Você está na página 1de 213

Manual de operação

A 12 UNIfloc

XXXXXXXX - Rieter, Switzerland

Instruções originais, V 13 - pt-PT


Impressão
Fabricante Maschinenfabrik Rieter AG
Klosterstrasse 20
CH-8406 Winterthur
Switzerland

Telefone de atendimento ao +41 52 208 71 71


cliente
E-mail de atendimento ao aftersales@rieter.com
cliente
Site www.rieter.com

© Rieter. Todo o conteúdo (texto, fotografias, desenhos e imagens) é protegido por direitos autorais. Ele não
pode ser alterado, nem completamente nem em trechos copiados, duplicado ou publicado sem aprovação
por escrito. As máquinas ou suas peças, como mostrado em fotografias, desenhos ou gráficos, podem estar
sujeitas à proteção de patente ou projeto.
Índice

Índice
1 Introdução...................................................................... 9
1.1 Convenções utilizadas .................................................................... 9
1.2 Usuário pretendido.......................................................................... 9
1.3 Certificados e normas CE ............................................................. 10

2 Segurança.................................................................... 11
2.1 Introdução ...................................................................................... 11
2.1.1 Informações gerais de segurança................................................ 11
2.1.2 Não observância das normas de segurança............................... 11
2.1.3 Instruções gerais de segurança................................................... 11
2.1.4 Dispositivos de segurança e dispositivos de monitoramento.. 12
2.2 Mensagens de segurança ............................................................. 12
2.3 Aviso de danos à propriedade ..................................................... 13
2.4 Símbolos de segurança na máquina ........................................... 13
2.4.1 Símbolos de segurança ................................................................ 14
2.5 Equipamento de segurança.......................................................... 14
2.6 Portas.............................................................................................. 17
2.7 Zonas de perigo ............................................................................. 17
2.7.1 Zonas de perigo mecânico ........................................................... 18
2.7.2 Zonas de perigo elétrico ............................................................... 18
2.8 Qualificação do usuário e hierarquia........................................... 19
2.9 Informações de emergência ......................................................... 20
2.9.1 Lesões ............................................................................................ 20

3 Informações do produto............................................. 21
3.1 Uso esperado ................................................................................. 21
3.2 Descrição do funcionamento ....................................................... 22
3.2.1 Elemento de desbaste................................................................... 22
3.2.2 Torre................................................................................................ 23
3.2.3 Chassi ............................................................................................. 24
3.2.4 Canal de entrada de flocos ........................................................... 25
3.3 Informações do procedimento ..................................................... 26
3.4 Elementos de exibição e elementos de controle........................ 27
3.4.1 Lâmpadas de sinalização.............................................................. 27
3.4.2 Elementos de controle .................................................................. 29
3.4.2.1 Unidade de operação .................................................................... 29
3.4.2.2 Elementos de controle no elemento de desbaste ...................... 30
3.4.3 Chave geral .................................................................................... 30
3.4.4 Telas de dados............................................................................... 31

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt iii
Índice

3.4.4.1 Estrutura de menus e telas de dados .......................................... 31


3.4.4.2 Barra de status............................................................................... 32
3.4.4.3 Barra de menu................................................................................ 34
3.4.4.4 Menu principal ............................................................................... 35
3.4.4.5 Informações do grupo de fardos.................................................. 36
3.4.4.6 Informações do produto ............................................................... 37
3.4.4.7 Informações do processo de sucção .......................................... 38
3.4.4.8 Informações do UNImix................................................................. 39
3.4.4.9 Posições ......................................................................................... 40
3.4.4.10 Alarmes/Avisos.............................................................................. 41
3.4.4.11 Diagnóstico de sistema................................................................. 42
3.4.4.12 Teclas de toque.............................................................................. 44
3.5 Área de trabalho do operador ...................................................... 44
3.6 Sistema central .............................................................................. 46
3.6.1 Sistema de controle....................................................................... 47
3.6.1.1 Interruptor do regime de operação .............................................. 47
3.6.1.2 Reinicialização de hardware (Reinicialização a frio).................. 48
3.6.1.3 Endereço da estação do sistema de controle............................. 49
3.6.2 Sistema remoto de E/S.................................................................. 49
3.6.3 Sistema de controle de movimento ............................................. 50
3.6.3.1 Endereço da estação do sistema de controle de movimento ... 51
3.6.4 Barramento POWERLINK.............................................................. 51
3.7 Dados técnicos .............................................................................. 52
3.7.1 Dimensões...................................................................................... 52
3.7.2 Taxa de produção .......................................................................... 53
3.7.3 Emissão de ruído........................................................................... 54
3.7.4 Pesos .............................................................................................. 54
3.7.5 Dados elétricos .............................................................................. 55
3.8 Placa de identificação ................................................................... 55
3.9 Material ........................................................................................... 56
3.9.1 Configuração do grupo de fardos................................................ 56
3.9.2 Dimensões do fardo ...................................................................... 57
3.9.3 Área disponível para grupos de fardos ....................................... 58
3.9.4 Calcular a quantidade de fardos .................................................. 59
3.9.5 Produção de matéria-prima .......................................................... 61
3.9.6 Ajuste de apalpamento ................................................................. 63
3.9.7 Ajuste de desbaste ........................................................................ 63
3.9.8 Recomendação .............................................................................. 64

4 Operação...................................................................... 65
4.1 Configuração da máquina antes da produção............................ 65
4.1.1 Níveis de autorização .................................................................... 65
4.1.2 Fazer uma reinicialização a frio.................................................... 65

iv OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Índice

4.1.3 Procedimento de configuração .................................................... 66


4.1.3.1 Colocação em operação Início ..................................................... 66
4.1.3.2 Inserir a senha ............................................................................... 66
4.1.3.3 Selecionar o idioma....................................................................... 67
4.1.3.4 Alterar a senha............................................................................... 67
4.1.3.5 Configuração da máquina 1.......................................................... 67
4.1.3.6 Configuração da máquina 2.......................................................... 67
4.1.3.7 Data e hora ..................................................................................... 67
4.1.3.8 Máquina .......................................................................................... 68
4.1.3.9 Distribuição de sortimentos ......................................................... 69
4.1.3.10 Grupos de fardos........................................................................... 69
4.1.3.11 Definição de perfis de fardos ....................................................... 72
4.1.3.12 Posições do grupo de fardos ....................................................... 74
4.1.3.13 Distribuição de produção ............................................................. 74
4.1.3.14 Ponto inicial de apalpamento ....................................................... 75
4.1.3.15 Sentido de rotação do cilindro de desbaste ............................... 76
4.1.3.16 Distância sem interrupção............................................................ 76
4.1.3.17 Desativar grupos de fardos unilaterais ....................................... 76
4.1.3.18 Velocidade máxima de acionamento ........................................... 77
4.1.3.19 Fluxo de ar mínimo necessário .................................................... 78
4.1.3.20 Pressão máxima do elemento de desbaste ................................ 78
4.1.3.21 Inicializar os módulos de segurança ........................................... 78
4.1.3.22 Colocação em operação Fim ........................................................ 79
4.1.4 Configurar o elemento de desbaste............................................. 79
4.1.4.1 Posição mais baixa 0..................................................................... 80
4.1.4.2 Faixa de movimento ...................................................................... 80
4.1.4.3 Fator de penetração do cilindro de desbaste ............................. 83
4.1.5 Ajustar a torre ................................................................................ 85
4.1.6 Ajustar o chassi ............................................................................. 86
4.1.6.1 Velocidade do movimento do chassi........................................... 86
4.1.6.2 Ponto inicial do chassi.................................................................. 87
4.1.6.3 Ponto final do chassi..................................................................... 87
4.1.7 Fazer o teste funcional.................................................................. 89
4.1.7.1 Circuitos de segurança ................................................................. 89
4.1.7.2 Elemento de desbaste................................................................... 92
4.1.7.3 Cilindro de desbaste ..................................................................... 93
4.1.7.4 Chassi ............................................................................................. 93
4.1.7.5 Sinais da instalação ...................................................................... 95
4.2 Operação da tela de dados ........................................................... 96
4.2.1 Caixas de entrada, menus suspensos e teclas de toque .......... 96
4.2.2 Exemplo de teclas de operação operacionais ............................ 98
4.3 Modos de produção....................................................................... 98
4.3.1 Modo de produção 0.................................................................... 100
4.3.1.1 Definir o grupo de fardos............................................................ 101

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt v
Índice

4.3.1.2 Consumo de energia ................................................................... 102


4.3.2 Modo de produção 1.................................................................... 102
4.3.2.1 Definir o grupo de fardos............................................................ 104
4.3.2.2 Consumo de energia ................................................................... 106
4.3.3 Modo de produção 2.................................................................... 107
4.3.3.1 Configurações do grupo de fardos............................................ 109
4.3.3.2 Consumo de energia ................................................................... 109
4.3.3.3 Parar/Ir e Intervalo de tempo ...................................................... 109
4.4 Configurar a produção ................................................................ 110
4.4.1 Configurar a correção da profundidade de desbaste única.... 110
4.4.2 Ajustar a correção da profundidade de desbaste única.......... 111
4.5 Configurar outros valores........................................................... 112
4.6 Modo de serviço .......................................................................... 113
4.6.1 Elemento de desbaste................................................................. 113
4.6.1.1 Mover o elemento de desbaste .................................................. 113
4.6.1.2 Liberar o freio do motor .............................................................. 115
4.6.2 Virar a torre .................................................................................. 116
4.6.3 Download e upload dos ajustes da máquina ............................ 118
4.6.4 Criar arquivos de análise na unidade flash USB ...................... 120
4.7 Operação manual......................................................................... 122
4.8 Desconectar ................................................................................. 123

5 Solução de problemas.............................................. 125


5.1 Sobre as mensagens de erro...................................................... 125
5.1.1 Classificação das mensagens de erro....................................... 125
5.1.2 Excluir mensagens de erro......................................................... 125
5.2 Elementos do circuito de segurança ......................................... 125
5.3 Eventos externos......................................................................... 128
5.4 Erros de operação e erros de sequência .................................. 128
5.5 Sobrecargas do acionamento .................................................... 131
5.6 Defeitos ou problemas de hardware.......................................... 135
5.7 Lista de erros do ACOPOS ......................................................... 139

6 Manutenção ............................................................... 143


6.1 Informações gerais...................................................................... 143
6.2 Tabela de manutenção por ciclo ................................................ 143
6.3 Tabela de manutenção por pessoal........................................... 143
6.4 Ferramentas de manutenção e lubrificantes ............................ 144
6.4.1 Ferramentas de limpeza.............................................................. 144
6.4.2 Lubrificantes ................................................................................ 144
6.5 Tarefas de manutenção............................................................... 144
6.5.1 Tarefas de limpeza em intervalos de 165 horas ....................... 144

vi OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Índice

6.5.1.1 Limpar a máquina ........................................................................ 145


6.5.1.2 Limpar o rolamento de 4 pontos ................................................ 145
6.5.1.3 Limpar o ventilador de refrigeração e a esteira de filtro.......... 146
6.5.1.4 Limpar o sensor de medição linear óptica................................ 147
6.5.1.5 Limpar a fita de código de barras .............................................. 147
6.5.2 Tarefas de limpeza em intervalos de 660 horas ....................... 148
6.5.2.1 Limpar o cilindro de desbaste.................................................... 148
6.5.3 Tarefas de lubrificação nos intervalos de 2200 horas ............. 148
6.5.3.1 Lubrificar o fuso .......................................................................... 149
6.5.4 Tarefas de lubrificação nos intervalos de 16000 horas ........... 149
6.5.4.1 Lubrificar o rolamento de 4 pontos ........................................... 149
6.5.4.2 Lubrificar a caixa de câmbio do acionamento de elevação do
elemento de desbaste ................................................................. 150
6.5.5 Tarefas de lubrificação nos intervalos de 40000 horas ........... 150
6.5.5.1 Lubrificar a caixa de câmbio do acionamento do chassi ........ 151
6.5.5.2 Lubrificar a caixa de câmbio do acionamento da torre ........... 151
6.6 Tarefas especiais de manutenção ............................................. 152

7 Reparo........................................................................ 155
7.1 Informações gerais...................................................................... 155
7.2 Protocolo para o circuito de segurança .................................... 155
7.3 Substituir a esteira de filtro ........................................................ 156
7.4 Substituir a fita de código de barras ......................................... 157
7.5 Substituir a fita de cobertura...................................................... 158
7.6 Substituir o cilindro de desbaste ............................................... 159
7.7 Substituir a correia dentada ....................................................... 165
7.8 Substituir os rolos de guia ......................................................... 166
7.9 Substituir o fuso e a célula de carga ......................................... 167
7.10 Substituir o dispositivo giratório ............................................... 175
7.11 Substituir os interruptores de segurança de proximidade...... 177
7.11.1 Tampa de cobertura do enrolador ............................................. 177
7.11.2 Porta da torre ............................................................................... 178
7.11.3 A porta frontal do elemento de desbaste .................................. 179
7.11.4 Tampas de segurança do elemento de desbaste ..................... 180
7.11.5 Tampas de segurança do chassi ............................................... 180
7.12 Substituir os acionamentos........................................................ 182
7.12.1 Substituir o acionamento do enrolador..................................... 182
7.12.2 Substituir o acionamento da torre ............................................. 183
7.12.3 Reinstalar o acionamento de elevação do elemento de desbaste
....................................................................................................... 185
7.12.4 Substituir o acionamento do cilindro de desbaste .................. 186
7.12.5 Substituir o acionamento do chassi .......................................... 189

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt vii
Índice

7.13 Substituir o sensor de laser ....................................................... 190


7.14 Substituir o sensor de medição linear óptica ........................... 191
7.15 Substituir o transmissor de pressão ......................................... 193
7.16 Substituir a bateria do sistema de controle .............................. 194
7.17 Ajustar a unidade de operação T 30 .......................................... 195
7.18 Substituir os módulos de segurança......................................... 197
7.18.1 O armário de comando da torre ................................................. 198
7.18.2 O armário de comando da unidade de operação ..................... 199

8 Desativação e armazenamento................................ 201


8.1 Desativação.................................................................................. 201
8.1.1 Remover os fluidos de operação ............................................... 201
8.1.2 Limpar a máquina ........................................................................ 201
8.2 Armazenamento........................................................................... 201

9 Descarte ..................................................................... 203


9.1 Responsabilidade do proprietário ou operador ....................... 203
9.2 Normas de segurança ................................................................. 203
9.3 Descartar a máquina ................................................................... 203
9.4 Materiais ....................................................................................... 203
9.5 Aviso ao fabricante e às autoridades ........................................ 204

Glossário.................................................................... 210

viii OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Introdução
Convenções utilizadas 1
1 Introdução
Este capítulo contém as informações básicas acerca deste manual. Este capítulo
contém as informações sobre as convenções utilizadas e o certificado CE para a
máquina.

1.1 Convenções utilizadas


As convenções de escrita utilizadas neste manual são estas:

Convenção de escrita
Nome Exemplo Descrição
Informações da seção Capítulo 1, 1.1, 1.1.1 Número do capítulo.
Número da figura Figura 1 Os números das figuras
são dados em sequência.
A numeração das figuras
começa com o número 1.
Textos explicativos 1 Os elementos na figura
são identificados com
números de posição.

1.2 Usuário pretendido


Somente pessoal autorizado pela Rieter tem permissão para operar a máquina e
realizar trabalhos de manutenção e trabalhos de reparo na máquina. O pessoal
deve conhecer o conteúdo deste manual e saber como encontrar as informações
relacionadas.
Mais informações sobre o usuário pretendido são fornecidas no capítulo 2 deste
manual.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 9
1 Introdução
Certificados e normas CE

1.3 Certificados e normas CE

10 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Segurança
Introdução 2
2 Segurança
Este capítulo contém as informações sobre a segurança da máquina. Este
capítulo contém as informações sobre a localização das etiquetas de segurança,
o equipamento de segurança e as zonas de perigo na máquina e ao redor da
máquina. Este capítulo contém informações sobre o usuário pretendido.

2.1 Introdução
Este capítulo contém informações sobre a segurança da máquina e os símbolos
de segurança da máquina. Para conhecer e seguir, todas as instruções de
segurança são necessárias para o pessoal que opera, mantém e repara a
máquina.

2.1.1 Informações gerais de segurança


Esta máquina possui tecnologia de ponta e fornece um alto padrão de
confiabilidade operacional.
As normas e as diretrizes aplicadas durante o projeto, a produção e a
configuração estão listadas na Declaração de Conformidade da CE/UE e na
declaração do fabricante. Siga as normas de segurança nacionais aplicáveis ​no
país em que a máquina é operada, bem como as normas de segurança da fábrica
e as normas de prevenção de acidentes.

2.1.2 Não observância das normas de segurança


A Rieter não se responsabiliza pelos danos causados ​pela não observância deste
manual de operação.
Não aplica-se nenhuma responsabilidade da Rieter a danos causados por:
– Uma finalidade diferente da finalidade para a qual a máquina foi fabricada
– Operação incorreta
– Seleção incorreta de materiais para peças de trabalho e ferramentas
– Ausência ou insuficiência de trabalhos de manutenção ou trabalhos de reparo

2.1.3 Instruções gerais de segurança


Siga estas instruções básicas de segurança:
– Opere a máquina somente em uma condição isenta de danos.
– Pare a máquina para trabalhos de manutenção e trabalhos de reparo.
– Sempre use dispositivos de segurança, como roupas de trabalho seguras,
proteção para os olhos, calçados de segurança, luvas de segurança e
proteção auricular.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 11
2 Segurança
Mensagens de segurança

2.1.4 Dispositivos de segurança e dispositivos de monitoramento


Somente pessoal aprovado tem permissão para remover os dispositivos de
segurança e os dispositivos de monitoramento. Antes de os dispositivos serem
substituídos, o pessoal aprovado deve certificar-se de que a máquina esteja
parada e de que a fonte de alimentação esteja desconectada. Modificações não
aprovadas podem causar morte, ferimentos ou danos à propriedade. Siga estas
instruções:
– Não provoque curto-circuito nos dispositivos de segurança.
– Não faça modificações que não sejam aprovadas nem monte a máquina
novamente sem obter uma aprovação.

2.2 Mensagens de segurança


As mensagens de segurança contêm uma palavra de aviso, um símbolo de
segurança e as instruções de segurança.

PERIGO
Se as instruções de segurança NÃO forem obedecidas, a situação
causará morte ou lesões irreversíveis.

AVISO
Se as instruções de segurança NÃO forem obedecidas, a situação
poderá causar morte ou lesões.

CUIDADO
Se as instruções de segurança NÃO forem obedecidas, a situação
poderá causar pequenas lesões.

Estrutura das mensagens de segurança


Cada mensagem de segurança contém estes elementos:
– Símbolo de segurança
– Palavra de aviso
– Tipo e origem do perigo
– Consequências do perigo se não evitado
– Instruções para evitar o perigo

12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Segurança
Aviso de danos à propriedade 2
2.3 Aviso de danos à propriedade
Esta palavra de sinalização AVISO mostra as informações sobre o dano da
máquina ou objetos próximos. Se as informações do AVISO não forem
obedecidas, ocorrerá o dano de propriedade relacionado.

AVISO
Esta palavra de aviso mostra que o usuário deve obedecer ao
procedimento ou à mensagem para evitar danos à propriedade.

2.4 Símbolos de segurança na máquina


Os símbolos de segurança para a segurança especificada pela máquina são
colocados em peças da máquinas ou em locais em que há riscos remanescentes.

Figura 1: Símbolos de segurança

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 13
2 Segurança
Equipamento de segurança

2.4.1 Símbolos de segurança


Os símbolos de segurança a seguir são colocados na superfície externa da
máquina e ficam visíveis ao usuário.

Símbolo de Descrição
segurança
Atenção!
Não fique embaixo do elemento de desbaste!

Leia o manual ou as instruções:


– Manual de operação
– Manual de instruções de outros fabricantes

Atenção!
Não entre!

Atenção!
Não se aproxime!

Atenção!
Choque elétrico!

2.5 Equipamento de segurança


A máquina possui estes dispositivos de segurança:

14 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Segurança
Equipamento de segurança 2

Figura 2: Dispositivos de segurança

Interruptores
Interruptor Descrição
Botão de EMERGÊNCIA
O botão de EMERGÊNCIA só é usado se houver uma
emergência. Quando o botão de EMERGÊNCIA é pressionado:
– A máquina para imediatamente.
– Todas as máquinas periféricas conectadas da máquina
param imediatamente.
O botão de EMERGÊNCIA pode ser redefinido girando-o.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 15
2 Segurança
Equipamento de segurança

Interruptor Descrição
Chave geral
A chave geral tem 2 posições: 0 (desconectar) e I (conectar). A
chave geral não tem função de parada de emergência.
A chave geral deve ser colocada na posição OFF (desligado) e
bloqueada antes de iniciar estes procedimentos:
– Trabalhos de manutenção
– Trabalhos de mudança

Sensor de laser

A
Figura 3: Sensor de laser

O sensor de laser 1 faz uma leitura na faixa 2 para detectar pessoas ou


objetos. A máquina para imediatamente se uma pessoa ou um objeto entrar na
faixa.
A largura A é de 2 m.

16 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Segurança
Portas 2
2.6 Portas

4 5

2 3
1

9 8 7

Figura 4: Portas

Portas com travas


A máquina A 12 tem portas e tampas de segurança com travas. As travas de
rotação impedem que as portas e as tampas de segurança se abram
acidentalmente. Apenas uma chave especial pode abrir ou travar a porta.

1 Trava de rotação na porta frontal 2 Trava de rotação na porta


da unidade de operação traseira da unidade de operação
4 Trava de rotação na porta da 8 Trava de rotação na tampa de
torre segurança traseira do chassi
9 Trava de rotação na tampa de
segurança frontal do chassi

Portas sem travas


Esta máquina também tem portas sem travas. A máquina para se essas portas
forem abertas enquanto em funcionamento.

3 Tampa de cobertura do enrolador 5 Tampa de segurança direita do


elemento de desbaste
6 Porta frontal do elemento de 7 Tampa de segurança esquerda
desbaste do elemento de desbaste

2.7 Zonas de perigo


As duas zonas de perigo da máquina são a zona de perigo mecânico e a zona de
perigo elétrico. Só é permitido trabalhar na zona de segurança elétrica quando a
chave geral está na posição OFF (desligado) e com cadeado.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 17
2 Segurança
Zonas de perigo

2.7.1 Zonas de perigo mecânico


A ilustração a seguir mostra as duas zonas de perigo mecânico ( 1 e 2 ). Durante
a produção, o pessoal de operação não pode ficar nessas duas zonas de perigo
mecânico. As zonas de perigo mecânico são protegidas por uma corrente de
segurança 3 .
O movimento das peças mecânicas (elemento de desbaste) pode ser perigoso
nessas duas zonas.

3 2

Figura 5: Zonas de perigo mecânico

1 Zona de perigo do lado esquerdo 2 Zona de perigo do lado direito


3 Corrente de segurança

2.7.2 Zonas de perigo elétrico


A ilustração a seguir mostra as zonas de perigo elétrico da máquina. Essas duas
zonas contêm componentes elétricos que armazenam energia elétrica.
Os componentes elétricos podem matar em caso de contato com esses
componentes elétricos.

18 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Segurança
Qualificação do usuário e hierarquia 2
1

2
Figura 6: Zonas de perigo elétrico

1 Torre 2 Console

2.8 Qualificação do usuário e hierarquia


Esta seção contém as informações sobre os 3 níveis de usuário diferentes
relacionados aos tipos de tarefas que são executadas na máquina:

Operadores (Nível 1)
Os operadores são as pessoas aprovadas que realizam as tarefas de limpeza e
os trabalhos de manutenção diários na máquina.
– Os operadores conhecem a segurança da máquina e sabem seguir as regras
de segurança da máquina.
– Os operadores usam os equipamentos de proteção individual, se necessários.
– Os operadores recebem treinamento regular para operar a máquina com
segurança.
– Os operadores conhecem o manual de operação, especialmente o capítulo de
segurança.

Supervisores (Nível 2)
Os supervisores são as pessoas aprovadas que realizam o trabalho na máquina.
– Os supervisores têm autorização para fazer a configuração dos parâmetros
especificados da máquina, executar os procedimentos de manutenção e
fornecer instruções aos operadores.
– Os supervisores participaram de cursos de treinamento da Rieter e receberam
certificados.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 19
2 Segurança
Informações de emergência

Técnicos (Nível 3)
Os técnicos são as pessoas aprovadas que realizam o trabalho na máquina. Os
técnicos têm experiência que foi fornecida pela Rieter com respeito aos ajustes e
à manutenção da máquina.
– Os técnicos fazem alterações na maioria dos parâmetros da máquina.
– Os técnicos podem fornecer instruções ao supervisor e aos operadores.
– Os técnicos participam regularmente de cursos de treinamento da Rieter e
recebem certificados.

2.9 Informações de emergência

Botão de EMERGÊNCIA
O botão de EMERGÊNCIA é pressionado para parar a máquina imediatamente
em uma emergência.

2.9.1 Lesões
Em caso de acidente, preste os primeiros socorros. Ligue para a central de
emergência local.
Relate a emergência:
– Quem está ligando?
– O que aconteceu?
– Quando?
– Onde?
– Quantas pessoas sofreram lesões?
– Existem outros perigos presentes?

20 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Uso esperado 3
3 Informações do produto
Este capítulo contém as informações sobre as funções básicas da máquina e os
conjuntos principais da máquina. Este capítulo contém as informações sobre a
localização da placa de identificação da máquina e os dados técnicos da
máquina.

3.1 Uso esperado


O Rieter UNIfloc A 12 desbasta os flocos de fibra de:
– Fardos de algodão
– Fardos de fibra sintética
– Fardos de mistura de algodão e fibra sintética
Os grupos de fardos 5 são colocados nas áreas de trabalho 4 nos 2 lados da
máquina. A máquina desbasta os grupos de fardos em flocos de fibra para
fornecê-los às máquinas seguintes.

1 2 3

6 5 4

Figura 7: Visão geral

1 Chassi 2 Torre
3 Elemento de desbaste 4 Áreas de trabalho
5 Grupos de fardos 6 Canal de entrada de flocos

Descrição As partes da máquina são:


– O chassi 1

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 21
3 Informações do produto
Descrição do funcionamento

– A torre 2

– O elemento de desbaste 3

– O canal de entrada de flocos 6

3.2 Descrição do funcionamento


As seções a seguir fornecem informações sobre a função da máquina e dos
principais componentes.

3.2.1 Elemento de desbaste

1 2

4 3
Figura 8: Elemento de desbaste

1 Cilindro de desbaste 2 Canal de transição


3 Grelha 4 Grupos de fardos

Descrição As partes do elemento de desbaste são:


– O cilindros de desbaste 1
– O canal de transição 2
– A grelha 3
O elemento de desbaste desbasta os grupos de fardos 4 em flocos de fibra. O
elemento de desbaste pode se mover para cima e para baixo.

22 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Descrição do funcionamento 3
Cilindro de desbaste
Os discos de oscilação no cilindro de desbaste 1 desbastam os grupos de fardos
4 em flocos de fibra. O cilindro de desbaste pode girar no sentido horário ou no
sentido anti-horário.

Canal de transição
Os flocos de fibra passam pelo canal de transição 2 na torre.

Grelha
A grelha 3 sustenta o cilindro de desbaste 1 para fazer os flocos de fibra. A
grelha também empurra para baixo os grupos de fardos 4 na produção.

3.2.2 Torre

Figura 9: Torre

1 Monocoque da torre 2 Porta da torre


3 Fuso 4 Acionamento da torre

Descrição As partes da torre são:


– O monocoque da torre 1
– A porta da torre 2
– O fuso 3

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 23
3 Informações do produto
Descrição do funcionamento

– O acionamento da torre 4

Porta da torre
A porta da torre 2 tem um armário de comando atrás da porta interna. A porta da
torre também equilibra a máquina como um contrapeso.

Fuso
O fuso 3 é um dispositivo de suspensão para o elemento de desbaste. O
elemento de desbaste move-se para cima e para baixo ao longo do fuso.

Acionamento da torre
O acionamento da torre 4 gira a torre com o elemento de desbaste em 180°.

3.2.3 Chassi

2 1
Figura 10: Chassi

1 Base do chassi 2 Fita de cobertura

Descrição
As partes do chassi são:
– A base do chassi 1
– A fita de cobertura 2
O chassi move a torre e o elemento de desbaste ao longo dos trilhos.

Base do chassi
A base do chassi 1 tem 2 acionamentos que movem o chassi ao longo dos
trilhos.

Fita de cobertura
A fita de cobertura 2 está no canal. A fita de cobertura é enrolada por um
enrolador enquanto o chassi se move.

24 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Descrição do funcionamento 3
3.2.4 Canal de entrada de flocos

3 2
Figura 11: Canal de entrada de flocos

1 Difusor 2 Canal
3 Unidade de operação

Descrição As partes do canal de entrada de flocos são:


– O difusor 1
– O canal 2
– A unidade de operação 3
Os flocos de fibra passam pelo canal de entrada de flocos e entram nas máquinas
seguintes.

Difusor
O difusor 1 é uma peça de transição que conecta a máquina aos tubos de
fornecimento de flocos de fibra seguintes.

Canal
O canal 2 tem a fita de cobertura sobre ele para formar um espaço fechado para
que os flocos de fibra possam passar.

