Você está na página 1de 175

Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.

com

DICAS DE SEGURANÇA
1. ANTES DE OPERAR A MÁQUINA

Pense em segurança primeiro.

Em situações especiais, use roupas de proteção incluindo

capacete de segurança, sapatos de segurança, luvas, óculos de

segurança e proteção auricular conforme exigido pela condição

de trabalho.

Quase todos os acidentes são causados pela


desconsideração das dicas simples e fundamentais de
segurança.

13031SH01

Certifique-se de entender completamente tudo


sobre o manual do operador antes de operar a
máquina.
O cuidado adequado é sua responsabilidade.

13031SH02

Compreenda totalmente os detalhes e o processo


de construção antes de iniciar a obra.
Se você encontrar algo perigoso no
trabalho, consulte o supervisor de trabalho
sobre as medidas preventivas antes de
operar a máquina.

13031SH03

Não opere quando estiver cansado ou após ingerir


bebidas alcoólicas ou qualquer tipo de droga.

13031SH05

1-1
Verifique diariamente de acordo com o manual de
operação.
Repare as peças danificadas e aperte os
parafusos soltos.

13031SH05

Verifique se há vazamento de óleo do motor, óleo hidráulico, combustível e

líquido de arrefecimento.

Mantenha a máquina limpa, limpe a máquina regularmente.

13031SH06

Não opere a máquina se ela precisar de reparos.


Opere após o reparo completo.

13031SH07

Esteja preparado se um incêndio começar.

Mantenha um extintor de incêndio à mão e os números de


emergência de um corpo de bombeiros próximo ao seu
telefone.

13031SH08

1-2
PROTEÇÃO CONTRA QUEDAS OU VOO DE
OBJETOS Guarda superior

Se houver perigo de queda ou projeção de objetos que


atinjam o operador, instale proteções de proteção no lugar
para proteger o operador, conforme necessário para cada
situação particular.

Certifique-se de fechar a janela frontal antes de


iniciar o trabalho.

Certifique-se de manter todas as pessoas, exceto o


operador, fora do alcance de objetos que caiam ou
voem.
Laminado
Caso você precise de proteção superior, proteção frontal e folha de revestimento

FOPS (estrutura de proteção contra objetos em queda),


Guarda frontal
entre em contato com o distribuidor Hyundai na Europa. 21071SH01

MODIFICAÇÃO NÃO AUTORIZADA

Qualquer modificação feita sem autorização da


Hyundai pode criar perigos.

Antes de fazer uma modificação, consulte seu


distribuidor Hyundai. A Hyundai não será responsável
por quaisquer ferimentos ou danos causados por
qualquer modificação não autorizada.

PREPARAR PARA EMERGÊNCIA


Extintor
Somente em caso de emergência, use o martelo
instalado para quebrar o para-brisa da cabine e, a
seguir, saia com cuidado.

Tenha um extintor de incêndio e um kit de primeiros socorros

prontos para emergências, como incêndios ou acidentes.

Aprenda a usar o extintor de incêndio.

Certifique-se de saber os números de telefone das pessoas


com as quais você deve entrar em contato em caso de
emergência.

Martelo

29071SH02

1-3
BEACON ROTATIVO
Baliza
Quando você opera uma máquina em uma estrada ou ao lado

de uma estrada, um farol rotativo é necessário para evitar

qualquer acidente de trânsito.

Entre em contato com seu distribuidor Hyundai para instalá-lo.

21071SH03

PRECAUÇÕES PARA ANEXOS

Ao instalar e usar um acessório opcional,


leia o manual de instruções do acessório e
as informações relacionadas aos
acessórios neste manual.

Não use acessórios que não sejam autorizados pela


Hyundai ou seu distribuidor Hyundai. O uso de
acessórios não autorizados pode criar um problema
de segurança e afetar adversamente a operação
adequada e a vida útil da máquina.

Quaisquer ferimentos, acidentes, falhas do produto


resultantes do uso de acessórios não autorizados não
são da responsabilidade da Hyundai.

REGRAS DE SEGURANÇA

Somente pessoal treinado e autorizado


pode operar e manter a máquina.
Siga todas as regras de segurança,
precauções e instruções ao operar ou
realizar manutenção na máquina.
Ao trabalhar com outro operador ou uma pessoa encarregada do

trânsito no local de trabalho, certifique-se de que todo o pessoal

compreenda todos os sinais manuais que devem ser usados.

1-4
CARACTERÍSTICAS DE SEGURANÇA

Certifique-se de que todas as proteções e tampas estejam em suas

posições adequadas. Repare as proteções e tampas se estiverem

danificadas.

Use recursos de segurança como trava de segurança e cintos de segurança de

forma adequada.

Nunca remova todos os recursos de segurança. Sempre


mantenha-os em boas condições de operação. O uso impróprio

de recursos de segurança pode resultar em lesões corporais

graves ou morte.

PADRÃO DE CONTROLE DA MÁQUINA

Verifique o padrão de controle da máquina para conformidade com

o padrão na etiqueta na cabine.

Caso contrário, mude a etiqueta para corresponder ao padrão antes

de operar a máquina.

Não fazer isso pode resultar em ferimentos.

PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA

O escapamento do motor a diesel e alguns de seus


constituintes são conhecidos pelo estado da Califórnia
por causar câncer, nascimento de defeitos e outros
danos reprodutivos.

Este produto contém ou emite produtos químicos

conhecidos pelo estado da Califórnia por causar câncer ou

defeitos congênitos ou outros danos reprodutivos.

Postes de bateria, terminais e acessórios relacionados

contêm chumbo e compostos de chumbo.

LAVE AS MÃOS APÓS O MANUSEIO

LAVAR AS MÃOS
APÓS O MANUSEIO!
: Postes de bateria, terminais e acessórios relacionados contêm
chumbo e compostos de chumbo, produtos químicos conhecidos pelo estado
da Califórnia por causar câncer e danos reprodutivos.

13031SH55

1-5
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

2. DURANTE A OPERAÇÃO DA MÁQUINA

Use a alça e o passo ao entrar ou sair da


máquina.
Não pule para dentro ou para fora da máquina.

13031SH09

Toque a buzina para avisar o pessoal próximo


antes de operar a máquina.
Remova todos os obstáculos como gelo na
janela antes de operar a máquina para uma
boa visibilidade.

13031SH10

Opere com cuidado para certificar-se de que todo o


pessoal ou obstáculos estejam longe da área de
trabalho da máquina.
Coloque proteções de segurança, se necessário.

13031SH11

Ao usar o equipamento de trabalho, preste atenção ao local de

trabalho.

13031SH12

1-6
Forneça ventilação adequada ao operar o motor em
uma área fechada para evitar o perigo dos gases de
escapamento.

13031SH13

Verifique a localização dos tubos de gás


subterrâneos ou linhas de água e proteja a
segurança antes da operação.

13031SH14

Operar próximo às linhas elétricas é muito


perigoso.
Operar dentro da faixa de trabalho segura permitida como

abaixo.

Tensão de alimentação Separação segura mínima

6,6 kV 3m (10 pés)

33,0 kV 4m (13 pés)

66,0kV 5m (16 pés)


13031SH15
154,0kV 8m (26 pés)

275,0kV 10m (33 pés)

Se a máquina tocar nas linhas de energia


elétrica, continue sentado no assento do
operador e certifique-se de que o pessoal no
solo não toque na máquina até o
desligamento da corrente elétrica. Salte da
máquina sem entrar em contato com a
máquina quando precisar descer.

13031SH16

1-7
Cuidado com os obstáculos.
Tenha especial cuidado para verificar a folga da
máquina durante o giro.

13031SH17

Ao usar a máquina como disjuntor ou trabalhar em


um local onde as pedras podem cair, a proteção do
teto da cabine e da cabeça devem ser fornecidas
para proteção adequada.

13031SH18

Evite operar em um penhasco ou solo macio, pois existe o


perigo de capotamento.
Certifique-se de sair facilmente, mantendo a pista em um
ângulo correto e colocando o motor de deslocamento na
posição para trás ao trabalhar em um penhasco ou solo
macio, inevitavelmente.

13031SH19

Operar para o trabalho de elevação considerando


a capacidade da máquina, peso e largura da
carga.
Tenha cuidado para não elevar além da capacidade da
máquina, pois isso pode ser a causa de danos à
máquina e acidentes de segurança.

13031SH20

1-8
A operação em um declive é perigosa.
Evite operar a máquina em uma inclinação de mais de
10 graus.

13031SH21

Opere a máquina depois de tornar o terreno plano quando


for necessária a operação em um declive.

13031SH22

O balanço na encosta pode representar o perigo de


capotamento.
Não opere para girar a máquina com a caçamba
carregada em um declive, pois a máquina pode
perder o equilíbrio em tal instância.

13031SH23

Evite estacionar e parar em um declive.


Abaixe a caçamba até o solo e bloqueie a
pista ao estacionar.

13031SH24

1-9
Evite viajar na direção transversal em um declive,
pois isso pode causar o perigo de rolar e
escorregar.

13031SH25

Viajar em uma inclinação é perigoso.


Certifique-se de operar lentamente ao descer um
declive e manter a caçamba a uma altura de 20 ~ 30
cm (1 pé) acima do solo para que possa ser usada
como freio em uma emergência.

20 ~ 30cm 13031SH26

Dirigir a máquina durante o deslocamento em um


declive é perigoso.
Quando uma inevitável mudança de direção for
necessária, vire em terreno plano e sólido.

13031SH27

Os limites de angularidade do motor são 35 graus.


Em qualquer caso, não opere além dos limites
do motor.

35

13031SH28

1-10
Antes de viajar com a máquina, toque a buzina para
avisar o pessoal próximo.
Opere para frente e para trás corretamente,
confirmando a localização do motor de deslocamento.

13031SH29

Diminua a velocidade ao passar por obstáculos ou


terreno irregular.

13031SH30

Ao trabalhar em solo macio, coloque tapetes ou


placas de madeira no solo para evitar que a
máquina afunde.

13031SH31

Ao operar na água ou ao cruzar rasas, verifique a condição


do solo do leito e a profundidade e a velocidade do fluxo da
água, em seguida, prossiga tomando cuidado para que a
água não fique acima do rolo transportador.

13031SH32

1-11
MONTAGEM E DESMONTAGEM

Nunca pule para dentro ou para fora da máquina. Nunca entrar ou sair de uma

máquina em movimento.

Ao montar ou desmontar, sempre fique de frente para a máquina e use

os corrimãos, a máquina ou os degraus da estrutura da esteira e as

sapatas da esteira. Um degrau adicional da estrutura da esteira pode

ser instalado para uma sapata opcional mais larga. Nesse caso, entre

em contato com seu distribuidor Hyundai.

Não segure nenhuma alavanca de controle ao entrar ou sair da


máquina.

Garanta a segurança sempre mantendo pelo menos três


pontos de contato das mãos e pés com os corrimãos, degraus
ou sapatas da esteira.

Sempre remova qualquer óleo ou lama dos corrimãos, degraus


e sapatas da esteira. Se estiverem danificados, repare-os e
aperte todos os parafusos soltos.

Se segurar o corrimão da porta ao montar, desmontar ou


mover no trilho, abra e trave a porta com segurança na
posição aberta. Caso contrário, a porta pode se mover
repentinamente, fazendo com que você perca o equilíbrio e
caia.

29071FW06

1-12
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

3. DURANTE A MANUTENÇÃO

Pare o motor imediatamente quando o problema da


máquina for encontrado.
Inspecione imediatamente a causa do problema, como
vibração, superaquecimento e problemas no cluster e,
em seguida, repare.

13031SH33

Estacione em um local plano e desligue o motor para


inspeção e reparo. A máquina TAG não está
funcionando corretamente. (Remova a chave de
partida) Extremo cuidado deve ser tomado durante o
trabalho de manutenção. As peças podem exigir
proteção de segurança adicional.

NO
INSPEÇÃO

13031SH34

Não remova a tampa do radiador do motor quente.


Abra a tampa depois que o motor esfriar, abaixo de 50
C (122 F) para evitar ferimentos causados por spray de

refrigerante aquecido ou vapor.

13031SH35

Não trabalhe embaixo da máquina.


Certifique-se de trabalhar com suportes de segurança adequados.

Não dependa dos cilindros hidráulicos para segurar


o equipamento e o implemento.

13031SH36

1-13
Existe o perigo de incêndio no combustível e no óleo.

Armazene em local fresco e seco, longe de


chamas.

13031SH37

Não toque no tubo de escape, ou pode causar queimaduras

graves.

13031SH38

Não abra o capô e as tampas do motor enquanto o


motor estiver funcionando.

13031SH39

Tenha cuidado para não bater nas bordas ao fazer a


manutenção do motor.

13031SH40

1-14
Tenha cuidado para que a janela frontal possa ser fechada
imediatamente.
Certifique-se de apoiar o suporte, quando a porta
lateral precisar ser aberta.
Tenha cuidado para que a porta lateral aberta possa se
fechar pela força externa ou natural, como vento forte.

13031SH41

A proteção antiderrapante deve ser substituída se


estiverem gastos ou tiverem sido impressos. Certifique-
se de que está livre de óleo, água e graxa, etc.

13031SH42

Tenha cuidado para não tocar em escorregões, cair, etc., ao


trabalhar no chassi superior para fazer a manutenção do
motor e / ou outro componente.

13031SH43

GÁS DE ALTA PRESSÃO

Contém gás de alta pressão.


Para evitar explosão e ferimentos pessoais, não
exponha ao fogo, não solde, não perfure.
Alivie a pressão antes de descarregar.
21074OP25B

OS OLHOS DE ELEVAÇÃO PODEM FALHAR

Os olhais de elevação ou o tanque podem falhar ao elevar tanques

contendo fluidos, resultando em possíveis ferimentos pessoais. Drene

todos os fluidos do tanque antes de levantá-los.

1-15
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

4. ESTACIONAMENTO

Ao sair da máquina após estacionar, baixe a caçamba


até o solo completamente e coloque a alavanca de
segurança na posição de estacionamento e, em
seguida, remova a chave.
Tranque a porta da cabine.

13031SH44

Estacione a máquina em local plano e seguro.

13031SH45

Espero que você possa trabalhar com facilidade e segurança

observando as regras de segurança.

Para uma operação segura, observe todas as regras de segurança.

13031SH46

1-16
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

ESPECIFICAÇÕES
1. COMPONENTE PRINCIPAL

Caixa de ferramentas Tanque de combustível Bomba principal do tanque hidráulico

Motor

Radiador
Radiador de óleo

Dente Balde Junta giratória Motor de giro Válvula de controle principal

Braço Cilindro de braço estrondo Cilindro de lança Táxi Silencioso Contrapeso

Cilindro de balde Cortador lateral Idler Trilha do rolo transportador Motor de viagem

Link de conexão Biela Rolo de trilha Roda dentada

21072SP01A

2-1
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

2. ESPECIFICAÇÕES

1) ROBEX 210LC-7

Eu (eu ') D
C

E
G
F

H
J M
K N
UMA B (L)
21072SP02

Descrição Unidade Especificação

Peso operacional kg (lb) 21700 (47840)

Capacidade do balde (SAE amontoado), m3(yd ) 0,92 (1,20)

comprimento geral padrão UMA 9520 (31 '3 ")

Largura total, com altura total da B 2990 (9 '10 ")

sapata de 600 mm C 2990 (9 '10 ")

Largura da superestrutura D 2700 (8 '10 ")

Altura total da cabine E 2920 (9 '7 ")

Distância ao solo do contrapeso Altura da F 1060 (3 '6 ")

cobertura do motor G 2320 (7 '7 ")

Distância mínima ao solo Distância da H mm (ft-in) 480 (1 '7 ")

extremidade traseira eu 2770 (9 '1 ")

Raio de giro da extremidade traseira EU' 2830 (9 '3 ")

Distância entre as travas, J 3650 (12 '0 ")

comprimento do material rodante K 4440 (14 '7 ")

Largura do material rodante eu 2990 (9 '10 ")

Bitola M 2390 (7 '10 ")

Largura da sapata da esteira, velocidade de N 600 (24 ")

deslocamento padrão (baixa / alta) km / h (mph) 3,4 / 5,3 (2,1 / 3,3)

Velocidade de giro rpm 12,5


Gradeabilidade Grau(%) 35 (70)

Pressão no solo (sapata de 600 mm) kgf / cm2(psi) 0,46 (6,54)

2-2
2) R210LC-7 LONGO ALCANCE

21072SP06

Descrição Unidade Especificação

Peso operacional kg (lb) 24360 (53700)

Capacidade do balde (SAE amontoado), m3(yd 3) 0,51 (0,67)

comprimento geral padrão UMA 12030 (39 '6 ")

Largura total, com sapato de 800 B 3190 (10 '6 ")

mm Altura total C 3280 (10 '9 ")

Largura da superestrutura D 2700 (8 '10 ")

Altura total da cabine E 2920 (9 '7 ")


Distância ao solo do contrapeso Altura da F 1060 (3 '6 ")
cobertura do motor G 2320 (7 '7 ")
Distância mínima ao solo Distância da H mm (ft-in) 480 (1 '7 ")
extremidade traseira eu 2770 (9 '1 ")
Raio de giro da extremidade traseira EU' 2830 (9 '3 ")
Distância entre as travas, J 3650 (12 '0 ")

comprimento do material rodante K 4440 (14 '7 ")

Largura do material rodante eu 3190 (10 '6 ")

Bitola M 2390 (7 '10 ")

Largura da sapata da esteira, velocidade de N 800 (31 '5 ")

deslocamento padrão (baixa / alta) km / h (mph) 3,4 / 5,3 (2,1 / 3,3)

Velocidade de giro rpm 12,5


Gradeabilidade Grau(%) 35 (70)

Pressão no solo (sapata de 800 mm) kgf / cm2(psi) 0,42 (5,97)

2-3
3) R210LC-7 HIGH WALKER

Eu (eu ')
D
C

E
G
F

H
J
M
K N
UMA B (L)

29072SP07

Descrição Unidade Especificação

Peso operacional kg (lb) 23160 (51060)

Capacidade do balde (SAE amontoado), m3(yd 3) 0,92 (1,20)

comprimento geral padrão UMA 9470 (31 '1 ")

Largura total, com altura total da B 3395 (11 '2 ")

sapata de 600 mm C 3080 (10 '1 ")

Largura da superestrutura D 2700 (8 '10 ")

Altura total da cabine E 3100 (10 '2 ")

Distância ao solo do contrapeso Altura da F 1240 (4 '1 ")


cobertura do motor G 2500 (8 '2 ")
Distância mínima ao solo Distância da H mm (ft-in) 660 (2 '2 ")
extremidade traseira eu 2770 (9 '1 ")
Raio de giro da extremidade traseira EU' 2830 (9 '3 ")
Distância entre as travas, J 3650 (12 '0 ")

comprimento do material rodante K 4440 (14 '7 ")

Largura do material rodante eu 3395 (11 '2 ")

Bitola M 2795 (9 '2 ")


Largura da sapata da esteira, velocidade de N 600 (24 ")

deslocamento padrão (baixa / alta) km / h (mph) 3,4 / 5,3 (2,1 / 3,3)

Velocidade de giro rpm 12,5


Gradeabilidade Grau(%) 35 (70)

Pressão no solo (sapata de 600 mm) kgf / cm2(psi) 0,49 (6,97)

2-4
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

3. GAMA DE TRABALHO

1) R210LC-7 [LANÇA 5,68 m (18 '8 ")]

8 pés
21072SP03

Descrição Braço de 2,0 m (6 '7 ") Braço de 2,40 m (7 '10 ") * Braço de 2,92 m (9 '7 ") Braço de 3,90m (12 '10 ")

Alcance máximo de escavação UMA9140 mm (30 '0 ") 9.500 mm (31 '2 ") 9940 mm (32 '7 ") 10910 mm (35 '10 ")
Alcance máximo de escavação no solo UMA'8960 mm (29 '5 ") 9330 mm (30 '7 ") 9780 mm (32 '1 ") 10770 mm (35 '4 ")
Profundidade máxima de escavação B 5820 mm (19 '1 ") 6220 mm (20 '5 ") 6740 mm (22 '1 ") 7720 mm (25 '4 ")
Profundidade máxima de escavação (nível de 8 pés) B' 5.580 mm (18 '4 ") 6010 mm (19 '9 ") 6550 mm (21 '6 ") 7580 mm (24 '10 ")
Profundidade máxima de escavação da parede C 5280 mm (17 '4 ") 5720 mm (18 '9 ") 6120 mm (20 '1 ") 7240 mm (23 '9 ")
vertical Altura máxima de escavação D 9140 mm (30 '0 ") 9340 mm (30 '8 ") 9470 mm (31 '1 ") 10110 mm (33 '2 ")
Altura máxima de despejo E 6.330 mm (20 '9 ") 6520 mm (21 '5 ") 6670 mm (21 '11 ") 7290 mm (23 '11 ")

Raio mínimo de giro F 3750 mm (12 '4 ") 3740 mm (12 '3 ") 3640 mm (11 '11 ") 3650 mm (11 '12 ")

133 [146] kN 133 [146] kN 133 [146] kN 133 [146] kN

SAE 13600 [14840] kgf 13600 [14840] kgf 13600 [14840] kgf 13600 [14840] kgf

29980 [32710] lbf 29980 [32710] lbf 29980 [32710] lbf 29980 [32710] lbf
Força de escavação do balde
152 [166] kN 152 [166] kN 152 [166] kN 152 [166] kN

ISO 15500 [16910] kgf 15500 [16910] kgf 15500 [16910] kgf 15500 [16910] kgf

34170 [37280] lbf 34170 [37280] lbf 34170 [37280] lbf 34170 [37280] lbf

135 [148] kN 113 [123] kN 97 [106] kN 79 [87] kN

SAE 13800 [15050] kgf 11500 [12550] kgf 9900 [10800] kgf 8100 [8840] kgf

30420 [33190] lbf 25350 [27650] lbf 21830 [23810] lbf 17860 [19480] lbf
Força de escavação do braço
142 [155] kN 118 [128] kN 101 [110] kN 85 [93] kN

ISO 14500 [15820] kgf 12000 [13090] kgf 10300 [11240] kgf 8700 [9490] kgf

31970 [34880] lbf 26460 [28870] lbf 22710 [24770] lbf 19170 [20910] lbf
[]: Aumento de potência

* : Padrão

2-5
2) R210LC-7 LONGO ALCANCE [CRESCIMENTO DE 8,2 m (26 '11 ")]

UMA
UMA'
F

D
E
C
B'
B

8 pés

29072SP08

Descrição 6300 (20 '8 ") Braço

Alcance máximo de escavação UMA 15220 (50 '0 ")

Alcance máximo de escavação no solo UMA' 15120 (49 '7 ")

Profundidade máxima de escavação B 11760 (38 '7 ")

Profundidade máxima de escavação (nível de 8 pés) B' 11650 (38 '3 ")

Profundidade máxima de escavação da parede vertical C 9610 (31 '6 ")

Altura máxima de escavação D 12550 (41 '2 ")

Altura máxima de despejo E 10280 (33 '8 ")

Raio mínimo de giro F 4870 (16 '0 ")


72,6 kN
SAE 7400 kgf

16310 lbf
Força de escavação do balde
83,4 kN
ISO 8500 kgf

18740 lbf

49,0 kN
SAE 5000 kgf

11020 lbf
Força de multidão de braço
50,0 kN
ISO 5100 kgf

11240 lbf

2-6
3) R210LC-7 HIGH WALKER [LANÇA 5,68 m (18 '8 ")]

UMA
UMA'
F

D
B' E
C
B

8 pés

29072SP03

Descrição Braço de 2,0 m (6 '7 ") Braço de 2,40 m (7 '10 ") Braço de 2,92 m (9 '7 ") Braço de 3,90m (12 '10 ")

Alcance máximo de escavação UMA 9140 mm (30 '0 ") 9.500 mm (31 '2 ") 9940 mm (32 '7 ") 10910 mm (35'10 ")

Alcance máximo de escavação no solo UMA'8920 mm (29 '3 ") 9290 mm (30 '6 ") 9740 mm (31'11 ") 10730 mm (35 '2 ")

Profundidade máxima de escavação B 5630 mm (18 '6 ") 6010 mm (19 '9 ") 6550 mm (21 '6 ") 7530 mm (24 '8 ")

Profundidade máxima de escavação (nível de 8 pés) B' 5390 mm (17 '8 ") 5820 mm (19 '1 ") 6.360 mm (20'10 ") 7390 mm (24 '3 ")

Profundidade máxima de escavação da parede vertical C 5.090 mm (16 '8 ") 5630 mm (18 '6 ") 5930 mm (19 '5 ") 7050 mm (23 '1 ")

Altura máxima de escavação D 9330 mm (30 '7 ") 9530 mm (31 '3 ") 9660 mm (31 '8 ") 10300 mm (33 '9 ")

Altura máxima de despejo E 6520 mm (21 '5 ") 6710 mm (22 '0 ") 6860 mm (22 '6 ") 7480 mm (24 '6 ")

Raio mínimo de giro F 3750 mm (12 '4 ") 3740 mm (12 '3 ") 3640 mm (11'11 ") 3650 mm (11'12 ")

133 [146] kN 133 [146] kN 133 [146] kN 133 [146] kN

SAE 13600 [14840] kgf 13600 [14840] kgf 13600 [14840] kgf 13600 [14840] kgf

29980 [32710] lbf 29980 [32710] lbf 29980 [32710] lbf 29980 [32710] lbf
Força de escavação do balde
152 [166] kN 152 [166] kN 152 [166] kN 152 [166] kN

ISO 15500 [16910] kgf 15500 [16910] kgf 15500 [16910] kgf 15500 [16910] kgf

34170 [37280] lbf 34170 [37280] lbf 34170 [37280] lbf 34170 [37280] lbf

135 [148] kN 113 [123] kN 97 [106] kN 79 [87] kN

SAE 13800 [15050] kgf 11500 [12550] kgf 9900 [10800] kgf 8100 [8840] kgf

30420 [33190] lbf 25350 [27650] lbf 21830 [23810] lbf 17860 [19480] lbf
Força de multidão de braço
142 [155] kN 118 [128] kN 101 [110] kN 85 [93] kN

ISO 14500 [15820] kgf 12000 [13090] kgf 10300 [11240] kgf 8700 [9490] kgf

31970 [34880] lbf 26460 [28870] lbf 22710 [24770] lbf 19170 [20910] lbf

[]: Aumento de potência

2-7
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

4. PESO
1) R210LC-7

R210LC-7
Item
kg Libra

Conjunto da estrutura superior 8950 19730

Conjunto de solda da estrutura 2600 5730


principal Conjunto do motor 430 950
Conjunto do motor (TIER II) 530 1170
Conjunto da bomba principal 120 265
Conjunto da válvula de controle 200 440
principal Conjunto do motor giratório 190 420
Conjunto do tanque de óleo hidráulico 240 530
Conjunto do tanque de combustível 195 430
Contrapeso 3800 8380
Montagem da cabine 310 680
Conjunto de chassis inferior 8700 19180

Conjunto de solda da estrutura da esteira 2720 6.000

Rolamento giratório 260 570


Conjunto de motor de viagem 305 670
Junta giratória 55 120
Mola de recuo da esteira e polia 270 600
intermediária 170 370
Rolo transportador 20 45
Rolo de trilha 40 90
Conjunto de corrente de esteira (sapata de garra tripla padrão de 600 mm) 1320 2910
Conjunto de fixação frontal (lança de 5,68 m, braço de 2,92 m,
4000 8820
0,92m3 Balde cheio de SAE)

Conjunto de lança de 5,68 m 1535 3380


Conjunto de braço de 2,92 m 705 1550
0,92m3 Conjunto do cilindro 765 1690
da lança com balde SAE 180 400
Conjunto do cilindro do braço 290 640
Conjunto do cilindro da caçamba Conjunto 175 390
da ligação de controle da caçamba 170 370

2-8
2) R210LC-7 LONGO ALCANCE

R210LC-7 LONGO ALCANCE


Item
kg Libra

Conjunto da estrutura superior 8950 19730

Conjunto de solda da estrutura 2600 5730


principal Conjunto do motor 430 950
Conjunto do motor (TIER II) 530 1170
Conjunto da bomba principal 120 265
Conjunto da válvula de controle 200 440
principal Conjunto do motor giratório 190 420
Conjunto do tanque de óleo hidráulico 240 530
Conjunto do tanque de combustível 195 430
Contrapeso 5300 11680

Montagem da cabine 310 680


Conjunto de chassis inferior 8700 19180

Conjunto de solda da estrutura da esteira 2720 6.000

Rolamento giratório 260 570


Conjunto de motor de viagem 305 670
Junta giratória 55 120
Mola de recuo da esteira e polia 270 600
intermediária 170 370
Rolo transportador 20 45
Rolo de trilha 40 90
Conjunto de corrente de esteira (sapata de garra tripla padrão de 800 mm) 1605 3540
Conjunto de fixação frontal (lança de 8,2 m, braço de 6,3 m,
4595 10130
0,51m3 Balde cheio de SAE)

Conjunto de lança de 8,2 m 2105 4640


Conjunto de braço de 6,3 m 1100 2430
0,51m3 Conjunto do cilindro 460 1010
da lança com balde SAE 180 400
Conjunto do cilindro do braço 270 600
Conjunto do cilindro da caçamba Conjunto 130 290
da haste de controle da caçamba 170 370

2-9
3) R210LC-7 HIGH WALKER

R210LC-7 HIGH WALKER


Item
kg Libra

Conjunto da estrutura superior 8950 19730

Conjunto de solda da estrutura 2600 5730


principal Conjunto do motor 430 950
Conjunto do motor (TIER II) 530 1170
Conjunto da bomba principal 120 265
Conjunto da válvula de controle 200 440
principal Conjunto do motor giratório 190 420
Conjunto do tanque de óleo hidráulico 240 530
Conjunto do tanque de combustível 195 430
Contrapeso 3800 8380
Montagem da cabine 310 680
Conjunto de chassis inferior 9015 19870

Conjunto de solda da estrutura da esteira 3730 8220


Rolamento giratório 285 630
Conjunto de motor de viagem 305 670
Junta giratória 55 120
Mola de recuo da esteira e polia 310 685
intermediária 170 370
Rolo transportador 20 45
Rolo de trilha 40 90
Conjunto de corrente de esteira (sapata de garra tripla padrão de 600 mm) 1320 2910
Conjunto de fixação frontal (lança de 5,68 m, braço de 2,92 m,
4050 8930
0,92m3 Balde cheio de SAE)

Conjunto de lança de 5,68 m 1500 3310


Conjunto de braço de 2,92 m 705 1550
0,92m3 Conjunto do cilindro 660 1460
da lança com balde SAE 180 400
Conjunto do cilindro do braço 290 640
Conjunto do cilindro da caçamba Conjunto 175 390
da haste de controle da caçamba 170 370

2-10
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

5. CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO

1) ROBEX 210LC-7
(1) lança de 5,68 m (18 '8 "), braço de 2,00 m (6' 7") equipado com 0,92 m3(SAE amontoado) balde, 600 mm (24 ")

: Avaliação direta : Avaliação lateral ou 360 graus

Raio de carga No máx. alcançar

Ponto de carga 3,0 m (10 pés) 4,5 m (15 pés) 6,0 m (20 pés) 7,5 m (25 pés) Capacidade Alcançar

altura
m (ft)

7,5m kg * 3750 * 3750 6,64


(25 pés) Libra * 8270 * 8270 (21,8)
6,0 m kg * 4150 * 4150 * 3800 3060 7,78
(20 pés) Libra * 9150 * 9150 * 8380 6750 (25,5)
4,5 m kg * 5360 * 5360 * 4540 * 4540 * 3910 2560 8,43
(15 pés) Libra * 11820 * 11820 * 10010 * 10010 * 8620 5640 (27,7)
3,0m kg * 6970 6830 * 5240 4380 * 4500 3020 * 4050 2340 8,74
(10 pés) Libra * 15370 15060 * 11550 9660 * 9920 6660 * 8930 5160 (28,7)
1,5 m kg * 8380 6310 * 5950 4120 * 4820 2900 4000 2280 8,73
(5 pés) Libra * 18470 13910 * 13120 9080 * 10630 6390 8820 5030 (28,6)
Chão kg * 9020 6080 * 6430 3960 4980 2830 4210 2.400 8,42
Linha Libra * 19890 13400 * 14180 8730 10980 6240 9280 5290 (27,6)
- 1,5m kg * 13020 12190 * 8960 6050 * 6510 3910 * 4550 2770 7,76
(-5 pés) Libra * 28700 26870 * 19750 13340 * 14350 8620 * 10030 6110 (25,5)
- 3,0m kg * 11620 * 11620 * 8210 6160 * 5910 3990 * 4510 3660 6,61
(-10 pés) Libra * 25620 * 25620 * 18100 13580 * 13030 8800 * 9940 8070 (21,7)
- 4,5 m kg * 8770 * 8770
(-15 pés) Libra * 19330 * 19330

Observação 1. A capacidade de levantamento é baseada em SAE J1097 e ISO 10567.


