Você está na página 1de 140

Instruções de serviço

Compressor de construção

M 13 / 15 / 17
Nº 9_6983 23 P

Fabricante:

KAESER KOMPRESSOREN SE
96410 Coburg • PO Box 2143 • GERMANY • Tel. +49-(0)9561-6400 • Fax +49-(0)9561-640130
http://www.kaeser.com
Manual original
/KKW/MC0V 2.03 pt SBA-MOBILAIR

20150915 170625
Índice

1 Informações relacionadas com este documento


1.1 Utilização do documento .................................................................................................. 1
1.2 Documentos adicionais .................................................................................................... 1
1.3 Direitos de autor ............................................................................................................... 1
1.4 Símbolos e identificações ................................................................................................ 1
1.4.1 Indicações de aviso ............................................................................................ 1
1.4.2 Avisos sobre danos materiais ............................................................................. 2
1.4.3 Outros alertas e símbolos ................................................................................... 3
2 Dados técnicos
2.1 Placa de características ................................................................................................... 4
2.2 Apresentação geral das opções ....................................................................................... 4
2.2.1 Máquina preparada ............................................................................................. 4
2.2.2 Preparação do ar comprimido ............................................................................ 5
2.2.3 Válvula de retenção ............................................................................................ 5
2.2.4 Chassis ............................................................................................................... 5
2.3 Máquina (sem opções) ..................................................................................................... 5
2.3.1 Emissão de ruídos .............................................................................................. 5
2.3.2 Binários de aperto para parafusos ...................................................................... 6
2.3.3 Condições no local de instalação ....................................................................... 6
2.3.4 Indicações adicionais de acordo com a homologação da máquina ................... 6
2.4 Chassis ........................................................................................................................... 7
2.4.1 Massa da máquina ............................................................................................. 7
2.4.2 Pneus .................................................................................................................. 7
2.4.3 Fixação das rodas .............................................................................................. 7
2.5 Compressor ..................................................................................................................... 8
2.5.1 Sobrepressão de serviço e caudal volúmico ...................................................... 8
2.5.2 Saída do ar comprimido ...................................................................................... 8
2.5.3 Válvulas de segurança ....................................................................................... 8
2.5.4 Temperatura ....................................................................................................... 9
2.5.5 Óleo refrigerante recomendado .......................................................................... 9
2.5.6 Volume de enchimento de óleo refrigerante ....................................................... 10
2.6 Motor ............................................................................................................................... 10
2.6.1 Dados do motor .................................................................................................. 10
2.6.2 Óleo recomendado ............................................................................................. 11
2.6.3 Volumes de enchimento ..................................................................................... 11
2.6.4 Bateria ............................................................................................................... 11
2.7 Opções ............................................................................................................................ 12
2.7.1 Temperaturas ambientes para o tratamento de ar comprimido ......................... 12
2.7.2 Qualidade do ar comprimido nas saídas de ar comprimido ............................... 12
2.7.3 Válvula de retenção ............................................................................................ 12
3 Segurança e responsabilidade
3.1 Avisos fundamentais ........................................................................................................ 13
3.2 Uso correto ....................................................................................................................... 13
3.3 Uso impróprio ................................................................................................................... 13
3.4 Responsabilidade do operador ........................................................................................ 13
3.4.1 Observar as disposições legais e as regras reconhecidas ................................ 13
3.4.2 Designar o pessoal ............................................................................................. 14
3.5 Perigos ............................................................................................................................. 14
3.5.1 Procedimento seguro perante fontes de perigo ................................................. 15
3.5.2 Utilizar a máquina em segurança ....................................................................... 18
3.5.3 Tomar medidas organizacionais ......................................................................... 21
3.5.4 Zonas de perigo .................................................................................................. 21
3.6 Dispositivos de segurança ............................................................................................... 21

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 i
Índice

3.7 Sinais de segurança ......................................................................................................... 21


3.8 Medidas a tomar numa situação de emergência ............................................................. 23
3.8.1 Tomar as medidas corretas em caso de incêndio .............................................. 23
3.8.2 Tratar lesões causadas por produtos de serviço ................................................ 24
3.9 Garantia ........................................................................................................................... 25
3.10 Proteção do meio ambiente ............................................................................................. 25
4 Construção e funcionamento
4.1 Carroçaria ........................................................................................................................ 26
4.2 Identificação dos componentes ........................................................................................ 27
4.3 Descrição do funcionamento da máquina ........................................................................ 28
4.4 Fases operacionais e regulação ...................................................................................... 29
4.4.1 Fases operacionais da máquina ......................................................................... 29
4.4.2 Regulação de CARGA PARCIAL ...................................................................... 30
4.5 Dispositivos de segurança ............................................................................................... 30
4.5.1 Função de monitorização com desconexão ....................................................... 30
4.5.2 Outros dispositivos de segurança ....................................................................... 30
4.6 Opções ............................................................................................................................. 30
4.6.1 Opções de tratamento de ar comprimido ........................................................... 30
4.6.2 Opções das máquinas deslocáveis manualmente e estacionárias .................... 32
5 Condições de instalação e operação
5.1 Assegurar a segurança .................................................................................................... 34
5.2 Condições de instalação .................................................................................................. 34
6 Montagem
6.1 Assegurar a segurança .................................................................................................... 36
6.2 Comunicação de danos de transporte ............................................................................. 36
6.3 Ligar a unidade externa de tratamento de ar comprimido ............................................... 36
7 Colocação em serviço
7.1 Assegurar a segurança .................................................................................................... 38
7.2 Observar antes de cada colocação em funcionamento ................................................... 38
7.2.1 Respeitar aquando da primeira colocação em funcionamento .......................... 38
7.2.2 Medidas especiais para colocação em funcionamento após armazenamento/ 39
colocação fora de serviço ...................................................................................
7.3 Verificar as condições operacionais e de instalação ....................................................... 39
7.4 Medidas de precaução para ambientes frios (operação de inverno) ............................... 40
7.4.1 Auxiliar o arranque .............................................................................................. 40
8 Operação
8.1 Assegurar a segurança .................................................................................................... 44
8.2 Arranque e desconexão ................................................................................................... 45
8.2.1 Arranque ............................................................................................................. 46
8.2.2 Deixar aquecer a máquina .................................................................................. 46
8.2.3 Desconexão ........................................................................................................ 46
8.2.4 Desconexão automática em caso de temperatura elevada ............................... 47
8.3 Operar a unidade externa do tratamento de ar comprimido ............................................ 47
8.4 Limpar a máquina após o funcionamento ........................................................................ 48
9 Detecção e eliminação de erros
9.1 Avisos fundamentais ........................................................................................................ 49
9.2 Interpretar os erros e falhas no motor .............................................................................. 49
9.2.1 O motor não arranca ou para ............................................................................. 49
9.2.2 O motor não atinge a velocidade total ................................................................ 50
9.2.3 A lâmpada de controlo não se apaga ................................................................. 51
9.3 Interpretar erros e falhas no compressor ......................................................................... 51

Instruções de serviço Compressor de construção


ii M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
Índice

9.3.1 A máquina aquece demasiado ........................................................................... 51


9.3.2 Elevado teor de óleo no ar comprimido .............................................................. 52
9.3.3 Sai óleo do filtro de ar do compressor depois da desconexão ........................... 52
9.4 Erros e avarias na preparação externa de ar comprimido ............................................... 53
9.4.1 A temperatura do ar comprimido preparado é demasiado elevada ................... 53
9.4.2 Saída de condensação ....................................................................................... 53
10 Manutenção
10.1 Assegurar a segurança .................................................................................................... 54
10.2 Observar os planos de manutenção ................................................................................ 55
10.2.1 Protocolar os trabalhos de manutenção ............................................................. 55
10.2.2 Trabalhos de manutenção após a primeira colocação em funcionamento ........ 55
10.2.3 Trabalhos de manutenção regulares .................................................................. 56
10.3 Manutenção do motor ...................................................................................................... 58
10.3.1 Manutenção do filtro de ar do motor ................................................................... 59
10.3.2 Manutenção do sistema de combustível ............................................................ 62
10.3.3 Mudar o óleo do motor ........................................................................................ 64
10.3.4 Substituir o filtro de óleo do motor ...................................................................... 66
10.3.5 Manutenção das baterias ................................................................................... 68
10.4 Fazer a manutenção do compressor ............................................................................... 71
10.4.1 Verificar o nível do óleo refrigerante ................................................................... 71
10.4.2 Encher/adicionar óleo refrigerante ...................................................................... 72
10.4.3 Trocar o óleo refrigerante ................................................................................... 73
10.4.4 Substituir o filtro de óleo do compressor ............................................................ 75
10.4.5 Manutenção do coletor de impurezas do reservatório de separação de óleo .... 77
10.4.6 Substituir o cartucho separador de óleo ............................................................. 78
10.4.7 Manutenção do filtro de ar do compressor ......................................................... 80
10.4.8 Verificar a correia de accionamento ................................................................... 82
10.4.9 Verificar as válvulas de segurança ..................................................................... 85
10.5 Limpar os refrigeradores .................................................................................................. 85
10.5.1 Limpar o refrigerador do compressor ................................................................. 86
10.6 Manutenção dos vedantes de borracha ........................................................................... 87
10.7 Manutenção do chassis ................................................................................................... 87
10.7.1 Controlar as rodas .............................................................................................. 87
10.8 Manutenção das opções .................................................................................................. 87
10.8.1 Manutenção do colector de impurezas do dispositivo de descarga de 87
condensação ......................................................................................................
10.9 Registar os trabalhos de manutenção e de conservação ................................................ 89
11 Peças de reposição, produtos de serviço, assistência técnica
11.1 Observar a placa de características ................................................................................. 90
11.2 Encomenda de peças de manutenção e de produtos de serviço .................................... 90
11.3 SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA DA KAESER ................................................... 91
11.4 Endereços de serviço ....................................................................................................... 91
11.5 Peças de reposição para conservação e reparação ........................................................ 91
12 Colocação fora de serviço, armazenamento, transporte
12.1 Colocação fora de serviço ................................................................................................ 104
12.1.1 Colocação fora de serviço temporária ................................................................ 104
12.1.2 Colocação fora de serviço/armazenamento prolongado .................................... 105
12.2 Transporte ........................................................................................................................ 106
12.2.1 Segurança .......................................................................................................... 106
12.2.2 Transportar localmente ....................................................................................... 107
12.2.3 Transportar a máquina com um guindaste ......................................................... 107
12.2.4 Transporte como mercadoria .............................................................................. 108
12.3 Armazenamento ............................................................................................................... 110

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 iii
Índice

12.4 Eliminação ........................................................................................................................ 110


13 Anexo
13.1 Identificação ..................................................................................................................... 112
13.2 Identificação da preparação externa de ar comprimido ................................................... 112
13.3 Fluxograma das tubagens e dos instrumentos (esquemas R+I) ...................................... 113
13.4 Desenhos cotados ........................................................................................................... 117
13.4.1 Desenho cotado (versão com chassis) ............................................................... 117
13.4.2 Desenho cotado estacionário (estrutura de suporte) ......................................... 119
13.4.3 Desenho cotado preparação do ar comprimido ext. ........................................... 121
13.5 Esquemas eléctricos ........................................................................................................ 123
13.5.1 Esquema elétrico ................................................................................................ 123
13.6 Esquema relativo ao circuito do combustível ................................................................... 128

Instruções de serviço Compressor de construção


iv M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
Lista de abreviaturas

Fig. 1 Posição dos sinais de segurança na máquina ........................................................................... 22


Fig. 2 Posição dos sinais de segurança na opção "tratamento do ar comprimido externo" ................ 22
Fig. 3 Apresentação geral da carroçaria .............................................................................................. 26
Fig. 4 Perspectivas laterais (cobertura desmontada) .......................................................................... 27
Fig. 5 Estrutura principal (01) ............................................................................................................... 28
Fig. 6 Estrutura principal (02) ............................................................................................................... 28
Fig. 7 Máquina preparada .................................................................................................................... 31
Fig. 8 Opções para ar comprimido ....................................................................................................... 32
Fig. 9 Distâncias mínimas de escavações, taludes e paredes ............................................................. 35
Fig. 10 Ligar o tratamento de ar comprimido ......................................................................................... 37
Fig. 11 Esquema elétrico dos cabos de arranque .................................................................................. 42
Fig. 12 Acessórios .................................................................................................................................. 45
Fig. 13 Operar o tratamento de ar comprimido ...................................................................................... 47
Fig. 14 Manutenção do filtro de ar do motor .......................................................................................... 59
Fig. 15 Limpar o elemento filtrante ......................................................................................................... 60
Fig. 16 Manutenção do filtro de combustível .......................................................................................... 63
Fig. 17 Mudar o óleo do motor ............................................................................................................... 65
Fig. 18 Substituir o filtro de óleo ............................................................................................................. 67
Fig. 19 Autocolante com sinais de segurança na bateria ....................................................................... 68
Fig. 20 Verificar o nível do óleo refrigerante .......................................................................................... 72
Fig. 21 Mudar o óleo refrigerante para compressores ........................................................................... 74
Fig. 22 Substituir o filtro de óleo ............................................................................................................. 76
Fig. 23 Manutenção do coletor de impurezas do reservatório de separação de óleo ............................ 77
Fig. 24 Substituir o cartucho separador de óleo ..................................................................................... 79
Fig. 25 Manutenção do filtro de ar do compressor ................................................................................. 81
Fig. 26 Verificar a tensão da correia manualmente ................................................................................ 83
Fig. 27 Esticar a correia de accionamento ............................................................................................. 84
Fig. 28 Limpar os refrigeradores ............................................................................................................ 86
Fig. 29 Limpar o colector de impurezas ................................................................................................. 88
Fig. 30 Posições de amarração .............................................................................................................. 109
Fig. 31 Direções e ângulo de retenção .................................................................................................. 109
Fig. 32 Identificação ............................................................................................................................... 112
Fig. 33 Identificação da opção ............................................................................................................... 112

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 v
Lista de abreviaturas

Instruções de serviço Compressor de construção


vi M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
Lista de tabelas

Tab. 1 Níveis de perigo e o seu significado (danos físicos) .................................................................. 1


Tab. 2 Níveis de perigo e o seu significado (danos materiais) .............................................................. 2
Tab. 3 Placa de características ............................................................................................................. 4
Tab. 4 Máquina preparada .................................................................................................................... 4
Tab. 5 Preparação do ar comprimido ................................................................................................... 5
Tab. 6 Válvula de retenção .................................................................................................................... 5
Tab. 7 Chassis ....................................................................................................................................... 5
Tab. 8 Nível de potência sonora garantido ............................................................................................ 5
Tab. 9 Nível de pressão sonora de emissões ....................................................................................... 6
Tab. 10 Binários de aperto para parafusos (classe de resistência 8.8; coeficiente de fricção µ = 0,12) 6
Tab. 11 Binários dos parafusos da tampa do reservatório de separação de óleo .................................. 6
Tab. 12 Condições no local de instalação ............................................................................................... 6
Tab. 13 Massa total da máquina ............................................................................................................. 7
Tab. 14 Pneus ......................................................................................................................................... 7
Tab. 15 Fixação das rodas ...................................................................................................................... 7
Tab. 16 Sobrepressão de serviço e caudal volúmico .............................................................................. 8
Tab. 17 Distribuidor de ar comprimido .................................................................................................... 8
Tab. 18 Pressão de reacção da válvula de segurança ........................................................................... 8
Tab. 19 Temperaturas da máquina ......................................................................................................... 9
Tab. 20 Óleo refrigerante recomendado ................................................................................................. 9
Tab. 21 Volume de enchimento de óleo refrigerante .............................................................................. 10
Tab. 22 Dados do motor .......................................................................................................................... 10
Tab. 23 Óleo do motor recomendado ...................................................................................................... 11
Tab. 24 Volumes de enchimento ............................................................................................................. 11
Tab. 25 Bateria ........................................................................................................................................ 11
Tab. 26 Temperatura ambiente para o tratamento de ar comprimido ..................................................... 12
Tab. 27 Relação entre o tratamento do ar comprimido e a qualidade do ar comprimido ........................ 12
Tab. 28 Opção válvula de retenção ......................................................................................................... 12
Tab. 29 Zonas de perigo ......................................................................................................................... 21
Tab. 30 Sinais de segurança ................................................................................................................... 22
Tab. 31 Apresentação geral do chassis .................................................................................................. 32
Tab. 32 Apresentação geral da versão de chassis estacionário ............................................................. 33
Tab. 33 Medidas para colocação em funcionamento após armazenamento/colocação fora de serviço 39
Tab. 34 Lista de verificações das condições de instalação ..................................................................... 39
Tab. 35 Falha “O motor não arranca ou fica parado” .............................................................................. 49
Tab. 36 Falha “O motor não atinge a velocidade total” ........................................................................... 50
Tab. 37 Falha "A lâmpada de controlo não apaga" ................................................................................. 51
Tab. 38 Falha "A máquina aquece demasiado" ...................................................................................... 51
Tab. 39 Falha "Elevado teor de óleo no ar comprimido" ......................................................................... 52
Tab. 40 Falha "Sai óleo do filtro de ar do compressor depois da desconexão" ...................................... 52
Tab. 41 Falha "Temperatura do ar comprimido demasiado alta" ............................................................ 53
Tab. 42 Falha "Saída de condensação" ................................................................................................. 53
Tab. 43 Informar terceiros sobre os trabalhos que estão a ser feitos na máquina ................................. 54
Tab. 44 Trabalhos de manutenção após a primeira colocação em funcionamento ................................ 55
Tab. 45 Intervalos de manutenção, trabalhos de manutenção regulares ............................................... 56
Tab. 46 Trabalhos de manutenção regulares na máquina ...................................................................... 56
Tab. 47 Trabalhos de manutenção regulares das opções ...................................................................... 58
Tab. 48 Trabalhos de manutenção registados ........................................................................................ 89
Tab. 49 Peças de manutenção do compressor ....................................................................................... 90
Tab. 50 Peças de manutenção do motor ................................................................................................ 90
Tab. 51 Texto da placa sinalética de “Colocação fora de serviço temporária” ........................................ 104
Tab. 52 Lista de verificação para “Colocação fora de serviço/armazenamento prolongado” ................. 105
Tab. 53 Texto da placa sinalética de “Colocação fora de serviço/armazenamento prolongado” ............ 106

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 vii
Lista de tabelas

Instruções de serviço Compressor de construção


viii M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
1 Informações relacionadas com este documento
1.1 Utilização do documento

1 Informações relacionadas com este documento


1.1 Utilização do documento
As instruções de serviço são parte integrante do produto. Descrevem a máquina no momento da
sua primeira entrega após a fabricação.
➤ Guardar as instruções de serviço durante toda a vida útil da máquina.
➤ Fornecer as instruções de serviço a todos os detentores ou utilizadores subsequentes.
➤ Introduzir todas as alterações recebidas às instruções de serviço.
➤ Introduzir os dados da placa de características e os equipamentos individuais da máquina nas
tabelas do capítulo 2.

1.2 Documentos adicionais


Com estas instruções de serviço são fornecidos os seguintes documentos adicionais:
■ Certificado de aceitação/instruções de serviço do reservatório sob pressão
■ Declaração de conformidade segundo a directiva aplicável
■ Documentação do motor de combustão (se existir)

Qualquer documento em falta pode ser solicitado junto da KAESER.


➤ Verificar a integridade dos documentos e observar o seu conteúdo.
➤ Indicar sempre os dados da placa de características ao pedir documentos.

1.3 Direitos de autor


Este manual de serviço está protegido pela legislação sobre os direitos de autor. Em caso de dúvi‐
das relativas à utilização e reprodução desta documentação, contactar a KAESER. Estamos à dis‐
posição para ajudar na utilização adequada das informações.

1.4 Símbolos e identificações


➤ Ter em atenção os símbolos e as identificações utilizados no presente documento.

1.4.1 Indicações de aviso


As indicações de aviso alertam para perigos que podem dar origem a danos físicos em caso de
incumprimento.

As indicações de aviso estão subdivididas em três níveis de perigo identificados pela respetiva ex‐
pressão:
Expressão Significado Consequências da não observância
PERIGO Informa sobre um perigo iminente As consequências são danos físicos graves
ou mortais
AVISO Informa sobre um perigo possível São possíveis danos físicos graves ou mortais

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 1
1 Informações relacionadas com este documento
1.4 Símbolos e identificações

Expressão Significado Consequências da não observância


ATENÇÃO Informa sobre uma possível situação São possíveis danos físicos ligeiros
perigosa

Tab. 1 Níveis de perigo e o seu significado (danos físicos)

As indicações de aviso que precedem os capítulos são aplicáveis ao respectivo capítulo e a todos
os seus subcapítulos.
Exemplo:

PERIGO
Aqui consta o tipo e a fonte do perigo iminente!
Aqui são indicadas as consequências possíveis do incumprimento da indicação de aviso.
Se a indicação de aviso não for respeitada, a expressão "PERIGO" significa que ocorrerão
danos físicos graves ou morte.
➤ Aqui constam as medidas de proteção contra o respetivo perigo.

As indicações de aviso que dizem respeito a um subcapítulo ou ao passo subsequente estão inte‐
gradas na descrição do procedimento e numeradas como um dos passos.
Exemplo:
1. AVISO!
Aqui consta o tipo e a fonte do perigo iminente!
Aqui são indicadas as consequências possíveis do incumprimento da indicação de aviso.
Se a indicação de aviso não for cumprida, a expressão "AVISO" significa que são possíveis
danos físicos graves ou morte.
➤ Aqui constam as medidas de proteção contra o respetivo perigo.
2. Ler cuidadosamente as indicações de aviso e respeitá-las sempre de forma rigorosa.

1.4.2 Avisos sobre danos materiais


Contrariamente às indicações de aviso, com os avisos sobre danos materiais não são de esperar
danos físicos.

Os avisos sobre danos materiais são identificáveis pela respectiva expressão:


Expressão Significado Consequências da não observância
ALERTA Informa sobre uma possível situação perigosa São possíveis danos materiais

Tab. 2 Níveis de perigo e o seu significado (danos materiais)

Exemplo:

AVISO
Aqui consta o tipo e a fonte do perigo iminente!
Aqui são indicadas as consequências possíveis do incumprimento do aviso.
➤ Aqui constam as medidas de proteção contra os respetivos danos materiais.

➤ Ler sempre cuidadosamente os avisos e respeitá-los de forma rigorosa.

Instruções de serviço Compressor de construção


2 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
1 Informações relacionadas com este documento
1.4 Símbolos e identificações

1.4.3 Outros alertas e símbolos


Este símbolo identifica informações especialmente importantes.

Material Encontram-se aqui informações sobre ferramentas especiais, sobre produtos de serviço e sobre
peças de reposição.

Requisito Encontram-se aqui as condições necessárias para a realização de uma atividade.


Neste ponto, são também mencionadas condições relevantes para a segurança e que ajudam a
evitar situações perigosas.

➤ Este símbolo identifica instruções operacionais que consistem em uma única operação.
1. Nas instruções operacionais com vários passos...
2. ... estes estão numerados por ordem.

Resultado Indica a conclusão prevista da operação anterior.

Opção da ➤ As informações que dizem apenas respeito a uma única opção estão identificadas de forma
correspondente (por exemplo: “Opção da” significa que esta secção só diz respeito a máqui‐
nas com os sistemas de tratamento de ar comprimido “pós-refrigerador e separador de ciclo‐
ne”). As identificações opcionais, que podem constar neste manual de serviço, são explicadas
no capítulo 2.2.
As informações relacionadas com problemas potenciais estão assinaladas com um ponto de
interrogação.
No texto de ajuda, é esclarecida a causa ...
➤ ... e indicada uma solução.
Este símbolo identifica informações importantes ou medidas de proteção do meio ambiente.

Outras informações Aqui é chamada a atenção para outros temas relacionados.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 3
2 Dados técnicos
2.1 Placa de características

2 Dados técnicos
2.1 Placa de características
O modelo e os dados técnicos importantes constam da placa de características da máquina.
A placa de características encontra-se na parte exterior da máquina (consultar a figura do capítu‐
lo 13.1).
➤ Preencher aqui os dados da placa de características a título de referência:

Parâmetro Valor
Número de identificação do veículo
Massa total admissível
Carga rebocável admissível
Carga sobre o eixo admissível
Compressor de construção
Número de artigo
Número de série
Ano de fabrico
Massa total efetiva
Capacidade de carga do ponto de elevação
Potência nominal do motor
Velocidade do motor
Sobrepressão máxima de serviço

Tab. 3 Placa de características

2.2 Apresentação geral das opções


Esta apresentação das opções instaladas facilita a atribuição das informações contidas nestas ins‐
truções de serviço aos componentes da máquina.
As seguintes tabelas indicam as opções possíveis.

➤ Para obter informações sobre as opções instaladas consultar os documentos de venda ou o


distribuidor.

