Você está na página 1de 116

ROLO XS123PDBR/XS123BR MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

XCMG CONSTRUCTION MACHINERY CO., LT


XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Prefácio
Seja Bem-vindo a utilizar o Rolo Compactador Vibratório XCMG XS123PDBR!

Nossa vasta experiência em conexão com métodos de produção e testes de última

geração, como testes de vida de todos os componentes importantes e demandas de

alta qualidade garantindo a máxima confiabilidade da sua máquina.

Este manual é constituído por:

1. Regulamentações de Segurança;

2. Instruções operacional;

3. Instruções de manutenção e serviços;

4. Armazenagem e transporte;

5. Especificações Técnicas.

A compreensão integral do manual pode proporcionar uma operação confortável,

segura e eficiente.

Notas:

◆ Esse manual tem como propósito ajuda-lo a familiarizar-se com a máquina e

evitar avarias causadas devido a erros operacionais.

◆ O cumprimento com as instruções de manutenção irá maximizar a confiabilidade

da máquina em seu processo operacional, prolongando a vida útil da máquina e

reduzindo o custo de reparo e parada.

◆ XCMG não irá assumir a responsabilidade pelo funcionamento da máquina se


XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

está estiver sendo manuseada de forma que não cumpra as instruções de uso

operacional, ou se for utilizado além do dimensionamento da máquina. XCMG não

se responsabilizará por danos causados por excesso de força exercido na máquina.

◆ Nenhuma reclamação de garantia poderá ser solicitada em casa de danos

resultados através de erros na operação, falta de lubrificação e utilização de

combustíveis e lubrificantes não especificados pelo fabricante.

Este manual se faz uma parte importante da máquina, leia atentamente antes de

iniciar o processo de operação e manutenção, especialmente as precauções de

segurança. É necessário cumprir com as instruções antes e durante o período de

operação.

Alterações não autorizadas na máquina, podem resultar em perigo!

Durante o período de desenvolvimento do Projeto, nos reservamos o direito de

modificações técnicas sem prévia notificação.

Você também pode obter as instruções sobre o uso correto da máquina, através de

contato com o fabricante ou revendedor.

XCMG para Seu Sucesso!


XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

1. Manual de Segurança ............................................................................................................................. 1


1.1 Geral ............................................................................................................................................. 1

1.2 Regulamentações de Segurança .................................................................................................... 2

1.3 Operação Segura ........................................................................................................................... 4

1.4 Regulamentação de Segurança na Partida .................................................................................... 8

1.5 Regulamentos de Segurança de Condução ................................................................................. 10

1.6 Regulamentação de Segurança para Transporte ......................................................................... 12

1.7 Regulamentações de segurança para Abastecimento .................................................................. 15

1.8 Regulamentos de manutenção e serviço ..................................................................................... 15


2. Manual de Operação............................................................................................................................. 22
2.1 General........................................................................................................................................ 21

2.2 Revisão da Máquina e Diagramas .............................................................................................. 22

2.3 Display componentes de controle e instrumentos de funções .................................................... 28

2.4 Regulamentações de Operação ................................................................................................... 37


2.4.1 Preparação antes da Partida .............................................................................................. 37
2.4.2 Partida do motor ............................................................................................................... 40
2.4.3 Condução da máquina ...................................................................................................... 41
2.4.4 Operação da Máquina ...................................................................................................... 43
2.4.5 Freios da Máquina ............................................................................................................ 44
2.4.6 Estacionamento da Máquina ............................................................................................ 45
2.4.7 Operação com capô do motor .......................................................................................... 45
2.4.8 Operação do dispositivo de trava ..................................................................................... 46
3. Serviços e Manutenção......................................................................................................................... 47
3.1 Geral ........................................................................................................................................... 48

3.2 Diagrama de pontos de serviço ................................................................................................... 49


3.2.1 Layout de pontos de serviço(Figura 3-1) .................................................................... 49
3.2.2 Lista de óleos utilizados na máquina(Tabela 3-1) ....................................................... 50
3.2.3 Torque de aperto recomendado ........................................................................................ 51
3.3 Intervalos de Serviços ................................................................................................................. 53

3.4 Serviço e métodos ....................................................................................................................... 55

3.4 Outras Descrições de Manutenção .............................................................................................. 72

3.5 Resolução de Problemas ............................................................................................................. 74

3.6 Esquema do sistema hidráulico e sistema elétrico ...................................................................... 78

3.7 Revisão de componentes ............................................................................................................. 85


4. Transportes e Armazenamento ............................................................................................................. 95
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

4.1 Transporte ................................................................................................................................... 94


4.1.1 Carregar ou descarregar o rolo usando uma inclinação ................................................... 94
4.1.2 Fixação no transporte ....................................................................................................... 94
4.1.3 Içamento da máquina ....................................................................................................... 95
4.1.4 Reboque da máquina ........................................................................................................ 96
4.2 Armazenamento e Proteção ........................................................................................................ 96
4.2.1 Armazenamento e proteção diários da máquina ............................................................... 96
4.2.2 Armazenamento a curto prazo (dentro de três meses)...................................................... 97
4.2.3 Armazenamento de longo prazo ....................................................................................... 97
4.2.3.2 Armazenamento............................................................................................................. 98
4.2.4 Preparações para ligar após um longo período de armazenamento.................................. 98
5 Especificações Técnicas ........................................................................................................................ 99
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

1. Manual de Segurança
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

1.1 GERAL

1.1.1 Segurança é absolutamente importante para você!

1.1.2 Durante todo período de projeto da máquina, o critério segurança


foi levado em consideração por nossos projetistas de máquinas para atender
as necessidades de nossos clientes, de modo a garantir que a máquina que
você adquire da XCMG execute de forma segura e adequada sua operação.
No entanto, o fator de segurança mais importante é o operador, devendo
seguindo estritamente as regulamentações deste manual durante a operação,
manutenção, etc. Este manual de segurança tem como objetivo lembrar
nossos operadores os problemas relacionados à segurança, que podem ser
encontrados durante o processo de operação dos rolos XCMG. Aplicado
para realizar trabalhos de compactação em cursos de base e sub-base em
terraplenagem, estradas e outros projetos de construção.
1.1.3 Tenha isso em Mente!

A Máquina só deverá ser:


⚫ Aplicada para realização de trabalhos de compactação em processos de
base e sub-base em terraplenagem, estradas e outros projetos de construção.
⚫ Um dispositivo complete e seguro;
⚫ Realizar serviços regulares e manutenções através de equipe
especializada.

É proibido o uso nas seguintes circunstâncias:


⚫ Não opera a máquina caso não possua qualificação, por treinamento ou
experiência;
⚫ Não realizar operações em ambientes explosivos;
⚫ Não realizar operações em solos com alta dureza (Concreto);
⚫ Não realizar operações próximo de edifícios e construções, podem
ocorrer danos estruturais.
1
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

1.1.4 Quando realizar a leitura do manual, leia com atenção o conteúdo de


adesivos de segurança.
Adesivos de Segurança
Este sinal de aviso contém informações importantes
relacionadas à segurança. Você deve ler atentamente e
seguir rigorosamente as regras aqui mencionadas, ao
mesmo tempo, informar outros operadores que possam
estar envolvidos na operação, manutenção ou serviço da
máquina.

Perigo! Se não for evitado, poderá resultar em


PERIGO ferimentos graves ou morte.

Se não for evitado, poderá resultar em danos


AVISO permanentes, ferimentos graves ou morte.

Se não for evitado, o perigo potencial poderá resultar


CUIDADO em ferimentos leves ou moderados.

1.2 REGULAMENTAÇÕES DE SEGURANÇA


1.2.1 Leia e entenda este Manual antes de dar a partida e operar a máquina.
O operador deve estar totalmente familiarizado
com o equipamento antes de colocá-lo em
funcionamento(Figure.1-1).

1.2.2 Toda operação realizada no equipamento


deverá estar alinhada com as instruções e
requisitos inseridos no manual. Figure. 1-1
1.2.3 Não opera a máquina caso não possua
qualificação, por treinamento ou experiência. Nunca permita passageiros e
opere a máquina somente sentado no banco.
2
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

1.2.4 Não use a função de vibração em material de alta densidade (concreto


duro, camadas de betume curado).
1.2.5 Não realizar serviços ou manutenções no equipamento quando estiver
em condições de trabalho.
1.2.6 Ao subir e descer da máquina utilize as escadas e corrimãos. suba ou
desça com a máquina em movimento.

1.2.7 Caso as condições de estabilidade do terreno sejam irregulares ou


perigosas, utilize a Estrutura de Proteção contra capotamento (ROPS).
Utilize sempre o cinto de segurança com (ROPS).

1.2.8 Movimente a máquina em velocidade reduzida, principalmente em


trajetos que possuem curvas.

1.2.9 Evite operações junto a precipícios ou com inclinação lateral


acentuada. Opere a máquina em marcha reduzida e verifique sempre o
perfeito funcionamento dos freios.
1.2.10 Ao operar a máquina próximo ao início de declives ou buracos,
assegurar-se de que pelo menos 2/3 da largura da máquina esteja sob
material compactado.
1.2.11 Assegurar-se de que não há obstáculos na direção de deslocamento,
tanto no solo como à frente, atrás ou por cima da máquina.
1.2.12 Conduzir com cuidado especial ao opera em terreno irregular.
1.2.13 Utilizar o equipamento de segurança disponível. Nas máquinas
equipadas com ROPS, deve-se utilizar o cinto de segurança.
1.2.14 Manter a máquina limpa. Remover imediatamente qualquer tipo de
sujeira ou graxa acumulada na plataforma do operador, todos os adesivos
e letreiros.
1.2.15 Medidas de segurança antes de abastecer com combustivel:
—— Desligar o motor.

3
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

—— Não fumar.
—— Não permitir faíscas ou chama próximo a máquina.
—— Efetuar o aterramento do bocal de abastecimento, assim como no bico
de abastecimento.
1.2.16 Siga as instruções antes de efetuar qualquer operação de
manutenção:
—— Inserir calços sob os rolos/rodas;
—— Caso necessário, travar a articulação central do chassi.
1.2.17 Se o nível de ruído da máquina for superior a 85 dB, utilize
protetores auriculares adequados. O nível de ruído pode variar com o tipo
de trabalho que a máquina for submetida.
1.2.18 Não modifique a máquina sob nenhum pretexto, pois esta ação pode
afetar a segurança pessoal e da máquina. Qualquer modificação na
máquina exige a aprovação por escrito da XCMG.
1.2.19 Ligue a máquina de acordo com o manual de operação. Em caso de
partida ou condução da máquina fria, a distância de frenagem será maior
do que o habitual. Isso ocorre devido o sistema hidráulico ainda
permanecer frio naquele momento.
1.2.20 Não é permitido rebocar a máquina sem orientação especializada.
1.2.21 É proibido fazer qualquer modificação e alterações na máquina sem
autorização.
1.3 OPERAÇÃO SEGURA
1.3.1 Preparação antes de Dirigir
1.3.1.1 Estar familiarizado com todas as normas e regulamentos de

4
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

segurança aplicados no local de trabalho (Figura. 1-


2).
1.3.1.2 Antes de dar partida ou dirigir a máquina pela
primeira vez, leia com atenção e entenda
completamente este manual.
1.3.1.3 Antes de dirigir ou operar a máquina para
Figure. 1-2
realizar trabalhos de compactação, é estritamente
proibido beber álcool, usar estimulantes ou qualquer Figure. 1-2
outro medicamento.
1.3.1.4 Mantenha o extintor de incêndio, o pacote de primeiros socorros e
a chamada de emergência em local de fácil alcance. (Figura. 1-3)
1.3.1.5 Use o conhecimento geral para se proteger e evitar qualquer
acidente. Caso ocorra algum acidente, não entre em pânico, o que você
deve fazer é tomar as medidas necessárias para
minimizar as perdas. Vidas humanas são prioridade, e
depois tomar medidas para evitar qualquer perda
material.
1.3.1.6 Deve-se usar roupa de proteção pessoal (como
mostrado na Figura 1-4) durante o trabalho operacional com a máquina:
—— Capacete de Segurança Figure. 1-3
—— Sapato de Segurança (Bico de ferro).
—— Óculos
—— Colete Refletivo
—— Luvas
—— Protetores Auriculares
——Mascará (Ambiente empoeirado)
Figure. 1-4

5
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

1.3.2 Verificando a Máquina


1.3.2.1 Qualquer sinal de dano na máquina, como: Soltar ou romper
alguma peça, ou qualquer parte se perder. Se tal sinal de dano for
encontrado, não é permitido utilizar a máquina antes de ser realizado o
serviço de reparo. (Uma etiqueta de aviso deve ser anexada à máquina e
não é permitido operar a máquina até que a etiqueta seja removida por
pessoal autorizado).
1.3.2.2 Mantenha os para-brisas e os espelhos retrovisores limpos.
1.3.2.3 Mantenha todas sinalizações e os logotipos limpos, intactos e
legíveis.
1.3.2.4 Manter todos apertos, degraus, plataformas, alavancas de controle,
dispositivo antiderrapante livre de graxa, óleo, Combustível, sujeira, neve
e gelo.
1.3.2.5 Mantenha ferramentas e outras pessoas afastadas da máquina.
1.3.2.6 Certifique-se de que todo o óleo esteja no nível normal. Reabasteça
se necessário.
1.3.2.7 Em caso de reabastecimento do óleo novo, consulte a seção sobre
reabastecimento.
1.3.2.8 Permanecer longe ao acender fogo ou fumar, quando estiver
verificando o nível de óleo e abastecer a máquina.
1.3.2.9 Pare a máquina imediatamente em caso de dano ou mau
funcionamento da máquina durante o processo de operação. Relate o mau
funcionamento ao setor responsável, para que a máquina seja reparada.
1.3.2.10 Não de partida na máquina em ambiente que possa conter gás
explosivo, como área restrita ou subterrânea, sem ventilação adequada.
Também deve ser notado que o motor pode gerar fumaça perigosa. Garantir
uma boa ventilação sob qualquer condição.
1.3.2.11 No caso em que o material da superfície da estrada produzir poeira
ao redor da máquina durante o processo de compactação, recomenda-se
6
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

equipar a máquina com dispositivo de ventilação ou aspersor de água na


estrada ou usar um respirador.

1.3.3 Requisitos do Operador


1.3.3.1 Os operadores devem ser
profissionais certificados e familiarizados
com a máquina, incluindo elementos de
controle, adesivos de segurança e
Figure. 1-5
símbolos, etc. (Figura. 1-5)
1.3.3.2 Os operadores necessitam saber a capacidade e limitações da
máquina, assim como velocidade, capacidade de rampa, articulação e
freios, etc.
1.3.3.3 O operador necessita também saber como estacionar a máquina sob
condição de emergência, conhecer o localização e a maneira de evitar
situações perigosas.

Somente pessoas autorizadas e treinadas, maiores de 18


AVISO anos de idade podem operar a máquina.

1.3.4 Segurança Pessoal


1.3.4.1 Verifique se há sinalização de aviso colocada na máquina,
indicando que ela não pode ser utilizada ou precisa de reparo.
1.3.4.2 Certifique-se de que a máquina não está sendo reparada pelo
técnico.
1.3.4.3 De partida na máquina apenas através do painel de operação.
1.3.4.4 Colocar o sinto de segurança.
1.3.4.5 Nunca suba ou desça do compactador enquanto ele estiver em
movimento. Use os corrimãos e degraus para subir ou descer na máquina.
(Figura 1-6) Não é permitido o transporte passageiro.

