Você está na página 1de 341

Informações Importantes de Segurança

Índice
A maioria dos acidentes que envolvem a operação, manutenção e reparo da máquina são resultado da
negligência ao verificar as normas ou precauções básicas de seguranças. Geralmente, um acidente
pode ser evitado ao reconhecer as situações potencialmente perigosas. O funcionário deve estar
sempre atento aos perigos potenciais. Ele também deve possuir o treinamento, conhecimentos
profissionais e ferramentas necessários para realizar adequadamente estas funções.
A operação, lubrificação, manutenção ou reparo incorreto desta máquina pode ser perigoso e
resultar em ferimentos ou morte.
Não opere ou realize qualquer procedimento de lubrificação, manutenção ou reparo nesta máquina
até que as informações de operação, lubrificação, manutenção e reparo sejam lidas e
compreendidas corretamente.
As precauções e avisos de segurança estão presentes neste manual e no produto. Se estes avisos de
perigo não forem levados em consideração, ferimentos ou morte podem ocorrer ao funcionário ou a outras
pessoas.
Os riscos são identificados pelo "Símbolo de Alerta de Segurança" e seguido por uma "Palavra de Sinal", tal
como "PERIGO", "AVISO" ou "ATENÇÃO". O rótulo de alerta de segurança "AVISO" é mostrado abaixo.

ATENÇÃO
O significado deste símbolo de alerta de segurança é o seguinte:

Atenção! Esteja Alerta! Sua Segurança está em Risco.

A mensagem que aparece sob o aviso explica o risco e pode ser redigida ou representada por desenhos.

Operações que podem causar dano ao produto são identificadas pelos rótulos de "NOTIFICAÇÃO" no
produto e neste manual.

A Sany Heavy Machinery (Abreviado para Sany HM neste manual) não consegue antecipar todas as
possíveis circunstâncias que possam envolver um risco em potencial. Os avisos neste manual e no
produto, portanto, não são completos. Se uma ferramenta, procedimento, método de trabalho ou
técnica operacional que não é especificamente recomendada pela Sany HM for utilizada, você deve
certificar-se de que é seguro para você e terceiros. Você também deve garantir que o produto não
será danificado, nem se tornará inseguro pelo procedimento operacional, de lubrificação,
manutenção ou reparo escolhido.

As informações, especificações e ilustrações nesta publicação têm como base as informações disponíveis
no momento da redação da publicação. As especificações, torques, pressões, medições, ajustes,
ilustrações e outros itens podem ter sido alterados com o tempo. Essas alterações podem afetar o serviço
realizado no produto. Obtenha as informações mais completas e atuais antes de iniciar seu trabalho. Os
revendedores da Sany HM possuem as informações mais atuais disponíveis.

ATENÇÃO
Quando esse produto necessitar de peças de reposição, a
Sany HM recomenda o uso de peças originais da Sany.
Não seguir este aviso pode levar a falhas prematuras,
danos aos produtos, lesão pessoal ou morte.
ÍNDICE

SEÇÃO DO PREFÁCIO ..................................................................................................... 3


Prefácio........................................................................................................................... 3
Mensagens de Segurança .............................................................................................. 5
Instruções Gerais ............................................................................................................ 7
Informações sobre o Produto .......................................................................................... 9

SEÇÃO DE SEGURANÇA ............................................................................................... 11


Mensagens de Segurança ............................................................................................ 11
Informações de Segurança ........................................................................................... 20
Segurança na Operação ............................................................................................... 35
Segurança da Manutenção ........................................................................................... 57
Conclusões da Segurança ............................................................................................ 68

SEÇÃO DE OPERAÇÃO ................................................................................................. 69


Informações Gerais ....................................................................................................... 69
Monitor e Controles ....................................................................................................... 75
Operação e Controle da Máquina ............................................................................... 143
Informações sobre Transporte .................................................................................... 196
Solução de Problemas ................................................................................................ 206

SEÇÃO DE MANUTENÇÃO .......................................................................................... 217


Informações de Manutenção ....................................................................................... 217
Serviços Gerais........................................................................................................... 220
Peças de Substituição................................................................................................. 224
Combustível, Refrigerantes e Lubrificantes Recomendados ....................................... 226
Especificações de Torque de Aperto ........................................................................... 231
Peças Relacionadas à Segurança .............................................................................. 233
Cronograma de Manutenção....................................................................................... 235
Procedimentos de Manutenção ................................................................................... 238

ACESSÓRIOS E EQUIPAMENTOS OPCIONAIS .......................................................... 301


Informações de Segurança dos Acessórios ................................................................ 301
Elementos de Controle Hidráulico e Circuito de Óleo .................................................. 303
Guia de Acessórios ..................................................................................................... 314
Operação dos Acessórios Recomendados ................................................................. 318
Sistema de Reabastecimento ..................................................................................... 327
Sistema Central de Lubrificação ................................................................................. 328

ÍNDICE REMISSIVO ...................................................................................................... 336


Seção do Prefácio
SY215/225C9 Prefácio

Seção do Prefácio
SEÇÃO DO PREFÁCIO
Agradecemos por usar a série SY de escavadeira hidráulica de esteira rolante. Ofereceremos
produtos de alta qualidade com o melhor serviço de pós-venda.

Prefácio

Este Manual Operacional e de Manutenção é um guia para que você opere sua máquina de forma
adequada. Ele contém informações técnicas e de segurança necessárias para operação de sua máquina.
Leia e compreenda cada seção do manual.

Somente operadores capacitados e experientes com uma licença oficial (de acordo com as leis locais) são
autorizados a operar a máquina.

Sempre opere sua máquina de acordo com as leis e normas nacionais, municipais, e estaduais. A
informação e descrição de segurança de operação neste manual são apenas sugestivas e atentivas.

A Sany HM não pode prever todas as circunstâncias possíveis que possam envolver um risco em potencial
durante a operação e manutenção. As mensagens de Segurança neste manual e no produto, portanto, não
são completos. Se um procedimento, método de trabalho ou técnica operacional que não é especificamente
recomendado neste manual é utilizado, você deve certificar-se de que é seguro para você e terceiros. Você
também deve garantir que o produto não será danificado, nem se tornará inseguro pelo procedimento de
operação, lubrificação, manutenção ou reparo escolhido.

Modificar ou forçar a máquina de acordo com sua vontade pode incapacitar o desempenho da máquina, ou
resultar em riscos potenciais mais sérios. Por exemplo, o volume específico de óleo combustível exceder o
limite estabelecido, ou a máquina ser sobrecarregada. Conduza e opere a máquina com cuidado. Operação
ou aplicação inadequada pode causar lesão pessoal ou danos. A Sany HM não assume qualquer
responsabilidade por tais perdas.

As máquinas cobertas por este manual são utilizadas em operações diversas sob condições normais. Não
use a máquina em ambiente inflamável ou explosivo, ou em áreas contendo pó de amianto.

Selecione uma escavadeira da Sany HM com uma configuração adequada para operação em planalto
ao operar em áreas 2000 m acima no nível do mar.

As informações, especificações e ilustrações nesta publicação têm como base as informações disponíveis
no momento da redação da publicação. A Sany se reserva o direito de alterar essas informações a qualquer
momento sem notificação prévia. Consulte o revendedor da Sany HM para obter as últimas informações ou
em caso de dúvida sobre as informações fornecidas neste manual.

3
Seção do Prefácio
Prefácio SY215/225C9

ATENÇÃO
Antes de iniciar a operação e a manutenção, o operador e o encarregado pela manutenção
devem verificar os itens a seguir:
● Leia e compreenda todo o manual.
● Leia e compreenda as notificações de segurança contidas neste manual, assim como as
mensagens de segurança na máquina.
● Não utilize ou opere sua máquina sob qualquer circunstância que seja proibida neste
manual.
● Se a quantia de combustível adicionada, conteúdo de particulados, ou latitude estiver
além da especificação desse tipo de máquina, pode ocorrer dano e a garantia de sua
máquina será anulada.
O manual deve ser mantido sempre na cabine para consulta do operador a qualquer
momento.
Entre em contato com o revendedor da Sany HM para obter um novo manual caso o
original tenha sido perdido ou não esteja legível.
Este manual deve ser considerado como componente permanente de sua máquina. Se a
máquina for vendida a terceiros, forneça o manual ao novo proprietário.
A máquina fornecida pela Sany Heavy Machinery Co., Ltd ao comprador está de acordo
com todas as especificações e padrões vigentes no país do comprador. Se a máquina for
adquirida em outro país ou de alguém em outro país, ela pode não conter todos os
dispositivos de segurança ou requerimentos técnicos necessários para uso da máquina
em seu país. Em caso de dúvida com relação à conformidade de sua máquina com os
padrões e especificações de seu país, entre em contato com o revendedor autorizado da
Sany HM antes de operar a máquina.

4
Seção do Prefácio
SY215/225C9 Prefácio

Mensagens de Segurança

Seção do Prefácio
Para operação segura da máquina, este manual ilustrou os sinais e precauções de segurança fixadas na
máquina, descrevendo os riscos em potencial e os meios para evitar tais riscos.
Antes de conduzir a operação e a manutenção da máquina, o usuário e o pessoal do serviço de pós-venda
deve compreender todos os sinais e símbolos de aviso na máquina, seguir estritamente as normas e
sugestões de segurança contidas neste manual e realizar ações positivas de modo a reduzir ao mínimo o
risco de lesão pessoal e morte, o dano da máquina causado por serviços impróprios e o risco de fatores não
seguros.

Avisos
As seguintes palavras de sinalização são utilizadas para informá-lo de que podem existir riscos em potencial
que podem levar à lesão pessoal ou danos.
Neste manual e nas mensagens na máquina, os seguintes sinais são utilizados para indicar o grau do risco
em potencial.

Indica uma situação de risco iminente que, se não evitada, resultará


em morte ou lesão séria.

Indica uma situação de risco em potencial que, se não evitada, pode


resultar em morte ou lesão séria.

Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não evitada,


pode resultar em lesão menor ou moderada. Também pode ser
utilizada para alertar sobre operações não seguras que podem gerar
dano à propriedade.

2) Um exemplo de Aviso

ATENÇÃO
● A alavanca de travamento deve ser colocada na posição de travamento antes de sair do
compartimento do operador.
● Uma alavanca de controle livre pode causar lesão séria ou morte se tocada por engano.

Outros Avisos
Além das palavras de sinalização supramencionadas, as seguintes palavras indicam informações a serem
seguidas a fim de proteger a máquina, ou fornecer ao usuário uma informação útil.
Nota: É seguida por informações sobre como evitar a redução da vida útil da máquina.
Observação: É seguida por informações extremamente úteis.

5
Seção do Prefácio
Prefácio SY215/225C9

Decalques de Segurança
Sinais de segurança são fixados à máquina, os quais são utilizados para alertar o operador local ou o
pessoal de manutenção de riscos em potencial que podem estar envolvidos ao operar ou realizar a
manutenção da máquina.
A máquina utiliza "palavras de segurança" e "sinais de segurança" para indicar medidas de segurança.

a. Palavras de Segurança

Para liberar pressão,


solte apenas uma volta.

Nº do Código

b. Símbolos de Segurança
Os símbolos de segurança utilizam
uma imagem para indicar uma situação Risco de Quedas
de risco que é equivalente a uma
palavra de sinalização. Para que um
operador ou pessoal da manutenção
entenda o tipo e o grau da situação de
risco naquele momento, esses sinais
de segurança são apresentados com
imagens. O símbolo de segurança do
lado superior direito indica o tipo de
situação de perigo enquanto que o Não pise nesta
símbolo do lado inferior direito indica a área
forma de evitar o perigo. Além disso, o
tipo de situação de risco é mostrado
dentro do triângulo, enquanto que a
forma de evitar o risco é mostrada no
círculo.

Nº do Código

A Sany HM não pode prever todas as circunstâncias possíveis que possam envolver um risco em
potencial. Os avisos neste manual e no produto, portanto, não são completos. Se uma ferramenta,
procedimento, método de trabalho ou técnica operacional que não é especificamente recomendada
pela Sany HM for utilizada, você deve certificar-se de que é seguro para você e terceiros.
Aplicação ou operação não especificada neste manual não deve ser realizada em nenhum momento.

6
Seção do Prefácio
SY215/225C9 Prefácio

Instruções Gerais

Seção do Prefácio
As Escavadeiras Hidráulicas da Sany foram projetadas para as seguintes operações:
 Escavação
 Nivelamento
 Perfuração
 Carregamento
 Demolição
Para mais informações, consulte as seções relacionadas neste manual.
 O número na ilustração corresponde ao número dentro de [ ]. (Por exemplo: 1→[1])
 A unidade padrão internacional (SI) é utilizada para medições neste manual.

Direções da Máquina

【A】Dianteira 【D】Direita
【B】Traseira 【E】Assento do Operador
【C】Esquerda 【F】Roda dentada

Neste manual, a parte dianteira, traseira, esquerda ou direita indica, quando a cabine está voltada para
frente e o acionamento final está atrás da máquina, a direção de movimento que pode ser vista da cabine.

7
Seção do Prefácio
Prefácio SY215/225C9

Amaciamento de uma Máquina Nova

Nota:
Sua máquina foi amplamente ajustada e testada antes da entrega. Entretanto, operar a máquina com carga
completa durante o período de amaciamento pode afetar de forma adversa o desempenho da máquina ou
reduzir sua vida útil.
Você deve permitir um período de amaciamento de 100 horas para uma máquina nova (de acordo com o
medidor de hora).

Certifique-se de que compreendeu o manual de forma adequada e preste atenção aos seguintes itens ao
amaciar sua máquina:
 Após dar partida no motor, deixe funcionar em marcha lenta por 3~5 minutos. Não manipule a alavanca
de controle ou o dial de controle de combustível durante este período.
 Deixe o motor funcionando descarregado por 5 minutos após dar partida no motor.
 Evite operar com cargas severas ou em altas velocidades.
 Após o motor ser iniciado, evite a partida brusca, aceleração brusca, parada brusca desnecessária ou
mudanças bruscas de direção.

8
Seção do Prefácio
SY215/225C9 Prefácio

Informações sobre o Produto

Seção do Prefácio
Quando precisar realizar manutenção ou pedir peças para reposição, comunique ao revendedor autorizado
da Sany HM as seguintes informaçõe
s.

Número de Série da Máquina


Você encontrará o número de série no adesivo afixado na parte inferior direita da cabine.

Número de Série do Motor


Você encontrará o número de série no adesivo afixado na tampa de válvulas do motor.

Nº de série. G20277L0586D3A
Modelo do Motor 6D34-TLC1B
Aprovação do modelo CN FC G2 0277 03 0004
Potência do Motor 114kW - 2050 r/min
Este motor está em conformidade com a Norma Nacional
GB20891-2007 da República Popular da China GB20891-
2007 Estágio Ⅱ 72kW≤Potência<130kW
Data de Produção: M386

9
Seção do Prefácio
Prefácio SY215/225C9

Medidor de Horas

O Medidor de Horas está localizado conforme


mostrado na ilustração à direita.

Informações sobre o Produto e sobre o Revendedor

Número de Série da
Máquina
Número de Série do Motor
Revendedor
Endereço

Equipe de Serviços
Tel/Fax

10
Seção do Segurança
SY215/225C9 Mensagens de Segurança

Segurança
SEÇÃO DE SEGURANÇA
Mensagens de Segurança

A máquina utiliza os seguintes avisos e mensagens de segurança.


 Certifique-se de reconhecer a posição correta e o conteúdo das mensagens.
 A fim de garantir que as mensagens possam ser facilmente lidas, elas devem ser afixadas nos locais
corretos e serem mantidas limpas. Não é permitido o uso de solução orgânica ou gasolina para limpar
as mensagens, o que pode fazer com que as mensagens sejam removidas.
 Também existem outras mensagens além daquelas de aviso e segurança. Essas mensagens devem
ser tratadas da mesma forma.
 Uma nova mensagem deve ser utilizada para substituição se a anterior estiver quebrada ou faltando, ou
ilegível. Consulte o manual ou a mensagem para o número da peça dessa mensagem. Você pode pedir
uma nova junto ao revendedor autorizado da Sany HM..

11
Seção do Prefácio
Mensagens de Segurança SY215/225C9

Localização das Mensagens de Segurança

12
Seção do Segurança
SY215/225C9 Mensagens de Segurança

Introdução sobre Mensagens de Segurança


【1】Consulte as instruções.

Segurança
ATENÇÃO
Esta instrução deve ser lida antes da operação,
manutenção, desmontagem, montagem e transporte.

【2】Feche a janela dianteira

O sinal indica que a A janela dianteira deve ser


janela pode cair. travada após ser erguida.
【3】Controle da Escavadeira

A fim de evitar lesão corporal ou morte causada pela má


informação, a condição de amaciamento e o modo
indicado da máquina devem ser confirmados durante a
operação. Quando a condição de amaciamento for
confirmada, preste atenção aos arredores e opere
lentamente.

13
Seção do Prefácio
Mensagens de Segurança SY215/225C9

【4】Alta Tensão

Este sinal mostra que Uma distância segura deve


choque elétrico pode ser mantida dos cabos de
ocorrer se a máquina energia.
estiver muito próxima ao
cabo de energia.

【5】Desligar

Antes de sair da máquina, o operador deve abaixar o


equipamento de trabalho até o chão, engatar a alavanca
de travamento e remover a chave de ignição do motor.

【6】Saída Alternativa

14
Seção do Segurança
SY215/225C9 Mensagens de Segurança

【7】Nunca entre na área de giro

Segurança
O sinal mostra o risco de ser Não entre na área de giro.
atingido pela máquina.

O sinal mostra o risco


【8】Componente Móvel de ser atingido por
uma parte móvel.

Mantenha uma
distância segura da
máquina quando ela
estiver sendo operada.

【9】Alta Temperatura

PERIGO

Não toque a superfície quente, o que pode causar


queimadura.

15
Seção do Prefácio
Mensagens de Segurança SY215/225C9

【10】Respingo

Leia as instruções antes de remover a tampa de qualquer


recipiente, tal como o tanque de óleo. A fim de evitar
respingos, libere a pressão e, então, abra lentamente.

【11】Perigo de Ventilador

PERIGO

Não se aproxime de qualquer peça giratória que possa


causar lesão.

【12】Ajuste da Esteira

ATENÇÃO

Para liberar a
pressão, solte apenas
uma volta.

Nunca solte a esteira com mais de uma volta, ou a


válvula reguladora sob pressão pode se soltar e causar
lesão.

16
Seção do Segurança
SY215/225C9 Mensagens de Segurança

A correia móvel é
【13】Correia Móvel perigosa.

Segurança
Pare o funcionamento
da correia antes da
manutenção.

Existe um risco de
【14】Perigo de Queda queda

Fique longe da beirada


da máquina.

17
Seção do Prefácio
Mensagens de Segurança SY215/225C9

Existe um risco de
【15】Perigo de Queda queda

Não Pise!

【16】Não Sente

CUIDADO

18
Seção do Segurança
SY215/225C9 Mensagens de Segurança

【17】Drenagem do Separador de Água

Segurança
CUIDADO

Esta é a direção para liberar a


água.

Esta é a direção para fechar o


dreno. Aperte-o com a força
adequada a fim de evitar que o
separador de água sofra
danos.

【18】Troca do Líquido Refrigerante

O líquido refrigerante deve ser


preenchido ao substituir os
componentes do sistema de ar
condicionado.

19
Seção do Prefácio
Informações de Segurança SY215/225C9

Informações de Segurança
Normas de Segurança

Apenas pessoal treinado está autorizado a operar e realizar reparos na máquina.


Todas as normas, precauções e instruções de segurança devem ser seguidas ao operar e realizar a
manutenção da máquina.
Ingerir bebidas alcoólicas ou usar drogas pode incapacitar seriamente a capacidade de operar ou reparar a
máquina e é perigoso para você e para terceiros.
Ao trabalhar com outro operador ou sinalizador de tráfego no local de trabalho, certifique-se que todos
compreendam todos os sinais gestuais a serem utilizados.

Casos Anormais
Em caso de qualquer anomalia encontrada
durante a operação e manutenção, tal como
ruído, vibração, odor, exibição de medição
errada, fumaça, ou vazamento de óleo, você é
obrigado a informar aos responsáveis e tomar
as medidas necessárias. Não operar a
máquina antes que falha seja corrigida.
Roupas de Trabalho e Proteção do
Operador
Vista todas as roupas de trabalho e dispositivos
de proteção pessoal fornecidos ou adequados
para as condições de trabalho. Você pode
precisar de:
● Não utilize roupas soltas e ornamentos, os
- Capacete
quais possam se prender facilmente na
-Sapatos de segurança alavanca de controle ou em outras partes da
máquina.
-Óculos de segurança, óculos de proteção, ou
viseira de proteção ● Cabelo longo fora do capacete pode ficar
preso na máquina. Neste caso, o cabelo
— Luvas de proteção comprido deve ser preso em coque para evitar
— Proteção auricular ficar preso na máquina.
— Roupa refletora ● Sempre use o capacete e os sapatos de
segurança. Durante operação ou manutenção
— Capa de chuva
da máquina, se o trabalho exigir, use os
— Respirador ou máscara com filtro óculos de segurança, viseira, luvas, proteção
Vista o que for necessário e outros auricular e cinto de segurança.
equipamentos de segurança fornecidos pelo ● Verifique todos os dispositivos de proteção
empregador, departamento de gerenciamento de para funcionamento adequado antes da
utilidade pública (ou governo), solicitações de operação.
normas ou leis. Não se arrisque com aquilo que
pode gerar risco desnecessário. ● Não escute rádio ou utilize fones de ouvido
durante a operação

20
Seção do Segurança
SY215/225C9 Informações de Segurança

Extintor de Incêndio e Kit de Primeiros Socorros


A fim de evitar lesões ou incêndio, observe

Segurança
as seguintes precauções:
 O Kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio devem estar disponíveis nas
proximidades.
 Leia e compreenda as instruções
anexadas ao extintor de incêndio. Utilize o
extintor de incêndio de forma adequada.
 Devem ser realizadas a inspeção e
manutenção regular para garantir o
funcionamento adequado do extintor de
incêndio a qualquer momento.
 Verifique o kit de primeiros socorros
regularmente e reabasteça quando
necessário.
 Crie um esquema de emergência para
lidar com incêndios e acidentes.

Equipamento de Segurança
A fim de protegê-lo e a outros ao seu redor,
sua máquina pode ser equipada com os
seguintes equipamentos de segurança.
Verifique se cada item está armazenado no
lugar e em condição de operação.
— Protetor contra queda de objetos
— Protetor dianteiro
— Luzes
— Sinais de segurança
— Buzina ATENÇÃO
— Proteções  Certifique-se de que os protetores e as tampas
— Alarme de deslocamento estejam na posição correta. Em caso de danos, é
necessário reparo imediato. Compreenda os
— Retrovisores métodos operacionais dos dispositivos de
— Extintor de incêndio segurança e os utilize de forma correta.

— Kit de primeiros socorros  Nunca remova o protetor frontal da cabine,


exceto ao realizar serviços.
— Lavador e limpador de pára-brisas

Certifique-se de que os dispositivos acima


estão funcionando. Nunca remova ou
desconecte nenhum dispositivo de
segurança.

21
Seção do Prefácio
Informações de Segurança SY215/225C9

Limpeza da Máquina
 Limpe o pára-brisas, retrovisores e
lanternas.
Certifique-se de que a área de operação,
degraus e alças estejam livres de óleo,
graxa, neve, gelo ou lama, os quais
podem levá-lo a escorregar e cair. Limpe
suas botas sujas de lama antes de entrar
na máquina.
 Se a máquina for verificada ou reparada
com a presença de óleo ou lama, isso
pode levar a escorregões e queda, ou a
sujeira pode entrar em seus olhos.
Mantenha a máquina sempre limpa.
 A máquina pode falhar se seu sistema
elétrico retiver água. Não limpe o sistema
elétrico (sensores, conectores etc.) com
vapor ou água.

Mantenha a Cabine Limpa


 Limpe suas botas sujas de lama e óleo ao
entrar na cabine. Lama ou óleo no seu
calçado pode fazer com que escorregue
no pedal durante a operação, o que pode
resultar em acidentes sérios.
 Remova todos os itens pessoais soltos ou
outros objetos da área do operador.
Mantenha esses itens na caixa de
ferramentas ou os remova da máquina.
 Não utilize o celular durante a operação
ou condução da máquina.
 Não carregue na cabine artigos perigosos,
tais como produtos explosivos ou
inflamáveis.

22
Seção do Segurança
SY215/225C9 Informações de Segurança

Antes de Sair do
Compartimento do Operador

Segurança
 Antes de sair do assento do operador (a Destravada
fim de abrir ou fechar a janela dianteira ou
a escotilha no teto, remova ou recoloque a
janela inferior ou ajuste o assento), engate
o controle de travamento hidráulico [1] na
sua posição de forma segura e, então, Travada
desligue o motor. Sem travar a alavanca
ou o pedal, o toque acidental pode fazer
com que a máquina se mova de repente e
resulte em lesão séria ou dano à máquina.

 Antes de sair de sua máquina, sempre


abaixe o equipamento de trabalho até o
chão, coloque a alavanca de travamento
[1] na sua posição de travamento e, então,
desligue o motor. Trave todos os
componentes com a chave. Remova a
chave e armazene em um local específico.

23
Seção do Prefácio
Informações de Segurança SY215/225C9

Alças e Degraus
A fim de evitar que você se machuque ao
escorregar e cair da máquina faça o seguinte:
 Antes de subir ou descer da máquina,
verifique as alças e degraus (incluindo
sapatas da esteira). Se você encontrar
óleo, graxa ou lama nas alças ou degraus
(incluindo a sapata da esteira), remova
imediatamente. Mantenha esses
componentes limpos. Repare-os em caso
de dano. Aperte os parafusos soltos.
 Utilize as alças e degraus indicados pelas
setas nas figuras à direita ao subir ou
descer da máquina.
 A fim de estar seguro, fique de frente para
a máquina e mantenha contato com três
pontos (dois pés e uma mão, ou duas
mãos e um pé) com as alças ou degraus
(incluindo a sapata da esteira) de modo a
manter-se totalmente sustentado.
 Não utilize quaisquer controles como alças
ao subir ou descer da máquina.
 Não tente subir ou descer da máquina
quando estiver carregando ferramentas ou
suprimentos.
 Não suba no capô ou tampa do motor sem
um tapete antiderrapante.

ATENÇÃO
 Fique de frente para a máquina
sempre que subir ou descer da
máquina.
 Nunca pule da/para a máquina. Não
suba em uma máquina em
movimento. Não pule na máquina e
tente pará-la.
 A cabine deve estar alinhada com a
linha central da estrutura inferior
antes que você possa entrar ou sair
da cabine.

24
Seção do Segurança
SY215/225C9 Informações de Segurança

Precauções para o Espaço Suspenso de Trabalho


Ao trabalhar em um local alto, um banco com degraus ou outro suporte deve ser utilizado para garantir

Segurança
operação segura.

Não Sente nos Acessórios


Ninguém está autorizado a sentar no equipamento de trabalho ou em outro acessório, uma vez que isso
pode levar à queda e lesões sérias.

Mantenha Distância dos Componentes Móveis


Os espaços ao redor do equipamento de trabalho mudam conforme o movimento da conexão. Caso venha
ser acertado pela parte móvel, isso causará lesão séria. Ninguém está autorizado a se aproximar de
componentes giratórios ou de retração/extensão.

25
Seção do Prefácio
Informações de Segurança SY215/225C9

Prevenção contra Queimaduras


Refrigerante Quente
 Para evitar queimaduras causadas pela
liberação de refrigerante ou de vapor quente
durante a verificação ou a liberação do
refrigerante, sempre espere resfriar para uma
temperatura que possa ser seguro tocar na
tampa do radiador, em seguida realize a
operação necessária.
 Não abra a tampa do radiador antes do motor
resfriar. Ao resfriar o fluido de refrigeração,
solte a tampa do radiador lentamente antes de
removê-la. A pressão interna do radiador deve
ser liberada a fim de evitar queimaduras sérias.

Óleo Quente
Para evitar queimaduras causadas pela liberação
de óleo quente durante a verificação ou liberação
do óleo, sempre resfrie para uma temperatura que
possa ser seguro tocar na tampa ou no plugue
roscado. Solte a tampa ou o plugue roscado
lentamente para liberar a pressão interna.

26
Seção do Segurança
SY215/225C9 Informações de Segurança

Prevenção contra Incêndio ou


Explosão

Segurança
Incêndio Causado por Combustível ou
Óleo
 Óleo ou óleo combustível da máquina deve ser
armazenado no local designado, em local em
que pessoas não autorizadas não possam
entrar.
 Não fume ou utilize fogo próximo ao
combustível ou ao óleo da máquina.
 Verifique conexões de tubo faltando ou soltas,
mangueiras torcidas, mangueira esfregando
contra a tubulação, refrigerante de óleo
danificado e parafuso frouxo no flange do
refrigerante de óleo, de modo a evitar
vazamento de óleo. Aperte, repare ou substitua
quaisquer conexões de tubo, tubulações,
mangueiras refrigerantes de óleo ou outros
parafusos de flange faltando, soltos ou
danificados.
 Reabasteça ou armazene os óleos em local
com boa ventilação.
 Desligue a máquina antes de reabastecer.
 Não deixe a máquina durante o abastecimento
com combustível ou com óleo da máquina.
 Não deixe o combustível vazar na superfície
superaquecida ou nos componentes elétricos.
 Remova o excesso de combustível ou de óleo
da máquina após o reabastecimento.
 Armazene estopas e qualquer outro material
inflamável em recipientes protegidos para
manter o local de trabalho seguro.
 Rosqueie bem as tampas do tanque de óleo e
de combustível.
 Quando o óleo for utilizado para limpar as
peças, utilize óleo não inflamável. Não utilize
óleo diesel, nem gasolina, uma vez que podem
pegar fogo facilmente.
 Todos os materiais inflamáveis devem ser
movidos para um local seguro antes de realizar
as operações de esmerilhamento ou soldagem
no chassi.
 Não solde ou corte com chamas as linhas
contendo fluido inflamável.

27
Seção do Prefácio
Informações de Segurança SY215/225C9

Incêndio Causado por Materiais Inflamáveis


Sempre remova folhas secas, pedaços de madeira, pedaços de papel, sujeira ou outros materiais
inflamáveis acumulados ou presos no motor, coletor de descarga, bateria ou interior do capô do motor a fim
de evitar incêndios.

Incêndio Causado pelas Linhas Elétricas

O curto-circuito do sistema elétrico pode causar incêndio.


 Mantenha os terminais elétricos limpos e fixos.
 Verifique os cabos de energia e as linhas elétricas para verificar se estão frouxas, torcidas, endurecidas
ou rompidas diariamente após operação de 8-10 horas. Verifique a presença ou dano da tampa do
terminal de fiação.
 Em caso de cabos de energia ou fios estarem soltos ou enrolados, aperte as conexões ou clipes de fio e
repare ou substitua os fios rompidos.

Incêndio Causado pelas Linhas Hidráulicas


 Verifique as conexões, protetores e guarnição de todas as mangueiras e tubos a fim de verificar se
estão fixos na posição correta.
 Caso estejam soltos, sua vibração na operação pode levar à ficção contra outros componentes,
resultando em danos na mangueira, ejeção de óleo de alta pressão, incêndio ou lesão séria.

Incêndio Causado pelo Equipamento de Iluminação


 Equipamento de iluminação antiexplosivo deve ser utilizado ao verificar o combustível, óleo, eletrólito da
bateria, detergente de limpeza de pára-brisas ou fluido refrigerante. Existe o risco de explosão e lesão
séria sem tal tipo de equipamento de iluminação.
 As normas neste manual devem ser seguidas quando a energia da máquina for utilizada para a
iluminação.

Incêndio Causado pela Blindagem Térmica


 Dano ou falta da blindagem térmica pode levar a incêndio.
 Em caso de qualquer anomalia, a blindagem térmica deve ser reparada ou substituída antes da
operação da máquina.

No Caso de Incêndio
Em caso de incêndio, saía imediatamente da máquina seguindo as etapas a seguir.
 Coloque a partida na posição OFF [Desligar] e desligue o motor.
 Saía da máquina com a ajuda das alças e degraus.

28
Seção do Segurança
SY215/225C9 Informações de Segurança

Detergente de Limpeza de Pára-Brisas


Utilize detergente a base de álcool. Não utilize detergente a base de metanol, uma vez que este é irritante

Segurança
aos olhos.

Prevenção Contra Objetos


Voadores
A graxa no regulador de esteira está sob alta
pressão. A falha em seguir os itens abaixo pode
resultar em lesão séria, cegueira ou morte.
 O redutor de deslocamento está sob pressão.
 Não desmonte o bocal de graxa ou os
componentes da válvula. Essas partes podem
ser ejetadas. Portanto, seu corpo e rosto devem
estar distantes o suficiente do corpo da válvula.
 O óleo de engrenagem é um líquido quente.
Este deve ser resfriado antes de desparafusar o
plugue de ventilação para liberar a pressão.
Uma vez que a peça pode ser ejetada,
mantenha seu corpo e rosto distantes o
suficiente do plugue para evitar lesão

Proteção Contra Queda de


Objetos
 Se no local de trabalho a cabine puder ser
atingida ou invadida por objetos em queda,
materiais dispersos e materiais estranhos, deve
ser utilizada proteção para proteger o operador
de acordo com a condição operacional.
 Na operação de remoção ou destruição, um
protetor frontal é necessário, além disso, um
filme de vidro transparente é aplicado no pára-
brisas.

 Na operação de mineração ou extração de pedras com risco de queda de pedras, instale estrutura de
proteção contra queda de objetos (FOPS) e protetor frontal e aplique um filme de vidro transparente no
pára-brisas dianteiro. O operador deve usar capacete e óculos de proteção.
 A janela dianteira deve estar fechada durante as condições acima. Além disso, certifique-se de que
outras pessoas sejam mantidas foram da área de risco em uma distância segura.
 •Essas condições são típicas. Outros protetores podem ser necessários de acordo com as diferentes
condições de trabalho. Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany HM para lidar com esse
caso.

29
Seção do Prefácio
Informações de Segurança SY215/225C9

Instalação de Acessórios
 A instalação de peças ou acessórios adicionais pode envolver questões de segurança ou ser limitada
pela lei. Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany HM para lidar com esse caso.
 A Sany HM não é responsável pelo uso de acessórios e peças não autorizadas, portanto, não é
responsável por lesões, acidentes e falha do produto.
 A instalação e uso de acessórios opcionais exige a leitura das instruções relacionadas ao acessório e
da descrição geral sobre o acessório neste manual..

Combinação de Acessórios
Conjuntos de trabalho diferentes ou combinados podem ter o risco de atingir a cabine ou outros
componentes da máquina. Antes de operar o equipamento de trabalho com o qual não está familiarizado,
verifique a possibilidade de colisão e opere com cuidado.

Janelas da Cabine
 Se a janela da cabine estiver quebrada no lado do equipamento de trabalho, existe o risco do
equipamento de trabalho atingir o operador. Neste caso, interrompa imediatamente a operação e
substitua o vidro.
 Se a janela superior estiver danificada, esta irá falhar em proteger o operador. Substitua imediatamente
com um novo vidro.

Modificação Não Autorizada


Qualquer modificação não autorizada pela Sany HM pode levar a problemas de segurança, lesão pessoal
ou morte. Modificação pode afetar a potência da máquina e a visão do operador. Entre em contato com o
revendedor autorizado da Sany HM antes de realizar qualquer modificação. A Sany HM não assume
qualquer responsabilidade por quaisquer acidentes, falhas ou danos causados por modificações não
autorizadas.

30
Seção do Segurança
SY215/225C9 Informações de Segurança

Investigação no Local de Trabalho

Segurança
 Operar próximo a materiais inflamáveis, tais
como telha de palha, folhas secas ou feno pode
acarretar em risco de incêndio. Tenha cuidado
durante a operação.
 Verifique o terreno e a condição do solo do local
de trabalho. Decida o método mais rápido de
operação. Não opere em áreas com risco de
deslizamentos ou queda de pedras.
 Consolide o solo ao operar em seções
perigosas, tal como em leito de vala ou em
acostamentos. Mantenha a máquina a uma
distância segura da vala ou do acostamento.
Designe um sinalizador, quando necessário, a
fim de evitar lesão ou morte.
 Se o local de trabalho tiver tubulação de água
ou de gás, cabos ou fios de alta tensão
subterrâneos, informe às agências de serviços
públicos e marque suas posições. Tenha
cuidado e não corte ou danifique quaisquer
linhas.
 Tome as medidas necessárias para evitar que
qualquer pessoa não autorizada entre na área
de trabalho. Designe um sinalizador e erga
cercas para garantir a segurança do tráfego de
carros e pedestres ao operar em estradas.
 Tenha atenção especial ao operar em terrenos
congelados uma vez que o aumento na
temperatura ambiente pode resultar em terreno
macio e escorregadio.
 Ao se deslocar ou operar em terreno com água
rasa ou solo macio, verifique o tipo e a condição
do leito rochoso, bem como a profundidade e
velocidade da água antes da operação.

31
Seção do Prefácio
Informações de Segurança SY215/225C9

Operação em Terreno Escorregadio


 Evite se deslocar ou operar a máquina próxima a despenhadeiros, acostamentos e valas profundas. Em
tais áreas, a máquina pode afundar ou tombar em decorrência do solo escorregadio, além do peso da
máquina e de sua vibração. Deve-se notar se o solo pode ficar escorregadio após uma chuva forte,
explosão ou terremoto.
 Ao operar em uma barragem ou próximo a uma vala escavada, a máquina pode causar deslizamentos
de terra em decorrência do seu peso e vibração. Antes da operação, é necessário tomar as medidas
para garantir a segurança do terreno e evitar que a máquina caia ou tombe.

Distância dos Cabos de Alta


Tensão
Não dirija ou opere a máquina próxima aos cabos
de energia, o que pode criar um risco de choque
elétrico e causar lesão ou morte. Siga as etapas
abaixo quando for possível que a operação esteja
próxima aos cabos de energia.
 Antes da operação nas proximidades de cabos
de energia, informe à empresa de energia sobre
a operação e solicite as medidas necessárias.
 Se a máquina estiver muito próxima ao cabo de
energia, pode ocorrer choque elétrico e causar
Cabo V Distância Segura
queimaduras ou morte. Uma distância segura
deve ser mantida entre a máquina e o cabo 100V-200V 2 m (7 ft) ou mais
(Consulte a tabela a direita). Antes da operação,
verifique as movimentações para uma operação 6.600V 2 m (7 ft) ou mais
segura com o companhia de energia local. 22.000V 3 m (10 ft) ou mais
 Um sinalizador deve ser designado para enviar 66.000V 4 m (14 ft) ou mais
sinais de alerta caso a máquina fique muito
154.000V 5 m (17 ft) ou mais
perto dos cabos.
187.000V 6 m (20 ft) ou mais
 Ninguém está autorizado a se aproximar da
máquina quando ela estiver sendo operada 275.000V 7 m (23 ft) ou mais
próxima aos cabos de alta-tensão. 500.000V 12 m (36 ft) ou mais
 Se a máquina estiver muito próxima ao cabo ou
tocar o cabo, a fim de evitar o choque elétrico, o
operador não deve sair da cabine até que a
energia tenha sido cortada. Além disso,
ninguém está autorizado a se aproximar da
máquina.
 A fim de evitar acidentes, use sapatos de
borracha e luvas de borracha. Cubra o assento
do operador com folha de borracha e preste
atenção às partes expostas do corpo, as quais
não devem tocar a parte inferior da máquina.

32
Seção do Segurança
SY215/225C9 Informações de Segurança

Informações de Visibilidade
A máquina está equipada com retrovisores para melhorar a visão. Mas alguns locais não podem ser vistos

Segurança
do acento do operador mesmo com esses retrovisores. Neste caso, deve-se ter atenção durante a operação.
Ao dirigir ou operar a máquina em local sem uma visão clara, a máquina pode ser danificada ou o operador
seriamente machucado caso a condição no local de trabalho, ou barreiras ao redor da máquina, seja incerta.
Os seguintes itens devem ser observados ao operar ou dirigir a máquina em local sem uma visão clara.
 Verifique os retrovisores todos os dias de trabalho. Remova sujeira e ajuste a visualização para garantir
uma boa visão.
 Trabalhos em locais escuros exigem o uso das luzes e faróis da máquina. Configure a iluminação
auxiliar no local de trabalho, se necessário.
 Se uma visão clara não puder ser garantida em dias de neblina, neve, chuva ou tempestade de areia,
por exemplo, interrompa a operação.
 Acostamentos ou terreno macio deve ser marcado. Em caso de visão ruim, um sinalizador deve estar
disponível, se necessário. O operador deve prestar atenção especial às marcas e seguir as instruções
do sinalizador.
 Somente o sinalizador pode enviar sinais.
 Antes da operação, certifique-se que todos os trabalhadores compreendem todos os sinais e gestos.

Ventilando Áreas Fechadas


O gás do exaustor pode ser fatal. Se o motor tiver
que ser ligado, ou caso seja necessário manusear
combustível, óleo de limpeza ou tinta em uma área
fechada, a fim de evitar envenenamento por gás,
portas e janelas devem ser abertas a fim de garantir
ventilação suficiente.

33
Seção do Prefácio
Informações de Segurança SY215/225C9

Informações sobre Amianto


A inalação de pós de amianto pode causar câncer
de pulmão. Existe o risco de inalação de pós de
amianto durante a operação de desconstrução ou
ao manusear dejetos industriais no local de
trabalho. As regras a seguir devem ser seguidas.
 Água, ao invés de ar comprimido, deve ser
utilizada para limpar a poeira.
 Se o ar contiver pó de amianto, opere a
máquina na direção do vento. Todas as pessoas
devem usar máscara com filtro aceitável.
CUIDADO
 Ninguém está autorizado a se aproximar da
máquina. Amianto não é utilizados nesta máquina.
Porém, peças pós-venda podem conter
 As normas, regras e critérios ambientais no amianto. Portanto, utilize somente peças e
local de trabalho devem ser observados. componentes fornecidos pela Sany HM.

Saída Alternativa
 Se a porta da cabine não puder ser aberta por qualquer motivo, utilize o martelo para quebrar a janela e,
então, saia.
 Remova os pedaços de vidro da estrutura da janela antes de sair. Cuidado com o vidro quebrado a fim
de evitar cortes. Preste atenção no vidro quebrado no chão, o que pode levar a escorregões e queda.

34
Seção do Segurança
SY215/225C9 Segurança na Operação

Segurança na Operação

Segurança
Partida com Segurança
Subida Segura
Ao subir ou descer da máquina:

 Sempre fique de frente para máquina e


mantenha um contato de três pontos (uma mão
e dois pés, ou duas mãos e um pé).
 Nunca pule da/para a máquina. Não suba em
uma máquina em movimento.
 Não use a alavanca de controle como apoio.
 Sempre remova a lama, óleo sujo e água do
pedal, alças e sapatos.
 A cabine deve estar alinhada com a linha central
da estrutura inferior antes que você possa entrar
ou sair da cabine.

Uma máquina desacompanhada é perigosa.

35
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225C9

Ajuste do Assento
Uma posição desconfortável do assento pode
facilmente levar ao cansaço do operador e erros
operacionais. A posição do assento deve ser
ajustada conforme a troca de operador. Apoiado no
encosto do assento, o operador deve ser capaz de
pressionar o pedal até seu limite com seu pé e
operar a alavanca de controle de forma adequada.
Caso contrário, o assento deve ser reajustado,
movendo-o para frente ou para trás.

Cinto de Segurança
Caso a máquina venha a capotar, o operador pode
se machucar, ser arremessado para fora da cabine,
ou ser esmagado pela máquina, causando lesões
sérias ou morte. Antes de operar a máquina,
verifique com atenção o cinto de segurança, as
fivelas e os fechos. Em caso de qualquer dano ou
desgaste, o cinto de segurança e outros acessórios
devem ser substituídos antes da operação. Quando
a máquina estiver em funcionamento, sente-se no
assento do operador e use o cinto de segurança a
fim de evitar acidentes.
O cinto de segurança deve ser substituído a cada
três anos, independente de sua condição.

36
Seção do Segurança
SY215/225C9 Segurança na Operação

Antes de Dar Partida no Motor


Antes de iniciar seu trabalho diário, os seguintes

Segurança
itens devem ser observados antes de dar partida no
motor.
 Limpe as janelas para garantir uma boa visão.
 Limpe os faróis e luzes de trabalho e verifique
seu funcionamento.
 Verifique os níveis do fluido de refrigeração,
combustível e óleo no recipiente do motor.
 Verifique se os filtros de ar estão bloqueados;
verifique se os fios estão danificados.
 Ajuste o assento para uma posição que facilite a
operação; verifique se há danos ou desgaste no
cinto de segurança e fechos.
 Verifique os medidores para exibição normal;
verifique o ângulo das luzes de trabalho;
verifique as alavancas de controle para ver se
estão em posição neutra.
 Verifique se a alavanca de controle de
travamento de segurança está na posição
LOCKED [TRAVADA].
 Ajuste os retrovisores de modo que você possa
ver claramente do assento do operador o que
está acontecendo atrás da máquina.

Regras para Partida do Motor


 Antes de dar partida, certifique-se que não há ninguém na/sob/ao redor da máquina. Buzine para avisar.
 Dê partida ou opere a máquina na posição sentada.
 Ninguém deve estar na máquina além do operador.
 Não dê partida no motor se achar que possa ter um curto circuito, o que é perigoso e pode causar
danos à máquina.

37
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225C9

Dando Partida na Máquina


Para compreender as etapas adequadas de partida
da máquina, consulte a seção operacional para
instruções sobre partida da máquina.
 Sentado na posição do operador, ajuste o
assento de modo que possa acessar facilmente
todos os controles de uma posição sentada.
 Familiarize-se com todos os dispositivos de
aviso, medidores e controles operacionais.
 Coloque todos os controles na posição
neutra/parada.
 Libere a área de circulação de qualquer pessoa.
 Dê partida no motor conforme indicado no
manual operacional.
Ventilação suficiente deve ser garantida caso tenha
que dar partida no motor ou operar a máquina em
local fechado.
O gás de escape pode matar.
Caso não possa parar a máquina, não dê partida.

Dando Partida no Motor no Frio


 É necessária a operação de aquecimento suficiente. Antes de operar a alavanca de controle, o
aquecimento incompleto pode resultar em baixa reação e acidentes.
 Antes de dar partida, verifique a bateria para ver se o eletrólito está congelado ou com vazamento. Em
caso de eletrólito congelado, não carregue a bateria ou use outra fonte de energia para dar partida no
motor. O eletrólito da bateria deve ser descongelado, ou ele corre o risco de pegar fogo.

38
Seção do Segurança
SY215/225C9 Segurança na Operação

Partida Auxiliada
ATENÇÃO
O uso do cabo de bateria para dar partida no motor

Segurança
deve ser realizado de acordo com as instruções no Antes da operação, certifique-se de que você
manual operacional. Operação inadequada pode pode controlar a velocidade, direção,
levar à explosão da bateria e colocar a máquina fora frenagem, conversão e lança da máquina.
de controle, consequentemente causando lesão Compreenda o modo de controle do
pessoal e morte. É proibido usar pessoalmente o equipamento de trabalho antes de operar. A
cabo de bateria para dar partida no motor. Entre em máquina fora de controle pode causar lesões
contato com o revendedor autorizado da Sany HM sérias ou morte.
quando necessário.
 O uso do cabo de bateria para dar partida no
motor exige que duas pessoas trabalhem juntas
(Uma sentada no assento do operador e a outra Após Dar Partida no Motor
manuseando a bateria).
Observe os manômetros, as luzes dos instrumentos
 Use óculos e luvas de borracha antes de dar e de aviso para se certificar se estão funcionando
partida no motor com o cabo de bateria. adequadamente, com todas as leituras dentro das
 Quando o cabo de bateria é utilizado para classificações específicas.
conectar uma máquina normal a uma máquina
com defeito, a tensão da bateria da máquina
normal deve ser a mesma da máquina com
defeito. Certifique-se que as duas máquinas não
entrem em contato uma com a outra.
 Ao conectar o cabo de bateria, a chave de
ignição de ambas as máquinas deve estar na
posição OFF [Desligada]. Caso contrário, a
máquina pode se mover e causar risco quando
estiver ligada.
 Ao conectar o cabo de bateria, conecte primeiro
o lado positivo (+). Ao desconectar o cabo de
bateria, desconecte primeiro o aterramento
negativo (-) (o lado de aterramento).
 Ao remover o cabo de bateria, preste atenção
para não deixar que as garras do cabo de
bateria toquem umas nas outras ou que toquem
na máquina.
Éter é o líquido utilizado para a partida fria, o qual é
extremamente inflamável e explosivo. Leia as
instruções no recipiente do éter antes da aplicação.
Não utilize o éter se o motor estiver equipado com
pré-aquecedor de velas de ignição ou outras formas
de pré-aquecedor.

39
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225C9

Operação
CUIDADO
Antes da Operação
Observe e ouça com atenção se há ruído
 Ao conduzir uma inspeção, mova a máquina anormal na máquina. Em caso de falha ou
para uma área espaçosa sem barreiras e opere anomalia, desligue a máquina imediatamente.
lentamente. Nenhuma outra pessoa deve se Antes de nova operação, remova a falha e
aproximar da máquina. relate imediatamente à gerência.
 Certifique-se de afivelar o cinto de segurança.
 Verifique se os medidores e a operação da
máquina estão normais; verifique se a caçamba,
braço, lança, sistema de deslocamento, sistema
de giro e sistema de direção estão operando
anormalmente.
 Verifique se existe ruído, vibração,
aquecimento, odor ou leitura de medidor
anormal; verifique se há vazamento de óleo ou
de combustível.
 Quando a alavanca de controle de
deslocamento estiver na posição neutra, teste o
dispositivo de controle de velocidade de motor;
opere cada alavanca de controle e confirme se
ela funciona de forma adequada. Compreenda o
modo de controle do equipamento de trabalho.
 Em caso de qualquer anormalidade, pare a
operação e realize as medidas corretivas
imediatamente.

Precauções Antes da Operação


A fim de evitar lesões sérias ou morte, siga os itens
abaixo antes de mover a máquina.
 Buzine para avisar as pessoas ao redor.
 Ninguém deve se aproximar da, ou permanecer
próximo à máquina, ou dentro da área de giro.
 A fim de garantir a visão na direção de
deslocamento, você pode girar a cabine se
necessário.
 Designe um sinalizador onde uma boa visão
não for garantida.

