Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
SEÇÃO 1 GERAL
1. ESTRUTURA
Este manual de manutenção foi preparado como um auxílio para melhorar a qualidade da manutenção ao fornecer
ao reparador uma compreensão precisa do produto e ao mostrar-lhe a maneira correta de executar os reparos e os
julgamentos corretos. Certifique-se de entender o conteúdo deste manual e use-o sempre que possível em
qualquer oportunidade.
Este manual de manutenção contém principalmente as informações técnicas necessárias para as operações
realizadas em uma oficina de manutenção.
Para facilitar o entendimento, o manual é dividido nas seguintes seções.
SEÇÃO 1 GERAL
Esta seção explica as dicas de segurança e fornece as especificações do equipamento e componentes principais.
As especificações contidas neste manual de fábrica estão sujeitas a mudança a qualquer momento e sem qualquer
aviso prévio. Entre em contato com a distribuidora HYUNDAI para as últimas informações.
0-1
2. COMO LER ESTE MANUAL DE Marca de edição revisada (123...)
MANUTENÇÃO Quando um manual é revisado, uma marca de
edição é registrada no canto inferior externo das
Distribuição e atualização páginas.
Quaisquer adições, emendas ou outras mudanças
serão enviadas para as distribuidoras HYUNDAI. Revisões
Obtenha as informações mais atualizadas antes de As páginas revisadas são mostradas na lista de
iniciar qualquer trabalho. páginas revisadas entre a página de conteúdo e a
página da seção 1.
Método de preenchimento
1. Consulte o número da página no fundo da página. Símbolos
Arquive as páginas na ordem correta. Para que o manual de fábrica possa ser de uso
2. Os exemplos a seguir mostram como ler o prático amplo, locais importantes para segurança e
número da página. qualidade são marcados com os seguintes
Exemplo 1 símbolos.
2-3
2-3 Número do item
(2. Estrutura e Função) Símbolo Item Observações
0-2
3. TABELA DE CONVERSÃO
Exemplo
1. Método de uso da Tabela de Conversão para converter de milímetros para polegadas
Converta 55mm em polegadas.
(1) Localize o número 50in, a coluna vertical no lado esquerdo, considere-o como ⓐ, e então faça um esboço da
linha horizontal ⓐ.
(2) Localize o número 5in, a linha que atravessa o topo, considere-o como ⓑ , e então faça um esboço de uma
linha perpendicular a partir de ⓑ.
(3) Considere o ponto em que duas linhas cruzam como ⓒ . Este ponto ⓒ fornece o valor ao converter de
milímetro para polegadas. Portanto, 55mm = 2,165 polegadas.
(1) O número 550 não aparece na tabela, então, divida por 10 (Mova o ponto decimal uma vez para esquerda)
para convertê-lo para 55mm.
(2) Realize o mesmo procedimento acima para converter 55mm para 2,165 polegadas.
(3) O valor original (550mm) foi divido por 10, então, multiplique 2,165 polegadas por 10 (Mova o ponto decimal
uma vez para a direita) para retornar ao valor original.
Isto resulta em 550mm = 21,65 polegadas.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0-3
Milímetros para polegadas 1mm = 0.03937in
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
50 1.969 2.008 2.047 2.087 2.126 2.165 2.205 2.244 2.283 2.323
60 2.362 2.402 2.441 2.480 2.520 2.559 2.598 2.638 2.677 2.717
70 2.756 2.795 2.835 2.874 2.913 2.953 2.992 3.032 3.071 3.110
80 3.150 3.189 3.228 3.268 3.307 3.346 3.386 3.425 3.465 3.504
90 3.543 3.583 3.622 3.661 3.701 3.740 3.780 3.819 3.858 3.898
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
50 110.23 112.44 114.64 116.85 119.05 121.25 123.46 125.66 127.87 130.07
60 132.28 134.48 136.69 138.89 141.10 143.30 145.51 147.71 149.91 152.12
70 154.32 156.53 158.73 160.94 163.14 165.35 167.55 169.76 171.96 174.17
80 176.37 178.57 180.78 182.98 185.19 187.39 189.60 191.80 194.01 196.21
90 198.42 200.62 202.83 205.03 207.24 209.44 211.64 213.85 216.05 218.26
0-4
Litros para Galões U.S. 1ℓ = 0.2642 U.S.Gal
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
50 13.209 13.473 13.737 14.001 14.265 14.529 14.795 15.058 15.322 15.586
60 15.850 16.115 16.379 16.643 16.907 17.171 17.435 17.700 17.964 18.228
70 18.492 18.756 19.020 19.285 19.549 19.813 20.077 20.341 20.605 20.870
80 21.134 21.398 21.662 21.926 22.190 22.455 22.719 22.983 23.247 23.511
90 23.775 24.040 24.304 24.568 24.832 25.096 25.631 25.625 25.889 26.153
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
50 10.998 11.281 11.438 11.658 11.878 12.098 12.318 12.528 12.758 12.978
60 13.198 13.418 13.638 13.858 14.078 14.298 14.518 14.738 14.958 15.178
70 15.398 15.618 15.838 16.058 16.278 16.498 16.718 16.938 17.158 17.378
80 17.598 17.818 18.037 18.257 18.477 18.697 18.917 19.137 19.357 19.577
90 19.797 20.017 20.237 20.457 20.677 20.897 21.117 21.337 21.557 21.777
0-5
Kgf.M para lbf.ft 1kgf· m = 7.233lbf· ft
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
50 361.7 368.9 376.1 383.4 390.6 397.8 405.1 412.3 419.5 426.8
60 434.0 441.2 448.5 455.7 462.9 470.2 477.4 484.6 491.8 499.1
70 506.3 513.5 520.8 528.0 535.2 542.5 549.7 556.9 564.2 571.4
80 578.6 585.9 593.1 600.3 607.6 614.8 622.0 629.3 636.5 643.7
90 651.0 658.2 665.4 672.7 679.9 687.1 694.4 701.6 708.8 716.1
100 723.3 730.5 737.8 745.0 752.2 759.5 766.7 773.9 781.2 788.4
110 795.6 802.9 810.1 817.3 824.6 831.8 839.0 846.3 853.5 860.7
120 868.0 875.2 882.4 889.7 896.9 904.1 911.4 918.6 925.8 933.1
130 940.3 947.5 954.8 962.0 969.2 976.5 983.7 990.9 998.2 10005.4
140 1012.6 1019.9 1027.1 1034.3 1041.5 1048.8 1056.0 1063.2 1070.5 1077.7
150 1084.9 1092.2 1099.4 1106.6 1113.9 1121.1 1128.3 1135.6 1142.8 1150.0
160 1157.3 1164.5 1171.7 1179.0 1186.2 1193.4 1200.7 1207.9 1215.1 1222.4
170 1129.6 1236.8 1244.1 1251.3 1258.5 1265.8 1273.0 1280.1 1287.5 1294.7
180 1301.9 1309.2 1316.4 1323.6 1330.9 1338.1 1345.3 1352.6 1359.8 1367.0
190 1374.3 1381.5 1388.7 1396.0 1403.2 1410.4 1417.7 1424.9 1432.1 1439.4
0-6
Kgf/cm² para lbf/in² 1kgf / cm2 = 14.2233lbf / in2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
50 711.2 725.4 739.6 753.8 768.1 782.3 796.5 810.7 825.0 839.2
60 853.4 867.6 881.8 896.1 910.3 924.5 938.7 953.0 967.2 981.4
70 995.6 1010 1024 1038 1053 1067 1081 1095 1109 1124
80 1138 1152 1166 1181 1195 1209 1223 1237 1252 1266
90 1280 1294 1309 1323 1337 1351 1365 1380 1394 1408
100 1422 1437 1451 1465 1479 1493 1508 1522 1536 1550
110 1565 1579 1593 1607 1621 1636 1650 1664 1678 1693
120 1707 1721 1735 1749 1764 1778 1792 1806 1821 1835
130 1849 2863 1877 1892 1906 1920 1934 1949 1963 1977
140 1991 2005 2020 2034 2048 2062 2077 2091 2105 2119
150 2134 2148 2162 2176 2190 2205 2219 2233 2247 2262
160 2276 2290 2304 2318 2333 2347 2361 2375 2389 2404
170 2418 2432 2446 2460 2475 2489 2503 2518 2532 2546
180 2560 2574 2589 5603 2617 2631 2646 2660 2674 2688
200 2845 2859 2873 2887 2901 2916 2930 2944 2958 2973
210 2987 3001 3015 3030 3044 3058 3072 3086 3101 3115
220 3129 3143 3158 3172 3186 3200 3214 3229 3243 3257
230 3271 3286 3300 3314 3328 3343 3357 3371 3385 3399
240 3414 3428 3442 3456 3470 3485 3499 3513 3527 3542
0-7
TEMPERATURA
ºC ºF ºC ºF ºC ºF ºC ºF
-40.4 -40 -40.0 -11.7 11 51.8 7.8 46 114.8 27.2 81 117.8
-37.2 -35 -31.0 -11.1 12 53.6 8.3 47 116.6 27.8 82 179.6
-34.4 -30 -22.0 -10.6 13 55.4 8.9 48 118.4 28.3 83 181.4
-31.7 -25 -13.0 -10.0 14 57.2 9.4 49 120.2 28.9 84 183.2
-28.9 -20 -4.0 -9.4 15 59.0 10.0 50 122.0 29.4 85 185.0
0-8
DICAS DE SEGURANÇA
1. ANTES DE OPERAR A MÁQUINA
13031SH01
13031SH02
13031SH03
13031SH05
1-1
De acordo com o manual faça uma verificação
diária.
Repare partes danificadas e aperte parafusos
soltos.
13031SH05
13031SH06
13031SH07
13031SH08
1-2
P ROT E Ç ÃO C O N T R A QU E DA S O U
Proteção
OBJETOS JOGADOS superior
Caso haja qualquer tipo de perigo de quedas de
objetos ou materiais jogados contra a cabine,
instale as proteções de acordo com o exigido para
cada situação par ticular. Certifique-se de ter
fechado a janela dianteira antes de começar o
serviço.
Garanta que todas as outras pessoas além do
operador estejam fora de alcance de queda de
objetos ou de materiais jogados.
Caso você necessite da tela de proteção para o teto, tela
de proteção dianteira e FOPS (estrutura protetora Vidro
contra quedas de objetos), por favor, contate a sua temperado
Proteção
distribuidora Hyundai local. dianteira
14071SH01
MODIFICAÇÃO NÃO-AUTORIZADA
Qualquer alteração feita sem autorização da
Hyundai pode gerar riscos.
Antes de fazer alguma modificação, consulte o seu
distribuidor Hyundai. A Hyundai não será responsável
por qualquer ferimento ou dano causado por alguma
modificação não- autorizada.
Martelo
29071SH02
1-3
FAROL ROTATIVO
Farol rotativo
Ao operar a máquina em ruas ou perto de uma
avenida, um farol rotativo é obrigatório para
prevenir qualquer tipo de acidente de tráfico.
Por favor, contate a sua distribuidora Hyundai local
para instalá-lo.
21071SH03
REGRAS DE SEGURANÇA
Somente colaboradores treinados e autorizados
podem operar e fazer manutenção na máquina.
Siga todas as regras de segurança, precauções e
instruções ao operar ou fazer manutenção na
máquina.
Ao trabalhar com outro operador ou com uma
pessoa controlando o tráfego do canteiro de obras,
certifique-se que todos entendam os sinais manuais
utilizados.
1-4
RECURSOS DE SEGURANÇA
Verifique se todas as proteções e tampas estão em
suas posições. Repare as proteções e tampas se
necessário.
Utilize os recursos de segurança, tais como a
alavanca de trava de segurança e o cinto de
segurança, apropriadamente.
Nunca remova nenhum recurso de segurança.
Mantenha-os sempre em boas condições de
operação.
A utilização imprópria dos recursos de segurança
pode resultar em ferimentos graves ou morte.
CONTROLE DA MÁQUINA
Verifique se os detalhes da máquina estão de
acordo com as informações da placa de
identificação do equipamento na cabine. Caso não,
troque a placa de identificação para corresponder ao
padrão antes de operar a máquina.
A falta deste procedimento pode resultar em
ferimentos.
1-5
2. DURANTE A OPERAÇÃO DA MÁQUINA
13031SH09
13031SH10
13031SH11
13031SH12
1-6
Ofereça ventilação suficiente ao operar a máquina
em espaços confinados, para evitar o perigo
inerente aos gases do escapamento.
13031SH13
13031SH14
275.0kV 10m(33pé)
13031SH16
1-7
Tome cuidado com obstáculos. Seja cuidadoso e
verifique se há espaço suficiente para manobrar a
máquina
13031SH17
13031SH18
13031SH19
13031SH20
1-8
A operação em superfícies inclinadas é perigosa.
Evite operar a máquina em inclinações maiores que
10 graus.
13031SH21
13031SH22
13031SH23
13031SH24
1-9
Evite deslocar a máquina transversalmente em
inclinações, pois isso poderá causar o tombamento
ou deslizamento da mesma.
13031SH25
20~30 13031SH26
13031SH27
35°
13031SH28
1-10
Antes de deslocar esta máquina, soe a buzina para
avisar pessoas aos redores.
Opere para frente e para trás corretamente
conforme posição do motor de deslocamento.
13031SH29
13031SH30
13031SH31
13031SH32
1-11
ENTRANDO E DESCENDO
Nunca pule para entrar ou sair da máquina. Nunca
entre ou saia de uma máquina em movimento.
Ao entrar e sair da máquina, sempre esteja de frente
e utilize o corrimão, a máquina ou os degraus e as
esteiras. Um novo degrau adicional poderá ser
montado em esteiras mais largas. Neste caso, por
favor, contate a sua distribuidora Hyundai local.
Não segure nenhuma alavanca de controle ao
entrar ou sair da máquina.
Garanta a segurança mantendo sempre no mínimo
três pontos de contato das mãos e dos pés com o
corrimão, e os degraus.
Sempre remova qualquer óleo ou lama do corrimão,
degraus. Se eles estiverem danificados, repare-os
e torqueie todos os parafusos soltos.
Caso segure o corrimão da porta ao subir, descer ou
durante o movimento da máquina, abra a trave a
porta na posição aberta. Caso contrário, a por ta
poderá se movimentar rapidamente, fazendo com
que você perca o equilíbrio e caia.
1-12
3. DURANTE A MANUTENÇÃO
13031SH33
13031SH35
13031SH36
1-13
Há o risco de incêndio em combustível e óleo.
Armazene-os em locais frescos e secos, longe de
chamas abertas.
Óleo
Óleo
13031SH37
13031SH38
13031SH39
13031SH40
1-14
Cuide para que a tampa frontal esteja
apropriadamente fechada.
Certifique-se de fixar o suporte quando a porta
lateral precisar ser aber ta.
Cuidado, pois a porta lateral aberta pode ser
fechada por uma força natural ou externa como, por
exemplo, o vento forte.
13031SH41
13031SH42
13031SH43
1-15
4. ESTACIONAR
13031SH44
13031SH45
13031SH46
1-16
ESPECIFICAÇÕES
1.COMPONENTES PRINCIPAIS
Motor
Radiador
3607A2SP00
2-1
2. ESPECIFICAÇÕES
1) R220LC-9S
LANÇA de 5,68 m (18'8”) e BRAÇO de 2,92 m (9'7”).
