Você está na página 1de 209

CONTEÚDO

SEÇÃO 1 GERAL

Grupo 1 Dicas de segurança....................................................................................... 1-1


Grupo 2 Especificações................................................................................................ 1-10

SEÇÃO 2 ESTRUTURA E FUNÇÃO

Grupo 1 Dispositivo de Bomba........................................................................... 2-1


Grupo 2 Válvula de Controle Principal........................................................................ 2-20
Grupo 3 Dispositivo de Giro......................................................................................... 2-54
Grupo 4 Dispositivo de Deslocamento........................................................................ 2-65
Grupo 5 Alavanca RCV................................................................................................. 2-73
Grupo 6 Pedal RCV...................................................................................................... 2-80

SEÇÃO 3 SISTEMA HIDRÁULICO

Grupo 1 Circuito Hidráulico................................................................................. 3-1


Grupo 2 Circuito Principal............................................................................................. 3-3
Grupo 3 Circuito Piloto.................................................................................................. 3-6
Grupo 4 Operação Simples.......................................................................................... 3-15
Grupo 5 Operação Combinada.................................................................................... 3-25

SEÇÃO 4 SISTEMA ELÉTRICO

Grupo 1 Localização dos Componentes............................................................. 4-1


Grupo 2 Circuito Elétrico............................................................................................... 4-3
Grupo 3 Especificação dos Componentes Elétricos.................................................. 4-38
Grupo 4 Conectores...................................................................................................... 4-46

SEÇÃO 5 SISTEMA MECATRONICO

Grupo 1 Esboço.................................................................................................. 5-1


Grupo 2 Sistema de seleção de Modo........................................................................ 5-5
Grupo 3 Sistema de Desaceleração Automática........................................................ 5-11
Grupo 4 Sistema de Turbo........................................................................................... 5-13
Grupo 5 Sistema de Controle de Velocidade de Deslocamento............................... 5-15
Grupo 6 Função de Aquecimento Automático............................................................ 5-17
Grupo 7 Função de Prevenção de Sobreaquecimento do Motor.............................. 5-19
Grupo 8 Sistema de Controle de Variação da Potência............................................ 5-21
Grupo 9 Sistema de Controle de Fluxo de Acessório.......................................... 5-22
Grupo 10 Sistema de Anti-Reinicialização............................................................. 5-23
Grupo 11 Sistema de Auto-Diagnóstico................................................................. 5-24
Grupo 12 Sistema de Controle de Motor............................................................... 5-31
Grupo 13 Válvula (Redução de Pressão Proporcional Elétrica)EPPR................ 5-33
Grupo 14 Sistema de Monitoria.............................................................................. 5-39
Grupo 15 Sistema de Aquecedor de Combustível................................................ 5-71

SEÇÃO 6 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Grupo 1 Sobre a Solução de Problemas....................................................... 6-1


Grupo 2 Sistemas Mecânico e Hidráulico............................................................... 6-4
Grupo 3 Sistema Elétrico........................................................................................ 6-24
Grupo 4 Sistema Mecatrônico................................................................................ 6-56

SEÇÃO 7 PADRÃO DE MANUTENÇÃO

Grupo 1 Teste de Desempenho Operacional................................................. 7-1


Grupo 2 Componentes Principais........................................................................... 7-23
Grupo 3 Equipamento de Trabalho e Esteira....................................................... 7-31

SEÇÃO 8 DESMONTAGEM E MONTAGEM

Grupo 1 Precaução........................................................................................ 8-1


Grupo 2 Torque de Aperto....................................................................................... 8-4
Grupo 3 Dispositivo de Bomba............................................................................... 8-7
Grupo 4 Válvula de Controle Principal................................................................... 8-30
Grupo 5 Dispositivo de Giro.................................................................................... 8-51
Grupo 6 Dispositivo de Deslocamento................................................................... 8-76
Grupo 7 Alavanca RCV........................................................................................... 8-108
Grupo 8 Junta de Rotação...................................................................................... 8-122
Grupo 9 Lança, Braço e Cilindro de Caçamba..................................................... 8-127
Grupo 10 Subestrutura............................................................................................ 8-144
Grupo 11 Equipamento de Trabalho...................................................................... 8-156
SEÇÃO 9 TORQUES DE MONTAGEM DOS COMPONENTES

Grupo 1 Guia de introdução..................................................................................... 9-1


Grupo 2 Sistema de motor........................................................................................ 9-2
Grupo 3 Sistema elétrico........................................................................................... 9-5
Grupo 4 Sistema hidráulico....................................................................................... 9-8
Grupo 5 Subestrutura................................................................................................ 9-11
Grupo 6 Estrutura...................................................................................................... 9-13
Grupo 7 Equipamento de trabalho........................................................................... 9-17
INTRODUÇÃO

1. ESTRUTURA
Este manual de manutenção foi preparado como um auxílio para melhorar a qualidade da manutenção ao fornecer
ao reparador uma compreensão precisa do produto e ao mostrar-lhe a maneira correta de executar os reparos e os
julgamentos corretos. Certifique-se de entender o conteúdo deste manual e use-o sempre que possível em
qualquer oportunidade.
Este manual de manutenção contém principalmente as informações técnicas necessárias para as operações
realizadas em uma oficina de manutenção.
Para facilitar o entendimento, o manual é dividido nas seguintes seções.

SEÇÃO 1 GERAL
Esta seção explica as dicas de segurança e fornece as especificações do equipamento e componentes principais.

SEÇÃO 2 ESTRUTURA E FUNÇÃO


Esta seção explica a estrutura e função de cada componente. Serve não apenas para proporcionar um
entendimento da estrutura, mas também como material de referência para a solução de problemas.

SEÇÃO 3 SISTEMA HIDRÁULICO


Esta seção explica o circuito hidráulico, operação combinada e simples.

SEÇÃO 4 SISTEMA ELÉTRICO


Esta seção explica o circuito elétrico, sistema de monitoria e cada componente. Serve não apenas para
proporcionar um entendimento do sistema elétrico, mas também como material de referência para solução de
problemas.

SEÇÃO 5 SISTEMA MECATRONICO


Esta seção explica o sistema de otimização de energia auxiliado por computador e cada componente.

SEÇÃO 6 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS


Esta seção explica os quadros de solução de problemas correlacionando os problemas às causas.

SEÇÃO 7 PADRÃO DE MANUTENÇÃO


Esta seção proporciona padrões de julgamento ao inspecionar partes desmontadas.

SEÇÃO 8 DESMONTAGEM E MONTAGEM


Esta seção explica a ordem a ser seguida ao remover, instalar, desmontar ou montar cada componente, bem como
as precauções a serem tomadas para estas operações.

SEÇÃO 9 TORQUE DE MONTAGEM DE COMPONENTES


Esta seção mostra especificações de parafusos e valores de torque padrão necessários ao montar os
componentes do equipamento.

As especificações contidas neste manual de fábrica estão sujeitas a mudança a qualquer momento e sem qualquer
aviso prévio. Entre em contato com a distribuidora HYUNDAI para as últimas informações.

0-1
2. COMO LER ESTE MANUAL DE Marca de edição revisada (123...)
MANUTENÇÃO Quando um manual é revisado, uma marca de
edição é registrada no canto inferior externo das
Distribuição e atualização páginas.
Quaisquer adições, emendas ou outras mudanças
serão enviadas para as distribuidoras HYUNDAI. Revisões
Obtenha as informações mais atualizadas antes de As páginas revisadas são mostradas na lista de
iniciar qualquer trabalho. páginas revisadas entre a página de conteúdo e a
página da seção 1.
Método de preenchimento
1. Consulte o número da página no fundo da página. Símbolos
Arquive as páginas na ordem correta. Para que o manual de fábrica possa ser de uso
2. Os exemplos a seguir mostram como ler o prático amplo, locais importantes para segurança e
número da página. qualidade são marcados com os seguintes
Exemplo 1 símbolos.
2-3
2-3 Número do item
(2. Estrutura e Função) Símbolo Item Observações

Número de página consecutiva Precauções de segurança


para cada item. especiais são necessárias ao
realizar o trabalho.
Segurança
3. Páginas adicionais: as páginas adicionais são Precauções de segurança
especiais extra são necessárias
indicadas por um hífen (-) e o número após o ao realizar o trabalho por estar
número de página. Arquive como no exemplo a sob pressão interna.
seguir.
Precauções técnicas especiais ou
10 - 4 outras precauções para preservar
10 - 4 - 1
Páginas adicionadas
※ Cuidado os padrões são necessárias ao
realizar o trabalho.
10 - 4 - 2
10 - 5

0-2
3. TABELA DE CONVERSÃO

Método de uso da Tabela de Conversão


A Tabela de Conversão nesta seção é fornecida para habilitar a conversão simples de figuras. Para mais detalhes
do método de uso da Tabela de Conversão, consulte o exemplo dado abaixo.

Exemplo
1. Método de uso da Tabela de Conversão para converter de milímetros para polegadas
Converta 55mm em polegadas.

(1) Localize o número 50in, a coluna vertical no lado esquerdo, considere-o como ⓐ, e então faça um esboço da
linha horizontal ⓐ.

(2) Localize o número 5in, a linha que atravessa o topo, considere-o como ⓑ , e então faça um esboço de uma
linha perpendicular a partir de ⓑ.

(3) Considere o ponto em que duas linhas cruzam como ⓒ . Este ponto ⓒ fornece o valor ao converter de
milímetro para polegadas. Portanto, 55mm = 2,165 polegadas.

2. Converta 550mm em polegadas.

(1) O número 550 não aparece na tabela, então, divida por 10 (Mova o ponto decimal uma vez para esquerda)
para convertê-lo para 55mm.

(2) Realize o mesmo procedimento acima para converter 55mm para 2,165 polegadas.

(3) O valor original (550mm) foi divido por 10, então, multiplique 2,165 polegadas por 10 (Mova o ponto decimal
uma vez para a direita) para retornar ao valor original.
Isto resulta em 550mm = 21,65 polegadas.

Milímetros para polegadas ⓑ


1mm = 0.03937 in

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

0 0.039 0.079 0.118 0.157 0.197 0.236 0.276 0.315 0.354


10 0.394 0.433 0.472 0.512 0.551 0.591 0.630 0.669 0.709 0.748
20 0.787 0.827 0.866 0.906 0.945 0.984 1.024 1.063 1.102 1.142
30 1.181 1.220 1.260 1.299 1.339 1.378 1.417 1.457 1.496 1.536
40 1.575 1.614 1.654 1.693 1.732 1.772 1.811 1.850 1.890 1.929

50 1.969 2.008 2.047 2.087 2.126 2.165 2.205 2.244 2.283 2.323

60 2.362 2.402 2.441 2.480 2.520 2.559 2.598 2.638 2.677 2.717
70 2.756 2.795 2.835 2.874 2.913 2.953 2.992 3.032 3.071 3.110
80 3.150 3.189 3.228 3.268 3.307 3.346 3.386 3.425 3.465 3.504
90 3.543 3.583 3.622 3.661 3.701 3.740 3.780 3.819 3.858 3.898

0-3
Milímetros para polegadas 1mm = 0.03937in

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

0 0.039 0.079 0.118 0.157 0.197 0.236 0.276 0.315 0.354


10 0.394 0.433 0.472 0.512 0.551 0.591 0.630 0.669 0.709 0.748
20 0.787 0.827 0.866 0.906 0.945 0.984 1.024 1.063 1.102 1.142
30 1.181 1.220 1.260 1.299 1.339 1.378 1.417 1.457 1.496 1.536
40 1.575 1.614 1.654 1.693 1.732 1.772 1.811 1.850 1.890 1.929

50 1.969 2.008 2.047 2.087 2.126 2.165 2.205 2.244 2.283 2.323
60 2.362 2.402 2.441 2.480 2.520 2.559 2.598 2.638 2.677 2.717
70 2.756 2.795 2.835 2.874 2.913 2.953 2.992 3.032 3.071 3.110
80 3.150 3.189 3.228 3.268 3.307 3.346 3.386 3.425 3.465 3.504
90 3.543 3.583 3.622 3.661 3.701 3.740 3.780 3.819 3.858 3.898

Quilograma para Libras 1kg = 2.2046lb

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

0 2.20 4.41 6.61 8.82 11.02 13.23 15.43 17.64 19.84


10 22.05 24.25 26.46 28.66 30.86 33.07 35.27 37.48 39.68 41.89
20 44.09 46.30 48.50 50.71 51.91 55.12 57.32 59.5. 61.73 63.93
30 66.14 68.34 70.55 72.75 74.96 77.16 79.37 81.57 83.78 85.98
40 88.18 90.39 92.59 94.80 97.00 99.21 101.41 103.62 105.82 108.03

50 110.23 112.44 114.64 116.85 119.05 121.25 123.46 125.66 127.87 130.07
60 132.28 134.48 136.69 138.89 141.10 143.30 145.51 147.71 149.91 152.12
70 154.32 156.53 158.73 160.94 163.14 165.35 167.55 169.76 171.96 174.17
80 176.37 178.57 180.78 182.98 185.19 187.39 189.60 191.80 194.01 196.21
90 198.42 200.62 202.83 205.03 207.24 209.44 211.64 213.85 216.05 218.26

0-4
Litros para Galões U.S. 1ℓ = 0.2642 U.S.Gal

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

0 0.264 0.528 0.793 1.057 1.321 1.585 1.849 2.113 2.378


10 2.642 2.906 3.170 3.434 3.698 3.963 4.227 4.491 4.755 5.019
20 5.283 5.548 5.812 6.6076 6.340 6.604 6.869 7.133 7.397 7.661
30 7.925 8.189 8.454 8.718 8.982 9.246 9.510 9.774 10.039 10.303
40 10.567 10.831 11.095 11.359 11.624 11.888 12.152 12.416 12.680 12.944

50 13.209 13.473 13.737 14.001 14.265 14.529 14.795 15.058 15.322 15.586
60 15.850 16.115 16.379 16.643 16.907 17.171 17.435 17.700 17.964 18.228
70 18.492 18.756 19.020 19.285 19.549 19.813 20.077 20.341 20.605 20.870
80 21.134 21.398 21.662 21.926 22.190 22.455 22.719 22.983 23.247 23.511
90 23.775 24.040 24.304 24.568 24.832 25.096 25.631 25.625 25.889 26.153

Litros para Galões U.K. 1ℓ = 0.21997 U.K.Gal

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

0 0.220 0.440 0.660 0.880 1.100 1.320 1.540 1.760 1.980


10 2.200 2.420 2.640 2.860 3.080 3.300 3.520 3.740 3.950 4.179
20 4.399 4.619 4.839 5.059 5.279 5.499 5.719 5.939 6.159 6.379
30 6.599 6.819 7.039 7.259 7.479 7.969 7.919 8.139 8.359 8.579
40 8.799 9.019 9.239 9.459 9.679 9.899 10.119 10.339 10.559 10.778

50 10.998 11.281 11.438 11.658 11.878 12.098 12.318 12.528 12.758 12.978
60 13.198 13.418 13.638 13.858 14.078 14.298 14.518 14.738 14.958 15.178
70 15.398 15.618 15.838 16.058 16.278 16.498 16.718 16.938 17.158 17.378
80 17.598 17.818 18.037 18.257 18.477 18.697 18.917 19.137 19.357 19.577
90 19.797 20.017 20.237 20.457 20.677 20.897 21.117 21.337 21.557 21.777

0-5
Kgf.M para lbf.ft 1kgf· m = 7.233lbf· ft

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

7.2 14.5 21.7 28.9 36.2 43.4 50.6 57.9 65.1


10 72.3 79.6 86.8 94.0 101.3 108.5 115.7 123.0 130.2 137.4
20 144.7 151.9 159.1 166.4 173.6 180.8 188.1 195.3 202.5 209.8
30 217.0 224.2 231.5 238.7 245.9 253.2 260.4 267.6 274.9 282.1
40 289.3 396.6 303.8 311.0 318.3 325.5 332.7 340.0 347.2 354.4

50 361.7 368.9 376.1 383.4 390.6 397.8 405.1 412.3 419.5 426.8
60 434.0 441.2 448.5 455.7 462.9 470.2 477.4 484.6 491.8 499.1
70 506.3 513.5 520.8 528.0 535.2 542.5 549.7 556.9 564.2 571.4
80 578.6 585.9 593.1 600.3 607.6 614.8 622.0 629.3 636.5 643.7
90 651.0 658.2 665.4 672.7 679.9 687.1 694.4 701.6 708.8 716.1

100 723.3 730.5 737.8 745.0 752.2 759.5 766.7 773.9 781.2 788.4
110 795.6 802.9 810.1 817.3 824.6 831.8 839.0 846.3 853.5 860.7
120 868.0 875.2 882.4 889.7 896.9 904.1 911.4 918.6 925.8 933.1
130 940.3 947.5 954.8 962.0 969.2 976.5 983.7 990.9 998.2 10005.4
140 1012.6 1019.9 1027.1 1034.3 1041.5 1048.8 1056.0 1063.2 1070.5 1077.7

150 1084.9 1092.2 1099.4 1106.6 1113.9 1121.1 1128.3 1135.6 1142.8 1150.0
160 1157.3 1164.5 1171.7 1179.0 1186.2 1193.4 1200.7 1207.9 1215.1 1222.4
170 1129.6 1236.8 1244.1 1251.3 1258.5 1265.8 1273.0 1280.1 1287.5 1294.7
180 1301.9 1309.2 1316.4 1323.6 1330.9 1338.1 1345.3 1352.6 1359.8 1367.0
190 1374.3 1381.5 1388.7 1396.0 1403.2 1410.4 1417.7 1424.9 1432.1 1439.4

0-6
Kgf/cm² para lbf/in² 1kgf / cm2 = 14.2233lbf / in2

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

14.2 28.4 42.7 56.9 71.1 85.3 99.6 113.8 128.0


10 142.2 156.5 170.7 184.9 199.1 213.4 227.6 241.8 256.0 270.2
20 284.5 298.7 312.9 327.1 341.4 355.6 369.8 384.0 398.3 412.5
30 426.7 440.9 455.1 469.4 483.6 497.8 512.0 526.3 540.5 554.7
40 568.9 583.2 597.4 611.6 625.8 640.1 654.3 668.5 682.7 696.9

50 711.2 725.4 739.6 753.8 768.1 782.3 796.5 810.7 825.0 839.2
60 853.4 867.6 881.8 896.1 910.3 924.5 938.7 953.0 967.2 981.4
70 995.6 1010 1024 1038 1053 1067 1081 1095 1109 1124
80 1138 1152 1166 1181 1195 1209 1223 1237 1252 1266
90 1280 1294 1309 1323 1337 1351 1365 1380 1394 1408

100 1422 1437 1451 1465 1479 1493 1508 1522 1536 1550
110 1565 1579 1593 1607 1621 1636 1650 1664 1678 1693
120 1707 1721 1735 1749 1764 1778 1792 1806 1821 1835
130 1849 2863 1877 1892 1906 1920 1934 1949 1963 1977
140 1991 2005 2020 2034 2048 2062 2077 2091 2105 2119

150 2134 2148 2162 2176 2190 2205 2219 2233 2247 2262
160 2276 2290 2304 2318 2333 2347 2361 2375 2389 2404
170 2418 2432 2446 2460 2475 2489 2503 2518 2532 2546
180 2560 2574 2589 5603 2617 2631 2646 2660 2674 2688

200 2845 2859 2873 2887 2901 2916 2930 2944 2958 2973
210 2987 3001 3015 3030 3044 3058 3072 3086 3101 3115
220 3129 3143 3158 3172 3186 3200 3214 3229 3243 3257
230 3271 3286 3300 3314 3328 3343 3357 3371 3385 3399
240 3414 3428 3442 3456 3470 3485 3499 3513 3527 3542

0-7
TEMPERATURA

Conversão de Centígrados em Fahrenheit


Uma maneira simples de converter uma leitura de temperatura Fahrenheit em uma leitura de temperatura
centígrada ou vice versa é para registrar a tabela acompanhante no centro ou na coluna em negrito de figuras.
Estas figuras se referem á temperatura tanto em graus Fahrenheit quanto Centígrados.
Caso seja requerida a conversão de graus em Fahrenheit para Centígrados, considere a coluna central como uma
tabela de temperaturas Fahrenheit e leia a temperatura Centígrado correspondente na coluna na esquerda.
Caso seja requerido converter de graus Centígrados para Fahrenheit, considere a coluna central como uma tabela
de valores centígrados, e leia a temperatura Fahrenheit correspondente na direita.

ºC ºF ºC ºF ºC ºF ºC ºF
-40.4 -40 -40.0 -11.7 11 51.8 7.8 46 114.8 27.2 81 117.8
-37.2 -35 -31.0 -11.1 12 53.6 8.3 47 116.6 27.8 82 179.6
-34.4 -30 -22.0 -10.6 13 55.4 8.9 48 118.4 28.3 83 181.4
-31.7 -25 -13.0 -10.0 14 57.2 9.4 49 120.2 28.9 84 183.2
-28.9 -20 -4.0 -9.4 15 59.0 10.0 50 122.0 29.4 85 185.0

-28.3 -19 -2.2 -8.9 16 60.8 10.6 51 123.8 30.0 86 186.8


-27.8 -18 -0.4 -8.3 17 62.6 11.1 52 125.6 30.6 87 188.6
-27.2 -17 1.4 -7.8 18 64.4 11.7 53 127.4 31.1 88 190.4
-26.7 -16 3.2 -6.7 20 68.0 12.8 55 131.0 32.2 90 194.0
-26.1 -15 5.0 -6.7 20 68.0 12.8 55 131.0 32.2 90 194.0

-25.6 -14 6.8 -6.1 21 69.8 13.3 56 132.8 32.8 91 195.8


-25.0 -13 8.6 -5.6 22 71.6 13.9 57 134.6 33.3 92 197.6
-24.4 -12 10.4 -5.0 23 73.4 14.4 58 136.4 33.9 93 199.4
-23.9 -11 12.2 -4.4 24 75.2 15.0 59 138.2 34.4 94 201.2
-23.3 -10 14.0 -3.9 25 77.0 15.6 60 140.0 35.0 95 203.0

-22.8 -9 15.8 -3.3 26 78.8 16.1 61 141.8 35.6 96 204.8


-22.2 -8 17.6 -2.8 27 80.6 16.7 62 143.6 36.1 97 206.6
-21.7 -7 19.4 -2.2 28 82.4 17.2 63 145.4 36.7 98 208.4
-21.1 -6 21.2 -1.7 29 84.2 17.8 64 147.2 37.2 99 210.2
-20.6 -5 23.0 -1.1 35 95.0 21.1 70 158.0 51.7 125 257.0

-20.0 -4 24.8 -0.6 31 87.8 18.9 66 150.8 40.6 105 221.0


-19.4 -3 26.6 0 32 89.6 19.4 67 152.6 43.3 110 230.0
-18.9 -2 28.4 0.6 33 91.4 20.0 68 154.4 46.1 115 239.0
-18.3 -1 30.2 1.1 34 93.2 20.6 69 156.2 48.9 120 248.0
-17.8 0 32.0 1.7 35 95.0 21.1 70 158.0 51.7 125 257.0

-17.2 1 33.8 2.2 36 96.8 21.7 71 159.8 54.4 130 266.0


-16.7 2 35.6 2.8 37 98.6 22.2 72 161.6 57.2 135 275.0
-16.1 3 37.4 3.3 38 100.4 22.8 73 163.4 60.0 140 284.0
-15.6 4 39.2 3.9 39 102.2 23.3 74 165.2 62.7 145 293.0
-15.0 5 41.0 4.4 40 104.0 23.9 75 167.0 65.6 150 302.0

-14.4 6 42.8 5.0 41 105.8 24.4 76 168.8 68.3 155 311.0


-13.9 7 44.6 5.6 42 107.6 25.0 77 170.6 71.1 160 320.0
-13.3 8 46.4 6.1 43 109.4 25.6 78 172.4 73.9 165 329.0
-12.8 9 48.2 6.7 44 111.2 26.1 79 174.2 76.7 170 338.0
-12.2 10 50.0 7.2 45 113.0 26.7 80 176.0 79.4 172 347.0

0-8
DICAS DE SEGURANÇA
1. ANTES DE OPERAR A MÁQUINA

Pense primeiro na segurança.


Em situações excepcionais, utilize equipa- mentos
de proteção individual, incluindo um capacete de
segurança, sapatos de segurança, luvas, óculos de
segurança e protetor auricular, conforme as
condições do trabalho exigem. Quase todos os
acidentes são causados pelo desrespeito às dicas
de segurança mais simples e fundamentais.

13031SH01

Certifique-se de entender completamente o manual


do operador antes de operar a máquina.
O cuidado apropriado é de sua responsabilidade.

13031SH02

Entenda completamente os detalhes e processos


da construção antes de começar o trabalho.
Caso encontre algo perigoso no trabalho, consulte o
supervisor do serviço sobre algumas medidas
preventivas antes de operar a máquina.

13031SH03

Não opere se estiver cansado ou depois de ingerir


bebidas alcoólicas ou qualquer tipo de droga.

13031SH05

1-1
De acordo com o manual faça uma verificação
diária.
Repare partes danificadas e aperte parafusos
soltos.

13031SH05

Verifique se há vazamento de óleo do motor, óleo


hidráulico, combustível ou líquido de arrefecimento.
Mantenha a máquina limpa, limpe a máquina
regularmente.

13031SH06

Não opere a máquina se ela precisar de reparos.


Opere depois de completar os reparos.

13031SH07

Esteja preparado se um fogo começar. Mantenha


um extintor de incêndio próximo e o número de
emergência do corpo de bombeiros próximo ao seu
telefone.

13031SH08

1-2
P ROT E Ç ÃO C O N T R A QU E DA S O U
Proteção
OBJETOS JOGADOS superior
Caso haja qualquer tipo de perigo de quedas de
objetos ou materiais jogados contra a cabine,
instale as proteções de acordo com o exigido para
cada situação par ticular. Certifique-se de ter
fechado a janela dianteira antes de começar o
serviço.
Garanta que todas as outras pessoas além do
operador estejam fora de alcance de queda de
objetos ou de materiais jogados.
Caso você necessite da tela de proteção para o teto, tela
de proteção dianteira e FOPS (estrutura protetora Vidro
contra quedas de objetos), por favor, contate a sua temperado
Proteção
distribuidora Hyundai local. dianteira
14071SH01

MODIFICAÇÃO NÃO-AUTORIZADA
Qualquer alteração feita sem autorização da
Hyundai pode gerar riscos.
Antes de fazer alguma modificação, consulte o seu
distribuidor Hyundai. A Hyundai não será responsável
por qualquer ferimento ou dano causado por alguma
modificação não- autorizada.

PREPARAÇÃO PARA EMERGÊNCIA


Apenas em casos de emergência, utilize o martelo Extintor
instalado para quebrar o pára-brisa da cabine, e
então saia cuidadosamente. Tenha um extintor de
incêndio e um kit de p r i m e i r o s s o c o r r o s p
reparados para emergências como incêndios ou
acidentes. Aprenda a utilizar o extintor de incêndio.
Certifique-se de saber o número de telefone de
pessoas, as quais você poderá contatar em caso de
emergência.

Martelo

29071SH02

1-3
FAROL ROTATIVO
Farol rotativo
Ao operar a máquina em ruas ou perto de uma
avenida, um farol rotativo é obrigatório para
prevenir qualquer tipo de acidente de tráfico.
Por favor, contate a sua distribuidora Hyundai local
para instalá-lo.

21071SH03

PRECAUÇÕES SOBRE ACESSÓRIOS


Ao instalar e utilizar um acessório opcional leia o
manual de instruções do acessório e as informações
referentes a acessórios contidas neste manual.
Não utilize acessórios que não são autorizados pelo
seu distribuidor. A utilização de acessórios não-
autorizados pode criar um problema de segurança e
adversamente afetar a operação correta e a vida útil
da máquina.
Qualquer ferimento, acidente, falha no produto
resultante do uso de acessórios não- autorizados
não será de responsabilidade da Hyundai.

REGRAS DE SEGURANÇA
Somente colaboradores treinados e autorizados
podem operar e fazer manutenção na máquina.
Siga todas as regras de segurança, precauções e
instruções ao operar ou fazer manutenção na
máquina.
Ao trabalhar com outro operador ou com uma
pessoa controlando o tráfego do canteiro de obras,
certifique-se que todos entendam os sinais manuais
utilizados.

1-4
RECURSOS DE SEGURANÇA
Verifique se todas as proteções e tampas estão em
suas posições. Repare as proteções e tampas se
necessário.
Utilize os recursos de segurança, tais como a
alavanca de trava de segurança e o cinto de
segurança, apropriadamente.
Nunca remova nenhum recurso de segurança.
Mantenha-os sempre em boas condições de
operação.
A utilização imprópria dos recursos de segurança
pode resultar em ferimentos graves ou morte.

CONTROLE DA MÁQUINA
Verifique se os detalhes da máquina estão de
acordo com as informações da placa de
identificação do equipamento na cabine. Caso não,
troque a placa de identificação para corresponder ao
padrão antes de operar a máquina.
A falta deste procedimento pode resultar em
ferimentos.

LEI GOVERNAMENTAL BATERIAS E PARTES RELACIONADAS


Os gases de escapamento de combustível do motor CONTÊM CHUMBO
e alguns de seus componentes é conhecido pelo
estado da Califórnia como causador de câncer,
defeitos de nascença e outros danos à reprodução.
Este produto contém ou emite materiais químicos
conhecidos pelo estado da Califórnia como
causadores de câncer defeitos de nascença e
outros danos à reprodução. LAVE AS MÃOS
APÓS O CONTATO
Terminais de bateria e acessórios relacionados
PERIGO: Terminais de bateria e acessórios relacionados contém chumbo,
contém chumbo e componentes de chumbo. componentes de chumbo e materiais químicos conhecidos pelo estado da Califórnia
como causadores de câncer, defeitos de nascença e outros danos à reprodução

LAVE AS MÃOS APÓS O CONTATO. 13031SH55

Não carregue a máquina com o olhal de içamento no


contrapeso.
O método incorreto de carga pode resultar em
sérios ferimentos corporais ou morte.

1-5
2. DURANTE A OPERAÇÃO DA MÁQUINA

Use a alça e o degrau para subir ou descer da


máquina.
Não pule para entrar ou sair da máquina.

13031SH09

Buzine para alertar as pessoas próximas antes de


operar a máquina.
Remova todos os obstáculos como, por exemplo,
janela com vidro fosco antes de operar a máquina
para melhor visibilidade

13031SH10

Opere cuidadosamente e certifique-se que todos os


colaboradores ou obstáculos não estão na área de
trabalho da máquina.
Coloque barreiras de segurança se necessário.

13031SH11

Preste atenção no canteiro de obras quando estiver


operando o equipamento de trabalho.

13031SH12

1-6
Ofereça ventilação suficiente ao operar a máquina
em espaços confinados, para evitar o perigo
inerente aos gases do escapamento.

13031SH13

Verifique a localização de canos de gás ou de água


subterrâneos e garanta a segurança antes de
operar.

13031SH14

A operação próxima a linhas de força é perigosa.


Opere seguindo as seguintes margens de
segurança:
Tensão Distância mínima de segurança
6.6kV 3m (10pé)
33.0kV 4m (13pé)
66.0kV 5m(16pé)
154.0kV 8m(26pé) 13031SH15

275.0kV 10m(33pé)

Se a máquina encostar nas linhas elétricas,


permaneça sentado no seu assento e garanta que
as pessoas que estão no chão não encostem na
máquina até que a corrente elétrica seja cortada.
Pule da máquina sem entrar em contato com ela, se
precisar sair dela.

13031SH16

1-7
Tome cuidado com obstáculos. Seja cuidadoso e
verifique se há espaço suficiente para manobrar a
máquina

13031SH17

Ao utilizar a máquina como rompedor ou para


trabalhar em locais que podem cair pedras devem
ser providenciados o protetor de teto da cabine e um
capacete para uma proteção apropriada.

13031SH18

Evite operar perto de penhascos ou em solos


frágeis porque há perigo de tombamento. Tenha
certeza manter a esteira na posição em um ângulo
correto, colocando o motor deslocamento na
posição traseira quando trabalhar próximo a
penhascos ou solos frágeis.

13031SH19

Opere em serviços de içamento considerando a


capacidade de máquina, peso e largura da carga.
Tenha cuidado de não exceder a capacidade de
içamento da máquina, pois isto pode ser a causa de
danos à máquina e de acidentes de segurança.

13031SH20

1-8
A operação em superfícies inclinadas é perigosa.
Evite operar a máquina em inclinações maiores que
10 graus.

13031SH21

Opere a máquina depois de ter deixado o solo plano,


quando for preciso operar em inclinações.

13031SH22

O movimento de giro em rampas pode ter o perigo


de tombamento.
Não movimente o giro da máquina com a caçamba
carregada em rampas, visto que a máquina pode
perder o equilíbrio.

13031SH23

Evite parar e estacionar em inclinações. Abaixe a


caçamba até o chão e utilize calços nas esteiras ao
estacionar.

13031SH24

1-9
Evite deslocar a máquina transversalmente em
inclinações, pois isso poderá causar o tombamento
ou deslizamento da mesma.

13031SH25

Deslocar-se em inclinações é per igoso. Opere com


cuidado quando descer uma rampa e mantenha a
caçamba em uma altura de 20 a 30 centímetros do
chão para que ela seja utilizada como freio em uma
emergência.

20~30 13031SH26

Virar a máquina em inclinações é perigoso. Quando


uma mudança de direção for inevitável, faça-o em
solo plano e sólido.

13031SH27

Os limites da inclinação do motor são de 35 graus.


Nunca opere além dos limites do motor da máquina.

35°

13031SH28

1-10
Antes de deslocar esta máquina, soe a buzina para
avisar pessoas aos redores.
Opere para frente e para trás corretamente
conforme posição do motor de deslocamento.

13031SH29

Reduza a velocidade ao andar sobre obstáculos ou


solos irregulares.

13031SH30

Ao operar em solo de baixa sustentação, coloque


uma esteira ou uma prancha de madeira no chão
para prevenir que a máquina afunde.

13031SH31

Quando operar em água ou quando cruzar locais


rasos, verifique as condições de base do solo, a
profundidade e a velocidade da corrente de água,
então prossiga cuidando para que a água não
ultrapasse o rolete superior.

13031SH32

1-11
ENTRANDO E DESCENDO
Nunca pule para entrar ou sair da máquina. Nunca
entre ou saia de uma máquina em movimento.
Ao entrar e sair da máquina, sempre esteja de frente
e utilize o corrimão, a máquina ou os degraus e as
esteiras. Um novo degrau adicional poderá ser
montado em esteiras mais largas. Neste caso, por
favor, contate a sua distribuidora Hyundai local.
Não segure nenhuma alavanca de controle ao
entrar ou sair da máquina.
Garanta a segurança mantendo sempre no mínimo
três pontos de contato das mãos e dos pés com o
corrimão, e os degraus.
Sempre remova qualquer óleo ou lama do corrimão,
degraus. Se eles estiverem danificados, repare-os
e torqueie todos os parafusos soltos.
Caso segure o corrimão da porta ao subir, descer ou
durante o movimento da máquina, abra a trave a
porta na posição aberta. Caso contrário, a por ta
poderá se movimentar rapidamente, fazendo com
que você perca o equilíbrio e caia.

EVITE CARONAS NO EQUIPAMENTO


Caronas no equipamento possibilitam
ferimentos, como por exemplo, ser
atingido por objetos ou ser jogado para
fora da máquina.
Apenas permita o operador na maquina.
Evite caronas.
29071FW06

1-12
3. DURANTE A MANUTENÇÃO

Desligue o motor imediatamente ao encontrar


problemas na máquina.
Inspecione imediatamente a causa de problemas,
tais como vibração, super-aquecimento e problema
no painel de instrumentos, então conserte-os.

13031SH33

Estacione em um local plano para inspecionar e


reparar a máquina e providencie um aviso de
advertência adequado de que a máquina não está
operacional. (Remova a chave de ignição)
Tome extremo cuidado durante trabalhos de
manutenção.
As peças podem exigir diretivas adicionais de EM
INSPEÇÃO
segurança.
13031SH34

Não remova a tampa do radiador com o motor


quente. Abra a tampa depois do motor esfriar,
abaixo de 50ºC (112ºF) para evitar ferimentos
causados pela borr ifação e vaporação do líquido de
arrefecimento superaquecido.

13031SH35

Não trabalhe debaixo da máquina.


Certifique-se de trabalhar com os suportes de
segurança adequados.
Não dependa dos cilindros hidráulicos para apoiar a
máquina e acessórios.

13031SH36

1-13
Há o risco de incêndio em combustível e óleo.
Armazene-os em locais frescos e secos, longe de
chamas abertas.

Óleo
Óleo

13031SH37

Não toque no tubo de escapamento, pois ele pode


causar queimaduras graves.

13031SH38

Não abra a tampa e a cobertura do motor quando o


motor estiver funcionando.

13031SH39

Cuidado para não bater nas bordas da máquina


quando estiver reparando o motor.

13031SH40

1-14
Cuide para que a tampa frontal esteja
apropriadamente fechada.
Certifique-se de fixar o suporte quando a porta
lateral precisar ser aber ta.
Cuidado, pois a porta lateral aberta pode ser
fechada por uma força natural ou externa como, por
exemplo, o vento forte.

13031SH41

A proteção antiderrapante deve ser trocada se ela


começar a ficar velha ou perder as cores
Lembre-se eliminar óleo, água, combustível, etc.

13031SH42

Cuidado para não escorregar, cair, etc, ao trabalhar


na estrutura superior para reparar o motor e/ou
outro componente.