Unidade de operação
A porta frontal da unidade de operação 3 possui elementos de controle.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 25
3 Informações do produto
Informações do procedimento

3.3 Informações do procedimento

Figura 12: Informações do procedimento

Descrição Os flocos de fibra são fornecidos pneumaticamente às máquinas seguintes na


direção do movimento mostrada acima.
O elemento de desbaste remove a matéria-prima e transforma o material em
flocos de fibra. Em seguida, os flocos de fibra passam pela mangueira da torre e
entram no canal de entrada de flocos. Por fim, os flocos de fibra chegam ao
difusor e seguem para as máquinas seguintes.

26 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Elementos de exibição e elementos de controle 3
3.4 Elementos de exibição e elementos de controle
1 3 4

Figura 13: Elementos de exibição e elementos de controle

A máquina possui elementos de exibição e elementos de controle:


– Elementos de controle na unidade de operação 1
– Chave geral 2
– Lâmpadas de sinalização 3
– Elementos de controle no elemento de desbaste 4

3.4.1 Lâmpadas de sinalização


As lâmpadas de sinalização mostram a condição de operação da máquina.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 27
3 Informações do produto
Elementos de exibição e elementos de controle

1 3

2 4

Figura 14: Lâmpadas de sinalização

As lâmpadas de sinalização têm 4 indicações diferentes:


– Apagada 1
– Acesa 2
– Piscando 3
– Piscando (sinal de segurança) 4

OFF
Situação 1: A chave geral está desligada. As lâmpadas de sinalização estão
apagadas.
Situação 2: A máquina está em produção.

ON
Situação 1: A máquina está parada.
Situação 2: Ocorre um erro.
Situação 3: A máquina para depois que o botão Parar é pressionado.

Piscando
Um grupo de fardos está totalmente ou quase totalmente removido.

Piscando (sinal de segurança)


Situação 1: Pisca por 3 segundos depois que o botão Iniciar é pressionado.

28 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Elementos de exibição e elementos de controle 3
Situação 2: Pisca por 3 segundos durante o tempo em que a produção começa e
a alimentação de matéria-prima para.
Situação 3: Pisca quando a torre vira.

3.4.2 Elementos de controle


As informações a seguir são sobre os elementos de controle em diferentes partes
da máquina.

3.4.2.1 Unidade de operação


Os elementos de controle estão na porta frontal da unidade de operação.
1

5 4 3
Figura 15: Elementos de controle na unidade de operação

Descrição As partes dos elementos de controle são:


– O painel 1
– O botão Parar 2
– O botão Iniciar 3
– A interface USB 4
– O botão de EMERGÊNCIA 5

Painel
O painel é uma interface de exibição e controle para que os operadores
monitorem e operem a máquina. O painel tem uma tela sensível ao toque. Os
operadores podem tocar no painel para operar a máquina.

Botão Parar
O botão Parar interrompe a produção.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 29
3 Informações do produto
Elementos de exibição e elementos de controle

Botão Iniciar
O botão Iniciar tem funções diferentes:
– Quando a tela de dados Visão geral aparece no painel, os operadores podem
utilizar o botão Iniciar para iniciar a produção.
– Quando outras telas de dados aparecem no painel, os operadores podem
utilizar o botão Iniciar para iniciar uma operação.

Interface USB
A interface USB é o acesso dos operadores para utilizar discos USB para fazer
upload ou download de arquivos.

Botão de EMERGÊNCIA
O botão de EMERGÊNCIA é usado para parar todas as partes da máquina
imediatamente.

3.4.2.2 Elementos de controle no elemento de desbaste


Os elementos de controle estão no lado direito do elemento de desbaste.

Figura 16: Elementos de controle no elemento de desbaste

Os operadores podem utilizar os 3 botões para eliminar obstruções no cilindro de


desbaste:
– O botão de EMERGÊNCIA 1 para a máquina.
– O botão de elevação 2 levanta o elemento de desbaste.
– O botão Iniciar 3 inicia a produção.

3.4.3 Chave geral


A chave geral está no lado direito da unidade de operação. A chave geral conecta
a fonte de alimentação à máquina (posição ligada) ou desconecta a fonte de
alimentação da máquina (posição desligada).
Depois de colocar a chave geral na posição desligada, deve-se colocar um
cadeado.

30 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Elementos de exibição e elementos de controle 3
3.4.4 Telas de dados
As informações a seguir são sobre as telas de dados mostradas no painel da
unidade de operação.

3.4.4.1 Estrutura de menus e telas de dados

Visão geral
Idioma

Menu principal
Direitos de acesso

Informações Produção Comum Serviço


Configurações Configurações
1 2 3 4

2º nível

3º nível

Figura 17: Estrutura de menus

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 31
3 Informações do produto
Elementos de exibição e elementos de controle

Tela de dados
Advertências/
Alarmes

Menu principal

Captura de tela Favoritos Visão geral

Adicionar a
Ajuda indexada Favoritos

Remover de
Ajuda geral
Favoritos

Figura 18: Telas de dados

3.4.4.2 Barra de status


1 2 3 4 5 6

Definição de perfis de fardos


Pronto para a partida (XX)

rpm
kg
B

mm

B
mm

m/s

m/min m/s

Figura 19: Barra de status

1 Regime de operação 2 Alarmes/Avisos


3 Ajuda 4 Nome da tela de dados
5 Status da máquina 6 Tempo

32 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Elementos de exibição e elementos de controle 3
Regime de operação
Parado

Em operação

Serviço

Alarmes/Avisos
Os alarmes e avisos são mostrados em 3 cores:
– Branco
– Amarelo
– Vermelho

Branco: Não ocorrem advertências,


alarmes ou avisos de manutenção.

Vermelho: Ocorrem alarmes

Amarelo: Ocorrem advertências

Amarelo: Ocorrem avisos de


manutenção.

Ajuda
Ajuda

Captura de tela

Ajuda indexada

Ajuda geral

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 33
3 Informações do produto
Elementos de exibição e elementos de controle

3.4.4.3 Barra de menu


Visão geral
Pronto para a partida
(XX)

rpm
kg
B

mm

B
mm

m/s
m/min m/s

1 2 3 4 5 6
Figura 20: Barra de menu

1 Visão geral 2 Favoritos


3 Tela de dados anterior 4 Menu principal
5 Idioma 6 Direitos de acesso

Favoritos
Favoritos

Adicionar aos favoritos

Remover dos favoritos

Navegação
Tela de dados anterior

Tela de dados seguinte

Tela de dados anterior do mesmo nível

Tela de dados seguinte do mesmo nível

34 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Elementos de exibição e elementos de controle 3
Outros botões de operação
Botão de confirmação

Botão Cancelar

Botão Excluir

3.4.4.4 Menu principal


1 2

Menu principal
321 Módulo B&R ACOPOS (XX) não inicia (Err: XX)

2.1
Grupos de fardos

2.2
Definição de perfis de
fardos
2.3
Grupos de fardos

4 3
Figura 21: Menu principal

1 Informações 2 Configurações de produção


3 Configurações comuns 4 Serviço

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 35
3 Informações do produto
Elementos de exibição e elementos de controle

3.4.4.5 Informações do grupo de fardos


1 2 3 4

Definição de perfis de fardos


Pronto para a partida (XX)

5
rpm
kg
B

mm

B
mm

m/s
m/s
m/min

8 7 6
Figura 22: Informações do grupo de fardos

1 Profundidade de desbaste 2 Sinal de não preparado


3 O consumo de energia elétrica do 4 O consumo de energia elétrica
acionamento do cilindro de do acionamento do cilindro de
desbaste (para a frente) desbaste (para trás)
5 Pressão do elemento de desbaste 6 Sortimento
7 Altura do grupo de fardos 8 Nome do grupo de fardos

Consumo de energia elétrica do acionamento do cilindro de


desbaste
Mostra a porcentagem do consumo médio de energia do acionamento do cilindro
de desbaste no fluxo de desbaste anterior quando:
– O chassi move-se para a frente 3
– O chassi move-se para trás 4

Pressão do elemento de desbaste


Mostra a quantidade de pressão que o elemento de desbaste aplica sobre o
grupo de fardos.

Altura do grupo de fardos


Mostra a altura das matérias-primas no grupo de fardos. Depois de alcançar a
altura do grupo de fardos, a tela de dados 2.3 é exibida para permitir que você
defina a posição de cada grupo de fardos.

36 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Elementos de exibição e elementos de controle 3
Sortimento
Mostra em qual UNImix os flocos de fibra do grupo de fardos são colocados.

Sinal "Não preparado"


Mostra que o grupo de fardos não está preparado para a produção no momento.
Quando o sinal desaparece, o grupo de fardos está preparado para a produção.

Profundidade de desbaste
Mostra o valor de profundidade configurado para o elemento de desbaste
desbastar o grupo de fardos. Depois de alcançar a profundidade de desbaste, a
tela de dados 2.1 é exibida para permitir que você defina cada grupo de fardos.

3.4.4.6 Informações do produto


1 2

Visão geral
Pronto para a partida (XX)

rpm
kg
B

mm

B
mm

m/s 4
m/s
m/min

6 5
Figura 23: Informações do produto

1 Velocidade do cilindro de 2 Profundidade de desbaste


desbaste
3 Operação manual 4 Voltar-para-P0
5 Altura do elemento de desbaste 6 Velocidade do movimento do
chassi

Velocidade do cilindro de desbaste


Mostra a velocidade do cilindro de desbaste no momento.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 37
3 Informações do produto
Elementos de exibição e elementos de controle

Profundidade de desbaste
Mostra o valor de profundidade que o elemento de desbaste usa para desbastar o
grupo de fardos no momento.

Operação manual
Depois de pressionar o botão de operação manual, a tela de dados 5.1 é exibida
para permitir que você opere manualmente a máquina.

Voltar-para-P0
Depois de tocar no botão Voltar-para-P0, o chassi move-se de volta para a sua
posição 0 no canal.

Altura do elemento de desbaste


Mostra a altura entre o elemento de desbaste e a posição 0 do elemento de
desbaste no momento.

Velocidade do movimento do chassi


Mostra com que rapidez o chassi está se movendo no momento.

3.4.4.7 Informações do processo de sucção


Definição de perfis de fardos
Pronto para a partida (XX)

rpm
kg
B

mm

B
mm

m/s
m/min m/s

1 2 3 4 5
Figura 24: Informações do processo de sucção

1 Status da sucção 2 Velocidade de sucção


3 Quantidade de ar 4 Status do fornecimento de flocos
5 Sortimento em operação

38 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Elementos de exibição e elementos de controle 3
Status da sucção
O status da sucção é exibido em 3 cores:
– Vermelho: Não preparado, ou não há sucção suficiente
– Amarelo: Em operação
– Verde: Preparado, ou sucção suficiente

Velocidade de sucção
Mostra o quão rápido o fluxo de ar passa pelo tubo no momento.

Quantidade de ar
Mostra a quantidade de ar que passa pelo tubo no momento.

Status do fornecimento de flocos


O status de fornecimento de flocos é exibido em 2 cores:
– Branco: Flocos não são fornecidos no momento.
– Verde: Flocos são fornecidos no momento.

Sortimento em operação
Mostra a qual UNImix os flocos são fornecidos no momento.

3.4.4.8 Informações do UNImix


Definição de perfis de fardos
Pronto para a partida (XX)

rpm
1
kg 2
B
3
mm

B
mm

m/s
m/min m/s

Figura 25: Informações do UNImix

1 Status do UNImix 2 Sortimento


3 Parar/Ir

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 39
3 Informações do produto
Elementos de exibição e elementos de controle

Status do UNImix
O UNImix tem 2 status:
– Com uma seta verde: O UNImix está preparado para a inserção de flocos.
– Sem uma seta verde: O UNImix não está preparado para a inserção de flocos.

Sortimento
Mostra qual sortimento de fardo entra no UNImix.

Parar/Ir
Mostra a relação Parar/Ir da máquina A 12 nos últimos 15 minutos.
Parar/Ir é a relação entre o tempo que a máquina produz e o tempo que a
máquina fica parada. Por exemplo, se a relação Parar/Ir é de 80%, a máquina
está 80% do tempo em produção e 20% do tempo parado.

3.4.4.9 Posições
1 2 3 4

Posições longitudinais
Pronto para a partida (XX)

cm cm

m/min

Figura 26: Posições

1 Altura do elemento de desbaste 2 Posição do chassi


3 Altura do grupo de fardos 4 Cada posição do grupo de fardos

Esta tela de dados mostra a altura real do elemento de desbaste e a posição real
do chassi no momento. A tela de dados também mostra a altura de cada grupo de
fardos e a posição de cada grupo de fardos.

40 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Elementos de exibição e elementos de controle 3
3.4.4.10 Alarmes/Avisos
1.3.1 Alarmes/Avisos
8002 Pronto para a partida (XX)
Nº Dat./Hora Evento
1

7
Figura 27: Alarmes/Avisos

1 Página anterior 2 Item anterior


3 Lista 4 Botão de confirmação
5 Próximo item 6 Próxima página
7 Filtro Alarmes/Avisos

Esta tela de dados mostra todos os alarmes e avisos. O filtro Alarmes/Avisos 7


permite que você selecione qual tipo de informações é exibido.

Botão de confirmação
O botão de confirmação confirma os alarmes ou os avisos. Os alarmes ou os
avisos desaparecerão após a confirmação.

Filtro Alarmes/Avisos
Advertências e alarmes

Alarmes

Advertências

Avisos de manutenção

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 41
3 Informações do produto
Elementos de exibição e elementos de controle

3.4.4.11 Diagnóstico de sistema


1

Diagnóstico de sistema
Pronto para a partida (XX)

Figura 28: 4.4.1 Diagnóstico de Sistema

Se a máquina tiver algum erro de hardware, o usuário poderá analisar os


problemas de hardware através da tela de dados 4.4.1 Diagnóstico de sistema
com o administrador de usuários .
Quando o usuário toca na tecla de toque Hardware 1 , a árvore de hardware
mostrada a seguir é exibida na tela de dados.
Diagnóstico de sistema
Pronto para a partida (XX)

3
Figura 29: 4.4.1 Diagnóstico de sistema_árvore de hardware_1

Quando o usuário toca na tecla de toque 2 , a tela de dados a seguir é exibida.


No item X20BC0083 3 , o usuário verifica os itens que têm os símbolos na
frente para encontrar o erro da comunicação Power Link.

42 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Elementos de exibição e elementos de controle 3
Diagnóstico de sistema
Pronto para a partida (XX)

Figura 30: 4.4.1 Diagnóstico de sistema_árvore de hardware_2

Os números a seguir mostram que a comunicação Power Link apresenta um erro


entre a estação de controle e a torre.

Figura 31: 4.4.1 Diagnóstico de sistema_árvore de hardware_3

Figura 32: 4.4.1 Diagnóstico de sistema_árvore de hardware_4

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 43
3 Informações do produto
Área de trabalho do operador

3.4.4.12 Teclas de toque


Item Nome Item Nome
[Visão geral] [Favoritos]

[Idioma] [Direitos de acesso]

[Gerenciamento de [Menu principal]


usuários]

[Tela de dados anterior] [Tela de dados seguinte]

[Tela de dados anterior do [Tela de dados seguinte do


mesmo nível] mesmo nível]

[Confirmação] [Cancelar]

[Excluir] [Sair]

[Operação manual] [Voltar-para-P0]

[Rapidamente para baixo] [Lentamente para baixo] ou


ou [Rapidamente para trás] [Lentamente para trás]

[Rapidamente para cima] ou [Lentamente para cima] ou


[Rapidamente para frente] [Lentamente para frente]

[Girar rapidamente no [Girar lentamente no


sentido horário] sentido horário]

[Girar rapidamente no [Girar lentamente no


sentido anti-horário] sentido anti-horário]

[Virar diretamente para a [Virar diretamente para a


posição de 0°] posição de 180°]

[Movimento direto] [Confirmação de posição]

[Aumentar] [Diminuir]

3.5 Área de trabalho do operador


As informações a seguir são a visão geral da área de trabalho para o operador.

44 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Área de trabalho do operador 3

m
1.4

1 2 3 4
Figura 33: Visão geral da área de trabalho

A ilustração é vista de cima.

1 Área de trabalho do operador 2 Corrente de segurança


3 Máquina A12 4 Área de trabalho da máquina

A frente do console é a área de trabalho do operador.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 45
3 Informações do produto
Sistema central

1700 5

2500
Figura 34: Área de trabalho do operador

Todas as dimensões acima estão em milímetros.

5 Console

3.6 Sistema central


O sistema central tem:
– O sistema de controle
– O sistema remoto de E/S
– O sistema de controle de movimento
– A unidade de operação

46 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Sistema central 3
3.6.1 Sistema de controle

1
2
3

4
5

13 12 11 10 9 8 7
Figura 35: Caixa do sistema de controle

1 Indicadores de status de LED 2 Flash compacto


3 IF1 – Interface RS232 4 Interruptor do regime de
operação
5 Alimentação da CPU 6 USB
7 Módulo de comunicação 8 Botão Reset (Reiniciar)
9 Bateria 10 Módulo CPU
11 IF3 – POWERLINK 12 IF2 – Ethernet
13 Endereços da estação dos
switches Ethernet

O sistema de controle está na unidade de operação. Os status do sistema de


controle são mostrados pelos indicadores de status de LED 1 .

3.6.1.1 Interruptor do regime de operação


O interruptor do regime de operação define o regime de operação da máquina.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 47
3 Informações do produto
Sistema central

RUN

BOOT

DIAG
Figura 36: Interruptor do modo

Posição do interruptor Descrição


BOOT O sistema de tempo de execução de automação
padrão é iniciado.
RUN Modo de execução
DIAG A CPU é iniciada no modo de diagnóstico.
Seções de programa na memória RAM e FlashPROM
do usuário não são inicializadas. Após o modo de
diagnóstico, você deve fazer uma reinicialização a frio.

3.6.1.2 Reinicialização de hardware (Reinicialização a frio)


Uma reinicialização de hardware (reinicialização a frio) faz o sistema de controle
voltar ao seu estado inicial.
Você pode pressionar o botão Reiniciar com um pequeno objeto pontiagudo.
Depois de pressionar o botão Reiniciar:
– Todos os programas são interrompidos.
– Todas as saídas são definidas como 0.

48 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Sistema central 3
3.6.1.3 Endereço da estação do sistema de controle

4 3
Figura 37: Interruptor de endereço da estação

Módulo de Interruptor Endereço da estação


comunicação 1 0
2 0

Módulo CPU Interruptor Endereço da estação


3 0
4 0

3.6.2 Sistema remoto de E/S

2
3

Figura 38: Sistema remoto de E/S

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 49
3 Informações do produto
Sistema central

1 Indicador de status de LED 2 Interruptor de endereço da


estação (para cima)
3 Interruptor de endereço da 4 Conexão POWERLINK
estação (para baixo)

Função O sistema remoto de E/S está no armário de comando da torre. O sistema remoto
de E/S transmite dados para o sistema de controle por meio do barramento
POWERLINK. Os status do sistema remoto de E/S são mostrados pelo indicador
de status de LED 1 .
Endereço da estação Interruptor Endereço da estação
2 0
3 1

3.6.3 Sistema de controle de movimento

6 5 4 3 2
Figura 39: Sistema de controle

1 Indicadores de status de LED 2 Módulos de acionamento (U7) do


acionamento de elevação do
elemento de desbaste e do
cilindros de desbaste
3 Módulo de acionamento (U5) do 4 Módulo de acionamento (U3) do
enrolador e da torre chassi
5 Módulo de alimentação auxiliar 6 Módulos de fornecimento de
(U2) energia (U1)

O sistema de controle de movimento está localizado no armário de comando da


torre. O sistema de controle de movimento transmite sinais do sistema de controle
para os acionamentos relacionados para fazer o movimento. Os status do sistema
de controle de movimento são mostrados pelos indicadores de status de LED 1 .

50 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Sistema central 3
3.6.3.1 Endereço da estação do sistema de controle de movimento
1 2 3 4 5

6
7
8

Figura 40: Endereço da estação

Módulo U1 Interruptor Endereço da estação


1 0
2 2

Módulo U3 Interruptor Endereço da estação


3 0
4 3

Módulo U5 Interruptor Endereço da estação


5 0
8 4

Módulo U7 Interruptor Endereço da estação


6 0
7 5

3.6.4 Barramento POWERLINK


1 2

3
Figura 41: Visão geral do barramento POWERLINK

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 51
3 Informações do produto
Dados técnicos

1 Sistema de controle 2 Sistema remoto de E/S


3 Sistema de controle de
movimento

O barramento POWERLINK transmite dados entre o sistema de controle 1 , o


sistema remoto de E/S 2 e o sistema de controle de movimento 3 .

3.7 Dados técnicos


As informações técnicas são para uma máquina padrão.

3.7.1 Dimensões
Todas as dimensões desta máquina estão em milímetros.
Vista de cima
L2
457

730
2200

1000
2570 L1 1430
Figura 42: Vista superior

L1 6000 – 46000 mm
L2 10000 – 50000 mm

52 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Dados técnicos 3
Vista traseira 1
2580 1230

min. 300

1120

Figura 43: Vista traseira

1 Parede

Vista lateral 1000


LW Ø 400
2975

2525

2500
280

1900
2450 650

L3
Figura 44: Vista lateral

L3 11000 – 51000 mm
LW Dimensão interna (mm)

3.7.2 Taxa de produção


Taxa de produção Rendimento
Baixa < 800 kg/h
Média 800 – 1200 kg/h
Alta 1200 – 2000 kg/h

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 53
3 Informações do produto
Dados técnicos

3.7.3 Emissão de ruído


A norma de emissões de ruído é a ISO 9902. A distância da medição da emissão
de ruído é de 1 metro.
A fórmula de emissões de ruído é Lm + K:
– Lm = Valor médio
– K = 3 dB (margem de segurança)

Condição de medição LWad LpAd


Cilindro de 2000 rpm 99 + 3 dB 79 + 3 dB
desbaste em 2200 rpm 100 + 3 dB 80 + 3 dB
produção sem
matérias-primas

LWad: Nível de potência sonora ponderado em A (potência de referência: 1 pW)


LpAd: Nível de pressão sonora ponderado em A na posição do operador (pressão
de referência: 20 µPa)

3.7.4 Pesos
Peso da montagem Montagem Peso (kg)
Cilindro de desbaste 75
Unidade de operação 200
Elemento de desbaste 624
Chassi 1174
Torre 1858

Peso da máquina Comprimento do trilho (mm) Peso da máquina (kg)


10000 4050
12500 4270
15000 4490
17500 4710
20000 4930
22500 5150
25000 5370
27500 5590
30000 5810
32500 6030
35000 6250
37500 6470
40000 6690

54 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Placa de identificação 3
Comprimento do trilho (mm) Peso da máquina (kg)
42500 6910
45000 7130
47500 7350
50000 7570

3.7.5 Dados elétricos


Requisitos da máquina Tipo de proteção de energia / fusível Valor
Tensão principal 400 VCA
Corrente principal 23 A
Alimentação principal 16 kW
Proteção dos fusíveis 36 A

Motores Motor Potência (kW)


Motor da torre 1,451
Motor do enrolador 1,451
Motor do chassi 1,451
Motor de acionamento de elevação 1,613
para o elemento de desbaste
Motor do cilindro de desbaste 9,820

3.8 Placa de identificação


A placa de identificação CE está instalada atrás da porta frontal da unidade de
operação.

Type 1

Serial No. 2

Year 3
xxx V xx Hz xx A

6 5 4
Figura 45: Placa de identificação

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 55
3 Informações do produto
Material

1 Tipo da máquina 2 Número de série


3 Ano de produção 4 Corrente
5 Frequência 6 Tensão

3.9 Material
Esta seção fornece informações sobre o material que é processado pela máquina.

3.9.1 Configuração do grupo de fardos


Todos os fardos são colocados na linha limite interna da área de trabalho
esquerda A ou da área de trabalho direita B. Em cada área de trabalho, o número
máximo de grupos de fardos ou sortimentos é 3.
Cada grupo de fardos pode ser colocado em 2 posições:
– Longitudinal 1 3
– Transversal 2
Cada grupo de fardos tem no mínimo 2 fardos.

A 1 2 3

B 1 2 3

Figura 46: Configuração do grupo de fardos

1 O primeiro grupo de fardos 2 O segundo grupo de fardos


3 O terceiro grupo de fardos

Os grupos de fardos podem ser colocados em 2 métodos:


– Origem 4
– Altura 5

56 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Material 3
4

Figura 47: Configuração do grupo de fardos

Os fardos da mesma origem 4 são colocados em um grupo de fardos. A


superfície de cada grupo de fardos deve estar nivelada antes da produção.
Os fardos da mesma altura 5 são colocados em um grupo de fardos. Cada grupo
de fardos pode conter fardos da mesma origem ou de origens diferentes.

3.9.2 Dimensões do fardo

1 2

5 4 3

Figura 48: Dimensões do fardo

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 57
3 Informações do produto
Material

Figura 49: Altura do fardo

1 A distância entre 2 grupos de 2 A largura de cada grupo de


fardos: Mínimo 1600 mm fardos: Máximo. 2200 mm
3 A largura da área de trabalho: 4 O comprimento de cada grupo de
Máximo 2200 mm fardos: Mínimo 3000 mm
5 A distância entre a extremidade 6 A altura de cada grupo de fardos:
do trilho e o primeiro grupo de Máximo 1700 mm
fardos: Mínimo 2670 mm

3.9.3 Área disponível para grupos de fardos


D

Figura 50: Área disponível para grupos de fardos

58 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Material 3
D O comprimento do canal de entrada de flocos
A O comprimento da área de trabalho

Área disponível para 1 grupo de fardos


D (m) 10,0 12,5 15,0 17,5 20,0 22,5
A (m) 5,9 8,4 10,9 13,4 15,9 18,4

D (m) 25,0 27,5 30,0 32,5 35,0 37,5


A (m) 20,9 23,4 25,9 28,4 30,9 33,4

D (m) 40,0 42,5 45,0 47,5 50,0 -


A (m) 35,9 38,4 40,9 43,4 45,9 -

Área disponível para 2 grupos de fardos


D (m) 10,0 12,5 15,0 17,5 20,0 22,5
A (m) - 6,8 9,3 11,8 14,3 16,8

D (m) 25,0 27,5 30,0 32,5 35,0 37,5


A (m) 19,3 21,8 24,3 26,8 29,3 31,8

D (m) 40,0 42,5 45,0 47,5 50,0 -


A (m) 34,3 36,8 39,3 41,8 44,3 -

Área disponível para 3 grupos de fardos


D (m) 10,0 12,5 15,0 17,5 20,0 22,5
A (m) - - - 10,2 12,7 15,2

D (m) 25,0 27,5 30,0 32,5 35,0 37,5


A (m) 17,7 20,2 22,7 25,2 27,7 30,2

D (m) 40,0 42,5 45,0 47,5 50,0 -


A (m) 32,7 35,2 37,7 40,2 42,7 -

3.9.4 Calcular a quantidade de fardos


Exemplo Uma fábrica de fiação tem 3 grupos de fardos diferentes. A fábrica de fiação
mistura todos os grupos de fardos em 30%, 20% e 50%. A fábrica de fiação tem
uma máquina com um canal de entrada de flocos de 40 metros de comprimento.

Os fardos têm estas características:


– As dimensões e o peso de cada fardo são conhecidos

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 59
3 Informações do produto
Material

– Cada grupo de fardos tem no mínimo 3 metros de comprimento


– Cada grupo de fardos tem no mínimo 2 fardos.

