediatamente. Hidráulicas ( T 267).
US-PT-INT-3-1-10_3
AS
conecte as mangueiras hidráulicas D como descrito a
seguir: K F-328. ( T 279).
D
a Opere a alavanca auxiliar de controle do
acessório; isto irá liberar qualquer pressão
hidráulica represada no sistema. D
Nota: Repouse os acessórios do Engate Rápido em solo b No carro, mova a alavanca manual de travamento
firme nivelado sempre que possível. Isto irá tornar as E para engatar nos pinos de travamento. Caso
futuras remontagens fáceis e seguras. uma segunda pessoa for fazer esta obra,
W:
!MADVERTÊNCIA
VIE
14
Engate Rápido da Carregadeira (caso instalada)
(20
IL
H
AS
T045070
F-329.
!MADVERTÊNCIA
BR
Mantenha todas as pessoas afastadas da área F-330.
enquanto você desengata o acessório. Caso haja uma
segunda pessoa envolvida neste procedimento,
assegure-se de que ela se mantenha afastada da
máquina e do acessório até que ela seja informada por
sinalização de que pode prosseguir.
US-PT-5-5-1-3_1
B
4 Desengate o acessório:
JC
a Dê partida no motor.
K F-325. ( T 277).
14
Engate Rápido da Retroescavadeira - Tipo Mecânico (caso instalado)
(20
O Engate Rápido da Retroescavadeira está instalado no
abaixador como mostrado. O Engate Rápido permite a
remoção e a instalação rápida da caçamba (e outros
acessórios). É operado mecanicamente e não requer
quaisquer conexões hidráulicas.
IL
como instalar e remover corretamente o conjunto do
Engate Rápido e seus acessórios.
AS
(Quickhitch)
!MADVERTÊNCIA
Se o trabalho estiver sendo executado por duas
pessoas, certifique-se de que a pessoa que está
BR
acionando os controles é um operador competente.
Se a alavanca de controle errada for acionada ou se os
controles forem acionados violentamente, a outra F-331.
pessoa pode ficar gravemente ferida ou ser atingida
mortalmente. 3 Opere os controles para alinhar os orifícios no
abaixador com os orifícios no Engate Rápido.
US-PT-B-2-1-8
Coloque o pino pivô B e prenda na posição com
parafuso C, colar D e porca E.
B
Nota: Este trabalho é mais fácil de ser feito por duas
pessoas - uma para operar os controles e a outra para
alinhar os pivôs.
JC
C
B
D
E
RE
F-332.
R
FO
14
Engate Rápido da Retroescavadeira - Tipo Mecânico (caso instalado)
4 Opere os controles para alinhar os orifícios na 3 Engate o acessório:
articulação de inclinação F com os orifícios no
Engate Rápido. Coloque o pino pivô G e fixe em a Coloque o Engate Rápido em posição como
(20
posição com o parafuso H, colar J e porca K. mostrado. Assegure-se de que o pino da trava F
tenha sido REMOVIDO. K F-334. ( T 282).
IL
F
AS
G
H
J
BR
F-334.
K
B
b Use os controles da retroescavadeira para
F-333. engatar na ranhura B dentro do pino pivô C do
acessório. K F-335. ( T 282).
JC
14
Engate Rápido da Retroescavadeira - Tipo Mecânico (caso instalado)
(20
D
IL
E
AS
F-336.
BR
K F-334. ( T 282).
3 Se o acessório for operado hidraulicamente,
4 Se o acessório for operado hidraulicamente, conecte desconecte a(s) mangueira(s) hidráulica(s).
a mangueira hidráulica(s). K Conexão/Desconexão K Conexão/Desconexão de Mangueiras
de Mangueiras Hidráulicas ( T 267). Hidráulicas ( T 267).
H
E
RE
F-338.
R
FO
14
Engate Rápido da Retroescavadeira - Tipo Mecânico (caso instalado)
!MADVERTÊNCIA
O acessório irá se inclinar para a frente quando for
(20
liberado. Fique afastado e para um dos lados quando
estiver sendo liberado o acessório.
US-PT-2-4-4-1
IL
7 Arrie o acessório até ao solo.
AS
abaixador simultaneamente para libertar a ranhura B
do pino pivô C. K F-339. ( T 284).
BR
B
B
C
JC
F-339.
W:
VIE
RE
R
FO
14
Caçamba - Garfos (se instalados)
(20
Segurança e Controle Preparativos para Usar os Garfos
IL
Os garfos se projetam na frente da máquina. Dirija deslize os garfos para as extremidades dos trilhos de
cuidadosamente quando os garfos estiverem na montagem dos garfos. K F-340. ( T 286).
posição de operação.
AS
Caso você use os garfos e a caçamba da carregadeira
ao mesmo tempo você pode sobrecarregar a parte da
frente da máquina. Não use os garfos enquanto
houver material na caçamba.
BR
pode deslizar e causar um acidente. Mantenha os
garfos carregados inclinados para cima.
US-PT-2-4-2-4U_2
14
Caçamba - Garfos (se instalados)
5 Instale o os pinos de retenção do garfo A e os pinos
B. K F-340. ( T 286).
(20
Nota: O pino retentor do garfo A e o pino B devem ser
colocados antes de se utilizar os garfos (conforme
mostrado em C), do contrário, em posições extremas, é
possível que os calcanhares do garfo fiquem presos na
concha.
!MADVERTÊNCIA
IL
Com os garfos travados na posição de "prontos para
uso", a abertura da concha e a inclinação da caçamba
rapidamente para trás irá atirar os garfos por cima da
AS
parte traseira da caçamba. NÃO use a concha e a
caçamba para atirar os garfos sobre a parte da traseira
da caçamba, do contrário você pode causar ferimento
e/ou dano ao pessoal e ao equipamento. Eleve sempre
manualmente os garfos sobre a caçamba. Ao usar os
garfos, opere os controles lentamente e com cuidado.
BR
US-PT-2-4-2-12U
K F-341. ( T 287).
Cada garfo pesa aproximadamente 26 kg. Tome 1 Eleve ou arrie os braços da carregadeira para trazer
cuidado ao girá-los sobre a caçamba. os garfos aproximadamente para a posição
US-PT-2-4-2-11U horizontal.
