Manual de instrução
Manual de Instruções para Compressores
Nota de Copyrigh
Este manual é válido para compressores com número de série superior a BQD114081.
Web-site: http://www.atlascopco.com/pt-br
GARANTIAS
A Atlas Copco assegura ao Contratante, durante o período e condições adiante referidos, garantia quanto ao conserto ou
reparação, a título gratuito, do produto vendido ou de seus componentes ou acessórios de fabricação própria que venham a
apresentar comprovados defeitos de fabricação, desde que não sejam provenientes de mal uso ou culpa do Contratante.
Os prazos de garantia são contados a partir da data da emissão da(s) nota(s) fiscal(is), estendendo-se:
a. para compressores estacionários ou portáteis: 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a
entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro, e 24 (vinte e quatro) meses para o elemento compressor.
b. para outros equipamentos: pelo período de 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a
entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro.
Nenhum reparo, modificação ou substituição, a título de garantia, prorrogará os prazos acima, quer para o equipamento em si,
quer para os acessórios ou componentes substituídos.
As garantias instituídas pelo presente instrumento referem-se exclusivamente aos componentes de fabricação própria. Com
relação a componentes, motores e acessórios fabricados por terceiros, as garantias são as estabelecidas pelos respectivos
fabricantes, e de sua exclusiva responsabilidade.
A eficácia das presentes garantias está condicionada à imediata comunicação por escrito do Contratante à Atlas Copco sobre o
defeito constatado, sendo expressamente proibida qualquer intervenção do Contratante ou de terceiros no produto ou equipamento,
sob pena de perda da garantia.
Nossos produtos tem pintura baseada conforme a norma ISO 12944 sendo que nossa categoria de ambiente corrosivo é a “C3
medium”.
a. compressores estacionários instalados ou montados pelo Contratante, sem vistoria e aprovação da Atlas Copco; exceto os
modelos GX.
c. manutenção inadequada ou incorreta dos equipamentos ou produtos, incluindo: (i) realização de modificações não
autorizadas; e (ii) inobservância das instruções da Atlas Copco quanto à manutenção, lubrificação deficiente ou irregular;
d. emprego de peças ou acessórios não originais ou não aprovados pela Atlas Copco;
f. sobrecarga de trabalho não previamente autorizada pela Atlas Copco, por escrito;
h. danos decorrentes de caso fortuito ou de força maior, como os resultados de incêndio, inundações, depredação, greve,
tumulto ou ações danosas do gênero, entre outros;
j. estar o Contratante em mora ou inadimplente no pagamento do preço estabelecido pelo contrato de Venda e Compra.
Nenhum defeito de fabricação poderá ser considerado motivo justo para o Contratante faltar ao cumprimento das obrigações que
lhe incumbem na forma deste instrumento e da proposta inclusa.
Os serviços relacionados às presentes garantias serão executados nas oficinas previamente autorizadas pela Atlas Copco, sendo
de responsabilidade do Contratante a entrega e retirada dos produtos nesses locais, e as respectivas despesas de transporte e
seguro. A critério exclusivo da Atlas Copco, os serviços em garantia poderão ser prestados nos estabelecimentos do Contratante.
Neste caso, todas as despesas relacionadas com quilometragem ou passagem aérea, tempo de viagem, alimentação e hospedagem
de técnicos e/ou mecânicos deverão ser pagas pelo Contratante.
2 1028 9068 01
Índice
As instruções com relação ao procedimento de armazenagem e manutenção dos componentes elétricos (inversor, chave de
partida soft start, painel elétrico, motores elétricos) devem ser consultadas nos manuais do fornecedor (em formato eletrônico)
que é entregue junto com o compressor".
1028 9068 01 3
8.7 Instruções de manutenção do secador......................... 87
9 Solução de problemas.....................................................88
10 Dados técnicos.................................................................91
10.1 Leituras no visor...............................................................91
10.2 Dimensão dos cabos elétricos e fusíveis......................91
10.3 Interruptores do secador.................................................94
10.4 Condições de referência e limitações............................ 95
10.5 Dados do compressor......................................................96
10.6 Dados técnicos do regulador Elektronikon®.............100
11 Instruções para utilização do
reservatório de ar..........................................................101
12 Orientações para inspeção..........................................102
13 Diretivas relativas a equipamentos
sob pressão.....................................................................103
14 Instruções para utilização do vaso
separador de ar-óleo.....................................................104
15 Informativo ambiental.................................................. 105
4 1028 9068 01
1 Precauções de segurança Se a máquina estiver equipada com uma função
de repartida automática após falha de cor-
rente e se esta função estiver ativa, consi-
derar que a máquina é parte automatica-
mente quando a corrente for restabelecida,
1.1 Ícones de segurança isto no caso de a máquina estar trabalhando
no momento de interrupção da corrente!
Explicação
6. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar à
própria pele ou dirigir um jato de ar a alguém. Nunca usar
Perigo de vida o ar para limpar sujeira das roupas. Ao usar ar compri-
mido para limpar equipamentos, fazê-lo com grande
cuidado e usar proteções oculares.
Aviso
7. O proprietário é responsável por manter a unidade em
estado de funcionamento seguro. As peças e acessórios
Nota importante devem ser substituídas se forem inadequados para um
funcionamento seguro.
6 1028 9068 01
2. Utilizar apenas o tipo e tamanho correto de extremidades 11. Não remover ou danificar o material de isolamento acústico.
e ligações de mangueira. Ao soprar por uma mangueira
ou uma linha de ar, certificar-se de que a extremidade 12. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança,
aberta está segura com firmeza. Uma extremidade solta as proteções ou os isolamentos instalados na máquina.
pode mexer-se brusca e subitamente e poderá causar Cada reservatório de pressão ou auxiliar instalado fora
ferimentos. Antes de desligar uma mangueira, certificar- da máquina para conter ar a uma pressão superior à atmos-
se de que está completamente despressurizada. férica deverá estar protegido por um ou mais dispositivos
de liberação de pressão, conforme o necessário.
3. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão
tomar as precauções adequadas, para se certificarem de 13. Inspecionar anualmente o reservatório de ar. Deve ser
que não há ninguém verifcando ou trabalhando na respeitada a espessura mínima da parede, conforme
máquina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequado especificado no manual de instruções. Será aplicável a
no equipamento de partida remota. regulamentação local, caso seja mais rigorosa.
4. Não operar a máquina se existir a possibilidade de entrada Consultar também as precauções de segu-
de gases, vapores ou partículas inflamáveis ou tóxicos. rança seguintes: Precauções de segurança
durante a instalação e Precauções de segu-
5. Não operar a máquina abaixo ou acima dos seus valores rança durante a manutenção.
limite. Estas precauções aplicam-se a máquinas
que processem ou consumam ar ou gás inerte.
6. Manter todas as portas da estrutura fechadas durante o O processamento de qualquer outro gás re-
funcionamento. As portas apenas podem ser abertas quer precauções de segurança adicionais,
durante curtos períodos de tempo, por exemplo para específicas da aplicação, que não são aqui
efetuar verificações de rotina. Usar protetores auriculares mencionadas.
ao abrir uma porta. Nos compressores sem estrutura, usar Algumas precauções são gerais e abrangem
proteção auricular nas proximidades da máquina. diversos tipos de máquinas e equipamentos;
por isso, alguns pontos podem não ser apli-
7. As pessoas que estejam em ambientes ou salas em que o cáveis à sua máquina.
nível de pressão sonora atinja ou ultrapasse os 80 dB(A)
deverão usar protetores auriculares.
1.5 Precauções de segurança durante a manu-
8. Periodicamente, verificar se: tenção ou reparo
• Todas as proteções estão no devido lugar e bem fixas
• Todas as mangueiras e/ou tubos que se encontram A Atlas Copco não se responsabiliza por
dentro da máquina estão em bom estado, seguros e quaisquer danos ou ferimentos resultantes
sem roçar uns nos outros do fato de se negligenciar estas precauções,
• Não existem vazamentos ou devido à não observância dos cuidados
• Todos os fixadores estão apertados necessários na instalação, operação, manu-
• Todos os cabos elétricos estão seguros e em bom tenção ou reparo, mesmo que não expressa-
estado mente mencionadas.
• As válvulas de segurança e outros dispositivos de
liberação de pressão não estão obstruídos por sujeira
ou tinta Precauções durante a manutenção ou reparo
• A válvula de saída de ar e a rede de ar, ou seja, tubos,
acoplamentos, coletores, válvulas, mangueiras, etc., 1. Usar sempre o equipamento de segurança correto (como
estão em bom estado, sem apresentarem sinais de óculos de segurança, luvas, calçado de segurança, etc.).
desgaste ou danos
• Os filtros de refrigeração a ar do compartimento elétrico 2. Utilizar apenas as ferramentas corretas para o trabalho
não estão obstruídos de manutenção e reparo.
9. Se for utilizado ar de refrigeração quente dos compressores 3. Utilizar apenas peças sobressalentes genuínas durante
em sistemas de aquecimento de ar, por exemplo para a manutenção ou reparo. A Atlas Copco não se respon-
aquecer uma sala de trabalho, adotar medias de proteção sabiliza por quaisquer danos ou ferimentos resultantes
contra a poluição do ar e possível contaminação do ar da utilização de peças sobresselentes não genuínas.
respirável.
4. Todo e qualquer trabalho de manutenção deve ser efe-
10. Em compressores resfriados a água com torres de refri- tuado apenas quando a máquina estiver resfriada.
geração de circuito aberto, é necessário tomar medidas
de proteção para evitar o crescimento de bactérias 5. Um sinal de aviso com uma inscrição “Trabalhos em curso;
nocivas, tais como Legionella ou pneumophila. não partir” deverá ser afixado no equipamento de partida.
1028 9068 01 7
6. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão 18. Proteger o motor, o filtro de ar, os componentes elétricos
tomar as precauções adequadas, para se certificarem de e de regulagem, etc., para impedir a entrada de umidade
que não há ninguém verificando ou trabalhando na nos mesmos, por exemplo, durante a limpeza a vapor.
máquina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequado
no equipamento de partida remota. 19. Certificar-se de que todo o material de isolamento acústico,
por exemplo, na estrutura e nos sistemas de entrada e
7. Fechar a válvula de saída de ar do compressor antes de saída de ar do compressor, está em bom estado. Se houver
ligar ou desligar um tubo. danos, substituí-lo por material genuíno da Atlas Copco,
para impedir que o nível de pressão acústica aumente.
8. Antes de remover qualquer componente pressurizado,
isolar a máquina de todas as fontes de pressão de forma 20. Não utilizar dissolventes cáusticos que possam danificar
eficaz e despressurizar o sistema completo. materiais de rede de ar, por exemplo, os vasos de poli-
carbonato.