2. A capacidade de levantamento da série ROBEX não excede 75% da carga de tombamento com a máquina em solo
firme e nivelado ou 87% da capacidade hidráulica total.
3. O ponto de carga é um gancho localizado na parte de trás da caçamba.

4 *indica carga limitada pela capacidade hidráulica.

2-11
(2) lança de 5,68 m (18 '8 "), braço de 2,40 m (7' 10") equipado com 0,92 m3(SAE amontoado) balde, 600 mm (24 ")
sapato de garra tripla e contrapeso de 3800kg.

Raio de carga No máx. alcançar

Ponto de carga 1,5 m (5 pés) 3,0 m (10 pés) 4,5 m (15 pés) 6,0 m (20 pés) 7,5 m (25 pés) Alcance de capacidade
altura
m (ft)

7,5m kg * 3450 * 3450 7,15


(25 pés) Libra * 7610 * 7610 (23,5)
6,0 m kg * 3750 * 3750 * 3520 2780 8,20
(20 pés) Libra * 8270 * 8270 * 7760 6130 (26,9)
4,5 m kg * 4190 * 4190 * 3940 3140 * 3630 2350 8,82
(15 pés) Libra * 9240 * 9240 * 8690 6920 * 8000 5180 (28,9)
3,0m kg * 6420 * 6420 * 4920 4400 * 4240 3020 3770 2150 9,11
(10 pés) Libra * 14150 * 14150 * 10850 9700 * 9350 6660 8310 4740 (29,9)
1,5 m kg * 7960 6360 * 5690 4130 * 4620 2890 3720 2100 9,10
(5 pés) Libra * 17550 14020 * 12540 9110 * 10190 6370 8200 4630 (29,9)
Chão kg * 8300 * 8300 * 8820 6050 * 6260 3930 * 4920 2790 3890 2200 8,81
Linha Libra * 18300 * 18300 * 19440 13340 * 13800 8660 * 10850 6150 8580 4850 (28,9)
- 1,5m kg * 9220 * 9220 * 12750 11960 * 8970 5970 * 6460 3850 * 4300 2490 8,18
(-5 pés) Libra * 20330 * 20330 * 28110 26370 * 19780 13160 * 14240 8490 * 9480 5490 (26,8)
- 3,0m kg * 13340 * 13340 * 12280 12180 * 8430 6040 * 6110 3890 * 4360 3190 7,12
(-10 pés) Libra * 29410 * 29410 * 27070 26850 * 18580 13320 * 13470 8580 * 9610 7030 (23,4)
- 4,5 m kg * 9840 * 9840 * 6850 6300
(-15 pés) Libra * 21690 * 21690 * 15100 13890

(3) lança de 5,68 m (18 '8 "), braço de 2,92 m (9' 7") equipado com 0,92 m3(SAE amontoado) balde, 600 mm (24 ")
sapato de garra tripla e contrapeso de 3800kg.

Raio de carga No máx. alcançar

Ponto de carga 1,5 m (5 pés) 3,0 m (10 pés) 4,5 m (15 pés) 6,0 m (20 pés) 7,5 m (25 pés) Alcance de capacidade
altura
m (ft)

7,5m kg * 3120 * 3120 7,72


(25 pés) Libra * 6880 * 6880 (25,3)
6,0 m kg * 3210 2530 8,69
(20 pés) Libra * 7080 5580 (28,5)
4,5 m kg * 3770 * 3770 3210
* 3590 * 3340 2170 9,27
(15 pés) Libra * 8310 * 8310 7080
* 7910 * 7360 4780 (30,4)
3,0m kg * 9160 * 9160 * 5760 * 5760 * 4530 4490 * 3950 3070 * 3490 1980 9,55
(10 pés) Libra * 20190 * 20190 * 12700 * 12700 * 9990 9900 * 8710 6770 * 7690 4370 (31,3)
1,5 m kg * 8660 * 8660 * 7430 6500 * 5380 4180 * 4390 2910 3440 1930 9,54
(5 pés) Libra * 19090 * 19090 * 16380 14330 * 11860 9220 * 9680 6420 7580 4250 (31,3)
Chão kg * 9310 * 9310 * 8550 6100 * 6060 3950 * 4770 2780 3580 2000 9,26
Linha Libra * 20530 * 20530 * 18850 13450 * 13360 8710 * 10520 6130 7890 4410 (30,4)
- 1,5m kg * 8550 * 8550 * 12160 11830 * 8950 5940 * 6400 3820 4870 2720 3970 2230 8,67
(-5 pés) Libra * 18850 * 18850 * 26810 26080 * 19730 13100 * 14110 8420 10740 6.000 8750 4920 (28,4)
- 3,0m kg * 11700 * 11700 * 13020 11990 * 8680 5960 * 6280 3820 * 4230 2770 7,69
(-10 pés) Libra * 25790 * 25790 * 28700 26430 * 19140 13140 * 13850 8420 * 9330 6110 (25,2)
- 4,5 m kg * 11040 * 11040 * 7560 6130 * 4140 * 4140 6.09
(-15 pés) Libra 24340 * 24340 * 16670 13510 * 9130 * 9130 (20,0)

2-12
(4) lança de 5,68 m (18 '8 "), braço de 3,90 m (12' 10") equipado com 0,92 m3(SAE amontoado) balde, 600 mm (24 ")
sapato de garra tripla e contrapeso de 3800kg.

Raio de carga No máx. alcançar

Ponto de carga 1,5 m (5 pés) 3,0 m (10 pés) 4,5 m (15 pés) 6,0 m (20 pés) 7,5 m (25 pés) 9,0 m (30 pés) Alcance de capacidade
altura
m (ft)

9,0 m kg * 2590 * 2590 7,66


(30 pés) Libra * 5710 * 5710 (25,1)
7,5m kg * 1870 * 1870 * 2640 2470 8,94
(25 pés) Libra * 4120 * 4120 * 5820 5450 (29,3)
6,0 m kg * 2670 * 2670 * 2720 2010 9,77
(20 pés) Libra * 5890 * 5890 * 6000 4430 (32,1)
4,5 m kg * 2910 * 2910 * 1930 * 1930 * 2830 1750 10,28
(15 pés) Libra * 6420 * 6420 * 4250 * 4250 * 6240 3860 (33,7)
3,0m kg * 3710 * 3710 * 3340 3130 * 2750 2190 2940 1610 10,52
(10 pés) Libra * 8180 * 8180 * 7360 6900 * 6060 4830 6480 3550 (34,5)
1,5 m kg * 10430 * 10430 * 6230 * 6230 * 4640 4270 * 3860 2930 * 3260 2090 2890 1570 10,52
(5 pés) Libra * 22990 * 22990 * 13730 * 13730 * 10230 9410 * 8510 6460 * 7190 4610 6370 3460 (34,5)
Chão kg * 4950 * 4950 * 9990 * 9990 * 7720 6170 * 5490 3960 * 4360 2760 3340 2000 2970 1610 10,27
Linha lb * 10910 * 10910 * 22020 * 22020 * 17020 13600 * 12100 8730 * 9610 6080 * 7360 4410 6550 3550 (33,7)
- 1,5m kg * 7060 * 7060 * 10980 * 10980 * 8560 5860 * 6070 3750 * 4710 2640 * 2240 1950 3220 1760 9,75
(-5 pés) Libra * 15560 * 15560 * 24210 * 24210 * 18870 12920 * 13380 8270 * 10380 5820 * 4940 4300 7100 3880 (32,0)
- 3,0m kg * 9410 * 9410 * 13520 11550 * 8760 5760 * 6270 3670 4750 2600 * 3650 2080 8,91
(-10 pés) Libra * 20750 * 20750 * 29810 25460 * 19310 12700 * 13820 8090 10470 5730 * 8050 4590 (29,2)
- 4,5 m kg * 12210 * 12210 * 12480 11790 * 8250 5830 * 5920 3720 * 3770 2770 7,62
(-15 pés) Libra * 26920 * 26920 * 27510 25990 * 18190 12850 * 13050 8200 * 8310 6110 (25,0)
- 6,0 m kg * 9890 * 9890 * 6620 6110
(-20 pés) Libra * 21800 * 21800 * 14590 13470

2-13
2) R210LC-7 LONGO ALCANCE
(1) Lança de 8,2 m (26 '11 "), braço de 6,3 m (20' 8") equipado com 0,52 m3(0,68yd ) Caçamba (SAE amontoada), sapata de

garra tripla de 800 mm (32 ") e contrapeso de 5.300 kg.

: Avaliação direta : Avaliação lateral ou 360 graus

Raio de carga No máx. alcançar

Ponto de carga 3,0 m (10 pés) 6,0 m (20 pés) 9,0 m (30 pés) 12,0 m (40 pés) Capacidade Alcançar

altura
m (ft)

9,0 m kg * 830 * 830 * 1330 * 1330 13,11


(30 pés) Libra * 1830 * 1830 * 2930 * 2930 (43,0)
6,0 m kg * 1430 * 1430 * 1410 1160 14,37
(20 pés) Libra * 3150 * 3150 * 3110 2560 (47,1)
3,0m kg * 1990 * 1990 * 1670 1630 * 1520 980 14,89
(10 pés) Libra * 4390 * 4390 * 3680 3590 * 3350 2160 (48,9)
Chão kg * 4560 * 4560 * 4330 * 4330 * 2650 2430 * 1980 1440 * 1670 930 14,75
Linha Libra * 10050 * 10050 * 9550 * 9550 * 5840 5360 * 4370 3170 * 3680 2050 (48,4)
- 3,0m kg * 5710 * 5710 * 5250 3920 * 3150 2140 * 2220 1310 * 1860 1020 13,92
(-10 pés) Libra * 12590 * 12590 * 11570 8640 * 6940 4720 * 4890 2890 * 4100 2250 (45,7)
- 6,0 m kg * 7790 * 7790 * 5370 3840 * 3280 2060 * 2090 1330 12,25
(-20 pés) Libra * 17170 * 17170 * 11840 8470 * 7230 4540 * 4610 2930 (40,2)
- 9,0 m kg * 8780 * 8780 * 4510 4110 * 2620 2260
(-30 pés) Libra * 19360 * 19360 * 9940 9060 * 5780 4980
Observação 1. A capacidade de levantamento é baseada em SAE J1097 e ISO 10567.
2. A capacidade de levantamento da série ROBEX não excede 75% da carga de tombamento com a máquina em solo

firme e nivelado ou 87% da capacidade hidráulica total.


3. O ponto de carga é um gancho localizado na parte de trás da caçamba.

4 *indica carga limitada pela capacidade hidráulica.

2-14
3) R210LC-7 HIGH WALKER
(1) lança de 5,68 m (18 '8 "), braço de 2,92 m (9' 7") equipado com 0,92 m3(SAE amontoado) balde, 600 mm (24 ")
sapato de garra tripla e contrapeso de 3800kg.

: Avaliação direta : Avaliação lateral ou 360 graus

Raio de carga No máx. alcançar

Ponto de carga 1,5 m (5 pés) 3,0 m (10 pés) 4,5 m (15 pés) 6,0 m (20 pés) 7,5 m (25 pés) Alcance de capacidade
altura
m (ft)

7,5m kg * 3130 * 3130 7,87


(25 pés) Libra * 6900 * 6900 (25,8)
6,0 m kg * 2390 * 2390 * 3230 3200 8,79
(20 pés) Libra * 5270 * 5270 * 7120 7050 (28,8)
4,5 m kg * 3850 * 3850 * 3620 * 3620 * 3360 2810 9,32
(15 pés) Libra * 8490 * 8490 * 7980 * 7980 * 7410 6190 (30,6)
3,0m kg * 9770 * 9770 * 5990 * 5990 * 4640 * 4640 * 4010 3950 * 3510 2620 9,56
(10 pés) Libra * 21540 * 21540 * 13210 * 13210 * 10230 * 10230 * 8840 8710 * 7740 5780 (31,4)
1,5 m kg * 8460 * 8460 * 7610 * 7610 * 5470 5400 * 4450 3790 * 3690 2580 9,52
(5 pés) Libra * 18650 * 18650 * 16780 * 16780 * 12060 11900 * 9810 8360 * 8140 5690 (31,2)
Chão kg * 9600 * 9600 * 8640 8080 * 6120 5170 * 4810 3670 3880 2700 9,21
Linha Libra * 21160 * 21160 * 19050 17810 * 13490 11400 * 10600 8090 8550 5950 (30,2)
- 1,5m kg * 8930 * 8930 * 12600 * 12600 * 8950 7940 * 6420 5060 * 4940 3610 * 4090 3030 8,57
(-5 pés) Libra * 19690 * 19690 * 27780 * 27780 * 19730 17500 * 14150 11160 * 10890 7960 * 9020 6680 (28,1)
- 3,0m kg * 12130 * 12130 * 12840 * 12840 * 8600 7980 * 6220 5070 * 4240 3770 7,53
(-10 pés) Libra * 26740 * 26740 * 28310 * 28310 * 18960 17590 * 13710 11180 * 9350 8310 (24,7)
- 4,5 m kg * 10670 * 10670 * 7320 * 7320
(-15 pés) Libra * 23520 * 23520 * 16140 * 16140

Observação 1. A capacidade de levantamento é baseada em SAE J1097 e ISO 10567.


2. A capacidade de levantamento da série ROBEX não excede 75% da carga de tombamento com a máquina em solo

firme e nivelado ou 87% da capacidade hidráulica total.


3. O ponto de carga é um gancho localizado na parte de trás da caçamba.

4 *indica carga limitada pela capacidade hidráulica.

2-15
(2) lança de 5,68 m (18 '8 "), braço de 2,0 m (6' 7") equipado com 0,92 m3(SAE amontoado) balde, 600 mm (24 ")
sapato de garra tripla e contrapeso de 3800kg.

Raio de carga No máx. alcançar

Ponto de carga 3,0 m (10 pés) 4,5 m (15 pés) 6,0 m (20 pés) 7,5 m (25,0 pés) Capacidade Alcançar

altura
m (ft)
7,5m kg * 3750 * 3750 6,82
(25 pés) Libra * 8270 * 8270 (22,4)
6,0 m kg * 4170 * 4170 * 3810 * 3810 7,88
(20 pés) Libra * 9190 * 9190 * 8400 * 8400 (25,9)
4,5 m kg * 8080 * 8080 * 5550 * 5550 * 4620 * 4620 * 3920 3280 8,49
(15 pés) Libra * 17810 * 17810 * 12240 * 12240 * 10190 * 10190 * 8640 7230 (27,9)
- 3,0m kg * 7170 * 7170 * 5330 * 5330 * 4540 3900 * 4070 3050 8,75
(-10 pés) Libra * 15810 * 15810 * 11750 * 11750 * 10010 8600 * 8970 6720 (28,7)
- 1,5m kg * 8510 8290 * 6030 5350 * 4860 3790 * 4250 3020 8,71
(-5 pés) Libra * 18760 18280 * 13290 11790 * 10710 8360 * 9370 6660 (28,6)
Chão kg * 9050 8080 * 6470 5190 * 5050 3720 * 4430 3210 8,36
Linha Libra * 19950 17810 * 14260 11440 * 11130 8200 * 9770 7080 (27,4)
- 1,5m kg * 12900 * 12900 * 8910 8070 * 6480 5150 * 4560 3710 7,64
(-5 pés) Libra * 28440 * 28440 * 19640 17790 * 14290 11350 * 10050 8180 (25,1)
- 3,0m kg * 11370 * 11370 * 8040 * 8040 * 4470 * 4470 6,41
(-10 pés) Libra * 25070 * 25070 * 17730 * 17730 * 9850 * 9850 (21,0)

(3) lança de 5,68 m (18 '8 "), braço de 2,4 m (7' 10") equipado com 0,92 m3(SAE amontoado) balde, 600 mm (24 ")
sapato de garra tripla e contrapeso de 3800kg.

Raio de carga No máx. alcançar

Ponto de carga 1,5 m (5 pés) 3,0 m (10 pés) 4,5 m (15 pés) 6,0 m (20 pés) 7,5 m (25 pés) Capacidade Alcançar
altura

m (ft)
7,5m kg
* 3460 * 3460 7,31
(25 pés) Libra * 7630 * 7630 (24,0)
6,0 m kg * 3780 * 3780 * 3530 3500 8,30
(20 pés) Libra * 8330 * 8330 * 7780 7720 (27,2)
4,5 m kg * 5010 * 5010 * 4270 * 4270 * 3960 * 3960 * 3650 3040 8,87
(15 pés) Libra * 11050 * 11050 * 9410 * 9410 * 8730 * 8730 * 8050 6700 (29,1)
3,0m kg * 6640 * 6640 * 5020 * 5020 * 4290 3910 * 3800 2830 9,12
(10 pés) Libra * 14640 * 14640 * 11070 * 11070 * 9460 8620 * 8380 6240 (29,9)
1,5 m kg * 8110 * 8110 * 5780 5350 * 4670 3770 * 3970 2790 9,08
Gr (o5uftn) d klbg * 8830 * 8830 * 1 * 788870 * 17880840 * 1 * 6237140 15117690 * 1 * 0439040 8336170 * 481750 269150 (289.7.85)

Linha Libra * 19470 * 19470 * 19550 17730 * 13910 11380 * 10890 8090 * 9150 6500 (28,7)

- 1,5m kg * 9710 * 9710 * 13370 * 13370 * 8940 7970 * 6460 5090 * 4320 3360 8,07
(-5 pés) Libra * 21410 * 21410 * 29480 * 29480 * 19710 17570 * 14240 11220 * 9520 7410 (26,5)
- 3,0m kg * 13920 * 13920 * 12060 * 12060 * 8310 8070 * 6000 5150 * 4350 4350 6,94
(-10 pés) Libra * 30690 * 30690 * 26590 * 26590 * 18320 17790 * 13230 11350 * 9590 9590 (22,8)

2-16
(4) lança de 5,68 m (18 '8 "), braço de 3,9 m (12' 9") equipado com 0,92 m3(SAE amontoado) balde, 600 mm (24 ")
sapato de garra tripla e contrapeso de 3800kg.

Raio de carga No máx. alcançar

Ponto de carga 1,5 m (5 pés) 3,0 m (10 pés) 4,5 m (15 pés) 6,0 m (20 pés) 7,5 m (25 pés) 9,0 m (30 pés) Alcance de capacidade
altura
m (ft)

9,0 m kg * 2590 * 2590 7,85


(30 pés) Libra * 5710 * 5710 (25,8)
7,5m kg * 2100 * 2100 * 2650 * 2650 9,06
(25 pés) Libra * 4630 * 4630 * 5840 * 5840 (29,7)
6,0 m kg * 2690 * 2690 * 2730 2600 9,85
(20 pés) Libra * 5930 * 5930 * 6020 5730 (32,3)
4,5 m kg * 2960 * 2960 * 2060 * 2060 * 2850 2320 10,32
(15 pés) Libra * 6530 * 6530 * 4540 * 4540 * 6280 5110 (33,9)
3,0m kg * 3820 * 3820 * 3410 * 3410 * 2830 * 2830 2980 2170 10,54
(10 pés) Libra * 8420 * 8420 * 7520 * 7520 * 6240 * 6240 6570 4780 (34,6)
1,5 m kg * 10900 * 10900 * 6450 * 6450 * 4760 * 4760 * 3930 3820 * 3300 2780 3120 2140 10,50
(5 pés) Libra * 24030 * 24030 * 14220 * 14220 * 10490 * 10490 * 8660 8420 * 7280 6130 6880 4720 (34,4)
Chão kg * 5210 * 5210 * 9980 * 9980 * 7870 * 7870 * 5580 5180 * 4410 3640 * 3280 2690 3230 2210 10,22
Linha lb * 11490 * 11490 * 22000 * 22000 * 17350 * 17350 * 12300 11420 * 9720 8020 * 7230 5930 7120 4870 (33,5)
- 1,5m kg * 7340 * 7340 * 11230 * 11230 * 8620 7840 * 6120 4980 * 4740 3520 * 3490 2420 9,67
(-5 pés) Libra * 16180 * 16180 * 24760 * 24760 * 19000 17280 * 13490 10980 * 10450 7760 * 7690 5340 (31,7)
- 3,0m kg * 9730 * 9730 * 13580 * 13580 * 8730 7760 * 6260 4910 * 4760 3490 * 3670 2860 8,78
(-10 pés) Libra * 21450 * 21450 * 29940 * 29940 * 19250 17110 * 13800 10820 * 10490 7690 * 8090 6310 (28,8)
- 4,5 m kg * 12610 * 12610 * 12250 * 12250 * 8120 7860 * 5820 4980 * 3770 * 3770 7,41
(-15 pés) Libra * 27800 * 27800 * 27010 * 27010 * 17900 17330 * 12830 10980 * 8310 * 8310 (24,3)
- 6,0 m kg * 9410 * 9410 * 6270 * 6270
(-20 pés) Libra * 20750 * 20750 * 13820 * 13820

2-17
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

6. GUIA DE SELEÇÃO DE BALDE

1) GBALDE DE ENERAL

0,51m3 SAE 0,80m3 SAE 0,92m3 SAE 1,10 m3 SAE 1,20m3 SAE 1,34m3 SAE
balde cheio balde cheio balde cheio balde cheio balde cheio balde cheio

Recomendação
Capacidade Largura
Lança de 5,68 m (18 '8 ")
Peso
SAE CECE Sem Com Braço de 2,0 m Braço de 2,4 m braço de 2,92 m Braço de 3,90m

amontoado amontoado cortador lateral cortador lateral (6 '7 ") (7 '10 ") (9' 7") (12 '10 ")

0,51m3 0,45m3 700mm 820mm 570kg


(0,67yd 3) (0,59yd 3) (27,6 ") (32,3 ") (1260 lb)

0,80m3 0,70m3 1000mm 1120 mm 700kg


(1.05yd 3) (0,92yd 3) (39,4 ") (44,1 ") (1540 lb)

0,92m3 0,80m3 1150 mm 1270 mm 770 kg


(1,20yd 3) (1.05yd 3) (45,3 ") (50,0 ") (1700 lb)

1,10 m3 0,96m3 1320 mm 1440mm 830 kg


(1,44 yd 3) (1,26yd 3) (52,0 ") (56,7 ") (1830 lb)

1,20m3 1,00m3 1400mm 1520mm 850kg


(1,57yd 3) (1,31yd 3) (55,1 ") (59,8 ") (1870 lb)

1,34m3 1,15m3 1550mm 1670mm 920kg


(1,75yd 3) (1,50 yd 3) (61,0 ") (65,7 ") (2030 libras)

: Balde padrão
Aplicável para materiais com densidade de 2000kgf / m 3 (3370 lbf / yd 3 ) ou menos

Aplicável para materiais com densidade de 1600kgf / m 3 (2700 lbf / yd 3 ) ou menos

Aplicável para materiais com densidade de 1100kgf / m 3 (1850 lbf / yd 3 ) ou menos

2-18
2) BALDE DE ACABAMENTO PARA SERVIÇOS PESADOS, ROCK E INCLINAÇÃO

0,74, 0,90, 1,05m3


0,87, 1,20m3 Balde cheio de SAE 0,75m3 Balde cheio de SAE
Balde cheio de SAE

Recomendação
Capacidade Largura
Lança de 5,68 m (18 '8 ")
Peso
SAE CECE Sem Com Braço de 2,0 m Braço de 2,4 m braço de 2,92 m Braço de 3,90m

amontoado amontoado cortador lateral cortador lateral (6 '7 ") (7 '10 ") (9' 7") (12 '10 ")

0,74m3 0,65m3 985 mm 770 kg


(0,97yd 3) (0,85yd 3) (38,8 ") (1700 lb)

0,90m3 0,80m3 1070 mm 810kg


(1,18 yd 3) (1.05yd 3) (42,0 ") (1790 lb)

1.05m3 0,92m3 1290 mm 890 kg


(1,37yd 3) (1,20yd 3) (50,8 ") (1960 lb)

0,87m3 0,75m3 1140 mm 900kg


(1,14 jardas 3) (0,98yd 3) (44,9 ") (1980lb)

1,20m3 1,00m3 1410 mm 1030 kg


(1,57yd 3) (1,31yd 3) (55,5 ") (2270 lb)

0,75m3 0,65m3 1790 mm 880kg


(0,98yd 3) (0,85yd 3) (70,5 ") (1940 libras)

: Caçamba para serviço pesado : Balde de rocha (pesado) : Caçamba de acabamento de declive

Aplicável para materiais com densidade de 2000kgf / m 3 (3370 lbf / yd 3 ) ou menos

Aplicável para materiais com densidade de 1600kgf / m 3 (2700 lbf / yd 3 ) ou menos

Aplicável para materiais com densidade de 1100kgf / m 3 (1850 lbf / yd 3 ) ou menos

2-19
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

7. CARRINHO

1) TRILHAS
A estrutura central do tipo X-leg é integralmente soldada com estruturas de esteira reforçadas com seção em caixa. O projeto

inclui esteiras secas, rolos lubrificados, rodas-guia, rodas dentadas, ajustadores de esteira hidráulica com amortecedor

molas absorventes e sapatas de trator montadas sobre esteiras com garras triplas.

2) TIPOS DE SAPATOS

Garra tripla

Modelo Formas

Largura do sapato mm (pol.) 600 (24) 700 (28) 800 (32) -


Peso operacional kg (lb) 21700 (47840) 21980 (48460) 22270 (49100) -
R210LC-7
Pressão sobre o solo kgf / cm2(psi) 0,46 (6,54) 0,40 (5,69) 0,35 (4,98) -
Largura total mm (ft-in) 2990 (9 '10 ") 3090 (10 '2 ") 3190 (10 '6 ") -
Largura do sapato mm (pol.) - - 800 (32) -
R210LC-7
Peso operacional kg (lb) - - 24360 (53700) -
LONGO ALCANCE
Pressão sobre o solo kgf / cm2(psi) - - 0,42 (5,97) -
Largura total mm (ft-in) - - 3190 (10 '6 ") -
Garra dupla
Largura do sapato mm (pol.) 600 (24) 700 (28) 800 (32) 710 (28)
R210LC-7
Peso operacional kg (lb) 23160 (51060) 23440 (51680) 23730 (52320) 23770 (52400)
HIGH WALKER
Pressão sobre o solo kgf / cm2(psi) 0,49 (6,97) 0,43 (6,12) 0,38 (5,40) 0,43 (6,12)

Largura total mm (ft-in) 3395 (11 '2 ") 3495 (11 '6 ") 3595 (11 '10 ") 3505 (11 '6 ")

3) NÚMERO DE ROLOS E SAPATOS EM CADA LADO

Item Quantidade

Rolos transportadores 2EA


Rolos de esteira 9EA
Sapatos de corrida 49EA

2-20
4) SELEÇÃO DA SAPATA DE TRILHA
Sapatas de esteira adequadas devem ser selecionadas de acordo com as condições de operação.

Método de seleção de sapatos

Confirme a categoria da lista de aplicativos em mesa 2, então use tabela 1 para selecionar o sapato. Sapatos
largos (categorias B e C) têm limitações de aplicação. Antes de usar sapatos largos, verifique as precauções e, em
seguida, investigue e estude as condições de operação para confirmar se esses sapatos são adequados.