7
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

1.3.4.6 Não ajuste o assento do motorista enquanto estiver dirigindo, pois


o assento em si pode se mover para direção indesejada se estiver sendo
ajustado. Portanto, é importante manter o
assento em posição fixa durante a
movimentação da máquina. E mantenha-se
sempre sentado durante a condução da máquina.
1.3.4.7 Certifique-se de que existe tinta ou
material inflamável na máquina.
1.3.4.8 Certifique-se de que não há graxa, óleo, Figure. 1-6
gás, poeira, neve ou gelo em todos os braços.
1.3.5 Área de Trabalho
1.3.5.1 Certifique-se sempre de que não haja
pessoas ou obstruções em torno da máquina
na área de trabalho antes de ligar a máquina.
1.3.5.2 Verifique se há rachaduras ou
cavidades que possam danificar a máquina
(Figura. 1-7).
Figure. 1-7
1.3.5.3 Verifique também se o desempenho de
vibração da máquina não causará danos a equipamentos ou aos edifícios ao
redor. Seja sutilmente notado que qualquer dano causado pela vibração da
máquina se estenderá até certa distância através do material da base da
estrada.
1.4 REGULAMENTAÇÃO DE SEGURANÇA NA PARTIDA
1.4.1 Antes da Partida
1.4.1.1 Certifique-se se o sistema de freio de estacionamento (sistema de
freio de emergência) estão funcionando normalmente.
1.4.1.2 Todas as unidades de controle estão funcionando normalmente.
1.4.1.3 De partida na máquina de acordo com as instruções indicadas neste
manual. Quando a máquina acaba de dar partida, a distância de frenagem
8
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

é maior que o normal devido à baixa temperatura do óleo hidráulico.


1.4.2 Depois da Partida:

1.4.2.1 Certifique-se de que todos os instrumentos de medição do painel


funcionam corretamente.
1.4.2.2 Certifique-se de que todos os dispositivos de controle funcionem
normalmente. Especialmente os dispositivos de controle de frenagem.
Método de inspeção do freio de estacionamento: Solte a botoeira do
freio de emergência, e o indicador do freio de estacionamento estará
desligado; Pressione a botoeira do freio de emergência, e o indicador do
freio de estacionamento estará ligado. No caso de pressionar a botoeira do
freio de emergência, acione a alavanca para frente, se a máquina não se
mover mostra que o freio de estacionamento está funcionando. Método de
inspeção de freio de condução: No caso de soltar o botão do freio de
emergência, acione a alavanca lentamente, para mover a máquina para a
frente, a posição intermediária de retorno da alavanca, deve acionar a
parada da máquina, mostrando que o freio de condução está funcionando
1.4.2.3 Desligue o motor se houver algum problema com a máquina.
Coloque sinalização de aviso para reparo da máquina antes de sair.
1.4.3 Partida da Máquina em Período Frio
1.4.3.1 Se o dispositivo de partida em baixa temperatura for usado, opere-
o de acordo com as regras fornecidas pela fábrica.
1.4.3.2 Ao aplicar o cabo de partida, por favor, operar de acordo com os
regulamentos pertinentes; caso contrário, ferimentos graves ou danos à
máquina podem ocorrer. Explosão de bateria e vazamento de ácido também
podem acontecer.
1.4.3.3 Tenha cuidado ao conectar os fios do cabo, evitando faíscas.

9
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

1.5 REGULAMENTOS DE SEGURANÇA DE CONDUÇÃO

1.5.1 Ter em Mente!


● No caso de deixar a máquina enquanto o motor estiver em funcionamento,
verifique se o freio de estacionamento está acionado.
● Mantenha a porta da cabine fechada enquanto operar a máquina.
●Dirija a máquina cuidadosamente.
● Preste sempre atenção à superfície da estrada,
especialmente ao realizar conversões com a
máquina.
● Certifique-se de que a máquina esteja em
condições normais através da visão, audição e
olfato. Figure. 1-8

● Esteja ciente do potencial perigo dos gases de exaustão.


● Dirija devagar ao realizar curvas, especialmente em articulações bruscas.
● Nunca permita que alguém fique dentro da área de articulação, pois leva
perigo de colisão com o rolo quando a máquina estiver em funcionamento.
(Figura. 1-8)
1.5.2 Direção em Declive
Dirigir subindo ou descendo o declive, (Figura. 1-9 and 1-10). Tente
não dirigir por um declive; dirija devagar e não mude as marchas em
um declive, não acione o modo de vibração.

Figure. 1-9 Figure. 1-10

(Modo de vibração) Quando está dirigindo em uma rampa acentuada.

10
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

1.5.3 Direção em Vias Irregular


● Evite dirigir nas extremidades da estrada, buracos ou locais que possam
prejudicar a estabilidade da máquina. Por favor, esteja ciente de que solos
úmidos e soltos afetam consideravelmente a capacidade de carga da
máquina. Mantenha sempre uma distância suficiente quando passar por
baixo de pontes, túneis, linhas de energia elétrica, etc. (Figure. 1-11)
● No caso de você ter que dirigir a máquina em uma estrada irregular, por
favor, utilize o sistema ROPS e o coloque o cinto de segurança.
● Ao operar a máquina próximo ao início de declives ou buracos,
assegurar-se de que pelo menos 2/3 da largura da máquina esteja sob
material compactado.

re. 1-11 Figure. 1-12

1.5.4 Direção em Vias Públicas


Nunca tente dirigir uma máquina em um declive com
ângulo de inclinação que exceda a limitação do ângulo
máximo tolerável. E aplique sempre a velocidade lenta
AVISO durante a condução na inclinação subindo e descendo.
● Leia atentamente as regulamentações de trânsito em vias público.
11
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

● Siga as leis de trânsito ao dirigir em vias públicas, i.e.: De partida na


máquina, acenda os faróis dianteiros e sinalize com uma etiqueta na traseira
da máquina, informando aos outros que a máquina é um veículo em
movimento lento (isso é necessário em alguns países). Conduza sempre a
máquina dentro do limite de velocidade das leis de trânsito e preste atenção
na distância de frenagem (Figura. 1-12).
● Atravesse a ferrovia de forma estável e nunca permita que o tambor entre
em contato com ambos os trilhos enquanto. Mantenha uma distância
suficiente ao passar pelos cabos de alta tensão. Se o cilindro estiver rodeado
de obstáculos durante o trabalho, dirija-o para a frente e trave-o em vez de
ficar imóvel.

1.5.5 Desligue o Motor


● Desligue o motor seguindo as instruções do
manual. Nunca desligue o motor com a máquina
em movimento.
● Remova a chave de ignição e para impedir que
pessoas não autorizadas deem partida na
máquina
● Nunca suba ou desça da máquina enquanto ela
estiver em movimento. Usar corrimãos e escada
Figura. 1-13
para subir ou descer da máquina. É proibido
saltar da máquina (Figura. 1-13).

1.6 Regulamentação de Segurança para Transporte

1.6.1 Segurança Pessoal


● Ao carregar / descarregar a máquina para ligar / desligar um veículo de

12
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

transporte, não fique sob a máquina ou nos arredores. Nunca tente mover
ou rebocar a máquina com a mão.
● Cuidado com o perigo de esmagamento ao carregar / descarregar a
máquina.

1.6.2 Veículo de Transporte

● Para transportar os rolos, o veículo de transporte deve atender aos


padrões exigidos em termos de capacidade máxima de carga, potência do
motor, desempenho de frenagem e outros. É melhor usar um veículo de
transporte especial para transportar a máquina e utilizar rampas com
capacidade de carga suficiente para carregar / descarregar a máquina.

● A melhor maneira de mover a máquina por uma longa distância é usar


um reboque.
● Sempre use rampas com alta capacidade de
carga e estáveis para carregar / descarregar a
máquina, ligar / desligar o veículo de transporte.
Use rampa de metal, são melhores do que outras
deterioradas. Certifique-se de que as rampas
estejam localizadas corretamente entre o veículo
de transporte e o solo e mantenha o óleo, a
Figure. 1-14
sujeira e a neve afastados. (Figura.1-14)
● Use blocos de calços apropriados na frente e atrás do cilindro / rodas,
uma vez sendo carregada a máquina no veículo de transporte, certifique-se
de que a barra de tração esteja presa por blocos de calços. Conecte a

Esteja ciente do perigo ao carregar / descarregar


AVISO
Rolos compactadores

corrente ao rolo e fixe a máquina ao veículo de transporte. O cabo de

13
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

corrente usado deve estar no tamanho adequado e não pode se utilizar corda.
● Inicie o guincho para puxar o rolo para o reboque e engate o dispositivo
de parada de emergência no rolo. A máquina deve ser rebocada, carregada
e transportada apenas de acordo com as instruções de operação. Certifique-
se de que nenhuma parte da máquina esteja solta.

1.6.3 Carregar / Descarregar a Máquina com um Guindaste


● Para um rolo compactador leve, um guindaste pode ser usado para
levantá-lo e carregá-lo até veículo de transporte. Os olhais de levantamento
estão disponíveis no chassi máquina. O peso total é indicado na placa de
identificação da máquina localizada no chassi da máquina. Opere o
guindaste de acordo com as instruções de segurança.

É proibido rebocar a máquina sem qualquer


AVISO supervisão de um profissional especializado!

1.6.4. Reboque da Máquina

●Rebocar a máquina por um percurso de máximo 300 metros. E cumprir


as regulamentações do trânsito local. Também, não rebocar a máquina
excedendo o limite de velocidade permitida conforme indicado neste
manual. No persons on the roller during towing (Figura. 1-15)

● Para mais detalhes, consulte a seção relacionada sobre reboque neste


manual.

Figura. 1-15
14
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

1.7 Regulamentações de segurança para Abastecimento


As seguintes precauções de segurança devem ser seguidas ao
abastecer o óleo:
—— Desligue o motor;
—— Não fumar;
—— Manter-se longe ao acender o fogo.
—— Segure o bocal da mangueira de abastecimento na abertura do
tanque de óleo para evitar faíscas eletrostáticas.
—— Abastecer o combustível qualificado até completar o nível.
—— Limpar a área ao redor da abertura de abastecimento para mantê-
la livre de qualquer combustível ou óleo, antes de ligar o motor.
—— Certifique-se de que a tampa de abastecimento do tanque de
combustível esteja fechada para evitar vazamento de combustível,
causando acidentes.

Não realize o abastecimento do óleo em espaço fechado.


Manter-se longe ao acender algum tipo de fogo
Segure o bocal da mangueira de abastecimento na
abertura do tanque de óleo para evitar faíscas.
AVISO É proibido fumar e usar telefone celular durante o
abastecimento de combustível.

Nunca opere a máquina com problemas ou riscos de


acidentes de trânsito!
PERIGO

1.8 REGULAMENTOS DE MANUTENÇÃO E SERVIÇO

● O operador de manutenção deve ser treinado e autorizado.


● Quando realizar o trabalho de manutenção, use o apoio para os pés, outras

15
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

escadas seguras e a plataforma de trabalho da máquina se a altura de


trabalho exceder a altura do corpo, não use outras peças que tragam
desequilíbrio de apoio para os pés e podem causar acidentes.
● Mantenha pessoas irrelevante na execução, longe da máquina.
● Antes de reparar a máquina, saiba a localização do extintor de incêndio,
kits de primeiros socorros e chamadas emergentes. (Figura 1-3)
● Por favor, use roupas de proteção pessoal para sua própria segurança.
(Figura 1-4)
● Mantenha pessoas não autorizadas longe da máquina.
● Não fumar e manter longe de fogo aberto durante a manutenção. Se
precisar realizar o processo de soldagem, consulte a Seção 1.7.1 sobre o
trabalho de preparação antes de fazer o serviço de manutenção.
1.8.1 Preparação antes do Serviço e Manutenção da Máquina
● Colocar uma etiqueta de aviso na máquina para mostrar que está em
serviço ou manutenção. Desligue o interruptor de energia e remova a chave
da partida (Figura. 1-16).

Figure. 1-16 Figure. 1-17


● Certifique-se de que a junta de articulação do chassi dianteiro e traseiro
estejam travadas (Figura. 1-17).
● Drene o óleo do tanque de óleo e seque o tanque antes de fazer soldas ou
outras operações que possam gerar muito calor ou abrir fogo.
● Nunca solde perto de material plástico ou de borracha, como um raspador
feito de poliuretano. Esses tipos de material geram gases venenosos quando

16
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

são aquecidos.
● Desconecte os cabos da bateria durante a soldagem.
● Nunca use gasolina ou outras substâncias inflamáveis para limpeza.
Descarte as substâncias inflamáveis ou perigosas ambientalmente. Se
necessário, use uma máscara de gás ao lidar com essas substâncias
perigosas.
● Se estiver fazendo manutenção em uma máquina sendo içada, coloque
um suporte embaixo da máquina para proteger a máquina de inclinar ou
cair. (Figura 1-18).
● Não faça manutenção
enquanto a máquina estiver em
funcionamento. Além disso,
feche o capô do motor enquanto
o motor estiver funcionando. Se
necessitar que o motor funcione Figure. 1-18

durante a manutenção, certifique-se de que a alavanca de controle de F / R


esteja na posição neutra e que o freio de emergência esteja acionado. Se
ligar o motor no interior, ligue um coletor de pó ao tubo de escape para
emitir o gás de escape para o exterior.
1.8.2 Manutenção do Motor
● Se possível, desligue o motor ao realizar a manutenção no motor.
● Não use roupas soltas ao reparar o motor em funcionamento.
● Preste atenção ao perigo potencial mencionado no manual do motor.
● Resfrie o motor antes de realizar qualquer trabalho de manutenção.
Perigo de queimaduras!

Cuidados
AVISO Utilize as peças sobresselentes originais da XCMG.

17
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

1.8.3 Manutenção do Sistema de Refrigeração


● Se possível, deixe o motor esfriar primeiro. Retire
a tampa do radiador com muito cuidado quando o
motor ainda estiver a aquecer. Use luvas de
proteção, roupa de trabalho e óculos de segurança e
mantenha uma certa distância da tampa do radiador.

Cuidados
AVISO Desligue o motor antes de verificar a máquina.
Figure. 1-19
Remova primeiramente a tampa lentamente para aliviar a pressão. Tenha
cuidado ao adicionar líquido refrigerante ao tanque (Figura.1-19).
1.8.4 Manutenção do Sistema Hidráulico
● O rolo trabalha sob alta pressão de óleo, de modo que pequenos danos
ou trincas na mangueira ou no ponto de articulação podem causar severos
resultados. Por favor, note que a mangueira hidráulica é feita de borracha,
que terá rachadura depois de ser usada por um período. Ela deve ser
substituída por uma nova mangueira fornecida pela XCMG, se você não
tiver certeza sobre a durabilidade. Não guarde as mangueiras por muito
tempo, porque eles são produtos corrosíveis!
●Retire as pressões hidráulicas antes de trabalhar nas linhas hidráulicas,
pois o sistema hidráulico ainda pode manter a pressão quando a máquina
parar de funcionar.
● Por favor, use luvas de proteção e óculos de segurança ao verificar
sistemas hidráulicos e use um cartão em vez de suas mãos quando verificar
vazamentos de óleo (Figura 1-20). Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele
ou olhos, consulte um médico imediatamente.
● Descarte o óleo hidráulico removido de forma ambientalmente correta.

