Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
LRP700VSD+, LRP900VSD+,
LRP1000VSD+
Manual de instruções
Isenção de responsabilidade
O conteúdo deste manual pode mudar de tempos em tempos sem aviso prévio.
Não nos responsabilizamos por nenhum erro que possa aparecer neste manual
nem damos qualquer garantia expressa ou implícita em relação ao conteúdo.
Na medida do viável, nós nos certificamos de que os produtos tenham sido
projetados e fabricados de modo a serem seguros e a não apresentarem riscos
quando instalados e usados de forma adequada e de acordo com as instruções
de operação.
Nós não nos responsabilizamos por perda de lucro, perda de mercado ou
qualquer outra perda indireta ou consequente.
A garantia e o limite de responsabilidade do produto são tratados nos termos e
condições padrão de venda ou no contrato negociado sob o qual este
documento é fornecido.
Você deve usar esse produto conforme descrito neste manual. Leia este
manual antes de instalar, operar ou fazer a manutenção do produto.
Sumário
1. Segurança e conformidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1. Definição de Advertências e Avisos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2. Precauções gerais de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3. Precauções de segurança durante a instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.4. Precauções de segurança durante a operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.5. Precauções de segurança durante a manutenção ou o reparo. . . . . . . . . . . . 12
2. Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.1. Vácuo e vazão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.2. Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3. Sistema de regulagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.4. Sistema elétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.4.1. SMARTBOX e SMARTLINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. Variantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.1. Passagem direta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.2. Trocador de calor tipo tubo e revestimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.3. Resistente a intempéries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.4. Equipada com aço inoxidável. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1950840041_A Página 3
4.18. Menu Info (Informações). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.19. Menu Week timer (Temporizador da semana). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.20. Menu da senha do usuário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4.21. Servidor web. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4.22. Configurações programáveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.22.1. Plano de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5. Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5.1. Condição de referência e limitações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5.1.1. Dados da bomba de vácuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5.2. Dados do controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5.3. Dimensões do cabo elétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6. Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
6.1. Proposta de instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
6.1.1. Posicionamento da bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
6.1.2. Tubulação e ventilação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
6.1.3. Instalação em área externa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
6.1.4. Aclimatação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
6.2. Conexões elétricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
6.3. Pictogramas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6.4. Requisitos da água de resfriamento e do abastecimento do líquido de serviço.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
6.4.1. Parâmetros da água de resfriamento e do abastecimento do líquido de
serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7. Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
7.1. Partida inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
7.2. Partida da bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
7.3. Durante a operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
7.4. Parada da bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7.5. Retirada de operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8. Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
8.1. Cronograma de manutenção preventiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
8.2. Manutenção dos rolamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
8.3. Limpar o separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
8.4. Interruptor de pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
8.5. Reservatório do separador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
8.6. Kits de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
1950840041_A Página 4
10. Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
1950840041_A Página 5
Lista de figuras
Figura 1: Vácuo e vazão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Figura 2: Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Figura 3: Visão aberta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Figura 4: Fluxo de recuperação total para LRP VSD+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Figura 5: Gabinete elétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Figura 6: Requisito de fluxo do líquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Figura 7: Passagem direta com bomba centrífuga (OT-CP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Figura 8: Passagem direta com válvula proporcional (OT-PV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Figura 9: Trocador de calor tipo tubo e revestimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Figura 10: Resistente a intempéries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Figura 11: Controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Figura 12: Painel de controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Figura 13: Tela Principal convencional (duas linhas de valores). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Figura 14: Tela Principal convencional (quatro linhas de valores). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Figura 15: Exemplo da tela de Histórico de eventos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Figura 16: Autolimpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Figura 17: Desenho dimensional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Figura 18: Proposta de instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Figura 19: Diagrama de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Figura 20: Pictogramas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Figura 21: Pressão do suprimento da água para vazão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Figura 22: Acionamento do motor - Localização dos pontos de graxa. . . . . . . . . . . . . . . 124
Figura 23: Bomba – Localização dos pontos de graxa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Figura 24: Limpeza do separador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
1950840041_A Página 6
Segurança e conformidade
1. Segurança e conformidade
1.1. Definição de Advertências e Avisos
AVISO:
Para operação segura desde o início, leia estas instruções atentamente antes
de instalar ou colocar o equipamento em funcionamento e guarde-as em
segurança para uso futuro.
Leia todas as instruções de segurança desta seção e o restante deste manual
atentamente e certifique-se de seguir estas instruções. O equipamento deve
ser operado e mantido apenas por pessoal treinado, nas condições adequadas
e conforme descrito neste manual de instruções.
Siga os requisitos e as regulamentações locais e estaduais. Em caso de
dúvidas sobre a segurança, operação ou manutenção do dispositivo, entre em
contato com a nossa subsidiária mais próxima.
ADVERTÊNCIA:
Caso uma advertência não seja seguida, existe risco de lesão ou morte. São
usados diferentes símbolos de acordo com o tipo de risco.
AVISO:
Caso um aviso não seja seguido, existe risco de lesão leve, dano ao
equipamento, ao equipamento relacionado ou ao processo.
NOTA:
Informações sobre propriedades ou instruções para uma ação que, se
ignoradas, causarão dano à bomba ou ao sistema.
1950840041_A Página 7
Segurança e conformidade
Observação:
1. Essas precauções se aplicam a bombas que processam ou utilizam ar ou
gás inerte. Quando a bomba for utilizada com outros gases, é necessário
tomar precauções de segurança adicionais.
2. Algumas precauções são gerais e aplicáveis a todos os tipos de bombas e
equipamentos. Algumas das declarações podem não ser aplicáveis à sua
bomba.
3. Ao realizar instalação, operação, manutenção e reparo sem aprovação por
escrito ou antes de obtê-la, ou se a bomba não for instalada de acordo com
nossas recomendações, não aceitaremos responsabilidades ou
reivindicações de garantia de acordo com os termos e condições padrão.
1950840041_A Página 8
Segurança e conformidade
1950840041_A Página 9
Segurança e conformidade
1950840041_A Página 10
Segurança e conformidade
▪ Pessoas que utilizam uma máquina operada por controle remoto precisam
seguir as precauções necessárias. Ao operar a bomba, certifique-se de que
ninguém está trabalhando nela. A bomba deve apresentar o seguinte sinal de
aviso:
Perigo: a bomba é controlada remotamente e pode ser iniciada sem aviso.
Não opere a bomba:
▪ perto de fumaças ou partículas inflamáveis ou tóxicas
▪ perto de oxidantes ou gás pirofórico
▪ perto de decomposições de gás
▪ acima ou abaixo das classificações de limite especificadas.
▪ Certifique-se de que as portas do corpo externo (carcaça) estejam fechadas
durante a operação da bomba. As portas podem ser abertas por curtos
períodos (por exemplo, operação de serviço de rotina). As pessoas precisam
utilizar proteção auricular quando as portas estiverem abertas. Para bombas
sem um corpo externo (carcaça), é necessário utilizar proteção auricular perto
da bomba.
▪ As pessoas devem usar protetores auriculares quando o nível de pressão do
som for igual ou superior a 80 dB (A).
▪ Verifique periodicamente se:
▪ as proteções estão no lugar e instaladas corretamente
▪ as mangueiras e/ou os tubos dentro da bomba estão operacionais e sem
atritos
▪ não há vazamentos
▪ os parafusos estão apertados
▪ os cabos elétricos estão em boas condições
▪ as válvulas de segurança e outros dispositivos de alívio de pressão não
estão obstruídos
▪ a válvula de entrada e os componentes da rede de ar (por exemplo,
tubos, acoplamentos, coletores e válvulas) estão operacionais e em boas
condições.
▪ Não remova ou toque:
▪ o material de isolamento acústico
▪ os dispositivos de segurança
▪ as proteções
▪ o isolamento instalado na bomba.
▪ O tanque do separador pode estar ligeiramente pressurizado. Não abra ou
deixe os bujões de drenagem abertos durante a operação da bomba.
▪ Não use a bomba como compressor.
▪ Em torres de resfriamento de circuito aberto, devem ser tomadas medidas de
proteção para impedir o crescimento de bactérias perigosas (por exemplo,
legionella pneumophila). Caso contrário, poderão ocorrer lesões às pessoas.
1950840041_A Página 11
Segurança e conformidade
ADVERTÊNCIA:
Risco de lesão ou danos ao equipamento. Siga as instruções de segurança e
tome nota de todas as precauções apropriadas.
▪ Use:
▪ os equipamentos de segurança corretos (como óculos de segurança,
luvas, sapatos de segurança)
▪ as ferramentas corretas para manutenção e reparo
▪ peças de reposição corretas.
▪ Não inicie os procedimentos de manutenção até a bomba estar fria.
▪ A bomba deve ter um sinal de aviso de "Trabalho em andamento, não iniciar"
próximo ao painel de instrumentos da bomba.
▪ Pessoas que utilizam uma máquina operada por controle remoto precisam
seguir as precauções necessárias. Ao operar a bomba, é necessário garantir
que ninguém está trabalhando nela. Um sinal de aviso está fixado ao lado do
equipamento de partida:
Perigo: a bomba é controlada remotamente e pode ser iniciada sem aviso.
▪ Antes de remover componentes da bomba, certifique-se de que:
▪ a bomba esteja isolada de todas as fontes de subpressão e sobrepressão
▪ a bomba esteja à pressão atmosférica.
▪ Não use solventes inflamáveis ou tetracloreto de carbono para limpar as
peças. Siga as precauções de segurança contra vapores tóxicos de líquidos
de limpeza.