40
Seção do Segurança
SY215/225C9 Segurança na Operação

Direções de Deslocamento

Segurança
Confirme as posições relativas entre a
subestrutura e o operador antes de operar a
máquina.
 Se o motor estiver sob a cabine, empurre a
alavanca/pedal de controle para frente, o que
fará com que a máquina se mova para trás.
 Se a rolete-guia estiver sob a cabine, empurre a
alavanca/pedal de controle para mover a
máquina para frente. Dianteira
Assento do
 Um sinal para a direção de deslocamento deve Operador
Roldana
ser encontrado na parte interna da subestrutura.
Quando o operador empurra a alavanca/pedal Traseira Direita

de controle, a direção real de deslocamento é a


direção indicada pela seta.
Roda
Traseira
Dentada

Nota: ATENÇÃO
Neste manual, a direção para frente, para trás, Operação imprópria da alavanca/pedal de
esquerda ou direita é aquela vista da cabine quando controle de deslocamento pode causar lesão
ela encontra-se voltada para frente e as rodas de séria ou morte.
direção estão atrás.

41
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225C9

Normas de Segurança para Conversão


 A máquina deve ser operada somente com o
operador sentado.
 Ninguém deve viajar na máquina, exceto o
operador.
 Verifique se o dispositivo de alarme de
deslocamento está funcionando normalmente.
 Trave a porta ou as janelas da cabine na
posição (aberta ou fechada). No local de
trabalho em que objetos projetados possam
entrar na cabine, verifique as portas e janelas
para ver se estão adequadamente fechadas.
 Um sinalizador deve ser designado se a área
atrás da máquina estiver fora do campo de
visão. Nas operações de conversão ou de giro,
dê atenção especial para não atingir outra
máquina ou pessoas.
 Acione a buzina para avisar as pessoas na área
antes de se deslocar.
 Verifique novamente a presença de pessoas ou
quaisquer barreiras na área circundante antes
de se deslocar.

 Antes de se deslocar, ajuste a máquina para


deixar as rodas de direção (1) ficar atrás do
assento do condutor. Se as rodas de direção
estiverem na parte dianteira da cabine, a
máquina irá se mover na direção oposta à
alavanca de controle. Deve ser dada atenção
especial á operação em tais circunstâncias.

42
Seção do Segurança
SY215/225C9 Segurança na Operação

Normas de Segurança para


Deslocamento

Segurança
 Ao utilizar a máquina, a fim de evitar que ela
atole em razão da sobrecarga e evitar dano do
equipamento de trabalho, não opere a máquina
acima da carga máxima aceitável ou do
parâmetro de desempenho.
 Ao se deslocar ou operar, mantenha uma
distância segura de pessoas, prédios, ou outras
máquinas de modo a evitar colisão.
 Ao se deslocar em uma rua, entre em contato
com os departamentos relacionados e siga suas
instruções.
 Ao se deslocar em terreno plano, o
equipamento de trabalho deve ser retraído e
mantido a uma altura de 20-30 cm (8-12 in) do
chão.
 Ao viajar em terreno irregular, a máquina deve
se mover em baixa velocidade e mudanças
bruscas de direção devem ser evitadas, ou a
máquina pode capotar. Se o equipamento de
trabalho atingir o chão, a máquina perderá
equilíbrio e será danificada.
 Ao funcionar em terreno irregular ou em ladeira,
a chave de marcha lenta automática deve ser
desligada (ou cancelada) se a máquina
apresentar a função de marcha lenta. Se a
chave de marcha lenta estiver acionada, a
velocidade do motor aumenta e a velocidade de
deslocamento aumenta subitamente.
 Evite passar sobre uma barreira, se possível.
Caso tenha que fazer isso, abaixe o
equipamento o mais próximo do chão e dirija
lentamente. Nunca deixe a máquina se deslocar
sobre uma barreira que possa fazê-la inclinar de
forma acentuada.
 Antes de passar por uma ponte ou prédio,
verifique primeiro se sua força estrutural pode
sustentar o peso da máquina.
 Opere lentamente quando estiver trabalhando
em um túnel, sob uma ponte ou cabos de
energia ou sob locais com altura de trabalho
limitada. Preste atenção para não danificar
nenhuma estrutura com o equipamento de
trabalho.

43
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225C9

Deslocamento Seguro
 Antes de mover a máquina, certifique-se sobre a
direção de deslocamento e saiba como operar a
alavanca ou o pedal de controle.
 Empurre a parte superior do pedal com seu pé e
empurre a alavanca para frente a fim de mover
a máquina na direção dos roletes piloto.
 Ao trabalhar em uma ladeira pode fazer com
que a máquina deslize ou tombe, resultando em
lesão séria ou morte.
 O equipamento de trabalho deve ser mantido
20-30 cm (8¬-12 in) do chão ao mover em uma
ladeira. Em caso de emergência, o equipamento
de trabalho deve ser abaixado até o chão
imediatamente para ajudar a parar a máquina.

 Ao trabalhar em uma ladeira, ajuste a cabine


para que fique de frente para a ladeira; ao
descer uma ladeira, certifique-se que a cabine
esteja de frente para a descida da ladeira.
 Certifique-se de que o terreno na parte dianteira
da máquina é duro o suficiente para o
deslocamento.

 Ao subir uma ladeira, estenda para frente o


equipamento de trabalho para manter o
equilíbrio. Ao mesmo tempo, mantenha o
equipamento de trabalho 20-30 cm (8-12 in) do
chão e mova a máquina lentamente.
 Ao descer a ladeira, reduza a velocidade do
motor, mantenha a alavanca de controle de
deslocamento próxima a posição "neutra" e
dirija lentamente.

44
Seção do Segurança
SY215/225C9 Segurança na Operação

 Dirija em linha reta em uma ladeira íngreme. É


muito perigoso realizar uma conversão ou dirigir

Segurança
em uma ladeira.

 Evite realizar uma conversão ou dirigir em uma


ladeira. Dirija sua máquina para uma superfície
plana, reposicione-a, e dirija sua máquina em
superfície ascendente.
 Dirija em baixa velocidade sob açude, folhas
secas ou placa de aço úmida, pois mesmo uma
pequena inclinação pode fazer com que a
máquina derrape.
 Se seu motor parar durante um deslocamento
em uma ladeira, coloque a alavanca de controle
na posição "neutra" imediatamente e ligue
novamente o motor.

45
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225C9

Normas de Segurança para Operações


de Ré e de Giro
 Olhe ao redor e certifique-se de que a área está
livre ao dar ré e ao realizar a operação de giro.
 Mantenha a unidade de alarme de
deslocamento (se equipado) no estado de
funcionamento.
 Fique alerta para a entrada de pessoas na área
de trabalho. Acione a buzina ou use o sinal para
avisar terceiros antes de operar a máquina.

 Ao dar a ré, se sua visão for limitada, designe


um sinalizador e o mantenha-o dentro do seu
campo de visão.
 Quando um sinalizador for necessário em
algumas ocasiões, utilize os sinais gestuais
conforme determinado pelas leis locais.
 A máquina somente pode ser movida quando o
sinalizador e o operador compreendem os
sinais.
 Compreenda todos os sinais vocais, gráficos e
de bandeiras, utilizados no trabalho e decida
quem deve enviar os sinais.
 Mantenha as janelas, retrovisores e luzes de
trabalho limpas e intactas.
 Poeira, chuva pesada e neblina podem reduzir a CUIDADO
visibilidade. Dirija lentamente e utilize as luzes
adequadas em caso de baixa visibilidade. Ao dar ré ou na operação de giro, se alguém
estiver próximo da máquina, ele/ela pode se
machucar ou ser esmagado(a), resultando
em lesão séria ou morte.

46
Seção do Segurança
SY215/225C9 Segurança na Operação

Operação na Ladeira
Ao operar em uma ladeira, a máquina pode perder o

Segurança
equilíbrio e tombar ao conduzir uma operação de
giro ou ao operar o equipamento de trabalho, o que
pode levar à lesão séria ou danificar a máquina.
Portanto, essas operações devem ser conduzidas
com atenção em uma superfície plana.
 Quando a caçamba estiver completamente
carregada, não gire o equipamento de trabalho
para baixo da ladeira, o que é perigoso e pode
levar a máquina a tombar.
 Caso tenha que operar sua máquina em uma
ladeira, construa uma plataforma de terra que
possa manter a máquina na horizontal o
máximo possível.

Operação em Superfícies com Neve ou Congeladas

 Superfícies congeladas ou cobertas com neve são escorregadias. Não manipule a alavanca de controle
de forma brusca ao dirigir ou operar a máquina. Atenção especial deve ser dada à operação em ladeiras,
pois mesmo uma pequena inclinação pode levar a máquina a derrapar.
 A máquina pode tombar em superfície congelada, a qual pode se tornar macia mediante o aumento na
temperatura ambiente.
 Evite neve funda, o que pode levar a máquina a tombar ou ser enterrada na neve. Lembre-se de nunca
ficar longe do acostamento e evite ficar preso na neve.
 Ao limpar a neve, é difícil ver o acostamento coberto por neve e objetos próximos à estrada. Existe o
risco da máquina tombar ou atingir objetos cobertos. Neste caso, opere com extremo cuidado.

47
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225C9

Operações Restritas
 Nunca escave sobre uma projeção, o que pode
levar a queda de pedras, desmoronamento da
projeção e acidentes

 Nunca escave em excesso sob a máquina, o


que pode levar o piso a desmoronar em
decorrência da escavação, portanto, causando
acidentes.

 Na operação de escavação, a esteira deve ser


ajustada para ficar na vertical do acostamento
ou despenhadeiro, com as rodas de direção
atrás da cabine, de modo a remover a máquina
mais facilmente em caso de anomalia.

48
Seção do Segurança
SY215/225C9 Segurança na Operação

 Nunca desmonte nenhuma estrutura sob sua


máquina, o que pode desestabilizar sua

Segurança
máquina ou fazer com que sua máquina tombe.
 Antes de operar em uma construção, certifique-
se que a construção seja forte o suficiente. Uma
construção fraca pode levar a ferimentos ou
morte

 Nunca desmonte qualquer estrutura acima da


máquina. A queda de objetos quebrados ou
desmoronamento de prédios pode danificar a
máquina e causar lesões pessoais ou morte

 Nunca quebre nada com a força do impacto do


equipamento de trabalho uma vez que a peças
quebradas podem levar à lesão pessoal, o
equipamento de trabalho pode ser danificado e
a contra-ação da força de impacto pode tombar
a máquina.
 Geralmente, uma máquina com o equipamento
de trabalho posicionado na direção dianteira ou
traseira é mais provável de tombar do que uma
máquina com equipamento de trabalho
posicionado nas laterais.

49
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225C9

 A operação de erguer, mover ou girar a


caçamba nunca deve ser sobre qualquer
pessoa ou a cabine do caminhão. Os conteúdos
que caem da caçamba ou a colisão de
caçambas pode resultar em lesão pessoal ou
dano à máquina.
 O uso de britadeira ou de outros equipamentos
de trabalho pesado pode causar o desequilíbrio
da máquina e capotamento. Ao operar em
superfície plana ou ladeira:
Nunca abaixe, gire ou pare bruscamente a
unidade de trabalho.
Nunca estenda ou retraia o cilindro da lança
bruscamente. Isto pode causar o tombamento da
máquina.

50
Seção do Segurança
SY215/225C9 Segurança na Operação

Estacionamento

Segurança
Escolha um Local para Estacionamento
 Estacione sua máquina em superfície sólida e
plana.
 Estacione sua máquina onde não exista o
perigo de queda de pedras ou
desmoronamento. Se o terreno for baixo,
estacione em local que não haja risco de
imersão.
 Estacione sua máquina em superfície plana,
se possível. Caso tenha que estacionar sua
máquina em uma ladeira, siga o seguinte
procedimento:
 Mova a caçamba em sentido da descida e
enterre no chão.
 Coloque blocos sob a esteira a fim de
evitar que a máquina deslize.
 Não estacione sua máquina em uma estrada
em construção. Se você tiver que estacionar a
máquina em tal local, devem-se usar
bandeiras de alerta ou luzes de sinalização
para alertar terceiros ou veículos.
Nunca deixe a máquina com o motor ligado.

Parada da Máquina
Consulte o Manual de Operação da Escavadeira
para informações mais detalhadas sobre como
desligar sua máquina. Geralmente, a máquina é
parada na seguinte sequência:
 Pare a máquina Travado
 Alinhe a máquina
 Abaixe o equipamento de trabalho até o chão
ou coloque-o em uma posição fixa
 Reduza a velocidade do motor e mantenha
funcionando em marcha lenta por 5 minutos.  Tranque todas as portas de acesso, caixas e
 Gire a chave de ignição para a posição OFF câmaras. Ao sair da máquina, fique de frente para
para parar o motor. a máquina e mantenha um contato de três pontos.
Não pule para fora da máquina. Cuidado com a
 Coloque a alavanca de controle de segurança esteira, degraus e alças ao descer da máquina.
na posição LOCK [TRAVADO]
Não dê a chave para ninguém..
 Remova a chave.
 Feche as janelas e a porta da cabine

51
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225C9

Transporte

Máx. Ângulo de
Carregando e Descarregando 15° Blocos

Nas operações de carregamento e


descarregamento, uma operação inadequada pode
levar a máquina a tombar. Portanto, os seguintes
itens devem ser observados.

 Carregue e descarregue apenas em


superfícies planas e sólidas; mantenha uma
distância segura de despenhadeiros ou
encostas.
 Mantenha espectadores a distância segura
 Utilize uma rampa de acesso com resistência
suficiente. Certifique-se se a largura,
comprimento e espessura da rampa de acesso
é capaz de fornecer uma operação de
carregamento/descarregamento segura (em
um ângulo de ≤15°).
 Certifique-se que a rampa de acesso esteja
livre de graxa, óleo, água e fragmentos. Limpe
a esteira de qualquer sujeira. Preste atenção
às superfícies molhadas e escorregadias da
rampa de acesso ao carregar e descarregar
em dias de chuva ou com neve.
 Não utilize o equipamento de trabalho para
carregar/descarregar a máquina, o que pode  Ao carregar/descarregar em dique ou plataforma,
levar a máquina a cair ou a tombar. certifique-se de o local possuir largura, força e
inclinação suficientes.
 Deixe o motor funcionar em velocidade baixa e
dirija lentamente.  Ao girar a máquina em um reboque, o mesmo fica
instável. Neste caso, restaure o equipamento de
 Coloque o equipamento de trabalho para trabalho e gire lentamente.
frente.
 Assim que a máquina for carregada, tranque a
 Em uma rampa de acesso, não opere porta da cabine. Caso contrário, a porta pode
quaisquer alavancas de controle, exceto a abrir durante o transporte.
alavanca de controle de deslocamento.
 Prenda a máquina com correntes e blocos.
 Não reposicione a máquina em uma rampa de
acesso. Se necessário, conduza-a para fora da  Prenda todas as unidades de trabalho, abaixe a
plataforma, reposicione a máquina e suba caçamba e o braço longo e curto e os coloque em
novamente na plataforma. posição de transporte.
 Na conexão entre a rampa de acesso e o
reboque, o centro de gravidade da máquina
pode mudar bruscamente e a máquina pode
perder equilíbrio facilmente. Desloque
lentamente ao passar pela conexão.

52
Seção do Segurança
SY215/225C9 Segurança na Operação

Transporte
Observe os seguintes itens ao transportar a máquina:

Segurança
 Compreenda o veículo de transporte, bem como a largura, comprimento e altura geral da máquina de
modo a evitar atingir quaisquer barreiras em local alto ou passagem estreita.
 Antes de passar por uma ponte, verifique a ponte para certificar-se de que a mesma é forte o suficiente
para sustentar a carga. Siga as regras de trânsito e as instruções de polícia rodoviária ao dirigir em
estradas.

53
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225C9

Bateria
Evite Perigos Causados pela Bateria
Os eletrólitos de bateria contêm ácido sulfúrico,
que produz hidrogênio inflamável e explosivo.
Operação errada pode levar a lesão pessoal ou
incêndio. Neste caso, os seguintes itens devem ser
observados:
 A chave de ignição deve estar na posição OFF
antes que você mexa na bateria.
 Nunca fume ou utilize fogo próximo à bateria.
 Use óculos de segurança e luvas de borracha
ao operar a bateria.
 O eletrólito da bateria é altamente corrosivo.
Se suas roupas ou pele forem contaminadas
por eletrólitos, enxágue imediatamente com
água em abundância. Se o eletrólito entrar nos
olhos, o que pode levar à cegueira, enxágue
imediatamente com água em abundância e,
então, busque cuidados médicos.

A fim de evitar a explosão da bateria, os seguintes itens devem ser observados durante a operação:
 Não coloque ferramentas ou outros objetos de metal sobre os terminais da bateria ou próximo a bateria.
 A bateria é desconectada ao desconectar primeiro o terminal de aterramento (negativo (-)) após um
minuto desde o motor ser desligado. A reconexão da bateria deve ser feita ao conectar o terminal
positivo (+) antes do terminal negativo (-). Garanta que todos os terminais estejam firmemente
conectados.
 Quando a temperatura da bateria sendo carregada exceder 45°C, interrompa a carga até a temperatura
da bateria baixar para temperatura ambiente. Reduza a corrente da carga pela metade e continue
carregando.
 Uma bateria sendo carregada pode produzir hidrogênio inflamável. Portanto, antes de carregar, a
bateria deve ser removida da estrutura superior. Coloque a bateria em um local com boa ventilação e
remova sua tampa.
 Se o ácido espirrar do escape da bateria durante a carga, interrompa imediatamente o carregamento.
 Nunca fume e evite a introdução de fogo durante a carga.
 Se o supervisor de bateria ficar verde, o qual mostra que a carga da bateria está completa, interrompa a
carga.
 Prenda firmemente a tampa da bateria após a carga.
 Recoloque a bateria e certifique-se de que foi afixada corretamente.

54
Seção do Segurança
SY215/225C9 Segurança na Operação

Reboque

Segurança
Normas de Segurança para Reboque
Ao rebocar uma máquina danificada, operação
inadequada ou uso de cabo de aço não adequado
pode levar a acidente sério:
 Não reboque a máquina em uma ladeira.
 Use luvas de proteção e capacete ao usar
cabos de aço.
 Verifique a força do cabo de aço para ter
certeza que ele suporta o peso da máquina.
 Não utilize cabo com fios rompidos (A),
diâmetro reduzido (B) e torcido (C). Tais cabos
podem se romper durante o reboque.
 Não fique entre o reboque e a máquina sendo
rebocada durante a operação de reboque.
 Opere a máquina lentamente. Não adicione
carga ao cabo de aço de forma súbita.

55
Seção do Prefácio
Segurança na Operação SY215/225C9

Içando Objetos
CUIDADO
Normas de Segurança para Içamento
Sobrecarga é perigosa e pode causar lesão e
Antes da operação, certifique-se de todos os sinais morte. Antes de içar, certifique-se de que a
que podem ser utilizados e designe um sinalizador. máquina foi carregada com segurança dentro
de uma variação de trabalho segura em um
 A fim de evitar que a máquina tombe ou terreno plano e sólido.
capote, opere em terreno plano.
 Ninguém está autorizado a entrar na área de
trabalho.
 Compreenda a capacidade de içamento da
máquina. Não sobrecarregue.
 Não utilize corrente, cabo de aço, elos ou cabo
danificado.
 Prenda o cabo no ponto de içamento
determinado pelo fabricante. Nunca prenda o
anel ou o cabo nas pontas da caçamba. Caso
contrário, a ruptura do dente da caçamba pode
causar a queda do objeto içado.
 Não saia do assento do operador durante o
içamento.
 A fim de evitar que o material içado atinja
qualquer pessoa ou prédio, verifique com
cuidado a área circundante para segurança
antes de girar ou operar o equipamento de
trabalho.
 Não gire ou opere o equipamento de trabalho
de forma brusca o que pode fazer com que a
carga içada balance, ou tombe a máquina.
Fortaleça a fixação com um cabo de içamento,
se necessário.
 Não puxe a carga em qualquer direção com o
equipamento de trabalho ou a unidade de giro.
Assim que o gancho se romper, a carga é
liberada, o equipamento de trabalho pode se
mover bruscamente e pessoas podem se
machucar.

56
Seção do Segurança
SY215/225C9 Segurança da Manutenção

Segurança da Manutenção

Segurança
Sinais de Aviso
 Quando a manutenção for realizada, dar
partida no motor e tocar ou manipular as
alavancas de controle ou pedal pode causar
acidentes sérios.
 Antes da manutenção, afixe o rótulo NÃO
OPERAR ou sinal de aviso similar na chave de
ignição ou dispositivo de condução da
máquina, avise os outros de que a máquina
está em manutenção.
Você pode afixar outros adesivos de aviso ao redor
da máquina, se necessário.

Preparo da Área de Trabalho


 Para o trabalho de manutenção, selecione uma área plana limpa com bastante espaço, boa iluminação
e boa ventilação.
 Limpe a área de trabalho ao remover o combustível, lubrificante e água e ao cobrir o piso escorregadio
com terra ou outro material absorvente.
Não deixe o martelo ou outras ferramentas na área de trabalho.
Se uma área de trabalho limpa e organizada não for possível, pode haver o risco de tropeços, resultando,
assim, em lesão pessoal.

57
Seção do Prefácio
SY215/225C9

Precauções Antes da Manutenção


A fim de evitar acidentes:

 Compreenda o procedimento de manutenção antes da operação.


 Mantenha a área de trabalho seca e limpa.
 Borrife água ou vapor na cabine.
 Nunca adicione lubrificante e conduza outros trabalhos de manutenção com a máquina em movimento.
 Mantenha pé, mãos e roupas longe das peças móveis.

Preparação Pessoal
Apenas equipe autorizada pode realizar
manutenção e reparo da máquina. Um observador
pode ser designado, se necessário.
 Use roupas e sapatos de proteção necessários
para o trabalho.
 Use avental de borracha e luvas de borracha
ao lidar com materiais corrosivos. Use luvas de
borracha ao lidar com materiais de madeira,
cabos de aço ou metais com pontas afiadas.
 Use uma viseira ao remover molas ou peças
elásticas, ou ao adicionar ácido à bateria. Use
capacete e óculos de segurança ao soldar ou
cortar com tocha.
 Não realize esmerilhamento, corte ou solda
sem equipamento de aspiração e ventilação.
Caso a solda tenha que ser conduzida nessa
máquina, consulte os manuais relacionados e
compreenda o procedimento correto.

58
Seção do Segurança
SY215/225C9

Ferramentas Adequadas

Segurança
Utilize as ferramentas adequadas e as utilize
corretamente. Uso de ferramentas danificadas,
qualidade inferior, com defeito, temporárias ou o
uso incorreto de ferramentas pode causar
acidentes séries.

Parada do Motor Antes da Manutenção

Antes de realizar a manutenção da máquina:


 Estacione a máquina em superfície sólida e
plana.
 Baixe a caçamba até o chão.
 Coloque blocos sob as esteiras para evitar o
movimento da máquina.
 Gire o dial de controle de combustível para a
primeira marcha. Deixe o motor funcionar
descarregado em velocidade baixa por 5
minutos.
 Gire a chave de ignição para a posição OFF
para parar o motor.
 Gire a chave de ignição para a posição ON.
Opere a alavanca de controle por 2-3 vezes
para frente, para trás, para esquerda e para
direita de modo a liberar a pressão interna do
sistema hidráulico.
 Remova a chave da ignição.
 Coloque a alavanca de controle de segurança
na posição LOCK

TRAVADO

59
Seção do Prefácio
SY215/225C9

Manutenção com o Motor


Funcionando
A fim de evitar lesão, nenhuma manutenção deve TRAVADO
ser realizada com o motor funcionando. Caso a
manutenção tenha que ser realizada com o motor
funcionando, devem ter pelo menos duas pessoas
realizando a manutenção de acordo com as
seguintes regras:
 Uma pessoa sempre deve estar sentada no
assento do operador e pronta para desligar o
motor a qualquer momento. Deve existir
comunicação entre todos os envolvidos.
 Coloque a alavanca de controle de travamento
na posição LOCK a fim de evitar o movimento
do equipamento de trabalho.
 Dê atenção especial às peças giratórias como
ventilador e correia do ventilador, a pessoa
pode ficar presa caso se aproxime das
mesmas.
 Não deixe ou insira qualquer ferramenta ou
outros objetos no ventilador ou na correia do
ventilador, o que pode fazer com que essas
peças quebrem ou voem.
 Não toque em qualquer alavanca de controle.
Se uma das alavancas de controle tiver que ser
utilizada, envie sinal para os demais e avise-os
para irem para uma área de segurança o mais
rápido possível

Trabalhando Sob a Máquina


 Nunca conduza a manutenção antes da
máquina ser sustentada corretamente.
 Abaixe o equipamento de trabalho até o chão
antes de realizar a manutenção da máquina.
 Se a máquina ou equipamento de trabalho tiver
que ser içada, blocos ou suportes fortes o  Se as sapatas da esteira forem içadas e a
suficiente para sustentar a máquina ou máquina for sustentada unicamente com o
equipamento de trabalho devem ser utilizados. equipamento de trabalho, é muito perigoso
Nunca utilize tijolos, pneus vazios ou trabalhar sob a máquina. Em caso de falha do
plataformas para sustentar a máquina. Esses tubo hidráulico ou toque acidental da alavanca de
podem cair sob carga contínua. Nunca utilize controle, o equipamento de trabalho ou a máquina
um macaco para sustentar a máquina. pode cair subitamente, causando lesão ou morte.
Nunca trabalhe sob a máquina caso não esteja
firmemente sustentada por blocos ou suportes.

60
Seção do Segurança
SY215/225C9

Trabalhando em Ambientes com Ruído


Se o ruído da máquina for muito alto, isso causará comprometimento da audição permanente ou temporário.

Segurança
Ao realizar a manutenção do motor, use proteção auricular ou plugues de ouvido, caso tenha que trabalhar
sob ruído por um longo período.

Quando um Martelo é Utilizado


Ao utilizar um martelo para atingir peças de metal
duro como pino, dente da caçamba, borda ou eixo
de corte, peças e partes de metal podem voar
causando lesão corporal. Portanto, use óculos e
luvas e certifique-se que a área ao redor está livre
de terceiros.

Quando Ar Comprimido é
Utilizado
Quando ar comprimido for utilizado para limpeza,
partículas soltas podem causar lesão pessoal.
Neste caso, use óculos, máscara de prevenção
contra poeira, luvas e outros equipamentos de
proteção.

Manutenção da Esteira
 A fricção seca do pino contra as buchas pode CUIDADO
produzir alta temperatura. Vista luvas de
Não bata nas molas de tensão da esteira.
proteção para evitar queimaduras.
Essas molas estão sob grande pressão e sua
 Mantenha uma tensão adequada da esteira. Ao ruptura pode causar lesão corporal.
trabalhar em terreno coberto por lama ou neve,
Não remova nenhuma mola esticada. Siga as
a lama ou neve pode se afixar nos
instruções do fabricante ao reparar a esteira.
componentes da esteira e aumentar a
sobretensão. Ajuste a tensão da esteira de
forma adequada consultando o manual de
operação do produto.
 Verifique se as sapatas da esteira possuem
folga ou ruptura. Verifique se os pinos e
buchas possuem desgaste ou danos. Verifique
os roletes interiores e as rodas dentadas de
condução.

61
Seção do Prefácio
SY215/225C9

Precauções para Ajuste de Tensão da Esteira


 Graxa é injetada no sistema de ajuste da
tensão da esteira sob alta pressão.
 No ajuste, a falha em observar o procedimento
de manutenção específica pode fazer com que
o plugue de drenagem de graxa estoure. Pode
resultar em ferimento ou dano.
 Ao soltar o plugue de descarga de graxa (1)
para reduzir a tensão da esteira, o plugue não
deve ser desparafusado mais de uma volta.
Além disso, o plugue deve ser solto
lentamente.
 Não aproxime o plugue de descarga de graxa
do seu rosto, pés, mãos ou qualquer outra
parte do corpo.

Mola Amortecedora
O conjunto de mola amortecedora é utilizado para
reduzir o impacto dos roletes de tensão. Este inclui
uma mola de alta pressão, que pode escapar e
causar lesão séria ou morte, se removida por
engano. Caso ela tenha que ser removida, entre
em contato com o revendedor autorizado da Sany
HM.

Operação de Solda
Uma vez que a operação de solda pode acarretar em incêndio ou choque elétrico, esta deve ser conduzida
por soldador qualificado com equipamento adequado. Nunca permita que pessoal desqualificado realize a
operação de solda.

62
Seção do Segurança
SY215/225C9

Mangueiras de Alta Pressão


Se óleo vazar de uma mangueira de alta-pressão, pode ocorrer falha ou até mesmo incêndio. Se qualquer

Segurança
parafuso estiver solto na mangueira, interrompa a operação e aperte no torque recomendado. Em caso de
dano na mangueira, interrompa imediatamente a operação e entre em contato com o revendedor autorizado
da Sany HM.
Substitua a mangueira imediatamente em caso dos seguintes problemas:
 Dano ou vazamento no encaixe da mangueira hidráulica
 Dano ou rompimento de tampa externa, ou fios de aço expostos na camada de reforço
 Proteção externa com formação de bolhas em algumas partes
 Distorção ou esmagamento de partes móveis
 Impurezas na tampa externa

Fluido Pressurizado
Sempre existe pressão no sistema hidráulico.
Certifique-se de que a pressão no circuito
hidráulico foi liberada ao verificar ou substituir as
linhas. A pressão remanescente no circuito pode
causar acidente sério. Portanto, as seguintes
regras devem ser seguidas:
 Libere a pressão do sistema antes de realizar a
manutenção do sistema hidráulico: Abra a
válvula de alívio, solte lentamente a tampa
para reabastecer o óleo e remova a tampa.
Vide as instruções relacionadas se o sistema
estiver equipado com um acumulador.
 Não é permitido fogo aberto próximo ao
sistema hidráulico. Remova o óleo hidráulico
respingado o mais rápido possível.
 Óleo diesel ou óleo hidráulico pressurizado
pode entrar na pele ou nos olhos, causando
lesão séria, cegueira ou morte. É difícil
encontrar vazamento de óleo hidráulico a olhos
nus. Uma placa de madeira ou papelão é
necessária para verificar vazamentos. Não
toque no líquido vazando sem proteção nas
mãos. Use uma viseira ou óculos de proteção
para proteger os olhos. Se qualquer líquido
penetrar na pele, enxágue com água limpa
imediatamente e obtenha cuidados médicos
assim que possível.
 Quando o motor estiver funcionando, as linhas
de combustível contêm alta pressão. Ao
verificar ou realizar manutenção do sistema de
linha de combustível, desligue o motor e
espere 30 segundos até a pressão interna cair
antes da operação.

63
Seção do Prefácio
SY215/225C9

Sistema de Refrigeração
CUIDADO
Aquecido
Tocar no fluido de refrigeração aquecido sob
Quando o motor esquenta, a pressão do sistema
alta pressão pode causar lesão séria.
de refrigeração aumenta. Antes de remover a
tampa do radiador, desligue o motor e deixe o
sistema resfriar. A tampa do radiador somente
deve ser removida após o fluido de refrigeração ter
resfriado.

Manutenção de Segurança do Sistema de Ar Condicionado


 Se o fluido refrigerante do ar condicionado
entrar nos olhos pode causar cegueira.
Também pode ocorrer ulceração causada pelo
frio se o fluido refrigerante entrar em contato
com a pele.
 Mantenha a fonte de fogo longe ao realizar a
manutenção do sistema de ar condicionado.
 Durante a manutenção do sistema de ar
condicionado, observe as instruções no
recipiente do fluido refrigerante e utilize-o de
forma correta. O tipo de fluido refrigerante é o
R134a. O uso de outros fluidos refrigerantes CUIDADO
não é permitido, pois estes podem danificar o O fluido refrigerante R134a é um gás
sistema de ar condicionado. inofensivo em temperatura ambiente. Que
 Obedeça aos regulamentos locais para passa a ser altamente nocivo ao ser
descarte de material. Nunca descarregue o queimado.
fluido refrigerante diretamente no ar.

64
Seção do Segurança
SY215/225C9

Precauções para Alta Tensão

Segurança
Quando o motor estiver funcionando ou quando
tiver acabado de ser desligado, pode ocorrer alta
tensão no injetor de combustível e no controlador
do motor. Não toque no injetor de combustível ou
no controlador do motor, pois pode causar
eletrocussão.
Contate o revendedor autorizado da Sany HM se
você tiver que ter acesso ao injetor de combustível
ou ao controlador do motor.

Acumulador
O acumulador contém nitrogênio altamente
pressurizado. Operação inadequada do
acumulador pode causar explosão e acidentes
sérios. Portanto, as seguintes precauções devem
ser observadas:
 Não desmonte o acumulador.
 Não deixe o acumulador próximo a uma fonte
de fogo ou chama exposta.
 Não batam, solte ou corte o acumulador.
 Não atinja ou role o acumulador, ou deixe que
ele sofra qualquer impacto.
 O gás deve ser liberado ao descartar o
acumulador. Entre em contato com o
revendedor autorizado da Sany HM para seu
descarte.

65
Seção do Prefácio
SY215/225C9

Prevenção contra Incêndio e


CUIDADO
Explosão
Não fume ao lidar com combustível ou realizar
Prevenção a manutenção do sistema de combustível. Os
gases em um tanque de combustível vazio
 A máquina deve ser parada e o equipamento podem facilmente causar explosão. Não
elétrico deve ser desligado ao reabastecer o realize operação de solda ou corte no tubo de
tanque. Seja extremamente cuidadoso ao combustível, tanque de combustível ou
adicionar combustível ao motor quente. Não recipiente de combustível, o que pode levar a
deve ocorrer nenhuma faísca próximo ao bocal incêndio, explosão, lesão ou morte.
de aterramento.
 Manipule todos os solventes e produtos
químicos secos em uma área com boa
ventilação de acordo com as informações
indicadas no recipiente.
 Limpe toda poeira e resíduos da máquina. Não
coloque estopa engraxada ou outros materiais
inflamáveis na máquina.
 Ao limpar as peças e componentes, utilize
solventes não inflamáveis ao invés de gasolina,
óleo diesel ou outros fluidos inflamáveis.
 Mantenha líquidos e materiais inflamáveis em
recipientes adequados conforme exigido pelas
leis e regulamentações.
 Verifique os extintores, sistema de combate a
incêndio e detectores de fumaça (se houver)
para verificar se estão prontos para o uso.

Combustível e fogo aberto são uma


combinação perigosa.

Substituição Regular de Peças Relacionadas à Segurança


 Peças relacionadas à segurança tais como mangueiras e cintos de segurança devem ser substituídas
regularmente a fim de operar a máquina de forma segura por longos períodos.
 Os materiais de algumas partes podem se deteriorar naturalmente ao exceder o limite de tempo
determinado. O uso repetido pode levar à deterioração, desgaste e dano, portanto, a acidentes e lesão
séria. Através de inspeção visual ou toque é difícil dizer por quanto tempo as peças podem durar.
Portanto, a substituição regular é necessária.
 Em caso de qualquer defeito encontrado em qualquer peça ou componente de segurança, este deve ser
substituído ou reparado mesmo se a validade não tiver sido atingida.

66
Seção do Segurança
SY215/225C9

Operação de Manutenção
 Verifique todas as peças e substitua as peças gastas, quebradas e danificadas durante a operação de

Segurança
reparo. Peças com desgaste e dano em excesso podem falhar durante a operação e causar lesão e
morte. Substitua sinais e marcas danificadas e ilegíveis.
 Aperte todos os fixadores e conectores dentro do torque recomendado.
 Instale todos os protetores, tampas e capôs após o reparo e manutenção. Substitua ou repare os
protetores danificados. Somente o tipo de óleo hidráulico aprovado e recomendado pelo fabricante deve
ser utilizado para reabastecer o sistema hidráulico.
 Dê partida no motor e verifique se existe qualquer vazamento (verifique o sistema hidráulico) e opere
todos os dispositivos de controle a fim de garantir seu funcionamento adequado. Realize teste de
estrada, se necessário. Desligue o motor e verifique o trabalho realizado (verifique se existem pinos,
guarnições e porcas faltando). Verifique novamente todos os níveis de óleo hidráulico antes da
operação.

Descarte Adequado de Dejetos


O descarte inadequado de Dejetos pode
comprometer o meio ambiente. Consulte o centro
local de recuperação para proteção ambiental ou o
revendedor autorizado da Sany HM sobre métodos
de reciclagem e descarte de dejetos.
 As substâncias potencialmente nocivas
utilizadas pela Sany incluem óleo hidráulico,
combustível, líquido de refrigeração, fluido
refrigerante, filtro e bateria.
 Utilize recipientes de prevenção de vazamento
para descarte de fluidos. Não utilize recipientes
de alimentos ou bebidas, o que pode levar a
alguém ingerir acidentalmente.
 Não descarte fluidos no chão, esgoto ou fonte
de água.
 O vazamento de fluido refrigerante do ar
condicionado pode contaminar a atmosfera da
terra. Leis e normas relacionadas devem ser
seguidas para recuperar ou regenerar o fluido
refrigerante.

67
Seção do Prefácio
Conclusões da Segurança SY215/225C9

Conclusões da Segurança
Obrigado por ler as informações de Segurança. Este manual pode não ter coberto todos os riscos em
potencial que você pode encontrar, mas medidas de proteção e regras de segurança podem ajudá-lo a
tomar decisões positivas em caso de perigo.
Nosso objetivo é torná-lo um bom operador de escavadeira que possa operar a máquina de forma segura.

Nota:
Segurança é sua função e responsabilidade. Desejamos um bom trabalho!

68
Seção de Operação
SY215/225C9 Informações Gerais

Operação
SEÇÃO DE OPERAÇÃO

Informações Gerais
Esquema Geral da Máquina

【1】 Caçamba 【6】 Cilindro da Lança


【2】 Cilindro da Caçamba 【7】 Roda Dentada
【3】 Braço 【8】 Estrutura da Esteira
【4】 Cilindro do Braço 【9】 Base da Esteira
【5】 Lança 【10】Roda Intermediária da Esteira

69
Seção de Operação
Informações Gerais SY215/225C9

Controles

【1】 Painel do Ar Condicionado 【11】Luz da Bateria


【2】 Painel do Rádio 【12】Chave de ignição
【3】Trava de seguraça 【13】Dial do Controle de Combustível
【4】Alavanca Esquerda do Equipamento de 【14】Chave da Luz de Trabalho
Trabalho
【15】Chave do Limpador
【5】Apoio do Pé
【16】Chave do Lavador
【6】Pedal de Deslocamento
【17】Chave da Luz Superior
【7】Mecanismo de Controle de Deslocamento
【18】Tomada de energia.
【8】Display
【19】Chave da Luz da Cabine (Interna)
【9】 Botão da Buzina
【20】Chave de pré-aquecimento (exceto para o
【10】Alavanca Direita do Equipamento de SY225C9)
Trabalho

70
Seção de Operação
SY215/225C9 Informações Gerais

Especificações
Dimensão Geral da Máquina (Incluindo Equipamento de Trabalho)

Operação
Item Unidade SY215C9 SY225C9
Peso de Trabalho kg 21.340 22.590
3
Capacidade da Caçamba m 1,0 1,1
Modelo do Motor 6D34-TL CC-6BG1TRP
Potência do Motor kW / rpm 1 25 /21 00 128,5 / 2100
A Comprimento Geral mm 9395 9820
(Transporte)
B Largura Geral mm 2980 2980
C Altura Geral (Transporte) mm 2955 3145

D Largura Superior mm 2710 2750


E Altura Geral (Parte Superior mm 2930 3065
da Cabine)
F Largura Padrão da Esteira mm 600 600
G Calibre mm 2380 2380
H Espaço Livre Mínimo do mm 440 440
Chão (Excluindo Garra)
I Raio de Giro da Traseira mm 2750 2880
J Comprimento de mm 3445 3640
Aterramento da Esteira
K Comprimento da Esteira mm 4250 4445
L Espessura da Garra mm 1085 1085
Velocidade de Deslocamento km/h 3,4 / 6,0 3,2 / 5,5
(Baixa/Alta)
Velocidade de Giro rpm 9,8 12,5

71
Seção de Operação
Informações Gerais SY215/225C9

Dimensão Geral da Máquina (Excluindo Equipamento de Trabalho)

Item Unidade SY215C9 SY225C9


A Raio de Giro mm 2880 2880
B Largura Geral mm 2980 2980
C Largura Superior mm 2784 2750
D Altura Geral (Parte Superior mm 3030 3065
da Cabine)
E Largura Padrão da Esteira mm 600 600
F Calibre mm 2380 2380
G Espaço Livre Mínimo do mm 470 440
Chão (Excluindo garra)
H Comprimento de mm 3445 3640
Aterramento da Esteira
I Comprimento da Esteira mm 4250 4445
J Espessura da Garra mm 1085 1085

72
Seção de Operação
SY215/225C9 Informações Gerais

Variações de Trabalho

Operação

73
Seção de Operação
Informações Gerais SY215/225C9

Item Unidade SY215C9 SY225C9


a Altura Máxima de Corte mm 9305 9380
b Altura Máxima de mm 6475 6515
Descarregamento
c Profundidade Máxima de mm 6630 6920
Escavação
d Profundidade Máxima de mm 5980 6010
Escavação Vertical
e Alcance Máximo na Horizontal mm 9885 10180
f Raio Mínimo de Giro mm 3630 3660
g Altura Máxima no Raio Mínimo de mm 7570 7760

Giro

74
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Monitor e Controles
Sistema de Monitoramento

Operação
Aqui se encontra a instrução sobre os dispositivos necessários para operação de sua máquina.
A fim de operar a máquina de forma segura e adequada, é importante compreender por completo como
utilizar o dispositivo e o que é indicado na tela.

【1】Display 【11】Indicador de manutenção


【2】Botão de configuração 【13】Sinal do GPS
【3】Botões de função (F1 – F5) 【14】Data
【4】Botões direcionais 【15】Hora local
【5】Indicador do modo de trabalho 【16】Seletor do modo de trabalho
【6】Indicador de aceleração 【17】Seleção do modo de economia.
【7】Temperatura da água de refrigeração 【18】Indicação de Velocidade Alta/Baixa
【8】Nível de combusível 【19】Confirmação de configuração
【9】Horímetro 【20】Parâmetros do sistema( acesso através de
senha)
【10】Indicador de código de falha

75
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Monitor
Lâmpada de Aviso : Quando o controlador detecta
qualquer falha e realiza o upload dela, a luz acende
em vermelho. Normalmente, a luz de aviso fica
apagada.
Indicadores de Sinal: Esses indicadores ficam
acesos, conforme necessário, para indicar sinais
especiais.
①Gira para Esquerda
② Luz
③ Freio do Giro
④ Desligamento de Emergência
⑤Gira para a Direita

Exibição da Tela : Essa área exibe os dois


medidores, com o medidor superior indicando a
temperatura do arrefecedor e o medidor inferior
indicando o nível do combustível.
O canto superior esquerdo exibe o modo
operacional atual, que pode ser H, S, L ou B. B é o
modo com britadeira. S é o modo padrão após a
partida. Pressione F1 para mudar o modo.
Botões de Funções : As funções dos cinco botões
(F1 - F5) são respectivamente indicadas pelos
ícones exibidos na área [2].
F1 – Muda o modo operacional: Pressionar este
botão permite que você altere o modo operacional
atual para H, S, L ou B.
Onde:
H – Modo Operacional de Carga Pesada
S – Modo Operacional Padrão
L – Modo Operacional de Carga Leve
B – Modo Operacional com Britadeira
S é o modo padrão após a partida da
máquina.

76
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

F2 – Marcha Lenta Automática: Pressione este


botão para alternar entre marcha lenta automática e

Operação
marcha lenta não-automática.
A imagem da tartaruga representa o modo de
marcha lenta automática enquanto que a imagem
do coelho o modo de marcha lenta não automática.

F3 – Alterna entre velocidade de deslocamento alta


ou baixa: Pressionar esse botão permite com que
você altere a velocidade de deslocamento de alto
para baixo, ou vice-versa.
Lo – Deslocamento em velocidade baixa;
Hi – Deslocamento em velocidade alta.

F4 – Restaurar o Alarme: Pressionar este botão


exibirá o código de alarme e fará a restauração do
alarme.
F5 – Informação do Sistema: Pressione este botão
para visualizar a informação relacionada e
configurar a informação do sistema.
Conforme descrito acima, essas são funções gerais
dos cinco botões de F1 a F5. Essas funções podem
variar de acordo com as diferentes condições de
trabalho.

Botão do Codificador : Este botão pode ser virado


tanto para a esquerda quanto para a direita para
regular o valor. Ele também pode ser empurrado
para confirmação.

O botão pode ter funções diferentes em telas


distintas.

Teclas de Navegação : As teclas para cima , para baixo , para a esquerda e para a direita,
são utilizadas para definir um código de acesso ou para navegar através da lista de opções. ESC e
ENTER Estas são utilizadas para sair ou confirmar.
Estas teclas são definidas com funções diferentes em telas diferentes.

77
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Display e Operação da Tela


1. Tela de Inicialização

Ao virar a chave de ignição para a posição "ON", o


logo da Sany será exibido na tela, conforme
mostrado na ilustração à direita.

2. Tela Principal
A tela de inicialização ficará acesa por cerca de 2
segundos e, então, mudará para a tela principal se
sua máquina estiver em condição normal. Consulte
a ilustração à direita.

78
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Modo de Operação: Um dos quatro modos (S, H, L


e B) é exibido aqui, indicando, respectivamente, os

Operação
modos operacionais padrão, carga pesada, carga
leve e britadeira.
Pressione F1 para mudar o modo operacional atual.

Posição da Marcha do Acelerador : A posição da


marcha do acelerador é exibida aqui. O valor da
posição de marcha do acelerador será atualizado
dentro de uma variação de 0 a 11 ao girar o dial de
controle de combustível.

Temperatura da Água de Refrigeração : Existem,


ao todo, 13 setores (amarelo) para indicar a
variação de temperatura entre 0 e 120 graus Celsius
 É mostrado como figura (A) quando o motor é
acionado.
 É mostrado como figura (B) quando a
temperatura fica entre 0 e 110 graus Celsius.
 Se a temperatura exceder 110 graus Celsius, a
parte correspondente do meio círculo vermelho
gira, conforme mostrado na figura (C). Ao
mesmo tempo, a luz de aviso [1] e o ícone
acima F4 acenderá em vermelho.
 Quando a temperatura aumenta acima dos 110
graus Celsius, a luz de aviso acende
automaticamente.

79
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Nível do Combustível [11]: Existem, ao todo, 13


setores (amarelo) medindo uma variação de 0 a 100
por cento.
 Quando o nível de combustível está abaixo de 8
por cento, os setores desaparecem, conforme
mostrado na figura (A). Ao mesmo tempo, a luz
de aviso [1] e o ícone acima F4 acenderá em
vermelho.
 Quando o nível de combustível volta a mais de
8 por cento, conforme mostrado na figura (B), a
luz de aviso apaga automaticamente.
 Um tanque cheio de combustível é exibido
como (C).

Horário do Sistema : Encontra-se localizado na


parte inferior direita do display do nível de
combustível, indicando a hora local da área.
Código de Falha : Encontra-se localizado abaixo
do indicador de nível de combustível.
 Sempre que houver uma falha, um número
vermelho será exibido indicando o código de
falha correspondente. Enquanto isso, a luz de
aviso e a indicação acima F4 acenderá em
vermelho, juntamente com um aviso sonoro.
 Nenhum número será exibido se não ocorrer
nenhuma falha.

Horímetro: Encontra-se localizado na parte inferior


esquerda da indicação do nível de combustível,
exibindo o horário de trabalho atual de sua
escavadeira no formato de *****h**m.
 Pressionando F5 (informações do sistema) na
tela de falha irá levá-lo para a digitação da
senha, lembrando que você deve inserir a
senha antes de ser autorizado a acessar as
informações do sistema.

80
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

3. Entradas de Senha
São necessárias senhas antes de acessar as três telas a seguir: informações do sistema, configuração do

Operação
sistema e ajuste do horário do sistema.

Insira o código de acesso aqui: Insira o código de acesso aqui: Insira o código de acesso aqui:

Operação dos Botões:

 F1: Pressione este botão para ir até o número correspondente de 0 a 9, ou pressione a tecla para
cima ou a tecla para baixo para alterar o número atual.
 F2: Pressione este botão para mover o cursor da esquerda para direita de maneira circular, ou
pressione a tecla para a esquerda ou a tecla para a direita para localizar o número que será
alterado.
 F3: Pressione este botão para confirmar a senha inserida. Se a senha inserida estiver correta, é
possível acessar a tela correspondente; se a senha inserida estiver incorreta, será solicitada a inserção
da senha novamente.
 F5: Pressione este botão para retornar à tela anterior.

 Tecla para cima e tecla para baixo : Estas duas teclas são utilizadas para alterar os valores
correspondentes.

 Tecla para a esquerda e tecla para a direita : Estas duas teclas são utilizadas para mudar a
posição do cursor.

 ESC e ENTER : Possuem funções similares a F5 e F3, respectivamente.

4. Menu Principal
(1) Esta tela é uma entrada para a lista exibida de opções, que é similar ao menu de informações do
sistema. Para acessar este menu é necessário inserir o código de acesso ás informações do sistema.
Inserir o código correto e pressionar F3 ou a tecla Enter para confirmação, fará com que a tela mude
para exibir o menu de informações de sistema.

(2) Botões Operacionais:

81
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

 F1 - Seleciona uma opção: Use F1 ou ou


e as teclas para navegar pela lista de
opções; ou use o botão do Codificador para
selecionar uma opção. Quando uma opção é
selecionada, esta é destacada com caracteres
negritados e brancos em fundo azul, enquanto
as opções não selecionadas são exibidas em
caracteres brancos em fundo preto.
 F2 - Confirma uma seleção: Após selecionar
uma opção, pressione este botão para visualizar
a tela correspondente. Sua função é
semelhante à da tecla Enter .
 F3 - Não definido.
 F4 - Configuração da Função do Sistema:
Pressione F4 para entrar na tela de
configurações de funções do sistema (inserção
da senha das configurações do sistema).
 F5 - Tecla voltar: Pressione a tecla para retornar
ao menu principal. Sua função é semelhante a
da tecla
(3) Dica: Quando uma opção é selecionada, uma
linha de letras verdes pequenas é exibida acima do
ícone do botão, dando uma breve instrução à opção
selecionada.
(4) Lista de Opções:
a. Informações de Operação
Neste menu é possível visualizar as informações
sobre o motor, combustível, acelerador, pressão
piloto, bomba principal e válvula principal.
① Informações do motor e do acelerador
Menu do motor:
― Temperatura do Refrigerante ℃
― Nível do Combustível %
― Pressão do Óleo kPa
― Temperatura do Óleo Hidráulico ℃

 Pressione F1 ou a tecla para cima para


visualizar as informações da válvula principal;

 Pressione F1 ou as teclas para cima e


para baixo para alterar a tela;

 Pressione F1 ou a tecla para baixo para


visualizar as informações do acelerador;

82
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

 Informações do Acelerador
Entrar nesta opção, lhe permite que você visualize

Operação
as informações reais da marcha do acelerador,
velocidade do motor, posição da embreagem e
posição do acelerador. Você também pode
configurar o modo operacional, marcha lenta
automática, e velocidade de deslocamento
alta/baixa.
Menu do acelerador:
— Marcha do acelerador n
— Velocidade do Motor em rpm
— Posição da Marcha em V
— Posição do Acelerador em V

 Pressione F1 ou as teclas para cima e


para baixo para alterar a tela;

 Pressione F1 ou as teclas para baixo para


visualizar as informações da pressão piloto-1.

