Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Compressor de Parafuso
Tipo: SK SIGMA CONTROL
N˚ : 9_5746_00p
Fabricante:
i
Índice
Capítulo --- Página
6 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 29
6.1 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 29
6.2 Comunicação de danos de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 29
6.3 Instalação da ligação de ar comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 30
6.4 Estabelecer a conexão eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 30
6.5 Opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 31
6.5.1 Fixação da máquina (opção H1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 --- 31
ii
Índice
Capítulo --- Página
8 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 37
8.1 Ligar e desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 37
8.1.1 Ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 37
8.1.2 Rearranque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 37
8.1.3 Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 38
8.2 Desligar e ligar em caso de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 38
8.3 Arranque e desligamento a partir do posto de comando remoto . . . . . . . . . . . 8 --- 39
8.4 Arranque e desligamento através do relógio de conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 39
8.5 Confirmação das mensagens de advertência e de falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 39
8.5.1 Confirmação das mensagens de falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 40
8.5.2 Confirmação das mensagens de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 --- 40
10 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 51
10.1 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 51
10.2 Programa de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 52
10.2.1 Repor o contador de manutenção a zero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 53
10.2.2 Trabalhos de manutenção regulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 53
10.2.3 Intervalos de mudança do óleo refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 54
10.2.4 Trabalhos de conservação regulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 54
10.3 Manutenção do refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 55
10.4 Manutenção da esteira filtrante (armário de comando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 56
10.5 Manutenção do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 56
10.6 Manutenção do electromotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 57
10.7 Manutenção da correia de accionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 58
10.7.1 Verificar a correia de accionamento e a tensão da correia trapezoidal . . . 10 --- 58
10.7.2 Substituir a correia de accionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 59
10.8 Verificação da válvula de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 60
10.9 Evacuação manual do ar da máquina (despressurizar a máquina) . . . . . . . . . 10 --- 61
10.10 Controlar o óleo refrigerante e complementar o nível de óleo . . . . . . . . . . . . . 10 --- 63
10.10.1 Verificar o nível do óleo refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 63
10.10.2 Complete o nível de óleo refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 63
10.11 Mudança do óleo refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 65
10.12 Manutenção do filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 69
10.13 Substituir o cartucho de separação de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 70
10.14 Protocolizar os trabalhos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 --- 72
iii
Índice
Capítulo --- Página
13 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 --- 83
13.1 Desenhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 --- 83
13.1.1 Fluxograma das tubagens e dos instrumentos (esquemas R+ I) . . . . . . . . 13 --- 83
13.1.2 Fluxograma das tubagens e dos instrumentos (opção C1) . . . . . . . . . . . . . 13 --- 89
13.1.3 Desenho cotado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 --- 95
13.1.4 Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 --- 98
iv
Lista de abreviaturas
Capítulo --- Página
v
Lista de tabulas
Capítulo --- Página
vi
Informações relacionadas
com este documento
Níveis de perigo:
Para os avisos de advertência existem três níveis de perigo que são identificados pela res-
pectiva palavra sinal por baixo do símbolo de perigo:
1 --- 1
Informações relacionadas
com este documento
1 --- 2
Dados técnicos
2 Dados técnicos
Relativamente ao tipo e aos dados técnicos importantes, veja a placa de tipo da máquina.
A placa de tipo encontra---se na parte exterior da máquina:
por cima do refrigerador ou
na parte traseira da máquina.
Introduza aqui os dados que constam na placa de tipo:
Tipo
Nº de artigo
Nº de série
Ano de construção
Potência nominal
Velocidade nominal do motor
Sobrepressão máxima de serviço
Temperatura ambiente
Tabela 1 Placa de tipo
Esta apresentação geral das opções instalada facilita a atribuição das informações conti-
das nestas instruções de serviço da sua máquina.
Introduza aqui as opções realizadas na sua máquina:
2.1 Peso
O peso indicado é o peso máximo. O peso efectivo da máquina depende do equipamento
instalado.
