Você está na página 1de 40

Machine Translated by Google

NJEX 610G
SISTEMA DE ODORIZAÇÃO DE GÁS NATURAL
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

NJEX 610G
MANUAL DE INSTRUÇÕES E OPERAÇÃO
Versão: 2-2012
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
610 Índice
SEÇÃO 1: PRIMEIRAS COISAS A SABER SOBRE O 610G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Como Usar este Manual . ...............................................................1


Especificações de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Teoria de Operação . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acessórios do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

SEÇÃO 2: INSTALAÇÃO DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5


Componentes padrão do sistema. 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquema de Fluxo do Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montagem padrão do sistema. . 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexões padrão do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

SEÇÃO 3: ENCHENDO O TANQUE DE ODORANTE A GRANEL . ..................................9


Enchendo o tanque pela primeira vez. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................9
Reabastecendo o tanque de odor a granel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

SEÇÃO 4: CONTROLE DO SISTEMA E ELETRÔNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

SEÇÃO 5: PROGRAMAÇÃO PARA OPERAÇÃO PROPORCIONAL AO FLUXO . . . . . . . . . . . 12


Configurando Parâmetros de Entrada do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

SEÇÃO 6: PROGRAMAÇÃO PARA OPERAÇÃO PROPORCIONAL AO TEMPO . . . . . . . . . . . 14


Configurando Parâmetros de Entrada do Operador . ...................................................... 14

SEÇÃO 7: SISTEMA MECÂNICO . ............................................... 15


Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Filtro de gás NJEX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bomba modelo 6000 e coletor de gás de atuação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

SEÇÃO 8: MANUTENÇÃO DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18


Cronograma de Manutenção Preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lista de peças sobressalentes recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

SEÇÃO 9: SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO SISTEMA 610G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19


Como usar esta seção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Teste de bateria: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Solução de problemas: modo temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Solução de problemas: modo contador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Solução de problemas: desempenho da bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

APÊNDICE A: ILUSTRAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Bomba NJEX Modelo 6000 montada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27


Conjunto de atuação da bomba NJEX modelo 6000, vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conjuntos e vedações da válvula de retenção da bomba NJEX modelo 6000, vista explodida .. ..29 ................
30
Filtro de gás NJEX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controlador Z-65/3.10 (explodido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Documento de controle de fiação Z-65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Página eu
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
SEÇÃO 1: Primeiras coisas a saber sobre o 610G
Como Usar este Manual Conseguindo ajuda

O Manual de Operações NJEX-610G é um guia Este manual fornece soluções para perguntas típicas
passo a passo que contém os procedimentos sobre o sistema 610G. Se a resposta não for encontrada
necessários para trabalhar com o Sistema 610G. neste manual, entre em contato com a YZ Systems
A série de odorizadores NJEX System implementa em:
a tecnologia mais avançada disponível na indústria.
Recomenda-se que os técnicos que trabalham T: 1.281.362.6513
com os Sistemas de Odorização NJEX estudem o T: 1.800.653.9435 (800.NJEX.HELP)
manual antes de iniciar o trabalho no sistema pela F: 1.281.362.6513
primeira vez. Em: Service@yzhq.com

Ao ligar, tenha este manual em mãos.


Convenções tipográficas Seja ligando ou escrevendo, inclua em seu
comunicado as seguintes informações:
Para ajudar na legibilidade, este manual utiliza
diversas convenções tipográficas. Referências a
• O número de série do Sistema NJEX e o número
ilustrações, fotografias e outros conteúdos da versão deste manual.
relacionados aparecerão em texto em itálico junto O número de série está localizado na parte
com a localização de onde encontrar o item no manual.
interna da porta do gabinete, logo abaixo do
As versões digitais do manual, disponíveis no
diagrama de fluxo do sistema. O número da
formato Adobe Acrobat™ PDF, serão destacadas em versão deste manual está localizado na parte
texto azul itálico, indicando que a cópia mantém um
inferior de cada página.
hiperlink para o item referenciado.

• Uma descrição do problema e, se quando


As unidades de medida são listadas entre parênteses
o problema ocorreu.
em itálico seguindo seu equivalente padrão dos EUA.
Por exemplo, para definir uma distância, 15' (4,5
metros), é como o texto aparecerá ao longo do manual.

Itens que requerem ação, por exemplo, o


pressionamento de uma tecla para programar o
controlador, apresentarão o item de ação em texto em
negrito seguido em texto normal pelo item como a
tecla Teste ou o botão Liga / Desliga.

Começando com a Seção 4, Controle do Sistema e


Eletrônica, o manual começará a discutir a operação
aprofundada do controlador eletrônico Z-65, onde
muitas dessas convenções tipográficas serão
encontradas. Na discussão sobre o controlador, o
técnico aprenderá sobre as múltiplas chaves usadas
para programar o Z-65 para operação. Uma discussão
mais aprofundada sobre as funções do controlador
Z-65 ocorrerá na Seção 4, Controle do Sistema e
Eletrônica, na página 11.

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •
NJEX 610G 10-2011 Página 1
Machine Translated by Google
SEÇÃO 1: Primeiras coisas a saber sobre o 610G

Especificações de operação
Produção máxima de odor: 0,38 galões/dia
(1,44 litros/dia)
Pressão máxima de operação: 1.440 psig
(99,28 Barra (g))
Faixa de temperatura operacional: 0 a 140 ºF
(17°C a 60°C)
Fonte de energia: Bateria LBP-14
(padrão)
Sinal de entrada de fluxo de gás: pulso
(contato seco ou
pulso de tensão)

Observação: em temperaturas abaixo de 32°F (0°C),


pode ser necessário o condicionamento do suprimento
de gás de atuação. Quando o fornecimento de gás de
atuação tiver alto teor de água e/ou baixo ponto de
orvalho de hidrocarbonetos, pode ser necessária filtragem
adicional do gás de atuação ou aquecimento do fornecimento
de gás de atuação. O nitrogênio engarrafado também pode
ser usado durante condições operacionais frias para evitar
condensação na linha de fornecimento de gás de atuação.
Além disso, a operação em temperaturas extremas afetará
o desempenho da vedação e do anel de vedação. Para
prolongar a vida útil das vedações e anéis de vedação,
deve ser fornecido calor adequado para manter um
ambiente operacional acima de 32° F (0°C).