3 Eleve manualmente os garfos sobre a caçamba até 2 Incline a caçamba da carregadeira para frente de
que a placa do carro do garfo repouse sobre a modo que os garfos possam ficar pendurados
caçamba. livremente. K F-342. ( T 287).
RE
4 Segure o braço do garfo, deixe o braço arriar sob o 3 Ajuste a largura dos garfos para que se adequem à
próprio peso até que o calcanhar do garfo repouse de carga.
encontro à lâmina da concha.
Manutenção Diária
1 Limpe com o resto da máquina.
R
2 Verifique se há danos
FO
14
Caçamba - Garfos (se instalados)
3 Lubrifique com graxa (caso necessário) os trilhos de
montagem do garfo D. Use graxa JCB MPL.
K F-342. ( T 287).
(20
IL
AS
F-341.
BR
B
JC
F-342.
W:
VIE
RE
R
FO
14
Transportador de Ferramenta e Garfos (caso instalado)
(20
Segurança e Controle !MADVERTÊNCIA
Os garfos são operados pela alavanca de controle da Garfos são pesados. Tome cuidados ao ajustar a
carregadeira. distância ou retrair os garfos.
US-PT-0002
Opere sempre os controles lentamente e cuidadosamente
ao utilizar os garfos. Deixe os garfos os mais largos 3 Eleve manualmente os garfos até que a placa do
IL
possíveis para a carga. Dirija devagar e com cuidado carro do garfo repouse sobre o solo. Para evitar
quando os garfos estiverem carregados. Mantenha os perda, troque o pino de retenção B e o pino de
garfos o mais rente possível junto ao solo e inclinados travamento A.
para frente quando se deslocando com uma carga.
AS
4 Remova o pino de travamento D e o pino de retenção
Subir e Descer Superfícies Inclinadas C, gire o engate para trás, instale o pino de retenção
C e o pino de travamento D para travar os garfos em
Para assegurar máxima tração, proceda como a seguir ao posição. K F-344. ( T 288).
dirigir em uma superfície inclinada.
BR
Com a máquina sem carga, desça em marcha à frente e D C
suba em marcha à ré.
A B
W:
VIE
RE
F-343.
R
FO
14
Transportador de Ferramenta e Garfos (caso instalado)
(20
1 Eleve ou arrie os braços da carregadeira para trazer
os garfos aproximadamente para a posição 1 Remova o pino de travamento D e o pino de retenção
horizontal. K F-345. ( T 289). do garfo C. K F-344. ( T 288).
IL
que se adequem à carga, depois aperte a concha.
US-PT-0002
AS
F
3 Incline o engate para frente, remova o pino de
travamento A e o pino de retenção B.
K F-343. ( T 288).
BR
braçadeiras de suporte, eleve manualmente os
garfos até a posição de suporte.
Manutenção Diária
1 Limpe com o resto da máquina.
2 Verifique se há danos
14
Martelo (caso instalada)
(20
Operação do Martelo (Máquinas Manual A DESLIGADO B LIGADA
e Easy Control)
Importante: Em países que cumpram a EN474 assegure-
se de ter o decalque 'PROTEÇÃO CONTRA IMPACTO DA A
JCB' na janela traseira e a janela traseira esteja fechada
antes de iniciar as operações com martelo.
IL
B
AS
T009090-3
F-347.
BR
T037230-1
F-346.
14
Martelo (caso instalada)
7 Explicação de como usar a tabela. K T-17. ( T 291).
D
a Os fluxos e a contrapressão são o máximo para
(20
uma dada velocidade do motor e posição da
chave rotativa (comutadora) ECO/ LO. E
b Descubra o fluxo e a contrapressão que mais se
aplicam ao seu martelo.
IL
melhor se adeque ao seu martelo.
T-17.
Velocidade Posição do Fluxo para Contragrafi
AS
do Motor Interruptor o Martelo smo de
(rpm) ECO / LO (Litro por Linha de
minuto) Retorno
(bar)
1500 LO 47 -53 8,2
1500 ECO 80 - 100 13,0
1800
1800
2000
2000
LO
ECO
LO
ECO
56 - 63
96 - 120
63 - 70
106 - 133
9,7
16,2
10,5
18,3
BR F-349.
T039550-22
2200 LO 69 - 77 11,6
B
2340 (Vôo) LO 73 - 82 12,7
14
Martelo (caso instalada)
Acessórios de Alto e Baixo Fluxo 3 Com a chave rotativa na posição 3 a opção de alto
fluxo (120 litros por minuto) é ativada. Para operar o
(Máquinas de Controle Advanced Easy)
acessório, aperte e segure o interruptor G.
(20
Os acessórios instalados na retroescavadeira são
Assegure-se de que a chave rotativa (comutadora) esteja
operados tanto em alto fluxo de óleo hidráulico como em
na posição correta para se adequar ao tipo de acessório
baixo fluxo de óleo hidráulico.
instalado, isto, especialmente quando estiver operando
um acessório de baixo fluxo.
Em máquinas equipadas com as mangueiras e
canalizações hidráulicas adequadas, o operador tem a
opção de operação com um acessório de alto fluxo ou um
G
IL
acessório de baixo fluxo. Entretanto, observe que as C
mangueiras e as canalizações podem ter que ser
manualmente reacopladas.
1
AS
Para mais informações. K Opções da Mangueira de
Retorno Auxiliar ( T 272).
2
Baixo Fluxo
BR
sentidos.
!MCUIDADO
Se seleccionar o fluxo alto de fluido hidráulico para
VIE
14
Martelo (caso instalada)
(20
1 Tornar a máquina segura. Consulte Manutenção de
Rotina, Prepare a Máquina para a Manutenção.
IL
elemento de filtro A e jogue fora.
AS
que ele toque o alojamento do filtro e em seguida
aperte mais meia volta.
BR
contrário, podem ocorrer danos ao sistema devido à
contaminação.
B
JC
A
W:
T038300
F-351.