13031SH43

PRESSÃO ALTA DO GÁS


Contém pressão alta do gás.
Para evitar explosões e feridas corporais, não se
exponha ao fogo, não solde e não perfure. Alivie a
pressão antes de descarregar. 29071SH03

OLHAIS DE IÇAMENTO PODEM F ALHAR


Os olhais de içamento podem falhar quando içar um
deposito cheio de líquido provocando ferimentos
pessoais. Esvazie os depósitos antes de içar.

1-15
4. ESTACIONAR

Ao sair da máquina, abaixe a caçamba


completamente até o chão e coloque a alavanca de
trava de segurança na posição Parking –
Estacionar, então remova a chave.
Trave a porta da cabine.

13031SH44

Estacione a máquina em um local plano e seguro.

13031SH45

Esperamos que você consiga trabalhar de maneira


fácil e segura depois de observar as regras de
segurança descritas neste manual.
Observe todas as regras de segurança, para uma
operação segura.

13031SH46

1-16
ESPECIFICAÇÕES
1.COMPONENTES PRINCIPAIS

Caixa de Tanque de Tanque Bomba


ferramentas combustível hidráulico principal

Motor

Radiador

Dente Caçamba Junção Motor de Válvula principal Bateria Radiador


de giro rotação de controle de óleo
kg
lb
Cilindro Cilindro
Braço Lança Cabine Silencioso
do braço de lança

Cilindro da Articulação Engrenagem Rolete guia Roda Contrapeso


caçamba dentada
Cortador lateral Haste da Rolete da Esteira Motor de
articulação esteira deslocamento

3607A2SP00

2-1
2. ESPECIFICAÇÕES

1) R220LC-9S
LANÇA de 5,68 m (18'8”) e BRAÇO de 2,92 m (9'7”).

I(I') D
C

E
G
F

H
J M
K N
A B(L)

21092SP02

Descrição Unidade Especificação


Peso operacional kg(lb) 21900(48280)
Capacidade de caçamba (SAE) padrão M³ (yd³) 0,92(1,20)
Comprimento total A 9530(31' 3")
Largura total com sapata de 600mm B 2990( 9' 10")
Altura total C 3030( 9' 11")
Largura da superestrutura D 2740(9' 0")
Altura total da cabine E 2920( 9' 7")
Vão livre sobre o solo do contrapeso F 1060( 3' 6")
Altura da tampa do motor G 2320( 7' 7")
Vão livre mínimo do solo H mm(ft-in) 480( 1' 7")
Distância parte traseira I 2770( 9' 1")
Raio de giro traseiro I' 2830( 9' 3")
Distância entre acionadores J 3650(12' 0")
Comprimento do trem de rolamento K 4440(14' 7")
Largura do trem de rolamento L 2990( 9' 10")
Bitola das esteiras M 2390( 7' 10")
Largura do vão livre do solo, padrão N 600(24")
Velocidade de locomoção (baixa/alta) km/hr(mph) 3,4/5,3(2,1/3,3)
Velocidade de giro rpm 11,5
Capacidade em rampas Graus (%) 35(70)
Pressão sobre o solo (sapata de 600mm) kgf/cm (psi)
2
0,46(6,54)
Força máxima de tração kg (lb) 21100(46500)

2-2
2) R220LC-9S LANÇA LONGA
LANÇA de 8,2 m (26' 11”) e BRAÇO de 6,3 m (20'8”)

I(I') D
C

E
G
F

H
J M
K N
A B(L)

21092SP06

Descrição Unidade Especificações


Peso de operacional kg(lb) 24360(53700)
Capacidade de caçamba (SAE) padrão m (yd )
3 3
0,51(0,67)
Comprimento total A 12030(39' 6")
Largura total com sapata de 600mm B 3190(10' 6")
Altura total C 3280(10' 9")
Largura da superestrutura D 2740( 9' 0")
Altura total da cabine E 2920( 9' 7")
Vão livre sobre o solo do contrapeso F 1060( 3' 6")
Altura da tampa do motor G 2320( 7' 7")
Vão livre mínimo do solo H mm(ft-in) 480( 1' 7")
Distância parte traseira I 2770( 9' 1")
Raio de giro traseiro I' 2830( 9' 3")
Distância entre acionadores J 3650(12' 0")
Comprimento do trem de rolamento K 4440(14' 7")
Largura do trem de rolamento L 3190(10' 6")
Bitola das esteiras M 2390( 7' 10")
Largura do vão livre do solo, padrão N 800(32")
Velocidade de locomoção (baixa/alta) km/hr(mph) 3,4/5,3(2,1/3,3)
Velocidade de giro rpm 11,5
Capacidade em rampas Graus (%) 35(70)
Pressão sobre o solo (sapata de 800mm) kgf/cm (psi)
2
0,42(5,97)
Força máxima de tração kg (lb) 21100 (46500)

2-3
3) R220LC-9S HIGH WALKER
LANÇA de 5,68 m (18,8”) e BRAÇO de 2,92 m (9'7”)

I(I') D
C

E
G
F

H
J M
K N
A B(L)
21092SP07

Descrição Unidade Especificação


Peso de operacional kg(lb) 23160(51060)
Capacidade de caçamba (SAE) padrão m (yd )
3 3
0,92(1,20)
Comprimento total A 9470( 31' 1")
Largura total com sapata de 600mm B 3395( 11' 2")
Altura total C 3060( 10' 0")
Largura da superestrutura D 2740(9' 0 ")
Altura total da cabine E 3100( 10' 2")
Vão livre sobre o solo do contrapeso F 1240( 4' 1")
Altura da tampa do motor G 2500( 8' 2")
Vão livre mínimo do solo H mm(ft-in) 660( 2' 2")
Distância parte traseira I 2770( 9' 1")
Raio de giro traseiro I' 2830( 9' 3")
Distância entre acionadores J 3650(12' 0")
Comprimento do trem de rolamento K 4440(14' 7")
Largura do trem de rolamento L 3395( 11' 2")
Bitola das esteiras M 2795( 9' 2")
Largura do vão livre do solo, padrão N 600(24")
Velocidade de locomoção (baixa/alta) km/hr(mph) 3,4/5,3(2,1/3,3)
Velocidade de giro rpm 11,5
Capacidade em rampas Graus (%) 35(70)
Pressão sobre o solo (sapata de 600mm) kgf/cm2(psi) 0,49(6,97)
Força máxima de tração kg (lb) 21100(46500)

2-4
3. FAIXAS DE TRABALHO

1) R220LC-9S [LANÇA 5.68 m(18' 8")]


LANÇA de 5,68 m (18'8”)
A
A'
F
D
E
C
B'
B

8ft
21092SP03

Descrição Braço 2,0m(6' 7") Braço 2,40m(7' 10") Braço 2,92m(9' 7") Braço 3,90m(12' 10")
Alcance máx. de escavação A 9140 mm (30' 0") 9500 mm (31' 2") 9980 mm (32' 9") 10910 mm (35' 10")
Alcance máx. de escavação no solo A' 8960 mm (29' 5") 9330 mm (30' 7") 9820 mm (32' 3") 10770 mm (35' 4")
Profundidade máx. de escavação B 5820 mm (19' 1") 6220 mm (20' 5") 6730 mm (22' 1") 7720 mm (25' 4")
Prof. máx. de escav. (nível 8 ft) B' 5580 mm (18' 4") 6010 mm (19' 9") 6560 mm (21' 6") 7580 mm (24' 10")
Máxima profundidade vertical C 5280 mm (17' 4") 5720 mm (18' 9") 6280 mm (20' 7") 7240 mm (23' 9")
Altura máxima de escavação D 9140 mm (30' 0") 9340 mm (30' 8") 9600 mm (31' 6") 10110 mm (33' 2")
Altura máxima de descarregamento E 6330 mm (20' 9") 6520 mm (21' 5") 6780 mm (22' 3") 7290 mm (23' 11")
Raio mínimo de giro F 3750 mm (12' 4") 3740 mm (12' 3") 3740 mm (12' 3") 3650 mm (12' 0")
130.4 [141.6] kN 130.4 [141.6] kN 130.4 [141.6] kN 130.4 [141.6] kN
SAE 13300 [14440] kgf 13300 [14440] kgf 13300 [14440] kgf 13300 [14440] kgf
Força de escavação 29320 [31830] lbf 29320 [31830] lbf 29320 [31830] lbf 29320 [31830] lbf
da caçamba
149.1 [161.8] kN 149.1 [161.8] kN 149.1 [161.8] kN 149.1 [161.8] kN
ISO 15200 [16500] kgf 15200 [16500] kgf 15200 [16500] kgf 15200 [16500] kgf
33510 [36380] lbf 33510 [36380] lbf 33510 [36380] lbf 33510 [36380] lbf
144.2 [156.5] kN 119.6 [129.9] kN 102.0 [110.7] kN 84.3 [91.6] kN
SAE 14700 [15960] kgf 12200 [13250] kgf 10400 [11290] kgf 8600 [9340] kgf
Força de escavação 32410 [35190] lbf 26900 [29210] lbf 22930 [24900] lbf 18960 [20590] lbf
do braço 151.0 [164.0] kN 125.5 [136.3] kN 106.9 [116.1] kN 87.3 [94.8] kN
ISO 15400 [16720] kgf 12800 [13900] kgf 10900 [11830] kgf 8900 [9660] kgf
33950 [36860] lbf 28220 [30640] lbf 24030 [26090] lbf 19620 [21300] lbf
[ ] : Reforço Hidráulico

2-5
2) R220LC-9S LANÇA LONGA
[LANÇA 8,2m (26’ 11”)]
A
A'
F

D
E
C
B'
B

8ft
21092SP08

Descrição Braço 6,3m (20' 8")

Alcance máx. de escavação A 15220(50' 0")


Alcance máx. de escavação no solo A' 15120(49' 7")
Profundidade máx. de escavação B 11760(38' 7")
Prof. máx. de escavação(nível 8 ft) B' 11650(38' 3")
Máxima profundidade vertical C 9610(31' 6")
Altura máxima de escavação D 12550(41' 2")
Altura máxima de descarregamento E 10280(33' 8")
Raio mínimo de giro F 4870(16' 0")
72,6 kN
SAE 7400 kgf
Força de escavação 16310 lbf
da caçamba
83,4 kN
ISO 8500 kgf
18740 lbf
49,0 kN
SAE 5000 kgf
Força de escavação 11020 lbf
do braço 50,0 kN
ISO 5100 kgf
11240 lbf

2-6
R220LC-9S CHASSI ALTO
LANÇA 5,68M (18' 8")
A
A'
F

D
B' E
C
B

8ft 21092SP09

Descrição Braço 2,0m(6’ 7”) Braço 2,40m(7’ 10”) Braço 2,92m(9’ 7”) Braço 3,90m(12’ 10”)
Alcance máx. de escavação A 9140 mm (30' 0") 9500 mm (31' 2") 9980 mm (32' 9") 10910 mm (35'10")
Alcance máx. de escavação no solo A' 8920 mm (29' 3") 9290 mm (30' 6") 9820 mm (32' 3") 10730 mm (35' 2")
Profundidade máx. de escavação B 5630 mm (18' 6") 6010 mm (19' 9") 6550 mm (21' 6") 7530 mm (24' 8")
Prof. máx. de escavação(nível 8 ft) B' 5390 mm (17' 8") 5820 mm (19' 1") 6380 mm (20'11") 7390 mm (24' 3")
Máxima profundidade vertical C 5090 mm (16' 8") 5630 mm (18' 6") 6100 mm (20' 0") 7050 mm (23' 1")
Altura máxima de escavação D 9330 mm (30' 7") 9530 mm (31' 3") 9780 mm (32' 1") 10300 mm (33' 9")
Altura máxima de descarregamento E 6520 mm (21' 5") 6710 mm (22' 0") 6960 mm (22'10") 7480 mm (24' 6")
Raio mínimo de giro F 3750 mm (12' 4") 3740 mm (12' 3") 3740 mm (12' 3") 3650 mm (12' 0")
130.4 [141.6]kN 130.4 [141.6]kN 130.4 [141.6]kN 130.4 [141.6] kN
SAE 13300 [14440]kgf 13300 [14440]kgf 13300 [14440]kgf 13300 [14440] kgf
Força de escavação 29320 [31830]lbf 29320 [31830]lbf 29320 [31830]lbf 29320 [31830] lbf
da caçamba
149.1 [161.8]kN 149.1 [161.8]kN 149.1 [161.8]kN 149.1 [161.8] kN
ISO 15200 [16500]kgf 15200 [16500]kgf 15200 [16500]kgf 15200 [16500] kgf
33510 [36380]lbf 33510 [36380]lbf 33510 [36380]lbf 33510 [36380] lbf
144.2 [156.5]kN 119.6 [129.9] kN 102.0 [110.7] kN 84.3 [91.6] kN
SAE 14700 [15960]kgf 12200 [13250]kgf 10400 [11290] kgf 8600 [9340] kgf
Força de escavação 32410 [35190]lbf 26900 [29210]lbf 22930 [24900]lbf 18960 [20590] lbf
do braço 151.0 [164.0]kN 125.5 [136.3]kN 106.9 [116.1] kN 87.3 [94.8] kN
ISO 15400 [16720]kgf 12800 [13900]kgf 10900 [11830] kgf 8900 [9660] kgf
33950 [36860]lbf 28220 [30640]lbf 24030 [26090]lbf 19620 [21300] lbf
[ ] : Reforço Hidráulico

2-7
4. PESO

R220LC-9S
R220LC-9S
Item
kg lb
Conjunto da estrutura superior 9400 20720
Conjunto do chassi 1920 4230
Conjunto do motor 530 1170
Conjunto da bomba principal 140 310
Conjunto da válvula de controle principal 220 485
Conjunto do motor de giro 240 530
Conjunto do tanque de óleo hidráulico 240 530
Conjunto do tanque de combustível 195 430
Contrapeso 3800 8380
Conjunto da cabine 440 970
Conjunto do chassi inferior 8700 19180
Conjunto soldado chassi da esteira 2720 6000
Junta de giro 290 640
Montagem do motor de deslocamento 300 660
Junta de giro 55 120
Mola de enrolamento da esteira 140 310
Roda guia da esteira 170 370
Rolete superior da esteira 20 45
Rolete da esteira 40 90
Conj. da esteira (sapata com garra tripla padrão de 600mm) 1350 2980
Conjunto do equipamento frontal (lança de 5,68m, braço de 4030 8880
2,92, caçamba PCSA de 0,92m³)
Conjunto da lança de 5,68m 1520 3350
Conjunto do braço 2,92m 750 1650

Caçamba PCSA 0,92m³ 765 1690


Conjunto do cilindro da lança 180 400
Conjunto do cilindro do braço 290 640
Conjunto do cilindro da caçamba 175 390
Conjunto tirante de controle da caçamba 170 370

2-8
R220LC-9S LANÇA LONGA

R220LC-9S LANÇA LONGA


Item
kg lb
Conjunto da estrutura superior 9400 20720
Conjunto do chassi 1920 4230
Conjunto do motor 530 1170
Conjunto da bomba principal 140 310
Conjunto da válvula de controle principal 220 485
Conjunto do motor de giro 240 530
Conjunto do tanque de óleo hidráulico 240 530
Conjunto do tanque de combustível 195 430
Contrapeso 5300 11680
Conjunto da cabine 440 970
Conjunto do chassi inferior 8700 19180
Conjunto soldado chassi da esteira 2720 6000
Junta de giro 290 640
Montagem do motor de deslocamento 300 660
Junta de giro 55 120
Mola de enrolamento da esteira 140 310
Roda guia da esteira 170 370
Rolete superior da esteira 20 45
Rolete da esteira 40 90
Conj. da esteira (sapata com garra tripla padrão de 600mm) 1660 3660
Conjunto do equipamento frontal (lança de 8,2m, braço de 4600 10140
6,3m, caçamba PCSA de 0,51m³)
Conjunto da lança de 8,2m 2105 4640

Conjunto do braço 6,3m 1100 2430


Caçamba PCSA 0,51m³ 465 1030
Conjunto do cilindro da lança 180 400
Conjunto do cilindro do braço 270 600
Conjunto do cilindro da caçamba 130 290
Conjunto tirante de controle da caçamba 170 370

2-9
R220LC-9S CHASSIS ALTO
R220LC-9S CHASSIS ALTO
Item
kg lb
Conjunto da estrutura superior 9430 20790
Conjunto do chassi 1950 4300
Conjunto do motor 530 1170
Conjunto da bomba principal 140 310
Conjunto da válvula de controle principal 220 485
Conjunto do motor de giro 240 530
Conjunto do tanque de óleo hidráulico 240 530
Conjunto do tanque de combustível 195 430
Contrapeso 3800 8380
Conjunto da cabine 440 970
Conjunto do chassi inferior 9015 19870
Conjunto soldado chassi da esteira 3730 8220
Junta de Giro 290 640
Montagem do motor de deslocamento 300 660
Junta de giro 55 120
Mola de enrolamento da esteira 140 310
Roda guia da esteira 170 370
Rolete superior da esteira 20 45
Rolete da esteira 40 90
Conj. da esteira (sapata com garra tripla padrão de 600mm) 1350 2980
Conjunto do equipamento frontal (lança de 5,68m, braço de
2,92m, caçamba PCSA de 0,92m³) 4030 8880

Conjunto da lança de 5,68m 1520 3350

Conjunto do braço 2,92m 750 1650


Caçamba PCSA 0,92m³ 765 1690
Conjunto do cilindro da lança 180 400
Conjunto do cilindro do braço 290 640
Conjunto do cilindro da caçamba 175 390
Conjunto tirante de controle da caçamba 170 370

2-10
5. CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO

ROBEX 220LC-9S
(1) Lançade 5,68m(18’ 8”), braço de 2,92m(9’ 7”) equipado com caçamba de 0,92m³(PCSA), sapata
com garra tripla de 600mm (24”) e contrapeso de 3.800 Kg.
Raio da carga Alcance máximo
Altura do 1.5 m (5 ft) 3.0 m (10 ft) 4.5 m (15 ft) 6.0 m (20 ft) 7.5 m (25 ft Capacidade Alcance
ponto de
carga m (ft)

7.5 m kg *3360 3150 7.78


( 25 ft) lb *7410 6940 (25.5)
6.0 m kg *2340 *2340 *3450 2460 8.74
( 20 ft) lb *5160 *5160 *7610 5420 (28.7)
4.5 m kg *4010 *4010 *3830 3180 *3580 2100 9.32
( 15 ft) lb *8840 *8840 *8440 7010 *7890 4630 (30.6)
3.0 m kg *9780 *9780 *6150 *6150 *4840 4460 *4230 3040 3440 1930 9.59
( 10 ft) lb *21560 *21560 *13560 *13560 *10670 9830 *9330 700 7580 4250 (31.5)
1.5 m kg *8810 *8810 *7960 6490 *5750 4160 *4710 2880 3390 1880 9.59
( 5 ft) lb *19420 *19420 *17550 14310 *12680 9170 *10380 6350 7470 4140 (31.5)
Linha do kg *9550 *9550 *9160 6090 *6490 3920 4930 2750 3520 1950 9.31
Solo lb *21050 *21050 *20190 13430 *14310 8640 10870 6060 7760 4300 (30.5)
-1.5 m kg *8810 *8810 *12610 11870 *9600 5940 *6870 3800 4860 2690 3920 2190 8.72
( -5 ft) lb *19420 *19420 *27800 26170 *21160 13100 *15150 8380 10710 5930 8640 4830 (28.6)
-3.0 m kg *12190 *12190 *13980 12040 *9320 5960 *6740 3800 *4460 2710 7.75
( -10 ft) lb *26870 *26870 *30820 26540 *20550 13140 *14860 8380 *9830 5970 (25.4)
-4.5 m kg *11860 *11860 *8120 6140 *4330 4080 6.16
( -15 ft) lb *26150 *26150 *17900 13540 *9550 8990 (20.2)
Nota 1. As capacidades de elevação são baseadas em SAE J1097 e ISO 10567.
2. A capacidade de elevação das séries ROBEX não excedem 75% da inclinação da carga com a
máquina em solo firme e nivelado, ou 87% da capacidade hidráulica total.
3. O ponto de carga é um gancho localizado na parte traseira da caçamba.
4. *Indicadores de limite de carga pela capacidade hidráulica.
(2) Lançade 5,68m(18’ 8”), braço de 2,40m(7’ 10”) equipado com caçamba de 0,92m³(PCSA), sapata
com garra tripla de 600mm (24”) e contrapeso de 3.800 Kg.
Raio da carga Alcance máximo
Altura do
1.5 m (5 ft) 3.0 m (10 ft) 4.5 m (15 ft) 6.0 m ( 20ft) 7.5 m ( 25ft) Capacidade Alcance
ponto de
carga m (ft)

7.5 m kg *3700 3640 7.15


( 25 ft) lb *8160 8020 (23.5)
6.0 m kg *4010 *4010 *3780 2760 8.20
( 20 ft) lb *8840 *8840 *8330 6080 (26.9)
4.5 m kg *4490 4490 *4230 3130 *3900 2340 8.82
( 15 ft) lb *9900 *9900 *9330 6900 *8600 5160 (28.9)
3.0 m kg *6900 *6900 *5280 4400 *4560 3010 3760 2130 9.11
( 10 ft) lb *15210 *15210 *11640 9700 *10050 6640 8290 4700 (29.9)
1.5 m kg *8560 6380 *6120 4130 *4970 2880 3710 2080 9.10
( 5 ft) lb *18870 14070 *13490 9110 *10960 6350 8180 4590 (29.9)
Linha do kg *8790 *8790 *9490 6080 *6740 3930 4950 2780 3890 2180 8.81
Solo lb *19380 *19380 *20920 13400 *14860 8660 10910 6130 8580 4810 (28.9)
-1.5 m kg *9760 *9760 *13510 12060 *9650 6000 *6960 3850 4390 2480 8.18
( -5 ft) lb *21520 *21520 *29780 26590 *21270 13230 *15340 8490 9680 5470 (26.8)
-3.0 m kg *14150 *14150 *13240 12280 *9090 6080 *6590 3900 *4700 3190 7.12
( -10 ft) lb *31200 *31200 *29190 27070 *20040 13400 *14530 8600 *10360 7030 (23.4)
-4.5 m kg *10630 *10630 *7400 6330
( -15 ft) lb *23440 *23440 *16310 13960

2-11
R220LC-9S LANÇA LONGA
(1) Lança de 8,2m(26’ 11”), braço de 6,3m(20’ 8”) equipado com caçamba de 0,52m³(0,68yd³)(PCSA),
sapata com garra tripla de 800mm(32”) e contrapeso de 5.300 Kg.

: Valor para escavação frontal : Valor para escavação lateral ou a 360º

Raio da carga Alcance máximo


Altura do
ponto de 4.5 m (15.0 ft) 6.0 m (20.0ft) 7.5 m (25.0 ft) 9.0 m (30.0 ft) 10.5 m (35.0 ft) 12.0 m (40.0 ft) 13.5 m (45.0 ft) CapacidadeAlcance
carga
m (ft)
10.5 m kg *1480 *1480 12.11
35.0 ft lb *3260 *3260 (39.7)
9.0 m kg *930 *930 *1510 *1510 13.11
30.0 ft lb *2050 *2050 *3330 *3330 (43.0)
7.5 m kg *1550 *1550 *1550 1320 13.84
25.0 ft lb *3420 *3420 *3420 2910 (45.4)
6.0 m kg *1600 *1600 *1610 *1610 *1600 1160 14.37
20.0 ft lb *3530 *3530 *3550 *3550 *3530 2560 (47.1)
4.5 m kg *1790 *1790 *1730 1720 *1260 *1260 *1660 1050 14.72
15.0 ft lb *3950 *3950 *3810 3790 *2780 *2780 *3660 2310 (48.3)
3.0 m kg *2520 *2520 *2220 *2220 *2020 *2020 *1880 1630 *1590 1220 *1720 980 14.89
10.0 ft lb *5560 *5560 *4890 *4890 *4450 *4450 *4140 3590 *3510 2690 *3790 2160 (48.9)
1.5 m kg *5620 *5620 *3940 *3940 *3090 *3090 *2590 *2590 *2270 2000 *2050 1530 *1790 1170 *1800 940 14.90
5.0 ft lb *12390 *12390 *8690 *8690 *6810 *6810 *5710 *5710 *5000 4410 *4520 3370 *3950 2580 *3970 2070 (48.9)
Linha do kg *6990 6720 *4770 4490 *3620 3240 *2950 2430 *2510 1860 *2220 1440 *1820 1110 1880 930 14.75
Solo lb *15410 14820 *10520 9900 *7980 7140 *6500 5360 *5530 4100 *4890 3170 *4010 2450 4140 2050 (48.4)
-1.5 m kg *7830 6210 *5390 4120 *4060 2990 *3260 2260 *2740 1740 *2380 1360 *1570 1070 1930 960 14.42
-5.0 ft lb *17260 13690 *11880 9080 *8950 6590 *7190 4980 *6040 3840 *5250 3000 *3460 2360 4250 2120 (47.3)
-3.0 m kg *8230 5990 *5780 3920 *4370 2830 *3490 2140 *2900 1660 *2490 1310 2030 1020 13.92
-10.0 ft lb *18140 13210 *12740 8640 *9630 6240 *7690 4720 *6390 3660 *5490 2890 4480 2250 (45.7)
-4.5 m kg *8310 5940 *5950 3830 *4540 2740 *3630 2070 *3000 1620 2510 1290 *2210 1140 13.20
-15.0 ft lb *18320 13100 *13120 8440 *10010 6040 *8000 4560 *6610 3570 5530 2840 *4870 2510 (43.3)
-6.0 m kg *8100 6010 *5900 3840 *4550 2730 *3640 2060 *2970 1620 *2340 1330 12.25
-20.0 ft lb *17860 13250 *13010 8470 *10030 6020 *8020 4540 *6550 3570 *5160 2930 (40.2)
-7.5 m kg *7580 6180 *5610 3930 *4350 2790 *3460 2120 *2740 1690 *2460 1670 10.97
-25.0 ft lb *16710 13620 *12370 8660 *9590 6150 *7630 4670 *6040 3730 *5420 3680 (36.0)
-9.0 m kg *6650 6460 *4980 4110 *3840 2940 *2930 2260
-30.0 ft lb *14660 14240 *10980 9060 *8470 6480 *6460 4980
-10.5 m kg *5040 *5040 *3730 *3730
-35.0 ft lb *11110 *11110 *8220 *8220
Nota 1. As capacidades de elevação são baseadas em SAE J1097 e ISO 10567.
2. A capacidade de elevação das séries ROBEX não excedem 75% da inclinação da carga com a
máquina em solo firme e nivelado, ou 87% da capacidade hidráulica total.
3. O ponto de carga é um gancho localizado na parte traseira da caçamba.
4. *Indicadores de limite de carga pela capacidade hidráulica.

2-12
R220LC-9S CHASSIS ALTO
(1) Lança de 5,68m(18’ 8”), braço de 2,92m(9’ 7”) equipado com caçamba de 0,92m³(PCSA), sapata
com garra tripla de 600mm(24”) e contrapeso de 3.800 Kg.

: Valor para escavação frontal : Valor para escavação lateral ou a 360º

Raio da carga Alcance máximo


Altura do Capacidade Alcance
1.5 m (5 ft) 3.0 m (10 ft) 4.5 m (15 ft) 6.0 m (20 ft) 7.5 m (25 ft)
ponto de
carga m (ft)
7.5 m kg *3370 *3370 7.93
( 25 ft) lb *7430 *7430 (26.0)
6.0 m kg *2700 *2700 *3460 3130 8.83
( 20 ft) lb *5950 *5950 *7630 6900 (29.0)
4.5 m kg *4110 *4110 *3870 *3870 *3600 2740 9.37
( 15 ft) lb *9060 *9060 *8530 *8530 *7940 6040 (30.7)
3.0 m kg *10440 *10440 *6400 *6400 *4960 *4960 *4290 3930 3680 2560 9.60
( 10 ft) lb *23020 *23020 *14110 *14110 *10930 *10930 *9460 8660 8110 5640 (31.5)
1.5 m kg *8610 *8610 *8150 *8150 *5860 5380 *4760 3770 3650 2530 9.57
( 5 ft) lb *18980 *18980 *17970 *17970 *12920 11860 *10490 8310 8050 5580 (31.4)
Linha do kg *9870 *9870 *9260 8080 *6560 5150 *5150 3640 3820 2650 9.25
Solo lb *21760 *21760 *20410 17810 *14460 11350 *11350 8020 8420 5840 (30.3)
-1.5 m kg *9210 *9210 *13090 *13090 *9600 7940 *6880 5040 5200 3590 4280 2980 8.62
( -5 ft) lb *20300 *20300 *28860 *28860 *21160 17500 *15170 11110 11460 7910 9440 6570 (28.3)
-3.0 m kg *12660 *12660 *13780 *13780 *9230 7990 *6670 5060 *4470 3710 7.59
( -10 ft) lb *27910 *27910 *30380 *30380 *20350 17610 *14700 11160 *9850 8180 (24.9)
-4.5 m kg *11470 *11470 *7860 *7860 *4250 *4250 5.89
( -15 ft) lb *25290 *25290 *17330 *17330 *9370 *9370 (19.3)
Nota 1. As capacidades de elevação são baseadas em SAE J1097 e ISO 10567.
2. A capacidade de elevação das séries ROBEX não excedem 75% da inclinação da carga com a
máquina em solo firme e nivelado, ou 87% da capacidade hidráulica total.
3. O ponto de carga é um gancho localizado na parte traseira da caçamba.
4. *Indicadores de limite de carga pela capacidade hidráulica.
(2) Lança de 5,68m(18’ 8”), braço de 2,4m(7’ 10”) equipado com caçamba de 0,92m³(PCSA), sapata
com garra tripla de 600mm(24”) e contrapeso de 3.800 Kg.
Raio da carga Alcance máximo
Altura do Capacidade Alcance
1.5 m (5 ft) 3.0 m (10 ft) 4.5 m (15 ft) 6.0 m (20 ft) 7.5 m (25 ft)
ponto de
carga m (ft)
7.5 m kg *3700 *3700 7.31
( 25 ft) lb *8160 *8160 (24.0)
6.0 m kg *4050 *4050 *3790 3480 8.30
( 20 ft) lb *8930 *8930 *8360 7670 (27.2)
4.5 m kg *5360 *5360 *4580 *4580 *4260 4030 *3920 3020 8.87
( 15 ft) lb *11820 *11820 *10100 *10100 *9390 8880 *8640 6660 (29.1)
3.0 m kg *7130 *7130 *5390 *5390 *4610 3900 4010 2810 9.12
( 10 ft) lb *15720 *15720 *11880 *11880 *10160 8600 8840 6190 (29.9)
1.5 m kg *8720 8370 *6220 5360 *5020 3770 3990 2780 9.08
( 5 ft) lb *19220 18450 *13710 11820 *11070 8310 8800 6130 (29.8)
Linha do kg *9350 *9350 *9550 8080 *6790 5170 5290 3670 4210 2940 8.75
Solo lb *20610 *20610 *21050 17810 *14970 11400 11660 8090 9280 6480 (28.7)
-1.5 m kg *10290 *10290 *14180 *14180 *9620 8020 *6950 5100 *4650 3360 8.07
( -5 ft) lb *22690 *22690 *31260 *31260 *21210 17680 *15320 11240 *10250 7410 (26.5)
-3.0 m kg *14760 *14760 *12990 *12990 *8950 8120 *6470 5170 *4690 4350 6.94
( -10 ft) lb *32540 *32540 *28640 *28640 *19730 17900 *14260 11400 *10340 9590 (22.8)
-4.5 m kg *10150 *10150 *7020 *7020
( -15 ft) lb *22380 *22380 *15480 *15480

2-13
6. GUIA DE SELEÇÃO DA CAÇAMBA

0.51 m3 SAE ※0.92, 0.80, 0.87, 1.10, 1.20m3 1.34 m3 SAE


Caçamba coroada Caçamba coroada SAE Caçamba coroada

Recomendações
Capacidade Largura
Lança de 5,68m (18' 8")
Peso
SAE CECE Sem dente Com dente Braço 2.0m Braço 2.4m Braço 2.92m Braço 3.90m
coroada coroada Lateral Lateral (6' 7") (7' 10") (9' 7") (12' 10")

0.51 m3 0.45 m3 700 mm 820 mm 570 kg


(0.67 yd3) (0.59 yd3) (27.6") (32.3") (1260 lb)

0.80 m3 0.70 m3 1000 mm 1120 mm 770 kg


(1.05 yd3) (0.92 yd3) (39.4") (44.1") (1700 lb)

0.87 m3 0.75 m3 1090 mm 1210 mm 740 kg


(1.14 yd3) (0.98 yd3) (42.9") (47.6") (1630 lb)

※0.92 m3 0.80 m3 1150 mm 1270 mm 770 kg


(1.20 yd3) (1.05 yd3) (45.3") (50.0") (1700 lb)

1.10 m3 0.96 m3 1320 mm 1440 mm 830 kg


(1.44 yd3) (1.26 yd3) (52.0") (56.7") (1830 lb)

1.20 m3 1.00 m3 1400 mm 1520 mm 850 kg


(1.57 yd ) (1.31 yd3)
3 (55.1") (59.8") (1870 lb)

1.34 m3 1.15 m3 1550 mm 1670 mm 920 kg


(1.75 yd3) (1.50 yd3) (61.0") (65.7") (2030 lb)

: Caçamba padrão
Aplicável para materiais com densidade de 2000 Kg/m3 (3370lb/yd³) ou menos
Aplicável para materiais com densidade de 1600 Kg/m3 (2700lb/yd³) ou menos
Aplicável para materiais com densidade de 1100 Kg/m3 (1850lb/yd³) ou menos

2-14
0,74, 0,90, 1,05m³ PCSA 0,87, 1,20m³ PCSA 0,75m³ PCSA

Recomendações
Capacidade Largura
Lança de 5,68m (18' 8")
Peso
SAE CECE Sem dente Com dente Braço 2,0m Braço 2,4m Braço 2,92m Braço 3,90m
coroada coroada Lateral Lateral (6' 7") (7' 10") (9' 7") (12' 10")

0.74m3 0.65m3 985mm 770kg


(0.97yd3) (0.85yd3) (38.8") (1700lb)

0.90m3 0.80m3 1070mm 810kg


(1.18yd3) (1.05yd3) (42.0") (1790lb)

1.05m3 0.92m3 1290mm 890kg


(1.37yd3) (1.20yd3) (50.8") (1960lb)

0.87m3 0.75m3 1140mm 900kg


(1.14yd3) (0.98yd3) (44.9") (1980lb)

1.20m3 1.00m3 1410mm 1030kg


(1.57yd3) (1.31yd3) (55.5") (2270lb)

0.75m3 0.65m3 1790mm 880kg


(0.98yd3) (0.85yd3) (70.5") (1940lb)

: Caçamba de trabalho pesado : Caçamba para rochas (reforçadas) : Caçamba de acabamento de encosta

Aplicável para materiais com densidade de 2000 Kg/m3 (3370lbf/yd³) ou menos


Aplicável para materiais com densidade de 1600 Kg/m3 (2700lbf/yd³) ou menos
Aplicável para materiais com densidade de 1100 Kg/m3 (1850lbf/yd³) ou menos

2-15
7. ESTRUTURA INFERIOR

Chassi tipo pata-x e integralmente soldado com uma estrutura com perfil tipo caixa reforçada.
O projeto inclui esteiras, roletes lubrificados, roda guia da esteira, rodas dentadas, ajuste do tanque
hidráulico com molas de absorção de impactos e sapatas montadas tipo esteira com sapata triplas.

Garra tripla

Modelo Formatos

Largura da sapata 900 (36)

R220LC-9S Peso operacional 21900 (48280) 22250 (49050) 22515 (49640) 22780 (50220)
Pressão sobre o solo 0,36 (5,12) 0,32 (4,55)
Largura total 3290 (10' 10")
Largura da sapata
R220LC-9S Peso operacional
Lança
longa Pressão sobre o solo
Largura total
Largura da sapata
R220LC-9S Peso operacional 23710 (52270) 23975 (52860) 24135 (53210)
Chassi
alto Pressão sobre o solo
Largura total

Item Quantidade

Rolete superior da esteira


Roletes de esteira
Sapatas das esteiras

2-16
SELEÇÃO DE SAPATA DE ESTEIRA
As sapatas de esteira adequadas devem ser selecionadas de acordo com as condições
de operação.
Método de seleção de sapatas.
Confirme a categoria a partir da lista de aplicações na tabela 2, e então, use a tabela 1
para selecionar a sapata. Sapatas amplas (categorias B e C) tem limitações quanto á
aplicação. Antes de usar as sapatas amplas, verifique as precauções, e então, investigue
e estude as condições de operação para confirmar se estas sapatas são adequadas.
Selecione a sapata mais estreita possível para atender á flutuação e pressão do solo.
A aplicação de sapatas mais amplas do que o recomendado pode causar problemas
inesperados, tais como a curvatura das sapatas, ruptura do ligamento, quebra do pino,
afrouxamento dos parafusos e vários outros.

Sapata da esteira Especificações Categoria

600mm Garra tripla Padrão A


700mm Garra tripla Opção B
800mm Garra tripla Opção C
800mm Garra tripla (lança longa) Padrão C
900mm Garra tripla Opção C

Categoria Aplicações Precauções

Solo rochoso, Percorra em baixa velocidade em solos ásperos com largos


A leitos de rio, obstáculos tais como, pedregulhoos ou árvores caidas
solo normal

Estas sapatas não podem ser utilizadas em solos ásperos com


largos obstáculos tais como, pedregulhos ou árvores caidas.
Solo normal,
B solo macio Percorra em alta velocidade apenas em superfície planas.

Percorra lentamente, em baixa velocidade se for impossivel para


evitar os obstáculos.

