Você está na página 1de 97

Atlas Copco

Oil-injected rotary screw compressors

GA 55+, GA 75+, GA 90

Manual de instruções
Manual de Instruções para Compressores

GA 55 +, GA 75 +, GA 90

Nota de Copyrigh

Qualquer uso não autorizado ou a cópia do conteúdo ou de qualquer parte


do mesmo é proibido.

Isto refere-se particularmente a marcas comerciais, denominação de


modelos, número das peças e dos desenhos.

Este manual é válido para compressores com número de série superior a BRP071592.

N° 0015 0003 46 - 12/2011

Web-site: http://www.atlascopco.com.br
GARANTIAS

A Atlas Copco assegura ao Contratante, durante o período e condições adiante referidos, garantia quanto ao conserto ou
reparação, a título gratuito, do produto vendido ou de seus componentes ou acessórios de fabricação própria que venham a
apresentar comprovados defeitos de fabricação, desde que não sejam provenientes de mal uso ou culpa do Contratante.

Os prazos de garantia são contados a partir da data da emissão da(s) nota(s) fiscal(is), estendendo-se:

a. para compressores estacionários ou portáteis: 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a
entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro, e 24 (vinte e quatro) meses para o elemento compressor.

b. para outros equipamentos: pelo período de 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a
entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro.

Nenhum reparo, modificação ou substituição, a título de garantia, prorrogará os prazos acima, quer para o equipamento em si,
quer para os acessórios ou componentes substituídos.

As garantias instituídas pelo presente instrumento referem-se exclusivamente aos componentes de fabricação própria. Com
relação a componentes, motores e acessórios fabricados por terceiros, as garantias são as estabelecidas pelos respectivos
fabricantes, e de sua exclusiva responsabilidade.

A eficácia das presentes garantias está condicionada à imediata comunicação por escrito do Contratante à Atlas Copco sobre o
defeito constatado, sendo expressamente proibida qualquer intervenção do Contratante ou de terceiros no produto ou equipamento,
sob pena de perda da garantia.

Haverá perda de garantia nos casos de:

a. compressores estacionários instalados ou montados pelo Contratante, sem vistoria e aprovação da Atlas Copco; exceto os
modelos GX.

b. ausência de Entrega Técnica, pela Atlas Copco;

c. manutenção inadequada ou incorreta dos equipamentos ou produtos, incluindo: (i) realização de modificações não
autorizadas; e (ii) inobservância das instruções da Atlas Copco quanto à manutenção, lubrificação deficiente ou irregular;

d. emprego de peças ou acessórios não originais ou não aprovados pela Atlas Copco;

e. uso inadequado ou incorreto dos equipamentos ou produtos;

f. sobrecarga de trabalho não previamente autorizada pela Atlas Copco, por escrito;

g. desgaste normal dos equipamentos ou produtos;

h. danos decorrentes de caso fortuito ou de força maior, como os resultados de incêndio, inundações, depredação, greve,
tumulto ou ações danosas do gênero, entre outros;

i. transporte inadequado, armazenamento irregular ou prolongado providenciado pelo Contratante; e

j. estar o Contratante em mora ou inadimplente no pagamento do preço estabelecido pelo contrato de Venda e Compra.

Nenhum defeito de fabricação poderá ser considerado motivo justo para o Contratante faltar ao cumprimento das obrigações que
lhe incumbem na forma deste instrumento e da proposta inclusa.

Os serviços relacionados às presentes garantias serão executados nas oficinas previamente autorizadas pela Atlas Copco, sendo
de responsabilidade do Contratante a entrega e retirada dos produtos nesses locais, e as respectivas despesas de transporte e
seguro. A critério exclusivo da Atlas Copco, os serviços em garantia poderão ser prestados nos estabelecimentos do Contratante.
Neste caso, todas as despesas relacionadas com quilometragem ou passagem aérea, tempo de viagem, alimentação e hospedagem
de técnicos e/ou mecânicos deverão ser pagas pelo Contratante.

2 0015 0003 46
ÍNDICE

1 Precauções de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 6 Instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 58


1.1 Ícones de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 6.1 Desenhos dimensionais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 58
1.2 Precauções de segurança durante a instalação ○ ○ 4 6.2 Proposta de instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 60
1.3 Precauções de segurança durante o 6.3 Ligações elétricas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 62
funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5 6.4 Requisitos da água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 63
1.4 Precauções de segurança durante a 6.5 Pictogramas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 66
manutenção ou reparo 6
7 Instruções de funcionamento 67
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

2 Descrição geral ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 8 7.1 Antes da partida inicial ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 67


2.1 Introdução ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
8 7.2 Partida inicial ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 67
2.2 Fluxo de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 11 7.3 Antes da partida ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 69
2.3 Sistema de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 13 7.4 Partida ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 69
2.4 Sistema de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
14 7.5 Durante o funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 70
2.5 Sistema de condensados ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 15 7.6 Verificação do visor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 71
2.6 Sistema de regulagem ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 15 7.7 Parada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 72
2.7 Sistema elétrico ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 15 7.8 Retirada de funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 72
2.8 Diagramas elétricos 17
8 Manutenção 73
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

2.9 Secador de ar 23
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

8.1 Programa de manutenção preventiva 73


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○

3 Regulador Elektronikon ® Graphic ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


24

8.2 Motor de acionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 75
3.1 Regulador Elektronikon® Graphic ○ ○ ○ ○ ○ ○
24

8.3 Especificações do óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 75
3.2 Painel de controle ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
25 8.4 Mudança de óleo e do filtro de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○
75
3.3 Ícones utilizados ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 26 8.5 Eliminação do material usado ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 76
3.4 Menu Tela principal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 28

8.6 Armazenagem após instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 76
3.5 Acesso a menus ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
29

8.7 Kits de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 76
3.6 Menu Entradas 29
9 Ajustes e procedimentos de assistência 77
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

3.7 Menu Saídas 30


○ ○ ○ ○ ○ ○

9.1 Filtro de ar 77
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

3.8 Contadores 31
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

9.2 Resfriadores 77
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

3.9 Menu Valores 32


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

9.3 Válvulas de segurança 78


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

3.10 Menu Serviço 32


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

3.11 Menu Valor Estabelecido ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


34
○ 10 Solução de problemas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 79
3.12 Menu Histórico de Eventos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
35
○ 10.1 Solução de problemas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 79
3.13 Modificação das definições gerais ○ ○ ○ ○ ○ ○
35

11 Dados técnicos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 81
3.14 Menu Informações ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
36

11.1 Leituras no visor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 81


3.1 5 Menu Programação Semanal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
37

11.2 Dimensão dos cabos elétricos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 81


3.1 6 Menu Teste ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
38

11.3 Parâmetros do disjuntor do


3.1 7 Menu Senha do Usuário ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
39

motor do ventilador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 82
3.18 Parâmetros programáveis ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40

11.4 Parâmetros do relé de sobrecarga e


4 OSCi (Opcional) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 43 dos fusíveis ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 82
4.1 Introdução ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 43 11.5 Interruptores do secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 83
4.2 Funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 43 11.6 Condições de referência e limitações ○ ○ ○ ○ ○ ○ 83
4.3 Colocação em funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 45 11.7 Dados do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 84
4.4 Pictogramas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 46 11.8 Dados técnicos do regulador Elektronikon® ○ ○ ○ 88
4.5 Telas e avisos do Elektronikon® ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 46 12 Instruções para utilização do reservatório de ar ○ ○ ○ 90
4.6 Dados apresentados durante o 12.1 Instruções para utilização ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 90
funcionamento normal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 46 12.2 Responsabilidade do usuário ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 90
4.7 Avisos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 47
4.8 Manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 48 13 Orientações para inspeção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 91
4.9 Kits de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 49 13.1 Orientações para inspeção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 91
4.10 Solução de problemas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 50 14 PED ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 92
5 Recuperação de energia ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
52 14.1 Diretivas relativas a equipamentos sob pressão 92
5.1 Unidade de recuperação de energia ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
52 15 Informativo ambiental ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 93
5.2 Sistemas de recuperação de energia ○ ○ ○ ○ ○ ○
53
5.3 Funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
53
5.4 Manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
56 "As instruções com relação ao procedimento de armazenagem
5.5 Dados de recuperação de energia ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 56 e manutenção dos componentes elétricos (inversor, chave de
partida soft start, painel elétrico, motores elétricos) devem ser
consultadas nos manuais do fornecedor (em formato
eletrônico) que é entregue junto com o compressor".
0015 0003 46 3
1 Precauções de segurança 7. O proprietário é responsável por manter a unidade em
estado de funcionamento seguro. As peças e acessórios
devem ser substituídas se forem inadequados para um
funcionamento seguro
1.1 Ícones de segurança Precauções durante a instalação
Explicação 1. A máquina apenas deve ser levantada com a ajuda de
equipamento adequado e de acordo com a legislação de
Perigo de vida segurança local. Peças soltas ou articuladas deverão ser
apertadas de forma segura, antes de se proceder ao
levantamento da máquina. É estritamente proibido passar
Aviso ou permanecer na zona de risco situada abaixo de uma
carga suspensa. A aceleração e a desaceleração no levan-
tamento deverão ser mantidas dentro de limites seguros.
Nota importante Usar capacete de proteção ao trabalhar na área de equi-
pamentos suspensos ou de elevação.

2. Colocar a máquina em um local onde o ar ambiente seja o


1.2 Precauções de segurança durante a instalação mais fresco e limpo possível. Se necessário, instalar um
duto de sucção. Não obstruir a entrada de ar. Deve-se ter
A Atlas Copco não se responsabiliza por o cuidado de minimizar a entrada de umidade no ar de
quaisquer danos ou ferimentos resultantes admissão.
do fato de se negligenciar estas precauções,
ou devido à não observância dos cuidados 3. Quaisquer flanges cegas, bujões, tampas e sacos anticon-
necessários na instalação, operação, manu- densação deverão ser removidos antes de se proceder à
tenção ou reparo, mesmo que não expressa- ligação dos tubos.
mente mencionadas.
4. As mangueiras de ar deverão ser do tamanho correto e
adequadas para a pressão de trabalho. Não utilizar man-
Precauções gerais gueiras gastas, danificadas ou deterioradas. Os tubos
de distribuição e as ligações deverão ser do tamanho
1. O operador deve adotar práticas de trabalho seguras e correto e adequados para a pressão de trabalho.
respeitar todos os requisitos e disposições legais locais
relacionados com segurança do trabalho. 5. O ar aspirado deverá ser isento de gases, vapores ou
partículas inflamáveis, como, por exemplo, dissolventes,
2. Se alguma das seguintes determinações não estiver em que possam provocar incêndios ou explosões internos.
conformidade com a legislação local, deve aplicar-se a
mais rigorosa. 6. Preparar a entrada de ar de forma que roupas largas não
sejam sugadas.
3. Os trabalhos de instalação, operação, manutenção e repa-
ro apenas devem ser efetuados por técnicos autorizados 7. Certificar-se de que o tubo de alívio do compressor
e com formação especializada. para o resfriador final ou para a rede de ar pode se expan-
dir com o calor e de que não está em contato com materiais
4. Não se considera o compressor capaz de produzir ar inflamáveis ou perto dos mesmos.
respirável. Para se obter ar respirável, o ar comprimido
deve ser adequadamente purificado, de acordo com a 8. Não pode ser exercida qualquer força exterior sobre a
legislação e normas locais. válvula de saída de ar; o tubo ligado não deve estar
sujeito a tensões.
5. Antes de qualquer operação de manutenção, reparo ou
ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina, 9. Se estiver instalado um controle remoto, a máquina deverá
parar o compressor, pressionar o botão de parada de possuir um sinal bem visível com a indicação: PERIGO:
emergência, desligar a energia elétrica e despressurizar o Esta máquina é controlada à distância e pode partir sem
compressor. Além disso, o seccionador de corrente deve- aviso.
rá ser aberto e bloqueado.
Antes de se efetuar qualquer operação de manutenção
6. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar à ou reparo, o operador deve certificar-se de que a máquina
própria pele ou dirigir um jato de ar a alguém. Nunca usar está parada e de que a chave geral está aberta e bloqueada.
o ar para limpar sujeira das roupas. Ao usar ar compri- Para uma maior proteção, as pessoas que controlam má-
mido para limpar equipamentos, fazê-lo com grande quinas à distância deverão tomar as precauções adequadas,
cuidado e usar proteções oculares. para se certificarem de que não há ninguém verificando
4 0015 0003 46
ou a trabalhando na máquina. Para tal, dever ser fixado 1.3 Precauções de segurança durante o funciona-
um aviso adequado no equipamento de partida. mento
10. As máquinas resfriadas a ar deverão ser instaladas de
A Atlas Copco não se responsabiliza por
forma a proporcionarem um fluxo de ar de refrigeração
quaisquer danos ou ferimentos resultantes
adequado e de forma a que o ar expelido não recircule
do fato de se negligenciar estas precauções,
para a entrada de ar do compressor, ou para a entrada de
ou devido à não observância dos cuidados
ar de refrigeração.
necessários na instalação, operação, manu-
tenção ou reparo, mesmo que não expressa-
11. As ligações elétricas devem corresponder aos códigos
mente mencionadas.
locais. As máquinas devem estar ligadas à terra e prote-
gidas contra curtos-circuitos através de fusíveis em todas
as fases. Deve ser instalado um seccionador de corrente Precauções gerais
próximo do compressor.
1. O operador deve adotar práticas de trabalho seguras e
12. No caso de máquinas com sistema de partida/parada respeitar todos os requisitos e disposições legais rela-
automática, ou se a função de repartida automática após cionados com segurança de trabalho.
falha de corrente estiver ativada, deve estar fixado um
sinal com a inscrição “Esta máquina pode partir sem 2. Se alguma das seguintes determinações não estiver em
aviso” junto ao painel de instrumentos. conformidade com a legislação local, deve aplicar-se a
mais rigorosa.
13. Em sistemas de vários compressores, deverão ser instaladas
válvulas manuais para isolar cada um dos compressores. 3. A instalação, operação, manutenção e reparo serão efe-
Não usar válvulas anti-retorno (válvulas de retenção) tuados apenas por pessoal autorizado e com formação
para isolamento de sistemas de pressão. adequada.

14. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança, 4. Não se considera que o compressor seja capaz de produzir
as proteções, ou os isolamentos instalados na máquina. ar respirável. Para se obter ar respirável, o ar comprimido
Cada reservatório ou auxiliar instalado fora da máquina deve ser adequadamente purificado, de acordo com a
para conter ar a uma pressão superior a atmosférica deverá legislação e as normas locais.
estar protegido por um ou mais dispositivos de liberação
de pressão, conforme o necessário. 5. Antes de qualquer operação, manutenção ou reparo,
ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina,
15. As tubulações e outras peças com uma temperatura su- parar o compressor, pressionar o botão de parada de
perior a 80 °C (176 °F), e que possam ser tocadas acidental- emergência, desligar a energia elétrica e despressurizar o
mente por operadores durante o funcionamento normal, compressor. Além disso, o seccionador de corrente deve-
devem ser protegidas ou isoladas. Outras tubulações com rá ser aberto e bloqueado.
temperaturas elevadas devem ser claramente assinaladas.
6. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar com-
16. Para máquinas resfriadas a água, o sistema de água de primido sobre a pele ou apontar diretamente um jato de
refrigeração instalado fora da máquina deve ser protegido ar a outras pessoas. Não utilizar o ar comprimido para
por um dispositivo de segurança com uma pressão defini- remover sujeiras da roupa. Ao utilizar ar comprimido para
da de acordo com a pressão máxima de entrada de água limpar equipamentos, fazê-lo com grande cuidado e usar
de refrigeração. proteções oculares e auditivas.

17. Se o chão não for plano ou puder estar sujeito a inclinações Precauções durante a operação
variáveis, consultar a Atlas Copco.
1. Utilizar apenas o tipo e tamanho correto de extremidades
Consultar também as precauções de segurança e ligações de mangueiras. Ao soprar por uma mangueira
seguintes: Precauções de segurança durante ou uma linha de ar, certificar-se de que a extremidade
o funcionamento e Precauções de segurança aberta está segura com firmeza. Uma extremidade solta
durante a manutenção. pode mexer-se brusca e subitamente e poderá causar
Estas precauções aplicam-se a máquinas que ferimentos. Antes de desligar uma mangueira, certificar-
processem ou consumam ar ou gás inerte. O se de que está completamente despressurizada.
processamento de qualquer outro gás requer
precauções de seguranca adicionais, espe- 2. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão
cíficas das aplicações aqui não mencionadas. tomar as precauções adequadas, para se certificarem de
Algumas precauções são de caráter geral e que não há ninguém verificando ou trabalhando na má-
poderão não ser aplicáveis à sua máquina. quina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequado no
equipamento de partida remota.

0015 0003 46 5
3. Não operar a máquina se existir a possibilidade de entrada 1.4 Precauções de segurança durante a manu-
de gases, vapores ou partículas inflamáveis ou tóxicos. tenção ou reparo
4. Não operar a máquina abaixo ou acima dos seus valores A Atlas Copco não se responsabiliza por
limite. quaisquer danos ou ferimentos resultantes
do fato de se negligenciar estas precauções,
5. Manter todas as portas da estrutura fechadas durante o ou devido à não observância dos cuidados
funcionamento. As portas apenas podem ser abertas necessários na instalação, operação, manu-
durante curtos períodos de tempo, por exemplo, para tenção ou reparo, mesmo que não expressa-
efetuar verificações de rotina. Usar protetores auricula- mente mencionadas.
res ao abrir uma porta.

6. As pessoas que estejam em ambientes ou salas em que a Precauções gerais


pressão acústica atinja ou ultrapasse os 90 dB(A) deve-
rão usar protetores auditivos. 1. O operador deve adotar práticas de trabalho seguras e
respeitar todos os requisitos e disposições legais locais
7. Periodicamente, verificar se: relacionados com segurança do trabalho.
· Todas as proteções estão no devido lugar e bem fixas
· Todas as mangueiras e/ou tubos que se encontram 2. Se alguma das seguintes determinações não estiver em
dentro da máquina estão em bom estado, seguras e conformidade com a legislação local, deve aplicar-se a
sem roçar umas nas outras mais rigorosa.
· Não existem vazamentos
· Todos os fixadores estão apertados 3. A instalação, operação, manutenção e reparo serão
· Todos os cabos elétricos estão seguros e em bom estado efetuados apenas por pessoal autorizados com formação
· As válvulas de segurança e outros dispositivos de libe- adequada.
ração de pressão estão obstruídos por sujeira ou tinta
· A válvula de saída de ar e a rede de ar, ou seja, tubos, 4. Não se considera que o compressor seja capaz de produzir
acoplamentos, tubulações, válvulas, mangueiras, etc., ar respirável. Para obter ar respirável, o ar comprimido
estão em bom estado, sem apresentarem sinais de deve ser adequadamente purificado, de acordo com a
desgaste ou danos legislação e as normas locais.

8. Se for utilizado ar de refrigeração quente dos compressores 5. Antes de qualquer operação de manutenção ou reparo,
em sistemas de aquecimento, por exemplo, para aquecer ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina,
uma sala de trabalho, adotar medidas de proteção contra parar o compressor, pressionar o botão de parada de
poluição do ar e possível contaminação do ar respirável. emergência, desligar a energia elétrica e despressurizar o
compressor. Além disso, o seccionador de corrente
9. Não remover ou danificar o material de isolamento acústico. elétrica deverá ser aberto e bloqueado.

10. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança, 6. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar com-
as proteções ou os isolamentos instalados na máquina. primido sobre a pele ou apontar diretamente um jato de
Cada recipiente sob pressão ou auxiliar instalado fora da ar a outras pessoas. Não utilizar o ar comprimido para
máquina para conter ar a uma pressão superior à atmosfé- remover sujeiras da roupa. Ao utilizar ar comprimido para
rica deverá estar protegido por um ou mais dispositivos limpar equipamentos, fazê-lo com grande cuidado e usar
de liberação de pressão, conforme o necessário. proteções oculares e auditivas.

Consultar também as precauções de segurança Precauções durante a manutenção ou reparo


seguintes: Precauções de segurança durante
o funcionamento e Precauções de segurança 1. Usar sempre óculos de proteção.
durante a manutenção.
Estas precauções aplicam-se a máquinas que 2. Utilizar apenas as ferramentas corretas para o trabalho
processem ou consumam ar ou gás inerte. O de manutenção e reparo.
processamento de qualquer outro gás requer
precauções de seguranca adicionais, espe- 3. Utilizar apenas peças sobressalentes genuínas
cíficas das aplicações aqui não mencionadas.
Algumas precauções são de caráter geral e 4. Todo e qualquer trabalho de manutenção deve ser efe-
poderão não ser aplicáveis à sua máquina. tuado apenas quando a máquina estiver resfriada.

5. Um sinal de aviso com uma inscrição “Trabalhos em curso;


não partir” deverá ser afixado no equipamento de partida.

6 0015 0003 46
6. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão 18. Proteger o motor, o filtro de ar, os componentes elétricos
tomar as precauções adequadas, para se certificarem de e de regulagem, etc., para impedir a entrada de umidade
que não há ninguém verificando ou trabalhando na nos mesmos, por exemplo, durante a limpeza a vapor.
máquina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequado
no equipamento de partida remota. 19. Certificar-se de que todo o material de isolamento acústico,
por exemplo, na estrutura e nos sistemas de entrada e
7. Fechar a válvula de saída de ar do compressor antes de saída de ar do compressor, está em bom estado. Se houver
ligar ou desligar um tubo. danos, substituí-lo por material genuíno da Atlas Copco,
para impedir que o nível de pressão acústica aumente.
8. Antes de remover qualquer componente pressurizado,
isolar a máquina de todas as fontes de pressão de forma 20. Não utilizar dissolventes cáusticos que possam danificar
eficaz e despressurizar o sistema completo. materiais de rede de ar, por exemplo, os vasos de poli-
carbonato.
9. Não utilizar dissolventes inflamáveis ou tetra cloreto de
carbono na limpeza da peça. Seguir as precauções de 21. No manuseio do gás refrigerante, destacam-se as seguin-
segurança no que respeita aos vapores tóxicos dos tes precauções de segurança:
líquidos de limpeza. · Não inalar os vapores do gás refrigerante. Assegurar
que a área de trabalho é adequadamente ventilada; se
10. Durante a manutenção e reparo, manter a máxima limpeza. necessário, usar proteções respiratórias.
Mantenha a limpeza tapando as peças e aberturas expos- · Usar sempre luvas especiais. No caso de o gás refri-
tas com pano, papel ou fita limpos. gerante entrar em contato com a pele, lavar a pele com
água. Se o líquido refrigerante entrar em contato com
11. Não soldar ou efetuar qualquer operação que envolva a pele, depois de atravessar a roupa, não rasgar ou
calor perto do sistema de óleo. Os tanques de óleo devem tirar a mesma; lavar a roupa com água abundante sob
ser totalmente purgados, por exemplo, através de limpeza pressão até que todo o refrigerante tenha saído; em
por vapor, antes de se efetuar tais operações. Não soldar seguida, procurar assistência médica.
ou modificar, seja de que modo for, recipientes sob
pressão. 22. Proteger as mãos para evitar ferimentos provocados por
peças quentes da máquina, por exemplo, durante a drena-
12. Sempre que houver alguma indicação ou qualquer sus- gem do óleo.
peita de super aquecimento de uma peça interna de uma
máquina, a máquina deverá ser parada, mas não deverão
ser retiradas quaisquer coberturas de inspeção antes de Consultar também as precauções de segu-
ter decorrido tempo suficiente para a máquina resfriar – rança seguintes: Precauções de segurança
isto para evitar o risco de combustão espontânea do durante o funcionamento e Precauções de
vapor do óleo assim que entrar ar. segurança durante a manutenção.
Estas precauções aplicam-se a máquinas que
13. Não utilizar uma fonte de luz com chama para inspecionar processem ou consumam ar ou gás inerte. O
o interior de uma máquina, de um recipiente sob pressão, processamento de qualquer outro gás requer
etc. precauções de seguranca adicionais, espe-
cíficas das aplicações aqui não mencionadas.
14. Certificar-se de que nenhuma ferramenta, peça solta ou Algumas precauções são de caráter geral e
trapo é deixado dentro da máquina ou sobre a mesma. poderão não ser aplicáveis à sua máquina.