 Pressione a tecla para cima para


visualizar as informações do motor.

 Pressione a tecla F5 ou ESC para voltar


ao menu principal.

 Informações da Pressão Piloto-1


Pressione as teclas F1 ou para cima e para baixo
para alterar a tela, conforme mostrado na ilustração
à direita, a partir do meu “Fuel Throttle information”
[Informações do Acelerador].
Menu de pressão piloto-1:
— Levanta a Lança
— Abaixa a Lança
— Braço para dentro
— Braço para fora

 Pressione F1 ou as teclas para cima e


para baixo para alterar a tela;

 Pressione F1 ou as teclas para baixo para


visualizar as informações da pressão piloto-2.

 Pressione a tecla para cima para


visualizar as informações do acelerador.

 Pressione a tecla F5 ou ESC para voltar ao


menu principal.

83
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

 Informações da Pressão Piloto-2


Pressione o botão F1 ou as teclas para cima ou
para baixo na tela de "Pilot Pressure information-1"
[Informações da Pressão Piloto-1] para alterar a tela
para o que está sendo mostrada na ilustração à
direita.
Menu de pressão piloto-2:
— Caçamba para dentro
— Caçamba para fora
— Sinal de Giro
— Deslocamento para a esquerda
— Deslocamento para a direita

 Pressione F1 ou as teclas para cima e para


baixo para alterar a tela.

 Pressione F1 ou a tecla para baixo para


visualizar as informações da bomba principal.

 Pressione a tecla para cima para visualizar


as informações da pressão piloto-1.

 Pressione a tecla F5 ou ESC para voltar


ao menu principal.

 Informação sobre a Bomba Principal


Pressione o botão F1 ou as teclas para cima ou
para baixo na tela de "Pilot Pressure information-1"
[Informações da Pressão Piloto-1] para alterar a tela
para o que está sendo mostrado na ilustração à
direita.
Menu de bomba principal:
— Pressão da Bomba_1 kg
— Pressão da Bomba_2 kg
— Válvula_1 proporcional mA atual
— Válvula_2 proporcional mA atual

 Pressione F1 ou as teclas para cima e


para baixo para alterar a tela atual.

 Pressione F1 ou a tecla para baixo para


visualizar as informações da válvula principal.

 Pressione a tecla para cima para


visualizar as informações da pressão piloto-2.

 Pressione F5 ou ESC para voltar ao menu


principal.

84
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

 Informações sobre a Válvula Principal


Pressione F1 ou as setas para cima e para baixo no

Operação
menu “Main Pump Pressure Information”
[Informações de Pressão da Bomba Principal] para
mudar para a tela mostrada na ilustração à direita.
Menu da válvula principal:
— Válvula de Confluência da Caçamba
— Válvula de Prioridade de Giro
— Válvula de Prioridade da Lança
— Alteração de Velocidade Alta/Baixa

 Pressione F1 ou as teclas para cima e


para baixo para alterar a tela atual.

 Pressione F1 ou a tecla para baixo para


visualizar as informações do motor.

 Pressione a tecla para cima para


visualizar as informações da bomba principal.

 Pressione F5 ou ESC para voltar ao menu


principal.

A indicação em vermelho da válvula principal indica


nenhuma operação, enquanto a indicação verde
indica operação.

b. Configuração da Máquina
Ao entrar esse item no menu principal permite que
você veja as informações sobre modelo da
máquina, número de série da máquina, modelo do
motor, modelo de sistema hidráulico e modelo do
controlador.

 Pressione F5 ou ESC para voltar ao menu


principal.

85
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

c. Informações de Código de Falha


Você pode visualizar as informações de código de
falha após acessar a tela a partir do menu principal.

 Pressione F5 ou ESC para voltar ao menu


principal.

Se este menu for acessado ao pressionar F5 na


"Tela Principal", ao pressionar ESC fará com
que retorne à tela principal.
d. Assistente para a Regulagem do Acelerador
Acesse essa opção pelo "Menu Principal"
Menu de assistente do acelerador:
— Marcha atual N
— Velocidade do motor em rpm
— Posição da marcha em tensão (V)
— Posição do acelerador em tensão(V)
 F1 – Modo de alteração de operação; F2 –
Alterna entre velocidade lenta e completa; F3 –
Alterna entre velocidade de deslocamento alta e
velocidade de deslocamento baixa. Suas
funções são similares aos botões de função
correspondentes na tela principal.

 Pressione F5 ou ESC para voltar ao menu


principal.

e. Seleção do Idioma do Sistema


Você pode ver o idioma atual selecionado ou
selecionar outro idioma após entrar essa opção
através do "Menu Principal".

86
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

 Os botões F2 e F3 podem ser usados para


selecionar um idioma. Suas funções são

Operação
indicadas pelos ícones acima dos botões, ex.,
F2 para Chinês e F3 para Inglês. Ao pressionar
um deles, o idioma será alterado
imediatamente.

 Pressione F5 ou ESC para voltar ao menu


principal.

5. Menu de Configuração do Sistema


(1) Essa tela é uma entrada para mostrar a lista de
opções, que é similar à lista de configurações do
sistema. Pressione F4 no “Menu de Informações do
Sistema” para acessar a configuração do sistema e
a configuração do item.
Você precisa entrar com o código da senha antes
de acessar o menu de configuração do sistema.
Este menu contém seis opções de configuração
conforme listado abaixo:
— Relógio do sistema
— Horas de funcionamento da máquina
— Configuração da máquina (configuração de
fábrica)
— Parâmetros de proteção (Não aplicável)
— Proteção desativada (Não aplicável)
— Parâmetros do display (configuração de
fábrica)

(2) Botões Operacionais

 F1 – Seleciona uma opção: Pressione F1 ou as teclas para cima e para baixo para rolar entre
as opções; ou utilize o botão Encoder [Codificador] para selecionar uma opção. Quando uma opção for
selecionada, a opção é destacada com caracteres em negrito branco em um fundo azul, enquanto que
as opções não selecionadas são exibidas em caracteres em branco em fundo preto.
 F2 – confirma uma seleção: Após selecionar uma opção, pressione este botão para ver a tela
correspondente. Mas você precisa entrar com o código da senha antes de acessar a tela. Essa função é
similar àquela da tecla .
 F3, F4: Não definido.
 F5 – Tecla de retorno: Pressione este botão para retornar ao menu principal. Ele possui a mesma
função que a tecla ESC

87
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

(3) Introdução às Opções:


a. Configuração do Relógio do Sistema
Você pode alterar a hora do sistema nesta opção.

 Display da Tela:
 Hora atual (verde) é a hora atual do sistema
exibida na tela.
 Hora nominal (amarelo) é a hora que o usuário
configurou.
 Ajuste do horário:
 Use o botão Enconder [Codificador] para o
ajuste.
 Quando o valor a ser ajustado é destacado na
caixa violeta, giraro botão irá permitir que você
role pelos valores a ser ajustado.
 Para ajustar um determinado valor, empurre o
botão Enconder [Codificador]. A caixa ficará
vermelha. Gire o botão para ajustar o valor.
Empurre o botão novamente para confirmar o
valor.

 Confirmação da Configuração do Horário:

 Pressione a tecla F1 ou ENTER para


confirmar a conclusão da configuração do
horário. A hora configurada será ativada
imediatamente após a tecla ser pressionada.
 Você receberá um aviso na tela dizendo que a
“Configuração foi um Sucesso! Inicie o ciclo da
energia.”
 A configuração pode ser salva somente após a
energia ter iniciado o ciclo.

 Pressione F5 ou ESC para voltar ao menu


de configuração do sistema.

88
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

b. Configuração de Horas de Funcionamento


As horas de funcionamento podem ser alteradas

Operação
acessando esta opção.

 Display da Tela:
 Horas de funcionamento atual (verde).
 Configuração da hora de funcionamento
(amarelo) indica a hora que o usuário irá
configurar.
 Ajuste do horário:
 Use o botão Enconder [Codificador] para ajustar
a hora da mesma forma descrita no item a –
“Ajuste da Hora."
 h indica horas enquanto m indica minutos. O
intervalo mínimo para registro é de 1 minuto.
 Confirmação da Configuração:

 Pressione a tecla F1 ou ENTER para


confirmar a conclusão da configuração.
 A hora configurada será ativada imediatamente
após a tecla ser pressionada.
 Você receberá um aviso na tela dizendo que a
“Configuração foi um Sucesso! Inicie o ciclo da
energia.”
A configuração pode ser salva somente após a
energia ter iniciado o ciclo.

 Pressione F5 ou ESC para voltar ao menu


de configuração do sistema.

89
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

c. Configuração da Máquina
 Os botões (F1-F4) são apresentados
respectivamente:
F1 – Modelo da máquina
F2 – Modelo do motor
F3 – Modelo hidráulico
F4 – Modelo do controlador
O modelo exibido na tela correspondente irá mudar
cada vez que o botão for pressionado até o modelo
desejado aparecer. (Todos os modelos são pré-
armazenados na lista).

 Ajustando o número de série da máquina: Use o


botão Enconder [Codificador] para o ajuste.
 Confirmação da Configuração:

 Pressione a tecla F1 ou ENTER para


confirmar a conclusão da configuração.
 A configuração será ativada imediatamente
após a tecla ser pressionada.
 Você receberá um aviso na tela dizendo que a
“Configuração foi um Sucesso! Inicie o ciclo da
energia.”
A configuração pode ser salva somente após a
energia ter iniciado o ciclo.

 Pressione F5 ou ESC para voltar ao menu


de configuração do sistema.

6. Informações de Travamento do GPS


(1) Quando a máquina corresponde à condição de
travamento, a tela irá mudar da tela principal
para esta ilustração em termos de dica.
(2) Modelo da máquina, número de série da
máquina e estado de travamento são
informações necessárias para o destravamento
do dispositivo.
(3) Todas as teclas e botões são desabilitados sob
esta condição. O display pode voltar à operação
normal automaticamente somente após o estado
de travamento tiver sido liberado.

90
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Interruptores

Operação
【1】Chave de ignição 【6】Chave da Luz Superior
【2】Seletor de marcha 【7】Chave da Buzina
【3】Chave da Luz de Trabalho 【8】Chave da Luz da Cabine (Interna)
【4】Chave do Limpador 【9】Tomada de energia
【5】Chave do Lavador 【10】Chave de pré-aquecimento (exceto para o
SY225C9)

91
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Chave de ignição

A chave de ignição [1] é utilizada para ligar e


desligar o motor.

[A]: Posição OFF:


Permite que você insira ou remova a chave.
Todas as chaves do sistema elétrico (exceto das
luzes externas) estão desligadas e o motor não
está funcionando.

[B]: Posição ON
Os circuitos de carga e luz são energizados.
Mantenha a chave de ignição na posição "ON"
ao operar o motor.

[C]: Posição START


Essa é a posição de partida do motor. Ao dar
partida, mantenha a chave na posição. Libere a
chave imediatamente após o motor ser iniciado.
A chave voltará para a posição ON B
automaticamente.

[D]: Posição HEAT


Essa é a posição de pré-aquecimento do motor.
Insira a chave e gire-a em sentido anti-horário
para a posição HEAT. Mantenha a chave nesta
posição para pré-aquecer o motor. Solte a
chave, ela voltará para a posição OFF [A]
automaticamente e irá parar o pré-aquecimento
(Para mais informações sobre a operação de
pré-aquecimento, consulte o P98).

AVISO
Se o motor não parar na velocidade de marcha lenta, a vida útil do motor será reduzida.
Exceto em emergências, não desligue o motor quando estiver em alta velocidade, o que pode
causar problemas como ruptura de fadiga da tampa do cilindro e danos nos manc ais do
turbocompressor.

92
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Seletor de marchas

Operação
O seletor de marchas [2] pode ser utilizado para
ajustar a velocidade do motor e a energia de
saída. Gire o seletor em sentido horário para
aumentar a velocidade do motor; gire no sentido
anti-horário para reduzir a velocidade do motor.

[a] – Marcha Lenta (MIN): Gire no sentido anti-


horário para a posição MIN.
[b] – Velocidade Máxima (MAX): Gire no sentido
horário para a posição MAX.

Chave da Luz de Trabalho


A chave [3] é utilizada para ligar ou desligar a luz
de trabalho.

Chave da Luz de Trabalho

93
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

 Posição da Luz de Trabalho


a. 2 luzes de trabalho para a lança

b. 1 luz de trabalho para a plataforma direita

94
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Chave do Limpador

Operação
AVISO
Quando utilizar o limpador, pressione a chave do lavador para borrifar detergente a fim de evitar
danos no limpador em decorrência da fricção.

Quando estiver chovendo ou o pára-brisas estiver


sujo, você pode pressionar a chave [4] para ativar o
limpador de pára-brisas.

Variação de Funcionamento do Limpador

95
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Chave do Lavador

AVISO

Antes de empurrar o botão, certifique-se de que a janela dianteira da cabine está fechada.

Ao pressionar a chave [5] aciona o spray de


detergente de limpeza. Chave do Lavador

Com o botão pressionado, o limpador continua a


borrifar detergente.
Ao soltar a chave, ela volta para a posição original
automaticamente e interrompe a borrifação do
detergente de limpeza.

Chave da Luz da Cabine Chave da Luz de Abóbada


A chave da luz superior [6] é utilizada para ligar ou
desligar a luz externa na parte superior da cabine.

96
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Chave da Buzina
A chave da buzina [7] está localizada na parte Chave da Buzina

Operação
superior da alavanca de controle do Controle
direito. Pressionar o botão aciona a buzina.
Com o botão pressionado, a buzina continua
emitindo som.

Luz interna da Cabine


A luz (interna) da cabine está instalada dentro da
cabine. Ao pressionar a chave [8] permite ligar ou
desligar a luz da cabine.

[a] - ON: A luz acende.


[b] - OFF: A luz apaga.

Lâmpada
Nota: ambiente

A luz da cabine (interna) pode ser ligada mesmo


se a chave de ignição estiver na posição OFF.

Tomada de enegia
A chave [9] é utilizada como como fonte de
energia não acima de 240 W (24Vx10A).

Nota:
Lembrando que a tomada é 24V. Não utilize
dispositivos com energia de 12V.

97
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Chave de Pré-aquecimento

Essa é a chave de pré-aquecimento do motor.


 Pressione o botão do pré-aquecimento.
 Ao girar a chave no sentido anti-horário para
a posição HEAT, o motor começará a
aquecer.
 Ao manter a chave nessa posição, o motor
continua a aquecer. Chave de Pré-aquecimento

 Após liberar a chave, a chave voltará


automaticamente à posição OFF [A] e o
motor irá parar de aquecer.

Luz Indicadora do alternador.

Lâmpada Indicadora do alternador


Quando a chave é energizada, o indicador
acende; quando o motor está funcionando e o
alternador está funcionando normalmente, o
indicador apaga. Se o indicador permanecer
acesso, verifique se há alguma falha no
alternador.

98
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Alavancas e Pedais de Controle

Operação
【1】Alavanca de Travamento de Segurança 【3】Alavanca de Controle do Controle Esquerdo
【2】Alavancas de Controle de Deslocamento 【4】Alavanca de Controle do Controle Direito

99
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Alavanca de Travamento de Segurança

CUIDADO
 Ao sair da cabine do operador, sempre coloque a alavanca de travamento de segurança na
posição LOCK [Travada]. Se a alavanca de travamento de segurança não estiver na posição de
travamento, tocar na alavanca por engano pode causar lesão séria ou morte.
 Se a alavanca de travamento de segurança não estiver na posição de travamento, a alavanca
pode mover e causar acidentes sérios. Verifique a condição da alavanca de controle conforme
mostrado na seguinte ilustração.
 Ao empurrar a alavanca de travamento de segurança para cima, cuidado para não tocar em
qualquer alavanca de controle do equipamento de trabalho.
 Ao empurrar a alavanca de travamento de segurança para baixo, cuidado para não tocar em
qualquer alavanca de controle do equipamento de trabalho.

A alavanca de travamento de segurança【1】é um


dispositivo utilizado para travar a alavanca de
controle do equipamento de trabalho, mecanismo de
Livre
giro, mecanismo de deslocamento e acessório (se
equipado).
 Posição de Travamento: Empurre a alavanca de
controle para baixo para engatar a trava. A Bloqueado
máquina não moverá mesmo se você mover a
alavanca de controle de equipamento de
trabalho.
 Posição Livre: A máquina irá se mover de
acordo com a operação da alavanca de
controle.

Esta alavanca é uma trava hidráulica. Portanto,


quando ela permanece na posição travada, a
manobra de qualquer alavanca ou pedal de controle
não faz com que sua máquina se mexa.
Quando todos os controles estão na posição neutra,
o movimento de qualquer parte da máquina sob a
condição de que a alavanca de controle piloto esteja
abaixada para a posição livre pode indicar uma
falha de sua máquina. Neste caso, a alavanca de
controle piloto deve ser puxada para trás para sua
posição de travamento, seguido de parada do
motor. Entre em contato com o revendedor
autorizado da Sany HM para lidar com esse caso.

100
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Alavancas de Controle de Deslocamento

Operação
CUIDADO
 Nunca coloque seu pé no pedal durante a operação exceto para deslocamento. Se o pedal for
pressionado por engano, a máquina pode se mover subitamente e causar um incidente sério.
 Cuidado especial ao usar os pedais para se deslocar ou para mudar de direção. Mantenha seu pé
longe dos pedais quando estes não forem utilizados.
 Quando a estrutura da esteira estiver voltada para a direção traseira, a direção de deslocamento
é invertida ao operar as alavancas de controle de deslocamento. (A máquina se move para frente
em uma operação reversa e para trás na operação de avanço. Suas operações para esquerda e
direita também são inversas).
 Verifique a direção da estrutura da esteira ao operar as alavancas de controle de deslocamento.
(A estrutura de esteira estará voltada para frente se a roda dentada estiver na parte traseira).

A alavanca de controle [2] é utilizada para alterar a


direção de deslocamento de sua máquina. Itens em
colchetes descreve a operação dos pedais.
a – Deslocamento para frente:
Empurre a alavanca de controle para frente.
(O pedal inclina para frente).
b – Deslocamento de ré:
Puxe a alavanca de controle para trás.
(O pedal inclina para trás).
N - (Posição Neutra): A máquina para.

Observação:
Com a função de desaceleração automática, a
alavanca de controle de deslocamento é capaz de
alterar a velocidade do motor através das seguintes
etapas.

 Quando a alavanca de controle de deslocamento e alavanca de controle de equipamento são mantidas


na posição neutra, a velocidade do motor cairá para um nível moderado mesmo se o seletor de
marchas permanecer acima da velocidade moderada. A velocidade do motor aumentará para a
velocidade ajustada pelo seletor de marcha se você operar uma das alavancas de controle.
 Se todas as alavancas de controle forem colocadas na posição neutra, a velocidade do motor diminuirá
100 rpm. Após cerca de 4 segundos, o motor cairá para a velocidade (cerca de 1.350 rpm) ajustada
pela desaceleração automática.

101
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Alavanca de Controle do Equipamento de Trabalho

CUIDADO
 Não exponha qualquer parte do seu corpo para fora da janela, o que pode colocá-lo em risco de
se machucar pela lança, caso você venha tocar a alavanca de controle da lança ou a alavanca de
controle de lança seja movida por qualquer outro motivo.
 Caso a estrutura da janela esteja faltando ou danificada, repare ou substitua imediatamente.
 Lesões causadas por movimento inesperado da máquina devem ser evitadas.
 Antes de operar, é importante conhecer a posição e a função de cada controle operacional.
 Na escavação, evite o impacto da esteira com a caçamba. Na escavação longitudinal, o motor de
deslocamento deve ser mantido na parte traseira a fim de maximizar a estabilidade e capacidade
de içamento de sua máquina.
 A alavanca de controle voltará a sua posição neutra automaticamente quando for liberada. As
funções de sua máquina são interrompidas. O equipamento de giro e o equipamento de trabalho
serão operados, respectivamente, através das duas alavancas de controle.

Conforme mostrado nas ilustrações, ao operar a alavanca de controle na diagonal pode realizar duas
funções em uma operação combinada.

Controle do Controle Esquerdo

Operação da Alavanca de Controle Esquerda


① Para frente Braço para fora
② Para trás Braço para dentro
③ Esquerda Gira para esquerda
④ Direita Gira para a direita

102
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Controle do Controle Direito

Operação
Operação da Alavanca de Controle Direito
① Para frente Lança para baixo
② Para trás Lança p ra cima
③ Esquerda Caçamba para dentro
④ Direita Caçamba para fora

Observação:

 Quando a alavanca de controle de


deslocamento e a alavanca de controle do
equipamento de trabalho são mantidas na
posição neutra, mesmo se o seletor de marchas
estiver acima da velocidade moderada, a
velocidade do motor aumentará a velocidade
ajustada pelo seletor de marcha se você operar
uma das alavancas de controle.
 Se todas as alavancas de controle forem
colocadas na posição neutra, a velocidade do
motor diminuirá 100 rpm. Após cerca de 4
segundos, o motor cairá para a velocidade
(cerca de 1.350 rpm) ajustada pela
desaceleração automática.

103
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Escotilha do Teto

ATENÇÃO
 Mantenha a alavanca de travamento na posição "LOCK" ao sair do assento do operador.
 Acidentes sérios podem ser causados se a alavanca ou pedal de controle for movido por engano
quando o controle de trava estiver na posição "FREE".

Abrindo a Escotilha no Teto


1. Mantenha a alavanca de travamento [1] na
posição LOCK. LIVRE

TRAVADO

2. Empurre para cima as travas [B] nos dois lados


do punho [A]. Segure o punho [A] e empurre para
cima a escotilha do teto.

Fechando a Escotilha do Teto


Segure o punho [A] para puxar para baixo a
escotilha do teto. As travas [B] serão engatadas
automaticamente. Se a trava não for engatada de
forma adequada, abra a escotilha do teto e tente
fechá-la novamente.

104
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Janela (Dianteira)
A janela dianteira pode ser guardada (empurrada para cima) no teto da cabine.

Operação
CUIDADO
 Sempre deixe a alavanca de travamento na posição "LOCK" ao abrir ou fechar a janela dianteira,
janela inferior ou porta da cabine.
 Acidentes sérios podem ser causados se a alavanca ou pedal de controle for movido por engano
quando o controle de trava estiver na posição "LIVRE”.
 Antes de abrir ou fechar qualquer janela, estacione sua máquina em terreno plano, abaixe o
equipamento de trabalho até o chão e desligue o motor.
 Ao abrir a janela dianteira, segure o punho com as duas mãos e empurre a janela para cima. Não
pare antes da trava automática da janela estar travada.
 Ao fechar a janela dianteira, a janela move com velocidade sob seu peso. Certifique-se de
segurou com força no punho com ambas as mãos ao fechar a janela.

Abrindo a Janela
1. Estacione sua máquina em terreno plano, abaixe
o equipamento de trabalho até o chão e desligue a LIVRE
máquina.
2. Mantenha a alavanca de travamento de
segurança [1] na posição LOCK. TRAVADO

105
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

3. Verifique a lâmina do limpador, a qual deve ser


armazenada no suporte direito.

4. Segure as alças esquerda e direita [A] da janela


dianteira e empurre as duas alavancas [B] a fim de
liberar as travas na parte superior da janela
dianteira. A janela dianteira será destravada.

106
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

5. Na cabine, segure a alça inferior [C] com sua mão


esquerda e a alça superior [D] com sua mão direita

Operação
e empurre a janela para cima. Continue a empurrar
a janela em direção ao fecho [E] na parte traseira da
cabine até engatar.

107
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

6. Verifique a alavanca [B], que deve ser mantida na


posição "LOCK".
 Verifique a seta na lingueta [F], que deve estar
alinhada com a seta na alavanca [B]. A trava foi
engatada.
 Se a seta na lingueta [F] não estiver alinhada
com a seta na alavanca [B], a trava não foi
engatada. Repita a etapa 5 para engatar a
trava.

Fechando a Janela

CUIDADO

 Feche a janela dianteira lentamente e evite prender a mão na janela.

1. Estacione sua máquina em terreno plano, abaixe


o equipamento de trabalho até o chão e desligue a
máquina.
LIVRE
2. Mantenha a alavanca de travamento de
segurança [1] na posição LOCK.

TRAVADO

108
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

3. Segure as laças esquerda e direita [A] e puxe a


alavanca [B] para baixo para liberar a trava.

Operação
4. Segure a alça inferior [C] com sua mão esquerda
e a alça superior [D] com sua mão direita e puxe a
janela para baixo e baixe a janela lentamente.

109
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

5. Quando a parte inferior da janela dianteira atingir


a parte superior da janela inferior, empurre para
frente a parte superior da janela dianteira a fim de
engatar os fechos direito e esquerdo [G] das travas.

6. Verifique a alavanca [B], que deve ser mantida na


posição "LOCK".
 Verifique a seta na lingueta [F], que deve estar
alinhada com a seta na alavanca [B]. A trava foi
engatada.
 Se a seta na lingueta [F] não estiver alinhada
com a seta na alavanca [B], a trava não foi
engatada. Repita a etapa 5 para engatar a
trava.

Abrindo a Janela Inferior


1. Abra a janela dianteira, segure a alça [1] para
empurrar para cima a fim de remover o pára-brisas
inferior.

110
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

 • Será difícil remover a janela dianteira em caso


de areia ou poeira acumulada na parte inferior

Operação
da janela dianteira. Além disso, a areia ou
poeira podem entrar na cabine junto com o vidro
ao armazenar a janela. A fim de evitar que isso
aconteça, a área [A] deve ser limpa antes de
remover a janela.

Abrindo a Janela da Porta da Cabine


1. Destrave o fecho antes de abrir a janela na porta
da cabine.
2. Deslize para trás o vidro dianteiro ou deslize para
frente o vidro traseiro.

Fechando a Janela da Porta da Cabine


1. Deslize para trás o vidro dianteiro ou deslize para
frente o vidro traseiro.
2. Certifique-se de que a trava de mola foi engatada
após fechar a janela da porta da cabine.

Trava de mola

111
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Saída Alternativa

CUIDADO
 Somente quebre em uma emergência e sob nenhuma outra condição.
 Quando você remove a janela traseira como uma fuga de emergência, o vidro será danificado ao
ser removido da janela.

Se a cabine da porta não puder ser aberta, você


pode abrir a janela traseira, use-a como saída de Saída Alternativa
emergência. Sinal de Alerta

Anel

Remova a janela traseira por completo seguindo as


seguintes etapas:
1. Puxe o anel a fim de remover por completo a
vedação por O-ring do selo que sustenta o selo de
suporte de vitrificação. Selo de
Selo
vedação
2. Empurre um canto da vitrificação com força de Anel O-ring
modo que a vitrificação possa atravessar.

112
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Trinco da Porta

Operação
CUIDADO
 Estacione sua máquina em terreno plano antes de destravar a porta da cabine.
 Não destrave a porta em uma ladeira. A porta pode se fechar subitamente e causar lesão.
 Não exponha seu corpo ou mão para fora da cabine, nem apóie sua mão na estrutura da porta
antes de destravar a porta. A porta pode se fechar subitamente e causar lesão.

Trave a porta nessa posição após abri-la.


1. Empurre a porta da cabine em direção ao trinco
[1] de modo a travar a porta ao engatar o trinco [1].
2. Antes de fechar a porta, pressione o controle [2]
para a esquerda do assento do operador para
liberar o trinco [1].

Segure a porta firmemente em seu trinco [1] após a


porta ser aberta.

Tampa/Capa com Fecho


Use a chave de ignição para abrir/fechar a tampa ou
capa.
Para outras informações sobre a capa ou tampa
com um fecho, consulte "Travando a Máquina
(página 191)."
Insira a chave até o fim [A].
A chave pode quebrar se for girada sem ser inserida
por completo.

113
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Abrindo/Fechando a tampa do tanque de


combustível.
Abrindo a Tampa
1. Gire no sentido anti-horário a tampa [1] que cobre
o buraco da fechadura.
2. Insira a chave no buraco da fechadura.
3. Gire a chave em sentido anti-horário para alinhar
o entalhe da chave com a marca [2] na tampa e,
então, remova a tampa.

Posição [A]: Destravada


Posição [B]: Travada

Fechando a Tampa
1. Rosqueie bem a tampa e, então, insira a chave
no buraco da fechadura.
2. Gire a chave de ignição até a posição LOCK [B]
e, então, remova a chave.
3. Gire a tampa [1] para cobrir o buraco da
fechadura.

AVISO
Certifique-se de girar a tampa [1] para cobrir o buraco da fechadura após remover a chave. Caso
contrário, a invasão de corpos estranhos pode tornar a chave emperrada ou falha.

Abrindo/Fechando a Capa
Abrindo a Capa
1. Insira a chave.
2. Gire a chave no sentido anti-horário e abra a
capa com sua alavanca.

Posição [A]: aberta


Posição [B]: fechada

Fechando a Tampa
1. Feche a capa de forma adequada e insira a
chave.
2. Gire a chave em sentido horário e remova a
chave.

114
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Porta-copos

Operação
O porta-copo foi projetado e instalado do lado
esquerdo do operador a fim de apoiar bebidas.

 Conforme mostrado na ilustração, o porta-copo


pode ser dobrado para evitar danos quando não
for utilizado.

115
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Caixa Para Bebidas


 O recipiente encontra-se localizado na parte
traseira direita do assento do operador. Ela é
utilizada para manter sua bebida quente no
inverno e fresca no verão.
 Ar quente ou frio é ventilado na câmara de
bebida de acordo com a configuração do ar Fechado
condicionado.

Aberto

Bolsa de Literatura
 A bolsa encontra-se localizada na parte de trás
do assento do operador
 Os "manuais de segurança, operação e
manutenção" podem ser armazenados nesta
bolsa para referência a qualquer momento.

116
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Cinzeiro
 Este cinzeiro está localizado acima do

Operação
acendedor de cigarros.
 Certifique-se de apagar o cigarro antes de
fechar a tampa do cinzeiro.

Fechado

Aberto

117
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Sistema de Ar Condicionado
Painel de Controle

【1】Botão de Desligar 【5】Botão do controle automático


【2】Botão do ventilador 【6】Botão seletor de Ar Fresco/Recirculação
【3】Botão de temperatura 【7】Painel de LCD
【4】Botão seletor da saída de ar 【8】Botão liga/desliga o ar condicionado
【9】Sensor de temperatura

Observação:
Após o botão de controle automático [5], botão seletor de ar fresco/recirculação [6] e o botão do ar
condicionado [8] serem ligados, o indicador acima da chave correspondente será iluminado.

[1] Chave de Desligar

Essa botão [1] é utilizado para parar o ventilador e o


ar condicionado.
Quando o botão de desligar [1] é pressionado, a
temperatura e o fluxo de ar exibidos no painel de
LCD desaparecem, os indicadores acima do botão
do controle automático e o botão do ar condicionado
apagam e a operação é interrompida.

118
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

[2] Botão de controle da ventoinha


O botão [2] é utilizado para regular o volume do

Operação
fluxo de ar, que pode ser definido para qualquer um
dos seis níveis.
A quantia de ar que flui é exibida no painel de LCD.

 Pressione para aumentar o fluxo de ar.

 Pressione para reduzir o fluxo de ar.


 O fluxo de ar é alterado automaticamente no
modo de controle automático.
Painel de LCD e Fluxo de Ar
 A: Display de LCD
 B: Fluxo de ar
 a: Fluxo baixo
 b: Fluxo moderado - 1
 c: Fluxo moderado -2
 d: Fluxo moderado -3
 e: Fluxo moderado -4
 f: Fluxo alto

[3] Botão de Temperatura


O botão [3] é utilizado para controlar a temperatura
dentro da cabine do operador.
A temperatura pode ser ajustada entre 18°C (64.4T)
e 32°C (89.6T).
 Pressione para aumentar a temperatura
pré-definida.
 Pressione para reduzir a temperatura pré-
definida.
 Geralmente, a temperatura é ajustada para 25℃
(77℉).
 A temperatura pode ser ajustada em
incrementos de 0,5℃ (0,9℉).

Display de LCD (ºC) Temperatura Ajustada


18,0 Resfriamento máximo
18,5 ~ 31,5 Ajusta a temperatura dentro da cabine do operador para uma temperatura
selecionada
32,0 Aquecimento máximo

119
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

[4] Botão Seletor da Saída de Ar

Display de LCD
Essa chave [4] é utilizada para selecionar a posição
de cada saída de ar.
 Quando o botão [4] é pressionado, o painel de
LCD exibirá o modo selecionado. O ar sairá na
saída exibida.
 A saída é acionada automaticamente no modo
de controle automático.

[A]: Saída de ar para parte traseira (4)

[B]: Saída de ar no rosto (1)


[C]: Saída de ar para o desembaçador (1)

120
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

[D]: Saída de ar para os pés (1)

Operação
Tela de Saída de Ar
Modo de Saída de Ar Observação
LCD A B C D

Saída dianteira para o rosto  Desativada no modo automático


Saídas dianteira e traseira
para o rosto  
Saídas dianteira e traseira
para o rosto e para os pés   
Saída de ar para os pés 
saída de ar para os pés e
para o desembaçador  Desativada no modo automático

Saída de ar para o  Desativada no modo automático


desembaçador
Observação:
Ar sai pela saída identificada pelo ○.

121
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

[5] Botão do Controle Automático


O botão [5] pode ser utilizado para ajustar o fluxo de
ar, saídas e ar fresco ou circulação de forma
automática de acordo com a temperatura pré-
ajustada.
 Pressionando o botão de controle automático
⑤, o indicador acima do mesmo acende.
 Geralmente, ao pressionar este botão e realizar
a definição a uma temperatura adequada
através do Botão de Configuração [3], o ar
condicionado entra em funcionamento
automaticamente.
 Mudar de controle automático para controle
manual exige apenas a restauração do fluxo de
ar, saídas e modo de ar fresco/recirculação. O
indicador acima da chave apaga.

Observação:
Quando o controle automático é selecionado, o fluxo
de ar pode permanecer em HIGH se a temperatura
for ajustada para 18 °C (64,4 °F) ou 32 °C (89,6 °F).
Mas isso não é uma falha.

[6] Botão do Ar Fresco/Recirculação


Este botão [6] é utilizado para abrir ou fechar a
entrada de ar fresco.
 Após o Botão ser pressionado, o indicador
acima do botão é iluminado para indicar um
estado de entrada de ar fresco.
 Os modos de ar fresco e recirculação mudam
automaticamente no controle automático.

A entrada de ar está fechada. O ar irá recircular na cabine do operador.


Recirculação
É adequado para resfriamento ou aquecimento rápido da cabine do operador. Também
é utilizado quando o ar externo está contaminado.
Ar fresco entra na cabine do operador.
Entrada de Ar Fresco
É utilizado para obter ar fresco e desembaçar.

122
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

[7] Display de LCD

Operação
O display de LCD [7] mostra a temperatura pré-
ajustada [a], fluxo de ar [b] e posição de saída [c]
durante a operação.
 Ao pressionar a chave OFF [1], o display da
temperatura pré-ajustada [a], fluxo de ar [b] e
posição de saída [c] desaparece e a operação é
interrompida.

[8] Botão do Ar Condicionado


O botão do ar condicionado [8] é utilizado para
ligar/desligar o ar condicionado ou sua operação
(resfriamento, desumidificação e aquecimento).
 Quando o ventilador está funcionando (o display
de LCD [b]), pressione a chave do ar
condicionado [8] para ativar o ar condicionado.
O indicador acima do botão será iluminado.
Pressione o botão novamente para desativar o
ar condicionado. O indicador apaga.
 O ar condicionado é desativado quando o
ventilador é desligado (a posição de saída
desaparece do display de LCD).

[9] Sensor de temperatura


O sensor de luz do sol ajustará o fluxo de ar da
saída de ar para se equiparar a luz do sol. Além
disso, este pode detectar automaticamente a
variação de temperatura na cabine do operador em
razão da força da luz do sol. E ele pode controlar a
temperatura automaticamente.

123
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Método Operacional
Você pode controlar o ar condicionado de forma
automática ou manual. Selecione a forma de
controle desejada.

Operação Automática
1. Pressione o botão do controle automático [5].
 O painel de LCD exibirá a temperatura [a] e o
fluxo de ar [b]. Os indicadores acima do botão
automático [5] e o botão do ar condicionado [8]
serão iluminados.

2. Utilize o botão de temperatura [3] para ajustar um


clima confortável. Ao ajustar a temperatura, o ar
condicionado mudará automaticamente seu fluxo de
ar, posição de saída de ar e ar fresco/recirculação a
fim de obter a temperatura pré-ajustada.

Observação:
Quando a saída de ar [c] está no modo [d] ou [e] e a
temperatura do refrigerador do motor está baixa, o
fluxo de ar será restringido para evitar soprar o ar
resfriado.

124
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Interrompendo a Operação Automática


Pressione a chave OFF [1] a fim de interromper a

Operação
operação automática.

Operação Manual
1. Pressione o botão do ventilador [2] para regular o
fluxo de ar.
Verifique a temperatura [a] e o fluxo de ar [b] exibido
no display de LCD [7].

125
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

2. Pressione o botão do ar condicionado [8].

3. Pressione o botão da temperatura [3] para ajustar


a temperatura interna da cabine do operador.

4. Pressione o botão seletor de saída do ar [4] para


ajustar ao modo desejado. O display em [c] no
painel de LCD [7] consequentemente mudará.

126
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

5. Pressione a chave de ar fresco/recirculação [6]


para selecionar o modo de entrada de ar fresco ou

Operação
recirculação da cabine do operador.

Interrompendo a Operação Manual


Pressione a chave OFF [1] para interromper a
operação manual.

Ar Refrigerado para o Rosto e Ar Quente para os


Pés
A fim de direcionar o ar refrigerado para seu rosto e
o ar quente para seus pés, observe os
procedimentos a seguir:
1. Pressione o botão do ventilador [2] para ajustar o
fluxo de ar.
Verifique a tela LCD [7] para temperatura [a] e fluxo
de ar [b].

127
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

2. Pressione o botão seletor de saída do ar [4] a fim


de exibir no painel de LCD a imagem conforme
mostrada na ilustração à direita.

3. Ligue o botão do ar condicionado [8].

4. Pressione a chave do ventilador [2], chave de


temperatura [3] e chave de ar fresco/recirculação [6]
conforme desejado.

128
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Operação de Degelar
1. Pressione o botão do ventilador [2] para regular o

Operação
fluxo de ar. Ao mesmo tempo, verifique a
temperatura [a] e o fluxo de ar [b] exibido no painel
de LCD [7].

2. Pressione a chave seletora de saída de ar [4] e


ajuste o modo de saída de ar no painel de LCD
conforme mostrado na ilustração à direita [f] ou [g].

129
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

3. Pressione o botão de ar fresco/recirculação [6]


para abrir a entrada de ar.

4. Pressione o botão de temperatura [3] e ajuste a


temperatura no painel de LCD [7] no máximo
(32 °C).

5. Ajuste:
 Saída traseira de ar [A]

130
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

 Saída de ar para o rosto [B]


 Saída do desembaçador [C]

Operação
 A saída de ar [D] em direção aos pés é fixa e
não ajustável.

 Pressione o botão do ar condicionado [8]


quando estiver operando na época de chuva,
para desembaçar as janelas ou realizar a
operação de desumidificação.

131
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Precaução de Operação do Ar Condicionado

Observação:
 Ao acionar o sistema de ar condicionado, sempre o ligue com o motor em baixa velocidade. Evite ligar o
ar condicionado quando o motor estiver em alta velocidade, ou isso pode resultar em possíveis danos
ao ar condicionado.
 Se água entrar no painel de controle ou no sensor de luz do sol, isso resultará em uma falha inesperada.
Sempre mantenha esses componentes limpos e longe da água. Além disso, mantenha esses
componentes distantes de chama.
 Para a função automática do ar condicionado funcionar adequadamente, sempre mantenha o sensor de
luz do sol limpo e sem sujeira, ou isso influenciará na função do sensor de luz do sol.

Ventilação
 Quando o ar condicionado funciona por longos períodos, o "modo ar fresco/recirculação" deve ser
alternado para "modo de ar fresco" a cada hora para ventilação.
 Se você fumar com o ar condicionado funcionado, a fumaça poderá machucar seus olhos. Neste caso,
o "modo ar fresco/recirculação" deve ser alterado para "modo de ar fresco" a fim de eliminar a fumaça
pelo resfriamento contínuo.

Controle de Temperatura
Quando o compressor estiver funcionando, ajuste a temperatura (5 ou 6 ºC (9 ou 10,8 ºF) acima da
temperatura externa) de modo a ficar fresco quando entrar na cabine. Essa diferença de temperatura é
considerada a temperatura mais saudável. Portanto, a temperatura deve ser ajustada de forma adequada.

Inspeção e Manutenção da Máquina de Ar Condicionado


 Ao verificar e realizar a manutenção da máquina de ar condicionado, é importante seguir o gráfico para
inspeção e manutenção. Para outras informações, consulte "Ar Condicionado - Inspeção/Serviços
(Manual de Manutenção)", "Tensão da Correia do Compressor - Inspeção/Ajuste (Manual de
Manutenção)" e "Elemento do Filtro de Ar – Inspeção/Limpeza/Substituição (Manual de Manutenção)".
 Quando o ar condicionado não é utilizado por longos períodos, é necessário deixar o motor funcionando
em baixa velocidade e conduzir o resfriamento, desumidificação e aquecimento por vários minutos a fim
de evitar a perda de filme de óleo em cada componente.
 O ar condicionado não funcionará se a temperatura interna da cabine for baixa. Você pode circular ar
fresco na cabine de modo a aumentar a temperatura. Ligue o ar condicionado novamente para fazê-lo
funcionar.
 Caso qualquer dispositivo ou sensor do ar condicionado esteja anormal, "Falha do controlador de A/C"
será exibido no painel de controle de ar condicionado. Entre em contato com o revendedor autorizado
da Sany para verificar e reparar.

132
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Rádio
Painel de Controle

Operação
【1】Botão liga/desliga 【6】Botões de Memória (1, 2, 3, 4, 5, 6)
【2】Botão do Efeito de Som 【7】Display de LCD
【3】Display de Horário 【8】Botões de Sintonização
【4】Seletor de Faixa FM / AM 【9】Botões de Ajuste de Horário
【5】Botão AS/PS 【10】Controle de Volume

Botão de Energia
Pressione o botão [1] a fim de ligar o rádio. A frequência é mostrada no display de LCD [7]. Pressione o
botão novamente a fim de desligar o rádio.

133
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Conversão de Efeitos de Som


 Pressione o botão [2] repetidamente, os efeitos de som serão exibidos em sequência: VOL→BAS →
TRE→Balance.
 A máquina voltará a exibir a frequência caso nenhuma operação ocorra dentro de 5 segundos.
 O estado do efeito sonoro será exibido no display de LCD [7].
 Para outras informações sobre os diversos efeitos sonoros consulte "Método de Conversão de Efeito
Sonoro (página 137)."

Display de Horário
 Ao pressionar o botão [3] exibirá a frequência em prioridade.
 Quando a frequência é exibida, pressionar o botão [3] exibirá o horário pré-ajustado por 5 segundos. O
display voltará a exibir a frequência após 5 segundos.
 Mantenha o botão [4] pressionado por mais de 5 segundos a fim de exibir a região: ASIA [ÁSIA]: EU
[UE].
 Para método de restauração do horário consulte "Configurando o Horário de Forma Correta (página
137)."

Seletor de Faixa FM / AM
Pressione o botão [4] para selecionar a faixa desejada. Pressionar o botão repetidamente alterna a faixa
entre FM e AM.

Botão AS/PS
O botão [5] é utilizado para varrer automaticamente e memorizar as estações.
 Varredura Automática:
Ao ligar o rádio, pressione o botão AS/PS [5] para varrer cada estação memorizada, as quais serão
exibidas por 10 segundos, ao mesmo tempo em que o número da estação memorizada mapeada pisca
no display. Caso deseje sintonizar alguma estação, pressione o botão [5] novamente.
 Estações Memorizadas:
Ao sintonizar o rádio, pressione o botão AS/PS [5] por mais de 2 segundos para ativar a varredura
automática das estações existentes. Seis estações de rádio com o sinal mais forte serão armazenadas
nos 6 botões (1-6). Agora, você pode ouvir quaisquer das estações memorizadas.

134
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Sintonizando as Estações na Memória (1, 2, 3, 4, 5 e 6)


 Se os botões [6] forem memorizados com alguma estação, você pode pressionar quaisquer dos botões

Operação
para ouvir a estação memorizada.
 Para o método de memorização de estação de rádio, consulte "Memorizando a Estação de Rádio
(página 136)."

Display de LCD
A faixa, frequência do rádio, número de memória e horário serão exibidos no display [7].

Botão de sintonização
Pressione o botão [8] para alterar a frequência.
Para outras informações, consulte "Buscando Estações de Rádio” na página 136.

Botão de Ajuste de Horário


Pressione o botão [9] para restauração do horário. Para método de restauração do horário, consulte
"Configurando o Horário Corretamente” na página 137.
H: Hora
M: Minuto
ADJ: Ajuste para 00 minuto

Controle de Volume
 Pressione o botão "+" [10] para aumentar o volume. O volume máximo é 40.
 Pressione o botão "-" para baixar o volume. O volume mínimo é 0.
 Caso não ocorra nenhuma operação dentro de 5 segundos, o display volta a mostrar a freqüência.

135
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Operação do Rádio
Memorizando a Estação de Rádio
1. Pressione o botão [1] a fim de mostrar a
frequência no display [7].
2. Pressione um dos botões de sintonização [8] para
localizar a frequência desejada. Existem duas
formas de sintonizar: manual e automática.

3. Quando a frequência desejada é mostrada no display [7], pressione um dos botões de memória por pelo
menos 1,5 segundos. O som desaparecerá. Porém retornará quando a operação de memória (armazenar
na memória) for concluída. O número do botão de memória e a frequência serão exibidos, indicando a
conclusão da operação de memória. Após salvar as estações na memória, pressione um dos botões de
memória [6] por pelo menos 1,5 segundo para sintonizar a estação na memória.

Observação:
O botão AS/PS pode ser utilizado para memorizar as estações automaticamente.

Buscando as Estações de Rádio


1. Pressione o botão [1] a fim de mostrar a frequência no display [7].
2. Pressione um dos botões de sintonização [8] para localizar a frequência desejada. Existem duas formas
de sintonizar: manual e automática.
 Sintonização manual
Pressione um dos botões de sintonização [8] até a frequência aparecer no display [7].
Tecla <: Diminui a frequência.
Tecla >: Aumenta a frequência.
Quando a frequência atinge o limite máximo ou mínimo, ela repetirá o ciclo na ordem de máx-mín ou mín-
máx.
 Sintonização Automática
Pressione um dos botões de sintonização [8] para acionar a varredura automática das estações de rádio.
Quando uma estação é encontrada, a busca é interrompida. Para buscar a próxima estação, pressione um
dos botões de sintonização [8] novamente.
Tecla <: Diminui a frequência.
Tecla >: Aumenta a frequência.
Se esse botão for pressionado durante a sintonização automática, a sintonização automática será
cancelada. A configuração volta à frequência anterior antes do botão ser pressionado.

136
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Métodos de Conversão de Efeito Sonoro:


 VOL - Volume: Pressione "+" a fim de aumentar o volume, o que pode ser aumentado até 40. Pressione

Operação
"-" a fim de baixar o volume, que pode ser reduzido até 0.
 BAS - Baixo: Pressione a tecla SEL [2] a fim de acessar o efeito de som e selecionar BAS. Pressione a
tecla VOL [10] dentro de 5 segundos a fim de alterar o nível de baixo entre +7 e -7.
 TRE - Agudo: Pressione a tecla SEL [2] a fim de acessar o efeito de som e selecionar TRE. Pressione a
tecla VOL [10] dentro de 5 segundos a fim de alterar o nível de agudo entre +7 e -7.
 BAL - Balanço: Pressione a tecla SEL [2] a fim de acessar o efeito de som e selecionar BAL. Pressione
a tecla VOL [10] dentro de 5 segundos a fim de alterar o balanço dos canais de áudio direito e esquerdo
entre L9 e R9. BAL.0 significa que ambos canais estão balanceados.

Observação:
Para qualquer modo, o display voltará à configuração anterior se nenhuma operação for realizada dentro de
5 segundos.

Configurando o Horário de Forma Correta


1. Pressione o botão [3] para exibir o horário. O
display voltará a mostrar a frequência de rádio após
5 segundos e o horário não pode ser ajustado.
Neste caso, pressione o botão de display de horário
[3] novamente.
2. Pressione uma das teclas de ajuste de horário [9]
a fim de selecionar as horas ou minutos.
Tecla H: Ajuste da Hora
(Pressionar essa tecla uma vez aumentará em 1
hora).  Quando mostrar 55-59 minutos, o horário
avançará para 00 minuto e 00 segundo. (As
Tecla M: Ajuste de Minuto horas serão maiores).
(Pressionar essa tecla uma vez aumentará em 1  Quando mostrar 06-54 minutos, o horário não
minuto). pode ser configurado. (O horário permanece o
ao pressionar a tecla H ou a tecla M, as horas ou mesmo).
minutos continuarão a aumentar até a tecla ser Por exemplo:
liberada.
10:05→10:00
Tecla ADJ: Ao pressionar a tecla ADJ, o horário
será configurado da seguinte forma: 10:59→11:00

 Quando mostrar 00-05 minutos, o horário 10:26→10:26


voltará a 00 minuto e 00 segundo. (As horas
Utilize as teclas H, M e ADJ para configurar o
permanecerão inalteradas).
horário de forma correta.

137
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Antena
Antes de mover sua máquina para qualquer prédio,
é necessário remover a antena a fim de evitar
intervenção. Remova a antena seguindo as etapas
a seguir:
1. Solte o parafuso de montagem de antena [1] a fim
de colocar a antena na posição [A].
2. Aperte o parafuso [1] após armazenar a antena.

Precauções de Operação de Rádio


 A fim de manter a segurança, o volume deve ser mantido em um nível em que se possa ouvir os ruídos
externos durante a operação.
 A penetração de água no alto-falante ou rádio pode levar a problemas inesperados. Neste caso,
cuidado para não molhar o aparelho.
 Não utilize benzol, diluente ou outro solvente para limpar o painel de controle ou botões seletores. Pano
seco macio deve ser utilizado na limpeza. Se o dispositivo estiver muito sujo, limpe-o com álcool.
 Ao desconectar ou remover a bateria, as estações na memória e o relógio voltarão ao ajuste de fábrica.
Portanto, as configurações devem ser reajustadas.

Fornecimento Auxiliar de Energia

Energia de 24V
Remova o acendedor de cigarros. Seu soquete
pode ser utilizado como fornecimento auxiliar de
energia.
Fornecimento máximo de energia aplicável é de
240W (24Vx10A).

Observação:
Não utilize o fornecimento de energia para
dispositivos a 12V.