2.2.1 Opção de
Máquina preparada
➤ Introduzir as opções obtidas a título de referência na seguinte apresentação geral:

Opção Identificação Existente?


Máquina preparada com de
ligações adicionais

Tab. 4 Máquina preparada

Instruções de serviço Compressor de construção


4 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
2 Dados técnicos
2.3 Máquina (sem opções)

2.2.2 Opção da
Preparação do ar comprimido
➤ Introduzir as opções obtidas a título de referência na seguinte apresentação geral:

Opção Identificação Existente?


Pós-refrigerador e sepa‐ da
rador de condensação

Tab. 5 Preparação do ar comprimido

2.2.3 Opção ha
Válvula de retenção
➤ Introduzir a opção identificada a título de referência na seguinte apresentação geral:

Opção Identificação Existente?


Válvula de retenção ha

Tab. 6 Válvula de retenção

2.2.4 Opção ra, rx


Chassis
➤ Introduzir as opções obtidas a título de referência na seguinte apresentação geral:

Opção Identificação Existente?


Chassis ra
Estacionário rx

Tab. 7 Chassis

2.3 Máquina (sem opções)


2.3.1 Emissão de ruídos
Nível de potência sonora garantido:

Modelo M 13
Nível de potência sonora garantido* [dB(A)] 97
* Segundo a diretiva 2000/14/CE

Tab. 8 Nível de potência sonora garantido

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 5
2 Dados técnicos
2.3 Máquina (sem opções)

Nível de pressão sonora de emissões:

Modelo M 13
Nível de pressão sonora de emissões** [dB(A)] 82,5
(segundo a norma EN ISO 11203)
Distância de medição: d = 1 m
Unidade da superfície medida: Q2 = 14,7 dB(A)
** Calculado com base no nível de potência sonora garantido (diretiva 2000/14/CE, norma básica
de medição de ruído ISO 3744)

Tab. 9 Nível de pressão sonora de emissões

2.3.2 Binários de aperto para parafusos


Valores de referência para parafusos da classe de resistência 8.8:

Rosca M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20


Binário [Nm] 3,0 5,9 10,0 24,5 48 84 133 206 295 415
Informações de acordo com a norma VDI 2230.

Tab. 10 Binários de aperto para parafusos (classe de resistência 8.8; coeficiente de fricção µ = 0,12)

2.3.2.1 Binários dos parafusos da tampa do reservatório de separação de óleo

Valores de referência para os parafusos segundo a classe de resistência:


Parafusos Classe de resistência Rosca Binário [Nm]
Parafuso sextavado 5.6 M12 37,5

Tab. 11 Binários dos parafusos da tampa do reservatório de separação de óleo

2.3.3 Condições no local de instalação


Instalação Valor limite
Altitude máxima de instalação em relação ao nível 1000
do mar* [m]
Temperatura ambiente mínima [°C] −10
Temperatura ambiente máxima [°C] +40
* Para uma instalação em altitudes maiores, é imprescindível contactar o fabricante

Tab. 12 Condições no local de instalação

2.3.4 Indicações adicionais de acordo com a homologação da máquina


As indicações de acordo com a homologação da máquina, como:
■ dimensionamento
■ largura do eixo
■ área coberta pela máquina

encontram-se nos desenhos cotados do capítulo 13.4.

Instruções de serviço Compressor de construção


6 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
2 Dados técnicos
2.4 Chassis

Nos desenhos cotados, são também indicadas as posições das seguintes aberturas de en‐
trada e de saída relevantes para o funcionamento da máquina:
■ entrada de ar de refrigeração
■ saída de ar de refrigeração
■ saída de ar comprimido
■ saída dos gases de escape

2.4 Chassis
2.4.1 Opção ra, rx
Massa da máquina
A capacidade de carga do equipamento de elevação (consultar a placa de características da
máquina) corresponde à massa total da máquina.
Além disso, a massa da máquina está afixada numa placa de membrana posicionada no la‐
do direito do contador das horas de serviço.

Opção ra rx
Versão Chassis Estacionário
Capacidade de carga do
equipamento de elevação
[kg]*
* Introduzir aqui como referência a capacidade de carga do equipamento de elevação indicada na
placa de características.

Tab. 13 Massa total da máquina

2.4.2 Pneus
M 13 M 15 M 17
Tamanho dos pneus 260 − 85 (3.00−4) 260 − 85 (3.00−4) 260 − 85 (3.00−4)
Pressão mínima e reco‐ 2,5 2,5 2,5
mendada dos pneus [bar]

Tab. 14 Pneus

2.4.3 Fixação das rodas


Dimensões Quantidade
Arruela espaçadora [mm] Ø 33 x Ø 25 x 1,0 2
Anel de segurança [mm] 25 x 1,2 1

Tab. 15 Fixação das rodas

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 7
2 Dados técnicos
2.5 Compressor

2.5 Compressor
2.5.1 Sobrepressão de serviço e caudal volúmico
Definição de caudal volúmico: Volume de alimentação contínuo relacionado com as condições de
aspiração
Caudal volúmico [m3/min]
Sobrepressão de serviço M13 M15 M17
máxima [bar]
7 1,2 1,4 1,6
10 1,0 − −
12 0,9 − −
13 0,85 − −
15 − − 1,0
Caudal volúmico conforme a ISO 1217:2009, Annex D

Tab. 16 Sobrepressão de serviço e caudal volúmico

2.5.2 Saída do ar comprimido


Tipo M 13 M 15 M 17
Sobrepressão de serviço 7 10 12 13 7 7 15
[bar]
Número de válvulas de 1 1 1 1 1 1 1
saída
Válvula de saída G 1/2 x x x x − − x
Válvula de saída 1/2 NPT − − − − x x −
x ≙ existente
− ≙ não existente

Tab. 17 Distribuidor de ar comprimido

2.5.3 Válvulas de segurança


Outras informações Sobrepressão máxima de serviço: consultar a placa de características

Sobrepressão máxima de Pressão de reacção da válvula de segurança * [bar]


serviço [bar]
7 9
10 12
12 15
13 15
15 16
* no recipiente de separação de óleo

Tab. 18 Pressão de reacção da válvula de segurança

Instruções de serviço Compressor de construção


8 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
2 Dados técnicos
2.5 Compressor

2.5.4 Temperatura
Temperaturas da máquina Valores
Temperatura final de compressão necessária para 30
comutação para operação sob carga [°C]
Temperatura final de compressão típica durante o 75 – 100
funcionamento [°C]
Temperatura final de compressão máxima (desliga‐ 110
mento de protecção automático) [°C]

Tab. 19 Temperaturas da máquina

2.5.5 Óleo refrigerante recomendado


O óleo refrigerante carregado é indicado perto da tubuladura de enchimento no recipiente de se‐
paração de óleo.
Se pretende encomendar óleo refrigerante, encontrará as informações necessárias no capítulo 11.

Característica SIGMA FLUID


Tipo de óleo refrigerante S–460 MOL
Atribuição Óleo sintético, Óleo mineral
sem silicone
Campo de aplicação Óleo standard para todas as aplica‐ Óleo standard para todas as
ções, com excepção da indústria ali‐ aplicações, com excepção da
mentícia. indústria alimentícia.
Especialmente apropriado para má‐ Especialmente apropriado pa‐
quinas com alto grau de utilização. ra máquinas com baixo grau
de utilização.
Aprovação — —
Viscosidade a 40 °C 45 mm /s2
44 mm2/s
(D 445; teste ASTM) (DIN 51562–1)
Viscosidade a 100°°C 7,2 mm2/s 6,8 mm2/s
(D 445; teste ASTM) (DIN 51562–1)
Ponto de inflamação 238 °C 220 °C
(D 92; teste ASTM) (ISO 2592)
Densidade a 15 °C 864 kg/m3 –
(ISO 12185)
Ponto de solidificação −46 °C −33 °C
(D 97; teste ASTM) (ISO 3016)
Capacidade de desemul‐ 40/40/0/10 min –
sificação a 54 °C (D 1401; teste ASTM)

Tab. 20 Óleo refrigerante recomendado

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 9
2 Dados técnicos
2.6 Motor

2.5.6 Volume de enchimento de óleo refrigerante


M 13 M 15 M 17
Volume total de enchi‐ 3,9 3,9 3,9
mento [l]

Tab. 21 Volume de enchimento de óleo refrigerante

2.6 Motor
2.6.1 Dados do motor
M 13 M 15 M 17
Motor Honda GX–630 Honda GX–630
Potência útil [kW] * 15,5 15,5 15,5
(à velocidade máxima)
Velocidade máxima 3600 3600 3600
[min-1]
Velocidade sob carga 2500 3000 3300 2300
plena
[min−1]
Velocidade ao ralenti 2200 2200 2200 2000
[min−1]
Consumo de combustível 3,8 4,7 6,0 5,6
sob carga plena [l/h]
Tipo de combustível Gasolina sem Gasolina sem Gasolina sem Gasolina sem
chumbo chumbo chumbo chumbo
Índice de octanas neces‐ ≥ 86
sário
Relação entre o consumo 0,2
de óleo e o consumo de
combustível [%] (aproxi‐
mada)
* A indicação de potência dos motores apresentados neste documento é a potência útil segundo
SAE J1349, testada a uma velocidade definida num motor de produção. O valor pode diferir em
motores produzidos em série. A indicação de potência num aparelho completo difere tendo em
conta diversos factores, como a velocidade do motor na aplicação, influências ambientais, grau
da manutenção e outras influências.

Tab. 22 Dados do motor

Instruções de serviço Compressor de construção


10 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
2 Dados técnicos
2.6 Motor

Este motor está certificado para o funcionamento com gasolina sem chumbo com um índice
de octanas de 86 ou superior. É possível utilizar gasolina sem chumbo com um volume per‐
centual máximo de etanol de 10 (E 10) ou um volume percentual máximo de metanol de 5. O
metanol deve conter também co-solventes e inibidores de corrosão.
A utilização de combustíveis com um teor de etanol ou metanol superior ao indicado pode
causar problemas no arranque e/ou no desempenho. Pode também causar danos nas peças
de metal, borracha e plástico do sistema de combustível. Os danos no motor e a redução do
desempenho decorrentes da utilização de um combustível com percentagens de etanol ou
metanol superiores às indicadas não são cobertos pela garantia.

2.6.2 Óleo recomendado


Utilizar óleo do motor para motores a gasolina da classe de serviço "SJ" ou superior.

Temperaturas ambientes [°C] Classe de viscosidade


−10–50 SAE 15W/40
−20–30 SAE 5W/30
−20–50 SAE 10W/40

Tab. 23 Óleo do motor recomendado

2.6.3 Volumes de enchimento


Designação Volume de enchimento [l]
Óleo de motor 1,4
Óleo de motor (com substituição adicional do filtro) 1,7
combustível 20,0

Tab. 24 Volumes de enchimento

2.6.4 Bateria
Parâmetro Valor
Tensão [V] 12
Capacidade [Ah] 30
Corrente de ensaio a frio [A] 180
(conforme EN 50342)

Tab. 25 Bateria

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 11
2 Dados técnicos
2.7 Opções

2.7 Opções
2.7.1 Opção da
Temperaturas ambientes para o tratamento de ar comprimido
Temperatura ambiente Valor limite
Temperatura ambiente >5
mínima [°C]
Temperatura ambiente 40
máxima [°C]

Tab. 26 Temperatura ambiente para o tratamento de ar comprimido

2.7.2 Opção da
Qualidade do ar comprimido nas saídas de ar comprimido
A saída de ar comprimido do sistema de tratamento de ar comprimido externo está assinala‐
da com a abreviatura da qualidade de ar comprimido.

Relação entre o tratamento do ar comprimido e a qualidade do ar comprimido:

Tratamento do ar comprimido Qualidade do ar comprimido


Abreviatura da opção Componentes Características Abreviaturas
da ■ Pós-refrigerador frio e sem condensa‐ A
■ Separador de con‐ ção
densação

Tab. 27 Relação entre o tratamento do ar comprimido e a qualidade do ar comprimido

2.7.3 Opção ha
Válvula de retenção
Sobrepressão de serviço 7 10 12 13 15
[bar]
Válvula de retenção − x x x x
− ≙ válvula de retenção não existente, x ≙ válvula de retenção disponível como opção

Tab. 28 Opção válvula de retenção

Instruções de serviço Compressor de construção


12 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
3 Segurança e responsabilidade
3.1 Avisos fundamentais

3 Segurança e responsabilidade
3.1 Avisos fundamentais
A construção da máquina corresponde ao atual estado da tecnologia e às regras de segurança
reconhecidas. Mesmo assim, a sua utilização pode implicar perigos:
■ perigos para a vida e a integridade física do utilizador e de terceiros.
■ danos na máquina e noutros equipamentos.

O desrespeito das indicações de aviso e de segurança pode resultar em danos físicos mor‐
tais!

➤ Utilizar a máquina apenas num estado perfeito e de acordo com as normas aplicáveis e o ma‐
nual de serviço, tendo em consideração os riscos relacionados com a operação da mesma!
➤ Eliminar (solicitar a eliminação) imediatamente qualquer falha que possa afetar a segurança!

3.2 Uso correto


A máquina destina-se exclusivamente à produção de ar comprimido no sector industrial. Qualquer
outro uso será considerado impróprio. O fabricante não assumirá qualquer responsabilidade pelos
danos resultantes de um uso impróprio. Eles serão da responsabilidade exclusiva do operador.
➤ Respeitar as indicações deste manual de serviço.
➤ Utilizar a máquina unicamente dentro dos limites de potência e de acordo com as condições
ambientes admissíveis.
➤ Utilizar o ar comprimido como ar de respiração apenas após o tratamento correspondente.

3.3 Uso impróprio


O uso indevido pode dar origem a danos materiais e/ou a danos físicos (graves).
➤ Utilizar a máquina sempre de modo correto.
➤ Não dirigir o ar comprimido na direção de pessoas ou animais.
➤ Não utilizar o ar comprimido como ar de respiração sem o tratamento correspondente.
➤ Não aspirar gases ou vapores tóxicos, ácidos, inflamáveis ou explosivos.
➤ Não acionar a máquina em áreas em que devam ser cumpridos os requisitos específicos rela‐
tivos à proteção contra explosões.

3.4 Responsabilidade do operador


3.4.1 Observar as disposições legais e as regras reconhecidas
Estas são, por exemplo, as diretivas europeias transpostas em direito nacional e/ou as leis, as dis‐
posições de segurança e as disposições sobre a prevenção de acidentes aplicáveis no país do
operador.
➤ Observar as disposições legais aplicáveis e as regras técnicas reconhecidas para transportar,
acionar e fazer a manutenção da máquina.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 13
3 Segurança e responsabilidade
3.5 Perigos

3.4.2 Designar o pessoal


Por pessoal adequado entende-se peritos que, devido à sua qualificação profissional, conheci‐
mentos e experiência, assim como aos conhecimentos das normas aplicáveis, podem avaliar os
trabalhos de que estão encarregados e detetar possíveis perigos.

O pessoal de operação autorizado dispõe das seguintes qualificações:


■ É maior de idade.
■ Leu, compreendeu e respeita os avisos de segurança e as partes do manual de serviço rele‐
vantes para a utilização da máquina.
■ Dispõe de formação e autorização que permitem a utilização segura de veículos motorizados
e de instalações eletrotécnicas e de tecnologia de ar comprimido.

O pessoal de manutenção autorizado dispõe das seguintes qualificações:


■ É maior de idade.
■ Leu, compreendeu e respeita os avisos de segurança e as partes do manual de serviço rele‐
vantes para a manutenção da máquina.
■ Conhece os conceitos e as regras de segurança para a utilização de veículos motorizados,
eletrotecnia e tecnologia de ar comprimido.
■ É capaz de reconhecer possíveis perigos da utilização de veículos motorizados, da electrotec‐
nia e da tecnologia de ar comprimido e atuar de forma correspondente para evitar danos pes‐
soais e materiais.
■ Possui a devida qualificação e autorização para efetuar, em condições seguras, trabalhos de
manutenção nesta máquina.

O pessoal de transporte autorizado dispõe das seguintes qualificações:


■ É maior de idade.
■ Leu, compreendeu e respeita os avisos de segurança e as partes do manual de serviço rele‐
vantes para o transporte da máquina.
■ Possui formação e autorização que permitem o transporte seguro em veículos motorizados.
■ Conhece os regulamentos para o manuseamento seguro de veículos motorizados e para o
transporte seguro de carga.
■ É capaz de reconhecer possíveis perigos da utilização de veículos motorizados e atuar de for‐
ma correspondente para evitar danos em pessoas e em bens materiais.

➤ Assegurar que o pessoal encarregado do transporte, acionamento e manutenção dispõe da


qualificação e autorização necessárias para efetuar os trabalhos correspondentes.

3.5 Perigos
Avisos fundamentais

Encontram-se aqui informações sobre vários tipos de perigos relacionados com a operação da
máquina.
As indicações de segurança fundamentais constam do início dos respectivos capítulos destes ma‐
nuais de serviço na secção “Assegurar a segurança”.
As indicações de aviso encontram-se imediatamente antes de uma atividade potencialmente peri‐
gosa.

Instruções de serviço Compressor de construção


14 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
3 Segurança e responsabilidade
3.5 Perigos

3.5.1 Procedimento seguro perante fontes de perigo


Encontram-se aqui informações sobre vários tipos de perigos relacionados com a operação da
máquina.

Gases de escape

Os gases de escape dos motores de combustão contêm monóxido de carbono, um gás incolor e
inodoro, mas que é altamente tóxico. A inalação pode ser fatal mesmo que se trate de pequenas
quantidades de gás.
Além disso, a combustão de diesel provoca fuligem que contém partículas nocivas para a saúde.
➤ Não inalar os gases de escape.
➤ Instalar a máquina de modo que os gases de escape não sejam libertados na direção dos
operadores.
➤ Utilizar a máquina exclusivamente ao ar livre.

Fogo e explosão

A ignição espontânea e a combustão de combustível podem causar danos físicos graves ou letais.
➤ Assegurar-se de que não existem chamas abertas nem ocorre projeção de faíscas no local de
instalação.
➤ Não fumar durante o abastecimento.
➤ Reabastecer combustível só com a máquina desligada.
➤ Não deixar transbordar combustível ao abastecer.
➤ Remover imediatamente o combustível transbordado.
➤ Manter um extintor na proximidade imediata.
➤ Em caso de utilização num ambiente com perigo de incêndio, o silenciador de escape deve
ser equipado com um para-chispas (opção la).

Líquido de refrigeração quente

Nos motores com refrigeração a líquido, que se encontrem à temperatura de serviço, o sistema de
refrigeração está sob pressão elevada. Ao abrir a tampa de fecho, pode jorrar líquido de refrigera‐
ção quente e causar queimaduras graves.
➤ Deixar arrefecer a máquina antes da abertura do sistema de refrigeração.
➤ Abrir cuidadosamente a tampa de fecho, rodando-a primeiro apenas um quarto de volta ou
meia volta. Abrir completamente a tampa de fecho depois de libertar a sobrepressão.

Eletricidade

O contacto com os componentes sob tensão elétrica pode resultar em choques elétricos, queima‐
duras ou morte.
➤ Todo e qualquer trabalho nas instalações elétricas deverá ser executado exclusivamente por
um técnico especializado em eletrotecnia, com a devida autorização, ou por pessoal instruído
e sob vigilância de um técnico especializado e autorizado, cumprindo os regulamentos eletro‐
técnicos.
➤ Verificar, em intervalos regulares, se as ligações elétricas estão corretamente estabelecidas e
nas devidas condições.
➤ Desligar todas as outras fontes de tensão externas.
Estas incluem, por exemplo, as ligações ao sistema elétrico de pré-aquecimento da água de
refrigeração do motor.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 15
3 Segurança e responsabilidade
3.5 Perigos

Forças de pressão

O ar comprimido é energia acumulada. A sua libertação pode produzir forças extremamente peri‐
gosas. Os seguintes avisos dizem respeito a todos os trabalhos em componentes que podem es‐
tar sob pressão.
➤ Esperar até a máquina ter sido purgada automaticamente (controle: o manómetro indica 0
bar!)
➤ De seguida, abrir com cuidado a torneira de tomada de ar comprimido, para purgar a linha en‐
tre a válvula de retenção de pressão mínima/válvula de retenção e a saída do ar comprimido.
➤ Não efetuar qualquer trabalho de soldadura, tratamento térmico ou alteração mecânica em
componentes sob pressão (por exemplo, tubulações, reservatórios), dado que afetam a resis‐
tência à pressão dos componentes.
Caso contrário, a segurança da máquina não pode ser garantida.

Qualidade do ar comprimido

A composição do ar comprimido deve ser adequada ao tipo de aplicação específico, por forma a
evitar perigos para a vida e a integridade física.
➤ Utilizar sistemas adequados de tratamento de ar comprimido, para poder utilizar o ar compri‐
mido desta máquina como ar fresco (respiração artificial adicional) e/ou para o processamento
de alimentos.
➤ Utilizar óleo refrigerante compatível com alimentos se o ar comprimido puder entrar em con‐
tacto com produtos alimentares.

Forças de tensão

As molas comprimidas acumulam energia. A sua libertação pode produzir forças extremamente
perigosas.
A válvula de retenção de pressão mínima, a válvula de segurança e a válvula de admissão estão
sob grande tensão de mola.
➤ Não abrir nem desmontar as válvulas.

Componentes em rotação

O contacto com o rotor do ventilador, o acoplamento ou o acionamento por correia pode causar
danos físicos graves se a máquina estiver ligada.
➤ Não abrir as portas de manutenção nem as partes da cobertura quando a máquina está liga‐
da.
➤ Antes de abrir as portas de manutenção/a cobertura, desligar a máquina, colocá-la fora de
serviço e protegê-la contra uma religação.
➤ Usar roupa justa e, se necessário, rede para o cabelo.
➤ Montar as coberturas e as grades de proteção de forma correta antes de voltar a ligar a má‐
quina.

Temperatura

O motor de combustão e a compressão geram temperaturas elevadas durante o funcionamento. O


contacto com componentes quentes pode causar danos físicos.

Instruções de serviço Compressor de construção


16 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
3 Segurança e responsabilidade
3.5 Perigos

➤ Evitar o contacto com componentes quentes.


Tais são, por exemplo, o motor de combustão, o bloco do compressor, os tubos de óleo e de
pressão, o refrigerador e o reservatório de separação de óleo. Além disso, os componentes
que se encontram na proximidade direta ou na corrente de ar da saída do gás de escape e/ou
da saída do ar de refrigeração podem estar muito quentes.
➤ Usar vestuário de proteção.
➤ Usar luvas de proteção, ao ligar e desligar as mangueiras externas de ar comprimido das vál‐
vulas de saída.
➤ Deixar a máquina arrefecer antes de realizar trabalhos de manutenção.
➤ Quando forem realizados trabalhos de soldadura na máquina ou na proximidade desta, tomar
medidas apropriadas para impedir que os componentes da máquina ou o vapor de óleo pos‐
sam inflamar-se devido a projeção de faíscas ou devido a temperaturas excessivas.

Ruído

A caixa reduz o ruído da máquina para um nível baixo. Esta função só é eficaz com a carroçaria
fechada.
➤ Acionar a máquina unicamente com a carroçaria fechada e o isolamento acústico completo.
➤ Quando necessário, usar protetores de ouvidos.
A descarga de pressão da válvula de segurança, em particular, está relacionada com fortes
ruídos.
➤ Não produzir ar comprimido sem consumidores ligados.

Produtos de serviço

Os produtos de serviço utilizados podem causar problemas de saúde. Por isso, devem ser toma‐
das medidas de precaução adequadas para evitar a ocorrência de danos físicos.
➤ É estritamente proibida a exposição a chamas, a luz aberta e fumar.
➤ Observar as normas de segurança relativas ao manuseamento de combustíveis, óleos, lubrifi‐
cantes, anticongelantes e substâncias químicas.
➤ Evitar qualquer contacto com a pele e os olhos.
➤ Não inalar vapores de combustível ou de óleo.
➤ Não comer nem beber aquando do manuseamento de combustível, óleo, líquidos de refrigera‐
ção, lubrificantes e anticongelantes.
➤ Manter extintores de incêndio apropriados na proximidade da máquina.
➤ Utilizar unicamente produtos de serviço autorizados pela KAESER.

Peças de reposição inadequadas

Peças de reposição inadequadas afetam a segurança da máquina.


➤ Utilizar exclusivamente peças de reposição que o fabricante tenha adaptado para o uso nesta
máquina.
➤ Nos componentes sob pressão, utilizar unicamente peças de reposição originais da KAESER.

Conversão ou alteração da máquina

As alterações, adições e conversões na máquina podem resultar em perigos imprevistos.