9. Não utilizar dissolventes inflamáveis ou tetra cloreto de
carbono na limpeza da peça. Seguir as precauções de 21. Apenas se aplicável, no manuseio do gás refrigerante,
segurança no que respeita aos vapores tóxicos dos destacam-se as seguintes precauções de segurança:
líquidos de limpeza. • Não inalar os vapores do gás refrigerante. Assegurar
que a área de trabalho é adequadamente ventilada; se
10. Durante a manutenção e reparo, manter a máxima limpeza. ecessário, usar proteções respiratórias.
Mantenha a limpeza tapando as peças e aberturas expos- • Usar sempre luvas especiais. No caso de o gás refri-
tas com pano, papel ou fita limpos. gerante entrar em contato com a pele, lavar a pele com
água. Se o líquido refrigerante entrar em contato com
11. Não soldar ou efetuar qualquer operação que envolva a pele, depois de atravessar a roupa, não rasgar ou
calor perto do sistema de óleo. Os tanques de óleo devem tirar a mesma; lavar a roupa com água abundante sob
ser totalmente purgados, por exemplo, através de limpeza pressão até que todo o refrigerante tenha saído; em
por vapor, antes de se efetuar tais operações. Não soldar seguida, procurar assistência médica.
ou modificar, seja de que modo for, recipientes sob
pressão. Consultar também as precauções de segu-
rança seguintes: Precauções de segurança
12. Sempre que houver alguma indicação ou qualquer sus- durante o funcionamento e Precauções de
peita de super aquecimento de uma peça interna de uma segurança durante a manutenção.
máquina, a máquina deverá ser parada, mas não deverão Estas precauções aplicam-se a máquinas que
ser retiradas quaisquer coberturas de inspeção antes de processem ou consumam ar ou gás inerte. O
ter decorrido tempo suficiente para a máquina resfriar – processamento de qualquer outro gás requer
isto para evitar o risco de combustão espontânea do precauções de seguranca adicionais, espe-
vapor do óleo assim que entrar ar. cíficas das aplicações aqui não mencionadas.
Algumas precauções são de caráter geral e
13. Não utilizar uma fonte de luz com chama para inspecionar poderão não ser aplicáveis à sua máquina.
o interior de uma máquina, de um recipiente sob pressão,
etc.
2.1 Introdução
Introdução
Os GA 15, GA 18, GA22 e GA 26 são compressores de parafuso de um estágio, injetados a óleo, acionados por um motor elétrico.
O compressor é resfriado a ar. O compressor está alojado numa estrutura com isolamento acústico.
Os compressores são controlados pelo regulador Elektronikon®, instalado na porta do painel frontal. Um compartimento elétrico
está localizado atrás deste painel.
Os compressores estão disponíveis em 2 versões: versão montada sobre piso (FM) e versão montada sobre reservatório (TM).
Cada uma destas versões pode ser fornecida sem secador integrado (versão Pack) ou com secador integrado (versão Full-
Feature).
Na versão TM, os compressores estão montados sobre um grande reservatório de ar (AR) de 475 l (125 gal, 4.5 cu.ft).
GA Pack
ER
S3
ER
OT S3
AF AR
AV
E
Dm
Vista dianteira Pack, FM Vista dianteira Pack, TM
1028 9068 01 9
GA Full-Feature
Os compressores Full-Feature possuem um secador de ar que está integrado na estrutura. O secador elimina os condensados do
ar comprimido, resfriando o ar até próximo do ponto de congelação e drenando automaticamente o condensado.
Os compressores full-Feater montados sobre piso (FM) estão instalados diretamente sobre o solo.
Na versão Full-Feater (TM), os compressores estão montados sobre um grande reservatório de ar (AR) de 475 l (125 gal, 4.5 cu.ft).
ER
DR S3
OT
AF
ER
S3
DR
AV AR
Dm
Vista dianteira Full-Feature, TM
Fluxogramas
GA Pack
Referência Descrição
A Entrada de ar
B Mistura ar/óleo
C Óleo
D Ar comprimido úmido
1028 9068 01 11
GA Full-Feature
Referência Descrição
A Entrada de ar
B Mistura ar/óleo
C Óleo
D Ar comprimido úmido
E Condensados
F Ar comprimido seco
12 1028 9068 01
Fluxo de ar êmbolo de carga (LP) se desloque para baixo e que a
válvula de entrada (IV) abra totalmente.
O ar entra através do filtro (AF) e da válvula de entrada (IV) e
Resultado: o débito de ar é 100 %, o compressor funciona em
é comprimido no elemento compressor (E). Uma mistura de ar
carga.
comprimido e óleo (ver também o parágrafo a seguir Ciruito de
óleo) flui para o separador/reservatório de óleo (OT), onde o
• Se o consumo de ar for inferior à saída de ar do compres-
óleo e o ar são separados. O ar comprimido é descarregado
sor, a pressão da rede aumenta. Quando a pressão da
através da válvula de pressão mínima (Vp) e do resfriador de ar
rede atinge a pressão de descarga, a válvula solenóide
(Ca).
(Y1) é desativada. Resultados:
Nos compressores sem secador integrado, o ar flui diretamente - A pressão acima da válvula de descarga (UV) é liberada
para a válvula de saída (AV). para a atmosfera e o espaço por cima da válvula (UV)
deixa de estar ligado à pressão de óleo do separador/
Nos compressores com secador integrado, o ar flui através do
reservatório (1).
secador de ar (DR) antes de ser descarregado através da válvula
- A válvula de descarga (UV) desloca-se para cima, ligando
de saída (AV). Consulte a seção Secador de ar para detalhes
a pressão do óleo do separador/reservatório (1) aos
sobre o funcionamento do secador.
canais (2) e (3).
Durante o funcionamento, a válvula de pressão mínima (Vp) - A pressão no canal (2) fará o êmbolo de carga (LP)
mantém a pressão no separador/reservatório de óleo (OT) acima deslocar-se para cima, provocando o fechamento da
de um valor mínimo necessário para a lubrificação. Uma válvula válvula de entrada (IV), enquanto a pressão é gradual-
de retenção integrada impede o contra-fluxo do ar comprimido mente liberada para a atmosfera.
da rede. - A pressão no separador/reservatório estabiliza a um
valor baixo. Uma pequena quantidade de ar é mantida
Quando o compressor é parado, a válvula de entrada (IV) fecha, para garantir uma pressão mínima, necessária para
evitando que o ar comprimido e o óleo fluam para o filtro de ar. lubrificação durante funcionamento em alívio.
Resultado: o débito de ar é parado, o compressor funciona em
Regulagem
alívio.
Circuito de óleo
Refrigeração
• Quando a pressão na rede é inferior à pressão de carga,
a válvula solenóide (Y1) é ativada. Resultados: O sistema de refrigeração possui um resfriador de ar (Ca) e um
resfriador de óleo (Co).
- O espaço por cima da válvula de descarga (UV) é ligado
à pressão de óleo do separador/reservatório (1) através
da válvula solenóide. O fluxo de resfriamento é gerado pelo ventilador (FN).
- A válvula de descarga (UV) desloca-se para baixo, fechando
a ligação aos canais (2) e (3).
- A subpressão do elemento compressor faz com que o
1028 9068 01 13
Remoção de condensados
Da
Dm
Nas unidades Full-Feature, o secador é equipado com um dreno eletrônico (1). O dreno eletrônico é fornecido com uma saída de
dreno automática (Da).
As unidades montadas sobre tanque (TM) são fornecidas com um dreno manual adicional no reservatório de ar.
14 1028 9068 01
2.3 Sistema elétrico
Generalidades
Componentes elétricos
F1/2/3 K5 Q15
1X4
1X2
S3
1X0
F7/8
K11 K21
F5/6
K23
F4
F21
K25 T1 K22
Referência Designação
F1//2/3/4/5/6 Minidisjuntor Q15 Disjuntor
K5 Relé T1 Transformador
K11 Relé S3 Botão de emergência
K25 Relé 1X0 Régua de bornes
K21-22-23 Contator 1X2 Régua de bornes
F21 Relé térmico 1X4 Régua de bornes
Diagramas elétricos
O diagrama elétrico completo encontra-se no interior do compartimento elétrico e no CD fornecido com a unidade.
1028 9068 01 15
2.4 Secador de ar
Descrição
Secador de ar
Circuito de ar
O ar comprimido entra no trocador de calor (10) e o ar de saída frio e seco resfria o ar comprimido de admissão. A água existente
no ar começa a condensar. Em seguida, o ar passa através do trocador de calor/evaporador (4), onde o refrigerante evapora. Isto
provoca um arrefecimento adicional do ar até próximo da temperatura de evaporaçãao do refrigerante. Este processo provoca a
condensação de mais água contida no ar. O ar frio passa através do separador (5) onde os condensados são separados do ar. Os
condensados são automaticamente drenados. O ar de saída frio e seco passa através do trocador de calor (10), onde é aquecido
pelo ar comprimido de admissão.
Circuito de refrigeração
O compressor de refrigeração (1) fornece gás refrigerante quente, a alta pressão, que passa através do condensador de refrigerante (2).
A maior parte do refrigerante condensa.
O líquido refrigerante passa através do secador/filtro de líquido refrigerante (8) para o tubo capilar (7). O refrigerante deixa o tubo
capilar à pressão de evaporação.
O refrigerante entra no evaporador (4), onde obtém calor do ar comprimido através de evaporação adicional a pressão constante.
O refrigerante aquecido deixa o evaporador e entra no compressor (1) .
16 1028 9068 01
3 Regulador Elektronikon®
Painel de controle
Introdução
1028 9068 01 17
3.2 Painel de controle
Regulador Elektronikon
Peças e funções
2 Símbolo de funcionamento
automático
3 LED, funcionamento automático Indica que o regulador está a controlando automaticamente o compressor:
o compressor entra em carga, entra em alívio, pára e parte dependendo
do consumo de ar e das limitações programadas no regulador.
4 Símbolo de aviso
6 Símbolo de tensão
8 Símbolo de assistência
11 Botão de parada programada Este botão é utilizado para parar o compressor. O LED de funcionamento
automático (3) apaga-se.
14 Botão Escape Utilizar este botão para acessar a tela anterior ou para terminar a ação
atual.
18 1028 9068 01
3.3 Ícones utilizados
Ícones de estado
Motor parado
Funcionando em alívio
Funcionando em carga
Repartida automática após Repartida automática após falha de corrente está ativa
falha de corrente
Temporizador
Unidade de temperatura
Unidade de temperatura
1028 9068 01 19
Função Ícone Descrição
Unidades Horas (sempre mostradas juntamente com segundos)
Porcentagem
Motor (sobrecarga)
Filtro
Dreno
Temperatura ambiente
20 1028 9068 01
3.4 Menu Tela principal Continua a ser possível percorrer outras telas, utilizando as
teclas de navegação para cima e para baixo (12), para verificar
Quando a corrente é ligada, a primeira tela a aparecer é uma tela o estado real de outros parâmetros. Pressionar a tecla (11) para
de teste. A tela seguinte é a Tela principal, apresentada parar o compressor e esperar até que o compressor pare.
automaticamente. Desligar a corrente, inspecionar o compressor e solucionar. A
mensagem de aviso desaparece assim que desaparecer a
condição de aviso.
Descrição
1028 9068 01 21
3.7 Aviso de assistência
Descrição
Ações:
• Desligar a corrente e solucionar o problema.