Use essa sapata apenas se a máquina afundar e se for impossivel


ultilizar as sapatas das categorias A e B.

Solo extremamente Estas sapatas não podem ser utilizadas em solos ásperos com
C macio (solo largos obstáculos tais como, pedregulhos ou árvores caidas.
pantanoso)
Percorra em alta velocidade apenas em superfícies planas.

Percorra lentamente, em baixa velocidade se for impossível para


evitar os obstáculos.

2-17
8. ESPECIFICAÇÕES DOS COMPONENTES PRINCIPAIS

Item Especificações

Modelo Cummins 6BTAA


Tipo 4 - ciclos motor diesel turbo alimentado, baixa emissão
Método de arrefecimento Refrigeração a água
Número de cilindros e arranjos 6 cilindros em linha
Ordem ignição 1-5-3-6-2-4
Tipo de câmera de combustão Tipo injeção direta
Diâmetro interno do cilindro X curso 102 X 120mm(4.02"X 4.72")
3
Cilindrada 5880cc(359 pol )
Razão de compressão 17,3 : 1
Potência bruta máxima (SAE J1995) *150Hp a 1950 rpm (112kW a 1950 rpm)
Torque máximo a 1500 rpm *62,6Kgf .m(453lbf . ft)
Quantidade do óleo do motor l
24 (6.3U.S. gal)
Peso vazio *496 kg (1094 lb)
Rotação máxima em marcha lenta 2150 ± 50rpm
Rotação baixa em marcha lenta 1050 ± 100rpm
Consumo de combustível 164,8g/Hp . hr a 1950rpm
Motor partida Nippon denso(24V-5,5kW)
Alternador Delco Remy (24V-50A)
Bateria 2 x 12V x 100Ah

Item Especificações

Tipo Bomba de eixo em tandem disposição variável


Capacidade 2X117cc/rev
Pressão máxima 350kgf/cm2 (4694psi) [380kgf/cm2 (5400psi)]
Fluxo de óleo 2x 220 l /min (58.6U.S. gpm/ 48.4U.K. gpm)
Rotação 1950 rpm
[ ] : Reforço hidráulico

2-18
Item Especificações

Tipo Bomba de engrenagens estágio simples, disposição fixa.


Capacidade 15cc/rev
Pressão de operação 40kgf/cm2(570psi)
Fluxo de óleo 28,5ℓ min(7,5U.S. Gpm/6,3 U.K.gpm)

4) VÁLVULA DE CONTROLE PRINCIPAL

Item Especificações

Tipo 9 carretéis mono-bloco


Método de operação Sistema hidráulico piloto
Pressão de alívio válvula principal 350Kgf/cm²(4980psi) [380Kgf/cm²(5400psi)]
Pressão de alívio da sobrecarga Lança 400kgf/cm²(5690psi)
Braço 400kgf/cm²(5690psi)
Caçamba 400kgf/cm²(5690psi)

Item Especificações

Tipo Motor de pistão axial de disposição fixa


Capacidade 151 cc/rev
Pressão de alivio 265kgf/cm² (3770psi)
Sistema de frenagem Automático, liberação do tipo mola hidráulica
Torque de frenagem 59kgf/cm²(427libras-força pés)
Pressão de liberação do freio 33~50kgf/cm²(470~711psi)
Tipo de redução da engrenagem Planetária dois estágios

Item Especificações

Tipo Verificação do deslocamento do eixo do pistão do motor


Pressão de alivio 350kgf/cm²(4980psi)
Tipo de redução da engrenagem 2-estágio planetário
Sistema de frenagem Automático, mola aplicada no lançamento hidráulico
Pressão de liberação do freio 11kgf/cm²(156psi)
Torque de frenagem 49,3kgf.m(357ibf.ft)

2-19
Item Especificação

Tipo Redução de pressão


Mínima 6,5kgf/cm²(92psi)
Pressão de operação
Máxima 25kgf/cm²(356psi)
Alavanca 61mm(2,4in)
Curso de operação simples
Pedal 123mm(4,84in)

Item Especificação

Dia. Int. X Dia. Haste x curso 120 x 85 x 1290mm


Cilindro da lança
Amortecedor Somente extensivo
Dia. Int. X Dia. Haste x curso 140 x 100 x 1510mm # 140 x 95 x 1460mm
Cilindro do braço
Amortecedor Extensivo e retrátil
Dia. Int. X Dia. Haste x curso 125 x 85 x 1055mm # 100 x 70 x 870mm
Cilindro da caçamba
Amortecedor Somente extensivo
A descoloração da haste do cilindro pode ocorrer quando o aditivo da redução de atrito da lubrificação de óleo
espalha na superfície da haste.

A descoloração não causa nenhum efeito prejudicial no desempenho do cilindro.

#: Lança longa.

9) SAPATA
Quantidade
Item Largura Pressão sobre o solo de elos Largura total
Padrão 600mm(24") 0,46kgf/cm²(6,54psi) 49 2990mm(9’ 10”)
R220LC-9S 700mm(28") 0,40kgf/cm²(5,69psi) 49 3090mm(10’ 2”)
Opcional
800mm(32") 0,36kgf/cm²(5,12psi) 49 3190mm(10’ 6”)
900mm(36") 0,32kgf/cm²(4,55psi) 49 3290mm(10’ 10”)
R220LC-9S
Lança Longa
Padrão 800mm(32") 0,39kgf/cm²(5,55psi) 49 3190mm(10’ “6)

Padrão 600mm(24") 0,50kgf/cm²(7,11psi) 49 3395mm(’11 2”)


700mm(28") 0,43kgf/cm²(6,12psi) 49 3495mm(’11 6”)
R220LC-9S
Chassi Alto Opcional 800mm(32") 0,38kgf/cm²(5,40psi) 49 3595mm(11’ 10”)

710mm(28”) 0,43kgf/cm²(6,12psi) 49 3505mm(11’ 6”)

Garra dupla

2-20
Capacidade Quantidade Largura
Item de dentes
PCSA CECE Sem dente lateral Com dente lateral

0,51m³(0,67)yd³) 0,45m³(0,59Yd³) 3 700mm(27,6”) 820mm(32,3”)


0,80m³(1,05)yd³) 0,70m³(0,92yd³) 5 1000mm(39,4”) 1120mm(44,1”)
0,87m³(1,14)yd³) 0,75m³(0,98yd³) 5 1090mm(42,9”) 1210mm(47,6”)
0,92m³(1,20)yd³) 0,80m³(1,05yd³) 5 1150mm(45,3”) 1270mm(50,0”)
1,10m³(1,44)yd³) 0,96m³(1,26yd³) 5 1320mm(52,0”) 1440mm(56,7”)
R220LC-9S 1,20m³(1,57)yd³) 1,00m³(1,31yd³) 5 1400mm(55,1”) 1520mm(59,8”)
1,34m³(1,75)yd³) 1,15m³(1,50yd³) 6 1550mm(61,0”) 1670mm(65,7”)
0,74m³(0,97)yd³) 0,65m²(0,85yd³) 5 985mm(38,8”) -

0,90m³(1,18)yd³) 0,80m³(1,05yd³) 5 1070mm(42,0”) -


1,05m³(1,37)yd³) 0,92m³(1,20yd³) 5 1290mm(50,8”) -
0,87m³(1,14)yd³) 0,75m³(0,98yd³) 5 1140mm(44,9”) -
1,20m³(1,57)yd³) 1,00m³(1,31yd³) 5 1410mm(55,5”) -
0,75m³(0,98)yd³) 0,65m³(0,85yd³) - 1790mm(70,5”)

Caçamba para trabalho pesado


Caçamba para pedras pesadas
Caçamba de acabamento de encosta

2-21
9. ÓLEOS RECOMENDADOS
Utilize apenas os óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture diferentes marcas de óleo.

Temperatura ambiente C º ( F ° )
Ponto de Capacidade
Tipo de fluido ℓ (U.S. gal) -20 -10 0 10 20 30 40
lubrificação
(-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)

SAE 30

SAE 10W
Carter Óleo do 24,0(6,3)
motor
SAE 10W-30

SAE 15W-40

Comando de giro Óleo do 5,0(1,3)


câmbio SAE 85W-140
5,8 x 2
Comando final (1,5 x 2)

Tanque; ISO VG 32
Tanque Óleo 160(42)
hidraulíco hidráulico ISO VG 46
Sistema;
275(73) ISO VG 68

Tanque de ASTM D975 NO.1


Diesel 400(106)
combustível
ASTM D975 NO.2

Conexão NLGI NO.1


(nipple de graxa) Graxa Conforme
necessidade
NLGI NO.2

Mistura do
(Tanque anticongelante
reservatório) 35(9,2) Etileno glicol tipo base permanente
e água
50 : 50

SAE : Sociedade de Engenheiros de Automóveis


API : Instituto de Petróleo Americano
ISO : Organização Internacional para Padronizações
NLGI : Instituto Nacional de Graxa Lubrificante
ASTM : Sociedade Americana de Teste e Material

2-22
DISPOSITIVOS DE CONTROLES
1. DISPOSITIVOS DA CABINE

1) O console e o assento com suspensão, ergonomicamente projetados, oferecem conforto ao


operador.
2) SISTEMA DE MONITORAMENTO ELETRÔNICO
(1) O sistema de monitoramento eletrônico centralizado permite que a situação e as condições da
máquina sejam monitoradas visualmente.
(2) Ela está equipada com sistema de aviso de segurança para detecção imediato de mau funciona-
mento da máquina.

Botão da buzina Painel de interruptor


Interruptor de operação
do rompedor Rádio
Alavanca de Difusor de ar
controle direita
Painel Alto falante
de monitora-
mento e controle Compartimento para
armazenamento de objetos
Assento

Conjunto de caixa elétrica

Controlador do PCP
Resistor
Caixa de fusíveis
Chave geral
Interruptor do ar-condicionado
e aquecedor
Interruptor de desaceleração
em um toque
Interruptor de reforço de
Alavanca de potência
deslocamento Alavanca de controle esquerda
Pedal de
deslocamento Alavanca de segurança
Descanso
de pé Alavanca de aceleração
Emergencial do motor (opcional)

32073CD1

3-1
2. CONJUNTO (TIPO 1)

1) ESTRUTURA
O conjunto consiste de LCD e interruptores como mostrado abaixo. O LCD serve para
alertar o operador em caso de operação de equipamento anormal ou condições para
as operações apropriadas e inspeção. Além disso, o LCD é configurado e exibido para
os modos, monitoração e utilidades com os interruptores.
Os interruptores configuram os modos de operação do equipamento.
o grupo instalado nesse equipamento não garantem totalmente as condições
do equipamento. A inspeção diária deve ser realizada de acordo com o capítulo
6, Manutenção.
Quando o conjunto fizer um alerta, verifique imediatamente o problema, e
realize a ação requerida.

Exibição de Tempo

Lâmpadas de alerta
(Consulte página 3-4)

Medidor (Consulte página 3-3)


Menu Principal
(Consulte página 3-11)
Motor rpm/ odômetro
(Consulte página 3-19)

4 Lâmpadas piloto
(Consulte página 3-7)

Botões
(Consulte página 3-9)

21093CD07

A lâmpada de alerta acende e/ou pisca e o alarme soa quando a máquina tem um
problema.
A lâmpada de alerta pisca até o problema ser resolvido. Consulte a página 3-4 para
mais detalhes.

3-2
2) MEDIDOR
(1) Tela de operação 1 Medidor de temperatura do líquido
Padrão Opção
de arrefecimento do motor
2 Medidor de temperatura do óleo
hidráulico
3 3
1
3 Medidor de nível de combustível
1 2
2
4 RPM/ exibição do odômetro

4 4
21093CD07A

Tipo de tela de operação pode ser configurada pelo menu do tipo de tela da exibição.
Consulte a página 3-21 para mais detalhes.

(2) Medidor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor


(1)Este medidor indica a temperatura do líquido de arrefecimento
- Faixa branca: 40-105ºC (104-221ºF)
- Faixa vermelha: Acima de 105ºC (221ºF)
(2)Se o indicador estiver na faixa vermelha ou a lâmpada
piscar em vermelho, desligue o motor e verifique o
sistema de arrefecimento do motor.
21093CD07G
Se o medidor indicar a faixa vermelha ou a lâmpada
pisca em vermelho mesmo que a máquina estiver em
condições normais, verifique o dispositivo elétrico, pois
isto pode ser causado pela conexão pobre da
eletricidade ou sensor.
(3) Medidor de temperatura do óleo hidráulico
(1)Este medidor indica a temperatura do óleo hidráulico.
- Faixa branca: 40-105ºC (104-221ºF)
- Faixa vermelha: Acima de 105ºC (221ºF)
(2)Se o indicador estiver na faixa vermelha ou a lâmpada
piscar em vermelho, reduza a carga no sistema. Se o
medidor fique na faixa vermelha, pare a máquina e
verifique a causa do problema.
21093CD07E
Se o medidor indicar a faixa vermelha ou a lâmpada
piscar em vermelho mesmo que a máquina esteja em
condições normais, verifique o dispositivo elétrico, pois
isto pode ser causado pela conexão pobre de
eletricidade ou sensor.

(4) Medidor de nível de combustível


(1)Este medidor indica a quantidade de combustível no
tanque de combustível.
(2)Encha o combustível quando a faixa vermelha, ou a
lâmpada piscar em vermelho.
Se o medidor indicar a faixa vermelha ou a lâmpada
piscar em vermelho mesmo que a máquina esteja em
21093CD07F condições normais, verifique o dispositivo elétrico, pois
isto pode ser causado pela conexão pobre da
(5) RPM/ exibição de odômetro eletricidade ou sensor.
(1)Isto indica a velocidade do motor ou de odômetro.
Consulte a página 3-19 para mais detalhes
21093CD02D

3-3
3) LÂMPADAS DE ALERTA

Lâmpada de alerta com bateria carregada Lâmpada de alerta do limpador de ar


Lâmpada de alerta da pressão de Lâmpada de alerta de sobrecarga
óleo do motor

Lâmpada de alerta de
emergência

Lâmpada de alerta do nível de


combustível
Lâmpada de alerta da
Lâmpada de alerta da temperatura
temperatura do líquido de
de óleo hidráulico
arrefecimento do motor 4
2209S3CD08D

Cada lâmpada de alerta no topo do LCD acende no centro do LCD e o alarma soa quando
cada alerta ocorrer. A lâmpada de alerta se move para a posição original e pisca quando o
botão de seleção é pressionado. O alarme para.
Consulte a página 3-10 para o botão de seleção.

(1) Temperatura do líquido de arrefecimento do motor


(1)O alerta de temperatura do líquido de arrefecimento do motor é
indicado em dois passos.
- acima de 100ºC: A lâmpada pisca e o alarme soa.
- acima de 105ºC: A lâmpada acende no centro de LCD e o
alarme soa.
(2)A lâmpada se move para a posição original e pisca quando
21093CD08A o botão de seleção é pressionado. Além disso, o alarme para e
a lâmpada se mantém piscando.
(3)Verifique o sistema de arrefecimento quando a lâmpada se mantém
ligada.
(2) Temperatura de óleo hidráulico
(1) O alarme de temperatura do óleo hidráulico é indicada por dois passos.
- acima de 100ºC: A lâmpada pisca e o alarme soa.
- acima de 105ºC: A lâmpada acende e o centro do LCD e o
alarme soa.
(2)A lâmpada se move para a posição original e pisca quando o
botão de seleção for pressionado. Além disso, o alarme para e a
21093CD08C lâmpada se mantém piscando.
(3)Verifique o sistema de arrefecimento de óleo hidráulico e nível de óleo
hidráulico.

(3) Alerta luminoso de nível baixo de combustível


(1) Este alerta pisca e emite um alerta sonoro quando o nível de
combustível está abaixo de 55L. (14.53 U.S. gal).
Abasteça o tanque de combustível imediatamente quando o alerta
piscar.

21073CD04A

3-4
(4) Lâmpada de alerta de emergência
(1) Esta lâmpada acende e o alarme soa quando um dos
alertas abaixo acontecer.
- Superaquecimento do líquido de arrefecimento do
motor (mais de 105º)
- Superaquecimento do óleo hidráulico (mais de 105º)
- Circuito EPPR da bomba anormal ou aberto
21093CD30 - Circuito EPPR de fluxo da ligação anormal ou aberto
- Voltagem de entrada MCU anormal
- Circuito indicador de aceleração anormal ou aberto
- Erro dos dados de comunicação do conjunto
A lâmpada de alerta pop-up se move para a posição
original e pisca quando o interruptor de seleção for
puxado e o alarme também para.
O mesmo ocorre para as lâmpadas de alerta seguintes.
(2) Quando esta lâmpada de alerta pisca, deve-se realizar a
manutenção e a verificação imediatamente no
equipamento.

(8) Alerta luminoso da pressão do óleo do motor

(1) Este alerta pisca e emite um alerta sonoro logo após a


partida do motor por causa da baixa pressão do óleo.
(2) No caso do alerta piscar durante o funcionamento do
motor, desligue o motor imediatamente. Verifique o nível
do óleo.

21073CD07

(11) Alerta luminoso de carga da bateria


(1) Este alerta pisca e emite um alerta sonoro quando a
chave de ignição está acionada, e é desligado após a
partida da máquina.
(2) Verifique o circuito de carga da bateria quando o alerta
piscar durante o funcionamento do motor.

21073CD13

(9) Alerta luminoso do filtro de ar

(1) Este alerta pisca e emite um alerta sonoro quando o filtro


de ar está obstruído.
(2) Verifique o filtro e limpe-o ou substitua-o.

21073CD08

3-5
(12) Alerta luminoso de sobrecarga (Opcional)
Quando a máquina está com excesso de carga, o alerta
pisca enquanto o botão de sobrecarga estiver acionado.

21073CD15

3-6
4) LÂMPADAS PILOTO

Lâmpada piloto do modo


de ferramenta de trabalho Exibição de mensagem
Lâmpada piloto de Lâmpada piloto de
modo de trabalho velocidade de deslocamento
Lâmpada piloto de modo de 4
Lâmpada piloto de passagem
Energia/Usuário automática de giro baixo
Lâmpada piloto máximo de energia Lâmpada piloto de manutenção
Lâmpada piloto de pré-aquecimento Lâmpada piloto aquecedor de combustível
Lâmpada piloto de aquecimento Lâmpada piloto de desaceleração
21093CD09

(1) Lâmpadas piloto de modo


Lâmpada
Nº Modo Modo selecionado
Piloto
Modo de trabalho com energia para carga pesada

1 Modo energia Modo com energia padrão

Modo com energia econômica

2 Modo de usuário Modo de energia preferível do usuário

Modo de operação geral

3 Modo de trabalho Modo de operação do rompedor

Modo de operação do triturador

Deslocamento em baixa velocidade


4 Modo de deslocamento
Deslocamento em alta velocidade

Modo de inatividade
5 Inatividade automática
automática
Modo de ferramenta 4
6 Nível de fluxo de óleo do modo triturador ou rompedor
de trabalho

7 Exibição de Mensagem Exibição “Configuração está completa” após seleção

(13) Alerta luminoso de reforço de potência


O alerta estará aceso quando o botão de reforço de
potência, na alavanca de controle direita, estiver acionado.

21073CD11

3-7
(16) Alerta luminoso de pré-aquecimento
Girando a chave de ignição para a posição ON (ligado), inicia-se
o pré-aquecimento caso o clima esteja fr io (inverno).

Dê a partida no motor quando este aler ta estiver desligado.

21073CD12

(15) Alerta luminoso de aquecimento


Este luminoso estará ligado quando a temperatura do líquido de
arrefecimento estiver abaixo de 30ºC(86ºF).
O aquecimento automático é cancelado quando a temperatura
do líquido de arrefecimento do motor estiver acima de 30ºC, ou
após dez minutos desde a par tida.

21073CD18

(14) Alerta luminoso de desaceleração


Acionar a desaceleração automática ou a desaceleração por um
toque faz o luminoso acender.
O luminoso estará ligado quando o botão de desaceleração por
um toque na alavanca esquerda estiver acionado.

21073CD17

(6) Lâmpada piloto de pré-aquecimento do combustível

(1) Esta lâmpada é ligada quando a temperatura do líquido


arrefecedor estiver abaixo de 10ºC (50ºF) ou quando a
temperatura do óleo hidráulico for 20ºC (68ºF).
(2) O aquecimento de combustível automático é cancelado
quando a temperatura do líquido de arrefecimento do motor
estiver acima 60ºC, ou quando a temperatura do óleo
21093CD43
hidráulico estiver acima de Cº , considerando que o interruptor
de partida esteja ligado.

(7) Lâmpada piloto de manutenção

(1) Esta lâmpada será ligada quando as partes consumidoras


precisarem ser trocadas ou repostas. Significa que o
intervalo de troca ou reposição das partes consumidores se
mantém abaixo de 30 horas.
(2) Verifique a mensagem na informação de manutenção do
menu principal. Além disso, esta lâmpada acende por 3
21093CD44
minutos quando o interruptor de partida esta ligado.

3-8
5) BOTÕES

Lâmpada piloto do
modo de
Lâmpada piloto de passagem
usuário/energia
automática de giro baixo

Lâmpada piloto de Lâmpada piloto de velocidade


modo de trabalho de deslocamento

Botão do modo de Escape (menu parente ou prévio)


Câmera traseira (opção)
energia
Passagem automática de giro baixo/botão
Botão do modo de trabalho de parada do alarme
Botão do modo de usuário Botão de velocidade de deslocamento
Chave de seleção

21093CD45

ö Quando as chaves forem selecionadas, as lâmpadas pilotos são exibidas no LCD.


Consulte a página 3-7 para mais detalhes.

(1) Botão de modo de energia


(1) Este botão é usado para selecionar o modo de energia da
máquina e a lâmpada piloto de modo de energia selecionado
é exibido na posição da lâmpada piloto.
. P : Trabalho com energia de carga pesada.
. S : Trabalho com energia padrão
. E : Trabalho com energia econômica
21093CD45A (2)A lâmpada piloto muda E – S – P – E na ordem.

(2) Botão de modo de trabalho


(1) Este botão é usado para selecionar o modo de trabalho
da máquina, que muda desde o modo de operação
geral para o modo de operação de ligação opcional.
- : Modo de operação geral
- : Modo de operação do triturador (se equipado)
21093CD45C
- : Modo de operação do rompedor (se equipado)
- Não instalado: Triturador ou rompedor não está instalado.
Consulte a página 4-10 para mais detalhes.

3-9
(3) Botão de modo se usuário
(1)Este botão é usado para memorizar o estado de operação
atual da máquina no MCU e ativa o modo de usuário memorizado.
- Memória: Pressione mais do que 2 segundos.
- Ação: Pressione dentre 2 segundos.
- Cancelar: Pressionar este botão mais do que 2 segundos.
21093CD45D (2)Consulte a página 3-12 para outra configuração do modo
de usuário.
(4) Chave de seleção
(1)Esta chave é usada para selecionar ou mudar o menu e
valor de entrada.
(2)Pressionamento do botão
- Longo (acima de 2 seg): Retorne á tela de operação
- Média (0,5~2 seg): Retorne á tela anterior
21093CD45E - Curto (abaixo de 0,5 seg): Menu de seleção
(3)Rotação do botão
Este botão altera o menu e o valor de entrada
- Curva direita: Direção de descida/ valor de entrada aumentado
- Curva esquerda: Direção de subida/ valor de entrada diminuído

(5) Botão de parada do alarme / Passagem automática de giro baixo


(1)Este botão é usado para ativar ou cancelar a função de
passagem automática de giro baixo.
- Lâmpada piloto ON: Função de passagem automática
de giro baixo é ativada.
- Lâmpada piloto OFF: Função de passagem automática de
giro baixo é cancelada.
21093CD45F
(2)O alarme soa quando a máquina tem um problema.
Neste caso, pressione este botão para o alarme parar, mas
a lâmpada de alerta pisca até o problema ser esclarecido.
(6) Botão de controle de velocidade de deslocamento
(1)Este botão é usado para selecionar a velocidade de
deslocamento alternativamente.
 : Velocidade alta
 : Velocidade baixa

21093CD45G

(7) Botão de Escape/Câmera


(1)Este botão é usado para retornar ao menu anterior ou
menu parente.
(2)Na tela de operação, pressionar este botão exibirá a
visualização da câmera na máquina (se equipado).
Consulte a página 3-22 para a câmera.
21093CD45H
(3)Se a câmera não for instalada, este botão é usado apenas
para função ESC.

3-10
6) MENU PRINCIPAL

Pressione
21093CD64

21093CD64B

21093CD64A

Consulte a chave de seleção, página 3-10 para seleção e mudança de menu e valor de entrada.

(1) Estrutura
Nº Menu Principal Sub Menu Descrição
Ferramenta trabalho Rompedor, Triturador, não instalado
Energia de modo U Modo usuário apenas
Velocidade de Lança/Braço Velocidade de lança, velocidade de braço
1
Aceleração automática Habilitado, Desabilitado
Modo Modo inicial Padrão, modo U
21093CD64D Chave de conjunto (back up) Função de chave
Falha ativa MCU
Falha registrada MCU
Falha registrada apagada Todas as falhas registradas apagadas, inicialização cancelada
2
Monitoria (analógico) Informações da máquina
Monitoria
Monitoring Monitoria (digital) Estado da chave, estado da saída
21093CD64E Horas de operação Horas de operação para cada modo
Informações de manutenção Reposição, alteração de óleos intervalos e filtros
Segurança do equipamento Configuração de modo ESL, alteração de senha
Informações do equipamento Conjunto, MCU, Motor, Equipamento
3 Número de telefone A/S, alteração de número de
Número de telefone A/S
telefone A/S
Management Menu de serviço
Gerenciamento
Transmissão de energia, horímetro, histórico de
21093CD64F reposição, atualização
Item de exibição Velocidade de motor, odômetro A, odômetro B, odômetro C
Relógio Relógio
Brilho Manual, Auto
4 Unidade Temperatura, pressão, fluxo, formato de data
Língua Koreano, Inglês, Chinês
Display
Exibição
Tipo de tela Tipo A, tipo B
21093CD64G

Odômetro 3 tipos (A, B, C)


DMB Seleção DMB, seleção DAB, scan de canal,
Entretenimento MP4, codec.
5
Configuração de câmera Direção básica, chave de exibição, Registro de tela
Utilidades Caixa de mensagem cheia para falha, ligação etc.
21093CD64H

3-11
(2) Configuração de Modo
(1) Ferramenta de trabalho

21093CD65

21093CD65A 21093CD65B
A B
. A: Selecione uma ligação opcional instalada.
. B: Fluxo máximo – Configure o fluxo máximo pela ligação.
Nível de fluxo – Reduzir o fluxo de operação do fluxo máximo.
Rompedor – Máximo de 7 passos, 10 lpm reduzido para cada passo.
Triturador – Máximo de 4 passos, 20 lpm reduzido para cada passo.
O nível de fluxo é exibido com a lâmpada piloto do modo de trabalho.

(2) Energia do modo U


Trem de
PassoVelocidade Giro baixo
do motor potência
( ) (rpm) (bar)
(rpm)
1 1500 1000 (giro baixo) 0
2 1600 1050 3
21093CD65D 3 1700 1100 6
4 1800 1150 (decel rpm) 9
21093CD65E
5 1900 1200 12
. O motor de giro alto rpm, giro automático rpm e 6 2000 1250 16
torque de bomba (trem de potência) podem ser 7 2050 1300 20
modulados e memorizados separadamente no modo U. 8 2100 1350 26
. O modo u pode ser ativado pelo botão de modo do 9 2150 1400 32
usuário. 10 2200 1450 38

(3) Velocidade do Lança/Braço

21093CD65F

21093CD65G
. Velocidade da Lança
- Tipo de controle
Manual – A velocidade de lança é fixada como os passos estabelecidos.
Automático – A velocidade de lança é automaticamente ajustada de acordo com as
condições de trabalho pela MCU.
- Configuração de velocidade – A velocidade de lança é aumentada tanto quanto
os passos ativados.
. Velocidade de braço
- Regeneração – Função de regeneração de braço pode ser ativada ou cancelada.
Habilitado – O braço durante a velocidade está alto.
Desabilitado – Operação satisfatória.
3-12
(4) Aumento de potência automática

21093CD65L

21093CD65M

. A função do aumento de potência pode ser ativada ou cancelada


. Habilitado – A potência escavação é automaticamente aumentada como condições de
trabalho pela MCU. Ele é operado por no máximo 8 segundos
. Desabilitado – Não operado.

(5) Modo inicial

21093CD65P

21093CD65Q

. Padrão – O modo de potência inicial é definido pelo modo E quando o motor der a partida.
. Modo U- O modo de potência inicial é definido pelo modo U quando o motor der a partida.

(6) Chave de conjunto (back up)

21093CD65S

21093CD65T

- A chave de conjunto pode ser selecionada e alterada por este menu quando as chaves
estiver anormais no conjunto.
- Para sair do modo “Chave de conjunto”, favor colocar o cursor na chave ESC/CAM ao ligar
a chave de seleção e pressioná-la.
- Em “Chave de conjunto”, outras chaves exceto “chave de seleção” não funcionam.

3-13
(3) Monitoria
(1) Falha ativa

21093CD66

21093CD66A-1 21093CD66B

. As falhas ativas do MCU podem ser verificadas por este menu.

(2) Falha de registrado

21093CD66C

21093CD66D-1 21093CD66E

. As falhas registradas do MCU podem ser verificadas por este menu.

(3) Falha registrada apagada

21093CD66F

21093CD66G 21093CD66H

. As falhas registradas do MCU podem ser apagadas por este menu.

(4) Monitoria (Analógico)

21093CD66J

21093CD66K 21093CD66L

. O estado da máquina, tais como o motor rpm, temperatura de óleo, tensão e pressão etc.
podem ser verificados por este menu.

3-14
(5)Monitoria (digital)

21093CD66M

21093CD66N 21093CD66P

. O estado de chave ou estado de saída pode ser confirmada por este menu.
. O botão ativado ou lâmpadas piloto de saída

(6) Horas de operação

21093CD66Q

21093CD66R

. As horas de operação de cada modo podem ser confirmadas por este menu.

3-15
(4) Gerenciamento
(1) Informações de manutenção

21093CD67

21093CD67A

21093CD67Q 21093CD67R

21093CD67S 21093CD67T

. Alarme ( ) : Cinza - Normal


Amarelo - Primeiro alerta
Vermelho - Segundo alerta
. Reposição: O tempo decorrido voltará para zero (0).
. Intervalo de alteração: A alteração ou intervalo de reposição pode ser mudado na unidade de 50 horas.
. OK : Retorne para a tela de lista de item.
. Alteração ou intervalo de reposição
Nº Item Intervalo
1 Óleo de motor 500
2 Óleo da engrenagem final 1000
3 Óleo da engrenagem de giro 1000
4 Óleo hidráulico 5000
5 Filtro de linha piloto 1000
6 Filtro de dreno 1000
7 Filtro de retorno de óleo hidráulico 1000
8 Filtro de óleo de motor 500
9 Filtro de combustível 500
10 Pré-filtro 500
11 Respiradouro do tanque hidráulico 250
12 Limpador de ar (interno) 500
13 Líquido de arrefecimento do radiador 2000
14 Graxa do pinhão da engrenagem de giro 1000

3-16
(2) Segurança do equipamento

21093CD67C

21093CD67D 21093CD67E
. Modo ESL
- ESL: Limite de Partida do Motor
- Modo ESL é feito para ser um impedimento ou irá
prevenir a operação não autorizada da máquina.
- Se o modo ESL foi selecionado como Habilitado, a
senha irá requerer quando a chave de partida estiver
- ligada.
Desabilitado: Função ESL não usada
21093CD67EE
Habilitado (sempre): A senha é requerida sempre que
o operador der a partida no
motor.
Habilitado (intervalo): A senha é requerida quando o
operador der a partida no motor
na primeira vez. Mas o operador
pode reiniciar o motor entre o
tempo de intervalo sem inserir a
senha.O tempo de intervalo
pode ser configurado com o 21093CD67H

máximo de 4 horas.

21093CD67U Insira a senha atual 21093CD67V

· Alteração de senha
- A senha tem 5-10 dígitos.

Insira a senha nova 21093CD67VV

21093CD67X 21093CD67XX
A nova senha esta armazenada no MCU. Insira a nova senha novamente

3-17
(3) Informações do Equipamento

21093CD67F

21093CD67G

. Isto pode confirmar a identificação do conjunto, MCU, motor e equipamento.

(4) Número de telefone A/S

21093CD67J

21093CD67K 21093CD67L

21093CD67Z 21093CD67Y

(5) Menu de serviço

21093CD67M

21093CD67N 21093CD67P
Insira a senha

21093CD67ZZ
. Trem de potência (padrão/opção): Pressão do trem de potência pode ser configurado
pelo menu de opção.
. Horímetro: Opera as horas desde que a linha do equipamento possa ser verificado por
este menu.
. Histórico de Reposição: histórico de reposição do MCU e conjunto pode ser verificado
por este menu.
. Atualização: O firmware pode ser atualizado por este menu. (A porta USB está
localizada no conjunto)
3-18
(5) Exibição
(1) Item de exibição

21093CD68

21093CD68A 21093CD68W

21093CD68B 21093CD68E

Exibiçãodisplay
Center central

. O tipo de exibição central do LCD pode ser selecionado por este menu.
. A velocidade do motor ou cada um dos odômetros (A,B,C) é exibido na exibição central.

(2) Relógio

21093CD68C

21093CD68D

. Os três pontos da linha primária “**/**/****” representam Mês/Dia/Ano cada.


. A segunda linha demonstra o tempo atual. (0:00~23:59)

3-19
(3) Brilho

21093CD68F

21093CD68G 21093CD68H
Manual (1º~10º passo)

21093CD68J 21093CD68K
Automático (dia/noite)
* Se o “Auto” for escolhido, o brilho para o dia e noite pode ser configurado
diferentemente. Além disso, ao usar a barra no lado inferior, os usuários podem definir
que intervalo de tempo pertence ao dia e a noite.
(na figura da barra, a área cinza representa o tempo noturno, quando o branco
mostra o tempo diurno)
(4) Unidade

21093CD68L

21093CD68M 21093CD68N

. Temperatura: Cº - Fº
. Pressão: bar- MP – kgf/cm²
. Fluxo: lpm – gpm
. Formato de data: yy/mm/dd – mm/dd/yy – dd-Mar-yy

(5) Língua

21093CD68R

21093CD68S 21093CD68T

. O usuário pode selecionar a língua preferível e todas as exibições serão alteradas de


acordo com a língua selecionada.

3-20
(6) Tipo de tela

21093CD68U

21093CD68V 21093CD68W
Tipo A Padrão

21093CD68Y
Tipo B 21093CD68X Opção

(6) Utilidades
(1) Odômetro

21093CD69

21093CD69A 21093CD69B

. 3 tipos máximos de odômetros podem ser usados ao mesmo tempo.


. Cada odômetro pode ser ligado ao selecionar “Start”, e também pode ser desligado
ao selecionar “Stop”.
. Se o ícone do odômetro for ativada na tela de operação, ele poderá ser controlado
diretamente por esta.

(2) DMB

21093CD69C

21093CD69D 21093CD69E

. Seleção DMB: O canal TV pode ser selecionado por este menu.


. Seleção DAB: O canal de áudio pode ser selecionado por este menu.
. Scan de Canal: Este menu pode ser usado em outra região para a TV/Áudio.
. Saída: Menu DMB de saída

3-21
(3)Entretenimento
. Execute o MP4 ou o arquivo codec do disco rígido externo pela porta USB.
. A porta USB está localizada no conjunto.

21093CD69F

21093CD69G

(4) Configuração da Câmera

21093CD69J

21093CD69K 21093CD69L

. Três câmeras podem ser instaladas nesta máquina.


. A ordem de exibição pode ser definida por este menu.

21093CD69M 21093CD69N

. Se a câmera não for equipada, este menu não será útil.


. Na tela de operação, se o botão ESC/CAM for pressionado, a câmera de
exibição ordenada primeiro será visualizada.
. Ao ligar a chave de seleção no sentido horário, a próxima ordem será
mostrada e no sentido antihorário, a ordem anterior será mostrada.
. Pressione o botão de seleção, a tela exibida será amplificada.

(5) Caixa de mensagem


. O histórico do estado de operação de equipamento pode ser verificado por este menu.

21093CD69Q

21093CD69R

3-22
CONJUNTO (TIPO 2)
1) PAINEL DO MONITOR
O painel do monitor consiste de LCD e lâmpadas como mostrado abaixo, para alertar o
operador em caso de operação ou condições anormais do equipamento pela a operação e
inspeção apropriados.
. LCD: indica os estado de operação do equipamento.
. Lâmpada de alerta: Indica anormalidade do equipamento (vermelho).
. Lâmpada piloto: Indica condições de operação da máquina (âmbar).
O monitor instalado neste equipamento não garante completamente as condições
deste. Uma inspeção diária deve ser realizada de acordo com o capítulo 6, Manutenção.
Quando o monitor fornecer um alerta, verifique imediatamente o problema e realize a
ação requerida.

LCD (Consulte a página 3-24 para mais detalhes)

Lâmpada de alerta Lâmpada piloto


(Consulte a página 3-30 (Consulte a página
para mais detalhes) 3-30 para mais detalhes)

2209S3CD02

A Lâmpada de alerta liga em ON e o alarme soa quando o equipamento tem um problema.


Neste caso, pressione o botão de parada de alarme, mas a lâmpada de alerta fica acesa
até o problema se esclarecer.