1 5. Todos os dispositivos de regulagem e segurança deverão


ser alvo dos devidos cuidados, para se garantir o fun-
cionamento correto dos mesmos. Não devem ser desa-
tivados.

16. Antes de autorizar a utilização da máquina após manutenção


ou vistoria, verificar se as pressões de operação, as tem-
peraturas e os parâmetros das horas estão corretos.
Verificar se todos os dispositivos de controle e de corte
de funcionamento estão montados e se estão funcionais.
Se tiver sido removida, verificar se a proteção do acopla-
mento do eixo do motor do compressor foi reinstalada.

17. De cada vez que o elemento separador for substituído,


examinar o tubo de alívio e o interior do reservatório
do separador de óleo para ver se há depósitos de carbono;
se estes forem excessivos, deverão ser removidos.
0015 0003 46 7
2 Descrição geral

2.1 Introdução

Introdução

Os compressores GA 55 + a GA 90 são compressores de parafuso de um estágio, injetados a óleo, acionados por um motor elétrico.
Os compressores estão disponíveis em versão resfriada a ar e resfriada a água.

GA Workplace

Os GA Workplace estão alojados numa estrutura com isolamento acústico. Os compressores são controlados pelo regulador
Elektronikon® da Atlas Copco. O módulo de controle eletrônico está instalado na porta do lado direito. Um compartimento
elétrico, que contém a chave de partida do motor, está localizado atrás deste painel. É fornecido um coletor de condensados com
Dreno Eletrônico de Água (EWD).

Vista dianteira, GA 55+ a GA 90

8 0015 0003 46
Vista traseira, GA 55+ a GA 90 Workplace

Referência Nome

1 Compartimento elétrico E Elemento compressor


AF Filtro de ar ER Regulador Elektronikon II
AR Reservatório de ar FN Ventilador de refrigeração
AV Válvula de saída de ar M1 Motor de acionamento
Ca Resfriador de ar MT Coletor de condensados
Co Resfriadorde óleo OF Filtro de óleo
CV/Vs Válvula de retençãode ar e de óleo S3 Botão de parada de emergência
Da Dreno automático de condensados UA Válvula de admissão
Da1 Dreno automático de condensados, secador VP Bujão de ventilação
DR Secador

GA Workplace Full-Feature

Os compressores GA Workplace Full-Feature estão alojados numa estrutura com isolamento acústico. Os compressores são
controlados pelo regulador Elektronikon® da Atlas Copco. O módulo de controle eletrônico está instalado na porta do lado
direito. Um compartimento elétrico, que contém a chave de partida do motor, está localizado atrás deste painel. São fornecidos
com um secador de ar. Os condensados são automaticamente drenados.

O secador de ar (IFD), o secador está integrado na estrutura com isolamento acústico. O secador elimina os condensados do ar
comprimido, refrigerando o ar até próximo do ponto de congelamento.
0015 0003 46 9
Vista dianteira, GA 55+ a GA 90
Workplace Full-Feature

Vista traseira, GA 55+ a GA 90


Workplace Full-Feature

Resfriadores nos compressores resfriados a água

Resfriador de ar e resfriador de óleo resfriados a água

10 0015 0003 46
2.2 Fluxo de ar

Fluxogramas

Fluxograma, GA Workplace

Referência Descrição

A Ar de admissão
B Mistura ar/óleo
C Óleo
D Ar comprimido úmido
F Condensados
G Ar comprimido seco

Nota: O ventilador de refrigeração não é fornecido nos compressores resfriados a água.

0015 0003 46 11
Fluxograma, GA Workplace Full-Feature

Descrição

O ar captado através do filtro (AF) e da válvula de entrada aberta (IV) para o elemento compressor (E) é comprimido. O ar
comprimido e o óleo fluem para o reservatório de ar/separador de óleo (AR) através da válvula de retenção (CV). O ar é
descarregado através da válvula de saída (AV), através da válvula de pressão mínima (Vp) e do resfriador de ar (Ca).

O resfriador de ar é fornecido com um coletor de condensados (MT).

Nos compressores Full-Feature, o ar flui através do secador de ar (DR) antes de ser descarregado através da válvula de saída
(AV). Consultar também a seção Secador de ar IFD.

A válvula de retenção (CV) impede o contra-fluxo de ar comprimido quando o compressor é parado. A válvula de pressão mínima
(Vp) impede a pressão do reservatório de cair abaixo de uma pressão mínima durante o funcionamento em alívio.
12 0015 0003 46
2.3 Sistema de óleo

Fluxograma

Sistema de óleo

Referências Descrição

1 Para unidades Workplace, fluxo de ar comprimido para a válvula de saída de ar e para unidades Full-Feature, fluxo
de ar comprimido para o secador de ar
A Admissão de ar
B Mistura ar/óleo
C Óleo
D Ar comprimido úmido
F Condensados

Nota: O ventilador de refrigeração não é fornecido nos compressores resfriados a água.

Descrição

No reservatório de ar/separador de óleo (AR), a maioria do óleo é eliminada da mistura de ar/óleo por centrifugação. O resto é
eliminado pelo separador de óleo (OS). O óleo é recolhido na parte inferior do reservatório de ar/separador de óleo (AR), que
serve como reservatório de óleo.

O sistema de óleo é fornecido com uma válvula termostática (BV). Quando a temperatura do óleo se encontra abaixo de um
determinado valor, a válvula termostática (BV) corta o fornecimento para o resfriador de óleo (Co) e o resfriador de óleo é
contornado.

A pressão do ar força o óleo do reservatório de ar/separador de óleo (AR) através do filtro de óleo (OF) e da válvula de retenção
de óleo (Vs) para o elemento compressor (E).

A válvula termostática (BV) começa a abrir o fornecimento do resfriador (Co) quando a temperatura do óleo tiver aumentado para
o valor estabelecido. A aproximadamente 15 °C (27 °F) acima do valor estabelecido, todo o óleo passa através do resfriador de
óleo.

A válvula de retençãode óleo (Vs) impede que o elemento compressor fique inundado com óleo quando o compressor é parado.
A válvula é aberta pela pressão de saída do elemento, quando o compressor entra em funcionamento.
0015 0003 46 13
2.4 Sistema de refrigeração

Fluxograma

Sistema de refrigeração, compressores resfriados a ar

Sistema de refrigeração, compressores resfriados a água

Referências Descrição

A Ar de admissão
B Mistura ar/óleo
C Óleo
D Ar comprimido úmido
E Condensados
F Fluxo de água

Descrição

O sistema de refrigeração inclui resfriador de ar (Ca) e resfriador de óleo (Co).

Nos compressores resfriados a ar, o fluxo de ar de refrigeração é gerado por um ventilador (FN).
Os compressores resfriados a água têm um sistema de água de refrigeração. A água passa através do tubo de entrada, dos
resfriadores e do tubo de saída.
14 0015 0003 46
2.5 Sistema de condensados 2.6 Sistema de regulagem

Drenos eletrônicos de água Fluxograma

Drenos de condensados, exemplo típico

Referência Designação

Da Ligação do dreno automático Sistema de regulagem (funcionando em carga)


Da1 Ligação do dreno automático do secador
(apenas para unidades Full-Feature) Funcionamento em carga

Quando a pressão da rede é inferior à pressão de carga, a


válvula de solenóide (Y1) é ativada. Resultados:

• O espaço por cima da válvula de descarga (UV) é ligado


à pressão de óleo do separador/reservatório (1) através
da válvula solenóide.
• A válvula de descarga (UV) desloca-se para baixo, fechando
a ligação aos canais (2) e (3).
• A subpressão do elemento compressor faz com que o
êmbolo de carga (LP) se desloque para baixo e que a
válvula de entrada (IV) abra totalmente.

A produção de ar é restabelecida (100 %), o compressor


funciona em carga.

Funcionamento em alívio

Se o consumo de ar for inferior à saída de ar do compressor, a


Drenos de condensados eletrônicos, exemplo típico pressão da rede aumenta. Quando a pressão da rede atinge a
pressão de alívio, a válvula solenóide é (Y1) é desativada.
Resultados:
• A pressão acima da váalvula de descarga (UV) é liberada
Os compressores têm um dreno eletrônico de água (EWD). Os para a atmosfera e o espaço por cima da válvula (UV)
condensados do resfriador de ar acumulam-se num coletor. deixa de estar ligado à pressão de óleo do separador/
Quando os condensados atingem um determinado nível, são reservatório (1).
descarregados através da saída de dreno (Da). • A valvula de descarga (UV) desloca-se para cima, ligando
a pressão do óleo do separador/reservatório (1) aos
Nos compressores GA Workplace Full-Feature é fornecida um canais (2) e (3).
dreno eletrônico de água adicional (EWD1). O coletor de • A pressão no canal (2) fará o êmbolo de carga (LP) deslocar-
condensados do trocador de calor é drenado pela EWD1 e se para cima, provocando o fechamento da válvula de
descarregado através do dreno (Da1). entrada (IV), enquanto a pressão é gradualmente liberada
para a atmosfera.
Consultar também a seção Fluxo de ar. • A pressão no separador/reservatório estabiliza a um valor
baixo. Uma pequena quantidade de ar é mantida para
O teste do dreno eletrônico de água pode ser efetuado garantir uma pressão mínima, necessária para lubrificação
pressionando brevemente o botão de teste (1) na parte supe- durante funcionamento em alívio.
rior do dreno.
A produção de ar e parada, o compressor funciona em alívio.
0015 0003 46 15
2.7 Sistema elétrico

Generalidades

Consultar também as seções Diagramas elétricos e Ligações elétricas

Componentes elétricos

O sistema elétrico é composto pelos seguintes componentes:

1X1 1X2

K5 PE
Q15

K22
K23
K21
F1-7 F21

T1

F10/11/12 F30/31/32 K11 K12

Compartimento elétrico do GA 55+ ao GA 90, exemplo típico

Referência Designação

F1/2/3 Disjuntor
F4/5/6 Disjuntor
F7/F8/F9 Disjuntor (apenas no Full-Feature com IFD)
F10/11/12 Disjuntor
F21 Relé de sobrecarga, motor do compressor
Q15 Disjuntor, motor do ventilador (nos compressores resfriados a ar)
K5 Relé auxiliar
K11 Contator auxiliar para secador (apenas no Full-Feature com IFD)
K21 Contator linha
K22 Contator estrela
K23 Contator triângulo
T1 Transformador
1X0 Régua de terminais (tensão de alimentação)
1X1/1X2 Régua de bornes
PE Terminal de terra

16 0015 0003 46
2.8 Diagramas elétricos

Diagrama elétrico para o GA 55 + ao GA 90 chave de partida estrela triângulo


0015 0003 46 17
Diagrama elétrico para o ventilador de refrigeração de compressores resfriados a água, exemplo típico

18 0015 0003 46
Diagrama elétrico para o GA 55 + ao GA 90 chave de partida Soft Starter
0015 0003 46 19
Diagrama elétrico para o ventilador de refrigeração de compressores resfriados a água, chave de partida Soft Starter

20 0015 0003 46
Diagrama elétrico do secador
0015 0003 46 21
Referência Designação Referência Módulo de controle

(1) Parada de emergência I Botão de partida


(2) Sobrecarga, motor do compressor, motor do O Botao de paragem programada
ventilador e relé de sequência de fase (PSR) S3 Botão de parada de emergência
(3) Partida/parada remoto K01 Relé de bloqueio
(4) Avaria, EWD K02 Relé auxiliar, contactor estrela
(5) Determinação da pressão remota K03 Relé auxiliar, contator triângulo
(6) Carga/alívio remoto (fechado = carga) K04 Relé auxiliar, funcionamento em carga/alívio
(7) Queda de pressão sobre o filtro DD K05 Relé auxiliar, corte de funcionamento geral
(8) Queda de pressão sobre o filtro PD K06 Relé auxiliar, secador
(9) Seleção remota de conjunto de pressões K07 Relé auxiliar, funcionamento manual/automático
(10) ES 100 (se instalado) K08 Relé auxiliar, aviso
(11) Parada de emergência remota K09 Relé auxiliar, controle do ventilador
(12) Contatos auxiliares
(13) Funcionamento manual/automático
(14) Aviso geral Referência Equipamento opcional
(15) Corte de funcionamento geral
(16) Contato de extravasamento do OSCi (interruptor IO2 Módulo de expansão
de nível) B2 Dreno eletrônico de água (EWD) (Full-Feature)
DPT11/12 Transmissores de pressão duplos
Referência Sensores / válvulas solenóides / K04’ Relé auxiliar, carga/descarga para o ES100
dreno eletrônico de água K21 Contator auxiliar, compressor em funcionamento
para o ES100
A1 Secador (unidades com secador de refrigeração K25 Relé de sequência de fase
integrado) PDS11 Interruptor de diferencial de pressão para filtro
B1 Dreno eletrônico de água (EWD) DD integrado
PDT01 Sensor de pressão, diferença de pressão ao longo PDS12 Interruptor de diferencial de pressão para filtro
do separador de óleo PD integrado
PT20 Sensor de pressão, saída de ar R1, K34 Proteção do termístor do motor de acionamento,
TT01 Sensor de temperatura, ar ambiente corte de funcionamento
TT11 Sensor de temperatura, saída do elemento R2, K35 Proteção do termístor do motor de acionamento,
TT51 Sensor de temperatura, entrada da água de refri- aviso
geração (compressores resfriados a água) R3/R4/R7 Aquecedores, proteção contra congelação
TT52 Sensor de temperatura, saída da água de refri- R96/97 Aquecedores anti-condensação
geração (compressores resfriados a água) S10 Seccionador principal da corrente
TT53/54 Sensor de temperatura, entrada/saída de água de TSLL91 Termostato, proteção de congelação
recuperação de energia (compressores equipados Y2 Válvula solenóide para controle de modulagem
com a opção Recuperação de energia) Y51 Válvula de corte de água (compressores res-
TT90 Sensor de temperatura, secador BTA (compres- friados a água)
sores com secador de refrigeração integrado) Y5 Válvula solenóide, OSCi
Y1 Válvula solenóide de carga S4 Interruptor de nível, OSCi
PM1 Potenciómetro, OSCi
Referência Motores
M1 Motor do compressor
M2 Motor do ventilador (nos compressores res-
friados a ar)
M3 Motor do ventilador, compartimento (nos com-
pressores resfriados a agua)

Referência Compartimento elétrico

F1/13 Disjuntores
F21 Relé de sobrecarga, motor de acionamento
K21 Contator linha
K22 Contator estrela
K23 Contator triângulo
Q15 Disjuntor, motor do ventilador
T1 Transformadores
1X0 -1X7 Réguas de terminais
X101-133 Conectores
22 0015 0003 46
2.9 Secador de ar IFD

Fluxograma

Secador de ar
Referência Nome

Al Entrada de ar 6 Condensador refrigerante


AO Saída de ar 7 Secador/filtro de líquido refrigerante
1 Trocador de calor ar/ar 8 Válvula de expansão termostática
2 Trocador de calor/evaporador de ar/refrigerante 9 Válvula by-pass de gás quente
3 Separador de condensados 10 Ventilador de refrigeração do condensador
4 Saída de condensados 11 Pressostato, controle do ventilador
5 Compressor de refrigeração

Circuito de ar comprimido

O ar comprimido entra no trocador de calor (1) e é resfriado pelo ar de saída frio e seco. A água no ar de admissão começa a
condensar. O ar passa em seguida pelo trocador de calor/evaporador (2), onde o refrigerante evapora, fazendo com que o ar seja
ainda mais resfriado até próximo da temperatura de evaporação do refrigerante. Este processo provoca a condensação de mais
água contida no ar. O ar frio passa depois através do separador (3), onde todos os condensados são separados do ar. Os
condensados são automaticamente drenados através da saída (4).

O ar frio e seco passa através do trocador de calor (1), onde é aquecido pelo ar de admissão.

Circuito do refrigerante

O compressor (5) fornece gás refrigerante quente, a alta pressão, que passa através do condensador (6), onde a maioria do
refrigerante condensa.

O líquido passa através do secador/filtro de líquido refrigerante (7) para a válvula de expansão termostática (8). O refrigerante sai
da válvula de expansão termostática à pressão de evaporação.

O refrigerante entra no evaporador (2) onde retira calor ao ar comprimido através de evaporação adicional a pressão constante.
O refrigerante aquecido deixa o evaporador e é aspirado pelo compressor (5).

A válvula by-pass (9) regula o fluxo do refrigerante. O ventilador (10) é ligado ou desligado pelo pressostato (11), dependendo
do grau de carga do circuito refrigerante.

O motor do compressor de refrigeração tem uma proteção térmica incorporada. No caso de o motor parar após
disparar a proteção térmica, pode demorar até 2 horas para resfriar os enrolamentos do motor e este poder
novamente partir.
0015 0003 46 23
3 Regulador Elektronikon® Graphic Proteção do compressor

Corte de funcionamento
3.1 Regulador Elektronikon® Graphic
O compressor possui diversos sensores. Se uma destas
medidas exceder o nível de corte de funcionamento
Painel de controle
programado, o compressor pára. Esta situação será indicada
no visor (1) e o LED de alarme geral (2) fica intermitente.

Solucionar o problema e rearmar a mensagem. Consultar


também o Menu Entradas.

Antes de solucionar o problema, consultar


as Precauções de segurança.

Aviso de corte de funcionamento

Um nível de aviso de corte de funcionamento é um nível


programável abaixo do nível de corte de funcionamento.

Se uma das medidas exceder o nível de aviso de corte de


funcionamento , aparece uma mensagem no visor (1) e o LED
de alarme geral (2) acende-se, para avisar o operador que o
nível de aviso de corte de funcionamento foi excedido.
Visor deo controlador Elektronikon® Graphic
A mensagem desaparece assim que desaparecer a condição de
aviso.
Introdução

Em geral, o regulador Elektronikon tem as seguintes funções: Aviso

• Controle do compressor Aparece uma mensagem de aviso se, nos compressores Full-
• Proteção do compressor Feature, a temperatura do ponto de orvalho for muito elevada
• Monitoramento dos componentes sujeitos a assistência em relação à temperatura ambiente.
• Repartida automática após falha de corrente (inativo)
Aviso de assistência
Controle automático do funcionamento do
compressor Diversas operações de assistência são agrupadas (designadas
por Planos de assistência A, B, C, ...). Cada Plano de Assistência
O regulador mantém a pressão da rede dentro de limites tem um intervalo de tempo programado. Se for excedido um
programáveis, colocando automaticamente o compressor em intervalo de tempo, aparece uma mensagem no visor (1), para
carga e em alívio. São levados em conta diversos parâmetros avisar o operador para efetuar as ações de assistência
programáveis, por exemplo, as pressões de alívio e carga, o correspondentes a esse plano.
tempo de parada mínimo e o número máximo de partidas do
motor.
Repartida automática após falha de corrente
O regulador pára o compressor sempre que possível para
O regulador possui uma função incorporada para partir o com-
reduzir o consumo de energia e torna a partí-lo automaticamente
pressor automaticamente quando a corrente é restabelecida
quando a pressão da rede diminui. Se o período previsto de
após uma falha de corrente. Esta função é desativada de fábrica.
funcionamento em alívio for muito curto, o compressor é
Se desejado, a função pode ser ativada. Consultar o Centro de
mantido funcionando, para evitar períodos de paralisação muito
Clientes da Atlas Copco.
breves.
Se a função estiver ativa, e desde que o
Podem ser programados diversos comandos
regulador esteja no modo de funcionamento
temporizados de partida/parada automá-
automático, o compressor partirá automati-
ticas. Considere que um comando de partida
camente se a tensão de alimentação for resta-
irá ser executado (se programado e ativado),
belecida.
mesmo após a parada manual do compressor.

24 0015 0003 46
3.2 Painel de controle

Regulador Elektronikon

Painel de controle

Peças e funções

Referência Designação Função

1 Visor Apresenta a condição de funcionamento do compressor, e diversos


ícones para navegar pelo menu.
2 Pictograma Funcionamento automático

3 Pictograma Alarme geral

4 LED de alarme geral Fica intermitente se existir uma condição de aviso de corte de fun-
cionamento.
5 Pictograma Assistência

6 LED de assistência Acende-se, se for necessária assistência

7 LED de funcionamento Indica que o regulador está controlando automaticamente o compressor.


automático
8 LED de presença de tensão Indica que a corrente está ligada.

9 Pictograma Tensão presente

10 Tecla Enter Tecla para selecionar o parâmetro indicado por uma seta horizontal.
Apenas os parâmetros seguidos de uma seta apontando para a direita
podem ser modificados.
11 Tecla Escape Para ir para a tela anterior ou para terminar a ação atual

12 Teclas de navegação Teclas para percorrer o menu.

13 Botão de parada programada Botão para parar o compressor. O LED (7) apaga-se.

14 Botão de partida Botão para partir o compressor. O LED (7) acendese, indicando que o
regulador Elektronikon está operacional.

0015 0003 46 25
3.3 Ícones utilizados

Ícones de estado

Nome Ícone Descrição

Parado / Em funcionamento Quando o compressor está parado, o ícone está


parado.
Quando o compressor está funcionando, o ícone
roda.

Estado do compressor Motor parado

Funcionando em alívio

Funcionando em carga

Modo de controle da máquina Partida/ parada local

Partida/ parada remoto

Controle de rede

Repartida automática após Repartida automática após falha de corrente está


falha de corrente ativa

Temporizador Temporizador semanal está ativo

Funções de proteção ativas Parada de emergência

Corte de funcionamento

Aviso

Assistência Assistência necessária

26 0015 0003 46
Ícones de entrada Ícones de menu

Ícone Descrição Ícone Descrição

Pressão Entradas

Temperatura Saídas

Alarmes (avisos, cortes de


Entrada digital funcionamento)

Contadores
Proteção especial
Teste

Ícones do sistema Parâmetros

Ícone Descrição
Assistência
Elemento compressor (LP, HP, ...)
Dados Salvos
Secador
Chave de acesso / Password do
utilizador
Ventilador
Rede
Conversor de frequência

Valor estabelecido
Dreno

Setas de navegação
Filtro
Ícone Descrição
Motor
Para cima
Módulo de expansão de falha
Para baixo
Problema de rede

Alarme geral

0015 0003 46 27
3.4 Menu Tela principal • Ícones de aviso: estes ícones aparecem se ocorrer uma
condição anormal (avisos, cortes de funcionamento,
Painel de controle assistência)

Função
Texto nas figuras
O menu Tela principal mostra o estado de funcionamento do
compressor e é a porta de acesso a todas as funções existentes Referência Descrição
no regulador.
(1) Saída do compressor
(2) Saída do elemento
A Tela principal é mostrada automaticamente quando a corrente
(3) Menu
é ligada.

O visor indica:
Para acessar a mais informações, selecionar o ícone com as
teclas de navegação (1) e pressionar a tecla Enter (2).

• Barra de estado (C)


• Botões de ação (D). Estes botões são utilizados para:
• acessar a parâmetros ou programar parâmetros
• rearmar uma sobrecarga do motor, mensagem de
assistência ou parada de emergência
• acessar a todos os dados recolhidos pelo regulador.

A função dos botões depende do menu apresentado. As


funções mais comuns são:

Designação Função
Tela principal
Voltar Para regressar a tela anterior
• Informações referentes ao funcionamento do compressor
(por exemplo, pressão de saída, temperatura na saída do Tela Prin Para regressar a tela principal
compressor, etc.) (A)
• Ícones de estado (B); os tipos de ícones abaixo podem Menu Para ir para o menu
ser apresentados neste campo:
• Ícones fixos: estes ícones aparecem sempre na tela Modificar Para modificar parâmetros pro-
principal; o cursor não realça estes ícones (por exemplo, gramáveis
Compressor parado ou em funcionamento, Estado do
compressor (a funcionar, funcionando em alívio ou motor Reset Para rearmar um temporizador ou
parado) uma mensagem
• Ícones opcionais: estes ícones aparecem apenas se a
respectiva função for ativada (por exemplo, temporizador
semanal, repartida automática após falha de corrente, ... Para ativar um botão de ação, realçar o botão utilizando as
etc.) teclas de navegação e pressionar a tecla Enter.
28 0015 0003 46
3.5 Acesso a menus • A barra de ação apresenta a tela principal de botões de
ação (‘Volt’). Utilizar as teclas de navegação para realçar
Painel de controle o botão da tela principal e pressionar a tecla Escape (2)
para regressar a tela principal.

