Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ADVERTÊNCIA
Leia e siga as precauções e instruções de segurança neste manual e nos adesivos na
máquina. Se isso não for feito, pode ocorrer ferimento grave, morte ou danos à
propriedade. Mantenha este manual com a máquina para leitura e referência futuras.
Grupo Sony
Tel: 0086-21-57008518
E-mail: crd@sany.com.cn
© 2013 por Grupo Sany. Todos os direitos reservados. . Não é permitido reproduzir,
usar, distribuir ou divulgar partes desta publicação, exceto durante a operação normal da
máquina descrita neste documento. Todas as informações incluídas neste documento
estavam corretas no momento da publicação. Devido a melhorias do produto, revisões,
etc., pode haver diferença entre sua máquina e a máquina apresentada aqui. O Grupo
Sany não assume responsabilidade. Para mais informações, entre em contato com o
Grupo Sany.
Escavadeira Hidráulica sobre Esteiras SY195/205/215/225/245/265C9
CLÁUSULAS DE ISENÇÃO
Declaração Específica
● Uso de peças não originais ou peças ou ferramentas não testadas ou não autorizadas.
● Falha da máquina ou danos resultantes de desastres naturais (tais como terremoto, tufão,
etc.), guerras e outros motivos de força maior.
A Sany não é capaz de prever todos os possíveis riscos que podem ocorrer no local de trabalho.
Portanto, o operador e o proprietário da escavadeira devem considerar a segurança de extrema
importância.
O governo local pode impor normas mais rigorosas para uso de escavadeiras hidráulicas. Em
caso de conflito entre os regulamentos locais e as regras de segurança descritas neste
documento, as normas mais rigorosas devem ser aplicadas.
Obrigações da Sany
● Além das inspeções especificadas pela Sany, obedeça também às leis e regulamentos
locais.
● Somente operadores com bom senso, cientes da cooperação e em bom estado mental
podem operar ou reparar a escavadeira hidráulica.
Índice
1. INTRODUÇÃO
1.1. Descrição ............................................................................................................ 1-2
1.2. O Seu Pacote de Documentação ........................................................................ 1-3
1.2.1. Requisitos do sistema em CD ....................................................................... 1-3
1.2.2. Recomendações sobre o uso da documentação .......................................... 1-3
1.2.3. Arquivamento da documentação .................................................................. 1-4
1.2.4. Organização do manual ................................................................................ 1-4
1.2.4.1. Introdução .............................................................................................. 1-4
1.2.4.2. Segurança .............................................................................................. 1-4
1.2.4.3. Funções do sistema ............................................................................... 1-4
1.2.4.4. Operação................................................................................................ 1-4
1.2.4.5. Manutenção............................................................................................ 1-4
1.2.4.6. Diagnóstico de falhas ............................................................................. 1-5
1.2.4.7. Especificações ....................................................................................... 1-5
1.2.4.8. Equipamentos Opcionais........................................................................ 1-5
1.3. O Seu Equipamento Sany ................................................................................... 1-6
1.3.1. Aplicações da máquina ................................................................................. 1-6
1.3.2. Orientação da máquina ................................................................................. 1-6
1.3.3. Amaciamento de máquina novas ................................................................. 1-7
1.3.4. Informações da máquina .............................................................................. 1-7
1.3.4.1. Placa de identificação do produto .......................................................... 1-8
1.3.4.2. Placa de identificação do motor ............................................................. 1-9
1.3.4.3. Placa de identificação dos motores de acionamento ........................... 1-11
1.3.4.4. Placa de identificação do motor de giro da plataforma ......................... 1-11
1.3.4.5. Placa de identificação da bomba hidráulica ......................................... 1-11
1.3.4.6. Número de série do chassi ................................................................... 1-12
1.3.5. Tabela de números de série e informações do distribuidor ........................ 1-13
1.4. Formulário de Solicitação de Correção – Publicações Técnicas ....................... 1-14
1.5. Informações de Contato .................................................................................... 1-15
2. SEGURANÇA
2.1. Prefácio ............................................................................................................... 2-4
2.2. Mensagens de Segurança ................................................................................... 2-6
2.2.1. Mensagens de alerta de perigo..................................................................... 2-7
2.2.2. Outras palavras de alerta .............................................................................. 2-8
3. FUNÇÕES DO SISTEMA
3.1. Desenho geral da máquina ................................................................................. 3-3
3.2. Sistema de Monitoramento ................................................................................. 3-4
3.2.1. Funções do monitor...................................................................................... 3-4
3.2.2. Operação do monitor .................................................................................... 3-7
3.3. Interruptores ..................................................................................................... 3-24
3.3.1. Interruptor de partida .................................................................................. 3-25
3.3.2. Indicador de controle de combustível ......................................................... 3-26
3.3.3. Interruptor da lâmpada de trabalho ............................................................ 3-26
3.3.4. Interruptor da lâmpada de trabalho ............................................................ 3-28
3.3.5. Interruptor do limpador de para-brisa ......................................................... 3-29
3.3.6. Interruptor do lavador ................................................................................. 3-30
3.3.7. Interruptor da buzina .................................................................................. 3-30
3.3.8. Interruptor da lâmpada da cabine............................................................... 3-30
3.3.9. Acendedor de cigarros ............................................................................... 3-31
3.3.10. Indicador de preaquecimento ..................................................................... 3-31
3.3.11. Indicador de carga ...................................................................................... 3-31
3.4. Alavancas e pedais de controle ........................................................................ 3-32
3.4.1. Controle de bloqueio hidráulico .................................................................. 3-33
3.4.2. Alavancas de controle de deslocamento .................................................... 3-34
3.4.3. Joysticks ..................................................................................................... 3-35
3.5. Janelas e porta da cabine ................................................................................. 3-37
3.5.1. Janela do teto ............................................................................................. 3-37
3.5.2. Janela dianteira .......................................................................................... 3-38
4. OPERAÇÃO
4.1. Antes de dar a partida no motor .......................................................................... 4-5
4.1.1. Inspeção geral .............................................................................................. 4-5
4.1.2. Inspeção antes de iniciar .............................................................................. 4-7
4.1.2.1. Água e sedimentos no tanque de combustível ....................................... 4-7
4.1.2.2. Água e sedimentos no separador de água - inspeção/drenagem .......... 4-8
4.1.2.3. Nível de óleo hidráulico - inspeção/reabastecimento ............................. 4-9
4.1.2.4. Nível de refrigerante - inspeção/reabastecimento ................................ 4-11
4.1.2.5. Nível de óleo na bandeja de óleo - inspeção/adição ............................ 4-12
4.1.2.6. Fios elétricos - inspeção ....................................................................... 4-14
4.1.2.7. Nível de combustível - inspeção e adição ............................................ 4-15
4.1.2.8. Interruptores das lâmpadas de trabalho - inspeção ............................. 4-17
4.1.2.9. Buzina - inspeção ................................................................................. 4-17
4.1.3. Ajuste antes de operar ................................................................................ 4-18
5. MANUTENÇÃO
5.1. Informações de manutenção ............................................................................... 5-5
5.2. Óleo, combustível e líquido refrigerante .............................................................. 5-8
5.2.1. Óleo .............................................................................................................. 5-8
5.2.2. Combustível .................................................................................................. 5-8
5.2.3. Líquido Refrigerante ..................................................................................... 5-9
5.2.4. Graxa .......................................................................................................... 5-10
5.2.5. Armazenamento de óleo e combustível ...................................................... 5-10
5.2.5.1. Filtro ..................................................................................................... 5-11
5.2.6. Sistema elétrico .......................................................................................... 5-11
5.3. Peças de desgaste ............................................................................................ 5-12
5.4. Combustível, líquido refrigerante e lubrificante recomendados ......................... 5-13
5.4.1. Tabela de combustíveis, óleos e líquidos refrigerantes recomendados ...... 5-14
5.4.2. Tabela de capacidades ............................................................................... 5-16
5.5. Tabela de torques de aperto ............................................................................. 5-17
5.6. Peças críticas para segurança .......................................................................... 5-19
5.7. Cronograma de Manutenção ............................................................................. 5-20
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
6.1. Preparação de resolução de problemas .............................................................. 6-3
6.1.1. Inspeções antes de resolução de problemas ................................................ 6-3
6.1.2. Precauções de resolução de problemas ....................................................... 6-4
6.1.3. Precauções de resolução de problemas de circuitos elétricos...................... 6-6
6.1.4. Precauções de manuseio de componentes hidráulicos ................................ 6-7
6.2. Medidas tomadas em caso de falhas .................................................................. 6-9
6.2.1. Fenômenos semelhantes a falhas ................................................................ 6-9
6.2.2. Reboque da máquina .................................................................................. 6-10
6.2.3. Gancho de reboque para cargas leves ....................................................... 6-12
6.3. Falhas do motor ................................................................................................ 6-13
6.3.1. Tabela de resolução de problemas do motor .............................................. 6-13
6.3.2. Temperatura do líquido refrigerante alta ..................................................... 6-18
6.3.3. Pressão do óleo do motor baixa ................................................................. 6-20
Manual de Operação e Manutenção - Outubro de 2016 IX
Índice Escavadeira Hidráulica sobre Esteiras SY195/205/215/225/245/265C9
7. ESPECIFICAÇÕES
7.1. Dimensões da máquina ...................................................................................... 7-3
7.2. Faixas de trabalho .............................................................................................. 7-4
7.3. Parâmetros operacionais .................................................................................... 7-5
8. EQUIPAMENTOS OPCIONAIS
8.1. Informações de segurança ................................................................................. 8-3
8.1.1. Seleção de equipamentos opcionais ............................................................ 8-3
8.1.2. Leia as instruções do equipamento .............................................................. 8-3
8.1.3. Precauções de instalação e remoção de equipamentos opcionais .............. 8-3
8.1.4. Precauções de operação de equipamentos opcionais ................................. 8-4
8.2. Elementos de controle hidráulico e circuito de óleo ............................................ 8-5
8.2.1. Localização dos componentes ..................................................................... 8-5
8.2.1.1. Válvula de bloqueio ............................................................................... 8-6
8.2.1.2. Válvula seletora ..................................................................................... 8-6
8.2.1.3. Pedal de controle do acessório .............................................................. 8-7
8.2.2. Circuito hidráulico ......................................................................................... 8-8
8.2.2.1. Acionamento do circuito hidráulico ........................................................ 8-8
8.2.2.2. Comutação entre o britador e acessórios em geral ............................... 8-8
8.2.2.3. Conexão do circuito de óleo hidráulico .................................................. 8-9
8.2.2.4. Caminho do óleo hidráulico ................................................................. 8-10
8.2.3. Remoção e instalação de acessórios ......................................................... 8-11
8.2.3.1. Remoção ............................................................................................. 8-11
8.2.3.2. Instalação ............................................................................................ 8-13
Introdução
1. INTRODUÇÃO
1.1. Descrição ............................................................................................................ 1-2
1.2. O Seu Pacote de Documentação ........................................................................ 1-3
1.2.1. Requisitos do sistema em CD ....................................................................... 1-3
1.2.2. Recomendações sobre o uso da documentação .......................................... 1-3
1.2.3. Arquivamento da documentação .................................................................. 1-4
1.2.4. Organização do manual ................................................................................ 1-4
1.2.4.1. Introdução .............................................................................................. 1-4
1.2.4.2. Segurança .............................................................................................. 1-4
1.2.4.3. Funções do sistema ............................................................................... 1-4
1.2.4.4. Operação................................................................................................ 1-4
1.2.4.5. Manutenção............................................................................................ 1-4
1.2.4.6. Diagnóstico de falhas ............................................................................. 1-5
1.2.4.7. Especificações ....................................................................................... 1-5
1.2.4.8. Equipamentos Opcionais........................................................................ 1-5
1.3. O Seu Equipamento Sany ................................................................................... 1-6
1.3.1. Aplicações da máquina ................................................................................. 1-6
1.3.2. Orientação da máquina ................................................................................. 1-6
1.3.3. Amaciamento de máquina novas ................................................................. 1-7
1.3.4. Informações da máquina .............................................................................. 1-7
1.3.4.1. Placa de identificação do produto .......................................................... 1-8
1.3.4.2. Placa de identificação do motor ............................................................. 1-9
1.3.4.3. Placa de identificação dos motores de acionamento ........................... 1-11
1.3.4.4. Placa de identificação do motor de giro da plataforma ......................... 1-11
1.3.4.5. Placa de identificação da bomba hidráulica ......................................... 1-11
1.3.4.6. Número de série do chassi ................................................................... 1-12
1.3.5. Tabela de números de série e informações do distribuidor ........................ 1-13
1.4. Formulário de Solicitação de Correção – Publicações Técnicas ....................... 1-14
1.5. Informações de Contato .................................................................................... 1-15
1. INTRODUÇÃO
1.1. Descrição
Este manual do operador apresenta
especificações técnicas de segurança,
operação, manutenção e de diagnóstico de
falhas. Para utilizar o seu equipamento de
forma correta, é importante ler este manual
com cuidado antes de iniciar quaisquer
operações.
Os itens apresentados neste manual foram
concebidos para lhe ajudar a:
Catálogo de Peças – Essa publicação possui listas de peças e os respectivos desenhos para
adquirir peças sobressalentes necessárias. Caso não tenha sido enviado junto com a sua
máquina, o catálogo de peças estará disponível diretamente com a Sany.