3-23
2) Exibição de operação principal LCD
Default screen
Tela padrão Tela opção
Option screen 1 Exibição de tempo
2 2
1
4
1 2 Exibição RPM
4
5 3
3 Medidor de temperatura de óleo
3
5
hidráulico
4 Medidor de nível de combustível
1607A3CD02A 1607A3CD02B
5 Medidor de temperatura de líquido
(1) Exibição de tempo
de arrefecimento do motor
(1)Ele exibe o tempo atual.
Consulte a página 3-28 para definir o tempo para
1607A3CD02C
mais detalhes.
(2) Exibição RPM
(1)Ele exibe o motor rpm.
1607A3CD02C

(3) Medidor de temperatura de óleo hidráulico

Passo 12
(1)Este medidor indica a temperatura do óleo hidráulico no
medidor de passo 12.
Passo 1: Abaixo de 30ºC (86ºF)
Passo 2-10: 30-105ºC (86-221ºF)
Passo 1 Passo 11-12: Acima de 105ºC (221ºF)
1607A3CD02D
(2)O medidor entre o passo 2 e 10 ilumina ao operar.

(3)Mantenha o motor com giro baixo até o medidor entre o


passo 2 e 10 iluminar, antes da operação do equipamento.
(4)Quando o medidor de passo 11 e 12 iluminar, reduza a
carga no sistema. Se o medidor ficar no passo 11 e 12,
pare o equipamento e verifique a causa do problema.
(4) Medidor de nível de combustível

Passo 1 (1)Este medidor indica a quantidade de combustível no tanque cheio.


(2)Encha o combustível quando o passo 1 ou ícone de
combustível piscar em vermelho.
Se o medidor iluminar o passo 1 ou o ícone de combustível
piscar em vermelho mesmo que o equipamento esteja em
1607A3CD02E condições normais, verifique o dispositivo elétrico, pois isto
pode ser causado pela conexão pobre da eletricidade ou sensor.
(5) Medidor de temperatura do líquido de arrefecimento do Motor

Passo 12
(1)Este medidor indica a temperatura do líquido de
arrefecimento no medidor de passo 12.
- Passo 1: Abaixo de 30ºC (86ºF)
- Passo 2-10: 30-105ºC (86-221ºF)
Passo 1
- Passo 11-12: Acima de 105º (221ºF)
1607A3CD02F
(2)O medidor entre os passos 2 e 10 ilumina ao operar.

(3)Mantenha o motor com giro baixo até o medidor entre o


passo 2 e 10 iluminar, antes da operação do equipamento.
(4)Quando o medidor de passo 11 e 12 iluminar, desligue o
motor e verifique o radiador e o motor.

3-24
3) Alerta de tela de operação principal
(1) Exibição de alerta
(1)Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
Esta lâmpada pisca e o alarma soa
quando a temperatura do líquido de
arrefecimento está acima da
temperatura normal 105º (221ºF).
Verifique o sistema de arrefecimento
quando a lâmpada piscar.
(2) Nível de combustível
Esta lâmpada pisca e o alarma soa
quando o nível de combustível estiver
abaixo de 31 l (8,2 U.S gal).
Encha o combustível imediatamente
quando a lâmpada piscar.
(3)Temperatura do óleo hidráulico
Esta lâmpada de alerta opera e o
alarme soa quando a temperatura do
óleo hidráulico estiver acima de
105ºC (221ºF).
Verifique o nível de óleo hidráulico
quando a lâmpada piscar.
Verifique por detritos entre o
arrefecedor de óleo e o radiador.
(4)Todos os medidores
Esta lâmpada pisca e o alarme soa
quando todos os medidores
estiverem anormais.
Verifique cada sistema quando a
lâmpada piscar.
(5)Erro de comunicação
Problema de comunicação entre o
MCU e o conjunto faz a lâmpada pisca
e o alarme soa.
Verifique se qualquer fusível para o MCU
queimou.
Se não verificado a linha de comunicação
(2) Exibição do ícone Pop-up entre eles.

Nº Chave Modo selecionado Intervalo Nº Chave Modo selecionado Intervalo

1 Chave de Modo de 3 Chave de Luz ON


modo de trabalho geral desaceleração
trabalho Modo de trabalho automática
para serviço Luz OFF
pesado
2 Cave do Modo de trabalho 4 Chave de Baixa velocidade
modo de para alta energia controle de
energia Modo de trabalho velocidade
para energia de Alta velocidade
padrão deslocamento

3-25
4) LCD

1 : LCD
SYSTEM MENU

Monitoring Diagnosis Management : Escape, Retorne para o menu anterior


1 2
Settings Display User Mode

3 : Direção baixa/esquerda

4 : Direção alta/direita

: Selecionar (enter)
5
2 Ativar o item escolhido atualmente
4
3 5

2209S3CD05

(1) Menu principal

1 2 3 4
1 : Informação do menu

: Monitoria
2
- Equipamento, chave, saída

: Diagnóstico
3
- Erro atual, erro de registro

4 : Manutenção
5 6 7
2507A4OP94 : Configurações
5 - Configuração de tempo, modo duplo
- Trava do sistema (reservado)

: Exibição
6
- Revestimento de operação, Brilho, Língua

7 : Modo de usuário

3-26
(2) Mapa de exibição
(1) Monitoria

(2)Diagnóstico
a. Tipo de protocolo 1

(exibição de erro)

(Apagamento de erro registrado)

3-27
b. Protocolo tipo 2
- Se houver mais do que 2 códigos de erro, cada um deles poderão ser exibidos ao
pressionar o botão ou respectivamente.
- Exibição de 3 códigos de erro (1 SPN200200, 2 FMI06, 3 SPN6789, 4 FMI04, 5 345).

(1) (2) (5) Sem alteração

(1) (3)Ι (4)

(1) (3) (3)

(3) Manutenção

(4) Configuração
a. Definição de tempo

: Ajuste
: Configuração
b. Trava de sistema - Reservado
3-28
c. Modo duplo
- Alteração do modo MCU

(5) Exibição
a. Skin de operação

b. Brilho

c. Língua

(6) Modo de usuário

Modo de usuário (U) não está selecionado.

: Ajuste : Ajuste : Ajuste


: Configuração : Configuração : Configuração

3-29
(8) Alerta luminoso da pressão do óleo do motor

Este alerta pisca e emite um alerta sonoro logo após a


partida do motor por causa da baixa pressão do óleo.
No caso do alerta piscar durante o funcionamento do motor,
desligue o motor imediatamente. Verifique o nível do óleo.

21073CD07

(9) Alerta luminoso do filtro de ar

Este alerta pisca e emite um alerta sonoro quando o filtro de


ar está obstruído.
Verifique o filtro e limpe-o ou substitua-o.

21073CD08

(10) Alerta luminoso de verificação do controlador do CPU


(Unidade de Processamento Central)

Problemas de comunicação entre o controlador do CPU e a


central de monitoramento e controle fazem o alerta piscar e
emitir um alerta sonoro.
Cheque a linha de comunicação entre o controlador do
CPU e o painel.

21073CD10

(11) Alerta luminoso de carga da bateria


Este alerta pisca e emite um alerta sonoro quando a chave
de ignição está acionada, e é desligado após a partida da
máquina.
Verifique o circuito de carga da bateria quando o alerta
piscar durante o funcionamento do motor.

21073CD13

(12) Alerta luminoso de sobrecarga (Opcional)


Quando a máquina está com excesso de carga, o alerta
pisca enquanto o botão de sobrecarga estiver acionado.

21073CD15

3-30
(13) Alerta luminoso de reforço de potência
O alerta estará aceso quando o botão de reforço de
potência, na alavanca de controle direita, estiver acionado.

21073CD11

(14) Alerta luminoso de desaceleração


Acionar a desaceleração automática ou a desaceleração por um
toque faz o luminoso acender.
O luminoso estará ligado quando o botão de desaceleração por um
toque na alavanca esquerda estiver acionado.

21073CD17

(15) Alerta luminoso de aquecimento


Este luminoso estará ligado quando a temperatura do líquido de
arrefecimento estiver abaixo de 30ºC(86ºF).
O aquecimento automático é cancelado quando a temperatura do
líquido de arrefecimento do motor estiver acima de 30ºC, ou após dez
minutos desde a par tida.

21073CD18

(16) Alerta luminoso de pré-aquecimento


Girando a chave de ignição para a posição ON (ligado), inicia-se o
pré-aquecimento caso o clima esteja fr io (inverno).

Dê a partida no motor quando este aler ta estiver desligado.

21073CD12

3-31
2) PAINEL DE INTERRUPTORES/BOTÕES

Interruptor de modo
de trabalho Seletor de modo de
potência

Seletor da velocidade
Seletor de modo de deslocamento
de usuário
Botão de cancelamento
do alerta sonoro
Botão de deslocameno
automático Botão de seleção do painel
de monitoramento
32073CD19

(1) Seletor de modo de trabalho

Este botão seleciona o modo de operação da máquina, que


muda do modo geral de operação, para o modo de operação
pesada ou o modo para operação de rompedor hidráulico
diretamente, ao pressionar o botão.
· Modo de Trabalho Pesado
· Modo de Trabalho Geral
· Modo para Operação de Rompedor Hidráulico
21073CD20
Consulte a página 4-7 para maiores detalhes.

(2) Seletor de modo do usuário

Este botão seleciona potência máxima ou modo do


usuário.

· M : Potência máxima
· U : Memoriza os ajustes de potência preferida do
operador.
Consulte a página 4-7 para maiores detalhes.
140W73CD21

3-32
(3) Botão de desaceleração automática
Este botão é utilizado para acionar ou cancelar a função de
desaceleração automática.
Quando o botão estiver acionado e todas as alavancas e pedais de
controle estiverem na posição neutra, à rotação do motor será reduzida
automaticamente para reduzir o consumo de combustível.
· Luz ligada: Função de desaceleração automática selecionada
· Luz desligada: Função de desaceleração automática cancelada, para
21073CD22 que a rotação do motor seja aumenta- da até o nível previamente
estabelecido.
Acionar a função de desaceleração automática faz o Alerta Luminoso
de Desaceleração acender no painel de LCD.

(4) Seletor do modo de potência


O indicador do modo selecionado acende apertando-se
o botão ( )
· H: Trabalho com Alta Potência
· S: Trabalho com Potência Normal

21073CD23

(5) Seletor de velocidade de deslocamento


Este botão controla a velocidade de deslocamento, que varia de
Alta Velocidade (coelho) quando o botão é pressionado, e Baixa
Velocidade (tar taruga), quando pressionado novamente.

21073CD24

(6) Botão de cancelamento do alerta sonoro


Quando a chave de ignição for colocada inicialmente na posição ON-
ligado, o Aler ta Sonoro soará durante 2 segundos, durante a operação
de verificação dos alertas luminosos.
A lâmpada vermelha se acende e o alerta sonoro soa quando a
máquina apresenta algum problema.
Neste caso, pressione o botão de Cancelamento do Alerta Sonoro e o
alarme cessará, mas a lâmpada vermelha continuará acesa até que o
21073CD25 problema seja solucionado.

(7) Botão de seleção do painel de monitoramento

Este botão seleciona o modo de exibição do painel de


monitoramento
Consulte a página 4-10 para maiores detalhes
Se o botão for pressionado por mais de 3 segundos na função de
exibição da hora, entrará na função de ajuste do relógio, e a hora
poderá ser ajustada como abaixo
· Hora através do botão de desaceleração automática
21073CD25A ( ).
· Minuto através do botão cancelamento do alerta so- noro ( ).
Após o ajuste do relógio, o botão é pressionado e retorna para a
exibição da hora.

3-33
3. INTERRUPTORES/BOTÕES

Chave da luz da cabine Chave do acoplamento rápido


Chave do alarme de deslocamento Chave do farol
Chave de lavador Chave de sobrecarga
Chave do limpador Chave do rompedor
Chave da luz principal Soquete USB
Painel de
chave
B
A
C

Chave da
membrana
Assento (OPT)
Chave do
assento
aquecido

Chave do compressor de ar
Chave do indicador de aceleração
Chave de buzina
Chave de operação do rompedor
Chave de partida
Chave mestra

Chave de desaceleração
com um toque
Chave máxima de energia

2209S3CD47

1) MOTOR DE PARTIDA
Existem três posições, desligado - OFF ligado (ON) e partida
(START).
• (OFF) Ne:nhum circuito elétrico ativado.
• (ON) Tod:os os sistemas da máquina estão operantes.
• (START) : Use quando estiver dando a partida no motor.
Largue a chave imediatamente após a partida.
• A chave deve estar na posição ligada (ON) com o motor
21073CD27 funcio- nando para manter as funções elétricas e
hidráulicas, preve- nindo danos sérios a máquina.

3-34
2) CHAVE GERAL
(1) Este interruptor é utilizado para desligar inteiramente o
sistema elétrico.
(2) I: A bateria continua conectada ao sistema elétr ico.
O: A bateria é desconectada do sistema elétrico.
Nunca posicione a Chave Geral no O (Desligado) com
o motor em funcionamento. Poderá resultar em
danos ao motor e ao sistema elétrico.
DESLIGADO
13033CD81

3) REGULADOR DE ACELERAÇÃO
(1) Existem 10 posições de regulagem.
(2) Quadrante 1 baixa aceleração e quadrante 10 alta ace-
Aumento leração.
Girando o botão de aceleração para a direita: Aumenta a
rotação do motor.
Girando o botão de aceleração para a esquerda: Diminui
a rotação do motor.
Diminuição
235Z93CD46A

4) BOTÃO DO FAROL PRINCIPAL


(1) Este botão é utilizado para operar o farol e as luzes de
trabalho.
Lâmpada piloto(2ª)
Pressione uma vez para ligar o farol.
Pressione novamente e as luzes de trabalho ligar-se-ão.
Pressione mais uma vez para voltar à primeira posição.
Pressione por mais de um segundo para desligar os
faróis.
Lâmpada piloto (1º)
21093CD46B

5) BOTÃO DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA


(1) Este botão é utilizado para acionar o limpador de pára-
Lâmpada piloto (2º) brisa.
Ÿ Pressione uma vez para ligar o limpador na função
intermitente.
Ÿ Pressione novamente para o limpador funcionar em
baixa velocidade.
Ÿ Pressione mais uma vez para voltar à primeira posição.
Lâmpada piloto (1º) Ÿ Pressione por mais de um segundo para desligar o
21093CD46C limpador.

6) BOTÃO DO LAVADOR DO PÁRA-BRISA


(1) O líquido limpador é pulverizado e o limpador funciona
Lâmpada piloto enquanto o botão é pressionado.
(2) A luz indicadora estará acessa enquanto o botão estiver
operante.

21093CD46D

3-35
8) BOTÃO DO AVISO DO DESLOCAMENTO
(1) Este botão serve para ativar a função de aviso quando a
Lâmpada piloto máquina se desloca para frente e para trás.
(2) Ao pressionar este botão, o alarme sonoro soa somente
quando a máquina estiver se deslocando.

21093CD46F

9) BOTÃO DE ILUMINAÇÃO DA CABINE (Opcional)


(1) Este botão é utilizado para acionar a iluminação interna
Lâmpada piloto da cabine.
B
A
C

21093CD46G

10) BOTÃO DA SOBRECARGA (Opcional)


(1)Quando este botão é acionado, o alarme soa e a luz de
Desligado alerta fica acessa no caso de sobrecarga na máquina.
Ligado
(2) Quando desligado, o alarme cessa e a luz de alerta se
apaga.

21093CD46H

11) CHAVE DE CONXÃO RÁPIDA (Opcional)


Botão de segurança (1) Esta chave é usada para engatar / desengatar o
gancho móvel ou o engate rápido
Travado Destravado
Para maiores detalhes, favor consultar a página 8-6

21093CD46J

3-36
13) BOTÃO DA BUZINA
(1)Este botão está localizado na parte superior da alavanca
Botão da
buzina de controle direita.
Pressionando, a buzina soa.

Alavanca de controle
(lado direito) 21073CD39

14) BOTÃO DE OPERAÇÃO DO ROMPEDOR HIDRÁULICO


Botão de (1)Ao pressionar este botão, o rompedor só irá operar
operação quando o botão de seleção do rompedor, no painel de
do
rompedor botões, estiver acionado.
hidráulico

Alavanca de controle
(lado direito) 21073CD39A

15) BOTÃO DA DESACELERAÇÃO POR UM TOQUE


Botão da
(1)Este botão é utilizado para acionar rapidamente a função
desaceleração
por um toque
de desaceleração.
(2)A rotação do motor é aumentada para o valor previamente
estabelecido apertando o botão novamente.

Alavanca de controle
lado esquerdo)
21073CD40

16) BOTÃO DE REFORÇO DE POTÊNCIA


(1)Este botão aciona a função de reforço de potência.
Botão de Quando este botão é pressionado continuamente, a força
reforço de
potência hidráulica de trabalho do equipamento será aumentada
para 110% durante 8 segundos.
(2)Após 8 segundos, a função é cancelada mesmo se o
botão continuar sendo pressionado.
Não utilize para fins de içamento.
Alavanca de controle
lado esquerdo)
21073CD40A

18) Chave do aquecedor do assento (Opcional)


(1) Esta chave aciona o aquecimento do assento.
(2) Pressionada esta chave, a lâmpada indicadora
O abaixo ACENDE
I

- Temperatura de acionamento do aquecedor: 10 +- 3.5ºC


- Temperatura de desligamento do aquecedor: 20 +- 3ºC
21093CD46M

3-37
17) CHAVE COMPRESSORA DE AR (opcional)
(1) Esta chave é usada para ativar o compressor de ar.
Desligado Ligado
(2) Esta Lâmpada indicadora é ligada ao operar esta chave
IR
A

17W93CD46N

18) CHAVE SELETORA DO ROMPEDOR (opcional)


(1) Esta chave é usada para ativar o rompedor.
O rompedor só funciona quando esta chave é acionada.

3009SH3CD03

19) SOQUETE USB


(1) Os arquivos MP3 são executados quando um dispositivo USB for
conectado á porta USB.

(2) Além disso, a porta AUX permite o uso de headphones e outros


dispositivos.

3009SH3CD04

3-38
4. ALAVANCAS E PEDAIS

Alavanca de controle
lado direito

Alavanca de
deslocamento
Pedal de Alavanca de controle
deslocamento lado esquerdo
Alavanca de ajuste da caixa Alavanca de segurança
de console e assento

2209S3CD48

1) ALAVANCA DE CONTROLE LADO ESQUERDO


(1) Este joystick é utilizado para controlar o giro e o braço.
(2)Consulte a seção Operação de trabalho no capítulo 4
para maiores detalhes.

21073CD42

2) ALAVANCA DE CONTROLE LADO DIREITO


(1) Este joystick é utilizado para controlar a lança e a
caçamba.
(2) Consulte a seção operação de trabalho no capítulo 4
para maiores detalhes.

21073CD43

3-39
4) ALAVANCA DE SEGURANÇA
(1) Todas as alavancas e pedais de controle estarão inoperantes
colocando-se a alavanca na posição LOCK (travada)
conforme demonstrado. Certifique-se de baixar a alavanca
até a posição LOCK (travada) ao sair do assento do
operador.
(2) Ao puxar a alavanca para a posição UNLOCK (destravada),
Des-
travado a máquina estará operacional. Não utilize a alavanca de
Travado
29073CD45
segurança como alça para subir ou descer da máquina.

5) ALAVANCA DE DESLOCAMENTO
(1) Esta alavanca é conectada ao pedal de deslocamento e é
utilizada para comandar o deslocamento através das mãos.
O princípio de operação é o mesmo do pedal de
deslocamento.
(2) Consulte a seção Deslocamento da máquina no capítulo 4
para maiores detalhes.

21073CD46

6) PEDAL DE DESLOCAMENTO
(1)Este pedal é utilizado para locomover a máquina para trás e
para frente.
(2)Se o pedal esquerdo for pressionado, a esteira esquerda irá
se mover. Se o pedal direito for pressionado, a esteira direita
irá se mover.
(3)Consulte a seção Deslocamento da máquina no capítulo 4
para maiores detalhes.
21073CD46A

7) ALAVANCA DE AJUSTE DO ASSENTO E DO CONSOLE


(1)Esta alavanca é utilizada para mover o assento e o console
para se ajustarem ao corpo do operador.
(2)Puxe a alavanca para ajustar mais de 220 mm (“8.6”) para
frente ou para trás.

Alavanca
de ajuste 21073CD47

3-40
5. AQUECEDOR E CONDICIONADOR DE AR
■ CONDICIONADOR DE AR AUTOMÁTICO CHEIO E AQUECEDOR (padrão)
O sistema de aquecedor e condicionador automático cheio mantém as condições ótimas de acordo
com a configuração de temperatura ambiente do operador e cabine dentro da temperatura.
※ Consulte as páginas 3-45 para condicionador e aquecedor de ar semi-automático.

· Local de tubos de fluxo de ar

Botões do painel

Botão de ar fresco (externo) Botão do modo

Botão do modo automático

Botão de desligar

Botão de controle
da ventilação Botão do ar condicionado

Botão de recirculação de ar Botão de controle de


temperatura
2209S3CD49

3-41
1) BOTÃO DE DESLIGAR
(1) Este botão desliga o sistema e o LED.
Antes do desligamento, os parâmetros definidos são
armazenados.
(2) Configurações padrão
Ar Recicurlação
Função LCD Temperatura Modo
condicionado ar fresco
Botão Botão
Parâmetro Desligado Recicurlação Desligado anterior anterior
370073CD54 Desligado Desligado

2) BOTÃO DO MODO AUTOMÁTICO


(1) Acione o botão para a posição LIGADO, as luzes do LED
acenderão.
O sistema de aquecimento e ar condicionado
automaticamente mantém uma condição otimizada da
temperatura, de acordo com a configuração pré
estabelecida pelo operador.
(2) Este botão pode re-acionar o sistema após o mesmo ter
sido DESLIGADO.
370073CD52

3) BOTÃO DO AR CONDICIONADO (Botão do compressor)


(1) Este botão aciona o compressor e o visor do painel
(LCD). (2) De acordo com a temperatura que o sensor
detectou o compressor LIGA ou DESLIGA
automaticamente.
O ar condicionado opera removendo umidade e
drenando a água através de uma mangueira de
drenagem. Água poderá ser pulverizada para dentro
da cabine, no caso de haver um problema com a
370073CD53
torneira de drenagem da mangueira.
Neste caso, troque a mangueira de drenagem.

4) BOTÃO DE CONTROLE DA VENTILAÇÃO


(1) A velocidade do ventilador é controlada automaticamente
através de parâmetros definidos.
(2) Este botão controla a velocidade do ventilador manual-
mente.
Ÿ Para controle da velocidade do ventilador, há 8 estágios
de aumento/diminuição.
Ÿ No estágio máximo ou no estágio mínimo um alerta
sonoro soa 5 vezes.
370074CD56 (3) Este botão aciona o sistema.

3-42
5) BOTÃO DE CONTROLE DA TEMPERATURA
(1) Define a indicação da temperatura (17-32ºC; escala:
1ºC)
(2) Resfriamento máximo e aquecimento máximo emitem
um alerta sonoro 5 vezes.
(3) Os posicionamentos de refriamento máximo e de
aquecimento máximo funcionam de acordo com a tabela a
seguir
Temperatura Compressor Velocidade do Recirculação Difusor
370074CD57 ventilador Ar fresco
Frio máximo Ligado Máximo (H) Recirculação Central

Aquecimento Desligado Máximo (HI) Ar fresco Assoalho


máximo

6) BOTÃO DE MODO (1) Operating this switch, it beeps and displays symbol of each mode in
order.
 A type : Vent Ą Vent/Foot Ą Foot Ą Foot/Def Ą Vent
Vent Vent/Foot Foot Foot/Def
Mode switch

A ú ú
Outlet B ú ú ú
C ú
370074CD50

 B type : Vent Ą Vent/Foot Ą Def/Foot Ą Def/Vent Ą Def/Vent/Foot


Vent Vent/Foot Def/Foot Def/Vent Def/Vent/Foot
Mode switch

A ú ú ú ú
Outlet B ú ú ú
C ú ú ú
(2) Quando o desembaçador estiver operando, o botão de
recirculação de ar/ar fresco deverá estar no modo ar fresco
e o ar condicionado acionado.

7) BOTÃO DE AR FRESCO/RECIRCULAÇÃO DE AR
(1) É possível alterar o método de tomada de ar.
1-Ar fresco
Tomada de ar externo.
Verifique o filtro de tomada de ar fresco
periodicamente para manter uma boa eficiência.

2-Recirculação de ar
Recicla o ar aquecido/resfriado para aumentar a
36073CD58
eficiência energética.
Troque o ar ocasionalmente quando estiver usando a
recirculação de ar por um extenso período de tempo.
Verifique o filtro recirculação periodicamente para
manter eficiência.

3-43
8) FUNÇÃO DE AUTO DIAGNÓSTICO

(1) Procedimento

Acione o interruptor ligar

Pressione o botão de recirculação de ar mais do que5 vezes dentro de


dois segundos pressiona o botão AUTO

Todos os símbolos do LCD piscarão 5 vezes

Pressione o botão OFF


Verificação de Desligamento do
erros sistema

Pressione o botão AUTO

Função diagnóstica cancelada (função normal)


3607A3CD69

(2) Verificação de erros


· O código correspondente ao erro pisca no painel da temperatura, os outros símbolos se
apagarão.
· O código do erro pisca a cada 0,5 segundos.
· No caso de haverem mais de dois erros, cada código irá piscar 2 vezes seguidas.
· Códigos do erro
Código erro Descrição Código erro Descrição

11 Sensor ambiente 15 Sensor do difusor (evaporador)

12 Sensor interno de cabine 16 Atuador da temperatura

13 Sensor de temperatura do gás refrigerante 17 Atuador do modo

14 Duct (evaporator) sensor 18 Intake actuator

(3) Função modo de segurança

Descrição do erro Função modo de segurança

Sensor Ambiente (11) 25ºC, valor de controle alternativo

Sensor interno da cabine (12) 20ºC, valor de controle alternativo

Sensor da temperatura do gás refrigerante (13) Após dez minutos da partida do motor, o valor de controle
alternativo é LIGADO

Sensor do difusor (evaporador) (14) 1ºC valor de controle alternativo

Atuador da temperatura (15) Se o montante de aberturaé 0%, o valor de controle


alternativo é de 0%

Se não, valor alternativo é de 100%

Atuador do modo 1, 2 (16, 17) O modo alternativo é VENTILAÇÂO

3-44
■ O CONDICIONADOR E AQUECEDOR DE AR SEMI-AUTOMÁTICO (opcional)
O condicionador e aquecedor de ar semi-automático são equipados para operação
adequada contra a temperatura externa e descongelamento no vidro da janela.

· Consulte a página 3-41 para condicionador e aquecedor de ar automático completo.


· Local de dutos de fluxo

Painel de chaveamento

Chave de troca de entrada

Chave de troca de saída


Chave de controle de temperatura
Chave de velocidade de ventilador
Chave de potência
Chave de condicionador de ar

2209S3CD53

3-45
1) CHAVE DE ENERGIA
(1) Esta chave liga ou desliga o sistema e o LED simultaneamente.
(2) Valores de configuração padrão
Condicionador Velocidade
Função Temperatura Saída Entrada
de ar do ventilador
Valor OFF 1 Arrefecimento Face Recirculação
máximo
21073CD53

2) CHAVE DE CONDICIONADOR DE AR (Chave compressora)


(1) Operar esta chave liga ou desliga o compressor e o LED
simultaneamente.

(2) Em acordo com a temperatura evaporadora, o compressor liga ou


desliga automaticamente sem mudar o estado LED.
O condicionador de ar opera para remover o vapor e drene
a água pela mangueira de dreno. A água pode ser esguichada
21073CD53
na cabine no caso da válvula de vácuo da mangueira de
dreno tiver um problema.
Neste caso, troque a válvula de vácuo.

3) CHAVE DE VELOCIDADE DO VENTILADOR


(1) É possível controlar o ventilador em quatro passos.
(2) O primeiro passo ou o quarto passo fornece 5 sinais sonoros.

21073CD52

4) CHAVE DE CONTROLE DE TEMPERATURA


(1) Há 9 passos para controlar a temperatura do arrefecimento máximo
para o aquecimento máximo controlado por 1 passo.
(2) Arrefecimento máximo e aquecimento máximo estimulado por 5
sinais sonoros.
(3) Para o aquecimento máximo ou arrefecimento máximo, será melhor
configurar de acordo com a tabela.
21073CD50 Condicionador Velocidade
Temperatura Saída Entrada
de ar de ventilador
Arrefecimento ON 4 Face Recirculação
máximo
Aquecimento OFF 3 Base Fresco
máximo

3-46
5) CHAVE DE MUDANÇA DE SAÍDA
(1) Há quatro passos de fluxo de ar.
Mode
Posição de chave

A - -
21073CD51
Saída B - - -

C -

(2) Quando a chave de descongelamento operar, a chave de


ENTRADA liga no modo FRESCO e a chave de condicionador
de ar liga.
(3) No caso de alcance de aquecimento (5~aquecimento máximo), o
condicionador de ar não ligará.

6) CHAVE DE MUDANÇA DE ENTRADA


(1) É possível alterar o método de entrada de ar
(1) Fresco
Ar de inalação da saída para pressurizar a parte interna da cabine.
Fresco
Verificar o filtro de ar fresco periodicamente para manter uma boa eficiência.
(2) Recirculação
Recirculção Ele recicla o ar arrefecido ou aquecido para aumentar a eficiência
21073CD49 da energia.
Altere o ar ocasionalmente ao usar a recirculação por um longo tempo.
Verifique o filtro de recirculação periodicamente para manter
uma boa eficiência.
(2) A função de recirculação opera quando o sistema estiver em OFF, mas
ela pode ser mudada sempre que necessário.

3-47
6. OUTROS

Tanque de Combustível

MCU Assento
Isqueiro de Radio & USB player
cigarro
Soquete 12V
Soquete de serviço RS232
Medidor de
serviço
Emergência

CN-16&16B
CN-16A

Fusível & caixa de relé


CN-16&16A
CN-16B
Conector de motor de
emergência

2209S3CD50
4) ACENDEDOR DE CIGARRO
(1) Poderá ser utilizado quando a ignição do motor está
acionada.
(2) O acendedor poderá ser utilizado logo que saltar
para fora, logo depois de ser pressionado para
24V baixo.
Soquete auxiliar
13033CD69
Utilize o soquete do acendedor de cigarro
quando necessitar uma fonte de energia de
emergência. Não exceda 24 Volts, 100W.

5) SOQUETE DE 12 VOLTS (Opcional)

(1) Utilize a tomada de 12Volts para sua comodidade,


não exceda a potência de 12 Volts, 30W.

20W03CD08
R5573CD49

3-48
3) RÀDIO E USB PLAYER

14 Exibição LCD 1 13

3 4 2 5 6 7 8 9 10 11 12

75793CD62

APRESENTAÇÃO DO PAINEL FRONTAL

1 SEL-------- Botão de seleção de função sonora 10 6 -------- Botão de memória de pré-ajuste


(seleção sonora) D+ --------------- Diretório alto
2 -------- Botão de energia e volume 11 -------- Função Aux

12 BSM -------- Scan de pré-ajuste (PS)


3 MODE -------- Botão de modo
(selecionar RADIO/USB/AUX) Melhor memória estacionária (BSM)
13 MUTE -------- Botão de áudio mudo
4 ------- Botão de sintonização UP/DOWN
14 --------
AM/FM Botão AM/FM (radio)
5 1 ------- Botão de memória de pré-ajuste 1
DISP ---------- Exibição ID3 v2
6 2 ------- Botão de memória de pré-ajuste 2
SCN------------ Scan de arquivo
7 3 ------- Botão de memória de pré-ajuste 3
RPT------------ Seletor de execução repetida
8 4 ------- Botão de memória de pré-ajuste 4
RDM------------ Seletor de execução aleatória
9 5 ------- Botão de memória de pré-ajuste 5
D----------------- Diretório baixo

3-49
GERAL
(1) Botão de volume e energia
(1)Botão de energia ON/OFF
Pressione o botão de energia para ligar unidade em ON ou OFF
rapidamente.
Quando a energia estiver em ON, o modo prévio (última
memória) irá aparecer.
75793CD66
(2)Controle de aumento/diminuição do volume
Pressione o botão de aumento/diminuição para aumentar o nível de
volume. O nível será mostrado no VOLUME xx na exibição LCD.
Pressione esquerda para diminuir o nível de volume. Após 5 segundos
de indicação de volume, a exibição retornará para o modo prévio.

(2) Botão de seleção de função de som (seleção de áudio)


(1)Este botão serve para ajustar o som. Cada vez que você pressionar
o botão de energia rapidamente, o LCD exibirá cada modo a seguir:
SEL
BASS TREBLE BAL BEEP LOUD VOLUME
75793CD65

Quando este botão for pressionado, a exibição LCD mostra a função


selecionada por 5 segundos e então retorna para o modo prévio.
Na função selecionada, o nível pode ser controlado ao pressionar
este botão. A exibição irá retornar automaticamente á indicação
normal em 5 segundos após os últimos ajustes serem feitos ou
quando outra função for ativada.,

(2)Controle de Bass
Para ajustar o nível de bass, primeiro selecione o modo de bass ao
pressionar o botão de seleção SEL até a indicação BASS aparecer
na exibição LCD.
Entre 5 segundos de escolha do modo bass, ligue o botão de
energia para a esquerda/direita para ajustar o nível de bass
conforme desejado.
O nível de bass será mostrado na exibição LCD a partir de um
mínimo de BASS-10 para um máximo de BASS +10.
A exibição irá voltar automaticamente á indicação normal em 5
segundos após o último ajuste ou quando outra função for ativada.

(3)Controle de Treble
Para ajustar o nível Treble, selecione primeiro o modo treble ao
pressionar o botão de seleção SEL até a indicação TREBLE
aparecer na exibição LCD. Dentre 5 segundos de escolha do modo
treble, ligue o botão para a esquerda/direita para ajustar o nível
treble conforme desejado.
O nível treble será mostrado na exibição LCD a partir de um mínimo
de TREBLE -10 para um máximo de TREBLE +10.
A exibição irá voltar automaticamente á indicação normal em 5
segundos após o último ajuste ou quando outra função for ativada.

3-50
(4)Controle de equilíbrio
Para ajustar o equilíbrio do alto-falante esquerdo/direito,
selecione primeiro o modo de equilíbrio ao pressionar o botão
de seleção até a indicação BAL aparecer na exibição LCD.
SEL

Dentre 5 segundos de escolha do modo de equilíbrio, ligue o


botão de energia para a esquerda/direita para ajustar o
equilíbrio conforme desejado.
A posição de equilíbrio será mostrado na exibição LCD a partir
de BAL 10L (totalmente para esquerda) para BAL 10R
(totalmente para direita).
Quando o nível de volume entre os auto-falantes esquerdos e
direitos forem iguais, BAL L=R será mostrado no painel de
exibição LCD>
A exibição irá voltar automaticamente á indicação normal em 5
segundos após o último ajuste ou quando outra função for
ativada.

(5) Controle de Beep


Para ajustar o modo beep, primeiro selecione modo beep ao
pressionar o botão de seleção SEL até a indicação BEEP aparecer
na exibição LCD. O modo beep será mostrado na exibição LCD a
partir do BEEP 2ND, BEEP OFF e BEEP ON ao ligar o botão de
energia para esquerda/direita.
A exibição irá voltar automaticamente á indicação normal em 5
segundos após o último ajuste ou quando outra função for ativada.
Selecione o BEEP ON quando quiser ouvir o som BEEP sempre
que qualquer botão de função for pressionado.
Selecione BEEP 2ND quando quiser ouvir o som BEEP sempre
que qualquer botão de pré-configuração de tom e/ou botão de
sintonia de tom forem pressionados por mais de 3 segundos.

(6) Controle Loud


Ao ouvir á música nos níveis de volume baixo, essa função
reforçará as resposta de bass e treble.
Esta ação compensará a redução na experiência de bass e treble
no volume baixo.
Para selecionar a função de sonoridade, pressione o botão de
seleção SEL
até o LOUD ON ou LOUD OFF forem exibidos, e
então, ligue o botão para esquerda ou para direita para ativar ou
desativar a sonoridade.
(3) Botão de modo

(1)Pressione o botão de modo para selecionar RADIO / USB / AUX.


MODE

75793CD67

(4) Botão de áudio mudo


(1)Pressione o botão mute momentaneamente para deixar
o volume mudo e a marca MUTE piscará na exibição
MUTE LCD.
Pressione o botão novamente para retornar ao modo em
uso antes de o modo mudo for ativado.
75793CD77

3-51
RÁDIO
(1) Seletor de banda AM/FM/LW
(1) Cada vez que este botão for pressionado, o botão
de radio será mudado. Cada vez que este botão
for pressionado, o LCD exibe cada banda da
AM/FM seguinte forma:
FM1 FM2 FM3 AM LW
75793CD78

A banda LW está disponível apenas para a Europa.


(2) Sintonização alto/baixo
(1) Para selecionar automaticamente uma estação de
rádio, pressione momentaneamente o botão de
sintonia superior ou o botão inferior por
menos de 3 segundos para buscar a estação de
rádio mais próxima.
Para selecionar manualmente uma estação de
75793CD68
rádio, pressione o botão de sintonia superior e
inferior por mais de 3 segundos.
A frequência de rádio irá se mover para cima ou
para baixo, passo a passo, cada vez que você
pressionar o botão.