Selecione a sapata mais estreita possível para atender à flutuação necessária e à pressão sobre o solo. A aplicação de
sapatos mais largos do que as recomendações causará problemas inesperados, como dobramento de sapatos, quebra de
elos, quebra de pino, afrouxamento de parafusos de sapatos e vários outros problemas.

tabela 1

Sapato de corrida Especificação Categoria

Garra tripla 600mm Padrão UMA


Garra tripla 700mm Opção B
Garra tripla 800mm Opção C
Garra tripla de 800 mm (longo alcance) Padrão C

Tcapaz 2

Categoria Formulários Precauções

Solo rochoso, Viaje em baixa velocidade em terreno acidentado com grandes obstáculos, como
UMA leitos de rios, pedras ou árvores caídas
solo normal

Solo normal, Estes sapatos não podem ser usados em terreno acidentado com grandes obstáculos, como
solo macio pedras ou árvores caídas

B Viaje em alta velocidade apenas em terreno plano

Viaje lentamente em baixa velocidade se for impossível evitar ultrapassar obstáculos

Gound extremamente macio


Use os calçados somente nas condições em que a máquina afunde e seja
(Terreno pantanoso) impossível usar calçados da categoria A ou B
Estes sapatos não podem ser usados em terreno acidentado com grandes obstáculos, como

C pedras ou árvores caídas

Viaje em alta velocidade apenas em terreno plano

Viaje lentamente em baixa velocidade se for impossível evitar ultrapassar obstáculos

2-21
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

8. ESPECIFICAÇÕES PARA COMPONENTES PRINCIPAIS

1) MOTOR

Item Especificação

Modelo Cummins B5.9-C, * Cummins 6BTAA / HCEC HM 5.9 Motor

Modelo diesel turboalimentado de 4 tempos, baixa emissão de

Método de resfriamento resfriamento de água

Número de cilindros e ordem de queima 6 cilindros, em linha

de arranjo 1-5-3-6-2-4

Furo do cilindro tipo câmara Tipo de injeção direta

de combustão×curso 102×120 mm (4,02 "×4,72 ")

deslocamento do pistão 5880cc (359cu in)

Taxa de compressão 17,4: 1 * 17,3: 1

155Hp a 2100rpm (116kW a 2100rpm)


Potência nominal bruta dos cavalos (SAE J1995
* 150Hp a 1950rpm (112kW a 1950rpm)

62,1kgf·m (450 lbf·ft)


Torque máximo a 1600 rpm * a 1500 rpm
* 62,6kgf·m (453lbf·

Quantidade de óleo do motor pés) 24ℓ (6,3 US gal)

Peso seco 400kg (882lb) * 496 kg (1094 lb)

Alta velocidade de marcha lenta 2250 + 50rpm * 2180 + 50rpm

Baixa velocidade de marcha lenta 950±100 rpm * 1050±100 rpm

Consumo nominal de combustível 171,5g / Hp·h a 2100 rpm * 164,8g / Hp·hr a 1950 rpm

Motor de partida Nippon denso (24V-5,5kW) * (24V-4,5kW)

Alternador Delco Remy (24V-50A)

Bateria 2×12V×100 ah
*: TIER II

2) MBOMBA AIN

Item Especificação

Modelo Bombas de pistão de eixo tandem de

Capacidade deslocamento variável 2×105cc / rev * 2×113cc / rev

Pressão máxima 330kgf / cm2 (4694psi) [360kgf / cm2


Fluxo de óleo nominal (5120psi)] 2×220ℓ /min (58,1US gpm /
Velocidade nominal 48,4UK gpm) 2100 rpm * 1950 rpm
[]: Aumento de potência

*: TIER II

2-22
3) BOMBA DE ENGRENAGEM

Item Especificação

Modelo Bomba de engrenagem de deslocamento fixo único estágio

Capacidade 15cc / rev

Pressão máxima 35kgf / cm 2(500psi)

Fluxo de óleo nominal 29,3 /min(7,7US gpm / 6,4UK gpm)

4) VÁLVULA DE CONTROLE PRINCIPAL

Item Especificação

Modelo 9 carretéis mono-bloco

Método operacional Sistema piloto hidráulico

Pressão da válvula de alívio principal Pressão 330kgf / cm2(4695 psi) [360kgf / cm 2(5120 psi)]

da válvula de alívio de sobrecarga 390kgf / cm2(5550psi)

[]: Aumento de Pooer

5) MOTOR DE GIRO

Item Especificação

Modelo Dois motores de pistão axial de deslocamento fixo

Capacidade 151cc / rev

Pressão de alívio 240kgf / cm 2(3414 psi)

Sistema de travagem Automático, hidráulico aplicado por mola e liberado

Torque de frenagem 59kgf m (427lbf pés)

Pressão de liberação do freio 33 ~ 50kgf / cm2(470 ~ 711 psi)

Tipo de engrenagem de redução planetário de 2 estágios

Velocidade de giro 12,5 rpm

6) MOTOR DE VIAGEM

(1) MOTOR DE VIAGEM(GM35VL, até # 2078)

Item Especificação

Modelo Motor de pistão axial de deslocamento variável

Pressão de alívio 330kgf / cm2(4695 psi)

Tipo de engrenagem de redução Planetário de 3 estágios

Sistema de travagem Automático, hidráulico aplicado por mola e liberado

Pressão de liberação do freio 6kgf / cm2(85 psi)

Torque de frenagem 40,6kgf m (294 lbf pés)

2-23
(2) MOTOR DE VIAGEM(RMV147, # 2079 e superior)

Item Especificação

Modelo Motor de pistão axial de deslocamento

Pressão de alívio variável 330kgf / cm2(4695 psi) 325kgf / cm2(4625 psi)

Tipo de engrenagem de redução Planetário de 2 estágios

Sistema de travagem Automático, com mola hidráulica aplicada e

Pressão de liberação do freio liberado 11kgf / cm2(156psi) 11kgf / cm2(157psi)

Torque de frenagem 49,3kgf m (357lbf pés) 49,3kgf m (357lbf pés)


: HIGH WALKER

7) VÁLVULA DE CONTROLE REMOTO

Item Especificação

Modelo Tipo de redução de pressão

Mínimo 6,5kgf / cm2(92 psi)


Pressão de operação
Máximo 26kgf / cm2(370 psi)

Alavanca 61 mm (2,4 pol.)


Curso de operação única
Pedal 123 mm (4,84 pol.)

8) CILINDRO

Item Especificação

Furo dia Rod dia Golpe 120 85 1290 mm


Cilindro de lança
Almofada Estender apenas

Furo dia Rod dia Golpe 140 100 1510mm # 140 95 1460 mm
Cilindro de braço
Almofada Estender e retrair
Furo dia Rod dia Golpe 125 85 1055 mm # 100 70 870 mm
Cilindro de balde
Almofada Estender apenas

A descoloração da haste do cilindro pode ocorrer quando o aditivo de redução de fricção do óleo de lubrificação se espalha na

superfície da haste.

DA iscoloração não causa nenhum efeito prejudicial no desempenho do cilindro.

# : LONGO ALCANCE

2-24
9) SAPATO

Item Largura Pressão sobre o solo Quantidade de links Largura total

Padrão 600 mm (24 ") 0,46kgf / cm2(6,54 psi) 49 2990 mm (9 '10 ")

R210LC-7 700 mm (28 ") 0,40kgf / cm2(5,69 psi) 49 3090 mm (10 '2 ")
Opção
800 mm (32 ") 0,35kgf / cm2(4,98 psi) 49 3190 mm (10 '6 ")

R210LC-7
LONGO ALCANCE Padrão 800 mm (32 ") 0,42kgf / cm2(5,97 psi) 49 3190 mm (10 '6 ")

Padrão 600 mm (24 ") 0,49kgf / cm2(6,97 psi) 49 3395 mm (11 '2 ")

R210LC-7 700 mm (28 ") 0,43kgf / cm2(6,12 psi) 49 3495 mm (11 '6 ")
HIGH WALKER
Opção 800 mm (32 ") 0,38kgf / cm2(5,40 psi) 49 3.595 mm (11 '10 ")

710 mm (28 ") 0,43kgf / cm2(6,12 psi) 49 3505 mm (11 '6 ")

: Garra dupla.

10) BUCKET

Capacidade Dente Largura


Item quantidade
SAE amontoado CECE amontoado Sem cortador lateral Com cortador lateral

STD 0,92m3(1,20yd 3) 0,80m3(1.05yd 3) 5 1150 mm (45,3 ") 1270 mm (50,0 ")

0,51m3(0,67yd 3) 0,45m3(0,59yd 3) 3 700 mm (27,6 ") 820 mm (32,3 ")

0,80m3(1.05yd 3) 0,70m3(0,92yd 3) 5 1000 mm (39,4 ") 1120 mm (44,1 ")

1,10 m3(1,44 yd 3) 0,96m3(1,26yd 3) 5 1320 mm (52,0 ") 1440 mm (56,7 ")

1,20m3(1,57yd 3) 1,00m3(1,31yd 3) 6 1400 mm (55,1 ") 1520 mm (59,8 ")

R210LC-7 OPTAR
1,34m3(1,75yd 3) 1,15m3(1,50 yd )
3 6 1550 mm (61,0 ") 1670 mm (65,7 ")

0,74m3(0,97yd 3) 0,65m3(0,85yd 3) 5 985 mm (38,8 ")

0,90m3(1,18 yd 3) 0,80m3(1.05yd 3) 5 1070 mm (42,0 ")

1.05m3(1,37yd 3) 0,92m3(1,20yd 3) 5 1290 mm (50,8 ")

0,87m3(1,14 jardas 3) 0,75m3(0,98yd 3) 5 1140 mm (44,9 ")

1,20m3(1,57yd 3) 1,00m3(1,31yd 3) 5 1410 mm (55,5 ")

0,75m3(0,98yd 3) 0,65m3(0,85yd 3) - 1790 mm (70,5 ")

: Caçamba para serviço pesado

: Balde de rocha (pesado)


: Caçamba de acabamento de declive

2-25
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

9. ÓLEOS RECOMENDADOS

Use apenas os óleos listados abaixo ou equivalentes.

Não misture óleo de marcas diferentes.

Temperatura ambiente C (F)


Capacidade
Ponto de serviço Meio fluido
(US gal) - 20 - 10 0 10 20 30 40
(-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)

SAE 30

Motor SAE 10W


Óleo de motor 24,0 (6,3)
cárter de óleo

SAE 10W-30

SAE 15W-40

Swing drive 5,0 (1,3)


Óleo de engrenagem SAE 85W-140
5,4 2
Passeio final
(1,4 2)

Tanque;
ISO VG 32
180 (48)
Tanque hidráulico Óleo hidráulico ISO VG 46
Sistema;
270 (71) ISO VG 68

ASTM D975 NO.1


Tanque de combustível Combustível diesel 340 (90)
ASTM D975 NO.2

NLGI NO.1
Apropriado
Graxa Como requerido
(Bico de graxa)
NLGI NO.2

Mistura de
Radiador anticongelante
35 (9,2) Tipo permanente à base de etilenoglicol
(Tanque reservatório) e água
50: 50

SAE : Sociedade de Engenheiros Automotivos


API : Instituto Americano de petroleo
ISO : Organização Internacional para Padronização
NLGI : Instituto Nacional de Graxas Lubrificantes
ASTM : Sociedade Americana de Teste e Material

2-26
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

DISPOSITIVOS DE CONTROLE

1. DISPOSITIVOS DA CABINE

1) A caixa do console ergonomicamente projetada e o assento tipo suspensão proporcionam conforto ao


operador.

2) SISTEMA DE MONITOR ELETRÔNICO

(1) O sistema de monitor eletrônico centralizado permite que o status e as condições da máquina sejam
monitorados de relance.

(2) É equipado com um sistema de advertência de segurança para detecção precoce de mau funcionamento da máquina.

21073CD01A

3-1
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

2. CLUSTER

1) PAINEL DE MONITOR
O painel do monitor consiste em medidores e lâmpadas, conforme mostrado abaixo, para alertar o operador em
caso de operação anormal da máquina ou condições para a operação e inspeção adequadas.
Medidores: indicam o status operacional da máquina.
Lâmpada de advertência: indica anormalidade da máquina (vermelha).
Lâmpada piloto: indica o status operacional da máquina (âmbar).
TO monitor instalado nesta máquina não garante inteiramente o estado da máquina. A
inspeção diária deve ser realizada de acordo com o capítulo 6, Manutenção. Quando o
monitor fornecer um aviso, verifique imediatamente o problema e execute o
Ação necessária.

Monitor de monitoramento

Lâmpada de advertência de nível baixo de combustível Medidor de combustível

Medidor de temperatura do óleo hidráulico


Lâmpada de advertência de temperatura do óleo hidráulico

Lâmpada de aviso de superaquecimento Medidor de temperatura do refrigerante do motor

Controlador de CPU
Lâmpada de aviso do filtro de ar verificar lâmpada de advertência

Lâmpada piloto de potência máxima


Lâmpada de advertência da pressão do óleo do motor
Pré-aqueça a lâmpada piloto

Lâmpada de aviso de carga da bateria

Lâmpada de advertência de sobrecarga Aquecendo lâmpada piloto

Lâmpada piloto de desaceleração

Lâmpada de advertência do nível de refrigerante

21073CD02A

TA lâmpada de aquecimento acende-se e a campainha soa quando a máquina tem um problema.

Nesse caso, pressione o interruptor de parada da campainha e a parada da campainha, mas a lâmpada de aquecimento acende até

que o problema seja resolvido.

3-2
(1) Mmonitor de monitoração

Isso exibe a hora atual e as informações da máquina, como rpm do motor,


temperatura do líquido arrefecedor / óleo hidráulico, pressão do óleo
hidráulico e também códigos de erro.
Consulte a página 4-11 para obter detalhes.

14073CD03

(2) Medidor de combustível

Este medidor indica a quantidade de combustível no tanque de combustível.

Abasteça o combustível quando a faixa branca ou luz de advertência pisca.


Se o medidor acender a faixa branca ou a lâmpada de advertência
piscar mesmo que a máquina esteja na condição normal, verifique o
Gama branca dispositivo elétrico, pois isso pode ser causado por uma conexão
21073CD04 incorreta de eletricidade ou sensor.

(3) Medidor de temperatura do óleo hidráulico

Isso indica a temperatura do refrigerante.


Faixa de branco: abaixo de 30 C (86 F)
Faixa de verde: 30-105 C (86-221 F) Faixa
Faixa verde de vermelho: Acima de 105 C (221 F)
Gama branca
Faixa vermelha
A faixa verde acende durante a operação.
20W73CD05 Mantenha o motor em marcha lenta em baixa velocidade até que a faixa
verde acenda antes da operação da máquina.
Quando a faixa vermelha acender, reduza a carga no sistema. Se
o indicador permanecer na faixa vermelha, pare a máquina e
verifique a causa do problema.

(4) Medidor de temperatura do refrigerante do motor

Isso indica a temperatura do refrigerante.


Faixa de branco: abaixo de 30 C (86 F)
Faixa de verde: 30-105 C (86-221 F) Faixa
Faixa verde de vermelho: Acima de 105 C (221 F)
Gama branca
Faixa vermelha
A faixa verde acende durante a operação.
20W73CD05 Mantenha o motor em marcha lenta em baixa velocidade até que a faixa
verde acenda antes da operação da máquina.
Quando a faixa vermelha acender, DESLIGUE o motor, verifique
o radiador e o motor.

3-3
(5) Lâmpada de advertência de nível baixo de combustível

Esta lâmpada pisca e a campainha soa quando o nível de combustível


está abaixo de 31 (8,2US gal).
Abasteça o combustível imediatamente quando a lâmpada piscar.

21073CD04A

(6) Lâmpada de advertência de temperatura do óleo hidráulico

Esta luz de advertência opera e a campainha soa quando a temperatura do


óleo hidráulico está acima de 105 C 221 F). Verifique o nível do óleo hidráulico
quando a lâmpada piscar. Verifique se há detritos entre o resfriador de óleo e
o radiador.

21073CD05A

(7) Lâmpada de aviso de superaquecimento

Esta lâmpada pisca e a campainha soa quando a temperatura do


refrigerante está acima da temperatura normal 110 C 230 F). Verifique o
sistema de refrigeração quando a lâmpada piscar.

21073CD06A

(8) Lâmpada de advertência da pressão do óleo do motor

Esta lâmpada pisca e a campainha soa após a partida do


motor devido à baixa pressão do óleo.
Se a lâmpada piscar durante a operação do motor, DESLIGUE o motor
imediatamente. Cheque o nível de óleo.

21073CD07

(9) Lâmpada de aviso do filtro de ar

Esta lâmpada pisca e a campainha soa quando o filtro do filtro de ar


está entupido.
Verifique o filtro e limpe ou substitua-o.

21073CD08

3-4
(10) Lâmpada de advertência do nível de refrigerante(~ # 1023)

Esta lâmpada pisca e a campainha soa quando o refrigerante está abaixo


de BAIXO no tanque reservatório do radiador.
Verifique o tanque reservatório quando a lâmpada piscar.

21073CD09

(11) CLâmpada de advertência de verificação do controlador PU

Problema de comunicação entre o controlador da CPU e o cluster faz


com que a lâmpada pisque e o alarme soe.
Verifique se algum fusível da CPU queimou.

Caso contrário, verifique a linha de comunicação entre eles.

21073CD10

(12) Lâmpada de aviso de carga da bateria

Esta lâmpada pisca e a campainha soa quando o interruptor de


partida é LIGADO, ele é DESLIGADO após a partida do motor.
Verifique o circuito de carga da bateria quando esta lâmpada piscar durante a

operação do motor.

21073CD13

(13) Lâmpada de advertência de sobrecarga

Quando a máquina está sobrecarregada, a lâmpada de advertência de sobrecarga pisca

enquanto o interruptor de sobrecarga está LIGADO.

21073CD15

(14) Lâmpada piloto de potência máxima

A lâmpada estará LIGADA ao empurrar o interruptor de potência máxima na


alavanca LH RCV.

21073CD11

3-5
(15) Dlâmpada piloto de ecel

Operar a desaceleração automática ou a desaceleração com um toque torna a lâmpada LIGADA.

A lâmpada estará LIGADA ao empurrar o interruptor de desaceleração de um toque na alavanca

LH RCV.

21073CD17

(16) Aquecendo lâmpada piloto

Esta lâmpada é ligada quando a temperatura do líquido de arrefecimento está abaixo de

30 C 86 F).

O aquecimento automático é cancelado quando a temperatura do


líquido de arrefecimento do motor estiver acima de 30 C, ou após 10
minutos desde a partida.
21073CD18

(17) Pré-aqueça a lâmpada piloto

Girar a chave de partida para a posição LIGADA inicia o pré-aquecimento em


climas frios.
Dê partida no motor quando esta lâmpada estiver desligada.

21073CD12

3-6
2) TROCAR PAINEL

Interruptor de modo de trabalho Interruptor de modo de energia

Interruptor de velocidade de deslocamento

Troca de modo de usuário

Interruptor de parada da campainha

Interruptor de desaceleração automática Selecione o interruptor

50073CD19

(1) Interruptor de modo de trabalho

Esta chave é para selecionar o modo de operação da máquina, que


muda do modo de operação geral para o modo de operação pesada e o
modo do disjuntor em bruto pressionando-se a chave.
: Modo de trabalho pesado:

Modo de trabalho geral


21073CD20
: Modo de operação do disjuntor R

Consulte a página 4-7 para obter detalhes.

(2) Troca de modo de usuário

Essa opção serve para selecionar a potência máxima ou o modo de usuário.

M: Potência máxima
U: Memorizando a configuração de potência preferível R dos

operadoresConsulte a página 4-7 para obter detalhes.

140W73CD21

3-7
(3) Interruptor de desaceleração automática

Esta chave é usada para ativar ou cancelar a função de desaceleração


automática.
Quando o interruptor é acionado e todas as alavancas de controle e pedais estão

na posição neutra, a rotação do motor será reduzida automaticamente para

economizar o consumo de combustível.


21073CD22 Luz LIGADA: Função de desaceleração automática selecionada.

Luz apagada: A função de desaceleração automática é cancelada para que o

velocidade do motor aumentada para o valor de configuração anterior.

Operar a função de desaceleração automática ativa a lâmpada


indicadora de desaceleração no painel LCD.

(4) Interruptor de modo de energia

A lâmpada do modo selecionado é LIGADA pressionando o


interruptor ().
H: Trabalho de alta potência.

S: Trabalho de força padrão.

21073CD23

(5) Interruptor de controle de velocidade de deslocamento

Este interruptor serve para controlar a velocidade de deslocamento que é alterada para

alta velocidade (marca do coelho) pressionando o interruptor e baixa velocidade (marca

da tartaruga) pressionando-o novamente.

21073CD24

(6) Interruptor de parada da campainha

Quando o interruptor de partida é ligado primeiro, normalmente o


alarme sonoro toca por 2 segundos durante a operação de verificação da
lâmpada. A lâmpada vermelha acende e a campainha soa quando a
máquina tem um problema.
Nesse caso, pressione este interruptor e a campainha para, mas a lâmpada
21073CD25 vermelha acende até que o problema seja resolvido.

(7) Chave de seleção

Esta chave é usada para selecionar a função de exibição do monitor.


Consulte a página 4-11 para obter detalhes.

Se o interruptor for pressionado por 3 segundos no modo de exibição de tempo,

ele se moverá para a função de ajuste de tempo, e você pode ajustar o tempo

conforme abaixo.
21073CD25A Hora por desaceleração automática ) trocar
(Minuto por parada da campainha ( ) trocar.
Depois de definir o tempo, o interruptor é pressionado, ele retorna para a exibição do relógio.

3-8
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

3. INTERRUPTORES

Discagem de aceleração Interruptor de farol

Interruptor de seleção do disjuntor


Iniciar interruptor
Interruptor do aquecedor do assento

XI

Trocar Interruptor de luz da cabine

painel Interruptor de alarme de viagem

Chave de sobrecarga Interruptor de pré-aquecimento

Chave de lavadora
Chave de fixação rápida
Interruptor do limpador

Interruptor de luz principal

TOM
BAL
VOL
SOBRE
BANDA
SEpEuK
sh
MANIA
AFINAÇÃO
1
2
4
PROG
3
5
6
PLL
SINTESIZADOR
DO
AJUSTE
Interruptor de buzina

TÁXI

Chave de operação do disjuntor


Interruptor mestre

Interruptor de desaceleração com um

toque Interruptor de potência máxima

21073CD26C

1) INICIANDO INTERRUPTOR

(1) Existem três posições, OFF, ON e START.


(DESLIGADO): Nenhum dos circuitos elétricos é
ativado. (ON): Todos os sistemas da máquina operam.
(PARTIDA): Use ao ligar o motor. Solte a chave
imediatamente após o início.
KEles devem estar na posição LIGADO com o motor funcionando
21073CD27 para manter a função elétrica e hidráulica e evitar danos graves à
máquina.

3-9
2) MASTER SWITCH
(1) Este interruptor é usado para desligar todo o sistema elétrico.

(2) eu : A bateria permanece conectada ao sistema elétrico.


O : A bateria está desconectada do sistema elétrico.

Nunca coloque o interruptor mestre em O(DESLIGADO) com o motor


funcionando. Isso pode resultar em danos ao motor e ao sistema elétrico.
DO 13033CD81

3) INTERRUPTOR DE DISCAGEM DE ACEL

(1) Existem 10 configurações de discagem.

(2) A configuração 1 é baixa rotação e a configuração 10 é alta rotação.

Girando o botão de aceleração para a direita: A velocidade do motor aumenta

Girando o botão de aceleração para a esquerda: A velocidade do motor diminui

21073CD34

4) INTERRUPTOR DA LUZ PRINCIPAL

(1) Esta chave é usada para operar a luz principal e a luz de trabalho.
Lâmpada piloto (2ª) Pressione o interruptor uma vez para que a luz principal se acenda. Pressione o

interruptor mais uma vez para acender a luz de trabalho. Pressione o

interruptor novamente e retorne à posição de primeiro passo. Pressione o


O
AD
LIG S
DE

botão por mais de um segundo para desligar as luzes.


Lâmpada piloto (1ª)

50073CD28

5) INTERRUPTOR DO LIMPADOR

(1) Esta chave é usada para operar o limpador.


Lâmpada piloto (2ª) Pressione o interruptor uma vez para operar o limpador de forma intermitente.

Pressione o interruptor mais uma vez para operar a baixa velocidade do limpador.
O
AD

Pressione o interruptor novamente para retornar à posição de primeiro passo.


LIG S
DE

Pressione o botão por mais de um segundo para desligar o limpador.


Lâmpada piloto (1ª)

50073CD29

6) INTERRUPTOR DA LAVADORA

(1) O líquido de limpeza é pulverizado e o limpador é operado apenas ao pressionar


este interruptor.

(2) A lâmpada indicadora é ligada ao operar esta chave.

21073CD30

3-10
7) PRÉ-AQUECIMENTO

(1) Este interruptor é usado para dar partida no motor em climas frios. Se pressionado, o

aquecedor da grade é ativado para facilitar a partida do motor.

Nunca segure o botão de pressão por mais de 30 segundos, pois isso


pode danificar o aquecedor da grade.

(2) A lâmpada indicadora é LIGADA ao operar esta chave.

21073CD31

8) INTERRUPTOR DO ALARME DE VIAGEM

(1) Esta chave ativa a função de alarme de deslocamento quando a máquina se


desloca para frente e para trás.

(2) Ao pressionar este botão, o alarme sonoro soa apenas quando a máquina
está em movimento.

21073CD32

9) INTERRUPTOR DA LUZ DA CABINE(Opção)

(1) Este interruptor é usado para LIGAR a luz da cabine.

XI

21073CD33

10) INTERRUPTOR DE SOBRECARGA

(1) Quando este interruptor é LIGADO, a campainha emite um som e a lâmpada de


advertência de sobrecarga acende no caso de a máquina estar sobrecarregada.

(2) Quando DESLIGADO, a campainha para e a lâmpada de advertência se apaga.

21073CD35

11) INTERRUPTOR DE GRAMPO RÁPIDO(Opção)

(1) Esta chave é usada para engatar ou desengatar o gancho móvel na


braçadeira rápida.

Consulte a página 8-6 para obter detalhes.

29073CD36

3-11
12) INTERRUPTOR DE SELEÇÃO DO DISJUNTOR(Opção)

(1) Esta chave é usada para selecionar o disjuntor.

O disjuntor opera somente quando esta chave é selecionada.

21073CD37

13) INTERRUPTOR DE BEACON(Opção)

(1) Este interruptor liga a luz rotativa na cabine.

(2) A lâmpada indicadora abaixo é ligada ao operar esta chave.

21073CD38

14) CHAVEIRO
Interruptor de buzina (1) Esta chave está na parte superior da alavanca de controle do lado

direito. Ao pressionar, a buzina soa.

Alavanca RH RCV
21073CD39

15) INTERRUPTOR DE OPERAÇÃO DO DISJUNTOR

(1) Ao pressionar esta chave, o disjuntor opera somente quando a chave seletora do
Disjuntor
Operação disjuntor no painel de chaves é selecionada.
trocar

Alavanca RH RCV
21073CD39A

3-12
16) CHAVE DE DÉCEL DE UM TOQUE

Um toque (1) Esta chave é usada para acionar a função de desaceleração rapidamente.
interruptor de desaceleração

(2) A rotação do motor é aumentada para o valor de configuração anterior pressionando o

interruptor novamente.

LH RCV-alavanca
21073CD40

17) INTERRUPTOR POWER MAX

(1) Este interruptor ativa a função de potência máxima.

Potência máxima Quando esta chave é mantida pressionada, a potência hidráulica do equipamento de
trocar
trabalho aumenta em até 110 por cento durante 8 segundos.

(2) Após 8 segundos, a função é cancelada automaticamente, mesmo que o interruptor seja mantido

pressionado.
LH RCV-alavanca
Não use para propósitos de esticar.
21073CD40A

18) SCOMA AQUECEDOR(Opção)


(1) Este interruptor é usado para aquecimento do assento.

(2) Ao pressionar o interruptor, a lâmpada indicadora abaixo é ligada.


Temperatura de operação do aquecedor: 28 3,5 C Temperatura de

cancelamento de operação do aquecedor: 37 3 C

140W73CD30

3-13
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

4. ALAVANCAS E PEDAIS

21073CD41A

1) ALAVANCA DE CONTROLE ESQUERDA

(1) Este joystick é usado para controlar o balanço e o braço.

(2) Consulte operação do dispositivo de trabalho no capítulo 4 para detalhes.

21073CD42

2) ALAVANCA DE CONTROLE DE RH

(1) Este joystick é usado para controlar a lança e a caçamba.

(2) Consulte operação do dispositivo de trabalho no capítulo 4 para detalhes.

21073CD43

3-14
3) ALAVANCA DE ACELERAÇÃO DO MOTOR PARA EMERGÊNCIA(Opção)
(1) Esta alavanca é usada para aumentar ou reduzir a velocidade de rotação do
motor quando a anormalidade ocorre no controlador da CPU.
Conecte o resistor com CN-47 do chicote da estrutura.
Consulte a página 3-26 para a conexão do resistor prolix.

(2) Mova a alavanca para cima para aumentar a rotação do motor.

Mova a alavanca para baixo para diminuir as RPMs do motor.

Ao desligar o motor, gire a chave para a posição OFF e mova a alavanca de


21073CD44A
aceleração completamente para baixo.

MÉTODO DE CONEXÃO DA ALAVANCA DE ACELERAÇÃO DO MOTOR DE EMERGÊNCIA(Opção)

Alavanca do acelerador do motor (1) Abra o capô do motor e desconecte a haste da alavanca do acelerador.

(2) Conecte o cabo de aceleração de emergência do motor à alavanca do acelerador no ponto A.


Cabo

Baixa marcha lenta

posição Alta ociosidade

posição
13033CD87

4) ECONECTOR DE PARTIDA DO MOTOR DE MERCADORIA

(1) Se o controlador da CPU for removido, o motor não liga.

(2) Antes de ligar o motor, conecte o conector CN-92 A com B.

Não conecte esses conectores quando a CPU não for removida.


UMA
B
CN-92

11073CD46

5) ALAVANCA DE SEGURANÇA

(1) Todas as alavancas de controle e pedais são desativados de operação localizando a alavanca na

posição de travamento conforme mostrado.

Certifique-se de abaixar a alavanca para a posição LOCK ao sair do assento


do operador.

Desbloquear (2) Puxando a alavanca para a posição DESBLOQUEAR, a máquina está operacional.
Trancar
Não use a alavanca de segurança como alça ao entrar ou sair da
29073CD45
máquina.

6) TRAVEL LEVER
(1) Esta alavanca é montada no pedal de deslocamento e usada para viagens manuais. O

princípio de operação é o mesmo do pedal de deslocamento.

(2) Consulte viajando da máquina no capítulo 4 para detalhes.

21073CD46

3-15
7) PEDAL DE VIAGEM

(1) Este pedal é usado para mover a máquina para frente ou para trás.

(2) Se o pedal do lado esquerdo for pressionado, a trilha esquerda se moverá.

Se o pedal do lado direito for pressionado, a trilha direita se moverá.

(3) Consulte viajando de máquina no capítulo 4 para detalhes.

21073CD46A

8) ASSENTO E ALAVANCA DE AJUSTE DA CAIXA DE CONSOLE

(1) Esta alavanca é usada para mover o assento e a caixa do console para se ajustar aos

contornos do corpo do operador.

(2) Puxe a alavanca para ajustar para frente ou para trás em 170 mm (6,7 ").

Alavanca de ajuste

21073CD47

3-16
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

5. AR CONDICIONADO E AQUECEDOR

O ar condicionado e o aquecedor são equipados para uma operação agradável contra a temperatura externa e
descongelamento no vidro da janela.

Localização dos dutos de fluxo de ar

21073CD48A

3-17
1) INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO

(1) Esta chave liga ou desliga o sistema e o LED simultaneamente.

(2) Valores de configuração padrão

Função Ar condicionado Velocidade do ventilador Temperatura


Entrada

Saída Valor OFF 1 Máx. Recirculação da face fria

21073CD53

2) INTERRUPTOR DO AR CONDICIONADO(Interruptor do compressor)

(1) Operar esta chave liga ou desliga o compressor e o LED


simultaneamente.

(2) De acordo com a temperatura do evaporador, o compressor liga ou desliga


automaticamente sem alterar o estado do LED.
O ar condicionado opera para remover o vapor e drena a água através de
uma mangueira de drenagem. Água pode ser borrifada na cabine caso a
21073CD53
válvula de vácuo da mangueira de drenagem esteja com problemas. Neste
caso, troque a válvula de vácuo.

3) INTERRUPTOR DE VELOCIDADE DO VENTILADOR

(1) É possível controlar o ventilador em quatro etapas.

(2) A primeira etapa ou a quarta etapa emite 5 bipes.

21073CD52

4) CHAVE DE CONTROLE DE TEMPERATURA

(1) Existem 9 etapas para controlar a temperatura de resfriamento máximo a aquecimento máximo

controlado para cima e para baixo em 1 etapa.

(2) Excitação máxima de frio e calor máximo 5 vezes.


Legal
(3) Para o aquecimento máximo ou o resfriamento máximo é melhor ser configurado conforme

Caloroso
a tabela a seguir.

21073CD50
Temperatura do condicionador de ar Velocidade do ventilador Tomada Entrada

Frio máximo LIGADO 4 Enfrentar Recirculação

Quente máximo DESLIGADO 3 Pé Fresco

3-18
5) TROCA DE TOMADA SOBRE O INTERRUPTOR

(1) Existem quatro etapas de fluxo de ar.

Modo
Mudar de posição

UMA

B
21073CD51
Tomada

(2) Quando a chave do descongelador está operando, a chave INLET muda para o
modo FRESH e a chave do ar condicionado liga.

(3) No caso de faixa de aquecimento (5 ~ Máx. Quente), o ar condicionado não liga.