3.6 Menu Entradas

Painel de controle

Painel de controle

Descrição
Quando a corrente é ligada, a tela principal aparece
automaticamente.

Ícone de menu, entradas

Função

Acessar a informação referentes aos dados medidos atualmente


e ao estado de algumas leituras, como a proteção de sobrecarga
do motor.

Procedimento
• Realçar o botão do menu, utilizando as teclas de nave-
gação (1) A partir da tela principal (consultar Tela principal):
• Pressionar a tecla Enter (2) para selecionar o menu;
aparece a seguinte tela: • Mover o cursor para o menu dos botões de ação e pressionar
a tecla Enter (2); aparece o seguinte tela:

• A tela mostra vários ícones. Cada ícone indica um item


do menu. Normalmente, o ícone de parâmetros de pressão Texto da figura
está selecionado. A barra de estado apresenta o nome
do menu que corresponde ao ícone selecionado. Utilizar (1) Configuração
as teclas de navegação (1) para saltar de um ícone para (2) Parâmetros de pressão
outro. (3) Tela principal
0015 0003 46 29
• Utilizando as teclas de navegação (1), mover o cursor Ícone de menu, saídas
para o ícone de entradas (consultar a seção acima, Ícone
de menu)
• Pressionar a tecla Enter (2); aparece uma tela semelhante
a apresentada abaixo:
Função

Acessar a informação referente aos dados medidos atualmente


e ao estado de algumas leituras, como a proteção de sobrecarga
do motor.

Procedimento

A partir da tela principal (consultar Tela principal):

• Mover o cursor para o menu dos botões de ação e pressionar


a tecla Enter (2); aparece a seguinte tela:

(1) Entrada/saída analógica e digital


(2) Saída do elemento
(3) Secador PDP
(4) Saída do compressor
(5) Parada de emergência
(6) Voltar

• A tela apresenta uma lista de todas as entradas, com os


respectivos ícones e leituras.
• Se uma entrada estiver em aviso ou corte de funciona-
mento, o ícone original é substituído, respectivamente,
pelo ícone de aviso ou corte de funcionamento.

Texto da figura

(1) Configuração
(2) Parâmetros de pressão
(3) Tela principal

• Mover o cursor para o ícone de saídas (consultar acima,


seção Ícone de menu), utilizando as teclas de navegação (1)
• Pressionar a tecla Enter (2); aparece uma tela semelhante
a apresentada abaixo:

3.7 Menu Saídas

Painel de controle

(1) Entrada/saída analógica e digital


(2) Saída do elemento
(3) Secador PDP
(4) Saída do compressor
(5) Parada de emergência
(6) Voltar
30 0015 0003 46
• A tela apresenta uma lista de todas as saídas, com os Procedimento
respectivos ícones e leituras.
• Se uma entrada estiver em aviso ou corte de funciona- A partir da tela principal (consultar Tela principal):
mento, o ícone original é substituído, respectivamente,
pelo ícone de aviso ou corte de funcionamento. • Mover o cursor para o menu dos botões de ação e pressionar
a tecla Enter (2); aparece a seguinte tela:

Texto da figura
3.8 Contadores
(1) Configuração
(2) Parâmetros de pressão
Painel de controle
(3) Tela principal

• Utilizando as teclas de navegação (1), mover o cursor


para o ícone de contadores (consultar a seção acima, Ícone
de menu)
• Pressionar a tecla Enter (2); aparece a seguinte tela:

Ícone de menu, contadores

Texto acerca da figura

(1) Contadores
(2) Horas de funcionamento
Função
(3) Horas em carga
(4) Nr. Partidas do Motor
Para acessar:
(5) Horas do módulo
(6) Voltar
• Às horas de funcionamento
• Às horas de funcionamento em carga
• A tela apresenta uma lista de todos os contadores, com
• Ao número de partidas do motor
as respectivas leituras reais.
• Ao número de horas de funcionamento do regulador
sob tensão
• Ao número de ciclos de carga
0015 0003 46 31
3.9 Menu Valores 3.10 Menu Serviço

Painel de controle Painel de controle

Ícone de menu, assistência


Ícone de menu, parâmetros

Função
Função
Para modificar diversos parâmetros.
• Para rearmar os planos de assistência que são efetuados.
Procedimento • Para verificar quando devem ser efetuados os próximos
planos de assistência.
A partir da tela principal (consultar Tela principal): • Para saber que planos de assistência foram efetuados
anteriormente.
• Mover o cursor para o menu dos botões de ação e pressionar
a tecla Enter (2); aparece a seguinte tela: Procedimento

A partir da tela principal (consultar Tela principal):

• Mover o cursor para o menu dos botões de ação e pressionar


a tecla Enter (2); aparece a seguinte tela:

Tela do menu

Texto da figura

(1) Configuração
(2) Parâmetros de pressão
(3) Tela principal Texto da figura

• Utilizando as teclas de navegação (1), mover o cursor (1) Configuração


para o ícone de parâmetros (consultar a seçãoacima, Ícone (2) Parâmetros de pressão
de menu) (3) Tela principal
• Pressioanr a tecla Enter (2); aparece uma semelhante a
apresentado abaixo: • Utilizando as teclas de navegação (1), mover o cursor
para o ícone de assistência (consultar a seção acima,
Tela do menu de parâmetros Ícone de menu)

32 0015 0003 46
• Pressionar a tecla Enter (2); aparece a seguinte tela: Quando é atingido um intervalo do plano de assistência, aparece
uma mensagem na tela.

Após efetuar as ações de assistência dos níveis correspondentes


indicados, os temporizadores têm de ser rearmados.

Modificação de um plano de assistência

Pressionar o botão Enter (2) para selecionar o primeiro valor da


lista; aparece uma tela semelhante a apresentada abaixo:

• Percorrer os itens para selecionar o item pretendido e


pressionar a tecla Enter (2).

Visão geral

Utilizar as teclas de navegação (1) para selecionar o valor a ser


modificado.

Pressionar a tecla Enter (2); aparece a seguinte tela:

A tela de descrição apresenta todas as horas de funcionamento


e as horas de tempo real.
Exemplo de nível de assistência (A):

A primeira linha apresenta as horas de funcionamento quando


a primeira assistência é necessária (verde claro); o valor do
lado direito da barra de estado é o tempo restante (verde escuro).

A segunda linha apresenta as horas de tempo real.


Modificar o valor, conforme necessário, utilizando a tecla de
navegação ascendente ou descendente (1).
Planos de assistência
As horas de funcionamento podem ser modificadas em passos
Diversas operações de assistência são agrupadas (designadas de 100 horas; as horas de tempo real podem ser modificadas
por Nível A, Nível B, etc.). Cada nível representa um número de em passos de 1 hora.
ações de assistência a serem efetuadas em intervalos de tempo
programados no regulador Elektronikon. Próxima assistência

0015 0003 46 33
A primeira linha indica que a assistência foi efetuada às 6223 Procedimento
horas de funcionamento e às 7976 horas de tempo real. As
linhas seguintes indicam as horas de funcionamento e de tempo A partir da tela principal (consultar Tela principal):
real para os níveis seguintes de assistência (A, B, C), que têm
de ser efetuados às 7000 horas de funcionamento. • Mover o cursor para o menu dos botões de ação e pressionar
a tecla Enter (2); aparece a seguinte tela:
Histórico

A tela do istórico apresenta uma lista de todas as ações de


assistência efetuadas no passado, ordenadas por data. A data Texto da figura
na parte superior é a data da última ação de assistência. Para
consultar todos os detalhes de uma ação de assistência (1) Configuração
concluída (por exemplo, nível de assistência, horas de (2) Parâmetros de pressão
funcionamento ou tempo real), utilizar as teclas de navegação (3) Tela principal
(1) para selecionar a ação pretendida e pressionar a tecla Enter
(2). • Mover o cursor para o ícone de valor estabelecido (con-
sultar acima, seção Ícone de menu), utilizando as teclas
de navegação (1)
3.11 Menu Valor estabelecido • Pressionar a tecla Enter (2); aparece a seguinte tela:

Painel de controle

Texto da figura

Ícone de menu, valor estabelecido (1) Parâmetro de pressão


(2) Pressão de alívio 1
(3) Pressão de carga 1
(4) Pressão de alívio 2
(5) Pressão de carga 2
(6) Voltar
Função (7) Modificar

Se necessário, o operador pode programar dois valores • A tela apresenta os parâmetros reais de pressão de alívio
estabelecidos diferentes. Este menu também é utilizado para e carga, para ambas as faixas de pressão.
selecionar o valor estabelecido ativo.
34 0015 0003 46
Para modificar os parâmetros, mover o cursor para o botão Ícone de menu, histórico de eventos
de ação Modificar e pressionar a tecla Enter; aparece a
seguinte tela:

Função

Para acessar ao dados do último corte de funcionamento e da


última parada de emergência.

Procedimento

A partir da tela principal (consultar Tela principal):


• Mover o cursor para o menu dos botões de ação e pressionar
a tecla Enter (2); aparece a seguinte tela:

• A primeira linha da tela, referente à pressão de alívio 1,


está realçada em vermelho. Utilizar as teclas de navegação
(1) para realçar o parâmetro a ser modificado e pressionar
a tecla Enter (2). Aparece a tela seguinte:

Texto da figura
(1) Configuração
(2) Parâmetros de pressão
(3) Tela principal
• Utilizando as teclas de navegação (1), mover o cursor para
o ícone de histórico de eventos (consultar a seção acima,
Ícone de menu)
• Os limites superior e inferior do parâmetro são apresen- • É mostrada a lista dos últimos casos de corte de funciona-
tados em cinza; os valores reais são apresentados em mento e parada de emergência.
preto. Utilizar a tecla de sentido ascendente ou descendente • Percorrer os itens para selecionar o item de corte de fun-
das teclas de navegação (1) para modificar os parâmetros cionamento ou de parada de emergência desejado.
conforme necessário e pressionar a tecla Enter (2). • Pressionar a tecla Enter (2) para acessar à data, hora e outros
• Se necessário, alterar os outros parâmetros, conforme dados que refletiam o estado do compressor quando
necessário, da forma descrita acima. ocorreu esse corte de funcionamento ou parada de emer-
gência.

3.12 Menu Histórico de eventos


3.13 Modificação das definições gerais
Painel de controle
Painel de controle

0015 0003 46 35
Ícone de menu, definições gerais teclas de navegação (1) para selecionar a definição geral
a ser modificada e pressionar a tecla Enter.
• Aparece um aviso na tela; utilizar a tecla de sentido
ascendente ou descendente para selecionar o parâmetro
pretendido e pressionar a tecla Enter.
Função
• O novo parâmetro é programado no regulador.
Para modificar diversos parâmetros gerais (por exemplo, Hora,
Data, Formato da data, Idioma, unidades, etc.).
3.14 Menu Informações
Procedimento
Painel de controle
A partir da tela principal (consultar Tela principal):

• Mover o cursor para o menu dos botões de ação e pressionar


a tecla Enter (2); aparece a seguinte tela:

Ícone de menu, informações

Texto da figura

(1) Configuração
(2) Parâmetros de pressão Função
(3) Tela principal
Para apresentar o endereço de Internet da Atlas Copco.
• Utilizando as teclas de navegação (1), mover o cursor para
o ícone de parâmetros (consultar a seção acima, Ícone Procedimento
de menu).
• Pressionar a tecla Enter (2). A partir da tela principal (consultar Tela principal):
• Navegar para o ícone de parâmetros (ver acima) utilizando
as teclas de navegação (1) e pressionar a tecla Enter (2); • Mover o cursor para o menu dos botões de ação e pressionar
aparece a tela seguinte: a tecla Enter (2); aparece a seguinte tela:

• Selecionar o botão modificar utilizando as teclas de Texto da figura


navegação (1) e premir a tecla Enter (2).
(1) Configuração
• Aparece um a tela semelhante a tela acima; uma barra de
(2) Parâmetros de pressão
seleção vermelha cobre o primeiro item (Idioma); se
(3) Tela principal
necessário, utilizar a tecla de sentido descendente das

36 0015 0003 46
• Utilizando as teclas de navegação (1), mover o cursor Texto da figura
para o ícone de informação (consultar a seção acima, Ícone
(1) Configuração
de menu)
(2) Parâmetros de pressão
• Pressionar a tecla Enter (2); o endereço de Internet da
(3) Tela principal
Atlas Copco aparece na tela.
• Utilizando as teclas de navegação (1), mover o cursor para
o ícone de temporizador (consultar a seção acima, Ícone
3.15 Menu Temporizador semanal de menu)
• Pressionar a tecla Enter (2); aparece a seguinte tela:
Painel de controle

• A tela apresenta dois itens: esquemas de semana e ciclo


Ícone de menu, temporizador semanal de semanas.

Programar esquemas de semana


• Seleccionar esquemas de semana utilizando as teclas de
navegação (1) e pressionar a tecla Enter (2); aparece a
Função tela seguinte:
• Para programar comandos de partida/parada temporizados
para o compressor
• Para programar comandos de comutação temporizados
para a faixa de pressão da rede
• Podem ser programados quatro esquemas de semana
diferentes.
• Pode ser programado um ciclo de semanas; um ciclo de
semanas é uma sequência de 10 semanas. Para cada
semana do ciclo, pode ser selecionado um dos quatro
esquemas de semana programados.

Procedimento

A partir da tela principal (consultar Tela principal): • Selecionar a semana a ser programada e pressionar a
• Mover o cursor para o menu dos botões de ação e pressionar tecla Enter; aparece a tela seguinte:
a tecla Enter (2); aparece a seguinte tela:

0015 0003 46 37
• Selecionar o dia a ser programado e pressionar a tecla A primeira semana é realçada com um retângulo azul (cursor),
Enter; aparece a tela seguinte: juntamente com o respectivo esquema de semana (esquema
de semana predefinido = 1). O retângulo pode ser movido para
a direita e para a esquerda utilizando as teclas de seta. O
esquema de semana fica intermitente e pode ser modificado
utilizando as teclas de sentido ascendente e descendente.

3.16 Menu Teste

Painel de controle

• Selecionar a ação a ser programada e pressionar a tecla


Enter; uma tela de aviso apresenta todas as ações
possíveis:

Ícone de menu, teste

Função
• Utilizar as teclas de navegação (1) para selecionar a ação
a ser programada e premir a tecla Enter. • Para efetuar um teste do visor, ou seja, para verificar se o
• Selecionar o respectivo campo de hora para a ação e visor e os LEDs ainda estão intactos.
pressionar a tecla Enter. Programar a hora utilizando as
teclas de navegação ascendente ou descendente; utilizar Procedimento
as teclas de navegação para a esquerda e para a direita
para saltar entre horas e minutos. A partir da tela principal (consultar Tela principal):

Programar o ciclo de semanas • Mover o cursor para o menu dos botões de ação e pressionar
a tecla Enter (2); aparece a seguinte tela:
Um ciclo de semanas é uma sequência de 10 semanas. Para
cada semana do ciclo, pode ser selecionado um dos quatro
esquemas de semana programados.

No menu temporizador de semanas, selecionar ciclo de semana


e pressionar a tecla Enter; aparece a tela seguinte:

Texto da figura

(1) Configuração
(2) Parâmetros de pressão
(3) Tela principal
38 0015 0003 46
• Utilizando as teclas de navegação (1), mover o cursor
para o ícone de teste (consultar a seção acima, Ícone de
menu)
• Pressionar a tecla Enter (2); aparece a seguinte tela:

Texto da figura

(1) Configuração
(2) Parâmetros de pressão
(3) Tela principal

• O teste da válvula de segurança só pode ser efetuado • Utilizando as teclas de navegação (1), mover o cursor para
por pessoal autorizado, estando protegido por um código o ícone de password (consultar a seção acima, Ícone de
de segurança. menu)
• Selecionar o item teste do visor e pressionar a tecla Enter. • Pressionar a tecla Enter (2).
É apresentado uma tela para inspecionar o visor; ao • Selecionar o botão modificar utilizando as teclas de nave-
mesmo tempo, todos os LEDs são acesos. gação (1) e pressionar a tecla Enter (2); modificar o
password, conforme necessário.

3.17 Menu Senha do usuário

Painel de controle

Ícone de menu, password

Função

Se a opção de password estiver ativada, é impossível que


pessoas não autorizadas modifiquem parâmetros.

Procedimento

A partir da tela principal (consultar Tela principal):


• Mover o cursor para o menu dos botões de ação e pressionar
a tecla Enter (2); aparece a seguinte tela:
0015 0003 46 39
3.18 Parâmetros programáveis

Parâmetros: pressões de alívio/carga para compressores sem secador de refrigeração incorporado

Parâmetro Definição Parâmetro


mínimo de fábrica máximo

Pressões de alívio
Pressão de alívio (compressores de 7,5 bar) bar(e) 4,1 7 7,5
Pressão de alívio (compressores de 7,5 bar) psig 59,5 101,5 108,8
Pressão de alívio (compressores de 8 bar) bar(e) 4,1 7,5 8
Pressão de alívio (compressores de 8 bar) psig 59,5 108,8 116
Pressão de alívio (compressores de 10 bar) bar(e) 4,1 9,5 10
Pressão de alívio (compressores de 10 bar) psig 59,5 137,8 145,0
Pressão de alívio (compressores de 13 bar) bar(e) 4,1 12,5 13
Pressão de alívio (compressores de 13 bar) psig 59,5 181,3 188,6
Pressão de alívio (compressores de 100 psi) bar(e) 4,1 6,9 7,4
Pressão de alívio (compressores de 100 psi) psig 59,5 100 107,3
Pressão de alívio (compressores de 125 psi) bar(e) 4,1 8,6 9,1
Pressão de alívio (compressores de 125 psi) psig 59,5 125 132
Pressão de alívio (compressores de 150 psi) bar(e) 4,1 10,3 10,8
Pressão de alívio (compressores de 150 psi) psig 59,5 150 156,6
Pressão de alívio (compressores de 175 psi) bar(e) 4,1 12 12,5
Pressão de alívio (compressores de 175 psi) psig 5 9,5 175 181,2
Pressões de carga
Pressão de carga (compressores de 7,5 bar) bar(e) 4 6,4 7,4
Pressão de carga (compressores de 7,5 bar) psig 58 92,8 107,3
Pressão de carga (compressores de 8 bar) bar(e) 4 6,9 7,9
Pressão de carga (compressores de 8 bar) psig 58 100 114,5
Pressão de carga (compressores de 10 bar) bar(e) 4 8,9 9,9
Pressão de carga (compressores de 10 bar) psig 58 129,1 143,6
Pressão de carga (compressores de 13 bar) bar(e) 4 11,9 12,9
Pressão de carga (compressores de 13 bar) psig 58 172,6 187,1
Pressão de carga (compressores de 100 psi) bar(e) 4 6,3 7,3
Pressão de carga (compressores de 100 psi) psig 58 91,4 105,9
Pressão de carga (compressores de 125 psi) bar(e) 4 8 9
Pressão de carga (compressores de 125 psi) psig 58 116 130,5
Pressão de carga (compressores de 150 psi) bar(e) 4 9,7 10,7
Pressão de carga (compressores de 150 psi) psig 58 140,7 155,2
Pressão de carga (compressores de 175 psi) bar(e) 4 11,4 12,4
Pressão de carga (compressores de 175 psi) psig 58 165,3 179,8

Parâmetros: pressões de alívio/carga para compressores com secador de refrigeração incorporado

Parâmetro Definição Parâmetro


mínimo de fábrica máximo
Pressões de alívio
Pressão de alívio (compressores de 7,5 bar) bar(e) 4,1 7 7,3
Pressão de alívio (compressores de 7,5 bar) psig 59,5 101,5 105,8
Pressão de alívio (compressores de 8 bar) bar(e) 4,1 7,5 7,7
Pressão de alívio (compressores de 8 bar) psig 59,5 108,8 111
Pressão de alívio (compressores de 10 bar) bar(e) 4,1 9,5 9,7
Pressão de alívio (compressores de 10 bar) psig 59,5 137,8 140,7
Pressão de alívio (compressores de 13 bar) bar(e) 4,1 12,5 12,7
Pressão de alívio (compressores de 13 bar) psig 59,5 181,3 184,2
Pressão de alívio (compressores de 100 psi) bar(e) 4,1 6,9 7,1

40 0015 0003 46
Parâmetro Definição Parâmetro
mínimo de fábrica máximo

Pressão de alívio (compressores de 100 psi) psig 59,5 100 103


Pressão de alívio (compressores de 125 psi) bar(e) 4,1 8,6 8,8
Pressão de alívio (compressores de 125 psi) psig 59,5 125 127,6
Pressão de alívio (compressores de 150 psi) bar(e) 4,1 10,3 10,5
Pressão de alívio (compressores de 150 psi) psig 59,5 150 152,3
Pressão de alívio (compressores de 175 psi) bar(e) 4,1 12 12,2
Pressão de alívio (compressores de 175 psi) psig 59,5 175 177
Pressões de carga
Pressão de carga (compressores de 7,5 bar) bar(e) 4 6,4 7,2
Pressão de carga (compressores de 7,5 bar) psig 58 92,8 104,4
Pressão de carga (compressores de 8 bar) bar(e) 4 6,9 7,6
Pressão de carga (compressores de 8 bar) psig 58 100 110
Pressão de carga (compressores de 10 bar) bar(e) 4 8,9 9,6
Pressão de carga (compressores de 10 bar) psig 58 129,1 139,2
Pressão de carga (compressores de 13 bar) bar(e) 4 11,9 12,6
Pressão de carga (compressores de 13 bar) psig 58 172,6 182,8
Pressão de carga (compressores de 100 psi) bar(e) 4 6,3 7
Pressão de carga (compressores de 100 psi) psig 58 91,4 101,5
Pressão de carga (compressores de 125 psi) bar(e) 4 8 8,7
Pressão de carga (compressores de 125 psi) psig 58 116 126,2
Pressão de carga (compressores de 150 psi) bar(e) 4 9,7 10,4
Pressão de carga (compressores de 150 psi) psig 58 140,7 150,8
Pressão de carga (compressores de 175 psi) bar(e) 4 11,4 12,1
Pressão de carga (compressores de 175 psi) psig 58 165,3 175,5

Parâmetros

Parâmetro Definição Parâmetro


mínimo de fábrica máximo

Tempo de funcionamento do motor em estrela seg 5 10 10


Tempo de retardamento de carga (estrelatriângulo) seg 0 0 10
Número de partidas do motor partidas/dia 0 240 240
Tempo de paragem mínimo seg 10 20 30
Tempo de paragem programada seg 0 3 20
Tempo de recuperação de energia (ARAVF) seg 10 10 3600
Retardamento de repartida seg 0 0 1200
Tempo de comunicação esgotado seg 10 30 60

Proteções

Parâmetro Definição Parâmetro


mínimo de fábrica máximo
Temperatura de saída do elemento compressor
(nível de aviso de corte de funcionamento) °C 50 110 119
Temperatura de saída do elemento compressor
(nível de aviso de corte de funcionamento) °F 122 230 246
Temperatura de saída do elemento compressor
(nível de corte de funcionamento) °C 111 120 120
Temperatura de saída do elemento
compressor (nível de corte de funcionamento) °F 232 248 248

0015 0003 46 41
Para compressores resfriados a água também:

Parâmetro Definição Parâmetro


mínimo de fábrica máximo
Temperatura de entrada da água de refrigeração
(nível de aviso) °C 0 50 99
Temperatura de entrada da água de refrigeração
(nível de aviso) °F 32 122 210
Temperatura de saída da água de refrigeração
(nível de aviso) °C 0 60 99
Temperatura de saída da água de refrigeração
(nível de aviso) °F 32 140 210

Plano de assistência

Os temporizadores de assistência incorporados originam uma mensagem de aviso de assistência depois dos respectivos intervalos
de tempo pré-programados terem decorrido.
Consultar também a seçãoPrograma de manutenção preventiva.

Consultar a Atlas Copco se for necessário modificar um parâmetro do temporizador. Os intervalos não podem exceder os
intervalos nominais e têm de coincidir logicamente. Consultar a seção Modificação de parâmetros gerais.

Terminologia

Termo Explicação

ARAVF Repartida automática após falha de corrente. Consultar a seção Regulador Elektronikon.

Tempo de Este é o período dentro do qual a corrente tem de ser restabelecida para haver uma
recuperação de repartida automática. Está acessível se o rearranque automático for activado. Para ativar
energia a função de repartida automática, consultar a Atlas Copco.