1
2
3
W
W
L
Figura 51: Exemplo de cálculo da quantidade de fardos

1 Primeiro grupo de fardos 2 Segundo grupo de fardos


3 Terceiro grupo de fardos

Agrupamento de Grupo de L (m) W (m) G (kg) P (%) C/Q


fardos fardos
1 1,3 0,6 190 30 Q
2 1,6 0,7 230 20 Q
3 1,7 0,65 180 50 C

L Comprimento do fardo W Largura do fardo


G Peso do fardo P Proporção de produção
C Configuração transversal Q Configuração
longitudinal

Como calcular a quantidade de fardos


Etapa 1: Consulte "Área disponível para grupos de fardos":
– O comprimento do canal de entrada de flocos é 40 m.
– O número dos diferentes grupos de fardos é 3.
Assim, a área de trabalho tem 32,7 m de comprimento.
Etapa 2: Defina o valor médio da largura de cada fardo como X.
Etapa 3: Calcule o número teórico total de fardos do seguinte modo:

Grupo de fardos 1 (3 fardos X1 = 0,6 m


transversais)
Grupo de fardos 2 (3 fardos X2 = 0,7 m
transversais)

60 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Material 3
Grupo de fardos 3 (3 fardos X3 = 1,7/3 m
longitudinais)
O valor médio X X = (X1 + X2 + X3)/3 = 0,62 m
O número teórico total de fardos 32,7/0,62 = 53 fardos

Etapa 4: Calcule o número teórico de fardos para cada grupo de fardos do


seguinte modo:

Grupo de fardos 1 53 × P1 = 53 × 30 % = 15,9 fardos


Grupo de fardos 2 53 × P2 = 53 × 20 % = 10,6 fardos
Grupo de fardos 3 53 × P3 = 53 × 50 % = 26,5 fardos

Etapa 5: Calcule o peso teórico de fardos para cada grupo de fardos do


seguinte modo:

Grupo de fardos 1 15,9 × G1 = 15,9 × 190 = 3021 kg


Grupo de fardos 2 10,6 × G2 = 10,6 × 230 = 2438 kg
Grupo de fardos 3 26,5 × G3 = 26,5 × 180 = 4770 kg
O peso teórico total 3021 + 2438 + 4770 = 10229 kg

Etapa 6: Calcule a proporção teórica de cada grupo de fardos do seguinte


modo:

Grupo de fardos 1 3021/10229 × 100% = 29,5%


Grupo de fardos 2 2438/10229 × 100% = 23,8%
Grupo de fardos 3 4770/10229 × 100% = 46,6%

Etapa 7: Calcule a quantidade real de fardos de cada grupo de fardos


(consulte as etapas 4 e 6) do seguinte modo:

Grupo de fardos 1 Arredondar para mais para 16 fardos


Grupo de fardos 2 Arredondar para menos para 10 fardos
Grupo de fardos 3 Arredondar para mais para 27 fardos

3.9.5 Produção de matéria-prima


Matérias-primas Tipo Requisito
Algodão Todas as origens
Fibras sintéticas Máximo 65 mm
Material reciclável Todas as origens
Resíduos da penteadeira Todos

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 61
3 Informações do produto
Material

Algodão Comprimento do 1 sortimento (kg/ 2 sortimentos (kg/ 3 sortimentos (kg/


canal de entrada h) h) h)
de flocos (m)
10,0 1643 - -
12,5 1786 - -
15,0 1821 - -
17,5 1857 - -
20,0 1885 1457 1129
22,5 1914 1514 1200
25,0 1942 1557 1286
27,5 1971 1614 1357
30,0 2000 1671 1443
32,5 2000 1714 1443
35,0 2000 1714 1443
37,5 2000 1714 1443
40,0 2000 1714 1443
42,5 2000 1714 1443
45,0 2000 1714 1443
47,5 2000 1714 1443
50,0 2000 1714 1443

Fibras sintéticas Comprimento do 1 sortimento (kg/ 2 sortimentos (kg/ 3 sortimentos (kg/


canal de entrada h) h) h)
de flocos (m)
10,0 1660 - -
12,5 1740 - -
15,0 1820 1400 -
17,5 1900 1460 1060
20,0 1920 1520 1140
22,5 1960 1680 1220
25,0 1980 1720 1300
27,5 2000 1720 1360
30,0 2000 1720 1440
32,5 2000 1720 1440
35,0 2000 1720 1440
37,5 2000 1720 1440

62 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Informações do produto
Material 3
Comprimento do 1 sortimento (kg/ 2 sortimentos (kg/ 3 sortimentos (kg/
canal de entrada h) h) h)
de flocos (m)
40,0 2000 1720 1440
42,5 2000 1720 1440
45,0 2000 1720 1440
47,5 2000 1720 1440
50,0 2000 1720 1440

3.9.6 Ajuste de apalpamento


Matérias- Taxa de Valor limite Valor limite Velocidade Velocidade
primas produção da pressão da pressão de de rotação
de de movimento do cilindro
abaixament levantamen do chassi de
o (kg) to (kg) (m/min) desbaste
(rpm)
Algodão Baixa 20 25 10 – 14 1200 – 1500
Média 25 30 10 – 14 1400 – 1800
Alta 30 – 40 35 – 45 14 – 18 1600 – 2000
Viscose Baixa 20 25 10 – 14 1200 – 1500
Média 25 30 10 – 14 1400 – 1800
Alta 30 – 40 35 – 45 14 – 18 1600 – 2000
Poliéster Baixa 20 25 10 – 14 1200 – 1500
Média 25 30 10 – 14 1400 – 1800
Alta 30 – 40 35 – 45 12 – 16 1400 – 1800

3.9.7 Ajuste de desbaste


Matérias- Taxa de Profundida Fator de Velocidade Velocidade
primas produção de de penetração do de rotação
desbaste do cilindro movimento do cilindro
(mm) de do chassi de
desbaste desbaste
(mm) (rpm)
Algodão Baixa 2–3 2–3 12 – 16 1400 – 1700
Média 3–4 3–4 12 – 16 1600 – 2200
Alta 4–6 4–6 16 – 22 1800 – 2200
Viscose Baixa 2–3 2–3 12 – 16 1400 – 1700
Média 3–4 3–4 12 – 16 1600 – 2000

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 63
3 Informações do produto
Material

Matérias- Taxa de Profundida Fator de Velocidade Velocidade


primas produção de de penetração do de rotação
desbaste do cilindro movimento do cilindro
(mm) de do chassi de
desbaste desbaste
(mm) (rpm)
Alta 4–6 4–6 16 – 22 1800 – 2200
Poliéster Baixa 1–2 0–2 12 – 16 1400 – 1700
Média 1,5 – 3 1–3 12 – 16 1600 – 2000
Alta 2–5 1,5 – 5,0 16 – 22 1800 – 2200

3.9.8 Recomendação
Para uma melhor produção, 2 ajustes são recomendados da seguinte maneira:
– Para fardos duros, o fator de penetração do cilindro de desbaste pode ser
ligeiramente maior que a profundidade de desbaste.
– Para poliéster, o modo de produção 1 ou o modo de produção 2 é
recomendado.

64 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Configuração da máquina antes da produção 4
4 Operação
Este capítulo contém as informações sobre a operação da máquina. Este capítulo
contém as informações sobre como substituir os componentes de tecnologia.

4.1 Configuração da máquina antes da produção


Esta seção contém as instruções de configuração da máquina antes da produção.

4.1.1 Níveis de autorização


A tabela mostra os níveis de autorização da máquina.

Nível Nome Usuário Senha Senha Efeito


padrão? necessária padrão
?
0 Operações Não Não – Configuraçõ
básicas es básicas
de produção
4 Administração Sim Sim admin Todas as
configuraçõ
es

4.1.2 Fazer uma reinicialização a frio


Orientação Uma reinicialização a frio é feita antes do início do procedimento de configuração.

Figura 52: Reinicialização a frio

1. Ligue a chave geral.


2. Abra a porta da unidade de operação.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 65
4 Operação
Configuração da máquina antes da produção

3. Pressione o botão Reiniciar 2 do módulo da CPU 1 com um pequeno


objeto pontiagudo (clipe de papel) quando a CPU ligar.
4. Aguarde 2 minutos.
5. Desligue a chave geral.
6. Ligue a chave geral.
7. Feche a porta da unidade de operação.
Resultado A reinicialização a frio está concluída.

4.1.3 Procedimento de configuração


O procedimento de configuração garante que a máquina esteja preparada para
fazer a produção.

4.1.3.1 Colocação em operação Início


Início Processo Partida a frio

Colocação em
operação Início

Figura 53: Colocação em operação Início

Esta tela de dados mostra que o procedimento de configuração foi iniciado.

4.1.3.2 Inserir a senha


1. Toque na tecla de toque [Direitos de acesso].
2. Selecione Administrador no Usuário.
3. Insira a senha padrão do administrador: admin.
ð O nível de autorização do usuário conectado é indicado pelo número de
luzes.
4. Toque na tecla de toque [Tela de dados anterior].

66 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Configuração da máquina antes da produção 4
5. Se você não inserir a senha usando a tecla de toque [Direitos de acesso],
insira a senha na tela de dados de senha que é exibida depois de definir o
idioma (a tela de dados de senha é exibida novamente depois de definir o
idioma).
Resultado A senha é inserida.

4.1.3.3 Selecionar o idioma


O idioma pode ser selecionado na tela de dados 3.1.3.
O idioma padrão é o inglês. Toque na tecla de toque [Idioma] para selecionar o
idioma correto.

4.1.3.4 Alterar a senha


1. Toque na tecla de toque [Gerenciamento de usuários].
2. Insira a nova senha.
3. Insira a nova senha novamente.
4. Selecione o nível de autorização.
5. Toque na tecla de toque [Confirmação] para manter a alteração.
6. Toque na tecla de toque [Tela de dados anterior].
Resultado A senha está alterada.

4.1.3.5 Configuração da máquina 1


A tela de dados mostra o número da máquina e o nome do cliente.

4.1.3.6 Configuração da máquina 2


A tela de dados mostra as informações básicas da máquina:
– Ano de fabricação
– Número de série
– Tempo de operação

4.1.3.7 Data e hora


A data e a hora podem ser definidas na tela de dados 3.1.1.

Formato de hora
O formato de hora pode ser selecionado nestes dois formatos:
– 12 horas
– 24 horas

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 67
4 Operação
Configuração da máquina antes da produção

Hora/Data
A hora, a data e a semana podem ser definidas.

Sistema de tempo
O sistema de tempo pode ser selecionado a partir destes dois sistemas:
– Horário de verão
– Horário normal

4.1.3.8 Máquina
A máquina pode ser configurada na tela de dados 3.2.2.
3.2.2 Máquina
8002 Pronto para a partida ({Sn_1})

Número de grupos de fardos por lado

Número de sortimentos

Aviso "Grupo de fardos quase removido" a partir da


altura:
Apalpamento após tempo de
imobilização
Tempo de lavagem do sortimento

Figura 54: Máquina

Número de grupos de fardos em cada lado


O número de grupos de fardos em cada lado da máquina pode ser definido.

Faixa 1–3
Padrão 1

Número de sortimentos
O número de sortimentos de grupos de fardos pode ser definido.

Faixa 1–3
Padrão 1

68 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Configuração da máquina antes da produção 4
Mensagem de advertência "Grupo de fardos quase desbastado"
quando a altura está baixa
O valor de altura restante do grupo de fardos para a máquina começar a fornecer
mensagens de advertência pode ser definido. Quando a altura do grupo de fardos
é menor que o valor, a máquina fornece mensagens de advertência de que o
grupo de fardos está quase desbastado. O UNIcontrol também fornece as
mensagens de advertência.

Faixa 0 – 500 mm
Padrão 220 mm

Apalpamento após tempo de imobilização


O período sem operação de um grupo de fardos para que o elemento de
desbaste inicie o novo apalpamento do grupo de fardos pode ser definido. Se o
período que a máquina não desbasta um grupo de fardos for maior que o período
sem operação, o elemento de desbaste começará a apalpar novamente o grupo
de fardos de maneira automática.

Faixa 10 – 2880 min


Padrão 300 min

Há uma exceção para esse período sem operação. Se a altura do grupo de fardos
restante for menor que 300 mm, o elemento de desbaste não apalpará
novamente o grupo de fardos.

Tempo de lavagem do sortimento


O tempo de lavagem de cada sortimento pode ser definido. Antes que a máquina
desbaste os próximos sortimentos, é preciso remover os flocos do sortimento
anterior de todos os tubos. O tempo de lavagem está relacionado ao comprimento
de todos os tubos.

Faixa 1 – 120s
Padrão 4s

4.1.3.9 Distribuição de sortimentos


A distribuição de sortimentos pode ser configurada na tela de dados 3.2.3.
O sortimento para cada grupo de fardos pode ser definido.

Faixa 1–3

4.1.3.10 Grupos de fardos


Os grupos de fardos podem ser definidos na tela de dados 2.1.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 69
4 Operação
Configuração da máquina antes da produção

1 2

Grupos de fardos
Pronto para a
partida (XX) apalpar
mm rpm 3
apalpar
m/min 4
B

8 7 6 5
Figura 55: Ajustes de apalpamento e desbaste

1 Profundidade de 2 Velocidade do cilindro


desbaste de desbaste
3 A velocidade de 4 A velocidade de
apalpamento do cilindro apalpamento do chassi
de desbaste
5 Velocidade do 6 Grupo de fardos ativado
movimento do chassi
7 Grupo de fardos 8 Seleção do grupo de
desativado fardos

Profundidade de desbaste
Quanto maior a profundidade de desbaste, maiores serão os flocos e a taxa de
produção.

Faixa 0,6 – 12 mm
Padrão 3 mm

Velocidade do cilindro de desbaste


Quanto maior a velocidade do cilindro de desbaste, maior será a taxa de
produção e menores serão os flocos.

Faixa 1200 – 2200 rpm


Padrão 1800 rpm

70 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Configuração da máquina antes da produção 4
Velocidade de apalpamento do cilindro de desbaste
A velocidade de rotação do cilindro de desbaste quando o elemento de desbaste
faz o apalpamento do grupo de fardos pode ser definida.

Faixa 300 – 2200 rpm


Padrão 1800 rpm

Velocidade de apalpamento do chassi


A velocidade do movimento do chassi quando o elemento de desbaste faz um
apalpamento do grupo de fardos pode ser definida.

Faixa 6 – 24 m/min
Padrão 12 m/min

Velocidade do movimento do chassi


Quanto maior a velocidade do movimento do chassi, maiores são os flocos e a
taxa de produção. A velocidade de movimento do chassi deve ser inferior à
velocidade máxima de acionamento na tela de dados 3.2.7.

Faixa 6 – 24 m/min
Padrão 15 m/min

Grupo de fardos ativado


O usuário define o grupo de fardos selecionado que será desbastado usando a
tecla de toque 6 .
Quando o usuário toca na tecla de toque 6 , um quadro verde é exibido ao redor
da tecla de toque 6 . Em seguida, o usuário pressiona o botão Iniciar para iniciar
o ajuste.

Grupo de fardos desativado


O usuário define o grupo de fardos selecionado que não será desbastado usando
a tecla de toque 7 .
O usuário usa a tecla de toque 7 no mesmo procedimento da tecla de toque 6 .

Seleção do grupo de fardos


Um grupo de fardos pode ser selecionado para mostrar as informações de
produção.
Quando o usuário toca no grupo de fardos no campo 8 , os ajustes de produção
do grupo de fardos selecionado são exibidos na tela de dados 3.2.2. Em seguida,
o usuário pode definir os ajustes de produção do grupo de fardos selecionado.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 71
4 Operação
Configuração da máquina antes da produção

4.1.3.11 Definição de perfis de fardos


Os perfis de fardos podem ser definidos na tela de dados 2.2.
1 2 3

Definição de perfis de fardos


Pronto para a partida (XX)
1.1) Definição de perfis de fardos: ajustes de apalpamento Inércia
4
kg

5
mm Correção após o apalpamento
B
2.3) Modo de produção
correção da profundidade de desbaste

0: ajuste de produção manual permitida


1: regulagem de produção
2: o valor de produção é regulado por Parar/Ir
kvProdReg

8 7 6
Figura 56: Ajustes da tela de dados de apalpamento

1 Pressão do elemento de 2 Valor limite da pressão de


desbaste levantamento
3 Valor limite da pressão de 4 Sensibilidade de levantamento
abaixamento
5 Sensibilidade de abaixamento 6 Correção após o apalpamento
7 Modo de produção 8 Seleção do grupo de fardos

Pressão do elemento de desbaste


A pressão do elemento de desbaste mostra a pressão que o elemento de
desbaste aplica sobre o grupo de fardos no momento.

Valor limite da pressão de levantamento


Se a pressão do elemento de desbaste for maior que o valor limite, o elemento de
desbaste move-se para cima.

Faixa 15 – 100 kg
Padrão 35 kg

Quando o usuário toca no campo 2 , um teclado numérico é exibido. O usuário


pode definir o ajuste usando o teclado numérico.

72 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Configuração da máquina antes da produção 4
Valor do limite de pressão de abaixamento
Se a pressão do elemento de desbaste for menor que o valor limite, o elemento
de desbaste move-se para baixo.

Faixa 10 – 95 kg
Padrão 30 kg

Sensibilidade de levantamento
Quanto menor for a sensibilidade, mais rápido o elemento de desbaste move-se
para cima.

Faixa 5 – 50
Padrão 10

Sensibilidade de abaixamento
Quanto menor for a sensibilidade, mais rápido o elemento de desbaste move-se
para baixo.

Faixa 15 – 300
Padrão 100

Correção após o apalpamento


O valor de correção para a produção após o elemento de desbaste apalpar os
grupos de fardos pode ser definido. Se o usuário usar um valor de correção
positivo, a profundidade do desbaste será maior. Se o usuário usar um valor de
correção negativo, a profundidade do desbaste será menor. Por exemplo, se você
definir +10 mm, o elemento de desbaste desbastará mais 10 mm nos grupos de
fardos após o apalpamento.
Quando o elemento de desbaste desbasta muito o grupo de fardos após o
elemento de desbaste apalpar o grupo de fardos, o usuário pode definir o valor de
correção como um valor negativo para diminuir a profundidade de desbaste.

Faixa -40 – 40 mm
Padrão 0

Modo de produção
O modo de produção da máquina pode ser selecionado.

Modo de produção 0 (padrão) Ajuste manual da produção


Modo de produção 1 Regulação da produção
Modo de produção 2 A máquina refere-se à relação Parar/Ir
para ajustar automaticamente o valor
de produção.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 73
4 Operação
Configuração da máquina antes da produção

Seleção do grupo de fardos


Um grupo de fardos é selecionado para definir o perfil do fardo desse grupo de
fardos.

4.1.3.12 Posições do grupo de fardos


Orientação As posições do grupo de fardos podem ser definidos na tela de dados 2.3.
Método 1 1. Mova o chassi ao longo dos trilhos na tela de dados 5.1.
2. Toque na tecla de toque [Confirmação de posição] para definir a posição de
cada grupo de fardos.
ð Um retângulo verde envolve a tecla de toque [Confirmação de posição].
3. Pressione o botão Iniciar.
Resultado A posição de cada grupo de fardos é definida.
Método 2

XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX 1 2 XXXX 3


XXXX XXXX

XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX

Figura 57: Número da fita de código de barras

1. Na fita de código de barras, leia o número da posição inicial 1 e o número


da posição final 3 de cada grupo de fardos 2 (o número na fita de código
de barras é o valor da distância em cm).
2. Digite os números de posição na tela de dados 2.3.
Resultado A posição de cada grupo de fardos é definida.

4.1.3.13 Distribuição de produção


A distribuição de produção pode ser configurada na tela de dados 3.2.4.

74 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Configuração da máquina antes da produção
Operação
4
Distribuição de produção
Pronto para a partida (XX)

Parar/ir %

1 2
Figura 58: Distribuição de produção

1 Percentual da nova produção 2 Parar/Ir

Percentual da nova produção


O percentual da produção do sortimento que entra em cada UNImix pode ser
definido. O outro percentual é o valor para outros grupos de fardos.

Faixa 10 – 80
Padrão 40

Parar/Ir
A relação Parar/Ir pode ser definida.

Faixa 50 – 90
Padrão 90

A melhor relação Parar/Ir é de 80%. Se a relação Parar/Ir for maior que 80%, o
elemento de desbaste precisará desbastar uma quantidade maior. Se a relação
Parar/Ir for menor que 80%, o elemento de desbaste precisará desbastar uma
quantidade de produção menor.
Quando a relação Parar/Ir for 10% mais alta que o valor definido, um alarme será
exibido na tela de dados Visão geral. As caixas de cor laranja aparecerão ao
redor do UNImix e dos grupos de fardos relacionados como advertências.

4.1.3.14 Ponto inicial de apalpamento


O ponto inicial de apalpamento pode ser definido na tela de dados 3.2.5.
O ponto inicial de abaixamento do elemento de desbaste para apalpar o grupo de
fardos pode ser definido.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 75
4 Operação
Configuração da máquina antes da produção

Faixa 30 – 400 cm
Padrão 60 cm

4.1.3.15 Sentido de rotação do cilindro de desbaste


O sentido de rotação do cilindro de desbaste é definido na tela de dados 3.2.6.
A direção do cilindro de desbaste é selecionada entre estes 2 procedimentos:

0 (padrão) O cilindro de desbaste gira em direções diferentes quando o chassi


se move para a frente e para trás.
1 O cilindro de desbaste gira nas mesmas direções quando o chassi
se move para a frente e para trás. Se o cilindro de desbaste girar no
mesmo procedimento de direção, a produção é a mesma nas duas
direções.

4.1.3.16 Distância sem interrupção


A distância sem interrupção pode ser configurada na tela de dados 3.2.6.
A distância nas extremidades de um grupo de fardos para que o elemento de
desbaste continue seu trabalho de desbaste pode ser definida. O elemento de
desbaste continua o trabalho até a extremidade de um grupo de fardos, embora o
sortimento não seja necessário pelo UNImix.

Faixa 50 – 2500 cm
Padrão 200 cm

4.1.3.17 Desativar grupos de fardos unilaterais


O usuário pode definir o trabalho da máquina em um dos lados dos grupos de
fardos na tela de dados 3.2.7.

76 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Configuração da máquina antes da produção
Operação
4
Ajustes de detalhe 3: ajustes especiais
Pronto para a partida (XX)

3.1) Bloquear completamente um lado dos grupos de fardos

3.2) Ajustes especiais


Velocidade de marcha máx.: m/min

Corrente de ar mínima necessária m/s

Pressão de apoio máx. do desbaste kg

1 2 3 4
Figura 59: Tela de dados Grupos de fardos unilaterais

1 Lado A desativado 2 Lado A ativado


3 Lado B desativado 4 Lado B ativado

Lado A desativado
O elemento de desbaste não pode desbastar no lado A.

Lado A ativado
O elemento de desbaste pode desbastar no lado A.

Lado B desativado
O elemento de desbaste não pode desbastar no lado B.

Lado B ativado
O elemento de desbaste pode desbastar no lado B.

4.1.3.18 Velocidade máxima de acionamento


A velocidade máxima de acionamento é a velocidade máxima com que o
elemento de desbaste vai até outra posição. Por exemplo, com que o elemento de
desbaste vai até outro grupo de fardos. O valor é definido na tela de dados 3.2.7.
A velocidade máxima do movimento do chassi pode ser definida.

Faixa 6 – 30 m/min
Padrão 24 m/min

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 77
4 Operação
Configuração da máquina antes da produção

4.1.3.19 Fluxo de ar mínimo necessário


O fluxo de ar mínimo necessário pode ser configurado na tela de dados 3.2.7.
A velocidade do fluxo de ar mínimo necessário para uma produção segura pode
ser definida. A máquina para se a velocidade do fluxo de ar for menor que o fluxo
de ar mínimo necessário.

Faixa 2 – 32 m/s
Padrão 8 m/s

4.1.3.20 Pressão máxima do elemento de desbaste


A pressão máxima do elemento de desbaste pode ser configurada na tela de
dados 3.2.7.
A pressão máxima permitida do elemento de desbaste para o monitoramento da
máquina pode ser definida. A máquina para se a pressão do elemento de
desbaste for maior que a pressão máxima do elemento de desbaste.

Faixa 100 – 400 kg


Padrão 300 kg

4.1.3.21 Inicializar os módulos de segurança


Orientação Os módulos de segurança podem ser inicializados na tela de dados 4.3.4.
A inicialização dos módulos de segurança garante o funcionamento correto de
todos os módulos de segurança durante a produção. O usuário precisa inicializar
os módulos de segurança apenas uma vez após uma inicialização a frio da CPU
ou da instalação.
Confirmação dos módulos de segurança

Pronto para a partida (XX)


Passos de inicialização Status Informações
Iniciar download
1

Baixar software
2

Trocar chave de segurança 3

Número de moldes 3 4
amarelos?

Confirmar firmware 5

Figura 60: Inicialização dos módulos de segurança

1. Toque na teclas de toque 1 .

78 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Configuração da máquina antes da produção 4
ð Ao concluir a inicialização do download, a marca de seleção e a tecla de
toque 2 serão exibidas.
2. Toque na teclas de toque 2 .
ð A marca de seleção e a tecla de toque 3 são exibidas.
3. Toque na teclas de toque 3 .
ð A tecla de toque 4 é exibida.
4. Toque na tecla de toque 4 (a pequena tecla de toque com o número).
ð O número na tecla de toque 4 muda para "2".
5. Toque na tecla de toque 4 novamente.
ð O número na tecla de toque 4 muda para "1".
6. Toque na tecla de toque 4 novamente.
ð A marca de seleção e a tecla de toque 5 são exibidas.
7. Toque na teclas de toque 5 .
ð A marca de seleção é mostrada.
ð Após a exibição das 5 marcas de seleção, o campo esquerdo da tela de
dados fica verde, conforme mostrado na figura acima.
Resultado Os módulos de segurança são inicializados.

4.1.3.22 Colocação em operação Fim


Fim Processo Partida a frio

Colocação em
operação Fim

Figura 61: Colocação em operação Fim

Esta tela de dados mostra que o procedimento de configuração foi concluído.

4.1.4 Configurar o elemento de desbaste


O parágrafo a seguir mostra a configuração dos parâmetros do elemento de
desbaste.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 79
4 Operação
Configuração da máquina antes da produção

4.1.4.1 Posição mais baixa 0


Orientação A posição mais baixa 0 do elemento de desbaste pode ser configurada na tela de
dados 4.3.1.
A posição mais baixa 0 deve sempre ser configurada após atualizações de
software ou a substituição do motor de acionamento de elevação.

AVISO
Movimento rápido!
ü O movimento rápido do elemento de desbaste causa danos à máquina.
u Se o elemento de desbaste estiver próximo às posições limites
mecânicas da máquina, não use as teclas de toque [Rapidamente para
cima] ou [Rapidamente para baixo].

1. Toque na tecla de toque [Lentamente para baixo] ou na tecla de toque


[Rapidamente para baixo].
ð Um retângulo verde envolve a tecla de toque [Lentamente para baixo] ou
a tecla de toque [Rapidamente para baixo].
2. Pressione e segure o botão Iniciar na unidade de operação até que o
elemento de desbaste se mova para a posição mais baixa pretendida.
ð O elemento de desbaste move-se para a posição mais baixa 0.
3. Toque na tecla de toque [Confirmar posição mais baixa 0].
ð Um retângulo verde envolve a tecla de toque [Confirmar posição mais
baixa 0].
4. Pressione o botão Iniciar.
Resultado A posição mais baixa 0 está definida.

4.1.4.2 Faixa de movimento


A faixa de movimento pode ser configurada na tela de dados 4.3.1.
A faixa de movimento do elemento de desbaste deve ser configurada após
atualizações de software.

80 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Configuração da máquina antes da produção
Operação
4
4.1.4.2.1 Limite superior
Orientação Existem dois métodos para definir o limite superior do elemento de desbaste.
Posicionamento do acionamento de elevação
Modo de manutenção ativado

kg
máx. Área de curso
mm
1

confirmar a posição 0 mais inferior

Figura 62: Limite superior

Método 1

AVISO
Movimento rápido!
ü O movimento rápido do elemento de desbaste causa danos à máquina.
u Se o elemento de desbaste estiver próximo às posições limites
mecânicas da máquina, não use as teclas de toque [Rapidamente para
cima] ou [Rapidamente para baixo].

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A posição mais baixa 0 está definida.
1. Toque na tecla de toque [Lentamente para cima] ou na tecla de toque
[Rapidamente para cima].
ð Um retângulo verde envolve a tecla de toque [Lentamente para cima] ou a
tecla de toque [Rapidamente para cima].
2. Pressione e segure o botão Iniciar na unidade de operação até que o
elemento de desbaste se mova para a posição pretendida do limite superior.
ð O elemento de desbaste move-se para a posição pretendida do limite
superior.
3. Toque na tecla de toque [Confirmação de posição] 1 .
ð Um retângulo verde envolve a tecla de toque [Confirmação de posição].
4. Pressione o botão Iniciar na unidade de operação.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 81
4 Operação
Configuração da máquina antes da produção

Resultado A posição do limite superior está definida.


Método 2 Faixa 600 – 1620 mm
Padrão 1500 mm

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A posição mais baixa 0 está definida.
1. Insira o valor para o limite superior no campo de valor 2 com o valor acima.
Resultado A posição do limite superior está definida.

4.1.4.2.2 Limite inferior


Orientação O limite inferior é a posição mais baixa que o elemento de desbaste desbasta os
grupos de fardos.
Existem dois métodos para definir o limite inferior do elemento de desbaste.
Posicionamento do acionamento de elevação
Modo de manutenção ativado

kg
máx. Área de curso
mm

2
confirmar a posição 0 mais inferior

Figura 63: Limite inferior

Método 1 Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


Pré-requisitos necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A posição mais baixa 0 está definida.

AVISO
Movimento rápido!
ü O movimento rápido do elemento de desbaste causa danos à máquina.
u Se o elemento de desbaste estiver próximo às posições limites
mecânicas da máquina, não use as teclas de toque [Rapidamente para
cima] ou [Rapidamente para baixo].

82 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Configuração da máquina antes da produção 4
1. Toque na tecla de toque [Lentamente para baixo] ou na tecla de toque
[Rapidamente para baixo].
ð Um retângulo verde envolve a tecla de toque [Lentamente para baixo] ou
a tecla de toque [Rapidamente para baixo].
2. Pressione e segure o botão Iniciar na unidade de operação até que o
elemento de desbaste se mova para a posição pretendida do limite inferior.
ð O elemento de desbaste move-se para a posição pretendida do limite
inferior.
3. Toque na tecla de toque [Confirmação de posição] 1 .
ð Um retângulo verde envolve a tecla de toque [Confirmação de posição].
4. Pressione o botão Iniciar na unidade de operação.
Resultado A posição do limite superior está definida.
Método 2 Faixa 600 – 1620 mm
Padrão 1500 mm

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A posição mais baixa 0 está definida.
1. Insira o valor para o limite superior no campo de valor 2 com o valor acima.
Resultado A posição do limite superior está definida.