18
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

● Certifique-se de que as válvulas de alívio de


pressão do sistema estejam ajustadas
corretamente. Observe que configurar a
pressão alta demais pode danificar as
mangueiras de óleo, enquanto configurar a
pressão muito baixa pode dificultar o controle Figure. 1-20
da máquina.
1.8.5 Manutenção da bateria
Elimine a energia antes de conectar o cabo da bateria ao carregador ao
carregar a bateria com um carregador. Há ácido sulfúrico cáustico de zinco
dentro da bateria. Por favor, use luvas de proteção durante a manutenção e
evite que o ácido sulfúrico entre em contato com a pele, roupas ou
máquinas. Se espirrar em sua pele, lave imediatamente com água corrente

Cuidados
É muito importante realizar manutenção regular no
AVISO
sistema hidráulico.
durante no mínimo 15 minutos. Se espirrar em seus olhos, lave com água
corrente durante no mínimo 15 minutos e procure tratamento médico
imediatamente. Continue limpando a área borrifada com a caminho do
médico. Quando trocar a bateria, tenha cuidado para evitar o curto-circuito
dos cabos da bateria. Sempre desconecte os pólos negativos antes de
desconectar os cabos da bateria.
1.8.6 Manutenção dos Pneus
● A reparação de pneus só deve ser realizada em uma oficina qualificada.
A pressão excessiva de ar inserida no pneu pode causar lesões graves ou
até mortais. A montagem e substituição de pneus deve ser feita apenas por
uma pessoa qualificada equipada com ferramentas adequadas (Figura. 1-
21).

19
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

● A pressão de inflar os pneus não deve exceder a pressão máxima


especificada. Note-se que a pressão dos pneus pode aumentar devido à
exposição ao sol e a fricção.
● Não abra a válvula de drenagem de ar com suas próprias mãos para
liberar a pressão dos pneus (Figura. 1-22). Gradualmente ajuste a pressão
do pneu com uma agulha inflável.

Figure. 1-
22

Figure. 1-21 Figure. 1-22


1.8.7 Operação do ROPS

● É altamente recomendável verificar o status do ROPS. ROPS não deve


apresentar ferrugem, danos, rachaduras ou fraturas expostas. Todas as
juntas aparafusadas devem cumprir as especificações e devem ser
corretamente torqueadas (Figura.1-23). Se encontrar a ROPS danificada ou
deformada, substitua por uma nova.

● Não instale peças adicionais na máquina como parafusos ou solda, nem

Cautions
It is very important to check the tire wearing status
AVISO
periodically.
fure a máquina sem a permissão do fabricante, caso contrário, isso afetará
a resistência da estrutura.

20
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

● Verifique também o status do cinto de segurança e substitua por um novo


se estiver quebrado.
1.8.8 Sistema de ar condicionado e reservatório de pressão
● Se a máquina estiver equipada com ar condicionado, então não é
permitido fazer o processo de soldagem ao redor do ar condicionado, e toda
a operação de manutenção, incluindo a substituição do fluido de
refrigeração, deve ser feita em uma oficina especializada. (Figura. 1-24)

Figure. 1-23 Figure. 1-24

21
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

2. Manual de Operação

22
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

2.1 GENERAL
2.1.1 Apenas pessoas treinadas e instruídas podem conduzir e operar esta
máquina.
2.1.2 Deve-se usar roupa de proteção pessoal (Figura. 1-4) durante o
período de trabalho operacional, tais como:
—— Capacete de segurança
—— Calçado de segurança (Bico de aço).
—— Óculos de segurança
—— Luvas
—— Colete Refletivo
—— Protetor Auricular
—— Máscara (quando houver necessidade)
2.1.3 Antes de dar partida ou dirigir a máquina pela primeira vez, leia com
atenção e entenda completamente este manual. Se perder o manual, entre
em contato com o revendedor autorizado para obter um novo.
2.1.4 Adesivos de advertência
Este aviso de advertência contém informações importantes de segurança:
Deve-se ler atentamente e seguir rigorosamente as
regras, ao mesmo tempo, informar outros
operadores que possam estar envolvidos na
operação, manutenção ou serviço da máquina.
Indica possibilidade de alto risco, caso não seja
evitado poderá resultar em ferimentos graves ou
PERIGO morte.

Indica possibilidade média de risco, caso não seja


evitado poderá resultar em danos permanentes ou
AVISO ferimentos graves.

Indica possibilidade leve de risco, caso não seja


evitado poderá resultar em ferimentos leves ou
CUIDADO moderados.

21
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

2.2 REVISÃO DA MÁQUINA E DIAGRAMAS


2.2.1 Revisão(Figura. 2-1)
Equipado com motor Cummins arrefecido a água e turboalimentado,
certificado pelas Etapas de emissões MAR-I e TIER-III. O motor possui
baixo nível de poluentes contribuindo para o meio ambiente, oferece alta
capacidade de torque com baixo consumo de combustível e baixo ruído.

Figura 2-1
1. Chassi frontal e traseiro 2. Cilindro Frontal 3. Pneu Traseiro 4. Sistema de Potência
5. Painel de Instrumentos 6.Cabine 7. Sistema Elétrico 8. Sistema Hidráulico 9. Capô
do motor 10. Raspadores 11. Ar condicionado 12. Adesivos 13. Raspadores Liso 14.
Caixa de ferramentas.

A máquina está equipada com eixo de transmissão com diferencial de


Antiderrapante, que realiza a distribuição de torque de acordo com a
condição da estrada. Permitindo que o cilindro atinja trações máximas sob
qualquer condição de trabalho.
Possui bomba de pistão com deslocamento variável e motor hidráulico de
deslocamento uniforme. A dupla frequência e amplitude de vibração,
combinadas com a combinação otimizada de carga estática linear e força
centrífuga, permitem que a máquina proporcione excelente desempenho de

22
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

compactação sobre materiais de espessura e camadas variadas. O sistema


de frenagem é composto por eixo de tração, freio banhado a óleo e redutor
de velocidade montado no cilindro dianteiro e freio do sistema é hidráulico
fechado. Possui funções de condução, estacionamento e frenagem de
emergência para garantir a segurança na direção.
Estrutura simplificada, a câmara vibratória cilíndrica interna fornece alta
rigidez e resistência. Rolamentos vibratórios importados de alta qualidade
são usados na máquina para oferecer longa vida útil e alta confiabilidade.
Indicadores luminosos de som e luz no painel de instrumentos fornecem
informações instantâneas sobre serviço e manutenção, evitando que a
máquina trabalhe com falhas e evite danos desastrosos por tempo de parada
mínimo no local. Com a ergonomia em mente durante o projeto, todos os
indicadores e instrumentos estão dispostos no painel de instrumentos
inclinável e as alavancas do acelerador e de deslocamento localizadas
dentro do alcance do operador para o máximo conforto do operador. Cabine
espaçosa e com ótima vedação, ar condicionado e aquecimento, rádio,
assento com suspensão a ar e seu design de vidro proporciona uma
visibilidade ampliada para o operador, possuindo um ambiente operacional
confortável e seguro com maior produtividade.
2.2.3 Application and scopes
O XS123PDBR é um rolo compactador vibratório de cilindro único, de
tipo médio e autopropulsado. A máquina oferece alta força centrífuga para
um desempenho potente em base, sub-base e preenchimentos de cascalho.
A versão PD é projetada especificamente para a compactação de solos
argilosos. É ideal para aplicações como construção de ferrovias de alta
velocidade, rodovias de alta qualidade, campos aéreos, aterro de estradas,
portos, desenvolvimento de bases industriais, etc.

23
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

2.2.4 Segurança e Identificação Auxiliar

2.2.4.1 Layout dos adesivos de segurança e adesivos auxiliares na máquina


(Figura. 2-2):

Figure 2-2

24
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

2.2.4.2 Descrição dos adesivos de segurança e auxiliares (Tabela 2-1)


Tabela 2-1
No. Decal Name Descriptions

Leia o manual do Leia o manual do operador antes de


1
operador operar a máquina.

O operador deve se familiarizar com


Instruções de
2 as principais precauções na operação do
operação
Rolo compactador.

Perigo de colisão na área articulada


Perigos da área de
3 da estrutura. Não fique nessa área quando
articulação
o motor estiver ligado.

Alta temperatura! Não toque no


Advertência de
4 tubo de escape, no radiador de água, etc.
Alta temperatura
com as mãos desprotegidas.

Ventilador Ventilador rotativo pode causar


5 Rotativo e ferimentos graves. Evite entrar em
Correias contato com os dedos ou braços.

Abastecimento de Este é o bocal de abastecimento de


6 combustível óleo diesel. Adicione combustível diesel
diesel através da porta, se necessário.

25
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Este é o local onde o bocal de


Bocal de
abastecimento de óleo hidráulico está
7 abastecimento de
localizado. Adicione fluido hidráulico
fluido hidráulico
através do bocal, se necessário.

Aqui está o ponto de içamento da


Ponto de
8 máquina, usado para movimentação da
içamento
máquina.

Aqui está o ponto de fixação da


9 Ponto de fixação
máquina usada para transporte.

Este é o adesivo de elevação da


Içamento da
10 máquina, o número acima do qual é o
máquina
limite de peso de elevação.

Verifique a pressão dos pneus


Pressão dos regularmente e certifique-se de que a
11
Pneus pressão do pneu está de acordo com o
valor indicado neste autocolante.

Local onde o radiador de água está


12 Tanque de Água
localizado.

Bocal de abastecimento do liquido


Liquido refrigerante do motor. Adicione o
13 refrigerante do liquido através do bocal misturado com
Motor água e aditivo na proporção
especificada.

Local onde o bocal de


Óleo de
abastecimento de óleo de lubrificação
14 lubrificante do
do motor está localizado. Adicione óleo
motor
de lubrificação através deste bocal.

26
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Localização do redutor do cilindro


Óleo de dianteiro, abastecimento / drenagem de
15
transmissão óleo e ponto de verificação do nível de
óleo.

Localização da câmara de vibração


do cilindro dianteiro, ponto de
Nível de óleo do
16 verificação de abastecimento/
cilindro dianteiro
drenagem de lubrificante e o nível de
óleo.

Controle de Localização da alavanca de


17
aceleração controle do acelerador do motor.

Interruptor de Localização do interruptor de


18
alimentação energia da máquina.

Saída de Durante um período emergência,


19
Emergência quebre o vidro para sair da máquina.

O operador deve usar um


Uso do protetor
20 dispositivo de proteção auditiva (por
auricular
seleção)

2.2.4.3 Requisitos para Proteção de Decalques


Mantenha os sinais legíveis. Quando a limpeza for necessária, use um pano
e sabão para limpar. Não use solvente ou gasolina para limpar.
Substitua os sinais danificados ou ilegíveis a tempo. Sinais de segurança

são muito importantes, que devem ser verificados regularmente

27
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

2.3 Display componentes de controle e instrumentos de funções


2.3.1 Diagrama de componentes de exibição e controle
Painel de instrumentos (Figura 2-3), Caixa de Controle (Figura 2-4) e
Interruptores dentro da cabine de operação (Figura 2-5).

Figura 2-3 Figura 2-4

Figura 2-5
1. Painel de instrumentos 2. Interruptores de comandos 3. Chave de ignição
4. Interruptor de direção 5. Controle de aceleração 6. Botão de vibração
7. Alavanca de aceleração 8. Módulo de controle 9. Freio de emergência
10. Botão de emergência 11. Botão de abertura do capô 12. Luz de alarme
13. Aspersor de água dianteiro 14. Limpador de parabrisas 15. Aspersor de água traseiro
16.Limpador de parabrisas 17. Rádio 18. Luz de teto
traseiro.

28
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

2.3.2 Description of displays and control components(Table 2-2)


Table 2-2
Serial
Chart Name Instruction
number
Indicação do instrumento e

Painel de alarme para todo o veículo


1
instrumentos
(para descrição da função,

ver 2.3.2.3).

Interruptores de Veja 2.3.2.2 para outros


2
comandos detalhes.

Gire a chave no sentido

Chave de horárioⅠ está ligada à


3
ignição
potência, a posição Ⅱ está

ligada a partida.

Controlar o ligar / desligar


Interruptor de
4 das setas de direção (ver
direção
2.3.2.3)

Alternância de aceleração do
Controle de
5 motor. Deslocar para a frente
aceleração
para acelerar o acelerador.

Pressione este botão para


6 Botão de vibração
ativar / desativar a vibração.

Mova a alavanca de

deslocamento para a posição

neutra para parar a máquina.


Alavanca de
7 Desloque-o para a frente para
aceleração
mover a máquina para frente.

Quanto mais você se deslocar

da posição neutra, maior será

29
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

a velocidade para frente.

Mude a alavanca de

deslocamento para mover a

máquina para trás. Quanto

mais você mudar a alavanca

de deslocamento da posição

neutra, maior será a

velocidade。

Integra os relés de segurança


Módulo de
8 de todo o circuito da
controle
máquina.

Pressione o botão, o rolo


Freio de
9 aciona a frenagem de
emergência
emergência.

Pressione o botão, o motor

Botão de irá acionar o desligamento de


10
emergência
emergência. Nota: Ao ligar o

motor, deve soltar o botão.

Interruptor de 3 posições:

Levante / abaixe o capô do motor,


Botão de abertura
11 gire para a esquerda para levantar
do capô
o capô do motor e para a direita

para abaixar.

Ligue / desligue a luz de


12 Luz de alarme
aviso rotativa.

Este interruptor é usado para


Aspersor de
13 controlar a aspersão de água
água dianteiro
no para-brisa frontal.

30
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Este interruptor é usado para


Limpador de
14 controlar o limpador de para-
para-brisa
brisa dianteiro.

Este interruptor é usado para


Aspersor de
15 controlar a aspersão de água
água traseiro
no vidro traseiro.

Limpador de Este interruptor é usado para


16 parabrisas controlar o limpador de para-
traseiro brisa traseiro.

Local de ligar/ desligar o


17 Rádio
rádio.

Local de ligar/ desligar a luz


18 Luz de teto
de teto.

2.3.2.1 Introdução de funções de visualização e componentes de controle

Depois da ignição o interruptor de eletricidade estará ligado, o painel de


instrumentos irá testar automaticamente, 5 ponteiro de instrumento de "0
posição" → "posição completa" → "0 posição", todos os sinais de aviso
acenderão e serão ativados → retornarão ao estado inicial e sairão (se
alguma coisa estiver em conformidade com a condição de alarme, o
símbolo de advertência será ativado, consulte o aviso de falha relevante).

31
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Figura 2-6
1 Indicator de Voltagem 16 Indicador de Pré-aquecimento
2 Alarme do filtro de óleo da caixa de 17 Indicador de alta temperatura do líquido
engrenagens refrigerante
3 Partida do motor 18 Indicador de baixo nível do tanque de água.
4 Manutenção do motor 19 Indicador de marcha neutra
5 Indicador de baixa pressão de óleo 20 Indicador de embreagem
6 21 Indicador de temperatura de aspersão de
Indicador do filtro de ar
óleo
7 Indicador de pressão de óleo 22 Tela LCD (CAN)
8 Indicador de rotação 23 Botão de acionamento
9 Indicador de temperatura do líquido 24 Indicador do filtro de óleo hidráulico
refrigerante
10 Indicador de baixa pressão do óleo da caixa 25 Indicador de alta temperatura do óleo
de velocidades hidráulico
11 Indicador do freio de serviço 26 Indicador de baixa pressão de ar do freio
12 Indicador de carga 27 Indicador de baixo nível de combustível
13 Indicador do filtro separador de óleo 28 Indicador Freio de mão
14 Indicador de desligamento do motor 29 Indicador de diagnóstico do motor
15 Indicador de nível de óleo diesel

32
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Table 2-3

Número Descrição Simbolo Função

1 Indicator de Voltagem Mostra a voltagem da máquina.

2 Alarme do filtro de óleo


Alarme é opcional (não é utilizado).
da caixa de engrenagens
Quando você ligar o motor, se a luz estiver acesa,
significa aguardar o aquecimento de entrada de
3 Partida do motor ar em ambiente de baixa temperatura para
completar o ciclo de pré-aquecimento, deve
aguardar para efetuar a partida do veículo.
Luz acionada, significa que o nível de falha do
4 motor é de 1-2 níveis, deve parar o veículo e o
Manutenção do motor
motor, solucionar problemas para reduzir os
danos ao motor.
Indicador de baixa Luz indicadora está acesa, isso significa
5 pressão de óleo do que a pressão de lubrificação do motor está
motor baixa, pare a máquina para verificar.
Luz indicadora está acesa, significa que o
6 Indicador do filtro de ar filtro de ar está bloqueado, por favor, pare a
máquina e verifique.