▪ Durante a manutenção e o reparo:
▪ limpe a bomba cuidadosamente com um pano limpo.
▪ instale tampas protetoras nas peças e aberturas da bomba.
▪ Não utilize uma fonte de luz com chama para examinar o interior da bomba.
▪ Certifique-se de que nenhuma ferramenta, peça ou outro item tenha sido
deixado dentro ou sobre a bomba.
▪ Tenha cuidado ao manusear os dispositivos de regulagem e segurança.
Certifique-se de que funcionem corretamente. Por segurança, não
desconecte os dispositivos de regulagem e segurança.
▪ Antes de utilizar a bomba após uma manutenção ou revisão, certifique-se de
que:
▪ as pressões operacionais, temperaturas e ajustes de tempo estejam
corretos
▪ os dispositivos de controle e desligamento estejam instalados e
funcionando corretamente
▪ a proteção de acoplamento do eixo de acionamento da bomba está
instalada.
▪ Instale a proteção do motor, da elétrica e dos componentes de regulagem
para evitar danos por umidade quando a bomba for limpa.
1950840041_A Página 12
Segurança e conformidade
1950840041_A Página 13
Descrição geral
2. Descrição geral
2.1. Vácuo e vazão
Vácuo é qualquer pressão em um sistema que esteja abaixo da pressão
atmosférica ambiente. Ele pode ser indicado em termos absolutos ou em termos
efetivos de medidores:
▪ mbar(a) – a pressão absoluta indica o quanto a pressão está acima do vácuo
zero absoluto.
▪ (menos) mbar(e) – a pressão efetiva ou do medidor indica o quanto a pressão
está abaixo da pressão atmosférica local.
Definições de vazão
As duas maneiras de indicar a vazão em um vácuo são:
1. O deslocamento da vazão volumétrica (Am³/h)
2. A produção ou vazão do fluxo de massa
Deslocamento/Vazão volumétrica
Para a faixa de pressão relevante, quando uma bomba opera a uma velocidade
quase constante do motor (rotações por minuto) e como as câmaras de
compressão possuem dimensões fixas, o mesmo volume de ar é bombeado da
entrada para a saída com redução no nível de pressão. Na faixa de pressão
relevante, isso faz com que a vazão volumétrica seja quase independente do
nível de vácuo. É a expressão da vazão no interior da tubulação no nível de
vácuo em vigor (Am³/h) e é sempre superior ao rendimento ou taxa do fluxo de
massa.
1950840041_A Página 14
Descrição geral
2.2. Introdução
As bombas são do tipo bomba de vácuo de anel líquido de estágio único
acionadas por um motor elétrico. As bombas são controladas por um controlador
eletrônico. O controlador é instalado sobre um gabinete elétrico que contém
transformadores e relés.
As bombas utilizam tecnologia de Acionamento de Velocidade Variável (VSD). O
VSD ajuda a ajustar automaticamente a velocidade do motor conforme
necessário.
As bombas são refrigeradas a água e instaladas em uma carcaça com
isolamento acústico.
1950840041_A Página 15
Descrição geral
Referência Nome
1 Reposição do separador de descarga (TP-3)
2 Transbordamento do separador de descarga (TP-4)
3 Dreno do separador de descarga (TP-7)
4 Dreno da bomba de anel líquido (TP-8)
5 Drenos DE e NDE (vedação mecânica) (TP-9)
6 Saída do meio de refrigeração (TP-5)
7 Entrada do meio de refrigeração (TP-6)
8 Resfriador
9 Bomba centrífuga
10 Bocal de pulverização
11 Botão de parada de emergência
1950840041_A Página 16
Descrição geral
Referência Nome
12 Controlador
13 Fonte de alimentação principal do cliente
14 Corpo externo (carcaça)
15 Entrada do processo (TP-1)
16 Exaustão do processo (TP-2)
17 Motor principal
18 Bomba de anel líquido
19 Ferramenta para remoção do separador
20 Separador de descarga
Observação:
Isso é aplicável à versão de recuperação total padrão, para outras variantes,
consulte Variantes na página 22.
Fluxo de ar
▪ O ar entra pela entrada de ar e é movimentado pela bomba de anel líquido.
▪ Uma mistura de ar e líquido passa pela saída do processo e flui para o
separador de descarga.
▪ Depois de a mistura passar pelo separador de ar/líquido, limpe o ar que
contém uma pequena quantidade de líquido descarregado.
1950840041_A Página 17
Descrição geral
Gás
Gás e líquido
Líquida
1. Trocador de calor tipo placa 2. Bomba centrífuga
3. Saída do processo 4. Entrada do processo
5. Bomba de anel líquido 6. Fole
7. Válvula solenoide de 1" 8. Dreno do separador
9. Válvula solenoide de 1/2" 10. Dreno da bomba
11. Separador 12. Enchimento de líquido
13. Entrada de água 14. Saída de água
Observação:
Isso é aplicável à versão de recuperação total padrão. Para outras variantes,
consulte Variantes na página 22.
1950840041_A Página 18
Descrição geral
Geral
A máquina é entregue com uma SMARTBOX montada no gabinete elétrico.
1950840041_A Página 19
Descrição geral
Precauções de segurança
É importante seguir todas as normas relativas ao uso de equipamentos de rádio,
em particular quanto à possibilidade de interferência de radiofrequência (RF).
Siga atentamente as orientações de segurança fornecidas abaixo.
Respeite as restrições ao uso de equipamentos de rádio em depósitos de
combustível, instalações de produtos químicos ou outros ambientes explosivos.
Evite operar a SMARTBOX perto de dispositivos médicos pessoais
inadequadamente protegidos, como aparelhos auditivos e marca-passos.
Consulte os fabricantes do dispositivo médico para determinar se ele possui a
proteção adequada.
Evite operar a SMARTBOX perto de outros equipamentos eletrônicos que
também possam sofrer interferências se não estiverem protegidos
adequadamente. Observe todos os sinais de aviso e recomendações do
fabricante.
Respeite uma distância mínima do corpo humano de 20 cm (8 polegadas)
durante a operação da SMARTBOX.
Não opere a SMARTBOX em áreas em que modems de rede celular não sejam
recomendados sem as devidas certificações. Essas áreas incluem ambientes
em que o sinal de rádio celular pode interferir, como atmosferas explosivas,
equipamentos médicos ou qualquer outro equipamento suscetível a qualquer
forma de interferência de rádio. O modem pode transmitir sinais que podem
interferir neste equipamento.
SMARTLINK
A máquina é preparada para SMARTLINK.
A SMARTLINK é nossa plataforma baseada na web para monitorar instalações
de ar comprimido e vácuo. Está disponível em dois níveis de produto:
▪ SMARTLINK Service:
A SMARTLINK Service elimina todas as incertezas. A programação de visitas
de manutenção torna-se tão simples e fácil quanto deve ser: o livro de
registro de serviços encontra-se sempre a um clique de distância e o link on-
1950840041_A Página 20
Descrição geral
1950840041_A Página 21
Variantes
3. Variantes
Há diferentes variantes (tipos) de bombas projetadas para diferentes requisitos
industriais de aplicações de vácuo.
Operação
A válvula proporcional ou a bomba centrífuga controla o fluxo do líquido de
serviço. Ela fornece uma operação confiável da bomba com o desempenho de
fluxo ideal.
Tabela 1 Indicadores de LED para exibição do status de operação da
válvula proporcional
Válvula Status
Válvula aberta Verde
Válvula fechada Laranja
Válvula movida para aberta Verde piscando
Válvula movida para fechada Verde piscando
▪ A válvula solenoide evita um transbordamento do líquido de serviço quando
houver perda de energia repentina.
▪ A peneira remove partículas grandes do líquido de serviço, se necessário.
1950840041_A Página 22
Variantes
Instalação
A entrada de água é um conector fêmea G1 de 1/4'.
O suprimento da água deve ter uma vazão máxima de 6 m3/h e uma pressão
mínima da água de 1 bar(g).
Se o fluxo do líquido de serviço for menor do que os requisitos, a capacidade de
sucção poderá ser reduzida
Figura 6 Requisito de fluxo do líquido
6
GE/0004/011/A
5
3
0 200 400 600 800 1000
1950840041_A Página 23
Variantes
Manutenção
Peneira em Y: A malha deve ser limpa em intervalos regulares conforme a
qualidade da água. Um aumento na quantidade de detritos pode diminuir o fluxo
de água de serviço e aumentar as temperaturas na bomba. Inicialmente,
recomenda-se limpar a peneira mensalmente e ajustar conforme necessário
para sua instalação específica.
Figura 7 Passagem direta com bomba centrífuga (OT-CP)
Gás
Gás e líquido
Líquida
1. Saída do processo 2. Separador
3. Válvula de retenção 4. Saída de água
5. Linha de descarga 6. Interruptor de fluxo
7. Entrada de água 8. Peneira em Y
9. Válvula solenoide 10. Bomba centrífuga
11. Válvula de esfera 12. Bomba de anel líquido
13. Motor 14. Bocal de pulverização
15. Válvula de injeção de ar 16. Entrada do processo
1950840041_A Página 24
Variantes
Gás
Gás e líquido
Líquida
1. Saída do processo 2. Separador
3. Saída de água 4. Bocal de pulverização
5. Interruptor de fluxo 6. Entrada de água
7. Peneira em Y 8. Válvula proporcional
9. Válvula solenoide 10. Válvula de esfera
11. Bomba centrífuga 12. Bomba de anel líquido
13. Motor 14. Válvula de injeção de ar
15. Entrada do processo
1950840041_A Página 25
Variantes
Observação:
Limpe o trocador de calor em intervalos regulares, conforme a operação do
sistema da bomba, as condições do local e os componentes do processo. Entre
em contato conosco para obter mais informações.