➤ É proibida a conversão ou a alteração da máquina.
➤ Não instalar componentes adicionais não autorizados.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 17
3 Segurança e responsabilidade
3.5 Perigos

➤ Não efetuar alterações na máquina que façam exceder a massa total e/ou que comprometam
a segurança operacional ao transportar/utilizar a máquina. Alterações deste tipo resultam na
anulação da homologação (autorização para circulação rodoviária) da máquina.
➤ Antes da realização de qualquer alteração ou ampliação na máquina, deverá ser obtida uma
autorização por escrito do fabricante.

3.5.2 Utilizar a máquina em segurança


Encontram-se aqui informações sobre as regras de comportamento relativas ao manuseamento
seguro da máquina, durante cada uma das fases de vida útil do produto.

Equipamento de proteção pessoal

Durante a realização de trabalhos na máquina, o utilizador pode ficar exposto a perigos que po‐
dem resultar em acidentes com consequências graves para a saúde.
➤ Usar vestuário de proteção adequado em todos os trabalhos.

Vestuário de proteção adequado (exemplos):


■ Vestuário de trabalho seguro
■ Luvas de proteção
■ Calçado de segurança
■ Óculos de proteção
■ Protetor de ouvidos

3.5.2.1 Transporte

O peso e a dimensão da máquina requerem a adoção de medidas de segurança durante o trans‐


porte, com vista a evitar a ocorrência de acidentes.
➤ O transporte deve ser realizado apenas por pessoas que disponham de uma qualificação cor‐
respondente para a utilização segura de máquinas e para o transporte seguro de cargas.
➤ Colocar a máquina fora de serviço antes do transporte.
➤ Certificar-se de que as correntes antirroubo estão desmontadas.
➤ Certificar-se de que são utilizados dispositivos adequados (barra para empurrar, pega de ele‐
vação) para o transporte na máquina.
➤ Durante o transporte, assegurar que ninguém se encontra em cima da máquina.

Transportar com um guindaste

Se não forem observadas as normas de segurança relativas a dispositivos de recolha de carga e a


aparelhos de elevação, podem ocorrer acidentes graves ao elevar e ao deslocar a máquina com
um guindaste.
➤ Não permanecer na zona de perigo durante o processo de elevação.
➤ Nunca elevar nem deslocar a máquina por cima de pessoas ou de edifícios residenciais.
➤ Evitar deslocações extremas do centro de gravidade devido a carga adicional ou equipamen‐
tos (posição inclinada).
➤ Não exceder a capacidade de carga do ponto de elevação (suspensão por guindaste) da má‐
quina.
➤ Como ponto de elevação deve ser utilizado apenas o olhal de guindaste previsto para o efeito.
Nunca utilizar punhos, a lança de tração ou outros componentes que não tenham esse fim.

Instruções de serviço Compressor de construção


18 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
3 Segurança e responsabilidade
3.5 Perigos

➤ Utilizar exclusivamente ganchos de guindaste ou manilhas que cumpram com as normas de


segurança locais.
➤ Nunca fixar cabos, correntes ou cordas diretamente no olhal de guindaste.
➤ Não manipular o sistema de suspensão por guindaste, especialmente os pontos de fixação do
olhal de guindaste.
➤ Não elevar a máquina de forma abrupta, pois os componentes podem sofrer ruturas.
➤ Movimentar a carga elevada devagar e depositá-la cuidadosamente.
➤ Nunca deixar a carga suspensa no dispositivo de elevação.
É proibido:

■ o transporte aéreo da máquina (elevação pelo sistema de suspensão de guindaste re‐


correndo a um helicóptero).
■ lançar a máquina de um avião recorrendo a paraquedas.

3.5.2.2 Instalação

A seleção de um local adequado para a instalação da máquina evita a ocorrência de acidentes e


falhas.
➤ Não instalar a máquina diretamente em frente a paredes. O sobreaquecimento devido a gases
de escape quentes pode danificar a máquina.
➤ Assegurar uma boa acessibilidade para poder efetuar todo o tipo de trabalhos na máquina li‐
vremente e sem perigo.
➤ Não operar em áreas em que devam ser cumpridos os requisitos específicos relativos à prote‐
ção contra explosões.
Por exemplo, os requisitos relativos à “correta utilização em atmosferas potencialmente explo‐
sivas”, de acordo com a diretiva 94/9/CE (diretiva ATEX).
➤ Assegurar uma ventilação e purga do ar suficientes.
➤ Instalar a máquina de modo a não afetar as condições de trabalho em seu redor.
➤ Respeitar os valores limite da temperatura ambiente e da humidade do ar.
➤ Assegurar que o ar aspirado está limpo e sem substâncias nocivas.

Substâncias nocivas são, por exemplo:


■ gases de escape de motores de combustão,
■ gases e vapores inflamáveis, explosivos ou quimicamente instáveis,
■ substâncias que formem ácidos ou bases, como amoníaco, cloro ou ácido sulfídrico.

➤ Instalar a máquina fora do alcance de ar quente expelido por outras máquinas.


➤ Manter extintores de incêndio apropriados na proximidade da máquina.
➤ Proteger a máquina contra um deslocamento acidental.
➤ Excluir cargas adicionais sobre a máquina (como usar a pá de uma escavadora como prote‐
ção antirroubo).

3.5.2.3 Colocação em funcionamento, funcionamento e manutenção

Durante a colocação em funcionamento, o funcionamento e a manutenção podem ocorrer perigos


resultantes, por exemplo, da eletricidade, da pressão ou da temperatura. A falta de cuidado pode
resultar em acidentes com consequências graves para a saúde.
➤ Os trabalhos devem ser realizados apenas por pessoal autorizado.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 19
3 Segurança e responsabilidade
3.5 Perigos

➤ Usar roupa justa, dificilmente inflamável. Caso necessário, usar vestuário de proteção adequa‐
do.
➤ Desligar a máquina e proteger contra uma religação inesperada.
➤ Esperar até a máquina ter sido purgada automaticamente (controle: o manómetro indica 0
bar!)
➤ Em seguida, abrir cuidadosamente a torneira de tomada de ar comprimido para purgar a linha
entre a válvula de retenção de pressão mínima/válvula de retenção e a saída de ar comprimi‐
do.
➤ Esperar até a máquina arrefecer bem.
➤ Manter a carroçaria fechada quando a máquina está ligada.
➤ Não abrir nem desmontar as válvulas.
➤ Utilizar exclusivamente peças de reposição que tenham sido adaptadas para a utilização nes‐
ta máquina pela KAESER.
➤ Verificar a intervalos regulares:

■ se existem danos e fugas visíveis,


■ os dispositivos de segurança,
■ os dispositivos de PARAGEM DE EMERGÊNCIA,
■ os componentes que precisam de ser monitorizados.

➤ Assegurar uma limpeza impecável durante os trabalhos de manutenção e de reparação. Co‐


brir os componentes e as aberturas expostas com panos limpos, papéis ou fita para evitar a
penetração de sujidade.
➤ Não deixar peças soltas, ferramentas ou panos dentro ou em cima da máquina.
➤ Os componentes desmontados podem representar um risco para a segurança:
Não abrir nem destruir componentes desmontados.
➤ Utilizar apenas mangueiras de ar comprimido adequadas.

As mangueiras de ar comprimido devem ter as seguintes características:


■ tipo e dimensões corretos e indicados para a pressão de serviço máxima admissível da má‐
quina,
■ não estarem danificadas ou gastas nem serem de má qualidade,
■ terem apenas acoplamentos e ligações de tipo e dimensões corretos.

➤ Antes de desligar uma mangueira de ar comprimido, assegurar que está despressurizada.


➤ Antes de colocar sob pressão uma mangueira de ar comprimido, fixar bem a extremidade
aberta. Caso contrário, a extremidade livre é lançada como um chicote e pode provocar danos
físicos.
➤ Com uma pressão de serviço > 7 bar, as mangueiras de ar comprimido devem ser fixadas jun‐
to da respetiva válvula de saída.

3.5.2.4 Colocação fora de serviço/armazenamento/eliminação

O manuseio incorreto de produtos de serviço e peças usadas constitui um perigo para o meio am‐
biente.
➤ Drenar os produtos de serviço e eliminá-los de forma ecológica.
Estes incluem, por exemplo, combustível, óleo do motor, óleo refrigerante e líquido de refrige‐
ração.
➤ Eliminar a máquina de forma ecológica.

Instruções de serviço Compressor de construção


20 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
3 Segurança e responsabilidade
3.6 Dispositivos de segurança

3.5.3 Tomar medidas organizacionais


➤ Designar o pessoal e definir as responsabilidades.
➤ Definir regras claras para a comunicação de falhas e de danos na máquina.
➤ Disponibilizar informações relativas à comunicação de incêndios e ao combate dos mesmos.

3.5.4 Zonas de perigo


A tabela informa sobre o alcance das possíveis zonas de perigo para o pessoal.
Dentro destas zonas só é permitido o acesso a pessoal autorizado.

Atividade Zona de perigo Pessoal autorizado


Transporte 3 m em redor da máquina ■ Pessoal de operação para preparação do
transporte.
■ Pessoas que disponham de uma qualifi‐
cação correspondente para a utilização
segura de máquinas e para o transporte
seguro de cargas.
Por baixo da máquina eleva‐ Ninguém!
da.
Colocação em fun‐ Dentro da máquina. Pessoal de manutenção
cionamento 1 m em redor da máquina.
Funcionamento 1 m em redor da máquina. Operadores
Manutenção Dentro da máquina. Pessoal de manutenção
1 m em redor da máquina.

Tab. 29 Zonas de perigo

3.6 Dispositivos de segurança


Vários dispositivos de segurança asseguram um manuseamento da máquina sem qualquer perigo.
➤ Proíbe-se qualquer modificação, derivação ou desativação dos dispositivos de segurança!
➤ Verificar o funcionamento correto dos dispositivos de segurança em intervalos regulares.
➤ Não remover nem prejudicar a legibilidade dos sinais e dos símbolos de aviso!
➤ Assegurar que os sinais e os símbolos de aviso estão sempre bem legíveis!

Outras informações Para mais informações relacionadas com os dispositivos de segurança, consultar o capítulo 4.5.

3.7 Sinais de segurança


Os gráficos mostram as posições dos sinais de segurança na máquina e na opção de tratamento
de ar comprimido. Na tabela, constam os sinais de segurança utilizados e o seu significado.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 21
3 Segurança e responsabilidade
3.7 Sinais de segurança

Fig. 1 Posição dos sinais de segurança na máquina

Opção da

Fig. 2 Posição dos sinais de segurança na opção "tratamento do ar comprimido externo"

Posição Símbolo Significado


160* Danos na máquina ou teor de óleo residual elevado no ar comprimido devido a
quantidade incorreta de óleo refrigerante!
➤ Verificar regularmente o nível do óleo refrigerante e corrigir se necessário.
310 É proibido utilizar a máquina com a cobertura ou o revestimento aberto!
311 Possibilidade de ocorrência de danos físicos e de danos na máquina se a má‐
quina estiver aberta.
➤ Ligar a máquina apenas quando está fechada.
➤ Transportar a máquina apenas fechada.
* Posição no interior da máquina
** Apenas máquinas móveis
*** Apenas máquinas com a opção dc

Instruções de serviço Compressor de construção


22 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
3 Segurança e responsabilidade
3.8 Medidas a tomar numa situação de emergência

Posição Símbolo Significado


320* Ruído elevado e vapor de óleo!
Lesões auditivas e queimaduras devido ao disparo da válvula de segurança.
➤ Usar protetores de ouvidos e vestuário de proteção.
➤ Fechar a cobertura ou as portas.
➤ Trabalhar com cuidado.
330 Superfície quente!
331 Queimaduras devido a contacto com componentes e gases quentes.
➤ Não tocar na superfície.
➤ Usar roupa com mangas compridas (não usar roupa de material sintético,
por exemplo, poliéster) e luvas de proteção.
380 Gases tóxicos na área de trabalho!
➤ Utilizar a máquina ao ar livre.
➤ Conduzir os gases do escape para o ar livre.
450 Ruído elevado e jato de ar comprimido!
Lesões auditivas e danos físicos se a válvula de esfera estiver aberta sem es‐
tar ligada uma mangueira de ar comprimido.
➤ Ligar uma mangueira de ar comprimido.
➤ Abrir a válvula de esfera.
600* Perigo de morte ao desmontar a válvula (força de tensão/pressão)!
➤ Não abrir nem desmontar a válvula.
➤ Contactar o serviço de assistência técnica autorizado em caso de falhas.
620 Danos físicos graves (especialmente nas mãos) ou amputação de extremida‐
des devido a componentes em rotação!
➤ Ao fechar a cobertura, baixá-la lentamente com as duas mãos.
➤ Utilizar a máquina unicamente com a cobertura, grades de proteção e par‐
tes da cobertura fechadas.
➤ Desligar a máquina e colocá-la fora de serviço antes de abrir a cobertura.
* Posição no interior da máquina
** Apenas máquinas móveis
*** Apenas máquinas com a opção dc

Tab. 30 Sinais de segurança

3.8 Medidas a tomar numa situação de emergência


3.8.1 Tomar as medidas corretas em caso de incêndio
Medidas apropriadas

Em caso de incêndio, agir com calma e prudência pode salvar vidas.


➤ Manter a calma.
➤ Comunicar o incêndio.
➤ Se possível, desligar a máquina através dos instrumentos de comando.
➤ Alertar as pessoas que correm perigo ou colocá-las em segurança.
➤ Levar as pessoas que precisem de ajuda.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 23
3 Segurança e responsabilidade
3.8 Medidas a tomar numa situação de emergência

➤ Fechar as portas.
➤ Tendo os conhecimentos adequados: tentar apagar o fogo.

Agentes extintores

➤ Utilizar agentes extintores apropriados:


espuma
dióxido de carbono
areia ou terra
➤ Evitar agentes extintores inapropriados:
jato de água forte

3.8.2 Tratar lesões causadas por produtos de serviço


A máquina contém os seguintes produtos de serviço:
■ combustível
■ óleos lubrificantes
■ óleo refrigerante do compressor
■ líquido de refrigeração do motor
■ ácido da bateria
■ óleo lubrificante para ferramentas (opção e)
■ anticongelante (opção ba)

Em caso de contacto com os olhos:

O combustível, os óleos e outros produtos de serviço podem provocar irritações.


➤ Lavar os olhos imediata e escrupulosamente com água corrente durante vários minutos, man‐
tendo os olhos abertos.
➤ Consultar um médico prontamente caso a irritação persista.

Em caso de contacto com a pele:

Em caso de contacto prolongado com a pele, o combustível, os óleos e outros produtos de serviço
podem causar irritações.
➤ Lavar bem com um produto de limpeza da pele e, de seguida, com água e sabão.
➤ Tirar a roupa contaminada e só voltar a usar depois de uma limpeza intensiva.

Inalação:

O vapor de combustível e de óleo dificulta a respiração.


➤ Manter as vias respiratórias livres de vapor de combustível e de óleo.
➤ Caso ocorram problemas de respiração, consultar imediatamente um médico.

Ingestão:

➤ Lavar a boca imediatamente.


➤ Não provocar o vómito.
➤ Consultar um médico.

Instruções de serviço Compressor de construção


24 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
3 Segurança e responsabilidade
3.9 Garantia

3.9 Garantia
Este manual de serviço não inclui quaisquer garantias independentes. São aplicáveis as nossas
condições de venda em todas as questões de garantia.
Para que a garantia seja aplicável, é imprescindível o uso correto da máquina, nos termos das
condições de utilização específicas.
Em vista das múltiplas formas de utilização possíveis, cabe ao operador verificar se a máquina po‐
de ser utilizada para o fim concreto.

Além disso, não nos responsabilizamos por consequências resultantes de:


■ utilização de peças e produtos de serviço não adequados,
■ alterações sem consentimento,
■ manutenção incorreta,
■ reparação incorreta,

A utilização de peças de reposição e produtos de serviço originais faz parte da manutenção e re‐
paração corretas.
➤ Contactar a KAESER para determinar as condições de utilização específicas.

3.10 Proteção do meio ambiente


Através da utilização desta máquina podem ocorrer perigos para o meio ambiente.
➤ Evitar contaminar o meio ambiente com produtos de serviço e não os deitar na canalização!
➤ Armazenar e eliminar todos os produtos de serviço, bem como as peças substituídas, de acor‐
do com as disposições de proteção do ambiente em vigor.
➤ Observar as disposições nacionais aplicáveis.
Tal aplica-se especialmente a peças contaminadas com combustível, óleo, líquido de refrige‐
ração do motor e ácidos.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 25
4 Construção e funcionamento
4.1 Carroçaria

4 Construção e funcionamento
4.1 Carroçaria
Carroçaria designa a estrutura exterior da máquina, por cima do chassis.

Fig. 3 Apresentação geral da carroçaria


1 Cobertura 5 Parte inferior
2 Cobertura do olhal do guindaste 6 Gancho de elevação
3 Parte traseira 7 Pega
4 Fecho da parte traseira

O funcionamento seguro e fiável da máquina só é garantido se a carroçaria estiver fechada.


Quando fechada, a carroçaria tem várias funções:
■ protecção contra influências atmosféricas
■ isolamento acústico
■ protecção contra contacto acidental
■ transporte do ar de refrigeração

A cobertura 1 pode ser aberta.


A pega 7 é giratória.
A parte traseira 3 pode ser retirada reajustando os fechos 4 .
Os ganchos de elevação 6 facilitam o transporte da máquina por, no mínimo, 4 pessoas.

Instruções de serviço Compressor de construção


26 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
4 Construção e funcionamento
4.2 Identificação dos componentes

4.2 Identificação dos componentes

Fig. 4 Perspectivas laterais (cobertura desmontada)


1 Painel de instrumentos 9 Filtro de ar do compressor
2 Bateria 10 Bloco do compressor
3 Refrigerador de óleo 11 Motor de accionamento
4 Reservatório de separação de óleo 12 Torneira de tomada de ar comprimido
5 Bocal de enchimento de óleo com bujão 13 Filtro de ar do motor
roscado 14 Olhal do guindaste
6 Válvula combinada 15 Regulador proporcional
7 Válvula de segurança
8 Depósito de combustível

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 27
4 Construção e funcionamento
4.3 Descrição do funcionamento da máquina

4.3 Descrição do funcionamento da máquina


Descrição do funcionamento da máquina (sem opções).
As posições correspondem ao fluxograma relativo às tubagens e aos instrumentos (fluxograma TI)
no capítulo 13.3.

Fig. 5 Estrutura principal (01)


1 Filtro de ar do compressor 7 Cartucho de separação de óleo
3 Válvula de entrada 13 Válvula de segurança
4 Bloco do compressor 17 Colector de impurezas
5 Reservatório de separação de óleo 23 Regulador proporcional

Fig. 6 Estrutura principal (02)


10 Distribuidor de ar comprimido 21 Filtro de óleo
15 Motor de accionamento 24 Filtro de ar do motor
19 Válvula combinada (regulador da tempe‐ 26 Cilindro de ajuste da velocidade do motor
ratura do óleo) 28 Ventilador
20 Refrigerador de óleo

Instruções de serviço Compressor de construção


28 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
4 Construção e funcionamento
4.4 Fases operacionais e regulação

O ar é aspirado da atmosfera através do filtro de ar 1 e limpo no mesmo.


De seguida, é comprimido no bloco do compressor 4 .
O bloco do compressor é accionado por um motor de combustão.
No bloco do compressor é injectado óleo refrigerante. Este óleo lubrifica os componentes móveis e
cria uma protecção vedante entre os rotores individuais e entre estes e a caixa. A refrigeração di‐
recta na câmara de compressão assegura uma temperatura final de compressão extremamente
baixa.
O óleo refrigerante é separado do ar comprimido no reservatório de separação de óleo 5 e é refri‐
gerado no refrigerador de óleo 20 . Passa pelo filtro de óleo 21 e regressa ao ponto de injecção.
O circuito é mantido pela pressão interna da máquina. Não é necessária uma bomba separada.
Uma válvula combinada 19 controla e optimiza a temperatura do óleo refrigerante.
O ar comprimido é separado do óleo refrigerante no reservatório de separação de óleo 5 e passa,
em seguida, pelo injector de pressão mínima 8 para o distribuidor de ar comprimido 10 . O injector
de pressão mínima garante uma pressão mínima dentro do sistema, para assegurar uma corrente
contínua do óleo refrigerante na máquina.
O ventilador integrado 28 assegura uma refrigeração ideal de todos os componentes com a carro‐
çaria fechada.

4.4 Fases operacionais e regulação


4.4.1 Fases operacionais da máquina
A máquina trabalha nas seguintes fases operacionais:
■ FUNCIONAMENTO SOB CARGA
─ A válvula de admissão está aberta.
─ O motor funciona à velocidade máxima.
─ O bloco do compressor fornece ar comprimido.
■ CARGA PARCIAL
─ A válvula de admissão abre e fecha progressivamente através de uma válvula reguladora,
a válvula proporcional, de acordo com o consumo de ar comprimido atual.
─ A velocidade e a carga do motor aumentam/diminuem de acordo com o consumo de ar
comprimido.
─ O bloco do compressor fornece ar comprimido.
■ RALENTI (SEM CARGA)
─ A válvula de admissão está fechada.
─ A válvula de circulação abre e conduz o ar comprimido existente no reservatório de separa‐
ção de óleo para a válvula de admissão.
─ O ar comprimido circula num circuito fechado através do bloco do compressor, do reserva‐
tório de separação de óleo e da válvula de circulação.
─ A pressão no reservatório de separação de óleo permanece constante.
─ O motor funciona à velocidade mínima.
■ PARAGEM (procedimento de estacionamento)
─ A válvula de admissão fecha-se.
─ A válvula de purga abre-se e a máquina é purgada.
─ O motor para.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 29
4 Construção e funcionamento
4.5 Dispositivos de segurança

4.4.2 Regulação de CARGA PARCIAL


A regulação da máquina adapta o ar comprimido gerado ao consumo real de ar. Para que a sobre‐
pressão de serviço da máquina permaneça constante, o caudal volúmico altera-se continuamente
dentro do intervalo de regulação da máquina, independentemente do volume de ar comprimido
consumido.
Uma válvula reguladora mecânica, a válvula proporcional, abre e fecha continuamente a válvula
de admissão de acordo com o consumo de ar comprimido atual. O bloco do compressor fornece ar
comprimido aos consumidores ligados.
Esta regulação contínua do caudal volúmico permite o menor consumo de combustível possível do
motor. A carga e o consumo de combustível do motor aumentam/diminuem de acordo com o con‐
sumo de ar comprimido.

4.5 Dispositivos de segurança


4.5.1 Função de monitorização com desconexão
São automaticamente monitorizadas as seguintes funções:
■ Pressão do óleo de motor
■ Temperatura do agente refrigerante
■ Temperatura da saída do ar comprimido no bloco do compressor
■ Gerador do motor

Em caso de erro, a ignição é interrompida. O motor pára e a válvula de purga evacua o ar da


máquina.

4.5.2 Outros dispositivos de segurança


Além disso, encontram-se instalados os seguintes dispositivos de segurança que não deverão ser
modificados:
■ Válvula de segurança:

A válvula de segurança protege o sistema de pressão contra uma subida inadmissível da


pressão. Foi ajustada na nossa fábrica. Este ajuste não pode ser alterado.
■ Caixas e coberturas dos componentes móveis e das ligações eléctricas:
Protegem contra contactos acidentais.

4.6 Opções
São aqui descritas possíveis opções da máquina.

4.6.1 Opções de tratamento de ar comprimido


Encontra-se aqui uma descrição das possíveis opções para o tratamento do ar comprimido da má‐
quina.

Instruções de serviço Compressor de construção


30 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
4 Construção e funcionamento
4.6 Opções

4.6.1.1 Opção de
Máquina preparada

Como opção para a operação de uma unidade externa de tratamento do ar comprimido, a máqui‐
na tem de estar equipada com ligações adicionais.

Ligações adicionais:
■ Boquilha encaixável
■ Tomada (ligação elétrica de 12 V)

Fig. 7 Máquina preparada


1 Máquina preparada 3 Coletor de impurezas para descarga de
2 Boquilha encaixável para descarga de condensação
condensação 4 Casquilho para ventilador

4.6.1.2 Opção da
Unidade externa de tratamento de ar comprimido

ATENÇÃO
Formação de gelo da unidade externa de tratamento de ar comprimido devido a temperatu‐
ra ambiente inferior ao necessário!
➤ Verificar a temperatura ambiente.
➤ Manter a temperatura ambiente necessária de mais de +5 °C.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 31
4 Construção e funcionamento
4.6 Opções

Fig. 8 Opções para ar comprimido


1 Chassis 4 Separador de condensação (opção da)
2 Refrigerador de ar (opção da) 5 Placa de membrana com temperaturas
3 Ventilador ambientes
6 Posição da placa de membrana na unida‐
de externa de tratamento de ar comprimido

Refrigerador de ar

No refrigerador de ar, a temperatura do ar comprimido é reduzida para valores que se encontram


apenas 5 a 10 K acima da temperatura ambiente. Neste processo, é removida a maior parte da
humidade contida no ar comprimido.