(3) Botão de pré-definição de estação


(1) Ao pressionar estes botões rapidamente, um
1 2 recall de suas estações de radio pré-definidas
favoritas será feito.
Para armazenar suas estações de rádio favoritas
3 4 em qualquer uma das memórias pré-definida 6 em
cada banda (AM/FM/LW), use os procedimentos
seguintes:
5 6 a. Ligue o radio e selecione a banda desejada.
75793CD69~74 b. Selecione a primeira estação a ser pré-definida
usando o botão de controle de sintonia
automática superior/inferior.
c. Pressione o botão de pré-definição escolhido
para armazenar sua estação selecionada e
mantê-la. O som do beep será ouvido
momentaneamente e o número pré-definido irá
aparecer na exibição LCD, indicando que a
estação está definida na posição de memória
pré-definida e pode ser revocada a qualquer
momento, ao pressionar o botão pré-definido.

3-52
(4) Scan de pré-definida (PS)/ botão da memória de melhor estação de rádio (BSM)
(1) Scan de pré-definição (PS)
Pressione o botão BSM rapidamente para fazer scan da estação
BSM de pré-definição 6 armazenada nas memórias de cada banda
(AM/FM/LW).
75793CD76
A unidade irá parar a cada estação pré-definida (o número pré-
definido na exibição LCD irá piscar durante a operação de scan
pré-definido) e se manterá na frequência selecionada. Pressione o
botão momentaneamente de novo para se manter na estação
sendo ouvida atualmente.

(2)Memória de melhor estação (BSM)


Pressionar o botão BSM por mais de 2 segundos ativa a função
de sintonia BSM, que irá automaticamente fazer o scan e
registrar cada estação na memória.
Se você já tiver definido as memórias de pré-definição para suas
estações favoritas, a função de sintonia BSM irá apagar estas
estações ao ser ativado e registrará as novas.
Esta função BSM é mais útil ao se deslocar na nova área, onde
você não estará familiarizado com as estações locais.

USB PLAYER

(1) Função USB


Há duas maneiras de executar os arquivos mp em um dispositivo USB: usar o soquete
USB na cabine e o cabo USB/AUX conectado ao lado frontal do player.

· Uso do soquete USB


(1) Conecte um dispositivo USB, que salva arquivos mp3, para um soquete USB na cabine.
(2)Se um dispositivo USB não foi conectado, os arquivos MP3 serão automaticamente
executados ao inseri-los na porta USB.

(3)Se um dispositivo USB for conectado, os arquivos MP3 são executados ao pressionar o
modo para USB.
· Uso do cabo USB/AUX (opção)

75793CD81

(1)Conecte o cabo USB/AUX para o player para executar os arquivos MP3 em um dispositivo USB.
(2)Se um dispositivo USB não for conectado, os arquivos MP3 serão automaticamente
executados ao inseri-los no cabo.

(3)Se um dispositivo USB for conectado, os arquivos MP3 serão executados ao


pressionar o modo para USB.

3-53
(2) Seleção de arquivo & botão cue/ revisão
(1)Função de seleção de arquivo
Este botão é usado para selecionar o arquivo superior/inferior.
Cada vez que a seleção de arquivo avante for pressionada, o
número do arquivo é aumentado.
Cada vez que a seleção do arquivo anterior for pressionada, o
75793CD68
número do arquivo é diminuído.
(2) Funções cue/revisão
A busca audível de alta-velocidade do arquivo em um USB
pode ser feita por este botão (as funções cue e revisão).
Pressione e segure o botão cue para avançar rapidamente
na direção avante ou o botão de revisão para avançar
rapidamente na direção anterior.

(3) Diretório MP3 / busca de arquivos


(1)O botão de energia é usado para selecionar um diretório e arquivo particular.
Pressione e segure por mais de 3 segundos enquanto executa um arquivo MP3.
Ligue o botão de energia para esquerda/direita para buscar o diretório. Pressione o botão
quando você encontrar o diretório procurado.
Por exemplo, a busca de diretório geralmente se altera em dois métodos, dependendo
da ordem de escrita como na seguinte forma:

 Método 1: ROOT Dir01 Dir02 Dir03 Dir04 Dir05 Dir06 Dir07


 Método 2: ROOT Dir01 Dir02 Dir05 Dir03 Dir06 Dir04 Dir07

Se quiser buscar o arquivo no diretório localizado, ligue o botão para a esquerda/direita


consecutivamente. Pressione o botão quando encontrar o arquivo procurado. A unidade
irá executar o arquivo selecionado.
Por exemplo, a busca de arquivo muda em Dir01 conforme a seguir:
File01 File02 File03 File04

Direção MP3/ configuração de arquivo

ROOT

Directory01

File01 File02 File03 File04 Dir02 Dir03 Dir04

File05 File06 Dir05 File07 File08 Dir06 File09 File10 Dir07

3-54
(4) Exibição ID3 v2
(1)O botão Disp é usado para alterar as informações de exibição.
Durante a execução de um arquivo MP3, pode-se alterar as
1 DISP informações mostradas na exibição LCD.
Cada vez que você pressionar o DISP (exibição), a exibição se
altera para mostrar o seguinte.
75793CD82
Se o disco MP3 não tiver quaisquer informações ID3, a
exibição mostrará NO ID3 na exibição LCD.

Nome do diretório/ nome do arquivo (modo normal)

Nome do album/ executador/ título

Número do arquivo/ tempo expirado

(5) Scan de arquivo (SCN)


(1) Durante USB play, pressione o botão SCN para executar os
primeiros 10 segundos de cada arquivo no arquivo inteiro no USB
2 SCN (a marca SCN aparecerá na exibição LCD).
Quando o arquivo desejado for alcançado, pressione o botão
SCN novamente para cancelar a função.
75793CD83 E então, a unidade executará o arquivo selecionado.
Em caso de executar o arquivo MP3, quando o botão SCN (scan)
for pressionado e segurado por mais de 2 segundos, a marca
SCN irá piscar na exibição LCD e todos os arquivos no diretório
selecionado serão introduzidos até o modo de scan de arquivo for
cancelado ao pressionar o botão SCN novamente ou ao ativar as
funções de randomização ou repetição.

(6) Seletor de execução repetida (RPT)


(1)Durante o USB play, pressione o botão RPT para executar o
arquivo selecionado repetidamente (O RPT aparecerá na
3 RPT exibição LCD).
A execução do arquivo continuará a se repetir até este botão ser
pressionado novamente e o RPT desaparecer da exibição LCD.
75793CD84
Em caso de executar o arquivo MP3, quando o botão RPT for
pressionado e segurado mais do que 2 segundos, a marca RPT
irá piscar na exibição LCD, executará todos os arquivos no
diretório selecionado e será repetido até o modo de repetição de
diretório for cancelado ao pressionar o botão de repetição
novamente, ou ativar as funções de scan ou random (a marca
RPT irá desaparecer da exibição LCD).

3-55
(7) Seletor de execução aleatória (RDM)
(1)Durante o USB play, pressione o botão RDM para executar os
arquivos no USB em uma ordem aleatória (o RDM irá aparecer na
4 RDM exibição LCD). A função de seleção de arquivo também
selecionará o arquivo em uma ordem aleatória ao invés do
processo normal.
75793CD85
O modo de execução aleatória pode ser cancelado por este botão
novamente.
Em caso de arquivo MP3, quando o botão de execução aleatória
for pressionado e segurado por mais de 2 segundos, a marca
RDM irá piscar na exibição LCD e executará todos os arquivos no
diretório aleatoriamente até o modo aleatório do diretório for
cancelado ao pressionar o botão de execução aleatória ou ao
ativar as funções de scan ou repetição (a marca RDM irá
desaparecer da exibição LCD).
(8) Diretório inferior
(1)Pressione o botão D brevemente ao executar MP3. O diretório
prévio está localizado a cada vez que você pressionar este botão.
5 D-

75793CD86

(9) Diretório superior


(1)Pressione o botão D+ brevemente ao executar o MP3. O
próximo diretório está localizado a cada vez que você
pressionar este botão.
6 D+ Se o arquivo MP3 não tem um diretório, a unidade executa o
MP3 em intervalos de 10 arquivos.
75793CD87 Se o arquivo MP3 não existe em USB, este botão não pode
operar.

AUX PLAYER
(1) Função Aux
· Uso do soquete USB
(1)Se quiser escutar música de um dispositivo de áudio externo,
conecte um dispositivo de áudio externo na porta USB.
(2)Pressione o botão de modo para alterar um modo atual para o
AUX USB
AUX. Se o arquivo de áudio do dispositivo de áudio estiver
HB1003CD63
executando, você pode escutar a música por meio do alto-falante.

· Uso do cabo USB/AUX (opcional)


(1)Se quiser escutar a música de um dispositivo de áudio externo,
conecte um dispositivo de áudio externo por meio de um cabo
USB/AUX.
(2)Pressione a botão de modo para alterar um modo atual para AUX.
Se o arquivo de áudio do dispositivo de áudio estiver executando,
75793CD75
você poderá escutar música por meio do alto-falante.

3-56
3) ASSENTO
O assento é totalmente ajustável para proporcionar a melhor posição de operação. Ele reduzirá a
fadiga causada por longas horas de trabalho e aumentará a sua eficiência de trabalho.

(1) Ajuste do assento para frente/para trás (A)


Puxe a alavanca A para ajustar o assento para
frente ou para trás.
O assento pode ser ajustado para frente ou para
D trás por mais de 170 mm (6.7'') em nove estágios.

(2) Ajuste do assento para cima/para baixo (B)


Puxe a alavanca B para ajustar o assento para cima
/ para baixo.
Ajuste lateral para trás ou para frente, somente
poderá ser feito inclinando-se para um lado e
E movendo a alavanca B respectivamente.

(3) Ajuste reclinação (C)


Puxe a alavanca C para ajustar o encosto do banco.

C (4) Ajuste do descanso de braço (D)


O descanso de braço poderá ser ajustado quando o
botão E for pressionado para a direita ou para a
esquerda.
F
(5) Ajuste do descanso de cabeça (E)
A O descanso é ajustável verticalmente para se
adaptar às necessidades do operador.
B (6) Ajuste da suspensão (F)
2209S3CD54
Ajuste a alavanca de acordo com o peso do
operador.

Sempre verifique as condições do cinto de


segurança e das ferragens de fixação do banco
antes de operar a máquina.
Substitua o cinto de segurança a cada três anos,
independente da aparência.

3-57
5) ASSENTO (aquecido opcionalmente)
O assento é ajustável para se encaixar aos contornos do corpo do operador. O assento reduzirá
o cansaço do operador devido ás longas horas e aumentará a eficiência do trabalho.

(1) Ajuste frontal/reverso (A)


(1) Puxe a alavanca A para ajustar o assento para
frente ou para trás.
(2) O assento pode ser movido para frente e para
trás mais do que 140 mm (5,5”) em 13 passos.
(2) Ajuste de altura/peso (B)
(1) Vire a alavanca para ajustar o assento para cima
ou para baixo.
F G
· Vire no sentido horário, o assento é movido
B para cima e o peso é aumentado.
Se girar no sentido anti-horário, o assento
Alça Elevar será movido para baixo e o peso diminuirá.
(2) O método de mudança de direção (cima/baixo)
Abaixar · Primeiro, puxe a alavanca para fora.
· Segundo, gire em 180º e libere a alavanca.
D (3) Reclinando ajuste (C)
Puxe a alavanca C para ajustar o encosto do assento.
(4) Ajuste do encosto de mão (E)
Pode ser ajustado ao puxar o botão E para direita e
esquerda.

E
(5) Ajuste do encosto de cabeça (D)
C Este encosto é verticalmente ajustável para se
adequar aos requerimentos do operador até 60mm
A
B (2.4”).
(6) ajuste da inclinação do colchão do assento (F)
21093CD55
Puxe a alavanca F para ajustar o ângulo de
inclinação da almofada do assento.
(7) Ajuste do comprimento do colchão do assento (G)
Puxe a alavanca G para ajustar a almofada do
assento para frente ou para trás.

Sempre verifique as condições do cinto de


segurança e do hardware de montagem antes de
operar o equipamento. Substitua o cinto de
segurança uma vez a cada três anos,
desconsiderando a aparência.

3-58
6) CAIXA DE FUSÍVEIS
30A 20A 10A

10A 5A

30A 10A 30A


SPARE HEAD LAMP POWER ANTI- BREAKER AC COMP CLUSTER ECM
RY RY RESTART RY RY
SPARE ECM ROOM LP/
RY CASSETTE

SPARE MCU

20A 10A 20A 20A 20A 20A 20A 10A 20A 10A 20A 30A 20A 10A 30A 30A 20A 10A 10A 10A 20A 20A

LAMP(OPT)
CABIN

CONVERTER
HEAD LAMP
FUELP/P
HEATER
PRE-

SOLENOID
(BEACON)
OPTION

CIGAR

SOLENOID

SEAT
SOL
SAFETY
HEATER
AIRCON &

HORN

STOP
START,
HEATER
FUEL-

WIPER

CLUSTER

CASSETTE
PANEL
SWITCH

MCU EPPR

MCU CONT
LAMP
WORK
WORK LAMP FUEL CABIN LAMP
RY HEATER RY HORN PRE ECM
RY

30A 20A 10A


HOLDER

RY HEATER POWER START


KEY
FUSE

RY RY
AIR
CONVERT

WIPER

21093CD56

(1) Os fusíveis protegem a fiação e os compo- nentes elétricos contra queima.20ASTART KEY
(2) A capa da caixa de fusíveis indica qual cir- cuito cada fusível protege e suas respectivas
capacidades.
Substitua um fusível com outro da mesma capacidade.10AWIPER MOTOR
Antes de substituir um fusível, certifique- se que a ignição está DESLIGADA.

7) CONTROLADOR DO CPU
(1) Para alinhar o torque do motor com o torque absorvido
pela bomba, o controlador da CPU varia a pressão de
LED saída da válvula EPPR, que controla a vazão
despejada da bomba, quando a informação de rotação
do motor cai abaixo das RPM de referência para cada
modo selecionado.
YR
G (2) Três LEDS são mostrados no controlador do CPU
MO
como abaixo.
PA DEL
RT :R
NO OB
:21 EX
NA 360
-32 LC
10 -7
0
LED DEFEITO MANUTENÇÃO
G está ligado Normal -
G e R estão Defeito no CPU ou ROM . Troque o controlador
36073CD72 ligados
G e Y estão Defeito na linha serial . Verifique se as linhas
ligados de comunicação de comunicação do
controlador e do controle
estão desconectadas
Os três LEDS Defeito no abastecimento . Verifique se a entrada
estão desligados de energia do CPU do cabo de energia (24V,
GND) do controlador
está desconectado
. Verifique o fusível
G : verde, R : vermelho, Y : amarelo

3-59
10) CONTROLADOR EMERGENCIAL DE VELOCIDADE DO MOTOR
(1) Quando a comunicação CAN entre o ECM e o controlador
CPU está anormal devido ao mau funcionamento do
controlador CPU, troque o conector CN-16 do CN-16A ao
CN-16B e então controle a velocidade do motor através da
rotação do interruptor de aceleração.

CN-16&16A
CN-16B

CN-16A

NORMAL

CN-16B

CN-16

Emergência
14093CD58

11) HORÍMETRO
(1) Este medidor mostra o total de horas trabalhadas da
HOURS
máquina.
(2) Certifique-se sempre das condições operacionais do
horímetro durante a operação da máquina. Inspecione e
faça a manutenção de acordo com o tempo de serviço como
21093CD59 indicado no capítulo 6, manutenção.

12) CONECTOR SERIAL RS232


(1) O controlador da CPU pode transmiti informações da
máquina para um computador portátil, através do conector
RS232.

21093CD61

3-60
13) PÁRA-BRISA SUPERIOR
(1) Execute o seguinte procedimento para abrir o pára-brisa
Trinco de trava
automática superior.
Libere ambos os fechos (1) para poder liberar o párabrisa
superior.
Alça Segure nas duas alças que estão localizadas na parte
Alavanca
inferior e superior do pára-brisa e empurre-o para cima.
Segure nas duas alças que são encontradas na armação
do vidro e puxe-o de volta até estar travada na posição de
tranca fecho (2), mova as alavancas de ambos os fechos
(1) para poder mantê-lo travado. Empurre as alavancas em
21093CD62 direção do final da cabine para manter o pára-brisa em
posição de descanso.

Trinco de trava
(2) Execute o procedimento a seguir para fechar o pára-brisa
automática superior.
Mova a alavanca do fecho de travamento automático na
direção da seta para soltar a trava automática do fecho.
Repita o passo 1 até o passo 3 para fechar o pára-brisa
superior.
21093CD63

3-61
OPERAÇÃO
1. SUGESTÃO PARA UMA MÁQUINA NOVA

1) Leva aproximadamente 100 horas de


operação para se obter o desempenho
projetado da máquina.
2) Opere de acordo com os três passos
abaixo e evite operação excessiva
durante as 100 horas iniciais.
Evite operação
nas primeiras
Medidor de serviço Carga 100 horas
Até 10 horas Aprox. 60%

Até 100 horas Aprox. 80%

Após 100 horas 100%

ø Operação excessiva poderá prejudicar


o potencial de desempenho da máquina
e poderá diminuir sua vida útil.

3) Tenha cautela durante as primeiras


100 horas de operação.
(1) Verifique diariamente o nível do
líquido de arrefecimento, óleo do
motor, óleo hidráulico e combustível.
Ve r i f i q u e t a m b é m p o s s í v e i s 29074OP01
vazamentos dos mesmos.
(2) Verifique regularmente a lubrificação e
preencha com graxa todos os pontos
de lubrificação.
(3) Aperte os parafusos.
(4) Aqueça a máquina completamente antes
de iniciar a operação.
(5) Verifique os indicadores ocasionalmente
durante a operação.
(6) Verifique se a máquina está funcionando
normalmente durante a operação.

4) Substitua os itens a seguir após


50 horas de operação

motor
50

250

Swing reduction gear oil

Travel reduction gear oil 500

4-1
2. VERIFICAR ANTES DE LIGAR O MOTOR

1) Verifique ao redor da máquina e


debaixo dela se existem porcas ou
parafusos soltos, acúmulo de sujeira ou
vazamento de óleo, combustível ou Verifique antes
de dar a partida
líquido de arrefecimento e verifique a
condição do equipamento de trabalho e
do sistema hidráulico. Verifique
também, instalações elétricas soltas e
acumulo de pó em lugares que
alcançam elevadas temperaturas.
ø Consulte a seção sobre verificação
diária no capítulo 6, manutenção.

2) Ajuste o assento para se adequar ao


contorno do corpo do operador para 21074OP02

uma operação confortável

3) Ajuste os retrovisores.

4-2
3. INICIANDO E PARANDO O MOTOR (CONJUNTO TIPO 1)

1) VERIFIQUE AS LUZES DE
INDICAÇÃO
(1) Verifique se todas as alavancas de
operação estão em posição neutra
(2) Ligue a chave de partida. O alarme soa
por 4 segundos com o logo HYUNDAI PARTIDA
no conjunto. LIGADO
DESLIGADO
Se o modo ESL for definido como
habilitado, digite a senha para iniciar o
motor.
Se a senha falhar 5 vezes, favor
esperar 30 minutos antes de tentar
digitar a senha novamente.
Consulte a página 3-17 para o modo
ESL.
(3) Após a inicialização do conjunto, a tela
de operação é exibida no LCD (1).
Além disso, a função de
autodiagnóstico é realizada.
1

21094OP04

2) INICIANDO O MOTOR EM
TEMPERATURA NORMAL
ø buzine para alertar as redondezas, Chave do indicador de aceleração
após verificar se há pessoal ou
obstáculos na área.
(1) Ligue a chave de indicação de
aceleração na posição de giro baixo.
(2) Ligue a chave de partida para a posição
START para iniciar o motor. Diminuição
ø Não segure a chave de partida na
posição START por mais de 20
segundos.
O sistema de partida pode ser
seriamente danificado.
ø Se o motor não der a partida, deixe a
chave de ignição esfriar por cerca de
2 minutos antes de tentar dar a PARTIDA
partida do motor novamente.
(2) L i b e r e a c h a v e d e p a r t i d a LIGADO
instantaneamente após o motor iniciar DESLIGADO
para evitar possíveis danos ao motor de
arranque.
235Z94OP05

4-3
3) LIGANDO O MOTOR EM CLIMAS
FRIOS
ø Soe a buzina para advertir os
arredores de- pois de verificar se
obstáculos estão na área.
ø Substitua o óleo do motor e o
combustível consultando a tabela de
óleos recomendados da página 2-17.
Lâmpada piloto de
ø Adicione solução anti-congelante ao pré-aquecimento
líquido de arrefecimento como desligada
requerido.
(1) Verifique se todas as alavancas estão na
posição neutra.
(2) Gire a chave até a posição ON-Ligado e
espere a lâmpada piloto do pré-
Lâmpada piloto
aquecimento desligar.
de aquecimento
(3) De partida no motor girando a chave até a
de combustível
posição START-Partida, depois que a
desligada
lâmpada piloto do pré-aquecimento do
motor desligar.
ø Se necessário utilize o interruptor do
pré-aquecimento.
ø Se o motor não ligar, permita que o
motor de partida esfrie por cerca de 2
minutos antes de tentar ligar o motor
novamente.
(4) Solte a chave imediatamente após a PARTIDA
partida do motor.
LIGADO
(5) A operação de pré-aquecimento do motor DESLIGADO
é automática.

Lâmpada piloto
de aquecimento
desligada

30094OP01

4-4
4) INSPEÇÃO PÓS-ACIONAMENTO DO
ø MOTOR
Inspecione e confirme os seguintes
itens, depois de ligar o motor.
(1) O medidor de nível do reservatório de
óleo hidráulico está no nível normal?
(2) Há vazamentos de óleo ou água?
(3) Todas as lâmpadas de alerta (1-7) 6 7
estão DESLIGADAS? 5 8
4 9
(4) Os indicadores da temperatura do 3
líquido de arrefecimento do motor (8) e
da temperatura do óleo hidráulico (9)
2
estão na faixa verde?
(5) O ruído do motor e a cor dos gases do
escapamento estão normais? 11
10
(6) Os ruídos e vibrações estão normais? 1

ø Não eleve a rotação do motor logo


após a partida, isso pode danificar o
motor ou o turbo-compressor.
ø Se houver problemas no painel de
controle, desligue o motor
imediatamente e corrija o problema
como requerido.

5) OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
ø A temperatura mais satisfatória para o
óleo hidráulico é de aproximadamente 21094OP06
50ºC (122ºF).
Pode haver sérias dificuldades no
sistema hidráulico pela operação
repentina quando a temperatura do
óleo hidráulico estiver abaixo de 25ºC
(77ºF). A temperatura deve ser
elevada para pelo menos 25ºC (77ºF) 50 C
antes de começar o trabalho.
(1) Funcione o motor em marcha lenta por 5
minutos.
(2) Aumente a aceleração do motor e
funcione-o em rotação mediana.
(3) Solte a alavanca hidráulica de
segurança.
ø Não opere nada além da alavanca da
caçamba.
(4) Deixe o motor em alta rotação e levante
a lança um pouco e estenda o cilindro da
caçamba para o fim do curso para aliviar
a pressão hidráulica de 5 a 10 minutos.
ø Controle somente as alavancas da
lança e da caçamba.
(5) Esta operação de aquecimento estará
completa com a operação de todos os
cilindros diversas vezes, assim como
com a operação do giro e do
deslocamento.

21094OP07

4-5
6) PARA DESLIGAR O MOTOR
ø No caso de interrupção brusca do
motor antes do mesmo ter esfriado,
a vida útil dele poderá ser Marcha lenta por
extremamente encurtada. 5 minutos
Conseqüentemente, não desligue
bruscamente o motor, exceto em
caso de emergência.
ø Em caso de superaquecimento do
motor, não o interrompa brusca-
mente, opere-o em velocidade
moderada para que ele esfrie
gradativamente, para poder desligá-
lo após resfriamento natural.
(1) Abaixe a caçamba até o chão, para
então colocar todas as alavancas em
posição neutra.
(2) Mantenha o motor em marcha lenta
por 5 minutos.
(3) Gire a chave de volta para a posição
OFF (DESLIGADO).
(4) Remova a chave para evitar que outras
pessoas a utilize e trave a alavanca de PARTIDA
segurança.
(5) Tranque a porta da cabine. LIGADO
DESLIGADO
21074OP04

4-6
INICIANDO E PARANDO O MOTOR (CONJUNTO TIPO 2)
1) VERIFIQUE AS LUZES INDICADORAS

(1) Verifique se todas as alavancas de


operação estão na posição neutra.

(2) Ligue o botão de partida, e verifique o PARTIDA


seguinte.
(1) Se todas as lâmpadas estão acesas e se o LIGADO DESLIGADO
alarme soa por 2 segundos.
(2) Após a verificação da Lâmpada「1.00,」a
versão do programa de conjunto é exibida
em「LCD (3)」por 5 segundos e o conjunto
retorna para o padrão.
3
(3) Apenas as lâmpadas inferiores irão acender
e todos as outras luzes irão desligar após 2
segundos.
·Lâmpada de alerta de pressão do óleo do
motor (1)
1
·Lâmpada de alerta de mudança de bateria (2)
2

2209S4OP04

2) MOTOR DE PARTIDA EM TEMPERATURA NORMAL


ø Soe a buzina para alertar as redondezas
após verificar se o pessoal ou obstáculos Chave do indicador do acelerador
estão na área.

(1) Ligue o botão de partida para a posição


START para iniciar o motor.
Diminuir
ø Se o motor não der a partida, deixe a chave de
ignição esfriar por cerca de 2 minutos antes de
tentar dar a partida novamente.

(2) Libere a chave de partida instantaneamente


após o motor iniciar para evitar possíveis
danos ao motor de arranque.
Iniciar

Ligar
Desligar

235Z94OP05

4-7
3) MOTOR DE PARTIDA EM TEMPERATURA FRIA
ø Buzine para alertar as redondezas após
verificar se há obstáculos na área.
ø Reponha o óleo do motor e combustível,
consultando os óleos recomendados na
página 2-22.
Diminuição da
ø Abasteça de solução anticongelante o líquido chave do indicador
arrefecedor, conforme requerido. de aceleração
ø Se ligar a chave de partida, o aquecedor de
combustível é automaticamente operado
para aquecer o combustível ao detectar a
temperatura do líquido arrefecedor.
Lâmpada piloto de
(1) Verifique se todas as alavancas estão em pré-aquecimento
posição neutra. desligada
(2) Ligue a chave de indicador do acelerador para
diminuir a posição de giro baixo.
(3) Ligue a chave de partida, e espere 1~2 minutos.
Mais tempo poderá ser tomado dependendo da
temperatura ambiente.

(4) Espere por cinco minutos para aquecer o motor Iniciar


após a lâmpada piloto de pré-aquecimento
desligar, e então ligue a chave de partida na Ligar
Desligar
posição START para dar a partida do motor.
ø Se o motor não iniciar, deixe a chave de ignição
esfriar por cerca de 2 minutos antes de tentar
novamente.
Aquecimento da
lâmpada piloto
(5) Libere a chave de partida imediatamente após
desligada
dar a partida no motor.

(6) Se a temperatura do líquido de arrefecedor for


mais baixa do que 30ºC, o aquecimento inicia
automaticamente.
ø Não opere os dispositivos de trabalho, ou 2209S4OP05

converta o modo de operação em outros


modos durante o aquecimento.

4-8
4) INSPEÇÃO APÓS A PARTIDA DO MOTOR
Inspecione e confirme o seguinte após
o motor iniciar.

(1) O medidor de nível do tanque de óleo


hidráulico está no nível normal?

(2) Há vazamentos de óleo ou água?


(3) Todas as lâmpadas de alerta estão
desligadas (1-6)?
(4) Os indicadores do medidor de 1
8 7
temperatura de água (7) e medidor de
temperatura hidráulica (8) estão na 2 6
zona verde? 3
(5) O som do motor e a cor do gás de
exaustão estão normais?
(6) Os sons e vibrações estão normais?
4 5
ø Não aumente a velocidade do motor
rapidamente após a partida, Isto
pode danificar o motor ou o turbo.

ø Se houver problemas no painel de


controle, pare o motor imediatamente
e corrija o problema conforme 2209S4OP06
requerido.

5) OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
ø A temperatura mais apropriada para o
óleo hidráulico é cerca de 50ºC (122ºF).
Isto pode causar danos sérios ao
sistema hidráulico devido à operação
súbita quando a temperatura de óleo
hidráulico estiver abaixo de 25ºC
(77ºF).
Então, a temperatura deve ser elevada
para pelo menos 25ºC (77ºF) antes de
iniciar o trabalho.
(1) Ligue o motor em giro baixo por 5 minutos.
(2) Aumente a velocidade de giro e ligue o
motor em velocidade de extensão
média.
(3) Opere a alavanca da caçamba por 5
minutos.
ø Não opere nada exceto a alavanca
da caçamba.
(4) Ligue o motor em uma velocidade alta e
opere a alavanca da caçamba e a
alavanca do braço por 5-10 minutos.
ø Opere apenas a alavanca da caçamba
e a alavanca do braço.
2507A4OP78
(5) Esta operação de aquecimento será
completada pela operação de todos os
cilindros durante várias vezes, e pela
operação de balanço e deslocamento.
4-9
4. SISTEMA DE SELEÇÃO DE MODO (CONJUNTO TIPO 1)

1) ESTRUTURA DO SISTEMA DE 6
MECATRONICOS CAPO
Sistema de Otimização de Energia
Auxiliado por Computador (Computer
Aided Power Optimization), é o nome
do sistema de seleção de modo
desenvolvido pela Hyundai.
Favor consultar o capítulo 3, conjunto
para as configurações de modo abaixo.
(1) Modo de energia
Modo de energia desenvolvido por
várias cargas de trabalho tem suporte
para alto desempenho e reduz o
consumo de combustível.
Ÿ Modo P : Energia de serviço pesado
Ÿ Modo S : Energia padrão 1 2 3 4 5
Ÿ Modo E : Energia econômica
(2) Modo de trabalho 21094OP10
Um dos dois modos de trabalho pode ser
selecionado pelas condições de trabalho
ótimas da operação de equipamento. 1 Chave de modo de energia
(1) Modo de trabalho geral (caçamba) 2 Chave de modo de trabalho
Quando a chave de partida estiver 3 Chave de modo do usuário
ligada, este modo será selecionado 4 Chave de modo de deslocamento
5 Chave de modo de giro automático
automaticamente. 6 LCD
(2) Modo de ferramenta de trabalho
(Rompedor, triturador)
Controla o fluxo de bomba e a pressão
do sistema para a operação ótima do
rompedor ou do triturador.
(3) Modo de usuário
(1) O modo de usuário é útil para
configurar as preferências de energia
do usuário rapidamente.
(velocidade do motor, trem de
transmissão e velocidade de giro baixo)
(2) Há dois métodos para uso do modo de
usuário.
a. Na tela de operação
A chave do modo de usuário é usada
para memorizar o estado de operação
atual do equipamento e ativar o modo
de usuário memorizado.
Consulte a página 3-10.
b. No menu
Giro alto do motor, giro automático e
torque da bomba (trem de transmissão) Chave de modo de usuário
podem ser modulados e memorizados
separadamente no status do menu.
- Cada modo de memória tem uma
definição inicial que são de extensão 21094OP11
média da velocidade máxima de motor,
trem de transmissão e velocidade de
giro automático.
4-10
- Giro alto, Giro automático e pressão
EPPR podem ser ajustados e
memorizados no modo U.
ø Consulte a página 3-12 para configurar
o modo de usuário (disponível em
Modo U apenas).

Segmento LCD vs Configuração de


parâmetro
Velocidade Velocidade de Trem
Passo do motor de
(rpm) giro (rpm) trans-
( )
missão
(bar)
1 1250 giro baixo 150
1000
2 1350 1050 200
3 1450 1100 250
4 1550 Decel. 300
rpm* 1050
5 1650 1200 350
6 1750 1250 400
7 1850 1300 450
8 1950 1350 500
9 2050 1400 550 21094OP12

10 2150 1450 600


* : Somente TIER II
(4) Modo de deslocamento
Deslocamento de baixa velocidade
Deslocamento de alta velocidade

(5) Modo de giro automático


Lâmpada piloto Ligada: Função de giro
automático fica ativada.
Lâmpada piloto Desligada: Função de giro
automático fica cancelada.

4-11
(6) Sistema de monitoramento
Informações a respeito do
desempenho da máquina, que são LCD
monitoradas pelo controlador da CPU
podem ser visualizadas no painel de
monitoramento.
Consulte a página 3-11 para maiores
detalhes.
Mode Monitoring Management Display Utilities

(7) Sistema de Auto-Diagnóstico


O controlador da CPU diagnostica
problemas no sistema CAPO causados
por meu funcionamento nos
componentes elétricos e por abertura ou
MCU
curto no circuito, que são mostrados no
painel de monitoramento através de
Tanque de
códigos de falha (2 dígitos).
combustível
(8) Sistema Anti-Arranque
O sistema protege o motor de partida de
um novo arranque durante a operação
do motor, mesmo se o operador
acidentalmente ligar a chave de ignição.

2) COMO OPERAR O SISTEMA DE


SELEÇÃO DE MODO
(2) QUANDO A CHAVE DE PARTIDA
(1) Quando a chave de partida for ligada,
o conjunto liga e o alarme soa por 4 2209S4OP11
segundos. E então, as informações
principais como medidores e
velocidade do motor são exibidos no
LCD.
(2) Configurações do modo padrão inicial
são exibidas no conjunto.

Modo Situação PARTIDA

LIGADA LIGADO DESLIGADO


Modo de potência E
Modo de trabalho LIGADA
Modo de deslocamento Low ( ) LIGADA
Modo de deslocamento LIGADA
automático

ø Estas configurações podem ser


mudadas no modo U.
(3) A função de autodiagnóstico pode ser
realizada neste ponto.

Modo de trabalho Modo de


Modo de Modo de deslocamento
potência deslocamento automático

21094OP14

4-12
(2) Depois de ligar o motor
(1) Neste caso, o tacômetro indicará a
marcha lenta: 1000±100 RPM(TIER II).
(2) Se a temperatura do líquido de
arrefecimento estiver abaixo de
30ºC, após 10 segundos a rotação do
Partida
motor aumentará para 1.100 ±
100rpm automaticamente para
Ligado Desligado
aquecer o motor.
Depois de 2 a 3 minutos, você poderá
escolher qualquer modo de trabalho,
dependendo da necessidade do
serviço.

Lâmpada piloto
Exibição RPM de aquecimento

21094OP15

3) SELEÇÃO DO MODO DE POTÊNCIA


(1) Modo E
Quando o regulador de aceleração estiver
na posição 10, o modo de desaceleração
automática estiver cancelado e o modo S
estiver selecionado.
Lâmpada piloto de modo E
Rotação do motor Efeito Chave do modo de energia
O controle de energia variável em
proporção para o curso da
1900 50 alavanca (melhora na eficiência do
combustível). Mesma energia que
o modo S na operação total da
21094OP16
alavanca.
ø Quando o regulador de aceleração está
abaixo da posição 9, a rotação do motor
diminuirá 50 a 100 rpm por posição.

(2) Modo S
Quando o regulador de aceleração estiver
na posição 10, o modo de desaceleração Lâmpada piloto de modo S
automática estiver cancelado e o modo S
estiver selecionado. Chave do modo de energia

Rotação do motor Efeito

2000 50 Energia padrão


21094OP17
ø Quando o regulador de aceleração está
abaixo da posição 9, a rotação do motor
diminuirá 50 a 100 rpm por posição.

4-13
(3) Modo P
Quando o regulador de aceleração
estiver na posição 10, o modo de
desaceleração automática estiver
cancelado e o modo P estiver
selecionado. Lâmpada piloto de modo P

Rotação do motor Efeito Chave de modo de energia


Aprox. 120% de potência e veloci-
2100 50 dade disponível a mais do que na
máquina sem modo ou no modo S

ø Quando o regulador de aceleração


21094OP18
está abaixo da posição 9, a rotação do
motor diminuirá 50 a 100 RPM por
posição.

4-14
SISTEMA DE SELEÇÃO DE MODO(#0058 e acima)

1) ESTRUTURA DO SISTEMA CAPO


Otimização de Potência Auxiliada por
Computador, é o nome do sistema de
seleção de modo desenvolvido pela
Hyundai.
(1) Modo de trabalho
2 Dois modos de trabalho poderão ser 6
selecionados para otimizar a velocidade
de trabalho da máquina.
(1) Modo de trabalho pesado
O solenóide de prioridade da lança é
ativado para tornar a velocidade de
operação da lança mais rápido.
(2) Modo de trabalho geral
Quando o interruptor de ignição estiver
1 2
na posição ON-Ligado, este modo
será selecionado automaticamente e a
operação de giro será mais rápida do 5
3
que no modo de trabalho pesado
4

2507A4OP04
(2) Modo de Potência
O modo de potência foi projetado para
várias cargas de trabalho, mantendo o
alto desempenho e reduzindo o consumo 1 Modo de trabalho
de combustível. 2 Modo de potência
Ÿ Modo H : Alta potência 3 Modo de usuário,
Ÿ Modo S: Potência normal 4 Modo de desaceleração automática
5 modo de deslocamento
(3) Modo do usuário
6 Tela LCD
Ÿ Modo M : Potência máxima
Ÿ Modo U : Você pode alterar a
potência do motor e da bomba e
memorizar essa programação de
acordo com a sua preferência

Como modular o ajuste da memória


(1) Cada modo de memória tem um
ajuste inicial, como o meio das
escalas de rotação do motor,
rotação da desaceleração
automática e corrente de entrada ACCEL
da válvula EPPR. DECEL

EPPR

2507A4OP08

4-15
(2) Em alta rotação em marcha lenta,
desaceleração automática, a pressão
EPPR pode ser modulada e memorizada SYSTEM MENU

separadamente no modo U.
ø Consulte a página 3-8 para ajuste do Monitoring Diagnosis Management

modo usuário.
Settings Display User Mode

 Segmento do LCD X Configuração Ícone do modo


do Parâmetro de usuário
Segmento ACCEL DECEL EPPR
( ) (rpm) (rpm) (mA)
ACCEL

1 1500 Marcha lenta(1000) 150 DECEL

EPPR

2 1600 1050 200


3 1700 1100 250
4 1800 Desaceleração 300
rpm(1150)
5 1900 1200 350
6 2000 1250 400
7 2050 1300 450
8 2100 1350 500
9 2150 1400 550
10 2200 1450 600

(4) Modo de desaceleração automática


Desaceleração rápida do motor.
(5) Modo deslocamento
: Baixa velocidade de deslocamento.
: Alta velocidade de deslocamento.

