Você está na página 1de 626

Verso

Manual do Proprietário
CONTEÚDO

1 Antes de con- Características de ajuste e funcionamento das portas,


duzir espelhos e coluna da direção.

2 Durante a Informações sobre a condução, paragem e sugestões


condução para uma condução segura.

Sistemas áudio e ar condicionado, bem como outras


3 Características características interiores para uma condução
interiores confortável.

4 Cuidados e Limpeza e proteção do seu veículo, manutenção que


manutenção pode ser feita por si e informações de manutenção.

5 Quando surge O que fazer se o veículo precisar de ser rebocado, ficar


uma avaria com um pneu vazio ou for envolvido num acidente.

6 Especificações Informações detalhadas sobre o veículo.


do veículo

Índice alfabético de todas as informações contidas


Índice neste manual.

1
Conteúdo Índice

1-6. Sistema antirroubo


1 Antes de conduzir Sistema imobilizador
do motor........................... 124
Sistema de trancamento
1-1. Informação sobre as chaves duplo ................................ 134
Chaves.................................. 38 Alarme................................ 136

1-2. Abertura, fecho e trancamento 1-7. Informações de segurança


das portas Postura correta de
Sistema de chave inteligente condução ......................... 145
para entrada e arranque..... 42 Airbags do SRS.................. 147
Comando remoto sem fios.... 64 Sistemas de segurança
Portas laterais....................... 73 para crianças ................... 158
Porta da retaguarda.............. 79 Instalação do sistema de
segurança para crianças
(cadeirinha) ...................... 166
1-3. Componentes ajustáveis
Sistema de ligar/desligar
(bancos, espelhos, volante manualmente o airbag ..... 178
da direção)
Bancos da frente................... 84
Bancos traseiros ................... 86 2 Durante a condução
Encostos de cabeça ............. 94
Cintos de segurança............. 96 2-1. Procedimentos de condução
Volante da direção.............. 104 Condução do veículo ......... 184
Espelho retrovisor interior Interruptor do motor (ignição)
antiencandeamento .......... 105 (veículos sem sistema de
Espelhos retrovisores chave inteligente para
exteriores.......................... 109 entrada e arranque) ......... 198
Interruptor do motor (ignição)
1-4. Abertura e fecho dos vidros e (veículos com sistema de
cortina do teto panorâmico chave inteligente para
entrada e arranque) ......... 202
Vidros elétricos ................... 112
Multidrive............................ 208
Cortina do teto
Caixa de velocidades
panorâmico....................... 116
manual ............................. 214
Alavanca do sinal de mudança
1-5. Reabastecimento de direção ........................ 218
Abertura do tampão do Travão de estacionamento. 219
depósito de combustível ... 119 Buzina ................................ 221

2
2-2. Agrupamento de instrumentos
Indicadores e medidores .... 222 3 Características interiores
Indicadores e luzes
de aviso ............................ 227
3-1. Utilização do sistema de
Mostrador de informações
ar condicionado e 1
múltiplas ........................... 232
desembaciadores
Sistema de ar condicionado
2-3. Funcionamento das luzes e do
manual ............................. 304
limpa-para-brisas
Sistema de ar condicionado
Interruptor dos faróis........... 244 automático ....................... 310 2
Interruptor das luzes de Aquecimento elétrico.......... 317
nevoeiro............................ 251
Desembaciadores do vidro
Limpa e lava para-brisas .... 252 traseiro e dos espelhos
Limpa e lava vidro traseiro.. 257 retrovisores exteriores ..... 319 3

2-4. Utilização de outros sistemas 3-2. Utilização do sistema áudio


na condução Tipos de sistemas áudio .... 321
Controlo da velocidade de Utilização do rádio.............. 323
cruzeiro............................. 258 4
Utilização do leitor de CDs. 327
Limitador de velocidade...... 262
Reprodução de discos MP3
Sensor Toyota de assistência e WMA ............................. 332
ao estacionamento ........... 265
Funcionamento de um
Sistema Stop & Start .......... 273 iPod.................................. 338 5
Sistemas de assistência Funcionamento de uma
à condução ....................... 280 memória USB................... 345
Utilização mais eficaz do
2-5. Informações de condução sistema áudio................... 352
Bagagem e carga ............... 286 6
Utilização da porta AUX ..... 354
Sugestões para a condução Utilização dos interruptores
no inverno......................... 289 áudio no volante
Reboque de atrelado .......... 293 da direção ........................ 355

3-3. Utilização das luzes interiores


Lista das luzes interiores.... 358
• Interruptor principal das
luzes interiores/
individuais ........................ 359
• Luzes interiores/
individuais ........................ 360
3
Conteúdo Índice

3-4. Utilização dos locais de 4-2. Manutenção


arrumação Exigências da
Lista dos locais de manutenção ..................... 403
arrumação ........................ 362
• Porta-luvas ....................... 363 4-3. Manutenção que pode ser
• Gaveta na consola............ 364 feita por si
• Consola superior .............. 366
Precauções com a
• Suportes para copos ........ 366
manutenção que pode
• Suportes para garrafas..... 368
ser feita por si .................. 406
• Gavetas auxiliares ............ 369
Capot.................................. 410
3-5. Outras características Posicionamento do
macaco de chão............... 412
interiores
Compartimento do motor ... 414
Palas de sol ........................ 371
Pneus ................................. 431
Espelhos de cortesia .......... 372
Pressão dos pneus ............ 445
Espelho para conversação . 373
Jantes................................. 447
Tomadas de corrente.......... 374
Filtro do ar condicionado.... 450
Aquecimento dos bancos ... 376
Pilha da chave.................... 453
Apoio de braços.................. 378
Verificação e substituição
Mesas nos encostos dos
dos fusíveis ...................... 457
bancos da frente............... 379
Lâmpadas .......................... 472
Cortinas dos vidros laterais
traseiros............................ 381
Pegas de cortesia ............... 382 5 Quando surge uma avaria
Tapete do piso .................... 383
Características do comparti-
mento da bagagem........... 385 5-1. Informação importante
Sinal de perigo .................. 490
Se o seu veículo precisar
4 Cuidados e manutenção de ser rebocado ............... 491
Se notar algo de errado ..... 498
4-1. Cuidados e manutenção Sistema de corte da bomba
de combustível (motor a
Limpeza e proteção do
gasolina) .......................... 499
exterior do veículo ............ 396
Limpeza e proteção do
interior do veículo ............. 400

4
5-2. No caso de uma emergência
Especificações
Se uma luz de aviso acender 6
do veículo
ou soar um sinal sonoro
de aviso... ........................ 500
6-1. Especificações
Se for exibida uma
mensagem de aviso ......... 509 Informações de manutenção 1
Se tiver um pneu vazio (combustível, nível do óleo,
(veículos com pneu de etc.) .................................. 578
reserva) ............................ 522 Informações de
Se tiver um pneu vazio combustível...................... 599
2
(veículos com kit de
emergência para reparação 6-2. Configuração
de um furo) ....................... 539 Características de
Se o motor não entrar em configuração .................... 602
funcionamento .................. 556 3
Se não for possível 6-3. Inicialização
desengrenar a alavanca das Itens a inicializar................. 606
velocidades da posição "P"
(veículos com caixa de
velocidades Multidrive) ..... 559 Índice 4
Se perder as suas chaves .. 560
Se o manípulo da porta da
retaguarda não funcionar . 561 Lista de abreviaturas................ 608
Se a chave eletrónica não
5
funcionar corretamente Índice alfabético........................ 609
(veículos com sistema de
chave inteligente para O que fazer se... ....................... 620
entrada e arranque).......... 562
Se a bateria do veículo 6
descarregar ...................... 565
Se o seu veículo
sobreaquecer.................... 569
Se o veículo ficar atolado ... 572
Se o seu veículo tiver de
ser parado numa
emergência....................... 574

5
Índice ilustrativo Exterior

Faróis (luzes de médios)∗2 P. 244


Faróis (luzes de médios e máximos)∗3 P. 244

Limpa-para-brisas P. 252 Luzes do sinal de mudança de


direção da frente P. 218
Capot P. 410 Espelho retrovisor
exterior P. 109
Luzes de mínimos/ Barras no tejadilho∗1
luzes para condução P. 286
diurna∗1 P. 244, 247

Faróis (luzes de Luzes do sinal de mudança de


máximos)∗2 P. 244 direção laterais P. 218

Luzes de nevoeiro da frente P. 251

Limpa-faróis∗1 P. 255

6
Desembaciador do vidro traseiro P. 319

Porta da retaguarda P. 79

Limpa vidro traseiro


Luzes de presença P. 244 P. 257

Tampa de acesso ao bocal


de enchimento do depósito Luz de nevoeiro
combustível P. 119 traseira (veícu-
los com volante à
Portas laterais P. 73
direita) P. 251

Câmara do monitor
Pneus
do sistema de visão
●Cruzamento P. 431
traseira∗1*
●Substituição∗1 P. 522
●Reparação temporária∗1 P. 539 Luzes da chapa de
●Pressão P. 595 matrícula P. 244
Luz de nevoeiro traseira (veículos Luzes do sinal de mudança de
de volante à esquerda) P. 251 direção traseiras P. 218
*: Consulte o "Manual do Proprietário do Sistema de Navegação e Multimédia".
∗1: Se equipado
∗2: Veículos com faróis de halogéneo
∗3: Veículos com faróis de descarga
7
Interior
Índice ilustrativo
(veículos de volante à esquerda)

Interruptor de ligar/
Airbag do SRS do condutor P. 147
desligar manualmente
Buzina P. 221 o airbag P. 178
Encostos de cabeças P. 94 Gaveta auxiliar
Mesas nos encostos dos ban- P. 369
cos da frente∗ P. 379 Airbag do SRS do
Cintos de segurança P. 96 passageiro da frente
P. 147

Bancos de terceira fila∗ P. 87


Porta-luvas
Apoio de braços∗ P. 378 P. 363
Bancos de segunda fila∗
Tapete do piso
P. 86
P. 383
Tomada de corrente∗ P. 374
Bancos da frente
Gavetas auxiliares P. 369 P. 84
Airbag do SRS lateral
P. 147

8
Palas de sol*1 P. 371
Espelhos de cortesia P. 372
Luzes na pala de sol P. 372

Luzes interiores/individuais P. 360


Interruptor principal das luzes
interiores/individuais P. 359
Interruptor da cortina do teto panorâmico∗ P. 116
Microfone∗*2
Cortina do teto panorâmico∗ P. 116
Luzes interiores/individuais P. 360

Cinto de segurança do banco central


de segunda fila∗ P. 98
Airbags do SRS de cortina P. 147
Pegas de cortesia P. 382
Consola superior P. 366
Espelho para conversação P. 373
Espelho retrovisor interior antiencandeamento P. 105

∗: Se equipado
*1: NUNCA utilize um sistema de segurança para
crianças (cadeirinha) voltado para trás num
banco onde exista, à frente, um AIRBAG ATI-
VO uma vez que tal pode provocar a MORTE
OU FERIMENTOS GRAVES à CRIANÇA.
(→P. 175)
*2: Consulte o "Manual do Proprietário do Siste-
ma de Navegação e Multimédia".
9
Interior
Índice ilustrativo
(veículos de volante à esquerda)

Teclas interiores de trancamento da porta P. 74

Interruptor de trancamento dos vidros P. 112

Interruptor de trancamento
da porta P. 73

Interruptores dos vidros elétricos


P. 112

Suportes para garrafas P. 368

10
Tecla de desbloqueio da alavanca de velocidades∗ P. 559

Alavanca seletora da caixa de


velocidades P. 208, 214

Interruptor do modo "SPORT"∗ P. 209

∗: Se equipado

11
Interior
Índice ilustrativo
(veículos de volante à esquerda)

Tomada de corrente P. 374

Suportes para copos P. 366

Apoio de braços∗ P. 378

Gaveta na consola P. 364

Interruptores do aquecimento
dos bancos∗ P. 376

Alavanca do travão de estacionamento P. 219

Interruptor de cancelamento do Stop & Start∗ P. 274

∗: Se equipado

12
Painel de instrumentos
Índice ilustrativo
(veículos de volante à esquerda)

Interruptor dos Indicadores e medidores P. 222


faróis P. 244 Mostrador de informações múlti-
Alavanca do si-
plas P. 232
nal de mudança
de direção Interruptor do sinal de perigo
P. 218 P. 490
Interruptor da luz
de nevoeiro Sistema áudio∗ P. 321
P. 251 Sistema de Navegação/
Multimédia∗*

Abertura da tampa de Porta AUX/porta USB∗


acesso ao bocal de P. 388, 345, 354
enchimento do depósito
de combustível P. 119 Airbag de joelhos do SRS P. 147

Alavanca de destrancamento
Interruptor de reposição do aviso da pressão dos
do capot P. 410
pneus∗ P. 433
*: Consulte o "Manual do Proprietário do Sistema de Navegação e Multimédia".
∗: Se equipado
13
Painel de instrumentos
Índice ilustrativo
(veículos de volante à esquerda)

Sistema de ar condicionado manual

Indicador "PASSENGER AIRBAG" P. 178

Indicador de segurança P. 124

Sistema de ar
condicionado
P. 304

Interruptor dos desembaciadores do vidro traseiro


e dos espelhos retrovisores exteriores P. 319

14
Sistema de ar condicionado automático

Interruptor dos desembaciadores do vidro traseiro


e dos espelhos retrovisores exteriores P. 319

Sistema de ar
condicionado
P. 310

Indicador de
segurança P. 124

Indicador "PASSENGER AIRBAG" P. 178

15
Painel de instrumentos
Índice ilustrativo
(veículos de volante à esquerda)

Interruptor do motor (ignição)


(veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque) P. 202

Interruptor do limpa e lava para-brisas P. 252


Interruptor do limpa e lava vidro traseiro P. 257

Interruptor do motor (ignição)


(veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque) P. 198

16
Interruptor de controlo da luminosidade do agrupa-
mento de instrumentos P. 226

Botão de ajuste manual do nível dos faróis∗ P. 245

Interruptores do espelho retrovisor


exterior P. 109

Alavanca de destrancamento da coluna da


direção regulável e telescópica P. 104

Interruptor do sensor Toyota de assistência


ao estacionamento∗ P. 265

Interruptor "VSC/TRC OFF" P. 281

Interruptor do aquecimento elétrico∗ P. 317

∗: Se equipado

17
Painel de instrumentos
Índice ilustrativo
(veículos de volante à esquerda)

Interruptor "DISP"∗ P. 233


Interruptor do telefone∗*

Patilhas de seleção de velocidades no volante∗ P. 210, 211

Interruptores áudio P. 355 Interruptor de


comando por voz∗*

Interruptor do controlo da velocidade


de cruzeiro∗ P. 258, 262

Interruptor do limitador de velocidade∗ P. 269


Interruptor "DISP"∗ P. 233

*: Consulte o "Manual do Proprietário do Sistema de Navegação e Multimédia".


∗: Se equipado
18
Interior
Índice ilustrativo
(veículos de volante à direita)

Interruptor de ligar/ Airbag do SRS do condutor P. 147


desligar manualmente Buzina P. 221
o airbag P. 178
Gaveta auxiliar Encostos de cabeça P. 94

P. 369
Mesas nos encostos dos
Airbag do SRS do bancos da frente∗ P. 379
passageiro da frente
Cintos de segurança
P. 147
P. 96

Bancos de terceira fila∗


Porta-luvas P. 87
P. 363
Apoio de braços P. 378
Tapete do piso P. 383 Bancos de segunda fila P. 86

Bancos da frente P. 84 Tomada de corrente∗ P. 374

Airbag do SRS lateral P. 147 Gavetas auxiliares P. 369

∗: Se equipado
19
Interior
Índice ilustrativo
(veículos de volante à direita)

Palas de sol*1 P. 371

Espelhos de cortesia P. 372


Luzes na pala de sol P. 372

Luzes interiores/individuais P. 360


Interruptor principal das luzes interiores/individuais
P. 359
Interruptor da cortina do teto panorâmico∗ P. 116
Microfone∗*2

Cortina do teto panorâmico∗ P. 116

Luzes interiores/individuais P. 360

Cinto de segurança do banco central


de segunda fila P. 98
Airbags do SRS de cortina∗ P. 147
Pegas de cortesia P. 382

Consola superior P. 366


Interruptor de cancelamento do sensor de
intrusão∗ P. 138

Espelho para conversação P. 373

Espelho retrovisor interior antiencadeamento P. 105

20
Teclas interiores de trancamento da porta P. 74

Interruptor de trancamento dos vidros P. 112

Interruptor de trancamento
da porta P. 73

Interruptores dos vidros elétricos


P. 112

Suportes para garrafas P. 368

∗: Se equipado
*1: NUNCA utilize um sistema de segurança para
crianças (cadeirinha) voltado para trás num
banco onde exista, à frente, um AIRBAG ATI-
VO uma vez que tal pode provocar a MORTE
OU FERIMENTOS GRAVES à CRIANÇA.
(→P. 175)
*2: Consulte o "Manual do Proprietário do Siste-
ma de Navegação e Multimédia".
21
Interior
Índice ilustrativo
(veículos de volante à direita)

Tecla de desbloqueio da alavanca de velocidades∗ P. 559

Alavanca seletora da caixa de


velocidades P. 208, 214

Interruptor do modo "SPORT"∗ P. 209

22
Tomada de corrente P. 374

Suportes para copos P. 366

Apoio de braços∗ P. 378

Gaveta na consola P. 364

Alavanca do travão de
estacionamento P. 319

Interruptor de cancelamento do Stop & Start∗


P. 274

∗: Se equipado

23
Painel de instrumentos
Índice ilustrativo
(veículos de volante à direita)

Indicadores e medidores P. 222


Mostrador de informações
múltiplas P. 232
Interruptor dos faróis P. 244
Interruptor do sinal de perigo Alavanca do sinal de mudança de
P. 490
direção P. 218
Sistema áudio∗ P. 321 Interruptor da luz de nevoeiro
Sistema de Navegação/ P. 251
Multimédia∗*

Porta AUX/porta USB∗ Abertura do tampão de


P. 338, 345, 354 acesso ao bocal de
enchimento do depósi-
Airbag de joelhos do SRS P. 147 to de combustível
P. 119

Alavanca de destranca-
mento do capot P. 410
Interruptor de reposição do aviso da pressão dos pneus∗ P. 433

24
Sistema de ar condicionado manual

Indicador "PASSENGER AIRBAG" P. 178

Indicador de segurança
P. 124, 136

Sistema de ar
condicionado
P. 304

Interruptor dos desembaciadores do vidro traseiro


e dos espelhos retrovisores exteriores P. 319

*: Consulte o "Manual do Proprietário do Sistema de Navegação e Multimédia".


∗: Se equipado
25
Painel de instrumentos
Índice ilustrativo
(veículos de volante à direita)

Sistema de ar condicionado automático

Interruptor dos desembaciadores do vidro traseiro


e dos espelhos retrovisores exteriores P. 319

Sistema de ar
condicionado
P. 310

Indicador de
segurança
P. 124, 136

Indicador "PASSENGER AIRBAG" P. 178

26
Interruptores dos espelhos retrovisores
exteriores P. 109
Botão de ajuste manual do
nível dos faróis∗ P. 245
Interruptor do limpa e lava
para-brisas P. 252
Interruptor de controlo
Interruptor do limpa e lava
da luminosidade do
vidro traseiro P. 257
agrupamento de instru-
mentos P. 226

Interruptor "VSC/TRC OFF" P. 281

Interruptor do motor (ignição)


(veículos com sistema de chave inteligente para
entrada e arranque P. 202
Interruptor do motor (ignição)
(veículos sem sistema de chave inteligente para en-
trada e arranque) P. 198

Alavanca de destrancamento da coluna da direção regulável e telescópica P. 104

∗: Se equipado

27
Painel de instrumentos
Índice ilustrativo
(veículos de volante à direita)

Interruptor "DISP"∗ P. 233


Interruptor de telefone∗*

Patilhas de seleção de velocidades no volante∗ P. 210, 211

Interruptores áudio P. 355 Interruptor de


comando por voz∗*

Interruptor do controlo da velocidade


de cruzeiro∗ P. 258, 262

Interruptor do limitador de velocidade∗ P. 269

Interruptor "DISP"∗ P. 233

*: Consulte o "Manual do Proprietário do Sistema de Navegação e Multimédia".


∗: Se equipado
28
Índice ilustrativo Compartimento da bagagem

Veículos sem bancos de terceira fila

Manípulo da porta da retaguarda P. 80

Cobertura da bagagem∗ P. 387

Gavetas auxiliares P. 386

∗: Se equipado

29
Índice ilustrativo Compartimento da bagagem

Veículos com bancos de terceira fila

Manípulo da porta da retaguarda P. 80

Cobertura da bagagem∗ P. 387

Gaveta auxiliar P. 386

Correias de destrancamento do encosto dos bancos P. 90

30
Luz do compartimento da bagagem P. 80

Tomada de corrente P. 374

Suportes para copos


P. 366

Ganchos para fixação de carga P. 385

Suportes para copos P. 366

Ganchos para fixação de carga P. 385

∗: Se equipado

31
Informações importantes

Manual do proprietário

Este manual abrange todos os modelos e todo o equipamento, incluindo


opções. Por conseguinte, é possível encontrar algumas explicações sobre
equipamento que não tenha sido instalado no seu veículo.
Todas as informações e especificações constantes deste manual são atuais
aquando da sua impressão. Contudo, devido à política Toyota de melhoria
contínua dos seus produtos, reservamo-nos o direito de introduzir alter-
ações em qualquer altura sem aviso prévio.
Dependendo das especificações, o veículo ilustrado nas figuras pode diferir
do seu veículo em termos de equipamento.

Acessórios, peças suplentes e modificações no seu Toyota

Atualmente estão disponíveis no mercado peças genuínas Toyota e uma


grande variedade de outras peças e acessórios para os veículos Toyota. Se
quaisquer peças genuínas Toyota ou acessórios fornecidos com o veículo
necessitarem de ser substituídos, a Toyota Motor Corporation recomenda
que sejam utilizadas peças ou acessórios genuínos Toyota. Também podem
ser usadas outras peças ou acessórios que estejam dentro dos padrões de
qualidade. A Toyota não pode aceitar nenhuma garantia ou responsabili-
dade por peças e acessórios que não sejam produtos genuínos Toyota, nem
por substituição ou instalação que envolva tais produtos. Além disso, os
danos ou problemas de funcionamento resultantes do uso de peças ou
acessórios não genuínos Toyota não podem ser cobertos pela garantia.

32
Instalação de um sistema transmissor RF

A instalação de um sistema transmissor RF no seu veículo pode afetar os


seguintes sistemas eletrónicos:
● Sistema de injeção de combustível sequencial/sistema de injeção de
combustível sequencial multiponto
● Sistema de controlo da velocidade de cruzeiro (se equipado)
● Sistema antibloqueio dos travões
● Sistema dos airbags do SRS
● Sistema de pré-tensores dos cintos de segurança
Verifique junto de um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado, quais as
medidas de precaução ou instruções especiais para a instalação de um sis-
tema transmissor RF.
Para mais informações acerca de bandas de frequência, níveis de volume,
posições da antena e instruções para a instalação de transmissores RF,
consulte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.

Quando se desfizer do seu Toyota

Os airbags do Sistema Suplementar de Segurança (SRS) e os dispositivos


dos pré-tensores dos cintos de segurança no seu Toyota contêm químicos
explosivos. Se o veículo for esmagado com os airbags e pré-tensores dos
cintos deixados como estão, pode causar um acidente, por exemplo um
incêndio. Não se esqueça de mandar retirar estes dispositivos num conces-
sionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissio-
nal igualmente qualificado e equipado, antes de se desfazer do seu veículo.

33
PREVENÇÃO

■ Precaução durante a condução


Condução sob o efeito de algo: Nunca conduza quando estiver sob o efeito
de álcool ou de drogas que inibam as suas competências para a condução
de um veículo. O álcool e determinadas drogas atrasam o tempo de reação,
reduzem os reflexos e a coordenação motora, o que pode levar a um aci-
dente, podendo ocorrer ferimentos ou mesmo a morte quer do condutor
quer dos ocupantes.
Condução defensiva: Conduza, sempre, de forma defensiva. Antecipe os
erros que outros condutores ou peões possam efetuar e evite acidentes.
Distração por parte do condutor: Preste, sempre, muita atenção à condu-
ção. O que quer que seja que possa distrair o condutor, tal como ajustar os
comandos, falar ao telemóvel ou ler, pode resultar numa colisão com even-
tuais ferimentos ou mesmo na morte do próprio condutor, outros ocupantes
ou terceiros.
■ Precauções relativamente à segurança das crianças
Nunca deixe crianças sozinhas dentro do veículo, nem permita que segu-
rem ou usem a chave.
Quando deixada sozinha, a criança pode colocar o veículo em funciona-
mento ou colocá-lo em ponto morto. Pode, também, haver o perigo de uma
criança se magoar a brincar com o isqueiro, os vidros ou com outros equipa-
mentos do veículo. Para além disso, as temperaturas quentes ou demasi-
ado frias do interior do veículo podem ser fatais para a criança.

O seu veículo contém pilhas e/ou acumuladores. Desfaça-se deles de


acordo com as leis ambientais vigentes (Diretiva 2006/66/CE). Colabore
com a recolha seletiva!

34
Símbolos utilizados ao longo deste manual

Prevenções e chamadas de atenção

PREVENÇÃO

Este é um aviso contra algo que, se ignorado, pode causar ferimentos nas
pessoas. Fica informado sobre o que deve ou não deve fazer a fim de evitar
ou reduzir o risco de ferimentos para si e para terceiros.

ATENÇÃO

Este é um aviso que, se ignorado pode causar danos ao veículo ou ao seu


equipamento. Fica informado sobre o que deve ou não deve fazer a fim de
evitar ou reduzir o risco de danos no seu Toyota e seus equipamentos.

Símbolos utilizados nas figuras

Símbolo de segurança
O símbolo de um círculo atravessado por uma barra. Isto significa
"Não", "Não faça isto" ou "Não deixe isto acontecer".

Setas a indicar operações


Indica a ação (pressionar, rodar, etc.) uti-
lizada para acionar interruptores e
outros dispositivos.
Indica o resultado de uma operação (por
ex. uma tampa a abrir).

35
36
Antes de conduzir 1
1-1. Informação sobre as chaves 1-5. Reabastecimento
Chaves ............................... 38 Abertura do tampão do
depósito de combustível. 119
1-2. Abertura, fecho e trancamen-
to das portas 1-6. Sistema antirroubo
Sistema de chave inteligente Sistema imobilizador do
para entrada e arranque... 42 motor .............................. 124
Comando remoto sem fios . 64 Sistema de trancamento
Portas laterais..................... 73 duplo............................... 134
Porta da retaguarda............ 79 Alarme .............................. 136

1-3. Componentes ajustáveis 1-7. Informações de segurança


(bancos, espelhos, volante Postura correta de
da direção) condução ........................ 145
Bancos da frente ................ 84 Airbags do SRS ................ 147
Bancos traseiros................. 86 Sistemas de segurança
para crianças .................. 158
Encostos de cabeça ........... 94
Instalação do sistema de
Cintos de segurança........... 96
segurança para crianças
Volante da direção............ 104 (cadeirinha)..................... 166
Espelho retrovisor interior Sistema de ligar/desligar
antiencandeamento ........ 105 manualmente o airbag.... 177
Espelhos retrovisores
exteriores........................ 109

1-4. Abertura e fecho dos vidros e


cortina do teto panorâmico
Vidros elétricos ................. 112
Cortina do teto
panorâmico..................... 116

37
1-1. Informação sobre as chaves
Chaves

As chaves a seguir indicadas são fornecidas com o veículo.

Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e


arranque (tipo A)
Chave (com função de co-
mando remoto sem fios)
Funcionamento da função de
comando remoto sem fios
(→P. 64)
Chave (sem função de co-
mando remoto sem fios)
Chapa com o número da chave
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e
arranque (tipo B)
Chaves
Funcionamento da função de
comando remoto sem fios
(→P. 64)
Chapa com o número da
chave

Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e


arranque
Chaves eletrónicas
• Funcionamento do sistema
de chave inteligente para
entrada e arranque (→P. 42)
• Funcionamento da função
de comando remoto sem
fios (→P. 64)
Chaves mecânicas
Chapa com o número da chave

38
1-1. Informação sobre as chaves

Utilização da chave (veículos sem sistema de chave inteligente


para entrada e arranque)

Pressione a tecla para abrir a


chave. 1

Para a acondicionar, pressione a


tecla e dobre depois a chave.

Antes de conduzir
Utilização da chave mecânica (veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arranque)

Para retirar a chave mecânica,


pressione o botão de destranca-
mento e retire a chave.
Depois de utilizar a chave mecâ-
nica, insira-a na chave eletrónica.
Transporte a chave mecânica
juntamente com a chave eletró-
nica. Caso a pilha da chave ele-
trónica se gaste ou a função de
entrada não funcione correta-
mente, necessitará da chave
mecânica. (→P. 582)

39
1-1. Informação sobre as chaves

■ Se for necessário deixar a chave do veículo com um funcionário de um


parque de estacionamento (veículos de volante à direita com sistema
de chave inteligente para entrada e arranque)
Tranque o porta-luvas. (→P. 363)
Retire a chave mecânica para si e entregue ao funcionário apenas a chave
eletrónica.
■ Chapa com o número da chave
Guarde a chapa num lugar seguro, por exemplo na carteira, e não dentro do
veículo. Se perder uma chave (veículos sem sistema de chave inteligente
para entrada e arranque), ou a chave mecânica (veículos com sistema de
chave inteligente para entrada e arranque), pode adquirir uma nova num
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro
profissional igualmente qualificado e equipado, fornecendo o número da
chave. (→P. 560)
■ Quando viajar de avião
Se transportar uma chave com função de comando remoto sem fios num
avião, certifique-se que não prime qualquer tecla da chave enquanto estiver
dentro da cabine do avião. Se transportar a chave na carteira, etc., certifi-
que-se que não há qualquer possibilidade das teclas serem pressionadas
acidentalmente. Pressionar uma tecla pode fazer com que a chave emita
ondas de rádio que poderão interferir com o funcionamento do avião.

40
1-1. Informação sobre as chaves

ATENÇÃO

■ Para evitar danos na chave (veículos sem sistema de chave inteligente


para entrada e arranque)
● Não sujeite as chaves a fortes impactos nem as exponha a altas tempera-
turas, colocando-as sob a luz direta do sol, nem as molhe. 1
● Não exponha as chaves a materiais eletromagnéticos, nem pendure obje-
tos que possam bloquear a passagem das ondas eletromagnéticas para a

Antes de conduzir
sua superfície.
● Não desmonte a chave.
■ Para evitar danos na chave (veículos com sistema de chave inteligente
para entrada e arranque)
A chave eletrónica é um instrumento de precisão. Certifique-se que observa
o seguinte:
● Não deixe cair as chaves, não as sujeite a fortes impactos nem as dobre.
● Não as deixe expostas a altas temperaturas durante um longo período de tempo.
● Não deixe que as chaves se molhem nem as meta numa máquina de
lavar roupa, etc.
● Não deixe as chaves perto de materiais magnéticos ou metálicos nem
afixe nela tais materiais.
● Não desmonte a chave eletrónica.
● Não coloque um autocolante ou equivalente na superfície da chave.
● Não coloque a chave perto de objetos que produzam campos magnéticos,
tais como televisões, sistemas áudio, placas de indução ou equipamento
médico, tais como equipamentos de terapia de baixa frequência.
■ Quando transportar as chaves (veículos com sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque)
Não coloque as chaves a menos de 10 cm de qualquer outro dispositivo ele-
trónico ligado. Caso contrário, a chave pode não funcionar corretamente
devido à interferência das ondas de rádio desses dispositivos.
■ Quando levar o veículo a um concessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou a outro profissional igualmente qualificado
e equipado devido a problemas com o sistema de chave inteligente
para entrada e arranque (veículos com sistema de chave inteligente
para entrada e arranque)
Leve todas as chaves eletrónicas do veículo.
■ Quando perder uma chave
Se perder uma chave, há um alto risco de furto do veículo. Leve as restan-
tes chaves e contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
41
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Sistema de chave inteligente para entrada e arranque∗

As operações que se seguem podem ser efetuadas de forma sim-


ples. Basta que traga consigo a chave eletrónica, por exemplo, no
bolso.
(O condutor deve trazer sempre a chave eletrónica consigo.)

Chave eletrónica

Chave
eletrónica

Chave
eletrónica

Destranca e tranca as portas e a porta da retaguarda (→P. 43)


Destranca e tranca as portas e a porta da retaguarda (→P. 43)
Liga e desliga o motor (→P. 202)

∗: Se equipado
42
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

Destrancamento e trancamento das portas (apenas manípulo


das portas da frente)

Agarre o manípulo para destran-


car as portas. 1

Assegure-se que toca no sensor


na parte de trás do manípulo.

Antes de conduzir
As portas não podem ser
destrancadas nos 3 segundos
após terem sido trancadas.

Toque na área do sensor para


trancar as portas.
Certifique-se que a porta está
devidamente trancada.

Destrancamento e trancamento da porta da retaguarda

Pressione a tecla de destranca-


mento para destrancar as portas.
Pressione e mantenha o interrup-
tor por 1 segundo para abrir a
porta da retaguarda.
As portas não podem ser des-
trancadas nos 3 segundos após
terem sido trancadas.
Tranque a porta da retaguarda
novamente quando deixar o veí-
culo. A porta da retaguarda não
tranca automaticamente após ter
sido aberta e depois fechada.

43
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

Pressione o interruptor de tran-


camento para trancar as portas.
Certifique-se que a porta está
devidamente trancada.

Localização da antena e área de atuação

■ Localização da antena
Antenas no exterior do habitá-
culo
Antena no exterior do compar-
timento da bagagem
Antena no interior do compar-
timento da bagagem
Antenas no interior do habitá-
culo

44
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

■ Área efetiva (áreas em que a chave eletrónica é detetada)


Quando trancar ou des-
trancar as portas laterais
O sistema pode ser acio-
nado se a chave eletrónica 1
estiver a uma distância de
70 cm de qualquer um dos

Antes de conduzir
manípulos exteriores das
portas. (Apenas pode ope-
rar as portas que detetam a
chave.)
Quando colocar o motor
em funcionamento ou
mudar os modos do inter-
ruptor "ENGINE START
STOP"
O sistema pode ser acio-
nado quando a chave eletró-
nica está dentro do veículo.
Quando trancar ou des-
trancar a porta da reta-
guarda
O sistema pode ser acio-
nado se a chave eletrónica
estiver a uma distância de
70 cm do interruptor de aber-
tura da porta da retaguarda.

45
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

■ Indicadores de funcionamento
O sinal de perigo pisca para indicar que as portas foram trancadas/
destrancadas. (Trancar: Uma vez; Destrancar: Duas vezes).
■ Se as portas não puderem ser trancadas pelo sensor de trancamento
na parte superior do manípulo da porta...

Se as portas não puderem ser trancadas


tocado no sensor de trancamento que
existe na parte superior de um manípulo
da porta, toque simultaneamente nos
sensores de trancamento que existem
nas partes superior e inferior do manípulo
da porta.

■ Função de poupança de energia da pilha


A função de poupança de energia da pilha é ativada de forma a evitar a des-
carga da pilha da chave eletrónica e da bateria do veículo, quando este não
é utilizado durante um longo período de tempo.
● Nas seguintes situações, o sistema de chave inteligente para entrada e
arranque pode demorar algum tempo a destrancar as portas.
• Quando a chave eletrónica foi deixada numa área a aproximadamente
2 metros do veículo por 10 minutos ou mais.
• Quando o sistema da chave inteligente para entrada e arranque não é
utilizado há 5 dias ou mais.
● Se o sistema de chave inteligente para entrada e arranque não for utili-
zado durante 14 dias ou mais, as portas só podem ser destrancadas
através da porta do condutor. Neste caso, segure o manípulo da porta do
condutor, ou utilize o comando remoto sem fios, ou a chave mecânica,
para destrancar as portas.

46
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

■ Quando a pilha da chave eletrónica está gasta


● A duração de uma pilha é de 1 a 2 anos.
● Se a bateria ficar fraca, soa um alarme no habitáculo quando parar o
motor. (→P. 516)
● Uma vez que a chave eletrónica emite ondas de rádio, a pilha gasta-se 1
mesmo quando não está a ser utilizada. Se ocorrer alguma das seguin-
tes situações, presume-se que a pilha da chave está gasta. Substitua-a

Antes de conduzir
por uma pilha nova.
• Se o sistema de chave inteligente para entrada e arranque ou o
comando remoto sem fios não funcionarem
• Se a área de deteção se tornar muito limitada
• Se a luz do LED da chave eletrónica não acender
● Para evitar que a pilha se gaste rapidamente, deve manter a chave ele-
trónica afastada pelo menos 1 m dos seguintes dispositivos elétricos.
• Televisores
• Computadores pessoais
• Telemóveis, telefones sem fios e carregadores de baterias
• Lâmpadas
• Placas de indução
■ Para um funcionamento correto do sistema
Certifique-se que possui a chave eletrónica quando aciona o sistema.
■ Notas para a utilização correta da chave eletrónica
● Não aproxime a chave eletrónica demasiado do veículo quando acionar
o sistema a partir do exterior do veículo. Dependendo da posição e da
forma como segura a chave eletrónica, esta pode não ser detetada cor-
retamente e o sistema pode não funcionar adequadamente. (O alarme
pode ser desativado acidentalmente e a prevenção de trancamento das
portas pode não funcionar.)
● Mesmo que a chave eletrónica esteja dentro da área efetiva (área de
atuação), o sistema pode não funcionar adequadamente nos seguintes
casos:
• Se a chave eletrónica estiver demasiado perto do vidro ou do maní-
pulo exterior da porta, do piso ou num local elevado, quando aciona a
função de trancamento ou destrancamento das portas.
• Se a chave eletrónica estiver no painel de instrumentos, no piso inte-
rior, numa bolsa das portas ou no interior do porta-luvas.

47
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

● Não deixe a chave eletrónica em cima do painel de instrumentos ou junto


das bolsas das portas quando sair do veículo. Dependendo das condições
de receção das ondas de rádio, a chave pode ser detetada pela antena no
exterior do habitáculo, tornando possível fechar a porta pelo exterior e
ficando com a chave eletrónica trancada, dentro do veículo.
■ Notas sobre o sistema de chave inteligente para entrada e arranque
● Quando a chave eletrónica está dentro da área de atuação, qualquer
pessoa pode trancar ou destrancar as portas mesmo sem ter a chave
eletrónica. Contudo, a operação de destrancamento não estará ativa
para uma porta que não detete a chave eletrónica.
● Quando a chave eletrónica está dentro da área de atuação e os manípu-
los das portas ficam molhados devido a chuva intensa ou água de uma
lavagem automática, as portas podem ser trancadas ou destrancadas.
Se as portas forem destrancadas serão automaticamente trancadas
cerca de 30 segundos depois, se entretanto não forem abertas nem
fechadas.
● Se a chave eletrónica estiver dentro ou perto do veículo e se as portas
forem trancadas com o comando remoto sem fios, as portas não podem
ser destrancadas com o sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que. Neste caso, destranque as portas com o comando remoto sem fios.
■ Notas sobre a operação de trancamento das portas
● Ao tocar no sensor de trancamento do manípulo com luvas para trancar
as portas, a resposta pode ser lenta ou as portas podem não ser tranca-
das. Nesta situação, toque no sensor sem as luvas.
● Quando os manípulos das portas ficam molhados durante a lavagem do
veículo, se tiver a chave eletrónica consigo, as portas podem trancar e
destrancar repetidamente. Nesta situação, mantenha a chave a cerca de
2 m ou mais do veículo (atenção à possibilidade de furto da chave).
● Se a chave eletrónica estiver dentro do veículo quando os manípulos
das portas ficam molhados durante a lavagem do veículo, uma mensa-
gem de aviso informando que a chave está no habitáculo pode ser exi-
bida no mostrador de informações múltiplas e podem soar alarmes
interiores e exteriores. Nesta situação, tranque as portas para parar os
alarmes.
● Um sensor de trancamento coberto de gelo, neve ou lama pode não fun-
cionar corretamente. Nesta situação, remova o gelo, neve ou lama da
superfície do sensor de trancamento e toque novamente no sensor, ou
destranque as portas utilizando o sensor localizado na parte inferior do
manípulo.
● Ao segurar o manípulo da porta, as unhas podem entrar em contacto
com a porta. Tenha o devido cuidado para não danificar a superfície da
porta ou as unhas.

48
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

■ Operação de destrancamento das portas


● As portas podem não ser destrancadas se operar de forma rápida o
manípulo da porta ou se se aproximar de repente da área de atuação da
antena exterior e operar o manípulo da porta. Neste caso, coloque o
manípulo da porta na posição original, destranque novamente as portas,
e, antes de voltar a puxar pelo manípulo, verifique se as portas estão 1
destrancadas.
● Ao segurar no manípulo da porta com luvas, para destrancar as portas, a

Antes de conduzir
resposta pode ser lenta ou as portas podem não ser destrancadas.
● Se houver outra chave eletrónica dentro da área de atuação, o tempo de
resposta para destrancar as portas, após segurar no manípulo da porta,
pode tornar-se mais longo que o normal.
■ Quando o veículo não é conduzido durante um longo período de
tempo
● Para evitar o furto do veículo, não deixe a chave eletrónica a uma distân-
cia de 2 m do veículo.
● O sistema de chave inteligente para entrada e arranque pode ser desati-
vado. (→P. 602)
■ Segurança
Se uma porta não for aberta em aproximadamente 30 segundos depois do
veículo ter sido destrancado, o sistema de segurança tranca automatica-
mente o veículo.

49
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

■ Alarmes e indicadores de aviso


É utilizada uma combinação de alarmes exteriores e interiores e são exibi-
das mensagens de aviso no mostrador de informações múltiplas para evitar
o furto do veículo e acidentes resultantes do funcionamento incorreto. Tome
as medidas adequadas de acordo com os avisos ou indicações exibidos no
mostrador de informações múltiplas. (→P. 509)
A tabela seguinte descreve circunstâncias e procedimentos corretivos para
quando apenas soam alarmes de aviso.

Procedimentos
Alarme Circunstâncias
corretivos
O alarme exterior Quando tenta trancar o
soa uma vez veículo com a função Feche todas as portas e
durante 5 segun- de entrada, enquanto tranque-as novamente.
dos uma porta está aberta.
Mudança do interruptor
"ENGINE START
STOP" para o modo
ACCESSORY enquanto Desligue o interruptor
a porta do condutor está "ENGINE START
aberta. (A porta do con- STOP" e feche a porta
O alarme interior dutor foi aberta enquan- do condutor.
sibila continua- to o interruptor "ENGINE
mente START STOP" estava
no modo ACCESSORY.)
Interruptor "ENGINE
START STOP" desli- Feche a porta do con-
gado enquanto a porta dutor.
do condutor está aberta.

■ Desligar e voltar a ligar a bateria do veículo


● A tentativa de destrancar as portas através do sistema de chave
inteligente para entrada e arranque, logo após a bateria do veículo ter
voltado a ser ligada, pode falhar. Nesta situação, utilize o comando
remoto ou a chave mecânica para trancar e destrancar as portas.
● A primeira vez que coloca o motor em funcionamento após a bateria do
veículo ter voltado a ser ligada, pode falhar. O motor entrará em funcio-
namento à segunda tentativa, pelo que não se trata de uma avaria.

50
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

● O estado do interruptor "ENGINE START STOP" permanece guardado


na memória do veículo. Assim, após a bateria ser novamente ligada, o
veículo volta ao estado em que se encontrava antes da bateria ter sido
desligada. Sempre que precisar desligar a bateria desligue antes o inter-
ruptor "ENGINE START STOP".
Se não souber qual o estado do interruptor "ENGINE START STOP" 1
antes da bateria ter sido desligada, tome a devida atenção ao veículo
quando voltar a ligar a bateria.

Antes de conduzir
■ Se o sistema de chave inteligente para entrada e arranque não funcio-
nar corretamente
● Para trancar e destrancar as portas: Utilize a chave mecânica. (→P. 562)
● Para pôr o motor em funcionamento: →P. 563
■ Quando a pilha da chave eletrónica fica completamente gasta
→P. 453
■ Configuração que pode ser efetuada num concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente
qualificado e equipado
As definições (por ex. o sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que) podem ser desativadas.
(Características de configuração →P. 602)
Para indicações referentes a operações de trancamento/destrancamento e
procedimentos de arranque do motor com o sistema de chave inteligente
para entrada e arranque desativado, consulte "Se a chave eletrónica não
funcionar corretamente". (→P. 562)

51
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

■ Certificado de conformidade para o sistema de chave inteligente para


entrada e arranque

A Toyota Motor Corporation declara que este sistema TMLF8-9


está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
cláusulas relevantes da Diretiva 1999/5/CE.

52
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

Antes de conduzir

53
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

54
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

Antes de conduzir

55
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

A DECLARAÇÃO de CONFORMIDADE (DoC) está disponível no seguinte


endereço:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/

56
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

Antes de conduzir

57
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

58
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

A DECLARAÇÃO de CONFORMIDADE (DoC) está disponível no seguinte


endereço:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/

Antes de conduzir

59
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

60
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

Antes de conduzir

61
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

PREVENÇÃO

■ Prevenção relativamente a interferências com dispositivos eletrónicos


● Os portadores de pacemakers cardíacos implantados, pacemakers de
terapia de ressincronização ou cardioversor desfibrilador implantados
devem manter uma distância razoável entre si e as antenas do sistema de
chave inteligente para entrada e arranque. (→P. 44)
As ondas de rádio podem afetar o funcionamento de tais dispositivos. Se
necessário, a função de entrada pode ser desativada. Para mais detalhes
sobre a frequência e emissão de ondas de rádio, consulte um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional
igualmente qualificado e equipado. De seguida, consulte o seu médico
para saber se deve desativar a função de entrada.
● Os utilizadores de outros dispositivos médicos elétricos, além dos referi-
dos, devem contactar os fabricantes desses dispositivos acerca de infor-
mações de funcionamento sob influência de ondas de rádio.
As ondas de rádio poderão ter efeitos inesperados no funcionamento de
tais dispositivos médicos.
Contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado para obter detalhes
sobre a desativação da função de entrada.

62
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

ATENÇÃO

■ Circunstâncias que afetam o funcionamento


O sistema de chave inteligente para entrada e arranque utiliza ondas de
rádio de baixa frequência. Nas seguintes situações, a comunicação entre a 1
chave eletrónica e o veículo pode ser afetada, impedindo que o sistema de
chave inteligente para entrada e arranque e o comando remoto sem fios
funcionem normalmente: (Alternativas: →P. 562)

Antes de conduzir
● Quando a pilha da chave eletrónica estiver gasta
● Junto a uma antena de televisão, central elétrica, posto de gasolina, esta-
ção de rádio, ecrã gigante, aeroportos ou outros edifícios geradores de
fortes ondas de rádio ou ruído elétrico.
● Quando um rádio portátil, um telemóvel, um telefone sem fios ou outro
dispositivo de comunicação sem fios estiver nas proximidades
● Quando a chave eletrónica entra em contacto com, ou é coberta pelos
seguintes objetos metálicos.
• Cartões que têm folhas metálicas tais como alumínio
• Maços de cigarros que contenham no interior folhas de alumínio
• Carteiras ou sacos metálicos
• Moedas
• Objetos de aquecimento das mãos feitos em metal
• Suportes tais como CDs e DVDs
● Quando estiverem outras chaves eletrónicas que emitam ondas de rádio a
ser usadas nas imediações.
● Quando transporta a chave eletrónica juntamente com os seguintes dis-
positivos
• Uma chave eletrónica de outro veículo ou um comando sem fios que
emita ondas de rádio
• Computadores pessoais ou agendas pessoais digitais (PDAs)
• Leitores áudio digitais
• Consolas de jogos portáteis
● Se o vidro traseiro for colorido, de conteúdo metálico, ou tiver afixados
objetos metálicos.

63
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Comando remoto sem fios

O comando remoto sem fios pode ser utilizado para trancar e


destrancar o veículo pelo exterior.

Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e


arranque
Tranca todas as portas
Certifique-se que a porta está
devidamente trancada.
Destranca a porta da reta-
guarda
Tranque a porta da retaguarda
novamente quando deixar o
veículo. A porta da retaguarda
não tranca automaticamente
após ter sido aberta e fechada.
Destranca todas as portas
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque
Tranca todas as portas
Certifique-se que a porta está
devidamente trancada.
Destranca todas as portas

64
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

■ Indicadores de funcionamento
O sinal de perigo pisca para indicar que as portas foram trancadas/
destrancadas. (Trancar: Uma vez; Destrancar: Duas vezes).
■ Sinal sonoro de porta aberta 1
Se uma das portas não ficar bem fechada, soa um sinal sonoro continua-
mente durante 5 segundos, se tentar trancar o veículo. Feche bem a porta

Antes de conduzir
para parar o sinal sonoro e tranque novamente o veículo.
■ Funcionamento da porta da retaguarda (veículos sem sistema de
chave inteligente para entrada e arranque)
Quando tranca a porta da retaguarda, esta não pode ser destrancada
através da tecla de destrancamento da porta da retaguarda da chave com
comando. Tranque a porta da retaguarda novamente quando deixar o
veículo. A porta da retaguarda não tranca automaticamente após ter sido
aberta e fechada.
■ Alarme (se equipado)
A utilização do comando remoto sem fios para trancar as portas aciona o
sistema do alarme. (→P. 136)
■ Quando a pilha da chave eletrónica está gasta
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Se a função do comando remoto sem fios não funcionar, a pilha do
comando pode estar gasta. Substitua a pilha se necessário. (→P. 453)
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
→P. 47, 453
■ Segurança
Se uma porta não for aberta em aproximadamente 30 segundos depois do
veículo ter sido destrancado, o sistema de segurança tranca automatica-
mente o veículo.
■ Se o comando remoto não funcionar corretamente
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Para trancar e destrancar as portas: Utilize a chave. (→P. 73)
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
→P. 562

65
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

■ Circunstâncias que afetam o funcionamento


Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
A função do comando remoto sem fios pode não funcionar normalmente
nas circunstâncias a seguir enunciadas.
● Perto de uma antena de televisão, estação de rádio, central elétrica,
aeroportos e outros edifícios geradores de fortes ondas de rádio
● Quando transporta um rádio portátil, um telemóvel ou outros dispositi-
vos de comunicação sem fios.
● Quando se encontram várias chaves eletrónicas nas redondezas.
● Quando o comando remoto entra em contacto com, ou é coberto por
um objeto metálico.
● Quando uma chave com comando (que emite ondas de rádio) está a
ser usada nas imediações.
● Quando a chave com comando tiver sido deixada junto de dispositi-
vos eletrónicos tais como um computador pessoal.
● Quando a pilha do comando remoto está gasta.
● Se o vidro traseiro for colorido, de conteúdo metálico, ou tiver afixados
objetos metálicos.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
→P. 63
■ Configuração que pode ser efetuada num concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente
qualificado e equipado
As definições (por ex. o sistema do comando remoto sem fios) podem ser
alteradas.
(Características de configuração →P. 602)

66
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

■ Certificado de conformidade para o comando remoto sem fios (veícu-


los sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque)

Antes de conduzir

67
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

68
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

Antes de conduzir

69
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

70
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

Antes de conduzir

71
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

72
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Portas laterais

O veículo pode ser trancado e destrancado utilizando o sistema de


chave inteligente para entrada e arranque, o comando remoto sem
fios, a chave ou o interruptor de trancamento das portas.
■ Sistema de chave inteligente para entrada e arranque (se
1
equipado)
→P. 42

Antes de conduzir
■ Comando remoto sem fios
→P. 64
■ Chave (apenas porta do condutor)
Rodando a chave opera as portas da seguinte forma:
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Tranca todas as portas
Destranca todas as portas

Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque


As portas também podem ser trancadas e destrancadas com a
chave mecânica. (→P. 562)
■ Interruptor de trancamento das portas
Tranca todas as portas
Destranca todas as portas

73
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

■ Teclas interiores de trancamento da porta


Tranca a porta
Destranca a porta
As portas da frente podem ser
abertas puxando o manípulo
interior, mesmo que a tecla
interior de trancamento da
porta esteja na posição de
trancado.

Trancamento da porta do condutor pelo exterior, sem chave

PASSO 1 Mova a tecla interior de trancamento da porta para a posição


de trancada.
PASSO 2 Feche a porta enquanto segura o manípulo em cima.
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que
A porta não pode ser trancada se a chave estiver no interruptor do
motor.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que
A porta não pode ser trancada se o interruptor "ENGINE START
STOP" estiver no modo ACCESSORY ou IGNITION ON, ou se a
chave eletrónica estiver no interior do veículo.
A chave pode não ser detetada corretamente e a porta pode ser tran-
cada.

74
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

Protetores para crianças nas portas traseiras

Quando o protetor para crianças


estiver na posição de trancado,
não se podem abrir as portas 1
através do manípulo interior.

Antes de conduzir
Destrancar
Trancar
Estes protetores podem ser acio-
nados para evitar que as crianças
abram as portas traseiras.
Empurre o interruptor para baixo,
em cada porta traseira, para tran-
car ambas as portas traseiras.

75
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

Sistemas de trancamento e destrancamento automático das portas

As funções abaixo referidas podem ser definidas ou canceladas:

Função Funcionamento
Função de trancamento
da porta relacionada Tirar a alavanca de velocidades da posição
com a posição de "P" tranca todas as portas.
engrenamento*1
Função de
destrancamento da
Engrenar a alavanca de velocidades na
porta relacionada com
posição "P" destranca todas as portas.
a posição de
engrenamento*1
Função de trancamento
Todas as portas trancam quando a veloci-
da porta relacionada
dade do veículo for igual ou superior a 20
com a velocidade do
km/h.
veículo*2
Veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arranque
Todas as portas destrancam quando a
porta do condutor é aberta dentro de
aproximadamente 45 segundos após ter
Função de destranca- colocado o interruptor do motor na posi-
mento da porta relacio- ção "LOCK".
nada com a porta do Veículos com sistema de chave
condutor*2 inteligente para entrada e arranque
Todas as portas destrancam quando a
porta do condutor é aberta dentro de
aproximadamente 45 segundos após ter
desligado o interruptor "ENGINE START
STOP".

*1: Veículos com caixa de velocidades Multidrive


*2: Configuração por defeito

76
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

■ Definição e cancelamento das funções


Veículos sem sistema de Navegação/Multimédia
Para alterar entre definição e cancelamento, proceda conforme
abaixo referido:
PASSO 1 Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arran- 1
que: Feche todas as portas e coloque o interruptor do motor na
posição "ON". (Execute o PASSO 2 no espaço de 10 segundos.)

Antes de conduzir
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que: Feche todas as portas e coloque o interruptor "ENGINE
START STOP" no modo IGNITION ON. (Execute o PASSO 2 no
espaço de 10 segundos.)
PASSO 2 Engrene a alavanca de velocida-
des na posição "P" ou "N", pres-
sione e segure o interruptor de
trancamento das portas ( ou
) durante cerca de 5 segun-
dos e de seguida liberte-o.
A seguir descrevem-se as posi-
ções da alavanca de velocidades
e do interruptor que correspon-
dem à função desejada a definir.
Utilize o mesmo procedimento
para cancelar a função.

Posição da alavanca Posição do interruptor de


Função
de velocidades trancamento da porta
Função de trancamento da porta relacionada
com a posição de engrenamento*
“P”
Função de destrancamento da porta relacio-
nada com a posição de engrenamento*
Função de trancamento das portas rela-
cionada com a velocidade do veículo
“N”
Função de destrancamento das portas
relacionada com a porta do condutor
*:Veículos com caixa de velocidades Multidrive
77
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

Quando a operação de definição ou cancelamento estiver completa,


todas as portas são trancadas e, de seguida, destrancadas.
Veículos sem sistema de Navegação/Multimédia
→P. 602

■ Sistema de destrancamento das portas ao detetar-se um impacto


No caso do veículo ser sujeito a um forte impacto, todas as portas são des-
trancadas. Contudo, dependendo da violência do impacto ou do tipo de aci-
dente, o sistema pode não funcionar.
■ Utilização da chave mecânica (veículos com sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque)
As portas também podem ser trancadas e destrancadas com a chave mecâ-
nica. (→P. 562)
■ Se for utilizada uma chave errada (veículos com alarme)
O cilindro da chave roda por completo no interior do mecanismo.

PREVENÇÃO

■ Para evitar um acidente


Tenha em atenção as seguintes precauções enquanto conduz o veículo.
Não o fazer pode levar à abertura de uma porta e à queda de um ocupante,
resultando em morte ou ferimentos graves.
● Utilize sempre o cinto de segurança.
● Certifique-se que todas as portas estão devidamente fechadas.
● Não puxe os manípulos interiores das portas durante a condução.
As portas podem abrir e os passageiros ser projetados para fora do
veículo, ocorrendo ferimentos graves ou morte.
Tenha especial atenção às portas da frente, pois estas podem ser abertas
mesmo que a tecla interior de trancamento da porta esteja na posição de
trancada.
● Acione os protetores para crianças, localizados nas portas traseiras,
quando transportar crianças no banco traseiro do veículo.

78
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Porta da retaguarda

A porta da retaguarda pode ser trancada/destrancada utilizando os


seguintes procedimentos.

■ Trancamento e destrancamento da porta da retaguarda


Sistema de chave inteligente para entrada e arranque (se equi- 1
pado)
→P. 42

Antes de conduzir
Comando remoto sem fios
→P. 64
Chave
→P. 73
Interruptor de trancamento da porta
→P. 73
■ Abertura da porta da retaguarda a partir do exterior do veí-
culo
Levante a porta da retaguarda
enquanto empurra para cima
o interruptor de abertura da
mesma.

79
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

Quando fechar a porta da retaguarda

Baixe a porta da retaguarda utili-


zando o manípulo e certifique-se
que a empurra pelo exterior para
a fechar.

■ Luz do compartimento da bagagem


Sempre que a porta da retaguarda é aberta com o interruptor da luz do com-
partimento da bagagem ligado, a luz do compartimento da bagagem
acende.

Liga
Desliga

■ Se o dispositivo de abertura da porta da retaguarda não funcionar ou


se a bateria estiver descarregada
→P. 561

80
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

PREVENÇÃO

■ Precaução durante a condução


● Mantenha a porta da retaguarda fechada enquanto conduz.
Se a porta for deixada aberta pode atingir objetos na proximidade, ou os
1
seus pertences podem ser projetados durante a condução causando um
acidente.
Além disso, os gases de escape podem entrar no veículo causando a

Antes de conduzir
morte ou sérios riscos para a saúde. Certifique-se que fecha a porta da
retaguarda antes de conduzir o veículo.
● Antes de conduzir o veículo, certifique-se que a porta da retaguarda está com-
pletamente fechada. Se a porta da retaguarda não estiver totalmente fechada
pode abrir inesperadamente enquanto conduz, causando um acidente.
● Não permita nunca que alguém se sente no compartimento da bagagem.
Em caso de travagem brusca ou colisão, pode correr risco de morte ou
ferimentos graves.
■ Quando transporta crianças
Tenha em atenção as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
● Não deixe as crianças sozinhas no compartimento da bagagem.
Se uma criança ficar acidentalmente fechada no compartimento da baga-
gem, pode sufocar devido ao excesso de calor, ou sofrer outras lesões.
● Não permita que crianças abram ou fechem a porta da retaguarda.
Se o fizer, a porta da retaguarda pode funcionar de forma inesperada ou
originar que as mãos, cabeça ou pescoço da criança sejam atingidos pela
porta da retaguarda em movimento.
■ Funcionamento da porta da retaguarda
Tenha em atenção as seguintes precauções.
Não o fazer pode levar a que partes do corpo possam ficar presas, resul-
tando em morte ou ferimentos graves.
● Retire quaisquer objetos que estejam a exercer peso, tais como neve ou
gelo, da porta da retaguarda antes de a abrir. Se não o fizer, ao abri-la
pode a mesma fechar-se, de forma inesperada, novamente.
● Ao abrir ou fechar a porta da retaguarda, verifique cuidadosamente se a
zona envolvente está livre.
● Se alguém estiver na área envolvente, verifique se essas pessoas estão
seguras e informe-as que vai abrir ou fechar a porta da retaguarda.
● Tenha cuidado ao abrir ou fechar a porta da retaguarda em dias ventosos
uma vez que esta pode mover-se abruptamente com vento forte.

81
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

PREVENÇÃO

■ Funcionamento da porta da retaguarda

● A porta da retaguarda pode fechar-se,


inesperadamente, se não tiver sido
totalmente aberta. É mais difícil abrir ou
fechar a porta da retaguarda em locais
inclinados do que em superfícies pla-
nas, por isso tenha cuidado se a porta
da retaguarda se abrir ou fechar, ines-
peradamente, por si só. Certifique-se
que a porta da retaguarda está total-
mente aberta e segura antes de utilizar
o compartimento da bagagem.
● Ao fechar a porta da retaguarda, tome
cuidado extra para evitar que os seus
dedos ou outras partes do corpo sejam
apanhados.
● Ao fechar a porta da retaguarda certifi-
que-se de a pressionar levemente na
sua superfície exterior. Se utilizar o
manípulo para fechar completamente a
porta da retaguarda, pode entalar as
mãos ou os braços.
● Não puxe a porta da retaguarda pelo amortecedor para fechá-la e não se
pendure no amortecedor da porta da retaguarda.
Pode entalar as mãos ou o amortecedor pode partir e provocar um aci-
dente.
● Se tiver um suporte para bicicleta ou outro objeto pesado semelhante ins-
talado na porta da retaguarda, esta pode fechar-se de novo, inesperada-
mente, após ter sido aberta, originando que as mãos, cabeça ou pescoço
de alguém fiquem entalados. Ao instalar um acessório na porta da reta-
guarda recomenda-se que o mesmo seja genuíno Toyota.

82
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas

ATENÇÃO

■ Amortecedores da porta da retaguarda


A porta da retaguarda está equipada com amortecedores para a segurar.
Tenha em atenção as seguintes precauções. 1
Caso contrário, os amortecedores podem ficar danificados, resultando
numa avaria.

Antes de conduzir
● Não fixe objetos estranhos, tais como
autocolantes, folhas plásticas ou adesi-
vos no tirante do amortecedor.
● Não toque no tirante do amortecedor
com luvas ou outros itens de tecido.
● Não instale qualquer acessório além de
Tirante do amortecedor
peças genuínas Toyota na porta da
retaguarda.
● Não coloque a mão no amortecedor
nem aplique qualquer força lateral
sobre ele.

83
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
Bancos da frente

Alavanca de ajuste da posi-


ção do banco
Alavanca de ajuste do ângu-
lo do encosto do banco
Alavanca de ajuste da altu-
ra do assento (se equipado)

Encostos de cabeça ativos

Quando a cervical do ocupante


bate contra o encosto do banco
durante uma colisão traseira, o
apoio de cabeça move-se ligei-
ramente para a frente e para
cima para ajudar a reduzir o
risco do efeito chicotada para o
ocupante do banco.

84
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

■ Encostos de cabeça ativos


Mesmo uma pequena força aplicada no encosto do banco pode provocar o
movimento do encosto de cabeça. Ao puxar com força um encosto de
cabeça bloqueado pode provocar o aparecimento da sua estrutura interna.
Caso isso aconteça não significa quaisquer problemas. 1

Antes de conduzir
Durante
a colisão
traseira
Estrutura
interna

PREVENÇÃO

■ Ajuste do banco
● Tenha o devido cuidado para que o banco não atinja os passageiros ou a
bagagem.
● Não recline o banco mais do que o necessário para reduzir o risco de des-
lizar por baixo do cinto abdominal no caso de colisão.
Se o banco estiver demasiado reclinado, o cinto abdominal pode deslizar
dos quadris e apertar demasiado o abdómen, ou o cinto do ombro pode
entrar em contacto com o seu pescoço, aumentando o risco de morte ou
ferimentos graves em caso de acidente.
Não deve efetuar os ajustes enquanto conduz, uma vez que o banco pode
mover-se inesperadamente e o condutor perder o controlo do veículo.
● Depois de ajustar o banco, certifique-se que o mesmo está fixo na posição
adequada.

85
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
Bancos traseiros∗

■ Ajuste dos bancos de segunda fila


Alavanca de ajuste da posi-
ção do banco
Alavanca de ajuste do ân-
gulo do encosto do banco

∗: Se equipado
86
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

■ Ajuste dos bancos de terceira fila (se equipado)


Correia de ajuste do ângulo
do encosto do banco
1

Antes de conduzir
Deslocação de um banco de segunda fila para ter acesso aos de
terceira fila (veículos com bancos de terceira fila)

■ Entrada no veículo
PASSO 1 Passe os cintos de segurança
do banco lateral através dos res-
petivos suportes.
Isto evita que o cinto do ombro se
danifique.

87
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

PASSO 2 Levante a alavanca no topo do


encosto e rebata o encosto do
banco. O banco deslizará para a
frente.
Mova o banco o mais para a
frente possível.

■ Saída do veículo
PASSO 1 Passe os cintos de segurança
do banco lateral através dos res-
petivos suportes.
Isto evita que o cinto do ombro se
danifique.

PASSO 2 Levante a alavanca no topo do


encosto e rebata o encosto do
banco. O banco deslizará para a
frente.
Mova o banco o mais para a
frente possível.
Antes de acionar a alavanca no
topo do encosto, certifique-se
que não está nenhum passageiro
nos bancos da segunda fila.
■ Após os passageiros terem entrado/saído do veículo
PASSO 1 Levante o encosto e deslize o banco para trás até este tran-
car.
PASSO 2 Retire o cinto de segurança do banco lateral do respetivo
suporte.

88
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

Rebatimento dos bancos de segunda fila (veículos com bancos


de segunda fila)

■ Antes de rebater os bancos de segunda fila


PASSO 1 Acondicione o cinto de segurança do banco do meio.
1
(→P. 98)
PASSO 2 Passe os cintos de segurança

Antes de conduzir
do banco lateral através dos res-
petivos suportes.
Isto evita que o cinto do ombro se
danifique.

PASSO 3 Baixe os encostos de cabeça.

PASSO 4 Levante o apoio de braços.

89
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

■ Rebatimento dos bancos de segunda fila


Puxe a alavanca de ajuste do
ângulo do encosto do banco
para cima e rebata-o.

■ Colocar os bancos de segunda fila na posição original


PASSO 1 Levante os encostos dos bancos até que tranquem.
PASSO 2 Retire os cintos de segurança dos bancos laterais dos respe-
tivos suportes.
PASSO 3 Volte a colocar o cinto de segurança do banco do meio.
(→P. 98)

Rebatimento dos bancos de terceira fila (veículos com bancos


de terceira fila)

■ Antes de rebater os bancos de terceira fila


PASSO 1 Acondicione as patilhas do cinto
de segurança conforme ilus-
trado.

90
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

PASSO 2 Passe os cintos de segurança


do banco lateral através dos res-
petivos suportes.
Isto evita que o cinto do ombro se
danifique. 1

Antes de conduzir
PASSO 3 Ajuste o encosto de cabeça para
a posição mais inferior.

■ Rebatimento dos bancos de terceira fila


Pelo interior
Puxe a correia de ajuste do
ângulo do encosto do banco e
rebata-o.

91
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

Pelo exterior
Abra a porta da retaguarda e
puxe a correia de destranca-
mento para rebater os bancos de
terceira fila.

■ Colocar os bancos de terceira fila na posição original


PASSO 1 Levante os encostos dos bancos até que tranquem.
PASSO 2 Retire os cintos de segurança dos bancos laterais dos respe-
tivos suportes.

PREVENÇÃO

■ Quando rebater os encostos dos bancos traseiros


Observe as seguintes precauções. Não o fazer pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
● Não rebata os bancos durante a condução
● Pare o veículo num piso nivelado, aplique o travão de estacionamento e
engrene a alavanca de velocidades em "P" (caixa de velocidades Multi-
drive) ou "1" (caixa de velocidades manual).
● Durante a condução não permita que alguém se sente num encosto reba-
tido ou no compartimento da bagagem.
● Não permita que as crianças entrem no compartimento da bagagem.

92
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

PREVENÇÃO

■ Ajuste do banco
● Tenha o devido cuidado para não trilhar as mãos entre a cobertura da
bagagem e o banco. 1
● Não recline o banco mais do que o necessário para reduzir o risco de des-
lizar por baixo do cinto abdominal. Se o encosto estiver demasiado recli-

Antes de conduzir
nado, o cinto abdominal pode deslizar dos quadris e apertar demasiado o
abdómen ou o cinto do ombro pode entrar em contacto com o seu pes-
coço, aumentando o risco de ferimentos graves ou morte em caso de aci-
dente. O ajuste não deve ser efetuado durante a condução, pois os
bancos podem mover-se inesperadamente e o condutor perder o controlo
do veículo.
■ Após voltar a colocar os encostos dos bancos na posição vertical
Tenha em atenção as seguintes precauções. Não o fazer pode resultar em
morte ou ferimentos graves.
● Certifique-se que o encosto do banco está trancado de forma segura
pressionando a parte superior para a frente e para trás.
● Assegure-se que os cintos não estão torcidos nem presos.

ATENÇÃO

■ Acondicionamento dos cintos de segurança


Os cintos e as respetivas fivelas têm de ser acondicionados antes de reba-
ter os encostos dos bancos traseiros.

93
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
Encostos de cabeça

Bancos da frente
Ajuste vertical
Para cima
Puxe os encostos de cabeça
para cima.
Tecla de des-
trancamento Para baixo
Empurre o encosto de cabeça
para baixo enquanto pressiona
a tecla de destrancamento.
Bancos de segunda fila (se equipado)
Ajuste vertical
Para cima
Puxe os encostos de cabeça
Tecla de para cima.
destran-
camento Para baixo
Empurre o encosto de cabeça
para baixo enquanto pressiona
a tecla de destrancamento.
Bancos de terceira fila (se equipado)
Ajuste vertical
Para cima
Puxe os encostos de cabeça
Tecla de des- para cima.
trancamento
Para baixo
Empurre o encosto de cabeça
para baixo enquanto pressiona
a tecla de destrancamento.

94
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

■ Remoção dos encostos de cabeça

Puxe o encosto de cabeça para cima


enquanto pressiona a tecla de destranca-
mento. 1

Antes de conduzir
■ Ajuste da altura dos encostos de cabeça

Certifique-se que os encostos de cabeça


estão ajustados de forma a que o centro
do encosto esteja alinhado pela parte
superior das suas orelhas.

■ Ajuste do encosto de cabeça dos bancos traseiros (veículos com ban-


cos traseiros)
Eleve sempre o encosto de cabeça um nível acima da posição de acondicio-
namento.

PREVENÇÃO

■ Precauções com os encostos de cabeça


Observe as seguintes precauções em relação aos encostos de cabeça. Não
o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
● Utilize o encosto de cabeça pertencente ao banco.
● Ajuste sempre os encostos de cabeça para a posição correta.
● Depois de ajustar os encostos de cabeça, pressione-os para baixo e certi-
fique-se que estão trancados na devida posição.
● Não conduza com os encostos de cabeça retirados.

95
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
Cintos de segurança

Antes de conduzir o veículo, certifique-se que todos os ocupantes


usam os respetivos cintos de segurança.

■ Utilização correta dos cintos de segurança


Estenda o cinto do ombro
de forma que fique comple-
tamente em cima do ombro,
mas não entre em contacto
com o pescoço nem deslize
para fora do ombro.
Coloque o cinto abdominal
o mais abaixo possível
sobre os quadris.
Ajuste a posição do encosto
do banco. Sente-se o mais
verticalmente possível e
bem encostado ao banco.
Não torça o cinto.
■ Apertar e desapertar o cinto de segurança
Apertar o cinto de segurança
Introduza a patilha na fivela e
pressione até ouvir um esta-
lido.

96
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

Desapertar o cinto de segu-


rança
Pressione a tecla de destran-
camento. 1

Tecla de

Antes de conduzir
destran-
camento

■ Ajuste da altura do apoio do cinto de segurança do ombro


(bancos da frente)
Empurre o apoio do cinto
de segurança do ombro
para baixo enquanto pressi-
ona a tecla de destranca-
mento.
Empurre o apoio do cinto
de segurança do ombro
para cima.
Mova o dispositivo de ajuste
da altura do cinto para cima e
para baixo conforme necessá-
rio, até ouvir um estalido.

97
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

Cinto de segurança do banco central de segunda fila (se equipado)

O banco central tem um cinto de segurança do tipo 3 pontos com 2


fivelas. Ambas as fivelas têm de ser corretamente utilizadas e bem
engatadas para que funcionem adequadamente.

Apertar o cinto
Introduza cada uma das patilhas
nas respetivas fivelas e pressione
até ouvir um estalido.

■ Método para libertar o cinto


O cinto de segurança do banco central de segunda fila pode ser
totalmente liberto quando não for necessário, como por exemplo
quando rebater os bancos de segunda fila.

PASSO 1 Libertar o cinto


Pressione cada uma das teclas
de destrancamento.

Tecla de des- Tecla de des-


trancamento trancamento

98
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

PASSO 2 Acondicione as fivelas do cinto


na cobertura localizada no teja-
dilho, conforme indicado na
figura.
1

Antes de conduzir
■ Estender o cinto
Puxe a fivela.
Retire as fivelas da cobertura.