6) INTERRUPTOR DE MUDANÇA DE ENTRADA

(1) É possível alterar o método de entrada de ar.


Fresco
Inspirando ar de fora para pressurizar a cabine dentro.
Fresco Verifique o filtro de ar fresco periodicamente para manter uma boa eficiência.

Recirculação

Ele recicla o ar aquecido ou resfriado para aumentar a eficiência energética.


Recirculação
21073CD49
Troque o ar ocasionalmente ao usar a recirculação por um longo período.
Verifique o filtro de recirculação periodicamente para manter uma boa
eficiência.

(2) A função de recirculação opera quando o sistema está DESLIGADO, mas pode ser
alterada sempre que necessário.

3-19
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO AUTOMÁTICO (OPÇÃO)

O sistema automático de ar condicionado e aquecedor mantém automaticamente a condição ideal de acordo com a
configuração de temperatura do operador, detectando a temperatura ambiente e interna da cabine.

Localização dos dutos de fluxo de ar

Painel de troca

Interruptor de ar fresco LCD Interruptor de modo

Troca automática

Chave de desligamento

Interruptor de velocidade do ventilador Interruptor de ar condicionado

Interruptor de recirculação de ar Chave de controle de temperatura

11073CD49

3-19-1
1) BOTÃO DE DESLIGAMENTO DE ALIMENTAÇÃO

(1) Esta chave desliga o sistema e o LED. Pouco antes de


desligar, os valores ajustados são armazenados.

(2) Valores de configuração padrão

OFF Entrada OFF ChaveModo


Função Ar condicionado Entrada / saída LCD Valor Temperatura anterior

DESLIGADA Chave anterior DESLIGADA


370073CD54

2) AUTO SWITCH
(1) Gire a chave de partida para a posição ON, as luzes do LCD ON.
O sistema automático de ar condicionado e aquecedor mantém automaticamente a
condição ideal de acordo com a configuração de temperatura do operador,
detectando a temperatura ambiente e interna da cabine.

(2) Este interruptor pode reiniciar o sistema após o sistema DESLIGADO.

370073CD52

3) UMAINTERRUPTOR DO CONDICIONADOR IV (interruptor do compressor)

(1) Esta chave liga o compressor e o LCD.

(2) De acordo com a temperatura detectada pelo sensor do duto (evaporador),


o compressor liga ou desliga automaticamente.
O ar condicionado opera para remover o vapor e drena a água através de uma
mangueira de drenagem. Água pode ser borrifada na cabine, caso a torneira de
drenagem no ponto final da mangueira de drenagem esteja com problemas.
370073CD53

Neste caso, troque a torneira de drenagem.

4) INTERRUPTOR DE VELOCIDADE DO VENTILADOR

(1) A velocidade do ventilador é controlada automaticamente pela temperatura definida.

(2) Este switch controla a velocidade do ventilador manualmente.

Existem 8 etapas para cima / para baixo para controlar a velocidade do ventilador.

O passo máximo ou o passo mínimo emite 5 bips.

(3) Esta chave liga o sistema. :


370074CD56 Primeira etapa (AUTO)
: Primeira etapa (manualmente)

3-19-2
5) INTERRUPTOR DE CONTROLE DE TEMPERATURA

(1) Definição da indicação de temperatura (17 ~ 32 C, Escala: 1 C)

(2) Bipes máximos de frio e máximo 5 vezes.

(3) A posição de resfriamento máximo ou de aquecimento máximo opera conforme a tabela a seguir.

Temperatura Compressor Velocidade do ventilador Entrada / Saída Modo

370074CD57 Max legal SOBRE Max (Hi) Recirculação Vent


Max quente DESLIGADO Max (Hi) Fresco Pé

6) MODE SWITCH
(1) Operando este interruptor, ele emite um bipe e exibe o símbolo de cada modo em
ordem. (VentilaçãoB / L Def Vent. Pé)
Vent B/L Pé Descongelador

Interruptor de modo

370074CD50
UMA

Tomada B

(2) Quando o interruptor do descongelador está operando, o interruptor de RECIRCULAÇÃO DE AR

FRESCO / AR FRESCO muda para o modo AR FRESCO e o interruptor do ar condicionado liga.

(3) Quando esta chave está ligada, o sistema opera com a


configuração anterior.

7) INTERRUPTOR DE RECIRCULAÇÃO DE AR FRESCO / AR

(1) É possível alterar o método de entrada de ar.


Ar fresco( )
Inspirando ar de fora.
Verifique o filtro de ar fresco periodicamente para manter uma boa
eficiência.
Recirculação de ar ( )
36073CD58
Ele recicla o ar aquecido ou resfriado para aumentar a eficiência energética.
Troque o ar ocasionalmente ao usar a recirculação por um longo período.
Verifique o filtro de recirculação periodicamente para manter uma boa
eficiência.

3-19-3
8) FUNÇÃO DE AUTO DIAGNÓSTICO

(1) Procedimento

Chave de partida LIGADA

Pressione o botão de recirculação de ar mais de 5 vezes dentro


2 segundos durante o pressionamento do botão AUTO

Todos os símbolos do LCD piscam 5 vezes

Desligar
Verificação de erro Sistema DESLIGADO

Pressione o botão AUTO

Função de diagnóstico cancelada (função normal)


3607A3CD69

(2) Verificação de erro

O código de erro correspondente pisca no painel de exibição da temperatura de configuração, o outro símbolo se

DESLIGA.

O código de erro pisca a cada 0,5 segundo.

Se o código de erro for mais de dois, cada código piscará 2 vezes em sequência.

Erro de código

Erro de código Descrição Erro de código Descrição

11 Sensor ambiente 14 Sensor de duto (evaporador)

12 Cabine dentro do sensor 15 Atuador Temp

13 Sensor de temperatura do refrigerante 16 Atuador de modo

(3) Ftoda a função segura

Descrição de erro Função à prova de falhas

Sensor ambiente (11) C controle de valor alternativo

Sensor interno da cabine (12) Sensor C controle de valor alternativo

de temperatura do refrigerante (13) Mais de 10 minutos após a partida do motor, o vaule alternativo é ON C

Duto (evaporador) snesor (14) controle de valor alternativo

Se o valor da abertura é 0%, o valor alternativo é 0% Caso


Atuador de temperatura (15)
contrário, o valor alternativo é 100%

Atuador de modo (16) O valor alternativo é Vent

3-19-4
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

6. OUTROS

Cassete e rádio
Cassete e rádio VOL
BAL

2
TOM
SOBRE
5
VOL
controle remoto

SOBRE
Empurre
MANIA
1

MANIA
2

AFINAÇÃO
4
3
5

PROG
PLL
SINTESIZADOR
DO
AJUSTE
Assento

Tomada 12V

EMERGÊNCIA

POUPAR
POUPAR
CABINE
DE
LÂMPADA
POUPAR
BEACON
DE
LÂMPADA
TRABALHO
DE
LÂMPADA
3
SOLENOIDE
MEL
LIMPEZA
DE
MOTOR
BOOM
DE
LÂMPADA
SOL.
SEGURANÇA
TRAPACEIRO
UM
1
SOLENOIDE
HEAT
-
PRE
PAINEL
TROCAR
LIMPEZA
DE
MOTOR
POR
VIAJAR
CONVERSOR
RY
HONE
COMBUSTÍVEL
DE
CORTE
RY
COMP
AC
RY
ETHER
7
-
CR
RY
POWER
36
-
CR
35
-
CR
SEGURANÇA
5
-
CR
CN-47

CN-19 e 19B
CN-19A

CN-92A
CN-92B

Resistor Prolix
CN-47
Controlador de CPU
CN-19 e 19A
Isqueiro CN-19B Motor de emergência
CN-92A
conector inicial
Medidor de serviço CN-92B

Conector serial RS232


Caixa de Fusiveis

18073CD20

1) CASSETE E RÁDIO(~ # 3775)


O sistema de áudio de alto desempenho está equipado para uma operação agradável.

Alto-falante esquerdo / direito Fita


Controlador de volume Botão de ejeção Botão de enrolamento / retrocesso
Controlador de tom Botão de banda Insersor de fita cassete

PROG
BAL BAS TRE

SOBRE
BANDA HYUNDAI AUTO REVERSÃO

VOL

PROCURAR
1 2 3
Interruptor de energia
Interruptor de volume
AFINAÇÃO 4
MTL
5 6

Procurar Afinação Botões pré-configurados Displayer


botão botão
20W03CD08

3-20
(1) Botão liga / desliga e volume

SOBRE
Esta chave é girada para a direita, a energia será LIGADA e o som
VOL
aumentará.
Se for girado para a esquerda, o volume diminuirá e a alimentação será
desligada.

20W03CD09
O controlador de volume do rádio cassete não funciona
ao LIGAR o controle remoto.

(2) Sbotão eek

Se este botão de busca for pressionado, o rádio irá parar automaticamente na


PROCURAR próxima frequência de transmissão para você ouvir.

AFINAÇÃO

20W03CD10

(3) Tbotão une


Sempre que você pressiona o botão "+", os canais superiores são selecionados.

PROCURAR Sempre que você pressiona "", os canais inferiores são selecionados.

Em geral

AFINAÇÃO
Banda AM: Mudanças de frequência em 9kHz entre 531 a 1602kHz

20W03CD11
Banda FM: Mudanças de frequência em 0,1MHz entre 87,5 a 108,0MHz A
merica
Banda AM: Mudanças de frequência em 10kHz entre 530 a 1710kHz
Banda FM: Mudanças de frequência em 0,2MHz entre 87,9 a 107,9MHz E
urope
Banda LW: Mudanças de freqüência em 9kHz entre 153 a 279kHz Banda
MW: Mudanças de freqüência em 9kHz entre 522 a 1620kHz Banda FM:
Mudanças de freqüência em 0,05MHz entre 87,5 a 108,0MHz

(4) Botão predefinido

Você pode ouvir a estação imediatamente pressionando o botão predefinido para o


qual a estação emissora está predefinida.
1 2 3
Como definir a transmissão na memória.
4 5 6 Você pode predefinir 6 estações para cada banda AM / FM.
MTL

20W03CD12
Quando você quiser que a estação seja definida na memória, pressione o botão

predefinido selecionado por mais de 2 segundos.

3-21
(5) Displayer
General e América
Quando o rádio está ligado, estéreo, AM, FM, FM2, MTL e
frequência de recepção são exibidos.
Europa
Quando o rádio está ligado, estéreo, LW, MW, FM, FM2, MTL e
frequência de recepção são exibidos.
Quando uma fita cassete é reproduzida, a seta indicadora (,) é exibida.

20W03CD13

(6) Botão de volume do alto-falante esquerdo / direito

Se o botão de equilíbrio for pressionado, ele saltará.


BAL
O volume dos alto-falantes direito e esquerdo será ajustado girando o botão para a
direita ou esquerda.
Será corrigido pressionando novamente após o ajuste.

20W03CD15

(7) Botão de tom

Tom BAIXO
BAS TRE
Se o botão de tom for pressionado, ele saltará.
Se for girado para a direita, o tom BASS é aumentado, e se for girado para a
esquerda, o tom BASS é diminuído.

20W03CD14
Tom TREBLE
Você pode ajustar o tom TREBLE puxando o botão.
Se for girado para a direita, o tom de TREBLE aumenta e, se girado para a
esquerda, o tom de TREBLE diminui.
Será corrigido pressionando novamente após o ajuste.

(8) Be o botão
Você pode ouvir a transmissão na banda AM ou FM pressionando este botão
de seleção de banda.

BANDA

20W03CD16

(9) Botão de enrolamento / rebobinamento da fita

Se você pressionar este botão uma vez enquanto a fita estiver tocando, a

PROG direção será invertida.


Se você pressionar um desses botões, a fita será enrolada ou retrocedida
rapidamente, e se você pressionar outro botão em um determinado ponto, a

20W03CD17
fita será reproduzida.

3-22
2) CONTROLADOR REMOTO(Cassete e rádio, ~ # 3775)

N DA
BA

AR
UR
OC
PR

Botão de banda

RE
B
L
VO
SO

Botão de busca

Botão liga / desliga e volume


29073CD88

(1) Botão liga / desliga e volume

Esta chave é girada para a direita, a energia será LIGADA e o som


aumentará.
Se for girado para a esquerda, o volume diminuirá e a alimentação será
desligada.
SOBRE

VOL
29073CD67
Esta chave não opera ao ligar o rádio cassete.

(2) botão Buscar

Se este botão de busca for pressionado, o rádio irá parar automaticamente na


próxima frequência de transmissão para você ouvir.

PROCURAR

29073CD68

(3) Botão Banda

Você pode ouvir a transmissão na banda AM ou FM pressionando este botão de


seleção de banda.

BANDA

29073CD69

3-23
3) ASSENTO

O assento é ajustável para se ajustar aos contornos do corpo do operador. Isso reduzirá a fadiga do operador devido às longas

horas de trabalho e aumentará a eficiência do trabalho.

(1) Ajuste para frente / para trás (A)


Puxe a alavanca A para ajustar o assento para frente ou para

trás. O assento pode ser movido para frente e para trás em

170 mm (6,7 ") em 13 etapas.

(2) Ajuste para cima / para baixo (B)


Puxe a alavanca B para ajustar o assento para cima ou para
baixo. O ajuste do lado para frente ou para trás só pode ser
feito, inclinando para um lado, movendo a alavanca B
respectivamente.
B
(3) Ajuste de reclinação (C)
Puxe a alavanca C para ajustar o encosto do banco.

(4) Ajuste do apoio do braço (E)


D Isso pode ser ajustado pressionando o botão E para a direita e para

a esquerda.

(5) Ajuste do apoio de cabeça (D)

Isso é ajustável verticalmente para atender aos requisitos


do operador.
E
(6) Ajuste de almofada (F)
Ajuste a alça ao peso do operador.
C
F Sempre verifique a condição do cinto de segurança e das

UMA peças de montagem antes de operar a máquina. Substitua o


95W33CD16
cinto de segurança pelo menos uma vez a cada três anos,

independentemente da aparência.

4) CIGAR MAIS LEVE


(1) Isso pode ser usado quando a chave de partida do motor está LIGADA.

(2) O isqueiro pode ser usado quando saltar pouco depois de


ser pressionado.
Soquete de serviço
13033CD69 Use soquete de isqueiro quando precisar de energia de
emergência. Não use o isqueiro excedendo 24V, 100W.

5) TOMADA 12V(Opção)
(1) Utilize a potência de 12V conforme sua necessidade e não exceda a potência de
12V, 30W.
V
12

29073CD60

3-24
6) CAIXA DE FUSÍVEL

(1) Os fusíveis protegem as peças elétricas e a fiação


20A 10A 5A
de queimar.

SUPORTE
POUPAR

POUPAR

POUPAR

FUSÍVEL
(2) A tampa da caixa de fusíveis indica a capacidade de cada
INICIAR CHAVE LANTERNA DE CABEÇA LÂMPADA DE TRABALHO POUPAR fusível e circuito que protege.
Substitua um fusível por outro com a mesma
LÂMPADA DO QUARTO MOTOR DE LIMPEZA LÂMPADA DE CABINE POUPAR

capacidade.
UM TRAPACEIRO CORTE DE COMBUSTÍVEL LÂMPADA DE BEACON FUEL F / PUMP
Antes de substituir um fusível, certifique-se de DESLIGAR

a chave de partida.
MOTOR DE LIMPEZA TROCAR PAINEL UM TRAPACEIRO SOLENOIDE 3

CPU CONVERSOR CHIFRE SEGURANÇA SOL

VENTILADOR AC CPU LUZ DE CIGARRO SOLENOIDE 1

CACHO C / RADIO PRÉ-AQUECIMENTO VIAJAR POR

POWER RY AC COMP RY HORN RY

CR - 35 CR - 7 CR - 2

SEGURANÇA PRÉ-
HEATER RY

CR - 5 CR - 36

21073CD55

CAIXA DE FUSÍVEIS (apenas TIER II)

21073CD55A

3-25
7) CONTROLADOR DE CPU

(1) Para combinar o torque do motor com o torque de absorção da bomba, o controlador
CONDUZIU
da CPU varia a pressão de saída da válvula EPPR, que controla a quantidade de
descarga da bomba sempre que a rotação do motor realimentada cai abaixo das rpm

YR
G
de referência de cada modo definido.

(2) Três lâmpadas LED no display do controlador da CPU conforme abaixo.


MO
PA DEL
RT O:
E N RO
O: BE
21 X 2
ER 00

Serviço
-32 W
11 -3

Lâmpada LED Problema


0

G está LIGADO Normal -


20W03CD18
G e R são Problemas na CPU ou ROM Mudar o controlador
ligadas
G e Y são Problemas em série Verifique se as linhas de comunicação
ligadas linha de comunicação serial entre o controlador e o cluster
estão desconectadas

Três LEDs são Problemas na CPU Verifique se o fio de alimentação de


desligado poder do controlador entrada (24 V, GND) do controlador está
desconectado

Verifique o fusível

G: verde, R: vermelho, Y: amarelo

8) RESISTOR PROLIX(Opção)
(1) Este resistor é utilizado para trabalho contínuo em caso de mau funcionamento do
controlador da CPU.
Nunca conecte o conector CN-19 com o conector CN-19B quando o
Prolixo
resistor controlador da CPU estiver em operação normal.
Normal : CN-19 conecte com o conector CN-19A
CN-19
CN-19B Emergência : CN-19 conecte com o conector CN-19B
CN-19A

50073CD45

9) SMEDIDOR DE ERVIÇO

(1) Este medidor mostra o total de horas de operação da máquina.

(2) Sempre garanta a condição de operação do medidor durante a operação da


máquina. Inspecione e faça a manutenção da máquina com base nas horas
indicadas no capítulo 6,manutenção.
13033CD72

10) CONECTOR SERIAL RS232


(1) O controlador da CPU comunica os dados da máquina com o computador
portátil através do conector RS232.

45073CD59

3-26
11) PÁRA-BRISAS SUPERIOR

(1) Execute o procedimento a seguir para abrir o para-brisa superior. Solte as


duas travas (1) para liberar o para-brisa superior. Segure as duas alças
que estão localizadas na parte inferior da estrutura do pára-brisa e na
parte superior da estrutura do pára-brisa empurre o pára-brisa para cima.

Segure ambas as alças fornecidas na estrutura do pára-brisa e de volta à posição de


armazenamento até que a trava automática (2) seja engatada, mova as alavancas de
ambas as travas (1) para a posição travada. Empurre as alavancas em direção à
parte traseira da cabine para segurar o pára-brisa na posição de armazenamento.
14073CD70

(2) Execute o procedimento a seguir para fechar o para-brisa superior. Mova a


Trava 2
alavanca da trava de trava automática (2) na direção da seta para liberar a
trava de trava automática.
Passo reverso através da etapa a fim de fechar a parte superior
parabrisa.

29073CD71

3-27
12) RÁDIO E CASSETE(Padrão, # 3776 ~)
8 8 7 15 16 14 13

SOM

MUDO

+ 1 JAZZ VOCAL POP CLASSIC DISCO


4 BANDA
VOLUME ROCK FLAT LOUD TA AF AST PRESET
2 5
-
VOL UME

3 TA AF AST
RDS

10 10 321 9 45 6 12 11 12 11 7807A3CD81

RÁDIO E LEITOR DE CD(Opção)

8 8 7 16 15

4x35W

SOM

MUDO

+ RND 1 JAZZ VOCAL POP CLASSIC DISCO


4 BANDA
AST
VOLUME ROCK FLAT LOUD TA AF AST PRESET
RPT 2 5
VOL UME-
SCN 3 TA AF FONTE
RDS

10 10 321 9 4 5 6 12 11 12 11
7807A3CD82

APRESENTAÇÃO DO PAINEL FRONTAL

1 1 - - - - - - - - Botão predefinido 1 11 FONTE - - Pressão curta: Alterar fonte (Rádio / CD)


RND - - - - - - - - - - - - - Reprodução aleatória de CD ligada / desligada RDS - - - - - - - - - - Toque longo: RDS on / off
2 2 - - - - - - - - Botão predefinido 2
BANDA - - - - - - - Pressão curta: Para selecionar a banda
RPT - - - - - - - - - - - - - Faixa de repetição de CD ligada / desligada
AST - - - - - - - - - - - Pressão longa: Autostore (CD)
3 - - - -3- - - - - - - - - - - - - - Botão predefinido 3
Toque curto: Autostore (Cassete)
SCN - - - - - - - - - - - - - Pesquisa de faixas do CD
12 ---------- Modo sintonizador
4 4 - - - - - - - - Botão predefinido 4
Toque curto: Pesquisa automática para cima / baixo
5 - - - -5- - - - - - - - - - - - - - Botão
Toque longo: Pesquisa manual para cima / para baixo
predefinido
AF 5 -6- -TA
- - - - - Toque curto: TA ligado / desligado
Modo cassete : Sem função
Toque longo: AF ligado / desligado
Modo CD
7 SOM - - - - - - Selecionar estilos de som / áudio
Toque curto: faixa seguinte / anterior
8 - - - - - - - - - - - - - Pressão curta: ligar
Pressão longa: desligar Pressão longa: avançar ou retroceder rapidamente

MUDO - - - - - - - - Pressão curta: Para silenciar ou cancelar o mudo. 13 - - - - - - - - - - - Avanço rápido (toca-fitas)

9 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Visor 14 - - - - - - - - - - - Retrocesso rápido (deck de cassetes)

10 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Botão de volume: Pressione para cima / baixo para 15 - - - - - - - - - - - Ejetar disco (CD)

ajustar o volume; ajustar o modo de áudio Ejetar fita cassete

selecionado 16 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Abertura de CD / abertura de cassete

3-28
ÁUDIO
(1) Botão liga / desliga e mudo

LIGAR / DESLIGAR
Pressione para ligar o aparelho. Pressione para por mais de 2 segundos para
desligar o aparelho.

MUDO(Silêncio)
MUDO
Pressão curta para silenciar ou cancelar o mudo (silêncio).
7807A3CD09
O período de silêncio pode ser interrompido por anúncio de ALARME ou
mensagens de anúncio de tráfego (se o TA estiver ligado).

(2) Vbotão olume


Pressione o botão de volume para cima / para baixo para ajustar o volume.

+
VOLUME
Certifique-se de que ainda consegue ouvir o tráfego (buzinas, sirenes ..).

-
VOL UME

7807A3CD11

(3) Sbotão externo

SOM
Quer você ouça Jazz, Vocal, Pop, Classic ou Rock, o botão
SOM SOUND é o cenário perfeito para sua escolha.
Pressione SOUND e, em seguida, o botão de som para selecionar BASS-Treb para seu

próprio estilo de som ou ajuste as configurações com os botões de aumentar /


7807A3CD10
diminuir o volume para selecionar um dos estilos de som predefinidos:

- BASE -TRE : Suas próprias configurações de graves e

- PLANO agudos. : Original

- JAZZ : Música jazz


- VOCAL : Fala
- POP : Música pop
- CLÁSSICO : Música clássica
- PEDRA : Musica rock

CONFIGURAÇÃO DE ÁUDIO

Pressione SOUND para selecionar o modo de áudio desejado.

Ajuste as configurações com os botões de aumentar / diminuir o volume:

- Estilo de som: BASS-TRE, FLAT, JAZZ, VOCAL, POP,


ROCK CLÁSSICO
- BAIXO : Notas baixas
- TREBLE : Notas altas
- SALDO : Esquerda direita

- FADER : Frente traseira

- ALTO : OFF, LOW, MID, HIGH

Pressione o botão de volume para ajustar o modo de áudio


selecionado. Após 5 segundos, o display volta ao último modo de
operação.
O ajuste das configurações de graves e agudos só é possível quando BASS-
TRE é selecionado como o estilo de som.

3-29
(4) Botão de fonte

Pressione SOURCE para selecionar a fonte desejada:


BANDA
AST
- TUNER
- CD
FONTE Produtos com mecanismo de cassete mudarão de origem para cassete apenas
RDS

quando uma fita for inserida.


7807A3CD13

RÁDIO
(1) Banda de onda / botão de busca automática

WAVEBAND
BANDA
AST
Pressione BAND para selecionar a banda desejada:

FM I FM II FM AST
FONTE
RDS
LW MWAST (AMAST) MW I
7807A3CD13
PESQUISA AUTOMÁTICA
Use a sintonia de pesquisa para pesquisar automaticamente uma estação.

Pressione para sintonizar uma estação de freqüência ou freqüência para um superior

mais baixa.

Para procurar outra estação, pressione a tecla novamente.

SINTONIA MANUAL (se você souber a frequência da estação


necessária)
Para mudar para a sintonia manual:

Pressione longamente o botão de pesquisa ou por mais de 2 segundos


irá mudar a afinação para afinação manual. Em seguida, pressione para

sintonizar uma estação de baixa frequência ou para um

maior frequência.
Quando as teclas são liberadas, um tempo limite começa a contar. Após 5
segundos de tempo limite, exiba 'Auto' por um segundo e retorne à busca
automática.

3-30
(2) Botão pré-selecionado

Pestações selecionadas novamente

1 4 Armazenando estações manualmente em uma predefinição

2 5 Cinco estações por banda podem ser armazenadas e recuperadas usando as teclas

3 TA AF predefinidas (1 a 5).

7807A3CD14 Sintonize a estação desejada.


Pressione a tecla predefinida desejada (1 a 5) por mais de 2 segundos para armazenar

a estação sintonizada no momento.

Ao armazenar uma estação FM, o nome da estação do programa atual


e o modo AF são armazenados na predefinição (algumas estações
usam nomes alternados de serviço de programa).

Recuperando uma predefinição

Pressione a tecla predefinida desejada (1 a 5) para chamar a estação armazenada.

Armazenando estações automaticamente (AUTO-STORE)

Você pode armazenar automaticamente 5 estações FM mais fortes na banda FM


AST ou 5 estações MW (AM) mais fortes na banda MW (AM) AST. Quando você usa o
armazenamento automático, as novas estações substituem quaisquer estações
previamente armazenadas na banda FM AST ou na banda MW (AM) AST.
Pressione AST para ativar o armazenamento automático.

O aparelho emite um bipe e, em seguida, silencia.

Quando terminar, você ouvirá um bipe seguido pela estação armazenada


na predefinição 1.
Às vezes, pode não ser possível encontrar 5 estações.

3-31
RADIO DATA SYSTEM (RDS) EM FM
Cada vez mais estações transmitem informações RDS para lhe
oferecer muitas vantagens, incluindo:
TAAF (1) Nome do serviço do programa (PS)

Permite que o rádio exiba o nome da estação em vez de sua


7807A3CD15 frequência.

(2) Retorno automático (AF)


O aparelho permanece sintonizado na estação atual, procurando continuamente a
melhor frequência alternativa para a melhor recepção.
Você pode desligar o AF.
- Ativar / Desativar AF
Este conjunto procura continuamente outras frequências alternativas para a
estação de rádio sintonizada e seleciona automaticamente a melhor
frequência para recepção. Pressão longaTA por mais de 2 segundos para
AF

ativar / desativar o AF.

(3) Mensagens de alarme (PTY ALARM)


Este conjunto recebe automaticamente mensagens de emergência feitas pela
emissora.
Durante as mensagens, o visor mostra 'ALARME' e o nome da estação
alternadamente.

(4) Anúncios de trânsito (TA)


Você pode ativar os modos TA para dar prioridade para ouvir anúncios de
tráfego relacionados a esses assuntos (mesmo se você reproduzir uma
fita / CD ou silenciar o aparelho).
- Ativar / Desativar TA
Pressione BAND rapidamente para selecionar uma banda

FM. pressioneTAAF para ativar / desativar o TA.


- Se você ativar o modo TA
Você ouvirá os anúncios de trânsito quando for transmitido por estação
(mesmo se reproduzir uma fita / CD ou silenciar o aparelho).
Se a estação sintonizada não permitir a recepção de
boletins de trânsito, o visor mostra 'NO TA'. O rádio procura
automaticamente a estação apropriada.
- Interrompendo o modo de anúncio de tráfego

Se você não deseja continuar a ouvir um anúncio de


trânsito específico
Pressão curta TA AF chave para interromper o anúncio de trânsito sem
desligando o modo
O aparelho voltará ao modo de operação anterior.
Você pode desligar os recursos RDS, se não for necessário.
BANDA Pressione longamente a tecla RDS para desligar o RDS.
AST

Todos os recursos relacionados ao RDS, por exemplo, TA, etc ... serão desativados quando o

FONTE RDS for desligado.


RDS

7807A3CD13

3-32
JOGADOR DE CASSETE
(1) Botão de enrolamento / retrocesso

Use apenas cassetes de boa qualidade.


Para evitar possíveis danos à fita, sempre retire a fita após o uso.
Proteja suas fitas. Coloque-os de volta em suas caixas
imediatamente após o uso.
Nunca exponha as fitas ao calor ou luz solar direta.
7807A3CD12

Reprodução

Faça deslizar a cassete, com o lado aberto para a direita, na abertura da


cassete. A reprodução começa.
A direção da reprodução é mostrada pelo indicador.

Parando a reprodução ()
Para parar a reprodução, pressione o botão totalmente em casa.

A unidade mudará para recepção de rádio.


A fita foi parcialmente ejetada.

Reverso (antes do final da fita)


Pressione os botões e ao mesmo tempo até a metade.

Retrocesso / avanço rápido (ou)


A direção do enrolamento rápido depende da direção de jogo
indicada no visor.

Exibir durante a reprodução Açao Tecla para pressionar

Avanço rápido
Retrocesso rápido

Avanço rápido
Retrocesso rápido

Durante o avanço rápido ou retrocesso, o rádio é retomado. Se você continuar a

rebobinar rapidamente até o final da fita, a reprodução será reiniciada automaticamente.

Para parar de enrolar rápido

Para interromper o enrolamento rápido antes do final da fita, pressione a tecla que
não está pressionada (ou). A reprodução é então retomada.

Fim da fita
No final da fita, a reprodução continua na direção reversa.

Manutenção
Após o uso prolongado do toca-fitas, poeira, contaminação ou sujeira
podem se acumular no cabeçote de reprodução.
Isso resulta na diminuição da reprodução das notas agudas. Isso pode ser
remediado usando uma fita de limpeza (uma ou duas vezes por mês) e
reproduzindo-a como uma fita normal.

3-33
LEITOR DE CD

(1) Botão de enrolamento / retrocesso

Reprodução de CD

BANDA
AST
Este CD player é adequado apenas para discos de 12 cm, não use CD de
formato irregular.
FONTE Deslize o disco no slot com a etiqueta voltada para cima. A reprodução
RDS

começa.
7807A3CD13

Se já houver um disco inserido:


Pressione SOURCE para selecionar CD como a fonte. A

reprodução começa.

Faixa anterior / seguinte (ou)


Pressione rapidamente o botão ou para selecionar a faixa desejada. A

reprodução é retomada com a faixa escolhida.

Retrocesso / avanço rápido (ou)


Pressione longamente o botão ou por mais de 2 segundos para rapidamente
retroceder ou avançar no disco.
A reprodução normal é retomada quando você solta o botão.

Reprodução de faixa aleatória


RND 1 pressione RND para ativar / desativar a reprodução aleatória de faixas.

Faixa de repetição
RPT 2 pressione RPT para ativar / desativar a repetição da faixa atual.

Rastrear faixa
SCN 3 A função de varredura permite que você ouça os primeiros segundos de
cada faixa.
pressione SCN para ativar / desativar a varredura de trilha.