4.1.4.3 Fator de penetração do cilindro de desbaste


Introdução Um fator de penetração é a distância entre o disco de oscilação e a grelha.
Orientação Quanto maior o fator de penetração, mais profundo o disco de oscilação entra nos
fardos. O fator de penetração do cilindro de desbaste tem efeito nas dimensões
dos flocos de fibra. Um fator de penetração mais alto resulta em flocos maiores e
maior taxa de produção.
Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Nenhum material é necessário.
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Abra as 2 portas laterais e a porta frontal.
2. Solte os 4 parafusos 2 .

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 83
4 Operação
Configuração da máquina antes da produção

4
2

Figura 64: Correia dentada

3. Solte o parafuso 1 para abaixar o disco da correia dentada 4 até a correia


dentada 3 ficar solta.
4. Solte os 4 parafusos 5 .

Figura 65: Parafusos de fixação

5. Coloque uma chave de fenda nos furos 8 no disco de escala 6 .

84 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Configuração da máquina antes da produção 4
6

Figura 66: Disco de escala

6. Gire o disco de escala para ajustar o fator de penetração. Faixa: 0 – 8 mm,


padrão: 4 mm.
7. Deixe o mesmo número alinhar com a marca branca 7 nos 2 lados.
8. Aperte os 4 parafusos 5 .
9. Ajuste o parafuso 1 para que a frequência da tensão da correia dentada
fique entre 50 – 55 Hz.
10. Aperte os 4 parafusos 2 .
11. Feche as 2 portas laterais e a porta frontal.
Resultado O fator de penetração do cilindro de desbaste está definido.

4.1.5 Ajustar a torre


Orientação A torre pode ser configurada na tela de dados 4.3.2.
Apenas um dos dois lados (lado A e lado B) deve ser configurado após as
atualizações de software. Aqui são fornecidas a configuração da torre no lado A e
a configuração da torre no lado B. Você pode selecionar um dos dois
procedimentos de configuração da torre.
Lado A 1. Toque na tecla de toque [Girar no sentido anti-horário lentamente].
ð Um retângulo verde envolve a tecla de toque [Girar no sentido anti-horário
lentamente].
2. Pressione e segure o botão Iniciar na unidade de operação até que a torre se
mova para a posição 0°.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 85
4 Operação
Configuração da máquina antes da produção

ð A torre se move para a posição 0°.


3. Toque na tecla de toque [Confirmar lado A].
ð Um retângulo verde envolve a tecla de toque [Confirmar lado A].
4. Pressione o botão Iniciar na unidade de operação.
Resultado O lado A da torre está configurado.
Lado B 1. Toque na tecla de toque [Girar no sentido horário lentamente] para girar a
torre para a posição 180°.
ð Um retângulo verde envolve a tecla de toque [Girar no sentido horário
lentamente].
2. Pressione e segure o botão Iniciar na unidade de operação até que a torre se
mova para a posição 180°.
ð A torre se move para a posição 180°.
3. Toque na tecla de toque [Confirmar lado B].
ð Um retângulo verde envolve a tecla de toque [Confirmar lado B].
4. Pressione o botão Iniciar na unidade de operação.
Resultado O lado B da torre está configurado.

4.1.6 Ajustar o chassi


As informações a seguir mostram como configurar os parâmetros de controle do
chassi.

4.1.6.1 Velocidade do movimento do chassi


Orientação A velocidade do movimento do chassi pode ser configurada na tela de dados
4.3.3.
Mecanismo de translação Área de curso

Modo de manutenção ativado


cm

Confirmar a posição final longitudinal

m/min
1

Figura 67: Faixa de movimento do chassi

86 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Configuração da máquina antes da produção
Operação
4
1. Toque no campo de valor 1 .
2. Insira o valor no campo 1 .

Faixa 4 – 32 m/min
Padrão 4 m/min

Resultado A velocidade do movimento do chassi está definida.

4.1.6.2 Ponto inicial do chassi


Orientação O ponto inicial do chassi pode ser definido na tela de dados 4.3.3.
Mecanismo de translação Área de curso

Modo de manutenção ativado


cm

Confirmar a posição final longitudinal

m/min

Figura 68: Ponto inicial do chassi

1. Toque no campo do ponto inicial 1 .


2. Insira o valor no campo 1 .

Faixa 230 – 800 cm


Padrão 230 cm

Resultado O ponto inicial do chassi está definido.

4.1.6.3 Ponto final do chassi


Orientação O ponto final do chassi pode ser definido na tela de dados 4.3.3.
Existem dois métodos para definir o ponto final do chassi.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 87
4 Operação
Configuração da máquina antes da produção

Mecanismo de translação Área de curso

Modo de manutenção ativado


cm 1
Confirmar a posição final longitudinal 2

m/min

B 3

Figura 69: Ponto final do chassi

Faixa 600 – 5200 cm


Padrão 2500 cm

Método 1
1. Toque na tecla de toque [Avanço rápido] 3 para mover o chassi até um
ponto final máximo permitido.
ð Um retângulo verde envolve a tecla de toque [Avanço rápido].
2. Pressione e segure o botão Iniciar na unidade de operação até que o chassi
se mova para o ponto final máximo permitido.
ð O chassi se move para o ponto final máximo permitido.
3. Toque na tecla de toque [Confirmar posição final do comprimento] 2 .
ð Um retângulo verde envolve a tecla de toque [Confirmar posição final do
comprimento].
4. Pressione o botão Iniciar na unidade de operação.
Resultado O ponto final do chassi está definido.

Método 2
1. Toque no campo do ponto final 1 .
2. Insira o valor no campo 1 .
3. Toque na tecla de toque [Confirmar posição final do comprimento] 2 .
ð Um retângulo verde envolve a tecla de toque [Confirmar posição final do
comprimento].
4. Pressione o botão Iniciar na unidade de operação.

88 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Configuração da máquina antes da produção 4
Resultado O ponto final do chassi está definido.

4.1.7 Fazer o teste funcional


O teste funcional deve ser feito após terminar as configurações para garantir que
a máquina está funcionando corretamente.

4.1.7.1 Circuitos de segurança


As informações a seguir são sobre o teste funcional dos circuitos de segurança.

4.1.7.1.1 Princípio de trabalho


Os interruptores de segurança e o sensor de laser estão conectados ao módulo
de segurança (A 25).
Se um sensor ou interruptor de segurança for conectado, a máquina mostra o
resultado relacionado:

Módulo de segurança Condição Resultado


A 26 Defina as 2 saídas de Todos os sensores e
segurança como sendo interruptores de
TRUE = 24 VCC segurança relacionados
funcionam corretamente.
Conecte as entradas de Todos os sensores e
segurança do módulo interruptores de
servo ACOPOS às segurança relacionados
entradas de ativação 1 e funcionam corretamente.
2.
Quando um interruptor de As saídas de segurança
segurança ou o sensor de estão definidas como
laser não funcionar FALSE = 0 VCC.
corretamente nas Todos os motores param
condições atuais da ou não ligam.
máquina.

4.1.7.1.2 Botão de EMERGÊNCIA


Orientação O teste funcional do botão de EMERGÊNCIA pode ser executado na tela de
dados 1.2.6.
1. Pressione o botão de EMERGÊNCIA na máquina.
ð O LED relacionado muda para a cor vermelha.
ð Safety Out 1 e Safety Out 2 mudam para a cor vermelha depois de 1 a 2
segundos.
2. Solte o botão de EMERGÊNCIA.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 89
4 Operação
Configuração da máquina antes da produção

ð O LED relacionado muda para a cor verde.


ð Safety Out 1 e Safety Out 2 mudam para a cor verde.
Resultado O teste funcional do botão de EMERGÊNCIA está concluído.

4.1.7.1.3 Interruptores de segurança


Orientação O teste funcional dos interruptores de segurança pode ser executado na tela de
dados 1.2.6.
1. Encontre a porta na qual está o interruptor de segurança.
2. Abra a porta para acionar o interruptor de segurança na máquina.
ð O LED relacionado muda para a cor vermelha.
ð Safety Out 1 e Safety Out 2 mudam para a cor vermelha depois de 1 a 2
segundos.
3. Feche a porta para liberar os interruptores de segurança.
ð O LED relacionado muda para a cor verde.
ð Safety Out 1 e Safety Out 2 mudam para a cor verde.
Resultado O teste funcional dos interruptores de segurança está concluído.

4.1.7.1.4 Sensor de laser


Orientação O teste funcional do sensor de laser pode ser executado na tela de dados 4.2.2.

Campos de proteção
No lado direito desta tela de dados, existem 3 campos de proteção:
– Campo de proteção 1 (vermelho)
– Campo de proteção 2 (laranja)
– Campo de proteção 3 (verde)
Os 3 campos de proteção possuem diferentes funções.

Campo de proteção Descrição


Campo de proteção 1 Monitore todas as pessoas ou todos os
Campo de proteção 2 objetos dentro dos campos.

Campo de proteção 3 Detecte o piso para monitorar o sensor


de laser.

Status dos bits do conjunto de campos


No lado esquerdo da tela de dados 4.2.2, existem 4 bits do conjunto de campos:
– Conjunto de campos bit 1
– Conjunto de campos bit 2
– Conjunto de campos bit 3

90 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Configuração da máquina antes da produção 4
– Conjunto de campos bit 4
Cada bit do conjunto de campos tem três status.

Status Descrição
0 O sinal de saída está desligado.
1 O sinal de saída está ligado.
– O sinal de saída está relacionado às
condições da máquina neste momento.

Teste funcional
Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü O Sensor OK, no lado direito da tela, sempre fica verde.
ü Nenhum material é necessário.
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Configure o Conjunto de campos bits 1 – 4 para o status 0.
ð Os Campos de proteção 1 – 3 mudam para a cor vermelha.
ð Safety Out 1 e Safety Out 2 mudam para a cor vermelha depois de 1 a 2
segundos.
2. Configure o Conjunto de campos bit 1 para o status 1 e o Conjunto de
campos bits 2 a 4 para o status 0.
ð Os Campos de proteção 1 – 3 mudam para a cor verde.
ð Safety Out 1 e Safety Out 2 mudam para a cor verde.
3. Configure o Conjunto de campos bits 1 a 3 para o status 1 e o Conjunto de
campos bit 4 para o status 0.
ð Se não houver objetos no campo de proteção, os Campos de proteção 1
a 3 ficam verdes.
ð Se não houver objetos no campo de proteção, Safety Out 1 e Safety Out
2 ficam verdes.
ð Se houver um objeto no campo de proteção, os Campos de proteção 1 a
2 mudam para a cor vermelha.
ð Se houver um objeto no campo de proteção, Safety Out 1 e Safety Out 2
mudam para a cor vermelha após 1 a 2 segundos.
Resultado O teste funcional do sensor de laser está concluído.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 91
4 Operação
Configuração da máquina antes da produção

4.1.7.2 Elemento de desbaste


Acionamento de elevação
Modo de manutenção ativado

mm

Nm
mm/s kg

mm/s

Objetivo 1
mm
2

Figura 70: Teste funcional do movimento do elemento de desbaste

Ciclos de teste
Orientação Quantos ciclos do teste funcional do movimento no elemento de desbaste podem
ser definidos.

Faixa 4 – 100
Padrão 10

Teste funcional
Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü Nenhum fardo ou palete está abaixo do elemento de desbaste.
ü Nenhum material é necessário.
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Insira o número de ciclos de teste no campo de ciclos de teste 2 .
2. Toque na teclas de toque [Iniciar] 1 .
ð Um retângulo verde é exibido ao redor da tecla de toque [Iniciar] 1 .
3. Pressione o botão Iniciar na unidade de operação.
ð O teste funcional do movimento do elemento de desbaste começou.
Resultado O teste funcional está concluído quando o elemento de desbaste tiver sido
testado no ciclo definido.
Interromper o teste Existem três métodos para interromper o teste:
– Pressione o botão Parar na unidade de operação.
– Vá para outras telas de dados.
– Complete os ciclos de teste.

92 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Configuração da máquina antes da produção
Operação
4
Resultado O teste funcional do movimento do elemento de desbaste está concluído.

4.1.7.3 Cilindro de desbaste


O teste funcional do cilindro de desbaste pode ser executado na tela de dados
4.2.6.

Velocidade de rotação
A velocidade de rotação do cilindro de desbaste pode ser configurada para o teste
funcional.

Faixa 10 – 2200 rpm


Padrão 500 rpm

Sentido horário
Um teste funcional com o cilindro de desbaste no sentido horário pode ser
executado.

Sentido anti-horário
Um teste funcional com o cilindro de desbaste no sentido anti-horário pode ser
executado.

4.1.7.4 Chassi
As informações a seguir são sobre o teste funcional do chassi.

4.1.7.4.1 Velocidade e movimento


Mecanismo de translação
Modo de manutenção ativado

cm

m/min Objetivo
cm

1
B

Figura 71: Velocidade e movimento

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 93
4 Operação
Configuração da máquina antes da produção

Velocidade de movimento do chassi para o teste


A velocidade de movimento do chassi pode ser configurada no campo de valor
1.

Faixa 4 – 32 m/min
Padrão 4 m/min

Movimento do chassi
O chassi pode ser movido para frente neste procedimento:
– Mova o chassi para a frente na velocidade de movimento do chassi com a
tecla de toque [Avanço rápido].
– Mova o chassi para a frente lentamente com a tecla de toque [Lentamente
para frente].
O chassi pode ser movido para trás neste procedimento:
– Mova o chassi para trás na velocidade de movimento do chassi com a tecla
de toque [Retrocesso rápido].
– Mova o chassi para trás lentamente com a tecla de toque [Lentamente para
trás].

4.1.7.4.2 Ponto de destino e movimento direto


Mecanismo de translação
Modo de manutenção ativado

cm

m/min Objetivo
cm 1

B
2

Figura 72: Ponto de destino e movimento direto

Ponto de destino
O ponto de destino do movimento do chassi pode ser configurado no campo de
valor 1 .

94 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Configuração da máquina antes da produção
Operação
4
Movimento direto
O chassi pode ser movido diretamente para o ponto de destino com a tecla de
toque [Movimento direto] 2

4.1.7.4.3 Voltar-para-P0
O chassi pode ser movido diretamente de volta para a posição 0 com a tecla de
toque [Voltar-para-P0].
A máquina retorna para a posição 0 em 3 etapas:
1. O elemento de desbaste levanta até a posição mais alta.
2. A torre vira para a posição de 0° ou de 180°.
3. O chassi retorna diretamente para a posição 0.

4.1.7.5 Sinais da instalação


Sinais da instalação
Pronto para a partida (XX)
Instalação
pronto Falha

fornecido solicita pronto


Órgão de desbaste do lado B

Tempo de lavagem ativo

Fardos rapidamente removidos

Fardos removidos

material fornecido

Figura 73: Sinais da instalação

Sinal de entrada

Sinal de saída

Seleção do sinal de saída

Status do sinal
O status de cada sinal de entrada ou de saída é exibido em duas cores:

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 95
4 Operação
Operação da tela de dados

Branco Desl.
Verde Ligado

Sinais da instalação
Os sinais de saída podem ser selecionados da seguinte maneira para verificar a
conexão entre a máquina e o UNIcontrol:

0 (0 VCC) O sinal de saída está desligado.


1 (24 VCC) O sinal de saída está ligado.
– O sinal de saída está relacionado às
condições da máquina neste momento.

Ao selecionar o valor 1, o usuário pode controlar o UNIfloc com o UNIcontrol.

Exemplo
No campo Elemento de desbaste no lado B, se você selecionar “–”, o sinal de
saída do elemento de desbaste no lado B estará relacionado às condições atuais
da máquina:
– Quando o elemento de desbaste opera no lado B, o sinal de saída muda para
a cor verde.
– Quando o elemento de desbaste não opera no lado B, o sinal de saída muda
para a cor branca.

4.2 Operação da tela de dados


Este capítulo mostra os elementos de operação nas telas de dados.

4.2.1 Caixas de entrada, menus suspensos e teclas de toque


O usuário opera a máquina na tela de dados com 3 tipos de operações:
– Caixas de entrada
– Menus suspensos
– Teclas de toque
Exemplo

Tipo Figura
Caixa de entrada
Menu suspenso

Tecla de operação

96 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Operação da tela de dados 4

Caixas de entrada
As caixas de entrada com fundo verde claro são destinadas à entrada de dados.
Um teclado é exibido ao tocar em uma caixa de entrada. O valor de entrada deve
estar na faixa permitida. O intervalo permitido para cada valor é exibido na parte
superior do teclado.

Menus suspensos
Os menus suspensos são destinados à seleção de informações.
As informações selecionáveis são exibidas ao tocar em um menu suspenso.

Teclas de toque
As teclas de toque são destinadas à operação da máquina.
Uma caixa verde é exibida ao redor da tecla de toque ao tocar em uma tecla de
toque em uma tela de dados. A caixa verde permanece por apenas 5 segundos.
Durante os 5 segundos, o botão Iniciar na unidade de operação deve ser
pressionado 1 vez ou ser mantido pressionado para iniciar a operação.
Na tela de dados 2 e na tela de dados 3, o botão Iniciar deve ser pressionado
apenas 1 vez.
Na tela de dados 4, o botão Iniciar deve ser pressionado da seguinte maneira.

Tela de dados Teclas de toque Operação


4.2.3 Acionamento de Continue pressionando o
elevação botão Iniciar.

4.2.4 Mecanismo de Pressione o botão Iniciar


translação 1 vez para iniciar o
movimento.
Pressione o botão Parar 1
vez para interromper o
movimento.
4.2.5 Acionamento da Continue pressionando o
torre botão Iniciar.

4.2.5 Acionamento da Pressione o botão Iniciar


torre 1 vez.

4.2.6 Acionamento de Pressione o botão Iniciar


desbaste 1 vez.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 97
4 Operação
Modos de produção

Tela de dados Teclas de toque Operação


4.3.1 Posicionamento Continue pressionando o
do acionamento de botão Iniciar.
elevação
4.3.2 Posicionamento Continue pressionando o
do acionamento da botão Iniciar.
torre
4.3.3 Mecanismo de Pressione o botão Iniciar
translação Área de 1 vez.
curso

4.2.2 Exemplo de teclas de operação operacionais


Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A tela de dados que inclui a tecla de toque [Abaixamento rápido] é exibida.
ü Nenhum material é necessário.
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Toque na tecla de toque [Abaixamento rápido].
ð Um retângulo verde é exibido ao redor da tecla de toque [Abaixamento
rápido].
2. Pressione e segure o botão Iniciar na unidade de operação.
Resultado O elemento de desbaste desce rapidamente.

4.3 Modos de produção


Este capítulo mostra 3 modos de produção diferentes:
– Modo de produção 0
– Modo de produção 1
– Modo de produção 2

98 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Modos de produção 4
1 2 3

Grupos de fardos
Pronto para a partida (XX)

apalpar
mm rpm

mín. máx. apalpar

m/min
4
B

Figura 74: Formato de informações

Definição de perfis de fardos


Pronto para a partida (XX)

Definição de perfis de fardos Inércia

kg

mm Correção após o apalpamento


B
Modo de produção
5
correção da profundidade de desbaste permitida
0: ajuste de produção manual
1: regulagem de produção
2: o valor de produção é regulado por Parar/Ir

kvProdReg

Figura 75: Modos de produção

1 Estes valores mudam quando o chassi 2 Campo do modo de produção


se move em direções diferentes.

Os campos de valor 1 , 2 , 3 e 4
A máquina pode ter diferentes taxas de produção quando o chassi se move em
direções diferentes. Assim, os mesmos campos de valor 1 , 2 , 3 e 4 mostram
o valor diferente em direções diferentes.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 99
4 Operação
Modos de produção

Os 2 valores no campo de valor 1 mostram os valores de potência comparados


com o valor de potência máxima do motor de desbaste em porcentagem. Os 2
valores estão de acordo com a altura do fardo. Os valores de produção nos dois
lados da máquina podem ser diferentes mesmo com os mesmos ajustes nos dois
lados.

Modo de produção 5
Em diferentes modos de produção, é diferente configurar na tela de dados 2.1
Grupo de fardos e na tela de dados 2.2 Definição de perfis de fardos.
A tabela mostra as diferentes funções em diferentes modos de produção.

Modos de Status de Regulação da O valor de


produção produção manual produção produção refere-
se à relação
Parar/Ir a ser
ajustada
automaticamente.
Modo de produção Sim Não Não
0
Modo de produção Não Sim Não
1
Modo de produção Não Sim Sim
2

Valores de direção diferentes


A máquina pode ter diferentes taxas de produção quando o chassi se move em
direções diferentes. Assim, as mesmas áreas de valor mostram valores diferentes
em direções diferentes.

4.3.1 Modo de produção 0


O modo de produção 0 é o modo padrão de produção da máquina. No modo de
produção 0, os parâmetros de produção podem ser definidos manualmente.

100 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Modos de produção 4
4.3.1.1 Definir o grupo de fardos
Grupos de fardos
Pronto para a partida (XX)

apalpar
mm rpm

mín. apalpar

m/min

1 2
Figura 76: Ajustes do grupo de fardos do modo de produção 0

1 Pressão do elemento de 2 Pressão do elemento de


desbaste (para a frente) desbaste (para trás)

Pressão do elemento de desbaste (para a frente)


O campo de valor 1 mostra a pressão média no elemento de desbaste quando o
chassi se move para a frente.

Pressão do elemento de desbaste (para trás)


O campo de valor 2 mostra a pressão média no elemento de desbaste antes
quando o chassi se move para trás.
Ajuste da produção A pressão do elemento de desbaste pode ser usada para ajustar a produção.
com a pressão do Quando uma das pressões do elemento de desbaste for superior a 60 kg, uma
elemento de desbaste das informações a seguir será exibida:

– A profundidade de desbaste está muito alta.


– O fator de penetração do cilindro de desbaste está muito baixo para a
profundidade de desbaste.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 101
4 Operação
Modos de produção

4.3.1.2 Consumo de energia


Visão geral
Pronto para a partida (XX)

1
rpm
kg
B

mm

B
mm

m/s
m/min m/s

Figura 77: Visão geral do consumo de energia do acionamento do cilindro de desbaste

No modo de produção 0, os consumos de energia do acionamento do cilindro de


desbaste 1 são mostrados na tela de dados Visão geral.
Se a máquina for necessária para funcionar de maneira ideal para as próximas
máquinas, o consumo de energia pode ser definido como um dos modos de
produção a seguir:
– Modo de produção 1
– Modo de produção 2

4.3.2 Modo de produção 1


O modo de produção 1 possui um regulador automático de produção. O regulador
pode ajustar o consumo de energia do acionamento do cilindro de desbaste.

102 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Modos de produção 4
Definição de perfis de fardos
Pronto para a partida (XX)

ajustes de apalpamento Inércia

kg

mm Correção após o apalpamento


B
Modo de produção
correção da profundidade de desbaste
0: ajuste de produção manual permitida
1: regulagem de produção
2: o valor de produção é regulado por Parar/Ir

1 2
Figura 78: Modo de produção 1

Regulador automático de produção


O regulador automático de produção pode ajustar a velocidade do movimento do
chassi e a profundidade de desbaste em uma faixa que é definida.
O fluxo de flocos de fibra tem um efeito sobre o consumo de energia do
acionamento do cilindro de desbaste. O regulador automático de produção
mantém constante o consumo de energia do acionamento do cilindro de
desbaste.

O fator de porcentagem do regulador de produção


Quanto maior é o fator de porcentagem 1 , mais rápido o regulador de produção
fornece o resultado.
Os testes do fator de porcentagem ideal podem ser feitos durante a produção.

Faixa 1 – 120 %
Padrão 60

A correção da profundidade de desbaste


Depois de o valor da correção da profundidade de desbaste permitida 2 ser
definido, o regulador de produção pode ajustar automaticamente a profundidade
de desbaste dentro de uma faixa.

Faixa 0 – 3 mm
Padrão 0

Exemplo Se os 2 requisitos a seguir forem atendidos:


– A profundidade de desbaste é de 4 mm.
– A correção da profundidade de desbaste é de 1 mm.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 103
4 Operação
Modos de produção

Então:
O regulador de produção ajustará a profundidade de desbaste na faixa de 3 a
5 mm.

4.3.2.1 Definir o grupo de fardos


1 2 3 4 5 6
Grupos de fardos
Pronto para a partida (XX)

apalpar
mm rpm

min máx. apalpar

m/min

9 8 7

Figura 79: Definir o grupo de fardos do modo de produção 1

1 O limite inferior da faixa de 2 Correção automática da


velocidade do movimento no profundidade de desbaste (para
chassi a frente)
3 Correção automática da 4 Velocidade real do movimento do
profundidade de desbaste (para chassi (para a frente)
trás)
5 Velocidade real do movimento do 6 O limite superior da faixa de
chassi (para trás) velocidade do movimento no
chassi
7 Tecla de toque [Aumentar] 8 Tecla de toque [Diminuir]
9 Valor de produção

Faixa de velocidade do movimento do chassi


Uma faixa de velocidade pode ser definida na qual o regulador de produção pode
realizar o ajuste automaticamente.
A tabela mostra os limites inferior e superior da faixa de velocidade.

104 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Modos de produção 4
Limite inferior Limite superior
Faixa 6 – 24 m/min 15 – 24 m/min
Padrão 15 m/min 20 m/min

A tabela mostra como o regulador de produção ajusta a profundidade de


desbaste. Esta tabela refere-se à velocidade real do movimento no chassi.

Velocidade real do movimento do Regulador de produção


chassi
Mais de 60% da faixa de velocidade do O regulador aumenta a profundidade
movimento do chassi de desbaste.
Menos de 40% da faixa de velocidade Se a correção da profundidade de
do movimento do chassi desbaste for positiva, o regulador
diminui a profundidade de desbaste.

Exemplo Se a faixa de velocidade do movimento do chassi for de 10 a 20 m/min, então:

Velocidade real do movimento do Profundidade de desbaste


chassi
< 14 m/min Diminuir
14 – 16 m/min Permanecer constante
> 16 m/min Aumentar

Importância: Velocidade real do movimento Resposta Procedimento


do chassi
Obtenha o limite inferior da faixa Caixas de aviso laranja Ajuste a
de velocidade do movimento no são exibidas ao redor profundidade de
chassi. dos ajustes desbaste ou a faixa
Obtenha o limite superior da faixa relacionados na tela de de velocidade do
de velocidade do movimento no dados 2.1 Grupo de movimento no
chassi. fardos e na tela de chassi.
dados Visão geral.

A correção automática da profundidade de desbaste


O regulador de produção ajusta o valor de correção da profundidade de desbaste
automaticamente quando o chassi se move.

Valor de produção
Geralmente, quando o valor da produção é de 30%, o rendimento da produção é
de aproximadamente 2000 kg/h. Mas os tipos de matérias-primas e outras causas
têm um efeito sobre o rendimento da produção. Assim, os testes do valor ideal da
produção devem ser feitos na produção.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 105
4 Operação
Modos de produção

O usuário deve operar a máquina no modo de produção 0. Se o rendimento da


produção estiver bom no modo de produção 0, o valor de consumo fornece
informações para o valor de produção 9 no modo de produção 1.
Valor de produção = (energia de produção real) / (energia máxima do
acionamento do cilindro de desbaste) x 100%
As teclas de toque [Aumentar] 7 ou [Diminuir] 8 podem ser usadas para ajustar
o valor de produção.

4.3.2.2 Consumo de energia


Grupos de fardos
Pronto para a partida (XX)

apalpar
mm rpm

mín. máx. apalpar

m/min
1
B

4 3 2
Figura 80: Consumo de energia do acionamento do cilindro de desbaste

1 O consumo de energia do 2 O consumo de energia do


acionamento do cilindro de acionamento do cilindro de
desbaste (para trás) no desbaste (para a frente) no
apalpamento apalpamento
3 O consumo de energia do 4 O consumo de energia do
acionamento do cilindro de acionamento do cilindro de
desbaste (para trás) no desbaste desbaste (para a frente) no
desbaste

O consumo de energia do acionamento do cilindro de desbaste


no apalpamento
O consumo de energia do cilindro de desbaste no apalpamento pode ser usado
para definir os itens a seguir:
– O valor limite da pressão de levantamento na tela de dados 2.2
– O valor limite da pressão de abaixamento na tela de dados 2.2.

106 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Modos de produção 4
Os 2 valores limites da pressão ideal são ideais quando se alcança o mesmo
consumo de energia de desbaste durante o acionamento do cilindro de desbaste
nas duas direções.

O consumo de energia do acionamento do cilindro de desbaste


(para trás) no apalpamento
Este valor é a porcentagem média do consumo de energia no acionamento do
cilindro de desbaste quando o chassi se move para trás. Este valor diz respeito ao
procedimento de apalpamento do desbaste anterior.

O consumo de energia do acionamento do cilindro de desbaste


(para a frente) no apalpamento
Este valor é a porcentagem média do consumo de energia no acionamento do
cilindro de desbaste quando o chassi se move para a frente. Este valor diz
respeito ao procedimento de apalpamento do desbaste anterior.

O consumo de energia do acionamento do cilindro de desbaste


(para trás) no desbaste
Este valor é a porcentagem média do consumo de energia no acionamento do
cilindro de desbaste quando o chassi se move para trás. Este valor diz respeito ao
procedimento de desbaste anterior.

O consumo de energia do acionamento do cilindro de desbaste


(para a frente) no desbaste
Este valor é a porcentagem média do consumo de energia no acionamento do
cilindro de desbaste quando o chassi se move para a frente. Este valor diz
respeito ao procedimento de desbaste anterior.

