Você está na página 1de 556

Colheitadeiras

1450, 1550,
1450 CWS, 1550 CWS,
1450 WTS e 1550 WTS
Reparação

MANUAL TÉCNICO
Colheitadeiras 1450, 1550, 1450
CWS, 1550 CWS, 1450 WTS e 1550
WTS
TM4803 26FEB03 (PORTUGUESE)

Para informações de manutenção, ver também:


Colheitadeiras 1450, 1550, 1450 CWS, 1550
CWS, 1450 WTS e 1550 WTS — Operação e
Testes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TM4840
Motores Diesel 4.5L & 6.8L — Motor
Básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM206
Motores Diesel 4,5 L e 6,8 L — Sistemas
Eletrônicos de Combustı́vel de Nı́vel 4 com
Bomba Bosch VP44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM219
Motores Diesel 8,1 L — Reparação . . . . . . . CTM181
Motores Diesel 8,1 L — Operação e
Testes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM183
Alternadores e Motores de Partida. . . . . (Inglês) CTM77

John Deere Brasil


Edição Mundial
Litho in Brazil
Introdução
Prefácio

LEIA ESTE MANUAL cuidadosamente para aprender em caso de roubo. O seu revendedor também
a operar e executar corretamente os serviços em sua necessita desses números quando você solicitar
máquina. A negligência em fazer isso poderá resultar peças. Arquive os números de identificação em um
em lesão pessoal ou dano ao equipamento. Este lugar seguro, fora da máquina.
manual e os sinais de segurança de sua máquina
também podem estar disponı́veis em outros idiomas. A GARANTIA é fornecida como parte do programa de
(Consulte seu revendedor John Deere para solicitar.) apoio aos clientes John Deere, que operam e mantêm
o seu equipamento como descrito neste manual. A
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como garantia é explicada no certificado de garantia que
uma parte permanente de sua máquina e deve você deve ter recebido de seu revendedor.
permanecer com ela quando você a vender.
Esta garantia fornece-lhe a certeza de que a John
AS MEDIDAS deste manual são dadas tanto no Deere substituirá os seus produtos que apresentarem
sistema métrico como no sistema habitual de medidas defeitos dentro do perı́odo de garantia. Em algumas
usado nos Estados Unidos. Use somente afixadores e circunstâncias, a John Deere também fornece
peças de reposição corretos. Os afixadores métricos e melhorias de campo, freqüentemente sem custo para
em polegadas podem exigir uma chave de boca o cliente, mesmo que o produto já esteja fora da
especı́fica métrica ou em polegadas. garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado ou
modificado para alterar seu desempenho para além
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados das especificações originais da fábrica, a garantia será
com base no sentido de avanço. anulada e as melhorias de campo podem ser
negadas. A regulagem de suprimento de combustı́vel
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO acima das especificações ou, por outro lado, o
PRODUTO (P.I.N.) na seção de Especificação ou de aumento da potência das máquinas, resultará em tal
Números de identificação. Registre exatamente todos ação.
os números para ajudar no rastreamento da máquina

DX,IFC1 –54–19JUN95–1/1

TM4803 (26FEB03) Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=2
Conteúdo
10
SEÇÃO 10—Informações Gerais Grupo 20—Direção Hidrostática
Grupo 05—Informações de Segurança Grupo 25—Eixo Traseiro
Grupo 10—Identificação e Números de Série Grupo 30—Conserto do Cilindro de Direção
Grupo 15—Especificações
Grupo 20—Dimensões SEÇÃO 70—Sistema Hidráulico 20
Grupo 05—Linhas Hidráulicas
SEÇÃO 20—Motor Grupo 10—Reservatório de Óleo Hidráulico
Grupo 05—Ferramentas Especiais Grupo 15—Bomba Hidráulica Tripla
Grupo 10—Óleo para Motores Diesel Grupo 20—Bloco da Válvula Hidráulica
Grupo 15—Remoção e Instalação do Motor Grupo 25—Cilindros Hidráulicos
30
SEÇÃO 30—Sistemas de Combustı́vel, de SEÇÃO 80—Diversos
Admissão de Ar e de Refrigeração Grupo 05—Eixo e Rolamentos
Grupo 05—Sistema de Combustı́vel Grupo 10—Correias de tração
Grupo 10—Sistema de Entrada de Ar Grupo 15—Correntes de Transmissão
Grupo 15—Sistema de Refrigeração Grupo 20—Eixo Dianteiro 40
Grupo 25—Sistema de Ar Comprimido
SEÇÃO 40—Sistema Elétrico
Grupo 05—Ferramentas Especiais SEÇÃO 90—Estação do Operador, Cabine e
Grupo 10—Bateria Condicionador de Ar
Grupo 15—Alternador Grupo 05—Manuseio Seguro de Refrigerantes
50
Grupo 15—Motor de Partida Grupo 10—Condicionador de Ar — Reparação do
Grupo 20—Sistema Elétrico Principal Sistema
Grupo 30—Sensor do Monitor de Baixa Velocidade Grupo 15—Reparação do Compressor de Ar —
do Eixo CWS e WTS — S/nº ( — 46490), 1450
Grupo 35—Monitor de Desempenho de Colheita e 1550 — S/nº ( — 46621)
Grupo 20—Reparação do Compressor de Ar — 60
SEÇÃO 50—Transmissão CWS e WTS — S/nº ( — 46491), 1450
Grupo 05—Eixo de Saı́da do Motor e 1550 — S/nº (46622 — )
Grupo 10—Transmissão e Diferencial Grupo 25—Sistema do Condicionador de Ar —
Grupo 15—Acionamentos Finais Reparação
Grupo 20—Acionamento Hidrostático da Velocidade Grupo 30—Sistema de Aquecimento da Cabine do
70
de Solo Operador
Grupo 25—Drenagem e Novo Enchimento de Óleo Grupo 35—Mecanismo de Mudança de Marcha
Hidrostático.
Grupo 30—Remoção da Bomba Hidrostática SEÇÃO 110—Alimentador
Grupo 35—Cilindro de Tensão para a Bomba Grupo 05—Remoção do Alimentador
Hidrostática Grupo 10—Acionamento do Alimentador 80
Grupo 40—Remoção do Motor de Acionamento Grupo 15—Tambor Inferior
Hidrostático Grupo 20—Eixo Superior e Embreagem de
Grupo 45—Refrigerador de Óleo Segurança
Grupo 25—Alimentador
SEÇÃO 60—Freios, Direção e Eixo Traseiro Grupo 30—Reversor Hidráulico 90
Grupo 05—Conjunto de Operação do Freio
Grupo 10—Freios Continua na próxima página

Todas as informações, ilustrações e especificações deste manual são


baseadas nas informações mais recentes e disponíveis no momento da
publicação deste. Fica reservado o direito de realizar mudanças a 110
qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT  2001
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual

TM4803 (26FEB03) i Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=1
Conteúdo

10
SEÇÃO 120—Separador e Unidade de Limpeza
Grupo 05—Acionamento do Separador
Grupo 10—Acionamento Variável do Cilindro
POSI-TORQ
Grupo 15—Remoção do Cilindro de Trilhadeira
20
Grupo 25—Côncavo
Grupo 30—Batedor
Grupo 35—Engrenagem de Redução do
Acionamento do Cilindro
Grupo 40—Saca-palhas
30 Grupo 45—Caixa de Peneiras
Grupo 50—Acionamento de Velocidade Variável do
Ventilador e Ventilador

SEÇÃO 130—Transporte e Descarga de Grãos


Grupo 05—Elevador de Retrilhas
40
Grupo 10—Elevador de Grãos Limpos
Grupo 15—Sistema de Descarga do Tanque
Graneleiro
Grupo 20—Cilindro Hidráulico do Tubo de Descarga

50 SEÇÃO 140—Equipamento Especial


Grupo 05—Picador de Palha
Grupo 10—Espalhador de Palhas
Grupo 15—Esparramador de Palhiço (1450/1550 -
Todos) (CWS — S/nº ( — 44613)
Grupo 20—Esparramador de Palhiço (CWS e
60
WTS — S/nº (44614 — )

70

80

90

110

TM4803 (26FEB03) ii Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=2
Conteúdo

120

130

140

INDX

TM4803 (26FEB03) iii Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=3
Conteúdo

120

130

140

INDX

TM4803 (26FEB03) iv Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=4
10

Seção 10
Informações Gerais
Conteúdo

Página Página

Grupo 05—Informações de Segurança Tanque Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-3


Viva com Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-1 Capacidades — Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-4
Trabalhe em uma Área Limpa . . . . . . . . . . . . . .10-05-1 Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-4
Trabalhe em uma Área Ventilada . . . . . . . . . . .10-05-1 Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-5
Use Roupa Protetora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-2 Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-5
Conserte as Máquinas com Segurança. . . . . . .10-05-2 Sistema de Direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-5
Prepare-se para Emergências. . . . . . . . . . . . . .10-05-2 Nı́vel de som. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-5
Evite Fluidos de Alta Pressão . . . . . . . . . . . . . .10-05-3 Peso — Sem Plataforma1 . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-5
Estacione a Máquina Com Segurança . . . . . . .10-05-3 Motor 1450 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-6
Manuseie os Fluidos com Segurança — Evite Motor 1450 CWS e 1450 WTS . . . . . . . . . . . . .10-15-6
Incêndios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-4 Motor 1550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-7
Evite Explosões da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-4 Motor 1550 CWS e 1550 WTS . . . . . . . . . . . . .10-15-7
Evite Queimaduras com Ácidos. . . . . . . . . . . . .10-05-5 Rodas - 1450 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-7
Apóie a Máquina Adequadamente . . . . . . . . . .10-05-6 Rodas - 1450 CWS e 1450 WTS . . . . . . . . . . .10-15-8
Remova a Tinta antes de Soldar ou Rodas - 1550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-8
Rodas - 1550 CWS e 1550 WTS . . . . . . . . . . .10-15-9
Aquecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-7
Valores Métricos de Torque para
Evite Aquecer Próximo a Linhas de Fluido
Parafusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-10
Pressurizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-7
Valores Unificados em Polegadas de Torque
Ilumine a Área de Trabalho com Segurança . . .10-05-8 para Parafusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-11
Reponha os Sinais de Segurança . . . . . . . . . . .10-05-8 Montagem e Instalação das Conexões de
Use o Equipamento de Elevação Adequado . . .10-05-8 Vedação de Superfı́cie —Todas as
Execute com Segurança os Serviços nos Aplicações de Pressão . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-12
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-9 Tabela de Torque para Conexões Métricas
Pratique a Manutenção Segura . . . . . . . . . . . .10-05-10 de Vedação de Superfı́cie—
Use Ferramentas Apropriadas. . . . . . . . . . . . .10-05-10 Aplicações-padrão de Pressão . . . . . . . . . .10-15-13
Descarte Devidamente os Resı́duos . . . . . . . .10-05-11 Tabela de Torque para Conexões Métricas
de Vedação de Superfı́cie— Aplicações de Alta
Grupo 10—Identificação e Números de Série Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-14
Modelos Descritos Neste Manual . . . . . . . . . . .10-10-1 Tabela de Torque para Conexões SAE de
Plaquetas de Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-2 Vedação de Superfı́cie— Aplicações de
Plaqueta de Identificação das Pressão-padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-15
Colheitadeiras — 1450 e 1550 . . . . . . . . . . .10-10-2 Tabela de Torque para Conexões SAE de
Plaqueta de Identificação das Vedação de Superfı́cie— Aplicações de Alta
Colheitadeiras —CWS e WTS . . . . . . . . . . . .10-10-3 Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-16
Montagem e Instalação das Conexões do
Número de Série do Motor . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-3
Flange com Quatro Parafusos —Todas
Número de Série da Transmissão de Três
as Aplicações de Pressão . . . . . . . . . . . . . .10-15-17
Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-4
Valores de Torque para Parafusos com
Número de Série do Motor . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-4 Tampão do Flange com Quatro
Parafusos— Aplicações de
Grupo 15—Especificações Pressão-padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-18
Colheitadeiras — Especificações . . . . . . . . . . .10-15-1 Valores de Torque para Parafusos com
Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-1 Tampão do Flange com Quatro
Trilha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-2 Parafusos SAE— Aplicações de Alta
Captador de Pedras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-2 Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-19
Saca-palhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-2
Sistema de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-3 Continua na próxima página

TM4803 (26FEB03) 10-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=1
Conteúdo

10

Página

Tabela de Torque para o Bujão


Sextavado Externo da Portinhola. . . . . . . . .10-15-20
Evite contaminação do sistema hidráulico . . . .10-15-21
Nota de Segurança Relativa à Instalação
Subseqüente de Aparelhos e/ou
Componentes Elétricos e Eletrônicos. . . . . .10-15-22

Grupo 20—Dimensões
Dimensões 1450 e 1550 . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-1
Dimensões 1450 e 1550 (Continuação) . . . . . .10-20-2
Dimensões da CWS e WTS . . . . . . . . . . . . . . .10-20-3
Dimensões da CWS e WTS(Continuação) . . . .10-20-4

TM4803 (26FEB03) 10-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=2
Grupo 05
Informações de Segurança
10
Viva com Segurança 05
1

Antes de devolver a máquina ao cliente, certifique-se de


que ela esteja funcionando adequadamente,
especialmente os sistemas de segurança. Instale todos os
resguardos e protetores.

–54–07OCT88
TS231
DX,LIVE –54–25SEP92–1/1

Trabalhe em uma Área Limpa

Antes de começar o serviço:

• Limpe a área de trabalho e a máquina.


• Certifique-se que você tenha todas as ferramentas

–UN–18OCT88
necessárias para executar seu serviço.
• Tenha as peças corretas à mão.
• Leia todas as instruções completamente; não tente
atalhos.

T6642EJ
DX,CLEAN –54–04JUN90–1/1

Trabalhe em uma Área Ventilada

Os gases de escapamento do motor podem causar


doenças ou morte. Se for necessário fazer funcionar o
motor em uma área fechada, retire os gases de
escapamento da área com uma extensão do tubo de
escapamento.

–UN–23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de
escapamento, abra as portas e faça com que o ar externo
entre na área.
TS220
DX,AIR –54–17FEB99–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-05-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=7
Informações de Segurança

10
05 Use Roupa Protetora
2

Use roupa justa e equipamento de segurança apropriado


para a tarefa.

A exposição prolongada ao ruı́do alto pode causar


prejuı́zo ou perda da audição.

–UN–23AUG88
Use um dispositivo de proteção auricular conveniente,
como protetores de ouvidos ou tampões para proteger-se
contra ruı́dos altos desagradáveis ou desconfortáveis.

TS206
A operação do equipamento com segurança exige plena
atenção do operador. Não use fones de ouvido ou rádio
enquanto estiver operando a máquina.

DX,WEAR –54–10SEP90–1/1

Conserte as Máquinas com Segurança

Amarre cabelos compridos para trás de sua cabeça. Não


use gravata, cachecol, roupas soltas ou lenço de pescoço
quando trabalhar perto de ferramentas da máquina ou de
peças em movimento. Se estes itens forem apanhados,
pode resultar em lesões graves.

–UN–23AUG88
Remova anéis e outras jóias para evitar curtos elétricos e
emaranhamento em peças em movimento.

TS228
DX,LOOSE –54–04JUN90–1/1

Prepare-se para Emergências

Esteja preparado se um incêndio começar.

Mantenha um kit de primeiros socorros e um extintor de


incêndio por perto.
–UN–23AUG88

Mantenha os números de emergência de médicos, do


serviço de ambulância, do hospital e dos bombeiros
próximo ao seu telefone.
TS291

DX,FIRE2 –54–03MAR93–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-05-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=8
Informações de Segurança

10
Evite Fluidos de Alta Pressão 05
3

O fluido sob pressão, ao escapar, pode penetrar na pele


e causar lesão grave.

Evite este risco aliviando a pressão antes de desconectar

–UN–23AUG88
uma linha hidráulica ou outras linhas. Aperte todas as
ligações antes de aplicar pressão.

Procure os vazamentos com um pedaço de papelão.

X9811
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos de alta pressão.

Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.


Qualquer fluido injetado na pele deve ser retirado
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
resultar em gangrena. Os médicos não familiarizados com
este tipo de lesão devem consultar uma fonte adequada
de conhecimentos médicos nessa área. Tal informação
está disponı́vel no Departamento Médico da Deere &
Company em Moline, Illinois, E.U.A.

DX,FLUID –54–03MAR93–1/1

Estacione a Máquina Com Segurança

Antes de trabalhar na máquina:

• Abaixe todos os equipamentos no solo.


• Pare o motor e remova a chave.
• Desconecte o tirante-terra da bateria.

–UN–24MAY89
• Pendure uma etiqueta "NÃO OPERE" na estação do
operador.

TS230
DX,PARK –54–04JUN90–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-05-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=9
Informações de Segurança

10
05 Manuseie os Fluidos com Segurança — Evite
4
Incêndios

Quando você trabalhar com combustı́vel, não fume ou


trabalhe próximo a aquecedores ou outros riscos de
incêndio.

–UN–23AUG88
Armazene os fluidos inflamáveis longe de riscos de
incêndio. Não incinere ou perfure recipientes
pressurizados.

TS227
Certifique-se de que a máquina esteja limpa de entulho,
graxa e detritos.

Não armazene trapos com óleo; eles podem incendiar-se


e queimar espontaneamente.

DX,FLAME –54–29SEP98–1/1

Evite Explosões da Bateria

Mantenha faı́scas, fósforos acesos e chamas abertas


afastados de cima da bateria. O gás da bateria pode
explodir.

Nunca verifique a carga da bateria pondo um objeto de

–UN–23AUG88
metal através dos pólos. Use um voltı́metro ou um
hidrômetro.

Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.

TS204
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).

DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-05-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=10
Informações de Segurança

10
Evite Queimaduras com Ácidos 05
5

O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é venenoso. Ele


é forte o suficiente para queimar a pele, furar as roupas e
causar cegueira se atingir os olhos.

Evite o perigo:

1. Enchendo as baterias em áreas bem ventiladas.


2. Usando proteção para os olhos e luvas de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar eletrólito.
4. Evitando derramar ou entornar o eletrólito.
5. Use o procedimento adequado de partida ao usar
cabos de ligação direta.

Se derramar ácido em si mesmo:

1. Lave a pele com água.


2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para ajudar a
neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água durante 15 a 30 minutos.

–UN–23AUG88
Obtenha atendimento médico imediatamente.

Em caso de ingestão do ácido:

TS203
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas sem
exceder 2 l (2 quarts).
3. Obtenha atendimento médico imediatamente.

DX,POISON –54–21APR93–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-05-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=11
Informações de Segurança

10
05 Apóie a Máquina Adequadamente
6

Sempre abaixe os acessórios ou os implementos no solo


antes de você trabalhar na máquina. Se o trabalho exigir
que a máquina ou o acessório sejam levantados,
providencie apoio seguro para eles. Se deixados em uma
posição levantada, os aparelhos sustentados

–UN–23AUG88
hidraulicamente poderão se assentar ou vazar e abaixar
sozinhos.

Não apóie a máquina em blocos cilı́ndricos, tijolos

TS229
vazados ou escoras que podem desintegrar-se sob carga
contı́nua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Siga os procedimentos
recomendados neste manual.

Quando os implementos ou acessórios forem utilizados


com a máquina, siga sempre as precauções de
segurança relacionadas no manual do operador do
implemento ou acessório.

DX,LOWER –54–24FEB00–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-05-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=12
Informações de Segurança

10
Remova a Tinta antes de Soldar ou Aquecer 05
7

Evite gases e poeira potencialmente tóxicos.

Gases nocivos podem ser gerados quando a tinta for


aquecida por soldagem elétrica, autógena ou com
maçarico.

–UN–23AUG88
Remova a tinta antes de aquecer:

• Remova a pintura no mı́nimo 76 mm (3 in.) da área a

TS220
ser afetada pelo aquecimento.
• Se você lixar ou esfolar a pintura, evite respirar a
poeira. Use uma máscara aprovada.
• Se usar um solvente ou um removedor de tinta, remova
o removedor com sabão e água antes de soldar.
Remova os recipientes de solvente ou removedor e
outros materiais inflamáveis da área. Deixe os gases se
dispersarem por pelo menos 15 minutos antes de
soldar ou aquecer.

Trabalhe em uma área ventilada para dispersar todos os


gases e poeira tóxicos.

Descarte devidamente a tinta e o solvente.

DX,PAINT –54–22OCT99–1/1

Evite Aquecer Próximo a Linhas de Fluido


Pressurizado

A pulverização inflamável pode ser gerada por


aquecimento próximo a linhas de fluido pressurizado,
resultando em queimaduras graves para você ou para os
–UN–15MAY90

observadores. Não aqueça por soldagem elétrica ou


autógena ou com maçarico próximo a linhas
pressurizadas ou outros materiais inflamáveis. As linhas
pressurizadas podem ser acidentalmente cortadas quando
TS953

o calor for além da área imediata da chama.

DX,TORCH –54–03MAR93–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-05-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=13
Informações de Segurança

10
05 Ilumine a Área de Trabalho com Segurança
8

Ilumine sua área de trabalho adequadamente, mas com


segurança. Use uma luz portátil de segurança para
trabalhar dentro ou embaixo da máquina. Certifique-se de
que a lâmpada seja protegida por uma gaiola de arame.
O filamento quente de uma lâmpada acidentalmente

–UN–23AUG88
quebrada pode incendiar combustı́vel ou óleo derramado.

TS223
DX,LIGHT –54–04JUN90–1/1

Reponha os Sinais de Segurança

Troque os sinais de segurança que estejam em falta ou


danificados. Consulte o manual do operador da máquina
para a colocação correta dos sinais de segurança.

–UN–23AUG88
TS201
DX,SIGNS1 –54–04JUN90–1/1

Use o Equipamento de Elevação Adequado

O levantamento incorreto de componentes pesados pode


causar lesões graves ou danos à máquina.

Siga os procedimentos recomendados no manual para a


retirada e a instalação dos componentes.

–UN–23AUG88
TS226

DX,LIFT –54–04JUN90–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-05-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=14
Informações de Segurança

10
Execute com Segurança os Serviços nos 05
9
Pneus

A separação explosiva do pneu e das peças do aro pode


causar lesões graves ou morte.

Não tente montar um pneu, a menos que tenha o devido


equipamento e experiência para executar a tarefa.

Sempre mantenha a pressão correta nos pneus. Não


calibre os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde ou aqueça uma roda e um conjunto de pneu. O
calor pode causar um aumento da pressão do ar que
resulte em uma explosão do pneu. A solda pode
enfraquecer estruturalmente ou deformar a roda.

Ao calibrar os pneus, use um mandril com presilha e uma


extensão para a mangueira suficientemente longa para
permitir que você permaneça ao lado e NÃO à frente ou
sobre o conjunto do pneu. Use uma proteção de
segurança, se disponı́vel.

–UN–23AUG88
Verifique as rodas quanto a pressão baixa, cortes, bolhas,
aros danificados ou à falta de porcas e cavilhas de
orelha.

TS211
DX,RIM –54–24AUG90–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-05-9 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=15
Informações de Segurança

10
05 Pratique a Manutenção Segura
10

Compreenda o procedimento do serviço antes de realizar


o trabalho. Mantenha a área limpa e seca.

Nunca lubrifique nem execute serviços ou ajustes na


máquina quando esta estiver em movimento. Mantenha
as mãos, os pés e a roupa longe de peças tracionadas
por força. Desengate toda a tração e opere os controles
para aliviar a pressão. Abaixe o equipamento no solo.
Pare o motor. Remova a chave. Permita que a máquina
esfrie.

Apóie firmemente todos os elementos da máquina que


devem ser levantados para a execução de serviços.

Mantenha todas as peças em boas condições e


devidamente instaladas. Arrume estragos imediatamente.
Substitua as peças desgastadas ou quebradas. Remova
qualquer acúmulo de graxa, óleo ou detrito.

–UN–23AUG88
Em equipamento autopropelido, desconecte o cabo-terra
da bateria (-) antes de fazer regulagens nos sistemas
elétricos ou soldagem na máquina.

TS218
Em implementos rebocados, desconecte os chicotes
elétricos da colheitadeira antes de consertar os
componentes do sistema elétrico ou soldar a máquina.

DX,SERV –54–13JAN03–1/1

Use Ferramentas Apropriadas

Use ferramentas apropriadas para o trabalho.


Ferramentas e procedimentos provisórios podem criar
riscos de segurança.

Use ferramentas motorizadas apenas para soltar peças e


–UN–08NOV89

afixadores rosqueados.

Para afrouxar e apertar o maquinário, use ferramentas de


bitola correta. NÃO use ferramentas de medidas dos
TS779

E.U.A. em afixadores métricos. Evite lesões fı́sicas


causadas pelo deslizamento de chaves de boca.

Use apenas peças de serviço que atendam às


especificações da John Deere.

DX,REPAIR –54–17FEB99–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-05-10 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=16
Informações de Segurança

10
Descarte Devidamente os Resı́duos 05
11

Descartar os resı́duos indevidamente pode ameaçar o


meio ambiente e a ecologia. Resı́duos potencialmente
prejudiciais usados com o equipamento John Deere
incluem itens como óleo, combustı́vel, refrigerante, fluido

–UN–26NOV90
de freio, filtros e baterias.

Use recipientes à prova de vazamentos quando drenar os


fluidos. Não use recipientes de alimentos ou bebidas que

TS1133
possam levar alguém a beber por engano.

Não despeje os resı́duos sobre o solo, em ralos, ou em


qualquer curso de água.

O vazamento de arrefecedores do condicionador de ar


pode danificar a atmosfera da Terra. As leis federais
podem exigir um centro autorizado de serviços de
condicionador de ar para recuperar e reciclar os
refrigerantes usados no condicionador de ar.

Informe-se a respeito da maneira adequada de reciclar ou


descartar os resı́duos no seu centro local de meio
ambiente ou de reciclagem, ou com o seu revendedor
John Deere.

DX,DRAIN –54–03MAR93–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-05-11 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=17
Informações de Segurança

10
05
12

TM4803 (26FEB03) 10-05-12 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=18
Grupo 10
Identificação e Números de Série
10
Modelos Descritos Neste Manual 10
1

–UN–06APR01
CQ203750
Colheitadeiras 1450, 1450 CWS, 1450 WTS, 1550, 1550 CWS e 1550 WTS

NOTA: Somente os modelos 1450 CWS, 1450 WTS, colheitadeiras WTS. Caracterı́sticas especiais somente
1550 CWS e 1550 WTS são exportados para para as colheitadeiras WTS estão especificadas.
a Europa.

Todas as caracterı́sticas descritas neste manual para


as colheitadeiras CWS também se aplicam para as

Continua na próxima página AG,CO03622,1359 –54–27MAR03–1/2

TM4803 (26FEB03) 10-10-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=19
Identificação e Números de Série

10
10 Colheitadeiras WTS
2

A tecnologia WTS (Walker Tine Separator) exclusiva da


John Deere melhora a performance de sua colheitadeira
com saca palhas, principalmente ao trabalhar em
condições de difı́cil manejo do material (palha).

–UN–26MAR03
A palha verde e úmida é separada com maior facilidade
dos grãos se você tiver um Power Separator instalado
em sua máquina.

CQ218040
Os dedos do Power Separator auxiliam a movimentar a
palha sobre os saca palhas aumentando a capacidade de
separação. A—Power Separator

AG,CO03622,1359 –54–27MAR03–2/2

Plaquetas de Tipo

Os números de série que identificam os componentes Para garantir que você sempre tenha esses números
ou conjuntos da colheitadeira estão marcados nos à mão, escreva os números de série correspondentes
componentes ou nas plaquetas com o número de nos espaços fornecidos em cada ilustração
série da fábrica.

Esses números e letras são necessários para a


solicitação de peças ou componentes da colheitadeira.

AG,CO03622,74 –54–17SEP98–1/1

Plaqueta de Identificação das


Colheitadeiras — 1450 e 1550

O Número de Identificação do produto está localizado no


lado direito dianteiro da plataforma do operador.
–UN–10APR01

NOTA: Além disso, os últimos seis algarismos do número


de identificação do produto estão gravados na
estrutura do lado direito, próximo à roda dianteira
direita.
CQ204180

Registre o número de série no espaço fornecido a seguir.

* * A—Modelo
B—Número de série

AG,CO03622,2247 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-10-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=20
Identificação e Números de Série

10
Plaqueta de Identificação das 10
3
Colheitadeiras —CWS e WTS

O Número de Identificação do produto está localizado no


lado direito dianteiro da plataforma do operador.

–UN–10APR01
NOTA: Além disso, os últimos seis algarismos do número
de identificação do produto estão gravados na
estrutura do lado direito, próximo à roda dianteira
direita.

CQ204190
Registre o número de série no espaço fornecido a seguir.

* * A—Modelo
B—Número de série

AG,CO03622,2859 –54–03FEB03–1/1

Número de Série do Motor

O número de série do motor está localizado no bloco do


motor.

–UN–28JAN97
ZX010665
Motor de 6,8 L — CWS e WTS

–UN–08NOV96
ZX009869

Motor de 8,1 L — 1550


AG,CO03622,2248 –54–03FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-10-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=21
Identificação e Números de Série

10
10 Número de Série da Transmissão de Três
4
Velocidades

ZX002213 –UN– 03ABR95 O número de série da


transmissão de três velocidades está localizado no lado
direito da transmissão.