I(I') D
C
E
G
F
H
J M
K N
A B(L)
21092SP02
2-2
2) R220LC-9S LANÇA LONGA
LANÇA de 8,2 m (26' 11”) e BRAÇO de 6,3 m (20'8”)
I(I') D
C
E
G
F
H
J M
K N
A B(L)
21092SP06
2-3
3) R220LC-9S HIGH WALKER
LANÇA de 5,68 m (18,8”) e BRAÇO de 2,92 m (9'7”)
I(I') D
C
E
G
F
H
J M
K N
A B(L)
21092SP07
2-4
3. FAIXAS DE TRABALHO
8ft
21092SP03
Descrição Braço 2,0m(6' 7") Braço 2,40m(7' 10") Braço 2,92m(9' 7") Braço 3,90m(12' 10")
Alcance máx. de escavação A 9140 mm (30' 0") 9500 mm (31' 2") 9980 mm (32' 9") 10910 mm (35' 10")
Alcance máx. de escavação no solo A' 8960 mm (29' 5") 9330 mm (30' 7") 9820 mm (32' 3") 10770 mm (35' 4")
Profundidade máx. de escavação B 5820 mm (19' 1") 6220 mm (20' 5") 6730 mm (22' 1") 7720 mm (25' 4")
Prof. máx. de escav. (nível 8 ft) B' 5580 mm (18' 4") 6010 mm (19' 9") 6560 mm (21' 6") 7580 mm (24' 10")
Máxima profundidade vertical C 5280 mm (17' 4") 5720 mm (18' 9") 6280 mm (20' 7") 7240 mm (23' 9")
Altura máxima de escavação D 9140 mm (30' 0") 9340 mm (30' 8") 9600 mm (31' 6") 10110 mm (33' 2")
Altura máxima de descarregamento E 6330 mm (20' 9") 6520 mm (21' 5") 6780 mm (22' 3") 7290 mm (23' 11")
Raio mínimo de giro F 3750 mm (12' 4") 3740 mm (12' 3") 3740 mm (12' 3") 3650 mm (12' 0")
130.4 [141.6] kN 130.4 [141.6] kN 130.4 [141.6] kN 130.4 [141.6] kN
SAE 13300 [14440] kgf 13300 [14440] kgf 13300 [14440] kgf 13300 [14440] kgf
Força de escavação 29320 [31830] lbf 29320 [31830] lbf 29320 [31830] lbf 29320 [31830] lbf
da caçamba
149.1 [161.8] kN 149.1 [161.8] kN 149.1 [161.8] kN 149.1 [161.8] kN
ISO 15200 [16500] kgf 15200 [16500] kgf 15200 [16500] kgf 15200 [16500] kgf
33510 [36380] lbf 33510 [36380] lbf 33510 [36380] lbf 33510 [36380] lbf
144.2 [156.5] kN 119.6 [129.9] kN 102.0 [110.7] kN 84.3 [91.6] kN
SAE 14700 [15960] kgf 12200 [13250] kgf 10400 [11290] kgf 8600 [9340] kgf
Força de escavação 32410 [35190] lbf 26900 [29210] lbf 22930 [24900] lbf 18960 [20590] lbf
do braço 151.0 [164.0] kN 125.5 [136.3] kN 106.9 [116.1] kN 87.3 [94.8] kN
ISO 15400 [16720] kgf 12800 [13900] kgf 10900 [11830] kgf 8900 [9660] kgf
33950 [36860] lbf 28220 [30640] lbf 24030 [26090] lbf 19620 [21300] lbf
[ ] : Reforço Hidráulico
2-5
2) R220LC-9S LANÇA LONGA
[LANÇA 8,2m (26’ 11”)]
A
A'
F
D
E
C
B'
B
8ft
21092SP08
2-6
R220LC-9S CHASSI ALTO
LANÇA 5,68M (18' 8")
A
A'
F
D
B' E
C
B
8ft 21092SP09
Descrição Braço 2,0m(6’ 7”) Braço 2,40m(7’ 10”) Braço 2,92m(9’ 7”) Braço 3,90m(12’ 10”)
Alcance máx. de escavação A 9140 mm (30' 0") 9500 mm (31' 2") 9980 mm (32' 9") 10910 mm (35'10")
Alcance máx. de escavação no solo A' 8920 mm (29' 3") 9290 mm (30' 6") 9820 mm (32' 3") 10730 mm (35' 2")
Profundidade máx. de escavação B 5630 mm (18' 6") 6010 mm (19' 9") 6550 mm (21' 6") 7530 mm (24' 8")
Prof. máx. de escavação(nível 8 ft) B' 5390 mm (17' 8") 5820 mm (19' 1") 6380 mm (20'11") 7390 mm (24' 3")
Máxima profundidade vertical C 5090 mm (16' 8") 5630 mm (18' 6") 6100 mm (20' 0") 7050 mm (23' 1")
Altura máxima de escavação D 9330 mm (30' 7") 9530 mm (31' 3") 9780 mm (32' 1") 10300 mm (33' 9")
Altura máxima de descarregamento E 6520 mm (21' 5") 6710 mm (22' 0") 6960 mm (22'10") 7480 mm (24' 6")
Raio mínimo de giro F 3750 mm (12' 4") 3740 mm (12' 3") 3740 mm (12' 3") 3650 mm (12' 0")
130.4 [141.6]kN 130.4 [141.6]kN 130.4 [141.6]kN 130.4 [141.6] kN
SAE 13300 [14440]kgf 13300 [14440]kgf 13300 [14440]kgf 13300 [14440] kgf
Força de escavação 29320 [31830]lbf 29320 [31830]lbf 29320 [31830]lbf 29320 [31830] lbf
da caçamba
149.1 [161.8]kN 149.1 [161.8]kN 149.1 [161.8]kN 149.1 [161.8] kN
ISO 15200 [16500]kgf 15200 [16500]kgf 15200 [16500]kgf 15200 [16500] kgf
33510 [36380]lbf 33510 [36380]lbf 33510 [36380]lbf 33510 [36380] lbf
144.2 [156.5]kN 119.6 [129.9] kN 102.0 [110.7] kN 84.3 [91.6] kN
SAE 14700 [15960]kgf 12200 [13250]kgf 10400 [11290] kgf 8600 [9340] kgf
Força de escavação 32410 [35190]lbf 26900 [29210]lbf 22930 [24900]lbf 18960 [20590] lbf
do braço 151.0 [164.0]kN 125.5 [136.3]kN 106.9 [116.1] kN 87.3 [94.8] kN
ISO 15400 [16720]kgf 12800 [13900]kgf 10900 [11830] kgf 8900 [9660] kgf
33950 [36860]lbf 28220 [30640]lbf 24030 [26090]lbf 19620 [21300] lbf
[ ] : Reforço Hidráulico
2-7
4. PESO
R220LC-9S
R220LC-9S
Item
kg lb
Conjunto da estrutura superior 9400 20720
Conjunto do chassi 1920 4230
Conjunto do motor 530 1170
Conjunto da bomba principal 140 310
Conjunto da válvula de controle principal 220 485
Conjunto do motor de giro 240 530
Conjunto do tanque de óleo hidráulico 240 530
Conjunto do tanque de combustível 195 430
Contrapeso 3800 8380
Conjunto da cabine 440 970
Conjunto do chassi inferior 8700 19180
Conjunto soldado chassi da esteira 2720 6000
Junta de giro 290 640
Montagem do motor de deslocamento 300 660
Junta de giro 55 120
Mola de enrolamento da esteira 140 310
Roda guia da esteira 170 370
Rolete superior da esteira 20 45
Rolete da esteira 40 90
Conj. da esteira (sapata com garra tripla padrão de 600mm) 1350 2980
Conjunto do equipamento frontal (lança de 5,68m, braço de 4030 8880
2,92, caçamba PCSA de 0,92m³)
Conjunto da lança de 5,68m 1520 3350
Conjunto do braço 2,92m 750 1650
2-8
R220LC-9S LANÇA LONGA
2-9
R220LC-9S CHASSIS ALTO
R220LC-9S CHASSIS ALTO
Item
kg lb
Conjunto da estrutura superior 9430 20790
Conjunto do chassi 1950 4300
Conjunto do motor 530 1170
Conjunto da bomba principal 140 310
Conjunto da válvula de controle principal 220 485
Conjunto do motor de giro 240 530
Conjunto do tanque de óleo hidráulico 240 530
Conjunto do tanque de combustível 195 430
Contrapeso 3800 8380
Conjunto da cabine 440 970
Conjunto do chassi inferior 9015 19870
Conjunto soldado chassi da esteira 3730 8220
Junta de Giro 290 640
Montagem do motor de deslocamento 300 660
Junta de giro 55 120
Mola de enrolamento da esteira 140 310
Roda guia da esteira 170 370
Rolete superior da esteira 20 45
Rolete da esteira 40 90
Conj. da esteira (sapata com garra tripla padrão de 600mm) 1350 2980
Conjunto do equipamento frontal (lança de 5,68m, braço de
2,92m, caçamba PCSA de 0,92m³) 4030 8880
2-10
5. CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
ROBEX 220LC-9S
(1) Lançade 5,68m(18’ 8”), braço de 2,92m(9’ 7”) equipado com caçamba de 0,92m³(PCSA), sapata
com garra tripla de 600mm (24”) e contrapeso de 3.800 Kg.
Raio da carga Alcance máximo
Altura do 1.5 m (5 ft) 3.0 m (10 ft) 4.5 m (15 ft) 6.0 m (20 ft) 7.5 m (25 ft Capacidade Alcance
ponto de
carga m (ft)
2-11
R220LC-9S LANÇA LONGA
(1) Lança de 8,2m(26’ 11”), braço de 6,3m(20’ 8”) equipado com caçamba de 0,52m³(0,68yd³)(PCSA),
sapata com garra tripla de 800mm(32”) e contrapeso de 5.300 Kg.
2-12
R220LC-9S CHASSIS ALTO
(1) Lança de 5,68m(18’ 8”), braço de 2,92m(9’ 7”) equipado com caçamba de 0,92m³(PCSA), sapata
com garra tripla de 600mm(24”) e contrapeso de 3.800 Kg.
2-13
6. GUIA DE SELEÇÃO DA CAÇAMBA
Recomendações
Capacidade Largura
Lança de 5,68m (18' 8")
Peso
SAE CECE Sem dente Com dente Braço 2.0m Braço 2.4m Braço 2.92m Braço 3.90m
coroada coroada Lateral Lateral (6' 7") (7' 10") (9' 7") (12' 10")
: Caçamba padrão
Aplicável para materiais com densidade de 2000 Kg/m3 (3370lb/yd³) ou menos
Aplicável para materiais com densidade de 1600 Kg/m3 (2700lb/yd³) ou menos
Aplicável para materiais com densidade de 1100 Kg/m3 (1850lb/yd³) ou menos
2-14
0,74, 0,90, 1,05m³ PCSA 0,87, 1,20m³ PCSA 0,75m³ PCSA
Recomendações
Capacidade Largura
Lança de 5,68m (18' 8")
Peso
SAE CECE Sem dente Com dente Braço 2,0m Braço 2,4m Braço 2,92m Braço 3,90m
coroada coroada Lateral Lateral (6' 7") (7' 10") (9' 7") (12' 10")
: Caçamba de trabalho pesado : Caçamba para rochas (reforçadas) : Caçamba de acabamento de encosta
2-15
7. ESTRUTURA INFERIOR
Chassi tipo pata-x e integralmente soldado com uma estrutura com perfil tipo caixa reforçada.
O projeto inclui esteiras, roletes lubrificados, roda guia da esteira, rodas dentadas, ajuste do tanque
hidráulico com molas de absorção de impactos e sapatas montadas tipo esteira com sapata triplas.
Garra tripla
Modelo Formatos
R220LC-9S Peso operacional 21900 (48280) 22250 (49050) 22515 (49640) 22780 (50220)
Pressão sobre o solo 0,36 (5,12) 0,32 (4,55)
Largura total 3290 (10' 10")
Largura da sapata
R220LC-9S Peso operacional
Lança
longa Pressão sobre o solo
Largura total
Largura da sapata
R220LC-9S Peso operacional 23710 (52270) 23975 (52860) 24135 (53210)
Chassi
alto Pressão sobre o solo
Largura total
Item Quantidade
2-16
SELEÇÃO DE SAPATA DE ESTEIRA
As sapatas de esteira adequadas devem ser selecionadas de acordo com as condições
de operação.
Método de seleção de sapatas.
Confirme a categoria a partir da lista de aplicações na tabela 2, e então, use a tabela 1
para selecionar a sapata. Sapatas amplas (categorias B e C) tem limitações quanto á
aplicação. Antes de usar as sapatas amplas, verifique as precauções, e então, investigue
e estude as condições de operação para confirmar se estas sapatas são adequadas.
Selecione a sapata mais estreita possível para atender á flutuação e pressão do solo.
A aplicação de sapatas mais amplas do que o recomendado pode causar problemas
inesperados, tais como a curvatura das sapatas, ruptura do ligamento, quebra do pino,
afrouxamento dos parafusos e vários outros.
Solo extremamente Estas sapatas não podem ser utilizadas em solos ásperos com
C macio (solo largos obstáculos tais como, pedregulhos ou árvores caidas.
pantanoso)
Percorra em alta velocidade apenas em superfícies planas.
2-17
8. ESPECIFICAÇÕES DOS COMPONENTES PRINCIPAIS
Item Especificações
Item Especificações
2-18
Item Especificações
Item Especificações
Item Especificações
Item Especificações
2-19
Item Especificação
Item Especificação
#: Lança longa.
9) SAPATA
Quantidade
Item Largura Pressão sobre o solo de elos Largura total
Padrão 600mm(24") 0,46kgf/cm²(6,54psi) 49 2990mm(9’ 10”)
R220LC-9S 700mm(28") 0,40kgf/cm²(5,69psi) 49 3090mm(10’ 2”)
Opcional
800mm(32") 0,36kgf/cm²(5,12psi) 49 3190mm(10’ 6”)
900mm(36") 0,32kgf/cm²(4,55psi) 49 3290mm(10’ 10”)
R220LC-9S
Lança Longa
Padrão 800mm(32") 0,39kgf/cm²(5,55psi) 49 3190mm(10’ “6)
Garra dupla
2-20
Capacidade Quantidade Largura
Item de dentes
PCSA CECE Sem dente lateral Com dente lateral
2-21
9. ÓLEOS RECOMENDADOS
Utilize apenas os óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture diferentes marcas de óleo.
Temperatura ambiente C º ( F ° )
Ponto de Capacidade
Tipo de fluido ℓ (U.S. gal) -20 -10 0 10 20 30 40
lubrificação
(-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)
SAE 30
SAE 10W
Carter Óleo do 24,0(6,3)
motor
SAE 10W-30
SAE 15W-40
Tanque; ISO VG 32
Tanque Óleo 160(42)
hidraulíco hidráulico ISO VG 46
Sistema;
275(73) ISO VG 68
Mistura do
(Tanque anticongelante
reservatório) 35(9,2) Etileno glicol tipo base permanente
e água
50 : 50
2-22
DISPOSITIVOS DE CONTROLES
1. DISPOSITIVOS DA CABINE
Controlador do PCP
Resistor
Caixa de fusíveis
Chave geral
Interruptor do ar-condicionado
e aquecedor
Interruptor de desaceleração
em um toque
Interruptor de reforço de
Alavanca de potência
deslocamento Alavanca de controle esquerda
Pedal de
deslocamento Alavanca de segurança
Descanso
de pé Alavanca de aceleração
Emergencial do motor (opcional)
32073CD1
3-1
2. CONJUNTO (TIPO 1)
1) ESTRUTURA
O conjunto consiste de LCD e interruptores como mostrado abaixo. O LCD serve para
alertar o operador em caso de operação de equipamento anormal ou condições para
as operações apropriadas e inspeção. Além disso, o LCD é configurado e exibido para
os modos, monitoração e utilidades com os interruptores.
Os interruptores configuram os modos de operação do equipamento.
o grupo instalado nesse equipamento não garantem totalmente as condições
do equipamento. A inspeção diária deve ser realizada de acordo com o capítulo
6, Manutenção.
Quando o conjunto fizer um alerta, verifique imediatamente o problema, e
realize a ação requerida.
Exibição de Tempo
Lâmpadas de alerta
(Consulte página 3-4)
4 Lâmpadas piloto
(Consulte página 3-7)
Botões
(Consulte página 3-9)
21093CD07
A lâmpada de alerta acende e/ou pisca e o alarme soa quando a máquina tem um
problema.
A lâmpada de alerta pisca até o problema ser resolvido. Consulte a página 3-4 para
mais detalhes.
3-2
2) MEDIDOR
(1) Tela de operação 1 Medidor de temperatura do líquido
Padrão Opção
de arrefecimento do motor
2 Medidor de temperatura do óleo
hidráulico
3 3
1
3 Medidor de nível de combustível
1 2
2
4 RPM/ exibição do odômetro
4 4
21093CD07A
Tipo de tela de operação pode ser configurada pelo menu do tipo de tela da exibição.
Consulte a página 3-21 para mais detalhes.
3-3
3) LÂMPADAS DE ALERTA
Lâmpada de alerta de
emergência
Cada lâmpada de alerta no topo do LCD acende no centro do LCD e o alarma soa quando
cada alerta ocorrer. A lâmpada de alerta se move para a posição original e pisca quando o
botão de seleção é pressionado. O alarme para.
Consulte a página 3-10 para o botão de seleção.
21073CD04A
3-4
(4) Lâmpada de alerta de emergência
(1) Esta lâmpada acende e o alarme soa quando um dos
alertas abaixo acontecer.
- Superaquecimento do líquido de arrefecimento do
motor (mais de 105º)
- Superaquecimento do óleo hidráulico (mais de 105º)
- Circuito EPPR da bomba anormal ou aberto
21093CD30 - Circuito EPPR de fluxo da ligação anormal ou aberto
- Voltagem de entrada MCU anormal
- Circuito indicador de aceleração anormal ou aberto
- Erro dos dados de comunicação do conjunto
A lâmpada de alerta pop-up se move para a posição
original e pisca quando o interruptor de seleção for
puxado e o alarme também para.