SK 21 SK 24
Peso [kg] 320 320
Tabela 3 Peso da máquina
2.2 Temperatura
SK 21 SK 24
Temperatura mínima de 3 3
arranque [˚ C]
Temperatura final típica de 75 --- 100 75 --- 100
compressão durante o
funcionamento [˚ C]
Temperatura máxima de 110 110
compressão final (desliga-
mento automático de pro-
tecção) [˚ C]
Tabela 4 Temperaturas de máquina
2 --- 3
Dados técnicos
SK 21 SK 24
Altura máxima de instala- 1000 1000
ção em relação ao nível
do mar* [m]
Temperatura ambiente [˚ C] 3 – 45 3 – 45
Temperatura do ar de refri- 3 – 45 3 – 45
geração / ar aspirado [˚ C]
Humidade relativa máxima veja fig. 1 veja fig. 1
do ar aspirado
* Caso pretenda instalar o compressor em altitudes maiores, é imprescindível que se
dirija ao fabricante
Tabela 5 Condições no local de instalação
T Temperatura do ar aspirado [˚ C]
H Humidade relativa máxima do ar [%]
2.4 Pressão
Sobrepressão máxima de serviço: veja a placa de tipo
Sobrepressão máxima SK 21 SK 24
de serviço [bar]
8 11,5 11,5
8,5* 11,5 11,5
11 13,0 13,0
15 16,0 16,0
* Frequência de rede de 60 Hz
Tabela 6 Pressão de reacção da válvula de segurança
2 --- 4
Dados técnicos
2.5 Caudal
Caudal [m3/min]:
Sobrepressão máxima SK 21 SK 24
de serviço [bar]
8 1,80 2,20
8,5* 1,80 2,20
11 1,52 1,85
15 1,10 1,35
* Frequência de rede de 60 Hz
Tabela 7 Caudal
SK 21 SK 24
Nível de pressão acústica 64 65
[dB(A)]*
Nível de pressão acústica 65 66
[dB(A)]* *
* 50 Hz Frequência de rede
* * 60 Hz Frequência de rede
Tabela 8 Nível de pressão acústica
SK 21 SK 24
Potência nominal [kW] 11 15
Grau de protecção IP 54 IP 54
Velocidade nominal 2930 2945
[min ---1]*
Velocidade nominal 3540 3555
[min ---1]* *
* Frequência de rede de 50 Hz
* * Frequência de rede de 60 Hz
Tabela 9 Dados do motor do compressor
2 --- 5
Dados técnicos
2 --- 6
Dados técnicos
SK 21 SK 24
Volume total [l] 7,0 7,0
Volume de complemento [l] 0,3 0,3
Tabela 11 Quantidade de óleo lubrificante
Exigências gerais
A máquina deverá ser operada exclusivamente numa rede de corrente trifásica TN ou TT
ligada à terra.
Proíbe---se ligar a máquina a uma rede IT sem tomar medidas especiais (vigilância do iso-
lamento, etc.).
Exigências especiais
Exigências especiais para a ligação à rede de corrente trifásica são aplicáveis para máqui-
nas com
conversor de frequência (SFC)
secador frigorífico integrado, alimentado através de um transformador
secador frigorífico separado, alimentado através de um transformador
A máquina deverá ser operada exclusivamente numa rede de corrente trifásica TN ou TT
ligada à terra no ponto neutro.
A máquina não deve ser ligada a uma rede de corrente trifásica com uma fase ligada à
terra, dado que poderia originar uma sobretensão perigosa.
Proíbe---se ligar a máquina a uma rede IT sem tomar medidas especiais (vigilância do iso-
lamento, versão especial do conversor de frequência, etc.).
2 --- 7
Dados técnicos
SK 21 SK 24
Fusível de segurança pre- 50 80
conectado [A]
Linha condutora [mm2] 4x10 4x25
Consumo de corrente [A] 44 59
Tabela 12 Ligação eléctrica 200V/3/50Hz
SK 21 SK 24
Fusível de segurança pre- 50 63
conectado [A]
Linha condutora [mm2] 4x10 4x16
Consumo de corrente [A] 39 51
Tabela 13 Ligação eléctrica 230V/3/50Hz
SK 21 SK 24
Fusível de segurança pre- 50 63
conectado [A]
Linha condutora [mm2] 4x10 4x16
Consumo de corrente [A] 40 52
Tabela 14 Ligação eléctrica 230V/3/60Hz
SK 21 SK 24
Fusível de segurança pre- 35 35
conectado [A]
Linha condutora [mm2] 4x6 4x6
Consumo de corrente [A] 24 32
Tabela 15 Ligação eléctrica 380V/3/60Hz
SK 21 SK 24
Fusível de segurança pre- 25 35
conectado [A]
Linha condutora [mm2] 4x4 4x6
Consumo de corrente [A] 22 28
Tabela 16 Ligação eléctrica 400V/3/50Hz
SK 21 SK 24
Fusível de segurança pre- 25 35
conectado [A]
Linha condutora [mm2] 4x4 4x6
Consumo de corrente [A] 20 27
Tabela 17 Ligação eléctrica 440V/3/60Hz
2 --- 8
Dados técnicos
SK 21 SK 24
Fusível de segurança pre- 25 35
conectado [A]
Linha condutora [mm2] 4x4 4x6
Consumo de corrente [A] 20 26
Tabela 18 Ligação eléctrica 460V/3/60Hz
2 --- 9
Segurança e responsabilidade
3 Segurança e responsabilidade
3 --- 10
Segurança e responsabilidade
Pessoal de operação
O pessoal de operação autorizado é:
maior de idade.