VIE
RE
R
FO
14
Circuitos Bidirecional e do Martelo (caso instalado)
(20
O seguinte procedimento detalha o método para Contrapressão Ao operar um acessório de atuação
montagem e operação dos acessórios usando o circuito única tal como um martelo/britador (no
do bidirecional e do martelo. modo martelo) a contrapressão no
acessório é normalmente um fator
Se tiver quaisquer dúvidas ou solicitações de informações limitador. K F-352. ( T 294) mostra a
relativas à operação do acessório auxiliar, consulte o seu contrapressão contra o fluxo de óleo
distribuidor JCB. que será exercida no acoplador C2 de
IL
1". K F-354. ( T 295).
Procedimento
Nota: Os valores são aproximados,
1 Os circuitos bidirecional e do martelo operam em dois caso em dúvida consulte o seu
AS
modos diferentes para se adequarem ao acessório distribuidor JCB.
que estiver sendo usado. Os dois modos são
bidirecional e martelo; eles permitem diferentes
características e acessórios; devem ser usados 30.0
BR Backpressure (bar)
acessório que você deseja utilizar. 20.0
remendos.
0.0
B
0.0 20.0 40.0 60.0 80.0 100.0 120.0 140.0 160.0 180.0
Modo Bidirecional - Para acessórios de ação dupla Oil Flow (Litres per minute)
(como, por exemplo, o fluxo de alimentação é
necessário em ambos os sentidos). Exemplos disto T050040-2
JC
incluem caçambas de mordente, brocas e caçambas F-352. Contrapressão (bar) na configuração de modo
de inclinação. Martelo de Fluxo de Óleo C2 v (Litros por minuto)
15
5
JCB a respeito da troca de ARV.
Fluxo de Em ambos os modos o fluxo de 0
0 5 10 15 20 25 30 35
Alimentação alimentação é determinado por três Oil Flow (US Gallons per minute)
fatores:
T050040-3
a. Tamanho da bomba F-353. Contrapressão (bar) na configuração de modo
b. Velocidade do motor Martelo de Fluxo de Óleo C2 v (galões dos EUA por
RE
minuto)
c. Configuração do modo de fluxo
R
FO
14
Circuitos Bidirecional e do Martelo (caso instalado)
c DESLIGUE a máquina e em seguida LIGUE
somente a chave de ignição.
(20
Nota: Não LIGUE o motor.
IL
K F-356. ( T 296). Uma vez os modos corretos
atuem no rodete manual direcional em ambos os
sentidos 6 vezes, segure em cada posição
durante 1 a 2 segundos K F-358. ( T 296) e
AS
K F-359. ( T 297).
BR
Rápida, Acessórios Opcionais (9811/5200).
!MCUIDADO
Usando um acessório que não seja capaz de aceitar o
B
C1 C2 fluxo hidráulico ou a contrapressão hidráulica pode
danificar o acessório ou reduzir a capacidade do
T050010-1
desempenho.
F-354. Pontos de Conexão do Acoplador de Liberação
JC
Rápida US-PT-2-4-5-10
14
Circuitos Bidirecional e do Martelo (caso instalado)
(20
Y
IL
Z
AS
T050000-4
F-355. Interruptor de Modo
N
X Modo Martelo (Para uso com acessórios
de atuação única). M
Y DESLIGADO.
Z
A
Modo bidirecional. (Para acessórios de
atuação dupla).
BR M
N
F-357. Localizações do Interruptor
Interruptor de Modo
Interruptor de Fluxo
T050000-8
B
ECO
F
JC
LO
B
W:
T050000-6 D
F-356. Interruptor de Fluxo
A Alto Fluxo.
VIE
B Baixo Fluxo
E
T050030
F-358. Controles Manuais
modo Martelo)
E Acelerador manual do motor
F Botão de Rolagem (usado para operar o
acessório no modo bidirecional)
R
FO
14
Circuitos Bidirecional e do Martelo (caso instalado)
b D
(20
F
IL
AS
E
T050040-1
F-359. Controles Fáceis
BR
B
JC
W:
VIE
RE
R
FO
14
Circuito de Ferramenta Hidráulica (H.T.C) (caso instalado)
(20
Para permitir o uso das ferramentas manuais, a máquina
está equipada com um B.H.T.M.A. Somente ferramentas
deste padrão de circuito hidráulico Classe 'C' (20 litros/
min. a 138 bar) devem ser instaladas. Os acoplamentos de
liberação rápida A e B nos quais as ferramentas se HTC
conectam são montados como mostrados na figura.
!MADVERTÊNCIA
IL
Pressão Hidráulica
O fluido hidráulico na pressão do sistema pode causar
AS
ferimentos. Antes de conectar ou remover qualquer
mangueira hidráulica, deverá ser ventilada qualquer
pressão hidráulica residual represada na linha de
mangueiras. Assegure-se de que a linha de serviço da
mangueira foi ventilada antes de conectar ou remover
mangueiras. Certifique-se de que o motor não pode C
BR
ser ligado enquanto as mangueiras estiverem abertas
US-PT-INT-3-1-11_2
!MCUIDADO
As molas dentro dos acoplamentos são fortes. É
necessária uma força considerável para engatá-las.
Assegure-se de que os acoplamentos estão
totalmente engatados.
W:
US-PT-2-4-1-16
!MADVERTÊNCIA
Assegure-se de que o circuito de ferramentas
VIE
14
Circuito de Ferramenta Hidráulica (H.T.C) (caso instalado)
Utilização da Ferramenta
!MADVERTÊNCIA
(20
Não movimente a máquina quando o circuito de
ferramentas hidráulico estiver em uso.
US-PT-2-4-1-17
IL
para aumentar a velocidade para 1500 r.p.m.
AS
K F-360. ( T 298).
!MADVERTÊNCIA
BR
Assegure-se de que o circuito de ferramentas
B
hidráulicas está desativado antes de conectar ou
desconectar as ferramentas hidráulicas manuais.
US-PT-2-4-1-18
JC
14
Sarilho de Mangueira (Caso instalado)
(20
Localização na Máquina Uso do Sarilho de Mangueira
O Sarilho de Mangueira Extensível se conecta ao circuito Nota: O sarilho de mangueira trabalha sobre um
de ferramenta portátil existente. mecanismo de catraca para evitar que ele seja recolhido
acidentalmente. Segure sempre a mangueira até que a
catraca tenha engrazado. Nunca libere a mangueira de
modo que ela seja recolhida sob sua própria força.