Figura 9 Trocador de calor tipo tubo e revestimento
Gás
Gás e líquido
Líquida
1. Entrada do processo 2. Bomba de anel líquido
3. Válvula de retenção 4. Enchimento de líquido
5. Saída do processo 6. Separador
7. Separador para fole CP 8. Saída de água
9. Entrada de água 10. CP para fole do resfriador
11. Bomba centrífuga 12. Resfriador de tubo e revestimento
13. Resfriador para bomba 14. Válvula de esfera
1950840041_A Página 26
Variantes
Essa variante foi projetada com uma classificação de proteção de entrada mais
alta para uma instalação em ambiente externo. A bomba é fornecida com
abrigos ou proteção para otimizar a vida útil e a longevidade da bomba.
A variante resistente a intempéries contém os seguintes componentes principais:
▪ Compartimento IP56
▪ Corpo externo (carcaça) melhorada com aletas
▪ Tampas, parafusos, vedações etc. necessários.
Consulte Instalação em ambiente externo Instalação em área externa na página
107 para obter as instruções de instalação.
1950840041_A Página 27
Variantes
1950840041_A Página 28
Controlador gráfico Elektronikon®
Proteger a bomba
Desligamento
Os sensores são instalados na bomba. Se uma medição dos sensores for maior
ou menor do que o limite de desligamento programado, a bomba parará. Um
código de falha será exibido no visor, e um LED de alarme geral piscará.
1. Corrija a falha.
2. Reinicialize o código de falha. Consulte Menu Entradas Menu Inputs
(Entradas) na página 39.
Advertência
Uma mensagem de aviso será exibida se:
1950840041_A Página 29
Controlador gráfico Elektronikon®
Aviso de serviço
Operações de serviço especificadas são agrupadas em planos de serviço. Cada
plano de serviço possui um intervalo de tempo programado (intervalo de
serviço). Todas as operações de serviço precisam ser realizadas antes do final
do intervalo de serviço. Se o intervalo de serviço for ultrapassado e uma
operação de serviço não for realizada, uma mensagem será exibida no visor
para realizar as operações de serviço aplicáveis.
1950840041_A Página 30
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 31
Controlador gráfico Elektronikon®
Modo de controle da
máquina Partida/parada local
Partida/parada remota
Controle de rede
Reinicialização auto-
A reinicialização automática após falha de tensão
mática após falha de
está ativa
tensão
Prevenção antitrava-
mento automática A prevenção antitravamento automática está ativa
Temporizador sema-
O temporizador semanal está ativo
nal
Funções de proteção
ativa Parada de emergência
Desligamento
Advertência
Manutenção
Manutenção necessária
1950840041_A Página 32
Controlador gráfico Elektronikon®
Ícones gerais
Sem comunicação/falha de rede
Inválido
Ícone Descrição
Pressão
Temperatura
Entrada digital
Proteção especial
Ícone Descrição
Conversor de frequência
Bomba centrífuga
Motor
Falha de rede
Alarme geral
Entradas
Saídas
1950840041_A Página 33
Controlador gráfico Elektronikon®
Ícone Descrição
Contadores
Teste
Configurações
Manutenção
Dados salvos
Rede
Regulagem
Informações
Geral
Ícone Descrição
Cima
Para baixo
1950840041_A Página 34
Controlador gráfico Elektronikon®
4.4.1. Função
A tela principal é a tela exibida automaticamente quando ao ligar a tensão e
pressionar uma das teclas. Ela é desligada automaticamente após alguns
minutos se nenhuma tecla for pressionada.
Normalmente, cinco diferentes exibições da tela principal podem ser escolhidas:
1. Duas linhas de valor
2. Quatro linhas de valor
3. Gráfico (alta resolução)
4. Gráfico (média resolução)
5. Gráfico (baixa resolução)
1950840041_A Página 35
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 36
Controlador gráfico Elektronikon®
▪ Ícones fixos: esses ícones são sempre mostrados na tela principal e não
podem ser selecionados pelo cursor; por exemplo, bomba parada ou em
funcionamento, status da bomba (em execução, funcionando
descarregada ou motor parado).
▪ Ícones opcionais: esses ícones são exibidos apenas se suas funções
correspondentes tiverem sido selecionadas; por exemplo, temporizador
da semana, ARAVF etc.
▪ Ícones pop-up: esses ícones aparecem em condições anormais; por
exemplo, avisos, desligamentos e planos de serviço. Para acessar mais
informações sobre os ícones, selecione o ícone usando as teclas de
rolagem e pressione a tecla Enter.
▪ Seção C: a barra exibe o texto que corresponde ao ícone selecionado.
▪ Seção D: mostra os botões de ação. Esses botões são usados:
▪ para selecionar ou alterar as configurações
▪ para redefinir uma sobrecarga do motor, uma mensagem de serviço ou a
parada de emergência
▪ para ter acesso a todos os dados coletados pelo controlador.
A função dos botões de ação corresponde ao menu exibido. As funções mais
usadas são:
Designação Função
Menu Ir para o menu
Modificar Para alterar as configurações programáveis
Redefinir Para redefinir um temporizador ou uma mensagem
Para selecionar um botão de ação, use as teclas de rolagem e pressione a tecla
Enter.
Para voltar ao menu anterior, pressione a tecla Escape.
1950840041_A Página 37
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 38
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 39
Controlador gráfico Elektronikon®
Função
▪ Exibir o valor dos dados medidos (entradas analógicas) e o status das
entradas digitais (por exemplo, contato de parada de emergência, relé de
sobrecarga do motor etc.).
▪ Para selecionar a entrada digital que será mostrada no gráfico na tela
principal.
Procedimento
Comece na tela principal (consulte a seção Tela principal na página 35):
▪ Utilize as teclas de rolagem para mover o cursor até o botão de ação do
Menu.
▪ Pressione a tecla Enter; a seguinte tela será mostrada:
1. Menu 2. Regulagem
▪ Utilize as teclas de rolagem para mover o cursor até o ícone de entradas
(consulte o ícone do menu).
▪ Pressione a tecla Enter, será mostrada uma tela quase igual à seguinte:
1950840041_A Página 40
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 41
Controlador gráfico Elektronikon®
Pressione a tecla Enter novamente para remover essa entrada do gráfico. Outra
janela pop-up é aberta (confirmação)
1950840041_A Página 42
Controlador gráfico Elektronikon®
Função
Para mostrar as informações sobre os dados medidos e o status de saídas
diferentes (por exemplo, proteção de sobrecarga do motor).
Procedimento
Comece na tela principal (consulte a seção Tela principal na página 35):
▪ Utilize as teclas de rolagem para mover o cursor até o botão de ação do
Menu e pressione a tecla Enter. A seguinte tela será mostrada:
1. Menu 2. Regulagem
▪ Utilize as teclas de rolagem para mover o cursor até o ícone de saídas
(consulte o ícone do menu).
1950840041_A Página 43
Controlador gráfico Elektronikon®
▪ Pressione a tecla Enter. Será mostrada uma tela quase igual à seguinte:
4.8. Contadores
Ícone do menu, contadores
1950840041_A Página 44
Controlador gráfico Elektronikon®
Função
▪ As horas em funcionamento
▪ O número de partidas dos motores
▪ O número de horas que o regulador esteve energizado
▪ Partidas da ventoinha
▪ Paradas de emergência
Procedimento
A partir da Tela Principal (consulte Tela Principal na página 35):
▪ Mova o cursor com as teclas de rolagem até o botão de ação Menu e
pressione a tecla Enter. A seguinte tela será mostrada:
1. Menu 2. Regulagem
▪ Usando as teclas de rolagem, mova o cursor para o ícone dos Contadores
(consulte o ícone Menu).
▪ Pressione a tecla Enter, e a seguinte tela será exibida:
1950840041_A Página 45
Controlador gráfico Elektronikon®
Procedimento
Na tela principal, certifique-se de que o ícone de Menu esteja selecionado:
1950840041_A Página 46
Controlador gráfico Elektronikon®
Função
▪ Redefinir os planos de serviço concluídos
▪ Realizar uma verificação dos intervalos de serviço dos planos de serviço
▪ Saber que planos de serviço foram concluídos no passado
▪ Modificar os intervalos de serviço programados.
Procedimento
Comece na tela principal (consulte a seção Tela principal na página 35):
▪ Utilize as teclas de rolagem para mover o cursor até o botão de ação do
Menu.
▪ Pressione a tecla Enter. A seguinte tela será mostrada:
1950840041_A Página 47
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 48
Controlador gráfico Elektronikon®
Visão geral
Planos de serviço
Várias operações de serviço são agrupadas (chamadas de Nível A, Nível B etc.).
Cada nível representa uma série de ações de serviço a serem realizadas nos
intervalos de tempo programados no controlador. Quando um intervalo do plano
de serviço for atingido, uma mensagem será exibida na tela. Após concluir as
ações de serviço relacionadas aos níveis mostrados, os temporizadores
precisam ser redefinidos.
▪ No menu Service (Serviço), selecione Service Plan (Plano de serviço).
▪ Pressione a tecla Enter. A seguinte tela será mostrada:
1950840041_A Página 49
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 50
Controlador gráfico Elektronikon®
Observação:
As horas de operação podem ser alteradas em passos de 100 horas. As
horas em tempo real podem ser alteradas em passos de 1 hora.