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •

Página 2
NJEX 610G 10-2011
Machine Translated by Google
SEÇÃO 1: Primeiras coisas a saber sobre o 610G
Teoria de Operação CUIDADO:
Operação Proporcional ao Tempo: Neste modo de operação, o Comprimentos excessivos de tubulação devem ser evitados.
610G injeta odor na tubulação em intervalos de tempo regulares. A instalação do sistema de odorização NJEX 610 deve ser o
O volume injetado por curso é definido inserindo um espaçador de mais próximo possível do ponto de injeção e do tanque de
curso no plugue de atuação da bomba 6000B. O Z-65/3.10 odor. Para obter respostas às suas perguntas, entre em contato
opera como um temporizador de reciclagem, energizando com os Serviços Técnicos da YZ Systems em; 800.653.9435
periodicamente uma válvula solenóide de baixa potência. A ou 1.281.362.6500.
energização da válvula solenóide permite que o gás de atuação
acione a bomba 6000B. A taxa na qual isso ocorre é definida
pelo operador usando duas chaves de 10 posições no Z-65/3.10.
O número de vezes que a saída do solenóide é ativada é
registrado pelo indicador LCD integrado.

Operação Proporcional ao Fluxo: Neste modo de operação, o


Z-65/3.10 opera como um contador divisor. O contador
Z-65/3.10 energiza periodicamente uma válvula solenóide de
baixa potência. A taxa na qual isso ocorre é uma função da
entrada do operador, bem como do computador host ou outro
dispositivo que insere pulsos por volume medido. O volume
injetado por curso é definido inserindo um espaçador de curso
no plugue de atuação da bomba 6000B. As duas chaves de
10 posições são usadas para definir o número de pulsos
que o contador Z-65/3.10 contará antes de ativar a saída do
solenóide.

O número de vezes que a saída do solenóide é ativada é


registrado pelo indicador de curso LCD integrado.

Opções de energia:
Bateria de longa duração: O temporizador/contador Z-65/3.10
opera usando uma bateria interna substituível. Como fonte
de alimentação padrão, a condição da bateria é monitorada
por meio de dois LEDs indicadores. Quando a bateria precisar
ser substituída, o LED vermelho acenderá quando a saída do
solenóide for ativada. Se a bateria estiver boa, o LED verde
acenderá quando o solenóide for ativado. A vida útil típica da
bateria é de um ano com base em uma taxa de dois minutos/
curso.

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •
NJEX 610G 10-2011 Página 3
Machine Translated by Google
SEÇÃO 1: Primeiras coisas a saber sobre o 610G
Acessórios do sistema
• Sonda de injeção de odor, inclui uma sonda de aço • O visor deve ser equipado com um visor de 1/4”
inoxidável 316 e válvula de isolamento para MNPT x conexão com furo de 1/8”t (P/N
localização na tubulação. Ao fazer o pedido, A1-0283) e tubo SS de 1/8” estendendo-se
especifique a conexão de tubulação necessária, ½ÿ através do orifício da conexão do visor até que
ou ¾ÿ. ele se projete do ponto de gotejamento de 1/4”.

• Sonda de injeção de odor com visor, (P/N A1-0238) O


adaptador de gota de 1/8” inclui uma sonda de aço
Atualização do aplicativo
inoxidável 316, indicador visual de odor e uma
válvula de isolamento para localização na tubulação. Ao
• Quando instalados e operados adequadamente,
fazer o pedido, especifique a conexão de tubulação
podemos funcionar consistentemente com o
necessária, ½ÿ ou ¾ÿ.
menor deslocamento da bomba de 0,02 cc/curso,
com até 30 minutos entre os cursos; portanto,
• Válvula de retenção em linha com tubulação de
serão aprovados intervalos de tempo entre 6
descarga de aço inoxidável de 1/8ÿ. Para colocação segundos. e 30 minutos.
na linha de tubulação com descarga de odor
imediatamente anterior ao conjunto da sonda, (P/N A3-0438).
• Tenha em mente que com o LVO não há
microprocessador interno para fazer cálculos ou
• União Isoladora Dielétrica com tubo de aço inoxidável
ajustes; portanto, o LVO deve ser operado no
de ¼ÿ. Eles devem ser instalados em todas as
modo Proporcional ao Tempo (0,1 min a 30 min.),
linhas de tubulação que conectam o odorizador à
ou no modo Fluxo como escravo da contagem do
tubulação de qualquer maneira. Por exemplo, o gás
número “XX” de pulsos. Os pulsos não podem vir
de alimentação, a descarga de odor e as conexões
mais rápido que 1,5 Hz ou aproximadamente 670
do pressostato diferencial, (P/N A1-0182).
ms entre os pulsos, e cada pulso deve ter um
tempo de permanência mínimo de 21 ms, e você
• Purificadores NJEX. Esses filtros são projetados para
não pode contar mais de 99 pulsos antes de
limpar os gases de exaustão expelidos pelas
acionar a bomba.
bombas. Eles estão disponíveis mediante pedido P/
N C4-0024, purificador de 15 galões.

• Por fim, lembre-se da duração da bateria do


Uma linha completa de acessórios de odorização, desde
O LVO será limitado pela frequência e temperaturas
purificadores de gás pré-odorizados até sondas de
do curso. Quanto mais rápido ele funcionar e
injeção, está disponível na YZ. Entre em contato
mais frio ficar, menor será a vida útil da bateria.
com seu representante local ou com a YZ gratuitamente
pelo telefone 800.344.5399. Para suporte técnico
ligue para 800.653.9435.