–UN–03APR95
ZX002213
AG,CO03622,2249 –54–17APR02–1/1

Número de Série do Motor

Tipos de motor e Aplicação da Colheitadeira:

6068AJ01 — 1450 (Rosário - Argentina)

–UN–12JAN99
6068 (TIER2) — CWS e WTS (Saran - França)

6081TJ04 — 1550 (Rosário - Argentina)

CQ176070
Especificação
—6 .............................................................................. Número de cilindros
068 ..................................................................... Deslocamento = 6,8 litros
T...................................................................................... Turbocomprimido
J ............................................................................. Designação do Modelo
03 ............................................................................... Código de Aplicação

A—Número de Série do Motor


B—Código de Aplicação do Motor
C—Coeficiente de absorção

–UN–26APR00
CQ196460

AG,CO03622,389 –54–03FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-10-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=22
Grupo 15
Especificações
10
Colheitadeiras — Especificações 15
1

As especificações da colheitadeira estão divididas em


blocos, como seguem:

AG,CO03622,2260 –54–04FEB03–1/1

Alimentador
Especificação
—Correntes do transportador -
1450, 1450 CWS e 1450 WTS ................................................................ 3
Correntes do transportador -
1550, 1550 CWS e 1550 WTS ................................................................ 4
Taliscas - 1450, 1450 CWS e
1450 WTS ..................................................... 2 - taliscas “T” serrilhadas e
aparafusadas
Taliscas - 1550, 1550 CWS e
1550 WTS ..................................................... 3 - taliscas “T” serrilhadas e
aparafusadas
Velocidade fixa .............................................................................. 510 rpm
Comprimento ..................................................................................... 1,8 m
Inclinação lateral (somente na
série 600R) ................................................................. +/- 4 graus opcional
Inclinação vertical (inclinação de
plataforma) (somente na série
600R) ............................................................................ +/- 9 graus-padrão
Inversor .................................................. hidráulica (16 hp), acionada pelo
pé

AG,CO03622,2872 –54–04FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=23
Especificações

10
15 Trilha
2
Especificação
—Diâmetro do cilindro ................................................................... 610 mm
Largura do cilindro..................................... 1.300 mm (1450, 1450 CWS e
1450 WTS)
Largura do cilindro..................................... 1.560 mm (1550, 1550 CWS e
1550 WTS)
No. de barras de raspagem ................................................................... 08
Faixa de velocidade do cilindro,
padrão................................................................................... 380-1100 rpm
Acionamento da dupla faixa de
cilindro ........................................................... 150 a 420, 400 a 1.100 rpm
Acionamento do cilindro ...................................... variador, POSI-TORQ
Largura côncava ........................................ 1.300 mm (1450, 1450 CWS e
1450 WTS)
Largura côncava ........................................ 1.560 mm (1550, 1550 CWS e
1550 WTS)
Enrolamento côncavo .......................................................................... 112°
Área côncava....................................... 0,77 m2 (1450, 1450 CWS e 1450
WTS)
Área côncava....................................... 0,93 m2 (1550, 1550 CWS e 1550
WTS)
Regulagem côncava - elétrico ........................................................ 4 a 51
Velocidade do batedor ........................................................... 865 ±15 rpm
Batedor, diâmetro de giro ............................................................. 380 mm
No. de seções laterais do batedor ......................................................... 04

AG,CO03622,2874 –54–04FEB03–1/1

Captador de Pedras

Especificação
—Atuação .................................................................................. 1 alavanca

AG,CO03622,2875 –54–13NOV01–1/1

Saca-palhas
Especificação
—No. de saca-palhas ................................... 05 (1450, 1450 CWS e 1450
WTS)
No. de saca-palhas ...................................... 06 (1550, 1550 CWS e 1550
WTS)
No. de etapas do saca-palhas ............................................................... 05
Comprimento do saca-palha .................................. 3.715 mm (146.25 in.)
Deslocamento do saca-palha ........................................ 150 mm (5.90 in.)
Área do saca-palha ................................ 4,83 m2(51.98 sq ft) (1450, 1450
CWS e 1450 WTS)
Área do saca-palha ................................ 5,79 m2(62.32 sq ft) (1550, 1550
CWS e 1550 WTS)

AG,CO03622,2876 –54–04FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=24
Especificações

10
Sistema de Limpeza 15
3
Especificação
—Extensão incl. da área da
peneira superior...................................... 2,45 m2(26.37 sq ft) (1450, 1450
CWS e 1450 WTS)
Extensão incl. da área da peneira
superior ................................................... 2,95 m2(31.75 sq ft) (1550, 1550
CWS e 1550 WTS)
Área de peneira inferior de grãos .......... 1,88 m2(20.23 sq ft) (1450, 1450
CWS e 1450 WTS)
Área de peneira inferior de grãos .......... 2,38 m2(25.61 sq ft) (1550, 1550
CWS e 1550 WTS)
Área de limpeza total ............................. 4,60 m2(49.51 sq ft) (1450, 1450
CWS e 1450 WTS)
Área de limpeza total ............................. 5,60 m2(60.27 sq ft) (1550, 1550
CWS e 1550 WTS)
Faixa de velocidade do ventilador .................................... 550—1150 rpm
Diâmetro do ventilador ................................................ 580 mm (22.83 in.)
Número de pás do ventilador ................................................................. 05
Regulagem de velocidade do
ventilador ................................................. eletricamente a partir da cabine

AG,CO03622,2877 –54–04FEB03–1/1

Tanque Graneleiro

Especificação
—1450 - Capacidade .................................................................... 5.500 L
1450 CWS e 1450 WTS -
Capacidade..................................................................................... 6000 L
1550, 1550 CWS e 1550 WTS
com extensão-padrão -
Capacidade ................................................................................... 6000 L
1550 CWS e 1550 WTS com
extensão regulável - Capacidade .................................................. 6800 L
Taxa de descarga .................................................................. 3.300 L/min

AG,CO03622,2878 –54–04FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=25
Especificações

10
15 Capacidades — Gerais
4
Especificação
—Motor com Bandeja de Óleo
6,8 L (1450) ......................................................................................... 20 L
Motor com Bandeja de Óleo 8.1
L (1550) ............................................................................................ 28.5 L

Motor com Bandeja de Óleo 6,8 L


(CWS e WTS)...................................................................................... 32 L
Compressor de Ar Com Bandeja
de Óleo (Todos os Modelos)............................................................ 0.37 L
Redução Final Padrão (1450) ............................................................... 3 L
Redução Final Para Serviço
Pesado (CWS, WTS e 1550) ............................................................. 4.8 L
Sistema de Refrigeração do
Motor (CWS, WTS e 1450) ................................................................. 30 L
Sistema de Refrigeração do
Motor (1550) ........................................................................................ 38 L
Cubo de redução de velocidade
do cilindro de trilhadeira (Todos
os Modelos) ........................................................................................ 1.6 L
Cubo de acionamento do
esparramador de palhiço (Todos
os Modelos) .................................................................... 0,55 L (cada um)
Sistema de freio incluindo
reservatório (Todos os Modelos) .......................................................... 1 L
Reservatório do fluido de freio
(Todos os Modelos)............................................................................ 0.5 L
Transmissão (Todos os Modelos) ...................................................... 9,6 L
Tanque de Combustı́vel (Todos
os Modelos) ...................................................................................... 470 L
Reservatório de solução do
lavador de pára-brisa (Todos os
Modelos) ............................................................................................. 2.8 L
Reservatório do Sistema
Hidráulico (Todos os Modelos) ........................................................... 29 L
Reservatório de Óleo Hidrostático
(Todos os Modelos)............................................................................. 24 L

CO03622,0000071 –54–04FEB03–1/1

Sistema Elétrico
Especificação
—Alternador................................................................................. 12V/120A
Motor de arranque ................................................................................ 12V
Bateria ................................................................................... 12V - 150 A
Interruptor principal.......................................................................... padrão

AG,CO03622,2879 –54–13NOV01–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=26
Especificações

10
Sistema Hidráulico 15
5
Especificação
—Tipo de bomba ........................................ seção tripla, acionamento por
correia
Fluxo total
67.8 L/min
Pressão hidráulica .......................................................... 195 bar / 120 bar
Válvulas hidráulicas ........................................................... eletro-hidráulica

MB03730,000021B –54–09OCT02–1/1

Transmissão
Especificação
—Tipo ......................................................... 3 velocidades (CWS e WTS -
com shift lock)
AG,CO03622,2880 –54–04FEB03–1/1

Sistema de Direção
Especificação
—Tipo ....................................................................................... hidrostático
Coluna de direção ................................. regulagem de altura e inclinação
AG,CO03622,2881 –54–13NOV01–1/1

Nı́vel de som

Especificação
—Nı́vel de som máximo no
ouvido do operador de acordo
com a Diretriz 86/188 EEC.
Método de medição de acordo
com ISO5131 com a cabine
fechada (valor médio)................................................................... 79 dB(A)

AG,CO03622,2882 –54–23FEB00–1/1

Peso — Sem Plataforma1


Especificação
—1450, 1450 CWS e 1450 WTS ........... Aprox. 10.000 kg (22046.23 lbs)
1550, 1550 CWS e 1550 WTS ................ Aprox. 11.400 Kg (25132.7 lbs)

1
Os pesos aqui mostrados são os valores aproximados de máquinas
com todos os acessórios e anexos.
AG,CO03622,2884 –54–04FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=27
Especificações

10
15 Motor 1450
6
Especificação
—Tipo ......................................................................................... 6068TJ04
Número de cilindros ................................................................................. 6
Cilindradas .......................................................................................... 6.8 L
Diâmetro Interno ......................................................................... 106,5 mm
Curso ............................................................................................. 127 mm
Energia ......................................................................... 134 kW (179.7 hp)
Velocidade nominal .................................................................... 2.200 rpm
Torque máximo ......................................................... 690 N.m a 1600 rpm
Tela do radiador ..................................................................... autolimpante
Capacidade do tanque de
combustı́vel........................................................................................ 470 L

AG,CO03622,2885 –54–10MAY02–1/1

Motor 1450 CWS e 1450 WTS


Especificação
—Tipo ................................................................................ CD6068HCQ60
Número de cilindros ................................................................................. 6
Cilindradas .......................................................................................... 6.8 L
Diâmetro Interno ......................................................................... 106,5 mm
Curso ............................................................................................. 127 mm
Energia ................................................. 133 kW (178.36 hp) a 2.400 rpm
conforme a ECE R24, DIN70020
(energia ı́quida)
Velocidade nominal ..................................................................... 2400 rpm
Torque máximo ......................................................... 720 N.m a 1800 rpm
Tela do radiador ..................................................................... autolimpante
Capacidade do tanque de
combustı́vel........................................................................................ 470 L
Sistema de Injeção ................................ bomba de injeção com comando
eletrônico Bosch VP44

AG,CO03622,2886 –54–04FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=28
Especificações

10
Motor 1550 15
7
Especificação
—Tipo ......................................................................................... 6081AJ01
Número de cilindros ................................................................................. 6
Cilindradas .......................................................................................... 8.1 L
Diâmetro Interno ............................................................................ 116 mm
Curso ............................................................................................. 129 mm
Energia ........................................................................ 168 kW (225.3 hp)
Velocidade nominal .................................................................... 2.200 rpm
Torque máximo ....................................................... 1013 N.m a 1400 rpm
Tela do radiador ..................................................................... autolimpante
Capacidade do tanque de
combustı́vel........................................................................................ 470 L

CO03622,0000072 –54–07OCT02–1/1

Motor 1550 CWS e 1550 WTS


Especificação
—Tipo ................................................................................ CD6068HCQ61
Número de cilindros ................................................................................. 6
Cilindradas .......................................................................................... 6.8 L
Diâmetro Interno ......................................................................... 106,5 mm
Curso ............................................................................................. 127 mm
Energia ...................................................... 167 kW (225 hp) a 2.400 rpm
conforme a ECE R24, DIN70020
(energia ı́quida) - Com Seletor de
Curva de Torque
Velocidade nominal ..................................................................... 2400 rpm
Torque máximo ......................................................... 808 N.m a 1800 rpm
Tela do radiador ..................................................................... autolimpante
Capacidade do tanque de
combustı́vel........................................................................................ 470 L
Sistema de Injeção ................................ bomba de injeção com comando
eletrônico Bosch VP44

AG,CO03622,2887 –54–04FEB03–1/1

Rodas - 1450
Especificação
—Opção 01 ............................................................. 23.1 - 30 — 12.4 - 24
Opção 02 ................................................................ 28.1 - 26 — 12.4 - 24
Opção 03 ................................................................. 24.5 - 32 — 16.9 - 24
Opção 04 ................................................................ 23.1 - 26 — 16.9 - 24
Opção 05 ............................................. Sem as rodas dianteiras * — 16,9
a 24

* Para utilização com trilhos de arroz

AG,CO03622,2888 –54–13NOV01–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=29
Especificações

10
15 Rodas - 1450 CWS e 1450 WTS
8
Especificação
—Opção 01 .................................................................. 23.1-26 — 12.4-24
Opção 02 ...................................................................... 23.1-26 — 16.9-24
Opção 03 ................................................................ 23.1-26 — 440/65R24
Opção 04 ................................................................ 23.1-26 — 540/65R24
Opção 05 ...................................................................... 23.1-30 — 12.4-24
Opção 06 ..................................................................... 24.5-32 — 16.9-24
Opção 07 ...................................................................... 28.1-26 — 12.4-24
Opção 08 ...................................................................... 28.1-26 — 16.9-24
Opção 09 ................................................................ 28.1-26 — 440/65R24
Opção 10 ................................................................ 28.1-26 — 540/65R24
Opção 11 ................................................................ 620/75R30 — 12.4-24
Opção 12 ................................................................ 620/75R30 — 16.9-24
Opção 13 ........................................................... 620/75R30 — 440/65R24
Opção 14 ........................................................... 620/75R30 — 540/65R24
Opção 15 ................................................................... 650/75-32 —12.4-24
Opção 16 ................................................................ 650/55R32 — 12.4-24
Opção 17 ................................................................ 650/55R32 — 16.9-24
Opção 18 ........................................................... 650/55R32 — 440/65R24
Opção 19 ........................................................... 650/55R32 — 540/65R24
Opção 20 .............................................................. 750/65-26 — 440/65-24
Opção 21 ................................................................ 800/65R32 — 12.4-24
Opção 22 ................................................................ 800/65R32 — 16.9-24
Opção 23 ........................................................... 800/65R32 — 440/65R24
Opção 24 ........................................................... 800/65R32 — 540/65R24

AG,CO03622,2889 –54–04FEB03–1/1

Rodas - 1550

Especificação
—Opção 01 ............................................................ 28.1 - 26 — 16.9 - 24
Opção 02 ................................................................ 30.5 - 32 — 16.9 - 24
AG,CO03622,2891 –54–23FEB00–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=30
Especificações

10
Rodas - 1550 CWS e 1550 WTS 15
9
Especificação
—Opção 01 .................................................................. 23.1-30 — 16.9-24
Opção 02 ...................................................................... 24.5-32 — 16.9-24
Opção 03 ...................................................................... 28.1-26 — 12.4-24
Opção 04 ...................................................................... 28.1-26 — 16.9-24
Opção 05 ................................................................ 28.1-26 — 440/65R24
Opção 06 ................................................................ 28.1-26 — 540/65R24
Opção 07 ................................................................ 30.5L32R1 — 16.9-24
Opção 08 ................................................................ 620/75R30 — 12.4-24
Opção 09 ................................................................ 620/75R30 — 16.9-24
Opção 10 ........................................................... 620/75R30 — 440/65R24
Opção 11 ........................................................... 620/75R30 — 540/65R24
Opção 12 ................................................................ 650/75R32 — 12.4-24
Opção 13 ................................................................ 650/75R32 — 16.9-24
Opção 14 ........................................................... 650/75R32 — 440/65R24
Opção 15 ........................................................... 650/75R32 — 540/65R24
Opção 16 ................................................................ 800/65R32 — 12.4-24
Opção 17 ................................................................ 800/65R32 — 16.9-24
Opção 18 ........................................................... 800/65R32 — 440/65R24
Opção 19 ........................................................... 800/65R32 — 540/65R24

AG,CO03622,2890 –54–04FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-9 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=31
Especificações

10
15 Valores Métricos de Torque para Parafusos
10

–UN–07SEP99
TORQ2
Topo, Classe da Propriedade e Marcações das Cabeças; Fundo, Classe da Propriedade e Marcações das Porcas

Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9


Tamanho Lubrificadoa Secob N•m Lubrificadoa Secob N•m Lubrificadoa Secob N•m Lubrificadoa Secob N•m
N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft)
M6 4.7 (3.5) 6 (4.4) 9 (6.6) 11.5 (8.5) 13 (9.5) 16.5 (12.2) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5)
M8 11.5 (8.5) 14.5 (10.7) 22 (16) 28 (20.5) 32 (23.5) 40 (29.5) 37 (27.5) 47 (35)
M10 23 (17) 29 (21) 43 (32) 55 (40) 63 (46) 80 (59) 75 (55) 95 (70)
M12 40 (29.5) 50 (37) 75 (55) 95 (70) 110 (80) 140 (105) 130 (95) 165 (120)
M14 63 (46) 80 (59) 120 (88) 150 (110) 175 (130) 220 (165) 205 (150) 260 (190)
M16 100 (74) 125 (92) 190 (140) 240 (175) 275 (200) 350 (255) 320 (235) 400 (300)
M18 135 (100) 170 (125) 265 (195) 330 (245) 375 (275) 475 (350) 440 (325) 560 (410)
M20 190 (140) 245 (180) 375 (275) 475 (350) 530 (390) 675 (500) 625 (460) 790 (580)
M22 265 (195) 330 (245) 510 (375) 650 (480) 725 (535) 920 (680) 850 (625) 1080 (800)
M24 330 (245) 425 (315) 650 (480) 820 (600) 920 (680) 1150 (850) 1080 (800) 1350 (1000)
M27 490 (360) 625 (460) 950 (700) 1200 (885) 1350 (1000) 1700 (1250) 1580 (1160) 2000 (1475)
M30 660 (490) 850 (625) 1290 (950) 1630 (1200) 1850 (1350) 2300 (1700) 2140 (1580) 2700 (2000)
M33 900 (665) 1150 (850) 1750 (1300) 2200 (1625) 2500 (1850) 3150 (2325) 2900 (2150) 3700 (2730)
M36 1150 (850) 1450 (1075) 2250 (1650) 2850 (2100) 3200 (2350) 4050 (3000) 3750 (2770) 4750 (3500)
a
"Lubrificado" significa coberto com um lubrificante, tal como óleo do motor, ou afixadores com revestimentos de fosfato e óleo.
b
"Seco" significa natural ou blindado com zinco sem nenhuma lubrificação.

NÃO utilize estes valores se for dado um valor de torque ou Certifique-se de que as roscas dos afixadores estejam limpas e que
procedimento de aperto diferente para uma aplicação especı́fica. Os você tenha iniciado devidamente o entrosamento da rosca. Isto irá
valores de torque listados são apenas para uso geral. Verifique o evitar que caiam ao serem apertadas.
aperto dos afixadores periodicamente.

Os parafusos de cisalhamento são projetados para falhar sob cargas Aperte a inserção de plástico ou as porcas autofrenantes tipo aço
predeterminadas. Sempre substitua os parafusos de cisalhamento ondulado a aproximadamente 50 por cento do torque seco mostrado
com classe da propriedade idêntica. na tabela, aplicado à porca, não à cabeça do parafuso de rosca.
Aperte as porcas autofrenantes tipo dentadas ou serrilhadas no valor
total do torque.
Os afixadores deverão ser substituı́dos com a mesma classe da
propriedade ou maior. Se forem utilizados afixadores de classe da
propriedade maior, estes deverão ser apertados somente na força do
original.

DX,TORQ2 –54–01OCT99–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-10 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=32
Especificações

10
Valores Unificados em Polegadas de Torque para Parafusos 15
11

–UN–27SEP99
TORQ1A
Topo, Grau SAE e Marcações das Cabeças; Fundo, Grau SAE e Marcações das Porcas

Grau 1 (Sem Marca) Grau 2a (Sem Marca) Grau 5, 5.1 ou 5.2 Grau 8 ou 8.2
Tamanho Lubrificadob Secoc N•m Lubrificadob Secoc N•m Lubrificadob Secoc N•m Lubrificadob Secoc N•m
N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft)
1/4 3.8 (2.8) 4.7 (3.5) 6 (4.4) 7.5 (5.5) 9.5 (7) 12 (9) 13.5 (10) 17 (12.5)
5/16 7.7 (5.7) 9.8 (7.2) 12 (9) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)
3/8 13.5 (10) 17.5 (13) 22 (16) 27.5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)
7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)
1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)
9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)
5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)
3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)
7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)
1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)
1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)
1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)
1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)
1-1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)
a
O Grau 2 aplica-se aos parafusos sextavados (não às porcas sextavadas) de até 152 mm (6 in.) de comprimento. O Grau 1 aplica-se aos
parafusos sextavados acima de 152 mm (6 in.) de comprimento e a todos os outros tipos de parafusos com porca e parafusos de qualquer
comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com um lubrificante, tal como óleo do motor, ou afixadores com revestimentos de fosfato e óleo.
c
"Seco" significa natural ou blindado com zinco sem nenhuma lubrificação.

NÃO utilize estes valores se for dado um valor de torque ou Certifique-se de que as roscas dos afixadores estejam limpas e que
procedimento de aperto diferente para uma aplicação especı́fica. Os você tenha iniciado devidamente o entrosamento da rosca. Isto irá
valores de torque listados são apenas para uso geral. Verifique o evitar que caiam ao serem apertadas.
aperto dos afixadores periodicamente.

Os parafusos de cisalhamento são projetados para falhar sob cargas Aperte a inserção de plástico ou as porcas autofrenantes tipo aço
predeterminadas. Sempre substitua os parafusos de cisalhamento ondulado a aproximadamente 50 por cento do torque seco mostrado
com grau idêntico. na tabela, aplicado à porca, não à cabeça do parafuso de rosca.
Aperte as porcas autofrenantes tipo dentadas ou serrilhadas no valor
total do torque.
Os afixadores deverão ser substituı́dos pelo mesmo grau ou grau
superior. Se forem utilizados afixadores de maior grau, estes
deverão ser apertados somente na força do original.

DX,TORQ1 –54–01OCT99–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-11 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=33
Especificações

10
15 Montagem e Instalação das Conexões de Vedação de Superfı́cie —Todas as Aplicações
12
de Pressão

Instalação do Anel O de Vedação de Superfı́cie da Instalação do Anel O de Vedação de Superfı́cie da


Extremidade do Prisioneiro Extremidade do Prisioneiro Reto

1. Inspecione as superfı́cies da conexão. Elas devem 1. Instale um tubo de metal sobre a rosca da conexão
estar sem sujeira ou defeitos. para proteger o anel O contra cortes.

2. Inspecione o anel O. Ele deve estar livre de danos 2. Deslize o anel O sobre o tubo para dentro da
e/ou defeitos. seção virada para baixo da conexão.

3. Lubrifique os anéis O e instale no sulco usando 3. Remova o tubo.


vaselina para mantê-los no lugar.
Instalação de Conexões
4. Empurre o anel O no sulco com vaselina para que
ele não saia do lugar durante a montagem. 1. Instale a conexão com a mão até que fique justa.

5. Indexe encaixes de ângulo e aperte manualmente 2. Posicione as conexões ajustáveis


pressionando as juntas ao mesmo tempo para desaparafusando-as não mais do que uma volta.
asseverar que o anel O permaneça no lugar.
3. Aplique o torque de montagem de acordo com a
6. Aperte a conexão ou a porca com o valor de torque tabela.
mostrado na tabela conforme o tamanho impresso
na conexão. NÃO permita que as mangueiras se Torque de Montagem
torçam ao apertar as conexões.
1. Use uma chave para segurar o corpo do conector e
Instalação do Anel O de Vedação de Superfı́cie da uma para apertar a porca.
Extremidade do Prisioneiro Ajustável
2. Para uma mangueira hidráulica, pode ser
1. Afaste a porca autofrenante (contraporca) e a necessário usar três chaves para evitar torções:
arruela para alcançar a seção virada para baixo e uma para o corpo do conector, uma para a porca e
totalmente exposta da conexão. uma para o corpo da conexão da mangueira.

2. Instale um tubo de metal sobre a rosca da conexão


para proteger o anel O contra cortes.

3. Deslize o anel O sobre o tubo para dentro da


seção virada para baixo da conexão.

4. Remova o tubo.

OUO6435,0001557 –54–17DEC01–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-12 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=34
Especificações

10
Tabela de Torque para Conexões Métricas de Vedação de Superfı́cie—Aplicações-padrão 15
13
de Pressão

A B
C D

–UN–12DEC01
E
H F
F

H70406
E

A—90° Porca giratória e porca C—Parafuso Prisioneiro Reto E—Extremidade do Prisioneiro G—Porca Giratória
do tubo e Porca do Tubo F—Porca do Tubo H—Porca Autofrenante
B—90° Cotovelo Ajustável do D—União do Anteparo e Porca
Parafuso Prisioneiro Autofrenante do Anteparo

Tabela de Torque para Conexões de Vedação de Superfı́cie—Pressão-padrão—Abaixo de 27,6 MPA (4.000 PSI), Pressão de
Trabalho-27,6 MPA (4.000 PSI) Diâmetro Externo do Tubo/Diâmetro Interno da Mangueira
Tubo de vedação da Tubo de Vedação da Superfı́cie/Extremidade da Extremidades do Parafuso Prisioneiro do Anel O
superfı́cie/extremidade Mangueira
da mangueira
Diâmetro Bitola da Bitola da Bitola Torque da Torque da Bitola da Bitola Torque para Torque para
Externo rosca Rosca do porca do Porca Rosca do Aço ou Ferro Alumı́nioa
do Sextavado tubo/porca Autofrenante do Sextavado Fundido
Tubo giratóriaa Anteparoa Cinzentoa
em
Polegadas
mm Tamanho in. in. mm N•m lb-ft N•m lb-ft in. mm N•m lb-ft N•m lb-ft
do
Traço
6 -4 0.250 9/16-18 17 16 12 12 9 M12 x 1,5 17 21 15.5 9 6.6
8 -5 0.312 — — — — — — — — — — — —
— — — — — — — — — M14 x 1,5 19 33 24 15 11
10 -6 0.375 11/16-16 22 24 18 24 18 M16 x 1,5 22 41 30 18 13
12 -8 0.500 13/16-16 24 50 37 46 34 M18 x 1,5 24 50 37 21 15
16 -10 0.625 1-14 30 69 51 62 46 M22 x 1,5 27 69 51 28 21
20 -12 0.750 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M27 x 2 32 102 75 46 34
22 -14 0.875 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M30 x 2 36 Não Estabelecido
25 -16 1.000 1-7/16-12 41 142 105 142 105 M33 x 2 41 158 116 71 52
28 — — — — — — — — M38 x 2 46 176 130 79 58
32 -20 1.25 1-11/16-12 50 190 140 190 140 M42 x 2 50 190 140 85 63
38 -24 1.50 2-12 60 217 160 217 160 M48 x 2 55 217 160 98 72
a
A tolerância é + 15%, menos 20% do torque médio de aperto a menos que haja especificações contrárias.

OUO6435,000154D –54–29NOV01–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-13 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=35
Especificações

10
15 Tabela de Torque para Conexões Métricas de Vedação de Superfı́cie— Aplicações de Alta
14
Pressão

A B
C D

–UN–12DEC01
E
H F
F

H70406
E

A—90° Porca giratória e porca C—Parafuso Prisioneiro Reto E—Extremidade do Prisioneiro G—Porca Giratória
do tubo e Porca do Tubo F—Porca do Tubo H—Porca Autofrenante
B—90° Cotovelo Ajustável do D—União do Anteparo e Porca
Parafuso Prisioneiro Autofrenante do Anteparo

Tabela de Torque para Conexões de Vedação de Superfı́cie—Alta Pressão —Acima de 27,6 MPA (4.000 PSI), Pressão de
Trabalho-41,3 MPA (6.000 PSI) Diâmetro Externo do Tubo/Diâmetro Interno da Mangueira
Tubo de vedação da Tubo de Vedação da Superfı́cie/Extremidade da Mangueira Extremidades do Parafuso Prisioneiro do
superfı́cie/extremidade da Anel O
mangueira
Diâmetro Bitola da rosca Bitola da Bitola Torque da porca Torque da Porca Bitola da Bitola Torque para Aço
Externo Rosca do do tubo/porca Autofrenante do Rosca do ou Ferro Fundido
do Tubo Sextavado giratóriaa Anteparoa Sextavado Cinzentoa
em
Polegadas
mm Tamanho in. in. mm N•m lb-ft N•m lb-ft in. mm N•m lb-ft
do
Traço
6 -4 0.250 9/16-18 17 16 12 12 9 M12 x 1,5 17 35 26
8 -5 0.312 — — — — — — — — — —
— — — — — — — — — M14 x 1,5 19 45 33
10 -6 0.375 11/16-16 22 24 18 24 18 M16 x 1,5 22 55 40
12 -8 0.500 13/16-16 24 50 37 46 34 M18 x 1,5 24 70 50
16 -10 0.625 1-14 30 69 51 62 46 M22 x 1,5 27 100 75
20 -12 0.750 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M27 x 2 32 170 125
22 -14 0.875 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M30 x 2 36 215 160
25 -16 1.000 1-7/16-12 41 142 105 142 105 M33 x 2 41 310 225
28 — — — — — — — — M38 x 2 46 320 235
32 -20 1.25 1-11/16-12 — — — — — M42 x 2 50 330 240
38 -24 1.50 2-12 — — — — — M48 x 2 55 420 300
a
A tolerância é + 15%, menos 20% do torque médio de aperto a menos que haja especificações contrárias.