Atraso na Este parâmetro permite fazer uma programação para que os compressores não partam no-
repartida vamente ao mesmo tempo após uma falha de corrente (ARAVF ativa).

Temperatura de O parâmetro mínimo recomendado é de 70 °C (158 °F). Para testar o sensor de temperatura,
saída do o parâmetro pode ser diminuído para 50 °C (122 °F). Repor o valor após o teste.
compressor O regulador não aceita parâmetros ilógicos, por exemplo, se o nível de aviso for programado
para 95 °C (203 °F), o limite mínimo para o nível de corte de funcionamento muda para
96 °C (204 °¢ªF). A diferença recomendada entre o nível de aviso e o nível de corte de fun-
cionamento é de 10 °C (18 °F).

Atraso no sinal de Este é o período durante o qual tem de existir o sinal antes de o compressor ser desligado.
corte de funcionamento Se for necessário programar este parâmetro para outro valor, consultar a Atlas Copco.

Separador de óleo Utilizar apenas separadores de óleo da Atlas Copco. A queda de pressão máxima recomen-
dada sobre o elemento do separador de óleo é 1 bar (15 psi).

Tempo de Depois de parar automaticamente, o compressor permanece parado durante o tempo de


parada mínimo parada mínima (aprox. 20 segundos), independentemente da pressão da rede de ar.
Consultar a Atlas Copco se for necessário um parâmetro inferior a 20 segundos.

Pressão de O regulador não aceita parâmetros ilógicos, por exemplo, se a pressão de alívio for
alívio/carga programada para 7,0 bar(e) (101 psi(g)), o limite máximo para a pressão de carga muda
para 6,9 bar(e) (100 psi(g)). A diferença de pressão mínima recomendada entre a carga
e o alívio é de 0,6 bar (9 psi(g)).

42 0015 0003 46
4 OSCi (opcional) 4.2 Funcionamento

Generalidades
4.1 Introdução

O ar comprimido produzido por compressores injetados a óleo


contém uma pequena quantidade de óleo.

Durante a refrigeração do ar no resfriador final e no secador de


refrigeração (em compressores com secador de refrigeração
integrado), formam-se condensados que contêm óleo.

O OSCi é um dispositivo para tratamento de condensados,


concebido para separar a maior parte deste óleo dos
condensados, absorvendo-o através dos filtros substituíveis,
evitando assim a contaminação do ambiente.

Ele é capaz de decompor e absorver a maior parte das emulsões


estáveis. O OSCi é imune a choques e vibrações devido ao uso Diagrama do fluxo de condensados
de filtros e pode ser usado com todos os tipos de drenos. Os
condensados satisfazem os requisitos da legislação ambiental. 1 Entrada de condensados
2 Tampa de espuma
O OSCi é instalado no interior da carenagem de um compressor. 3 Filtro oleofílico
4 Drenos para assistência com válvula
O número na designação do modelo corresponde à gama GA 5 Ligação da injeção de ar
original para a qual foi concebido. 6 Filtro OGC
7 Filtro de carbono ativado
8 Saída de teste de condensados
9 Saída de condensados

O alojamento do OSCi 3790 é composto por 3 reservatórios


interligados. Os condensados que contêm óleo são injetados
(1) em jatos descontínuos num ângulo descendente para
dentro do primeiro reservatório, que funciona como câmara de
expansão. A tampa especialmente desenhada possui uma
combinação de orifícios para liberação de pressão e uma espuma
(2). A totalidade do dispositivo OSCi está livre de pressão,
uma vez que ela é liberada neste ponto. No primeiro
reservatório, um filtro flutuante (3) feito de fibras sintéticas
especiais recolhe a maior parte dos hidrocarbonetos
diretamente separados a partir dos condensados. O filtro
afunda-se à medida que vai ficando saturado com
hidrocarbonetos e, assim, o progresso da duração do filtro
pode ser medido por um indicador pousado no saco. Encontra-
se instalado um visor convencional para permitir a inspeção
visual da posição do filtro e do nível de condensados. Além
disso, existe um sensor de posição (8- Vista do OSCi; 1- Vista
da entrada do OSCi) ligado ao regulador Elektronikon® do
compressor para supervisionar a duração do filtro sem
necessidade de se abrir a carenagem do compressor.

OSCi 3790 no interior de um compressor GA 45 FF A saída do primeiro reservatório encontra-se no fundo e está
ligada à metade superior do segundo reservatório. No segundo
reservatório, os condensados pré-filtrados são colocados em
contato com um saco de filtro (6), cheio com argila granular
oleofílica (OGC - Oleophilic Granular Clay). É injectado ar nos
condensados através de uma ligação (5) na parte inferior do
segundo reservatório. Este fluxo de ar decompõe as emulsões
estáveis, aumentando o processo de absorção de óleo para a
OGC. O fornecimento de ar também evita a formação de
0015 0003 46 43
determinadas bactérias anaeróbicas. Por outro lado, a tampa através de um tubo que liga ambas as metades inferiores dos
do segundo reservatório possui orifícios de ventilação, para reservatórios. Um filtro de carbono activado (7) limpa mais os
evitar acúmulo de pressão. O fluxo de ar é removido do resfriador condensados e estes, depois de limpos, saem pela ligação (9).
final (em unidades resfriadas a ar) ou do separador de água Uma saída de teste (8) encontra-se posicionada por baixo da
(WSD) (em unidades resfriadas a água). Um bocal integrado saída normal. Ambas as saídas estão ligadas à placa de dreno
com filtro limita o fluxo de ar (aproximadamente 450 l/h em do compressor pelos respectivos tubos.
condições de referência), ao mesmo tempo que uma válvula
solenóide garante que o ar comprimido é usado quando o Na parte inferior dos reservatórios, são fornecidos tubos de
compressor não está fornecendo ar. dreno com válvulas (4), para uma assistência mais fácil.

Um interruptor de nível (7- Vista do OSCi), ligado ao regulador Com esta configuração, o processo de limpeza pode ser
Elektronikon® do compressor, monitoriza o nível de compreendido como dividido por reservatório:
condensados no segundo reservatório. Durante o
funcionamento normal, este interruptor encontra-se na posição • Primeiro reservatório: pré-separação e absorção da maior
de fechado, pelo que qualquer anomalia (um nível de parte do óleo livre e diretamente separável
condensados demasiado elevado) faz abrir o circuito e disparar • Segundo reservatório: decomposição da emulsão e
o alarme, que fica visível no visor do Elektronikon® (consultar absorção do óleo
seção Alarmes). • Terceiro reservatório:absorção do óleo restante

Os condensados prosseguem para o terceiro reservatório,

Vista do OSCi

1 Anel de fixação
2 Tampa de espuma
3 Localização dos recipientes para amostra e do material de ligação (apenas durante o transporte)
4 Drenos para assistência com válvula
5 Parafusos de fixação
6 Abraçadeira do cabo e tubo
7 Interruptor de extravasamento
8 Sensor da posição do filtro e indicação visual da posição do filtro
44 0015 0003 46
Vistas detalhada 4.3 Colocação em funcionamento

Vista da entrada do OSCi

1 Sensor da posição do filtro


2 Ligações de entrada de condensados

1. Verificar se as válvulas de dreno do OSCi (4) estão fecha-


das.
2. Desapertar o anel de fixação (1) da tampa do primeiro
reservatório do OSCi e remover a tampa (2).
3. Remover o CD-ROM e a caixa (3) com o recipiente de teste
e o recipiente de referência e guardá-los num local seguro
perto do compressor.
4. Pegar na ligação ISO 7-R ½ e na válvula de esfera G ¼
com vedante e aparafusá-las nas roscas correspondentes
na placa de dreno na parte inferior esquerda do painel
dianteiro do compressor (Placa de dreno). Fechar a
válvula de amostra de condensados.

Vista da saída do OSCi

1 Saída de condensados
2 Saída de teste de condensados

5. Ligar um tubo de saída que conduza ao sistema de esgo-


tos (diâmetro interior de 19 mm). Uma vez que o OSCi
funciona à pressão atmosférica, a tubulação de saída
tem de estar sempre posicionada abaixo da ligação de
Placa de purga saída no OSCi do reservatório 3, a menos que seja insta-
lada uma bomba (não incluída) capaz de funcionar a seco.
1 Ligação de saída de condensados do OSCi 6. Certificar-se de que o filtro na primeira torre tem forma
2 Válvula de amostra de condensados circular e pode mover-se livremente para cima e para baixo.
Dm Ligações dos drenos manuais dos EWDs Colocar água limpa ao longo da aresta interior da primeira

0015 0003 46 45
torre até a água transbordar pela ligação de saída ou até 4.6 Dados apresentados durante o funcionamento
a água atingir a parte inferior da câmara do sensor (visível normal
através do visor). O filtro oleofílico (reservatório 1)
começa a flutuar. Certificar-se de que o braço do sensor
(8) está voltado para cima e apoiado na aresta do saco A tela de partida normal no regulador Elektronikon® Graphic
do filtro. deverá ser semelhante ao apresentado na imagem seguinte.
7. Verificar se não existem vazamentos nas ligações entre
os reservatórios 1, 2 e 3. Se detectar algum vazamento,
consultar a avaria 3 na seção Solução de problemas.
8. Recolocar a tampa na primeira torre, apertar o anel de
fixação e fechar a estrutura do compressor.

• Todos os tubos de saída fora do compressor


devem ser posicionados a um nível abaixo
da ligação de dreno de saída do compressor
(Placa de dreno), pelo menos até ao ponto
onde estiver instalada uma bomba.
• Se não houver uma bomba instalada, a tubu-
lação de saída deve ser instalada com uma
ligeira inclinação descendente em direção Pressionar a seta Enter para acessar a tela seguinte.
aos esgotos.

4.4 Pictogramas

Referência Descrição
71 Saída automática de condensados (não pressurizada!) (1) Saída do compressor
72 Saída de teste manual necessária periodicamente (2) Saída do elemento
73 Saída manual de condensados (3) Carga
74 Consultar o manual antes de efetuar qualquer manutenção (4) Vazio
ou reparo (5) Menu
(6) Regulagem

4.5 Telas e avisos do Elektronikon® Pressionar a seta virada para a direita e pressionar Enter para
acessar ao submenu Entradas. Aqui é apresentada a duração
restante dos filtros OSCi, expressa sob forma de percentagem,
Os seguintes parâmetros importantes do OSCi podem ser em comparação com filtros novos (100%).
consultados no visor do Elektronikon®:

• A duração restante do filtro, expressa sob forma de per-


centagem em comparação com filtros novos (100%)
• O estado do interruptor de extravasamento

Para consultar estes dados, seguir os passos apresentados


nas seções seguintes.

O OSCi é identificado pelo Elektronikon® Graphic com o


seguinte símbolo:

Referência Descrição
(1) Duração restante do OSCi
46 0015 0003 46
Para verificar o estado do sensor de extravasamento do OSCi, Referência Descrição
premir a seta de sentido descendente algumas vezes. “Não”
(1) Proteções
indica que não existe perigo de extravasamento.
(2) Assistência
(3) Nível
(4) Baixo
(5) Rearmar

Quando o filtro atingir uma duração abaixo de 10%, este aviso


permanece ativo até novos filtros serem inseridos corretamente
(o braço do sensor na torre 1 deve ficar apoiado na aresta do
filtro!). Depois dos novos filtros estarem instalados
corretamente e da percentagem estar acima de 10%
(normalmente, entre 90% e 100%), pressionar Enter para rearmar
o estado.
Referência Descrição
É apresentada a seguinte tela e o aviso de assistência
(1) Extravasamento do OSCi desaparece.

4.7 Avisos

Assistência necessária

Este aviso indica que a duração restante dos filtros é inferior a


10%. Neste caso, é necessário encomendar um kit de
assistência com filtros novos. O LED “Assistência” acende-
se no lado direito do Elektronikon® Graphic. Para consultar o
aviso, mover o cursor para o ícone de aviso, como se mostra
na tela seguinte.

Aviso de extravasamento

Este é um alarme de proteção, que indica que o nível de água


no OSCi está demasiado alto. O LED de aviso acende-se no
lado direito do Elektronikon® Graphic. Neste caso, consultar a
seção Manutenção, avaria 2. Se o problema não for resolvido
em tempo útil, podem ocorrer vazamentos de água do OSCi
para o chassi do compressor e mesmo para o exterior do
compressor. Para consultar o aviso, mover o cursor até ao
símbolo de aviso, como aqui se mostra:
Referência Descrição
(1) Saída do compressor
(2) Assistência

Após pressionar Enter, é apresentado a seguinte tela, com a


duração restante e o mínimo para assistência (10%). O texto
“service 10 (assistência 10)” estará a piscar.

Referência Descrição
(1) Saída do compressor
(2) Aviso

Pressionar o botão Enter para acessar aos submenus. Pressionar


a tecla de sentido descendente algumas vezes até chegar a
telaseguinte:
0015 0003 46 47
teste durante o funcionamento do compressor.

1. Abrir a válvula para recolha de amostra de condensados


na parte lateral do compressor (placa de dreno) durante
5 segundos e eliminar os condensados recolhidos de
acordo com a legislação local referente a água contendo
óleo (isto é, a água que permanece no tubo de saída de
teste entre o OSCi e o painel traseiro do compressor).
2. Reabrir a válvula de teste e recolher os condensados no
recipiente para teste.
3. Comparar a turvação da amostra com o recipiente de
Nesta tela, pode ver que foi emitido um aviso de extravasamento referência, que possui uma turvação de 15 ppm.
(“Sim” intermitente), indicando que o nível de água no OSCi é 4. Se a turvação da amostra para teste for superior à turvação
demasiado alto. Depois de resolver o problema (consultar a de referência, deve dar-se início a um pedido de assis-
seção Solução de problemas, avaria 2 ou 3), este aviso tência, a ser efetuado num período de tempo de 2 semanas.
desaparece automaticamente. A posição vertical da saída de teste garante a existência
de carbono ativado limpo em quantidade suficiente
acima desta posição para manter os condensados em
valores inferiores a 15 ppm durante, pelo menos, 2 sema-
nas (válido para compressores GA 90 com secador a
trabalhar 24 horas por dia em condições de referência).

Referência Descrição
(1) Proteções
(2) Extravasamento do OSCi
(3) Rearmar Recipiente de teste/amostra (1) e recipiente de referência (2)
(4) Aviso
Instruções para substituição do filtro

4.8 Manutenção Estas instruções esclarecem quais os passos necessários para


a realização de manutenção e para garantir o funcionamento
adequado após a manutenção. São estes os passos a efetuar
Filtro oleofílico
durante a manutenção:
Inicialmente, o filtro oleofílico (3- Diagrama do fluxo de
1. Parar o compressor e fechar a válvula de saída de ar.
condensados) irá flutuar quase por completo nos condensados
Desligar a corrente.
e apenas a parte inferior irá funcionar como meio de filtragem.
2. Abrir/remover o painel lateral do compressor à frente do
Ao absorver cada vez mais óleo, o filtro irá afundar-se e material
OSCi.
filtrante novo será exposto aos condensados. Quando o topo
3. Posicionar os tubos de dreno ligados às válvulas de dreno
do filtro atingir a superfície dos condensados no primeiro
para assistência (4- Diagrama do fluxo de condensados
reservatório, o filtro estará saturado e tem de ser substituído.
e Vista do OSCi) sobre um recipiente e abrir as válvulas.
Isto é transmitido automaticamente ao regulador Elektronikon®
Esperar até os drenos estarem totalmente descarregadas
através do sensor de nível (1- Vista da entrada do OSCi), mas o
e eliminar os condensados recolhidos de acordo com a
cliente também pode fazer esta verificação visualmente através
legislação local.
do visor.
4. Desapertar os parafusos que fixam o OSCi à placa de
base do compressor e separar os tubos e cabos do reser-
Verificação da qualidade dos condensados
vatório 2. O OSCi pode então ser removido do compressor.
Os tubos e cabos elétricos ligados têm comprimento
Uma vez por semana, deve ser recolhida uma amostra para
suficiente para permitir a remoção do OSCi sem o desligar,
48 0015 0003 46
mas a tarefa deve ser realizada com cuidado, garantindo • Certificar-se de que os condensados não
que os tubos e cabos não ficam obstruídos. entram em contato com os olhos, boca, etc.
5. Desapertar os anéis de fixação, retirar as tampas e remover • Se o compressor não for usado durante um
os 3 sacos de filtros. Os baldes nos quais os novos fil- período de tempo longo, pode ocorrer a for-
tros são fornecidos podem ser usados para guardar os mação de bactérias no interior do OSCi.
filtros usados. Dependendo da quantidade de bactérias,
6. Limpar o OSCi com água e um pano. Não usar qualquer é aconselhável limpar o OSCi antes de colocar
tipo de sabão ou detergente, uma vez que estes podem o compressor novamente em funcionamento.
conter dispersantes passíveis de deteriorar a capacidade
de decomposição das emulsões óleoágua.
7. Fechar as válvulas de dreno para assistência. 4.9 Kits de assistência
8. Retirar os filtros novos do kit de assistência. Certificar-
se de que o filtro branco para o reservatório 1 tem forma O seu Centro de Clientes da Atlas Copco terá todo o prazer em
circular. Se estiver elíptico em resultado do transporte, fornecer-lhe uma vasta gama de kits de assistência. Os kits de
apertá-lo até atingir uma forma circular, de modo a poder assistência incluem todas as peças necessárias para assistência
mover-se livremente para cima e para baixo no reserva- aos equipamentos e oferecem os benefícios das peças
tório 1. Inserir os filtros novos nos reservatórios, de genuínas da Atlas Copco, mantendo os custos de manutenção
acordo com as etiquetas correspondentes. Certificar- reduzidos.
se de que o braço do sensor (8-Vista do OSCi) está voltado
para cima e apoiado na aresta do saco do filtro no primeiro
reservatório.
9. Colocar de novo as tampas 2 e 3 nos reservatórios e
apertar os anéis de fixação.
10. Recolocar o OSCi no interior do compressor e fixá-lo à
placa de base por meio dos parafusos (M8). Ter o cuidado
de não obstruir os tubos e cabos, e garantir que estes
não podem entrar em contato com outros componentes
do compressor. Usar os suportes de cabos no reservatório
2 para fixar as partes redundantes dos tubos e cabos.
Garantir que o tubo de saída e o tubo de teste não estão,
em nenhum ponto, mais altos do que as respectivas
ligações de saída no reservatório 3 (Vista da saída do
OSCi).
11. Deitar água limpa ao longo da aresta interior do reser-
vatório 1 até a água transbordar pelo tubo de saída (1-
Vista da saída do OSCi) ou até a água atingir a parte
inferior da câmara do sensor (visível através do visor). O
filtro oleofílico começa a flutuar. Não empurrar o filtro
para baixo.
Kit de assistência do OSCi
12. Recolocar a tampa no reservatório e apertar o anel de
fixação.
13. Fechar/reposicionar a estrutura do compressor.
1 Filtro oleofílico
14. Reiniciar o contador de assistência no Elektronikon®.
2 Baldes (podem ser usados para receber os filtros usados
Consultar a seção Avisos do Elektronikon.
após a manutenção)
3 Filtro OGC
• Se os filtros não forem instalados correta-
4 Luvas
mente, o OSCi pode deixar sair condensados
5 Filtro de carbono ativado
que contêm óleo.
• Depois de se colocar filtros de carbono
ativado novos, a água de saída, inicialmente,
Referência da peça Kit do filtro OSCi: 2901 1734 00
pode apresentar-se escura (pó de carbono).
○ ○ ○ ○ ○

A água com carbono não é prejudicial.


• Todos os filtros, panos e água que con-
tenham óleo devem ser eliminados de forma
segura e amiga do ambiente, sempre respei-
tando as normas e legislação ambiental
locais.
• Cada filtro novo é fornecido com uma etique-
ta. A posição correta do filtro está assinalada
na etiqueta.
• Os filtros usados podem ser pesados.
0015 0003 46 49
4.10 Solução de problemas

- Condição Avaria Solução

1 Entrou muito óleo no OSCi. Funcionamento incorreto do Substituir todos os filtros. Limpar os
compressor reservatórios. Verificar o compressor.

2 O Elektronikon® apresenta um Uma seção do tubo de saída Reposicionar o tubo de saída para
aviso de extravasamento ou está numa posição mais uma posição abaixo do nível da
existe um extravasamento elevada do que a respectiva ligação de saída (Vista da saída do
visível (através do visor). ligação de saída. OSCi) (verificar o interior e o exterior
do compressor).

Um filtro está saturado. Substituir os filtros e limpar o OSCi.

O fluxo de ar injetado é Substituir o filtro (4- Injeção de ar no


demasiado elevado. OSCi).

3 Existe água no pavimento em Há um vazamento numa ligação. Parar o compressor. Abrir o painel
redor do compressor (e no Um acoplamento de pressão lateral e inspecionar o OSCi (remover
chassi do compressor). tem um vazamento. as tampas dos reservatórios). Verificar
se as válvulas de dreno (4- Diagrama
do fluxo de condensados e Vista do
OSCi) na parte inferior dos
reservatórios 1 e 2 estão fechadas.
Drenar o OSCi e tentar resolver o
problema.
Se houver um vazamento numa ligação,
retirar o tubo correspondente e cortá-
lo a direita mais 1 cm. Se isto não
funcionar, pedir uma nova ligação
(peça sobressalente).

Não há vazamentos nas ligações, Certificar-se de que todos os pontos


mas o nível de água no do tubo de saída estão posicionados
reservatório 2 ou 3 atinge o abaixo da ligação de saída no
topo do reservatório. reservatório 3 (Vista da saída do OSCi)
e não há qualquer bloqueio (também
no exterior do compressor). Se houver
restrições estruturais que exijam o
posicionamento do tubo de saída
acima do nível da ligação de saída no
reservatório 3, instalar uma bomba
(que pode funcionar a seco) no circuito
de saída.

Se as indicações acima forem Remover todos os filtros, limpar o


respeitadas e o nível da água OSCi e encomendar um kit de
atingir o topo do reservatório 2, assistência de filtros para substituir
ou se o nível da água no os filtros. Verificar o fluxo do separador
reservatório 1 atingir, pelo do reservatório e da linha de retorno,
menos, o visor. e substituí-los em caso de anomalias.

Se for necessário evitar a todo o custo


qualquer extravasamento, solicitar ao
centro de assistência a programação
do Elektronikon® para desligar o
compressor em caso de um alarme de
extravasamento.

50 0015 0003 46
- Condição Avaria Solução
4 O tempo que demora até a Aquando da assistência aos filtros,
turvação da amostra de teste deve ser executado o seguinte proce-
ser superior ao limite da dimento de teste após a drenagem dos
amostra de referência é muito reservatórios: Desligar o tubo de ar
mais curto do que o esperado, do OSCi na parte inferior do reserva-
tendo em conta a duração tório 2 e orientar o tubo de ar através
prevista para o filtro. Consultar das divisórias para a parte posterior
também a seção Dados da carenagem do compressor. Fechar
técnicos. todos os painéis do compressor,
partir o compressor e esperar até que
funcione em carga. Certificar-se de que
existe um fluxo de ar a sair do tubo de
ar (deve ser entre 450 e 1000 l/h) (entre
15,9 e 35,3 cu ft/h). Parar o compressor.
Fluxo de ar insuficiente durante Desapertar o filtro (4- Vista da entrada
o teste. do OSCi) e retirá-lo. Limpar o filtro e o
bocal com ar comprimido e um pano
seco. Certificar-se de que o tubo de ar
não toca em nenhum outro componente
e não está obstruído. Repetir o
procedimento de teste. Se o fluxo de
ar que sai do tubo de ar ainda não for
suficiente, encomendar uma válvula
solenóide sobressalente (3- Injeção
de ar no OSCi). Se o fluxo de ar
suficiente durante o teste foi suficiente,
verificar se existem condensados
oleosos espessos nos 3 reservatórios.
Depois, verificar o elemento separador
de óleo e o fluxo da linha de retorno
do compressor, e encomendar os kits
de assistência correspondentes se
esses componentes não estiverem
funcionando corretamente.