Próximo serviço
Histórico
A tela Histórico exibe uma lista de todas as ações de serviço concluídas no
passado, classificadas por data. A data na parte superior é a ação de serviço
mais recente. Para ver detalhes de uma ação de serviço concluída (por exemplo,
Nível de serviço, Horas de funcionamento ou Horas em tempo real), utilize as
teclas de rolagem para selecionar a ação e pressione a tecla Enter.
1950840041_A Página 51
Controlador gráfico Elektronikon®
Função
Nas bombas com um motor principal acionado por conversor de frequência, é
possível programar dois pontos de ajuste diferentes. Você pode utilizar esse
menu para selecionar o ponto de ajuste ativo.
Procedimento
Comece na tela principal (consulte a seção Tela principal na página 35):
▪ Utilize as teclas de rolagem para mover o cursor até o botão de ação do
Menu.
▪ Pressione a tecla Enter. A seguinte tela será mostrada:
1. Menu 2. Regulagem
▪ Selecione o Menu e pressione a tecla Enter. A seguinte tela será mostrada:
1950840041_A Página 52
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 53
Controlador gráfico Elektronikon®
Função
Visualizar dados do último desligamento e da última parada de emergência.
Procedimento
Comece na tela principal (consulte a seção Tela principal na página 35):
▪ Utilize as teclas de rolagem para mover o cursor até o botão de ação do
Menu.
▪ Pressione a tecla Enter. A seguinte tela será mostrada:
▪ Utilize as teclas de rolagem para mover o cursor até o ícone Event History
(Histórico de eventos) (consulte o ícone do menu).
▪ É exibida a lista dos últimos desligamentos e paradas de emergência.
1950840041_A Página 54
Controlador gráfico Elektronikon®
Função
Para alterar o tipo de processo com base na aplicação da bomba.
Para a entrada do processo com alta umidade, selecione Wet (Úmido). Para a
entrada de processo seco, selecione Dry (Seco).
Procedimento
Comece na tela principal (consulte a seção Tela principal na página 35):
1950840041_A Página 55
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 56
Controlador gráfico Elektronikon®
▪ Utilize as teclas de rolagem para mover o cursor para selecionar Dry (Seco)
ou Wet (Úmido) e pressione a tecla Enter.
1950840041_A Página 57
Controlador gráfico Elektronikon®
Função
Exibir e modificar diversas configurações.
Procedimento
A partir da Tela Principal,
▪ Mova o cursor até o botão de ação Menu e pressione a tecla Enter. A tela a
seguir é exibida:
1950840041_A Página 58
Controlador gráfico Elektronikon®
Essa tela mostra novamente vários ícones. Por padrão, o ícone Chave de
acesso fica selecionado. A barra de status exibe a descrição que corresponde
ao ícone selecionado. Cada ícone cobre um ou mais itens, como:
▪ Nível de acesso
▪ Elementos
▪ Ventilação
▪ Conversor(es)
▪ Motor/Motor de partida
▪ Geral
▪ Reinicialização automática após falha de tensão (ARAVF)
▪ Rede
▪ Regulagem
▪ Remoto
Uma senha poderá ser necessária para adaptar parâmetros específicos.
Exemplo: selecionar o ícone Configurações gerais oferece a possibilidade de
alterar, por exemplo, o idioma, a data, o formato da data etc.:
1950840041_A Página 59
Controlador gráfico Elektronikon®
Função
Para definir o tempo de recarga de líquido com base em diferentes pressões de
abastecimento do líquido. Para alta pressão do suprimento, o tempo de recarga
deve ser menor.
Observação:
A válvula do fluxo de água muda com frequência, possivelmente isso significa
que o tempo de ajuste não é suficiente.
Procedimento
Comece na tela principal (consulte a seção Tela principal na página 35):
1950840041_A Página 60
Controlador gráfico Elektronikon®
▪ Utilize as teclas de rolagem para mover o cursor até o botão Liquid top up
time (Tempo de recarga de líquido) e pressione o botão Modify (Modificar).
4.16. Relubrificação
Ícone de menu, Configurações
Função
Para mostrar a tela de relubrificação.
Observação:
Certifique-se de que a bomba está desligada e selecione o "local control A"
(controle local A) na tela principal.
Procedimento
Comece na tela principal (consulte a seção Tela principal na página 35):
1950840041_A Página 61
Controlador gráfico Elektronikon®
▪ Utilize as teclas de rolagem para mover o cursor até o Menu do botão Testar
e pressione a tecla Enter. A seguinte tela será exibida:
4.17. Autolimpeza
Ícone de menu, Configurações
Descrição
A função de autolimpeza é utilizada quando a atualização regular do líquido de
serviço proporciona os melhores resultados. A autolimpeza depende da
operação de duas válvulas solenoides adicionais. Uma para a drenagem do
elemento de bombeamento e a segunda para a drenagem do separador. Essas
duas válvulas solenoides funcionam ao lado da válvula solenoide de injeção de
água para substituir o líquido de serviço com base no processo programado ou
na entrada manual.
A autolimpeza é composta principalmente por:
▪ Duas válvulas solenoides
1950840041_A Página 62
Controlador gráfico Elektronikon®
▪ Braçadeira de suporte
▪ Os parafusos, flexíveis, niples etc. necessários.
Figura 16 Autolimpeza
Gás
Gás e líquido
Líquida
1. Trocador de calor tipo placa 2. Bomba centrífuga
3. Saída do processo 4. Entrada do processo
5. Bomba de anel líquido 6. Fole
7. Válvula solenoide de 1" 8. Dreno do separador
9. Dreno da bomba 10. Válvula solenoide de 1/2"
11. Separador 12. Enchimento de líquido
13. Entrada de água 14. Saída de água
Observação:
Esse recurso é configurado apenas na máquina de recuperação total.
Operação
Existem dois modos: modo automático e modo manual
Modo automático:
O modo automático é selecionado como padrão.
1950840041_A Página 63
Controlador gráfico Elektronikon®
▪ Pressione a tecla Enter. Utilize as teclas de rolagem para mover o cursor até
o ícone de Drenagem automática e pressione a tecla Enter. A seguinte tela de
Regulagem será mostrada:
1950840041_A Página 64
Controlador gráfico Elektronikon®
▪ Utilize as teclas de seta para cima e para baixo ou as teclas de rolagem para
alterar os valores do período.
▪ Um tempo de ciclo de drenagem curto pode causar um aumento do líquido
utilizado.
Quando essa função for ativada automaticamente, o controlador identifica o
status da bomba primeiro:
Se a bomba estiver em funcionamento ou em espera, a válvula solenoide para a
drenagem do separador é ativada por um certo período de drenagem, enquanto
a válvula solenoide para injeção de água está aberta para o abastecimento de
água limpa de acordo com o sinal do interruptor do nível.
Se a bomba parar, as duas válvulas solenoides para a drenagem do elemento e
a drenagem do separador são ativadas para drenar o líquido de serviço presente
no sistema por alguns segundos; a válvula solenoide para a injeção de água
estará ativa para abastecer o líquido limpo de acordo com o sinal do interruptor
1950840041_A Página 65
Controlador gráfico Elektronikon®
Modo manual:
Foi projetado para drenar de maneira forçada todo o líquido de serviço na
bomba, que pode ser ativado da seguinte maneira:
▪ Mova o cursor até o botão de ação Menu e pressione a tecla Enter. A tela a
seguir é exibida:
▪ Pressione a tecla Enter para selecionar o teste. Mova o cursor até Manual
Drain (Drenagem manual). A tela a seguir é exibida:
1950840041_A Página 66
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 67
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 68
Controlador gráfico Elektronikon®
Função
Exibir o endereço de Internet.
Procedimento
Comece na tela principal (consulte a seção Tela principal na página 35):
▪ Utilize as teclas de rolagem para mover o cursor até o botão de ação do
Menu.
▪ Pressione a tecla Enter. A seguinte tela será mostrada:
1950840041_A Página 69
Controlador gráfico Elektronikon®
Função
▪ Programar comandos de partida/parada baseados em tempo para a bomba.
▪ Programar comandos de comutação baseados em tempo para a faixa de
pressão líquida.
▪ É possível programar quatro esquemas semanais diferentes.
▪ É possível programar um ciclo semanal. Um ciclo semanal é uma sequência
de 10 semanas. Para cada semana do ciclo, é possível selecionar um dos
quatro esquemas semanais programados.
Observação:
No controlador, é possível selecionar diferentes temporizadores em um dia
(até oito ações). Não é possível programar duas ações ao mesmo tempo.
Mantenha um mínimo de um minuto de diferença entre cada ação.
Por exemplo, Start pump (Iniciar bomba): 5.00 AM, Pressure setpoint 2 (Ponto
de ajuste da pressão 2): 5.01 AM (ou mais tarde).
Procedimento
Comece na tela principal (consulte a seção Tela principal na página 35):
▪ Utilize as teclas de rolagem para mover o cursor até o botão de ação do
Menu.
▪ Pressione a tecla Enter.
▪ Utilize as teclas de rolagem para mover o cursor e selecionar o ícone Timer
(Temporizador). A seguinte tela será mostrada:
1950840041_A Página 70
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 71
Controlador gráfico Elektronikon®
1. Segunda-feira 2. Modificar
▪ Uma nova janela pop-up será exibida. Utilize as teclas de rolagem para
mover o cursor até a ação necessária na lista.
▪ Pressione a tecla Enter.
1. Segunda-feira 2. Ações
3. Remover 4. Partida
5. Parar 6. Ponto de ajuste de pressão 1
7. Modificar
▪ Uma nova janela será aberta. A ação estará visível no primeiro dia da
semana.