OUO6435,000154E –54–29NOV01–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-14 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=36
Especificações

10
Tabela de Torque para Conexões SAE de Vedação de Superfı́cie— Aplicações de 15
15
Pressão-padrão

A B
C D

–UN–12DEC01
E
H F
F

H70406
E

A—90° Porca giratória e porca C—Parafuso Prisioneiro Reto E—Extremidade do Prisioneiro G—Porca Giratória
do tubo e Porca do Tubo F—Porca do Tubo H—Porca Autofrenante
B—90° Cotovelo Ajustável do D—União do Anteparo e Porca
Parafuso Prisioneiro Autofrenante do Anteparo

Tabela de Torque para Conexões de Vedação SAE em polegadas de Superfı́cie—Pressão-padrão—Abaixo de 27,6 MPA (4.000 PSI),
Pressão de Trabalho-27,6 MPA (4.000 PSI) Diâmetro Externo do Tubo/Diâmetro Interno da Mangueira
Tubo de vedação da superfı́cie/extremidade Tubo de Vedação da Superfı́cie/Extremidade da Extremidades do Parafuso
da mangueira Mangueira Prisioneiro do Anel O
Diâmetro Bitola da rosca Bitola da Torque da porca do Torque da Porca Bitola da Torque da Conexão
Externo Rosca tubo/porca giratóriaa Autofrenante do Rosca Reta ou da Porca
do Tubo Anteparoa Autofrenantea
em
Polegadas
mm Tamanho in. mm in. N•m lb-ft N•m lb-ft in. N•m lb-ft
do Traço
5 -3 0.188 4.76 — — — — — 3/8-24 8 6
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 16 12 12 9 7/16-20 12 9
8 -5 0.312 7.94 — — — — — 1/2-20 16 12
10 -6 0.375 9.52 11/16-16 24 18 24 18 9/16-18 24 18
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 50 37 46 34 3/4-16 46 34
16 -10 0.625 15.88 1-14 69 51 62 46 7/8-14 62 46
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 102 75 102 75 1-1/16-12 102 75
22 -14 0.875 22.22 1-3/16-12 102 75 102 75 1-3/16-12 122 90
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 142 105 142 105 1-5/16-12 142 105
32 -20 1.25 31.75 1-11/16-12 190 140 190 140 1-5/8-12 190 140
38 -24 1.50 38.10 2-12 217 160 217 160 1-7/8-12 217 160
a
A tolerância é + 15%, menos 20% do torque médio de aperto a menos que haja especificações contrárias.

OUO6435,0001546 –54–16NOV01–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-15 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=37
Especificações

10
15 Tabela de Torque para Conexões SAE de Vedação de Superfı́cie— Aplicações de Alta
16
Pressão

A B
C D

–UN–12DEC01
E
H F
F

H70406
E

A—90° Porca giratória e porca C—Parafuso Prisioneiro Reto E—Extremidade do Prisioneiro G—Porca Giratória
do tubo e Porca do Tubo F—Porca do Tubo H—Porca Autofrenante
B—90° Cotovelo Ajustável do D—União do Anteparo e Porca
Parafuso Prisioneiro Autofrenante do Anteparo

Tabela de Torque para Conexões SAE em polegadas de Vedação de Superfı́cie—Alta Pressão —Acima de 27,6 MPA (4.000 PSI),
Pressão de Trabalho-41,3 MPA (6.000 PSI) Diâmetro Externo do Tubo/Diâmetro Interno da Mangueira
Tubo de vedação da superfı́cie/extremidade Tubo de Vedação da Superfı́cie/Extremidade da Extremidades do Parafuso
da mangueira Mangueira Prisioneiro do Anel O
Diâmetro Bitola da rosca Bitola da Torque da porca do Torque da Porca Bitola da Torque da Conexão
Externo Rosca tubo/porca giratóriaa Autofrenante do Rosca Reta ou da Porca
do Tubo Anteparoa Autofrenantea
em
Polegadas
mm Tamanho in. mm in. N•m lb-ft N•m lb-ft in. N•m lb-ft
do Traço
5 -3 0.188 3.76 — — — — — 3/8-24 — —
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 16 12 12 9 7/16-20 21 15
8 -5 0.312 7.94 — — — — — 1/2-20 — —
10 -6 0.375 9.52 11/16-16 24 18 24 18 9/16-18 34 25
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 50 37 46 34 3/4-16 73 55
16 -10 0.625 15.88 1-14 69 51 62 46 7/8-14 104 76
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 102 75 102 75 1-1/16-12 176 130
22 -14 0.875 22.22 1-3/16-12 102 75 102 75 1-3/16-12 230 170
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 142 105 142 105 1-5/16-12 285 210
a
A tolerância é + 15%, menos 20% do torque médio de aperto a menos que haja especificações contrárias.

OUO6435,000154A –54–20NOV01–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-16 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=38
Especificações

10
Montagem e Instalação das Conexões do Flange com Quatro Parafusos —Todas as 15
17
Aplicações de Pressão

1. Inspecione as superfı́cies de vedação quanto a com tampão. Com o flange localizado centralmente
entalhes e arranhões, condições de aspereza ou de na porta, aperte manualmente os parafusos com
superfı́cies não planas. Arranhões causam tampão para segurar o flange no local. Não
vazamentos. Asperezas causam desgaste da comprima o anel O.
vedação. Superfı́cies não planas causam extrusão
da vedação. Se estes defeitos não puderem ser 5. Para o flange de peça única e para o flange
eliminados, substitua o componente. dividido, certifique-se de que os componentes
tenham sido posicionados adequadamente e de
2. Instale o anel O correto (e a arruela de apoio se que os parafusos com tampão foram apertados
exigido) dentro do sulco, utilizando petróleo para manualmente. Aperte um parafuso com tampão,
segurá-lo no local. em seguida aperte o parafuso com tampão oposto
diagonalmente. Aperte os dois parafusos com
3. Para flanges divididos, monte frouxamente as tampão restantes. Aperte todos os parafusos com
metades do flange dividido, certificando-se de que tampão dentro dos limites especificados na tabela.
a divisão esteja localizada centralmente e
perpendicular à porta. Aperte manualmente os NÃO utilize chaves a ar. NÃO aperte
parafusos com tampão para segurar as peças no completamente um parafuso com tampão antes de
local. Não comprima o anel O. apertar os outros. NÃO aperte demais.

4. Para flange de peça única, ponha a linha hidráulica


no centro do flange e instale os quatro parafusos

OUO6435,0001558 –54–17DEC01–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-17 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=39
Especificações

10
15 Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos—
18
Aplicações de Pressão-padrão

–UN–30NOV01
H70423
Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— Aplicações de Pressão de 27,600 KPA
(4,000 PSI)
Torque
Newton x Metro Pé x Libra
Tamanho Nominal do Tamanho do Mı́n. Máx. Mı́n. Máx.
Flange parafusoa, b
1/2 5/16-18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8-16 UNC 28 54 21 40
1 3/8-16 UNC 37 54 27 40
1-1/4 7/16-14 UNC 47 85 35 63
1-1/2 1/2-13 UNC 62 131 46 97
2 1/2-13 UNC 73 131 54 97
2-1/2 1/2-13 UNC 107 131 79 97
3 5/8-11 UNC 187 264 138 195
3-1/2 5/8-11 UNC 158 264 117 195
4 5/8-11 UNC 158 264 117 195
5 5/8-11 UNC 158 264 117 195
a
JDM A17D, SAE Grau 5 ou parafusos superiores com tratamento superficial.
b
1.5.1.2 Arruelas trava são permitidas mas não recomendadas.

OUO6435,0001549 –54–20NOV01–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-18 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=40
Especificações

10
Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— 15
19
Aplicações de Alta Pressão

–UN–30NOV01
H70423
Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— Aplicações de Pressão de 41.400 KPA
(6.000 PSI)
Torque
Newton x Metro Pé x Libra
Tamanho Nominal do Tamanho do Mı́n. Máx. Mı́n. Máx.
Flange parafusoa, b
1/2 5/16-18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8-16 UNC 34 54 25 40
1 7/16-14 UNC 57 85 42 63
1-1/4 1/2-13 UNC 85 131 63 63
1-1/2 5/8-11 UNC 159 264 117 195
2 3/4-10 UNC 271 468 200 345
a
JDM A17D, SAE Grau 5 ou parafusos superiores com tratamento superficial.
b
1.5.1.2 Arruelas trava são permitidas mas não recomendadas.

OUO6435,000154C –54–29NOV01–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-19 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=41
Especificações

10
15 Tabela de Torque para o Bujão Sextavado
20
Externo da Portinhola
Bitola da Rosca da Extremidade Torque
do Prisioneiro ou da Portinholaa +15%/-20%
M8 x 1 10 N•m (3,36 kg-pés)

–UN–30NOV01
M10 x 1 17 N•m (5,67 kg-pés)
M12 x 1,5 28 N•m (9,35 kg-pés)
M14 x 1,5 39 N•m (13,02 kg-pés)

H70356
M16 x 1,5 48 N•m (16,06 kg-pés)
M18 x 1,5 60 N•m (20,05 kg-pés)
M20 x 1,5 60 N•m (20,05 kg-pés)
M22 x 1,5 85 N•m (28,44 kg-pés)
M27 x 2 135 N•m (45,18 kg-pés)
M30 x 2 165 N•m (55,20 kg-pés)
M33 x 2 235 N•m (78,61 kg-pés)
M38 x 2 245 N•m (81,96 kg-pés)
M42 x 2 260 N•m (87,00 kg-pés)
M48 x 2 290 N•m (97,02 kg-pés)
M60 x 2 330 N•m (110,40 kg-pés)
a
Porta ao JDS-G173.1; extremidade do prisioneiro ao JDS-G173.3.

OUO6435,000154B –54–20NOV01–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-20 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=42
Especificações

10
Evite contaminação do sistema hidráulico 15
21

IMPORTANTE: A limpeza é muito importante ao se


trabalhar em sistemas hidráulicos.
Evite a contaminação montando os
cilindros, as mangueiras, os
acopladores e as válvulas em uma
área da oficina.

Deixe os tampões protetores nas


aberturas do fluido até que esteja
pronto para fazer as conexões.
Quando carregar o sistema, use um
trator ou outra fonte que contenha
óleo limpo, livre de materiais
abrasivos. Mantenha os acoplamentos
limpos. Partı́culas abrasivas tais como
areia ou fragmentos de metal podem
danificar as vedações, barris e
pistões, causando vazamento interno.

NX,T9005AE –54–14NOV95–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-21 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=43
Especificações

10
15 Nota de Segurança Relativa à Instalação Subseqüente de Aparelhos e/ou Componentes
22
Elétricos e Eletrônicos

A máquina está equipada com componentes sistemas de comunicação móvel (p. ex., comunicação
eletrônicos cuja função pode ser influenciada por por rádio, telefone) forem instalados
radiação eletromagnética de outros aparelhos. Essas subseqüentemente, deverão ser cumpridos os
influências podem ser perigosas, portanto leve em seguintes requisitos extras:
consideração as seguintes instruções de segurança:
— O dispositivo deverá ser instalado com segurança.
Se os aparelhos elétricos e eletrônicos forem
instalados subseqüentemente na máquina e — Os dispositivos portáteis ou móveis poderão ser
conectados ao sistema a bordo, o usuário deverá operados no veı́culo somente se forem conectados a
verificar se a instalação afeta os aparelhos eletrônicos uma antena externa fixa.
e outros componentes. Isto se aplica particularmente
a: — Os transmissores deverão ser instalados
separadamente a partir dos aparelhos eletrônicos do
• Contador de área veı́culo.

• Computador Pessoal — A antena deverá ser instalada de forma


profissional, com uma boa conexão ao terra entre a
• Receptor GPS (Global Positioning System - Sistema antena e o aterramento do veı́culo.
de Posicionamento Global)
A fiação, a instalação e o suprimento de corrente
Em particular, os componentes elétricos/eletrônicos máximos permitidos deverão ser conforme o disposto
subseqüentemente instalados deverão estar em nas instruções de instalação do fabricante da
conformidade com a edição correspondente da Diretriz máquina.
EMC 89/336/EEC e conter o rótulo CE. Se os

AG,CO03622,2262 –54–26NOV99–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-15-22 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=44
Grupo 20
Dimensões
10
Dimensões 1450 e 1550 20
1

–UN–08NOV01
CQ203710
Vista Lateral

A—Comprimento total C—Do fundo até o solo X—Pneus dianteiros Y—Pneus traseiros
B—Distância do eixo dianteiro D—Altura total
ao eixo traseiro

Modelo X Y A B C D
1450 23.1-26 16.9-24 7.965 mm 3.570 mm 490 mm 3.760 mm
1450 23.1-30 12.4-24 7.965 mm 3.570 mm 530 mm 3.795 mm
1450 24.5-32 16.9-24 7.965 mm 3.570 mm 580 mm 3.850 mm
1450 28.1-26 12.4-24 7.965 mm 3.570 mm 465 mm 3.730 mm
1550 28.1-26 16.9-24 7.965 mm 3.720 mm 475 mm 4.035 mm
1550 30.5L32R1 16.9-24 7.965 mm 3.720 mm 575 mm 4.160 mm

AG,CO03622,2177 –54–05NOV02–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-20-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=45
Dimensões

10
20 Dimensões 1450 e 1550 (Continuação)
2

–UN–04APR01
CQ203720
Vista Traseira e Dianteira

A—Largura do Eixo Dianteiro C—Tubo do tubo D—Largura do eixo traseiro Y—Pneus traseiros
B—Altura do ponto da descarregador (1450 - X—Pneus dianteiros
descarga longo / 1550 - extralongo)

Modelo X Y A B C D
1450 23.1-26 16.9-24 3.370 mm 4.168 mm 3.713 mm 2800 mm
1450 23.1-30 12.4-24 3.275 mm 4.200 mm 3.713 mm 2800 mm
1450 24.5-32 16.9-24 3.300 mm 4.258 mm 3.713 mm 2.370 mm
1450 28.1-26 12.4-24 3.640 mm 4.148 mm 3.713 mm 2800 mm
1550 28.1-26 16.9-24 3.785 mm 4.675 mm 4.217 mm 2800 mm
1550 30.5L32R1 16.9-24 3.940 mm 4.795 mm 4.217 mm 2800 mm

AG,CO03622,2178 –54–05NOV02–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-20-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=46
Dimensões

10
Dimensões da CWS e WTS 20
3

–UN–08NOV01
CQ203730
Vista Lateral

A—Comprimento total C—Do fundo até o solo X—Pneus dianteiros Y—Pneus traseiros
B—Distância do eixo dianteiro D—Altura total
ao eixo traseiro

Modelo X Y A B C D
1450 23.1-26 16.9-24 7.965 mm 3.570 mm 490 mm 3.875 mm
1450 23.1-30 12.4-24 7.965 mm 3.570 mm 530 mm 3.910 mm
1450 24.5-32 16.9-24 7.965 mm 3.570 mm 580 mm 3.965 mm
1450 28.1-26 12.4-24 7.965 mm 3.570 mm 470 mm 3.855 mm
1450 620/75R30 440/65-24 7.965 mm 3.570 mm 530 mm 3.910 mm
1450 650/75-32 12.4-24 7.965 mm 3.570 mm 580 mm 3.965 mm
1450 750/65-26 440/65-24 7.965 mm 3.570 mm 470 mm 3.855 mm
1550 23.1-30 16.9-24 7.965 mm 3.720 mm 510 mm 3.900 mm
1550 24.5-32 16.9-24 7.965 mm 3.720 mm 560 mm 3.950 mm
1550 28.1-26 16.9-24 7.965 mm 3.720 mm 475 mm 3.845 mm
1550 30.5L32R1 16.9-24 7.965 mm 3.720 mm 575 mm 3.970 mm
1550 620/75R30 440/65-24 7.965 mm 3.720 mm 510 mm 3.900 mm
1550 650/75-32 540/65-24 7.965 mm 3.720 mm 565 mm 3.952 mm
1550 800/65-32 540/65-24 7.965 mm 3.720 mm 560 mm 3.950 mm

CO03622,0000073 –54–04FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-20-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=47
Dimensões

10
20 Dimensões da CWS e WTS(Continuação)
4

–UN–04APR01
CQ203740
Vista Traseira e Dianteira

A—Largura do Eixo Dianteiro C—Tubo do tubo D—Largura do eixo traseiro Y—Pneus traseiros
B—Altura do ponto da descarregador (1450 - X—Pneus dianteiros
descarga longo / 1550 - extralongo)

Modelo X Y A B C D
1450 23.1-26 16.9-24 3.370 mm 4.168 mm 3.713 mm 2800 mm
1450 23.1-30 12.4-24 3.275 mm 4.200 mm 3.713 mm 2800 mm
1450 24.5-32 16.9-24 3.300 mm 4.258 mm 3.713 mm 2.370 mm
1450 28.1-26 12.4-24 3.640 mm 4.148 mm 3.713 mm 2800 mm
1450 620/75R30 440/65R24 3.275 mm 4.200 mm 3.713 mm 2800 mm
1450 650/75-32 12.4-24 3.300 mm 4.258 mm 3.713 mm 2800 mm
1450 750/65-26 440/65-24 3.640 mm 4.148 mm 3.713 mm 2.370 mm
1550 23.1-30 16.9-24 3.420 mm 4.730 mm 4.217 mm 2800 mm
1550 24.5-32 16.9-24 3.450 mm 4.780 mm 4.217 mm 2800 mm
1550 28.1-26 16.9-24 3.785 mm 4.675 mm 4.217 mm 2800 mm
1550 30.5L32R1 16.9-24 3.940 mm 4.795 mm 4.217 mm 2800 mm
1550 650/75-32 440/65-24 3.450 mm 4.785 mm 4.217 mm 2800 mm
1550 620/75R30 440/65-24 3.420 mm 4.730 mm 4.217 mm 2800 mm
1550 800/65.32 540/65-24 3.940 mm 4.780 mm 4.217 mm 2800 mm

CO03622,0000074 –54–04FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 10-20-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=48
Seção 20
Motor
Conteúdo 20

Página

Grupo 05—Ferramentas Especiais


Ferramentas essenciais (CWS e WTS) . . . . . . .20-05-1
Manual de Componentes Técnicos . . . . . . . . . .20-05-1

Grupo 10—Óleo para Motores Diesel


Óleo para Motor Diesel (CWS e WTS) . . . . . . .20-10-1
Óleo para Motor a Diesel SAE 15W-40 (1450
e 1550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-3
Capacidade do Cárter, Incluindo a Troca
do Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-3

Grupo 15—Remoção e Instalação do Motor


Trabalho Preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-15-1
Conserto do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-15-4
Instalação do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-15-4

TM4803 (26FEB03) 20-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=1
Conteúdo

20

TM4803 (26FEB03) 20-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=2
Grupo 05
Ferramentas Especiais
Ferramentas essenciais (CWS e WTS)

NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as


informações fornecidas no Catálogo
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
20
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC). 05
1

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company AG,CO03622,83 –54–25FEB03–1/4

LX002476 –UN–07NOV94

Olhal de içamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JD-244-1

AG,CO03622,83 –54–25FEB03–2/4

LX002297 –UN–07NOV94

Olhal de içamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JD-244-2

AG,CO03622,83 –54–25FEB03–3/4

ZX005462 –UN–28APR95

Laço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG23

AG,CO03622,83 –54–25FEB03–4/4

Manual de Componentes Técnicos

Para informações completas relacionadas aos motores,


consulte a capa deste manual.
–UN–17JAN89
TS225

AG,CO03622,2862 –54–04FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 20-05-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=51
Ferramentas Especiais

20
05
2

TM4803 (26FEB03) 20-05-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=52
Grupo 10
Óleo para Motores Diesel
Óleo para Motor Diesel (CWS e WTS)

Use óleo com viscosidade com base na faixa prevista de


temperatura do ar, no perı́odo decorrido entre as trocas
de óleo.
20
10
Prefere-se o seguinte óleo: 1

• PLUS-50 da John Deere

É possı́vel prorrogar o perı́odo de troca de óleo


utilizando-se óleo John Deere PLUS-50, consulte a
“Tabela de Lubrificação, Manutenção Periódica”.

–UN–10OCT97
O seguinte óleo também é recomendado:

• TORQ-GARD SUPREME da John Deere

TS1661
Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
com pelo menos um dos seguintes:

• Classificação de Serviço API CG-4


• Classificação de Serviço API CF-4
• Especificação ACEA E3
• Especificação ACEA E2
• Especificação CCMC D5
• Especificação CCMC D4

São preferı́veis óleos de motor diesel de


multiviscosidade.

Se for usado combustı́vel diesel com mais de 0,5% de


teor de enxofre, reduza o intervalo de serviços em 50%.

Podem ser aplicados intervalos prolongados de serviços


quando se usa os óleos para motores preferidos pela
John Deere. Procure seu revendedor John Deere para
obter mais informações.

ÓLEO PARA AMACIAMENTO DO MOTOR

PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company.


TORQ-GARD SUPREME é uma marca registrada da Deere &
Company Continua na próxima página CQ,ENOIL –54–06FEB03–1/2

TM4803 (26FEB03) 20-10-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=53
Óleo para Motores Diesel

Os motores novos são cheios na fábrica com ENGINE


BREAK-IN OIL (ÓLEO PARA AMACIAMENTO DE
MOTOR) John Deere. Durante o perı́odo de
amaciamento, adicione ENGINE BREAK-IN OIL (ÓLEO
PARA AMACIAMENTO DE MOTOR) John Deere
20
10 conforme necessário para manter o nı́vel especificado de
2 óleo.

NOTA: Durante o perı́odo de amaciamento, um consumo


de óleo maior que o normal deve ser considerado
normal.

IMPORTANTE: Durante as primeiras 100 horas, sob


NENHUMA circunstância utilize óleo
John Deere PLUS-50 ou qualquer óleo
que esteja de acordo com o seguinte.
Especificação API CG-4, Especificação
API CF-4, Especificação ACEA E2,
Especificação ACEA E3 ou
Especificação CCMC D5. Estes óleos
não satisfazem os requisitos para
amaciamento do motor.

Troque o óleo e o filtro após as primeiras 100 horas de


operação em motores novos ou retificados.

CQ,ENOIL –54–06FEB03–2/2

TM4803 (26FEB03) 20-10-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=54
Óleo para Motores Diesel

Óleo para Motor a Diesel SAE 15W-40 (1450 e 1550)

O óleo multiviscoso para motor a diesel (SAE 15W-40) ÓLEO PARA AMACIAMENTO DO MOTOR
é do nı́vel mais alto de desempenho, feito com
aditivos básicos e especiais de alta qualidade. Os motores novos são cheios na fábrica com ENGINE
20
BREAK-IN OIL (ÓLEO PARA AMACIAMENTO DE 10
É indicado para classificação de serviço API SF/CF-4 MOTOR) John Deere. Durante o perı́odo de 3
ou maior. amaciamento, adicione ENGINE BREAK-IN OIL
(ÓLEO PARA AMACIAMENTO DE MOTOR) John
Também está de acordo com as especificações Deere conforme necessário para manter o nı́vel
MBB228.3, MF 6610.00, VW505.00, Caterpillar TO-2, especificado de óleo.
Allison C-3, Mack EO-K/2 e Cummins NTC 400.
Também aprovado pela MWM, Perkins, Scania e NOTA: Durante o perı́odo de amaciamento, um
Volvo. consumo de óleo maior que o normal deve ser
considerado normal.
Prefere-se também o seguinte óleo:
IMPORTANTE: Durante as primeiras 100 horas,
• PLUS-50 da John Deere sob NENHUMA circunstância utilize
óleo John Deere PLUS-50 ou
É possı́vel prorrogar o perı́odo de troca de óleo qualquer óleo que esteja de acordo
utilizando-se óleo John Deere PLUS-50, consulte a com o seguinte. Especificação API
“Tabela de Lubrificação, Manutenção Periódica”.”. CG-4, Especificação API CF-4,
Especificação ACEA E2,
Podem ser usados outros óleos se estiverem de Especificação ACEA E3 ou
acordo com pelo menos um dos seguintes: Especificação CCMC D5. Estes
óleos não satisfazem os requisitos
• Classificação de Serviço API CG-4 para amaciamento do motor.
• Classificação de Serviço API CF-4
• Especificação CCMC D5 Troque o óleo e o filtro após as primeiras 100 horas
• Mercedez Benz MB228.3 de operação em motores novos ou retificados.

PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company. CQ, ENOILBR –54–07NOV02–1/1

Capacidade do Cárter, Incluindo a Troca do


Filtro

• 1450 — Motor de 6,8 a 20 L (5.01 U.S. gal)

• 1550 — Motor de 8,1 L a 28,5 L (7.52 U.S. gal)

• 1450 CWS — Motor de 6,8 a 32 L (8.45 U.S. gal)

• 1550 CWS — Motor de 6,8 a 32 L (8.45 U.S. gal)

AG,CO03622,2057 –54–15NOV02–1/1

TM4803 (26FEB03) 20-10-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=55
Óleo para Motores Diesel

20
10
4

TM4803 (26FEB03) 20-10-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=56
Grupo 15
Remoção e Instalação do Motor
Trabalho Preliminar

— Coloque a colheitadeira em uma superfı́cie plana


equipada com dispositivo de levante.
20
— Mova o tubo descarregador até a posição de descarga.

–UN–06APR01
15
1
— Abra os painéis laterais.

— Remova a estrutura e a escada de acesso do tanque

CQ203780
de grão.

— Drene o refrigerante do motor.

–UN–05MAY00
CQ197040
–UN–12APR02
CQ213570
–UN–05MAY00
CQ197050

Continua na próxima página AG,CO03622,2863 –54–06FEB03–1/3

TM4803 (26FEB03) 20-15-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=57
Remoção e Instalação do Motor

— Drene o óleo do motor.

— Desconecte a bateria.

— Solte os grampos, as mangueiras, o silencioso e os


20
componentes do filtro de ar.

–UN–10OCT02
15
2
— Desconecte as linhas de combustı́vel.

— Desconecte os conectores elétricos.

CQ216310
A—Drenagem de óleo - 1550
B—Drenagem de óleo - 1450 CWS e 1450 WTS

–UN–17FEB00
CQ194820
–UN–05MAY00
CQ197100
–UN–05MAY00
CQ197080

1450 e 1550

Continua na próxima página AG,CO03622,2863 –54–06FEB03–2/3

TM4803 (26FEB03) 20-15-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=58
Remoção e Instalação do Motor

— Remova os mecanismos de força de arranque.

— Desconecte os conectores elétricos.

— Solte o eixo propulsor do ventilador do radiador (Lado


20
direito da colheitadeira).

–UN–05MAY00
15
3
— Tampe todas as aberturas, tais como tubos, canos,
mangueiras, etc.

CQ197090
— Remova os parafusos do motor da estrutura.

— Instale o dispositivo de levante (A) nos olhais (B).

CUIDADO: O motor é pesado! Pesa de 600 a


820 kg (1322 — 1807 lbs) dependendo do
modelo do motor.

–UN–05MAY00
CUIDADO: Tome extremo cuidado quando
levantar o motor e NUNCA permita que
qualquer parte do seu corpo esteja posicionada
sob o motor em ascensão ou suspenso.

CQ197030
Ascenda o motor com carregamento
longitudinal apenas sobre os tirantes e braços
de ascensão. O carregamento angular reduz em
muito a capacidade de ascensão do dispositivo
e dos suportes.

— Levante o motor devagar e com cuidado.

–UN–05MAY00
CQ196970
–UN–11NOV97
RG7784

AG,CO03622,2863 –54–06FEB03–3/3

TM4803 (26FEB03) 20-15-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=59
Remoção e Instalação do Motor

Conserto do Motor

A reparação do motor é descrita em um Manual Técnico


de Componentes (CTM - Component Technical Manual)
especial.
20
15
4 Para informações completas relacionadas aos motores,
consulte a capa deste manual.

AG,CO03622,405 –54–04FEB03–1/1

Instalação do Motor

Para instalar o motor, inverta o procedimento de remoção.


Antes de dar partida no motor, verifique os nı́veis de óleo
do motor, sistema hidráulico e sistema hidrostático, bem
como o nı́vel do refrigerante do sistema de refrigeração, e
complete se necessário.

AG,CO03622,91 –54–21SEP98–1/1

TM4803 (26FEB03) 20-15-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=60
Seção 30
Sistemas de Combustı́vel, de Admissão de
Ar e de Refrigeração
Conteúdo
Página Página

Grupo 05—Sistema de Combustı́vel


Sistema de Refrigeração, Admissão de Ar e
Não Modifique o Sistema de Combustı́vel. . . . .30-05-1 30
Escape (1550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-2
Tanque de Combustı́vel Com Linhas . . . . . . . .30-05-1
Sistema de Refrigeração, Admissão de Ar
Sistema de Combustı́vel em Motores de 6,8
e Escape (CWS e WTS) . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-3
L (1450). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-2
Sistema de Combustı́vel em Motores de 8.1 Remoção do Filtro de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-4
L (1550). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-3 Inspeção do Elemento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-4
Sistema de Combustı́vel em Motor de 6,8 Limpeza do Elemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-5
L (CWS e WTS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-4 Lavagem do Elemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-5
Tampa do Tanque de Combustı́vel . . . . . . . . . .30-05-4 Turbocompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-5
Purga do Tanque de Combustı́vel . . . . . . . . . . .30-05-5
Limpeza da Purga do Sistema de Grupo 15—Sistema de Refrigeração
Combustı́vel (1450 e 1550) . . . . . . . . . . . . . .30-05-5 Refrigerante do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-15-1
Bomba de Transferência Mecânica de Nı́vel do Lı́quido Refrigerante do Radiador . . . .30-15-2
Combustı́vel — Motores de 6,8 L (1450) . . . .30-05-6 Seqüência de Lavagem — Sistema de
Limpeza da Purga do Sistema de Refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-15-3
Combustı́vel (CWS e WTS) . . . . . . . . . . . . . .30-05-6 Dreno do Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-15-3
Esvaziamento do Filtro de Combustı́vel — Bujão de Dreno Para Lı́quido Refrigerante
Motores de 6,8 L (1450) e 8,1 L (1550) . . . . .30-05-7 do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-15-4
Esvaziamento do Filtro de Combustı́vel — Radiador (1450 e 1550) — Componentes . . . . .30-15-5
Motores de 6,8 L (CWS e WTS) . . . . . . . . . .30-05-7 Radiador (CWS e WTS) — Componentes. . . . .30-15-6
Sangria do Sistema de Combustı́vel . . . . . . . . .30-05-8 Grade Giratória do Radiador —
Sangria do Sistema de combustı́vel — Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-15-7
Motor de 6,8 L (1450) . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-8 Grade Giratória — Componentes . . . . . . . . . . .30-15-8
Substituição do Elemento do Filtro de
Combustı́vel — Motores de 6,8 L (CWS,
WTS e 1450) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-9
Sangria do Sistema de Combustı́vel -
Motor de 8,1 L (1550) . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-9
Substituição do Elemento do Filtro de
Combustı́vel Motor de 8,1 L (1550) . . . . . . .30-05-10
Verificação de Bicos Injetores . . . . . . . . . . . . .30-05-10
Sangria nos Bicos Injetores de
Combustı́vel — Motor Sem ECU . . . . . . . . .30-05-11
Sangria do Sistema de Combustı́vel — Motor
Com ECU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-11
Articulação de Controle de Velocidade —
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-13
Substituição do Cabo Bowden Para
Regulagem de Velocidade (1450 e
1550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-14
Regulagem do Cabo Bowden . . . . . . . . . . . . .30-05-14
Regulagem da Alavanca do Acelerador (1450
e 1550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-15

Grupo 10—Sistema de Entrada de Ar


Sistema de Refrigeração, Admissão de Ar e
Escape (1450) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-1

TM4803 (26FEB03) 30-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=1
Conteúdo

30

TM4803 (26FEB03) 30-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=2
Grupo 05
Sistema de Combustı́vel
Não Modifique o Sistema de Combustı́vel

IMPORTANTE: As modificações ou alterações da


bomba injetora, do temporizador da
bomba injetora ou dos injetores de
combustı́vel de formas não
recomendadas pelo fabricante
encerrarão a obrigação de garantia
para o comprador. Consulte as
informações sobre garantia dentro da
tampa dianteira. Não tente executar 30
serviços na bomba de injeção ou nos 05
1
injetores de combustı́vel por conta
própria. São necessários treinamento
e ferramentas especiais. Consulte seu
revendedor John Deere. Nunca limpe
com vapor ou jato de água uma
bomba de injeção quente. Isso pode
provocar danos nas peças da bomba.