99
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

Pré-tensores dos cintos de segurança (bancos da frente)

Os pré-tensores ajudam o cinto


de segurança a reter rapida-
mente o ocupante, retraindo o
cinto de segurança quando o veí-
culo é sujeito a determinados
tipos de colisões frontais severas.
Os pré-tensores podem não ser
ativados no caso de um impacto
frontal fraco, um impacto lateral
ou traseiro.

■ Retrator com Trancamento de Emergência (ELR)


O retrator tranca o cinto durante uma travagem súbita ou no caso de
impacto. Também bloqueia se se inclinar muito depressa para a frente. Se
se mover devagar e com calma, será possível estender o cinto para que
possa mover-se de forma confortável.
■ Utilização dos cintos de segurança por crianças
Os cintos de segurança fornecidos para o seu veículo foram concebidos
sobretudo para pessoas de tamanho adulto.
● Use um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado à
criança, até que se torne suficientemente crescida para usar os cintos de
segurança do veículo. (→P. 158)
● Se a criança for suficientemente crescida para usar devidamente o cinto
de segurança do veículo, proceda conforme instruções da P. 96, relativa-
mente ao uso dos cintos de segurança.
■ Substituição do cinto depois do pré-tensor ter sido ativado
Se o veículo for envolvido em colisões múltiplas, o pré-tensor será ativado
na primeira colisão, mas não ativará na segunda nem nas subsequentes.
■ Regulamentação sobre os cintos de segurança
Se existir regulamentação sobre cintos de segurança no país onde reside,
por favor contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado, quando
necessitar de os substituir ou instalar.
100
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

PREVENÇÃO

Tenha em atenção as seguintes precauções para reduzir o risco de ferimentos no


caso de uma travagem súbita, mudança de direção abrupta ou de um acidente.
Não o fazer pode causar a morte ou ferimentos graves.
1
■ Uso de um cinto de segurança
● Assegure-se que todos os passageiros usam o cinto de segurança.
● Use sempre o seu cinto de segurança adequadamente.

Antes de conduzir
● Cada cinto de segurança deve ser usado apenas por uma pessoa. Não use
um cinto de segurança para mais do que uma pessoa, incluindo crianças.
● A Toyota recomenda que as crianças viajem no banco traseiro e que
usem o cinto de segurança e/ou um sistema de segurança (cadeirinha)
adequado.
● Não recline o banco mais do que o necessário quando pretende conseguir
a posição de condução desejada. O cinto de segurança é mais eficaz
quando o ocupante se senta numa posição direita e o mais encostado
possível ao banco.
● Não use o cinto do ombro por baixo do braço.
● Use sempre o cinto abdominal baixo e confortavelmente ao longo dos quadris.
■ Senhora grávida
Obtenha aconselhamento médico e use o
cinto de segurança da forma mais ade-
quada. (→P. 96)
Uma senhora grávida deve posicionar o
cinto abdominal o mais abaixo possível,
sobre os quadris, da mesma forma que
os outros passageiros. Deve estender o
cinto do ombro completamente sobre o
ombro e posicionar o cinto ao longo do
peito. O cinto não deve entrar em con-
tacto com a área abdominal.
Se o cinto de segurança não for usado
devidamente, não só a senhora grávida
mas também o feto pode sofrer a morte
ou ferimentos graves, no caso de uma
travagem súbita ou de uma colisão.
■ Pessoas doentes
Obtenha aconselhamento médico e use o cinto de segurança da forma mais
adequada. (→P. 96)

101
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

PREVENÇÃO

■ Quando há crianças no veículo


Não permita que as crianças brinquem com o cinto de segurança. Se o cinto
de segurança ficar preso à volta do pescoço de uma criança pode causar
asfixia ou outros ferimentos graves, que podem resultar em morte.
Se tal acontecer e não for possível desapertar o cinto, utilize uma tesoura
para o cortar.
■ Pré-tensores dos cintos de segurança
Se o pré-tensor for ativado, a luz de aviso do SRS acende. Nesse caso, o
cinto de segurança não poderá ser utilizado novamente até ser substituído
por um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
outro profissional igualmente qualificado e equipado.
■ Apoio ajustável do cinto de segurança do ombro
Certifique-se sempre que o cinto do ombro fica corretamente colocado atra-
vés do centro do seu ombro. O cinto deve ser mantido afastado do pescoço
mas não tanto que possa descair do ombro. Não o fazer pode reduzir a pro-
teção num acidente e causar a morte ou ferimentos graves no caso de tra-
vagem súbita, mudança de direção abrupta ou acidente. (→P. 97)
■ Cinto de segurança danificado e com desgaste
● Tenha cuidado para não danificar os cintos de segurança não permitindo
que os cintos, as patilhas ou as fivelas fiquem presos nas portas.
● Inspecione periodicamente o sistema de cintos. Verifique se há cortes,
desgaste e peças soltas. Não use um cinto danificado enquanto não for
substituído. Os cintos de segurança danificados não podem proteger os
ocupantes da morte ou ferimentos graves.
● Assegure-se que o cinto e a fivela estão trancados e que o cinto não está
torcido.
● Se o cinto de segurança não funcionar corretamente, contacte imediata-
mente um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
● Substitua o conjunto do cinto, incluindo as correias, se o seu veículo tiver
sido sujeito a um impacto violento, mesmo que os danos não sejam
óbvios.

102
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

PREVENÇÃO

■ Cinto de segurança danificado e com desgaste


● Não tente instalar, remover, desmontar ou desfazer-se dos cintos de
segurança. Mande efetuar as reparações necessárias por um concessio- 1
nário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional
igualmente qualificado e equipado. O manuseamento inadequado do pré-

Antes de conduzir
-tensor pode impedir o seu correto funcionamento, resultando em morte
ou ferimentos graves.
■ Quando utilizar o cinto de segurança do banco central de segunda fila

Não utilize o cinto de segurança apenas


com uma das fivelas fixa. Apertar o cinto
apenas com uma fivela pode resultar em
morte ou ferimentos graves em caso de
travagem súbita ou colisão.

103
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
Volante da direção

O volante da direção pode ser ajustado para uma posição con-


fortável.

PASSO 1 Segure o volante e pressione


a alavanca para baixo.

PASSO 2 Ajuste para a posição ideal,


movendo o volante horizontal
e verticalmente.
Depois do ajuste, puxe a ala-
vanca para cima para fixar o
volante.

PREVENÇÃO

■ Durante a condução
Não ajuste o volante durante a condução.
Ao fazê-lo, o condutor pode perder o controlo do veículo causando um aci-
dente, o qual pode resultar em morte ou ferimentos graves.
■ Após o ajuste do volante
Certifique-se que o volante da direção está devidamente trancado.
Caso contrário, o volante poderá mover-se de repente causando um aci-
dente, o qual poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

104
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
Espelho retrovisor interior antiencandeamento

A posição dos espelhos retrovisores pode ser ajustada para permitir


a suficiente visão traseira, de acordo com a postura de condução do
condutor.

1
Ajuste da altura do espelho retrovisor (veículos com espelho
retrovisor interior antiencandeamento automático)

Antes de conduzir
Ajuste a altura do espelho retro-
visor interior, movimentando-o
para cima e para baixo.

105
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

Função antiencandeamento

Veículos com espelho retrovisor interior antiencandeamento


manual
A luz refletida dos faróis dos veículos que circulam atrás pode ser
reduzida acionando a alavanca.

Posição normal
Posição antiencandeamento

106
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

Veículos com espelho retrovisor interior antiencandeamento


automático
Respondendo ao nível de claridade proveniente dos faróis dos
veículos que circulam atrás, a luz refletida é reduzida automatica-
mente. 1

Alterar o modo da função auto-


mática antiencandeamento

Antes de conduzir
LIGAR/DESLIGAR
Quando a função de antiencan-
deamento automático está no
modo ON, o indicador acende.
A função será definida para o
modo ON de cada vez que colo-
car o interruptor "ENGINE START
STOP" no modo IGNITION ON.
Se pressionar a tecla, coloca a
função para o modo OFF (desli-
gado). (O indicador também des-
liga.)

■ Para evitar erros do sensor (veículos com espelho retrovisor interior


antiencandeamento automático)

Para assegurar o correto funcionamento


dos sensores, não lhes toque nem os
cubra.

107
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

PREVENÇÃO

■ Durante a condução
Não ajuste a posição do espelho durante a condução.
Ao fazê-lo, o condutor pode perder o controlo do veículo causando um aci-
dente, o qual pode resultar em morte ou ferimentos graves.

108
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
Espelhos retrovisores exteriores

O ângulo dos espelhos pode ser ajustado através do interruptor.

PASSO 1 Selecione o espelho que quer


ajustar.
1
Esquerdo
Direito

Antes de conduzir
PASSO 2 Ajuste o espelho.
Para cima
Para a direita
Para a esquerda
Para baixo

Recolher os espelhos

Funcionamento manual
Empurre os espelhos para trás,
para os recolher.

109
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

Funcionamento elétrico (se equipado)


Pressione o interruptor para
dobrar os espelhos.
Pressione-o novamente para
estender os espelhos para a sua
posição original.

■ Os espelhos retrovisores exteriores podem ser utilizados quando


Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição "ACC" ou "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor "ENGINE START STOP" está no modo ACCESSORY ou
IGNITION ON.
■ Quando os espelhos estão embaciados
Os espelhos retrovisores exteriores podem ser limpos usando os desemba-
ciadores dos espelhos. Ligue o desembaciador do vidro traseiro para ligar
os desembaciadores dos espelhos retrovisores exteriores. (→P. 319)

110
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)

PREVENÇÃO

■ Durante a condução
Observe as seguintes precauções.
Caso contrário, pode ocorrer perda de controlo do veículo causando um aci- 1
dente, o qual pode resultar em morte ou ferimentos graves.
● Não ajuste os espelhos durante a condução.

Antes de conduzir
● Não conduza com os espelhos recolhidos.
● Ambos os espelhos do lado do condutor e do passageiro da frente devem
ser estendidos e devidamente ajustados antes da condução.
■ Quando um espelho está em movimento
Para evitar ferimentos e mau funcionamento dos espelhos, tenha cuidado
para não ficar com a mão presa quando os espelhos estiverem em movi-
mento.
■ Quando os desembaciadores dos espelhos estão em funcionamento
Não toque na superfície do espelho, uma vez que pode estar quente.
■ Se houver gelo no espelho retrovisor
Não acione o comando nem raspe a superfície do espelho. Utilize um spray
anticongelante para retirar o gelo do espelho.

111
1-4. Abertura e fecho dos vidros e cortina do teto panorâmico
Vidros elétricos

Os vidros elétricos podem ser abertos e fechados através dos


seguintes interruptores.

Para fechar com um toque*1, 2


Para fechar
Para abrir com um toque*1, 2
Para abrir
*1
: Pressionar o interruptor na
direção oposta, fará parar o
vidro a meio.
*2: Se equipado nos vidros trasei-
ros

Interruptor de trancamento dos vidros

Pressione o interruptor para


trancar os interruptores dos
vidros dos passageiros.
Use este interruptor para evitar
que as crianças abram ou fechem
acidentalmente os vidros.

112
1-4. Abertura e fecho dos vidros e cortina do teto panorâmico

■ Os vidros elétricos podem ser acionados quando


Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque 1

O interruptor "ENGINE START STOP" está no modo IGNITION ON.


■ Funcionamento dos vidros elétricos depois de desligar o motor

Antes de conduzir
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Os vidros elétricos podem funcionar durante aproximadamente 45 segun-
dos mesmo depois do interruptor do motor estar na posição "ACC" ou
"LOCK". Não podem, contudo, ser acionados logo que uma das portas da
frente seja aberta.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Os vidros elétricos podem ser acionados durante aproximadamente 45
segundos mesmo depois de colocar o interruptor "ENGINE START
STOP" no modo ACCESSORY ou de o desligar. Não podem, contudo,
ser acionados logo que uma das portas da frente seja aberta.
■ Função de proteção antientalamento
Se um objeto ficar preso entre o vidro e o aro, o vidro para e fica ligeira-
mente aberto.
■ Quando os vidros elétricos não fecharem normalmente
Se a proteção antientalamento não está a funcionar corretamente e um
vidro não puder ser fechado, efetue os seguintes procedimentos utilizando
os interruptores dos vidros na porta em questão.
● Depois de parar o veículo, o vidro pode ser fechado se segurar o inter-
ruptor do vidro na posição de fechar com um toque, enquanto o interrup-
tor do motor é colocado em "ON" (veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arranque) ou enquanto o interruptor "ENGINE
START STOP" é colocado no modo IGNITION ON (veículos com sis-
tema de chave inteligente para entrada e arranque).

113
1-4. Abertura e fecho dos vidros e cortina do teto panorâmico

● Se, mesmo executando estes procedimentos, não for possível fechar o


vidro reinicialize a função de proteção antientalamento executando os
seguintes procedimentos.
PASSO 1 Segure o interruptor do vidro elétrico na posição fechar com um
toque. Continue a segurar o interruptor durante 6 segundos depois
do vidro estar fechado.
PASSO 2 Segure o interruptor do vidro elétrico na posição abrir com um
toque. Continue a segurar o interruptor durante 2 segundos depois
do vidro estar totalmente aberto.
PASSO 3 Segure novamente o interruptor do vidro elétrico na posição fechar
com um toque. Continue a segurar o interruptor durante 2 segun-
dos depois do vidro estar fechado.
Se soltar o interruptor enquanto o vidro está em movimento, reinicie o pro-
cedimento. Se mesmo depois de realizar corretamente este procedimento o
vidro fechar e, imediatamente depois, abrir ligeiramente, leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a outro
profissional igualmente qualificado e equipado.

114
1-4. Abertura e fecho dos vidros e cortina do teto panorâmico

PREVENÇÃO

■ Quando fechar os vidros


Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves. 1
● O condutor é responsável por todas as operações realizadas com os
vidros elétricos, incluindo os vidros dos passageiros. Para evitar opera-

Antes de conduzir
ções não intencionais, sobretudo por parte de crianças, não permita que
estas operem os vidros elétricos. É possível que uma criança ou que
outros passageiros fiquem com uma parte do corpo entalada no vidro elé-
trico. Para além disso, quando viajar com uma criança, recomendamos
que acione o interruptor de trancamento dos vidros. (→P. 112)
● Certifique-se que nenhum passageiro tem nenhuma parte do corpo numa
posição em que possa ficar presa quando o vidro for acionado.
● Quando sair do veículo, coloque o interruptor do motor na posição
"LOCK" (veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que) ou desligue o interruptor "ENGINE START STOP" (veículos com sis-
tema de chave inteligente para entrada e arranque), leve a chave consigo
e saia do veículo juntamente com as crianças. Pode haver uma operação
não intencional que, eventualmente, pode provocar um acidente.
■ Função de proteção antientalamento
● Nunca use uma parte do seu corpo para intencionalmente acionar a fun-
ção de proteção antientalamento.
● A função de proteção antientalamento pode não funcionar se algo ficar
preso na altura exata em que o vidro fecha completamente.

115
1-4. Abertura e fecho dos vidros e cortina do teto panorâmico
Cortina do teto panorâmico∗

A cortina do teto panorâmico pode ser aberta e fechada acionando o


interruptor da cortina do teto panorâmico.

Abrir
Para parar a meio, prima o
interruptor ligeiramente.
Fechar
Para parar a meio, prima o
interruptor ligeiramente.

■ A cortina do teto panorâmico pode ser utilizada quando


Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor "ENGINE START STOP" está no modo ACCESSORY ou
IGNITION ON.
■ Função antientalamento
Se for detetado um objeto entre a cortina do teto panorâmico e o aro,
durante o fecho, a operação para e a cortina do teto panorâmico abre ligei-
ramente.
■ Se a cortina do teto panorâmico não puder ser fechada automatica-
mente
Mantenha o interruptor pressionado.

∗: Se equipado
116
1-4. Abertura e fecho dos vidros e cortina do teto panorâmico

PREVENÇÃO

■ Quando fechar a cortina do teto panorâmico


Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves. 1
● Certifique-se que nenhum passageiro tem nenhuma parte do corpo numa
posição em que possa ficar presa quando a cortina do teto panorâmico for

Antes de conduzir
acionada.
● Não permita que crianças acionem a cortina do teto panorâmico.
Se ao fechar a cortina do teto panorâmico atingir alguém, pode causar a
morte ou ferimentos graves. O condutor é responsável por instruir as cri-
anças a não acionar a cortina do teto panorâmico.
■ Função antientalamento
● Nunca use uma parte do corpo para intencionalmente ativar a função de
proteção antientalamento.
● A função antientalamento pode não funcionar se algo ficar preso na altura
exata em que a cortina do teto panorâmico fecha completamente.
■ Para evitar queimaduras ou ferimentos
Tenha em atenção as seguintes precauções.
● Apesar da existência da função antientalamento, certifique-se que as
mãos e faces dos passageiros estão protegidas quando a cortina do teto
panorâmico está a fechar. Para além disso, como existe a possibilidade
da função antientalamento não reagir imediatamente antes da operação
de fecho, assegure-se que os dedos não ficam presos no teto.
● A operação de abertura e fecho da cortina do teto panorâmico pode ser
cancelada pressionando o interruptor.
● Se a cortina do teto panorâmico não fechar (por exemplo devido a uma
avaria da função antientalamento), pode ser fechada mantendo o interrup-
tor pressionado.
● A função antientalamento pode ser ativada se uma pressão ou impacto,
idêntico ao aplicado quando algum objeto fica preso na cortina do teto
panorâmico, for aplicado por consequência das condições ambientais ou
de condução.
● A parte inferior do tejadilho fica quente se o veículo for deixado ao sol
durante um longo período de tempo. Não toque na estrutura que fica entre
a cortina e o tejadilho uma vez que se pode queimar.

117
1-4. Abertura e fecho dos vidros e cortina do teto panorâmico

PREVENÇÃO

■ Para evitar queimaduras ou ferimentos


● Não toque nos revestimentos interiores do tejadilho, dado que se pode
ferir.

ATENÇÃO

■ Para evitar a descarga da bateria


Não acione a cortina do teto panorâmico quando o motor não estiver em
funcionamento.
■ Para assegurar o normal funcionamento da cortina do teto panorâmico
Tenha em atenção as seguintes precauções:
● Não coloque carga excessiva sobre o motor elétrico ou outros componen-
tes.
● Não coloque objetos onde possam impedir as operações de abertura e
fecho.
● Não afixe itens à cortina do teto panorâmico.
● Mantenha a abertura limpa e livre de obstruções.
● Não acione a cortina do teto panorâmico continuamente durante longos
períodos de tempo.

118
1-5. Reabastecimento
Abertura do tampão do depósito de combustível

Para abrir o tampão do depósito de combustível proceda da


seguinte forma.

■ Antes de reabastecer o veículo


Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e 1
arranque
● Desligue o interruptor do motor e certifique-se que todas as

Antes de conduzir
portas e vidros estão fechados.
● Confirme o tipo de combustível. (→P. 121)
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque
● Desligue o interruptor "ENGINE START STOP" e certifique-
-se que todas as portas e vidros estão fechados.
● Confirme o tipo de combustível. (→P. 121)
■ Abertura do tampão de combustível
PASSO 1 Puxe o manípulo de abertura
da tampa de acesso ao bocal
de enchimento do depósito de
combustível.

119
1-5. Reabastecimento

PASSO 2 Rode o tampão do depósito


de combustível lentamente
para o abrir.

PASSO 3 Acondicione o tampão do


depósito de combustível na
parte de trás da tampa de
acesso ao bocal de enchi-
mento.

120
1-5. Reabastecimento

Fechar o tampão de combustível

Quando colocar o tampão de


combustível, rode-o até ouvir um
estalido. 1

Depois de retirar a mão, o tam-

Antes de conduzir
pão roda ligeiramente, na direção
oposta.

■ Tipos de combustível
Motor a gasolina
Na zona da UE:
Gasolina sem chumbo em conformidade com a norma europeia EN228
com um Número de Octanas de 95 ou superior.
Fora da zona da UE:
Gasolina sem chumbo com um Número de Octanas de 95 ou superior.

Motor diesel
Combustível diesel em conformidade com a norma europeia EN590 que
é um combustível com um índice de enxofre extremamente baixo (máx-
imo 10 ppm).
■ Uso de gasolina misturada com etanol num motor a gasolina
A Toyota permite o uso de gasolina misturada com etanol se o conteúdo de
etanol for até 10%. Certifique-se que a gasolina misturada com etanol a ser
usada tem um Número de Octanas correspondente ao acima indicado.

121
1-5. Reabastecimento

PREVENÇÃO

■ Reabastecimento do veículo
Observe as seguintes precauções enquanto abastece o seu veículo.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
● Depois de sair do veículo e antes de abrir o tampão do depósito de com-
bustível, toque numa superfície não pintada de metal para efetuar a des-
carga de qualquer eletricidade estática. É importante fazer a descarga
desta eletricidade antes de reabastecer porque as faíscas resultantes da
eletricidade estática podem fazer com que os vapores do combustível se
inflamem enquanto reabastece.
● Segure bem as garras e rode o tampão de combustível lentamente para o
retirar. Poderá ouvir um leve ruído sibilante ao desapertar o tampão.
Aguarde até deixar de ouvir esse ruído para que possa retirar por com-
pleto o tampão.
Em tempo quente, o combustível sob pressão pode causar ferimentos ao
borrifar para fora do bocal se o tampão for retirado rapidamente.
● Não permita que alguém que não tenha efetuado a descarga da eletrici-
dade estática do corpo se aproxime de um depósito de combustível aberto.
● Não inale os vapores do combustível.
O combustível contém substâncias que quando inaladas são prejudiciais.
● Não fume enquanto estiver a reabastecer o veículo.
Ao fazê-lo poderá contribuir para que o combustível se inflame e provocar
um incêndio.
● Não volte ao veículo nem toque numa pessoa ou objeto que esteja com
eletricidade estática.
Pode construir eletricidade estática resultando num possível risco de com-
bustão.

122
1-5. Reabastecimento

PREVENÇÃO

■ Quando reabastecer
Tenha em atenção as seguintes precauções para evitar que o combustível
transborde do depósito:
● Insira de forma segura a pistola de abastecimento de combustível no 1
bocal do depósito de combustível.
● Pare de encher o depósito depois do corte automático da pistola de abas-

Antes de conduzir
tecimento.
● Não encha demasiado o depósito de combustível.
■ Quando substituir o tampão de combustível
Quando necessitar de substituir o tampão do depósito de combustível, use
apenas uma peça genuína Toyota. Caso não o faça, poderá provocar um
incêndio ou outro tipo de incidente que pode ser causa de morte ou ferimen-
tos graves.

ATENÇÃO

■ Reabastecimento
Não derrame combustível durante o reabastecimento.
Fazê-lo pode danificar o veículo, como por exemplo levar a que os sistemas
de controlo de emissões não funcionem adequadamente, ou danificar os
componentes do sistema de combustível ou a superfície pintada do veículo.

123
1-6. Sistema antirroubo
Sistema imobilizador do motor

As chaves do veículo têm inserido um "chip" emissor com um


código eletrónico que impede que o motor entre em funcionamento,
se a chave não tiver sido previamente registada no computador de
bordo do veículo.
Nunca deixe as chaves no interior do veículo quando sair do veículo.
Este sistema foi concebido para ajudar a prevenir o furto do veículo,
mas não garante segurança absoluta contra todas as formas de roubo.
Veículos com sistema de ar condicionado manual
Veículos sem sistema de
chave inteligente para entrada
e arranque: A luz do indicador
pisca depois da chave ter sido
retirada do interruptor do
motor para indicar que o sis-
tema está a funcionar.
A luz do indicador deixa de
piscar depois da chave regis-
tada ser inserida no interruptor
do motor para indicar que o
sistema foi cancelado.
Veículos com sistema de
chave inteligente para entrada
e arranque: A luz do indicador
pisca depois do interruptor
"ENGINE START STOP" ter
sido desligado para indicar que
o sistema está a funcionar.
A luz do indicador deixa de
piscar depois do interruptor
"ENGINE START STOP" ter
sido colocado no modo
ACCESSORY ou IGNITION
ON para indicar que o sistema
foi cancelado.

124
1-6. Sistema antirroubo

Veículos com sistema de ar condicionado automático


Veículos sem sistema de
chave inteligente para entrada
e arranque: A luz do indicador 1
pisca depois da chave ter sido
retirada do interruptor do

Antes de conduzir
motor para indicar que o sis-
tema está a funcionar.
A luz do indicador deixa de
piscar depois da chave regis-
tada ser inserida no interruptor
do motor para indicar que o
sistema foi cancelado.
Veículos com sistema de
chave inteligente para entrada
e arranque: A luz do indicador
pisca depois do interruptor
"ENGINE START STOP" ter
sido desligado para indicar que
o sistema está a funcionar.
A luz do indicador deixa de
piscar depois do interruptor
"ENGINE START STOP" ser
colocado no modo ACCES-
SORY ou IGNITION ON para
indicar que o sistema foi can-
celado.

125
1-6. Sistema antirroubo

■ Manutenção do sistema
O veículo dispõe de um sistema imobilizador do motor que dispensa manu-
tenção.
■ Condições que podem causar o mau funcionamento do sistema
● Se a parte da pega da chave está em contacto com um objeto metálico
● Se a chave está muito próxima de, ou a tocar uma chave do sistema de
segurança (chave com um "chip" inserido) de outro veículo

126
1-6. Sistema antirroubo

■ Certificado do sistema imobilizador (veículos com sistema de chave


inteligente para entrada e arranque)

A Toyota Motor Corporation declara que este Imobilizador modelo


TMIMB-2 está em conformidade com os requisitos e outras cláu-
sulas relevantes da Diretiva 1999/5/CE. 1

Antes de conduzir

127
1-6. Sistema antirroubo

128
1-6. Sistema antirroubo

Antes de conduzir

129
1-6. Sistema antirroubo

130
1-6. Sistema antirroubo

■ Certificado do sistema imobilizador (veículos sem sistema de chave


inteligente para entrada e arranque)

A DECLARAÇÃO de CONFORMIDADE (DoC) está disponível no seguinte


endereço:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/ 1

Antes de conduzir

131
1-6. Sistema antirroubo

132
1-6. Sistema antirroubo

Antes de conduzir
ATENÇÃO

■ Para assegurar o correto funcionamento do sistema


Não modifique nem remova o sistema. Se modificado ou removido, o ade-
quado funcionamento do sistema não pode ser garantido.

133
1-6. Sistema antirroubo
Sistema de trancamento duplo∗

O acesso não autorizado ao veículo é impedido ao desativar a fun-


ção de destrancamento das portas, tanto a partir do interior como a
partir do exterior do veículo.

Os veículos que possuem


este sistema têm etiquetas
nos vidros de ambas as portas
da frente.

Regulação do sistema de trancamento duplo

Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque


Rode o interruptor do motor para a posição "LOCK", deixe que
todos os passageiros saiam do veículo e certifique-se que todas
as portas ficam fechadas.
Utilização do comando remoto sem fios:
Prima duas vezes a tecla no espaço de 5 segundos.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Desligue o interruptor "ENGINE START STOP", deixe que todos
os passageiros saiam do veículo e certifique-se que todas as por-
tas ficam fechadas.
Utilização do sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que:
Toque na área do sensor do interruptor de trancamento no maní-
pulo exterior do veículo duas vezes no espaço de 5 segundos.
Utilização do comando remoto sem fios:
Prima duas vezes a tecla no espaço de 5 segundos.

∗: Se equipado
134
1-6. Sistema antirroubo

Cancelamento do sistema de trancamento duplo

Utilização do sistema de chave inteligente para entrada e arranque


(se equipado):
Segure o manípulo exterior da porta do lado do condutor. 1
Utilização do comando remoto sem fios:
Prima a tecla .

Antes de conduzir
PREVENÇÃO

■ Precauções com o sistema de trancamento duplo


Nunca ative o sistema de trancamento duplo quando estiverem pessoas
dentro do veículo, porque nenhuma porta poderá ser aberta pelo lado de
dentro do veículo.

135
1-6. Sistema antirroubo
Alarme∗

O alarme é acionado e as luzes piscam se for detetada uma entrada


forçada.
■ Disparo do alarme
O sistema fará acionar o alarme nas situações a seguir indica-
das, caso o alarme esteja ligado.
● Se uma porta trancada for destrancada ou aberta sem utilizar
a função de entrada (veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arranque) ou o comando remoto
sem fios. (As portas trancarão de novo, automaticamente.)
● Se o capot for aberto.
● Veículos com sensor de intrusão: O sensor de intrusão deteta
movimento dentro do veículo. (Se um intruso entrar no
veículo)
● Veículos com sensor de quebra de vidro: O vidro da porta da
retaguarda está vedado ou partido.
● A bateria volta a ser ligada.

∗: Se equipado
136
1-6. Sistema antirroubo

■ Ativação do sistema de alarme


Veículos com sistema de ar condicionado manual
Feche todas as portas e o
capot e tranque-os com a fun- 1
ção de entrada (veículos com
sistema de chave inteligente

Antes de conduzir
para entrada e arranque) ou
com o comando remoto sem
fios. O sistema será automati-
camente ativado 30 segun-
dos depois.
A luz do indicador que era fixa
começa a piscar quando o sis-
tema entra em funcionamento.
Veículos com sistema de ar condicionado automático
Feche todas as portas e o
capot e tranque-os com a fun-
ção de entrada (veículos com
sistema de chave inteligente
para entrada e arranque) ou
com o comando remoto sem
fios. O sistema será automati-
camente ativado 30 segun-
dos depois.
A luz do indicador que era fixa
começa a piscar quando o sis-
tema entra em funcionamento.
■ Desativar ou parar o alarme
Leve a cabo um dos seguintes procedimentos para desativar ou
parar o alarme.
● Destranque as portas utilizando a função de entrada (veícu-
los com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque) ou o comando remoto sem fios.
● Coloque o motor em funcionamento. (O alarme é desativado
ou parado alguns segundos depois.)

137
1-6. Sistema antirroubo

Sensor de intrusão (se equipado)

O sensor de intrusão deteta movimento ou alguém dentro do veículo.


O sensor de intrusão pode ser cancelado através do interruptor de
cancelamento.
Este sistema foi concebido para detetar e prevenir o furto do veículo,
mas não garante absoluta segurança contra todo o tipo de intrusões.
■ Cancelamento do sensor de intrusão
Veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arran-
que: Coloque o interruptor do
motor na posição "LOCK" e
pressione o interruptor de cance-
lamento do sensor de intrusão.
Veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arran-
que: Desligue o interruptor
"ENGINE START STOP" e pres-
sione o interruptor de cancela-
mento do sensor de intrusão.
Pressionando novamente o inter-
ruptor reativará o sensor de intru-
são.
Para cancelar o sensor de intrusão, efetue os procedimentos neces-
sários de cada vez que desejar cancelar o sensor.

■ Manutenção do sistema
O veículo dispõe de um sistema de alarme que dispensa manutenção.
■ Itens a verificar antes de trancar o veículo
Para evitar que o alarme dispare inesperadamente e o roubo do veículo,
verifique se:
● Não se encontra ninguém dentro do veículo.
● Todos os vidros estão fechados antes de ativar o alarme.
● Não deixa ficar objetos de valor ou outros objetos pessoais à vista.
138
1-6. Sistema antirroubo

■ Disparo do alarme
O alarme pode disparar nas seguintes situações. (Parar o alarme desativa o
sistema do alarme.)

● Se as portas forem destrancadas com


a chave mecânica. 1

Antes de conduzir
● Se uma pessoa dentro do veículo abre
uma porta ou o capot.

● Se a bateria for recarregada ou substi-


tuída quando o veículo está trancado.

■ Quando a bateria é desligada


Certifique-se que cancela o sistema de alarme.
Se a bateria descarregar antes do cancelamento do alarme, o sistema pode
disparar quando a bateria voltar a ser ligada.
■ Função de fecho das portas através de acionamento do alarme
● Quando o alarme está em funcionamento, as portas são automatica-
mente trancadas para evitar intrusos.
● Não deixe a chave no interior do veículo quando o alarme está em funci-
onamento e certifique-se que a mesma não se encontra no veículo
quando recarregar ou substituir a bateria.

139
1-6. Sistema antirroubo

■ Cancelamento e reativação automática do sensor de intrusão


● O alarme continua ativo mesmo que o sensor de intrusão seja cance-
lado.
● Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Depois do sensor de intrusão ser cancelado, se rodar o interruptor do
motor para a posição "ON" ou destrancar as portas através do comando
remoto sem fios, o sensor será reativado.
● Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Depois do sensor de intrusão ser cancelado, se premir o interruptor
"ENGINE START STOP" ou destrancar as portas através da função de
sistema de chave inteligente para entrada e arranque ou comando
remoto sem fios, o sensor será reativado.
● Quando o sistema de alarme é novamente ativado, o sensor de intrusão
também será ativado.
■ Considerações sobre o sensor de intrusão
O sensor pode fazer com que o alarme dispare nas seguintes situações:

● Se houver uma pessoa ou animal no


interior do veículo.

● Se transportar objetos que se possam


mover no interior do veículo, tais como:
acessórios suspensos ou peças de
vestuário penduradas nos ganchos
para casacos.

● Se estacionar num local onde ocorrem


vibrações ou ruídos como por exemplo
num parque de estacionamento subter-
râneo.

140
1-6. Sistema antirroubo

● Se retirar neve ou gelo do veículo, pro-


vocando impactos repetidos ou
vibrações.

Antes de conduzir
● Acessórios suspensos, tais como peças de vestuário penduradas nos
ganchos para casacos, ou outros itens que se possam mover no interior
do veículo.
● Se algum vidro for deixado aberto.
● Se o veículo estiver dentro de uma máquina de lavagem automática ou
de alta pressão.
● Se houver queda de granizo, relâmpagos, ou outro tipo de impactos
repetidos ou vibrações sobre o veículo.

141
1-6. Sistema antirroubo

■ Certificação

A mais recente "DECLARAÇÃO de CONFORMIDADE" (DoC) está dispo-


nível em:
Endereço DoC:FUJITSU TEN LIMITED
2-28, Gosho-dori 1-chome, Hyogo-ku, Kobe, 652-8510,
Japan

O sensor instalado em veículos comercializados fora do Reino Unido e


Irlanda não está autorizado a operar no Reino Unido.

142
1-6. Sistema antirroubo

Antes de conduzir

143
1-6. Sistema antirroubo

ATENÇÃO

■ Para um funcionamento correto do sistema


Não modifique nem remova o sistema. Se este for modificado ou removido,
o seu correto funcionamento não pode ser garantido.

144
1-7. Informações de segurança
Postura correta de condução

Conduza na melhor posição:

Sente-se com as costas


direitas e bem encostadas.
(→P. 84) 1
Ajuste a posição do banco
para a frente ou para trás

Antes de conduzir
para se certificar que con-
segue facilmente alcançar
os pedais à medida exata.
(→P. 84)
Ajuste o encosto para que
os comandos se encon-
trem facilmente acessíveis.
Ajuste a posição do volante
regulável e telescópico para
baixo de modo a que o air-
bag fique direcionado para
o peito. (→P. 104)
Ajuste o encosto de cabeça
para que fique alinhado
com a parte superior das
suas orelhas. (→P. 94)
Use o cinto de segurança
corretamente. (→P. 96)

145
1-7. Informações de segurança

PREVENÇÃO

■ Durante a condução
● Não ajuste a posição do banco do condutor.
Ao fazê-lo, o condutor poderá perder o controlo do veículo.
● Não coloque uma almofada entre o encosto do banco e o condutor ou o
passageiro. Uma almofada pode impedir a postura correta e reduzir a efi-
cácia do cinto de segurança e do encosto de cabeça, aumentando o risco
de morte ou ferimentos graves para o condutor e passageiro.
● Não coloque nada por baixo dos bancos da frente, exceto na gaveta auxi-
liar.
Os objetos colocados por baixo dos bancos da frente poderão ficar encra-
vados nos encaixes dos bancos e não deixar que o banco tranque. Isso
pode provocar um acidente resultando em morte ou ferimentos graves. O
mecanismo de ajuste também poderá ficar danificado.
■ Ajuste da posição do banco
● Não recline o banco mais do que o necessário, quando o veículo está em
movimento, para reduzir o risco de deslizar por baixo do cinto abdominal.
Se estiver demasiado reclinado, durante um acidente, o cinto abdominal
pode deslizar dos quadris e apertar demasiado o abdómen ou o cinto do
ombro pode entrar em contacto com o seu pescoço, aumentando o risco
de morte ou ferimentos graves.
● Tenha cuidado quando ajustar a posição do banco para se certificar que
não vai ferir os outros passageiros ao movimentar o banco.
● Não coloque as suas mãos por baixo do banco ou perto das peças que se
movimentam para evitar ferimentos.
Poderá entalar as mãos ou os dedos no mecanismo do banco.

146
1-7. Informações de segurança
Airbags do SRS (Sistema Suplementar de Segurança)

Os airbags do SRS deflagram quando o veículo é sujeito a diferentes


tipos de impactos severos que poderão causar ferimentos aos ocu-
pantes. Os airbags funcionam em conjunto com os cintos de segu-
rança para ajudar a reduzir o risco de morte ou ferimentos graves.
1

Antes de conduzir
Airbags da frente do SRS
Airbag do condutor/airbag do passageiro da frente do SRS
Pode ajudar a proteger a cabeça e o peito do condutor e passa-
geiro da frente de impactos dos componentes interiores.
Airbag de joelhos do SRS
Pode ajudar a proteger os joelhos do condutor.
Airbags laterais e de cortina do SRS
Airbags laterais do SRS
Podem ajudar proteger o tronco dos passageiros dos bancos da
frente.
Airbags de cortina do SRS (se equipado)
Podem ajudar a proteger essencialmente a cabeça dos ocupan-
tes dos bancos exteriores.

147
1-7. Informações de segurança

Componentes do sistema de airbag

Sensores do airbag de cor- Veículos sem airbag de


tina (se equipado) cortina: Sensores dos
Luz do indicador do airbag airbags laterais
do passageiro Veículos com airbag de
Airbags de cortina (se equi- cortina: Sensores dos
pado) airbags laterais e de cor-
Airbags laterais tina
Airbag do passageiro da Pré-tensores do cinto de
frente segurança e limitadores de
força
Interruptor de ligar/desligar
manualmente o airbag Sensores do airbag da frente
Luz de aviso do SRS
Airbag do condutor
Airbag de joelhos
Conjunto do sensor do airbag

Os principais componentes do sistema dos airbags do SRS são ilus-


trados na figura acima. O sistema dos airbags do SRS é controlado
pelo conjunto do sensor do airbag. Quando o airbag é ativado, uma
reação química nos deflagradores enche instantaneamente os air-
bags com um gás não tóxico, para ajudar a deter o movimento dos
ocupantes.
148
1-7. Informações de segurança

■ Se os airbags do SRS deflagrarem


● Do contacto com a deflagração dos airbags do SRS poderão resultar
alguns hematomas e queimaduras ligeiras.
● É emitido um forte ruído e libertado um pó branco. 1
● Veículos sem airbags de cortina do SRS: Peças do módulo do airbag
(cubo da coluna da direção, cobertura do airbag e deflagrador) assim

Antes de conduzir
como os bancos da frente, poderão permanecer quentes durante alguns
minutos. O airbag em si também poderá permanecer quente.
● Veículos com airbags de cortina do SRS: Peças do módulo do airbag
(cubo da coluna da direção, cobertura do airbag e deflagrador), assim
como os bancos da frente, peças do pilar da frente e traseiro e calhas
laterais do tejadilho, poderão permanecer quentes durante alguns minu-
tos. O airbag em si também poderá permanecer quente.
● O vidro para-brisas poderá partir.
■ Condições de funcionamento (airbags da frente do SRS)
● Os airbags da frente do SRS deflagrarão em caso de impacto que
exceda o limiar estabelecido (o nível de força correspondente a uma
colisão frontal à velocidade de 20 - 30 km/h contra uma barreira fixa, que
não se mova ou deforme).
Contudo, esta velocidade limiar será consideravelmente mais alta nas
seguintes situações:
• Se o veículo bater num objeto, tal como um veículo estacionado ou
poste de sinalização, que possa mover-se ou deformar-se com o
impacto
• Se o veículo se envolver numa colisão com subposição como, por
exemplo, uma colisão em que a frente do veículo se subpõe a uma
caixa de carga de um camião
● Dependendo do tipo de colisão, é possível que apenas os pré-tensores
do cinto de segurança sejam ativados.
■ Condições de funcionamento (airbags laterais e de cortina do SRS) [se
equipado])
Os airbags laterais e airbags de cortina do SRS (se equipado) deflagrarão
em caso de impacto que exceda o limiar estabelecido (o nível de força cor-
respondente à força do impacto produzido por um veículo de 1500 kg coli-
dindo com a cabine do veículo, numa direção perpendicular à orientação do
mesmo e a uma velocidade de 20 - 30 km/h).
149
1-7. Informações de segurança

■ Condições perante as quais os airbags do SRS podem deflagrar, para


além de uma colisão
Os airbags da frente do SRS podem também deflagrar perante um impacto
violento na parte inferior da carroçaria. Na figura abaixo estão ilustrados
alguns desses exemplos.

● Atingir um passeio, aresta do pavi-


mento ou material duro.
● Queda ou salto sobre um buraco fundo.
● Aterragem violenta ou queda do veí-
culo.

■ Tipos de colisão em que os airbags podem não deflagrar (airbags da


frente do SRS)
Os airbags da frente não foram concebidos para deflagrar se o veículo for
sujeito a um impacto lateral ou traseiro, se capotar, ou se se envolver numa
colisão frontal a baixa velocidade. Mas, sempre que uma colisão de qual-
quer tipo causar desaceleração frontal suficiente, pode ocorrer deflagração
dos airbags da frente.

● Colisão lateral
● Colisão traseira
● Capotamento do veículo

150
1-7. Informações de segurança

■ Tipos de colisão em que os airbags podem não deflagrar


(airbags laterais e de cortina do SRS) [se equipado]
Os airbags laterais e airbags de cortina do SRS (se equipado) podem não
deflagrar se o veículo for sujeito a uma colisão lateral em certos ângulos, ou
a uma colisão lateral na carroçaria do veículo fora da zona do comparti-
mento dos passageiros. 1

● Colisão lateral na carroçaria do veículo,

Antes de conduzir
fora da zona do compartimento dos
passageiros
● Colisão lateral num certo ângulo

Os airbags laterais e airbags de cortina do SRS (se equipado) não foram


concebidos para deflagrar se o veículo for sujeito a um impacto frontal ou
traseiro, se capotar, ou se se envolver numa colisão lateral a baixa veloci-
dade.

● Colisão frontal
● Colisão traseira
● Capotamento do veículo

151
1-7. Informações de segurança

■ Quando deve contactar um concessionário Toyota autorizado, repara-


dor Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e
equipado
Nos seguintes casos o veículo requer inspeção e/ou reparação. Contacte
um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro
profissional igualmente qualificado e equipado, assim que possível.
● Qualquer um dos airbags do SRS deflagrou.

● A frente do veículo está danificada ou


deformada, ou envolveu-se num aci-
dente que não foi suficientemente
grave para que os airbags da frente do
SRS deflagrassem.

● Uma parte das portas está danificada


ou deformada, ou o veículo envolveu-
-se num acidente que não foi suficien-
temente grave para que os airbags
laterais e de cortina do SRS (se equi-
pado) deflagrassem.

● A parte da almofada do volante da dire-


ção, do tablier junto da cobertura do
airbag do passageiro da frente ou a
parte inferior do painel de instrumentos
está arranhada, rachada, ou de outro
modo danificada.

● A superfície dos bancos com airbags


laterais do SRS está arranhada,
rachada ou de outro modo danificada.

152
1-7. Informações de segurança

● Veículos com airbags laterais e de cor-


tina do SRS: Parte das guarnições dos
pilares da frente, centrais e traseiros ou
das guarnições das calhas laterais do
tejadilho, nos quais se encontram os
airbags de cortina, estão arranhados, 1
rachados ou de outro modo danifica-
dos.

Antes de conduzir
PREVENÇÃO

■ Precauções com os airbags do SRS


Observe as seguintes precauções relativas aos airbags do SRS.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
● O condutor e todos os passageiros devem utilizar os cintos de segurança
corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos suplementares para serem utilizados
em conjunto com os cintos de segurança.
● O airbag do condutor do SRS deflagra com força considerável e pode ser
causa de morte ou de ferimentos graves, especialmente se o condutor
estiver muito próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag, existe uma certa
margem de segurança. Esta distância é medida do centro do volante da
direção ao peito do condutor. Se essa distância for inferior a 250 mm, tem
a possibilidade de alterar a posição de condução de várias formas:
• Empurre o banco o mais para trás possível, desde que alcance os
pedais de forma confortável.
• Rebata ligeiramente o encosto do banco.
Apesar da conceção dos veículos variar, muitos condutores alcançam
a distância de 250 mm com o banco completamente puxado para a
frente, apenas reclinando o encosto. No caso de não conseguir boa
visibilidade ao reclinar o encosto do banco, eleve-se usando uma
almofada firme que não escorregue, ou faça subir a almofada do
banco, caso o seu veículo apresente essa possibilidade.
• Se o volante da direção for ajustável, regule-o para baixo. Isso fará
com que o airbag fique direcionado ao seu peito e não à cabeça ou ao
pescoço.
O banco deverá ser ajustado conforme recomendado acima, mantendo
sempre o controlo dos pedais, do volante da direção e a visibilidade dos
comandos no painel de instrumentos.

153
1-7. Informações de segurança

PREVENÇÃO

■ Precauções com os airbags do SRS


● O airbag do passageiro da frente do SRS também deflagra com força con-
siderável, podendo causar a morte ou ferimentos graves, em especial se
o passageiro da frente estiver muito perto do airbag. O passageiro da
frente deve manter-se o mais afastado possível do airbag e com o
encosto do banco ajustado na posição mais direita.
● Bebés e crianças inadequadamente sentados e/ou retidos podem morrer
ou ficar gravemente feridos pela deflagração do airbag. Um bebé ou cri-
ança que seja demasiado pequeno para usar o cinto de segurança, deve
ser adequadamente retido usando um sistema de segurança para cri-
anças (cadeirinha). A Toyota recomenda firmemente que todos os bebés
e crianças sejam colocados no banco traseiro do veículo e adequada-
mente retidos. O banco traseiro é mais seguro para bebés e crianças do
que o banco do passageiro da frente. (→P. 158)
● Não se sente na ponta da almofada do
banco, nem se debruce sobre o tablier.

● Não permita que uma criança per-


maneça junto ou muito próxima do air-
bag do SRS do passageiro da frente ou
se sente nos joelhos do passageiro da
frente enquanto o veículo estiver em
movimento.
● Não conduza enquanto quer o condutor
quer o passageiro da frente tiverem
objetos sobre os joelhos.
● Veículos sem airbags de cortina do
SRS: Não se encoste à porta da frente.
● Veículos com airbags de cortina do
SRS: Não se encoste à porta, às
calhas laterais do tejadilho ou aos pila-
res da frente, laterais e traseiros.

154
1-7. Informações de segurança

PREVENÇÃO

■ Precauções com os airbags do SRS

● Não permita que alguém se ajoelhe no


banco do passageiro virado para a 1
porta ou que coloque a cabeça ou
mãos fora do veículo.

Antes de conduzir
● Não prenda ou pendure qualquer objeto
em áreas como por exemplo o tablier,
almofada do volante da direção ou parte
inferior do painel de instrumentos.
Esses objetos podem transformar-se em
projéteis no caso dos airbags do SRS do
condutor, do passageiro da frente e dos
joelhos do condutor deflagrarem.
● Veículos sem airbags de cortina do
SRS: Não prenda qualquer tipo de
objeto em áreas como por exemplo a
porta, vidro do para-brisas e vidros das
portas laterais.
● Veículos com airbags de cortina do
SRS: Não prenda qualquer tipo de
objeto em áreas como por exemplo a
porta, vidro do para-brisas, vidros das
portas laterais, pilares da frente, centrais
e traseiros, calhas laterais do tejadilho
ou pegas de cortesia. (Exceto a etiqueta
de limite de velocidade →P. 543)
● Veículos sem sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque: Não
pendure objetos pesados ou pontiagu-
dos como chaves e acessórios na
chave do veículo. Tais objetos podem
impedir a deflagração do airbag de joe-
lhos ou poderão ser projetados com
grande força e provocar ferimentos.

155
1-7. Informações de segurança

PREVENÇÃO

■ Precauções com os airbags do SRS


● Veículos com airbags de cortina do SRS: Não pendure cabides ou outros
objetos pesados no gancho para os casacos. Todos esses objetos podem
transformar-se em projéteis podendo causar a morte ou ferimentos graves
no caso dos airbags de cortina do SRS deflagrarem.
● Se uma cobertura em vinil tapar a área onde deflagra o airbag de joelhos
do SRS, certifique-se que a retira.
● Não utilize acessórios nos bancos que cubram as partes onde deflagram
os airbags laterais do SRS, uma vez que podem interferir com a capaci-
dade de deflagração dos mesmos. Tais acessórios podem impedir a cor-
reta deflagração dos airbags laterais, desativar o sistema ou provocar a
deflagração acidental dos airbags laterais, provocando a morte ou feri-
mentos graves.
● Não aplique demasiado peso ou níveis de força significativa na área dos
componentes dos airbags do SRS. (→P. 148)
Se o fizer poderá provocar uma avaria nos airbags do SRS.
● Não toque em nenhuma parte dos componentes após a deflagração dos
airbags do SRS, uma vez que podem estar quentes.
● Se se tornar difícil respirar depois da deflagração dos airbags do SRS,
abra uma das portas ou vidros para que o ar possa circular, ou saia do
veículo se for seguro fazê-lo. Lave de imediato quaisquer resíduos que
tenham ficado na sua pele para evitar que a mesma fique irritada.
● Veículos sem airbags de cortina do SRS: Se as áreas onde os airbags do
SRS se encontram, como por exemplo a almofada do volante da direção,
se danificarem ou estalarem, substitua-as num concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente
qualificado e equipado.
● Veículos com airbags de cortina do SRS: Se as áreas onde os airbags do
SRS se encontram, como por exemplo a almofada do volante da direção
e a guarnição dos pilares da frente e traseiros, se danificarem ou
estalarem, substitua-as num concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente qualificado e
equipado.

156
1-7. Informações de segurança

PREVENÇÃO

■ Alteração e eliminação dos componentes do sistema dos airbags do


SRS
Não se desfaça do seu veículo nem efetue nenhum dos seguintes tipos de 1
alteração sem antes consultar um concessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equi-

Antes de conduzir
pado.
O mau funcionamento ou a deflagração acidental dos airbags do SRS pode-
rão provocar a morte ou ferimentos graves.
● Instalação, remoção, desmontagem e reparação dos airbags do SRS.
● Reparações, alterações, remoção ou substituição do volante da direção,
painel de instrumentos, tablier, bancos e estofos dos bancos, pilares da
frente, centrais e traseiros ou calhas laterais do tejadilho.
● Reparações ou alterações efetuadas no para-choques, guarda-lamas da
frente ou parte lateral do compartimento dos ocupantes.
● Instalação de dispositivos para limpar neve, ganchos, etc. na grelha da
frente (barras de proteção, etc.)
● Alterações no sistema de suspensão do veículo.
● Instalação de dispositivos eletrónicos, tais como rádios portáteis de duas
vias (transmissores RF) e leitores de CDs.

157
1-7. Informações de segurança
Sistemas de segurança para crianças

A Toyota recomenda firmemente o uso de sistemas de segurança


para crianças (cadeirinhas).

Pontos a não esquecer

Estudos têm demonstrado que instalar o sistema de segurança para


crianças (cadeirinha) no banco traseiro é muito mais seguro do que
instalá-lo no banco do passageiro da frente.
● Escolha um sistema de segurança para crianças que se adapte ao
seu veículo e seja apropriado à idade e tamanho da criança.
● Para informações acerca da instalação, siga as instruções do
fabricante que acompanham a cadeirinha.
As informações gerais acerca da instalação encontram-se neste
manual. (→P. 166)
● Se existir regulamentação sobre sistemas de segurança para cri-
anças no país onde reside, por favor contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissio-
nal igualmente qualificado e equipado, para instalar o sistema de
segurança para crianças.
● A Toyota recomenda que utilize um sistema de segurança para cri-
anças que esteja em conformidade com o regulamento ECE N.º 44.

Tipos de cadeirinhas

Os sistemas de segurança para crianças são classificados nos


seguintes 5 grupos, de acordo com o regulamento ECE Nº 44.
Grupo 0: Até 10 kg (0 - 9 meses)
Grupo 0+: Até 13 kg (0 - 2 anos)
Grupo I: 9 a 18 kg (9 meses - 4 anos)
Grupo II: 15 a 25 kg (4 - 7 anos)
Grupo III: 22 a 36 kg (6 - 12 anos)
Neste manual do proprietário são explicados os seguintes 3 tipos
mais populares de cadeirinhas que podem ser fixadas com os cintos
de segurança:
158
1-7. Informações de segurança

Cadeirinha tipo bebé


Correspondente ao Grupo 0 e 0+
do "ECE N.º 44"

Antes de conduzir
Cadeirinha tipo criança
Correspondente ao Grupo 0+ e I
do "ECE N.º 44"

Cadeirinha tipo júnior


Correspondente ao Grupo II e III
do "ECE N.º 44"

159
1-7. Informações de segurança

Adequação dos sistemas de segurança para crianças às várias


posições de bancos

As informações fornecidas na tabela indicam a adequação da cadeiri-


nha às várias posições de bancos.

Posição Banco do pas-


do Banco sageiro da
frente Bancos de ter-
Bancos de segunda fila
Interruptor de ligar/ ceira fila
desligar manual-
mente o airbag
Grupos Lado do Lado do Lado do Lado do
de pesos ON OFF Central
condutor passageiro condutor passageiro
X
0
Nunca
Até 10 kg U U U U U U
colo-
(0 - 9 meses)
car
X
0+
Nunca
Até 13 kg U U U U U U
colo-
(0 - 2 anos)
car
I
9 - 18 kg
U U U U U U
(9 meses -
4 anos)
II, III
15 - 36 kg U U U U U U
(4 - 12 anos)

NOTA:
Quando utilizar um sistema de segurança para crianças no banco do
passageiro da frente, deve desligar o airbag da frente
Além disso, os veículos com alavanca de ajuste da altura do assento,
devem ter o assento ajustado para a posição mais elevada.

160
1-7. Informações de segurança

Legenda das letras inseridas na tabela:


U: Adequada para uma cadeirinha da categoria "universal" apro-
vada para ser usada neste grupo de pesos.
X: Posição do banco não adequada para crianças neste grupo de
pesos. 1

Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela


podem não estar disponíveis fora da União Europeia.

Antes de conduzir
NOTA:
Pode ser usado outro sistema de segurança para crianças que seja
diferente dos mencionados na tabela, mas a adequabilidade dos
sistemas tem de ser cuidadosamente verificada pelo respetivo fabri-
cante e vendedor da cadeirinha.

161
1-7. Informações de segurança

Adequação dos sistemas de segurança para crianças às várias


posições de bancos (com fixador rígido ISOFIX)

As informações fornecidas na tabela indicam a adequação das


cadeirinhas às várias posições de bancos.

Posições ISOFIX

Grupos de pesos Dimensões Instalação Bancos exterio-


res na segunda
fila
F ISO/L1 X
Alcofa
G ISO/L2 X
Grupo 0
Até 10 kg E ISO/R1 X
(0 - 9 meses)
E ISO/R1 X
Grupo 0+
Até 13 kg D ISO/R2 X
(0 - 2 anos)
C ISO/R3 X
D ISO/R2 X
C ISO/R3 X
Grupo I
De 9 a 18 kg B ISO/F2 IUF
(9 meses - 4 anos)
B1 ISO/F2X IUF
A ISO/F3 IUF
Grupo II
De 15 a 25 kg – – X
(4 anos - 7 anos)
Grupo III
De 22 a 36 kg – – X
(6 anos - 12 anos)

162
1-7. Informações de segurança

Legenda das letras inseridas na tabela:


IUF: Adequada para uma cadeirinha ISOFIX da categoria "universal"
voltada para a frente aprovada para ser usada neste grupo de
pesos.
X: Posição ISOFIX não adequada para cadeirinhas ISOFIX deste 1
grupo de pesos e/ou deste tamanho.
Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela

Antes de conduzir
podem não estar disponíveis fora da União Europeia.
NOTA:
Pode ser usado outro sistema de segurança para crianças que seja
diferente dos mencionados na tabela, mas a adequabilidade dos sis-
temas tem de ser cuidadosamente verificada pelo respetivo fabri-
cante e vendedor da cadeirinha.

■ Quando instalar uma cadeirinha no banco do passageiro da frente,


faça os seguintes ajustes:

● O banco o mais para trás possível


● O encosto do banco para a posição
mais vertical
● A almofada do banco para a posição
mais elevada (se equipado)
● A altura do cinto de segurança para a
posição mais baixa.

■ Selecionar o sistema de segurança para crianças apropriado


● Use um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado à
criança, até que se torne suficientemente crescida para usar os cintos de
segurança do veículo.
● Se a criança for demasiado grande para usar uma cadeirinha, deve sen-
tar-se no banco traseiro e usar o cinto de segurança do veículo. (→P. 96)
163
1-7. Informações de segurança

PREVENÇÃO

■ Utilização de um sistema de segurança para crianças


A utilização de um sistema de segurança para crianças que não seja ade-
quado ao veículo poderá não proporcionar a segurança devida ao bebé ou
criança. Tal pode resultar em morte ou ferimentos graves (na eventualidade
de uma travagem súbita ou de um acidente).
■ Precauções com a segurança das crianças
● Para uma proteção efetiva em acidentes de automóvel e travagens súbi-
tas, as crianças têm de ser adequadamente seguras usando um cinto de
segurança ou uma cadeirinha, dependendo da sua idade e tamanho.
Segurar uma criança nos braços não é um substituto de um sistema de
segurança para crianças. No caso de um acidente, a criança pode ser
esmagada contra o para-brisas ou entre a pessoa que a leva e o interior
do veículo.
● A Toyota recomenda firmemente o uso de uma cadeirinha adequada, que
esteja de acordo com o tamanho da criança, no banco traseiro. De acordo
com estatísticas de acidentes, a criança está mais protegida quando devi-
damente segura no banco traseiro do que no banco da frente.
● Nunca coloque uma cadeirinha voltada para trás no banco do passageiro
da frente quando o interruptor de ligar/desligar manualmente o airbag esti-
ver na posição "ON" (ligado). (→P. 178)
No caso de um acidente, a força da rápida deflagração do airbag pode
provocar a morte ou ferimentos graves à criança.
● Uma cadeirinha voltada para a frente no banco do passageiro da frente só
deve ser usada quando for inevitável. Uma cadeirinha que requeira uma
correia de retenção superior não deve ser usada no banco do passageiro
da frente uma vez que não existe ponto de fixação para a correia de reten-
ção superior naquele banco. Ajuste o encosto do banco para a posição
mais vertical possível e mova sempre o banco o mais para trás possível
porque o airbag do passageiro da frente pode deflagrar com rapidez e
força consideráveis. De outra forma a criança pode morrer ou sofrer feri-
mentos graves.
● Veículos sem airbags de cortina do SRS: Não permita que uma criança
encoste a cabeça ou outra parte do corpo sobre a porta ou área do banco
onde deflagram os airbags laterais do SRS, mesmo que esteja sentada
numa cadeirinha. É perigoso, se os airbags laterais do SRS deflagrarem,
e o impacto pode causar a morte ou ferimentos graves à criança.

164
1-7. Informações de segurança

PREVENÇÃO

■ Precauções com a segurança das crianças


● Veículos com airbags de cortina do SRS: Não permita que uma criança
encoste a cabeça ou outra parte do corpo sobre a porta ou área do banco, 1
pilares da frente e traseiros ou calhas laterais do tejadilho onde deflagram
os airbags laterais do SRS ou os airbags de cortina do SRS, mesmo que

Antes de conduzir
esteja sentada numa cadeirinha. É perigoso, se os airbags laterais e os
airbags de cortina do SRS deflagrarem, e o impacto pode causar a morte
ou ferimentos graves à criança.
● Assegure-se que cumpriu todas as instruções de instalação fornecidas
pelo fabricante da cadeirinha e que o sistema está adequadamente
seguro. Caso não esteja convenientemente seguro, pode causar a morte
ou ferimentos graves à criança no caso de uma travagem súbita,
mudança de direção abrupta ou acidente.
■ Quando há crianças no veículo
Não permita que as crianças brinquem com os cintos de segurança. Se o
cinto ficar preso à volta do pescoço de uma criança pode provocar asfixia ou
outros ferimentos graves, podendo resultar em morte.
Caso isto ocorra, e o cinto não possa ser desapertado, use uma tesoura
para cortar o cinto.
■ Quando a cadeirinha não está a ser utilizada
● Mantenha a cadeirinha fixa no banco, mesmo que não esteja a ser utili-
zada. Não a deixe solta no compartimento dos passageiros.
● Se for necessário soltar a cadeirinha, retire-a do compartimento dos pas-
sageiros e coloque-a no compartimento da bagagem. Evita, assim, possí-
veis ferimentos aos passageiros no caso de uma travagem súbita,
mudança de direção abrupta ou acidente.

165
1-7. Informações de segurança
Instalação dos sistemas de segurança para crianças (cadeirinhas)

Siga as instruções do fabricante da cadeirinha. Prenda com segu-


rança a cadeirinha aos bancos utilizando o cinto de segurança ou
um fixador rígido ISOFIX (sistema de segurança para crianças ISO-
FIX). Prenda a correia superior quando instalar uma cadeirinha.

Cintos de segurança (cintos


ELR necessitam de uma mola
de trancamento.)

Bancos de segunda fila: Insta-


lação com fixador rígido ISO-
FIX (sistema de segurança
para crianças ISOFIX)
Fixadores inferiores são forne-
cidos para os bancos exterio-
res de segunda fila. (As
etiquetas nos bancos indicam
a localização dos fixadores.)

Bancos de segunda fila: Bra-


çadeiras de fixação (para cor-
reia superior)
Existem braçadeiras de fixa-
ção para os bancos exteriores
de segunda fila.

166
1-7. Informações de segurança

Instalação de um sistema de segurança para crianças


(cadeirinha) utilizando o cinto de segurança

■ Voltada para trás ⎯ Cadeirinha tipo bebé/criança


Bancos de segunda fila 1
PASSO 1 Ajuste o banco o mais atrás pos-
sível.

Antes de conduzir
Dobre o encosto do banco
enquanto levanta a alavanca de
ajuste do ângulo do encosto.
Volte a ajustar o encosto do
banco fixando-o na primeira
posição de trancamento (posi-
ção mais direita). (→P. 86)
Bancos de terceira fila (veículos com bancos de terceira fila)
PASSO 1 Ajuste o banco de segunda fila
para a frente para que este não
interfira com a cadeirinha.
Dobre o encosto do banco
enquanto puxa a correia de
ajuste do ângulo do encosto.
Volte a ajustar o encosto do
banco fixando-o na primeira
posição de trancamento (posi-
ção mais direita). (→P. 87)

PASSO 2 Coloque a cadeirinha no banco


traseiro voltada para a traseira
do veículo.

167
1-7. Informações de segurança

PASSO 3 Coloque o cinto de segurança à


volta da cadeirinha tipo bebé e
introduza a patilha na fivela.
Tenha o cuidado de não torcer o
cinto.

PASSO 4 Instale a mola de trancamento


perto da fivela de modo a unir o
cinto abdominal e o cinto do
ombro através dos encaixes da
mola de trancamento. Volte a
ajustar o cinto. Se o cinto tiver
alguma folga, liberte a patilha e
reinstale a mola de trancamento.
■ Voltada para a frente ⎯ Cadeirinha tipo criança
Bancos de segunda fila
PASSO 1 Ajuste o banco o mais atrás pos-
sível.
Dobre o encosto do banco
enquanto levanta a alavanca de
ajuste do ângulo do encosto.
Volte a ajustar o encosto do
banco fixando-o na primeira
posição de trancamento (posi-
ção mais direita). (→P. 86)

168
1-7. Informações de segurança

Bancos de terceira fila (veículos com bancos de terceira fila)


PASSO 1 Ajuste o banco de segunda fila
para a frente para que este não
interfira com a cadeirinha.
Dobre o encosto do banco 1
enquanto puxa a correia de
ajuste do ângulo do encosto.

Antes de conduzir
Volte a ajustar o encosto do
banco fixando-o na primeira
posição de trancamento (posi-
ção mais direita). (→P. 87)
PASSO 2 Coloque a cadeirinha no banco
traseiro com a criança voltada
para a frente do veículo.

PASSO 3 Coloque o cinto de segurança à


volta da cadeirinha tipo criança e
introduza a patilha na fivela.
Tenha o cuidado de não torcer o
cinto.

PASSO 4 Instale a mola de trancamento


perto da fivela de modo a unir o
cinto abdominal e o cinto do
ombro através dos encaixes da
mola de trancamento. Volte a
ajustar o cinto. Se o cinto tiver
alguma folga, liberte a patilha e
reinstale a mola de trancamento.
169
1-7. Informações de segurança

■ Cadeirinha tipo júnior


Bancos de segunda fila
PASSO 1 Ajuste o banco o mais atrás pos-
sível.
Dobre o encosto do banco
enquanto levanta a alavanca de
ajuste do ângulo do encosto.
Volte a ajustar o encosto do
banco fixando-o na primeira
posição de trancamento (posi-
ção mais direita). (→P. 86)
Bancos de terceira fila (veículos com bancos de terceira fila)
PASSO 1 Ajuste o banco de segunda fila
para a frente para que este não
interfira com a cadeirinha.
Dobre o encosto do banco
enquanto puxa a correia de
ajuste do ângulo do encosto.
Volte a ajustar o encosto do
banco fixando-o na primeira
posição de trancamento (posi-
ção mais direita). (→P. 87)

PASSO 2 Coloque a cadeirinha no banco


traseiro com a criança voltada
para a frente do veículo.

170
1-7. Informações de segurança

PASSO 3 Sente a criança na cadeirinha


tipo júnior. Coloque o cinto de
segurança seguindo as instru-
ções fornecidas pelo fabricante e
introduza a patilha na fivela, 1
tendo o cuidado de não torcer o
cinto.

Antes de conduzir
Certifique-se que o cinto do
ombro está corretamente colo-
cado sobre o ombro da criança e
que o cinto abdominal está posi-
cionado o mais abaixo possível
sobre os quadris da criança.
(→P. 96)

Retirar uma cadeirinha instalada com cinto de segurança

Pressione a tecla de destranca-


mento da fivela e deixe o cinto
retrair completamente.

171
1-7. Informações de segurança

Instalação com fixador rígido ISOFIX (sistema de segurança para


crianças ISOFIX) (veículos com bancos de segunda fila)

PASSO 1 Ajuste o banco o mais atrás pos-


sível.
Dobre o encosto do banco para
a frente e volte a ajustar o
encosto do banco fixando-o na
primeira posição de trancamento
(posição mais direita). Ajuste o
encosto do banco para a 7.ª
posição. (→P. 86)
1.ª posição de trancamento
7.ª posição de trancamento

PASSO 2 Verifique as posições dos fixado-


res inferiores e instale a cadeiri-
nha no assento.
Se a cadeirinha tiver uma correia
superior, esta deve ser engatada
nos fixadores.

172
1-7. Informações de segurança

Sistemas de segurança para crianças com correia superior


(veículos com bancos de segunda fila)

PASSO 1 Fixe a cadeirinha usando o cinto de segurança ou os fixado-


res rígidos ISOFIX, e proceda da seguinte forma.
1

PASSO 2 Ajuste o encosto de cabeça para


a posição mais elevada. (→P.

Antes de conduzir
94)

PASSO 3 Engate o gancho na braçadeira


de fixação e aperte a correia
superior.
Certifique-se que a correia supe-
rior está bem segura.
Gancho
Correia superior
Braçadeira de fixação

■ Quando instalar um sistema de segurança para crianças (cadeirinha)


usando um cinto de segurança
Necessita de uma mola de trancamento para instalar a cadeirinha se usar
um cinto de segurança. Siga as instruções fornecidas pelo fabricante da
cadeirinha. Se a cadeirinha não tiver sido fornecida com uma mola de tran-
camento, pode adquirir este dispositivo num concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente
qualificado e equipado com a seguinte referência:
Mola de trancamento para sistema de segurança para crianças
(Peça N.º 73119-22010)

173
1-7. Informações de segurança

PREVENÇÃO

■ Quando instalar um sistema de segurança para crianças (cadeirinha)


Siga as instruções de instalação do fabricante da cadeirinha e instale-a com
segurança no devido lugar.
Caso a cadeirinha não esteja bem colocada, a criança ou outros passagei-
ros poderão sofrer ferimentos graves ou mesmo morrer no caso de uma tra-
vagem súbita, mudança de direção abrupta ou de um acidente.
● Se o banco do condutor interferir com a
cadeirinha e impedir que esta fique
devidamente presa, coloque a cadeiri-
nha no assento do lado direito do
banco traseiro (veículos de volante à
esquerda) ou no assento do lado
esquerdo do banco traseiro (veículos
de volante à direita).
● Ajuste o banco do passageiro da frente
para que este não interfira com a cadei-
rinha.
● A cadeirinha instalada no banco de ter-
ceira fila não deve entrar em contacto
com o encosto do banco de segunda
fila.
● Quando instalar uma cadeirinha tipo
criança ou júnior voltada para a frente
no banco do passageiro da frente,
mova o banco o mais possível para
trás.
Caso não o faça poderá provocar a
morte ou ferimentos graves no caso
dos airbags deflagrarem.

174
1-7. Informações de segurança

PREVENÇÃO

■ Quando instalar um sistema de segurança para crianças

● Quando instalar uma cadeirinha no


banco traseiro, ajuste as almofadas 1
dos assentos adjacentes para a
mesma posição (bancos de segunda

Antes de conduzir
fila) e alinhe os encostos do banco para
o mesmo ângulo. Caso não o faça, a
cadeirinha poderá não ficar presa com
segurança, podendo causar a morte ou
ferimentos, no caso de uma travagem
súbita, mudança de direção abrupta ou
acidente.
Mesmo ângulo
Mesma posição (bancos de segunda
fila)
● Nunca utilize uma cadeirinha com a cri-
ança voltada para trás no banco do
passageiro da frente quando o interrup-
tor de ligar/desligar manualmente o air-
bag estiver na posição "ON" (ligado).
(→P. 178)
A força da rápida deflagração do airbag
do passageiro da frente pode causar a
morte ou ferimentos graves à criança,
em caso de acidente.

175
1-7. Informações de segurança

PREVENÇÃO

■ Quando instalar um sistema de segurança para crianças (cadeirinha)

● Em alguns modelos: Existe uma eti-


queta na pala de sol no lado do passa-
geiro da frente, referindo a proibição de
colocar uma cadeirinha voltada para
trás no banco do passageiro da frente.
Os pormenores sobre a etiqueta são
apresentados na figura abaixo.

● Se existirem regulamentações relativas aos sistemas de segurança para


crianças no país onde reside, contacte um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualifi-
cado e equipado para informações sobre a instalação.
● Quando instala uma cadeirinha tipo júnior, assegure-se sempre que o
cinto do ombro está colocado através do centro do ombro da criança. O
cinto deve ser mantido afastado do pescoço, mas não a descair do ombro.
A falta desse cuidado pode resultar em morte ou ferimentos graves, no
caso de uma travagem súbita, mudança de direção abrupta ou acidente.
● Certifique-se que o cinto e a mola estão bem presos e que o cinto de
segurança não está torcido.

176
1-7. Informações de segurança

PREVENÇÃO

● Empurre e puxe a cadeirinha para ambos os lados e para a frente e para


trás, para se assegurar que está bem fixa.
● Siga as instruções de instalação fornecidas pelo fabricante da cadeirinha.
1
■ Para encaixar corretamente um sistema de segurança para crianças
nos fixadores

Antes de conduzir
Quando utilizar os fixadores inferiores, certifique-se que não existem obje-
tos estranhos à volta dos fixadores e que o cinto de segurança não está
preso atrás da cadeirinha. Certifique-se também que a cadeirinha está bem
segura, ou poderá causar a morte ou ferimentos graves à criança ou aos
passageiros, em caso de uma travagem súbita, mudança de direção
abrupta ou acidente.

177
1-7. Informações de segurança
Sistema de ligar/desligar manualmente o airbag

Este sistema desativa o airbag do passageiro da frente.


Desative este airbag apenas quando utilizar uma cadeirinha no
banco do passageiro da frente.

Veículos com sistema de ar condicionado manual


Indicador "PASSENGER
AIRBAG"
Veículos sem sistema de
chave inteligente para entrada
e arranque: A luz deste indica-
dor acende quando o sistema
do airbag está ligado (apenas
quando o interruptor do motor
está na posição "ON").
Veículos com sistema de
chave inteligente para entrada
e arranque: A luz deste indica-
dor acende quando o sistema
do airbag está ligado (apenas
quando o interruptor "ENGINE
START STOP" está no modo
IGNITION ON).

Interruptor de ligar/desligar
manualmente o airbag.