1 Resfriador final (WSD para compressores resfriados a água)


2 Tubo de ar para o OSCi, reservatório 2
3 Válvula solenóide
4 Filtro
5 Ligação em Y
6 Tubo de ar para o EWD

Injeção de ar no OSCi

Existem dispositivos de segurança automáticos e manuais para evitar o extravasamento. Além do interruptor de extravasamento
automático (7- Vista do OSCi), montado numa câmara lateral no segundo reservatório e que emite um alarme quando o nível de
condensados é demasiado elevado, o cliente pode verificar a existência de um nível de condensados elevado através do visor.
Numa apreciação caso a caso, pode-se optar por desligar o compressor automaticamente em caso de alarme de extravasamento.
Se ocorrer um extravasamento, a água residual daí resultante deve ser tratada como água que contém óleo e deve ser eliminada
de acordo com a legislação local.
0015 0003 46 51
5 Recuperação de energia (opcional)

5.1 Unidade de recuperação de energia

Descrição

Uma grande parte da energia necessária para qualquer processo de compressão é transformada em calor. Para os compressores
de parafuso GA injetados a óleo, a maior parte do calor de compressão é dissipada através do sistema de óleo. Os sistemas de
recuperação de energia (ER) da Atlas Copco são concebidos para recuperar a maior parte do calor acima mencionado, transformando-
o em água tépida ou quente, sem qualquer influência negativa sobre o desempenho do compressor. A água pode ser usada em
diversas aplicações.

Componentes

O sistema de recuperação de energia é totalmente integrado e é composto por:


• Trocador de calor óleo/água em aço inoxidável
• Manípulo seletor (V1) para ativar/desativar a Recuperação de Energia
• Válvula by-pass termostática para trocadores de calor de recuperação de energia (BV2)
• Dois sensores de temperatura para controlo de entrada e saída de água (3 e 4)
• Os parafusos, mangueiras, etc., necessários.

Unidade de recuperação de energia (unidade ER)

Componentes principais da unidade ER

Referência Designação
1 Tubo de entrada de água
2 Tubo de saída de água
3 Sensor de temperatura, tubo de entrada de água
4 Sensor de temperatura, tubo de saída de água
5 Bujão de dreno de óleo
6 Linha de óleo do reservatório do separador de óleo do compressor até a unidade ER
7 Linha de óleo da unidade ER até ao alojamento do filtro de óleo
BV2 Localização da válvula by-pass do trocador de calor (BV2)
HE Trocador de calor
V1 Válvula seletora
AR Reservatório do separador de óleo
OF Alojamento do filtro de óleo
BV1 Localização da válvula by-pass do resfriador de óleo (BV1)
52 0015 0003 46
Instalação no local

Os componentes principais são instalados de fábrica como uma unidade compacta que encaixa na estrutura do compressor.
Consultar a Atlas Copco para instalar e ligar a unidade de recuperação de energia.

5.2 Sistemas de recuperação de energia

Generalidades

Os sistemas de recuperação de energia podem ser aplicados como sistemas com pequeno aumento da temperatura/grande fluxo
de água, ou como sistemas com grande aumento da temperatura/baixo fluxo de água.

Sistemas com pequeno aumento da temperatura/grande fluxo de água

Para este tipo de aplicação, a diferença de temperatura entre a água no sistema de recuperação de energia e o óleo do compressor
é pequena. Consequentemente, é necessário um maior fluxo de água para recuperação máxima de energia.
Exemplo: A água aquecida é utilizada para manter um outro meio a uma temperatura moderadamente elevada, num circuito
fechado, por exemplo, aquecimento central.

Sistemas com grande aumento da temperatura/pequeno fluxo de água

Para este tipo de aplicação, é obtido um grande aumento da temperatura da água no sistema de recuperação de energia, que por
sua vez levará a um débito baixo.
Exemplo: Um circuito aberto onde a água fria de alimentação principal é aquecida pelo sistema de recuperação de energia para
utilização numa fábrica, por exemplo, para pré-aquecimento da água de alimentação de uma caldeira.

Fluxo da água de recuperação

Para as referências, consultar a seção Dados de recuperação de energia.


A água de recuperação entra na unidade na ligação de entrada (1). No trocador de calor (HE), o calor de compressão é transferido
do óleo do compressor para a água. A água sai do trocador de calor (HE) através da ligação de saída (2).

Requisitos da água para circuitos de água fechados

A utilização de um circuito de água fechado minimiza os requisitos de água de reposição. Por esta razão, a utilização de água macia
ou mesmo desmineralizada é economicamente viável e elimina o problema de formação de depósitos de calcário. Apesar do
trocador de calor ser de aço inoxidável, o circuito de água ligado ao compressor poderá precisar de inibidores de corrosão. Para
minimizar os problemas resultantes de má qualidade da água, consultar a seção Requisitos da água de refrigeração. Em caso de
dúvida, consultar a Atlas Copco.
Adicionar à água um produto anti-congelante, tal como etileno glicol, numa quantidade proporcional à temperatura prevista, para
evitar a congelação.

Requisitos da água para circuitos de água abertos

Para circuitos de água abertos sem recirculação, os principais problemas encontrados estão relacionados com o controle de
depósitos, controle de corrosão e controle de crescimento microbiológico. Para minimizar estes problemas, a água deve cumprir
vários requisitos. Consultar a seção Requisitos da água de refrigeração. Em caso de dúvida, consultar a Atlas Copco.

5.3 Funcionamento

Generalidades

O fluxo de óleo do compressor é controlado por duas válvulas termostáticas (BV1 e BV2), que garantem o funcionamento
confiável do compressor e uma recuperação máxima de energia.

0015 0003 46 53
Descrição detalhada

A válvula by-pass (BV2) está integrada na unidade ER e controla o funcionamento do trocador de calor de óleo/água (HE) da
unidade ER. A válvula by-pass (BV1) está integrada no alojamento do filtro de óleo do compressor e controla o funcionamento
do resfriador de óleo principal (Co) do compressor. Ambas as válvulas by-pass são constituídas por uma ligação (termostato)
montada numa caixa. A válvula by-pass BV2 tem uma caixa separada, enquanto a BV1 está integrada no alojamento do filtro de
óleo.

Fluxograma de compressor com sistema de recuperação de energia

Referência Designação Referência Designação

AR Reservatório do separador de óleo E Elemento compressor


BV1 Válvula by-pass termostática no alojamento do HE Trocador de calor de óleo/água (unidade ER)
filtro de óleo OF Filtro de óleo
BV2 Válvula by-pass termostática da unidade ER 1 Entrada de água
Ca Resfriador final (compressor) 2 Saída de água
Co Resfriador de óleo (compressor)

A válvula BV2 começa a fechar a linha by-pass e a abrir a linha de fornecimento de óleo do trocador de calor (HE) da unidade ER
no limite inferior da respectiva gama de temperaturas. No limite superior da respectiva gama de temperaturas, a linha by-pass é
completamente fechada e o óleo passa através do trocador de calor da unidade ER.

Nas versões de compressores com uma pressão máxima inferior a 13 bar (175 psi), a BV2 começa a abrir a 40 °C (104 °F) e está
completamente aberta a 55 °C (131 °F).

Nos compressores com uma pressão máxima de 13 bar (175 psi), a BV2 começa a abrir a 60 °C (140 °F) e está completamente aberta
a 75 °C (167 °F).

A caixa da válvula BV2 é fornecida com um manípulo especial (V1), que permite controlar o funcionamento do sistema de
recuperação de energia.

Como pode ser visto na etiqueta da ER, esta unidade está integrada no circuito de óleo e recupera energia quando o manípulo está
completamente voltado no sentido dos ponteiros do relógio.

Quando o manípulo está voltado no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, é feito o by-pass ao trocador de calor (HE) e
não será recuperada energia.
54 0015 0003 46
(Co) antes que o óleo quente seja introduzido no trocador de
calor de óleo/água, ao usar o calor de compressão como fonte
de recuperação de energia. O termostato BV1 começa a abrir a
75 °C (167 °F) e está completamente aberto a 90 °C (194 °F).

Sistema de recuperação de energia em utilização (ver desenho)

O manípulo (V1) da válvula BV2 (válvula by-pass do HE) está


totalmente voltado no sentido dos ponteiros do relógio.

• Arranque do compressor

Quando o compressor parte a frio, a temperatura do óleo é


baixa. A válvula by-pass (BV2) corta o fornecimento de óleo
do trocador de calor (HE) e a válvula by-pass (BV1) corta o
fornecimento de óleo do resfriador de óleo (Co), para impedir
que o óleo do compressor seja resfriado. O óleo passa do
Detalhe da caixa da válvula BV2 com manípulo V1 reservatório do separador de óleo (AR) através do(s) filtro(s)
de óleo (OF) de volta ao elemento compressor (E).

Toda a entrada de energia é utilizada para aquecer rapidamente


o óleo do compressor. Nenhuma energia é recuperada.

• Recuperação máxima de energia

Assim que a temperatura do óleo atinge o valor estabelecido


(temperatura de abertura) da válvula by-pass (BV2), a válvula
começa a fechar o by-pass ao longo da linha de óleo do trocador
de calor (HE), ao mesmo tempo que vai permitindo,
gradualmente, que o óleo passe através do trocadorde calor
(HE). Enquanto a temperatura do óleo sobe até
aproximadamente 15 °C (27 °F) acima do valor estabelecido,
todo o óleo passa através do trocador de calor. A troca de calor
entre o óleo do compressor e a água de recuperação de calor é
máxima. O óleo da saída do trocador de calor passa através do
filtro de óleo (OF), da válvula de corte de óleo (Vs - se existir),
do elemento compressor (E) e do separador (AR), de volta
para a entrada do trocadorde calor (HE). A válvula by-pass
(BV1) faz o by-pass do resfriador de óleo (Co), desde que a
temperatura do óleo se mantenha abaixo do respectivo valor
Etiqueta da unidade ER estabelecido.

Princípio de funcionamento com cargas diferentes:

• Baixo consumo de energia recuperada


Atenção: apenas é permitido voltar o manípulo
totalmente em um dos sentidos. Não é permitida Neste caso, a temperatura do óleo que sai do trocadorde calor
qualquer posição intermédia. (HE) tornar-se-ia demasiado elevada para que o óleo fosse
injetado no elemento compressor (E). A válvula by-pass do
resfriador de óleo (BV1) abrirá a linha de fornecimento do
A válvula by-pass do resfriador de óleo (BV1) começa a fechar resfriador de óleo do compressor, para permitir que o óleo
a linha by-pass e a abrir a linha de fornecimento de óleo do quente seja resfriado no resfriador (Co).
resfriador de óleo principal (Co) no limite inferior da respectiva
gama de temperaturas. No limite superior da respectiva gama A quantidade de energia fornecida à água é adaptada à
de temperaturas, a linha by-pass é completamente fechada e o necessidade de energia.
óleo passa através do resfriador de óleo principal.
• Fluxo da água de recuperação demasiado elevado/tem-
A válvula BV1 deve ter uma temperatura de abertura (valor peratura demasiado baixa
estabelecido) mais alta do que a válvula BV2, de forma a impedir
que o calor seja dissipado no resfriador de óleo do compressor Neste caso, a válvula by-pass (BV2) abrirá a linha de by-pass
0015 0003 46 55
do reservatório do separador de óleo, permitindo que o óleo Válvulas by-pass termostáticas
mais frio do trocadorde calor (HE) seja misturado com o óleo
quente do separador (AR). A energia é transferida do óleo do As ligações (termostatos) devem ser substituídas por ligações
compressor para a água, mas a uma temperatura relativamente novas quando for detectada alguma anomalia no
baixa. funcionamento. Exemplos: a temperatura de regulagem não está
no intervalo normal, o trocador de calor ER permanece frio,...

Sistema de recuperação de energia fora de utilização


Trocador de calor (HE)
O manípulo (V1) está totalmente voltado no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio. Caso o aumento de temperatura no sistema de recuperação de
energia diminua durante um determinado período de tempo,
O circuito de óleo é o mesmo que sem a instalação do sistema com as mesmas condições básicas de trabalho, o trocador de
de recuperação de energia. calor deve ser inspecionado. Para limpar o lado do óleo,
Nenhuma energia é recuperada. mergulhar o trocador de calor numa solução desengordurante.

Esta situação deve ser encarada como excepcional, por Para remover a formação de calcário no compartimento da água,
exemplo, em caso de manutenção do sistema de recuperação deve ser aplicado um processo de descalcificação adequado.
de energia, ou quando não for necessária qualquer energia Consultar a Atlas Copco.
durante um período de tempo prolongado.
5.5 Dados de recuperação de energia
Nos compressores de velocidade fixa, fazer a unidade funcionar
em alívio durante alguns minutos, antes de isolar o sistema de Condições de referência
recuperação de energia do compressor.
Consultar a seção Condições de referência e limitações .
Parda da unidade durante um período de tempo prolongado
Pressão de trabalho efetiva
No caso de um sistema de água aberto e/ou se forem esperadas
temperaturas de congelamento, isolar o sistema de água do Consultar a seção Dados do compressor, quanto à pressão de
compressor e soprá-lo com ar comprimido. trabalho normal.

5.4 Manutenção Pressão máxima permitida do trocador de calor

Óleo para compressor Lado do óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 15 bar (217 psi)


Lado da água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 10 bar (145 psi)
Para as referências usadas, consultar a seção Unidade de
recuperação de energia.
Parâmetros de leitura
Mudança de óleo:
Para além de outros dados, as seguintes temperaturas podem
1. Verificar se o manípulo (V1) está totalmente virado no ser lidas no visor do Elektronikon:
sentido dos ponteiros do relógio (recuperação de energia
em utilização). Para unidades resfriadas a ar:

2. Funcionar a unidade até aquecer. Parar a unidade, • A temperatura de entrada de água do sistema de recupe-
desligar o seccionador e fechar a válvula de saída de ar ração de energia
do compressor. • A temperatura de saída de água do sistema de recupe-
ração de energia
3. Despressurizar o compressor e drenar o óleo abrindo a
válvula de dreno. Drenar também o óleo do trocador de Para unidades resfriadas a água:
calor removendo o bujão de dreno na tubulação de óleo
da unidade ER. Voltar a instalar o bujão de dreno após a • A temperatura de entrada de água do sistema de recupe-
drenagem. ração de energia
• A temperatura de saída de água do sistema de recupe-
4. Continuar a mudança de óleo conforme o descrito na ração de energia
seção Mudança de óleo e filtro, deste manual. • A temperatura de saída de água de refrigeração do com-
pressor

56 0015 0003 46
Modificar parâmetros

Caso os parâmetros de aviso programados para as temperaturas da água sejam excedidos, aparece uma indicação de aviso no
Elektronikon:

Temperatura de entrada Unidades Parâmetro Valor nominal Parâmetro


mínimo máximo

Temperatura de entrada de água de °C 0 50 99


recuperação de energia
Temperatura de entrada de água de °F 32 122 210
recuperação de energia
Temperatura de saída de água de °C 0 Depende da 99
recuperação de energia aplicação
Temperatura de saída de água de °F 32 Depende da 210
recuperação de energia aplicação

Para modificar um parâmetro, consultar a seção Menu Valores.

Energia recuperável

A energia recuperável pode ser calculada a partir de:

ENERGIA RECUPERADA (kW) = 4,2 x fluxo de água (l/s) x aumento da temperatura da água (°C)

Nas tabelas abaixo são apresentados exemplos típicos, com exceção da energia recuperada.

Dados para sistemas com pequeno aumento da temperatura/grande fluxo de água

Parâmetro Unidade GA 55+ GA 75+ GA 90

Energia recuperável kW 48,4 66,0 79,2


Energia recuperável hp 64,9 88,5 106
Fluxo de água l/min 69,3 94,5 113,4
Fluxo de água cfm 2,4 3,3 4,0
Temperatura na entrada °C 50 50 50
Temperatura na entrada °F 122 122 122
Temperatura na saída °C 60 60 60
Temperatura na saída °F 140 140 1 40

Dados para sistemas com grande aumento da temperatura/pequeno fluxo de água

Parâmetro Unidade GA 55+ GA 75+ GA 90

Energia recuperável kW 48,4 66,0 79,2


Energia recuperável hp 64,9 88,5 106
Fluxo de água l/min 9,8 13,3 16,0
Fluxo de água cfm 0,35 0,47 0,57
Temperatura na entrada °C 20 20 20
Temperatura na entrada °F 68 68 68
Temperatura na saída °C 91 91 91
Temperatura na saída °F 196 196 196

0015 0003 46 57
6

58
6.1
Saída de Ar Saída de Ar de
340 de Resfriamento do Resfriamento do
Passagem de Compressor Secador
Cabo Eletrico 240 30 85
Ø65 178,5 75 900,1 860 860 456,5
Ed
Instalação

Saída de Água
de Refrigeração Vista de "X"
G1.1/2" (opcional) Saída de Ar

103
Comprimido
Saída de Água G 2 1/2" F

103
"Energy Recovery"
Desenhos dimensionais

1940
ISO 7 R1.1/2" (opcional)

1851,6
Entrada de Água
de Refrigeração
G1.1/2" (opcional)

647
H

592
Entrada de Água Entrada de Ar
"Energy Recovery" de Resfriamento
ISO 7 R1.1/2" (opcional)

320
192,3
350 380
550 200 700 200 641,5
495 1080
918 Saída de Ar
By-Pass do Secador Detalhe "X" ( 1 : 5 )
145 595 75

56,1
Ø2.1/2" F

x)
2 (3
Ø4

GA 55+ a GA 90
350
883 947,5

667
355 364,5

Dreno Automático do Secador

790 Dreno Automático do Resfriador

Dreno do OSD (Opcional)

822
31
1961,6

1480,8

CENTRO DE GRAVIDADE PESO (óleo incluso)

B
950
Com Secador Sem Secador Com Sem

395,5 (2x)
Modelo L B H L B H Secador Secador
GA55+ 1150 515 745 1145 495 680 1580 1430
X GA75+ 1150 515 745 1145 495 680 1680 1530
L
GA75VSD 1150 505 767 1090 490 700 1830 1680
GA90 1150 515 745 1145 495 680 1730 1580

129
(2290)
GA90VSD 1150 515 767 1090 490 700 1880 1730

175,8
Dimensões em mm: ± 50mm Peso em kg: ± 50kg
145

130,8
195

80 80

0015 0003 46
Centro de gravidade

Unidade Com Com Com Sem Sem Sem


secador secador secador secador secador secador

Tipo L L B H L B H
GA 55+ a GA 90 mm 1150 515 745 1145 495 680
GA 55+ a GA 90 in 44,9 20 29 44,7 19,3 26,5

Dimensões em mm: +/- 50 mm (1,7 pol.)

Peso

Tipo Unidade Peso Peso


Com secador Sem secador

GA 55 + kg 1580 1430
GA 55 + Ib 3484 3153
GA 75 + kg 1680 1530
GA 75 + Ib 3704 3373
GA 90 kg 1730 1580
GA 90 Ib 3815 3484

Pesos em kg (óleo incluído): +/- 50 kg (110 lb)

Referência Designação

1 Passagem de cabos elétricos


2 Saída de água de refrigeração
3 Entrada de água de refrigeração
4 Saída de ar de refrigeração do compressor
5 Saída de ar de refrigeração do secador
6 Saída de ar comprimido
7 Entrada de ar de refrigeração
8 Saída de recuperação de energia
9 Entrada de recuperação de energia
10 Ar comprimido, saída by-pass do secador
11
12 Dreno automático, resfriador final
13 Dreno, unidade OSD (opcional)

0015 0003 46 59
6.2 Proposta de instalação

Exemplo de sala do compressor

3 12 7 9 6 4
10 11 2

1
5 13
8

Minima área que deverá ser reservada para a instalção do compressor 1000

1000

1000
1000

Exemplo de sala do compressor máquinas resfriadas a ar

10 11 2 3 7 9 6 4

12

12

8 5 13 1

Minima área que deverá ser reservada para a instalção do compressor


1000

1000

1000
1000

Exemplo de sala do compressor máquinas resfriadas a água


60 0015 0003 46
Descrição
1 Instalar o compressor num pavimento horizontal sólido, que suporte devidamente o peso.
2 Posição da válvula de saída de ar comprimido.
3 O comprimento total máximo da tubulação (incluindo a tubulação de interligação entre o compressor e o reservatório) pode
ser calculado da seguinte forma:
dp = (L x 450 x Qc1,85) / (d5 x p)
d = Diâmetro interior do tubo de saída, em mm
dp = Queda de pressão (máxima recomendada = 0,1 bar/1,5 psi)
L = Comprimento do tubo de saída, em m
p = Pressão absoluta na saída do compressor, em bar(a)
Qc = Vazão de ar livre do compressor, em l/s
4 Ventilação: as grelhas de entrada e o ventilador devem ser instalados de modo a evitar qualquer recirculação de ar de refri-
geração para o compressor ou secador. A velocidade máxima do ar através das grelhas é de 5 m/s (16,5 pés/s). A temperatura
máxima do ar na admissão do compressor é de 46 °C (115 °F) (mínimo 0 °C / 32 °F). Para as alternativas 1 e 3 dos compres-
sores resfriados a ar, a capacidade de ventilação requerida para limitar a temperatura da sala do compressor pode ser
calculada da seguinte forma:
• Qv = 1,06 N/dT para compressores GA Workplace
• Qv = (1,06 N + 8)/dT para compressores GA Workplace Full-Feature
O ar de refrigeração do secador pode ser orientado para o exterior
Qv = Capacidade de ventilação requerida, em m3/s
N = Potência de entrada do compressor, em kW
dT = Aumento de temperatura na sala do compressor
Para as alternativas 2 e 4: a capacidade do ventilador deve corresponder à capacidade do ventilador do compressor a uma
carga de pressão igual à queda de pressão sobre as condutas de ar.
Para compressores resfriados a água, a capacidade de ventilação requerida para limitar a temperatura da sala do compressor
pode ser calculada da seguinte forma:
• Qv = 0,13 N/dT para os compressores GA Workplace
• Qv = (0,13 N + 8)/dT para compressores GA Workplace Full-Feature
Máx. queda de pressão admissível sobre os condutores, antes ou depois do compressor = 30 Pa.
5 Os tubos de dreno para o coletor de dreno não devem mergulhar na água do coletor de dreno. A Atlas Copco tem separa-
dores de óleo/água (tipo OSD ou OSCi) para separar a maior parte do óleo dos condensados, de modo a garantir que os
condensados satisfazem os requisitos da legislação ambiental.
6 Módulo de controle com painel de monitorização.
7 Cabo de alimentação a ser dimensionado e instalado por um eletricista.
Para preservar o grau de proteção do compartimento elétrico e proteger os respectivos componentes de pó do
ambiente, é obrigatório usar uma junta do cabo adequada, quando ligar o cabo de alimentação ao compressor.
8 Preparado para sistema de recuperação de energia.
9 Filtro, tipo DD para aplicações gerais. O filtro retém partículas sólidas até 1 mícron com uma passagem de óleo máx. de
0,5mg/m3. Um filtro de elevada eficiência, tipo PD, pode ser instalado a jusante de um filtro DD. Este filtro retém partículas
sólidas até 0,01 mícron, com uma passagem de óleo máx. de 0,01 mg/m3. No caso de serem indesejáveis vapores e odores de
óleo, deve ser instalado um filtro de tipo QD a jusante do filtro PD. Recomenda-se a instalação de tubos by-pass sobre cada
filtro com válvulas de esfera, de forma a isolar os filtros durante as operações de assistência, sem perturbar o fornecimento
de ar comprimido.
10 Válvula de segurança
11 Sistema by-pass para contornar o secador durante as operações de assistência (disponível como opção; consultar a Atlas
Copco).
12 Nos compressores resfriados a água: Fluxo de água e pressão a ajustar em função das condições do local. Para a qualidade
da água de refrigeração, consultar a seção Requisitos da água de refrigeração. O cliente deve instalar uma válvula de corte
de água e uma válvula de purga de água no tubo de entrada e no tubo de saída de água do compressor. Se estiverem insta-
ladas válvulas de corte de água no tubo de entrada e de saída de água do compressor, instalar um dispositivo de segurança
com uma pressão definida de acordo com a pressão máxima de entrada de água de refrigeração (consultar a seção Condições
de referência e limitações) entre o tubo de saída de água do compressor e a válvula de corte. Ao operar a unidade, o ope-
rador deve certificar-se de que o sistema de água de refrigeração não pode ser bloqueado. O acima indicado também se
aplica ao sistema de água de refrigeração da recuperação de energia. Remover os bujões de plástico (se fornecidos) dos
tubos de água do compressor e ligar os tubos ao circuito de água de refrigeração.
13 Gradeamento do ar de refrigeração, secador
0015 0003 46 61
6.3 Ligações elétricas

Para preservar o grau de proteção do compartimento elétrico e proteger os respectivos componentes de pó do


ambiente, é obrigatório usar uma junta do cabo adequada, quando ligar o cabo de alimentação ao compressor.