leu, compreendeu e observa os avisos de segurança e as partes das instruções de
serviço relevantes para a utilização da máquina.
dispõe de uma formação e autorização que permitem a operação segura de instala-
ções electrotécnicas e de tecnologia de ar comprimido.
Máquinas com secador frigorífico:
dispõe de uma formação e autorização que permitem a operação segura de instala-
ções da engenharia do frio.
3 --- 11
Segurança e responsabilidade
3.4 Perigos
Os avisos de segurança gerais neste capítulo servem de informação geral sobre perigos
possíveis e como regras de comportamento gerais para lidar com tais perigos.
Avisos de segurança especiais constam no início dos respectivos capítulos destas instru-
ções de serviço ou directamente antes de instruções sobre o modo de proceder.
3 --- 12
Segurança e responsabilidade
Forças de pressão
O ar comprimido é energia acumulada. A libertação desta energia pode produzir forças
extremamente perigosas.
Antes de qualquer trabalho no sistema de pressão:
impeça que o ar comprimido da rede de ar comprimido possa reentrar na máquina.
Para tal, feche ou separe a máquina da rede de ar comprimido.
feche e despressurize totalmente todos os componentes e recipientes sob pressão.
não efectue qualquer trabalho de soldadura, tratamento térmico ou alteração mecâ-
nica em componentes sob pressão (p. ex. tubagens, recipientes), dado que afectam a
resistência à pressão dos componentes.
Caso contrário, a segurança da máquina não pode ser garantida.
Qualidade do ar comprimido
Utilizar sistemas adequados de preparação de ar comprimido, para poder utilizar o ar
comprimido desta máquina como ar de respiração e/ou para a transformação de ali-
mentos.
Nunca respire directamente o ar comprimido.
Utilize óleo refrigerante compatível com alimentos se o ar comprimido puder entrar em
contacto com produtos alimentícios.
Forças de tensão
As molas comprimidas acumulam energia. A libertação desta energia pode produzir forças
extremamente perigosas.
As molas da válvula de retenção de pressão mínima, da válvula de segurança e da válvula
de entrada estão sob uma grande tensão de mola.
Não abra nem desfaça as válvulas.
Componentes rotantes
O contacto com o rotor do ventilador, o acoplamento ou a correia pode causar lesões gra-
ves se a máquina estiver ligada.
Não abrir a caixa com a máquina ligada.
Desligar a alimentação de corrente para todos os pólos.
Verificar se a máquina está livre de tensão.
Use roupa apertada e, caso necessário, rede de cabelo.
Montar as coberturas e as grades de protecção de forma correcta antes de religar a
máquina.
Temperatura
Evite o contacto com componentes quentes.
Tais são p. ex. bloco do compressor, tubos de óleo e de pressão, refrigerador, reci-
piente de separação de óleo, motores e aquecimento da máquina.
Use roupa de protecção.
Quando efectuar trabalhos de soldagem na máquina ou na proximidade desta, im-
peça que os componentes da máquina ou a neblina de óleo possam inflamar ---se
pelo voo de faúlhas ou devido a temperaturas excessivas.
Ruído
Opere a máquina unicamente com isolamento acústico completo.
Quando necessário, use protector de ouvidos.
Nomeadamente a descarga da pressão da válvula de segurança está relacionada
com fortes ruídos.
3 --- 13
Segurança e responsabilidade
Produtos de serviço
Proíbem ---se chamas e luz aberta. Proibido fumar.