• Após solução e desaparecimento da condição de corte
de funcionamento, ligar a corrente e partir o compressor
novamente.
Se o temporizador de assistência exceder o intervalo de tempo
Outras causas de corte de funcionamento programado, o LED de assistência (9) acenderá.
Caso o compressor seja desligado (ou não possa ser iniciado) Para exibir o temporizador de assistência , pressionar as teclas
por uma das seguintes causas: de navegação (12) visor até <d.6>: o símbolo de serviço é
exibido. Em seguida, pressionar a tecla Enter (13). A leitura do
• Temperatura de saída do elemento muito alta, detectada temporizador de serviço é mostrada em <hrs> (ou <x1000 hrs>
pelo interruptor de temperatura (TSHH11) ou pelo in- se o valor do temporizador de assistência for maior que 9999).
terruptor de temperatura (TSHH21) adicional.
• Sobrecarga do motor do compressor (M1) ou do motor
do ventilador (M2).
• Sequência de fase incorreta, detectada pelo relé de
sequência de fase (K25).
O compressor será desligado, o LED de alarme (5) piscará, o
LED de operação automática (3) apagará e A seguinte tela será
exibida:
Painel de controle
Painel de controle
As teclas de navegação (12) podem ser utilizados para percorrer todas as telas. As telas estão divididas em telas de registo, telas
de dados medidos, telas de entradas digitais (representados por <d.in>, <d.1>, etc.), telas de parâmetros (representados por
<P.01>, <P.02>, etc.), telas de proteção (representados por <Pr.01>, etc.) e telas de teste (representados por <t.01>, etc.).
Durante a navegação, os números das telas aparecem consecutivamente. Para a maioria daos telas , a unidade de medida e o
pictograma correspondente são mostrados em conjunto com o número da tela.
A tela mostra o número da tela, <d.1>, a unidade utilizada, <hrs>, e o símbolo correspondente para as horas de funcionamento.
Pressionar a tecla Enter (13) para acessar as horas de funcionamento atuais.
1028 9068 01 23
Telas de Designação Assunto relacionado
parâmetros
<P.1> Seleção entre controle local, remoto Consultar a seção Seleção entre controle local, remoto
ou por LAN ou por LAN
<P.2> Configuração da ID de um no para controle Consultar a seção Acesso/modificação do controle do
por LAN e dos canais para Mk 4 e Mk 5 endereço CAN
<P.3> Definições para IP, gateway e máscara de Consultar a seção Acesso/modificação de IP, gateway
sub-rede e máscara de sub-rede
<P.4> Parâmetros da banda de pressão Consultar a seção Acesso/modificação dos parâmetros
da banda de pressão
<P.5> Configuracão de uma seleção de banda de Consultar a seção Modificação da seleção da banda
pressão de pressão
<P.6> Modificação do temporizador de assistência Consultar a seção Acesso/modificação dos parâmetros
do temporizador de assistência
<P.7> Parâmetro para a unidade de temperatura Consultar a seção Acesso/modificação da unidade de
temperatura
<P.8> Parâmetro para a unidade de pressão Consultar a seção Acesso/modificação da unidade de
pressão
<P.9> Seleção da função: repartida autámatica Consultar a seção Ativação da repartida automática
após falha de tensão (ativo ou não;
contatar a Atlas Copco)
<P.11> Parâmetros para tempo de atraso de Consultar a seção Acesso/modificacao do tempo de
carga atraso de carga
<P.12> Parâmetro para tempo de parada mínimo Consultar a seção Acesso/modificacao do tempo de
parada mínimo
<P.13> Configuração de uma senha Consultar a seção Ativação da proteção por senha
<P.14> Determinação da pressão remota Consultar a seção Ativar a determinação remota de
carga/descarga
<P.15> Temporizador Y-D Indica o (s) horário (s) entre Y e D
<P.16> Número de partidas do motor por dia Limita o número máximo de partidas por dia
<P.17> Temporizador de alívio para parada Define o tempo que o compressor deve funcionar em
alívio antes que ele possa parar
Os parâmetros <P.15>, <P.16> e <P.17> são acessíveis somente após a digitação de um código. Entre em contato com o Atlas
Copco.
24 1028 9068 01
Estrutura de menus
Painel de controle
• Pressionar a tecla de navegação (12) para percorrer as telas para cima ou para baixo.
26 1028 9068 01
3.10 Entradas digitais
Painel de controle
A partir da Tela principal, pressionar a tecla de navegação (12) até aparecer <d. In> e pressionar a tecla Enter (13). Uma tela
semelhante à seguir será exibida:
A tela mostra (da esquerda para a direita) o estado do contato de parada de emergência e a proteção de sobrecarga do motor do
compressor (1 = contato fechado, 0 = contato aberto).
1028 9068 01 27
3.11 Acesso às horas de funcionamento
Painel de controle
Painel de controle
A partir da Tela principal:
Painel de controle
Acesso
Modificação da ID do nó
Modificação
1028 9068 01 31
dida. O nível de carga da banda de pressão selecionada A partir da Tela principal:
aparece. A tecla (12) pode ser usada para percorrer o
visor até ao nível de descarga. • Pressionar a tecla de navegação (12) até aparecer <P.05>
e pressionar a tecla Enter (13). A banda de pressão ativa
1 (<Pb.1>) é apresentada no visor.
• Pressionar a tecla Enter (13) para modificar a seleção da
banda de pressão (pode ser necessária uma senha). A
banda de pressão ativa <Pb.1> fica intermitente.
• Pressionar a tecla (12) para modificar a banda de pressão
ativa. Pressionar a tecla Enter (13) para confirmar, ou a
tecla Escape (14) para cancelar.
Painel de controle
Pressão de carga
Painel de controle
3.23 Acesso/modificação da unidade de temperatura
Painel de controle
Painel de controle
3.25 Ativação da repartida automática após falha
de corrente
Descrição
1028 9068 01 33
• Senha (<PASS>) aparece na tela. Pressione a tecla Enter
• Esta tela mostra o tempo de atraso de carga (10) e a unidade (13).
(s = segundos). Para modificar este valor, pressionar a • A tela mostra o estado da senha (ativada (<On>) ou
tecla Enter (13) (pode ser necessária uma senha). desativada (<OFF>). Pressionar a tecla Enter (13) para
• O valor fica intermitente e as teclas de navegação (12) modificar.
podem ser utilizadas para modificar o valor. • Alterar o valor com as teclas de navegação (12).
• Pressionar a tecla Enter (13) para programar o novo valor. • Selecionar <On> e pressionar a tecla Enter (13).
Os valores máximo e mínimo dependem dos parâmetros. • Introduzir a nova senha e pressionar a tecla Enter (13)
para confirmar.
• Introduzir outra vez a senha e pressionar a tecla Enter
3.28 Acesso/modificação do tempo de parada (13) para confirmar.
mínimo • Aparece <On> no visor. Pressionar a tecla de rearme
para regressar à tela de parâmetros.
A partir da Tela principal: As senhas perdidas não podem ser recupe-
radas. Guardar a senha com cuidado.
• Pressionar a tecla de navegação (12) até aparecer <P.12>
e o pictograma do motor e pressionar Enter (13):
• Pressionar as teclas de navegação (12) até aparecer Entre em contato com a Atlas Copco para ativar a entrada
<P.13> e pressionar a tecla Enter (13): digital.
34 1028 9068 01
3.31 Acesso/modificação dos parâmetros de • Nível de assistência, apresentado no visor como <SE-L>.
proteção • Nível de assistência, apresentado no visor como <SE-H>.
<Pr.> apresentado com o pictograma de pressão A partir da tela principal (o exemplo apresentado descreve a
mostra as proteções de pressão. proteção das temperaturas de saída do elemento):
Iniciar
O visor apresenta agora todos os ícones que podem ser Certificar-se de que se iniciou sessão como administrador.
apresentados:
• Utilizar a placa de rede interna do computador ou um
adaptador USB/LAN (ver a imagem abaixo).
Na tela de teste <t. 2>, é fornecido um teste para a válvula de Adaptador USB/LAN
segurança. As válvulas de segurança apenas podem ser
testadas após a introdução de um código. Consultar a Atlas • Utilizar um cabo UTP (CAT 5e) para ligar ao regulador
Copco se for necessário testar as válvulas de segurança. (ver a imagem abaixo).
36 1028 9068 01
Configuração da placa de rede • Utilizar a caixa de verificação Internet Protocol (TCP/IP)
(1) (ver imagem). Para evitar conflitos, desmarque outras
• Ir a My Network places (Os meus locais na rede) (1). propriedades, caso estejam assinaladas. Depois de sele-
cionar TCP/IP, clicar no botão Properties (Propriedades)
(2) para alterar as definições.
1028 9068 01 37
• Clicar no separador Connections (Ligações) (1) e, em
seguida, no botão LAN settings (Definições de LAN)
(2).
Navegação e opções
38 1028 9068 01
Parâmetros do compressor Saídas digitais
Todos os parâmetros do compressor podem ser apresentados Indica todas as saídas digitais e o seu estado.
ou ocultados. Assinalar cada ponto de interesse e o mesmo
será apresentado. Apenas o estado da máquina é fixo e não
pode ser retirado da tela principal.
Entradas analógicas
Proteções especiais
Contadores
Entradas digitais
1028 9068 01 39
3.34 Parâmetros programáveis
Pressões de alívio
Pressão de alívio (compressores de 7,5 bar) bar(e) 6,1 7 7,5
psig 88,5 101,5 108,8
Pressões de carga
40 1028 9068 01
Parâmetros: pressões de alívio/carga para compressores com secador de refrigeração incorporado
Pressões de alívio
Pressão de alívio (compressores de 7,5 bar) bar(e) 6,1 7 7,3
psig 88,5 101,5 106
Pressão de alívio (compressores de 8,5 bar) bar(e) 6,1 8,0 8,3
psig 58 116 120,5
Pressão de alívio (compressores de 10 bar) bar(e) 6,1 9,5 9,8
psig 58 137,8 142
Pressão de alívio (compressores de 13 bar) bar(e) 6,1 12,5 12,8
psig 88,5 181,3 185,5
Pressão de alívio (compressores de 100 psi) bar(e) 6,1 6,9 7,1
psig 88,5 100 104
Pressão de alívio (compressores de 125 psi) bar(e) 6,1 8,6 8,9
psig 88,5 125 129
Pressão de alívio (compressores de 150 psi) bar(e) 6,1 10,3 10,6
psig 88,5 150 153,5
Pressão de alívio (compressores de 175 psi) bar(e) 6,1 12 12,2
psig 88,5 175 179
Pressões de carga
Pressão de carga (compressores de 7,5 bar) bar(e) 6 6,4 7,2
psig 87 92,8 104,5
Pressão de carga (compressores de 8,5 bar) bar(e) 6 7,4 8,2
psig 87 107 119
Pressão de carga (compressores de 10 bar) bar(e) 6 8,9 9,7
psig 87 129,1 140,5
Pressão de carga (compressores de 13 bar) bar(e) 6 11,9 12,7
psig 87 172,6 184
Pressão de carga (compressores de 100 psi) bar(e) 6 6,3 7,1
psig 87 91,4 103
Pressão de carga (compressores de 125 psi) bar(e) 6 8 8,8
psig 87 116 127,5
Pressão de carga (compressores de 150 psi) bar(e) 6 9,7 10,5
psig 87 140,7 152,5
Pressão de carga (compressores de 175 psi) bar(e) 6 11,4 12,2
psig 87 166 178
Parâmetros
1028 9068 01 41
Proteções
Plano de assistência
Os temporizadores de assistência incorporados originam uma mensagem de aviso de assistência depois dos respectivos intervalos
de tempo pré-programados terem decorrido.