AG,GG05155,222 –54–22FEB99–1/1

Tanque de Combustı́vel Com Linhas

Capacidade do tanque de combustı́vel: 470 L

A—Tanque de combustı́vel
B—Indicador do Nı́vel de Combustı́vel
C—Tela do filtro com cobertura
D—Filtro de combustı́vel com purga
E—Linha de sucção
F—Linha de retorno
G—Linha de retorno
H—Braçadeira
I—Respiro
J—Braçadeira
–UN–17JUL00
CQ197120

AG,CO03622,2864 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-05-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=63
Sistema de Combustı́vel

Sistema de Combustı́vel em Motores de 6,8 L (1450)

30
05
2

–UN–11OCT02
CQ194112
Motor de 6.8 L — 1450

A—Tanque de combustı́vel D—Bomba mecânica de E—Filtro de combustı́vel H—Linha de retorno


B—Unidade de envio do transferência de F—Bomba de injeção I—Respiro do tanque de
indicador de combustı́vel combustı́vel G—Bico Injetor combustı́vel
C—Purga

AG,CO03622,2080 –54–11OCT02–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-05-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=64
Sistema de Combustı́vel

Sistema de Combustı́vel em Motores de 8.1 L (1550)

30
05
3

–UN–11OCT02
CQ194121
Motor de 8,1 L — 1550

A—Tanque de combustı́vel D—Bomba mecânica de E—Filtro de combustı́vel H—Linha de retorno


B—Unidade de envio do transferência de F—Bomba de injeção I—Respiro do tanque de
indicador de combustı́vel combustı́vel G—Bico Injetor combustı́vel
C—Purga

AG,CO03622,2081 –54–11OCT02–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-05-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=65
Sistema de Combustı́vel

Sistema de Combustı́vel em Motor de 6,8 L (CWS e WTS)

30
05
4

–UN–11OCT02
CQ203661
Motor de 6,8 L CWS e WTS

A—Tanque de combustı́vel C—Bomba de transferência de E—Bomba de injeção H—Respiro do tanque de


B—Unidade de envio do purga e de combustı́vel F—Bico Injetor combustı́vel
indicador de combustı́vel D—Filtro de combustı́vel G—Linha de retorno

CO03622,0000069 –54–03FEB03–1/1

Tampa do Tanque de Combustı́vel

O gargalo de enchimento do tanque de combustı́vel é


fechado com um tampão (A).

O tanque de combustı́vel é vedado. Existe um respiro


–UN–10OCT02

especial para ventilar o tanque.

Limpe a poeira e o palhiço da área ao redor antes de


remover o tampão do tanque.
CQ216330

AG,CO03622,2082 –54–11OCT02–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-05-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=66
Sistema de Combustı́vel

Purga do Tanque de Combustı́vel

Existe um dispositivo de purga no fundo do tanque de


combustı́vel.

Todos os dias antes de começar o trabalho, faça a

–UN–09SEP99
drenagem da água e dos depósitos de sedimento até que
a vazão de combustı́vel esteja limpa.

CQ191340
30
05
AG,CO03622,2083 –54–14MAR02–1/1 5

Limpeza da Purga do Sistema de


Combustı́vel (1450 e 1550)

Quando a água e os sedimentos estiverem visı́veis pelo


visor de vidro(B), desligue o motor e abra a torneira do
dreno (A). Drene o combustı́vel contaminado à medida
que emerge para um recipiente adequado. Depois, feche
a torneira de drenagem (A) novamente. Para limpeza
posterior do filtro, proceda como segue:

Verifique o visor de vidro (B).

Solte o inserto do filtro (C) e limpe-o cuidadosamente com


óleo diesel limpo. Quando o inserto tiver sido lavado de 5
a 10 vezes, jogue-o fora e utilize um novo inserto.

Uma vez que o filtro tiver sido limpo, monte novamente


na ordem inversa.

A—Torneira de Drenagem

–UN–01NOV99
B—Visor de Vidro
C—Inserto do Filtro

CQ192580
1450 e 1550

AG,CO03622,2085 –54–01MAR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-05-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=67
Sistema de Combustı́vel

Bomba de Transferência Mecânica de


Combustı́vel — Motores de 6,8 L (1450)

Esta bomba é isenta de manutenção.

Caso ocorra defeito, consulte seu revendedor John

–UN–10JUN96
Deere.

ZX009249
30
05
6 AG,CO03622,2086 –54–14MAR02–1/1

Limpeza da Purga do Sistema de


Combustı́vel (CWS e WTS)

Quando a água e os sedimentos estiverem visı́veis pelo


visor de vidro(B), desligue o motor e abra a torneira do
dreno (A). Drene o combustı́vel contaminado à medida
que emerge para um recipiente adequado. Depois, feche
a torneira de drenagem (A) novamente. Para limpeza
posterior do filtro, proceda como segue:

Verifique o visor de vidro (B).

Solte o inserto do filtro (C) e limpe-o cuidadosamente com


óleo diesel limpo. Quando o inserto tiver sido lavado de 5
a 10 vezes, jogue-o fora e utilize um novo inserto.

Uma vez que o filtro tiver sido limpo, monte novamente


na ordem inversa.

A—Torneira de Drenagem

–UN–04APR01
B—Visor de Vidro
C—Inserto do Filtro
D—Bomba de Combustı́vel

CQ203670

CWS e WTS

CO03622,000006A –54–19APR01–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-05-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=68
Sistema de Combustı́vel

Esvaziamento do Filtro de Combustı́vel —


Motores de 6,8 L (1450) e 8,1 L (1550)

CUIDADO: Retire sempre a chave da ignição


antes de fazer serviços de manutenção no filtro

–UN–02OCT01
de combustı́vel. Evite riscos de incêndio!

Afrouxe os parafusos do dreno (A).

CQ209060
Abra o parafuso de sangria (B). 30
05
Reaperte o parafuso de dreno tão logo a água e os Filtro de Combustı́vel - 1450 e 1550 7
depósitos de sedimento tenham sido drenados.

Reaperte o parafuso de sangria.

Se necessário, siga o procedimento para sangria do


sistema de combustı́vel.

AG,CO03622,2087 –54–13NOV01–1/1

Esvaziamento do Filtro de Combustı́vel —


Motores de 6,8 L (CWS e WTS)

Ligue o botão de partida.

Afrouxe os parafusos do dreno (A).

–UN–01MAR02
Abra o parafuso de sangria (B), o sistema de combustı́vel
será sangrado automaticamente.

CQ212580
Reaperte o parafuso de dreno tão logo a água e os
depósitos de sedimento tenham sido drenados.
Filtro de Combustı́vel - CWS e WTS

MB03730,00001EC –54–03FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-05-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=69
Sistema de Combustı́vel

Sangria do Sistema de Combustı́vel

Informações gerais • Após serviços de reparação no sistema de


combustı́vel
Sangre o sistema de combustı́vel:
• Se o motor ficar sem funcionar por algum tempo
• Após cada troca de filtro

• Sempre que o tanque de combustı́vel tiver


funcionado a seco
30
05
8 AG,CO03622,2092 –54–09SEP99–1/1

Sangria do Sistema de combustı́vel — Motor


de 6,8 L (1450)

Afrouxe o parafuso de sangria (A).

Opere manualmente a alavanca do injetor (B) na bomba

–UN–20JUN95
de transferência de combustı́vel (C) até que o
combustı́vel flua sem bolhas de ar pelo parafuso de
sangria (A).

ZX007533
Reaperte o parafuso de sangria.

NOTA: Se não sentir resistência ao mover a alavanca do


escorvador, ligue o motor com motor de partida
para trocar a posição do came da bomba do
injetor.

AG,CO03622,2094 –54–07FEB02–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-05-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=70
Sistema de Combustı́vel

Substituição do Elemento do Filtro de


Combustı́vel — Motores de 6,8 L (CWS, WTS
e 1450)

CUIDADO: Retire sempre a chave da ignição

–UN–19JUN95
antes de fazer serviços de manutenção no filtro
de combustı́vel. Evite riscos de incêndio!

Solte o anel (A) e retire o elemento do filtro (B).

ZX003859
30
Alinhe as chaves no elemento do filtro com as fendas na 05
base do filtro. 9

Aperte manualmente até que o anel de retenção (A) se


instale na posição travada.

Solte o parafuso de sangria (C) (consulte “Sangria do


Sistema de Combustı́vel”). Aperte manualmente o
parafuso de sangria.

AG,CO03622,2088 –54–03FEB03–1/1

Sangria do Sistema de Combustı́vel - Motor


de 8,1 L (1550)

Primeiro sangre o separador de água.

Depois afrouxe o parafuso de sangria (A).

–UN–19JUN95
Opere manualmente o pistão do injetor (B) na bomba de
transferência de combustı́vel (C) até que o combustı́vel
flua sem bolhas de ar pelo parafuso de sangria (A).

Depois reaperte o parafuso de sangria. ZX003874

NOTA: Se não sentir resistência ao mover o pistão do


escorvador, ligue o motor com motor de partida
para trocar a posição do came da bomba do
escorvador.

AG,CO03622,2095 –54–14MAR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-05-9 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=71
Sistema de Combustı́vel

Substituição do Elemento do Filtro de


Combustı́vel Motor de 8,1 L (1550)

CUIDADO: Retire sempre a chave da ignição


antes de fazer serviços de manutenção no filtro

–UN–03APR95
de combustı́vel. Evite riscos de incêndio!

IMPORTANTE: As impurezas retidas no sulco ou na


cavidade do pino elástico (C) podem

ZX001232
30 ser jogadas no sistema de injeção,
05 onde poderão danificar a bomba ou os
10 injetores.

Troque os elementos de filtro após cada 200 horas de


operação ou no final de toda estação de colheita.

Para esvaziar o elemento do filtro, afrouxe o parafuso de


sangria e retire o parafuso de dreno.

Libere os pinos retentores (A). Retire o filtro (B) e instale


um novo.

Sangre o ar do filtro toda vez que ele for trocado e


sempre que o sistema de combustı́vel tiver funcionado
seco, em função de falta de combustı́vel.

AG,CO03622,2090 –54–14MAR02–1/1

Verificação de Bicos Injetores

IMPORTANTE: Nunca tente remover os bicos estão funcionando adequadamente. Consulte seu
injetores. São necessárias revendedor John Deere.
ferramentas especiais

Se o motor estiver funcionando com dificuldade, isto


indica que os bicos injetores estão entupidos ou não

AG,CO03622,2091 –54–09SEP99–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-05-10 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=72
Sistema de Combustı́vel

Sangria nos Bicos Injetores de


Combustı́vel — Motor Sem ECU

Se o motor ainda não der a partida apesar da realização


de todas as etapas anteriores, proceda como segue:

–UN–19MAY95
• Coloque a alavanca do acelerador na “marcha
acelerada”.

• Usando duas chaves de boca, solte as linhas de

Z109696
combustı́vel (A) em pelo menos três bicos injetores. 30
05
11
• Vire o motor com o motor de partida até que o
combustı́vel escorra do injetor de combustı́vel solto livre
de bolhas de ar. Reaperte as conexões.

AG,CO03622,2096 –54–01MAR02–1/1

Sangria do Sistema de Combustı́vel — Motor


Com ECU

NOTA: Este sistema de combustı́vel só pode ser


sangrado pela bomba de transferência elétrica ou
nos bicos injetores. A sangria não deve ser feita

–UN–18MAR02
em qualquer local, na bomba de injeção Bosch
VP44.

Sangria Com o Uso da Bomba Elétrica de

CQ213190
Transferência

A sangria é feita automaticamente por um pequeno


orifı́cio (A) dentro da base do filtro, conectada à válvula
de transbordo (B) na bomba de injeção. Este sistema
permite que o ar escape continuamente através da linha
de retorno de combustı́vel (C) quando a ignição estiver
LIGADA.
–UN–18MAR02
1. Ignição LIGADA.
2. Aguarde 40 segundos para que a bomba elétrica de
transferência complete a preparação para
funcionamento.
CQ213180

3. Se for necessário fazer outra sangria, sangre o circuito


soltando as ligações da linha de combustı́vel nos bicos
injetores. Bomba de injeção (VP44)

A—Sangria do Orifı́cio na Base do Filtro


B—Válvula de Transbordo
C—Linha de Retorno de Combustı́vel

Continua na próxima página MB03730,00001E7 –54–01MAR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 30-05-11 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=73
Sistema de Combustı́vel

Sangria nos Bicos Injetores de Combustı́vel

1. Coloque a alavanca do acelerador em posição de meia


aceleração.
Em motores equipados com solenóide elétrico de
fechamento do combustı́vel, ative o solenóide.

–UN–08JAN97
IMPORTANTE: Use sempre uma chave de apoio ao
soltar ou apertar as linhas de
combustı́vel nos bicos e/ou na bomba

RG7725
30 de injeção para evitar danos.
05
12 Linha de Pressão de Combustı́vel do Bico
2. Usando duas chaves de boca, solte as duas ligações
da linha de combustı́vel nos bicos injetores.
3. Vire o motor com o motor de partida por 15 segundos
(mas não dê partida no motor) até que o combustı́vel
livre de bolhas escorra da ligação solta. Reaperte a
ligação de acordo com as especificações.

Especificação
—Torque das Linhas de
Suprimento do Bico Injetor de
Combustı́vel ...................................................................... 27 N.m (52 lb-ft)

4. Repita o procedimento para os outros bicos injetores


(se necessário) até que todo o ar tenha sido removido
do sistema de combustı́vel.

MB03730,00001E7 –54–01MAR02–2/2

TM4803 (26FEB03) 30-05-12 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=74
Sistema de Combustı́vel

Articulação de Controle de Velocidade — Componentes

30
05
13

–UN–09MAY01
CQ204400

A—Painel de instrumentos D—Junta G—Retentor K—Alavanca do acelerador


B—Alavanca E—Cabo H—Arruela especial L—Acelerador (Interruptor
C—Soquete esférico F—Junta esférica J—Mola somente para CWS e WTS)

AG,CO03622,2865 –54–03FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-05-13 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=75
Sistema de Combustı́vel

Substituição do Cabo Bowden Para


Regulagem de Velocidade (1450 e 1550)

IMPORTANTE: Não dobre o cabo bowden.

Remova o console.

–UN–21APR95
Desconecte a alavanca do acelerador na rosca e remova
junto com a capa de borracha. Remova a manopla da
alavanca.

ZX005413
30
05
Remova a cobertura do lado direito (A). Desconecte os
14
prendedores de plástico (B) do cabo bowden.

Desconecte a junta esférica na alavanca do acelerador e


remova juntamente com a junta do cabo.

Desconecte a junta esférica na alavanca do acelerador e


remova juntamente com a junta do cabo.

Remova todos os prendedores do cabo bowden.

Desconecte o cabo bowden (A) do suporte da bomba de


injeção de combustı́vel. Desconecte a junta esférica.

Puxe o cabo bowden na parte traseira para fora dos


retentores.

A instalação do cabo bowden é a mesma, porém na


ordem inversa.

AG,CO03622,2867 –54–17APR02–1/1

Regulagem do Cabo Bowden

Regule o cabo bowden de modo que a alavanca de


controle de velocidade na bomba de injeção entre em
contato com o limite do parafuso de ajuste (na posição de
aceleração total)

AG,CO03622,2868 –54–10MAY00–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-05-14 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=76
Sistema de Combustı́vel

Regulagem da Alavanca do Acelerador (1450


e 1550)

Aperte a alavanca do acelerador (A) por meio de uma


porca (F) de modo que a alavanca não saia da posição
de aceleração total.

–UN–28APR95
Aperte a porca (F).

ZX005414
A—Alavanca do Acelerador
30
B—Tirante de Retenção
05
C—Arruelas especiais
15
D—Mola
E—Arruela
F—Porca

AG,CO03622,2869 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-05-15 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=77
Sistema de Combustı́vel

30
05
16

TM4803 (26FEB03) 30-05-16 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=78
Grupo 10
Sistema de Entrada de Ar
Sistema de Refrigeração, Admissão de Ar e Escape (1450)

30
10
1

–UN–17JUL00
CQ197150
A—Tela rotatória D—Refrigerador do óleo E—Motor G—Tubo do escapamento
B—Radiador hidrostático F—Filtro de ar H—Tanque de expansão
C—Condensador (sistema do
condicionador de ar)

AG,CO03622,2100 –54–14MAR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-10-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=79
Sistema de Entrada de Ar

Sistema de Refrigeração, Admissão de Ar e Escape (1550)

30
10
2

–UN–17JUL00
CQ197160
A—Tela rotatória D—Refrigerador do óleo E—Motor G—Tubo do escapamento
B—Radiador hidrostático F—Filtro de ar H—Tanque de expansão
C—Condensador (sistema do
condicionador de ar)

AG,CO03622,2263 –54–14MAR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-10-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=80
Sistema de Entrada de Ar

Sistema de Refrigeração, Admissão de Ar e Escape (CWS e WTS)

30
10
3

–UN–04APR01
CQ203690
A—Tela rotatória D—Refrigerador do óleo F—Filtro de ar I—Radiador do
B—Radiador hidrostático G—Silencioso Pós-Refrigerador
C—Condensador (sistema do E—Motor H—Tanque de expansão
condicionador de ar)

CO03622,000006B –54–03FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-10-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=81
Sistema de Entrada de Ar

Remoção do Filtro de Ar

IMPORTANTE: Para limpar o elemento do filtro de ar


do motor, desligue o motor e retire a
chave.

Faça o serviço no filtro de ar somente quando a luz do


indicador do filtro de ar permanecer acesa.

Retire a tampa (A) para remover o elemento primário (B).


30
10 Limpe, lave ou troque o elemento primário (B). Não limpe
4
ou lave o elemento de segurança (C). Instale um novo, se
necessário.

IMPORTANTE: NUNCA faça o motor funcionar sem o


elemento do purificador de ar
instalado.

A—Tampa

–UN–06APR01
B—Filtro primário
C—Elemento de segurança

CQ203960
AG,CO03622,2116 –54–17APR02–1/1

Inspeção do Elemento

1. Segure uma luz forte no lado de dentro do elemento


(A) e verifique cuidadosamente se não existem furos.
Descarte qualquer elemento que tiver orifı́cios, por
menores que sejam.
–UN–09DEC88

2. Assegure-se de que a tela externa (B) não esteja


dentada. As vibrações logo provocariam um orifı́cio no
filtro.
3. Assegure-se de que a gaxeta do filtro (C) esteja em
RW6824

bom estado. Se a gaxeta estiver danificada ou em


falta, substitua o elemento.

AG,CO03622,2117 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-10-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=82
Sistema de Entrada de Ar

Limpeza do Elemento

1. Bata levemente nos lados do elemento (A) para soltar


a sujeira. Não bata o elemento contra uma superfı́cie
dura.

–UN–09DEC88
2. Sopre dentro do elemento com ar comprimido (B), de

–UN–09DEC88
dentro para fora. A pressão não deve ultrapassar 5
kg/cm2 (70 lb in2).

RW6821

RW8852
30
10
AG,CO03622,2118 –54–17APR02–1/1 5

Lavagem do Elemento

Primeiro enxágüe o elemento do filtro em água corrente,


para remover o máximo possı́vel de sujeira.

–UN–09DEC88
Depois mergulhe o elemento durante 15 minutos em água
aquecida com no máximo 32°C (90°F). Se necessário,
adicione um detergente doméstico não-alcalino e lave o
filtro.

RW6823
Enxágüe o elemento do filtro em água corrente limpa com
uma pressão que não ultrapasse 200kPa (2 bar, 30 psi).
Deixe o elemento do filtro secar.

IMPORTANTE: Nunca lave o elemento com


combustı́vel nem com agentes de
limpeza fortes. Troque os elementos
primário e secundário do purificador
de ar pelo menos a cada 1.200 horas
de operação.

AG,CO03622,2119 –54–17APR02–1/1

Turbocompressor

Todos os motores são equipados com um


turbocompressor.

Inspecione cuidadosamente todas as conexões e pontos


–UN–19JUN95

de acoplamento do turbocompressor a cada 250 horas.


Qualquer vazamento de óleo lubrificante no
turbocompressor ou na linha de alimentação de óleo
lubrificante deve ser remediado imediatamente.
ZX003915

AG,CO03622,2122 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-10-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=83
Sistema de Entrada de Ar

30
10
6

TM4803 (26FEB03) 30-10-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=84
Grupo 15
Sistema de Refrigeração
Refrigerante do Motor

CUIDADO: Perigoso se ingerido. Risco de vida


Substância básica: Etilenoglicol. Se ingerido,
consulte um médico imediatamente. Evite

–UN–02SEP99
inalar! Não mantenha em recipientes abertos ou
sem um dispositivo de travamento. Lave a si
próprio completamente após haver manuseado
o produto. O contato excessivo pode causar

CQ190750
problemas sérios em crianças.
30
15
— O concentrado anticongelante John Deere é um Anticongelante Concentrado Para Refrigeração do Motor TY16034 1
anticongelante para refrigeração com componentes
orgânicos especiais.

— Desenvolvido para preencher os requisitos dos


motores para serviços pesados atuais.

— Fornece proteção contra corrosão da bomba de água.

— Impede a cavitação e evita o congelamento no inverno


e o superaquecimento no verão.

Caracterı́sticas:

• O uso do Condicionador John Deere será necessário


caso o motor tenha sido utilizado por um longo perı́odo.

• O mesmo produto usado para encher os motores na


linha de montagem.

• Composição sem fosfato

• Biodegradável

Aplicações:

Recomendável para todos os Motores John Deere.

REFRIMOTOR –54–08APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-15-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=85
Sistema de Refrigeração

Refrigerante do Motor

CUIDADO: Perigo de queimaduras. Não solte ou


remova a tampa de enchimento do radiador
quando a temperatura do refrigerante estiver

–UN–01NOV99
próxima ou acima do ponto de ebulição.
Sempre afrouxe a tampa ligeiramente para
aliviar a pressão antes de retirá-la
completamente.

CQ192060
30
15 Adicione o refrigerante somente quando o motor estiver
2 desligado.

Quando o motor estiver frio, o nı́vel do refrigerante deve


estar acima da marca “COLD”.

Verificação da qualidade do refrigerante

IMPORTANTE: Independente da estação, utilize


somente John Deere COOL-GARD no
sistema de refrigeração. Drene o
sistema de refrigeração e encha
novamente com refrigerante novo a
cada 2 anos.

Verifique as condições da mistura de refrigerante antes


do inverno. O refrigerante deverá proteger o motor contra
o congelamento até —36°C (—35°F).

Nunca use aditivos selantes no sistema de refrigeração.

AG,CO03622,2097 –63–09SEP99–1/1

Nı́vel do Lı́quido Refrigerante do Radiador

Verifique o nı́vel e, se necessário, adicione água doce


limpa e concentrado refrigerante nas proporções
indicadas na seção Lubrificação e Manutenção Periódica.

IMPORTANTE: Complete o nı́vel do radiador quando


o motor estiver desligado e frio.

AG,CO03622,2098 –54–09SEP99–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-15-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=86
Sistema de Refrigeração

Seqüência de Lavagem — Sistema de Refrigeração

Drene e lave o sistema de refrigeração pelo menos a sistemas de refrigeração, seguindo as instruções
cada dois anos. fornecidas com o limpador.

Se drenar todo o refrigerante, feche o tampão de Drene o limpador do sistema de refrigeração e encha
dreno ou recoloque o bujão. Encha o sistema com novamente o sistema com água limpa. Desligue o
água limpa. motor quando a água atingir a temperatura de
operação e drene o sistema novamente.
Dê partida no motor até que ele atinja a temperatura
de operação. Encha novamente o sistema com o refrigerante 30
especı́fico (consulte “Refrigerante do Motor”). 15
3
Ligue o aquecedor da cabine e deixe-o ligado até
terminar a limpeza do sistema de refrigeração. Pare o IMPORTANTE: O sistema de refrigeração deve
motor e drene o sistema imediatamente antes que a sempre ser cheio com o
ferrugem e os sedimentos se assentem. refrigerante John Deere indicado.
Consulte “Combustı́vel,
Feche o tampão de dreno ou recoloque o bujão. Lubrificantes, Refrigerantes”.
Limpe o sistema com limpador comercial para

AG,CO03622,2114 –54–16SEP99–1/1

Dreno do Radiador

A—Dreno do Radiador

–UN–01NOV99
CQ192670
AG,CO03622,2194 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-15-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=87
Sistema de Refrigeração

Bujão de Dreno Para Lı́quido Refrigerante do


Motor

A—No bloco do motor


B—Na bomba de refrigerante

–UN–17JUN96
ZX009264
30
15
4 Motor de 6,8 L - CWS, WTS e 1450

–UN–08NOV96
ZX009862
Motor de 8,1 L -1550

–UN–08NOV96
ZX009863
Motor de 8,1 L -1550

AG,CO03622,2195 –54–03FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-15-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=88
Sistema de Refrigeração

Radiador (1450 e 1550) — Componentes

30
15
5

–UN–17JUL00
CQ198020
A—Radiador B—Braçadeira C—Mangueira D—Tanque de expansão

AG,CO03622,2873 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-15-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=89
Sistema de Refrigeração

Radiador (CWS e WTS) — Componentes

30
15
6

–UN–15APR02
CQ198011
A—Radiador C—Mangueira D—Tanque de expansão E—Tampa
B—Braçadeira

AG,CO03622,2872 –54–03FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-15-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=90
Sistema de Refrigeração

Grade Giratória do Radiador — Componentes

30
15
7

–UN–17JUL00
CQ198030
A—Correia C—Mola E—Apoio G—Braço
B—Polia D—Braço F—Tensionador H—Eixo

AG,CO03622,2874 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-15-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=91
Sistema de Refrigeração

Grade Giratória — Componentes

30
15
8

–UN–17JUL00
CQ198040
A—Túnel C—Tela E—Cubo G—Rastelo
B—Barra de raspagem D—Escova F—Apoio

AG,CO03622,2875 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 30-15-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=92
Seção 40
Sistema Elétrico
Conteúdo

Página Página

Grupo 05—Ferramentas Especiais Remoção da Caixa Elétrica . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-2


Ferramentas Especiais (CWS e WTS) . . . . . . .40-05-1 Acesso à Chapa de Relé e Diodo . . . . . . . . . . .40-20-3
Kit de Ferramentas Para Reparação Fusı́veis na Placa de Fusı́veis — S/nº ( —
Elétrica (CWS e WTS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-1 43529) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-4
Ferramentas Especiais (1450 e 1550). . . . . . . .40-05-3 Fusı́veis na Placa de Fusı́veis — S/nº (43530
Manuseio de Conector Elétrico . . . . . . . . . . . . .40-05-4 — 47353). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-6
Substituição de Conectores. . . . . . . . . . . . . . . .40-05-5 Fusı́veis na Placa de Fusı́veis — S/nº 40
Instalação de Conectores (CWS e WTS) . . . . .40-05-5 (47354 — ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-8
Substituição de Contatos MATE-N-LOC Testador de Fusı́vel — S/nº ( — 47353) . . . . . .40-20-9
Pequenos nos Alojamentos de Conector Testador de Fusı́vel — S/nº (47354 — ) . . . . .40-20-10
(CWS e WTS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-6 Relés na Placa de Fusı́veis — S/nº ( —
Substituição de Corpos de Conector 47353) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-10
SURE-SEALTM(CWS e WTS) . . . . . . . . . . . . .40-05-6 Relés na Placa de Fusı́veis — S/nº
Substituição de Contatos de Soquete (47354 — ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-11
MATE-N-LOC e CPC (CWS e WTS) . . . .40-05-7 Relés na Placa de Diodo — S/nº ( —
Desconexão do Sistema Elétrico. . . . . . . . . . . .40-05-7 43529) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-12
Relé e Chapa de Diodo — S/nº (43530 —
Grupo 10—Bateria 47353) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-13
Evite Explosões da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-1 Relé e Chapa de Diodo — S/nº (47354 —
Remoção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-1 ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-15
Limpeza da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-1 Relé do Motor de Partida (1450 e 1550) . . . . .40-20-15
Nı́vel do Eletrólito da Bateria. . . . . . . . . . . . . . .40-10-2 Relé do Motor de Partida (CWS e WTS). . . . .40-20-16
Armazenagem da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-2
Interruptor da Bateria — S/nº ( — 44780) . . . . .40-10-3
Interruptor da Bateria — S/nº (44781 — ) . . . . .40-10-3 Grupo 30—Sensor do Monitor de Baixa Velocidade
Instalação e Conexão da Bateria . . . . . . . . . . .40-10-4 do Eixo
Sistema do Monitor de Baixa Rotação do
Grupo 15—Alternador Eixo — Componentes Protegidos — S/nº ( —
Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-1 47353) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-2
Armazenagem da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-1 Sistema do Monitor de Baixa Rotação do
Instalação e Conexão da Bateria . . . . . . . . . . .40-15-1 Eixo — Componentes Protegidos — S/nº (47354 —
Remoção do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-2 ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-4
Verificação da Tensão da Mola do Regulagem da Velocidade do Alarme do
Tensionador da Correia e do Desgaste da Cilindro de Trilhadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-6
Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-3 Regulagem da Velocidade do Alarme do
Como Verificar a Tensão da Mola do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-6
Tensionador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-4
Substituição da Correia em V do Grupo 35—Monitor de Desempenho de Colheita
Ventilador/Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-5 Monitor de Desempenho de Colheita . . . . . . . .40-35-1
Regulagens Preliminares da Colheitadeira . . . .40-35-2
Grupo 15—Motor de Partida Acionamento do Monitor de Desempenho de
Motor de Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-1 Colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-2
Reparação do Relé do Motor de Partida . . . . . .40-15-1 Regulagem Operacional do Monitor de
Desempenho de Colheita . . . . . . . . . . . . . . .40-35-3
Grupo 20—Sistema Elétrico Principal
Chapas Eletrônicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-1 Continua na próxima página

TM4803 (26FEB03) 40-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=1
Conteúdo

Página

Regulagem Operacional do Monitor de


Desempenho de Colheita (Continuação) . . . .40-35-4
Regulagem Operacional do Monitor de
Desempenho de Colheita I . . . . . . . . . . . . . .40-35-5
Verificação Operacional do Monitor de
Desempenho de Colheita — S/nº ( —
43529) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-7
Verificação Operacional do Monitor de
Desempenho de Colheita — S/nº (43530 —
). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-9

40

TM4803 (26FEB03) 40-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=2
Grupo 05
Ferramentas Especiais
Ferramentas Especiais (CWS e WTS)

NOTA: Encomende as ferramentas de acordo com o


Catálogo SERVICEGARD dos EUA ou do
Catálogo de Ferramentas Europeu em Microfichas
(MTC).