Observe as normas de segurança relativas ao manuseamento de óleos, lubrificantes e
substâncias químicas.
Evite qualquer contacto com a pele e os olhos.
Não respire a neblina do óleo refrigerante e os vapores.
Não coma nem beba aquando do manuseamento de refrigerantes e lubrificantes.
Guarde extintores de incêndio apropriados na proximidade da máquina.
Utilize unicamente produtos de serviço autorizados pela KAESER.
Peças de reposição não apropriadas
Utilize exclusivamente peças de reposição que o fabricante tenha adaptado para o
uso nesta máquina. Peças de reposição não apropriadas afectam a segurança da má-
quina.
Utilize unicamente peças de reposição originais da KAESER nos componentes sob
pressão.
Modificação ou alteração da máquina
Proibida a modificação ou alteração da máquina, dado que pode afectar a segurança
e o funcionamento da máquina.
Extensão ou alteração da estação de ar comprimido
Quando ampliar ou alterar uma estação de ar comprimido, verifique, antes da instala-
ção da nova máquina, a capacidade de descarga das válvulas de segurança nos reci-
pientes e tubos de ar comprimido.
Se as válvulas de segurança apresentarem uma capacidade de descarga insuficiente,
instale válvulas de segurança com uma maior capacidade de descarga.
3 --- 14
Segurança e responsabilidade
Instalação
Instale a máquina unicamente numa sala de máquinas adequada.
No caso de uma instalação ao ar livre, proteja a máquina contra gelo, luz solar di-
recta, pó e salpicos de água.
Esta máquina não está protegida contra explosões:
Não poderá ser operada em áreas em que devam ser cumpridos os requisitos especí-
ficos relativos à protecção contra explosões.
Por exemplo, os requisitos relativos à ”utilização em atmosferas potencialmente explo-
sivas” de acordo com a directiva 94/9/CE (directiva ATEX).
Assegurar uma ventilação e evacuação de ar suficientes.
Respeitar as condições ambientais necessárias.
Temperatura ambiente e humidade do ar
O ar aspirado deverá ser limpo e não deverá conter substâncias nocivas.
O ar aspirado não deverá conter gases e vapores explosivos ou quimicamente
instáveis.
O ar aspirado não deverá conter substâncias que formem ácidos / bases, em es-
pecial amoníaco, cloro ou ácido sulfídrico.
Instale a máquina fora do alcance do ar evacuado quente de outras máquinas.
Assegure uma boa acessibilidade para poder efectuar todo tipo de trabalho na má-
quina livremente e sem perigo.
Operação
Mantenha a caixa fechada para garantir a segurança e o funcionamento (refrigera-
ção).
Verificar em intervalos regulares:
se existem danos visíveis.
os dispositivos de segurança.
o dispositivo de CORTE DE EMERGÊNCIA.
os componentes que precisam de ser controlados.
Nunca opere as máquinas que aspiram o ar da atmosfera sem filtro de ar.
Manutenção
Assegure---se que a máquina esteja livre de tensão e pressão antes de iniciar qual-
quer trabalho.
Use roupa apertada, difícilmente inflamável. Caso necessário, use roupa de protecção
adequada.
Não deixe partes soltas, ferramentas ou panos de limpeza dentro ou em cima da má-
quina.
Os componentes desmontados podem representar um risco de segurança:
Não abrir ou destruir componentes desmontados (exemplo: a válvula de entrada está
sob uma forte tensão de mola).
3 --- 15
Segurança e responsabilidade
3 --- 16
Segurança e responsabilidade
3 --- 17
Segurança e responsabilidade
3 --- 18
Construção e funcionamento
4 Construção e funcionamento
4.1.1 Caixa
4 --- 19
Construção e funcionamento
4.1.2 Função
Descrição do funcionamento no exemplo da máquina com refrigeração a ar
Máquina
O ar é aspirado da atmosfera e é filtrado no filtro de ar (8).
De seguida, é comprimido no bloco do compressor (5).
O bloco do compressor é accionado por um electromotor (3) .
No bloco do compressor é injectado óleo refrigerante. Este óleo lubrifica os componentes
móveis e veda os rotores individuais de modo a que cada rotor esteja estanque quanto
aos outros rotores e ao alojamento do bloco do compressor. A refrigeração directa na câ-
mara de compressão assegura uma temperatura final de compressão extremamente
baixa.