IL
Nota: Nunca tente movimentar a máquina caso a
mangueira não esteja totalmente recolhida.
AS
BR
B
T051710-5
F-362.
JC
T051710-6
F-363.
14
Caçamba de Descarga Lateral (caso instalada)
(20
Decalques de segurança
Decalques ilegíveis ou faltando podem ocasionar graves
conseqüências. Recoloque os decalques que estão
faltando ou danificados.
T-18.
IL
Etiqueta Definição
A Placa de dados do fabricante.
B Advertência, aplicável somente às máquinas 2CX Airmaster.
AS
C Advertência, A máquina pode tornar-se instável durante a operaçao do balde.
D Advertência, assegure-se de que a caçamba esteja travada na horizontal antes de usar uma caçamba
carregadeira.
E Advertência, Como colocar as mangueiras em fase. K F-365. ( T 301).
F Etiqueta, Lubrifique a cada 8 horas.
G
A B E C D
BR
Advertência, Perigo de corte dos dedos, mãos e pés.
B
F
JC
F
G F
F-364.
W:
VIE
14
Caçamba de Descarga Lateral (caso instalada)
(20
O mecanismo de descarga lateral deve ser usado para 1 Ao usar a caçamba para escavação convencional e
descarregar uma carga. O mecanismo da caçamba de manuseio de materiais, as facilidades de descarga
descarga lateral é operado pela alavanca de controle lateral devem ser travadas conforme mostrado em A.
auxiliar. K F-366. ( T 302).
Opere sempre os controles lentamente e cuidadosamente Nota: Assegure-se de que o anel do grampo do pino C
quando usar uma caçamba de descarga lateral. esteja posicionado sobre o parafuso prisioneiro de
travamento para evitar a queda do pino de travamento.
IL
Leia e compreenda as precauções de segurança antes de
trabalhar com a máquina e acessório. Consulte 2 Para usar esta facilidade da descarga lateral,
Operação, Trabalho com a Máquina. estacione a máquina em um terreno firme nivelado.
Selecione a transmissão para neutro. Desligue o
AS
Leia e compreenda o trabalho com a carregadeira. motor e retire a chave de ignição.
Consulte Operação, Trabalho com a Carregadeira.
3 Posicione o pino de travamento na posição
Leia e compreenda a conexão e desconexão dos destravada conforme mostrado em B.
acoplamentos hidráulicos. K Conexão/Desconexão de K F-367. ( T 303).
Mangueiras Hidráulicas ( T 267).
BR
Nota: Assegure-se de que o anel do grampo do pino C
Ao conectar as mangueiras hidráulicas, assegure-se de esteja posicionado sobre o parafuso prisioneiro de
que as mangueiras estejam em fase de modo que a travamento para evitar a queda do pino de travamento.
caçamba possa ser operada sem dano às mangueiras.
Controles
Você ou outros podem morrer ou ficar gravemente
feridos se manobrarem as alavancas de controle pelo
lado de fora da máquina. Opere as alavancas de
controle somente quando estiver corretamente
sentado.
US-PT-0179_2
W:
!MADVERTÊNCIA
Se o trabalho estiver sendo executado por duas
pessoas, certifique-se de que a pessoa que está
VIE
14
Caçamba de Descarga Lateral (caso instalada)
7 Quando a caçamba estiver vazia opere a alavanca
B de controle no sentido oposto para nivelar a caçamba
de descarga lateral.
(20
8 Arrie os braços da carregadeira até o solo
IL
Manutenção Diária
1 Recomenda-se que a caçamba seja limpa após cada
utilização, antes que qualquer material
AS
remanescente tenha tempo de se solidificar.
3 Verifique se há danos
BR
C 4 Lubrifique (3 pontos de lubrificação). Use graxa JCB
MPL.
F-367. Destravado
!MADVERTÊNCIA
B
Mantenha a carga mais baixa possível ou a máquina
1
pode ficar instável. Se a máquina começar a ficar
JC
!MADVERTÊNCIA
W:
3
!MADVERTÊNCIA
VIE
14
Plataformas de Trabalho
Plataformas de Trabalho
US-PT-P5-4006_3
(20
!MPERIGO
Garfos/Plataforma de Trabalho
O uso de garfos como uma plataforma de trabalho é
perigoso; você pode cair e ser morto ou ficar ferido.
Nunca use os garfos como uma plataforma de
trabalho.
IL
US-PT-5-1-5-3
AS
da responsabilidade do proprietário/operador e fornecedor
da plataforma de trabalho assegurar conformidade com a
legislação pertinente no território em questão. No caso de
incerteza, deve ser buscada orientação da autoridade
local ou governo pertinente.
BR
A JCB fornece plataformas de trabalho integradas
somente para uso na Europa que estejam em
conformidade com os requisitos da Diretiva Européia
2006/42/EC. Entre em contato com o seu representante
para obter mais detalhes. A legislação sobre saúde e
segurança também varia de território para território. Os
clientes devem verificar a legislação sobre saúde e
segurança mais recente para o território no qual a
B
plataforma de trabalho será utilizada antes da operação.
JC
W:
VIE
RE
R
FO
(20
Elevação (Manuseio de Objeto) Regulamentos e Cargas Úteis de
Trabalho
Introdução
IL
Elevação (Manuseio de Objeto) Regulamentos
AS
relativas à utilização da Retroescavadeira da JCB como
um equipamento de terraplenagem e como uma máquina
de manuseio de objeto. Consulte o seu distribuidor JCB
para maiores informações.
BR
caso tenha sido equipada com um ponto de içamento
aprovado tal como um gancho/manilha ou válvula de
retenção anti-ruptura de mangueira, caso tenha sido
testada, com placa de dados do fabricante e certificada
para a carga útil de trabalho e caso todos os outros
requisitos da regulamentação tenham sido satisfeitos
(consulte seu distribuidor JCB).
B
Nota: Em certos países os Regulamentos de Segurança
em vigor exigem a aplicação de fatores de segurança
específicos. Consulte o seu distribuidor JCB para obter
JC
informações.