138
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Fusíveis
Observação:

Operação
Caixa Para Bebidas
Antes de substituir os fusíveis, certifique-se de que
a chave de ignição está na posição OFF.
 O painel de fusível está localizado na parte
traseira do assento do operador.
 Os fusíveis podem proteger os dispositivos
elétricos e fios de virem a queimar.
 Os fusíveis devem ser substituídos se
corroídos, produzirem pó branco ou ficarem
frouxos no painel de fusíveis.
 Substitua o fusível por um da mesma
capacidade.

Capacidade do Fusível e Circuito


Correspondente

Nº Capacidade Circuito
F1 20A Circuito de ignição
F2 10A Carregamento da luz
F3 5A Circuito da buzina
F4 15A Luz de trabalho
F5 5A Limpador e Lavador
F6 10A Rádio
F7 5A Luz da Cabine
F8 20A Ar condicionado
F9 10A Válvula solenóide
F10 5A Luz de acesso
F11 20A Controlador
F12 5A Display
F13 5A Luz da superior da
cabine.
F14 5A GPS

139
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Fusível Elo
O fusível elo [1] pode possivelmente falhar se o
motor de partida não funcionar com a chave de
ignição na posição ON. Abra a tampa do
compartimento de fusível para acessar o fusível elo
no lado de trás do assento a fim de verificar e
substituir.

Observação:
O fusível elo é o fusível grande aplicado no circuito
de corrente alta a fim de proteger o componente
elétrico e o fio de queimarem, de certo modo,
operando como um fusível normal.

Controlador
Esta máquina é equipada com um controlador.

Nota:
Preste atenção a fim de evitar que o controlador
seja contaminado com água, lama ou suco, o que
pode causar falha.
Não desmonte o controlador em caso de qualquer
falha. Entre em contato com o revendedor
autorizado da Sany para reparos.

140
Seção de Operação
SY215/225C9 Monitor e Controles

Caixa de ferramentas
É utilizada para armazenar ferramentas.

Operação
Retentor de Bomba de Graxa

O retentor de bomba de graxa é montado no


compartimento traseiro esquerdo da máquina.
Prenda a bomba de graxa no retentor após seu
uso.

141
Seção de Operação
Monitor e Controles SY215/225C9

Extintor de incêndio
(Se equipado)
Existe um extintor na traseira da cabine.

ATENÇÃO
As seguintes precauções devem ser observadas a fim de lidar com incêndio inesperado.
 Certifique-se de que o extintor encontra-se disponível na sua cabine. Leia o rótulo de instruções
do extintor e compreenda como utilizar em caso de emergência.
 Este deve ser inspecionado periodicamente, a fim de certificar-se que está dentro do período de
garantia.
 Se seu extintor estiver fora da validade, substitua-o imediatamente.

142
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Operação e Controle da Máquina


Antes de Dar Partida no Motor

Operação
Inspeção (Ande ao Redor)
Antes de dar partida no motor, é necessário inspecionar sua máquina por completo e com atenção.
Verifique se existem porcas e parafusos frouxos. Verifique se existe vazamento de óleo, combustível ou
refrigerante. Verifique as condições do equipamento de trabalho e do sistema hidráulico. Também é
necessário verificar fios soltos, quaisquer espaços ou acúmulo de poeira quando estiver próximo à
temperatura alta.
Remova materiais inflamáveis dos arredores da bateria, motor, silenciador, turbocompressor, ou outros
componentes quentes. O vazamento de óleo ou combustível pode fazer a máquina pegar fogo. É
necessária a inspeção atenta. Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany se qualquer falha na
sua máquina precisar ser corrigida.

CUIDADO
Verifique e limpe os seguintes itens diariamente antes de dar partida no motor:
1. Verifique o equipamento de trabalho, cilindros, braços e mangueiras para rachaduras,
desgaste excessivo ou peças frouxas. Repare-os em caso de qualquer problema.
2. Remova a poeira e a sujeira ao redor do motor, bateria e radiador.
Verifique ao redor do motor e radiador para acúmulo de sujeira. Verifique ao redor do
silenciador, turbocompressor ou outros componentes quentes para materiais inflamáveis
como folhas secas e galhos finos. Remova-os se qualquer sujeira ou material inflamável for
encontrado. Para método de remoção de sujeira do radiador, consulte "Tanque do
refrigerante, Aletas do Radiador, Aletas do Refrigerante Interno e Aletas do Condensador -
Inspecione/Limpe (Página 276)."
3. Verifique a existência de vazamentos de líquido Refrigerante ou óleo ao redor do motor.
Verifique se o motor tem vazamento de óleo. Verifique se o sistema de Refrigeração tem
vazamento de líquido refrigerante. Repare-os em caso de qualquer problema.
4. Verifique a unidade hidráulica, tanque hidráulico, mangueiras e conexões para vazame nto de
óleo. Verifique a existência de vazamentos de óleo. Repare os vazamentos, se houver.
5. Verifique o chassi (esteira, roda dentada, roletes de tensão e protetores) para danos,
desgaste, parafusos soltos ou vazamento nos roletes. Conserte-os se houver algum
problema.
6. Verifique as alças e degraus para qualquer problema como parafuso solto. Repare -os em
caso de qualquer problema. Aperte os parafusos frouxos.
7. Verifique os medidores e monitores.
Verifique os monitores e medidores no compartimento do operador. Troque as peças ou
componentes em caso de problemas. Limpe as superfícies.
8. Limpe e verifique os retrovisores
Limpe e verifique os retrovisores para evitar qualquer avaria. Repare -os em caso de dano.
Limpe os espelhos e ajuste suas posições de modo que a área atrás da máquina possa ser
vista de forma clara do assento do operador.
9. Verifique se há dano ou desgaste no cinto de segurança e fechos . Substitua -os por um novo
em caso de danos.
10. Verifique se há qualquer dano na caçamba com gancho (se equipado) .
11. Verifique se há qualquer dano no gancho de içamento, placa-guia e suporte de gancho. Entre

143
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

em contato com o revendedor autorizado da Sany para reparo em caso de problema.

144
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Inspeção Antes da Partida


Os itens nesta seção devem ser verificados

Operação
diariamente antes de dar partida no motor.
Drenar água e sedimentos do tanque de
combustível.
1. Remova a placa de proteção inferior do tanque de
combustível.
2. Coloque uma vasilha sob a válvula de drenagem
[1] para conter o combustível drenado.
3. Gire a válvula de drenagem [2] para a posição
"aberta" [O] para drenar sedimentos, água e
combustível do tanque de óleo.
4. Quando combustível limpo for visto, gire a válvula
de drenagem [2] para a posição "fechada" [S].
5. Reinstale a placa de proteção inferior.

Verifique o separador de água/óleo para água e


sedimento e drene o separador de água.
1. Abra a porta do compartimento de bomba no lado
direito da máquina.
Separador de água/óleo é integrado com o pré-filtro
de combustível [1].
2. Através da tampa transparente [2] você pode
observar o nível de água e o volume de sedimento.
Em caso de água ou sedimento acumulado na parte
inferior, coloque um recipiente sob a mangueira do
dreno [4] para receber a drenagem.
3. Abra a válvula do dreno [3] para liberar a água.
4. Feche imediatamente a válvula do dreno [3]
quando o combustível começar a sair da mangueira
de dreno [4].

Observação:
 Troque o separador de óleo/água prontamente se a tampa transparente [2] estiver suja ou for difícil de
ver através dela.
 Quando a válvula de drenagem [3] for removida durante a limpeza, seu O-ring deve ser engraxado e a
válvula deve ser apertada até entrar em conato com a parte inferior.

145
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Regulagem da Válvula de Drenagem


Se a válvula de drenagem [3] não funcionar facilmente, a parte com o O-ring deve ser engraxada para fazer
com que se mova suavemente.

1. Coloque uma vasilha sob o cartucho adicional do


filtro de combustível [1].
2. Abra a válvula de drenagem [3] e drene toda a
água e sedimento atrás da tampa transparente [2] e
drene o combustível acumulado no cartucho [1].
3. Remova a válvula de drenagem [3] após
confirmar que nada mais sai da mangueira de
drenagem [4].
4. Aplique uma quantia adequada de graxa no O-
ring [5]. Preste atenção para não engraxar a saída
da válvula de drenagem [6] ou suas roscas [7].
5. Aperte a válvula de drenagem [3] com a mão até
entrar em contato com a parte inferior da tampa
transparente [2].
6. Remova a vasilha de combustível.

146
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Verifique o Nível de Óleo do Tanque Hidráulico – Reabasteça

CUIDADO

Operação
 Os componentes e o óleo ainda estão quentes e podem causar queimaduras após o motor ter
acabado de ser desligado. Espere até que resfriem antes de trabalhar neles.
 Ao remover a tampa para óleo de injeção, gire lentamente para liberar a pressão interna antes de
removê-la.

1. Ajuste o equipamento de trabalho até a altura


mostrada na ilustração à direita. Verifique o nível do
óleo. Adicione óleo, se necessário.
2. Se o equipamento de trabalho não estiver na
posição ilustrada, dê partida no motor e deixe
funcionar em velocidade baixa. Retraia
adequadamente o braço e os cilindros da caçamba,
abaixe a lança para permitir que as pontas da
caçamba atinjam o chão e desligue o motor.
3. Dentro de 15 segundos após o motor ser
desligado, mova as alavancas de controle em todas
as direções do equipamento de trabalho e as
alavancas de deslocamento para liberar a pressão
interna.
4. Verifique o medidor de óleo [G] através da porta
esquerda da cabine. O nível de óleo deve ser
mantido entre as marcas H e L.

Nota:
Não adicione óleo a um nível acima da marca H, o
que pode danificar os dispositivos hidráulicos ou
levar à eliminação de óleo. Se o óleo exceder a
marca H, você deve desligar o motor e esperar o
óleo resfriar.
Coloque uma vasilha sob o plugue de drenagem [P]
abaixo do tanque hidráulico e drene o óleo extra do
tanque ao desparafusar o plugue.
5. Se o óleo estiver abaixo da marca L, reabasteça
o óleo através da abertura de injeção de óleo [F] na
parte superior do tanque.
Observação:
O nível do óleo pode mudar conforme a temperatura
do óleo varia. (Consulte as páginas a seguir).
 Antes da operação: O nível de óleo fica entre as
marcações H e L  Durante a operação: O nível de óleo fica
(Temperatura do óleo: 10 - 30C (50 - 86°F)) próximo à marcação H
(Temperatura do óleo: 50 - 80C (122 -176°F))

147
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Verifique o Nível do Refrigerante - Reabasteça

CUIDADO
Não remova a tampa do radiador a menos que seja necessário. Espere o motor resfriar antes de
verificar a água de refrigeração no tanque auxiliar.
O líquido refrigerante está quente e o radiador encontra-se em alta pressão, após o motor ser
desligado. Você pode se queimar caso remova a tampa do radiador [1] para verificar o nível de
refrigerante. Neste caso, antes de remover a tampa [1], caso tenha que esperar a temperatura
resfriar e, então, girar a tampa para liberar a pressão interna.

1. O nível de água de refrigeração deve permanecer


entre os limites superiores e inferiores marcado no
tanque quando o motor estiver funcionando. Se o
nível de água estiver abaixo do limite inferior, é
necessário adicionar refrigerante no radiador e água
de refrigeração no tanque auxiliar.

2. Abra a porta traseira do lado esquerdo da


máquina e verifique o refrigerante no tanque auxiliar
[2] para verificar se o nível está entre as marcas
FULL [Cheio] e LOW [Baixo]. Se o nível de
refrigerante estiver baixo, reabasteça o refrigerante
até a posição FULL através da abertura da injeção
do tanque auxiliar [2].
3. Aperte a tampa após reabastecer o refrigerante.
4. Se o tanque auxiliar [2] estiver vazio, o
refrigerante pode vazar. Corrija a falha
imediatamente após inspeção. Se nenhum
problema for encontrado, verifique o nível do
refrigerante no radiador. Adicione refrigerante no
tanque auxiliar [2] se o nível estiver baixo. ALTO

5. Se o tanque auxiliar [2] estiver sujo por dentro e o BAIXO


nível não puder ser visto claramente, limpe o tanque
seguindo as etapas determinadas em "Interior do
Sistema de Refrigeração – Limpeza (página 245)."

148
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Verifique o Nível de Óleo no Coletor do Óleo do Motor – Reabasteça

CUIDADO

Operação
Após desligar o motor, os componentes e óleo ainda estão quentes, o que pode levar a
queimaduras graves. Espere o óleo resfriar antes de operar.

1. Abra o capô do motor.


2. Remova a vareta de nível de óleo [G] e limpe o
óleo da vareta com um pano.
3. Insira a vareta [G] até o fundo e então remova.
4. O nível de óleo deve ser mantido entre as marcas
H e L na vareta [G]. Adicione óleo através da
abertura [F] se o nível do óleo estiver abaixo da
marca L.
5. Se o nível do óleo estiver acima da marca H, a
válvula de drenagem [P] na parte inferior do coletor
do óleo pode ser aberta para liberar o óleo extra.
Verifique o nível do óleo novamente.
6. Aperte a abertura da injeção e feche de forma
adequada o capô do motor se o nível do óleo estiver
normal.

Observação:
Caso precise verificar o nível de óleo após a
operação do motor, desligue o motor e espere pelo
menos 15 minutos antes de verificar.
Se sua máquina estiver em uma ladeira, mova para
um nível plano antes da inspeção.

149
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Verifique os Fios Elétricos

CUIDADO
 Se qualquer fusível queimar com frequência, ou qualquer fio mostrar sinal de curto circuito,
entre em contato com o revendedor autorizado da SANY Heavy Machine para encontrar a causa
e eliminar o problema.
 Mantenha a superfície da bateria limpa e verifique o respiro da tampa da bateria. Enxágue a
tampa para limpar o respiro se este estiver obstruído com sujeira ou poeira.

Verifique se o fusível está danificado; se o fusível com capacidade adequada foi utilizado; se qualquer
conexão está desligada; se o revestimento do fio está rompido.
Verifique a existência de terminais frouxos. Fixe-os se houver.
Além disso, preste atenção aos fios elétricos ao verificar a bateria, o motor, o motor de partida e o
alternador. Certifique-se de verificar a existência de materiais inflamáveis ao redor da bateria.
Imediatamente remova-os se houver.

150
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Verifique o Nível do Combustível e Abasteça o Tanque

Operação
CUIDADO
 Não deixe o combustível espirrar ou vazar durante o reabastecimento, o que pode causar
incêndio.
 Remova completamente o combustível em caso de espirros. Remova o combustível se esse cair
no chão ou na areia.
 Combustível é inflamável e perigoso. Não é permitido nenhum fogo exposto próximo ao
combustível.

1. Gire a chave de partida para a posição ON e


verifique o nível de combustível no display [1]. Volte
a chave para a posição OFF após verificar.

2. Caso o nível do combustível esteja baixo,


desparafuse a tampa de injeção [F] no tanque de
combustível e adicione combustível no tanque até o
medidor de nível [G] atingir o ponto mais alto.
 Capacidade do tanque de combustível: 340 L
Quando o tanque estiver cheio, a parte superior [a]
do medidor de nível [G] encontra-se posicionado em
cerca de 50 mm.

151
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

3. Pressione para baixo o medidor de nível [G] com


a tampa da injeção de óleo aberta ao reabastecer.
Preste atenção para não deixar o medidor de nível
[G] ficar preso na placa da tampa da tampa de
injeção [F]. Feche bem a tampa [F].

Observação:
A pressão no tanque de combustível pode cair e o
combustível não fluir se o respiro [3] na tampa
estiver bloqueado. Limpe o respiro sempre que
necessário.

152
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Verifique os Interruptores da Luz de Trabalho

Operação
Verifique as luzes de trabalho para funcionamento
normal.
Verifique se existe sujeira ou danos.
Se qualquer luz não funcionar, a lâmpada pode
estar queimada ou o circuito quebrado. Entre em
contato com o revendedor autorizado da Sany
Heavy Machine para reparos.

Verifique a Buzina
1. Vire a chave para a posição ON.
2. O som da buzina soa imediatamente ao
pressionar o botão da buzina. Certifique-se de que o
som da buzina está normal. Em caso de buzina
muda ou som anormal, entre em contato com o
revendedor autorizado da Sany Heavy Machine
para reparo.

Chave da Buzina

153
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Ajuste Antes da Operação

CUIDADO
 É necessário ajustar a posição do assento antes de operar ou após mudar o operador.
 Ajuste o assento de modo a permitir que o operador manipule facilmente as alavancas de
controle, pedais e chaves do assento.

Assento do Operador
【A】ajuste para frente e para trás
Puxe a alavanca [1] para cima, deslize o assento
até a posição desejada e libere a alavanca.
Espaço de ajuste: 200 mm (10 mm para cada
ajuste)

【B】Ajuste do encosto
Erga a alavanca [2], mova o encosto até a posição
ideal em que a operação possa ser facilmente
conduzida e libere a alavanca.
Preste atenção para não interferir na placa da
tampa do ar condicionado na parte de trás ao
ajustar a inclinação do encosto. Cuidado com as
alavancas de controle, que não devem ser tocadas
pelo apoio de braço.

【C】Ajuste de altura
O assento pode ser erguido em 30 mm quando você
ouve um som de "clique" e outros 30 mm no
segundo "clique". O assento pode ser baixado na
altura mínima se você continuar a erguê-lo.
Altura ajustável: 60 mm (30 mm para cada ajuste)

154
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

【D】Ajuste do ângulo do apoio de braço


Girar a placa [4] abaixo do apoio de braço [3] pode

Operação
ajustar o ângulo dele até a posição desejada. O
apoio de braço pode ser colocado na vertical de
modo que o operador possa sair mais facilmente do
assento.
Ângulo ajustável: 40°

【E】Ajuste o assento para frente e para trás como um todo


Puxe a alavanca [5], deslize o assento até a posição desejada e libere a alavanca. Neste caso, o assento do
operador se move junto com ambas as caixas no apoio de braço e na alavanca de travamento piloto.

【F】Ajuste da suspensão (se equipado)


Ao girar a alavanca [6] no sentido anti-horário fornecerá uma suspensão dura que é adequada para um
operador mais pesado; ao girar a alavanca [6] no sentido horário lhe dá uma suspensão leve que é
adequada para o operador mais leve.

Observação:
Para obter o melhor ajuste, ajuste a leitura (kg) no seletor [7] para o peso do operador.

155
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Retrovisores

CUIDADO
Os retrovisores devem ser ajustados antes da operação. Sem o ajuste adequado, uma boa
visibilidade não pode ser garantida e isso pode causar ferimentos.

Retrovisor [A]

Ajuste a instalação do retrovisor [A] de modo que a


pessoa no lado esquerdo traseiro da máquina possa
ser claramente vista.

Instale o retrovisor [A] na posição conforme


mostrado na ilustração à direita.
C: 120 mm

Gire a barra [1] ao redor da haste [4] para uma


posição adequada e fixe a barra [1].

Ao ajustar o ângulo do espelho, se o espelho não se


mover de forma suave, você pode soltar o parafuso
[2] e o parafuso [3] para soltar o espelho.

Torque do para
(0.41~0.55 kgf•m)
O ajuste do retrovisor é obtido quando o lado da
máquina pode ser visto no espelho, conforme
mostrado na ilustração à direita.

156
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Retrovisor [B]
Ajuste a instalação do retrovisor [B] de modo que a

Operação
pessoa no lado direito traseiro da máquina possa
ser claramente vista.

Instale o retrovisor [B] na posição conforme


mostrado na ilustração à direita.
M: 120 mm

Ao ajustar o ângulo do espelho, se o espelho não se


mover de forma suave, você pode afrouxar o
parafuso [5] e o parafuso [6] para soltar o espelho.

(0.41~0.55 kgf•m)

O ajuste do retrovisor é obtido quando o lado da


máquina pode ser visto no espelho, conforme
mostrado na ilustração à direita.

157
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Operação Antes de Dar Partida no Motor

CUIDADO
 Antes de dar partida no motor, verifique se a alavanca de travamento de segurança foi colocada
na posição "LOCK" [Travado].
 Se a alavanca de travamento de segurança não for mantida na posição, o toque acidental da
alavanca de controle ou do pedal ao dar partida no motor pode levar a fazer um movimento
inesperado da máquina, o que pode causar um acidente sério.
 Ao se levantar do assento do operador, certifique-se de que a alavanca de travamento de
segurança está na posição travada, independentemente do motor estar funcionando ou não.

1. Verifique se a alavanca de travamento de


segurança [1] está na posição "LOCK" [L].

2. Verifique se todas as alavancas de controle e


pedais estão na posição "NEUTRAL". Eles devem
permanecer na posição "NEUTRAL" caso não
tenham sido tocados.

158
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

3. Insira sua chave na ignição [2], gire a chave para


a posição ON [B] e, então, verifique o seguinte:

Operação
Após cerca de dois segundos após a chave ter sido
girada para a posição ON, a tela principal será
exibida na condição normal, conforme mostrado na
ilustração à direita.
 Medidor de temperatura do motor [3]
 Medidor do nível de combustível [4]
 Código de Falha [5]

Nota:
O indicador de alerta [6] acende em caso de
qualquer falha.
Se o código de falha [5] é exibido na tela, verifique
imediatamente o item correspondente ao código.
Se não houver um código de falha, deve haver duas
possibilidades:
A temperatura do refrigerante do motor está muito
alta, o que será exibido em [3].
A pressão do óleo do motor está muito alta ou muito
baixa.
(Variação normal: 150~490KPa)

159
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Partida do Motor

CUIDADO
 Você somente deve dar partida no motor do assento do operador.
 Não dê partida no motor de modo que possa causar curto circuito, o que poderia causar
ferimentos graves ou incêndio.
 Soe a buzina e dê partida no motor após ter confirmado que a área ao redor está livre de pessoas
ou barreiras.
 Não utilize uma solução de auxílio na partida, o que pode levar a explosões.
 O gás de escape é venenoso. Preste atenção especial a fim de manter boa ventilação ao dar
partida no motor em um local fechado.

Nota:
 Antes de dar partida no motor, verifique o dial
de controle de combustível [2], que deve estar
na posição MIN para velocidade em marcha
lenta. Se o botão estiver na posição MAX, der
partida no motor pode levar à aceleração súbita
e danificar suas peças.

 Não mantenha a chave de ignição [3] na


posição START por mais de 20 segundos. Se o
motor falhar na partida, você deve esperar pelo
menos dois minutos antes de dar partida
novamente no motor.
 Após o motor ter sido ligado, não é permitida a
operação até que a pressão do óleo permaneça
na variação normal. Não manipule qualquer
alavanca de controle ou pedal em caso de
pressão anormal do óleo.

1. Verifique se a alavanca de travamento [1] está na


posição "LOCK" [L]. Se a alavanca de travamento
permanecer na posição "UNLOCK" [F], o motor não
pode ser iniciado.

160
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

2. Gire o dial de controle de combustível [2] para a


posição MIN.

Operação
3. Gire a chave de ignição [3] para a posição ON
[B].

4. Gire a chave de ignição [3] para a posição


"START" [C].

161
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

5. Após o motor ser iniciado, libere a chave [3] de


modo que ela possa voltar para a posição ON [B].

Observação:
Em caso de baixa temperatura ambiente, é possível
que a partida do motor falhe após manter a chave
de ignição [3] na posição "START" [C] por mais de
20 segundos. Se isso acontecer, você deve esperar
pelo menos dois minutos antes de dar partida
novamente no motor.

6. Mesmo se o motor esteja ligado, você deve


aguardar a pressão do óleo ficar normal
(150~490KPa). Não toque qualquer alavanca de
controle ou pedal em caso de pressão anormal do
óleo.

Nota:
Se a pressão do óleo permanecer anormal após
quatro ou cinco minutos, desligue imediatamente o
motor e verifique o nível do óleo. Tome as medidas
necessárias em caso de vazamento de óleo.

162
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Observação:
Você pode pré-aquecer manualmente o motor em

Operação
caso de baixa temperatura ambiente ou em caso
necessário.
(Para métodos de pré-aquecimento, consulte
"Chave de Pré-Aquecimento" na página 98.)

 Após o pré-aquecimento, gire a chave de


ignição [3] para a posição "START" [C] para dar
partida no motor.
 Se o motor falhar na partida, você deve esperar
pelo menos dois minutos antes de pré-aquecer
o motor e dar partida novamente.

Proteção da Turbina
(Excluindo SY225C9)

A proteção da turbina é uma função que protege o


turbocompressor ao manter a velocidade do motor
abaixo de 1000 rpm após o motor ser ligado.
 Quando a função de proteção da turbina for Temperatura do
Tempo de Proteção (s)
habilitada, a velocidade do motor permanecerá Arrefecedor
abaixo de 1000 rpm independente da posição superior a 0
do seletor de marcha. 10°C (50°F)
 Quando a função de proteção da turbina é 10~ -30°C Altera entre
habilitada, a velocidade do motor também será (50~ -22°F) 0~20
mantida abaixo de 1000 rpm mesmo se o
Inferior a 20
seletor de marcha for manipulado.
-30°C (22°F)
 Quando a função de proteção da turbina é
desabilitada, ajuste a velocidade do motor
correspondente à posição do seletor de marcha
 O tempo ativo da proteção de turbina é
correlacionado com a temperatura do
arrefecedor do motor, conforme mostrado na
tabela à direita:

163
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Operação de Aquecimento

CUIDADO
 Em caso de emergência, execução anormal do motor, ou outras falhas, gire a chave de ignição
para a posição OFF e desligue o motor.
 Não opere nenhuma alavanca ou pedal de controle de maneira brusca quando a temperatura do
óleo hidráulico estiver baixa. Certifique-se de aquecer a máquina até que temperatura do óleo
hidráulico alcance um ponto adequado.
 O código de erro 37 será exibido quando a temperatura do óleo hidráulico estiver anormal.
 Se a máquina não foi aquecida completamente, podem ocorrer falhas de resposta ou
movimentos bruscos e rápidos durante a operação, resultando em acidentes graves. O
aquecimento completo é especialmente necessário em regiões frias.
 Não acelere a máquina abruptamente, antes de terminar a operação de aquecimento. Não opere
continuamente o motor em baixa ou alta velocidade por mais de 20 minutos, pois isto pode
causar vazamentos no tubo de fornecimento de óleo do turbo carregador. Se o motor tiver que
ser executado em marcha lenta, é necessário adicionar carga ou executá-lo a uma velocidade
moderada.

Não inicie a operação imediatamente após acionar o motor. Continue e verifique os seguintes itens:
(1) Ajuste o seletor de marcha para fazer o motor funcionar sem carga em velocidade baixa (em torno de
1.100 rpm) por aproximadamente cinco minutos.
(2) Ajuste o seletor de marcha para fazer o motor funcionar em velocidade moderada (em torno de 1.400
rpm), e opere lentamente a caçamba por cinco minutos.
(3) Ajuste o seletor de marcha para fazer o motor funcionar em alta velocidade, e opere a lança, o braço e a
caçamba por 5-10 minutos.
(4) Realize cada ação de ciclo da escavadeira várias vezes antes de concluir a operação de aquecimento.
(5) Verifique se todos os medidores estão com exibição normal após aquecer a máquina.
Continue a aquecer a máquina se a temperatura do refrigerante (consulte a tela) e a temperatura do óleo
hidráulico (50~80°C) não atingirem os valores normais.
(6) Verifique se há anormalidades na cor da fumaça de exaustão, nos ruídos ou vibrações. Realize o
conserto se for necessário.

Seleção do Modo de Operação


Pressione a tecla F1 de seleção de modo de operação no monitor da máquina para escolher o modo
desejado. Para mais informações, consulte “Modo de Operação" (página 175).

164
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Desligamento do Motor

Operação
Observação:
 O desligamento repentino da máquina pode
reduzir consideravelmente a vida útil de seus
componentes.
 Não desligue repentinamente o motor, exceto
em caso de emergência.
Não desligue repentinamente o motor, se esse
estiver quente demais. Faça o motor funcionar em
marcha moderada para resfriar gradualmente e, em
seguida pará-lo.
1. Faça o motor funcionar em marcha lenta por
aproximadamente cinco minutos para resfriá-lo
gradualmente.
2. Vire a chave de partida [1] para a posição OFF
[A] para desligar a máquina.
3. Remova a chave [1] do interruptor de partida.

165
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Operação da Máquina

CUIDADO
 Verifique a direção da estrutura da esteira antes de operar as alavancas ou pedais de controle de
deslocamento. A estrutura da esteira estiver na traseira (atrás das rodas dentadas), a máquina se
deslocará na direção oposta à direção de operação da alavanca ou pedal de controle de
deslocamento (Tanto o deslocamento para frente como o para trás são invertidos, bem como o
deslocamento para a esquerda e o para a direita).
 Verifique os arredores da máquina por medida de segurança e buzine antes de mover a máquina.
 Não é permitida a entrada de ninguém na região próxima à máquina.
 Remova quaisquer barreiras da rota de deslocamento.
 Há um ponto cego atrás da máquina. Por isso, tenha muita cautela durante o deslocamento em
marcha ré.
 Se a alavanca ou pedal de controle de deslocamento for operado com um dispositivo de redução
automático ativado, a velocidade do motor aumentará abruptamente. Por isto, tenha cuidado
neste tipo de operação.
 Verifique se o dispositivo de alerta de movimentação está funcionando normalmente ao se
deslocar.

Antes de Mover a Máquina

1. Gire o seletor de marcha [1] para a posição MÁX


desejada a fim de aumentar a velocidade do motor.

166
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Avançar a Máquina

Operação
1. Posicione a alavanca de bloqueio [2] na posição
UNLOCK [F], e retraia o equipamento de trabalho a
40-50 cm do solo, conforme o exibido na ilustração
à direita.
Se não houver uma boa visão à direita, levante a
lança para garantir uma boa visibilidade.

2. Opere as alavancas de controle de deslocamento


esquerdo e direito [3] ou os pedais de deslocamento
esquerdo e direito [4] conforme o seguinte:
 Quando a roda dentada [A] estiver sob a parte
traseira da máquina:
Empurre lentamente a alavanca de controle [3] ou
empurre lentamente para baixo a parte dianteira do
pedal [4] para mover a máquina.
Quando a roda dentada [A] estiver sob a parte
dianteira da máquina:
Puxe lentamente a alavanca de controle [3] ou
empurre lentamente para baixo a parte dianteira do
pedal [4] para mover a máquina para trás.

Observação:
Aqueça completamente a máquina se a velocidade de deslocamento estiver anormal em climas frios. Além
disso, se as esteiras ficarem presas na lama e a velocidade de deslocamento da máquina ficar irregular é
necessário remover a lama das esteiras.

167
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Recuar a Máquina

1. Posicione a alavanca de bloqueio [2] na posição


UNLOCK [F], e retraia o equipamento de trabalho a
40-50 cm do solo, conforme o exibido na ilustração
à direita.
 Se não houver uma boa visão à direita, levante
a lança para garantir uma boa visibilidade.

2. Opere as alavancas de controle de deslocamento


esquerdo e direito [3] ou os pedais de deslocamento
esquerdo e direito [4] conforme o seguinte:
 Quando a roda dentada [A] estiver sob a parte
traseira da máquina:
Puxe lentamente a alavanca de controle [3] ou
empurre lentamente para baixo a parte dianteira do
pedal [4] para mover a máquina para trás.
 Quando a roda dentada [A] estiver sob a parte
dianteira da máquina:
Empurre lentamente a alavanca de controle [3] ou
empurre lentamente para baixo a parte dianteira do
pedal [4] para mover a máquina para trás.

Observação:
Aqueça completamente a máquina se a velocidade de deslocamento estiver anormal em climas frios. Além
disso, se as esteiras ficarem presas na lama, será necessário remover a lama das esteiras.

168
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Estacionamento

Operação
Não pare bruscamente a máquina.
Antes de estacionar a máquina, verifique se haverá
espaço suficiente para sair da máquina com
facilidade.

1. Posicione as alavancas de controle esquerdo e


direito [1] na posição neutra antes de estacionar a
máquina.

169
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Virando a Máquina
Operação de Alteração de Direção

CUIDADO
Verifique a direção da estrutura da esteira (posição da roda dentada) antes de operar as
alavancas de controle de deslocamento. Quando as rodas dentadas estiverem na frente da
cabine, a direção de operação da alavanca ou pedal de controle é oposta à direção de
movimentação da máquina.

Alteração da Direção com as Alavancas de


Controle de Deslocamento
Se possível, evite uma mudança repentina de
direção. Pare a máquina antes de realizar a rotação,
principalmente se for para a direção oposta, ou seja,
um ponto fixo.
Opere as duas alavancas de controle [1] de acordo
com as instruções a seguir.

Interrompendo a Virada
Ao girar para a esquerda:
Empurre a alavanca direita de controle de
deslocamento para virar a máquina para o lado
esquerdo durante o deslocamento para frente. Puxe
esta alavanca para virar a máquina para a esquerda
durante o deslocamento em marcha ré.
[A] Vire para a esquerda em um deslocamento
para frente
[B] Vire para a esquerda em um deslocamento
em marcha ré

Observação:
Mova a alavanca esquerda de controle de
deslocamento da mesma forma que a operação
para virar à direita.

170
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Modificar a Direção da Máquina


Ao girar para a esquerda:

Operação
A máquina virará para a esquerda se a alavanca
esquerda de controle de deslocamento voltar à
posição neutra.

[A] Vire para a esquerda em um deslocamento


para frente
[B] Vire para a esquerda em um deslocamento
em marcha ré

Observação:
Mova a alavanca direita de controle de
deslocamento da mesma forma que a operação
para virar à direita.

Virando no mesmo Ponto


Ao virar para a esquerda no mesmo ponto, puxe a
alavanca esquerda de controle de deslocamento e
empurre a alavanca direita de controle de
deslocamento.

Observação:
Ao virar para a direita no mesmo ponto, puxe a
alavanca direita de controle de deslocamento e
empurre a alavanca esquerda de controle de
deslocamento.

171
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Operação de Rotação

CUIDADO
 Quando a parte traseira da máquina está posicionada longe da esteira, verifique se a área ao
redor da máquina está segura antes de realizar a operação de rotação.
 Quando a velocidade do motor diminui devido à função de redução automática, a velocidade do
motor pode aumentar bruscamente se alguma alavanca de controle for manuseada. Tome
cuidado durante a operação das alavancas de controle.

Manuseie a alavanca de controle [1] do


equipamento de trabalho para girar a plataforma
giratória da estrutura.
[A] Rotação para a esquerda
[B] Rotação para a direita

172
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Controle e Operação do Equipamento de Trabalho

Operação
CUIDADO
Quando a velocidade do motor diminui devido à função de redução automática, a velocidade do
motor pode aumentar bruscamente se alguma alavanca de controle for manuseada. Tome cuidado
durante a operação das alavancas de controle.

Opere o equipamento de trabalho por meio das


alavancas de controle.
Preste atenção nas alavancas de controle, pois
estas voltarão à posição neutra quando liberadas. O
equipamento de trabalho permanece naquela
posição.
 Controle do Braço
Empurre ou puxe a alavanca de controle esquerda
para o equipamento de trabalho poder movimentar o
braço.
 Controle de Rotação
Mova a alavanca de controle esquerda para o
equipamento de trabalho para esquerda ou direita
para balançar a estrutura superior.

173
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

 Controle da Lança
Empurrar ou puxar a alavanca de controle direita
para o equipamento de trabalho pode operar a
lança.
 Controle da Caçamba
Movimentar a alavanca de controle direita para o
equipamento de trabalho para a esquerda ou para a
direita pode operar a caçamba.

Quando a alavanca de controle do equipamento de


trabalho retornar a sua posição neutra, após 5
segundos da interrupção da operação, o mecanismo
de redução automática será ativado e reduzirá a
velocidade do motor a um nível moderado mesmo
se o botão de controle de combustível estiver
definido para velocidade máxima.

Observação:
Esta máquina inclui um acumulador de energia
instalado nas tubulações de controle de óleo. Gire a
chave de ignição para a posição ON e posicione a
alavanca de travamento para a posição UNLOCK,
dentro de até 15 minutos após o desligamento do
motor, tal ação, permite o manuseio das alavancas
de controle para colocar o equipamento de trabalho
no chão.
Este método também pode ser utilizado para liberar
a pressão restante do sistema hidráulico, ou abaixar
a lança após a máquina ser colocada em um
reboque.

174
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Modo de Operação

Operação
A chave de modo de trabalho [1] é usada para
selecionar o modo adequado para a sua condição
de trabalho e finalidade. Desta forma, uma operação
eficaz pode ser alcançada.
Selecione o modo de operação mais eficiente por
meio das etapas a seguir:
 O modo de operação padrão S será exibido ao
ativar a chave de partida.
 A tecla F1 de seleção de modo de operação é
utilizada para definir o melhor modo de acordo
com as práticas operacionais.
Ao pressionar a tecla de seleção de modo de
operação [1], os modos de operação serão exibidos
(S→H→L→B) em [2] na tela.

Modo Operações Adequadas


H Operação de carga pesada, como
escavação
S Operação padrão, como remoção de
terra
B Operação pausada realizada com o freio

Operação de carga leve como


L nivelamento de solo ou aplainamento
de um declive.

Nota:
Se a operação pausada for realizada por meio de
outros componentes que não sejam o freio, a
unidade hidráulica pode ser danificada.
Não realize esta operação por meio de outros
componentes que não sejam o freio.

175
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Operações Restritas

CUIDADO
 Não manuseie as alavancas de controle do equipamento de trabalho quando a máquina estiver
em movimento.
Pare a máquina antes de manusear qualquer alavanca de controle.
 A velocidade do motor pode aumentar abruptamente, se qualquer alavanca de controle for
manuseada quando a função de redução automática estiver ativa.

Operação com a Força de Rotação


Não use a força de rotação para compactar o solo
ou quebrar objetos. Isto é perigoso. Além disso, a
vida útil da máquina pode ser reduzida
consideravelmente.

Operação com a Força de Deslocamento


Não enfie a sua caçamba no solo e não use a força
de deslocamento para realizar escavações, pois isto
pode danificar a máquina e o equipamento de
trabalho.

176
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Operação Quando o Cilindro Hidráulico Atinge


Seu Curso Final

Operação
Se pistão do cilindro atingir o seu ciclo final, usar o
equipamento de trabalho sob o impacto externo
pode danificar cilindro hidráulico e causar ferimentos
pessoais. Evite operar a máquina com o cilindro
totalmente retraído ou estendido.

Operação com a Força de Descarga da Caçamba


1. Não use a força de descarga da caçamba para
realizar escavações, perfurações, remoção ou
fixação de estacas, pois isto pode reduzir
consideravelmente a vida útil da máquina.
2. Para evitar danos aos cilindros hidráulicos, não
use a caçamba para atingir ou compactar o solo,
enquanto o cilindro estiver totalmente estendido ou
recolhido.

177
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Operação com o Peso da Máquina


Não use o peso da máquina para realizar
escavações.

Solo Duro e Pedregoso


Não tente escavar diretamente um solo duro e
pedregoso. Realize a escavação após quebrar as
pedras por outros meios. Ao fazer isto, os danos à
máquina serão reduzidos, além de uma diminuição
de custos.

Mudança Repentina da Alavanca ou Pedal de


Controle Durante o Deslocamento em Alta
Velocidade
1. Não mova abruptamente nenhuma alavanca ou
pedal de controle para mudar a ação da máquina.
2. Não mude abruptamente a posição da alavanca
ou pedal de controle para frente [A] para marcha ré
[B], ou vice versa.
3. Não pare a máquina liberando bruscamente a
alavanca ou pedal de controle durante o
deslocamento em alta velocidade.

178
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Informações Gerais de Operação


Operação de Deslocamento

Operação
O deslocamento por meio de acostamentos,
elevações ou outras barreiras podem causar
impactos fortes ao chassi (principalmente nas
esteiras), e causar danos à máquina. Neste caso,
retire as barreiras ou desvie delas.
Outras ações podem ser tomadas para evitar as
barreiras caso não for possível desviá-las, conduza
devagar a máquina, mantendo o equipamento de
trabalho próximo ao solo e movendo a esteira sobre
as barreiras seguindo a linha central da mesma.

Deslocamento em Alta Velocidade


Mova lentamente a máquina em superfícies
acidentadas com pedregulhos ou pedras maiores.
Posicione a roda de tensão direcionada para frente
durante o deslocamento em alta velocidade.
 Pressione o seletor de velocidade de
deslocamento [1] para alterar a velocidade de
deslocamento. A velocidade de deslocamento
(Lo, Hi) será exibida em [2] na tela.

179
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Profundidade Permitida da Água

Nota:
Ao mover a máquina para fora da água, um declive
com uma inclinação acima de 15° resultaria na
imersão da parte traseira da plataforma giratória,
fazendo com que a ventoinha seja danificada devido
à água.
Tenha muito cuidado ao mover a máquina para fora
da água.

 Não conduza a máquina na água, onde a


profundidade da água possa alcançar acima do
centro do rolamento do transportador [1].
 Adicione graxa nas peças que foram molhadas
por muito tempo, até que a graxa antiga seja
completamente eliminada do rolamento
(principalmente a área em volta do pino da
caçamba).
 Não opere a máquina na água a menos que a
fundação do local de trabalho seja forte o
suficiente para que o nível de água não alcance
o centro do rolo transportador.
 Se o círculo de balanço, a engrenagem de
acionamento de balanço e a junta giratória
central forem molhados com água, o tampão de
drenagem deve ser aberto para retirar lama e
água. Limpe a área de rotação e reinstale o
tampão. Lubrifique a engrenagem e o rolamento
de rotação dentro da unidade de rotação.

180
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Deslocamento em Declives

Operação
CUIDADO
 Ao operar a máquina em um declive, não a
vire ou opere o equipamento de trabalho,
pois isto pode fazer com que a máquina
perca o equilíbrio.
 É perigoso realizar a rotação para baixo Plataforma
em um declive quando a caçamba está
carregada. Se for necessário realizar tal
operação, deve-se construir uma
plataforma no declive com terra, para que
a máquina fique nivelada.
 Não se desloque em um declive íngreme,
pois isto pode causar o tombamento da
máquina.
 A caçamba deve ficar suspensa a 20-30
cm do solo durante o deslocamento.
 Não use a marcha ré em um declive.
 Não faça conversões no declive ou vire a
máquina.
 As operações acima devem ser realizadas
em um local nivelado. Pode ser preciso
um deslocamento por longas distâncias
para a segurança.
 As operações devem ser realizadas desta
forma, pois a máquina pode assim ser
parada seguramente se derrapar ou ficar
instável.
 Se a esteira escorregar ou a alimentação
da esteira não for suficiente para ajudar a
máquina a subir uma ladeira, não use a
força de impulso do braço, pois isso pode
danificar a máquina.

1. A alavanca de controle de deslocamento e o


seletor de marchas são utilizados para manter a
máquina em baixa velocidade em uma descida
íngreme. Se o grau de inclinação for maior que 15
graus, ajuste o equipamento de trabalho para uma
posição de condução conforme mostrado na
ilustração à direita e reduza a velocidade do motor.

181
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

2. Ajuste o equipamento de trabalho a uma posição


conforme o mostrado na ilustração à direita ao
percorrer uma inclinação cujo ângulo é maior que 15
graus.

 Ao subir uma ladeira íngreme, é necessário


posicionar o equipamento de trabalho para
frente. Mantenha o equipamento de trabalho a
20-30 cm do solo e desloque-se em baixa
velocidade .

Deslocamento ladeira abaixo


Coloque as alavancas de controle de deslocamento
na posição neutra, que faz com que o freio funcione
automaticamente.

Parada do Motor em uma Ladeira


Se o motor parar durante o deslocamento por uma
ladeira, coloque a alavanca de controle de
deslocamento na posição neutra, abaixe a caçamba
no chão e estacione a máquina antes de ligar
novamente o motor.

Porta da Cabine em uma Ladeira


 Se o motor parar em uma ladeira, não realize a
operação de rotação com alavanca de controle
esquerda para o equipamento de trabalho. A
estrutura giratória superior vai girar
naturalmente com seu próprio peso.
 Quando a máquina está em uma ladeira, não
abra nem feche a porta da cabine, pois isto
pode alterar repentinamente a força da
máquina. Mantenha sempre a porta da cabine
aberta ou fechada.

182
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Retirando a Máquina da Lama


Tenha cuidado com a operação e evite ficar preso na lama. Se a máquina ficar atolada na lama, siga as

Operação
instruções abaixo para retirá-la.

Uma Esteira Atolada


Nota:
Quando a lança ou o braço for utilizado para
levantar a máquina, certifique-se de que a parte
inferior da caçamba esteja no chão. A lança e o
braço devem formar um ângulo entre 90° e 110°.
Isto também se aplica às caçambas montadas de
maneira reversa.
Quando uma das esteiras estiver atolada na lama,
use a caçamba para erguer a esteira, coloque
tábuas ou troncos de madeira embaixo da esteira e
retire a máquina da lama.

As Duas Esteiras Atoladas


Quando as duas esteiras estiverem atoladas na
lama e a máquina não puder se deslocar por estar
derrapando, use tábuas de madeira conforme o
método descrito acima e posicione a caçamba no
solo em frente à máquina. Retraia o braço como se
fosse uma escavação normal, posicione a alavanca
de controle de deslocamento na posição
“FORWARD” [para frente], e retire a máquina da
lama.

183
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Aplicação Recomendada
Além das aplicações a seguir, a área de aplicação pode ser expandida usando vários acessórios adicionais.

Operação da Retroescavadora
A operação da retroescavadeira é adequada para
cavar as áreas mais baixas do que a máquina.
Quando a sua máquina estiver na condição exibida
na ilustração à direita (o ângulo entre [o cilindro da
caçamba e a junção e o cilindro da caçamba e o
braço] for de 90 graus), uma força máxima de
escavação pode ser obtida por meio da força de
tração de cada cilindro hidráulico.
Ao realizar a escavação, o uso eficaz deste ângulo
pode facilitar o alcance do rendimento máximo de
trabalho.
A faixa de escavação do braço está entre 30 graus
e 45 graus, variando de acordo com a máquina. O
ângulo pode variar de acordo com a profundidade
de escavação, mas é melhor mantê-lo na faixa
acima, se possível. Não opere os cilindros
hidráulicos em potência máxima.

184
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Trabalho em Valas
É possível cavar uma vala eficazmente ao instalar

Operação
uma caçamba adequada a este trabalho e ajustando
as esteiras paralelamente a linha da vala que será
escavada.
Ao cavar uma vala mais larga, escave primeiro os
dois lados da vala e depois remova a parte do meio.
Paralelo

Operação de Carga
Em um local onde o ângulo de rotação for baixo, a
eficácia de trabalho pode ser melhorada
estacionando o caminhão basculante onde o
operador possa enxergar facilmente.
É mais conveniente carregar mais material se o
caminhão for carregado pela traseira e não pelos
lados.

185
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Substituição da Caçamba e Instalação Invertida

CUIDADO
 Acertar o eixo do pino com um martelo pode soltar as peças de metal, resultando em ferimentos
graves. Use óculos, capacete de segurança, luvas e outros equipamentos de proteção durante a
operação.
 Posicione a caçamba em um local estável após a sua remoção.
 Se o eixo do pino for acertado com muita força, ele pode escapar e causar ferimentos pessoais.
Certifique-se de que a área esteja livre de pessoas antes de realizar a operação.
 Não fique atrás da caçamba ao remover a cavilha da chapa; tome cuidado para não colocar seus
pés embaixo da caçamba ao trabalhar em um dos lados.
 Cuidado para não prender o dedo ao remover ou instalar o eixo do pino.
 Não coloque o dedo no orifício do pino durante o alinhamento.
 Estacione a máquina em solo estável e nivelado.
 Designe um coordenador e siga suas instruções ao realizar a operação de conexão.

Substituição
1. Posicione a caçamba em um solo nivelado.

Observação:
Antes de remover o eixo do pino, abaixe lentamente
a caçamba a um nível em que esta se encoste ao
solo.
Se uma força maior foi utilizada para abaixar a
caçamba no solo, caçamba ao solo, a resistência
pode aumentar no eixo do pino, podendo dificultar a
remoção desta.

Nota:
Certifique-se que o eixo do pino não esteja sujo de
lama ou areia após a remoção.
As duas extremidades da bucha estão instaladas
com vedações contra poeira. Preste atenção para
não danificar a lança.

186
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

2. Remova as porcas e parafusos da placa que


retém o pino do braço [A] e o pino do vínculo [B], e

Operação
depois remova a caçamba.
3. Alinhe o braço [5] ao orifício para a substituição
da caçamba e a junção [6] ao orifício [2]. Insira os
eixos de pino com graxa [A] e [B] ao orifício [1] e
orifício [2] respectivamente.

Observação:
Ao montar a caçamba, posicione o O-ring [3] da
caçamba [4] na posição, conforme o mostrado na
ilustração á direita, correspondente ao pino do braço
[A]. Após a inserção do eixo de pino, alinhe-a à
incisura padrão.

4. Reinstale as porcas e parafuso à placa que


contém os eixos de pino. Passe graxa nos eixos de
pino.

Observação:
 Injete uma quantidade suficiente de graxa até
que a mesma saia pela extremidade inferior.
 Ao substituir a caçamba, altere as vedações, se
quebradas. O uso de vedações quebradas pode
fazer com que haja a penetração de areia ou
poeira através do eixo de pino e causar um
desgaste anormal.

187
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Estacionamento

CUIDADO
Evite parar a máquina bruscamente.
Antes de estacionar a máquina, verifique se
haverá espaço suficiente para sair da
máquina com facilidade.
Estacione a máquina em solo estável e
nivelado, que não apresente riscos. Caso
seja necessário estacionar a máquina em um
declive, prenda as esteiras com blocos.
Também é possível enterrar a caçamba na
terra como suporte adicional de segurança.
Se alguma das alavancas de controle for
tocada acidentalmente, a máquina pode
mover-se subitamente e causar incidentes
graves. Certifique-se que a alavanca de
bloqueio foi colocada na posição “LOCK”
[Travado] antes de sair da cabine.

1. Coloque as alavancas de controle de


deslocamento esquerda e direita [1] na posição
neutra para estacionar a máquina.

188
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

2. Gire o seletor de marchas [2] para a posição MIN,


ativando a marcha lenta, a fim de reduzir a

Operação
velocidade do motor.

3. Abaixe a caçamba horizontalmente até que o seu


fundo toque no solo.

4. Coloque a alavanca de travamento [3] na posição


“LOCK” [L] [Travado].

189
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

5. Use o monitor para verificar a temperatura da


água de refrigeração e a pressão do óleo do motor
Se o indicador de temperatura do refrigerante [2]
permanecer na faixa em vermelho, é necessário
realizar o resfriamento até que o ponteiro entre na
faixa amarela, e então desligar o motor. Para a
verificação dos detalhes e ações necessárias,
consulte “Solução de Problemas (página 206)”
Se o indicador de alerta [1] acender devido às
anormalidades na pressão do óleo, desligue o
motor. Para a verificação dos detalhes e ações
necessárias, consulte “Solução de Problemas
(página 206)”

6. Desligue o motor. Para as etapas de


desligamento do motor, consulte “Desligamento do
Motor" (página 165).