7 Indicador de pressão de
Mostra a pressão de óleo do motor
óleo do motor
8 Indicador de rotação rpm×100 Mostra a velocidade de rotação do motor.
Indicador de
9 temperatura do líquido Mostra a temperatura da água do motor.
refrigerante
Indicador de baixa
10 pressão do óleo da Alarme é opcional (não é utilizado).
caixa de velocidades

11 Indicador do freio de
Alarme é opcional (não é utilizado).
serviço
Quando o motor diesel está sob trabalho, então
12 Indicador de carga da se a luz estiver acesa, significa que a bateria está
bateria com problemas, por favor, pare a máquina para
verificar.

13 Indicador do filtro
Alarme é opcional (não é utilizado).
separador de óleo

33
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Número Descrição Simbolo Função

14 Indicador de
Alarme é opcional (não é utilizado).
desligamento do motor

15 Indicador de nível de
Alarme é opcional (não é utilizado).
óleo diesel
Quando a temperatura ambiente é
relativamente baixa, ligue a chave de pré-
16 Indicador de Pré-
aquecimento e, em seguida, a luz
aquecimento
indicadora de pré-aquecimento estará
acesa, a chave é um item opcional.
Indicador de alta If the alarm light is on, it means the engine water
17 temperatura do líquido temperature is too high, please stop the machine
refrigerante and check.
Indicador de baixo
18 nível do tanque de Alarme é opcional (não é utilizado).
água.

19 Indicador de marcha Luz indicadora está acesa, o que significa que


neutra a marcha é neutra.

20 Indicador de
Alarme é opcional (não é utilizado).
embreagem
Indicador de
21 temperatura de Alarme é opcional (não é utilizado).
aspersão de óleo
O canto superior direito da tela mostra o tempo
de funcionamento do motor (começa a calcular
quando a velocidade de rotação do motor é
maior que 100rpm), o canto superior esquerdo
da tela mostra a velocidade de funcionamento
da máquina, o canto inferior direito mostra o
22 deslocamento em quilometragem da máquina,
Tela LCD (CAN)
através do botão de mudança de função, a tela
mostra a pressão do óleo do motor, frequência
de vibração e temperatura do óleo hidráulico.
Quando é deslocado para a temperatura do óleo
da transmissão, pressão do óleo da caixa de
transmissão, pressão do ar do freio, ele mostra
“sinal inválido”.

34
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Número Descrição Simbolo Função

Pressione este botão, a área central de exibição


pode exibir a velocidade de deslocamento, a
frequência de vibração e a temperatura do óleo
23 Botão de acionamento
hidráulico. Ligue o interruptor de alimentação
da tela
principal, ligue a chave de ignição, pressione o
botão por 3 minutos ou desligue a campainha e
proteja a luz de alarme.
Luz indicadora está acesa, significa que o
24 Indicador do filtro de filtro do óleo hidráulico tem falhas, por favor,
óleo hidráulico pare a máquina para verificar.
Opcional (não é utilizado).
Indicador de alta Luz indicadora está acesa, significa que a
25 temperatura do óleo temperatura do óleo hidráulico está muito alta,
hidráulico por favor, pare a máquina para verificar.

26 Indicador de baixa
Alarme é opcional (não é utilizado).
pressão de ar do freio

27 Indicador de baixo Quando o nível de combustível estiver inferior


nível de combustível a 1/8, a luz de alarme se acenderá.
Luz indicadora está acesa, significa que a
28 Indicador Freio de mão máquina está em condição de freio de
estacionamento.
Este indicador luminoso está aceso, significa
que o nível de falha do motor é de 3 a 4 níveis,
29 Indicador de deve interromper a operação do veículo e do
diagnóstico do motor motor com segurança o mais rápido possível,
fazer algumas soluções para reduzir os danos ao
motor.

2.3.2.2 Instrução de Funções dos Interruptores de Comando

35
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Figura 2-7

Número Descrição Símbolo Função

Após a energia estiver conectada à máquina,


1 Buzina
pressione a buzina para o trabalho.

Após a energia estiver conectada à máquina,


instrument lamp
2 pressione o interruptor, a luz de fundo do
switch
painel se acenderão.

Interruptor de três posições. A posição para

Seleção de cima é de alta amplitude, a posição para


3
amplitude
baixo é de baixa amplitude e a posição

central é interrompe a função.

Interruptor de duas posições. O coelho

Interruptor de significa deslocamento de alta velocidade, a


4
velocidades
tartaruga significa deslocamento de baixa

velocidade.

5 Alarme é opcional (não é utilizado).


Função
opcional

Para más condições da estrada, pode-se

ocorrer deslizamento da roda dianteira e

Interruptor traseira, de modo que o rolo não pode se


6
Antiderrapante
conduzir normalmente, pressione este

interruptor para distribuir uma tração

adequada para a roda dianteira e traseiras.

Pressione este interruptor, o motor irá


7 Botão Desligar
desligar.

36
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

2.3.2.3 Introdução das funções da Chave de seta

Figura 2-8

Para cima/ para baixo, gire a chave de seta para controlar os faróis
dianteiros e traseiros da cabines, colocando a chave de seta na posição 0 os
faróis estarão desligados, colocando a chave de seta na posição 1 os faróis
dianteiros irão acender, ao colocar a chave de seta na posição 2 os faróis
dianteiros e traseiros irão acender simultaneamente, quando colocar a
chave de seta na posição 3 os faróis traseiros irão se acender.
Antes de soldar o chassi do veículo, deve primeiro desconectar
o cabo da bateria, desplugar do acoplador do controlador,
Nota painel de instrumentos, controle eletrônico e outras unidades
elétricas.
2.4 REGULAMENTAÇÕES DE OPERAÇÃO
Esta seção descreve os métodos corretos de uso e as precauções de
segurança durante a partida, operação e parada da máquina, bem como
antes da partida e após a parada da máquina. As medidas a serem tomadas
para evitar e eliminar os riscos que o operador pode encontrar ao operar a
máquina em zonas de perigo, bem como problemas a serem considerados
para operação em condições especiais, também são descritas nesta seção.
2.4.1 Preparação antes da Partida

Antes da partida do motor, certifique-se que a preparação foi realizada.


2.4.1.1 Trabalho de preparação para o operador
• Bem treinado, qualificado, com carteira de habilitação;
• Sob nenhuma influência de álcool, estimulantes, drogas, etc;
• Conhecer o ambiente de trabalho, as condições de trabalho e o

37
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

objetivo da execução do trabalho;


• Familiarize-se com as regras e regulamentos, bem como as
precauções no local de trabalho;
• Leia atentamente este manual do operador e familiarize-se com
todas as condições de operação;
• Use equipamento de proteção pessoal;
• Familiarizar-se com a localização do extintor de incêndio e do kit
de primeiros socorros;
• Proibido fazer uso de cigarros;
• Realizar sua própria inspeção na máquina.
2.4.1.2 Preparação e Inspeção do Local de Trabalho
• Inspecione o local de trabalho para ver se ele é adequado para
compactação do rolo. Evite operar a máquina em superficies
danificadas;
• Verifique se o pavimento da estrada, a espessura, a dureza estão em
conformidade com os requisitos de engenharia de construção;
• Verifique se possui pessoas ou obstruções na frente ou atrás da
máquina para garantir a segurança no processo de construção.
Ao realizar a compactação com esta máquina, mantenha-a longe
de apartamentos residenciais e outros edifícios. Ao compactar com
alta amplitude, a força centrífuga tem um efeito relativamente
AVISO grande em edifícios dentro de 50 metros. Ao compactar com baixa
amplitude, a força centrífuga tem um efeito relativamente grande
em edifícios dentro de 30 metros.

2.4.1.3 Inspeção e Preparação de Máquinas


• Verifique todos os componentes, referente a danos.
• Verifique se as juntas parafusadas estão soltas.
• Verifique se há vazamento de óleo, água ou gás.
• Verifique a pressão dos pneus.
• Verifique os faróis, os espelhos retrovisores, os vidros da cabine
referente a danos e sujeira.
• Certifique-se de que as peças da máquina possuem a lubrificação
necessária(consultar a tabela 3-1 para os lubrificantes padrões)

38
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

• Certifique-se de que o óleo hidráulico, o combustível, a água, etc.


estejam abastecidos até o nível adequado(Consulte a tabela 3-1
para os óleos recomendados).
• Certifique-se de que todos os sinais de segurança e aviso estejam
em boas condições e elegíveis;
• Mantenha todos degraus e plataformas livres de graxa, óleos,
combustível, sujeira, neve e gelo para evitar escorregamento,
assegure-se de que estejam seguros para uso.
• Certifique-se que a trava de bloqueio do chassi esteja desacoplada
(Figura 2-9).

Figura 2-9 Figura 2-10

Entre e saia da cabine de maneira correta. (Figura. 2-10)


AVISO

2.4.1.4 Cabine liga / desliga, inspeção e preparação


• Ao entrar e sair da cabine, use os três pontos de apoio (utilizar os
degraus e os corrimãos disponíveis).
• Ajuste a posição do assento, e coluna de direção para acomodar
suas necessidades operacionais;
Ajuste o assento da seguinte maneira:
(1)Ajustar avanço /retorno: Puxar a alça (1) para mover o banco para a
frente ou para trás.
(2)Ajuste de peso: Ajuste a alça (2) para se adequar ao seu peso;
(3)Ajuste do encosto: Gire o botão (3) para ajustar a inclinação do
encosto
Altere o ajuste do ângulo do painel de instrumentos para o seu conforto.

39
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

- Verifique o espelho retrovisor e garanta a visibilidade de segurança


traseira;
- Verifique os indicadores e certifique-se de que as leituras são elegíveis;
- Insira a chave e gire no sentido horário para ligar a energia geral;
- Verifique se a bateria está totalmente carregada;
- Verifique a leitura do medidor de combustível;
- Observe se os indicadores de alarme funcionam corretamente;
- Verifique se os interruptores dentro da cabine funcionam corretamente.

Figura 2-11
1.Alça de ajuste, Avanço/ Retorno
2.Alça de ajuste de peso Figura 2-12
3 Alça de ajuste do encosto 1. Alça de ajuste angular
2. Coluna de direção
2.4.2 Partida do motor

A partida do motor só é permitida após todos os trabalhos de preparação

anteriores terem sido realizados perfeitamente.


(1)Certifique-se de que a alavanca de deslocamento esteja
na posição de neutro, caso contrário, o motor não pode ser
ligado. O interruptor do acelerador de ser posicionada na
posição de baixa velocidade. O interruptor de seleção de
amplitude de vibração de ser posicionado na posição neutro.
(2)Gire a chave geral da bateria 1 (tampa vermelha) no

sentido horário, inserindo na posição ON. Figure 2-13


1- Chave geral elétrica
(3)Pressione o botão de partida para ligar o motor.
O tempo de partida não deve exceder 30 segundos. Caso o motor não seja
ligado imediatamente, você deve aguardar dois minutos antes de tentar

40
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

iniciá-lo novamente.
(4)Ligue o motor a uma velocidade de rotação(700-1000 rpm) durante
cerca de 3 a 5 minutos. Se a temperatura ambiente for relativamente baixa,
você deve executá-lo em uma velocidade lenta por um período, mas não
deve exceder 10 minutos.
Se a temperatura ambiente estiver na faixa de -10 ℃ ~ -30 ℃, abasteça os
fluidos do motor de acordo com a tabela 2-3.
Tabela 2-3

Fluido Etilenoglibol: Água = 3 : 1

Óleo do motor CH-4 10W-30

Óleo diesel Diesel

Para informações detalhadas sobre o arranque a baixa temperatura e


precauções relevantes, consulte o Manual de Operação e Manutenção do
motor.
2.4.3 Condução da máquina
Certifique-se de que o botão de emergência não esteja
acionado. Gire o botão de emergência (Figura 2-13) no
sentido horário, conforme mostrado na seta para soltar o
botão e empurrá-lo para cima.
( 1 ) Desloque a alavanca do acelerador para frente
acelerando o motor, se movimentando na velocidade nominal
(2200 rev/min);
(2)Mova o volante para ambos os lados, avaliando Figura 2-13
se a direção está funciona corretamente;

É estritamente proibido ficar na área de articulação de direção


(área de colisão em ambos os lados) (Figura 2-27) quando a
PERIGO
máquina estiver funcionando!
(3)Operar o interruptor de seleção de tambor / velocidade da roda traseira

para selecionar a velocidade desejada. A máquina tem duas velocidades.

41
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Para detalhes, consulte a tabela 2-4.

A velocidade I é usada para compactação, a velocidade II para conduzir a

máquinas entre locais de trabalho.

Figura 2-14 Figura 2-15

Tabela 2-4

Seleção da velocidade da roda

traseira(Mostrado a direita)

Faixa de velocidade(Km/hour) Ⅰ0~4.8 Ⅱ0~10.4

(4)Mova a alavanca de deslocamento para a frente para mover a máquina


para frente. Quanto mais você deslocar a alavanca da posição neutra, maior
a velocidade para frente. Mova a alavanca de deslocamento para trás para
mover a máquina para trás (ré). Quanto mais você deslocar a alavanca da
posição neutra, maior a velocidade para ré.
Ao inverter, o operador deve observar atentamente a parte
traseira através do espelho retrovisor e desacelerar. Ao fazer
AVISO curvas, o operador deve certificar-se de que o local da operação
permita um raio de giro mínimo e reduza a velocidade.
Ao inverter, o alarme de ré (Figura 2-15) será acionado (5) direção em
rampas(Figura. 2-16)a máquina foi projetada com uma capacidade de
subida teórica de 45%(α≈27 °. Durante o processo de construção real, o
gradiente geralmente não é maior que 20% (α≈11,3 °). Portanto, é seguro
42
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

o suficiente para o operador conduzir a máquina para cima e para baixo nas
inclinações, desde que ele siga as instruções de operação.

Figura 2-16
Ao dirigir em uma rampa, só é permitido subir e descer
a inclinação na direção da seta! (Figura 2-27 ) . É
proibido conduzir o rolo pela encosta. Diminua a
PERIGO velocidade ao dirigir em uma rampa. Nunca realizer
curva! Nunca fazer retorno!
(6)Operação de função antiderrapante(Figura . 2-17)
Se houver falta de tração devido deslizamento no tambor ou
no pneu devido à estrada irregular, acione o botão
antiderrapante para ativar a função antiderrapante, assim
garatindo a distribuição de tração uniforme para condução
dianteira e traseira. O desempenho da tração no eixo de tração
está abaixo do nível normal. Esta função pode ser aplicada
durante a movimentação para frente e para trás.
Esta Função não assegura totalmente a eliminação da perda
de tração devido o deslizamento.
Figura 2-17
2.4.4 Operação da Máquina
Conforme exigido pelo processo de compactação, o rolo geralmente
executa o processo de compactação vibratória nos dois sentido de operação,
ou seja, para frente e ré.
(1) Na parte inferior está o interruptor de baixa amplitude e na superior
o interruptor de alta amplitude.
(2)Pressione o botão de vibração para acionar a função de vibração na
máquina. Retorne o botão novamente para desativar a função de vibração.

43
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

(3)Dependendo dos requisitos da engenharia de construção, você pode


escolher entre alta amplitude de vibração e baixa amplitude de vibração.
Pare a compactação quando a densidade do solo atingir o especificado.