Reparação do Conector — AZ50578

–UN–12JAN96
AZ50578
40
05
1

CO03622,00000A1 –54–25FEB03–1/1

Kit de Ferramentas Para Reparação Elétrica


(CWS e WTS)
Especificação
KIT DE FERRAMENTAS—
Suporte para conectores
SURE-SEALTM (A) ......................................................................... JDG107
Ferramenta para inserção de
contato (B) ..................................................................................... JDG139
Ferramenta para extração de
contato (C) ..................................................................................... JDG140
Ferramenta para extração de
contato (D) ..................................................................................... JDG142
Ferramenta para extração de
contato (E) ..................................................................................... JDG143

NOTA: Todas as ferramentas são parte do kit de


ferramentas para reparação elétrica JDG155.

NOTA: SURE-SEALTMé um nome comercial da ITT


Cannon Company. –UN–28APR95
Z106569

AG,CO03622,105 –54–25FEB03–1/9

T6606AB –UN–23AUG88

Kit de Ferramentas de Conserto Elétrico . . . . . . JDG359

Reparação de conectores DEUTSCH

Continua na próxima página AG,CO03622,105 –54–25FEB03–2/9

TM4803 (26FEB03) 40-05-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=95
Ferramentas Especiais
T6606AC –UN–23AUG88

Ferramenta de Extração Weatherpack. . . . . . . . JDG364

Usado para remover contatos de conectores elétricos


weatherpack
AG,CO03622,105 –54–25FEB03–3/9

JDG777 –UN–12OCT94

Ferramenta de Extração . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG777

Remoção de conectores METRI PACK macho ou fêmea

AG,CO03622,105 –54–25FEB03–4/9

FKM10467 –UN–12JAN96

Alicates de Frisagem . . . . . . . . . . . . . . . . . FKM10467


40
05 Para conectores elétricos não-isolados
2

AG,CO03622,105 –54–25FEB03–5/9

FKM10468 –UN–12JAN96

Alicates de Frisagem . . . . . . . . . . . . . . . . . FKM10468

Para conectores elétricos não-isolados

AG,CO03622,105 –54–25FEB03–6/9

JDG783 –UN–12JAN96

Alicates de Frisagem . . . . . . . . . . . JDG783 ou JDG707

Para conectores WEATHER PACK

AG,CO03622,105 –54–25FEB03–7/9

Alicates de Frisagem . . . . . . . . . . . . . . . . . FKM10469

–UN–09DEC98
Para conectores METRIC PACK
FKM10469

AG,CO03622,105 –54–25FEB03–8/9

JDG707 –UN–12JAN96

Alicates de Frisagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG707

Para conectores schlemmer com diâmetro de 3,5 mm


(0.14 in.)

AG,CO03622,105 –54–25FEB03–9/9

TM4803 (26FEB03) 40-05-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=96
Ferramentas Especiais

Ferramentas Especiais (1450 e 1550)

NOTA: Solicite ferramentas de acordo com as


informações contidas no Manual de Ferramentas
Especiais ou no Catálogo SERVICEGARD.

AG,CO03622,2885 –54–17MAY00–1/3

CQ177220 –UN–03FEB99

Multı́metro digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DQ80744


40
Utilizado para verificação de voltagem, amperagem, 05
resistência e temperaturas do sistema elétrico de 3
colheitadeiras.

AG,CO03622,2885 –54–17MAY00–2/3

CQ177230 –UN–03FEB99

Kit de Ferramentas Elétricas . . . . . . . . . . . . . DQ33683

Utilizado para a manutenção do chicote elétrico da


colheitadeira.

AG,CO03622,2885 –54–17MAY00–3/3

TM4803 (26FEB03) 40-05-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=97
Ferramentas Especiais

Manuseio de Conector Elétrico

Os conectores elétricos não devem ser ligados ou


desligados usando a força. Todos são projetados para se
encaixarem facilmente. Se tiver que usar ferramentas,
você pode estar fazendo algo errado. Extrair ou forçar
conectores pode causar danos permanentes ao
mecanismo de travamento, aos contatos ou a ambos.

–UN–01FEB89
Quando trabalhar com conectores certifique-se de que
esteja trabalhando com o terminal correto. Lembre-se de
que as metades macho e fêmea são imagens opostas

H37083
uma da outra. Procure pelo número do terminal no corpo
do conector. A conexão de circuitos elétricos inadequados
pode causar sintomas elétricos incomuns.
40
05 Quando um conector elétrico for reparado, é importante
4 que terminais apropriados sejam utilizados. Em alguns
conectores usam-se materiais de terminal diferentes para
suportar correntes diferentes. Caso sejam utilizados
contatos de diferentes materiais, poderá ocorrer o
desenvolvimento de corrosão, o que poderia afetar o
desempenho.

Quando remover terminais de conectores, é muito


importante usar o procedimento e a ferramenta de
extração corretos e remover gentilmente o terminal. O
corpo do conector pode ser danificado se os terminais
forem apenas “sacudidos”. O dano causado impedirá que
o novo terminal permaneça no conector, tornando
necessária a substituição do corpo do conector.

Quando instalar um terminal novo em um fio, certifique-se


de que a frisagem de isolamento e a de fiação sejam
feitas adequadamente. Cada parte das frisas de terminal
é projetada para um fim especı́fico. Deixar de fazer a
frisagem adequada da fiação ou da área de contato da
fiação pode resultar em um contato elétrico inadequado
ou inexistente. Deixar de fazer a frisagem adequada do
suporte do isolamento pode gerar problemas para a
instalação do terminal dentro do corpo do conector,
causando falha prematura.

CO03622,00000A2 –54–15APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-05-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=98
Ferramentas Especiais

Substituição de Conectores

1. Utilizando uma pequena chave de parafuso, pressione


a espiga de travamento no terminal. Remova o fio do
conector.

–UN–12MAY95
2. Curve a espiga de travamento de volta à sua posição
original antes de instalar o corpo do conector.

A—Terminal Fêmea

R25972N
B—Terminal Macho

40
05
5

AG,CO03622,106 –54–21SEP98–1/1

Instalação de Conectores (CWS e WTS)

1. Remova o isolamento das extremidades do cabo


utilizando um alicate especial KML10019-1.

2. Instale o conector no cabo utilizando um alicate

–UN–26APR95
especial KML10019-1.

Z103639
–UN–26APR95
Z103640

AG,CO03622,107 –54–25FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-05-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=99
Ferramentas Especiais

Substituição de Contatos MATE-N-LOC


Pequenos nos Alojamentos de Conector
(CWS e WTS)

1. Utilizando uma ferramenta de extração JDG142,


pressione o contato (A) para fora do conector.

–UN–27APR95
Posicione a ferramenta JDG142 em oposição à fenda
de contato.

ZX001706
2. Empurre o novo contato no conector.

40
05
6

MATE-N-LOC é uma marca registrada da AMP Inc. AG,CO03622,108 –54–25FEB03–1/1

Substituição de Corpos de Conector


SURE-SEALTM(CWS e WTS)

1. Puxe todos os fios do corpo de conector com defeito.

2. Coloque juntas ambas as metades do novo corpo de

–UN–27APR95
conector.

3. Coloque o corpo de conector (A) no respectivo orifı́cio


(B) da chapa de montagem JDG107.

Z106571
4. Utilizando uma ferramenta de inserção JDG139,
pressione os contatos individuais no corpo do
conector.

–UN–27APR95
Z106572

AG,CO03622,109 –54–25FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-05-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=100
Ferramentas Especiais

Substituição de Contatos de Soquete


MATE-N-LOC e CPC (CWS e WTS)

1. Dependendo do tipo de conector, selecione a


ferramenta de extração correta (JDG140 ou JDG143).

–UN–27APR95
2. Deslize a luva (A) da ferramenta de extração sobre o
contato.

3. Gire o punho (B) para desconectar o contato e

Z106573
pressione para fora por meio de uma maçaneta (C).

4. Instale o novo contato no plugue.

40
05
7
MATE-N-LOC é uma marca registrada da AMP Inc.
CPC é uma marca registrada da AMP Inc. AG,CO03622,110 –54–25FEB03–1/1

Desconexão do Sistema Elétrico

CUIDADO: Ao realizar serviços no sistema


elétrico SEMPRE desligue o interruptor da
bateria

–UN–17FEB00
CUIDADO: Ao remover a bateria, desconecte
primeiro o cabo negativo (-) e depois o cabo
positivo (+).

CQ194820
NOTA: Ao reconectar os cabos da bateria, conecte
primeiro o cabo positivo (+) e então o negativo (-).

CO03622,00000A3 –54–15APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-05-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=101
Ferramentas Especiais

40
05
8

TM4803 (26FEB03) 40-05-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=102
Grupo 10
Bateria
Evite Explosões da Bateria

Mantenha faı́scas, fósforos acesos e chamas abertas


afastados de cima da bateria. O gás da bateria pode
explodir.

Nunca verifique a carga da bateria pondo um objeto de

–UN–23AUG88
metal através dos pólos. Use um voltı́metro ou um
hidrômetro.

Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.

TS204
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).

40
10
1

DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1

Remoção da Bateria

CUIDADO: Ao realizar serviços no sistema


elétrico SEMPRE desligue o interruptor da
bateria

–UN–17FEB00
CUIDADO: Ao remover a bateria, desconecte
primeiro o cabo negativo (-) e depois o cabo
positivo (+).

CQ194820
NOTA: Ao reconectar os cabos da bateria, conecte
primeiro o cabo positivo (+) e então o negativo (-).

AG,CO03622,438 –54–15APR02–1/1

Limpeza da Bateria

— Limpe a bateria semanalmente.

— Utilize um escova para remover qualquer corrosão dos


terminais.
–UN–17FEB00

— Aplique graxa ou gel de petróleo aos terminais da


bateria e aos cabos.
CQ194830

AG,CO03622,439 –54–15APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-10-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=103
Bateria

Nı́vel do Eletrólito da Bateria

Verifique o nı́vel de eletrólito a cada semana.

Verifique o Indicador de teste:

–UN–17FEB00
•Verde: a voltagem da bateria está boa.

•Escuro: a voltagem da bateria não está boa. Carregue a


bateria até que o Indicador de Teste fique verde.

CQ194840
•Luz: nı́vel de eletrólito baixo. Substitua a bateria e
verifique o sistema elétrico da colheitadeira.

40
10
2

AG,CO03622,440 –54–15APR02–1/1

Armazenagem da Bateria

Ao final da estação de colheita, guarde a bateria em lugar


seco e fresco.

Inspecione a bateria a cada 30 dias.

Recarregue a bateria, se necessário.

AG,CO03622,441 –54–03FEB99–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-10-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=104
Bateria

Interruptor da Bateria — S/nº ( — 44780)

I—Interruptor da bateria desligado


II—Interruptor da bateria ligado

–UN–01NOV99
CQ193010
40
10
3

–UN–01NOV99
CQ193020
AG,CO03622,2156 –54–03FEB03–1/1

Interruptor da Bateria — S/nº (44781 — )

I—Interruptor da bateria desligado


II—Interruptor da bateria ligado

–UN–10OCT02
CQ216340
–UN–10OCT02
CQ216350

AG,CO03622,2156 –54–03FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-10-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=105
Bateria

Instalação e Conexão da Bateria

IMPORTANTE: Certifique-se de que a bateria esteja


conectada aos pólos adequados. O
cabo positivo (do motor de partida)
aos pólos positivos (+), o cabo

–UN–17FEB00
negativo (do terra) aos pólos
negativos (—) . A polaridade reversa
causará danos permanentes no
sistema elétrico.

CQ194820
AG,CO03622,2213 –54–15APR02–1/1

40
10
4

TM4803 (26FEB03) 40-10-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=106
Grupo 15
Alternador
Informações Gerais

CUIDADO: Antes de trabalhar no sistema


elétrico, sempre desconecte o cabo-terra da
bateria.

IMPORTANTE: Consulte o Manual Técnico de


Componentes (CTM - Component
Technical Manual) para obter
informações sobre reparações do
alternador e do motor de partida.

40
15
1

AG,CO03622,2884 –54–16MAY00–1/1

Armazenagem da Bateria

Ao final da estação de colheita, guarde a bateria em lugar


seco e fresco.

Inspecione a bateria a cada 30 dias.

Recarregue a bateria, se necessário.

AG,CO03622,441 –54–03FEB99–1/1

Instalação e Conexão da Bateria

IMPORTANTE: Certifique-se de que a bateria esteja


conectada aos pólos adequados. O
cabo positivo (do motor de partida)
aos pólos positivos (+), o cabo
–UN–17FEB00

negativo (do terra) aos pólos


negativos (—) . A polaridade reversa
causará danos permanentes no
sistema elétrico.
CQ194820

AG,CO03622,2213 –54–15APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-15-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=107
Alternador

Remoção do Alternador

Desconecte o cabo-terra da bateria.

Desconecte os cabos “B+”, “D+” e “B-”.

–UN–17JUL00
Solte os parafusos de fixação e levante o alternador.

CQ198090
Alternador de Colheitadeiras 1450

40
15
2

–UN–17JUL00
CQ198100
Alternador de Colheitadeiras CWS, WTS e 1550
AG,CO03622,2887 –54–18MAY00–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-15-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=108
Alternador

Verificação da Tensão da Mola do


Tensionador da Correia e do Desgaste da
Correia

Os sistemas acionados por correia, equipados com

–UN–10JUN96
tensionadores de correia automáticos (mola) não podem
ser regulados nem consertados. O tensionador
automático de correia é projetado para manter a tensão
adequada na correia além de sua vida útil. Se a tensão

ZX009274
da mola do tensionador não estiver dentro das
especificações, troque todo o conjunto do tensionador.

Verificação do Desgaste da Correia

O tensionador da correia é projetado para funcionar


dentro do limite do movimento do braço fornecido com os 40
batentes fundidos (A e B) quando forem usados o 15
comprimento e a geometria correta da correia. 3

1. Inspecione visualmente os batentes fundidos (A e B)


no conjunto do tensionador da correia. Se o batente do
tensionador, no braço oscilante (C), estiver batendo no
batente fixo (B), verifique os suportes de montagem
(alternador, tensionador da correia, polia intermediária,
etc.) e o comprimento da correia. Troque a correia, se for
preciso.

AG,CO03622,2199 –54–15APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-15-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=109
Alternador

Como Verificar a Tensão da Mola do


Tensionador

Um aferidor de tensão da correia não fornecerá uma


medida precisa da tensão da correia quando for usado o
tensionador automático da mola. Meça a tensão da mola

–UN–24SEP97
do tensionador usando um torquı́metro e o procedimento
descrito a seguir:

1. Libere a tensão na correia utilizando uma barra longa e

ZX012181
uma chave apropriada aplicada no parafuso (C) fornecido
com rosca esquerda. Remova a correia das polias.

2. Libere a tensão no parafuso (C), e depois remova a


barra e a chave.
40
15 3. Faça uma marca (A) no braço oscilante do tensionador,
4 como mostrado.

–UN–24SEP97
4. Meça 20 mm (0.79 in.) a partir da marca (A) e faça
outra marca (B) na base de montagem do tensionador.

5. Gire o braço oscilante usando um torquı́metro aplicado

ZX012182
no parafuso (C) até que as marcas (A e B) estejam
alinhadas.

NOTA: Antes de fazer o giro, o torquı́metro deve estar


alinhado com o tensionador que prende o
parafuso.

6. Registre a medida do torquı́metro e compare com a


especificação a seguir. Troque o conjunto do tensionador

–UN–10JUN96
se for necessário.

Especificação de Tensão de Mola - 20 N•m (14.8 lb-ft)

ZX009262

AG,CO03622,2200 –54–15APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-15-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=110
Alternador

Substituição da Correia em V do
Ventilador/Alternador

Consulte “Verificação da Tensão da Mola do Tensionador


da Correia para determinar se a correia V precisa de
substituição.

1. Libere a tensão na correia.

2. Remova a correia V das polias e jogue fora a correia.

3. Instale uma nova correia, certificando-se de que a


correia esteja corretamente assentada em todos os sulcos
da polia.

4. Aplique tensão à correia com o tensionador. 40


15
5. Dê partida no motor e verifique o alinhamento da 5
correia.

AG,CO03622,2201 –54–25OCT99–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-15-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=111
Alternador

40
15
6

TM4803 (26FEB03) 40-15-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=112
Grupo 15
Motor de Partida
Motor de Partida

IMPORTANTE: Antes de trabalhar no sistema elétrico,


desconecte sempre o cabo-terra. Isto
evita a ocorrência de danos.

–UN–10MAY01
Se o motor de partida falhar ou girar lentamente, a causa
talvez não esteja nele, mas em uma das seguintes
situações a seguir.

CQ204410
Conexões soltas, sujas ou corroı́das: limpe e aperte
todas as conexões.
Motor de 6,8 L — CWS e WTS
A bateria não dá sinal: Recarregue a bateria.

Óleo do cárter com viscosidade errada: Drene e encha


40
novamente o cárter com o óleo especificado. 15
1
Temperatura ambiente baixa: Utilize os auxı́lios de
partida em clima frio.

–UN–17JUL00
Relé de segurança da partida com defeito: Troque o
relé.

CQ198120
I—Motor de 6,8 L - Colheitadeiras CWS e WTS
II—Motor de 6,8 L - Colheitadeiras 1450
Motor de 6.8 L — 1450
III—Motor de 8.1 L - Colheitadeiras 1550

–UN–17JUL00
CQ198130
Motor de 8,1 L — 1550
AG,CO03622,2888 –54–03FEB03–1/1

Reparação do Relé do Motor de Partida

NOTA: Para obter instruções sobre como reparar o motor


de partida, consulte o Manual Técnico de
Componentes.

AG,CO03622,2889 –54–19MAY00–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-15-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=113
Motor de Partida

40
15
2

TM4803 (26FEB03) 40-15-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=114
Grupo 20
Sistema Elétrico Principal
Chapas Eletrônicas

40
20
1

–UN–09NOV99
CQ193050
A—Placa de fusı́veis C—Chapa de velocidade do E—Chapa de controle da G—Chapa do monitor de
B—Chapa de monitoração de molinete Plataforma de Corte. desempenho de colheita
sinais de velocidade e de D—Chapa do relé auxiliar F—Placa de Relés e de Diodos
alerta

AG,CO03622,2216 –54–05NOV02–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-20-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=115
Sistema Elétrico Principal

Remoção da Caixa Elétrica

• Remova a tampa da caixa elétrica (não ilustrada).

dot; Afrouxe as travas (A) em ambos os lados da caixa.

–UN–09NOV99
• Remova devagar e com cuidado a caixa elétrica (A),
conforme ilustrado.

CQ193060
40
20
2

–UN–09NOV99
CQ193070
–UN–06APR01
CQ203890

AG,CO03622,2217 –54–15APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-20-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=116
Sistema Elétrico Principal

Acesso à Chapa de Relé e Diodo

• Remova a cobertura (A).

• A chapa de relé e diodo (B) está integrada com o lado


interno da tampa (A).

–UN–09NOV99
CQ193090
40
20
3

–UN–28NOV02
CQ193101
AG,CO03622,2218 –54–28NOV02–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-20-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=117
Sistema Elétrico Principal

Fusı́veis na Placa de Fusı́veis — S/nº ( — 43529)

40
20
4

–UN–06APR01
CQ203900
Continua na próxima página AG,CO03622,2219 –54–12APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 40-20-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=118
Sistema Elétrico Principal

FR1—Fusı́vel de 7,5 A, reserva F15—Fusı́vel de 15 A, reserva F27—Fusı́vel de 15 A, buzina F39—Fusı́vel de 15 A, sistema


FR2—Fusı́vel de 7,5 A, reserva F16—Fusı́vel de 7,5 A, F28—Fusı́vel de 7,5 A, Reserva de descarga do tanque
FR3—Fusı́vel de 7,5 A, reserva solenóide de F29—Fusı́vel de 15 A, Reserva de grão
FR4—Fusı́vel de 7,5 A, reserva desligamento do motor F30—Fusı́vel de 7,5 A, Reserva F40—Fusı́vel de 30 A, botão
FR5—Fusı́vel de 15 A, reserva F17—Fusı́vel de 7,5 A, F31—Fusı́vel de 7,5 A, Monitor de partida
FR6—Fusı́vel de 15 A, reserva iluminação do painel INFOTRAK F41—Fusı́vel de 15 A,
FR7—Fusı́vel de 15 A, reserva F18—Fusı́vel de 7,5 A, rádio, F32—Fusı́vel de 7,5 A, luz regulagem côncavo
FR8—Fusı́vel de 30 A, reserva CB, relógio baixa do lado direito F42—Fusı́vel de 30 A, sistema
FR9—Fusı́vel de 30 A, reserva F19—Fusı́vel de 30 A, F33—Fusı́vel de 15 A, do condicionador de ar
F8—Fusı́vel de 7,5 A, Interruptor de segurança levantamento/abaixamento F43—Fusı́vel de 7,5 A, reserva
regulagem do ventilador e F20—Fusı́vel de 7,5 A, da plataforma F44—Fusı́vel de 7,5 A, luz alta
do cilindro de velocidade deslocamento a ré F34—Fusı́vel de 15 A, do lado esquerdo
F9—Fusı́vel de 7,5 A, luzes de F21—Fusı́vel de 15 A, reserva pisca-piscas de aviso de F45—Fusı́vel de 15 A, controle
estacionamento do lado F22—Fusı́vel de 7,5 A, rádio, perigo, peneiras do molinete
direito CB, relógio inferiores e iluminação F46—Fusı́vel de 15 A, partida
F10—Fusı́vel de 7,5 A, luzes F23—Fusı́vel de 15 A, do compartimento do auxiliar
de estacionamento do separador e embreagem motor F47—Fusı́vel de 15 A, reserva
lado esquerdo da plataforma F35—Fusı́vel de 15 A, luzes do F48—Fusı́vel de 7,5 A,
F11—Fusı́vel de 30 A, F24—Fusı́vel de 7,5 A, luzes sinalizador alternador D+
regulagem do ventilador indicadoras, indicador de F36—Fusı́vel de 30 A, F49—Fusı́vel de 15 A, 40
F12—Fusı́vel de 15 A, luzes de temperatura limpadores de acendedor de cigarros 20
freio, regulagem da F25—Fusı́vel de 7,5 A, luz pára-brisa, luz do tanque F50—Fusı́vel de 7,5 A, luz alta 5
velocidade do molinete baixa do lado esquerdo graneleiro e da cabine do lado direito
F13—Fusı́vel de 30 A, luzes de F26—Fusı́vel de 7,5 A, F37—Fusı́vel de 7,5 A, reserva
trabalho no teto da controles da plataforma F38—Fusı́vel de 7,5 A, monitor
cabine de corte de desempenho de
F14—Fusı́vel de 7,5 A, colheita
dispositivo de aviso de
palha, monitor eletrônico
infotrak

IMPORTANTE: Nunca use fusı́veis com circuito, providencie a inspeção do


capacidade maior que a sistema elétrico pelo seu
especificada. Se os fusı́veis revendedor John Deere.
continuarem queimando em um

AG,CO03622,2219 –54–12APR02–2/2

TM4803 (26FEB03) 40-20-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=119
Sistema Elétrico Principal

Fusı́veis na Placa de Fusı́veis — S/nº (43530 — 47353)

40
20
6

–UN–06APR01
CQ203900
Continua na próxima página AG,CO03622,2219 –54–03FEB03–1/2

TM4803 (26FEB03) 40-20-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=120
Sistema Elétrico Principal

FR1—Fusı́vel de 7,5 A, reserva F16—Fusı́vel de 7,5 A, F30—Fusı́vel de 7,5 A, Reserva F40—Fusı́vel de 30 A, botão
FR2—Fusı́vel de 7,5 A, reserva solenóide de F31—Fusı́vel de 7,5 A, Monitor de partida
FR3—Fusı́vel de 7,5 A, reserva desligamento do motor INFOTRAK F41—Fusı́vel de 15 A,
FR4—Fusı́vel de 7,5 A, reserva F17—Fusı́vel de 7,5 A, F32—Fusı́vel de 7,5 A, luz regulagem côncavo
FR5—Fusı́vel de 15 A, reserva iluminação do painel baixa do lado direito F42—Fusı́vel de 30 A, sistema
FR6—Fusı́vel de 15 A, reserva F18—Fusı́vel de 7,5 A, rádio, F33—Fusı́vel de 15 A, do condicionador de ar
FR7—Fusı́vel de 15 A, reserva CB, relógio levantamento/abaixamento F43—Fusı́vel de 7,5 A, reserva
FR8—Fusı́vel de 30 A, reserva F19—Fusı́vel de 30 A, da plataforma F44—Fusı́vel de 7,5 A, luz alta
FR9—Fusı́vel de 30 A, reserva Interruptor de segurança F34—Fusı́vel de 15 A, do lado esquerdo
F8—Fusı́vel de 7,5 A, F20—Fusı́vel de 7,5 A, pisca-piscas de aviso de F45—Fusı́vel de 15 A,
regulagem do ventilador e deslocamento à ré perigo, peneiras alimentação principal de
do cilindro de velocidade F21—Fusı́vel de 15 A, reserva inferiores e iluminação potência para trilhadeira,
F9—Fusı́vel de 7,5 A, luzes de F22—Fusı́vel de 7,5 A, rádio, do compartimento do tubo descarregador,
estacionamento do lado CB, relógio motor reversor do alojamento
direito F23—Fusı́vel de 15 A, F35—Fusı́vel de 15 A, luzes do do alimentador e divisor
F10—Fusı́vel de 7,5 A, luzes separador e embreagem sinalizador F46—Fusı́vel de 15 A, partida
de estacionamento do da plataforma F36—Fusı́vel de 30 A, auxiliar
lado esquerdo F24—Fusı́vel de 7,5 A, luzes limpadores de F47—Fusı́vel de 15 A,
F11—Fusı́vel de 30 A, indicadoras, indicador de pára-brisa, luz do tanque Alimentação de energia
regulagem do ventilador temperatura graneleiro e da cabine da chapa de controle da 40
F12—Fusı́vel de 15 A, luzes de F25—Fusı́vel de 7,5 A, luz F37—Fusı́vel de 7,5 A, plataforma de corte 20
freio, regulagem da baixa do lado esquerdo espelhos externos F48—Fusı́vel de 7,5 A, 7
velocidade do molinete F26—Fusı́vel de 7,5 A, eletricamente reguláveis alternador D+
F13—Fusı́vel de 30 A, luzes de controles da plataforma (opcional) F49—Fusı́vel de 15 A, soquete
trabalho no teto da de corte F38—Fusı́vel de 7,5 A, monitor do acendedor de
cabine F27—Fusı́vel de 15 A, buzina de desempenho de cigarros
F14—Fusı́vel de 7,5 A, F28—Fusı́vel de 7,5 A, colheita F50—Fusı́vel de 7,5 A, luz alta
dispositivo de aviso de Bloqueio da caixa de F39—Fusı́vel de 15 A, sistema do lado direito
palha, monitor eletrônico engrenagens de descarga do tanque
infotrak F29—Fusı́vel de 15 A, de grão
F15—Fusı́vel de 15 A, Alimentação de energia
regulagem do da chapa de controle da
distribuidor do picador plataforma de corte
de palha (Opcional)

IMPORTANTE: Nunca use fusı́veis com circuito, providencie a inspeção do


capacidade maior que a sistema elétrico pelo seu
especificada. Se os fusı́veis revendedor John Deere.
continuarem queimando em um

AG,CO03622,2219 –54–03FEB03–2/2

TM4803 (26FEB03) 40-20-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=121
Sistema Elétrico Principal

Fusı́veis na Placa de Fusı́veis — S/nº (47354 — )

40
20
8

–UN–19NOV02
CQ216560
CQ216560
512 X 388

Continua na próxima página AG,CO03622,2219 –54–03FEB03–1/2

TM4803 (26FEB03) 40-20-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=122
Sistema Elétrico Principal

F8—Fusı́vel de 7,5 A, F19—Não utilizado F32—Fusı́vel de 15 A, buzina F45—Fusı́vel de 7,5 A, luz alta
regulagem do ventilador e F20—Fusı́vel de 7,5 A, luz do F33—Fusı́vel de 30 A, botão do lado esquerdo
do cilindro de velocidade tubo descarregador de partida F46—Fusı́vel de 7,5 A, luz alta
F9—Fusı́vel de 15 A, F21—Fusı́vel de 30 A, sistema F34—Fusı́vel de 15 A, do lado direito
regulagem do distribuidor do condicionador de ar Interruptor de segurança F47—Fusı́vel de 7,5 A, rádio,
do picador de palha F22—Fusı́vel de 15 A, F35—Fusı́vel de 7,5 A, CB, relógio
(Opção CWS e WTS) limpadores de dispositivo de aviso de F48—Fusı́vel de 7,5 A,
F10—Fusı́vel de 7,5 A, sistema pára-brisa, luz do tanque palha, monitor eletrônico alternador D+
do monitor de baixa graneleiro e da cabine infotrak F49—Fusı́vel de 7,5 A,
rotação do eixo F23—Fusı́vel de 15 A, luzes de F36—Fusı́vel de 7,5 A, solenóide de
F11—Fusı́vel de 7,5 A, monitor freio, regulagem da espelhos externos desligamento do motor
de desempenho de velocidade do molinete eletricamente reguláveis (1450 e 1550)
colheita F24—Fusı́vel de 7,5 A, e aquecedor do espelho F50—Fusı́vel de 7,5 A, luzes
F12—Fusı́vel de 15 A, deslocamento à ré (opcional CWS e WTS) indicadoras, indicador de
acionamento da F25—Fusı́vel de 30 A, bloqueio F37—Fusı́vel de 15 A, rádio, temperatura
plataforma e do reversor da caixa de engrenagens CB, relógio FR1—Fusı́vel de 7,5 A,
F13—Fusı́vel de 7,5 A, (CWS e WTS) F38—Fusı́vel de 15 A, soquete Reserva
controles da plataforma F26—Fusı́vel de 15 A, luzes do do acendedor de FR2—Fusı́vel de 7,5 A,
de corte sinalizador cigarros Reserva
F14—Fusı́vel de 7.5 A, F27—Fusı́vel de 30 A, F39—Não utilizado FR3—Fusı́vel de 7,5 A, 40
Alimentação de energia regulagem côncavo F40—Fusı́vel de 7,5 A, luzes Reserva 20
da chapa de controle da F28—Fusı́vel de 7.5 A, de estacionamento do FR4—Fusı́vel de 7,5 A, 9
plataforma de corte Alimentação de energia lado esquerdo Reserva
F15—Fusı́vel de 7.5 A, da chapa de controle da F41—Fusı́vel de 7,5 A, luzes FR5—Fusı́vel de 15 A, Reserva
levantamento/abaixamento plataforma de corte de estacionamento do FR6—Fusı́vel de 15 A, Reserva
da plataforma F29—Fusı́vel de 30 A, luzes de lado direito FR7—Fusı́vel de 15 A, Reserva
F16—Fusı́vel de 7.5 A, sistema trabalho no teto da F42—Fusı́vel de 7,5 A, FR8—Fusı́vel de 30 A, Reserva
de descarga do tanque cabine iluminação do painel FR9—Fusı́vel de 30 A, Reserva
de grão F30—Fusı́vel de 30 A, F43—Fusı́vel de 7,5 A, luz FR10—Fusı́vel de 30 A,
F17—Fusı́vel de 7,5 A, regulagem do ventilador baixa do lado direito Reserva
alimentação principal de F31—Fusı́vel de 15 A, F44—Fusı́vel de 7,5 A, luz F3—Testador de Fusı́veis
potência para trilhadeira pisca-piscas de aviso de baixa do lado esquerdo
e do divisor perigo, peneiras
F18—Não utilizado inferiores e iluminação
do compartimento do
motor

IMPORTANTE: Nunca use fusı́veis com circuito, providencie a inspeção do


capacidade maior que a sistema elétrico pelo seu
especificada. Se os fusı́veis revendedor John Deere.
continuarem queimando em um

AG,CO03622,2219 –54–03FEB03–2/2

Testador de Fusı́vel — S/nº ( — 47353)

A—Testador de fusı́veis
B—Diodo luminoso
–UN–06APR01
CQ203910

CO03622,000006D –54–04FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-20-9 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=123
Sistema Elétrico Principal

Testador de Fusı́vel — S/nº (47354 — ) A B

Para testar os fusı́veis, foi instalado um testador no


circuito de fusı́vel apropriado, onde possa ser verificado
se está funcionando ou não.