CD – Juntamente com esta máquina, você receberá um CD que contém instruções em vídeo
sobre a segurança, operação e manutenção desta máquina.
Para usar o CD enviado pela Sany, certifique-se de que os seguintes pontos estejam disponíveis:
Hardware:
Leitor de CD-ROM
Resolução mínima de tela de 800 x 600 pixels, com elevada profundidade de cores
Software:
Essa documentação somente se aplica a esta máquina e não deverá ser usada em
quaisquer outros equipamentos.
Mantenha todas as páginas no interior da sua pasta (caso tenham sido enviadas como
folhas avulsas).
Substitua os CDs desatualizados por novos; destrua as versões anteriores para evitar
qualquer confusão no futuro.
Recomenda-se que o catálogo de peças seja guardado na área da oficina ou no escritório. Ele
sempre deverá estar disponível para o pessoal de manutenção e serviço, conforme for
necessário.
1.2.4. Organização do manual
O manual do operador foi concebido para a operação e manutenção da máquina. Cada seção
deste manual fornece informações com as quais você deve se familiarizar antes de operá-la.
Mantenha este manual no interior da máquina para consulta a qualquer momento. Substitua-o,
imediatamente, caso ele esteja danificado ou seja extraviado. Devido às melhorias e
modernizações dos produtos, algumas informações poderão ser diferentes do seu
equipamento. Caso haja quaisquer dúvidas sobre a máquina, contate o seu revendedor Sany
antes de operar ou consertá-la.
1.2.4.1. Introdução
Esse capítulo apresenta uma descrição do que é abordado no resto deste manual, incluindo
informações sobre os adesivos colados na máquina e as informações de contato da empresa
Sany.
1.2.4.2. Segurança
Esse capítulo cobre informações básicas sobre segurança referentes a este equipamento.
Certifique-se de entender, completamente, todas as precauções descritas neste manual e nos
adesivos de segurança colados na máquina antes de operá-la ou efetuar a sua manutenção. A
não observação dessas recomendações poderá resultar em lesões graves ou em óbito.
1.2.4.3. Funções do sistema
Esse capítulo traz alguns procedimentos operacionais básicos para esta máquina. Estude e se
familiarize com todos os procedimentos operacionais antes de realizar quaisquer atividades de
trabalho com o equipamento.
1.2.4.5. Manutenção
Esse capítulo inclui problemas comuns e procedimentos para diagnóstico de falhas para o
sistema operacional desta escavadeira hidráulica sobre esteiras. Estão incluídos procedimentos
básicos para o diagnóstico de falhas dos sistemas mecânico, hidráulico e elétrico.
1.2.4.7. Especificações
Esse capítulo traz informações gerais necessárias para esta escavadeira hidráulica sobre
esteiras. Algumas informações podem variar devido a mudanças no projeto.
Esta seção traz informações sobre equipamentos opcionais para a escavadeira, autorizados
pela Sany. Se você utilizar qualquer equipamento opcional, é importante ler o manual de
instruções do equipamento opcional e as informações gerais referentes aos equipamentos
opcionais contidas neste manual.
Escavar
Nivelar
Cavar
Carregar
Demolir
SY195/205/215/225C9
SY245/265C9
Modelo:
No ID:
Modelo:
No ID:
Modelo:
No ID:
Use este espaço para registrar as informações relacionadas à sua máquina. Recomendamos
que este manual esteja sempre junto com a máquina para referência futura.
No de Série da Máquina
No de Série do Motor
Nome do Distribuidor:
Endereço:
Números de telefone:
Se encontrar um problema neste manual, faça uma cópia da página, preencha as informações e
envie para o setor de Publicações Técnicas. Verifique as Informações de contato na próxima
página.
318A, Lianggang Avenue, Lingang Industrial Park, Distrito de Fengxian, Xangai, República
Popular da China 201413
Tel: 0086-10-60738666
Fax: 0086-10-60738831
Email: crd@sany.com.cn
Segurança
2. SEGURANÇA
2.1. Prefácio ............................................................................................................... 2-4
2.2. Mensagens de Segurança ................................................................................... 2-6
2.2.1. Mensagens de alerta de perigo..................................................................... 2-7
2.2.2. Outras palavras de alerta .............................................................................. 2-8
2.2.3. Adesivos de segurança ................................................................................. 2-9
2.2.3.1. Adesivos de segurança com textos ........................................................ 2-9
2.2.3.2. Adesivos de segurança com ilustrações ................................................ 2-9
2.2.4. Localização dos adesivos de segurança .................................................... 2-10
2.3. Precauções Gerais ............................................................................................ 2-20
2.3.1. Regras de segurança .................................................................................. 2-20
2.3.2. Casos anormais .......................................................................................... 2-20
2.3.3. Equipamentos de proteção individual ......................................................... 2-21
2.3.4. Extintor de incêndio e kit de primeiros socorros ......................................... 2-22
2.3.5. Equipamentos de segurança ...................................................................... 2-23
2.3.6. Limpeza da máquina ................................................................................... 2-24
2.3.7. Manutenção da limpeza da cabine ............................................................. 2-24
2.3.8. Bloqueio dos controles hidráulicos antes de deixar a cabine ...................... 2-25
2.3.9. Corrimãos e degraus .................................................................................. 2-26
2.3.10. Trabalho em altura ...................................................................................... 2-27
2.3.11. Proibido sentar no acessório ...................................................................... 2-27
2.3.12. Peças articuladas........................................................................................ 2-27
2.3.13. Prevenção de queimaduras e escaldaduras ............................................... 2-28
2.3.13.1. Líquido refrigerante quente .................................................................. 2-28
2.3.13.2. Óleo quente .......................................................................................... 2-28
2.3.14. Perigo de incêndio e explosão .................................................................... 2-29
2.3.14.1. Incêndio causado por combustível ou óleos......................................... 2-29
2. SEGURANÇA
2.1. Prefácio
Este Manual de Operação e Manutenção é um guia para de uso correto do equipamento. Ele
contém informações técnicas e de segurança necessárias para operar a máquina. Por favor,
leia e entenda cada seção do manual.
Apenas operadores qualificados e experientes, com uma licença oficial (de acordo com a
legislação local) estão autorizados a operar a máquina.
Sempre opere a máquina de acordo com a legislação e os regulamentos nacionais e/ou locais.
As informações e descrições para segurança da operação contidas neste manual são
meramente sugestões e alertas.
A Sany não consegue antecipar todas as possíveis circunstâncias que poderiam compreender
um perigo potencial durante a operação e manutenção do equipamento. As mensagens de
Segurança contidas neste manual e no produto não são, portanto, totalmente abrangentes.
Caso um procedimento, método de trabalho ou técnica de operação que não tenha sido
especificamente recomendado neste manual seja adotado, deve-se certificar que ele seja
seguro para você e para os demais. Também se deve assegurar que o produto não será
danificado ou considerado inseguro em função dos procedimentos de operação, lubrificação,
manutenção ou conserto eventualmente adotados.
Alterar ou forçar a máquina de acordo com seus critérios próprios poderá prejudicar o
desempenho da máquina ou resultar em perigos potenciais mais graves. Por exemplo, exceder
limite definido para o volume específico de óleo combustível ou sobrecarregar a máquina. Por
favor, conduza e opere a máquina com cuidado. A operação ou aplicação inadequada poderá
provocar lesões corporais ou danos materiais. A Sany não se responsabiliza por quaisquer
perdas.
As máquinas cobertas por este manual são usadas para várias operações em condições
normais. Não use a máquina em ambientes inflamáveis ou explosivos, ou em áreas que
contenham pó de amianto.
Por favor, selecione uma escavadeira Sany de configuração adequada à operação em
altitudes elevadas quando for utilizá-la em locais a 2.000 m acima do nível do mar.
Esta máquina foi submetida a testes de capacidade eletromagnética de acordo com a norma
EN 13309-200C. Todos os acessórios eletrônicos não aprovados (tais como dispositivos de
comunicação) devem, portanto, ser testados antes da sua instalação e aplicação. Certifique-se
de que os acessórios eletromagnéticos não provoquem interferência eletromagnética.
As informações, especificações e ilustrações presentes nesta publicação baseiam-se nas
informações disponíveis no período de sua elaboração. A Sany reserva-se o direito de alterar
tais informações a qualquer momento, sem aviso prévio. Por favor, consulte o seu revendedor
Sany para obter informações mais recentes ou caso haja quaisquer dúvidas sobre as
informações contidas neste manual.
Não aplicar ou operar a máquina em quaisquer circunstâncias que sejam proibidas neste
manual.
O manual deverá ser guardado sempre na cabine para que possa ser consultado pelo operador
a qualquer momento.
Por favor, contate o seu revendedor Sany para obter um novo manual se o original for
extraviado ou não puder ser lido.
Este manual deverá ser considerado como um componente permanente da sua máquina. Se a
máquina for vendida a terceiros, por favor, entregue este manual ao novo proprietário.
A máquina fornecida pela Sany atende todas as especificações e normas do respectivo país do
comprador. Se a máquina for adquirida em outro país ou por alguém domiciliado em outro país,
alguns dispositivos de segurança ou requisitos técnicos necessários à utilização da máquina em
seu país podem não estar instalados. Se estiver em dúvida se a máquina está de acordo com as
normas e especificações do seu país, por favor, contate o seu revendedor Sany antes de operá-
la.
ALERTA
A alavanca de bloqueio deverá ser
colocada na posição de travamento
antes de deixar o compartimento do
operador.
Uma alavanca de controle livre pode
provocar lesões graves ou óbito, caso
seja tocada por engano.
11) Proibido sentar 15) Perigo de esmagamento 19) Ponto para gancho
superior
● Perigo de eletrocussão.
● Mantenha a máquina a uma distância
segura dos cabos elétricos aéreos.
● Perigo de queda.
● Não pise aqui.
● O equipamento de trabalho em
movimento pode provocar lesões
corporais.
● Afaste-se de uma máquina em operação.
ALERTA
Certifique-se de identificar a posição
correta e o conteúdo dos adesivos.
Para garantir que os adesivos possam
ser lidos e compreendidos facilmente,
eles deverão estar colocados nos
locais corretos e sempre deverão
estar limpos. Não é permitido o uso de
uma solução orgânica ou gasolina
para limpeza dos adesivos.
Também há outros adesivos, além
destes, para alerta e segurança. Essas
mensagens devem ser tratadas da
mesma forma.
Um novo adesivo deverá ser usado
para substituir um antigo se ele
estiver danificado, ou faltando ou não
puder ser lido. Consulte o número de
identificação do adesivo no manual ou
na mensagem. Você poderá adquirir
um novo junto ao revendedor Sany.
CUIDADO
Fique voltado para a máquina sempre
que você entrar ou sair dela.
Nunca pule para dentro ou para fora da
máquina. Não suba em uma máquina
em movimento. Não pule sobre a
máquina e tente pará-la.
A cabine deverá estar alinhada com a
linha de centro do chassi antes de
entrar ou sair da cabine.
2.3.10.Trabalho em altura
2.3.12.Peças articuladas
2.3.17.Ejeção de peças
2.3.20.Combinação de acessórios
2.3.28.Amianto
A inalação do pó de amianto pode provocar
câncer dos pulmões. Existe o perigo de inalar
pó de amianto durante a operação de
desmontagem ou de manuseio de resíduos
industriais, no local de trabalho. As seguintes
regras deverão ser seguidas.
● Água, no lugar de ar comprimido, deve
ser usada para limpar o pó.
● Se o ar contiver pó de amianto, opere a
máquina a favor do vento. Todas as
pessoas devem usar máscaras
adequadas com filtro.
● Ninguém está autorizado a se aproximar
da máquina durante a operação.
● Devem ser observados os regulamentos,
as regras e os critérios ambientais, no
canteiro de obras.
Amianto não é usado nesta máquina.
Contudo, as peças de pós-vendas podem
conter amianto. Por isso, use apenas as
peças e componentes fornecidos pela Sany.
ALERTA
A exposição a produtos químicos ou
pós perigosos constituem um perigo
grave, caso sejam liberados ou
manuseados incorretamente.
O trabalho de demolição ou o manuseio
de materiais perigosos frequentemente
liberam substâncias que constituem
perigo.
Lesões graves ou óbito podem ocorrer,
a menos que sejam tomadas as devidas
precauções ao trabalhar com esses
materiais.
Todos os trabalhadores envolvidos na
demolição ou manuseio de materiais
perigosos devem usar equipamentos
de proteção individuais aprovados e
seguir todos os regulamentos de
segurança ambiental.
2.3.29.Saída alternativa
ALERTA
Ampla ventilação deverá ser garantida
caso o motor tenha que ser ligado, ou a
máquina tenha que ser operada em um
espaço confinado.
A inalação excessiva dos gases de
escapamento pode ser fatal.
Se você não souber como parar a
máquina, não a ligue.
2.4.2. Operação
2.4.2.1. Inspeção antes de operar
● Ao realizar a inspeção, leve a máquina
para uma área espaçosa, sem barreiras,
e opere-a devagar. Qualquer outra
pessoa não estará autorizada a se
aproximar da máquina.
● Certifique-se de usar o cinto de
segurança.