Verificações após Cada Dia de


Trabalho
1. Inspecione a máquina e verifique o equipamento
de trabalho, a parte externa da máquina, e o chassi.
Verifique se há vazamentos de óleo ou de
refrigerante. Realize o conserto caso haja
problemas.
2. Reabasteça o combustível até o nível máximo.
3. Verifique se o compartimento do motor possui
papéis ou outros resíduos. Se sim, remova-os para
evitar incêndios.
4. Se a temperatura ambiente estiver abaixo de -
35°C, certifique-se de drenar a água de
arrefecimento do radiador e do motor (A Sany
Heavy Machine utiliza um tipo de líquido
anticongelante que congela a -35°C).

190
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Bloqueio da máquina
Os locais a seguir devem ser travados.

Operação
【1】Porta da cabine - Feche corretamente as
janelas.
【2】Tampa do tanque de combustível
【3】Capô do motor
【4】Tampa da bateria
【5】Porta esquerda da máquina
【6】Porta direita da máquina
【7】Tampa do tanque hidráulico
【8】Tampa do filtro de ar do ar condicionado

Observação:
Use a chave de ignição para travar e destravar
estes locais.

191
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Operação em Climas Frios


Instruções de Operação
Possivelmente ocorre falha de ignição do motor e o refrigerante pode congelar em baixas temperaturas.
Neste caso, as instruções a seguir devem ser seguidas.

Combustível e Lubrificante
Devem ser utilizados combustível e lubrificante com baixa viscosidade em todos os componentes.
Para mais informações sobre as especificações de viscosidade, consulte “Combustível Recomendado,
Refrigerante e Lubrificante” (Manual de Manutenção).

Refrigerante do Sistema de Refrigeração

CUIDADO
 O líquido anticongelamento é venenoso. Tome cuidado para que seus olhos e pele não entrem
em contato com este. Se houver a contaminação dos olhos ou da pele, lave-os com bastante
água limpa e recorra ao atendimento médico imediatamente.
 Ao substituir ou eliminar o refrigerante contendo o líquido anticongelamento, que é drenado
durante o conserto do radiador, entre em contato com o revendedor autorizado da Sany ou uma
empresa especializada para eliminá-lo. Como o líquido anticongelamento é venenoso, não o
drene para o sistema de esgoto ou para o solo.
 O líquido anticongelamento é inflamável, por isso é proibida a presença de chamas próximas ao
mesmo. Não fume durante a eliminação do líquido anticongelamento.

Nota:
Use o líquido anticongelamento e refrigerante genuíno da Sany com a proporção 50/50 (água
desmineralizada e liquido refrigerante). A princípio, não recomendamos nenhum outro tipo de refrigerante.
Consulte “Interior do Sistema de Refrigeração - Limpeza (Manual de Manutenção)” para mais informações
sobre a quantidade de líquido anticongelamento na mistura ao substituir o refrigerante.

Bateria
A capacidade da bateria decai de acordo com a queda da temperatura ambiente. É importante manter a
capacidade da bateria em 100%. Não deixe que a bateria fique muito tempo em baixas temperaturas, para
evitar dificuldades na ignição da máquina.
Como a capacidade da bateria decairá em baixas temperaturas, é importante cobri-la ou removê-la da
máquina. Armazene a bateria em um local quente e reinstale-a antes de ligar a máquina.

192
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Após Cada Dia de Trabalho

Operação
CUIDADO
É perigoso mover livremente as esteiras.
Mantenha as pessoas a uma distância segura das esteiras ao movê-las livremente.

Os itens a seguir devem ser verificados a fim de evitar que a máquina não possa mover-se no outro dia
devido à lama congelada ou gelo no chassi.
 Retire toda a lama e água da máquina. Limpe principalmente os haste do pistão dos cilindros hidráulicos
para evitar que lama, sujeira ou água penetre nos cilindros e estrague as vedações.
 Estacione a máquina em solo estável e nivelado.
 Se possível, estacione a sua máquina em cima de tábuas.
 As tábuas evitam que a máquina congele ao entrar em contato com o solo e possibilitam movimentar a
máquina no dia seguinte.
 Abra a válvula de drenagem para eliminar a água acumulada no sistema de combustível para evitar seu
congelamento.
 Reabasteça o tanque combustível até o nível máximo. Desta forma, quando a temperatura ambiente
cair, a condensação no tanque é minimizada.
 Após a operação na água ou na lama, remova a água do chassi de acordo com as instruções a seguir,
a fim de aumentar a vida útil da máquina.
1. Quando o motor estiver funcionando em marcha
lenta, gire a estrutura superior em 90 graus para
manter o equipamento de trabalho no lado da
esteira.
2. Eleve um lado da máquina acima do solo,
conforme mostrado na ilustração, e mova livremente
a esteira. Alterne esta operação entre a esteira
esquerda e a direita.

Depois do Inverno
Quando a estação climática mudar e o clima
esquentar, realize as etapas descritas abaixo.
 O combustível ou lubrificante de qualquer um
dos componentes deve ser substituído por com
um a viscosidade específica.
Para mais informações, consulte “Combustível
Recomendado, Refrigerante e Lubrificante” (Manual
de Manutenção).

193
Seção de Operação
Operação e Controle da Máquina SY215/225C9

Longo Período de Armazenamento


Antes do Armazenamento
Nota:
Ao armazenar a máquina por mais de um mês,
ajuste-a para a situação exibida na ilustração à
direita a fim de proteger a haste pistão do cilindro de
enferrujamento.

Ao armazenar a máquina por mais de um mês, realize as seguintes operações:


 Limpe todas as peças da máquina e armazene-a em um local fechado. Se for necessário armazenar a
máquina em um local aberto, escolha um local nivelado e cubra-a com uma lona.
 Reabasteça o tanque de combustível ao seu nível máximo para evitar o acúmulo de água.
 Lubrifique a máquina e troque o óleo antes de armazená-la.
 Passe graxa na parte exposta da haste do pistão do cilindro hidráulico.
 Desconecte o terminal negativo da bateria e reinstale a sua tampa, ou remova a bateria da máquina e
armazene-a em um local separado.
 Para as máquinas com equipamentos adicionais instalados, o pedal de controle dos mesmos devem ser
colocados na posição de travamento.
 Para evitar o enferrujamento, por favor utilize o o genuíno e eficiente líquido anticongelamento da Sany
de 50/50 como refrigerante do motor.

Durante o Armazenamento

ATENÇÃO
Quando a máquina estiver armazenada em um local fechado, é importante evitar o
enferrujamento abrindo as portas e janelas para aumentar a ventilação. Esta ação também evita
o envenenamento por gás.

 Durante o armazenamento, é importante ligar a máquina e deslocá-la por uma pequena distância uma
vez por mês. Isto ajuda a aplicar uma nova película de óleo nas peças e componentes. Além disso,
recarrega a bateria da máquina.
 Antes de operar o equipamento de trabalho, remova toda a graxa da haste do pistão do cilindro
hidráulico.
 Se a sua máquina estiver equipada com ar condicionado, ligue-o por 3-5 minutos uma vez por mês,
para lubrificar todas as peças do seu compressor. O motor deve funcionar em marcha lenta quando o ar
condicionado estiver em operação. Além disso, verifique seu fluido refrigerante duas vezes ao ano..

194
Seção de Operação
SY215/225C9 Operação e Controle da Máquina

Após o Armazenamento
Nota:

Operação
Se a máquina ficou armazenada por um longo período, mas a prevenção contra enferrujamento não foi
realizada mensalmente, entre em contato com o revendedor autorizado da Sany antes de operar novamente
a máquina.
Antes de utilizar a máquina novamente após um armazenamento de longo período, realize as etapas
descritas abaixo:
 Remova a graxa da haste do pistão do cilindro hidráulico.
 Passe lubrificante ou graxa em todos os locais necessários.
 A umidade do ar pode misturar-se aos óleos quando a máquina ficou armazenada por um longo período.
Verifique os óleos antes e depois de ligar o motor. Troque o óleo se este contém água.

Ligando o Motor após um Longo Período de Armazenamento


Antes de ligar o motor de sua máquina que ficou armazenada por um longo período de tempo, é importante
aquecê-la completamente.
Para mais informações, consulte “Operação de Aquecimento" (página 164).

195
Seção de Operação
Informações sobre Transporte SY215/225C9

Informações sobre Transporte


As normas e regulamentos relacionados devem ser verificados antes de transportar a máquina. A
segurança deve ser garantida.

Métodos de Transporte
 Escolha um método adequado ao peso e a dimensão da máquina, fornecidos em “Especificações”
(página 71).
 O peso e a dimensão fornecidos em “Especificações Técnicas” podem variar de acordo com o tipo de
revestimento da esteira, braço ou outros equipamentos adicionais.
 Para o transporte da máquina com um compartimento de proteção da cabine, entre em contato com o
revendedor autorizado da Sany para mais informações.

196
Seção de Operação
SY215/225C9 Informações sobre Transporte

Carga/Descarga da Máquina em/de um Reboque

Operação
CUIDADO
As instruções a seguir devem ser seguidas
ao carregar/descarregar a máquina em/de
um reboque.
 Escolha um solo estável e nivelado para
carregar ou descarregar a sua máquina.
Mantenha uma distância segura dos lados
da estrada.
 A redução automática deve estar
desativada. Do contrário, a máquina pode
mover-se subitamente.
 A velocidade de deslocamento deve ser
definida para baixa (Lo). Execute o motor
em marcha lenta e opere lentamente a
máquina na operação de carga ou
descarga.

 Em uma região fria, é importante aquecer totalmente a máquina, para garantir uma rpm estável
do motor antes da carga ou descarga.
 Não reposicione a sua máquina na rampa de acesso, pois isto pode causar o tombamento da
máquina. Se necessário, reposicione a sua máquina em um solo nivelado ou no reboque.
 É perigoso carregar ou descarregar a máquina com o equipamento de trabalho. É necessário o
uso de uma rampa de acesso.
 Em uma rampa de acesso, não manuseie nenhuma alavanca de controle, a não ser a alavanca
de controle de deslocamento.
 Na intersecção entre a rampa de acesso e o reboque, o centro de gravidade da máquina pode
mudar subitamente e esta pode perder o equilíbrio. Dirija devagar ao passar pela intersecção.
 Caso seja necessário girar o equipamento de trabalho no reboque, tenha extrema cautela com a
máquina, pois esta pode tombar devido à instabilidade da base.
Se o equipamento de trabalho estiver instalado na máquina, este deve ser retraído devagar para
evitar que a máquina perca o equilíbrio.
 Em relação à segurança da operação, um encarregado para a sinalização deve ser designado
para evitar que a máquina caia da rampa.
Os itens a seguir devem ser observados com cautela:
 Use uma rampa de acesso com a largura, comprimento, espessura e força adequados. O ângulo
máximo de carga e descarga da rampa não deve passar de 15 graus.
 Ao realizar o estaqueamento do solo para construir uma plataforma, esta deve estar
completamente compactada para evitar desmoronamentos.

197
Seção de Operação
Informações sobre Transporte SY215/225C9

 Para evitar que a máquina derrape na rampa, limpe as esteiras e a rampa antes de realizar a
operação de carga e descarga.
 A máquina corre o risco de derrapar quando a rampa de acesso está contaminada com água,
neve, graxa ou gelo.

Carregamento da Máquina
1. A máquina deve ser carregada e descarregada
apenas em um solo firme e nivelado.
É necessário manter uma distância segura da beira
da estrada.
2. Pare o reboque e coloque blocos embaixo das
suas rodas para evitar que este se mova.
Use duas rampas de acesso [2] e posicione-as à
esquerda e a direita respectivamente. As duas
rampas devem estar paralelas entre si e possuir
uma distância igual da linha central do reboque [3].
O ângulo de montagem [4] não deve ser maior que
15 graus. Se as rampas ficarem muito curvadas
devido ao peso da máquina, suportes devem ser
posicionados embaixo das rampas para evitar isto.
3. Ajuste a velocidade de deslocamento para baixa
(Lo).
Pressione o botão de seleção da velocidade de
deslocamento [6] para alterar a velocidade de
deslocamento (Lo ou Hi), que será exibida em [5] na
tela.
4. Pressione o botão [8] para desativar a redução
automática. Botão de controle de combustível para
definir a velocidade do motor para marcha lenta.
Quando a máquina estiver funcionando no modo de
redução automática, a tela exibe em [7].
Pressione o botão [8] novamente para cancelar a
redução automática. A tela exibirá em [7].
A redução automática é o modo padrão quando a
máquina é ligada. Pressione o botão [8] para
alternar entre e .

198
Seção de Operação
SY215/225C9 Informações sobre Transporte

5. Se a máquina estiver instalada com o


equipamento de trabalho, o mesmo deve ser

Operação
posicionado em frente da máquina. Suba
diretamente em linha reta na rampa. Sem o
equipamento de trabalho, suba de ré na rampa.
Abaixe a caçamba no reboque para suportar a
máquina imediatamente após embarcar.
As instruções e sinalizações de um comandante
devem ser seguidas, especialmente em
deslocamento em marcha ré.
6. Alinhe a máquina com a rampa antes de subir. A
linha central da máquina deve estar alinhada com a
linha central do reboque.
Alinhe a máquina com a rampa antes de subir e
dirija lentamente.
Abaixe o equipamento de trabalho o máximo
possível para não ocorrer problemas. Em uma
rampa de acesso, apenas a alavanca de
deslocamento pode ser manuseada. Não manuseie
as outras alavancas de trabalho.
7. Dirija lentamente a máquina para frente até que
as esteiras estejam no reboque e totalmente em
contato com o piso do reboque.
8. Quando a máquina passar das rodas traseiras do
reboque, a máquina pode inclinar para a frente. Por
isso, dirija lentamente e cuidadosamente a máquina
para evitar o impacto com o reboque.
9. Levante um pouco a caçamba, retraia o braço e
mantenha-o em na posição mais baixa possível, e
lentamente gire a estrutura superior em 180 graus.
10. Estenda completamente o cilindro da caçamba e
o cilindro do braço e abaixe a lança lentamente.
11. Coloque um bloco de madeira embaixo da
extremidade do cilindro da caçamba para evitar que
este toque no piso do reboque, o que pode causar
danos no cilindro.

199
Seção de Operação
Informações sobre Transporte SY215/225C9

Protegendo a Máquina

Nota:
 Reinstale os espelhos retrovisores para que estes sejam inclusos à esfera da largura da máquina.
 Para evitar danos ao cilindro da caçamba durante o deslocamento, coloque um bloco de madeira
embaixo da extremidade superior da junção da caçamba para evitar que o cilindro da caçamba entre em
contato com o piso do reboque.
 Verifique se o compartimento do motor está travado. Segure no suporte do compartimento do motor e
levante-o levemente. Se o compartimento não estiver aberto, significa que a trava do compartimento
está presa.
Se o compartimento não estiver travado, este pode movimentar-se durante o deslocamento..

Prenda a máquina ao reboque por meio das etapas


a seguir:
1. Estenda completamente o cilindro da caçamba e
o cilindro do braço e abaixe a lança lentamente.
2. Coloque a alavanca de travamento na posição [L]
“LOCK” [Travada].
3. Desligue o motor e remova a chave da ignição.
4. Feche todas as portas, janelas e capôs
adequadamente.
Trave os capôs, tampas e portas.
5. Prenda as esteiras nas duas extremidades para
evitar que a máquina mova durante o transporte.
Prenda a máquina com correntes ou cabos com a
resistência adequada.
É importante manter a máquina em uma posição
adequada, para garantir que a máquina não deslize
lateralmente.

200
Seção de Operação
SY215/225C9 Informações sobre Transporte

Espelho Retrovisores

Operação
O espelho retrovisor localiza-se na posição exibida
na ilustração à direita.
 Se o espelho retrovisor estiver quebrado ou se
for necessário reinstalá-lo após a desmontagem
para fins de envio, o procedimento a seguir
deve ser realizado.
 O espelho retrovisor deve ser reajustado após a
instalação. Para mais informações, consulte
“Espelhos Retrovisores" (página 156).

Desmontagem
1. Solte o parafuso [2] e remova o espelho retrovisor
[1] da barra [3].
2. Solte o parafuso [4] e remova a barra [3] e o
fecho [5].

Montagem
1. Instale a barra [3] e o fecho [5] ao suporte, e
aperte o parafuso [4].
2. Instale o espelho retrovisor [1] à barra [3], e
aperte o parafuso [2].

201
Seção de Operação
Informações sobre Transporte SY215/225C9

Descarregamento da Máquina
. Carregue e descarregue a máquina apenas em um
solo estável e nivelado, e mantenha também uma
distância segura da beira da estrada.
2. Puxe o freio do reboque e trave o reboque. Puxe
o freio do reboque e trave suas rodas para evitar
que este se movimente. Use duas rampas de
acesso [2] e posicione-as à esquerda e a direita
respectivamente. As duas rampas devem estar
paralelas entre si e possuir uma distância igual da
linha central do reboque [3]. O ângulo de montagem
[4] não deve ser maior que 15 graus. Se as rampas
ficarem muito curvadas devido ao peso da máquina,
suportes devem ser posicionados embaixo das
rampas para evitar isto.
3. Remova as correntes e os cabos que estão
fixando a máquina.
4. Ligue o motor e aqueça-o completamente.
5. Coloque a alavanca de travamento na posição
“UNLOCK” [F] [Travado].
6. Defina a velocidade de deslocamento para baixa
(Lo).
Pressione o botão de seleção da velocidade de
deslocamento [6] para alterar a velocidade de
deslocamento (Lo ou Hi), que será exibida em [5] na
tela.
7. Pressione o botão [8] para desativar a redução
automática. Use o botão de controle de combustível
para definir a velocidade do motor para marcha
lenta
Quando a máquina estiver funcionando no modo de
redução automática, a tela exibe em [7].
Pressione o botão [8] novamente para cancelar a
redução automática. A tela exibirá em [7].
A redução automática é o modo padrão quando a
máquina é ligada. Pressione o botão [8] para
alternar entre e .

202
Seção de Operação
SY215/225C9 Informações sobre Transporte

8. Eleve o equipamento de trabalho e retraia o braço


para baixo da lança, e dirija lentamente a máquina.

Operação
9. Pare a máquina quando esta chegar às rodas
traseiras do reboque e estiver posicionada
horizontalmente.

Observação:
 Certifique-se de manter um ângulo de 90 - 110
entre o braço e a lança ao descarregar a
máquina.
 A máquina pode sofrer danos se for
descarregada com o braço retraído.
Quando a máquina estiver passando pela rampa de
acesso, não fixe a caçamba no solo, pois isto pode
danificar o cilindro hidráulico.

10. Enquanto a máquina estiver na rampa, é


importante manter um ângulo de 90-110 graus entre
o braço e lança. Abaixe a caçamba e mova
lentamente a máquina.
11. Quando a máquina estiver descendo da rampa,
opere lentamente a lança e o braço, e dirija
cuidadosamente a máquina para fora da rampa.

203
Seção de Operação
Informações sobre Transporte SY215/225C9

Elevação da Máquina

CUIDADO
 Apenas operadores qualificados e experientes com uma licença oficial (de acordo com as leis
locais) podem operar o guindaste.
 Não suspenda a máquina se alguém estiver dentro dela.
 Não é permitida a entrada de ninguém na área abaixo ou ao redor da máquina em suspensão.
 Certifique-se que os cabos utilizados para a suspensão da máquina são suficientemente fortes
para suportar o peso da máquina. Nunca use um cabo ou eslinga danificado ou velho.
 Não suspenda a máquina se a sua estrutura superior deslocou-se para o lado. Antes de
suspender a máquina, é importante mover o equipamento de trabalho para a extremidade final e
manter as linhas centrais longitudinais da estrutura superior e da estrutura inferior paralelas.
 Antes de suspender a máquina, a alavanca de bloqueio deve ser colocada na posição LOCKED
[Travada] para evitar movimentos inesperados da máquina.
 Mantenha a máquina paralela ao solo durante o processo de suspensão.
 Não suspenda a máquina em alta velocidades, pois isto pode sobrecarregar os cabos ou
eslingas e resultar em ruptura.
Além dos procedimentos recomendados a seguir, não realize a suspensão da máquina de out ra
forma. Não use um equipamento de suspensão diferente daqueles especificados no seguinte
procedimento. Do contrário, há o risco de perda de equilíbrio.

Nota:
O procedimento de suspensão é aplicável às maquinas de dimensão padrão.
Os métodos de suspensão podem variar de acordo com os componentes adicionais ou opcionais instalados.
Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany para os métodos de suspensão adequados.
Para mais especificações sobre o peso da máquina, consulte “Especificações" (página 71).
Ao suspender a máquina, realize a operação em um solo nivelado, de acordo com as etapas a seguir.

Máquina de Dimensão Padrão


1. Ligue o motor e gire a estrutura superior para
posicionar o equipamento de trabalho do lado da
extremidade final.
2. Estenda completamente o cilindro da caçamba e
o cilindro do braço e abaixe a lança lentamente, e
use o cilindro da lança para abaixar o equipamento
de trabalho no chão, conforme mostrado na
ilustração à direita.

204
Seção de Operação
SY215/225C9 Informações sobre Transporte

3. Coloque a alavanca de travamento na posição


“LOCK” [L] [Travado].

Operação
4. Desligue o motor. Verifique ao redor da cabine
antes de sair da máquina. Feche corretamente a
porta da cabine e as janelas.

5. Passe um cabo entre os dois primeiros


rolamentos dianteiros da esteira e os dois primeiros
rolamentos traseiros. Para máquinas instaladas com
os rolamentos, o cabo deve passar por baixo das
esteiras.
6. Ajuste o ângulo de suspensão do cabo [A] para
30 - 40 graus, e suspenda lentamente a máquina.
7. Quando a máquina estiver acima do solo,
certifique-se que a condição do gancho e a
condição de suspensão estão normais, e suspensa
lentamente a máquina.

205
Seção de Operação
Solução de Problemas SY215/225C9

Solução de Problemas
Falta de Combustível
Quando não houver mais combustível, reabasteça o tanque e libere o ar do sistema de combustível antes
de ligar novamente o motor.

Etapas de Remoção de Ar
1. Afrouxe o botão da bomba manual de
combustível [1] e puxe o botão. Bombeie
combustível até que você sinta peso ao movimentá-
lo.

Observação:
Não é necessário remover os tampões rosqueados
na parte superior do filtro primário e do filtro
secundário de combustível.

2. Empurre o botão da bomba manual de


combustível [1] e aperte-o.
3. Vire a chave de ignição para a posição “START”
e ligue o motor.
 Não faça com que o motor de partida fique em
funcionamento por mais de 20 segundos. Se o
motor não ligar, espere pelo menos dois
segundos antes de ligá-lo novamente. Esta
operação pode ser realizada no máximo quatro
vezes.

206
Seção de Operação
SY215/225C9 Solução de Problemas

Eventos que não indicam falhas

Operação
Observe que os fenômenos a seguir não são falhas:
 A velocidade da alavanca pode ser reduzida
subitamente ao retraí-la se o equipamento de
trabalho for rebaixado sem carga e a alavanca
estiver em uma posição praticamente vertical.

• Quando as pontas da caçamba estiverem quase


paralelas ao solo, a velocidade da mesma pode
cair subitamente.

 A válvula do freio emite um ruído ao iniciar ou


interromper a operação de rotação.
 O motor de deslocamento emite um ruído ao
descer uma ladeira em baixa velocidade.

207
Seção de Operação
Solução de Problemas SY215/225C9

Rebocando a Máquina

CUIDADO
Rebocar a máquina incorretamente ou
utilizando cabos diferentes do especificado
pode causar ferimentos graves ou morte.
 Certifique-se que os cabos utilizados para
o reboque da máquina são
suficientemente resistentes, do contrário,
acidentes podem ocorrer.
 Ao rebocar a máquina, não use cabos com
fios rompidos [A], diâmetro reduzido [B]
ou nós para evitar ruptura dos cabos.
 Use sempre luvas de proteção ao mexer Nota:
nos cabos.
A força aceitável de reboque da máquina é de:
 Não reboque a máquina em declives. 146.000 N (14.900 kgf)
 Não fique entre a máquina de reboque e a A operação de reboque deve ser realizada com a
máquina rebocada ao realizar a operação capacidade máxima de reboque.
de reboque.
 Opere lentamente a máquina e evite
colocar subitamente carga no cabo.

 Se a máquina atolar na lama e não conseguir


sair da mesma com a própria força, ou a força
de reboque da escavadeira estiver concentrada
em um objeto pesado, os cabos podem ser
utilizados conforme o mostrado na ilustração à
direita.
 Coloque blocos de madeira ou outros materiais
de proteção onde o cabo entra em contato com
a máquina para evitar a fricção entre o cabo e a
máquina.
 Mantenha o cabo de aço paralelo ao chão e
alinhe a sua direção com aquela da estrutura da
esteira.
 Desloque-se a uma velocidade de 1 km/h ao
rebocar a máquina. Reboque a máquina até um
local adequado para realizar o conserto. Não
reboque a máquina por distâncias muito longas.
 O reboque da máquina é apenas permitido em
caso de emergência.

208
Seção de Operação
SY215/225C9 Solução de Problemas

Gancho de Reboque Leve

Operação
CUIDADO
 Manilhas devem ser usadas.
 Mantenha o cabo de aço paralelo ao chão e alinhe a sua direção com àquela da estrutura da
esteira.
 Mova lentamente a máquina e evite colocar subitamente carga no cabo.

A estrutura da esteira possui um olhal, no qual se


pode colocar um gancho para rebocar objetos leves.

Força máxima permitida de reboque:


195.000N (19.900kgf)

Condições de Trabalho Adversas


 Ao realizar escavação na água, se os pinos de instalação da ferramenta de trabalho ficarem submersos,
é necessário adicionar graxa aos pinos antes de cada operação.
 Para operação com carga pesada e escavação profunda, é necessário adicionar graxa aos pinos de
instalação da ferramenta de trabalho antes de cada operação. Repita a operação da lança, da alavanca
e da caçamba diversas vezes antes de passar mais graxa.

209
Seção de Operação
Solução de Problemas SY215/225C9

Descarregamento da Bateria

CUIDADO
 É perigoso recarregar a bateria enquanto
esta estiver na máquina. Remova a bateria
antes de carregá-la.
 Desligue o motor e coloque a chave de
partida do motor na posição OFF antes de
verificar ou manusear a bateria.
 Use óculos de segurança e luvas de
borracha ao manusear a bateria.
 Desconecte o primeiro cabo de
aterramento (terminal negativo [-]) antes
de remover a bateria. Conecte primeiro o
terminal positivo [+] durante a instalação
da bateria. Tenha muito cuidado com as
ferramentas, que podem produzir faíscas
ao tocar os terminais positivos e o chassi.
 Um terminal solto pode resultar em
contato inadequado, que pode causar
faíscas e explosão.
 Verifique qual terminal é positivo [+] e qual
é negativo [-] ao remover ou instalar os
terminais.

Remoção e Instalação da Bateria


 Desconecte cabo de aterramento (geralmente
aquele em conexão com o terminal negativo [-])
antes de remover a bateria.
 Faíscas podem ocorrer se a ferramenta tocar o
terminal positivo e os chassis.
 Fixe a bateria com placas de fixação ao trocar
de bateria.

210
Seção de Operação
SY215/225C9 Solução de Problemas

Recarregamento da Bateria
O manuseio inadequado pode resultar em explosão ao carregar a bateria. Siga as instruções em

Operação
“Descarregamento da Bateria (página 210)” e as instruções no carregador, e realize as etapas a seguir:

 Ajuste o carregador à tensão aplicável à bateria.


A tensão incorreta pode superaquecer o
carregador e causar uma explosão.
 Conecte a presilha positiva do carregador [+] ao
terminal positivo da bateria [+]. Conecte a
presilha negativa do carregador [-] ao terminal
negativo da bateria [-]. As presilhas do cabo
devem ser fixadas.
 Regule a corrente de carga para 1/10 da
capacidade nominal da bateria. Em caso de
carregamento rápido, regule a corrente de carga
em um nível abaixo da capacidade nominal da
bateria. Tensão de carregamento maior pode
causar vazamento ou evaporação de eletrólito,
e então, incêndio e explosão.
 Caso o eletrólito da bateria congele, não
carregue a bateria ou use uma fonte de energia
alternativa para ligar o motor. Carregar uma
bateria congelada pode fazer com que o
eletrólito cause incêndios e com que a bateria
exploda.

211
Seção de Operação
Solução de Problemas SY215/225C9

Ligando o Motor com um Cabo Auxiliar


Conecte e desconete o cabo auxiliar

CUIDADO
 Não deixe o terminal positivo [+] entrar em
contato com o terminal negativo [-] ao
conectar o cabo.
 Mantenha a máquina normal longe da
máquina defeituosa para evitar que faíscas
ao redor da bateria queimem hidrogênio
liberado da outra bateria.
 Evite erros durante a conexão do cabo
auxiliar. A sua conexão final com estrutura
superior da máquina pode produzir
faíscas. Neste caso, a bateria deve ser
conectada em um local longe o suficiente
da outra bateria. (Porém, a ferramenta de
trabalho deve ser excluída, visto que esta
não é um bom condutor.)
 Ao remover os cabos auxiliares, tenha
extrema cautela com os cabos, cujos
grampos não devem entrar em contato
entre si ou com o chassi.

Nota:
 O sistema de ignição da máquina é alimentado por uma fonte de energia de 24 V. Duas baterias de 12V
são conectadas em série à uma fonte de energia de uma máquina com operação normal.
 Os tamanhos dos cabos auxiliares e grampos devem corresponder ao tamanho da bateria.
 Geralmente, as baterias da máquina devem ter a mesma capacidade do motor que será ligado.
 Verifique se os cabos e grampos não estão danificados ou corroídos.
 Certifique-se que os cabos e grampos estão conectados com segurança.
 Verifique nas duas máquinas se as suas alavancas de bloqueio e de freio estão na posição “LOCKED”
[Travado].
 Verifique se as alavancas de controle estão na posição neutra.

212
Seção de Operação
SY215/225C9 Solução de Problemas

Conectando os Cabos Auxiliares


Vire as chaves de ignição da máquina normal e da máquina defeituosa para a posição OFF.

Operação
Conecte os cabos auxiliares na sequência numerada, conforme o mostrado no diagrama.

1. Conecte o grampo do cabo auxiliar [A] do terminal


positivo [+] da bateria [C] da máquina defeituosa.
2. Conecte o grampo do cabo auxiliar [A] do terminal
positivo [+] da bateria [D] da máquina normal.
3. Conecte o grampo do cabo auxiliar [B] do terminal
negativo [-] da bateria [D] da máquina normal.
4. Conecte o grampo na outra extremidade do cabo
auxiliar [B] à estrutura da junta articulada [E] da
máquina defeituosa.

Ligando o Motor

CUIDADO
Verifique a alavanca de bloqueio, que deve estar na posição “LOCKED” [Travado]
independentemente de a máquina estar funcionando normalmente ou com defeitos. Verifique
todas as alavancas de controle, que devem estar na posição de “travamento” ou na posição
neutra.

1. Certifique-se que os grampos estão conectados com segurança aos terminais da bateria.
2. Ligue o motor da máquina normal e faça-o funcionar em marcha rápida.
3. Gire a chave de ignição da máquina defeituosa para a posição “START” e ligue o motor.
Se o motor não ligar, espere dois minutos antes de tentar ligá-lo novamente.

Desconectando os Cabos Auxiliares


Após o motor ser ligado, desconecte os cabos
auxiliares seguindo as etapas de conexão
inversamente.
1. Desconecte o grampo do cabo auxiliar [B] da
junta articulada [E] da máquina defeituosa.
2. Desconecte o grampo do cabo auxiliar [B] do
terminal negativo [-] da bateria [D] da máquina
normal.
3. Desconecte o grampo do cabo auxiliar [A] do
terminal positivo [+] da bateria [D] da máquina
normal.
4. Desconecte o grampo do cabo auxiliar [A] do
terminal positivo [+] da bateria [C] da máquina
defeituosa.

213
Seção de Operação
Solução de Problemas SY215/225C9

Outras Falhas
Sistema Elétrico
 Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany ao lidar com os itens agrupados a seguir.
 Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany para consertar falhas e casos que não estão
listados abaixo.

Falhas Causas Solução


Ruído estranho no alternador ● Falha no alternador ● (Substituição)
O motor de partida não funciona quando ● Falha na fiação ● (Verificação e conserto)
a chave de ignição está ligada. ● Falha no motor ● (Substituição)
A engrenagem do pinhão do motor de
partida não ● Energia insuficiente na bateria ● Substituição
está engatada.
O motor de partida faz o motor funcionar ● Energia insuficiente na bateria ● Substituição
lentamente.
O motor de partida desliga antes
● Falha na fiação, defeito nas ● (Verificação e conserto)
do motor ser ligado. indentações da engrenagem
O monitor de aquecimento do motor não ● Falha na fiação ● (Verificação e conserto)
acende. ● Falha no relé do aquecedor ● (Substituição)

Sistema Hidráulico e Estrutura Inferior


 Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany ao lidar com os itens agrupados a seguir.
 Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany para consertar falhas e caso que não estão
listados abaixo.

Falhas Causas Solução


Baixa velocidade de deslocamento, de ● Pouca quantidade ● Adicione óleo até o nível específico.
rotação, da lança, de óleo
da extensão, ou da caçamba
● Cartucho do filtro ● Limpeza. Consulte “Manutenção a cada 2.000
Ruído estranho (entrada de ar) na bomba bloqueado horas."
● Defeito na correia ● (Verifique a tensão da correia da ventoinha.
da ventoinha Realize a substituição. )
A temperatura do óleo hidráulico está muito ● Sujeira no ● Limpeza. Consulte “Manutenção a cada 500
elevada resfriador de óleo horas.”
● Pouca ● Adicione óleo até o nível específico.
quantidade de óleo
hidráulico
Esteira fora do lugar ● Regule a tensão da esteira. Consulte “Quando
● Afrouxamento da Necessário."
Desgaste anormal da roda dentada
esteira
Movimento de subida lento ou ausente da ● Pouca quantidade ● Adicione óleo até o nível específico.
lança de óleo hidráulico
Não é possível realizar a operação de
rotação

214
Seção de Operação
SY215/225C9 Solução de Problemas

Motor
 Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany ao lidar com os itens agrupados a seguir.

Operação
 Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany para consertar falhas e caso que não estão
listados abaixo.

Falhas Causas Solução


● Nível baixo de óleo no cárter
● Adicione óleo até o nível específico. Consulte
do motor (entrada de ar)
“Inspeção Antes da Inicialização."
● Limitação do cartucho do filtro ● Substitua o cartucho do filtro. Consulte
O indicador de alerta da pressão
● Falha na tubulação do óleo ou “Manutenção a cada 250 horas.”
de óleo está aceso.
afrouxamento do encaixe, ou ● (Verificação e conserto)
vazamento de óleo do encaixe
danificado ● (Substituição do sensor.)

● Falha na pressão de óleo


● Verifique, adicione refrigerante, e conserte.
Vapor saíndo pela parte superior ● Nível baixo de refrigerante ou
vazamento de água Consulte “Inspeção Antes da Inicialização."
do radiador (válvula de pressão). ● (Verifique a tensão da correia da ventoinha e
● Afrouxamento da correia da
ventoinha substitua-a.)
O indicador de alerta do nível de ● Sujeira ou água suja no ● Troque o refrigerante. Limpe o sistema de
refrigerante do radiador está sistema de refrigeração refrigeração. Consulte “Quando Necessário.”
aceso. ● Bloqueio ou dano no ● Limpeza ou conserto. Consulte “Manutenção a
estabilizador do radiador cada 500 horas.”
● Tampa de injeção do radiador ● (Troque o termostato.)
solta ● Aperte a tampa ou substitua a vedação.
● (Operação em locais elevados)
● Pouca quantidade de ● Coloque combustível. Consulte “Inspeção
combustível Antes da Inicialização."
● Ar no sistema de combustível ● Conserte a sucção de ar. Consulte
● Falha no vaporizador ou no “Manutenção a cada 500 horas.”
O motor não liga quando o motor
injetor de vaporização ● (Substitua o vaporizador ou o injetor. )
de partida é ligado.
● O motor de partida faz o motor ● Consulte “Sistema Elétrico"
funcionar lentamente. ● Consulte “Sistema Elétrico"
● O monitor de aquecimento do
motor não acende.
● Remova o excesso de óleo até atingir o nível
Fumaça branca ou azul ● Muito óleo no cárter determinado. Consulte
“Inspeção Antes da Inicialização."
● Limpeza ou substituição. Consulte “Quando
Presença de fumaça escura em ● Bloqueio do elemento do filtro Necessário."
alguns momentos de ar
● (Substituição do injetor)
● Falha no injetor
● (Consulte “falha na compressão”.)
● Falha de compressão
Barulho de explosão ● Falha no injetor ● (Substituição do injetor.)
ocasionalmente junto com o ruído
de combustão
● Use o combustível especificado.
● Combustível de baixa
Ruído estranho (de combustão ou qualidade ● Consulte “O indicador de alerta do nível de
mecânico) refrigerante do radiador está aceso.” acima
● Superaquecimento
● (Substituição do abafador.)
● Dano no abafador interno

215
Seção de Operação
Solução de Problemas SY215/225C9

Tela de Exibição
Quando um código de erro é exibido em [1] na tela,
a ação correspondente listada na tabela de
diagnóstico a seguir deve ser tomada.

Código
Descrição Ação
de Falhas
11 Anormalidade no controlador de memória Estacione a máquina com
segurança e verifique-a
imediatamente.
12, 14 Nível de combustível anormal Estacione a máquina com
segurança e verifique-a
imediatamente.
15 Falha no fornecimento de energia no controlador do motor Estacione a máquina com
Falha no circuito do sistema de direção do controlador do motor segurança e verifique-a
(desligamento do motor) imediatamente.
17 Falha na Fonte de alimentação do sensor A máquina pode ser operada, mas
recomendamos a realização da
inspeção imediatamente.
18 Falha de Comunicação Estacione a máquina com
segurança e verifique-a
imediatamente.
20, 30 Voltagem anormal da pressão do piloto de detecção do sensor A máquina pode ser operada, mas
recomendamos a realização da
inspeção imediatamente.
31 Anormalidade na voltagem de detecção do botão de combustível A máquina pode ser operada, mas
recomendamos a realização da
inspeção imediatamente.
37 Anormalidade na voltagem de detecção de temporizador do Estacione a máquina com
combustível segurança e verifique-a
imediatamente.
39 Falha do sistema (TEMPORIZADOR DO REFRIGERADOR) do A máquina pode ser operada, mas
Sensor do Motor recomendamos a realização da
inspeção imediatamente.
41 CPU detecta que a velocidade do motor está muito baixa (abaixo 100 Estacione a máquina com
rpm). Fio do sensor de velocidade está quebrado ou passou por um segurança e verifique-a
curto circuito. (Deixo-o isolado quando o sintoma aparecer antes do imediatamente.
arranque).
50, 55 Anormalidade da corrente da bobina eletromagnética nominal A máquina pode ser operada, mas
recomendamos a realização da
inspeção imediatamente.
60 Anormalidade de conexão da bobina eletromagnética de velocidade A máquina pode ser operada, mas
dupla de deslocamento recomendamos a realização da
inspeção imediatamente.

216
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Informações de Manutenção

Manutenção
SEÇÃO DE MANUTENÇÃO
Informações de Manutenção
Não realize nenhuma operação de inspeção ou manutenção que não esteja especificada neste manual.

Leitura do Medidor de Hora


Verifique a leitura do medidor de hora diariamente. Verifique se já é o momento de realizar a manutenção
necessária.

Peças de Reposição Originais da Sany


Utilize sempre peças de reposição originais Sany listadas no Manual de Peças.

Lubrificantes Originais da Sany


Utilize sempre óleo e graxa para a máquina original da Sany. Selecione óleo e graxa da máquina de
viscosidade adequada de acordo com a temperatura ambiente.

Fluido do Limpador da Janela


Use apenas fluido automotivo para o Limpador de Janela, que não deve estar contaminado com
substâncias estranhas.

Óleo e Lubrificantes
Use sempre óleos e graxas limpas. Mantenha o reservatório de óleo e o reservatório de graxa limpos e
livres de impurezas.

Óleo Drenado e Elemento de Filtro Utilizado


Após trocar o óleo e substituir o elemento do filtro, verifique se há partículas de metal e impurezas no óleo
usado e no elemento do filtro. Se grande quantidade de partículas metálicas e/ou impurezas for observada
no óleo e no filtro, comunique a equipe de serviços encarregada e tome as medidas adequadas.

Filtro de Combustível Principal


O Filtro de Combustível Principal deve ser instalado antes de adicionar o combustível.

Instruções de Soldagem
 Desligue o botão de ignição do motor e aguarde 1 minuto antes de desconectar o terminal negativo (-)
da bateria.
 Conecte o cabo de aterramento do soldador pelo menos a 1 m (3,3 ft) de distância do local que será
soldado.
 Se o cabo de aterramento estiver conectado a qualquer componente elétrico (instrumentos, conectores,
etc.), o instrumento será desativado. Se houver alguma vedação ou rolamento entre o soldador e o
ponto de aterramento, escolha outro ponto longe destas peças.
 Nunca use um ponto de aterramento nas proximidades do pino do equipamento de trabalho ou do
cilindro hidráulico.
 Nunca use mais que 200V continuamente.

217
Seção de Manutenção
Informações de Manutenção SY215/225C9

Evitando que Objetos Caiam na Máquina


 Ao abrir a janela de acesso ou o tanque para inspeção, certifique-se de que porcas, parafusos ou
ferramentas não sejam deixados no interior da máquina. Não fazer isso pode resultar em falha
inesperada ou danos à máquina, ou acidentes. Caso qualquer material cair na máquina, remova-o
imediatamente.
 Não transporte itens desnecessários em seus bolsos, exceto aqueles necessários para a inspeção..

Local de Trabalho Empoeirado


Observe as seguintes instruções antes de trabalhar em um local empoeirado.
 Ao inspecionar a máquina ou trocar o óleo, estacione a máquina em um local livre de poeira para
impedir que a poeira se misture ao óleo.
 Limpe o cartucho do filtro de ar imediatamente se alarme do filtro indicar entupimento.
 Limpe as rebarbas de fundição e outras peças de trocador de calor regularmente para evitar que estes
fiquem obstruídos.
 Limpe e substitua frequentemente o filtro de combustível.
 Limpe os componentes elétricos, especialmente o motor de partida e o alternador, para evitar que o pó
se acumule sobre eles.

Lubrificantes de Marcas Diferentes


Nunca misture lubrificantes de marcas e/ou graduações diferentes. Se você precisa usar o lubrificante de
outra marca ou graduação, drene o lubrificante velho e substitua-o completamente com a nova marca.

Protegendo a Tampa de Acesso


Durante a manutenção da máquina com tampas de acesso abertas, use uma alavanca de bloqueio para
segurar a tampa em uma determinada posição. Caso contrário, a tampa pode fechar por causa do vento e
causar ferimentos.

Eliminando Ar do Sistema Hidráulico


Quando quaisquer unidades hidráulicas forem reparadas ou substituídas ou quaisquer linhas hidráulicas
forem removidas ou instaladas, sempre elimine o ar do sistema. Para mais informações, consulte
“Eliminando o Ar do Sistema Hidráulico".

Conectando as Mangueiras Hidráulicas


 Na remoção de peças com O-rings ou guarnição, limpe as superfícies de instalação e substitua-as por
peças novas. Lembre-se de instalar os O-rings ou as guarnições.
 Não torça ou dobre as mangueiras hidráulicas ao montá-las. Não fazer isso pode causar danos às
mangueiras e reduzir consideravelmente sua vida útil.

218
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Informações de Manutenção

Após a Inspeção e Manutenção


Se nenhuma verificação for realizada após a inspeção e manutenção, falhas inesperadas podem ocorrer,

Manutenção
causando ferimentos graves ou danos. Os seguintes itens devem ser observados:
 Verifique ao operar o motor
 Para mais informações sobre as verificações realizadas durante a operação do motor, consulte
“Manutenção durante a Operação do Motor”. Atenção à sua segurança.
 Verifique se as peças verificadas ou consertadas funcionam normalmente.
 Verifique se há vazamento de óleo quando o motor aumenta a velocidade e quando o óleo está sob
pressão.
 Verificações após a operação (quando o motor foi desligado)
 Verifique se nenhum item deixou de ser verificado ou consertado.
 Verifique se todas as verificações e manutenções foram realizadas corretamente.
 Verifique se nenhuma ferramenta ou peça foi deixada na máquina. É muito perigoso ter um objeto
estranho obstruindo uma conexão.
 Verifique se há algum vazamento de água ou óleo; verifique se todos os parafusos estão bem apertados.

Fechando Corretamente o Capô do Motor


Ao fechar o capô do motor após a inspeção e manutenção, segure a alavanca e levante levemente o capô
para verificar se a trava foi fechada com segurança. Um capô destravado pode abrir e causar acidentes.

219
Seção de Manutenção
Serviços Gerais SY215/225C9

Serviços Gerais
 Use peças de reposição, graxa e óleo originais da Sany.
 Não troque ou reabasteça com tipos diferentes do especificado. Quando um tipo de óleo diferente for
usado, o óleo contido no tanque deve ser drenado completamente antes da injeção do novo óleo. Além
disso, o filtro do óleo deve ser substituído. (Uma pequena quantidade de óleo usado nas tubulações não
afeta em nada).
 Apenas quando especificado o contrário, a máquina contém os óleos e refrigerantes a seguir fornecidos
de fábrica.
Item Tipo
Coletor de Óleo do Motor Óleo Diesel CH-4 10W-30
Amortecedor Óleo para Engrenagem 85W/140
Unidade de Giro
Transmissão Final
Sistema Hidráulico Tellus HM46
Radiador Shell Full-Effect Antifreeze (Anticongelante de efeito pleno
da Shell) 50/50

Óleo, Combustível e Refrigerante


Óleo
 Os óleos presentes no motor e nas unidades hidráulicas deterioram durante a operação da máquina em
condições extremas, como alta pressão e temperatura.
 Use sempre o tipo de óleo recomendado na “Manual de Manutenção", que é igualmente aplicável sob
extremas temperaturas ambientes.
 Dentro do intervalo especificado de troca de óleo, esse deve ser trocado mesmo que não esteja sujo.
 Assim como o sangue no corpo humano, o lubrificante deve ser manuseado com cuidado para evitar o
contato com impurezas tais como: água, partículas metálicas e poeira.
 A maior parte dos problemas da máquina é oriunda de impurezas.
 Preste atenção especial à prevenção de eventuais impurezas ao armazenar ou o abastecer o óleo.
 Abasteça a quantidade de óleo especificada. Não fazer isso pode resultar em anormalidades.
 Nunca misture óleos de marcas e graduações diferentes.
 Entre em contato com um revendedor autorizado da Sany quando o óleo presente em seu equipamento
de trabalho for contaminado por água ou ar.
 Para saber sobre a condição da máquina, uma análise regular da qualidade de óleo é recomendável.
Entre em contato com um revendedor autorizado da Sany caso este tipo de serviço seja necessário.
 Os elementos relacionados ao filtro devem ser substituídos durante a troca de óleo. Na substituição do
elemento de do filtro do óleo da máquina, um óleo de limpeza adequado deve ser injetado no novo
elemento de filtro antes da instalação.
 Use somente os óleos aprovados pela Sany.
 Não use óleo hidráulico que não foi aprovado pela Sany, pois isto pode causar o entupimento do
cartucho do filtro.
 Remova o máximo possível do óleo restante das tubulações e cilindros ao trocar o óleo hidráulico. Uma
pequena quantidade residual é tolerável.

220
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Serviços Gerais

Combustível
 Para evitar que a umidade do ar condense no tanque de combustível, o tanque deve ser totalmente

Manutenção
reabastecido após cada dia de trabalho.
 A bomba de injeção de combustível é um componente preciso, no qual pode não funcionar
normalmente, se o combustível contiver água ou outras substâncias estranhas.
 Os sedimentos e água no tanque de combustível devem ser drenados antes de iniciar o motor ou após
10 minutos da injeção de óleo.
 Lave o tanque de combustível e o sistema de combustível caso seja encontrado impurezas no tanque.
 O ar no caminho de combustível deve ser eliminado caso o motor fique sem combustível ou o cartucho
do filtro tenha sido substituído.
 Sempre use os tipos de combustíveis especificados no “Manual de Manutenção”.
 O combustível pode congelar abaixo da temperatura especificada (especialmente abaixo de -15°C
(5°F)).
 Quando o combustível for utilizado acima da temperatura especificada, sua viscosidade e energia de
saída decairão.
 Preste atenção especial à prevenção de eventuais impurezas ao armazenar ou ao reabastecer o
combustível.

Nota:
Sempre use óleo diesel como combustível.
Para assegurar um consumo e exaustão favoráveis do combustível, o motor instalado na máquina
usa uma unidade de injeção de óleo de alta pressão com controle mecânico. A unidade contém
componentes de alta precisão que requerem uma lubrificação de alta qualidade. Por isso, o uso de
combustível de baixa viscosidade com baixa capacidade de lubrificação reduzirá consideravelmente
a vida útil da unidade.

Refrigerante
 O refrigerante também é um fluído importante na prevenção contra corrosão e congelamento.
O refrigerante anticongelamento também é necessário em regiões onde não é necessária a prevenção
contra o congelamento.
As máquinas da Sany vêm pré-preenchidas com o Shell Full-Effect Antifreeze (Anticongelante de efeito
pleno da Shell) 50/50, que possui um excelente desempenho anticorrosão, anticogelamento e
refrigeramento, e pode durar por mais de 2 anos ou 4000 horas.
Como princípio básico não recomendamos o uso de refrigerantes que não seja o Shell Full-Effect
Antifreeze (Anticongelante de efeito pleno da Shell)50/50. O uso de outros refrigerantees pode causar
problemas sérios, como corrosão das peças de metal leve do motor e do sistema de refrigeração.
 Use água destilada para diluir o refrigerante anticongelamento.
Água natural, como água de rio e água de poço (água dura), contém uma grande quantidade de
minerais (cálcio, magnésio, etc.), que podem sedimentar-se facilmente no motor e no radiador. Esta
sedimentação dificilmente é removida assim que é formada nestes locais. Pode ocorrer
superaquecimento devido à troca desfavorável de calor. A água com uma taxa de dureza inferior a 10
PPM é recomendável para diluir o refrigerante.
 As precauções contidas neste manual devem ser seguidas durante o uso do anticongelante.
 O refrigerante anticongelante é inflamável. Por isto, deve ser mantido longe do fogo.

221
Seção de Manutenção
Serviços Gerais SY215/225C9

 Se o motor estiver superaquecido, espere o motor esfriar antes de reabastecer o refrigerante.


 O superaquecimento pode ser resultante de um nível baixo de refrigerante. Além disso, ar preso no
refrigerante pode resultar em corrosão.