1950840041_A Página 72
Controlador gráfico Elektronikon®
1. Segunda-feira 2. Partida
3. Salvar 4. Modificar
▪ Uma janela pop-up será exibida. Utilize a tecla de rolagem á ou â para alterar
as horas. Utilize a tecla de rolagem ß ou à para selecionar os minutos.
1. Segunda-feira 2. Hora
3. Salvar 4. Modificar
▪ Uma nova janela pop-up será exibida. Utilize as teclas de rolagem para
mover o cursor até as ações necessárias.
▪ Pressione a tecla Enter.
1950840041_A Página 73
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 74
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 75
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 76
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 77
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 78
Controlador gráfico Elektronikon®
Função
Se a opção de senha estiver ativa, pessoas sem autorização não conseguirão
modificar as configurações.
Procedimento
Iniciar a partir da Tela Principal (consulte Tela principal na página 35).
▪ Mova o cursor com as teclas de rolagem até o botão de ação Menu e
pressione a tecla Enter. A tela apresentada a seguir mostra:
1950840041_A Página 79
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 80
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 81
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 82
Controlador gráfico Elektronikon®
▪ O endereço IP será excluído do servidor DNS, para que fique reservado para
o controlador.
▪ Obtenha as configurações corretas de Gateway e Máscara de subrede. Por
exemplo:
▪ IP = 10.25.43.200
▪ Gateway = 10.25.42.250
▪ Máscara de subrede = 255.255.254.0
▪ Conecte o controlador à rede da empresa (LAN) com um cabo UTP (mín.
CAT 5e).
1950840041_A Página 83
Controlador gráfico Elektronikon®
▪ Acesse Ethernet.
1950840041_A Página 84
Controlador gráfico Elektronikon®
Opções de navegação
O banner mostra o tipo de bomba e o seletor de idioma.
Neste exemplo, há três idiomas instalados no controlador
1950840041_A Página 85
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 86
Controlador gráfico Elektronikon®
▪ Counters (Contadores)
1950840041_A Página 87
Controlador gráfico Elektronikon®
1950840041_A Página 88
Controlador gráfico Elektronikon®
Tabela 7 Parâmetros
Termo Explicação
ARAVF Reinicialização automática após falha de tensão.
ASP Prevenção antitravamento automática.
Tempo de recuperação O período em que a tensão de alimentação deve ser restaurada pa-
de potência ra acionar uma nova partida automática. Uma reinicialização auto-
mática ocorrerá apenas se a função de reinicialização automática ti-
ver sido iniciada. Para obter os dados para iniciar a função de reini-
cialização automática, entre em contato conosco.
Atraso de reinicializa- Esse parâmetro permite programar que nem todas as bombas se-
ção jam reiniciadas ao mesmo tempo após uma falha de energia
(ARAVF ativo).
1950840041_A Página 89
Controlador gráfico Elektronikon®
Termo Explicação
Saída do elemento da A configuração mínima recomendada é de 110 °C (230 °F). Para
bomba de vácuo testar o sensor de temperatura, a configuração pode ser reduzida
para 50 °C (122 °F). Redefina o valor após o teste. O controlador
não aceita configurações inconsistentes, por exemplo, se o nível de
aviso estiver programado para 95 °C (203 °F), o limite mínimo para
o nível de desligamento será alterado para 96 °C (204 °F). A dife-
rença recomendada entre o nível de aviso e o nível de desligamento
é de 10 °C (18 °F).
Delay at signal (Atraso O período pelo qual o sinal de aviso deve existir antes da mensa-
no sinal) gem de aviso aparecer.
Delay at start (Atraso Esse é o período que deve ser transcorrido após a partida antes de
na partida) um aviso ser gerado. A configuração deve ser inferior à do atraso no
sinal.
Tempo de parada mí- Quando a bomba tiver sido parada automaticamente, ela permane-
nimo cerá parada pelo tempo de parada mínimo, não importando o que
acontecer com a pressão do sistema.
Proportional band and As configurações para a banda proporcional e o tempo de integra-
integration time (Ban- ção são determinadas por experimentação. Alterar essas configura-
da proporcional e tem- ções pode causar danos à bomba. Entre em contato conosco.
po de integração)
1950840041_A Página 90
Dados técnicos
5. Dados técnicos
5.1. Condição de referência e limitações
Tabela 10 Condições de referência
1950840041_A Página 91
Dados técnicos
Condição de referência
Observação:
Os dados fornecidos devem ser usados com as condições de referência,
consulte Condição de referência e limitações na página 91.
Tabela 12 Dados comuns da bomba de vácuo
Estrutura 200L
Número de fases 3
Energia kW 37
Tensão V 380
Velocidade nominal r/min 1487
Corrente nominal A 67
Torque nominal Nm 198
1950840041_A Página 92
Dados técnicos
Estrutura 200L
Número de fases 3
Energia kW 26
Tensão V 380
Velocidade nominal r/min 1784
Corrente nominal A 48
Torque nominal Nm 139
Nível de pressão sonora (conforme a ISO 2151 dB(A) 78 (± 3)
(2004))
Tabela 15 Dados do motor da LRP700VSD+
Estrutura 180M
Número de fases 3
Energia kW 18,5
Tensão V 380
Velocidade nominal r/min 1482
Corrente nominal A 36
Torque nominal Nm 119
Nível de pressão sonora (conforme a ISO 2151 dB(A) 78 (± 3)
(2004))
Observação:
As leituras fornecidas abaixo são corretas para as condições dadas nas
condições de referência e limitações (consulte Condições de referência e
limitações Condição de referência e limitações na página 91).
Referência Leituras
Pressão do vácuo A pressão líquida correta definida para a bomba.
Temperatura da saída do Aproximadamente 80 °C (176 °F) (temperatura
elemento ambiente de 20 °C a + 63 °C)
Pressão de descarga Aproximadamente 1.000 mbar(a)
Geral:
24 V CA/16 VA 50/60 Hz (+ 40%/- 30%)
Tensão de alimentação
24 V CC/0,7 A
1950840041_A Página 93
Dados técnicos
IP54 (frontal)
Tipo de proteção
IP21 (traseira)
Condição do ambiente e da
IEC60068-2
temperatura
Intervalo de temperatura ope-
racional - 10 °C..... + 60 °C (14 °F.....140 °F)
Faixa de temperatura de ar- - 30 °C..... +-70 °C (- 22 °F.....158 °F)
mazenamento
Umidade relativa de 90%
Umidade permitida
Sem condensação
Emissão de ruído IEC61000-6-3
Imunidade a ruído IEC61000-6-2
Montagem Porta do gabinete
Saídas digitais:
9 (Regulador gráfico – n.p. 1900 5200 10, 1900
Número de saídas
5200 19)
Tipo Relé (contatos livres de tensão)
Tensão CA relacionada Máximo de 250 V CA/10 A
Tensão CA relacionada Máximo de 30 V CC/10 A
Entradas digitais:
10 (Regulador gráfico – n.p. 1900 5200
Número de entradas
10 ...1900 5200 19)
Alimentação pelo regulador 24 V CC
Proteção de alimentação Curto-circuito protegido ao terra
Proteção de entrada Não isolada
Entradas analógicas:
Número de entradas de pres- 2 (Regulador gráfico – n.p. 1900 5200
são 10.....1900 5200 19)
Número de entradas de tem- 5 (Regulador gráfico – n.p. 1900 5200
peratura 10.....1900 5200 19)
Observação:
- A tensão nos terminais da bomba não deve ter um desvio maior que 10% da
tensão nominal.
1950840041_A Página 94
Dados técnicos
1950840041_A Página 95
Dados técnicos
1950840041_A Página 96
Dados técnicos
1950840041_A Página 97
Dados técnicos
Aterramento
De acordo com a EN 60204-1, Seção 828, o cabo de aterramento conectado à
bomba de vácuo (PE) deve ser mínimo.
Temperatura ambiente
Seção do c 30 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C
abo
4 mm2 < 27 A < 23 A < 21 A < 19 A < 16 A
6 mm2 < 34 A < 30 A < 27 A < 24 A < 21 A
10 mm2 < 46 A < 40 A < 36 A < 33 A < 28 A
16 mm2 < 62 A < 54 A < 49 A < 44 A < 38 A
25 mm2 < 80 A < 70 A < 63 A < 57 A < 49 A
35 mm2 < 99 A < 86 A < 78 A < 70 A < 60 A
50 mm2 < 118 A < 103 A < 93 A < 84 A < 72 A
1950840041_A Página 98
Dados técnicos
Temperatura ambiente
Seção do c 30 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C
abo
70 mm2 < 149 A < 130 A < 118 A < 106 A < 91 A
95 mm2 < 179 A < 156 A < 141 A < 127 A < 109 A
120 mm2 < 206 A < 179 A < 163 A < 146 A < 126 A
Temperatura ambiente
Seção do c 30 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C
abo
4 mm2 < 32 A < 28 A < 21 A < 23 A < 20 A
6 mm2 < 41 A < 36 A < 27 A < 29 A < 25 A
10 mm2 < 57 A < 40 A < 50 A < 40 A < 35 A
16 mm2 < 76 A < 54 A < 66 A < 54 A < 46 A
25 mm2 < 96 A < 70 A < 84 A < 68 A < 59 A
35 mm2 < 119 A < 86 A < 104 A < 84 A < 73 A
50 mm2 < 144 A < 103 A < 125 A < 102 A < 88 A
70 mm2 < 184 A < 130 A < 160 A < 131 A < 112 A
95 mm2 < 123 A < 156 A < 194 A < 158 A < 136 A
120 mm2 < 259 A < 179 A < 225 A < 184 A < 158 A
Temperatura ambiente
Seção do c 30 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C
abo
25 mm2 < 110 A < 96 A < 87 A < 78 A < 67 A
35 mm2 < 137 A < 119 A < 108 A < 97 A < 84 A
50 mm2 < 167 A < 145 A < 132 A < 119 A < 102 A
1950840041_A Página 99
Dados técnicos
Temperatura ambiente
Seção do c 30 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C
abo
70 mm2 < 216 A < 188 A < 171 A < 153 A < 132 A
95 mm2 < 264 A < 230 A < 209 A < 187 A < 161 A
120 mm2 < 308 A < 268 A < 243 A < 219 A < 188 A
6. Instalação
Antes de instalar a bomba, consulte:
Figura: Desenhos de dimensão
Desenho de dimensão – 1950840051
Desenho da proposta de instalação – 1950840052.