● Verifique se há anormalidades nos
mostradores e na operação da máquina;
verifique se a caçamba, o braço, a lança,
o sistema de deslocamento da máquina,
o sistema de giro da plataforma e o
sistema de direção apresentam operação
anormal.
● Verifique a ocorrência de ruído,
vibrações, aquecimento, odor ou leitura
de instrumentos anormal; verifique se há
vazamento de óleo ou combustível.
● Quando as alavancas de controle do
deslocamento estiverem na posição
neutra, teste o dispositivo de controle da
rotação do motor; acione cada alavanca
de controle e confirme que estão
funcionando corretamente. Compreenda
o modo de controle do equipamento de
trabalho.
● Em caso de anomalias, pare a operação
e adote as medidas corretivas
imediatamente.
CUIDADO
Observe a máquina e ouça,
atentamente, se há ruídos anormais. No
caso de falha ou anomalias, desligue a
máquina imediatamente. Não opere a
máquina até que sejam adotadas
medidas corretivas.
ALERTA
A operação incorreta das
alavancas/pedais de controle do
deslocamento podem provocar lesões
graves ou óbito.
ALERTA
Durante a operação para trás ou de giro
da plataforma, as pessoas ao redor da
máquina podem ser atingidas pelo
contrapeso ou pelo equipamento de
trabalho, resultando em lesões graves
ou, até mesmo, em óbito.
ALERTA
A condução da máquina em um aclive
poderá provocar o seu deslizamento ou
tombamento, resultando em ferimentos
graves ou óbito.
2.4.4. Transporte
2.4.4.1. Carga e descarga
O carregamento e descarregamento
incorretos da máquina podem fazer com que
ela caia ou tombe. Siga os procedimentos
abaixo:
● Carregue ou descarregue a máquina
somente sobre uma superfície firme e
plana. Mantenha uma distância segura
das laterais da estrada ou de um
precipício.
● Mantenha curiosos afastados.
● Use uma rampa de acesso com
resistência suficiente. Certifique-se de
que a largura, comprimento e espessura
da rampa de acesso sejam capazes de
proporcionar uma operação de
carga/descarga segura (em um ângulo
≤15°).
● Certifique-se de que a rampa de acesso
esteja livre de graxa, óleo, água e
detritos. Limpe as esteiras, se
necessário. Seja extremamente
cuidadoso ao carregar ou descarregar a
máquina embaixo de chuva ou neve.
● Nunca carregue ou descarregue a
máquina, usando a força do equipamento
de trabalho, pois isso pode provocar a
queda ou tombamento da máquina.
● Acione o motor em baixa rotação e
movimente vagarosamente.
● Posicione o equipamento de trabalho
para frente.
● Não opere quaisquer alavancas de
controle além da alavanca de controle de
deslocamento quando a máquina estiver
subindo a rampa.
● Não reposicione a máquina na rampa de
acesso. Se necessário, saia da rampa,
reposicione a máquina e suba a rampa
novamente.
● O centro de gravidade da máquina pode
mudar quando ela passar pela área de
transição entre a rampa e a carreta.
Nesse momento, a máquina poderá
tombar. Desloque, vagarosamente,
quando a máquina estiver na área de
transição.
2.4.4.2. Transporte
2.4.5. Bateria
ALERTA
A solução de eletrólito é um ácido forte.
Se a solução de eletrólito entrar em
contato com a sua roupa ou pele,
enxágue imediatamente com água
abundante.
A solução de eletrólito pode provocar
cegueira. Enxágue imediatamente com
água limpa abundante quando a
solução de eletrólito cair nos seus
olhos e procure socorro médico.
A solução de eletrólito contém ácido
sulfúrico que libera gases inflamáveis e
explosivos. O seu manuseio incorreto
poderá provocar lesões corporais ou
incêndio. Observe as instruções a seguir
ao manusear a bateria:
● Nunca fume ou use fogo próximo a uma
bateria.
● Gire a chave de ignição para a posição
OFF, antes de trabalhar na bateria.
● Use óculos de segurança e luvas de
borracha ao manusear a bateria.
2.4.6. Reboque
Ao rebocar uma máquina danificada, a
operação incorreta ou o uso de um cabo de
aço não especificado pode levar a um grave
acidente.
2.5.4. Prepare-se
Somente pessoal aprovado poderá efetuar a
manutenção ou consertos na máquina. Se
necessário, um observador poderá ser
designado.
● Use roupas e calçados de proteção
necessários para o trabalho.
● Use um avental de borracha e luvas de
borracha ao manusear materiais
corrosivos. Use luvas pesadas ao
manusear materiais de madeira, cabos
de aço ou metais com bordas afiadas.
● Use uma máscara facial ao remover
molas ou peças elásticas, ou adicionar
ácido à bateria. Use um capacete e
óculos de proteção ao soldar ou cortar
com um maçarico.
● Não efetue desbaste, corte ou solda com
chama sem um aspirador e equipamento
de ventilação.
ALERTA
Não golpeie as molas de recuo da
esteira. As molas de recuo estão
submetidas a uma imensa pressão e a
ruptura da mola pode provocar lesões
corporais. Não remova qualquer mola
quando ela estiver comprimida.
2.5.11.Mola de recuo
2.5.12.Operação de soldagem
2.5.14.Fluido pressurizado
O sistema hidráulico sempre está sob
pressão. Certifique-se de que a pressão nos
circuitos hidráulicos tenha sido aliviada antes
de examinar ou substituir as linhas. A
pressão residual no circuito pode provocar
acidentes graves.
2.5.16.Manutenção do sistema de ar
condicionado
ALERTA
O refrigerante R134 é um gás
inofensivo à temperatura ambiente.
Entretanto, quando queimado, ele se
transforma em um gás altamente
tóxico.
O contato do refrigerante com os olhos
pode causar cegueira. Ele pode causar
queimadura de frio quando em contato
com a pele.
2.5.18.Acumulador
2.5.19.Prevenção de incêndios e
explosões
ALERTA
Nunca fume ao manusear combustível
ou ao efetuar a manutenção do sistema
de combustível. Os gases residuais em
um tanque vazio de combustível podem
provocar uma explosão facilmente.
Nunca realize operações de corte com
maçarico ou de solda no tubo, tanque
ou nos recipientes de combustível, o
que poderá resultar em incêndio,
explosão, lesões ou óbito.
Funções do Sistema
3. FUNÇÕES DO SISTEMA
3.1. Desenho geral da máquina ................................................................................. 3-3
3.2. Sistema de Monitoramento .................................................................................. 3-4
3.2.1. Funções do monitor ...................................................................................... 3-4
3.2.2. Operação do monitor .................................................................................... 3-7
3.3. Interruptores ...................................................................................................... 3-24
3.3.1. Interruptor de partida .................................................................................. 3-25
3.3.2. Indicador de controle de combustível ......................................................... 3-26
3.3.3. Interruptor da lâmpada de trabalho ............................................................. 3-26
3.3.4. Interruptor da lâmpada de trabalho ............................................................. 3-28
3.3.5. Interruptor do limpador de para-brisa.......................................................... 3-29
3.3.6. Interruptor do lavador.................................................................................. 3-30
3.3.7. Interruptor da buzina ................................................................................... 3-30
3.3.8. Interruptor da lâmpada da cabine ............................................................... 3-30
3.3.9. Acendedor de cigarros ................................................................................ 3-31
3.3.10. Indicador de preaquecimento...................................................................... 3-31
3.3.11. Indicador de carga ...................................................................................... 3-31
3.4. Alavancas e pedais de controle ......................................................................... 3-32
3.4.1. Controle de bloqueio hidráulico................................................................... 3-33
3.4.2. Alavancas de controle de deslocamento .................................................... 3-34
3.4.3. Joysticks ..................................................................................................... 3-35
3.5. Janelas e porta da cabine ................................................................................. 3-37
3.5.1. Janela do teto ............................................................................................. 3-37
3.5.2. Janela dianteira........................................................................................... 3-38
3.5.3. Janela da porta da cabine ........................................................................... 3-44
3.6. Porta copos ....................................................................................................... 3-45
Manual de Segurança, Operação & Manutenção – Abril 2017 4-1
Funções do Sistema Escavadeira Hidráulica sobre Esteiras SY195/205/215/225/245/265C9
3. FUNÇÕES DO SISTEMA
3.1. Desenho geral da máquina
1) Caçamba
6) Cilindro da lança
2) Cilindro da caçamba
7) Roda dentada
3) Braço
8) Armação da esteira
4) Cilindro do braço
5) Lança 9) Sapata da esteira
10) Polia da esteira
B. Tela
C. Teclado
Tela
Teclado
2. Teclas de navegação
Teclas de Função
navegação
Entrar/Confirmar
Retornar
Selecionar o item acima (voltar ao item inferior após o item superior); ou aumentar o
valor onde o cursor estiver piscando.
Selecionar o item abaixo (voltar ao item superior após o item inferior); ou reduzir o
valor onde o cursor estiver piscando.
Mover o cursor para a esquerda (voltar para o dígito da extremidade direita após o
dígito da extremidade esquerda).
Mover o cursor para a direita (voltar para o dígito da extremidade esquerda após o
dígito da extremidade direita).
Tabela 3-2
1. Página inicial
A página Inicial é a tela de operação normal do monitor. Os itens, nessa página, incluem:
contador de carga do caminhão, modo de trabalho, nível de rotação, temperatura do líquido
de resfriamento, nível de combustível, horas de serviço, relógio, código de falha, etc.
Operação
indicada por
indicada por
deslocamento é Baixa.
3. Menu de Informações
O Menu de Informações é uma lista de
funções do sistema. Nessa página, você
pode selecionar e acessar qualquer um dos
itens da lista.
Operação
Operação
● Pressione para ir à página do “Pilot
Pressure Signal” (Sinal da Pressão
Piloto).
● Pressione ou para voltar ao
“Menu de Informações”.
7. Informações de Falhas
Operação
● Pressione para ir para a próxima
página.
● Pressione ou para voltar ao
“Menu de Informações”.
8. Instalação do Acelerador
Operação
9. Idioma do Sistema
Operação
Operação
● Pressione ou para voltar ao
“Menu de Informações”.
Comentário:
Operação
Operação
Operação
Operação
Operação
● Use e para alterar o número onde
o cursor pisca.
● Use e para mover o cursor.
● Pressione ou para salvar a hora
ajustada.
● Pressione ou para voltar para a
página de "Configurações do sistema".
OBSERVAÇÃO: Quando o usuário
pressiona ou ENTER, a parte inferior da
tela exibe a mensagem "Setup Finished”
(Configuração concluída). Se a hora do
sistema tiver sido ajustada, ela só poderá ser
ajustada novamente depois que o sistema
for reiniciado.
Operação
Comentário:
O número de série da máquina é composto
por 4 partes: 1) Ano de produção, 2) Código
do produto, 3) Código de tonelagem, 4)
Código de alteração, 5) Número de série e 6)
Número de cauda “8”.
Operação
Operação
Operação
3.3. Interruptores
Posição OFF:
Posição ON:
Posição START:
AVISO
Ao usar o limpador, pressione o
interruptor para esguichar detergente
no para-brisa para reduzir o atrito entre
o limpador e o para-brisa.
AVISO
Antes de pressionar o botão, certifique-
se de que a janela dianteira da cabine
esteja fechada.
Posição [a] - ON
3.3.10.Indicador de preaquecimento
3.3.11.Indicador de carga
O indicador de carga da bateria [2] acende
quando a chave de ignição é colocada na
posição ON. Ele apaga quando o motor liga e
o alternador começa a funcionar. Se o
indicador ficar ligado continuamente,
inspecione o alternador.
ALERTA
Tocar acidentalmente nos pedais com a
máquina em operação pode fazer a
máquina se mover repentinamente,
causando acidentes graves.
Só deixe o pé no pedal quando estiver
movendo a máquina.
As alavancas e pedais de controle de
deslocamento são usados para controlar o
movimento do chassi e o sentido de
deslocamento da máquina.
a. Deslocamento de avanço:
Empurre a alavanca de controle para
frente (o pedal inclina para frente)
b. Deslocamento de recuo:
Puxe a alavanca de controle para
trás (o pedal inclina para trás)
3.4.3. Joysticks
ALERTA
Tocar acidentalmente nos joysticks
pode fazer a máquina girar ou mover o
equipamento de trabalho, causando
acidentes graves.
Mova os joysticks cuidadosamente
antes de operar e verifique se o
movimento do equipamento de trabalho
é consistente com o adesivo do modo
de operação.
Os joysticks esquerdo e direito são usados
para controlar o equipamento de trabalho.
OBSERVAÇÃO:
● Com os controles de deslocamento e
joysticks neutralizados, a velocidade do
motor cai para um nível moderado
mesmo se o indicador de controle de
combustível estiver ajustado para
velocidade mais alta. Se uma das
alavancas de controle for acionada, a
velocidade do motor aumenta até o nível
anterior definido pelo indicador de
controle de combustível.
● Se todas as alavancas de controle forem
colocadas na posição neutra, a
velocidade do motor reduz
aproximadamente 100 rpm. Depois de
aproximadamente 4 segundos, a
velocidade do motor (aproximadamente
1.400 rpm) volta para a velocidade
ajustada pela desaceleração automática.
Abertura
Fechar
ALERTA
Trave o controle de bloqueio hidráulico
antes de abrir ou fechar a janela
dianteira.