Separador de condensação

A condensação, produzida durante a refrigeração do ar, é separada e conduzida para o silencia‐


dor de escape e aí vaporizada.

Outras informações Para a montagem da unidade externa de tratamento do ar comprimido, consultar o capítulo 6.3.

4.6.2 Opções das máquinas deslocáveis manualmente e estacionárias


4.6.2.1 Opção ra
Chassis deslocável manualmente

A máquina pode ser deslocada localmente por uma pessoa, utilizando a barra para empurrar
levantada.

Opção Características
ra ■ chassis de um eixo
■ Suporte
■ Barra oscilante para empurrar
– –

Tab. 31 Apresentação geral do chassis

Outras informações Para ver o desenho cotado da máquina deslocável manualmente, consultar o capítulo 13.4.

Instruções de serviço Compressor de construção


32 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
4 Construção e funcionamento
4.6 Opções

4.6.2.2 Opção rx
Versão de chassis estacionário

A máquina pode ser aparafusada utilizando os respetivos pés.

Opção Características
rx ■ Versão de chassis como estrutura
■ Suporte opcional com calço elástico ou com o pé da máquina
– –

Tab. 32 Apresentação geral da versão de chassis estacionário

Outras informações Para ver o desenho cotado da máquina estacionária, consultar o capítulo 13.4.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 33
5 Condições de instalação e operação
5.1 Assegurar a segurança

5 Condições de instalação e operação


5.1 Assegurar a segurança
As condições de instalação e de utilização da máquina têm um impacto significativo na segurança.
As indicações de aviso encontram-se imediatamente antes de uma atividade potencialmente peri‐
gosa.

O desrespeito das indicações de aviso pode resultar em danos físicos mortais!

Respeitar as indicações de segurança

O desrespeito das indicações de segurança pode resultar em perigos imprevistos.


➤ É estritamente proibida a exposição a chamas, a luz aberta e fumar.
➤ Quando forem efectuados trabalhos de soldadura na máquina ou na proximidade desta, impe‐
dir que os componentes da máquina ou os vapores de combustível e de óleo possam infla‐
mar-se devido a faíscas ou a temperaturas excessivas.
➤ Não armazenar materiais inflamáveis na proximidade da máquina.
➤ A máquina não está protegida contra explosões:
não utilizar em áreas em que devam ser cumpridos os requisitos específicos relativos à prote‐
ção contra explosões.
Por exemplo, os requisitos relativos à “utilização em atmosferas potencialmente explosivas”,
de acordo com a diretiva 94/9/CE (diretiva ATEX).
➤ Manter extintores de incêndio apropriados na proximidade da máquina.
➤ Respeitar as condições ambientes necessárias.

As condições ambientes necessárias incluem, por exemplo:


■ Temperatura ambiente
■ Composição do ar no local de instalação:
─ limpo e sem substâncias nocivas (nomeadamente: pó, fibras, areia fina)
─ sem gases e vapores explosivos ou quimicamente instáveis
─ sem substâncias que formem ácidos/bases, em especial amoníaco, cloro ou ácido sulfídri‐
co

5.2 Condições de instalação


Requisito O chão no local de instalação deve ser plano, estável e apresentar uma capacidade de carga que
corresponda ao peso da máquina.

Instruções de serviço Compressor de construção


34 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
5 Condições de instalação e operação
5.2 Condições de instalação

Fig. 9 Distâncias mínimas de escavações, taludes e paredes


1 Distâncias em relação a escavação/talude
2 Distância necessária em relação à parede
3 Saída lateral dos gases do escape, consultar também o capítulo 13.4.1.

1. Manter uma distância suficiente (pelo menos 1,5 m) de margens de escavações e taludes.
2. Instalar a máquina de modo que fique o mais nivelada possível.
A máquina pode, no entanto, ser utilizada temporariamente em piso inclinado que não exce‐
da 15°.

3. Assegurar uma boa acessibilidade para poder efetuar todo o tipo de trabalhos na máquina li‐
vremente e sem perigo.
4. AVISO!
Perigo de incêndio devido a acumulação de calor e sistema de escape quente!
Uma distância insuficiente das paredes pode resultar num sobreaquecimento que pode cau‐
sar danos na máquina.
➤ Não instalar a máquina diretamente em frente a paredes.
➤ Aquando da montagem, verificar se existe suficiente espaço livre para entrada e saída de
ar.
5. Manter a maior distância possível das paredes quando instalar a máquina.
6. Assegurar que existe espaço livre suficiente de todos os lados e por cima da máquina.
7. Não tapar as aberturas para ventilação, para que o ar possa fluir livremente pelo comparti‐
mento interior da máquina.
8. Instalar a máquina de maneira que:
■ Não sopre vento na direção da saída de ar comprimido.
■ Não seja possível a aspiração de gases de escape e ar comprimido aquecido.
9. AVISO!
Temperatura ambiente demasiado baixa!
A condensação congelada e uma lubrificação insuficiente, devido a óleo do motor e óleo refri‐
gerante do compressor viscosos, podem causar danos durante o arranque.
➤ Utilizar óleo de motor para inverno.
➤ Utilizar óleo refrigerante pouco viscoso no compressor.
➤ Deixar aquecer a máquina sem carga (velocidade de RALENTI), consultar o capítu‐
lo 8.2.2.
10. Mediante temperaturas ambientes abaixo de 0 °C, respeitar as indicações do capítulo 7.4.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 35
6 Montagem
6.1 Assegurar a segurança

6 Montagem
6.1 Assegurar a segurança
Encontram-se aqui as indicações de segurança para realizar trabalhos de montagem sem perigo.
As indicações de aviso encontram-se imediatamente antes de uma atividade potencialmente peri‐
gosa.

O desrespeito das indicações de aviso pode resultar em danos físicos mortais!

Respeitar as indicações de segurança

O desrespeito das indicações de segurança pode resultar em perigos imprevistos.


➤ Observar as indicações do capítulo 3 "Segurança e responsabilidade".
➤ Os trabalhos de montagem só devem ser efectuados por pessoal de instalação autorizado!

Outras informações As informações relativas ao pessoal autorizado encontram-se no capítulo 3.4.2.


As informações relativas a perigos e à forma de evitá-los encontram-se no capítulo 3.5.

6.2 Comunicação de danos de transporte


1. Verificar a máquina a respeito de danos de transporte visíveis e ocultos.
2. Em caso de danos, informar imediatamente a empresa de transporte e o fabricante por escri‐
to.

6.3 Opção de,da


Ligar a unidade externa de tratamento de ar comprimido
Para o tratamento de ar comprimido, a máquina preparada (opção de) pode ser combinada com a
unidade externa "refrigerador de ar e separador de condensação" (opção da).
Um autocolante 11 na unidade externa de tratamento de ar comprimido indica que o manual de
serviço da máquina deve ser lido em primeiro lugar.

Requisito O manual de serviço da máquina foi lido.


A máquina preparada está desligada.
A máquina preparada está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar.

Instruções de serviço Compressor de construção


36 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
6 Montagem
6.3 Ligar a unidade externa de tratamento de ar comprimido

Fig. 10 Ligar o tratamento de ar comprimido


1 Máquina 7 Acoplamento de mangueira para descarga
2 Acoplamento de garra (máquina) de condensação
3 Boquilha encaixável para descarga de 8 Ficha para ventilador
condensação 9 Acoplamento de garra (ar tratado)
4 Casquilho para ventilador 10 Torneira de tomada de ar comprimido
5 Unidade externa de tratamento de ar com‐ 11 Autocolante "Ler manual de serviço da má‐
primido quina"
6 Acoplamento de mangueira (entrada de ar
comprimido)

Estabelecer as ligações necessárias

1. Ligar o acoplamento de mangueira 6 à posição 2 da máquina 1 .


2. Ligar o acoplamento de mangueira 7 à posição 3 da máquina 1 .
3. Ligar a ficha 8 à posição 4 da máquina 1 .
4. Ligar o acoplamento de mangueira para os consumidores ao acoplamento de garra 9 .
5. Verificar se os seguintes componentes estão corretamente ligados:
■ Mangueiras de ar comprimido
■ Descarga de condensação
■ Cabo de ligação elétrica para o ventilador

Resultado A unidade externa de tratamento de ar comprimido está completamente ligada.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 37
7 Colocação em serviço
7.1 Assegurar a segurança

7 Colocação em serviço
7.1 Assegurar a segurança
Aqui são indicadas as medidas de segurança necessárias para realizar a colocação em funciona‐
mento sem perigo.
As indicações de aviso encontram-se imediatamente antes de uma atividade potencialmente peri‐
gosa.

O desrespeito das indicações de aviso pode resultar em danos físicos mortais!

Respeitar as indicações de segurança

O desrespeito das indicações de segurança pode resultar em perigos imprevistos.


➤ Observar as indicações do capítulo 3 "Segurança e responsabilidade".
➤ Os trabalhos da colocação em funcionamento só devem ser efetuados por pessoal de instala‐
ção autorizado!
➤ Certificar-se de que ninguém está a trabalhar na máquina.
➤ Certificar-se de que todas as portas de manutenção e partes da cobertura estão fechadas.

Outras informações As informações relativas ao pessoal autorizado encontram-se no capítulo 3.4.2.


As informações relativas a perigos e à forma de evitá-los encontram-se no capítulo 3.5.

7.2 Observar antes de cada colocação em funcionamento


Uma colocação em funcionamento incorreta ou indevida pode provocar danos físicos e danos na
máquina.

7.2.1 Respeitar aquando da primeira colocação em funcionamento


A primeira colocação em funcionamento de cada máquina efetua-se nas instalações do fa‐
bricante. Em cada máquina é efectuada uma marcha de ensaio, sendo a mesma cuidadosa‐
mente verificada.
➤ Esta máquina deverá ser colocada em funcionamento exclusivamente por pessoal de instala‐
ção e manutenção qualificado e autorizado.
➤ Retirar todos os materiais de transporte e de embalagem na máquina e em torno desta.
➤ Observar a máquina durante as primeiras horas de serviço, a fim de detetar eventuais defeitos
no seu funcionamento.

Instruções de serviço Compressor de construção


38 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
7 Colocação em serviço
7.3 Verificar as condições operacionais e de instalação

7.2.2 Medidas especiais para colocação em funcionamento após armazenamento/


colocação fora de serviço
➤ Antes da colocação em funcionamento e após um armazenamento/colocação fora de serviço
prolongada, realizar as seguintes atividades:

Período de Medida
armazenamento/
colocação fora de
serviço superior a
5 meses ➤ Eliminar os sicativos das aberturas dos filtros do ar aspirado do motor
e do compressor.
➤ Verificar o filtro de ar e de óleo.
➤ Drenar o óleo de conservação do reservatório de separação de óleo.
➤ Encher com óleo refrigerante.
➤ Drenar o óleo de conservação do motor.
➤ Encher com óleo de motor.
➤ Verificar a carga da bateria.
➤ Ligar a bateria.
➤ Verificar todos os condutos de combustível, óleo do motor e óleo do
compressor a respeito de fugas, uniões soltas, partes desgastadas
por abrasão e danos.
➤ Limpar a carroçaria com detergentes solventes de massa lubrificante
e impurezas.
➤ Verificar a pressão dos pneus.
36 meses ➤ Solicitar ao serviço de assistência técnica da KAESER a verificação
de todas as condições técnicas.

Tab. 33 Medidas para colocação em funcionamento após armazenamento/colocação fora de serviço

7.3 Verificar as condições operacionais e de instalação


➤ Colocar a máquina em funcionamento apenas quando todos os trabalhos indicados nesta lista
estiverem cumpridos.

Atividade Consultar o capítulo Realizado?


➤ Os operadores familiarizaram-se com as disposições de se‐ –
gurança?
➤ Estão cumpridas todas as condições de instalação? 5
➤ O reservatório de separação de óleo contém uma quantida‐ 10.4.1
de suficiente de óleo refrigerante?
➤ O motor contém uma quantidade suficiente de óleo? MS do motor
➤ O depósito de combustível contém uma quantidade sufici‐ MS do motor
ente de combustível?
➤ A cobertura está fechada e todas as partes da cobertura es‐ –
tão montadas?
MS do motor ≙ manual de serviço do fabricante do motor

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 39
7 Colocação em serviço
7.4 Medidas de precaução para ambientes frios (operação de inverno)

Atividade Consultar o capítulo Realizado?


➤ Os pneus têm uma pressão correta? 2.4.2
MS do motor ≙ manual de serviço do fabricante do motor

Tab. 34 Lista de verificações das condições de instalação

7.4 Medidas de precaução para ambientes frios (operação de inverno)


A instalação elétrica da máquina foi concebida para arranques a uma temperatura ambiente até
-10 °C.
➤ No caso de temperaturas inferiores a 0 °C, utilizar os seguintes produtos de serviço/compo‐
nentes:
■ óleo de motor para inverno
■ óleo refrigerante pouco viscoso no compressor
■ bateria mais forte
Utilizar mangueiras de ar comprimido tão curtas quanto possível quando as temperaturas fo‐
rem muito baixas.

Deixar a máquina aquecer:

1. AVISO!
Falha da regulação pneumática devido ao efeito do frio!
Danos na máquina devido a partículas de gelo nos sistemas de comando e controle.
➤ Deixar a máquina aquecer na operação em RALENTI para assegurar uma regulação cor‐
reta.
2. Aquecer a máquina, sem carga, com a torneira de tomada de ar comprimido aberta, até atingir
uma temperatura final de compressão adequada.

7.4.1 Auxiliar o arranque


Se a bateria de arranque estiver descarregada, a máquina pode ser ligada através da bateria ex‐
terna de outra máquina.

Material Cabos de arranque

Requisito A bateria do recetor e a bateria externa têm a mesma tensão nominal

AVISO
Perigo de incêndio e de explosão.
Curto-circuito na bateria devido a elevadas correntes de curto-circuito. A bateria destruída
pode provocar incêndios e/ou explosões.
A caixa da bateria pode rebentar e projetar ácido para fora.
➤ Observar as instruções de utilização dos cabos de arranque.
➤ Os cabos de arranque não devem ser ligados ao polo negativo da bateria descarregada
e à carroçaria da máquina.
➤ Trabalhar com cuidado.

Instruções de serviço Compressor de construção


40 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
7 Colocação em serviço
7.4 Medidas de precaução para ambientes frios (operação de inverno)

Respeitar as indicações de segurança:

1. AVISO!
Erro durante o processo de auxílio do arranque!
➤ Interligar apenas baterias com tensão nominal idêntica.
➤ Certificar-se de que a máquina com a bateria do recetor não toca na máquina com a bate‐
ria externa.
➤ Desligar todos os consumidores antes da ligação e desconexão dos cabos das baterias.
➤ Utilizar apenas cabos de arranque estandardizados, com pinças de polo isoladas e com
uma secção transversal suficiente.
➤ Observar as instruções de utilização dos cabos de arranque.
➤ Manter os cabos de arranque afastados de componentes rotativos.
➤ Evitar curto-circuitos devido à ligação errada de polos e/ou derivação devido a ferramen‐
tas.
➤ Não se inclinar por cima da bateria durante o arranque.
➤ Não efetuar uma tentativa de arranque, se a bateria estiver congelada. Descongelar pri‐
meiro a bateria!
➤ Não efetuar uma tentativa de arranque com a ajuda de um carregador rápido.
2. Respeitar as indicações de segurança fornecidas durante a ajuda de arranque e ao manusear
baterias de arranque.

Efetuar os seguintes preparativos:

Requisito O motor da máquina com a bateria externa está parado.


Todos os consumidores de corrente estão desligados.

1. Posicionar ambas as máquinas a uma curta distância uma da outra.


2. Controlar a distância entre as duas máquinas.
As carroçarias não se tocam.
3. Soltar os fechos das paredes traseiras.
4. Remover as paredes traseiras.
5. Remover as tampas de proteção dos polos.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 41
7 Colocação em serviço
7.4 Medidas de precaução para ambientes frios (operação de inverno)

Ligar os cabos de arranque:

Fig. 11 Esquema elétrico dos cabos de arranque


1 Bateria externa 5 Polo positivo da bateria externa
2 Bateria do recetor 6 Polo positivo da bateria do recetor
3 Cabo de arranque (vermelho) 7 Ponto metálico polido do bloco do motor
4 Cabo de arranque (preto) (máquina com bateria do recetor)
8 Polo negativo da bateria externa

1. Ligar a primeira pinça de polo do cabo de arranque vermelho 3 ao polo positivo 6 da bateria
do recetor.
2. Ligar a segunda pinça de polo do cabo de arranque vermelho ao polo positivo 5 da bateria
externa.
3. PERIGO!
Perigo de explosão!
Inflamação da mistura de gases detonantes eventualmente existente através de chispas.
➤ Nunca ligar o polo negativo da bateria externa ao polo negativo da bateria do recetor.
Ao ligar e desligar as pinças dos cabos podem formar-se chispas.
➤ Trabalhar com cuidado.
4. Ligar a primeira pinça de polo do cabo de arranque preto 4 ao bloco do motor ou a uma parte
metálica, sólida e não galvanizada 7 da máquina ligada à bateria do recetor (o mais afastada
possível da bateria).
5. Ligar a segunda pinça de polo do cabo de arranque preto ao polo negativo 8 da bateria exter‐
na.

Ligar o motor:

1. Ligar o motor da máquina com a bateria externa e deixá-lo funcionar a alta velocidade.
2. O motor da máquina com a bateria do recetor está parado.
Depois do arranque dos dois motores, deixá-los funcionar simultaneamente durante algum
tempo (10 - 15 min).
Este procedimento é particularmente importante no caso de uma bateria muito descarrega‐
da, pois ao início absorve pouca corrente e possui uma resistência interior elevada. Neste
estado, a ocorrência de picos de tensão do gerador do motor só pode ser isolada através da
bateria externa. O sistema eletrónico do motor da máquina com a bateria do recetor é espe‐
cialmente sensível a sobretensão e, caso não seja protegido, pode ser danificado.

Instruções de serviço Compressor de construção


42 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
7 Colocação em serviço
7.4 Medidas de precaução para ambientes frios (operação de inverno)

Desligar os cabos de arranque:

1. Parar o motor da máquina com a bateria externa.


2. Desligar os cabos na sequência inversa; primeiro os polos negativos, depois os polos positi‐
vos.
3. Voltar a colocar as tampas de proteção dos polos.
4. Colocar as paredes traseiras.
5. Fixar os fechos.
Se o motor da máquina com a bateria do recetor parar após a desconexão dos cabos, po‐
dem ter ocorrido danos graves (por exemplo, no gerador do motor ou na bateria), que devem
ser eliminados por uma oficina especializada.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 43
8 Operação
8.1 Assegurar a segurança

8 Operação
8.1 Assegurar a segurança
Aqui são indicadas as medidas de segurança necessárias para a operação sem perigo.
As indicações de aviso encontram-se imediatamente antes de uma atividade potencialmente peri‐
gosa.

O desrespeito das indicações de aviso pode resultar em danos físicos mortais!

Respeitar as indicações de segurança

O desrespeito das indicações de segurança pode resultar em perigos imprevistos.


➤ Observar as indicações do capítulo 3 "Segurança e responsabilidade".
➤ Certificar-se de que ninguém está a trabalhar na máquina.

Assegurar proteção contra contacto

Componentes muito aquecidos, em rotação ou condutores de tensão podem ferir gravemente as


pessoas.
➤ Certificar-se de que todas as portas ou a cobertura e partes da cobertura estão fechadas.
➤ Não proceder a trabalhos de verificação e ajuste com a máquina a funcionar.
➤ Desligar a máquina antes de abrir as portas ou a cobertura.

Trabalhar em segurança com ferramentas de ar comprimido e mangueiras de ar comprimido

Mangueiras de ar comprimido abertas e pressurizadas são sacudidas descontroladamente e po‐


dem ferir gravemente pessoas.
➤ Só colocar as mangueiras de ar comprimido sob pressão quando a ferramenta de ar compri‐
mido está ligada.
➤ Não pressurizar mangueiras de ar comprimido abertas.
➤ Só desacoplar mangueiras de ar comprimido quando estas estiverem despressurizadas.
➤ Com uma pressão de serviço > 7 bar, as mangueiras de ar comprimido devem ser fixadas per‐
to da respetiva válvula de saída com um cabo de segurança.

Formação de condensação nas mangueiras de ar comprimido

Para manter uma diferença de temperatura reduzida entre a saída de ar comprimido da máquina e
a ferramenta de ar comprimido, utilizar sempre mangueiras de ar comprimidos tão curtas quanto
possível. O comprimento da mangueira corresponde ao percurso de arrefecimento. À medida que
o arrefecimento aumenta, o ar comprimido liberta humidade que pode danificar a ferramenta de ar
comprimido.
➤ Utilizar mangueiras de ar comprimido curtas.

Instruções de serviço Compressor de construção


44 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
8 Operação
8.2 Arranque e desconexão

Formação de condensação nos reservatórios de ar comprimido

O ar comprimido que é mantido nos reservatórios está sujeito a arrefecimento. O ar comprimido


liberta humidade que se acumula no fundo do reservatório. A corrosão pode danificar o reservató‐
rio.
➤ Drenar a condensação regularmente.

Outras informações As informações relativas ao pessoal autorizado encontram-se no capítulo 3.4.2.


As informações relativas a perigos e à forma de evitá-los encontram-se no capítulo 3.5.

8.2 Arranque e desconexão


Requisito Ninguém está a trabalhar na máquina

Fig. 12 Acessórios
1 Máquina 6 «Fechadura de ignição»:
2 Sistema de arranque a frio (borboleta) 0: posição DESLIGADO
3 Sistema de arranque a frio na posição I: posição FUNCIONAMENTO
“aberto” II: posição ARRANQUE
4 Sistema de arranque a frio na posição “fe‐ 7 Contador das horas de serviço
chado” 8 Lâmpada de controlo do óleo do motor
5 Chave de ignição 9 Lâmpada de controlo da carga, lâmpada
de falha coletiva
10 Manómetro da saída de ar comprimido

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 45
8 Operação
8.2 Arranque e desconexão

8.2.1 Arranque
1. ATENÇÃO!
Danos graves no motor devido à utilização de um meio de auxílio ao arranque a frio!
Os meios de auxílio ao arranque a frio, tais como éter, sprays de arranque ou semelhantes,
podem causar graves danos no motor.
➤ Não utilizar meios de auxílio ao arranque a frio.
2. ATENÇÃO!
Destruição do dispositivo de arranque!
O motor de arranque pode ser destruído se for utilizado incorretamente.
➤ Não acionar o motor de arranque enquanto o motor estiver a trabalhar.
➤ A chave de ignição não pode ser mantida durante mais de 5 segundos na posição de ar‐
ranque.
➤ Aguardar 10 segundos antes de uma nova tentativa de arranque.
➤ Rodar a chave de ignição para a posição “0” antes de uma nova tentativa de arranque
(bloqueio de arranque repetitivo).
3. Desacoplar os consumidores ligados.
4. Abrir a torneira de saída de ar.
5. Inserir a chave de ignição 5 .
A «fechadura de ignição» encontra-se na posição “0”.
6. Colocar o sistema de arranque a frio 2 na posição 4 em cada arranque (enriquecimento da
mistura).
7. Rodar a chave de ignição 5 para a posição “I”.
A lâmpada de controlo da carga 9 sinaliza a prontidão operacional.
8. Rodar a chave de ignição 5 para a posição “II” e largá-la assim que o motor arrancar.
A «fechadura de ignição» 6 volta para a posição “I”.
A lâmpada de controlo da carga apaga-se.
9. Colocar o sistema de arranque a frio 2 lentamente na posição 3 assim que o motor funcionar
regularmente.

8.2.2 Deixar aquecer a máquina


A fim de evitar o desgaste desnecessário da máquina, o motor deve ficar ao ralenti durante aproxi‐
madamente 3 a 5 minutos, até ser atingida uma temperatura final de compressão adequada. O
tempo de funcionamento a quente depende da temperatura ambiente.
1. Fechar a torneira de saída de ar.
2. Deixar aquecer a máquina sem carga (à velocidade de ralenti).

8.2.3 Desconexão
Desligar a máquina minimizando o desgaste do material:
Antes de desligar a máquina, deixá-la trabalhar durante 15 a 20 segundos à velocidade de
ralenti.
1. Fechar a torneira de saída de ar.
A máquina funciona durante 15 a 20 segundos à velocidade de ralenti.
2. Rodar a chave de ignição 5 para a posição “0”.

Instruções de serviço Compressor de construção


46 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
8 Operação
8.3 Operar a unidade externa do tratamento de ar comprimido

3. Esperar até a máquina ter sido purgada automaticamente (controlo: o manómetro 10 indica
um valor de 0 bar).
4. Retirar a chave de ignição 5 da fechadura de ignição 6 e guardá-la.