4.3.3 Modo de produção 2


O modo de produção 2 tem todas as funções do modo de produção 1. O valor de
produção refere-se à relação Parar/Ir a ser ajustada automaticamente.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 107
4 Operação
Modos de produção

Definição de perfis de fardos


Pronto para a partida (XX)
ajustes de apalpamento Inércia

kg

mm Correção após o apalpamento


B
Modo de produção
correção da profundidade de desbaste
0: ajuste de produção manual permitida
1: regulagem de produção
2: o valor de produção é regulado por Parar/Ir

RangeProdRegSGV kvProdRegSGV

2 1
Figura 81: Modo de produção 2

1 O fator de porcentagem do valor 2 O fator da faixa do valor de


de produção produção

O fator da faixa do regulador de produção


Você pode ajustar a faixa em que o regulador de produção ajusta o valor de
produção automaticamente.

Faixa 1 – 30
Padrão 10

Exemplo Se:
– O fator de porcentagem do valor de produção é 30%.
– O fator da faixa do valor de produção é 10.
Então:
– O regulador de produção refere-se à relação Parar/Ir para executar o
procedimento a seguir: O regulador de produção ajusta o valor de produção
entre 20% e 40% automaticamente.

O fator de porcentagem do valor de produção


Quanto maior é o fator de percentagem, mais rápida é a reação do regulador de
produção. Você pode testar o fator de porcentagem ideal na produção.

Faixa 1 – 100
Padrão 20

108 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Modos de produção 4
4.3.3.1 Configurações do grupo de fardos
No modo de produção 2, as configurações do grupo de fardos são as mesmas
que para o modo de produção 1.

4.3.3.2 Consumo de energia


No modo de produção 2, o consumo de energia do acionamento do cilindro de
desbaste é o mesmo que para o modo de produção 1.

4.3.3.3 Parar/Ir e Intervalo de tempo


Distribuição de produção
Abrir cobertura do órgão de debaste (XX)

Parar/ir % mín.

1 2
Figura 82: Parar/Ir e Intervalo de tempo

1 Relação Parar/Ir 2 Intervalo de tempo

Parar/Ir
A tela de dados 6.3.13 Distribuição dos produtos é descrita no capítulo 6.
Se o usuário definir o valor Parar/Ir como 80% no campo de valor 1, o regulador
de produção ajustará o valor de produção de acordo com o valor Parar/Ir de 80%.

Intervalo de tempo
Ajuste o intervalo de tempo em que a relação Parar/Ir é calculada pelo regulador
de produção para ajustar o valor de produção.
A relação Parar/Ir é calculada pelo regulador de produção em um intervalo de
tempo. O intervalo de tempo pode ser definido da seguinte maneira para a
relação Parar/Ir para ajustar o valor de produção.

Intervalo de tempo 5 – 60
Padrão 30

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 109
4 Operação
Configurar a produção

Se o valor do intervalo de tempo for definido mais baixo, o regulador de produção


ajustará o valor de produção mais rapidamente. É preciso encontrar o melhor
valor de intervalo de tempo para a máquina.

4.4 Configurar a produção


Este capítulo mostra os ajustes de produção.

4.4.1 Configurar a correção da profundidade de desbaste única


A correção da profundidade de desbaste única só funciona desta vez ou da
próxima vez.
Grupos de fardos
Pronto para a partida (XX)

mm rpm

mín máx. apalpar


.
m/min

mm

3 2 1
Figura 83: Correção única da profundidade de desbaste

1 Tecla de toque [Aumentar] 2 Tecla de toque [Diminuir]


3 Valor da correção única da
profundidade de desbaste

Como ajustar a Método 1 O valor da correção única da


correção única da profundidade de desbaste é inserido. A
profundidade de faixa do valor é de -12 a +12.
desbaste
Método 2 A tecla de toque [Diminuir] ou a tecla de
toque [Aumentar] é tocada para alterar
o valor da profundidade de desbaste.

O efeito da correção única da profundidade de desbaste pode ser verificado na


tela de dados.

110 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Configurar a produção 4
4.4.2 Ajustar a correção da profundidade de desbaste única
Perfil de altura
Modo automático ativado

B
mm

1 2 3
Figura 84: Ajuste da correção única da profundidade de desbaste

1 Ponto de correção 2 Próxima linha do procedimento


de desbaste (verde)
3 Linha do procedimento de
desbaste atual (vermelha)

Normalmente, a linha verde 2 segue a linha vermelha 3 , mas quando um valor


de correção é definido, o ponto de correção 1 é exibido.
Se o usuário definir o valor positivo da correção da profundidade de desbaste na
tela de dados 2.1, a linha de desbaste neste momento diminuirá. A produção no
procedimento seguinte diminuirá.
Se o usuário definir o valor negativo da correção da profundidade de desbaste na
tela de dados 2.1, a linha de desbaste neste momento aumentará. A produção no
procedimento seguinte aumentará.
Quando a máquina tem o material preso devido a uma produção muito alta, o
usuário define a correção da profundidade de desbaste negativa para fazer com
que a produção diminua.
Exemplo Se os 3 requisitos a seguir forem atendidos:
– A profundidade de desbaste é de 5 mm.
– A correção automática da profundidade de desbaste é de +2 mm.
– O valor da correção única da profundidade de desbaste é definido para +6
mm.
Então:

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 111
4 Operação
Configurar outros valores

A profundidade de desbaste exibida na tela de dados Visão geral no momento é


de 13 mm.

4.5 Configurar outros valores


Este capítulo mostra alguns ajustes comuns da máquina.

Configurar o brilho do painel


Tela Características

Brilho

1
Figura 85: Brilho da unidade de operação

O controle deslizante de brilho 1 pode ser movido para ajustar o brilho da


unidade de operação.
2

Ajustes de detalhe 4: ajustes de acionamento


Pronto para a partida (XX)

4.1) Ajustes de acionamento IGeberDiffLim


Fator torque do enrolador
rGeberDiff0
Acionamento: acelerações/frenagens rGeberDiff1
Mecanismo de Acionamento da After Error
Cilindro de desbaste
translação torre ILastGeberDiffLi0

Fator aceleração ILastGeberDiffRe1

IGeberDiffAbleitungLim
Fator frenagem

4.2) Opção de decisão do decurso do processo de produção IAbsGebDiff0


IAbsGebDiff1
0: processo de decisão padrão
After Error
1: processo de decisão simples em priorização de sortimento ILastGeberDiffLi0
2: processo de decisão simples com priorização de sortimento ILastGeberDiffRe1

7 6 5 4 3
Figura 86: Ajustes de acionamento

112 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Modo de serviço 4
Ajustar os acionamentos
Consultando a tabela a seguir, pode-se definir na tela de dados os parâmetros
relacionados ao acionamento da máquina.

Nome do acionamento Faixa Padrão


O acionamento do 0,1 – 1,5 0,7
enrolador 1
O acionamento de 0,4 – 1,0 0,8
elevação do elemento de
desbaste 2
O acionamento da torre 3 0,4 – 1,5 0,8
Os acionamentos do 0,4 – 1,5 0,8
chassi 4
O acionamento do cilindro 0,2 – 1,0 1,0
de desbaste 5

Selecionar a sequência de produção


A sequência de produção pode ser selecionada no campo de valor 7 . O valor
padrão é 0.
Se a decisão Opção 1 ou 2 for selecionada, a torre não irá girar no final do último
grupo de fardos.

4.6 Modo de serviço


No modo de serviço da máquina, a máquina pode ir para a posição final, o que
pode causar danos graves à máquina. Somente o pessoal aprovado tem
permissão para operar a máquina no modo de serviço.

4.6.1 Elemento de desbaste


O modo de serviço do elemento de desbaste mostra os métodos para mover
manualmente o elemento de desbaste e soltar o freio do motor.

4.6.1.1 Mover o elemento de desbaste

O movimento para cima do elemento de desbaste


Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A tela de dados 4.2.3 é exibida na unidade de operação.
ü Nenhum material é necessário.
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 113
4 Operação
Modo de serviço

AVISO
Movimento rápido!
ü O movimento rápido do elemento de desbaste causa danos à máquina.
u Se o elemento de desbaste estiver próximo às posições limites
mecânicas da máquina, não use as teclas de toque [Rapidamente para
cima] ou [Rapidamente para baixo].

1. Toque na tecla de toque [Rapidamente para cima] ou na tecla de toque


[Lentamente para cima].
ð Um retângulo verde é exibido ao redor da tecla de toque [Rapidamente
para cima] ou [Lentamente para cima].
2. Pressione e segure o botão Iniciar na unidade de operação.
Resultado O elemento de desbaste move-se para cima.

O movimento para baixo do elemento de desbaste


Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A tela de dados 4.2.3 é exibida na unidade de operação.
ü Nenhum material é necessário.
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.

AVISO
Movimento rápido!
ü O movimento rápido do elemento de desbaste causa danos à máquina.
u Se o elemento de desbaste estiver próximo às posições limites
mecânicas da máquina, não use as teclas de toque [Rapidamente para
cima] ou [Rapidamente para baixo].

1. Toque na tecla de toque [Abaixamento rápido] ou na tecla de toque


[Lentamente para baixo].
ð Um retângulo verde é exibido ao redor da tecla de toque [Abaixamento
rápido] ou [Lentamente para baixo].
2. Pressione e segure o botão Iniciar na unidade de operação.
Resultado O elemento de desbaste move-se para baixo.

Movimento direto
Orientação Velocidade de movimento: 2 – 150 mm/s
Padrão: 70 mm/s
Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:

114 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Modo de serviço 4
ü A tela de dados 4.2.3 é exibida na unidade de operação.
ü Nenhum material é necessário.
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.

AVISO
Movimento rápido!
O movimento rápido do elemento de desbaste causa danos graves.
u Defina o parâmetro de velocidade do elemento de desbaste abaixo de
100 mm/s.

1. Defina a velocidade do movimento do elemento de desbaste no campo de


valor 3 .
Acionamento de elevação
Modo de manutenção ativado

mm
1
2
Nm kg
mm/s

mm/s 3

Objetivo
mm

Figura 87: Movimento do elemento de desbaste

2. Defina uma altura alvo no campo de valor 4 para a qual o elemento de


desbaste move-se diretamente.
3. Consulte a altura do elemento de desbaste no campo de valor 1 para definir
a altura alvo.
4. Toque na tecla de toque [Movimento direto].
ð Um retângulo verde é exibido ao redor da tecla de toque [Movimento
direto].
5. Pressione o botão Iniciar na unidade de operação.
Resultado O elemento de desbaste move-se diretamente até a altura alvo.

4.6.1.2 Liberar o freio do motor


Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü O elemento de desbaste está acima de um fardo.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 115
4 Operação
Modo de serviço

ü Nenhum material é necessário.


ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Aperte o botão de EMERGÊNCIA na máquina.
2. Toque na tecla de toque [Liberação do freio do motor] 1 .
Acionamento de elevação
Modo de manutenção ativado

mm

Nm mm/s kg

mm/s

Objetivo
mm

Figura 88: Liberação do freio do motor do elemento de desbaste

ð Um retângulo verde é exibido ao redor da tecla de toque [Liberação do


freio do motor] 1 .
3. Pressione e segure o botão Iniciar na unidade de operação até que o
elemento de desbaste seja colocado no fardo com o peso (quando o usuário
para de pressionar o botão Iniciar, a máquina tem o freio do motor
novamente).
Resultado O freio do motor é liberado.

4.6.2 Virar a torre


Giro da torre
Modo de manutenção ativado

B
1
rpm

Figura 89: Tela de dados: Rotação da torre

116 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Modo de serviço 4
Virar diretamente
Consultando a tabela a seguir, pode-se definir a velocidade da torre no campo de
valor 1 . Em seguida, a torre vira para a posição 0° ou para a posição 180° na
velocidade da torre definida.

Faixa 0,05 – 2,14 rpm


Padrão 1 rpm

Virar para o lado A

AVISO
Movimento rápido!
ü O movimento rápido do elemento de desbaste causa danos à máquina.
u Se o elemento de desbaste estiver próximo às posições limites
mecânicas da máquina, não use as teclas de toque [Girar rapidamente
no sentido anti-horário] ou [Girar rapidamente no sentido horário].

AVISO
Movimento rápido!
O movimento rápido da torre causa danos graves.
u Defina o parâmetro de velocidade da torre abaixo de 1,42 rpm.

Existem 3 acessos para virar a máquina para o lado A:


– A tecla de toque [Girar lentamente no sentido anti-horário] pode ser usada
para virar a máquina para o lado A.
– A tecla de toque [Girar rapidamente no sentido anti-horário] pode ser usada
para virar a máquina para o lado A.
– A tecla de toque [Diretamente para a posição 0°] pode ser usada para virar a
máquina para o lado A.

Virar para o lado B

AVISO
Movimento rápido!
ü O movimento rápido do elemento de desbaste causa danos à máquina.
u Se o elemento de desbaste estiver próximo às posições limites
mecânicas da máquina, não use as teclas de toque [Girar rapidamente
no sentido anti-horário] ou [Girar rapidamente no sentido horário].

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 117
4 Operação
Modo de serviço

AVISO
Movimento rápido!
O movimento rápido da torre causa danos graves.
u Defina o parâmetro de velocidade da torre abaixo de 1,42 rpm.

Existem 3 acessos para virar a máquina para o lado B:


– A tecla de toque [Girar lentamente no sentido horário] pode ser usada para
virar a máquina para o lado B.
– A tecla de toque [Girar rapidamente no sentido horário] pode ser usada para
virar a máquina para o lado B.
– A tecla de toque [Diretamente para a posição 180°] pode ser usada para virar
a máquina para o lado B.

4.6.3 Download e upload dos ajustes da máquina


Criar arquivo USB no pendrive USB
Pronto para a partida (XX)

A12settings.xml

Criar arquivo de análise SW

Criar perfil de histórico a partir de perfis de alturas

Figura 90: Telas de dados Download e Upload

Download dos ajustes da máquina


Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A tela de dados 4.2.8 é exibida.
ü Uma unidade flash USB.
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Insira um dispositivo USB na interface USB da unidade de operação.
ð Se não houver uma unidade flash USB conectada ou se a unidade flash

USB estiver com defeito, o símbolo de erro será exibido.

118 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Modo de serviço 4
2. Toque na tecla de toque [Download] 1 para baixar os ajustes da máquina
para a unidade flash USB.
ð Um retângulo verde é exibido ao redor da tecla de toque [Download] 1 .
3. Pressione o botão Iniciar na unidade de operação.
4. Aguarde o download dos ajustes da máquina terminar.
ð Uma marca de seleção verde é exibida quando o processo de download
está concluído.
5. Remova a unidade flash USB.
Resultado Os ajustes da máquina são transferidos para a unidade flash USB.

Upload dos ajustes da máquina


Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A tela de dados 4.2.8 é exibida.
ü Uma unidade flash USB com os dados de ajuste.
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Insira uma unidade flash USB na interface USB da unidade de operação.
2. Toque na tecla de toque [Upload] 2 para carregar os ajustes da máquina na
máquina.
ð Se os ajustes da máquina não estiverem corretos, o símbolo de um olho
vermelho com 2 teclas da tela de dados incorretas é exibido no ajuste
incorreto. Toque na tecla da tela de dados incorreta relacionada para
verificar os ajustes.
ð Se um valor estiver fora da faixa, ele retorna ao valor padrão. Consulte a
produção real para definir o valor.
ð Um retângulo verde é exibido ao redor da tecla de toque [Upload] 2 .
3. Pressione o botão Iniciar na unidade de operação.
4. Aguarde o upload dos ajustes da máquina terminar.
ð Uma marca de seleção verde é exibida quando o procedimento de upload
está concluído.
5. Remova a unidade flash USB.
Resultado Os ajustes da máquina são transferidos para a máquina.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 119
4 Operação
Modo de serviço

4.6.4 Criar arquivos de análise na unidade flash USB


1

Criar arquivo USB no pendrive USB


Pronto para a partida (XX)

A12settings.xml

Criar arquivo de análise SW 2

Criar perfil de histórico a partir de perfis de alturas 3

Figura 91: Tela de dados: Criação de arquivos

Criar arquivos de análise de software (SW)


Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A tela de dados 4.2.8 é exibida.
ü Uma unidade flash USB.
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Insira um dispositivo USB na interface USB da unidade de operação.
2. Toque na tecla de toque [Criar arquivo de análise de SW] 2 .
ð Um retângulo verde é exibido ao redor da tecla de toque [Criar arquivo de
análise de SW] 2 .
3. Pressione o botão Iniciar na unidade de operação.
4. Espere até que os arquivos de análise sejam criados.
5. Remover o dispositivo USB.
Resultado Os arquivos de análise de software são criados na unidade flash USB com o
nome de arquivo StateHist.csv.

120 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Modo de serviço 4
Criar arquivos de histórico de definição de perfis de grupos de
fardos
Orientação Durante a execução do procedimento de criar o arquivo, o usuário pode acessar a
tela de dados Visão geral para outra produção. O usuário saberá se o
procedimento foi concluído com a informação à esquerda da tela de dados Visão
geral.
Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A tela de dados 4.2.8 é exibida.
ü Uma unidade flash USB.
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Insira uma unidade flash USB na interface USB da unidade de operação.
2. Selecione o grupo de fardos almejado no campo de seleção 1 .
3. Toque na tecla de toque [Criar arquivos de histórico da definição de perfis de
grupos de fardos] 3 .
ð Um retângulo verde é exibido ao redor da tecla de toque [Criar arquivos
de histórico da definição de perfis de grupos de fardos] 3 .
4. Pressione o botão Iniciar na unidade de operação.
5. Espere até que os arquivos de histórico sejam criados.
6. Remova a unidade flash USB.
Resultado Os arquivos de histórico com o nome de arquivo HistoryBGx.csv são criados na
unidade flash USB.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 121
4 Operação
Operação manual

4.7 Operação manual


Orientação A tecla de toque [Operação manual] pode ser tocada na tela de dados Visão geral
para entrar na tela de operação manual.
Funções do modo manual

Funções individuais para operador

cm mm

Figura 92: Tela de Dados 5.1 Operação manual

Mover o chassi
Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A torre está na posição 0° ou na posição 180°.
ü O elemento de desbaste está na posição mais alta.
ü Nenhum material é necessário.
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Toque na tecla de toque [Lentamente para trás] ou na tecla de toque
[Lentamente para frente] para mover o chassi.
ð Um retângulo verde é exibido ao redor da tecla de toque [Lentamente para
trás] ou [Lentamente para frente].
2. Pressione e segure o botão Iniciar na unidade de operação.
Resultado O chassi é movido.

Virar a torre
Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü O chassi está na posição P0 (fora dos grupos de fardos).
ü O elemento de desbaste está na posição mais alta.
ü Nenhum material é necessário.
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.

122 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Operação
Desconectar 4
1. Toque na tecla de toque [Girar lentamente no sentido anti-horário] ou na tecla
de toque [Girar lentamente no sentido horário].
ð Um retângulo verde é exibido ao redor da tecla de toque [Girar lentamente
no sentido anti-horário] ou [Girar lentamente no sentido horário].
2. Pressione e segure o botão Iniciar na unidade de operação.
Resultado A torre é girada.

Mover o elemento de desbaste


O elemento de desbaste pode ser movido para baixo uma determinada distância.
Existem 3 condições que afetam a distância:
– Um grupo de fardos está abaixo do elemento de desbaste.
– O grupo de fardos está pronto para produção.
– O elemento de desbaste está na posição 0.
Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A tela de dados 5.1 é exibida.
ü Nenhum material é necessário.
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Toque na tecla de toque [Abaixamento rápido] ou na tecla de toque
[Lentamente para baixo] para abaixar o elemento de desbaste.
ð Um retângulo verde é exibido ao redor da tecla de toque [Abaixamento
rápido] ou [Lentamente para baixo].
2. Pressione e segure o botão Iniciar na unidade de operação.
ð O elemento de desbaste move-se para baixo.
3. Toque na tecla de toque [Rapidamente para cima] ou na tecla de toque
[Lentamente para cima].
ð Um retângulo verde é exibido ao redor da tecla de toque [Rapidamente
para cima] ou [Lentamente para cima].
4. Pressione e segure o botão Iniciar na unidade de operação.
Resultado O elemento de desbaste move-se para cima.

4.8 Desconectar
O usuário pode tocar na tecla de toque [Desconectar] para encerrar a sessão.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 123
4 Operação
Desconectar

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

124 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Solução de problemas
Sobre as mensagens de erro 5
5 Solução de problemas
Este capítulo contém as informações sobre a lista de falhas com a causa e as
soluções de software, produção e falhas da máquina.

5.1 Sobre as mensagens de erro

5.1.1 Classificação das mensagens de erro


Os dois tipos de mensagens de erro são advertência e erro. As mensagens de
advertência são usadas para exibir, por exemplo, quando a lata está cheia ou
vazia. Ao exibir uma mensagem de advertência, o procedimento continua, mas
uma intervenção do operador é necessária.
As mensagens de erro são exibidas quando o procedimento é interrompido e uma
intervenção do operador é necessária.

5.1.2 Excluir mensagens de erro


As mensagens de erro precisam ser excluídas após o erro ser corrigido. A
exclusão deve ser feita na tela de dados.

5.2 Elementos do circuito de segurança


Código do Texto do erro Causa Solução
erro
200 Controle de desligamento de O botão de EMERGÊNCIA Solte o botão de EMERGÊNCIA.
emergência (BMK) na unidade de operação está
ativado.
Erro na fiação. Verifique a fiação.
O botão de EMERGÊNCIA Verifique o botão de
na unidade de operação está EMERGÊNCIA e seus contatos;
com defeito. substitua o botão de
EMERGÊNCIA, se necessário.
A placa de E/S está com Substitua a placa de E/S.
defeito.
201 Desligamento de emergência O botão de EMERGÊNCIA Solte o botão de EMERGÊNCIA.
do elemento de desbaste no elemento de desbaste
(BMK) está ativado.
Erro na fiação. Verifique a fiação.
O botão de EMERGÊNCIA Verifique o botão de
no elemento de desbaste EMERGÊNCIA e seus contatos;
está com defeito. substitua o botão de
EMERGÊNCIA, se necessário.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 125
5 Solução de problemas
Elementos do circuito de segurança

Código do Texto do erro Causa Solução


erro
A placa de E/S está com Substitua a placa de E/S.
defeito.
202 Porta da torre aberta (BMK) A porta da torre está aberta. Feche a porta da torre.
Erro na fiação. Verifique a fiação.
O interruptor de segurança Verifique ou ajuste o interruptor
está com defeito ou não está de segurança e, se necessário,
ajustado corretamente. substitua-o.
A placa de E/S está com Substitua a placa de E/S.
defeito.
203 Máquina de fita de cobertura A cobertura do enrolador Feche a cobertura do enrolador.
aberta (BMK) está aberta.
Erro na fiação. Verifique a fiação.
O interruptor de segurança Verifique ou ajuste o interruptor
está com defeito ou não está de segurança e, se necessário,
ajustado corretamente. substitua-o.
A placa de E/S está com Substitua a placa de E/S.
defeito.
204 Cobertura frontal do A porta frontal no elemento Feche a porta frontal.
elemento de desbaste aberta de desbaste está aberta.
(BMK) Erro na fiação. Verifique a fiação.
O interruptor de segurança Verifique ou ajuste o interruptor
está com defeito ou não está de segurança e, se necessário,
ajustado corretamente. substitua-o.
A placa de E/S está com Substitua a placa de E/S.
defeito.
210 Alarme de monitoramento de Um objeto ou uma pessoa Remova o objeto ou a pessoa.
pessoas (BMK) está na faixa de
apalpamento.
Erro na fiação. Verifique a fiação.
O sensor de laser está com Substitua o sensor de laser.
defeito.
O cartão de entrada ou de Substitua o cartão de entrada ou
saída E/S está com defeito. de saída E/S.
220 Parte frontal do chassi de A tampa de segurança frontal Remova os obstáculos e ajuste
proteção contra colisão do chassi é empurrada para a tampa de segurança de volta
(BMK), (ErrNr) dentro. em sua posição comum.
Erro na fiação. Verifique a fiação.

126 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Solução de problemas
Elementos do circuito de segurança 5
Código do Texto do erro Causa Solução
erro
O interruptor de segurança Verifique ou ajuste o interruptor
está com defeito ou não está de segurança e, se necessário,
ajustado corretamente. substitua-o.
A placa de E/S está com Substitua a placa de E/S.
defeito.
221 Parte traseira do chassi de A tampa de segurança Remova os obstáculos e ajuste
proteção contra colisão traseira do chassi é a tampa de segurança de volta
(BMK), (ErrNr) empurrada para dentro. em sua posição comum.
Erro na fiação. Verifique a fiação.
222 Lado esquerdo do elemento A tampa de segurança Remova os obstáculos e ajuste
de desbaste de proteção esquerda do elemento de a tampa de segurança de volta
contra colisão (BMK) desbaste é empurrada para em sua posição comum.
dentro.
Erro na fiação. Verifique a fiação.
O interruptor de segurança Verifique ou ajuste o interruptor
está com defeito ou não está de segurança e, se necessário,
ajustado corretamente. substitua-o.
O cartão de entrada E/S está Substitua a placa de E/S.
com defeito.
223 Lado direito do elemento de A tampa de segurança direita Remova os obstáculos e ajuste
desbaste de proteção contra do elemento de desbaste é a tampa de segurança de volta
colisão (BMK) empurrada para dentro. em sua posição comum.
Erro na fiação. Verifique a fiação.
O interruptor de segurança Verifique ou ajuste o interruptor
está com defeito ou não está de segurança e, se necessário,
ajustado corretamente. substitua-o.
A placa de E/S está com Substitua a placa de E/S.
defeito.
230 Monitoramento da pressão: O fluxo de ar não é Aumente o fluxo de ar.
pressão muito baixa (BMK) suficiente.
Bloqueios. Encontrar e remover os
possíveis bloqueios.
O valor mínimo necessário Aumente o valor Corrente de ar
do fluxo de ar que está mínima necessária na tela de
definido é muito baixo. dados 3.2.7.
Erro na fiação. Verifique a fiação.
O transmissor de pressão Substitua o transmissor de
diferencial está com defeito. pressão diferencial.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 127
5 Solução de problemas
Eventos externos

Código do Texto do erro Causa Solução


erro
A placa de E/S está com Substitua a placa de E/S.
defeito.
231 O sensor de força do Erro na fiação. Verifique a fiação.
elemento de desbaste não A célula de carga está com Substitua a célula de carga.
emite um sinal correto (BMK) defeito.

A placa de E/S está com Substitua a placa de E/S.


defeito.
Tabela 1: Elementos do circuito de segurança

5.3 Eventos externos


Código do Texto do erro Causa Solução
erro
250 Paragem externa Ocorre uma falha que não é Corrija a falha.
no A12 causada por uma
entrada específica do cliente.
Erro de escrita Verifique a fiação.
Geralmente, 24 VDC devem ser
aplicados na entrada.
Tabela 2: Eventos externos

5.4 Erros de operação e erros de sequência


Código do erro Texto do erro Causa Solução
300 Nenhum grupo de Um grupo de fardos não é Solte os grupos de fardos
fardos alcançável liberado para o desbaste. adequados para o desbaste
liberado. na tela de dados 2.1.
301 Todos os grupos de Todos os grupos de fardos Solte os grupos de fardos
fardos estão estão desbastados ou não adequados para o desbaste
desbastados ou estão liberados para o na tela de dados 2.1.
bloqueados. desbaste.
320 Acionamento de A posição 0 mais baixa do Defina a posição 0 mais
elevação de posição acionamento de elevação baixa do acionamento de
não referenciado não está configurada. elevação na tela de dados
(BMK) 4.3.1.
321 Acionamento da torre O acionamento da torre não Defina o acionamento da
de posição não está configurado. torre na tela de dados
referenciado (BMK) 4.3.2.

128 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Solução de problemas
Erros de operação e erros de sequência 5
Código do erro Texto do erro Causa Solução
322 Mecanismo de A área de acionamento do Primeiro, ajuste a área de
translação de posição chassi não está ajustada. curso na tela de dados
não 4.3.3. Em seguida, mova
referenciado (BMK) para P0 na tela de dados
4.3.3, se o erro continuar.
323 Mecanismo de A posição do controle de Mover para P0.
translação de posição posição é desconhecida.
não Erro na fiação. Verifique a fiação.
conhecido --> ir para O sensor de medição linear Verifique ou ajuste o sensor
P0 (BMK), (ErrNr) óptica está com defeito ou e, se necessário, substitua-
não foi ajustado o.
corretamente.
A placa de E/S está com Substitua a placa de E/S.
defeito.
330 Acionamento de O acionamento de elevação Verifique se há possíveis
elevação (BMK): pode estar bloqueado. bloqueios no acionamento.
Objetivo não atingido Erro na fiação dos cabos do Verifique a fiação dos
motor. cabos do motor.
(Err: ErrNr)
331 Acionamento da torre O acionamento da torre pode Verifique se há possíveis
(BMK): estar bloqueado. bloqueios no acionamento.
Objetivo não atingido Erro na fiação dos cabos do Verifique a fiação dos
motor. cabos do motor.
(Err: ErrNr)
332 Mecanismo de O acionamento do chassi Verifique se há possíveis
translação (BMK): pode estar bloqueado. bloqueios no acionamento.
Objetivo não atingido Erro na fiação dos cabos do Verifique a fiação dos
motor. cabos do motor.
(Err: ErrNr)
340 Corrediça de posição O controle de posição não é Ajuste o sensor.
não detectada (ErrNr) detectado onde ele deveria
estar.
Erro na fiação. Verifique a fiação.
O sensor está com defeito ou Verifique ou ajuste o sensor
não está ajustado e, se necessário, substitua-
corretamente. o.
A placa de E/S está com Substitua a placa de E/S.
defeito.
341 Distância da corrediça A distância entre os grupos Aumente a distância entre
de posição demasiado de fardos não é suficiente. os grupos de fardos
pequena (consulte o capítulo
Dimensões do fardo).