Se os joysticks forem acionados
acidentalmente com o controle de
bloqueio hidráulico destravado, pode
ocorrer acidente grave.
Não levante ou abaixe a janela dianteira
com a máquina em declives.
ALERTA
Feche a janela dianteira lentamente
para evitar que sua mão fique presa na
janela.
Ao fechar a janela dianteira, segure os
apoios e deixe o para-brisa baixar com
seu próprio peso.
3.7. Cinzeiro
● O cinzeiro fica acima do acendedor de
cigarros.
● Certifique-se de que o cigarro esteja
apagado antes de fechar a tampa do
cinzeiro.
Observação:
ALERTA
Leia as instruções na etiqueta do
extintor e saiba como usar o
equipamento em caso de emergência.
Inspecione o extintor de incêndio
periodicamente e certifique-se de que
esteja em boas condições.
Troque extintores vencidos.
O extintor de incêndio fica na traseira da
cabine do operador.
Observação:
OBSERVAÇÃO:
3.14.1.Painel de controle
1. Interruptor OFF
Fluxo baixo
Fluxo moderado - 1
Fluxo moderado - 2
Fluxo moderado - 3
Fluxo moderado - 4
Fluxo alto
Tabela 3-5
3. Interruptor TEMP
4. Interruptor MODE
○
Modo de saída de ar
Saída de ar
Tela LCD Modo de saída de ar Comentários
A B C D
Dianteira ○ Desativado em modo
automático
Dianteira- Traseira ○
Dianteira- Traseira- Fundo ○ ○ ○
Fundo ○
Descongelar-Fundo ○ ○ Desativado em modo
automático
Descongelar ○ Desativado em modo
automático
Tabela 3-7
OBSERVAÇÃO:
5. Interruptor AUTO
7. Tela LCD
8. Interruptor A/C
3.14.2.Método de operação
Controle automático
1. Pressione o interruptor
● Quando o interruptor é pressionado,
a tela LCD exibe a temperatura [a] e o
fluxo de ar [b]. Os indicadores acima dos
interruptores e [8] acendem.
OBSERVAÇÃO:
Controle manual
Modo de 2 níveis
Para direcionar o ar de refrigeração para o
rosto e o ar quente para os pés, faça o
seguinte:
e o ou para ajustar os
elementos conforme desejado.
Operação do desembaçador
● Depois que o sistema de ar condicionado estiver operando por algumas horas, mude do
"fresh air/recirculation mode” (modo de ar fresco/recirculação) para o "fresh air mode” (modo
de ar fresco) a cada hora para garantir a ventilação.
● Se o operador fumar com o ar condicionado ligado, a fumaça pode afetar os olhos. Neste
caso, mude do "modo de ar fresco/recirculação" para o "modo de ar fresco" para eliminar a
fumaça por refrigeração contínua.
Controle de temperatura
3.15. Rádio
3.15.1.Painel de controle
6) Botões predefinidos
1) Interruptor de alimentação
7) Tela LCD
2) Seletor de efeito sonoro (SEL)
8) Botões de sintonização
3) Botão TIME
9) Botões de ajuste de hora
4) Seletor FM/AM
10) Controle de volume
5) Botão AS/PS
● Pressione para ligar o rádio. A tela LCD [7] mostra a frequência. Pressione este botão
novamente para desligar o rádio.
SEL (seletor de efeito sonoro) [2]
● Pressione o botão para escolher o efeito sonoro entre VOL (volume), BAS (graves), TRE
(agudos) e BAL (balanço). O efeito sonoro é exibido na tela LCD.
● Se nenhuma tecla for pressionada em 5 segundos, a tela LCD volta para a exibição de
frequência.
● Com o rádio ligado, a tela LCD exibe a hora do sistema uma vez e em seguida retorna para a
● Mantenha o botão pressionado por mais de 5 segundos para exibir o código da região.
(ASA e EU).
A tela LCD exibe a faixa de onda, frequência de rádio, números predefinidos e hora atual.
● Se nenhuma tecla for pressionada em 5 segundos, a tela LCD volta para a exibição de
frequência.
3.15.2.Operação
Predefinição de estações de rádio
Sintonização manual
Sintonização automática
OBSERVAÇÃO:
O modo de efeito sonoro volta para o ajuste
anterior se nenhuma tecla for pressionada
em 5 segundos.
: Ajuste de hora
: Ajuste de minutos
(aumenta 1 minuto cada vez que é
pressionado)
Mantenha ou pressionados para
aumentar ou diminuir o ajuste de hora ou
minuto até soltar o botão.
Para ajuste de precisão:
● Pressione quando a leitura de
minutos estiver entre 00 e 05 para
diminuir para zero. (a leitura de
hora não muda)
● Pressione quando a leitura de
minutos estiver entre 55 e 59 para
diminuir para zero. (a leitura aumenta
em 1 hora)
Quando a leitura dos minutos estiver entre
06 e 54, a leitura de hora e minutos não
muda quando o botão é pressionado.
Exemplo:
10:05→10:00
10:59→11:00
10:26→10:26
Antena
ALERTA
Certifique-se de que a fenda da chave
fique coberta depois de retirar a chave.
Caso contrário, a entrada de objetos
estranhos pode bloquear ou até mesmo
danificar a tranca.
Depois de parafusar totalmente, trave a
tampa do reservatório. Caso contrário,
a trava pode ser danificada.
Mantenha a vedação da tampa do
reservatório sempre limpa. Cavacos
metálicos ou areia na vedação podem
causar vazamento de combustível.
Destravamento
Bloqueio
Bloqueio
Operação
4. OPERAÇÃO
4.1. Antes de dar a partida no motor .......................................................................... 4-5
4.1.1. Inspeção geral .............................................................................................. 4-5
4.1.2. Inspeção antes de iniciar .............................................................................. 4-7
4.1.2.1. Água e sedimentos no tanque de combustível ....................................... 4-7
4.1.2.2. Água e sedimentos no separador de água - inspeção/drenagem .......... 4-8
4.1.2.3. Nível de óleo hidráulico - inspeção/reabastecimento ............................. 4-9
4.1.2.4. Nível de refrigerante - inspeção/reabastecimento ................................ 4-11
4.1.2.5. Nível de óleo na bandeja de óleo - inspeção/adição ............................ 4-12
4.1.2.6. Fios elétricos - inspeção ....................................................................... 4-14
4.1.2.7. Nível de combustível - inspeção e adição ............................................ 4-15
4.1.2.8. Interruptores das lâmpadas de trabalho - inspeção ............................. 4-17
4.1.2.9. Buzina - inspeção ................................................................................. 4-17
4.1.3. Ajuste antes de operar ................................................................................ 4-18
4.1.3.1. Ajuste do assento do operador ............................................................. 4-18
4.1.3.2. Espelhos retrovisores ........................................................................... 4-20
4.1.3.3. Cinto de segurança .............................................................................. 4-22
4.1.4. Operação antes de dar a partida no motor ................................................. 4-23
4.2. Partida do motor ................................................................................................ 4-25
4.2.1. Preaquecimento do motor ........................................................................... 4-27
4.2.2. Operação de aquecimento .......................................................................... 4-28
4.3. Parada do motor ................................................................................................ 4-29
4.4. Operação da máquina ....................................................................................... 4-30
4.4.1. Antes de mover a máquina ......................................................................... 4-31
4.4.2. Movimentação da máquina ......................................................................... 4-32
4.4.3. Parada da máquina..................................................................................... 4-33
4.5. Curvas da máquina ........................................................................................... 4-34
4.5.1. Mudança de direção com a máquina parada .............................................. 4-34
4. OPERAÇÃO
4.1. Antes de dar a partida no motor
4.1.1. Inspeção geral
ADVERTÊNCIA
Retire os materiais inflamáveis na bateria, motor, silenciador, turbocharger e outros
componentes que aquecem com a máquina em funcionamento.
Vazamentos de óleo ou combustível podem fazer a máquina pegar fogo.
Inspecione e limpe os itens a seguir todos os dias antes de dar a partida no motor:
4. Inspecione sob o chassi (esteira, rodas dentadas, rolos de tensão e proteções) quanto a
danos, desgaste, parafusos soltos ou vazamento.
Repare se necessário.
OBSERVAÇÃO:
ALERTA
Logo depois de desligar o motor, o óleo e
os componentes do motor ainda estão
quentes e podem causar queimaduras.
Para evitar queimaduras, aguarde até
esfriarem suficientemente.
Observação:
ALERTA
Logo depois de desligar o motor, o
refrigerante está quente e o radiador
está sob alta pressão. Se a tampa do
radiador for retirada neste momento,
pode ocorrer queimadura .
Só retire a tampa do radiador depois
que a temperatura cair.
Gire o tampão de enchimento
lentamente para aliviar a pressão
interna.
Com o motor rodando, o nível de refrigerante
deve permanecer entre os limites inferior e
superior marcados no tanque reserva (2). Se
o nível de refrigerante estiver abaixo do
limite inferior, adicione refrigerante ao
radiador e ao tanque reserva.
1. Abra a porta traseira do lado esquerdo da
máquina e verifique o nível de
refrigerante no tanque reserva [2]. Se o
nível de refrigerante estiver baixo,
adicione refrigerante até a posição
CHEIO por meio do orifício do tanque
reserva [2].
CUIDADO
Logo depois de desligar o motor, o óleo
e os componentes do motor ainda
estão quentes e podem causar
queimaduras. Aguarde o sistema
esfriar antes de trabalhar.
OBSERVAÇÃO:
CUIDADO
Se os fusíveis queimarem
frequentemente ou o sistema entrar em
curto circuito, investigue a causa e
repare-os, ou entre em contato com seu
revendedor Sany.
Mantenha a superfície da bateria limpa
e inspecione o respiro da tampa da
bateria. Lave a tampa se o respiro
estiver bloqueado por sujeira ou poeira.
CUIDADO
Tome cuidado para não derramar
combustível no tanque durante o
reabastecimento para reduzir o risco de
incêndio.
Limpe completamente o combustível
espirrado, se houver. Se o combustível
derramar no chão, retire a terra ou areia
contaminadas.
O combustível é inflamável e
perigoso. Não use chamas abertas
perto do combustível.
OBSERVAÇÃO:
● A pressão no tanque de combustível
pode cair se o orifício de ventilação da
tampa estiver obstruído, prejudicando o
fluxo de combustível. Limpe o respiro
sempre que necessário.
● Depois de parafusar totalmente, trave a
tampa do reservatório. Caso contrário, a
trava pode ser danificada.
● Mantenha a vedação da tampa do
reservatório sempre limpa. Cavacos
metálicos ou areia na vedação podem
causar vazamento de combustível.
OBSERVAÇÃO:
CUIDADO
Ajuste os espelhos retrovisores antes
de operar a máquina. A visibilidade
pode ser prejudicada se isso não for
feito, resultando em ferimentos
pessoais.
CUIDADO
Verifique as condições do cinto de
segurança e da fivela antes de prender.
Troque o cinto se notar desgaste
excessivo ou danos.
Troque o cinto de segurança a cada 3
anos, independentemente da condição.
Use sempre o cinto de segurança ao
operar a máquina.
Não torça o cinto de segurança.
Afivele e solte
2. Liberação
ADVERTÊNCIA
Antes de dar a partida no motor,
verifique se o controle de bloqueio
hidráulico está travado.
Se o controle de bloqueio hidráulico
não for travado, toques acidentais nas
alavancas ou pedais de controle ao dar
a partida no motor pode fazer a
máquina se mover inesperadamente e
causar acidentes graves.
Ao levantar do assento do operador,
certifique-se de que o controle de
bloqueio hidráulico esteja travado, com
o motor rodando ou não.
OBSERVAÇÃO:
ADVERTÊNCIA
Só dê a partida no motor a partir do
assento do operador.
Nunca ligue o motor por meio de curto
circuito no circuito de arranque, pois
pode ocorrer ferimento grave ou
incêndio.
Acione a buzina e dê a partida no motor
depois de confirmar que a área ao redor
da máquina está livre, sem pessoas e
desobstruída.
Nunca use aerossóis de auxílio de
partida, pois podo ocorrer explosão.
Os gases de exaustão são venenosos.
Forneça ventilação adequada ao dar a
partida no motor em espaços
confinados.
OBSERVAÇÃO:
Observação:
Observação:
● Não rode o motor continuamente a velocidade alta ou baixa por mais de 20 minutos para
evitar vazamento na tubulação de alimentação de óleo do turbocharger.
Se for necessário rodar o motor em marcha lenta, adicione carga ou rode a velocidade
moderada.
Não comece a operar a máquina imediatamente depois de dar a partida do motor. Verifique os
itens a seguir:
4. Acione todos os ciclos de ação da escavadeira por vários minutos antes de encerrar a
operação de preaquecimento.
ADVERTÊNCIA
Verifique a área ao redor da máquina e
acione a buzina antes de mover. Não
deixe ninguém entrar na área ao redor
da máquina.
Retire todos os obstáculos da rota da
máquina.
Há um ponto cego atrás da máquina.
Tome muito cuidado ao dar a ré na
máquina.
OBSERVAÇÃO:
OBSERVAÇÃO:
Movimento de avanço
Movimento de recuo
ADVERTÊNCIA
Não desligue a máquina
repentinamente.