A vibração não é permitida quando a máquina não está em


movimento, caso contrário a máquina será danificada. (Os
rolamentos do tambor dianteiro não são lubrificados, veja a
seção 2.2.22 para mais detalhes).
AVISO Pare a vibração, em seguida altere a amplitude, caso
contrário, danificará a máquina. A vibração em superfície
rígida é proibida, caso contrário, causará danos a máquina.
2.4.5 Freios da Máquina
A máquina possui sistema de frenagem hidráulico composto por freio de
serviço, freio de estacionamento e freio de emergência. (Por favor consulte
2.2.2.5 para mais detalhes).
(1)Freio de serviço
Mova a alavanca de controle de deslocamento para a posição neutra, a
bomba de acionamento não possuirá fluxo de fluido hidráulico. Portanto o
compactador irá desacelerar até parar.
(2)Freio de estacionamento
Para estacionar a máquina, retorne a alavanca de controle do acelerador
para posição neutra por cerca de 3 a 5 minutos. Gire a chave de ignição
anti-horária para desligar a máquina e o motor será desligado. Em seguida,
desconecte a chave elétrica geral e pressione o botão de emergência para
parada.
(3)Freio de emergência
Para realizar a parada de emergência, pressione o botão de emergência
rapidamente (acenderá o indicador de frenagem) para parar a máquina de
forma forçada. Após a frenagem emergente, lembre-se de retornar a
alavanca de controle de deslocamento de volta para a posição neutra.
O freio de emergência só pode ser aplicado em situações de
extrema urgência! A utilização frequente do freio de emergência
AVISO causará desgaste excessivo dos discos de freio (eixo motriz e
redutor de tambor), resultará perda de frenagem.

44
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

2.4.6 Estacionamento da Máquina


(1)Certifique-se de que a máquina tenha sido estacionada de forma
adequada e segura em terreno plano. Se a máquina precisar ser parada em
declives, é necessário colocar calços sob o tambor/ pneus para impedir que
a máquina se desloque.
(2)Certifique-se de que o capô traseiro do motor esteja fechado.
(3)Antes de sair da máquina, deve-se desligar a chave geral e removê-
la, lembre-se também de fechar as janelas e a porta da cabine para evitar
entrada e operação não autorizada na máquina.
Ao abrir o capô traseiro do motor, é necessário usar o dispositivo
de trava de segurança (consulte a Figura .3-5) para prevenção
AVISO da queda do capô do motor, causando ferimentos.
2.4.7 Operação com capô do motor
(1) Elevar/ baixar o capô traseiro do motor: Ligue a máquina, gire o
interruptor rotativa para levantar e abaixar o capô do motor. O interruptor
rotativo de abertura do capô do motor possui 3 posições com função de
abertura automática. Depois de subir / baixar o capô do motor para a
posição desejada, retire o comando, o capô permanecerá nessa posição.
(2) Manual de operação do capô do motor
Se o sistema elétrico ou a bomba hidráulica falharem e o capô do motor
não puder ser aberto automaticamente, poderá aplicar a operação manual
para abrir o capô. Da seguinte forma:
Pegar a alavanca manual (localizada próximo da bomba hidráulica), insira-
a no soquete manual (Figura 2-18) da bomba hidráulica, aperte-a bem e
movimente para cima e para baixo para realizar a abertura do capô.
Após a abertura do capô o processo de manutenção pode ser realizado.
Então você pode usar o método normal para fechar o capô. Em situação
anormal, deverá se utilizar a operação manual para fechá-la da seguinte
maneira:

Método de fechamento manual: Há uma bocal no soquete da bomba


hidráulica manual e deve ser solto para o uso, o bocal é apresentado na
(Figura 2-18). Pressionando o botão, o capô vai se fechar através do próprio

45
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

peso e ao retirar a pressão irá parar de descer. Certifique-se de que o bocal


esteja bem apertada após o uso

Figura 2-18

2.4.8 Operação do dispositivo de trava


Depois de abrir o capô do motor, retire o parafuso e a
porca do furo inferior do dispositivo de trava, localizado ao
lado do cilindro hidráulico no lado direito, e insira o
parafuso no cilindro de suporte na altura correspondente,
caso haja algum acidente no sistema de elevação, a trava de
segurança irá sustentar o peso exercido sobre ela e assim
evitar a queda do capô, evitando ferir pessoas.
Depois de usá-lo, coloque o parafuso na posição
Figura 2-19
original. Evite cair e danificar o sistema hidráulico.
1Dispositivo de trava
Para as condições de operação do motor e
2 Parafuso, porca
precauções de segurança, consulte “Instruções de
Operação e Manutenção do Motor”.
Para condições de operação do ar condicionado e precauções de segurança,
consulte “Instruções de Operação e Manutenção do ar condicionado”.

46
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

3. Serviços e Manutenção

47
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

3.1 GERAL
3.1.1 Realize serviços de manutenção de acordo com o manual, possibilitando

prolongar a vida útil da máquina, assegurando a eficiência operacional.

3.1.2 Apenas pessoal treinado e qualificado está autorizado a realizar manutenções

na máquina.

3.1.3 Utilizar acessórios de proteção pessoal quando realizar serviços e manutenção

na máquina (Figura 1-4).

3.1.4 Por favor, leia atentamente este manual antes de realizar qualquer serviço de

manutenção ou reparo.

3.1.5 A segurança é absolutamente importante! Preste atenção aos avisos dispostos

neste manual.
Este aviso demonstra as informações importantes sobre a
segurança! Quando visualizar o símbolo de aviso, leia atentamente
e repasse aos demais operadores que utilizam a máquina. Ignorar
os avisos de segurança, pode causar ferimentos graves e vítimas
fatais.

Avisos de
Explicação do aviso
Segurança

Indica possibilidade de alto risco, caso não seja


evitado poderá resultar em ferimentos graves ou
PERIGO morte.
Indica possibilidade média de risco, caso não seja
evitado poderá resultar em danos permanentes ou
AVISO ferimentos graves.
Indica possibilidade leve de risco, caso não seja
evitado poderá resultar em ferimentos leves ou

48
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

CUIDADO moderados.
3.1.6 Preste atenção na proteção ambiental! Durante o trabalho de manutenção,

colete todos os óleos e combustíveis com um recipiente, não permita infiltrar-se no

solo ou sistema de esgoto. Descarte óleos e combustíveis corretamente.

3.1.7 Mantenha um registro de trabalho do serviço realizado.

3.1.8 Para as condições de operação do motor e precauções de segurança, consulte

“Manual de manutenção e operação do motor”.

3.1.9 Para condições de operação do ar condicionado e precauções de segurança,

consulte “Manual de manutenção e operação do ar condicionado”.

3.2 DIAGRAMA DE PONTOS DE SERVIÇO

3.2.1 Layout de pontos de serviço(Figura 3-1)

49
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Figura 3-1 Layout dos pontos de serviço


1 Abastecimento de combustivel 17 Bujão de drenagem do cilindro
2 Capô do motor 18 Coxim de amortecimento do cilindro
3 Filtro de óleo hidráulico 19 Cilindro de articulação
4 Nível de óleo do motor 20 Mecanismo de articulação
5 Filtro de ar 21 Ar condicionado
6 Dobradiça do capô 22 Bateria
7 Tanque de água 23 Bomba hidráulica do capô
8 Radiador 24 Compressor de ar
9 Condensador do ar condicionado 25 Eixo de transmissão
10 Banco 26 Porca da roda
11 Bujão de drenagem do cilindro 27 Bico
12 Redutor do cilindro frontal 28 Cilindro de elevação do capô
13 Parafuso de fixação do cilindro 29 Bujão de drenagem de óleo hidráulico
14 Parafuso de fixação do feixe 30 Bujão de drenagem de combustível
15 Raspador 31 Bujão de drenagem de água
16 Nível de óleo do cilindro 32 Bujão de drenagem de óleo do motor

3.2.2 Lista de óleos utilizados na máquina(Tabela 3-1)

A seguir, óleo lubrificante, óleo hidráulico, líquido refrigerante e outros utilizados


por esta máquina. Recomenda-se usar óleo do mesmo tipo ou superior. Para uso em
ambiente especial, Consultar 3.5.
Tabela 3-1
Nome Especificação Aplicações Adesivo
Compartimento de
vibração do cilindro
Óleo
85W/90 Óleo de engrenagem Desacelerador do
lubrificante
cilindro dianteiro
Eixo de transmissão

Óleo do motor CH-4 Óleo 15W /40 Motor

Recomendado pela Sauer


Óleo
Danfoss geralmente avaliado Sistema hidráulico
hidráulico
SAE

50
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

DIN EN 590
BS 2869 Norma: A1&A2
ASTMD 975-96 Norma: 1-D Tanque de
Óleo diesel
2-D combustivel
NATO Norma: F-34 F-35,F-
44,F-54
Liquido 50/50 mix with water and a Radiador
refrigerante anti freeze.

Articulação,
rolamento do cilindro
0# Base de lítio frontal, câmara
vibratória do cilindro
Graxa
frontal.
lubrificante
Cilindro de direção,
dobradiça do capô
Base de lítio
traseiro, graxeira do
cilindro de elevação.

Se o rolo estiver funcionando sob condições de temperatura alta ou


Nota severamente baixa, deve-se usar lubrificante especial. Recomenda-se o
uso da revenda XCMG ou do departamento de serviço pós-venda.
Se não puder atender aos requisitos de lubrificantes acima, entre em
Nota contato com a revenda XCMG ou com o departamento de serviços pós-
venda da XCMG.

3.2.3 Torque de aperto recomendado

Os valores recomendados de torque de aperto para parafuso seco por chave de torque são

mostrados na tabela 3-2 (exceto em exigência especial), O torque de aperto do parafuso de

lubrificação geralmente leva 90% do valor recomendado.

Tabela 3-2

Tabela de recomendação de torque de aperto (N.m)

Taxa de desempenho 8.8 10.9 12.9

Especificação M6 10~12 14~17 17~20

de rosca M8 25~30 34~41 41~48

51
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

M10 49~59 68~81 81~96

M12 86~103 119~141 141~167

M12×1.25 90~108 124~147 147~174

M14 137~164 189~224 224~265

M14×1.5 149~179 206~243 243~289

M16 214~256 295~350 350~414

M16×1.5 228~273 314~372 372~441

M18 294~353 406~481 481~570

M20 417~500 576~683 683~808

M20×1.5 463~555 640~758 758~897

M24 722~864 998~1195 1167~1397

M24×2 785~940 1086~1300 1269~1520

M27 1056~1264 1461~1749 1707~2044

M30 1434~1717 1984~2375 2318~2775

52
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

3.3 INTERVALOS DE SERVIÇOS

XCMG

Primeiras 100 horas


10 horas,diarimente

A cada 1000 horas

A cada 2000 horas


horas,diarimente

A cada 250 horas

A cada 500 horas


A cada 50 horas
Manutenção programada-XS123BR/XS123PDBR
○ Abastecer ● Substituir
Pontos Acção página
1 Abastecer o óleo diesel 55 ○
3,4,7,16 Verificar o nível de óleo hidráulico/óleo do motor/água 55,56 ○
15 Ajustar folgas nos raspadores 57 ○
17 Verifique o tampão de respiração 58 ○
1,4,18,26 Verifique e aperte os parafusos e porcas nas posições criticas 58 ○
5 Remover poeira do elemento do filtro de ar 58 ○
5 Verificar e realizar limpeza do filtro de ar 59,60 ○
19,20 Lubrificar o dispositivo de articulação/cilindros de direção 60,61 ○
27 Verificar a pressão de ar dos pneus 61 ○
- Substituir o óleo do motor e filtrar 62 ● ●
- Substituir filtro de combustível 62 ● ●
- Substituir o filtro de óleo hidráulico 62 ● ●
11,16 Substituir o óleo lubrificante no cilindro de vibração 62,63 ● ●
12 Substituir o óleo de lubrificação do redutor 64 ● ●
25 Substituir o óleo de lubrificação do eixo 63,64 ● ●

53
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

XCMG

Primeira 100 horas


10 horas,diarimente

A cada 1000 horas

A cada 2000 horas


A cada 250 horas

A cada 500 horas


A cada 50 horas
Manutenção programada-XS123BR/XS123PDBR
○ Abastecer ● Substituir
Pontos Acção página
11,12,16,25 Verificar o nível de óleo do cilindro/eixo/redutor 64,65,66 ○
18 Verificar o sistema de amortecimento de vibração no cilindro 66 ○
7,8,9 Verificar e limpar o radiador 67 ○
5 Verificar os dutos do ar 67 ○
21 Prestar serviços de manutenção no ar condicionado 67,68 ○
6,28 Lubrificar a dobradiça do capô do motor 68 ○
22 Prestar serviços de manutenção na bateria 68,69 ○
1,3,29,30 Drenar água condensada e os sedimentos do tanque de óleo hidráulico/combustível 69,70 ○
5 Substitua o elemento principal e secundário do filtro de ar 59,60 ●
- Verificar a folga das válvulas do motor 70 ○
- Verificar se a correia do motor está tensionada 70 ○
3,29 Substituir o óleo hidráulico 70 ●
25 Verificar e ajustar a folga entre os discos de freio 71 ○
23 Substituir o óleo hidráulico da bomba do capô 72 ●

54
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

3.4 SERVIÇO E MÉTODOS


Abastecimento de óleo diesel(Figura 3-2)

O volume do tanque de combustível pode satisfazer

a necessidade de um dia de trabalho. Verifique o nível

do óleo diesel antes do trabalho diário. Abasteça o


Figura 3-2
óleo diesel, caso o óleo diesel seja insuficiente.

(1)Remova a tampa e abasteça o combustível com o

dispositivo de abastecimento de óleo. Verifique o óleo

através do valor do dispositivo de abastecimento ou do

medidor de nível. Verifique o nível após abastecer o Figura 3-3


combustível.

(2)Insira a tampa no bocal de abastecimento.

Desligue o motor antes de abastecer o combustível!


AVISO

Verificar o nível de óleo hidráulico(Figura 3-3)

Inspecione o nível do óleo hidráulico, abasteça caso o nível

seja inferior que a linha do meio do visor.

Verificar o nível de óleo do motor(Figura 3-4)


Figura 3-4
(1)Abra o capô traseiro do motor.

(2)Retire a vareta e limpe-a, depois insira-a novamente.

(3)Retire a vareta para verificar se o nível do óleo está entre a marca superior e

inferior. Se o nível estiver abaixo da marca inferior, abastecer até o nível superior.

55
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Quando abrir o capô traseiro do motor, usar o dispositivo de


AVISO segurança para apoiá-lo. (Figura 3-5)

Verificar o nível de água no tanque de água(Figura 3-6)

(1)Aguarde a máquina esfriar, solte a tampa por 1/4 de volta. Abra a

tampa e aguarde até reduzir a pressão interna e verifique o nível da água.

Insira de água, se necessário e adicione anticongelante na água no período

de inverno.
Figura 3-5
Ao verificar o nível de água, você não precisa abrir o capô traseiro. Em

vez disso, gire a tampa para ver o abastecimento de água.

(2)Insira a tampa no bocal de abastecimento.

Figura 3-6

Cubra a tampa de enchimento com um pano antes de abri-la, o que


Nota pode evitar queimaduras.

56
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Ajustar folgas nos raspadores

É importante lembrar que o cilindro desloca quando a máquina se move. O

ajuste do raspador deve ser feito de acordo com os valores indicados, pois

podem ser danificados ou causar um aumento no desgaste do cilindro.

Cilindro Liso(Figura 3-7)

Se necessário, ajuste a distância ao rolo da seguinte maneira:

Solte os parafusos (2) no suporte do raspador.