Terminologia
Termo Explicação
ARAVF Repartida automática após falha de corrente. Consultar a seção Regulador Elektronikon.
Atraso na Este parâmetro permite fazer uma programação para que os compressores não partam no-
repartida vamente ao mesmo tempo após uma falha de corrente (ARAVF ativa).
Temperatura de O parâmetro mínimo recomendado é de 70 °C (158 °F). Para testar o sensor de temperatura,
saída do o parâmetro pode ser diminuído para 50 °C (122 °F). Repor o valor após o teste.
compressor O regulador não aceita parâmetros ilógicos, por exemplo, se o nível de aviso for programado
para 95 °C (203 °F), o limite mínimo para o nível de corte de funcionamento muda para
96 °C (204 °F). A diferença recomendada entre o nível de aviso e o nível de corte de fun-
cionamento é de 10 °C (18 °F).
Atraso no sinal de Este é o período durante o qual tem de existir o sinal antes de o compressor ser desligado.
corte de funcionamento Se for necessário programar este parâmetro para outro valor, consultar a Atlas Copco.
Pressão de O regulador não aceita parâmetros ilógicos, por exemplo, se a pressão de alívio for
alívio/carga programada para 7,0 bar(e) (101 psi(g)), o limite máximo para a pressão de carga muda
para 6,9 bar(e) (100 psi(g)). A diferença de pressão mínima recomendada entre a carga
e o alívio é de 0,6 bar (9 psi(g)).
42 1028 9068 01
4 Opcional Regulador Elektronikon® Graphic Proteção do compressor
Corte de funcionamento
4.1 Regulador Elektronikon® Graphic
O compressor possui diversos sensores. Se um dos sinais
medidos exceder o nível de corte de funcionamento
Painel de controle
programado, o compressor pára. Esta situação será indicada
no visor (1) e o LED de alarme geral (2) fica intermitente.
• Controle do compressor Aparece uma mensagem de aviso se, nos compressores Full-
• Proteção do compressor Feature, a temperatura do ponto de orvalho for muito elevada
• Monitoramento dos componentes sujeitos à assistência em relação à temperatura ambiente.
• Repartida automática após falha de corrente (inativo)
Aviso de assistência
Controle automático do funcionamento do
compressor Diversas operações de assistência são agrupadas (designadas
por Planos de assistência A, B, C, ...). Cada Plano de Assistência
O controlador mantém a pressão na rede dentro de limites tem um intervalo de tempo programado. Se for excedido um
programáveis adaptando automaticamente a velocidade do intervalo de tempo, aparece uma mensagem no visor (1), para
motor. São considerados diversos parâmetros programáveis, avisar o operador para efetuar as ações de assistência
por exemplo, o valor estabelecido, o tempo de paragem mínimo, correspondentes a esse plano.
o número máximo de partidas do motor e muitos outros
parâmetros.
Repartida automática após falha de corrente
O controlador pára o compressor sempre que possível, para
O regulador possui uma função incorporada para partir o com-
reduzir o consumo de energia, e torna a arrancá-lo
pressor automaticamente quando a corrente é restabelecida
automaticamente quando a pressão da rede diminui. Em caso
após uma falha de corrente. Esta função é desativada de fábrica.
de risco de formação de condensados no óleo, o compressor
Se desejado, a função pode ser ativada. Consultar o Centro de
ativa o ciclo de prevenção de formação de condensados e
Clientes da Atlas Copco.
continua a funcionar durante um período específico.
Se a função estiver ativa, e desde que o
Podem ser programados diversos comandos
regulador esteja no modo de funcionamento
temporizados de partida/parada automá-
automático, o compressor partirá automati-
ticas. Considere que um comando de partida
camente se a tensão de alimentação for resta-
irá ser executado (se programado e ativado),
belecida.
mesmo após a parada manual do compressor.
1028 9068 01 43
4.2 Painel de controle
Regulador Elektronikon
Painel de controle
Peças e funções
4 LED de alarme geral Fica intermitente se existir uma condição de aviso de corte de fun-
cionamento.
5 Pictograma Assistência
11 Tecla Escape Para ir para a tela anterior ou para terminar a ação atual
14 Botão de partida Botão para partir o compressor. O LED (7) acendese, indicando que o
regulador Elektronikon está operacional.
44 1028 9068 01
4.3 Ícones utilizados
Ícones de estado
Funcionando em alívio
Funcionando em carga
ou
Repartida automática após falha Repartida automática após falha de corrente está ativa
de corrente
Disparo
Aviso
Não válido
1028 9068 01 45
Ícones de entrada Ícones de menu
Saídas
Temperatura
Teste
Proteção especial
ou
Ícone Descrição
Assistência
Elemento compressor (LP, HP,...)
Rede
Conversor de frequência
Filtro Informação
Motor
Setas de navegação
Falha no módulo de expansão
Ícone Descrição
Problema de rede
Para cima
Alarme geral
Para baixo
46 1028 9068 01
4.4 Tela principal Texto nas figuras
(1) Saída do Compressor
Painel de controle (2) Saída do Elemento (compressores de velocidade fixa)
Fluxo (compressores com conversor de frequência)
(3) Carga, corte de funcionamento, ... (o texto varia conforme
o estado real do compressor)
(4) Menu
(5) Vazio, ES, ... (o texto varia conforme o estado real do
compressor)
Função
Texto nas figuras
A tela principal é a tela que é apresentada automaticamente
quando a corrente está ligada e se carrega numa das teclas. É (1) Saída do Compressor
automaticamente desligada após alguns minutos se não se (2) Relé de carga (um dos sinais de entrada dos compressores
carregar em nenhuma tecla. de velocidade fixa)
Fluxo (compressores com conversor de frequência)
Geralmente, podem ser escolhidas 5 vistas diferentes da tela (3) Desligado, corte de funcionamento, ... (o texto varia
principal: conforme o estado real do compressor)
(4) Menu
1. Duas linhas de valores (5) Horas Totais
2. Quatro linhas de valores (6) Saída do Elemento
3. Gráfico (Alta resolução) (7) Carga, alívio, ... (o texto varia conforme o estado real do
4. Gráfico (Média resolução) compressor)
5. Gráfico (Baixa resolução)
• A seção A apresenta informação relativa ao funcionamento
Telas com linhas de dois ou quatro valores do compressor (por exemplo, a pressão de saída ou a
temperatura na saída do compressor). Em compressores
Este tipo de Tela principal apresenta o valor de 2 ou 4 parâmetros com um conversor de frequência, o grau de carga (fluxo)
(consultar a seção Menu de entradas). é apresentado como uma percentagem do fluxo máximo.
• A seção B apresenta ícones de estado. Os tipos de ícones
que se seguem são apresentados neste campo:
• Ícones fixos
Estes ícones são sempre apresentados na tela principal
e não podem ser selecionados com o cursor (por exemplo,
Compressor parado ou em funcionamento, Estado do
compressor (em funcionamento, funcionando em alívio
ou motor parado)).
• Ícones opcionais
Estes ícones aparecem apenas se a respectiva função
for ativada (por exemplo, temporizador semanal, repar-
tida automática após falha de corrente, etc.).
• Ícones de aviso
Tela principal típica (linhas de 2 valores) Estes ícones são apresentados se ocorrer uma condição
anormal (avisos, cortes de funcionamento , assistên-
cia,...).
1028 9068 01 47
Para acessar a mais informações sobres os ícones
apresentados, selecionar o ícone em questão utilizando
as teclas de navegação e pressionar a tecla Enter.
• A seção C é designada como a barra de estado
Esta barra apresenta o texto correspondente ao ícone
selecionado.
• A seção D apresenta as teclas de ação. Estas teclas são
utilizadas:
• Para acessar a parâmetros ou programá-los
• Para rearmar uma sobrecarga do motor, mensagem de
assistência ou parada de emergência
• Acessar a todos os dados recolhidos pelo regulador
A função das teclas depende do menu apresentado. As
funções mais comuns são:
Quando está selecionado Gráfico (Média resolução), o gráfico
Designação Função
apresenta a variação da entrada seleccionada por hora. A tela
Menu Para ir para o menu apresenta as últimas 4 horas.
Modificar Para modificar parâmetros progra-
máveis
Rearme Para rearmar um temporizador ou
uma mensagem
Vistas de gráfico
48 1028 9068 01
4.5 Acesso a menus • A tela mostra vários ícones. Cada ícone indica um item
do menu. Por predefinição, o ícone de parâmetros de
Painel de controle pressão (Regulagem) está selecionado. A barra de estado
apresenta o nome do menu que corresponde ao ícone
selecionado.
• Utilizar as teclas de navegação para selecionar um ícone.
• Pressionar a tecla Escape para regressar a tecla principal.
Painel de controle
Painel de controle
Descrição
Quando a corrente é ligada, a tela principal aparece
automaticamente (consultar a seção Tela principal):
(1) Teclas de navegação
(2) Tecla Enter
(3) Tecla Escape
Função
• Para acessar à tela do menu, selecionar a tecla Menu (3)
utilizando as teclas de navegação. • Para apresentar o valor real dos dados medidos (entradas
• pressionar a tecla Enter para selecionar o menu. É analógicas) e o estado das entradas digitais (por exemplo,
apresentada a seguinte tela: contato de parada de emergência, relé de sobrecarga do
motor, etc.).
• Para selecionar a entrada digital a ser apresentada no
gráfico da tela principal.
Procedimento
1028 9068 01 49
Texto na imagem
O primeiro item na lista está destacado. Neste exemplo, está
(1) Menu selecionada Pressão da rede (ícone de gráfico).
(2) Regulagem
Para alterar, pressionar novamente a tecla Enter: é aberta uma
• Utilizando as teclas de navegação, mover o cursor para janela de aviso:
o ícone de entradas (consultar a seção acima, Ícone de
menu).
• Pressionar a tecla Enter. É apresentada uma tela seme-
lhante à seguinte:
Texto na imagem
(1) Entradas
(2) Saída do Compressor
(3) Saída do Elemento
(4) Ar Ambiente
(5) Parada de emergência
50 1028 9068 01
Texto na figura
(1): Definir este sinal p/ gráfico principal
(1) Menu
(2) Regulagem
4.7 Menu de saídas
• Mover o cursor para o ícone de saídas (consultar acima,
Painel de controle seção Ícone de menu), utilizando as teclas de navegação.