Antes de desligar a máquina, deixe
espaço suficiente para poder sair da
máquina facilmente.
ou,
Curva a direita
ou,
Curva a direita
● Empurre a alavanca de controle de
deslocamento esquerda e puxe a
alavanca de controle direita
simultaneamente, ou
● Pressione a parte superior do pedal de
controle de deslocamento esquerdo e a
parte inferior do pedal de controle direito
simultaneamente.
Controle do braço
Controle de rotação
Controle da lança
Controle da caçamba
OBSERVAÇÃO:
Observação:
4.11.1.Operação da retroescavadeira
4.11.3.Operação de carregamento
4.12. Estacionamento
ADVERTÊNCIA
O acionamento acidental das alavancas
de controle pode mover a máquina
repentinamente e causar acidentes
graves.
Certifique-se de que o controle de
bloqueio hidráulico esteja travado antes
de sair da cabine.
4.14. Bloqueio
Certifique-se de que as peças a seguir
estejam travadas adequadamente quando a
máquina não estiver em uso. A chave de
ignição é usada para travar ou destravar os
componentes da máquina.
1) Porta da cabine
3) Capô do motor
4) Compartimento da bateria
4.15.1.Combustível e lubrificante
Quando a temperatura ambiente estiver baixa, escolha combustíveis e lubrificantes com baixa
viscosidade para todos os componentes. Para mais informações sobre a viscosidade, consulte a
4.15.2.Refrigerante
ADVERTÊNCIA
O anticongelante é inflamável. Mantenha longe do fogo. Não fume ao manusear o
anticongelante.
O anticongelante é tóxico. Se o anticongelante entrar em contato com os olhos ou pele,
lave com água abundante e busque assistência médica imediatamente.
Nunca drene o anticongelante diretamente no esgoto ou solo.
Use o anticongelante original Sany TEEC-L35. Não recomendamos o uso de outros tipos de
líquidos refrigerantes.
4.15.3.Bateria
4.16.1.Antes de armazenar
4.16.2.Durante armazenamento
ADVERTÊNCIA
Ao realizar operações de lubrificação com antioxidante em locais fechados, forneça
ventilação adequada para evitar envenenamento.
● Durante o armazenamento, acione a máquina e dirija por distâncias curtas uma vez por mês.
Isso ajuda a aplicar uma nova película de lubrificante em todas as peças e componentes.
Durante este período, carregue a bateria da máquina.
● Antes de acionar o equipamento de trabalho, limpe toda a graxa da haste do pistão do
cilindro hidráulico.
● Se a máquina tiver ar condicionado, ligue o sistema por 3 a 5 minutos uma vez por mês para
lubrificar todas as peças do compressor. Com o ar condicionado funcionando, deixe o motor
em marcha lenta. Além disso, inspecione o refrigerante uma vez por ano.
4.16.3.Após o armazenamento
Se a máquina ficar armazenada por períodos longos sem lubrificação mensal, entre em contato
com seu revendedor autorizado Sany antes de acionar a máquina novamente.
4.17.2.Carga e descarga
4.17.2.1. Carregamento
1. Escolha uma superfície plana e
nivelada para carregar a máquina.
Mantenha a máquina a distância segura
do acostamento.
ADVERTÊNCIA
Não reposicione a máquina nas rampas
de acesso . Se necessário, reposicione a
máquina no nível do chão ou sobre o
reboque.
Nas rampas de acesso, não acione
nenhuma alavanca de controle, exceto a
alavanca de deslocamento.
Espelho retrovisor
Remoção
Instalação
Observação:
4.17.2.3. Descarga
1. Escolha uma superfície plana e nivelada
para carregar a máquina. Mantenha a
máquina a distância segura do
acostamento.
ADVERTÊNCIA
Para carregar ou descarregar a
máquina, desative a função de ponto
morto automático. Se a função de
ponto morto automático estiver ativada,
a velocidade do motor pode mudar
abruptamente.
● Mantenha a velocidade de
deslocamento baixa. Ao carregar ou
descarregar a máquina, não mude a
velocidade de deslocamento.
OBSERVAÇÃO:
ADVERTÊNCIA
● Somente operadores experientes e capacitados com licença oficial (conforme as leis
locais) podem operar guindastes.
● Certifique-se de que os cabos de aço usados para içar a máquina sejam resistentes o
suficiente para suportar ou peso da máquina. Nunca use eslingas ou cabos de aço
danificados ou velhos.
● Não ice a máquina rapidamente, pois isso pode sobrecarregar os cabos de aço
ou eslingas e causar ruptura.
Instruções de içamento
Cabos de aço
Cabos de aço
mm kN t
10 9,8 1,0
11,5 13,7 1,4
12,5 15,7 1,6
14 21,6 2,2
16 27,5 2,8
18 35,5 3,6
20 43,1 4,4
22,4 54,9 5,6
30 98,1 10,0
40 176,5 18,0
50 274,6 28,0
60 392,2 40,0
Tabela 4-1
A carga permissível é de 1/6 a 1/7 da resistência à ruptura do cabo de aço.
Manutenção
5. MANUTENÇÃO
5.1. Informações de manutenção ............................................................................... 5-5
5.2. Óleo, combustível e líquido refrigerante .............................................................. 5-8
5.2.1. Óleo .............................................................................................................. 5-8
5.2.2. Combustível .................................................................................................. 5-8
5.2.3. Líquido Refrigerante ..................................................................................... 5-9
5.2.4. Graxa .......................................................................................................... 5-10
5.2.5. Armazenamento de óleo e combustível ...................................................... 5-10
5.2.5.1. Filtro ..................................................................................................... 5-11
5.2.6. Sistema elétrico .......................................................................................... 5-11
5.3. Peças de desgaste ............................................................................................ 5-12
5.4. Combustível, líquido refrigerante e lubrificante recomendados ......................... 5-13
5.4.1. Tabela de combustíveis, óleos e líquidos refrigerantes recomendados ...... 5-14
5.4.2. Tabela de capacidades ............................................................................... 5-16
5.5. Tabela de torques de aperto ............................................................................. 5-17
5.6. Peças críticas para segurança .......................................................................... 5-19
5.7. Cronograma de Manutenção ............................................................................. 5-20
5.8. Procedimentos de manutenção ......................................................................... 5-22
5.8.1. Medidas de bloqueio e sinalização ............................................................. 5-22
5.8.2. 50 horas iniciais de operação ..................................................................... 5-22
5.8.3. 500 horas iniciais de operação ................................................................... 5-23
5.8.3.1. Óleo do acionamento rotativo - troca ................................................... 5-23
5.8.4. Conforme necessário .................................................................................. 5-25
5.8.4.1. Parafusos da sapata da esteira inspeção/aperto ................................. 5-25
5.8.4.2. Tensão da esteira inspeção/ajuste ....................................................... 5-26
5.8.4.3. Caçamba - troca ................................................................................... 5-29
Manual de Segurança, Operação & Manutenção – Abril 2017 5-1
Manutenção Escavadeira Hidráulica sobre Esteiras SY195/205/215/225/245/265C9
5. MANUTENÇÃO
5.1. Informações de manutenção
Nunca execute trabalhos de inspeção e manutenção fora do escopo especificado neste manual.
Use sempre óleo e graxa originais Sany. Escolha o óleo e graxa com viscosidade adequada
conforme a temperatura ambiente.
Use somente líquidos de lavador de para-brisa automotivos. Certifique-se que não está
contaminado com corpos estranhos.
Use sempre óleo e graxa limpos e mantenha o recipiente limpo. Mantenha o óleo e graxa livres
de impurezas.
Depois de trocar de óleo e trocar o filtro, inspecione o óleo e filtro usados quanto a sinais de
partículas metálicas e corpos estranhos. Se houver quantidade grande de partículas metálicas
e/ou impurezas no óleo e filtro usados, aja imediatamente ou informe o supervisor
oportunamente.
Filtro de combustível
Instruções de solda
● Desligue o interruptor de partida e 1 minuto depois desconecte o terminal negativo (-) da
bateria.
● Conecte o cabo de aterramento a um local a mais de 1 metro do local da solda. Se o cabo de
aterramento for conectado aos instrumentos, conectores e outros acessórios, os medidores e
indicadores podem ser danificados.
● Se houver vedação ou rolamento entre o local da solda e o ponto de aterramento, troque o
ponto de aterramento para evitar tais peças.
● Nunca use pontos de aterramento próximos do pino ou cilindro hidráulico do equipamento de
trabalho.
● Em caso de inspeção ou troca de óleo, estacione a máquina num local sem poeira para evitar
que a poeira entre no óleo.
● Limpe o cartucho do filtro de ar imediatamente se o alarme indicar entupimento.
● Para evitar entupimento, limpe as aletas e outras peças do trocador de calor frequentemente.
● Limpe e troque o filtro de combustível frequentemente.
● Limpe os componentes elétricos, principalmente o motor de arranque e ao alternador para
evitar o acúmulo de poeira.
Lubrificantes de marcas diferentes
Nunca misture lubrificantes de marcas e/ou graduações diferentes. Se for necessário usar
lubrificante de outra marca ou graduação, drene o lubrificante velho completamente e troque pela
nova marca.
Ao reparar a máquina com as tampas de acesso abertas, use uma alavanca de trava para fixar
a tampa na posição desejada. Caso contrário, a tampa pode fechar e causar ferimentos
pessoais.
● Ao retirar peças com o-rings ou gaxetas, limpe a superfície de instalação e troque por peças
novas. Lembre-se de instalar os o-rings e gaxetas.
● Não torça ou dobre as mangueiras hidráulicas durante a montagem. Isso pode danificar as
mangueiras e reduzir consideravelmente a vida útil.
Após a inspeção e manutenção
Se a máquina não for inspecionada após a manutenção, pode ocorrer falha inesperada que
causa ferimentos graves ou morte. Portanto, obedeça às precauções a seguir:
5.2.1. Óleo
5.2.2. Combustível
Observação:
A máquina precisa ser abastecida com refrigerante anticongelante até mesmo em regiões
onde este tipo de proteção não é necessário.
OBSERVAÇÃO:
● Use água destilada ou água de torneira (água descalcificada) para diluir o anticongelante.
● Água natural, tal como água de rios e poços (água dura), contém grandes quantidades de
minerais (cálcio, magnésio, etc.) que podem facilmente acumular no motor e radiador. Depois
de formadas dentro do motor e radiador, as escamas são difíceis de remover. Pode ocorrer
superaquecimento devido à troca de calor desfavorável.
5.2.4. Graxa
5.2.5.1. Filtro
● O filtro é extremamente importante para a segurança. Ele pode evitar falhas ao manter
dispositivos importantes livres de impurezas das linhas de óleo ou ar. Troque todos os filtros
regularmente. Para mais informações, consulte as respectivas seções do manual.
● Se a máquina for operada em condições extremas, os filtros devem ser trocados com mais
frequência conforme o teor de enxofre do lubrificante e combustível.
● Ao trocar o filtro, verifique se há presença de partículas metálicas. Se encontrar partículas
metálicas, entre em contato com o revendedor Sany.
● Não abra o pacote de peças de reposição armazenadas.
● Use sempre peças originais Sany.
● Dispositivos elétricos úmidos ou fios danificados podem causar curto circuito e falha da
máquina. Não lave o interior da cabine com água. Ao lavar a máquina, tome cuidado para
que a água não penetre em componentes elétricos.
● A manutenção do sistema elétrico inclui a verificação de tensão, danos ou desgaste da
correia do ventilador.
● Não instale componentes elétricos não especificados pela Sany.
● A interferência eletromagnética externa pode danificar o controlador do sistema. Entre em
contato com seu revendedor Sany antes de instalar o receptor de rádio ou outros dispositivos
sem fio.
● Se a máquina for operada na praia, limpe completamente o sistema elétrico para evitar
corrosão.
● Ao instalar dispositivos elétricos, conecte a fontes de alimentação dedicadas. Não conecte
outras fontes de alimentação ao fusível, interruptor de partida ou relé da bateria.
● As peças de desgaste, tais como filtros, pontas da caçamba, etc. devem ser trocadas no
momento da manutenção periódica, ou antes dos limites de abrasão.
● Para usar a máquina de forma econômica, troque as peças de desgaste corretamente.
● Use somente peças originais de alta qualidade Sany.
● Para encomendar peças, verifique o número de peça correto no catálogo de peças.
Tabela 5-2
Item Tipo
Bandeja de óleo do motor Caltex CI-4 15W-30
Acionamento de rotação
Óleo de engrenagem 85W/140
Acionamento final
Sistema hidráulico Caltex HDZ46
Radiador Anticongelante TEEC-L35
Tabela 5-3
● Para manter a máquina em condições ideais por mais tempo, siga as instruções relacionadas
ao óleo descritas neste manual. Se as instruções não forem seguidas, pode ocorrer desgaste
excessivo e redução da vida útil do motor, conjunto de transmissão, sistema de refrigeração e
outros componentes.
● Os aditivos disponíveis no mercado podem ser benéficos, mas também podem prejudicar sua
máquina. Não recomendamos o uso de aditivos de lubrificante.
● A capacidade específica se refere ao volume de óleo nos tanques e linhas. O volume
complementar se refere à quantidade de óleo usada para completar o sistema durante
inspeções e manutenção.
● O uso de óleos multigrau é altamente recomendado ao dar a partida no motor em
temperaturas inferiores a 0ºC (32ºF), mesmo se durante o dia a temperatura exceder 0ºC
(32ºF).