2507A4OP05

4-16
(6) Sistema de monitoramento
Informações sobre o desempenho da
máquina monitorada pelo controlador LCD
MCU são exibidas na tela LCD.
Consulte a página 3-5.
(7) Sistema de auto-diagnóstico
(1) Controlador MCU SYSTEM MENU

O controlador MCU analisa problemas


no sistema CAPO causados por mau Monitoring Diagnosis Management

funcionamento de componentes Settings Display User Mode

elétricos e por curto circuitos ou circuito


aberto, que são exibidos no mostrador
LCD como códigos de erro(2 dígitos).
Entre em contato com a Hyundai MCU
ou com algum revendedor Hyundai
para mais detalhes.
Tanque de
Consulte a página 3-8-4 para combutível
mostrador LCD.
(8) Sistema Anti-restart
O sistema previne partidas involuntárias
do motor de partida após o motor já
estar em funcionamento.

2209S4OP12

2) COMO OPERAR O SISTEMA DE


SELEÇÃO DE MODO
(1) Quando a chave de partida é
acionada (posição ON) LCD
(1) Quando a chave de partida é acionada,
todas as luzes de iluminação são
acionadasedesligadasautomaticamente
após5segundos.Masaluzdeadvertência
decargadabateriaealuzdeadvertênciade
pressão do óleo do motor continuam
acesas até o início de funcionamento do
motor.
(2) Após a lâmpada atingir 1.00 , a versão
do programa do painel é exibida no
mostrador por 2 segundos.
(3)Apósaexibiçãodaversãodoprograma,
o mostrador retorna ao modo padrão.A
rotação exata do motor, lâmpada de
advertência de carga da bateria e a
lâmpada de advertência de pressão do
óleo do motor passam para a posição
ON e o modo S, auto decel, e baixa
velocidade de deslocamento (ícone
“Tartaruga”)sãoexibidos.
(4) Na condição padrão da função auto-
diagnóstico, incluindo detecção de
2507A4OP77
problemas no sistema elétrico
podem ser executados.
4-17
(2) Após a partida do motor
Η Na partida do motor, três lâmpadas se
acendem (ON), conforme abaixo.

Mode Status

Modo de Trabalho ON
Modo de Potência S ON
Modo de Lento( ) ON
Deslocamento
Modo de deslocamento automático ON

Nessa condição, o tacômetro indica


a marcha lenta, 1000 100rpm.
Se a temperatura do líquido de
arrefecimento estiver abaixo de 30°C,
após 10 segundos a velocidade do
motor automaticamente aumenta
1150 100 rpm paraaqueceromotor.
Após 2-3 minutos, você pode
selecionar qualquer modo conforme
anecessidadedoserviço.
(2) A função auto-diagnóstico pode ser
executada do mesmo modo quando a
chaveéposicionadaemON.
øConsulte a página 3-27 para mais
detalhes.
2507A4OP07
3) SELEÇÃO DO MODO DE POTÊNCIA
(1) Modo S
Quando o regulador de aceleração
estiver em na posição 10 e o modo de
desaceleração automática estiver
canceladoeomo do Sselecionado.
Modo de Potência
Rpm do motor Efeito
Mesma potência que
1900 50 umamáquina sem modo
selecionado
ø Quando o regulador de aceleração
estiver posicionado abaixo de 9 a
rotação do motor diminuirá
aproximadamente 50~100 rpm por 21073CD23A
ajuste.
(2) Modo H
Quando o regulador de aceleração
estiver posicionado em 10 e o modo de
aceleração automática estiver
cancelado e o modo H estiver
selecionado.
Modo de Potência
Rpm do motor Efeito
Aproximadamente 110% da
potência e rotação disponível
2000 50 a mais do que na máquina
sem modo ou no modo S.

ø Se o botão accel estiver posicionado


abaixo de 9 a velocidade do motor
diminui aproximadamente 50~100 21073CD23B

rpm por ajuste.


4-18
(3) Modo M
Se o botão accel estiver
posicionado em 10 e o modo auto
decel estiver cancelado e o modo
H estiver selecionado. Modo do úsuario

Rpm do motor Efeito

Aproximadamente
130% da potência e
2100 50 velocidade disponível a
mais do que na
máquina sem modo ou 17W73CD21
no modo S.

ø Se o botão accel estiver


posicionado abaixo de 9 a
velocidade do motor diminui
aproximadamente 50~100 rpm
por ajuste.

4-19
5. OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE TRABALHO

ø Confirme o funcionamento da
alavanca de controle e de trabalho.

1) A alavanca esquerda controla o braço e


o giro.
2) A ala vanca direita controla a lança e a
caçamba. 7 6
5 8
3) Quando você solta a alavanca de
controle, ela
3 2
ø Quando você seleciona U, o painel 1 4
de instrumentos indicará:volta para
a posição neutra automaticamente.

36074OP06

ø Alavanca de controle esquerda


1 Extensão do braço
2 Recolhimento do braço 3
3 Giro à direita 1
4 Giro à esquerda 4

21074OP07

ø Alavanca de controle direita


5 Abaixar lança
6
6 Levantar lança
7 Abrir caçamba
8 Fechar caçamba
7

21074OP08

4-20
6. DESLOCAMENTO DA MÁQUINA

1) OPERAÇÃO BÁSICA
(1) Posição de deslocamento
Nesta posição o motor de
Posição de deslocamento
deslocamento encontra-se para trás e
a estr utura de trabalho encontra-se
para frente.
Cuidado, pois a direção de
deslocamento da máquina estará
invertida quando ela estiver a 180º
graus da posição padrão.

(2) Operação de deslocamento


É possível deslocar a máquina tanto
pela alavanca como pelo pedal de Motor deslocamento
deslocamento.
ø Não desloque a máquina continuamente
por um longo período de tempo.
ø Reduza a rotação do motor quando 21074OP09

estiver deslocando a máquina em


piso desnivelado.

(3) Deslocamento para frente e para trás


Ao empurrar ou puxar os pedais ou as
alavancas direita e esquerda ao
mesmo tempo a máquina irá deslocar-
se para frente ou para trás,
respectivamente.
ø A velocidade poderá ser controlada
através da variação de curso dos
pedais ou das alavancas de controle, 21074OP10

assim como as mudanças de direção


que são controladas pela diferença
de curso dos pedais ou alavancas da
direita e da esquerda

(4) Curva ao redor do eixo central


Operar somente uma das alavancas
ou um dos pedais tornará possível a
mudança de direção de deslocamento
pela movimentação de apenas uma
esteira.
21074OP11

(5) Rotação contrária


É possível mudar a direção de
deslocamento sem sair do local original,
movendo-se as esteiras direita e
esquerda para sentidos contrários.
Ambas as alavancas ou pedais são
movimentadas em direções contrárias ao
mesmo tempo.

21074OP12

4-21
2) DESLOCAMENTO EM TERRENOS
INCLINADOS
(1) Certifique-se que as alavancas de
deslocamento estão manobando
apropriadamente confirmando que o
motor de deslocamento está na
posição correta.

(2) Abaixe a caçamba de 20 a 30 cm (1ft)


do chão para que ela possa servir como 20~
30c
freio em caso de emergência. m(1
pé)

(3) Se a máquina começar a escorregar ou


perder estabilidade, abaixe a caçamba
imediatamente e acione o freio.
Motor deslocamento

(4) Ao estacionar em inclinações, utilize a


caçamba como freio e coloque calços
atrás das esteiras para evitar que a
máquina deslize.
ø A máquina não funciona efetivamente
em inclinações quando a temperatura
do óleo está baixa. Execute o
procedimento de aquecimento quando
for operar em inclinações.
Cuidado ao trabalhar em inclinações. Motor deslocamento
A máquina poderá perder equilíbrio e
tombar.
Certifique-se de manter a velocidade 20~30cm(1pé)
de deslocamento no baixo (marca
tartaruga) enquanto estiver
operando em terreno inclinado.
21074OP13

3) DESLOCAMENTO EM SOLO
INSTÁVEL (Arenoso, mole)
ø Se possível, evite operar em solos
instáveis.

(1) Mova a máquina para frente o máximo


que ela pode ir. 90 ~ 110

(2) Cuidado para não avançar a uma


profundi- dade em que é impossível
rebocar a máquina ao operar em solo
instável.
21074OP14

(3) Quando a condução se torna


impossível, abai- xe a caçamba e utilize
a lança e o braço para puxar a
máquina. Opere a lança, o braço e a
alavanca de deslocamento ao mesmo
tempo para evitar atolamento.

4-22
4) REBOCANDO A MÁQUINA
Reboque a máquina conforme descrito Correto
a seguir, caso ela não possa se
locomover sozinha.

(1) Reboque a máquina com outra máquina


de- pois de conectar um cabo de aço à
estrutura como demonstrado na figura
ao lado.

(2) Conecte o cabo de aço à estrutura e


posicione suportes sob cada cabo para
evitar danos. Cabo de aço

Nunca reboque a máquina somente


pelo furo na estrutura, já que eles Incorreto
poderão quebrar.

Certifique-se que não haja nenhuma


pessoa próxima ao cabo de reboque.

21074OP14A

4-23
7. MÉTODO EFICIENTE DE TRABALHO

1) Faça a escavação através do braço.


Utilize a força de extração do braço
para escavação e utilize juntamente a
força de escavação da caçamba, se
necessário

21074OP15

2) Ao abaixar e levantar a lança, opere Opere suavemente do início ao fim


suavemente do inicio ao fim,
interrupções bruscas poderão causar
danos à máquina..

21074OP16

3) A resistência à escavação e o
desgaste dos dentes poderão ser
reduzidos pelo posicionamento dos
dentes da caçamba na direção de
escavação

13034OP39

4) Deixe as esteiras paralelas à linha de


escavação da vala quando este tipo de
escavação ocorrer. Não utilize o giro
durante a escavação.

Paralelo

21074OP17

4-24
5) Cave lentamente mantendo o ângulo
do braço e da lança entre 90 e 110º
quando o máximo de potência de
escavação for necessário.

90 a110

21074OP18

6) Opere sempre mantendo uma margem Margem de segurança


de segurança nos cursos dos cilindros,
para prevenir danos neles enquanto
trabalha com a máquina.

21074OP19

7) Mantenha a caçamba na posição de


despejo e o braço na horizontal durante
o despejo do solo da caçamba.
Opere a alavanca da caçamba 2 ou 3
vezes quando existir dificuldade para o
despejo.
ø Não utilize o impacto do dente da
caçamba durante o despejo.

21074OP20

8) Opere a parada do giro considerando a


distância de deslizamento, que é criada
pela inércia, depois de se neutralizar a
alavanca de giro.
Inércia

Parada do giro

21074OP21

4-25
9) Não utilize a força de impacto do Incorreto
equipamento de trabalho para
estaqueamento.
A máquina poderá ser danificada pelo
impacto.

38094OP24

(10) Não use a força de queda do Incorreto


equipamento de trabalho para
escavação.
A máquina pode ser danificada no
impacto.

21074OP22

11) Não utilize a caçamba para quebrar Incorreto


objetos duros como pedras ou
concreto.
Isto poderá quebrar um dente ou um
pino, ou empenar a lança

12)NUNCA EXECUTE OPERAÇÕES


EXCESSIVAS
Operar excedendo o desempenho da 21074OP23

máquina pode resultar em acidente ou


falha. Incorreto
Execute operações de carregamento
dentro dos limites de carga
especificados.
Nunca execute operações que possam
danificar a máquina, tais como
excesso de carga ou excesso de
impacto da carga.
Nunca desloque a máquina com a
caçamba cheia.
Caso haja a necessidade de instalar
um dispositivo de alerta de sobrecarga,
38094OP25
contate um distribuidor Hyundai.

4-26
12) CAÇAMBA COM GANCHO
Ao executar trabalhos de elevação de
carga, o gancho de elevação especial é
necessário.

As operações a seguir são proibidas.


Ÿ Elevação de carga com cabo
Gancho
amarrado nos dentes da caçamba.
Ÿ Elevação de carga com cabo
amarrado em volta do braço ou
lança.

Ao executar operações de elevação de


carga, certifique-se que o cabo passe
através do gancho especial de elevação
presente na caçamba.

Jamais transporte pessoas durante a


operação.

Em função do risco de queda ou colisão


da carga, pessoas não podem
permanecer ao redor da máquina.
Antes de desempenhar operações de
elevação de carga, uma pessoa deverá
ser designada para supervisionar a
operação.
Sempre opere com as instruções
dadas por esta pessoa.

Ÿ Execute métodos e procedimentos de


operação como instruído por esta
pessoa.
Ÿ Selecione uma pessoa responsável
pela sinalização. Opere somente com
as sinalizações dadas pela pessoa
designada.

ø Nunca deixe o assento do operador


durante a operação. 21074OP24

4-27
8. OPERAÇÃO EM LOCAIS ESPECIAIS DE TRABALHO

1) O P E R A N D O A M Á Q U I N A E M
CLIMAS FRIOS
(1) Utilize óleo de motor e combustível
próprios para o clima enfrentado. 5
(2) Coloque a quantia exigida de anti-
congelante no sistema de
arrefecimento.
(3) Consulte a seção ligando o motor em
climas frios.
Ligue o motor e realize a operação de
aquecimento.
(4) Certifique de abrir a armação de
aquecimen- to ao utilizar o aquecedor.
(5) S e m p r e m a n t e n h a a b a t e r i a
completamente carregada.
ø Baterias descarregadas gelarão
mais facilmente do que unidades
completa- mente carregadas. 21074OP29

(6) Limpe a máquina e estacione nas


placas de madeira.

2) O P E R A N D O E M L O C A I S D E
TRABALHO ARENOSOS OU
EMPOEIRADOS
(1) Inspecione o filtro de ar freqüentemente.
Limpe ou substitua o elemento mais
freqüentemente ou se o alerta luminoso e
o alerta sonoro ligarem ao mesmo tempo,
independentemente do período da última
inspeção.
ø Substitua os elementos interno e
externo após seis limpezas.
(2) Inspecione o radiador freqüentemente,
e mantenha a colméia limpa.
(3) Evite que entre areia ou pó no tanque
de gasolina e no tanque hidráulico
durante o abastecimento.
(4) Evite que areia ou pó penetre no circuito
hidráulico ao fechar firmemente a tampa
do tanque de óleo hidráulico. Substitua o
filtro de óleo hidráulico freqüentemente.
(5) Mantenha todas as peças como pinos e
buchas lubrificadas e sempre limpas.
(6) No caso do filtro do ar condicionado/
aquecedor estiver entupido, a capacidade
de resfriamento ou aquecimento diminuirá.
Limpe ou substitua o elemento filtrante
com mais freqüência.

4-28
3) OPERAÇÃO
(1) Prevenir entrada de sal ao apertar
com firmeza os plugues, válvula e
parafusos de cada parte.
(2) Lave o equipamento após a operação
para remover resíduos de sal.
Preste atenção às partes elétricas,
cilindros hidráulicos e ao cilindro de
tensão da esteira para prevenir a
corrosão.
(3) A inspeção e lubrificação devem ser
realizadas com mais frequência.
Proporcione graxa suficiente para
repor todas as graxas velhas em
rolamentos que foram submergidos
na água por um longo período.

4)OPERAÇÃO EM LOCAIS DE
TRABALHO CHUVOSOS, OU COM
LAMA OU MUITA ÁGUA
(1) Inspecione em volta do
equipamento para verificar se há
quaisquer encaixes soltos, danos
evidentes no equipamento ou
qualquer vazamento de fluido.
(2) Após completar operações, limpe a
lama, pedras ou detritos do
equipamento. Inspecione por danos,
soldas rachadas ou partes soltas.
(3) Realize todas as manutenções e
lubrificações diárias.
(4) Se as operações forem feitas na
presença de água salgada ou outros
materiais corrosivos, certifique-se de
limpar o equipamento afetado com
água fresca.

4-29
9. OPERAÇÃO NORMAL DA ESCAVADEIRA

As seguintes situações poderão ocorrer


durante a operação devido à natureza da
escavadeira hidráulica.

1) Ao recolher o braço, o movimento de


recolhimento parará no ponto X, como
demonstrado na figura, após passar
do ponto X o braço recuperará a
velocidade.
A razão deste fenômeno é que o
movimento do peso do braço é mais
veloz que a velocidade do fluxo do óleo
dentro do cilindro.
2) Ao abaixar a lança, você ouvirá um
ruído contínuo. Isto é causado pelo
X
fluxo de óleo na válvula.
3) Movimentação com sobrecarga
produzirá um ruído causado pelas
válvulas de alívio, que servem para
proteger o sistema hidráulico.
4) Quando a máquina tiver iniciado ou
parado o giro, um ruído próximo ao
motor de giro poderá ser ouvido. O
ruído é gerado pela válvula de alívio do
freio. 21074OP25

4-30
10. ABAIXAMENTO DO IMPLEMENTO (Quando o motor está desligado)

1) Em máquinas equipadas com um


acumulador, por um curto prazo (dentro
de dois minutos) depois do
desligamento do motor, o implemento
abaixar-se-á devido ao seu próprio peso
quando o controle do implemento estiver
na posição LOWER - Baixo. Isto
somente acontecerá quando o
interruptor de par tida estiver na posição
ON - Ligada e a alavanca de segurança
destravada. Após a parada do motor,
posicione a alavanca de segurança na
posição LOCK - Travada.
Certifique que não tenha ninguém
próximo ou embaixo do implemento
antes de abaixar a lança.

2) O acumulador está cheio de gás


nitrogênio em alta pressão e é
extremamente perigoso se manuseado
de maneira incorreta. Sempre respeite
Acumulador
as seguintes precauções.
Nunca faça furos no acumulador ou
exponha- o ao fogo ou chama.
Não solde nada ao acumulador.
ø Ao desmontar ou executar manutenção
no acumulador ou quando descartar o
acumulador é necessário esvaziar o gás
de dentro dele. Uma válvula especial de
drenagem é necessária para esta
operação, contate um distribuidor
Hyundai. 29074OP25

4-31
11. ARMAZENAMENTO

Ao armazenar a máquina por períodos


maiores que um mês e evitando sua 4 3 1
deterioração, tome cuidado com os seguintes
itens:
1) LIMPANDO A MÁQUINA
Limpe a máquina. Verifique e ajuste as
esteiras. Engraxe as peças lubrificadas.
2) POSIÇÃO DE LUBRIFICAÇÃO DE
CADA PEÇA
Substitua todo o óleo.
ø Tenha cuidado dobrado na hora de 5 2
acionar a máquina novamente.
ø Pois o óleo poderá ser diluído durante 1 Centralizador de lubrificação (5EA)
o armazenamento da máquina. 2 Pino do cilindro da lança (2EA)
ø Aplique um lubrificante anti-corrosivo 3 Pino de conexão do braço e
nas partes expostas da haste do da lança (5EA)
cilindro e em locais onde a máquina 4 Pino do cilindro do braço
enferruja facilmente (lado da haste. 1EA)
5 Braço e caçamba (6EA)
21074OP26

3) CHAVE GERAL
Desligue a chave geral que está
acoplada à caixa elétrica e armazene a
máquina. Chave geral
4) Lembre-se de misturar solução anti-
corrosiva e anti-congelante no
radiador.

DISCONNECT SWITCH

DESLIGADO
21094OP45

5) PREVENÇÃO CONTRA SUJEIRA E


UMIDADE
Mantenha a máquina seca. Armazene
a máquina sobre placas de madeira.
ø Cubra a parte exposta da barra do
pistão do cilindro.
ø Abaixe a caçamba até o chão e
coloque suporte sob as esteiras.

21074OP27

4-32
6) DURANTE O ARMAZENAMENTO
Acione o motor, movimente a máquina
e utilize o equipamento de trabalho
uma vez ao mês e lubrifique a todas as
Lubrifique uma
peças.
vez por mês

ø Verifique o nível do óleo do motor e


do refrigerante , complete se
necessário após a partida.
ø Limpe o anti-corrosivo da haste do
cilindro.
ø Opere as funções de deslocamento,
giro e equipamento de trabalho da
máquina para certificar-se que há
lubrificação suficiente nos
componentes funcionais.

21074OP30

4-33
12. PADRÃO DE OPERAÇÃO DAS ALAVANCAS DE CONTROLE
1) VÁLVULA DE MUDANÇA DE PADRÃO NÃO INSTALADA (padrão)
Tipo C
(Apenas alavancar)
ø Sempre que houver
mudança no padrão de
Porca(20) Bloco de terminais
controle da máquina,
Parafuso de
fixação(18) mude também a
LD
LE etiqueta no dia painel
LE dentro da cabine para
compatibilizar com o
novo padrão.

36074OP28

Conexão da mangueira
Operação (Pórtico)
Função de controle Mudança do
Padrão
Esquerda Direita Alavanca pórtico MCV
de controle
De Para
Extensão do braço D -
Esquerda

Tipo ISO -
Recolhimento do braço E
Giro a direita A -
Giro a esquerda B -
Abaixar a lança J -
Direita

Levantar a lança H -
Extensão da caçamba F -
Hyundai
Recolhimento da caçamba G -
Abaixar a lança D J
Esquerda

Tipo A
Levantar a lança E H
Giro a direita A -
Giro a esquerda B -
Extensão do braço J D
Direita

Recolhimento do braço H E
Extensão da caçamba F -
Recolhimento da caçamba G -
Abaixar a lança D J
Esquerda

Tipo B
Levantar a lança E H
Extensão da caçamba A G
Recolhimento da caçamba B F
Extensão do braço J D
Direita

Recolhimento do braço H E
Giro a direita F A
Giro a esquerda G B
Solte o parafuso de montagem (83)
Tipo C
Esquerda

da alavanca RCV, gire o eixo da alavanca 90º


no sentido anti- horário e instale.
Para posicionar a alavan-ca na posição correta,
desm onte a porca (20) e gire somente
a alavanca 90º no sentido horário
Direita

Igual ao tipo ISO

4-34
13. MUDANDO O CIRCUITO HIDRÁULICO PARA IMPLEMENTOS

1) O circuito hidráulico combinado para


novos implementos é capaz de prover
circuitos para simples ação ou dupla
ação.

2) A posição da válvula de três vias


seleciona simples ação ou dupla ação
para o circuito hidráulico para
implementos.

3) Antes de mudar o modo do fluxo do


circuito hidráulico para implementos,
posicione a máquina em posição de
manutenção como exibido na figura ao
lado. Desligue o motor.

29074OP04

4) Utilize a alavanca manual para girar a


válvula de três vias. Certifique-se de
girar a válvula totalmente até o B
fechamento da válvula.

(1) Fluxo único (rompedor hidráulico)


Posicione a alavanca manual
paralelamente ao encanamento ( b ). FRENTE C

(2) Fluxo de duas vias (caçamba


articulada ou tesoura hidráulica)
Posicione a alavanca manual
29074OP36
perpendicularmente ao encanamento ( c ).

4-35
TRANSPORTE
1. PREPARAÇÃO PARA O TRANSPORTE

1) Ao transportar a máquina, observe as


diversas sinalizações da estrada, as
leis de transporte de veículos, as leis de
limite de veículo, etc. Largura
total
2) Selecione a carreta apropriada depois
de confirmar o peso e a dimensão desta
máquina consultando o Capítulo 2,
Especificações.
3) Verifique detalhes da rota inteira por
onde a máquina passará como a
largura da estrada, a altura de pontes, o
Altura
limite de peso etc. total
4) Obtenha a permissão para transporte
do veículo da autoridade local, se
necessário.
5) Prepare uma carreta com a capacidade Comprimento total

de carga adequada para transportar a


21075TA01
máquina.

6) Prepare pranchas para carregamento


seguro da carga, consultando a tabela
abaixo e a figura ao lado.
Placa de carga
A B da carreta B
Pran
1.0 3.65 ~ 3.85 cha
A
1.1 4.00 ~ 4.25
Bloco 15 ~ 16º
1.2 4.35 ~ 4.60
1.3 4.75 ~ 5.00
1.4 5.10 ~ 5.40 13035TA02

1.5 5.50 ~ 5.75

5-1
2. DIMENSÃO E PESO
1) R220LC-9S
(1) MÁQUINA BÁSICA

Símbolo Descrição Unidade Especificação

L Comprimento mm(pé-pol) 4990(16' 4")

H
H Altura mm(pé-pol) 2920( 9' 7")

W Largura mm(pé-pol) 2990(9' 10")

Wt Peso kg (lb) 17610(38820) L W

Com 600mm(24") sapata tripla e


contrapeso de 3800kg(8380lb).
21075TA02

2) CONJUNTO DA LANÇA

Símbolo Descrição Unidade Especificação

L Comprimento mm(pé-pol) 5900(19' 4")

H
H Altura mm(pé-pol) 1550(5' 1")

W Largura mm(pé-pol) 700(2' 4")


L
Wt Peso kg (lb) 1950(4300)

Lança de 5,68m(18' 8") com cilindro do braço


(incluindo tubulação e pinos).
13035TA03

3) CONJUNTO DO BRAÇO
Símbolo Descrição Unidade Especificação

L Comprimento mm(pé-pol) 3910(12' 10")

H Altura mm(pé-pol) 870(2' 10")


H

W Largura mm(pé-pol) 350(1' 2")


L
Wt Peso kg (lb) 1095(2410)

Braço de 2,92m(9' 7") com cilindro da


caçamba (incluindo articulação e pinos).
13035TA04

4) CONJUNTO DA CAÇAMBA
Símbolo Descrição Unidade Especificação

L Comprimento mm(pé-pol) 1600(5' 3")

H Altura mm(pé-pol) 980(3' 3")


H

W Largura mm(pé-pol) 1270(4' 2")


L
Wt Peso kg (lb) 765(1690)

Caçamba de 0,92m3(1.20yd3) SAE(incluindo


dentes e cortadores laterais).
13035TA05

5-2
5) CILINDRO DA LANÇA
Símbolo Descrição Unidade Especificação

L Comprimento mm(pé-pol) 1960(6' 5")

H
H Altura mm(pé-pol) 230(0' 9")

W Largura mm(pé-pol) 330(1' 1")

Wt Peso kg (lb) 380(840)


L

Incluindo tubulação.

13035TA06

6) CONJUNTO DA CABINE
Símbolo Descrição Unidade Especificação

L Comprimento mm(pé-pol) 2000(6' 7")

H Altura mm(pé-pol) 1740(5' 9") H


W Largura mm(pé-pol) 1288(4' 2")

Wt Peso kg (lb) 440(970)

L W

21075TA03

7) CONTRAPESO
Símbolo Descrição Unidade Especificação

L Comprimento mm(pé-pol) 2740(9' 0")


H

H Altura mm(pé-pol) 1060(3' 10")

W Largura mm(pé-pol) 560(1' 10")

Wt Peso kg (lb) 3800(8380)


L W

21075TA04

5-3
2) R220LC-9S
(1) MÁQUINA BÁSICA

Símbolo Descrição Unidade Especificação

L Comprimento mm(pé-pol) 4990(16' 4")

H
H Altura mm(pé-pol) 2920( 9' 7")

W Largura mm(pé-pol) 3190(10' 6")

Wt Peso kg (lb) 18380(40520) L W

Com 800mm(32") sapata tripla e


contrapeso de 5300kg(11680lb).
21075TA02

2) CONJUNTO DA LANÇA

Símbolo Descrição Unidade Especificação

L Comprimento mm(pé-pol) 8395(27' 7")

H
H Altura mm(pé-pol) 1515(5' 0")

W Largura mm(pé-pol) 800(2' 7") L


Wt Peso kg (lb) 2470(5450)

Lança de 8,2m(26' 11") com cilindro do braço


(incluindo tubulação e pinos).
29075TA01

3) CONJUNTO DO BRAÇO
Símbolo Descrição Unidade Especificação

L Comprimento mm(pé-pol) 7280(23' 11")

H Altura mm(pé-pol) 835(12' 9")

H
W Largura mm(pé-pol) 480(1' 7")

Wt Peso kg (lb) 1340(2960)


L

Braço de 6,3m(20' 8") com cilindro da


caçamba (incluindo articulação e pinos).
29075TA02

4) CONJUNTO DA CAÇAMBA
Símbolo Descrição Unidade Especificação

L Comprimento mm(pé-pol) 1600(5' 3")

H Altura mm(pé-pol) 980(3' 3")


H

W Largura mm(pé-pol) 820(2' 8")

Wt Peso kg (lb) 465(1030) L


Caçamba de 0,51m3(0.67yd3) PCSA(incluindo
dentes e cortadores laterais).
13035TA05

5-4
(5) CONTRAPESO
Símbolo Descrição Unidade Especificação

L Comprimento mm(pé-pol) 2740(9' 0")

H
H Altura mm(pé-pol) 1162(3' 10")

W Largura mm(pé-pol) 560(1' 10")

Wt Peso kg (lb) 5300(11680)


L W

21075TA04

4) R220LC-9S HIGH WALKER


(1) MAQUINA BÁSICA

Mark Description Unit Specification

L Length mm(pé-pol) 4990(16' 4")


H Height mm(pé-pol) 3100(10' 2")
H

W Width mm(pé-pol) 3395(11' 2")


Wt Weight kg(lb) 19060(42460)
L W
Com sapatas de garra tripla de 600mm (24")
e contrapeso de 3800kg (8380libras)
2507A5TA03

5-5
3. CARREGANDO A MÁQUINA

1) Carregue e descarregue a máquina em


uma superfície plana.
2) Utilize pranchas com comprimento,
largura, espessura e inclinação
suficientes.
3) Posicione o dispositivo de trava do giro
na posição LOCK-TRAVADO antes de
fixar a máquina à carroceria da carreta e
confirme se a máquina está paralela à
carroceria. Mantenha o motor de
deslocamento na parte traseira quando
estiver carregando e na parte dianteira
21075TA05
quando estiver descarregando.

4) Depois de carregar a máquina na


carreta faça o seguinte:
(1) Pare o carregamento quando a máquina
estiver localizada horizontalmente em
relação aos pneus traseiros da carreta.

21075TA06

(2) Posicione a trava de giro na posição


LOCK-TRAVADO depois de girar a
máquina 180 graus.

21075TA07

5-6
(3) Abaixe o equipamento de trabalho
lentamente depois que a máquina já
estiver no local correto de transporte.

Certifique-se de manter o interruptor


de velocidade de deslocamento na
velocidade baixa ao carregar ou
descarregar a máquina.
Evite utilizar o equipamento de
trabalho para carregar e descarregar
a máquina, pois este procedimento
pode ser muito perigoso.
Não opere nenhum outro dispositivo
durante o carregamento.
Cuidado com o limite de carregamento
da prancha ou carreta já que o balanço
da máquina mudará bruscamente
neste ponto.

21075TA08

Máquinas com acessórios de longo


alcance devem ser deslocadas ou
transportadas com lança e braço
fixos por estaiamento (cabos).

Estal

29075TA03

5) Método de fixação do suporte de


5~7mm
estaiamento.
5~7mm
(1) Estenda o cilindro do braço ao máximo.
(2) Faça uma marca sobre a haste, a uma
distância de 5 a 7mm da extremidade
do cilindro. Estal
(3) Recolha o cilindro do braço até atingir
esta marca.
(4) Ajuste o suporte de estaiamento e fixe o
cabo de estaiamento no local
apropriado.
suporte de apoio
29075TA04

5-7
4. FIXANDO A MÁQUINA

1) Abaixe o equipamento de trabalho na Chave de ignição


prancha da carreta.

2) Mantenha a alavanca de segurança na


posição LOCK-TRAVADO. MUTE

MODE
CALL

V
SEEK

VOL

3) Desligue todos os interruptores e remova


a chave.

Alavanca de
segurança
2209S5TA09

4) Trave todas as trancas.


Caixa de ferramentas
e tanque de combustível

Tampa do motor

Cabine Tampa lateral

21095TA10

5) Posicione uma madeira sob a esteira e


fixe firmemente com um cabo de aço
para evitar que a máquina se mova
para frente, para trás, para a direta ou
esquerda.

Corrente

21075TA11

5-8
5. CARREGANDO E DESCARREGANDO PELO GUINDASTE

1) Verifique o peso, comprimento, largura


e altura da máquina referindo-se ao
capítulo 2, especificações quando você Cabo de aço
estiver levantando a máquina.
Cintas
2) Utilize um cabo de aço longo e cintas
para manter distância da máquina e
prevenir o contato com a mesma.
3) Coloque uma placa de borracha entre o
cabo e a máquina para prevenir danos.
4) Posicione a lança do guindaste no cabo 0.5~1.0m
de aço longo e nos olhais, do mesmo
modo da figura.
Entre os roletes inferiores Entre o rolete inferior
5) Instale o cabo e as cintas de acordo N°1 e N°2 e roda dentada
com a ilustração.
Certifique-se de que o cabo tenha o
tamanho adequado.
Posicione a alavanca de travamento e Cabo de aço
a alavanca de segurança na posição
Cintas
LOCK-TRAVADO para prevenir que a
máquina se movimente quando
levantar o equipamento.
O método errado de levantar ou de
instalação do cabo pode causar
danos à máquina.
Não carregue bruscamente.
Mantenha pessoas fora da área.
VISÃO TRASEIRA
21095TA12

5-9
MANUTENÇÃO
1. INSTRUÇÃO

1) INTERVALO DE MANUTENÇÃO
(1) Você poderá inspecionar e reparar a
máquina de acordo com o período
indicado na página 6-11 baseado no
horímetro do LCD.
(2) Diminua o intervalo de inspeção e
manutenção dependendo na condição
do local de trabalho (como áreas
arenosas, sujas, empoeiradas,
mineração, à beira-mar, etc.). 22
22
2

(3) E x e c u t e todos os detalhes


relacionados ao mesmo tempo quando Horímetro
o intervalo de manutenção for
dobrado. Por exemplo, no caso de 100
horas, execute toda a manutenção a
cada 100 horas, 50 horas e diariamente
ao mesmo tempo.

21096MA01

2) PRECAUÇÕES
(1) Inicie a manutenção após ter total
conhecimento da máquina.
(2) O monitor instalado nesta máquina
não garante inteiramente sua
condição. A inspeção diária deve ser
realizada de acordo com o capítulo 4,
Manutenção.
(3) Os componentes do motor e os
componentes hidráulicos foram pré-
configurados na fábrica. Não permita
que pessoas não autorizadas os
configurem novamente.
(4) Pergunte ao seu revendedor local ou
à Hyundai quanto a para o conselho
de manutenção se desconhecido.
( 5 ) Drene todo o óleo e todo o líquido de
arrefecimento dentro de um recipiente
e o manuseie de acordo com os
métodos de manipulação dos
resíduos industriais de acordo com
as leis da cada estado ou país.

6-1
3) MANUTENÇÃO ADEQUADA
(1) Reparo e substituição de peças
É necessário substituir peças de
desgaste e consumíveis regularmente,
como os dentes da caçamba, borda
cortante, filtros, etc.
substitua as peças danificadas ou
desgastadas nos momentos
apropriados, para preservar o
desempenho do equipamento
(2) Utilize peças genuínas.
(3) Utilize o óleo recomendado.
(4) Remova poeira ou água ao redor da
entrada de óleo do reservatório
antes de reabastecê-lo.
(5) Drene o óleo enquanto este ainda
estiver quente.
(6) Não execute reparos enquanto o
motor estiver em funcionamento.
Pare o motor quando for abastecê-lo
de óleo.
(7) Alivie a pressão do sistema hidráulico
abrindo o respiro antes de repará-lo.
(8) Confirme se o painel está em
condições operacionais normais
após o término da manutenção.
(9) Para maiores informações sobre
manutenção, contate o revendedor
Hyundai.
Tenha certeza de iniciar o reparo
após ter entendido inteiramente o
capítulo 1, dicas de segurança.

6-2
4) ALIVIANDO A PRESSÃO DO
SISTEMA HIDRÁULICO
O esguicho de óleo poderá causar
acidentes quando a tampa ou
mangueira são soltas logo após a
operação da máquina, ou quando o
óleo está na condição de alta
pressão. Certifique-se de aliviar a
pressão no sistema hidráulico
antes de executar a manutenção.
(1) Estacione a máquina e desligue o 21096MA02
motor.

(2) Coloque a alavanca de segurança


completamente na posição de alívio, Alavanca Pedal
opere as alavancas e pedais de
controle para a frente, para trás, para
a direita e para a esquerda, para
aliviar a pressão hidráulica no
circuito.
Isto não libera inteiramente a
pressão, quando executar
manutenção em componentes
hidráulicos, solte as conexões
lentamente e não se posicione à
frente da saída de óleo, por causa
do esguicho de óleo.
21096MA03

(3) Alivie a pressão de dentro do tanque


hidráulico soltando o respiro. Tampa

Impulso

Respiro

2209S6MA04

6-3
5) PRECAUÇÕES NA INSTALAÇÃO DE MANGUEIRAS OU TUBOS HIDRÁULICOS

(1) Seja cuidadoso para com as juntas das


mangueiras, tubos e itens de
funcionamento não sejam danificados.
Evite contaminação.
(2) Monte novamente após limpar a
mangueira, tubo e junta de itens de
funcionamento.
(3) Utilize peças genuínas.
(4) Não monte as mangueiras caso
estejam tortas ou rasgadas.
(5) Mantenha o torque especificado.