O mesmo ocorre para as lâmpadas de alerta seguintes.
(2) Quando esta lâmpada de alerta pisca, deve-se realizar a
manutenção e a verificação imediatamente no
equipamento.
21073CD07
21073CD13
21073CD08
3-5
(12) Alerta luminoso de sobrecarga (Opcional)
Quando a máquina está com excesso de carga, o alerta
pisca enquanto o botão de sobrecarga estiver acionado.
21073CD15
3-6
4) LÂMPADAS PILOTO
Modo de inatividade
5 Inatividade automática
automática
Modo de ferramenta 4
6 Nível de fluxo de óleo do modo triturador ou rompedor
de trabalho
21073CD11
3-7
(16) Alerta luminoso de pré-aquecimento
Girando a chave de ignição para a posição ON (ligado), inicia-se
o pré-aquecimento caso o clima esteja fr io (inverno).
21073CD12
21073CD18
21073CD17
3-8
5) BOTÕES
Lâmpada piloto do
modo de
Lâmpada piloto de passagem
usuário/energia
automática de giro baixo
21093CD45
3-9
(3) Botão de modo se usuário
(1)Este botão é usado para memorizar o estado de operação
atual da máquina no MCU e ativa o modo de usuário memorizado.
- Memória: Pressione mais do que 2 segundos.
- Ação: Pressione dentre 2 segundos.
- Cancelar: Pressionar este botão mais do que 2 segundos.
21093CD45D (2)Consulte a página 3-12 para outra configuração do modo
de usuário.
(4) Chave de seleção
(1)Esta chave é usada para selecionar ou mudar o menu e
valor de entrada.
(2)Pressionamento do botão
- Longo (acima de 2 seg): Retorne á tela de operação
- Média (0,5~2 seg): Retorne á tela anterior
21093CD45E - Curto (abaixo de 0,5 seg): Menu de seleção
(3)Rotação do botão
Este botão altera o menu e o valor de entrada
- Curva direita: Direção de descida/ valor de entrada aumentado
- Curva esquerda: Direção de subida/ valor de entrada diminuído
21093CD45G
3-10
6) MENU PRINCIPAL
Pressione
21093CD64
21093CD64B
21093CD64A
Consulte a chave de seleção, página 3-10 para seleção e mudança de menu e valor de entrada.
(1) Estrutura
Nº Menu Principal Sub Menu Descrição
Ferramenta trabalho Rompedor, Triturador, não instalado
Energia de modo U Modo usuário apenas
Velocidade de Lança/Braço Velocidade de lança, velocidade de braço
1
Aceleração automática Habilitado, Desabilitado
Modo Modo inicial Padrão, modo U
21093CD64D Chave de conjunto (back up) Função de chave
Falha ativa MCU
Falha registrada MCU
Falha registrada apagada Todas as falhas registradas apagadas, inicialização cancelada
2
Monitoria (analógico) Informações da máquina
Monitoria
Monitoring Monitoria (digital) Estado da chave, estado da saída
21093CD64E Horas de operação Horas de operação para cada modo
Informações de manutenção Reposição, alteração de óleos intervalos e filtros
Segurança do equipamento Configuração de modo ESL, alteração de senha
Informações do equipamento Conjunto, MCU, Motor, Equipamento
3 Número de telefone A/S, alteração de número de
Número de telefone A/S
telefone A/S
Management Menu de serviço
Gerenciamento
Transmissão de energia, horímetro, histórico de
21093CD64F reposição, atualização
Item de exibição Velocidade de motor, odômetro A, odômetro B, odômetro C
Relógio Relógio
Brilho Manual, Auto
4 Unidade Temperatura, pressão, fluxo, formato de data
Língua Koreano, Inglês, Chinês
Display
Exibição
Tipo de tela Tipo A, tipo B
21093CD64G
3-11
(2) Configuração de Modo
(1) Ferramenta de trabalho
21093CD65
21093CD65A 21093CD65B
A B
. A: Selecione uma ligação opcional instalada.
. B: Fluxo máximo – Configure o fluxo máximo pela ligação.
Nível de fluxo – Reduzir o fluxo de operação do fluxo máximo.
Rompedor – Máximo de 7 passos, 10 lpm reduzido para cada passo.
Triturador – Máximo de 4 passos, 20 lpm reduzido para cada passo.
O nível de fluxo é exibido com a lâmpada piloto do modo de trabalho.
21093CD65F
21093CD65G
. Velocidade da Lança
- Tipo de controle
Manual – A velocidade de lança é fixada como os passos estabelecidos.
Automático – A velocidade de lança é automaticamente ajustada de acordo com as
condições de trabalho pela MCU.
- Configuração de velocidade – A velocidade de lança é aumentada tanto quanto
os passos ativados.
. Velocidade de braço
- Regeneração – Função de regeneração de braço pode ser ativada ou cancelada.
Habilitado – O braço durante a velocidade está alto.
Desabilitado – Operação satisfatória.
3-12
(4) Aumento de potência automática
21093CD65L
21093CD65M
21093CD65P
21093CD65Q
. Padrão – O modo de potência inicial é definido pelo modo E quando o motor der a partida.
. Modo U- O modo de potência inicial é definido pelo modo U quando o motor der a partida.
21093CD65S
21093CD65T
- A chave de conjunto pode ser selecionada e alterada por este menu quando as chaves
estiver anormais no conjunto.
- Para sair do modo “Chave de conjunto”, favor colocar o cursor na chave ESC/CAM ao ligar
a chave de seleção e pressioná-la.
- Em “Chave de conjunto”, outras chaves exceto “chave de seleção” não funcionam.
3-13
(3) Monitoria
(1) Falha ativa
21093CD66
21093CD66A-1 21093CD66B
21093CD66C
21093CD66D-1 21093CD66E
21093CD66F
21093CD66G 21093CD66H
21093CD66J
21093CD66K 21093CD66L
. O estado da máquina, tais como o motor rpm, temperatura de óleo, tensão e pressão etc.
podem ser verificados por este menu.
3-14
(5)Monitoria (digital)
21093CD66M
21093CD66N 21093CD66P
. O estado de chave ou estado de saída pode ser confirmada por este menu.
. O botão ativado ou lâmpadas piloto de saída
21093CD66Q
21093CD66R
. As horas de operação de cada modo podem ser confirmadas por este menu.
3-15
(4) Gerenciamento
(1) Informações de manutenção
21093CD67
21093CD67A
21093CD67Q 21093CD67R
21093CD67S 21093CD67T
3-16
(2) Segurança do equipamento
21093CD67C
21093CD67D 21093CD67E
. Modo ESL
- ESL: Limite de Partida do Motor
- Modo ESL é feito para ser um impedimento ou irá
prevenir a operação não autorizada da máquina.
- Se o modo ESL foi selecionado como Habilitado, a
senha irá requerer quando a chave de partida estiver
- ligada.
Desabilitado: Função ESL não usada
21093CD67EE
Habilitado (sempre): A senha é requerida sempre que
o operador der a partida no
motor.
Habilitado (intervalo): A senha é requerida quando o
operador der a partida no motor
na primeira vez. Mas o operador
pode reiniciar o motor entre o
tempo de intervalo sem inserir a
senha.O tempo de intervalo
pode ser configurado com o 21093CD67H
máximo de 4 horas.
· Alteração de senha
- A senha tem 5-10 dígitos.
21093CD67X 21093CD67XX
A nova senha esta armazenada no MCU. Insira a nova senha novamente
3-17
(3) Informações do Equipamento
21093CD67F
21093CD67G
21093CD67J
21093CD67K 21093CD67L
21093CD67Z 21093CD67Y
21093CD67M
21093CD67N 21093CD67P
Insira a senha
21093CD67ZZ
. Trem de potência (padrão/opção): Pressão do trem de potência pode ser configurado
pelo menu de opção.
. Horímetro: Opera as horas desde que a linha do equipamento possa ser verificado por
este menu.
. Histórico de Reposição: histórico de reposição do MCU e conjunto pode ser verificado
por este menu.
. Atualização: O firmware pode ser atualizado por este menu. (A porta USB está
localizada no conjunto)
3-18
(5) Exibição
(1) Item de exibição
21093CD68
21093CD68A 21093CD68W
21093CD68B 21093CD68E
Exibiçãodisplay
Center central
. O tipo de exibição central do LCD pode ser selecionado por este menu.
. A velocidade do motor ou cada um dos odômetros (A,B,C) é exibido na exibição central.
(2) Relógio
21093CD68C
21093CD68D
3-19
(3) Brilho
21093CD68F
21093CD68G 21093CD68H
Manual (1º~10º passo)
21093CD68J 21093CD68K
Automático (dia/noite)
* Se o “Auto” for escolhido, o brilho para o dia e noite pode ser configurado
diferentemente. Além disso, ao usar a barra no lado inferior, os usuários podem definir
que intervalo de tempo pertence ao dia e a noite.
(na figura da barra, a área cinza representa o tempo noturno, quando o branco
mostra o tempo diurno)
(4) Unidade
21093CD68L
21093CD68M 21093CD68N
. Temperatura: Cº - Fº
. Pressão: bar- MP – kgf/cm²
. Fluxo: lpm – gpm
. Formato de data: yy/mm/dd – mm/dd/yy – dd-Mar-yy
(5) Língua
21093CD68R
21093CD68S 21093CD68T
3-20
(6) Tipo de tela
21093CD68U
21093CD68V 21093CD68W
Tipo A Padrão
21093CD68Y
Tipo B 21093CD68X Opção
(6) Utilidades
(1) Odômetro
21093CD69
21093CD69A 21093CD69B
(2) DMB
21093CD69C
21093CD69D 21093CD69E
3-21
(3)Entretenimento
. Execute o MP4 ou o arquivo codec do disco rígido externo pela porta USB.
. A porta USB está localizada no conjunto.
21093CD69F
21093CD69G
21093CD69J
21093CD69K 21093CD69L
21093CD69M 21093CD69N
21093CD69Q
21093CD69R
3-22
CONJUNTO (TIPO 2)
1) PAINEL DO MONITOR
O painel do monitor consiste de LCD e lâmpadas como mostrado abaixo, para alertar o
operador em caso de operação ou condições anormais do equipamento pela a operação e
inspeção apropriados.
. LCD: indica os estado de operação do equipamento.
. Lâmpada de alerta: Indica anormalidade do equipamento (vermelho).
. Lâmpada piloto: Indica condições de operação da máquina (âmbar).
O monitor instalado neste equipamento não garante completamente as condições
deste. Uma inspeção diária deve ser realizada de acordo com o capítulo 6, Manutenção.
Quando o monitor fornecer um alerta, verifique imediatamente o problema e realize a
ação requerida.
2209S3CD02
3-23
2) Exibição de operação principal LCD
Default screen
Tela padrão Tela opção
Option screen 1 Exibição de tempo
2 2
1
4
1 2 Exibição RPM
4
5 3
3 Medidor de temperatura de óleo
3
5
hidráulico
4 Medidor de nível de combustível
1607A3CD02A 1607A3CD02B
5 Medidor de temperatura de líquido
(1) Exibição de tempo
de arrefecimento do motor
(1)Ele exibe o tempo atual.
Consulte a página 3-28 para definir o tempo para
1607A3CD02C
mais detalhes.
(2) Exibição RPM
(1)Ele exibe o motor rpm.
1607A3CD02C
Passo 12
(1)Este medidor indica a temperatura do óleo hidráulico no
medidor de passo 12.
Passo 1: Abaixo de 30ºC (86ºF)
Passo 2-10: 30-105ºC (86-221ºF)
Passo 1 Passo 11-12: Acima de 105ºC (221ºF)
1607A3CD02D
(2)O medidor entre o passo 2 e 10 ilumina ao operar.
Passo 12
(1)Este medidor indica a temperatura do líquido de
arrefecimento no medidor de passo 12.
- Passo 1: Abaixo de 30ºC (86ºF)
- Passo 2-10: 30-105ºC (86-221ºF)
Passo 1
- Passo 11-12: Acima de 105º (221ºF)
1607A3CD02F
(2)O medidor entre os passos 2 e 10 ilumina ao operar.
3-24
3) Alerta de tela de operação principal
(1) Exibição de alerta
(1)Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
Esta lâmpada pisca e o alarma soa
quando a temperatura do líquido de
arrefecimento está acima da
temperatura normal 105º (221ºF).
Verifique o sistema de arrefecimento
quando a lâmpada piscar.
(2) Nível de combustível
Esta lâmpada pisca e o alarma soa
quando o nível de combustível estiver
abaixo de 31 l (8,2 U.S gal).
Encha o combustível imediatamente
quando a lâmpada piscar.
(3)Temperatura do óleo hidráulico
Esta lâmpada de alerta opera e o
alarme soa quando a temperatura do
óleo hidráulico estiver acima de
105ºC (221ºF).
Verifique o nível de óleo hidráulico
quando a lâmpada piscar.
Verifique por detritos entre o
arrefecedor de óleo e o radiador.
(4)Todos os medidores
Esta lâmpada pisca e o alarme soa
quando todos os medidores
estiverem anormais.
Verifique cada sistema quando a
lâmpada piscar.
(5)Erro de comunicação
Problema de comunicação entre o
MCU e o conjunto faz a lâmpada pisca
e o alarme soa.
Verifique se qualquer fusível para o MCU
queimou.
Se não verificado a linha de comunicação
(2) Exibição do ícone Pop-up entre eles.
3-25
4) LCD
1 : LCD
SYSTEM MENU
3 : Direção baixa/esquerda
4 : Direção alta/direita
: Selecionar (enter)
5
2 Ativar o item escolhido atualmente
4
3 5
2209S3CD05
1 2 3 4
1 : Informação do menu
: Monitoria
2
- Equipamento, chave, saída
: Diagnóstico
3
- Erro atual, erro de registro
4 : Manutenção
5 6 7
2507A4OP94 : Configurações
5 - Configuração de tempo, modo duplo
- Trava do sistema (reservado)
: Exibição
6
- Revestimento de operação, Brilho, Língua
7 : Modo de usuário
3-26
(2) Mapa de exibição
(1) Monitoria
(2)Diagnóstico
a. Tipo de protocolo 1
(exibição de erro)
3-27
b. Protocolo tipo 2
- Se houver mais do que 2 códigos de erro, cada um deles poderão ser exibidos ao
pressionar o botão ou respectivamente.
- Exibição de 3 códigos de erro (1 SPN200200, 2 FMI06, 3 SPN6789, 4 FMI04, 5 345).
(3) Manutenção
(4) Configuração
a. Definição de tempo
: Ajuste
: Configuração
b. Trava de sistema - Reservado
3-28
c. Modo duplo
- Alteração do modo MCU
(5) Exibição
a. Skin de operação
b. Brilho
c. Língua
3-29
(8) Alerta luminoso da pressão do óleo do motor
21073CD07
21073CD08
21073CD10
21073CD13
21073CD15
3-30
(13) Alerta luminoso de reforço de potência
O alerta estará aceso quando o botão de reforço de
potência, na alavanca de controle direita, estiver acionado.
21073CD11
21073CD17
21073CD18
21073CD12
3-31
2) PAINEL DE INTERRUPTORES/BOTÕES
Interruptor de modo
de trabalho Seletor de modo de
potência
Seletor da velocidade
Seletor de modo de deslocamento
de usuário
Botão de cancelamento
do alerta sonoro
Botão de deslocameno
automático Botão de seleção do painel
de monitoramento
32073CD19
· M : Potência máxima
· U : Memoriza os ajustes de potência preferida do
operador.
Consulte a página 4-7 para maiores detalhes.
140W73CD21
3-32
(3) Botão de desaceleração automática
Este botão é utilizado para acionar ou cancelar a função de
desaceleração automática.
Quando o botão estiver acionado e todas as alavancas e pedais de
controle estiverem na posição neutra, à rotação do motor será reduzida
automaticamente para reduzir o consumo de combustível.
· Luz ligada: Função de desaceleração automática selecionada
· Luz desligada: Função de desaceleração automática cancelada, para
21073CD22 que a rotação do motor seja aumenta- da até o nível previamente
estabelecido.
Acionar a função de desaceleração automática faz o Alerta Luminoso
de Desaceleração acender no painel de LCD.
21073CD23
21073CD24
3-33
3. INTERRUPTORES/BOTÕES
Chave da
membrana
Assento (OPT)
Chave do
assento
aquecido
Chave do compressor de ar
Chave do indicador de aceleração
Chave de buzina
Chave de operação do rompedor
Chave de partida
Chave mestra
Chave de desaceleração
com um toque
Chave máxima de energia
2209S3CD47
1) MOTOR DE PARTIDA
Existem três posições, desligado - OFF ligado (ON) e partida
(START).