● Use os óleos recomendados conforme as temperaturas ambiente fornecidas na tabela a
seguir.
Temperatura ambiente
Líquidos
Líquidos -22 -4 14 32 50 68 86 104 122 °F recomendados
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50°C
5W-30
5W-40
10W-30
Óleo do
motor 15W-40
(Observação 1)
40
HDZ32
(ISO VG32)
Óleo
hidráulico HDZ46
(ISO VG46)
Óleo diesel-30#
TEEC-L35
Líquido
Refrigerante Anticongelante
Tabela 5-4
Observação: O nível HTHS (viscosidade de alta temperatura e alta resistência a 150ºC) exigida
pela ASTM D4741 deve ser igual ou superior a 3,5 MPa-S. A Sany recomenda o uso de óleo de
motor Caltex15W-40.
Óleos recomendados:
1. Óleo do motor
2. Combustível do motor
3. Óleo hidráulico
ADVERTÊNCIA
● Somente operadores experientes e capacitados com licença oficial (conforme as leis
locais) podem operar
guindastes.
● Certifique-se de que os cabos de aço usados para içar a máquina sejam resistentes o
suficiente para suportar ou peso da máquina. Nunca use eslingas ou cabos de aço
danificados ou velhos.
● Não ice a máquina rapidamente, pois isso pode sobrecarregar os cabos de aço
ou eslingas e causar ruptura.
Tabela 5-5
Torques de aperto
Número nominal Dimensões
do quadro Valor fixado Faixa permissível
da rosca (a)
b (mm) Nm kgf·m lbft Nm kgf·m lbft
9/16-18UNF 19 44 4,5 32,5 35~63 3,5~6,5 25,3~47
11/16-16UN 22 74 7,5 54,2 54~93 5,5~9,5 39,8~68,7
13/16-16UN 27 103 10,5 75,9 84~132 8,5~13,5 61,5~97,6
1-14UNS 32 157 16,0 115,7 128~186 13,0~19,0 94~137,4
13/16-12UN 36 216 22,0 159,1 177~245 18,0~25,0 130,2~180,8
*1 -7/16 - 12UN
41 215 22,0 159,1 176~234 18,0~24,0 130,2~180,8
- 2B
Observação: O item marcado com * é usado para apertar a mangueira no topo da junta
articulada.
Tabela 5-7
N.º Peças críticas para segurança com reposição periódica Quantidade Frequência
1 Mangueira de combustível (tanque de combustível - filtro 1
primário)
2 Mangueira de retorno de combustível (motor - tanque de 1
combustível)
3 Mangueira de combustível (filtro primário - motor) 1
4 Mangueira de saída da bomba (bomba - válvula de controle) 2
5 Mangueira do equipamento de trabalho (entrada de óleo do 4
cilindro da lança)
6 Mangueira do equipamento de trabalho (linha do cilindro da 2 A cada 2 anos
caçamba - base da lança) ou 4000 horas, o
7 Mangueira do equipamento de trabalho (entrada de óleo do 2 que ocorrer
cilindro da caçamba)
primeiro.
8 Mangueira do equipamento de trabalho (linha do cilindro do 2
braço - base da lança)
9 Mangueira do equipamento de trabalho (entrada de óleo do 2
cilindro do braço)
10 Mangueira do acionamento de rotação (entrada de óleo do 2
motor de rotação)
11 Mangueira principal de sucção de óleo 1
12 Mangueira de controle de deslocamento (válvula de controle 4
- junta articulada)
13 Mangueira de controle de deslocamento (junta articulada - 4
motor de deslocamento)
14 Mangueira de pressão da bomba 1
15 Acumulador (óleo de controle) 1
16 Braçadeiras de tubos de alta pressão 1
A cada 8000
17 Tampa - prevenção de esguicho de combustível 1
horas
18 Cinto de segurança 1 A cada 3 anos
Tabela 5-8
5.8. Procedimentos de
manutenção
5.8.1. Medidas de bloqueio e sinalização
ADVERTÊNCIA
Quando o motor é desligado, o óleo
permanece quente. Aguarde até o óleo
esfriar suficientemente antes de
prosseguir.
A pressão residual no tanque pode
fazer o óleo esguichar pelo tampão
roscado. Afrouxe lentamente o tampão
roscado para aliviar a pressão.
● Não fique posicionado de frente
enquanto afrouxa o tampão roscado.
● Capacidade de reabastecimento:
Consulte a "Tabela de capacidades" na
página 5-14.
1. Estacione a máquina sobre um piso duro
e nivelado e ajuste a posição para que o
tampão roscado (D) fique próximo do
chão. Desligue o motor e trave o controle
de bloqueio hidráulico.
Aperto
Ajuste
ADVERTÊNCIA
Se os procedimentos de manutenção
especificados não forem seguidos ao
ajustar a tensão da esteira, o tampão
de descarga pode ser ejetado e causar
ferimentos graves ou morte.
Mantenha o rosto, mãos, pés e outras
partes do corpo afastadas do
tampão de drenagem de graxa ao
ajustara tensão da esteira.
ADVERTÊNCIA
Nunca afrouxe o tampão de descarga
de graxa ao aumentar a tensão da
esteira. Se esta advertência não for
seguida, pode ocorrer ferimento
pessoal grave ou morte.
ADVERTÊNCIA
O tampão roscado pode ser ejetado
sob alta pressão. Nunca afrouxe o
tampão roscado mais de uma volta .
Nunca afrouxe outros componentes,
exceto o tampão roscado.
Para reduzir a tensão da esteira, prepare
uma torquímetro longo.
OBSERVAÇÃO:
Se não for possível reduzir a tensão da
esteira com os procedimentos anteriores,
entre em contato com seu revendedor Sany
para reparo.
Substituição
OBSERVAÇÃO:
OBSERVAÇÃO:
● Injete uma quantidade suficiente até a
graxa começar a sair da outra ponta.
● Ao instalar a caçamba, troque vedações
partidas. O uso de vedações partidas
pode permitir a entrada de areia ou
poeira no rolo do pino e causar desgaste
anormal.
OBSERVAÇÃO:
ADVERTÊNCIA
É muito perigoso acionar o
equipamento de trabalho por engano
ao ajustar a folga da caçamba.
Fixe o equipamento de trabalho.
Desligue o motor e trave o controle de
bloqueio hidráulico.
Reajuste a folga da caçamba depois de
operar a máquina por períodos de tempo
longos. Se a folga estiver excessivamente
grande ou pequena, instale ou retire os
calços.
EXEMPLO:
Região de Razão de
Temperatura
operação mistura
Regiões frias no
1:1 - 20°C (- 4°F)
inverno
Regiões Detergente
- 30°C (- 22°F)
extremamente puro
frias no inverno
Tabela 5-9
ADVERTÊNCIA
O refrigerante pode causar cegueira se
entrar em contato com os olhos. Além
disso, pode causar queimaduras de frio
se respingar na pele.
Mantenha chamas abertas afastadas de
pontos de vazamento de gás
refrigerante.
Refrigerante (R134a) insuficiente prejudica
significativamente o desempenho de
refrigeração. O compressor pode ser
danificado se o ar condicionado for operado
com nível de refrigerante baixo.
Quando o motor estiver rodando a alta
velocidade, ligue o ar condicionado com nível
de refrigeração alto.
Observe o visor (2) do reservatório do
condensador (1) e verifique a condição do gás
refrigerante fluindo pelo tubo.
Se o ar condicionado não for usado por períodos longos, ligue por 3 a 4 minutos por mês para
lubrificar os componentes do compressor.
Cronograma de inspeção e manutenção dos componentes do ar condicionado
ADVERTÊNCIA
A mola a gás contém nitrogênio
altamente pressurizado. Se operada
incorretamente, pode causar explosão,
danos à máquina, ferimentos pessoais
ou morte.
Mantenha a mola a gás sempre
afastada de chamas abertas.
Não perfure ou solde a mola a gás.
Não martele a mola a gás ou exponha a
impactos.
ADVERTÊNCIA
O circuito hidráulico está
constantemente sob pressão. Alivie a
pressão do circuito hidráulico antes de
inspecionar ou trocar as mangueiras
ou conexões.
Logo depois que o motor é desligado, o
óleo e os componentes ainda estão
quentes e podem causar queimaduras
graves. Aguarde os componentes
esfriarem antes de prosseguir.
O óleo pode esguichar quando o
tampão de enchimento de óleo for
retirado. Portanto, retire o tampão
lentamente para liberar a pressão
interna.
5.8.6.1. Lubrificação
AVISO
Se componentes lubrificados produzirem ruídos anormais, é necessário lubrificar o
sistema adicionalmente além da manutenção regular.
Depois de operar a máquina na água, engraxe os rolos do pino molhados.
2. Use uma pistola de graxa para lubrificar todos os pontos mostrados na ilustração a seguir.
ADVERTÊNCIA
Se o filtro for inspecionado com o
motor rodando, pode ocorrer entrada
de poeira no motor. Para proteger o
motor, desligue antes de executar este
trabalho.
Pressione firmemente a vedação de
borracha da tampa contra a
extremidade do filtro.
Observação:
ADVERTÊNCIA
Antes de inspecionar ou ajustar a
tensão da correia da ventosa, desligue
o motor.
Se a correia da ventosa estiver muito
apertada, a própria correia e os
rolamentos podem ser danificados.
Inspeção
Alternador
1. Pressione a metade da correia entre a
polia de acionamento e a polia do
Polia da correia
compressor com o dedo do ventilador
(aproximadamente 58,8 N {6 kgf}).
Ajuste
Ajuste
Observação:
CUIDADO
Logo depois que o motor é desligado, o
óleo e os componentes ainda estão
quentes e podem causar queimaduras
graves. Aguarde o sistema esfriar antes
de prosseguir.
1. Retire a mangueira de retorno de óleo
(1) e a mangueira (2).
CUIDADO
É perigoso aplicar graxa ao rolamento
de rotação. Não gire a estrutura
superior durante a aplicação da graxa.
Observação:
CUIDADO
Logo depois que o motor é desligado, o
óleo e os componentes ainda estão
quentes e podem causar queimaduras
graves. Aguarde o sistema esfriar antes
de prosseguir.
● Consulte a capacidade da bandeja de
óleo do motor na "Tabela de
capacidades" na página 5-14.
Pano limpo
Recipiente
Comentário:
Observação:
● O filtro de combustível original Sany é um
filtro especial que garante filtração
efetiva. Ao trocar o filtro, use sempre
peças originais.
● O uso de outras peças pode permitir a
entrada de poeira ou detritos e danificar o
sistema de spray. Portanto, evite o uso
de substitutos.
● Impeça a entrada de poeira no sistema
de combustível durante as atividades de
inspeção e manutenção. Se as peças
forem contaminadas com poeira, lave-as
com óleo de motor.
● Prepare um recipiente para armazenar o
combustível drenado.
● Prepare uma chave de filtro.
OBSERVAÇÃO:
Se a tampa transparente for apertada
excessivamente, o o-ring é danificado e
ocorre vazamento de óleo. O aperto
insuficiente permite vazamento de óleo pela
folga do o-ring. Para evitar estes problemas,
aperte a tampa transparente com o torque
específico.
Observação:
● O filtro de combustível original Sany é um
filtro especial que garante filtração
efetiva. Ao trocar o filtro, use sempre
peças originais.
● O uso de outras peças pode permitir a
entrada de poeira ou detritos e danificar o
sistema de spray. Portanto, evite o uso
de substitutos.
● Impeça a entrada de poeira no sistema
de combustível durante as atividades de
inspeção e manutenção. Se as peças
forem contaminadas com poeira, lave-as
com óleo de motor.
Observação:
Torque de aperto: 9, 8 ± 2, 0 Nm
{1,0 ± 0,2 kgf·m}
Verifique se há vazamento de
combustível na superfície de vedação do
cartucho do filtro. Se houver vazamento
de combustível, verifique se o cartucho
está bem apertado.
CUIDADO
● Use óculos, máscara antipó e outros
equipamentos de proteção individual
ao manusear ar, água ou vapor
comprimidos.
CUIDADO
● Ao usar ar comprimido em atividades
de limpeza, mantenha distância
segura para não danificar as aletas
do radiador.
● Quando a máquina for operada em
locais empoeirados, inspecione as
aletas diariamente,
independentemente do cronograma
de manutenção.
CUIDADO
● Use óculos, máscara antipoeira e
outros equipamentos de proteção
individual ao manusear ar, água ou
vapor comprimidos.
Observação:
OBSERVAÇÃO:
CUIDADO
● Logo depois que o motor é desligado,
o óleo e os componentes ainda estão
quentes e podem causar
queimaduras graves. Aguarde o
sistema esfriar antes de prosseguir.
CUIDADO
● Quando o motor é desligado, o óleo
permanece quente. Aguarde até o
óleo esfriar suficientemente antes de
prosseguir.
● A pressão residual no tanque pode
fazer o óleo esguichar pelo tampão
roscado. Afrouxe lentamente o
tampão roscado para aliviar a
pressão.
● Não fique posicionado de frente
enquanto afrouxa o tampão roscado.
CUIDADO
● Logo depois que o motor é desligado,
o óleo e os componentes ainda estão
quentes e podem causar
queimaduras graves. Aguarde o
sistema esfriar antes de prosseguir.