Figura 17 Desenho dimensional
Conexões de tubulação:
O sistema de distribuição e tubulação de vácuo, com a bomba e seus
componentes relacionados, deve ser projetado de acordo com as práticas de
engenharia aceitas. Sistemas de distribuição projetados incorretamente podem
causar danos à bomba.
Ventilação:
As grades de entrada e a ventoinha de ventilação devem estar instaladas para
impedir a recirculação do ar de resfriamento até a grade de entrada da bomba. A
velocidade do ar para as grades não deve ser superior a 5 m/s.
A temperatura máxima do ar na entrada é de 46 °C (115 °F), e a temperatura
mínima do ar é de 0 °C (32 °F).
A ventilação necessária para limitar a temperatura ambiente da bomba é
calculada por:
Qv = 1,06 (N + Qprocesso - QHE)/T
Onde
▪ Qv = fluxo de ar de resfriamento necessário (m3/s)
▪ N = potência nominal do motor da bomba (kW)
▪ T = aumento de temperatura na sala da bomba (°C)
▪ Qprocesso = energia térmica de entrada do processo (kW)
▪ QHE = potência de troca térmica do trocador de calor (kW)
6.1.4. Aclimatação
Observação:
É possível encontrar o diagrama elétrico no gabinete elétrico.
Descrição
Consulte os Desenhos de dimensões para obter a posição correta da conexão
elétrica.
1. Instale um interruptor de isolamento.
2. Verifique se os cabos e fios do motor no gabinete elétrico estão conectados
aos seus terminais.
3. Verifique os fusíveis. Consulte Dimensão do cabo elétrico Dimensões do cabo
elétrico na página 94.
4. Conecte os cabos da fonte de alimentação ao filtro EMC Z1 (L1, L2, L3).
5. Conecte o condutor de aterramento ao filtro EMC Z1 (PE).
Observação:
É necessário utilizar-se um passa-cabos correto quando o cabo de
alimentação for conectado à bomba. Isso fornecerá a proteção necessária
contra poeira para o cubículo elétrico e seus componentes.
6.3. Pictogramas
Figura 20 Pictogramas
Referênci Designação
a
1 Desligue a tensão e despressurize a bomba ates de iniciar manu-
tenção ou reparos.
2 Advertência: superfície quente
3 Pare a bomba antes de limpar os resfriadores.
4 Advertência: tensão
5 Desligue a tensão e aguarde 10 minutos ates de iniciar a manu-
tenção.
6 Se o sentido de rotação estiver incorreto, abra o interruptor de iso-
lamento na linha da fonte de tensão e inverta as duas linhas elétri-
cas de entrada.
7 Instrução de lubrificação do motor
8 Instruções de elevação
9 Drenagem manual
10 Entrada de água
11 Saída de água
12 Seta de sentido de rotação do motor
Fluxo e pressão
GE/0004/012/A
5
Water flow rate ( m 3/h)
0
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5
Water supply pressure (bar (g))
pH
O efeito do pH está incluído no Índice de Estabilidade Ryznar (RSI). O próprio
pH está sujeito a limitações:
Tipo de sistema de r Materiais Padrão de
esfriamento pH
Passagem direta Contém cobre 6,8 – 9,3
Aço inoxidável com aço carbono e/ou ferro 6,8 – 9,3
fundido
Apenas aço inoxidável 6 – 9,3
Recirculação (com Contém cobre 6,8 – 9,3
torre) Aço inoxidável com aço carbono e/ou ferro 6,8 – 9,3
fundido
Apenas aço inoxidável 6 – 9,3
Circuito fechado Contém cobre 7,5 – 9,3
Aço inoxidável com aço carbono e/ou ferro 7,5 – 9,3
fundido
Apenas aço inoxidável 6 – 9,3
Quando o sistema contém Zn ou Al, o pH deve ser < 8,5.
necessário para calcular o RSI. Se apenas um dos dois parâmetros for medido,
uma estimativa poderá ser obtida usando um fator de conversão teórico (0,67):
TDS = Condutividade x 0,67
Dureza
Os diferentes tipos de dureza estão relacionados entre si. Diferentes tipos de
dureza com o pH e a alcalinidade da água proporcionam a situação de equilíbrio
da água (fornecida e especificada pelo RSI).
A dureza do cálcio deve ser limitada a:
Ca (ppm CaCO3)
Tipo de sistema de resfriamento Padrão
Passagem direta < 500
Recirculação (com torre) < 500
Circuito fechado < 1000
Observação:
O RSI deve estar entre 5,6 e 7,5. Se o RSI não estiver entre esses valores,
entre em contato com um especialista.
Cloretos (Cl-)
Os íons de cloreto criarão uma corrosão via furos no aço inoxidável. A
concentração de íons de cloreto deve ser limitada, com base no valor RSI.
Ferro e manganês
Cobre
Cobre (ppm)
Tipo de sistema de resfriamento Padrão
Passagem direta <1
Recirculação (com torre) <1
Circuito fechado <1
Amônio
O limite de rejeição da amônia é de 0,5 ppm (somente para os sistemas que
contém cobre).
Sólidos em suspensão
Filtrar partículas grandes (tamanho > 10 μm). Apenas partículas menores que 5
μm podem passar através do filtro. Para partículas entre 0,5 μm e 10 μm,
aplicam-se os limites a seguir.
Óleo ou graxa
< 1 ppm (valor de rejeição)
Biologia
Se a biologia estiver presente, deve ser aeróbica. A biologia anaeróbica em
sistemas fechados deve ser evitada.
Biologia (UFC/mL)
Tipo de sistema de resfri Padrão Limite de rejeição
amento
Passagem direta < 105 < 107
Recirculação (com torre) < 105 < 107
Circuito fechado < 103 < 105
O uso de aditivos na água de resfriamento altera a capacidade de resfriamento.
Dm = ((Cpw - Cpa) * X)/(Cpw*(1-X) + X * Cpa) * 100%
Dm: alteração do fluxo de massa do líquido de arrefecimento
Cpw: capacidade térmica específica da água
Cpa: capacidade de calor específica dos aditivos
X: a porcentagem de aditivos
A vazão máxima e a vazão real dependem da aplicação.
Para temperaturas de líquido de resfriamento fora dessa faixa, entre em contato
conosco.
7. Operação
7.1. Partida inicial
1. Espaçador
1. Remova os painéis do corpo externo (carcaça) para acessar os componentes
internos.
2. Remova os espaçadores de transporte vermelhos e os parafusos
relacionados abaixo do elemento (1).
3. Certifique-se de que as conexões elétricas correspondam aos códigos locais
e de que todos os fios estejam bem fixados aos seus terminais.
4. Verifique se a fiação da fonte de alimentação do transformador está em
conformidade com a tensão real.
5. A instalação deve estar aterrada e protegida contra curtos-circuitos por
fusíveis do tipo inerte em todas as fases. Instale um interruptor de isolamento
perto da bomba.
6. Verifique se as linhas de processo apresentam o tamanho correto para evitar
uma alta queda de pressão e se estão limpas para proteger a bomba.
Verifique também se há vazamentos.
7. Certifique-se de que a saída da bomba não esteja bloqueada.
8. Instale a válvula de isolamento da entrada. Consulte a Figura: Proposta de
instalação Proposta de instalação na página 104 para a posição da válvula.
9. Feche a válvula.
10. Conecte a tubulação de entrada à válvula.
11. Forneça etiquetas que informem ao operador que:
▪ A bomba pode reiniciar automaticamente após uma queda de tensão ou
para prevenção antitravamento automática (se ativada, entre em contato
conosco).
▪ A bomba é controlada automaticamente e pode ser reiniciada do mesmo
modo.
▪ A bomba pode ser controlada remotamente.
12. Verifique as configurações programadas. Consulte Configurações
programáveis na página 88.
Observação:
- Quando a bomba é inicializada ou está em operação, o líquido sai pela porta
de drenagem mecânica com uma vazão inferior a 5 ml/min.
- Quando o LED de operação automática estiver ligado, o controlador controlará
a bomba para, por exemplo, carregar, parar e reiniciar os motores.
- Quando os motores estiverem parados e o LED (operação automática) estiver
aceso, o motor pode iniciar automaticamente.
Verificação do visor
▪ Verifique regularmente as indicações e mensagens no visor.
O visor mostra a pressão do vácuo, e os diferentes ícones mostram o status da
bomba.
▪ Consulte Alarmes na página 131, se o LED do alarme estiver aceso ou
piscando, consulte Ícones usados Ícones utilizados na página 32.
▪ O visor mostrará uma mensagem de serviço:
Observação:
Não use o botão de parada de emergência para parar a bomba a menos que
ocorra uma emergência.
8. Manutenção
8.1. Cronograma de manutenção preventiva
Kits de serviço
Há kits de serviço disponíveis para a revisão e manutenção preventiva. Consulte
Kits de serviço na página 127.