Diretrizes de instalação

• Recomendamos que a tubulação do 610 LVO seja


adaptada para tubulação de 1/8” antes de alcançar o
visor.

• Uma válvula de retenção em linha de 50 lb deve ser localizada


pouco antes do visor. (CV em linha de 1/8”
P/N A3-0438)
• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •

Página 4
NJEX 610G 10-2011
Machine Translated by Google
SEÇÃO 2: Instalação do Sistema
Componentes padrão do sistema
Os componentes primários padrão do NJEX-610G incluem o
seguinte:

•Sistema Tanque de Odorantes. O tanque de odor é


testado e pré-montado com um conjunto de válvulas
incluindo um monitor visual de nível.
Tanque odorante

•Controlador do Sistema. O controlador Z-65/3.10 com conjunto


de bateria interna. Gabinete do sistema

•Bomba de injeção de odor. A NJEX 6000 é uma bomba de


Controlador
êmbolo de deslocamento positivo acionada pneumaticamente.

• Gabinete do Sistema. Abriga a bomba Modelo 6000B, o


Controlador Z-65/3.10, o coletor de gás de atuação e
o coletor de descarga de odor.

•Filtro de Gás NJEX. Instalado entre o regulador de gás de


atuação e o coletor de gás de atuação, este filtro fornece
um coalescente de 25 mícrons
filtragem para garantir um fornecimento pneumático limpo. Filtro de gás
Bomba de injeção

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •
NJEX 610G 8-2011 Página 5
Machine Translated by Google
SEÇÃO 2: Instalação do Sistema
Esquema de Fluxo do Sistema

Figura 3

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •

Página 6 NJEX 610G 8-2011


Machine Translated by Google
SEÇÃO 2: Instalação do Sistema
Montagem de sistema padrão

1. Fixe com segurança uma seção de tubo de 2ÿ em uma


configuração vertical no local onde
o NJEX 610G deve ser instalado. Usando os grampos de
montagem fornecidos com o sistema NJEX 610G,
conecte o sistema ao tubo.

2.2. Conecte um fio terra do tubo de 2 ÿ


a uma haste de aterramento devidamente instalada,
localizada adjacente ao tubo.

Figura 3

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •
NJEX 610G 8-2011 Página 7
Machine Translated by Google
SEÇÃO 2: Instalação do Sistema
Conexões de sistema padrão
Figura 4
Conexões de campo necessárias para colocar o 610G em
operação são as seguintes:

1. Conecte a fonte de gás de atuação regulada


(50-60 psi, 3,45-4,15 Bar, por cliente) à entrada do filtro de
gás NJEX.

NOTA: Em aplicações onde o fornecimento de gás de atuação


tem um alto teor de água e/ou um baixo ponto de orvalho de
hidrocarbonetos, pode ser necessária uma filtragem real
adicional de gás ou aquecimento do sistema 610G. O nitrogênio
engarrafado também pode ser usado durante condições
operacionais frias para evitar condensação na linha de
fornecimento de gás de atuação. Além disso, uma pressão da
fonte de gás de atuação de 50 psi (3,45 Bar) deve ser
adequada na maioria das instalações.

2.Conecte o encaixe da válvula de descarga da bomba


a conexão do gasoduto.

3. Conecte o dispositivo de sinal de fluxo à tira de terminação


localizada no gabinete de controle do sistema (consulte
Documento de controle de fiação, página 32).

CUIDADO:

Comprimentos excessivos de tubulação devem ser evitados.


A instalação do sistema de odorização NJEX deve ser o
mais próximo possível do ponto de injeção e do tanque de
armazenamento de odor. O comprimento máximo da
tubulação não deve exceder 15' (4,5 metros) com o tamanho da
tubulação mantido conforme indicado neste manual. Se
forem necessários comprimentos de tubulação maiores,
consulte os Serviços Técnicos da YZ Systems em; 800.653.9435
ou 1.281.362.6500

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •

Página 8 NJEX 610G 8-2011


Machine Translated by Google
SEÇÃO 3: Enchendo o tanque de odor a granel
Enchendo o tanque pela primeira vez saindo. Permita que este processo continue até que
todo o ar ambiente do tanque seja purgado e apenas
CUIDADO: gás inerte ou gás natural esteja sendo emitido por esta
válvula e, em seguida, feche V11 e V10. O tempo
O odorante tem um odor muito forte que, se escapar para a
necessário para realizar esta tarefa varia de acordo com
atmosfera, pode causar problemas na comunidade local. Tome
o tamanho do tanque.
as precauções necessárias ao encher um tanque de
armazenamento de odores para garantir que a comunidade local 4. Ventile o gás de purga abrindo V11 parcialmente até que a
não seja perturbada durante o processo de enchimento. pressão do tanque chegue a zero e, em seguida,
Verifique se todo o sistema não tem pressão antes de feche V11.
começar. Além disso, todo o pessoal deve usar roupas de 5. Conecte o suprimento de odor ao V10, abra o V10 e comece
proteção e usar equipamentos conforme recomendado pelo a transferir o odor para o tanque a granel.
fabricante do produto químico durante esse período. Se você não • O indicador de nível do tanque não começará a
tiver certeza sobre qualquer aspecto do odor em si, entre em aumente até que aproximadamente 1 galão de formiga
contato com o fabricante do seu produto químico antes de odorífera esteja no tanque
prosseguir. A quantidade MÁXIMA de odor no tanque padrão • Quando 2 galões de odor estiverem no tanque, o nível
nunca deve exceder 4 galões. do tanque deverá mostrar aproximadamente 1,5” na
fita indicadora de nível.
• 3 galões devem aparecer aproximadamente 3” na fita
1. Verifique a posição correta das válvulas antes de começar, indicadora de nível.
Figura 5. • 4 galões devem mostrar aproximadamente 4,5” na fita
• Fechado: V10, V11 e V13 indicadora de nível.
2. Conecte o suprimento de gás inerte ou natural ao V10. 6. Conecte uma linha do V11 a um dispositivo de flare ou
recuperação de vapor e abra o V11.
3. Para purgar o tanque, abra a válvula V10 para introduzir gás
inerte ou natural no tanque para começar a deslocar
CUIDADO:
qualquer ar ambiente do tanque vazio. Continue até que
Encha o tanque até um nível máximo de 80% da capacidade
a pressão no manômetro localizado diretamente abaixo de
do tanque (4 galões).
V10 seja observada e, em seguida, abra parcialmente V11
para permitir que o ar ambiente do tanque comece a fluir.
7. Feche V10 e V11 e remova o odor
equipamento de transferência e linha para flare ou dispositivo
Figura 5
de recuperação de vapor.
8. Continue com os procedimentos restantes deste manual.