Observação:
CUIDADO
● Logo depois que o motor é desligado,
o óleo e os componentes ainda estão
quentes e podem causar
queimaduras graves. Aguarde o
sistema esfriar antes de prosseguir.
● Capacidade do compartimento do
acionamento de rotação: 4,0 l (1,06
galão)
1. Coloque um recipiente sob a válvula de
drenagem (P) para coletar o óleo de
engrenagem drenado.
OBSERVAÇÃO:
Trinco da trava
Trilho deslizante
CUIDADO
Desligue o motor antes de trocar a
válvula de respiro.
Logo depois que o motor é
desligado, o óleo e os componentes
ainda estão quentes e podem causar
queimaduras graves. Aguarde o
sistema esfriar antes de prosseguir.
OBSERVAÇÃO:
● Ao montar a contraporca (2), aperte com
o torque específico (10 a 14 Nm).
ADVERTÊNCIA
Quando o motor é desligado, o óleo
permanece quente. Aguarde até o
óleo esfriar suficientemente antes de
prosseguir.
A pressão residual no tanque pode
fazer o óleo esguichar pelo tampão
roscado. Afrouxe lentamente o
tampão roscado para aliviar a
pressão.
Não fique posicionado de frente
enquanto afrouxa o tampão roscado.
● Capacidade de reabastecimento:
Consulte a "Tabela de capacidades" na
página 5-14.
1. Estacione a máquina sobre um piso duro
e nivelado e ajuste a posição para que o
tampão roscado (D) fique próximo do
chão. Desligue o motor e trave o controle
de bloqueio hidráulico.
2. Use uma chave de fenda adequada para Nível de óleo
retirar a sujeira do soquete Allen do
tampão roscado.
3. Coloque um recipiente sob o orifício de
drenagem (D) para coletar o óleo.
Afrouxe o tampão do orifício de nível
(L) e o tampão do orifício de drenagem
para descarregar o óleo.
OBSERVAÇÃO:
Inspecione o o-ring do tampão roscado
e troque se estiver danificado.
ADVERTÊNCIA
Logo depois que o motor é
desligado, o óleo e os componentes
ainda estão quentes e podem causar
queimaduras graves. Aguarde o
sistema esfriar antes de prosseguir.
ADVERTÊNCIA
O acumulador contém nitrogênio
pressurizado, que pode explodir
devido à operação incorreta e causar
danos à máquina e ferimentos
pessoais.
Mantenha distância de fontes de
fogo.
Não bata ou role o acumulador. Evite
qualquer tipo de impacto.
Libere totalmente o ar ao manusear o
acumulador. Para executar este
trabalho, consulte seu revendedor
Sany.
Observação:
3. Desligue o motor.
4. Gire a chave de partida até a posição ON.
ADVERTÊNCIA
O líquido refrigerante no radiador
permanece quente e sob pressão
logo depois de desligar o motor. Se a
tampa do radiador for retirada neste
momento, podem ocorrer
queimaduras graves.
Depois que o refrigerante esfriar,
afrouxe a tampa lentamente para
aliviar a pressão interna e então retire
a tampa.
Se o motor for ligado para fins de
limpeza, trave o controle de bloqueio
hidráulico para evitar movimentos
inesperados da máquina.
O anticongelante é inflamável.
Mantenha afastado do fogo.
O anticongelante é tóxico. Evite
contato com os olhos e/ou pele. Se o
anticongelante entrar em contato
com os olhos ou pele, lave com água
abundante e busque assistência
médica imediatamente.
Nunca drene o anticongelante
diretamente no esgoto ou solo.
ADVERTÊNCIA
Logo depois que o motor é
desligado, o óleo e os componentes
ainda estão quentes e podem causar
queimaduras graves . Aguarde as
peças esfriarem antes de prosseguir.
Pressione o botão da válvula de
ventilação para aliviar a pressão
interna antes de retirar o tampão de
enchimento de óleo
OBSERVAÇÃO:
OBSERVAÇÃO:
ADVERTÊNCIA
O acumulador contém nitrogênio
pressurizado, que pode explodir
devido à operação incorreta e causar
danos à máquina e ferimentos
pessoais.
Mantenha distância de fontes de
fogo.
Não bata ou role o acumulador.
Evite qualquer tipo de impacto.
Libere totalmente o ar ao manusear o
acumulador. Para executar este
trabalho, consulte seu revendedor
Sany.
Se a máquina continuar a ser usada
quando o desempenho do acumulador
piorar, não é possível aliviar a pressão do
sistema hidráulico. Para trocar o
acumulador, consulte seu revendedor
Sany.
1. Verifique se o compressor e a
embreagem magnética ligam e desligam
ao ligar e desligar o ar condicionado.
2. Verifique se a embreagem ou
compressão produzem ruídos anormais.
Resolução de Problemas
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
6.1. Preparação de resolução de problemas .............................................................. 6-3
6.1.1. Inspeções antes de resolução de problemas ................................................ 6-3
6.1.2. Precauções de resolução de problemas ....................................................... 6-4
6.1.3. Precauções de resolução de problemas de circuitos elétricos...................... 6-6
6.1.4. Precauções de manuseio de componentes hidráulicos ................................ 6-7
6.2. Medidas tomadas em caso de falhas .................................................................. 6-9
6.2.1. Fenômenos semelhantes a falhas ................................................................ 6-9
6.2.2. Reboque da máquina .................................................................................. 6-10
6.2.3. Gancho de reboque para cargas leves ....................................................... 6-12
6.3. Falhas do motor ................................................................................................ 6-13
6.3.1. Tabela de resolução de problemas do motor .............................................. 6-13
6.3.2. Temperatura do líquido refrigerante alta ..................................................... 6-18
6.3.3. Pressão do óleo do motor baixa ................................................................. 6-20
6.3.4. Falta de combustível ................................................................................... 6-21
6.3.5. Motor gira no sentido inverso ...................................................................... 6-24
6.4. Falhas do sistema elétrico ................................................................................. 6-25
6.4.1. Precauções de resolução de problemas do sistema elétrico ...................... 6-25
6.5. Bateria ............................................................................................................... 6-29
6.5.1. Remoção e instalação da bateria................................................................ 6-29
6.5.2. Carga da bateria ......................................................................................... 6-30
6.5.3. Partida do motor com cabos de bateria ...................................................... 6-31
6.5.3.1. Conexão de cabos de bateria............................................................... 6-32
6.5.3.2. Partida do motor ................................................................................... 6-33
6.5.3.3. Desconexão de cabos de bateria ......................................................... 6-33
6.6. Falhas do sistema hidráulico ............................................................................. 6-34
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
6.1. Preparação de resolução de problemas
6.1.1. Inspeções antes de resolução de problemas
Item Avaliação Correção
● Estacione a máquina num local com piso duro e nivelado. Certifique-se de que os pinos de
segurança, bloqueios e freios da máquina estejam funcionando.
● Os trabalhadores da mesma equipe devem usar o mesmo sistema de sinalização. Mantenha
outras pessoas a distância segura da máquina.
● Se a tampa do radiador for retirada com o motor quente, o líquido refrigerante pode esguichar
e causar queimaduras. Aguarde o motor esfriar antes de iniciar a resolução de problemas.
● Tome cuidado para não tocar em partes quentes ou ficar preso em partes rotativas.
● Antes de desconectar a fiação elétrica, sempre desconecte o terminal negativo (-) da bateria.
● Antes de retirar o tampão de qualquer vaso contendo óleo, água ou ar pressurizados, libere a
pressão interna. Certifique-se de que os equipamentos de medição estejam conectados
adequadamente.
O objetivo da resolução de problemas é identificar a causa de falhas, realizar reparos
rapidamente e evitar a reincidência de falhas.
Entretanto, um atalho para resolução efetiva de problemas consiste em fazer várias perguntas ao
operador para ter ideia das possíveis causas de falha que produzem os sintomas reportados.
● Peças sem conexão com a falha ou outras peças desnecessárias podem ser
desmontadas.
Isso gera desperdício de mão de obra, peças, óleo ou graxa, e simultaneamente, afeta a
confiança do usuário ou operador.
5) Algum reparo foi realizado antes da falha? Quando estes reparos foram realizados?
5) Outros itens de manutenção podem ser verificados externamente. Verifique todos os itens
considerados necessários.
4. Confirmação da falha
● Confirme o grau da falha pessoalmente e determine se deve ser considerada uma falha
real ou um problema de método de operação, etc.
● Ao operar a máquina para recriar os sintomas, não faça investigações ou medições que
possam piorar o problema.
5. Resolução de Problemas
Mesmo se a falha for reparada, se a causa principal do problema não for corrigida, a mesma
falha ocorrerá novamente. Para evitar esta situação, sempre investigue a causa do problema.
Em seguida, corrija a causa principal.
Se os trabalhos de desmontagem e
manutenção do equipamento hidráulico
forem realizados em campo, há risco de
entrada de poeira no equipamento. Além
disso, é difícil conformar o desempenho
após os reparos, e desta forma é
desejável trocar a unidade. Só desmonte
e repare o equipamento hidráulico em
oficinas a prova de poeira preparadas
especialmente, e confirme o
desempenho usando equipamentos de
teste especiais.
3. Não permita a entrada de sujeira ou
poeira durante operações de
abastecimento.
5. Operações de lavagem
6. Operações de limpeza
ADVERTÊNCIA
Para evitar acidentes, certifique-se de
que os cabos de aço usados para
rebocar a máquina sejam
suficientemente resistentes. Caso
contrário, podem ocorrer acidentes.
Ao rebocar a máquina, não use cabos
de aço com fios partidos (1),
diâmetro reduzido (B) ou nós (C) de
forma a evitar ruptura do cabo de
aço.
Use sempre luvas de proteção ao
manusear cabos de aço.
Nunca reboque a máquina em
declives.
Durante a operação, nunca fique
entre a máquina de reboque e a
máquina rebocada.
Mova a máquina lentamente e evite
impor cargas repentinas no cabo de
aço.
Observação:
seguinte:
N (19.900 kgf)
ADVERTÊNCIA
Use manilhas.
Mantenha o cabo de aço paralelo ao
chão e alinhe o sentido com o quadro
da esteira.
Mova a máquina lentamente e evite
impor cargas repentinas no cabo de
aço.
Há dois olhos de reboque na frente da
estrutura inferior da máquina. Estes dois
olhos são usados para fixar a máquina
durante o frete ou transporte.
SY195/205/215C9:
SY225/235/245/265C9;
Em caso de falha, inspecione o motor conforme a tabela a seguir. Entre em contato com seu
revendedor Sany para reparar o motor.
CUIDADO
Nunca retire a tampa do radiador com
o líquido refrigerante ainda quente. A
água ou vapor podem esguichar e
causar queimaduras.
Aguarde o líquido refrigerante esfriar
antes de retirar a tampa do radiador.
AVISO
Não desligue o motor imediatamente.
O aumento repentino de temperatura
do líquido refrigerante pode queimar
partes do motor.
Reabasteça o líquido refrigerante
lentamente várias vezes. O
reabastecimento com líquido
refrigerante a baixa temperatura pode
rachar o motor.
AVISO
Desligue o motor imediatamente.
Manter o motor rodando pode
danificar o motor.
ADVERTÊNCIA
Se for acionado no sentido inverso, o
motor pode queimar em poucos
minutos ou causar ferimentos
graves. Desligue o motor
imediatamente ao notar que está no
sentido inverso. O gás de exaustão
do filtro de ar pode causar incêndios.
6.5. Bateria
ADVERTÊNCIA
Retire a bateria da máquina antes de
recarregar.
Ao manusear ou inspecionar as
baterias, desligue a chave de ignição
para desligar o motor.
Use óculos de segurança e luvas de
borracha para manusear a bateria.
Terminais soltos podem resultar em
contato inadequado, podendo causar
faíscas e explosão.
ADVERTÊNCIA
Ao conectar os cabos, nunca deixe o
terminal positivo (+) entrar em
contato com o terminal negativo (-).
Mantenha a máquina normal afastada
da máquina com falha para evitar que
faíscas ao redor da bateria que
podem inflamar o hidrogênio liberado
da bateria.
Evite erros ao conectar os cabos da
bateria. A conexão final com a
estrutura superior da máquina pode
produzir faíscas. Neste caso, a
bateria deve ser conectada a um local
suficientemente afastado da bateria.
Tome cuidado para evitar que as
presilhas do cabo entrem em contato
entre si ou com o chassi.
Observação:
● O sistema de arranque da máquina é
alimentado por uma fonte de 24 V. O
sistema conta com 2 baterias de 12 V
conectadas em série para fornecer
alimentação sob condições operacionais
normais.
● Os tamanhos dos cabos de bateria e
terminais devem ser compatíveis com a
bateria.
● A capacidade da bateria de partida da
máquina deve ser igual à do motor a ser
ligado.
● Verifique se os cabos e terminais estão
danificados ou enferrujados.
● Certifique-se de que os cabos e terminais
estejam conectados corretamente.
● Verifique se os controles de bloqueio
hidráulico das duas máquinas estão
travados.
● Verifique se todas as alavancas de
controle estão neutralizadas.
ADVERTÊNCIA
Inspecione a máquina e certifique-se
de que o controle de bloqueio
hidráulico esteja travado e todas as
alavancas de controle estejam
neutralizadas.