Graxa
 A graxa é utilizada para evitar distorções e ruídos das juntas.
 É necessário adicionar graxa em qualquer componente que pareça inflexível ou com ruído após
operação por um longo período.
 Use sempre as graxas recomendadas. Selecione a graxa de acordo com o intervalo de troca e
temperatura ambiente recomendados neste manual.
 Limpe a graxa que vaza na lubrificação.
Certifique-se de limpar a graxa utilizada que foi contaminada por areia ou detritos, que de outra forma
pode levar a um desgaste dos componentes rotativos..

Armazenamento de Óleo e Combustível


 Armazene o óleo e combustível em recipientes para evitar a contaminação com poeira, água e outras
substâncias estranhas.
 Para armazenar o barril de óleo ou combustível por um longo período, é necessário posicioná-lo com a
sua abertura localizada na lateral, para evitar a entrada de umidade.
Se você tem que colocar os barris ao ar livre, cubra-os adequadamente com lona impermeável ou tome
outras medidas de proteção.
 Para evitar a deterioração do óleo ou do combustível durante o armazenamento em longo prazo, use o
óleo ou o combustível que foi armazenado antes dos outros.

Elemento Filtrante
 O elemento do filtro é um componente de segurança extremamente importante. Ele evita falhas,
mantendo os equipamentos importantes livres de impurezas provenientes do curso de óleo ou do curso
de ar.
Todos os elementos do filtro devem ser substituídos regularmente. Para mais informações, consulte as
seções relacionadas neste manual.
Quando estiver operando em condições desfavoráveis, os elementos filtrantes devem ser substituídos
com mais frequência de acordo com o teor de enxofre no lubrificante e no combustível.
 Não use um elemento que tenha sido limpo. Substitua-o por um novo.
 Na substituição do elemento do filtro, verifique se ele possui partículas de metal agregadas. Entre em
contato com o revendedor autorizado da Sany se partículas metálicas forem encontradas.
 Não abra o pacote do elemento de substituição quando este estiver armazenado.
 Use peças originais Sany.

222
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Serviços Gerais

Sistema Elétrico
 Dispositivos elétricos úmidos ou danificados podem causar curto circuito e falha da máquina. Não limpe

Manutenção
o interior da cabine com água. Ao limpar a máquina, tome cuidado com a água, que não deve entrar em
contato com os componentes elétricos.
 A manutenção do sistema elétrico envolve a verificação da tensão, dano ou desgaste da correia da
ventoinha.
 Não instale quaisquer outros componentes elétricos, exceto aqueles especificados pela Sany.
 Interferência eletromagnética externa pode causar falha no controlador do sistema. Entre em contato
com o revendedor autorizado da Sany antes de instalar o receptor de rádio ou outros dispositivos sem
fio.
 Operação na praia requer a limpeza completa do sistema elétrico para evitar corrosão.
 Ao instalar um dispositivo elétrico, conecte-o à fonte de alimentação dedicada. Não ligue outras fontes
de alimentação no fusível, na chave de partida ou no relé da bateria.

223
Seção de Manutenção
Peças de Substituição SY215/225C9

Peças de Substituição
 As peças de reposição tais como elementos filtrantes e extremidades da caçamba, devem ser
substituídas de acordo com o cronograma de manutenção, ou antes dos limites de desgaste ser
atingidos.
 As peças de reposição devem ser substituídas adequadamente para usar a máquina de maneira
econômica.
 Selecione peças originais da Sany para a substituição.
 Verifique o número da peça no Manual de Peças ao encomendar uma peça.

Lista de Peças de Substituição


As peças entre parênteses também devem ser substituídas.

Componente Número da Peça Peça Qtd Intervalo


Filtro de óleo da B222100000653 Cartucho 1 A cada 250 horas
máquina (SY205/215C)
B222100000488
(SY235C)
Elemento adicional 60033344 Cartucho 1 A cada 250 horas
do filtro de (SY205/215C)
combustível 60033346 (SY235C)
Filtro Hidráulico A222100000432 Elemento - Elemento de 1 A cada 1000 horas
B222100000379 sucção - retorno (1)
Filtro de A222100000498 Cartucho 1 A cada 250 horas
combustível (SY205/215C)
principal B222100000510
(SY235C)
Filtro de B222100000711 Filtro - ar fresco 1 A cada 6 meses
“recirculação” do ar
condicionado
Filtro de B222100000660 Filtro - ar fresco 1 A cada 6 meses
“recirculação” do ar
condicionado
Filtro de Ar B222100000509 Elemento AS 1 —
(SY205/215C)
B222100000508
(SY235C)
Caçamba (SY205) 10143956 (10143975) Tipo de pino transversal 4 —
Extremidades da Caçamba (4)
(pino)
A820403000690 Cortador esquerdo Cortador 1
A820403000691 direito (Parafuso) 1
(A210110000427) (Porca) (8)
(A210321000012) (8)
Caçamba (SY215) 10143956 (10143975) Tipo de pino transversal 4 —
Extremidades da Caçamba (4)
(pino)
A820403000690 Cortador esquerdo Cortador 1
A820403000691 direito (Parafuso) 1
(A210110000427) (Parafuso) (8)
(A210321000012) (Porca) (8)
Caçamba para 10143956 (10143975) Tipo de pino transversal 6 —
Terraplenagem Extremidade da Caçamba (6)
(SY235) (Pino)
A820403000690 Cortador esquerdo 1
A820403000691 Cortador direito 1
(A210110000427) (Parafuso) (8)
(A210321000012) (Porca) (8)

224
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Peças de Substituição

Caçamba para 60028458 (60028460) Tipo de pino transversal A cada 500 horas
remoção de pedras Extremidades da Caçamba
(SY235) (pino)

Manutenção
A820403000690 Cortador esquerdo Cortador
A820403000691 direito (Parafuso)
(A210110000427) (Porca)
(A210321000012)
Cortadores laterais 11182515 Cortador esquerdo 1
da caçamba para 11182516 Cortador direito 1
remoção de pedras (A210110000427) (Parafuso) (8)
(A210321000012) (Porca) (8)

Filtro piloto (se A222100000119 Elemento Filtrante (O-ring) 1 A cada 500 horas
equipado) (1)

225
Seção de Manutenção
Combustível, Refrigerantes e Lubrificantes
Recomendados SY215/225C9

Combustível, Refrigerantes e Lubrificantes Recomendados


 Para manter a máquina no melhor estado por um longo período, é necessário seguir as instruções
sobre o óleo descritas desse manual. Falhas na execução pode causar desgaste e redução da vida útil
do motor, do sistema de transmissão, do sistema de refrigeração e de outros componentes.
 Os aditivos disponíveis no mercado podem ser bons para a máquina, mas também podem danificá-la.
Não recomendamos o uso de qualquer aditivo lubrificante.
 A capacidade específica refere-se ao volume total de óleo em tanques e tubulações. O volume adicional
refere-se à quantidade de óleo utilizado para recuperar o sistema durante a inspeção e manutenção.
 O uso de óleos de várias gradações é extremamente recomendável ao ligar o motor em temperaturas
abaixo de 0 (32T), mesmo se a temperatura durante o dia ficar acima de 0°C (32°F).
 Use os óleos recomendados de acordo com a temperatura ambiente fornecida na tabela abaixo.
 Se o teor de enxofre do combustível for inferior a 0,5%, substitua o combustível de acordo com o
intervalo de manutenção necessário fornecido neste manual.
 Se o teor de enxofre for superior a 0,5%, troque o combustível de acordo com a tabela a seguir:

Teor de Enxofre do Combustível Intervalo de Troca de Óleo -


Coletor de óleo do Motor
0.5 ~ 1.0% 1/2 do intervalo padrão
Maior que 1.0% 1/4 do intervalo padrão

226
Seção de Manutenção
Combustível, Refrigerantes e Lubrificantes
SY215/225C9 Recomendados

Temperatura Ambiente Óleo e Graxa


Reservatório Óleo Recomendáveis
-22 -4 14 32 50 68 86 104 22 ℉

Manutenção
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 ℃
Cárter do Óleo da
Motor Máquina (Nota1) 5W-30

(Nota1) 5W-40

10W-30

15W-40

40
Unidade de Óleo do
Rotação Sistema
Transmissão de SAE 85W/140
Final Transmis
Amortecedor são
(Nota 2)
Sistema Óleo do
Hidráulico Sistema de SAE 85W/140
Transmis-
são
Óleo
Hidráulico L-HM46
Tanque de Combus-
Combustível tível Diesel Diesel leve -10

Diesel 10

Encaixe Graxa
(Nota3) Graxa à base
com graxa
de lítio 2
Sistema de Refrigeran-
te (Nota4) Anti-congelante
refrigeração Shell
50/50

227
Seção de Manutenção
Combustível, Refrigerantes e Lubrificantes
Recomendados SY215/225C9

Capacidade:
Sistema
Coletor Óleo Direção de Direção Sistema Tanque de
Tipo Hidráu-
de Motor Giro Final Refrigeração Combustível
lico

Informações L 18 4,0 5,5 239 22,5 340


específicas. US gal 4,75 1,06 1,45 63,14 5,94 89,8
SY215C9
L 15,5 4,0 5,5 165 22,5 —
Reposição (L)
US gal 4,09 1,06 1,45 43,59 5,94 —

Informações L 21,5 4,0 5,5 239 20 340


específicas. US gal 5,68 1,06 1,45 63,14 5,28 89,8
SY225C9
L 17,5 4,0 5,5 239 20 —
Reposição (L)
US gal 4,62 1,06 1,45 43,59 5,28 —

Nota:
Sempre use óleo diesel como combustível.
Para assegurar um consumo e exaustão favoráveis do combustível, o motor instalado na máquina usa uma
unidade de injeção de óleo de alta pressão com controle mecânico. A unidade contém componentes de alta
precisão que requerem uma lubrificação de alta qualidade. Por isso, o uso de combustível de baixa
viscosidade com baixa capacidade de lubrificação reduzirá consideravelmente a vida útil da unidade.

Nota 1: A HTHS (viscosidade absoluta de alta temperatura a 150°C) necessária para o ASTM D4741
deve ser igual a ou maior que 3,5 mPa-S.
A Sany recomenda o óleo diesel 15W-40.
Nota 2: O óleo do sistema de transmissão possui características diferentes do óleo da máquina. Use
sempre o óleo recomendado.
Nota 3: O alto desempenho da graxa à base de lítio 2 pode evitar ruídos nos rolamentos dos pinos e
buchas.
Nota 4: Refrigerante

1) O refrigerante também é um fluído importante na prevenção contra corrosão e congelamento.


O refrigerante anticongelamento também é necessário em regiões onde não é necessária a prevenção
contra o congelamento. As máquinas da Sany vêm pré-preenchidas com o Shell Full-Effect Antifreeze
(Anticongelante de efeito pleno da Shell) 50/50, que possui um excelente desempenho anticorrosão,
anticogelamento e refrigeração, e pode durar por mais de 2 anos ou 4000 horas.
2) Consulte “Interior do Sistema de Refrigeração - Limpeza" para mais informações sobre o anticongelante
da Shell 50/50 em água.
3) A concentração adequada de refrigerante deve ser mantida, para garantir o desempenho desse contra a
corrosão.
Marcas recomendadas e qualidade dos produtos recomendados no lugar dos óleos originais da
Sany
Entre em contato com o revendedor da Sany antes de usar qualquer óleo que não seja o recomendado pela
Sany.

228
Seção de Manutenção
Combustível, Refrigerantes e Lubrificantes
SY215/225C9 Recomendados

 Óleos recomendados:
1. Óleo do motor

Manutenção
Selecione o óleo com a viscosidade adequada de acordo com a faixa de temperatura no cronograma de
troca de óleo.
Graduação do óleo da máquina: Acima de API CF-4
Marca e tipo de óleo recomendados para o motor: Shell Rimula CG-4 1300 15W-40

2. Combustível do motor
Óleo diesel leve (GB252.81)

AVISO
 Na maior parte dos casos, o uso do combustível ASTH2 e o óleo diesel (com número mínimo de
cetano de 40) pode atingir o melhor resultado e desempenho operacional mais econômico. Onde
há grandes elevações ou onde a temperatura é muito baixa, é necessário usar o combustível
cujo número de cetano seja maior que 40 para evitar a extinção da chame e o excesso de
fumaça.
 Quando o combustível com baixo teor de enxofre é utilizado, seu ponto de névoa deve ser pelo
menos 10°C mais baixo que a temperatura mínima do combustível. O ponto de névoa é a
temperatura na qual os cristais cerosos começam a formar-se.
 O combustível diesel universal das marcas comerciais deve conter enxofre em um valor abaixo
de 0,5%.
 Deve-se assegurar que o combustível esteja limpo e sem água e/ou impurezas antes do
reabastecimento.

229
Seção de Manutenção
Combustível, Refrigerantes e Lubrificantes
Recomendados SY215/225C9

3. Óleo Hidráulico
O sistema hidráulico usar o óleo hidráulico Shell Tellus 46 (comum) (código 60026307).

AVISO
Quando a temperatura ambiente estiver abaixo de 0°C, as etapas a seguir devem ser realizadas para
aquecer o sistema hidráulico, a fim de garantir a segurança do sistema hidráulico.
 Opere o motor em marcha lenta por 7 - 10 minutos antes de aumentar a sua rpm para 1000 - 1200.
Não opere a escavadeira exceto ao executar o motor sem carga por 30-40 minutos ou mais para
aquecer o óleo hidráulico a uma temperatura acima de 20℃.
 Agora a máquina pode ser usada para a operação normal de construção após a temperatura de o
óleo hidráulico passar de 20°C. Entretanto, o tempo de aquecimento deve ser ajustado de acordo
com a temperatura ambiente. Em uma operação normal de construção, os controles e pedais
devem ser manuseados lentamente enquanto se presta atenção às condições de operação do
sistema. A operação da máquina com a temperatura do óleo hidráulico abaixo de 20°C pode
danificar os elementos elétricos.
 O óleo hidráulico antifricção L-HM46 é amplamente usado nas zonas temperadas.
 O óleo hidráulico antifricção de baixa temperatura L-HV32, cujo ponto de fluidos e -42°C, é usado
em regiões extremamente frias (abaixo de -30°C), como na Rússia e Nordeste da China.
 O óleo hidráulico antifricção L-HM68 é usado geralmente em regiões tórridas, como o Oriente
Médio e Índia.
 Selecione o óleo hidráulico adequado de acordo com a região onde a sua máquina será operada.
A máquina contém óleo hidráulico da marca e tipo adequados antes de ser entregue. O usuário é
responsável pela troca do óleo após a entrega da máquina. É possível consultar a equipe de
serviços pós-vendas para saber a marca e o tipo correto de óleo hidráulico.

230
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Especificações de Torque de Aperto

Especificações de Torque de Aperto

Manutenção
Tabela de Torque de Aperto

AVISO
 Porcas, parafusos ou outras peças não apertadas com os valores de torque específicos podem
danificar ou soltar as peças, resultando na falha da máquina e problemas operacionais.
 Preste muita atenção ao apertar as peças.

A menos que seja especificado nas instruções, as


porcas e os parafusos métricos devem ser
apertados com os valores apresentados na tabela a
seguir.
Tabela de Torque de Aperto
O torque de aperto é determinado pela largura da
rosca ou da porca. Substitua os parafusos ou as
porcas com peças originais da Sany de tamanho
equivalente.

Torques de Aperto
Especifica
Área
ção do
quadrada Valores Padrão Limites de Torque
Diâmetro a
em (mm)
(mm)
Nm kgfm Ibft Nm kgfm Ibft
6 10 13,2 1,35 9,8 11,8~14,7 1,2~1,5 8,7~10,8
8 13 31 3,2 23,1 27~34 2,8~3,5 20,3~25,3
10 17 66 6,7 48,5 59~74 6,0~7,5 43,4~54,2
12 19 113 11,5 83,2 98~123 10,0~12,5 72,3~90,4
14 22 177 18 130,2 157~196 16,0~20,0 115,7~144,7
16 24 279 28,5 206,1 245~309 25,0~31,5 180,8~227,8
18 27 382 39 282,1 343~425 35,0~43,5 253,2~314,6
20 30 549 56 405 490~608 50,0~62,0 361,7~448,4
22 32 745 76 549,7 662~829 67,5~84,5 488,2~611,2
24 36 927 94,5 683,5 824~1030 84,0~105,0 607,6~759,5
27 41 1320 135 976,5 1180~1470 120,0~150,0 868,0~1085,0
30 46 1720 175 1265,8 1520~1910 155,0~195,0 1121,1~1410,4
33 50 2210 225 1627,4 1960~2450 200,0~250,0 1446,6~1808,3
36 55 2750 280 2025,2 2450~3040 250,0~310,0 1808,3~2242,2
39 60 3280 335 2423,1 2890~3630 295,0~370,0 2133,7~2676,2

231
Seção de Manutenção
Especificações de Torque de Aperto SY215/225C9

 As mangueiras hidráulicas são apertadas de


acordo com os torques fornecidos na tabela
a seguir

Torques de Aperto
Área
Número do Aperto
quadrada (b) Valores Padrão Faixa Permissível
Nominal (a)
(mm)
Nm kgfm lbft Nm kgfm lbft
9/16-18UNF 19 44 4,5 32,5 35~63 3,5~6,5 25,3~47
11/16-16UN 22 74 7,5 54,2 54~93 5,5~9,5 39,8~68,7
13/16-16UN 27 103 10,5 75,9 84~132 8,5~13,5 61,5~97,6
1-14UNS 32 157 16,0 115,7 128~186 13,0~19,0 94~137,4
13/16-12UN 36 216 22,0 159,1 177~245 18,0~25,0 130,2~180,8
☆1 -7/16 - 12UN - 41 215 22,0 159,1 176~234 18,0~24,0 130,2~180,8
2B

Nota:
O item marcado com ☆ é utilizado para apertar a mangueira na parte superior da junta de rotação.

232
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Peças Relacionadas à Segurança

Peças Relacionadas à Segurança

Manutenção
Para garantir a segurança durante a operação ou deslocamento da máquina, o usuário deve realizar a
manutenção regular dela. Além disso, o usuário deve substituir as peças listadas na tabela, para melhorar
as condições de segurança. Estas peças estão diretamente ligadas à segurança e a prevenção de
incêndios.
Como as peças relacionadas à segurança podem ficar facilmente desgastadas ou deterioradas devido às
alterações do material com o passar do tempo, é difícil saber as suas condições reais por meio da
manutenção regular. Estas peças devem ser substituídas conforme o programado, independentemente das
suas condições, visto que isto pode garantir eficazmente as funções delas.
Se qualquer peça relacionada à segurança estiver anormal antes de sua substituição programada, ela deve
ser reparada ou substituída imediatamente.
Se alguma mangueira sofrer deterioração, como uma deformação ou rachadura, os grampos da mangueira
também devem ser substituídos quando for realizada a substituição.
O O-ring, guarnição e outras partes semelhantes devem também ser substituídas ao substituir uma
mangueira.
Consulte um revendedor autorizado da Sany para substituir as peças relacionadas à segurança.

233
Seção de Manutenção
Peças Relacionadas à Segurança SY215/225C9

Lista de Peças Relacionadas à Segurança

Peças Relacionadas à Segurança sujeitas


Nº Quantidade Frequência
à substituição regular
1 Mangueira de combustível (tanque de combustível - 1
separador de água)
2 Mangueira de combustível (separador de água – filtro 1
principal)
3 Mangueira de retorno de combustível (motor - tanque de 1
combustível)
4 Mangueira de combustível (filtro principal – motor) 1
5 Mangueira de saída de bomba (bomba - válvula de controle) 2
6 Mangueira do equipamento de trabalho (admissão de óleo do 4
cilindro da lança)
7 Mangueira do equipamento de trabalho (tubulação do cilindro 2
da caçamba – base da lança)
8 Mangueira do equipamento de trabalho (entrada de óleo do 2 A cada 2 anos ou
cilindro da caçamba) 4000 horas, o que
9 Mangueira do equipamento de trabalho (tubulação do cilindro 2 ocorrer primeiro.
do braço – base da lança)
10 Mangueira do equipamento de trabalho (entrada de óleo do 2
cilindro do braço)
11 Mangueira de acionamento de rotação (entrada de óleo do 2
motor de rotação)
12 Mangueira de sucção de óleo principal 1
13 Mangueira de controle de deslocamento (válvula de controle - 4
junta giratória)
14 Mangueira de controle de deslocamento (junta giratória – 4
motor de deslocamento)
15 Mangueira de pressão da bomba 1
16 Acumulador (óleo de controle) 1
17 Braçadeira dos tubos de alta pressão 1
A cada 8000
18 Tampa - Prevenção contra respingos 1 horas
19 Cinto de Segurança 1 A cada 3 anos

234
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Cronograma de Manutenção

Cronograma de Manutenção

Manutenção
Se a máquina estiver equipada com uma britadeira hidráulica, o intervalo de manutenção de algumas peças
pode variar. Para mais informações e manutenção adequada, consulte “Intervalo de Manutenção da
Britadeira Hidráulica”.

Lista do Cronograma de Manutenção


Manutenção Inicial após 50 Horas de Operação
Óleo da Máquina, Elemento do Filtro de Combustível e Elemento do Filtro de Óleo da Máquina -
Troca/Substituição .................................................................................................................................... 238

Quando Necessário
Elemento do filtro de ar – Inspeção/Limpeza/Substituição ......................................................................... 238
Interior do Sistema de Refrigeração – Limpeza ....................................................... 245
Parafusos da Esteira - Inspecionar/Apertar ................................................................................................ 248
Tensão da Esteira - Inspecionar/Ajustar..................................................................................................... 248
Extremidades da Caçamba (Pino Transversal) – Substituição................................................................... 251
Espaçamento da Caçamba – Ajustar ......................................................................................................... 253
Nível do Fluido do Lavador de Para-brisas - Verificar/Abastecer ............................................................... 254
Ar Condicionado - Inspeção/Manutenção................................................................................................... 255
Mola a Gás – Inspeção............................................................................................................................... 258
Ar no Sistema Hidráulico – Remoção ......................................................................................................... 259

Inspeção Antes da Inicialização


A Cada 100 Horas de Serviço
Lubrificação .............................................................................................................................................. 263

A Cada 250 Horas de Serviço


Tensão da Correia do Compressor - Inspeção/Ajuste ............................................................................... 267
Coletor de óleo do Motor e Elemento do Filtro - Troca/Substituição .......................................................... 268

A Cada 500 Horas de Serviço


Lubrificação ............................................................................................................................................... 270
Suporte de Giro – Lubrificação ................................................................................................................... 723
Separador de Água – Substituição ............................................................................................................. 273
Nível de Graxa na Cremalheira de Giro - Inspeção/Preencher .................................................................. 275
Tanque do Refrigerante, Estabilizador do Radiador, Estabilizador do Intercooler e Estabilizador do
Condensador - Inspeção/Limpeza .............................................................................................................. 276
Filtro de Ar Fresco/Recirculação do Ar Condicionado – Limpeza .............................................................. 278

235
Seção de Manutenção
Cronograma de Manutenção SY215/225C9

Manutenção da Válvula do Suspiro ................................................................................................. 280


Nível do Óleo da Unidade de Giro - Verificar/Preencher ............................................................................ 281
Nível do Óleo da Unidade Final - Verificar/Preencher ............................................................................... 282

A Cada 1000 Horas de Serviço


Elemento do filtro de óleo hidráulico – Substituição ................................................................................... 283
Óleo da Unidade de Giro – Substituição .................................................................................................... 285
Elemento do Filtro Principal de Combustível – Substituir ........................................................................... 286
Braçadeira do Tubo de Exaustão do Motor – Verificar ............................................................................... 288
Tensão da Correia da Ventoinha – Inspeção/Substituição ......................................................................... 288
Pressão de Nitrogênio no Acumulador (Freio) – Verificar .......................................................................... 288

A Cada 2000 Horas de Serviço


Óleo da transmissão final – Substituição.................................................................................................... 289
Retentor do Tanque Hidráulico – Limpeza ................................................................................................. 290
Pressão de Nitrogênio no Acumulador (Circuito do Óleo de Controle)
– Verificar ................................................................................................................................................... 291
Pressão Interna do Circuito Hidráulico - Liberação ................................................................................... 294
Óleo do tanque hidráulico – Substituição ................................................................................................... 295
Alternador – Inspeção ................................................................................................................................ 296
Distância da Válvula do Motor - Verificar/Ajustar........................................................................................ 296

A Cada 4000 Horas de Serviço


Bomba d'água – Inspeção .......................................................................................................................... 297
Motor de Arranque - Verificar .................................................................................................................... 297
Acumulador (Circuito do Óleo de Controle) – Substituir ............................................................................. 298
Braçadeira e Borracha da Tubulação de Alta Pressão – Verificar .............................................................. 299
Condições de Trabalho do Compressor – Inspeção................................................................................... 299

A Cada 8000 Horas de Serviço


Braçadeiras da Tubulação de Alta Pressão - Substituir ............................................................................ 300

236
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Cronograma de Manutenção

Intervalo de Operação da Britadeira Hidráulica


Para máquinas equipadas com uma britadeira hidráulica, o óleo hidráulico se deteriora mais rápido do que

Manutenção
máquinas com caçamba. Neste caso, as etapas a seguir devem ser seguidas para ajustar os intervalos de
operação.
 Substituição do elemento do filtro hidráulico

Intervalo de substituição do óleo hidráulico


Para uma nova máquina, o elemento do filtro
deve ser substituído após as primeiras 100-150
horas de serviço. As substituições
subsequentes devem ser realizadas de acordo
com a tabela à direita.

Intervalo de substituição do óleo


hidráulico
 Substituição do óleo do tanque hidráulico
Troque o óleo de acordo com a tabela à direita.
 Substitua o elemento de filtro adicional (se
presente) da britadeira
Elemento do filtro hidráulico
 Substitua o elemento de filtro piloto (se Elemento do filtro piloto
presente).
(Nenhuma
britadeira é Porcentagem de operação (%)
O elemento filtrante deve ser substituído de utilizada.) (Apenas a britadeira
é usada.)
acordo com o gráfico à direita quando a Elemento do Filtro Adicional
britadeira já trabalhou por 250 horas (taxa
operacional da britadeira acima de 50%).

Observação:
Uma operação de 100% da britadeira indica que
esta é utilizada sempre, enquanto 0% indica que
esta nunca é utilizada.

237
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Procedimentos de Manutenção
Manutenção após as Primeiras 50 Horas de Operação
A manutenção a seguir deve ser executada após as primeiras 50 horas de operação da nova máquina.

Óleo da Máquina, Elemento do Filtro de Combustível e Elemento do Filtro de Óleo


da Máquina - Troca/Substituição
Troque o óleo da máquina e substitua o filtro de combustível após as 50 horas iniciais de funcionamento em
uma nova máquina.
Consulte um revendedor autorizado da Sany para saber sobre as ferramentas específicas utilizadas nas
verificações e manutenção.
Para mais informações sobre os métodos de substituição e manutenção, consulte “A Cada 250 Horas

Quando Necessário
Elemento do filtro de ar – Inspeção/Limpeza/Substituição

CUIDADO
 Se você verificar, limpar e substituir o elemento filtrante quando o motor estiver funcionando, a
sujeira pode entrar no motor e causar danos. Neste caso, é necessário desligar o motor antes de
realizar este trabalho.
 O uso de ar comprimido pode fazer detrimentos voarem em estilhaços ferindo outras pessoas.
 Reduza a pressão do ar comprimido, que deve ser menor que 0,2 MPa; as pessoas nas
proximidades devem estar cientes sobre a liberação de detritos; usar óculos, máscara à prova de
poeira ou outros equipamentos de proteção.
 Ao desmontar o cartucho do filtro de ar, é perigoso puxá-lo com força. Ao trabalhar em uma
superfície acima da sua cabeça, ou onde não seja possível ficar em pé firmemente, tome cuidado
com a força de reação resultante da remoção do cartucho, pois essa pode fazer com que você
caia.
 A borracha de vedação da extremidade final deve ser fixada firmemente no filtro.

Substituição
 Substitua o elemento do filtro
Se o elemento do filtro for utilizado por mais de
um ano ou limpado mais de seis meses, o
cartucho do filtro [5] e o elemento devem ser
substituídos.
 Substitua a válvula a vácuo
Se a vedação de borracha romper ou sofrer
deformações consideráveis, a válvula a vácuo
[4] deve ser substituída..

238
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

Limpeza do Cartucho

Manutenção
Nota:
Não exponha o elemento do filtro à luz solar antes e
depois da limpeza.

1. Abra a porta traseira esquerda da máquina e


solte os quatro parafusos de travamento [2] antes
de retirar a tampa [3].

Nota:
 Nunca desmonte o elemento de filtro de ar
[6], pois isto permite a entrada de sujeira e
causa falha no motor.
 Nunca use uma chave de fenda ou outras
ferramentas.

2. Segure o elemento do filtro de ar principal [5],


chacoalhe-o suavemente e vire-o nas duas direções
para retirá-lo.
3. Após remover o elemento do filtro de ar principal
[5], verifique o elemento do filtro de ar secundário
para ver se este está fora do lugar ou inclina-se.
Empurre-o de volta à sua posição caso uma das
situações citadas ocorra.
4. Após remover o elemento do filtro de ar principal
[5], use um pano limpo ou uma fita adesiva para
cobrir o elemento de filtro de ar secundário [6] a fim
de prevenir a entrada de poeira.
5. Remova a sujeira da tampa [3] e do interior do
compartimento do filtro de ar [1].
6. Limpe a sujeira acumulada na tampa [3] e na
válvula a vácuo [4].

239
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Nota:
Não bata no elemento do filtro de ar com nenhum
objeto ao realizar a limpeza.

7. Use ar comprimido seco (menos de 0,69 MPa


(7kgf/cm²) 99,4 PSI)) no interior das pregas em
direção ao elemento do filtro de ar principal, e
depois dirija o ar comprimido para fora das pregas
de dentro para fora.
1) Substitua os elementos do filtro de ar
principal que foram limpos seis vezes ou usados
por mais de um ano. Substitua o elemento do
filtro de ar secundário ao mesmo tempo.
2) Remova uma das etiquetas do elemento do
filtro após cada limpeza.

8. Use uma lâmpada para iluminar o elemento do


filtro de ar principal completamente. Substitua o
elemento do filtro de ar principal caso haja furos ou
espessura reduzida encontrada no material do filtro.
9. Remova o tecido ou a fita adesiva que cobre o
elemento do filtro de ar secundário [6].

Aviso:
 Não use elementos de filtro de ar com
pregas, guarnição s ou vedações
danificadas.
 Usar um elemento de filtro que foi utilizado
por mais de um ano ou um O-ring que foi
limpo pode resultar em falhas. Nunca os use
novamente.

240
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

10. Verifique se há sujeiras ou manchas de óleo na área de vedação do novo elemento de filtro ou do
elemento de filtro limpado. Limpe a sujeira ou as manchas de óleo.

Manutenção
11. Empurre o elemento do filtro de ar principal diretamente no compartimento do limpador de ar. Pode-se
segurar o elemento do filtro de ar principal e chacoalhá-lo suavemente para inserí-lo facilmente no elemento
do filtro de ar primário.

Nota:
O limpador de ar deve ser reinstalado corretamente.
Certifique-se que a parte inferior do cartucho do
limpador de ar (a extremidade fechada) [B] [C]
esteja de frente para a tampa [3]. A instalação
incorreta pode resultar em danos no elemento do
filtro de ar e danos no motor.

Nota:
Quando o elemento do filtro de ar é inserido, se a
borracha superior expandir ou o elemento do filtro
de ar principal não foi inserido corretamente, e a
tampa [3] for forçada às travas, as travas e o
compartimento do limpador de ar podem ser
danificados. Por isso, tenha cuidado ao remontar o
elemento do filtro.

12. Insira a tampa [3] de acordo com as etapas a


seguir.
1) Alinhe a tampa [3] com o elemento do filtro.
2) Deixe a extremidade da trava [2] prender no
flange do alojamento do limpador de ar.
3) Para bloquear as travas [2], prenda as travas
em uma sequência diagonal (superior - traseira
- esquerda - direita) como apertar os parafusos.
4) A válvula a vácuo [4] deve estar de frente
para o solo [A] quando a tampa for instalada [3].
5) Quando a tampa [3] estiver instalada,
inspecione o compartimento do limpador de ar
para assegurar que a distância em relação à
tampa [3] não é muito grande. É necessário
realizar a instalação novamente se a distância
for muito grande.

241
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Elemento do Filtro de Ar - Substituição

1. Abra a porta traseira esquerda da máquina e


afrouxe os quatro parafusos de travamento [2] antes
de retirar a tampa [3].

2. Segure o elemento do filtro de ar principal [5],


chacoalhe-o suavemente e vire-o nas duas direções
para retirá-lo.
Não remova o elemento do filtro de ar secundário
[6].

3. Após remover o elemento do filtro de ar principal


[5], verifique o elemento do filtro de ar secundário
para ver se este está fora do lugar ou inclina-se.
Empurre-o de volta à sua posição caso uma das
situações citadas ocorra.

4. Remova a sujeira da tampa [3] e do interior do


compartimento do filtro de ar [1].

5. Limpe a sujeira acumulada na tampa [3] e na


válvula a vácuo [4].

242
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

Nota:
 Nunca use o elemento do filtro de ar secundário após a sua limpeza. Substitua-o quando o elemento do

Manutenção
filtro de ar principal for substituído.
 Quando o elemento do filtro de ar principal e a tampa estiverem instalados, a instalação incorreta do
elemento do filtro de ar secundário pode danificar o elemento do filtro de ar principal.
 Peças falsas permitirão a entrada de sujeira e danificarão o motor devido à falta de precisão na área de
vedação. Por isso, peças falsas não devem ser usadas em hipótese alguma..

6. Remova o elemento do filtro de ar secundário [6] e instala um novo imediatamente.


Insira-o com segurança.

7. Empurre o elemento do filtro de ar principal [5] diretamente no compartimento do limpador de ar.


Ao empurrar o elemento do filtro de ar principal, pode-se segurar nele e chacoalhá-lo suavemente para
facilitar a inserção.

Nota:

O limpador de ar deve ser reinstalado corretamente.


Certifique-se que a parte inferior do cartucho do
limpador de ar (a extremidade fechada) [B] [C]
esteja de frente para a tampa [3]. A instalação
incorreta pode resultar em danos no elemento do
filtro de ar e danos no motor.

243
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Nota:

Quando o elemento do filtro de ar é inserido, se a


borracha superior expandir ou o elemento do filtro
de ar principal não foi inserido corretamente, e a
tampa [3] for forçada às travas [2], as travas e o
compartimento do limpador de ar podem ser
danificados. Por isso, tenha cuidado ao remontar o
elemento do filtro.

8. Insira a tampa do filtro [3] de acordo com as


etapas a seguir.
1) Alinhe a tampa [3] com o elemento do filtro.
2) Deixe a extremidade da trava [2] prender no
flange do alojamento do limpador de ar.
3) Para bloquear as travas [2], prenda as travas em
uma sequência diagonal (superior - traseira -
esquerda - direita) como apertar os parafusos.
4) A válvula a vácuo [4] deve estar de frente para o
solo [A] quando a tampa for instalada [3].
5) Quando a tampa [3] estiver instalada, inspecione
o alojamento do limpador de ar para assegurar que
a distância em relação à tampa [3] não é muito
grande. É necessário realizar a instalação
novamente se a distância for muito grande.

9. Efetue a substituição da etiqueta [7] na tampa do


filtro [3] com uma nova etiqueta.

244
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

Interior do Sistema de Refrigeração - Limpeza

Manutenção
CUIDADO
 O refrigerante do radiador está quente e sob alta pressão após o motor ser desligado. Podem
ocorrer queimaduras se a tampa do radiador para drenar o refrigerante for removida nesse
momento. Remova a tampa devagar para aliviar a pressão apenas quando a tampa estiver fria
suficiente para tocar com as mãos.
 Ao ligar o motor para realizar uma limpeza, a alavanca de controle de bloqueio deve estar na
posição locked para evitar que a máquina se mova.
 Para mais informações sobre ligar o motor, consulte as seções relacionadas nesse manual.
 Ao desmontar o elemento do filtro de ar principal, é perigoso puxá-lo com força. Tenha cuidado
ao realizar esta operação em uma superfície acima de sua cabeça ou em um local onde não seja
possível equilibrar-se. Tome cuidado com a força de reação, pois você pode cair.

Estacione em um local nivelado ao limpar o sistema de refrigeração ou ao trocar o refrigerante. Limpe o


interior do sistema de refrigeração e substitua o refrigerante de acordo com a tabela a seguir.

Intervalo para limpar o interior do sistema de refrigeração


Refrigerante anticongelamento
e substituir o refrigerante anticongelante

Shell antifreeze 50/50 A cada 2 anos ou 4000 horas, o que ocorrer primeiro

O refrigerante também é um fluído importante na prevenção contra corrosão e congelamento.


O refrigerante anticongelamento também é necessário em regiões onde não é necessária a prevenção
contra o congelamento.
As máquinas da Sany vêm pré-preenchidas com o Shell Full-Effect Antifreeze (Anticongelante de efeito
pleno da Shell)50/50, que possui um excelente desempenho anticorrosão, anticogelamento e refrigeração, e
pode durar por mais de 2 anos ou 4000 horas.
Não recomendamos o uso de outros refrigerantes. O uso de outros refrigerantes pode fazer com que o
motor e as peças do sistema de refrigeração feitas de metal leve como alumínio, sofram erosão.

245
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

A Sany recomenda o Shell antifreeze 50/50. O anticongelante possuir uma concentração de 50% e não
precisa ser diluído.
Caso o anticongelante seja comprado no mercado comum, certifique-se que a concentração dele está
dentro da faixa de 30-68% a fim de garantir seu desempenho contra corrosão.
A taxa de mistura do anticongelante com a água é determinada pela temperatura ambiente mínima,
conforme o descrito na tabela a seguir.
É melhor estimar 10°C (18°F) a menos que a temperatura real ao selecionar uma taxa de mistura.
A taxa de mistura é determinada pela temperatura ambiente. Ela não pode ser menor que 30%
(anticongelante/volume total de refrigerante ×100) em regiões onde não é necessária a prevenção contra
congelamento, para evitar a corrosão do sistema de refrigeração.
O anticongelante não diluído congelará em -15°C(5°F). Não o armazene em um ambiente onde a
temperatura esteja abaixo de -15°C(5°F).

Proporção de Mistura Água-Anticongelante


SY205C8/SY215C8

Temperatura ℃ -10 -15 -20 -25 -30 -35 -40


atmosférica
mínima ℉ 14 5 -4 -13 -22 -31 -40

L 6,75 8,1 9,23 10,35 11,25 12,15 13,05


Anticongelante
US gal 1,79 2,15 2,45 2,75 2,98 3,22 3,46
L 15,75 14,4 13,3 12,15 11,25 10,35 9,45
Água
US gal 4,8 3,82 3,53 3,22 2,98 2,75 2,51

Proporção em Volume (%) 30 36 41 46 50 54 58

CUIDADO
 O anticongelante é inflamável. Por isto, deve ser mantido longe do fogo.
O anticongelante é venenoso. Tome cuidado ao abrir a válvula de drenagem para evitar o contato
entre a pele e a água contida no anticongelante. Em caso de contato com os olhos, lave-os
abundantemente com água limpa e recorra imediatamente ao atendimento médico.
 Para trocar o refrigerante ou drenar o radiador do refrigerante durante o conserto da máquina,
consulte uma empresa especializada ou um revendedor autorizado da Sany para eliminar o
refrigerante que contém anticongelante. Nunca drene o refrigerante para o esgoto ou para o solo,
pois este é tóxico.

Use o tipo adequado de água para diluir o anticongelante. (Para mais informações “Refrigerante" na página
221.)
Recomenda-se o uso de um medidor de densidade o para o controle da proporção de mistura.
Prepare um recipiente para armazenar o refrigerante drenado. A capacidade do recipiente deve ser maior
que o volume específico do refrigerante.
Prepare uma mangueira para transferir o refrigerante anticongelante e a água.
.

246
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

1. Estacione a máquina em terreno plano e desligue

Manutenção
o motor.
2. Remova lentamente a tampa do radiador [1] para
aliviar a pressão apenas quando a água de
refrigeração estiver suficientemente fria para
possibilitar o contato das mãos.
3. Remova a tampa da parte inferior e coloque um
recipiente embaixo da válvula de drenagem [2].
Abra a válvula de drenagem da parte inferior do
radiador [2] para drenar o refrigerante.
4. Feche a válvula de drenagem [2] após a
drenagem do refrigerante. Adicione a água de
torneira no radiador. Quando o reservatório do
refrigerante estiver cheio, opere o motor em baixa
velocidade para aquecer 90°C (194T) no mínimo.
Continue operando o motor por aproximadamente
10 minutos.
5. Desligue o motor e abra a válvula de drenagem
[2] para liberar a água.
6. Utilize um detergente para limpar o radiador após
a drenagem da água. Consulte a instrução sobre o
uso de detergente para o método de limpeza.
7. Feche a válvula de drenagem [2].
8. Recoloque a tampa inferior.
9. Coloque o refrigerante contendo com o
anticongelante até que o fluído atinja a abertura do
filtro. A proporção da mistura de anticongelante e
água deve estar de acordo com o gráfico de valores
de mistura de anticongelante e refrigerante.
10. Opere o motor em baixa velocidade por
aproximadamente 5 minutos, e depois em alta
velocidade por 5 minutos para liberar o ar do
refrigerante. (A tampa do radiador [1] deve ficar
aberta no momento).
11. Limpe o reservatório de água depois de drenar
completamente a água de refrigeração do tanque
auxiliar. Adicione a água até que o nível de
refrigerante fique entre as marcas Mín. e Máx.
Substitua o tanque auxiliar por um novo se o antigo
não estiver bem limpo.

12. Desligue o motor. Espere aproximadamente três


minutos antes de colocar água através da abertura
de preenchimento. Aperte bem a tampa do radiador.

247
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Parafusos da Esteira - Inspecionar/Apertar


Se a máquina for utilizada com os parafusos da
esteira frouxos [1], os parafusos podem quebrar.
Aperte qualquer parafuso frouxo imediatamente.

Apertar
Esteira com três sapatas
1. Aperte os parafusos com os valores de torque de
- - 69.4 kgf ou 441 Ibft -
500 Ibft). Certifique-se que as porcas e a esteira
estejam em contato com a superfície de conexão
correspondente.
2. Verifique e aperte novamente em 120° ± 10°.
Sequência de aperto
Aperte os parafusos na sequência mostrada na
ilustração à direita. Depois de apertá-los, certifique-
se de que as porcas e a esteira estejam em contato
com a superfície de conexão correspondente.

Tensão da Esteira - Inspecionar/Ajustar


O desgaste dos rolamentos dos pinos e buchas do pino da parte rodante pode variar de acordo com a
condição de operação e o tipo de solo. Portanto, a tensão da pista deve ser verificada frequentemente para
manter a tensão padrão.
Estacione a máquina em um terreno plano e sólido durante a inspeção e manutenção.

Inspeção

1. Opere o motor em marcha lenta. Desloque a


máquina para frente a uma distância que é
equivalente da esteira estendida. Estacione a
máquina.
2. Coloque um calibre de confronto na parte
superior da sapata da esteira entre o rolete
intermediário [1] e o transportador frontal [2],
conforme o mostrado na ilustração.
3. Meça o valor máximo de inclinação da esteira. A
inclinação é medida a partir do ponto mais alto da
esteira à parte inferior do calibre de confronto.
O desvio padrão [a] deve ser 10 a 30 mm (0,4 a -1,2
pol.).

Se a tensão da esteira estiver acima da faixa padrão, ajuste-a através do procedimento a seguir.

248
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

Ajuste

Manutenção
CUIDADO
 O tampão do parafuso [1] pode ejetar com
a alta pressão de graxa. Solte o tampão
rosqueado [1] em mais de uma volta.
 Não solte nenhum outro componente além
do tampão rosqueado [1]. Não fique de
frente em direção de instalação do tampão
rosqueado [1].
 Se a esteira não soltar com o método a
seguir, entre em contato com o
revendedor autorizado da Sany.

Tensão crescente da esteira


Antes de aumentar a tensão da esteira, prepare
uma pistola de graxa.

1. Aplique a graxa com a pistola através da


adaptação de graxa [2]. (A conexão entre a graxa
[2] e o tampão rosqueado [1] é completa).
2. Mova lentamente a máquina para frente (7-8 m
(23 ft - 26 ft 3 in)), para verificar se a tensão da
esteira está adequada.
3. Verifique a tensão da esteira novamente.
Reajuste a tensão se ela ainda estiver além da faixa
padrão.
4. Continue a passar graxa até que a distância [S]
seja nula (0). Se a tensão ainda estiver baixa, é
provável que o pino e bucha estejam desgastados.
Os rolamentos ou as buchas dos pinos devem ser
trocados ou substituídos. Entre em contato com o
revendedor autorizado da Sany para os métodos de
suspensão adequados.

249
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Reduzindo a Tensão da Esteira

CUIDADO
 Não solte rapidamente ou excessivamente
a válvula [1]. A graxa sob pressão pode
sair do cilindro de tensionamento da
esteira. Solte a válvula [1] cuidadosamente
e mantenha o seu corpo e rosto longe da
válvula [1].
 Nunca solte a adaptação de graxa [2].
 Se cascalho ou lama cair entre a roda
dentada e o trilho da esteira, remova-o
antes de reduza antes de reduzir a tensão
da esteira.
 A graxa deve ser removida por meio das
etapas a seguir. Se a tensão da esteira
ainda estiver alta, entre em contato com o
revendedor autorizado da Sany para
realizar o conserto.

 Para diminuir a tensão da esteira, vire


lentamente a válvula [1] no sentido anti-horário
com uma chave soquete comprida. A graxa vai
sair do pino graxeiro.
 Soltar a válvula [1] apenas uma vez é o
suficiente para diminuir a tensão da esteira.
 Se a graxa não sair suavemente, desloque a
sua máquina um pouco para frente e para trás.
 Quando a inclinação adequada da esteira for
obtida, gire a válvula [1] em sentido horário para

 Para verificar se a tensão desejada da esteira


foi obtida, execute o motor em marcha lenta,
desloque a máquina para frente (em uma
distância equivalente ao comprimento de uma
esteira estendida), e então estacione a
máquina.
 Verifique a tensão da esteira novamente.
Reajuste a tensão se ela ainda estiver além da
faixa padrão.

250
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

Extremidades da Caçamba (Pino Transversal) - Substituição


Substitua a extremidade da caçamba antes que seu adaptador desgaste.

Manutenção
CUIDADO
 A operação acidental do equipamento de trabalho é extremamente perigosa durante a
substituição das extremidades da caçamba. Posicione o equipamento de trabalho de forma
estável. Desligue o motor e trave todas as alavancas de controle com segurança.
 Se muita força for aplicada na remoção da trava, esta pode ser arremessada e causar riscos.
Certifique-se de que não haja ninguém nos arredores.
 Use óculos de segurança, luvas e outros equipamentos de segurança.

1. Coloque um bloco de madeira embaixo da


caçamba para retirar o pino [1] e manter a parte
inferior da caçamba nivelada.

2. Certifique-se que o equipamento de trabalho está Bloco


estável e que a alavanca de controle de bloqueio de
segurança está na posição LOCK

3. Coloque um pé de cabra em uma extremidade do


pino [1] e martele-a para retirar o pino [1] e a LIVRE
extremidade da caçamba [2].

TRAVADO

Observação:
 A lâmina de metal deve possuir um diâmetro
menor que o do pino.
 Se a extremidade não puder ser removida
seguramente desta maneira, entre em contato
com o revendedor autorizado da Sany para
substituição.

251
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

4. Remova a extremidade e verifique se não há


danos na trava. Substitua-a, se necessário. As
travas e as extremidades levemente desgastadas
devem ser substituídas por outras.

5. Limpe a superfície de instalação. Monte a nova


extremidade da caçamba [2] ao adaptador. Empurre
uma parte do pino [1] na extremidade e martele-o
totalmente para prender a extremidade da caçamba
ao adaptador.

Nº Item Nº Item
1 Estrutura da 9 Placa de fixação
caçamba do pino
2 Placa 10 Parafuso
3 Placa 11 Arruela
4 Placa 12 Espaçador
5 Adaptador 13 Bucha
6 dentes 14 Cortador esquerdo
7 Pino 15 Cortador direito
8 Trava

252
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

Espaçamento da Caçamba - Ajustar

Manutenção
A distância de ligação da caçamba deve ser
reajustada após a máquina ter sido operada por um CUIDADO
período de tempo. Quando a distância de ligação da
caçamba estiver muito grande ou muito pequena, é  A operação acidental do equipamento de
necessário instalar ou remover o espaçador. trabalho é perigosa durante o ajuste da
distância da caçamba.
 Posicione o equipamento de trabalho de
forma estável. Desligue o motor e trave a
alavanca de controle de travamento com
segurança.

1. Estacione a máquina em solo nivelado. Abaixe a


caçamba até o chão, conforme o mostrado na figura
à direita.
2. Execute o motor em marcha lenta. Fixe a
caçamba no solo. Gire lentamente a estrutura
superior em sentido anti-horário até que a parte
interna do lado esquerdo da caçamba entre em
contado com a extremidade esquerda da superfície
do braço.
3. Desligue o motor. Posicione a alavanca de
travamento na posição LOCK
4. Mova o O-ring [1] e meça a distância [a]. É mais
fácil obter um resultado preciso com um verificador
de profundidade.
5. Solte os quatro parafusos de montagem da placa
[2] para soltá-la [3]. O espaçador possui uma
abertura, por isso é desnecessário remover o
parafuso para fazer o ajuste.
6. Remova o espaçador equivalente à distância
medida [a].

Por exemplo: 7. Aperte os quatro parafusos [2].

Se a distância for de 3 mm (0,118 in), remova dois Se for difícil apertar os parafusos [2], remova o
espaçadores de 1,0 mm (0,039 in) e um de 0,5 mm parafuso de fixação do pino [5] antes de apertá-los
(0,02 in), ou um espaçador de 2.0 mm (0,078 in) e [2].
um de 0,5 mm (0,02 in). A distância é reduzida para
0,5 mm (0,02 in). Os espaçadores [4] incluem três
tipos, 2,0 mm (0,078 in), 1,0 mm (0,039 in) e 0,5 mm
(0,02 in). Quando a distância [a] for menor que um
espaçador, nenhum ajuste deve ser feito.

253
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Nível do Fluido do Lavador de Pára-brisas - Verificar/Abastecer

Se o fluido do lavador contiver ar, verifique o nível


do mesmo no reservatório [1]. Adicionar fluido, se
necessário.

Para evitar que sujeiras entrem no reservatório,


cuidado ao abastecer o fluido.

Proporção da Mistura de Detergente e Água


Selecione uma proporção de mistura de acordo com a temperatura ambiente. Portando, o detergente deve
ser diluído em água de acordo com as proporções listadas abaixo.