No recipiente de separação de óleo (7), o óleo refrigerante é separado do ar comprimido.
É refrigerado no refrigerador de óleo (9). Passa pelo filtro de óleo (4) e retorna ao ponto de
injecção. Este circuito é mantido pela pressão interna da máquina. Uma bomba separada
não é necessária. Uma válvula térmica controla e optimiza a temperatura do óleo refrige-
rante.
No recipiente de separação de óleo (7), o ar comprimido é limpo do óleo refrigerante e,
depois, é conduzido, através da válvula de retenção de pressão mínima (2), para o refrige-
rador de ar (9). A válvula de retenção de pressão mínima mantém sempre uma pressão de
sistema mínima, para assegurar uma corrente contínua do óleo refrigerante na máquina.
No refrigerador de ar, a temperatura do ar comprimido é reduzida para valores que se en-
contram apenas 5 a 10 K acima da temperatura ambiente. Nesta refrigeração, é removida
a maior parte da humidade contida no ar comprimido.
4 --- 20
Construção e funcionamento
4.2 Opções
4 --- 21
Construção e funcionamento
4 --- 22
Construção e funcionamento
4 --- 23
Construção e funcionamento
4 --- 24
Construção e funcionamento
4 --- 25
Condições de instalação e operação
No caso de uma instalação ao ar livre, proteja a máquina contra gelo, luz solar di-
recta, pó e chuva.
Assegure uma boa acessibilidade para poder efectuar todo tipo de trabalho na má-
quina livremente e sem perigo.
5 --- 26
Condições de instalação e operação
5.2.2 Ventilação
Os valores indicados são valores aproximativos que não permitem qualquer desvio inferior.
Caso a ventilação seja insuficiente, pode produzir ---se uma baixa pressão
muito perigosa na sala de máquinas.
SK 21 SK 24
Abertura para entrada de 0,3 0,35
ar [m ]
Ventilador de ar de saída 4000 5000
para ventilação forçada:
Caudal volúmico [m /h] a
100 Pa
Canal para o ar de saída: 350 x 600 350 x 600
Dimensões [mm]
Tabela 24 Apresentação da ventilação
5 --- 27
Condições de instalação e operação
5 --- 28
Montagem
6 Montagem
6.1 Segurança
Tensão eléctrica!
PERIGO
Perigo de morte ao tocar componentes baixo tensão.
Desenergização: Desligue a alimentação de corrente para todos os
pólos.
(desligar o disjuntor de rede)
AVISO
A desmontagem e abertura de componentes sob pressão pode provocar
lesões graves ou letais.
Fechar e despressurizar totalmente todos os componentes e recipien-
tes sob pressão.
6 --- 29
Montagem
6 --- 30
Montagem
1 1 3
1 1 3
2
Fig. 10 Ligação do transformador de comando (princípio)
1 primário
2 secundário
3 Ligação à rede
6.5 Opções
6 --- 31
Colocação em funcionamento
7 Colocação em funcionamento
7.1 Segurança
Tensão eléctrica!
PERIGO
Qualquer contacto com componentes sob tensão pode resultar em graves
lesões ou na morte.
AVISO
A desmontagem e abertura de componentes sob pressão podem provocar
lesões graves ou letais.
7 --- 32
Colocação em funcionamento
Não coloque a máquina em funcionamento antes de ter efectuado todos os trabalhos indi-
cados nesta lista.
7 --- 33
Colocação em funcionamento
7 --- 34
Colocação em funcionamento
7 --- 35
Colocação em funcionamento
No máximo, a máquina deverá ser comutada duas vezes por minuto entre
CARGA e MARCHA EM VAZIO.
7 --- 36
Operação
8 Operação
8.1.1 Ligar
Assegure que
nenhuma pessoa trabalha na máquina,
todas as partes da cobertura estão montadas,
todas as portas de manutenção estão fechadas,
toda a máquina apresenta uma temperatura mínima de + 3 ˚ C.
Ligue o disjuntor de rede.
Depois de terminar o auto ---teste do comando, o diodo emissor de luz ”Tensão de co-
mando LIGADA” (8) emite uma luz verde permanente.
Pressione o botão LIGAR (2).
O diodo emissor de luz ”Máquina LIGADA” (1) emite uma luz verde permanente.