• (OFF) Ne:nhum circuito elétrico ativado.
• (ON) Tod:os os sistemas da máquina estão operantes.
• (START) : Use quando estiver dando a partida no motor.
Largue a chave imediatamente após a partida.
• A chave deve estar na posição ligada (ON) com o motor
21073CD27 funcio- nando para manter as funções elétricas e
hidráulicas, preve- nindo danos sérios a máquina.
3-34
2) CHAVE GERAL
(1) Este interruptor é utilizado para desligar inteiramente o
sistema elétrico.
(2) I: A bateria continua conectada ao sistema elétr ico.
O: A bateria é desconectada do sistema elétrico.
Nunca posicione a Chave Geral no O (Desligado) com
o motor em funcionamento. Poderá resultar em
danos ao motor e ao sistema elétrico.
DESLIGADO
13033CD81
3) REGULADOR DE ACELERAÇÃO
(1) Existem 10 posições de regulagem.
(2) Quadrante 1 baixa aceleração e quadrante 10 alta ace-
Aumento leração.
Girando o botão de aceleração para a direita: Aumenta a
rotação do motor.
Girando o botão de aceleração para a esquerda: Diminui
a rotação do motor.
Diminuição
235Z93CD46A
21093CD46D
3-35
8) BOTÃO DO AVISO DO DESLOCAMENTO
(1) Este botão serve para ativar a função de aviso quando a
Lâmpada piloto máquina se desloca para frente e para trás.
(2) Ao pressionar este botão, o alarme sonoro soa somente
quando a máquina estiver se deslocando.
21093CD46F
21093CD46G
21093CD46H
21093CD46J
3-36
13) BOTÃO DA BUZINA
(1)Este botão está localizado na parte superior da alavanca
Botão da
buzina de controle direita.
Pressionando, a buzina soa.
Alavanca de controle
(lado direito) 21073CD39
Alavanca de controle
(lado direito) 21073CD39A
Alavanca de controle
lado esquerdo)
21073CD40
3-37
17) CHAVE COMPRESSORA DE AR (opcional)
(1) Esta chave é usada para ativar o compressor de ar.
Desligado Ligado
(2) Esta Lâmpada indicadora é ligada ao operar esta chave
IR
A
17W93CD46N
3009SH3CD03
3009SH3CD04
3-38
4. ALAVANCAS E PEDAIS
Alavanca de controle
lado direito
Alavanca de
deslocamento
Pedal de Alavanca de controle
deslocamento lado esquerdo
Alavanca de ajuste da caixa Alavanca de segurança
de console e assento
2209S3CD48
21073CD42
21073CD43
3-39
4) ALAVANCA DE SEGURANÇA
(1) Todas as alavancas e pedais de controle estarão inoperantes
colocando-se a alavanca na posição LOCK (travada)
conforme demonstrado. Certifique-se de baixar a alavanca
até a posição LOCK (travada) ao sair do assento do
operador.
(2) Ao puxar a alavanca para a posição UNLOCK (destravada),
Des-
travado a máquina estará operacional. Não utilize a alavanca de
Travado
29073CD45
segurança como alça para subir ou descer da máquina.
5) ALAVANCA DE DESLOCAMENTO
(1) Esta alavanca é conectada ao pedal de deslocamento e é
utilizada para comandar o deslocamento através das mãos.
O princípio de operação é o mesmo do pedal de
deslocamento.
(2) Consulte a seção Deslocamento da máquina no capítulo 4
para maiores detalhes.
21073CD46
6) PEDAL DE DESLOCAMENTO
(1)Este pedal é utilizado para locomover a máquina para trás e
para frente.
(2)Se o pedal esquerdo for pressionado, a esteira esquerda irá
se mover. Se o pedal direito for pressionado, a esteira direita
irá se mover.
(3)Consulte a seção Deslocamento da máquina no capítulo 4
para maiores detalhes.
21073CD46A
Alavanca
de ajuste 21073CD47
3-40
5. AQUECEDOR E CONDICIONADOR DE AR
■ CONDICIONADOR DE AR AUTOMÁTICO CHEIO E AQUECEDOR (padrão)
O sistema de aquecedor e condicionador automático cheio mantém as condições ótimas de acordo
com a configuração de temperatura ambiente do operador e cabine dentro da temperatura.
※ Consulte as páginas 3-45 para condicionador e aquecedor de ar semi-automático.
Botões do painel
Botão de desligar
Botão de controle
da ventilação Botão do ar condicionado
3-41
1) BOTÃO DE DESLIGAR
(1) Este botão desliga o sistema e o LED.
Antes do desligamento, os parâmetros definidos são
armazenados.
(2) Configurações padrão
Ar Recicurlação
Função LCD Temperatura Modo
condicionado ar fresco
Botão Botão
Parâmetro Desligado Recicurlação Desligado anterior anterior
370073CD54 Desligado Desligado
3-42
5) BOTÃO DE CONTROLE DA TEMPERATURA
(1) Define a indicação da temperatura (17-32ºC; escala:
1ºC)
(2) Resfriamento máximo e aquecimento máximo emitem
um alerta sonoro 5 vezes.
(3) Os posicionamentos de refriamento máximo e de
aquecimento máximo funcionam de acordo com a tabela a
seguir
Temperatura Compressor Velocidade do Recirculação Difusor
370074CD57 ventilador Ar fresco
Frio máximo Ligado Máximo (H) Recirculação Central
6) BOTÃO DE MODO (1) Operating this switch, it beeps and displays symbol of each mode in
order.
 A type : Vent Ą Vent/Foot Ą Foot Ą Foot/Def Ą Vent
Vent Vent/Foot Foot Foot/Def
Mode switch
A ú ú
Outlet B ú ú ú
C ú
370074CD50
A ú ú ú ú
Outlet B ú ú ú
C ú ú ú
(2) Quando o desembaçador estiver operando, o botão de
recirculação de ar/ar fresco deverá estar no modo ar fresco
e o ar condicionado acionado.
7) BOTÃO DE AR FRESCO/RECIRCULAÇÃO DE AR
(1) É possível alterar o método de tomada de ar.
1-Ar fresco
Tomada de ar externo.
Verifique o filtro de tomada de ar fresco
periodicamente para manter uma boa eficiência.
2-Recirculação de ar
Recicla o ar aquecido/resfriado para aumentar a
36073CD58
eficiência energética.
Troque o ar ocasionalmente quando estiver usando a
recirculação de ar por um extenso período de tempo.
Verifique o filtro recirculação periodicamente para
manter eficiência.
3-43
8) FUNÇÃO DE AUTO DIAGNÓSTICO
(1) Procedimento
Sensor da temperatura do gás refrigerante (13) Após dez minutos da partida do motor, o valor de controle
alternativo é LIGADO
3-44
■ O CONDICIONADOR E AQUECEDOR DE AR SEMI-AUTOMÁTICO (opcional)
O condicionador e aquecedor de ar semi-automático são equipados para operação
adequada contra a temperatura externa e descongelamento no vidro da janela.
Painel de chaveamento
2209S3CD53
3-45
1) CHAVE DE ENERGIA
(1) Esta chave liga ou desliga o sistema e o LED simultaneamente.
(2) Valores de configuração padrão
Condicionador Velocidade
Função Temperatura Saída Entrada
de ar do ventilador
Valor OFF 1 Arrefecimento Face Recirculação
máximo
21073CD53
21073CD52
3-46
5) CHAVE DE MUDANÇA DE SAÍDA
(1) Há quatro passos de fluxo de ar.
Mode
Posição de chave
A - -
21073CD51
Saída B - - -
C -
3-47
6. OUTROS
Tanque de Combustível
MCU Assento
Isqueiro de Radio & USB player
cigarro
Soquete 12V
Soquete de serviço RS232
Medidor de
serviço
Emergência
CN-16&16B
CN-16A
2209S3CD50
4) ACENDEDOR DE CIGARRO
(1) Poderá ser utilizado quando a ignição do motor está
acionada.
(2) O acendedor poderá ser utilizado logo que saltar
para fora, logo depois de ser pressionado para
24V baixo.
Soquete auxiliar
13033CD69
Utilize o soquete do acendedor de cigarro
quando necessitar uma fonte de energia de
emergência. Não exceda 24 Volts, 100W.
20W03CD08
R5573CD49
3-48
3) RÀDIO E USB PLAYER
14 Exibição LCD 1 13
3 4 2 5 6 7 8 9 10 11 12
75793CD62
3-49
GERAL
(1) Botão de volume e energia
(1)Botão de energia ON/OFF
Pressione o botão de energia para ligar unidade em ON ou OFF
rapidamente.
Quando a energia estiver em ON, o modo prévio (última
memória) irá aparecer.
75793CD66
(2)Controle de aumento/diminuição do volume
Pressione o botão de aumento/diminuição para aumentar o nível de
volume. O nível será mostrado no VOLUME xx na exibição LCD.
Pressione esquerda para diminuir o nível de volume. Após 5 segundos
de indicação de volume, a exibição retornará para o modo prévio.
(2)Controle de Bass
Para ajustar o nível de bass, primeiro selecione o modo de bass ao
pressionar o botão de seleção SEL até a indicação BASS aparecer
na exibição LCD.
Entre 5 segundos de escolha do modo bass, ligue o botão de
energia para a esquerda/direita para ajustar o nível de bass
conforme desejado.
O nível de bass será mostrado na exibição LCD a partir de um
mínimo de BASS-10 para um máximo de BASS +10.
A exibição irá voltar automaticamente á indicação normal em 5
segundos após o último ajuste ou quando outra função for ativada.
(3)Controle de Treble
Para ajustar o nível Treble, selecione primeiro o modo treble ao
pressionar o botão de seleção SEL até a indicação TREBLE
aparecer na exibição LCD. Dentre 5 segundos de escolha do modo
treble, ligue o botão para a esquerda/direita para ajustar o nível
treble conforme desejado.
O nível treble será mostrado na exibição LCD a partir de um mínimo
de TREBLE -10 para um máximo de TREBLE +10.
A exibição irá voltar automaticamente á indicação normal em 5
segundos após o último ajuste ou quando outra função for ativada.
3-50
(4)Controle de equilíbrio
Para ajustar o equilíbrio do alto-falante esquerdo/direito,
selecione primeiro o modo de equilíbrio ao pressionar o botão
de seleção até a indicação BAL aparecer na exibição LCD.
SEL
75793CD67
3-51
RÁDIO
(1) Seletor de banda AM/FM/LW
(1) Cada vez que este botão for pressionado, o botão
de radio será mudado. Cada vez que este botão
for pressionado, o LCD exibe cada banda da
AM/FM seguinte forma:
FM1 FM2 FM3 AM LW
75793CD78
3-52
(4) Scan de pré-definida (PS)/ botão da memória de melhor estação de rádio (BSM)
(1) Scan de pré-definição (PS)
Pressione o botão BSM rapidamente para fazer scan da estação
BSM de pré-definição 6 armazenada nas memórias de cada banda
(AM/FM/LW).
75793CD76
A unidade irá parar a cada estação pré-definida (o número pré-
definido na exibição LCD irá piscar durante a operação de scan
pré-definido) e se manterá na frequência selecionada. Pressione o
botão momentaneamente de novo para se manter na estação
sendo ouvida atualmente.
USB PLAYER
(3)Se um dispositivo USB for conectado, os arquivos MP3 são executados ao pressionar o
modo para USB.
· Uso do cabo USB/AUX (opção)
75793CD81
(1)Conecte o cabo USB/AUX para o player para executar os arquivos MP3 em um dispositivo USB.
(2)Se um dispositivo USB não for conectado, os arquivos MP3 serão automaticamente
executados ao inseri-los no cabo.
3-53
(2) Seleção de arquivo & botão cue/ revisão
(1)Função de seleção de arquivo
Este botão é usado para selecionar o arquivo superior/inferior.
Cada vez que a seleção de arquivo avante for pressionada, o
número do arquivo é aumentado.
Cada vez que a seleção do arquivo anterior for pressionada, o
75793CD68
número do arquivo é diminuído.
(2) Funções cue/revisão
A busca audível de alta-velocidade do arquivo em um USB
pode ser feita por este botão (as funções cue e revisão).
Pressione e segure o botão cue para avançar rapidamente
na direção avante ou o botão de revisão para avançar
rapidamente na direção anterior.
ROOT
Directory01
3-54
(4) Exibição ID3 v2
(1)O botão Disp é usado para alterar as informações de exibição.
Durante a execução de um arquivo MP3, pode-se alterar as
1 DISP informações mostradas na exibição LCD.
Cada vez que você pressionar o DISP (exibição), a exibição se
altera para mostrar o seguinte.
75793CD82
Se o disco MP3 não tiver quaisquer informações ID3, a
exibição mostrará NO ID3 na exibição LCD.
3-55
(7) Seletor de execução aleatória (RDM)
(1)Durante o USB play, pressione o botão RDM para executar os
arquivos no USB em uma ordem aleatória (o RDM irá aparecer na
4 RDM exibição LCD). A função de seleção de arquivo também
selecionará o arquivo em uma ordem aleatória ao invés do
processo normal.
75793CD85
O modo de execução aleatória pode ser cancelado por este botão
novamente.
Em caso de arquivo MP3, quando o botão de execução aleatória
for pressionado e segurado por mais de 2 segundos, a marca
RDM irá piscar na exibição LCD e executará todos os arquivos no
diretório aleatoriamente até o modo aleatório do diretório for
cancelado ao pressionar o botão de execução aleatória ou ao
ativar as funções de scan ou repetição (a marca RDM irá
desaparecer da exibição LCD).
(8) Diretório inferior
(1)Pressione o botão D brevemente ao executar MP3. O diretório
prévio está localizado a cada vez que você pressionar este botão.
5 D-
75793CD86
AUX PLAYER
(1) Função Aux
· Uso do soquete USB
(1)Se quiser escutar música de um dispositivo de áudio externo,
conecte um dispositivo de áudio externo na porta USB.
(2)Pressione o botão de modo para alterar um modo atual para o
AUX USB
AUX. Se o arquivo de áudio do dispositivo de áudio estiver
HB1003CD63
executando, você pode escutar a música por meio do alto-falante.
3-56
3) ASSENTO
O assento é totalmente ajustável para proporcionar a melhor posição de operação. Ele reduzirá a
fadiga causada por longas horas de trabalho e aumentará a sua eficiência de trabalho.
3-57
5) ASSENTO (aquecido opcionalmente)
O assento é ajustável para se encaixar aos contornos do corpo do operador. O assento reduzirá
o cansaço do operador devido ás longas horas e aumentará a eficiência do trabalho.
E
(5) Ajuste do encosto de cabeça (D)
C Este encosto é verticalmente ajustável para se
adequar aos requerimentos do operador até 60mm
A
B (2.4”).
(6) ajuste da inclinação do colchão do assento (F)
21093CD55
Puxe a alavanca F para ajustar o ângulo de
inclinação da almofada do assento.
(7) Ajuste do comprimento do colchão do assento (G)
Puxe a alavanca G para ajustar a almofada do
assento para frente ou para trás.
3-58
6) CAIXA DE FUSÍVEIS
30A 20A 10A
10A 5A
SPARE MCU
20A 10A 20A 20A 20A 20A 20A 10A 20A 10A 20A 30A 20A 10A 30A 30A 20A 10A 10A 10A 20A 20A
LAMP(OPT)
CABIN
CONVERTER
HEAD LAMP
FUELP/P
HEATER
PRE-
SOLENOID
(BEACON)
OPTION
CIGAR
SOLENOID
SEAT
SOL
SAFETY
HEATER
AIRCON &
HORN
STOP
START,
HEATER
FUEL-
WIPER
CLUSTER
CASSETTE
PANEL
SWITCH
MCU EPPR
MCU CONT
LAMP
WORK
WORK LAMP FUEL CABIN LAMP
RY HEATER RY HORN PRE ECM
RY
RY RY
AIR
CONVERT
WIPER
21093CD56
(1) Os fusíveis protegem a fiação e os compo- nentes elétricos contra queima.20ASTART KEY
(2) A capa da caixa de fusíveis indica qual cir- cuito cada fusível protege e suas respectivas
capacidades.
Substitua um fusível com outro da mesma capacidade.10AWIPER MOTOR
Antes de substituir um fusível, certifique- se que a ignição está DESLIGADA.
7) CONTROLADOR DO CPU
(1) Para alinhar o torque do motor com o torque absorvido
pela bomba, o controlador da CPU varia a pressão de
LED saída da válvula EPPR, que controla a vazão
despejada da bomba, quando a informação de rotação
do motor cai abaixo das RPM de referência para cada
modo selecionado.