Contratos de serviço
Oferecemos vários tipos de contratos de serviços para que você não precise se
preocupar com o trabalho de manutenção preventiva. Consulte o nosso centro
de assistência ao cliente.
Geral
Substitua os anéis-O e arruelas que foram removidos durante a manutenção.
Intervalos
▪ O centro de assistência local pode ter precedência sobre o cronograma de
manutenção, especialmente dos intervalos de serviço, dependendo das
condições ambientais e do funcionamento da bomba.
▪ Inclua as verificações de intervalos mais curtos e de intervalos mais longos.
▪ Os planos de serviço são apresentados para a bomba com o controlador.
▪ Cada plano tem um intervalo de tempo programado no plano para as ações
de serviço.
▪ Quando o intervalo for atingido, uma mensagem será mostrada na tela,
mostrando quais planos de serviço são permitidos.
▪ Após a realização da manutenção, redefina os intervalos. Consulte menu
Serviço Menu Service (Serviço) na página 47.
Tabela 18 Cronograma de manutenção preventiva
Observação:
Mantenha os drenos de graxa (na parte inferior do alojamento dos rolamentos)
desconectados após a relubrificação. Opere a bomba em baixa velocidade até
que ela pare automaticamente. Fixe os bujões de drenagem nos drenos de
graxa.
Depois que a graxa for reaplicada ao motor e à bomba, opere a bomba em baixa
velocidade por 1 minuto.
Caso precise alterar a configuração do temporizador, entre em contato conosco.
Vazamentos devem ser reparados imediatamente. Mangueiras ou juntas
flexíveis danificadas precisam ser substituídas.
1. Separador 2. Ferramenta
3. Tampa da janela
1. Pare a bomba.
2. Feche a válvula de isolamento.
3. Desligue a alimentação de corrente.
4. Drene o líquido da bomba e do separador.
5. Abra os painéis de serviço.
6. Retire a tampa da janela do separador.
7. Utilize a ferramenta especial para remover o vidro lateral do separador.
8. Utilize uma escova para limpar o lado interno do separador.
9. Gire o cartucho dentro do separador para soltá-lo e, em seguida, retire-o para
limpá-lo; ar comprimido pode ser utilizado para soprar as partículas.
10. Limpe ou substitua o medidor de nível.
11. Utilize o líquido pressurizado para remover toda a poeira ou todas as
partículas.
12. Instale a tampa da janela do separador.
Observação:
Antes de ligar a bomba, verifique se o nível de líquido está correto.
Mantenha o dreno aberto durante a limpeza.
Para aplicações agressivas, limpe o cartucho, pois o uso frequente pode
aumentar a contaminação.
9. Detecção de falhas
9.1. Problemas sem qualquer falha mostrados no visor
A lista a seguir é para os problemas que podem ocorrer sem falhas e são
mostrados na tela.
Tabela 19 Detecção de falhas
Condição
Sem vácuo quando a bomba está em operação na página 128
A bomba não alcança a pressão máxima na página 128
A bomba não consegue atingir o vácuo indicado na página 129
O interruptor de pressão desarma na página 129
Sem controle de vácuo válido na página 129
Alarme de pressão de saturação de vapor de água na página 130
Temperatura de entrada ou saída do elemento da bomba acima do normal na
página 130
Enchimento de água fora de hora na página 130
Ruído anormal quando a bomba é ligada a partir do status de espera na pági-
na 130
Ruído ou vibração incomum quando a bomba está em operação na página
131
Vazamento excessivo do dreno da vedação mecânica* na página 131
Falha na inicialização, a bomba não pode ser inicializada na página 131
O interruptor de nível não está funcionando corretamente, e o abastecimento
de água é afetado na página 131
Solução Recalibre.
Substitua os sensores, se necessário.
Causa Nenhum sinal do sensor de pressão
Solução Faça uma verificação da queda de pressão antes e depois do trocador de calor;
remova os bloqueios, se necessário.
Causa Malha do separador obstruída
Causa O interruptor de fluxo está aberto, nenhum fluxo é detectado ou o fluxo é inferior ao
necessário (apenas para a variante com interruptor de fluxo configurado).
Solução Repare o interruptor de nível e certifique-se de que ele tenha um bom contato
com o tubo de indicação do nível de água.
9.2. Alarmes
Se for encontrado um problema, um alarme ou um desligamento será exibido no
visor do controlador.
Falhas
Sintoma
Falha no módulo na página 132
Nenhum controle de pressão válido na página 132
Alarme do conversor principal na página 132
Alarme do conversor da bomba na página 132
Pressão de saturação de vapor de água na página 132
Sobrecarga da bomba na página 132
Parada de emergência na página 132
Alta temperatura de saída do elemento na página 132
Injeção T alta na página 133
Sintoma
Interruptor de fluxo aberto na página 133
Solução Faça uma verificação para garantir que a bomba centrífuga não emperrou.
Causa O interruptor de fluxo está aberto, nenhum fluxo é detectado (apenas para a variante
com interruptor de fluxo configurado).
9.3. Falhas
A figura a seguir mostra o visor típico da bomba parada por um
desligamento.
1. Desligamento
1. Proteções
1. Geral
Código de
Código de f
falha (hex Descrição
alha Causa Ações
a da falha
(Decimal)
decimal)
Certifique-se de que a tensão
de alimentação principal está
dentro dos limites. Verifique
os fusíveis principais.
Tensão da alimen-
Certifique-se de que não há
tação principal mui-
conectores soltos na unidade
0x1111 4369 Subtensão to baixa ou falta de
de controle do conversor e do
ligações no painel
controlador.
de controle
Verifique se há fusíveis de-
sarmados no secundário do
transformador T1 no painel
elétrico.
0x2312 8978 Sobrecorrente de- Certifique-se de que a tensão
Sobrecorren-
tectada no lado do de alimentação principal está
0x2314 8980 te do motor
motor dentro dos limites.
Sobrecorren- Curto-circuito de-
0x2315 8981
te do motor tectado na fase U Tente redefinir a falha.
Sobrecorren- Curto-circuito de- Se o código de falha continu-
0x2316 8982
te do motor tectado na fase V ar sendo exibido, entre em
Sobrecorren- Curto-circuito de- contato conosco.
0x2317 8983
te do motor tectado na fase W
Certifique-se de que a tensão
Sobretensão detec-
0x3210 8976 Sobretensão de alimentação principal está
tada
dentro dos limites.
Código de
Código de f
falha (hex Descrição
alha Causa Ações
a da falha
(Decimal)
decimal)
Tensão de alimen-
0x3221 12817 Subtensão tação principal mui-
Verifique os fusíveis princi-
to baixa.
pais.
Perda de fase de-
0x3223 12835 Subtensão
tectada
Deixe a unidade esfriar.
Certifique-se de que a tempe-
ratura ambiente não está
muito alta e que está dentro
Tensão máxima dos limites.
permitida do barra- Limpe o dissipador de calor
mento CC excedi- com ar comprimido. Limpe o
0x3224 12836 Sobretensão da; o limite é redu- filtro de entrada do comparti-
zido em caso de mento.
temperatura mais Certifique-se de que há um
alta fluxo de ar fresco na área da
bomba.
Certifique-se de que a tensão
de alimentação principal está
dentro dos limites.
Certifique-se de que a tensão
de alimentação principal está
Subtensão detecta-
0x3225 12837 Subtensão dentro dos limites.
da
Verifique os fusíveis princi-
pais.
Sobretensão ou su- Deixe a unidade esfriar.
peraquecimento de- Certifique-se de que a tempe-
0x3226 12838 Sobretensão
tectado no IGBT ratura ambiente não está
(fase U) muito alta e que está dentro
Sobretensão ou su- dos limites.
peraquecimento de- Limpe o dissipador de calor
0x3227 12839 Sobretensão
tectado no IGBT com ar comprimido. Limpe o
(fase V) compartimento do filtro de en-
trada.
Certifique-se de que há um
Sobretensão ou su- fluxo de ar fresco na área da
peraquecimento de- bomba.
0x3228 12840 Sobretensão
tectado no IGBT
Certifique-se de que a tensão
(fase W)
de alimentação principal está
dentro dos limites.
Superaque- Superaquecimento Deixe a unidade esfriar.
0x4311 17169 cimento da detectado em um Certifique-se de que a tempe-
unidade IGBT ratura ambiente não está
Código de
Código de f
falha (hex Descrição
alha Causa Ações
a da falha
(Decimal)
decimal)
Superaque- Superaquecimento
0x4312 17170 cimento da detectado no dissi-
unidade pador de calor
Superaque- Superaquecimento
0x4314 17172 cimento da detectado na jun-
unidade ção UH do IGBT
Superaque- Superaquecimento
0x4315 17173 cimento da detectado na jun-
unidade ção UL do IGBT
Superaque- Superaquecimento
0x4316 17174 cimento da detectado na jun-
unidade ção VH do IGBT
Superaque- Superaquecimento
0x4317 17175 cimento da detectado na jun-
unidade ção UL do IGBT muito alta e que está dentro
Superaque- Superaquecimento dos limites.