Velocidade de deslocamento
cai consideravelmente
● Falha da válvula de deslocamento em linha reta ● Repare/troque
durante operações de
rotação ou deslocamento.
● Falha da válvula piloto de deslocamento ● Repare/troque
● Falha da válvula de alívio piloto ● Troque
● Falha do regulador ● Repare/troque
● Válvula solenoide proporcional lenta ● Repare/troque
● Bobina da válvula de deslocamento lenta ● Repare/troque
Máquina morre durante o ● Junta articulada central lenta ● Repare/troque
deslocamento ● Falha do motor de deslocamento ● Repare/troque
● Falha do sensor de pressão piloto de ● Troque
deslocamento
estacionamento)
● Motor de rotação desajustado ou danificado ● Inspecione/repare
Nos dois sentidos (válvula de segurança) ● Inspecione/repare
● Falha do motor de rotação
● Falha do acionamento de rotação
● Falha da válvula piloto ● Repare/troque
Em um sentido ● Falha da válvula de controle de rotação (bobina) ● Repare/troque
● Falha da vedação do motor de rotação (válvula
de alimentação) ● Troque
● Falha do motor de rotação (freio de ● Inspecione/repare
estacionamento)
Velocidade de
rotação baixa
compensação de pressão)
Mau desempeno de
● Falha da vedação do motor de rotação (válvula ● Troque
aceleração de um lado
de alimentação)
ou velocidade de
● Vazamento de um lado da válvula alternadora do ● Repare/troque
rotação baixa
sensor de pressão piloto de rotação
● Motor de rotação desajustado ou danificado ● Ajuste/troque
Nos dois sentidos (válvula de segurança)
na parada da rotação
excessivamente.
Superfície do ● Contato do termobulbo da válvula de ● Instale o termobulbo corretamente.
tubo de baixa expansão com defeito
Leitura alta do
Leituras dos
dois
indicadores de
● Reabasteça com refrigerante até o
Leitura baixa do indicador de
pressão
inferiores ● Refrigerante insuficiente nível especificado.
ao valor
padrão.
Indicador de
pressão baixa ● Mangueira de pressão baixa obstruída, ● Repare o sistema. Troque o
pressão alta.
Entrada da válvula de
expansão fria ao toque ● Válvula de expansão bloqueada. ● Limpe/troque a válvula de
e congelada. expansão.
Saída da válvula de
expansão não fria ao
● Termobulbo ou bulbo da válvula de
toque. Pressão baixa ● Troque a válvula de expansão.
expansão com vazamento.
pode ser negativa.
condensador.
Leituras dos
dois
indicadores
de pressão
Leitura baixa.
alta do ● Refrigerante insuficiente ● Reabasteça com refrigerante se
indicador A pressão ● Linha de baixa pressão necessário.
de baixa pode obstruída/danificada ● Limpe/troque componentes
pressão ser negativa. ● Falha interna do compressor defeituosos.
baixa. ● Troque o compressor.
Condensador
de tubo de
alta pressão
quentes
Efeito de refrigeração ● Válvula de água quente danificada ou Troque a válvula de água quente.
ruim devido a deixada aberta
aquecedor ativo
Tabela 6-5
Especificações
7. ESPECIFICAÇÕES
7.1. Dimensões da máquina ....................................................................................... 7-3
7.2. Faixas de trabalho ............................................................................................... 7-4
7.3. Parâmetros operacionais..................................................................................... 7-5
7. ESPECIFICAÇÕES
Unidade: mm
Equipamentos Opcionais
8. EQUIPAMENTOS OPCIONAIS
8.1. Informações de segurança .................................................................................. 8-3
8.1.1. Seleção de equipamentos opcionais ............................................................ 8-3
8.1.2. Leia as instruções do equipamento .............................................................. 8-3
8.1.3. Precauções de instalação e remoção de equipamentos opcionais............... 8-3
8.1.4. Precauções de operação de equipamentos opcionais.................................. 8-4
8.2. Elementos de controle hidráulico e circuito de óleo ............................................ 8-5
8.2.1. Localização dos componentes ...................................................................... 8-5
8.2.1.1. Válvula de bloqueio ................................................................................ 8-6
8.2.1.2. Válvula seletora ...................................................................................... 8-6
8.2.1.3. Pedal de controle do acessório .............................................................. 8-7
8.2.2. Circuito hidráulico ......................................................................................... 8-8
8.2.2.1. Acionamento do circuito hidráulico ......................................................... 8-8
8.2.2.2. Comutação entre o britador e acessórios em geral ................................ 8-8
8.2.2.3. Conexão do circuito de óleo hidráulico ................................................... 8-9
8.2.2.4. Caminho do óleo hidráulico .................................................................. 8-10
8.2.3. Remoção e instalação de acessórios ......................................................... 8-11
8.2.3.1. Remoção .............................................................................................. 8-11
8.2.3.2. Instalação ............................................................................................. 8-13
8.2.4. Filtro de óleo hidráulico - substituição/troca ................................................ 8-15
8.2.5. Armazenamento por períodos longos ......................................................... 8-16
8.3. Combinação de equipamentos de trabalho ....................................................... 8-17
8.4. Operações recomendadas ................................................................................ 8-19
8.4.1. Britador hidráulico ....................................................................................... 8-19
8.4.2. Funcionamento do britador hidráulico ......................................................... 8-20
8.4.3. Operações restritas..................................................................................... 8-22
8. EQUIPAMENTOS OPCIONAIS
8.1. Informações de segurança
Para escolher, instalar e operar acessórios ou equipamentos opcionais da máquina, obedeça às
seguintes precauções.
8.1.1. Seleção de equipamentos opcionais
● Consulte seu revendedor Sany antes de instalar equipamentos opcionais na sua máquina. De
acordo com o topo de acessório ou equipamento opcional escolhido, pode ser necessário
instalar proteção dianteira, proteção superior ou outras estruturas de proteção.
● Só é permitido instalar equipamentos opcionais aprovados pela Sany. A Sany não assume
responsabilidade por acidentes, perdas ou falhas causadas por equipamentos opcionais não
aprovados pela Sany.
Para remover ou instalar equipamentos opcionais com segurança, obedeça aos itens a seguir.
● As operações de remoção e instalação devem ser realizadas sobre piso duro e nivelado.
● Se o trabalho for realizado por 2 ou mais pessoas, nomeie um comandante e siga as suas
instruções.
● Use guindastes para manusear objetos com mais de 25 kg (o guindaste só deve ser operado
por trabalhadores capacitados e experientes com permissão oficial).
● Nunca fique sob objetos içados pelo guindaste.
● Não opere a máquina se houver objetos içados pelo guindaste durante a instalação ou
remoção. Se necessário, use o suporte para evitar a queda de objetos.
● Ao retirar partes pesadas, considere o impacto sobre o equilíbrio da máquina após a
remoção. Para evitar que a máquina tombe, fixe-a adequadamente antes de retirar
componentes pesados.
● Antes de instalar ou depois de retirar equipamentos opcionais, certifique-se de que a máquina
esteja estável sem risco de queda.
● Para mais informações de remoção e instalação, consulte seu revendedor Sany.
OBSERVAÇÃO:
● Se a máquina contar com um britador, o circuito de retorno deve ser conectado diretamente
ao filtro de retorno. Portanto, só use o circuito de retorno para o modo B. Para máquina sem
linhas de britador, se o cliente adicionar tais linhas pessoalmente à máquina, a linha de
retorno deve contar com um filtro. Entre em contato com seu revendedor Sany para definir a
instalação das linhas do britador e do sistema de filtragem. Se isso não for feito, o cliente será
responsabilizado pelas perdas causadas por eventuais problemas.
● A pressão padrão da válvula de segurança da válvula de serviço é ajustada em fábrica antes
da entrega. Se o modo B for escolhido, esta pressão é ajustada a 20,6 MPa {210 kgf/cm²,
2980 PSI}. Se o modo de tesoura hidráulica for escolhido, esta pressão é ajustada a 27,4
MPa {280/320 kgf/cm², 3980 PSI). Dependendo do tipo de acessório, outros ajustes podem
ser necessários. Neste caso, entre em contato com seu revendedor Sany.
Observação:
● Quando a parte frontal do pedal é pressionada, o óleo hidráulico flui até as tubulações à
esquerda do equipamento de trabalho.
● Quando a parte traseira do pedal é pressionada, o óleo hidráulico flui até as tubulações do
lado direito.
● Somente a parte frontal do pedal pode ser usada quando o britador hidráulico estiver
instalado.
8.2.3.2. Instalação
1. Retire a caçamba.
OBSERVAÇÃO:
● Os valores da tabela anterior foram determinados com o britador hidráulico funcionando a
100% da capacidade. Se as horas de operação do britador hidráulico forem reduzidas, os
intervalos de troca podem ser prolongados correspondentemente conforme mostrado na
tabela a seguir.
● Troque o cartucho do filtro após 100 horas de operação do britador.
Percentual de funcionamento do britador hidráulico
Cartucho Microglass
Intervalo de troca do
óleo hidráulico de
1.500
horas de serviço
Intervalo de troca do
óleo hidráulico de
2.500
horas de serviço Intervalo de troca do
óleo hidráulico de
4.000
horas de serviço
(%)
Se o equipamento tiver que ser armazenado por um período longo, tome as seguintes
precauções.
● Trave a válvula de bloqueio.
● Parafuse o tampão da válvula.
● Trave o pino do trinco.
Acionar o pedal sem britador ou acessórios em geral instalados pode causar superaquecimento
e outros problemas.
ADVERTÊNCIA
● De acordo com o tipo ou combinação de equipamentos de trabalho, pode haver
interferência entre alguns equipamentos e a cabine do operador ou corpo da máquina.
Observação:
● O braço estendido pode interferir com o corpo da máquina quando for retraído no sentido da
máquina. Tome muito cuidado ao operar a máquina com o braço estendido.
● Durante a escavação, a lança pode interferir com o chassi quando for totalmente abaixada.
Tome cuidado ao acionar a lança.
● Durante escavação ou carregamento de solo duro ou solo mole contendo cascalho,
recomenda-se o uso de caçambas reforçadas para escavação de pedras com força e
resistência a abrasão mais altas.
SY195C9, SY205C9, SY215C9
Caçam Capacida Largura Peso Braço padrão (1) Braço curto Braço curto
ba de externa Kg (lb) 2,7/2,9 m (8'10"/9'6") 2,5 m (8'2") 1,8 m (5'11")
Tipo m³ (cu.yd) mm (ft in)
0,48 600 574,7
(0,62) (2') (1267,3)
0,7 964 760,6
(0,83) (3'3") (1673,3)
0,8 1.000 783,6
Cantaria
(1,04) (3'4") (1723,9)
(2)
0,9 1.154 846,1
(1,18) (3'10") (1692,2)
1,2 1.496 950,9
(1,56) (4'10") (2091,9)
0,8 1.084 680
(1,04) (3'7") (1496)
0,9 1.137 710,1
Comum (1,18) (3'9") (1562)
1,0 1.240 777,9
(1,3) (4'1") (1709,4)
1,1 1.370 837,1
Terraplana
gem (1,43) (4'7") (1841,6)
Tabela 8-4
Observação: 1. Comprimento padrão do braço modelo SY195C9: 2,7 m; Comprimento padrão do braço
modelos SY205C9 e SY215C9: 2,9 m.
2. Caçambas com cortadores laterais.
Observação:
Principais aplicações:
● Trituração de rochas
● Demolição
● Construção de estradas
6. Operação de escavação.
Observação:
Garra do pino de
segurança
Observação:
Se precisar instalar engates rápidos, entre
em contato com seu revendedor Sany. Use
somente acessórios aprovados pela Sany. A
Sany não assume responsabilidade por
falhas e acidentes resultantes da instalação
da acessórios não aprovados pela Sany.
8.6.1. Introdução
Composição do sistema
2. Distribuidores Lança
3. Tubulações Ligação
Válvula de segurança
Unidade de
bombeamento
Filtro
Distribuidor secundário
Distribuidor
principal
Distribuidor secundário
LED indicador
Indicador de tempo de Indicador de intervalo de lubrificação
lubrificação
● Ajuste de parâmetros
O intervalo pode ser ajustado entre 0,5 e 8 horas e o ciclo de lubrificação pode ser ajustado
entre 1 e 16 minutos, conforme mostrado na ilustração a seguir. Se for necessário ajustar o
tempo, use uma chave de fenda plana para desmontar a armação com borda vermelha, solte
os 4 parafusos Philips e retire as tampas transparentes. Se alguma das tampas não for
fechada adequadamente, a água pode penetrar e danificar a unidade de controle.
1. O sistema for ajustado em fábrica antes da entrega para lubrificar por 10 minutos a cada
hora.
1. Método padrão
Encha a bomba de graxa pelo bocal esférico usando uma pistola de graxa manual ou
pneumática.
Bocal esférico
Gaxeta
Adaptador Gaxeta
Pistola de graxa
Acoplamento reto
Observação:
Se for necessário instalar o sistema de lubrificação central, consulte seu revendedor Sany.
Certifique-se de que sejam usados acessórios especificados pela Sany. A Sany não assume
responsabilidade por falhas e acidentes causados pela instalação de acessórios não aprovados
pela Sany.