US-PT-P11-5001_3
!MADVERTÊNCIA
A carga útil segura mostrada nos acessórios de
içamento (por exemplo, correntes, etc.) não é a carga
VIE
14
Elevação (Manuseio de Objeto) Regulamentos e Cargas Úteis de Trabalho
(20
Em todos os casos a máxima carga a ser elevada pela
unidade da carregadeira quando usada como um
guindaste é de 1000 kg.
T-19.
Acessório Carga Útil de Trabalho Espaçamento do Garfo
IL
Mínimo Máximo
Garfo montado na Caçamba 1000kg 0,4m 1,6m
Caçamba da Carregadeira de 1000kg 0,19m 2,17m
AS
Múltiplo Emprego: Todas as
Máquinas
Nota: A carga útil de trabalho está a centross de 500 mm. garfo é de 80 mm. O comprimento do garfo é de 1067 mm.
As dimensões do espaçamento do garfo são tiradas com Consulte Movimentação/Manuseio de Troncos, Trabalho
relação à extremidade externa dos garfos. A largura do com a Máquina, Seção de Operação.
Acessório
BR
T-20. 3CX, 4CX Hammermaster, Sitemaster
Carga Útil de Trabalho
kg.
B
JCB G.P. caçamba com Garfos e Gancho de Elevação JCB 1000
Caçamba da Carregadeira de Múltiplo Emprego da JCB com Garfos e Gancho de 1000
Elevação da JCB
JC
14
Elevação (Manuseio de Objeto) Regulamentos e Cargas Úteis de Trabalho
Cargas Úteis de Trabalho - Serviço da Caçamba
T-22. 3CX
(20
1,0m3 - Caçamba de Emprego 1,0m3 - Caçamba da Carregadeira de Múltiplo
Geral Emprego
Estrutura Traseira 7'-4 3479kg 3229kg
Estrutura Traseira 7'-8 3439kg 3169kg
IL
1,0m3 - Caçamba da 1,0m3 - Caçamba da Carregadeira de Múltiplo
Carregadeira de Múltiplo Emprego
Emprego
Elevação Padrão Elevação Pesada
AS
Estrutura Traseira 7'-4 3229kg 4308kg
Estrutura Traseira 7'-8 3169kg 4248kg
BR
Emprego Geral da Carregadeira de Emprego Geral da Carregadeira de
Múltiplo Emprego Múltiplo Emprego
Estrutura Traseira 4368kg 4378kg 4368kg 4378kg
7'-4
3
1,0m - Caçamba de Emprego Geral 92'' 384kg
3
1,0m - Caçamba da Carregadeira de Múltiplo 92'' 723kg
Emprego
1,1m3 - Caçamba de Emprego Geral 92'' 472kg
3
1,3m - Caçamba da Carregadeira de Múltiplo 92'' 836kg
W:
Emprego
VIE
RE
R
FO
14
Elevação (Manuseio de Objeto) Regulamentos e Cargas Úteis de Trabalho
Extremidade da Escavadeira
(20
As cargas somente podem ser elevadas pela escavadeira
caso o kit de manuseio de objeto tenha sido instalado na
sua máquina. As tabelas abaixo devem ser submetidas à
referência cruzada com relação à etiqueta na sua
máquina. Consulte Elevação (Manuseio de Objeto),
Seção Operação para os detalhes sobre o uso correto
das tabelas.
IL
Tabelas de Carga
332/F0476-1
F-372. Sideshift de 88'', lança de posição de 14',
Elevação Padrão
AS
MACHINE
SWL SWL SWL
(kgs) (lbs)
BR
4CX 718 1583
3CX 718 1583
2CX 440 969
3C 158 348
332/D6029
332-D6029-1
F-369. Países Não EN474
332/F0478-1
F-373. Sideshift de 88'', lança de posição de 14',
B
Elevação Pesada
JC
L
W
W:
332/F0528-1
F-374. Sideshift de 92'', lança de ext de 14', Elevação
VIE
Pesada
RE
332/F0474-1
F-371. Sideshift de 92'', lança de posição de 14',
Elevação Padrão
R
FO
14
Elevação (Manuseio de Objeto) Regulamentos e Cargas Úteis de Trabalho
(20
L
W
'L' 3.0m 3.75m 4.5m 5.3m 5.6m
W (kgs) 1.7m 2.25m
3076 2096 1114 1332 1394 1134 787
3076 2096 1114 1332 1390 1048 787
IL
3076 2096 1114 1332 1078 831 756
332/F0529
332/F0529-1 332/F0558-1
F-375. Sideshift de 92'', lança de ext de 14', Elevação F-378. Sideshift de 88'', lança de ext de 14', Elevação
Padrão Pesada
AS
BR
332/F0536-1 332/F0560-1
F-376. Sideshift de 92'', lança de posição de 15' F-379. Sideshift de 88'', lança de ext de 14', Elevação
B
Padrão
JC
W:
332/F0555-1
F-377. Sideshift de 92'', lança de posição de 15' 332/F0612-1
F-380. Pivô central, lança de posição de 15'
VIE
RE
R
FO
14
Elevação (Manuseio de Objeto) Regulamentos e Cargas Úteis de Trabalho
(20
IL
332/F0626-1 332/F0632-1
F-381. Pivô central, lança ext de 15' F-384. Pivô central, lança de ext de 14' elevação
Pesada
AS
332/F0630-1
BR
F-382. Pivô central, lança de posição de 14' elevação 332/F0633
Pesada F-385. Pivô central, lança ext de 14' elevação Padrão
B
JC
W:
332/F0631-1
F-383. Pivô central, lança de posição de 14' elevação
Padrão
VIE
RE
R
FO
14
Pesos e Dimensões da Caçamba da Retroescavadeira 3CX / 4CX
(20
Nota: Todos os pesos são aproximados.
IL
250 0,06 0,054 98
300 0,08 0,064 105
AS
350 0,09 0,078 106
400 0,12 0,096 106
450 0,14 0,11 110
500 0,16 0,124 117
600 0,2 0,152 133
BR
800 0,28 0,209 164 (* ver ADVERTÊNCIA)
900 0,32 0,237 177 (* ver ADVERTÊNCIA)
1100 0,4 0,289 201 (* ver ADVERTÊNCIA)
14
Pesos e Dimensões da Caçamba da Retroescavadeira 3CX / 4CX
(20
T-28.