6-4
6) SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICA DAS
PEÇAS DE SEGURANÇA
(1) É desejável efetuar a manutenção
periódica na máquina, para uma
utilização segura e de longo prazo. De
qualquer maneira, é recomendado trocar
regularmente as peças relacionadas a
segurança, não somente por motivos de
segurança mas para manter uma
performance satisfatória.
(2) Essas peças podem causar um grave
acidente caso a qualidade do material
seja alterada ou mesmo com o desgaste
normal no decorrer do tempo. Estas são
peças no qual o operador não pode
julgar sua vida útil remanescente
através de inspeção visual.
(3) Repare ou substitua se existirem
peças defeituosas, mesmo antes do
intervalo de substituição recomendado.
Substituição periódica das peças Intervalo
de segurança
Mangueira de combustível
(Tanque ao motor) A cada
Motor 2 anos
Mangueira do aquecedor
(aquecedor ao motor)
Mangueira da bomba
Circu-
de sucção A cada
ito
Mangueira de saída 2 anos
prin-
da bomba
Sis- cipal Mangueira do giro
tema
Mangueira da linha do
hidráu-
Dispo- cilindro da lança
lico
sitivo Mangueira da linha do A cada
traba- cilindro do braço 2 anos
lho
Mangueira da linha do
cilindro da caçamba

1. Substitua o O-ring e a junta se


substituir a mangueira.
2. Substitua a braçadeira da mangueira
se a mesma estiver rachada quando
estiver verificando-a e substituindo-a.

6-5
2. TORQUE
Utilize a tabela a seguir para torque não especificado.

1) PARAFUSO E PORCA
(1) Rosca grossa

Tamanho do 8T 10T
parafuso Kgf . m Ibf . pé Kgf . m Ibf . pé
M 6 x 1.0 0.9 ~ 1.3 6.5 ~ 9.4 1.1 ~ 1.7 8.0 ~ 12.3
M 8 x 1.25 2.0 ~ 3.0 14.5 ~ 21.7 2.7 ~ 4.1 19.5 ~ 29.7
M 10 x 1.5 4.0 ~ 6.0 28.9 ~ 43.4 5.5 ~ 8.3 39.8 ~ 60.0
M 12 x 1.75 7.4 ~ 11.2 53.5 ~ 81.0 9.8 ~ 15.8 70.9 ~ 114
M 14 x 2.0 12.2 ~ 16.6 88.2 ~ 120 16.7 ~ 22.5 121 ~ 163
M 16 x 2.0 18.6 ~ 25.2 135 ~ 182 25.2 ~ 34.2 182 ~ 247
M 18 x 2.5 25.8 ~ 35.0 187 ~ 253 35.1 ~ 47.5 254 ~ 344
M 20 x 2.5 36.2 ~ 49.0 262 ~ 354 49.2 ~ 66.6 356 ~ 482
M 22 x 2.5 48.3 ~ 63.3 349 ~ 458 65.8 ~ 98.0 476 ~ 709
M 24 x 3.0 62.5 ~ 84.5 452 ~ 611 85.0 ~ 115 615 ~ 832
M 30 x 3.5 124 ~ 168 898 ~ 1214 169 ~ 229 1223 ~ 1656
M 36 x 4.0 174 ~ 236 1261 ~ 1704 250 ~ 310 1808 ~ 2242

2) Rosca fina

Tamanho do 8T 10T
parafuso Kgf . m Ibf . pé Kgf . m Ibf . pé
M 8 x 1.0 2.2 ~ 3.4 15.9 ~ 24.6 3.0 ~ 4.4 21.7 ~ 31.8
M 10 x 1.25 4.5 ~ 6.7 32.5 ~ 48.5 5.9 ~ 8.9 42.7 ~ 64.4
M 12 x 1.25 7.8 ~ 11.6 56.4 ~ 83.9 10.6 ~ 16.0 76.7 ~ 116
M 14 x 1.5 13.3 ~ 18.1 96.2 ~ 131 17.9 ~ 24.1 130 ~ 174
M 16 x 1.5 19.9 ~ 26.9 144 ~ 195 26.6 ~ 36.0 192 ~ 260
M 18 x 1.5 28.6 ~ 43.6 207 ~ 315 38.4 ~ 52.0 278 ~ 376
M 20 x 1.5 40.0 ~ 54.0 289 ~ 391 53.4 ~ 72.2 386 ~ 522
M 22 x 1.5 52.7 ~ 71.3 381 ~ 516 70.7 ~ 95.7 511 ~ 692
M 24 x 2.0 67.9 ~ 91.9 491 ~ 665 90.9 ~ 123 658 ~ 890
M 30 x 2.0 137 ~ 185 990 ~ 1339 182 ~ 248 1314 ~ 1796
M 36 x 3.0 192 ~ 260 1390 ~ 1880 262 ~ 354 1894 ~ 2562

6-6
2) TUBO E MANGUEIRA (TIPO ROSCADO)

Tamanho da rosca Chave (mm) Kgf . mf lbf . pé

1/4” 19 4 28.9
3/8” 22 5 36.2
1/2” 27 9.5 68.7
3/4” 36 18 130.2
1” 41 21 151.9
1-1/4” 50 35 253.2

3) TUBO E MANGUEIRA (TIPO ORFS)


Tamanho da rosca Chave (mm) Kgf . mf lbf . pé

9/16-18 19 4 28.9
11/16-16 22 5 36.2
13/16-16 27 9,5 68.7

1-3/16-12 36 18 130.2
1-7/16-12 41 21 151.9
1-11/16-12 50 35 253.2

4) AJUSTE

Tamanho da rosca Chave (mm) Kgf . mf lbf . pé

1/4" 19 4 28.9
3/8" 22 5 36.2
1/2" 27 9.5 68.7
3/4" 36 18 130.2
1" 41 21 151.9
1-1/4" 50 35 253.2

6-7
4) TORQUE DE COMPONENTE PRINCIPAL

No Descrições Tamanho kgf-m lbf-pé

1 Parafuso e porca de fixação do motor M12 x 1.75 12.8 ± 3.0 92.6 ± 21.7
2 Parafuso de montagem do motor (Suporte-chassi, FR) M20 x 2.5 55 ± 3.5 398 ± 25
3 Motor Parafuso de montagem do motor (Suporte-chassi, RR) M24 x 3.0 97 ± 7.0 702 ± 51
4 Parafuso de fixação do radiador M16 x 2.0 29.7 ± 4.5 215 ± 32.5
5 Parafuso de fixação do soquete do acoplamento M18 x 2.5 32 ± 1.0 231 ± 7.2
6 Parafuso de fixação do tanque de combustível M20 x 2.5 57.9 ± 8.7 419 ± 62.9
7 Parafuso de fixação da bomba principal M10 x 1.5 4.8 ± 0.3 34.7 ± 2.2
Parafuso de fixação do soquete da
8 M20 x 2.5 42 ± 4.5 304 ± 32.5
bomba principal
Sistema Parafuso de fixação da válvula de controle
9 M12 x 1.75 12.3 ± 1.3 89.0 ± 9.4
hidráulico principal
Parafuso de fixação do reservatório do óleo M20 x 2.5
10 57.9 ± 8.7 419 ± 62.9
hidráulico
11 Parafuso e porca de fixação da junta giratória M12 x 1.75 12.3 ± 1.3 89.0 ± 9.4
12 Parafuso de fixação do motor de giro M20 x 2.5 58.4 ± 5.8 422 ± 42
Sistema
13 de Parafuso de fixação do mancal superior do giro M20 x 2.5 57.9 ± 6.0 419 ± 43.4
14 conjuntos Parafuso de fixação do mancal interior do giro M20 x 2.5 57.9 ± 6.0 419 ± 43.4
15 de Parafuso de fixação do motor de deslocamento M16 x 2.0 23 ± 2.5 166 ± 18.1
força
16 Parafuso de fixação da coroa dentada M16 x 2.0 26 ± 3.0 188 ± 21.7
17 Parafuso e porca de fixação do rolete superior M16 x 2.0 29.7 ± 3.0 215 ± 21.7
18 Parafuso de fixação do rolete da esteira M16 x 2.0 29.7 ± 3.0 215 ± 21.7
Estrutura
inferior Parafuso de fixação do cilindro de tensão M16 x 2.0
19 29.7 ± 4.5 215 ± 32.5
da esteira
Parafuso e porca de fixação da sapata
20 M20 x 1.5 78 ± 8.0 564 ± 57.9
da esteira
21 Parafuso de fixação do protetor de esteira M20 x 2.5 57.9 ± 8.7 419 ± 62.9
22 Parafuso de fixação do contrapeso M36 x 3.0 340 ± 10 2460 ± 72.3
23 Outros Parafuso de fixação da cabine M12 x 1.75 12.8 ± 3.0 92.6 ± 21.7
24 Parafuso de fixação do assento do operador M8 x 1.25 4.05 ± 0.8 29.3 ± 5.8

Para torque do motor e dos componentes hidráulicos verifique o guia de manutenção e o


manual de serviços.
* : Somente TIER II

6-8
3. ESPECIFICAÇÃO DE COMBUSTÍVEL,
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO E LUBRIFICATES

1) MÁQUINA NOVA

A máquina nova deverá ser abastecida e completada com os seguintes lubr ificantes.

Descrições Especificações

Óleo do motor SAE 15W-40(API CF-4)


Óleo hidráulico ISO VG46(SAE10W)
Redução do giro e motor de
SAE 85W-140 (APIGL-5)
deslocamento

Graxa Graxa à base de lítio NLGI N o2


Combustível ASTM D975-No2
Mistura de 50% de anti-congelante à base de etileno glicol e 50%
Líquido de arrefecimento de água

SAE : Sociedade dos Engenheiros Automotivos


API : Instituto Americano de Petróleo
ISO : Organização Internacional de Normalização
NLGI : Instituto Nacional da Graxa de Lubrificação
ASTM : Sociedade Americana de Testes e Materiais

6-9
2) ÓLEOS RECOMENDADOS
Utilize apenas os óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture diferentes marcas de óleo.

Temperatura ambiente °C (°F)


Capacidade
Ponto de Tipo de fluído
serviço
ℓ (U.S. gal) -20 -10 0 10 20 30 40
(-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)

SAE 30

Carter do SAE 10W


Óleo de 24(6,3)
motor motor
SAE 10W-30

SAE 15W-40

Mecanismo 5,0(1,3)
de giro Óleo de
engrenagens SAE 85W-140
Transmissão 5,8×2
final (1,5×2)

ISO VG 32
Tanque;
Tanque Óleo 160(42)
ISO VG 46
hidráulico hidráulico Sistema;
275(73)
ISO VG 68

ASTM D975 Nº1


Tanque de Óleo Diesel 400(106)
combustível ASTM D975 Nº2

NLGI Nº1
Graxeiros Graxa Como
necessário
NLGI Nº2

Mistura de
Radiador
anticongelante 35(9.2)
(Reservatório A base de etileno glicol
e água
de expansão)
50 : 50

SAE : Sociedade dos Engenheiros Automotivos


API : Instituto Americano de Petróleo
ISO : Organização Internacional de Normalização
NLGI : Instituto Nacional da Graxa de Lubrificação
ASTM : Sociedade Americana de Testes e Materiais

6-10
4. LISTA DE VERIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO

1) MANUTENÇÃO DIÁRIA ANTES DO USO

Itens a serem verificados Manutenção Página

Verificação visual
Tanque de combustível Verificar, completar 6-25
Nível do óleo hidráulico Verificar, adicionar 6-31
Nível do óleo de motor Verificar, adicionar 6-18
Nível do líquido de arrefecimento Verificar, adicionar 6-20
Painel de controle e lâmpada piloto Verificar, limpar 6-41
Pré-filtro Verificar, limpar 6-26
Danos e tensão da correia do Verificar, ajustar 6-24
ventilador Lubrificar 6-40
Lubrificar pinos e buchas
- Terminal do cilindro da lança
- Base da lança
- Articulação do cilindro da lança
- Terminal do cilindro do braço
- Articulação do cilindro do braço
- Conexão do braço da lança
- Terminal do cilindro da caçamba

2) A 50 HORAS DE OPERAÇÃO

Itens a serem verificados Manutenção Página

Tanque de combustível Drenar 6-25


Tensão da esteira Verificar, ajustar 6-36
Lubrificação do rolamento de giro Lubrificar 6-34
Óleo da engrenagem de redução do giro Verificar, adicionar 6-34
Lubrificar pinos e buchas Lubrificar 6-40
- Terminal do cilindro da caçamba
- Conexão do braço da caçamba
- Controle da caçamba, braço a ligação
- Haste de controle da caçamba

6-11
3) NAS 50 HORAS INICIAIS DE OPERAÇÃO

Itens a serem verificados Manutenção Página

Óleo do motor Trocar 6-18,19


Filtro de óleo do motor Substituir 6-18,19
Pré-filtro Substituir 6-26
Filtro de combustível Substituir 6-27
Parafusos e porcas Verificar, apertar 6-8
Ÿ Parafusos de montagem da coroa
dentada
Ÿ Parafusos de montagem do motor
de deslocamento
Ÿ Parafusos de montagem do motor
basculante
Ÿ Parafusos de montagem do
rolamento de giro
Ÿ Parafusos de montagem do motor
Ÿ Parafusos de montagem do
contrapeso
Ÿ Parafusos de posicionamento da
junta rotativa
Ÿ Porcas e parafusos de montagem
das sapatas de esteira
Ÿ Parafusos de montagem da bomba
hidráulica

Execute a manutenção acima somente para máquinas novas, após isto mantenha o
intervalo normal de manutenção.

4) A CADA 200 HORAS DE OPERAÇÃO

Itens a serem verificados Manutenção Página

Filtro de Retorno Substituir 6-32


Filtro da linha piloto Substituir 6-33
Cartucho do filtro de drenagem Substituir 6-33
Substitua os 4 filtros somente quando na operação continua com o rompedor
hidráulico.

5) NAS 250 HORAS INICIAIS DE OPERAÇÃO


Itens a serem verificados Manutenção Página

Filtro da linha piloto Substituir 6-33


Filtro de retorno hidráulico Substituir 6-32
Cartucho do filtro de drenagem Substituir 6-33
Óleo da engrenagem de redução de giro Trocar 6-34

6-12
6) A CADA 250 HORAS DE OPERAÇÃO

Itens a serem verificados Manutenção Página

Eletrólito da bateria Verificar, limpar 6-41


A/C & filtro aquecedor Verificar 6-45
Elemento de respiro Substituir 6-33
Parafusos e porcas Verificar, apertar 6-8
- Parafusos de fixação roda motriz
- Parafusos de fixação do motor de deslocamento
- Parafusos de fixação do motor de giro
- Parafusos de fixação da coroa de giro
- Parafusos de fixação do motor
- Parafusos de fixação do contrapeso
- Parafusos de fixação da junta giratória
- Parafusos e porcas de fixação da sapata da esteira
- Parafusos de fixação da bomba hidráulica
Lubrificar pinos e buchas Lubrificar 6-40
- Terminal do cilindro da lança
- Base da lança
- Articulação do cilindro da lança
- Terminal do cilindro do braço
- Articulação do cilindro do braço
- Conexão do braço da lança
- Terminal do cilindro da caçamba

7) NAS 500 HORAS INICIAIS DE OPERAÇÃO

Itens a serem verificados Service Page


Óleo da engrenagem de redução para deslocamento Change 6-35

Execute o serviço do item acima apenas para o equipamento novo, e posteriormente,


manter o intervalo de serviço normal.

6-13
8) A CADA 500 HORAS DE OPERAÇÃO
Itens a serem verificados Manutenção Página

*Óleo do motor Trocar 6-18,19


*Filtro óleo motor Substituir 6-18,19
Radiador e aletas do radiador Verificar, Limpar 6-23
**Elementos do filtro de ar Verificar, Limpar 6-25
Elemento do filtro de combustível Substituir 6-27
Pré-filtro Trocar 6-26

*Caso use óleo de motor de qualidade inferior ou com o nível de enxofre acima de 0.5% reduza
o intervalo de troca.
**Limpe o elemento primário somente após 500 horas de operação ou quando o alerta do filtro
de ar piscar.
Substitua o elemento primário e o elemento de segurança após 4 limpezas do elemento
primário.

9) A CADA 1000 HORAS DE OPERAÇÃO


Itens a serem verificados Manutenção Página

Óleo da engrenagem redutora do motor de deslocamento. Trocar 6-35


Óleo da Engrenagem de Redução do giro Trocar 6-34
Graxa da engrenagem de redução de balanço Trocar 6-34
Graxa na engrenagem e no Pinhão do giro Trocar 6-35
Filtro de retorno de óleo hidráulico Substituir 6-32
Cartucho do filtro de drenagem Substituir 6-33
Filtro da linha piloto Substituir 6-33

10) A CADA 2000 HORAS DE OPERAÇÃO

Itens a serem verificados Manutenção Página

Reservatório Hidráulico

★Óleo 1 Trocar 6-31
- Peneira de sucção Verificar, Limpar 6-31
Líquido de arrefecimento Trocar 6-20,21,22,23

★1
Óleo hidráulico convencional
★Trocar o óleo a cada 600 horas de operação continua no caso do rompedor
hidráulico.

11) A CADA 5000 HORAS DE OPERAÇÃO

Itens a serem verificados Manutenção Página

Reservatório Hidráulico
★2
★Óleo Trocar 6-31
★1
Óleo hidráulico de longa duração genuíno da Hyundai
★Trocar o óleo a cada 1000 horas de operação continua no caso do rompedor
hidráulico.
6-14
11) QUANDO NECESSÁRIO

Sempre que tiver um problema com o equipamento, você deve reparar os


itens relacionados, sistema a sistema
Itens a serem verificados Manutenção Página

Sistema de combustível
- Tanque de combustível Drenar ou limpar 6-25
- Pré-filtro Limpar ou Substituir 6-26
- Elemento do filtro de Combustível Substituir 6-27
Sistema de lubrificação do motor
- Óleo de motor Trocar 6-18,19
- Filtro do óleo do motor Substituir 6-18,19
Sistema de arrefecimento do motor
- Líquido de arrefecimento Adicionar ou Trocar 6-20,21,22,23
- Radiador Limpar ou esguichar 6-20,21,22,23
- Arrefecedor de ar de carga Verificar 6-23
Sistema de ar do motor
- Elemento do filtro de ar Substituir 6-25
Sistema hidráulico
- Óleo Hidráulico Adicionar ou Trocar 6-31
- Filtro do retorno Substituir 6-32
- Filtro da linha de drenagem Substituir 6-33
- Filtro da linha piloto Substituir 6-33
- Elemento do respiro Substituir 6-33
- Tela (sucção) Limpar 6-32
Estrutura inferior
- Tensão da esteira Verificar, Ajustar 6-36
Caçamba
- Dentes Substituir 6-38
- Cortador lateral Substituir 6-38
- Articulações Ajustar 6-37
- Conjunto da caçamba Substituir 6-37
Ar condicionado e Aquecimento
- Filtro de ar fresco Limpar, Substituir 6-44
- Filtro de recirculação de ar Limpar 6-45

6-15
5. DIAGRAMA DE MANUTENÇÃO

14 8 15 17 18 1 1 16 3

19
5

22
2

7-1 10 20 23 4

21 4

7-1 7 11 9 13 12 24

2209S6MA05

Cuidado
1. Os intervalos de manutenção são baseados na leitura do horímetro.
2. O número de cada item mostra o ponto de lubrificação na máquina.
3. Desligue o motor enquanto completa o óleo, e não fume ou utilize chama aberta.

6-16
Intervalo de No Descrição Serviço Tipo Capacida- Pontos de
manutenção de óleo de L (galão serviço
americano)
1 Nível do óleo hidráulico Verificar, adicionar HO 160(42) 1
2 Nível do óleo do motor Verificar, adicionar EO 24(6.3) 1
4 Nível do líquido de arrefecimento C
do radiador Verificar, adicionar 35(9.2) 1
10 horas ou
diariamente 5 Pré-filtro Verificar, limpar 1
Danos e tensões da correia
6 Verificar, ajustar 1
do ventilador
8 Tanque de combustível Verificar, Completar DF 400 (106) 1
7 Pinos e acessório Verificar, adicionar PGL 5
8 Tanque de combustível Verificar, limpar 1
50 horas ou 10 Caixa da redução de giro Verificar, adicionar GO 5.0 (1.3) 1
semanal-
mente
11 Graxa da redução de giro Verificar, adicionar PGL 1.1kg (2.4lb) 1
13 Tensão da esteira Verificar, ajustar PGL 2
7-1 Pinos e acessório Verificar, adicionar PGL 12
9 Graxa do mecanismo de giro Verificar, adicionar PGL 2
14 Bateria (eletrólito) Verificar, limpar 1
250 horas
17 Elemento de respiro Substituir 1
20 Filtro do A/C e aquecedor Verificar, limpar 1
2 Óleo do motor Trocar EO 24(6.3) 1
3 Filtro de óleo do motor Substituir 1
5 Pré-filtro Substituir 1
500 horas
21 Elemento do filtro de ar Verificar, limpar 1
22 Elemento do filtro combustível Substituir 1
23 Radiador e colméia. Intercooler Verificar, limpar 3
10 Caixa da redução de giro Trocar GO 5.0(1.3) 1
11 Graxa da redução de giro Trocar PGL 1.1kg (2.4lb) 1
1000 horas 12 Redução de giro e graxa de pinhão Trocar PGL 11.7kg (25.8lb) 1
15 Filtro do retorno de óleo hidráulico Substituir 1
16 Cartucho do filtro de drenagem Substituir 1
19 Elemento do filtro da linha Substituir 1
24 Caixa da redução da tração Trocar GO 5.8kg(1.5lb) 2
1 Óleo hidráulico 1
Trocar HO 160(42) 1

2000 horas Líquido de arrefecimento do C


4 Trocar 35(9.2) 1
radiador
18 Tela (de sucção) do óleo hidráulico Verificar, limpar 1
5000 horas 1 Óleo hidráulico2 Trocar HO 160(42) 1
20 Filtro do A/C e aquecedor Substituir 1
Como
requerido 20 Filtro de recirculação Limpar, Substituir 1
do A/C e aquecedor
21 Elemento de filtro de ar Substituir 2
★1 ★2
Óleo hidráulico convencional Óleo hidráulico de longa duração genuíno da Hyundai
Tipo de óleo
Consulte as especificações de lubrificantes recomendados.
Ÿ EO : Óleo de motor HO : Óleo hidráulico
Ÿ GO : Óleo para engrenagem PGL : Graxa
Ÿ C : Líquido de arrefecimento DF : Combustível diesel
6-17
6. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO

1) VERIFIQUE O NÍVEL DO ÓLEO DE


MOTOR
Verifique o nível do óleo com a máquina
em terreno plano antes de dar a par tida
no motor.
(1) Puxe a vareta medidora e limpe-a com
um pano limpo.
(2) Verifique o nível de óleo inserindo a
vareta em sua posição inicial e puxe-a
novamente.
(3) No caso do nível estar abaixo do
normal, adicione óleo e verifique
novamente.
ø No caso do óleo estar contaminado
ou diluído, troque o óleo
independentemente do intervalo de
manutenção.
ø Verifique o nível do óleo após o Normal
motor estar desligado durante 15
minutos. Vareta de
Não opere a máquina se o nível do nível
óleo não estiver normal.

2209S6MA51

2) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO E DO
ÓLEO DE MOTOR
(1) Aqueça o motor
(2) Remova o bujão e deixe o óleo escoar.
. Tamanho do adaptador : de 1/2"~3/8"
ø Um recipiente adequado para
drenagem com capacidade de 24
litros (6.3 galões americanos) é
necessário.

2209S6MA52

(3) Limpe ao redor da área do cabeçote do


filtro, tire o filtro e limpe a superfície da
junta.
. Tamanho da chave: 90 a 95mm (3.5 a
3.8pol).
Filtro
do
óleo

2209S6MA53

6-18
(4) Aplique uma leve camada de óleo
lubrificante na superfície de vedação
óleo
da junta antes de instalar o filtro.
ø Abasteça o filtro com óleo lubrificante
limpo antes da instalação.
óleo

18036MI09

5) Instale o filtro no cabeçote do filtro.


ø O aperto excessivo poderá espanar
a rosca ou danificar o elemento do
filtro.
Instale o filtro de acordo com as
especificações do fabricante.

Fechado
2107A6MA54

(6) Abasteça o motor com óleo limpo até o


nível apropriado. Óleo
. Quantidade: 24l (6.3 galões
americanos)

2209S6MA55

(7) Deixe o motor em marcha lenta e


inspecione por vazamentos nos filtros
e no bujão de dreno.
Desligue o motor e Verifique o nível do
óleo com a vareta. Espere 15 minutos
para o óleo assentar antes de verificar.

2209S6MA56

6-19
3) VERIFICAÇÃO DO LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO
(1) Verifique se o nível do líquido de
arrefecimento dentro do reser vatório
está entre o MÁXIMO e o MÍNIMO. HY
UN
DA
I
(2) Adicione a mistura de anti-congelante
e água após remover a tampa do FU
LL

reservatório se o líquido de LO
W

arrefecimento não for suficiente.


(3) Certifique-se de adicionar o líquido de
arrefecimento abrindo a tampa do
radiador quando o nível estiver baixo. 2209S6MA07
(4) Substitua a vedação da tampa do
radiador caso ela esteja danificada.
Líquido de arrefecimento quente
poderá esguichar do radiador quando
a tampa for removida enquanto o
motor ainda está quente. Remova a
tampa depois do motor ter esfriado.

CONJUNTO CONJUNTO CONJUNTO CONJUNTO


TIPO 1 TIPO 2 TIPO 1 TIPO 2

Correto Incorreto

4 ) LIMPEZA E REABASTECIMENTO DO
RADIADOR 2209S6MA08
(1) Substituição do Líquido de arrefe-
cimento
Evite exposição prolongada e
repetitiva do líquido de arrefecimento
com a pele. Exposição prolongada CONJUNTO TIPO 1 CONJUNTO TIPO 2
poderá causar danos à pele e ao
corpo. Enxágüe abundantemente
após o contato.
Mantenha longe do alcance de
crianças.
ø Proteja o ambiente: Manuseio e des
carte do líquido de arrefecimento
poderá estar sujeito a leis federais,
estaduais e regulamentações locais.
Utilize postos autorizados de des-
carte, incluindo repartições publicas
e oficinas que oferecem recipientes
autorizados para o descarte do
líquido de arrefecimento usado. 2209S6MA09
Em caso de duvida, contate
autorida- des locais para
aconselhamento de como manusear
o líquido de arrefecimento.

6-20
Aguarde até a temperatura estar
abaixo de 50ºC (122º F) para remover
a tampa de pressurização do
sistema de arrefecimento.
Falha em seguir este procedimento
poderá causar danos pessoais
devido à alta temperatura do líquido
de arrefecimento.
Drene o sistema de arrefecimento do a
válvula de drenagem no removendo o
tampão na parte da entrada de água.
Uma bandeja nagem com capacidade
para 40 (10 galões americanos) será 18036MI16

para a maioria das operações.

(2) Limpeza do Sistema de Arrefecimento Correto


(1) Abasteça o sistema com uma mistura de
bicarbonato de sódio e água (ou um
equivalente disponível comercialmente)
Utilize 0.5kg (1.0 libra) de
bicarbonato de sódio para cada 23
litros (6.0 galões americanos) de
água.
Não instale a tampa do radiador. O
motor deverá operar sem a tampa
do radiador neste processo.
18036MI17

O ar deve ser sangrado para fora das


passagens de líquido de arrefecimento
durante este enchimento. Abra a
válvula de sangria do motor.
O sistema deve ser preenchido
lentamente, para evitar bloqueios
por ar. Aguarde 2 a 3 minutos para
sangrar o ar, para só então encher
com a mistura de bicarbonato até o
topo.

18036MI18

(2) Opere o motor por 5 minutos com a


temperatura do líquido de
arrefecimento acima dos 80°C
(176°F). CONJUNTO CONJUNTO
Desligue o motor e drene o sistema de TIPO 1 TIPO 2
arrefecimento.

Partida

Ligado
Desligado 2209S6MA10

6-21
(3) Encha o sistema de arrefecimento com
água limpa.
Para garantir o enchimento por
completo, certifique-se de sangrar o
motor e o aftercooler.
Ainda não feche a tampa do radiador
nem instale o novo filtro de líquido
de arrefecimento.

18036MI20

(4) Opere o motor por 5 minutos com a


temperatura do líquido de
arrefecimento acima dos 80°C (176°F).
Desligue o motor e drene o sistema de
arrefecimento.
CONJUNTO CONJUNTO
Se a água drenada ainda estiver TIPO 1 TIPO 2
suja, o sistema deve ser novamente
lavado, até que a água saia limpa.

Partida

Ligado
Desligado 2209S6MA10

(3) Reabastecendo o sistema de


arrefecimento
(1) Abasteça o sistema de arrefecimento
com uma mistura de 50 por cento de
água e 50 por cento de anticongelante
etileno glicol.
Capacidade (volume) de anticongelante
(apenas o motor): 9,5 litros (2,5 galões DCA
americanos).
Proteja o sistema de arrefecimento,
usando a quantidade correta de
inibidor de corrosão DCA4.
18036MI22

(2) A máxima taxa de abastecimento do


sistema é de 14 litros (3,5 galões
americanos) por minuto.
Não exceda essa razão de enchimento. Termostato
O sistema deve ser abastecido
lentamente, para prevenir bloqueios
por ar.
Sangre o ar das passagens de
líquido de arrefecimento do motor,
enquanto enche o sistema.

21076MA57

6-22
(3) Instale a tampa pressurizada. Opere
o motor até que este atinja a
temperatura de 80°C (176°F) e
inspecione em busca de vazamentos
de líquido de arrefecimento.
Verifique novamente o nível de líquido
de arrefecimento, certificando-se de
que o sistema esteja cheio.

21076MA10A

5) LIMPEZA DO RADIADOR E DO
RADIADOR DE ÓLEO Incorreto
Verifique e se necessário limpe e seque a
parte externa do radiador e do resfriador
de óleo. Após o funcionamento em local
empoeirado, limpe o radiador com mais
freqüência.
(1) Visualmente inspecione o radiador
para localizar possíveis entupimentos
nas colméias.
(2) Utilize 550kPa (80psi) de pressão de ar 550kPa
para expelir eventuais sujeiras ou (80psi)
escombros das colméias. 13036MI01
Passe o ar na direção oposta do fluxo
de ar do ventilador.
(3) Visualmente inspecione o radiador
para localizar colméias tor tas ou
quebradas.
Caso o radiador tenha de ser
substituído devido à colméias tortas
ou quebradas, que podem causar o
super-aquecimento do motor, consulte
o procedimento de substituição do
fabricante.
(4) Visualmente inspecione o radiador
para possíveis vazamentos na
vedação e no núcleo.
13036MI01

6) INSPECIONE O COOLER DA
ADMISSÃO
Inspecione o esfriador de ar carregado
por sujeiras e detritos bloqueando as
barbatanas. Verifique por fendas,
buracos ou outros danos. Se danos
forem encontrados, contate a
distribuidora Hyundai.

36076MI02

6-23
7) T E N S Ã O D A C O R R E I A D O
VENTILADOR
(1) Meça a deflexão no alcance máximo da
correia.
- Deflexão máxima: 9,5 a 12,7mm
(3/8 a 1/2 polegada)

18036MI25

(2) Procure por danos na correia.

CORRETO

INCORRETO

13036MI03

(3) Inspecione a correia de acionamento,


o rolamento de tensão e o cubo do
ventilador.

8) INSPEÇÃO DO VENTILADOR
Danos pessoais poderão ocorrer

18036MI27

Incorreto

21076MA10B

6-24
9) LIMPEZA DO FILTRO DE AR
(1) Elemento primário
(1) Solte a porca borboleta e remova o Clamp
elemento.
(2) Limpe o interior da estrutura.
(3) Limpe o elemento com ar comprimido.
- Remova a poeira interna do
elemento com o ar comprimido
(abaixo 3kgf/cm², 40 psi) igualmente
para frente e para trás.
(4) Verifique se existem rachaduras
ou danos ao elemento inserindo uma
Ar comprimido abaixo
lâmpada dentro dele.
de 3kgf/cm2
(5) Insira o elemento e aper te a porca
borboleta. Elemento de
segurança
Substitua o elemento após 4
lavagens.
Elemento
(2) Elemento de segurança primário
Substitua o elemento de segurança
apenas após 4 lavagens.
Sempre substitua o elemento de
segurança. Nunca tente reutilizar o 210N96MA06

elemento de segurança através da


limpeza do elemento.

21076MA11A

10) TANQUE DE COMBUSTÍVEL


(1) Abasteça o tanque completamente ao
operar o sistema, para minimizar a
condensação de água e verifique o
indicador de combustível antes de
acionar a máquina.
(2) Drene a água e sedimentos do tanque
de combustível abrindo a torneira de
drenagem
Certifique-se de TRAVAR a tampa do
tanque de combustível.
Remova o filtro de combustível e o
limpe se contaminado. Indicador de
Desligue o motor ao abastecer. combustível
Todas luzes e chamas deverão ser
mantidas a distância segura durante
o abastecimento.
Torneira de
drenagem
2209S6MA16

6-25
11) PRÉ-FILTRO (#3342~) Tanque
Inspecione ou drene o hidráulico
reservatório de coleta de água
diariamente e reponha o
elemento a cada 500 horas. Reservatório
(1) Água de drenagem Válvula de
(1) Abra a válvula de drenagem drenagem
do reservatório para evacuar a Aberto Fechado
água.
(2) Feche a válvula de drenagem
2209S6MA12

(2) Reponha o elemento


Tanque
hidráulico

(3) Separe o elemento do reservatório.


Limpe o reservatório e a vedação do Aberto Reservatório
bucim.

2209S6MA13

(4) Lubrifique a nova vedação do Cabeçote


reservatório com combustível limpo ou Tanque do filtro
óleo de motor e coloque no bucim do hidráulico
reservatório.
Elemento
(5) Anexe o reservatório ao novo elemento
firmemente com a mão. Fechado
(6) Lubrifique a nova vedação do
Reser-
elemento e coloque-o no bucim do vató-
topo do elemento. rio Fechado
(7) Anexe o elemento e o reservatório na
cabeça. 2209S6MA14

(1) Drene a unidade de combustível.


Siga as instruções de “água de
drenagem” acima.
(2) Remova o elemento/reservatório da
cabeça de filtro.
O reservatório é reutilizável não
danifique ou descarte.

6-26
11 A) TROCA DO FILTRO DE
COMBUSTÍVEL
(1) Limpe em torno do cabeçote do filtro,
remova o filtro e limpe a superfície da
gaxeta.
- Tamanho da chave: 90-95mm (3,5-
3,8 polegadas)
(2) Troque o anel em O.
(3) Encha completamente o filtro novo
com combustível.
(4) Ao montar, aplique óleo de motor à
gaxeta do filtro. Continue apertando Cartucho
por mais ¾ a 1 volta depois que a
gaxeta tocar o cabeçote do filtro.
(5) Alivie a pressão interna (ar) após
montar.
Após a partida do motor, inspecione
em busca de vazamentos.
Se houver ar no sistema de
combustíveis, o motor não partirá.
Parta o motor depois de sangrar o
ar, conforme o método de sangria
de ar já descrito.

21076MA58

13)TENSOR DE CORREIA, AJUSTE


AUTOMÁTICO
(1) A cada 1000 horas, ou 1 ano, seja qual
ocorrer primeiro, inspecione o tensor
de correia automático.
Com o motor desligado, verifique se
tanto a trava do braço do tensor do
topo quanto o do fundo não estão
tocando o cubo fundido no corpo do
tensor. Se quaisquer travas estiverem
tocando um cubo, a correia
alternadora deverá ser trocada.
Certifique-se de que o número correto
da peça da correia esta sendo usada 7807AMI50
se ambas as condições existirem.

6-27
(2) Verifique se há ruptura no corpo e na polia
do tensor.
Se qualquer ruptura for notada, o tensor
deverá ser reposto. Consulte uma instalação
de Reparos Autorizados Cummins. Verifique
se há sujeira se acumulando no tensor. Se
essas condições existirem, o tensor deverá
ser removido e limpo á vapor.

7807AMI51

(3) Verifique se a trava do braço do tensor de


fundo está em contato com o cubo da trava
de braço do tensor de fundo no corpo do
tensor. Se estes dois não estiverem tocando,
o tensor deverá ser reposto.

7807AMI52

(4) Inspecione o tensor por evidências do braço


do tensor tocando a base circular fixa. Caso
haja evidência dessas duas áreas se tocando,
a bucha do tubo de giro está com falha, e o
tensor deverá ser reposto.

7807AMI53

(5) Um tensor desgastado que tem uma


folga, ou uma correia que “anda” para
fora da polia, possivelmente indica o
desalinhamento da polia.
O desalinhamento máximo da polia é de
três graus. Essa medida pode ser tomada
com uma régua e um inclinômetro

(6) Instale a correia.

7807AMI54

6-28
12)S A N G R I A D O S I S T E M A D E
COMBUSTÍVEL
(1) O coletor de drenagem de combustível
provê sangria controlada à bomba de
injeção. Pequenos volumes de ar
introduzidos nas trocas de filtro ou de
bombas de injeção podem ser
sangrados automaticamente, se o filtro
de combustível for trocado em
conformidade com as instruções
correspondentes.
No entanto, a drenagem manual do
ar pode se fazer necessária quando:
- O filtro não for cheio de
combustível antes da instalação.
Bomba de injetar
- Da troca de bomba injetora.
Combustível
- Da troca de linhas de combustível
de alta pressão.