Disco ejetado

Pressione para ejetar o disco.

3-34
CONFIGURAÇÃO DE RÁDIO

(1) AMÉRICA
Pressione os botões No. 1 e No. 4 ao mesmo tempo. A configuração é
concluída exibindo "AMERICA".
JAZZ VOCAL POP CLASSIC
ROCK FLAT LOUD TA AF AST PRESET

(2) AMÉRICA DO SUL


Pressione os botões No. 2 e No. 5 ao mesmo tempo. A configuração é
7807A3CD16

concluída exibindo "SUL".


(3) ÁSIA
pressione , No. 1 e No. 5 botões ao mesmo tempo. Configurar
conclui exibindo "ÁSIA".
(4) EUROPA
Pressione os botões liga / desliga, nº 2 e nº 4 ao mesmo tempo. A configuração
é concluída exibindo "EUROP".

14) CONTROLADOR REMOTO(# 3776 ~)

2 4 6

1 3 5 7
4507A3CD90

(1) PBotão LIGAR / DESLIGAR ower

pressione para ligar o aparelho. pressione por mais de 2 segundos para


DESLIGUE o aparelho.

4507A3CD81

(2) Vbotão olume(acima)

Toque curto: Aumentar o volume uma etapa

Toque longo: Aumentar o volume continuamente

4507A3CD82

3-35
(3) Vbotão olume(baixa)

Pressão curta: Diminuir o volume um nível Pressão

longa: Diminuir o volume continuamente.

4507A3CD83

(4) Sbotão ource e mudo

Toque curto: Alterar fonte (Rádio / CD) Toque


longo: Para silenciar ou cancelar o mudo.

4507A3CD84

(5) Nbotão ext

Modo sintonizador

Pressão curta: Pré-


configuração Pressão longa:
modo Band up Cassette

Toque curto: Reverter (antes do final da fita)


4507A3CD85
Toque longo: Sem função
Modo CD
Toque curto: Faixa 1 Toque
longo: Pesquisar faixa

(6) Sbotão earch(acima)

Modo sintonizador

Toque curto: Pesquisa em uma etapa


Toque longo: Pesquisa contínua no
modo de cassete e CD
Toque curto: próxima faixa
4507A3CD86
Toque longo: Avanço rápido

(7) Sbotão earch(baixa)

Modo sintonizador

Toque curto: Pesquisa para baixo uma


etapa Toque longo: Pesquisa contínua no
modo de cassete e CD
Toque curto: faixa anterior
4507A3CD87
Toque longo: retrocesso rápido

3-36
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

OPERAÇÃO
1. SUGESTÃO PARA NOVA MÁQUINA

1) Demora cerca de 100 horas de operação para melhorar o


desempenho projetado.

2) Opere de acordo com as três etapas abaixo e evite


operação excessiva nas 100 horas iniciais.
Evite excessos
Medidor de serviço Carga operação para
100 horas iniciais
Até 10 horas Cerca de 60%

Até 100 horas Cerca de 80%

Depois de 100 horas 100%


A operação excessiva pode deteriorar o
desempenho potencial da máquina e
reduzir sua vida útil.

3) Tenha cuidado durante as primeiras 100 horas de operação

(1) Verifique diariamente o nível e vazamento de líquido de arrefecimento, óleo

do motor, óleo hidráulico e combustível.

(2) Verifique regularmente a lubrificação e preencha todos os pontos de


29074OP01
lubrificação com graxa diariamente.

(3) Aperte os parafusos.

(4) Aqueça totalmente a máquina antes da operação.

(5) Verifique os medidores ocasionalmente durante a


operação.

(6) Verifique se a máquina está funcionando normalmente


durante a operação.

4) Substitua os seguintes após as primeiras 50 horas de


operação

Verificando itens Serviço

Óleo de motor

Elemento do filtro de óleo do motor Elemento do filtro de

retorno do óleo hidráulico Cartucho do filtro de drenagem do

tanque de óleo hidráulico Elemento do filtro de linha Substituir

Filtro de combustível

Pré-filtro

4-1
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

2. VERIFIQUE ANTES DE LIGAR O MOTOR

1) Olhe ao redor e embaixo da máquina para verificar se há


porcas ou parafusos soltos, acúmulo de sujeira ou vazamento
de óleo, combustível ou líquido de arrefecimento e verifique a
Verifique antes
condição do equipamento de trabalho e do sistema iniciando

hidráulico. Verifique também a fiação solta e o acúmulo de


poeira em locais que atingem altas temperaturas.
Consulte a verificação diária no capítulo 6,
manutenção.

2) Ajuste o assento de acordo com os contornos do corpo do


operador para uma operação agradável.

3) Ajuste o espelho retrovisor. 14074OP02A

4-2
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

3. PARTIDA E PARE O MOTOR

1) VERIFIQUE AS LUZES INDICADORAS

(1) Verifique se todas as alavancas de operação estão na


posição neutra.

(2) Gire a chave de partida para a posição ON e


verifique o seguinte. COMEÇAR

Se todas as lâmpadas acenderem e a campainha tocar por


2 segundos. DESLIGADO

Após a verificação da lâmpada CL: 2.0 , a versão


do programa de cluster, é exibida em Tela de
monitoramento (3) por 5 segundos e o cluster
retorna ao padrão.
3
Somente as lâmpadas abaixo se acenderão e todas as
outras luzes se apagarão após 2 segundos.

Luz de advertência de carga da bateria (2) Luz de

advertência de pressão do óleo do motor (1)

1
2

21074OP03

2) PARTIDA DO MOTOR NA TEMPERATURA NORMAL


Toque a buzina para alertar os arredores após
verificar se há pessoas ou obstáculos na área.

(1) Gire a chave de partida para a posição START para dar COMEÇAR
partida no motor.
SOBRE
Se o motor não der partida, deixe o motor de arranque DESLIGADO

esfriar por cerca de 2 minutos antes de tentar dar

partida no motor novamente.

(2) Solte a chave de partida imediatamente depois que o


motor der a partida para evitar possíveis danos ao
motor de partida.
Caixa de Fusiveis Elétrico
caixa

Interruptor mestre
NN
OC
SeuD

21074OPOP99

4-3
3) STARTANDO O MOTOR COM TEMPO FRIO Toque uma
buzina para avisar os arredores após verificar se
há obstáculos na área. Substitua o óleo do motor
e combustível consultando os óleos Piloto de pré-aquecimento

luminária

recomendados na página 2-26. DESLIGADO

Encha a solução anticongelante com o refrigerante conforme

necessário.

(1) Verifique se todas as alavancas estão na posição neutra. Pré-aqueça


trocar
(2) Gire a chave de partida para a posição LIGADA e espere a lâmpada SOBRE

piloto de pré-aquecimento DESLIGADA.

(3) Dê partida no motor girando a chave de partida para a posição

PARTIDA após a lâmpada piloto de pré-aquecimento DESLIGAR.

Se o motor não der partida, deixe o motor de arranque

esfriar por cerca de 2 minutos antes de tentar dar

partida no motor novamente. COMEÇAR

(4) Solte o interruptor de partida imediatamente após dar SOBRE

DESLIGADO
partida no motor.

(5) A operação da máquina de aquecimento é


automática. 16074OP03A

4) INSPEÇÃO APÓS A PARTIDA DO MOTOR


Inspecione e confirme o seguinte após a partida do
motor.

(1) O medidor de nível do tanque de óleo hidráulico está no


nível normal?

(2) Há vazamentos de óleo ou água?

(3) Todas as lâmpadas de advertência estão DESLIGADAS (1-8)? 1

(4) O indicador do medidor de temperatura do líquido de 2 10


arrefecimento do motor (9) e o medidor de temperatura do 3 9
4 8
óleo hidráulico (10) estão na zona verde?
5
(5) O som do motor e a cor dos gases de escape são
normais?
6 7
(6) O som e a vibração são normais?

Não aumente a velocidade do motor rapidamente após

a partida, pois isso pode danificar o motor ou o

turbocompressor.
Se houver problemas no painel de controle, desligue o

motor imediatamente e corrija o problema conforme

necessário. 21074OP03B

4-4
5) OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
A temperatura mais adequada para o óleo
hidráulico é de cerca de 50 C (122 F).
Isso pode causar sérios problemas no sistema hidráulico

por operação repentina quando a temperatura do óleo

hidráulico estiver abaixo de 25 C (77 F). Em seguida, a 50 C


temperatura deve ser elevada para pelo menos 25 C (77

F) antes de iniciar o trabalho.

(1) Opere o motor em marcha lenta baixa por 5 minutos.

(2) Acelere a marcha lenta e opere o motor na


velocidade média.

(3) Opere a alavanca da caçamba por 5 minutos.

Não opere nada exceto a alavanca da caçamba.

(4) Opere o motor em alta velocidade e opere a alavanca da


caçamba e a alavanca do braço por 5 a 10 minutos.
Opere apenas a alavanca da caçamba e a alavanca do braço.

(5) Esta operação de aquecimento será completada pela


operação de todos os cilindros várias vezes e
operação de giro e deslocamento.
Aumente a operação de aquecimento durante o
inverno. 21074OP05

6) PARA PARAR O MOTOR


Se o motor for interrompido abruptamente antes de
esfriar, a vida útil do motor pode ser muito reduzida.
Conseqüentemente, não desligue o motor Baixa marcha lenta para

5 minutos
abruptamente, exceto em caso de emergência.
Em particular, se o motor estiver superaquecido, não o pare

abruptamente, mas deixe-o funcionar em velocidade média para

permitir que esfrie gradualmente e, em seguida, pare-o.

(1) Abaixe a caçamba no solo e coloque todas as


alavancas na posição neutra.

(2) Opere o motor em baixa rotação de marcha lenta por cerca de 5

minutos.

(3) Retorne a chave do interruptor de partida para a


posição OFF.

(4) Remova a chave para evitar que outras pessoas


usem a máquina e TRAVE a alavanca de segurança. COMEÇAR

(5) Trave a porta da cabine. SOBRE

21074OP04

4-5
7) OPERAÇÃO EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO DO CONTROLADOR DA CPU

A seguir está uma explicação de como dar a partida e

controlar a rotação do motor em caso de mau

funcionamento do controlador da CPU.

(1) Motor de partida de emergência

Se o controlador da CPU for removido, o


motor não liga.
Antes de ligar o motor, conecte o
conector CN-92 A com B. CN-19
CN-19B
CN-19A

Motor de emergência
conector inicial
CN-92A
CN-92B
16074OP25

(2) Controle de velocidade do motor

A velocidade do motor pode ser controlada da seguinte maneira.


Resistor Prolix
Desconecte o CN-19A do conector CN-19. Conecte o
CN-47
conector CN-19 ao CN-19B. Velocidade do motor
controlada pela alavanca de aceleração de
CN-19
emergência do motor, se equipado, localizada CN-19B
CN-19A
embaixo do assento.
Mova a alavanca para cima para aumentar a rotação do motor.
CN-92A
Mova a alavanca para baixo para diminuir as RPMs do motor. CN-92B

16074OP26

4-6
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

4. SISTEMA DE SELEÇÃO DE MODO

1) ESTRUTURA DO SISTEMA CAPO


CAPO, sistema de otimização de energia auxiliado por
computador, é o nome do sistema de seleção de modo
desenvolvido pela Hyundai.

(1) Modo de trabalho 6


3 modos de trabalho podem ser selecionados para a velocidade

de trabalho ideal da operação da máquina.

Modo de trabalho pesado


O solenóide de prioridade da lança é ativado para
aumentar a velocidade de operação da lança.
Modo de trabalho geral

Quando a chave seletora é LIGADA, este modo é


2
1
selecionado automaticamente e a velocidade de operação
de giro é mais rápida do que o modo de trabalho pesado.
5
Modo de operação do disjuntor 3
Ele define o fluxo da bomba para a operação ideal
do disjuntor, ativando o solenóide de corte de fluxo 4
máximo.
220074OP06
(2) Modo de energia

O modo de potência projetado para várias cargas de


trabalho mantém o alto desempenho e reduz o consumo de
1 Modo de trabalho

combustível.
2 Modo de energia
Modo H: alta potência 3 Modo de usuário

Modo S: potência padrão 4 Modo de desaceleração automática

5 Modo de viagem
(3) Modo de usuário
6 Monitor de monitoramento
M: Potência máxima
U: Você pode mudar o motor e a bomba
ligue-o e memorize-o de acordo com a sua
preferência.

Como modular o conjunto de memória

Cada modo de memória tem um conjunto inicial que está na faixa

intermediária de velocidade máxima do motor, rpm de desaceleração

automática e corrente de entrada da válvula EPPR.

Quando você seleciona U, o LCD do cluster é exibido.

140W74OP03G

4-7
Para alterar a velocidade de marcha lenta alta do motor,
pressione o interruptor do modo USER e o interruptor
SELECT ao mesmo tempo e o ACCEL pisca em intervalos de
0,5 segundos.
- Pressionando ou trocar, vai aumentar
ou diminuir.
Para alterar DECEL rpm, pressione o interruptor do modo
USER e o interruptor SELECT mais uma vez e, a seguir,
DECEL pisca em intervalos de 0,5 segundos.
- Ao pressionar ou interruptor, aumentará
ou diminuir.
Para alterar a corrente EPPR, pressione o interruptor
do modo USER e o interruptor SELECT mais uma vez e
o EPPR pisca em intervalos de 0,5 segundos.
- Ao pressionar ou interruptor, aumentará
ou diminuir.

Segmento de LCD vs configuração de parâmetro

Segmento ACCEL DECEL EPPR


() (rpm) (rpm) (mA) 140W74OP03H

1 1250 150
Baixa marcha lenta

950 * 1050
2 1350 1050 * 1100 200
3 1450 1100 * 1150 250
Desacel rpm
4 1550 1150 * 1200 300
Desacel rpm
5 1650 1200 * 1250 350
6 1750 1250 * 1300 400
7 1850 1300 * 1350 450
8 1950 1350 * 1400 500
9 2050 1400 * 1450 550
10 2150 1500 * 1500 600
*: TIER II apenas

Para memorizar a configuração final, pressione a


chave do modo USER e a chave SELECT mais uma
vez.

(4) Modo de desaceleração automática

Desaceleração rápida do motor.

(5) Modo de viagem

: Viagem em baixa velocidade. :

Viagem em alta velocidade.

(6) Sistema de monitoramento

As informações de desempenho da máquina


monitoradas pelo controlador da CPU podem ser
exibidas no monitor de monitoração.
Consulte a página 4-11 para obter detalhes.

4-8
(7) Sistema de autodiagnóstico Monitor de monitoramento

O controlador da CPU diagnostica problemas no


sistema CAPO causados por mau funcionamento dos
par ts elétricos e por circuito aberto ou curto, que são
exibidos no monitor de monitoração como códigos de
erro.

(8) Sistema anti-reinicialização

O sistema protege o motor de partida contra uma reinicialização

inadvertida depois que o motor já está operacional.

220074OP05

2) COMO OPERAR O SISTEMA DE SELEÇÃO DE MODOS


Monitor de monitoramento
(1) Quando a chave de partida está LIGADA

Quando a chave de partida é LIGADA, todas as lâmpadas


de iluminação são LIGADAS e todas as lâmpadas são
DESLIGADAS automaticamente após 5 segundos. Mas uma
luz de advertência de carga da bateria e uma luz de
advertência de pressão do óleo do motor permanecem
acesas até o motor dar partida.
Após a verificação da lâmpada CL: 2.0 , a versão do
programa de cluster, é exibida em Monitor de
monitoramento por 2 segundos.
Depois que a versão do programa é exibida, o cluster retorna

ao padrão. A rotação exata do motor, a luz de advertência de

carga da bateria e a luz de advertência da pressão do óleo do

motor são LIGADAS e o modo S, desaceleração automática,

velocidade de deslocamento baixa (marca da tartaruga) são

exibidos.

Na condição padrão, a função de autodiagnóstico,


incluindo a detecção de problemas do sistema elétrico,
pode ser realizada.
16074OP03D
Consulte a página 4-11 para obter detalhes.

4-9
(2) Após a partida do motor

Quando o motor é ligado, três lâmpadas são


ON como abaixo.

Modo Status

Modo de trabalho SOBRE

Modo de energia S SOBRE

Modo de viagem Baixo( ) SOBRE

Modo de desaceleração automática SOBRE

Nessa condição, o tacômetro indica baixa


rotação, 950 100 rpm / 1050 100 rpm (TIER II).
Se a temperatura do líquido de arrefecimento estiver abaixo

de 30 C, após 10 segundos a rotação do motor aumenta

para 1200 100 rpm automaticamente para aquecer a

máquina.

Após 2-3 minutos, você pode selecionar qualquer modo,

dependendo dos requisitos do trabalho.

A função de autodiagnóstico pode ser realizada da mesma forma

que a tecla de início está LIGADA.

Consulte a página 4-11 para obter detalhes. 220074OP04

3) SELEÇÃO DO MODO DE ENERGIA

(1) modo S
Quando o seletor de aceleração está na configuração 10 e o modo de

desaceleração automática é cancelado e o modo S é selecionado.

RPM do motor Efeito

2150 50 Mesmo poder que não modo


* 1950 50 tipo máquina.

*: TIER II apenas
21073CD23A
Quando o botão de aceleração está localizado abaixo de 9, a

velocidade do motor diminui cerca de 50 ~ 100 rpm por conjunto

de botão.

(2) modo H
Quando o seletor de aceleração está na configuração 10 e o modo de

desaceleração automática é cancelado e o modo H é selecionado.

RPM do motor Efeito

Aproximadamente 110% de

2250 50 potência e velocidade


* 2050 50 disponíveis do que não modo
tipo máquina ou S modo.

*: TIER II apenas
21073CD23B
Quando o botão de aceleração está localizado abaixo de 9, a

velocidade do motor diminui cerca de 50 ~ 100 rpm por conjunto

de botão.

4-10
(3) modo M
Quando o seletor de aceleração está na configuração 10 e o modo de

desaceleração automática é cancelado e o modo M é selecionado.

RPM do motor Efeito

Aproximadamente 130% de
potência e velocidade
2150 50 disponíveis do que não modo
tipo máquina ou S modo.

Quando o botão de aceleração está localizado abaixo de 9, a


17W73CD21
velocidade do motor diminui cerca de 50 ~ 100 rpm por conjunto

de botão.

4-11
4) MONITORAMENTO DE EXIBIÇÃO

As informações de desempenho da máquina monitoradas pelo controlador da CPU podem ser exibidas no
cluster quando o operador seleciona um modo de exibição tocando SELECIONE trocar sozinho ou com
PARADA DE BUZZER ligue o cluster como abaixo.

Como selecionar o modo de exibição


Grupo de exibição Nome Exibir no cluster
Seleção de grupo Seleção de modo de exibição

Inicial RPM do motor

Caminho 1
Tocar SELECIONE 1 vez Tempo

Interruptor de chave
Pressão da mudança de potência
SOBRE ou COMEÇAR Tocar SECLET 2 vezes (Válvula EPPR)

Grupo 0
Caminho 2 Tocar SELECIONE Três vezes Modelo e versão da CPU
(Predefinição)
Tocar AUTO DESACEL
Tocar SELECIONE
mudar enquanto pressiona
4 vezes Opção Pressão da bomba frontal
PARADA DE BUZZER no (Apenas quando
Tocar SELECIONE
grupo 1 ~ 4. um sensor de pressão da bomba traseira
5 vezes
de pressão é
Tocar SELECIONE instalado)
Pressão piloto
6 vezes

Predefinição Tensão da bateria (V)

Tocar SELECIONE trocar Tocar SELECIONE 1 vez Tensão do potenciômetro (V)


Grupo 1
uma vez enquanto pressiona
(Volt, temp,
PARADA DO BUZZER. Tocar SELECIONE 2 vezes Tensão de discagem de aceleração (V)
EPPR press,
Neste grupo SELECIONE
versão) Óleo hidráulico
CONDUZIU SOBRE Tocar SELECIONE Três vezes
temperatura (C)

Tocar SELECIONE 4 vezes Temperatura do refrigerante (C)

Tocar SELECIONE trocar Predefinição Erro atual


duas vezes enquanto pressiona
Grupo 2 Erro registrado
PARADA DO BUZZER. Tocar SELECIONE 1 vez
(Erro de código) (Apenas interruptor de chave LIGADO)
Neste grupo PARADA
Pressione para baixo () & Exclusão de erro registrado (apenas
DE BUZZER LED pisca
SELECIONE ao mesmo tempo interruptor de chave LIGADO)

Predefinição Chave prolix da bomba

Tocar SELECIONE 1 vez Interruptor de pressão de desaceleração automática

Tocar SELECIONE trocar


Tocar SELECIONE 2 vezes Interruptor de aumento de potência
Três vezes enquanto pressiona

Grupo 3 PARADA DO BUZZER.


Tocar SELECIONE Três vezes Interruptor de pressão do óleo de viagem
(Mudar de entrada) Neste grupo SELECIONE
LED pisca em intervalo
Tocar SELECIONE 4 vezes Interruptor de desaceleração com um toque
de 0,5s

Tocar SELECIONE 5 vezes Interruptor de alarme de viagem

Tocar SELECIONE 6 vezes Interruptor de pré-aquecimento

4-12
Como selecionar o modo de exibição
Grupo de exibição Nome Exibir no cluster
Seleção de grupo Seleção de modo de exibição

Predefinição Horímetro

Relé neutro
Tocar SELECIONE 1 vez
(Relé anti-reinício)

Tocar SELECIONE 2 vezes Solenóide de velocidade de deslocamento


Tocar SELECIONE trocar
4 vezes enquanto pressiona Solenóide de aumento de potência
Tocar SELECIONE Três vezes
Grupo 4 PARADA DO BUZZER. (Solenóide de alívio de 2 estágios)

(Saída) Neste grupo SELECIONE


Tocar SELECIONE 4 vezes Solenóide de prioridade da lança
LED pisca em intervalo
de 1 seg.
Tocar SELECIONE 5 vezes Alarme de viagem

Tocar SELECIONE 6 vezes Solenóide de corte de fluxo máximo

Tocar SELECIONE 7 vezes Relé de pré-aquecimento

Tocando SELECIONE troque uma vez enquanto pressiona PARADA DE BUZZER, o


grupo de exibição muda. Exemplo: Grupo 0 1 2 3 4 0

4-13
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

5. OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE TRABALHO

Confirme a operação da alavanca de controle e


dispositivo de trabalho.

1) A alavanca de controle esquerda controla o braço e o giro.

2) A alavanca de controle direita controla a lança e a caçamba.

3) Ao soltar a alavanca de controle, ela retorna


à posição neutra automaticamente.
Ao operar o giro, considere a distância de
giro por inércia.

21074OP06A

Alavanca de controle esquerda

1 braço estendido 3
1
Roll-in de 2 braços
4
3 balanço para a direita

4 balanço para a esquerda


2

21074OP07

Alavanca de controle direita


6
5 Boom inferior
6 Boom raise
7
7 Lançamento de balde

8 Bucket roll-in
5

21074OP08

4-14
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

6. VIAGEM DA MÁQUINA

1) OPERAÇÃO BÁSICA

(1) Posição de deslocamento Posição de viagem

É a posição em que o motor de deslocamento está na parte


traseira e o dispositivo de trabalho está na frente.
Tenha cuidado, pois a direção de deslocamento
será invertida quando toda a máquina for girada
180 graus

(2) Operação de viagem


É possível viajar tanto pela alavanca de deslocamento quanto pelo

pedal.

Não viaje continuamente por muito tempo. Motor de viagem

Reduza a rotação do motor e viaje em baixa


21074OP09
velocidade ao viajar em terreno irregular.

(3) Viagem para frente e para trás


Quando as alavancas ou pedal de deslocamento esquerdo e

direito são pressionados ao mesmo tempo, a máquina se

desloca para frente ou para trás.

A velocidade pode ser controlada pelo curso de


operação da alavanca ou pedal e a mudança de
direção será controlada pela diferença do curso
esquerdo e direito.
21074OP10

(4) Giro do pivô


Operar apenas um lado da alavanca ou pedal
torna possível a mudança de direção movendo
apenas uma faixa.

21074OP11

(5) Contra rotação


É mudar a direção no local original movendo a
trilha direita e esquerda. Ambos os lados da
alavanca ou pedal são operados para o outro lado
ao mesmo tempo.

21074OP12

4-15
2) VIAJANDO EM UMA INCLINAÇÃO

(1) Certifique-se de que a alavanca de deslocamento esteja

devidamente manobrada, confirmando que o motor de

deslocamento está no local correto.

(2) Abaixe a caçamba de 20 a 30 cm (1 pé) até o solo


para que possa ser usada como freio em uma
20
emergência. ~3
0c
m
(1 p
é)
(3) Se a máquina começar a deslizar ou perder a
estabilidade, abaixe a caçamba imediatamente e
freie a máquina.
Motor de viagem
(4) Ao estacionar em um declive, use a caçamba como
freio e coloque blocos atrás dos trilhos para evitar
deslizamentos.

A máquina não pode se deslocar com eficácia em um


declive quando a temperatura do óleo está baixa.
Faça a operação de aquecimento quando for se
deslocar em um declive.
Motor de viagem
Tenha cuidado ao trabalhar em declives. Isso
pode fazer com que a máquina perca o
equilíbrio e vire. 20 ~ 30 cm (1 pé)

Certifique-se de manter o interruptor de velocidade de

deslocamento na posição BAIXO (marca da tartaruga) ao viajar


21074OP13
em um declive.

3) VIAJANDO EM TERRENO MACIO


Se possível, evite operar em solo macio.

(1) Avance o máximo que a máquina puder se mover.

(2) Tenha cuidado para não ultrapassar a profundidade onde o


90 ~ 110
reboque é impossível em solo macio.

(3) Quando dirigir se tornar impossível, abaixe a caçamba e use


a lança e o braço para puxar a máquina. Opere a lança, o
braço e a alavanca de deslocamento ao mesmo tempo para
21074OP14
evitar que a máquina afunde.

4-16
4) REBOCANDO A MÁQUINA
Reboque a máquina da seguinte maneira, quando ela não puder se

mover sozinha.

(1) Reboque a máquina por outra máquina depois de enganchar o

cabo de aço na estrutura como mostrado na imagem à direita.

(2) Prenda o cabo de aço na estrutura e coloque um


suporte sob cada parte do cabo de aço para evitar
danos.

Nunca reboque a máquina usando apenas o orifício


de amarração, pois pode quebrar.
Certifique-se de que nenhum pessoal esteja próximo à corda

de reboque.

21074OP14A

4-17
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

7. MÉTODO DE TRABALHO EFICIENTE

1) Faça o trabalho de escavação com o braço.

Use a força de tração do braço para cavar e em


conjunto com a força de escavação da caçamba, se
necessário.

21074OP15

2) Ao abaixar e elevar a lança, opere Opere suavemente para o início e o fim


suavemente no início e no fim.
Em particular, paradas repentinas durante o abaixamento
da lança podem causar danos à máquina.

21074OP16

3) A resistência de escavação e o desgaste do dente podem ser


reduzidos colocando a extremidade do dente da caçamba na
direção de escavação.

13034OP39

4) Defina os trilhos paralelos à linha da vala a ser


escavada ao cavar a vala. Não balance enquanto
escava.

Paralelo

21074OP17

4-18
5) Escavar lentamente mantendo o ângulo da lança e do
braço, 90-110 graus quando a força máxima de escavação
for necessária.

90 ~ 110

21074OP18

6) Opere deixando uma pequena margem de segurança Margem


do curso do cilindro para evitar danos ao cilindro ao
trabalhar com a máquina.

21074OP19

7) Mantenha a caçamba na posição de despejo e o


braço na horizontal ao despejar o solo da
caçamba.
Opere a alavanca da caçamba 2 ou 3 vezes quando for difícil de

despejar.

Não use o impacto do dente da caçamba ao


despejar.

21074OP20

8) Operar a parada de giro considerando que a distância de

escorregamento de giro é criada pela inércia após neutralizar a

alavanca de giro.

Inércia

Parada de balanço

21074OP21

4-19
9) Não use a força de queda do equipamento de Incorreta
trabalho para cavar.
A máquina pode ser danificada pelo impacto.

21074OP22

10) Não use o balde para quebrar objetos duros como Incorreta
concreto ou pedras.
Isso pode quebrar um dente ou pino, ou entortar a lança.

21074OP23

11) NUNCA REALIZE OPERAÇÕES Incorreta


EXCESSIVAS
A operação que exceda o desempenho da máquina pode
resultar em acidente ou falha.
Realize a operação de içamento dentro do limite de carga

especificado.

Nunca realize operações que possam danificar a


máquina, como sobrecarga ou sobrecarga de
impacto.
Nunca viaje carregando uma carga.
No caso de você precisar instalar um dispositivo de aviso de

sobrecarga para o procedimento de manuseio de objetos, entre

em contato com o distribuidor Hyundai. Incorreta

29074OP35

4-20
12) BALDE COM GANCHO

Ao realizar trabalhos de elevação, é necessário o gancho


de elevação especial.

As seguintes operações são proibidas.


Gancho
Levantar cargas com um cabo de aço colocado em volta dos dentes

da caçamba.

Levantar cargas com o cabo de aço enrolado diretamente


ao redor da lança ou braço.

Ao realizar a operação de içamento, prenda com segurança o


cabo de aço no gancho especial de içamento.

Ao realizar a operação de elevação, nunca levante ou


abaixe uma pessoa.

Devido ao possível perigo de queda da carga ou de


colisão com a carga, não devem ser permitidas
pessoas na área de trabalho.

Antes de realizar a operação de içamento, designe um


supervisor de operação.
Sempre execute a operação de acordo com suas
instruções.
Execute métodos e procedimentos operacionais
sob sua direção.
Selecione uma pessoa responsável pela sinalização.
Opere apenas em sinais dados por tal pessoa.

21074OP24
Nunca abandone o assento do operador ao levantar uma carga.

4-21
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

8. OPERAÇÃO NOS LOCAIS DE TRABALHO ESPECIAIS

1) OPERAÇÃO DA MÁQUINA EM UM TEMPO FRIO

(1) Use óleo de motor e combustível adequados para o clima.

(2) Encha a quantidade necessária de anticongelante no líquido de

arrefecimento.
50 C
(3) Consulte a partida do motor em climas frios. Dê
partida no motor e estenda a operação de
aquecimento.

(4) Certifique-se de abrir a torneira do aquecedor ao usar o


aquecedor.

(5) Sempre mantenha a bateria completamente carregada.

As baterias descarregadas congelam mais facilmente do que

totalmente carregadas.

21074OP29
(6) Limpe a máquina e estacione nas placas de madeira.

2) OPERAÇÃO EM LOCAIS DE TRABALHO ARENOSOS OU POEIROS

(1) Inspecione o elemento do filtro de ar com freqüência. Limpe ou

substitua o elemento com mais frequência, se a lâmpada de

advertência acender e a campainha soar simultaneamente,

independentemente do período de inspeção.

Substitua o elemento interno e externo após 6


vezes de limpeza.

(2) Inspecione o radiador freqüentemente e mantenha as aletas de

resfriamento limpas.

(3) Evite que areia ou poeira entrem nos tanques de combustível e

hidráulico durante o reabastecimento.

(4) Evite que areia ou poeira penetrem no circuito hidráulico


fechando bem a tampa do respiro do tanque de óleo
hidráulico. Substitua o filtro de óleo hidráulico com
freqüência.