Remova qualquer fusı́vel que possa estar com defeito e


insira-o na fenda. (A). Se o led (B) acender, o fusı́vel está

–UN–19NOV02
funcionando perfeitamente.

NOTA: Não é necessário girar a chave de ignição da


colheitadeira para realizar o teste, contudo o

CQ216570
interruptor da bateria deve estar ligado.

40 A—Testador de Fusı́veis
20 B—Diodo luminoso
10

CO03622,000006D –54–19NOV02–1/1

Relés na Placa de Fusı́veis — S/nº ( — 47353)

–UN–06APR01
CQ203920

K02—Relé de alimentação de K03—Relé de alimentação de K07—Relé da luz de trabalho K55—Relé das luzes de
energia energia K53—Relé da unidade de trilha campo/estrada

AG,CO03622,2264 –54–04FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-20-10 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=124
Sistema Elétrico Principal

Relés na Placa de Fusı́veis — S/nº (47354 — )

40
20
11

–UN–19NOV02
CQ216561
CQ216561
512 X 388

K02—Relé de alimentação de K03—Relé de alimentação de K07—Relé da luz de trabalho K55—Relé das luzes de
energia energia K53—Relé da unidade de trilha campo/estrada

AG,CO03622,2264 –54–04FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-20-11 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=125
Sistema Elétrico Principal

Relés na Placa de Diodo — S/nº ( — 43529)

40
20
12

–UN–06APR01
CQ203930
K04—Relé do temporizador da K32—Relé, desaceleração do K48—Relé das luzes do K58—Relé do acionamento do
campainha molinete sinalizador tubo descarregador
K05—Relé das luzes K33—Relé, aceleração do K49—Relé das luzes de ré K59—Relé de desligamento da
direcionais molinete K50—Relé de “STOP” (parada) plataforma de corte
K06—Relé do aviso de palha K35—Relé do temporizador, de emergência das K63—Relé do temporizador do
K10—Relé do alarme de acionamento da plataformas de corte acionamento do
velocidade do ventilador plataforma K52—Relé do temporizador do separador
K11—Relé do alarme de K36—Relé, aumento da acionamento da K64—Relé do temporizador do
velocidade do cilindro velocidade do ventilador plataforma de corte acionamento do tubo
K17—Relé do divisor. K37—Relé, diminuição da K57—Relé do acionamento do descarregador
K22—Relé da buzina velocidade do ventilador separador
K25—Relé do temporizador,
tubo descarregador
oscilante

AG,CO03622,2221 –54–09APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-20-12 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=126
Sistema Elétrico Principal

Relé e Chapa de Diodo — S/nº (43530 — 47353)

40
20
13

–UN–15APR02
CQ213610
Chapa A

–UN–15APR02
CQ213620

Chapa B
Continua na próxima página AG,CO03622,2221 –54–04FEB03–1/2

TM4803 (26FEB03) 40-20-13 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=127
Sistema Elétrico Principal

K04—Relé do temporizador da K32—Relé auxiliar # 1 — K48—Relé da luz do K60—Relé do reversor


campainha bloqueio da caixa de sinalizador K61—Relé de auto-retenção do
K05—Relé das luzes engrenagens (Somente K49—Relé da luz de ré acionamento do
direcionais CWS) K52—Relé de auto-retenção do separador
K06a—Relé do aviso de palha K33—Relé auxiliar # 2 — acionamento da K62—Relé de travamento da
K06b—Relé do aviso de palha bloqueio da caixa de plataforma de corte partida
K10—Relé do alarme de engrenagens (Somente K56—Relé de acionamento do K63—Relé de auto-retenção
velocidade do ventilador CWS) separador acionamento do tubo
K11—Relé do alarme de K35—Relé do temporizador, K57—Relé do esticador da descarregador
velocidade do cilindro acionamento da correia de tração do K64—Relé de acionamento do
K17—Relé do divisor. plataforma separador tubo descarregador
K18—Temporizador, bloqueio K36—Relé, aumento da K58—Relé de acionamento do K65—Relé de habilitação do
da caixa de engrenagens velocidade do ventilador tubo descarregador reversor
(Somente CWS) K37—Relé, diminuição da K59—Relé de acionamento da
K22—Relé da buzina velocidade do ventilador plataforma de corte
K25—Relé do temporizador,
tubo descarregador
oscilante

40
20
14

AG,CO03622,2221 –54–04FEB03–2/2

TM4803 (26FEB03) 40-20-14 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=128
Sistema Elétrico Principal

Relé e Chapa de Diodo — S/nº (47354 — )

40
20
15

–UN–19NOV02
CQ216550
CQ216550
512 X 268

K05—Relé das luzes K33—Relé auxiliar, bloqueio K49—Relé da luz de ré K62—Relé de travamento da
direcionais da caixa de engrenagens K52—Relé de auto-retenção do partida
K06—Posições do relé da (Somente CWS) acionamento da K63—Relé de auto-retenção
buzina no. 2 K35—Relé de parada de plataforma de corte acionamento do tubo
K10—Relé do alarme de emergência K56—Relé de acionamento do descarregador
velocidade do ventilador K36—Relé, aumento da separador K64—Relé de acionamento do
K11—Relé do alarme de velocidade do ventilador K59—Relé de acionamento da tubo descarregador
velocidade do cilindro K37—Relé, diminuição da plataforma de corte K65—Relé de auto-retenção do
K17—Relé do divisor. velocidade do ventilador K60—Relé do reversor reversor
K22—Relé da buzina no. 1 K48—Relé da luz do K61—Relé de auto-retenção do
K25—Relé do tubo sinalizador acionamento do
descarregador separador

AG,CO03622,2221 –54–04FEB03–1/1

Relé do Motor de Partida (1450 e 1550)

K 1 — Relé, Motor de Partida

O interruptor do solenóide do motor de partida é


alimentado de potência através do relé. Está instalado no
–UN–24SEP97

suporte do tanque graneleiro traseiro do lado esquerdo.

O acesso é possı́vel através de uma abertura no fundo do


tanque de grão.
ZX012920

AG,CO03622,2223 –54–15APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-20-15 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=129
Sistema Elétrico Principal

Relé do Motor de Partida (CWS e WTS)

O interruptor do solenóide do motor de partida é


alimentado de potência através do relé (K1). Está
localizado na caixa elétrica (A) perto do tanque de
combustı́vel.

–UN–15APR02
CQ213600
AG,CO03622,2223 –54–03FEB03–1/1

40
20
16

TM4803 (26FEB03) 40-20-16 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=130
Grupo 30
Sensor do Monitor de Baixa Velocidade do Eixo

40
30
1

TM4803 (26FEB03) 40-30-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=131
Sensor do Monitor de Baixa Velocidade do Eixo

Sistema do Monitor de Baixa Rotação do Eixo — Componentes Protegidos — S/nº ( —


47353)

40
30
2

–UN–09APR01
CQ203980

Continua na próxima página AG,CO03622,1451 –54–04FEB03–1/2

TM4803 (26FEB03) 40-30-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=132
Sensor do Monitor de Baixa Velocidade do Eixo

A—Picador de palha C—Saca-Palhas E—Ventilador F—Cilindro de trilhadeira


B—Elevador de Retrilhas D—Elevador de grãos limpos

No caso de mau funcionamento, o sistema do monitor Com o motor funcionando (em marcha alta) e o
de baixa rotação do eixo ativa as luzes do indicador separador ligado, todas as luzes do indicador devem
da coluna do canto e um sinal de aviso sonoro apagar e o sinal de aviso deve parar.
contı́nuo.
NOTA: Zere o limiar do alarme no monitor infotrak
Com o motor desligado, o circuito elétrico ligado e o cada vez que o cilindro da trilhadeira e/ou a
separador ligado, todas as cinco ou seis luzes do velocidade do ventilador forem alterados.
indicador devem acender e o sinal de aviso deve soar.

AG,CO03622,1451 –54–04FEB03–2/2

40
30
3

TM4803 (26FEB03) 40-30-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=133
Sensor do Monitor de Baixa Velocidade do Eixo

Sistema do Monitor de Baixa Rotação do Eixo — Componentes Protegidos — S/nº


(47354 — )

40
30
4

–UN–07NOV02
CQ203981

Continua na próxima página AG,CO03622,1451 –54–04FEB03–1/3

TM4803 (26FEB03) 40-30-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=134
Sensor do Monitor de Baixa Velocidade do Eixo

A—Picador de palha C—Saca-palhas E—Ventilador G—Separador de Potência


B—Elevador de Retrilhas D—Elevador de grãos limpos F—Cilindro de trilhadeira (1450 WTS e 1550 WTS)

No caso de mau funcionamento, o sistema do monitor indicador devem apagar e o sinal de aviso deve
de baixa rotação do eixo ativa as luzes do indicador permanecer silencioso.
da coluna do canto e um sinal de aviso sonoro
intermitente. NOTA: Zere o limiar do alarme no monitor infotrak
cada vez que o cilindro da trilhadeira e/ou a
Com o motor desligado, o circuito elétrico ligado e o velocidade do ventilador forem alterados.
separador ligado, todas as cinco ou seis luzes do
indicador devem acender e o sinal de aviso deve se Os outros eixos são regulados na fábrica com
manter silencioso. Com o motor funcionando (em velocidades preestabelecidas
marcha alta) e o separador ligado, todas as luzes do

40
30
5

AG,CO03622,1451 –54–04FEB03–2/3

Há uma possibilidade de reprogramá-los utilizando o


seguinte procedimento:

1. Com o motor funcionando e a trilhadeira ligada, ajuste


o motor para o máximo de rpm.
2. Pressione os interruptores (A) e (B) na alavanca

–UN–08NOV02
multifunção simultaneamente por 3 segundos. Um
sinal de aviso intermitente será ouvido 3 vezes e as
luzes indicadoras também acenderão 3 vezes. Quando
isso acontecer, os 5 eixos serão reprogramados para

CQ216450
uma nova condição.
3. Para retornar à regulagem-padrão, pressione os dois
interruptores por 6 segundos. A confirmação será dada
por um sinal de aviso intermitente, que será ouvido 6 A—Retorno para corte
B—Retorno para corte/flutuação
vezes, e as luzes indicadoras também acenderão 6
vezes.

AG,CO03622,1451 –54–04FEB03–3/3

TM4803 (26FEB03) 40-30-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=135
Sensor do Monitor de Baixa Velocidade do Eixo

Regulagem da Velocidade do Alarme do


Cilindro de Trilhadeira

Com o motor funcionando, ligue o separador.

Pressione a tecla (A) para exibir a velocidade do cilindro.


Continue pressionando a tecla (A) (durante 2 segundos
aproximadamente) até que apareça “A“ no último dı́gito
da velocidade exibida. Agora a velocidade do alarme é de
75% da velocidade exibida.

Se a velocidade do cilindro cair abaixo da velocidade de


alarme durante a operação, a luz indicadora de
velocidade do cilindro acenderá e um sinal de aviso
contı́nuo será ouvido.
40
30
6

–UN–19JAN98
ZX014268
AG,CO03622,1448 –54–29JUL99–1/1

Regulagem da Velocidade do Alarme do


Ventilador

Com o motor funcionando, ligue o separador.

Pressione a tecla (A) para exibir a velocidade do


ventilador. Continue pressionando a tecla (A) (durante 2
segundos aproximadamente) até que apareça “A“ no
último dı́gito da velocidade exibida. Agora a velocidade do
alarme é de 75% da velocidade exibida.

Se a velocidade do ventilador cair abaixo da velocidade


de alarme durante a operação, a luz indicadora de
velocidade do ventilador acenderá e um sinal de aviso
contı́nuo será ouvido.
–UN–19JAN98
ZX014269

AG,CO03622,1449 –54–15APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-30-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=136
Grupo 35
Monitor de Desempenho de Colheita
Monitor de Desempenho de Colheita

40
35
1

–UN–11NOV02
CQ191871

A—Limpeza do sensor da B—Sensores do saca-palha D— Regulagem/seleção de E—Sensor de velocidade de


sapata C—Unidade do mostrador unidade avanço

Continua na próxima página AG,CO03622,1452 –54–04FEB03–1/2

TM4803 (26FEB03) 40-35-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=137
Monitor de Desempenho de Colheita

Descrição Geral faixa de desempenho selecionada por ele. Após o


operador haver ajustado a colheitadeira e a plataforma
O monitor de desempenho de colheita registra a de corte para se adequarem às condições do trabalho,
quantidade de grãos que atinge o sensor na caixa e ele precisa regular o monitor para tais condições por
peneiras (A) e nos saca-palhas (B). A velocidade de intermédio da unidade de ajuste/seleção (D).
solo é medida através do sensor (E). Uma vez que
esse fator tenha sido considerado, a taxa de perda é A regulagem incorreta ou a operação inadequada da
mostrada na unidade de mostrador (C). A unidade de colheitadeira sempre resulta em perda de grãos e em
mostrador (C) indica o nı́vel de perda que é aceitável redução do desempenho da colheitadeira. As causas
para o usuário em relação à área trabalhada. da perda de grãos são tratadas em detalhes no
manual do operador.
O monitor de desempenho permite que o operador
utilize a máxima capacidade da colheitadeira dentro da

40
35
2

AG,CO03622,1452 –54–04FEB03–2/2

Regulagens Preliminares da Colheitadeira

Antes de fazer qualquer regulagem no monitor de


desempenho da colheitadeira, ajuste a colheitadeira de
maneira que ela esteja operando com eficiência máxima.
As regulagens devem corresponder à colheita e às

–UN–22MAY95
condições de campo respectivas.

Para detalhes, ver a seção “Preparativos e Operações no


Campo”. Z109503

AG,CO03622,1453 –54–02AUG99–1/1

Acionamento do Monitor de Desempenho de


Colheita

O sistema pode operar somente quando o


–UN–22MAY96

• o motor está funcionando (I)


• • o interruptor de segurança de estrada está na posição
campo (II)
• a unidade da trilhadeira está engatada (III)
ZX009171

• o monitor de desempenho de colheita está ligada (IV)

AG,CO03622,1454 –54–02AUG99–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-35-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=138
Monitor de Desempenho de Colheita

Regulagem Operacional do Monitor de


Desempenho de Colheita

Pré-condição: a colheitadeira está regulada para a


eficiência máxima.

Durante a operação de trilhas, regule os potenciômetros


(A) e (B) um após o outro de modo que a agulha na
unidade do mostrador (C) se mova para o centro do setor
verde (X) onde existe perda de grãos.

I — Ajuste o potenciômetro para perdas do saca-palha:

• Use o potenciômetro (A) para colocar a agulha dentro


do setor verde (X).
40
II — Ajuste o potenciômetro para perdas da caixa de 35
peneiras: 3

• Use o potenciômetro (B) para colocar a agulha dentro

–UN–22MAY96
do setor verde (X).

As perdas de grãos variam todo o tempo Isso significa


que os sensores na caixa de peneiras e no saca-palha

ZX009172
transmitirão sinais de intensidade variável para a unidade
de mostrador. Caso tais sinais aumentem ou diminuam
em relação ao valor pré-ajustado, a agulha na unidade de
mostrador oscilará para a direita e para a esquerda.

NOTA: Caso não ocorram perdas (e, portanto, nenhuma


seja mostrada) mesmo na sensibilidade máxima,
não deixe os dois potenciômetros (A) e (B)
ajustados para um ponto maior que a posição de
“duas horas”.
A—Potenciômetro de sensibilidade do saca-palha
B—Potenciômetro de sensibilidade da caixa de
peneiras
C—Unidade do mostrador
X—Setor verde

–UN–22MAY96
ZX009173

AG,CO03622,1455 –54–04FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-35-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=139
Monitor de Desempenho de Colheita

Regulagem Operacional do Monitor de


Desempenho de Colheita (Continuação)

1. Se a agulha se mover em direção a “—” e permanecer


ali por mais de 20 segundos, a velocidade de solo da
colheitadeira está muito baixa, ou seja, a colheitadeira

–UN–16APR02
não está trabalhando o suficiente. Neste caso,
aumente a velocidade de solo da colheitadeira até que
a agulha retorne ao centro do setor verde.
2. Se a agulha se mover em direção a “+” e permanecer

CQ213580
ali por mais de 20 segundos, a velocidade de solo da
colheitadeira está muito alta e as perdas de grãos
estão aumentando. Reduza a velocidade de solo da Montagem do sensor, lado esquerdo
colheitadeira até que a agulha retorne ao setor verde.
3. Caso a agulha permaneça no setor “+” mesmo após a
40 velocidade de solo ter sido reduzida, isso pode ser
35 devido a uma obstrução no saca-palha ou na peneira
4 inferior (caixa de peneiras). Neste caso, verifique qual
dos componentes está causando o bloqueio

–UN–16APR02
selecionando-os com o interruptor do seletor. Limpe o
respectivo componente, se necessário. Uma vez que
se tenha obtido um nı́vel de desempenho aceitável,
regule os potenciômetros da unidade de mostrador

CQ213590
conforme descrito anteriormente.
4. Se as condições de colheita mudarem durante o dia (a
palha ficando assentada ou encharcada), ou se as Montagem do sensor, lado direito
regulagens da máquina se alterarem (velocidade do
ventilador), reajuste o monitor de desempenho. Os
sensores da peneira inferior podem ser movidos para
frente e para trás para qualquer um dos três cortes
nos suportes dos sensores (dos lados direito e
esquerdo da colheitadeira).
5. Meça as perdas de vez em quando para determinar se
a colheitadeira precisa ser regulada novamente.

AG,CO03622,1456 –54–15APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 40-35-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=140
Monitor de Desempenho de Colheita

Regulagem Operacional do Monitor de Desempenho de Colheita I

40
35
5

–UN–01NOV99
CQ191880

A amplificação do sinal dos sensores é regulagem/seleção do monitor de desempenho de


pré-selecionada na cabine na unidade de colheita (A).
Continua na próxima página AG,CO03622,1457 –54–28OCT02–1/2

TM4803 (26FEB03) 40-35-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=141
Monitor de Desempenho de Colheita

Regulagem da sensibilidade do sensor da caixa de Z — Menos sensibilidade de sensor para colheitas de


peneiras e saca-palhas: grãos mais brutos

X — Maior sensibilidade de sensor para colheitas de NOTA: Sempre deixe os sensores da peneira inferior
grãos mais finos e do saca-palha no ajuste médio.

Y — Sensibilidade média de sensor para colheitas de


grãos médios (cobre uma ampla faixa de colheitas
padrão)

AG,CO03622,1457 –54–28OCT02–2/2

40
35
6

TM4803 (26FEB03) 40-35-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=142
Monitor de Desempenho de Colheita

Verificação Operacional do Monitor de


Desempenho de Colheita — S/nº ( — 43529)

CUIDADO: Antes de realizar a verificação


operacional, remova o fusı́vel F48. Isso evita
que o cilindro seja "LIGADO", ao mesmo tempo
em que o monitor de desempenho de colheita é
alimentado com energia.

Coloque o interruptor de segurança em estradas na


posição de campo.
Mude o botão de partida da posição (0) para a posição
(II)
Coloque a unidade de trilha na posição "LIGADA".

I — Verifique os sensores do saca-palha: 40


35
7
• Gire o potenciômetro (A) no sentido horário o mais
possı́vel.

–UN–22MAY96
• Ajuste o botão do seletor (B) para a posição de trabalho
com grãos de tamanho médio.

ZX009174
• O interruptor giratório (C) deve estar na posição média
em ambos os lados.

• Acione os sensores do saca-palha do lado direito e


esquerdo batendo neles levemente com um objeto duro
ou deixando cair grãos sobre eles. É necessária uma
segunda pessoa para observar a agulha no mostrador. A
agulha deve se mover visivelmente.

Verifique o sensor da caixa de peneiras:

• Gire o potenciômetro (D) no sentido horário o mais


possı́vel.

• Ajuste o botão do seletor (B) para a posição de trabalho


com grãos de tamanho médio.

• O interruptor do controlador (E) deve estar na posição


intermediária.
A—Potenciômetro de sensibilidade do saca-palha
B—Interruptor do Seletor
C—Interruptor giratório
D—Potenciômetro de sensibilidade da caixa de
peneiras
–UN–08NOV96

E—Interruptor de alavanca
ZX009534

Continua na próxima página AG,CO03622,1458 –54–13NOV01–1/2

TM4803 (26FEB03) 40-35-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=143
Monitor de Desempenho de Colheita

• Verifique o sensor da caixa de peneiras da mesma


maneira que os sensores do saca-palha.

• Coloque em “ON” (ligada) a luz de estacionamento e


verifique se a luz do mostrador está “LIGADA”.

• Coloque em “OFF” (desligada) a luz de estacionamento.


Desligue a unidade de trilha e remova a chave do
interruptor.

• Caso ocorra uma falha durante a verificação descrita


anteriormente, faça com que o problema seja solucionado
pelo seu revendedor John Deere.

NOTA: Uma vez que a verificação operacional esteja


completa, coloque o fusı́vel F48 de volta no lugar.
40
35
8

AG,CO03622,1458 –54–13NOV01–2/2

TM4803 (26FEB03) 40-35-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=144
Monitor de Desempenho de Colheita

Verificação Operacional do Monitor de


Desempenho de Colheita — S/nº (43530 — )

CUIDADO: Não dê partida no motor.

Coloque o interruptor de segurança em estradas na


posição de campo.
Mude o botão de partida da posição (0) para a posição
(II)
Coloque a unidade de trilha na posição "LIGADA".

I — Verifique os sensores do saca-palha:

• Gire o potenciômetro (A) no sentido horário o mais


possı́vel.
40
35
• Ajuste o botão do seletor (B) para a posição de trabalho
9
com grãos de tamanho médio.

–UN–22MAY96
• O interruptor giratório (C) deve estar na posição média
em ambos os lados.

• Acione os sensores do saca-palha do lado direito e

ZX009174
esquerdo batendo neles levemente com um objeto duro
ou deixando cair grãos sobre eles. É necessária uma
segunda pessoa para observar a agulha no mostrador. A
agulha deve se mover visivelmente.

Verifique o sensor da caixa de peneiras:

• Gire o potenciômetro (D) no sentido horário o mais


possı́vel.

• Ajuste o botão do seletor (B) para a posição de trabalho


com grãos de tamanho médio.

• O interruptor do controlador (E) deve estar na posição


intermediária.

• Verifique o sensor da caixa de peneiras da mesma


maneira que os sensores do saca-palha.
A—Potenciômetro de sensibilidade do saca-palha
B—Interruptor do Seletor
C—Interruptor giratório
D—Potenciômetro de sensibilidade da caixa de
peneiras
E—Interruptor de alavanca
–UN–08NOV96
ZX009534

Continua na próxima página AG,CO03622,1458 –54–05FEB02–1/2

TM4803 (26FEB03) 40-35-9 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=145
Monitor de Desempenho de Colheita

• Coloque em “ON” (ligada) a luz de estacionamento e


verifique se a luz do mostrador está “LIGADA”.

• Coloque em “OFF” (desligada) a luz de estacionamento.


Desligue a unidade de trilha e remova a chave do
interruptor.

• Caso ocorra uma falha durante a verificação descrita


anteriormente, faça com que o problema seja solucionado
pelo seu revendedor John Deere.

AG,CO03622,1458 –54–05FEB02–2/2

40
35
10

TM4803 (26FEB03) 40-35-10 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=146
Seção 50
Transmissão
Conteúdo

Página Página

Grupo 05—Eixo de Saı́da do Motor Instale o Eixo Flangeado. . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-7


Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-1 Aperte o Eixo Flangeado. . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-7
Eixo de Saı́da do Motor — Componentes . . . . .50-05-2 Instale a Redução Final . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-8
Reduções Finais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-9
Grupo 10—Transmissão e Diferencial
Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-1 Grupo 20—Acionamento Hidrostático da
Óleo da Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-1 Velocidade de Solo
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-2 Ferramentas Especiais ou Essenciais (CWS
Drene o Óleo, Remova a Tela de Sucção. . . . .50-10-3 e WTS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-1
Remova a Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-3
Equipamento de Manutenção e
Remova e Conserte o Garfo de Mudança e o
Ferramentas (CWS e WTS) . . . . . . . . . . . . . .50-20-2
Came Cambiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-4
Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-3 50
Instale Garfos de Mudança . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-5
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-4
Instale a Tampa Frontal Com Came
Placa do Número de Série . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-5
Cambiador (1450 e 1550) . . . . . . . . . . . . . . .50-10-6
Instale a Tampa Frontal Com Came
Cambiador (CWS e WTS) . . . . . . . . . . . . . . .50-10-7 Grupo 25—Drenagem e Novo Enchimento de Óleo
Remova e Instale a Bomba de Lubrificação Hidrostático.
da Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-8 Drenagem do Óleo Hidrostático . . . . . . . . . . . .50-25-1
Uso do Óleo da Transmissão . . . . . . . . . . . . . .50-10-9 Encha Novamente o Sistema Hidrostático
Remova o Contra-Eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-10 Com Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-2
Remova o Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-10
Contra-Eixo, Vista Explodida . . . . . . . . . . . . . .50-10-11 Grupo 30—Remoção da Bomba Hidrostática
Eixo de Entrada, Vista Explodida . . . . . . . . . .50-10-11 Retire a Bomba Hidrostática . . . . . . . . . . . . . . .50-30-1
Desmonte o Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-12 Remoção da Bomba Variável . . . . . . . . . . . . . .50-30-3
Faça a Pré-Montagem do Diferencial . . . . . . .50-10-13 Desmonte a Bomba Hidrostática . . . . . . . . . . . .50-30-4
Monte a Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-13 Monte a Bomba de Acionamento . . . . . . . . . .50-30-16
Regule a Folga do Rolamento do Conjunto Conserte a Válvula de Controle. . . . . . . . . . . .50-30-28
do Diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-13 Montagem da Tampa da Bomba
Regulagem da Folga do Rolamento do Hidrostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-30-30
Contra-Eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-14
Instale a Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-14
Grupo 35—Cilindro de Tensão para a Bomba
Hidrostática
Grupo 15—Acionamentos Finais
Cilindro de Tensão para a Bomba
Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-1
Hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-1
Ferramentas Especiais (CWS e WTS) . . . . . . .50-15-1
Instalação do Cilindro de Tensão . . . . . . . . . . .50-35-1
Ferramentas Especiais (1450 e 1550). . . . . . . .50-15-1
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-2
Remoção da Redução Final . . . . . . . . . . . . . . .50-15-3 Grupo 40—Remoção do Motor de Acionamento
Desmontagem da Redução Final (Padrão) . . . .50-15-4 Hidrostático
Desmontagem da Redução Final (Serviço Retire e Instale o Motor Hidrostático . . . . . . . . .50-40-1
Pesado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-5 Desmonte o Motor Hidrostático . . . . . . . . . . . . .50-40-2
Reparação da Redução Final . . . . . . . . . . . . . .50-15-5 Substitua a Mola do Bloco do Cilindro. . . . . . . .50-40-7
Instale o Pinhão de Acionamento . . . . . . . . . . .50-15-6 Monte o Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-40-8
Regule a Folga do Eixo Propulsor. . . . . . . . . . .50-15-6
Faça a Pré-Montagem do Eixo Flangeado . . . .50-15-6 Continua na próxima página

TM4803 (26FEB03) 50-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=1
Conteúdo

Página

Remova e instale o Bloco da Válvula do


Motor (Coletor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-40-16
Conserte o Bloco da Válvula do Motor . . . . . .50-40-19

Grupo 45—Refrigerador de Óleo


Limpeza do Refrigerador de Óleo . . . . . . . . . . .50-45-1
Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-1

50

TM4803 (26FEB03) 50-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=2
Grupo 05
Eixo de Saı́da do Motor
Especificações

Item Medida Especificação

Polia, parafusos de montagem Torque 78 N•m (57 lb-ft)

AG,CO03622,114 –54–22SEP98–1/1

50
05
1

TM4803 (26FEB03) 50-05-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=149
Eixo de Saı́da do Motor

Eixo de Saı́da do Motor — Componentes

50
05
2

–UN–17JUL00
CQ198160

1—Disco 5—Alojamento 9—Rolamento 12—Polia


2—Arruela 6—Parafuso 10—Eixo 13—Arruela
3—Parafuso 7—Anel elástico 11—Eixo 14—Parafuso
4—Bucha 8—Anel elástico

Aperte os parafusos (14) a 78 N•m (57 lb-ft).