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 129
5 Solução de problemas
Erros de operação e erros de sequência

Código do erro Texto do erro Causa Solução


O primeiro grupo de fardos Aumente a distância entre o
está muito próximo à unidade primeiro grupo de fardos e
de operação. a unidade de operação
(consulte o capítulo
Dimensões do fardo).
342 Curso de translação O objetivo é maior que a faixa Ajuste corretamente a faixa
máximo ultrapassado de movimento máxima de movimento do chassi na
permitida do chassi. tela dados 4.3.3.
343 Posição de início/fim Um ou mais valores da Ajuste corretamente os
incorreta de um grupo posição de início e fim para valores das posições de
de fardos os grupos de fardos não início e fim para os grupos
estão corretos. de fardos na tela de dados
2.3. As distâncias mínimas
devem estar corretas.
350 Levante a parte O objetivo é maior que a faixa Ajuste corretamente a faixa
externa de destino do de movimento máxima de movimento do elemento
limite de deslocamento permitida do elemento de de desbaste na tela de
vertical desbaste. dados 4.3.1.
atualmente permitido
(BMK): (Err:
ErrNr) (X)
351 Pressão do elemento A pressão para baixo do Aumente a pressão para
de desbaste muito alta elemento de desbaste é baixo do elemento de
muito baixa se comparada à desbaste ou diminua a
elevada profundidade de profundidade de desbaste
desbaste. quando a velocidade do
movimento do chassi
estiver alta.
No modo de teste, o Com cuidado, levante ou
elemento de desbaste abaixe o elemento de
movimenta-se demais para desbaste no modo de teste.
cima ou para baixo. Nem todos os monitores ou
limites estão ativados.
Muitas matérias-primas são Apalpe todos os grupos de
colocadas no grupo de fardos ou reduza a matéria-
fardos. prima.
Tabela 3: Erros de operação e erros de sequência

130 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Solução de problemas
Sobrecargas do acionamento 5
5.5 Sobrecargas do acionamento
Código do Texto do erro Causa Solução
erro
400 Módulo B&R ACOPOS O módulo de controle Deixe a temperatura do módulo
(BMK): Temperatura muito ACOPOS está muito quente. diminuir e reduza a produção.
alta (Err: ErrNr) O filtro do ventilador do Limpe o filtro.
armário de comando está
entupido.
O ventilador do armário de Verifique o ventilador do armário
comando não funciona. de comando e, se necessário,
substitua-o.
Problema de hardware. Consulte o número do erro para
uma análise mais aprofundada.
Se necessário, informe o
número do erro para o Serviço.
401 Módulo B&R ACOPOS O módulo de controle Reduza a produção.
(BMK): Sobrecarga (Err: ACOPOS está
ErrNr) sobrecarregado.
O acionamento pode estar Verifique se há possíveis
bloqueado. bloqueios no acionamento.
O módulo do motor ou do Substituir o módulo do motor ou
regulador está com defeito. do regulador.
O cabo está com defeito. Verifique os dois cabos do motor
e, se necessário, substitua-os.
402 Módulo B&R ACOPOS Um acionamento consome Diminua a aceleração ou a
(BMK): tensão da conexão muita energia. produção.
com corrente contínua não Bloqueio do acionamento. Verifique se há possíveis
está OK (Err: ErrNr) bloqueios no acionamento.
O módulo do motor ou do Substituir o módulo do motor ou
regulador está com defeito. do regulador.
410 Desconexão elétrica do A temperatura do motor está Deixe a temperatura do motor
elemento de desbaste do muito alta. diminuir e reduza a produção.
motor (BMK): Temperatura Bloqueio do acionamento. Verifique se há possíveis
muito alta (Err: ErrNr) bloqueios no acionamento.
O motor está com defeito. Substitua o motor.
O cabo está com defeito. Verifique os dois cabos do motor
e, se necessário, substitua-os.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 131
5 Solução de problemas
Sobrecargas do acionamento

Código do Texto do erro Causa Solução


erro
Erro 7038: Módulo do O módulo do transdutor no Conecte corretamente o módulo
transdutor no módulo módulo de controle ACOPOS do transdutor ou, se necessário,
ACOPOS com defeito está com defeito ou não está substitua-o.
Erro 7022: Cabo defeituoso conectado corretamente.
entre o módulo do motor e do
transdutor
Erro 5034: Módulo do
transdutor no motor com
defeito
411 Motor do elemento de O motor está Diminua a produção.
desbaste (BMK): Sobrecarga sobrecarregado.
(Err: ErrNr) Bloqueio do acionamento. Verifique se há possíveis
bloqueios no acionamento.
O motor está com defeito. Substitua o motor.
O cabo está com defeito. Verifique os dois cabos do motor
e, se necessário, substitua-os.
412 Motor do elemento de O acionamento pode estar Verifique se há possíveis
desbaste (BMK): velocidade bloqueado. bloqueios no acionamento.
de rotação não atingida! O módulo do codificador no Substitua o módulo do
(ErrNr) módulo do regulador codificador.
ACOPOS está com defeito.
O motor está com defeito. Substitua o motor.
O cabo está com defeito. Verifique os dois cabos do motor
e, se necessário, substitua-os.
420 Desconexão elétrica ou A temperatura do motor está Deixe a temperatura do motor
acionamento de elevação do muito alta. diminuir. Se necessário, apalpe
motor (BMK): Temperatura todos os grupos de fardos.
muito alta (Err: ErrNr) O acionamento pode estar Verifique se há possíveis
bloqueado. bloqueios no acionamento.
O motor está com defeito. Substitua o motor.
O cabo está com defeito. Verifique os dois cabos do motor
e, se necessário, substitua-os.
Erro 7038: Módulo do O módulo do transdutor no Conecte corretamente o módulo
transdutor no módulo módulo de controle ACOPOS do transdutor ou, se necessário,
ACOPOS com defeito está com defeito ou não está substitua-o.
Erro 7022: Cabo defeituoso conectado corretamente.
entre o módulo do motor e do
transdutor

132 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Solução de problemas
Sobrecargas do acionamento 5
Código do Texto do erro Causa Solução
erro
Erro 5034: Módulo do
transdutor no motor com
defeito
421 Acionamento de elevação do O motor está Reduza a produção.
motor (BMK): Sobrecarga sobrecarregado.
(Err: ErrNr) O acionamento pode estar Verifique se há possíveis
bloqueado. bloqueios no acionamento.
O motor está com defeito. Substitua o motor.
O cabo está com defeito. Verifique os dois cabos do motor
e, se necessário, substitua-os.
430 Desconexão elétrica ou O acionamento pode estar Verifique se há possíveis
acionamento da torre do bloqueado. bloqueios no acionamento.
motor (BMK): Temperatura O motor está com defeito. Substitua o motor.
muito alta (Err: ErrNr)
O cabo está com defeito. Verifique os dois cabos do motor
e, se necessário, substitua-os.
Erro 7038: Módulo do O módulo do transdutor no Conecte corretamente o módulo
transdutor no módulo módulo de controle ACOPOS do transdutor ou, se necessário,
ACOPOS com defeito está com defeito ou não está substitua-o.
Erro 7022: Cabo defeituoso conectado corretamente.
entre o módulo do motor e do
transdutor
Erro 5034: Módulo do
transdutor no motor com
defeito
431 Acionamento da torre do O acionamento pode estar Verifique se há possíveis
motor (BMK): Sobrecarga bloqueado. bloqueios no acionamento.
(Err: ErrNr) O módulo do codificador no Substitua o módulo do
módulo do regulador codificador.
ACOPOS está com defeito.
O motor está com defeito. Substitua o motor.
O cabo está com defeito. Verifique os dois cabos do motor
e, se necessário, substitua-os.
432 Acionamento da torre do O elemento de desbaste Apalpe os grupos de fardos ou
motor (BMK): o freio não é entra demais nos grupos de reduza a produção.
mantido (Err: ErrNr) fardos fazendo com que a
torre vire quando o chassi se
movimenta.
Não é possível manter um Substitua o motor.
freio suficiente.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 133
5 Solução de problemas
Sobrecargas do acionamento

Código do Texto do erro Causa Solução


erro
440 Desconexão elétrica ou A temperatura do motor está Deixe a temperatura do motor
mecanismo de translação do muito alta. diminuir e reduza a produção.
motor (BMK): Temperatura O acionamento pode estar Verifique se há possíveis
muito alta (Err: ErrNr) bloqueado. bloqueios no acionamento.
O motor está com defeito. Substitua o motor.
O cabo está com defeito. Verifique os dois cabos do motor
e, se necessário, substitua-os.
Erro 7038: Módulo do O módulo do transdutor no Conecte corretamente o módulo
transdutor no módulo módulo de controle ACOPOS do transdutor ou substitua-o.
ACOPOS com defeito Erro está com defeito ou não está
7022: Cabo defeituoso entre conectado corretamente.
o módulo do motor e do
transdutor
Erro 5034: Módulo do
transdutor no motor com
defeito
441 Mecanismo de translação do O motor está Reduza a produção.
motor (BMK): Sobrecarga sobrecarregado.
(Err: ErrNr) O acionamento pode estar Verifique se há possíveis
bloqueado. bloqueios no acionamento.
O motor está com defeito. Substitua o motor.
O cabo está com defeito. Verifique os dois cabos do motor
e, se necessário, substitua-os.
442 Mecanismo de translação do As rodas de condução Alinhe corretamente os trilhos.
motor (BMK): Erro de deslizam sobre os trilhos.
deslizamento (Err: ErrNr),(X) Tinta ou substâncias Remova a tinta ou as
gordurosas estão sobre os substâncias gordurosas dos
trilhos. trilhos ou limpe os trilhos.
O acionamento pode estar Verifique se há possíveis
bloqueado. bloqueios no acionamento.
450 Desconexão elétrica ou A temperatura do motor está Deixe a temperatura do motor
acionamento de enrolamento muito alta. diminuir.
do motor (BMK): temperatura O acionamento pode estar Verifique se há possíveis
muito alta (Err: ErrNr) bloqueado. bloqueios no acionamento.
O motor está com defeito. Substitua o motor.
O cabo está com defeito. Verifique os dois cabos do motor
e, se necessário, substitua-os.

134 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Solução de problemas
Defeitos ou problemas de hardware 5
Código do Texto do erro Causa Solução
erro
Erro 7038: Módulo do O módulo do transdutor no Conecte corretamente o módulo
transdutor no módulo módulo de controle ACOPOS do transdutor ou substitua-o.
ACOPOS com defeito Erro está com defeito ou não está
7022: Cabo defeituoso entre conectado corretamente.
o módulo do motor e do
transdutor
Erro 5034: Módulo do
transdutor no motor com
defeito
451 Acionamento de enrolamento O acionamento pode estar Verifique se há possíveis
do motor (BMK): Sobrecarga bloqueado. bloqueios no acionamento.
(Err: ErrNr) O motor está com defeito. Substitua o motor.
O cabo está com defeito. Verifique os dois cabos do motor
e, se necessário, substitua-os.
452 Obstrução no enrolador da O enrolador está bloqueado. Remova os bloqueios.
banda de cobertura --> abrir O motor está com defeito. Substitua o motor.
e verificar
O cabo está com defeito. Verifique os dois cabos do motor
e, se necessário, substitua-os.
Tabela 4: Sobrecargas do acionamento

5.6 Defeitos ou problemas de hardware


Código do Texto do erro Causa Solução
erro
800 Sensor de monitoramento de Um erro de inicialização. Vire a chave geral para a
pessoas no elemento de posição OFF (desligado) e
desbaste com defeito (BMK) depois vire-a para a posição ON
(ligado).
Erro na fiação. Verifique a fiação.
O sensor 2D está com Substitua o sensor.
defeito.
A placa de E/S está com Substitua a placa de E/S.
defeito.
801 Código de barras ou sensor A fita de código de barras Substitua a fita de código de
de código de barras com está danificada. barras.
defeito ou coberto (BMK) O sensor de medição linear Limpe o sensor.
óptica tem uma cobertura Não cubra o sensor.
sobre ele.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 135
5 Solução de problemas
Defeitos ou problemas de hardware

Código do Texto do erro Causa Solução


erro
A fita de código de barras Limpe a fita de código de barras.
está suja.
O sensor de medição linear Substitua o sensor ou conecte-o
óptica está com defeito ou corretamente.
não foi conectado
corretamente.
810 Módulo B&R (BMK) com O módulo não está Encaixe ou conecte o módulo
defeito (estação de controle) encaixado ou conectado corretamente com os outros
corretamente. módulos.
O módulo está com defeito. Substitua o módulo.
811 Módulo B&R (BMK) com O módulo não está Encaixe ou conecte o módulo
defeito (Torre)(ErrNr) encaixado ou conectado corretamente com os outros
corretamente. módulos.
O módulo está com defeito. Substitua o módulo.
O módulo de segurança A25 Inicialize totalmente os módulos
não pode ser inicializado. de segurança novamente na tela
de dados 4.3.4.
820 Problema no módulo Safety Erro na fiação. Verifique a fiação.
Out (BMK) (Err: ErrNr),(X) Problema de hardware. Consulte o número do erro para
uma análise mais aprofundada.
Se necessário, informe o
número do erro para o Serviço.
O módulo de saída de Substitua o módulo.
segurança está com defeito.
A saída está baixa demais,
apesar de nenhum elemento
de segurança estar ativado.
821 O módulo B&R ACOPOS O cabo POWERLINK não Verifique o cabo POWERLINK e
(BMK) não inicia (Err: ErrNr) está conectado conecte-o corretamente.
corretamente.
O endereço do módulo de Defina corretamente o endereço
controle não está definido do módulo de controle.
corretamente.
O módulo de controle não Aperte suficientemente os
está encaixado parafusos para encaixar o
suficientemente no rack. módulo de controle,
especialmente o parafuso
rebaixado onde o cabo do motor
está conectado.

136 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Solução de problemas
Defeitos ou problemas de hardware 5
Código do Texto do erro Causa Solução
erro
Filtro de linha ACOPOSmulti Verifique a fiação.
não está conectado
corretamente (X1/X2).
Problema de hardware. Consulte o número do erro para
uma análise mais aprofundada.
(Se necessário, informe o
número do erro para o Serviço).
O módulo de controle Substitua o módulo de controle.
ACOPOS está com defeito.
822 Posição de fim do ACOPOS O acionamento desliza. Verifique o acionamento. Alinhe
excedida (BMK), (Err: ErrNr), corretamente o acionamento, ou
(X) limpe-o.
O módulo do transdutor no Conecte corretamente ou
módulo de controle ACOPOS substitua o módulo do
está com defeito ou não está transdutor.
conectado corretamente.
Problema de hardware. Consulte o número do erro para
uma análise mais aprofundada.
Se necessário, informe o
número do erro para o Serviço.
823 O movimento do ACOPOS Nem todas as condições Vire a chave geral para a
não é possível (BMK), (Err: estão corretas. posição OFF (desligado) e
ErrNr),(X) depois vire-a para a posição ON
(ligado).
Problema de hardware. Consulte o número do erro para
uma análise mais aprofundada.
Se necessário, informe o
número do erro para o Serviço.
824 O acionamento ACOPOS O elemento de segurança Feche as portas e solte o botão
não está pronto (BMK), (Err: ainda está ativado (a entrada de EMERGÊNCIA. Verifique a
ErrNr),(X) habilitada no módulo de fiação.
controle não é alta).
O cabo POWERLINK não Verifique o cabo POWERLINK e
está conectado conecte-o corretamente.
corretamente.
O endereço do módulo de Defina corretamente o endereço
controle não está definido do módulo de controle.
corretamente.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 137
5 Solução de problemas
Defeitos ou problemas de hardware

Código do Texto do erro Causa Solução


erro
O módulo de controle não Aperte suficientemente os
está encaixado parafusos para encaixar o
suficientemente no rack. módulo de controle,
especialmente o parafuso
rebaixado onde o cabo do motor
está conectado.
Problema de hardware. Consulte o número do erro para
uma análise mais aprofundada.
Se necessário, informe o
número do erro para o Serviço.
825 Problema na comunicação O cabo POWERLINK não Verifique o cabo POWERLINK e
do SPS com o ACOPOS está conectado conecte-o corretamente.
(Powerlink) (BMK), (Err: corretamente.
ErrNr),(X) O endereço do módulo de Defina corretamente o endereço
controle não está definido do módulo de controle.
corretamente.
O módulo de controle não Aperte suficientemente os
está encaixado parafusos para encaixar o
suficientemente no rack. módulo de controle,
especialmente o parafuso
rebaixado onde o cabo do motor
está conectado.
Problema de hardware. Consulte o número do erro para
uma análise mais aprofundada.
Se necessário, informe o
número do erro para o Serviço.
O módulo de controle Substitua o módulo de controle.
ACOPOS está com defeito.
826 Valor errado para o comando O movimento necessário do Apalpe os grupos de fardos
de acionamento (BMK), (Err: acionamento de elevação é novamente (com outras
ErrNr),(X) muito rápido. configurações, como uma
velocidade menor do movimento
do chassi para o apalpamento).
827 Codificador do motor: Fiação Codificador do motor: Fiação Verifique a fiação ou substitua o
ou codificador com defeito ou codificador com defeito motor.
(BMK), (Err: ErrNr),(X)
830-42 Módulo B&R ACOPOS Problema geral da unidade Consulte o número do erro para
(BMK) com problema, (Err: de acionamento do uma análise mais aprofundada.
ErrNr),(X) ACOPOS. Se necessário, informe o
número do erro para o Serviço.

138 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Solução de problemas
Lista de erros do ACOPOS 5
Código do Texto do erro Causa Solução
erro
Advertência: URL ausente! A unidade de operação T30 Configurar a unidade de
se desconecta da CPU. operação T30.
Tabela 5: Defeitos ou erros de hardware

5.7 Lista de erros do ACOPOS


Código do Descrição
erro
1008 Principal para o acoplamento de rede desativado - erro do codificador.
1012 Quebra da comunicação da rede cíclica.
1016 Tempo máximo do ciclo excedido - carga da CPU muito alta.
1022 Tempo limite no monitoramento do sinal de atividade dos dados cíclicos para o acionamento.
4005 Não é possível ligar o controlador: Acionamento em estado de erro.
4007 Limite de parada com erro de atraso excedido.
4014 Controle de dois codificadores: Limite de parada da diferença de posições excedido.
5034 O procedimento de referência de posição não é possível: Erro do codificador.
5039 Função impossível: Erro do codificador.
6018 Hardware: Falha interna na fonte de alimentação.
6019 ACOPOS: Sobrecorrente.
6020 Alimentação de 24 VDC: Subtensão.
6045 Inversor: Saída: Sem fluxo de corrente.
6048 Monitor de movimento do freio de retenção do motor: Erro de posição muito grande.
6049 Inversor: Saída: Medição de corrente com defeito.
6054 Fase de potência: Sobrecorrente.
6055 Freio de retenção: Tensão baixa.
6056 Freio de retenção: Corrente baixa.
6069 Freio de retenção: Sobrecorrente.
6072 Freio de retenção: Tensão alta.
7017 Codificador: Erro ao ler parâmetro do codificador.
7021 Codificador: Erro de tempo limite durante a leitura da posição absoluta.
7045 Solucionador de problemas: Falha no sinal (verificação de plausibilidade).
7046 Solucionador de problemas: Falhas de cabo.
7053 Codificador: Falha de energia.
7070 Codificador: Limite de parada com erro de atraso excedido.
7200 Barramento CC: Sobretensão.
7211 Barramento CC: Queda de tensão.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 139
5 Solução de problemas
Lista de erros do ACOPOS

Código do Descrição
erro
7212 Barramento CC: Grande queda de tensão.
7217 Barramento CC: Detecção de tensão nominal: Tensão muito alta.
7218 Barramento CC: Detecção de tensão nominal: Tensão muito baixa.
7225 Barramento CC: Sobretensão.
7226 Barramento CC: Sobrecorrente.
7227 Purga: Sobrecorrente.
8011 EPROM: Dados inválidos.
9010 Sensor de temperatura (Motor|Afogador|Externo): Limite de parada excedido.
9011 Sensor de temperatura (Motor|Afogador|Externo): Limite de desligamento excedido.
9050 Corrente de pico do ACOPOS: Limite de parada excedido.
9051 Corrente de pico do ACOPOS: Limite de desligamento excedido.
9060 Corrente contínua do ACOPOS: Limite de parada excedido.
9061 Corrente contínua do ACOPOS: Limite de desligamento excedido.
9070 Modelo de temperatura do motor: Limite de parada excedido.
9075 Alimentação contínua do ACOPOS: Limite de parada excedido.
9076 Alimentação contínua do ACOPOS: Limite de desligamento excedido.
9078 Fase de potência: Sensor de temperatura 1: Limite de parada excedido.
9079 Fase de potência: Sensor de temperatura 1: Limite de desligamento excedido.
9089 Sensor de temperatura do codificador do motor: Limite de parada excedido.
9096 Modelo de temperatura do relé do barramento CC: Limite de parada excedido.
9097 Modelo de temperatura do relé do barramento CC: Limite de desligamento excedido.
9100 Barramento CC: Alimentação contínua total: Limite de parada excedido.
9101 Barramento CC: Alimentação contínua total: Limite de desligamento excedido.
9102 Barramento CC: Alimentação máxima total: Limite de parada excedido.
9103 Barramento CC: Alimentação máxima total: Limite de desligamento excedido.
9300 Controlador de corrente: Sobrecorrente.
31221 Erro no codificador: Falha de cabo ou de sinal.
32077 Um número de nó POWERLINK no módulo acp10cfg é inválido.
32078 Um número de nó POWERLINK no módulo acp10cfg é usado repetidamente.
33003 Exceção de erro de endereço
33004 Exceção de erro de barramento
39003 Codificador EnDat: O bit de alarme está definido.
39008 Codificador EnDat: Bit de alarme - Subtensão
39009 Codificador EnDat: Bit de alarme - Sobrecorrente

140 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Solução de problemas
Lista de erros do ACOPOS 5
Código do Descrição
erro
39028 Codificador: Falha Multiturn
41011 Sensor de temperatura (Motor|Afogador|Externo): O limite de aviso é excedido.
41031 Modelo de temperatura da junção: O limite de aviso é excedido.
41041 Modelo de temperatura de purga: O limite de aviso é excedido.
41051 Corrente de pico do ACOPOS: O limite de aviso é excedido.
41061 Corrente contínua do ACOPOS: O limite de aviso é excedido.
41070 Modelo de temperatura do motor: O limite de aviso é excedido.
41075 Alimentação contínua do ACOPOS: O limite de aviso é excedido.
Tabela 6: Mensagens de erro do ACOPOS

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 141
5 Solução de problemas
Lista de erros do ACOPOS

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

142 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Manutenção
Informações gerais 6
6 Manutenção
Este capítulo contém as informações sobre a manutenção da máquina.

6.1 Informações gerais


Certifique-se de que somente pessoal autorizado execute os trabalhos de
manutenção.
Os trabalhos de manutenção contêm tarefas de limpeza, tarefas de lubrificação e
tarefas de inspeção.
Os intervalos mostrados abaixo são valores de referência.

Especificação de intervalo Duração em uma operação de 3


turnos
165 horas de operação 1 semana
330 horas de operação 2 semanas
660 horas de operação 4 semanas
2000 horas de operação 3 meses
4000 horas de operação 6 meses
8000 horas de operação 1 ano

6.2 Tabela de manutenção por ciclo


Ciclo de limpeza Grupo alvo Informação adicional
Limpeza a cada 165h Operador 6.5.1.5 Limpar a fita de código de barras
Equipe de manutenção 6.5.1.1 Limpar a máquina
6.5.1.2 Limpar o rolamento de 4 pontos
6.5.1.3 Limpar o ventilador de refrigeração e a
esteira de filtro
6.5.1.4 Limpar o sensor de medição linear óptica
Limpeza a cada 660h Operador 6.5.2.1 Limpar o cilindro de desbaste

6.3 Tabela de manutenção por pessoal


Grupo alvo Ciclo de limpeza Informação adicional
Operador Limpeza a cada 165h 6.5.1.5 Limpar a fita de código de barras
Limpeza a cada 660h 6.5.2.1 Limpar o cilindro de desbaste
Equipe de manutenção Limpeza a cada 165h 6.5.1.1 Limpar a máquina
6.5.1.2 Limpar o rolamento de 4 pontos
6.5.1.3 Limpar o ventilador de refrigeração e a
esteira de filtro

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 143
6 Manutenção
Ferramentas de manutenção e lubrificantes

Grupo alvo Ciclo de limpeza Informação adicional


6.5.1.4 Limpar o sensor de medição linear óptica

6.4 Ferramentas de manutenção e lubrificantes


As informações a seguir são sobre as ferramentas necessárias durante a
manutenção e os lubrificantes necessários durante a lubrificação.

6.4.1 Ferramentas de limpeza


As ferramentas necessárias durante a manutenção são:
– Um aspirador de pó
– Um captador de flocos
– Um pano macio sem fiapos
– Uma pistola de lubrificação

6.4.2 Lubrificantes
Use apenas estes lubrificantes:

Tipo de lubrificante Descrição Peças do A 12


Graxa ISOFLEX NBU 15 O fuso
Gadus S2 V220 2 Shell Rolamento de 4 pontos
Óleo Klubersynth GH 6-220 A caixa de câmbio do
acionamento do elemento
de desbaste

6.5 Tarefas de manutenção


As condições padrão a seguir têm efeitos na programação da máquina de
limpeza:
– Qualidade do ar
– Umidade
– Temperatura
Diminua o intervalo de tempo entre as tarefas de limpeza e as tarefas de
lubrificação quando as condições não forem adequadas para executar as tarefas
de manutenção.

6.5.1 Tarefas de limpeza em intervalos de 165 horas

144 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Manutenção
Tarefas de manutenção 6
6.5.1.1 Limpar a máquina

6 5 4 3
Figura 93: Limpeza da máquina

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Nenhum material é necessário.
ü Um aspirador de pó é necessário.
1. Limpe o canal e os trilhos 3 com um aspirador de pó.
2. Limpe o canalete-guia 6 com um aspirador de pó.
3. Limpe a corrente de alimentação 5 com um aspirador de pó.
4. Limpe o elemento de desbaste 1 com um aspirador de pó.
5. Limpe a torre giratória 4 com um aspirador de pó.
6. Limpe o enrolador 2 com um aspirador de pó.
Resultado A máquina está limpa.

6.5.1.2 Limpar o rolamento de 4 pontos

1 2

Figura 94: Limpeza do rolamento de quatro pontos

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 145
6 Manutenção
Tarefas de manutenção

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Nenhum material é necessário.
ü Um captador de flocos é necessário.
1. Limpe o rolamento de 4 pontos 1 com um captador de flocos.
2. Limpe o acionamento da torre 2 com um captador de flocos.
Resultado O rolamento de 4 pontos e o acionamento da torre estão limpos.

6.5.1.3 Limpar o ventilador de refrigeração e a esteira de filtro

Figura 95: Limpeza do ventilador de refrigeração e da esteira de filtro

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Nenhum material é necessário.
ü Um aspirador de pó é necessário.
1. Limpe o ventilador de refrigeração 1 com um aspirador de pó.
2. Limpe a esteira de filtro 2 com um aspirador de pó.
Resultado O ventilador de refrigeração e a esteira de filtro estão limpos.

146 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Manutenção
Tarefas de manutenção 6
6.5.1.4 Limpar o sensor de medição linear óptica

Figura 96: Limpeza do sensor de medição linear óptica

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Nenhum material é necessário.
ü Um pano macio é necessário.
1. Limpe a superfície do sensor 1 com um pano macio.
Resultado O sensor de medição linear óptica está limpo.

6.5.1.5 Limpar a fita de código de barras

XXXXXX XXXXXX

Figura 97: Limpeza da fita de código de barras

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Nenhum material é necessário.
ü Um pano macio, seco e sem fiapos é necessário.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 147
6 Manutenção
Tarefas de manutenção

1. Limpe a fita de código de barras 1 com um pano macio, seco e sem fiapos.
Resultado A fita de código de barras está limpa.

6.5.2 Tarefas de limpeza em intervalos de 660 horas

6.5.2.1 Limpar o cilindro de desbaste

Figura 98: Limpeza do cilindro de desbaste

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Nenhum material é necessário.
ü Um captador de flocos é necessário.
1. Limpe o cilindro de desbaste 1 com um captador de flocos.
Resultado O cilindro de desbaste está limpo.

6.5.3 Tarefas de lubrificação nos intervalos de 2200 horas

148 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Manutenção
Tarefas de manutenção 6
6.5.3.1 Lubrificar o fuso

Figura 99: Lubrificação do fuso

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Graxa: ISOFLEX NBU 15. Quantidade: 3,2 g (6 apertos com a pistola de
graxa) para cada niple de lubrificação.
ü Uma pistola de graxa é necessária.
1. Aplique graxa no niple de lubrificação 1 com uma pistola de graxa.
2. Aplique graxa no niple de lubrificação 2 com uma pistola de graxa.
Resultado O fuso está lubrificado.