YR
G (2) Três LEDS são mostrados no controlador do CPU
MO
como abaixo.
PA DEL
RT :R
NO OB
:21 EX
NA 360
-32 LC
10 -7
0
LED DEFEITO MANUTENÇÃO
G está ligado Normal -
G e R estão Defeito no CPU ou ROM . Troque o controlador
36073CD72 ligados
G e Y estão Defeito na linha serial . Verifique se as linhas
ligados de comunicação de comunicação do
controlador e do controle
estão desconectadas
Os três LEDS Defeito no abastecimento . Verifique se a entrada
estão desligados de energia do CPU do cabo de energia (24V,
GND) do controlador
está desconectado
. Verifique o fusível
G : verde, R : vermelho, Y : amarelo
3-59
10) CONTROLADOR EMERGENCIAL DE VELOCIDADE DO MOTOR
(1) Quando a comunicação CAN entre o ECM e o controlador
CPU está anormal devido ao mau funcionamento do
controlador CPU, troque o conector CN-16 do CN-16A ao
CN-16B e então controle a velocidade do motor através da
rotação do interruptor de aceleração.
CN-16&16A
CN-16B
CN-16A
NORMAL
CN-16B
CN-16
Emergência
14093CD58
11) HORÍMETRO
(1) Este medidor mostra o total de horas trabalhadas da
HOURS
máquina.
(2) Certifique-se sempre das condições operacionais do
horímetro durante a operação da máquina. Inspecione e
faça a manutenção de acordo com o tempo de serviço como
21093CD59 indicado no capítulo 6, manutenção.
21093CD61
3-60
13) PÁRA-BRISA SUPERIOR
(1) Execute o seguinte procedimento para abrir o pára-brisa
Trinco de trava
automática superior.
Libere ambos os fechos (1) para poder liberar o párabrisa
superior.
Alça Segure nas duas alças que estão localizadas na parte
Alavanca
inferior e superior do pára-brisa e empurre-o para cima.
Segure nas duas alças que são encontradas na armação
do vidro e puxe-o de volta até estar travada na posição de
tranca fecho (2), mova as alavancas de ambos os fechos
(1) para poder mantê-lo travado. Empurre as alavancas em
21093CD62 direção do final da cabine para manter o pára-brisa em
posição de descanso.
Trinco de trava
(2) Execute o procedimento a seguir para fechar o pára-brisa
automática superior.
Mova a alavanca do fecho de travamento automático na
direção da seta para soltar a trava automática do fecho.
Repita o passo 1 até o passo 3 para fechar o pára-brisa
superior.
21093CD63
3-61
OPERAÇÃO
1. SUGESTÃO PARA UMA MÁQUINA NOVA
motor
50
250
4-1
2. VERIFICAR ANTES DE LIGAR O MOTOR
3) Ajuste os retrovisores.
4-2
3. INICIANDO E PARANDO O MOTOR (CONJUNTO TIPO 1)
1) VERIFIQUE AS LUZES DE
INDICAÇÃO
(1) Verifique se todas as alavancas de
operação estão em posição neutra
(2) Ligue a chave de partida. O alarme soa
por 4 segundos com o logo HYUNDAI PARTIDA
no conjunto. LIGADO
DESLIGADO
Se o modo ESL for definido como
habilitado, digite a senha para iniciar o
motor.
Se a senha falhar 5 vezes, favor
esperar 30 minutos antes de tentar
digitar a senha novamente.
Consulte a página 3-17 para o modo
ESL.
(3) Após a inicialização do conjunto, a tela
de operação é exibida no LCD (1).
Além disso, a função de
autodiagnóstico é realizada.
1
21094OP04
2) INICIANDO O MOTOR EM
TEMPERATURA NORMAL
ø buzine para alertar as redondezas, Chave do indicador de aceleração
após verificar se há pessoal ou
obstáculos na área.
(1) Ligue a chave de indicação de
aceleração na posição de giro baixo.
(2) Ligue a chave de partida para a posição
START para iniciar o motor. Diminuição
ø Não segure a chave de partida na
posição START por mais de 20
segundos.
O sistema de partida pode ser
seriamente danificado.
ø Se o motor não der a partida, deixe a
chave de ignição esfriar por cerca de
2 minutos antes de tentar dar a PARTIDA
partida do motor novamente.
(2) L i b e r e a c h a v e d e p a r t i d a LIGADO
instantaneamente após o motor iniciar DESLIGADO
para evitar possíveis danos ao motor de
arranque.
235Z94OP05
4-3
3) LIGANDO O MOTOR EM CLIMAS
FRIOS
ø Soe a buzina para advertir os
arredores de- pois de verificar se
obstáculos estão na área.
ø Substitua o óleo do motor e o
combustível consultando a tabela de
óleos recomendados da página 2-17.
Lâmpada piloto de
ø Adicione solução anti-congelante ao pré-aquecimento
líquido de arrefecimento como desligada
requerido.
(1) Verifique se todas as alavancas estão na
posição neutra.
(2) Gire a chave até a posição ON-Ligado e
espere a lâmpada piloto do pré-
Lâmpada piloto
aquecimento desligar.
de aquecimento
(3) De partida no motor girando a chave até a
de combustível
posição START-Partida, depois que a
desligada
lâmpada piloto do pré-aquecimento do
motor desligar.
ø Se necessário utilize o interruptor do
pré-aquecimento.
ø Se o motor não ligar, permita que o
motor de partida esfrie por cerca de 2
minutos antes de tentar ligar o motor
novamente.
(4) Solte a chave imediatamente após a PARTIDA
partida do motor.
LIGADO
(5) A operação de pré-aquecimento do motor DESLIGADO
é automática.
Lâmpada piloto
de aquecimento
desligada
30094OP01
4-4
4) INSPEÇÃO PÓS-ACIONAMENTO DO
ø MOTOR
Inspecione e confirme os seguintes
itens, depois de ligar o motor.
(1) O medidor de nível do reservatório de
óleo hidráulico está no nível normal?
(2) Há vazamentos de óleo ou água?
(3) Todas as lâmpadas de alerta (1-7) 6 7
estão DESLIGADAS? 5 8
4 9
(4) Os indicadores da temperatura do 3
líquido de arrefecimento do motor (8) e
da temperatura do óleo hidráulico (9)
2
estão na faixa verde?
(5) O ruído do motor e a cor dos gases do
escapamento estão normais? 11
10
(6) Os ruídos e vibrações estão normais? 1
5) OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
ø A temperatura mais satisfatória para o
óleo hidráulico é de aproximadamente 21094OP06
50ºC (122ºF).
Pode haver sérias dificuldades no
sistema hidráulico pela operação
repentina quando a temperatura do
óleo hidráulico estiver abaixo de 25ºC
(77ºF). A temperatura deve ser
elevada para pelo menos 25ºC (77ºF) 50 C
antes de começar o trabalho.
(1) Funcione o motor em marcha lenta por 5
minutos.
(2) Aumente a aceleração do motor e
funcione-o em rotação mediana.
(3) Solte a alavanca hidráulica de
segurança.
ø Não opere nada além da alavanca da
caçamba.
(4) Deixe o motor em alta rotação e levante
a lança um pouco e estenda o cilindro da
caçamba para o fim do curso para aliviar
a pressão hidráulica de 5 a 10 minutos.
ø Controle somente as alavancas da
lança e da caçamba.
(5) Esta operação de aquecimento estará
completa com a operação de todos os
cilindros diversas vezes, assim como
com a operação do giro e do
deslocamento.
21094OP07
4-5
6) PARA DESLIGAR O MOTOR
ø No caso de interrupção brusca do
motor antes do mesmo ter esfriado,
a vida útil dele poderá ser Marcha lenta por
extremamente encurtada. 5 minutos
Conseqüentemente, não desligue
bruscamente o motor, exceto em
caso de emergência.
ø Em caso de superaquecimento do
motor, não o interrompa brusca-
mente, opere-o em velocidade
moderada para que ele esfrie
gradativamente, para poder desligá-
lo após resfriamento natural.
(1) Abaixe a caçamba até o chão, para
então colocar todas as alavancas em
posição neutra.
(2) Mantenha o motor em marcha lenta
por 5 minutos.
(3) Gire a chave de volta para a posição
OFF (DESLIGADO).
(4) Remova a chave para evitar que outras
pessoas a utilize e trave a alavanca de PARTIDA
segurança.
(5) Tranque a porta da cabine. LIGADO
DESLIGADO
21074OP04
4-6
INICIANDO E PARANDO O MOTOR (CONJUNTO TIPO 2)
1) VERIFIQUE AS LUZES INDICADORAS
2209S4OP04
Ligar
Desligar
235Z94OP05
4-7
3) MOTOR DE PARTIDA EM TEMPERATURA FRIA
ø Buzine para alertar as redondezas após
verificar se há obstáculos na área.
ø Reponha o óleo do motor e combustível,
consultando os óleos recomendados na
página 2-22.
Diminuição da
ø Abasteça de solução anticongelante o líquido chave do indicador
arrefecedor, conforme requerido. de aceleração
ø Se ligar a chave de partida, o aquecedor de
combustível é automaticamente operado
para aquecer o combustível ao detectar a
temperatura do líquido arrefecedor.
Lâmpada piloto de
(1) Verifique se todas as alavancas estão em pré-aquecimento
posição neutra. desligada
(2) Ligue a chave de indicador do acelerador para
diminuir a posição de giro baixo.
(3) Ligue a chave de partida, e espere 1~2 minutos.
Mais tempo poderá ser tomado dependendo da
temperatura ambiente.
4-8
4) INSPEÇÃO APÓS A PARTIDA DO MOTOR
Inspecione e confirme o seguinte após
o motor iniciar.
5) OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
ø A temperatura mais apropriada para o
óleo hidráulico é cerca de 50ºC (122ºF).
Isto pode causar danos sérios ao
sistema hidráulico devido à operação
súbita quando a temperatura de óleo
hidráulico estiver abaixo de 25ºC
(77ºF).
Então, a temperatura deve ser elevada
para pelo menos 25ºC (77ºF) antes de
iniciar o trabalho.
(1) Ligue o motor em giro baixo por 5 minutos.
(2) Aumente a velocidade de giro e ligue o
motor em velocidade de extensão
média.
(3) Opere a alavanca da caçamba por 5
minutos.
ø Não opere nada exceto a alavanca
da caçamba.
(4) Ligue o motor em uma velocidade alta e
opere a alavanca da caçamba e a
alavanca do braço por 5-10 minutos.
ø Opere apenas a alavanca da caçamba
e a alavanca do braço.
2507A4OP78
(5) Esta operação de aquecimento será
completada pela operação de todos os
cilindros durante várias vezes, e pela
operação de balanço e deslocamento.
4-9
4. SISTEMA DE SELEÇÃO DE MODO (CONJUNTO TIPO 1)
1) ESTRUTURA DO SISTEMA DE 6
MECATRONICOS CAPO
Sistema de Otimização de Energia
Auxiliado por Computador (Computer
Aided Power Optimization), é o nome
do sistema de seleção de modo
desenvolvido pela Hyundai.
Favor consultar o capítulo 3, conjunto
para as configurações de modo abaixo.
(1) Modo de energia
Modo de energia desenvolvido por
várias cargas de trabalho tem suporte
para alto desempenho e reduz o
consumo de combustível.
Ÿ Modo P : Energia de serviço pesado
Ÿ Modo S : Energia padrão 1 2 3 4 5
Ÿ Modo E : Energia econômica
(2) Modo de trabalho 21094OP10
Um dos dois modos de trabalho pode ser
selecionado pelas condições de trabalho
ótimas da operação de equipamento. 1 Chave de modo de energia
(1) Modo de trabalho geral (caçamba) 2 Chave de modo de trabalho
Quando a chave de partida estiver 3 Chave de modo do usuário
ligada, este modo será selecionado 4 Chave de modo de deslocamento
5 Chave de modo de giro automático
automaticamente. 6 LCD
(2) Modo de ferramenta de trabalho
(Rompedor, triturador)
Controla o fluxo de bomba e a pressão
do sistema para a operação ótima do
rompedor ou do triturador.
(3) Modo de usuário
(1) O modo de usuário é útil para
configurar as preferências de energia
do usuário rapidamente.
(velocidade do motor, trem de
transmissão e velocidade de giro baixo)
(2) Há dois métodos para uso do modo de
usuário.
a. Na tela de operação
A chave do modo de usuário é usada
para memorizar o estado de operação
atual do equipamento e ativar o modo
de usuário memorizado.
Consulte a página 3-10.
b. No menu
Giro alto do motor, giro automático e
torque da bomba (trem de transmissão) Chave de modo de usuário
podem ser modulados e memorizados
separadamente no status do menu.
- Cada modo de memória tem uma
definição inicial que são de extensão 21094OP11
média da velocidade máxima de motor,
trem de transmissão e velocidade de
giro automático.
4-10
- Giro alto, Giro automático e pressão
EPPR podem ser ajustados e
memorizados no modo U.
ø Consulte a página 3-12 para configurar
o modo de usuário (disponível em
Modo U apenas).
4-11
(6) Sistema de monitoramento
Informações a respeito do
desempenho da máquina, que são LCD
monitoradas pelo controlador da CPU
podem ser visualizadas no painel de
monitoramento.
Consulte a página 3-11 para maiores
detalhes.
Mode Monitoring Management Display Utilities
21094OP14
4-12
(2) Depois de ligar o motor
(1) Neste caso, o tacômetro indicará a
marcha lenta: 1000±100 RPM(TIER II).
(2) Se a temperatura do líquido de
arrefecimento estiver abaixo de
30ºC, após 10 segundos a rotação do
Partida
motor aumentará para 1.100 ±
100rpm automaticamente para
Ligado Desligado
aquecer o motor.
Depois de 2 a 3 minutos, você poderá
escolher qualquer modo de trabalho,
dependendo da necessidade do
serviço.
Lâmpada piloto
Exibição RPM de aquecimento
21094OP15
(2) Modo S
Quando o regulador de aceleração estiver
na posição 10, o modo de desaceleração Lâmpada piloto de modo S
automática estiver cancelado e o modo S
estiver selecionado. Chave do modo de energia
4-13
(3) Modo P
Quando o regulador de aceleração
estiver na posição 10, o modo de
desaceleração automática estiver
cancelado e o modo P estiver
selecionado. Lâmpada piloto de modo P
4-14
SISTEMA DE SELEÇÃO DE MODO(#0058 e acima)
2507A4OP04
(2) Modo de Potência
O modo de potência foi projetado para
várias cargas de trabalho, mantendo o
alto desempenho e reduzindo o consumo 1 Modo de trabalho
de combustível. 2 Modo de potência
Ÿ Modo H : Alta potência 3 Modo de usuário,
Ÿ Modo S: Potência normal 4 Modo de desaceleração automática
5 modo de deslocamento
(3) Modo do usuário
6 Tela LCD
Ÿ Modo M : Potência máxima
Ÿ Modo U : Você pode alterar a
potência do motor e da bomba e
memorizar essa programação de
acordo com a sua preferência
EPPR
2507A4OP08
4-15
(2) Em alta rotação em marcha lenta,
desaceleração automática, a pressão
EPPR pode ser modulada e memorizada SYSTEM MENU
separadamente no modo U.
ø Consulte a página 3-8 para ajuste do Monitoring Diagnosis Management
modo usuário.
Settings Display User Mode
EPPR
2507A4OP05
4-16
(6) Sistema de monitoramento
Informações sobre o desempenho da
máquina monitorada pelo controlador LCD
MCU são exibidas na tela LCD.
Consulte a página 3-5.
(7) Sistema de auto-diagnóstico
(1) Controlador MCU SYSTEM MENU
2209S4OP12
Mode Status
Modo de Trabalho ON
Modo de Potência S ON
Modo de Lento( ) ON
Deslocamento
Modo de deslocamento automático ON
Aproximadamente
130% da potência e
2100 50 velocidade disponível a
mais do que na
máquina sem modo ou 17W73CD21
no modo S.
4-19
5. OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE TRABALHO
ø Confirme o funcionamento da
alavanca de controle e de trabalho.
36074OP06
21074OP07
21074OP08
4-20
6. DESLOCAMENTO DA MÁQUINA
1) OPERAÇÃO BÁSICA
(1) Posição de deslocamento
Nesta posição o motor de
Posição de deslocamento
deslocamento encontra-se para trás e
a estr utura de trabalho encontra-se
para frente.
Cuidado, pois a direção de
deslocamento da máquina estará
invertida quando ela estiver a 180º
graus da posição padrão.