Ligações elétricas para o GA

62 0015 0003 46
Referência Designação

(1) Instalação do cliente


(2) 220/230 V: K21, K23 dimensão 10 com 6 fusíveis tipo 1
(3) > 230 V: K21, K23 inferior à dimensão 10 com 3 fusíveis tipo 1
(4) Opção do secador
(5) Todas as tensões, exceto: 440-460 V 60 Hz
(6) Ligação estrela: todas as outras tensões
(7) Ligação em triângulo: 200/220/230 V - 50/60 Hz

Descrição

1. Fornecer uma chave seccionadora.


2. Verificar se os cabos do motor e os fios dentro do compartimento elétrico estão bem fixos nos seus terminais.
3. Verificar os fusíveis e o parâmetro do relé de sobrecarga. Consultar a seção Parâmetros do relé de sobrecarga e dos fusíveis
4. Se os terminais 1, 3 e 5 dos contatores do motor K21 e K23 não estiverem interligados, ligar os cabos de fornecimento de
energia aos terminais 1, 3 e 5 do contator K21 e aos terminais 1, 3 e 5 do contator K23.
Se os terminais 1, 3 e 5 dos contatores do motor K21 e K23 estiverem interligados, ligar os cabos de fornecimento de energia
aos terminais L1, L2 e L3 da régua de terminais 1X0.
Os cabos de alimentação têm de ser ligados sem tensões aos terminais, para evitar forças mecânicas nos terminais. Por
conseguinte, recomenda-se vivamente a utilização de cabos flexíveis.
Consultar também a seção Dimensão dos cabos elétricos.
5. Ligar o parafuso do condutor de terra (PE).

6.4 Requisitos da água de refrigeração

Generalidades

A qualidade da água de refrigeração tem de satisfazer determinados requisitos mínimos. Nenhuma recomendação geral pode
incluir os efeitos de todas as combinações dos diversos compostos, sólidos e gases que normalmente se encontram na água de
refrigeração em interação com diferentes materiais. Esta recomendação é uma linha orientadora geral para a qualidade aceitável do
refrigerante.

É muito importante estabelecer a diferença entre um sistema fechado e um sistema aberto. Num sistema fechado, a mesma água
de refrigeração circula pelo sistema sem contato com o ar. Um sistema aberto é um sistema de passagem ou um sistema de
circulação com uma torre de refrigeração. No último caso, é necessário ter em conta a composição da água que entra no resfriador,
e não confiar na composição da água de reposição. Devido ao efeito evaporativo na torre de refrigeração, podem encontrar-se
concentrações muito mais elevadas de iões na água de circulação do que na água de reposição.

Parâmetros da água de refrigeração

1. O Índice de Estabilidade de Rysnar (RSI)


O Índice de Rysnar (RSI) é um parâmetro para prognosticar se a água tende a dissolver ou a precipitar carbonato de cálcio.
A aderência de depósitos de calcário e os seus efeitos são diferentes em materiais diferentes, mas o equilíbrio da água (com
deposição de calcário ou corrosão) é apenas determinado pelo seu valor real de pH e pelo valor de saturação do pH (pHs).
O valor de saturação do pH é determinado pela relação entre a dureza de cálcio, a alcalinidade total, a concentração total de
sólidos e a temperatura.
O Índice de Rysnar é calculado da seguinte forma:
RSI = 2*pHs - pH,
onde
• pH = pH medido (à temperatura ambiente) da amostra de água
• pHs= pH no ponto de saturação
pHs é calculado a partir de:
pHs = (9,3 + A + B) - (C + D),
onde
• A: depende da concentração total de sólidos (mg/l)
• B: depende da temperatura mais elevada da água de refrigeração (°C). Para unidades GA/GR considerar T = 75 °C
• C: depende da dureza de cálcio (ppm CaCO3)
• D: depende da concentração de HCO3- ou da alcalinidade M (mval/l)
0015 0003 46 63
Os valores de A, B, C e D encontram-se na tabela a seguir:

Sólidos A Temperatura B Dureza de Ca C Alcalinidade M D


dissolvidos (°C) (ppm CaCO3) (mval/l)
totais (mg/l)

50-300 0,1 0-1 2,6 10-11 0,6 0,20-0,22 1,0


400-1000 0,2 2-6 2,5 12-13 0,7 0,24-0,26 1,1
7-9 2,4 14-17 0,8 0,28-0,34 1,2
10-13 2,3 18-22 0,9 0,36-0,44 1,3
14-17 2,2 23-27 1,0 0,46-0,54 1,4
18-21 2,1 28-34 1,1 0,56-0,70 1,5
22-27 2,0 35-42 1,2 0,72-0,88 1,6
28-31 1,9 44-55 1,3 0,90-1,10 1,7
32-37 1,8 56-69 1,4 1,12-1,38 1,8
38-44 1,7 70-87 1,5 1,40-1,76 1,9
45-50 1,6 88-110 1,6 1,78-2,20 2,0
51-56 1,5 111-138 1,7 2,22-2,78 2,1
57-63 1,4 139-174 1,8 2,80-3,54 2,2
64-71 1,3 175-220 1,9 3,54-4,40 2,3
72-80 1,2 230-270 2,0 4,6-5,4 2,4
280-340 2,1 5,6-7,0 2,5
350-430 2,2 7,2-8,8 2,6
440-550 2,3 9,0-11,0 2,7
560-690 2,4 11,2-13,8 2,8
700-870 2,5 14,0-17,6 2,9
880-100 0 2,6 17,8-20,0 3,0

Interpretação dos valores obtidos:

• RSI < 6 formação de depósitos de calcário na caldeira


• RSI 6 - 7 água neutra
• RSI > 7 água corrosiva

Uma interpretação mais pormenorizada é dada na tabela a seguir:

RSI Tendência da água Ação

RSI < 3,9 Formação de depósito de A água não pode ser usada
calcário muito elevada
4,0 < RSI < 5,5 Formação elevada de depósito É necessário controle e descalcificação
de calcário na caldeira regulares

5,6 < RSI < 6,2 Formação ligeira de depósito de


calcário na caldeira
6,3 < RSI < 6,8 Água neutra
6,9 < RSI < 7,5 Corrosão ligeira a temperatura
mais elevada

7,6 < RSI < 9,0 Corrosão forte Controle regular necessário. Utilização
de inibidor de corrosão recomendada

9,1 < RSI < 11 Corrosão muito forte Controle regular necessário. Utilização
de inibidor de corrosão requerida
RSI > 11 Corrosão muito forte em todo o A água não deve ser usada
circuito de água

64 0015 0003 46
1. Esta tabela indica que nunca se deve usar água destilada ou desmineralizada, visto que o RSI é >11.
O RSI indica apenas o equilíbrio entre formação de depósitos de calcário e descalcificação. Uma água de refrigeração que
mostra boas condições RSI pode ainda não ser adequada devido a outros fatores.

2. pH
O efeito do pH já está incluído no índice de Rysnar, mas o pH em si tem algumas limitações adicionais:
Para unidades GA, o pH deve ser >6,8.

3. Sólidos Dissolvidos Totais (SDT)


Isto representa a soma de todos os iões na água. Pode ser calculada do resíduo seco após evaporação (mas não inclui sóli-
dos em suspensão), ou pode ser calculada a partir da condutividade elétrica.
Num sistema fechado, o limite é descrito por:
SDT < 3000 mg/l (<3800 µS/cm)
Num sistema aberto, SDT < 450 mg/l (< 580 µS).
4. Cloretos (Cl-)
Os iões de cloretos criam corrosão em aço inoxidável. A sua concentração deve ser limitada:
Sistema de refrigeração fechado: Cloretos < 500 ppm
Sistema de refrigeração aberto: Cloretos < 150 ppm
Contudo, se a água tender para a formação de depósitos de calcário, devem ser utilizados limites inferiores.
(Consultar o Índice de Estabilidade de Rysnar (RSI)).

5. Cloro livre (Cl2)


Não se deve exceder um nível de 0,5 ppm continuamente. Para tratamentos de choque, aplica-se um limite máximo de 2 ppm
para, no máximo, 30 minutos/dia.

6. Sulfatos (SO4—)
Sistema de refrigeração fechado: Sulfatos < 400 ppm
Sistema de refrigeração aberto: Sulfatos < 150 ppm
7. Dureza dos carbonatos
Sistema de refrigeração fechado: 50-1000 ppm CaCO3
Sistema de refrigeração aberto: 50-500 ppm CaCO3
HCO3- / SO42- deve ser > 1

8. Amoníaco
< 0,5 ppm

9. Cobre
< 0,5 ppm
10. Ferro e Manganês
Ferro < 0,2 ppm
Manganês < 0,1 ppm

11. Orgânicos
Nenhuma alga.
Nenhum óleo.

12. Sólidos suspensos


Partículas não solúveis, dimensão < 1 mm:
< 10 ppm
13. Oxigénio
< 0,2 ppm

14. Aditivos
Se for necessário utilizar aditivos na água de refrigeração, considerar que a capacidade de refrigeração será alterada.

Observações:
• O cloreto e o sulfato são interativos. Nos sistemas de passagem, a soma dos quadrados não pode exceder 85000. Para
sistemas recirculantes com controles e tratamentos adequados, a soma dos quadrados pode atingir 520000. Notar que o
valor do sulfato deverá incluir qualquer presença de sulfito.
• A capacidade de refrigeração sofrerá alterações se forem utilizados aditivos.

0015 0003 46 65
6.5 Pictogramas

Descrição

Pictogramas

Pictogramas, compressores resfriados a água

Referência Designação

1 Dreno automático de condensados


2 Aviso: presença de tensão
3 Aviso: desligar a corrente e despressurizar o compressor antes de qualquer reparo
4 Aviso: antes de proceder às ligações elétricas do compressor, consultar o Manual de instruções para o
sentido de rotação do motor
5 Torque de aperto para parafusos de aço (Fe) ou latão (CuZn)
6 Lubrificar ligeiramente a junta do filtro de óleo, enroscá-lo e apertar à mão (aprox. meia volta)
7 Aviso: parar o compressor antes de reparar os ventiladores
8 Aviso: desligar a corrente antes de remover a cobertura de proteção dentro do compartimento elétrico
9 Consultar o manual de instruções antes de efetuar a manutenção
13 Saída de água de refrigeração
14 Entrada de água de refrigeração

66 0015 0003 46
7 Instruções de funcionamento Modos de controle do compressor

Parar o compressor e desligar a corrente an-


tes de ligar equipamento externo. Apenas
7.1 Antes da partida inicial são permitidos contatos isentos de tensão.
Verificar as modificações pela Atlas Copco.
Segurança Podem ser selecionados os seguintes modos de controle:
• Controle local: O compressor reage apenas a comandos
O operador deve aplicar todas as precauções introduzidos pelos botões no painel de controle. Os
de segurança relevantes, incluindo as men- comandos de partida/parada via função Programação
cionadas neste manual. Semanal estão ativos, se programado.
• Controlo remoto: O compressor reage apenas a coman-
dos dos interruptores externos. A parada de emergência
Funcionamento no exterior/em altitude permanece ativa. Os comandos de partida/parada do
compressor via função Programação Semanal continuam
Se o compressor for instalado no exterior, ou se a temperatura a ser possíveis.
de entrada de ar puder ser inferior a 0o C/32 °F, devem ser
tomadas certas precauções. Neste caso, e também no caso de Para partida e parada remoto:
funcionamento acima dos 1000 m (3300 ft), consultar a Atlas • Ligar um botão de partida/parada programada (S1') entre
Copco. os terminais 1 e 2 do conector (X108) (=DIO3 no controla-
dor).
• Nos compressores com um controlador Elektronikon
Movimentação/elevação Graphic, interligar os terminais 1 e 2 do conector (X109)
(= DIO6 no controlador). Neste modo, a pressão de saída
O compressor pode ser deslocado por um empilhador, utilizando é ainda medida pelo transdutor de pressão (PT20), o que
as ranhuras na estrutura. Tomar cuidado para não danificar a resulta no funcionamento em carga e em alívio do
estrutura durante a elevação ou transporte. Antes de levantar, compressor às pressões programadas no regulador
tornar a instalar os parafusos de fixação de transporte. Certificar- Elektronikon. Se os terminais 1 e 2 do conector (X109)
se de que os garfos aparecem no outro lado da estrutura. O não estiverem interligados, o compressor é desligado do
compressor pode ser também elevado inserindo vigas nas funcionamento automático em carga/alívio e continua a
ranhuras. Certificar-se de que as vigas não deslizam e que funcionar em alívio.
estão a igual distância da estrutura. As correntes devem ser
mantidas paralelas à estrutura por meio de expansores de Para funcionamento em carga/alívio remoto (via pressostato
correntes, de forma a não danificar o compressor. O externo):
equipamento de elevação deve ser colocado de forma a que o Compressores com um controlador Elektronikon Graphic
compressor seja levantado na perpendicular. Levantar também podem ser ligados para carga e alívio conforme o estado
lentamente e evitar torcer. de um pressostato:
• Interligar os terminais 1 e 3 do conector (X108a) (=DIO5
No caso de unidades equipadas com a opção no controlador) e ligar um interruptor (de pressão) de
de dispositivo de elevação, não é permitido carga/alívio (S4') entre os terminais 1 e 2 da régua de
elevar o compressor se as peças da carrena- terminais (X109) (= DIO6 no controlador). Isto resulta na
nagem ou os suportes de elevação não esti- carga e alívio do compressor às pressões de fechamento
verem completamente instalados. e abertura do pressostato externo, respectivamente.
Quando o compressor estiver sendo eleva- Consultar a seção Sistema eléctrico para localizar os
do, é também proibido ficar debaixo da carga conectores.
ou efetuar atividades de manutenção nele. • Controlo por LAN: o compressor é controlado através
de uma rede local. Consultar a Atlas Copco.
Indicação externa do estado do compressor nos compressores
equipados com um regulador Elektronikon® Graphic 6.2 Partida inicial
O regulador é fornecido com contatos auxiliares (K05, K07 e
K08), para indicação remota de: Segurança
• carga/alívio manual ou funcionamento automático (K07)
• condição de aviso (K08) O operador deve aplicar todas as Precauções
• condição de corte de funcionamento (K09) de segurança relevantes.
Carga máxima para estes contatos: 10 A / 250 V AC. Parar o Procedimento
compressor e desligar a corrente antes de ligar equipamento
externo. Consultar a Atlas Copco. Para a localização da válvula de saída de ar e
das ligações de dreno, consultar as seções
Introdução e Sistema de condensados.

0015 0003 46 67
1X1

K5 PE
Q15

K22
K23
K21
F1-7 F21

T1

F10/11/12 F30/31/32 K11 K12

Compartimento elétrico do GA 55+ ao GA 90

- Consultar as seções Dimensão dos cabos elétricos,


Propostas de instalação e Desenhos dimensionais
- As seguintes fixações de transporte, pintadas de vermelho,
devem ser removidas:
• Parafusos (1)
• Buchas (2)
• Suportes (3)
- Verificar se as ligações elétricas correspondem à legis-
lação local e se todos os fios estão bem encaixados nos
terminais respectivos. A instalação deve estar ligada à
terra e protegida contra curtos-circuitos através de fusí-
veis do tipo inerte em todas as fases. Deve ser instalado
um seccionador próximo do compressor.
- Verificar a ligação correta do transformador (T1). Verificar
os parâmetros do relé de sobrecarga do motor de aciona-
Fixações de transporte do reservatório de ar mento (F21) Verificar se o relé de sobrecarga do motor
está definido para rearme manual.
- Nos compressores resfriados a ar, verificar o parâmetro
do disjuntor (Q15). Verificar também se o interruptor do
disjuntor está na posição I.
- Instalar a válvula de saída de ar (AV); consultar a seção
Introdução para a localização da válvula. Fechar a válvula.
Ligar a rede de ar à válvula. Nos compressores equipa-
dos com um by-pass do secador, instalar a válvula de
saída de ar no tubo by-pass do secador.
- Ligar a(s) saída(s) de dreno de condensados a um coletor
de dreno. Consultar a seção Sistema de condensados.
- Para compressores com um filtro DD ou DD e PD, ligar o
dreno automático dos filtros a um coletor de dreno ade-
quado.
- Nos compressores resfriados a água, devem ser instala-
das válvulas de dreno, válvulas de corte e uma válvula
de regulagem, pelo cliente, nos tubos de água de refri-
geração.
- Verificar o nível de óleo. Consultar a seção Mudança de
óleo e do filtro de óleo.
- Fornecer etiquetas, para avisar o operador que:
• O compressor pode tornar a partir automaticamente
Fixações de transporte do motor e do compartimento da após falha de corrente (se ativado, consultar a Atlas
engrenagem Copco)
• O compressor é controlado automaticamente e pode
novamente partir.

68 0015 0003 46
- Nos compressores resfriados a água, fechar as válvulas Procedimento
de dreno de água de refrigeração. Abrir a válvula de
entrada de água de refrigeração e a válvula de regulagem.
- Ligar a corrente. Partir o compressor e pará-lo imediata-
mente. Verificar o sentido de rotação do motor de aciona-
mento (M1), quando o motor estiver quase parando. O
sentido de rotação correto do motor de acionamento é
indicado por uma seta na cobertura do ventilador do
motor. Se o sentido de rotação do motor de acionamento
estiver incorreto, abrir o secionador e inverter duas das
linhas elétricas de entrada.Nos compressores resfriados
a ar, verificar também o sentido de rotação do motor do
ventilador. Setas de rotação, visíveis através da grade
do teto, são fornecidas na chapa a baixo do ventilador,
para indicar o sentido correto de rotação do motor do
ventilador. Se o sentido de rotação do motor do ventilador
estiver incorreto, abrir o seccionador e inverter duas das
ligações elétricas nos terminais do disjuntor (Q15). O
sentido de rotação incorreto do motor de acionamento
poderá causar danos no compressor.
- Verificar os parâmetros programados. Nos compressores
Localização do dispositivo de alívio
equipados com um controlador Elektronikon® Graphic,
consultar a seção Parâmetros programáveis.
- Consultar a seção Partida inicial para a localização dos
- Partir e fazer funcionar o compressor durante alguns mi-
componentes do sistema de óleo. Verificar o nível do
nutos. Verificar se o compressor funciona normalmente.
óleo (Gl) e, se necessário, completar. O ponteiro deve
situar-se no campo superior da faixa verde, ou na faixa
laranja. Se o ponteiro se situar na faixa INFERIOR (LOW),
7.3 Antes da partida despressurizar o sistema de óleo (consultar a seção Solu-
ção de problemas). Esperar que o compressor despres-
Observações surize. Desapertar o bujão de enchimento de óleo (FC)
apenas uma volta, para permitir a liberação de qualquer
pressão existente no sistema. Remover a tampa de enchi-
• Se o compressor não tiver funcionado mento e adicionar óleo até o nível atingir o gargalo de
durante os últimos 6 meses, recomenda- enchimento. Apertar o bujão.
se vivamente o melhoramento da lubrifi- - Se necessário, esvaziar o retentor de poeiras do filtro;
cação do elemento compressor na parti- consultar a seção Filtro de ar.
da. Desligar a mangueira de entrada, re- - Se a parte vermelha do indicador de assistência do filtro
mover a válvula de admissão (UA) e des- de ar estiver completa, substituir o elemento do filtro de
pejar 0,75 l (0,20 US gal, 0,1 7 Imp gal) de ar. Rearmar o indicador de assistência (VI), pressionando
óleo no elemento compressor. Voltar a o botão na extremidade do corpo e rearmar o aviso de
instalar a válvula de admissão e voltar a assistência.
ligar a mangueira de entrada. Certificar- Nos compressores equipados com um regulador
se de que todas as ligações estão firmes. Elektronikon ® Graphic, consultar a seção Menu assistência.
• Nos compressores Full-Feature, ligar a - Nos compressores resfriados a água, também:
corrente 4 horas antes da partida, para • Verificar se as válvulas de dreno de água de refrigera-
ativar o aquecedor do cárter do compres- ção nos tubos de entrada e saída estão fechadas.
sor de refrigeração do secador. • Abrir a válvula de entrada de água de refrigeração.
• Abrir a válvula de regulagem do fluxo de água. Este
passo pode ser ignorado se, após a operação ante-
rior, o parâmetro desta válvula não tiver sido alterado.

7.4 Partida

Procedimento

Para a posição da válvula de saída de ar e


das ligações de dreno, consultar as seções
Introdução e Sistema de condensados
0015 0003 46 69
• (A): Temperatura de entrada de ar
• (B): Temperatura de condensação
• (C): Pressão de trabalho
• (D): Umidade relativa do ar

Exemplo: Se funcionar a uma pressão de 10 bar(e) (145 psig)


numa temperatura ambiente de 20 °C (68 °F) e com uma umidade
relativa do ar de 100 %, a temperatura mínima para impedir a
formação de condensados é 68 °C (154 °F). Obs.: Nos
equipamentos resfriados a água, regular o fluxo da água de
refrigeração durante o funcionamento em carga, para obter uma
Painel de controle do Elektronikon ® Graphic temperatura entre 70 e aprox. 75 °C (158 e aprox. 167 °F) na saída
do elemento compressor.
Passo Ação

- Ligar a corrente. Verificar se o LED de presença 7.5 Durante o funcionamento


de tensão (6) acende.
- Abrir a válvula de saída de ar. Procedimento
- Pressionar o botão de partida (1) no painel de
controle. O compressor começa a funcionar e o O operador deve aplicar todas as Precauções
LED de funcionamento automático (8) acende. de segurança relevantes. Consultar também
Dez segundos após a partida, o motor de aciona- a seção Solução de problemas.
mento muda de estrela para triângulo e o com-
pressor começa a funcionar em carga. Manter as portas fechadas durante o fun-
- Nos compressores resfriados a água, regular o cionamento; podem ser abertas por períodos
fluxo de água de refrigeração durante o funcio- curtos para efetuar verificações.
namento em carga, para obter a temperatura mais
adequada na saída do elemento compressor, ou Quando os motores estão parados e o LED
seja, entre 2 e 7 °C (4 e 13 °F) acima da respectiva (8) (funcionamento automático) está aceso,
temperatura na figura abaixo. Para um funciona- os motores podem partir automaticamente.
mento ótimo, a temperatura de saída da água de
refrigeração nunca pode exceder o valor espe-
cificado na seção Dados do compressor. Verificação do nível de óleo
Consultar a Atlas Copco caso se formem con-
densados durante períodos de funcionamento Quando o LED de funcionamento automá-
em alívio frequêntes. tico (8) estiver aceso, o regulador está con-
trolando automaticamente o compressor, ou
seja, funcionamento em carga, funcionamento
em alívio, paragda dos motores e repartida!

Painel de controle do Elektronikon ® Graphic

Temperatura mínima do elemento compressor

70 0015 0003 46
Filtro de ar

Posição do indicador de assistência

Verificar o indicador de assistência com regularidade. Se a parte


colorida do indicador de assistência (VI) estiver completa,
substituir o elemento do filtro de ar. Rearmar o indicador de
assistência, pressionando o botão na extremidade do corpo
do indicador.
Posição do visor do nível de óleo
Drenos

Verificar regularmente se os condensados são descarregados


durante o funcionamento. Consultar a seção Sistema de
Verificar regularmente o nível de óleo durante o funcionamento condensados. A quantidade de condensados depende das
em carga. O ponteiro do indicador de nível (Gl) tem de se situar condições ambientais e de trabalho.
na faixa verde.
Se estiver instalado um OSCi, verificar também o nível no coletor
Se o nível de óleo estiver demasiado baixo, pressionar o botão de óleo; consultar a seção Manutenção do OSCi.
de parada programada (9). Aguardar até o compressor parar e
despressurizar, e pressionar o botão de parada de emergência
(10) para evitar a partida imprevista do motor. Em seguida, 7.6 Verificacão do visor
fechar a válvula de saída de ar e pressionar o botão de teste na
parte superior dos drenos eletrônicos de água (são fornecidas Procedimento
dois drenos de água nos compressores Full-Feature) até o
sistema de ar entre o separador de óleo/reservatório de ar e a
válvula de saída estar completamente despressurizado.
Consultar a seção Sistema de condensados para a localização
da válvula de saída e do dreno de água.