Em seguida, ajuste a lâmina do raspador (1) para que

fique a 20 mm do rolo.

Aperte os parafusos (2).

Cilindro com patas(Figura 3-8) Figura3-7


1-Raspadores 2-Parafusos
Suelte los tornillos (1) , enseguida, ajuste cada barra

del rascador (2) para 25 mm entre la barra del rascador y el rodillo.

Alinee cada barra del rascador (2) entre las patas.

Apriete los tornillos (1).

Figura3-8
1- Parafusos 2-Raspador

57
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Verificar o bujão de drenagem(Figura 3-9)

O tubo do respirador está localizado no lado direito do

cilindro dianteiro, ele é usado para mudar o ar ao vibrar.

Verifique se o tubo do respirador está entupido ou não,

se necessário realize uma limpeza no tubo. Figura 3-9

Verifique e aperte os parafusos e porcas nas

posições críticas(Figura 3-10)

Atentar para verificar parafusos e porcas das partes

críticas e apertá-los. Estas peças críticas incluem o

eixo de tração e as porca esféricas do aro (Figura A),

os parafusos de fixação entre a cabina e a estrutura

do chassi (Figura B), parafusos do dispositivo de articulação Figura 3-10

(Figura C), parafusos de fixação do coxim de amortecimento do cilindro de

vibração (Figura D), etc.

Remover poeira do elemento do filtro de ar

(Figura 3-11)

Utilizar a mão para pressionar o coletor de pó,

quando o bico estiver aberto a poeira pode ser

removida.

Figura 3-11

58
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Verificar e realizar limpeza do filtro de ar(Figura 3-12)

Esta máquina usa um motor turboalimentado em alta rotação, altamente sensível ao

pó e se torna imprescindível verificar e limpar o filtro de ar. Trocar ou limpar o

elemento filtrante principal se o indicador de advertência do filtro no painel de

instrumentos se acender quando o motor diesel estiver funcionando na velocidade

nominal.

(1)Abra a tampa e retire o elemento filtrante principal.(Não toque o elemento

filtrante de segurança).

(2)Limpe o elemento filtrante principal com ar comprimido.

Limpe o elemento principal movendo o ar comprimido (max.500 kPa) para cima

e para baixo ao longo do papel de filtro na superfície interna do elemento. Mantenha

a pistola de ar a pelo menos 20 a 30 mm de distância do papel de filtro.

Figura 3-12
1-Estrutra 2-Elementro filtrante de segurança 3-Tampa (Coletor de poeira)
4-Braçadeira 5- Tampa interna 6-Elemento de filtro principal

Use óculos de proteção ao usar o ar comprimido.


CUIDADO
(3)Limpe a estrutura, a tampa externa e a tampa interna.

(4)Monte todos os elementos depois que eles estiverem secos.

59
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

(5)Verifique a vedação entre o filtro de ar e o motor e verifique se o tubo de ar

está selado ou não.

O elemento de filtro principal só pode ser lavado no máximo 5 vezes; é

obrigatório substituir o filtro depois de ter sido lavado 5 vezes. Substitua o elemento

filtrante de segurança ao substituir o elemento de filtro principal

Lubrificar o dispositivo de articulação(Figure 3-13)

Lubrifique todos os 4 bicos graxeiros.

(1)Articule a máquina totalmente para possibilitar a lubrificação.

Observe os adesivos de segurança (Figura 3-14)! Para qualquer


lubrificação, desligue o motor e pressione o botão do freio de
PERIGO estacionamento.

(2)Limpe a sujeira ao redor do bico graxeiro;

(3)Use a pistola de graxa para encher cada bico com cinco aplicações de

graxa.( Veja as ferramentas anexadas à máquina). Injetar graxa em todos os quatro

bico graxeiros, 5 aplicações em cada bico. (Ou considerar a quantidade limite).

Figura 3-13 Figura 3-14


1、2、3、4 Bico graxeiro 1 Dispositivo de articulação
2 Adesivo de segurança de
esmagamento na articulação

60
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Lubrificar os cilindros de direção(Figura 3-15)

Existem quatro bicos graxeiros no cilindro de direção, dois em ambos os lados da

estrutura traseira (dos quais um deve abrir o acumulador e a porta da estação de

bombeamento, e uma tubulação dedicada leva o bico graxeiro para fora, Figura A),

os outros dois estão em ambos os lados das placas de direção do chassi (abaixo da

cabine) (Figura B).

(1)Limpe a sujeira ao redor do bico graxeiro;

(2)Use a pistola de graxa para encher cada bico com cinco aplicações de

graxa.( Veja as ferramentas anexadas à máquina). Injetar graxa em todos os quatro

bico graxeiros, 5 aplicações em cada bico. (Ou considerar a quantidade limite).

Figura 3-15
1 Bico graxeiro 2 Tubo de lubrificação 3 Porca (com bico graxeiro interno)
4 Placa de articulação 5 Bico graxeiro

Verificar pressão dos pneus(Figura 3-16)

Use o medidor de pressão (consulte as

ferramentas anexadas) para verificar a pressão

do ar do pneu. A pressão dos pneus deve estar

na faixa de 150-170kPa. Figura 3-16

61
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Substituir o filtro de óleo do motor

Por favor, consulte o 《Manual do motor》.

Substituir o filtro combustível (Figura 3-17)

O filtro de óleo combustível é mostrado na figura 3-17.


Figura 3-17
Substituir o filtro de óleo hidráulico (Figura 3-18)

O sistema hidráulico possui dois filtros.

Processo de substituição de filtro:

(1)Abra o capô traseiro.

(2)Limpe a parte em volta (especialmente a área de

conexão do parafuso) e aperte o filtro.


Figura 3-18
(3)Limpe a superfície de vedação do filtro.

(4)Aplique uma camada fina de óleo na superfície da junta de borracha.

(5)Instale o filtro manualmente, primeiro monte a junta de borracha na base do

filtro e, em seguida, aperte-a meia volta.

(6)Ligue o motor para verificar se o filtro está vazando óleo, ao mesmo tempo,

verifique o nível de óleo do tanque hidráulico.

Substituir o óleo de lubrificante no cilindro de vibração(Figura 3-19)

Substitua o óleo de lubrificação no cilindro de vibração as primeiras 100 horas de

operação. Depois disso, substitua o óleo a cada 1000 horas.

62
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

(1)Estacione a máquina em uma superfície plana (esta operação necessita de duas

pessoas, uma opera a máquina, e a outra fica ao lado da máquina para observar e

direcionar o operador), mantenha o bujão de abastecimento na posição superior e

em seguida pare o equipamento e pressione o botão do

freio.

(2) Remova o bujão de drenagem de óleo e drene todo o

óleo de engrenagem que está na câmara de vibração

(coloque um recipiente de 60L sob a porta de drenagem).

Limpe a sujeira do bujão de drenagem. Figure 3-19


1 Oil fill plug 2 Oil drain plug
(3)Opere o cilindro de vibração para manter o bujão 3 Oil level plug

de abastecimento na posição superior e em seguida pare o equipamento e pressione

o botão do freio

(4)Abasteça o óleo e, ao mesmo tempo, observe o nível do óleo através do

marcador de nível do bujão de óleo. Após o enchimento, parafuse o bujão de óleo.

Substituir o óleo de lubrificação no eixo motriz(Figura 3-20)

Substitua o óleo de lubrificação no eixo de transmissão após as primeiras 100 horas

de operação. Depois disso, substitua o óleo a cada 1000 horas.

(1)Estacione a máquina em uma superfície plana e pressione o botão do freio.

(2)Coloque um recipiente sob o bujão de drenagem. Remova o parafuso do bujão,

realize a drenagem do óleo usado e a troca das vedações.

(3)Abasteça o óleo de engrenagem através do bocal até que o óleo atinja seu

nível máximo, em seguida, substitua as vedações e aperte todos os parafusos.

63
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Figura 3-20

Substituir o de óleo do redutor do cilindro de vibração(Figura 3-21)

Substitua o óleo de lubrificação no eixo de

transmissão após as primeiras 100 horas de

operação. Depois disso, substitua o óleo a cada

1000 horas.
Figura 3-21
(1)Estacione a máquina em uma superfície

plana e pressione o botão do freio;

(2)Remova o bujão de drenagem de óleo e drene todo o óleo de lubrificação que

está no redutor (coloque um recipiente de 3L sob a porta de drenagem). Limpe a

sujeira do bujão de drenagem e parafuse o bujão novamente.

(3)Adicione óleo lubrificante recomendado, abastecer o óleo até que o visor de

nível de óleo esteja no limite, depois reinstale e aperte o bujão de óleo.

Verificar o nível de óleo do redutor do cilindro de vibração(Figura 3-21)

(1)Estacione a máquina em uma superfície plana e pressione o botão do freio.

64
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

( 2 ) O motor de acionamento e o redutor estão

localizados à esquerda do cilindro de vibração. Limpe a

parte em volta e remova o bujão. Em condições normais,

o nível de óleo deve se aproximar da borda inferior do

bujão de óleo. Se o óleo for insuficiente, abastecer o óleo


Figure 3-22
1 Oil fill plug 2 Oil drain plug
da engrenagem até o limite.
3 Oil level plug

(3)Aperte o bujão e limpe a superfície.

Verificar o nível de óleo do cilindro (Figura 3-22)

(1) Opere a máquina até a posição mostrada na figura 3-22. Estacione a máquina

em uma superfície plana e pressione o botão do freio;

(2) Remova o bujão de nível de óleo

(3). Quando possui vazão de óleo, significa que o óleo é suficiente, caso contrário,

abastecer o óleo da engrenagem até o limite.

(4) Aperte o bujão e limpe a superfície

Verificar o nível de óleo do eixo de transmissão (Figura 3-23)

(1)Estacione a máquina em uma superfície plana e pressione o botão do freio.

(2)Verificar o nível de óleo através do visor de inspeção, todos os visores de

inspeção de nível devem ser verificados. Se o nível de óleo estiver baixo, insira

óleo de engrenagem novo. Alguns pontos de inspeção do nível de óleo também

são reabastecidos até que estejam no limite permitido de capacidade de óleo.

65
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Figura 3-23

Nunca trabalhe sob a máquina enquanto o motor estiver em

PERIGO funcionamento!

Verificar o sistema de amortecimento de vibração no cilindro

(1)Verifique os coxins de amortecimento do cilindro de vibração, lado esquerdo

e direito. Se houver rachaduras visuais, substitua-os a tempo.

(2)Quando mais de 3 coxins de amortecimento possuem rachaduras de 10 a 15

mm de profundidade (a profundidade da rachadura pode ser medida com uma

lâmina ou outro instrumento de medida) em um lado, todos os coxins de

amortecimento precisam ser substituídos. Os coxins de amortecimento do lado

esquerdo e direito são de rigidez diferente, portanto não podem ser confundidos.

66
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Verificar e limpar o radiador(Figura 3-24)

Verifique o radiador periodicamente. Se o efeito de

refrigeração não estiver suficiente, verifique a

superfície do radiador. O radiador deve ser lavado com

ar comprimido, se necessário, mas a pressão não deve

exceder 500kPa.

Verificar os dutos de ar(Figura 3-25) Figura 3-24


1-Radiador 2-Ventilador
Verifique se o tubo de ar tem rachaduras ou se o 3-Compressor

mangote do tubo está duro. Substitua o tubo de ar ou o

mangote do tubo, se necessário

Prestar serviços de manutenção no ar

condicionado
Figura 3-25
Realize o serviço periódico (consulte a Tabela 3-8) ao
1、2、3 Tubo
de entrada de ar
sistema de arrefecimento, compressor de ar e circuito

elétrico conforme o Manual de instruções do ar condicionado.

Tabela 3-3
Service intervals
Componentes Especificações
Mensal Semestral Anual
Tubos do Verifique se há desgaste e atrito

condensador
Condensing Juntas Verifique se há vazamento ※
system Condensador Verifique a aleta de refrigeração ※
Reservatório Verifique se há vazamentos e

de fluido troque se necessário.

67
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Fluido verifique o nível do fluido ※


Estrutura do ar Verifique a fixação

condicionado
Sistema de Verifique se há vazamentos nas

vedação vedações e troque a tempo.
Embreagem Verifique o estado de sucção

magnética
Correia Verificar a tensão da correia ※
Air
Suporte de Verifique a montagem do
compressor ※
fixação suporte
Compressor Verifique se o ruído está normal

de ar
Circuit Cablagem Verifique se há danos e fricções. ※
system
Verifique os plugues se possuem
Conector ※
danos
Verifique a unidade de controle
Interruptor ※
quanto a danos

Lubrificar a dobradiça do capô do motor(Figura 3-26)

Use a pistola de graxa para encher cada bico com cinco

aplicações de graxa. (Veja as ferramentas anexadas à

máquina). Injetar graxa nas duas dobradiças (Figura A) e

cilindros hidráulicos do capô (Figura B), etc. Realizar 3

aplicações em cada posição (ou de acordo com o volume

limite do ponto de lubrificação). Figura 3-26


1, 2: Bico graxeiro

Prestar serviços de manutenção na bateria(Figura 3-27)

Não fume; Mantenha-se distante o fogo distante da máquina.


AVISO Não coloque ferramentas de metal sobre a bateria.

Se ocorrer curto-circuito, contenha o curto imediatamente com


material isolado. Não coloque as mãos.
CUIDADO Mantenha a bateria em local ventilado e temperatura ambiente.

68
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

(1)Abra a caixa da bateria e verifique a parte externa da bateria em busca de

danos, vazamento de ácido, deformação e sujeira.

(2)Verifique o medidor da bateria através do painel de instrumentos:

Verde:Bateria completa para uso normal;

Preto:Bateria fraca, necessária recarregar;

Branco: Necessário realizar a troca da bateria.

(3)Limpe a bateria e verifique os cabos fixadores.


Figura 3-27

Drenar a condensação e sujeiras do tanque hidráulico

(Figura 3-28).

( 1 ) Estacione a máquina em uma superfície plana e

pressione o botão do freio; Figura 3-28

(2)Remova o bujão (coloque um recipiente de 25 l sob o local de drenagem),

realize a drenagem do condensado e sujeiras e após o processo inserir o bujão.

A drenagem da condensação e do sedimento deve ser realizada após a máquina

parar seu funcionamento por no mínimo 10 horas, verifique a marca e modelo de

óleo a ser utilizada em cada manutenção, evitando erros na utilização.

Drenar a condensação e sujeiras do tanque de combustível(Figura 3-29)

(1)Estacione a máquina em uma superfície plana e pressione o botão do freio;

69
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

(2)Remova o bujão (coloque um recipiente de 25 l sob o

local de drenagem), realize a drenagem do condensado e

sujeiras e após o processo inserir o bujão.

A drenagem da condensação e do sedimento deve ser


Figura 3-29
realizada após a máquina parar seu funcionamento por no

mínimo 10 horas, verifique a marca e modelo de óleo a ser utilizada em cada

manutenção, evitando erros na utilização.

Verificar a folga das válvulas do motor

(1)Consulte o manual de manutenção do motor.

Verificar se a correia do motor está tensionada

(1)Consulte o manual de manutenção do motor.

Substituir o óleo hidráulico(Figura 3-3, Figura 3-18, Figura 3-28)

O serviço anual precisa substituir todo o óleo hidráulico.

(1)Estacione a máquina em uma superfície plana e pressione o botão do freio;

(2)Coloque um recipiente de 250 l sob a máquina , remova o bujão de drenagem,

e realize a drenagem completa de todo o óleo hidráulico.

(3)Remova os cavacos de ferro e sujeiras acumuladas no ímã do bujão de

drenagem de óleo, e realize a montagem do bujão de drenagem novamente.

(5)Realize o abastecimento do óleo hidráulico.