(5) Mantenha todas as peças lubrificadas, como pinos


e buchas, sempre limpas.

(6) Se os filtros do ar condicionado e do aquecedor estiverem obstruídos,

a capacidade de aquecimento ou resfriamento diminuirá. Limpe ou

substitua o elemento do filtro com mais frequência.

4-22
3) OPERAÇÃO EM TERRA DO MAR

(1) Evite a entrada de sal apertando com segurança os plugues,


torneiras e parafusos de cada parte.

(2) Lave a máquina após a operação para remover os resíduos


de sal.
Preste atenção especial às peças elétricas e
cilindros hidráulicos para evitar corrosão.

(3) A inspeção e a lubrificação devem ser realizadas com


mais frequência.
Forneça graxa suficiente para substituir toda a graxa
velha em rolamentos que ficaram submersos em água
por um longo tempo.

4-23
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

9. OPERAÇÃO NORMAL DA ESCAVADORA

Seguimentos podem ocorrer durante a operação devido à


natureza de uma escavadeira hidráulica.

1) Ao rolar no braço, o movimento de roll-in para momentaneamente

no ponto X na imagem mostrada, em seguida, recupera a

velocidade novamente após a passagem do ponto X.

A razão para esse fenômeno é que o movimento


pelo peso do braço é mais rápido do que a
velocidade do fluxo de óleo no cilindro.

2) Ao abaixar a lança, pode-se ouvir um som X


contínuo.
Isso é causado pelo fluxo de óleo na válvula.

3) O movimento sobrecarregado produzirá ruídos


causados pelas válvulas de alívio, que são para
proteção dos sistemas hidráulicos.

4) Quando a máquina começa a girar ou parar, um ruído


próximo ao motor de giro pode ser ouvido. O ruído é
21074OP25
gerado quando a válvula de freio é aliviada.

4-24
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

10. REDUÇÃO DO ANEXO(Quando o motor está parado)

1) Em máquinas equipadas com um acumulador, por um curto


período (dentro de 2 minutos) após o motor ser desligado, o
implemento abaixará sob seu próprio peso quando a
alavanca de controle do implemento for colocada na posição
LOWER. Isso acontece apenas na posição ON da chave de
partida e na posição UNLOCK da alavanca de segurança.
Depois que o motor for desligado, coloque a alavanca de
segurança na posição LOCK.
Certifique-se de que ninguém esteja sob ou perto do

implemento antes de abaixar a lança.

2) O acumulador é preenchido com gás nitrogênio de alta


pressão e é extremamente perigoso se for manuseado
de maneira incorreta. Sempre observe as seguintes
precauções.
Nunca faça nenhum furo no acumulador e
exponha-o a chamas ou fogo.
Acumulador
Não solde nada no acumulador. Ao realizar
a desmontagem ou manutenção do
acumulador, ou ao descartar o acumulador,
é necessário liberar o gás do acumulador.
Uma válvula de purga de ar especial é
necessária para esta operação, portanto,
entre em contato com seu distribuidor
Hyundai. 21074OP25A

4-25
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

11. ARMAZENAMENTO

Faça a manutenção da máquina tendo o cuidado de


seguir para evitar a deterioração da máquina ao
armazená-la por um longo período, superior a 1 mês.

1) LIMPANDO A MÁQUINA
43 1
Limpe a máquina. Verifique e ajuste as trilhas.
Lubrifique cada peça de lubrificação.

2) POSIÇÃO DE LUBRIFICAÇÃO DE CADA PARTE


Troque todo o óleo.

Tenha especial cuidado ao reutilizar a


máquina.
Como o óleo pode ser diluído durante o armazenamento. 5 2
Aplique um lubrificante anticorrosivo na parte
exposta da haste do pistão do cilindro e em locais 1 Coletor de lubrificação (5EA)

onde a máquina enferruje facilmente. 2 Pino do cilindro da lança (2EA)

3 Pino de conexão da lança e do braço (1EA)

4 Pino do cilindro do braço (lado da haste, 1EA)

5 Braço e balde (6EA)

21074OP26

3) INTERRUPTOR MASTER

DESLIGUE a caixa elétrica montada na chave geral e


guarde a máquina.
Caixa elétrica
4) Certifique-se de misturar solução anticorrosiva anticongelante
no radiador.
Interruptor mestre
NN
OC
SeuD

21074OP98

5) PREVENÇÃO DE POEIRA E UMIDADE


Mantenha a máquina seca. Armazene a madeira de assentamento

da máquina no chão.

Cubra a parte exposta da haste do cilindro.


Abaixe a caçamba até o solo e coloque um
suporte sob o trilho.

21074OP27

4-26
6) DURANTE O ARMAZENAMENTO

Dê partida no motor e mova a máquina e o equipamento


de trabalho uma vez por mês e aplique lubrificação em
cada peça. Operação de lubrificação
uma vez por mês
Verifique o nível de óleo do motor e líquido de arrefecimento e

abasteça, se necessário, ao dar partida no motor.

Limpe o anticorrosivo na haste do


cilindro.
Opere a máquina ao se deslocar, girar e operar o
equipamento de trabalho para garantir a
lubrificação suficiente de todos os componentes
funcionais.

21074OP30

4-27
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

12. PADRÃO DE OPERAÇÃO DA ALAVANCA RCV

90 (apenas alavanca)

Sempre que for feita uma alteração


Porca (20) Bloco terminal no padrão de controle da máquina,
Parafuso de montagem (83) troque também a etiqueta do
padrão na cabine para
corresponder ao novo padrão.

21074OP28

Operação Conexão da mangueira (porta)

Padrão Função de controle RCV Mudança de porta MCV


Deixou Direito
alavanca A partir de Para
ISO Modelo
Braço para fora D -
Arme em E -
Deixou
Swing right B -
Swing left UMA -
Boom inferior J -
Boom raise H -
Direito
Balde para fora F -
Hyundai Balde em G -
UMA Modelo
Boom inferior D J
Boom raise E H
Deixou
Swing right B -
Swing left UMA -
Braço para fora J D
Arme em H E
Direito
Balde para fora F -
Balde em G -
B Modelo Boom inferior D J
Boom raise E H
Deixou
Balde em B G
Balde para fora UMA F
Braço para fora J D
Arme em H E
Direito
Swing right F B
Swing left G UMA
Afrouxe o parafuso de montagem da alavanca RCV (83) e gira o
C Modelo
conjunto da alavanca 90 no sentido anti-horário; em seguida, instale.
Deixou
Para colocar a alavanca na posição correta, desmonte a porca (20) e

gire apenas a alavanca 90 no sentido horário.

Direito Igual a ISO modelo

4-28
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

13. COMUTAÇÃO DO CIRCUITO DE ANEXO HIDRÁULICO

1) O circuito de implemento hidráulico combinado


é capaz de fornecer ação simples ou dupla.

2) A posição da válvula de 3 vias seleciona o circuito de


acessório hidráulico de ação única ou o circuito de
acessório hidráulico de ação dupla.

3) Antes de alterar o modo de fluxo do circuito do


implemento hidráulico, coloque a máquina na posição de
manutenção conforme mostrado. Desligue o motor.

29074OP04

4) Use a alavanca manual para girar a válvula de 3


vias. Certifique-se de girar totalmente a válvula até
B
que ela pare.

(1) Fluxo unilateral(Rompedor hidráulico)


Posicione a alavanca manual paralela à tubulação
() FRENTE C

(2) Fluxo bidirecional(Concha ou tesoura)


Posicione a alavanca manual perpendicularmente à
tubulação (). 29074OP36

4-29
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

TRANSPORTE
1. PREPARAÇÃO PARA TRANSPORTE

1) Ao transportar a máquina, observe as várias regras


rodoviárias, leis de veículos de transporte rodoviário e
normas de limites de veículos, etc. Geral
largura
2) Selecione o reboque adequado após confirmar o
peso e a dimensão do capítulo 2, especificações.

3) Verifique todo o percurso, como largura da estrada,


altura da ponte e limite de peso e etc., que será
ultrapassado. Geral
altura
4) Obtenha permissão da autoridade relacionada, se
necessário.
Comprimento total
5) Prepare uma capacidade adequada de reboque para suportar a
21075TA01
máquina.

6) Prepare a prancha de desembarque para carregamento seguro referente ao

tabela abaixo e ilustração.

UMA B Placa de carregamento

do trailer B
1.0 3,65 ~ 3,85
Gan
gpla
1,1 4,00 ~ 4,25
UMA n k
1,2 4,35 ~ 4,60
1,3 4,75 ~ 5,00
Bloquear 15 ~ 16

1,4 5,10 ~ 5,40


1,5 5,50 ~ 5,75 13035TA02

5-1
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

2. DIMENSÃO E PESO

1) ROBEX 210LC-7

(1) Maquina base

marca Descrição Unidade Especificação

eu Comprimento mm (ft-in) 4990 (16 '4 ")

H
H Altura mm (ft-in) 2920 (9 '7 ")

C Largura mm (ft-in) 2990 (9 '10 ")


eu C
Em peso Peso kg (lb) 17410 (38380)

Com sapatos de garra tripla de 600 mm (24 ") e


Contrapeso de 3800 kg (8380 lb). 21075TA02

(2) Conjunto de lança

marca Descrição Unidade Especificação

eu Comprimento mm (ft-in) 5900 (19 '4 ")

H
H Altura mm (ft-in) 1550 (5 '1 ")

C Largura mm (ft-in) 700 (2 '4 ") eu


Em peso Peso kg (lb) 1950 (4300)

Lança de 5,68 m (18 '8 ") com cilindro do braço (Incluído


tubulação e pinos). 13035TA03

(3) Conjunto de braço

marca Descrição Unidade Especificação

eu Comprimento mm (ft-in) 3910 (12'10 ")


H

H Altura mm (ft-in) 870 (2 '10 ")

C Largura mm (ft-in) 350 (1 '2 ") eu

Em peso Peso kg (lb) 1050 (2310)

Braço de 2,92 m (9 '7 ") com cilindro da caçamba (Incluído


ligação e pinos). 13035TA04

(4) Bmontagem ucket

marca Descrição Unidade Especificação

eu Comprimento mm (ft-in) 1600 (5 '3 ")


H

H Altura mm (ft-in) 980 (3 '3 ")


C Largura mm (ft-in) 1270 (4 '2 ") eu
Em peso Peso kg (lb) 770 (1700)

0,92m3(1,20yd3) Balde SAE (Incluído dente e


cortadores laterais). 13035TA05

5-2
(5) Cilindro da lança

marca Descrição Unidade Especificação

eu Comprimento mm (ft-in) 1960 (6 '5 ")

H
H Altura mm (ft-in) 230 (0 '9 ")

C Largura mm (ft-in) 330 (1 '1 ") eu


Em peso Peso kg (lb) 380 (840)

Tubulação incluída.

13035TA06

(6) Montagem da cabine

marca Descrição Unidade Especificação

eu Comprimento mm (ft-in) 1962 (6 '4 ")

H
H Altura mm (ft-in) 1676 (5 '5 ")

C Largura mm (ft-in) 1288 (4 '2 ")

Em peso Peso kg (lb) 310 (680)


eu C

21075TA03

(7) Contrapeso

marca Descrição Unidade Especificação

eu Comprimento mm (ft-in) 2700 (8 '10 ")


H

H Altura mm (ft-in) 1050 (3 '5 ")


C Largura mm (ft-in) 560 (1 '10 ")
eu C
Em peso Peso kg (lb) 3800 (8380)

21075TA04

5-3
2) R210LC-7 LONGO ALCANCE

(1) Maquina base

marca Descrição Unidade Especificação

eu Comprimento mm (ft-in) 4990 (16 '4 ")

H
H Altura mm (ft-in) 2920 (9 '7 ")

C Largura mm (ft-in) 3190 (10 '6 ")


eu C
Em peso Peso kg (lb) 18180 (40080)
Com sapatos de garra tripla de 800 mm (32 ") e 5300 kg
(11680lb) contrapeso.
21075TA02

(2) Conjunto da lança

marca Descrição Unidade Especificação

eu Comprimento mm (ft-in) 8395 (27 '7 ")

H
H Altura mm (ft-in) 1515 (5 '0 ")

C Largura mm (ft-in) 800 (2 '7 ") eu


Em peso Peso kg (lb) 2470 (5450)
Lança de 8,2 m (26 '11 ") com cilindro do braço (tubulação incluída
e alfinetes).
29075TA01

(3) Conjunto de braço

marca Descrição Unidade Especificação

eu Comprimento mm (ft-in) 7280 (23 '11 ")

H Altura mm (ft-in) 835 (12 '9 ")


H
C Largura mm (ft-in) 480 (1 '7 ") eu
Em peso Peso kg (lb) 1340 (2960)
Braço de 6,3 m (20 '8 ") com cilindro da caçamba (articulação incluída
e alfinetes).
29075TA02

(4) Conjunto de balde

marca Descrição Unidade Especificação

eu Comprimento mm (ft-in) 1600 (5 '3 ")


H

H Altura mm (ft-in) 980 (3 '3 ")

C Largura mm (ft-in) 820 (2 '8 ") eu


Em peso Peso kg (lb) 580 (1280)
0,51m3(0,67yd 3) Balde empilhado de PCSA (dente incluso
e cortadores laterais). 13035TA05

5-4
(5) Contrapeso

marca Descrição Unidade Especificação

eu Comprimento mm (ft-in) 2700 (8 '10 ")

H
H Altura mm (ft-in) 1050 (3 '5 ")

C Largura mm (ft-in) 560 (1 '10 ")


eu C
Em peso Peso kg (lb) 5300 (11680)

21075TA04

4) R210LC-7 HIGH WALKER


(1) Maquina base

marca Descrição Unidade Especificação

eu Comprimento mm (ft-in) 4990 (16 '4 ")

H Altura mm (ft-in) 3100 (10 '2 ")

C Largura mm (ft-in) 3395 (11 '2 ")

Em peso Peso kg (lb) 19060 (42020)


Com sapatas de garra tripla de 600 mm (24 ") e contrapeso
de 3800 kg (8380 lb).
21075TA02A

5-5
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

3. CARREGANDO A MÁQUINA

1) Carregue e descarregue a máquina em um terreno plano.

2) Use a prancha com comprimento, largura, espessura e


gradiente suficientes.

3) Coloque a alavanca de bloqueio de giro na posição LOCK


antes de fixar a máquina na cama do trailer e confirme se
a máquina está paralela à cama do trailer. Mantenha o
motor de deslocamento na parte traseira ao carregar e na
frente ao descarregar.
21075TA05

4) Faça o seguinte após carregar a máquina no


trailer.

(1) Pare de carregar quando a máquina estiver posicionada


horizontalmente com a roda traseira do trailer.

21075TA06

(2) Coloque a alavanca de bloqueio de giro na posição


LOCK após girar a máquina em 180 graus.

21075TA07

5-6
(3) Abaixe o equipamento de trabalho suavemente após a
localização ser determinada.
Coloque a madeira retangular sob o cilindro
da caçamba para evitar danos durante o
transporte.

Certifique-se de manter o interruptor de velocidade de

deslocamento na posição BAIXO (marca da tartaruga) ao

carregar e descarregar a máquina.

Evite usar o equipamento de trabalho


para carga e descarga, pois será muito
perigoso.

Não opere nenhum outro dispositivo durante o


carregamento.

Tenha cuidado com o local limite da placa de


carregamento ou reboque, pois o equilíbrio da
máquina será alterado abruptamente no ponto.
21075TA08

A máquina com acessórios de longo alcance deve


ser movida ou transmitida com a lança e o braço
fixos usando esteiras.

Fique

29075TA03

5) Fixe o método de suporte de fixação.

(1) Estenda o cilindro do braço ao máximo.


(2) Marque na haste de 5 ~ 7 mm de distância da extremidade do

tubo.
Fique
(3) Retraia o cilindro do braço até a marca.
(4) Ajuste o suporte de fixação e, em seguida, fixe-o
no local adequado.

Ficar parênteses

29075TA04

5-7
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

4. FIXANDO A MÁQUINA

1) Coloque a alavanca de bloqueio de giro na posição LOCK.

2) Abaixe o dispositivo de trabalho na placa de carga


do reboque.

3) Mantenha a alavanca de segurança na posição LOCK.

4) DESLIGUE todos os interruptores e remova a chave.

21075TA09A

5) Proteja todos os bloqueios.

Caixa de ferramentas e tanque de combustível

Capô do motor

Táxi Tampa lateral

21075TA10

6) Coloque a madeira embaixo da trilha e fixe firmemente com


cabo de aço para evitar que a máquina se mova para frente,
para trás, para a direita ou para a esquerda.

Cadeia

21075TA11

5-8
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

5. CARREGANDO E DESCARREGANDO POR GUINDASTE

1) Verifique o peso, comprimento, largura e altura


da máquina referindo-se ao capítulo 2,
especificação quando for içar a máquina. Cabo metálico
Fique
2) Use cabo de aço comprido e mantenha
distância da máquina, pois evite tocar na
máquina.

3) Coloque uma placa de borracha em contato com o cabo de aço


0,5 ~ 1,0 m
e a máquina para evitar danos.
Entre o rolo da esteira Entre a esteira
4) Coloque a grua no local adequado. No.1 e o rolo No.2 e a roda dentada

5) Instale o cabo de aço e fique como na ilustração.

Certifique-se de que o cabo de aço seja do tamanho adequado. Cabo metálico

fique
Coloque a alavanca de bloqueio de giro e a
alavanca de segurança na posição LOCK para evitar
que a máquina se mova ao içá-la.

O método de içamento incorreto ou a instalação de


cabo de aço pode causar danos à máquina.
VISÃO TRASEIRA
Não carregue abruptamente.

21075TA12
Mantenha a área livre de pessoal.

5-9
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

MANUTENÇÃO
1. INSTRUÇÃO

1) INTERVALO DE MANUTENÇÃO

(1) Você pode inspecionar e fazer a manutenção da máquina


pelo período descrito na página 6-11 com base no
horímetro no painel de controle.

(2) Encurtar o intervalo de inspeção e manutenção,


dependendo das condições do local. (Como área
empoeirada, pedreira, costa marítima e etc.)

(3) Pratique todos os detalhes relacionados ao mesmo


tempo quando o intervalo de serviço for dobrado.
Medidor de serviço
Por exemplo, no caso de 100 horas, faça toda a
manutenção A cada 100 horas, a cada 50 horas e
atendimento diário no mesmo horário.

21076MA01

2) PRECAUÇÃO

(1) Comece a manutenção depois de ter pleno


conhecimento da máquina.

(2) O monitor instalado nesta máquina não garante


inteiramente a condição da máquina. A inspeção
diária deve ser realizada de acordo com a cláusula 4,
lista de verificação de manutenção.

(3) O motor e os componentes hidráulicos foram


predefinidos de fábrica.
Não permita que pessoal não autorizado os
reinicie.

(4) Peça ao seu concessionário local ou à Hyundai conselhos


sobre manutenção, se não souber.

(5) Drene o óleo usado e o líquido de arrefecimento em um


recipiente e manuseie de acordo com o método de
manuseio de resíduos industriais para atender aos
regulamentos de cada província ou país.

6-1
3) MANUTENÇÃO ADEQUADA

(1) Substituir e reparar peças


É necessário substituir as peças vestíveis e
consumíveis, como dente da caçamba, cortador
lateral, filtro e etc., regularmente.
Substitua as peças danificadas ou gastas no momento

adequado para manter o desempenho da máquina.

(2) Use peças genuínas.

(3) Use o óleo recomendado.

(4) Remova a poeira ou água ao redor da entrada do tanque de óleo

antes de abastecer com óleo.

(5) Drene o óleo quando a temperatura do óleo estiver quente.

(6) Não repare nada enquanto estiver operando o


motor.
Desligue o motor ao encher o óleo.

(7) Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de


consertar o sistema hidráulico.

(8) Confirme se o cluster está em condições normais


após a conclusão do serviço.

(9) Para obter mais informações detalhadas sobre manutenção, entre em

contato com o concessionário Hyundai local.

Certifique-se de iniciar a manutenção após entender

completamente o capítulo 1, dicas de segurança.

6-2
4) ALÍVIO DA PRESSÃO NO SISTEMA HIDRÁULICO O jorro
de óleo pode causar o acidente
ao afrouxar a tampa ou mangueira logo após
a operação da máquina, pois a máquina ou o
óleo estão em alta pressão na condição.
Certifique-se de aliviar a pressão no sistema
antes de reparar o sistema hidráulico.

(1) Coloque a máquina na posição de estacionamento e


desligue o motor.

21076MA02

(2) Coloque a alavanca de segurança completamente na posição


Alavanca Pedal
de liberação, opere as alavancas de controle e pedais
totalmente para a frente, traseira, esquerda e direita, para
liberar a pressão no circuito hidráulico.
Isso não libera completamente a
pressão, portanto, ao servir o
componente hidráulico, afrouxe as
conexões lentamente e não fique na
direção de onde o óleo jorrou.

21076MA03

(3) Afrouxe a tampa e alivie a pressão no tanque


Boné
empurrando a parte superior do respirador de ar.
Empurrando

Filtro de ar

21076MA04

6-3
5) PRECAUÇÃO AO INSTALAR MANGUEIRAS OU TUBOS HIDRÁULICOS

(1) Seja particularmente cuidadoso para que a junta da mangueira,

tubo e item funcional não sejam danificados.

Evite contaminação.

(2) Monte depois de limpar a mangueira, o tubo e a junta do


item em funcionamento.

(3) Use peças genuínas.

(4) Não monte a mangueira na condição de raio


torcido ou afiado.

(5) Mantenha o torque de aperto especificado.

6-4
6) SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICA DE PEÇAS DE SEGURANÇA

(1) É desejável fazer manutenção periódica da


máquina para usá-la com segurança por um
longo tempo.
No entanto, recomenda-se substituir regularmente as peças

relacionadas à segurança, não só a segurança, mas também manter

o desempenho satisfatório.

(2) Essas peças podem causar o desastre da vida e do


material, pois a qualidade muda com o passar do
tempo e se desgasta, dilui e se cansa com o uso
repetido.
Estas são as peças que o operador não pode
julgar quanto à vida útil restante por meio de
inspeção visual.

(3) Repare ou substitua se uma anormalidade dessas


peças for encontrada antes mesmo do recomendado
intervalo de substituição.

Substituição periódica de peças de segurança Intervalo

Mangueira de combustível (motor tanque)

Cada
Motor Mangueira do aquecedor
2 anos
(aquecedor-motor)

Mangueira de sucção da bomba

Principal Cada
Mangueira de entrega da bomba
o circuito 2 anos
Hidráulico Mangueira giratória

sistema
Mangueira da linha do cilindro da lança

Trabalhando Cada
Mangueira da linha do cilindro do braço
dispositivo 2 anos
Mangueira da linha do cilindro da caçamba

1. Substitua o O-ring e a junta ao mesmo


tempo ao substituir a mangueira.
2 Substitua a braçadeira ao mesmo tempo se a

braçadeira da mangueira estiver rachada ao

verificar e substituir a mangueira.

6-5
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

2. TORQUE DE APERTO

Use a tabela a seguir para torque não especificado.

1) BOLT AND NUT

(1) Fio grosso


8T 10T
Tamanho do parafuso
kgf m lbf ft kgf m lbf ft

M6 1.0 0,9 ~ 1,3 6,5 ~ 9,4 1,1 ~ 1,7 8,0 ~ 12,3

M8 1,25 2,0 ~ 3,0 14,5 ~ 21,7 2,7 ~ 4,1 19,5 ~ 29,7

M10 1,5 4,0 ~ 6,0 28,9 ~ 43,4 5,5 ~ 8,3 39,8 ~ 60,0

M12 1,75 7,4 ~ 11,2 53,5 ~ 81,0 9,8 ~ 15,8 70,9 ~ 114

M14 2.0 12,2 ~ 16,6 88,2 ~ 120 16,7 ~ 22,5 121 ~ 163

M16 2.0 18,6 ~ 25,2 135 ~ 182 25,2 ~ 34,2 182 ~ 247

M18 2.0 25,8 ~ 35,0 187 ~ 253 35,1 ~ 47,5 254 ~ 344

M20 2,5 36,2 ~ 49,0 262 ~ 354 49,2 ~ 66,6 356 ~ 482

M22 2,5 48,3 ~ 63,3 349 ~ 458 65,8 ~ 98,0 476 ~ 709

M24 3,0 62,5 ~ 84,5 452 ~ 611 85,0 ~ 115 615 ~ 832

M30 3,0 124 ~ 168 898 ~ 1214 169 ~ 229 1223 ~ 1656

M36 4,0 174 ~ 236 1261 ~ 1704 250 ~ 310 1808 ~ 2242

(2) Flinha ine

8T 10T
Tamanho do parafuso
kgf m lbf ft kgf m lbf ft

M8 1.0 2,2 ~ 3,4 15,9 ~ 24,6 3,0 ~ 4,4 21,7 ~ 31,8

M10 1,2 4,5 ~ 6,7 32,5 ~ 48,5 5,9 ~ 8,9 42,7 ~ 64,4

M12 1,25 7,8 ~ 11,6 56,4 ~ 83,9 10,6 ~ 16,0 76,7 ~ 116

M14 1,5 13,3 ~ 18,1 96,2 ~ 131 17,9 ~ 24,1 130 ~ 174

M16 1,5 19,9 ~ 26,9 144 ~ 195 26,6 ~ 36,0 192 ~ 260

M18 1,5 28,6 ~ 43,6 207 ~ 315 38,4 ~ 52,0 278 ~ 376

M20 1,5 40,0 ~ 54,0 289 ~ 391 53,4 ~ 72,2 386 ~ 522

M22 1,5 52,7 ~ 71,3 381 ~ 516 70,7 ~ 95,7 511 ~ 692

M24 2.0 67,9 ~ 91,9 491 ~ 665 90,9 ~ 123 658 ~ 890

M30 2.0 137 ~ 185 990 ~ 1339 182 ~ 248 1314 ~ 1796

M36 3,0 192 ~ 260 1390 ~ 1880 262 ~ 354 1894 ~ 2562

6-6
2) TUBULAÇÃO E MANGUEIRA(TIPO DE ALARGAMENTO)

Tamanho da linha (PF) Largura na superfície plana (mm) kgf m lbf ft

1/4 " 19 4 28,9


3/8 " 22 5 36,2
1/2 " 27 9,5 68,7
3/4 " 36 18 130,2

1" 41 21 151,9

1-1 / 4 " 50 35 253,2

3) TUBULAÇÃO E MANGUEIRA(TIPO ORFS)

Tamanho da linha (UNF) Largura na superfície plana (mm) kgf m lbf ft

16/9-18 19 4 28,9
16/11/16 22 5 36,2
13 / 16-16 27 9,5 68,7
1-3 / 16-12 36 18 130,2

1-7 / 16-12 41 21 151,9

1-11 / 16-12 50 35 253,2

4) FITTING

Tamanho da rosca Largura na superfície plana (mm) kgf m lbf ft

1/4 " 19 4 28,9


3/8 " 22 5 36,2
1/2 " 27 9,5 68,7
3/4 " 36 18 130,2

1" 41 21 151,9

1-1 / 4 " 50 35 253,2

6-7
4) TORQUE DE APERTO DO COMPONENTE PRINCIPAL

Torque
Não. Descrições Tamanho do parafuso
kgf m lbf ft

1 Parafuso de montagem do motor, porca M24 3,0 90 7,0 651 51


2 Parafuso de montagem do radiador M12 1,75 12,8 3,0 92,6 21,7
Motor * M18 2,5 * 32 1.0 * 231 7,2
3 Parafuso do soquete de montagem do acoplamento
M16 2.0 22 1.0 159 7,2
4 Parafuso de montagem do alojamento da bomba principal M10 1,5 4,8 0,3 34,7 2,2
5 Parafuso do soquete de montagem da bomba principal Porca M20 2,5 42 4,5 304 32,5
6 de montagem da válvula de controle principal Parafuso de M12 1,75 12,2 1,3 88,2 9,4
Hidráulico
7 sistema
montagem do tanque de combustível M20 2,5 45 5,1 325 36,9
8 Parafuso de montagem do tanque de óleo M20 2,5 45 5,1 325 36,9
9 hidráulico Parafuso de montagem da junta giratória, M12 1,75 12 1,3 86,8 9,4
10 porca Parafuso de montagem do motor giratório M20 2,5 57,9 8,7 419 62,9
11 Parafuso de montagem da parte superior do rolamento de giro Parafuso M20 2,5 57,8 6,4 418 46,3
Poder
12 Comboio de montagem da parte inferior do rolamento de giro Parafuso de M20 2,5 57,8 6,4 418 46,3
sistema
13 montagem do motor de deslocamento M16 2.0 23 2,5 166 18,1
14 Parafuso de montagem da roda dentada M16 2.0 26 2,5 188 18,1
15 Parafuso de montagem do rolo transportador, porca M16 2.0 29,7 4,4 215 31,8
16 Parafuso de montagem do rolo transportador M20 2,5 54,7 5.0 396 36,2
Debaixo
17 Parafuso de montagem do cilindro de tensão da esteira Parafuso M16 2.0 29,7 4,5 215 32,5
transporte

18 de montagem da sapata da esteira, porca Parafuso de montagem M20 1,5 78 8,0 564 57,9
19 da proteção da esteira M20 2,5 57,9 8,7 419 62,9
20 Parafuso de montagem do contrapeso Parafuso M36 3,0 308 46 2228 333
21 Outros de montagem da cabine M12 1,75 12,8 3,0 92,6 21,7
22 Parafuso de montagem do assento do operador M8 1,25 4,05 0,8 29,3 5,8
Para o torque de aperto do motor e dos componentes hidráulicos, consulte o guia de manutenção do motor e o
manual de serviço.
*: TIER II apenas

6-8
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

3. COMBUSTÍVEL, REFRIGERANTE E LUBRIFICANTES

1) NOVA MÁQUINA
Nova máquina usada e preenchida com os seguintes lubrificantes.

Descrição Especificação

Óleo de motor SAE 15W-40 (API CH-4)

Óleo hidráulico ISO VG 46 (SAE 10W)

Graxa da engrenagem de redução de giro e SAE 85W-140 (API GL-5)

deslocamento Graxa à base de lítio NLGI No. 2

Combustível ASTM D975-No. 2

Refrigerante Mistura de anticongelante à base de etilenoglicol 50% e 50% água.

SAE Society of Automotive Engineers


API American Petroleum Institute
ISO Organização Internacional de Padronização
NLGI Instituto Nacional de Graxas Lubrificantes
ASTM Sociedade Americana de Testes e Materiais

6-9
2) ÓLEOS RECOMENDADOS
Use apenas os óleos listados abaixo ou equivalentes.

Não misture óleo de marcas diferentes.