Largura Capacidade Nominal Capacidade Peso
Rasa
mm m3 m3 kg.
250 0,06 0,054 104
300 0,08 0,068 113
IL
400 0,12 0,096 116
450 0,14 0,11 124
500 0,16 0,124 132
AS
600 0,2 0,152 152
800 0,28 0,209 191 (* ver ADVERTÊNCIA)
900 0,32 0,237 208 (* ver ADVERTÊNCIA)
BR
B
JC
W:
VIE
RE
R
FO
14
Pesos e Dimensões da Caçamba da Retroescavadeira 3CX / 4CX
(20
T-29.
Largura Capacidade Nominal Capacidade Rasa Peso
mm m3 m3 kg.
300 0,07 0,06 122
450 0,14 0,12 135
500 0,16 0,13 143
IL
600 0,2 0,16 160
750 0,27 0,2 188
900 0,34 0,24 215 (* ver ADVERTÊNCIA)
AS
Caçambas para Abrir Fosso / Nivelamento
T-30.
Largura Capacidade Nominal Capacidade Rasa Peso
BR
mm m 3
m 3 kg.
1500 0,22 0,155 150
1800 0,26 0,186 172 (* ver ADVERTÊNCIA)
!MADVERTÊNCIA
As caçambas indicadas acima com um asterisco (*)
não devem ser usadas nas máquinas 4CX Super
Sitemaster (Extradig) se o carro for colocado
RE
14
Pesos e Dimensões da Caçamba da Retroescavadeira 3CX / 4CX
(20
IL
F-386.
AS
Tipo Mercado Escavadeira Tipo de Controle da SWL Peso
Escavadeira kg.
Mecânica Europa - Todos Olhal de Içamento 95
1000 kg
Mecânica EUA/ROW - Todos Olhal de Içamento 95
BR
1000 kg
Hidráulica EUA/ROW Ext. 4' Abaixador Todos Olhal de Içamento 103
1000 kg
Hidráulica EUA/ROW Ext. 5'-6 Todos Olhal de Içamento 103
Abaixador 1000 kg
Hidráulica EUA/ROW Ext. 4' Abaixador Controles Advanced Olhal de Içamento 103
B
Easy 1000 kg
Hidráulica EUA/ROW Ext. 5'-6 Controles Advanced Olhal de Içamento 103
Abaixador Easy 1000 kg
JC
W:
VIE
RE
R
FO
14
Pesos e Dimensões da Caçamba da Carregadeira 3CX/ 4CX
(20
Caçambas da Carregadeira
T-33.
Descrição Tipo Largura Capacidade SWL Kgs Suporte Peso
Nominal
mm m3 kgs com com t/ com
pinos placa dentes
IL
Concha 6 pol 1 2235 1,0 Direto 698 709 775 734
Concha 6 pol 1 2337 1,0 Direto 712 723 792 748
AS
Concha 6 pol 1 2337 1,0 Direto 720 731 800 756
Concha 6 pol 1 2337 1,2 Direto 730 741 810 766
Concha 6 pol 1 2438 1,3 Direto 850 861 934 886
Concha 6 pol 1 2438 1,3 Engate 890 901 974 926
Rápido
BR
Concha 6 pol 1 2337 1,0 Engate 745 756 825 781
Rápido
Concha 6 pol 1 2337 1,2 Engate 760 771 840 796
Rápido
Concha 6 pol 1 2438 1,3 Engate 825 836 909 861
Rápido
Concha 6 pol 1 2337 1,0 Engate 750 761 830 786
B
Rápido
Conchas e 6 pol 1 2235 1,0 Garfos Direto 853 864 930 889
JC
Garfos 1000 kg
Conchas e 6 pol 1 2337 1,1 Garfos Direto 870 881 950 906
Garfos 1000 kg
Conchas e 6 pol 1 2337 1,0 Garfos Direto 880 891 960 916
Garfos 1000 kg
Conchas e 6 pol 1 2337 1,2 Garfos Direto 895 906 975 931
W:
Garfos 1000 kg
Conchas e 6 pol 1 2337 1,2 Garfos Direto 915 926 995 951
Garfos 1000 kg
Conchas e 6 pol 1 2438 1,3 Garfos Direto 1005 1016 1089 1041
Garfos 1000 kg
VIE
14
Pesos e Dimensões da Caçamba da Carregadeira 3CX/ 4CX
(20
mm m3 kgs com com t/ com
pinos placa dentes
Caçamba GP Serviço 2337 1,1 Direto 556 567 636 592
Pesado
Caçamba GP Serviço 2438 1,1 Direto 586 597 670 622
Pesado
Caçamba GP Serviço 2337 1,3 Direto 518 529 598 554
IL
Pesado
Caçamba e Serviço 2337 1,1 Garfos Direto 620 631 700 656
Garfos GP Pesado 1000 kg
AS
Engates Rápidos da Carregadeira
T-34.
Descrição Tipo Largura Capacidade SWL Kgs Suporte Peso
Nominal
Hidráulica do
Engate Rápido
Engate Rápido
Sem
Garfos
Sem
mm m3
BR kgs
165
209
com
pinos
176
220
com t/ com
placa dentes
Mecânico Garfos
B
Hidráulica do Garfos Garfos 248 259
Engate Rápido Integrados 2000 kg
JC
14
Dimensões estáticas
Dimensões estáticas
(20
Máquinas 3CX
IL
B
C
AS
E F
D H
BR
G A J
807590-3
F-387.
14
Dimensões estáticas
(20
R1
R2
IL
AS
F-388.
Modelo
3CX 2WD
Tamanho do Pneu
Dianteiro
16''
BR
T-38.
R2 (meio-fio a meio-fio)
m
A SER DIVULGADO
R1 (Parede a Parede)
m
A SER DIVULGADO
3CX 2WD 18'' 8,7 11,0
B
3CX 4WD 18'' 9,4 11,6
3CX 2WD 20'' 11,4 13,2
3CX 4WD 20'' 12,1 13,7
JC
W:
VIE
RE
R
FO
14
Dimensões estáticas
(20
B
C
IL
F
AS
E
D H
G A J
807610-3
F-389.