• Pressionar a tecla Enter. É apresentado uma tela seme-
lhante à seguinte:
Função
Procedimento
1028 9068 01 51
4.8 Contadores • Utilizando as teclas de navegação, mover o cursor para
o ícone de contadores (consultar a seção acima, Ícone
Painel de controle de menu)
• Pressionar a tecla Enter. É apresentada a seguinte tela:
Texto na figura
(1) Contadores
(2) Horas Totais
(3) Nr. Partidas do Motor
(1) Teclas de navegação (4) Relé de Carga
(2) Tecla Enter (5) VSD 1-20% RPM em % (percentagem de tempo durante a
(3) Tecla Escape qual a velocidade do motor esteve entre 1 e 20 %) (com-
pressores com conversor de frequência)
Ícone de menu, Contadores (6) Ciclos de Recirculação
(7) Falhas de Recirculação
• Às horas de funcionamento
• Às horas de funcionamento em carga
• Ao número de partidas do motor
• Ao número de horas que o regulador esteve ligado
• Ao número de ciclos de carga
Procedimento
Função
Procedimento
Planos de assistência
Visualização Geral
Texto na figura
Painel de controle
Função
Texto na figura
Em compressores com um motor principal acionado por um
(1) Próxima Assistência conversor de frequência, é possível programar dois valores
(2) Nível estabelecidos diferentes. Este menu também é utilizado para
(3) Horas Totais selecionar o valor estabelecido ativo.
(4) Atual
Texto na figura
(1) Menu
(2) Regulagem
1028 9068 01 55
• Ativar o menu pressionando a tecla Enter. É apresentada 4.12 Menu Histórico de Eventos
uma tela semelhante à seguinte:
Painel de controle
Texto na figura
(1) Regulagem
(2) Valor Estabelecido 1
(3) Nível de Paragem Indireto 1
(4) Nível de Paragem Direto 1
(5) Valor Estabelecido 2
(6) Modificar (1) Teclas de navegação
(2) Tecla Enter
• A tela apresenta os parâmetros reais. (3) Tecla Escape
Para modificar os parâmetros, mover o cursor para a tecla
de ação Modificar e pressionar a tecla Enter. É apresenta- Ícone de menu, Histórico de Eventos
da a seguinte tela:
Função
Painel de controle
Função
1028 9068 01 57
Texto na figura a tecla Enter. É apresentada a seguinte tela:
(1) Geral
(2) Idioma Utilizado
(3) Hora
(4) Data
(5) Formato da Data
(6) Modificar
Função
Função
Para apresentar o endereço de Internet da Atlas Copco.
• Programar comandos de partida/parada temporizados
Procedimento para o compressor
• Programar comandos de comutação temporizados para a
A partir da tela principal (consultar Tela principal), banda de pressão da rede
• Podem ser programados quatro esquemas de semana
• Mover o cursor para a tecla de ação Menu e pressionar diferentes.
58 1028 9068 01
• Pode ser programado um ciclo de semanas; um ciclo de O primeiro item nesta lista está destacado em vermelho.
semanas é uma sequência de 10 semanas. Para cada semana Selecionar o item pretendido e pressionar a tecla Enter no
do ciclo, pode ser selecionado um dos quatro esquemas controlador para modificar.
de semana programados.
Programar esquemas de semana
Observação importante:
• Selecionar Tabela de Ações Semanal e pressionar Enter.
No Elektronikon é possível selecionar dife- É aberta uma janela nova. O primeiro item na lista está
rentes temporizadores num dia. (até 8 ações). destacado em vermelho. Pressionar a tecla Enter no
Contudo, não é possível programar 2 ações controlador para modificar Tabela de Ações Semanal 1.
ao mesmo tempo. A solução: deixar pelo
menos 1 minuto entre 2 ações.
Por exemplo: Partida do Compressor: 05h00;
Ajuste Pressão 2: 05h01 (ou mais tarde).
Procedimento
Texto na figura
(1) Menu
(2) Temporizador semanal
1028 9068 01 59
(1) Segunda-feira (1) Segunda-feira
(2) Modificar (2) Partida
(3) Salvar
• É aberta uma nova janela de aviso. Selecionar uma ação (4) Modificar
a partir desta lista com as teclas de navegação no contro-
lador. Depois de selecionar, pressionar a tecla Enter para • É aberta uma janela de aviso. Utilizar a tecla de navegação
confirmar: ou para modificar o valor das horas.
Utilizar as teclas de navegação ou para acessar aos
minutos.
(1) Segunda-feira
(2) Ações
(3) Remover (1) Segunda-feira
(4) Partida (2) Hora
(5) Parada (3) Salvar
(6) Ajuste Pressão 1 (4) Modificar
(7) Modificar
• Pressionar a tecla Escape no controlador. A tecla de ação
• É aberta uma janela nova. A ação é agora visível no pri- Modificar está selecionada. Utilizar as teclas de navega-
meiro dia da semana. ção para selecionar a ação Salvar.
• Para acessar a hora, utilizar as teclas de navegação no • É aberta uma nova janela de aviso. Utilizar as teclas de
controlador e pressionar a tecla Enter para confirmar. navegação no controlador para selecionar as ações
corretas. Pressionar a tecla Enter para confirmar.
60 1028 9068 01
(1) Temporizador semanal
(2) Tabela de Ações Semanal
(3) Ciclo Semanal
(4) Estado
(5) Relógio Semanal Inativo
(6) Tempo de Funcionamento Restante
• É apresentada uma lista de 10 semanas.
(1) Segunda-feira
(3) Tem a certeza?
(4) Não
(5) Sim
(6) Salvar
(7) Modificar
Pressionar a tecla Escape para sair desta janela.
1028 9068 01 61
(1) Temporizador semanal
(1) Temporizador semanal (2) Tabela de Ações Semanal
(2) Tabela de Acções Semanal (3) Ciclo Semanal
(3) Ciclo Semanal (4) Estado
(4) Estado (5) Tempo de Funcionamento Restante
(5) Relógio Semanal Inativo
(6) Tempo de Funcionamento Restante • Este temporizador é utilizado quando o temporizador
semanal se encontra definido e, por determinados moti-
• É aberta uma janela nova. Selecionar Semana 1 para definir vos, é necessário que o compressor continue funcionando
o Relógio Semanal como ativo. durante, por exemplo, 1 hora. Esta opção pode ser
definida nesta tela. Este temporizador é anterior à ação
do Relógio Semanal.
Painel de controle
Painel de controle
ou
Função
Procedimento
(1) Teclas de navegação
A partir da tela principal (consultar Tela principal):
(2) Tecla Enter
(3) Tecla Escape
• Mover o cursor para a tecla de ação Menu e pressionar a
tecla Enter (2); aparece o seguinte tela:
Ícone de menu, Password (Senha)
Função
Iniciar
Adaptador USB/LAN
• Clicar no separador Connections (Ligações) (1) e, em Todas as capturas de tela são indicativas. O
seguida, na tecla LAN settings (Definições de LAN) (2). número de campos apresentados depende
das opções selecionadas.
1028 9068 01 65
Navegação e opções Info (Informação de estado)
• A parte superior da telaã apresenta o tipo de compressor O estado da máquina é sempre apresentado na interface da Web.
e o seletor de idioma. Neste exemplo, encontram-se
instalados três idiomas no controlador.
Entradas digitais
Indica todas as entradas digitais e o seu estado.
Proteções especiais
Plano de Assistência
Parâmetros do compressor
Apresenta todos os níveis do plano de assistência e o
Todos os parâmetros do compressor podem ser apresentados respectivo estado. Esta tela apresenta apenas as horas de
ou ocultados. Assinalar cada ponto de interesse e o mesmo funcionamento. Também é possível apresentar o estado atual
será apresentado. Apenas o estado da máquina é fixo e não do intervalo de assistência.
pode ser retirado da tela principal.
Entradas analógicas
Contadores
Compressor/motor
Banda proporcional % 6 10 15
Parâmetros
Proteções
Os temporizadores de assistência incorporados originam uma mensagem de aviso de assistência depois dos respectivos intervalos
de tempo pré-programados terem decorrido.
Consultar a Atlas Copco se for necessário modificar um parâmetro do temporizador. Os intervalos não podem exceder os
intervalos nominais e têm de coincidir logicamente. Consultar a seção Modificação de parâmetros gerais.
Terminologia
Termo Explicação
ARAVF Repartida automática após falha de corrente. Consultar a seção Regulador Elektronikon.
Tempo de Este é o período dentro do qual a corrente tem de ser restabelecida para haver uma
recuperação de repartida automática. Está acessível se o rearranque automático for activado. Para ativar
energia a função de repartida automática, consultar a Atlas Copco.
Atraso na Este parâmetro permite fazer uma programação para que os compressores não partam no-
repartida vamente ao mesmo tempo após uma falha de corrente (ARAVF ativa).
Temperatura de O parâmetro mínimo recomendado é de 70 °C (158 °F). Para testar o sensor de temperatura,
saída do o parâmetro pode ser diminuído para 50 °C (122 °F). Repor o valor após o teste.
compressor O regulador não aceita parâmetros ilógicos, por exemplo, se o nível de aviso for programado
para 95 °C (203 °F), o limite mínimo para o nível de corte de funcionamento muda para
96 °C (204 °F). A diferença recomendada entre o nível de aviso e o nível de corte de fun-
cionamento é de 10 °C (18 °F).
Atraso no É o período de tempo durante o qual o sinal de aviso tem de existir antes de ser apresen-
sinal tada a mensagem de aviso.
Atraso na É o período de tempo após a partida que tem de expirar antes de gerar um aviso. O
partida parâmetro deve ser inferior ao parâmetro de atraso no sinal.
68 1028 9068 01
5
5.1
1028 9068 01
FUROS PARA MONTAGEM
COMPRESSOR Ø13(4x)
Instalação
710
Desenhos dimensionais
35 1210
35
780 COOLING AIR OUTLET
OF COMPRESSOR
PAINEL DE SERVIÇO
215 520 990 50,5
591
110
1160,5
796
675
494
360(2x) 190(4x)
445
Dimensions in mm : +/- 50 mm &
259
Mass in Kg : +/- 50 Kg
623 600
69
70
FUROS PARA MONTAGEM
COMPRESSOR Ø13(4x)
710
35
35 1705
591
A
110
1160,5
DRYER
345
AIR INLET
796
675
493,7
285
100(4x)
370(2x)
1775
295
298
259
1118 600
1028 9068 01
665 665
1028 9068 01
46
165
450
FUROS PARA MONTAGEM
COMPRESSOR Ø16(6x)
PASSAGEM DE CABOS
ELÉTRICOS Ø51
BOTÃO DE
EMERGÊNCIA
ENTRADA DE AR DE
RESFRIAMENTO DO
591
COMPRESSOR
110
1413
1292
SAIDA DE AR
COMPRIMIDO G1"
1111
394
58(4x)
432 273 530(2x)
2031
445
623 600
71
72
DRYER AIR OUTLET COOLING AIR OUTLET
780 OF COMPRESSOR View D
215 520 PAINEL DE SERVIÇO 1295 435
1485
PASSAGEM DE CABOS
ELÉTRICOS Ø51
BOTÃO DE
EMERGÊNCIA
ENTRADA DE AR DE
RESFRIAMENTO DO
COMPRESSOR
591
110 DRYER
AIR INLET
345
D
1838
1413
1292
SAIDA DE AR
1111
COMPRIMIDO G1"
902
394
150(4x)
C
58(4x)
170 535,5 530(2x)
2031
View C
665
445
295
32 435
665
1118 600
216,5
FUROS PARA MONTAGEM
COMPRESSOR Ø16(6x) Dimensions in mm : +/- 50 mm &
Mass in Kg : +/- 50 Kg
165 450
1028 9068 01
5.2 Proposta de instalação
4
4
1
1
5
5
Ventilation proposals
2 4a
4a
min150* min150* ALT. 1 ALT. 2
6
min.800
min.800
4
1
4
1
Ventilation proposals
ALT. 1 ALT. 2
2 4b 4a
2 4b 4a
min150*
min150*
6
6
min.800
min.800
min.500 min.500
min.500 min.500
74 1028 9068 01
5.3 Ligações elétricas Mandar verificar as modificações pela Atlas
Copco.