0x4318 17176 cimento da detectado na jun- Limpe o dissipador de calor
unidade ção WH do IGBT com ar comprimido. Limpe o
Superaque- Superaquecimento compartimento do filtro de en-
0x4319 17177 cimento da detectado na jun- trada.
unidade ção WL do IGBT Certifique-se de que há um
Superaque- Superaquecimento fluxo de ar fresco na área da
0x4320 17184 cimento da detectado na placa bomba.
unidade de potência
Superaque- Superaquecimento
0x4321 17185 cimento da detectado na placa
unidade de controle
Superaque- Superaquecimento
0x4322 17186 cimento da detectado na fase U
unidade da placa do IGBT
Superaque- Superaquecimento
0x4323 17187 cimento da detectado na fase V
unidade da placa do IGBT
Superaquecimento
Superaque-
detectado na fase
0x4324 17188 cimento da
W da placa do
unidade
IGBT
Faça uma verificação no bo-
Desligamen- tão de controle de emergên-
Circuito de parada
to de emer- cia. Certifique-se de que não
0x5020 20512 de emergência
gência há conectores soltos na uni-
aberto
(STO) dade de controle do conver-
sor.
Código de
Código de f
falha (hex Descrição
alha Causa Ações
a da falha
(Decimal)
decimal)
Desligamen-
Circuito de parada
to de emer-
0x5021 20513 de emergência
gência
aberto
(STO)
Circuito de parada
Desligamen-
de emergência
to de emer-
0x5022 20514 aberto
gência
Falha de hardware
(STO)
detectada
Falha na uni- Fonte de alimenta-
0x5114 20756 dade (hard- ção interna desar-
ware) mada
Falha na uni- Fonte de alimenta-
0x5115 20757 dade (hard- ção interna desar-
ware) mada
Falha na uni- Falha geral detecta-
0x5401 21505 dade (hard- da na seção de po-
ware) tência
Falha na uni- Falha geral detecta-
0x5402 21506 dade (hard- da na seção de po-
ware) tência
Falha na leitura da
Falha na uni-
Eeprom
0x6101 24833 dade (hard-
Comunicação de
ware)
tempo limite Tente redefinir a falha. Se o
Falha na leitura de código de falha continuar
temperatura da pla- sendo exibido, entre em con-
Falha na uni- tato conosco.
ca de potência
0x6102 24834 dade (hard-
Tempo limite de co-
ware)
municação na inici-
alização
Falha na uni-
Falha geral detecta-
0x6103 24835 dade (hard-
da
ware)
Falha na uni- Erro interno de so-
0x6104 24836 dade (hard- ma de verificação
ware) detectado
Falha na uni-
Tempo limite de co-
0x6105 24837 dade (hard-
municação interna
ware)
Falha na uni- Erro interno de so-
0x6106 24838 dade (hard- ma de verificação
ware) detectado
Código de
Código de f
falha (hex Descrição
alha Causa Ações
a da falha
(Decimal)
decimal)
Falha na uni-
Tempo limite de co-
0x6107 24839 dade (hard-
municação interna
ware)
Falha na uni-
Tempo limite de co-
0x6108 24840 dade (hard-
municação interna
ware)
Falha na uni- Erro interno de so-
0x6109 24841 dade (hard- ma de verificação
ware) detectado
Falha na uni-
Sobrecarga na co-
0x610A 24842 dade (hard-
municação interna
ware)
Falha na uni-
Sobrecarga no con-
0x610B 24843 dade (hard-
trole interno
ware)
Faça uma verificação da co-
nexão do cabo CAN entre o
controlador e o conversor.
Falha na uni- Faça uma verificação da po-
Tempo limite de co-
0x610C 24844 dade (hard- sição dos interruptores de ter-
municação CAN
ware) minação CAN nos dois lados
do cabo CAN. Os dois inter-
ruptores devem estar na posi-
ção desligada.
Falha na uni-
Firmware não com-
0x610D 24845 dade (hard-
patível
ware)
Falha na uni- Não é possível
0x610E 24846 dade (hard- identificar a placa Tente redefinir a falha. Se o
ware) de potência código de falha continuar
Falha na uni- Não é possível sendo exibido, entre em con-
0x610F 24847 dade (hard- identificar o módulo tato conosco.
ware) IGBT
Falha na uni- A placa de potência
0x6110 24848 dade (hard- não compatível com
ware) os módulos IGBT
Faça uma verificação da co-
nexão do cabo CAN entre o
Falha na uni- Falha interna na controlador e o conversor.
0x6111 24849 dade (soft- máquina de estado Faça uma verificação da po-
ware) do CAN sição dos interruptores de ter-
minação CAN nos dois lados
do cabo CAN. Os dois inter-
Código de
Código de f
falha (hex Descrição
alha Causa Ações
a da falha
(Decimal)
decimal)
ruptores devem estar na posi-
ção desligada.
O comando solicita-
Tente redefinir a falha. Se o
Falha na uni- do não pode ser
código de falha continuar
0x6112 24850 dade (soft- executado devido
sendo exibido, entre em con-
ware) ao nível de acesso
tato conosco.
limitado
Faça uma verificação da co-
nexão do cabo CAN entre o
controlador e o conversor.
Falha na uni- Faça uma verificação da po-
Sobrecarga na co-
0x6113 24851 dade (soft- sição dos interruptores de ter-
municação do CAN
ware) minação CAN nos dois lados
do cabo CAN. Os dois inter-
ruptores devem estar na posi-
ção desligada.
A versão do firmwa- Tente redefinir a falha. Se o
Falha na uni-
re não é compatível código de falha continuar
0x6114 24852 dade (soft-
com a versão do sendo exibido, entre em con-
ware)
parâmetro tato conosco.
Deixe o motor esfriar. Certifi-
que-se de que o ventilador
principal e o fluxo de ar en-
trando e saindo da bomba
Superaque- não estejam obstruídos. Cer-
Superaquecimento
0x7130 28976 cimento do tifique-se de que há um fluxo
do motor detectado
motor de ar fresco na área da bom-
ba. Certifique-se de que não
há conectores soltos na uni-
dade de controle do conver-
sor.
Tente redefinir a falha. Se a
Velocidade máxima
0x8401 33793 Sobretensão falha continuar sendo exibida,
do motor excedida
entre em contato conosco.
Não redefina a falha imedia-
tamente. Aguarde até a bom-
Falha na partida do
ba despressurizar (por venti-
motor: velocidade
0x8402 33794 Sobretensão lação).
solicitada não al-
Se o código de falha continu-
cançada
ar sendo exibido, entre em
contato conosco.
Certifique-se de que não há
Ativação de Sinal de ativação
conectores soltos na unidade
0x9001 36865 funciona- de hardware ausen-
de controle do conversor e do
mento de te
controlador.
Código de
Código de f
falha (hex Descrição
alha Causa Ações
a da falha
(Decimal)
decimal)
Verifique se há fusíveis de-
hardware sarmados no secundário do
ausente transformador T1 no painel
elétrico.
Falha na tentativa
Falha na uni- Tente redefinir a falha. Se a
0x9065 a 36965 a de gravar parâme-
dade (soft- falha continuar sendo exibida,
91F4 37364 tro Pyyy fora da fai-
ware) entre em contato conosco.
xa
Tabela 21 Códigos de falha e solução de problemas de acionamento da
bomba centrífuga
Sintoma
Não há exibição durante a inicialização. na página 146
HC é exibido durante a inicialização. na página 146
Err14 (IGBT) é detectado com frequência. na página 146
O motor não gira depois de ligar o conversor CA. na página 146
Os terminais DI estão desabilitados. na página 147
Causa O cabo entre a placa do conversor e a placa de controle está com mau contato.
10. Armazenamento
Preparação
Para remover a bomba para armazenamento, siga as etapas a seguir:
1. Consulte o layout de instalação fornecido com a bomba.
2. Pare a bomba.
3. Desconecte a alimentação elétrica.
4. Drene o líquido de vedação da bomba.
5. Coloque as tampas protetoras nas conexões dos terminais da bomba.
6. Use o equipamento de elevação correto para movimentar a bomba até sua
área de armazenamento: Consulte sobre movimentação ou elevação em
Proposta de instalação na página 104.
11. Descarte
Siga todas as regulamentações ambientais e de segurança locais e nacionais ao
descartar o líquido de serviço e todos os outros materiais usados (por exemplo,
panos sujos e peças da máquina).
13. Manutenção
13.1. Devolver o equipamento ou os componentes para
manutenção
Antes de nos enviar seu equipamento para manutenção ou por qualquer outro
motivo, é necessário preencher um Formulário de Declaração de Contaminação.
O formulário nos informa se alguma substância encontrada no equipamento é
perigosa, o que é importante para a segurança dos nossos funcionários e de
todas as outras pessoas envolvidas na manutenção do equipamento. As
informações sobre possíveis riscos também nos permitem selecionar os
procedimentos corretos para a manutenção do equipamento.
Se você for devolver um equipamento, tenha em mente o seguinte:
▪ Se o equipamento estiver configurado para se ajustar à aplicação, faça um
registro da configuração antes de devolvê-lo. Todos os equipamentos de
reposição serão fornecidos com configurações padrão de fábrica.
▪ Não devolva equipamentos com acessórios instalados. Remova todos os
acessórios e guarde-os para uso futuro.
▪ As instruções dos procedimentos de devolução quanto à drenagem de todos
os fluidos não se aplicam ao lubrificante nos reservatórios de óleo da bomba.
Baixe os documentos mais recentes em atlascopco.com/en-uk/vacuum-
solutions/vacuum-pump-service/health-and-safety-forms, siga o procedimento no
HS1, preencha o formulário HS2 eletrônico, imprima-o, assine-o e devolva a
cópia assinada para nós.
AVISO:
Caso não recebamos um formulário preenchido, seu equipamento não poderá
passar por manutenção.
O produto a seguir
Esta declaração, baseada nos requisitos das Diretivas listadas e da EN ISO/IEC 17050-1, abrange todos os números de série
de produtos desta data em diante: 31 de agosto de 2020