Temperatura ambiente C (F)


Capacidade
Ponto de serviço Meio fluido - 20 - 10 0 10 20 30 40
(US gal)
(-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)

SAE 30

Motor SAE 10W


Óleo de motor 24,0 (6,3)
cárter de óleo

SAE 10W-30

SAE 15W-40

Swing drive 5,0 (1,3)


Óleo de engrenagem SAE 85W-140
5,4 2
Passeio final
(1,4 2)

Tanque;
ISO VG 32
180 (48)
Tanque hidráulico Óleo hidráulico ISO VG 46
Sistema;
290 (77) ISO VG 68

ASTM D975 NO.1


Tanque de combustível Combustível diesel 320 (84,5)
ASTM D975 NO.2

NLGI NO.1
Apropriado
Graxa Como requerido
(Bico de graxa)
NLGI NO.2

Mistura de
Radiador anticongelante
35 (9,2) Tipo permanente à base de etilenoglicol
(Tanque reservatório) e água
50: 50

6 a 10
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

4. LISTA DE VERIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO

1) SERVIÇO DIÁRIO ANTES DE COMEÇAR

Verifique os itens Serviço Página

Confirmação visual

Tanque de combustível Verificar, recarregar 6-25


Nível de óleo hidráulico Verificar, adicionar 6-30
Nível de óleo do motor Verificar, adicionar 6-18
Nível de refrigerante Verificar, adicionar 6-20
Painel de controle e lâmpada Verificar, limpar 6-40
piloto Separador de água (~ # Verificar, drenar 6-26
3341) Pré-filtro (# 3342 ~) Verificar, limpar 6-26
Tensão da correia do ventilador Verificar, ajustar 6-24

2) A CADA 50 HORAS DE SERVIÇO

Verifique os itens Serviço Página

Tanque de combustível (sedimento de água) Ralo 6-25


Tensão da trilha Verificar, ajustar 6-35
Graxa para rolamento de giro Lubrificar 6-33

Óleo de engrenagem de redução de giro


Verificar, adicionar 6-33

Graxa de engrenagem de redução de giro


Verificar, adicionar 6-33
Lubrificar 6-39
Lubrifique o pino e a bucha

Extremidade do tubo do cilindro da

lança Pé da lança

Extremidade da haste do cilindro da lança

Extremidade do tubo do cilindro do braço

Extremidade da haste do cilindro do braço

Lança + Braço de conexão da extremidade

do tubo do cilindro da caçamba

Extremidade da haste do cilindro da

caçamba Braço + Braço de conexão da

caçamba + elo, controle da caçamba Haste

de controle da caçamba

6-11
3) euSERVIÇO NITIAL 50 HORAS

Verifique os itens Serviço Página

Óleo de motor Mudar 6-18, 19

Filtro de óleo do motor Substituir 6-18, 19

Pré-filtro (# 3342 ~) Substituir 6-26-1

Filtro de linha piloto Substituir 6-32


Filtro de retorno hidráulico Substituir 6-31
Cartucho do filtro de drenagem Substituir 6-32
Elemento do filtro de combustível Substituir 6-26-1

Parafusos porcas Verifique bem 6-8


Parafusos de montagem da roda dentada Parafusos de

montagem do motor de deslocamento Parafusos de

montagem do motor oscilante Parafusos de montagem

do rolamento oscilante Parafusos de montagem do

motor

Parafusos de montagem do contrapeso

Parafusos de localização da junta giratória

Parafusos e porcas de montagem da sapata da

esteira Parafusos de montagem da bomba hidráulica

Faça a manutenção dos itens acima apenas para a nova máquina e, a partir daí, mantenha o intervalo normal de manutenção.

4) ESERVIÇO DE MUITO 100 HORAS

Verifique os itens Serviço Página

Filtro de retorno Substituir 6-31


Filtro de linha piloto Substituir 6-32
Elemento respirador de ar Substituir 6-32
Filtro de cartucho de drenagem Substituir 6-32
Substitua os 4 filtros apenas para operação contínua do rompedor hidráulico.

5) SERVIÇO INICIAL DE 250 HORAS

Verifique os itens Serviço Página

Óleo de engrenagem de redução de giro Mudar 6-33

6-12
6) ESERVIÇO DE MUITO 250 HORAS

Verifique os itens Serviço Página

Eletrólito de bateria Verificar, adicionar 6-40


Filtro de retorno do óleo hidráulico Substituir 6-31
Cartucho do filtro de drenagem Substituir 6-32
Filtro de linha piloto Substituir 6-32
Ar condicionado e filtro de carne do Verificar 6-44
aquecedor Elemento de respiro de ar Substituir 6-32
Parafusos porcas Verifique bem 6-8
Parafusos de montagem da roda dentada Parafusos de

montagem do motor de deslocamento Parafusos de

montagem do motor oscilante Parafusos de montagem

do rolamento oscilante Parafusos de montagem do

motor

Parafusos de montagem do contrapeso

Parafusos de localização da junta giratória

Parafusos e porcas de montagem da sapata da

esteira Parafusos de montagem da bomba hidráulica

7) SERVIÇO INICIAL DE 500 HORAS

Verifique os itens Serviço Página

Óleo de engrenagem de redução de curso Mudar 6-34

8) ESERVIÇO DE MUITO 500 HORAS

Verifique os itens Serviço Página

Óleo de motor Mudar 6-18, 19

Filtro de óleo do motor Substituir 6-18, 19

Radiador, aleta do resfriador e resfriador de ar de Verificar, limpar 6-23


admissão Elemento do filtro de ar (primário) Verificar, limpar 6-25
Elemento do filtro de combustível Substituir 6-26-1

Pré-filtro (# 3342 ~) Mudar 6-26

Se você usar combustível com alto teor de enxofre acima de 0,5% ou usar óleo de motor de baixo teor, reduza o intervalo de
troca.

Limpe o elemento primário somente após 500 horas de operação ou quando a lâmpada de advertência do filtro de ar
piscar. Substitua o elemento primário e o elemento de segurança após 4 limpezas do elemento primário.

6-13
9) A CADA 1000 HORAS DE SERVIÇO

Verifique os itens Serviço Página

Óleo de engrenagem de redução do motor de viagem Mudar 6-34


Óleo de engrenagem de redução de giro Mudar 6-33
Graxa na engrenagem giratória e pinhão Mudar 6-33

10) EMUITO 2.000 HORAS DE SERVIÇO

Verifique os itens Serviço Página

Tanque hidráulico

Óleo Mudar 6-31


Filtro de sucção Verificar, limpar 6-31

Refrigerante Mudar 6-20, 21, 22, 23

Troque o óleo a cada 600 horas de operação contínua do rompedor hidráulico.

6-14
11) QUANDO NECESSÁRIO

Sempre que você tiver problemas na máquina, você deve executar o serviço de itens relacionados, sistema
pelo sistema.

Verifique os itens Serviço Página

Sistema de combustível

Tanque de combustível Drenar ou limpar 6-25


Separador de água (~ # 3341) Drene ou substitua 6-26
Pré-filtro (# 3342 ~) Limpe ou substitua 6-26
Elemento do filtro de combustível Substituir 6-26-1

Sistema de lubrificação do motor

Óleo do motor Mudar 6-18, 19

Filtro de óleo do motor Substituir 6-18, 19

Sistema de refrigeração do motor

Refrigerante Adicionar ou alterar 6-20, 21, 22, 23

Radiador Limpe ou enxágue 6-20, 21, 22, 23

Refrigerador de ar de carga Verificar 6-23


Sistema de ar do motor

Elemento purificador de ar Substituir 6-25


Sistema hidráulico

Óleo hidráulico Adicionar ou alterar 6-30


Filtro de retorno Substituir 6-31
Filtro de linha de drenagem Substituir 6-32
Filtro de linha piloto Substituir 6-32
Elemento de respiro Substituir 6-32
Filtro de sucção Limpar 6-31
Sob a carruagem

Tensão da trilha Verificar, ajustar 6-35


Balde
Dente Substituir 6-37
Cortador lateral Substituir 6-37
Ligação Ajustar 6-36
Montagem de balde Substituir 6-36
Filtro de ar condicionado e

aquecedor Limpar, substituir 6-43


Filtro de recirculação Limpar 6-44

6 a 15
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

5. TABELA DE MANUTENÇÃO

17 6 9 13 2 23 19 2 7 22

21
16
4
11
20
5
15

3 25 8

14

3 12 10 24 18

21076MA05A

Cuidado
1. Os intervalos de manutenção baseiam-se na leitura do horímetro.
2. O número de cada item mostra o ponto de lubrificação na máquina.
3. Desligue o motor enquanto abastece com óleo e não use chamas abertas.

4. Para outros detalhes, consulte o manual de serviço.

6-16
Serviço Serviço Óleo Capacidade Serviço
intervalo
Não. Descrição açao símbolo (USgal) pontos não.

2 Nível de óleo hidráulico Verificar, adicionar HO 180 (48) 1


4 Nível de óleo do motor Verificar, adicionar EO 24 (6,3) 1
5 Refrigerante do radiador Verificar, adicionar C 35 (9,2) 1
10 horas
ou diariamente 7 Separador de água (~ # 3341) Pré-filtro Verificar, drenar - - 2
7 (Água, elemento, # 3342 ~) Tensão da Verificar, limpar - - 1
20 correia do ventilador e danos Pinos de Verificar, ajustar - - 1
3 fixação e câmara Graxa da engrenagem de Verificar, adicionar PGL - 17
6 redução de giro Tanque de combustível Verificar, adicionar PGL 1,1 kg (2,4 lb) 1

50 horas 9 (água, sedimento) Tensão da esteira Verificar, limpar - - 1


ou semanalmente
10 Verificar, ajustar PGL 0,3 (0,08) 2
12 Graxa para rolamento de giro Verificar, adicionar PGL - 3
17 Bateria da caixa de engrenagem de Verificar, adicionar IR 5,0 (1,3) 1
8 redução de giro (tensão) Verificar - - 2
13 Filtro de retorno do óleo hidráulico Substituir - - 1
250
Horas 21 Elemento do filtro da linha piloto Substituir - - 1
22 Cartucho do filtro de drenagem Substituir - - 1
23 Elemento respirador de ar Substituir - - 1
26 Filtro de carne do aquecedor e ar condicionado Verificar, substituir - - 1
4 Óleo do motor Mudar EO 24 (6,3) 1
11 Filtro de óleo do motor Substituir - - 1
14 Elemento do filtro de ar (primário) Radiador, resfriador de Verificar, limpar - - 1
500
Horas 15 óleo, resfriador de ar de admissão Elemento do filtro de Verificar, limpar - - 3
16 combustível Substituir - - 2
18 Pré-filtro (Água, sedimento, # 3342 ~) Caixa de Substituir IR - 1
17 engrenagem de redução de giro Mudar IR 5,0 (1,3) 1
1000 18 Caixa de engrenagens de redução de Mudar IR 5,8 (1,5) 2
Horas
24 deslocamento Óleo hidráulico de Mudar PGL 6,2 kg (13,7 lb) 1
2 engrenagem e pinhão giratório Mudar HO 180 (48) 1
2000 5 Refrigerante do radiador Mudar C 35 (9,2) 1
Horas
19 Filtro de sucção de óleo hidráulico Verificar, limpar - - 1
14 Elemento do filtro de ar (primário, segurança) Substituir - - 2
Como
obrigatório
25 Filtro de ar fresco e aquecedor Substituir - - 1
25 Filtro de recirculação de ar condicionado e aquecedor Substituir - - 1
Oil símbolo
Consulte os lubrificantes recomendados para especificações. DF:
combustível diesel GO: óleo de engrenagem
HO: óleo hidráulico C: refrigerante
PGL: Graxa EO: óleo do motor

6-17
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

6. INSTRUÇÃO DE SERVIÇO

1) VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR

Verifique o nível de óleo com a máquina em uma


superfície plana antes de ligar o motor.

(1) Retire a vareta medidora e limpe com um pano limpo.

(2) Verifique o nível de óleo inserindo a vareta medidora


completamente no orifício e puxando novamente para fora.

(3) Se o nível de óleo estiver BAIXO, adicione óleo e verifique novamente.

※ Se o óleo estiver contaminado ou diluído, troque


o óleo, independentemente do intervalo de troca
regular.
※ Verifique o nível de óleo após o motor ter sido desligado
durante 15 minutos.

Não opere a menos que o nível de óleo esteja na


faixa normal.

21076MA51

2) SUBSTITUIÇÃO DE ÓLEO DO MOTOR E FILTRO DE ÓLEO

(1) Aqueça o motor.

(2) Gire a alavanca para a posição aberta.


※ Uma panela de drenagem com capacidade para 24 litros (6,3

Galões americanos) serão adequados.

21076MA52

(3) Limpe ao redor da cabeça do filtro, remova o filtro e


limpe a superfície da junta.
· Tamanho da chave: 90 ~ 95 mm (3,5 ~ 3,8 pol.)

21076MA53

6-18
(4) Aplique uma leve camada de óleo lubrificante na superfície
de vedação da gaxeta antes de instalar os filtros.
Óleo
Encha os filtros com óleo lubrificante limpo.

18036MI09

(5) Instale o filtro na cabeça do filtro.


O aperto mecânico excessivo pode distorcer as
roscas ou danificar a vedação do elemento do filtro.
Instale o filtro conforme especificado pelo
fabricante do filtro.

21076MA54

(6) Encha o motor com óleo limpo até o nível adequado.


Quantidade: 24 (6,3 dólares americanos)

21076MA55

(7) Opere o motor em baixa rotação e verifique se há


vazamentos nos filtros e no bujão de drenagem.
Desligue o motor e verifique o nível do óleo com a vareta
medidora. Aguarde 15 minutos para que o óleo seja
drenado antes de verificar.

21076MA56

6-19
3) VERIFICAR O REFRIGERANTE

(1) Verifique se o nível de refrigerante no tanque reservatório


está entre CHEIO e BAIXO.

HY
(2) Adicione a mistura de anticongelante e água após remover a UN
D AI

tampa do tanque reservatório, se o líquido de arrefecimento CH


E IO

não for suficiente. BA


IX O

(3) Certifique-se de adicionar o refrigerante abrindo a tampa do radiador

quando o nível do refrigerante estiver abaixo de BAIXO.


21076MA07

(4) Substitua a junta da tampa do radiador quando estiver


danificada.
O refrigerante quente pode espirrar se a tampa do

radiador for removida enquanto o motor estiver quente.


OK NÃO ESTÁ TUDO BEM
Remova a tampa depois que o motor esfriar.

21076MA08

4) LAVAGEM E REABASTECIMENTO DO RADIADOR

(1) Troque o refrigerante

Evite o contato prolongado e repetido da pele


com o anticongelante usado. Esse contato
repetido prolongado pode causar doenças de pele
ou outras lesões corporais.
Evite contato excessivo - lave bem após
o contato.
Mantenha fora do alcance de crianças. 21076MA09

Proteja o meio ambiente: O manuseio e o descarte do

anticongelante usado podem estar sujeitos a

regulamentações legais federais, estaduais e locais.

Use instalações de eliminação de resíduos autorizadas,


incluindo locais de recreação cívica e garagens que
forneçam instalações autorizadas para o recebimento
de anticongelante usado.
Em caso de dúvida, entre em contato com as autoridades locais

para obter orientação sobre o manuseio adequado do

anticongelante usado.

6-20
Espere até que a temperatura esteja abaixo de 50 C (122 F)

antes de remover a tampa de pressão do sistema de

refrigerante.

Deixar de fazer isso pode causar ferimentos pessoais causados

por spray de refrigerante aquecido.

Drene o sistema de refrigeração abrindo a válvula de


drenagem no radiador e removendo o bujão na parte
inferior da entrada de água. Uma bandeja de drenagem
com capacidade para 40 litros (10U.S.gallons) será
18036MI16
adequada para a maioria das aplicações.

(2) Lavagem do sistema de resfriamento


OK
Encha o sistema com uma mistura de carbonato
de sódio e água (ou um equivalente disponível
comercialmente).
Use 0,5 kg (1,0 libra) de carbonato de sódio para
cada 23 litros (6,0 galões americanos) de água.
Não instale a tampa do radiador. O motor deve
ser operado sem a tampa para este processo.

18036MI17

Durante o enchimento, o ar deve ser ventilado das passagens do

líquido de arrefecimento do motor. Abra a torneira de purga de

ventilação do motor.

O sistema deve ser enchido lentamente para evitar

bloqueios de ar. Aguarde 2 a 3 minutos para permitir que o

ar seja ventilado e, em seguida, adicione a mistura para

elevar o nível até o topo.

18036MI18

Opere o motor por 5 minutos com a temperatura

do líquido de arrefecimento acima de 80 C (176 F).

Desligue o motor e drene o sistema de

arrefecimento.

COMEÇAR

SOBRE

DESLIGADO
21076MA10

6-21
Encha o sistema de refrigeração com água limpa.

Certifique-se de ventilar o motor e o pós-resfriador para

abastecimento completo.

Não instale a tampa do radiador ou o novo filtro de


refrigerante.

18036MI20

Opere o motor por 5 minutos com a temperatura


do líquido de arrefecimento acima de 80 C (176 F).
Desligue o motor e drene o sistema de
arrefecimento.
euSe a água drenada ainda estiver suja, o sistema
deve ser enxaguado novamente até que a água
esteja limpa. COMEÇAR

SOBRE

DESLIGADO
21076MA10

(3) Enchimento do sistema de refrigeração

Use uma mistura de 50% de água e 50% de


anticongelante de etilenoglicol para encher o
sistema de resfriamento.
Capacidade do refrigerante (apenas motor): 9,5 (2,5 galões

americanos)
DCA
Use a quantidade correta de inibidor de corrosão DCA4
para proteger o sistema de resfriamento.

18036MI22

O sistema tem uma taxa de enchimento máxima de 14


litros (3,5 galões US) por minuto.
Não exceda essa taxa de preenchimento. TO sistema deve ser

enchido lentamente para evitar bloqueios de ar.

Durante o enchimento, o ar deve ser ventilado da passagem do

líquido de arrefecimento do motor.

21076MA57

6-22
Instale a tampa de pressão. Opere o motor até atingir
NOT OK
uma temperatura de 80C (176 F) e verifique se há
vazamentos de refrigerante.
Verifique o nível do líquido refrigerante novamente para certificar-se de que o sistema

está cheio de líquido refrigerante.

21076MA10A

5) LIMPE O RADIADOR E O RESFRIADOR DE ÓLEO NÃO ESTÁ TUDO BEM

Verifique e, se necessário, limpe e seque a parte externa do

radiador e do radiador de óleo. Depois de trabalhar em um local

empoeirado, limpe o radiador com mais frequência.

(1) Inspecione visualmente o radiador quanto a aletas do radiador

entupidas.

(2) Use pressão de ar de 550kPa (80psi) para soprar a sujeira 550kPa


e os detritos das aletas. (80 psi)

Sopre o ar na direção oposta ao fluxo de ar do 13036MI01

ventilador.

(3) Inspecione visualmente o radiador para verificar se há aletas tortas ou

quebradas.

Se o radiador precisar ser substituído devido a aletas


tortas ou quebradas que podem causar
superaquecimento do motor, consulte os
procedimentos de substituição do fabricante.

(4) Inspecione visualmente o radiador quanto a vazamentos no núcleo e na

gaxeta.

13036MI01

6) VERIFIQUE O REFRIGERADOR DE AR DE CARGA

Inspecione o refrigerador de ar para verificar se há sujeira e

detritos bloqueando as aletas. Verifique se há rachaduras, orifícios

ou outros danos. Se forem encontrados danos, entre em contato

com o distribuidor Hyundai.

36076MI02

6-23
7) TENSÃO DA CORREIA DO VENTILADOR

(1) Meça a deflexão da correia em seu vão mais


longo.
Deflexão máxima: 9,5 - 12,7 mm
(3/8 a 1/2 polegada)

18036MI25

(2) Inspecione o inversor para ver se há danos.

OK

NÃO ESTÁ TUDO BEM

13036MI03

(3) Inspecione a correia de transmissão, o rolamento de tensão e o cubo do

ventilador.

18036MI27

8) INSPEÇÃO DO VENTILADOR DE REFRIGERAÇÃO

Lesões pessoais podem resultar de uma falha na pá do


ventilador. Nunca puxe ou force o ventilador. Isso pode
danificar a lâmina do ventilador e causar falha do
ventilador. Gire o virabrequim usando a engrenagem de
bloqueio do motor.
Uma inspeção visual do ventilador de resfriamento é NÃO ESTÁ TUDO BEM

necessária diariamente.

Verifique se há rachaduras, rebites soltos e lâminas


tortas ou soltas.
21076MA10B
Verifique o ventilador para certificar-se de que está montado

com segurança. Aperte os parafusos se necessário. Substitua

qualquer ventilador que esteja danificado.

6-24
9) LIMPEZA DO LIMPADOR DE AR

(1) Elemento primário


Afrouxe a porca borboleta e remova o elemento.
Limpe o interior do corpo.
Limpe o elemento com ar pressurizado.
Remova a poeira dentro do elemento pelo ar
pressurizado (abaixo de 3kgf / cm2, 40 psi) para
frente e para trás igualmente.
Ar pressurizado
Inspecione se há rachaduras ou danos no elemento 3kgf / cm2 abaixo
colocando uma lâmpada dentro do elemento. Insira o
elemento e aperte a porca borboleta.
Porca de asa
Resubstitua o elemento primário após 4
limpezas.

(2) Elemento de segurança

Substitua o elemento de segurança apenas


quando o elemento primário for limpo 4 vezes.
21076MA11
Substitua sempre o elemento de segurança.
Nunca tente reutilizar o elemento de segurança
limpando o elemento.

21076MA11A

10) TANQUE DE COMBUSTÍVEL

(1) Abasteça totalmente com combustível durante a operação do

sistema para minimizar a condensação de água e verifique com

o medidor de combustível antes de ligar a máquina.

(2) Drene a água e os sedimentos do tanque de combustível abrindo

a torneira de drenagem.

Certifique-se de TRAVAR a tampa do tanque de combustível.

Remova o filtro do tanque de combustível e limpe-o se Medidor de combustível

estiver contaminado.

Desligue o motor ao reabastecer.


Todas as luzes e chamas devem ser mantidas a uma distância

segura durante o reabastecimento.


Drenar galo

21076MA12

6-25
11) SEPARADOR DE ÁGUA(~ # 3341)

(1) Drene a água e os sedimentos afrouxando o bujão de Linha Vermelha

drenagem.

(2) Aperte novamente o bujão de drenagem.

(3) Verifique se há vazamentos.

Drene a água se atingir a linha vermelha


independentemente do intervalo de serviço.
Sangre o ar se o ar estiver misturado na linha de
combustível ao drenar a água. 21076MA13

11A) PREFILTER(# 3342 ~)


Inspecione ou drene a tigela de coleta de água
diariamente e substitua o elemento a cada 500
horas.

(1) Drenar água


Abra a válvula de drenagem da tigela para evacuar a água.

Feche a válvula de drenagem.

tigela
Válvula de drenagem
Abrir Fechar

2907A6MI20

(2) Relemento eplace


Drene o combustível da unidade. Siga as instruções de
"Drenar água" acima.
Remova o elemento / tigela da cabeça do filtro.
Abrir
tigela
A tigela é reutilizável, não danifique nem descarte.
Separe o elemento da tigela. Limpe a tigela e a junta de
vedação.

2907A6MI17

Lubrifique a nova vedação da tigela com combustível limpo ou óleo

de motor e coloque na gaxeta da tigela. Cabeça de filtro

Prenda a tigela ao novo elemento firmemente com a mão.

Lubrifique a nova vedação do elemento e coloque na sobreposta

superior do elemento. Fechar


Elemento
Anexe o elemento e a tigela à cabeça.
tigela
Fechar

2907A6MI19

6-26
12) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL

(1) Limpe ao redor da cabeça do filtro, remova o filtro e


limpe a superfície da junta.
Tamanho da chave: 90 ~ 95 mm (3,5 ~ 3,8 pol.)

(2) Substitua o O-ring.

(3) Abasteça totalmente o combustível no novo filtro.

(4) Aplique óleo de motor na junta do filtro durante a


montagem e aperte mais 3/4 a 1 volta depois que
a junta tocar a cabeça do filtro.

(5) Alivie o ar após a montagem. CVerifique se há vazamento


de combustível após a partida do motor. Se houver ar no
sistema de combustível, o motor não dará partida. Dê
partida no motor depois de sangrar o ar de acordo com
o método de sangrar o ar.

21076MA58

13) BELT TENSIONADOR, AJUSTE AUTOMÁTICO

(1) A cada 1000 horas ou 1 ano, o que ocorrer primeiro,


inspecione o tensionador automático da correia.
Com o motor desligado, verifique se nem a parada do braço
tensor superior nem inferior está tocando a saliência
fundida no corpo do tensor. Se qualquer uma das paradas
estiver tocando uma saliência, a correia do alternador deve
ser substituída. Verifique se o número de peça da correia
correto está sendo usado, se alguma das condições existir.

7807AMI50

6-26-1
(2) Verifique se há rachaduras na polia tensora e no
corpo. Se alguma rachadura for observada, o tensor
deve ser substituído. Consulte uma oficina mecânica
autorizada Cummins. Verifique se há acúmulo de
sujeira no tensor. Se esta condição existir, o tensor
deve ser removido e limpo a vapor.

7807AMI51

(3) Verifique se o batente do braço tensor inferior está em


contato com a saliência do batente do braço tensor
inferior no corpo do tensor. Se esses dois não estiverem
se tocando, o tensor deve ser substituído.

7807AMI52

(4) Inspecione o tensor quanto a evidências do braço


tensor giratório em contato com a base circular
estacionária. Se houver evidência de que essas
duas áreas se tocam, a bucha do tubo pivô falhou
e o tensor deve ser substituído.

7807AMI53

(5) Um tensor gasto com folga ou uma correia que


“sai” da polia possivelmente indica
desalinhamento da polia.

O erro máximo de ignição da polia é de


três graus. Esta medição pode ser feita
com régua e inclinômetro.

(6) Instale o cinto.

7807AMI54

6-27
14) SANGRIA DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

(1) A ventilação controlada é fornecida na bomba de injeção


através do coletor de drenagem de combustível. Pequenas
quantidades de ar introduzidas pela troca dos filtros de
combustível ou da linha de alimentação da bomba injetora
serão ventiladas automaticamente, se o filtro de
combustível for trocado de acordo com as instruções.
O sangramento manual é necessário se:

O filtro de combustível não é abastecido antes da instalação. A

bomba injetora de combustível é substituída.

As conexões da linha de combustível de alta pressão foram afrouxadas


Bomba de injeção de combustível

ou as linhas de combustível substituídas.

Partida inicial do motor ou partida após um longo

período sem operação do motor. O tanque de

combustível da máquina funcionou até ficar vazio. 21076MA59

(2) Ventilação das linhas de baixa pressão e filtro de combustível

Abra o parafuso de sangria.

Tamanho da chave: 17 mm

Combustível

filtro

21076MA60

Opere a alavanca manual até que o combustível que


flui da conexão fique sem ar.
Aperte o parafuso de sangria.

Torque: 2,45 kgf m (18 lbf pés)

21076MA61

6-28
(3) Ventilação das linhas de alta pressão
NÃO ESTÁ TUDO BEM

A pressão do combustível no líquido é


suficiente para penetrar na pele e causar
lesões corporais graves.
Afrouxe as conexões nos injetores e dê a partida
no motor para permitir que o ar preso vaze das
COMEÇAR

linhas. Aperte as conexões.


SOBRE

DESLIGADO

30 segundos
Tamanho da chave: 19 mm

Dê partida no motor e ventile uma linha de cada vez até que o

motor funcione suavemente. 21076MA37

Não engate o motor de partida por mais de


30 segundos cada vez que for usado para
ventilar o sistema: espere 2 minutos entre
os engates.
Combustível
Não faça a sangria de um motor quente, pois isso pode fazer com que
filtro
o combustível respingue em um coletor de escapamento quente,

criando o perigo de incêndio.

21076MA60

15) VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL


INCÊNDIO
Seja cuidadoso e limpe a mangueira de combustível, a bomba

de injeção, o filtro de combustível e outras conexões, pois o

vazamento dessas peças pode causar incêndio.

21076MA62

6-29
14) VERIFICAÇÃO DE ÓLEO HIDRÁULICO

(1) Desligue o motor após retrair o braço e os cilindros Linha Vermelha

da caçamba, em seguida, abaixe a lança e coloque a


caçamba no solo em um local plano, como na
ilustração. Medidor de nível

(2) Verifique o nível de óleo no medidor de nível do tanque de óleo

hidráulico.

(3) O nível do óleo é normal se estiver entre as linhas vermelhas.


21076MA14

15) ENCHIMENTO DE ÓLEO HIDRÁULICO


Boné
(1) Desligue o motor na posição de verificação de nível. Empurrando

(2) Afrouxe a tampa e alivie a pressão no tanque


empurrando a parte superior do respirador de ar.

(3) Remova o respiro na parte superior do tanque de óleo e


encha o óleo até o nível especificado. Filtro de ar
Torque de aperto: 1,44 0,3kgf m
(10,4 2,1 lbf pés)

(4) Dê partida no motor após encher e opere o equipamento


de trabalho várias vezes.

(5) Verifique o nível de óleo na posição de verificação de nível 21076MA04

após o motor parar.

16) MUDAR O ÓLEO HIDRÁULICO

(1) Abaixe a caçamba no chão puxando o braço e o


Boné
cilindro da caçamba ao máximo. Filtro de ar
Cobrir
(2) Afrouxe a tampa e alivie a pressão no tanque
Anel-O
empurrando a parte superior do respirador de ar.

(3) Remova a tampa.


Torque de aperto: 6,9 1,4kgf m
(50 lbf pés)

(4) Prepare um recipiente adequado.

(5) Para drenar o óleo, afrouxe o bujão de drenagem na parte


inferior do tanque de óleo.

(6) Encha a quantidade adequada de óleo recomendado.

(7) Coloque o respirador na posição correta.

(8) BA bomba hidráulica de ar comprimido afrouxe o respiro de

ar na parte superior do conjunto da bomba hidráulica. Tampão de drenagem

(9) Dê partida no motor e opere continuamente. Libere o ar com o

curso completo de cada alavanca de controle. 21076MA15

6-30
17) FILTRO DE ASPIRAÇÃO LIMPO
Limpe a peneira de sucção como segue, prestando atenção à
Filtro de ar
causa a ser mantida durante o enchimento de óleo.
Cobrir
(1) Remova a tampa na parte superior do tanque de óleo. Anel-O

Torque de aperto: 6,9 1,4kgf m


(50 lbf pés)

(2) Retire o filtro do tanque. Filtro

(3) Lave o material estranho na peneira de sucção com


gasolina ou óleo de limpeza.

(4) Substitua o filtro de sucção se estiver danificado.

(5) Monte com ordem inversa de desmontagem.


Certifique-se de instalar um novo O-ring e reinserir no tanque

de óleo.

euafrouxe o parafuso lentamente na tampa


pode ser expelido pela mola ao removê-lo.
21076MA16

18) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE RETORNO


Substitua da seguinte forma, prestando atenção à causa a
ser mantida durante a substituição.
Cobrir
Anel-O
(1) Remova a tampa.
Primavera
Torque de aperto: 6,9 1,4kgf m
Válvula de desvio
(50 lbf pés)

(2) Remova a mola, a válvula de desvio e o filtro de Elemento


retorno do tanque.

(3) Substitua o elemento por um novo.

21076MA17

6-31
19) SUBSTITUIÇÃO DE ELEMENTO NO RESPIRO DO
TANQUE HIDRÁULICO
Boné
(1) Afrouxe a tampa e alivie a pressão no tanque
Porca
empurrando a parte superior do respirador de ar.
Cobrir
(2) Afrouxe a contraporca e remova a tampa.
Elemento
(3) Retire o elemento do filtro.

(4) Substitua o elemento do filtro por um novo.