Para preservar o grau de proteção do comparti- Parar o compressor e desligar a corrente an-
mento elétrico e proteger os respectivos compo- tes de ligar equipamento externo.
nentes de pó do ambiente, é obrigatório usar Apenas são permitidos contatos livres de
uma junta do cabo adequada, quando ligar o potencial.
cabo de alimentação ao compressor.
• Controle por LAN: o compressor é controlado através
Instruções de uma rede local. Consultar a Atlas Copco.
1. Fornecer um seccionador.
2. Verificar se os cabos do motor e os fios dentro do compar- Indicação do estado do compressor em
timento elétrico se encontram devidamente apertados compressores equipados com um regulador
nos respectivos terminais. Elektronikon®
3. Verificar os fusíveis e o parâmetro do relé de sobrecarga.
Consultar a seção Dimensão dos cabos elétricos. O regulador Elektronikon é fornecido com um relé auxiliar (K05)
4. Ligar os cabos de alimentação aos respectivos terminais para indicação remota de um corte de funcionamento. Este
L1, L2 e L3. contato NO (NO = normalmente aberto) fecha se todas as
5. Ligar o condutor neutro ao conector (N), se aplicável. condições forem normais e abre se houver falha de corrente ou
6. Ligar o parafuso do condutor de terra (PE). corte de funcionamento.
A tensão de alimentação do secador deve ser de 230 V Parar o compressor e desligar a corrente antes de ligar
monofásica. A tensão para o secador é fornecida através dos equipamento externo. Consultar a Atlas Copco.
contatos do relé (K11), que fecham quando o compressor é
ligado. Para tensões de alimentação do compressor diferentes
de 3 x 400 V mais neutro e 3 x 230 V, o secador é alimentado por
um transformador.
Opções:
• Partida e parada remoto (interruptor S1')
• Carga/descarga remotas (Interruptor S4')
1028 9068 01 75
5.4 Pictogramas
Descrição
Pictogramas
Ref. Designação
No reservatório de compressores montados sobre tanque (TM), a seguinte etiqueta está presente:
76 1028 9068 01
6 Instruções de funcionamento 6.2 Partida
Procedimento
6.1 Partida inicial
Verifique o nível de óleo, complete se neces-
sário. Consultar a seção Partida inicial.
Procedimento Para a posição da válvula de saída de ar e
das ligações de dreno, consultar as seções
Introdução e Sistema de condensados.
O operador deve aplicar todas as Precauções
de segurança relevantes.
1028 9068 01 77
Verificação do visor
OF OS
ER
OT S3
AF
FC
E
A tela (2) mostra uma mensagem de assistência se um intervalo Especialmente se o compressor está instalado em ambientes
do plano de assistência tiver sido excedido ou se um nível de poeirentos, inspecionar o elemento do filtro de ar regularmente.
assistência de um componente monitorizado tiver sido Substitua quando necessário. Veja também Tabela de
excedido. O LED de serviço está aceso (consultar a seção manutenção preventiva para instruções de substituição
Aviso de assistência). Efetuar as ações de assistência dos periódicas.
planos indicados ou substituir o componente e rearmar o
temporizador correspondente. Drenos
Verificar regularmente se os condensados são descarregados
Verificação do nível de óleo durante o funcionamento. A quantidade de condensados
depende das condições ambientais e de trabalho.
Quando o LED de funcionamento automáti-
co (8) estiver aceso, o regulador está con-
trolando automaticamente o compressor, ou
6.4 Parada
seja, funcionamento em carga, funcionamen-
to em alívio, parada dos motores e repartida!
Procedimento
Verificar regularmente o nível de óleo. Para isso, pressionar o
botão de parada (9). Três minutos depois de parar, o nível de
Passo Ação
óleo no visor (Gl) deve estar entre 1/4 e 3/4.
- Pressionar o botão de parada (9). O LED de funciona-
Se o nível de óleo estiver muito baixo, pressionar o botão de mento automático (8) apaga-se e o compressor pára
parada de emergência (10), fechar a válvula de saída de ar e após um número programado de segundos de fun-
abrir (se houver) o dreno de condensado manual. Em seguida, cionamento em alívio (tempo de parada programado).
despressurizar o sistema de óleo desparafusando o bujão de - Para parar o compressor em caso de emergência,
abastecimento de óleo (FC) em uma volta e aguarde alguns pressionar o botão de parada de emergência (10). O
minutos. Retirar o bujão e completar o óleo até o visor estar LED de alarme (7) fica intermitente.
cheio. Colocar e apertar o bujão de enchimento. Nos compressores com um regulador Elektronikon®:
solucionar a causa do problema, desbloquear o botão
Desbloquear o botão de parada de emergência (10) e pressionar puxando-o para fora e pressionar o botão Escape (5)
o botão de reset (5) antes de reiniciar. para rearmar.
Não usar o botão de parada de emergência (10) para
parada normal!
- Fechar a válvula de saída de ar (AV); consultar a
seção Introdução.
78 1028 9068 01
6.5 Retirada de funcionamento
Aviso
Procedimento
Passo Ação
1028 9068 01 79
7 Manutenção Generalidades
Kits de assistência
Para efetuar qualquer operação de revisão ou de manutenção
preventiva, estão disponíveis kits de assistência (consultar a
seção Kits de assistência).
Contratos de assistência
Período Operação
Anualmente Substitua os filtros DD e PD ou sempre que o indicador de pressão apontar para vermelho (se
fornecido).
Anualmente inspecionar o reservatório de ar. A espessura mínima da parede, conforme
especificado no manual de instrução deve ser respeitado. Os regulamentos locais permanecem
aplicáveis se forem mais rigorosos.
1028 9068 01 81
Programa de manutenção preventiva programado no Elektronikon
(1): ou anualmente (indicado pelo contador em tempo real), conforme o que ocorrer primeiro
(2): ou a cada 2 anos (indicado pelo contador em tempo real), conforme o que ocorrer primeiro
(3): quando for utilizado Roto-Xtend Duty Fluid, a mudança de óleo e do filtro de óleo fazem parte da assistência B.
(4): para elementos compressores usados a pressões de funcionamento superiores a 10 bar (145 psi), a inspeção deve ser
adiantada para as 24.000 horas de funcionamento.
82 1028 9068 01
Intervalo de mudança para o Roto-Inject Fluid Ndurance
Importante
• Consultar sempre a Atlas Copco se for necessário modificar um parâmetro do temporizador.
• Para o intervalo de mudança do óleo e do filtro de óleo em condições extremas de temperatura, umidade ou
ar de refrigeração, consultar o seu Centro de Cliente Atlas Copco.
• Qualquer vazamento deve ser reparado imediatamente. Mangueiras ou juntas de mangueiras danificadas têm
de ser substituídas.
1028 9068 01 83
7.2 Especificações do óleo Se o compressor funcionar regularmente a temperaturas
ambiente acima de 35 °C (95 °F), a duração do óleo é reduzida
Recomenda-se vivamente a utilização de lubrificantes genuínos (consultar a tabela de duração do óleo do Programa de
da Atlas Copco. Estes são o resultado de anos de experiência manutenção preventiva).
no terreno e de pesquisa. Consultar a seção Programa de
manutenção preventiva para obter informações sobre os
intervalos de substituição recomendados e consultar a lista de 7.3 Armazenagem após instalação
Peças sobresselentes para obter as referências das mesmas.
Procedimento
Evitar misturar lubrificantes de marcas ou
tipos diferentes, uma vez que podem não ser Funcionar o compressor regularmente, por exemplo, duas vezes
compatíveis, podendo levar a que a mistura por semana, até aquecer. Carregar e descarregar o compressor
de óleo apresente propriedades inferiores. algumas vezes.
No reservatório de ar/reservatório de óleo, é
colada uma etiqueta que indica o tipo de óleo Se o compressor for armazenado sem ser
com que foi enchido à saída da fábrica. posto a funcionar periodicamente, devem-
se tomar medidas de proteção. Consultar o
Roto-Inject Fluid Ndurance seu fornecedor.
Roto-Xtend Duty Fluid Também está disponível uma gama completa de lubrificantes
submetidos a testes intensivos, adequados para as suas
O Roto-Xtend Duty Fluid da Atlas Copco é um lubrificante necessidades específicas, para manter o compressor em
sintético de elevada qualidade para compressores de parafuso excelentes condições.
com injeção de óleo, que mantém o compressor em excelentes
Consultar a Lista de Peças Sobresselentes para as referências.
condições. Devido a excelente estabilidade de oxidação, o Roto-
Xtend Duty Fluid pode ser utilizado em compressores que
funcionam a temperaturas ambiente entre 0 °C (32 °F) e 46 °C
(115 °F). 7.5 Eliminação de material usado
O Roto-Xtend Duty Fluid é o óleo padrão para compressores Os filtros usados ou qualquer outro material usado (por exemplo,
equipados com proteção contra congelamento. dessecante, lubrificantes, panos de limpeza, peças da máquina,
etc.) têm de ser eliminados de forma ecológica e segura, e em
Se o compressor funcionar regularmente a temperaturas conformidade com as recomendações e a legislação ambiental
ambiente acima de 40 °C (104 °F), a duração do óleo é reduzida locais.
(consultar a tabela de duração do óleo do Programa de
manutenção preventiva). Cuidado ao remover o motor elétrico. O rotor
contém peças magnéticas.
Roto-Foodgrade Fluid
Os componentes eletrônicos estão abrangidos pela Diretiva
Óleo especial, fornecido como opção. da UE 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos
elétricos e eletrônicos (REEE). Como tal, estas peças não devem
O Roto-Foodgrade Fluid da Atlas Copco é um lubrificante ser eliminadas num ponto de recolha de resíduos municipais.
sintético único de elevada qualidade, especialmente criado para Consultar os regulamentos locais para obter indicações sobre
compressores de parafuso injetados a óleo que forneçam ar a eliminação deste produto de forma mais ecológica.
para a indústria alimentar. Este lubrificante mantém o
compressor em excelentes condições. O Roto-Foodgrade Fluid
pode ser utilizado em compressores que funcionam a
temperaturas ambiente entre 0 °C (32 °F) e 40 °C (104 °F).