178
1-7. Informações de segurança

Veículos com sistema de ar condicionado automático


Indicador "PASSENGER
AIRBAG"
Veículos sem sistema de 1
chave inteligente para entrada
e arranque: A luz deste indica-

Antes de conduzir
dor acende quando o sistema
do airbag está ligado (apenas
quando o interruptor do motor
está na posição "ON").
Veículos com sistema de
chave inteligente para entrada
e arranque: A luz deste indica-
dor acende quando o sistema
do airbag está ligado (apenas
quando o interruptor "ENGINE
START STOP" está no modo
IGNITION ON).

Interruptor de ligar/desligar
manualmente o airbag

179
1-7. Informações de segurança

Desativação do airbag do passageiro da frente

Veículos sem sistema de chave


inteligente para entrada e arran-
que: Introduza a chave no orifí-
cio e rode para a posição "OFF".
A luz do indicador "OFF" acende
(apenas quando o interruptor do
motor está na posição "ON").

Veículos com sistema de chave


inteligente para entrada e arran-
que: Introduza a chave mecâ-
nica no orifício e rode para a
posição "OFF".
A luz do indicador "OFF" acende
(apenas quando o interruptor
"ENGINE START STOP" está no
modo IGNITION ON).

■ Informação acerca do indicador "PASSENGER AIRBAG"


Se ocorrer algum dos seguintes problemas é possível que haja uma avaria
no sistema. Leve o seu veículo a um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a outro profissional igualmente qualificado e
equipado para inspeção.
● Se nem a luz "ON" ou "OFF" acender.
● O indicador não muda quando o interruptor de ligar/desligar manual-
mente o airbag é colocado na posição "OFF" ou "ON".

180
1-7. Informações de segurança

PREVENÇÃO

■ Quando instalar um sistema de segurança para crianças


Por razões de segurança, coloque sempre a cadeirinha no banco traseiro.
No caso de não o poder utilizar, utilize o banco do passageiro da frente 1
desde que o sistema de ligar/desligar manualmente o airbag da frente
esteja na posição "OFF".

Antes de conduzir
Se o interruptor continuar na posição "ON", o forte impacto causado pela
rápida deflagração do airbag pode causar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
■ Quando um sistema de segurança para crianças não é utilizado no
banco do passageiro da frente
Certifique-se que o interruptor de ligar/desligar manualmente o airbag está
na posição "ON".
Se o mantiver na posição "OFF", o airbag não deflagra em caso de aci-
dente, o que poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte.

181
1-7. Informações de segurança

182
Durante a condução 2
2-1. Procedimentos de condução 2-4. Utilização de outros sistemas
Condução do veículo........ 184 na condução
Interruptor do motor (ignição) Controlo da velocidade de
(veículos sem sistema de cruzeiro........................... 258
chave inteligente para Limitador de velocidade.... 262
entrada e arranque)........ 198 Sensor Toyota de assistência
Interruptor do motor (ignição) ao estacionamento ......... 265
(veículos com sistema de Sistema Stop & Start ........ 273
chave inteligente para
Sistemas de assistência à
entrada e arranque)........ 202
condução ........................ 280
Multidrive .......................... 208
Caixa de velocidades 2-5. Informações de condução
manual............................ 214
Bagagem e carga ............. 286
Alavanca do sinal de
Sugestões para a condução
mudança de direção ....... 218
no inverno....................... 289
Travão de estacionamento 219
Reboque de atrelado ........ 293
Buzina............................... 221

2-2. Agrupamento de
instrumentos
Indicadores e medidores .. 222
Indicadores e luzes de
aviso ............................... 227
Mostrador de informações
múltiplas ......................... 232

2-3. Funcionamento das luzes e


do limpa-para-brisas
Interruptor dos faróis ........ 244
Interruptor das luzes de
nevoeiro.......................... 251
Limpa e lava para-brisas .. 252
Limpa e lava vidro traseiro 257

183
2-1. Procedimentos de condução
Condução do veículo

Deve ter em atenção os seguintes procedimentos para garantir uma


condução segura.

■ Como pôr o motor em funcionamento (→P. 198, 202)


■ Condução
Caixa de velocidades Multidrive
PASSO 1 Com o pedal do travão pressionado, coloque a alavanca de
velocidades na posição "D" ou "M". (→P. 208)
PASSO 2 Liberte o travão de estacionamento. (→P. 219)
PASSO 3 Liberte gradualmente o pedal do travão e pressione suave-
mente o pedal do acelerador para acelerar o veículo.
Caixa de velocidades manual
PASSO 1 Com o pedal da embraiagem pressionado, coloque a ala-
vanca de velocidades em 1. (→P. 214)
PASSO 2 Liberte o travão de estacionamento. (→P. 219)
PASSO 3 Liberte gradualmente o pedal da embraiagem. Simultanea-
mente, pressione suavemente o pedal do acelerador para
acelerar o veículo.
■ Paragem
Caixa de velocidades Multidrive
PASSO 1 Com a alavanca de velocidades na posição "D" ou "M",
pressione o pedal do travão.
PASSO 2 Se necessário, aplique o travão de estacionamento.
Quando o veículo está parado durante um longo período de
tempo, coloque a alavanca de velocidades na posição "P" ou "N".
(→P. 208)
Caixa de velocidades manual
PASSO 1 Com o pedal da embraiagem completamente pressionado,
pressione o pedal do travão.
PASSO 2 Se necessário, aplique o travão de estacionamento.
Quando o veículo está parado durante um longo período de tem-
po, coloque a alavanca de velocidades na posição "N". (→P. 214)

184
2-1. Procedimentos de condução

■ Estacionar o veículo
Caixa de velocidades Multidrive
PASSO 1 Com a alavanca de velocidades na posição "D" ou "M",
pressione o pedal do travão.
PASSO 2 Aplique o travão de estacionamento. (→P. 219)
PASSO 3 Coloque a alavanca de velocidades na posição "P".
(→P. 208)
Quando estacionar numa subida calce as rodas, se necessário. 2

PASSO 4 Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e


arranque: Rode o interruptor do motor para a posição

Durante a condução
"LOCK" e pare o motor.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: Desligue o interruptor "ENGINE START STOP" e
pare o motor.
PASSO 5 Tranque a porta, com a certeza de ter a chave na sua
posse.
Caixa de velocidades manual
PASSO 1 Com o pedal da embraiagem completamente pressionado,
pressione o pedal do travão.
PASSO 2 Aplique o travão de estacionamento. (→P. 219)
PASSO 3 Coloque a alavanca de velocidades na posição "N".
(→P. 214)
Quando estacionar numa subida coloque a alavanca de velocida-
des em "1" ou "R". Se necessário, calce as rodas.
PASSO 4 Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: Rode o interruptor do motor para a posição
"LOCK" e pare o motor.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: Desligue o interruptor "ENGINE START STOP" e
pare o motor.
PASSO 5 Tranque a porta, com a certeza de ter a chave na sua
posse.

185
2-1. Procedimentos de condução

Arranque numa subida íngreme

Caixa de velocidades Multidrive


PASSO 1 Aplique o travão de estacionamento firmemente e coloque a
alavanca de velocidades na posição "D" ou "M".
PASSO 2 Pressione suavemente o pedal do acelerador.
PASSO 3 Liberte o travão de estacionamento.
Caixa de velocidades manual
PASSO 1 Com o travão de estacionamento firmemente aplicado e o
pedal da embraiagem completamente pressionado, coloque a
alavanca de velocidades em "1".
PASSO 2 Pressione ligeiramente o pedal do acelerador ao mesmo
tempo que liberta gradualmente o pedal da embraiagem.
PASSO 3 Liberte o travão de estacionamento.

■ Controlo da Assistência ao Arranque em Subidas


O controlo da assistência ao arranque em subidas permite-lhe arrancar sua-
vemente com o veículo numa subida íngreme ou escorregadia. (→P. 280)
■ Condução à chuva
● Conduza cuidadosamente sempre que esteja a chover, dado que a visi-
bilidade será reduzida, os vidros podem ficar embaciados e a estrada
estará escorregadia.
● Conduza cuidadosamente quando começa a chover, porque a superfície
da estrada tornar-se-á particularmente escorregadia.
● Reduza a velocidade se estiver a conduzir numa autoestrada e começar
a chover. Pode existir uma camada de água entre os pneus e o piso difi-
cultando, ou impedindo, o correto funcionamento da direção e dos tra-
vões.

186
2-1. Procedimentos de condução

■ Velocidade do motor durante a condução (veículos com caixa de velo-


cidades Multidrive)
Nas seguintes condições, a velocidade do motor pode tornar-se elevada
enquanto conduz. Isso é devido à implementação do controlo automático do
engrenamento de velocidades mais altas ou mais baixas para satisfazer as
condições de condução e não indica uma aceleração súbita.
● O veículo está a ser conduzido numa subida ou descida íngremes
● Quando liberta o pedal do acelerador
● Quando pressiona o pedal do travão com o interruptor do modo 2
"SPORT" ativado.
■ A rodagem no seu novo Toyota

Durante a condução
Para prolongar a vida do seu veículo, recomenda-se que tenha em atenção
as precauções abaixo mencionadas:
● Nos primeiros 300 km:
Evite travagens súbitas.
● Nos primeiros 800 km:
Não reboque um atrelado.
● Nos primeiros 1000 km:
• Não conduza a velocidades extremamente elevadas.
• Evite acelerações bruscas.
• Não conduza continuamente em rotações baixas.
• Não conduza a uma velocidade constante durante longos períodos de
tempo.
■ Sistema de travão de estacionamento tipo tambor no disco
O seu veículo tem um sistema de travão de estacionamento do tipo tambor
no disco. Este tipo de sistema de travões necessita que sejam acamados os
calços periodicamente ou sempre que os calços e/ou os tambores sejam
substituídos. Deixe que um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado,
execute o acamamento.

187
2-1. Procedimentos de condução

■ Condução Eco (se equipado)

Durante a aceleração Eco (modo de con-


dução Eco) a Luz do Indicador de Condu-
ção Eco acende. Desliga-se quando a
aceleração excede o limite máximo de
aceleração de condução Eco ou quando
para o veículo.
A luz do Indicador de Condução Eco não
acenderá nas seguintes condições:
● Se a posição da alavanca de velocida-
des não for "D"
● Se o veículo estiver a ser conduzido no
modo "SPORT" (→P. 209)
● Se as patilhas de seleção de velocida-
des no volante estiverem a ser utiliza-
das enquanto a alavanca de veloci-
dades estiver em "D"
● A velocidade do veículo é de aproxima-
damente 130 km/h ou superior.
A Luz do Indicador de Condução Eco
pode ser ativada ou desativada. (→P. 240)
■ Tempo de ralenti antes de desligar o motor (apenas motor diesel)
Para evitar danos no turbocompressor, deixe o motor ao ralenti imediata-
mente a seguir à condução a alta velocidade ou em subidas íngremes.

Condições de condução Tempo de ralenti


Condução normal em cidade Não é necessário
Velocidade constante a 20 segundos
Condução a alta cerca de 80 Km/h aproximadamente
velocidade Velocidade constante a 1 minuto
cerca de 100 Km/h aproximadamente
Condução em subidas íngremes ou condução
2 minutos
contínua a 100 Km/h ou mais (condução em
aproximadamente
pista de corrida, etc.)
■ Utilização do seu veículo no estrangeiro
Cumpra as leis para registo de veículos e confirme se terá ao seu dispor o
combustível adequado. (→p. 583)
188
2-1. Procedimentos de condução

PREVENÇÃO

■ Quando arrancar com o veículo (veículos com caixa de velocidades


Multidrive)
Mantenha sempre o pedal do travão pressionado enquanto o veículo estiver
parado com o motor em funcionamento. Evita que o veículo se desloque.
■ Quando conduzir o veículo
● Não conduza enquanto não estiver familiarizado com a localização dos
pedais do acelerador e do travão para evitar pressionar o pedal errado. 2
• Se acidentalmente pressionar o pedal do acelerador em vez do pedal
do travão, irá provocar uma aceleração repentina que poderá resultar

Durante a condução
num acidente, provocando morte ou ferimentos graves.
• Ao efetuar a marcha-atrás pode torcer o corpo dificultando a utilização
dos pedais. Certifique-se que utiliza os pedais corretamente.
• Certifique-se que mantém uma postura correta de condução mesmo
quando apenas move o veículo ligeiramente, permitindo que prima os
pedais do travão e do acelerador corretamente.
• Pressione o pedal do travão com o pé direito. Se pressionar com o pé
esquerdo pode atrasar a resposta a uma emergência, resultando num
acidente.
● Não conduza o veículo sobre, nem pare em cima de materiais inflamá-
veis. O sistema de escape e os gases de escape podem estar extrema-
mente quentes. O calor dessas peças pode causar um incêndio se existir
algum tipo de material inflamável por perto.
● Em veículos com caixa de velocidades Multidrive, não deixe o veículo
descair para trás enquanto a alavanca das velocidades estiver numa posi-
ção de condução, ou descair para a frente com a alavanca das velocida-
des engrenada na posição "R".
Se o fizer o motor pode ir abaixo ou provocar uma travagem e desempe-
nho da direção deficientes, resultando em acidente ou danos no veículo.
● Se o odor dos gases se fizer sentir no interior do veículo, verifique se a
porta da retaguarda está fechada e abra os vidros para garantir que entra
ar fresco.
Grandes quantidades de gases de escape no veículo podem provocar
tonturas ao condutor e levar a um acidente, resultando em morte ou sérios
perigos para a saúde. Mande verificar o veículo num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional
igualmente qualificado e equipado, imediatamente.

189
2-1. Procedimentos de condução

PREVENÇÃO

■ Quando conduzir o veículo


● Nos veículos com caixa de velocidades Multidrive, não engrene a ala-
vanca das velocidades na posição "P" enquanto o veículo estiver em
movimento.
Se o fizer, pode causar danos graves no sistema da caixa de velocidades
e provocar a perda de controlo do veículo.
● Não coloque a alavanca de velocidades na posição "R" enquanto o veí-
culo estiver a mover-se para a frente.
Ao fazê-lo pode causar graves danos no sistema da caixa de velocidades
e poderá levar à perda de controlo do veículo.
● Não engrene a alavanca das velocidades numa posição de condução
enquanto o veículo estiver em marcha-atrás.
Se o fizer, pode causar danos graves no sistema da caixa de velocidades
e provocar a perda de controlo do veículo.
● Movendo a alavanca de velocidades para a posição "N" enquanto o veí-
culo estiver em movimento desconecta a ligação do motor à caixa de velo-
cidades. Com a alavanca de velocidades na posição "N" a travagem com
o motor fica indisponível.
● Durante a condução normal não desligue o motor. Se desligar o motor
enquanto conduz não perderá o controlo da direção ou da travagem mas
perderá a assistência elétrica a esses sistemas. Ficará mais difícil condu-
zir e travar pelo que deverá encostar e parar o veículo logo que seja
seguro fazê-lo.
Contudo, numa situação de emergência, no caso de ser impossível parar
o veículo de forma normal: →P. 574
● Utilize a travagem com o motor (engrenamento de uma velocidade mais
baixa) para manter uma velocidade segura em descidas acentuadas.
Se utilizar constantemente os travões, estes podem sobreaquecer e per-
der a eficácia. (→P. 208, 214)
● Se parar numa superfície inclinada, utilize o pedal do travão e o travão de
estacionamento para evitar que o veículo descaia para a frente ou para
trás, provocando um acidente.
● Não ajuste a posição do volante da direção, o banco ou os espelhos retro-
visores exteriores e interior enquanto conduz.
Ao fazê-lo poderá perder o controlo do veículo provocando um acidente
que poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

190
2-1. Procedimentos de condução

PREVENÇÃO

■ Quando conduzir o veículo


● Verifique sempre se nenhum dos passageiros tem a cabeça, braços ou
qualquer outra parte do corpo fora do veículo, uma vez que tal poderá
resultar em morte ou ferimentos graves.
■ Quando conduzir em superfícies escorregadias
● Mudanças de direção, acelerações e travagens súbitas podem contribuir
para que os pneus patinem e reduzir a possibilidade de controlo do veí-
culo, resultando num acidente.
2
● Acelerações súbitas, travagens com o motor provocadas pelo engrenamento
de uma velocidade superior ou inferior ou alterações na velocidade do veículo
podem provocar a derrapagem do veículo, resultando num acidente.

Durante a condução
● Depois de passar por uma poça de água, pressione levemente o pedal do tra-
vão para se certificar que os travões se encontram a funcionar corretamente.
Os calços de travões molhados podem impedir a eficácia dos travões. Se
apenas estiverem molhados os travões de um lado e não funcionarem corre-
tamente, o controlo da direção pode ser afetado, resultando num acidente.
■ Quando engrenar a alavanca de velocidades (veículos com caixa de
velocidades Multidrive)
Tenha cuidado para não engrenar a alavanca de velocidades com o pedal
do acelerador pressionado.
Tal poderá levar a uma aceleração rápida do veículo, podendo provocar um
acidente, resultando em morte ou ferimentos graves.
■ Quando o veículo estiver parado
● Não acelere o motor.
Se o veículo estiver engrenado numa posição que não a posição "P" (veícu-
los com caixa de velocidades Multidrive) ou na posição "N", o veículo
poderá acelerar súbita e inesperadamente e pode provocar um acidente.
● Não deixe o veículo com o motor em funcionamento durante um longo
período de tempo.
Se não puder evitar esta situação, estacione o veículo num espaço aberto
e verifique se os gases de escape não entram no veículo.
● Em veículos com caixa de velocidades Multidrive, mantenha sempre o
pedal do travão pressionado enquanto o motor estiver em funcionamento
e aplique o travão de estacionamento caso seja necessário, a fim de evi-
tar um acidente provocado pela deslocação do veículo.
● Se parar o veículo num declive, de forma a evitar acidentes provocados
pela deslocação do veículo para a frente ou para trás, mantenha sempre o
pedal do travão pressionado e aplique o travão de estacionamento de
forma segura, caso necessário.

191
2-1. Procedimentos de condução

PREVENÇÃO

■ Quando o veículo estiver parado


● Evite altas rotações e acelerar o motor. Acelerar o motor a altas rotações
enquanto o veículo está parado pode causar o sobreaquecimento do sis-
tema de escape, podendo causar um incêndio caso haja materiais infla-
máveis nas proximidades.
■ Quando o veículo estiver estacionado
● Não deixe óculos, isqueiros, latas de spray, ou latas de bebidas dentro do
veículo se este estiver ao sol.
Se o fizer poderá acontecer o seguinte.
• Poderá haver fuga de gás de um isqueiro ou de uma lata de spray e
provocar um incêndio.
• A temperatura dentro do veículo poderá fazer com que as lentes de
plástico e material plástico dos óculos de sol deformem ou estalem.
• As latas de bebidas podem fraturar-se, fazendo com que o líquido se
espalhe no interior do veículo, e causar um curto-circuito nos compo-
nentes elétricos do veículo.
● Aplique sempre o travão de estacionamento, engrene a alavanca das
velocidades na posição "P" (veículos com caixa de velocidades Multi-
drive), desligue o motor e tranque o veículo.
Não abandone o veículo enquanto o motor estiver em funcionamento.
● Não toque no tubo de escape enquanto o motor estiver a funcionar ou
imediatamente após o desligar.
Poderá provocar queimaduras.
● Não deixe o motor em funcionamento numa zona onde haja neve, ou
onde seja provável que caia neve. Os bancos de neve podem acumular-
se à volta do veículo enquanto o motor está em funcionamento e os gases
de escape podem acumular-se e entrar no veículo. Isto pode levar à
morte ou a riscos sérios para a saúde.

192
2-1. Procedimentos de condução

PREVENÇÃO

■ Gases de escape
Os gases de escape contêm o prejudicial monóxido de carbono (CO), um
gás incolor e inodoro. A inalação dos gases de escape pode causar sérios
perigos para a saúde ou mesmo a morte.
● Se o veículo estiver numa área pouco ventilada, desligue o motor. Numa
área fechada, como por exemplo numa garagem, os gases de escape
podem concentrar-se e entrar no veículo. Tal pode causar morte ou sérios
perigos para a saúde. 2

● O tubo de escape deve ser verificado de vez em quando. Se houver um


buraco ou rachadela provocados pela corrosão, danos nas ligações ou

Durante a condução
ruído anormal, solicite a verificação do estado do cano de escape num
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro
profissional igualmente qualificado e equipado. Caso contrário, os gases
de escape podem entrar no veículo e causar morte ou sérios perigos para
a saúde.
■ Quando descansar no veículo
Desligue sempre o veículo.
Caso contrário, poderá mover acidentalmente a alavanca de velocidades ou
pressionar o pedal do acelerador, o que poderia provocar um acidente ou
incêndio devido ao sobreaquecimento do motor. Adicionalmente, se o veí-
culo estiver estacionado num local pouco arejado, os gases de escape
poderão acumular-se e entrar no veículo, causando morte ou sérios perigos
para a saúde.

193
2-1. Procedimentos de condução

PREVENÇÃO

■ Quando utilizar os travões do veículo


● Quando os travões estão molhados conduza com mais cuidado.
Quando os travões estão molhados a distância de travagem aumenta e
pode acontecer que um dos lados do veículo trave de maneira diferente
da do outro lado. Também o travão de estacionamento poderá não ser
totalmente eficaz para deter o veículo.
● Se a função de assistência elétrica à travagem não funcionar, aumente a
distância para o veículo da frente e evite descidas ou curvas apertadas
que requeiram travagens.
Neste caso, continua a ser possível travar, mas o pedal do travão precisa
ser pressionado com mais firmeza do que o habitual. A distância de trava-
gem poderá também aumentar.
Repare os seus travões imediatamente.
● Não bombeie o pedal do travão se o motor for abaixo.
De cada vez que pressiona o pedal do travão está a utilizar a reserva do
sistema de assistência à travagem.
● O sistema de travagem é constituído por 2 sistemas hidráulicos indepen-
dentes: se um dos sistemas falhar, o outro continua a funcionar. Neste
caso, o pedal do travão deve ser pressionado com mais firmeza do que o
habitual e a distância de travagem torna-se mais longa.
Repare os seus travões imediatamente.

194
2-1. Procedimentos de condução

ATENÇÃO

■ Durante a condução do veículo


Veículos com caixa de velocidades Multidrive
● Não pressione ao mesmo tempo o pedal do acelerador e do travão
enquanto conduz. Se o fizer estará a restringir o binário do veículo.
● Não utilize o pedal do acelerador nem pressione ao mesmo tempo os
pedais do acelerador e do travão para segurar o veículo numa subida.
Veículos com caixa de velocidades manual 2
● Não pressione ao mesmo tempo o pedal do acelerador e do travão
enquanto conduz. Se o fizer estará a restringir o binário do veículo.

Durante a condução
● Não engrene velocidades sem ter o pedal da embraiagem completamente
pressionado. Após o engrenamento não solte a embraiagem abrupta-
mente. Se o fizer pode danificar a embraiagem, a transmissão e os carre-
tos da caixa de velocidades.
● Tenha em atenção as seguintes precauções para evitar danificar a
embraiagem.
• Não deixe o pé sobre o pedal da embraiagem enquanto conduz.
Fazê-lo pode causar danos na embraiagem.
• Não use outra velocidade a não ser a 1ª para arrancar e para se mover
para a frente.
Não o fazer pode danificar a embraiagem.
• Não utilize a embraiagem para segurar o veículo quando parar numa
subida.
Fazê-lo pode causar danos na embraiagem.
● Não coloque a alavanca de velocidades em "R" se o veículo ainda estiver
em movimento. Fazê-lo pode danificar a embraiagem, a transmissão e os
carretos da caixa de velocidades.
■ Quando estacionar o veículo (veículos com caixa de velocidades Multi-
drive)
Coloque sempre a alavanca de velocidades em "P". Caso contrário, o veí-
culo pode deslocar-se ou pode acelerar subitamente se o pedal do acelera-
dor for, acidentalmente, pressionado.

195
2-1. Procedimentos de condução

ATENÇÃO

■ Evitar danos em peças do veículo


● Não rode o volante da direção totalmente em nenhuma das direções, nem
o mantenha nessa posição durante um longo período de tempo.
Se o fizer poderá danificar o motor elétrico da direção.
● Quando conduzir numa estrada com buracos, conduza devagar para evi-
tar danificar as jantes, parte inferior do veículo, etc.
● Apenas motores diesel: Certifique-se que coloca o motor ao ralenti imedi-
atamente após a condução a alta velocidade ou em subidas íngremes.
Desligue o motor só depois do turbocompressor ter arrefecido.
Caso contrário, pode danificar o turbocompressor.
■ Se ouvir um ruído do tipo raspar ou chiadeira (indicadores de desgaste
dos calços de travões)
Mande verificar e substituir os calços de travões num concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente
qualificado e equipado logo que possível.
Podem ocorrer danos no rotor se os calços não forem substituídos quando
necessário.
É perigoso conduzir o veículo quando os indicadores de desgaste dos cal-
ços de travões e/ou os discos de travões ultrapassarem os seus limites.
■ Se tiver um furo enquanto conduz
Um pneu vazio ou danificado pode provocar as seguintes situações. Segure
o volante da direção com firmeza e pressione gradualmente o pedal do tra-
vão para que o veículo abrande.
● Poderá tornar-se difícil controlar o veículo.
● O veículo faz ruídos anormais.
● O veículo terá comportamentos pouco normais.
Informações sobre o que fazer se tiver um pneu vazio. (→P. 522, 539)

196
2-1. Procedimentos de condução

ATENÇÃO

■ Quando se deparar com uma estrada inundada


Não conduza numa estrada que esteja inundada após um aguaceiro forte,
etc. Pode causar ao veículo os seguintes danos:
● O motor ir abaixo
● Curto-circuito em componentes elétricos
● Danos no motor causados pela imersão em água
No caso de conduzir numa estrada inundada e o veículo ficar alagado, certi- 2
fique-se que um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado verifica o

Durante a condução
seguinte:
● Funcionamento dos travões
● Alterações na quantidade e qualidade de óleo e fluido, utilizados para o
motor, caixa de velocidades, etc..
● Condições de lubrificação para os rolamentos e ligações da suspensão
(onde possível) e o funcionamento de todas as ligações, rolamentos, etc..

197
2-1. Procedimentos de condução
Interruptor do motor (ignição) (veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque)

■ Como pôr o motor em funcionamento


Caixa de velocidades Multidrive
PASSO 1 Verifique se o travão de estacionamento se encontra apli-
cado.
PASSO 2 Verifique se a alavanca de velocidades se encontra em "P".
PASSO 3 Sentado no banco do condutor pressione firmemente o
pedal do travão.
PASSO 4 Rode o interruptor do motor para a posição "START" e
coloque o motor em funcionamento.
Caixa de velocidades manual (motor a gasolina)
PASSO 1 Verifique se o travão de estacionamento se encontra apli-
cado.
PASSO 2 Verifique se a alavanca de velocidades se encontra em
"N".
PASSO 3 Sentado no banco do condutor pressione firmemente o
pedal da embraiagem.
PASSO 4 Rode o interruptor do motor para a posição "START" e
coloque o motor em funcionamento.
Caixa de velocidades manual (motor diesel)
PASSO 1 Verifique se o travão de estacionamento se encontra apli-
cado.
PASSO 2 Verifique se a alavanca de velocidades se encontra em
"N".
PASSO 3 Sentado no banco do condutor pressione firmemente o
pedal da embraiagem.
PASSO 4 Rode o interruptor do motor para a posição "ON".
A luz do indicador acende.
PASSO 5 Depois da luz do indicador se apagar, ponha o inter-
ruptor do motor na posição "START" e coloque o motor em
funcionamento.

198
2-1. Procedimentos de condução

■ Interruptor do motor (ignição)


“LOCK”
O volante da direção é tran-
cado e a chave pode ser reti-
rada. (Veículos com caixa de
velocidades Multidrive: A cha-
ve só pode ser retirada quando
a alavanca das velocidades
estiver engrenada na posição 2
"P".)
“ACC”

Durante a condução
Alguns componentes elétri-
cos, como por exemplo o sis-
tema áudio, podem ser
utilizados.
“ON”
Pode utilizar todos os compo-
nentes elétricos.
“START”
Para colocar o motor em funci-
onamento.

199
2-1. Procedimentos de condução

■ Quando se torna difícil destrancar o volante da direção

Quando colocar o motor em funciona-


mento, o interruptor do motor pode pare-
cer preso na posição "LOCK". Para o
libertar rode a chave enquanto roda ligei-
ramente o volante da direção para a
esquerda e para a direita.

■ Se o motor não entrar em funcionamento


O sistema imobilizador do motor pode não ter sido desativado. (→P. 124)
Contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
■ Função de aviso de chave
Se a porta do condutor for aberta enquanto a chave estiver na posição
"LOCK" ou "ACC" é emitido um sinal sonoro para o lembrar de retirar a
chave.

PREVENÇÃO

■ Quando colocar o motor em funcionamento


Ponha o motor em funcionamento se estiver sentado no banco do condutor.
Em nenhuma circunstância pressione o pedal do acelerador enquanto esti-
ver a pôr o motor em funcionamento.
Se o fizer poderá provocar um acidente resultando em morte ou ferimentos
graves.
■ Durante a condução
Não coloque o interruptor do motor na posição "LOCK".
Se numa emergência tiver de desligar o motor durante a condução, acione
o interruptor do motor apenas para a posição "ACC". (→P. 574)

200
2-1. Procedimentos de condução

ATENÇÃO

■ Para evitar a descarga da bateria


Não deixe o interruptor do motor na posição "ACC" ou "ON" durante um
longo período de tempo sem que o motor esteja em funcionamento.
■ Quando colocar o motor em funcionamento
● Não acione o motor de arranque durante mais de 30 segundos de cada
vez. Pode sobreaquecer o motor de arranque e sistemas de cablagem.
● Não acelere um motor frio. 2
● Se se tornar difícil pôr o motor em funcionamento ou se este vai abaixo
frequentemente, mande verificar o motor num concessionário Toyota

Durante a condução
autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente
qualificado e equipado, imediatamente.

201
2-1. Procedimentos de condução
Interruptor do motor (ignição) (veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque)

Efetuar as seguintes operações enquanto na posse da chave eletró-


nica coloca o motor em funcionamento ou altera os modos do inter-
ruptor "ENGINE START STOP".

■ Como pôr o motor em funcionamento


Caixa de velocidades Multidrive
PASSO 1 Verifique se o travão de estacionamento se encontra apli-
cado.
PASSO 2 Verifique se a alavanca de velocidades se encontra em "P".
PASSO 3 Sentado no banco do condutor, pressione firmemente o
pedal do travão.
O indicador do interruptor "ENGINE START STOP" fica verde.

PASSO 4 Prima o interruptor "ENGINE


START STOP".
O motor pode ser posto a fun-
cionar a partir de qualquer
modo do interruptor "ENGINE
START STOP".
Continue a pressionar o pedal
do travão até que o motor
entre em funcionamento. O
motor de arranque é acionado
até o motor entrar em funcio-
namento ou durante 30 segun-
dos, o que ocorrer primeiro.

202
2-1. Procedimentos de condução

Caixa de velocidades manual


PASSO 1 Verifique se o travão de estacionamento se encontra apli-
cado.
PASSO 2 Verifique se a alavanca de velocidades está colocada na
posição "N".
PASSO 3 Sentado no banco do condutor pressione firmemente o
pedal da embraiagem.
O indicador do interruptor "ENGINE START STOP" fica verde. 2

PASSO 4 Prima o interruptor "ENGINE


START STOP".

Durante a condução
O motor pode ser colocado em
funcionamento partir de qual-
quer modo do interruptor
"ENGINE START STOP".
Continue a pressionar o pedal
da embraiagem até que o
motor entre em funciona-
mento. O motor de arranque é
acionado até o motor entrar
em funcionamento ou durante
30 segundos, o que ocorrer
primeiro.
Apenas motores diesel: O indi-
cador acende. O motor
entra em funcionamento
depois da luz do indicador se
apagar.

203
2-1. Procedimentos de condução

■ Alteração do modo do interruptor "ENGINE START STOP"


Os modos podem ser alterados pressionando o interruptor
"ENGINE START STOP" com o pedal do travão (caixa de velo-
cidades Multidrive) ou da embraiagem (caixa de velocidades
manual) solto. (O modo altera de cada vez que pressiona o
interruptor.)

Modo "Off"*
Pode utilizar o sinal de perigo.
Modo "ACCESSORY"
Alguns componentes elétri-
cos, como por exemplo o sis-
tema áudio, podem ser
utilizados.
O indicador do interruptor
"ENGINE START STOP" fica
laranja.
Modo IGNITION ON
Pode utilizar todos os compo-
nentes elétricos.
O indicador do interruptor
"ENGINE START STOP" fica
laranja.
*: Para veículos com caixa de velocidades Multidrive, se a alavanca das
velocidades estiver engrenada noutra posição que não a "P" quando
desligar o motor, o interruptor "ENGINE START STOP" altera para o
modo ACCESSORY e não para desligado.

204
2-1. Procedimentos de condução

■ Se o motor não entrar em funcionamento


O sistema imobilizador do motor pode não ter sido desativado. (→P. 124)
Contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
■ Bloqueio da coluna de direção
Quando desliga o interruptor "ENGINE START STOP" e abre e fecha depois
uma porta, a função de bloqueio da coluna de direção tranca a direção na
posição em que esta se encontra. A função de bloqueio da coluna de dire-
2
ção é desativada quando o interruptor "ENGINE START STOP" for nova-
mente acionado.
■ Quando se torna difícil destrancar a coluna da direção

Durante a condução
A luz verde do indicador do interruptor
"ENGINE START STOP" pisca e é exi-
bida uma mensagem no mostrador de
informações múltiplas. Para a libertar
prima, novamente, o interruptor "ENGINE
START STOP" enquanto roda ligeira-
mente o volante da direção em ambas as
direções.
■ Prevenção do sobreaquecimento do motor da coluna da direção
Se o motor for desligado e acionado repetidamente num curto espaço de
tempo, o funcionamento do motor da coluna da direção é restringido para
evitar o seu sobreaquecimento. Caso isto ocorra, aguarde alguns instantes
sem acionar o interruptor "ENGINE START STOP". O sistema voltará ao
seu estado normal em aproximadamente 10 segundos.
■ Quando a luz laranja do indicador do interruptor "ENGINE START
STOP" piscar
O sistema poderá não estar a funcionar corretamente. Mande inspecionar
de imediato o veículo num concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente qualificado e equipado.

205
2-1. Procedimentos de condução

■ Função de cancelamento automático


Veículos com caixa de velocidades Multidrive
Se o veículo for deixado no modo ACCESSORY durante mais de 20
minutos com a alavanca de velocidades em "P", o interruptor "ENGINE
START STOP" desligar-se-á automaticamente.
Veículos com caixa de velocidades manual
Se o veículo for deixado no modo ACCESSORY durante mais de 20
minutos, o interruptor "ENGINE START STOP" desligar-se-á automatica-
mente.
■ Funcionamento do interruptor "ENGINE START STOP"
Quando acionar o interruptor "ENGINE START STOP", prima-o rápida e fir-
memente. Se o interruptor não for premido com firmeza, o modo pretendido
pode não ser acionado ou o motor pode não entrar em funcionamento. Além
disso, se o interruptor for premido rápida e firmemente não há necessidade
de o manter pressionado.
■ Pilha da chave eletrónica gasta
→P. 47
■ Quando a pilha da chave eletrónica está descarregada
→P. 562
■ Circunstâncias que afetam o funcionamento
→P. 63
■ Nota para o sistema de chave inteligente para entrada e arranque
→P. 47

PREVENÇÃO

■ Quando colocar o motor em funcionamento


Ponha o motor em funcionamento se estiver sentado no banco do condutor.
Em nenhuma circunstância pressione o pedal do acelerador enquanto esti-
ver a pôr o motor em funcionamento.
Se o fizer poderá provocar um acidente resultando em morte ou ferimentos
graves.

206
2-1. Procedimentos de condução

PREVENÇÃO

■ Durante a condução
Se o veículo deslizar sem energia do motor, por exemplo se o motor falhar,
não abra nenhuma porta nem acione o comando de abertura das portas
enquanto o veículo não estiver completamente parado, num local seguro.
Se conduzir com a coluna da direção bloqueada poderá causar um aci-
dente, resultando em morte ou ferimentos graves.
■ Desligar o motor numa emergência
2
Se pretender desligar o motor numa emergência durante a condução, pres-
sione e mantenha o interruptor "ENGINE START STOP" durante mais de 2
segundos ou pressione-o brevemente 3 ou mais vezes seguidas. (→P. 574)

Durante a condução
Contudo, não toque no interruptor "ENGINE START STOP" enquanto con-
duz, exceto numa emergência. Se desligar o motor enquanto conduz não
perderá o controlo da direção ou de travagem mas perderá a assistência
elétrica a esses sistemas. Ficará mais difícil conduzir e travar pelo que
deverá encostar e parar o veículo logo que seja seguro fazê-lo.

ATENÇÃO

■ Para evitar a descarga da bateria


Não deixe o interruptor "ENGINE START STOP" no modo ACCESSORY ou
IGNITION ON durante um longo período de tempo sem que o motor esteja
em funcionamento.
■ Quando colocar o motor em funcionamento
● Não acelere um motor frio.
● Se se tornar difícil pôr o motor em funcionamento ou se este vai abaixo
frequentemente, mande verificar o motor num concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente
qualificado e equipado, imediatamente.
■ Funcionamento do interruptor "ENGINE START STOP"
Se sentir algo a prender ou uma resistência irregular quando acionar o inter-
ruptor "ENGINE START STOP", pode existir uma avaria. Contacte, de ime-
diato, um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
outro profissional igualmente qualificado e equipado.

207
2-1. Procedimentos de condução
Multidrive∗

Selecione a posição da alavanca de velocidades adequada às


condições de condução.

■ Acionamento da alavanca de velocidades

Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arran-


que:

Enquanto o interruptor do motor estiver na posição "ON",


mova a alavanca de velocidades com o pedal do travão
pressionado.
Quando engrenar a alavanca de velocidades entre as posições
"P" e "D", certifique-se que o veículo está completamente parado.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que:

Enquanto o interruptor "ENGINE START STOP" estiver no


modo IGNITION ON, mova a alavanca de velocidades com
o pedal do travão pressionado.
Quando engrenar a alavanca de velocidades entre as posições
"P" e "D", certifique-se que o veículo está completamente parado.

∗: Se equipado
208
2-1. Procedimentos de condução

■ Utilização das posições de engrenamento

Posição da
Função
alavanca
P Estacionar ou pôr o motor em funcionamento
R Marcha-atrás
N Neutra
Condução no modo normal*1 ou condução com 2
D
seleção temporária de velocidades*2
Condução no modo "caixa sequencial de 7

Durante a condução
M
velocidades Sport Shiftmatic" (→P. 211)

*1: Para melhorar o consumo de combustível e reduzir ruídos coloque a


alavanca de velocidades na posição "D", para condução normal.
*2
: Se selecionar uma velocidade utilizando as patilhas de seleção de
velocidades no volante da direção, pode controlar a força de travagem
com o motor.
■ Seleção do modo de condução
Prima o interruptor.
Para uma aceleração potente
e condução em regiões monta-
nhosas.
Prima o interruptor novamente
para voltar ao modo normal.

209
2-1. Procedimentos de condução

Condução na posição "D"

■ Alavanca de velocidades
Se a alavanca for engrenada na posição "D", é automaticamente
selecionada a velocidade mais apropriada, conforme determinado
pelas condições de condução.
■ Patilhas de seleção de velocidades no volante
Enquanto a alavanca de velocidades estiver na posição "D", a
força de travagem do motor pode ser temporariamente alterada.

Engrenamento de uma
velocidade mais alta
Engrenamento de uma
velocidade mais baixa
A não ser que uma das patilhas
no volante seja acionada, a posi-
ção da velocidade apresentada
no agrupamento de instrumentos
é fixa.

Contudo, mesmo na posição "D", as velocidades serão automati-


camente alteradas se a velocidade do motor for muito alta ou
muito baixa.

210
2-1. Procedimentos de condução

Condução na posição "M"

Ao engrenar a alavanca de velocidades na posição "M", 7 posições


de engrenamento podem alternar entre si.

Engrenamento de uma veloci-


dade mais alta
Engrenamento de uma veloci-
dade mais baixa
2
A não ser que a alavanca de
velocidades ou uma das patilhas

Durante a condução
no volante seja acionada, a posi-
ção da velocidade apresentada
no agrupamento de instrumentos
é fixa.

Contudo, mesmo na posição "M", as velocidades serão automati-


camente alteradas se a velocidade do motor for muito alta ou
muito baixa.

211
2-1. Procedimentos de condução

■ Patilhas de seleção de velocidades no volante


● Quando as patilhas de seleção de velocidades no volante forem aciona-
das em "D", é selecionada automaticamente a posição adequada à velo-
cidade do veículo e condições de condução.
● Desativação automática da seleção de velocidade na posição "D".
A seleção de velocidades na posição "D" será desativada nas seguintes
situações:
• Se a patilha "+" for acionada por um longo período de tempo
• Quando o veículo para
• Se o pedal do acelerador for pressionado durante um longo período de
tempo na mesma gama de velocidade
■ Sinal sonoro de aviso das restrições de engrenamento de uma veloci-
dade mais baixa
Para garantir a segurança e uma boa condução, o engrenamento de uma
velocidade mais baixa pode por vezes ser restringido. Em algumas circuns-
tâncias, o engrenamento de uma velocidade mais baixa poderá não ser
possível mesmo que a alavanca de velocidades ou as patilhas de seleção
no volante (se equipado) estejam operacionais. (O sinal sonoro de aviso
soará duas vezes.)
■ Quando conduzir com o sistema de controlo da velocidade de cruzeiro
ativado (se equipado)
Mesmo quando executa as seguintes ações com o intuito de ativar a trava-
gem com o motor, a travagem com o motor não funciona porque o controlo
da velocidade de cruzeiro não será cancelado.
• Enquanto conduz no modo "D" ou caixa sequencial de 7 velocidades
Sport Shiftmatic e engrena para as posições mais baixas "6", "5" ou "4".
(→P. 210, 211)
• Quando muda o modo de condução para o modo "SPORT" enquanto
conduz na posição "D". (→P. 209)

212
2-1. Procedimentos de condução

■ Desativação automática do modo "SPORT"


Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Se o interruptor do motor for rodado para a posição "LOCK" após a con-
dução no modo "SPORT", o modo será automaticamente desativado.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Se desligar o interruptor "ENGINE START STOP" após a condução no
modo "SPORT", o modo será automaticamente desativado.
■ Se não puder engrenar a alavanca de velocidades a partir da posição
"P" 2
→P. 559
■ Se o indicador "M" não for exibido mesmo após ter colocado a ala-

Durante a condução
vanca de velocidades na posição "M"
Se o mostrador não mudar para "M" em outra ocasião diferente da acima
descrita, pode significar uma avaria no sistema da caixa de velocidades
automática. Leve, imediatamente, o veículo para ser inspecionado num con-
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profis-
sional igualmente qualificado e equipado.
■ Seleção automática das velocidades
Quando o veículo para, a caixa de velocidades reduz automaticamente para
permitir o arranque na 1.ª velocidade.

213
2-1. Procedimentos de condução
Caixa de velocidades manual∗

■ Acionamento da alavanca de velocidades


Pressione totalmente o pedal
da embraiagem antes de acio-
nar a alavanca de velocidades
e de seguida, liberte-o lenta-
mente.

■ Engrenamento da alavanca de velocidades em "R"


Engrene a alavanca de veloci-
dades para a posição "R"
enquanto levanta a anilha.

∗: Se equipado
214
2-1. Procedimentos de condução

Indicador da Velocidade Engrenada

O Indicador da Velocidade Engrenada serve de guia para ajudar o


condutor a melhorar a economia de combustível e a reduzir as emis-
sões dos gases de escape dentro dos limites de desempenho do
motor.

Engrenamento de velocidade
mais alta
2
Engrenamento de velocidade
mais baixa

Durante a condução
■ Mostrador do indicador da Velocidade Engrenada
O Indicador da Velocidade Engrenada pode não ser exibido se tiver o pé em
cima do pedal da embraiagem.

215
2-1. Procedimentos de condução

■ Velocidades máximas permitidas


Tenha em atenção as velocidades máximas permitidas, a seguir apresenta-
das, para cada posição de engrenamento quando a aceleração máxima for
necessária.
Motor a gasolina
km/h

Posição de
Velocidade máxima
engrenamento
1 48
2 89
3 122
4 165

Motor diesel
km/h

Posição de
Velocidade máxima
engrenamento
1 40
2 81
3 127
4 180

PREVENÇÃO

■ Mostrador do Indicador da Velocidade Engrenada


Por questões de segurança, o condutor não deve olhar apenas para o mos-
trador.
Consulte o mostrador quando for seguro enquanto tem em consideração as
condições atuais do trânsito e da estrada. O não cumprimento das reco-
mendações pode levar a um acidente.

216
2-1. Procedimentos de condução

ATENÇÃO

■ Para evitar danos na caixa de velocidades

● Não engrene a alavanca de velocida-


des em "R" sem pressionar o pedal da
embraiagem.

Durante a condução
● Não eleve o anel exceto quando engrenar a alavanca de velocidades em
R.
● Engrene a alavanca de velocidades em "R" apenas quando o veículo
estiver parado.

217
2-1. Procedimentos de condução
Alavanca do sinal de mudança de direção

Lado direito
Lado esquerdo
Mova e segure a alavanca
até meio para indicar uma
mudança de faixa.
O sinal de mudança de direção
do lado direito ficará a piscar
até que liberte a alavanca.
Mova e segure a alavanca
até meio para indicar uma
mudança de faixa.
O sinal de mudança de direção
do lado esquerdo ficará a pis-
car até que liberte a alavanca.

■ Os sinais de mudança de direção podem ser acionados quando


Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor "ENGINE START STOP" está no modo IGNITION ON.
■ Se os indicadores piscarem mais rapidamente do que o normal
Verifique se alguma das lâmpadas da frente ou traseiras dos sinais de
mudança de direção está fundida.

218
2-1. Procedimentos de condução
Travão de estacionamento

■ Aplicar o travão de estacionamento


Aplique firmemente o travão
de estacionamento enquanto
pressiona o pedal do travão.
Nessa altura, o indicador
acende.

Durante a condução
■ Libertar o travão de estacionamento
Levante ligeiramente a ala-
vanca
Prima o botão
Baixe completamente o tra-
vão de estacionamento

219
2-1. Procedimentos de condução

■ Utilização em tempo de inverno


→P. 289

ATENÇÃO

■ Antes de conduzir
Liberte completamente o travão de estacionamento.
Conduzir com o travão de estacionamento aplicado provoca o sobreaqueci-
mento dos componentes do sistema de travão, podendo afetar o desempe-
nho da travagem e aumentar o desgaste do travão.

220
2-1. Procedimentos de condução
Buzina

Para acionar a buzina, pres-


sione em cima ou perto do
símbolo .

Durante a condução
■ Depois de ajustar o volante da direção
Certifique-se que o volante da direção se encontra devidamente trancado.
A buzina poderá não funcionar se o volante da direção não estiver devida-
mente trancado. (→P. 104)

221
2-2. Agrupamento de instrumentos
Indicadores e medidores

Veículos de volante à esquerda

Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque


Os seguintes indicadores, medidores e mostradores iluminam-
-se quando o interruptor do motor está na posição "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Os seguintes indicadores, medidores e mostradores iluminam-
-se quando o interruptor "ENGINE START STOP" está no modo
IGNITION ON.
Conta-rotações
Apresenta a velocidade do veículo em rotações por minuto.
Velocímetro
Apresenta a velocidade do veículo.
Mostrador de informações múltiplas
Apresenta ao condutor uma variedade de dados relacionados com a
condução (→P. 232)
Tecla de mudança de mostrador
→P. 224
Indicador de combustível
Apresenta a quantidade de combustível que resta no depósito de com-
bustível

222
2-2. Agrupamento de instrumentos

Conta-quilómetros, medidor de distâncias, tempo de funcionamento do


sistema Stop & Start, tempo total de funcionamento do sistema Stop &
Start, informação sobre a necessidade de efetuar a manutenção e mos-
trador de controlo da luminosidade do agrupamento de instrumentos
→P. 224
Veículos de volante à direita

Durante a condução
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Os seguintes indicadores, medidores e mostradores iluminam-
-se quando o interruptor do motor está na posição "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Os seguintes indicadores, medidores e mostradores iluminam-
-se quando o interruptor "ENGINE START STOP" está no modo
IGNITION ON.
Mostrador de informações múltiplas
Apresenta ao condutor uma variedade de dados relacionados com a
condução (→P. 232)
Velocímetro
Apresenta a velocidade do veículo.
Conta-rotações
Apresenta a velocidade do veículo em rotações por minuto.

223
2-2. Agrupamento de instrumentos

Conta-quilómetros, medidor de distâncias, tempo de funciona-


mento do sistema Stop & Start, tempo total de funcionamento do
sistema Stop & Start, informação sobre a necessidade de efe-
tuar a manutenção e mostrador de controlo da luminosidade do
agrupamento de instrumentos
→P. 224
Indicador de combustível
Apresenta a quantidade de combustível que resta no depósito de com-
bustível.
Tecla de mudança de mostrador
→P. 224

Alterar o mostrador

As informações exibidas podem ser alteradas pressionando a tecla.

Conta-quilómetros
Apresenta a distância total que o veículo percorreu.
Medidor de distâncias A
Apresenta a distância que o veículo percorreu desde que o medi-
dor foi redefinido pela última vez
Para redefinir o medidor prima e mantenha a tecla.
224
2-2. Agrupamento de instrumentos

Medidor de distâncias B
Apresenta a distância que o veículo percorreu desde que o medi-
dor foi redefinido pela última vez.
Para redefinir o medidor prima e mantenha a tecla.
Tempo de funcionamento do sistema Stop & Start (se equipado)
Mostra a quantidade de tempo que o motor esteve parado devido
ao funcionamento do sistema Stop & Start durante a viagem atual.
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque 2
Da posição "ON" para a posição "LOCK" do interruptor do motor.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque

Durante a condução
Da posição IGNITION ON para a posição desligado do interruptor
"ENGINE START STOP".
Tempo total de funcionamento do sistema Stop & Start (se equipado)
Mostra a quantidade total de tempo que o motor esteve parado
devido ao funcionamento do sistema Stop & Start desde que o sis-
tema foi redefinido pela última vez.
Informação sobre a necessidade de efetuar a manutenção (ape-
nas motor diesel)
Apresenta a distância que resta até à necessidade de mudar o
óleo do motor. Se “-” for exibido antes da distância, significa que a
mudança do óleo do motor já devia ter sido efetuada. Mande
mudar o óleo do motor num concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente
qualificado e equipado.
• Apresenta a informação sobre necessidade de manutenção quando o
interruptor do motor está na posição "ON" (veículos sem sistema de
chave inteligente para entrada e arranque) ou quando o interruptor
"ENGINE START STOP" está no modo IGNITION ON (veículos com
sistema de chave inteligente para entrada e arranque).
• Método de redefinição da informação sobre necessidade de manuten-
ção (→P. 420).

225
2-2. Agrupamento de instrumentos

Controlo da luminosidade do agrupamento de instrumentos

O brilho das luzes do agrupamento de instrumentos, quando o inter-


ruptor dos faróis está ligado, pode ser ajustado para 5 níveis.

PASSO 1 Prima o interruptor de controlo


de luminosidade do agrupa-
mento de instrumentos.
O brilho do agrupamento de ins-
trumentos muda de cada vez que
o interruptor for pressionado.
Para alternar rapidamente entre o
nível mais brilhante e o estado
anterior, pressione e mantenha
premido o interruptor.
PASSO 2 O nível de luminosidade será fixado automaticamente 10
segundos depois do interruptor ter sido pressionado a última
vez.
Se pressionar a tecla de mudança de mostrador antes dos 10
segundos terem passado, fixa também o nível de luminosidade.

ATENÇÃO

■ Para evitar danos no motor e seus componentes


● Não deixe que o ponteiro do conta-rotações entre na zona vermelha, o
que indica que o motor está na velocidade máxima.
● O motor pode sobreaquecer se a luz de aviso da temperatura do líquido
de refrigeração do motor (Vermelha) piscar ou acender. Nesse caso, pare
de imediato o veículo num local seguro e verifique o motor após este ter
arrefecido completamente. (→P. 569)

226
2-2. Agrupamento de instrumentos
Indicadores e luzes de aviso

Os indicadores e as luzes de aviso no agrupamento de instrumentos


e painel central informam o condutor sobre o estado dos vários sis-
temas do veículo.
Para efeitos de explicação, a seguinte ilustração apresenta todos os
indicadores e luzes de aviso iluminados.
Agrupamento de instrumentos (Veículos de volante à esquerda)*

Durante a condução
Agrupamento de instrumentos (Veículos de volante à direita)*

*: As unidades utilizadas no velocímetro, conta-rotações e outros indica-


dores, podem diferir, dependendo do motor, caixa de velocidades, etc..

227
2-2. Agrupamento de instrumentos

Painel central (veículos com sistema de ar condicionado manual)

Modelos de 7 lugares

Modelos de 5 lugares

Painel central (veículos com sistema de ar condicionado


automático)

Modelos de 7 lugares

Modelos de 5 lugares

228
2-2. Agrupamento de instrumentos

■ Indicadores
Os indicadores informam o condutor sobre o estado de funcio-
namento dos vários sistemas do veículo.
Indicador do sinal de
Indicador "SET"
mudança de direção
(→P. 258)
(→P. 218) (se equipado)

Indicador das luzes de Indicador do limitador


máximos dos faróis de velocidade
2
(→P. 245) (se equipado) (→P. 262)
*1,3 Luz do Indicador de
Indicador das luzes de

Durante a condução
Condução Eco
presença (→P. 244)
(→P. 188, 242)
(se equipado)

Indicador das luzes de *1


Indicador Stop & Start
nevoeiro da frente
(→P. 273)
(→P. 251)
(se equipado)

Indicador da luz de *1 Indicador de cancela-


nevoeiro traseira mento do Stop & Start
(→P. 251) (→P. 274)
(se equipado)

*1, 2 *4 Indicador da tempera-


Indicador de derrapa-
tura do líquido de refri-
gem (→P. 281)
geração do motor
(Azul)

*1 Indicador VSC Off


*3 Indicador da posição de
engrenamento
(→P. 281)
(→P. 208)
Indicador de pré-aque- * 1, 5 Indicador de Velocidade
cimento do motor
Engrenada (→P. 215)
(motor diesel) (→P. 198, 202)
Indicador do controlo da *3 Indicador "SPORT"
velocidade de cruzeiro
(→P. 209)
(se equipado) (→P. 258)

229
2-2. Agrupamento de instrumentos

Indicador de segurança *1
(→P. 124, 136)

Indicador "PASSENGER AIRBAG"


(→P. 178)

(se equipado)
Indicador do sensor Toyota de
assistência ao estacionamento
(→P. 265)
*1: Estas luzes acendem quando roda o interruptor do motor para a posi-
ção "ON" (veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e
arranque) ou o interruptor "ENGINE START STOP" para o modo IGNI-
TION ON (veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque) para indicar que está a ser efetuada a verificação do sis-
tema. As luzes apagar-se-ão depois do motor entrar em funciona-
mento ou após alguns segundos. Poderá existir uma avaria num
sistema se uma luz não acender ou se não apagar. Neste caso e para
obter mais detalhes, leve o seu veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou a outro profissional igual-
mente qualificado e equipado.
*2: As luzes piscam para indicar que o sistema está a funcionar.
*3: Veículos com caixa de velocidades Multidrive
*4: Este indicador fica azul quando a temperatura do líquido de refrigera-
ção do motor está baixa.
*5: Veículos com caixa de velocidades manual

230
2-2. Agrupamento de instrumentos

■ Luzes de aviso
As luzes de aviso informam o condutor sobre avarias em qual-
quer um dos sistemas do veículo. (→P. 500)
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *2

(Vermelho) (se equipado)


*1,2 *1,3 *1 *1 *1
2
(se equipado) (se equipado) (se equipado)

Durante a condução
(modelos de 5 lugares) (modelos de 7 lugares)

*1: Estas luzes acendem quando roda o interruptor do motor para a posi-
ção "ON" (veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e
arranque) ou o interruptor "ENGINE START STOP" para o modo IGNI-
TION ON (veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque) para indicar que está a ser efetuada a verificação do sis-
tema. As luzes apagar-se-ão depois do motor entrar em funciona-
mento ou após alguns segundos. Poderá existir uma avaria num
sistema se uma luz não acender ou se não apagar. Neste caso e para
obter mais detalhes, leve o seu veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou a outro profissional igual-
mente qualificado e equipado.
*2: A luz pisca para indicar uma avaria.
*3: A luz acende para indicar uma avaria.

PREVENÇÃO

■ Se uma luz de aviso do sistema de segurança não acender


Se uma luz de aviso do sistema de segurança, tal como a do ABS e a luz de
aviso do airbag do SRS não acender quando colocar o motor em funciona-
mento, poderá significar que estes sistemas não se encontram disponíveis
para ajudá-lo na proteção em caso de acidente, o que poderá resultar em
morte ou ferimentos graves. Leve o seu veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou a outro profissional igualmente
qualificado e equipado para ser verificado, imediatamente.

231
2-2. Agrupamento de instrumentos
Mostrador de informações múltiplas

O mostrador de informações múltiplas apresenta ao condutor uma


variedade de informações relacionadas com a condução.

● Informações de viagem
(→P. 233)
Apresenta a autonomia, con-
sumo de combustível e outras
informações relacionadas com
a condução.
● Data (→P. 233)
Indica a data e permite acertá-
-la.
● Mostrador da temperatura
exterior (→P. 233
●)
Indica a temperatura exterior.
● Mensagens de aviso
(→P. 509)
Surgem automaticamente sem-
pre que ocorra uma avaria num
dos sistemas do veículo.

232
2-2. Agrupamento de instrumentos

Alterar o mostrador

Tipo A
As informações exibidas podem
ser alteradas pressionando o
interruptor "DISP".

Durante a condução
Tipo B
As informações exibidas podem
ser alteradas pressionando o
interruptor "DISP".

Informações de viagem

● Apresentação da data e da temperatura exterior

Apresenta a data e a tempera-


tura exterior.
O intervalo de temperatura que
pode ser exibido varia entre
-40°C e 50°C.

233
2-2. Agrupamento de instrumentos

● Consumo instantâneo de combustível

Apresenta o consumo instantâ-


neo de combustível.

● Consumo médio de combustível

Apresenta o consumo médio de


combustível desde a última vez
que a função foi redefinida.
• A função pode ser redefinida
pressionando o interruptor
"DISP" por mais de 1
segundo, quando o consumo
médio de combustível é apre-
sentado.
• Use o consumo médio de com-
bustível apresentado como
uma referência.
● Mostrador do Indicador da Zona de Condução Eco (se equipado)

O Indicador de Condução Eco


indica a área onde a aceleração
é "amiga do ambiente", "a zona
de condução ECO" e a relação
da condução "ECO" com base
na aceleração.

234
2-2. Agrupamento de instrumentos

● Autonomia

Apresenta a estimativa da dis-


tância máxima que pode ser
conduzida com a quantidade de
combustível restante.
• Esta distância é calculada
com base no seu consumo
médio de combustível. Por
2
conseguinte, a distância real
pode diferir da apresentada.

Durante a condução
• Quando é adicionada apenas
uma pequena quantidade de
combustível, o mostrador
pode não atualizar.
Veículos sem sistema de
chave inteligente para entrada
e arranque:
Quando reabastecer, coloque
o interruptor do motor na posi-
ção "LOCK". Se reabastecer o
veículo sem colocar o inter-
ruptor do motor na posição
"LOCK", o mostrador não
pode ser atualizado.
Veículos com sistema de
chave inteligente para entrada
e arranque:
Quando reabastecer, desli-
gue o interruptor "ENGINE
START STOP". Se reabaste-
cer o veículo sem desligar o
interruptor "ENGINE START
STOP", o mostrador não pode
ser atualizado.

235
2-2. Agrupamento de instrumentos

● Velocidade média do veículo

Apresenta a velocidade média


do veículo desde que o motor foi
posto em funcionamento ou
desde a última vez que a função
foi redefinida.
A função pode ser redefinida ao
premir o interruptor "DISP"
durante cerca de 1 segundo,
quando a velocidade média do
veículo é apresentada.
● Tempo decorrido

Apresenta o tempo decorrido


desde que o motor foi posto em
funcionamento ou que a função
foi redefinida.
A função pode ser redefinida ao
premir o interruptor "DISP"
durante cerca de 1 segundo,
quando o tempo decorrido é
apresentado.

236
2-2. Agrupamento de instrumentos

Configurar o monitor

■ Antes de configurar
PASSO 1 Exiba o ecrã de configuração no mostrador de informações
múltiplas com o veículo parado.
PASSO 2 Prima e mantenha o interruptor
"DISP" para entrar no modo de
ajuste.
2

Durante a condução
PASSO 3 Selecione o item pretendido no ecrã menu.
Prima e mantenha o interruptor "DISP" para entrar no modo de
ajuste.

237
2-2. Agrupamento de instrumentos

■ Ajustar o relógio
PASSO 1 Selecione "CLOCK" no ecrã menu.

PASSO 2 Prima o interruptor "DISP" para


ajustar as horas.
Depois de acertar as horas,
aguarde 5 segundos até que as
barras desapareçam e confirme
se a hora ficou registada.

PASSO 3 Prima o interruptor "DISP" para


ajustar os minutos.
Depois de acertar os minutos,
aguarde 5 segundos até que as
barras desapareçam e confirme
se os minutos ficaram registados.

■ Configurar o formato do relógio


PASSO 1 Selecione "CLOCK FORMAT" no ecrã menu.

PASSO 2 Selecione o formato pretendido.


Prima e mantenha o interruptor
"DISP" para registar o formato
selecionado.

238
2-2. Agrupamento de instrumentos

■ Configurar a data
PASSO 1 Selecione "DATE" no ecrã menu.

PASSO 2 Prima o interruptor "DISP" para


ajustar o ano.
Depois de acertar o ano, aguarde
5 segundos até que as barras
desapareçam e confirme se o
ano ficou registado.
2

Durante a condução
PASSO 3 Prima o interruptor "DISP" para
ajustar o mês.
Depois de acertar o mês,
aguarde 5 segundos até que as
barras desapareçam e confirme
se o mês ficou registado.

PASSO 4 Prima o interruptor "DISP" para


ajustar o dia.
Depois de acertar o dia, aguarde
5 segundos até que as barras
desapareçam e confirme se o dia
ficou registado.

239
2-2. Agrupamento de instrumentos

■ Configurar o formato da data


PASSO 1 Selecione "DATE FORMAT" no ecrã menu.

PASSO 2 Selecione o formato pretendido.


Prima e mantenha o interruptor
"DISP" para registar o formato
selecionado.

■ Selecionar o idioma
PASSO 1 Selecione "LANGUAGE" no ecrã menu.

PASSO 2 Selecione o idioma pretendido.


Prima e mantenha o interruptor
"DISP" para registar a seleção.

■ Configurar a Luz do Indicador de Condução Eco


PASSO 1 Selecione "ECO INDICATOR" no ecrã menu.

PASSO 2 Selecione "OFF" de entre as


opções exibidas.
Mantenha o interruptor pressio-
nado durante algum tempo.
A Luz do Indicador de Condução
Eco é desativada.
(Para ativar a Luz do Indicador de
Condução Eco selecione "ON".)

240
2-2. Agrupamento de instrumentos

■ Selecionar as unidades
PASSO 1 Selecione "UNITS" no ecrã menu.

PASSO 2 Selecione a unidade pretendida.


Prima e mantenha o interruptor
"DISP" para registar a seleção.

■ Voltar ao ecrã anterior

Durante a condução
Selecione “←BACK” no ecrã.
Prima e mantenha o interruptor "DISP" para registar a seleção.

241
2-2. Agrupamento de instrumentos

■ Mostrador do Indicador da Zona de Condução Eco (se equipado)

O Indicador de Condução Eco indica a


faixa onde a aceleração é "amiga do
ambiente", "a zona de condução ECO" e
a relação da condução "ECO" com base
na aceleração.
Luz do Indicador de Condução Eco
Mostrador do Indicador da Zona de
Condução Eco
Zona de condução Eco
Indicador de condução Eco
baseado na aceleração

Quando a aceleração excede a área de condução Eco, o sistema reco-


nhece que o veículo não está a ser conduzido de forma "amiga do ambi-
ente". A Luz do Indicador de Condução Eco apaga-se e o lado direito do
Mostrador do Indicador da Zona de Condução Eco pisca.
O sistema também não funcionará se ocorrerem as situações abaixo indi-
cadas, durante a condução.
● Se a posição de engrenamento for outra que não "D"
● Se o modo de condução estiver definido no modo "SPORT"
● Se as patilhas de seleção de velocidades no volante forem acionadas
com a alavanca de velocidades em "D"
● Se a velocidade do veículo for de aproximadamente 130 km/h ou superior.
■ Mostrador da temperatura exterior
● Nos seguintes casos, pode não ser exibida a temperatura exterior cor-
reta ou o mostrador pode demorar mais tempo do que o normal para
apresentar a temperatura.
• Quando está parado ou quando conduz a baixas velocidades (inferio-
res a 20 Km/h).
• Quando a temperatura exterior muda repentinamente (na entrada/
saída de uma garagem, túnel, etc.)
● Se for exibido “--”, pode existir uma avaria no sistema.
Leve o veículo a um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a outro profissional igualmente qualificado e equipado.
242
2-2. Agrupamento de instrumentos

■ Mostrador de cristais líquidos


Poderão aparecer pequenas manchas ou manchas claras no mostrador.
Este fenómeno é característico de mostradores de cristais líquidos e não há
qualquer problema em continuar a utilizá-lo.

ATENÇÃO

■ Funcionamento do mostrador de informações múltiplas em temperatu-


ras baixas
2
Permita que o interior do veículo aqueça antes de utilizar o mostrador de
informações de cristais líquidos. Em temperaturas extremamente baixas, o
monitor do mostrador de informações pode responder devagar e as altera-

Durante a condução
ções ao mostrador podem demorar.

243
2-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas
Interruptor dos faróis

Os faróis podem ser ativados manual ou automaticamente.

As luzes de mínimos,
de presença, da
chapa de matrícula e
do painel de instru-
mentos acendem.
Os faróis e todas as
luzes acima menci-
onadas acendem.
Veículos sem sistema
(se equipado) de chave inteligente
para entrada e arran-
que:
Os faróis, luzes de
mínimos, etc. ligam e
desligam automatica-
mente (quando o inter-
ruptor do motor está
na posição "ON".)
Veículos com sistema
de chave inteligente
para entrada e arran-
que:
Os faróis, luzes de
mínimos, etc. ligam e
desligam automatica-
mente (quando o inter-
ruptor "ENGINE
START STOP" está no
modo IGNITION ON.)

244
2-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas

Acender os máximos dos faróis

Com os faróis ligados,


empurre a alavanca para a
frente para acender os máxi-
mos.
Puxe pela alavanca até à posição
central para desligar os máximos.
2
Puxe a alavanca na sua dire-
ção para ligar os máximos.

Durante a condução
Solte a alavanca para os desligar.
Pode efetuar o código de luzes
com os faróis ligados ou desliga-
dos.

Botão de ajuste manual do nível dos faróis (veículos com faróis


de halogéneo)

O nível dos faróis pode ser ajustado de acordo com o número de


passageiros e com as condições de carga do veículo.

Eleva o nível dos faróis


Baixa o nível dos faróis

245
2-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas

■ Orientações para a regulação do botão


Veículo da categoria M1*

Posição do botão
Condições de carga
5 LUGARES 7 LUGARES
Apenas o condutor 0 0
Condutor + passageiro no banco da
0 0
frente
Condutor + passageiro no banco da
frente.
1 1
E todos os passageiros nos bancos
traseiros mais à retaguarda.
Todos os passageiros 1 2
Todos os passageiros + carga máxima
3 3
no compartimento da bagagem.
Condutor + carga máxima no comparti-
4 4
mento da bagagem

Veículo da categoria N1*

Condições de carga Posição do botão


Apenas o condutor 0
Condutor + carga máxima no comparti-
3
mento da bagagem

*: Para distinguir a categoria do veículo, consulte um concessionário Toyota


autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente
qualificado e equipado.

246
2-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas

Sistema de iluminação para condução diurna (se equipado)

Para que o seu veículo seja mais visível aos outros condutores, o
sistema de iluminação para condução diurna liga-se automatica-
mente sempre que o motor é colocado em funcionamento. (Contudo,
o sistema de iluminação para condução diurna será cancelado se o
interruptor dos faróis for acionado manualmente ou se o sistema
automático dos faróis acender as luzes de presença.). O sistema de
iluminação para condução diurna não foi concebido para ser utilizado
durante a noite. 2

■ Desativar/reativar o sistema de iluminação para condução

Durante a condução
diurna
Siga o procedimento abaixo.
PASSO 1 Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: Rode o interruptor do motor para a posição "ON".
Desligue os faróis, as luzes de presença e o sistema automá-
tico dos faróis e aplique o travão de estacionamento.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: Rode o interruptor "ENGINE START STOP" para o
modo IGNITION ON. Desligue os faróis, as luzes de presença
e o sistema automático dos faróis e aplique o travão de esta-
cionamento.
PASSO 2 Ponha o motor a funcionar.
O passo 3 deve ser realizado no espaço de 5 segundos após ter
colocado o motor em funcionamento.

PASSO 3 Empurre o interruptor dos faróis


para a frente e puxe-o para trás
até à posição central. (Repita
esta operação 3 vezes ou mais.)

Soa um sinal sonoro para indicar que o sistema de iluminação para


condução diurna foi desativado/reativado.
247
2-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas

Se qualquer das seguintes situações ocorrer durante a operação de


desativação/reativação, a operação de desativação/reativação será can-
celada.
• O motor é desligado.
• O travão de estacionamento é libertado.
• O veículo está em movimento.
• Os faróis estão ligados.
• As luzes de presença estão ligadas.
• O sistema automático dos faróis está ligado.
2

■ Sensor de controlo dos faróis (se equipado)

Durante a condução
O sensor pode não funcionar correta-
mente se estiver um objeto no sensor, ou
se algo que bloqueie o sensor for afixado
no para-brisas.
Os exemplos acima interferem com o
sensor que deteta o nível de luz ambiente
e pode causar uma avaria no sistema
automático dos faróis.

248
2-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas

■ Sistema automático para desligar os faróis


Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
● Quando o interruptor das luzes está na posição , os faróis e
todas as luzes desligam-se automaticamente, se o interruptor do
motor for colocado na posição "ACC" ou "LOCK".
● Quando o interruptor das luzes está na posição ou , os
faróis e as luzes de nevoeiro da frente desligam-se automaticamente
se o interruptor do motor for colocado na posição "ACC" ou "LOCK".
Para voltar a ligar as luzes, rode o interruptor do motor para a posição "ON",
ou desligue o interruptor dos faróis uma vez e, depois, volte a colocar o
interruptor dos faróis na posição ou .
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
● Quando o interruptor das luzes está na posição , os faróis e
todas as luzes desligam-se automaticamente, se colocar o interruptor
"ENGINE START STOP" no modo ACCESSORY ou se o desligar.
● Quando o interruptor das luzes está na posição ou , os
faróis e as luzes de nevoeiro da frente desligam-se automaticamente
se colocar o interruptor "ENGINE START STOP" no modo ACCES-
SORY ou se o desligar.
Para voltar a ligar as luzes, rode o interruptor das luzes para o modo IGNI-
TION ON ou desligue-o uma vez e, depois volte a colocá-lo na posição
ou .
■ Sinal sonoro de aviso de luz
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Um sinal sonoro soa quando o interruptor do motor é colocado na posi-
ção "LOCK" ou "ACC" e a porta do condutor é aberta enquanto as luzes
estiverem ligadas.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Um sinal sonoro soa quando desliga o interruptor "ENGINE START
STOP" ou o coloca no modo ACCESSORY e a porta do condutor é
aberta enquanto as luzes estiverem ligadas.
■ Sistema automático de nivelamento dos faróis (veículos com faróis de
descarga)
O nível dos faróis é automaticamente ajustado de acordo com o número de
passageiros e as condições de carga no veículo, a fim de assegurar que os
faróis não interferem com os outros utentes da estrada.
249
2-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas

■ Ligar os máximos dos faróis quando o veículo está estacionado em


zonas escuras

Desligue o motor com o interruptor da luz


em ou desligado, e puxe o inter-
ruptor da luz na sua direção e solte-o. A
luz de máximos liga durante cerca de 30
segundos para iluminar a área em volta
do veículo.
As luzes desligam-se nas seguintes situ-
ações:
● Veículos sem sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque:
O interruptor do motor é colocado na
posição "ON".
● Veículos com sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque:
O interruptor "ENGINE START STOP"
é colocado no modo IGNITION ON.
● O interruptor da luz é ligado.
● O interruptor da luz é puxado na sua
direção e depois solto.

■ Configuração que pode ser efetuada num concessionário Toyota auto-


rizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente
qualificado e equipado.
As configurações da sensibilidade do sensor da luz podem ser alteradas.
(Características de configuração →P. 602)

ATENÇÃO

■ Para evitar a descarga da bateria


Não deixe as luzes ligadas mais tempo do que o necessário quando o motor
não estiver em funcionamento.