(6)Abra a tampa e abasteça o óleo hidráulico com o volume necessário.

É essencial utilizar o óleo hidráulico recomendado, garantindo um melhor

desempenho da máquina.

70
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Verificar e ajustar a folga entre os discos de freio(Figura 3-30)


A folga do disco de fricção deve ser verificada todos os anos.
Particularmente nos seguintes casos, verifique e ajuste a folga
imediatamente quando o ruído de frenagem estiver anormal,
CUIDADO enfraquecendo a frenagem, redução no nível do fluido de frenagem
e a mudança na pressão de frenagem ocorrer.

Nunca trabalhe sob a máquina quando o motor estiver


PERIGO funcionando!

(1)Estacione a máquina em uma superfície plana e pressione o botão do freio;

(2)Verifique a condição de uso: Remova o bujão de óleo, coloque a ferramenta

entre o disco de freio e verifique (a operação estará concluída em ambos os lados

do eixo), o valor mínimo de "S" deve ser de 4,5 mm.

(3)Se o valor de "S" for maior que 5 mm, ajuste o parafuso até que a folga seja

adequada.

Figura 3-30
1.Bujão de nível de óleo 2.Parafuso de ajuste 3.Ferramenta de medida

71
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Trocar o óleo hidráulico da bomba do capô(Figura 3-31)

É necessário trocar o óleo hidráulico da bomba de abertura e

fechamento do capô. Durante a substituição, você deve drenar o

óleo residual dentro da bomba e do circuito, e reabastecer com

óleo hidráulico. Primeiramente, manter o compartimento do

capô, em seguida, abasteça o tanque com óleo hidráulico até


Figura 3-31
restarem 3 cm distancia para o bujão de abastecimento (Após a

trocar ser realizada, parafuse o bujão novamente no tanque).

3.4 OUTRAS DESCRIÇÕES DE MANUTENÇÃO


3.4.1 Óleo recomendado em condições especiais

Antes da máquina sair da fábrica, ela foi abastecida todos os tipos de óleos

recomendados na tabela 3-1, que atende aos requisitos do ambiente de trabalho da

máquina onde a temperatura ambiente permanece na faixa de -10 ℃ a + 40 ℃.

Se a temperatura ambiente estiver na faixa de 40 ℃ ~ 60 ℃, ou -30 ℃ ~ -10 ℃, use

o óleo de acordo com a tabela 3-4.

Tabela 3-4
Especificação
Nome Aplicações
40℃~60℃ -30℃~-10℃
Câmara de vibração do
85W/90 Óleo 85W/90 Óleo
Óleo cilindro dianteiro
lubrificante Redutor do cilindro
80W/140 Óleo 80W/90 Óleo
dianteiro, eixo motor
Óleo do motor CG-4 15W 40 CG-4 10W-30 Motor
Óleo T68(Óleo de Shell T68 ( Óleo de Shell
Sistema hidráulico
hidráulico Tellus) Tellus)
Combustivel 0# Óleo diesel (inverno) Sistema de combustivel
Refrigeração Glicol: água = 1:3 Glicol: água = 3:1 Tanque de água

72
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

3.4.2 Limpeza com Máquina Wap

Ao limpar com máquina wap, nunca jogue água pressurizada diretamente sobre as

tampas de abastecimento do tanque de combustível e do tanque de óleo hidráulico!

Cubra a tampa de abastecimento de óleo com o saco de plástico e feche-o com

vedação de borracha para evitar a entrada de água no depósito.

Nunca jogue água pressurizada diretamente nos componentes elétricos e painel de

instrumentos.

3.4.3 ROPS

Nunca faça o processo de soldagem de perfuração em uma cabine segura com

ROPS.

Nunca tente consertar ROPS quebrado ou cabine de segurança; em vez disso, deve

ser substituído por um novo imediatamente.

73
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

3.5 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS


Tabela 3-5
Condições de
Peças Causa de falhas Reparo
Falhas
Combustível insuficiente. Abastecer o
combustível
Sistema de óleo obstruído. Verifique, limpe ou
Dificuldade de substitua o filtro.
partida Bomba de óleo com defeito. Reparar ou trocar.
Limpeza do bico com defeito Reparar ou trocar.
Carga de bacteria insuficiente Carregar ou trocar.
Falha de erro no circuito elétrico Reparar ou trocar.
Carga excessiva Selecione a carga
adequada para
condução.
Ar no circuito de óleo Drenagem de ar
Água misturada no combustivel Trocar combustivel
Emissão anormal Filtro de ar obstruido Trocar ou limpar
Alimentação excessiva de Ajustar alimentação de
combustível. combustível.
Baixa temperatura do motor Verifique o termômetro
ou sistema de
arrefecimento.
Motor
Correia do ventilador solta ou Check, tighten or
desgastada replace.
Alta temperatura do Sistema de Verifique ou pare a
arrefecimento, gás de circulação máquina para realizar
térmica ou temperatura reparos.
ambiente.
Sobreaquecimento
Nível de óleo do motor muito Reduza ou aumente.
ou alarme do
alto ou muito baixo.
motor
Vazamentos com entrada de ar. Ajustar ou trocar
Radiador do motor danificado Trocar ou limpar
ou obstruído.
Falha no filtro de ar ou Ajustar ou trocar
turbocompressor.
Ventilação obstruída. Verificar e ajustar
Vazamentos do sistema de Verificar e apertar
lubrificação externa vedação
Consumo Vazamentos do sistema de Verificar, Reparar ou
excessivo de óleo arrefecimento trocar
do motor Problema no turbocompressor Reparar ou trocar

74
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Compressor de ar (Óleo fluindo Reparar ou trocar


para o compressor de ar)
Nível de óleo muito baixo ou Verifique o nível do
muito alto. óleo, abasteça ou drene
o óleo.
Manômetro ou sensor Verificar e trocar
Baixa Pressão de apresentando falha
óleo do motor Filtro de óleo do motor Limpar ou trocar
obstruído.
Regulador de pressão falhando Reparar ou trocar
O tubo de sucção de óleo não Reparar ou trocar
está selado.
Manômetro ou sensor Reparar ou trocar
apresentando falha
Temperatura de trabalho do Verificar o sistema de
Alta Pressão de motor muito baixa. arrefecimento, reparar
óleo do motor ou trocar.
Especificação incorreta do óleo Trocar pelo óleo do
do motor motor correto.
Problema na válvula de ajuste Reparar ou trocar
Existem sedimentos ou água Drenar a água suja,
dentro do sistema de limpar o tubo e
combustível substituir o filtro.
Existe ar dentro do sistema de Verificar o sistema de
Motor desligado
abastecimento de óleo. combustível, drenar o
ar
Problema na bomba de óleo Substitua a bomba de
fornecimento de óleo.
Mau funcionamento de
Verificar e reparar
componentes elétricos
Sistema de vibração hidráulica
Verificar e reparar
apresentando falha
Eixo de transmissão estriado
Cilindro Verificar e trocar
danificado
de Sem Vibração
Rolamento de vibração
Vibração Verificar e trocar
danificado.
Sistema de vibração hidráulica
Verificar e reparar
apresentando falha
Eixo excêntrico de vibração está
Verificar e trocar
danificado ou deslocado
Nível baixo de óleo no tanque Abastecer óleo
Sistema Sem pressão de
hidráulico hidráulico
hidráulico alimentação de
Bomba de alimentação de óleo Reparar ou trocar
de direção óleo
com defeito.

75
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Vazamentos na bomba e motor Reparar ou trocar


hidráulico
Quando está em Válvula de alívio de Reparar ou trocar
neutro, possui alimentação de óleo com
pressão baixa de defeito.
alimentação
Quanto está em Válvula de descarga com Reparar ou trocar
operação, possui defeito.
pressão de baixa
de alimentação
Conexão de controle da bomba
Reparar ou trocar
apresentando falha
Desempenho do
Servo-válvula apresentando Reparar, ajustar ou
sistema de direção
falhas. trocar
está anormal em
Bomba apresentando falha Reparar ou trocar
marcha neutra
Bomba de controle
Reparar ou trocar
apresentando falha
Servo-válvula apresentando
Reparar ou trocar
falhas.
Válvula unidirecional
Anormalidades no Reparar ou trocar
apresentando falha
controle de
Nível baixo de óleo no tanque Abastecer óleo
direção
hidráulico hidráulico
Bomba de controle Reparar ou trocar
apresentando falha
Nível baixo de óleo no tanque Abastecer óleo
hidráulico hidráulico
Ambas direções
Bomba de controle Reparar ou trocar
operacionais
apresentando falha
anormais
Servo-válvula apresentando Reparar ou trocar
defeito
Baixa pressão de trabalho do Ajustar o sistema de
motor pressão
Deslocamento anormal do Reparar, ajustar ou
Torque de saída do
motor trocar
motor muito baixo
Vazamentos na bomba e motor Reparar, ajustar ou
hidráulico trocar
Nível baixo de óleo no tanque Abastecer óleo
hidráulico hidráulico
Velocidade de
Pressão de alimentação de óleo Ajustar o sistema de
saída do motor
anormal. pressão
anormal
O fluxo de saída da bomba está Ajustar configurações
anormal. do fluxo

76
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Controle de deslocamento de Reparar, ajustar ou


motor anormal. trocar
Baixa velocidade de rotação do Ajustar no valor
motor adequado
Pressão do sistema anormal Ajustar ou trocar
Filtro de sucção de óleo com Trocar
defeito
Resposta lenta do Pressão de alimentação de óleo Ajustar configurações
sistema direcional anormal. de pressão
Vazamentos na bomba e motor Reparar, ajustar ou
hidráulico trocar
Nível baixo de óleo no tanque Abastecer óleo
hidráulico hidráulico
Válvula de descarga da bomba
Sistema sem Reparar ou trocar
com defeito.
vibração
Bomba e motor hidráulico
Trocar
Sistema de danificados
vibração Nível baixo de óleo no tanque Abastecer óleo
hidráulico Baixa frequência hidráulico hidráulico
de vibração Fluxo de saída da bomba é Ajustar configurações
anormal. do fluxo
Válvula solenóide bloqueada ou
Vibração não Reparar ou trocar
danificada.
pode ser desligada
Válvula de retenção obstruída Limpar
Abastecimento de óleo
Dificuldade de Verificar a bomba
insuficiente da bomba.
articulação em
Nível baixo de óleo no tanque Abastecer óleo
velocidades lentas
hidráulico hidráulico
e rápidas
A viscosidade do óleo elevada Usar óleo recomendado
Direção dura Baixa pressão da válvula de
Sistema de Ajustar
quando o alívio para o sistema de direção
articulação
equipamento está
Válvula de alívio sendo
com carga sendo Reparar ou trocar
obstruída
aplicada
Sistema de
articulação não Volante aprensentado falha Reparar ou trocar
funciona
Baixa pressão do sistema de
Disco de freio Verificar
freio
travado
Sistema de Disco de freio queimado Trocar
freio Alta pressão do sistema de freio Verificar
Sem freio Folga do disco muito grande Ajustar
Mola do freio quebrada Trocar

77
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

3.6 ESQUEMA DO SISTEMA HIDRÁULICO E SISTEMA ELÉTRICO


3.6.1 Esquema do sistema hidráulico
O esquema do sistema hidráulico é o seguinte (Figura 3-32)

Figura 3-32

78
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

3.6.2 Esquema do sistema elétrico


O esquema do sistema elétrico é o seguinte (Figura 3-33)

Figura 3-33

79
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

80
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

81
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

82
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

83
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

84
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

3.7 REVISÃO DE COMPONENTES


3.7.1 Chassi dianteiro e traseiro
O cilindro de vibração é montado no chassi frontal (Figura 3-34), uma
parte importante do sistema de compactação. Para remover o cilindro, você
deve primeiro separar o feixe frontal do chassi frontal removendo os
parafusos do feixe frontal e, em seguida, removendo os parafusos de
conexão do cilindro. Depois disso, você deve conseguir mover o cilindro
de vibração para fora do chassi frontal.

Figura 3-34 Figura 3-35


1Feixe 2 Cilindro 3 Feixe frontal 1Tanque hidráulico 2Tanque diesel 3Suporte
4 Parafusos do feixe frontal do motor 4Suporte do eixo rígido 5Suporte da
5 Parafusos do cilindro frontal cabine 6Placa de articulação 7Placa de
articulação 8Bateria e compartimento da
bomba hidráulica do capô
Em ambos os lados do chassi traseirao (perto de sua extremidade traseira)
estão montados o tanque de óleo hidráulico e o tanque de diesel. No centro
do chassi estão os suportes do eixo rigido. Há também os suportes do motor,
as placas de montagem de articulação e as placas de
suporte da cabine, etc.
Os chassis frontal e traseiro são conectados através
da junta de articulação (Figura 3-36) obtendo:
direção articulada,oscilação do chassi e o benefício
Figura 3-36
do pequeno raio de giro.

85
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

3.7.2 Cilindro de Vibração


O cilindro de vibração (Figura 3-36) pode não apenas se mover, mas
também atua como dispositivo de trabalho de vibração.

Figure 3-36
1 Suporte de montagem 2 Redutor do cilindro 3 Tampa 4 Mancal de rolamento
5 Cilindro soldado 6 Eixo excêntrico 7 Rolamento de vibração 8 Mancal de rolamento
9 Eixo 10 Eixo excêntrico 11Suporte de Borracha 12 Suporte de montagem 13 O-
ring 14 Acoplamento do motor 15 Rolamento do quadro 16 Mancal de rolamento 17
Anel de vedação 18 O-ring 19 Câmara de vibração 20 Coxim de amortecimento 21
Placa de direção

O cilindro é montado através dos suportes de montagem esquerdo e


direito no chassi frontal. O suporte de montagem esquerdo está conectado
ao redutor. O cilindro é acionado por meio de coxim de amortecimento de
borracha e placa de direção. Os coxins de amortecimento do lado esquerdo
e lado direito não são intercambiáveis devido sua rigidez.
Os Eixos excêntricos são apoiados na tampa através do mancal
vibratório. A câmara de vibração vedada é abastecida com uma certa
quantidade de óleo de engrenagem. Quando o cilindro se move, o óleo da

86
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

engrenagem se espalhará ao longo da parede da câmara de vibração para


lubrificar os mancais de vibração.
O cilindro está disponível em duas versões (cilindro liso e KitPata). O
cilindro de KitPata (Cilindro PD), como o próprio nome indica, é soldado
ou montado de acordo com o projeto dimensionado do conjunto. Possuem
10 linhas de blocos no cilindro PD, com um total de 130 patas.
O cilindro KitPata permite o rolamento, a colisão e a mistura do solo
e pode ter torrões de terra triturados e compactados

Figura 3-37 Kit Pata

3.7.3 Eixo traseiro


A roda traseira é composta por pneu, roda e eixo (Figura 3-38).
A máquina usa pneus de base larga, baixa pressão apresentando boa
absorção de impacto. A pressão está na faixa de 150 ~ 170 kPa.
O cubo é padrão nesta máquina. Os cubos são conectados ao eixo com
parafusos e porcas. Os parafusos são fixados no eixo e não podem ser
removidos. São usadas são porcas esféricas projetadas para aplicações de
eixo de tração.
A máquina se utiliza do eixo antiderrapante de exigência média.