8.2.4 Desconexão automática em caso de temperatura elevada


Se a temperatura final de compressão exceder o valor limite admissível, a máquina desliga-se au‐
tomaticamente.
Esta avaria é indicada através da lâmpada de controlo da carga 9 , consultar a figura 12.
Realizar apenas uma nova tentativa de arranque quando a máquina estiver arrefecida.
➤ Esperar até a máquina arrefecer.

8.3 Opção da
Operar a unidade externa do tratamento de ar comprimido
Um autocolante na unidade externa de tratamento de ar comprimido indica que o manual de servi‐
ço da máquina deve ser lido em primeiro lugar.

Requisito O manual de serviço da máquina foi lido.


A temperatura ambiente é superior a 5 °C, consultar o capítulo 4.6.1.2.
A máquina está à temperatura de serviço, consultar o capítulo 8.2.2.
As atividades de montagem necessárias estão concluídas, consultar o capítulo 6.3.

Fig. 13 Operar o tratamento de ar comprimido


1 Máquina 4 Torneira de tomada de ar comprimido da
2 Torneira de tomada de ar comprimido da unidade externa de tratamento de ar com‐
máquina primido
3 Unidade externa de tratamento de ar com‐ 5 Autocolante "Ler manual de serviço da má‐
primido quina"

1. Ligar a máquina, consultar o capítulo 8.2.


2. Abrir a torneira de tomada de ar comprimido na máquina.
3. Abrir a torneira de tomada de ar comprimido na unidade externa de tratamento de ar compri‐
mido.

Resultado O consumidor é alimentado com ar comprimido tratado.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 47
8 Operação
8.4 Limpar a máquina após o funcionamento

8.4 Limpar a máquina após o funcionamento


Material Lavadora de alta pressão

Requisito A máquina está estacionada num local de limpeza com separador de óleo.
A máquina está desligada.
A máquina arrefeceu.
A máquina está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar.
Os consumidores de ar comprimido estão desacoplados, a torneira de tomada está aberta.

Para evitar danos na máquina ao limpar com a lavadora de alta pressão, manter o objeto de limpe‐
za às seguintes distâncias mínimas:

■ aproximadamente 70 cm para bocais de jato redondos


■ aproximadamente 30 cm para bocais de jato planos
■ aproximadamente 30 cm para injetores

Durante a limpeza, mover constantemente o jato de água para evitar danos na máquina.

É estritamente proibido limpar a máquina com jato de gelo seco! Podem ocorrer danos im‐
previsíveis na máquina.

1. AVISO!
Danos na máquina devido a jatos de água com força excessiva!
Um jato de água direto pode danificar ou destruir componentes sensíveis.
➤ Não direcionar um jato de água com força excessiva diretamente para componentes sen‐
síveis.
➤ Trabalhar com cuidado.
2. Proceder com cuidado ao limpar a máquina com a lavadora de alta pressão.

Instruções de serviço Compressor de construção


48 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
9 Detecção e eliminação de erros
9.1 Avisos fundamentais

9 Detecção e eliminação de erros


9.1 Avisos fundamentais
As tabelas seguintes ajudam a determinar causas de erros e fornecem medidas para os eliminar.
1. Executar apenas as medidas descritas neste manual de serviço!
2. Em todos os restantes casos:
Solicitar ao serviço autorizado de ASSISTÊNCIA TÉCNICA DA KAESER a eliminação do erro.

Outras informações Ao eliminar os erros e falhas devem ser respeitadas as indicações do capítulo 3 "Segurança e res‐
ponsabilidade".
Além disso, devem ser respeitadas as disposições de segurança locais aplicáveis!

9.2 Interpretar os erros e falhas no motor


Outras informações É possível encontrar mais informações no manual de serviço do fabricante do motor.

9.2.1 O motor não arranca ou para


Causa possível Medida Quem pode prestar ajuda?
Oficina Serviço Manual
especia‐ de assis‐ de servi‐
lizada tência ço do
técnica motor
da
KAESER
Motor de arranque defeituoso. Substituir. X – –
A válvula de corte de combustí‐ Verificar a bobina e o sistema X – –
vel não abriu. elétrico, se necessário, substitu‐
ir.
Depósito de combustível vazio. Encher o depósito de combustí‐ – – –
vel.
Bolhas de ar na linha de com‐ Purgar a linha do combustível – – X
bustível entre o depósito e o
carburador.
Filtro de combustível entupido. Limpar ou substituir. – – –
O pré-filtro de combustível no Limpar ou substituir. X – –
carburador está sujo.
Rutura na linha de combustível. Substituir. X – –
Fusível de comando ou relé de‐ Substituir. X X –
feituoso.
Temperatura final de compres‐ Mandar verificar. X
são demasiado alta.
Termómetro de contacto à dis‐ Substituir. – X –
tância defeituoso, não emite
qualquer sinal de libertação.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 49
9 Detecção e eliminação de erros
9.2 Interpretar os erros e falhas no motor

Causa possível Medida Quem pode prestar ajuda?


Oficina Serviço Manual
especia‐ de assis‐ de servi‐
lizada tência ço do
técnica motor
da
KAESER
Fechadura de ignição com de‐ Substituir. X – X
feito.
Conector das velas de ignição Substituir.
com defeito.
Velas de ignição com defeito. Verificar e, se necessário, ajus‐ – – X
tar/substituir.
Terminais e/ou cabos da cabla‐ Reapertar ou, se necessário, X – –
gem elétrica soltos ou partidos. substituir os cabos.
Bateria defeituosa ou carga de‐ Manutenção da bateria, consul‐ – – –
masiado baixa. tar o capítulo 10.3.5.
Gerador do motor defeituoso. Substituir. X – X
Regulador do gerador do motor Substituir. X – X
com defeito.
O interruptor manométrico de Verificar a pressão do óleo do X – X
óleo indica uma pressão de óleo motor.
insuficiente. Substituir; se necessário man‐
dar reparar o motor.

Tab. 35 Falha “O motor não arranca ou fica parado”

9.2.2 O motor não atinge a velocidade total


Causa possível Medida Quem pode prestar ajuda?
Oficina Serviço Manual
especia‐ de assis‐ de servi‐
lizada tência ço do
técnica motor
da
KAESER
Bolhas de ar na linha de com‐ Purgar a linha do combustível. – – X
bustível entre o depósito e o
carburador.
Filtro de combustível entupido. Limpar ou substituir. – – –
Rutura na linha de combustível. Substituir. X – –
Cilindro para ajuste da velocida‐ Reparar ou, se necessário, sub‐ – X –
de mal ajustado ou defeituoso. stituir.

Tab. 36 Falha “O motor não atinge a velocidade total”

Instruções de serviço Compressor de construção


50 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
9 Detecção e eliminação de erros
9.3 Interpretar erros e falhas no compressor

9.2.3 A lâmpada de controlo não se apaga


Causa possível Medida Quem pode prestar ajuda?
Oficina Serviço Manual
especia‐ de assis‐ de servi‐
lizada tência ço do
técnica motor
da
KAESER
Terminais e/ou cabos da cabla‐ Reapertar, se necessário, man‐ X X –
gem elétrica soltos ou partidos. dar substituir os cabos.
Gerador do motor defeituoso. Verificar e mandar substituir, se X X –
necessário.
Regulador do gerador do motor Verificar e mandar substituir, se X X –
com defeito. necessário.
Pressão do óleo do motor insufi‐ Verificar o nível de óleo do mo‐ – – X
ciente. tor, consultar o capítulo 10.3.3.
Verificar o motor, se necessário, X X –
mandar reparar.

Tab. 37 Falha "A lâmpada de controlo não apaga"

9.3 Interpretar erros e falhas no compressor


9.3.1 A máquina aquece demasiado
Causa possível Medida Quem pode prestar ajuda?
Oficina espe‐ Serviço de as‐
cializada sistência téc‐
nica da
KAESER
Rotor do ventilador da máquina Substituir a pá ou o rotor com‐ – X
defeituoso. pleto.
Superfície do refrigerador de Limpar a superfície, consultar o – –
óleo suja. capítulo 10.5.
O elemento de trabalho na vál‐ Substituir. – X
vula combinada não funciona.
Pressão de serviço demasiado Repor para valores admissíveis – X
alta (regulador proporcional mal ou substituir.
ajustado).
Cartucho separador de óleo Medir a pressão diferencial; se – X
muito sujo. for maior do que 1 bar, substituir
(para a substituição, consultar o
capítulo 10.4.6).
Cartucho separador de óleo Medir a pressão diferencial; se – X
muito sujo. for maior do que 0,8 bar, substi‐
(Com sobrepressão de serviço tuir (para a substituição, consul‐
de 15 bar) tar o capítulo 10.4.6).

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 51
9 Detecção e eliminação de erros
9.3 Interpretar erros e falhas no compressor

Causa possível Medida Quem pode prestar ajuda?


Oficina espe‐ Serviço de as‐
cializada sistência téc‐
nica da
KAESER
Cartucho do filtro de óleo do Substituir, consultar o capítu‐ – –
compressor sujo. lo 10.4.4.
Nível de óleo do compressor de‐ Adicionar óleo, consultar o capí‐ – –
masiado baixo. tulo 10.4.2.
Tubos de óleo mal vedados. Vedar ou substituir os tubos. X X
Ventilador do motor com defeito. Reparar. X X
Temperatura ambiente demasi‐ Consultar as condições de ins‐ – –
ado alta. talação no capítulo 5.2.

Tab. 38 Falha "A máquina aquece demasiado"

9.3.2 Elevado teor de óleo no ar comprimido


Causa possível Medida Quem pode prestar ajuda?
Oficina espe‐ Serviço de as‐
cializada sistência téc‐
nica da
KAESER
A linha de retorno de óleo do Limpar a peneira do coletor de – X
cartucho separador de óleo do impurezas do cartucho separa‐
compressor está entupida. dor de óleo ou, se necessário,
substituir (consultar o capítulo
10.4.6).
Cartucho separador de óleo do Substituir, consultar o capítu‐ – –
compressor roto. lo 10.4.6.
Nível de óleo do compressor de‐ Reduzir o nível do óleo até atin‐ – –
masiado alto. gir o nível máximo, consultar o
capítulo 10.4.1 e 10.4.3.

Tab. 39 Falha "Elevado teor de óleo no ar comprimido"

9.3.3 Sai óleo do filtro de ar do compressor depois da desconexão


Causa possível Medida Quem pode prestar ajuda?
Oficina espe‐ Serviço de as‐
cializada sistência téc‐
nica da
KAESER
A função de retenção da válvula Reparar ou, se necessário, sub‐ – X
de admissão está defeituosa. stituir.

Tab. 40 Falha "Sai óleo do filtro de ar do compressor depois da desconexão"

Instruções de serviço Compressor de construção


52 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
9 Detecção e eliminação de erros
9.4 Erros e avarias na preparação externa de ar comprimido

9.4 Erros e avarias na preparação externa de ar comprimido


9.4.1 A temperatura do ar comprimido preparado é demasiado elevada
Causa possível Medida Quem pode prestar ajuda?
Oficina espe‐ Serviço de as‐
cializada sistência téc‐
nica da
KAESER
O ventilador da preparação de Verificar o cabo de ligação eléc‐ – –
ar comprimido funciona com fa‐ trica, substituir, se necessário.
lhas ou não funciona de todo. Verificar as ligações de ficha.

Tab. 41 Falha "Temperatura do ar comprimido demasiado alta"

9.4.2 Saída de condensação


Causa possível Medida Quem pode prestar ajuda?
Oficina espe‐ Serviço de as‐
cializada sistência téc‐
nica da
KAESER
A descarga de condensação es‐ Verificar a estanqueidade e a – –
tá danificada ou incorrectamen‐ correcta ligação do tubo flexível
te ligada. e das ligações de condensação.

Tab. 42 Falha "Saída de condensação"

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 53
10 Manutenção
10.1 Assegurar a segurança

10 Manutenção
10.1 Assegurar a segurança
Aqui são apresentadas indicações de segurança para realizar trabalhos de manutenção sem peri‐
go.
As indicações de aviso encontram-se imediatamente antes de uma atividade potencialmente peri‐
gosa.

O desrespeito das indicações de aviso pode resultar em danos físicos mortais!

Respeitar as indicações de segurança

O desrespeito das indicações de segurança pode resultar em perigos imprevistos.


➤ Observar as indicações do capítulo 3 "Segurança e responsabilidade".
➤ Os trabalhos de manutenção só devem ser realizados por pessoal de manutenção autorizado.
➤ Alertar terceiros com um dos seguintes sinais de segurança, caso se estejam a realizar traba‐
lhos na máquina:

Símbolo Significado
Não ligar a máquina.

Aviso:
A realizar trabalhos na máquina.

Tab. 43 Informar terceiros sobre os trabalhos que estão a ser feitos na máquina

➤ Antes de ligar, assegurar que:

■ ninguém está a trabalhar na máquina


■ todos os dispositivos de proteção e partes da cobertura estão montados
■ todas as portas/cobertura e partes da cobertura estão fechadas
■ todas as ferramentas foram removidas da máquina

➤ Não proceder a trabalhos de verificação e manutenção com a máquina a funcionar.

Trabalhos no sistema de pressão

O ar comprimido é energia acumulada. A sua libertação pode produzir forças extremamente peri‐
gosas. As seguintes indicações de segurança dizem respeito a todos os trabalhos em componen‐
tes que podem estar sob pressão.
➤ Desacoplar os consumidores de ar comprimido.
➤ Despressurizar totalmente todos os componentes e vasos de pressão e proceder à sua verifi‐
cação.

■ Esperar até a máquina ter sido purgada automaticamente.

Instruções de serviço Compressor de construção


54 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
10 Manutenção
10.2 Observar os planos de manutenção

■ Abrir, com cuidado, a torneira de tomada de ar comprimido.


■ Controle: o manómetro indica 0 bar!

➤ Não abrir nem desmontar as válvulas.

Trabalhos no sistema de acionamento

Tocar em componentes em rotação, muito quentes ou condutores de corrente elétrica pode causar
ferimentos graves.
➤ Desligar a máquina antes de abrir as portas ou a cobertura.
➤ Desligar os cabos negativos das baterias.
➤ Assegurar que a máquina arrefeceu.

Outras informações As informações relativas ao pessoal autorizado encontram-se no capítulo 3.4.2.


As informações relativas a perigos e à forma de evitá-los encontram-se no capítulo 3.5.

10.2 Observar os planos de manutenção


10.2.1 Protocolar os trabalhos de manutenção
Os intervalos de manutenção são recomendações para as peças originais da KAESER, váli‐
das para condições de serviço normais.
➤ Realizar os trabalhos de manutenção com maior regularidade no caso de condições des‐
favoráveis.

Condições desfavoráveis são, por exemplo:


■ Temperaturas altas
■ Muito pó
■ Utilização intensa

➤ Adaptar os intervalos de manutenção às condições ambientais e operacionais locais.


➤ Registar em protocolo todos os trabalhos de manutenção.
Desta forma, é possível determinar os intervalos individuais dos trabalhos de manutenção e as
diferenças face às nossas recomendações.

Outras informações Uma lista predefinida encontra-se no capítulo 10.9.

10.2.2 Trabalhos de manutenção após a primeira colocação em funcionamento


Na seguinte tabela encontra-se uma apresentação geral dos trabalhos de manutenção necessá‐
rios após a primeira colocação em funcionamento.
➤ Realizar os trabalhos de manutenção de acordo com a seguinte tabela:
após as pri‐
meiras 20 h

após as pri‐
meiras 50 h

Consultar o
capítulo

Unidade funcional:
Nota

Actividade
Motor:
h ≙ horas de serviço; IS do motor≙ instruções de serviço do fabricante do motor

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 55
10 Manutenção
10.2 Observar os planos de manutenção

após as pri‐
meiras 20 h

após as pri‐
meiras 50 h

Consultar o
capítulo
Unidade funcional:

Nota
Actividade
Mudar o óleo x 10.3.3 IS do mo‐
tor
h ≙ horas de serviço; IS do motor≙ instruções de serviço do fabricante do motor

Tab. 44 Trabalhos de manutenção após a primeira colocação em funcionamento

10.2.3 Trabalhos de manutenção regulares


Na seguinte tabela, encontra-se uma apresentação geral dos intervalos de manutenção da máqui‐
na.

Intervalo de manutenção Descrição breve


diariamente –
A cada 50 horas de serviço A50
A cada 2 a 3 meses A100
A cada 250 horas de serviço; pelo menos uma vez por ano A250
A cada 500 horas de serviço; pelo menos uma vez por ano A500
A cada 1000 horas de serviço; pelo menos uma vez por ano A1000
A cada 2000 horas de serviço; pelo menos a cada 2 anos A2000

Tab. 45 Intervalos de manutenção, trabalhos de manutenção regulares

Nas seguintes tabelas, encontra-se uma apresentação geral dos trabalhos de manutenção regula‐
res necessários.
➤ Os trabalhos de manutenção devem ser executados atempadamente, de acordo com as con‐
dições ambientais e operacionais.

10.2.3.1 Plano de manutenção da máquina

➤ Executar atempadamente os trabalhos de manutenção de acordo com a tabela seguinte:


diariamente

Consultar o

Indicação
capítulo
A1000

A2000
A250

A500
A50

Atividades
Motor:
Verificar o nível do óleo X MS do
motor
Filtro de ar: Verificar o filtro em X 10.3.1 MS do
espuma e em papel. motor
Trocar o óleo X 10.3.3 MS do
motor
Substituir o filtro do óleo X MS do
motor

Instruções de serviço Compressor de construção


56 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
10 Manutenção
10.2 Observar os planos de manutenção

diariamente

Consultar o

Indicação
capítulo
A1000

A2000
A250

A500
A50
Atividades
Verificar/limpar o cartucho do fil‐ X 10.3.1 MS do
tro em espuma. motor
Substituir o cartucho do filtro em X 10.3.1 MS do
papel motor
Limpar o refrigerador de óleo do X MS do
motor (se existente) motor
Substituir o filtro de combustível X MS do
motor
Lubrificar as barras de regula‐ X
ção (velocidade do motor).
Rotor do ventilador X
Verificar as velas de ignição X MS do
motor
Verificar as válvulas X MS do
motor
Bateria: controlar o nível de áci‐ X
do e as ligações dos cabos
Compressor:
Verificar o nível do óleo X 10.4.1
Verificar o cartucho do filtro de X 10.4.7
ar
Limpar o refrigerador de óleo 10.5
Solicitar a verificação da válvula X 10.4.9
de segurança
Substituir o cartucho do filtro de X 10.4.7
ar
Trocar o óleo X 10.4.3
Substituir o filtro do óleo X 10.4.4
Substituir a correia de aciona‐ X 10.4.8
mento
Verificar/limpar o coletor de im‐ X 10.4.5
purezas do reservatório de se‐
paração de óleo
Substituir o cartucho separador X 10.4.6
de óleo
Mecanismo de movimentação/chassis:
Verificar a pressão dos pneus X 2.4.2
Verificar o estado dos anéis de X
segurança

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 57
10 Manutenção
10.3 Manutenção do motor

diariamente

Consultar o

Indicação
capítulo
A1000

A2000
A250

A500
A50
Atividades
Lubrificar as charneiras da co‐ X
bertura
Manutenção dos vedantes de X
borracha
Verificar a pega de elevação X
Mandar verificar o sistema de X OE
suspensão por guindaste.
Outros trabalhos de manutenção:
Verificar a fixação das uniões X
roscadas e se apresentam des‐
gaste
Verificar a fixação das linhas e X
braçadeiras e se apresentam
desgaste
Verificar adicionalmente as X
mangueiras a respeito de fugas
Verificar se as ligações elétricas X
estão devidamente fixadas
MS do motor ≙ manual de serviço do fabricante do motor; OE ≙ oficina especializada

Tab. 46 Trabalhos de manutenção regulares na máquina

10.2.3.2 Plano de manutenção das opções

➤ Realizar os trabalhos de manutenção de acordo com a seguinte tabela:


Consultar o

Indicação
capítulo
A1000

Atividades
Opção de – coletor de impurezas
Limpar o coletor de impurezas X 10.8.1
da descarga de condensação

Tab. 47 Trabalhos de manutenção regulares das opções

10.3 Manutenção do motor


➤ Executar os trabalhos de manutenção em conformidade com o plano de manutenção do capí‐
tulo 10.2.3.1.

Instruções de serviço Compressor de construção


58 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
10 Manutenção
10.3 Manutenção do motor

10.3.1 Manutenção do filtro de ar do motor


Verificar o filtro do ar de acordo com a tabela de manutenção.
■ O funcionamento do motor sem o cartucho do filtro de ar instalado não é permitido!
■ Não utilizar cartuchos do filtro de ar com pregas ou com vedantes danificados.
■ A utilização de cartuchos do filtro de ar impróprios ou danificados pode provocar uma
contaminação do motor que, por sua vez, pode resultar em desgaste precoce e danos
na máquina.

Material Panos húmidos


Água quente com sabão
Detergente não inflamável
Ar comprimido para limpeza
Peça de reposição (se necessário)

Requisito A máquina está desligada.


A máquina está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar.
A máquina arrefeceu.
Os consumidores de ar comprimido estão desacoplados, a torneira de tomada está aberta.

AVISO
Cartucho do filtro de ar danificado.
Desgaste no motor causado por sujidade no ar aspirado.
➤ Não limpar o cartucho do filtro em espuma com pancadas.
➤ Não limpar o cartucho do filtro em papel escovando.

Fig. 14 Manutenção do filtro de ar do motor


1 Tampa do filtro 5 Cartucho do filtro em papel
2 Estribo de aperto 6 Caixa do filtro
3 Cartucho do filtro em espuma 7 Motor
4 Porca de orelhas

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 59
10 Manutenção
10.3 Manutenção do motor

Fig. 15 Limpar o elemento filtrante


8 Pistola de ar comprimido com tubo de sopro (peça terminal curvada cerca de 90°)
5 Cartucho do filtro em papel

➤ Abrir a cobertura.

Verificar o grau de sujidade do filtro de ar:

Verificar diariamente ambos os cartuchos do filtro de ar, antes da primeira colocação em funciona‐
mento.
➤ Verificar o grau de sujidade dos cartuchos do filtro do ar.
1. Desapertar todos os estribos de aperto 2 .
2. Retirar a tampa do filtro 1 .
3. Desapertar e retirar a porca de orelhas 4 .
4. Cartucho do filtro combinado, composto por: Cartucho do filtro em papel 5 e cartucho do filtro
em espuma 3 ; remover da caixa do filtro 6 .
5. Separar o cartucho do filtro em espuma 3 do cartucho do filtro em papel 5 .
6. Verificar o cartucho do filtro em espuma 3
Verificar visualmente quanto a:
■ Danos
Em caso de danos no cartucho de filtro em espuma 3 , utilizar uma peça de reposição;
consultar "Substituir cartucho do filtro em espuma".
■ Acumulação de sujidade em excesso
■ Partículas de sujidade grosseira
Se forem detetadas impurezas e for prevista a reutilização do cartucho do filtro em espu‐
ma 3 , é necessário efetuar uma limpeza; para tal, consultar "Limpar o cartucho do filtro
em espuma".
7. Verificar o cartucho do filtro em papel 5
Verificar visualmente quanto a:
■ Danos
Em caso de danos no cartucho de filtro em papel 5 , utilizar uma peça de reposição; con‐
sultar "Substituir cartucho do filtro em papel".
■ Acumulação de pó em excesso
Se forem detetadas impurezas e for prevista a reutilização do cartucho do filtro em pa‐
pel 5 , é necessário efetuar uma limpeza; para tal, consultar "Limpar o cartucho do filtro em
papel".

Instruções de serviço Compressor de construção


60 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
10 Manutenção
10.3 Manutenção do motor

8. Se não for necessário limpar ambos os cartuchos do filtro, estes devem voltar a ser colocados
corretamente.
■ Pressionar o cartucho do filtro em espuma 3 à volta do cartucho do filtro em papel 5 .
■ Verificar se o vedante por baixo do cartucho do filtro em papel 5 está fixado.
■ Colocar o cartucho do filtro composto na caixa do filtro 6 .
■ Colocar a porca de orelhas 4 sobre o tirante roscado e apertar.
■ Colocar a tampa do filtro 1 na caixa do filtro 6 .
■ Fixar bem todos os estribos de aperto 2 .

Substituir o cartucho do filtro em espuma:

1. Desapertar todos os estribos de aperto 2 .


2. Retirar a tampa do filtro 1 .
3. Desapertar e retirar a porca de orelhas 4 .
4. Cartucho do filtro combinado, composto por: cartucho do filtro em papel 5 e cartucho do filtro
em espuma 3 ; retirar da caixa do filtro 6 .
5. Separar o cartucho do filtro em espuma 3 do cartucho do filtro em papel 5 .
6. Limpar todas as superfícies vedantes com panos húmidos.
7. Pressionar o novo cartucho do filtro em espuma 3 à volta do cartucho do filtro em papel 5 .
8. Verificar se o vedante por baixo do cartucho do filtro em papel 5 está fixado.
9. Colocar o cartucho do filtro composto na caixa do filtro 6 .
10. Colocar a porca de orelhas 4 sobre o tirante roscado e apertar.
11. Colocar a tampa do filtro 1 na caixa do filtro 6 .
12. Fixar bem todos os estribos de aperto 2 .