A Comprimento Total
BR
T-39. Dimensões da Máquina
3CX Super
m
5,91
3CX Super Sitemaster
m
5,91
B Altura Total 3,48 3,56
B
C Altura até o topo da Cabine 2,86 2,86
D Distância entre Eixos 2,22 2,22
E Distância ao Solo - estabilizador 0,33 0,33
JC
14
Dimensões estáticas
(20
R2
R1
IL
AS
T033610-1
F-390.
T-41.
BR
Modelo Tamanho do Pneu R2 (meio-fio a meio- R1 (Parede a Parede)
Dianteiro fio)
m m
3CX Super AWS (All 24'' 8,8 10,7
Wheel Steer)
(Tração nas 4
Rodas)
B
JC
R1
R2
W:
VIE
T033600-1
F-391.
T-42.
RE
14
Dimensões estáticas
Máquinas 4CX
(20
B
IL
C
AS
E F
D H
G A J
807600-2
BR
F-392.
o eixo traseiro
J Largura da estrutura traseira 2,36 2,36 2,36 2,36
14
Dimensões estáticas
(20
R1
R2
IL
AS
T033600-1
F-393.
BR
T-45.
Modelo Tamanho do Pneu R2 (meio-fio a meio-fio) R1 (Parede a Parede)
Dianteiro m m
4CX 2WS (Tração 24'' 14,0 15,9
nas 2 rodas)
4CX 2WS (Tração 28'' 18,0 19,5
nas 2 rodas)
B
JC
R2
R1
W:
VIE
T033610-1
F-394.
T-46.
Modelo Tamanho do Pneu R2 (meio-fio a meio-fio) R1 (Parede a Parede)
RE
Dianteiro m m
4CX AWS (All 24'' 8,8 10,7
Wheel Steer)
(Tração nas 4
Rodas)
4CX AWS (All 28'' 10,8 12,4
R
Wheel Steer)
(Tração nas 4
Rodas)
FO
14
Pressões de Ruptura da Mangueira Hidráulica
(20
As informações são incluídas para orientar o operador da O cabeçalho na parte superior da coluna da esquerda é
máquina sobre as pressões de ruptura da mangueira 'Número do Prefixo da JCB', este número pode ser
hidráulica para todas as mangueiras usadas nesta encontrado pode ser carimbado na extremidade gravada
máquina. de uma mangueira imediatamente atrás da porca da
mangueira. O número do prefixo do número da peça, por
exemplo, 612/21100.
IL
T-47.
PREFIXO TAMANHO DO FAIXA PRESSÃO MÁXIMA PRESSÃO MÍNIMA
JCB ORIFÍCIO DE TRABALHO DE RUPTURA
607/ 19,05 mm Pressão Média 235 bar 950 bar
AS
611/ 6,35 mm Alta Pressão 400 bar 1600 bar
612/ 9,525 mm Alta Pressão 330 bar 1320 bar
613/ 12,7 mm Alta Pressão 275 bar 1100 bar
614/ 15,875 mm Alta Pressão 250 bar 1000 bar
BR
615/ 19,05 mm Alta Pressão 275 bar 1100 bar
629/ 5 mm SAE 100 R7 (oU 3/16 pol) 207 bar 827 bar
631/ 6,35 mm Baixa Pressão 190 bar 760 bar
632/ 9,525 mm Baixa Pressão 155 bar 620 bar
633/ 12,7 mm Baixa Pressão 140 bar 550 bar
634/ 15,875 mm Baixa Pressão 100 bar 415 bar
B
635/ 19,05 mm Baixa Pressão 85 bar 345 bar
637/ 25,4 mm Baixa Pressão 70 bar 275 bar
JC
W:
VIE
RE
R
FO
14
Dimensões e pressões dos pneus
(20
T-48. Máquinas com Tração nas Quatro Rodas - Dianteira e Traseira
Item Dimensão Padrão Marca Nome Pressão Pressão Traseira
x Camada Dianteira
bar bar
1 (1) 14.9x24x12 INDUSTRIAL GOODYEAR INDUSTRIAL SURE 2,75
GRIP
IL
2(1) 16,9x24x12 INDUSTRIAL TITAN ALÇA INDUSTRIAL TL 2,6
R4
3 (1) 16,9x24x12 INDUSTRIAL GOODYEAR INDUSTRIAL SURE 2,0 2,5
GRIP
AS
4(1) 16,9x24x12 INDUSTRIAL FIRESTONE UTILITÁRIO COM 2,6
TRAÇÃO NAS QUATRO
RODAS R4
5(1) 16,9x24x12 INDUSTRIAL GALAXY R4 EZ RIDER 2,6
6 (1) 460/70R24 TRAÇÃO GOODYEAR IT520 2,6 2,6
7
8(1)
9 (1)
15.5x25R TRAÇÃO MICHELIN
17.5x25x12 INDUSTRIAL GOODYEAR
16.9x28X12 INDUSTRIAL GOODYEAR
XTLA
BR
ALÇA SURE GRIP
INDUSTRIAL SURE
GRIP
2,5
2,0
2,0
2,0
2,2
(1) Os itens devem ter batentes de restrição de travamento da direção instalados, consulte o seu Distribuidor JCB para
orientação.
VIE
declarado em contrário.
R
FO
14
Dimensões e pressões dos pneus
T-49. Máquinas com Tração nas Duas Rodas, Máquinas com Tração nas 2 Rodas - Dianteira
Item Dimensão x Padrão Marca Nome Pressão Pressão
Camada (Recomendada)(1) (Contínua de
(20
trabalho da
Carregadeira) (2)
bar bar
1 11Lx16x12 ESTRADA TITAN EMPRESA 4,4
CONTRATADA F3 TL
2 11Lx16x12 IND. FIRESTONE F3 4,4
IL
ESPECIAL
3 11Lx16x12 NERVURADO GALAXY F3 4,4
4 11x16x12 NERVURADO FIRESTONE TRATOR 4,1
AS
NERVURADO
5 11x16x12 NERVURADO GOODYEAR MULTI-RIB 3,9 4,75
6 12.5x18x10 INDUSTRIAL JCB SITEMASTER 3,0
(1) Estas pressões do pneu são recomendadas caso não seja prático ajustas as pressões do pneu.