LENDA

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •
NJEX 610G 2-2012
Página 9
Machine Translated by Google
SEÇÃO 3: Enchendo o tanque de odor a granel
Reabastecendo o tanque de odor a granel
4. Conecte o suprimento de odor ao V10, abra o V10 e comece a
CUIDADO:
transferir o odor para o tanque a granel.
O odorante tem um odor muito forte que, se escapar para a atmosfera,
pode causar problemas na comunidade local. Tome as precauções
CUIDADO:
necessárias ao encher um tanque de armazenamento de odor
Encha o tanque até um nível máximo de 80% da capacidade do
para garantir que a comunidade local não seja perturbada durante o
tanque (4 galões no total ou cerca de 4,5 polegadas na fita indicadora
processo de enchimento. Verifique se todo o sistema não tem
de nível).
pressão antes de começar. Além disso, todo o pessoal deve usar
• Quando 2 galões de odor estiverem no tanque, o nível do
roupas de proteção e usar equipamentos conforme recomendado
tanque deverá mostrar aproximadamente 1,5” na fita indicadora
pelo fabricante do produto químico durante esse período. Se não
de nível.
tiver certeza sobre qualquer aspecto do odor em si, entre em
• 3 galões devem aparecer aproximadamente 3” na fita indicadora
contato com o fabricante do seu produto químico antes de prosseguir.
de nível.
• 4 galões devem mostrar aproximadamente 4,5” em
a fita indicadora de nível.

5. Feche V10 e V11 e remova o equipamento de transferência de


1. Coloque o controlador Z-65 no modo DESLIGADO, colocando o
odor e a linha para o queimador ou dispositivo de recuperação
interruptor de modo nº 1 na posição para baixo.
de vapor.
2. Verifique a posição correta das válvulas antes de começar,
6. Abra V13 até que a pressão do tanque de armazenamento seja 15
Figura 6.
psig.

• Fechar: V10, V11, V13 7. Coloque o controlador Z-65 no modo LIGADO, colocando o
interruptor de modo nº 1 na posição para cima.
3. Conecte uma linha de V11 a um dispositivo de flare ou
recuperação de vapor e abra V11.

Figura 6

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •

Página 10 NJEX 610G 2-2012


Machine Translated by Google
SEÇÃO 4: Controle do Sistema e Eletrônica
Visão geral Figura 7

O pacote de controle eletrônico fornecido com seu


sistema de odorização 610G consiste em um
controlador Z-65 de estado sólido e um Sole-noid de
baixa potência alimentado por uma bateria interna.
O Z-65 energiza o solenóide que, por sua vez,
envia um sinal de atuação pneumática para a bomba Controlador Z-65/3.10
Interruptor de modo

de amostra, toda vez que uma amostra é necessária,


seja proporcional ao fluxo ou por tempo.

NOTAS DE SEGURANÇA

Sempre tenha extremo cuidado ao realizar


manutenção em Sistemas de Amostragem. Sempre
tome as medidas necessárias para garantir que a
classificação elétrica da área seja considerada, antes
e durante todos os reparos, e que sejam tomadas as
medidas necessárias para manter os procedimentos
elétricos adequados para a classificação da área.

O pacote de controle requer que você configure o


controlador Z-65 para operar em um modo
Proporcional ao Fluxo, consulte a Seção 5, na página
12, ou um modo Proporcional ao Tempo, consulte a
Seção 6, página 14. Toda a fiação conectada ao o
controlador Z-65 deve ser feito de acordo com o
Documento de controle de fiação, consulte o
Apêndice A, página 32. Os componentes eletrônicos
NJEX 610G são classificados para uso em locais
perigosos Classe I, Divisão 1, Grupos C e D.

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •
NJEX 610G 8-2011 Página 11
Machine Translated by Google
SEÇÃO 5: Programação para operação proporcional ao fluxo

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •

Página 12 NJEX 610G 8-2011


Machine Translated by Google
SEÇÃO 5: Programação para operação proporcional ao fluxo

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •
NJEX 610G 8-2011
Página 13
Machine Translated by Google
SEÇÃO 6: Programação para operação proporcional ao tempo

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •

Página 14 NJEX 610G 8-2011


Machine Translated by Google
SEÇÃO 7: Sistema Mecânico
Visão geral

O sistema mecânico 610G é composto pelo


gabinete mecânico/elétrico. Os componentes
individuais do sistema são mostrados abaixo
e descritos nas páginas seguintes.