250
2-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas
Interruptor da luz de nevoeiro

As luzes de nevoeiro melhoram a visibilidade em condições difíceis


de condução, tais como chuva ou nevoeiro.

Desliga as luzes de
nevoeiro da frente e
traseiras
Liga as luzes de
nevoeiro da frente
Liga ambas as luzes 2
de nevoeiro da frente
e traseiras

Durante a condução
Libertando o anel do interrup-
tor, este volta à posição
.
Rodando novamente o anel do
interruptor apaga apenas as
luzes de nevoeiro traseiras.

■ As luzes de nevoeiro podem ser utilizadas quando


Luzes de nevoeiro da frente: Os faróis ou as luzes de mínimos estão liga-
dos.
Luzes de nevoeiro traseiras: As luzes de nevoeiro da frente estão ligadas.

251
2-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas
Limpa e lava para-brisas

■ Limpa-para-brisas intermitente com ajuste do intervalo de


tempo (se equipado)
Os intervalos podem ser ajustados para o funcionamento inter-
mitente (quando seleciona ).

Funcionamento inter-
mitente do limpa-
-vidros
Funcionamento do
limpa-vidros a baixa
velocidade
Funcionamento do
limpa-vidros a alta
velocidade
Funcionamento tem-
porário

Aumenta a frequência inter-


mitente do limpa-para-bri-
sas.
Diminui a frequência inter-
mitente do limpa-para-bri-
sas.

252
2-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas

Funcionamento do limpa/
lava para-brisas
As escovas funcionam
automaticamente.
Veículos com limpa-faróis:
→P. 255

2
■ Limpa-para-brisas com sensor de chuva (se equipado)
Com selecionado, o limpa-para-brisas funciona automati-

Durante a condução
camente sempre que o sensor detetar queda de chuva. O sis-
tema ajusta automaticamente o funcionamento das escovas de
acordo com a quantidade de chuva.

Funcionamento do
limpa-para-brisas com
sensor de chuva
Funcionamento do
limpa-para-brisas a
baixa velocidade
Funcionamento do
limpa-para-brisas a
alta velocidade
Funcionamento tem-
porário

253
2-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas

Sensibilidade do sensor
(alta)
Sensibilidade do sensor
(baixa)

Funcionamento do limpa e
lava para-brisas
As escovas funcionam
automaticamente.
Veículos com limpa-faróis:
→P. 255

■ O limpa e lava para-brisas pode ser utilizado quando


Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor "ENGINE START STOP" está no modo IGNITION ON.

254
2-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas

■ Funcionamento dos limpa-faróis (se equipado)


Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Quando aciona o limpa-para-brisas com o interruptor do motor na posi-
ção "ON" e os faróis ligados, os limpa-faróis funcionam uma vez. (Depois,
os limpa-faróis funcionam automaticamente uma vez à 5.ª vez que o
limpa-para-brisas é acionado.)
Para voltar a acionar os limpa-faróis puxe a alavanca do limpa-vidros
para trás 5 vezes.
(Se os faróis forem desligados e voltados a ligar e depois acionar o limpa-
-para-brisas o limpa-faróis funciona uma vez.) 2
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Quando aciona o limpa-para-brisas com o interruptor "ENGINE START

Durante a condução
STOP" no modo IGNITION ON e os faróis ligados, os limpa-faróis funcio-
nam uma vez. (Depois, os limpa-faróis funcionam automaticamente uma
vez à 5.ª vez que o limpa-para-brisas é acionado.)
Para voltar a acionar os limpa-faróis puxe a alavanca do limpa-vidros
para trás 5 vezes.
(Se os faróis forem desligados e voltados a ligar e depois acionar o limpa-
-para-brisas, o limpa faróis funciona uma vez.)
■ Sensor de chuva (veículos com limpa-para-brisas com sensor de
chuva)

● O sensor avalia a quantidade de gotas


de chuva.

● Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque:


Se o interruptor do limpa-para-brisas estiver na posição enquanto o
interruptor do motor está na posição "ON", o limpa-para-brisas funciona
uma vez para indicar que o modo AUTO foi ativado.
Se a sensibilidade do limpa-para-brisas for ajustada para a posição
máxima, o limpa-para-brisas pode funcionar uma vez para indicar que o
grau de sensibilidade foi alterado.

255
2-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas

● Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:


Se o interruptor do limpa-para-brisas estiver na posição enquanto o
interruptor "ENGINE START STOP" está no modo IGNITION ON, o limpa-
-para-brisas funciona uma vez para indicar que o modo AUTO foi ativado.
Se a sensibilidade do limpa-vidros for ajustada para a posição máxima, o
limpa-para-brisas pode funcionar uma vez para indicar que o grau de sensibi-
lidade foi alterado.
● Se a temperatura do sensor de chuva for de 85°C ou superior, ou -40°C
ou inferior, o funcionamento automático pode não ocorrer. Nesse caso,
acione os limpa-vidros noutro modo que não AUTO.
■ Se não sair líquido lava vidros pelos orifícios
Se houver líquido de limpeza no reservatório do limpa-para-brisas, verifique
se os esguichos não se encontram obstruídos.

PREVENÇÃO

■ Prevenção relativamente à utilização do limpa-para-brisas no modo AUTO


O limpa-para-brisas pode funcionar inesperadamente se o sensor for tocado
ou o para-brisas for sujeito a vibrações enquanto no modo AUTO. Tome o
devido cuidado para que os seus dedos ou outras partes do corpo não
fiquem presos no limpa-para-brisas.
■ Prevenção na utilização do líquido lava vidros
Quando está frio, não utilize o líquido lava vidros até que o para-brisas
aqueça. O líquido pode congelar no para-brisas e provocar fraca visibilidade,
o que pode causar um acidente, resultando em morte ou ferimentos graves.

ATENÇÃO

■ Quando o para-brisas está seco


Não utilize as escovas do limpa-para-brisas, pois pode danificar o para-brisas.
■ Quando o depósito do líquido de limpeza estiver vazio
Não utilize o limpa-vidros quando o depósito do líquido de limpeza estiver
vazio. Pode provocar o sobreaquecimento da bomba do líquido de limpeza.
■ Quando não sair líquido de limpeza através dos esguichos do limpa-
-para-brisas
Se puxar a alavanca na sua direção e assim a mantiver continuamente,
poderá causar danos na bomba do líquido de limpeza.

256
2-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas
Limpa e lava vidro traseiro

Funcionamento inter-
mitente do limpa
vidro traseiro
Funcionamento nor-
mal do limpa vidro
traseiro
Funcionamento
duplo do limpa e lava 2
vidro traseiro
Funcionamento

Durante a condução
duplo do limpa e lava
vidro traseiro

■ O limpa e lava vidro traseiro pode ser utilizado quando


Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor "ENGINE START STOP" está no modo IGNITION ON.

ATENÇÃO

■ Quando o vidro traseiro está seco


Não utilize as escovas do limpa vidro traseiro, pois pode danificar o vidro.
■ Quando o depósito do líquido de limpeza estiver vazio
Não utilize o limpa-vidros quando o depósito do líquido de limpeza estiver
vazio. Pode provocar o sobreaquecimento da bomba do líquido de limpeza.

257
2-4. Utilização de outros sistemas na condução
Controlo da velocidade de cruzeiro∗

Utilize o controlo da velocidade de cruzeiro para manter uma


velocidade definida sem carregar no pedal do acelerador.

Indicadores
Interruptor de controlo da
velocidade de cruzeiro

■ Definir a velocidade do veículo


PASSO 1 Prima a tecla "ON-OFF" para
ativar o controlo da velocidade
de cruzeiro.
O indicador do controlo da ve-
locidade de cruzeiro acende.
Volte a pressionar a tecla para
desativar o controlo da veloci-
dade de cruzeiro.

PASSO 2 Acelere ou desacelere até à


velocidade desejada e pressi-
one a alavanca para baixo
para definir a velocidade.
A luz do indicador "SET"
acende.
A velocidade do veículo no
momento que liberta a ala-
vanca torna-se a velocidade
definida.

∗: Se equipado
258
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

■ Ajustar a velocidade definida


Para alterar a velocidade definida, opere a alavanca até a
velocidade definida desejada ser exibida.

Aumenta a velocidade
Diminui a velocidade
Pequeno ajuste: Mova mo-
mentaneamente a alavanca na
direção desejada. 2

Ajuste amplo: Segure a ala-


vanca na direção desejada.

Durante a condução
A velocidade definida aumenta ou diminui como segue:
Pequeno ajuste: 1.6 km/h aproximadamente de cada vez que a ala-
vanca é acionada
Ajuste amplo: Pode aumentar ou diminuir a velocidade definida conti-
nuamente até libertar a alavanca.
■ Cancelar e retomar o controlo da velocidade
Se puxar a alavanca na sua
direção cancela o controlo
da velocidade constante.
A velocidade definida também
é cancelada quando os tra-
vões são aplicados ou o pedal
da embraiagem (apenas cai-
xas de velocidades manual) é
pressionado.
Se puxar a alavanca para
cima retoma o controlo da
velocidade constante.
Pode retomar o controlo da
velocidade constante se a
velocidade do veículo for supe-
rior a 40 km/h aproximada-
mente.

259
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

■ O controlo da velocidade de cruzeiro pode ser definido quando


● Em veículos com caixa de velocidades Multidrive, a alavanca das
velocidades estiver engrenada na posição "D" ou na gama "4" ou supe-
rior de "M".
● Em veículos com caixa de velocidades Multidrive, a gama "4" ou supe-
rior tiver sido selecionada através das patilhas da seleção de
velocidades no volante da direção.
● Se a velocidade do veículo for de, aproximadamente, 40 km/h.
■ Acelerar após ter definido a velocidade do veículo
● O veículo pode ser acelerado normalmente. Após a aceleração, a
velocidade definida é retomada.
● Mesmo sem cancelar o controlo da velocidade de cruzeiro, a velocidade
definida pode ser aumentada acelerando primeiro o veículo até à
velocidade pretendida e depois empurrando a alavanca para baixo, para
definir a nova velocidade.
■ Cancelamento automático do controlo da velocidade de cruzeiro
O controlo da velocidade de cruzeiro deixa de manter a velocidade definida
se ocorrer qualquer uma das seguintes situações:
● Se a velocidade atual do veículo diminuir mais de 16 km/h em relação à
velocidade predefinida.
Nessa altura, a velocidade definida memorizada não é retida.
● Se a velocidade atual do veículo for inferior a 40 km/h.
● Se o VSC+ for ativado.
● Se o limitador de velocidade for ativado (se equipado).
■ Se a luz do indicador do controlo da velocidade de cruzeiro piscar
Prima a tecla "ON-OFF" uma vez para desativar o sistema, e depois reative-
-o, premindo novamente a tecla.
Se não conseguir definir a velocidade de cruzeiro ou se o controlo da
velocidade de cruzeiro cancelar automaticamente após ativação, poderá
significar que há uma avaria no sistema. Contacte um concessionário Toy-
ota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente
qualificado e equipado, para verificação do sistema.

260
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

PREVENÇÃO

■ Para evitar acionar o controlo da velocidade de cruzeiro por engano


Desligue o controlo da velocidade de cruzeiro utilizando a tecla "ON-OFF"
quando não estiver em uso.
■ Situações inadequadas à utilização do controlo da velocidade de cru-
zeiro
Não utilize o controlo da velocidade de cruzeiro em qualquer uma das
seguintes situações. 2
Se o fizer poderá incorrer na perda de controlo do veículo e causar um aci-
dente, resultando em morte ou ferimentos graves.

Durante a condução
● Em trânsito intenso
● Em estradas com curvas apertadas
● Em estradas sinuosas
● Em estradas escorregadias, tais como em situações de chuva, gelo ou
neve
● Em encostas íngremes
A velocidade do veículo pode exceder a velocidade definida caso con-
duza numa descida acentuada.
● Quando o seu veículo estiver a rebocar um atrelado.

261
2-4. Utilização de outros sistemas na condução
Limitador de velocidade∗

Pode ser estabelecida uma velocidade máxima utilizando o interrup-


tor de controlo da velocidade de cruzeiro.
O limitador de velocidade impede que o veículo exceda a velocidade
estabelecida.

■ Definir a velocidade do veículo


Pressione o interruptor para
ativar o limitador de veloci-
dade.
Prima uma vez mais o inter-
ruptor para desativar o limita-
dor de velocidade.

Acelere ou desacelere até à


velocidade pretendida e pres-
sione a alavanca para baixo
para definir a velocidade
máxima pretendida.

∗: Se equipado
262
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

■ Ajustar a velocidade definida


Aumentar a velocidade
Diminuir a velocidade
Segure a alavanca até atingir a
velocidade que pretende.
Um pequeno ajuste da veloci-
dade definida pode ser efetu-
ado pressionando ligeiramente 2
a alavanca para cima ou para
baixo e, de seguida, liber-

Durante a condução
tando-a.
■ Cancelar e retomar o limitador de velocidade
Cancelar
Puxe a alavanca na sua dire-
ção para cancelar o limitador
de velocidade.
Retomar
Para retomar o funcionamento
do limitador de velocidade,
empurre a alavanca para cima.

■ O limitador de velocidade pode ser definido quando


A velocidade do veículo for de, aproximadamente, 30 km/h.

263
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

■ Exceder a velocidade definida


Nas situações que se seguem, quando a velocidade do veículo exceder a
velocidade definida, o mostrador de informações múltiplas ficará destacado:

● Quando pressionar totalmente o pedal


do acelerador
● Quando conduzir numa descida (tam-
bém soa um sinal sonoro)

■ Cancelamento automático do limitador de velocidade


A velocidade definida é cancelada automaticamente quando o controlo da
velocidade de cruzeiro é ativado.

PREVENÇÃO

■ Para evitar acionar o limitador de velocidade por engano


Mantenha o interruptor do limitador de velocidade desligado quando não
está a ser utilizado.
■ Situações nas quais não deve utilizar o limitador de velocidade
Não utilize o limitador de velocidade em nenhuma das situações abaixo indi-
cadas. Se o fizer poderá perder o controlo do veículo e poderá causar um
acidente, resultando em morte ou ferimentos graves.
● Em estradas escorregadias, cobertas com chuva, gelo ou neve
● Em subidas acentuadas
● Quando reboca um atrelado

264
2-4. Utilização de outros sistemas na condução
Sensor Toyota de assistência ao estacionamento∗

A distância aos obstáculos medida pelos sensores durante o estaci-


onamento em paralelo ou em manobras numa garagem é transmitida
via mostrador de informações múltiplas e um sinal sonoro. Quando
utilizar este sistema verifique sempre a área circundante.

■ Tipos de sensores
Sensores nos cantos, dian-
teiros
Sensores centrais, diantei- 2
ros
Sensores nos cantos, tra-

Durante a condução
seiros
Sensores centrais, traseiros

■ Interruptor do sensor Toyota de assistência ao estaciona-


mento
Liga/desliga o sensor Toyota
de assistência ao estaciona-
mento
Quando ligado, a luz do indi-
cador acende e é emitido um
sinal sonoro para informar o
condutor que o sistema está
operacional.

∗: Se equipado
265
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

Mostrador

Quando os sensores detetam um obstáculo, o indicador do sensor


Toyota de assistência ao estacionamento ilumina-se através de um
LED dependendo da posição e da distância ao obstáculo.

Funcionamento dos sensores


centrais, dianteiros
Funcionamento dos sensores
nos cantos, dianteiros
Funcionamento dos sensores
nos cantos, traseiros
Funcionamento dos sensores
centrais traseiros
A luz acende para indicar que
o sistema está a funcionar

Mostrador de distância e sinal sonoro

Quando um sensor deteta um obstáculo, a direção e a distância


aproximada até ao obstáculo aparece no mostrador e soa um sinal
sonoro.
■ Funcionamento do sensor e distância a um obstáculo
O sistema entra em funcionamento quando o veículo se aproxima
de um obstáculo, como mostrado no quadro seguinte.

266
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

Sensor central, dianteiro

Distância a um obstáculo cm Indicador e sinal sonoro


Aproximadamente 100 - 50 Intermitente
Aproximadamente 50 - 37.5 Intermitente rápido
Aproximadamente 37,5 - 30 Intermitente muito rápido
Aproximadamente 30 ou menos Contínuo

Sensor no canto, dianteiro 2

Distância a um obstáculo cm Indicador e sinal sonoro

Durante a condução
Aproximadamente 60 - 45 Intermitente
Aproximadamente 45 - 30 Intermitente rápido
Aproximadamente 30 ou menos Contínuo

Sensor no canto, traseiro

Distância a um obstáculo cm Indicador e sinal sonoro


Aproximadamente 60 - 45 Intermitente
Aproximadamente 45 - 30 Intermitente rápido
Aproximadamente 30 ou menos Contínuo

Sensor central, traseiro

Distância a um obstáculo cm Indicador e sinal sonoro


Aproximadamente 150 - 60 Intermitente
Aproximadamente 60 - 45 Intermitente rápido
Aproximadamente 45 - 35 Intermitente muito rápido
Aproximadamente 35 ou menos Contínuo

267
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

■ Funcionamento do sinal sonoro e distância a um obstáculo


Soa um sinal sonoro quando os sensores nos cantos e o sensor
central entram em funcionamento.
● O sinal sonoro soa cada vez mais rápido à medida que o veículo
se aproxima de um obstáculo.
Quando o veículo atinge as distâncias a seguir indicadas, o
sinal sonoro soa de forma contínua.
• Sensores nos cantos, dianteiros: Aproximadamente 30 cm
• Sensores centrais, dianteiros: Aproximadamente 30 cm
• Sensores nos cantos, traseiros: Aproximadamente 30 cm
• Sensores centrais, traseiros: Aproximadamente 35 cm
● Quando são detetados simultaneamente obstáculos à frente e
na parte traseira:
• O sinal sonoro soa em resposta ao obstáculo mais próximo.
• Quando um obstáculo, na frente ou na parte traseira está
demasiado próximo, o sinal sonoro alterna entre o som
contínuo e o som intermitente.
• Quando os obstáculos à frente e atrás estão demasiado pró-
ximos, o sinal sonoro alterna entre o som contínuo e o som
intermitente, com um intervalo mais curto.
■ Sensores que funcionam

Para a frente Para trás

268
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

Alcance de deteção dos sensores

Aproximadamente 100 cm
Aproximadamente 150 cm
Aproximadamente 60 cm
O diagrama demonstra o alcance
de deteção dos sensores. Tenha
em mente que os sensores não
conseguem detetar obstáculos 2
que se encontram extremamente
perto do veículo.

Durante a condução
O raio de alcance dos sensores
pode variar consoante a dimen-
são do objeto, etc.

■ O sensor Toyota de assistência ao estacionamento pode ser operado quando


O interruptor do sensor Toyota de assistência ao estacionamento está
ligado.
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
O interruptor do motor está na posição "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor "ENGINE START STOP" está no modo IGNITION ON.
● Sensores centrais, dianteiros:
• A alavanca das velocidades está engrenada noutra posição que não
"P" (caixa de velocidades Multidrive) ou "R".
• A velocidade do veículo é inferior a cerca de 10 km/h.
● Sensores nos cantos, dianteiros:
• A alavanca das velocidades está engrenada noutra posição que não
"P" (caixa de velocidades Multidrive).
• A velocidade do veículo é inferior a cerca de 10 km/h.

269
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

● Sensores nos cantos, traseiros e sensores centrais, traseiros:


• A alavanca de velocidades está em "R".
■ Informação referente à deteção do sensor
● Certas condições do veículo e ambiente circundante poderão afetar a
capacidade do sensor na deteção de obstáculos. A seguir listam-se
alguns exemplos.
• Sujidade, neve ou gelo no sensor.
• O sensor está congelado.
• O sensor está coberto por algo.
• O veículo encontra-se consideravelmente inclinado para um lado.
• Em estradas com muitas lombas, num declive, sobre gravilha ou sobre
relva.
• A área circundante ao veículo é ruidosa devido ao som de buzinas,
motores de motociclos, travões pneumáticos de veículos pesados, ou
outro tipo de ruído provocado por ondas ultrassónicas.
• A existência de um outro veículo, nas proximidades, equipado com
sensores de assistência ao estacionamento.
• O sensor foi revestido por uma camada de spray ou chuva intensa.
• O veículo está equipado com um guarda-lamas ou uma antena de
rádio.
• Os olhais de reboque estão instalados.
• O para-choques ou o sensor recebe um forte impacto.
• O veículo está a aproximar-se de um passeio alto ou curvado.
• Sob luz do sol forte ou frio intenso.
• Foi instalada uma suspensão que não seja genuína Toyota (suspen-
são rebaixada, etc.)
Além destes exemplos, há alturas em que, devido às suas formas, os sinais
e outros objetos podem ser incorretamente detetados pelo sensor, dete-
tando-os mais perto do que na realidade estão.
● A forma de um obstáculo pode impedir que o sensor o detete. Tome a
devida atenção aos seguintes obstáculos:
• Fios elétricos, vedações, cordas, etc.
• Algodão, neve e outros materiais que absorvem ondas sonoras
• Objetos de ângulos pontiagudos
• Obstáculos baixos
• Obstáculos altos com partes superiores salientes na direção do seu
veículo.

270
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

■ Quando o sensor atua de forma anormal ou avaria

Indicadores do sensor ● Quando um dos sensores fica sujo ou


congelado, o indicador do sensor anor-
mal acende e soa o sinal sonoro
durante 8 segundos. Depois de soar,
todos os indicadores dos sensores
acendem.
Limpe os sensores com um pano
macio.
2
● Quando qualquer um dos sensores
avaria o indicador do sensor avariado
pisca e soa o sinal sonoro durante 8

Durante a condução
segundos. Após soar, todos os indica-
dores dos sensores piscam.
Leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a outro profissional
igualmente qualificado e equipado
para verificação.
■ Configuração que pode ser efetuada num concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente
qualificado e equipado.
A definição do volume do sinal sonoro pode ser alterada.
(Características de configuração→P. 635)

PREVENÇÃO

■ Cuidados a ter na utilização do sensor Toyota de assistência ao estaci-


onamento
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar na impossibilidade de conduzir o veículo com
segurança, podendo provocar um acidente.
● Não utilize o sensor em velocidades superiores a 10 km/h.
● Não afixe nenhum tipo de acessórios dentro da área de deteção do sen-
sor.

271
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

ATENÇÃO

■ Cuidados a ter quando lavar o veículo


Não aplique jatos ou vapores intensos de água na área do sensor.
Tal pode contribuir para a avaria do sensor.

272
2-4. Utilização de outros sistemas na condução
Sistema Stop & Start∗

O Sistema Stop & Start para e volta a colocar o motor em funciona-


mento de acordo com o funcionamento do pedal da embraiagem
para fazer parar e arrancar o veículo.

■ Parar o motor
PASSO 1 Com o pedal da embraiagem completamente pressionado,
pare o veículo. De seguida, engrene a alavanca de veloci-
dades em "N".
PASSO 2 Alivie o pedal da embraiagem. 2

O motor para e o indicador do

Durante a condução
sistema Stop & Start acende.

■ Voltar a colocar o motor em funcionamento


Verifique se a alavanca de velocidades está em "N" e pressione
o pedal da embraiagem.
O motor volta a entrar em funcionamento. O indicador do sistema
Stop & Start apaga.
(Nesta situação, aliviar o pedal da embraiagem não para o motor
novamente.)

∗: Se equipado
273
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

Desativar o sistema Stop & Start

Prima o interruptor de cancela-


mento do Stop & Start para
desativar o sistema Stop & Start.
O indicador de cancelamento do
Stop & Start acende.
O motor não para a cada para-
gem quando o pedal da embraia-
gem é pressionado para parar o
motor. (→P. 273)
Prima novamente o interruptor
para reativar o sistema Stop &
Start.

■ Se o interruptor de cancelamento do Stop & Start for premido


enquanto o veículo está parado
● Quando o motor é parado pelo sistema Stop & Start, premindo o
interruptor de cancelamento do Stop & Start, o motor volta a
entrar em funcionamento.
A partir da próxima vez que o veículo for parado (depois do sis-
tema Stop & Start ter sido desligado), o motor não será parado.
● Com o sistema Stop & Start desativado, ao premir o interruptor
de cancelamento do Stop & Start reativa o sistema mas não
para o motor.
A partir da próxima vez que o veículo for parado (depois do sis-
tema Stop & Start ter sido desligado), o motor não será parado.

274
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

■ Condições de funcionamento
● O sistema Stop & Start está operacional quando se reúnem todas as
seguintes condições:
• O motor está devidamente aquecido.
• A bateria está suficientemente carregada.
• A porta do condutor está fechada.
• O cinto de segurança do condutor está colocado.
• O capot está fechado.
• O pedal da embraiagem não está a ser pressionado.
2
• A alavanca de velocidades está em "N".
• Não está a usar o volante da direção.
● Nas circunstâncias seguintes o motor não pode ser parado pelo sistema

Durante a condução
Stop & Start. Isto não é uma avaria do sistema Stop & Start.
• A temperatura do líquido de refrigeração do motor está demasiado
baixa ou demasiado elevada.
• A temperatura exterior está demasiado baixa.
• Veículos com sistema de ar condicionado automático: O sistema de ar
condicionado está a ser utilizado quando a temperatura interior do veí-
culo está extremamente elevada, tal como depois do veículo ter
estado estacionado ao sol.
• Veículos com sistema de ar condicionado automático: O desembacia-
dor do para-brisas está a ser utilizado.
• Veículos com aquecimento elétrico: O aquecimento elétrico está a ser
utilizado.
• A bateria não está suficientemente carregada, ou está num recarrega-
mento periódico.
• Devido ao trânsito ou outras circunstâncias o veículo é parado repeti-
damente, o que resulta numa excessivamente elevada quantidade de
tempo em que o motor é parado pelo sistema Stop & Start.
• O vácuo do servofreio do travão está baixo.
• Está a ser utilizada uma grande quantidade de eletricidade.
• Em altitudes elevadas
Quando as condições acima melhoram, o sistema Stop & Start para o motor
e volta a colocá-lo em funcionamento a partir da próxima vez que o veículo
for parado.
● Nas situações seguintes pode demorar mais tempo do que o normal a
ativar o sistema Stop & Start.
• A bateria está descarregada.
• Depois dos terminais da bateria terem sido desconectados e nova-
mente conectados depois da substituição da bateria, etc.
• A temperatura do líquido de refrigeração do motor é baixa.
275
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

■ Função de arranque automático do motor


Nas situações seguintes o motor pode arrancar mesmo sem o pedal da
embraiagem estar a ser pressionado.
• O pedal do travão é bombeado ou fortemente pressionado.
• Veículos com sistema de ar condicionado automático: O sistema de ar
condicionado está a ser utilizado ou ligado.
• Veículos com sistema de ar condicionado automático: O desembaciador
do para-brisas está ligado.
• A bateria não está suficientemente carregada.
• O veículo começa a deslizar num declive. 2
• Está a ser utilizada uma grande quantidade de eletricidade.
• A porta do condutor está aberta.

Durante a condução
• O cinto de segurança do condutor é desapertado.
• O volante da direção é rodado.
■ Reativação automática do sistema Stop & Start
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Mesmo que o sistema Stop & Start seja desativado pelo interruptor de can-
celamento do Stop & Start, este é automaticamente reativado assim que o
interruptor do motor é mudado para a posição "LOCK" e, de seguida, para a
posição "START".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Mesmo que o sistema Stop & Start seja desativado pelo interruptor de can-
celamento do Stop & Start, este é automaticamente reativado assim que o
interruptor do motor é desligado e o motor colocado em funcionamento, de
seguida.
■ Característica de proteção do sistema Stop & Start
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Quando o sistema áudio estiver a emitir com um som excessivamente ele-
vado, o sistema áudio pode ser automaticamente desligado por forma a
manter a potência para a função do sistema Stop & Start.
Se tal ocorrer, mudar o interruptor do motor para a posição "LOCK", e de
seguida para as posições "ACC" ou "ON" reativa o sistema áudio.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Quando o sistema áudio estiver a emitir com um som excessivamente ele-
vado, o sistema áudio pode ser automaticamente desligado por forma a
manter a potência para a função do sistema Stop & Start.
Se tal ocorrer, mudar o interruptor do motor para os modos ACCESSORY
ou IGNITION ON reativa o sistema áudio.
276
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

■ Funcionamento do volante da direção


Quando o motor é parado pelo sistema Stop & Start, o volante da direção
pode ficar mais pesado do que quando conduz.
■ Capot
Se o capot estiver aberto enquanto o motor é parado pelo sistema Stop &
Start, o motor não pode voltar a ser colocado em funcionamento pelo sis-
tema Stop & Start ou pela função de arranque automático do motor. Volte a
colocar o motor em funcionamento com o interruptor do motor.
(→P. 198, 202)
■ Quando utilizar o sistema Stop & Start
Utilize o sistema Stop & Start quando parar o veículo temporariamente nos
semáforos vermelhos, cruzamentos, etc. Quando parar o veículo por um
período de tempo mais longo, desligue o motor completamente.
■ Sinal sonoro de aviso do sistema Stop & Start
Se o motor for parado pelo sistema Stop & Start e executada a ação
seguinte, soa um sinal sonoro e o indicador do Stop & Start pisca. Isto indica
que o motor apenas foi parado pelo sistema Stop & Start, e não que o motor
tenha sido completamente desligado.
A alavanca de velocidades foi engrenada noutra posição que não "N" com o
pedal da embraiagem aliviado.
■ Se o indicador de cancelamento do Stop & Start continuar a piscar
O sistema Stop & Start pode estar avariado. Contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional devida-
mente qualificado e equipado.
■ Se o para-brisas estiver embaciado enquanto o motor é parado pelo
sistema Stop & Start
● Veículos com sistema de ar condicionado manual: Volte a colocar o
motor em funcionamento pressionando o pedal da embraiagem
(→P. 273) ou pressionando o interruptor de cancelamento do Stop &
Start e depois coloque o botão de seleção da entrada de ar em .
(→P. 305)
● Veículos com sistema de ar condicionado automático: Ligue o desemba-
ciador do para-brisas. (O motor entra em funcionamento devido à função
de arranque automático do motor.) (→P. 314)
Se o para-brisas embaciar frequentemente, prima o interruptor de cancela-
mento do Stop & Start para desativar o sistema.

277
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

■ Mostrador do tempo de funcionamento do sistema Stop & Start e do


tempo total de funcionamento do sistema Stop & Start
→P. 224
■ Substituir a bateria
A bateria instalada é específica para o sistema Stop & Start. Esta deve ser
substituída apenas por uma bateria de tipo e amperagem idênticos.
Para mais detalhes, consulte um concessionário ou reparador Toyota autori-
zado ou outro profissional devidamente qualificado e equipado.

PREVENÇÃO

■ Quando o sistema Stop & Start está a funcionar


● Mantenha a alavanca de velocidades em "N" e aplique o pedal do travão
ou travão de estacionamento, por questões de segurança, enquanto o
motor é parado pelo sistema Stop & Start (enquanto o indicador do Stop &
Start está ligado).
Podem ocorrer acidentes inesperados devido à função de arranque auto-
mático do motor.
● Não abandone o veículo enquanto o motor estiver parado pelo sistema
Stop & Start (enquanto o indicador do Stop & Start está ligado).
Podem ocorrer acidentes inesperados devido à função de arranque auto-
mático do motor.
● Certifique-se que o motor não está parado pelo sistema Stop & Start
enquanto o veículo está numa área pouco ventilada. O motor pode entrar
novamente em funcionamento devido à função de arranque automático
do motor, fazendo com que os gases de escape se concentrem e entrem
no veículo, resultando em morte ou sérios danos para a saúde.

278
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

ATENÇÃO

■ Para garantir o correto funcionamento do sistema


Se alguma das situações seguintes ocorrer, o sistema Stop & Start pode
não funcionar corretamente pelo que deve levar o seu veículo para inspe-
ção a um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
a outro profissional devidamente qualificado e equipado.
● Enquanto o cinto de segurança do condutor está colocado, a luz de aviso
do cinto de segurança do condutor e do passageiro da frente pisca.
2
● Mesmo quando o cinto de segurança do condutor não está colocado, a
luz de aviso do cinto de segurança do condutor e do passageiro da frente
mantém-se desligada.

Durante a condução
● Mesmo quando a porta do condutor está fechada, a luz de aviso de porta
aberta acende, ou a luz interior acende quando o interruptor da luz interior
está na posição "door".
● Mesmo quando a porta do condutor está aberta, a luz de aviso de porta
aberta não acende, ou a luz interior não acende quando o interruptor da
luz está na posição "door".

279
2-4. Utilização de outros sistemas na condução
Sistemas de assistência à condução

Para reforçar o bom desempenho e a condução segura, os seguin-


tes sistemas funcionam automaticamente na resposta a várias situa-
ções de condução. Contudo, tenha atenção que estes sistemas são
complementares e que não deve confiar demasiadamente nos mes-
mos.

■ ABS (Sistema Antibloqueio dos Travões)


Ajuda a evitar o bloqueio das rodas e que o veículo patine quando con-
duz em superfícies escorregadias ou no caso de travagens bruscas.
■ Assistência aos travões
Proporciona um aumento na força de travagem após o pedal do travão
ter sido pressionado, quando o sistema deteta uma situação de para-
gem urgente.
■ VSC+ (Controlo da Estabilidade do Veículo+)
Proporciona o controlo cooperativo dos sistemas ABS, TRC e EPS.
Ajuda a manter a estabilidade direcional quando curva em estradas
com superfícies escorregadias controlando o desempenho da direção.
■ TRC (Controlo de Tração)
Ajuda a manter a tração e evita que as rodas motrizes patinem quando
arranca ou acelera em estradas escorregadias.
■ EPS (Direção Assistida Elétrica)
Emprega um motor elétrico para reduzir a quantidade de esforço
necessário para rodar o volante da direção.
■ Controlo da assistência ao arranque em subidas
Ajuda o condutor a evitar que o veículo descaia para trás quando colo-
car o motor em funcionamento numa superfície de estrada inclinada ou
escorregadia.

280
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

Quando os sistemas TRC e VSC+ estão em funcionamento

Se o veículo estiver em perigo


de derrapar, ou se as rodas dian-
teiras patinarem, o indicador de
derrapagem pisca para informar
que os sistemas TRC/VSC+
estão a funcionar.
2

Durante a condução
Para desativar o TRC e/ou VSC+

Se o veículo ficar preso em neve ou lama fresca, os sistemas TRC e


VSC+ podem reduzir a força do motor para as rodas. Pode haver a
necessidade de desligar o sistema para permitir que balance o veí-
culo para o libertar movendo-o para a frente e para trás.
■ Desligar o TRC
Prima e liberte rapidamente o
interruptor para desligar o TRC.
É exibida uma mensagem no
mostrador de informações múlti-
plas.
Prima, novamente, o interruptor
para ligar o sistema.

281
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

■ Desligar o TRC e VSC+


Prima e mantenha premido o
interruptor por mais de 3 segun-
dos enquanto o veículo estiver
parado para poder desligar o
TRC e o VSC+.
É exibida uma mensagem no
mostrador de informações múlti-
plas e a luz do indicador VSC
OFF acende.
Prima novamente o interruptor
para ligar o sistema.

■ Reativação automática do TRC e VSC+


Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Se desligar o interruptor do motor depois de desligar os sistemas TRC e
VSC+, estes serão reativados automaticamente.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Se desligar o interruptor "ENGINE START STOP" depois de desligar os
sistemas TRC e VSC+, estes serão reativados automaticamente.
■ Reativação automática do TRC
Se apenas o sistema TRC for desligado, quando a velocidade do veículo
aumentar, o sistema TRC será reativado.
■ Reativação automática do TRC e VSC+
Se os sistemas TRC e VSC+ forem desligados, não serão reativados
mesmo que a velocidade do veículo aumente.

282
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

■ Sons e vibrações causados pelos sistemas ABS, assistência à trava-


gem, TRC, VSC+ e controlo da assistência ao arranque em subidas
● Pode ouvir um som proveniente do compartimento do motor quando este
é posto em funcionamento ou apenas quando o veículo começa a circu-
lar. Este som não indica que tenha ocorrido uma avaria em qualquer um
destes sistemas.
● Algumas das seguintes situações podem ocorrer quando os sistemas
mencionados estão em funcionamento. Nenhuma destas situações
indica que tenha ocorrido uma avaria.
• Pode sentir vibrações através da carroçaria e volante. 2
• Pode ser ouvido um ruído de motor depois do veículo ter parado.
• O pedal do travão pode pulsar ligeiramente após a ativação do ABS.

Durante a condução
• O pedal do travão pode mover-se ligeiramente após a ativação do ABS.
■ Som do funcionamento do EPS
Quando o volante é acionado, pode tornar-se audível um som de motor
(zumbido). Isto não indica uma avaria.
■ Condições de funcionamento do controlo de assistência ao arranque
em subidas
Quando quatro das condições que se seguem se reúnem, o controlo de
assistência ao arranque em subidas entra em funcionamento:
● Em veículos com caixa de velocidades Multidrive, a alavanca das veloci-
dades está engrenada noutra posição que não a "P" ou "N" (quando
arranca para a frente ou para trás numa subida).
● O veículo está parado.
● O pedal do acelerador não está a ser pressionado.
● O travão de estacionamento não está aplicado.
■ Cancelamento automático do sistema de controlo de assistência ao
arranque em subidas
O sistema de controlo de assistência ao arranque em subidas não desliga
em nenhuma das circunstâncias que se seguem:
● Em veículos com caixa de velocidades Multidrive, a alavanca das veloci-
dades é engrenada na posição "P" ou "N".
● O pedal do acelerador não está a ser pressionado.
● O travão de estacionamento está aplicado.
Decorreram cerca de 2 segundos depois do pedal do travão ter sido liber-
tado.
283
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

■ Redução da eficácia do sistema EPS


A eficácia do sistema EPS é reduzida para evitar que o sistema sobrea-
queça quando existe uma utilização frequente do volante durante um certo
período de tempo. Como consequência poderá sentir o volante mais
pesado. Caso isto aconteça, refreie a utilização excessiva do volante ou
pare o veículo e desligue o motor. O sistema EPS deverá voltar à normali-
dade em 10 minutos.
■ Se a luz do indicador de derrapagem acender…
Pode indicar que existe uma avaria nos sistemas de assistência à condu-
ção. Contacte um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou outro
profissional devidamente qualificado e equipado.

PREVENÇÃO

Qualquer das situações abaixo indicadas pode resultar num acidente, cau-
sando a morte ou ferimentos graves:
■ O ABS não funciona corretamente quando
● Os limites do desempenho de aderência dos pneus foram excedidos (como
pneus excessivamente desgastados em estradas cobertas de neve).
● O veículo aquaplana enquanto conduz a grande velocidade numa estrada
molhada ou escorregadia.
■ A distância de paragem quando o ABS está a funcionar pode ser supe-
rior à das condições normais
O ABS não foi concebido para diminuir a distância de paragem do veículo.
Mantenha sempre uma distância segura do veículo que segue à frente,
especialmente nas seguintes situações:
● Quando conduzir em estradas sujas, de paralelo ou cobertas com neve
● Quando conduzir com correntes nos pneus
● Quando conduzir sobre lombas na estrada
● Quando conduzir em estradas com buracos ou estradas com piso irregular
■ O TRC pode não funcionar eficazmente quando
O controlo e força direcional podem não ser alcançados enquanto conduz
em superfícies escorregadias, mesmo que o sistema TRC se encontre em
funcionamento.
Não conduza o veículo em situações em que possa perder a força e a esta-
bilidade.

284
2-4. Utilização de outros sistemas na condução

PREVENÇÃO

■ O controlo de assistência ao arranque em subidas pode não funcionar


de forma eficaz quando
● Não confie demasiado no sistema de assistência ao arranque em subi-
das. O controlo de assistência ao arranque em subidas pode não funcio-
nar de forma eficaz em subidas acentuadas ou em superfícies de estrada
cobertas com gelo.
● Ao contrário do que acontece com o travão de estacionamento, o controlo
de assistência ao arranque em subidas não tem por função manter o veí- 2
culo parado e estável durante um longo período de tempo. Não tente utili-
zar o controlo de assistência ao arranque em subidas para manter o

Durante a condução
veículo estável numa subida uma vez que tal pode provocar um acidente.
■ Quando o VSC+ é ativado
A luz do indicador de derrapagem pisca. Conduza sempre com cuidado.
Uma condução descuidada pode causar um acidente. Tenha particular aten-
ção quando a luz do indicador piscar.
■ Quando o TRC e o VSC+ estão desligados
Tenha um cuidado especial e conduza a uma velocidade adequada às con-
dições da estrada. Uma vez que estes sistemas foram concebidos para aju-
dar a garantir a estabilidade do veículo e a força motriz, não desligue o TRC
e o VSC+, a menos que seja estritamente necessário.
■ Substituição dos pneus
Certifique-se que todos os pneus são do mesmo tamanho, marca, tipo de
piso e mesma capacidade de carga. Para além disso, certifique-se que
todos os pneus estão atestados à pressão adequada.
Os sistemas ABS e VSC+ não funcionam corretamente se estiverem monta-
dos pneus diferentes no veículo.
Contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado, para mais informa-
ções sobre a substituição dos pneus ou jantes.
■ Manuseamento dos pneus e suspensão
Se utilizar pneus com problemas de qualquer tipo ou modificar a suspensão,
pode afetar os sistemas de assistência à condução, causando avarias.

285
2-5. Informações de condução
Bagagem e carga

Tome a devida atenção às seguintes informações acerca de precau-


ções de arrumação da bagagem, capacidade de carga e peso:

● Acondicione, sempre que possível, a carga e a bagagem no


compartimento da bagagem.
● Assegure-se que todos os artigos estão presos no seu devido
lugar.
● Tenha o cuidado para manter o veículo nivelado. Colocar o peso
o mais à frente possível ajuda a manter o equilíbrio do veículo.
● Para melhor economia de combustível, não transporte peso
desnecessário.
■ Barras para bagagem no tejadilho (se equipado)
Barras no tejadilho
Travessas
Para usar as barras no tejadi-
lho como suporte para baga-
gem, tem de as instalar
juntamente com duas ou mais
travessas genuínas Toyota ou
equivalentes.
Siga as instruções e precau-
ções do fabricante quando ins-
talar as travessas ou equiva-
lentes.

PREVENÇÃO

■ Objetos que não devem ser transportados no compartimento da baga-


gem
Os seguintes objetos podem causar um incêndio se transportados no com-
partimento da bagagem:
● Recipientes com gasolina
● Latas de spray

286
2-5. Informações de condução

PREVENÇÃO

■ Precauções com a arrumação


Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
● Não coloque nenhum objeto no compartimento da bagagem mais alto do
que os encostos dos bancos.
Tais itens podem ser projetados e possivelmente ferir os ocupantes do
veículo no caso de uma travagem súbita ou acidente.
2
● Não coloque carga ou bagagem dentro ou em cima dos seguintes locais,
pois os itens podem ficar sob o pedal da embraiagem, do travão ou do
acelerador e evitar que os mesmos sejam pressionados corretamente,

Durante a condução
podem bloquear a visão do condutor, ou atingir o condutor ou passagei-
ros, provocando um acidente.
• Aos pés do condutor
• No banco do passageiro da frente ou nos bancos traseiros (quando há
artigos empilhados)
• Na tampa do compartimento da bagagem
• No painel de instrumentos
• No tablier
● Fixe todos os artigos no compartimento dos passageiros, pois podem
mover-se e ferir alguém durante uma travagem brusca, mudança abrupta
de direção ou acidente.
● Não permita que ninguém viaje no compartimento da bagagem. Este não
foi concebido para passageiros. Os passageiros devem viajar sentados
nos bancos devidamente retidos com os cintos de segurança. Caso con-
trário, estão muito mais sujeitos a sofrer a morte ou ferimentos graves, no
caso de uma travagem súbita, mudança abrupta de direção ou acidente.
■ Carga e sua distribuição
● Não sobrecarregue o seu veículo.
● Não coloque a carga de forma irregular.
A carga indevidamente acondicionada pode causar a ineficácia da direção
ou do controlo de travagem, que pode causar a morte ou ferimentos gra-
ves.

287
2-5. Informações de condução

PREVENÇÃO

■ Precauções com as barras de suporte para bagagem no tejadilho (se


equipado)
Para usar as barras no tejadilho como suporte para bagagem, tem de insta-
lar duas ou mais travessas genuínas Toyota ou equivalentes.
Siga as instruções e precauções do fabricante quando instalar as travessas
ou equivalentes.
Quando transportar carga nas barras de suporte para bagagem no tejadilho,
Observe o seguinte:
● Coloque a carga de tal modo que o seu peso seja distribuído equilibrada-
mente entre os eixos da frente e traseiros.
● Se transportar carga comprida ou larga, nunca exceda o comprimento ou
largura total do veículo.
● Antes de iniciar a condução, certifique-se que a carga está apertada com
segurança às barras de suporte para bagagem.
● O transporte de carga nas barras de tejadilho torna o centro de gravidade
do veículo mais elevado. Evite a alta velocidade, arranques repentinos,
curvas apertadas, travagens e manobras bruscas. Caso contrário, pode
ocorrer perda de controlo ou capotamento do veículo, resultando em
morte ou ferimentos graves.
● Se conduzir por uma longa distância em estradas de piso irregular ou a
altas velocidades, pare o veículo de vez em quando durante a viagem,
para se certificar que a carga permanece no seu lugar.
● Não exceda 100 kg de peso da carga sobre as barras de suporte para
bagagem. Contudo, se o peso de carga permitido pelas travessas for infe-
rior a 100 kg, tenha em atenção o limite de carga e outras instruções
sobre as barras de suporte para bagagem.

288
2-5. Informações de condução
Sugestões para a condução no inverno

Efetue a preparação e inspeção necessárias antes de conduzir o veí-


culo no inverno. Conduza o veículo de modo adequado às condi-
ções meteorológicas.

■ Preparação antes do inverno


● Utilize líquidos apropriados às temperaturas exteriores predo-
minantes.
• Óleo do motor
• Líquido de refrigeração do motor 2

• Líquido limpa-vidros
● Peça a um técnico especializado para verificar as condições

Durante a condução
da bateria.
● Instale quatro pneus de neve ou adquira um conjunto de cor-
rentes para os pneus da frente.
Certifique-se que todos os pneus têm o mesmo tamanho e marca, e
que as correntes coincidem com o tamanho dos pneus.
■ Antes de conduzir o veículo
Efetue o seguinte de acordo com as condições de condução:
● Não tente forçar a abertura de um vidro ou mover uma
escova do para-brisas que esteja coberta de gelo. Verta água
morna sobre a área com gelo para derretê-lo. Limpe a água
de imediato para evitar que congele.
● Para assegurar o correto funcionamento da ventoinha do sis-
tema de controlo da temperatura, retire a possível neve acu-
mulada nos ventiladores de entrada de ar, localizados à
frente do para-brisas.
● Verifique e remova qualquer excesso de gelo ou neve que se
possa ter acumulado nas luzes exteriores, tejadilho do veí-
culo, chassis, em volta dos pneus ou nos travões.
● Retire qualquer neve ou lama da sola dos seus sapatos antes
de entrar no veículo.

289
2-5. Informações de condução

■ Quando conduzir o veículo


Acelere suavemente o veículo, mantenha uma distância segura
entre o seu e o veículo à sua frente e conduza a uma velocidade
reduzida, adequada às condições da estrada.
■ Quando estacionar o veículo
Estacione o veículo e engrene a alavanca das velocidades na
posição "P" (caixa de velocidades Multidrive) ou em "1" ou "R"
(caixa de velocidades manual) sem ativar o travão de estaciona-
mento. O travão de estacionamento pode congelar, impedindo
que este seja, posteriormente, libertado. Se necessário, coloque
calços nas rodas para evitar que o veículo deslize ou resvale
inadvertidamente.

Seleção das correntes dos pneus

Quando montar correntes nos pneus, utilize as correntes com as


dimensões adequadas.
A dimensão da corrente é regulada para cada dimensão de pneu.

Corrente lateral
3 mm de diâmetro
10 mm de largura
30 mm de comprimento
Corrente transversal
4 mm de diâmetro
14 mm de largura
25 mm de comprimento

290
2-5. Informações de condução

Normas referentes à utilização de correntes dos pneus

● As normas referentes à utilização de correntes nos pneus variam


de acordo com o local e o tipo de estrada. Informe-se sempre
sobre os regulamentos locais antes de instalar as correntes.
● Instale as correntes nos pneus da frente.
● Reaperte as correntes após conduzir 0,5 - 1,0 km.

■ Correntes de pneus 2
Observe as seguintes precauções quando instalar e retirar as correntes:
● Instale e retire as correntes num local seguro.

Durante a condução
● Instale as correntes apenas nos pneus da frente. Não instale correntes
nos pneus traseiros.
● Instale as correntes nos pneus da frente tão apertadas quanto possível.
Volte a apertar as correntes após ter conduzido 0,5 a 1,0 km.
● Instale as correntes de acordo com as instruções indicadas no manual
que as acompanha.
● Se utilizar ornamentos nas rodas, estes podem ser riscados pelas cor-
rentes, pelo que os deve retirar antes de colocar as correntes.

PREVENÇÃO

■ Condução com pneus de neve


Observe as seguintes precauções para reduzir o risco de acidentes.
Não o fazer pode resultar na perda de controlo do veículo e provocar a morte
ou ferimentos graves.
● Utilize pneus das dimensões especificadas para o seu veículo.
● Mantenha o nível recomendado de pressão de ar.
● Não conduza em excesso do limite de velocidade ou no limite de veloci-
dade especificado para os pneus de neve utilizados.
● Os pneus de neve devem ser instalados em todas as rodas.

291
2-5. Informações de condução

PREVENÇÃO

■ Condução com correntes nos pneus


Observe as seguintes precauções para reduzir o risco de acidentes.
Caso contrário, poderá não conseguir conduzir o veículo com segurança e
provocar a morte ou ferimentos graves.
● Não ultrapasse o limite de velocidade especificado para as correntes utili-
zadas ou 50 km/h, o que for inferior.
● Evite conduzir em superfícies de estrada com lombas ou sobre buracos
de estrada.
● Evite acelerações súbitas, mudanças abruptas de direção, travagens
bruscas e operações de engrenamento que possam causar súbitas trava-
gens com o motor.
● Desacelere o suficiente antes de entrar numa curva para se assegurar
que mantém o controlo do veículo.

ATENÇÃO

■ Reparação ou substituição de pneus de neve (veículos com sistema de


aviso da pressão dos pneus)
Solicite a reparação ou substituição de pneus de neve nos concessionários
Toyota ou retalhistas autorizados na venda de pneus.
Isto porque a remoção e instalação de pneus de neve afeta o funciona-
mento das válvulas de aviso da pressão dos pneus.
■ Instalação de correntes nos pneus (veículos com sistema de aviso da
pressão dos pneus)
As válvulas de aviso da pressão dos pneus podem não funcionar correta-
mente quando há correntes instaladas nos pneus.

292
2-5. Informações de condução
Reboque de atrelado

O seu veículo foi concebido, primeiramente, como veículo de trans-


porte de passageiros. O facto de rebocar um atrelado terá um efeito
adverso no manuseamento, desempenho, economia de combustível
e duração do seu veículo. A sua segurança e satisfação dependem
do uso adequado do equipamento certo e de hábitos cautelosos de
condução. Para sua própria segurança e dos outros ocupantes, não
sobrecarregue o veículo nem o atrelado.

Para efetuar o reboque com segurança, tenha extrema cautela e con-


2
duza o veículo em conformidade com as características do atrelado
e as condições de funcionamento.

Durante a condução
As garantias da Toyota não se aplicam a danos ou avarias causados
pelo reboque de um atrelado destinado a fins comerciais.

Consulte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota


autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado
sobre mais detalhes antes de proceder ao reboque, dado que há em
alguns países exigências legais adicionais.

■ Limites de Peso
Antes de rebocar um atrelado, confirme a capacidade de rebo-
que do veículo, o seu peso bruto (GVM), a capacidade máxima
permissível no eixo (MPAC) e a carga permissível na barra de
reboque. (→P. 578)
■ Suporte/engate de reboque
A Toyota recomenda que use apenas o suporte/engate de rebo-
que genuínos Toyota, contudo pode utilizar outro suporte ou
engate de qualidade semelhante.

293
2-5. Informações de condução

Pontos importantes relacionados com a carga do atrelado

■ Peso total do atrelado e carga permissível na barra de reboque


Peso total do atrelado
O peso do atrelado juntamente
com a carga devem encontrar-se
dentro da capacidade máxima de
reboque. Exceder este peso é
perigoso. (→P. 578)
Quando rebocar um atrelado
recomendamos a utilização de
uma barra estabilizadora (dispo-
sitivo de controlo da oscilação).
Carga permissível na barra de
reboque
Distribua a carga do atrelado de
modo a que a carga na barra de
reboque seja superior a 25 kg ou
4% da capacidade de reboque. A
carga na barra de reboque não
deve exceder o peso indicado.
(→P. 578)

294
2-5. Informações de condução

■ Etiqueta de informação (etiqueta do fabricante)


Peso bruto do veículo
Capacidade máxima permis-
sível no eixo traseiro
Massa máxima admissível do
conjunto

● Peso bruto do veículo

Durante a condução
Modelos de veículo da categoria M1*
A soma do peso total do condutor, passageiros, bagagem,
engate do reboque e carga na barra de reboque não pode exce-
der o peso bruto do veículo em mais de 100 kg. Exceder este
peso é perigoso.
Modelos de veículos da categoria N1*
A soma do peso total do condutor, passageiros, carga, engate
do reboque e carga na barra de reboque não pode exceder o
peso bruto do veículo. Exceder este peso é perigoso.
● Capacidade máxima permissível no eixo traseiro
Modelos de veículo da categoria M1*
A carga no eixo traseiro não pode exceder a capacidade
máxima permissível no eixo traseiro em mais de 15%. Exceder
este peso é perigoso.
Modelos de veículos da categoria N1*
A carga no eixo traseiro não pode exceder a capacidade
máxima permissível no eixo traseiro. Exceder este peso é peri-
goso.
Os valores da capacidade de reboque foram obtidos em testes
efetuados ao nível do mar. Tome atenção que a potência do motor
e a capacidade de reboque são reduzidas em altas altitudes.

295
2-5. Informações de condução

● Massa máxima admissível do conjunto


A soma do peso total do veículo e do peso do atrelado a ser rebo-
cado.

PREVENÇÃO

■ Modelos de veículo da categoria M1*: Quando o limite do peso bruto


do veículo ou o limite da capacidade máxima permissível no eixo
traseiro é excedido
Não exceda o limite de velocidade estabelecido por lei para o reboque de
um atrelado em localidades ou 100 km/h, o que for inferior.
A não observância desta precaução pode conduzir a um acidente, cau-
sando morte ou ferimentos graves.

*: Para distinguir a categoria do veículo, consulte um concessionário Toyota


autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente
qualificado e equipado.

Posições de instalação* para o suporte/engate do reboque e da


parte saliente da esfera

461 mm
461 mm

296
2-5. Informações de condução

826 mm
497 mm
362 mm
297 mm
355 mm∗1
356 mm∗1, 4
365 mm∗2
369 mm∗2, 4
382 mm∗1,3 2

14 mm

Durante a condução
*: Peso bruto do veículo e medidas standard dos pneus.
∗1
: Pneus 205/60R16
∗2: Pneus 215/55R17
∗3
: Modelos de veículos da categoria N1
∗4
: Para Rússia
Para distinguir a categoria do veículo, consulte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente
qualificado e equipado.

■ Informação de pneus
● Aumente a pressão dos pneus para mais 20.0 kPa (0.2 kgf/cm2 ou bar, 3
psi) do que o valor recomendado quando rebocar um atrelado. (→P. 595)
● Aumente a pressão dos pneus do atrelado de acordo com o peso total
do reboque e de acordo com os valores recomendados pelo fabricante
do atrelado.
■ Luzes do atrelado
Verifique o correto funcionamento das luzes de mudança de direção e luzes
de stop sempre que proceder ao engate do atrelado. A ligação direta atra-
vés de entrelaçamento dos fios pode danificar o sistema elétrico do seu veí-
culo e provocar avarias nas luzes.

297
2-5. Informações de condução

■ Esquema de rodagem
A Toyota recomenda que não reboque um atrelado com um veículo equi-
pado com componentes motrizes novos durante os primeiros 800 km de
condução.
■ Manutenção
● Se rebocar um atrelado, o seu veículo requererá uma manutenção mais
frequente, devido à carga adicional suportada pelo veículo comparada
com a condução normal.
● Reaperte todos os parafusos de fixação da esfera de reboque e suporte
depois de ter andado aproximadamente 1000 km a conduzir com atre-
lado.
■ Verificações de segurança antes do reboque
● Certifique-se que não excede a carga máxima para que foi concebida a
esfera do suporte/engate de reboque. Lembre-se que o peso do acopla-
mento do reboque aumentará o peso no veículo. Assegure-se, também,
que a capacidade máxima permitida está dentro dos limites de peso.
(→P. 294)
● Assegure-se que a carga no atrelado está segura.
● Se o trânsito atrás do atrelado não puder ser visto convenientemente
com os espelhos retrovisores normais, serão necessários espelhos adi-
cionais. Ambos os espelhos exteriores devem ser montados em braços
dobráveis e ajustados para proporcionar uma boa visibilidade da estrada
atrás em todas as situações.

ATENÇÃO

■ Quando o para-choques traseiro é reforçado a alumínio


Assegure-se que a peça de suporte em aço não entra em contacto direto
com a área acima mencionada.
Sempre que o aço e o alumínio entram em contacto, dá-se uma reação
similar a corrosão, o que contribui para o enfraquecimento da área em ques-
tão e que em última análise resultará em danos. Aplique um inibidor de fer-
rugem nas peças que entram em contacto ao fixar o suporte de aço.

298
2-5. Informações de condução

Orientações

O manuseamento do veículo torna-se diferente quando reboca um


atrelado. De forma a evitar um acidente, morte ou ferimentos graves,
tenha em atenção o seguinte quando rebocar.
■ Verificação das ligações entre o atrelado e as luzes
Pare o veículo e verifique o funcionamento da ligação entre o atre-
lado e as luzes após ter conduzido por um breve período, bem
como antes de arrancar. 2

■ Boas práticas de condução com um atrelado acoplado

Durante a condução
● Treine as manobras de virar, parar e a marcha-atrás com um
reboque acoplado, praticando numa área com pouco ou
nenhum trânsito.
● Quando efetuar marcha-atrás com um atrelado acoplado,
segure a secção do volante mais perto de si e rode-o para a
direita para virar o atrelado para a esquerda, ou para a
esquerda para virar o atrelado para a direita. Rode sempre o
volante um pouco de cada vez para evitar erros de direção.
Tenha alguém a orientá-lo quando fizer marcha-atrás para redu-
zir o risco de acidente.
■ Aumento da distância entre veículos
Por cada 10 km/h de velocidade conserve pelo menos o compri-
mento do veículo com atrelado como distância entre o seu e o veí-
culo que circula à sua frente. Evite travagens bruscas que podem
causar derrapagem. Caso contrário pode perder o controlo do veí-
culo. Isto é especialmente verdade em superfícies molhadas ou
escorregadias.
■ Acelerações súbitas/movimentação do volante/curvas
A execução de curvas fechadas com um atrelado pode resultar em
colisão entre o atrelado e o seu veículo. Desacelere com antece-
dência ao aproximar-se das curvas e faça-as devagar e com cui-
dado para evitar travagens bruscas.

299
2-5. Informações de condução

■ Pontos importantes relacionados com curvas


As rodas do atrelado ficarão mais perto do interior da curva do que
as rodas do veículo. Para compensar este facto faça as curvas
mais amplas do que normalmente.
■ Pontos importantes relacionados com a estabilidade
O movimento do veículo, resultante de estradas de piso irregular e
ventos fortes, afetam o seu manuseamento. O veículo pode também
ser abalado pela passagem de autocarros ou grandes camiões. Veri-
fique frequentemente a parte traseira quando se desloca ao lado de
tais veículos. Se se verificar alguma oscilação, comece imediata-
mente a desacelerar suavemente aplicando lentamente os travões.
Mantenha sempre o veículo direito em frente enquanto trava.
■ Ao efetuar ultrapassagens
Tenha sempre em consideração o comprimento do seu veículo e
do atrelado e assegure-se que a distância entre veículos é sufici-
ente antes de efetuar mudanças de faixa.
■ Informação referente à caixa de velocidades
Caixa de velocidades Multidrive
Para manter a eficácia da travagem com o motor, quando utilizar
a travagem com o motor, não engrene a posição "D". Quando uti-
lizar o sistema shiftmatic no modo desportivo de 7 velocidades, a
posição de engrenamento deve ser a "4" (→P. 208).
Caixa de velocidades manual
Para que possa manter a eficiência de travagem com o motor,
quando conduzir numa descida acentuada não coloque a caixa
de velocidades nas posições "5" e "6". (→P. 214)
■ Quando rebocar um atrelado, verifique a luz (Vermelha) de
aviso de temperatura do líquido de refrigeração
Rebocar um atrelado carregado, em subidas longas e íngremes,
com temperaturas superiores a 30°C pode resultar no sobreaque-
cimento do motor.
Se a luz (Vermelha) de aviso de temperatura do líquido de refrige-
ração do motor piscar ou acender, desligue imediatamente o ar
condicionado e pare num lugar seguro. (→P. 569)

300
2-5. Informações de condução

■ Quando estacionar o veículo


Quando estacionar, coloque sempre calços por debaixo das rodas
do veículo e do atrelado. Aplique firmemente o travão de estacio-
namento e engrene a alavanca das velocidades na posição "P"
(caixa de velocidades Multidrive) e em "1" ou "R" (caixa de veloci-
dades manual).

PREVENÇÃO

Siga todas as instruções descritas nesta secção. 2


Não o fazer pode causar um acidente resultando em morte ou ferimentos gra-
ves.

Durante a condução
■ Precauções com o reboque de atrelado
Quando reboca um atrelado, certifique-se que não excede nenhum limite de
peso. (→P. 294)
■ Antes de descer montanhas ou longos declives
Reduza a velocidade do veículo e engrene velocidades mais baixas. Con-
tudo, nunca faça reduções súbitas quando desce montanhas ou longos
declives.
■ Funcionamento dos travões
Não mantenha o pedal do travão pressionado muitas vezes ou por longos
períodos de tempo. Tal poderá resultar em sobreaquecimento ou reduzir os
efeitos de travagem.
■ Para evitar um acidente ou ferimentos
● Não ultrapasse os 100 Km/h ou o limite de velocidade estipulado para o
reboque, ou o que for inferior.
● Não utilize o controlo da velocidade de cruzeiro quando rebocar um atre-
lado.
● Veículos com pneu de reserva compacto: Não efetue o reboque se o seu
veículo tiver um pneu de reserva compacto instalado.
● Veículos com kit de emergência para reparação de um furo: Não reboque
um atrelado quando o pneu instalado foi reparado com o kit de emergên-
cia para reparação de um furo.

301
2-5. Informações de condução

302
Características interiores 3
3-1. Utilização do sistema de ar 3-4. Utilização dos locais de
condicionado e desemba- arrumação
ciadores Lista dos locais de
Sistema de ar condicionado arrumação ...................... 362
manual............................ 304 • Porta-luvas ..................... 363
Sistema de ar condicionado • Gaveta na consola.......... 364
automático ...................... 310 • Consola superior ............ 366
• Suportes para copos ...... 367
Aquecimento elétrico ........ 317
• Suportes para garrafas... 368
Desembaciadores do vidro • Gavetas auxiliares .......... 369
traseiro e dos espelhos
retrovisores exteriores .... 319
3-5. Outras características
3-2. Utilização do sistema áudio interiores
Tipos de sistemas áudio ... 321 Palas de sol ...................... 371
Utilização do rádio ............ 323 Espelhos de cortesia ........ 372
Utilização do leitor de Espelho para
CDs ................................ 327 conversação ................... 373
Reprodução de discos MP3 Tomadas de corrente........ 374
e WMA............................ 332 Aquecimento dos bancos . 376
Funcionamento de um Apoio de braços................ 378
iPod ................................ 338 Mesas nos encostos dos
Funcionamento de uma bancos da frente............. 379
memória USB ................. 345 Cortinas dos vidros laterais
Utilização mais eficaz do traseiros.......................... 381
sistema áudio ................. 352 Pegas de cortesia ............. 382
Utilização da porta AUX ... 354 Tapete do piso .................. 383
Utilização dos interruptores Características do comparti-
áudio no volante da mento da bagagem......... 385
direção 3553-3.Utilização das
luzes
interiores
Lista das luzes interiores .. 358
• Interruptor principal
das luzes interiores/
individuais....................... 359
• Luzes interiores/
individuais....................... 360
303
3-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores
Sistema de ar condicionado manual∗

Botão de controlo da velocidade da ventoinha


Botão de
seleção das Botão de
saídas de ar seleção da
temperatura

Tecla do modo ar recirculado ou ar Tecla de ligar/desligar o ar


exterior condicionado (se equipado)

Ajustar as configurações

■ Ajustar a temperatura selecionada (veículos sem sistema de


ar condicionado)
Rode o botão de seleção da temperatura para a direita para
aumentar a temperatura.
■ Ajustar a temperatura selecionada (veículos com sistema de
ar condicionado)
Rode o botão de seleção da temperatura para a direita (quente) ou
para a esquerda (frio).

Se a tecla não estiver premida, o sistema fornece ar à tempera-


tura ambiente ou ar aquecido.

∗: Se equipado
304
3-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores

■ Ajustar a velocidade da ventoinha


Rode o botão de controlo da velocidade da ventoinha para a
direita (aumenta) ou para a esquerda (diminui).
Coloque o botão em "0" para desligar a ventoinha.
■ Seleção das saídas de ar
Rode o botão de seleção das
saídas de ar.
As saídas de ar alteram de cada
vez que rodar o botão de seleção
das saídas de ar para qualquer
dos lados.

O ar flui para a parte superior do

Características interiores
corpo.

O ar flui para a parte superior do


corpo e para os pés.

: Alguns modelos

305
3-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores

O ar flui principalmente para os


pés.

: Alguns modelos
O ar flui para os pés e o desem-
baciador do para-brisas entra
em funcionamento.

: Alguns modelos
O ar flui para o para-brisas e
vidros laterais.
A entrada de ar muda automati-
camente para o modo ar exterior.

■ Alterar entre os modos ar exterior e ar recirculado

Prima .

Altera entre os modos ar exterior (indicador desligado) e ar recirculado

(indicador ligado), cada vez que a tecla é premida.

306
3-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores

Ajustar a posição e abertura e fecho das saídas de ar

Saídas centrais
O ar flui diretamente para o
lado esquerdo ou direito, para
cima ou para baixo.
Rode o botão para abrir ou
fechar o ventilador.

Características interiores
Saídas laterais, esquerda e direita
O ar flui diretamente para o
lado esquerdo ou direito, para
cima ou para baixo.
Rode o botão para abrir ou
fechar o ventilador.

307
3-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores

■ Utilização do sistema no modo ar recirculado


Os vidros embaciarão mais facilmente se o modo ar recirculado for utilizado
por um longo período de tempo.
■ Quando a temperatura do ar exterior se aproxima dos 0ºC (veículos
com sistema de ar condicionado)
O sistema de ar condicionado pode não funcionar, mesmo que a tecla

tenha sido premida.

■ Se selecionar o modo para as saídas de ar utilizadas


Para um maior conforto na condução, o fluxo de ar para os pés pode ser
mais quente do que o fluxo de ar para a parte superior do corpo, depen-
dendo da posição do botão de ajuste da temperatura.
■ Odores do sistema de ventilação e do ar condicionado
● Para permitir a entrada de ar fresco, configure o sistema de ar condicio-
nado para o modo de ar exterior.
● Durante o uso, vários odores de dentro e de fora do veículo podem
entrar e acumularem no sistema de ar condicionado. Isso pode fazer
com que alguns odores sejam depois expelidos pelos ventiladores.
● Para reduzir a ocorrência de potenciais odores:
Recomenda-se que coloque o sistema de ar condicionado no modo ar
exterior antes de desligar o veículo.

308
3-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores

PREVENÇÃO

■ Para evitar que o para-brisas se embacie

Não utilize durante o funcionamento de ar frio em tempo extremamente


húmido. A diferença entre a temperatura do ar exterior e a do para-brisas
pode contribuir para que o mesmo se embacie, bloqueando a sua visão.

ATENÇÃO

■ Para evitar a descarga da bateria


Não deixe o sistema de ar condicionado em funcionamento por mais tempo
do que o necessário, quando o motor está desligado.
3

Características interiores

309
3-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores
Sistema de ar condicionado automático∗

O fluxo e as saídas de ar são automaticamente ajustados de acordo


com a seleção da temperatura.

Tecla de desembaciamento do para-brisas Tecla do modo ar


exterior/recirculado

Tecla "OFF" Tecla de controlo da Mostrador da


velocidade da ventoinha temperatura
Mostrador da
temperatura

Tecla de Tecla de
controlo da controlo da
temperatura temperatura

Mostrador das
saídas de ar
Mostrador da velocidade
da ventoinha Tecla do modo duplo
Tecla do modo automático
Tecla de ligar/desligar
Tecla de seleção das saídas de ar o ar condicionado

Utilização do modo automático

PASSO 1 Prima .
O sistema de ar condicionado começa a funcionar. As saídas de ar
e a velocidade da ventoinha são automaticamente ajustadas de
acordo com a seleção da temperatura.
PASSO 2 Prima “∧” para aumentar a temperatura e “∨” para baixar a tempera-

tura, na tecla (veículos de volante à esquerda) ou na tecla

(veículos de volante à direita) localizadas do lado do condutor.

A temperatura para os bancos do condutor e do passageiro da


frente pode ser selecionada em separado. (→P. 311)

∗: Se equipado
310
3-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores

■ Indicador do modo automático


Se operar a velocidade da ventoinha ou os modos do fluxo de ar, o
indicador do modo automático desliga-se. Contudo, as outras fun-
ções do modo automático mantêm-se.

Ajustar as configurações

■ Ajustar a temperatura selecionada


Prima “∧” para aumentar a temperatura e “∨” para baixar a tempe-

ratura, na tecla (veículos de volante à esquerda) ou na tecla

(veículos de volante à direita) localizadas do lado do condu-


3
tor.

Características interiores
Prima “∧” (aumenta) ou “∨” (baixa) na tecla (veículos de volante à

esquerda) ou na tecla (veículos de volante à direita), do lado do

passageiro para ajustar em separado, a temperatura para o passageiro

e para o condutor (modo individual). Prima para retomar a

mesma regulação de temperatura para o passageiro e para o condutor


(modo simultâneo).
O sistema de ar condicionado altera entre os modos individual e simultâ-

neo cada vez que a tecla é premida.

■ Ajustar a velocidade da ventoinha

Prima “∨” (diminuir) ou “∧” (aumentar) na tecla .

A velocidade da ventoinha é exibida no mostrador. (7 níveis)

Prima para desligar a ventoinha.

311
3-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores

■ Alterar as saídas de ar
Prima .
As saídas de ar mudam cada vez

que a tecla é pressio-

nada.

O ar flui de acordo com o modo selecionado, conforme é indicado na


figura.

O ar flui para a parte superior do


corpo.

O ar flui para a parte superior do


corpo e para os pés.

: Alguns modelos

312
3-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores

O ar flui principalmente para os


pés.

: Alguns modelos
O ar flui para os pés e o desem-
baciador do para-brisas entra
em funcionamento.
3

Características interiores
: Alguns modelos
■ Alterar entre os modos ar exterior e ar recirculado

Prima .

O modo altera entre o modo ar exterior (indicador desligado) e o modo ar

recirculado (indicador ligado), de cada vez que a tecla é premida.

313
3-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores

Desembaciar o para-brisas

Prima .
O indicador acende.
O controlo do sistema de ar
condicionado funciona automati-
camente.
Se a temperatura exterior for de
5°C ou inferior, o modo ar recircu-
lado muda, automaticamente,
para o modo ar exterior.

Ajustar a posição e abertura e fecho das saídas de ar

Saídas centrais
O ar flui diretamente para o
lado esquerdo ou direito, para
cima ou para baixo.
Rode o botão para abrir ou
fechar o ventilador.

314
3-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores

Saídas laterais direitas e esquerdas


O ar flui diretamente para o
lado esquerdo ou direito, para
cima ou para baixo.
Rode o botão para abrir ou
fechar o ventilador.

■ Utilização do modo automático


A velocidade da ventoinha é ajustada automaticamente de acordo com a
temperatura selecionada e condições ambientais. Consequentemente 3
poderá ocorrer o seguinte:
● O sistema pode alterar automaticamente para o modo ar recirculado

Características interiores
quando seleciona no verão a temperatura mais fria.

● Imediatamente após a tecla ser premida, a ventoinha pode parar

durante algum tempo até que o ar quente ou frio esteja pronto para circular.
● Pode fluir ar frio pelos ventiladores direcionados para a parte superior do
corpo quando o aquecimento estiver ligado.
■ Utilização do sistema no modo ar recirculado
Os vidros embaciarão mais facilmente se o modo ar recirculado for utilizado
por um longo período de tempo.
■ Desembaciador dos vidros
O modo ar recirculado pode alterar automaticamente para o modo ar exte-
rior, caso os vidros necessitem de ser desembaciados.
■ Quando a temperatura exterior se aproxima dos 0°C
O sistema de ar condicionado pode não funcionar mesmo que a tecla

tenha sido premida.