(5) Aplique óleo no O-ring e remonte pela ordem


inversa da desmontagem.
Torque de aperto: 0,2 ~ 0,3kgf m
(1,4 ~ 2,1 lbf pés)

21076MA18

20) SUBSTITUIR O CARTUCHO DO FILTRO DE DRENAGEM

Limpe a poeira ao redor do filtro e substitua por um


novo após remover o cartucho.
Aperte cerca de 2/3 de volta mais depois que a gaxeta do cartucho

entrar em contato com o lado da vedação do corpo do filtro para Hidráulico


tanque de óleo
montagem.

Troque o cartucho após as primeiras 50 horas de


operação. Depois disso, troque o cartucho a cada
250 horas.

21076MA19

21) SUBSTITUIR O FILTRO DA LINHA PILOTO

(1) Afrouxe a porca posicionada no corpo do filtro.

(2) Retire o elemento do filtro e limpe a caixa do P1


AC
C

A1

filtro. P2
P3
A2

A3
A4

(3) Instale o novo elemento e aperte usando o torque A5

especificado.
T
Troque o cartucho após as primeiras 50 horas
de operação. Depois disso, troque o cartucho a
cada 250 horas.
21076MA20

6-32
22) VERIFIQUE O ÓLEO DA ENGRENAGEM DE REDUÇÃO DO SWING

(1) Retire a vareta medidora e limpe-a.

(2) Insira-o novamente.

(3) Puxe mais uma vez para verificar o nível de óleo e encha
o óleo se o nível não for suficiente.

22007MI60

23) MUDAR O ÓLEO DE REDUÇÃO DO GIRO

(1) Aumente a temperatura do óleo girando a


máquina antes de substituir o óleo e estacione a
Porto de enchimento

máquina em um terreno plano. plugue

(2) Afrouxe o tampão da porta de drenagem.

(3) Escorra em um recipiente adequado.


Porta de drenagem

(4) Lave o bujão de drenagem e reinstale-o com fita de plugue

vedação.
Encha a quantidade adequada de óleo recomendado.
22007MI65
Quantidade de óleo: 5,0 1,3USgal)

24) LUBRIFIQUE O ROLAMENTO DO EIXO DE SAÍDA NA


ENGRENAGEM DE REDUÇÃO

(1) Remova o bujão de ventilação.

(2) Remova o bujão de preenchimento de graxa e instale a graxeira Porta de drenagem

naquele local. plugue

(3) Lubrifique o NLGI No.2 com uma pistola de graxa até


Porto de enchimento
Saída de ar
que saia nova graxa da porta de ventilação. plugue
plugue da porta
Quantidade de óleo: 1,1 kg 2,4 lb)

22007MI66

25) LUBRIFICAR ROLAMENTO DE BALANÇO

(1) Lubrifique nas 3 conexões.

Lubrifique a cada 50 horas.

13036MI07

6-33
26) ENGRENAGEM E PINHÃO
Tampa de enchimento
(1) Drene a graxa velha

Remova a tampa da estrutura inferior. Remova a tampa de

drenagem da estrutura inferior. Remova a tampa de

preenchimento da estrutura superior. Operar giro completo (360

) de swing várias vezes.

Frente de
moldura superior

13036MI08

(2) Reabasteça nova graxa

Instale a tampa do dreno.

Encha com graxa nova. Instale a

tampa de preenchimento.

Capacidade: 6,2 kg (13,7 lb)

Topo de Tampa do dreno

quadro inferior

13036MI09

27) VERIFIQUE O ÓLEO DE REDUÇÃO DE VIAGEM

(1) Opere a máquina até a posição do tampão de


drenagem até o solo plano.

(2) Afrouxe o bujão de nível e verifique o nível de óleo.


Se o nível estiver no orifício do plugue, é normal. Encha
o óleo se não for suficiente.

21076MI23

28) MUDANÇA DO ÓLEO DA REDUÇÃO DE VIAGEM

(1) Aumente a temperatura do óleo com a máquina em


movimento primeiro.

(2) Pare quando a posição do bujão de drenagem estiver abaixada.

(3) Afrouxe o bujão de nível e, em seguida, o bujão de drenagem.

(4) Drene o óleo para um recipiente adequado.

(5) Aperte o bujão de drenagem e encha a quantidade especificada de óleo na

porta de enchimento.

(6) Aperte o bujão de nível e mova-se lentamente para verificar


21076MI24
se há algum vazamento de óleo.

6-34
29) LUBRIFICAR ALAVANCA RCV
UMA B
Retire o fole e com uma pistola de graxa engraxe a
parte de junta (A) e as partes deslizantes (B).

36076MA25

30) AJUSTE DA TENSÃO DA TRILHA


É importante ajustar a tensão da esteira

adequadamente para estender a vida útil da esteira e


90 ~ 110
do dispositivo de deslocamento.
O desgaste dos pinos e buchas no material
rodante varia de acordo com as condições de
trabalho e as propriedades do solo.
Portanto, é necessário inspecionar Parte inferior da estrutura da trilha Quadro da trilha

continuamente a tensão da esteira para manter a


tensão padrão nela.

(1) Eleve o chassi com a lança e o braço. eu


(2) Meça a distância entre a parte inferior da estrutura da
trilha no centro da trilha e a trilha da sapata.
Remova a lama girando a pista antes de Parte de trás do sapato Sapato de corrida

medir. 21076MA27

(3) Se a tensão estiver alta, drene a graxa no bico


Comprimento (L)

graxeiro e se a tensão estiver frouxa carregue


a graxa. 300 ~ 330 mm 11,8 ~ 13 "

Podem ocorrer ferimentos pessoais ou morte


devido à graxa sob pressão.
Ao afrouxar o bico de graxa, não
afrouxe mais de uma volta, pois existe o
perigo de uma mola sair do bico devido
à alta pressão interna.
Quando a graxa for drenada, mova o trilho
um pouco para frente e para trás.
Se a tensão da esteira estiver frouxa mesmo
depois que a graxa for carregada ao máximo,
troque os pinos e buchas porque estão muito
gastos.

6-35
31) SUBSTITUIÇÃO DA BALDE
Ao bater no pino com um martelo, partículas de
metal podem voar e causar ferimentos graves,
principalmente se entrarem em contato com os
olhos. Ao realizar esta operação, sempre use
óculos de proteção, capacete, luvas e outros
equipamentos de proteção.
Quando o balde for removido, coloque-o em uma
condição estável.
21076MA28
Ao realizar o trabalho conjunto, certifique-se de
sinalizar um para o outro e trabalhar com cuidado por
motivos de segurança.
1
(1) Abaixe o balde no chão conforme a imagem 13
mostrada à direita. 2 4
2
(2) Trave a alavanca de segurança na posição LOCK e
pare o motor.

(3) Remova os parafusos de bloqueio (1) e as porcas (2) e, em


seguida, remova os pinos (3, 4) e remova o balde.
Ao remover os pinos, coloque a caçamba de
forma que fique em contato leve com o solo.
Se a caçamba for baixada com força até 21076MA26

o solo, a resistência aumentará e será


difícil remover os pinos.

Após a retirada dos pinos, certifique-se de que


não fiquem contaminados com areia ou lama e
que as vedações das buchas de ambos os lados
não sejam danificadas. B
(4) Alinhe o braço com os orifícios (A) e o elo com UMA
os orifícios (B), cubra com graxa e instale os
pinos (3, 4)
Ao instalar a caçamba, os anéis de vedação são facilmente 13036MI15

danificados, portanto, encaixe os anéis de vedação na

saliência da caçamba como mostrado na imagem. Depois de

bater no pino, mova o anel de vedação para baixo até a

ranhura regular.

(5) Instale o parafuso limitador (1) e as porcas (2) para cada pino e,

em seguida, engraxe o pino.

36076MI36

6-36
32) SUBSTITUIÇÃO DO DENTE DE BALDE

(1) Momento de substituição


Verifique a condição de uso conforme mostrado na ilustração e

substitua a ponta do dente antes que o adaptador comece a se


Adaptador de dente
desgastar. Ponta do dente

Em caso de uso excessivo, o adaptador dentário está


gasto, a substituição pode se tornar impossível.

13036MI20

(2) Instruções para substituição


Retire o pino batendo no pino com punção ou martelo,
evitando danos à arruela de travamento. Remova a
poeira e a lama da superfície do adaptador dentário
usando uma faca.
Coloque a arruela de travamento em seu lugar adequado e encaixe a Alfinete de dente Adaptador de dente
ponta do dente no adaptador.

Insira o pino até que a arruela de travamento esteja posicionada na Arruela de pressão
Ponta do dente

ranhura do pino dentado.

Lesões pessoais podem resultar da queda do balde.


13036MI21
Bloqueie o balde antes de trocar as pontas dos dentes ou

cortadores laterais.

6-37
33) AJUSTE DA FOLGA DA BALDE

(1) Abaixe a caçamba no chão conforme a imagem


mostrada à direita.

(2) Gire para a esquerda e mantenha a saliência do braço em contato

com a caçamba à esquerda.

(3) Trave a alavanca de segurança na posição LOCK e


pare o motor.

(4) Meça a folga (A) entre a caçamba e a


saliência do braço. Esta é a folga total.

(5) Ajustando
Afrouxe o parafuso (2) e remova a arruela (3), a placa (1) e
o calço (4).
Remova o valor equivalente do calço com o
valor de medição.
Monte as peças na ordem inversa da 1
remoção. 2
Torque de aperto: 29,6 3,2 kgf m 3
(214,0 23,1 lbf pés)
Folga normal: 0,5 ~ 1,0 mm 4
(0,02 ~ 0,04 pol.) Balde Chefe do braço Casquilho
euSe a caçamba não estiver ajustada corretamente,
ruído e vibração criados durante a operação e O-
36076MI37
ring, pino e bucha danificados rapidamente.

6-38
34) LUBRIFIQUE O PINO E A BUCHA

(1) Lubrifique cada pino do dispositivo de trabalho

Lubrifique a graxa para o bico de graxa


de acordo com o intervalo de lubrificação.

43 1
Não. Descrição Qtde

1 Coletor de lubrificação no pino do 5


2 cilindro da lança da lança 2
3 Pino de conexão da lança e do braço Pino do 1
4 cilindro do braço (lado da haste) Pino do 1
cilindro da caçamba (cabeça, haste) Ligação 2
5 2
da caçamba (haste de controle) 3
5
Pino de conexão do braço e da caçamba Pino de 1
conexão do braço e do elo de controle 1
Reduza o intervalo de lubrificação ao trabalhar na
21074OP26
água ou em locais empoeirados.

(2) As vedações contra poeira são montadas na parte giratória do

dispositivo de trabalho para estender o intervalo de lubrificação.

Monte o protetor para que fique voltado para fora ao substituir a

vedação contra poeira.

21076MA28

Se for montado na direção errada, causará


desgaste rápido do pino e da bucha e criará
ruído e vibração durante a operação. Monte a
vedação na mesma direção da imagem e use
com um martelo de plástico ao substituí-la.

Lado de fora

13036MI28

6-39
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

7. SISTEMA ELÉTRICO

1) FIAÇÃO, MEDIDORES
Verifique regularmente e repare medidores soltos ou com defeito

quando encontrados.

13036MI29

2) BATERIA

(1) Verificar e reparar


Verifique o nível de eletrólito e encha com água
destilada até o nível prescrito, conforme Plugue

necessário. Lave o terminal com água quente se


estiver contaminado e aplique graxa nos
terminais após a lavagem. Nível superior
Nível mais baixo
Não manche as roupas ou a pele com eletrólito,
pois é ácido. 10 ~ 15mm
Tenha cuidado para não atingir os olhos do eletrólito.
Lave com água limpa e vá ao médico se entrar em
contato com os olhos.

Remova o fogo e faísca ao redor da bateria. 13036MI30

(2) Gravidade específica da bateria

Julgue a taxa de carga da bateria pela gravidade


específica. A gravidade específica muda com a
temperatura ambiente. Específico
Verifique a taxa de cobrança consultando o gráfico medidor de gravidade

abaixo. Altura de visão

Temperatura 20 C 10 C - 10 C
Bateria
Taxa de carregamento
(68 F) (50 F) (14 F)

100% 1,26 1,27 1,28


90% 1,24 1,25 1,26
80% 1,22 1,23 1,24
75% 1,21 1,22 1,23 13036MI31

(3) Método de remoção do cabo da bateria


Remova o cabo da conexão de aterramento
primeiro( terminal) e reconecte-o por último durante a

remontagem.
Chão Relé de bateria

13036MI32

6-40
3) PARTIDA DO MOTOR COM UM CABO DE REFORÇO
Continue seguindo a ordem quando for dar partida no
motor usando o cabo de reforço.

(1) Conexão do cabo de reforço


Use a mesma capacidade da bateria para iniciar. Conexão do cabo de reforço
Certifique-se de que os interruptores de partida da
máquina normal e da máquina com problemas estão vermelho

na posição DESLIGADA.
Conecte o terminal vermelho do cabo de reforço ao
terminal (+) da bateria entre a bateria descarregada
e a nova.
Normal (Novo) Problema (esgotado)
Conecte o terminal preto do cabo de reforço entre o máquina máquina
terminal da nova bateria (-) e o chassi da máquina Preto
Para o chassi da máquina de problemas
com problemas.
Mantenha firmemente todas as conexões, a faísca será

causada ao conectar finalmente.


Ordem de conexão:

13036MI33

(2) Ligando o motor


Dê partida no motor da máquina normal e mantenha-o
funcionando em alta rotação.
Dê partida no motor da máquina com problemas com o interruptor de
COMEÇAR
partida.

Se você não puder dar a partida uma vez, reinicie o SOBRE

DESLIGADO
21076MA29
motor após 2 minutos.

(3) Retirando o cabo de reforço Desconexão do cabo de reforço


Retire o cabo de reforço (preto).
Retire o cabo de reforço (vermelho) conectado ao
terminal (+).
vermelho
Opere o motor em alta rotação até carregar
totalmente a bateria esgotada pelo alternador.
Gás explosivo é gerado durante o uso ou
carregamento da bateria. Afaste a chama e
tome cuidado para não causar faísca. Normal (Novo) Problema (esgotado)
Carregue a bateria em local bem máquina máquina
Preto
ventilado.
Para o chassi da máquina de problemas
Coloque a máquina sobre a terra ou
concreto. Evite carregar a máquina na
placa de aço.
Ordem de desconexão:
Não conecte o terminal (+) e o terminal (-)
ao conectar o cabo de reforço porque
13036MI33
haverá um curto.

6-41
(4) Reparação de soldagem

Antes de iniciar a soldagem, siga o procedimento


abaixo.
Desligue o motor e remova o interruptor de
partida.
Desconecte o cabo de aterramento da bateria pelo
interruptor mestre.
G
YR

Antes de realizar qualquer soldagem elétrica na


C-7
0L
X 45 0
BE -3211

máquina, os cabos da bateria devem ser


: RO NB
LO : 21
DE
MORTE NO
PA

-51
CN
desconectados e os conectores retirados das
CN
-50 CPU
unidades de controle eletrônico (CPU, cluster etc). Controlador

Conecte o cabo de aterramento do equipamento de


DESLIGADO

soldagem o mais próximo possível do ponto de Interruptor mestre

soldagem.
Não solde ou corte à chama canos ou tubos que Cacho
I
DA
UN
HY

contenham fluidos inflamáveis. Limpe-os


r Mod
Powe m
Viage
de
idade ione
Veloc Selec
lho
traba
o de
Mod

rio
usuá
o de
Mod
l
Dece
Auto

completamente com solvente não inflamável


antes de soldar ou cortar com maçarico.
Não tente soldar antes de executar o CN-56
Bateria
acima.
Caso contrário, isso causará sérios danos ao
sistema elétrico CAPO.
21076MI35

6-42
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

8. AR CONDICIONADO E AQUECEDOR

1) LIMPE E SUBSTITUA O FILTRO EXTERNO

Sempre desligue o motor antes de fazer a manutenção.

(1) Mova o assento e a caixa do console na direção da seta


Filtro de ar fresco
usando a alavanca de ajuste.

Ajustar
36076MA30
alavanca

(1) Remova o filtro externo.


Ao instalar um filtro, tome cuidado para não
mudar a direção do filtro.

Lado de fora

FLUXO DE AR
Dentro 21076MA31

(3) Limpe o filtro usando um ar pressurizado (abaixo de


2kgf / cm2, 28 psi).
Ao usar ar pressurizado, certifique-se de usar óculos Dentro
de segurança.
Lado de fora
(4) Inspecione o filtro após a limpeza. Se estiver danificado
ou muito contaminado, use um novo filtro. Ar pressurizado
2kgf / cm2 abaixo

13036MI34

2) LIMPE E SUBSTITUA O FILTRO INTERNO

Sempre desligue o motor antes de fazer a manutenção.

(1) Mova o assento e a caixa do console na direção da seta


usando a alavanca de ajuste.

Recirculação
Ajustar
filtro
alavanca 36076MA32

6-43
(2) Remova o filtro de recirculação.

21076MA33

(3) Limpe o filtro de recirculação usando um ar pressurizado


(abaixo de 2kgf / cm2, 28 psi) ou lavagem com água.
Ao usar ar pressurizado, certifique-se de usar óculos
de segurança.
Seque depois de lavar com água.

(4) Inspecione o filtro após a limpeza. Se estiver danificado Ar pressurizado


2kgf / cm2 abaixo
ou muito contaminado, use um novo filtro.

13036MI35

3) PRECAUÇÕES PARA O USO DE AR CONDICIONADO

(1) Ao usar o ar condicionado por um longo período,


abra a janela uma vez a cada uma hora.

(2) Tenha cuidado para não esfriar demais a cabine.

(3) A cabine é devidamente resfriada se o operador


sentir frio ao entrar lá pelo lado de fora (cerca de
5 C inferior à temperatura exterior).

(4) Ao resfriar, troque o ar ocasionalmente.

4) CDURANTE A TEMPORADA
Solicite ao centro de serviço um reabastecimento de
refrigerante ou outro serviço de manutenção para que o
desempenho do resfriamento não seja prejudicado.

5) VERIFICAR DURANTE A BAIXA TEMPORADA

Opere o ar condicionado 2 ou 3 vezes por mês (cada um


por alguns minutos) para evitar a perda de película de
óleo no compressor.

6-44
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

TGUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS


1. MOTOR

Este guia não se destina a cobrir todas as condições, no entanto, muitas das possibilidades mais comuns
estão listadas.

Problema Serviço Observação

A lâmpada de pressão do óleo do motor Adicione o óleo até o nível especificado.


acende quando a velocidade do motor é
Substitua o cartucho do filtro de óleo.
aumentada após a conclusão do
aquecimento. Verifique o vazamento de óleo do tubo ou da junta.

Substitua o monitor.

O vapor é emitido pela parte Abasteça o refrigerante e verifique o vazamento. Ajuste a

superior do radiador (válvula de


tensão da correia do ventilador.
pressão).
A lâmpada de advertência do nível de refrigerante Lave dentro do sistema de refrigeração.
acende.
Limpe ou repare a aleta do radiador.

Verifique o termostato.

Aperte bem a tampa do radiador ou substitua a


embalagem.

Substitua o monitor.

O motor não dá partida quando Adicione combustível.

o motor de partida é girado.


Repare onde o ar está vazando no sistema de

combustível. Verifique a bomba de injeção ou o

bico. Verifique a folga da válvula.

Verifique a pressão de compressão do motor.

O gás de escape é branco ou azul. Ajuste a quantidade de óleo especificada.

Substitua pelo combustível especificado.

O gás de escape ocasionalmente fica Limpe ou substitua o elemento do filtro de


preto.
ar. Verifique o bico.

Verifique a pressão de compressão do motor.

Limpe ou substitua o turbocompressor.

O ruído da combustão ocasionalmente Verifique o bico.


muda para o som da respiração.

Ruído de combustão incomum Verifique com o combustível especificado.

ou ruído mecânico.
Verifique o superaquecimento

Substitua o silencioso.

Ajuste a folga da válvula.

7-1
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

2. SISTEMA ELÉTRICO

Problema Serviço Observação

A lâmpada não acende muito mesmo quando o Verifique se há terminais soltos e fiação de circuito aberto.
motor funciona em alta velocidade. A lâmpada
Ajuste a tensão da correia.
pisca enquanto o motor está funcionando.

A lâmpada de carga da bateria não apaga, Verifique o alternador.


mesmo quando o motor funciona em alta
Verifique e repare a fiação.
velocidade.

Um ruído incomum é emitido do Verifique o alternador.


alternador.

O motor de partida não gira Verifique e repare a fiação.


quando a chave de partida é ligada.
Carregue a bateria.

Verifique o motor de partida.

Verifique o relé de segurança.

O pinhão do motor de partida Carregue a bateria.


continua entrando e saindo.
Verifique o relé de segurança.

O motor de partida gira o motor Carregue a bateria.


lentamente.
Verifique o motor de partida.

O motor de partida desengata Verifique e repare a fiação.


antes de dar a partida.
Carregue a bateria.

A lâmpada de aquecimento do Verifique e repare a fiação.


motor não acende.
Verifique o monitor.

A lâmpada de pressão do óleo do Verifique o monitor.


motor não acende quando o motor
Verifique o interruptor da lâmpada de advertência.
está parado (quando a chave de
partida está na posição LIGADA).

A lâmpada de carga da bateria Verifique o monitor.


não acende quando o motor está
Verifique e repare a fiação.
parado.
(Quando o interruptor de partida está na
posição ON.)

7-2
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

3. OUTROS

Problema Serviço Observação

O deslizamento da trilha está fora do lugar. Ajuste a tensão da esteira.


Desgaste excessivo da roda dentada.

O balde sobe lentamente ou não sobe. Adicione óleo até o nível especificado.

Velocidade lenta de deslocamento, Adicione óleo até o nível especificado.

giro, lança, braço e balde.

Ruído incomum emitido pela bomba. Limpe o filtro do tanque hidráulico.

Aumento excessivo da temperatura do Limpe o radiador de óleo. Ajuste a

óleo hidráulico.
tensão da correia do ventilador. Adicione

óleo até o nível especificado.

7-3
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

DISJUNTOR HIDRÁULICO E BRAÇADEIRA RÁPIDA


1. SELEÇÃO DO DISJUNTOR HIDRÁULICO

1) Familiarize-se com o manual e selecione disjuntores


adequados às especificações da máquina.

2) Faça uma seleção cuidadosa levando em consideração a


quantidade de óleo, pressão e força de impacto, para permitir
um desempenho satisfatório.

3) Ao aplicar um disjuntor à máquina, consulte o seu


distribuidor local da Hyundai para obter mais
explicações.

8-1
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

2. CONFIGURAÇÃO DO CIRCUITO

1) Quanto à linha de pressão do óleo do disjuntor, use o carretel extra da válvula

de controle principal.

2) Defina a pressão adequada do disjuntor na válvula de alívio de carga.

3) A pressão do sistema ROBEX210LC-7 é


330kgf / cm2(4700psi).

4) UMAajustando a quantidade de óleo Quantidade de óleo de acordo com a rotação do motor

(1) Use o modo do disjuntor no modo de trabalho. A quantidade Motor Fluxo de oleo Fluxo de oleo

de fluxo de óleo padrão é 185 lpm a 2100 rpm / 1950 rpm


rpm / min USgpm

(TIER II). Use o seletor de aceleração para controlar a 2000 * 1850 176 * 156 46,5 * 41,2

quantidade de fluxo de óleo. 1750 * 1750 168 * 148 44,4 * 39,0

1800 * 1650 159 * 139 42,0 * 36,7


(2) Se a quantidade de óleo hidráulico não for controlada
adequadamente, isso causa um ciclo de vida curto do 1700 * 1550 150 * 131 39,6 * 34,6
2
rompedor e da máquina, aumentando a força de frenagem Pressão de alívio: 200kgf / cm
*: TIER II apenas
e a contagem.

5) O acumulador deve ser utilizado para carregamento do disjuntor e linha de retorno.


Se o acumulador não for usado, ele será danificado quando a onda de entrada for fornecida.

6) Não conecte a linha de retorno do disjuntor ao controle principal, mas conecte-a à frente da linha de retorno do resfriador.

7) Não conecte a linha de retorno do disjuntor às linhas de drenagem, como do motor de giro, motor de deslocamento ou bomba,

caso contrário, elas devem ser danificadas.

8) Um dos carretéis da válvula de controle principal deve ser conectado ao tanque.

9) Selecione o tamanho do assentamento do tubo considerando a contrapressão.

10)Tubo sem calço deve ser usado para a tubulação. A mangueira e a vedação devem ser usadas como peças genuínas
Hyundai.

11)Solde o suporte para braçadeira de tubo para evitar danos causados por vibração.

8-2
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

3. MANUTENÇÃO

1) MANUTENÇÃO DE ÓLEO HIDRÁULICO E


FILTRO Intervalo de serviço
unidade: horas
(1) Conforme a máquina com um rompedor
Hidráulica Operacional Filtro
hidráulico fornece, o óleo hidráulico fica Acessório
taxa de óleo elemento
gravemente contaminado.
Balde 100% 2.000 250
(2) Portanto, a menos que seja mantida com frequência, a máquina pode Disjuntor 100% 600 100
facilmente ficar fora de serviço.
Substitua o seguinte filtro ao mesmo tempo

(3) Inspecione e faça a manutenção do óleo hidráulico e 4 tipos de Filtro de retorno hidráulico: 1EA

elementos de filtro em particular, a fim de prolongar a vida útil Filtro da linha piloto: 1EA

da máquina. Elemento no respiro do tanque hidráulico: 1EA

Cartucho do filtro de drenagem: 1EA


(4) Substitua quando o trabalho do rompedor for usado por um curto

período de tempo de acordo com o padrão do gráfico correto.

2) LIBERE A PRESSÃO NO CIRCUITO DO


DISJUNTOR Guia de substituição do filtro para rompedor hidráulico

Quando a operação do disjuntor terminar, pare o motor e


pressione o pedal ou interruptor do disjuntor para liberar a 100
pressão no circuito do disjuntor. Hora de substituir
80 em média
elementos de filtro
Se a pressão ainda permanecer, a vida útil do operativo
60
diafragma no acumulador será reduzida. taxa de
máquina 40
3) Tenha cuidado para evitar a contaminação por poeira, (%) 20
areia e etc.
0
Se essa poluição se misturar ao óleo, as peças móveis 50 100 150 200 250
da bomba sofrerão um desgaste anormal, encurtarão Horário de funcionamento da máquina (Hr)

a vida útil e serão danificadas.

4) Ao operar o disjuntor, os parafusos e porcas do equipamento


principal podem ser afrouxados por vibração. Portanto, deve
ser inspecionado periodicamente. Guia de troca de óleo para rompedor hidráulico

100
80 em média
operativo
60 Hora de trocar o óleo
taxa de
máquina 40
(%) 20

0
500 1000 1500 2000
Horário de funcionamento da máquina (Hr)

8-3
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

4. PRECAUÇÕES AO OPERAR O DISJUNTOR

1) NÃO QUEBRE A ROCHA AO BAIXAR Incorreta


Como o martelo demolidor é pesado em comparação com a

caçamba, ele deve ser operado lentamente.

Se o disjuntor for empurrado rapidamente para baixo, o dispositivo de

trabalho pode ser danificado.

13038OA03

2) NÃO USE O DISJUNTOR PARA CARREGAR Incorreta


PEDRA OU ROCHA QUEBRADA AO OPERAR O
BALANÇO
Isso pode danificar o dispositivo de operação e o sistema
de giro.

13038OA04

3) OPERE O DISJUNTOR COM FOLGA Incorreta


EXCEDENTE DE 100 mm (4 polegadas) DO
FIM DA PONTA DE CURSO
Se o disjuntor for operado com a ponta final, o cilindro
pode ser danificado.

13038OA05

4) SE AS MANGUEIRAS HIDRÁULICAS VIBRAREM Incorreta


EXCESSIVAMENTE
Se a máquina for usada continuamente nesta
condição, isso afetará negativamente a máquina,
como parafuso solto, vazamento de óleo, danos no
tubo da bomba e etc.

13038OA06

8-4
5) NÃO CONTINUE A TRABALHAR MAIS DE UM Incorreta
MINUTO NA MESMA POSIÇÃO DA LANÇA E
DO BRAÇO
Isso aumentará a temperatura do óleo e causará
problemas no acumulador e nas vedações.

13038OA07

6) NÃO MOVA A MÁQUINA OU DISJUNTOR Incorreta


ENQUANTO BATIDA
Não mova o martelo enquanto bate.
Isso causará danos ao dispositivo de trabalho e ao
sistema de giro.

13038OA08

7) NÃO TRABALHE ENQUANTO SWING STATE


Proibição
Não trabalhe durante a posição de giro da
superestrutura.
Isso causa a banda da sapata da esteira, vazamento de óleo do

rolo. Trabalhar

Proibição
13038OA09

8) TOME CUIDADO COM A INTERFACE DO CHISEL E Incorreta


DA LANÇA
Certifique-se da operação da alavanca de controle do braço e da

caçamba.

13038OA10

8-5
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

5. GRAMPO RÁPIDO

1) BALDE DE FIXAÇÃO COM GRAMPO RÁPIDO

(1) Antes de fixar a caçamba, remova o pino de segurança Chave de fixação rápida

do gancho móvel.
Botão de segurança

(2) Puxando o botão de segurança, pressione o interruptor

de grampo rápido para destravar a posição. Em

seguida, o gancho móvel é colocado na posição de

liberação.

Pino de segurança

QUICK-1

(3) Alinhando o braço e a caçamba, insira o gancho estático

da braçadeira rápida no pino da caçamba.

Gancho estático

QUICK-2

(4) Opere a alavanca RCV para a posição de encaixe da caçamba.

Em seguida, o gancho móvel é acoplado ao pino de ligação

da caçamba.
Gancho móvel
Certifique-se de que o gancho móvel esteja totalmente

em contato com o pino de ligação da caçamba.

QUICK-3

(5) Pressione o interruptor de grampo rápido para travar a posição.


RCV (RH)
Opere a alavanca RCV para a posição de encaixe do balde.

Certifique-se de verificar o status da conexão


entre os pinos da caçamba e os ganchos da
braçadeira rápida

Frente
QUICK-4

8-6
(6) Depois de verificar o status da conexão entre os
pinos da caçamba e os ganchos da braçadeira
rápida, insira o pino de segurança do gancho
móvel para travar a posição.

Pino de segurança

QUICK-5

2) REMOVA O BALDE DA BRAÇADEIRA RÁPIDA

O procedimento de remoção é o inverso da fixação.

3) PRECAUÇÃO AO USAR O CLAMP.

Ao operar a máquina com grampo rápido,


confirme se o interruptor do grampo rápido está
Trancar Desbloquear

na posição de travamento e o pino de segurança


do gancho móvel está inserido.

Operar a máquina com o interruptor de


grampo rápido destravado e sem o pino
de segurança do gancho móvel pode
fazer com que a caçamba caia e cause o
acidente.

Ferimentos graves ou morte podem resultar QUICK-6

deste acidente.

Tenha o cuidado de operar a máquina


equipada com grampo rápido. A caçamba
pode atingir a cabine, a lança e os cilindros
da lança quando chegar perto deles.

A HYUNDAI não se responsabiliza por


quaisquer ferimentos ou danos caso o pino de
segurança não seja instalado corretamente.

QUICK-7

8-7

Você também pode gostar