AG,CO03622,2893 –54–16APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-05-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=150
Grupo 10
Transmissão e Diferencial
Outros Materiais

Número Nome Uso

TY15130 (E.U.A.) Junta Moldada no Local Para vedar o adaptador hidrostático


e a tampa frontal da transmissão.

T9371 (E.U.A.) Trava-Rosca e Vedante (resistência Para fazer o revestimento de roscas


média) de parafusos de montagem da coroa
do diferencial.

TY9374 (E.U.A.) Veda-Roscas Para fazer o revestimento de roscas


da bomba de lubrificação, da capa
do rolamento e do alojamento do
diferencial.

AG,CO03622,117 –54–22SEP98–1/1

50
Óleo da Transmissão 10
1
Use óleo com viscosidade com base na faixa prevista de
temperatura do ar, no perı́odo decorrido entre as trocas
de óleo.

São preferidos os seguintes óleos:

• John Deere EXTREMETM

• LUBRIFICANTE DE ENGRENAGEM John Deere GL-5

Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo


com o seguinte:

• Classificação de Serviço API GL-5

–UN–14MAR96
TS1653

AG,CO03622,118 –54–16APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-10-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=151
Transmissão e Diferencial

Especificações

Item Medida Especificação

Conjunto do freio para a Torque 620 N•m (460 lb-ft)


transmissão, parafusos de
montagem

Adaptador hidrostático da Torque 320 N•m (235 lb-ft)


transmissão para parafusos de
montagem da transmissão

Parafusos de montagem da Torque 320 N•m (235 lb-ft)


transmissão

Alojamentos do diferencial para a Torque 320 N•m (235 lb-ft)


caixa de transmissão, parafusos de
montagem

Coroa para o diferencial, parafusos Torque 130 N•m (97 lb-ft)


de montagem
50
10 Transportador do rolamento do eixo Torque 75 N•m (55 lb-ft)
2
pinhão, parafusos de montagem

Cobertura da transmissão para Torque 75 N•m (55 lb-ft)


transmissão, parafusos de
montagem

Bomba de lubrificação da Torque 75 N•m (55 lb-ft)


transmissão para transmissão,
parafusos de montagem

Came Cambiador Folga 0.00—0,25 mm (0.00—0.010 in.)

Regulagem do Diferencial Folga 0.08—0,25 mm (0.003—0.010 in.)

Regulagem do Eixo do Pinhão Folga 0.08—0,25 mm (0.003—0.010 in.)

Regulagem do Eixo de Entrada Folga 0.01—0,20 mm (0.0005—0.008 in.)

AG,CO03622,119 –54–22SEP98–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-10-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=152
Transmissão e Diferencial

Drene o Óleo, Remova a Tela de Sucção

Deslize os tubos (A) e (B) em direção à bomba (C).


Afrouxe o parafuso (D) e retire a tela de sucção. Apare o
óleo que sai com um recipiente adequado.

–UN–21APR95
ZX000066
–UN–21APR95
50
10

ZX000067
3

AG,CO03622,120 –54–16APR02–1/1

Remova a Transmissão

CUIDADO: A transmissão é pesada (300 kg; 675


lb). Risco de acidentes!

–UN–21APR95
1. Retire os eixos de acionamento (A).

2. Retire os tambores de freio (B). Desconecte o cabo do


freio de estacionamento e a linha do freio (C).

ZX000095
3. Desconecte o cabo de mudança (D) da transmissão.
Desconecte o cabo elétrico do sensor de velocidade.

4. Remova o motor hidrostático e suspenda a estrutura


da máquina.

5. Apóie a transmissão com segurança utilizando um


macaco de carrinho. Solte os parafusos de fixação e
role a transmissão, afastando-a do fundo da máquina.

AG,CO03622,121 –54–16APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-10-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=153
Transmissão e Diferencial

Remova e Conserte o Garfo de Mudança e o


Came Cambiador

NOTA: O garfo de mudança e o came cambiador podem


ser substituı́dos sem a remoção da transmissão.

–UN–21APR95
1. Remova a cobertura dianteira e o adaptador da
transmissão hidrostática (A).

2. Retire o pino tarugo (B).

ZX000068
AG,CO03622,122 –54–16APR02–1/2

3. Remova o trilho (A) e os garfos de mudança (B) e (C).

4. Inspecione o came cambiador para certificar-se que as


ranhuras estejam livres de rebarbas e que não haja
partes planas. Inspecione também as superfı́cies
casadas de mudança do trilho do cambiador.

–UN–21APR95
50
Substitua os garfos de mudança ou os roletes (D) se
10
4 estas peças parecem danificadas ou desgastadas.

ZX000069
5. Quando substituir um rolete (D) ou pino, pressione o
pino rente ao rolete. O rolete deve poder girar
livremente no pino. A causa usual de quebra de pino
de rolete é mudança violenta. A—Trilho
B—Garfo de Mudança
C—Garfo de Mudança
6. Inspecione todos os colares de mudança da D—Roletes
transmissão quanto a desgaste. Eles fazer com que a
transmissão“pule”para fora da engrenagem danificando
os garfos de mudança. O ajuste incorreto da
articulação de mudança pode causar desgaste
excessivo nos colares de mudança.

AG,CO03622,122 –54–16APR02–2/2

TM4803 (26FEB03) 50-10-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=154
Transmissão e Diferencial

Instale Garfos de Mudança

50
10

–UN–02MAY95
5

ZX000071
A—Garfo de Mudança C—Roletes (2 Utilizados) E—Trilho G—Lacuna
B—Garfo de Mudança D—Pino (2 Utilizados) F—Tarugo

1. Instale os roletes e os pinos (C) e (D). Os roletes livremente quando a transmissão for girada com a
devem girar livremente no pino e o pino deve estar mão.
rente com o topo do rolete.
NOTA: Aplique um filete de 1,5 mm (0.06 in.) de
2. Instale os garfos de mudança (A) e (B) no trilho de selante flexı́vel no orifı́cio do alojamento
mudança (E) e instale o pino tarugo (F). quando instalar a tampa (G).

3. Verifique o movimento adequado do garfo de


mudança. Todas as engrenagens devem girar

AG,CO03622,123 –54–16APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-10-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=155
Transmissão e Diferencial

Instale a Tampa Frontal Com Came


Cambiador (1450 e 1550)

1. Instale a esfera de ressalto (G). A esfera deve ficar


contra a mola (F). Instale a alavanca (L) com a arruela
(K) e o anel O (I). Instale o pino elástico (M).

2. Regule o came e o braço para 0,00 a 0,25 mm (0.00—


0.01 in.) de folga.

3. Aplique um filete contı́nuo de 1,5 mm (0.06 in.) de

–UN–28APR95
largura de junta moldada no local no alojamento da
transmissão. Instale a tampa frontal (E) e aperte os
parafusos de montagem com 75 N.m (55 lb-ft).

ZX000070
4. Encha a transmissão com 9,6 L (2,5 US gal.) do
lubrificante recomendado.

E—Tampa Frontal
F—Mola
G—Esfera de ressalto
50 H—Came Cambiador
10 I—Anel O
6 K—Arruela
L—Alavanca
M—Pino Elástico

AG,CO03622,124 –54–16APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-10-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=156
Transmissão e Diferencial

Instale a Tampa Frontal Com Came Cambiador (CWS e WTS)

50
10
7

–UN–16APR02
CQ213640

A—Esfera G—Braço M—Tampa R—Eixo


B—Bucha H—Pino N—Parafuso S—Mola
C—Mola I—Anel O O—Parafuso T—Anel O
D—Came J—Parafuso P—Pino U—Solenóide
E—Anel O L—Parafuso Q—Arruela V—Parafuso
F—Arruela

1. Regule o came e o braço para 0,00 a 0,25 mm 3. Encha a transmissão com 9,6 L (2,5 US gal.) do
(0.00—0.01 in.) de folga. lubrificante recomendado.

2. Aplique um filete contı́nuo de 1,5 mm (0.06 in.) de 4. Instale o solenóide do shift lock conforme o
largura de junta moldada no local no alojamento da desenho.
transmissão. Instale a tampa frontal (M) e aperte os
parafusos de montagem com 75 N.m (55 lb-ft).

MB03730,0001BBB –54–03FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-10-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=157
Transmissão e Diferencial

Remova e Instale a Bomba de Lubrificação


da Transmissão

NOTA: Se a bomba não estiver fornecendo pelo menos


100 kPa (1.0 bar) (15 psi) de pressão de óleo, ela
deve ser reparada.

–UN–21APR95
1. Deslize os tubos (A) para fora do transportador do
pinhão e do bloco.

ZX000072
2. Retire os três parafusos de montagem para remover a
bomba (B).

AG,CO03622,125 –54–16APR02–1/1

50
10
8

TM4803 (26FEB03) 50-10-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=158
Transmissão e Diferencial

Remova e Instale a Bomba de Lubrificação


da Transmissão

1. Puxe cuidadosamente a bomba para longe da


transmissão, a fim de pegar o pino acionador da
bomba que, na maioria dos casos, cairá do eixo

–UN–28APR95
propulsor. Cuidado para não danificar o conjunto de
calços.

2. Repare ou substitua a bomba, conforme necessário.

ZX000073
Se o novo alojamento da bomba for instalado, o novo
conjunto de calços deverá ser verificado.

3. Instale um conjunto de calços (G) (espessura maior do A—Capa do rolamento


B—Arruela de Mola
que o conjunto original) com o alojamento da bomba C—Bucha
de lubrificação. Aperte os parafusos a 75 N•m (55 D—Camisa
lb-ft). Deixe o anel O (F) de fora neste momento. E—Bomba de engrenagem
F—Anel O
4. Regule o conjunto de calços para obter 0,01 a 0,20 G—Calço
H—Alojamento da bomba
mm A — Capa de rolamento (0.0005—0.008 in.) com
pré-carga. Use um calço plástico próximo a cada
superfı́cie fundida. 50
10
9
5. Instale o anel O no alojamento da bomba de
lubrificação. Instale o conjunto de calços e a bomba de
lubrificação.

6. Aplique trava rosca e selante (média resistência) nas


roscas dos parafusos. Instale os parafusos de
montagem e aperte com 75 N•m (55 lb-ft).

7. Deslize os tubos de óleo para dentro do transportador


do pinhão e do bloco.

AG,CO03622,126 –54–16APR02–1/1

Uso do Óleo da Transmissão

Transmissão

Capacidade: 9,6 L (2,5 U.S. gal)


–UN–03APR95

A—Parafuso de drenagem
B—Bujão de nı́vel
C—Parafuso do enchimento/respiro
ZX001250

AG,CO03622,127 –54–09APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-10-9 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=159
Transmissão e Diferencial

Remova o Contra-Eixo

Retire os parafusos de fixação e levante a capa de


rolamento (A).

Remova o anel elástico (B).

–UN–21APR95
Remova a capa de rolamento (C) batendo levemente no
contra-eixo com um martelo de chumbo.

ZX000074
NOTA: Para remoção e instalação do contra-eixo, os
suportes de rolamento do diferencial devem ser
removidos. Gire levemente o diferencial para o
lado.

–UN–21APR95
50
10

ZX000075
10

AG,CO03622,128 –54–22SEP98–1/1

Remova o Diferencial

Remova os parafusos (A) e a chapa de ancoragem (B)


dos dois lados. Sensor de giro (E).

Remova os parafusos (C) e o suporte do rolamento (D)

–UN–21APR95
em ambos os lados.

Remova o contra-eixo e o diferencial da caixa de


transmissão.
ZX000076

A—Parafusos de fixação da chapa de ancoragem


B—Chapa de ancoragem
C—Parafusos de fixação do suporte do rolamento
D—Suporte do rolamento do diferencial
E—Sensor de velocidade de avanço
–UN–21APR95
ZX000077

AG,CO03622,129 –54–16APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-10-10 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=160
Transmissão e Diferencial

Contra-Eixo, Vista Explodida

–UN–02MAY95
ZX000078
50
A—Marcha D—Colar de mudança G—Anel elástico K—Bujão 10
B—Anel elástico E—Anel elástico H—Marcha L—Contra-eixo 11
C—Manga F—Marcha I—Chave

AG,CO03622,130 –54–16APR02–1/1

Eixo de Entrada, Vista Explodida

–UN–28APR95
ZX000079

A—Anel elástico C—Manga E—Bujão G—Pino


B—Colar de mudança D—Marcha F—Chave H—Eixo

AG,CO03622,131 –54–16APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-10-11 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=161
Transmissão e Diferencial

Desmonte o Diferencial

Remova a coroa.

–UN–15MAR89
H40175
AG,CO03622,132 –54–16APR02–1/3

Retire o pino elástico.

–UN–13JAN89
50
10
12

H40177
AG,CO03622,132 –54–16APR02–2/3

Remova os anéis elásticos.

Retire os componentes do diferencial.

–UN–13JAN89
H40178

AG,CO03622,132 –54–16APR02–3/3

TM4803 (26FEB03) 50-10-12 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=162
Transmissão e Diferencial

Faça a Pré-Montagem do Diferencial

1. Envolva todos os rolamentos com graxa. Revista as


superfı́cies de encosto e orifı́cios das engrenagens
cônicas e engrenagens do pinhão com óleo. As
arruelas de encosto devem ser deixadas no lugar.

2. Instale as engrenagens cônicas, as engrenagens do


pinhão, as arruelas do encosto e os pinos do
diferencial. Instale os anéis elásticos. As engrenagens
devem girar livremente.

3. Instale a coroa. Aplique trava-rosca (resistência média)


nos parafusos de montagem. Aperte os parafusos com
até 130 N•m (100 lb-ft).

AG,CO03622,133 –54–22SEP98–1/1

50
Monte a Transmissão 10
13
Monte a transmissão, invertendo o procedimento de
desmontagem.

Aplique veda-roscas TY9374 em todos os parafusos.

AG,CO03622,134 –54–22SEP98–1/1

Regule a Folga do Rolamento do Conjunto


do Diferencial

Retire ou acrescente calços (A) para obter uma folga de


rolamento de 0,08 a 0,25 mm (0.003—0.010 in.). –UN–21APR95

Instale um calço plástico no primeiro e no último calço.

Aperte os parafusos com 320 N•m (235 lb-ft).


ZX000080

AG,CO03622,135 –54–16APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-10-13 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=163
Transmissão e Diferencial

Regulagem da Folga do Rolamento do


Contra-Eixo

Retire ou acrescente calços (B) para obter uma folga de


rolamento de 0,08 a 0,25 mm (0.003—0.010 in.).

–UN–21APR95
Instale um calço plástico no primeiro e no último calço.

Aperte os parafusos a 75 N•m (55 lb-ft).

ZX000081
AG,CO03622,136 –54–16APR02–1/1

Instale a Transmissão

Utilizando um macaco de carrinho, role a transmissão


para baixo da máquina e acople o eixo dianteiro.

Conecte as partes mecânicas, tais como os cabos do


freio de estacionamento, os eixos de transmissão, o cabo
50
de mudança, bem como o motor hidrostático.
10
14
Conecte o sensor elétrico de velocidade de solo.

Conecte o sistema da linha de freio e da sangria do freio.

Ajuste o freio de estacionamento.

Encha a transmissão com o óleo especificado.

AG,CO03622,138 –54–22SEP98–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-10-14 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=164
Grupo 15
Acionamentos Finais
Informações Gerais

Existem dois tipos de acionamentos finais para as


colheitadeiras descritas neste manual:

• Redução Final (Padrão) — Colheitadeiras 1450

• Redução Final (Serviço Pesado) — Colheitadeiras CWS,


WTS e 1550

AG,CO03622,2894 –54–03FEB03–1/1

Ferramentas Especiais (CWS e WTS)

NOTA: Encomende as ferramentas de acordo com o


Catálogo SERVICEGARD dos EUA ou do
Catálogo de Ferramentas Europeu em Microfichas
(MTC).
50
15
1

CQ,FERRESP –54–25FEB03–1/1

Ferramentas Especiais (1450 e 1550)

NOTA: Solicite ferramentas de acordo com as


informações contidas no Manual de Ferramentas
Especiais.

CQ,FERRESP –54–16APR02–1/5

CQ180860 –UN–19FEB99

Extrator de Rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . DQ80104

Utilizado para remover o cone do rolamento da


extremidade do eixo propulsor final.
CQ,FERRESP –54–16APR02–2/5

CQ181010 –UN–19FEB99

Polia Universal - Dois Pontos . . . . . . . . . . . . DQ80181

Usada para retirar rolamentos.

Continua na próxima página CQ,FERRESP –54–16APR02–3/5

TM4803 (26FEB03) 50-15-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=165
Acionamentos Finais
CQ181020 –UN–19FEB99

Dispositivo utilizado para verificar o torque de giro da


redução final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DQ80199

Utilizado para acoplar na extremidade do eixo para


verificar o torque de giro da redução final.

CQ,FERRESP –54–16APR02–4/5

CQ180910 –UN–19FEB99

Ferramenta para redução final . . . . . . . . . . . . CQ80273

Utilizada para apertar a porca da redução final.

CQ,FERRESP –54–16APR02–5/5

50
15
Especificações
2
Item Medida Especificação

Parafusos de fixação da tampa do Torque 60 Nm (6,0 kgm; 44 ft-lb)


rolamento do pinhão de acionamento

Porca do Eixo Flangeado - Redução Torque 100 Nm (10 kgm; 73 ft-lb)


Final Padrão

Porca do Eixo Flangeado - Redução Torque 150 Nm (15 kgm; 109 ft-lb)
Final Para Serviços Pesados.

Parafusos de fixação da tampa do Torque 40 Nm (4,0 kgm; 28 ft-lb)


alojamento

Parafusos de fixação, da redução Torque 250—270 Nm (25—27 kgm; 182—


final para o eixo dianteiro 197 lb-ft)

Eixo Flangeado Torque de Arrasto de Giro (com 7—13 Nm (0,7—1,3 kgm; 5—5.9
rolamento lubrificado) lb-ft)

AG,CO03622,512 –54–16APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-15-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=166
Acionamentos Finais

Especificações

Item Medida Especificação

Pinhão de acionamento Folga axial 0.05 — 0,13 mm (0.002 — 0.005 in.)

Calço (aço) Espessura 0,13 mm (0.005 in.)

Calço (aço) Espessura 0,25 mm (0,010 in.)

Calço (aço) Espessura 0,50 mm (0,020 pol.)

Calço (plástico) Espessura 0,08 mm (0,003 in.)

AG,CO03622,140 –54–22SEP98–1/1

50
Remoção da Redução Final 15
3

CUIDADO: A redução final é pesada. Risco de


acidentes!

–UN–25FEB99
Solte o pino elástico (C) da luva de conexão (A) e remova
do eixo propulsor (B). Afrouxe os parafusos de fixação do
eixo dianteiro. Utilizando uma talha adequada, suspenda
e levante a redução final (D).

CQ181620
A—Conexão da luva
B—Eixo de Acionamento
C—Pino Elástico
D—Redução Final
E—Antepara (somente para colheitadeiras de arroz)
F—Antepara (somente para colheitadeiras de arroz)

–UN–25FEB99
CQ181630

Antepara (somente para colheitadeiras de arroz)


AG,CO03622,515 –54–16APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-15-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=167
Acionamentos Finais

Desmontagem da Redução Final (Padrão)

–UN–19FEB99
CQ181180
50
15
4
1—Eixo Flangeado 9—Capa de rolamento 17—Porca 24—Capa de rolamento
2—Parafuso 10—Anel elástico 18—Calço 25—Vedação do eixo
3—Flange 11—Alojamento 19—Capa de rolamento 26—Alojamento do rolamento
4—Vedação do óleo 12—Anel 20—Anel do rolamento 27—Marcha
5—Parafuso do tipo Allen 13—Anel elástico 21—Rolamento cônico 28—Junta
6—Flange 14—Capa de rolamento 22—Pinhão de acionamento 29—Tampa
7—Anel 15—Rolamento cônico 23—Rolamento cônico 31—Parafuso
8—Rolamento cônico 16—Tampa

AG,CO03622,516 –54–16APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-15-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=168
Acionamentos Finais

Desmontagem da Redução Final (Serviço Pesado)

–UN–19FEB99
CQ181200
50
15
5
1—Eixo Flangeado 9—Capa de rolamento 17—Porca 25—Vedação do eixo
2—Parafuso 10—Anel elástico 18—Calço 26—Alojamento do rolamento
3—Flange 11—Alojamento 19—Capa de rolamento 27—Marcha
4—Vedação do óleo 12—Anel 20—Anel do rolamento 28—Junta
5—Parafuso do tipo Allen 13—Anel elástico 21—Rolamento cônico 29—Tampa
6—Flange 14—Capa de rolamento 22—Pinhão de acionamento 31—Parafuso
7—Anel 15—Rolamento cônico 23—Rolamento cônico 32—Chave
8—Rolamento cônico 16—Tampa 24—Capa de rolamento 33—Anel elástico

AG,CO03622,517 –54–09APR02–1/1

Reparação da Redução Final

Verifique a condição de uso de todas as peças e


substitua, se necessário.

Substitua todas as vedações.

AG,CO03622,144 –54–22SEP98–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-15-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=169
Acionamentos Finais

Instale o Pinhão de Acionamento

Instale o pinhão de acionamento (D) no alojamento da


redução final. Utilize a mesma quantidade de calços, com
a mesma espessura daqueles instalados anteriormente.

A—Vedação
B—Capa de rolamento
C—Rolamento cônico
D—Pinhão de acionamento
E—Calços
F—Alojamento do rolamento

–UN–28APR95
ZX005253
AG,CO03622,145 –54–16APR02–1/1

50
15
Regule a Folga do Eixo Propulsor
6
A folga do eixo propulsor deve ser de 0,05 a 0,13 mm
(0.002—0.005 in.).

NOTA: A folga deve ser medida sem vedação.

–UN–26APR95
Utilize calços de aço ou plástico para regular a folga.

Ao instalar o conjunto de vedação necessário, utilize um

Z102830
calço plástico primeiro e último calço para obter um efeito
de vedação.

AG,CO03622,146 –54–12FEB03–1/1

Faça a Pré-Montagem do Eixo Flangeado

Deslize uma nova vedação de óleo (B) no eixo flangeado


com os ressaltos da vedação voltados para dentro. Instale
o rolamento cônico no eixo flangeado.
–UN–26APR95

A—Eixo Flangeado
B—Vedação do óleo
C—Rolamento cônico
D—Capa de rolamento
Z102831

AG,CO03622,147 –54–16APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-15-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=170
Acionamentos Finais

Instale o Eixo Flangeado

Instale o eixo flangeado pré-montado (A) no alojamento.


Utilize uma ferramenta especial KJD10144 (C) para
instalar a vedação de óleo (B).

–UN–26APR95
Z102832A
AG,CO03622,148 –54–16APR02–1/1

Aperte o Eixo Flangeado

Aperte a porca (A) do eixo flangeado com 100 N•m (70


lb-ft).

Utilizando um martelo de chumbo, bata levemente em

–UN–26APR95
ambos os lados do eixo flangeado para assentar as
50
capas de rolamento.
15
7
Verifique o torque de arrasto de giro. Este deve ser de 7

Z102833
a 13 N•m (5—10 lb-ft). Regule o torque de arrasto de
giro, se necessário, afrouxando ou apertando a porca (A).

AG,CO03622,149 –54–16APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-15-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=171
Acionamentos Finais

Instale a Redução Final

Acople a redução final ao eixo dianteiro.

Aperte os parafusos de fixação com 250 a 270 Nm.

Encha a transmissão com óleo (consulte o Manual do


Operador).

X—Parafusos de fixação sem buchas


Y—Buchas de centralização
Z—Parafusos de fixação com buchas

–UN–02MAY95
50
15
8

ZX003827
AG,CO03622,150 –54–16APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-15-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=172
Acionamentos Finais

Reduções Finais

Óleo SAE 90 recomendado.

Capacidade da Redução Final Padrão (cada):

• 3 L (0.8 U.S. gal)

Capacidade da Redução Final Para Serviço Pesado


(cada)

• 4.8 L (1.2 U.S. gal)

A—Tampão de Enchimento de Óleo


B—Bujão de Respiro
C—Bujão de Nı́vel
D—Parafuso de Dreno

–UN–18FEB97
50
15
9

ZX010230
Redução Final Padrão - 1450, 1450 CWS e 1450 WTS

–UN–19FEB99
CQ179340

Redução Final Para Serviço Pesado - 1550, 1550 CWS e 1550


WTS

AG,CO03622,2061 –54–06FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-15-9 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=173
Acionamentos Finais

50
15
10

TM4803 (26FEB03) 50-15-10 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=174
Grupo 20
Acionamento Hidrostático da Velocidade de Solo
Ferramentas Especiais ou Essenciais (CWS e
WTS)

NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as


informações fornecidas no Catálogo
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC).

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company AG,CO03622,154 –54–25FEB03–1/6

H40188 –UN–12JAN89

Alicate de Anéis Elásticos . . . . . . . . . . . . . . . . JDG114

Remova os anéis elásticos internos.

AG,CO03622,154 –54–25FEB03–2/6

H40189 –UN–15JUN89
50
Removedor de Vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG351 20
1
Remova a vedação giratória.

AG,CO03622,154 –54–25FEB03–3/6

H40187 –UN–15JUN89

Pressione o Conjunto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG109

Instale os rolamentos.

AG,CO03622,154 –54–25FEB03–4/6

H40440 –UN–15MAR89

Conjuntos para Manutenção de Rolamento . . . . . JDG96

Puxe os rolamentos do motor e da bomba.

AG,CO03622,154 –54–25FEB03–5/6

Kit de Ferramentas de Transmissão


Hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG630

Para consertar a bomba hidrostática e o motor.


AG,CO03622,154 –54–25FEB03–6/6

TM4803 (26FEB03) 50-20-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=175
Acionamento Hidrostático da Velocidade de Solo

Equipamento de Manutenção e Ferramentas


(CWS e WTS)

NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as


informações fornecidas no Catálogo
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC).
Algumas ferramentas podem estar disponı́veis em
um fornecedor local.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company AG,CO03622,155 –54–25FEB03–1/9

Martelo Deslizante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01209AA

Usado para remover as capas do rolamento.

AG,CO03622,155 –54–25FEB03–2/9

50
20 Martelo Deslizante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01399AA
2
Para remover os munhões da bomba.

AG,CO03622,155 –54–25FEB03–3/9

Extrator . . . . . . . . . . . . . . . . . D01290AA e D01243AA

Para remover os cones de rolamento.

AG,CO03622,155 –54–25FEB03–4/9

Indicadores de Base Magnética e Sistema Inglês ou


Métrico . . . . . . . . D17525C1 e D17526C1 ou D17527C1

Para medir a folga do eixo.


AG,CO03622,155 –54–25FEB03–5/9

Micrômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D17511C1

Para medir a folga da chapa oscilante.

AG,CO03622,155 –54–25FEB03–6/9

Indicador de Lâminas

Para regular o pacote de calço.

Continua na próxima página AG,CO03622,155 –54–25FEB03–7/9

TM4803 (26FEB03) 50-20-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=176
Acionamento Hidrostático da Velocidade de Solo

Balança de Mola

Para verificar o movimento da placa oscilante.

AG,CO03622,155 –54–25FEB03–8/9

Ferramenta de Grampo do Barril do Cilindro

Para remover e instalar o barril do cilindro da bomba


hidrostática.
AG,CO03622,155 –54–25FEB03–9/9

Outros Materiais

Número Nome Uso

T43512 (E.U.A.) Trava-Rosca e Vedante (Resistência Aplique nas roscas dos parafusos
média) com rebaixo do pistão.
50
20
3

AG,CO03622,156 –54–23SEP98–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-20-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=177
Acionamento Hidrostático da Velocidade de Solo

Especificações

Item Medida Especificação

Motor hidrostático: Máquina Motriz Peso aproximado 40 kg (90 lb)

Do alojamento do motor para a Torque 47 N•m (35 lb-ft)


tampa, parafusos de montagem

Do motor para montagem, parafusos Torque 115 N•m (85 lb-ft)


de montagem

Eixo do motor Folga 0,05 a 0,18 mm (0.002-0.007 in.)