■ Se selecionar o modo para as saídas de ar utilizadas


Para um maior conforto na condução, o fluxo de ar para os pés pode ser
mais quente do que o fluxo de ar para a parte superior do corpo, depen-
dendo da posição do botão de seleção da temperatura.
315
3-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores

■ Odores do sistema de ventilação e do ar condicionado


● Para permitir a entrada de ar fresco, configure o sistema de ar condicio-
nado para o modo de ar exterior.
● Durante o uso, vários odores de dentro e de fora do veículo podem
entrar e acumular no sistema de ar condicionado. Isso pode fazer com
que alguns odores sejam depois expelidos pelos ventiladores.
● Para reduzir a ocorrência de potenciais odores:
• Recomenda-se que coloque o sistema de ar condicionado no modo ar
exterior antes de desligar o veículo.
• O início da difusão de ar pode ser atrasado por um curto período de
tempo, imediatamente após o sistema de ar condicionado ser iniciado
no modo AUTO.

PREVENÇÃO

■ Para evitar que o para-brisas se embacie

Não utilize durante o funcionamento de ar frio em tempo extrema-

mente húmido. A diferença entre a temperatura do ar exterior e a do para-


-brisas pode contribuir para que o mesmo se embacie pelo exterior, bloque-
ando a sua visão.

ATENÇÃO

■ Para evitar a descarga da bateria


Não deixe o sistema de ar condicionado em funcionamento por mais tempo
do que o necessário, quando o motor está desligado.

316
3-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores
Aquecimento elétrico∗

Esta funcionalidade é utilizada para manter o habitáculo quente, em


tempo frio.

Liga/desliga o aquecimento
elétrico
O aquecimento elétrico liga
cerca de 30 segundos depois
de ter premido o interruptor.

■ O aquecimento elétrico pode ser acionado quando


● O motor está em funcionamento.

Características interiores
● A temperatura do líquido de refrigeração do motor é baixa.
■ Características normais de funcionamento do aquecimento elétrico
As situações abaixo indicadas não indicam uma avaria.
● Quando o aquecimento elétrico é ligado ou desligado, pode surgir fumo
branco e um ligeiro odor pode ser emitido do escape do aquecimento
elétrico, localizado sob o piso.
● Quando o aquecimento elétrico está a ser utilizado sob condições extre-
mamente frias, pode sair vapor do escape do aquecimento.
● Quando o aquecimento elétrico é desligado, pode ouvir um som proveni-
ente do compartimento do motor durante 2 minutos até que o aqueci-
mento elétrico se desligue completamente.
■ Depois de desligar o aquecimento elétrico
Recomendamos que não ligue o aquecimento nos 10 minutos seguintes a
tê-lo desligado. Caso contrário, pode ouvir um ruído quando o aquecimento
inicia o funcionamento.
■ Quando reabastecer o seu veículo
O motor deve ser desligado. Ao desligar o motor, desliga o aquecimento.

∗: Se equipado
317
3-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores

PREVENÇÃO

■ Para evitar queimaduras ou danos no veículo

● Não toque no aquecimento elétrico ou


no seu tubo de escape, pois estão
quentes. Pode queimar-se.
● Mantenha itens inflamáveis, tais como
combustível, longe do aquecimento e
do seu tubo de escape. Pode causar
um incêndio.

ATENÇÃO

■ Para evitar danos no veículo


● Não ligue e desligue o aquecimento repetidamente em intervalos de 5
minutos, uma vez que poderá diminuir a durabilidade dos componentes
do aquecimento. Se o motor for ligado e desligado repetidamente em
intervalos curtos (como por exemplo quando o veículo é usado para efe-
tuar entregas ao domicílio), desligue o aquecimento.
● Não modifique nem abra o aquecimento sem consultar um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igual-
mente qualificado e equipado. Tal pode causar uma avaria no aqueci-
mento ou mesmo um incêndio.
● Tenha cuidado para não atirar água ou verter líquidos diretamente no
aquecimento ou na bomba de combustível do aquecimento. Tal pode cau-
sar avarias no aquecimento.
● Mantenha os tubos de admissão e de escape do aquecimento livres de
água, neve, gelo, lama, etc. Se os tubos ficarem obstruídos, pode provo-
car uma avaria no aquecimento.
● Se notar algo de anormal, tal como fuga de líquido, fumo ou fraco funcio-
namento, desligue o aquecimento e leve o seu veículo para ser verificado
num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
noutro profissional igualmente qualificado e equipado.

318
3-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores
Desembaciadores do vidro traseiro e dos espelhos retrovisores exteriores

Os desembaciadores são utilizados para desembaciar o vidro


traseiro e para remover gotas de chuva, orvalho e gelo dos espelhos
retrovisores exteriores.

Veículos com sistema de ar condicionado manual


Liga/desliga os desembacia-
dores
Os desembaciadores desligar-
-se-ão automaticamente cerca
de 15 minutos depois.

Veículos com sistema de ar condicionado automático

Características interiores
Liga/desliga os desembacia-
dores
Os desembaciadores desligar-
-se-ão, automaticamente, após
o tempo de funcionamento. O
tempo de funcionamento é de
15 minutos a 1 hora, depen-
dendo da temperatura ambi-
ente e da velocidade do veí-
culo.

319
3-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores

■ Os desembaciadores podem ser acionados quando


Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor "ENGINE START STOP" está no modo IGNITION ON.
■ Desembaciadores do espelho retrovisor exterior
Ao ligar o desembaciador do vidro traseiro, liga os desembaciadores dos
espelhos retrovisores exteriores.

PREVENÇÃO

■ Quando os desembaciadores dos espelhos retrovisores exteriores


estão ligados
Não toque na superfície exterior dos espelhos retrovisores exteriores, pois
estes podem estar bastante quentes e queimar-se-á.

320
3-2. Utilização do sistema áudio
Tipos de sistemas áudio∗

Veículos com Sistema de Navegação/Multimédia


Os proprietários de modelos equipados com Sistema de Nave-
gação/Multimédia devem consultar o "Manual do Proprietário do
Sistema de Navegação e Multimédia".

Características interiores
Veículos sem Sistema de Navegação/Multimédia
Leitor de CDs e rádio AM/FM

∗: Se equipado
321
3-2. Utilização do sistema áudio

Título Página
Utilização do rádio P. 323
Utilização do leitor de CDs P. 327
Reprodução de discos MP3 e WMA P. 332
Funcionamento de um iPod P. 338
Funcionamento de uma memória USB P. 345
Utilização mais eficaz do sistema áudio P. 352
Utilização da porta AUX P. 354
Utilização dos interruptores áudio no volante
P. 355
da direção

■ Utilização de telemóveis
Se estiver a ser utilizado um telemóvel dentro ou perto do veículo enquanto
o sistema áudio estiver em funcionamento, podem ouvir-se interferências
através das colunas do sistema áudio.

ATENÇÃO

■ Para evitar a descarga da bateria


Não deixe o sistema áudio em funcionamento durante mais tempo do que o
necessário, quando o motor está desligado.
■ Para evitar danos no sistema áudio
Tenha cuidado para não derramar bebidas ou outros líquidos sobre o sis-
tema áudio.
■ Para evitar danos na memória USB ou no seu terminal
Dependendo do tamanho e forma da memória USB que está conectada ao
sistema, o banco do passageiro pode atingir a memória USB quando o
mover para a frente. Neste caso não force o movimento do banco para a
frente porque pode danificar a memória USB ou o terminal, etc..

322
3-2. Utilização do sistema áudio
Utilização do rádio∗

Ligar/Desligar Volume Tecla de retrocesso


Configurar AF/código
de região/modo TA Ajuste da
frequência
Exibe a lista de estações ou seleção
de itens

3
Tecla do modo FM
Busca da

Características interiores
frequência Tecla do modo AM Seletor de estações

Registar estações predefinidas

No modo AF-ON o rádio muda de frequência para o sinal mais forte


da estação selecionada.

PASSO 1 Procure as estações desejadas rodando o botão ou

premindo “∧” ou “∨” na tecla .

PASSO 2 Prima e mantenha a tecla (de a ) na qual pretende


registar a estação escolhida, até ouvir um sinal sonoro.

∗: Se equipado
323
3-2. Utilização do sistema áudio

Utilizar a lista de estações

■ Atualizar a lista de estações


PASSO 1 Prima .
A lista de estações será exibida.

PASSO 2 Prima (Update) para atualizar a lista.


Durante o processo de busca é exibido "Updating" e as estações
disponíveis são depois listadas no mostrador.
Para cancelar o processo de atualização prima .
■ Selecionar uma estação da lista de estações
PASSO 1 Prima .
A lista de estações será exibida.

PASSO 2 Rode o botão para selecionar uma estação.

PASSO 3 Prima o botão para sintonizar a estação.

Para voltar ao mostrador anterior, prima .

RDS (Sistema de Dados por Rádio)

Esta funcionalidade permite que o seu rádio receba estações.


■ Audição de estações da mesma rede de difusão
PASSO 1 Prima .

PASSO 2 Rode o botão para "RADIO" ou prima .

PASSO 3 Rode o botão para que corresponda ao modo dese-


jado: "FM AF" ou "Código de região".

324
3-2. Utilização do sistema áudio

PASSO 4 Prima o botão para selecionar "ON" ou "OFF".

Modo AF-ON: De entre as várias estações da mesma


rede é selecionada a estação que pro-
porciona melhor receção.
Modo "Region code ON": De entre as várias estações da mesma
rede é selecionada a estação que pro-
porciona melhor receção e emissão do
mesmo programa.
■ Informação de trânsito
PASSO 1 Prima .
3
PASSO 2 Rode o botão para "RADIO" e prima o botão .

Características interiores
PASSO 3 Rode o botão para o modo "FM TA".

PASSO 4 Prima o botão para selecionar "ON" ou "OFF".

Modo TP: O sistema muda automaticamente para informação de


trânsito quando uma emissão com sinal de informação
de trânsito é recebida.
Quando terminar a informação de trânsito, a estação volta à
anterior.

325
3-2. Utilização do sistema áudio

■ Sistema EON (Complemento com Outra Rede) (para função de anúncio


de trânsito)
Se a estação com RDS (com dados EON) que estiver a ouvir não transmitir
um programa de informação de trânsito e o sistema áudio estiver no modo
TA (Informação de trânsito), o rádio mudará automaticamente para uma
estação que transmita um programa de informação de trânsito na lista EON
AF, quando as informações de trânsito começarem.
■ Quando a bateria for desligada
As estações predefinidas serão eliminadas.
■ Sensibilidade de receção
● É difícil manter a receção de rádio perfeita em todos os momentos
devido à constante mudança de posição da antena, às diferenças na
intensidade do sinal e aos objetos que nos rodeiam, tal como comboios
transmissores, etc.
● A antena do rádio é montada na parte traseira do tejadilho. A antena
pode ser retirada pela base, rodando-a.

ATENÇÃO

■ Para evitar danos, retire a antena nos seguintes casos


● Se a antena tocar no teto de uma garagem.
● Se for colocada uma cobertura no tejadilho.

326
3-2. Utilização do sistema áudio
Utilização do leitor de CDs∗

Ligar/Desligar Volume

Exibe a lista de faixas


Tecla de retrocesso
Ejeção de CD

Seleciona 3
Seleção de uma faixa, uma faixa ou
avanço rápido ou retrocesso Reprodução exibe mensa-
gem de texto

Características interiores
Repetição da reprodução Reprodução aleatória

Carregamento de CDs

Insira um CD.

Ejeção de CDs

Pressione e retire o CD.

Selecionar uma faixa

Rode o botão ou prima “∧” para mover para cima ou “∨” para

mover para baixo usando a tecla até que o número da faixa


pretendida seja apresentado no mostrador.

∗: Se equipado
327
3-2. Utilização do sistema áudio

Selecionar uma faixa a partir duma lista de faixas

PASSO 1 Prima .
A lista de faixas será exibida.

PASSO 2 Rode e prima o botão para selecionar uma faixa.

Para voltar ao mostrador anterior, prima ou .

Avanço rápido e retrocesso de faixas

Para avanço rápido ou retrocesso, prima e mantenha “∧” ou “∨” na

tecla .

Reprodução aleatória

Prima (Random).
Para cancelar, prima novamente a tecla (Random).

Repetição da reprodução

Prima (Repeat).
Para cancelar, prima novamente a tecla (Repeat).

Alterar o mostrador

Prima .

Título da faixa, Nome do intérprete e Título do CD são apresentados no


mostrador.

Para voltar ao mostrador anterior, prima ou .

328
3-2. Utilização do sistema áudio

■ Mostrador
Podem ser apresentados até 24 caracteres.
Dependendo dos conteúdos gravados, os caracteres podem não ser exibi-
dos devidamente ou podem nem aparecer.
■ Mensagens de erro
“ERROR”: Indica um problema com o CD ou no interior do leitor.
“CD CHECK”: O CD pode estar sujo, danificado ou inserido ao contrário.
“WAIT”: O funcionamento parou devido à elevada temperatura no

interior do leitor. Aguarde um pouco e depois prima . Se


continuar a não conseguir reproduzir o CD contacte um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado 3
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
■ CDs que podem ser utilizados

Características interiores
Podem ser utilizados os discos com as marcas como mostra a figura abaixo.
A reprodução pode não ser possível dependendo do formato da gravação
ou das características do disco, ou mesmo devido a riscos, sujidade e dete-
rioração.

CDs protegidos contra cópias não podem ser usados.


■ Característica de proteção do leitor de CDs
Para proteger os componentes internos, a reprodução é automaticamente
cancelada sempre que é detetado um problema durante a utilização do lei-
tor de CDs.
■ Se um CD for deixado dentro do leitor ou na posição de ejeção por lon-
gos períodos de tempo
O CD pode danificar-se e poderá não voltar a ser reproduzido corretamente.
■ Produtos de limpeza de lentes
Não utilize produtos de limpeza de lentes. Pode danificar o leitor de CDs.

329
3-2. Utilização do sistema áudio

PREVENÇÃO

■ Certificação do leitor de CDs


Este produto é um produto laser de classe 1.
● Não abra a tampa do leitor nem tente repará-lo. Leve-o ao fabricante ou a
um profissional especializado.
● Energia do laser: Não apresenta perigo.

ATENÇÃO

■ CDs ou adaptadores que não podem ser utilizados


Não utilize os seguintes tipos de CDs de 8 cm, adaptadores de CDs ou Dis-
cos Duplos.
Tal utilização poderá danificar o leitor de CDs e/ou a função de inserção/
ejeção de CDs.

● CDs com diâmetro diferente de 12 cm.

● CDs de fraca qualidade e deformados.

330
3-2. Utilização do sistema áudio

ATENÇÃO

● CDs com área de gravação transpa-


rente ou translúcida.

● CDs que tenham tido fita-cola, etique-


tas ou rótulos de CD-R colados, ou que
já tiveram etiquetas que foram descola-
das.
3

Características interiores
■ Precauções com o leitor de CDs
O não cumprimento das precauções seguintes pode resultar em danos para
os discos ou para o próprio leitor.
● Insira apenas CDs na ranhura de CDs.
● Não aplique óleo no leitor de CDs.
● Guarde os CDs afastados da luz direta do sol.
● Nunca tente desmontar qualquer componente do leitor de CDs.

331
3-2. Utilização do sistema áudio
Reprodução de discos MP3 e WMA∗

Ligar/Desligar Volume
Exibe a lista de faixas
Tecla de retrocesso
Ejeção de disco Seleciona
uma faixa
ou exibe
mensagem
de texto

Seleção de uma faixa,


avanço rápido ou retrocesso Reprodução Seleção de
uma pasta
Repetição da reprodução Reprodução aleatória

Carregamento e ejeção de discos MP3 e WMA

→P. 327

Selecionar uma pasta

■ Selecionar uma pasta de cada vez

Prima “∧” ou “∨” na tecla para selecionar a pasta desejada.

∗: Se equipado
332
3-2. Utilização do sistema áudio

■ Selecionar uma pasta e ficheiro a partir da lista de pastas


PASSO 1 Prima .
A lista de pastas será exibida.

PASSO 2 Rode e prima o botão para selecionar uma pasta e um


ficheiro.
Para voltar ao mostrador anterior, prima .
Para sair prima .
■ Voltar à primeira pasta

Prima e mantenha “∨” em até ouvir um sinal sonoro.


3

Selecionar ficheiros

Características interiores
Rode o botão ou prima “∧” ou “∨” na tecla para selecio-
nar o ficheiro pretendido.

Avanço rápido e retrocesso de ficheiros

Para avanço rápido ou retrocesso, prima e mantenha “∧” ou “∨” na

tecla .

Reprodução aleatória

Pressionando (Random) altera os modos pela seguinte ordem:


Pasta aleatória → Disco aleatório → Desligado

Repetição da reprodução

Pressionando (Repeat) altera os modos pela seguinte ordem:


Repetição de ficheiro → Repetição de pasta* → Desligado
*: Disponível exceto quando "Random" (reprodução aleatória) está selecio-
nado. 333
3-2. Utilização do sistema áudio

Alterar o mostrador

Prima .

Título da faixa, Nome do intérprete e Título do álbum (apenas MP3) são


apresentados no mostrador.
Para voltar ao mostrador anterior, prima ou .

■ Mostrador
→P. 329
■ Mensagens de erro
“ERROR”: Indica um problema com o CD ou no interior do leitor.
“CD CHECK”: O CD pode estar sujo, danificado ou inserido ao contrário.
“NO SUPPORT”: Indica que o ficheiro MP3/WMA não está incluído no CD.
■ Discos que podem ser utilizados
Podem ser utilizados os discos com as marcas como mostra a figura abaixo.
A reprodução pode não ser possível dependendo do formato da gravação
ou das características do disco, ou mesmo devido a riscos, sujidade e dete-
rioração.

■ Característica de proteção do leitor de CDs


Para proteger os componentes internos, a reprodução é automaticamente
cancelada sempre que é detetado um problema durante a utilização do lei-
tor de CDs.
■ Se um CD for deixado dentro do leitor ou na posição de ejeção por lon-
gos períodos de tempo
O CD pode danificar-se e poderá não voltar a ser reproduzido corretamente.
■ Produtos de limpeza de lentes
Não utilize produtos de limpeza de lentes. Pode danificar o leitor de CDs.

334
3-2. Utilização do sistema áudio

■ Ficheiros WMA e MP3


O MP3 (Audio MPEG LAYER 3) é um formato standard de compressão
áudio.
Os ficheiros podem ser comprimidos até cerca de 1/10 do seu tamanho ori-
ginal usando a compressão MP3.
O WMA (Windows Media Audio) é um formato de compressão áudio da
Microsoft.
Este formato comprime os dados áudio para um tamanho menor do que o
formato MP3.
Existe um limite para ficheiros standard MP3 e WMA que podem ser utiliza-
dos e para os suportes/formatos nos quais os ficheiros são gravados.
● Compatibilidade do ficheiro MP3
• Standards compatíveis 3
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Frequências de amostragem compatíveis

Características interiores
MPEG1 LAYER3: 32, 44.1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22.05, 24 (kHz)
• "Bit Rates" compatíveis (compatível com VBR)
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbps)
MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbps)
• Modos de canal disponíveis: estéreo, conjunto, canal duplo e mono
● Compatibilidade do ficheiro WMA
• Standards compatíveis
WMA Ver. 7, 8, 9
• Frequências de amostragem compatíveis
32, 44.1, 48 (kHz)
• "Bit Rates" compatíveis (só compatível com a reprodução de 2 canais)
Ver. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbps)
Ver. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)
● Suportes compatíveis
Os suportes que podem ser usados para a reprodução de MP3 e WMA
são os CD-R e os CD-RW.
A reprodução, em alguns casos, pode não ser possível dependendo do
estado do CD-R ou do CD-RW. A reprodução pode não ser possível ou o
leitor pode saltar se o disco estiver arranhado ou marcado com dedadas.

335
3-2. Utilização do sistema áudio

● Formatos de discos compatíveis


Podem ser utilizados os seguintes formatos de disco.
• Formatos de disco: CD-ROM Modo 1 e Modo 2
CD-ROM XA Modo 2, Forma 1 e Forma 2
• Formatos de ficheiro: ISO9660 Nível 1, Nível 2 (Romeo, Joliet)
Os ficheiros MP3 e WMA escritos em qualquer outro formato que não
os listados acima podem não ser reproduzidos corretamente, e os
seus nomes de ficheiro e pasta podem não ser exibidos corretamente.
Os itens relacionados com as normas e limitações são os seguintes.
• Hierarquia máxima de diretórios: 8 níveis
• Comprimento máximo de nomes de pastas/nomes de ficheiros: 32
caracteres
• Número máximo de pastas: 192 (incluindo a raiz)
• Número máximo de ficheiros por disco: 255
● Nome de ficheiros
Os únicos ficheiros que podem ser reconhecidos como ficheiros MP3/
WMA e reproduzidos são os que têm a extensão .mp3 ou .wma.
● Sessões múltiplas (Multi-sessions)
Como o sistema áudio é compatível com sessões múltiplas, é possível
reproduzir discos que contenham ficheiros MP3 e WMA. Contudo, apenas
pode ser reproduzida a primeira sessão.
● Etiquetas ID3 e WMA
Podem ser adicionadas etiquetas ID3 a ficheiros MP3, tornando possível
a gravação do título de faixa, nome do intérprete, etc.
O sistema é compatível com as etiquetas ID3 Ver. 1.0, 1.1, e Ver. 2.2, 2.3.
(O número de caracteres baseia-se no ID3 Ver. 1.0 e 1.1)
Podem ser adicionadas etiquetas WMA a ficheiros WMA, tornando possí-
vel a gravação do título da faixa e nome do intérprete, da mesma forma
como com as etiquetas ID3.
● Reprodução de MP3 e WMA
Quando insere um disco que contém ficheiros MP3 ou WMA, todos os
ficheiros no disco são primeiro verificados. Uma vez concluída a verifica-
ção é reproduzido o primeiro ficheiro MP3 ou WMA. Para fazer com que a
verificação do ficheiro termine mais rapidamente, recomendamos que não
escreva noutros ficheiros que não os ficheiros MP3 ou WMA ou crie pas-
tas desnecessárias.
Se os discos contiverem uma mistura de dados de músicas e dados em
formato MP3 ou WMA apenas os dados de músicas podem ser reproduzi-
dos.
336
3-2. Utilização do sistema áudio

● Extensões
Se as extensões de ficheiro .mp3 e .wma forem usadas para outros
ficheiros que não os ficheiros MP3 ou WMA, estes podem ser errada-
mente reconhecidos e reproduzidos como ficheiros MP3 e WMA. Isso
pode provocar muitas interferências e danos nas colunas.
● Reprodução
• Para reproduzir ficheiros MP3 com qualidade constante de som reco-
mendamos um "bit rate" fixo de pelo menos 128 kbps e uma frequên-
cia de amostragem de 44.1 kHz.
• A reprodução do CR-R ou do CD-RW pode não ser possível em
alguns casos, dependendo das características do disco.
• Existe uma grande variedade de software gratuito e outro software
codificado para ficheiros MP3 e WMA no mercado e, dependendo do
estado da codificação e do formato do ficheiro, o som poderá ser de
3
má qualidade ou haver ruído no início da reprodução. Em alguns
casos, a reprodução não é sequer possível.
• Quando outros ficheiros que não MP3 ou WMA são gravados num

Características interiores
disco, pode demorar mais tempo para reconhecer o disco e em alguns
casos, a reprodução não é sequer possível.
• Microsoft, Windows e Windows Media são as marcas registadas da
Microsoft Corporation nos E.U.A. e outros países.

ATENÇÃO

■ CDs e adaptadores que não podem ser utilizados (→P. 330)


■ Precauções com o leitor de CDs (→P. 331)

337
3-2. Utilização do sistema áudio
Funcionamento de um iPod∗

Conectar um iPod permite-lhe ouvir música através das colunas do


veículo.

■ Conectar um iPod
PASSO 1 Abra a tampa e conecte um
iPod utilizando um cabo pró-
prio.
Se o iPod não estiver ligado,
ligue-o.

PASSO 2 Prima .

■ Painel de controlo

Ligar/Desligar Volume
Exibe a lista de músicas
Tecla de retrocesso
Menu do modo iPod
Seleciona
um menu
iPod/música
ou exibe
mensagem
de texto

Seleção de uma música,


avanço rápido ou retrocesso Reprodução
Repetição da reprodução Reprodução aleatória

∗: Se equipado
338
3-2. Utilização do sistema áudio

Selecionar um modo de reprodução

PASSO 1 Prima (Menu) para selecionar o menu do modo iPod.

PASSO 2 Se rodar o botão para a direita altera o modo de


reprodução pela seguinte ordem:
“Listas de reprodução” →“Intérpretes” →“Álbuns” →“Músicas”
→“Podcasts” →“Géneros” →“Compositores”→“Audiobooks”

PASSO 3 Prima para selecionar o modo de reprodução preten-


dido.
3
■ Lista dos modos de reprodução

Modo de Primeira Segunda Terceira Quarta

Características interiores
reprodução seleção seleção seleção seleção
Seleção de
Seleção de
“Playlists” listas de - -
músicas
músicas
Seleção de Seleção de Seleção de
“Artists” -
intérpretes álbuns músicas
Seleção de Seleção de
“Albums” - -
álbuns músicas
Seleção de
“Songs” - - -
músicas
Seleção de Seleção de
“Podcasts” - -
podcasts episódios
Seleção de Seleção de Seleção de Seleção de
“Genres”
géneros intérpretes álbuns músicas
Seleção de
Seleção de Seleção de
“Composers” composi- -
álbuns músicas
tores
Seleção de Seleção de
“Audiobooks” - -
audiolivros capítulo

339
3-2. Utilização do sistema áudio

■ Selecionar uma lista

PASSO 1 Rode o botão para apresentar a primeira lista de


seleção.

PASSO 2 Prima o botão para selecionar o item pretendido.


Se pressionar o botão altera para a segunda lista de seleção.
PASSO 3 Repita o mesmo procedimento para selecionar o item pretendido.
Para voltar à lista de seleção anterior, prima .

Selecionar músicas

Rode o botão ou prima “∧” ou “∨” na tecla para selecio-


nar a música pretendida.

Selecionar uma música a partir da lista de músicas

PASSO 1 Prima a tecla .


A lista de músicas será exibida.

PASSO 2 Rode o botão para selecionar uma música.

PASSO 3 Prima o botão para reproduzir a música.


Para voltar ao mostrador anterior, prima .

Avanço rápido e retrocesso de músicas

Para avanço rápido ou retrocesso, prima e mantenha “∧” ou “∨” na

tecla .

Reprodução aleatória

Pressionando (Random) altera os modos pela seguinte ordem:


Faixa aleatória → Álbum aleatório → Desligado
340
3-2. Utilização do sistema áudio

Repetição da reprodução

Prima (Repeat).

Para cancelar volte a pressione a tecla (Repeat).

Alterar o mostrador

Prima .

Título da faixa, Nome do intérprete e Título do álbum são apresentados


no mostrador.

Para voltar ao mostrador anterior, prima ou . 3

Características interiores
Ajustar a qualidade do som e balanço do volume

PASSO 1 Prima para entrar no menu do modo iPod.

PASSO 2 Se pressionar altera os modos do som. (→P. 352)

341
3-2. Utilização do sistema áudio

■ Sobre o iPod
● A Apple não se responsabiliza pelo funcionamento deste aparelho ou
pela sua conformidade com as normas governamentais e locais.
● iPod é uma marca registada da Apple, Inc., nos E.U.A. e outros países.
■ Funções do iPod
● Quando um iPod está ligado e o sistema áudio altera para o modo iPod,
o iPod retoma o ponto onde ficou da última vez que foi utilizado.
● Dependendo do tipo de iPod que estiver conectado ao sistema, algumas
das funções poderão não estar disponíveis. Se uma função não se
encontrar disponível devido a mau funcionamento (e não devido às
especificações do sistema), desconectar e voltar a conectar o disposi-
tivo poderá resolver o problema.
● Enquanto ligado ao sistema, o iPod não funciona através dos seus pró-
prios comandos. É necessário utilizar os comandos do sistema áudio do
veículo.
■ Problemas do iPod
Para resolver a maior parte dos problemas que surgem na utilização do seu
iPod, desconecte-o do sistema do veículo e reinicie-o.
Para instruções de como reiniciar o seu iPod, consulte o Manual do Proprie-
tário do iPod.
■ Mostrador
→P. 329
■ Mensagens de erro
“ERROR”: Indica um problema no iPod ou na sua conexão.
“NO SONGS”: Indica que não existe nenhuma música armazenada no
iPod.
“NO PLAYLIST”: Indica que algumas das músicas disponíveis não se
encontram na lista selecionada.
“UPDATE YOUR iPOD”: Indica que a versão do iPod não é compatível. Atu-
alize o software do seu iPod para a última versão.

342
3-2. Utilização do sistema áudio

■ Modelos compatíveis

Modelo Geração Versão de software


iPod 5.ª geração Ver. 1.3.0
1.ª geração Ver. 1.3.1
2.ª geração Ver. 1.1.3
3.ª geração Ver. 1.1.3
iPod nano
4.ª geração Ver. 1.0.4
5.ª geração Ver. 1.0.2
6.ª geração Ver. 1.0.0
1.ª geração Ver. 3.1.3
3
Ver. 3.1.3
2.ª geração
Ver. 4.2.1

Características interiores
Ver. 3.1.3
iPod touch Final de 2009 (8 GB)
Ver. 4.2.1

3.ª geração Ver. 3.1.3


(32 GB/64 GB) Ver. 4.2.1
4.ª geração Ver. 4.2.1
1.ª geração Ver. 1.1.2
iPod classic 2.ª geração (120 GB) Ver. 2.0.1
Final de 2009 (160 GB) Ver. 2.0.4
1.ª geração (iPhone) Ver. 3.1.3

2.ª geração Ver. 3.1.3


(iPhone 3G) Ver. 4.2.1
iPhone
3.ª geração Ver. 3.1.3
(iPhone 3GS) Ver. 4.2.1
4.ª geração (iPhone 4) Ver. 4.2.1

343
3-2. Utilização do sistema áudio

Dependendo das diferenças entre modelos ou da versão do software etc.,


alguns dos modelos acima listados poderão ser incompatíveis com este
sistema.
iPod da 4.ª geração e modelos mais antigos não são compatíveis com este
sistema.
iPhone, iPod mini, iPod shuffle e iPod photo, não são compatíveis com este
sistema.
Os itens relacionados com normas e limitações são os seguintes:
● Número máximo de listas no dispositivo: 9999
● Número máximo de músicas no dispositivo: 65535
● Número máximo de músicas por lista: 65535

PREVENÇÃO

■ Durante a condução
Não conecte o iPod nem acione os comandos. Fazê-lo pode causar um aci-
dente que pode resultar em morte ou ferimentos graves.

ATENÇÃO

■ Para evitar danos no iPod ou no seu terminal


● Não deixe ficar o iPod dentro do veículo. A temperatura dentro do veículo
pode tornar-se elevada, danificando o dispositivo.
● Não empurre ou faça pressão desnecessária no iPod enquanto estiver
conectado, uma vez que pode danificar o iPod ou o seu terminal.
● Não introduza objetos estranhos na porta uma vez que pode danificar o
iPod ou o seu terminal.

344
3-2. Utilização do sistema áudio
Funcionamento de uma memória USB∗

Conectar uma memória USB permite-lhe ouvir música através das


colunas do veículo.

■ Conectar uma memória USB


PASSO 1 Abra a tampa e conecte uma
memória USB.
Ligue a memória USB, se não
estiver ligada.

3
PASSO 2 Prima .

■ Painel de controlo

Características interiores
Ligar/Desligar Volume
Exibe a lista de pastas
Tecla de retrocesso

Seleciona
um ficheiro
ou exibe
mensagem
de texto

Reprodução Seleção de
Repetição da reprodução Reprodução aleatória uma pasta
Seleção de um ficheiro, avanço rápido ou retrocesso

∗: Se equipado
345
3-2. Utilização do sistema áudio

Selecionar uma pasta

■ Selecionar uma pasta de cada vez

Prima “∧” ou “∨” na tecla para selecionar a pasta pretendida.

■ Selecionar uma pasta e ficheiro a partir da lista de pastas


PASSO 1 Prima .
A lista de pastas será exibida.

PASSO 2 Rode e prima o botão para selecionar uma pasta e um


ficheiro.
Para voltar ao mostrador anterior, prima .
Para sair prima .
■ Voltar à primeira pasta

Prima e mantenha “∨” na tecla até ouvir um sinal sonoro.

Selecionar ficheiros

Rode o botão ou prima “∧” ou “∨” na tecla para selecio-


nar o ficheiro pretendido.

Avanço rápido e retrocesso de ficheiros

Para avanço rápido ou retrocesso, prima e mantenha “∧” ou “∨” na

tecla .

Reprodução aleatória

Pressionando (Random) altera os modos pela seguinte ordem:


Pasta aleatória → USB aleatória → Desligado
346
3-2. Utilização do sistema áudio

Repetição da reprodução

Pressionando (Repeat) altera os modos pela seguinte ordem:


Repetição de ficheiro → Repetição de pasta* → Desligado
*: Disponível exceto quando "Random" (reprodução aleatória) está selecio-
nado.

Alterar o mostrador

Prima .

Título da faixa, Nome do intérprete e Título do álbum (apenas MP3) são


3
apresentados no mostrador.
Para voltar ao mostrador anterior, prima ou .

Características interiores
■ Funções da memória USB
● Dependendo do tipo da memória USB que estiver conectado ao sistema,
o próprio dispositivo pode não funcionar e algumas das funções poderão
não estar disponíveis. Se o dispositivo não estiver a funcionar ou se uma
das funções estiver indisponível devido a uma avaria (e não devido às
especificações do sistema), desconectar e voltar a conectar o aparelho
poderá resolver o problema.
● Se a memória USB não iniciar o funcionamento depois de ter sido des-
conectada e novamente conectada, formate a memória.
■ Mostrador
→P. 329
■ Mensagens de erro
“ERROR”: Indica um problema na memória USB ou na sua conexão.
“NO MUSIC”: Indica que não existe nenhum ficheiro MP3/WMA armaze-
nado na memória USB.

347
3-2. Utilização do sistema áudio

■ Memória USB
● Dispositivos compatíveis
Memória USB que pode ser utilizada para ouvir ficheiros MP3 e WMA.
● Formatos de dispositivos compatíveis
Os seguintes formatos de dispositivos podem ser utilizados:
• Formatos de comunicação de memória USB: USB2.0 FS (12 mbps)
• Formato dos ficheiros: FAT16/32 (Windows)
• Classe correspondente: armazenamento em massa
Ficheiros MP3 e WMA gravados noutro formato que não os acima listados
poderão não funcionar corretamente, e os nomes dos seus ficheiros e
pastas poderão não aparecer corretamente.
Os itens relacionados com normas e limitações são os seguintes:
• Hierarquia máxima de diretórios: 8 níveis
• Número máximo de pastas num dispositivo: 999 (incluindo a raiz)
• Número máximo de ficheiros num dispositivo: 9999
• Número máximo de ficheiros por pasta: 255
● Ficheiros MP3 e WMA
MP3 (Audio MPEG Layer 3) é uma tecnologia áudio para compactar infor-
mação.
Os ficheiros podem ser compactados para cerca de 1/10 do seu tamanho
original.
O WMA (Windows Media Audio) é um formato de compressão áudio da
Microsoft.
Este formato comprime os dados áudio para um tamanho menor do que o
formato MP3.
Existe um limite para ficheiros standard MP3 e WMA que podem ser utili-
zados e para os suportes/formatos nos quais os ficheiros são gravados.

348
3-2. Utilização do sistema áudio

● Compatibilidade do ficheiro MP3


• Normas compatíveis
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III,
MPEG2.5)
• Frequências de amostragem compatíveis
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44.1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22.05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11.025, 12 (kHz)
• Bit rates compatíveis (compatível com VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbps)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 32-160 (kbps)
MPEG2.5: 32-160 (kbps)
• Modos de canais compatíveis: stereo, stereo conjunto, canais duplos e
monos.
● Compatibilidade do ficheiro WMA 3
• Normas compatíveis
WMA Ver. 9

Características interiores
• Frequências de amostragem compatíveis
HIGH PROFILE 32, 44.1, 48 (kHz)
• Bit rates compatíveis
HIGH PROFILE 32-320 (kbps, VBR)
● Nome de ficheiros
Os únicos ficheiros que podem ser reconhecidos como ficheiros MP3/
WMA e reproduzidos são os que têm a extensão .mp3 ou .wma.
● Etiquetas ID3 e WMA
Podem ser adicionadas etiquetas ID3 a ficheiros MP3, tornando possível
a gravação do título de faixa, nome do intérprete, etc.
O sistema é compatível com as etiquetas ID3 Ver. 1.0, 1.1, e Ver. 2.2, 2.3,
2.4.
(O número de caracteres baseia-se no ID3 Ver. 1.0 e 1.1)
Podem ser adicionadas etiquetas WMA a ficheiros WMA, tornando possí-
vel a gravação do título da faixa e nome do intérprete, da mesma forma
como com as etiquetas ID3.

349
3-2. Utilização do sistema áudio

● Reprodução de MP3 e WMA


• Sempre que for ligado um dispositivo contendo ficheiros MP3 ou
WMA, todos os ficheiros na memória USB são primeiro verificados.
Uma vez concluída a verificação é reproduzido o primeiro ficheiro MP3
ou WMA. Para fazer com que a verificação do ficheiro termine mais
rapidamente, recomendamos que não inclua outros ficheiros que não
os ficheiros MP3 ou WMA ou crie pastas desnecessárias.
• Quando a memória USB é conectada e o sistema áudio é alterado
para o modo de memória USB, o sistema reproduzirá o primeiro
ficheiro da primeira pasta. Se o mesmo dispositivo for retirado e rein-
serido (e o conteúdo não for alterado), o sistema retomará a reprodu-
ção a partir do ponto onde tinha parado.
● Extensões
Se as extensões de ficheiro .mp3 e .wma forem usadas para outros fichei-
ros que não os ficheiros MP3 e WMA, estes serão avançados (não repro-
duzidos).
● Reprodução
• Para reproduzir ficheiros MP3 com uma qualidade de som constante,
recomenda-se a utilização de um bit rate fixo de 128 kbps e uma fre-
quência de 44.1 kHz.
• Existe uma grande variedade de software gratuito e outro software
codificado para ficheiros MP3 e WMA no mercado e, dependendo do
estado da codificação e do formato do ficheiro, o som poderá ser de
má qualidade ou haver ruído no início da reprodução. Em alguns
casos, a reprodução não é sequer possível.
• Microsoft, Windows e Windows Media são as marcas registadas da
Microsoft Corporation nos E.U.A. e outros países.

PREVENÇÃO

■ Durante a condução
Não conecte a memória USB nem acione os comandos. Fazê-lo pode cau-
sar um acidente resultando em morte ou ferimentos graves.

350
3-2. Utilização do sistema áudio

ATENÇÃO

■ Para evitar danos na memória USB ou nos seus terminais


● Não deixe a memória USB dentro do veículo. A temperatura no interior do
veículo pode tornar-se elevada, danificando a memória USB.
● Não empurre nem faça pressão desnecessária na memória USB
enquanto estiver conectada uma vez que pode danificá-la ou ao seu ter-
minal.
● Não introduza objetos estranhos na porta uma vez que pode danificar a
memória USB ou o seu terminal.
● Dependendo do tamanho e forma da memória USB que está conectada
ao sistema, o banco do passageiro pode atingir a memória USB quando o
mover para a frente. Neste caso não force o movimento do banco para a
frente porque pode danificar a memória USB ou o terminal, etc. 3

Características interiores

351
3-2. Utilização do sistema áudio
Utilização mais eficaz do sistema áudio∗

Apresenta o modo atual


Altera as definições seguin-
tes
• Qualidade do som e ba-
lanço do volume
(→P. 353)
As definições da qualidade
do som e do balanço podem
ser alteradas para melhorar
a qualidade de som.
• Ligar/desligar o Nivelador
Automático de Som
(→P. 353)
Selecionar o modo

Utilizar a função de controlo do áudio

■ Alterar os modos de qualidade de som


PASSO 1 Prima .

PASSO 2 Rode o botão para selecionar "Sound Setting".

PASSO 3 Prima .

PASSO 4 Rode o botão para que corresponda ao modo dese-


jado.
“BASS”, “TREBLE”, “FADER”, “BALANCE”, or “ASL”

PASSO 5 Prima .

∗: Se equipado
352
3-2. Utilização do sistema áudio

■ Ajustar a qualidade de som

Ao rodar ajusta o nível.

Modo de
Modo apre- Rodar para Rodar para
qualidade Nível
sentado a esquerda a direita
de som
Graves* “BASS” -5 a 5
Baixo Alto
Agudos* “TREBLE” -5 a 5
Balanço do
Muda para Muda para a
volume da “FADER” R7 a F7
trás frente
frente/trás
3
Balanço do
volume da Muda para a Muda para a
“BALANCE” L7 a R7
esquerda/ esquerda direita

Características interiores
direita

*: Onível de qualidade de som é ajustado individualmente em cada


modo áudio.
■ Ajustar o Nivelador Automático de Som (ASL)

Quando seleciona "ASL", ao rodar para a direita altera o


nível do "ASL" na ordem "LOW", "MID" e "HIGH".

Se rodar para a esquerda desliga o "ASL".

O ASL ajusta automaticamente o volume e a qualidade do tom de


acordo com a velocidade do veículo.

353
3-2. Utilização do sistema áudio
Utilização da porta AUX∗

Esta porta pode ser utilizada para conectar um dispositivo áudio


portátil e ouvi-lo através das colunas do veículo.

PASSO 1 Abra a tampa e conecte o dis-


positivo áudio portátil.

PASSO 2 Prima até "AUX" ser exibido.

■ Funcionamento dos dispositivos áudio portáteis conectados ao sis-


tema áudio
O volume pode ser ajustado através dos comandos áudio do veículo. Os
restantes ajustes devem ser efetuados no próprio dispositivo portátil.
■ Quando utilizar um dispositivo áudio portátil conectado à tomada de
corrente
Pode ocorrer ruído durante a reprodução. Utilize a fonte de energia do dis-
positivo áudio portátil.

∗: Se equipado
354
3-2. Utilização do sistema áudio
Utilização dos interruptores áudio no volante da direção

Algumas funcionalidades áudio podem ser controladas utilizando os


interruptores no volante da direção.

Volume
Modo rádio: Seleção de
estações de rádio
Modo CD: Seleção de fai-
xas e ficheiros (MP3 e
WMA)
Modo iPod: Seleção de
uma música
Modo memória USB: Sele- 3
ção de um ficheiro e uma
pasta

Características interiores
Ligar, seleção da fonte
áudio

Ligar

Prima quando o sistema áudio estiver desligado.

Alterar a fonte áudio

Prima quando o sistema áudio estiver ligado. A fonte áudio


altera, pela seguinte ordem, cada vez que pressionar . Se um
modo não puder ser usado, será avançado.
AM→FM→Modo CD→iPod ou memória USB*→AUX*
*: Se equipado

355
3-2. Utilização do sistema áudio

Ajustar o volume

Prima “+” em para aumentar o volume e “-” para diminuir o


volume.
Mantenha o lado "+" ou "-" em premido para continuar a aumen-
tar ou a diminuir o volume.

Silenciar o som

Prima e mantenha .
Para cancelar volte a pressionar e a manter .

Selecionar uma estação de rádio

PASSO 1 Prima para selecionar o modo rádio.


PASSO 2 Prima “∧” ou “∨” em para selecionar uma estação de
rádio.
Para pesquisar estações com boa receção, prima e mantenha “∧”
ou “∨” em até ouvir um sinal sonoro.

Selecionar uma faixa/ficheiro ou música

PASSO 1 Prima para selecionar o modo CD, iPod ou o modo


memória USB.
PASSO 2 Prima “∧” ou “∨” em para selecionar a faixa/ficheiro ou
música pretendidos.

Selecionar uma pasta (MP3 e WMA ou memória USB)

PASSO 1 Prima para selecionar o modo CD ou memória USB.


PASSO 2 Prima e mantenha “∧” ou “∨” em até ouvir um sinal
sonoro.

356
3-2. Utilização do sistema áudio

PREVENÇÃO

■ Para reduzir o risco de acidente


Tenha o devido cuidado quando utilizar os interruptores áudio no volante da
direção.

Características interiores

357
3-3. Utilização das luzes interiores
Lista das luzes interiores

Luzes individuais/interiores (→P. 359, 360)


Luzes para os pés
Luzes de cortesia da porta da frente (se equipado)
Luz da gaveta na consola (se equipado)

358
3-3. Utilização das luzes interiores

Interruptor principal das luzes individuais/interiores

Interruptor principal das luzes individuais/interiores

Off (Desligado)
As luzes individuais/interiores
podem ser ligadas ou desligadas
individualmente.
Posição "Door" (Porta)
Quando nenhum dos interrup-
tores principais ( ou ) for
pressionado:
As luzes individuais/interiores
acendem quando é aberta uma
porta. Desligam quando se 3
fecham as portas. As luzes indivi-
duais/interiores podem ser liga-

Características interiores
das individualmente quando as
portas são fechadas.
On (Ligado)
As luzes individuais/interiores
não podem ser desligadas indivi-
dualmente.

359
3-3. Utilização das luzes interiores

Luzes individuais/interiores

Luzes individuais/interiores

À frente
Liga/desliga

Atrás
Liga/desliga

360
3-3. Utilização das luzes interiores

Luzes individuais/interiores

■ Sistema de iluminação para entrada


Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
As luzes ligam-se/desligam-se automaticamente de acordo com a posi-
ção do interruptor do motor, quer as portas estejam trancadas/destran-
cadas, quer as portas estejam abertas/fechadas.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
As luzes ligam-se/desligam-se automaticamente de acordo com o modo
do interruptor "ENGINE START STOP", com a presença da chave eletró-
nica, quer as portas estejam trancadas/destrancadas, quer as portas
estejam abertas/fechadas.
■ Para evitar a descarga da bateria
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque 3
Se as luzes interiores permanecerem acesas quando o interruptor do
motor for desligado, as luzes apagar-se-ão automaticamente após 20

Características interiores
minutos.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Se as luzes interiores permanecerem acesas quando desliga o interrup-
tor "ENGINE START STOP", as luzes apagar-se-ão automaticamente
após 20 minutos.
■ Configuração que pode ser efetuada num concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente
qualificado e equipado
Definições (p. ex. O tempo decorrido antes das luzes se apagarem) podem
ser alteradas.
(Características de configuração →P. 635)

361
3-4. Utilização dos locais de arrumação
Lista dos locais de arrumação

Consola superior
Gavetas auxiliares
Porta-luvas
Suportes para garrafas
Suportes para copos
Gaveta na consola

PREVENÇÃO

■ Objetos que não devem ser deixados nos espaços de arrumação


Não deixe óculos, isqueiros ou latas de spray nos locais de arrumação, uma
vez que poderá acontecer o seguinte quando a temperatura interior do veí-
culo aumentar:
● Os óculos podem deformar ou estalar ao entrarem em contacto com
outros itens.
● Os isqueiros ou latas de spray poderão explodir. Poderá haver fuga de
gás de um isqueiro ou de uma lata de spray e provocar um incêndio.

362
3-4. Utilização dos locais de arrumação

Porta-luvas

Porta-luvas

Porta-luvas sem função de trancamento


Levante a alavanca para abrir o
porta-luvas.

Porta-luvas com função de trancamento


3
Levante a alavanca para abrir o porta-luvas
Pode trancar e destrancar o porta-luvas utilizando a chave (veícu-

Características interiores
los sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque) ou
a chave mecânica (veículos com sistema de chave inteligente para
entrada e arranque).

Destrancar
Trancar
Abrir

■ Luz do porta-luvas
A luz do porta-luvas acende quando as luzes de presença estão acesas.

363
3-4. Utilização dos locais de arrumação

Porta-luvas e gaveta na consola

PREVENÇÃO

■ Durante a condução
Mantenha o porta-luvas fechado. Na eventualidade duma travagem brusca
ou mudança de direção abrupta pode ocorrer um acidente, uma vez que os
ocupantes podem ser atingidos quer pelo porta-luvas aberto, quer pelos
objetos guardados no seu interior.

Gaveta na consola

Tipo A

Tipo B
Levante a tampa para abrir.

364
3-4. Utilização dos locais de arrumação

Gaveta na consola e consola superior

■ Tabuleiro na gaveta na consola

O tabuleiro pode ser retirado e usado


como um separador.

Características interiores
PREVENÇÃO

■ Durante a condução (tipo B)


Mantenha a gaveta na consola fechada. Na eventualidade duma travagem
brusca ou mudança de direção abrupta pode ocorrer um acidente, uma vez
que os ocupantes podem ser atingidos quer pela gaveta na consola aberta,
quer pelos objetos guardados no seu interior.

365
3-4. Utilização dos locais de arrumação

Consola superior e suportes para copos

Consola superior

Pressione a tampa para abrir.


A consola superior é útil para
guardar temporariamente peque-
nos objetos.

PREVENÇÃO

■ Durante a condução
Não deixe a consola superior aberta. Os objetos podem cair e provocar feri-
mentos.

Suportes para copos

Tipo A

366
3-4. Utilização dos locais de arrumação

Suportes para copos e suportes para garrafas

Tipo B (Se equipado)

Tipo C

Características interiores
PREVENÇÃO

■ Objetos inadequados para colocação nos suportes para copos


Não coloque outro tipo de objetos além de copos ou latas de bebidas no
suporte para copos.
Outros objetos, em caso de acidente ou travagem brusca, podem sair do
suporte e causar ferimentos. Se possível tape as bebidas quentes para evi-
tar queimaduras.

367
3-4. Utilização dos locais de arrumação

Suportes para garrafas e gavetas auxiliares

Suportes para garrafas

À frente

Atrás

PREVENÇÃO

■ Objetos inadequados para colocação nos suportes para garrafas


Não coloque outro tipo de objetos além de garrafas no suporte para garrafas.
Outros objetos podem ser projetados para fora do suporte em caso de aci-
dente ou travagem brusca, causando ferimentos.

ATENÇÃO

■ Itens que não devem ser armazenados nos suportes para garrafas
Coloque a tampa na garrafa antes de a guardar. Não coloque garrafas aber-
tas nos suportes para garrafas, nem copos de vidro ou de papel contendo
líquidos. O conteúdo pode ser derramado e os copos de vidro podem partir.

368
3-4. Utilização dos locais de arrumação

Gavetas auxiliares

Gavetas auxiliares

Tipo A
Prima a tecla para abrir a tampa.

Tipo B para o lado do passageiro (se equipado)


3
Levante o tabuleiro e puxe-o
para a frente.

Características interiores
Tipo C
Puxe a correia para abrir a
tampa.

369
3-4. Utilização dos locais de arrumação

Gavetas auxiliares

■ Utilização do ventilador da gaveta auxiliar (se equipado)


O ar proveniente do sistema de ar condi-
cionado pode ser distribuído pelo interior
da gaveta auxiliar abrindo e fechando o
ventilador.
Abrir
Fechar
O ar é condicionado do mesmo modo
que o ar do ventilador do lado do passa-
geiro.
Itens perecíveis não devem ser coloca-
dos na gaveta.

PREVENÇÃO

■ Durante a condução
Mantenha as gavetas auxiliares fechadas. Na eventualidade duma trava-
gem brusca ou mudança de direção abrupta pode ocorrer um acidente, uma
vez que os ocupantes podem ser atingidos quer por uma gaveta auxiliar
aberta, quer pelos objetos guardados no seu interior.

370
3-5. Outras características interiores
Palas de sol

Para colocar a pala na posi-


ção para a frente, vire-a
para baixo.
Para colocar a pala na posi-
ção lateral, vire-a para
baixo, desengate-a e rode-
-a para o lado.

Características interiores

371
3-5. Outras características interiores
Espelhos de cortesia

Faça deslizar a tampa.


A luz acende sempre que abrir
a tampa.

ATENÇÃO

■ Para evitar a descarga da bateria


Não deixe as luzes dos espelhos de cortesia ligadas durante longos perío-
dos de tempo, com o motor desligado.

372
3-5. Outras características interiores
Espelho para conversação

O espelho para conversação pode ser utilizado quando o condutor


precisa confirmar o estado dos bancos traseiros.

Prima a tampa para abrir.

Características interiores

373
3-5. Outras características interiores
Tomadas de corrente

Utilize como uma fonte de alimentação para aparelhos eletrónicos que


funcionam a menos de 12 VDC/10 A (consumo de energia de 120 W).
Ao utilizar aparelhos eletrónicos, certifique-se que o consumo de
energia de todas as saídas de corrente conectadas é inferior a 120 W.

Consola central

Gaveta na consola (se equipado)

Compartimento da bagagem

374
3-5. Outras características interiores

■ A tomada de corrente pode ser utilizada quando


Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição "ACC" ou "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor "ENGINE START STOP" está no modo ACCESSORY ou
IGNITION ON.

ATENÇÃO

■ Para evitar danos na tomada de corrente


Feche a tampa da tomada de corrente quando não a estiver a utilizar.
Objetos estranhos ou líquidos que entrem na tomada podem causar um 3
curto-circuito.
■ Para evitar a descarga da bateria

Características interiores
Não utilize a tomada de corrente mais tempo do que o necessário quando o
motor não está em funcionamento.

375
3-5. Outras características interiores
Aquecimento dos bancos∗

Aquece o banco da frente


direito
Aquece o banco da frente
esquerdo
A luz do indicador acende.

■ O aquecimento dos bancos pode ser utilizado quando


Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor "ENGINE START STOP" está no modo IGNITION ON.
■ Quando não estiver em uso
Desligue o aquecimento.

∗: Se equipado
376
3-5. Outras características interiores

PREVENÇÃO

■ Queimaduras
● Tenha a devida precaução quando as seguintes pessoas estiverem senta-
das num banco com o aquecimento ligado, para evitar a possibilidade de
queimaduras:
• Bebés, crianças pequenas, idosos, doentes e pessoas portadoras de
deficiência
• Pessoas com pele sensível
• Pessoas fatigadas
• Pessoas que tenham ingerido álcool ou drogas que provoquem sono
(soníferos, remédios para gripe, etc.)
● Não cubra o banco quando utilizar o aquecimento.
Utilizando o aquecimento do banco juntamente com um cobertor ou uma 3
almofada aumentará a temperatura do banco e poderá originar um sobre-
aquecimento.

Características interiores
● Não utilize o aquecimento mais que o necessário. Fazê-lo pode causar
queimaduras ligeiras ou sobreaquecimento.

ATENÇÃO

■ Para evitar danos no aquecimento do banco


Não coloque objetos pesados que tenham superfícies irregulares no banco
nem objetos afiados (agulhas, pregos, etc.).
■ Para evitar a descarga da bateria
Desligue o aquecimento dos bancos quando o motor não estiver em funcio-
namento.

377
3-5. Outras características interiores
Apoios de braços∗

À frente

Atrás
Empurre o apoio de braços
para baixo para o poder uti-
lizar.

ATENÇÃO

■ Para evitar danos no apoio de braços


Não aplique demasiada força no apoio de braços.

∗: Se equipado
378
3-5. Outras características interiores
Mesas nos encostos dos bancos da frente∗

Puxe para cima a mesa que


se encontra no encosto do
banco da frente.

■ Acondicionamento da mesa no encosto do banco da frente


Empurre a mesa no encosto do banco da 3
frente, para baixo.

Características interiores

∗: Se equipado
379
3-5. Outras características interiores

PREVENÇÃO

■ Precauções com a mesa nos encostos dos bancos da frente


A falta de cumprimento das precauções abaixo indicadas pode causar a
morte ou ferimentos graves.
● Tenha cuidado para não prender as mãos na mesa do encosto do banco
da frente.
● Não utilize a mesa no encosto do banco da frente enquanto o veículo esti-
ver em movimento.
● Certifique-se que a mesa no encosto do banco está acondicionada e devi-
damente trancada quando não estiver a ser utilizada.
● Não utilize a mesa no encosto do banco da frente se tiver instalada uma
cadeirinha nos bancos de segunda fila.
● Não mova os bancos da frente.
● Não se debruce sobre a mesa nem coloque as mãos ou cotovelos em
cima dela.

ATENÇÃO

■ Para evitar danos na mesa do encosto do banco da frente


Não coloque mais de 2 Kg de peso na mesa do encosto do banco. A mesa
poderia recolher inesperadamente e ficar danificada.

380
3-5. Outras características interiores
Cortinas dos vidros laterais traseiros∗

Puxe a patilha para cima.


Engate a cortina nos gan-
chos para o efeito.
Para baixar a cortina, puxe a
patilha ligeiramente para des-
prender a cortina e baixe-a
com cuidado.

Características interiores
PREVENÇÃO

■ Quando abre ou fecha a cortina do vidro lateral traseiro


Não coloque os dedos ou outros objetos na secção de fecho ou de abertura.
Estes podem ficar presos, causando ferimentos.

ATENÇÃO

■ Para assegurar um funcionamento normal das cortinas dos vidros


laterais traseiros
Tenha em atenção as seguintes precauções.
● Não coloque objetos onde possam impedir as operações de abertura/
fecho da cortina.
● Não afixe nada na cortina.

∗: Se equipado
381
3-5. Outras características interiores
Pegas de cortesia

Uma pega de cortesia instalada no teto do veículo pode ser usada


para suportar o seu corpo enquanto se senta.

PREVENÇÃO

■ Pega de cortesia
Não utilize a pega de cortesia para entrar ou sair do veículo ou para se
erguer do seu banco.

ATENÇÃO

■ Para evitar danos na pega de cortesia


Não pendure nem coloque nenhum objeto pesado na pega de cortesia.

382
3-5. Outras características interiores
Tapete do piso

Utilize apenas tapetes especificamente concebidos para veículos do


mesmo modelo e ano do modelo do seu veículo. Fixe-os com segu-
rança, no seu lugar, sobre a alcatifa.

PASSO 1 Insira os ganchos de retenção


(molas) nos ilhós do tapete do
piso.

Rode o botão superior de 3


PASSO 2
cada gancho de retenção
* (mola) para fixar os tapetes no

Características interiores
lugar.
*: Alinhe sempre as marcas .

A forma dos ganchos de retenção (molas) pode diferir da que se mostra


na figura.

383
3-5. Outras características interiores

PREVENÇÃO

Observe as seguintes precauções.


Caso contrário, o tapete do condutor poderá deslizar e, eventualmente, inter-
ferir com o movimento dos pedais durante a condução. Isto pode levar a um
aumento inesperado da velocidade ou a uma dificuldade em travar o veículo,
provocando um acidente grave, o qual pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
■ Quando instalar o tapete do piso do lado do condutor
● Não utilize tapetes concebidos para veículos de outros modelos ou anos
diferentes, mesmo que sejam tapetes Genuínos Toyota.
● Utilize apenas tapetes desenhados para o lado do condutor.
● Instale o tapete no seu lugar utilizando os ganchos de retenção (molas)
fornecidos.
● Não coloque dois ou mais tapetes uns em cima dos outros.
● Não coloque o tapete com o lado de baixo voltado para cima nem
invertido.
■ Antes de conduzir

● Verifique se o tapete está firmemente


fixo no lugar certo, com todos os gan-
chos de retenção (molas) fornecidos.
Tenha um cuidado especial ao realizar
esta verificação após a limpeza do
piso.
● Com o motor parado e a alavanca das
velocidades engrenada na posição "P"
(caixa de velocidades Multidrive) ou "N"
(caixa de velocidades manual), pressi-
one completamente cada pedal para se
certificar que não há qualquer interfe-
rência com o tapete.

384
3-5. Outras características interiores
Características do compartimento da bagagem

■ Ganchos para fixação de carga


Os ganchos devem ser utiliza-
dos para fixação de objetos
soltos.

■ Estrado do compartimento da bagagem regulável em altura


(se equipado)
A posição do piso pode ser 3

alterada (mais baixo/mais


alto). (→P. 388)

Características interiores
Posição normal
Posição rebaixada

385
3-5. Outras características interiores

■ Gavetas auxiliares (se equipado)


Tipo A
PASSO 1 Abra o estrado traseiro.

PASSO 2 Prenda o estrado usando a


correia fornecida para o efeito.
Retire o gancho da correia
Prenda o gancho

Tipo B
Abra o estrado da frente.

386
3-5. Outras características interiores

Tipo C
Abra o estrado traseiro.

Tipo D
Puxe as partes laterais do
estrado enquanto pressiona o 3

botão.

Características interiores
■ Cobertura da bagagem (se equipado)
Puxe a cobertura da bagagem
e prenda-a nos fixadores.
Se necessário, mova os ban-
cos de segunda fila.

387
3-5. Outras características interiores

Baixar o estrado do compartimento da bagagem regulável em altura

PASSO 1 Levante o estrado e puxe-o ligei-


ramente para trás.

PASSO 2 Coloque o estrado na posição


mais baixa, fazendo deslizar a
aresta da frente para baixo e
para a frente, como ilustrado na
figura.

Remover a cobertura da bagagem

A cobertura da bagagem pode ser removida através do procedi-


mento abaixo indicado:

Empurre o lado esquerdo da


cobertura da bagagem enquanto
segura o lado direito. De
seguida, levante o lado direito da
cobertura e puxe-a para fora.

388
3-5. Outras características interiores

Alterar a posição da cobertura da bagagem

Posição A
Insira a extremidade esquerda
da cobertura da bagagem no
orifício.
Comprima a extremidade
direita da cobertura da baga-
gem e insira-a no orifício.

Características interiores
Posição B

389
3-5. Outras características interiores

Posição C

Acondicionamento da cobertura da bagagem

Tipo A
PASSO 1 Levante o estrado traseiro.
Prenda o estrado utilizando o
gancho para o efeito.
Remova os estrados laterais.

390
3-5. Outras características interiores

PASSO 2 Vire a cobertura da bagagem ao


contrário de forma a que a
marca "TOP" na extremidade
fique virada para baixo.

PASSO 3 Coloque a extremidade esquer-


da da cobertura da bagagem no
orifício do lado esquerdo e, de
seguida, baixe a extremidade
direita para dentro do orifício do 3
lado direito.

Características interiores
PASSO 4 Puxe o estrado para baixo para fechar.

391
3-5. Outras características interiores

Tipo B
PASSO 1 Rebata os bancos de terceira fila. (→P. 90)

PASSO 2 Dobre as secções exteriores


do estrado.
Abra o estrado.

PASSO 3 Vire a cobertura da bagagem ao


contrário de forma a que a
marca "TOP" na extremidade
fique virada para baixo.

PASSO 4 Coloque a extremidade esquer-


da da cobertura da bagagem no
orifício do lado esquerdo e, de
seguida, baixe a extremidade
direita para dentro do orifício do
lado direito.

392
3-5. Outras características interiores

PASSO 5 Puxe o estrado para baixo para fechar.

PREVENÇÃO

■ Quando os ganchos de fixação não estão a ser utilizados


Para evitar ferimentos, quando não estiverem a ser usados, conserve os
ganchos de fixação na sua posição original.
■ Precaução durante a condução
Mantenha a gaveta auxiliar fechada. Na eventualidade duma travagem
brusca ou mudança de direção abrupta pode ocorrer um acidente se um
ocupante for atingido pela gaveta auxiliar aberta, ou pelos objetos guarda-
dos no seu interior.
■ Cuidado com a cobertura da bagagem
Não permita que crianças subam para a cobertura da bagagem. Fazê-lo 3
pode resultar em danos para a cobertura da bagagem e pode causar a
morte ou ferimentos graves, à criança.

Características interiores

393
3-5. Outras características interiores

394
Cuidados e manutenção 4
4-1. Cuidados e manutenção
Limpeza e proteção do
exterior do veículo .......... 396
Limpeza e proteção do
interior do veículo ........... 400

4-2. Manutenção
Exigências da
manutenção.................... 403

4-3. Manutenção que pode


ser feita por si
Precauções com a
manutenção que pode
ser feita por si ................. 406
Capot ................................ 410
Posicionamento do
macaco de chão ............. 412
Compartimento do motor .. 414
Pneus................................ 431
Pressão dos pneus ........... 445
Jantes ............................... 447
Filtro do ar condicionado .. 450
Pilha da chave .................. 453
Verificação e substituição
dos fusíveis..................... 457
Lâmpadas ......................... 472

395
4-1. Cuidados e manutenção
Limpeza e proteção do exterior do veículo

Efetue o seguinte para proteger o seu veículo e mantê-lo em exce-


lentes condições.

● Efetue o serviço de cima para baixo, aplique liberalmente


água na carroçaria do veículo, jantes e por baixo do veículo
para retirar sujidade e poeira.
● Lave a carroçaria com uma esponja ou um pano macio.
● Para remover marcas mais difíceis, utilize um sabão suave
para automóveis e esfregue com água.
● Limpe toda a água.
● Encere o veículo quando a cobertura à prova de água deteri-
orar.
Se a água não evaporar numa superfície limpa, aplique cera quando a
carroçaria estiver fria.

■ Lavagem automática de veículos


● Dobre os espelhos e remova a antena antes de lavar o veículo.
● Inicie a lavagem pela frente do veículo. Certifique-se que reinstala a
antena e que estende os espelhos, antes de iniciar a condução.
● As escovas utilizadas na lavagem automática podem riscar a superfície
do veículo e estragar a pintura.
● Veículos com limpa-para-brisas com sensor de chuva: Desligue o limpa-
-para-brisas antes de iniciar a lavagem do veículo. (→P. 397)
■ Lavagens a alta pressão
● Não permita que os esguichos da máquina de lavagem automática se
aproximem demasiado dos vidros.
● Antes de entrar numa máquina de lavagem automática, verifique se a
tampa de acesso ao bocal de enchimento de combustível se encontra
devidamente fechada.

396
4-1. Cuidados e manutenção

■ Jantes de alumínio (se equipado)


● Retire a sujidade imediatamente utilizando um detergente neutro. Não
utilize escovas duras ou produtos de limpeza abrasivos. Não utilize pro-
dutos químicos fortes. Utilize o mesmo detergente suave e cera utiliza-
dos na pintura.
● Não utilize detergente nas jantes enquanto as mesmas estiverem quen-
tes, por exemplo após uma longa viagem em tempo quente.
● Após a utilização de detergente nas jantes, lave-as com água abundan-
temente.
■ Para-choques
Não lave com produtos de limpeza abrasivos.

PREVENÇÃO

■ Quando limpar o para-brisas (veículos com limpa-para-brisas com sen-


sor de chuva)
Desligue o interruptor do limpa-para-bri-
sas. 4
Off Se o interruptor do limpa-para-brisas esti-
AUTO ver na posição "AUTO", o limpa-para-bri-

Cuidados e manutenção
sas pode entrar em funcionamento
inesperadamente, nas seguintes situa-
ções, e tal pode resultar em as mãos
serem apanhadas ou outros ferimentos
graves, bem como causar danos nos bra-
ços do limpa-para-brisas.
● Quando a parte superior do para-brisas onde se encontra o sensor de
chuva é tocado com a mão
● Quando um pano molhado ou algo semelhante é colocado junto ao sen-
sor de chuva
● Se algo bate contra o para-brisas
● Se tocar diretamente no corpo do sensor de chuva ou se algo se esbarrar
contra o sensor de chuva
■ Cuidados a ter com o tubo de escape
Os gases de escape provocam o aquecimento do tubo de escape.
Quando lavar o veículo, tenha cuidado para não tocar no tubo de escape
até este ter arrefecido o suficiente, caso contrário poderá queimar-se.

397
4-1. Cuidados e manutenção

ATENÇÃO

■ Para evitar o surgimento de corrosão e deterioração da pintura na car-


roçaria e componentes (jantes de alumínio, etc.)
● Nos seguintes casos, lave o veículo imediatamente:
• Quando circular junto à costa
• Quando circular em estradas com sal
• Quando tiver salpicos de alcatrão ou seiva de árvores na pintura
• Quando verificar dejetos de pássaros ou de insetos na pintura
• Quando circular em áreas onde houver muito fumo, fuligem, poeira,
poeira ferrosa e substâncias químicas
• Quando o veículo se tornar notoriamente sujo com poeira ou lama
• Quando tiver salpicos de líquidos, tais como benzina e gasolina na pintura
● Se a pintura estiver lascada ou arranhada, mande-a reparar imediata-
mente.
● Para evitar corrosão nas jantes, limpe-as regularmente e quando as guar-
dar armazene-as num local de baixa humidade.
■ Limpeza das luzes exteriores
● Lave cuidadosamente. Não utilize substâncias orgânicas nem esfregue
com uma escova dura. Pode danificar as superfícies das luzes.
● Não aplique cera nas superfícies das luzes.
A cera pode causar danos nas lentes.
■ Precauções com a instalação e remoção da antena
● Antes de conduzir, certifique-se que a antena está instalada.
● Sempre que retirar a antena, como por exemplo antes de utilizar a lava-
gem automática de veículos, certifique-se que a guarda num local ade-
quado a fim de não a perder. Antes de conduzir, certifique-se que volta a
instalar a antena na sua posição original.
■ Para evitar danos às escovas do limpa-para-brisas
Quando levantar as escovas do vidro para-brisas, puxe em primeiro lugar a
escova do lado do condutor e depois a do lado do passageiro. Quando voltar
a colocar as escovas na sua posição original, faça o procedimento inverso.

398
4-1. Cuidados e manutenção

ATENÇÃO

■ Quando utilizar a lavagem automática de carros (veículos com limpa-


-para-brisas com sensor de chuva)
■ Desligue o interruptor do limpa-para-brisas. Se o interruptor estiver em
"AUTO", o limpa-para-brisas poderá entrar em funcionamento e as escovas
podem ficar danificadas.
■ Quando utilizar a lavagem automática de alta pressão
Não aproxime os esguichos da máquina de lavagem automática das peças
a seguir indicadas nem dos foles (tampas de resina ou de plástico) ou dos
respetivos conectores. As peças que podem ficar danificadas se entrarem
em contacto com a água a alta pressão são:
• Peças relacionadas com a tração
• Peças relacionadas com a direção
• Peças relacionadas com a suspensão
• Peças relacionadas com o sistema de travagem
■ Manuseamento da câmara (veículos com sistema do monitor de visão
traseira) 4
● Como a câmara tem uma construção à prova de água, não a desprenda,
não a desmonte nem a modifique. Pode causar funcionamento incorreto.

Cuidados e manutenção
● Se as lentes da câmara ficarem sujas, esta não pode transmitir uma ima-
gem clara. Se às lentes tiverem aderido gotas de chuva, neve ou lama,
enxague com água e limpe com um pano macio. Se as lentes estiverem
extremamente sujas, lave com um detergente suave e enxague.
● Tenha cuidado para que solventes orgânicos, cera, limpa-vidros ou reves-
timento dos vidros não adiram à câmara. Se tal acontecer, limpe-a logo
que possível.
● Quando lavar o veículo não aplique grandes quantidades de água sobre a
câmara ou área envolvente. Pode provocar o seu mau funcionamento.

399
4-1. Cuidados e manutenção
Limpeza e proteção do interior do veículo

Os seguintes procedimentos ajudam a proteger o interior do seu veí-


culo e mantêm-no em excelentes condições:

■ Proteção do interior do veículo


Retire a sujidade e a poeira utilizando um aspirador. Limpe as
superfícies sujas com um pano embebido em água morna.
■ Limpeza das áreas em pele
● Retire a sujidade e a poeira utilizando um aspirador.
● Limpe o excesso de sujidade e de poeira com um pano
embebido em detergente diluído.
Utilize uma solução de aproximadamente 5% detergente de lã neu-
tro com água.
● Torça bem o pano e limpe os restos de detergente.
● Limpe a superfície com um pano seco e suave para retirar
algum resto de humidade. Deixe a pele secar numa área sem
luz direta do sol e ventilada.
■ Áreas de pele sintética
● Retire a sujidade solta utilizando um aspirador.
● Aplique uma solução de sabão suave na pele sintética utili-
zando um pano ou esponja suave.
● Deixe a solução atuar por alguns minutos. Retire a sujidade e
limpe com um pano limpo.

400
4-1. Cuidados e manutenção

■ Cuidados com as áreas em pele


A Toyota recomenda que, para manter a qualidade interior do veículo, a lim-
peza interior seja efetuada, pelo menos, duas vezes por ano.
■ Utilização de shampoo nos tapetes
Existem vários tipos de produtos de limpeza de tipo espumoso. Utilize uma
esponja ou uma escova para aplicar a espuma. Esfregue em círculos. Não
aplique água. Os melhores resultados são obtidos mantendo o tapete tão
seco quanto possível.
■ Cintos de segurança
Limpe com um sabão suave e água morna utilizando um pano ou uma
escova. Verifique se os cintos estão gastos, esfiados ou com cortes.

PREVENÇÃO

■ Água no veículo
● Tenha o devido cuidado para não espalhar ou derramar líquido no veículo. 4
Se o fizer poderá contribuir para que os componentes elétricos, etc. ava-
riem, ou mesmo provocar um incêndio.

Cuidados e manutenção
● Evite que componentes do SRS ou cablagem no interior do veículo se
molhem. (→P. 148)
Avarias elétricas podem contribuir para a deflagração dos airbags ou o
seu funcionamento incorreto, resultando em morte ou ferimentos graves.
■ Limpeza no interior (especialmente no painel de instrumentos)
Não utilize cera ou outro produto de polimento. A parte superior do painel de
instrumentos pode refletir-se no para-brisas, obstruindo a visão do condutor
e conduzir a um acidente, resultando em morte ou ferimentos graves.