Figura 17

Atuação Modelo 6000B


Múltiplo Bomba Dosadora

Filtro de gás NJEX

Filtro de gás NJEX

YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road • Eu vyland , Pensilvânia • EUA • 1 8 9 7 4 • P : 2 8 1 . 3 6 2 . 6 5 0 0 • F : 2 8 1 . 3 6 2 . 6 5 1 3 NJEX 6 1 0 G 8 - 2 0 11

NJEX 610G 8-2011


Página 15
Machine Translated by Google
SEÇÃO 7: Sistema Mecânico
Filtro de gás NJEX Figura 18

Um filtro coalescente de 25 mícrons é fornecido com


cada 610G. Este filtro, Figura 18, é instalado na parte
externa traseira do gabinete e deve ser conectado à rede
regulada (50-60 psi / 3,45-
4,15 bar) fornecimento de gás de atuação fornecido pelo
operador do sistema. Ao condicionar o gás de atuação de
entrada, um suprimento pneumático limpo será fornecido
às válvulas solenóides. Isto garantirá uma vida operacional
mais longa para o sistema de controle pneumático. Se o
fornecimento de gás de atuação tiver um alto teor de
água e/ou um baixo ponto de orvalho de hidrocarbonetos,
poderá ser necessária filtração e aquecimento adicionais do
fornecimento de gás de atuação. O nitrogênio engarrafado
também pode ser usado como fonte alternativa de
fornecimento de gás se o condicionamento do gás for um problema.

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •

Página 16 NJEX 610G 8-2011


Machine Translated by Google
SEÇÃO 7: Sistema Mecânico
Figura 19
Bomba modelo 6000
A bomba NJEX 6000, Figura 19, é uma bomba de
êmbolo de deslocamento positivo, acionada
pneumaticamente. A 6000 é acionada com ar comprimido
ou gás de tubulação a uma pressão de 30-60 psi (2,07
– 4,14 Bar), consulte a Seção 2, Esquema de Fluxo do
Sistema, Figura 2. A bomba tem um deslocamento
ajustável de 0,1 cc, ou 0,02 cc. Ele consegue injeção
proporcional ao fluxo através do ajuste da taxa de curso.
O 6000 é classificado para uma taxa máxima de
golpes de 60 golpes por minuto.
Cada vez que a bomba funciona, o êmbolo desloca o
odor através da válvula de retenção de descarga.
A bomba é configurada com dois conjuntos de vedações
de êmbolo, segregados um do outro por um espaço de ar
aprisionado, minimizando o risco de escape de odores
para a atmosfera.
O 6000 incorpora um design de cartucho em áreas-
chave com maior probabilidade de exigir manutenção.
São elas: a válvula de retenção de entrada, a válvula
de retenção de descarga e o conjunto bucha/vedação
do êmbolo. O design do cartucho facilita a
manutenção, resultando em menos tempo de inatividade.
O medidor na parte frontal da bomba reflete qualquer
pressão entre os dois conjuntos de vedações da
bomba em caso de falha da vedação primária. Figura 20
Normalmente este medidor deve indicar “0 psi” e não
deve mostrar nenhum movimento. Se o medidor mostrar
uma oscilação repentina de pressão para cima a cada
curso da bomba, isso é uma indicação de que a bomba
deve ser reconstruída devido a danos na vedação primária.
Coletor de gás de atuação:
O coletor de gás de atuação abriga a conexão de Gás de atuação

fornecimento de gás de atuação e a conexão de Fornecer

exaustão pneumática para o sistema 610G. Essas Solenóide


aberturas estão localizadas no lado esquerdo do
gabinete mecânico e passam através da parede do
gabinete. A conexão superior do coletor é para o
fornecimento de gás de atuação, enquanto a conexão
inferior é para a conexão de exaustão. O coletor de gás
de atuação também serve como local de montagem
da válvula solenoide.
Escape
Silencioso

YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road • Eu vyland , Pensilvânia • EUA • 1 8 9 7 4 • P : 2 8 1 . 3 6 2 . 6 5 0 0 • F : 2 8 1 . 3 6 2 . 6 5 1 3 NJEX 6 1 0 G 8 - 2 0 11

NJEX 610G 8-2011


Página 17
Machine Translated by Google
SEÇÃO 8: Manutenção do Sistema
Cronograma de Manutenção Lista de peças sobressalentes recomendadas
Preventiva
Papel # Descrição Recomendado
Um programa de manutenção preventiva serve para antecipar
Quantidade
problemas de manutenção antes de esperar até que o sistema 1
Válvula solenóide de 3 vias A4-0003
necessite de manutenção. Assim como a troca de óleo e filtros
C4-0133 Elemento de filtro de substituição do filtro
de um automóvel, ao optar pela manutenção das diversas peças de gás NJEX 1
e operação do Sistema NJEX em intervalos regulares, o
D3-0140 Kit de substituição da vedação da
técnico pode realizar o serviço de manutenção quando
bomba modelo 6000B 1
desejar, e não quando necessário, como no meio de um noite.
D3-0142 Kit de substituição de fusíveis Z-65/200 1
E3-2001 Bateria interna Z-65 LBP-14 1

O segredo é realizar a manutenção antes que ela seja necessária.


O cronograma de manutenção preventiva implementado deverá
considerar a aplicação do odorizador. Muitas destas considerações
incluem: o ambiente meteorológico; a condição do gás de
atuação, do odorante e do tanque de armazenamento a granel
odorífero e a frequência de curso da bomba. Todas essas
questões devem ser consideradas ao estabelecer um cronograma
de manutenção preventiva.

Manutenção recomendada
Agendar

Inspeção Semanal

1. Verifique as pressões do gás


2. Verifique se há vazamentos de gases e odorantes
3. Inspecione visualmente em busca de problemas externos óbvios

Inspeção anual

1. Alterar filtros
2. Reconstruir bomba
3. Substitua o solenóide
4. Teste reguladores e serviços, conforme necessário
5. Condicione o odorante conforme necessário.
6. Teste o desempenho do sistema NJEX
7. Substitua a bateria (pode ser necessária uma substituição
mais frequente se o odorizador funcionar mais de 5 vezes
por hora)

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •
Página 18
NJEX 610G 8-2011
Machine Translated by Google
SEÇÃO 9: Solução de problemas do sistema
Como usar esta seção Resolução passo a passo
As recomendações contidas nesta seção devem ser Usar um método passo a passo para resolver problemas
usadas como um recurso de informação preliminar para no sistema NJEX reduzirá o tempo de manutenção e
solucionar problemas operacionais com o Sistema NJEX. É ajudará a retornar o sistema de odorização ao serviço mais
importante ler todas as definições e notas antes de iniciar rapidamente.
o trabalho. O seguinte representa a cronologia recomendada para
Cada subseção contém uma descrição dos indicadores de resolver problemas:
alarme e não-alarme, seguida de um procedimento passo 1. Restabeleça as pressões corretas a. Tanque
a passo de solução de problemas. A assistência está de armazenamento a granel, 25psi (2,07-2,41 Bar)
disponível 24 horas por dia, 7 dias por semana, 365 dias b. Alimentação de atuação, 50-60 psi (3,45-4,13 Bar)
por ano, através do número de telefone -bers listados
acima. 2. Verifique se o tanque de armazenamento de odor contém
odor suficiente para fornecer odor ao NJEX 610G.