O motor do compressor é arrancado quando a pressão de rede for inferior à pressão no-
minal de rede (pressão de desligamento).
8 --- 37
Operação
8.1.3 Desligar
Pressione o botão CARGA/MARCHA EM VAZIO (13).
A máquina comuta para a MARCHA EM VAZIO e o LED (7) pisca.
Pressione, após 20 s na MARCHA EM VAZIO, o botão DESLIGAR (3).
O diodo emissor de luz ”Máquina LIGADA (1) apaga.
Desligue o disjuntor de rede e proteja---o contra uma religação.
Desligar:
Pressione o botão de CORTE DE EMERGÊNCIA (9).
Depois de ter sido accionado, o botão de CORTE DE EMERGÊNCIA permanece blo-
queado.
O ar é evacuado do sistema de pressão, e a máquina é protegida contra um rearranque.
Rearranque:
8 --- 38
Operação
8 --- 39
Operação
Mensagem de falha:
Em caso de falha, a máquina é automaticamente desligada.
O diodo emissor de luz vermelho ”Falha” (11) pisca.
A indicação realiza---se segundo o princípio do valor novo:
ou
Mensagem de advertência:
Na consola de visualização é indicado um trabalho de manutenção ou uma alerta relativa
a uma falha.
Quando deve ser realizado p. ex. um trabalho de manutenção, o diodo emissor de luz
amarelo ”Advertência” (10) emite uma luz intermitente.
A indicação realiza---se segundo o princípio do valor novo:
ou
8 --- 40
Detecção e eliminação de erros
9 --- 41
Detecção e eliminação de erros
9 --- 42
Detecção e eliminação de erros
9 --- 43
Detecção e eliminação de erros
9 --- 44
Detecção e eliminação de erros
9 --- 45
Detecção e eliminação de erros
9 --- 46
Detecção e eliminação de erros
9 --- 47
Detecção e eliminação de erros
9 --- 48
Detecção e eliminação de erros
9 --- 49
Detecção e eliminação de erros
9 --- 50
Manutenção
10 Manutenção
10.1 Segurança
Da não observância destas informações e/ou do manuseio incorrecto podem resultar
lesões mortais!
Tensão eléctrica!
10 --- 51
Manutenção
Rotor do ventilador
AVISO
Esmagamentos ou separação de extremidades ao tocar o rotor do ventila-
dor rotante.
Não abrir a caixa com a máquina ligada.
Fuga
ATENÇÃO
Pontos mal vedados reduzem o desempenho e provocam uma perda de
óleo refrigerante.
A máquina pode sofrer danos ou ser destruída.
Efectuar uma marcha de ensaio depois de trabalhos de manutenção.
Inspeccionar a máquina.
10 --- 52
Manutenção
10 --- 53
Manutenção
Observar as leis nacionais e/ou regulamentos com respeito à utilização de óleo refri-
gerante em compressores de parafuso com injecção de óleo.
10 --- 54
Manutenção
Limpar o refrigerador
Evitar qualquer remoinho de pó. Se necessário, usar uma máscara respiratória.
Não limpar o refrigerador com objectos afiados. O refrigerador poderá sofrer danos.
Deixar remover grandes quantidades de sujidade pelo serviço de assistência técnica da
KAESER.
Remover as sujidades do refrigerador com uma escova seca e um aspirador.
Montar a esteira filtrante
Colocar a esteira filtrante (1) cuidadosamente no quadro de suporte.
10 --- 55
Manutenção
1 Grade de ventilador
2 Esteira filtrante
Desmontagem:
Remover cuidadosamente a grade de ventilador (1) e tirar a esteira filtrante (2).
Limpeza:
Limpar a esteira filtrante, batendo ---a ou com um aspirador de pó. Se necessário,
lavá---la com água tépida e um detergente doméstico.
Substituir a esteira filtrante se não puder ser limpa ou se já tiver sido limpa 5 vezes.
Montagem:
Colocar a esteira filtrante no quadro e inserir a grade de ventilador até encravar.
10 --- 56
Manutenção
1 Gancho
2 Cartucho do filtro de ar
3 Caixa
10 --- 57
Manutenção
10 --- 58
Manutenção
Soltar os parafusos (5), até for possível movimentar o anel condutor de ar.
Ajustar o anel condutor de ar (6) e reapertar os parafusos (5).