Regiões de Operação Proporção de Mistura Temperatura Anticongelante

Geral 1/3 de detergente: 2/3 de água - 10 ºC (14°F)

Regiões frias no inverno 1/2 de detergente: 1/2 de água - 20 ºC (- 4°F)

Regiões geladas no inverno Detergente puro - 30 ºC (- 22°F)

Há dois tipos de detergente: um para -10°C (4 °F) (comum) e um para -30°C (-22°F) (regiões geladas), que
pode ser selecionado de acordo com a região de operação.

254
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

Ar Condicionado - Inspeção/Manutenção
Nível de (Gás) Refrigerante – Verificação

Manutenção
CUIDADO
 O contato do fluido refrigerante com os olhos ou com a pele pode causar cegueira ou ferimentos
devido à baixa temperatura. Não toque no fluido refrigerante. Não solte nenhuma peça das
tubulações do fluido refrigerante.
 Mantenha o fogo longe do ponto de vazamento de gás refrigerante.

Fluido refrigerante insuficiente (Freon 134a)


prejudicará severamente o desempenho de
resfriamento.
Quando o motor estiver funcionado em alta
velocidade, opere o ar condicionado para
refrigeração intensa e observe por meio do vidro [1]
do reservatório do condensador [2] para inspecionar
a condição do fluxo de gás refrigerante por meio do
tubo.
 O fluido refrigerante flui sem bolhas: perfeito
 O fluido refrigerante flui com bolhas que passam
continuamente: baixo nível de refrigerante
 Sem cor e transparente: sem fluido refrigerante

Observação:
A presença de bolhas indica um baixo nível de fluido
refrigerante. Consulte um revendedor autorizado da
Sany para adicionar fluido refrigerante. Ligar o ar
condicionado com um baixo nível de fluido
refrigerante pode danificar o compressor.
quantidade suficiente de refrigerante

Inspeção durante um Período de Inatividade


Quando o ar condicionado não for utilizado por um
quantidade insuficiente de refrigerante
longo período, este deve ser operado por 3-4
minutos mensalmente para lubrificar os
Perfeito
componentes do compressor.

Baixo nível de fluido


refrigerante

Sem cor e
transparente: sem
fluido refrigerante

255
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Cronograma de Manutenção e Inspeção dos Componentes do Ar Condicionado

Componentes Descrição Intervalo de Manutenção

Duas vezes ao ano- primavera e


Reabastecimento
outono
Fluido refrigerante
(gás)
Conectores do tubo e vazamento interno das peças
Diariamente
e componentes

Condensador Aletas do radiador A cada 500 horas

Compressor Função A cada 4000 horas

Solta ou torta A cada 250 horas

Correia em “v” Deterioração, desgaste, ranhuras, rachaduras A cada 250 horas

Ruído, odor, aquecimento anormal Quando necessário

Motor da ventoinha e
Funcionamento (verificar ruído anormal) Quando necessário
ventoinha

Botão de fluxo do ar Botão de controle do fluxo de ar e funcionamento do


Diariamente
condicionado botão
Funcionamento (verificar se o funcionamento está
Unidade de controle Quando necessário
normal)
Conexões soltas e porcas e parafusos soltos ou
Parafusos A cada 6 meses
desprendidos

Condição de instalação, conexões soltas,


Tubos conectores Quando necessário
vazamento de ar ou danos

Diferença de
temperatura Diferença de temperatura indica obstrução. Anualmente
Do reservatório

256
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

Estacionando a Máquina em uma Inclinação


Usando a Inclinação

Manutenção
ATENÇÃO
 Escolha um solo estável e nivelado.
 Trave as esteiras com blocos para impedir que a máquina mova-se. Fixe o equipamento de
trabalho no solo.

1. Pare a máquina e mova o equipamento de


trabalho para o lado mais baixo da inclinação.
2. Trave as esteiras e fixe o equipamento de
trabalho no solo.

Usando Blocos

ATENÇÃO
 Escolha um solo estável e nivelado.
 Coloque um bloco sólido embaixo da estrutura inferior para estabilizar a máquina. Tenha
cuidado durante esta operação.

1. Levante a estrutura inferior com a lança e o


braço. Opere lentamente a alavanca de controle.

2. Coloque um bloco abaixo da esteira para


estabilizar a máquina.

[ Levante o chassi
Travamento
3. Levante lentamente a lança para abaixar a
máquina.
Enquanto isso se certifique que a máquina está
totalmente estável.

Travamento Abaixe o chassi

Mola a Gás - Inspeção

257
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

CUIDADO
A mola a gás contém nitrogênio altamente pressurizado. A operação incorreta pode causar
explosões e resultar em danos à máquina e ferimentos ou morte. Os itens a seguir devem ser
observados durante o manuseio da mola a gás.
 Mantenha distância de chamas.
 Não perfure ou solde a mola a gás.
 Não bata com um martelo na mola a gás ou exponha-a a nenhum impacto.
 O gás deve ser liberado durante o manuseio do acumulador. Consulte um revendedor autorizado
da Sany para realizar este trabalho.

As molas a gás localizam-se na parte superior da


cabine (do lado esquerdo e do lado direito).
Entre em contato com um revendedor autorizado da
Sany para realizar a inspeção, conserto e
substituição no caso de alguma das condições a
seguir.
 O capô do teto não pode ser aberto facilmente.
 O capô do teto não pode ser mantido aberto.
 Óleo ou gás vaza da mola a gás.

258
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

Ar no Sistema Hidráulico - Remoção

Manutenção
Para mais informações, consulte “Ligando o Motor."
Para informações sobre as operações de ligamento
do motor, deslocamento da máquina, operações de
conversão ou de parada consulte as seções
relacionadas no Manual de Operação.
1. Elimine o ar da bomba
1) Afrouxe o tampão rosqueado da ventilação de ar
[1]. Verifique se há vazamento de óleo.
2) Se não houver vazamento de óleo, retire a
mangueira de drenagem da bomba hidráulica e
coloque óleo hidráulico na mesma através da porta
de drenagem [2].
Fixe firmemente a mangueira removida. Deixe a
extremidade da mangueira mais elevada que o nível
do óleo hidráulico no tanque para evitar que o óleo
transborde.
3) Após eliminar o ar, aperte o tampão rosqueado
[1] antes de reinstalar a mangueira.

Nota:
Se a mangueira for instalada antes que o tampão rosqueado seja apertado, o óleo vazará pelo tampão
rosqueado [1].
A operação da bomba sem óleo hidráulico suficiente gerará muito calor e causará danos à bomba.

2. Dando partida no motor


Para mais informações, consulte “Ligando o Motor."
Após ligar o motor, opere o motor em marcha lenta por 10 minutos antes de iniciar a operação.

3. Remova o ar do cilindro de óleo


1) Opere o motor em marcha lenta. Estenda e retraia o cilindro de óleo 4-5 vezes. Preste atenção no pistão,
que deve ser mantido a uma distância de 100 mm (3,9 in) do seu limite de alcance.
2) Depois, opere cada cilindro de óleo 3-4 até seu limite de alcance.
3) Finalmente, opere cada cilindro de óleo 4-5 vezes até seu limite de alcance para eliminar completamente
o óleo.

Nota:
Se o motor for operado em alta velocidade ou o cilindro de óleo for operado ao seu limite de alcance
imediatamente, o ar no cilindro de óleo pode danificar as vedações do pistão.

259
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

4. Elimine o ar do motor de rotação


1) Opere o motor em marcha lenta. Solte a
mangueira [3] na porta S. Verifique se o óleo sai
pela mangueira [3] a partir da porta S.
Nota:
Não opere a unidade de giro em nenhuma
circunstância.
2) Se não sair óleo, desligue o motor. Remova a
mangueira [3] da porta S e coloque óleo hidráulico
ao núcleo do motor.
3) Fixe a mangueira [3] na porta S após eliminar o
ar do motor de rotação.
4) Com o motor executando em marcha lenta, gire
proporcionalmente e lentamente do lado esquerdo
para o lado direito, e vice versa, por pelo menos
dois minutos. O ar será eliminado do caminho de
óleo da unidade de giro.
Nota:
 O ar no motor de rotação pode danificar o suporte do mesmo.
 Para substituir a válvula de alívio do motor de deslocamento, consulte o revendedor autorizado da Sany
para realizar esta operação e a eliminação do ar.
5. Elimine o ar do motor de deslocamento (apenas
quando o óleo foi retirado do núcleo do motor de
deslocamento)
1) Execute o motor em marcha lenta. Afrouxe o
tampão rosqueado da ventilação de ar [4]. Se surgir
óleo, fixe o tampão rosqueado.

2) Execute o motor em marcha lenta. Gire o


equipamento de trabalho em 90 graus para
posicioná-lo ao lado da esteira.
3) Eleve a máquina com a força do equipamento de
trabalho. Com a esteira suspensa do solo, faça-a
rodar sem carga por dois minutos. Repita esta
operação para as duas esteiras e rode-as
uniformemente para frente e para trás.

260
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

6. Elimine o ar dos acessórios (se presentes)


Se um martelo ou outro acessório estiver instalado, opere o motor em marcha lenta e opere o pedal de

Manutenção
controle do acessório repetidamente (aproximadamente 10 vezes) até que o ar seja completamente
eliminado do caminho de óleo.

Nota:
 Se o fabricante do acessório forneceu instruções sobre como eliminar o ar do mesmo, estas devem ser
seguidas.
 Desligue o motor após a eliminação do ar. Espere cinco minutos antes da operação para eliminar as
bolhas no cilindro hidráulico.
 Verifique se há vazamento de ar e limpe os respingos.
 Verifique o nível de óleo após eliminar o ar. Coloque óleo se o nível do mesmo estiver baixo.

Método de Liberação de Pressão Interna do Circuito Hidráulico

CUIDADO
 O circuito hidráulico está sempre sob pressão. Neste caso, a pressão no circuito hidráulico deve
ser eliminada durante a verificação ou substituição das mangueiras e encaixes. Sem fazer isto, o
óleo pressurizado respingará e causará ferimentos graves.
 Após desligar o motor, os componentes e o óleo ainda estão quentes e podem causar
queimaduras graves. Espere até que a temperatura caia antes de operar.
 O óleo pode respingar durante a remoção do injetor de óleo. Por isso, retire a tampa lentamente
para liberar a pressão interna.

1. Estacione a máquina em solo estável e nivelado.


2. Depois de 15 minutos do desligamento do motor,
posicione a chave de ignição na posição ON e mova
a alavanca de controle do equipamento de trabalho
e a alavanca de controle de deslocamento em todas
as direções a fim de liberar a pressão interna.
3. Solte devagar a tampa do preenchedor de óleo
na parte superior do tanque hidráulico para liberar a
pressão interna.
Tampa do preenchedor

261
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Inspeção Antes da Inicialização


Para mais informações sobre os seguintes itens, consulte "Inspeção antes da Inicialização”.
 Drenagem da água e dos sedimentos do tanque de combustível
 Verifique se há água e sedimentos no separador de água. Drene a água.
 Verifique o nível de óleo no tanque hidráulico. Adicione óleo.
 Verifique o nível de refrigerante. Adicione refrigerante.
 Verifique o nível de óleo no coletor de óleo do motor. Adicione óleo.
 Verifique a fiação.
 Verificação do nível de combustível. Adicione combustível.
 Verifique o botão da lâmpada de trabalho.
 Verifique se os alto-falantes estão funcionando.

262
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

A Cada 100 Horas de Serviço

Manutenção
Lubrificação

Nota:
 Adicione graxa a qualquer um dos componentes que estiverem produzindo ruídos estranhos,
independentemente do cronograma.
 Uma nova máquina deve receber graxa a cada 10 horas nas primeiras 50 horas de operação.
 Após a operação na água, os pinos dos rolamentos da máquina devem ser lubrificados..

1. Ajuste a máquina à posição para receber a graxa


conforme o mostrado na figura à direita, abaixe o
equipamento de trabalho até o solo e desligue o
motor.
2. Use uma pistola de graxa para injetá-la através
da guarnição de lubrificação indicada pela seta.
3. Por fim, limpe a graxa usada que vazou.

[1] Pino de fixação braço-haste (1)


[2] Pino de fixação braço-caçamba (2)

[3] Pino de fixação da haste (2)


[4] Pino da haste do pistão do cilindro da caçamba
(1)
[5] Pino de fixação caçamba-haste (1)

263
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Lubrificação do Equipamento de Trabalho

AVISO
 Se os componentes lubrificados produzirem ruídos estranhos, é necessária a lubrificação
adicional além da manutenção regular.
 Uma nova máquina deve receber graxa a cada 10 horas nas primeiras 50 horas.
 Após a operação na água, os pinos dos rolamentos da máquina devem ser lubrificados.

1. Ajuste a máquina à posição para receber a graxa conforme o mostrado na figura à direita, abaixe o
equipamento de trabalho até o solo e desligue o motor.
2. Use uma pistola de graxa para injetá-la através dos pontos de lubrificação indicados na ilustração a
seguir.
3. Por fim, limpe a graxa usada que vazou.

264
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

[1] Pino da base do cilindro da lança (2)

Manutenção
[2] Pino da base da lança (2)
[3] Extremidade da haste do pistão do cilindro da
lança (2)
[4] Pino de base do cilindro do braço (1)

[5] Pino de ligação lança-braço (1)

265
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

[6] Extremidade da haste do pistão do cilindro do


braço (1)
[7] Pino da base do cilindro da caçamba (1)

[8] Pino de fixação caçamba-haste (1)


[9] Pino de fixação braço-caçamba (1)

[10] Pino de fixação da haste (2)


[11] Extremidade da haste do pistão do cilindro da
caçamba (1)
[12] Pino de fixação caçamba-haste (1)

266
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

A Cada 250 Horas de Serviço

Manutenção
Tensão da Correia do Compressor - Inspeção/Ajuste

Inspeção
Aplique uma força de cerca de 58,8 N (6kgf) com o
seu dedo sobre o ponto intermediário da correia
entre a polia da correia de transmissão [1] e a polia
da correia do compressor [2] para verificar a
curvatura [A], que deve ser de 5 a 8 mm (0,20 pol. a
0,31 pol.).

Ajuste
1. Solte os parafusos [1] e [2].
2. Mova o compressor [3] e seu suporte [4] para
ajustar a tensão da correia.
3. Aperte o parafuso [1] e [2] após reposicionar o
compressor [3].
4. Verifique novamente o tensionador da correia
após o ajuste.

Referência
Use um medidor de tensão para verificar a tensão
da correia de compressão.

Correia Nova Correia Usada

637 ± 108 (N) 441 ± 88.2 (N)


(65 ± 11 (kgf)) (45 ± 9 (kgf))

Nota:
 Verifique se há polias, entalhes em V e correias em V danificadas. Além disso, certifique-se que a
correia em V não entra em atrito com a parte inferior do entalhe em V.
 Consulte o revendedor autorizado da Sany para substituir a correia imediatamente no caso das
condições a seguir.
 A correia da ventoinha foi tensionada e há pouca margem para o ajuste.
 Cortes ou rachaduras foram encontradas na correia.
 A correia escorrega ou faz barulhos.
 Uma correia em V recém-instalada deve ser reajustada após uma hora de operação.

267
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Coletor de óleo do Motor e Elemento do Filtro - Troca/Substituição

CUIDADO
 Após desligar o motor, os componentes e o óleo ainda estão quentes e podem causar
queimaduras graves. Espere que a temperatura caia antes de realizar a operação.

Prepare conforme segue:


 Capacidade do coletor de óleo do motor:
21 Litros (5,54 US gal)
Válvula do
 Chave de boca do elemento do filtro Dreno

1. Remova a tampa da parte inferior da máquina.


Coloque um recipiente sob a válvula de drenagem.
O óleo será drenado ao recipiente através de um
pedaço de pano limpo.
2. Para evitar respingos de óleo, abra a válvula de
drenagem devagar para retirar o óleo e feche a
válvula após a drenagem.

Coletor de óleo

Pano Limpo
3. Abra a porta direita e gire o elemento de filtro [1]
para a esquerda com a chave de fenda para
desmontá-lo.
4. Limpe o encaixe do elemento do filtro [2]. Reservatório
Coloque óleo de máquina limpo no novo elemento
de filtro. Passe o óleo da máquina (ou uma película
de graxa) na superfície de vedação do filtro e as
roscas antes de instalar o elemento do filtro ao seu
encaixe.

268
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

Observação:
Verifique se há vedação usada no encaixe o elemento do filtro [2]. A presença da vedação usada no

Manutenção
encaixe do elemento de filtro [2] pode causar vazamento de óleo.

5. A instalação requer o contato da superfície de


vedação com a superfície do elemento do filtro [2].
Gire o elemento do filtro em 3/4-1 de volta.
6. Após a substituição do elemento do filtro, abra o
capô do motor e coloque óleo de máquina através
do injetor até um nível entre as marcações H e L da
vareta de medição.
7. Opere o motor em marcha lenta por poucos
minutos e desligue o motor. Verifique novamente o
nível de óleo, que deve estar entre as marcações H
e L da vareta de medição.
Para mais informações sobre a inspeção do nível de AVISO
óleo, consulte “Verificação do Nível de Óleo no Entre em contato com o revendedor
Tanque Hidráulico - Reabastecimento" na página autorizado da Sany para adquirir óleo
149. original de máquina para assegurar a
8. Recoloque a tampa inferior. qualidade do óleo e 250 horas de serviço.

269
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

A Cada 500 Horas de Serviço


As manutenções a cada 100 horas e a
cada 250 horas devem ser realizadas no
momento certo.

Lubrificação
Nota:
 Adicione graxa a qualquer um dos componentes
que estiverem produzindo ruídos estranhos,
independentemente do cronograma.
 Uma nova máquina deve receber graxa a cada
10 horas nas primeiras 50 horas de operação.
Uma nova máquina também deve ser lubrificada
após 250 horas e 500 horas.
 Após a operação na água, os pinos dos
rolamentos da máquina devem ser lubrificados.
Quando a máquina estiver envolvida em uma
operação pesada (como com uma britadeira
hidráulica), esta deve ser lubrificada a cada 100
horas.

1. Ajuste a máquina à posição para receber a graxa


conforme o mostrado na figura à direita, abaixe o
equipamento de trabalho até o solo e desligue o
motor.
2. Use uma pistola de graxa para injetá-la através
da guarnição de lubrificação indicada pela seta.
3. Limpe a graxa usada que vazou.

[1] Pino da base do cilindro da lança (2)

270
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

[2] Pino da base da lança (2)

Manutenção
[3] Extremidade da haste do pistão do cilindro da
lança (2)
[4] Pino de base do cilindro do braço (1)

[5] Pino de ligação lança-braço (1)

[6] Extremidade da haste do pistão do cilindro do


braço (1)6
[7] Pino da base do cilindro da caçamba (1)

271
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Suporte de Rotação - Lubrificação

1. Ajuste a máquina à posição para receber a graxa,


abaixe o equipamento de trabalho até o solo e
desligue o motor.
2. Coloque a alavanca de controle piloto na posição
locked.
3. Lubrifique através das duas adaptações de graxa
enquanto a estrutura superior é mantida imóvel.
4. Ligue o motor, coloque a alavanca de controle
piloto para posição destravada (unlocked), e erga a
caçamba 20-30 mm acima do solo. Gire a estrutura
superior em 45 graus (1/8 de volta).
5. Abaixe a caçamba até o chão.

Nota:
 A graxa é utilizada para evitar distorções e ruídos das juntas.
 É necessário adicionar graxa em qualquer componente que pareça inflexível ou com ruído após
operação por um longo período.
 Limpe a graxa usada que vaza na lubrificação.
 Certifique-se de limpar toda a graxa usada dos diferentes lugares. Usar graxa contaminada por areia ou
detritos pode levar a um desgaste dos componentes rotativos.

272
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

Separador de Água - Substituição

Manutenção
CUIDADO
 Não substitua o filtro imediatamente após o desligamento do motor, pois todas as peças ainda
estão quentes. Espere que as peças esfriem antes de realizar a substituição.
 A alta pressão é criada no sistema de combustível quando o motor está em execução.
Antes de substituir o filtro, espere pelo menos 30 segundos após o desligamento do motor. O
trabalho de substituição deve ser realizado após a pressão interna atingir um nível estável.
 Mantenha distância de chamas.

Nota:
 O elemento do filtro de combustível original da Sany é um filtro especial que realiza eficazmente suas
funções. O elemento do filtro deve ser substituído por um original.
O uso de outras peças pode fazer com que sujeira ou detritos entrem no sistema e cause a falha do
mesmo. Por isso, evite o uso de qualquer tipo de substituto.
 É extremamente importante evitar que a sujeira entre no sistema de combustível durante a inspeção e
manutenção. Caso alguma das peças seja contaminada com sujeira, limpe-as com máquina de óleo.
 Prepare um recipiente para armazenar o combustível drenado.
 Prepare a chave de boca do filtro.
1. Abra a porta direita da máquina.
2. Posicione um recipiente abaixo do separador de
água para armazenar o combustível drenado.
3. Afrouxe a válvula de drenagem [1], drene toda a
água e sedimento da tampa transparente [2], e
remova o combustível acumulado no elemento do
filtro [3].
4. Use a chave de boca do filtro para remover a
tampa transparente [2] (que pode ser usada
repetidamente), girando-a em sentindo anti-horário.
5. Use a chave de boca do filtro para girar em
sentido anti-horário a estrutura do filtro [3] para
removê-lo.
6. Coloque a tampa transparente [2] na parte
inferior do novo elemento de filtro. O O-ring [4] deve
ser substituído neste momento.
7. A superfície de vedação deve ser engraxada Apertar demais a tampa transparente danificará o O-
para a instalação. Esta deve ter contato direto com ring e causará vazamento de óleo. Apertar pouco fará
a estrutura do filtro [3] antes de apertar o elemento com que haja vazamento de óleo a partir do espaço
de filtro [3] 1/4 - 1/2 de volta. aberto no O-ring. Para evitar tais problemas, a tampa
transparente deve ser apertada com um torque
específico.

273
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

8. Limpe o encaixe do filtro e coloque uma nova estrutura de filtro com combustível limpo. Aplique uma
película de óleo de máquina às superfícies de vedação antes de instalar o novo elemento de filtro ao seu
encaixe.

Nota:
 Não remova a tampa [B] durante o
reabastecimento do combustível. O combustível
deve ser colocado por meio dos oito orifícios ao
redor.
 Certifique-se de estar colocando combustível
limpo. Preste atenção para não deixar sujeira ou
detritos entrarem no combustível. Atenção
especial deve ser dada ao lado limpo da parte
central. Não remova a tampa [B] durante o
reabastecimento. Certifique-se de manter a
parte central livre de sujeiras ou detritos.

9. Durante a instalação, aperte o elemento do filtro até que a superfície de vedação entre em contato com
aquela do encaixe do filtro. Aperte-o novamente 3/4 de volta. Se o cartucho do filtro estiver muito apertado,
os encaixes podem quebrar e o óleo pode vazar. Se o cartucho de filtro estiver muito solto, o combustível
vazará pelo local de vedação. Por isso, o elemento do filtro deve ser apertado com um torque adequado.
10. Verifique a válvula de drenagem [1] para ver se esta foi apertada adequadamente.
11. Ventile o ar antes da substituição do elemento do filtro [3].

Procedimento de ventilação:
12. Coloque combustível no tanque de combustível até que a boia atinja o seu nível máximo.
13. Use a bomba de transferência manual de combustível [5] para bombear o combustível até que a bomba
gere resistência.

Observação:
 Não é necessário remover os tampões rosqueados do filtro de combustível primário e do filtro de
combustível principal.
 Quando o motor começa a ficar sem combustível, opere a bomba de transferência de óleo manual [5]
por meio das mesmas etapas, para ventilar o ar.

14. Após ventilar o ar, empurre o botão da bomba de transferência de óleo manual [5] e aperte-o.
15. Após substituir o elemento do filtro, ligue o motor e execute-o em marcha lenta por 10 minutos.
Verifique se há vazamento de combustível nas superfícies de vedação do filtro e na tampa transparente.
Verifique o grau de aperto do elemento do filtro quando o combustível vaza.
Se o combustível ainda vazar, repita as etapas 1 - 7. Remova a estrutura do filtro e troque por uma nova se
algum dano ou objeto estranho for encontrado na superfície de vedação. Repita as etapas 8-15 para instalar
o novo cartucho de filtro.

274
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

Nível da Graxa da Engrenagem do Pinhão de Rotação - Inspeciona/Abastecer


 Prepare uma vareta de medição de nível.

Manutenção
1. Remova os dois parafusos [1] da estrutura de
giro. Remova a tampa [2].

2. Insira a vareta de medição [3] na graxa através


do orifício para inspeção e ajuste. Verifique o nível
de graxa que deve ser 14 mm (0,6 in) pelo menos,
onde a engrenagem do pinhão passa.
3. Verifique se a graxa não está branca. Isto indica
que a graxa está contaminada. Consulte um
revendedor autorizado da Sany para trocar a graxa.
Volume Total da Graxa:
SY215C9: 15L (3,97 US gal)
SY225C9: 15L (3,97 US gal)

4. Use os parafusos [1] para reinstalar a tampa [2].

275
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Tanque do Refrigerante, Estabilizador do Radiador, Estabilizador do Intercooler e


Estabilizador do Condensador - Inspeção/Limpeza

CUIDADO
Se você for atingido diretamente por ar comprimido, água pressurizada ou vapor, ou fizer uso
destes para remover a sujeira ou detritos, ferimentos podem ocorrer. Certifique -se de utilizar os
óculos de segurança, máscara à prova de poeira e outros equipamentos de proteção.

Nota:
Quando o ar comprimido é usado para limpeza, é importante usar o ar a uma determinada distância para
evitar danos ao estabilizador do radiador. Danos ao estabilizador do radiador podem levar a vazamento de
água e superaquecimento. Ao trabalhar em um local empoeirado, os estabilizadores devem ser
inspecionados todos os dias de trabalho, independentemente do cronograma de manutenção.

1. Abra o capô do motor [1].

2. Solte os parafusos [3] e [8]. Reposicione as telas


[2] e [9].
3. Limpe as telas.
4. Inspecione o tanque de refrigeração de água [4],
os estabilizadores do intercooler [5], os
estabilizadores do condensador do ar condicionado
[6] e os estabilizadores do radiador hidráulico [7]. O
ar comprimido pode ser utilizado para remover
sujeira ou folhas presas aos estabilizadores.
Vapor ou água também podem ser utilizados.
Entretanto, uma distância segura da máquina deve
ser mantida durante a limpeza dos trocadores de
calor (do radiador, do refrigerador de óleo, do
intercooler, e do condensador do ar condicionado)
com vapor pressurizado (da máquina de limpeza de
alta pressão). Com a limpeza a vapor (máquina de
limpeza de alta pressão) a curta distância, o
conversor de calor pode se deformar e ser obstruído
prematuramente além de sofrer rachaduras.

276
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

5. Inspecione as mangueiras de borracha. Substitua


a mangueira imediatamente no caso de rachaduras

Manutenção
ou envelhecimento. Verifique se os grampos da
mangueira não estão frouxos.
6. Remova a tampa da parte inferior [8]. Elimine as
sujeiras, detritos e folhas de árvore que foram
movidas para a borda externa.
7. Reposicione as telas limpas [2] e [9]. Prenda as
telas com os parafusos [3] e [8].

277
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Ar Fresco de Ar Condicionado /Filtro de Recirculação - Limpeza

CUIDADO
A sujeira soprada pelo ar comprimido pode causar ferimentos. Não deixe de utilizar óculos de
proteção, máscara à prova de poeira e outros equipamentos de proteção.

Nota:
O filtro deve ser limpo a cada 500 horas, mas ao operar a máquina em um local empoeirado é necessário
limpar o filtro com mais frequência.

Observação:
Um filtro de ar obstruído com poeira reduzirá o fluxo de ar e fará com que o ar condicionado produza
ruídos.
Filtro de Ar (Tipo de Tela) - Limpeza
1. Remova o parafuso [1] da janela de acesso
localizada na parte inferior traseira esquerda da
cabine, solte a rosca de travamento e remova o filtro
de recirculação de ar [3].
2. Use ar comprimido para limpar o filtro. Se o filtro
apresentar muito óleo ou sujeira, limpe-o com
detergente moderado. Após o filtro ser lavado com
água, seque-o completamente antes de reutilizá-lo.
Este filtro deve ser substituído anualmente por um
novo. Se um filtro de ar obstruído não puder ser
limpo com ar comprimido ou com água com
pressão, substitua-o imediatamente.

278
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

Filtro de Ar Fresco - Limpeza

Manutenção
1. Desbloqueie a tampa traseira [4] no lado
esquerdo da cabine com a chave de ignição. Abra a
tampa [4] com as mãos, remova a rosca de
travamento [5] e retire o filtro de ar fresco [6].

2. Use ar comprimido para limpar o filtro. Se o filtro


apresentar muito óleo ou sujeira, limpe-o com
detergente moderado. Após o filtro ser lavado com
água, seque-o completamente antes de reutilizá-lo.
O filtro deve ser substituído anualmente. Se um filtro
de ar obstruído não puder ser limpo com ar
comprimido ou água, substitua-o imediatamente.

3. Após a limpeza, recoloque o filtro [6], aperte a


rosca [5] e feche a tampa. Tranque a tampa com a
chave de ignição e depois a remova.

Observação:
O filtro de ar fresco deve ser instalado corretamente.
Para instalar o filtro, a extremidade longa [L] do filtro
[6] deve ser inserida primeiramente na caixa do
filtro. Ao inserir a extremidade curta [S], a tampa [4]
não será fechada.

279
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Manutenção da Válvula de Respiro


1. Inspeção diária: Porca Válvula do
borboleta Suspiro
Para garantir um fluxo de ar suave na válvula do
respiro, é importante manter os arredores da
mesma livres de objetos estranhos. Para evitar
danos à porca borboleta, não cause nenhum
impacto na mesma. Verifique regularmente os
principais componentes da válvula do suspiro.
Estabeleça um cronograma de manutenção
apropriado de acordo com o ambiente operacional e
com o grau de contaminação determinado por cada
inspeção de desmontagem. O intervalo de
manutenção máximo não deve exceder 500 horas.

2. Parâmetros da válvula do suspiro:


 Grau de depuração do filtro: 10µm
 Temperatura ambiente: -30°C - 100°C
 Pressão de Ajuste:: entrada → 0.004MPa (a
1L/min) saída → 0.017MPa (a 1L/min) 1. Estrutura da válvula 2. Elemento do filtro
3. Tampa do elemento do filtro 4. Vedação da
arruela 5. Porca hexagonal 6. Vedação da arruela
7. Porca borboleta

3. Precauções de desmontagem:
 Certifique-se de desligar a escavadeira antes de desmontar a válvula do suspiro.
 Limpe a parte superior do tanque hidráulico antes de realizar a desmontagem. Elimine especialmente os
contaminantes ao redor da válvula do suspiro.
 O local para a operação de desmontagem deve estar longe de chamas e sujeira.
 Se houver dificuldade na remoção das porcas e parafusos, não as remova exercendo muita força para
evitar que a válvula do suspiro seja danificada..
4. Manutenção e montagem das peças e componentes:
A manutenção diária da válvula do suspiro foca-se na manutenção e substituição do elemento do filtro, que
pode ser realizada de acordo com o procedimento a seguir.
 O elemento do filtro da válvula do suspiro não pode ser limpo com água. Se o elemento filtrante estiver
altamente contaminado e o fluxo de ar for afetado, use a escova para remover os contaminadores e, em
seguida, lave-o com o detergente Kesaixin.
 Para eliminar os contaminantes que não podem ser removidos através do método a.m, é possível usar
uma bumba de ar, utilizando um bico de ar para soprar o elemento de filtro [2] de dentro para fora.
Atente para o controle da pressão de ar a fim de evitar danos ao elemento do filtro.
 Se o elemento de filtro [2] estiver envelhecido, substitua imediatamente a válvula do suspiro.
 Após eliminar os contaminantes, coloque a válvula em um local com boa ventilação. Reposicione-a
quando esta estiver seca.
 Ao montar a rosca sextavada [5], aperte-a com o torque específico (10 - 14 Nm). Nunca aperte demais
pensando que conseguirá um efeito melhor de vedação. Recomendamos que a seção de manutenção
forneça as chaves de torque para a equipe de serviços.

280
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

Nível do Óleo da Unidade de Giro - Verificar/Preenche

Manutenção
CUIDADO
 Após desligar o motor, os componentes e o óleo ainda estão quentes e podem causar
queimaduras graves. Espere que a temperatura caia antes de realizar a operação.

1. Remova a vareta de medição [G] e limpe o óleo.


2. Insira a vareta de medição [G] completamente no
tubo do filtro.

3. Remova a vareta de medição [G] e verifique se o


nível de óleo está entre as marcações H e L.
4. Se o nível de óleo estiver abaixo da marca L na
vareta de medição [G], remova a tampa do injetor
[F] e adicione óleo.

5. Se o nível do óleo estiver acima da marcação H


na vareta de medição [G], afrouxe a válvula de
drenagem [P] para drenar o óleo em excesso.
 Se o nível de óleo estiver muito alto, consulte
um revendedor autorizado da Sany para realizar
a inspeção.
 Coloque um recipiente abaixo da válvula de
drenagem antes de drenar o óleo da máquina.
6. Após verificar o nível do óleo ou colocar mais
óleo, insira a vareta de medição [G] no orifício e
recoloque a tampa do injetor [F].

281
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Nível do Óleo do Acionamento Final - Verificar/Preencher

CUIDADO
 Quando o motor é desligado, o óleo ainda está quente. Espere até que o óleo esfrie antes de
realizar a operação.
 A pressão restante no tanque pode fazer com que o óleo jorre ou que o tampão rosqueado seja
arremessado. Solte devagar o tampão rosqueado para liberar a pressão.
 Quando o tampão rosqueado está solto, não fique em frente do mesmo.

 Prepare uma chave de boca de 10 mm (como


para a instalação do motor Nabtesco) ou de 12
mm (como a para a instalação do motor KYB).
1. Ajuste o parafuso da tampa do injetor [F] à
posição superior para alinhar o tampão rosqueado
de inspeção de óleo [L] e o tampão rosqueado de
drenagem [D] perpendicularmente ao solo.
2. Use uma chave de fenda adequada para remover
a sujeira do soquete sextavado do tampão
rosqueado para evitar danos à rosca.
3. Use uma chave de boca para remover o tampão Nível do óleo
rosqueado [L]. Quando o nível de óleo atinge o
ponto 10 mm (0,4 in) abaixo da parte inferior da
abertura do tampão rosqueado [L], a quantidade de
óleo adicionada está perfeita.
4. Se o nível de óleo estiver muito baixo, recoloque
o tampão rosqueado [L], opere o nível de
deslocamento e mova lentamente a máquina para
frente e para trás para fazer com que a roda
dentada gire uma vez. Repita a etapa 2 e verifique
novamente.
5. Se o nível de óleo estiver baixo, coloque óleo
através da abertura do tampão rosqueado [F] até
que o óleo flua pela mesma [L].
Aperte os tampões rosqueados com os seguintes
6. Se o nível de óleo estiver muito alto, consulte um torques:
revendedor autorizado da Sany para realizar a
inspeção.
7. Recoloque os tampões rosqueados [F] e [L] após
a inspeção.

282
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

A Cada 1000 Horas de Serviço


As manutenções a cada 100 horas, 250 e 500 horas devem ser realizadas no momento certo.

Manutenção
Elemento do filtro de óleo hidráulico - Substituição

CUIDADO
Após desligar o motor, os componentes e o óleo ainda estão quentes e podem causar
queimaduras graves. Espere que a temperatura caia antes de realizar a operação.

Nota:
Para máquinas equipadas com uma britadeira hidráulica, o óleo hidráulico se deteriora mais rápido do que
máquinas com caçamba. Para mais informações, consulte “Intervalo de Manutenção da Britadeira
Hidráulica" na página 237.

1. Estacione a máquina em solo estável e nivelado.


Ajuste o equipamento de trabalho a uma posição
adequada para a manutenção, conforme o mostrado
na ilustração à direita. Abaixe o equipamento de
trabalho até o chão e desligue o motor.

2. Gire a porca borboleta da válvula do suspiro e Porca


pressione o botão de ventilação. borboleta Válvula do
suspiro
3. Afrouxe os quatro parafusos e remova a tampa
[1]. A tampa pode escapar quando removida, devido
à ação da mola [2]. Neste caso, segure a tampa ao
remover os parafusos.

283
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

4. Remova a mola [2], a válvula [3] e o retentor [4]


antes de desmontar a estrutura do filtro [5].
 Verifique a parte inferior da caixa do filtro e
remova a sujeira. Mantenha o óleo hidráulico
sem sujeiras.
5. Limpe as peças desmontadas com o óleo de
limpeza.
6. Instale a nova estrutura de filtro.
7. Reposicione a válvula [3], o retentor [4] e a mola
[2].
8. Coloque a tampa [1] na sua posição. Segure a
tampa e aperte os parafusos.
9. Para ventilar o ar, ligue o motor (consulte
“Ligando o Motor” no Manual de Operação) e
execute o motor em marcha lenta por 10 minutos.
10. Desligue o motor.

284
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

Óleo de Acionamento de Giro - Substituição

Manutenção
CUIDADO
Imediatamente após desligar o motor, os componentes e o óleo ainda estão quentes e podem
causar queimaduras graves. Espere que a temperatura caia antes de realizar a operação.

 Capacidade do tanque:
4.0 L (1.06 US gal)

1. Coloque um recipiente embaixo da válvula de


drenagem [P] para armazenar o óleo drenado da
engrenagem.
2. Solte a válvula de drenagem [P] abaixo da
máquina para drenar o óleo de engrenagem. Aperte
a válvula de drenagem assim que operação for
concluída.

Observação:
 Se o óleo da engrenagem fluir em pouca
quantidade, é possível encerrar a operação de
drenagem.
 Quando a temperatura estiver baixa, é possível
girar o equipamento de trabalho para aumentar
levemente a temperatura do óleo antes de
drená-lo. Entretanto, o equipamento de trabalho
não deve ser girado durante a drenagem, pois
isto pode danificar a unidade de giro.
4. Remova a tampa do injetor [F] e coloque a
quantidade necessária de óleo através da abertura
[F].
5. Verifique o nível de óleo. Para obter mais
informações sobre “Nível do Óleo da Unidade de
Giro - Verificar/Preencher” consulte a página 281.
6. Para informações sobre a seleção do óleo e
temperatura, consulte “Combustível, Refrigerante e
Lubrificantes Recomendados" na página 226, Seção
de Manutenção.

285
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Elemento do Filtro de Combustível Principal - Substituir

CUIDADO
 Não substitua o filtro imediatamente após o desligamento do motor, pois todas as peças ainda
estão quentes. Espere que as peças esfriem antes de realizar a substituição.
 A alta pressão é criada no sistema de combustível quando o motor está em execução.
 Antes de substituir o filtro, espere pelo menos 30 segundos após o desligamento do motor. O
trabalho de substituição deve ser realizado após a pressão interna atingir um nível estável.
 Mantenha distância de chamas.

Nota:
 A estrutura do filtro de combustível original da Sany é um filtro especial que realiza eficazmente suas
funções. A estrutura do filtro deve ser substituído por um original.
O uso de outras peças pode fazer com que sujeira ou detritos entrem no sistema e cause a falha do
mesmo. Por isso, evite o uso de qualquer tipo de substituto.
 É extremamente importante evitar que a sujeira entre no sistema de combustível durante a inspeção e
manutenção. Caso alguma das peças seja contaminada com sujeira, limpe-as com óleo de máquina.
 Prepare um recipiente para armazenar o combustível drenado.
 Prepare a chave de boca do elemento de filtro.
1. Abra o capô do motor.
2. Coloque um recipiente de combustível abaixo do
elemento de filtro
3. Gire o cartucho do filtro [1] em sentido anti-
horário com a chave de boca da estrutura do filtro
para removê-lo.
4. Limpe o encaixe da estrutura do filtro. Aplique um
película de óleo à superfície do novo cartucho de
filtro antes de posicioná-lo no encaixe do elemento
do filtro.

Substitua a vedação interna [2] por uma nova.

286
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

Nota:

Manutenção
Não coloque combustível no novo cartucho do
filtro.
 Remova a tampa [B] e instale o cartucho.

5. Durante a instalação, aperte o elemento do filtro


até que a superfície de vedação entre em contato
com aquela do encaixe do filtro. Aperte-o
novamente 3/4 de volta.
Se o cartucho do filtro estiver muito apertado, os
encaixes podem quebrar e o óleo pode vazar. Se o
cartucho de filtro estiver muito solto, o combustível
vazará pelo local de vedação. Por isso, a estrutura
do filtro deve ser apertada com um torque
adequado.
6. Ventile o ar após a substituição do elemento do
filtro.

Procedimento de ventilação:
7. Coloque combustível no tanque de combustível
até que a boia atinja o seu nível máximo.
8. Use a bomba de transferência manual de
combustível [3] para bombear o combustível até que
a bomba gere resistência.

Observação:
 Não é necessário remover os tampões
rosqueados do separador de água e do filtro de
combustível principal.
 Quando o motor começa a ficar sem Verifique se há vazamento de combustível nas
combustível, opere a bomba de transferência de superfícies de vedação do cartucho. Verifique o
óleo manual [3] por meio das mesmas etapas grau de aperto da estrutura do filtro quando o
para ventilar o ar. combustível vaza.
9. Após substituir o cartucho do filtro, ligue o motor e Se o combustível ainda vazar, repita as etapas 1-3 a
execute-o em marcha lenta por 10 minutos. fim de remover o cartucho do filtro por um novo se
algum dano ou objeto estranho for encontrado na
superfície de vedação. Repita as etapas 4-8 para
instalar um novo cartucho de filtro.

287
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Grampos do Tubo de Exaustão do Motor - Verificação


Consulte um revendedor autorizado da Sany para verificar as condições de aperto do limpador de ar -
turbocharger- pós-refrigerador - grampos do motor.

Tensão da Correia da Ventoinha – Inspeção/Substituição


Verifique a tensão da correia da ventoinha. Substitua a correia das ventoinhas no caso de rachaduras ou
danos. Entre em contato com um revendedor autorizado da Sany caso haja problemas.

Pressão de Nitrogênio no Acumulador (Freio) - Verificar


(Se equipado)
Ferramentas especiais serão utilizadas na verificação do acumulador e na injeção de nidrogênio.
Se possível, entre em contato com um revendedor autorizado da Sany para realizar a inspeção e operação
de inflação relacionada.

288
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

A Cada 2000 Horas de Serviço


As manutenções a cada 100 horas, 500 e 1000 horas devem ser realizadas no momento certo.

Manutenção
Óleo de Acionamento Final – Substituição

CUIDADO
 Imediatamente após o motor ser desligado, o óleo ainda está quente e pode causar queimaduras.
Espere até que o óleo esfrie antes de realizar a manutenção.
 A pressão restante no tanque pode fazer com que o óleo jorre ou que o tampão rosqueado seja
arremessado. Isto pode causar ferimentos. Solte devagar o tampão rosqueado para liberar a
pressão. Não fique em frente do tampão rosqueado.

 Capacidade de Reabastecimento:
5,0 L (1,59 US gal) (KYB)
5,5 L (1,45 US gal) (Nabtesco)
 Prepare uma chave de boca de 10 mm (como a
para a instalação do motor Nabtesco) ou de 12
mmL (como a para a instalação do motor KYB).
1. Ajuste o parafuso da tampa do injetor [F] na
posição superior para alinhar o tampão rosqueado
de inspeção de óleo [L] e o tampão rosqueado de
drenagem [P] perpendicularmente ao solo.
Nível do óleo
2. Use uma chave de fenda adequada para remover
a sujeira do soquete sextavado do tampão
rosqueado para evitar danos à rosca.
3. Posicione um recipiente sob o tampão de
drenagem [P] para armazenar o óleo.
4. Use a chave de boca para remover o tampão de
drenagem [P] para drenar o óleo.

Observação:
Verifique o O-ring do tampão rosqueado e substitua- 5. Aperte o tampão [P] e remova os tampões [F] e
o se quebrado. [L].
6. Coloque o óleo através da abertura do tampão
[F].
7. Quando for possível ver o óleo saindo pela
abertura [L], recoloque o tampão [F] e [L]. Torques
de aperto dos tampões [P], [L] e [F]:

118±6 N.m (12,0±0,6 kgf.m) (Nabtesco)


157±8 N.m (16,0±0,8 kgf.m)(KYB)

289
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Retentor do Tanque Hidráulico - Limpeza

CUIDADO
Imediatamente após desligar o motor, os componentes e o óleo ainda estão quentes e podem
causar queimaduras graves. Espere que a temperatura caia o suficiente antes de realizar a
operação.

1. Gire a porca borboleta da válvula do suspiro e Porca


pressione o botão de ventilação. borboleta Válvula do
Suspiro

2. Afrouxe os quatro parafusos e remova a tampa


[1]. A tampa pode escapar quando removida, devido
à ação da mola [2]. Neste caso, segure a tampa ao
remover os parafusos.
3. Segure a extremidade superior da haste [3] e
puxe-a para cima para remover a mola [2] e a tela
[4].
4. Limpe toda a sujeira da tela [4]. Lave-a com óleo
para limpeza. Substitua a tela, se danificada.
5. Durante a instalação, fixe a tela [4] na maior peça
[5] do tanque de óleo antes da montagem.
6. Na montagem, aproveite a parte saliente da
tampa [1] para segurar a mola [2] antes de apertar
os parafusos.

290
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

Pressão de Nitrogênio no Acumulador (Circuito do Óleo de Controle) - Verificar

Manutenção
CUIDADO
O acumulador contém nitrogênio pressurizado, que pode explodir devido à operação
inadequada, resultando em danos à máquina e ferimentos. Os itens a seguir devem ser
observados durante o uso do acumulador:
 Um pouco de pressão permanece no circuito hidráulico. Não fique de frente para a abertura, pois
óleo pode jorrar dela durante a desmontagem do dispositivo hidráulico. Além disso, solte
lentamente os parafusos.
 Nunca desmonte o acumulador.
 Mantenha distância de chamas.
 Não perfure ou solde o acumulador.
 Não bata ou gire o acumulador. Mantenha-o protegido contra impactos.
 Ventile completamente o ar ao usar o acumulador. Consulte um revendedor autorizado da Sany
para realizar este trabalho.

Nota:
Na operação contínua com baixa pressão de nitrogênio no acumulador, a pressão que permanece no
circuito hidráulico não será liberada, já que isto pode causar falhas na máquina.
Funções do acumulador
O acumulador armazena a pressão do circuito de
controle. Mesmo com o motor desligado, o circuito
de controle de óleo permite que você realize as
seguintes operações:
 Opere a alavanca de controle para abaixar o
equipamento de trabalho. O equipamento de
trabalho cairá devido à gravidade.
 A pressão no circuito hidráulico pode ser
liberada.

O local de instalação do acumulador é mostrado na


figura à direita.

291
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Verificação das funções do acumulador


Verifique a pressão de nitrogênio por meio das AVISO
seguintes etapas: Durante a inspeção, certifique-se que os
1. Estacione a máquina em solo estável e nivelado. arredores estejam livres de pessoas ou de
barreiras.
2. Mantenha o equipamento de trabalho a 1,5 m (4 ft
11 in) acima do solo em alcance máximo (com o
braço totalmente estendido e a caçamba totalmente
virada para fora).

As etapas de 3 a 5 devem ser conduzidas em 15


segundos.
A pressão do acumulador decai gradualmente após
o desligamento do motor. Por isso, verifique o
acumulador imediatamente após o desligamento do
motor.
3. Mantenha o equipamento de trabalho em seu raio
máximo de operação, vire a chave de ignição para a
posição OFF [A] e desligue o motor.

4. Vire o botão de partida para a posição ON [B].

292
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

5. Coloque a alavanca de travamento na posição


livre [F].

Manutenção
Opere a alavanca de controle para abaixar o
equipamento de trabalho. Verifique se o
equipamento de trabalho encosta no solo.

6. Um equipamento de trabalho abaixando e


encostando no solo sob ação da gravidade indica
que o acumulador funciona normalmente.
Caso não seja possível abaixar o equipamento de
trabalho ou este fique suspenso na metade do
caminho, a pressão no acumulador do circuito
hidráulico pode já ter decaído.
Entre em contato com o revendedor autorizado da
Sany para tais inspeções.

7. Após a verificação através das etapas citadas


acima, coloque a alavanca de travamento na
posição LOCK e vire o botão de partida para a
posição OFF.

293
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Pressão Interna do Circuito Hidráulico - Liberação

1. Abaixe o equipamento de trabalho até o solo.


2. Coloque a alavanca de travamento do
equipamento de trabalho na posição locked [L].

As etapas de 4 a 6 devem ser conduzidas


dentro de 15 segundos.
A pressão do acumulador decairá gradualmente
após o motor parar. Por isso, a pressão só pode
ser liberada quando o motor acabou de ser
desligado.

3. Desligue o motor.
4. Vire o botão de partida para a posição ON [B].

5. Posicione a alavanca de travamento na posição


livre e, em seguida, circule pela alavanca de
controle do equipamento de trabalho em todas as
direções para eliminar a pressão no circuito de
controle.

6. Coloque a alavanca de travamento na posição [L]


“LOCKED” e vire o botão de ignição para a posição
OFF.

294
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

Óleo do tanque hidráulico – Substituição

Manutenção
CUIDADO
 Após desligar o motor, os componentes e o óleo ainda estão quentes e podem causar
queimaduras graves. Espere que a temperatura caia antes de realizar a operação.
 Pressione o botão de ventilação da válvula do respirador para liberar a pressão interna antes de
remover a tampa do injetor de óleo.

Nota:
Para máquinas equipadas com uma britadeira hidráulica, o óleo hidráulico se deteriora mais rápido do que
máquinas com caçamba. Para mais informações, consulte “Intervalo de Manutenção da Britadeira
Hidráulica" na página 237.

 Capacidade de Reabastecimento: 172 L (45,44


US gal)
 Prepare uma alavanca (usada para chaves de
fenda de 36 mm)

1. solte os parafusos da placa da tampa inferior e


remova-a.
2. Gire a estrutura superior para posicionar o
tampão de drenagem abaixo do tanque hidráulico
entre as esteiras.
3. Retraia o braço e os cilindros da caçamba e
abaixe a lança para permitir que as extremidades da
caçamba encostem no chão.
4. Posicione a alavanca de travamento na posição
LOCK e desligue o motor.
5. Remova a tampa do injetor de óleo [F].
6. Coloque um recipiente sob o tampão de
drenagem. Remova o tampão de drenagem [P] com
uma alavanca para drenar o óleo. Verifique se o O-
ring do tampão de drenagem [P] não está quebrada,
e substitua-a se estiver. Aperte o tampão [P] após a
drenagem.
 Torque de aperto: 927±103 N•m (94,6±10,5
kgf•m ou 683,5 ± 76,0 lbft)
 Não derrube óleo no seu corpo ao remover o
tampão de drenagem [P].