Para ajuda adicional

Qualquer problema que não possa ser resolvido através do


uso desta referência, entre em contato com o Serviço
Técnico YZ em:
T: 1.800.653.9435 (1.800.NJEX-AJUDA)
T: 1.281.362.6500, Chamadas Internacionais
F: 1.281.362.6513
Em: Service@yzhq.com

A assistência está disponível 24 horas por dia, 7 dias por


semana, 365 dias por ano, através dos números de
telefone acima indicados.

NOTAS DE SEGURANÇA
• Sempre tenha extremo cuidado ao realizar
realizando manutenção em um sistema de odorização.
Verifique para garantir a remoção de odor líquido e
pressão da parte do sistema na qual o trabalho
será executado antes de remover componentes ou
acessórios.
• Inspecione todas as conexões dos tubos e vedações das
válvulas semestralmente para garantir que o odor
líquido permaneça dentro do sistema.

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •
NJEX 610G 8-2011 Página 19
Machine Translated by Google
SEÇÃO 9: Solução de problemas do sistema 610G
Teste de bateria: Figura 21

A. Defina os interruptores de modo da seguinte forma:

1. Os interruptores de modo nº 1, nº 2 e nº 3 estão na


posição ligado.

B. Defina os interruptores de tempo para a posição 01.

Nota: Os interruptores horários não devem estar na


posição 00 para testar a bateria.

Isso definirá a taxa de saída do solenóide para uma atuação a


cada seis segundos (com base no intervalo de tempo definido de
fábrica).

Nota: O solenóide deve estar conectado para testar a


condição da bateria. A condição da bateria não pode ser
testada com um voltímetro.

Figura 22
Substituindo uma bateria descarregada:

A. Remova os quatro parafusos de aperto manual e a


placa de cobertura.

B. A bateria está localizada no canto inferior esquerdo


canto esquerdo do conjunto do controlador Z-65/3.10.

Bateria

C. Retire o plugue da bateria do receptáculo da bateria.

D. Substitua a bateria descarregada por uma


bateria nova (pacote #E3-2001).

Observação: Siga a ilustração para garantir o


posicionamento correto do fio da bateria no gabinete
Z-65/3.10.

E. Envie a bateria descarregada para:

YZ Sistemas Milton Roy


2408 Timberloch Lugar
Suíte B-10
The Woodlands, TX 77380 EUA

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •

Página 20 NJEX 610G 8-2011


Machine Translated by Google
SEÇÃO 9: Solução de problemas do sistema
Solução de problemas: modo temporizadorFigura 23

Teste de Operação Mecânica:

A. Defina os interruptores de modo conforme indicado:


1. Os interruptores de modo nº 1, nº 2 e nº 3 estão nas
posições ligadas.

B. Defina os interruptores de tempo para 00 para entrar


no modo de diagnóstico. Este modo permite ao usuário
aumentar a taxa de saída do solenóide para um pulso a
cada dois segundos.

Teste DPS:
Figura 24

A. Defina os interruptores de modo conforme indicado:

1. O modo muda #1 e #2 para a posição ligada


ção.

2. Os interruptores de modo #3 e #4 estão na posição desligado


ção.
B. Defina os mostradores de tempo para 00 para entrar no
modo de diagnóstico.
C. Este modo permite ao operador
determinar se o DPS está funcionando
corretamente. Isto é feito pressionando e mantendo
pressionado o interruptor de teste. Se o DPS
estiver detectando fluxo na tubulação, o LED verde
deverá acender. Se o fluxo não estiver
presente, o LED vermelho deverá acender.

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •
NJEX 610G 8-2011 Página 21
Machine Translated by Google
SEÇÃO 9: Solução de problemas do sistema 610G
Figura 25

Solução de problemas: modo temporizador

Modo de teste do indicador de curso LCD:

A. Para testar o contador de cursos, configure os interruptores


de modo da seguinte forma:

1. Os interruptores de modo nº 1, nº 2 e nº 3
estão na posição ligado.

B. Defina os interruptores de tempo para 00.


Figura 26
C. Desaparafuse os parafusos de aperto manual e remova a
tira terminal de seis posições e a tampa.
Isso exporá a bateria e o jumper
de configuração de três posições (localizado
no canto inferior direito do conjunto do
controlador Z-65/3.10).

D. Defina o jumper de configuração para a posição


Localização do interruptor de jumper
mais à direita marcada como teste do indicador de curso.

E. Isto fará com que todos os seis dígitos fiquem


ativos no contador de cursos. Pressione o botão de
reinicialização. O contador de cursos deve aumentar
000000, 111111, etc., até 999999 cada vez
que o solenóide dispara.
Quando o display do contador indicar 999999, o teste
estará concluído.

Nota: Quando o teste for concluído, mova o jumper de


volta para a posição de fábrica (posição mais à esquerda).

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •

Página 22 NJEX 610G 8-2011


Machine Translated by Google
SEÇÃO 9: Solução de problemas do sistema
Solução de problemas: modo temporizadorFigura 27

Configuração do intervalo do temporizador

A. O temporizador Z-65/3.10 possui duas faixas para os


interruptores de ajuste de tempo:

1, 0,1 – 9,9 minutos: defina o con


jumper de configuração para a posição mais à esquerda
(configuração de fábrica).