Limpar o cartucho do filtro em espuma:

1. Desapertar todos os estribos de aperto 2 .


2. Retirar a tampa do filtro 1 .
3. Desapertar e retirar a porca de orelhas 4 .
4. Cartucho do filtro combinado, composto por: Cartucho do filtro em papel 5 e cartucho do filtro
em espuma 3 ; remover da caixa do filtro 6 .
5. Separar o cartucho do filtro em espuma 3 do cartucho do filtro em papel 5 .
6. Limpar e lavar o cartucho do filtro em espuma 3 água quente com sabão ou utilizar detergen‐
te não inflamável.
7. Deixar o cartucho do filtro em espuma 3 secar (não aplicar óleo).
8. Limpar todas as superfícies vedantes com panos húmidos.
9. Pressionar o cartucho do filtro em espuma limpo 3 à volta do cartucho do filtro em papel 5 .
10. Verificar se o vedante por baixo do cartucho do filtro em papel 5 está fixado.
11. Colocar o cartucho do filtro composto na caixa do filtro 6 .
12. Colocar a porca de orelhas 4 sobre o tirante roscado e apertar.
13. Colocar a tampa do filtro 1 na caixa do filtro 6 .
14. Fixar bem todos os estribos de aperto 2 .

Substitui o cartucho do filtro em papel

1. Desapertar todos os estribos de aperto 2 .

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 61
10 Manutenção
10.3 Manutenção do motor

2. Retirar a tampa do filtro 1 .


3. Desapertar e retirar a porca de orelhas 4 .
4. Cartucho do filtro combinado, composto por: Cartucho do filtro em papel 5 e cartucho do filtro
em espuma 3 ; remover da caixa do filtro 6 .
5. Separar o cartucho do filtro em espuma 3 do cartucho do filtro em papel 5 .
6. Limpar todas as superfícies vedantes com panos húmidos.
7. Pressionar o cartucho do filtro em espuma 3 à volta do cartucho do filtro em papel 5 .
8. Verificar se o vedante por baixo do cartucho do filtro em papel 5 está fixado.
9. Colocar o cartucho do filtro composto na caixa do filtro 6 .
10. Colocar a porca de orelhas 4 sobre o tirante roscado e apertar.
11. Colocar a tampa do filtro 1 na caixa do filtro 5 .
12. Fixar bem todos os estribos de aperto 2 .

Limpar o cartucho do filtro em papel

1. Desapertar todos os estribos de aperto 2 .


2. Retirar a tampa do filtro 1 .
3. Desapertar e retirar a porca de orelhas 4 .
4. Cartucho do filtro combinado, composto por: Cartucho do filtro em papel 5 e cartucho do filtro
em espuma 3 ; remover da caixa do filtro 6 .
5. Separar o cartucho do filtro em espuma 3 do cartucho do filtro em papel 5 .
6. Limpar todas as superfícies vedantes com panos húmidos.
7. Bater na superfície mais dura do cartucho do filtro em papel 5 e limpar com ar comprimido (no
máx. 2 bar), não escovar a sujidade.
8. Pressionar o cartucho do filtro em espuma 3 à volta do cartucho do filtro em papel 5 limpo.
9. Verificar se o vedante por baixo do cartucho do filtro em papel 5 está fixado.
10. Colocar o cartucho do filtro composto na caixa do filtro 6 .
11. Colocar a porca de orelhas 4 sobre o tirante roscado e apertar.
12. Colocar a tampa do filtro 1 na caixa do filtro 6 .
13. Fixar bem todos os estribos de aperto 2 .

10.3.2 Manutenção do sistema de combustível


Assegurar que não entra sujidade no sistema de combustível.

Material Peças de reposição


Recipiente de recolha
Pano

Requisito A manutenção é realizada num ambiente limpo


A máquina está desligada.
A máquina encontra-se parada na horizontal.
A máquina está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar.
A máquina arrefeceu.
Os consumidores de ar comprimido estão desacoplados, a torneira de tomada está aberta.
O cabo negativo da bateria foi desligado.

Instruções de serviço Compressor de construção


62 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
10 Manutenção
10.3 Manutenção do motor

PERIGO
Perigo de incêndio devido a combustão espontânea de combustível!
São possíveis graves danos físicos ou morte no caso de inflamação e combustão de com‐
bustível.
➤ Assegurar-se de que não existem chamas abertas nem ocorre projeção de faíscas no
local de instalação.
➤ Assegurar-se de que são respeitadas as temperaturas ambientes máximas no local de
instalação.
➤ Desligar o motor.
➤ Remover o combustível transbordado.
➤ Manter o combustível afastado de componentes quentes da máquina.

➤ Abrir a cobertura.

10.3.2.1 Manutenção do filtro de combustível

Fig. 16 Manutenção do filtro de combustível


1 Linha do combustível
2 Abraçadeira da mangueira
3 Filtro de combustível

1. Colocar o recipiente de recolha por baixo do filtro do combustível.


2. Soltar a abraçadeira da linha de combustível na tampa do filtro.
3. Retirar a linha de combustível.
4. Recolher o combustível drenado.
5. Soltar e remover a tampa do filtro do combustível.
6. Retirar e eliminar o cartucho do filtro.
7. Limpar todas as peças do filtro do combustível.
8. Inserir um novo cartucho do filtro.
9. Voltar a colocar a tampa do filtro do combustível na parte inferior e fixar.
10. Inserir a linha do combustível na tampa.
11. Fixar a abraçadeira da linha de combustível.
Eliminar o combustível recolhido, todo o equipamento de trabalho e todos os componentes
contaminados com combustível, de acordo com as disposições relativas à proteção do ambi‐
ente.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 63
10 Manutenção
10.3 Manutenção do motor

Colocar a máquina em funcionamento e efetuar um ensaio:

Não é necessário purgar o sistema de combustível.

1. Ligar a máquina e deixar funcionar em RALENTI durante aproximadamente 1 minuto.


2. Desligar a máquina.
3. Abrir a cobertura.
4. Inspecionar visualmente a estanqueidade do sistema de combustível.
5. Fechar a cobertura.

Outras informações Informações adicionais sobre a manutenção do sistema de combustível constam do manual de
serviço do fabricante do motor.

10.3.3 Mudar o óleo do motor


Quando o óleo do motor está quente, é possível drená-lo totalmente e de forma rápida.
Por conseguinte, antes de mudar o óleo, ligar o motor para que aqueça caso não tenha estado em
funcionamento.
O óleo do motor deve ser mudado:

■ de acordo com a tabela de manutenção,


■ consoante o grau de sujidade do ar aspirado,
■ pelo menos uma vez por ano.

Material Novo óleo do motor; consultar o volume de enchimento do motor no capítulo 2.6.3.
Novo vedante
Recipiente de recolha
Pano
Funil

Requisito A máquina está desligada.


A máquina encontra-se na horizontal.
A máquina está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar.
O motor está à temperatura de serviço.
Consumidores de ar comprimido desacoplados, torneira de tomada aberta.
A parte traseira da máquina está retirada.
O cabo negativo da bateria está desligado.

ATENÇÃO
Perigo de queimaduras devido a componentes quentes e devido à possível saída de óleo
do motor!
➤ Usar roupa com mangas compridas e luvas de protecção.

Instruções de serviço Compressor de construção


64 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
10 Manutenção
10.3 Manutenção do motor

Fig. 17 Mudar o óleo do motor


1 Tampa de fecho da abertura de enchi‐ 5 Nível máximo
mento de óleo 6 Nível mínimo
2 Parafuso de drenagem 7 Abertura de descarga
3 Vedante 8 Recipiente de recolha
4 Vareta de medição do óleo

Mudar o óleo de motor:

1. Posicionar o recipiente de recolha 8 por baixo da abertura de drenagem 7 .


2. Desenroscar e retirar a tampa de fecho 1 da abertura de enchimento de óleo.
3. Desenroscar e retirar o parafuso de drenagem 2 com o vedante 3 .
O óleo do motor é drenado.
4. Aguardar até que todo o óleo do motor tenha escorrido para o recipiente de recolha.
5. Inserir o parafuso de drenagem 2 com um novo vedante 3 na abertura de drenagem.
6. Apertar o parafuso de drenagem 2 .
7. Para adicionar óleo, utilizar um funil como meio de auxílio.
8. Encher com óleo do motor novo.
9. Aguardar até que o novo óleo do motor se espalhe.
10. Verificar o nível do óleo com a vareta de medição do óleo 4 .
Se o nível for muito baixo, adicionar mais óleo do motor novo:
■ Marca 5 = nível máximo
■ Marca 6 = nível mínimo
11. Voltar a ligar o cabo negativo da bateria.
12. Colocar a parte traseira da máquina.
13. Trancar os fechos.
Eliminar o óleo usado e os equipamentos de trabalho contaminados com óleo de acordo
com as disposições relativas à protecção do meio ambiente.

Outras informações Relativamente à mudança de óleo num ambiente com muito pó, consultar as instruções de serviço
do fabricante do motor.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 65
10 Manutenção
10.3 Manutenção do motor

Colocar a máquina em funcionamento e efectuar uma marcha de ensaio:

1. Ligar a máquina e accioná-la durante aproximadamente 5 minutos em ralenti.


2. Controlar o nível de óleo de acordo com as instruções de serviço do fabricante do motor.
Se o nível de óleo for muito baixo: reabastecer.
3. Inspeccionar visualmente a estanqueidade.
4. Desligar a máquina.

10.3.4 Substituir o filtro de óleo do motor


Material Peça de reposição
Óleo do motor; consultar o volume de enchimento do motor no capítulo 2.6.3.
Ferramenta convencional
Pano
Recipiente de recolha

Requisito A máquina está desligada.


A máquina está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar.
O motor arrefeceu.
Os consumidores de ar comprimido estão desacoplados, as torneiras de tomada estão abertas.
A parte traseira da máquina está retirada.
O cabo negativo da bateria está desligado.
O óleo do motor foi drenado.
O bujão roscado está enroscado e apertado com um vedante novo.

ATENÇÃO
Perigo de queimaduras devido a componentes quentes e devido à possível saída de óleo
do motor!
➤ Usar roupa com mangas compridas e luvas de protecção.

Instruções de serviço Compressor de construção


66 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
10 Manutenção
10.3 Manutenção do motor

Fig. 18 Substituir o filtro de óleo


1 Filtro óleo 5 da base de montagem do filtro
2 Sentido de rotação para soltar o filtro de 6 Vedante
óleo 7 Posição do filtro de óleo no motor
3 Chave do filtro de óleo 8 Motor
4 Chave de porcas

1. Preparar um recipiente de recolha.


2. Ter em atenção o sentido de rotação 2 para soltar o filtro de óleo 1 .
3. Colocar a chave do filtro de óleo 3 no filtro.
4. Prender a chave de porcas 4 .
5. Desenroscar o filtro de óleo 1 .
6. Retirar o filtro de óleo usado.
7. Recolher o óleo do motor descarregado.
8. Limpar a base de montagem do filtro 5 .
9. Verificar se o vedante 6 do novo filtro de óleo 1 está sujo.
10. Aplicar óleo do motor novo no vedante 6 .
11. Colocar o novo filtro de óleo 1 na base de montagem do filtro 5 e rodá-lo manualmente até
que as superfícies vedantes estejam em contacto.
12. Colocar a chave do filtro de óleo 3 no filtro.
13. Prender a chave de porcas 4 .
14. Apertar o filtro de óleo com um binário de 12 Nm, 3/4 de volta.
15. Encher o cárter com o óleo do motor recomendado, na quantidade indicada.
16. Verificar o nível de óleo do motor.
17. Fechar a abertura de enchimento de óleo.

Resultado O novo filtro de óleo do motor está instalado.


Foi adicionado óleo do motor novo.

Eliminar os filtros usados, o óleo usado recolhido e os materiais contaminados com óleo de
acordo com as disposições relativas à protecção do meio ambiente.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 67
10 Manutenção
10.3 Manutenção do motor

Colocar a máquina em funcionamento e efectuar uma marcha de ensaio

1. Ligar a máquina.
2. Accionar a máquina durante cerca de 5 minutos em ralenti.
3. Verificar o nível de óleo do motor.
Se o nível for muito baixo, adicionar mais óleo do motor novo.
4. Efectuar uma inspecção visual para assegurar a estanqueidade.
Verificar em particular a área de contacto:
■ da base de montagem do filtro
■ do filtro de óleo do motor
5. Desligar a máquina.

10.3.5 Manutenção das baterias


➤ Controle o sistema de carga se as baterias descarregarem sem qualquer motivo detetável.

10.3.5.1 Segurança

AVISO
Perigo de queimaduras químicas devido à saída de ácido!
➤ Usar roupa de proteção e luvas que sejam resistentes ao ácido.
➤ Utilizar óculos e máscara de proteção.
➤ Não inclinar a bateria. Pode sair ácido pelas aberturas de ventilação.
➤ Trabalhar com cuidado.

Nos trabalhos nas baterias, respeitar os seguintes sinais de segurança:

na bateria existe um autocolante de aviso com sinais de segurança.

Fig. 19 Autocolante com sinais de segurança na bateria

Instruções de serviço Compressor de construção


68 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
10 Manutenção
10.3 Manutenção do motor

➤ Ter em atenção e respeitar os sinais de segurança constantes do autocolante existente na ba‐


teria.
Os sinais de segurança individuais têm o seguinte significado:
■ 1 – Proibido fogo, faíscas, luz aberta e fumar!
■ 2 – Usar óculos de proteção e máscara, perigo de queimaduras químicas!
■ 3 – Manter as crianças afastadas de ácidos e baterias!
■ 4 – Usar luvas de proteção, a bateria contém ácidos corrosivos!
■ 5 – Respeitar as indicações constantes da documentação do fabricante das baterias!
■ 6 – Respeitar os avisos de segurança, perigo de explosão!

Respeitar as restantes indicações a respeito do manuseamento de baterias:

➤ Remover as capas dos polos da bateria apenas quando for necessário.


➤ Não depositar ferramentas sobre a bateria. Tal pode provocar formação de curto-circuito, acu‐
mulação de calor e risco de explosão da bateria!
➤ Tenha cuidado especial após um período prolongado de operação ou quando carregar a bate‐
ria através do carregador de baterias. Pode formar-se gás detonante!
Assegurar uma ventilação suficiente!

10.3.5.2 Verificar e cuidar das baterias

Para uma bateria funcionar o máximo tempo possível sem problemas, ela necessita de ser cuida‐
da – mesmo que seja do tipo "isenta de manutenção".
A caixa e as ligações devem ser regularmente limpas com um pano macio. Isto evita corren‐
tes de fuga e reduz a descarga espontânea.

Material Massa para polos


Água destilada
Pano
Luvas de proteção
Óculos de proteção

Requisito A máquina está desligada.


A máquina encontra-se na horizontal.
A máquina está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar.
A máquina arrefeceu.

➤ Remover a parede traseira.


1. Limpar a caixa e as ligações. Não utilizar escovas de arame!
2. Lubrificar ligeiramente os contactos com massa para polos para os proteger contra corrosão.
3. Verificar a fixação da bateria e das ligações de cabos; se necessário, reapertar.

Controlar o nível de ácido na bateria:

O nível de enchimento da bateria deve ser controlado semanalmente. O nível de ácido deve atingir
a marcação ou ficar 1 cm acima das placas.
Substituir imediatamente a bateria se a caixa apresentar fugas!

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 69
10 Manutenção
10.3 Manutenção do motor

1. AVISO!
Destruição da bateria!
Ao encher a bateria com ácido em estado puro, a concentração do eletrólito sobe e a bateria
pode ficar destruída.
➤ Encher apenas com água destilada.
2. Verificar o nível de ácido da bateria.
O nível de ácido não chega à marcação prevista da bateria.
➤ Encher com água destilada.

Funcionamento de inverno:

Durante o inverno, as baterias são sujeitas a cargas especiais. A temperaturas baixas encontra-se
disponível apenas uma parte da potência nominal de arranque.
1. AVISO!
Perigo de congelação da bateria!
Uma bateria descarregada pode congelar a partir de uma temperatura de -10 °C.
➤ Verificar o estado de carga da bateria com um aparelho para medição da densidade de
ácidos.
➤ Recarregar a bateria.
➤ Limpar as ligações dos cabos e aplicar massa para polos.
2. Controlar o estado de carga da bateria semanalmente.
Recarregar a bateria em caso de estado de carga reduzido.
3. Perante um tempo de paragem da máquina de várias semanas: desmontar a bateria e guardar
num local onde não fique sujeita a congelação.
Em casos extremos, recomenda-se a utilização de baterias de arranque a frio de alta potên‐
cia e/ou de baterias auxiliares adicionais.

10.3.5.3 Desmontar e montar as baterias

Requisito A máquina está desligada.


A máquina encontra-se na horizontal.
A máquina está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar.
A máquina arrefeceu.

1. AVISO!
Perigo de explosão da bateria!
Um curto-circuito provoca um aquecimento excessivo das baterias, podendo estas rebentar.
➤ Nunca curto-circuitar a bateria (por exemplo, com uma ferramenta).
➤ Usar luvas e óculos de proteção.
2. AVISO!
Geração de sobretensão do gerador do motor!
Os picos de tensão podem destruir os reguladores e os díodos do gerador do motor.
➤ Não desligar as baterias com o motor a funcionar pois as baterias funcionam como tam‐
pão.
➤ Proceder a trabalhos na bateria apenas com a máquina desligada.
3. Remover a parede traseira da máquina.
4. Desligar primeiro o cabo negativo, depois o cabo positivo.

Instruções de serviço Compressor de construção


70 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
10 Manutenção
10.4 Fazer a manutenção do compressor

5. Desaparafusar o suporte da bateria.


6. Realizar a montagem na sequência inversa.
7. Verificar se as baterias estão corretamente fixadas.
8. Colocar a parede traseira da máquina.
9. Fixar os fechos.

Substituição das baterias:

Se for necessário substituir uma bateria, a bateria nova deverá apresentar uma capacidade, am‐
peragem e construção idênticas às da bateria original.
➤ Substituir as baterias apenas por baterias do mesmo tipo.
As baterias usadas são resíduos perigosos e devem ser eliminadas de acordo com as dispo‐
sições relativas à proteção do meio ambiente.

10.4 Fazer a manutenção do compressor


➤ Executar os trabalhos de manutenção em conformidade com o plano de manutenção do capí‐
tulo 10.2.3.1.

10.4.1 Verificar o nível do óleo refrigerante


O nível do óleo refrigerante é controlado no bocal de enchimento do reservatório de separação de
óleo. Um autocolante no reservatório de separação de óleo 4 indica o nível de óleo refrigerante
correcto. O óleo refrigerante deve ser visível com o bujão roscado removido.

Material Chave de porcas


Pano

Requisito A máquina está desligada.


A máquina encontra-se na horizontal.
A máquina está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar!
Consumidores de ar comprimido desacoplados, torneira de tomada aberta.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 71
10 Manutenção
10.4 Fazer a manutenção do compressor

Fig. 20 Verificar o nível do óleo refrigerante


1 Reservatório de separação de óleo 4 Autocolante do nível de óleo refrigerante
2 Bocal de enchimento de óleo 5 Marca do nível máximo de óleo
3 Bujão roscado refrigerante
6 Marca do nível mínimo de óleo refrigerante

1. Desapertar lentamente o bujão roscado 3 do bocal de enchimento de óleo 2 .


2. Desenroscar e retirar o bujão roscado.
3. Comprovar visualmente a existência de óleo refrigerante.
Se o óleo refrigerante não for visível: encher com óleo refrigerante.
4. Enroscar o bujão roscado no bocal de enchimento de óleo.
5. Apertar o bujão roscado.

10.4.2 Encher/adicionar óleo refrigerante


Material Óleo refrigerante
Funil
Pano
Chave de porcas

Requisito A máquina está desligada.


A máquina encontra-se parada na horizontal.
A máquina está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar!
A máquina arrefeceu.
Os consumidores de ar comprimido estão desacoplados, as torneira de tomada estão abertas.
O cabo negativo da bateria foi desligado.

Encher com óleo refrigerante:

O autocolante com a indicação do óleo refrigerante utilizado encontra-se no reservatório de sepa‐


ração de óleo.
1. AVISO!
Danos na máquina devido a óleos refrigerantes incompatíveis!
➤ Nunca misturar óleos refrigerantes de diferentes tipos.
➤ Encher apenas com óleo refrigerante da marca já utilizada na máquina.

Instruções de serviço Compressor de construção


72 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
10 Manutenção
10.4 Fazer a manutenção do compressor

2. Abrir a cobertura.
3. Abrir lentamente o bujão roscado do bocal de enchimento e retirá-lo.
4. Utilizando um funil, encher com óleo refrigerante até o nível máximo B ser atingido.
5. Verificar o nível do óleo.
6. Verificar o vedante do bujão roscado a respeito de danos exteriores.
Vedante danificado: substituir o vedante.
7. Fechar o bocal de enchimento com o bujão roscado.
8. Ligar o cabo negativo da bateria.
9. Fechar a cobertura.

Colocar a máquina em funcionamento e efetuar um ensaio:

1. Ligar a máquina e deixá-la a funcionar em RALENTI até atingir a temperatura de serviço.


2. Fechar a torneira de tomada.
3. Desligar a máquina.
4. Esperar até a máquina ter sido purgada automaticamente.
O manómetro indica um valor de 0 bar!
5. Abrir a torneira de tomada.
6. Abrir a cobertura.
7. Verificar o nível do óleo refrigerante após aproximadamente 5 minutos.
Nível de óleo refrigerante demasiado baixo: Adicionar óleo refrigerante.
8. Inspecionar visualmente a estanqueidade.
9. Fechar a cobertura.

10.4.3 Trocar o óleo refrigerante


Por norma, drenar todo o óleo refrigerante de:

■ Reservatório de separação de óleo


■ Refrigerador de óleo
■ Tubos de óleo

Material Óleo refrigerante


Recipiente de recolha
Vedante novo para o bujão roscado
Funil
Pano

Requisito A máquina está desligada.


A máquina encontra-se parada na horizontal.
A máquina está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar.
A máquina está à temperatura de serviço.
Os consumidores de ar comprimido estão desacoplados, a torneira de tomada está aberta.
O cabo negativo da bateria foi desligado.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 73
10 Manutenção
10.4 Fazer a manutenção do compressor

ATENÇÃO
Risco de queimadura devido a componentes quentes e à possível saída de óleo refrigeran‐
te!
➤ Usar roupa com mangas compridas e luvas de proteção.

Fig. 21 Mudar o óleo refrigerante para compressores


1 Refrigerador de óleo 6 Bujão roscado do bocal de enchimento
2 Reservatório de separação de óleo 7 Válvula combinada
3 Bujão roscado do refrigerador de óleo 8 Filtro de óleo
4 Bujão roscado do reservatório de separa‐ 9 Bloco do compressor
ção de óleo
5 Bocal de enchimento de óleo

Trocar o óleo refrigerante:

1. Desapertar o bujão roscado 6 do bocal de enchimento no reservatório de separação de


óleo 2 .
2. Colocar um recipiente de recolha por baixo do bujão roscado 4 do reservatório de separação
de óleo.
3. Desenroscar o bujão roscado no reservatório de separação de óleo e recolher o óleo refrige‐
rante.
4. Enroscar novamente o bujão roscado 4 com um novo vedante.
5. Colocar o recipiente de recolha por baixo do refrigerador de óleo 1 .
6. Desenroscar o bujão roscado 3 no refrigerador de óleo e recolher o óleo refrigerante escoa‐
do.
7. Enroscar novamente o bujão roscado 3 com um novo vedante.
8. Adicionar óleo refrigerante com um funil.
9. Verificar o nível do óleo refrigerante.
10. Verificar o vedante do bujão roscado 6 a respeito de danos exteriores.
Vedante danificado: Substituir.

Instruções de serviço Compressor de construção


74 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
10 Manutenção
10.4 Fazer a manutenção do compressor

11. Fechar o bocal de enchimento de óleo 5 com o bujão roscado.


12. Ligar o cabo negativo da bateria.
Eliminar o óleo usado, assim como o equipamento de trabalho contaminado com óleo, de
acordo com as disposições vigentes relativas à proteção do meio ambiente.

Colocar a máquina em funcionamento e efetuar um ensaio:

1. Ligar a máquina e deixá-la a funcionar em RALENTI até atingir a temperatura de serviço.


2. Fechar a torneira de tomada.
3. Desligar a máquina.
4. Esperar até a máquina ter sido purgada automaticamente.
O manómetro indica um valor de 0 bar!
5. Abrir a torneira de tomada.
6. Após aproximadamente 5 minutos: Verificar o nível do óleo refrigerante.
Nível de óleo refrigerante demasiado baixo: Adicionar novamente óleo refrigerante.
7. Inspecionar visualmente a estanqueidade.