84 1028 9068 01
8 Ajustes e procedimentos de assistência 8.3 Mudança de óleo e do filtro de óleo
Aviso
8.1 Motor de acionamento O operador deve aplicar todas as Precauções
de segurança relevantes.
Generalidades Drenar sempre o óleo do compressor em to-
dos os pontos de dreno. O óleo usado dei-
Manter o exterior do motor elétrico limpo para obter uma xado no compressor pode contaminar o sis-
refrigeração eficiente. Se necessário, limpar o pó com uma tema de óleo e pode diminuir a duração do
escova e/ou um jato de ar comprimido. óleo novo.
Nunca misturar lubrificantes de marcas ou
Manutenção de rolamentos tipos diferentes, uma vez que podem não ser
compatíveis, levando a que a mistura de óleo
O rolamento do motor e lubrificado por injeção de óleo. Não é apresente propriedades inferiores. No reser-
necessário voltar a lubrificar. vatório de ar/reservatório de óleo é colada
uma etiqueta que indica o tipo de óleo com
que foi enchido à saída da fábrica.
8.2 Filtro de ar Se o compressor estiver equipado com um
sistema de recuperação de energia, consultar
também Manutenção para sistemas de recu-
Localização do filtro de ar
peração de energia.
OF OS Procedimento
1028 9068 01 85
Tomar cuidado para que nenhuma sujeira entre no 8.6 Válvulas de segurança
sistema. Apertar o bujão de enchimento.
8. Rearmar o aviso de assistência após efetuar todas as ações Localização da válvula de segurança
de assistência do respetivo plano de assistência,
consultar a seção Acesso/rearme do temporizador de
assistência.
Aviso
Procedimento
8.5 Resfriadores
SV
Generalidades
86 1028 9068 01
8.7 Instruções de manutenção do secador
Precauções de segurança
Ao manusear refrigerante, devem ser observadas todas as precauções de segurança aplicáveis. Ter especificamente atenção
aos pontos seguintes:
• O contato do refrigerante com a pele provoca congelamento. Usar luvas especiais. No caso de contato com a pele, a pele
deve ser lavada com água. Em caso nenhuma roupa deve ser removida.
• O fluido refrigerante também provoca congelamento nos olhos. Usar sempre óculos de segurança.
• O refrigerante é prejudicial. Não inalar os vapores do refrigerante. Assegurar que a área de trabalho é adequadamente
ventilada.
Ter em atenção que determinados componentes, como o compressor de refrigeração e o tubo de descarga, podem ficar muito
quentes (até 110 °C - 230 °F). Por isso, deixar o secador resfriar antes de remover os painéis.
Antes de efetuar qualquer trabalho de manutenção ou reparo, desligar a corrente e fechar as válvulas de entrada e de saída de ar.
Legislação local
• O trabalho no circuito de refrigeração do secador de refrigeração ou em qualquer equipamento que influencie o seu
funcionamento seja executado por uma entidade reguladora autorizada.
• A instalação seja vistoriada anualmente por uma entidade reguladora autorizada.
Geral
1028 9068 01 87
9 Solução de problemas
Aviso
Antes de se efetuar qualquer operação de manutenção, reparo ou ajuste, pressionar o botão de parada,
aguardar até que o compressor tenha parado, pressionar o botão de parada de emergência e desligar a corrente.
Fechar a válvula de saída de ar e abrir a válvula de drenagem manual. Despressurizar o compressor, abrindo
o bujão de enchimento de óleo (FC) uma volta.
Para localização dos componentes, consultar as seções:
• Introdução
• Sistema de condensados
• Partida inicial
Abrir e bloquear o seccionador.
A válvula de saída de ar pode ser bloqueada durante a manutenção ou reparo, procedendo da seguinte forma:
• Fechar a válvula.
• Remover o parafuso que fixa o manípulo com a chave fornecida com a válvula.
• Levantar o manípulo e rodá-lo até a ranhura do manípulo se encaixar na aresta de bloqueio do corpo da
válvula.
• Colocar o parafuso.
O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes.
Nos compressores equipados com um regulador Elektronikon®, se o LED de alarme estiver aceso ou intermitente, consultar as
seções Aviso de corte de funcionamento, Corte de funcionamento e Aviso de assistência.
88 1028 9068 01
Condição Avaria Solução
Vazamento nas mangueiras de ar Substituir as mangueiras com vazamento
de controle
Válvula de admissão não abre Mandar verificar a válvula
completamente
Vazamento de ar Mandar reparar os vazamentos
Válvula de segurança não estanque Mandar substituir a válvula
Elemento compressor avariado Consultar a Atlas Copco
Consumo de óleo excessivo; Óleo incorreto origina espuma Mudar para óleo correto
passagem de óleo através da
linha de descarga
Nível de óleo muito elevado Verificar se há enchimento excessivo.
Liberar a pressão e drenar o óleo até atingir
o nível correto.
Separador de óleo defeituoso Substituir o elemento do separador de óleo
Funcionamento incorreto da linha Substituir a válvula anti-retorno na linha
de retorno de retorno
1028 9068 01 89
Avarias e soluções, secador
Ponto de orvalho sob pressão Temperatura de entrada de ar Verificar e corrigir; se necessário, limpar o
muito elevado muito elevada resfriador final do compressor
Temperatura ambiente Verificar e corrigir; se necessário, conduzir
muito elevada o ar de refrigeração através de um condutor
a partir de um lugar mais fresco, ou mudar
a posição do compressor
Escassez de refrigerante Verificar o circuito em busca de vazamen-
tos e proceder à recarga.
O compressor de refrigeração Consultar dados a seguir.
não funciona
Pressão do evaporador Consultar dados a seguir.
muito elevada
Pressão no condensador Consultar dados a seguir.
muito elevada
A pressão do evaporador é Válvula by-pass de gás quente Mandar ajustar a válvula by-pass de gás
muito elevada ou muito incorrectamente regulada ou quente.
baixa em alívio avariada
Pressão no condensador Ver acima
muito elevada ou muito
baixa
Escassez de refrigerante Se necessário, verificar o circuito em busca
de vazamentos e proceder à recarga
90 1028 9068 01
10 Dados técnicos
Regulador Elektronikon®
As leituras abaixo são válidas nas condições de referência (consultar a seção Condições de referência e
limitações).
Referência Leitura
Importante
• Dimensionamento deve ser de acordo com a norma NBR5410
• A tensão nos terminais do compressor não pode desviar-se em mais de 10 % da tensão nominal. Contudo,
recomenda-se vivamente que se mantenha a queda de tensão ao longo dos cabos de alimentação a uma
corrente nominal com um valor inferior a 5 % da tensão nominal.
• Se os cabos forem agrupados com outros cabos de alimentação, poderá ser necessário usar cabos de
dimensão superior à calculada para as condições de funcionamento normais.
• Utilizar a entrada do cabo original. Consultar a seção Desenhos dimensionais.
Para preservar o grau de proteção do compartimento elétrico e proteger os respectivos componentes de pó
do ambiente, é obrigatório usar uma junta do cabo adequada ao ligar o cabo de alimentação ao compressor.
• Será aplicável a regulamentação local, se for mais rigorosa do que os valores abaixo propostos.
• As correntes são calculadas com o fator de serviço completo mas sugerimos a adição de 10% devido a
valores de tensão superiores ou inferiores aos normais.
Os fusíveis correspondem aos valores máximos calculados para o fator de serviço completo e 10% para
valores de tensão superiores e inferiores aos normais.
• Cuidado:
• Verifique sempre duas vezes a capacidade do fusível em relação à dimensão calculada do cabo. Se neces-
sário, reduza a capacidade do fusível ou aumente a dimensão do cabo.
• O comprimento do cabo não deverá exceder o comprimento máximo definido pela norma NBR5410.
1028 9068 01 91
Ajustes de Correntes
Aprovação IEC
Tensão
Itotal + 10% Cabos PVC 70° / Método F Fusíveis
Descrição (V) I Pack I FF gG/gL
Cabos Pack Cabos FF
(A) (A)
COMPRESSOR 15kW 220 71,6 77,2 2x 3x 16mm² + 16mm² 2x 3x 16mm² + 16mm² 6x 63A
COMPRESSOR 15kW 380 41,5 47,1 2x 3x 10mm² + 10mm² 2x 3x 10mm² + 10mm² 6x 35A
COMPRESSOR 15kW 440 35,9 41,5 2x 3x 10mm² + 10mm² 2x 3x 10mm² + 10mm² 6x 35A
COMPRESSOR 18.5kW 220 87,9 93,2 2x 3x 25mm² + 25mm² 2x 3x 25mm² + 25mm² 6x 80A
COMPRESSOR 18.5kW 380 51,8 57,1 2x 3x 10mm² + 10mm² 2x 3x 10mm² + 10mm² 6x 50A
COMPRESSOR 18.5kW 440 44,0 49,3 2x 3x 10mm² + 10mm² 2x 3x 10mm² + 10mm² 6x 35A
COMPRESSOR 22kW 220 109,3 114,5 2x 3x 35mm² + 35mm² 2x 3x 35mm² + 35mm² 6x 125A
COMPRESSOR 22kW 380 63,2 68,5 2x 3x 16mm² + 16mm² 2x 3x 16mm² + 16mm² 6x 80A
COMPRESSOR 22kW 440 55,0 60,3 2x 3x 10mm² + 10mm² 2x 3x 10mm² + 10mm² 6x 63A
COMPRESSOR 26kW 220 126,1 131,4 2x 3x 35mm² + 35mm² 2x 3x 35mm² + 35mm² 6x 125
COMPRESSOR 26kW 380 73,5 78,8 2x 3x 16mm² + 16mm² 2x 3x 16mm² + 16mm² 6x 80A
COMPRESSOR 26kW 440 63,4 68,6 2x 3x 16mm² + 16mm² 2x 3x 16mm² + 16mm² 6x 36A
92 1028 9068 01
Dimensão do cabo de acordo com a norma IEC
A tabela que a seguir indica a capacidade de transporte de energia de cabos para o métodos de instalação, calculada de acordo
com a norma 60364-5-52 - instalações elétricas de edifícios, parte 5 - equipamento de seleção e construção, e seção 52 - capacidades
de transporte de energia em sistemas de cablagens.
As correntes permitidas são válidas para cabos com isolamento em PVC com três condutores de cobre carregados (temperatura
máxima do condutor: 70 °C).
Temperatura ambiente
Seção do cabo 30 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C
25 mm² < 110 A < 96 A < 87 A < 78 A < 67 A
35 mm² < 137 A < 119 A < 108 A < 97 A < 84 A
50 mm² < 167 A < 145 A < 132 A < 119 A < 102 A
70 mm² < 216 A < 188 A < 171 A < 153 A < 132 A
95 mm² < 264 A < 230 A < 209 A < 187 A < 161 A
120 mm² < 308 A < 268 A < 243 A < 219 A < 188 A
Verificar sempre a queda de tensão ao longo do cabo (é recomendado um valor inferior a 5 % da tensão nominal).