21076MA59

(2) Sangria das linhas de baixa pressão


e do filtro de combustível.
(1) Abra o parafuso de sangria.
- Tamanho da chave: 17mm.

Filtro
de
combustível

21076MA60

(2) Opere a alavanca manual até que o


combustível flua pela conexão isento
de ar.
Aperte o parafuso de sangria.
- Torque: 2,45kgf*m(18libras-força pés)

21076MA61

6-29
(4) Ventilando as linhas de alta pressão.
INCORRETO
A pressão do combustível na linha é
suficiente para penetrar a pele e
causar sérios danos corporais.
(1) Solte todas as conexões dos injetores e
ligue o motor, permitindo assim que o ar
capturado sangre das linhas. Aperte as
conexões. Partida

Tamanho da chave: 19mm Ligado


Desligado
(2) Ligue o motor e ventile uma linha de
cada vez até que o motor opere
diretamente. 30 Segundos

21076MA37

Não Engate a chave de ignição por


mais de 30 segundos quando
estiver sendo usado para ventilar o
sistema: espere 2 minutos entre os
engates.
Não faça a sangria de um motor Filtro
quente, pois isso pode fazer com de
que o combustível vaze no tubo de combustível
exaustão quente, gerando um risco
de pegar fogo.

21076MA60

13)VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
FOGO
Tenha cuidado e limpe a mangueira
de combustível, bomba injetora,
filtro de combustível e outras
conexões, pois vazamentos nestas
peças poderão causar incêndio.

29076MI35

6-30
14)V E R I F I C A Ç Ã O D O Ó L E O
HIDRÁULICO Linhas vermelhas
(1) Desligue o motor após retrair os
cilindros do braço e da caçamba,
abaixe a lança e posicione a caçamba
paralela ao chão em um piso reto de Indicador de
acordo com a ilustração. nível do óleo
(2) Verificar o nível do óleo no indicador do
tanque de óleo hidráulico.
(3) O nível do óleo está normal se entre as
linhas vermelhas.
21076MA14

15) ABASTECENDO O ÓLEO tampa


HIDRÁULICO
(1) Desligue o motor na posição de Empurrar
verificação do nível.
(2) Alivie a pressão interna do tanque
soltando o respiro.
(3) Remova o respiro na parte superior do
tanque de óleo e abasteça com óleo
até o nível especificado. respirador
Torque : 1.44±0.3kgf·m
(10.4±2.1lbf·pé)
(4) De partida no motor após abastecimento
e opere o equipamento de trabalho
diversas vezes.
(5) Verifique o nível do óleo na posição de
verificação, após o desligamento do
motor. 2209S6MA04

16)TROQUE O ÓLEO HIDRÁULICO Respiro


(1) Abaixe a caçamba até o chão puxando
ao máximo o cilindro do braço e da Tampa
caçamba.
(2) Alivie a pressão interna do tanque
soltando o respiro.
(3) Remova a capa.
. Torque : 6.9±1.4kgf·m
(50±10lbf·pé)
(4) Prepare um recipiente apropriado.
(5) Para drenar o óleo solte o bujão de dreno
na parte inferior do tanque de óleo.
(6) Abasteça com a quantidade apropriada
do óleo recomendado.
(7) Coloque o respiro na posição correta.
(8) Sangre o ar da bomba hidráulica
soltando o respiro de ar na parte
superior do conjunto da bomba
hidráulica.
(9) De partida no motor e funcione-o
continuamente. Libere o ar executando
em cada alavanca de controle o seu Bujão de dreno
curso completo.
2209S6MA20

6-31
17)LIMPEZA DO FILTRO DE SUCÇÃO
Limpe o filtro de sucção da maneira a
seguir, prestando atenção durante o Respiro
abastecimento do óleo.
(1) Remova a capa da parte superior do Cobertura
tanque de óleo. O-ring
. Torque: 6.9 ±1.4kgf·m
(50±10lbf·pé)
(2) Puxe o filtro para fora do tanque.
(3) Lave o material externo do filtro de
sucção com gasolina ou óleo de Filtro
limpeza.
(4) Substitua o filtro de sucção no caso de
estar danificado.
(5) Monte na ordem contrária da
desmontagem.
Certifique-se de instalar um O-Ring
novo e inseri-lo dentro do tanque de
óleo.
Solte o parafuso da capa lentamente
que poderá saltar por causa da ação
de uma mola.

2209S6MA21

18)SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE
RETORNO
Substitua o filtro de retorno da maneira
Cobertura
a seguir, prestando atenção durante a
substituição. O-ring
(1) Remova a capa. Molas
. Torque: 6.9±1.4kgf·m Válvula de desvio
(50±10lbf·pé)
(2) Remova a mola, válvula de desvio, e
filtro de retorno do tanque. Elemento
(3) Substitua o elemento por um novo.

2209S6MA22

6-32
19)SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO NO
RESPIRO DO TANQUE Tampa
HIDRÁULICO Porca
(1) Solte a tampa e alivie a pressão no Cobertura
tanque pressionando a parte superior Elemento
do respiro.
(2) Solte a porca de trava e remova a
capa.
(3) Remova o filtro.
(4) Substitua o elemento do filtro por um
novo.
(5) Aplique óleo no O-Ring e remonte na
ordem contrária de desmontagem.
. Torque: 0.2 a 0.3kgf·m
(1.40 a 2.1lbf·pé)

2209S6MA23

20)SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO
filtro de
DO FILTRO DE DRENO drenagem
Limpe a sujeira ao redor do filtro e
substitua por um novo após a
remoção do cartucho.
Aperte aproximadamente 2/3 de
volta a- pós a junta do cartucho
entrar em contato com o lado de
vedação do corpo de montagem do Tanque de
filtro. óleo
Troque o cartucho após as hidráulico
primeiras 50 horas de operação.
Depois, troque a cada 250 horas.
2209S6MA24

21)SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DA
LINHA PILOTO
Válvula
(1) Solte a porca posicionada na carcaça solenóide
do filtro.
A
5

P1
(2) Retire o elemento do filtro e limpe o
A
4

seu compartimento.
P4
P

A1
2

(3) Instale o elemento novo e aperte com A2


o torque especificado. A3

Substitua o cartucho após as


prime- iras 50 horas de operação.
Depois, substitua o cartucho a
cada 250 horas de operação.

21096MA25

6-33
22)V E R I F I C A Ç Ã O D O Ó L E O D A
REDUÇÃO DO GIRO
(1) Puxe a vareta e limpe-a.
(2) Insira-a novamente.
(3) Puxe-a novamente para verificar o nível
do óleo e complete com óleo se o nível
não for suficiente.

21096MA30

23)TROQUE O ÓLEO DA REDUÇÃO DO


GIRO
(1) Eleve a temperatura do óleo girando a Tampa do bocal
de abastecimento
máquina antes de trocar o óleo.
Estacione-a em local plano.
(2) Solte o bujão do pórtico de drenagem.
(3) Drene em um recipiente apropriado.
(4) Lave o bujão de drenagem e recoloque-o Tampa
utilizando fita de vedação.
Abasteça com a quantidade correta do
óleo recomendado.
. Quantidade de óleo: 5.0l Plugue da
(1.3 galões americanos) saída de
drenagem 21096MA31

24) LUBRIFIQUE O ROLAMENTO


DO EIXO DE SAÍDA COM
ÓLEO PARA ENGRENAGEM
REDUTORA
Plugue do
(1) Remova o plugue do respiradouro respiradouro
(2) Remova o plugue do bocal de
lubrificação, trocando por conexão
de lubrificação
(3) Aplique lubrificante NLGI n° 2 com Bocal de
pistola de graxa até que o lubrificação
lubrificante novo comece a vazar
pelo respiradouro.
Quantidade de óleo: 1.1l
(2.4 galões americanos)
21096MA32

25)LUBRIFICAÇÃO DO MECANISMO
DE GIRO
(1) Engraxe os três graxeiros.
Lubrifique a cada 50 horas.

13036MI07

6-34
26)MECANISMO DE GIRO
(1) Drene a graxa velha
1) Remova o revestimento da estrutura
inferior.
2) Remova a capa do dreno da estrutura
inferior.
3) Remova a capa do bocal de abastecimento
Tampa do
da estrutura superior. enchedor
4) Execute um giro completo (360º) diversas
vezes. FRENTE
buraco do
enchedor
2507A6MA28

(2) Abasteça com Graxa Nova


1) Instale a capa do dreno.
2) Abasteça com graxa nova. FRENTE
3) Instale a capa do bocal de abastecimento.
. Capacidade : 6.2kg (13.7lb)

Topo do
chassis inferior
Tampa do dreno
PARTE
TRASEIRA
2507A6MA29

27)VERIFICAÇÃO DO ÓLEO DA
REDUÇÃO DO MOTOR
DESLOCAMENTO
(1) Opere a máquina até uma posição em
que o bujão de dreno esteja para baixo.
(2) Solte o bujão de nível e verifique o nível
de óleo. Ab
as
OI te
LL c
Caso o óleo esteja no nível do furo do . er
bujão, está normal. Niv
el
Abasteça caso o óleo não seja o
suficiente. Dr
en
o
21076MA23

28)SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DA
REDUÇÃO DO MOTOR
DESLOCAMENTO
(1) Eleve a Temperatura do óleo
deslocando a máquina.
(2) Pare quando o bujão de dreno estiver
Ab
voltado para baixo. as
OI te
L L ce
(3) Solte o bujão de nível e logo a seguir o . r
Niv
bujão de dreno. el
(4) Drene o óleo em um recipiente adequado.
(5) Aperte o bujão de dreno e abasteça com a Dr
en
quantidade especifica do óleo no pórtico de o
abastecimento do óleo.
(6) Aperte o bujão de nível e desloque a
29076MA24
máquina lentamente para verificar a
existência de vazamentos. 6-35
29)LUBRIFICAÇÃO DA ALAVANCA
RCV
Remova as peças que dificultam acesso A B
e com uma engraxadeira, engraxe os
componentes de junção (A) e as peças
deslizantes (B).

36076MA25

30)AJUSTE DA TENSÃO DA ESTEIRA


É importante ajustar a tensão da
esteira corretamente para estender a
vida útil da esteira e dos dispositivos 90 a 110
de deslocamento.
O desgaste de pinos e buchas da
estrutura inferior variará de acordo
com as condições de trabalho e
propriedades do solo.
É necessário inspecionar continua- Fundo estrutura da esteira
Estrutura
mente a tensão da esteira para
manter uma tensão padronizada. da esteira
(1) Levante o chassi com a lança e o
braço.
(2) Meça a distância entre a parte inferior L
da armação da esteira e da sapata na
região central da esteira
Remova a lama girando a esteira
antes de medir.
Sapata da esteira Traseira da sapata
21076MA27

(3) Caso a tensão esteja excessiva, drene Comprimento (L)


a graxa no graxeiro e se a tensão
estiver abaixo do normal, carregue
com graxa. 300 a 330mm 11.8 a 13"
Danos pessoais ou morte podem
ocorrer devido à graxa estar sob
pressão.
Ao soltar o graxeiro, não o solte
mais que uma volta, por causa do
perigo da mola pular do graxeiro
devido à pressão interna.
Quando a graxa é drenada, mova a
esteira para trás e para frente
lentamente.
Caso a tensão da esteira estiver frouxa
mesmo após a graxa ser completada
até o nível máximo, troque os pinos e
buchas, pois estão extremamente
desgastados.
6-36
31)SUBSTITUIÇÃO DA CAÇAMBA
Quando martelar o pino, partículas
metálicas poderão saltar, causando
risco de ferimentos, principalmente
aos olhos. Ao executar esta operação,
sempre esteja equipa do de capacete,
óculos de segurança, luvas e outros
equipamentos de proteção individual.
Quando a caçamba é removida,
coloque-a em uma condição estável.
Quando trabalhar em conjunto com
21076MA27
outra pessoa, cer tifique-se de que
ambos entendem os sinais manuais
e trabalhe com cuidado.
(1) Abaixe a caçamba até o solo com o 1
1 3
demonstrado na ilustração ao lado.
(2) Trave a alavanca de segurança na 2 4
posição LOCK - Travada e desligue o 2
motor.
(3) Remova os parafusos de travamento
(1), as porcas (2), depois remova os
pinos (3 e 4) e remova a caçamba.
Ao remover os pinos, posicione a
caçamba para que ela esteja
levemente em contato com o solo.
Caso a caçamba esteja pressionada
fortemente contra o solo, a 21076MA26
resistência será maior, aumentando
a dificuldade de remoção dos pinos.
Após remover os pinos, certifique-
se que eles não se contaminem com
areia ou lama, e que os selos das
buchas de ambos os lados não
sejam danificados.
(4) Alinhe o braço com os furos (A) e a
articulação com os furos (B), aplique B
graxa e instale os pinos (3 e 4).
A
Ao instalar a caçamba, os o-Rings
são facilmente danificados, então
coloque os O- Rings na elevação da
caçamba como ilustrado ao lado.
13036MI15
Depois de martelar o pino, mova o O-
Ring até sua ranhura normal.
(5) Instale o parafuso de travamento (1) e
as porcas (2) de cada pino, depois
aplique graxa
Pino
Porca

Parafuso
Bucha Reforço Caçamba
do braço
36076MI36

6-37
32)SUBSTITUIÇÃO DOS DENTES DA
CAÇAMBA
(1) Momento da substituição
(1) Verifique as condições de desgaste
como ilustrado ao lado, e substitua o Adaptador do dente
dente, antes que o adaptador comece a Ponta do dente
se desgastar.
(2) No caso de uso excessivo, a ponto de
desgastar o adaptador do dente, a
substituição poderá será impossível.

13036MI20

(2) Instruções para substituição


(1) Retire o pino batendo com um punção
ou um martelo, evitando danificar a
arruela de trava.
(2) Remova a sujeira e a lama da superfície
do adaptador do dente com uma faca.
(3) Posicione a arruela de trava no lugar Pino do Adaptador
apropriado e coloque a ponta do dente dente do dente
no adaptador. Arruela do dente
Ponta do dente
(4) Insira o pino até que a arruela de trava
esteja posicionada na ranhura do pino.
Danos pessoais poderão ocorrer
com a queda da caçamba.
13036MI21
Bloqueie a caçamba antes de
substituir os dentes ou os cortadores
laterais da caçamba.

6-38
33)AJUSTE DA FOLGA DA CAÇAMBA
(1) Abaixe a caçamba até o solo como
ilustrado na figura da direita.
(2) Gire para a esquerda e mantenha o
braço em contato com a lateral
esquerda da caçamba.
(3) Trave a alavanca de segurança na
posição LOCK - travado e desligue o
motor.
(4) Meça a folga (A) entre a caçamba e a
elevação do braço. Está é a folga total.

(5) Ajuste
(1) Solte o parafuso (2), remova a arruela
(3), a placa(1) e o calço(4). A
(2) Remova o calço equivalente ao valor da
medida.
(3) Remonte as peças no sentido contrário
1
da desmontagem.
Torque: 29.6 ± 3.2kgf·m 2
(214.0±23.1lbf·pé)
. Folga normal : 0.5 a 1.0mm 3
(0.02 a 0.04pol) 4

Caso a caçamba não esteja ajustada Bucket


BuchaArm Reforço Caçamba
boss Bushing
corretamente, ruídos e vibrações do braço
ocorrerão durante operação, e
danificarão rapidamente o O-Ring,
pinos e buchas.

25076MI37

6-39
34) LUBRIFICAÇÃO DOS PINOS E
BUCHAS
(1) Lubrifique cada pino do dispositivo
de trabalho
Engraxe os graxeiros de acordo com
os intervalos de lubrificação.
Nº Descrição Quant
4 3 1
1 Coletor de lubrificante da lança 5

2 Pino do cilindro da lança 2

3 Pino de conexão do braço e da lança 1

4 Pino do cilindro do braço (lado da 1


haste)
5 26
5 Pino do cilindro da caçamba (cabeçote, 2
terminal)

Articulação da caçamba (haste de 3


controle)

Pino de conexão do braço e da 1


caçamba
21074OP26
Pino de conexão do braço e da 1
articulação de controle da caçamba

6 Rolamento central da traseira da 1


lança

Reduza o intervalo de lubrificação no


caso de operar em locais empoeirados
ou com água.

(2) Vedações antipoeira estão montadas


na parte rotativa do dispositivo de
trabalho para estender os intervalos de
lubrificação.
Ao substituir a vedação monte a nova
peça com a face antipoeira para fora .
21076MA28

Se montado na direção errada, oca-


sionará desgaste acelerado do pino
e bucha, e gerará ruído e vibração
durante a operação.
Monte a vedação antipoeira como
ilustrado na figura ao lado e sempre
use um martelo de borracha para Lado
efetuar a substituição. externo

13036MI28

6-40
7. SISTEMA ELÉTRICO

1) Fiação, Instrumentos
Verificar regularmente e repare qualquer
fio ou dispositivo solto ou danificado
quando encontrado.

13036MI29

2) Bateria
(1) Verificar e repare
(1) Verifique o nível do eletrólito e
abasteça com água destilada até o
nível especificado, se necessário.
(2) Lave o ter minal com água quente se
contaminado e aplique graxa a eles
após a lavagem.
Não manche a roupa ou a pele com
o eletrólito pois ele é ácido.
Cuidado para não contaminar os
olhos com o eletrólito.
Lave com água limpa e vá ao
medico em caso de contato com os
olhos.
Remova fogo e faíscas ao redor da
bateria

(2) Densidade específica da bateria 36070FW05


Avalie a velocidade de recarregamento da
bateria através da sua densidade
específica. A densidade específica varia
de acordo com a temperatura ambiente.
Verifique a velocidade de recarregamento
da bateria consultando a tabela abaixo:

Temperatura 20ºC 10ºC -10ºC


Velocidade de (68º F) (50º F) (14º F)
recarregamento
100% 1.26 1.27 1.28
90% 1.24 1.25 1.26
80% 1.22 1.23 1.24
75% 1.21 1.22 1.23

3) Método de remoção do cabo


da bateria
Remova primeiro o cabo da
conexão do terra (o terminal ) e o
conecte por ultimo ao remontar.
Terra Relê da bateria
13036MI32

6-41
3) DANDO PARTIDA COM CABO
AUXILIAR Conexões dos cabos às baterias
Siga a ordem a seguir quando for dar
partida com um cabo auxiliar.
Vermelho
(1) Conectando o cabo auxiliar
Utilize uma bateria de mesma (3) (2) (1)
capacidade para dar a partida.
(1) Conecte os ter minais do cabo auxiliar
vermelho nos ter minais (+) da bateria
problemática e a nova. Máquina Máquina problemática
(2) Conecte o terminal do cabo auxiliar normal (nova) (exausta)
preto no terminal (-) da bateria nova e
ao chassi da máquina problemática. Preto
(4)
Mantenha todas as conexões ao chassi do equipamento
firmes, a faísca será causada ao problemático
finalizar a conexão.
Ordem de Conexão:(1) - (2) - (3) - (4)
13036MI33

(2) Dando partida no motor


(1) De a partida no motor da máquina
problemática com o interruptor da
ignição.
(2) No caso de não dar a partida na PARTIDA
primeira vez, tente novamente após
dois minutos. LIGADO
DESLIGADO
21076MA29

(3) Removendo o cabo auxiliar


(1) Remova o cabo auxiliar (preto). Desconexão do cabo do turbo
(2) Remova o cabo auxiliar (vermelho),
conectado ao terminal (+).
(3) Mantenha o motor funcionando em
Vermelho
alta rotação até o recarregamento
total da bateria problemática pelo (3) (2) (1)
alternador.
Gases explosivos são gerados
durante a utilização da bateria ou
seu carregamento. Mantenha
distante de chama e tenha cuidado Máquina Máquina problemática
para não causar faíscas. normal (nova) (exausta)
Carregue a bateria em local bem Preto
ao chassi do equipamento ¨ê
ventilado.
Posicione a máquina na terra ou problemático
em concreto.
Evite carregar a máquina sobre
uma chapa de aço. Ordem de desconexão:(1) - (2) - (3) - (4)
Não conecte o terminal (+) e o 13036MI33
terminal(-) quando conectando os
cabos auxiliares, pois isso causará
um curto circuito.

6-42
(4) Reparo com Solda
Antes de começar a soldar, siga o
procedimento abaixo.
(1) Desligue o motor e remova o
interruptor de partida.
Partida
(2) Desconecte o cabo do terra da bateria DISCONNECT SWITCH

Ligado
pela chave geral. Desligado Desligado
(3) Antes de executar qualquer solda
elétrica, os cabos da bateria deverão Chave de ignição Chave mestra
estar des conectados e os conectores
serem retirados da unidade de MCU
controle elétrico (CPU, painel, etc.).
Tanque de
(4) Conecte o cabo de aterramento do combustível
equipamento de solda o mais próximo
possível do local de soldagem.
Não solde ou corte com chama,
canos ou tubos que contenham
líquido inflamável. Limpe-os bem
com solvente não inflamável antes Bateria
de efetuar a solda ou corte com
chama.
Não tente executar soldagem antes
I
DA
UN
HY

de

de executar o procedimento anterior.


r Mo
we
Po
eed
Sp t
vel lec
de Tra Se
Mo
rk
Wo
de
Mo
er
Us cel
De
to
Au

No caso de não executar o


procedimento, causará danos
sérios ao sistema elétrico CAPO.
Conjunto Conjunto CN-56
tipo 1 tipo 2
CN-56

2209S6MA35

6-43
8. AR CONDICIONADO E AQUECEDOR

1) LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DO
FILTRO EXTERNO
Sempre desligue o motor antes de
executar reparos.
(1) Mova o assento para frente na direção
da seta utilizando a alavanca de
controle.

Painel lateral
esquerdo

2209S6MA40

(2) Remova o filtro externo. Filtro de


Ao instalar o filtro, cuidado para ar fresco
não inverter sua direção.

externo

interno

2209S6MA41

(3) Limpe o filtro utilizando ar comprimido


(Abaixo de 2kgf/cm², 28 psi).
Ao utilizar ar, certifique-se de usar Interno
óculos de segurança.
(4) Inspecione o filtro após a limpeza. No
externo
caso de estar danificado, ou
extremamente contaminado, utilize um
filtro novo. Ar pressurizado
2kgf/cm2 ou menos

13036MI34

CALL

MUTE

MODE

V
SEEK

VOL

2) LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DO
FILTRO INTERNO
Sempre desligue o motor antes de
executar reparos.
(1) Mova o assento para frente na direção
da seta utilizando a alavanca de
controle.

FILTRO
ALAVANCA
AJUSTE 2209S6MA42

6-44
(2) Remova o filtro de recirculação. VOL
SEEK
MUTE

V
MODE
CALL

Filtro de
recirculação
2209S6MA43

(3) Limpe o filtro de recirculação utilizando


ar comprimido (abaixo 2kgf/cm², 28
psi) ou lavando com água.
Ao utilizar ar comprimido, certifique-
se de usar óculos de segurança.
Seque após lavar com água.
(4) Inspecione o filtro após a limpeza. No caso
de estar danificado, ou extremamente Ar pressurizado
contaminado, utilize um filtro novo. abaixo de 2 kgf/cm 2

3) PRECAUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO


13036MI35
DO AR CONDICIONADO
(1) Ao utilizar o ar condicionado por muito
tempo, abra o vidro uma vez a cada 1
hora.
(2) Cuidado para não resfriar em excesso
a cabine.
(3) A cabine está adequadamente resfriada
quando o operador sente o frescor ao do
lado de fora (Aproximadamente 5º C
abaixo da temperatura externa).
(4) Quando resfriado, modifique o ar
ocasionalmente.

4) V E R I F I C A Ç Ã O D U R A N T E A
TEMPERATURA NORMAL
Solicite à manutenção a recarga do gás
de refrigeração ou qualquer outro serviço
para que o desempenho do sistema de
refrigeração não seja prejudicado.

5) VERIFICAÇÃO DURANTE A
TEMPERATURA FORA DO NORMAL
Opere o ar condicionado 2 ou 3 vezes
ao mês (durante alguns minutos) para
evitar a perda da película de óleo no
compressor.

6) QUANTIDADE DE LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO: 750 ± 20 g

6-45
7. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. MOTOR

Este guia não tem por objetivo cobrir todas as condições, no entanto muitas
das possibilidades mais comuns estão listadas abaixo.

Problema Solução Observação

A lâmpada de alerta da Adicione óleo até o nível especificado.


pressão de óleo do motor não - Substitua o filtro de óleo.
apagar imediatamente depois - Verifique se há vazamento de óleo nos tubos ou
dele ser ligado nas conexões.
- Substitua o monitor.

Há vapor saindo pela parte - Preencha com líquido de arrefecimento e verifique


superior do radiador (da se há vazamento.
válvula de pressão). - Ajuste a tensão da correia do ventilador.
O indicador de temperatura do - Limpe o interior da sistema de arrefecimento.
líquido de arrefecimento do -Limpe ou repare e colmeia do radiador.
motor indica a faixa vermelha -Verifique o termostato.
-Aperte a tampa do radiador firmemente ou
substitua a vedação dela.
-Substitua o monitor.

O motor não liga quando o - Adicione combustivel Consulte as


motor de partida é acionado. - Conserte o local onde há entrada de ar no sistema páginas 3-8, 3-
de alimentação. 31 e 4-4, 4-8
- Verifique a bomba injetora ou o bocal.
- Verifique a bomba injetora.
- Verifique a folga das válvulas.

O gás de escapamento está - Ajuste a quantidade especificada de óleo.


branco ou azul. - Substitua com o combustível especificado.

O gás de escapamento - Limpe ou substitua o elemento do filtro de ar.


ocasionalmente fica preto. - Verifique o bocal.
- Verifique a compressão dinâmica do motor.
- Verifique ou substitua o turbo - compressor.

O ruído da combustão - Verifique o bocal


ocasionalmente muda para
som de ar de admissão.

Ruído na combustão ou ruído - Verifique com o combustível especificado.


mecânico incomum. - Verifique se a máquina sofreu superaquecimento.
- Verifique o silencioso.
- Ajuste a folga das válvulas.

7-1
2. SISTEMA ELÉTRICO

Problema Solução Observação

O voltímetro oscila amplamente mesmo - Verifique na fiação se há curtos-circuitos


com o motor funcionando em rotação ou terminais soltos.
constante. - Ajuste a tensão da correia do alternador.
A lâmpada não brilha intensamente
mesmo com o motor em alta rotação.
A lâmpada pisca quando o motor
funciona

O voltímetro não oscila mesmo quando - Verifique o alternador.


há um aumento da rotação do motor. - Inspecione e repare a fiação.

Ruído incomum é emitido do alternador - Verifique o alternador.

O motor de partida não funciona quando - Inspecione e repare a fiação.


a chave de partida é acionada. - Troque a bateria.
- Verifique o interruptor de partida.
- Verifique o relê do interruptor da bateria.
- Coloque a alavanca seletora de marchas
na posição neutra.

O pinhão do motor de partida continua - Carregue a bateria.


oscilando - Verifique o relé de segurança.

O motor de partida aciona o motor de - Verifique a bateria.


forma lenta. - Verifique o motor de partida.

O motor de partida desengata antes de o - Verifique e repare a fiação.


motor ligar. - Verifique a bateria.

A lâmpada de aquecimento do motor - Verifique e repare o cabeamento.


não liga - Verifique o monitor.

A lâmpada de alerta da pressão de óleo - Verifique a lâmpada.


do motor não acende quando o motor - Verifique o interruptor da pressão do
está estacionário (Quando a chave de óleo.
partida está na posição ON - Ligado).

A lâmpada de carga da bateria não - Verifique a lâmpada.


acende quando o motor está estacionário - Verifique e repare a fiação.
(Quando a chave da partida está na
posição ON - Ligado).

7-2
3. OUTROS

Problema Solução Observação


A esteira escorrega inadequadamente. - Ajuste a tensão da esteira
Excessivo desgaste na roda dentada.

A caçamba levanta lentamente ou não - Adicione óleo no nível especificado.


levanta.

Velocidade baixa no deslocamento, giro, - Adicione óleo no nível especificado.


lança, braço e caçamba.

Barulho anormal emitido da bomba. - Substitua o filtro do tanque hidráulico.

Elevação excessiva da temperatura do - Limpe o radiador de óleo.


óleo hidráulico. - Ajuste a tensão da correia do ventilador.
- Adicione óleo no nível especificado.

7-3
ROMPEDOR HIDRÁULICO E ENGATE RÁPIDO
1. SELECIONANDO UM ROMPEDOR HIDRÁULICO

1) Familiarize-se com este manual e


selecione um rompedor compatível
com as especificações da máquina.

2) Faça uma escolha cuidadosa


considerando a quantidade de óleo,
pressão e força de rompimento, para
permitir um desempenho satisfatório.

3) Ao aplicar um rompedor à máquina,


consulte seu distribuidor local da
Hyundai para maiores informações.

8-1
2. CONFIGURAÇÃO DO CIRCUITO

1) Conforme a pressão do óleo na linha do


rompedor, utilize um carretel extra da válvula
principal de controle.
2) Selecione a pressão adequada para o
rompedor na válvula de alívio de carga.
3) A pressão do sistema hidráulico da ROBEX
2
220LC-9S é de 350kgf/cm (4980psi).

4) Ajustando a quantidade de óleo Configuração da quantidade óleo


(1) Utilize o modo para rompedores no (conjunto tipo 1)
seletor de modo de trabalho.
Use a chave de seleção para controlar a
quantidade de fluxo de óleo.
- Definindo a quantidade de óleo (180 lpm)
Definição de fluxo
- Fluxo de máximo: Definir o fluxo
máximo para a ligação.
- Nível de fluxo: Reduza o fluxo de
operação do fluxo máximo.
- Rompedor: Máximo de 7 passos, 10
21098HB01
lpm reduzido a cada
passo.

(2) Se a quantidade de óleo hidráulico não


for controlada apropriadamente há o risco
de encurtamento da vida útil do rompedor e
da máquina, pelo aumento da força e carga
de rompimento.

(1) Use a chave do indicador de aceleração para controlar a quantidade de fluxo de óleo.
5) O acumulador deve ser utilizado para as linhas de carga e retorno do rompedor.
Se o acumulador não for utilizado, o rompedor poderá ser danificado pela vibração.
ø Mantém a pulsação da pressão da bomba abaixo de 60 kgf/cm2 (853 psi) pela instalação do acumulador.
6) Não conecte a linha de retorno do rompedor a válvula de controle principal, e sim a linha
de retorno em frente ao radiador.
7) Não conecte a linha de retorno do rompedor às linhas de drenagem, presentes no motor
de giro, motor de deslocamento ou bomba, por exemplo, caso contrário eles poderão se
danificar.
8) Um dos carretéis da válvula de controle principal deve ser conectado ao tanque.
9) Selecione o tamanho da tubulação utilizada considerando a contra-pressão do sistema.
10) Tubos sem calços devem ser utilizados na tubulação. Mangueiras e vedações devem ser
peças genuínas Hyundai.
11) Solde um suporte para o acoplador do tubo, para prevenir danos causados pela vibração.

8-2
3. MANUTENÇÃO

1) MANUTENÇÃO DO ÓLEO E FILTRO


HIDRÁULICO
(1) À medida que a máquina opera um
rompedor o óleo hidráulico se torna Intervalo de manutenção
unidade: horas
severamente contaminado.
(2) Então a menos que a máquina tenha Taxa de Óleo Elemento
Fixação operação hidráulico de filtro
manutenção frequente, ela pode quebrar
facilmente. 600★1
(3) Inspecione e mantenha o óleo hidráulico e Rompedor 100 % 200
4 tipos de elementos filtrantes em particular, 1000★2
para prolongar a vida útil da máquina. ★1
: Óleo hidráulico convencional
★2
: Óleo hidráulico de longa duração genuína
da Hyundai
Substitua os seguintes filtros em
conjunto:
-Filtro do retorno hidráulico: 1EA
-Filtro da linha piloto: 1EA
-Elemento no respiro do tanque
hidráulico: 1EA
-Filtro de drenagem do cartucho: 1EA

2) LIBERE A PRESSÃO DO CIRCUITO DO


ROMPEDOR
Quando a operação do rompedor estiver Guia de alteração de óleo Hyd para
concluída, desligue o motor e empurre o pedal rompedor hidráulico
ou interruptor para o rompedor liberar a
pressão presente no seu circuito.
Se a pressão permanecer no sistema, a vida 100
útil do diafragma no acumulador pode ser Taxa de 80
encurtada. operação Tempo para
média do 60 mudança de óleo
equipamento
40
(%) 2
3) Evite contaminação em pó, areia, etc. Se tal 1
20
poluição misturar-se com óleo, as partes
móveis da bomba ficarão gastas, o seu tempo 0
1000 2000 3000 4000 5000
de vida útil diminuirá e ficarão avariadas.
Horas de operação do equipamento (Hr)
4) Ao operar o rompedor, os parafusos e porcas
do equipamento podem se soltar pela
★1
vibração. Então eles devem ser inspecionados : Óleo hidráulico convencional
periodicamente. ★2
: Óleo hidráulico de longa duração genuína
da Hyundai

8-3
4. PRECAUÇÕES AO OPERAR O ROMPEDOR

1) NÃO QUEBRE PEDRAS QUANDO Incorreto


ESTIVER ABAIXADO
Como o rompedor é pesado em
comparação à caçamba, ele deve ser
operado lentamente. Se o rompedor
for abaixado rapidamente, o
dispositivo de trabalho pode ser
danificado.

13038OA03

2) NÃO UTILIZE O ROMPEDOR PARA Incorreto


CARREGAR PEDRAS OU ROCHAS
Q U E B R A D A S AT R AV É S D A
OPERAÇÃO DE GIRO
Isto poderá danificar o dispositivo de
trabalho e o sistema de giro.

13038OA04

3) OPERE O ROMPEDOR COM UMA Incorreto


DISTÂNCIA DE 100mm (4") DO FIM
DE CURSO DOS CILINDROS
Se o rompedor estiver sendo operado
com o cilindro no seu fim de curso, ele
poderá ser danificado.

13038OA05

4) SE AS MANGUEIRAS HIDRÁULICAS
VIBRAREM EXCESSIVAMENTE
Incorreto
Se a máquina for utilizada nestas
condições continuamente, ela será
gravemente afetada e poderá perder
parafusos, sofrer vazamentos de óleo,
causar danos aos tubos da bomba etc.

13038OA06

8-4
5) NÃO OPERE POR MAIS DE UM
MINUTO COM A LANÇA E O BRAÇO
Incorreto
NA MESMA POSIÇÃO
Por
Isto aumentará a temperatura do óleo, o 1 min.
que causará problemas ao acumulador
e às vedações.

13038OA07

6) NÃO MOVA A MÁQUINA OU O


ROMPEDOR DURANTE A
Incorreto
OPERAÇÃO
Não mova o martelo durante o
rompimento. Isto causará danos ao
dispositivo de trabalho e ao sistema de
giro.

13038OA08

7) NÃO OPERE EM ENQUANTO


ESTIVER GIRANDO Proibido
Não opere quando estiver em posição
de giro na superestrutura.
Isto pode causar na região da sapata
vazamento de óleo pelos roletes.
Trabalho

Proibido
13038OA09

8) TOME CUIDADO COM O CONTATO Incorreto


ENTRE A PONTEIRA E A LANÇA
Certifique-se de que as alavancas de
controle do braço e da caçamba estão
operacionais.

13038OA10

8-5
5. ENGATE RÁPIDO

1) FIXANDO A CAÇAMBA COM O


Interruptor do
ENGATE RÁPIDO engate rápido
(1) Antes de fixar a caçamba, remova o
Botão de segurança
pino de segurança do gancho móvel.
(2) Puxe o botão de segurança e pressione
o interruptor do engate rápido para
posição unlock-destavado. Então, o
gancho móvel ficará livre.
Pino de
segurança
QUICK-1

(3) Alinhe o braço à caçamba, insira o


gancho estático do engate rápido ao
pino da caçamba.
Gancho
estático

(4) Opere a alavanca RCV para a posição


de engate da caçamba. Então, o
gancho móvel estará completamente
acoplado ao pino de articulação da Gancho móvel
caçamba.

(5) Pressione o interruptor do engate


RCV(RH)
rápido para a posição lock-travado.
Conduza a alavanca RCV para a Botão de segurança
posição de fechar da caçamba.
Certifique-se de verificar o estado
das conexões entre os pinos da
caçamba e os ganchos do engate
rápido.

Frente
QUICK-4

8-6
(6) Depois de verificar o estado das
conexões entre os pinos da caçamba
e os ganchos do engate rápido, insira
o pino de segurança no gancho
móvel para travá- lo nesta posição.
Pino de
segurança

2) REMOVA A CAÇAMBA DO ENGATE


RÁPIDO
O procedimento de remoção da
caçamba é o reverso da fixação.

3) PRECAUÇÃO NO USO DO
ENGATE RÁPIDO
Ao operar a máquina com um Travado Destravado
engate rápido, confirme se o
interruptor de engate rápido está na
posição LOCK-travado e se o pino
de segurança do gancho móvel está
inserido.
Operar a máquina com o interruptor
do engate rápido na posição
UNLOCK-destravado e sem o pino 21098QC06

de segurança do gancho móvel


pode causar a queda da caçamba e
trazer algum tipo de acidente.
Ferimentos graves ou morte podem
resultar destes acidentes.
Tenha cuidado ao operar uma
máquina equipada com um engate
rápido. A caçamba pode bater na
cabine, na lança ou nos cilindros da
lança quando estiver próxima
deles.
A HYUNDAI não se responsabiliza
por qualquer ferimento ou dano
causado pela instalação
inapropriada do pino de segurança.

8-7

Você também pode gostar