10.4.4 Substituir o filtro de óleo do compressor


Material Peça de reposição
Recipiente de recolha
Pano

Requisito A máquina está desligada.


A máquina está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar.
A máquina arrefeceu.
Os consumidores de ar comprimido estão desacoplados, a torneira de tomada está aberta.
Parede traseira da máquina removida.
O cabo negativo da bateria foi desligado.

ATENÇÃO
Risco de queimadura devido a componentes quentes e à possível saída de óleo refrigeran‐
te!
➤ Usar roupa com mangas compridas e luvas de proteção.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 75
10 Manutenção
10.4 Fazer a manutenção do compressor

Fig. 22 Substituir o filtro de óleo


1 Válvula combinada
2 Filtro de óleo
3 Sentido de rotação para desenroscar o filtro de óleo

Substituir o filtro de óleo:

1. Preparar um recipiente de recolha.


2. Desapertar o filtro de óleo 2 , rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio 3 , e
recolher o óleo refrigerante descarregado.
3. Limpar cuidadosamente as superfícies vedantes com um pano que não largue fios.
4. Olear ligeiramente o vedante do novo filtro de óleo 2 .
5. Apertar o filtro de óleo 2 , rodando-o manualmente no sentido dos ponteiros do relógio.
6. Verificar o nível do óleo refrigerante no reservatório de separação de óleo.
Nível de óleo refrigerante demasiado baixo: Adicionar óleo refrigerante.
7. Ligar o cabo negativo da bateria.
8. Colocar a parede traseira da máquina.
9. Fixar os fechos da parede traseira.
Eliminar o óleo refrigerante descarregado, o equipamento de trabalho e os componentes
contaminados com óleo refrigerante de acordo com as disposições relativas à proteção do
ambiente.

Colocar a máquina em funcionamento e efetuar um ensaio:

1. Ligar a máquina e deixá-la a funcionar em RALENTI até atingir a temperatura de serviço.


2. Fechar a torneira de tomada.
3. Desligar a máquina.
4. Esperar até a máquina ter sido purgada automaticamente.
O manómetro indica um valor de 0 bar!
5. Abrir a torneira de tomada.
6. Após aproximadamente 5 minutos: Verificar o nível do óleo refrigerante.
Nível de óleo refrigerante demasiado baixo: Adicionar novamente óleo refrigerante.
7. Inspecionar visualmente a estanqueidade.

Instruções de serviço Compressor de construção


76 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
10 Manutenção
10.4 Fazer a manutenção do compressor

10.4.5 Manutenção do coletor de impurezas do reservatório de separação de óleo


O coletor de impurezas está posicionado no reservatório de separação de óleo.

Material Pano
Chave de porcas
Jogo de manutenção do coletor de impurezas
Benzina ou álcool etílico

Requisito A máquina está desligada.


A máquina está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar!
A máquina arrefeceu.
Os consumidores de ar comprimido estão desacoplados, a torneira de tomada está aberta.
Parede traseira da máquina removida.
O cabo negativo da bateria foi desligado.

Fig. 23 Manutenção do coletor de impurezas do reservatório de separação de óleo


1 Tubo de aspiração do óleo 4 Peneira
2 Porca de capa 5 Anel em O
3 Caixa do coletor de impurezas 6 Bujão roscado

➤ Abrir a cobertura.

Manutenção do coletor de impurezas:

1. Desapertar a porca de capa do tubo de aspiração do óleo.


2. Retirar o tubo de aspiração do óleo.
3. Desapertar e retirar o bujão roscado.
4. Retirar o anel em O e a peneira.
5. Desaparafusar a caixa do coletor de impurezas.
6. Limpar a caixa do coletor de impurezas, a peneira, o anel em O e o bujão roscado com benzi‐
na ou álcool etílico.
7. Verificar se a peneira e o anel em O apresentam desgaste.
Perante marcas de desgaste notórias: substituir os componentes.
8. Aparafusar a caixa do coletor de impurezas.
9. Colocar a peneira e o anel em O.
10. Colocar e apertar o bujão roscado.
11. Fixar o tuno de aspiração do óleo com a porca de capa.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 77
10 Manutenção
10.4 Fazer a manutenção do compressor

Estabelecer a prontidão operacional:

1. Ligar o cabo negativo da bateria.


2. Colocar a parede traseira da máquina.
3. Fixar os fechos.
Eliminar de forma ecológica os componentes removidos e o equipamento de trabalho conta‐
minado.

Colocar a máquina em funcionamento e efetuar um ensaio:

1. Ligar a máquina e deixar a funcionar em RALENTI durante aproximadamente 5 minutos.


2. Desligar a máquina.
3. Esperar até a máquina ter sido purgada automaticamente.
O manómetro indica um valor de 0 bar!
4. Abrir as torneiras de tomada.
5. Abrir a cobertura.
6. Inspecionar visualmente a estanqueidade.
7. Fechar a cobertura.

10.4.6 Substituir o cartucho separador de óleo


Não é possível limpar o cartucho separador de óleo.

A vida útil do cartucho separador de óleo é influenciada por:


■ impurezas no ar aspirado;
■ observância dos intervalos de substituição de:
─ Óleo refrigerante
─ Filtro de óleo
─ Filtro de ar

Material Peça de reposição


Pano
Chave de porcas

Requisito A máquina está desligada.


A máquina está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar!
A máquina arrefeceu.
Os consumidores de ar comprimido estão desacoplados, a torneira de tomada está aberta.
Parede traseira da máquina removida.
O cabo negativo da bateria foi desligado.

➤ Abrir a cobertura.

Instruções de serviço Compressor de construção


78 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
10 Manutenção
10.4 Fazer a manutenção do compressor

10.4.6.1 Substituir o cartucho separador de óleo

Fig. 24 Substituir o cartucho separador de óleo


1 União roscada da válvula proporcional 8 Peneira
2 Porca de capa do tubo de aspiração do 9 Coletor de impurezas
óleo 10 Tampa
3 Porca de capa do tubo de comando do 11 Tubo de aspiração do óleo
manómetro 12 Vedante (anel em O)
4 Porca de capa da mangueira de ar com‐ 13 Cartucho separador de óleo
primido 14 Reservatório de separação de óleo
5 Parafuso de fixação
6 Bujão roscado
7 Anel em O

Substituir o cartucho separador de óleo:

1. Desapertar as seguintes uniões roscadas:


■ União roscada da válvula proporcional
■ Porca de capa do tubo de aspiração do óleo
■ Porca de capa do tubo de comando do manómetro
■ Porca de capa da mangueira de ar comprimido
2. Abrir a tampa do reservatório de separação de óleo.
3. Desapertar todos os parafusos de fixação 5 .
4. Retirar todos os parafusos de fixação.
5. Levantar a tampa do reservatório de separação de óleo com cuidado e removê-la.
Assegurar que o tubo de aspiração do óleo 11 que se encontra por baixo da tampa não é
torcido.

6. Colocar a tampa.
7. Retirar o cartucho separador de óleo com os vedantes (anéis em O).
8. Limpar todas as superfícies vedantes com um pano, tendo cuidado para que não entrem
quaisquer corpos estranhos (partículas de sujidade) no reservatório de separação de óleo.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 79
10 Manutenção
10.4 Fazer a manutenção do compressor

9. Inserir o novo cartucho separador de óleo juntamente com os vedantes novos.


10. Colocar e posicionar com cuidado a tampa do reservatório de separação de óleo.
11. Colocar todos os parafusos de fixação.
12. Apertar todos os parafusos de fixação com os respetivos binários de aperto.
13. Posicionar a válvula proporcional, os tubos, as mangueiras e as uniões roscadas por cima da
tampa do reservatório de separação de óleo.
14. Voltar a unir todas as uniões roscadas desapertadas no ponto 1. e apertá-las.
15. Verificar o nível do óleo refrigerante no reservatório de separação de óleo.
Nível de óleo refrigerante demasiado baixo: Adicionar óleo refrigerante.
Ao substituir o cartucho separador de óleo, deve ser simultaneamente realizada a manuten‐
ção do coletor de impurezas.

Outras informações Para obter informações sobre a manutenção dos coletores de impurezas, consultar o capítu‐
lo 10.4.5.

Estabelecer a prontidão operacional:

1. Ligar o cabo negativo da bateria.


2. Colocar a parede traseira da máquina.
3. Fixar os fechos.
Eliminar de forma ecológica os componentes removidos e o equipamento de trabalho conta‐
minado.

Colocar a máquina em funcionamento e efetuar um ensaio:

1. Ligar a máquina e deixá-la a funcionar em RALENTI até atingir a temperatura de serviço.


2. Fechar a torneira de tomada.
3. Desligar a máquina.
4. Esperar até a máquina ter sido purgada automaticamente.
O manómetro indica um valor de 0 bar!
5. Abrir a torneira de tomada.
6. Abrir a cobertura.
7. Após aproximadamente 5 minutos: Verificar o nível do óleo refrigerante.
Nível de óleo refrigerante demasiado baixo: Adicionar óleo refrigerante.
8. Inspecionar visualmente a estanqueidade.
9. Fechar a cobertura.

10.4.7 Manutenção do filtro de ar do compressor


Verificar o filtro do ar de acordo com o plano de manutenção ou substituir o cartucho do filtro de ar.
■ O funcionamento da máquina sem o elemento filtrante do filtro de ar instalado não é per‐
mitido!
■ Não utilizar um cartucho do filtro de ar danificado.
■ A utilização de cartuchos do filtro de ar impróprios ou danificados pode provocar uma
contaminação do sistema de pressão que, por sua vez, pode resultar em desgaste pre‐
coce e danos na máquina.
■ Não é possível limpar o cartucho do filtro de ar.

Instruções de serviço Compressor de construção


80 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
10 Manutenção
10.4 Fazer a manutenção do compressor

Material Peça de reposição


Pano

Requisito A máquina está desligada.


A máquina está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar.
A máquina arrefeceu.
Os consumidores de ar comprimido estão desacoplados, a torneira de tomada está aberta.

AVISO
Cartucho do filtro de ar danificado.
Danos na máquina devido a sujidade no ar aspirado.
➤ Substituir o elemento filtrante

Fig. 25 Manutenção do filtro de ar do compressor


1 Estribo de aperto 3 Elemento filtrante
2 Caixa do filtro de ar 4 Tampa do filtro

➤ Abrir a cobertura.

Verificar/substituir o cartucho do filtro de ar

Verificar visualmente o cartucho do filtro de ar.

1. Desapertar ambos os estribos de aperto 1 .


2. Retirar a tampa do filtro do ar 4 .
3. Retirar o cartucho do filtro de ar 3 da caixa do filtro do ar 2 .
4. Verificar se o cartucho do filtro de ar apresenta danos.
Se o cartucho do filtro de ar estiver danificado, utilizar uma peça de reposição.
5. Limpar a caixa do filtro de ar, a tampa e todas as superfícies vedantes.
6. Colocar o cartucho do filtro de ar na caixa do filtro.
7. Colocar a tampa do filtro do ar.
8. Fixar a tampa do filtro do ar com ambos os estribos de aperto.
Eliminar de forma ecológica os componentes removidos e o equipamento de trabalho conta‐
minado.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 81
10 Manutenção
10.4 Fazer a manutenção do compressor

10.4.8 Verificar a correia de accionamento


A vida útil da correia de accionamento é influenciada pela sua tensão:
Uma tensão demasiado elevada provoca um alongamento excessivo da correia de accionamento
e uma subsequente redução da sua vida útil. Para além disso, os mancais do eixo são desneces‐
sariamente sobrecarregados, o que pode provocar danos nos mesmos.

Material Aparelho para medição da tensão das correias


Peça de reposição

Requisito A máquina está desligada.


A máquina está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar.
A máquina arrefeceu.
Consumidores de ar comprimido desacoplados, torneira de tomada aberta.
A parte traseira da máquina está retirada
Cabo negativo da bateria desligado

AVISO
Polias e correia de accionamento em rotação!
Perigo de danos físicos graves e esmagamentos devido à força de tracção da correia.
➤ Verificar a correia de accionamento apenas com o motor parado.
➤ Utilizar a máquina exclusivamente com um dispositivo de protecção da correia.

➤ Respeitar os avisos de segurança no capítulo 3.5.

10.4.8.1 Efectuar o controlo visual

1. Desmontar um eventual dispositivo de protecção da correia.


2. Verificar a correia de accionamento, em toda a sua extensão, a respeito de fissuras, pontos de
desfiadura ou alongamento.
Correia de accionamento danificada: substituir.
3. Ligar o cabo negativo da bateria.

10.4.8.2 Verificar a tensão da correia

A tensão da correia pode ser verificada com um aparelho para medição da tensão de correias ou
manualmente.

Requisito Verificar a tensão da correia de accionamento apenas em estado morno e não quente (diferença
de comprimento mediante diferenças de temperatura).

Instruções de serviço Compressor de construção


82 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
10 Manutenção
10.4 Fazer a manutenção do compressor

Fig. 26 Verificar a tensão da correia manualmente


A Profundidade de flexão admissível da correia trapezoidal
* Carga de pressão aproximada: 7,5 kg
profundidade de flexão admissível: 10–12 mm

Verificar a pressão da correia com aparelho pa‐ Verificar a tensão da correia manualmente:
ra medição da tensão de correias:
1. Verificar a pressão da correia com um apa‐ Para verificar a tensão da correia de acciona‐
relho para medição da tensão de correias. mento, pressioná-la com o polegar entre as poli‐
2. Esticar a correia de accionamento caso es‐ as.
teja frouxa: consultar o capítulo 10.4.8.3. 1. Verificar a tensão da correia manualmente
(consultar a figura 26).
3. Montar a protecção da correia, caso exista.
2. Esticar a correia de accionamento caso es‐
4. Ligar o cabo negativo da bateria.
teja frouxa: consultar o capítulo 10.4.8.3.
3. Montar a protecção da correia, caso exista.
4. Ligar o cabo negativo da bateria.

10.4.8.3 Esticar a correia de accionamento

Para "esticar" facilmente a correia de accionamento, toda a unidade do bloco do compressor 5


com a polia da correia deve ser ajustada num dispositivo tensor regulável (consultar a figura 27).
Apertar as porcas 2 para obter a distância de eixo ideal necessária para a tensão da correia.
Acesso livre às porcas 2 por cima.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 83
10 Manutenção
10.4 Fazer a manutenção do compressor

Fig. 27 Esticar a correia de accionamento


1 Dispositivo tensor da correia de acciona‐ 4 Contraporca
mento 5 Bloco do compressor
+ Mais tensão da correia 6 Motor
− Menos tensão da correia 7 Polia do motor
2 Porca 8 Polia da correia do compressor
3 Porca de regulação

A tensão propriamente dita é aplicada ao rodar a porca de regulação 3 :


■ Rodar para a direita ≙ mais tensão da correia +

■ Rodar para a esquerda ≙ menos tensão da correia −

Não é necessário segurar os parafusos ao soltar as porcas 2 !

1. Desapertar todas as porcas 2 com uma chave de caixa.


2. Soltar a contraporca 4 .
3. Apertar a porca de regulação 3 , conforme a necessidade.
4. Verificar a tensão na correia de accionamento.
Caso a tensão não esteja correcta, repetir os passos 3 e 4.
5. Manter a porca de regulação 3 em posição com uma chave de porcas e apertar em simultâ‐
neo a contraporca 4 .
6. Apertar todas as porcas 2 .
A máquina está pronta para continuar a funcionar.

Instruções de serviço Compressor de construção


84 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
10 Manutenção
10.5 Limpar os refrigeradores

10.4.9 Verificar as válvulas de segurança


➤ Solicitar a verificação da(s) válvula(s) de segurança ao serviço autorizado de
ASSISTÊNCIA TÉCNICA DA KAESER de acordo com a tabela de manutenção.

10.5 Limpar os refrigeradores


A frequência da limpeza depende muito das condições ambientais no local de instalação.
A sujidade acentuada no refrigerador causa excesso de temperatura e o subsequente sobreaque‐
cimento da máquina.
Verificar regularmente a presença de sujidade no refrigerador.
Evitar remoinhos de pó. Quando necessário, usar uma máscara respiratória.
Para evitar danos, não limpar o refrigerador com objetos afiados.
Em caso de grandes quantidades de sujidade, solicitar o serviço de assistência técnica da
KAESER.

Material Ar comprimido
máscara respiratória (se necessário)
Jato de água ou de vapor

Requisito A máquina está estacionada num local de lavagem com separador de óleo.
A máquina está desligada.
A máquina arrefeceu.
A máquina está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar.
Os consumidores de ar comprimido estão desacoplados, as torneiras de tomada estão abertas.
Parede traseira da máquina removida
O cabo negativo da bateria foi desligado.

AVISO
Danos na máquina devido a jatos de água ou vapor com força excessiva!
Um jato de água ou de vapor direto pode danificar ou destruir componentes elétricos e ins‐
trumentos de indicação.
➤ Cobrir os componentes elétricos, como a caixa de distribuição, o motor de arranque ou
os instrumentos de indicação.
➤ Não direcionar o jato de água ou de vapor contra componentes sensíveis, como o gera‐
dor, o motor de arranque ou os instrumentos de indicação.
➤ Colocar a lança do limpador de alta pressão a, pelo menos, 50 cm de distância e a
aproximadamente 90° da superfície do refrigerador.

➤ Abrir a cobertura.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 85
10 Manutenção
10.5 Limpar os refrigeradores

10.5.1 Limpar o refrigerador do compressor

Fig. 28 Limpar os refrigeradores


1 Parte lateral da máquina (cobertura retira‐ 4 Bateria
da) 5 Direção de limpeza do jato de água ou de
2 Fecho da parede traseira vapor (de fora para dentro)
3 Parede traseira 6 Refrigerador do compressor

Limpar o refrigerador do compressor:

1. Cobrir as aberturas de aspiração dos filtros de ar do motor e do compressor, antes de realizar


a limpeza.
2. Limpar as aletas dos refrigeradores com ar comprimido ou com um jato de água ou de vapor
no sentido contrário ao do fluxo (de fora para dentro).
3. Retirar as coberturas das aberturas de aspiração dos filtros de ar.
4. Ligar a bateria.
5. Colocar a parede traseira da máquina
6. Fixar os fechos.
7. Fechar a cobertura.
8. Colocar a máquina em funcionamento e esperar até ser atingida a temperatura de serviço, pa‐
ra que os resíduos de água possam evaporar.

Verificar a estanqueidade do refrigerador do compressor:

1. Abrir a cobertura.
2. Proceder à verificação visual da estanqueidade: Sai óleo?
O refrigerador apresenta fugas?
➤ Encarregar o serviço autorizado de assistência técnica da KAESER da reparação do re‐
frigerador defeituoso.
➤ Fechar a cobertura.
Limpar as aletas dos refrigeradores unicamente em locais previstos para tal fim, que dispo‐
nham de separador de óleo!

Instruções de serviço Compressor de construção


86 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
10 Manutenção
10.6 Manutenção dos vedantes de borracha

10.6 Manutenção dos vedantes de borracha


Os vedantes de borracha entre os componentes da carroçaria e as portas servem de isolamento
acústico e vedação contra a água da chuva.
Os vedantes de borracha requerem cuidado, especialmente antes do inverno, para evitar que co‐
lem e sejam rasgados ao abrir as portas.

Material Pano
Óleo de silicone ou vaselina

Requisito A máquina está desligada.


A máquina está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar!
A máquina arrefeceu.
Os consumidores de ar comprimido estão desacoplados, as torneiras de tomada estão abertas.

1. Abrir todas as portas.


2. Limpar os vedantes de borracha com um pano que não largue fios e verificar se apresentam
fissuras, buracos ou outros danos.
Vedante danificado: solicitar a substituição do vedante.
3. Lubrificar escrupulosamente os vedantes de borracha.
4. Fechar as portas.

10.7 Manutenção do chassis


➤ Executar os trabalhos de manutenção em conformidade com o plano de manutenção do capí‐
tulo 10.2.3.1.

10.7.1 Controlar as rodas


Material Medidor de pressão dos pneus

Requisito A máquina está desligada.

1. Controlar a fixação das rodas (controlo visual do anel de retenção).


2. Controlar a existência de danos visíveis e desgaste nos pneus, substituir se necessário.
3. Verificar a pressão dos pneus.

10.8 Manutenção das opções


➤ Executar os trabalhos de manutenção em conformidade com o plano de manutenção do capí‐
tulo 10.2.3.2.

10.8.1 Opção de
Manutenção do colector de impurezas do dispositivo de descarga de conden‐
sação
O colector de impurezas deve ser limpo em intervalos regulares.
Posição do colector de impurezas, consultar o capítulo 4.6.1.1.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 87
10 Manutenção
10.8 Manutenção das opções

Material Pano
Jogo de manutenção do colector de impurezas

Requisito A máquina está desligada.


A máquina arrefeceu.
Consumidores de ar comprimido desacoplados, torneira de tomada aberta.
A máquina está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar.
A parte traseira da máquina está retirada.

Fig. 29 Limpar o colector de impurezas


1 Caixa do colector de impurezas 3 Anel vedante
2 Peneira 4 Bujão roscado

Limpar o colector de impurezas:

1. Desapertar o bujão roscado 4 .


2. Retirar o anel vedante 3 .
3. Retirar a peneira 2 da caixa do colector de impurezas 1 .
4. Limpar caixa do colector de impurezas, a peneira, o anel vedante e o bujão roscado.
Quando já não se encontrarem funcionais: substituir.
5. Colocar a peneira e voltar a enroscar o bujão roscado com o anel vedante.
6. Colocar a parte traseira da máquina.
7. Trancar os fechos.

Controlar o funcionamento e a estanqueidade:

1. Accionar a máquina durante aproximadamente 5 minutos com a preparação externa de ar


comprimido.
2. Verificar a estanqueidade do colector de impurezas.

Instruções de serviço Compressor de construção


88 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
10 Manutenção
10.9 Registar os trabalhos de manutenção e de conservação

10.9 Registar os trabalhos de manutenção e de conservação


Número da máquina:
➤ Introduzir os trabalhos de manutenção e de conservação realizados na lista:

Data Trabalho de manutenção efectuado Horas de serviço Assinatura

Tab. 48 Trabalhos de manutenção registados

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 89
11 Peças de reposição, produtos de serviço, assistência técnica
11.1 Observar a placa de características

11 Peças de reposição, produtos de serviço, assistên‐


cia técnica
11.1 Observar a placa de características
A placa de características contém todas as informações para identificar a sua máquina. Estas in‐
formações são necessárias para poder oferecer um serviço ideal.
➤ Indicar os dados contidos na placa de características em todas as questões relativas ao pro‐
duto e ao encomendar peças de reposição.

11.2 Encomenda de peças de manutenção e de produtos de serviço


As peças de manutenção e os produtos de serviço da KAESER são equivalentes aos materiais
originais, sendo apropriados para serem utilizados nas nossas máquinas.

AVISO
A utilização de peças de reposição e de produtos de serviço não apropriados pode resultar
em danos físicos ou danos na máquina!
Peças de manutenção e produtos de serviço não apropriados ou de qualidade inferior po‐
dem provocar danos na máquina ou afectar consideravelmente o seu funcionamento.
Caso a máquina seja danificada existe risco de danos físicos.
➤ Utilizar apenas peças originais e produtos de serviço indicados.
➤ Os trabalhos de manutenção deverão ser efectuados regularmente e através do serviço
de assistência técnica autorizado da KAESER.

Compressor

Designação Unidades/quantidade Número


Cartucho filtrante do filtro de ar 1 1260
Cartucho do filtro de óleo 1 1200
Cartucho de separação de óleo, jogo completo 1 1450
Óleo refrigerante 1 1600

Tab. 49 Peças de manutenção do compressor

Componentes para o motor: HONDA

Designação Unidades/quantidade Número


Cartucho filtrante do filtro de ar em espuma 1 1275
Cartucho filtrante do filtro de ar em papel 1 1280
Filtro de combustível 1 1910
Cartucho do filtro de óleo 1 1905
Anel de vedação para parafuso de descarga de óleo 1 4496
Vela de ignição 2 4467
Correia Multi-V 1 1801

Instruções de serviço Compressor de construção


90 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
11 Peças de reposição, produtos de serviço, assistência técnica
11.3 SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA DA KAESER

Designação Unidades/quantidade Número


Óleo de motor 1 1925

Tab. 50 Peças de manutenção do motor

11.3 SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA DA KAESER


O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA DA KAESER oferece:
■ técnicos de assistência técnica autorizados com formação na própria KAESER,
■ uma maior segurança operacional com prevenção de danos,
■ poupança de energia, dado que evitam-se perdas de pressão,
■ segurança através das peças de reposição originais da KAESER,
■ uma maior segurança jurídica, dado que as disposições são observadas.