6.5.4 Tarefas de lubrificação nos intervalos de 16000 horas

6.5.4.1 Lubrificar o rolamento de 4 pontos

Figura 100: Lubrificação do rolamento de quatro pontos

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 149
6 Manutenção
Tarefas de manutenção

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Graxa: Gadus S2 V220 2 Shell. Quantidade: Lubrifique o rolamento de 4
pontos até que saia graxa pela vedação do rolamento de 4 pontos.
ü Uma pistola de graxa é necessária.
1. Aplique graxa nos 4 niples de lubrificação 1 com uma pistola de graxa.
Resultado O rolamento de 4 pontos está lubrificado.

6.5.4.2 Lubrificar a caixa de câmbio do acionamento de elevação do


elemento de desbaste

1
2
3

Figura 101: Trocar o óleo da caixa de câmbio do acionamento de elevação do elemento de


desbaste

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Óleo: Klübersynth GH 6-220. Quantidade: 0,4 L.
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Remova as tampas 1 e 3 para drenar o óleo usado.
2. Instale a tampa 3 .
3. Encha a caixa de câmbio com óleo novo pela tampa 1 .
4. Verifique o nível de óleo pelo visor do nível de óleo 2 . Certifique-se de que o
nível de óleo esteja exatamente no meio do visor do nível de óleo.
5. Instale a tampa 1 .
Resultado O óleo da caixa de câmbio do acionamento de elevação do elemento de desbaste
foi trocado.

6.5.5 Tarefas de lubrificação nos intervalos de 40000 horas

150 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Manutenção
Tarefas de manutenção 6
6.5.5.1 Lubrificar a caixa de câmbio do acionamento do chassi
1

2
Figura 102: Trocar o óleo da caixa de câmbio do acionamento do chassi

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Óleo: Klübersynth GH 6-220. Quantidade: 1 L para cada caixa de câmbio.
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Remova os parafusos 1 e 2 nos 2 lados do chassi para drenar o óleo
usado.
2. Instale os parafusos 2 nos 2 lados do chassi.
3. Encha os orifícios dos parafusos 1 com óleo novo.
4. Instale os parafusos 1 .
Resultado O óleo da caixa de câmbio de acionamento do chassi foi trocado.

6.5.5.2 Lubrificar a caixa de câmbio do acionamento da torre

Figura 103: Trocar o óleo da caixa de câmbio do acionamento da torre

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 151
6 Manutenção
Tarefas especiais de manutenção

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Óleo: Klübersynth GH 6-220. Quantidade: 2,5 L.
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Remova os parafusos 1 e 2 para drenar o óleo usado.
2. Instale o parafuso 2 .
3. Encha o orifício do parafuso 1 com óleo novo.
4. Instale o parafuso 1 .
Resultado O óleo da caixa de câmbio da torre foi trocado.

6.6 Tarefas especiais de manutenção


Abaixo estão as tarefas especiais de manutenção em intervalos.

Intervalos Peças Etapa


165 horas de operação Engrenagem de Verifique a peça e sua
acionamento da torre função.
165 horas de operação Rolamento de quatro Verifique a peça e sua
pontos função.
165 horas de operação Ventilador de refrigeração Verifique a peça e sua
função.
165 horas de operação Esteira do filtro Verifique a peça e sua
função.
165 horas de operação Sensor de medição linear Verifique a peça e sua
óptica função.
165 horas de operação Fita de código de barras Verifique a peça e sua
função.
660 horas de operação Cilindro de desbaste Verifique a peça e sua
função.
660 horas de operação Fita de código de barras Verifique a peça e sua
função.
660 horas de operação Correia dentada Verifique a peça e sua
função.
660 horas de operação Rolos de guia Verifique a peça e sua
função.
660 horas de operação Célula de carga Verifique a peça e sua
função.
660 horas de operação Fuso Verifique a peça e sua
função.

152 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Manutenção
Tarefas especiais de manutenção 6
Intervalos Peças Etapa
660 horas de operação Dispositivo giratório com Verifique a peça e sua
mangueira função.
660 horas de operação Interruptor de segurança Verifique a peça e sua
função.
660 horas de operação Caixa de câmbio do Verifique o nível e a
acionamento de elevação transparência do óleo.
do elemento de desbaste Troque o óleo se o nível
de óleo estiver muito
baixo ou quando o óleo
ficar escuro.

Tabela 7: Tarefas especiais de manutenção

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 153
6 Manutenção
Tarefas especiais de manutenção

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

154 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Informações gerais 7
7 Reparo
Este capítulo contém as informações sobre como reparar peças da máquina com
defeito.

7.1 Informações gerais


Certifique-se de que somente pessoal autorizado execute os trabalhos de reparo.
Durante o trabalho de reparo, o pessoal autorizado substitui peças da máquina
que não funcionam corretamente. O trabalho de reparo garante que a máquina
possa ter uma produção sem falhas.

7.2 Protocolo para o circuito de segurança


Orientação No protocolo do circuito de segurança, registra-se a substituição de cada
dispositivo de segurança.
As etapas para a substituição dos dispositivos de segurança são:
1. Identifique cada dispositivo de segurança na documentação elétrica da
máquina.
2. Consulte o manual de operação para substituir cada dispositivo de
segurança. Substitua completamente os dispositivos de segurança
relacionados.
3. Para testar o funcionamento de cada dispositivo de segurança substituído,
consulte o manual de operação da máquina.
Exemplo de um protocolo para o circuito de segurança:

Data Etiqueta Localizaç Descrição da Quem Assinatura


do ão substituição
dispositiv
o
01/01/20 S8 = SLO + O botão de J. Meyer JM
15 EC1 EMERGÊNCIA é
substituído porque o
botão de plástico
vermelho tem um
dano mecânico.
07/01/20 Um teste de Sr. FE
16 funcionamento do Engenheir
circuito de o de
segurança é Campo
realizado durante a
colocação em
operação.
-- -- -- -- -- --

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 155
7 Reparo
Substituir a esteira de filtro

Data Etiqueta Localizaç Descrição da Quem Assinatura


do ão substituição
dispositiv
o
-- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- --

7.3 Substituir a esteira de filtro

3 2

Figura 104: Substituição da esteira de filtro

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Esteira de filtro: 10909683 (Nº de material)
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Abra a porta da torre 1
2. Remova a fixação da esteira de filtro 3 .
3. Substitua a esteira de filtro 2 . Consulte a legislação e os regulamentos
locais para descartar a esteira de filtro suja.
4. Instale a fixação da esteira de filtro 3 .
5. Feche a porta da torre 1 .
Resultado A esteira de filtro foi trocada.

156 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir a fita de código de barras 7
7.4 Substituir a fita de código de barras
Orientação Esta seção fornece informações sobre como substituir uma fita de código de
barras danificada. Este procedimento de substituição da fita de código de barras
descrito nesta seção é apenas uma solução temporária. Certifique-se de que a
fita de código de barras danificada seja substituída por uma nova o quanto antes.

XXXXXX XXXXXX
Figura 105: Fita de código de barras

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Fita de código de barras de 0 a 30 m: 10951324 (Nº de material) ou fita de
código de barras de 0 a 40 m:
ü 10951350 (Nº de material) ou fita de código de barras de 0 a 50 m: 10951371
(Nº de material)
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Imprima a fita de código de barras danificada 1.
2. Corte a fita de código de barras impressa com dimensões iguais à fita de
código de barras danificada.
3. Limpe o local da fita de código de barras danificada para fixar a nova fita de
código de barras.
4. Fixe a fita de código de barras impressa no mesmo local da fita danificada.
Resultado A fita de código de barras foi substituída.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 157
7 Reparo
Substituir a fita de cobertura

7.5 Substituir a fita de cobertura

7 6 5 4 3
Figura 106: Substituição da fita de cobertura

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Fita de cobertura de 30 m: 10847239 (Nº de material) ou fita de cobertura de
40 m: 10948353 (Nº de material) ou fita de cobertura de 50 m: 10847263 (Nº
de material)
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Abra a tampa de cobertura do enrolador 7 e a porta traseira 4 da unidade
de operação 3 .
2. Remova a fita de cobertura 6 da unidade de operação 3 .
3. Remova a fita de cobertura do enrolador 1 .
4. Puxe uma extremidade da nova fita de cobertura através do chassi e ao redor
do rolo de guia 2 .
5. Instale a extremidade da nova fita de cobertura sobre o enrolador 1 .
6. Enrole a nova fita de cobertura no enrolador 1 até que a extremidade aberta
no canal 5 seja de aproximadamente 1 m.
7. Puxe a extremidade aberta da nova fita de cobertura para dentro da unidade
de operação 3 .
8. Instale a nova fita de cobertura na unidade de operação 3 .
9. Feche a tampa de cobertura do enrolador 7 e a porta traseira 4 .
Resultado A fita de cobertura foi substituída.

158 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir o cilindro de desbaste 7
7.6 Substituir o cilindro de desbaste
Orientação Esta seção contém informações sobre o procedimento de desmontagem e o
procedimento de montagem do cilindro de desbaste.

Procedimento de desmontagem
Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A máquina está vazia.
ü Cilindro de desbaste: 10906392 (Nº de material)
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.

CUIDADO
Componentes pesados da máquina (> 25 kg)!
Lesões corporais causadas pelos componentes pesados da máquina
u São necessárias 2 pessoas para levantar e mover os componentes
pesados da máquina.

1. Coloque e centralize o carrinho 2 com paletes 3 debaixo do elemento de


desbaste 1 .

Figura 107: Carrinho e paletes

2. CUIDADO! Componentes pesados da máquina! Lesão corporal. → São


necessárias 2 pessoas para levantar e mover os componentes pesados
da máquina. Abaixe o elemento de desbaste sobre os paletes 3 .
3. Coloque a chave geral na posição OFF (desligado) e tranque com cadeado.
4. Abra as 2 portas laterais e a porta frontal do elemento de desbaste.
5. Solte os 4 parafusos 5 .

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 159
7 Reparo
Substituir o cilindro de desbaste

7
5

Figura 108: Correia dentada

6. Solte o parafuso 4 para abaixar a polia da correia dentada 7 .


ð A correia dentada 6 está pronta para ser removida.
7. Remova a correia dentada 6 .
8. Remova os 4 parafusos 8 na parte inferior do elemento de desbaste.

8 9 8

Figura 109: Parafusos (vistos de baixo)

9. Remova os 2 parafusos 10 nos 2 lados do elemento de desbaste.

160 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir o cilindro de desbaste 7

10

11

Figura 110: Parafusos nos 2 lados

10. Abaixe a grelha 11 para ter espaço suficiente para substituir o cilindro de
desbaste.
11. Solte os 6 parafusos 12 em um lado do cilindro de desbaste.

15
14
12
13

Figura 111: Polia da correia dentada

12. Remova a polia da correia dentada 14 do eixo 13 .


13. Remova os 4 parafusos 9 .
14. Remova os 2 flanges 15 nos 2 lados do cilindro de desbaste.
15. Remova o cilindro de desbaste.
Resultado O cilindro de desbaste está removido.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 161
7 Reparo
Substituir o cilindro de desbaste

Instalação

CUIDADO
Componentes pesados da máquina (> 25 kg)!
Lesões corporais causadas pelos componentes pesados da máquina
u São necessárias 2 pessoas para levantar e mover os componentes
pesados da máquina.

1. CUIDADO! Componentes pesados da máquina! Lesão corporal → São


necessárias 2 pessoas para levantar e mover os componentes pesados
da máquina. Instale o cilindro de desbaste.
2. Coloque uma chave de fenda nos furos 18 no disco de escala 16 .

16

17

18

Figura 112: Disco de escala (visto de baixo)

3. Gire o disco de escala 18 para deixar o mesmo número (0 – 8 mm) alinhar


com a marca branca 17 nos 2 lados.
4. Instale os 2 flanges 15 .
5. Aperte os 4 parafusos 9 .

162 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir o cilindro de desbaste 7

8 9 8

Figura 113: Parafusos (vistos de baixo)

6. Levante a grelha 11 para a parte superior do elemento de desbaste.

10

11

Figura 114: Parafusos nos 2 lados

7. Aperte os 4 parafusos 8 .
8. Aperte os 2 parafusos 10 nos 2 lados do elemento de desbaste.
9. Instale a polia da correia dentada 14 .

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 163
7 Reparo
Substituir o cilindro de desbaste

15
14
12
13

Figura 115: Disco de escala

10. Aperte os 6 parafusos 12 .


11. Instale a correia dentada 6 .

7
5

Figura 116: Correia dentada

12. Ajuste o parafuso 4 para que a frequência da tensão da correia dentada


fique entre 50 – 55 Hz.
13. Aperte os 4 parafusos 5 .
14. Feche a porta frontal e as 2 portas laterais do elemento de desbaste.

164 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir a correia dentada 7
15. Inicie a máquina
16. Levante o elemento de desbaste.
17. Remova o carrinho e os paletes.
Resultado O cilindro de desbaste está instalado.

7.7 Substituir a correia dentada

4
2

Figura 117: Correia dentada

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü Coloque a chave geral na posição 0 (desligado) e tranque com cadeado.
ü Correia dentada: 10852603 (Nº de material)
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Abra a porta frontal do elemento de desbaste.
2. Solte os 4 parafusos 2 .
3. Solte o parafuso 1 para abaixar a polia da correia dentada 4 .
ð A correia dentada 3 está pronta para ser removida.
4. Remova a correia dentada 3 .
5. Instale a nova correia dentada.
6. Ajuste o parafuso 1 para que a frequência da tensão da correia dentada
fique entre 50 – 55 Hz.
7. Aperte os 4 parafusos 2 .

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 165
7 Reparo
Substituir os rolos de guia

8. Verifique novamente a frequência da tensão da correia dentada.


9. Ajuste a tensão, se necessário.
10. Feche a porta frontal do elemento de desbaste.
Resultado A correia dentada foi substituída.

7.8 Substituir os rolos de guia


Orientação Esta seção fornece informações sobre como remover e instalar os rolos de guia.
A informação é aplicável a todos os 4 rolos de guia. Substitua sempre todos os 4
rolos de guia.

6 1

5 2

L R
3

Figura 118: Ajuste do elemento de desbaste

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü Somente paletes de madeira não danificados são usados.
ü Rolos de guia: 10960523 (Nº de material)
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Coloque o carrinho e os paletes 4 debaixo do elemento de desbaste.
2. Coloque a viga de madeira 3 debaixo do lado esquerdo do elemento de
desbaste para substituir o rolo de guia superior esquerdo 6 e o ​rolo de guia
inferior direito 2
3. Coloque a viga de madeira 3 debaixo do lado direito do elemento de
desbaste para substituir o rolo de guia superior direito 1 e o ​rolo de guia
inferior esquerdo 5

166 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir o fuso e a célula de carga 7
4. Abaixe o elemento de desbaste sobre a viga de madeira 3 (consulte a tela
de dados 4.2.3.)
5. Use uma ferramenta de distância para verificar se o rolo de guia alvo toca na
carcaça da torre.
6. Ajuste a posição da viga de madeira até que o rolo de guia alvo não toque na
carcaça da torre e a pressão do elemento de desbaste seja inferior a 600 kg.
7. Coloque a chave geral na posição 0 (desligado) e tranque com cadeado.
8. Solte os 4 parafusos 7 no rolo de guia.
9. Remova o rolo de guia.

Figura 119: Substituição do rolo de guia

10. Instale o novo rolo de guia.


Resultado O rolo de guia foi substituído.

7.9 Substituir o fuso e a célula de carga


Orientação Esta seção fornece informações sobre como remover e instalar o fuso e a célula
de carga.
Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Fuso: 10962069 (Nº de material) e célula de carga: 10900933 (Nº de material)
ü Barra de distância

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 167
7 Reparo
Substituir o fuso e a célula de carga

H
L

Figura 120: Barra de ferramenta especial

Comprimento (C) 1600 mm Largura (L) 100 – 120 mm


Altura (A) 100 – 120 mm

AVISO
Pesado!
Lesões graves ou fatais em caso de queda do elemento de desbaste
u Não fique debaixo do elemento de desbaste durante o trabalho de
reparo.

1. Abra a porta da torre.


2. Solte os 4 parafusos 1 .
3. Deixe uma distância entre os parafusos e a placa do flange 2 de
aproximadamente 10 mm.

168 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir o fuso e a célula de carga 7

1
2

Figura 121: Parafusos de fixação do acionamento

4. Feche a porta da torre.


5. Ligue a chave geral e coloque a máquina em funcionamento.
6. Levante o elemento de desbaste até a posição mais alta (1600 mm).

Figura 122: Elemento de desbaste no topo

7. Coloque a chave geral na posição OFF (desligado) e tranque com cadeado.


8. Abaixe a cobertura frontal inferior 3 .
9. Remova a cobertura frontal inferior e o seu cilindro.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 169
7 Reparo
Substituir o fuso e a célula de carga

10. ATENÇÃO! Pesado! Lesões graves ou fatais em caso de queda do


elemento de desbaste. → Não fique debaixo do elemento de desbaste
durante o trabalho de reparo. Coloque a barra de distância 5 entre a placa
do flange 6 e o chassi. Certifique-se de que a posição da barra de distância
esteja precisamente na frente do fuso.

Figura 123: Caixa de câmbio do fuso

11. Ligue a chave geral para colocar a máquina em funcionamento.


12. Abaixe lentamente o elemento de desbaste sobre a barra de distância.
Certifique-se de que a distância entre os 4 parafusos 1 e a placa do flange
2 seja a mesma. Certifique-se de que a distância entre a placa do flange 2
e a caixa de câmbio do acionamento do elemento de desbaste 4 seja a
mesma. Certifique-se de que todo o peso do elemento de desbaste esteja
sobre a barra de distância 5 .
13. Coloque os paletes debaixo da parte central do elemento de desbaste para
apoiá-lo. Certifique-se de que os paletes são os fornecidos pela Rieter
juntamente com o elemento de desbaste. Certifique-se de que a distância
entre os paletes e o elemento de desbaste seja de aproximadamente 5 cm.

170 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir o fuso e a célula de carga 7

5 cm

Figura 124: Paletes

Resultado O fuso está preparado para ser desmontado.

Procedimento de desmontagem
1. Abra a porta da torre.
2. Desconecte todos os cabos conectados à célula de carga 7 e ao motor 8 .

10

Figura 125: Fuso com o motor do fuso

3. Remova o motor 8 e a fixação do motor 9 .


4. Remova os 4 parafusos 1 e arruelas.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 171
7 Reparo
Substituir o fuso e a célula de carga

5. Remova o fuso 10 da placa do flange.


6. Vire o acoplamento 11 manualmente para abaixar a caixa de câmbio do
elemento de desbaste.

11

Figura 126: Fuso com a montagem do flange

7. Certifique-se de que a distância entre a placa do flange 2 e a caixa de


câmbio do acionamento do elemento de desbaste 4 seja de 10 a 15 mm.
8. Segure a parte inferior do fuso 10 .
9. Solte os parafusos na célula de carga 7 para remover o fuso e a célula de
carga.
Resultado O procedimento de desmontagem do fuso e da célula de carga está concluído.

Procedimento de montagem
1. Instale os 2 foles novos 13 sobre o fuso novo.

172 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir o fuso e a célula de carga 7
12

13

Figura 127: Fuso com os foles montados

2. Limpe as roscas dos parafusos 12 .


3. Aplique o adesivo para travamento de rosca (Loctite 243) nas roscas dos
parafusos 12 .
4. Instale a nova célula de carga 7 .
7

14

15
2

16
2

15

Figura 128: Fuso com tubo

5. Aperte as braçadeiras 14 para travar os foles.


6. Instale o tubo 16 .

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 173
7 Reparo
Substituir o fuso e a célula de carga

7. Aperte as braçadeiras 15 .
8. Aperte os parafusos na célula de carga 7 .
ð O fuso novo e a célula de carga nova estão conectados.
7

2
4

11

Figura 129: Fuso com a célula de carga instalada

9. Vire o acoplamento 11 manualmente para levantar a caixa de câmbio de


acionamento do elemento de desbaste 4 .
10. Certifique-se de que não haja distância entre a placa do flange 2 e a caixa
de câmbio do acionamento do elemento de desbaste 4 .
11. Aperte os 4 parafusos 1 e as arruelas.
12. Instale o motor 8 e a fixação do motor 9 .
13. Conecte todos os cabos à célula de carga e ao motor.
14. Feche a porta da torre.
Resultado O procedimento de montagem do fuso e da célula de carga está concluído.

Remoção da barra de ferramenta especial


1. Ligue a chave geral.
2. Levante lentamente o elemento de desbaste aproximadamente 10 mm.
3. Remova a haste.
4. Defina o elemento de desbaste na tela de dados 4.3.1.
Resultado A barra de ferramenta especial está removida.

174 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir o dispositivo giratório 7
7.10 Substituir o dispositivo giratório
Orientação Esta seção fornece informações sobre o procedimento de desmontagem e o
procedimento de montagem do dispositivo giratório.
Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Dispositivo giratório: 10908497 (Nº de material)
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Abra a porta da torre.
2. Solte a braçadeira 1 .

Figura 130: Dispositivo giratório instalado

3. Solte os parafusos 2 para desconectar o dispositivo giratório da torre.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 175
7 Reparo
Substituir o dispositivo giratório

Figura 131: Montagem do dispositivo giratório

4. Solte todos os parafusos 3 para remover o dispositivo giratório do chassi.


5. Remova o anel do dispositivo giratório 4 .
6. Solte todos os parafusos 6 para desconectar a mangueira 5 .

6
7

Figura 132: Mangueira

7. Solte a braçadeira 7 para remover a mangueira 5 .


8. Monte todas as peças do novo dispositivo giratório.
9. Instale todos os parafusos 3 para fixar o novo dispositivo giratório no chassi.
10. Aperte os parafusos com um torque de 1,5 Nm.
11. Aperte o parafuso 2 para conectar o novo dispositivo giratório à torre.
12. Instale a mangueira 5 .
13. Feche a porta da torre.
Resultado O dispositivo giratório foi substituído.

176 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Substituir os interruptores de segurança de proximidade
Reparo
7
7.11 Substituir os interruptores de segurança de
proximidade
Esta seção fornece informações sobre a substituição dos interruptores de
segurança de proximidade. O procedimento de remoção e o procedimento de
instalação fornecidos no manual de operação são aplicáveis ​a todos os sensores
de proximidade magnéticos de segurança.

7.11.1 Tampa de cobertura do enrolador

m
m 1
5

4 3

Figura 133: Interruptor de segurança do enrolador

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Interruptor de segurança: 10920535 (Nº de material)
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Abra a tampa de cobertura do enrolador.
2. Desconecte o cabo que está conectado aos interruptores de segurança 2 e
3.
3. Solte os parafusos 1 e 4 para remover os interruptores de segurança 2 e
3.
4. Instale os novos interruptores de segurança.
5. Certifique-se de que a distância entre os 2 interruptores de segurança seja de
aproximadamente 5 mm quando a tampa de cobertura do enrolador estiver
fechada.
6. Conecte o cabo aos novos interruptores de segurança.
7. Feche a tampa de cobertura do enrolador.
8. Ligue a chave geral e coloque a máquina em funcionamento.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 177
7 Reparo
Substituir os interruptores de segurança de proximidade

9. Faça um teste funcional do interruptor de segurança na tela de dados 1.2.6.


Resultado O interruptor de segurança de proximidade da tampa da cobertura do enrolador
foi substituído.

7.11.2 Porta da torre

m
m 1
5

4 3

Figura 134: Interruptor de segurança da torre

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Interruptor de segurança: 10920535 (Nº de material)
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Abra a porta da torre.
2. Desconecte o cabo que está conectado aos interruptores de segurança 2 e
3.
3. Solte os parafusos 1 e 4 para remover os interruptores de segurança 2 e
3.
4. Instale os novos interruptores de segurança.
5. Certifique-se de que a distância entre os 2 interruptores de segurança seja de
aproximadamente 5 mm quando a porta da torre estiver fechada.
6. Conecte o cabo aos novos interruptores de segurança.
7. Feche a porta da torre.
8. Ligue a chave geral e coloque a máquina em funcionamento.
9. Faça um teste funcional do interruptor de segurança na tela de dados 1.2.6.
Resultado O interruptor de segurança da porta da torre foi substituído.

178 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir os interruptores de segurança de proximidade 7
7.11.3 A porta frontal do elemento de desbaste
m
m 1
5

Figura 135: Interruptor de segurança da porta frontal

Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais


necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Interruptor de segurança: 10920535 (Nº de material)
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Abra a porta frontal do elemento de desbaste.
2. Desconecte o cabo que está conectado aos interruptores de segurança 2 e
3.
3. Solte os parafusos 1 e 4 para remover os interruptores de segurança 2 e
3.
4. Instale o novo interruptor de segurança.
5. Certifique-se de que a distância entre os 2 interruptores de segurança seja de
aproximadamente 5 mm quando a porta frontal estiver fechada.
6. Conecte o cabo aos novos interruptores de segurança.
7. Feche a porta frontal do elemento de desbaste.
8. Ligue a chave geral.
9. Coloque a máquina em funcionamento.
10. Faça um teste funcional do interruptor de segurança na tela de dados 1.2.6.
Resultado O interruptor de segurança da porta frontal do elemento de desbaste foi
substituído.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 179
7 Reparo
Substituir os interruptores de segurança de proximidade

7.11.4 Tampas de segurança do elemento de desbaste


Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Interruptor de segurança: 10920535 (Nº de material)
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.

5 mm

3 2

Figura 136: Tampas de segurança do elemento de desbaste

1. Desconecte o cabo que está conectado aos interruptores de segurança 2 e


3.
2. Solte os parafusos 1 para remover os interruptores de segurança 2 e 3 .
3. Instale os novos interruptores de segurança.
4. Certifique-se de que a distância entre os 2 interruptores de segurança seja de
aproximadamente 5 mm quando a tampa de segurança não estiver inserida.
5. Conecte o cabo aos novos interruptores de segurança.
6. Ligue a chave geral.
7. Coloque a máquina em funcionamento.
8. Faça um teste funcional do interruptor de segurança na tela de dados 1.2.6.
Resultado O interruptor de segurança que fica na tampa de segurança do elemento de
desbaste foi substituído.

7.11.5 Tampas de segurança do chassi


Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:

180 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir os interruptores de segurança de proximidade 7
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Interruptor de segurança: 10920535 (Nº de material)
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Abra a tampa de segurança 2 do chassi.

1 2

Figura 137: Tampas de segurança

2. Desconecte o cabo que está conectado aos interruptores de segurança 4 e


5.

3 5 mm
5

Figura 138: Tampa de segurança do chassi

3. Solte os parafusos 1 para remover a tampa de segurança.


4. Solte os parafusos 3 e 6 para remover os interruptores de segurança 4 e
5.
5. Instale os novos interruptores de segurança.
6. Certifique-se de que a distância entre os 2 interruptores de segurança seja de
aproximadamente 5 mm quando a tampa de segurança estiver fechada.
7. Instale a tampa de segurança no chassi.
8. Conecte o cabo aos novos interruptores de segurança.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 181
7 Reparo
Substituir os acionamentos

9. Feche a tampa de segurança.


10. Ligue a chave geral e coloque a máquina em funcionamento.
11. Faça um teste funcional do interruptor de segurança na tela de dados 1.2.6.
Resultado O interruptor de segurança nas tampas de segurança do chassi foi substituído.

7.12 Substituir os acionamentos


Esta seção fornece informações sobre como remover e instalar os diferentes
acionamentos na máquina.

7.12.1 Substituir o acionamento do enrolador


Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Acionamento do enrolador: 10990714 (Nº de material)
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.

CUIDADO
Componentes pesados da máquina (> 25 kg)!
Lesões corporais causadas pelos componentes pesados da máquina
u São necessárias 2 pessoas para levantar e mover os componentes
pesados da máquina.

1. Abra a tampa de cobertura do enrolador 1 .

1 2

Figura 139: Acionamento do enrolador

182 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir os acionamentos 7
2. Desconecte todos os cabos conectados ao acionamento.
3. Solte o parafuso 2 .
4. CUIDADO! Componentes pesados da máquina! Lesão corporal → São
necessárias 2 pessoas para levantar e mover os componentes pesados
da máquina. Puxe o enrolador 7 para o lado esquerdo até que o parafuso
5 fique aparente.

5
6

Figura 140: Troca do motor do enrolador

5. Remova o parafuso 5 .
6. Vire o enrolador para soltar o parafuso 4 no furo 3 .
7. Solte o parafuso 4 .
8. Remova o acionamento 6 .
9. Instale o acionamento novo.
10. Ajuste o enrolador para apertar o parafuso 4 .
11. Instale o parafuso 5 .
12. Puxe o enrolador 7 de volta à sua posição inicial.
13. Aperte o parafuso 2 .
14. Conecte todos os cabos ao novo acionamento.
15. Feche a tampa de cobertura do enrolador 1 .
Resultado O acionamento do enrolador foi substituído.

7.12.2 Substituir o acionamento da torre


Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Acionamento da torre: 10990711 (Nº de material)

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 183
7 Reparo
Substituir os acionamentos

ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.


1. Abra a porta da torre.
2. Desconecte todos os cabos que estiverem conectados ao acionamento 1 .

Figura 141: Acionamento da torre

3. Remova o acionamento 1 .
4. Remova o acoplamento 2 .

Figura 142: Acoplamento do acionamento da torre

5. Instale o acoplamento no acionamento novo.


6. Instale o acionamento novo.
7. Conecte todos os cabos ao novo acionamento.
8. Feche a porta da torre.
9. Ligue a chave geral e coloque a máquina em funcionamento.
10. Defina a torre na tela de dados 4.2.3.
Resultado O acionamento da torre foi substituído.