Desaparafusar o bujão de enchimento de óleo (FC) uma volta,


para permitir a liberação de qualquer pressão restante no
sistema. Esperar alguns minutos. Remover o bujão e adicionar
óleo até o nível atingir o gargalo. Instalar e apertar o bujão
(FC).

Nos compressores com um controlador Elektronikon®


Graphic, desbloquear o botão de parada de emergência (10),
selecionar o ícone indicador de parada no visor e pressionar a
tecla de rearme antes de voltar a partir. Painel de controle do Elektronikon ® Graphic

0015 0003 46 71
Compressores com controlador Elektronikon® Graphic: • Se forem esperadas temperaturas de congela-
mento, drenar o sistema de refrigeração com-
Verificar regularmente as leituras e mensagens do visor (2). pletamente.
Normalmente, o visor apresenta a pressão de saída do
compressor, sendo o estado do compressor indicado através
de vários ícones. Solucionar o problema se o LED de alarme (7) 7.8 Retirada de funcionamento
estiver aceso ou intermitente; consultar a seção Ícones
utilizados. O visor (2) mostrará uma mensagem de assistência Aviso
se um intervalo do plano de assistência tiver sido excedido ou
se um nível de assistência de um componente monitorizado O operador deve aplicar todas as Precauções
tiver sido excedido. Efetuar as ações de assistência dos planos de segurança relevantes.
indicados ou substituir o componente e rearmar o temporizador
correspondente; consultar a seção Menu Assistência. Procedimento

Passo Ação
7.7 Parada
- Parar o compressor e fechar a válvula de saída
Regulador Elektronikon de ar.
- Pressionar o botão de teste na parte superior
do(s) dreno(s) eletrônico(s) de água até o siste-
ma de ar entre o reservatório de ar e a válvula de
saída estar completamente despressurizado.
Consultar a seção Sistema de condensados para
localizar a válvula de dreno.
- Desligar a corrente e desligar o compressor da
rede.
- Desapertar o bujão de enchimento de óleo ape-
nas uma volta, para permitir a liberação de qual-
quer pressão existente no sistema. Consultar a
seção Mudança de óleo e do filtro de óleo, para
localizar o bujão de enchimento.
- Fechar e despressurizar a parte da rede de ar li-
Painel de controle do Elektronikon ® Graphic
gada à válvula de saída. Desligar o tubo de saída
de ar do compressor da rede de ar.
- Nos compressores resfriados a água:
Procedimento
• Isolar e desligar o sistema de água da rede de
água de refrigeração.
Passo Ação
• Drenar o circuito de água.
- Drenar o óleo.
- Pressionar o botão de parada programada (9). O
- Drenar o circuito de condensados e desligar a
LED de funcionamento automático (8) apaga-se
tubulação de condensados da rede de conden-
e o compressor pára após 30 segundos de fun-
sados.
cionamento em alívio.
- Para parar o compressor em caso de emergên-
cia, pressionar o botão de parada de emergência
(10). O LED de alarme (7) fica intermitente. Nos
compressores com Elektronikon ® Graphic:
• após solucionar a avaria, destravar o botão
puxando-o para fora.
• Navegar para o ícone de parada no visor
usando as teclas de navegação (3/4) e
pressionar a tecla de seleção.
Pressionar a tecla de rearme.
Não usar o botão de parada de emergência (10)
para parada normal! Consultar também a seção
Botão de parada de emergência.
- Fechar a válvula de saída de ar (AV); consultar a
seção Introdução.
- Nos compressores resfriados a água:
• Fechar a válvula de entrada de água de refri-
geração.
72 0015 0003 46
8 Manutencão

8.1 Programa de manutenção preventiva

Painel de controle

Painel de controle do Elektronikon ® Graphic

Aviso

Antes de efetuar qualquer operação de manutenção, reparo ou ajuste, proceder da seguinte forma:
• Parar o compressor.
• Fechar a válvula de saída de ar e pressionar o botão de teste na parte superior do(s) dreno(s) eletrônico(s)
de água até o sistema de ar entre o reservatório de ar e a válvula de saída estar completamente despressurizado.
• Pressionar o botão de parada de emergência (10).
• Desligar a corrente.
• Despressurizar o compressor.
Para instruções detalhadas, consultar a seção Solução de problemas . O operador deve aplicar todas as
Precauções de segurança relevantes.

Garantia - Responsabilidade do Produto

Utilizar apenas peças autorizadas. Qualquer dano ou avaria causado pelo uso de peças não autorizadas não é coberto pela
Garantia ou Responsabilidade do Produto.

Kits de assistência

Para efetuar qualquer operação de revisão ou de manutenção preventiva, estão disponíveis kits de assistência (consultar a seção
Kits de assistência ).

Contratos de assistência
A Atlas Copco dispõe de diversos tipos de contratos de assistência, liberando-o de todos os tipos de trabalhos de manutenção
preventiva. Consultar o seu Centro de Clientes da Atlas Copco.

Generalidades

Durante as operações de assistência, substituir todas as juntas, O-rings e anilhas.

"As instruções com relação ao procedimento de armazenagem e manutenção dos componentes elétricos (inversor, chave de
partida soft start, painel elétrico, motores elétricos) devem ser consultados nos manuais do fornecedor (em formato eletrônico)
que é entregue junto com o compressor".

Intervalos
O Centro de Clientes da Atlas Copco pode alterar o programa de manutenção, especialmente os intervalos de assistência, em
função das condições ambientais e de trabalho do compressor.

As verificações para intervalos mais prolongados devem também incluir as verificações para intervalos mais curtos.
0015 0003 46 73
Planos de serviço para compressores com regulador Elektronikon® Graphic

Além das verificações diárias e trimestrais, as operações de assistência preventiva estão indicadas no programa a seguir.

Cada plano tem um intervalo de tempo programado, no qual todas as ações de assistência correspondentes a esse plano devem
ser efetuadas. Ao ser atingido o intervalo, aparece uma mensagem na tela, indicando que planos de assistência deverão ser
efetuados; consultar a seção Menu Condições . Após a assistência, os intervalos terão que ser rearmados; consultar a seção Menu
Serviço.

Programa de manutenção preventiva

Lista de verificações

Período Funcionamento

Diariamente Verificar o nível de óleo.


Verificar as leituras no visor.
Verificar o indicador de assistência do filtro de ar.
Nas unidades resfriadas a água: verificar o fluxo de água de refrigeração.
Trimestralmente (1) Verificar os resfriadores, limpar se necessário.
Remover o elemento do filtro de ar e inspecionar. Se necessário limpar com um jato de ar. Substituir os
elementos danificados ou altamente contaminados.
Verificar o elemento do filtro do compartimento elétrico (se instalado). Substituir, se necessário.
Trimestralmente Verificar se os condensados são descarregados ao pressionar o botão de teste na parte superior do(s)
dreno(s) eletrônico(s) de água.
Trimestralmente (1) Em unidades Full-Feature: verificar o condensador do secador e, se necessário, limpá-lo.

(1): Mais frequentemente quando funcionar numa atmosfera poeirenta.

Programa de manutenção preventiva

Horas de Funcionamento
funcionamento

4000 (1) Se for utilizado Roto-Foodgrade Fluid da Atlas Copco, mudar o óleo e o filtro de óleo.
Se for utilizado Roto-Inject Fluid da Atlas Copco, mudar o óleo e o filtro de óleo.
4000 (1) Substituir o elemento do filtro de ar.
Substituir o elemento do filtro do compartimento elétrico (quando aplicável).
Limpar os resfriadores.
Verificar as leituras de pressão e temperatura.
Efetuar um teste ao LED/visor.
Verificar a existência de vazamentos.
Abrir a válvula de dreno manual (Dm), para limpar o filtro do dreno automático. Consultar a seção
Sistema de condensados.
Testar a função de corte de funcionamento por temperatura.
4000 (1) Nas unidades resfriadas a água: verificar a existência de possíveis vazamentos de água.
8000 (2) Se for utilizado Roto-Xtend Duty Fluid da Atlas Copco, mudar o óleo e o filtro de óleo.
Substituir o elemento do separador de óleo.
O elemento do separador de óleo também deve ser substituído quando a queda de pressão sobre o
mesmo exceder 1 bar (14,5 psi). Verificar a queda de pressão enquanto o compressor estiver fun-
cionando em carga e, preferencialmente, com uma pressão de trabalho estável.

(1): ou anualmente, o que ocorrer primeiro


(2): ou a cada 2 anos, o que ocorrer primeiro.

74 0015 0003 46
Importante (104 °F). Se o compressor for regularmente utilizado a
temperaturas ambiente entre 40 °C e 46 °C (115 °F), a duração
do óleo é reduzida significativamente. Neste caso, recomenda-
• Consultar sempre a Atlas Copco se for se a utilização do Roto-Xtend Duty Fluid.
necessário modificar um parâmetro do
temporizador.
Roto-Xtend Duty Fluid
• Para o intervalo de mudança do óleo e
do filtro de óleo em condições extremas O Roto-Xtend Duty Fluid da Atlas Copco é um lubrificante
de temperatura, umidade, ou ar de refri- sintético de elevada qualidade para compressores de parafuso
geração, consultar o seu Centro de injetados a óleo, que mantém o compressor em excelentes
Cliente Atlas Copco. condições. Devido à excelente estabilidade de oxidação, o Roto-
• Qualquer vazamento deve ser reparado Xtend Duty Fluid pode ser utilizado em compressores que
imediatamente. Mangueiras ou juntas de funcionam a temperaturas ambiente entre 0 °C (32 °F) e 46 °C
mangueiras danificadas devem ser substi- (115 °F).
tuídas.
O Roto-Xtend Duty Fluid é o óleo padrão para compressores
equipados com proteção contra congelamento.
8.2 Motor de acionamento
Roto-Foodgrade Fluid
Manutenção de rolamentos
Óleo especial, fornecido como opção.
O rolamento na extremidade de não acionamento deve ser O Roto-Foodgrade Fluid da Atlas Copco é um lubrificante
reengraxado a cada 4000 horas de operação do compressor. A sintético único, de elevada qualidade, especialmente criado
graxa que deve ser utilizada é a Polirex EM - Esso e devem ser para compressores de parafuso injetados a óleo que forneçam
aplicados 27 gramas de graxa em cada operação de reengraxe. ar para a indústria alimentar. Este lubrificante mantém o
compressor em excelentes condições. O Roto-Foodgrade Fluid
O rolamento na extremidade de acionamento é lubrificado pelo
pode ser utilizado em compressores que funcionam a
sistema de óleo.
temperaturas ambiente entre 0 °C (32 °F) e 40 °C (104 °F).

8.3 Especificações do óleo 8.4 Mudanca de óleo e do filtro de óleo


Nunca misturar óleos de marcas ou tipos
diferentes, uma vez que podem não ser Aviso
compatíveis, levando a que a mistura de óleo
apresente propriedades inferiores. No reser- O operador deve aplicar todas as Precauções
vatório de ar/reservatório de óleo é colada de segurança relevantes.
uma etiqueta que indica o tipo de óleo com Se o compressor estiver equipado com um
que foi enchido à saída da fábrica. sistema de recuperação de energia, consultar
Drenar sempre o óleo do compressor em também Manutenção para sistemas de recu-
todos os pontos de dreno. O óleo usado peração de energia.
deixado no compressor pode contaminar o
sistema de óleo e pode diminuir a duração
do óleo novo. Procedimento

Recomenda-se vivamente a utilização de lubrificantes genuínos


da Atlas Copco. Estes são o resultado de anos de experiência
no terreno e pesquisa nos nossos laboratórios. Consultar a
seção Programa de manutenção preventiva para os intervalos
de substituição e a seção Kits de assistência para informação
relacionada com referências.

Roto-Inject Fluid

O Roto-Inject Fluid da Atlas Copco é um lubrificante


especialmente desenvolvido para utilização em compressores
de parafuso de um estágio injetados a óleo. A sua composição
específica mantém o compressor em excelentes condições. O
Roto-Inject Fluid pode ser utilizado em compressores que
funcionam a temperaturas ambiente entre 0 °C (32 °F) e 40°C
Bujões de dreno de óleo
0015 0003 46 75
permitir o óleo assentar.
- Despressurizar o sistema, desapertando o bujão de en-
chimento (FC) apenas uma volta, para permitir a liberação
de qualquer pressão existente no sistema. Remover o
bujão. Encher o reservatório de ar com óleo até o nível
atingir o gargalo de enchimento. Apertar o bujão de en-
chimento.
- Rearmar o aviso de assistência após efetuar todas as
ações de assistência do respectivo plano de assistência:
Para compressores com controlador Elektronikon®
Graphic, consultar a seção Menu Assistência.

8.5 Eliminação de material usado

Filtros usados ou qualquer outro material usado (por exemplo,


dessecante, lubrificantes, panos de limpeza, peças de máquinas,
etc.) devem ser eliminados de forma segura e não prejudicial
para o ambiente, e de acordo com as recomendações e a
legislação ambiental locais.

8.6 Armazenagem após instalação

Procedimento

Funcionar o compressor duas vezes por semana, por exemplo,


Componentes do sistema de óleo até aquecer. Fazer o compressor entrar em carga e em alívio
algumas vezes.

- Funcionar o compressor até aquecer. Parar o compres- Se o compressor for armazenado sem funcionar
sor após 3 minutos de funcionamento em alívio. Fechar a periodicamente, devem-se tomar medidas de
válvula de saída de ar e desligar a corrente. Aguardar proteção. Consultar a Atlas Copco.
alguns minutos e despressurizar, desapertando o bujão
de enchimento de óleo (FC) apenas uma volta, para
permitir a liberação de qualquer pressão no sistema. 8.7 Kits de assistência
- Desapertar o bujão de ventilação do resfriador de óleo e
aguardar 5 minutos. Consultar a seção Introdução, quan- Kits de assistência
to à posição do bujão de ventilação (VP).
- Remover o bujão de dreno (DP1) e abrir a válvula de dre- Para efetuar qualquer operação de revisão ou de manutenção
no (Dm). Drenar também o óleo removendo o bujão de preventiva, está disponível uma vasta gama de kits de
dreno: assistência. Os kits de assistência incluem todas as peças
• na válvula de retenção (DP2) necessárias para assistência aos equipamentos e oferecem os
• no compartimento da engrenagem (DP3) benefícios das peças genuínas da Atlas Copco, mantendo os
- Recolher o óleo num recipiente e entregá-lo no serviço custos de manutenção reduzidos.
de recolha local. Voltar a instalar e apertar os bujões de
dreno e ventilação após a drenagem. Fechar a válvula de Também está disponível uma gama completa de lubrificantes
dreno (Dm). submetidos a testes intensivos, adequados para as suas
- Desaparafusar os parafusos da tampa (2) e removê-la. necessidades específicas, para manter o compressor em
Retirar o elemento do filtro para fora do alojamento do excelentes condições.
filtro de óleo (OF). Instalar um filtro de óleo novo. Lubri-
ficar a nova junta. Instalar a tampa e apertar os parafusos Consultar a Lista de Peças Sobresselentes para as referências.
da tampa (2) no alojamento do filtro de óleo.
- Remover o bujão de enchimento (FC). Encher o reserva-
tório de ar (AR) com óleo até o nível atingir o gargalo de
enchimento. Ter cuidado para não entrar sujeira no sis-
tema. Voltar a instalar e apertar o bujão de enchimento
(FC).
- Funcionar o compressor em carga durante alguns minu-
tos. Parar o compressor e esperar alguns minutos para
76 0015 0003 46
9 Ajustes e procedimentos de assistência

9.1 Filtro de ar

Localização do filtro de ar

Filtro de ar Indicador de assistência

Recomendações

1. Nunca remover o elemento enquanto o compressor estiver funcionando.


2. Para um tempo de parada mínimo, substituir o elemento sujo por um novo.
3. Remover o elemento quando estiver danificado.

Procedimento

1. Parar o compressor. Desligar a corrente.


2. Liberar os grampos de mola do filtro de ar (AF) e remover o retentor de poeiras e o elemento do filtro de ar. Limpar o retentor.
Retirar o elemento do filtro.
3. Instalar o elemento novo e o retentor.
4. Rearmar o indicador de assistência (1), pressionando o botão na extremidade do corpo.
5. Rearmar o aviso de assistência do filtro de ar. Para compressores equipados com um regulador Elektronikon® Graphic,
consultar a seção Menu Assistência.

9.2 Resfriadores

Limpeza

Manter os resfriadores limpos, para garantir a eficiência de refrigeração.

Nos compressores resfriados a ar:

• Parar o compressor, fechar a válvula de saída de ar e desligar a corrente.


• Cobrir todas as peças por baixo dos resfriadores.
• Remover a divisória lateral que aloja o compartimento do ventilador.
• Remover qualquer sujeira dos resfriadores com uma escova de fibra. Escovar na direção das aletas de refrigeração.
Remover também qualquer sujeira do ventilador com uma escova de fibra.
• Em seguida, limpar com um jato de ar, no sentido oposto ao do fluxo normal. Utilizar pressão de ar reduzida; se
necessário, a pressão pode ser aumentada até 6 bar(e) (87 psig).

0015 0003 46 77
• Se for necessário, lavar os resfriadores com um agente de limpeza; consultar a Atlas Copco.
• Remover a cobertura utilizada durante o processo de limpeza.
• Montar a divisória lateral que aloja o compartimento do ventilador.

Nos compressores resfriados a água:

• Consultar a Atlas Copco para a limpeza.

9.3 Válvulas de segurança

Localização da válvula de segurança

Funcionamento

Operar a válvula de segurança, desapertando a tampa uma ou duas voltas e voltando a apertá-la.

Teste

Antes de remover a válvula, despressurizar o compressor.

Consultar a seção Solução de problemas.

A válvula (SV) pode ser testada numa linha de ar separada. Se a válvula não abrir à pressão especificada na válvula, consultar a
Atlas Copco.

Aviso

Não são permitidos ajustes. Nunca pôr o compressor em funcionamento sem válvula de segurança.
78 0015 0003 46
10 Solução de problemas

10.1 Solução de problemas

Aviso

Antes de se efetuar qualquer operação de manutenção, reparo ou ajuste, pressionar o botão de parada pro-
gramada, aguardar até que o compressor tenha parado (aprox. 30 segundos) e fechar a válvula de saída de ar.
Pressionar o botão de teste na parte superior do dreno eletrônico de água até o sistema de ar entre o reservatório
de ar e a válvula de saída estar completamente despressurizado. Pressionar o botão de parada de emergência
e desligar a corrente. Despressurizar o compressor, abrindo o bujão de enchimento de óleo uma volta.
Para localização dos componentes, consultar as seções:
• Introdução
• Sistema de condensados
• Partida inicial
Abrir e bloquear o seccionador.
A válvula de saída de ar pode ser bloqueada durante a manutenção ou reparo, procedendo da seguinte forma:
• Fechar a válvula.
• Remover o parafuso que fixa o manípulo com a chave fornecida com a válvula.
• Levantar o manípulo e rodá-lo até a ranhura do manípulo se encaixar na aresta de bloqueio do corpo da
válvula.
• Colocar o parafuso.
O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes.

Avarias e soluções

Nos compressores equipados com um regulador Elektronikon® Graphic, se o LED de alarme estiver aceso ou intermitente,
consultar as seções Menu Histórico de eventos ou Menu assistência.

- Condição Avaria Solução

O compressor começa a Válvula solenóide avariada Substituir a válvula


funcionar, mas não carrega
após um tempo de atraso
Válvula de admissão travada Mandar verificar a válvula
na posição fechada
Vazamento nas mangueiras de Substituir a mangueira com vazamento
ar de controle
Válvula de pressão mínima Mandar verificar a válvula
com vazamento (quando a rede
está despressurizada)

Compressor não alivia, Válvula solenóide avariada Substituir a válvula


válvula de segurança
dispara Válvula de admissão não fecha Mandar verificar a válvula

Os condensados não são Mangueira de descarga obstruída Verificar e, se necessário, corrigir


descarregados do separador
de condensados durante o
funcionamento em carga

0015 0003 46 79
- Condição Avaria Solução

Saída ou pressão de ar do Consumo de ar excede a vazão Verificar o equipamento ligado


compressor abaixo do normal de ar do compressor
Elemento do filtro de ar obstruído Substituir o elemento do filtro
Funcionamento incorreto da Substituir a válvula
válvula solenóide
Vazamento nas mangueiras de ar Substituir as mangueiras com vazamento
de controle
Válvula de admissão não abre Mandar verificar a válvula
completamente
Separador de óleo obstruído Mandar substituir o elemento
Vazamento de ar Mandar reparar os vazamentos
Válvula de segurança não estanque Mandar substituir a válvula
Elemento compressor avariado Consultar a Atlas Copco

Fluxo de óleo excessivo Válvula de retenção não estanque, Substituir as peças defeituosas. Substituir
através do filtro de entrada ou válvula de retenção de óleo o elemento do filtro de ar
de ar após parada entupida

Válvula de segurança dispara Funcionamento incorreto da Mandar verificar a válvula


após funcionamento em carga válvula de entrada
Funcionamento incorreto da Mandar verificar a válvula
válvula de pressão mínima
Válvula de segurança avariada Mandar substituir a válvula
Elemento compressor avariado Consultar a Atlas Copco
Elemento separador de óleo obstruído Mandar substituir o elemento

Temperatura de saída do Nível de óleo muito baixo Verificar e corrigir


elemento compressor ou
temperatura do ar de saída
acima do normal
Nos compressores resfriados a ar, Verificar restrição do ar de refrigeração, ou
ar de refrigeração insuficiente, ou melhorar a ventilação da sala do compres-
temperatura do ar de refrigeração sor. Evitar a recirculação do ar de refrigera-
muito elevada ção. Se instalado, verificar a capacidade do
ventilador da sala do compressor
Nos compressores resfriados a Aumentar o fluxo de água
água, fluxo da água de refrigeração
insuficiente
Nos compressores resfriados a Consultar a Atlas Copco
água, restrição no sistema de água
de refrigeração
Resfriador de óleo obstruído Limpar o resfriador
Funcionamento incorreto da Mandar testar a válvula
válvula termostática
Resfriador de ar obstruído Limpar o resfriador
Elemento compressor avariado Consultar a Atlas Copco

80 0015 0003 46
11 Dados técnicos

11.1 Leituras no visor

Visor do Elektronikon®
Referência Leitura

Pressão de saída de ar Modula entre as pressões de alívio


e de carga programadas.
Temperatura de saída do Para unidades resfriadas a ar:
elemento compressor aprox. 60 °C (108 °F) acima da
temperatura de entrada do ar de
refrigeração.
Para unidades resfriadas a água:
aprox. 60 °C (108 °F) acima da
temperatura de entrada da água
de refrigeração.
Regulador Elektronikon® Graphic
Temperatura do ponto Consultar a seção Dados do
de orvalho compressor.
Diferença de pressão Inferior a 1 bar (14,5 psi).
As leituras abaixo são válidas nas condições sobre o separador de
de referência (consultar a seção Condições óleo
de referência e limitações).
Temperatura de saída Inferior a 50 °C (122 °F).
de água de refrigeração

11.2 Dimensão dos cabos elétricos

Atenção

Dimensionamento realizado de acordo com a norma NBR5410 para as seguintes condições:


- Será aplicável a regulamentação local, caso seja mais rigorosa do que os valores abaixo propostos;
- Condutores isolados ou cabos unipolares em eletroduto sobre a parede;
- Os cabos reomendados deverão ser flexíveis PVC com isolação para tensão até 750V e temperatura 70ºC;
- A queda de tensão não pode exceder 4% da tensão nominal. Pode ser necessário utilizar cabos de seção
superior à indicada para cumprir este requisito;
- Comprimento máximo dos cabos = 30 m;
- Máxima temperatura ambiente = 46ºC;
- Para outras condições, as seções devem ser redimensionadas.