21074OP12
4-21
2) DESLOCAMENTO EM TERRENOS
INCLINADOS
(1) Certifique-se que as alavancas de
deslocamento estão manobando
apropriadamente confirmando que o
motor de deslocamento está na
posição correta.
3) DESLOCAMENTO EM SOLO
INSTÁVEL (Arenoso, mole)
ø Se possível, evite operar em solos
instáveis.
4-22
4) REBOCANDO A MÁQUINA
Reboque a máquina conforme descrito Correto
a seguir, caso ela não possa se
locomover sozinha.
21074OP14A
4-23
7. MÉTODO EFICIENTE DE TRABALHO
21074OP15
21074OP16
3) A resistência à escavação e o
desgaste dos dentes poderão ser
reduzidos pelo posicionamento dos
dentes da caçamba na direção de
escavação
13034OP39
Paralelo
21074OP17
4-24
5) Cave lentamente mantendo o ângulo
do braço e da lança entre 90 e 110º
quando o máximo de potência de
escavação for necessário.
90 a110
21074OP18
21074OP19
21074OP20
Parada do giro
21074OP21
4-25
9) Não utilize a força de impacto do Incorreto
equipamento de trabalho para
estaqueamento.
A máquina poderá ser danificada pelo
impacto.
38094OP24
21074OP22
4-26
12) CAÇAMBA COM GANCHO
Ao executar trabalhos de elevação de
carga, o gancho de elevação especial é
necessário.
4-27
8. OPERAÇÃO EM LOCAIS ESPECIAIS DE TRABALHO
1) O P E R A N D O A M Á Q U I N A E M
CLIMAS FRIOS
(1) Utilize óleo de motor e combustível
próprios para o clima enfrentado. 5
(2) Coloque a quantia exigida de anti-
congelante no sistema de
arrefecimento.
(3) Consulte a seção ligando o motor em
climas frios.
Ligue o motor e realize a operação de
aquecimento.
(4) Certifique de abrir a armação de
aquecimen- to ao utilizar o aquecedor.
(5) S e m p r e m a n t e n h a a b a t e r i a
completamente carregada.
ø Baterias descarregadas gelarão
mais facilmente do que unidades
completa- mente carregadas. 21074OP29
2) O P E R A N D O E M L O C A I S D E
TRABALHO ARENOSOS OU
EMPOEIRADOS
(1) Inspecione o filtro de ar freqüentemente.
Limpe ou substitua o elemento mais
freqüentemente ou se o alerta luminoso e
o alerta sonoro ligarem ao mesmo tempo,
independentemente do período da última
inspeção.
ø Substitua os elementos interno e
externo após seis limpezas.
(2) Inspecione o radiador freqüentemente,
e mantenha a colméia limpa.
(3) Evite que entre areia ou pó no tanque
de gasolina e no tanque hidráulico
durante o abastecimento.
(4) Evite que areia ou pó penetre no circuito
hidráulico ao fechar firmemente a tampa
do tanque de óleo hidráulico. Substitua o
filtro de óleo hidráulico freqüentemente.
(5) Mantenha todas as peças como pinos e
buchas lubrificadas e sempre limpas.
(6) No caso do filtro do ar condicionado/
aquecedor estiver entupido, a capacidade
de resfriamento ou aquecimento diminuirá.
Limpe ou substitua o elemento filtrante
com mais freqüência.
4-28
3) OPERAÇÃO
(1) Prevenir entrada de sal ao apertar
com firmeza os plugues, válvula e
parafusos de cada parte.
(2) Lave o equipamento após a operação
para remover resíduos de sal.
Preste atenção às partes elétricas,
cilindros hidráulicos e ao cilindro de
tensão da esteira para prevenir a
corrosão.
(3) A inspeção e lubrificação devem ser
realizadas com mais frequência.
Proporcione graxa suficiente para
repor todas as graxas velhas em
rolamentos que foram submergidos
na água por um longo período.
4)OPERAÇÃO EM LOCAIS DE
TRABALHO CHUVOSOS, OU COM
LAMA OU MUITA ÁGUA
(1) Inspecione em volta do
equipamento para verificar se há
quaisquer encaixes soltos, danos
evidentes no equipamento ou
qualquer vazamento de fluido.
(2) Após completar operações, limpe a
lama, pedras ou detritos do
equipamento. Inspecione por danos,
soldas rachadas ou partes soltas.
(3) Realize todas as manutenções e
lubrificações diárias.
(4) Se as operações forem feitas na
presença de água salgada ou outros
materiais corrosivos, certifique-se de
limpar o equipamento afetado com
água fresca.
4-29
9. OPERAÇÃO NORMAL DA ESCAVADEIRA
4-30
10. ABAIXAMENTO DO IMPLEMENTO (Quando o motor está desligado)
4-31
11. ARMAZENAMENTO
3) CHAVE GERAL
Desligue a chave geral que está
acoplada à caixa elétrica e armazene a
máquina. Chave geral
4) Lembre-se de misturar solução anti-
corrosiva e anti-congelante no
radiador.
DISCONNECT SWITCH
DESLIGADO
21094OP45
21074OP27
4-32
6) DURANTE O ARMAZENAMENTO
Acione o motor, movimente a máquina
e utilize o equipamento de trabalho
uma vez ao mês e lubrifique a todas as
Lubrifique uma
peças.
vez por mês
21074OP30
4-33
12. PADRÃO DE OPERAÇÃO DAS ALAVANCAS DE CONTROLE
1) VÁLVULA DE MUDANÇA DE PADRÃO NÃO INSTALADA (padrão)
Tipo C
(Apenas alavancar)
ø Sempre que houver
mudança no padrão de
Porca(20) Bloco de terminais
controle da máquina,
Parafuso de
fixação(18) mude também a
LD
LE etiqueta no dia painel
LE dentro da cabine para
compatibilizar com o
novo padrão.
36074OP28
Conexão da mangueira
Operação (Pórtico)
Função de controle Mudança do
Padrão
Esquerda Direita Alavanca pórtico MCV
de controle
De Para
Extensão do braço D -
Esquerda
Tipo ISO -
Recolhimento do braço E
Giro a direita A -
Giro a esquerda B -
Abaixar a lança J -
Direita
Levantar a lança H -
Extensão da caçamba F -
Hyundai
Recolhimento da caçamba G -
Abaixar a lança D J
Esquerda
Tipo A
Levantar a lança E H
Giro a direita A -
Giro a esquerda B -
Extensão do braço J D
Direita
Recolhimento do braço H E
Extensão da caçamba F -
Recolhimento da caçamba G -
Abaixar a lança D J
Esquerda
Tipo B
Levantar a lança E H
Extensão da caçamba A G
Recolhimento da caçamba B F
Extensão do braço J D
Direita
Recolhimento do braço H E
Giro a direita F A
Giro a esquerda G B
Solte o parafuso de montagem (83)
Tipo C
Esquerda
4-34
13. MUDANDO O CIRCUITO HIDRÁULICO PARA IMPLEMENTOS
29074OP04
4-35
TRANSPORTE
1. PREPARAÇÃO PARA O TRANSPORTE
5-1
2. DIMENSÃO E PESO
1) R220LC-9S
(1) MÁQUINA BÁSICA
H
H Altura mm(pé-pol) 2920( 9' 7")
2) CONJUNTO DA LANÇA
H
H Altura mm(pé-pol) 1550(5' 1")
3) CONJUNTO DO BRAÇO
Símbolo Descrição Unidade Especificação
4) CONJUNTO DA CAÇAMBA
Símbolo Descrição Unidade Especificação
5-2
5) CILINDRO DA LANÇA
Símbolo Descrição Unidade Especificação
H
H Altura mm(pé-pol) 230(0' 9")
Incluindo tubulação.
13035TA06
6) CONJUNTO DA CABINE
Símbolo Descrição Unidade Especificação
L W
21075TA03
7) CONTRAPESO
Símbolo Descrição Unidade Especificação
21075TA04
5-3
2) R220LC-9S
(1) MÁQUINA BÁSICA
H
H Altura mm(pé-pol) 2920( 9' 7")
2) CONJUNTO DA LANÇA
H
H Altura mm(pé-pol) 1515(5' 0")
3) CONJUNTO DO BRAÇO
Símbolo Descrição Unidade Especificação
H
W Largura mm(pé-pol) 480(1' 7")
4) CONJUNTO DA CAÇAMBA
Símbolo Descrição Unidade Especificação
5-4
(5) CONTRAPESO
Símbolo Descrição Unidade Especificação
H
H Altura mm(pé-pol) 1162(3' 10")
21075TA04
5-5
3. CARREGANDO A MÁQUINA
21075TA06
21075TA07
5-6
(3) Abaixe o equipamento de trabalho
lentamente depois que a máquina já
estiver no local correto de transporte.
21075TA08
Estal
29075TA03
5-7
4. FIXANDO A MÁQUINA
MODE
CALL
V
SEEK
VOL
Alavanca de
segurança
2209S5TA09
Tampa do motor
21095TA10
Corrente
21075TA11
5-8
5. CARREGANDO E DESCARREGANDO PELO GUINDASTE
5-9
MANUTENÇÃO
1. INSTRUÇÃO
1) INTERVALO DE MANUTENÇÃO
(1) Você poderá inspecionar e reparar a
máquina de acordo com o período
indicado na página 6-11 baseado no
horímetro do LCD.
(2) Diminua o intervalo de inspeção e
manutenção dependendo na condição
do local de trabalho (como áreas
arenosas, sujas, empoeiradas,
mineração, à beira-mar, etc.). 22
22
2
21096MA01
2) PRECAUÇÕES
(1) Inicie a manutenção após ter total
conhecimento da máquina.
(2) O monitor instalado nesta máquina
não garante inteiramente sua
condição. A inspeção diária deve ser
realizada de acordo com o capítulo 4,
Manutenção.
(3) Os componentes do motor e os
componentes hidráulicos foram pré-
configurados na fábrica. Não permita
que pessoas não autorizadas os
configurem novamente.
(4) Pergunte ao seu revendedor local ou
à Hyundai quanto a para o conselho
de manutenção se desconhecido.
( 5 ) Drene todo o óleo e todo o líquido de
arrefecimento dentro de um recipiente
e o manuseie de acordo com os
métodos de manipulação dos
resíduos industriais de acordo com
as leis da cada estado ou país.
6-1
3) MANUTENÇÃO ADEQUADA
(1) Reparo e substituição de peças
É necessário substituir peças de
desgaste e consumíveis regularmente,
como os dentes da caçamba, borda
cortante, filtros, etc.
substitua as peças danificadas ou
desgastadas nos momentos
apropriados, para preservar o
desempenho do equipamento
(2) Utilize peças genuínas.
(3) Utilize o óleo recomendado.
(4) Remova poeira ou água ao redor da
entrada de óleo do reservatório
antes de reabastecê-lo.
(5) Drene o óleo enquanto este ainda
estiver quente.
(6) Não execute reparos enquanto o
motor estiver em funcionamento.
Pare o motor quando for abastecê-lo
de óleo.
(7) Alivie a pressão do sistema hidráulico
abrindo o respiro antes de repará-lo.
(8) Confirme se o painel está em
condições operacionais normais
após o término da manutenção.
(9) Para maiores informações sobre
manutenção, contate o revendedor
Hyundai.
Tenha certeza de iniciar o reparo
após ter entendido inteiramente o
capítulo 1, dicas de segurança.
6-2
4) ALIVIANDO A PRESSÃO DO
SISTEMA HIDRÁULICO
O esguicho de óleo poderá causar
acidentes quando a tampa ou
mangueira são soltas logo após a
operação da máquina, ou quando o
óleo está na condição de alta
pressão. Certifique-se de aliviar a
pressão no sistema hidráulico
antes de executar a manutenção.
(1) Estacione a máquina e desligue o 21096MA02
motor.
Impulso
Respiro
2209S6MA04
6-3
5) PRECAUÇÕES NA INSTALAÇÃO DE MANGUEIRAS OU TUBOS HIDRÁULICOS
6-4
6) SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICA DAS
PEÇAS DE SEGURANÇA
(1) É desejável efetuar a manutenção
periódica na máquina, para uma
utilização segura e de longo prazo. De
qualquer maneira, é recomendado trocar
regularmente as peças relacionadas a
segurança, não somente por motivos de
segurança mas para manter uma
performance satisfatória.
(2) Essas peças podem causar um grave
acidente caso a qualidade do material
seja alterada ou mesmo com o desgaste
normal no decorrer do tempo. Estas são
peças no qual o operador não pode
julgar sua vida útil remanescente
através de inspeção visual.
(3) Repare ou substitua se existirem
peças defeituosas, mesmo antes do
intervalo de substituição recomendado.
Substituição periódica das peças Intervalo
de segurança
Mangueira de combustível
(Tanque ao motor) A cada
Motor 2 anos
Mangueira do aquecedor
(aquecedor ao motor)
Mangueira da bomba
Circu-
de sucção A cada
ito
Mangueira de saída 2 anos
prin-
da bomba
Sis- cipal Mangueira do giro
tema
Mangueira da linha do
hidráu-
Dispo- cilindro da lança
lico
sitivo Mangueira da linha do A cada
traba- cilindro do braço 2 anos
lho
Mangueira da linha do
cilindro da caçamba
6-5
2. TORQUE
Utilize a tabela a seguir para torque não especificado.