BR
(2) Estas pressões de pneu são recomendadas para trabalho contínuo da carregadeira para fazer frente a cargas com
alavanca.
14
Dimensões e pressões dos pneus
T-50. Máquinas com Tração nas Duas Rodas, Máquinas com Tração nas 4 Rodas - Dianteira
Item Dimensão x Padrão Marca Nome Pressão Pressão
Camada (Recomendada)(1) (Contínua de
(20
trabalho da
Carregadeira) (2)
bar bar
1 (3) 14x17.5x10 ESTRADA TITAN EMPRESA 3,8
CONTRATADA TL
NHS
IL
2 (3) 14x17.5x10 ESTRADA TITAN SKID MASTER 3,8
3 (3) 14x17.5x10 INDUSTRIAL GOODYEAR ALÇA SURE GRIP 3,8
4 (3) 14x17.5x10 INDUSTRIAL SOLIDEAL SKS 3,8
AS
5 (3) 14x17.5x10 INDUSTRIAL FIRESTONE R4 MARATHONER 3,8
6 (3) 14x17.5x10 INDUSTRIAL GALAXY R4 MARATHONER 3,4
7 (4) 12.5x18x10 INDUSTRIAL GALAXY BEEFY BABY R4 3,1
7a (4) 12.5x18x14 INDUSTRIAL GALAXY BEEFY BABY R4 4,3
BR
8 (4) 12.5x18x10 INDUSTRIAL JCB SITEMASTER 3,0
9 (4) 12.5/80x18x10 INDUSTRIAL GOODYEAR ALÇA SURE GRIP 4,25
9A (4) 12.5/80x18x14 INDUSTRIAL GOODYEAR ALÇA SURE GRIP 3,9 5,0
10 (4) 340/80x18R TRAÇÃO MICHELIN XMCL 4,0
11 (4) 400/70x18R INDUSTRIAL GOODYEAR IT530 2,4 3,1
11A (4) 400/70x18R INDUSTRIAL GOODYEAR IT520 2,4 3,1
B
12 (3)(4) 12.5x20x10 INDUSTRIAL GOODYEAR MPT SURE GRIP 3,0 3,5
13 (3)(4) 340/80x20R TRAÇÃO MICHELIN XMCL 3,2
JC
(1) Estas pressões do pneu são recomendadas caso não seja prático ajustas as pressões do pneu.
(2) Estas pressões de pneu são recomendadas para trabalho contínuo da carregadeira para fazer frente a cargas com
alavanca.
(3) Os itens devem ter os espaçadores do eixo traseiro instalado instalados, consulte seu Distribuidor JCB para
VIE
orientação.
(4) Os itens devem ter batentes de restrição de travamento da direção instalados, consulte o seu Distribuidor JCB para
orientação.
tabela acima.
14
Dimensões e pressões dos pneus
T-51. Máquinas com Tração nas Duas Rodas - Traseira
Item Dimensão x Padrão Marca Nome Pressão
Camada
(20
bar
1 16.9x24x10 INDUSTRIAL TITAN ALÇA INDUSTRIAL TL R4 2,2
2 16,9x24x12 INDUSTRIAL GOODYEAR INDUSTRIAL SURE GRIP 2,4
3 16,9x24x12 INDUSTRIAL SOLIDEAL R4 2,6
4 17.5Lx24x10 INDUSTRIAL TITAN ALÇA INDUSTRIAL TL R4 2,2
5 19.5Lx24x10 INDUSTRIAL TITAN ALÇA INDUSTRIAL TL R4 1,9
IL
6 19.5Lx24x12 INDUSTRIAL TITAN ALÇA INDUSTRIAL TL R4 2,3
7 19.5Lx24x12 INDUSTRIAL FIRESTONE UTILITÁRIO COM TRAÇÃO 2,3
NAS QUATRO RODAS R4
AS
8 19.5Lx24x12 INDUSTRIAL GALAXY R4 EZ RIDER 2,3
9 19.5Lx24x10 INDUSTRIAL GALAXY R4 EZ RIDER 1,8
10 18.4x26x12 TRAÇÃO JCB SITEMASTER TZ19 2,4
11 18.4/15x26x12 INDUSTRIAL GOODYEAR SURE GRIP INDUSTRIAL 2,0
12 18.4x26x12 INDUSTRIAL GALAXY ALÇA INDUSTRIAL DA 2,5
13
14
15
18.4x26x12
480/80xR26
480/80xR26
INDUSTRIAL
INDUSTRIAL
TRAÇÃO
JCB
GOODYEAR
GOODYEAR
BR RETROESCAVADEIRA
SITEMASTER
IT530
IT520
2,5
2,0
2,0
16 16.9/14x28x12 INDUSTRIAL GOODYEAR INDUSTRIAL SURE GRIP 2,1
B
17 16,9x28x12 INDUSTRIAL JCB SITEMASTER E58 2,4
18 16,9x28x12 INDUSTRIAL JCB SITEMASTER 2,6
19 440/80R28 TRAÇÃO MICHELIN XMCL 2,3
JC
14
Velocidade de Deslocamento
Velocidade de Deslocamento
(20
A máxima velocidade de deslocamento da
Retroescavadeira 3CX/4CX é 40km/h.
IL
AS
BR
B
JC
W:
VIE
RE
R
FO
(20
Folha de Registro de Manutenção da Máquina
US-PT-T6-003
IL
Data:
Data: Leitura horária:
AS
3000 hs./36 meses
1as 100 hs./1 mês Seguro anual
Data:
Data: Leitura horária:
BR
Leitura horária:
Data:
Data: Leitura horária:
B
Leitura horária:
4000 hs./48 meses
JC
Data:
Data: Leitura horária:
Leitura horária:
W:
Data:
VIE
Data:
Data: Leitura horária:
Leitura horária:
Data:
Leitura horária:
FO
14
Folha de Registro de Manutenção da Máquina
(20
Data: Data:
Leitura horária: Leitura horária:
IL
Seguro anual
Data: Data:
AS
Leitura horária: Leitura horária:
BR
Data:
Leitura horária:
Data:
W:
Leitura horária:
Data:
Leitura horária:
Data:
Leitura horária:
R
FO