- Será aplicável a regulamentação local, caso seja mais rigorosa do que os valores abaixo propostos
- Método de instalação C, de acordo com a tabela B.52.1 (Cabo monocondutor ou multiaxial em parede de madeira)
- A queda de tensão não pode exceder 5% da tensão nominal. Pode ser necessário utilizar cabos de seção superior à indicada
para cumprir este requisito;
- Comprimento máximo dos cabos = 30m;
- Máxima temperatura ambiente de 46°C
- Para outras condições e outros modelos de cabos, as seções devem ser redimensionadas verificar as instruções.
Nota:
Os fusíveis devem ser calculados conforme as correntes indicadas.
Os cálculos dos fusíveis para IEC são efetuados de acordo com a norma 60364-4-43 relativa a instalações elétricas de edifícios,
parte 4: proteção para segurança - seção 43: proteção contra sobrecargas de corrente. As capacidades dos fusíveis são calculadas
de forma a proteger o cabo contra curto-circuitos.
Ligação à terra
O cabo de ligação à terra ligado ao compressor (PE) deve ter, no mínimo, 10 mm2 (de acordo com a EN 60204-1, seção 828).
Generalidades
Os dispositivos de regulagem e segurança são definidos de fábrica para obter um ótimo desempenho do secador.
94 1028 9068 01
10.4 Condições de referência e limitações
Condições de referência
Pressão de entrada de ar (absoluta) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 bar
Pressão de entrada de ar (absoluta) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 14,5 psi
Temperatura de entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20 °C
Temperatura de entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
68 °F
Umidade relativa ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 0%
Pressão de trabalho ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Consultar a seção Dados do compressor
Limites
Pressão de trabalho máxima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Consultar a seção Dados do compressor
Pressão de trabalho mínima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 bar(e)
Pressão de trabalho mínima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 58 psig
Temperatura máxima da entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 46 °C
Temperatura máxima da entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 115 °F
Temperatura ambiente mínima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 0 °C
Temperatura ambiente mínima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
32 °F
1028 9068 01 95
10.5 Dados do compressor
Condições de referência
Todos os dados especificados abaixo são aplicáveis em condições de referência; consultar a seção Condições
de referência e limitações.
GA 15
Frequência Hz 60 60 60 60
Pressão máxima (de descarga), unidades sem secador bar(e) 7,4 9,1 10,8 12,5
psig 107 132 157 181
Pressão máxima (de descarga), unidades Full-Feature bar(e) 7,15 8,85 10,55 12,25
psig 104 128 153 178
96 1028 9068 01
GA18
Frequência Hz 60 60 60 60
Pressão máxima (de descarga), unidades sem secador bar(e) 7,4 9,1 10,8 12,5
psig 107 132 157 181
Pressão máxima (de descarga), unidades Full-Feature bar(e) 7,15 8,85 10,55 12,25
psig 104 128 153 178
Pressão de trabalho de referência, unidades bar(e) 6,9 8,6 10,3 12
sem secador psig 100 125 150 175
Queda de pressão sobre o secador, unidades bar(e) 0,2 0,2 0,2 0,2
Full-Feature psig 3 3 3 3
Valor estabelecido, válvula termostática °C 60 60 60 60
°F 140 140 140 140
1028 9068 01 97
GA22
Frequência Hz 60 60 60 60
Pressão máxima (de descarga), unidades sem secador bar(e) 7,4 9,1 10,8 12,5
psig 107 132 157 181
Pressão máxima (de descarga), unidades Full-Feature bar(e) 7,15 8,85 10,55 12,25
psig 104 128 153 178
Pressão de trabalho de referência, unidades bar(e) 6,9 8,6 10,3 12
sem secador psig 100 125 150 175
Queda de pressão sobre o secador, unidades bar(e) 0,2 0,2 0,2 0,2
Full-Feature psig 3 3 3 3
Valor estabelecido, válvula termostática °C 60 60 60 60
°F 140 140 140 140
98 1028 9068 01
GA26
Frequência Hz 60 60 60 60
Pressão máxima (de descarga), unidades sem secador bar(e) 7,4 9,1 10,8 12,5
psig 107 132 157 181
Pressão máxima (de descarga), unidades Full-Feature bar(e) 7,15 8,85 10,55 12,25
psig 104 128 153 178
Pressão de trabalho de referência, unidades bar(e) 6,9 8,6 10,3 12
sem secador psig 100 125 150 175
Queda de pressão sobre o secador, unidades bar(e) 0,2 0,2 0,2 0,2
Full-Feature psig 3 3 3 3
Valor estabelecido, válvula termostática °C 60 60 60 60
°F 140 140 140 140
1028 9068 01 99
10.6 Dados técnicos do controlador Elektronikon®
Generalidades
Parâmetro Valor
Saídas digitais
Parâmetro Valor
Número de saídas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 6 (controlador Elektronikon® - refª 1900 5200 00 ….1900 5200 09)
Número de saídas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 9 (controlador Elektronikon® Graphic - refª 1900 5200 10 ….1900 5200 19)
Tipo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Relé (contatos isentos de tensão)
Tensão nominal AC ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
250 V AC / 10 A máx.
Tensão nominal DC ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 30 V DC / 10 A máx.
Entradas digitais
Parâmetro Valor
Número de entradas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 (controlador Elektronikon® - refª 1900 5200 00 ….1900 5200 09)
Número de entradas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 10 (controlador Elektronikon® Graphic - refª 1900 5200 10 ….1900 5200 19)
Alimentação pelo regulador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24 V DC
Proteção de alimentação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Proteção contra curto-circuito com terra
Proteção de entrada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Não isolado
Entradas analógicas
Parâmetro Valor
Entradas de pressão ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 (controlador Elektronikon® - refª 1900 5200 00 ….1900 5200 09)
Entradas de pressão ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
2 (controlador Elektronikon® Graphic - refª 1900 5200 10 ….1900 5200 19)
Entradas de temperatura ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 (controlador Elektronikon® - refª 1900 5200 00 ….1900 5200 09)
Entradas de temperatura ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5 (controlador Elektronikon® Graphic - refª 1900 5200 10 ….1900 5200 19)
O reservatório de ar comprimido Atlas Copco é um vaso de pressão construído segundo rígidas normas técnicas, visando uma
utilização segura durante toda a sua vida útil. Embora sua manutenção e operação sejam simples e convencionais é importante
atender as recomendações deste guia, pois a ruptura de um vaso sob pressão é sempre um acidente de graves conseqüências.
Antes de sua instalação , deverão ser atendidas todas as exigências estabelecidas pela NR13 do Ministério do Trabalho do item
13.6 ao item 13.10.
11.3 Instalação
• Antes de instalar seu reservatório de ar comprimido deverá ser atendido o item 13.7 da NR13 MTB.
• Este vaso foi construído para armazenamento de ar comprimido em diversos tipos de aplicações. Para uso com outros gases
ou para ar de respiração humana deverão ser feitas adequações de projeto e tratamento interno.
• Instale um purgador na parte inferior do vaso (fornecido com o equipamento).
• Nivele o vaso corretamente para evitar a sua queda e possibilitar drenagem suficiente.
• O vaso deve ser instalado sobre uma superfície que suporte seu peso cheio de água durante o teste hidrostático.
• Instale a tubulação de ar comprimido com suportes de madeira que a mesma não force o casco ou flanges do vaso.
• Não conecte o vaso à tubulação que apresente vibração. Se necessário, utilize um acoplamento flexível.
11.4 Operação
• Antes de sua entrada em funcionamento, deverão ser atendidos os itens 13.8 e 13.10 da NR13 MTB.
• Antes de soltar qualquer conexão, tenha certeza de que o vaso esteja despressurizado. Desconfie da leitura do manômetro;
abra alguma válvula de purga até sentir que não há mais pressão.
• Purgue o condensado na freqüência necessária para que não acumule quantidade superior a meio litro. Quando equipado
com purgador automático, verifique rotineiramente o seu funcionamento.
• Crie o hábito de verificar se a pressão está dentro do especificado na placa de identificação.
11.5 Manutenção
• Antes de efetuar qualquer manutenção em seu vaso, deverá ser atendido o item 13.9 da NR13 MTB.
• O vasodeve ser inspecionado e testado hidrostaticamente conforme item 13.10 da NR13 MTB.; esta inspeção deverá ser
realizada por um "Profissional Habilitado".
• Mantenha o vaso convenientemente pintado, externamente e internamente, se possível, isso aumentará a vida de seu
equipamento e garantirá um ar livre de partículas de óxido de ferro.
• Jamais solde qualquer peça diretamente nas partes pressurizadas do vaso sem consultar o fabricante.
• Ao presenciar trinca em chapa ou solda, deformação nas chapas no formato de bolhas ou estalidos durante a pressurização,
esvazie-o rapidamente e não recoloque em operação sem que se faça uma inspeção e teste hidrostático.
Orientações
Na Declaração de conformidade / Declaração do fabricante, são apresentadas e/ou mencionadas as normas harmonizadas e/ou
outras normas utilizadas na concepção.
A Declaração de conformidade / Declaração do fabricante faz parte da documentação que acompanha este compressor.
Os requisitos legais locais e/ou a utilização fora dos limites e/ou das condições especificadas pelo fabricante podem implicar a
necessidade de outros períodos de inspeção, conforme mencionado abaixo.
A tabela que se encontra a seguir contém a informação necessária para a inspeção de todos os equipamentos sob pressão
incluídos na categoria V, de acordo com a norma regulamentadora NR13.
(1) O número de ciclos refere-se ao número de ciclos desde os 0 bar(e) até à pressão máxima.
(2) Os requisitos para inspeção dos vasos de pressão está condicionado a norma regulamentadora NR13.
1 Este vaso pode conter ar pressurizado e pode ser potencialmente perigoso se o equipamento for mal utilizado.
2 Este vaso deve ser apenas usado como separador de ar-óleo e deve ser operado dentro dos limites especificados na
plaqueta de dados.
3 Nenhuma alteração deve ser feita no vaso por soldagem, perfuração ou outros métodos mecânicos sem a autorização por
escrito do fabricante.
4 Quando houver a necessidade da substituição da válvula de segurança, esta deverá seguir integralmente a especificação
do fabricante do equipamento.
6 Em caso de uso indevido do equipamento (temperatura do óleo muito baixa ou longo intervalo de desligamento) certa
quantidade de condensado pode acumular no vaso separador de óleo que deve ser corretamente drenado. Para isso,
desligar o equipamento da rede elétrica, esperar até que resfrie e despressurize. Drenar o condensado pela válvula de
drenagem de óleo, posicionada na parte inferior do vaso separador de ar-óleo.
A legislação local pode exigir a inspeção periódica do vaso separador de ar-óleo.
Verificar o conteúdo do arquivo Informativo Ambiental gravado no CD de manuais fornecido junto com o equipamento Atlas
Copco. Este arquivo contem as orientações sobre os aspectos ambientais envolvidos na utilização dos equipamentos Atlas
Copco.