1) PARAFUSO E PORCA
(1) Rosca grossa
Tamanho do 8T 10T
parafuso Kgf . m Ibf . pé Kgf . m Ibf . pé
M 6 x 1.0 0.9 ~ 1.3 6.5 ~ 9.4 1.1 ~ 1.7 8.0 ~ 12.3
M 8 x 1.25 2.0 ~ 3.0 14.5 ~ 21.7 2.7 ~ 4.1 19.5 ~ 29.7
M 10 x 1.5 4.0 ~ 6.0 28.9 ~ 43.4 5.5 ~ 8.3 39.8 ~ 60.0
M 12 x 1.75 7.4 ~ 11.2 53.5 ~ 81.0 9.8 ~ 15.8 70.9 ~ 114
M 14 x 2.0 12.2 ~ 16.6 88.2 ~ 120 16.7 ~ 22.5 121 ~ 163
M 16 x 2.0 18.6 ~ 25.2 135 ~ 182 25.2 ~ 34.2 182 ~ 247
M 18 x 2.5 25.8 ~ 35.0 187 ~ 253 35.1 ~ 47.5 254 ~ 344
M 20 x 2.5 36.2 ~ 49.0 262 ~ 354 49.2 ~ 66.6 356 ~ 482
M 22 x 2.5 48.3 ~ 63.3 349 ~ 458 65.8 ~ 98.0 476 ~ 709
M 24 x 3.0 62.5 ~ 84.5 452 ~ 611 85.0 ~ 115 615 ~ 832
M 30 x 3.5 124 ~ 168 898 ~ 1214 169 ~ 229 1223 ~ 1656
M 36 x 4.0 174 ~ 236 1261 ~ 1704 250 ~ 310 1808 ~ 2242
2) Rosca fina
Tamanho do 8T 10T
parafuso Kgf . m Ibf . pé Kgf . m Ibf . pé
M 8 x 1.0 2.2 ~ 3.4 15.9 ~ 24.6 3.0 ~ 4.4 21.7 ~ 31.8
M 10 x 1.25 4.5 ~ 6.7 32.5 ~ 48.5 5.9 ~ 8.9 42.7 ~ 64.4
M 12 x 1.25 7.8 ~ 11.6 56.4 ~ 83.9 10.6 ~ 16.0 76.7 ~ 116
M 14 x 1.5 13.3 ~ 18.1 96.2 ~ 131 17.9 ~ 24.1 130 ~ 174
M 16 x 1.5 19.9 ~ 26.9 144 ~ 195 26.6 ~ 36.0 192 ~ 260
M 18 x 1.5 28.6 ~ 43.6 207 ~ 315 38.4 ~ 52.0 278 ~ 376
M 20 x 1.5 40.0 ~ 54.0 289 ~ 391 53.4 ~ 72.2 386 ~ 522
M 22 x 1.5 52.7 ~ 71.3 381 ~ 516 70.7 ~ 95.7 511 ~ 692
M 24 x 2.0 67.9 ~ 91.9 491 ~ 665 90.9 ~ 123 658 ~ 890
M 30 x 2.0 137 ~ 185 990 ~ 1339 182 ~ 248 1314 ~ 1796
M 36 x 3.0 192 ~ 260 1390 ~ 1880 262 ~ 354 1894 ~ 2562
6-6
2) TUBO E MANGUEIRA (TIPO ROSCADO)
1/4” 19 4 28.9
3/8” 22 5 36.2
1/2” 27 9.5 68.7
3/4” 36 18 130.2
1” 41 21 151.9
1-1/4” 50 35 253.2
9/16-18 19 4 28.9
11/16-16 22 5 36.2
13/16-16 27 9,5 68.7
1-3/16-12 36 18 130.2
1-7/16-12 41 21 151.9
1-11/16-12 50 35 253.2
4) AJUSTE
1/4" 19 4 28.9
3/8" 22 5 36.2
1/2" 27 9.5 68.7
3/4" 36 18 130.2
1" 41 21 151.9
1-1/4" 50 35 253.2
6-7
4) TORQUE DE COMPONENTE PRINCIPAL
1 Parafuso e porca de fixação do motor M12 x 1.75 12.8 ± 3.0 92.6 ± 21.7
2 Parafuso de montagem do motor (Suporte-chassi, FR) M20 x 2.5 55 ± 3.5 398 ± 25
3 Motor Parafuso de montagem do motor (Suporte-chassi, RR) M24 x 3.0 97 ± 7.0 702 ± 51
4 Parafuso de fixação do radiador M16 x 2.0 29.7 ± 4.5 215 ± 32.5
5 Parafuso de fixação do soquete do acoplamento M18 x 2.5 32 ± 1.0 231 ± 7.2
6 Parafuso de fixação do tanque de combustível M20 x 2.5 57.9 ± 8.7 419 ± 62.9
7 Parafuso de fixação da bomba principal M10 x 1.5 4.8 ± 0.3 34.7 ± 2.2
Parafuso de fixação do soquete da
8 M20 x 2.5 42 ± 4.5 304 ± 32.5
bomba principal
Sistema Parafuso de fixação da válvula de controle
9 M12 x 1.75 12.3 ± 1.3 89.0 ± 9.4
hidráulico principal
Parafuso de fixação do reservatório do óleo M20 x 2.5
10 57.9 ± 8.7 419 ± 62.9
hidráulico
11 Parafuso e porca de fixação da junta giratória M12 x 1.75 12.3 ± 1.3 89.0 ± 9.4
12 Parafuso de fixação do motor de giro M20 x 2.5 58.4 ± 5.8 422 ± 42
Sistema
13 de Parafuso de fixação do mancal superior do giro M20 x 2.5 57.9 ± 6.0 419 ± 43.4
14 conjuntos Parafuso de fixação do mancal interior do giro M20 x 2.5 57.9 ± 6.0 419 ± 43.4
15 de Parafuso de fixação do motor de deslocamento M16 x 2.0 23 ± 2.5 166 ± 18.1
força
16 Parafuso de fixação da coroa dentada M16 x 2.0 26 ± 3.0 188 ± 21.7
17 Parafuso e porca de fixação do rolete superior M16 x 2.0 29.7 ± 3.0 215 ± 21.7
18 Parafuso de fixação do rolete da esteira M16 x 2.0 29.7 ± 3.0 215 ± 21.7
Estrutura
inferior Parafuso de fixação do cilindro de tensão M16 x 2.0
19 29.7 ± 4.5 215 ± 32.5
da esteira
Parafuso e porca de fixação da sapata
20 M20 x 1.5 78 ± 8.0 564 ± 57.9
da esteira
21 Parafuso de fixação do protetor de esteira M20 x 2.5 57.9 ± 8.7 419 ± 62.9
22 Parafuso de fixação do contrapeso M36 x 3.0 340 ± 10 2460 ± 72.3
23 Outros Parafuso de fixação da cabine M12 x 1.75 12.8 ± 3.0 92.6 ± 21.7
24 Parafuso de fixação do assento do operador M8 x 1.25 4.05 ± 0.8 29.3 ± 5.8
6-8
3. ESPECIFICAÇÃO DE COMBUSTÍVEL,
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO E LUBRIFICATES
1) MÁQUINA NOVA
A máquina nova deverá ser abastecida e completada com os seguintes lubr ificantes.
Descrições Especificações
6-9
2) ÓLEOS RECOMENDADOS
Utilize apenas os óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture diferentes marcas de óleo.
SAE 30
SAE 15W-40
Mecanismo 5,0(1,3)
de giro Óleo de
engrenagens SAE 85W-140
Transmissão 5,8×2
final (1,5×2)
ISO VG 32
Tanque;
Tanque Óleo 160(42)
ISO VG 46
hidráulico hidráulico Sistema;
275(73)
ISO VG 68
NLGI Nº1
Graxeiros Graxa Como
necessário
NLGI Nº2
Mistura de
Radiador
anticongelante 35(9.2)
(Reservatório A base de etileno glicol
e água
de expansão)
50 : 50
6-10
4. LISTA DE VERIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO
Verificação visual
Tanque de combustível Verificar, completar 6-25
Nível do óleo hidráulico Verificar, adicionar 6-31
Nível do óleo de motor Verificar, adicionar 6-18
Nível do líquido de arrefecimento Verificar, adicionar 6-20
Painel de controle e lâmpada piloto Verificar, limpar 6-41
Pré-filtro Verificar, limpar 6-26
Danos e tensão da correia do Verificar, ajustar 6-24
ventilador Lubrificar 6-40
Lubrificar pinos e buchas
- Terminal do cilindro da lança
- Base da lança
- Articulação do cilindro da lança
- Terminal do cilindro do braço
- Articulação do cilindro do braço
- Conexão do braço da lança
- Terminal do cilindro da caçamba
2) A 50 HORAS DE OPERAÇÃO
6-11
3) NAS 50 HORAS INICIAIS DE OPERAÇÃO
Execute a manutenção acima somente para máquinas novas, após isto mantenha o
intervalo normal de manutenção.
6-12
6) A CADA 250 HORAS DE OPERAÇÃO
6-13
8) A CADA 500 HORAS DE OPERAÇÃO
Itens a serem verificados Manutenção Página
*Caso use óleo de motor de qualidade inferior ou com o nível de enxofre acima de 0.5% reduza
o intervalo de troca.
**Limpe o elemento primário somente após 500 horas de operação ou quando o alerta do filtro
de ar piscar.
Substitua o elemento primário e o elemento de segurança após 4 limpezas do elemento
primário.
Reservatório Hidráulico
★
★Óleo 1 Trocar 6-31
- Peneira de sucção Verificar, Limpar 6-31
Líquido de arrefecimento Trocar 6-20,21,22,23
★1
Óleo hidráulico convencional
★Trocar o óleo a cada 600 horas de operação continua no caso do rompedor
hidráulico.
Reservatório Hidráulico
★2
★Óleo Trocar 6-31
★1
Óleo hidráulico de longa duração genuíno da Hyundai
★Trocar o óleo a cada 1000 horas de operação continua no caso do rompedor
hidráulico.
6-14
11) QUANDO NECESSÁRIO
Sistema de combustível
- Tanque de combustível Drenar ou limpar 6-25
- Pré-filtro Limpar ou Substituir 6-26
- Elemento do filtro de Combustível Substituir 6-27
Sistema de lubrificação do motor
- Óleo de motor Trocar 6-18,19
- Filtro do óleo do motor Substituir 6-18,19
Sistema de arrefecimento do motor
- Líquido de arrefecimento Adicionar ou Trocar 6-20,21,22,23
- Radiador Limpar ou esguichar 6-20,21,22,23
- Arrefecedor de ar de carga Verificar 6-23
Sistema de ar do motor
- Elemento do filtro de ar Substituir 6-25
Sistema hidráulico
- Óleo Hidráulico Adicionar ou Trocar 6-31
- Filtro do retorno Substituir 6-32
- Filtro da linha de drenagem Substituir 6-33
- Filtro da linha piloto Substituir 6-33
- Elemento do respiro Substituir 6-33
- Tela (sucção) Limpar 6-32
Estrutura inferior
- Tensão da esteira Verificar, Ajustar 6-36
Caçamba
- Dentes Substituir 6-38
- Cortador lateral Substituir 6-38
- Articulações Ajustar 6-37
- Conjunto da caçamba Substituir 6-37
Ar condicionado e Aquecimento
- Filtro de ar fresco Limpar, Substituir 6-44
- Filtro de recirculação de ar Limpar 6-45
6-15
5. DIAGRAMA DE MANUTENÇÃO
14 8 15 17 18 1 1 16 3
19
5
22
2
7-1 10 20 23 4
21 4
7-1 7 11 9 13 12 24
2209S6MA05
Cuidado
1. Os intervalos de manutenção são baseados na leitura do horímetro.
2. O número de cada item mostra o ponto de lubrificação na máquina.
3. Desligue o motor enquanto completa o óleo, e não fume ou utilize chama aberta.
6-16
Intervalo de No Descrição Serviço Tipo Capacida- Pontos de
manutenção de óleo de L (galão serviço
americano)
1 Nível do óleo hidráulico Verificar, adicionar HO 160(42) 1
2 Nível do óleo do motor Verificar, adicionar EO 24(6.3) 1
4 Nível do líquido de arrefecimento C
do radiador Verificar, adicionar 35(9.2) 1
10 horas ou
diariamente 5 Pré-filtro Verificar, limpar 1
Danos e tensões da correia
6 Verificar, ajustar 1
do ventilador
8 Tanque de combustível Verificar, Completar DF 400 (106) 1
7 Pinos e acessório Verificar, adicionar PGL 5
8 Tanque de combustível Verificar, limpar 1
50 horas ou 10 Caixa da redução de giro Verificar, adicionar GO 5.0 (1.3) 1
semanal-
mente
11 Graxa da redução de giro Verificar, adicionar PGL 1.1kg (2.4lb) 1
13 Tensão da esteira Verificar, ajustar PGL 2
7-1 Pinos e acessório Verificar, adicionar PGL 12
9 Graxa do mecanismo de giro Verificar, adicionar PGL 2
14 Bateria (eletrólito) Verificar, limpar 1
250 horas
17 Elemento de respiro Substituir 1
20 Filtro do A/C e aquecedor Verificar, limpar 1
2 Óleo do motor Trocar EO 24(6.3) 1
3 Filtro de óleo do motor Substituir 1
5 Pré-filtro Substituir 1
500 horas
21 Elemento do filtro de ar Verificar, limpar 1
22 Elemento do filtro combustível Substituir 1
23 Radiador e colméia. Intercooler Verificar, limpar 3
10 Caixa da redução de giro Trocar GO 5.0(1.3) 1
11 Graxa da redução de giro Trocar PGL 1.1kg (2.4lb) 1
1000 horas 12 Redução de giro e graxa de pinhão Trocar PGL 11.7kg (25.8lb) 1
15 Filtro do retorno de óleo hidráulico Substituir 1
16 Cartucho do filtro de drenagem Substituir 1
19 Elemento do filtro da linha Substituir 1
24 Caixa da redução da tração Trocar GO 5.8kg(1.5lb) 2
1 Óleo hidráulico 1
Trocar HO 160(42) 1
2209S6MA51
2) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO E DO
ÓLEO DE MOTOR
(1) Aqueça o motor
(2) Remova o bujão e deixe o óleo escoar.
. Tamanho do adaptador : de 1/2"~3/8"
ø Um recipiente adequado para
drenagem com capacidade de 24
litros (6.3 galões americanos) é
necessário.
2209S6MA52
2209S6MA53
6-18
(4) Aplique uma leve camada de óleo
lubrificante na superfície de vedação
óleo
da junta antes de instalar o filtro.
ø Abasteça o filtro com óleo lubrificante
limpo antes da instalação.
óleo
18036MI09
Fechado
2107A6MA54
2209S6MA55
2209S6MA56
6-19
3) VERIFICAÇÃO DO LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO
(1) Verifique se o nível do líquido de
arrefecimento dentro do reser vatório
está entre o MÁXIMO e o MÍNIMO. HY
UN
DA
I
(2) Adicione a mistura de anti-congelante
e água após remover a tampa do FU
LL
reservatório se o líquido de LO
W
Correto Incorreto
4 ) LIMPEZA E REABASTECIMENTO DO
RADIADOR 2209S6MA08
(1) Substituição do Líquido de arrefe-
cimento
Evite exposição prolongada e
repetitiva do líquido de arrefecimento
com a pele. Exposição prolongada CONJUNTO TIPO 1 CONJUNTO TIPO 2
poderá causar danos à pele e ao
corpo. Enxágüe abundantemente
após o contato.
Mantenha longe do alcance de
crianças.
ø Proteja o ambiente: Manuseio e des
carte do líquido de arrefecimento
poderá estar sujeito a leis federais,
estaduais e regulamentações locais.
Utilize postos autorizados de des-
carte, incluindo repartições publicas
e oficinas que oferecem recipientes
autorizados para o descarte do
líquido de arrefecimento usado. 2209S6MA09
Em caso de duvida, contate
autorida- des locais para
aconselhamento de como manusear
o líquido de arrefecimento.
6-20
Aguarde até a temperatura estar
abaixo de 50ºC (122º F) para remover
a tampa de pressurização do
sistema de arrefecimento.
Falha em seguir este procedimento
poderá causar danos pessoais
devido à alta temperatura do líquido
de arrefecimento.
Drene o sistema de arrefecimento do a
válvula de drenagem no removendo o
tampão na parte da entrada de água.
Uma bandeja nagem com capacidade
para 40 (10 galões americanos) será 18036MI16
18036MI18
Partida
Ligado
Desligado 2209S6MA10
6-21
(3) Encha o sistema de arrefecimento com
água limpa.
Para garantir o enchimento por
completo, certifique-se de sangrar o
motor e o aftercooler.
Ainda não feche a tampa do radiador
nem instale o novo filtro de líquido
de arrefecimento.
18036MI20
Partida
Ligado
Desligado 2209S6MA10
21076MA57
6-22
(3) Instale a tampa pressurizada. Opere
o motor até que este atinja a
temperatura de 80°C (176°F) e
inspecione em busca de vazamentos
de líquido de arrefecimento.
Verifique novamente o nível de líquido
de arrefecimento, certificando-se de
que o sistema esteja cheio.
21076MA10A
5) LIMPEZA DO RADIADOR E DO
RADIADOR DE ÓLEO Incorreto
Verifique e se necessário limpe e seque a
parte externa do radiador e do resfriador
de óleo. Após o funcionamento em local
empoeirado, limpe o radiador com mais
freqüência.
(1) Visualmente inspecione o radiador
para localizar possíveis entupimentos
nas colméias.
(2) Utilize 550kPa (80psi) de pressão de ar 550kPa
para expelir eventuais sujeiras ou (80psi)
escombros das colméias. 13036MI01
Passe o ar na direção oposta do fluxo
de ar do ventilador.
(3) Visualmente inspecione o radiador
para localizar colméias tor tas ou
quebradas.
Caso o radiador tenha de ser
substituído devido à colméias tortas
ou quebradas, que podem causar o
super-aquecimento do motor, consulte
o procedimento de substituição do
fabricante.
(4) Visualmente inspecione o radiador
para possíveis vazamentos na
vedação e no núcleo.
13036MI01
6) INSPECIONE O COOLER DA
ADMISSÃO
Inspecione o esfriador de ar carregado
por sujeiras e detritos bloqueando as
barbatanas. Verifique por fendas,
buracos ou outros danos. Se danos
forem encontrados, contate a
distribuidora Hyundai.
36076MI02
6-23
7) T E N S Ã O D A C O R R E I A D O
VENTILADOR
(1) Meça a deflexão no alcance máximo da
correia.
- Deflexão máxima: 9,5 a 12,7mm
(3/8 a 1/2 polegada)
18036MI25
CORRETO
INCORRETO
13036MI03
8) INSPEÇÃO DO VENTILADOR
Danos pessoais poderão ocorrer
18036MI27
Incorreto
21076MA10B
6-24
9) LIMPEZA DO FILTRO DE AR
(1) Elemento primário
(1) Solte a porca borboleta e remova o Clamp
elemento.
(2) Limpe o interior da estrutura.
(3) Limpe o elemento com ar comprimido.
- Remova a poeira interna do
elemento com o ar comprimido
(abaixo 3kgf/cm², 40 psi) igualmente
para frente e para trás.
(4) Verifique se existem rachaduras
ou danos ao elemento inserindo uma
Ar comprimido abaixo
lâmpada dentro dele.
de 3kgf/cm2
(5) Insira o elemento e aper te a porca
borboleta. Elemento de
segurança
Substitua o elemento após 4
lavagens.
Elemento
(2) Elemento de segurança primário
Substitua o elemento de segurança
apenas após 4 lavagens.
Sempre substitua o elemento de
segurança. Nunca tente reutilizar o 210N96MA06
21076MA11A
6-25
11) PRÉ-FILTRO (#3342~) Tanque
Inspecione ou drene o hidráulico
reservatório de coleta de água
diariamente e reponha o
elemento a cada 500 horas. Reservatório
(1) Água de drenagem Válvula de
(1) Abra a válvula de drenagem drenagem
do reservatório para evacuar a Aberto Fechado
água.