401
4-1. Cuidados e manutenção

ATENÇÃO

■ Detergentes de limpeza
● Não utilize substâncias orgânicas, tais como benzina ou gasolina, solu-
ções ácidas ou alcalinas, tinta, branqueadores ou outro detergente. Se o
fizer poderá contribuir para a descoloração do interior do veículo ou cau-
sar riscos ou danos na pintura.
● Não utilize cera ou outro produto de polimento. O painel de instrumentos
ou a superfície pintada de outro componente no interior do veículo pode
danificar-se.
■ Prevenção de danos nas superfícies em pele
Tenha em atenção as seguintes precauções para evitar danos e deteriora-
ção nas superfícies em pele.
● Retire de imediato a sujidade ou pó das superfícies em pele.
● Não exponha o veículo à luz direta do sol por longos períodos de tempo.
Estacione o veículo à sombra, especialmente durante o verão.
● Não coloque itens em vinil, plástico ou outros que contenham cera nos
estofos, pois podem ficar presos na pele, caso o interior do veículo
aqueça significativamente.
■ Água no piso
Não lave o piso do veículo com água.
Os sistemas do veículo, tal como o sistema áudio, podem ficar danificados,
caso a água entre em contacto com os componentes elétricos sob o piso do
veículo e, em última análise, pode também originar ferrugem na carroçaria.
■ Limpeza no interior do vidro traseiro
● Não utilize líquido limpa-vidros no vidro traseiro, pois pode causar danos
nos fios do aquecimento do desembaciador do vidro traseiro. Utilize um
pano embebido em água morna para suavemente limpar o vidro. Limpe o
vidro às camadas no sentido paralelo aos fios do aquecimento.
● Tenha cuidado para não riscar ou danificar os fios do aquecimento.

402
4-2. Manutenção
Exigências da manutenção

Para garantir uma condução segura e económica, os cuidados do


dia-a-dia e uma manutenção regular são essenciais. A Toyota reco-
menda a seguinte manutenção.

■ Manutenção programada
A manutenção programada deve ser efetuada em intervalos
específicos de acordo com o esquema de manutenção.
Para mais detalhes sobre o esquema de manutenção, consulte o
"Passaporte" fornecido em separado, nomeadamente "Serviço e
Garantia".
■ Manutenção que pode ser feita por si
Qual a manutenção que pode ser feita por si?
Muitos dos pontos de manutenção podem ser facilmente efetuados
por si, se tiver algum jeito para mecânica e possuir algumas ferra-
mentas básicas para automóveis.
Note, contudo, que algumas tarefas de manutenção requerem ferra-
4
mentas especiais e alguma formação. Estas são melhor executadas
por técnicos qualificados. Mesmo que seja um mecânico experiente
em fazer os trabalhos por si próprio, recomendamos que as repara-

Cuidados e manutenção
ções e a manutenção sejam conduzidas por um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional
igualmente qualificado e equipado. Qualquer concessionário Toyota
autorizado ou reparador Toyota autorizado conservará um registo da
manutenção do seu Toyota. Este registo pode ser útil sempre que
necessitar de um Serviço em Garantia. Se optar por escolher um pro-
fissional igualmente qualificado e equipado em vez de um reparador
Toyota autorizado para prestar assistência ou manutenção ao seu
veículo, recomendamos que solicite que seja mantido um registo da
manutenção.

403
4-2. Manutenção

■ Onde lhe deve ser prestada assistência?


De modo a manter o seu veículo no melhor estado possível, a Toyota reco-
menda que todas as reparações e execuções de serviço sejam conduzidas
por concessionários Toyota autorizados, reparadores Toyota autorizados ou
outros profissionais igualmente qualificados e equipados. Para reparações e
serviços cobertos pela garantia, por favor visite um concessionário Toyota
autorizado ou reparador Toyota autorizado, que utilizará peças genuínas
Toyota nas reparações de quaisquer problemas que possa encontrar. Pode
também haver vantagens em utilizar os concessionários Toyota autorizados
ou reparadores Toyota autorizados para reparações e serviços fora da
garantia, dado que devido à sua especialização ao trabalhar com veículos
Toyota, os membros da rede Toyota serão capazes de o assistir eficiente-
mente em quaisquer dificuldades que possa encontrar.
O departamento de assistência técnica do seu concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualifi-
cado e equipado, efetuará toda a manutenção programada no seu veículo
de forma fiável e económica devido à sua experiência com veículos Toyota.
■ O seu veículo necessita de uma reparação?
Esteja atento quanto às mudanças de rendimento e ruídos, e aspetos visuais
que indiquem ser necessária uma reparação. Eis alguns sintomas importantes:
● Motor a falhar, a puxar mal ou a grilar
● Perda apreciável de potência
● Ruídos estranhos no motor
● Fuga de líquido por debaixo do veículo (Contudo, é normal que caiam
pingos de água do ar condicionado após a sua utilização.)
● Alteração de ruído do escape (Isto pode indicar uma fuga perigosa de
monóxido de carbono. Conduza com os vidros abertos e mande verificar
imediatamente o sistema de escape.)
● Pneus aparentemente vazios, com chiadeira excessiva ao curvar, des-
gaste irregular dos pneus
● O veículo tende a fugir para um dos lados quando conduz em linha reta
numa estrada nivelada
● Ruídos estranhos relacionados com os movimentos da suspensão
● Perda de eficiência dos travões; pedal do travão ou da embraiagem
dando a sensação de esponjoso; pedal quase a tocar no piso; veículo a
fugir para um dos lados quando se trava
404
4-2. Manutenção

● Temperatura do líquido de refrigeração do motor continuamente acima


do valor normal
Se notar alguns destes sintomas, leve o veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou a outro profissional igualmente
qualificado e equipado, logo que possível. Provavelmente necessita de uma
afinação ou reparação.

PREVENÇÃO

■ Se não efetuar uma correta manutenção ao seu veículo


Pode resultar em sérios danos para o veículo e possíveis ferimentos ou
mesmo a morte.
■ Alerta quanto ao manuseamento da bateria
Os terminais da bateria e acessórios inerentes contêm chumbo e compo-
nentes em chumbo que podem provocar danos cerebrais. Lave as suas
mãos depois do manuseamento. (→P. 425)

Cuidados e manutenção

405
4-3. Manutenção que pode ser feita por si
Precauções com a manutenção que pode ser feita por si

Se efetua a manutenção por si próprio, assegure-se que segue os


procedimentos corretos indicados nestas secções.

Itens Peças e ferramentas


• Água morna
• Bicarbonato de sódio
• Massa lubrificante
Estado da bateria (→P. 425)
• Chave de fendas convencional
(para os parafusos dos terminais)
• Água destilada
Motor a gasolina
• "Toyota Super Long Life Coolant" ou
equivalente de alta qualidade tipo gli-
col-etileno com uma base de refrige-
rante sem silício, amina, nitrato e
borato juntamente com uma tecnologia
de ácido orgânico híbrido de longa
duração. O "Toyota Super Long Life
Coolant" é previamente misturado com
50% de líquido de refrigeração e 50%
de água desionizada.
• Funil (usado apenas para adição
de líquido de refrigeração)
Motor diesel
Nível do líquido de
• "Toyota Genuine Premium Long Life
refrigeração do motor (→P. 422)
Coolant para motores 1WW/2WW" ou
equivalente. O "Toyota Genuine Pre-
mium Long Life Coolant" é um produto
concentrado que tem sempre de ser
uma mistura de 50% de líquido de refri-
geração e 50% de água desionizada.
Para utilizar outro líquido de refrige-
ração do motor aprovado de quali-
dade equivalente, contacte o seu
concessionário ou reparador Toyota
autorizado ou outro profissional devi-
damente qualificado e equipado.
• Funil (usado apenas para adição
de líquido de refrigeração)

406
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Itens Peças e ferramentas


Motor a gasolina
• "Toyota Genuine Motor Oil" ou
equivalente
• Pano ou toalha de papel, funil
(usado apenas para acrescen-
tar óleo)
Motor diesel
• ""Toyota Genuine Motor Oil
5W-30 Premium Fuel Economy
para motores 1WW/2WW"
Nível do óleo do motor (→P. 417) Para utilizar um óleo do motor
aprovado de qualidade equiva-
lente, contacte o seu concessi-
onário ou reparador Toyota
autorizado ou outro profissional
devidamente qualificado e equi-
pado. 4
• Pano ou toalha de papel, funil
(usado apenas para acrescen-

Cuidados e manutenção
tar óleo)
• Fusível da mesma amperagem
Fusíveis (→P. 457)
que o original
Radiador, condensador

e intercooler (→P. 424)
• Indicador da pressão dos pneus
Pressão dos pneus (→P. 445)
• Fonte de ar comprimido
• Água ou líquido lava vidros con-
Líquido lava vidros (→P. 429) tendo anticongelante (para utiliza-
ção no inverno)

407
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PREVENÇÃO

O compartimento do motor contém muitos mecanismos e fluidos que se podem


mover subitamente, ficar quentes ou tornarem-se eletricamente energizados.
Para evitar sérios ferimentos ou morte, observe as seguintes precauções.
■ Quando trabalhar no compartimento do motor
● Mantenha as mãos, roupas e ferramentas afastadas da ventoinha em
movimento e da correia do motor.
● Logo após a condução, tenha cuidado para não tocar no motor, radiador,
coletor de escape, etc., pois podem estar quentes. O óleo e outros fluidos
também podem estar quentes.
● Não deixe nada que possa arder facilmente, tal como papel e trapos no
compartimento do motor.
● Não fume, não provoque faíscas nem permita a aproximação de chamas
livres ao combustível ou bateria. Os vapores do combustível e da bateria
são inflamáveis.
● Seja extremamente cauteloso quando trabalha com a bateria. A bateria
contém ácido sulfúrico venenoso e corrosivo.
● Tenha cuidado, pois o líquido dos travões pode queimar as suas mãos ou
os seus olhos e danificar as superfícies pintadas.
Se o fluido entrar em contacto com as mãos ou os olhos, lave com água
abundante, imediatamente.
Se continuar a sentir desconforto, consulte um médico.
■ Quando trabalhar próximo das ventoinhas elétricas de arrefecimento
ou da grelha do radiador
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque: Certifi-
que-se que o interruptor do motor está na posição "LOCK".
Com o interruptor do motor na posição "ON", as ventoinhas de arrefeci-
mento podem, automaticamente, entrar em funcionamento, se o sistema de
ar condicionado estiver ligado e/ou se a temperatura do líquido de refrigera-
ção do motor for alta. (→P. 424)

408
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PREVENÇÃO

■ Quando trabalhar próximo das ventoinhas elétricas de arrefecimento


ou da grelha do radiador
● Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque: Certi-
fique-se que o interruptor "ENGINE START STOP" está desligado.
Com o interruptor "ENGINE START STOP" no modo IGNITION ON, as
ventoinhas de arrefecimento podem, automaticamente, entrar em funcio-
namento, se o sistema de ar condicionado estiver ligado e/ou se a tempe-
ratura do líquido de refrigeração do motor for alta. (→P. 424)
● Apenas motor diesel: Depois da temperatura dentro do compartimento do
motor ter ficado elevada, a ventoinha elétrica de arrefecimento pode funci-
onar mesmo que o motor tenha parado.
■ Óculos protetores
Utilize óculos protetores para evitar que fluido de spray ou impurezas, etc.,
entrem nos seus olhos.

ATENÇÃO
4
■ Se retirar o filtro de ar
Conduzir com o filtro de ar retirado, pode causar desgaste excessivo ao

Cuidados e manutenção
motor devido às impurezas do ar.
■ Se o nível do óleo dos travões for demasiado baixo ou demasiado ele-
vado
É normal que o nível do óleo dos travões desça ligeiramente à medida que
os calços de travões se desgastam ou quando o nível do óleo no acumula-
dor é elevado.
Se o reservatório necessitar de ser reabastecido frequentemente, pode indi-
car um problema grave.

409
4-3. Manutenção que pode ser feita por si
Capot

Liberte o trinco no interior do veículo para abrir o capot.

PASSO 1 Puxe a alavanca de desblo-


queio do capot.
O capot levantará ligeira-
mente.

PASSO 2 Solte o trinco do capot e


levante o capot.

PASSO 3 Segure o capot aberto introdu-


zindo o tirante de suporte na
ranhura.
Quando mover o tirante de
suporte, segure na cobertura
do tirante de suporte.

410
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PREVENÇÃO

■ Verificação antes da condução


Verifique se o capot fica completamente fechado e trancado.
Se o capot não ficar devidamente trancado, pode abrir-se enquanto o veí-
culo estiver em movimento e causar um acidente, podendo resultar em
morte ou ferimentos graves.
■ Quando movimentar o tirante de suporte
As altas temperaturas no compartimento do motor fazem com que o tirante
fique bastante quente.
Quando movimentar o tirante de suporte certifique-se que o faz através da
cobertura do mesmo para evitar que se queime.
■ Depois de instalar o tirante de suporte na ranhura
Certifique-se que o tirante apoia com segurança o capot de forma a evitar
que o mesmo caia na sua cabeça ou corpo.

ATENÇÃO 4

■ Quando fechar o capot

Cuidados e manutenção
Antes de fechar o capot certifique-se que o tirante está bem encaixado na
posição original de forma a poder fechar o capot. Se fechar o capot com o
tirante para cima poderá deformar o capot.

411
4-3. Manutenção que pode ser feita por si
Posicionamento do macaco de chão

Quando levantar o seu veículo com um macaco de chão, coloque o


macaco corretamente. O posicionamento incorreto pode danificar o
veículo e causar ferimentos.

À frente

Atrás

412
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PREVENÇÃO

■ Quando levantar o seu veículo


Assegure-se que observa as seguintes instruções, para reduzir a possibili-
dade de ferimentos ou morte.

● Eleve o veículo utilizando um macaco


de chão como o mostrado na figura.

● Quando utilizar um macaco de chão, siga as instruções contidas no


manual fornecido com o macaco.
● Não utilize o macaco fornecido com o veículo.
● Não coloque nenhuma parte do seu corpo sob um veículo suportado ape-
nas por um macaco de chão. 4
● Utilize sempre apoios de macaco de chão e/ou cavaletes em superfícies
niveladas e sólidas.

Cuidados e manutenção
● Não ponha o motor em funcionamento enquanto o veículo estiver apoiado
no macaco de chão.
● Pare o veículo num piso firme e nivelado, aplique firmemente o travão de
estacionamento e engrene a alavanca das velocidades na posição "P"
(caixa de velocidades Multidrive) ou "R" (caixa de velocidades manual).
● Certifique-se que coloca o macaco de chão no ponto adequado.
Levantar o veículo com o macaco de chão mal posicionado, danificará o
veículo ou poderá ocasionar que este resvale do macaco.
● Não levante o veículo com alguém no seu interior.
● Quando levantar o veículo, não coloque qualquer objeto sobre ou sob o
macaco de chão.

413
4-3. Manutenção que pode ser feita por si
Compartimento do motor

Motor a gasolina

Reservatório do líquido lava Caixa de fusíveis (→P. 457)


vidros (→P. 429) Bateria (→P. 425)
Reservatório do líquido de Ventoinha elétrica de arrefe-
refrigeração do motor cimento
(→P. 422) Condensador (→P. 424)
Vareta indicadora do nível de Radiador (→Π. 424)
óleo do motor (→P. 417)
Tampão do bocal de enchi-
mento de óleo do motor
(→P. 419)

414
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Motor diesel (Motor 1WW-FHV)

Reservatório do líquido lava Filtro de combustível


vidros (→P. 429) (→P. 430)

Cuidados e manutenção
Reservatório do líquido de Caixa de fusíveis (→P. 457)
refrigeração do motor Bateria (→P. 425)
(→P. 422) Condensador (→P. 424)
Tampão do bocal de enchi- Ventoinhas elétricas de arre-
mento de óleo do motor fecimento
(→P. 419)
Intercooler (→P. 424)
Vareta indicadora do nível de
Radiador (→P. 424)
óleo do motor (→P. 417)

415
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Tampa do compartimento do motor

■ Remover a tampa do compartimento do motor

■ Instalar as molas
Puxe pela parte central
Insira
Pressione

ATENÇÃO

■ Após a instalação de uma tampa do compartimento do motor


Certifique-se que a tampa fica instalada de forma segura, na sua posição
original.

416
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Óleo do motor

Com o motor à temperatura normal de funcionamento mas desli-


gado, verifique o nível do óleo através da vareta.
■ Verificar o nível do óleo do motor
PASSO 1 Estacione o veículo num local nivelado. Depois de aquecer o
motor e desligá-lo, espere cerca de 5 minutos para que o óleo
se deposite no cárter.
PASSO 2 Com um pano na extremidade, retire a vareta.
Motor a gasolina

Cuidados e manutenção
Motor diesel

PASSO 3 Limpe a vareta.

417
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PASSO 4 Volte a introduzir a vareta completamente.


PASSO 5 Com um pano na extremidade, puxe a vareta e verifique o
nível do óleo.
Motor a gasolina
Baixo
Normal
Excessivo
A forma da vareta pode diferir
dependendo do tipo de veículo
ou motor.

Motor diesel
Baixo
Normal
Excessivo
A forma da vareta pode diferir
dependendo do tipo de veículo
ou motor.

PASSO 6 Limpe a vareta e volte a introduzi-la completamente.

418
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

■ Adicionar óleo do motor


Se o nível do óleo estiver abaixo
ou perto da marca de nível
baixo, adicione óleo do mesmo
tipo do que já estiver no motor.

Assegure a verificação do tipo de óleo e a preparação dos instru-


mentos necessários antes de adicionar o óleo.

Seleção do tipo de
→P. 606
óleo
Quantidade de Motor a gasolina
óleo 1,5 L
(Baixo → Cheio) Motor diesel 4
1,3 L
Itens Funil limpo

Cuidados e manutenção
PASSO 1 Retire o tampão do bocal de enchimento do óleo, rodando-o
para a esquerda.
PASSO 2 Adicione óleo do motor devagar, verificando através da
vareta.
PASSO 3 Volte a colocar o tampão do bocal de enchimento, rodando-o
para a direita.

419
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

■ Consumo de óleo do motor


É consumida uma certa quantidade de óleo do motor durante a condução.
Nas seguintes situações o consumo de óleo pode aumentar e ser necessá-
rio acrescentar óleo do motor entre os intervalos de manutenção.
● Quando o motor é novo, por exemplo após a compra do veículo ou da
substituição do motor
● Se utilizar óleo de baixa qualidade ou de viscosidade inadequada
● Ao conduzir com velocidades altas do motor ou com carga pesada,
quando reboca, ou ao conduzir acelerando e desacelerando frequente-
mente
● Quando deixa o motor ao ralenti por um longo período de tempo ou
quando conduz, frequentemente, com trânsito intenso.
■ Após a mudança do óleo do motor (apenas motor diesel)
O sistema de mudança de óleo deve ser reposto a zero. Efetue os procedi-
mentos seguintes:
PASSO 1 Coloque o interruptor do motor na posição "ON" (veículos sem sis-
tema de chave inteligente para entrada e arranque) ou o interruptor
"ENGINE START STOP" no modo IGNITION ON (veículos com sis-
tema de chave inteligente para entrada e arranque) e, de seguida,
altere o mostrador para o medidor de distâncias A. (→P. 224)
PASSO 2 Coloque o interruptor do motor na posição "LOCK" (veículos sem
sistema de chave inteligente para entrada e arranque) ou desligue
o interruptor "ENGINE START STOP" (veículos com sistema de
chave inteligente para entrada e arranque)

PASSO 3 Enquanto pressiona a tecla de alteração


do mostrador (→P. 224), coloque o inter-
ruptor do motor na posição "ON" (veícu-
los sem sistema de chave inteligente
para entrada e arranque) ou o interruptor
"ENGINE START STOP" no modo IGNI-
TION ON (veículos com sistema de
chave inteligente para entrada e arran-
que) e a mensagem exibida na ilustração
será visualizada no mostrador.
PASSO 4 Continue a pressionar e a manter pressionada a tecla até que a
indicação "00000" seja exibida no medidor e, de seguida, a reini-
cialização do sistema estará completa.
420
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PREVENÇÃO

■ Óleo usado do motor


● O óleo usado do motor contém contaminantes potencialmente nocivos,
que podem causar distúrbios na pele, como inflamação ou cancro da pele,
portanto, deve ter cuidado para evitar contacto prolongado e repetido com
ele. Para remover óleo usado do motor da sua pele, lave abundantemente
com sabão e água.
● Desfaça-se do óleo usado e filtro apenas de um modo seguro e aceitável.
Não os deposite no lixo doméstico, canos de esgoto ou no chão. Peça a
um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado, a
outro profissional igualmente qualificado e equipado ou a uma estação de
serviço informações no que respeita a reciclagem ou modo de se desfazer
do óleo usado.
● Não deixe o óleo usado ao alcance das crianças.

ATENÇÃO
4
■ Para evitar graves danos no motor
Verifique regularmente o nível do óleo.

Cuidados e manutenção
■ Quando substituir o óleo do motor
● Tenha cuidado para não derramar óleo do motor nos componentes do veí-
culo.
● Evite que o óleo transborde pois o motor pode ficar danificado.
● Verifique o nível do óleo através da vareta, cada vez que reabastecer o
veículo.
● Certifique-se que o tampão do bocal de enchimento fica devidamente
apertado.
■ Óleo do motor (apenas motor diesel)
A utilização de outro óleo que não o "Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Pre-
mium Fuel Economy para os motores 1WW/2WW" ou de qualquer outro
óleo de motor aprovado pode danificar o catalisador.
Se o "Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy para os
motores 1WW/2WW" ou qualquer outro óleo de motor aprovado não estiver
disponível no momento, pode utilizar até 1 L do óleo ACEA C3, para adicio-
nar. (→P.589)

421
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Líquido de refrigeração do motor

O nível do líquido de refrigeração é satisfatório quando estiver entre


as linhas "FULL" e "LOW" do reservatório, com o motor frio.
Motor a gasolina
Tampão do reservatório
“FULL” (cheio)
“LOW” (baixo)
Se o nível estiver na, ou abaixo
da linha "LOW", adicione líquido
de refrigeração até à linha
"FULL".

Motor diesel
Tampão do reservatório
“FULL” (cheio)
“LOW” (baixo)
Se o nível estiver na, ou abaixo
da linha "LOW", adicione líquido
de refrigeração até à linha
"FULL".

422
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

■ Se o nível do líquido de refrigeração baixar num curto espaço de


tempo depois do reabastecimento
Verifique visualmente o radiador, os tubos, o tampão do reservatório, tam-
pão do radiador e torneira de drenagem e a bomba de água.
Se não encontrar nenhuma fuga, mande testar a pressão do tampão e veri-
ficar se há fugas no sistema de arrefecimento num concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente
qualificado e equipado.
■ Escolha do líquido de refrigeração do motor
Motor a gasolina
Use apenas "Toyota Super Long Life Coolant" ou equivalente de alta
qualidade tipo glicol-etileno com uma base de refrigerante sem silício,
amina, nitrato e borato juntamente com tecnologia de ácido orgânico
híbrido de longa duração.
O líquido de refrigeração "Toyota Super Long Life Coolant" é uma mis-
tura de 50% de líquido de refrigeração e 50% de água desionizada. (Pro-
porciona uma proteção a cerca de -35°C)
4
Motor diesel
Use apenas "Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW"

Cuidados e manutenção
ou equivalente.
O "Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW" é um pro-
duto concentrado que tem sempre de ser uma mistura de 50% de líquido
de refrigeração e 50% de água desionizada. (Proporciona uma proteção
a cerca de -35°C.)
Para mais detalhes acerca do líquido de refrigeração do motor, contacte um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro
profissional igualmente qualificado e equipado.

PREVENÇÃO

■ Quando o motor estiver quente


Não retire o tampão do reservatório do líquido de refrigeração.
O sistema de arrefecimento pode estar sob pressão e borrifar líquido de
refrigeração quente se o tampão for removido, causando queimaduras e
outros ferimentos.

423
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

ATENÇÃO

■ Quando adicionar líquido de refrigeração do motor


O líquido de refrigeração não é água simples nem apenas anticongelante. A
mistura correta de água e anticongelante deve ser usada para fornecer a
lubrificação, proteção contra a corrosão e arrefecimento adequados. Leia
com atenção as instruções do rótulo do anticongelante ou do líquido de
refrigeração.
■ Se derramar líquido de refrigeração
Certifique-se que o retira lavando com água para evitar danos nas peças ou
na pintura.

Radiador, condensador e intercooler

Verifique o radiador, o condensador e o intercooler (apenas motor


diesel) e limpe quaisquer impurezas.
Se qualquer um dos componentes acima indicados estiver extrema-
mente sujo ou se não tem a certeza da sua condição, leve o seu veí-
culo a um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota auto-
rizado ou a outro profissional igualmente qualificado e equipado.

PREVENÇÃO

■ Quando o motor estiver quente


Não toque no radiador, condensador ou intercooler porque podem estar
quentes e provocar ferimentos graves tais como queimaduras.

424
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Bateria

Verifique a bateria conforme indicado.


■ Símbolos de perigo
Os significados dos símbolos apresentados no topo da bateria são
os seguintes:

Não fume, nem faça


Ácido da bateria
chamas, nem faíscas

Instruções de funciona-
Proteja os olhos
mento

Manter fora do alcance


Gás explosivo
das crianças

■ Exterior da bateria 4

Certifique-se que os terminais da bateria não estão corroídos ou


desapertados, que não têm rachadelas ou que os suportes de fixa-

Cuidados e manutenção
ção não estão desapertados.

Terminais
Suporte de fixação

425
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

■ Verificação do líquido da bateria (baterias com tampas de res-


piro)
Verifique se o nível está entre as
linhas "MAX" e "MIN".
Linha “MAX”
Linha “MIN”
Se o nível estiver na, ou abaixo
da linha "MIN", adicione água
destilada.

■ Adicionar água destilada (baterias com tampas de respiro)


Baixa O.K.

PASSO 1 Retire a tampa do ventilador.


PASSO 2 Adicione água destilada.
Se não conseguir ver a linha "MAX", verifique o nível do líquido
olhando diretamente para o elemento.
PASSO 3 Coloque a tampa do ventilador e feche-a de forma segura.

426
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

■ Antes da recarga
Durante a recarga, a bateria produz gás de hidrogénio que é inflamável e
explosivo. Por conseguinte, antes da recarga proceda da seguinte forma:
● Se efetuar a recarga com a bateria instalada no veículo, não se esqueça
de desligar o cabo de massa.
● Certifique-se que o interruptor de corrente no carregador está desligado,
quando ligar e desligar os cabos à bateria.
■ Após a recarga da bateria (veículos com sistema de chave inteligente
para entrada e arranque)
O motor pode não entrar em funcionamento. Siga os seguintes procedimen-
tos para iniciar o sistema.
PASSO 1 Engrene a alavanca das velocidades na posição "P" (caixa de velo-
cidades Multidrive) ou pressione o pedal do travão com a alavanca
das velocidades engrenada em "N" (caixa de velocidades manual).
PASSO 2 Abra e feche uma das portas.
PASSO 3 Volte a pôr o motor em funcionamento.
4

PREVENÇÃO

Cuidados e manutenção
■ Químicos na bateria
A bateria contém ácido sulfúrico corrosivo e venenoso e pode produzir gás
de hidrogénio, que é inflamável e explosivo. Para reduzir o risco de morte e
ferimentos graves, tome as precauções que se seguem enquanto trabalhar
em, ou perto da bateria:
● Não provoque faíscas ao tocar nos terminais da bateria com ferramentas.
● Não fume nem acenda fósforos perto da bateria.
● Evite o contacto com os olhos, a pele ou as roupas.
● Nunca inale nem engula eletrólito.
● Use óculos protetores de segurança quando trabalhar junto da bateria.
● Mantenha as crianças afastadas da bateria.

427
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PREVENÇÃO

■ Onde recarregar a bateria com segurança


Recarregue sempre a bateria numa área ampla. Não recarregue a bateria
numa garagem ou divisão fechada onde não exista ventilação suficiente.
■ Como recarregar a bateria (baterias com tampas de respiro)
Recarregue a bateria com uma carga baixa (5 A ou menos). A bateria pode
explodir se for recarregada com mais intensidade.
■ Medidas de emergência em relação ao eletrólito
● Se os seus olhos forem atingidos por eletrólito
Lave-os abundantemente com água limpa durante pelo menos 15 minutos
e procure imediatamente os cuidados de um médico. Se possível, conti-
nue a aplicar água com uma esponja ou um pano durante o trajeto para o
posto médico mais próximo.
● Se o eletrólito atingir a sua pele
Lave completamente a área afetada. Se sentir dor ou queimadura, pro-
cure imediatamente os cuidados de um médico.
● Se o eletrólito atingir as suas roupas
Há a possibilidade de se infiltrar até à sua pele. Portanto, retire imediata-
mente as roupas afetadas e proceda conforme se indica acima, se neces-
sário.
● Se acidentalmente ingeriu eletrólito
Beba uma grande quantidade de água ou leite. Procure imediatamente os
cuidados de um médico.

ATENÇÃO

■ Quando recarregar a bateria


Nunca recarregue a bateria enquanto o motor estiver em funcionamento.
Certifique-se que todos os acessórios estão desligados.
■ Quando adicionar água destilada (baterias com tampas de respiro)
Evite encher demais. A água derramada durante a recarga da bateria pode
causar corrosão.

428
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Líquido lava vidros

Se o nível do líquido estiver


extremamente baixo, adicione
líquido lava vidros.
Levante a tampa mantendo o
dedo pressionado no orifício ao
centro da tampa e verifique o
nível do líquido no tubo.

PREVENÇÃO

■ Quando reabastecer o reservatório de líquido lava vidros


Não encha o reservatório de líquido lava vidros com o motor em funciona-
mento ou enquanto estiver quente, uma vez que este contém álcool e pode
incendiar se cair no motor, etc..
4

ATENÇÃO

Cuidados e manutenção
■ Não utilize nenhum líquido que não seja o lava vidros
Não utilize água com sabão ou anticongelante do motor em vez de líquido
lava vidros.
Tal pode contribuir para o surgimento de riscos nas superfícies pintadas do
veículo.
■ Líquido lava vidros diluído
Dilua líquido lava vidros com água, se necessário.
Tenha em atenção as temperaturas de congelação listadas na etiqueta da
embalagem do líquido lava vidros.

429
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Filtro de combustível (apenas motores diesel)

É necessário drenar a água do filtro de combustível a cada 20000 km.


Leve o seu veículo a um concessionário ou reparador Toyota autor-
izado ou a outro profissional devidamente qualificado e equipado
para que este drene a água do filtro de combustível.

ATENÇÃO

■ Quando existe água no filtro de combustível


Não continue a conduzir de forma contínua com água acumulada no filtro de
combustível. Se o fizer, irá danificar a bomba de injeção de combustível.

430
4-3. Manutenção que pode ser feita por si
Pneus

Substitua os pneus quando os indicadores de desgaste estiverem à


vista.

■ Verificação dos pneus


Piso novo
Indicador de desgaste do
piso
Piso gasto
A localização dos indicadores
de desgaste do piso é indicada
pelas marcas “TWI” ou “ ”,
etc., moldadas na superfície
lateral de cada pneu.
Verifique o estado do pneu de
reserva e a sua pressão, caso
ainda não tenha sido utilizado.
■ Cruzamento dos pneus 4

Veículos com pneu de reserva diferente dos instalados no veí-


culo ou com kit de emergência para reparação de um furo (veí-

Cuidados e manutenção
culos com ou sem sistema de aviso da pressão dos pneus)
Cruze os pneus pela ordem
ilustrada.
A Toyota recomenda o cruzamen-
to de pneus a cada 10 000 km
aproximadamente, de forma a
Frente
equilibrar o desgaste dos pneus e
prolongar a sua duração.

431
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Veículos com pneu de reserva igual aos instalados no veículo


(veículos sem sistema de aviso da pressão dos pneus)
Cruze os pneus pela ordem
ilustrada.
A Toyota recomenda o cruza-
mento de pneus a cada
Frente 10 000 km aproximadamente,
de forma a equilibrar o des-
gaste dos pneus e prolongar a
sua duração.

■ Sistema de aviso de pressão dos pneus (se equipado)


O seu veículo está equipado com um sistema de aviso de pressão
dos pneus que utiliza válvulas de aviso da pressão do pneu para
detetar a pressão baixa do pneu antes que surjam problemas gra-
ves.
Se a pressão do pneu baixar para além de um nível predetermi-
nado, o condutor é alertado por uma luz de aviso. (→P. 503)

Instalar válvulas e transmissores de aviso de pressão dos pneus


(se equipado)

Quando substituir pneus ou jantes, também devem ser instaladas


válvulas e transmissores de aviso da pressão dos pneus.
Quando são instaladas válvulas e transmissores de aviso de pressão
dos pneus novos, os novos códigos de ID têm de ser registados no
computador de aviso de pressão dos pneus e o sistema de aviso de
pressão dos pneus tem de ser inicializado. Os códigos ID das válvu-
las e dos transmissores de aviso de pressão dos pneus têm de ser
registados por um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou por outro profissional igualmente qualificado e
equipado. (→P. 435)

432
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Inicializar o sistema de aviso de pressão dos pneus (se equipado)

■ O sistema de aviso de pressão dos pneus tem de ser iniciali-


zado nas seguintes circunstâncias:
● Quando cruzar pneus da frente e traseiros que tenham diferen-
tes pressões de enchimento
● Quando a pressão de enchimento do pneu é alterada como, por
exemplo, quando a velocidade é alterada
● Quando altera a dimensão do pneu
Quando o sistema de aviso de pressão dos pneus é inicializado, a
atual pressão de enchimento do pneu é definida como a pressão
de referência.
■ Como inicializar o sistema de aviso de pressão dos pneus (se
equipado)
PASSO 1 Estacione o veículo num local seguro e coloque o interruptor
4
do motor na posição "LOCK" (veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arranque) ou desligue o interruptor

Cuidados e manutenção
"ENGINE START STOP" (veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arranque).
A inicialização não pode ser efetuada com o veículo em movimento.
PASSO 2 Ajuste a pressão de enchimento do pneu para o nível de
pressão de enchimento especificado para pneus a frio.
(→P. 595)
Certifique-se que ajusta a pressão do pneu para o nível de pressão
especificado para pneus a frio. O sistema de aviso de pressão dos
pneus vai funcionar tendo por base este nível de pressão.
PASSO 3 Rode o interruptor do motor para a posição "ON" (veículos
sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque)
ou o interruptor "ENGINE START STOP" para o modo IGNI-
TION ON (veículos com sistema de chave inteligente para
entrada e arranque).

433
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PASSO 4 Prima e mantenha o interruptor


de reposição do aviso da pres-
são dos pneus até que a luz de
aviso da pressão do pneu pisque
lentamente 3 vezes.

PASSO 5 Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e


arranque: Aguarde alguns minutos com o interruptor do motor
na posição "ON" e depois rode o interruptor do motor para a
posição "ACC" ou "LOCK".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: Aguarde alguns minutos com o interruptor
"ENGINE START STOP" no modo IGNITION ON e depois
desligue o interruptor "ENGINE START STOP".

434
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Registar os códigos ID (veículos com sistema de aviso da


pressão dos pneus)

A válvula e o transmissor de aviso da pressão do pneu estão equipa-


dos com um código ID que é único. Quando substituir uma válvula e
o transmissor de aviso da pressão, é necessário registar o código ID.
O código ID tem de ser registado por um concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado ou por outro profissional igual-
mente qualificado e equipado.

■ Quando substituir os pneus do veículo


Os pneus devem ser substituídos quando:
● Houver danos nos pneus, tais como cortes, rachadelas e fendas sufici-
entemente fundos para se notarem as telas, ou papos que indiciem
danos internos.
● Um pneu ficar vazio frequentemente ou não puder ser adequadamente
reparado devido ao tamanho ou localização do corte ou outro dano. 4
Se não estiver seguro da condição do pneu, consulte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igual-

Cuidados e manutenção
mente qualificado e equipado.
■ Substituir pneus e jantes (veículos com sistema de aviso da pressão
dos pneus)
Se o código ID da válvula e transmissor de aviso da pressão não estiver
registado, o sistema de aviso de pressão dos pneus não funciona correta-
mente. Após conduzir, aproximadamente 10 minutos, a luz de aviso da
pressão dos pneus pisca durante 1 minuto e permanece acesa para indicar
uma avaria no sistema.
■ Duração do pneu
Quaisquer pneus que tenham mais de 6 anos devem ser verificados por um
técnico qualificado, mesmo que nunca ou raramente tenham sido utilizados
ou que os danos não sejam óbvios.

435
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

■ Verificações periódicas da pressão de enchimento dos pneus (veícu-


los com sistema de aviso da pressão dos pneus)
O sistema de aviso da pressão dos pneus não substitui verificações periódi-
cas da pressão de enchimento dos pneus. Certifique-se que verifica a pres-
são de enchimento dos pneus enquanto parte da sua rotina diária de
verificação do veículo.
■ Inicializar o sistema de aviso da pressão dos pneus (se equipado)
Inicialize o sistema com a pressão de enchimento dos pneus ajustada no
nível especificado.
■ Se houver um desgaste de 4 mm ou mais nos pneus de neve
Os pneus de neve perdem a eficácia.
■ Quando a inicialização do sistema de aviso da pressão dos pneus
falhou (se equipado)
A inicialização pode ser concluída em poucos minutos. Contudo, nos casos
que se seguem, as definições não foram gravadas e o sistema não vai fun-
cionar corretamente. Se tiverem sido feitas várias tentativas falhadas para
gravar as definições da pressão de enchimento dos pneus, leve o seu veí-
culo a um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
a outro profissional igualmente qualificado e equipado.
● Quando utilizar o interruptor de reposição do aviso da pressão dos
pneus, a luz de aviso da pressão dos pneus não pisca 3 vezes.
● Depois de conduzir durante um certo período de tempo desde que a ini-
cialização foi concluída, a luz de aviso acende após ter piscado durante
1 minuto.

436
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

■ Certificação para o sistema de aviso da pressão dos pneus


A mais recente DECLARAÇÃO de CONFORMIDADE (DoC) está disponível
no seguinte endereço:
http://www.globaldenso.com/en/products/oem/index.html

Cuidados e manutenção

437
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

438
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Cuidados e manutenção

439
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

A mais recente DECLARAÇÃO de CONFORMIDADE (DoC) está disponível


no seguinte endereço:
DoC address: http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/

440
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Cuidados e manutenção

441
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Veículos vendidos na Sérvia

442
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PREVENÇÃO

■ Quando verificar ou substituir os pneus


Observe as seguintes precauções para evitar acidentes.
Não o fazer pode causar danos nas peças da transmissão, bem como
características perigosas de manuseamento, que podem levar a acidentes
resultando em morte ou ferimentos graves.
● Não misture pneus de marcas, modelos, medidas, piso e construções
diferentes.
Também, não misture pneus com nível de desgaste claramente diferente.
● Não utilize pneus que não sejam da medida recomendada pela Toyota.
● Não misture pneus com estruturas diferentes (radiais, de cinta ou conven-
cionais) no seu veículo.
● Não misture pneus de verão, de todas as estações e de inverno.
● Não utilize pneus que tenham sido usados noutro veículo.
Não utilize pneus quando não tiver a certeza de como foram usados ante-
riormente.
4
■ Quando inicializar o sistema de aviso da pressão dos pneus (se equi-
pado)

Cuidados e manutenção
Não acione o interruptor de reposição do aviso da pressão dos pneus sem
primeiro ajustar a pressão dos pneus para o nível especificado. Caso con-
trário, a luz de aviso de pressão dos pneus pode não acender mesmo que a
pressão dos pneus seja baixa, ou pode acender quando a pressão dos
pneus está normal.

443
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

ATENÇÃO

■ Reparar ou substituir pneus, jantes, válvulas de aviso da pressão dos


pneus, transmissores e tampas das válvulas dos pneus (veículos com
sistema de aviso da pressão dos pneus)
● Quando remover ou ajustar os pneus, as jantes ou as válvulas de aviso da
pressão dos pneus e transmissores, contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente
qualificado e equipado uma vez que as válvulas de aviso da pressão dos
pneus e os transmissores podem ser danificados se não forem manusea-
dos corretamente.
● Certifique-se que instala as tampas das válvulas dos pneus. Se as tampas
das válvulas dos pneus não estiverem instaladas, pode entrar água para
as válvulas de aviso da pressão dos pneus e a funcionalidade das válvu-
las de aviso da pressão dos pneus pode ficar limitada.
● Quando substituir as tampas das válvulas dos pneus, não utilize outras
tampas das válvulas dos pneus que não sejam as especificadas. A tampa
pode ficar presa.
■ Para evitar danos nas válvulas e nos transmissores de aviso da pres-
são dos pneus (veículos com sistema de aviso da pressão dos pneus)
Quando um pneu é reparado com vedantes líquidos, a válvula e o transmis-
sor de aviso da pressão dos pneus podem não funcionar corretamente. Se
tiver utilizado um vedante líquido, contacte um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualifi-
cado e equipado ou uma oficina qualificada o mais rapidamente possível.
Depois de utilizar um vedante líquido, certifique-se que substitui a válvula e
o transmissor de aviso da pressão dos pneus quando substituir ou reparar o
pneu. (→p. 432)
■ Condução em estradas irregulares
Tenha o devido cuidado quando circular em estradas com superfícies irregu-
lares ou esburacadas. Estas condições poderão provocar perdas de ar nos
pneus, reduzindo a capacidade de amortecimento dos mesmos. Conse-
quentemente a condução neste tipo de estradas pode causar danos nos
próprios pneus, assim como nas jantes e carroçaria do veículo.
■ Se a pressão dos pneus baixar enquanto conduz
Não continue a conduzir, caso contrário os pneus e/ou as jantes podem ficar
com danos irreparáveis.

444
4-3. Manutenção que pode ser feita por si
Pressão dos pneus

Certifique-se que mantém a correta pressão dos pneus. Deve verifi-


car a pressão dos pneus, pelo menos, uma vez por mês. Contudo, a
Toyota recomenda que a pressão dos pneus seja verificada de duas
em duas semanas. (→p. 595)

■ Efeitos de uma pressão dos pneus incorreta


Conduzir com uma pressão dos pneus incorreta pode resultar no seguinte:
● Aumento do consumo de combustível
● Diminuição do conforto da condução e da manobrabilidade
● Diminuição do tempo de vida do pneu devido a desgaste
● Segurança reduzida
● Danos nos órgãos da transmissão
Se um pneu necessitar de ser atestado frequentemente, mande-o verificar
num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou nou-
4
tro profissional igualmente qualificado e equipado.
■ Instruções para a verificação da pressão dos pneus

Cuidados e manutenção
Devem ser observadas as seguintes instruções para verificação da pressão
dos pneus:
● A pressão só deve ser verificada quando os pneus estiverem frios.
Se o veículo esteve estacionado durante pelo menos 3 horas e não cir-
culou mais do que 1,5 km desde então, obterá uma leitura correta da
pressão dos pneus.
● Utilize sempre um medidor da pressão dos pneus.
É difícil avaliar se um pneu tem a pressão correta tendo por base apenas
a sua aparência.
● É normal que a pressão dos pneus seja mais elevada depois de uma
viagem uma vez que é gerado calor no pneu. Não reduza a pressão dos
pneus após a condução.
● Os passageiros e o peso da bagagem devem ser acondicionados por
forma a que o veículo fique equilibrado.

445
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PREVENÇÃO

■ A pressão adequada dos pneus é fundamental para um melhor desem-


penho
Mantenha os pneus com a pressão correta.
Se os pneus não tiverem a pressão correta, as condições que se seguem
podem ocorrer e provocar um acidente, o qual pode ser resultar em morte
ou ferimentos graves:
● Desgaste excessivo
● Desgaste irregular
● Fraca manobrabilidade
● Possibilidade de rebentamento do pneu devido a sobreaquecimento do
mesmo
● Fuga de ar entre o pneu e a jante
● Deformação da jante e/ou danos no pneu
● Maior possibilidade de danos no pneu durante a condução (devido aos
pisos acidentados, juntas de dilatação e extremidades pontiagudas na
estrada, etc.)

ATENÇÃO

■ Quando inspecionar e ajustar a pressão dos pneus


Certifique-se que volta a instalar as tampas das válvulas.
Se não voltar a instalar a tampa da válvula, a sujidade ou a humidade
podem entrar para dentro da válvula e provocar uma fuga de ar, a qual pode
resultar numa diminuição da pressão de enchimento de ar dos pneus.

446
4-3. Manutenção que pode ser feita por si
Jantes

Quando tiver alguma jante danificada, por exemplo com empenos,


rachadelas ou corrosão profunda, deve substitui-la.
Se não substituir a jante danificada, o pneu pode separar-se da jante
ou pode causar a perda de controlo do veículo.

■ Escolha das jantes


Quando substituir as jantes, deve ter o cuidado de garantir que
são equivalentes às que retirou no que respeita à capacidade
de carga, diâmetro, largura da tala e desvio lateral*.
Para uma substituição correta das jantes, deve consultar um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
*: Convencionalmente referenciado como "offset".
A Toyota não recomenda a utilização de:
● Jantes de diferentes medidas e tipos
● Jantes usadas 4

● Jantes empenadas que tenham sido desempenadas

Cuidados e manutenção
■ Precauções com as jantes de alumínio (se equipado)
● Utilize apenas porcas das rodas e chaves de fendas Toyota
concebidas para serem usadas nas jantes de alumínio.
● Quando cruzar, reparar ou substituir os pneus, verifique se as
porcas das rodas continuam apertadas depois de conduzir
1600 km.
● Tenha cuidado para não danificar as jantes de alumínio
quando utilizar correntes nos pneus.
● Utilize apenas pesos genuínos Toyota ou outros de qualidade
equivalente e um martelo de plástico ou borracha, quando
equilibrar as jantes.

447
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

■ Quando remover o ornamento da roda (veículos com gancho para


remoção do tampão)
Utilize o gancho para remoção do tampão
para remover o ornamento da roda.

■ Quando substituir as jantes (veículos com sistema de aviso da pres-


são dos pneus)
As jantes do seu Toyota estão equipadas com válvulas de aviso da pressão dos
pneus e transmissores que permitem que o sistema de aviso de pressão dos
pneus forneça um aviso antecipado em caso de uma perda de pressão de
enchimento dos pneus. Sempre que as jantes são substituídas, as válvulas de
aviso da pressão dos pneus e os transmissores têm de ser instalados. (→P. 432)

PREVENÇÃO

■ Quando substituir as jantes


Observe as seguintes indicações para reduzir o risco de morte ou ferimen-
tos graves.
● Não utilize jantes de medida ou tipo diferente do recomendado no Manual
do Proprietário, uma vez que podem ocorrer características perigosas de
manuseamento, resultando em perda de controlo do veículo.
● Nunca utilize uma câmara de ar numa jante concebida para ser usada
com um pneu sem câmara.

448
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PREVENÇÃO

■ Quando instalar as porcas das rodas


● Certifique-se que instala as porcas com
Extremidade a extremidade cónica virada para den-
cónica tro. Instalar as porcas com a extremi-
dade cónica virada para fora pode levar
a que a jante se quebre e eventual-
mente salte durante a condução, provo-
cando um acidente com risco de morte
ou ferimentos graves.

● Nunca use óleo ou massa nos parafusos ou porcas.


A utilização de óleo ou massa pode fazer com que se aperte as porcas
em demasia, podendo provocar danos nos parafusos ou na película dos
discos. Adicionalmente, pode originar o desaperto das porcas, causando
um acidente com risco de morte ou ferimentos graves. Limpe qualquer
óleo ou massa dos parafusos ou porcas.

ATENÇÃO

Cuidados e manutenção
■ Substituir válvulas de aviso da pressão dos pneus e transmissores
(veículos com sistema de aviso da pressão dos pneus)
● Uma vez que a reparação ou substituição de um pneu pode afetar as vál-
vulas de aviso da pressão dos pneus e os transmissores, certifique-se
que esse serviço é feito por um concessionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado, por outro profissional igualmente qualificado e
equipado ou por uma oficina qualificada. Além disso, certifique-se que
adquire as suas válvulas de aviso da pressão dos pneus e transmissores
em qualquer concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou noutro profissional igualmente qualificado.
● Certifique-se que apenas são utilizadas jantes genuínas Toyota no seu
veículo.
As válvulas de aviso da pressão dos pneus e os transmissores podem
não funcionar corretamente com jantes que não sejam genuínas.

449
4-3. Manutenção que pode ser feita por si
Filtro do ar condicionado

O filtro do ar condicionado deve ser substituído frequentemente


para manter a eficácia do sistema de ar condicionado.

■ Método de remoção
PASSO 1 Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e
arranque:
Rode o interruptor do motor para a posição "LOCK".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque:
Desligue o interruptor "ENGINE START STOP".
PASSO 2 Abra o porta-luvas. Deslize o
amortecedor.

PASSO 3 Pressione ambas as partes


laterais do porta-luvas de
forma a desprender as garras.

450
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PASSO 4 Retire a tampa do filtro.


Veículos de volante à esquerda

Veículos de volante à direita

Cuidados e manutenção
■ Método de substituição
Retire o filtro do ar condicio-
nado e substitua-o por um
novo.
As marcas “↑UP” assinaladas
no filtro devem ficar viradas
para cima.

451
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

■ Intervalo de verificação
Verifique e substitua o filtro de ar condicionado de acordo com o esquema
da manutenção. Em áreas de grande fluxo de trânsito e áreas de muita
poeira pode ser necessária uma substituição antecipada. (Para informações
sobre o esquema de manutenção, por favor consulte "Serviço e Garantia"
no "Passaporte".)
■ Se o fluxo de ar proveniente dos ventiladores baixar drasticamente
O filtro pode estar obstruído. Verifique e substitua o filtro, se necessário.

ATENÇÃO

■ Quando usar o sistema de ar condicionado


Certifique-se que o filtro está instalado.
Utilizar o sistema de ar condicionado sem filtro pode causar danos ao
sistema.

452
4-3. Manutenção que pode ser feita por si
Pilha da chave

Substitua a pilha da chave por uma nova, caso esteja gasta.

■ Necessitará do seguinte:
● Chave de fendas de cabeça achatada. (Para evitar danos na
chave do veículo, coloque um pano na ponta da chave de
fendas).
● Chave de estrela (Phillips) pequena
● Pilha de lítio
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: CR2016
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: CR1632
■ Substituição da pilha (veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arranque)
PASSO 1 Levante a tampa.
4
Insira a chave de fendas na
ranhura e empurre para baixo.

Cuidados e manutenção

PASSO 2 Retire a tampa.


Insira a chave de fendas na
parte inferior da chave e
empurre para baixo.

453
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PASSO 3 Retire a pilha gasta.


Introduza uma pilha nova com
o terminal "+" virado para
cima.

■ Substituição da pilha (veículos com sistema de chave


inteligente para entrada e arranque)
PASSO 1 Retire a chave mecânica.

STS43AKE21

PASSO 2 Retire a tampa.

454
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PASSO 3 Retire a pilha gasta.


Insira uma nova pilha com o
terminal "+" virado para cima.

■ Se a pilha da chave eletrónica estiver descarregada


Podem ocorrer os seguintes sintomas:
● O sistema de chave inteligente para entrada e arranque (se equipado) e
o comando remoto sem fios, podem não funcionar adequadamente.
● O campo operacional torna-se reduzido.
■ Utilize os seguintes tipos de pilha de lítio 4

Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque:


CR2016

Cuidados e manutenção
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
CR1632
● As pilhas podem ser adquiridas em qualquer concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igual-
mente qualificado e equipado, relojoarias ou lojas de máquinas fotográfi-
cas.
● Substitua apenas pelo mesmo tipo de pilha ou equivalente, recomen-
dada por um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou por outro profissional igualmente qualificado e equipado.
● Desfaça-se das pilhas usadas de acordo com a política ambiental exis-
tente.

455
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PREVENÇÃO

■ Pilhas retiradas e outros componentes


Estes componentes são pequenos e se forem engolidos por uma criança
podem causar asfixia. Mantenha-os afastados do alcance das crianças.
A falta de cuidado pode resultar em morte ou ferimentos graves.
■ Certificação para a pilha da chave
SE A PILHA FOR SUBSTITUÍDA POR UMA DE TIPO DIFERENTE, HÁ
PERIGO DE EXPLOSÃO. DESFAÇA-SE DE PILHAS USADAS DE
ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.

ATENÇÃO

■ Para utilização normal após substituição da pilha


Observe as seguintes precauções para evitar acidentes:
● Trabalhe sempre com as mãos secas.
A humidade pode causar oxidação.
● Não toque nem mova nenhum componente dentro do comando remoto.
● Não dobre nenhum dos terminais da pilha.

456
4-3. Manutenção que pode ser feita por si
Verificação e substituição dos fusíveis

Se quaisquer componentes elétricos não funcionarem, pode ter fun-


dido um fusível. Se isso acontecer, verifique e substitua os fusíveis
se necessário.

PASSO 1 Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e


arranque:
Coloque o interruptor do motor na posição "LOCK".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque:
Desligue o interruptor "ENGINE START STOP".
PASSO 2 Os fusíveis encontram-se localizados nos locais abaixo
indicados. Para verificar os fusíveis, siga as seguintes ins-
truções.
■ Compartimento do motor
Pressione a patilha, levante e
retire a tampa.
4

■ Sob o painel de instrumentos do lado do condutor (veículos Cuidados e manutenção


de volante à esquerda)
Tipo A
Retire a tampa.

457
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Tipo B
1. Retire os painéis de instru-
mentos superiores.

2. Retire os painéis de instru-


mentos inferiores.

■ Sob o painel de instrumentos do lado do passageiro (veícu-


los de volante à direita)
Tipo A
Retire a cobertura.

458
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Retire a tampa.

Tipo B
1. Abra o porta-luvas. Faça
deslizar o amortecedor.

Cuidados e manutenção
2. Levante o porta-luvas para
desprender as garras na
parte inferior, e remova-o.

PASSO 3 Após a falha de um sistema, consulte "Disposição dos


fusíveis e amperagem" (→P. 462) acerca dos detalhes do
fusível a verificar.

459
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PASSO 4 Retire o fusível com o saca-


-fusíveis.

PASSO 5 Verifique se o fusível está fundido.


Tipo A
Fusível normal
Fusível fundido
Substitua-o por outro com a
amperagem adequada. A am-
peragem encontra-se inscrita
na tampa da caixa de fusíveis.

460
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Tipo B
Fusível normal
Fusível fundido
Contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou outro
profissional igualmente qualifi-
cado e equipado.

Tipo C
Fusível normal
Fusível fundido
Contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou outro
4
profissional igualmente qualifi-
cado e equipado.

Cuidados e manutenção

461
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Disposição dos fusíveis e amperagem

■ Compartimento do motor

Fusível Amperagem Circuito


ECU-IG NO.2, HTR-IG, WIPER,
RR WIPER, WASHER, ECU-IG
NO.1, ECU-IG NO.3, SEAT HTR,
1 TO IP J/B*1 120 A AM1*3, DOOR, STOP, FR DOOR,
POWER, RR DOOR, RL DOOR,
OBD, ACC-B, RR FOG, FR FOG,
DEF, TAIL, SUNROOF, DRL
2 H-LP CLN 30 A Limpa-faróis
Ventoinha(s) elétrica(s) de arrefeci-
3 RDI FAN 40 A
mento
Ventoinha(s) elétrica(s) de arrefeci-
4 CDS FAN*1 30 A
mento
Sistema antibloqueio dos travões,
5 ABS NO.1 50 A
VSC+
6 HTR*2 50 A Sistema de ar condicionado

462
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Fusível Amperagem Circuito


Sistema de carga, RDI FAN, CDS
FAN, H-LP CLN, ABS NO.1, ABS
NO.2, HTR, PWR OUTLET, HTR
SUB NO.1, HTR SUB NO.2, HTR
SUB NO.3, ECU-IG NO.2, HTR-IG,
WIPER, RR WIPER, WASHER,
7 ALT*2 120 A
ECU-IG NO.1, ECU-IG NO.3,
SEAT HTR, AM1*3, DOOR, STOP,
FR DOOR, POWER, RR DOOR,
RL DOOR, OBD, ACC-B, RR FOG,
FR FOG, DEF, TAIL, SUNROOF,
DRL
EPS*2 80 A Direção assistida elétrica
8
GLOW* 1 80 A Sistema de aquecimento do motor
9 EPS* 1 80 A Direção assistida elétrica
10 P-SYSTEM* 2 30 A Sistema VALVEMATIC
4
11 FUEL HTR* 1 50 A Aquecimento do combustível
EFI MAIN*2, IGT/INJ*2, HORN,
P/I*2

Cuidados e manutenção
50 A
IG2
12
H-LP LH LO, H-LP RH LO, H-LP LH
H-LP MAIN*1 50 A
HI, H-LP RH HI
P/I*1 50 A HORN, IG2, ELEC FUEL PMP
13 H-LP LH LO, H-LP RH LO, H-LP
H-LP MAIN*2 50 A
LH HI, H-LP RH HI
14 BBC*1 40 A Sistema Stop & Start
15 EFI MAIN* 1 50 A EFI NO.1, EFI NO.2, EFI NO.4
16 SPARE 10 A Fusível de reserva
17 SPARE 30 A Fusível de reserva
18 SPARE 20 A Fusível de reserva
19 DOOR NO.2 25 A ECU principal

463
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Fusível Amperagem Circuito


Sistema de injeção de combustível
EFI MAIN
20 7.5 A multiponto/sistema de injeção de
NO.2*1
combustível multiponto sequencial
Sistema de chave inteligente para
21 ECU-B2 10 A entrada e arranque, sistema de ar
condicionado, vidros elétricos
22 D.C.C SHORT Sem circuito
Indicadores e medidores, ECU
principal, sensor da direção, sis-
tema de trancamento duplo,
23 ECU-B 10 A
comando remoto sem fios, sis-
tema de chave inteligente para
entrada e arranque
24 RAD NO.1*2 20 A Sistema áudio
Luz do compartimento da baga-
gem, luzes de cortesia, luzes de
25 DOME 10 A cortesia nas portas da frente, luzes
individuais/interiores, luzes para os
pés
26 AM2 NO.2 7.5 A Sistema de arranque
Luzes do indicador de mudança de
27 TURN-HAZ 10 A
direção, sinal de perigo
Sistema de controlo eletrónico do
28 ETCS*2 10 A
motor
29 AM2 30 A Sistema de arranque
30 STRG LOCK 20 A Sistema de bloqueio da direção
Sistema de injeção de combustível
31 IGT/INJ*2 15 A multiponto/sistema de injeção de
combustível multiponto sequencial

464
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Fusível Amperagem Circuito


Sistema de injeção de combustível
multiponto/sistema de injeção de
EFI MAIN* 2
20 A
32 combustível multiponto sequen-
cial, EFI NO.1, EFI NO.2
FUEL PUMP*1 30 A Bomba de combustível
33 HORN 15 A Buzina
34 IG2 15 A IGN, METER
50 A* 1
35 HTR SUB NO.1 Sistema de ar condicionado
30 A*2
36 HTR*1 50 A Sistema de ar condicionado
37 HTR SUB NO.2 30 A Sistema de ar condicionado
38 HTR SUB NO.3 30 A Sistema de ar condicionado
39 PWR OUTLET 15 A Tomada de corrente
Sistema antibloqueio dos travões, 4
40 ABS NO.2 30 A
VSC+
41 STV HTR*1 25 A Aquecimento dos bancos

Cuidados e manutenção
30 A*2 Sistema de injeção de combustível
42 EFI NO.4*1 multiponto/sistema de injeção de
20 A*1 combustível multiponto sequencial
43 IG2 NO.2*2 7.5 A Sistema de arranque
Sistema de injeção de combustível
multiponto/sistema de injeção de
15 A* 1
combustível multiponto sequen-
44 EFI NO.2 cial, sistema Stop & Start
Sistema de injeção de combustível
10 A*2 multiponto/sistema de injeção de
combustível multiponto sequencial

465
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Fusível Amperagem Circuito


Sistema de injeção de combustível
7.5 A*1 multiponto/sistema de injeção de
combustível multiponto sequencial
45 EFI NO.1
Sistema de injeção de combustível
10 A*2 multiponto/sistema de injeção de
combustível multiponto sequencial
Farol do lado direito (máximos)*4,
46 H-LP RH HI 10 A
solenoide do farol direito*5
Farol do lado esquerdo (máxi-
47 H-LP LH HI 10 A mos)*4, solenoide do farol
esquerdo*5
10 A*4 Farol direito (médios)
48 H-LP RH LO Farol direito de descarga (máximos
15 A*5
e médios)
10 A*4 Farol esquerdo (médios)
49 H-LP LH LO Farol esquerdo de descarga (máxi-
15 A*5
mos e médios)
Ventoinhas elétricas de arrefeci-
50 RDI EFI*1 5A
mento
Ventoinhas elétricas de arrefeci-
51 CDS EFI*1 5A
mento
*1: Veículos com motor diesel
*2: VVeículos com motor a gasolina
*3: Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
*4:Veículos com faróis de halogéneo
*5: Veículos com faróis de descarga

466
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

■ Sob o painel de instrumentos (tipo A)

Fusível Amperagem Circuito


Luzes de mínimos, luzes de pre-
sença, luzes da chapa de matrícula,
luz de nevoeiro traseira, luzes de
nevoeiro da frente, sistema de
ajuste manual do nível dos faróis,
1 TAIL 10 A
luzes do agrupamento de instru-
mentos, luz do porta-luvas, interrup- 4
tor de iluminação, ECU do sensor
Toyota de assistência ao estaciona-

Cuidados e manutenção
mento
Cortina do teto panorâmico, espe-
lho retrovisor interior antiencadea-
mento automático, sistema de
2 ECU-IG NO.3 10 A
chave inteligente para entrada e
arranque, sistema áudio, sistema
Stop & Start*2
Vidros elétricos (lado do passa-
3 FR DOOR 20 A
geiro da frente)
Vidros elétricos (lado esquerdo
4 RL DOOR 20 A
traseiro)
Vidros elétricos (lado direito
5 RR DOOR 20 A
traseiro)
6 CIG 15 A Tomadas de corrente

467
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Fusível Amperagem Circuito


Sistema de bloqueio da caixa de
velocidades, sistema áudio, ECU
7 ACC 7.5 A principal, tomada de corrente,
espelhos retrovisores exteriores,
sistema Stop & Start*2
Desembaciadores dos espelhos
8 MIR HTR 10 A
retrovisores exteriores
9 RR FOG 7.5 A Luz de nevoeiro traseira
Sistema de bloqueio da direção,
sistema de airbags do SRS, sis-
tema de injeção de combustível
10 IGN 7.5 A
multiponto/sistema de injeção de
combustível multiponto sequen-
cial, sistema de arranque
Indicadores e medidores, sistema
11 METER 7.5 A
Stop & Start*2
12 SEAT HTR 15 A Aquecimento dos bancos
Sistema de ar condicionado, aque-
13 HTR-IG 10 A
cimento elétrico
Limpa-para-brisas, limpa-para-bri-
14 WIPER 25 A
sas com sensor de chuva
15 RR WIPER 15 A Limpa-vidros traseiro
Lava para-brisas, lava vidro
16 WASHER 15 A
traseiro
ECU principal*3, ventoinha(s) elé-
trica(s) de arrefecimento, sistema
de bloqueio da caixa de velocida-
des, sistema antibloqueio dos tra-
vões, sensor da direção, sensor
17 ECU-IG NO.1 10 A giroscópio, VSC+, limpa-faróis,
interruptor "SEQUENTIAL", sis-
tema de nivelamento automático
dos faróis, direção assistida elé-
trica, sistema de aviso da pressão
dos pneus

468
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Fusível Amperagem Circuito


Luzes de marcha-atrás, sistema de
carga*3, sinal de perigo, desemba-
ciador do vidro traseiro, indicador
"PASSENGER AIRBAG", sistema
18 ECU-IG NO.2 10 A de ar condicionado, indicador do
sensor Toyota de assistência ao
estacionamento, interruptor do
sensor Toyota de assistência ao
estacionamento
19 OBD 7.5 A Sistema de diagnóstico a bordo
Luzes de stop, luz de stop superior,
sistema antibloqueio dos travões,
20 STOP 10 A VSC+, sistema de bloqueio da
caixa de velocidades, sistema de
arranque
21 SUNROOF 20 A Cortina do teto panorâmico
Sistema de trancamento elétrico
22 DOOR 25 A 4
das portas
23 ACC-B 25 A CIG, ACC

Cuidados e manutenção
24 DRL 7.5 A Luzes para condução diurna
25 FR FOG 7.5 A Luzes de nevoeiro da frente
1
26 AM1* 7.5 A Sistema de arranque
*1: Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
*2: Veículos com motor diesel
*3: Veículos com motor a gasolina

469
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

■ Sob o painel de instrumentos (tipo B)

Fusível Amperagem Circuito


1 WIPER NO.2 7.5 A Sistema de carga
2 POWER 30 A Vidros elétricos (lado do condutor)
Desembaciador do vidro traseiro,
3 DEF 30 A
MIR HTR

■ Depois de substituir um fusível


● Se as luzes não acenderem depois da substituição do fusível, pode ser
necessário substituir uma lâmpada. (→P. 472)
● Se o fusível substituído voltar a fundir, consulte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional
igualmente qualificado e equipado.
■ Se houver uma sobrecarga nos circuitos
Os fusíveis foram concebidos para fundirem antes que toda a cablagem
fique danificada.
■ Quando substituir lâmpadas
A Toyota recomenda a utilização de produtos genuínos Toyota especifica-
mente concebidos para este veículo. Uma vez que determinadas lâmpadas
estão ligadas a circuitos concebidos para evitar uma sobrecarga, peças não
genuínas ou peças não concebidas para este veículo podem ser inutilizá-
veis.

470
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PREVENÇÃO

■ Para evitar falhas no sistema e incêndio no veículo


Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode causar danos ao veículo e possível incêndio ou ferimen-
tos.
● Nunca utilize um fusível com uma amperagem superior à indicada ou
qualquer outro objeto no lugar de um fusível.
● Utilize sempre um fusível Toyota genuíno ou equivalente.
Nunca substitua um fusível por um fio elétrico, nem durante uma instala-
ção temporária.
● Não modifique o fusível ou a caixa de fusíveis.

ATENÇÃO

■ Antes de substituir os fusíveis


Determine a causa da sobrecarga elétrica e repare-a num concessionário 4
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igual-
mente qualificado e equipado, logo que possível.

Cuidados e manutenção

471
4-3. Manutenção que pode ser feita por si
Lâmpadas

Pode substituir as seguintes lâmpadas. O nível de dificuldade da


substituição varia de acordo com a lâmpada. Se a substituição das
lâmpadas parecer difícil de efetuar, contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissio-
nal igualmente qualificado e equipado.

Para mais informações acerca da substituição das outras lâmpadas,


contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.

■ Prepare uma lâmpada de substituição


Verifique os watts da lâmpada de substituição. (→P. 598)
■ Remova a tampa do compartimento do motor.
(→P. 416)
■ Localização das lâmpadas da frente

Luz de mínimos*1 Médios (faróis de halogéneo)


Luz de mínimos/
luz para condução
diurna*2

Luz do sinal de
mudança de
direção da frente

Luz de nevoeiro
da frente
Máximos
(faróis de halogéneo)

*1: Faróis de halogéneo sem sistema de iluminação para condução diurna


*2: Faróis de halogéneo com sistema de iluminação para condução diurna

472
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

■ Localização das lâmpadas traseiras

Luz de marcha-atrás*1
Luz de nevoeiro traseira*2

Luz de presença
Luz do sinal
de mudança
de direção
traseira

Luz de nevoeiro traseira*1


Luzes da chapa de matrícula
Luz de marcha-atrás*2

4
* : Veículos de volante à esquerda
1

*2: Veículos de volante à direita

Cuidados e manutenção

473
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Substituição das lâmpadas

■ Antes de substituir as seguintes lâmpadas:


● Farol (faróis de halogéneo)
● Luz de mínimos (faróis de halogéneo sem sistema de ilumi-
nação para condução diurna)
● Luz de mínimos (faróis de halogéneo com sistema de ilumi-
nação para condução diurna)
● Luz do sinal de mudança de direção da frente
PASSO 1 Retire a tampa do compartimento do motor. (→P. 416)
PASSO 2 Retire a conduta de ar e/ou afaste a tampa do depósito do
líquido limpa-vidros.
Lado esquerdo
Retire a parte superior da con-
duta de ar.
Retire a mola de fixação.
Retire a parte superior da con-
duta de ar de modo a permitir
o fácil acesso às lâmpadas.
Após a substituição das lâmpa-
das certifique-se que instala cor-
retamente a parte superior da
conduta de ar e que a fixa com a
mola de fixação.

474
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

Lado direito
Afaste a tampa do depósito do
líquido limpa-vidros.
Retire a mola de fixação.
Afaste a tampa do depósito do
líquido limpa-vidros.
Após a substituição das lâmpa-
das certifique-se que instala cor-
retamente a tampa do depósito
do líquido limpa-vidros e que a
fixa com a mola de fixação.
■ Médios (faróis de halogéneo)
PASSO 1 Rode a tampa para a posição
aberta e remova-a.
Posição aberta
4

Cuidados e manutenção

475
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PASSO 2 Rode a base da lâmpada para a


esquerda.

PASSO 3 Desligue o conector enquanto


pressiona a patilha de destran-
camento.

PASSO 4 Substitua a lâmpada e instale a


base da lâmpada.
Alinhe as 3 guias na lâmpada
com o suporte e insira.

PASSO 5 Rode e prenda a base da lâm-


pada.
Abane a base da lâmpada delica-
damente para verificar que não
está solta, ligue as luzes de
médios uma vez e confirme visu-
almente se não existe fuga de luz
através do suporte.

476
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PASSO 6 Instale e rode a tampa para a


posição fechada.
Posição fechada

PASSO 7 Após substituir a lâmpada, volte a colocar a conduta do ar e/


ou a tampa do depósito do líquido limpa-vidros, levando a
cabo o PASSO 1 . (→P. 485)
■ Máximos (faróis de halogéneo)
PASSO 1 Rode a tampa para a posição
aberta e remova-a.
Posição aberta
4

Cuidados e manutenção

477
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PASSO 2 Rode a base da lâmpada para a


esquerda.

PASSO 3 Desligue o conector enquanto


pressiona a patilha de destran-
camento.

PASSO 4 Substitua a lâmpada e instale a


base da lâmpada.
Alinhe as 3 guias na lâmpada
com o suporte e insira.

PASSO 5 Rode e prenda a base da lâm-


pada.
Abane a base da lâmpada delica-
damente para verificar que não
está solta, ligue as luzes de máxi-
mos uma vez e confirme visual-
mente se não existe fuga de luz
através do suporte.

478
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PASSO 6 Instale e rode a tampa para a


posição fechada.
Posição fechada

PASSO 7 Após substituir a lâmpada, volte a colocar a conduta do ar e/


ou a tampa do depósito do líquido limpa-vidros, levando a
cabo o PASSO 1 . (→P. 485)
■ Luz de nevoeiro da frente
PASSO 1 Retire os parafusos e a mola do
guarda-lamas e depois afaste
parcialmente o guarda-lamas.
4

Cuidados e manutenção

479
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PASSO 2 Desligue o conector enquanto


pressiona a patilha de destran-
camento.

PASSO 3 Rode a base da lâmpada para a


esquerda.

PASSO 4 Substitua a lâmpada e instale a


base da lâmpada.
Alinhe as 3 guias na lâmpada
com o suporte e insira.

PASSO 5 Rode e prenda a base da lâm-


pada.
Abane a base da lâmpada delica-
damente para verificar que não
está solta, ligue a luz de nevoeiro
da frente uma vez e confirme
visualmente se não existe fuga
de luz através do suporte.

480
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PASSO 6 Quando instalar o guarda-lamas, faça-o através da realização


inversa das instruções do PASSO 1 .
■ Mínimos (faróis de halogéneo sem sistema de iluminação
para condução diurna), mínimos/luz para condução diurna
(faróis de halogéneo com sistema de iluminação para condu-
ção diurna)
PASSO 1 Rode a base da lâmpada para a
esquerda.

PASSO 2 Retire a lâmpada. Cuidados e manutenção

481
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

■ Luz do sinal de mudança de direção da frente


PASSO 1 Rode a base da lâmpada para a
esquerda.

PASSO 2 Retire a lâmpada.

482
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

■ Luz de marcha-atrás/luz de nevoeiro traseira, luz de presença


e luz do sinal de mudança de direção traseira
PASSO 1 Abra a porta da retaguarda e
retire a tampa.

PASSO 2 Desengate as 2 garras e retire o


suporte das lâmpadas.

Cuidados e manutenção
PASSO 3 Retire a lâmpada.
Luz de presença
Luz do sinal de mudança de
direção traseira
Luz de marcha-atrás ou luz de
nevoeiro traseira

483
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

■ Luz da chapa de matrícula


PASSO 1 Retire a tampa.
Insira uma chave de fendas de
tamanho adequado no orifício da
tampa e dobre a tampa como
mostra a figura.
Para evitar danos no veículo,
enrole a chave de fendas com
fita.