➤ É possível fazer um acordo de manutenção para o


SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA DA KAESER.
A vantagem para si:
custos reduzidos e maior disponibilidade do ar comprimido.

11.4 Endereços de serviço


Os endereços dos representantes da KAESER encontram-se no fim deste manual de serviço.

11.5 Peças de reposição para conservação e reparação


A lista de peças de reposição permite uma planificação em função das condições operacionais e a
encomenda das peças de reposição necessárias.

AVISO
Lesões físicas ou danos na máquina devido a trabalhos incorretos na máquina!
Trabalhos de verificação, conservação e/ou reparação, realizados de forma incorreta, po‐
dem provocar danos na máquina ou afetar consideravelmente o seu funcionamento. Caso a
máquina seja danificada, existe risco de danos físicos.
➤ Os trabalhos de verificação, conservação (manutenção preventiva) e reparação da má‐
quina que não constam deste manual de serviço, não devem ser executados por pesso‐
al não qualificado.
➤ Os restantes trabalhos que não se encontram descritos neste manual de serviço devem
ser executados apenas por uma oficina especializada ou pelo serviço de assistência
técnica autorizado da KAESER.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 91
11 Peças de reposição, produtos de serviço, assistência técnica
11.5 Peças de reposição para conservação e reparação

Instruções de serviço Compressor de construção


92 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
11 Peças de reposição, produtos de serviço, assistência técnica
11.5 Peças de reposição para conservação e reparação

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 93
11 Peças de reposição, produtos de serviço, assistência técnica
11.5 Peças de reposição para conservação e reparação

Instruções de serviço Compressor de construção


94 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
11 Peças de reposição, produtos de serviço, assistência técnica
11.5 Peças de reposição para conservação e reparação

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 95
11 Peças de reposição, produtos de serviço, assistência técnica
11.5 Peças de reposição para conservação e reparação

Instruções de serviço Compressor de construção


96 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
11 Peças de reposição, produtos de serviço, assistência técnica
11.5 Peças de reposição para conservação e reparação

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 97
11 Peças de reposição, produtos de serviço, assistência técnica
11.5 Peças de reposição para conservação e reparação

Instruções de serviço Compressor de construção


98 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
11 Peças de reposição, produtos de serviço, assistência técnica
11.5 Peças de reposição para conservação e reparação

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 99
11 Peças de reposição, produtos de serviço, assistência técnica
11.5 Peças de reposição para conservação e reparação

Instruções de serviço Compressor de construção


100 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
11 Peças de reposição, produtos de serviço, assistência técnica
11.5 Peças de reposição para conservação e reparação

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 101
11 Peças de reposição, produtos de serviço, assistência técnica
11.5 Peças de reposição para conservação e reparação

Instruções de serviço Compressor de construção


102 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
11 Peças de reposição, produtos de serviço, assistência técnica
11.5 Peças de reposição para conservação e reparação

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 103
12 Colocação fora de serviço, armazenamento, transporte
12.1 Colocação fora de serviço

12 Colocação fora de serviço, armazenamento, trans‐


porte
12.1 Colocação fora de serviço
A colocação fora de serviço é imprescindível nos seguintes casos:
■ A máquina não é utilizada (temporariamente).
■ A máquina fica parada (durante um longo período de tempo).
■ A máquina deve ser desmantelada.

Requisito A máquina está desligada.


A máquina está seca e arrefeceu.

1. Executar as actividades de colocação fora de serviço de seguida descritas.


2. Colocar em seguida uma placa sinalética no painel de comando a informar sobre a colocação
fora de serviço efectuada.

12.1.1 Colocação fora de serviço temporária


Colocação fora de serviço até cerca de 4 meses.

Material Cobertura de plástico


Fita adesiva resistente à humidade

1. Desligar a(s) bateria(s) (primeiro o polo negativo, depois o polo positivo).


2. Fechar com cobertura de plástico e uma fita adesiva resistente à humidade as seguintes aber‐
turas da máquina:
■ aspiração de ar do motor
■ aspiração de ar do compressor
■ silenciador de escape
3. Afixar a seguinte placa sinalética no painel de comando que informa da colocação fora de ser‐
viço efetuada:

Atenção!
1. A máquina foi colocada temporariamente fora de serviço.
2. As seguintes aberturas da máquina foram fechadas:

■ aspiração de ar do motor
■ aspiração de ar do compressor
■ silenciador de escape
3. Recolocação em funcionamento de acordo com o manual de serviço.
Data/assinatura:

Tab. 51 Texto da placa sinalética de “Colocação fora de serviço temporária”

Instruções de serviço Compressor de construção


104 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
12 Colocação fora de serviço, armazenamento, transporte
12.1 Colocação fora de serviço

Colocação fora de serviço da máquina durante várias semanas em caso de fortes geadas:

1. AVISO!
Perigo de congelação da bateria!
Uma bateria descarregada pode congelar a partir de uma temperatura de −10 °C.
➤ Guardar as baterias num local onde não fiquem sujeitas a congelação.
➤ Armazenar as baterias, se possível, completamente carregadas.
2. Desmontar a(s) bateria(s) e guardá-las num local onde não fiquem sujeitas a congelação.
3. Controlar o estado de carga das baterias e recarregar se necessário.

12.1.2 Colocação fora de serviço/armazenamento prolongado


Colocação da máquina fora de serviço por mais de 5 meses ou colocação fora de serviço perma‐
nente (desativação).

Material Recipiente de recolha


Óleo de conservação
Conservante
Sicativo
Cobertura de plástico
Fita adesiva resistente à humidade

➤ Para uma colocação fora de serviço/armazenamento prolongado, devem ser realizadas as se‐
guintes atividades:

Atividades para “Colocação fora de serviço/armazenamento Consultar o Realizado?


prolongado” capítulo
➤ Drenar o óleo do motor. 10.3.3
➤ Drenar o óleo refrigerante do reservatório de separação de óleo e 10.4.3
do refrigerador de óleo.
➤ Encher o reservatório de separação de óleo e o motor com óleo de 10.4.2
conservação. 10.3.3
➤ Ligar a máquina durante aproximadamente 10 minutos para distri‐ –
buir a camada protetora de óleo.
➤ Desligar a bateria (primeiro o polo negativo, depois o polo positivo) –
e guardá-la num local protegido contra gelo.
➤ Verificar o nível de líquido da bateria. 10.6
➤ Verificar o estado de carga da bateria mensalmente e, se necessá‐ –
rio, recarregar. Caso contrário, a bateria pode congelar.
➤ Limpar os terminais da bateria e lubrificar com massa resistente a –
ácidos.
➤ Fechar as torneiras de tomada de ar. –
➤ Fechar com cobertura de plástico e uma fita adesiva resistente à –
humidade as seguintes aberturas de componentes:

■ aspiração de ar do motor
■ aspiração de ar do compressor
■ silenciador de escape

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 105
12 Colocação fora de serviço, armazenamento, transporte
12.2 Transporte

Atividades para “Colocação fora de serviço/armazenamento Consultar o Realizado?


prolongado” capítulo
➤ Limpar a carroçaria e, em seguida, aplicar conservante. –
➤ Afixar uma placa sinalética no painel de comando que informa da –
colocação fora de serviço efetuada.

Tab. 52 Lista de verificação para “Colocação fora de serviço/armazenamento prolongado”

➤ Afixar a seguinte placa sinalética no painel de comando que informa da colocação fora de ser‐
viço efetuada:

Atenção!
1. A máquina foi desativada.
2. Foi adicionado óleo de conservação.
3. Aquando da recolocação em serviço:

■ Proceder às medidas para “Colocação em funcionamento após armazenamento/colocação


fora de serviço”.
■ Recolocação em funcionamento de acordo com o manual de serviço.
Data/assinatura:

Tab. 53 Texto da placa sinalética de “Colocação fora de serviço/armazenamento prolongado”

➤ Armazenar a máquina num local seco e sem grandes variações de temperatura.

12.2 Transporte
Requisito A máquina está desligada e protegida contra arranque acidental.
A máquina está completamente despressurizada, o manómetro indica 0 bar!
A máquina arrefeceu.
Os consumidores de ar comprimido estão desacoplados.
A máquina está estacionada e todas as ligações estão desmontadas.
Todas as partes soltas ou giratórias, que pudessem cair aquando do transporte da máquina, foram
removidas ou fixadas.

12.2.1 Segurança
O transporte deve ser realizado apenas por pessoas que disponham de uma qualificação
correspondente para a utilização segura de máquinas e para o transporte seguro de cargas.

1. AVISO!
Perigo de queda e capotamento!
Danos físicos graves ou letais devido a queda e/ou capotamento com a máquina.
➤ Durante o transporte, ninguém se deve encontrar em cima da máquina.
2. Assegurar que se encontram apenas pessoas adequadas na zona de perigo.

Instruções de serviço Compressor de construção


106 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
12 Colocação fora de serviço, armazenamento, transporte
12.2 Transporte

12.2.2 Transportar localmente


Empurrar a máquina

A máquina deslocável pode ser deslocada localmente e em superfície plana, sendo empurrada.
Para este fim, está instalada uma barra oscilante para empurrar; consultar o desenho cotado no
capítulo 13.4.1.

Requisito Está disponível uma base firme e adequada

1. Virar a barra para empurrar para a posição horizontal.


2. Agarrar a barra para empurrar.
3. Deslocar a máquina localmente empurrando-a.
4. Colocar a máquina no novo local de instalação.
5. Virar a barra para empurrar para a posição de descanso (posição inclinada).
6. Se necessário, proteger a máquina contra um deslocamento acidental.
Não existe uma base firme.
➤ A máquina deve ser carregada por 4 pessoas.

Carregar a máquina

A máquina estacionária pode ser carregada por 4 pessoas dentro do limite local. Para este fim,
estão instaladas 4 pegas de transporte; consultar o desenho cotado no capítulo 13.4.1.

Requisito Existe pessoal adequado disponível

1. Posicionar todas as pessoas à volta da máquina.


2. Cada pessoa segura uma pega de transporte.
3. Elevar a máquina simultaneamente.
4. Colocar a máquina no novo local de instalação.

12.2.3 Transportar a máquina com um guindaste


Tomar medidas suplementares em caso de neve e gelo:

No inverno, pode formar-se uma camada considerável de neve e/ou de gelo em cima da máquina.
Esta camada pode ter uma influência negativa sobre o centro de gravidade da máquina (posição
inclinada).
É possível que a carga admissível dos aparelhos de elevação do guindaste e da máquina seja ex‐
cedida.
➤ Em caso de queda de neve ou formação de gelo, efetuar os seguintes trabalhos preparatórios:
■ retirar a camada de neve e/ou gelo antes de transportar a máquina com o guindaste.
■ assegurar que a cobertura do olhal de guindaste está acessível e aberta.

Antes de deslocar a máquina com o guindaste, efetuar os seguintes trabalhos preparatórios:

Para o transporte por meio de guindaste, existe um olhal de guindaste que serve de ponto de fixa‐
ção. Para aceder ao olhal, levantar uma tampa na parte central da cobertura.
1. Virar a cobertura do olhal do guindaste para cima.
2. Posicionar o gancho do guindaste verticalmente por cima do olhal de guindaste.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 107
12 Colocação fora de serviço, armazenamento, transporte
12.2 Transporte

3. Enganchar o gancho do guindaste.


4. Elevar cuidadosamente a máquina.

Ter atenção ao depor a máquina:

1. AVISO!
A deposição incorreta da máquina pode causar danos!
Os componentes, em especial, o chassis, podem ser danificados ao depor a máquina.
➤ Depor a máquina cuidadosamente.
➤ Ter atenção para não assentar a máquina só de um lado.
2. Depor a máquina lenta e cuidadosamente.

12.2.4 Transporte como mercadoria


A via de transporte determina o tipo de acondicionamento e a fixação da carga.
O acondicionamento e a fixação da carga são concebidos de modo que a carga chegue sem qual‐
quer dano ao recetor, contanto que seja devidamente tratada.
Para transporte por via marítima ou aérea, solicitar informações detalhadas junto do serviço de as‐
sistência técnica autorizado da KAESER.

Material Placas de madeira esquadriadas


Correias tensoras

Fixação da carga:

Para a base devem ser utilizadas placas de madeira esquadriadas apropriadas.


Selecionar as placas de madeira esquadriadas de modo que as rodas da máquina não entrem em
contacto com o chão.
As correias tensoras devem ser apenas fixadas nas 4 posições de amarração 3 estipuladas pelo
fabricante. A carga das correias tensoras não pode ser superior a 200 daN; consultar as placas
sinaléticas nas pegas de elevação.
Utilizar as correias tensoras em direções longitudinais e laterais opostas.
Respeitar o ângulo de retenção ideal em função das condições locais (consultar a figura 31).

Instruções de serviço Compressor de construção


108 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
12 Colocação fora de serviço, armazenamento, transporte
12.2 Transporte

Fig. 30 Posições de amarração


1 Máquina 3 Pegas de elevação, posições de amarra‐
2 Placa sinalética de capacidade de carga ção na máquina
máxima 4 Posições de amarração na superfície de
carga

Fig. 31 Direções e ângulo de retenção

1. ATENÇÃO!
Danos na carroçaria causados pelos cabos de retenção!
Os movimentos que ocorrem durante o transporte podem causar danos em peças da carroça‐
ria.
➤ Aplicar as correias tensoras apenas nas posições de amarração especificadas.
➤ Não utilizar correias tensoras sobre peças da carroçaria.
2. Observar as disposições de segurança e as disposições sobre a prevenção de acidentes du‐
rante o transporte.
3. A carga deve ser fixada na superfície prevista para o efeito, de modo a evitar que rode, tombe,
escorregue ou caia.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 109
12 Colocação fora de serviço, armazenamento, transporte
12.3 Armazenamento

Em caso de dúvidas sobre o transporte e a fixação da carga, contactar o serviço de assistên‐


cia técnica da KAESER.
A empresa KAESER não assume qualquer responsabilidade ou garantia no caso de danos
causados por um transporte incorreto ou uma fixação insuficiente ou incorreta da carga.
Em caso de equipamentos emprestados, alugados ou destinados a feiras, os elementos de
proteção eventualmente utilizados no envio, deverão também ser utilizados na devolução.

Antes de despachar como carga aérea, ter em atenção o seguinte:

Em caso de transporte aéreo, a máquina é considerada como mercadoria perigosa. Da não obser‐
vância podem resultar multas elevadas!
1. PERIGO!
Perigo de incêndio e de explosão devido aos produtos de serviço!
A máquina está equipada com um motor de combustão.
➤ Assegurar que todos os materiais perigosos são removidos antes de transportar a máqui‐
na por via aérea.
2. Retirar todos os materiais perigosos.
Entre eles:
■ quantidades residuais de combustível e gases de combustível.
■ óleos lubrificantes no motor e no compressor.
■ eletrólito em baterias recarregáveis.

12.3 Armazenamento
A humidade provoca corrosão, especialmente no motor de combustão, no bloco do compressor e
no reservatório de separação de óleo.
A humidade congelada pode danificar componentes como membranas de válvulas e vedantes.
As medidas que se seguem também se aplicam a máquinas que ainda não tenham sido colocadas
em funcionamento.
Em caso de dúvidas relacionadas com o armazenamento e a colocação em funcionamento
de modo correto, contactar a KAESER para obter mais informações.

AVISO
Danos na máquina devido a humidade e geada!
➤ Impedir a entrada de humidade e a formação de água condensada.
➤ Observar uma temperatura de armazenamento >0 °C.

➤ Colocar a máquina num local seco e preferencialmente isento de geadas.

12.4 Eliminação
Antes de eliminar a máquina, drenar todos os produtos de serviço e remover os filtros sujos.

Requisito A máquina foi colocada fora de serviço.

1. Drenar todo o combustível da máquina.


2. Drenar todo o óleo de refrigeração e do motor contido na máquina.
3. Remover todos os filtros sujos e o cartucho separador de óleo.

Instruções de serviço Compressor de construção


110 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
12 Colocação fora de serviço, armazenamento, transporte
12.4 Eliminação

4. Drenar todo o líquido de refrigeração das máquinas com motores de combustão refrigerados a
água.
5. Retirar a(s) bateria(s).
6. Entregar a máquina a uma empresa especializada e autorizada para a sua eliminação.
➤ Eliminar o equipamento de trabalho e os componentes contaminados com combustível,
líquido de refrigeração ou óleo do motor, em conformidade com as normas aplicáveis à
proteção do ambiente.
➤ Eliminar as baterias usadas como resíduos perigosos, de acordo com as diretivas am‐
bientais aplicáveis.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 111
13 Anexo
13.1 Identificação

13 Anexo
13.1 Identificação

Fig. 32 Identificação
1 Número NIV (sinal de identificação do veículo)
2 Placa de características da máquina, com número de série da instalação
3 Placa de características do motor, com número de série do motor

13.2 Opção da
Identificação da preparação externa de ar comprimido
1

3 13-M0611

Fig. 33 Identificação da opção


1 Preparação externa de ar comprimido
2 Número NIV (sinal de identificação)
3 N.º FA (número de fabrico)

Instruções de serviço Compressor de construção


112 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
13 Anexo
13.3 Fluxograma das tubagens e dos instrumentos (esquemas R+I)

Distinção dos tipos de identificação:


■ A máquina e a respectiva preparação externa de ar comprimido são fornecidas como produto
completo.
─ Identificação com número NIV.
A máquina e a preparação externa de ar comprimido estão identificadas com o mesmo nú‐
mero NIV; a atribuição correspondente é possível em qualquer altura.
■ A preparação externa de ar comprimido é fornecida como componente independente.
─ Identificação com número FA.
A preparação de ar comprimido recebe um número de fabrico independente; a atribuição a
uma máquina não se aplica.

13.3 Fluxograma das tubagens e dos instrumentos (esquemas R+I)

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 113
13 Anexo
13.3 Fluxograma das tubagens e dos instrumentos (esquemas R+I)

Instruções de serviço Compressor de construção


114 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
13 Anexo
13.3 Fluxograma das tubagens e dos instrumentos (esquemas R+I)

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 115
13 Anexo
13.3 Fluxograma das tubagens e dos instrumentos (esquemas R+I)

Instruções de serviço Compressor de construção


116 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
13 Anexo
13.4 Desenhos cotados

13.4 Desenhos cotados


13.4.1 Opção ra
Desenho cotado (versão com chassis)

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 117
Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 118
Compressor de construção Instruções de serviço
Die Zeichnung bleibt unser ausschließliches Eigentum. Sie wird nur zu dem vereinbarten Zweck anvertraut und darf zu keinem Drawings remain our exclusive property. They are entrusted only for the agreed purpose. Copies or any other reproduction, Entwicklungsbedingte
anderen Zweck verwendet werden. Kopien oder sonstige Vervielfältigungen einschließlich Speicherung, Verarbeitung oder including storage, treatment and dissemination by use of electronic systems must not be made for any other than the agreed Änderungen vorbehalten.
Verbreitung unter Verwendung elektronischer Systeme dürfen nur zu dem vereinbarten Zweck angefertigt werden. Weder Original purpose. Neither originals nor reproductions may be given to or made available to third parties. Zeichnung darf nur über CAD
noch Vervielfältigungen dürfen Dritten ausgehändigt oder in sonstiger Weise zugänglich gemacht werden. geändert werden.
sem chassis 0.80 m²
Centro de gravidade

Superfície do chão coberta


pelo compressor de estaleiro,
Posição ligeiramente dependente da versão!

max. 1210
370

Olhal de guindaste embuttido!


max. 1400

1082

Saída do ar
520

Entrada do ar
de refrigeração
Painel de comando

de refrigeração

Status
desbloqueado
10249195 D 00
10249195 P 00

Dokument TZD
Dokument TZM
max. 790

A3
1:10
Original
Änderungs-Nr. Projektion Maßstab

Bezeichnung
Entrada do ar

Gez.
de refrigeração
min. 100

Bearb.
Saída do gás de escape

M 13/15/17.2 ra
dimensão e conexão dim.
Datum
Saída do ar comprimido

800

Freigeg. 13.06.2013 PRETIS1


Name

13.06.2013 SCHEURER1
11.06.2013 SCHEURER1

P
Sprache
Blatt
1 von 1
Stand
Desenhos cotados 13.4
Anexo 13
13 Anexo
13.4 Desenhos cotados

13.4.2 Opção rx
Desenho cotado estacionário (estrutura de suporte)

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 119
Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 120
Compressor de construção Instruções de serviço
Die Zeichnung bleibt unser ausschließliches Eigentum. Sie wird nur zu dem vereinbarten Zweck anvertraut und darf zu keinem Drawings remain our exclusive property. They are entrusted only for the agreed purpose. Copies or any other reproduction, Entwicklungsbedingte
anderen Zweck verwendet werden. Kopien oder sonstige Vervielfältigungen einschließlich Speicherung, Verarbeitung oder including storage, treatment and dissemination by use of electronic systems must not be made for any other than the agreed Änderungen vorbehalten.
Verbreitung unter Verwendung elektronischer Systeme dürfen nur zu dem vereinbarten Zweck angefertigt werden. Weder Original purpose. Neither originals nor reproductions may be given to or made available to third parties. Zeichnung darf nur über CAD
noch Vervielfältigungen dürfen Dritten ausgehändigt oder in sonstiger Weise zugänglich gemacht werden. geändert werden.
Centro de gravidade

* Se equipado com calço elástico: -8.00 mm


Bases de borracha para atenuar as vibrações
Posição ligeiramente dependente da versão!

Não opere a máquina sem os suportes para fixação

max. 1220
380 *

Olhal de guindaste embuttido!


max. 1400

661

Saída do ar
de refrigeração
1070
520

Entrada do ar
de refrigeração
223
Painel de comando

Status
10249211 D 00
10249211 P 00

Dokument TZD
Dokument TZM

FREIGEGEBEN
max. 790

A3
171 *

1:10
Original
Änderungs-Nr. Projektion Maßstab

Bezeichnung
Entrada do ar
de refrigeração

Gez.
Saída do gás de escape

Bearb.

M 13/15/17.2 rx
dimensão e conexão dim.
115 *

Datum
Saída do ar comprimido

60

780
611
561

Freigeg. 13.06.2013 PRETIS1


1:5

Name
sem chassis 0.78 m²

13.06.2013 SCHEURER1
11.06.2013 SCHEURER1
82
106

P
Superfície do chão coberta
pelo compressor de estaleiro,

Sprache
8,3

16

Blatt
1 von 1
Stand
Desenhos cotados 13.4
Anexo 13
13 Anexo
13.4 Desenhos cotados

13.4.3 Opção da
Desenho cotado preparação do ar comprimido ext.

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 121
Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 122
Compressor de construção Instruções de serviço
Os desenhos mantém-se nossa exclusiva propriedade.
Serão entregues apenas para a finalidade previamente acordada.
Cópias ou qualquer outra reprodução, incluído armazenamento, tratamento ou disseminação através de meios electrónicos não deverão ser permitidos para qualquer outra finalidade que não a previamente acordada. Sujeito a alterações de desenvolvimento.
Nem os originais nem reproduções deverão ser entregues ou disponibilizadas a terceiros. O desenho só pode ser alterado via CAD.
465
20
: Centro de gravidade
280
220

Posição dependendo do design


95

250 230
260

-
350
520
max. 541

Sem opção disponível


Saída: ar comprimido

Status
Trocar número

desbloqueado
10271638 P 00

10271638 D 00
Documento TZD
Documento TZM
Projeção
ar de
Entrada:

A3
1:5
resfriamento

Escala

Original

Designação

dimensão e conexão dim.


Data

M 13/15/17 Option A
Liberado 08.04.2014 PRETIS1
Nome

Editado 08.04.2014 WACHSMANN1


Desenho 08.04.2014 WACHSMANN1

P
Língua
Saída: ar de resfriamento

1/1
Chapa
Stand 13.02.2013
Desenhos cotados 13.4
Anexo 13
13 Anexo
13.5 Esquemas eléctricos

13.5 Esquemas eléctricos


13.5.1 Esquema elétrico

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 123
13 Anexo
13.5 Esquemas eléctricos

Instruções de serviço Compressor de construção


124 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
13 Anexo
13.5 Esquemas eléctricos

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 125
13 Anexo
13.5 Esquemas eléctricos

Instruções de serviço Compressor de construção


126 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
13 Anexo
13.5 Esquemas eléctricos

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 127
13 Anexo
13.6 Esquema relativo ao circuito do combustível

13.6 Esquema relativo ao circuito do combustível

Instruções de serviço Compressor de construção


128 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P
13 Anexo
13.6 Esquema relativo ao circuito do combustível

Instruções de serviço Compressor de construção


Nº 9_6983 23 P M 13 / 15 / 17 129
13 Anexo
13.6 Esquema relativo ao circuito do combustível

Instruções de serviço Compressor de construção


130 M 13 / 15 / 17 Nº 9_6983 23 P

Você também pode gostar