Após 24 horas de serviço:
verificar a distância entre o rotor do ventilador e o anel condutor de ar e alinhar,
se for necessário;
após cada alinhamento do anel condutor de ar:
Reapertar os parafusosTAG(5).
10 --- 59
Manutenção
10 --- 60
Manutenção
AVISO
As forças libertadas na desmontagem e abertura de componentes sob
pressão podem provocar lesões graves ou letais.
Depois de a máquina ter sido desligada e depois de o ar ter sido evacuado
do recipiente de separação de óleo, a máquina encontra---se sob pressão,
desde a rede de ar comprimido até à válvula de retenção de pressão mí-
nima.
Feche a válvula de vedação para separar a máquina da rede de ar
comprimido.
ATENÇÃO
Não aponte o tubo flexível de manutenção para pessoas quando ex-
trair o ar.
Evacuação do ar
Fechar a válvula de vedação no local de instalação entre a máquina e a rede de ar
comprimido.
10 --- 61
Manutenção
10 --- 62
Manutenção
O nível do óleo refrigerante pode ser lido sem perigo com a máquina em funcionamento
por um óculo de inspecção na porta de manutenção.
No caso ideal, o nível de óleo refrigerante encontra---se com a máquina em funcionamento
perto da marcação ”Nível óptimo do óleo refrigerante”.
Fase de serviço Nível mínimo do óleo refrige- Nível máximo do óleo refrige-
rante rante
CARGA
10 --- 63
Manutenção
10 --- 64
Manutenção
10 --- 65
Manutenção
Requisito: A máquina foi operada durante pelo menos 5 minutos sob CARGA.
A máquina está desligada.
A máquina está completamente despressurizada.
O manómetro no recipiente de separação de óleo indica um valor de 0 bar.
Feche a torneira de fechamento (10) na conduta de purga.
Ligue a máquina e observe o manómetro (2) no recipiente de separação de óleo até o
mesmo indicar um valor de aprox. 3 ---5 bar.
Desligue a máquina.
Desligar o disjuntor de rede e protejê---lo contra uma religação.
Espere pelo menos 2 minutos, para que o óleo refrigerante possa refluir para o reci-
piente de separação de óleo.
10 --- 66
Manutenção
10 --- 67
Manutenção
10 --- 68
Manutenção
1 filtro de óleo
2 Sentido de rotação para desapertar o filtro de óleo
Desaparafuse o filtro de óleo, rodando ---o no sentido dos ponteiros do relógio. Reco-
lha o óleo refrigerante que sai e elimine---o de forma ecológica.
Oleie ligeiramente a junta do novo filtro de óleo.
10 --- 69
Manutenção
10 --- 70
Manutenção
10 --- 71
Manutenção
Número de fabricação:
10 --- 72
Peças de resposição, lubrificantes,
refrigerantes, serviço técnico
Máquina
11 --- 73
Peças de resposição, lubrificantes,
refrigerantes, serviço técnico
Esta lista de peças de reposição permite prever o material a ser utilizado em dependência
das condições de serviço e encomendar as peças de reposição necessárias.
11 --- 74
Colocação fora de serciço,
armazenamento, transporte
12.2 Embalagem
Material: Sicativo
Plástico transparente
Caixa de madeira para a embalagem de transporte
12.3 Armazenamento
Requisito: A máquina está embalada de forma suficiente.
Humidade e geada
12 --- 80
Colocação fora de serciço,
armazenamento, transporte
12.4 Transporte
12.4.1 Segurança
Transporte só com empilhador ou equipamento de elevação e unicamente por pessoas,
que devido a sua formação têm o direito de manejar os materiais a serem transportados
de acordo com as regras de segurança aplicáveis.
Observe o peso e o centro de gravidade. O centro de gravidade é indicado no desenho
cotado (capítulo 13.1.3).
Assegure que não se encontrem pessoas na zona de perigo.
12 --- 81
Colocação fora de serciço,
armazenamento, transporte
1 Equipamento de elevação
2 Cintos de elevação
12.5 Eliminação
Requisito: a máquina foi colocada fora de funcionamento.
Antes de eliminar a máquina, deixe escorrer todos os lubrificantes e remova os filtros su-
jos.
12 --- 82
Anexo
13 Anexo
13.1 Desenhos
13 --- 83
Apêndice
13 --- 89
Apêndice
13 --- 95
Apêndice
13 --- 98