PASSO 2 Retire a lâmpada.

■ Outras lâmpadas que não as indicadas acima


Se quaisquer das lâmpadas abaixo listadas fundirem, dirija-se a
um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou a outro profissional igualmente qualificado e equipado para a
sua substituição.
● Faróis (faróis de descarga)
● Luzes de mínimos/luzes para condução diurna (faróis de des-
carga)
● Luzes do sinal de mudança de direção laterais
● Luz de stop superior
● Luzes de stop

484
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

■ Quando substituir as seguintes lâmpadas:


● Faróis (faróis de halogéneo)
● Luz de mínimos (faróis de halogéneo sem sistema de iluminação para
condução diurna)
● Luz de mínimos (faróis de halogéneo com sistema de iluminação para
condução diurna)
● Luz do sinal de mudança de direção da frente
PASSO 1 Volte a instalar a conduta de ar e/ou a tampa do depósito do líquido
limpa-vidros.
Lado esquerdo

Após a substituição das lâmpadas, certifi-


que-se que fixa a parte superior da con-
duta de ar com a respetiva mola.

Lado direito

Cuidados e manutenção
Após a substituição das lâmpadas, certifi-
que-se que fixa a tampa do depósito do
líquido limpa-vidros com a respetiva
mola.

PASSO 2 Volte a instalar a tampa do compartimento do motor. (→P. 416)


■ Embaciamento no interior das lentes
A condensação temporária no interior das lentes dos faróis não indica uma
avaria.
Contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado para obter mais
informações nas seguintes situações.
● Formação de grandes gotas de água no interior das lentes.
● Formação de água dentro do farol.
485
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

■ Faróis de descarga (se equipado)


Se a voltagem para as lâmpadas de descarga for insuficiente, as lâmpadas
podem não acender ou podem apagar-se temporariamente. As lâmpadas
de descarga voltarão a acender quando a corrente estiver normal.
■ Lâmpadas com LEDs
As luzes de mínimos/as luzes para condução diurna (faróis de halogéneo),
as luzes de stop e do stop superior consistem de um número de LEDs. Se
algum dos LEDs se fundir, leve o veículo a um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou a outro profissional igualmente qualifi-
cado e equipado para a substituição.
Se dois ou mais LEDs de uma luz de stop se fundirem, o seu veículo pode
não se encontrar em conformidade com as leis locais (ECE).
■ Quando substituir lâmpadas
→P. 470

486
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PREVENÇÃO

■ Substituição das lâmpadas


● Desligue as luzes. Para evitar queimar-se não substitua as lâmpadas dos
faróis enquanto estas estiverem quentes.
As lâmpadas tornam-se demasiado quentes e podem causar queimadu-
ras.
● Não toque no vidro da lâmpada com as mãos desprotegidas.
Se for inevitável segurar a lâmpada pela parte de vidro, use um pano
limpo e seco para evitar humidade e gordura na lâmpada.
Se a lâmpada for arranhada ou se cair, pode partir ou rebentar.
● Instale devidamente as lâmpadas e os componentes que as mantêm
seguras. Se não forem seguidas as indicações, pode resultar em danos
irreparáveis, incêndio, ou infiltrações de água no interior do farol. Isto
pode causar embaciamento no interior das lentes.

● Veículos com faróis de descarga:


Com os faróis ligados e durante um
curto período de tempo após terem 4
sido desligados, os componentes de
metal na parte traseira do conjunto do

Cuidados e manutenção
farol estarão extremamente quentes.
Para evitar queimar-se não toque nes-
tes componentes de metal até ter cer-
Componentes teza que arrefeceram.
de metal

487
4-3. Manutenção que pode ser feita por si

PREVENÇÃO

■ Faróis de descarga (se equipado)


● Contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado antes de
substituir os faróis de descarga (incluindo lâmpadas).
● Não toque no casquilho de alta voltagem dos faróis de descarga de alta
intensidade quando os faróis estão ligados.
Ocorrerá uma descarga de voltagem de 30000V e pode causar ferimentos
graves ou morte por choque elétrico.
● Não tente reparar ou desmontar as lâmpadas, os conectores, os circuitos
de alimentação ou as peças relacionadas.
Pode resultar em ferimentos graves ou morte devido a choque elétrico.
■ Para evitar danos ou um incêndio
Certifique-se que as lâmpadas estão devidamente colocadas e apertadas.

488
Quando surge uma avaria 5
5-1. Informação importante Se a chave eletrónica não
Sinal de perigo ................. 490 funcionar corretamente
(veículos com sistema de
Se o seu veículo precisar
chave inteligente para
de ser rebocado ............. 491
entrada e arranque)........ 562
Se notar algo de errado .... 498
Se a bateria do veículo
Sistema de corte da bomba descarregar .................... 565
de combustível (motor a
Se o seu veículo
gasolina) ......................... 499
sobreaquecer.................. 569
Se o veículo ficar atolado . 572
5-2. No caso de uma emergência
Se o seu veículo tiver de
Se uma luz de aviso acender
ser parado numa
ou soar um sinal sonoro de
emergência..................... 574
aviso... ........................... 500
Se for exibida uma
mensagem de aviso ....... 509
Se tiver um pneu vazio
(veículos com pneu de
reserva) .......................... 522
Se tiver um pneu vazio
(veículos com kit de
emergência para reparação
de um furo) ..................... 539
Se o motor não entrar em
funcionamento ................ 556
Se não for possível desengre-
nar a alavanca das ve-
locidades da posição "P"
(veículos com caixa de ve-
locidades Multidrive)....... 559
Se perder as suas
chaves ............................ 560
Se o manípulo da porta
da retaguarda não
funcionar......................... 561

489
5-1. Informação importante
Sinal de perigo

O sinal de perigo é utilizado para avisar os outros condutores


quando o veículo tem de ser imobilizado na estrada devido a avaria,
etc.

Prima o interruptor.
Todas as luzes dos sinais de
mudança de direção começam
a piscar.
Para as desligar pressione
novamente o interruptor.

■ Sinal de perigo
Se o sinal de perigo for utilizado durante um longo período de tempo com o
motor desligado pode descarregar a bateria.

490
5-1. Informação importante
Se o seu veículo precisar de ser rebocado

Se for necessário rebocar o seu veículo, recomendamos que este


seja feito por um concessionário Toyota autorizado, reparador Toy-
ota autorizado ou por outro profissional igualmente qualificado e
equipado, ou um serviço comercial de pronto-socorro, utilizando um
camião tipo levantamento de rodas ou um camião tipo caixa plana.
Utilize um sistema de correntes de segurança para todos os
reboques e respeite todas as normas governamentais e locais.

Situações em que é necessário contactar o concessionário


Toyota antes de fazer o reboque do seu veículo

Os seguintes sintomas podem indicar que existe um problema com a


caixa de velocidades. Contacte um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente
qualificado e equipado ou um serviço comercial de pronto-socorro
antes do reboque.
● Se o motor estiver em funcionamento e o veículo não se mover.
● Se o veículo fizer um ruído anormal.

5
Reboque com um camião tipo guincho

Não reboque o veículo com um Quando surge uma avaria


camião tipo guincho para evitar
danos na carroçaria.

491
5-1. Informação importante

Reboque com um camião tipo levantamento das rodas

Pela parte da frente


Liberte o travão de estaciona-
mento.

Pela parte de trás


Utilize uma zorra de reboque por
baixo das rodas da frente.

492
5-1. Informação importante

Utilização de um camião tipo caixa plana

Se o seu Toyota tiver de ser


À frente
transportado por um camião tipo
caixa plana, este deve estar
devidamente preso nos locais
indicados na ilustração.

Se utilizar correntes ou cabos


para prender o seu veículo, os
ângulos sombreados a preto
devem ser de 45°.
Não aperte excessivamente os
cabos ou correntes para não
danificar o veículo.

Reboque de emergência
5
Se o serviço de reboque não estiver disponível em caso de emergên-
cia, o seu veículo pode ser temporariamente rebocado através de
Quando surge uma avaria
um cabo ou corrente presos ao olhal de reboque. Só deve recorrer a
esta medida em superfícies de estradas de piso duro, por uma dis-
tância de até 80 km e a baixa velocidade.
O condutor deve permanecer dentro do veículo para controlar a
direção e operar os travões. As rodas, trem da transmissão, eixos,
direção e os travões têm de estar em bom estado.

493
5-1. Informação importante

Instalação do olhal de reboque

PASSO 1 Retire para fora o olhal de reboque. (→P. 522, 539)

PASSO 2 Retire a tampa do olhal usando


uma chave de fendas de cabeça
plana.
Para proteger a área envolvente,
coloque um pano entre a chave
de fendas e a carroçaria do
veículo, conforme ilustrado.

PASSO 3 Introduza o olhal no orifício e


aperte parcialmente à mão.

PASSO 4 Aperte o olhal de reboque firme-


mente com uma chave de por-
cas ou uma barra dura, de metal.

494
5-1. Informação importante

PASSO 5 Fixe firmemente um cabo ou corrente ao olhal de reboque.


Tenha cuidado para não danificar a carroçaria do veículo.
PASSO 6 6 Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: Entre no veículo que está a ser rebocado e coloque
o motor em funcionamento.
Se o motor não entrar em funcionamento, coloque o interruptor do
motor na posição "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: Entre no veículo que está a ser rebocado e coloque
o motor em funcionamento.
Se o motor não entrar em funcionamento, coloque o interruptor
"ENGINE START STOP" no modo IGNITION ON.
PASSO 7 Engrene a alavanca das velocidades na posição N e liberte o
travão de estacionamento.
Veículos com caixa de velocidades Multidrive: Quando não
for possível desengrenar a alavanca das velocidades.
(→P. 559)

■ Durante o reboque
Se o motor não estiver em funcionamento, a assistência elétrica à travagem
bem como à direção não funciona, tornando a travagem e a direção mais 5
difíceis.
■ Chave de porcas
Quando surge uma avaria
A chave de porcas está guardada no compartimento da bagagem.
(→P. 522, 539)

495
5-1. Informação importante

PREVENÇÃO

Tenha em atenção as seguintes precauções.


Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
■ Quando o veículo for rebocado

Certifique-se que o veículo é transpor-


tado com as rodas da frente levantadas
ou com as quatro rodas levantadas do
chão. Se o veículo for rebocado com as
rodas da frente a tocar o chão, a trans-
missão e peças relacionadas poderão
ficar danificadas.

■ Durante o reboque
● Quando rebocar utilizando um cabo ou corrente, evite arranques súbitos,
etc. que exerçam pressão excessiva nos olhais de reboque de emergên-
cia e nos cabos ou correntes. Os olhais de reboque, cabos ou correntes
podem ficar danificados e os estilhaços podem atingir pessoas e causar
ferimentos graves.
● Não coloque o interruptor do motor na posição "LOCK" (veículos sem sis-
tema de chave inteligente para entrada e arranque) nem desligue o inter-
ruptor "ENGINE START STOP" (veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arranque).
Se o fizer pode bloquear o volante da direção impedindo o seu funciona-
mento.
■ Instalação do olhal de reboque no veículo
Assegure-se que o olhal de reboque está devidamente instalado.
Se o olhal não ficar instalado de forma segura, pode soltar-se durante o
reboque.

496
5-1. Informação importante

ATENÇÃO

■ Para evitar danos no veículo quando rebocar com um camião tipo


levantamento das rodas
Quando levantar o veículo, assegure-se que mantém uma distância ao solo
adequada para rebocar a extremidade oposta do veículo elevado. Sem a
distância ao solo adequada, o veículo pode ficar danificado durante o rebo-
que.
■ Para evitar danos na carroçaria quando rebocar utilizando um camião
tipo guincho
Não faça o reboque do veículo com um camião tipo guincho, nem pela parte
da frente nem pela parte de trás do mesmo.

Quando surge uma avaria

497
5-1. Informação importante
Se notar algo de errado

Se notar algum dos seguintes sintomas, o seu veículo provavel-


mente precisa de ajustes ou reparação. Contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissio-
nal igualmente qualificado e equipado, logo que possível.

■ Sintomas visíveis
● Fuga de líquidos sob o veículo
(Gotas de água provenientes do ar condicionado depois do
uso, é normal.)
● Pneus com aspeto plano ou com desgaste irregular
● A luz de aviso de temperatura elevada do líquido de refrigera-
ção pisca ou acende
● O indicador de temperatura baixa do líquido de refrigeração
acende ou não acende continuamente
■ Sintomas audíveis
● Alterações no ruído do coletor de escape
● Ruído excessivo de chiadeira dos pneus ao curvar
● Ruídos estranhos relacionados com o sistema de suspensão
● Grilar ou outros ruídos relacionados com o motor
■ Sintomas operacionais
● Motor a falhar, parar ou a funcionar irregularmente
● Perda de potência apreciável
● O veículo a puxar fortemente para um lado quando trava
● O veículo a puxar fortemente para um lado quando conduz
numa estrada plana
● Perda de eficácia da travagem, sensação esponjosa, o pedal
quase a tocar no piso

498
5-1. Informação importante
Sistema de corte da bomba de combustível (motor a gasolina)

O sistema de corte da bomba de combustível para de fornecer com-


bustível ao motor para minimizar o risco de perda de combustível,
sempre que o motor para ou um airbag deflagra devido a uma colisão.

Siga o procedimento abaixo indicado para voltar a pôr o motor em fun-


cionamento depois do sistema ser ativado.
PASSO 1 Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e
arranque:
Coloque o interruptor do motor na posição "ACC" ou "LOCK".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que:
Coloque o interruptor "ENGINE START STOP" no modo
ACCESSORY ou desligue-o.
PASSO 2 Volte a pôr o motor em funcionamento.

ATENÇÃO

■ Antes de voltar a pôr o motor em funcionamento


Verifique o chão debaixo do veículo.
5
Se verificar que houve perda de líquido no chão significa que o sistema de
combustível foi danificado e que necessita de ser reparado. Neste caso não
volte a pôr o motor em funcionamento.
Quando surge uma avaria

499
5-2. No caso de uma emergência
Se acender uma luz de aviso ou soar um sinal sonoro de aviso...

Se uma luz de aviso acender ou piscar, efetue os seguintes procedi-


mentos com calma. Se uma luz acender ou piscar e de seguida apa-
gar, não indica necessariamente uma avaria no sistema.

Pare imediatamente o veículo. Se continuar a conduzir o veículo


pode tornar-se perigoso.
O aviso que se segue indica um possível problema no sistema de
travões. Pare imediatamente o veículo num local seguro e contacte
um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
Luz de aviso Luz de aviso/Pormenores
Luz de aviso do sistema de travões (sinal sonoro)*
• Nível baixo de óleo dos travões
• Avaria no sistema de travões
Esta luz também acende quando o travão de estaciona-
mento não foi libertado. Se a luz apagar depois de libertar
o travão de estacionamento significa que o sistema está a
funcionar normalmente.

*: Sinal sonoro de travão de estacionamento aplicado: (→P. 512)


Pare imediatamente o veículo.
Os avisos que se seguem indicam possíveis danos no veículo que
podem conduzir a um acidente. Pare imediatamente o veículo num
local seguro e contacte um concessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado
e equipado.
Luz de aviso Luz de aviso/Pormenores

Luz de aviso do sistema de carga


Indica uma avaria no sistema de carga do veículo.

Luz de aviso de temperatura elevada do líquido de


refrigeração do motor
Indica que o motor está a sobreaquecer.
(Luz de aviso À medida que a temperatura do líquido de refrigeração
vermelha a pis- aumenta, a luz passa de intermitente para fixa.
car ou fixa) (→P. 569)
500
5-2. No caso de uma emergência

Mande verificar o veículo imediatamente.

A falha de investigação da causa dos seguintes avisos pode condu-


zir a um mau funcionamento do sistema, originando um possível aci-
dente. Mande verificar o veículo imediatamente num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissio-
nal igualmente qualificado e equipado.

Luz de aviso Luz de aviso/Pormenores


Lâmpada indicadora de avaria
Indica uma avaria no:
• Sistema de controlo de emissões;
• Sistema de controlo eletrónico do motor;
• Sistema de controlo eletrónico do acelerador;
• Sistema de controlo eletrónico da caixa de velocidades
Multidrive. (se equipado)
Luz de aviso do SRS
Indica uma avaria no:
• Sistema de airbag do SRS;
• Sistema dos pré-tensores dos cintos de segurança.
Luz de aviso do ABS
Indica uma avaria no:
5
• ABS;
• Sistema de assistência aos travões.
Luz de aviso do sistema de direção assistida elétrica Quando surge uma avaria
(sinal sonoro de aviso)
Indica uma avaria no sistema EPS (Direção Assistida Elé-
trica).
Luz de aviso do controlo da velocidade de cruzeiro (se
equipado)
Indica uma avaria no sistema de controlo da velocidade
(Pisca)
de cruzeiro.

Luz do indicador de cancelamento do Stop & Start (se


equipado)
(Pisca) Indica uma avaria no sistema Stop & Start

501
5-2. No caso de uma emergência

Luz de aviso Luz de aviso/Pormenores


Luz do indicador de derrapagem
Indica uma avaria no:
• Sistema VSC+; ou
(Acende) • Sistema TRC
Luz de aviso do sistema automático de nivelamento
dos faróis (se equipado)
Indica uma avaria no sistema automático de nivelamento
dos faróis.
*: Exceto África do Sul e Marrocos

■ Se a lâmpada indicadora de avaria acender durante a condução


Em alguns modelos, a lâmpada indicadora de avaria acende se o depósito
de combustível ficar completamente vazio. Se o depósito de combustível
estiver vazio, reabasteça o veículo de imediato. A lâmpada indicadora apa-
gará após algum tempo.
Se a lâmpada indicadora de avaria não apagar, contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igual-
mente qualificado e equipado.
■ Luz de aviso do sistema de direção assistida elétrica (sinal sonoro de
aviso)
Quando a carga da bateria se tornar insuficiente ou a voltagem descer tem-
porariamente, a luz de aviso do sistema de direção assistida elétrica poderá
acender e soar o sinal sonoro.

PREVENÇÃO

■ Quando a luz de aviso do sistema da direção assistida elétrica acende


O volante da direção pode tornar-se extremamente pesado.
Se o volante da direção se tornar mais pesado do que o normal, agarre-o
firmemente e utilize mais força do que o habitual.

502
5-2. No caso de uma emergência

Siga os procedimentos de correção.

Depois de tomar as medidas necessárias à correção do problema,


verifique se a luz de aviso se desligou.

Luz de aviso Luz de aviso/Pormenores Procedimento de correção


Luz de aviso de nível
baixo de combustível
Motor a gasolina:
Indica que o combustível
restante é cerca de 9,0 L
Reabasteça o veículo.
ou menos.
Motor diesel:
Indica que o combustível
restante é cerca de 8,3 L
ou menos.
Luz de aviso principal
Soa um sinal sonoro e a Tome as ações apropriadas
luz de aviso acende ou de acordo com a mensa-
pisca para indicar que o gem exibida no mostrador
sistema de aviso principal de informações múltiplas.
detetou uma avaria.
5

Quando surge uma avaria

503
5-2. No caso de uma emergência

Luz de aviso Luz de aviso/Pormenores Procedimento de correção

Luz de avido da pressão


dos pneus (se equipado)

Ajuste a pressão dos pneus


para um nível especificado.
A luz desliga-se após
alguns minutos. Se a luz
Quando a luz acende: não apagar mesmo que a
Pressão baixa dos pneus pressão dos pneus tenha
devido a sido ajustada, mande veri-
• Causas naturais (→P. 506) ficar o sistema num con-
• Pneu vazio (→P. 522, 539) cessionário Toyota
autorizado, reparador
Toyota autorizado ou nou-
tro profissional igualmente
qualificado e equipado.
Mande verificar o sistema
Quando a luz acende após
num concessionário Toyota
ter piscado 1 minuto:
autorizado, reparador
Avaria no sistema de aviso
Toyota autorizado ou nou-
da pressão dos pneus
tro profissional igualmente
(→P. 507)
qualificado e equipado.
Luz de aviso do cinto de
segurança do condutor e
do passageiro da frente
(No agrupa- (sinal sonoro de aviso)*1 Aperte os cintos de segu-
Avisa o condutor e o pas- rança.
mento de ins-
sageiro da frente para
trumentos)
apertar os seus cintos de
segurança.
*3
Luz de aviso do cinto de
(No painel segurança do passageiro
central) de trás (sinal sonoro de
Aperte o cinto de segu-
aviso)*2
*4 Avisa o passageiro de trás
rança.
para apertar o seu cinto de
segurança.
(No painel
central)

504
5-2. No caso de uma emergência

*1: Sinal sonoro de aviso dos cintos de segurança do condutor e passageiro da


frente:
O sinal sonoro de aviso dos cintos de segurança do condutor e passageiro
da frente soa para alertá-los que o cinto de segurança não está apertado. O
sinal sonoro soa durante 30 segundos depois do veículo ter atingido uma
velocidade de, pelo menos, 20 Km/h. Depois, se os cintos de segurança
continuarem desapertados, o sinal sonoro soa num tom diferente por mais
90 segundos.
*2: Sinais sonoros de aviso dos cintos de segurança do passageiro de trás:
O sinal sonoro de aviso do cinto de segurança do passageiro de trás soa
para alertar o passageiro de trás que o seu cinto de segurança não está
apertado. O sinal sonoro soa durante 30 segundos depois do veículo ter
atingido uma velocidade de, pelo menos, 20 Km/h. Depois, se o cinto de
segurança continuar desapertado, o sinal sonoro soa num tom diferente por
mais 90 segundos.
*3: Modelos de 5 lugares
*4: Modelos de 7 lugares

■ Sensor de deteção de passageiro da frente e sinal de aviso de cinto de


segurança
● Se no banco do passageiro da frente for colocada bagagem, o sensor de
deteção de passageiro da frente pode detetar pressão e como conse-
quência fazer piscar a luz de aviso, mesmo que não haja um passageiro 5
sentado no banco.
● Se for colocada uma almofada no banco, o sensor pode não detetar um
passageiro e a luz de aviso pode não funcionar corretamente. Quando surge uma avaria
■ Quando a luz de aviso da pressão dos pneus acende (veículos com
sistema de aviso da pressão dos pneus)
Inspecione o aspeto do pneu para verificar que não se encontra furado.
Se o pneu estiver furado: →P. 522, 539
Se o pneu não estiver furado:
Leve a cabo o seguinte procedimento após a temperatura dos pneus ter baixado
o suficiente.
● Verifique a pressão dos pneus e ajuste-a para o nível adequado.
● Se a luz de aviso não apagar após alguns minutos, verifique se a pres-
são dos pneus está no nível especificado e leve a cabo a inicialização.
A luz de aviso pode acender novamente, se as operações acima forem rea-
lizadas sem deixar primeiro que a temperatura do pneu desça suficiente-
mente. 505
5-2. No caso de uma emergência

■ A luz de aviso da pressão dos pneus pode acender por causas natu-
rais (veículos com sistema de aviso da pressão dos pneus)
A luz de aviso da pressão dos pneus pode acender por causas naturais, tais
como, fugas de ar natural e alterações na pressão dos pneus provocadas
pela temperatura. Neste caso, ajustar a pressão dos pneus faz com que a
luz de aviso apague (após alguns minutos).
■ Quando o pneu é substituído por um pneu de reserva (veículos com
sistema de aviso da pressão dos pneus)
O pneu de reserva não está equipado com válvula e transmissor de aviso
da pressão dos pneus. Se o pneu ficar vazio, a luz de aviso da pressão dos
pneus não se apaga mesmo que o pneu vazio tenha sido substituído pelo
pneu de reserva. Substitua o pneu de reserva pelo pneu reparado e ajuste a
pressão de enchimento. A luz de aviso da pressão dos pneus apaga-se
após alguns minutos.
■ Se o sistema de aviso da pressão dos pneus não estiver a funcionar
(veículos com sistema de aviso da pressão dos pneus)
O sistema de aviso da pressão dos pneus é desativado nas seguintes con-
dições:
(Assim que as condições voltem ao normal o sistema funciona correta-
mente.)
● Se utilizar pneus não equipados com válvulas de aviso da pressão dos
pneus e transmissores.
● Se o código ID nas válvulas de aviso de pressão dos pneus e transmis-
sores não estiver registado no computador de aviso da pressão dos
pneus
● Se a pressão dos pneus for de 380 kPa (3.9 kgf/cm2 ou bar, 55 psi) ou
superior
O sistema de aviso da pressão dos pneus pode ser desativado nas seguin-
tes condições:
(Assim que as condições voltem ao normal o sistema funciona correta-
mente.)
● Se houver dispositivos eletrónicos ou instalações que utilizem as mes-
mas frequências rádio nas imediações
● Se utilizar um rádio numa frequência semelhante no veículo
● Se for aplicada uma tonalidade num vidro que afete os sinais de ondas
de rádio
● Se houver muita neve ou gelo no veículo, sobretudo à volta das rodas ou
das cavas das rodas.
506
5-2. No caso de uma emergência

● Se forem utilizadas jantes que não sejam genuínas Toyota (Mesmo que
utilize jantes Toyota o sistema de aviso da pressão dos pneus pode não
funcionar corretamente com alguns tipos de pneus.)
● Se utilizar correntes nos pneus
■ Se a luz de aviso da pressão dos pneus acende frequentemente após
piscar durante 1 minuto (veículos com sistema de luz de aviso da pres-
são dos pneus)
Se a luz de aviso da pressão dos pneus acende frequentemente após pis-
car durante 1 minuto quando o interruptor do motor (veículos sem sistema
de chave inteligente para entrada e arranque) ou o interruptor "ENGINE
START STOP" (veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque), estiver ligado, leve o veículo a um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou a outro profissional igualmente qualifi-
cado e equipado.

PREVENÇÃO

■ Se a luz de aviso da pressão dos pneus acende (veículos com sistema


de luz de aviso da pressão dos pneus)
Certifique-se que observa as seguintes precauções. Não o fazer pode resul-
tar na perda de controlo do veículo e resultar em morte ou ferimentos gra-
ves.
5
● Pare o seu veículo num local seguro o mais rapidamente possível. Ajuste
imediatamente a pressão dos pneus.
● Se a luz de aviso da pressão dos pneus acender mesmo depois do ajuste Quando surge uma avaria
da pressão dos pneus, é provável que tenha um pneu furado. Verifique os
pneus. Se um pneu estiver furado, substitua-o pelo pneu de reserva e
leve o pneu furado para ser reparado no concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente quali-
ficado e equipado mais próximo.
● Evite manobras e travagens abruptas. Se um pneu do veículo se deterio-
rar, pode perder o controlo do volante da direção ou dos travões.
■ Se ocorrer um rebentamento ou fuga súbita de ar (veículos com sis-
tema de luz de aviso da pressão dos pneus)
O sistema de aviso da pressão dos pneus pode não ativar imediatamente.

507
5-2. No caso de uma emergência

ATENÇÃO

■ Medidas de precaução quando instalar um pneu diferente (veículos


com sistema de luz de aviso da pressão dos pneus)
Quando estão instalados pneus com diferentes especificações ou de fabri-
cantes diferentes, o sistema de aviso da pressão dos pneus pode não funci-
onar corretamente.

508
5-2. No caso de uma emergência
Se for exibida uma mensagem de aviso

O mostrador de informações múltiplas exibe avisos de avarias em


sistemas, operações incorretamente efetuadas ou mensagens a
indicar a necessidade de manutenção. Quando for apresentada uma
mensagem, efetue os procedimentos de correção apropriados à
mensagem.

Luz de aviso principal


A luz de aviso principal acende
ou pisca quando uma mensa-
gem está a ser exibida no
mostrador de informações
múltiplas.
Mostrador de informações
múltiplas
Se qualquer das mensagens de aviso for exibida novamente
depois de efetuado o procedimento para a sua correção, contacte
o seu concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.

Pare imediatamente o veículo. 5

Os seguintes avisos indicam a possibilidade de danos no veículo que


podem conduzir a um acidente. Pare imediatamente o veículo num Quando surge uma avaria
local seguro e contacte um concessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado
e equipado.

Mensagem de aviso Pormenores

Indica pressão de óleo do motor fora do nor-


mal.
É também emitido um sinal sonoro.
A luz de aviso pode acender se a pressão do óleo
do motor for demasiado baixa.

509
5-2. No caso de uma emergência

Mande verificar o veículo imediatamente.

A falha de investigação da causa dos seguintes avisos pode condu-


zir a um mau funcionamento do sistema, originando um possível aci-
dente. Mande verificar imediatamente o veículo num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissio-
nal igualmente qualificado e equipado.

Mensagem de aviso Pormenores

Indica uma avaria no sistema de trancamento


da coluna de direção.
É também emitido um sinal sonoro.
(Indica-
dor
âmbar a
piscar)

Indica uma avaria no sistema de controlo da


velocidade de cruzeiro (se equipado)
Prima a tecla "ON-OFF" uma vez para desativar o
sistema e depois prima novamente a tecla para
reativar o sistema.

Indica uma avaria no sistema limitador da


velocidade. (se equipado)
É também emitido um sinal sonoro.

510
5-2. No caso de uma emergência

Mensagem de aviso Pormenores

Indica uma avaria no sistema de embraiagem.


É também emitido um sinal sonoro.

(Indica-
dor verde
a piscar)

*: Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque

ATENÇÃO

■ Se a mensagem de aviso "DRAIN WATER FROM FUEL FILTER" for exi-


bida
Nunca conduza o veículo se a mensagem de aviso for exibida. Continuar a
conduzir com água acumulada no filtro de combustível irá danificar a bomba
de injeção de combustível.

Quando surge uma avaria

511
5-2. No caso de uma emergência

Siga os procedimentos de correção.

É emitido um sinal sonoro e uma mensagem de aviso é exibida no


mostrador de informações múltiplas. Depois de tomar as medidas
necessárias à correção do problema, verifique se a luz de aviso se
desligou.

Mensagem de aviso Pormenores Procedimento de correção


Indica que uma ou
mais portas laterais
não foram bem fecha-
das.
O sistema também
indica quais as portas
que não foram com- Certifique-se que todas
pletamente fechadas. as portas laterais estão
É emitido um sinal fechadas.
sonoro para indicar
que uma ou mais por-
tas não foram bem
fechadas (quando o
veículo atinge uma
velocidade de 5 Km/h.)
Indica que a porta da
retaguarda não foi
bem fechada.
É emitido um sinal
sonoro para indicar Feche a porta da reta-
que uma ou mais por- guarda.
tas não foram bem
fechadas (quando o
veículo atinge uma
velocidade de 5 Km/h.)

512
5-2. No caso de uma emergência

Mensagem de aviso Pormenores Procedimento de correção


Indica que o travão de
estacionamento con-
tinua acionado.
É emitido um sinal
sonoro para indicar
Liberte o travão de
que o travão de esta-
estacionamento.
cionamento continua
acionado (quando o
veículo atinge uma
(Pisca) velocidade superior a
5 Km/h.)
Pare o veículo num
local seguro e engrene
*1 Indica que a tempera- a alavanca de velocida-
tura do óleo da caixa des na posição "P".
de velocidades auto- Se a luz não apagar,
mática ou Multidrive contacte um concessio-
está muito alta. nário Toyota autorizado,
É também emitido um reparador Toyota autori-
sinal sonoro. zado ou outro profissio-
nal igualmente
qualificado e equipado.
5
Indica que os faróis
estão ligados (com a
chave removida e a
Desligue o interruptor Quando surge uma avaria
porta do condutor
dos faróis.
aberta).
(Pisca) É também emitido um
sinal sonoro.

513
5-2. No caso de uma emergência

Mensagem de aviso Pormenores Procedimento de correção


Verifique o nível do óleo
do motor e adicione, se
necessário.
Indica que se apro- Se necessário mude o
xima a mudança de óleo do motor num con-
*2 óleo do motor. (O indi- cessionário Toyota
cador não funcionará autorizado, reparador
corretamente a não Toyota autorizado ou
ser que os dados de noutro profissional
manutenção do óleo igualmente qualificado
tenham sido reajusta- e equipado. Após a
dos.) substituição do óleo do
motor, o sistema de
mudança de óleo deve
ser reajustado.
Verifique e mude o óleo
do motor e o filtro de
óleo num concessioná-
Indica que o óleo do
rio Toyota autorizado,
* 2 motor deve ser substi-
reparador Toyota autori-
tuído. (Após a substi-
zado ou noutro profissi-
tuição do óleo os
onal igualmente
dados de manuten-
qualificado e equipado.
ção do óleo devem
Após a substituição do
ser reajustados.)
óleo, o sistema de
mudança de óleo deve
ser reajustado.

514
5-2. No caso de uma emergência

Mensagem de aviso Pormenores Procedimento de correção


Para limpar o catalisa-
dor DPF conduza o
veículo a uma veloci-
dade de 65 km/h, ou
superior, durante 20 a
30 minutos tanto quanto
possível, até que a luz
de aviso do sistema
DPF apague.
• Indica que o catalisa- Não desligue o motor,
dor DPF precisa de tanto quanto possível,
ser limpo devido a até que a mensagem
*2 repetidas viagens cur- de aviso apague.
tas e/ou condução a Se não for possível
baixa velocidade. conduzir o veículo a
• Indica que a quanti- uma velocidade de 65
dade de depósito acu- km/h, ou superior, ou se
mulado no catalisador a luz de aviso do
DPF atingiu o nível sistema DPF não se
especificado. apagar mesmo depois
de ter conduzido
durante 30 minutos,
5
leve o veículo para
inspeção a um conces-
sionário Toyota autori-
Quando surge uma avaria
zado, reparador Toyota
autorizado ou a outro
profissional igualmente
qualificado e equipado.

*1: Veículos com caixa de velocidades Multidrive


*2: Apenas motor diesel

515
5-2. No caso de uma emergência

Siga os procedimentos de correção. (veículos com sistema de


chave inteligente para entrada e arranque)

Depois de tomar as medidas necessárias à correção do problema,


verifique se a luz de aviso se desligou.

Sinal Sinal
Procedimento de
sonoro sonoro Mensagem de aviso Pormenores
correção
interior exterior

Indica que foi


feita uma tenta-
tiva de ligar o
motor sem a
Confirme a
chave eletró-
localização da
1 vez ⎯ nica estar pre-
chave eletró-
sente, ou que a
nica.
(Pisca) chave eletró-
nica não está a
funcionar nor-
malmente.
Indica que outra
porta que não a
porta do condu-
tor foi aberta ou
fechada com o
interruptor
Confirme a
"ENGINE
localização da
1 vez 3 vezes START STOP"
chave eletró-
noutro modo
nica.
(Pisca) que não desli-
gado e com a
chave eletró-
nica fora da
área de dete-
ção.

516
5-2. No caso de uma emergência

Sinal Sinal
Procedimento de
sonoro sonoro Mensagem de aviso Pormenores
correção
interior exterior

Indica que a
porta do condu-
tor foi aberta ou
fechada com a
Desligue o
*1 alavanca de
interruptor
velocidades em
"ENGINE
"P", o interrup-
START STOP"
1 vez 3 vezes tor "ENGINE
ou confirme a
START STOP"
localização da
(Pisca) noutro modo
chave eletró-
que não desli-
nica.
gado e a chave
eletrónica fora
da área de
deteção.
Indica que todas
as portas foram
fechadas e tran-
cadas, o inter-
Desligue o
ruptor "ENGINE
interruptor 5
START STOP"
"ENGINE
⎯ Contínuo está em qual-
START STOP".
quer outro modo
De seguida, Quando surge uma avaria
(Exibido alternada- que não o desli-
tranque a porta.
mente) gado e a chave
eletrónica está
(Pisca) fora da área de
deteção.
Indica que foi
feita uma tenta-
Confirme a
tiva de conduzir
localização da
o veículo com a
1 vez ⎯ chave eletró-
chave eletró-
nica no interior
nica fora da
(Pisca) do veículo.
área de dete-
ção.

517
5-2. No caso de uma emergência

Sinal Sinal
Procedimento de
sonoro sonoro Mensagem de aviso Pormenores
correção
interior exterior

Indica que a
porta do condu-
tor foi aberta
*1 com a alavanca
de velocidades
Engrene a ala-
noutra posição
vanca de veloci-
Contínuo ⎯ que não "P" e o
dades na
interruptor
posição "P".
"ENGINE
(Pisca) START STOP"
noutro modo
que não desli-
gado.
Indica que a
porta do condu-
tor foi aberta ou
fechada com a
alavanca de • Engrene a ala-
velocidades vanca de veloci-
noutra posição
dades na
que não "P", o
posição "P".
Contínuo Contínuo interruptor
"ENGINE • Confirme a
START STOP" localização da
(Exibido alternada- chave eletró-
noutro modo
mente) que não desli- nica.
gado e a chave
(Pisca) eletrónica fora
da área de
deteção.

Indica que uma


Leve a chave
porta foi
eletrónica para
fechada com a
1 vez Contínuo fora do veículo.
chave eletró-
Depois tranque
nica dentro do
(Pisca) a porta.
veículo.

518
5-2. No caso de uma emergência

Sinal Sinal
Procedimento de
sonoro sonoro Mensagem de aviso Pormenores
correção
interior exterior

*1 Enquanto pres-
Indica que a siona o pedal
chave eletrónica do travão, prima
1 vez ⎯
não funciona o interruptor
corretamente. "ENGINE
(Pisca) START STOP".

*2 Enquanto pres-
Indica que a siona o pedal
chave eletrónica da embraiagem,
1 vez ⎯
não funciona prima o inter-
corretamente. ruptor "ENGINE
(Pisca) START STOP".

Indica que a ala-


*1 vanca de veloci- Desligue o
dades está interruptor
noutra posição "ENGINE
1 vez ⎯ que não "P" ou START STOP"
"N" e o interrup- e engrene a ala- 5
tor "ENGINE vanca de veloci-
(Pisca) START STOP" dades em "P".
foi desligado. Quando surge uma avaria

Coloque o motor
em funciona-
mento. Aumente
ligeiramente a
Indica a função velocidade do
de cancela- motor e mante-
⎯ ⎯
mento automá- nha-o nesse
tico. nível por cerca
de 5 minutos
para recarregar
a bateria do seu
veículo.

519
5-2. No caso de uma emergência

Sinal Sinal
Procedimento de
sonoro sonoro Mensagem de aviso Pormenores
correção
interior exterior

Indica que a
Substitua a
1 vez ⎯ pilha da chave
pilha.
está fraca.

Indica que uma


porta foi aberta
*1 ou fechada e
Prima o inter-
que o interrup-
ruptor "ENGINE
tor "ENGINE
1 vez ⎯ START STOP"
START STOP"
enquanto aplica
foi mudado duas
os travões.
(Pisca) vezes para o
modo ACCES-
SORY.
Indica que uma
porta foi aberta
*2 ou fechada e Prima o inter-
que o interrup- ruptor "ENGINE
tor "ENGINE START STOP"
1 vez ⎯
START STOP" enquanto aplica
foi mudado duas o pedal da
(Pisca) vezes para o embraiagem.
modo ACCES-
SORY.

520
5-2. No caso de uma emergência

Sinal Sinal
Procedimento de
sonoro sonoro Mensagem de aviso Pormenores
correção
interior exterior

Indica que o Prima nova-


bloqueio da mente o inter-
direção não foi ruptor "ENGINE
libertado nos 3 START STOP"
1 vez ⎯ (Pisca) segundos após enquanto roda
ter premido o o volante da
(Indica- interruptor direção com o
dor "ENGINE pedal do travão
verde a START STOP". pressionado.
piscar)

*1: Veículos com caixa de velocidades Multidrive


*2: Veículos com caixa de velocidades manual

Quando surge uma avaria

521
5-2. No caso de uma emergência
Se tiver um pneu vazio (veículos com pneu de reserva)

O seu veículo está equipado com um pneu de reserva. O pneu vazio


pode ser substituído pelo pneu de reserva.

■ Antes de levantar o veículo


● Pare o veículo num local nivelado, com pavimento firme.
● Aplique o travão de estacionamento.
● Engrene a alavanca das velocidades na posição "P" (caixa de
velocidades Multidrive) ou "R" (caixa de velocidades manual).
● Desligue o motor.
● Ligue o sinal de perigo. (→P. 490)
■ Localização do pneu de reserva, macaco e ferramentas
Veículos sem bancos de terceira fila

Chave de porcas

Macaco Manivela
do macaco
Pneu de reserva

Olhal de reboque

522
5-2. No caso de uma emergência

Veículos com bancos de terceira fila

Chave de porcas

Macaco

Manivela do macaco
Olhal de reboque Pneu de reserva

Quando surge uma avaria

523
5-2. No caso de uma emergência

Tirar o macaco (veículos sem bancos de terceira fila)

PASSO 1 Abra o estrado da frente.

PASSO 2 Retire o macaco.

524
5-2. No caso de uma emergência

Tirar o pneu de reserva (veículos sem bancos de terceira fila)

PASSO 1 Abra o estrado traseiro.


Veículos com pneu de reserva convencional

Veículos com pneu de reserva compacto


Segure o estrado traseiro, utili-
zando a correia gancho disponí-
vel.
Retire a correia gancho
Fixe o gancho

Quando surge uma avaria

525
5-2. No caso de uma emergência

PASSO 2 Retire a tampa.

PASSO 3 Desaperte o fixador que segura


o pneu de reserva.

PASSO 4 Retire o pneu de reserva.


Veículos com pneu de reserva convencional

526
5-2. No caso de uma emergência

Veículos com pneu de reserva compacto

Tirar o pneu de reserva e o macaco (veículos com bancos de


terceira fila)

PASSO 1 Certifique-se que o banco de terceira fila se encontra na sua


posição mais direita.
PASSO 2 Abra o estrado.
Tenha cuidado com o estrado que
pode, inesperadamente, cair para
a frente.

Quando surge uma avaria


PASSO 3 Tire o macaco.
Apertar
Desapertar

527
5-2. No caso de uma emergência

PASSO 4 Retire a gaveta auxiliar.

PASSO 5 Desaperte o fixador central que


segura o pneu de reserva.

PASSO 6 Tire o pneu de reserva.


O pneu de reserva não pode ser
retirado se o banco de terceira
fila estiver rebatido.

528
5-2. No caso de uma emergência

Substituir um pneu vazio

PASSO 1 Calce as rodas.

Pneu vazio Posições dos calços das rodas


Lado esquerdo Atrás do pneu traseiro, do lado direito
À frente
Lado direito Atrás do pneu traseiro, do lado esquerdo
Lado esquerdo À frente do pneu da frente, do lado direito
Atrás À frente do pneu da frente, do lado
Lado direito
esquerdo

PASSO 2 Nos veículos com jantes de aço,


remova o tampão da roda utili- 5
zando a chave de rodas ou o
grampo de remover o tampão da
roda. (→P. 448) Quando surge uma avaria
Para proteger o ornamento da
roda, coloque um pano entre a
chave de porcas e o ornamento,
conforme mostra a figura.

PASSO 3 Alivie ligeiramente as porcas da


roda (uma volta).

529
5-2. No caso de uma emergência

PASSO 4 Rode a parte "A" do macaco à


mão até que o encaixe do
macaco esteja em contacto com
o ponto de colocação do
macaco.

PASSO 5 Levante o veículo até que o


pneu fique ligeiramente elevado.

PASSO 6 Retire todas as porcas da roda e


o pneu.
Quando colocar o pneu vazio no
chão, coloque-o de modo a que o
desenho da jante fique voltado
para cima, para evitar arranhar a
superfície da jante.

530
5-2. No caso de uma emergência

Instalação do pneu de reserva

PASSO 1 Remova qualquer sujidade ou


impureza das superfícies de
montagem.
Se existirem impurezas na super-
fície de contacto da roda, podem
fazer com que as porcas se sol-
tem e eventualmente provocar o
desprendimento da roda durante
a condução.
PASSO 2 Instale o pneu de reserva e aperte à mão todas as porcas das
rodas no mesmo número de voltas.
Substituição de uma jante de ferro por outra idêntica (incluindo um
pneu de reserva compacto)
Extremidade cónica Aperte as porcas até que as ani-
lhas entrem em contacto com a
zona de assentamento na jante.

Zona de 5
assen-
tamento
na jante
Quando surge uma avaria
Substituição de uma jante de alumínio por uma jante de ferro
(incluindo o pneu de reserva compacto)
Extremidade cónica Aperte as porcas até que as ani-
lhas entrem em contacto com a
zona de assentamento na jante.

Zona
de fixa-
ção na
jante

531
5-2. No caso de uma emergência

PASSO 3 Baixe o veículo.

PASSO 4 Aperte firmemente cada porca 2


ou 3 vezes, pela ordem ilustrada
na figura.
Binário de aperto:
103 N.m (10.5 kgf.m, 76 ft.lbf)

PASSO 5 Veículos com jantes de aço,


exceto veículos com sistema de
aviso da pressão dos pneus ou
pneu de reserva compacto:
Reinstale o ornamento da roda.
Alinhe a ranhura do ornamento
da roda com a válvula de enchi-
mento, conforme ilustrado.
PASSO 6 Acondicione o pneu vazio, o macaco e todas as ferramentas.

532
5-2. No caso de uma emergência

■ Pneu de reserva compacto (se equipado)


● O pneu de reserva compacto é identificado pela frase "TEMPORARY
USE ONLY" (apenas para uso temporário) gravada na parte lateral do
pneu.
Utilize o pneu de reserva compacto apenas numa situação de emergên-
cia.
● Certifique-se que verifica a pressão do pneu de reserva compacto.
(→P. 595)
■ Após a mudança do pneu (veículos com sistema de aviso da pressão
dos pneus)
O sistema de aviso da pressão dos pneus deve ser reinicializado. (→P. 433)
■ Quando utilizar o pneu de reserva (veículos com sistema de aviso da
pressão dos pneus)
Uma vez que o pneu de reserva não está equipado com uma válvula de
aviso da pressão dos pneus e transmissor, a pressão baixa do pneu de
reserva não é indicada pelo sistema de aviso da pressão dos pneus. Além
disso, se substituir um pneu furado pelo pneu de reserva depois da luz de
aviso da pressão dos pneus acender, a luz permanece acesa.
■ Se tiver um pneu da frente furado e estiver numa estrada coberta com
neve ou gelo (veículos com pneu de reserva compacto)
Instale o pneu de reserva compacto na parte traseira do veículo. Leve a 5
cabo os seguintes procedimentos e instale as correntes nos pneus da
frente.
PASSO 1 Substitua um pneu traseiro pelo pneu de reserva compacto. Quando surge uma avaria

PASSO 2 Substitua o pneu da frente vazio pelo pneu que retirou na traseira
do veículo.
PASSO 3 Instale as correntes nos pneus da frente.

533
5-2. No caso de uma emergência

■ Certificação do macaco

534
5-2. No caso de uma emergência

PREVENÇÃO

■ Utilização do macaco
O uso indevido do macaco pode conduzir a ferimentos graves ou mesmo à
morte, se o veículo subitamente cair do macaco.
● Não utilize o macaco para outra finalidade que não a substituição de
pneus ou instalação e remoção de correntes dos pneus.
● Utilize apenas o macaco que é fornecido juntamente com este veículo
para a substituição de um pneu vazio.
Não o utilize noutros veículos nem use outros macacos para substituir
pneus neste veículo.
● Verifique sempre se o macaco está corretamente posicionado no ponto de
colocação.
● Não coloque nenhuma parte do corpo debaixo de um veículo suportado
por um macaco.
● Não ponha o motor em funcionamento enquanto o veículo estiver supor-
tado pelo macaco.
● Não levante o veículo com alguém no seu interior.
● Quando levantar o veículo, não coloque qualquer objeto sobre ou sob o
macaco.
● Levante o veículo apenas até à altura suficiente para retirar e mudar o
pneu.
● Utilize um suporte para reforçar o macaco, no caso de ser necessário 5
colocar-se debaixo do veículo.
Tenha particular cuidado quando baixar o veículo, assegurando-se que nin-
guém que esteja a trabalhar junto deste se magoa. Quando surge uma avaria

■ Substituição de um pneu vazio


● Tenha em atenção as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em ferimentos graves.
• Não tente retirar o ornamento da roda manualmente. Tenha o devido
cuidado ao manusear o ornamento, evitando ferimentos inesperados.
• Não toque na zona de fixação na jante ou na área junto aos travões
imediatamente após o veículo ter circulado.
Depois do veículo ter circulado a zona de fixação na jante e a área
junto aos travões estarão extremamente quentes. Se tocar estas áreas
com as mãos, pés ou outra parte do corpo enquanto muda o pneu, etc.
pode queimar-se.

535
5-2. No caso de uma emergência

PREVENÇÃO

■ Substituição de um pneu vazio


● A não observância destas precauções pode levar a que algumas porcas das
rodas se soltem e o pneu caia, resultando em morte ou ferimentos graves.
• Mande apertar as porcas das jantes com uma chave dinamómetro a
103 N·m (10.5 kgf·m, 76 ft·lbf), logo que possível após a mudança das
rodas.
• Quando instalar um pneu, utilize apenas as porcas que foram especifi-
camente criadas para aquela roda.
• Se os parafusos, porcas ou orifícios das rodas apresentarem fissuras
ou estiverem deformados, mande verificar o veículo num concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissio-
nal igualmente qualificado e equipado.
• Certifique-se que instala as porcas com a extremidade cónica virada
para dentro. (→P. 449)
• Não afixe um ornamento danificado, uma vez que pode ser projetado
enquanto o veículo circula.
■ Quando utilizar o pneu de reserva convencional (veículos com sistema
de aviso da pressão dos pneus ou com um pneu de reserva com um
tipo de jante diferente da dos pneus instalados)
● Substitua, o mais rápido possível, o pneu de reserva por um convencional.
● Evite acelerações, desacelerações e travagens bruscas, assim como cur-
vas apertadas.
■ Quando usar um pneu de reserva compacto
● Lembre-se que o pneu de reserva compacto foi concebido para ser usado
especificamente no seu veículo. Não use o pneu de reserva compacto
noutro veículo.
● Não use mais do que um pneu de reserva compacto em simultâneo.
● Substitua o pneu de reserva compacto por um pneu convencional, logo
que possível.
● Evite acelerações súbitas, mudanças de direção abruptas, travagens
bruscas e operações de engrenamento que possam causar súbitas trava-
gens com o motor.
■ Limite de velocidade para quando usar um pneu de reserva compacto
Não conduza a uma velocidade superior a 80 Km/h quando tem instalado no
veículo um pneu de reserva compacto.
O pneu de reserva compacto não foi concebido para condução a altas velo-
cidades. O não cumprimento desta medida de precaução pode causar um
acidente resultando em morte ou ferimentos graves.

536
5-2. No caso de uma emergência

PREVENÇÃO

■ Quando o pneu de reserva está instalado


A velocidade do veículo pode não ser detetada com precisão e os sistemas
a seguir mencionados podem não funcionar corretamente:
● ABS & assistência à travagem
● VSC+
● TRC
● Controlo da velocidade de cruzeiro (se equipado)
● Sistema de navegação (se equipado)

Quando surge uma avaria

537
5-2. No caso de uma emergência

ATENÇÃO

■ Não conduza o veículo com um pneu vazio


Não continue a conduzir com um pneu vazio.
Se conduzir com o pneu vazio, ainda que seja numa curta distância, pode
danificar o pneu e a jante irremediavelmente.
■ Tenha cuidado quando conduzir numa estrada com lombas com o
pneu de reserva compacto instalado no veículo
O veículo fica mais baixo quando tem instalado um pneu de reserva com-
pacto do que com um pneu convencional. Tenha cuidado quando conduzir
em estradas com superfície irregular.
■ Condução com correntes de pneus e pneu de reserva compacto
Não instale correntes de pneus no pneu de reserva compacto.
As correntes de pneus podem danificar a carroçaria do veículo e afetar
negativamente a prestação do veículo durante a condução.
■ Quando substituir os pneus (veículos com sistema de aviso da pres-
são dos pneus)
Quando remover ou instalar as jantes, pneus ou a válvula de aviso da pres-
são dos pneus e transmissor, contacte um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente
qualificado e equipado, uma vez que a válvula de aviso da pressão dos
pneus e transmissor podem ficar danificados se manuseados de forma
incorreta.

538
5-2. No caso de uma emergência
Se tiver um pneu vazio (veículos com kit de emergência para reparação de um furo)

O seu veículo não está equipado com um pneu de reserva mas antes
com um kit de emergência para reparação de um furo.
Um furo provocado por um prego ou parafuso atravessados no piso
do pneu pode ser temporariamente reparado com o kit de emergên-
cia para reparação de um furo. (O kit contém um frasco de líquido
antifuro. O líquido antifuro pode ser utilizado apenas uma vez para
temporariamente reparar um pneu sem remover o prego ou parafuso
do pneu.) Dependendo do dano, pode não ser possível usar este kit
para reparar o pneu. (→P. 542)
Depois de reparar temporariamente o pneu com o kit, leve o pneu
para ser reparado ou substituído a um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou a outro profissional igual-
mente qualificado e equipado. As reparações efetuadas usando o kit
de emergência para reparação de um furo são apenas medidas tem-
porárias. Repare ou substitua o pneu logo que possível.

■ Antes de reparar o veículo


● Pare o veículo num local nivelado, com pavimento firme.
● Aplique o travão de estacionamento.
● Engrene a alavanca das velocidades na posição "P" (caixa de 5

velocidades Multidrive) ou em "N" (caixa de velocidades


manual). Quando surge uma avaria
● Desligue o motor.
● Ligue o sinal de perigo. (→P. 490)

539
5-2. No caso de uma emergência

■ Localização do kit de emergência para reparação de um furo


Veículos sem bancos de terceira fila

Chave de porcas*
Gancho para remoção do
Macaco* Manivela do tampão (se equipado)
macaco*

Olhal de reboque

Kit de emergência para


reparação de um furo

Veículos com bancos de terceira fila

Chave de
porcas*
Gancho para remoção do
tampão (se equipado)
Manivela do
macaco*
Macaco*

Olhal de Kit de emergência para


reboque reparação de um furo

*: Utilização
do macaco, manivela do macaco e chave de porcas. (se
equipado) (→P. 522)
Pode adquirir um macaco, manivela do macaco e chave de porcas em
qualquer concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou em qualquer outro profissional igualmente qualificado e equi-
pado.

540
5-2. No caso de uma emergência

■ Componentes do kit de emergência para reparação de um


furo

Bocal Tubo

Cabo de
alimentação

Indicador da pressão de ar

Tecla de libertação
de pressão Interruptor do
Autocolantes compressor

Antes de efetuar uma reparação de emergência 5

Verifique a extensão do dano


Quando surge uma avaria
existente no pneu.
• Não remova o prego ou o
parafuso do pneu. Se o fizer
pode aumentar o furo e
impossibilitar a utilização do
kit de emergência para repa-
ração.
• Para evitar fuga de líquido
antifuro, mova o veículo até
que o furo, caso este tinha
sido detetado, esteja posicio-
nado no topo do pneu.
541
5-2. No caso de uma emergência

■ A reparação com o kit de emergência para reparação de um furo pode


não ser possível nos casos abaixo indicados. Contacte um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissi-
onal igualmente qualificado e equipado.
● Quando o estrago no pneu se deve à condução com pressão insufici-
ente.
● Quando há quebras ou danos noutros locais do pneu que não no piso,
por exemplo na face lateral.
● Quando o pneu se encontra visivelmente separado da jante.
● Quando o pneu tem um corte ou golpe no piso de 4 mm ou superior.
● Quando a jante está danificada.
● Quando há dois ou mais pneus furados.
● Quando 2 ou mais objetos afiados, como pregos ou parafusos, perfura-
ram um pneu.
● Quando o prazo de validade do líquido antifuro terminou.

Retirar o kit de emergência para reparação de um furo

PASSO 1 Abra o estrado traseiro. (→P. 386)


PASSO 2 Retire o kit de emergência para reparação de um furo.
(→P. 540)

542
5-2. No caso de uma emergência

Método para reparação de emergência

PASSO 1 Retire o kit de emergência para reparação de um furo da


caixa de ferramentas.
Ao tirar o frasco do saco original, não rasgue nem descarte o saco.

PASSO 2 Coloque os 2 autocolantes como


ilustrado.
Antes de colar os autocolantes,
remova toda a sujidade e humi-
dade da jante. Se for impossível
colar o autocolante, quando man-
dar reparar ou substituir o pneu,
não se esqueça de avisar o con-
cessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
outro profissional igualmente
qualificado e equipado que o
pneu tem líquido antifuro inje-
tado.

PASSO 3 Retire a tampa da válvula do


pneu que tem o furo. Quando surge uma avaria

Válvula Tampa

543
5-2. No caso de uma emergência

PASSO 4 Remova a tampa do bocal.

PASSO 5 Ligue o bocal à válvula.


Aparafuse a extremidade do
bocal rodando para a direita, o
mais possível.
O frasco deve ficar pendurado
verticalmente sem entrar em con-
tacto com o solo. Se o frasco não
ficar pendurado verticalmente,
mova o veículo para que a vál-
vula do pneu fique adequada-
mente localizada.

PASSO 6 Remova a tampa do frasco.

PASSO 7 Puxe o tubo para fora do com-


pressor.

544
5-2. No caso de uma emergência

PASSO 8 Ligue o frasco ao compressor.


Aparafuse a extremidade do
bocal rodando para a direita, o
mais possível.

PASSO 9 Certifique-se que o interruptor do


compressor está desligado.

PASSO 10 Remova o cabo de alimentação


do compressor.

Quando surge uma avaria

PASSO 11
Ligue o cabo de alimentação à
tomada de corrente. (→P. 374)

545
5-2. No caso de uma emergência

PASSO 12
11 Verifique qual a pressão especificada para o pneu.
A pressão dos pneus está indicada na etiqueta conforme ilustrado.
Veículos de volante à esquerda

Veículos de volante à direita

13 Coloque o motor em funcionamento.


PASSO 12

PASSO 14 Para injetar o líquido antifuro e


encher o pneu ligue o interruptor
do compressor.

546
5-2. No caso de uma emergência

PASSO 15 Encha o pneu até atingir a pres-


são especificada.
O líquido antifuro é injetado e
a pressão do pneu sobe para
depois descer gradualmente.
Sensivelmente 1 minuto (5
minutos em condições de
temperatura baixa) depois de
ter ligado o interruptor do
compressor, o indicador de
pressão apresenta a pressão
real do pneu.
Encha o pneu com ar até
obter a pressão especificada.
• Se, após 35 minutos com o
interruptor ligado, a pressão do
pneu for ainda inferior à espe-
cificada, o pneu está demasia-
damente danificado para ser
reparado. Desligue o interrup-
tor do compressor e contacte
um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota 5
autorizado ou outro profissio-
nal igualmente qualificado e
equipado. Quando surge uma avaria
• Se a pressão do pneu exceder
a especificada, deixe sair
algum ar até que a pressão
indicada seja a especificada.
(→P. 550, 595)
PASSO 16 Desligue o compressor.

547
5-2. No caso de uma emergência

PASSO 16
17 Desconecte o bocal da válvula do pneu e, de seguida, tire o
cabo de alimentação da tomada de corrente.
Quando remover o bocal pode pingar algum líquido antifuro.

PASSO 18 Pressione a tecla para libertar a


pressão do frasco.

PASSO 18 Prenda a tampa ao bocal.

PASSO 20 Instale a tampa da válvula de ar na válvula do pneu reparado.

PASSO 21 Desconecte o tubo do frasco e


coloque a tampa no frasco.
Coloque o frasco no saco original
e feche-o.

22 Acondicione temporariamente o frasco e o compressor no


PASSO 19
compartimento da bagagem.
23 Para espalhar uniformemente o líquido antifuro pelo pneu,
PASSO 20
percorra de imediato cerca de 5 km a uma velocidade inferior
a 80 km/h.
548
5-2. No caso de uma emergência

PASSO 24 Depois de percorrer cerca de


5 km, pare o veículo num local
seguro numa superfície dura e
plana e ligue o compressor.

PASSO 25 Verifique a pressão do pneu.


Se a pressão for inferior a
130 kPa (1.3 kgf/cm2 ou bar,
19 psi): O pneu não pode ser
reparado. Contacte um con-
cessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igual-
mente qualificado e equipado.
Se a pressão for 130 kPa (1.3
kgf/cm2 ou bar, 19 psi) ou
superior, mas inferior à pres-
são especificada: Continue no 5
PASSO 25
26 .
23
PASSO
Se a pressão for a especifi-
Quando surge uma avaria
cada (→P. 627): Continue no
PASSO 24
27 .
26 Ligue o interruptor do compressor para encher o pneu até à
PASSO 23
pressão especificada. Percorra cerca de 5 km e depois exe-
cute o PASSO 24 .
27 Acondicione o compressor no compartimento da bagagem.
PASSO 24

549
5-2. No caso de uma emergência

PASSO 25
28 Evitando travagens e acelerações bruscas e curvas aperta-
das, conduza com precaução e a uma velocidade inferior a
80 km/h até um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado
e equipado para reparação e substituição do pneu.

■ Se a pressão do pneu for superior à especificada

PASSO 1 Pressione a tecla para deixar sair algum


ar.

PASSO 2 Verifique se a pressão do pneu apresentada pelo indicador é a


especificada.
Se a pressão do pneu for inferior à especificada, volte a ligar o
interruptor do compressor e repita o processo até atingir a pressão
especificada.
■ Depois de um pneu ter sido reparador com um kit de emergência para
a reparação de um furo
● A válvula e o transmissor do sistema de aviso da pressão do pneu têm
de ser substituídos.
● Mesmo que a pressão do pneu esteja no nível recomendado, a luz de
aviso da pressão do pneu pode acender/piscar.
■ Nota para verificação do kit de emergência para reparação de um furo
Periodicamente verifique a data de validade do líquido antifuro.
A data de validade é indicada no frasco. Não utilize o líquido antifuro se a
data de validade já foi ultrapassada. Se o fizer, as reparações que utilizaram
o kit de emergência para reparação de um furo podem não ser eficazes.

550
5-2. No caso de uma emergência

■ Kit de emergência para reparação de um furo


● O líquido antifuro armazenado no kit de emergência para reparação de
um furo pode ser utilizado uma única vez para reparar temporariamente
um pneu. Se o líquido antifuro foi utilizado e necessita ser substituído,
adquira um frasco novo num concessionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente qualificado e
equipado. O compressor é reutilizável.
● O líquido antifuro pode ser utilizado a uma temperatura exterior entre os
-30°C e os 60°C.
● O kit de emergência para reparação de um furo foi concebido exclusiva-
mente para o tamanho e tipo de pneus que vieram instalados de origem
com o seu veículo. Não o utilize em pneus com tamanho diferente do
original ou para outras finalidades.
● O líquido antifuro tem um prazo de validade limitado. A data de validade
é apresentada no frasco. O frasco de líquido antifuro deve ser substi-
tuído por um frasco novo antes de expirar a data de validade. Contacte
um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
outro profissional igualmente qualificado e equipado para substituição.
● Se cair líquido antifuro na sua roupa, pode manchá-la.
● Se derramar líquido antifuro numa jante ou na carroçaria do veículo, se
não o limpar imediatamente pode não ser possível remover a mancha.
Com um pano húmido limpe imediatamente o líquido antifuro derramado.
5
● O kit de emergência para reparação de um furo ao funcionar emite um
ruído estrondoso. Isto não significa uma avaria.
● Não o utilize para verificar ou ajustar a pressão dos pneus. Quando surge uma avaria

551
5-2. No caso de uma emergência

PREVENÇÃO

■ Não conduza o veículo com um pneu vazio


Não continue a conduzir com um pneu vazio.
Conduzindo mesmo uma curta distância pode danificar o pneu e a jante irre-
mediavelmente.
Se conduzir o veículo com um pneu vazio pode provocar uma saliência na
parte lateral do pneu. Se tal acontecer, quando utilizar o kit de emergência
para reparação de um furo, o pneu pode explodir.
■ Precaução durante a condução
● Acondicione o kit de reparação no compartimento da bagagem.
Este pode causar ferimentos em caso de acidente ou travagem brusca.
● O kit para reparação de um furo deve ser utilizado exclusivamente no seu
veículo.
Não utilize o kit para reparação de um furo noutros veículos pois poderá
provocar um acidente levando à morte ou ferimentos graves.
● Não utilize o kit para reparação de um furo em pneus com tamanho dife-
rente do original ou para qualquer outra finalidade. Se os pneus não forem
convenientemente reparados poderão provocar um acidente levando à
morte ou ferimentos graves.
■ Precauções com a utilização do líquido antifuro
● A ingestão de líquido antifuro do kit para reparação é perigosa para a
saúde. Se acidentalmente o ingerir, beba tanta água quanto possível e
consulte um médico imediatamente.
● Se o líquido antifuro atingir os olhos ou aderir à pele, lave-os imediata-
mente com água. Se o desconforto persistir, consulte um médico.
■ Quando reparar o pneu vazio
● Pare o veículo numa área segura e plana.
● Não toque nas jantes ou na área junto aos travões imediatamente após o
veículo ter circulado.
Depois do veículo ter circulado as jantes e a área junto aos travões esta-
rão extremamente quentes. Se tocar estas áreas com as mãos, pés ou
outra parte do corpo pode queimar-se.

552
5-2. No caso de uma emergência

PREVENÇÃO

■ Quando reparar o pneu vazio


● Para evitar o risco de explosão ou perda grave de fluido, não deixe cair
nem danifique o frasco. Inspecione visualmente o frasco antes de o usar.
Não use um frasco amassado, rachado, arranhado, a verter ou com qual-
quer outro dano. Nestes casos substitua-o imediatamente.
● Ligue a válvula e o tubo de forma segura ao pneu instalado no veículo. Se
o tubo não estiver devidamente ligado à válvula, pode haver fuga de ar e
o líquido antifuro pode derramar.
● Se o tubo sair da válvula enquanto enche o pneu, existe o risco do tubo se
mover abruptamente devido à pressão do ar.
● Quando remover o tubo, após o enchimento do pneu, pode derramar
líquido antifuro ou pode sair algum ar do pneu.
● Siga os procedimentos para reparar o pneu. Se não o fizer, o líquido anti-
furo pode derramar.
● Afaste-se o mais possível do pneu enquanto está a ser reparado pois
existe o risco de ele rebentar durante a operação de reparação. Se notar
alguma fissura ou deformação do pneu, desligue o interruptor do com-
pressor e pare a operação de reparação imediatamente.
● O kit para reparação de um furo pode aquecer se estiver em funciona-
mento durante um longo período de tempo. Não o mantenha em funciona-
mento contínuo durante mais de 40 minutos.
5
● As peças do kit de reparação ficam quentes durante a operação. Tenha
cuidado ao manusear o kit de reparação durante e após a sua utilização.
Não toque na parte metálica à volta da área de ligação entre o frasco e o Quando surge uma avaria
compressor pois estará extremamente quente.
● Não coloque os autocolantes de aviso de limite de velocidade noutro local
que não o indicado. Se forem colocados numa área onde exista um airbag
do SRS, como por exemplo na almofada do volante, podem impedir que o
airbag do SRS funcione corretamente.

553
5-2. No caso de uma emergência

PREVENÇÃO

■ Condução para espalhar uniformemente o líquido antifuro


Para reduzir o risco de acidente, tenha em consideração as seguintes pre-
cauções.
Se não o fizer pode perder o controlo do veículo podendo levar à morte ou
ferimentos graves.
● Conduza o veículo com cuidado a baixa velocidade. Tenha especial aten-
ção nas curvas e viragens.
● Se sentir que não é possível conduzir o veículo em linha reta ou que o
volante da direção puxa para um dos lados, pare o veículo e verifique:
• O estado do pneu. O pneu pode ter-se separado da jante.
• A pressão do pneu. Se a pressão for igual ou inferior a 130 kPa
(1.3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi) indica que podem existir sérios danos no
pneu.

ATENÇÃO

■ Quando efetuar uma reparação de emergência


● Um pneu deve ser reparado com o kit para reparação de um furo apenas
se o dano foi provocado por um objeto afiado, como por exemplo um
prego ou parafuso atravessando o piso do pneu.
Não remova o objeto pontiagudo do pneu. Se o fizer pode aumentar o furo
e impossibilitar a utilização do kit para reparação de emergência.
● O kit para reparação de um furo não é à prova de água. Certifique-se que
não o expõe à água, quando o utiliza à chuva.
● Não coloque o kit para reparação de um furo diretamente sobre um piso
poeirento, como areia, na berma da estrada. Se o kit aspirar poeiras, etc.,
pode danificar-se.

554
5-2. No caso de uma emergência

ATENÇÃO

■ Precauções com a utilização do kit de emergência para reparação de


um furo
● A fonte de energia do kit para reparação deve ser de 12 V DC adequada
ao uso em veículos. Não ligue o kit de reparação a outro tipo de fonte de
energia.
● Se derramar gasolina sobre o kit de reparação este pode deteriorar-se.
Tome cuidado para não permitir o seu contacto com gasolina.
● Coloque o kit de reparação num local onde não fique exposto ao pó ou à
água.
● Arrume o kit de reparação no compartimento da bagagem fora do alcance
das crianças.
● Não desmonte ou modifique o kit de reparação. Não sujeite partes, como
o indicador de pressão, a impactos. Pode provocar o seu mau funciona-
mento.
■ Para evitar danos nas válvulas e transmissores de aviso da pressão
dos pneus (veículos com sistema de aviso da pressão dos pneus)
Quando um pneu é reparado com vedantes líquidos, a válvula e o transmis-
sor de aviso da pressão dos pneus podem não funcionar corretamente. Se
tiver utilizado um vedante líquido contacte um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualifi- 5
cado e equipado ou uma oficina qualificada o mais rapidamente possível.
Depois de ter utilizado um vedante líquido, certifique-se que substitui a vál-
vula e o transmissor de aviso da pressão dos pneus quando substituir o Quando surge uma avaria
pneu. (→P. 432)

555
5-2. No caso de uma emergência
Se o motor não entrar em funcionamento

Se o motor não entrar em funcionamento, mesmo que tenham sido


seguidos os procedimentos corretos de arranque (→P. 196, 200) ou
de libertação do bloqueio da direção (→P. 198, 203), considere cada
um dos seguintes pontos.

■ O motor não entra em funcionamento mesmo na posse da


chave correta
Um dos seguintes pontos pode estar na origem do problema.
● Pode não existir combustível suficiente no depósito.
Reabasteça o veículo.
● O motor pode estar encharcado. (motor a gasolina)
Tente pôr o motor novamente em funcionamento, seguindo
os procedimentos corretos de arranque. (→P. 198, 202)
● Pode existir uma avaria no sistema imobilizador do motor.
(→P. 124)
■ O motor de arranque entra em funcionamento devagar, as
luzes interiores/individuais e os faróis estão escurecidos,
ou a buzina não toca ou toca muito baixo
Um dos seguintes pontos pode estar na origem do problema.
● A bateria pode estar descarregada. (→P. 565)
● As ligações dos terminais da bateria podem estar soltas ou
corroídas.

556
5-2. No caso de uma emergência

■ O motor de arranque não entra em funcionamento (veículos


com sistema de chave inteligente para entrada e arranque)
O sistema de arranque do motor pode estar avariado devido a
um problema elétrico, tal como um circuito aberto ou um fusível
fundido. Contudo, encontra-se disponível uma medida provisó-
ria para colocar o motor em funcionamento. (→P. 558)
■ O motor de arranque não entra em funcionamento, as luzes
interiores/individuais e os faróis não acendem ou a buzina
não toca
Um dos seguintes pontos pode estar na origem do problema.
● Um ou os dois terminais da bateria podem estar desligados.
● A bateria pode estar descarregada. (→P. 565)
● Pode existir uma avaria no sistema de bloqueio da direção.
(veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque)
Contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado,
se o problema não for reparado ou se não tiver conhecimento dos
procedimentos de reparação. 5

Quando surge uma avaria

557
5-2. No caso de uma emergência

Função de arranque de emergência (veículos com sistema de


chave inteligente para entrada e arranque)

Quando o motor não entra em funcionamento, podem utilizar-se os


seguintes passos como medida provisória para colocar o motor em
funcionamento, caso o interruptor "ENGINE START STOP" esteja a
funcionar normalmente.
Veículos com caixa de velocidades Multidrive
PASSO 1 Aplique o travão de estacionamento.
PASSO 2 Coloque a alavanca seletora da caixa de velocidades em "P".
PASSO 3 Coloque o interruptor "ENGINE START STOP" no modo
ACCESSORY.
PASSO 4 Prima e mantenha o interruptor "ENGINE START STOP"
durante 15 segundos enquanto pressiona o pedal do travão
firmemente.
Veículos com caixa de velocidades manual
PASSO 1 Aplique o travão de estacionamento.
PASSO 2 Coloque a alavanca seletora da caixa de velocidades em "N".
PASSO 3 Coloque o interruptor "ENGINE START STOP" no modo
ACCESSORY.
PASSO 4 Prima e mantenha o interruptor "ENGINE START STOP"
durante 15 segundos enquanto pressiona o pedal do travão e
o pedal da embraiagem firmemente.
Mesmo que consiga colocar o motor em funcionamento seguindo os
passos acima, o sistema pode estar avariado. Leve o veículo para
ser verificado num concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente qualificado e
equipado.