2, 0,10 - 0,99 minutos: defina a configuração


jumper de ração para a posição central.
Localização do interruptor de jumper
por 0,1 a 9,9 minutos (xx)
posicionado de fábrica
Nota: Para obter a vida útil máxima da bateria,
escolha a maior taxa de saída do solenóide possível.

Figura 28

Localização do interruptor de jumper


por 0,10 a 0,99 minutos (xx)

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •
NJEX 610G 8-2011 Página 23
Machine Translated by Google
SEÇÃO 9: Solução de problemas do sistema 610G
Solução de problemas: Figura 29
Contato seco Ter. #5
Modo contador
coletor aberto
Ter. #3 Contato seco Ter. #5
(duração mínima de 20 mseg.)
coletor aberto
Configuração de entrada de contagem (duração mínima de 20 mseg.) Ter. #3

A. Defina os interruptores de modo da seguinte forma:

1. Os interruptores de modo #1 e #3 estão na posição

ligado.

2. Os interruptores de modo nº 2 e nº 4 estão na Figura 30

posição desligado.

B. Defina os interruptores de contagem para 00 para entrar

no modo de diagnóstico. Este modo permite ao Contato seco Ter. #5


coletor aberto
usuário determinar se os pulsos de entrada adequados
(duração mínima de 20 mseg.) Ter. #3
estão sendo recebidos na entrada de contagem (terminal
nº 3).

1. Entrada de contato seco: A chave de modo nº 4 deve estar na


posição desligada. Pressione e segure o interruptor de teste.
Um LED vermelho deve acender. Quando a entrada de contato seco

for recebida na entrada do contador (terminal nº 3), o LED verde


acenderá e apagará e o LED vermelho acenderá novamente.

Figura 31

2. Entrada de pulso de tensão: Mova a chave de modos nº


4 para a posição ligada. Pressione o interruptor de teste e segure.
Um LED verde deverá acender. Quando a entrada de pulso
de tensão é recebida na entrada de contagem (terminal nº 3), o LED
vermelho acenderá e apagará e o LED verde acenderá
novamente.

Pulso de tensão Ter. #5


5-24 V CC
(duração mínima de 20 mseg.) Ter. #3

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •

Página 24 NJEX 610G 8-2011


Machine Translated by Google
SEÇÃO 9: Solução de problemas do sistema
Solução de problemas:
7. Verifique se a bomba está funcionando corretamente.
Desempenho da bomba

1. Verifique as condições operacionais. Corrija conforme


a. Se a atuação da bomba não ocorrer quando a tecla Teste
necessário.
for pressionada, remova a linha de gás de atuação na parte
superior da bomba e teste novamente o curso da bomba.
2. Verifique se o funcionamento da bomba
À medida que a tecla Teste é pressionada, deve haver uma
soa igual ao anterior. Um fundo distinto do pistão do
explosão de gás na conexão de alimentação de atuação
êmbolo e um retorno ao topo do alojamento do pistão do
aberta. Se o gás for liberado da linha de fornecimento de
êmbolo devem ser audíveis a cada atuação. Caso
atuação aberta, pule para a subseção 7.e., caso contrário,
contrário, remova o cilindro de atuação. Inspecione se
continue para 7.b.
há uma mola de retorno quebrada ou um pistão ou êmbolo
do atuador preso/emperrado. Substitua a mola se estiver
quebrada. Limpe e lubrifique o cilindro de atuação
b. Se a descarga do solenóide para a conexão da bomba
e o conjunto do pistão de atuação.
não liberar gás, remova o cabo elétrico do solenóide da
bomba. Em seguida, conecte um voltímetro aos dois terminais
paralelos do cabo solenóide. À medida que a tecla Teste é
Empurre manualmente o êmbolo para dentro do conjunto
pressionada, observe se uma corrente de 12 VCC se torna
de vedação e certifique-se de que ele retorne
presente. Se for detectada uma tensão, o solenóide deverá
completa e livremente. Se a aderência persistir, as
ser substituído.
vedações deverão ser substituídas.
Remonte e veja se o alarme ocorre novamente após a

reinicialização do sistema. c. Se o teste acima indicar que o solenóide está funcionando,

determine em seguida se o sinal está sendo enviado pelo


3. Se a atuação da bomba estiver normal:
controlador ou se está perdido no cabeamento e nas conexões.
Vá até a régua de terminais do Controlador Z-65 e conecte
a. Inspecione as linhas de descarga e válvulas
seu voltímetro aos terminais 1 e 2, sendo 1 o fio positivo e
para ver se há alguma restrição.
10 o fio negativo.

b. Inspecione todas as válvulas de retenção no lado


Agora, teste o disparo da bomba com a chave de teste.
de descarga da bomba, desde o Sistema NJEX até a
Um pulso de tensão momentâneo, com aproximadamente 0,2
tubulação, para verificar se estão funcionando corretamente. segundos de duração, deve ser observado.
Este será um pulso de tensão DC, aproximadamente
12VDC. Se o pulso estiver na faixa de terminação, verifique em
c. Verifique se as condições operacionais permanecem
seguida a polaridade das conexões da fiação. Tente inverter
inalteradas e corrija conforme necessário.
as conexões da fiação dos terminais nº 1 e nº 2 e repita as
etapas 7a e 7b. Se isto não corrigir o problema, o conjunto do
4. Verifique se a pressão de atuação permanece
cabo para o solenóide deverá ser substituído.
inalterada em relação à configuração anterior.

5. Verifique se todas as válvulas e válvulas de retenção estão


configuradas corretamente para operação do sistema.
d. Se nenhuma tensão for detectada, verifique os
Inspecione as configurações da válvula que possam
fusíveis localizados sob a placa frontal do Z-65 e substitua-
restringir o deslocamento da bomba.
os conforme necessário.