Figura 3-38

87
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

3.7.4 Sistema de potência (Figura 3-39)


Utiliza o motor diesel Cummins, que inclui as seguintes peças:
Sistema de suspensão
Montagens de amortecedores disponíveis para amortecer a vibração
para níveis mais baixos.
Potência
O acoplamento flexível transmite a
energia do volante do motor para a bomba
de acionamento e para bomba vibratória. A
bomba de direção se conecta à tomada de
força do trem de engrenagens frontal.
Sistema de admissão de ar
O motor possui filtragem de dois
níveis (filtro primário e filtro de ar). O filtro
primário coleta poeiras relativamente
grandes e impede que a água da chuva Figure 3-39

entre na tubulação, enquanto o filtro de ar 1 diesel engine 2 turbocharger 3 cushion blocking 4

purifica ainda mais o ar para garantir que radiator(water, hydraulic oil) 5 prefillter6 air inlet

o ar que entra no motor esteja limpo. pipeline7 air filter 8 muffler9 hydraulic pump(drive

O motor turboalimentado apresenta pump, vibrating pump)

alta capacidade de entrada de ar e alta


potência quando comparado ao motor sem turboalimentador. O
turbocompressor gira em alta velocidade e, portanto, é altamente sensível
a poeira. Por isso, é importante manter uma boa vedação na tubulação de
entrada de ar.
Sistema de combustível
O tanque de combustível oferece uma capacidade que pode atender a
necessidade da máquina por cerca de um dia útil.

88
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Sistema de exaustão
O escapamento pode reduzir o nível de ruído em mais de 20dB.
Sistema de refrigeração
O radiador de água é utilizado para o arrefecimento do motor e o
tanque de óleo hidráulico é utilizado para o arrefecimento do óleo
hidráulico em circulação. O ventilador é do tipo de sucção de ar.
Arranque e Sistema elétrico
O motor de partida tem sistema elétrico de 24 V.
3.7.5 Sistema hidráulico
Sistema de direção hidráulico

O sistema hidráulico usa a bomba de pistão axial de deslocamento


variável SAUER DANFOSS Série 90 (Figura 3-40) que possui placa
oscilante para variar o deslocamento. A bomba fornece uma taxa de fluxo
infinitamente variável entre zero e máximo. A bomba de carga interna
fornece fluxo para compensar o vazamento interno e manter a pressão
positiva no circuito principal, fornece fluxo para resfriamento e filtragem
e recupera as perdas por vazamento da válvula hidráulica externa ou dos
sistemas auxiliares e fornece fluxo e pressão para o sistema de controle.
O motor fornece uma taxa de deslocamento máxima e mínima
relativamente alta e capacidade de alta velocidade de saída.
O cilindro dianteiro e eixo traseiro adotam o motor do pistão do pistão
(Figura 3-41). O motor começa a trabalhar a partir do deslocamento
máximo, de modo a fornecer o torque de partida máximo e atender aos
requisitos do sistema para alta aceleração.
A bomba de deslocamento variável e o motor de deslocamento
variável formam um sistema hidráulico de circuito fechado, que são
combinados com outros elementos no sistema para transferir e controlar a
potência hidráulica. Ambos os motores de acionamento (um no cilindro, o

89
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

outro no eixo traseiro) apresentam um controle hidráulico de duas posições


para a criação de quatro faixas de velocidade. A bomba de deslocamento
variável fornece velocidade infinitamente variável em ambos os sentidos,
para frente e para trás, para atender diferentes condições de operação.
Sistema hidráulico de vibração
Utiliza-se de um bomba de pistão de deslocamento variável axial
SAUER DANFOSS Série 90 e de um motor de pistão de deslocamento
fixo axial série 90 (Figura 3-42) para formar um sistema hidráulico de tipo
fechado. A direção do bocal de óleo muda com a placa oscilante para
realizar a mudança da direção da saída do motor, ou seja, a frequência dupla.
Os eixos excêntricos nos lados esquerdo e direito têm diferentes momentos
excêntricos ao girar nas direções para frente e para trás, resultando em
diferentes amplitudes de vibração, ou seja, duas amplitudes. A dupla
frequência e amplitude de vibração permitem que a máquina forneça um
excelente desempenho em relação à compactação de uma ampla gama de
materiais de espessura de camada variadas.
Sistema de articulação hidráulica
O sistema hidráulico de direção é um sistema de malha aberta que
incorpora uma bomba de engrenagem, dispositivo de direção hidráulico e
cilindros de direção. A direção é conveniente e suave.

Figura 3-40 Figura 3-41 Figura 3-42

90
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Sistema hidráulico de elevação do capô


Uma estação de bomba hidráulica é projetada para fornecer fluxo de
óleo hidráulico pressurizado para os cilindros de levantamento do capô do
motor. O levantamento e fechamento do capô podem ser controlados por
um interruptor localizado no painel de instrumentos. A função de controle
manual no levantamento e fechamento torna conveniente abrir o capô para
reparo quando houver falha no uso do interruptor.
Sistema hidráulico de freio
A máquina é projetada com freio de serviço, freio de estacionamento
e freio de emergência.
O freio de serviço é ativado quando a placa oscilante da bomba de
acionamento é movida para a posição neutra.
Freios multidiscos acionados por molas e liberados hidraulicamente
são montados no redutor da engrenagem do cilindro e dentro do eixo motriz
para o freio de estacionamento. Quando o freio de estacionamento é
ativado, o cilindro e as rodas traseiras são incapazes de se mover porque o
fluido hidráulico foi liberado e os discos de freio foram fechados.
No caso de emergência, quando o botão de parada de emergência no
painel de instrumentos é pressionado, o fluido hidráulico pressurizado é
aliviado e os discos de freio fechados, fazendo com que o cilindro e as
rodas traseiras deslizem bruscamente. Você deve, entretanto, colocar a
alavanca de movimentação na posição neutra.
Botão de parada de emergência só deve ser usado para caso de
emergenciais! Pois pode danificar o freio e afetar o desempenho de
AVISO
frenagem.

91
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Figura 3-43

1Volante 2 Painel 3 Interruptores operacionais 4 Chave de ignição

3.7.6 Sistema de controle


O painel de instrumentos (Figura 3-43) integra o volante, o painel, os
interruptores operacionais, chave de ignição e outros componentes, é
sofisticado e prático e está em conformidade com a engenharia homem-
máquina.
A caixa de controle está localizada no lado direito do assento do operador,
com facilidade de operação.
O assento com suspensão pneumática equipado com cinto de segurança
garante uma condução segura e confortável.
3.7.7 Cabine(Figura 3-44)
ROPS e FOPS para garantir a segurança pessoal dos operadores.
O console de controle da cabine é montado por parafusos, que são
removíveis e convenientes para manutenção e transporte.
Os amortecedores são montados entre a cabine e o chassi, o que alivia o
efeito da vibração ao operador e melhora o conforto de direção.
Equipado visibilidade, oferecendo uma visão ampla, vidro móvel na porta
pode abrir 180 °, amortecedores fixos na posição, que são convenientes
para a absorção de vibrações provenientes da operação.

92
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Figura 3-44

3.7.8 Sistema de ar condicionado


Ar-condicionado e aquecimento estão disponíveis. O aquecimento é
produzido pela circulação de água quente do motor. O evaporador do
condicionador de ar está localizado sob o assento e o condensador na frente
do radiador de água e óleo. O compressor de ar é conectado através da
correia em forma de V na extremidade dianteira (no lado do ventilador) do
motor.
3.7.9 Sistema elétrico
O sistema elétrico fornece energia para toda a máquina, incluindo o circuito
de ignição, circuito de energia, circuito de parada, indicação de status de
funcionamento dos principais componentes, sistemas de alerta de falhas,
etc. Indicadores de aviso sonoro e luminoso no painel de instrumentos
fornecem informações instantâneas sobre serviço e manutenção, evitando
que a máquina trabalhe com falha e evite danos desastrosos por tempo de
inatividade mínimo no local.
3.7.10 Peças de chapa metálica
Peças de chapa incluem capô do motor traseiro, raspador, etc..
Fabricado a partir de chapas de metal de alta qualidade, o capô do

93
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

motor é leve e suportado por cilindros de elevação.


O raspador está disponível em duas versões, uma para o cilindro liso
e outra para o cilindro PD.

94
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

4. Transportes e Armazenamento

95
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

4.1 TRANSPORTE
4.1.1 Carregar ou descarregar o rolo usando uma inclinação

Drive the roller onto a carrier vehicle as the figure 4-1. The angle of incline

should be less than 20% (α≈11.3°). The incline can be made of rock and

concrete or metal surface.(the surface is like the washboard).

Figura 4-1
1. Superfície da estrada 2. Rampa inclinada 3.Rolo 4.Veiculo de transporte

Qualquer rampa deteriorada ou enferrujada não pode ser

Utilizada!

Certifique-se que a rampa foi devidamente fixada entre o


PERIGO
veículo transporte e a superfície da estrada.

Certifique-se que não haja óleo, neve, ou lama na rampa.

4.1.2 Fixação no transporte

Fixe o rolo no veículo de transporte utilizando cabos de aço (fixe o veículo

de transporte) de acordo com a figura 4-2, mas não aperte a máquina com

muita força. Enquanto isso, encaixe o cilindro frontal e rodas traseiras em

calços para evitar qualquer movimento da máquina.

Certifique-se que os chassis frontal/ traseiro estejam fixados (Figura 4-3).

94
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Figura 4-2 Figura 4-3


1Veiculo de transporte 2 Cabo de aço
3 Calços 4 Rolo

4.1.3 Içamento da máquina

Levantar a máquina deve estar de acordo com a figura 4-4. O limite

máximo peso de levantamento é marcado no decalque de elevação

Figura 4-4 Figura 4-5

1 Núcleo da válvula multifuncional


2 Porca de fixação

Trave o chassi dianteiro e traseiro antes de içar a máquina

PERIGO (Figura 4-3).

95
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

4.1.4 Reboque da máquina

4.1.4.1 Reboque a máquina em uma curta distância quando o motor estiver

funcionando.

(1) Abra o capô traseiro do motor e encontre a válvula multifuncional na

bomba da bomba (Figura 4-5).

(2)Parafuse a porca no sentido anti-horário para soltar o núcleo da

válvula, aperte o núcleo da válvula.

(3)Ligue o motor e deixe-o em marcha lenta.

(4)Reboque o rolo (a máquina pode ser articulada se o sistema de direção

funcionar bem).

O cabo deve ser usado para rebocar a máquina em rampas

ou para uma estrada nivelada. Uma alavanca de reboque


PERIGO
rígida só deve ser usada quando rebocar a máquina.

Geralmente, a velocidade máxima de reboque é de 1 km /

AVISO hora e a distância máxima de reboque é de 300 m.

4.2 ARMAZENAMENTO E PROTEÇÃO


4.2.1 Armazenamento e proteção diários da máquina

No final do trabalho diário, estacione a máquina em um terreno plano. Se

for o caso de ter que estacionar a máquina em uma rampa, bloqueie o

cilindro dianteiros e os pneus da máquina com cunhas de madeira, de modo

a evitar qualquer acidente antes de deixar a máquina sem supervisão, por

favor, mantenha seu sistema de frenagem engatado e desligue o motor.

96
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Desligue o sistema de potência e tranque as portas e acessos da máquina

(como a porta da cabine, o capô do motor, etc.) e mantenha as chaves do

equipamento em locais seguros.

4.2.2 Armazenamento a curto prazo (dentro de três meses)

• Limpe a máquina para mantê-la livre de sujeira e poeira, especialmente

limpe o motor, o gerador, a bomba injetora do motor de partida, o

injetor, a bomba hidráulica e o motor, bem como as mangueiras

hidráulicas. Após, limpe-os com pano para finalizar.

• Limpe todos os pontos de lubrificação com óleo e preencha todos os

bicos com graxa de lubrificação.

4.2.3 Armazenamento de longo prazo

4.2.3.1 Local de armazenamento

• Normalmente, a máquina deve ser armazenada em ambiente bem

ventilado.

Se a máquina tiver que ser colocada ao ar livre,

estacione-a em uma estrada de concreto, que

tenha um sistema de esgoto. Figura 4-6

Cubra a máquina com lona plástica (Figura 4-6). Além disso, o lugar

de armazenamento não deve ser exposto a desastres naturais,

substâncias corrosivas, perigosas e gases.

97
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

4.2.3.2 Armazenamento

• Ligue a máquina todas as semanas e use-a em baixa rotação cerca de

meia hora para que todos os sistemas lubrifiquem, ao mesmo tempo,

lubrificando todos os bicos.

• Verifique regularmente o status da máquina, a lona protetora e a

substância anticorrosiva na máquina.

• No inverno, antes de armazenar o rolo por um longo período, você deve

drenar o liquido refrigerante no radiador para evitar que o radiador seja

danificado devido à água congelada.

4.2.4 Preparações para ligar após um longo período de armazenamento

• Remova a lona plástica de proteção.

• Limpe a substância de proteção, revestida na área descoberta da

máquina.

• Carregue a bateria e conecte seus cabos.

• Drene o óleo no redutor do cilindro.

• Substitua o óleo lubrificante no cilindro vibratório.

• Drene os sedimentos e a água misturada no tanque de óleo hidráulico e

no tanque de combustível.

• Lubrifique as articulações de cada articulação.

• Antes de operar a máquina, realize a inspeção de acordo com o manual

do operador.

98
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

5 Especificações Técnicas
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

XS123BR\XS123PDBR

Dimensão (mm) A B D H K L S W
XS123BR 3010 2300 1523 3200 466 5970 25 2130
XS123PDBR 3010 2300 1523 3200 466 5970 25 2130

Unidade XS123PDBR XS123BR

Peso

Peso operacional kg 12000 - 13000 11000 - 12000

Alocação da roda dianteira kg 7000 - 7700 6000 - 6700

Dados de desempenho de caminhada

Velocidade de caminhada (velocidade I) km/h 0~5.8 0~5.8

Velocidade de caminhada (velocidadeII) km/h 0~11.8 0~11.8

Gradeabilidade teórica % 45 45

Sistema de Energia

Fabricantes de Motores Cummins Cummins

Modelo QSB4.5 QSB4.5

Forma de refrigeração Refrigeração a água Refrigeração a água

Número de cilindros 4 4

Potência nominal kW 97 97

Rotação nominal rpm 2300 2300

Combustível Diesel combustível Diesel combustível

Tensão elétrica V 24 24

99
XS123PDBR/XS123BR VIBRATORY ROLLER OPERATOR’S MANUAL

Unidade XS123PDBR XS123BR

Sistema de Acionamento

Modo de acionamento Hidrostática Fechada Hidrostática Fechada

Sistema de freio

Freio de serviço Pressão hidráulica Pressão hidráulica


Mecanismo /pressão
Freio de Estacionamento hidráulica Mecanismo /pressão hidráulica
Mecanismo /pressão
Travagem de emergência hidráulica Mecanismo /pressão hidráulica

Sistema de direção

Modo de direção Tipo de articulado Tipo de articulado

Controle de direção Pressão hidráulica Pressão hidráulica

Sistema de vibração

Modo de vibração Hidrostática Fechada Hidrostática Fechada

Freqüência de vibração Hz 33/33 33/33

Amplitude nominal mm 1.8/0.9 1.95/0.95

Força emocionante kN 305/152 290/180

Pneu

Tamanho 23.1-26 23.1-26

Camadas 12/14 12/14

Pressão dos pneus kPa 160~180 160~180

Capacidade

Óleo do motor L 16.3 16.3

Tanque de combustível L 240 240

Tanque hidráulico L 240 240

Líquido refrigerante L 20 20
Compartimento de vibração da roda
dianteira L 45 45

Redutor de roda dianteira L 3 3

100
XCMG BRASIL INDÚSTRIA LTDA
Endereço:Rodovia Fernão Dias - BR381 km 854/855 Distrito Industrial
- Pouso Alegre - MG
CEP:07250-125-Brasil
Tel:0800-770-8866
E-mail: contato@xcmg-america.com

Versão Primeira, Abril, 2019

(A empresa reserva-se todos os direitos de modificar o presente ato)

Você também pode gostar