Dimensão dos cabos

Compressor Tensão Frequência Dimensão dos cabos


(V) (HZ) (mm2)

GA55+ 220 60 6x70+70


GA55+ 380 60 6x35+35
GA55+ 440 60 6x35+35
GA75+ 220 60 6x95+95
GA75+ 380 60 6x50+50
GA75+ 440 60 6x50+50
GA90 220 60 6x120+120
GA90 380 60 6x50+50
GA90 440 60 6x50+50

0015 0003 46 81
11.3 Parâmetros do disjuntor do motor do ventilador

Disjuntor

Compressor Tensão Frequência Disjuntor Disjuntor Disjuntor


(Q15) (F10/11/12) (F30/31/32)
(V) (HZ) (A) (A) (A)

GA55+ 220 60 8,3 10,1 1,8


GA55+ 380 60 4,8 11,7 2,1
GA55+ 440 60 4,8 10,1 1,8
GA75+ 220 60 8,3 10,1 1,8
GA75+ 380 60 4,8 11,7 2,1
GA75+ 440 60 4,8 10,1 1,8
GA90 220 60 13,5 13,2 1,8
GA90 380 60 7,3 13,2 1,8
GA90 440 60 6,9 11,4 1,6

11.4 Parâmetros do relé de sobrecarga e dos fusíveis

Relé de sobrecarga e fusíveis para YD

Compressor Tensão Frequência Relé (F21) Fusíveis


(V) (HZ) (A) (A)

GA55+ 220 60 110,4 6x250


GA55+ 380 60 64,0 6x100
GA55+ 440 60 55,2 6x100
GA75+ 220 60 151,0 6x355
GA75+ 380 60 87,4 6x160
GA75+ 440 60 75,7 6x125
GA90 220 60 184,2 6x400
GA90 380 60 106,5 6x160
GA90 440 60 92,4 6x160

Fusíveis para Soft Starter


Os fusíveis a serem utilizados na entrada deverão ser do tipo ultra-rápido (UR) com l2t menor ou igual a 75% do valor do SCR
indicado na tabela 3.9 (A2s).
Estes fusíveis protegerão os SCRs em caso de curto-circuito. Também podem ser utilizados fusíveis normais, ao invés de U.R., os
quais, protegerão a instalação contra curto-circuito, porém os SCRs não ficarão protegidos.

Modelo Ligação Padrão Dentro da ligação do l2t do SCR


In (A) delta motor In (A) (kA2s)

SSW-06.0085 200 315 80


SSW-06.0130 250 350 84
SSW-06.0170 450 500 245
SSW-06.0205 500 550 320
SSW-06.0255 500 700 238
SSW-06.0312 500 700 238
SSW-06.0365 550 700 320

11.5 Interruptores do secador

Generalidades
Os dispositivos de regulagem e segurança são definidos de fábrica para obter um desempenho ótimo do secador. Não alterar as
definições de quaisquer dispositivos.
82 0015 0003 46
11.6 Condicões de referência e limitacões

Condições de referência

Pressão de entrada de ar (absoluta) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 bar


Pressão de entrada de ar (absoluta) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 14,5 psi
Temperatura de entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20 °C
Temperatura de entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
68 °F
Umidade relativa ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
0%
Pressão de trabalho ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Consultar a seção Dados do compressor

Nas unidades resfriadas a água também:


Temperatura de entrada de água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
20 °C
Temperatura de entrada de água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
68 °F

Limites

Pressão de trabalho máxima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Consultar a seção Dados do compressor
Pressão de trabalho mínima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
4 bar(e)
Pressão de trabalho mínima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 58 psig
Temperatura máxima da entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 46 °C
Temperatura máxima da entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °115 F
Temperatura mínima da entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 0 °C
Temperatura mínima da entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 32 °F

Nas unidades resfriadas a água também:


Temperatura máxima de saída de água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
50 °C
Temperatura máxima de saída de água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
122 °F
Pressão máxima de entrada da água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
5 bar(e)
Pressão máxima de entrada da água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
72,52 psig

11.7 Dados do compressor

Condições de referência

Todos os dados especificados abaixo são aplicáveis em condições de referência; consultar a seção Condições
de referência e limitações.

GA 55+

Unidades 100 psi 125 psi 150 psi

Frequência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Hz 60 60 60
Pressão máxima (descarga), unidades sem secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7,4 9,1 10,8
Pressão máxima (descarga), unidades sem secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 107 132 156
Pressão máxima (de descarga), unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7,15 8,85 10,5
Pressão máxima (de descarga), unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 104 128 152
Pressão de trabalho de referência,
unidades sem secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 6,9 8,6 10,3
Pressão de trabalho de referência,
unidades sem secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 100 125 150
Pressão de trabalho de referência,
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 6,9 8,6 10,3
Pressão de trabalho de referência,
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 100 125 150
Queda de pressão sobre o secador,
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 0,23 0,23 0,23
0015 0003 46 83
Unidades 100 psi 125 psi 150 psi

Queda de pressão sobre o secador,


unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 3,3 3,3 3,3
Valor estabelecido, válvula termostática ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 40 40 40
Valor estabelecido, válvula termostática ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 104 104 104
Temperatura do ar que deixa a válvula de
saída (aprox.), unidades sem secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 30 30 30
Temperatura do ar que deixa a válvula de
saída (aprox.), unidades sem secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 86 86 86
Temperatura do ar que deixa a válvula de
saída (aprox.), unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 25 25 25
Temperatura do ar que deixa a válvula de
saída (aprox.), unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 77 77 77
Ponto de orvalho sob pressão, unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 3 3 3
Ponto de orvalho sob pressão, unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 37,4 37,4 37,4
Velocidade do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ r/min 3580 3580 3580
Classificação nominal do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 55 55 55
Classificação nominal do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 74 74 74
Consumo de energia do secador
em plena carga, unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 5,1 3,5 3,5
Consumo de energia do secador
em plena carga, unidades Full-Feature (1) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 2,2 1,6 1,6
Consumo de energia do secador
em plena carga, unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 6,8 4,7 4,7
Consumo de energia do secador
em plena carga, unidades Full-Feature (1) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 2,95 2,15 2,15
Consumo de energia do secador vazio,
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 4,3 2,7 2,7
Consumo de energia do secador vazio,
unidades Full-Feature (1) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 2,2 1,5 1,5
Consumo de energia do secador vazio,
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 5,8 3,6 3,6
Consumo de energia do secador vazio,
unidades Full-Feature (1) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 2,95 2,01 2,01
Tipo de refrigerante, unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ R404a R404a R404a
Tipo de refrigerante, unidades Full-Feature (1) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ R410A R410A R410A
Quantidade de refrigerante, unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kg 1,8 1,4 1,4
Quantidade de refrigerante, unidades Full-Feature (1) kg 1,2 0,97 0,97
Quantidade de refrigerante, unidades Full-Feature lb 4,0 3,0 3,0
Quantidade de refrigerante, unidades Full-Feature (1) lb 2,65 2,14 2,14
Consumo de água de refrigeração (a uma
temperatura de entrada de água abaixo dos
35°C e um aumento de temperatura de 15 °C),
unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/min 67 67 67
Consumo de água de refrigeração (a uma
temperatura de entrada de água abaixo de
95 °F e um aumento de temperatura de 27 °F),
unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cfm 142 142 142
Consumo de água de refrigeração (a uma
temperatura de entrada de água entre 35 e
40°C e um aumento de temperatura de 10 °C),
unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/min 100 100 100
Consumo de água de refrigeração (a uma
temperatura de entrada de água entre 95 e
104 °F e um aumento de temperatura de 18 °F),
unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
cfm 212 212 212
Capacidade de óleo, unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 26 26 26
Capacidade de óleo, unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ US gal 6,87 6,87 6,87
Capacidade de óleo, unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Imp gal 5,7 5,7 5,7

84 0015 0003 46
Unidades 100 psi 125 psi 150 psi

Capacidade de óleo, unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 25 25 25


Capacidade de óleo, unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
US gal 6,60 6,60 6,60
Capacidade de óleo, unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Imp gal 5,50 5,50 5,50
Nível de pressão acústica
(segundo a norma ISO 2151 (2004)) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB(A) 67 67 67

(1): a partir aproximadamente de 30 de Abril de 2009

GA 75 +

Unidades 100 psi 125 psi 150 psi

Frequência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Hz 60 60 60 60
Pressão máxima (alívio), unidades
sem secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 9,1 10,8 12,5
Pressão máxima (alívio),
unidades sem secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 132 157 181
Pressão máxima (de alívio),
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 8,85 10,55 12,25
Pressão máxima (de alívio),
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 128 153 178
Pressão de trabalho de referência,
unidades sem secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 8,6 10,3 12
Pressão de trabalho de referência,
unidades sem secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 125 150 175
Pressão de trabalho de referência,
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 8,6 10,3 12
Pressão de trabalho de referência,
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 125 150 175
Queda de pressão sobre o secador,
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 0,23 0,23 0,23
Queda de pressão sobre o secador,
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 3,3 3,3 3,3
Valor estabelecido, válvula termostática ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 40 60 60
Valor estabelecido, válvula termostática ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 104 140 140
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades sem secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 30 30 30
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades sem secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 86 86 86
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 25 25 25
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 77 77 77
Ponto de orvalho sob pressão, unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 3 3 3
Ponto de orvalho sob pressão, unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 37,4 37,4 3 7,4
Velocidade do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ r/min 3580 3580 3580
Classificação nominal do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 75 75 75
Classificação nominal do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 101 101 101
Consumo de energia do secador
em plena carga, unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 5,1 3,5 2
Consumo de energia do secador
em plena carga, unidades Full-Feature (1) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 2,2 1,6 1,2

0015 0003 46 85
Unidades 100 psi 125 psi 150 psi

Consumo de energia do secador


em plena carga, unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 6,8 4,7 2,7
Consumo de energia do secador
em plena carga, unidades Full-Feature (1) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 2,95 2,15 1,61
Consumo de energia do secador vazio,
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 4,3 2,7 1,4
Consumo de energia do secador vazio,
unidades Full-Feature (1) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 2,2 1,5 1,1
Consumo de energia do secador vazio,
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 5,8 3,6 1,9
Consumo de energia do secador vazio,
unidades Full-Feature (1) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 2,95 2,01 1,48
Tipo de refrigerante, unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ R404a R404a R404a
Tipo de refrigerante, unidades Full-Feature (1) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
R410A R410A R410A
Quantidade de refrigerante, unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kg 1,8 1,4 1,25
Quantidade de refrigerante, unidades Full-Feature (1) ○ ○ ○ ○ ○ ○ kg 1,2 0,97 1,0
Quantidade de refrigerante, unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ lb 4,0 3,1 2,7
Quantidade de refrigerante, unidades Full-Feature (1) ○ ○ ○ ○ ○ ○ lb 2,65 2,14 2,20
Consumo de água de refrigeração (a uma
temperatura de entrada de água abaixo dos
35°C e um aumento de temperatura de 15 °C),
unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/min 91 91 91
Consumo de água de refrigeração (a uma
temperatura de entrada de água abaixo de
95 °F e um aumento de temperatura de 27 °F),
unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cfm 193 193 193
Consumo de água de refrigeração (a uma
temperatura de entrada de água entre 35 e
40 °C e um aumento de temperatura de 10 °C),
unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/min 136 136 136
Consumo de água de refrigeração (a uma
temperatura de entrada de água entre 95 e
104 °F e um aumento de temperatura de 18 °F),
unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cfm 288 288 288
Capacidade de óleo, unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 29 29 29
Capacidade de óleo, unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ US gal 7,66 7,66 7,66
Capacidade de óleo, unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Imp gal 6,38 6,38 6,38
Capacidade de óleo, unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 25 25,5 25,5
Capacidade de óleo, unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ US gal 6,60 6,7 6,7
Capacidade de óleo, unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Imp gal 5,50 5,6 5,6
Nível de pressão acústica
(segundo a norma ISO 2151 (2004)) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB(A) 69 69 69

(1): a partir aproximadamente de 30 de Abril de 2009

GA90

Unidades 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi

Frequência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Hz 60 60 60 60
Pressão máxima (alívio), unidades sem secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7,4 9,1 10,8 12,5
Pressão máxima (alívio), unidades sem secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 107 132 157 181
Pressão máxima (de alívio), unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7,15 8,85 10,55 12,25
Pressão máxima (de alívio), unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 104 128 153 178
Pressão de trabalho de referência,
unidades sem secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 6,9 8,6 10,3 12

86 0015 0003 46
Unidades 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
Pressão de trabalho de referência,
unidades sem secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 100 125 150 175
Pressão de trabalho de referência,
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 6,9 8,6 10,3 12
Pressão de trabalho de referência,
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psig 100 125 150 175
Queda de pressão sobre o secador,
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 0,2 0,2 0,2 0,2
Queda de pressão sobre o secador,
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 2,9 2,9 2,9 2,9
Valor estabelecido, válvula termostática ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 40 40 60 60
Valor estabelecido, válvula termostática ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 104 104 140 140
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades sem secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 30 30 30 30
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades sem secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 86 86 86 86
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 25 25 25 25
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 77 77 77 77
Ponto de orvalho sob pressão,
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 3 3 3 3
Ponto de orvalho sob pressão,
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°F 37,4 37,4 37,4 37,4
Velocidade do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ r/min 3580 3580 3580 3580
Classificação nominal do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 90 90 90 90
Classificação nominal do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 121 121 121 121
Consumo de energia do secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

em plena carga, unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 5,6 5,1 5,1 3,5


Consumo de energia do secador
em plena carga, unidades Full-Feature (1) ○○ ○○ ○○ ○○ ○○ ○○ ○○ ○○ ○○ ○○ ○○ ○○ kW 2,5 2,2 2,2 1,6
Consumo de energia do secador
em plena carga, unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 7,5 6,8 6,8 4,7
Consumo de energia do secador
em plena carga, unidades Full-Feature (1) ○○ ○○ ○○ ○○ ○
○ ○
○ ○
○ ○
○ ○
○ ○
○ ○
○ ○
○ hp 3,35 2,95 2,95 2,15
Consumo de energia do secador vazio,
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 4,8 4,3 4,3 2,7
Consumo de energia do secador vazio,
unidades Full-Feature (1) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 2,4 2,2 2,2 1,5
Consumo de energia do secador vazio,
unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 6,4 5,8 5,8 3,6
Consumo de energia do secador vazio,
unidades Full-Feature (1) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 3,22 2,95 2,95 2,01
Tipo de refrigerante, unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ R404a R404a R404a R404a
Tipo de refrigerante, unidades Full-Feature (1) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ R410A R410A R410A R410A
Quantidade de refrigerante, unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kg 2,55 1,8 1,8 1,4
Quantidade de refrigerante, unidades Full-Feature (1) ○ ○ ○ ○ ○ ○ kg 1,5 1,2 1,2 0,97
Quantidade de refrigerante, unidades Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ lb 5,6 4,0 4,0 3,1
Quantidade de refrigerante, unidades Full-Feature (1) ○ ○ ○ ○ ○ ○ lb 3,3 2,6 2,6 2,1
Consumo de água de refrigeração (a uma
temperatura de entrada de água abaixo dos
35 °C e um aumento de temperatura de 15 °C),
unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/min 103 103 103 103
Consumo de água de refrigeração (a uma
temperatura de entrada de água abaixo de
95°F e um aumento de temperatura de 27 °F),
unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cfm 2218 218 218 218

0015 0003 46 87
Unidades 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
Consumo de água de refrigeração (a uma
temperatura de entrada de água entre 35 e
40°C e um aumento de temperatura de 10 °C),
unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/min 154 154 154 154
Consumo de água de refrigeração (a uma
temperatura de entrada de água entre 95 e
104 °F e um aumento de temperatura de 18 °F),
unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cfm 326 326 326 326
Capacidade de óleo, unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 30 30 30 30
Capacidade de óleo, unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ US gal 7,93 7,93 7,93 7,93
Capacidade de óleo, unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Imp gal 6,60 6,60 6,60 6,60
Capacidade de óleo, unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 25 25 25,5 25,5
Capacidade de óleo, unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ US gal 6,60 6,60 6,7 6,7
Capacidade de óleo, unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Imp gal 5,50 5,50 5,6 5,6
Nível de pressão acústica (segundo a
norma ISO 2151 (2004)) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB(A) 74 74 74 74

(1): a partir aproximadamente de 30 de Abril de 2009

11.8 Dados técnicos do controlador Elektronikon®

Generalidades

Parâmetro Valor

Tensão de alimentação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
24 V AC / 16 VA 50/60 Hz (+40%/-30%)
24 V DC / 0,7 A
Tipo de proteção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ IP54 (frente)
IP21 (atrás)
Ambiente e temperatura ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ IEC60068-2
Gama de temperaturas
• Funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ • -10 °C…..+60 °C
• Armazenagem ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
• -30 °C…..+70 °C
Umidade permissível ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Umidade relativa 90 %
Sem condensação
Emissão de ruído ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
IEC61000-6-3
Imunidade ao ruído ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ IEC61000-6-2
Montagem ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Porta do compartimento

Saídas digitais

Parâmetro Valor
Número de saídas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
9 (controlador Elektronikon® Graphic - refª 1900 5200 10 ….1900 5200 19)
Tipo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Relé (contatos isentos de tensão)
Tensão nominal AC ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
250 V AC / 10 A máx.
Tensão nominal DC ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 30 V DC / 10 A máx.

88 0015 0003 46
Entradas digitais

Parâmetro Valor

Número de entradas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 10 (controlador Elektronikon® Graphic - refª 1900 5200 10 ….1900 5200 19)
Alimentação pelo controlador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
24 V DC
Proteção de alimentação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Proteção contra curto-circuito com terra
Proteção de entrada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Não isolado

Entradas analógicas

Parâmetro Valor

Entradas de pressão ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 2 (controlador Elektronikon® Graphic - refª 1900 5200 10 ….1900 5200 19)
Entradas de temperatura ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5 (controlador Elektronikon® Graphic - refª 1900 5200 10 ….1900 5200 19)

0015 0003 46 89
12 Instruções para utilização do reservatório
de ar

12.1 Informações gerais

O reservatório de ar comprimido Atlas Copco é um vaso de pressão construído segundo rígidas normas técnicas, visando uma
utilização segura durante toda a sua vida útil. Embora sua manutenção e operação sejam simples e convencionais é importante
atender as recomendações deste guia, pois a ruptura de um vaso sob pressão é sempre um acidente de graves conseqüências.

12.2 Responsabilidade do usuário

Antes de sua instalação , deverão ser atendidas todas as exigências estabelecidas pela NR13 do Ministério do Trabalho do item
13.6 ao item 13.10.

12.3 Instalação

• Antes de instalar seu reservatório de ar comprimido deverá ser atendido o item 13.7 da NR13 MTB.
• Este vaso foi construído para armazenamento de ar comprimido em diversos tipos de aplicações. Para uso com outros gases
ou para ar de respiração humana deverão ser feitas adequações de projeto e tratamento interno.
• Instale um purgador na parte inferior do vaso (fornecido com o equipamento).
• Nivele o vaso corretamente para evitar a sua queda e possibilitar drenagem suficiente.
• O vaso deve ser instalado sobre uma superfície que suporte seu peso cheio de água durante o teste hidrostático.
• Instale a tubulação de ar comprimido com suportes de madeira que a mesma não force o casco ou flanges do vaso.
• Não conecte o vaso à tubulação que apresente vibração. Se necessário, utilize um acoplamento flexível.

12.4 Operação

• Antes de sua entrada em funcionamento, deverão ser atendidos os itens 13.8 e 13.10 da NR13 MTB.
• Antes de soltar qualquer conexão, tenha certeza de que o vaso esteja despressurizado. Desconfie da leitura do manômetro;
abra alguma válvula de purga até sentir que não há mais pressão.
• Purgue o condensado na freqüência necessária para que não acumule quantidade superior a meio litro. Quando equipado
com purgador automático, verifique rotineiramente o seu funcionamento.
• Crie o hábito de verificar se a pressão está dentro do especificado na placa de identificação.

12.5 Manutenção

• Antes de efetuar qualquer manutenção em seu vaso, deverá ser atendido o item 13.9 da NR13 MTB.
• O vasodeve ser inspecionado e testado hidrostaticamente conforme item 13.10 da NR13 MTB.; esta inspeção deverá ser
realizada por um "Profissional Habilitado".
• Mantenha o vaso convenientemente pintado, externamente e internamente, se possível, isso aumentará a vida de seu
equipamento e garantirá um ar livre de partículas de óxido de ferro.
• Jamais solde qualquer peça diretamente nas partes pressurizadas do vaso sem consultar o fabricante.
• Ao presenciar trinca em chapa ou solda, deformação nas chapas no formato de bolhas ou estalidos durante a pressurização,
esvazie-o rapidamente e não recoloque em operação sem que se faça uma inspeção e teste hidrostático.

12.6 Informações finais

O fabricante de seu equipamento está à disposição para qualquer informação. Consulte-o.

90 0015 0003 46
13 Orientações para inspeção

13.1 Orientações para inspeção

Orientações

Na Declaração de conformidade / Declaração do fabricante, são apresentadas e/ou mencionadas as normas harmonizadas e/ou
outras normas utilizadas na concepção.

A Declaração de conformidade / Declaração do fabricante faz parte da documentação que acompanha este compressor.

Os requisitos legais locais e/ou a utilização fora dos limites e/ou das condições especificadas pelo fabricante podem implicar a
necessidade de outros períodos de inspeção, conforme mencionado abaixo.

0015 0003 46 91
14 PED

14.1 Diretivas relativas a equipamentos sob pressão

Componentes abrangidos pela Diretiva 97/23/CE relativa a Equipamentos sob Pressão

A tabela que se encontra a seguir contém a informação necessária para a inspeção de todos os equipamentos sob pressão
incluídos na categoria II e superiores, de acordo com a Diretiva relativa a Equipamentos sob Pressão 97/23/CE e todos os
equipamentos sob pressão, de acordo com a Diretiva 87/404/CEE, relativa aos recipientes sob pressão simples.

Tipo de compressor Componente Descrição Volume Pressão Temperatura Classe


de mínima e PED
projeto máxima de
projeto

GA 55+ a GA 90 1028 8340 14 Reservatório 63 l 15 bar(e) -10 °C/ 120 °C II

1613 5452 00 Válvula de - - - IV


segurança

1613 7810 00 Válvula de - - - IV


segurança

Tipo de Componente Descrição Número Espessura Requisitos Requisitos


compressor de mínima para para
ciclos das inspeção inspeção
(1) paredes visual (2) hidrostática (2)

GA 55+ a GA 90 1028 8340 14 Reservatório 2 x 106 8 mm 10 anos 10 anos

1613 5452 00 Válvula de - - - -


segurança

1613 7810 00 Válvula de - - - -


segurança

Os compressores estão em conformidade com a Categoria inferior a II da Diretiva PED.

1) O número de ciclos refere-se ao número de ciclos desde os 0 bar(e) até à pressão máxima.

(2) Outras técnicas de inspeção, tais como inspeção ultra-sónica ou raio-X, são equivalentes a testes hidrostáticos para este
equipamento.

92 0015 0003 46
15 Informativo ambiental

Verificar o conteúdo do arquivo Informativo Ambiental gravado no CD de manuais fornecido junto com o equipamento Atlas
Copco. Este arquivo contem as orientações sobre os aspectos ambientais envolvidos na utilização dos equipamentos Atlas
Copco.

0015 0003 46 93
ANOTAÇÕES
O que faz da Atlas Copco uma empresa à parte é a nossa
convicção de que apenas podemos distinguir-nos naquilo
que fazemos se oferecermos o melhor know-how e
tecnologia possíveis para ajudar verdadeiramente os
nossos clientes a produzir, crescer e prosperar.

Existe um método único de o conseguir - nós


chamamos de método Atlas Copco. Baseado na
interação, nas relações de longo prazo e no
envolvimento nos processos, necessidades e objetivos
dos clientes. Significa ter flexibilidade para adaptação às
diversas exigências das pessoas que nós abastecemos.

É o compromisso com o negócio dos nossos clientes


que conduz os nossos esforços no sentido do aumento
da sua produtividade através de melhores soluções.
Começa com o suporte total aos produtos existentes e
continua desenvolvendo melhores soluções, indo mais
além, criando avanços na tecnologia através da
inovação. Agimos assim, não por razões de tecnologia
mas sim por atenção à linha de fundo que é a paz de
espírito dos nossos clientes.

Esta é a forma como a Atlas Copco se empenha em


continuar a ser a primeira escolha, ser bem sucedida nas
relações comerciais, mantendo uma posição de destaque
como líder na indústria.
Atlas Copco Brasil Ltda. - Compressor Technique
Alameda Araguaia, 2700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000
Tel.: (11) 3478-8700 - Fax: (11) 4195-7090
Visite nosso site: www.atlascopco.com.br

Você também pode gostar