6. Verifique o filtro de gás de atuação quanto a restrição


ou fechamento de fluxo.

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •
NJEX 610G 8-2011 Página 25
Machine Translated by Google
SEÇÃO 9: Solução de problemas do sistema 610G
e. Com a linha de gás de atuação reconectada à bomba,
teste o curso da bomba. Observe se há um movimento
audível da bomba com o pistão chegando ao fundo e
retornando ao topo do corpo da bomba. Se não houver
atuação audível da bomba, remova o cilindro de atuação
e inspecione se há uma mola de retorno quebrada ou um
conjunto de êmbolo preso/emperrado. Substitua a
mola se estiver quebrada, limpe e relubrifique o conjunto
do êmbolo e o cilindro de atuação. Certifique-se de que
as vedações não estejam grudadas no conjunto do
êmbolo.

8. Se o problema persistir, entre em contato com o


serviço técnico YZ para obter assistência adicional.

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •

Página 26 NJEX 610G 8-2011


Machine Translated by Google
APÊNDICE A: Ilustrações

Bomba NJEX Modelo 6000


Montado

Figura 32

Gás de atuação

Gás de atuação

Odorante

Saída de odor

Entrada de odor

Kit de reparo da bomba 6000 (P/N D3-0140)

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •
NJEX 610G 8-2011 Página 27
Machine Translated by Google
APÊNDICE A: Ilustrações

Conjunto de montagem de atuação


P/N A1-0216

* Anel-O
P/N A5-1013

Opcional
Espaçador de curso
60% P/N B0-1041
40% P/N B0-1043
20% P/N B0-1040

* Anel-O
P/N A5-1127

Plugue de atuação
P/N B0-1039

Pistão/Êmbolo
P/N B0-1005 *
Selo de atuação
P/N A6-0076

Mola de Atuação
P/N C3-0036

*Kit de reparo da bomba 6000B (P/N D3-0140)

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •

Página 28 NJEX 610G 8-2011


Machine Translated by Google
APÊNDICE A: Ilustrações

CONJUNTO DE VEDAÇÃO DO ÊMBOLO

Espaçador de vedação
P/N B0-1035
CONJUNTO DE VERIFICAÇÃO DE DESCARGA
Selo Secundário
P/N A6-0091

Tampa CV de descarga
Suporte de vedação P/N B0-1036
P/N A6-0090
Anel-O
P/N A5-1014
Selo Primário
P/N A6-0089 Bolacha de descarga CV
P/N B0-1021

Anel-O Mola de wafer CV


P/N A5-1113 P/N C3-0037

Cartucho Guia
P/N B0-1037

Anel-O
P/N A5-1113

Anel-O
Selo Secundário
P/N A5-1118
P/N A6-0091
Descarga/verificação do encaixe
Suporte de vedação P/N B0-1038
P/N A6-0090
Anel-O
P/N A5-1010
Selo Primário
P/N A6-0089

Pare de bujar
P/N B0-1033
CONJUNTO DE ENTRADA

Bolacha de entrada CV
P/N B0-1021 Anel-O
A5-1010

Anel-O Encaixe de entrada


P/N A5-1909 P/N B0-1031

Anel-O
Anel-O P/N A5-1016
P/N A5-1117

Anel-O
P/N A5-1118

Cartucho Inferior
P/N B0-1030

*Kit de reparo da bomba 6000B (P/N D3-0140)


• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •
NJEX 610G 8-2011 Página 29
Machine Translated by Google
APÊNDICE A: Ilustrações

Em
Etiqueta de filtro de gás
PN: D5-0074 Tampa do filtro de gás
PN: C4-0130

Anel de vedação 334 Viton


PN: A5-1334

Haste de suspensão de filtro


PN: C4-0109

Elemento de filtro coalescente 1


PN: C4-0133

Bucha localizadora de filtro


PN: C4-0132

Arruela de retenção de filtro


PN: C4-0102

Porca sextavada 1/4” - 20 SS


PN: C0-0095

Tigela do filtro
PN: C4-0131

Torneira de drenagem NPT de 1/4”

PN: A3-0044
1 elemento de substituição do filtro de gás NJEX
PN: C4-0133

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •

Página 30 NJEX 610G 8-2011


Machine Translated by Google
APÊNDICE A: Ilustrações

Ref. Não. Descrição Número da peça Quantidade.

Z-65/3.10 Conjunto do controlador F2-0019 1

1 Bateria E3-2001 1

2 Conjunto do contador de G1-0001 1

3* cursos Tira terminal, H1-0001 1

9 4* interruptor de E1-0001 2

5* modo BCD de E1-0002 1

6 posições A9-3030 1

Placa frontal A9-1001 4

Parafuso de G2-0001 1

6* polegar Conjunto A4-0003 1

7 do cabo Válvula A9-3017 1

8 9 10 11 12 solenóide Etiqueta da bateria Kit de D3-0142 1

substituição de fusíveis Z-65/200 (2 fusíveis por kit)


13 Kit de reparação* D3-0005 1
10

11
8

12

4 2

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •
NJEX 610G 8-2011 Página 31
Machine Translated by Google
APÊNDICE A: Ilustrações

Figura

APÊNDICE Documento

seõçao m
m
çea
na sla iN
een
so
eotco e
d
sri

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •

Página 32 NJEX 610G 8-2011


Machine Translated by Google

Notas: _______________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •
NJEX 610G 10-2011
Machine Translated by Google

Estrada Ivyland, 201


Ivyland, PA 18974

P: 800.344.5399
P: 281.362.6500
F: 281.362.6513

Vendas@yzhq.com
www.yzsystems.com

• 1 8 9 7 4 • P: 281.362.6500•F:281.362.6513
YZSystemsMiltonRoy•201 Eu vyland Road Eu vyland , Pensilvânia • EUA •
NJEX 610G 2-2012

Você também pode gostar