(2) Feche a válvula de drenagem
2209S6MA12
2209S6MA13
6-26
11 A) TROCA DO FILTRO DE
COMBUSTÍVEL
(1) Limpe em torno do cabeçote do filtro,
remova o filtro e limpe a superfície da
gaxeta.
- Tamanho da chave: 90-95mm (3,5-
3,8 polegadas)
(2) Troque o anel em O.
(3) Encha completamente o filtro novo
com combustível.
(4) Ao montar, aplique óleo de motor à
gaxeta do filtro. Continue apertando Cartucho
por mais ¾ a 1 volta depois que a
gaxeta tocar o cabeçote do filtro.
(5) Alivie a pressão interna (ar) após
montar.
Após a partida do motor, inspecione
em busca de vazamentos.
Se houver ar no sistema de
combustíveis, o motor não partirá.
Parta o motor depois de sangrar o
ar, conforme o método de sangria
de ar já descrito.
21076MA58
6-27
(2) Verifique se há ruptura no corpo e na polia
do tensor.
Se qualquer ruptura for notada, o tensor
deverá ser reposto. Consulte uma instalação
de Reparos Autorizados Cummins. Verifique
se há sujeira se acumulando no tensor. Se
essas condições existirem, o tensor deverá
ser removido e limpo á vapor.
7807AMI51
7807AMI52
7807AMI53
7807AMI54
6-28
12)S A N G R I A D O S I S T E M A D E
COMBUSTÍVEL
(1) O coletor de drenagem de combustível
provê sangria controlada à bomba de
injeção. Pequenos volumes de ar
introduzidos nas trocas de filtro ou de
bombas de injeção podem ser
sangrados automaticamente, se o filtro
de combustível for trocado em
conformidade com as instruções
correspondentes.
No entanto, a drenagem manual do
ar pode se fazer necessária quando:
- O filtro não for cheio de
combustível antes da instalação.
Bomba de injetar
- Da troca de bomba injetora.
Combustível
- Da troca de linhas de combustível
de alta pressão.
21076MA59
Filtro
de
combustível
21076MA60
21076MA61
6-29
(4) Ventilando as linhas de alta pressão.
INCORRETO
A pressão do combustível na linha é
suficiente para penetrar a pele e
causar sérios danos corporais.
(1) Solte todas as conexões dos injetores e
ligue o motor, permitindo assim que o ar
capturado sangre das linhas. Aperte as
conexões. Partida
21076MA37
21076MA60
13)VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
FOGO
Tenha cuidado e limpe a mangueira
de combustível, bomba injetora,
filtro de combustível e outras
conexões, pois vazamentos nestas
peças poderão causar incêndio.
29076MI35
6-30
14)V E R I F I C A Ç Ã O D O Ó L E O
HIDRÁULICO Linhas vermelhas
(1) Desligue o motor após retrair os
cilindros do braço e da caçamba,
abaixe a lança e posicione a caçamba
paralela ao chão em um piso reto de Indicador de
acordo com a ilustração. nível do óleo
(2) Verificar o nível do óleo no indicador do
tanque de óleo hidráulico.
(3) O nível do óleo está normal se entre as
linhas vermelhas.
21076MA14
6-31
17)LIMPEZA DO FILTRO DE SUCÇÃO
Limpe o filtro de sucção da maneira a
seguir, prestando atenção durante o Respiro
abastecimento do óleo.
(1) Remova a capa da parte superior do Cobertura
tanque de óleo. O-ring
. Torque: 6.9 ±1.4kgf·m
(50±10lbf·pé)
(2) Puxe o filtro para fora do tanque.
(3) Lave o material externo do filtro de
sucção com gasolina ou óleo de Filtro
limpeza.
(4) Substitua o filtro de sucção no caso de
estar danificado.
(5) Monte na ordem contrária da
desmontagem.
Certifique-se de instalar um O-Ring
novo e inseri-lo dentro do tanque de
óleo.
Solte o parafuso da capa lentamente
que poderá saltar por causa da ação
de uma mola.
2209S6MA21
18)SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE
RETORNO
Substitua o filtro de retorno da maneira
Cobertura
a seguir, prestando atenção durante a
substituição. O-ring
(1) Remova a capa. Molas
. Torque: 6.9±1.4kgf·m Válvula de desvio
(50±10lbf·pé)
(2) Remova a mola, válvula de desvio, e
filtro de retorno do tanque. Elemento
(3) Substitua o elemento por um novo.
2209S6MA22
6-32
19)SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO NO
RESPIRO DO TANQUE Tampa
HIDRÁULICO Porca
(1) Solte a tampa e alivie a pressão no Cobertura
tanque pressionando a parte superior Elemento
do respiro.
(2) Solte a porca de trava e remova a
capa.
(3) Remova o filtro.
(4) Substitua o elemento do filtro por um
novo.
(5) Aplique óleo no O-Ring e remonte na
ordem contrária de desmontagem.
. Torque: 0.2 a 0.3kgf·m
(1.40 a 2.1lbf·pé)
2209S6MA23
20)SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO
filtro de
DO FILTRO DE DRENO drenagem
Limpe a sujeira ao redor do filtro e
substitua por um novo após a
remoção do cartucho.
Aperte aproximadamente 2/3 de
volta a- pós a junta do cartucho
entrar em contato com o lado de
vedação do corpo de montagem do Tanque de
filtro. óleo
Troque o cartucho após as hidráulico
primeiras 50 horas de operação.
Depois, troque a cada 250 horas.
2209S6MA24
21)SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DA
LINHA PILOTO
Válvula
(1) Solte a porca posicionada na carcaça solenóide
do filtro.
A
5
P1
(2) Retire o elemento do filtro e limpe o
A
4
seu compartimento.
P4
P
A1
2
21096MA25
6-33
22)V E R I F I C A Ç Ã O D O Ó L E O D A
REDUÇÃO DO GIRO
(1) Puxe a vareta e limpe-a.
(2) Insira-a novamente.
(3) Puxe-a novamente para verificar o nível
do óleo e complete com óleo se o nível
não for suficiente.
21096MA30
25)LUBRIFICAÇÃO DO MECANISMO
DE GIRO
(1) Engraxe os três graxeiros.
Lubrifique a cada 50 horas.
13036MI07
6-34
26)MECANISMO DE GIRO
(1) Drene a graxa velha
1) Remova o revestimento da estrutura
inferior.
2) Remova a capa do dreno da estrutura
inferior.
3) Remova a capa do bocal de abastecimento
Tampa do
da estrutura superior. enchedor
4) Execute um giro completo (360º) diversas
vezes. FRENTE
buraco do
enchedor
2507A6MA28
Topo do
chassis inferior
Tampa do dreno
PARTE
TRASEIRA
2507A6MA29
27)VERIFICAÇÃO DO ÓLEO DA
REDUÇÃO DO MOTOR
DESLOCAMENTO
(1) Opere a máquina até uma posição em
que o bujão de dreno esteja para baixo.
(2) Solte o bujão de nível e verifique o nível
de óleo. Ab
as
OI te
LL c
Caso o óleo esteja no nível do furo do . er
bujão, está normal. Niv
el
Abasteça caso o óleo não seja o
suficiente. Dr
en
o
21076MA23
28)SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DA
REDUÇÃO DO MOTOR
DESLOCAMENTO
(1) Eleve a Temperatura do óleo
deslocando a máquina.
(2) Pare quando o bujão de dreno estiver
Ab
voltado para baixo. as
OI te
L L ce
(3) Solte o bujão de nível e logo a seguir o . r
Niv
bujão de dreno. el
(4) Drene o óleo em um recipiente adequado.
(5) Aperte o bujão de dreno e abasteça com a Dr
en
quantidade especifica do óleo no pórtico de o
abastecimento do óleo.
(6) Aperte o bujão de nível e desloque a
29076MA24
máquina lentamente para verificar a
existência de vazamentos. 6-35
29)LUBRIFICAÇÃO DA ALAVANCA
RCV
Remova as peças que dificultam acesso A B
e com uma engraxadeira, engraxe os
componentes de junção (A) e as peças
deslizantes (B).
36076MA25
Parafuso
Bucha Reforço Caçamba
do braço
36076MI36
6-37
32)SUBSTITUIÇÃO DOS DENTES DA
CAÇAMBA
(1) Momento da substituição
(1) Verifique as condições de desgaste
como ilustrado ao lado, e substitua o Adaptador do dente
dente, antes que o adaptador comece a Ponta do dente
se desgastar.
(2) No caso de uso excessivo, a ponto de
desgastar o adaptador do dente, a
substituição poderá será impossível.
13036MI20
6-38
33)AJUSTE DA FOLGA DA CAÇAMBA
(1) Abaixe a caçamba até o solo como
ilustrado na figura da direita.
(2) Gire para a esquerda e mantenha o
braço em contato com a lateral
esquerda da caçamba.
(3) Trave a alavanca de segurança na
posição LOCK - travado e desligue o
motor.
(4) Meça a folga (A) entre a caçamba e a
elevação do braço. Está é a folga total.
(5) Ajuste
(1) Solte o parafuso (2), remova a arruela
(3), a placa(1) e o calço(4). A
(2) Remova o calço equivalente ao valor da
medida.
(3) Remonte as peças no sentido contrário
1
da desmontagem.
Torque: 29.6 ± 3.2kgf·m 2
(214.0±23.1lbf·pé)
. Folga normal : 0.5 a 1.0mm 3
(0.02 a 0.04pol) 4
25076MI37
6-39
34) LUBRIFICAÇÃO DOS PINOS E
BUCHAS
(1) Lubrifique cada pino do dispositivo
de trabalho
Engraxe os graxeiros de acordo com
os intervalos de lubrificação.
Nº Descrição Quant
4 3 1
1 Coletor de lubrificante da lança 5
13036MI28
6-40
7. SISTEMA ELÉTRICO
1) Fiação, Instrumentos
Verificar regularmente e repare qualquer
fio ou dispositivo solto ou danificado
quando encontrado.
13036MI29
2) Bateria
(1) Verificar e repare
(1) Verifique o nível do eletrólito e
abasteça com água destilada até o
nível especificado, se necessário.
(2) Lave o ter minal com água quente se
contaminado e aplique graxa a eles
após a lavagem.
Não manche a roupa ou a pele com
o eletrólito pois ele é ácido.
Cuidado para não contaminar os
olhos com o eletrólito.
Lave com água limpa e vá ao
medico em caso de contato com os
olhos.
Remova fogo e faíscas ao redor da
bateria
6-41
3) DANDO PARTIDA COM CABO
AUXILIAR Conexões dos cabos às baterias
Siga a ordem a seguir quando for dar
partida com um cabo auxiliar.
Vermelho
(1) Conectando o cabo auxiliar
Utilize uma bateria de mesma (3) (2) (1)
capacidade para dar a partida.
(1) Conecte os ter minais do cabo auxiliar
vermelho nos ter minais (+) da bateria
problemática e a nova. Máquina Máquina problemática
(2) Conecte o terminal do cabo auxiliar normal (nova) (exausta)
preto no terminal (-) da bateria nova e
ao chassi da máquina problemática. Preto
(4)
Mantenha todas as conexões ao chassi do equipamento
firmes, a faísca será causada ao problemático
finalizar a conexão.
Ordem de Conexão:(1) - (2) - (3) - (4)
13036MI33
6-42
(4) Reparo com Solda
Antes de começar a soldar, siga o
procedimento abaixo.
(1) Desligue o motor e remova o
interruptor de partida.
Partida
(2) Desconecte o cabo do terra da bateria DISCONNECT SWITCH
Ligado
pela chave geral. Desligado Desligado
(3) Antes de executar qualquer solda
elétrica, os cabos da bateria deverão Chave de ignição Chave mestra
estar des conectados e os conectores
serem retirados da unidade de MCU
controle elétrico (CPU, painel, etc.).
Tanque de
(4) Conecte o cabo de aterramento do combustível
equipamento de solda o mais próximo
possível do local de soldagem.
Não solde ou corte com chama,
canos ou tubos que contenham
líquido inflamável. Limpe-os bem
com solvente não inflamável antes Bateria
de efetuar a solda ou corte com
chama.
Não tente executar soldagem antes
I
DA
UN
HY
de
2209S6MA35
6-43
8. AR CONDICIONADO E AQUECEDOR
1) LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DO
FILTRO EXTERNO
Sempre desligue o motor antes de
executar reparos.
(1) Mova o assento para frente na direção
da seta utilizando a alavanca de
controle.
Painel lateral
esquerdo
2209S6MA40
externo
interno
2209S6MA41
13036MI34
CALL
MUTE
MODE
V
SEEK
VOL
2) LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DO
FILTRO INTERNO
Sempre desligue o motor antes de
executar reparos.
(1) Mova o assento para frente na direção
da seta utilizando a alavanca de
controle.
FILTRO
ALAVANCA
AJUSTE 2209S6MA42
6-44
(2) Remova o filtro de recirculação. VOL
SEEK
MUTE
V
MODE
CALL
Filtro de
recirculação
2209S6MA43
4) V E R I F I C A Ç Ã O D U R A N T E A
TEMPERATURA NORMAL
Solicite à manutenção a recarga do gás
de refrigeração ou qualquer outro serviço
para que o desempenho do sistema de
refrigeração não seja prejudicado.
5) VERIFICAÇÃO DURANTE A
TEMPERATURA FORA DO NORMAL
Opere o ar condicionado 2 ou 3 vezes
ao mês (durante alguns minutos) para
evitar a perda da película de óleo no
compressor.
6) QUANTIDADE DE LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO: 750 ± 20 g
6-45
7. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. MOTOR
Este guia não tem por objetivo cobrir todas as condições, no entanto muitas
das possibilidades mais comuns estão listadas abaixo.
7-1
2. SISTEMA ELÉTRICO
7-2
3. OUTROS
7-3
ROMPEDOR HIDRÁULICO E ENGATE RÁPIDO
1. SELECIONANDO UM ROMPEDOR HIDRÁULICO
8-1
2. CONFIGURAÇÃO DO CIRCUITO
(1) Use a chave do indicador de aceleração para controlar a quantidade de fluxo de óleo.
5) O acumulador deve ser utilizado para as linhas de carga e retorno do rompedor.
Se o acumulador não for utilizado, o rompedor poderá ser danificado pela vibração.
ø Mantém a pulsação da pressão da bomba abaixo de 60 kgf/cm2 (853 psi) pela instalação do acumulador.
6) Não conecte a linha de retorno do rompedor a válvula de controle principal, e sim a linha
de retorno em frente ao radiador.
7) Não conecte a linha de retorno do rompedor às linhas de drenagem, presentes no motor
de giro, motor de deslocamento ou bomba, por exemplo, caso contrário eles poderão se
danificar.
8) Um dos carretéis da válvula de controle principal deve ser conectado ao tanque.
9) Selecione o tamanho da tubulação utilizada considerando a contra-pressão do sistema.
10) Tubos sem calços devem ser utilizados na tubulação. Mangueiras e vedações devem ser
peças genuínas Hyundai.
11) Solde um suporte para o acoplador do tubo, para prevenir danos causados pela vibração.
8-2
3. MANUTENÇÃO
8-3
4. PRECAUÇÕES AO OPERAR O ROMPEDOR
13038OA03
13038OA04
13038OA05
4) SE AS MANGUEIRAS HIDRÁULICAS
VIBRAREM EXCESSIVAMENTE
Incorreto
Se a máquina for utilizada nestas
condições continuamente, ela será
gravemente afetada e poderá perder
parafusos, sofrer vazamentos de óleo,
causar danos aos tubos da bomba etc.
13038OA06
8-4
5) NÃO OPERE POR MAIS DE UM
MINUTO COM A LANÇA E O BRAÇO
Incorreto
NA MESMA POSIÇÃO
Por
Isto aumentará a temperatura do óleo, o 1 min.
que causará problemas ao acumulador
e às vedações.
13038OA07
13038OA08
Proibido
13038OA09
13038OA10
8-5
5. ENGATE RÁPIDO
Frente
QUICK-4
8-6
(6) Depois de verificar o estado das
conexões entre os pinos da caçamba
e os ganchos do engate rápido, insira
o pino de segurança no gancho
móvel para travá- lo nesta posição.
Pino de
segurança
3) PRECAUÇÃO NO USO DO
ENGATE RÁPIDO
Ao operar a máquina com um Travado Destravado
engate rápido, confirme se o
interruptor de engate rápido está na
posição LOCK-travado e se o pino
de segurança do gancho móvel está
inserido.
Operar a máquina com o interruptor
do engate rápido na posição
UNLOCK-destravado e sem o pino 21098QC06
8-7