184 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir os acionamentos 7
7.12.3 Reinstalar o acionamento de elevação do elemento de desbaste
Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü Nenhum pré-requisito é necessário.
ü Acionamento de elevação: 10990713 (Nº de material)
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Abaixe o elemento de desbaste 1 sobre os paletes 2 .

Figura 143: Paletes

2. Coloque a chave geral na posição OFF (desligado) e tranque com cadeado.


3. Abra a porta da torre.
4. Desconecte todos os cabos que estiverem conectados ao acionamento de
elevação 3 .

Figura 144: Motor de acionamento de elevação do elemento de desbaste

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 185
7 Reparo
Substituir os acionamentos

5. Remova o acionamento.
6. Remova o acoplamento 4 .

Figura 145: Acoplamento do motor de acionamento

7. Instale o acoplamento no acionamento novo.


8. Instale o acionamento novo.
9. Conecte todos os cabos ao novo acionamento.
10. Feche a porta da torre.
11. Remova os paletes 2 .
12. Ligue a chave geral e coloque a máquina em funcionamento.
13. Defina o elemento de desbaste na tela de dados 4.3.1.
Resultado O acionamento de elevação do elemento de desbaste foi substituído.

7.12.4 Substituir o acionamento do cilindro de desbaste


Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Acionamento do cilindro de desbaste: 10989530 (Nº de material)
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.

CUIDADO
Componentes pesados da máquina (> 25 kg)!
Lesões corporais causadas pelos componentes pesados da máquina
u São necessárias 2 pessoas para levantar e mover os componentes
pesados da máquina.

1. Abra as portas laterais e a porta frontal do elemento de desbaste.


2. Desconecte todos os cabos que estiverem conectados ao acionamento 1 .

186 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir os acionamentos 7

Figura 146: Acionamento do cilindro de desbaste

3. Solte os 4 parafusos 3 .

6 3

Figura 147: Vista frontal do elemento de desbaste

4. Solte o parafuso 2 para abaixar a polia da correia dentada 6 .


ð A correia dentada 5 pode ser removida.
5. Remova a correia dentada 5 .
6. Solte os 6 parafusos 8 .

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 187
7 Reparo
Substituir os acionamentos

6
9 8

Figura 148: Acoplamento do acionamento do cilindro de desbaste

7. Remova a polia da correia dentada 6 .


8. Solte os 4 parafusos 9 .
9. CUIDADO! Componentes pesados da máquina. Lesão corporal. → São
necessárias 2 pessoas para levantar e mover os componentes pesados
da máquina. Remova o acionamento.
Resultado O acionamento está removido.

Procedimento de montagem

CUIDADO
Componentes pesados da máquina (> 25 kg)!
Lesões corporais causadas pelos componentes pesados da máquina
u São necessárias 2 pessoas para levantar e mover os componentes
pesados da máquina.

1. CUIDADO! Componentes pesados da máquina. Lesão corporal. → São


necessárias 2 pessoas para levantar e mover os componentes pesados
da máquina. Coloque o novo acionamento no elemento de desbaste.
2. Aperte os 4 parafusos 9 para instalar o novo acionamento.
3. Aperte os 6 parafusos 8 para instalar a polia da correia dentada 6 .
4. Instale a correia dentada 5 .
5. Ajuste o parafuso 2 para apertar a correia dentada.
6. Aperte os 4 parafusos 3 .
7. Conecte todos os cabos ao novo acionamento.
8. Feche a porta frontal e as portas laterais.
Resultado O acionamento do cilindro de desbaste foi substituído.

188 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir os acionamentos 7
7.12.5 Substituir o acionamento do chassi
Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Acionamento do chassi: 10990714 (Nº de material)
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.

CUIDADO
Componentes pesados da máquina (> 25 kg)!
Lesões corporais causadas pelos componentes pesados da máquina
u São necessárias 2 pessoas para levantar e mover os componentes
pesados da máquina.

1. Abra a tampa de segurança traseira 1 do chassi.

Figura 149: Localização do acionamento do chassi

2. Desconecte todos os cabos que estiverem conectados aos acionamentos 2 .


3. CUIDADO! Componentes pesados da máquina! Lesão corporal. → São
necessárias 2 pessoas para levantar e mover os componentes pesados
da máquina. Solte os parafusos 3 e 4 para remover a caixa de câmbio e o
acionamento do chassi.
3

4
Figura 150: Acionamento do chassi

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 189
7 Reparo
Substituir o sensor de laser

4. Solte os 4 parafusos 5 para remover o acionamento.

Figura 151: Parafusos do acionamento do chassi

5. Remova o acoplamento 6 do acionamento do chassi.

Figura 152: Acoplamento do acionamento do chassi

6. Instale o acoplamento no acionamento novo.


7. Instale o novo acionamento na caixa de câmbio.
8. Instale o novo acionamento e a caixa de câmbio no chassi.
9. Conecte todos os cabos ao novo acionamento.
10. Feche a tampa de segurança traseira do chassi.
Resultado O acionamento do chassi foi substituído.

7.13 Substituir o sensor de laser


Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü Coloque a chave geral na posição OFF (desligado) e tranque com cadeado.
ü Sensor de laser: 11065577 (Nº de material)
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Abra a porta frontal do elemento de desbaste.
2. Desconecte o cabo que está conectado ao sensor de laser 2 .

190 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir o sensor de medição linear óptica 7

Figura 153: Localização do sensor de laser

3. Solte os 2 parafusos 1 para remover o sensor de laser 2 .


4. Instale o novo sensor de laser.
5. Conecte o cabo ao novo sensor de laser.
6. Feche a porta frontal do elemento de desbaste.
7. Ligue a chave geral e coloque a máquina em funcionamento.
8. Faça um teste funcional do sensor de laser na tela de dados 4.2.2.
Resultado O sensor de laser foi substituído.

7.14 Substituir o sensor de medição linear óptica


Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Sensor de medição linear óptica: 10948242 (Nº de material)
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Abra a tampa de segurança traseira do chassi.
2. Desconecte todos os cabos que estiverem conectados ao sensor de medição
linear óptica 2 .

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 191
7 Reparo
Substituir o sensor de medição linear óptica

1 2

Figura 154: Localização do sensor de medição linear óptica (OLM)

3. Solte os 4 parafusos 1 para remover o sensor de medição linear óptica 2 .


4. Monte o novo sensor de medição linear óptica.
5. Ajuste o sensor de medição linear óptica para deixá-lo paralelo à fita de
código de barras 3 .

8 mm

Figura 155: Distância entre o sensor de medição linear óptica e a fita

6. Ajuste o sensor de medição linear óptica para deixar uma distância de 8 mm


entre a parte inferior do sensor de medição linear óptica e a parte inferior da
fita de código de barras
7. Aperte todos os parafusos para fixar o novo sensor de medição linear óptica.
8. Conecte todos os cabos ao novo sensor de medição linear óptica.
9. Ligue a chave geral e coloque a máquina em funcionamento.
10. Faça um teste óptico para ter certeza de que toda a luz do laser 4 esteja na
fita de código de barras 3 .

192 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir o transmissor de pressão 7

3 4
Figura 156: Teste óptico

11. Feche a tampa de segurança traseira do chassi.


Resultado O sensor de medição linear óptica foi substituído.

7.15 Substituir o transmissor de pressão


Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Transmissor de pressão: 10974956 (Nº de material)
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Abra a porta traseira da unidade de operação.
2. Desconecte todos os cabos e tubos que estão conectados ao transmissor de
pressão 2 .

Figura 157: Localização do transmissor de pressão

3. Solte os 4 parafusos 1 para remover o transmissor de pressão 2 .


4. Instale o novo transmissor de pressão.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 193
7 Reparo
Substituir a bateria do sistema de controle

5. Conecte todos os cabos e tubos ao novo transmissor.


6. Feche a porta traseira da unidade de operação.
Resultado O transmissor de pressão foi substituído.

7.16 Substituir a bateria do sistema de controle


Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Nenhum material é necessário
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária
1. Abra a porta traseira da unidade de operação.
2. Certifique-se de que o pessoal autorizado para o trabalho de reparo da
máquina toque os trilhos de instalação com uma mão para descarregar a
carga eletrostática do corpo.
3. Remova a tampa 1 da bateria do sistema de controle.

Figura 158: Controle do sistema

4. Remova a bateria do sistema de controle. Não use alicates ou pinças não


isoladas para segurar a bateria, e siga a legislação e os regulamentos locais
para descartar a bateria usada.

Figura 159: Troca da bateria

5. Coloque a bateria nova no suporte.

194 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Ajustar a unidade de operação T 30 7
6. Instale a tampa da bateria.
Resultado A bateria do sistema de controle foi substituída.

7.17 Ajustar a unidade de operação T 30


Orientação O usuário deve ajustar a unidade de operação T 30 em uma destas condições:
– O usuário substitui a unidade de operação T 30.
– O usuário altera os ajustes da unidade de operação T 30.
– A unidade de operação T 30 não se conecta ao sistema.
1. Toque na tecla 1 na parte inferior direita da tela por 5 segundos.

Figura 160: Tela Configuração da T 30_1

2. Se a tecla 1 não aparecer na tela, toque na posição da tecla 1 por 5


segundos.
3. Toque na área VNC 4 .

4
Figura 161: Tela Configuração da T 30_2

4. Digite o código do servidor 192.168.1.1:5901 na área de entrada 2 .


5. Digite a senha w na área de entrada 3 .
6. Toque na área Tela 5 .

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 195
7 Reparo
Ajustar a unidade de operação T 30

5
Figura 162: Tela Configuração da T 30_3

7. Defina os parâmetros na tela.


8. Toque na área Botão de mão 6 .

6
Figura 163: Tela Configuração da T 30_4

9. Toque na caixa de seleção para exibir a marca de seleção na tela.


10. Toque na área Inicializar 7 .

196 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir os módulos de segurança 7
7

Figura 164: Tela Configuração da T 30_5

11. Selecione a área VNC 8 na lista suspensa.


12. Toque na área Salvar e sair 10 .

10
Figura 165: Tela Configuração da T 30_6

13. Toque na função Salvar alterações e sair 9 .


ð A tela de dados do A12 é exibida.
Resultado A unidade de operação T 30 está definida.

7.18 Substituir os módulos de segurança


Há módulos de segurança instalados na torre e na unidade de operação.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 197
7 Reparo
Substituir os módulos de segurança

7.18.1 O armário de comando da torre


Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Nenhum material é necessário.
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Abra a porta da torre 1 .
2. Abra a porta do armário de comando 2 .

Figura 166: Armário de comando da torre

3. Remova os módulos de segurança 3 .

Figura 167: Módulo de segurança

4. Instale os novos módulos de segurança.


5. Abra a porta do armário de comando 2 .

198 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Reparo
Substituir os módulos de segurança 7
6. Feche a porta da torre 1 .
7. Ligue a chave geral.
8. Inicialize os módulos de segurança na tela de dados 4.3.4.
Resultado Os módulos de segurança foram substituídos.

7.18.2 O armário de comando da unidade de operação


Pré-requisitos Certifique-se de que os critérios sejam obedecidos e de que os materiais
necessários e as ferramentas necessárias sejam usados:
ü A chave geral está na posição OFF (desligado) e trancada com cadeado.
ü Nenhum material é necessário.
ü Nenhuma ferramenta especial é necessária.
1. Abra a porta traseira da unidade de operação.
2. Remova o módulo de segurança 1 .

Figura 168: Módulo de segurança

3. Instale o novo módulo de segurança.


4. Feche a porta traseira da unidade de operação.
5. Ligue a chave geral e coloque a máquina em funcionamento.
6. Inicialize os módulos de segurança na tela de dados 4.3.4.
Resultado O módulo de segurança foi substituído.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 199
7 Reparo
Substituir os módulos de segurança

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

200 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Desativação e armazenamento
Desativação 8
8 Desativação e armazenamento
Este capítulo contém as informações sobre a desativação, o armazenamento da
máquina e a correta manutenção preventiva.

8.1 Desativação
O trabalho de desativação é feito se a máquina:
– Precisa ser levada para um local diferente.
– Não funciona.
– Está pronta para ser descartada.
Os trabalhos de desativação que devem ser realizados são:
– O material de fibra é removido da máquina.
– A temperatura da máquina é menor que a temperatura ambiente.
– A chave geral está na posição OFF (desligada).
– O abastecimento de energia elétrica da máquina está desconectado.
– O abastecimento de ar comprimido está desconectado.
– Não há nenhuma tensão aplicada às correias dentadas, às correias planas ou
às correias dentadas em V.

8.1.1 Remover os fluidos de operação


Remova todos os fluidos de operação da máquina. Consulte a legislação e os
regulamentos locais relacionados ao armazenamento ou ao descarte de todos os
fluidos de operação.

8.1.2 Limpar a máquina


Certifique-se de que a máquina esteja limpa antes da desativação. Para obter
mais informações sobre como limpar a máquina, consulte o capítulo Manutenção
deste manual.

8.2 Armazenamento
As etapas para manter a máquina segura são:
– Para evitar contaminação ou corrosão, mantenha a máquina em uma sala
limpa e seca.
– Certifique-se de que nenhuma operação não autorizada ocorra na máquina.
– Certifique-se de que a máquina não oferece riscos de lesões.

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 201
8 Desativação e armazenamento
Armazenamento

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

202 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Descarte
Responsabilidade do proprietário ou operador 9
9 Descarte
Após a desativação da máquina, a legislação e as especificações ambientais
locais para descartar os equipamentos da máquina devem ser obedecidas.
O descarte inclui:
– Capacidade de reutilização
– Reciclagem
– Descarte de resíduos
Os materiais de operação da máquina, como óleo ou baterias, devem ser
devidamente descartados.

9.1 Responsabilidade do proprietário ou operador


O proprietário ou o operador da máquina é responsável pelo descarte da
máquina.
Para o descarte de conjuntos não fabricados pela Rieter, as instruções
relacionadas fornecidas na documentação do fornecedor devem ser obedecidas.

9.2 Normas de segurança

AVISO
Queda de componentes!
Lesões graves por esmagamento
u NÃO levante componentes de maneira manual.
u Utilize sempre dispositivos de elevação seguros e aplicáveis.

9.3 Descartar a máquina


Ao descartar a máquina, as leis e diretrizes nacionais e regionais aplicáveis ​
devem ser obedecidas.

9.4 Materiais
O usuário deve dividir os materiais conforme o grupo de materiais e depositar as
peças da máquina no ponto de coleta correto:
– Aço
– Cobre
– Latão
– Borracha
– Lixo eletrônico
– Ferro fundido

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 203
9 Descarte
Aviso ao fabricante e às autoridades

– Vidro
– Plásticos
– Materiais líquidos
– Resíduos perigosos

9.5 Aviso ao fabricante e às autoridades


Antes de descartar a máquina, o usuário deverá informar as autoridades
competentes e os órgãos governamentais pertinentes.
Informe também o fabricante da máquina – Rieter – acerca do descarte da
máquina.
E-mail: info@rieter.com

204 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Lista de figuras
Aviso ao fabricante e às autoridades

Lista de figuras
Figura 28 4.4.1 Diagnóstico de Sistema ............................................................................................. 42
Figura 29 4.4.1 Diagnóstico de sistema_árvore de hardware_1 ......................................................... 42
Figura 30 4.4.1 Diagnóstico de sistema_árvore de hardware_2 ......................................................... 43
Figura 31 4.4.1 Diagnóstico de sistema_árvore de hardware_3 ......................................................... 43
Figura 32 4.4.1 Diagnóstico de sistema_árvore de hardware_4 ......................................................... 43
Figura 141 Acionamento da torre.......................................................................................................... 184
Figura 150 Acionamento do chassi....................................................................................................... 189
Figura 146 Acionamento do cilindro de desbaste ................................................................................. 187
Figura 139 Acionamento do enrolador ................................................................................................. 182
Figura 142 Acoplamento do acionamento da torre ............................................................................... 184
Figura 152 Acoplamento do acionamento do chassi ............................................................................ 190
Figura 148 Acoplamento do acionamento do cilindro de desbaste ...................................................... 188
Figura 145 Acoplamento do motor de acionamento ............................................................................. 186
Figura 84 Ajuste da correção única da profundidade de desbaste..................................................... 111
Figura 118 Ajuste do elemento de desbaste......................................................................................... 166
Figura 56 Ajustes da tela de dados de apalpamento.......................................................................... 72
Figura 86 Ajustes de acionamento...................................................................................................... 112
Figura 55 Ajustes de apalpamento e desbaste................................................................................... 70
Figura 76 Ajustes do grupo de fardos do modo de produção 0 .......................................................... 101
Figura 27 Alarmes/Avisos ................................................................................................................... 41
Figura 49 Altura do fardo .................................................................................................................... 58
Figura 34 Área de trabalho do operador ............................................................................................. 46
Figura 50 Área disponível para grupos de fardos ............................................................................... 58
Figura 166 Armário de comando da torre ............................................................................................. 198
Figura 120 Barra de ferramenta especial.............................................................................................. 168
Figura 20 Barra de menu .................................................................................................................... 34
Figura 19 Barra de status.................................................................................................................... 32
Figura 85 Brilho da unidade de operação ........................................................................................... 112
Figura 123 Caixa de câmbio do fuso .................................................................................................... 170
Figura 35 Caixa do sistema de controle.............................................................................................. 47
Figura 11 Canal de entrada de flocos ................................................................................................. 25
Figura 107 Carrinho e paletes .............................................................................................................. 159
Figura 10 Chassi ................................................................................................................................. 24

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 205
Lista de figuras
Aviso ao fabricante e às autoridades

Figura 61 Colocação em operação Fim .............................................................................................. 79


Figura 53 Colocação em operação Início ........................................................................................... 66
Figura 46 Configuração do grupo de fardos ....................................................................................... 56
Figura 47 Configuração do grupo de fardos ....................................................................................... 57
Figura 80 Consumo de energia do acionamento do cilindro de desbaste .......................................... 106
Figura 158 Controle do sistema ............................................................................................................ 194
Figura 83 Correção única da profundidade de desbaste .................................................................... 110
Figura 64 Correia dentada .................................................................................................................. 84
Figura 116 Correia dentada .................................................................................................................. 164
Figura 117 Correia dentada .................................................................................................................. 165
Figura 108 Correia dentada ................................................................................................................. 160
Figura 79 Definir o grupo de fardos do modo de produção 1 ............................................................. 104
Figura 48 Dimensões do fardo............................................................................................................ 57
Figura 66 Disco de escala................................................................................................................... 85
Figura 115 Disco de escala .................................................................................................................. 164
Figura 112 Disco de escala (visto de baixo) ......................................................................................... 162
Figura 130 Dispositivo giratório instalado ............................................................................................. 175
Figura 2 Dispositivos de segurança .................................................................................................. 15
Figura 155 Distância entre o sensor de medição linear óptica e a fita ................................................. 192
Figura 58 Distribuição de produção .................................................................................................... 75
Figura 8 Elemento de desbaste ........................................................................................................ 22
Figura 122 Elemento de desbaste no topo ........................................................................................... 169
Figura 15 Elementos de controle na unidade de operação ................................................................ 29
Figura 16 Elementos de controle no elemento de desbaste............................................................... 30
Figura 13 Elementos de exibição e elementos de controle ............................................................... 27
Figura 40 Endereço da estação .......................................................................................................... 51
Figura 17 Estrutura de menus............................................................................................................. 31
Figura 51 Exemplo de cálculo da quantidade de fardos ..................................................................... 60
Figura 67 Faixa de movimento do chassi ........................................................................................... 86
Figura 105 Fita de código de barras ..................................................................................................... 157
Figura 74 Formato de informações ..................................................................................................... 99
Figura 129 Fuso com a célula de carga instalada ................................................................................ 174
Figura 126 Fuso com a montagem do flange ....................................................................................... 172
Figura 125 Fuso com o motor do fuso .................................................................................................. 171

206 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Lista de figuras
Aviso ao fabricante e às autoridades

Figura 127 Fuso com os foles montados .............................................................................................. 173


Figura 128 Fuso com tubo .................................................................................................................... 173
Figura 22 Informações do grupo de fardos ......................................................................................... 36
Figura 12 Informações do procedimento ............................................................................................ 26
Figura 24 Informações do processo de sucção .................................................................................. 38
Figura 23 Informações do produto ...................................................................................................... 37
Figura 25 Informações do UNImix ...................................................................................................... 39
Figura 60 Inicialização dos módulos de segurança ............................................................................ 78
Figura 37 Interruptor de endereço da estação.................................................................................... 49
Figura 135 Interruptor de segurança da porta frontal ........................................................................... 179
Figura 134 Interruptor de segurança da torre ....................................................................................... 178
Figura 133 Interruptor de segurança do enrolador ............................................................................... 177
Figura 36 Interruptor do modo ............................................................................................................ 48
Figura 14 Lâmpadas de sinalização .................................................................................................. 28
Figura 88 Liberação do freio do motor do elemento de desbaste....................................................... 116
Figura 63 Limite inferior ...................................................................................................................... 82
Figura 62 Limite superior ................................................................................................................... 81
Figura 97 Limpeza da fita de código de barras................................................................................... 147
Figura 93 Limpeza da máquina........................................................................................................... 145
Figura 98 Limpeza do cilindro de desbaste ........................................................................................ 148
Figura 94 Limpeza do rolamento de quatro pontos ............................................................................ 145
Figura 96 Limpeza do sensor de medição linear óptica...................................................................... 147
Figura 95 Limpeza do ventilador de refrigeração e da esteira de filtro ............................................... 146
Figura 149 Localização do acionamento do chassi .............................................................................. 189
Figura 153 Localização do sensor de laser .......................................................................................... 191
Figura 154 Localização do sensor de medição linear óptica (OLM) ..................................................... 192
Figura 157 Localização do transmissor de pressão.............................................................................. 193
Figura 99 Lubrificação do fuso............................................................................................................ 149
Figura 100 Lubrificação do rolamento de quatro pontos....................................................................... 149
Figura 132 Mangueira .......................................................................................................................... 176
Figura 54 Máquina .............................................................................................................................. 68
Figura 21 Menu principal..................................................................................................................... 35
Figura 78 Modo de produção 1 ........................................................................................................... 103
Figura 81 Modo de produção 2 ........................................................................................................... 108

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 207
Lista de figuras
Aviso ao fabricante e às autoridades

Figura 75 Modos de produção ............................................................................................................ 99


Figura 167 Módulo de segurança ......................................................................................................... 198
Figura 168 Módulo de segurança ......................................................................................................... 199
Figura 131 Montagem do dispositivo giratório ...................................................................................... 176
Figura 144 Motor de acionamento de elevação do elemento de desbaste .......................................... 185
Figura 87 Movimento do elemento de desbaste ................................................................................. 115
Figura 57 Número da fita de código de barras ................................................................................... 74
Figura 124 Paletes ................................................................................................................................ 171
Figura 143 Paletes ................................................................................................................................ 185
Figura 109 Parafusos (vistos de baixo) ................................................................................................ 160
Figura 113 Parafusos (vistos de baixo) ................................................................................................ 163
Figura 65 Parafusos de fixação .......................................................................................................... 84
Figura 121 Parafusos de fixação do acionamento................................................................................ 169
Figura 151 Parafusos do acionamento do chassi ................................................................................. 190
Figura 114 Parafusos nos 2 lados ........................................................................................................ 163
Figura 110 Parafusos nos 2 lados ....................................................................................................... 161
Figura 82 Parar/Ir e Intervalo de tempo .............................................................................................. 109
Figura 45 Placa de identificação ......................................................................................................... 55
Figura 111 Polia da correia dentada ..................................................................................................... 161
Figura 72 Ponto de destino e movimento direto ................................................................................. 94
Figura 69 Ponto final do chassi........................................................................................................... 88
Figura 68 Ponto inicial do chassi ........................................................................................................ 87
Figura 4 Portas.................................................................................................................................. 17
Figura 26 Posições ............................................................................................................................. 40
Figura 52 Reinicialização a frio ........................................................................................................... 65
Figura 3 Sensor de laser................................................................................................................... 16
Figura 1 Símbolos de segurança ...................................................................................................... 13
Figura 73 Sinais da instalação ............................................................................................................ 95
Figura 39 Sistema de controle ............................................................................................................ 50
Figura 38 Sistema remoto de E/S ....................................................................................................... 49
Figura 104 Substituição da esteira de filtro........................................................................................... 156
Figura 106 Substituição da fita de cobertura ........................................................................................ 158
Figura 119 Substituição do rolo de guia................................................................................................ 167
Figura 138 Tampa de segurança do chassi.......................................................................................... 181

208 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Lista de figuras
Aviso ao fabricante e às autoridades

Figura 137 Tampas de segurança ........................................................................................................ 181


Figura 136 Tampas de segurança do elemento de desbaste............................................................... 180
Figura 160 Tela Configuração da T 30_1.............................................................................................. 195
Figura 161 Tela Configuração da T 30_2.............................................................................................. 195
Figura 162 Tela Configuração da T 30_3.............................................................................................. 196
Figura 163 Tela Configuração da T 30_4.............................................................................................. 196
Figura 164 Tela Configuração da T 30_5.............................................................................................. 197
Figura 165 Tela Configuração da T 30_6.............................................................................................. 197
Figura 92 Tela de Dados 5.1 Operação manual ................................................................................. 122
Figura 59 Tela de dados Grupos de fardos unilaterais ....................................................................... 77
Figura 91 Tela de dados: Criação de arquivos ................................................................................... 120
Figura 89 Tela de dados: Rotação da torre ........................................................................................ 116
Figura 18 Telas de dados ................................................................................................................... 32
Figura 90 Telas de dados Download e Upload ................................................................................... 118
Figura 70 Teste funcional do movimento do elemento de desbaste .................................................. 92
Figura 156 Teste óptico ........................................................................................................................ 193
Figura 9 Torre ................................................................................................................................... 23
Figura 159 Troca da bateria.................................................................................................................. 194
Figura 140 Troca do motor do enrolador .............................................................................................. 183
Figura 103 Trocar o óleo da caixa de câmbio do acionamento da torre............................................... 151
Figura 101 Trocar o óleo da caixa de câmbio do acionamento de elevação do elemento de
desbaste ............................................................................................................................ 150
Figura 102 Trocar o óleo da caixa de câmbio do acionamento do chassi ............................................ 151
Figura 71 Velocidade e movimento..................................................................................................... 93
Figura 7 Visão geral .......................................................................................................................... 21
Figura 33 Visão geral da área de trabalho ......................................................................................... 45
Figura 41 Visão geral do barramento POWERLINK ........................................................................... 51
Figura 77 Visão geral do consumo de energia do acionamento do cilindro de desbaste................... 102
Figura 147 Vista frontal do elemento de desbaste................................................................................ 187
Figura 44 Vista lateral ......................................................................................................................... 53
Figura 42 Vista superior ...................................................................................................................... 52
Figura 43 Vista traseira ....................................................................................................................... 53
Figura 6 Zonas de perigo elétrico ..................................................................................................... 19
Figura 5 Zonas de perigo mecânico.................................................................................................. 18

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 209
Glossário
Aviso ao fabricante e às autoridades

Glossário
Canal de entrada de flocos
Uma parte da máquina por onde os flocos de
fibra passam.

Chassi
Dispositivo eletromecânico que segura a torre.
Move-se horizontalmente para trás e para a
frente. É orientado por um sistema de trilhos.

Cilindro de desbaste
Peça mecânica móvel que controla os discos
de oscilação, pelos quais o algodão é retirado
do fardo em forma de flocos de fibra.

Discos de oscilação
Uma disposição de discos de aço endurecido,
os quais são montados no cilindro de
desbaste. Os discos de aço endurecido giram
continuamente e removem o algodão do fardo
em forma de flocos de fibra.

Elemento de desbaste
Peça mecânica móvel que controla os discos
de oscilação, pelos quais o algodão é retirado
do fardo em forma de flocos de fibra.

Floco de fibra
Um pedaço pequeno de algodão sendo
removido do fardo pelos discos de oscilação.

Torre
Dispositivo que controla o elemento de
desbaste. Pode girar 180°.

210 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt A 12
Glossário
Aviso ao fabricante e às autoridades

A 12 OM | | 13 | V 1 | S1.1.9 | pt 211
Rieter Machine Works Rieter India Private Ltd. Rieter (China) Os dados e as imagens deste manual e do
Ltd. Gat No. 768/2, Village Wing Textile Instruments Co., Ltd. respectivo suporte de dados referem-se à data
da sua impressão. A Rieter reserva-se o direito
Klosterstrasse 20 Shindewadi-Bhor Road Shanghai Branch
de fazer quaisquer alterações necessárias a
CH-8406 Winterthur Taluka Khandala, District Satara Unit B-1, 6F, Building A, qualquer momento e sem aviso prévio. Os
T +41 52 208 7171 IN-Maharashtra 412 801 Synnex International Park sistemas e as inovações da Rieter estão
F +41 52 208 8320 T +91 2169 304 141 1068 West Tianshan Road protegidos por patentes.
machines@rieter.com F +91 2169 304 226 CN-Shanghai 200335
aftersales@rieter.com T +86 21 6037 3333
F +86 21 6037 3399

www.rieter.com

Você também pode gostar