558
5-2. No caso de uma emergência
Se não for possível desengrenar a alavanca das velocidades da posição "P" (veículos com caixa de velocidades Multidrive)

Para veículos com caixa de velocidades Multidrive: Se não puder engre-


nar a alavanca seletora da caixa de velocidades mesmo que o pedal do
travão esteja pressionado, pode existir um problema no sistema de blo-
queio da alavanca (um sistema que evita o funcionamento acidental da
alavanca). Mande inspecionar de imediato o veículo num concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissio-
nal igualmente qualificado e equipado.
Os passos que se seguem podem ser utilizados como medida de emer-
gência para assegurar que a alavanca possa ser engrenada.

PASSO 1 Aplique o travão de estacionamento.


PASSO 2 Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: Coloque o interruptor do motor na posição
"ACC".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: Coloque o interruptor "ENGINE START STOP"
no modo ACCESSORY.
PASSO 3 Pressione o pedal do travão.

PASSO 4 Levante a tampa com uma


chave de fendas de cabeça
achatada ou equivalente. 5
Para evitar danos na tampa,
cubra a ponta da chave de fen-
Quando surge uma avaria
das com um pano.

PASSO 5 Pressione a tecla de desblo-


queio da alavanca de veloci-
dades.
A alavanca de velocidades
pode ser engrenada enquanto
a tecla estiver pressionada.

559
5-2. No caso de uma emergência
Se perder as suas chaves

Pode adquirir novas chaves genuínas Toyota num concessionário


Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissio-
nal igualmente qualificado e equipado. No caso de se tratar de um
veículo sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque,
leve uma chave consigo bem como o número gravado na chapa da
chave. No caso de se tratar de um veículo com sistema de chave
inteligente para entrada e arranque, leve as restantes chaves con-
sigo bem como o número gravado na chapa da chave.

560
5-2. No caso de uma emergência
Se o manípulo da porta da retaguarda não funcionar

Se o manípulo da porta da retaguarda não funcionar, poderá haver


algum problema com o sistema de abertura da porta da retaguarda.
Leve de imediato o seu veículo a um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou a outro profissional igual-
mente qualificado e equipado.
Em caso de emergência deve seguir os passos que se seguem para
garantir que a porta da retaguarda possa ser aberta pelo interior.

PASSO 1 Retire a tampa do fecho da porta


da retaguarda.

PASSO 2 Empurre a alavanca com a ajuda


da chave de fendas, e abra a
porta da retaguarda.
5

Quando surge uma avaria

561
5-2. No caso de uma emergência
Se a chave eletrónica não funcionar corretamente (veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque)

Se a comunicação entre a chave eletrónica e o veículo for interrom-


pida (→P. 63) ou se a chave eletrónica não funcionar porque a pilha
está descarregada, não se poderá utilizar o sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque nem o comando remoto. Nestes
casos, as portas podem ser abertas ou o motor pode ser posto em
funcionamento seguindo os procedimentos abaixo.

Trancamento e destrancamento das portas e funções relaciona-


das com a chave

Utilize a chave mecânica


(→P. 39) para efetuar as
seguintes operações:
Trancar todas as portas
Destrancar todas as portas
Veículos com alarme: É emi-
tido um sinal sonoro caso o
alarme tenha sido ativado.
(→P. 136)

562
5-2. No caso de uma emergência

Colocar o motor em funcionamento

PASSO 1 Veículos com caixa de velocidades Multidrive: Engrene a ala-


vanca das velocidades na posição "P" e aplique os travões.
Veículos com caixa de velocidades manual: Engrene a ala-
vanca de velocidades na posição "N" e pressione o pedal da
embraiagem.
PASSO 2 Toque com o lado da chave ele-
trónica que tem o emblema
Toyota no interruptor "ENGINE
START STOP".
É emitido um alarme para indicar
que a função de arranque não
consegue detetar a chave que
tocou no interruptor "ENGINE
START STOP", se alguma das
portas for aberta e fechada
enquanto a chave estiver a tocar
no interruptor.
PASSO 3 Pressione o interruptor "ENGINE START STOP" durante 10
segundos após ter soado o sinal sonoro, mantendo o pedal
5
do travão (caixa de velocidades Multidrive) ou o pedal da
embraiagem (caixa de velocidades manual) pressionado.
No caso do interruptor "ENGINE START STOP" não poder ser acio- Quando surge uma avaria
nado, contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equi-
pado.

563
5-2. No caso de uma emergência

■ Desligar o motor
Engrene a alavanca das velocidades na posição "P" (caixa de velocidades
Multidrive) ou "N" (caixa de velocidades manual) e pressione o interruptor
"ENGINE START STOP" como normalmente faz para desligar o motor.
■ Substituição da pilha da chave
Como o procedimento anterior é uma medida temporária, recomenda-se
que a pilha da chave eletrónica seja imediatamente substituída quando ficar
gasta. (→P. 453)
■ Alarme (se equipado)
Utilizando a chave mecânica para trancar as portas não ativará o sistema de
alarme.
Se uma das portas for destrancada com a chave mecânica quando o alarme
está ativo, fará com que o mesmo dispare. (→P. 136)
■ Alterar os modos do interruptor "ENGINE START STOP"
Caixa de velocidades Multidrive
Nos 10 segundos após ter soado o sinal sonoro, liberte o pedal do travão
e pressione o interruptor "ENGINE START STOP".
O motor não entra em funcionamento e os modos serão alterados de
cada vez que pressionar o interruptor. (→P. 204)
Caixa de velocidades manual
Nos 10 segundos após ter soado o sinal sonoro, liberte o pedal da
embraiagem e pressione o interruptor "ENGINE START STOP".
O motor não entra em funcionamento e os modos serão alterados de
cada vez que pressionar o interruptor. (→P. 204)

564
5-2. No caso de uma emergência
Se a bateria do veículo descarregar

Os procedimentos que se seguem podem ser usados para pôr o motor


em funcionamento caso a bateria esteja descarregada.
Pode contactar um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.

Se tiver um jogo de cabos de bateria auxiliar (ou de emergência) e


um segundo veículo com uma bateria de 12 volts, pode arrancar
com bateria auxiliar seguindo os passos abaixo indicados.

PASSO 1

Ligação dos cabos da bateria. 5

Terminal positivo (+) da bateria do seu veículo.


Terminal positivo (+) da bateria de um segundo veículo. Quando surge uma avaria
Terminal negativo (-) da bateria de um segundo veículo.
Ligue o cabo da bateria auxiliar à massa no seu veículo, con-
forme ilustrado.
PASSO 2 Ponha o motor do segundo veículo em funcionamento.
Aumente a velocidade do motor ligeiramente e mantenha-a
durante aproximadamente 5 minutos para recarregar a
bateria do seu veículo.
PASSO 3 Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: Abra e feche uma das portas com o interruptor
"ENGINE START STOP" desligado.

565
5-2. No caso de uma emergência

PASSO 4 Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e


arranque: Mantenha a velocidade do motor do segundo veí-
culo e coloque o interruptor do motor na posição "ON", de
seguida, ponha o motor do seu veículo em funcionamento.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: Mantenha a velocidade do motor do segundo veí-
culo e coloque o interruptor "ENGINE START STOP" no modo
IGNITION ON, de seguida, ponha o motor do seu veículo em
funcionamento.
PASSO 5 Logo que o motor entre em funcionamento, retire os cabos
pela ordem inversa àquela por que foram colocados.
Logo que o motor entre em funcionamento, mande verificar, logo
que possível, o veículo num concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente
qualificado e equipado.

■ Colocar o motor em funcionamento com a bateria descarregada (veí-


culos com caixa de velocidades Multidrive)
O motor não pode ser colocado em funcionamento por empurrão.
■ Para evitar a descarga da bateria
● Desligue os faróis e o sistema áudio enquanto o motor estiver desligado.
● Desligue quaisquer componentes elétricos desnecessários quando o
veículo estiver a circular a baixa velocidade durante um longo período de
tempo, como por exemplo numa fila de trânsito, etc.
■ Carregar a bateria
A eletricidade armazenada na bateria descarregará gradualmente mesmo
quando o veículo não estiver em uso, devido à descarga natural e aos efei-
tos de drenagem de certos aparelhos elétricos. Se o veículo ficar parado por
um longo período de tempo, a bateria pode descarregar e o motor pode ser
incapaz de arrancar. (A bateria é recarregada automaticamente durante a
condução.)
■ Quando a bateria for retirada ou ficar sem carga (veículos com alarme)
Certifique-se que a chave não se encontra no interior do veículo quando
recarregar ou voltar a colocar a bateria. A chave pode ficar trancada no veí-
culo se o alarme for ativado. (→P. 139)
566
5-2. No caso de uma emergência

PREVENÇÃO

■ Para evitar incêndios na bateria ou explosões


Observe as seguintes precauções para evitar a emissão acidental de gases
inflamáveis provenientes da bateria.
● Certifique-se que o cabo da bateria auxiliar está ligado ao terminal correto
e que não está em contacto com qualquer outra peça.
● Não permita que os terminais "+" e "-" dos cabos da bateria auxiliar
entrem em contacto uns com os outros.
● Não fume, não permita chamas nem isqueiros perto da bateria.
■ Precauções com a bateria
A bateria contém eletrólito que é venenoso e corrosivo, enquanto os outros
componentes contêm chumbo e compostos de chumbo. Tenha em atenção
as seguintes precauções quando manipular a bateria.
● Quando trabalhar com a bateria use sempre óculos protetores e tenha
cuidado para evitar o contacto dos fluidos da bateria (ácido) com a sua
pele, roupa ou carroçaria do veículo.
● Não se debruce sobre a bateria.
● Se, acidentalmente, derramar ácido na pele ou nos olhos, passe imediata-
mente a área afetada por água. De seguida, procure ajuda médica. Colo-
que uma esponja ou pano molhados sobre a área afetada até receber
5
assistência médica.
● Lave sempre as mãos depois de pegar no suporte da bateria, terminais e
outras peças relacionadas com a bateria. Quando surge uma avaria
● Não permita que crianças se aproximem da bateria.

567
5-2. No caso de uma emergência

ATENÇÃO

■ Para evitar danos no veículo (veículos com caixa de velocidades


manual)
Não tente o arranque por puxão ou empurrão, pois o catalisador pode
sobreaquecer e provocar um incêndio.
■ Quando manipular os cabos da bateria auxiliar
Tenha cuidado para os cabos não ficarem presos na ventoinha de arrefeci-
mento ou em alguma correia, quando os ligar ou desligar.

568
5-2. No caso de uma emergência
Se o seu veículo sobreaquecer

O seguinte pode indicar que o seu veículo está a sobreaquecer.

● A luz de aviso de temperatura elevada do líquido de refrigera-


ção (→P. 500) pisca ou acende, ou sente-se uma perda de
potência do motor. (Por exemplo, a velocidade do veículo não
aumenta.)
● Sai vapor por debaixo do capot.

Siga os procedimentos corretivos descritos abaixo.

PASSO 1 Pare o veículo num local seguro, desligue o sistema de ar


condicionado e depois desligue o motor.
PASSO 2 Se vir vapor:
Levante cuidadosamente o capot depois do vapor desapa-
recer.
Se não vir vapor:
Levante cuidadosamente o capot.
PASSO 3 Depois do motor ter arrefecido o suficiente inspecione os
tubos e o radiador à procura de alguma fuga.
Motor a gasolina 5

Radiador
Ventoinha de arrefecimento Quando surge uma avaria

No caso de verificar uma grande


fuga de líquido de refrigeração,
contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou outro profis-
sional igualmente qualificado e
equipado.

569
5-2. No caso de uma emergência

Motor diesel
Radiador
Ventoinha de arrefecimento
No caso de verificar uma grande
fuga de líquido de refrigeração,
contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota auto-
rizado ou outro profissional igual-
mente qualificado e equipado.

PASSO 4 O nível de líquido de refrigera-


ção é satisfatório se se encon-
trar entre as linhas "FULL" e
"LOW" no reservatório.
Reservatório
“FULL”
“LOW”

PASSO 5 Adicione líquido de refrigeração


se necessário.
Pode ser utilizada água numa
situação de emergência, se o
líquido de refrigeração não
estiver disponível.

PASSO 6 Ponha o motor em funcionamento e ligue o sistema de ar


condicionado para verificar se a ventoinha de arrefecimento
do radiador está a funcionar e para procurar a existência de
fugas do líquido de refrigeração, do radiador ou tubos.
A ventoinha funciona quando o sistema de ar condicionado está
ligado imediatamente depois de um arranque a frio. Confirme se a
ventoinha está a funcionar verificando o som e o fluxo de ar da ven-
toinha. Se for difícil verificar desligue e ligue o sistema de ar condici-
onado repetidamente.
(A ventoinha pode não funcionar em temperaturas de congela-
mento.)
570
5-2. No caso de uma emergência

PASSO 7 Se a ventoinha não estiver a funcionar:


Desligue imediatamente o motor e contacte um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
outro profissional igualmente qualificado e equipado.
Se a ventoinha estiver a funcionar:
Leve o veículo para inspeção a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou a outro profissi-
onal igualmente qualificado e equipado mais perto.

PREVENÇÃO

■ Para evitar um acidente ou ferimentos quando inspeciona sob o capot


do seu veículo
● Se vir vapor a sair por debaixo do capot, não abra o capot até o vapor
desaparecer. O compartimento do motor pode estar muito quente, provo-
cando ferimentos graves tais como queimaduras.
● Mantenha as mãos e roupas (especialmente gravatas, lenços ou cache-
cóis) afastadas da ventoinha e correias. Não o fazer pode causar ferimen-
tos graves, se as mãos ou roupas ficarem presas.
● Não desaperte a tampa do reservatório do líquido de refrigeração
enquanto o motor e radiador estiverem quentes.
Podem resultar ferimentos graves como queimaduras, do líquido de refri-
5
geração quente ou do vapor libertado sob pressão.

Quando surge uma avaria


ATENÇÃO

■ Quando adicionar líquido de refrigeração do motor


Espere até o motor ter arrefecido antes de adicionar líquido de refrigeração.
Quando adicionar líquido, faça-o muito devagar. Adicionar líquido de refrige-
ração a um motor quente, de forma rápida, pode causar danos no motor.
■ Para evitar danos no sistema de arrefecimento
Tenha em atenção as seguintes precauções:
● Evite contaminar o líquido de refrigeração com corpos estranhos (tais
como areia, poeira, etc.).
● Não utilize nenhum aditivo de refrigeração.

571
5-2. No caso de uma emergência
Se o veículo ficar atolado

Leve a cabo os seguintes procedimentos se os pneus patinarem ou


se o seu veículo ficar atolado na lama, areia ou neve.

PASSO 1 Desligue o motor. Aplique o travão de estacionamento e


engrene a alavanca das velocidades na posição "P" (caixa
de velocidades Multidrive) ou "N" (caixa de velocidades
manual).
PASSO 2 Retire a lama, neve ou areia à volta das rodas da frente.
PASSO 3 Coloque madeira, pedras ou outro tipo de material sob as
rodas da frente para ajudar a fornecer tração.
PASSO 4 Volte a pôr o motor em funcionamento.
PASSO 5 Engrene a alavanca das velocidades na posição "D" ou "R"
(caixa de velocidades Multidrive) ou "1" ou "R" (caixa de
velocidades manual) e liberte o travão de estacionamento.
De seguida, e tendo sempre muito cuidado, pressione o
pedal do acelerador.

■ Quando for difícil libertar o veículo


Pressione o interruptor para desligar o
TRC.

■ Gancho de emergência
Se o veículo ficar preso e não se mover,
pode utilizar-se o gancho de emergência
para outro veículo puxar o seu.
O seu veículo não foi concebido para
rebocar outro veículo.
Não utilize o gancho traseiro, do lado
direito. Este não foi concebido para uti-
lização em reboque.
572
5-2. No caso de uma emergência

PREVENÇÃO

■ Quando tentar libertar um veículo atolado


Se escolheu empurrar o veículo para a frente e para trás para o libertar, cer-
tifique-se que a área à volta está desimpedida para evitar atingir outros veí-
culos, objetos ou pessoas. À medida que o veículo fica desatolado, o andar
para a frente e para trás poderá causar ferimentos ou danos às pessoas ou
objetos que estejam por perto. Tenha cuidado.
■ Quando engrenar a alavanca de velocidades
Veículos com caixa de velocidades Multidrive, tenha cuidado para não
engrenar a alavanca das velocidades com o pedal do acelerador pressio-
nado.
Isto pode provocar uma aceleração rápida e inesperada do veículo que
pode resultar num acidente, o qual pode originar a morte ou ferimentos gra-
ves.

ATENÇÃO

■ Para prevenir danos na caixa de velocidades e outros componentes


● Evite patinar com as rodas da frente e pressionar o pedal do acelerador
mais que o necessário.
● Se o seu veículo permanecer atolado mesmo depois de realizar estes pro- 5
cedimentos, o veículo pode necessitar de um reboque para ser libertado.

Quando surge uma avaria

573
5-2. No caso de uma emergência
Se o seu veículo tiver de ser parado numa emergência

Apenas numa emergência, no caso de ser impossível parar o veículo


normalmente, siga o procedimento a seguir indicado para fazer
parar o veículo.

PASSO 1 Coloque os dois pés sobre o pedal do travão e pressione


firmemente.
Não exerça pressões repetidas sobre o pedal do travão, uma vez
que isso aumentará o esforço exigido para desacelerar o veículo.
PASSO 2 Coloque a alavanca de velocidades em "N".

Se a alavanca de velocidades estiver na posição "N".


PASSO 3 Depois de diminuir a velocidade do veículo, pare-o num
local seguro na berma da estrada.
PASSO 4 Desligue o motor.

Se a alavanca de velocidades não puder ser engrenada na


posição "N".
PASSO 3 Continue a pressionar o pedal do travão com ambos os pés
para reduzir a velocidade do veículo, o mais possível.
PASSO 4 Veículos sem sistema de
chave inteligente para entrada
e arranque: Desligue o motor
colocando o interruptor do
motor na posição "ACC".

574
5-2. No caso de uma emergência

PASSO 4 Veículos com sistema de


chave inteligente para entra-
da e arranque: Para desligar
o motor pressione e mante-
nha o interruptor "ENGINE
Pressione e mantenha por 2 segundos START STOP" durante 2
ou mais ou pressione-o brevemente 3
vezes ou mais
segundos consecutivos ou
mais, ou pressione-o breve-
mente 3 vezes ou mais.
PASSO 5 Pare o veículo num local seguro, na berma da estrada.

PREVENÇÃO

■ Se o motor tiver de ser desligado durante a condução


● Perderá os sistemas de assistência elétrica à travagem e à direção,
fazendo com que o pedal do travão fique mais duro e o volante mais
pesado. Desacelere o mais possível antes de desligar o motor.
● Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Nunca tente retirar a chave porque, dessa forma, tranca a coluna de dire-
ção. 5

Quando surge uma avaria

575
5-2. No caso de uma emergência

576
Especificações do veículo 6
6-1. Especificações
Informações de manutenção
(combustível, nível do óleo,
etc.)................................. 578
Informações de
combustível .................... 599

6-2. Configuração
Características de
configuração ................... 602

6-3. Inicialização
Itens a inicializar ............... 606

577
6-1. Especificações
Informações de manutenção (combustível, nível do óleo, etc.)

Dimensões e pesos

Comprimento total 4440 mm


Largura total 1790 mm
Sem barras de tejadilho
1620 mm
1630 mm *2, 3
Pneus 205/60R16
Com barras de tejadilho
1660 mm
1670 mm *2, 3
Altura total *1
Sem barras de tejadilho
1630 mm
1640 mm *2
Pneus 215/55R17
Com barras de tejadilho
1670 mm
1680 mm *2
Distância entre eixos 2780 mm
À frente 1535 mm
Piso
Atrás 1545 mm
1935 kg *3, 4, 5
2125 kg *4, 5
Peso bruto do veículo
2060 kg *3, 6
2260 kg *6

Capacidade máxi- 1220 kg *4, 5


À frente
ma permissível ao 1260 kg *6
eixo Atrás 1180 kg
Carga da barra de reboque 55 kg

Capacidade de Com travão 1300 kg


reboque Sem travão 450 kg
Peso máximo autorizado para engate/
20 kg
suporte de reboque*3

578
6-1. Especificações

*1: Veículos sem carga


*2: Especificação para estradas de piso degradado
*3: Modelos de veículos da categoria N1
*4: Motor 1ZR-FAE
*5: Motor 2ZR-FAE
*6: Motor 1WW
Para distinguir a categoria do veículo, consulte um concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualifi-
cado e equipado.

6
Especificações do veículo

579
6-1. Especificações

Identificação do veículo

■ Número de identificação do veículo


O número de identificação do veículo (VIN) é a identificação legal do
seu veículo. Este é o número principal de identificação do seu
Toyota. É mencionado no Certificado de Matrícula (Documento Único
Automóvel) do seu veículo.

O número encontra-se gravado


sob o banco do passageiro da
frente.

Veículos de volante à direita: O


número encontra-se gravado na
parte superior esquerda do pai-
nel de instrumentos.

Este número também está gra-


vado na etiqueta do fabricante
localizada sobre o lado esquerdo
do pilar central.

580
6-1. Especificações

■ Número do motor
O número do motor encontra-se gravado no bloco do motor, con-
forme indicado na figura.
Motor a gasolina

Motor diesel

6
Especificações do veículo

581
6-1. Especificações

Motor

Motor a gasolina

Modelo 1ZR-FAE, 2ZR-FAE


Tipo 4 cilindros em linha, 4 tempos, gasolina
Motor 1ZR-FAE
80.5 × 78.5 mm
Diâmetro e curso
Motor 2ZR-FAE
80.5 × 88.3 mm
Motor 1ZR-FAE
1598 cm3
Cilindrada
Motor 2ZR-FAE
1798 cm3
Folga das válvulas
Ajuste automático
(motor frio)
Tensão da correia da 7.6 ⎯ 10.0 mm*
transmissão
Veículos sem sis-
tema de ar condicio- Alternador
nado

Bomba de
água
Cambota

Veículos com
sistema de ar condi- Alternador
cionado
Bomba de
água
Cambota Compressor
do ar condi-
cionado

*: Deflexão da correia do motor com uma força de 98 N


(10 kgf, 22 lbf) do dedo polegar (correia usada)
582
6-1. Especificações

Motor diesel

Modelo 1WW
4 cilindros em linha, 4 tempos, diesel
Tipo
(com turbocompressor)
Diâmetro e curso 78.0 × 83.6 mm
Cilindrada 1598 cm3
Folga das válvulas
Ajuste automático
(motor frio)
Tensão da correia da
Ajuste automático
transmissão

Combustível

Motor a gasolina

Na zona da UE:
Apenas gasolina sem chumbo em conformidade
Tipo de combustível com a norma Europeia EN228
Fora da zona da UE:
Apenas gasolina sem chumbo
Número de octanas 95 ou superior
Capacidade do depósito
de combustível 60 L
(Referência)
6
Motor diesel
Especificações do veículo

Combustível diesel em conformidade com a


norma europeia EN590 ou um combustível com
Tipo de combustível
um teor extremamente baixo de enxofre (máx. 10
ppm)
Número de cetano 48 ou superior
Capacidade do depósito
de combustível 55 L
(referência)

583
6-1. Especificações

Sistema de lubrificação

Capacidade de óleo
(Esvaziar e repor o nível
- referência*1)

Com filtro 4.2 L

Sem filtro 3.9 L

*: A capacidade de óleo do motor é uma quantidade referência a ser utilizada


quando mudar o óleo do motor. Aqueça e desligue o motor, aguarde mais
de 5 minutos e verifique o óleo do motor com a vareta.
■ Escolha do óleo do motor
Zona da UE
O seu Toyota sai de fábrica atestado com óleo "Toyota Genuine
Motor Oil". A Toyota recomenda a utilização do óleo genuíno Toyota.
("Toyota Genuine Motor Oil"). Também pode ser utilizado outro óleo
de qualidade equivalente.
Tipo de óleo:
0W-20, 5W-30 e 10W-30:
Óleo do motor tipo API SL "Energy-Conserving", SM "Energy-Con-
serving" ou SN "Resource-Conserving"; ou ILSAC multigrade
15W-40:
Óleo do motor tipo API, SL, SM ou SN multigrade

584
6-1. Especificações

Viscosidade recomendada (SAE):

O seu veículo sai de fábrica


atestado com SAE 0W-20 e esta
De preferência
é a melhor escolha para o seu
veículo, para uma boa economia
de combustível e bom arranque
em tempo frio.
Se o óleo SAE 0W-20 não esti-
ver disponível, pode ser usado o
SAE 5W-30.
Gama de temperaturas previstas
Contudo, deve ser substituído
antes da próxima mudança de óleo.
pelo SAE 0W-20 na próxima
mudança de óleo.
Se utilizar SAE 10W-30 ou um
óleo com viscosidade superior
em temperaturas extremamente
baixas, pode haver dificuldade
no arranque do motor. Por esse
motivo é recomendada a utiliza-
ção de óleo do motor SAE 0W-
20 ou 5W-30.
Viscosidade do óleo (0W-20 é aqui explicado como um exemplo):
• O 0W em 0W-20 indica a característica do óleo que permite o arranque 6
do motor em tempo frio. Óleos com um valor inferior antes do W permi-
tem um arranque mais fácil do motor em tempo frio.
Especificações do veículo

• O valor 20 em 0W-20 indica a viscosidade do óleo quando se encontra


a elevada temperatura. Um óleo com viscosidade superior (um com
um valor mais elevado) pode ser mais adequado se o veículo é sujeito
a altas velocidades, ou a condições extremas de carga.

585
6-1. Especificações

Como ler as etiquetas do recipiente de óleo:


Uma ou ambas as marcas registadas API são apostas em alguns
recipientes de óleo, para ajudar a escolher o óleo que deve ser
usado.

Símbolo de Serviço API


Parte superior: "API SERVICE
SN" significa a designação da
qualidade do óleo pelo API
(Instituto Americano do Petróleo)
Parte central: "SAE 0W-20" signi-
fica a gama de viscosidade SAE.
Parte inferior: A indicação
"Resource-Conserving" significa
que o óleo tem capacidade de
poupança de combustível e é
"amigo do ambiente".
Marca de Certificação do
ILSAC
A Marca de Certificação do
Comité Internacional de Padroni-
zação e Aprovação de Lubrifican-
tes (ILSAC) é apresentada na
frente da embalagem.

586
6-1. Especificações

Exceto zona da UE
O óleo "Toyota Genuine Motor Oil" é usado no seu veículo Toyota.
Use o óleo "Toyota Genuine Motor Oil" aprovado pela Toyota ou um
óleo equivalente para satisfazer os seguintes graus de viscosidade.
Tipo de óleo:
0W-20, 5W-20, 5W-30 e 10W-30:
Óleo do motor tipo API SL "Energy-Conserving", SM "Energy-Con-
serving" ou SN "Resource-Conserving"; ou ILSAC multigrade
15W-40 e 20W-50:
Óleo do motor tipo API, SL, SM ou SN multigrade
Viscosidade recomendada (SAE):

Se utilizar SAE 10W-30 ou um


De preferência óleo com viscosidade superior
em temperaturas extremamente
baixas, pode haver dificuldade
no arranque do motor, por isso
recomenda-se a utilização de
óleo do motor SAE 0W-20,
5W-20 ou 5W-30.

Gama de temperaturas previstas


antes da próxima mudança de óleo.
6
Viscosidade do óleo (0W-20 é aqui explicado como um exemplo):
• O 0W em 0W-20 indica a característica do óleo que permite o arranque
Especificações do veículo

do motor em tempo frio. Óleos com um valor inferior antes do W permi-


tem um arranque mais fácil do motor em tempo frio.
• O valor 20 em 0W-20 indica a viscosidade do óleo quando se encontra
a elevada temperatura. Um óleo com viscosidade superior (um com
um valor mais elevado) pode ser mais adequado se o veículo é sujeito
a altas velocidades, ou a condições extremas de carga.

587
6-1. Especificações

Como ler as etiquetas do recipiente de óleo:


Uma ou ambas as marcas registadas API são apostas em alguns
recipientes de óleo, para ajudar a escolher o óleo que deve ser
usado.

Símbolo de Serviço API


Parte superior: "API SERVICE
SN" significa a designação da
qualidade do óleo pelo API (Insti-
tuto Americano do Petróleo)
Parte central: "SAE 0W-20" signi-
fica a gama de viscosidade SAE.
Parte inferior: A indicação
"Resource-Conserving" significa
que o óleo tem capacidade de
poupança de combustível e é
"amigo do ambiente".
Marca de Certificação do
ILSAC
A Marca de Certificação do
Comité Internacional de Padroni-
zação e Aprovação de Lubrifican-
tes (ILSAC) é apresentada na
frente da embalagem.

588
6-1. Especificações

Motor diesel

Capacidade de óleo
(Esvaziar e repor o nível
- referência*)

Com filtro 5,2 L

*: A capacidade de óleo do motor é uma quantidade referência a ser utilizada


quando mudar o óleo do motor. Aqueça e desligue o motor, aguarde mais de
5 minutos e verifique o óleo do motor com a vareta.
A Toyota recomenda a utilização do óleo aprovado "Toyota Genuine
Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy" para motores 1WW/2WW.
Se pretender utilizar outro óleo do motor aprovado de qualidade
equivalente, contacte um concessionário ou reparador Toyota autor-
izado ou outro profissional devidamente qualificado e equipado.

ATENÇÃO

■ Para evitar danos no motor


● A utilização de outros óleos que não o óleo "Toyota Genuine Motor Oil
5W-30 Premium Fuel Economy" para motores 1WW/2WW ou de outros
óleos do motor aprovados pode danificar o motor.
● Se nenhum dos óleos aprovados estiver disponível, pode acrescentar até
1 L dos óleos que se seguem: ACEA C3.
Certifique-se que o grau de viscosidade é SAE 0W-40, 0W-30, 5W-40 ou
5W-30.
A utilização de óleos com outros níveis de viscosidade podem danificar o 6
motor.
Especificações do veículo

589
6-1. Especificações

Sistema de arrefecimento

Para a Grécia e Chipre


6,3 L
Motor 1ZR-FAE
Outros
5,6 L
Caixa de velocidades manual
Para a Grécia e Chipre
6,3 L
Capacidade
Motor 2ZR-FAE Outros
(referência)
5,6 L
Multidrive
6,2 L
Com aquecimento elétrico
7,3 L
Motor1WW
Sem aquecimento elétrico
7,0 L
Utilize um dos seguintes.
• “Toyota Super Long Life Coolant”
• Equivalente de alta qualidade, tipo glicol-
Motores 1ZR-FAE etileno com uma base de líquido isento de
e 2ZR-FAE silício, amina, nitrato e borato juntamente
com uma tecnologia de ácido híbrido,
orgânico de longa duração
Não use apenas água simples.
Utilize um dos seguintes o óleo "Toyota Pre-
Tipo de mium Long Life Coolant 1WW/2WW" ou
líquido de equivalente.
refrigera- O óleo "Toyota Premium Long Life Coolant
ção 1WW/2WW" é um produto concentrado que
tem sempre de ser uma mistura de 50% de
líquido de refrigeração e 50% de água
Motor 1WW
desionizada.
Não use apenas água simples.
Se pretender utilizar outro líquido de refrig-
eração do motor aprovado de qualidade
equivalente, contacte um concessionário ou
reparador Toyota autorizado ou outro profis-
sional devidamente qualificado e equipado.
590
6-1. Especificações

Sistema de ignição (apenas motor a gasolina)

Velas de ignição
Marca DENSO SC20HR11
Folga 1.1 mm

ATENÇÃO

■ Velas de ignição de irídio


Utilize apenas velas de ignição com ponta de irídio. Não ajuste a folga da
vela de ignição.

Sistema elétrico

Baterias com tampas de respiro

Bateria
Leitura da gravidade específica aos 1.250 ⎯ 1.290 Carga completa
20°C: 1.160 ⎯ 1.200 Meia carga
1.060 ⎯ 1.100 Descarregada
Índices de cargas
Carga rápida 15 A máx.
Carga lenta 5 A máx.

Baterias sem tampas de respiro 6

Bateria
Especificações do veículo

Voltagem aos 20°C: 12.6 ⎯ 12.8 V Carga completa


12.2 ⎯ 12.4 V Meia carga
11.8 ⎯ 12.0 V Descarregada
(Voltagem verificada 20 minutos
depois do motor e todas as luzes
terem sido desligados.)
Índices de carga 5 A máx.

591
6-1. Especificações

Caixa de velocidades Multidrive (apenas motor 2ZR-FAE)

Capacidade de óleo
7.6 L
(Referência)
Tipo de óleo “Toyota Genuine CVT Fluid FE”

A capacidade de óleo é uma quantidade de referência. Se for necessá-


rio mudar o óleo, contacte um concessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e
equipado.

ATENÇÃO

■ Tipo de óleo para caixa de velocidades Multidrive


Usando um óleo para caixa de velocidades que não seja "Toyota Genuine
CVT Fluid FE" pode provocar deterioração na qualidade de engrenamento,
bloqueio da caixa acompanhado de vibração e, em último caso, danos na
caixa de velocidades do veículo.

592
6-1. Especificações

Caixa de velocidades manual

Capacidade de Motor a gasolina 2,4 L


óleo
(Referência) Motor diesel 2,1 L

Utilize um dos seguintes:


• “TOYOTA Genuine Manual
Tipo de óleo Transmission Gear Oil LV”
• Outro óleo que cumpra com as
especificações API GL-4 e SAE 75W

ATENÇÃO

■ Óleo da caixa de velocidades manual


Esteja ciente que, dependendo das características particulares do óleo utili-
zado ou das condições de funcionamento, o som ao ralenti, a sensação no
engrenamento e/ou a eficiência do combustível podem ser diferentes ou
afetados. A Toyota recomenda a utilização do "TOYOTA Genuine Manual
Transmission Gear OIL LV" para alcançar um desempenho ideal.

Embraiagem

Folga livre do pedal 5 ⎯ 15 mm


SAE J1703 ou FMVSS No. 116 DOT 3 ou
Tipo de fluido
SAE J1704 ou FMVSS No. 116 DOT 4 6
Especificações do veículo

593
6-1. Especificações

Travões

Folga do pedal*1
Veículos de volante à esquerda 75 mm Min.
Veículos de volante à direita 70 mm Min.
Folga livre do pedal 1 ⎯ 6 mm
Curso da alavanca do travão de
6 ⎯ 9 estalidos
estacionamento*2
SAE J1703 ou FMVSS No. 116 DOT 3 ou
Tipo de óleo
SAE J1704 ou FMVSS No. 116 DOT 4

*1: Folga mínima do pedal quando pressionado com uma força de 294 N (30
kgf, 66 lbf) com o motor em funcionamento

*2: Curso da alavanca do travão de estacionamento quando puxado com uma


força de 200 N (20 kgf, 45 lbf)

Direção

Folga livre Inferior a 30 mm

594
6-1. Especificações

Pneus e jantes

Pneus de 16 polegadas
205/60R16 92V,
Medida do pneu
T145/70D17 106M (pneu de reserva compacto)
Pneu da
Pneu traseiro
Velocidade frente kPa
kPa (kgf/cm2
Motor a gasolina do veículo (kgf/cm2 ou
ou bar, psi)
bar, psi)
Pressão de enchimento
160 km/h h
(Pressão recomendada 240 (2.4, 35) 230 (2.3, 33)
ou menos
do pneu frio)
Mais de
270 (2.7, 40) 260 (2.6, 38)
160 km/h
Pneu da
Pneu traseiro
Velocidade frente kPa
kPa (kgf/cm2
Motor diesel do veículo (kgf/cm2 ou
ou bar, psi)
bar, psi)
Pressão de enchimento
160 km/h
(Pressão recomendada 250 (2.5, 36) 230 (2.3, 33)
ou menos
do pneu frio)
Mais de
280 (2.8, 41) 260 (2.6, 38)
160 km/h
Pressão de enchimento
do pneu (pneu de reserva
compacto) 420 kPa (4.2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi)
(Pressão recomendada 6
do pneu frio)
16 × 6 1/2J,
Medida da jante
Especificações do veículo

17 × 4T (pneu de reserva compacto)


Binário de aperto das
103 N· m (10.5 kgf· m, 76 ft· lbf)
rodas

595
6-1. Especificações

Pneus de 17 polegadas
215/55R17 94W,
Medida do pneu
T145/70D17 106M (pneu de reserva compacto)
Pneu da Pneu
Velocidade frente kPa traseiro kPa
Motor a gasolina do veículo (kgf/cm2 ou (kgf/cm2 ou
bar, psi) bar, psi)
Pressão de enchimento
190 km/h
(Pressão recomendada do 240 (2.4, 35) 230 (2.3, 33)
ou menos
pneu frio)
Mais de
270 (2.7, 40) 260 (2.6, 38)
190 km/h
Pneu da Pneu
Velocidade frente kPa traseiro kPa
Motor diesel do veículo (kgf/cm2 ou (kgf/cm2 ou
bar, psi) bar, psi)
Pressão de enchimento
190 km/h
(Pressão recomendada do 250 (2.5, 36) 230 (2.3, 33)
ou menos
pneu frio)
Mais de
280 (2.8, 41) 260 (2.6, 38)
190 km/h
Pressão de enchimento do
pneu (pneu de reserva
compacto) 420 kPa (4.2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi)
(Pressão recomendada do
pneu frio)
17 × 7J,
Medida da jante
17 × 4T (pneu de reserva compacto)
Binário de aperto das rodas 103 N· m (10.5 kgf· m, 76 ft· lbf)

596
6-1. Especificações

■ Quando rebocar um atrelado


Adicione 20.0 kPa (0.2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à pressão recomendada do
pneu e conduza a velocidades inferiores a 100 km/h.
■ Quando instalar um pneu de reserva compacto (veículos com pneu de
reserva compacto)
Não reboque se o seu veículo tiver instalado um pneu de reserva compacto.

6
Especificações do veículo

597
6-1. Especificações

Lâmpadas

Lâmpadas W Tipo
Faróis
Médios (Lâmpadas de halogéneo) 55 A
Médios e máximos (Lâmpadas de 35 B
descarga) 60 C
Máximos (Lâmpadas de halogéneo)
Luzes de nevoeiro da frente 19 D
Luzes de mínimos* (Lâmpadas de
21/5 F
halogéneo)
Luzes de mínimos/luzes para condu-
21/5 F
ção diurna* (Lâmpadas de halogéneo)
Exterior
Luzes do sinal de mudança de direção
21 E
da frente
Luzes do sinal de mudança de direção traseiras 21 G
Luzes de presença 5 H
Luz de marcha-atrás 21 H
Luz de nevoeiro traseira 21 H
Luzes da chapa de matrícula 5 F
Luzes do sinal de mudança de direção laterais 5 E
Luzes individuais da frente/interiores 5 F
Luzes individuais traseiras/interiores 8 F
Interior Luzes na pala de sol 8 F
Luzes de cortesia nas portas 5 F
Luz do compartimento da bagagem 5 I

*: Se equipado
A: Lâmpadas de halogéneo H11 B: Lâmpadas de descarga D4S
C: Lâmpadas de halogéneo HB3 D: Lâmpadas de halogéneo H16
E: Lâmpadas com base de cunha (âmbar) F: Lâmpadas com base de cunha (transparente)
G: Lâmpadas de um só casquilho (âmbar) H: Lâmpadas unipolares (transparente)
I: Lâmpadas bipolares
598
6-1. Especificações
Informações de combustível

Zona da UE:
O seu veículo deve utilizar, apenas, gaso-
lina sem chumbo em conformidade com a
norma Europeia EN228.
Para um excelente desempenho do motor,
escolha gasolina sem chumbo com um
Motor a gasolina Número de Octanas de 95 ou superior.
Fora da zona da UE:
O seu veículo deve utilizar apenas gasolina
sem chumbo.
Para um excelente desempenho do motor,
escolha gasolina sem chumbo com um
Número de Octanas de 95 ou superior.
O seu veículo deve utilizar apenas
combustível diesel que esteja em
conformidade com a norma euro-
Motor diesel
peia EN590 e que é um combustível
com um índice de enxofre extrema-
mente baixo (10 ppm).

■ Abertura do depósito de combustível para gasolina sem chumbo


(motor a gasolina)
A fim de evitar o reabastecimento incorreto, o seu veículo dispõe de uma
abertura em que só a pistola de abastecimento da gasolina sem chumbo
entrará no bocal. 6
■ Se planeia conduzir no estrangeiro (motor diesel)
No estrangeiro poderá não estar disponível combustível diesel de baixo
Especificações do veículo

nível de enxofre por isso confirme com o seu distribuidor acerca da disponi-
bilidade deste tipo de combustível no país pretendido.
■ Se o seu motor emitir pancadas
● Consulte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
● Contudo, em certas ocasiões, pode notar um ligeiro bater durante um
curto espaço de tempo durante a aceleração ou em subidas. Isto é nor-
mal e não é motivo para preocupação.
599
6-1. Especificações

ATENÇÃO

■ Atenção à qualidade de combustível (motor a gasolina)


● Não utilize combustíveis impróprios. A utilização de combustíveis impró-
prios provocará danos no motor.
● Não utilize gasolina com chumbo.
A gasolina com chumbo pode causar perda de eficácia do catalisador de
três vias e provocar o mau funcionamento do sistema de controlo das
emissões.
● Não utilize gasolina misturada com metanol, tal como M15, M85 ou M100.
A utilização de gasolina que contenha metanol pode provocar danos no
motor ou a sua falha.
● Zona da UE: O combustível Bioetanol vendido sob designações tais como
"E50" ou "E85" bem como combustíveis que contenham uma grande
quantidade de etanol não devem ser utilizados. A utilização destes com-
bustíveis irá danificar o sistema de combustível do veículo. Em caso de
dúvida, consulte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
● Fora da zona da UE: O combustível Bioetanol vendido sob designações
tais como "E50" ou "E85", bem como combustíveis que contenham uma
grande quantidade de etanol não devem ser utilizados. O seu veículo
pode utilizar gasolina misturada com um máximo de 10% de etanol. A uti-
lização de combustíveis com mais de 10% de teor de etanol (E10) irá
danificar o sistema de combustível do veículo. Certifique-se que o reabas-
tecimento é feito apenas numa fonte onde especificação e qualidade do
combustível podem ser garantidas. Em caso de dúvida, consulte um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro pro-
fissional igualmente qualificado e equipado.

600
6-1. Especificações

ATENÇÃO

■ Atenção à qualidade de combustível (motor diesel)


● Não utilize combustíveis impróprios. A utilização de combustíveis impró-
prios provocará danos no motor.
● Zona da UE: O combustível FAME (Éster Metílico de Ácidos Gordos) ven-
dido sob designações tais como "B30" ou "B100", bem como combustí-
veis que contenham uma grande quantidade de FAME não devem ser
utilizados. A utilização desses combustíveis irá danificar o sistema de
combustível do veículo. Em caso de dúvida, consulte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igual-
mente qualificado e equipado.
● Fora da zona da UE: O combustível FAME (Éster Metílico de Ácidos Gor-
dos) vendido sob designações tais como "B30" ou "B100", bem como
combustíveis que contenham uma grande quantidade de FAME não
devem ser utilizados. O seu veículo pode utilizar combustível misturado
com um máximo de 5% de biodiesel FAME (B5). A utilização de combustí-
veis que contenham mais de 5% de FAME (B5) irá danificar o sistema de
combustível do veículo. Certifique-se que o reabastecimento é feito ape-
nas numa fonte onde especificação e qualidade do combustível podem
ser garantidas. Em caso de dúvida, consulte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente
qualificado e equipado.

6
Especificações do veículo

601
6-2. Configuração
Características de configuração

O seu veículo inclui uma variedade de funcionalidades que podem


ser personalizadas de acordo com as suas preferências. Programar
essas preferências requer um equipamento especial. Esse trabalho
pode ser efetuado por um concessionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou por outro profissional igualmente qualifi-
cado e equipado.
A definição de algumas funções muda simultaneamente com outras defi-
nições a personalizar. Contacte um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado
e equipado.

Características de configuração

Veículos com Sistema de Navegação/Multimédia": Definições que


podem ser alteradas utilizando o Sistema de Navegação/Multimé-
dia.
(Para mais informações sobre como personalizar as definições uti-
lizando o Sistema de Navegação/Multimédia, consulte o "Manual
do Proprietário do Sistema de Navegação/Multimédia".)
Definições que podem ser alteradas por um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou por outro profissional
igualmente qualificado e equipado.
Legenda dos símbolos: O = Disponível, — = Não disponível

Definição Definição
Item Função
por defeito personalizada

Sistema de Sistema de chave


chave inteligente para Ligado Desligado O O
inteligente entrada e arranque
para entrada Função de aviso de
e arranque porta aberta (quando Ligado Desligado — O
(→P. 42) tranca o veículo)

602
6-2. Configuração

Definição Definição
Item Função
por defeito personalizada
Comando remoto
Ligado Desligado — O
sem fios
Sistema de
Sinais de funciona-
chave
mento (Sinal de Ligado Desligado — O
inteligente
perigo)
para entrada
e arranque Tempo decorrido 60
(→P. 42)/ antes da função de segundos
Comando trancamento auto-
30
remoto sem mático da porta ser — O
segundos
fios (→P. 64) ativado se a porta 120
não for aberta após segundos
ter sido destrancada
Engrenar a ala-
vanca das velocida-
des noutra posição Desligado Ligado O O
que não "P" tranca
todas as portas*1
Engrenar a ala-
vanca das velocida-
Tranca- des na posição "P" Desligado Ligado O O
mento da destranca todas as
porta portas*1
(→P. 73) Função de tranca-
mento automático
O O 6
das portas relacio- Ligado Desligado
nada com a veloci-
dade do veículo
Especificações do veículo

Abrir a porta do con-


dutor destranca Ligado Desligado — O
todas as portas
Sistema de
controlo
Sensibilidade do
automático Nível 3 Nível 1 a 5 O O
sensor da luz
da luz
(→P. 244)
603
6-2. Configuração

Definição Definição
Item Função
por defeito personalizada
Tempo decorrido 7.5 segundos
15
antes das luzes apa- — O
segundos 30 segundos
garem
Funcionamento após
o interruptor do
motor (veículos sem
sistema de chave
inteligente para
entrada e arranque)
ou o interruptor Ligado Desligado — O
"ENGINE START
STOP" (veículos com
sistema de chave
inteligente para
Iluminação entrada e arranque)
(→P. 358) ter sido desligado
Funcionamento
quando as portas Ligado Desligado — O
são destrancadas
Funcionamento
quando se aproxima
do veículo com a
chave eletrónica na
Ligado Desligado — O
sua posse*2 (Quando
o interruptor da luz
interior está na posi-
ção "Door")
Iluminação para os pés Ligado Desligado — O
Luz ambiente Ligado Desligado — O
Período de tempo 60 segundos
em que as luzes de 90 segundos
Luzes médios estão liga- 30
— O
(→P. 251) das quando o veí- segundos
120
culo está estacio- segundos
nado

604
6-2. Configuração

Definição Definição
Item Função
por defeito personalizada
Sensor
Toyota de
assistência Volume do sinal
3 1 to 5 — O
ao estaciona- sonoro
mento
(→P. 272)

*1: Veículos com caixa de velocidades Multidrive


*2: Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Mostrador de informações múltiplas (→P. 232)

Alemão, Espanhol, Francês, Inglês,


Idiomas disponíveis
Italiano, Russo e Turco

6
Especificações do veículo

605
6-3. Inicialização
Itens a inicializar

Depois de voltar a ligar a bateria ou de efetuar a manutenção, os


seguintes itens devem ser inicializados para um funcionamento cor-
reto do sistema.

Item Quando inicializar Referência


Informação de
mudança de óleo Depois de mudar o óleo P. 420
do motor*
• Quando cruzar os pneus em
veículos com pressões dife-
rentes nos pneus da frente e
Sistema de aviso
traseiros
da pressão dos
• Quando alterar a pressão dos P. 433
pneus (se equi-
pneus (como quando altera a
pado)
velocidade de condução)
• Quando alterar a dimensão
dos pneus

*: Apenas motor diesel

606
Índice

Lista de abreviaturas .............. 608

Índice alfabético ...................... 609

O que fazer se... ...................... 620

607
Lista de Abreviaturas
Lista de abreviaturas/lista acrónima

ABREVIATURAS SIGNIFICADO
ABS Sistema Antibloqueio dos Travões
CRS Sistema de Segurança para Crianças
DISP Mostrador
ECU Unidade de Controlo Eletrónico
ELR Retrator com Trancamento de Emergência
EPS Direção Assistida Elétrica
GVM Peso Bruto do Veículo
LED Díodo Emissor de Luz
MPAC Capacidade Máxima Permissível ao Eixo
SRS Sistema Suplementar de Segurança
TRC Controlo da Tração
TWI Indicadores de Desgaste
VIN Número de Identificação do Veículo
VSC+ Controlo da Estabilidade do Veículo+

608
Índice alfabético
Índice alfabético

A ABS (Sistema antibloqueio Airbags de cortina ................... 147


dos travões) ........................... 280 Airbags laterais........................ 147
A/C Alarme ...................................... 136
Ar condicionado Alavanca seletora da caixa de ve-
automático .......................... 310 locidades
Ar condicionado manual ....... 304 Caixa de velocidades
Filtro do ar condicionado....... 450 manual................................ 214
Abertura Caixa de velocidades
Capot .................................... 410 Multidrive ............................ 208
Tampa de acesso ao bocal de Se não for possível desen-
enchimento de combustível 119 grenar a alavanca das velo-
Airbag de joelho....................... 147 cidades da posição "P"....... 559
Airbags Antena ...................................... 326
Airbags do SRS .................... 147 Apoio de braços ...................... 378
Condições de funcionamento Aquecimento
dos airbags ......................... 149 Aquecimento dos bancos ..... 376
Condições de funcionamento Espelhos retrovisores
dos airbags de cortina ........ 149 exteriores............................ 319
Condições de funcionamento Assistência para os travões
dos airbags laterais ............ 149 (BA)......................................... 280
Localização dos airbags ....... 147 Atolado
Luz de aviso dos airbags ...... 501 Se o seu veículo ficar
Modificação e remoção dos atolado................................ 572
airbags................................ 157 Atrelado .................................... 293
Postura correta de
condução .................... 145, 153
Precauções com os airbags
de cortina............................ 153
Precauções com os airbags
em geral.............................. 153
Precauções com os airbags
laterais ................................ 153
Precauções com os airbags
quando transporta crianças 153
Sistema de ligar/desligar
manualmente o airbag........ 178

609
Índice alfabético

B Bancos C Caixa de velocidades manual


Ajuste ................................ 84, 86 Caixa de velocidades
Ajuste dos bancos da frente ... 84 manual................................ 214
Ajuste dos bancos traseiros.... 86 Indicador de velocidade
Aquecimento dos bancos...... 376 engrenada .......................... 215
Encostos de cabeça................ 94 Caixa de velocidades Multidrive
Instalação da cadeirinha ....... 166 Caixa de velocidades
Limpeza ................................ 400 Multidrive ............................ 208
Postura adequada no banco. 145 Caixa sequencial de 7 veloci-
Precauções com o ajuste dades "Sport Shiftmatic"..... 211
dos bancos ...................... 85,93 Se não for possível desengrenar
Bancos da frente a alavanca das velocidades da
Ajuste ...................................... 84 posição "P" ......................... 559
Bancos traseiros Capacidade de carga............... 286
Ajuste ..................................... 86 Capot ........................................ 410
Rebatimento............................ 89 Características de arrumação 362
Barras para bagagem Características de
no tejadilho ............................ 286 configuração.......................... 602
Bateria Chave do comando remoto
Preparação e verificação antes sem fios
do inverno........................... 289 Comando remoto sem fios...... 64
Se a bateria do veículo descar- Substituir a pilha ................... 453
regar ................................... 565 Chave eletrónica
Verificação ............................ 425 Se a sua chave eletrónica não
Botão de ajuste manual do funcionar corretamente ...... 562
nível dos faróis ...................... 245
Buzina ....................................... 221

610
Índice alfabético

Chaves Sistema de corte da bomba


Chave eletrónica ..................... 38 de combustível ................... 499
Chave mecânica ..................... 38 Tipo....................................... 583
Chaves.................................... 38 Compartimento da bagagem
Comando remoto sem fios...... 64 Cobertura da bagagem......... 387
Entrada sem chave ........... 42, 64 Ganchos para fixação
Interruptor da ignição .... 198, 202 de carga ............................. 385
Interruptor do motor ...... 198, 202 Gavetas auxiliares ................ 386
Número da chave.................... 38 Condensador ........................... 424
Se a chave eletrónica não Condução
funcionar corretamente....... 562 Postura correta ..................... 145
Se perder as suas chaves .... 560 Procedimentos...................... 184
Cintos de segurança Sugestões de rodagem......... 187
Ajuste do cinto de segurança.. 96 Sugestões para a condução
Instalação da cadeirinha ....... 166 no inverno........................... 289
Limpeza e manutenção dos Consola superior ..................... 366
cintos de segurança ........... 401 Conta-quilómetros................... 222
Luz de aviso.......................... 503 Conta-rotações ........................ 222
Luz de aviso dos cintos de Controlo da assistência ao
segurança dos passageiros arranque em subidas ............ 280
do banco traseiro........ 231, 503 Controlo da estabilidade do
Pré-tensores dos cintos de veículo+.................................. 280
segurança........................... 100 Controlo da luminosidade
Retrator com trancamento de Controlo da luminosidade
emergência (ELR) .............. 100 do agrupamento de
Senhora grávida, forma instrumentos....................... 226
adequada de usar o cinto Controlo da tração (TRC)........ 280
de segurança...................... 101 Controlo da velocidade de
Utilização correta dos cintos cruzeiro .................................. 258
de segurança........................ 96 Correntes.................................. 289
Utilização dos cintos de Cortina do teto panorâmico.... 116
segurança por crianças ...... 100 Cortinas dos vidros laterais
Cobertura da bagagem............ 387 traseiros ................................. 381
Combustível Cuidados com a carroçaria
Capacidade........................... 583 Cintos de segurança............. 401
Indicador ............................... 222 Exterior ................................. 396
Informação para as bombas Interior................................... 400
de abastecimento de
combustível ........................ 624
Informações .......................... 599
Reabastecimento .................. 119

611
Índice alfabético

D Desembaciador Encostos de cabeça


Espelhos retrovisores Ajuste...................................... 94
exteriores............................ 319 Entrada áudio........................... 354
Vidro traseiro......................... 319 Entrada sem chave.............. 42, 64
Dimensões................................ 578 Especificações......................... 578
Direção Assistida Elétrica Espelho retrovisor interior ..... 105
(EPS)....................................... 280 Espelhos
Discos MP3............................... 332 Aquecimento dos espelhos
Discos WMA ............................. 332 exteriores............................ 319
Espelho retrovisor interior..... 105
E EPS (Direção assistida Espelhos de cortesia ............ 372
elétrica)................................... 280 Espelhos retrovisores
Emergência, em caso de exteriores............................ 109
Se a chave eletrónica não Espelhos de cortesia............... 372
funcionar corretamente....... 562 Espelhos retrovisores exteriores
Se acender uma luz de aviso 500 Ajustar e dobrar .................... 109
Se for exibida uma Estrado do compartimento da
mensagem de aviso ........... 509 bagagem ................................ 385
Se não for possível desengrenar
a alavanca das velocidades da F Faróis
posição "P" ......................... 559 Interruptor ............................. 244
Se notar algo de errado ........ 498 Potência em Watts................ 598
Se o manípulo da porta da Precauções com os faróis de
retaguarda não funcionar ... 561 descarga............................. 488
Se o motor não entrar em Substituição das lâmpadas... 472
funcionamento .................... 556 Ferramentas ..................... 522, 539
Se o seu veículo ficar Filtro de combustível .............. 430
atolado................................ 572 Filtro do ar condicionado ....... 450
Se o seu veículo precisar de Fusíveis .................................... 457
ser rebocado....................... 491
Se o seu veículo G Ganchos
sobreaquecer...................... 569 Ganchos para fixação
Se o seu veículo tiver de ser de carga ............................. 385
parado numa emergência... 574 Gaveta na consola................... 364
Se o veículo tiver a bateria Gavetas auxiliares ........... 369, 386
descarregada...................... 565
Se perder as suas chaves .... 560
Se soar um sinal sonoro
de aviso .............................. 500
Se tiver um pneu vazio . 522, 539
Encosto de cabeça ativo........... 84

612
Índice alfabético

I Identificação Interruptor do limpa e lava


Motor..................................... 581 vidro traseiro....................... 257
Veículo .................................. 580 Interruptor do modo
Ignição "SPORT" ............................ 209
Chaves.................................... 38 Interruptor do motor ...... 198, 202
Interruptor da ignição .... 198, 202 Interruptor do sinal de perigo 490
Interruptor do motor ...... 198, 202 Interruptores das luzes ......... 244
Indicador da temperatura do Interruptores dos vidros
líquido de refrigeração do motor elétricos .............................. 112
(Azul) ...................................... 229 Ligar/desligar manualmente
Indicadores............................... 222 o airbag .............................. 178
Indicadores e luzes de aviso .. 227 Limpa e lava
Informação para as bombas de para-brisas ................. 252, 257
abastecimento de combustível .. Interruptores de comutação da
624 caixa de velocidades .... 252, 257
Informação sobre a manutenção
do óleo do motor ................... 420 J Jantes ....................................... 447
Inicialização
Itens a inicializar ................... 606
K Kit de emergência para
Sistema de aviso da pressão dos
reparação de um furo ........... 539
pneus.................................. 432
Intercooler ................................ 424
Interruptor da ignição...... 198, 202
L Lâmpadas
Interruptor de cancelamento do Potência em Watts................ 598
Stop & Start............................ 274 Substituição .......................... 472
Interruptor de trancamento dos Lavagem e enceramento......... 396
vidros...................................... 112 Lava para-brisas
Interruptor do motor........ 198, 202 Interruptor ..................... 252, 257
Interruptores Preparação e verificação
Interruptor da ignição .... 198, 202 antes do inverno................. 289
Interruptor da luz de Verificação ............................ 429
nevoeiro.............................. 251 Leitor de CDs ........................... 327
Interruptor de cancelamento Limitador de velocidade ......... 262
do Stop & Start ................... 274 Limpa-faróis ............................. 255
Interruptor de reinicialização Limpa e lava para-brisas......... 252
do aviso da pressão dos Limpa e lava vidro traseiro ..... 257
pneus.................................. 433 Limpeza
Interruptor de trancamento Cintos de segurança............. 401
das portas elétricas .............. 73 Exterior ................................. 396
Interruptor de trancamento Interior................................... 400
dos vidros ........................... 112

613
Índice alfabético

Líquido de refrigeração do motor Luzes da chapa de matrícula


Capacidade........................... 590 Interruptor ............................. 244
Preparação e verificação Potência em Watts................ 598
antes do inverno ................. 289 Substituição das lâmpadas... 472
Verificação ............................ 422 Luzes de aviso
Luz de aviso da temperatura Airbags do SRS .................... 501
do líquido de refrigeração Controlo da velocidade de
do motor (Vermelho) ............ 500 cruzeiro............................... 501
Luz de aviso do cinto de Lâmpada indicadora
segurança do condutor e de avaria............................. 501
do passageiro da frente........ 503 Luz de aviso da pressão dos
Luz de marcha-atrás pneus.................................. 503
Potência em Watts................ 598 Luz de aviso do cinto de
Substituição da lâmpada....... 472 segurança........................... 503
Luz de nevoeiro traseira Luz de aviso do sistema da
Interruptor ............................. 251 direção assistida elétrica .... 501
Potência em Watts................ 598 Luz de aviso principal ........... 517
Substituição das lâmpadas ... 472 Luz do indicador de cancela-
Luz do porta-luvas................... 363 mento do Stop & Start ........ 501
Luzes Luz do indicador de
Alavanca do sinal de derrapagem ........................ 501
mudança de direção ........... 218 Nível baixo de combustível... 503
Interruptor da luz Potência em Watts................ 598
de nevoeiro......................... 251 Pré-tensores ......................... 501
Interruptor da luz de perigo... 490 Sistema antibloqueio dos
Interruptor da luz interior/ travões (ABS) ..................... 501
individual..................... 359, 360 Sistema automático de
Interruptor do sinal de perigo 490 nivelamento dos faróis ....... 501
Interruptor dos faróis............. 244 Sistema de assistência aos
Luz do compartimento da travões................................ 500
bagagem............................... 80 Sistema de carga.................. 500
Luzes de cortesia.................. 372 Sistema de travões ............... 501
Luzes de cortesia da porta da Temperatura do líquido de
frente .................................. 358 refrigeração do motor ......... 500
Luzes de cortesia das portas 358 Luzes de cortesia
Luzes para os pés................. 358 Luzes de cortesia.................. 372
Potência em Watts................ 598 Potência em Watts................ 598
Substituição das lâmpadas ... 472 Luzes de cortesia nas portas
Luzes de cortesia.................. 358
Potência em Watts................ 598

614
Índice alfabético

Luzes de mínimos Luzes interiores


Interruptor ............................. 251 Interruptor ..................... 359, 360
Potência em Watts................ 598 Luzes interiores ............ 359, 360
Substituição das lâmpadas ... 472 Potência em Watts................ 598
Luzes de nevoeiro Luzes para os pés ................... 358
Interruptor ............................. 251
Potência em Watts................ 598 M Macaco de chão
Substituição das lâmpadas ... 472 Posicionamento do macaco
Luzes de nevoeiro da frente de chão............................... 412
Interruptor ............................. 251 Substituição dos pneus......... 522
Potência em Watts................ 598 Veículo equipado com
Substituição das lâmpadas ... 472 macaco de chão ......... 522, 539
Luzes de presença Manivela do macaco........ 522, 539
Interruptor ............................. 244 Manutenção
Potência em Watts................ 598 Exigências da manutenção... 403
Substituição das lâmpadas ... 472 Informações de manutenção 578
Luzes dos indicadores ............ 227 Manutenção que pode
Luzes dos sinais de mudança de ser feita por si..................... 406
direção Medidor
Interruptor ............................. 218 Controlo da luminosidade
Potência em Watts................ 598 do agrupamento de
Substituição das lâmpadas ... 472 instrumentos....................... 226
Luzes dos sinais de mudança de Medidores ............................. 222
direção da frente Medidor de distâncias............. 222
Interruptor ............................. 218 Mensagens de aviso
Potência em Watts................ 598 Catalisador DPF ................... 512
Substituição das lâmpadas ... 472 Controlo da velocidade de
Luzes dos sinais de mudança de cruzeiro............................... 510
direção laterais Filtro de combustível............. 510
Interruptor ............................. 218 Luz de aviso.......................... 512
Potência em Watts................ 598 Mudança de óleo do motor ... 512
Luzes dos sinais de mudança de Nível do óleo do motor.......... 512
direção traseiros Porta aberta .......................... 512
Interruptor ............................. 218 Porta da retaguarda.............. 512
Potência em Watts................ 598 Pressão do óleo do motor..... 509
Substituição das lâmpadas ... 472 Sistema de bloqueio
Luzes individuais/interiores da direção........................... 510
Interruptor ..................... 359, 360 Sistema de chave inteligente
Potência em Watts................ 598 para entrada e arranque..... 516
Sistema de embraiagem....... 510

615
Índice alfabético

Sistema do limitador de N Número de identificação


velocidade .......................... 510 do veículo .............................. 580
Temperatura do óleo da
caixa de velocidades .......... 512 O Óleo
Travão de estacionamento ... 512 Óleo do motor ....................... 417
Mesa nos encostos dos bancos Óleo do motor
da frente ................................. 379 Capacidade........................... 584
Mostrador Preparação e verificação
Informações de viagem......... 233 antes do inverno................ 289
Informações múltiplas ........... 232 Verificação ............................ 417
Mensagem de aviso.............. 509
Mostrador da temperatura
P Palas de sol.............................. 371
exterior ................................... 233
Pegas de cortesia .................... 382
Mostrador de informações
Pesos ........................................ 578
de viagem............................... 233
Pneu de reserva
Mostrador de informações
Localização........................... 522
múltiplas................................. 232
Pressão................................. 595
Motor
Pneus
Capot .................................... 410
Correntes .............................. 291
Como pôr o motor em
Cruzamento .......................... 431
funcionamento ............. 198,202
Dimensões............................ 595
Compartimento do motor ...... 414
Kit de emergência para
Interruptor da ignição ..... 198,202
reparação de um furo ......... 539
Interruptor do motor ....... 198,202
Neve ..................................... 289
Modo "Accessory"................. 204
Pneu de reserva ................... 522
Número de identificação ....... 580
Pressão................................. 445
Se o motor não entrar em
Se tiver um pneu vazio . 522, 539
funcionamento .................... 556
Sistema de aviso da pressão
Sobreaquecimento................ 569
dos pneus........................... 432
Substituição .......................... 522
Verificação ............................ 431

616
Índice alfabético

Porta AUX ................................. 354 S Segurança para crianças


Porta da retaguarda................... 79 Como é que a sua criança deve
Porta-luvas ............................... 363 usar o cinto de segurança .. 100
Portas Instalação da cadeirinha....... 166
Espelhos retrovisores ........... 109 Interruptor de trancamento
Porta da retaguarda ................ 79 dos vidros elétricos............. 112
Portas laterais ......................... 73 Precauções com a
Protetores para crianças bateria ........................ 427, 567
nas portas traseiras .............. 75 Precauções com a cortina
Sistema de trancamento do teto panorâmico............. 117
duplo................................... 134 Precauções com a pilha da
Trancamento das chave removida .................. 456
portas........................ 42, 64, 73 Precauções com o
Vidros.................................... 112 aquecimento dos bancos ... 377
Precauções com a arrumação 287 Precauções com os airbags . 153
Pressão dos pneus.................. 445 Precauções com os cintos
Protetores para crianças........... 75 de segurança...................... 101
Precauções com os vidros
R Radiador ................................... 424 elétricos .............................. 115
Rádio......................................... 323 Protetores de crianças............ 75
Reboque Sistema de segurança para
Atrelado................................. 293 crianças .............................. 158
Emergência........................... 493 Sensor de intrusão .................. 138
Relógio...................................... 238 Sensor Toyota de assistência
ao estacionamento................ 265

617
Índice alfabético

Sinal de perigo Sistema de ar condicionado


Interruptor ............................. 490 automático
Sinais sonoros de aviso Filtro do ar condicionado ...... 450
Cintos de segurança ............. 503 Sistema de ar condicionado
Direção assistida elétrica ...... 501 automático.......................... 310
Porta aberta .......................... 512 Sistema de ar condicionado
Sistema de travões ............... 500 manual.................................... 304
Sistema antibloqueio dos Sistema de arrefecimento
travões (ABS)......................... 280 Sobreaquecimento do motor 569
Sistema antirroubo Sistema de aviso da pressão
Alarme................................... 136 dos pneus .............................. 432
Sensor de intrusão................ 138 Função.................................. 432
Sistema de trancamento Inicialização .......................... 433
duplo................................... 134 Instalação das válvulas e trans-
Sistema imobilizador do missores de aviso da pressão
motor .................................. 124 dos pneus........................... 432
Sistema áudio Interruptor de reinicialização
Antena................................... 326 do aviso da pressão dos
Discos MP3/WMA ................. 332 pneus.................................. 433
Entrada áudio.......... 338,345,354 Luz de aviso.......................... 503
Interruptores áudio no Registar os códigos ID.......... 435
volante da direção .............. 355 Sistema de bloqueio da
iPod....................................... 338 alavanca de velocidades ...... 559
Leitor de CDs ........................ 327 Sistema de chave inteligente para
Leitor portátil ......................... 354 entrada e arranque
Memória USB........................ 345 Como pôr o motor em
Porta AUX ............................. 354 funcionamento.................... 202
Rádio..................................... 323 Função de entrada.................. 42
Tipo ....................................... 321 Localização da antena............ 44
Utilização mais eficaz ........... 352 Sistema de controlo automático
Sistema automático de nivela- das luzes ................................ 244
mento dos faróis (AFS)......... 249 Sistema de corte da bomba de
Sistema de ar condicionado (A/C) combustível ........................... 499
Filtro do ar condicionado....... 450 Sistema de iluminação para
Sistema de ar condicionado condução diurna ................... 247
automático .......................... 310 Sistema de iluminação
Sistema de ar condicionado para entrada........................... 361
manual................................ 304

618
Índice alfabético

Sistema de segurança para T TRC (Controlo de tração)........ 280


crianças (CRS) Tampa de acesso ao bocal de
Cadeiras de bebé, definição . 158 enchimento do depósito de
Cadeiras de bebé, instalação166 combustível ........................... 119
Cadeiras de criança, Tampa do compartimento do
definição ............................. 158 motor ...................................... 416
Cadeiras de criança, Tampão do depósito de
instalação ........................... 166 combustível ........................... 119
Cadeiras júnior, definição ..... 158 Tapete do piso ......................... 383
Cadeiras júnior, instalação.... 166 Tomadas de corrente .............. 317
Instalação da cadeirinha com Travão
cinto de segurança ............. 167 Travão de estacionamento ... 219
Instalação da cadeirinha com
correias superiores ............. 173 V VSC+ ......................................... 280
Instalação da cadeirinha com Velas de ignição ...................... 591
fixador rígido (ISOFIX)........ 172 Velocímetro .............................. 222
Sistema de trancamento Vidros
duplo....................................... 134 Desembaciador do vidro
Sistema imobilizador do traseiro ............................... 319
motor ...................................... 124 Líquido lava vidros........ 252, 257
Sistema Stop & Start ............... 273 Vidros elétricos ..................... 112
Sobreaquecimento, Motor ...... 569 Vidros elétricos........................ 112
Substituição Volante da direção
Fusíveis................................. 457 Ajuste.................................... 104
Lâmpadas ............................. 472 Desbloqueio da coluna de
Pilha da chave ...................... 453 direção........................ 200, 205
Pneus.................................... 522 Interruptores áudio no
Sugestões de rodagem ........... 187 volante................................ 355
Suportes para copos ............... 368
Suportes para garrafas ........... 366

619
O que fazer se...
O que fazer se...

P. 522,
Um pneu fura 539
Se tiver um pneu vazio

P. 556 Se o motor não entrar em funcionamento


O motor não entra em
P. 124 Sistema imobilizador do motor
funcionamento
P. 565 Se a bateria do veículo se descarregar

A alavanca de velocidades não Se a alavanca de velocidades não


P. 559
pode ser movimentada sair da posição "P"

A luz de aviso (Vermelha) da


temperatura elevada do líquido de
refrigeração acende ou pisca
P. 569 Se o seu veículo sobreaquecer

É visível vapor a sair por


debaixo do capot

Perde a chave P. 560 Se perder as suas chaves

A bateria falha P. 565 Se a bateria do veículo descarregar

As portas não podem ser P. 73 Portas laterais


trancadas P. 79 Porta da retaguarda

A buzina começa a tocar P. 136 Alarme

O veículo fica preso na P. 572 Se o veículo ficar atolado


lama ou na areia

620
O que fazer se...

A luz de aviso ou a luz do


P. 500 Se acender uma luz de aviso
indicador acende

■ Agrupamento de instrumentos
Veículos de volante à esquerda

Veículos de volante à direita

621
O que fazer se...

■ Painel central
Veículos com sistema de ar condicionado manual

Modelos de 7 lugares

Modelos de 5 lugares

Veículos com sistema de ar condicionado automático

Modelos de 7 lugares

Modelos de 5 lugares

622
O que fazer se...

■Luzes de aviso

Luz de aviso do sistema Luz do indicador de


de travões P. 500 derrapagem*2 P. 501
Luz de aviso do sistema
Luz de aviso do sistema de nivelamento automá-
de carga P. 500 tico dos faróis P. 502
Luz de aviso de temperatura
elevada do líquido de refrige- Luz de aviso de nível baixo
ração do motor P. 500 de combustível P. 5023
(Vermelha)
Lâmpada indicadora de Luz de aviso principal
avaria P. 501 P. 503

Luz de aviso do SRS Luz de aviso da pressão


P. 501 dos pneus P. 504
Luz de aviso do cinto de segu-
Luz de aviso do ABS rança do condutor e do passa-
P. 501 geiro da frente P. 504
Luz de aviso do sistema
de direção assistida Luz de aviso do
elétrica P. 501 cinto de segurança
do passageiro de
Luz de aviso do sistema de ou
trás
controlo da velocidade de
cruzeiro*1 P. 501 P. 504
Luz de aviso do indica-
dor de cancelamento do
Stop & Start*1 P. 501

*1: A luz pisca para indicar uma avaria.


*2: A luz acende para indicar uma avaria.
Se for exibida uma mensagem de
A mensagem de aviso é exibida P. 509
aviso

623
INFORMAÇÃO PARA AS BOMBAS DE
ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL

Alavanca do trinco auxiliar Tampa de acesso ao bocal de enchimento de combustível


P. 410 P. 119

Alavanca de destranca- Abertura da tampa de Pressão de enchi-


mento do capot acesso ao bocal de mento dos pneus
P. 410 enchimento do depósito P. 595
de combustível
P. 119

Motor a gasolina:
Capacidade do depósito de 60 L
combustível (referência) Motor diesel:
55 L
Tipo de combustível P. 121, 583
Pressão dos pneus frios P. 595
Capacidade do óleo do motor
(drenagem e reabastecimento P. 584
- referência)
Tipo de óleo do motor P. 584

624
Mod. OM645-74POR-55
Public. n.° OM64574E
ORGAL/PORTO

Toyota Caetano Portugal, S.A.


APARTADO 51 – 4431-956 V. N. GAIA – PORTUGAL

Você também pode gostar