295
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

7. Coloque o óleo hidráulico através do injetor, conforme o solicitado [F]. Verifique novamente o nível de
óleo, que deve estar entre as marcações H e L da vareta de medição.
 Para mais informações sobre o óleo hidráulico aplicável, consulte “Combustível, Refrigerante e
Lubrificante Recomendados” na página 226.
 Consulte “Verificação do Nível de Óleo no Tanque Hidráulico - Reabastecimento" na página 147, Seção
Operacional.
8. Elimine o ar do circuito hidráulico.
Para mais informações sobre a eliminação do ar do circuito hidráulico, consulte “Ar no Sistema Hidráulico -
Eliminação” na página 259, Seção de Manutenção.

Alternador - Inspeção
Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany para inspecionar o alternador.
Verifique o motor a cada 1000 horas de serviço se este for ligado frequentemente.

Distância da Válvula do Motor - Verificar/Ajustar


São necessárias ferramentas especiais para a inspeção e manutenção. Consulte um revendedor autorizado
da Sany para realizar este trabalho.

296
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

A Cada 4000 Horas de Serviço

Manutenção
As manutenções a cada 100, 250, 500, 1000 e 2000
horas devem ser realizadas no momento certo.

Bomba d'água - Inspeção


Verifique se há vazamento de água ou vazamento
de óleo da bomba de água. Em caso de problemas,
entre em contato com o revendedor autorizado da
Sany autorizado para realizar a desmontagem,
conserto ou substituição.

Motor de Arranque - Verificar


Consulte um revendedor autorizado da Sany para
verificar o motor de arranque. Verifique-o a cada
1000 horas de serviço se o motor é ligado
frequentemente.

297
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

Acumulador (Circuito do Óleo de Controle) – Substituir


Substitua o acumulador a cada dois anos ou a cada 4000 horas de serviço, o que ocorrer primeiro.

CUIDADO
O acumulador contém nitrogênio pressurizado, que pode explodir devido à operação
inadequada, resultando em danos à máquina e ferimentos. Os itens a seguir devem ser
observados durante o uso do acumulador:
 Um pouco de pressão permanece no circuito hidráulico. Não fique de frente para a abertura, pois
óleo pode jorrar da mesma durante a desmontagem do dispositivo hidráulico. Além disso, solte
lentamente os parafusos.
 Nunca desmonte o acumulador.
 Mantenha distância de chamas.
 Não perfure ou solde o acumulador.
 Não bata ou gire o acumulador. Mantenha-o protegido contra impactos.
 Ventile completamente o ar ao usar o acumulador. Consulte um revendedor autorizado da Sany
para realizar este trabalho.

Se a máquina for mantida em operação quando o


desempenho do acumulador decair, a pressão do
sistema hidráulico não será liberada. Consulte um
revendedor autorizado da Sany para substituir o
acumulador.
O local de instalação do acumulador é mostrado na
figura à direita.

298
Seção de Manutenção
SY215/225C9 Procedimentos de Manutenção

Grampos e Borracha da Tubulação de Alta Pressão - Verificar

Manutenção
Verifique, através de inspeção manual, se há algum parafuso solto nos cinco grampos de montagem da
tubulação de alta pressão entre a bomba de fornecimento e o bico injetor. Consulte um revendedor
autorizado da Sany para substituir as peças com problema.

Condições de Trabalho do Compressor – Inspeção


Os dois itens a seguir devem ser inspecionados:
1. Se o compressor e a embreagem magnética forem ligados/desligados quando o ar condicionado é
ligado/desligado.
2. Se a embreagem ou o compressor produzem ruídos anormais.
Em caso de problemas, entre em contato com o revendedor autorizado da Sany autorizado para realizar a
desmontagem, conserto ou substituição.

299
Seção de Manutenção
Procedimentos de Manutenção SY215/225C9

A Cada 8000 Horas de Serviço


As manutenções a cada 100, 250, 500, 1000 e 4000 horas devem ser realizadas no momento certo.

Grampos da Tubulação de Alta Pressão - Substituição


Consulte um revendedor autorizado da Sany para substituir os grampos da tubulação de alta pressão do
motor.

300
SY215/225C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Acessórios
ACESSÓRIOS E EQUIPAMENTOS OPCIONAIS
Informações de Segurança dos Acessórios
Preocupe-se com a segurança ao instalar qualquer acessório ou equipamento opcional à máquina.
As precauções a seguir devem observadas ao selecionar, instalar e operar os acessórios ou equipamentos
opcionais.

Precauções para a Seleção de Acessórios


 Consulte o revendedor autorizado da Sany antes de instalar acessórios ou equipamentos opcionais à
máquina. Pode ser necessária a instalação de um para choque dianteiro, proteção superior ou outras
estruturas de proteção na máquina de acordo com o tipo de acessório ou equipamento opcional
selecionado.
 Podem-se instalar acessórios ou equipamentos opcionais aprovados pela Sany. A Sany não se
responsabiliza por acidentes, perdas ou falhas causadas por qualquer acessório ou equipamento
opcional que não foi aprovado pela Sany.

Instruções sobre o Acessório - Leia/Concorde


 Leia atenciosamente e entenda os manuais de instruções da máquina, acessórios ou equipamentos
opcionais antes de instalar ou operar qualquer acessório ou equipamento opcional.
 Se o seu manual de operação tiver sido perdido ou estiver ilegível, entre em contato com o fabricante do
acessório ou revendedor autorizado da Sany para obtê-lo.

Precauções de Remoção e Instalação de Acessórios


Os itens a seguir devem ser observados para garantir a segurança durante a remoção ou instalação de
acessórios ou equipamentos opcionais.
 A operação de remoção ou de instalação deve ser realizada em um solo estável e nivelado.
 Quando a operação é realizada por duas ou mais pessoas, um coordenador deve ser designado e suas
instruções devem ser seguidas.
 O guindaste deve ser utilizado para manusear objetos pesados com mais de 25 kg. (Apenas uma
equipe de serviços qualificada e experiente com licença oficial pode operar o guindaste.)
 Nunca fique embaixo de objetos suspensos pelo guindaste.
 Não opere a máquina quando um objeto está sendo içado com o guindaste durante a remoção ou
instalação. Um suporte pode ser utilizado para evitar a queda do objeto, quando necessário.
 Quando uma peça pesada for removida, é necessário considerar o impacto ao equilíbrio da máquina
após a remoção. Para evitar que a máquina tombe, sustente-a, se necessário, antes de remover o
componente pesado.
 Antes ou depois da instalação ou remoção do acessório ou do equipamento opcional, certifique-se que
este está estável, sem riscos de tombamento.
 Para mais informações sobre a remoção e instalação, entre em contato com o revendedor autorizado da
Sany.

301
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225C9

Precauções para a Operação do Acessório


Siga os procedimentos a seguir antes de instalar um acessório ou equipamento opcional maior ou pesado.
Antes de operação, mova a máquina para um local seguro a fim de realizar uma operação de teste.
Certifique-se de conhecer bem o movimento, o centro de gravidade e a faixa de operação da máquina.
 Se a máquina ficar inclinada, a operação de giro não é autorizada, a fim de evitar que ela tombe.
 Mantenha uma distância segura das barreiras próximas à operação.
 Preste atenção aos pontos a seguir ao instalar um acessório ou equipamento opcional pesado.
 Um acessório ou equipamento opcional pesado provavelmente precisa de um espaço maior para a
operação de giro. Pode haver o risco de colisão com outros objetos se a faixa de giro não for calculada
com precisão. Um espaço maior deve ser preparado antes da realização da operação de giro.
 Ao içar um acessório ou equipamento opcional pesado, a distância de movimento para baixo é
relativamente maior devido à gravidade. Neste caso, este deve ser abaixado ao solo ao invés de ser
mantido em suspensão.
 Nunca gire, abaixe ou pare bruscamente a máquina a fim de evitar que ela tombe.
 Nunca estenda ou retraia subitamente o cilindro da lança para evitar uma colisão que possa causar o
tombamento da máquina.

302
SY215/225C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Elementos de Controle Hidráulico e Circuito de Óleo

Acessórios
Localização dos Componentes

(1) Válvula de Interrupção


(2) Válvula Seletora
(3) Pedais de Controle

Válvula Limitadora
A válvula (1) interrompe o fluxo do óleo hidráulico.

(a) FREE permite o fluxo do óleo hidráulico


(b) LOCK interrompe o fluxo do óleo hidráulico.
Coloque a válvula na posição LOCK ao remover ou
instalar um acessório.

303
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225C9

Válvula Seletora
Esta válvula (2) altera o fluxo de direção do óleo
hidráulico.
A alteração da direção é feita de acordo com o
modo operacional selecionado. O modo operacional
deve ser aplicável ao acessório instalado. Para
alterar o modo operacional, consulte “Circuito
Hidráulico" na página 305.

Pedal de Controle de Acessório

CUIDADO
Não realize operações enquanto seu pé estiver posicionado no pedal. Se o pedal for pressionado
acidentalmente, o acessório se moverá acidentalmente, o que pode causar acidentes graves.

Este pedal (3) é utilizado para controlar o acessório.


Quando a parte dianteira, central ou traseira do
pedal é pressionada para baixo, o acessório operará
conforme segue.

Britadeira Hidráulica
Parte Dianteira (A): Operação
Parte Central (N): Parar
Parte Traseira (B): Parar

Para outros acessórios, consulte o fabricante para a


instalação, a fim de confirmar a operação do pedal e
do acessório antes de operar a sua máquina.

304
SY215/225C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Circuito Hidráulico
Nota:

Acessórios
 Quando a britadeira é montada, a tubulação de retorno do óleo deve ser conectada diretamente ao filtro
de retorno. Para isto, não use a tubulação de retorno, exceto para o modo B.
 Na válvula de reserva, a pressão padrão da válvula de segurança foi definida na fábrica antes da
máquina ser entregue. Quando o modo B é selecionado, a pressão é ajustada para 20,6 MPa (210
kgf/cm², 2980 PSI); quando o modo de cisalhamento hidráulico é selecionado, a pressão é definida para
27,4 MPa (280 kgf/cm², 3980 PSI). Podem ser necessários reajustes de acordo com o tipo de acessório.
Entre em contato com o revendedor autorizado da Sany para os métodos de suspensão adequados.

Comutação do Circuito Hidráulico


 Defina o modo operacional no monitor de acordo com as normas a seguir, relacionadas ao tipo de
acessório.
 As pressões definidas para a válvula de segurança na válvula de reserva e para a comutação da
tubulação hidráulica são determinadas pelo modo operacional selecionado.

Configuração de Pressão da
Acessório Modo Tubulação Hidráulica
Válvula de Segurança
Caminhos hidráulicos
Acessório hidráulico de via única, formam-se Configuração de fábrica:
B automaticamente na
como a britadeira 2
válvula de controle onde o 20.6Mpa (210kgf/ cm ,2980 PSI)
óleo de retorno não passa.
Caminhos hidráulicos
Acessório de dupla ação, como a formam-se Configuração de fábrica:
ATT automaticamente na
lâmina hidráulica 2
válvula de controle onde o 27.4 MPa (280 kgf/cm , 3980 PSI)
óleo de retorno passa .

Alteração entre a Britadeira e os Acessórios em Geral


 Ao instalar um acessório opcional com o modo operacional B
(1) O caminho hidráulico da britadeira (caminho hidráulico de via única) formou-se.
(2) A válvula de descarga é definida para baixa pressão.
Configuração de fábrica: 20,6 MPa (210 kgf/cm² , 2980 PSI)
 Ao instalar um acessório opcional com o modo operacional ATT
(1) O caminho hidráulico da britadeira (caminho hidráulico de via única) formou-se.
(2) A válvula de descarga é definida para alta pressão.
Configuração de fábrica: 27,4 MPa280 kgf/cm², 3980 PSI

305
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225C9

Circuito do Óleo Hidráulico - Conectar


Conecte as tubulações hidráulicas ao acessório de
acordo com as etapas a seguir.
1. Verifique a válvula limitadora (1), que deve estar
na posição locked (b).
(a) FREE: permite o fluxo do óleo hidráulico (a
direção indicada pela seta é paralela a direção
longitudinal do braço).
(b) LOCK: interrompe o fluxo do óleo hidráulico (a
direção indicada pela seta é perpendicular a direção
longitudinal do braço).

2. Remova o tampão rosqueado (3) da extremidade


da tubulação da válvula limitadora.

Nota:
As peças desmontadas não podem ser perdidas ou
danificadas.

3. O fabricante do acessório é responsável pela


conexão das tubulações do mesmo após a remoção
do tampão rosqueado (3).
Os tamanhos de conexão e o acumulador adicional
podem variar de acordo com os diversos fabricantes
Para mais informações sobre a remoção e
instalação, entre em contato com o revendedor
autorizado da Sany.

306
SY215/225C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Passagem do Óleo Hidráulico


As direções operacionais do pedal e do caminho hidráulico são mostradas abaixo.

Acessórios
Pressionando a parte dianteira do pedal, o óleo flui para a esquerda do equipamento de trabalho;
pressionando a parte traseira do pedal, o óleo hidráulico flui para a direita. (Apenas a parte dianteira do
pedal pode ser operada até a instalação da britadeira.)

307
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225C9

Remoção e Instalação de Acessórios

Remoção de Acessórios

1. Abaixe o equipamento de trabalho ao solo e


desligue o motor.

2. Gire o interruptor de ignição para a posição ON


(B), e coloque a alavanca de travamento na posição
FREE (F).

3. Após concluir a etapa 2, mova todas as


alavancas de controle e pedais de controle 2-3
vezes em 15 segundos para liberar a pressão
interna que ainda resta nas tubulações hidráulicas.

4. Posicione a alavanca de travamento na posição


LOCK (L).

308
SY215/225C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais

5. A válvula do respirador (F) na parte superior do


tanque hidráulico pode ser usada para liberar a

Acessórios
pressão interna das tubulações hidráulicas.
Para liberar completamente a pressão, gire e abra a
porca borboleta na válvula do respirador [F] e
pressione o botão de liberação para liberar a
pressão.
Para a manutenção e conserto da válvula do
respirador, consulte a seção relacionada na página
280, Seção Manutenção.

6. Verifique a temperatura do óleo hidráulico, que


deve estar resfriado a uma temperatura segura, e
gire o rotor da válvula limitadora (montada nas
tubulações de entrada e saída ao lado do braço)
para a posição LOCK (b).
(a) FREE: permite o fluxo do óleo hidráulico (a
direção indicada pela seta é paralela à direção
longitudinal do braço).
(b) LOCK: interrompe o fluxo do óleo hidráulico (a
direção indicada pela seta é perpendicular à direção
longitudinal do braço).

7. Desconecte a mangueira do lado do acessório.


Instale os tampões rosqueados às duas saídas.

Os tampões rosqueados são usados para evitar a


infiltração de materiais estranhos que podem causar
o mau funcionamento do acessório. Coloque o
acessório em armazenamento após os tampões
rosqueados forem instalados adequadamente.

8. Remova os dois pinos de instalação, desmonte o


acessório, e instale a caçamba.
Para mais informações sobre os procedimentos de
instalação da caçamba, consulte “Substituição da
Caçamba e Instalação Inversa”, (página 186).
9. Inspecione o nível do tanque hidráulico após a
caçamba ser instalada adequadamente.

309
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225C9

Instalação do Acessório
1. Remova a caçamba.
2. Posicione o acessório em uma superfície plana.
Instale o acessório ao braço com o pino (A) e
seguido por um pino (B).
3. Abaixe o equipamento de trabalho ao solo e
desligue o motor.

4. Gire o interruptor de ignição para a posição ON


(B), e coloque a alavanca de travamento na posição
FREE (F).

5. Após concluir a etapa 2, mova todas as


alavancas de controle e pedais de controle 2-3
vezes em 15 segundos para liberar a pressão
interna presente nas tubulações hidráulicas.

310
SY215/225C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais

6. Posicione a alavanca de travamento na posição


LOCK (L).

Acessórios
7. A válvula do respirador (F) na parte superior do
tanque hidráulico pode ser usada para liberar a
pressão interna das tubulações hidráulicas.
Para liberar completamente a pressão, gire e abra a
porca borboleta na válvula do respirador [F] e
pressione o botão de liberação para liberar a
pressão.
Para a manutenção e conserto da válvula do
respirador, consulte a seção relacionada na página
280.

8. Verifique a temperatura do óleo hidráulico, que


deve estar resfriado a uma temperatura segura.
Remova os dois tampões rosqueados da entrada e
da saída. Tome cuidado para não contaminar as
conexões da mangueira com sujeira ou sedimentos.
Se o O-ring estiver quebrado, substitua-o por um
novo.
9. Conecte a mangueira ao lado do acessório.
Ao conectar a mangueira, verifica a direção do fluxo
de óleo e tome cuidado para não cometer erros.
10. Gire o rotor da válvula limitadora (montada nas
tubulações de entrada e saída ao lado do braço)
para a posição FREE (a).
(a) FREE: permite o fluxo do óleo hidráulico (a
direção indicada pela seta é paralela à direção
longitudinal do braço).
(b) LOCK: interrompe o fluxo do óleo hidráulico (a
direção indicada pela seta é perpendicular à direção
longitudinal do braço). 11. Verifique o nível de óleo do tanque hidráulico
após a instalação do acessório.

311
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225C9

Óleo Hidráulico e Filtro do Tanque Hidráulico - Trocar/Substituir


A operação da britadeira hidráulica pode contaminar o sistema hidráulico e deteriorar o óleo hidráulico.
Neste caso, o óleo hidráulico e o filtro do tanque hidráulico deve ser substituído mais frequentemente,
comparando-se à máquina instalada com a caçamba. Do contrário, podem ocorrer danos à britadeira
hidráulica, a bomba hidráulica e outros componentes hidráulicos. Os intervalos de substituição
recomendados são mostrados abaixo. (Para informações sobre como trocar o óleo substituir um filtro,
consulte as partes relacionadas na “Seção de Manutenção”).

Máquina com Britadeira Hidráulica Máquina com Caçamba Comum

Óleo Hidráulico 600 1500 ou 2500 ou 4000


Cartucho do filtro 100 1000

Nota:
Os números na figura acima são determinados em uma operação de 100 por cento com a britadeira
hidráulica. Conforme as horas de operação da britadeira hidráulica diminuem, os intervalos de substituição
podem ser aumentados correspondentemente, conforme o mostrado na ilustração a seguir.
O cartucho de filtro deve ser substituído após a britadeira ter funcionado por 100 horas.
Porcentagem de Operação da Britadeira Hidráulica %

Cartucho de Micro-vidro
Cartucho de Papel
Intervalo de substituição
do óleo hidráulico após
1500

Intervalo de
substituição do óleo
hidráulico após 2500
horas de vida útil

Intervalo de
substituição do óleo
hidráulico após 4000
horas de vida útil

Horas de Operação da Escavadeira Hidráulica

312
SY215/225C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Longo Período de Armazenamento


Os procedimentos a seguir devem ser seguidos quando o equipamento será armazenado por um longo

Acessórios
período.
 Vire a válvula limitadora para a posição LOCK.
 Parafuse o tampão da válvula.
 Posicione o pino da trava na posição LOCK.
A operação do pedal sem a instalação da britadeira ou de um acessório pode causar o superaquecimento e
outros problemas.

Especificações Técnicas
Especificações Hidráulicas
 Fluxo combinado máximo 210x2 L / min
 A pressão de descarga da válvula de segurança na válvula de reserva foi definida para 27,4 MPa (280
kgf/cm², 3980 PSI) (exceto modo B).
 A pressão para ativar a válvula de segurança na válvula de reserva foi definida para 24,5 MPa (250
kgf/cm², 3550 PSI) (exceto modo B).
 A pressão de descarga da válvula de segurança na válvula de reserva foi definida para 20,6 MPa (210
kgf/cm², 2980 PSI) (modo B).
 A pressão para ativar a válvula de segurança na válvula de reserva foi definida para 15,2 MPa (155
kgf/cm², 2200 PSI) (exceto modo B).
Além das válvulas definidas acima, também oferecem válvulas nas quais a pressão pode ser definida para
24,5 MPa (250 kgf / cm² , 3550 PSI) e sua pressão de ativação pode ser definida para 20,1 MPa (205
kgf/cm², 2911 PSI). Consulte um revendedor autorizado da Sany em sua região.

313
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225C9

Guia de Acessórios
CUIDADO
Leia o manual de instruções do acessório e as seções relacionadas sobre os acessórios e os
equipamentos opcionais.
 A segurança deve ser priorizada na instalação de qualquer acessório ou equipamento opcional.
Por isso, consulte o revendedor autorizado da Sany antes da instalação.
 A instalação de um acessório ou equipamento opcional sem a aprovação do revendedor
autorizado da Sany pode causar problemas de segurança que pode prejudica a operação e a vida
útil da máquina.
 A Sany não se responsabiliza por nenhum ferimento, acidente ou dano causado pela instalação
de acessórios ou equipamentos opcionais não autorizados.

Combinação do Equipamento de Trabalho


CUIDADO
 Há o risco de colisão da cabine ou da estrutura da máquina devido ao tipo ou combinação do
equipamento de trabalho.
 A operação de um equipamento de trabalho pela primeira vez requer a verificação de riscos de
todos os tipos antes do início do uso. Opere o equipamento com cuidado.

314
SY215/225C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais

SY215C9
As combinações de acessórios podem ser instaladas em um braço longo (padrão) e em um braço curto,

Acessórios
conforme o listado abaixo.

Nota:
 Na escavação, a lança pode colidir com a estrutura inferior quando estiver totalmente abaixada. Tome
cuidado durante a operação da lança.
 Para a escavação ou carregamento em solos rígidos ou solos macios contendo cascalho, a caçamba
com reforço para escavação de pedra com maior força e resistência contra abrasões é recomendada.
*: Instalada com lâminas laterais

Capacidade
Largura Braço padrão Braço Curto Braço Curto
Tipo de da Caçamba Peso em Kg
Externa em 2,9 m (9 ft 6 2,5 m (7 ft 11 1,8 m (5 ft 11
Caçamba em m³ (lb)
mm (ft in) in) in) in)
(cu.yd)

0,48 600 574,7


  
(0,62) (2') (1267,3)

0,7 964 760,6


  
(0,83) (3' 3") (1673,3)

*Trabalho em 0,8 1,000 783,6


  
rochas (1,04) (3’4) (1723,9)

0,9 1,154 846,1


  
(1,18) (3' 10") (1692,2)

1,2 1,469 950,9


X X 
(1,56) (4' 10") (2091,9)

0,8 1,084 680


  
(1,04) (3' 7") (1496)

0,9 1,137 710.1


Comum   
(1,18) (3' 9") (1562)

1,0 1,240 777,9


X ※ ※
(1,3) (4' 1") (1709,4)

Trabalho em 1,1 1370 837,1


X  
rochas (1,43) (4' 7") (1841,6)

※― Carregamento de materiais de gravidade específica ≤1.2 t/m3


△― Escavação ou carregamento de materiais de gravidade específica ≤1.2 t/m 33
○― Escavação ou carregamento de materiais de gravidade específica ≤1.5 t/m 3
◇― Escavação ou carregamento de materiais de gravidade específica ≤1.8 t/m
×― Não aplicável

315
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225C9

SY225C9
As combinações de acessórios podem ser instaladas em um braço longo (padrão) e em um braço curto,
conforme o listado abaixo.

Nota:

 Na escavação, a lança pode colidir com a estrutura inferior quando estiver totalmente abaixada. Tome
cuidado durante a operação da lança.
 Para a escavação ou carregamento em solos rígidos ou solos macios contendo cascalho, a caçamba
com reforço para escavação de pedra com maior força e resistência contra abrasões é recomendada.

*: Instalada com lâminas laterais

Largura
Capacidade Braço padrão
Tipo de Externa em Peso em Kg Braço curto Braço curto
da Caçamba 3,2 m
Caçamba mm (lb) 2,5 m (8 ft 2 in) 2,1 m (6 ft 7 in)
em m³ (10 ft 6 in)
(ft in)

0,48 600 574,7


  
(0,62) (2') (1267,3)

0,7 964 760,6


  
(0,83) (3' 3") (1673,3)

*Trabalho em 0,8 1,000 783,6


  
rochas (1,04) (3’4) (1723,9)

0,9 1,154 846,1


  
(1,18) (3' 10") (1692,2)

1,0 1,174 869,2


  
(1,3) (3' 11") (1912,2)

0,8 1,084 680


  
(1,04) (3' 7") (1496)

0,9 1,137 710,1


  
(1,18) (3' 9") (1562)
Comum
1,0 1,240 777,9
※ ※ ※
(1,3) (4' 1") (1709,4)

1,2 1,469 924,2


X X 
(1,56) (4' 10") (2033,2)

1,1 1370 837,1


Terraplenagem   
(1,43) (4' 7") (1841,6)

※― Carregamento de materiais de gravidade específica ≤1.2 t/m 3


△― Escavação ou carregamento de materiais de gravidade específica ≤1.2 t/m 33
○― Escavação ou carregamento de materiais de gravidade específica ≤1.5 t/m 3
◇― Escavação ou carregamento de materiais de gravidade específica ≤1.8 t/m
×― Não aplicável

316
SY215/225C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Seleção das Extremidades da Caçamba


As extremidades da caçamba podem quebrar o adaptador devido às condições de trabalho. Neste caso, as

Acessórios
extremidades adequadas de caçamba devem ser determinadas. Atualmente, oferecemos as extremidades
de caçamba com um pino lateral. Assim, os tipos a seguir de extremidades de caçamba são recomendados
de acordo com as diferentes condições de trabalho.

Seleção das Extremidades da Caçamba


Extremidades da Caçamba para Trabalho com Pedras
 Devem ser utilizadas onde a vida útil das extremidades da caçamba não possa ser prejudicada, como
no carregamento de pedras.
 Devem ser utilizadas onde as extremidades da caçamba não penetrarão no solo, como no manuseio de
cascalhos após o jateamento ou desprendimento de solos.
 Devem ser utilizadas onde a operação com cargas pesadas é realizada, como deslocamento ou
remoção de pedras com as extremidades da caçamba.

Extremidades da Caçamba para Terraplenagem


 Devem ser utilizadas onde as extremidades da caçamba penetrarão no solo, como na escavação ou
carregamento de areia ou argila.

Extremidades para Trabalho em Pedras ou Extremidades para Terraplenagem


Canteiro de Obras Aplicável
Pedra de
Pedras Cascalho Argila ou areia solta
Arenito
Escavação durante a
fixação de estacas

Condição Leve Raspagem do solo


Dentes da Caçamba de Trabalho Caçamba para
de ←→
com Pedras Terraplenagem
Trabalho Pesada Escavação em Geral

Carregamento

317
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225C9

Operação dos Acessórios Recomendados


As instruções a seguir devem ser seguidas ao operar uma escavadeira com acessórios.

Nota:
Selecione o melhor modelo de acessório para a escavadeira hidráulica.
 • O tipo de acessório que será instalado e o modelo de acessório especial podem variar de acordo
com o modelo do cilindro hidráulico. Neste caso, para selecionar o melhor acessório, consulte o
revendedor autorizado da Sany.

Britadeira Hidráulica
Maiores aplicações:
 Esmagamento de pedras
 Demolição
 Engenharia de Estradas
Esse anexo pode ser utilizado amplamente para
demolição de construções, abertura da superfície ou
inclinação da estrada, abertura de túneis,
esmagamento de rochas e operação de quebra de
pedras em pedreiras.

Operação da Britadeira Hidráulica


1. Pressione a talhadeira da britadeira verticalmente
e firmemente no objeto que será quebrado durante
a operação de quebra.
2. Pressione o formão da britadeira firmemente na
superfície de trabalho ao bater e elevar levemente a
parte dianteira da estrutura inferior cerca de 5 mm
(0,2 in) do solo, conforme mostrado na ilustração.
Solo não deve exceder 5 mm (0,2 in).

Nota:
A escavadeira não deve ser muito elevada.

318
SY215/225C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais

3. Se a mesma superfície não puder ser penetrada


ou perfurada pela talhadeira após um minuto de

Acessórios
batidas contínuas, mude a posição atingida e tente
na batê-la próxima às extremidades.

4. A direção de penetração da talhadeira se


desalinhará gradualmente da direção de trabalho do
martelo da britadeira. É importante alinhá-las
reajustando o cilindro da caçamba.

5. Pressione sempre a talhadeira adequadamente


na superfície de trabalho para evitar uma batida em
falso.

319
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225C9

Operações Restritas
Não opere a máquina em nenhuma das maneiras a
seguir, para garantir uma vida útil mais longa e a
operação segura.
 Não opere nenhum dos cilindros de óleo até seu
limite máximo. Uma distância de 5 cm (2 in)
deve ser reservada para o suporte.

1. Acúmulo de pedras com a britadeira.

2. Quebra com a força de giro.

3. Movimentação da talhadeira durante a operação


de batida.

320
SY215/225C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais

4. Manter a talhadeira nivelado ou para cima


durante a operação de batida.

Acessórios
5. Rotação a talhadeira enquanto a pedra está
sendo penetrada.

6. Operação insistente.

7. Levantar a máquina acima do solo estendendo


totalmente o cilindro da caçamba por meio de força
de empuxo

321
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225C9

Graxa para a Britadeira Hidráulica


Passe graxa na britadeira no ponto correto.

Note:
Passar a graxa de forma inadequada pode fazer
com que haja excesso. Como consequência,
sedimentos e areia podem entrar no sistema
hidráulico, que pode danificar os componentes
hidráulicos ao usar a britadeira.

322
SY215/225C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Acoplador Rápido e Seu Sistema de Controle


Instalação do Acoplador Rápido

Acessórios
1. Remova o pino de segurança do acoplador
rápido, conforme o mostrado na ilustração à direita.

Pino de
Segurança
Garra

2. Solte o botão de operação do acoplador rápido [1]


(auto reset) no controle esquerdo para reduzir
lentamente a abertura das garras flexíveis e as
garras fixas do acoplador rápido.

3. Faça com que as garras fixas do acoplador rápido


agarrem lentamente o pino de sustentação da
caçamba [2], conforme o mostrado na ilustração à
direita.

323
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225C9

4. Estenda o cilindro da caçamba para mover


lentamente as garras flexíveis do acoplador rápido
em direção ao pino de suporte da caçamba [3].

5. Certifique-se que as garras do acoplador rápido


segurem completamente o pino de suporte [3] da
caçamba.

324
SY215/225C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais

6. Solte o botão de operação do acoplador rápido


para permitir que o pino do suporte da caçamba

Acessórios
seja agarrado antes de realizar outras operações.
7. Insira o pino de segurança após a instalação.

Precauções para a Operação do


Acoplador Rápido
1. Após a instalação do acoplador rápido, a
caçamba e outros acessórios tornarão o diâmetro
de giro maior durante a operação. Neste caso,
podem ocorrer colisões com a cabine ou a lança da
escavadeira. Por isso, tenha cautela na operação.
Após a instalação do acoplador rápido, retraia da
caçamba à sua posição (o cilindro da caçamba está
totalmente estendido) antes de retrair o braço ao
realizar a operação de retração. Para evitar danos à
lança, nunca retraia o braço à sua posição (o
cilindro do braço está totalmente estendido) antes
de operar a caçamba.

325
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225C9

2. Uma preparação com sobrecarga pode prejudicar


a máquina e seus acessórios, reduzindo assim sua
vida útil.

3. Não aplique a pressão quando o acoplador rápido


estiver em contato com o solo. Use o acoplador
apenas quando este estiver conectado à caçamba
ou ao acessório.

4. É extremamente perigoso mover um objeto


pesado com o acoplador rápido. Além disso, a vida
útil do acoplador rápido pode ser reduzida.
Remova a adaptação de graxa
e instale o acoplador rápido

Guarnição do acoplador
Nota:
Consulte o revendedor autorizado da Sany se
precisar instalar um acoplador rápido. Certifique-se
que o acessório utilizado foi aprovado pela Sany. A
Sany não se responsabiliza por nenhuma falha e
acidentes resultantes da instalação de qualquer
acessório que não foi aprovado pela Sany.

326
SY215/225C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Sistema de Reabastecimento

Acessórios
Introdução
A escavadeira da Sany está equipada com um sistema de reabastecimento que envolve o uso de uma
unidade de bombeamento de combustível. A unidade de bombeamento de combustível, um equipamento de
fornecimento de combustível necessário, é projetada principalmente para máquinas de engenharia, veículos
e pequenas embarcações. Utilizando a bateria carregada pelo veículo como fonte de alimentação, a
unidade está adequada para operação no local de trabalho ou campo sem estar limitada por local e
fornecimento de energia. Essa opção proporcionou grande comodidade aos usuários e arrendadores das
máquinas de engenharia, melhorando a eficácia do trabalho, aumentando os benefícios econômicos e
reduzindo a carga de trabalho dos colaboradores. Para a quantidade de combustível a ser reabastecido,
consulte “Capacidade" na página 228.

Componentes do Sistema
 O sistema de reabastecimento da escavadeira
da SANY inclui: Unidade de Bombeamento
(compreendendo tubos e válvulas), chave de
controle, e relé de controle de nível de fluido.
Abertura da tampa da bateria [1] permite acessar a
chave de controle [2] e a bomba de transferência de
combustível [3].
 A estrutura da bomba de reabastecimento é
mostrada conforme a ilustração à direita.
 Os parâmetros de desempenho da bomba de
transferência de reabastecimento [3] são
mostrados conforme segue:
Fluxo: 46L/min
Tensão Nominal: 24V
Velocidade Nominal: 2800rpm
Tamanho da rosca do conector: 3/4'G
Peso: 3,5kg
Tamanho da Embalagem: 215x120x160mm
 Conforme mostrado na ilustração à direita, o
relé de controle de nível [4] é mostrado na
frente do preenchedor do tanque do
combustível e conectado à chave de controle da
bomba de reabastecimento e relé. Esse está
localizado a 100 mm da superfície superior do
tanque de combustível.

327
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225C9

Sistema Central de Lubrificação


Esquema e Componentes
1. As séries SY215/225C9 de escavadeiras da Sany adotam o esquema de lubrificação de 18 pontos.
Um esboço da distribuição dos pontos de lubrificação da escavadeira é mostrado abaixo:

2. Componentes do Sistema
 Seção de Bombeamento Elétrico de Graxa
É composta pela base de montagem da bomba
elétrica, unidade de bombeamento, válvula de
segurança e filtro.

 Seção de Distribuição
O distribuidor do sistema é composto
principalmente por: lança

Distribuidor principal (1)


MX-F3/3
Distribuidores secundários (3)
MX-F510
MX-F3/5
MX-F3/4
O distribuidor principal [A] e o distribuidor
secundário [B] instalados na base da lança são
exibidos na ilustração à direita.

328
SY215/225C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Distribuidor secundário [C] montado no braço.

Acessórios
Braço

Distribuidor secundário [C] montado na parte interna


da haste de junção.

Haste de
junção

 Configuração das tubulações principais


As tubulações principais do sistema incluem as mangueiras de alta pressão, conectores diretos,
dobradiças, núcleo de expansão direta, núcleo de expansão curva, mangas de proteção de fios de aço,
mangas de proteção da mangueira, placas de proteção do distribuidor da caçamba, etc.

329
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225C9

Princípio de Funcionamento do Sistema


Como a série SY de escavadeiras da Sany possui uma distribuição relativamente central dos pontos de
lubrificação que estão próximos um do outro, escolhemos o uso de um sistema de lubrificação central que é
exibido na ilustração abaixo.
Princípios operacionais: A graxa pressurizada da bomba com êmbolo elétrico passa pela unidade de
bombeamento, a válvula de segurança e o filtro do distribuidor principal, para onde a graxa é enviada
através da tubulação para distribuidores secundários em árvore e então fornecida para cada ponto de
lubrificação de acordo com certa proporção.

Bomba Elétrica de Graxa

Válvula de Segurança

Unidade de Bombeamento

Filtro

Distribuidor Secundário
Distribuidor Secundário

Distribuidor Principal

Distribuidor Secundário

330
SY215/225C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Configuração do Horário de Lubrificação da Bomba Elétrica de Graxa


O controlador eletrônico integrado na bomba elétrica de graxa pode realizar o controle relacionado com o

Acessórios
horário e o ciclo do sistema de lubrificação central. Quando o controle de programação de horário é aplicado,
o indicador do sistema de lubrificação central da cabine acende quando a escavadeira é ligada; o indicador
de LED amarelo do controlador eletrônico ficará aceso por 25 segundos, indicando que o sistema está
pronto para a lubrificação.
Ao pressionar o botão start do núcleo do motor ou do painel de instrumentos, o ciclo de lubrificação começa.
Após a conclusão do ciclo de lubrificação, o motor da bomba de lubrificação para e o ciclo de encerramento
começa. A lubrificação subsequente iniciará de acordo com o horário pré-determinado. Se o motor é
desligado durante o período de encerramento ou o ciclo de lubrificação, o ciclo será encerrado e o período
de hora será registrado. Quando o motor é ligado novamente, o ciclo de lubrificação continuará contando o
horário do ciclo anterior que foi encerrado. Para o ciclo de lubrificação suspenso, pressionar o botão de
inicialização forçada permite a ativação da bomba de lubrificação. Assim que a unidade de controle é
energizada, um ciclo de lubrificação será ativado. A ilustração a seguir mostra o painel do controlador
eletrônico da bomba de graxa.

Controlador EA/PA Tipo S-EP 4


Botão de inicialização forçada para
continuar a lubrificação suspensa

LED amarelo usado


Botão utilizado para para a indicação de
Botão utilizado para definir o intervalo de funcionalidade
definir o horário de lubrificação
lubrificação

331
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225C9

 Definição dos Parâmetros


O intervalo pode ser definido para 0,5 - 8 horas; o ciclo de lubrificação pode ser definido para 1 - 16
minutos, conforme o mostrado na ilustração abaixo. Se você precisar ajustar o horário, use uma chave
de fenda de ponta chata para desmontar a estrutura de extremidade vermelha, solte os parafusos
cruzados, e remova as tampas transparentes, caso uma das tampas não for fechada adequadamente, a
água pode penetrar na unidade de controle e resultar em danos.

Há 16 setores para a Há 16 setores para a


definição de intervalo, com definição de tempo de
cada intervalo indicando lubrificação, com cada setor
com cada setor permanecendo 1 minuto.
permanecendo 0,5 hora

Descrições Técnicas
1. O sistema realizará a lubrificação por 10 minutos a cada meia hora, que é o padrão de fábrica.
2. Após 100 horas de operação, é possível ajustar (aumentar ou reduzir) o horário de lubrificação à
condição real. O intervalo de lubrificação, entretanto, não deve ser alterado.
3. É recomendável o uso de graxa limpa à base de lítio NLG12# para a lubrificação.
4. A bomba de lubrificação elétrica (24V/DC, 19 kg) com um controlador eletrônico integrado é utilizada.

332
SY215/225C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais

Adição de Graxa com a Bomba Elétrica


A bomba elétrica de graxa do sistema de lubrificação central lubrifica a máquina das três maneiras

Acessórios
seguintes.
1. Método Padrão:
Uma pistola manual ou pneumática de graxa é utilizada para injetar graxa através do bico em formato de
bola [1], conforme a ilustração a seguir.

333
Acessórios e Equipamentos Opcionais SY215/225C9

2. Injete graxa através do conector, conforme o exibido na ilustração abaixo.

Remova a guarnição de
lubrificação e instale o
acoplador rápido.

Guarnição do acoplador

Acoplador de Guarnição do Guarnição do acoplador


acoplador

334
SY215/225C9 Acessórios e Equipamentos Opcionais

3. Injete graxa através de uma pistola de graxa, conforme o exibido na ilustração abaixo.

Acessórios
Pistola de graxa

Acoplamento direto de
lubrificação

Nota:
Consulte o revendedor autorizado da Sany se precisar instalar o sistema de lubrificação central. Certifique-
se que os acessórios utilizados foram especificados pela Sany. A Sany não se responsabiliza por falhas e
acidentes causados pela instalação de acessórios que não foram aprovadas pela Sany.

335
Índice Remissivo SY215/225C9

ÍNDICE REMISSIVO
A
A cada 100 Horas de serviço .................................................................................................................. 263
A cada 1000 Horas de Serviço ................................................................................................................ 283
A cada 2000 Horas de Serviço ............................................................................................................... 289
A cada 250 Horas de serviço .................................................................................................................. 267
A cada 4000 Horas de Serviço ................................................................................................................ 297
A cada 500 Horas de serviço .................................................................................................................. 270
A cada 8000 Horas de Serviço ................................................................................................................ 300
Acessórios e Equipamentos Opcionais ................................................................................................... 301
Acoplador Rápido e Seu Sistema de Controle ........................................................................................ 323
Acumulador ............................................................................................................................................... 65
Adição de Graxa com a Bomba Elétrica .................................................................................................. 333
Alavancas e Pedais de Controle ............................................................................................................... 99
Amaciamento de uma Nova Máquina.......................................................................................................... 8
Antes de Ligar o Motor ............................................................................................................................ 143
Antes de Sair do Compartimento do Operador ......................................................................................... 23
Ao usar Ar Comprimido ............................................................................................................................. 61
Ao Usar um Martelo................................................................................................................................... 61
Aplicação Recomendada ......................................................................................................................... 184
Armazenamento a longo prazo ............................................................................................................... 194
Armazenamento a longo prazo ............................................................................................................... 313

B
Bateria ....................................................................................................................................................... 54
Bloqueio da máquina ............................................................................................................................... 191
Britadeira Hidráulica ................................................................................................................................ 318

C
Caixa de Bebida ...................................................................................................................................... 116
Caixa de Ferramenta ............................................................................................................................... 231
Capô do teto ............................................................................................................................................ 104
Casos de Anormalidades .......................................................................................................................... 20
Cinzeiro ................................................................................................................................................... 117
Circuito Hidráulico ................................................................................................................................... 305

336
SY215/225C9 Índice Remissivo

Cobertura/Tampa com Trava .................................................................................................................. 113

Índice Remissivo
Combinação de Acessórios ....................................................................................................................... 30
Combinação do Equipamento de Trabalho ............................................................................................. 314
Combustível, Refrigerantes e Lubrificantes Recomendados ................................................................... 226
Componentes do Sistema ....................................................................................................................... 327
Conclusões de Segurança ........................................................................................................................ 68
Condições de Trabalho Adversas ........................................................................................................... 209
Configuração do Horário de Lubrificação da Bomba Elétrica de Graxa .................................................. 331
Controlador.............................................................................................................................................. 140
Controle e Operação do Equipamento de Trabalho ................................................................................ 173
Controles ................................................................................................................................................... 70
Corrimãos e Degraus ................................................................................................................................ 24
Cronograma de Manutenção ................................................................................................................... 235

D
Descarregamento da Bateria................................................................................................................... 210
Descarte Adequado dos Resíduos ............................................................................................................ 67
Descrições Técnicas ............................................................................................................................... 332
Desligamento do Motor Antes da Manutenção .......................................................................................... 59
Desligamento do Motor ........................................................................................................................... 165
Deslocamento em Ladeiras ..................................................................................................................... 181
Detergente de Limpeza do Pára-Brisas..................................................................................................... 29
Direções da Máquina................................................................................................................................... 7
Distância de Componentes Móveis ........................................................................................................... 25
Distância dos Cabos de Alta Voltagem ..................................................................................................... 32

E
Elementos de Controle Hidráulico e Circuito de Óleo ............................................................................. 303
Em Caso de Incêndios .............................................................................................................................. 28
Equipamento de segurança....................................................................................................................... 21
Esboço Geral da Máquina ......................................................................................................................... 69
Especificação Técnica ............................................................................................................................. 313
Especificação ............................................................................................................................................ 71
Especificações de Torque de Aperto ....................................................................................................... 231
Esquema e Componentes ....................................................................................................................... 328
Estacionamento ....................................................................................................................................... 115
Estacionamento ......................................................................................................................................... 51
Eventos que não indicam falhas.............................................................................................................. 207
Extintor de Incêndio e Kit de Primeiros Socorros ...................................................................................... 21

337
Índice Remissivo SY215/225C9

Extintor de incêndio ................................................................................................................................. 142

F
Falta de Combustível ............................................................................................................................... 206
Ferramentas Adequadas ........................................................................................................................... 59
Fluidos Pressurizado ................................................................................................................................. 63
Fonte de Alimentação Auxiliar ................................................................................................................. 138
Fusíveis ................................................................................................................................................... 139

G
Gancho de Reboque Leve....................................................................................................................... 209
Graxa para a Britadeira Hidráulica .......................................................................................................... 322
Guia de Acessórios ................................................................................................................................. 314

I
Indicador de hora....................................................................................................................................... 10
Informações de Manutenção ................................................................................................................... 217
Informações de Segurança dos Acessórios ............................................................................................ 301
Informações de Visibilidade ....................................................................................................................... 33
Informações Gerais de Operação............................................................................................................ 179
Informações Gerais ................................................................................................................................... 69
Informações sobre Amianto ....................................................................................................................... 34
Informações sobre o Produto ...................................................................................................................... 9
Informações sobre Representantes e Produtos ........................................................................................ 10
Informações sobre Segurança .................................................................................................................. 20
Informações sobre Transporte ................................................................................................................ 196
Início Seguro ............................................................................................................................................. 35
Inspeção Antes da Inicialização .............................................................................................................. 262
Instalação do Acessório ............................................................................................................................ 30
Instalação do Acoplador Rápido .............................................................................................................. 323
Instruções Gerais ........................................................................................................................................ 7
Interruptores .............................................................................................................................................. 91
Intervalo de Operação da Britadeira Hidráulica ....................................................................................... 237
Introdução às Mensagens de Segurança .................................................................................................. 13
Introdução ............................................................................................................................................... 327
Investigação do Canteiro de Obras ........................................................................................................... 31
Janela (Dianteira) .................................................................................................................................... 105
Janelas da Cabine ..................................................................................................................................... 30
Junção Fusível ........................................................................................................................................ 140

338
SY215/225C9 Índice Remissivo

Índice Remissivo
Limpeza da máquina ................................................................................................................................. 22
Lista de Peças de Substituição ............................................................................................................... 224
Lista de Peças Relacionadas à Segurança ............................................................................................. 234
Lista do Cronograma de Manutenção ..................................................................................................... 235
Localização das Mensagens de Segurança .............................................................................................. 12
Localização dos Componentes ............................................................................................................... 303

M
Mantenha a Cabine Limpa ........................................................................................................................ 22
Manutenção após as Primeiras 50 Horas de Operação .......................................................................... 238
Manutenção com o Motor em Funcionamento .......................................................................................... 60
Manutenção da Esteira.............................................................................................................................. 61
Manutenção Segura do Sistema de Ar Condicionado ............................................................................... 64
Mensagens de Segurança........................................................................................................................... 5
Métodos de Transporte ........................................................................................................................... 196
Modificação Não autorizada ...................................................................................................................... 30
Modo de Operação .................................................................................................................................. 175
Mola Amortecedora ................................................................................................................................... 62
Monitor e Controles ................................................................................................................................... 75

N
Número de série da máquina ...................................................................................................................... 9
Número de Série do Motor .......................................................................................................................... 9

O
Óleo Hidráulico e Filtro do Tanque Hidráulico - Trocar/Substituir............................................................ 312
Óleo, Combustível e Refrigerante ........................................................................................................... 220
Operação da Britadeira Hidráulica .......................................................................................................... 318
Operação da Máquina ............................................................................................................................. 166
Operação de Manutenção ......................................................................................................................... 67
Operação de Reboque .............................................................................................................................. 55
Operação de Soldagem............................................................................................................................. 62
Operação dos Acessórios Recomendados ............................................................................................. 318
Operação e Controle da Máquina ........................................................................................................... 143
Operação em Climas Frios ...................................................................................................................... 192
Operação em Solos Desestruturados ....................................................................................................... 32
Operação em um Ambiente com Muito Barulho ........................................................................................ 61

339
Índice Remissivo SY215/225C9

Operação................................................................................................................................................... 40
Operações Restritas ................................................................................................................................ 176
Operações Restritas ................................................................................................................................ 320
Outras Falhas .......................................................................................................................................... 214

P
Partida do Motor ...................................................................................................................................... 160
Peças de Substituição ............................................................................................................................. 224
Peças Relacionadas à Segurança........................................................................................................... 233
Porta Copos ............................................................................................................................................ 115
Porta Documentos ................................................................................................................................... 116
Precauções a Serem Tomadas antes da Manutenção .............................................................................. 58
Precauções com Alta Tensão .................................................................................................................... 65
Precauções para a Operação do Acoplador Rápido ............................................................................... 325
Precauções para o Ajuste da Tensão da Mola .......................................................................................... 62
Precauções para Operações em Locais Elevados .................................................................................... 25
Prefácio ....................................................................................................................................................... 3
Preparação do Canteiro de Obras ............................................................................................................. 57
Preparação Pessoal .................................................................................................................................. 58
Prevenção contra Incêndios e Explosões.................................................................................................. 27
Prevenção contra Incêndios e Explosões.................................................................................................. 66
Prevenção Contra Objetos Ricocheteantes............................................................................................... 29
Prevenção contra Queimaduras ................................................................................................................ 26
Princípio de Funcionamento do Sistema ................................................................................................. 330
Procedimentos de Manutenção ............................................................................................................... 238
Proibido Sentar nos Acessórios ................................................................................................................ 25
Proteção Contra Objetos em Queda ......................................................................................................... 29

Q
Quando Necessário ................................................................................................................................. 238

R
Rádio ....................................................................................................................................................... 133
Realização de Trabalhos embaixo da Máquina ......................................................................................... 60
Reboque da Máquina .............................................................................................................................. 208
Regras de Segurança................................................................................................................................ 20
Remoção e Instalação de Acessórios ..................................................................................................... 308
Retirando a Máquina da Lama ................................................................................................................ 183

340
SY215/225C9 Índice Remissivo

Índice Remissivo
Saída Alternativa ....................................................................................................................................... 34
Segurança da Manutenção ....................................................................................................................... 57
Segurança Operacional ............................................................................................................................. 35
Seleção das Extremidades da Caçamba................................................................................................. 317
Serviços Gerais ....................................................................................................................................... 220
Sinalizações de Aviso................................................................................................................................ 57
Sistema Central de Lubrificação.............................................................................................................. 328
Sistema de ar condicionado .................................................................................................................... 118
Sistema de Monitoramento........................................................................................................................ 75
Sistema de Reabastecimento .................................................................................................................. 327
Sistema de Refrigeração Quente .............................................................................................................. 64
Solução de Problemas ............................................................................................................................ 206
Substituição da Caçamba e Instalação Invertida ..................................................................................... 186
Substituição Regular de Peças Relacionadas à Segurança ..................................................................... 66
Suporte da Bomba de Graxa ................................................................................................................... 141
Suspensão de Objetos .............................................................................................................................. 56

T
Tabela de Torque de Aperto.................................................................................................................... 231
Transporte ................................................................................................................................................. 52
Trava da Porta......................................................................................................................................... 113

V
Ventilação de Áreas Fechadas.................................................................................................................. 33
Verificação da mangueira de pressão ....................................................................................................... 63
Verificações após Cada Dia de Trabalho ................................................................................................ 190
Vestimentas de Trabalho e Equipamentos de Proteção ........................................................................... 20
Virando a Máquina .................................................................................................................................. 170

341

Você também pode gostar