Bloco da válvula ao motor, parafusos Torque 47 N•m (35 lb-ft)


de montagem

Alı́vio de alta pressão e válvula de Torque 163 a 197 N•m (120-145 lb-ft)
baixa pressão para bloco da válvula

Bujões da válvula de transporte Torque 92 a 111 N•m (68-72 lb-ft)


50
20 Da tampa do motor ao alojamento, Torque 38 a 46 N•m (28-34 lb-ft)
4
parafusos de montagem

Bomba hidrostática: Bomba Peso aproximado 68 kg (160 lb)

Da bomba para a caixa do motor, Torque 30 N•m (96 lb-ft)


parafusos de montagem

Eixo propulsor da bomba Folga 0,05 a 0,18 mm (0.002-0.007 in.)

Munhão da bomba, parafusos de Torque 38 a 46 N•m (28-34 lb-ft)


montagem

Parafuso com rebaixo ao serviço do Torque 22 a 26 N•m (192-228 lb-in.)


pistão, parafuso de montagem

Movimento da chapa oscilante Força 9 a 22 N (2-5 lb force)

Folga da chapa oscilante Movimento 0,013 mm (0.0005 in.) balanço


paralelo 0,03 mm (0.001 in.)

Válvula à bomba, parafusos de Torque 22 a 26 N•m (192-228 lb-in.)


montagem

Chapa de montagem da bomba, Torque 38 a 46 N•m (28-34 lb-ft)


parafusos de montagem

Continua na próxima página AG,CO03622,157 –54–23SEP98–1/2

TM4803 (26FEB03) 50-20-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=178
Acionamento Hidrostático da Velocidade de Solo

Item Medida Especificação

Tampa à bomba, parafusos de Torque 38 a 46 N•m (28-34 lb-ft)


montagem

Bomba de carga à tampa da bomba, Torque 22 a 26 N•m (192-228 lb-in.)


parafusos de montagem

Válvula de controle à bomba, Torque 22 a 26 N•m (192-228 lb-in.)


parafusos de montagem

Válvula de alı́vio de baixa pressão Torque 163 a 197 N•m (120-145 lb-ft)

Da tampa ao alojamento, parafusos Torque 22 a 26 N•m (192-228 lb-in.)


de montagem

AG,CO03622,157 –54–23SEP98–2/2

50
Placa do Número de Série 20
5
Uma placa com número de série está na bomba e no
motor.

Escreva o número de série completo em todas as


correspondências. Esse número dá à fábrica informações
preciosas quando se comunicar com o fabricante no que

–UN–01DEC98
se refere a manutenção. Ele também permite que as
solicitações de garantia coincidam com as unidades
devolvidas.

H41401
Certifique-se de incluir o número de série completo na
etiqueta de devolução com a unidade.
A—Deslocamento (pol[sup3 ] /rev.) como 0033 =
3,3 CIR
B—Tipo de Produto: como
21 = Bomba de Deslocamento Variável
31 = Motor de Deslocamento Fixo
41 = Motor de Deslocamento Variável
C—Configuração da Unidade Especı́fica
D—Mês de Fabricação
E—Ano de Fabricação
F—Número de Série Especı́fico da Unidade

AG,CO03622,158 –54–24APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-20-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=179
Acionamento Hidrostático da Velocidade de Solo

50
20
6

TM4803 (26FEB03) 50-20-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=180
Grupo 25
Drenagem e Novo Enchimento de Óleo Hidrostático.
Drenagem do Óleo Hidrostático

— Aqueça o óleo hidráulico à temperatura operacional

— Abra a tampa

–UN–06FEB03
— Abra o parafuso do dreno (A) e drene o óleo do
reservatório

— Remova o filtro de óleo (B), aplique no novo filtro de

CQ216311
óleo uma leve camada de óleo hidráulico e aperte
manualmente

— Abra a linha antivazamento e de óleo limpante (C)


para ventilação

— Abra o parafuso do dreno no motor de deslocamento


fixo e drene o óleo da bomba variável e do motor de
deslocamento fixo.

–UN–17JUL00
A—Parafuso de drenagem
B—Filtro de óleo
C—Linha antivazamento e de óleo limpante 50
D—Parafuso de drenagem em motor de 25

CQ198200
deslocamento fixo 1

–UN–17JUL00
CQ198190
–UN–17JUL00
CQ198180

AG,CO03622,2895 –54–12FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-25-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=181
Drenagem e Novo Enchimento de Óleo Hidrostático.

Encha Novamente o Sistema Hidrostático


Com Óleo

1. Conecte o indicador de pressão com uma faixa de


medição de 0 a 4.000 kPa (0 - 40 bar; 0 - 600 psi) ou

–UN–10MAY01
um analisador de pressão JT02156A à porta de teste
(A).

2. Encha o alojamento da bomba variável com o óleo

CQ204420
hidráulico especificado através do diâmetro interno
antivazamento (B).

3. Encha o reservatório. Capacidade: 24 L (6.34 U.S. gal)

4. Desconecte a articulação (C) na válvula de controle do


acionador.

NOTA: A bomba variável deve estar na posição neutra.

–UN–18FEB97
5. Aperte a linha antivazamento na bomba variável.

50 6. Vire o motor utilizando um motor de partida por


25
aproximadamente 15 segundos. Para tal fim, remova o

Z118512
2
fusı́vel A14 ou empurre o manı́pulo de desligamento
do motor.

7. Dê partida no motor e opere em marcha lenta durante


cinco minutos. O indicador de pressão deve indicar
1.600 kPa (16 bar; 230 psi).

NOTA: Caso a pressão seja menor do que 800 kPa (8


bar; 116 psi), desligue o motor e solucione o

–UN–17JUL00
problema.

8. Desligue o motor. Conecte a articulação (C) à válvula

CQ198210
de controle do acionador.

9. Verifique o nı́vel de óleo e acrescente óleo, se


necessário.

10. Dê partida no motor e deixe em funcionamento em


marcha média. A pressão de carga deve ser de 1.600
kPa (16 bar; 230 psi).
–UN–16APR97
ZX010177

Continua na próxima página AG,CO03622,2896 –54–24APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 50-25-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=182
Drenagem e Novo Enchimento de Óleo Hidrostático.

CUIDADO: A alavanca de mudança de marcha


deve estar na posição neutra.

11. Mova a alavanca de controle do acionamento


hidrostático lentamente para frente e para trás. A
pressão de lavagem deve ser de 1.100 kPa (11 bar;
160 psi).

12. Verifique todas as conexões da unidade hidrostática


quanto a vazamentos.

13. Desligue o motor. Remova o indicador de pressão.


Feche a porta de teste Verifique o nı́vel do óleo do
reservatório. A unidade hidrostática agora está pronta
para operação.

AG,CO03622,2896 –54–24APR02–2/2

50
25
3

TM4803 (26FEB03) 50-25-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=183
Drenagem e Novo Enchimento de Óleo Hidrostático.

50
25
4

TM4803 (26FEB03) 50-25-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=184
Grupo 30
Remoção da Bomba Hidrostática
Retire a Bomba Hidrostática

1. Limpe a bomba e a área ao redor completamente.

CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar,


pode penetrar na pele e causar lesão grave.

–UN–23AUG88
Evite este risco aliviando a pressão antes de
desconectar uma linha hidráulica ou outras
linhas. Aperte todas as ligações antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com

X9811
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão. Em caso de
acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de algumas
horas ou poderá resultar em gangrena. Os
médicos não-familiarizados com este tipo de
lesão podem entrar em contato com o
Departamento Médico da Deere & Company, em
Moline, Illinois, ou com outra fonte médica
especializada.
50
30
2. Pare o Motor. Opere todos os controles para liberar a 1
pressão hidráulica.

Continua na próxima página AG,CO03622,161 –54–24APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 50-30-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=185
Remoção da Bomba Hidrostática

IMPORTANTE: Quando desconectar uma linha,


mangueira ou tubo de transferência de
um componente hidrostático, sempre
marque a extremidade e a portinhola
que tiverem sido retiradas de forma
que seja conectado à portinhola
adequada quando remontar.

Ademais, quando desconectar uma


linha, mangueira ou tubo de
transferência de um componente,
sempre os tampe para manter a
sujeira fora do sistema. Use um bujão
plástico ou um saco plástico - nunca
um pano. Tecido contém fibras que
podem danificar o sistema
hidrostático.

Mangueiras de alta pressão têm


encaixes encavilhados tipo grampo
com anéis O. Quando este tipo de
50 encaixe é desmontado, as superfı́cies
30 internas devem ser completamente
2
limpas e um novo anel O instalado.
Isto assegurará uma vedação apertada
e reduzir a possibilidade de
vazamento.

AG,CO03622,161 –54–24APR02–2/2

TM4803 (26FEB03) 50-30-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=186
Remoção da Bomba Hidrostática

Remoção da Bomba Variável

1. Limpe completamente a unidade hidrostática e a


unidade ao redor.

2. Abra a linha antivazamento e de limpeza para deixar

–UN–17JUL00
entrar ar.

3. Drene o óleo da bomba variável no motor de


deslocamento fixo.

CQ198220
4. Desconecte e ligue todas as linhas na bomba variável.

5. Remova o anel elástico e desconecte a junta esférica


da alavanca de regulagem.

6. Retire a correia em V.

7. Retire os parafusos de fixação e levante a bomba

–UN–17JUL00
utilizando uma talha apropriada.

50
CUIDADO: A bomba é pesada, com 30

CQ198230
aproximadamente 68 kg (160 lb)! 3
A—Linha de sucção da bomba de carga
B—Linha antivazamento de motor de deslocamento
fixo
C—Linhas de pressão
D—Linha antivazamento e de limpeza (ao refrigerador
de óleo)
E—Linhas de pressão (ao cilindro de tensão da
correia em V)
F—Regulagem da junta esférica da alavanca

–UN–24APR97
H—Parafusos de fixação (4 usados)

ZX010178
–UN–07FEB97
Z110757

AG,CO03622,2897 –54–24APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-30-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=187
Remoção da Bomba Hidrostática

Desmonte a Bomba Hidrostática

1. Remova o anel elástico (A) que mantém no lugar a


vedação dianteira (B). NÃO coloque a bomba sobre o
braço da alavanca de controle (C).

–UN–25APR02
CQ213920
AG,CO03622,163 –54–24APR02–1/22

2. Remova a vedação estacionária (A) usando um


parafuso de 1/4-UNC (B). Envolva a vedação em papel
limpo.

–UN–24APR02
50
30
4

CQ213780
AG,CO03622,163 –54–24APR02–2/22

3. Remova a vedação giratória (A) usando o Removedor


de Vedação JDG351 (B).

IMPORTANTE: Não danifique a superfı́cie interna da


vedação. Envolva em papel limpo. Não
toque nas superfı́cies de vedação.

–UN–24APR02
4. Remova o anel O se ele não tiver saı́do com a
vedação giratória.

CQ213790

Continua na próxima página AG,CO03622,163 –54–24APR02–3/22

TM4803 (26FEB03) 50-30-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=188
Remoção da Bomba Hidrostática

5. Coloque o conjunto da vedação estacionária na


vedação giratória (F).

6. Pressione o conjunto da vedação giratória para baixo,


e depois utilize uma chave de parafuso pequena (B)
para remover cuidadosamente o anel O (A). Não

–UN–22SEP88
danifique a sede do anel O.

A—Anel O de Retenção
B—Retentor da Vedação

N37725
C—Anel O
D—Anel O
E—Vedação Giratória

AG,CO03622,163 –54–24APR02–4/22

50
7. Remova a vedação estacionária (A) do retentor de 30
vedação (D). 5

8. Remova o Anel O (B).

9. Remova as seis molas (C).

–UN–23JAN89
10. Remova o anel O (E) do retentor.

A—Vedação Estacionária

N37726
B—Anel O
C—Mola (6 usadas)
D—Retentor da Vedação
E—Anel O

Continua na próxima página AG,CO03622,163 –54–24APR02–5/22

TM4803 (26FEB03) 50-30-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=189
Remoção da Bomba Hidrostática

11. Instale o novo anel O no retentor da vedação


estacionária.

12. Instale seis molas no retentor de vedação (B).

13. Instale o novo anel O (D) no retentor de vedação.

–UN–15MAR89
14. Alinhe o pino tarugo do retentor de vedação com o
entalhe na vedação estacionária, e depois instale a
vedação.

H40203
15. Coloque o conjunto da vedação estacionária na
vedação giratória (E). Empurre o conjunto para baixo
e instale cuidadosamente o anel O (A). A—Anel O de Retenção
B—Retentor da Vedação
C—Anel O
16. Instale o anel O no DI da vedação giratória. D—Anel O
E—Vedação Giratória

AG,CO03622,163 –54–24APR02–6/22

50
30 17. Ajuste a bomba sobre uma luva ou os blocos de
6 madeira (C). Marque uma linha (D) ao longo da
bomba, .da tampa de extremidade e da bomba de
carga.

18. Após retirar os quatro parafusos, remova a bomba de


carga (B) e a junta. NÃO remova os dois parafusos
de montagem (A) caso não seja necessário
desmontar a bomba. Esses parafusos mantêm juntas
as seções da bomba.

–UN–25APR02
A—Não Remova Esses Parafusos
B—Bomba de Carga
C—Luva ou Blocos
D—Marque uma Linha
CQ213930

Continua na próxima página AG,CO03622,163 –54–24APR02–7/22

TM4803 (26FEB03) 50-30-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=190
Remoção da Bomba Hidrostática

19. Remova a bomba de carga (A). NÃO force para


soltar a bomba da tampa da extremidade. Bata com
um martelo de plástico.

20. Inspecione as válvulas de retenção (D) na tampa da


extremidade (C). Se o óleo estiver visı́vel nos orifı́cios
da válvula, estão funcionando adequadamente. Se
não houver óleo na válvula de retenção, pode haver
vazamento e devem ser feitas a remoção e
verificação.

Se a válvula de retenção precisar ser substituı́da,


substitua a outra válvula de retenção, a fim de obter
uma operação uniforme.

A—Bomba de Carga
B—Junta
C—Tampa da Extremidade

–UN–24APR02
D—Válvulas de Retenção

50

CQ213800
30
7

AG,CO03622,163 –54–24APR02–8/22

Insira uma chave de fenda através da porta de


pressão alta da tampa da extremidade para remover
as válvulas de retenção ou faça uma ferramenta (B)
feita de material rı́gido para removê-las. Insira um
gancho dentro do orifı́cio transversal da válvula de
retenção e puxe da tampa da extremidade.

–UN–22SEP88
N36818

Continua na próxima página AG,CO03622,163 –54–24APR02–9/22

TM4803 (26FEB03) 50-30-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=191
Remoção da Bomba Hidrostática

21. As peças internas são acionadas por mola. Para


evitar danos internos, retire seis parafusos (B) que
fixam a tampa de extremidade (A) ao alojamento.
Deixe apertado dois parafusos opostos.
Gradualmente e de maneira igual remova os dois
últimos parafusos. Se a tampa não levantar, bata
com cuidado para remover a tampa da extremidade
do alojamento.

–UN–24APR02
CQ213810
50
30
8

AG,CO03622,163 –54–24APR02–10/22

22. Remova a cobertura (A). Se a chapa da válvula (B)


estiver emperrada na tampa da extremidade,
segure-a no lugar enquanto remove a tampa. Não
deixe a chapa da válvula cair da tampa.

A—Tampa da Extremidade
B—Chapa da Válvula
C—Junta
D—Placa do Rolamento
–UN–24APR02
CQ213820

Continua na próxima página AG,CO03622,163 –54–24APR02–11/22

TM4803 (26FEB03) 50-30-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=192
Remoção da Bomba Hidrostática

23. Remova a capa de rolamento (A) da tampa da


extremidade. Utilize um Martelo Deslizante
D01209AA, se necessário.

24. Remova os calços, se houver, debaixo da capa do


rolamento.

25. Se a chapa da válvula (B) não foi removida com a


tampa da extremidade, insira uma pequena chave de
fenda na fenda do dreno do óleo na chapa da
válvula. Force cuidadosamente a placa da válvula

–UN–24APR02
para longe da placa do rolamento.

26. Insira uma chave de fenda pequena na fenda do


dreno de óleo da chapa do rolamento (C) e levante

CQ213830
cuidadosamente a chapa do barril do cilindro.

27. Embrulhe as duas peças separadamente em papel


limpo. A—Capa de Rolamento e Calços
B—Chapa da Válvula
28. Coloque um pequeno bloco (E) sob o eixo do motor C—Placa do Rolamento
D—Junta
para levantá-lo. E—Calço
50
30
F—Extrator
9
29. Coloque um papel ou pano limpo no cilindro para G—Arruela
protegê-lo antes de puxar o rolamento.

30. Puxe o rolamento utilizando um Extrator de


Rolamento JDG96 ou Extrator D01290AA e Extrator
D01243AA. Coloque a arruela reforçada (G) ou a
esfera no eixo para proteção.

Continua na próxima página AG,CO03622,163 –54–24APR02–12/22

TM4803 (26FEB03) 50-30-9 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=193
Remoção da Bomba Hidrostática

31. Faça uma linha (A) para alinhar durante a montagem.


Marque também cada cilindro (B) e o lado
correspondente do alojamento. NÃO intercambie os
cilindros.

32. Remova o retentor (C).

33. Remova as luvas roscadas do acionador (F) e o anel


O (E).

IMPORTANTE: Proteja o serviço do pistão (D) contra

–UN–22SEP88
avarias.

A—Linha Marcada
B—Marca no Cilindro

N37729
C—Retentor
D—Pistão do Servo
E—Anéis O
F—Luvas do Acionador

50
30
10

AG,CO03622,163 –54–24APR02–13/22

34. Coloque a bomba de lado. Remova os parafusos de


montagem do flange de montagem. Remova
cuidadosamente o flange de montagem do
alojamento da bomba.

NOTA: Se for necessário substituir a capa de rolamento

–UN–01DEC89
do flange, utilize um furador longo ou um extrator
de rolamento interno.

35. Remova a junta do flange de montagem e os pinos


tarugos do alojamento da bombas. A junta deve ter H41413

permanecido no flange de montagem.

36. Retire o conjunto do eixo da bomba (A) do barril do


cilindro.

Continua na próxima página AG,CO03622,163 –54–24APR02–14/22

TM4803 (26FEB03) 50-30-10 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=194
Remoção da Bomba Hidrostática

–UN–01DEC89
H41414
A—Arruela, 44,5 mm (1 3/4 in) C—Chapa 82,6 mm (3 1/4 in) E—Porca 5/8 11 NC, 23,8 mm G—Alavanca em T, 15,9 mm
D.E. x 27 mm (1 1/16 in) D.E. x 19 mm (3/4 in D.I. x (15/16 in) Ao Longo dos (5/8 in) Diâm. x 114,3 mm
D.E. x 4 mm (5/32 in) 11,1 mm (7/16 in) Tirantes (4 1/2 in) Soldada à Haste 50
B—Porca 5/8 11 NC, 23,8 mm D—Porca 5/8 11 NC, 23,8 mm F—Haste Roscada 5/8 11 NC, Roscada 30
(15/16 in) Ao Longo dos (15/16 in) Ao Longo dos Comprimento 269,9 mm (10 11
Tirantes Soldados à Tirantes Soldados à Chapa 5/8 in)
Arruela

37. Faça uma ferramenta especial como mostrado a


seguir:

Continua na próxima página AG,CO03622,163 –54–24APR02–15/22

TM4803 (26FEB03) 50-30-11 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=195
Remoção da Bomba Hidrostática

38. Instale a ferramenta (A) através da chapa oscilante e


do barril do cilindro. Instale uma porca de 5/8 com
arruela contra o anel e a arruela de retenção. Para
ligar a porca, gire a haste roscada para dentro, dando
aperto manual.

–UN–01DEC89
39. Segure o tirante da ferramenta de montagem e gire a
arruela grande e a porca para puxar e segurar o
cilindro contra a chapa oscilante.

H41415
40. Com cada conjunto do serviço do pistão na posição
vertical, remova o anel de retenção inferior do pino
da articulação da chapa oscilante. Remova o pino da
articulação através do orifı́cio de drenagem da caixa
no alojamento da bomba.

41. Retire o conjunto do serviço do pistão através da


abertura na luva do acionador. Não danifique o
serviço do pistão ao removê-lo da área roscada do
alojamento da bomba.

50 42. Recoloque cuidadosamente o alojamento da bomba


30 com outro conjunto de serviço do pistão na posição
12
vertical. Retire o anel de retenção inferior e o pino da
articulação.

43. Retire o conjunto do serviço do pistão através da


abertura na luva do acionador.

IMPORTANTE: Não danifique o serviço do pistão ao


removê-lo da área roscada do
alojamento da bomba.

44. Reposicione o conjunto da bomba de modo que um


munhão aponte para cima. Use uma ferramenta
aguda para marcar o munhão e o alojamento da
bomba com um 1. Essas marcas são utilizadas para
identificação na remontagem.

45. Remova três parafusos de montagem do munhão.

Continua na próxima página AG,CO03622,163 –54–24APR02–16/22

TM4803 (26FEB03) 50-30-12 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=196
Remoção da Bomba Hidrostática

46. Remova o munhão com um martelo deslizante (A)


inserindo-o no orifı́cio roscado do munhão.

47. Posicione o alojamento de modo que o munhão


aponte para cima. Marque o munhão e o alojamento
com um 2 para identificação durante a montagem.

–UN–01DEC89
48. Remova o munhão.

49. Remova os anéis O de ambos os munhões.

H41416
50. Remova os calços dos munhões certificando-se de
que o mesmo jogo de calços permaneça com cada
munhão para ajustar a pré-carga de rolamento do
munhão durante a montagem.

51. Remova cuidadosamente a chapa oscilante e o


conjunto do barril do cilindro através da extremidade
do flange de montagem do alojamento. Incline a
chapa oscilante de modo que os olhais da articulação
do acionador saiam do alojamento.
50
30
13

AG,CO03622,163 –54–24APR02–17/22

52. Remova a ferramenta (A). Certifique-se de que os


pistões permaneçam no barril do cilindro.

53. Posicione o barril do cilindro e a chapa oscilante com


a chapa oscilante para baixo. Remova o tirante de
retenção de um lado da chapa oscilante. Solte o

–UN–01DEC89
outro tirante de retenção para remover o barril do
cilindro da chapa oscilante.

54. Posicione cuidadosamente o barril do cilindro e a

H41417
chapa oscilante com a chapa oscilante para cima.
Remova a chapa oscilante levantando levemente e
deslizando por cima para desligá-la do tirante de
retenção.

55. Remova a chapa de encosto e o tirante de retenção


da chapa oscilante.

Continua na próxima página AG,CO03622,163 –54–24APR02–18/22

TM4803 (26FEB03) 50-30-13 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=197
Remoção da Bomba Hidrostática

56. Remova as presilhas de retenção (B), os pinos (C) e


o serviço dos pistões (E) da chapa oscilante, e
depois retire do pistão.

IMPORTANTE: Para a remontagem, identifique as


conexões dos pistões, das luvas, do

–UN–29SEP88
alojamento e da placa oscilante com
uma letra, número, cor etc.

57. Comprima o retentor da mola e as molas.

N37733
58. Aperte o parafuso com rebaixo do pistão.

A—Placa Oscilante
CUIDADO: Segure a carga da mola quando B—Presilhas
desmontar o servo pistão. C—Pino
D—Elo
59. Cuidadosamente e gradualmente remova o parafuso E—Pistão do Servo
com rebaixo.

60. Remova o retentor e as molas.


50
30
14

AG,CO03622,163 –54–24APR02–19/22

61. Instale as molas e o retentor de mola no pistão (D).

62. Comprima o conjunto de molas.

63. Aplique trava rosca e selante (média resistência) nos


parafusos com rebaixo (C) e instale. Aperte com 22 a

–UN–22SEP88
26 N•m (192-228 lb-in.).

A—Molas
B—Retentor
C—Parafusos com Rebaixo N37734
D—Pistão

Continua na próxima página AG,CO03622,163 –54–24APR02–20/22

TM4803 (26FEB03) 50-30-14 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=198
Remoção da Bomba Hidrostática

64. Remova nove sapatas do pistão (E) e a chapa de


retenção (D).

B—Barril do Cilindro
D—Chapa de Retenção
E—Sapatas do Pistão (9 usadas)

–UN–24APR02
CQ213880
AG,CO03622,163 –54–24APR02–21/22

65. Se a mola (C) parecer danificada ou contaminada,


pressione a mola de retenção (A) para baixo para
comprimi-la.

66. Remova o anel de retenção externo (B).

–UN–29SEP88
67. Remova o anel de retenção, a mola e o retentor
50
interno chanfrado (D).
30
15
68. Lave as peças com solvente limpo e substitua a

N36010
mola.

69. Instale o retentor interno chanfrado (D) com o lado


A—Anel de Retenção
chanfrado em direção à extremidade estriada do
B—Anel de Retenção Externo
bloco. C—Mola
D—Retentor Interno
70. Instale o retentor externo (A) com o rebaixo
direcionado para a extremidade aberta do bloco.

71. Comprima a mola e o retentor externo e instale a


mola de retenção.

AG,CO03622,163 –54–24APR02–22/22

TM4803 (26FEB03) 50-30-15 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=199
Remoção da Bomba Hidrostática

Monte a Bomba de Acionamento

50

–UN–24APR02
30
16

CQ213840
1—Parafusos (12 usados) 17—Pino 32—Junta 46—Bujão com Anel O
2—Tampa 18—Elo 33—Tampa 47—Bujão com Anel O
3—Pinos (5 usados) 19—Pino 34—Anel O (2 usados) 48—Rolamento
4—Capa 20—Anel (8 usados) 35—Anel de Segurança (2 49—Calços
5—Cone 21—Pino (4 usados) usados) 50—Pistão (9 usados)
6—Junta 22—Placa Oscilante 36—Válvula (2 usadas) 51—Retentor
7—Eixo 23—Rolamento (2 usados) 37—Parafusos (6 usados) 53—Barril
8—Anel 24—Articulação (2 usadas) 38—Junta 55—Espaçador
9—Anel O 25—Placa 39—Parafuso 56—Mola
10—Anel O (2 usados) 26—Alojamento 40—Parafusos (4 usados) 57—Espaçador
11—Mola (6 usadas) 27—Calços (conforme 41—Retentor (2 usados) 58—Anel
12—Anel O necessário) 42—Luvas (2 usadas) 59—Placa
13—Vedação 28—Anel O (2 usados) 43—Pistão (2 usados) 60—Placa
14—Vedação 29—Munhão (2 usados) 44—Anel O (2 usados) 61—Anel de Retenção
15—Pino 30—Parafusos (6 usados) 45—Anel O (2 usados) 62—Tampa
16—Anel (2 usados) 31—Tarugo

1. Lave o corpo de bomba e as peças com solvente 2. Inspecione a região do meio das sapatas dos
limpo. Seque com ar comprimido. Mantenha as pistões (50, vista explodida) quanto a entalhes e
peças limpas. arranhões.

NOTA: Consulte “Inspecione as Peças”, que vem a 3. Inspecione as seguintes peças quanto ao desgaste
seguir do procedimento de reparação da ou danos.
bomba, para obter exemplos de avarias de
peças e causas prováveis. Corrediças na Placa Oscilante (22)

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24APR02–1/19

TM4803 (26FEB03) 50-30-16 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=200
Remoção da Bomba Hidrostática

Placa do Rolamento (59) 4. Monte a bomba usando a vista explodida. Instale


anéis O e juntas. Aplique vaselina nos anéis O e
Placa da Válvula (60) nas superfı́cies acabadas. Aplique óleo hidráulico
limpo nas peças quando especificado nas
Rolamentos (4, 5, 23, 48) instruções seguintes.

Estrias Internas do Barril do Cilindro (53) 5. Instale os pinos, presilhas e elo para conectar os
serviços de pistão à chapa oscilante.
Substitua as peças conforme necessário.
6. Cubra os pistões com óleo hidráulico limpo.
NOTA: Se a placa do rolamento (59) estiver
entalhada, erodida ou manchada, substitua-a.

AG,CO03622,165 –54–24APR02–2/19

50
7. Instale a placa do retentor de sapatas e a sapata do 30
pistão no barril do cilindro. 17

8. Verifique a folga fixa da unidade. Meça a altura do


espaçador do tirante de retenção com um micrômetro
ou com calibre.

–UN–01DEC89
Meça a espessura do flange das sapatas do pistão e
da chapa de retenção das sapatas (B) e (C). A
subtração dessa medida da medida do espaçador (F)

H41418
dá a folga fixa da unidade. A folga fixa não deve
exceder 0,20 mm (0.008 in.). Se a folga fixa exceder
0,20 mm (0.008 in.), substitua as peças desgastadas,
como os conjuntos de sapata do pistão, a chapa de A—Pistão
B—Placa de Retenção da Sapata
encosto, o tirante de retenção e a chapa de retenção
C—Sapata do Pistão
das sapatas. D—Placa de Encosto
E—Placa Oscilante
Folga Fixa = Altura do espaçador - (flange da sapata + F—Espaçador
placa do retentor) G—Tirante de Retenção
H—Parafuso

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24APR02–3/19

TM4803 (26FEB03) 50-30-17 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=201
Remoção da Bomba Hidrostática

9. Aplique trava-rosca e selante (alta resistência) no


primeiro ou segundo fio de rosca para baixo em cada
um dos quatro orifı́cios (A) da chapa oscilante.

10. Instale a placa de encosto. Instale o espaçador, o


tirante de retenção e os parafusos em um tirante de

–UN–01DEC89
retenção. Não aperte os parafusos

11. Coloque o conjunto do barril do cilindro em uma


superfı́cie limpa e plana com as sapatas do pistão

H41419
apontando para cima. Instale cuidadosamente a placa
oscilante no barril do cilindro levantando levemente a
lateral sem o tirante de retenção. Deslize a placa
oscilante para ligar o tirante de retenção instalado em
volta do retentor do pistão.

12. Reposicione cuidadosamente o barril do cilindro e a


placa oscilante com a placa oscilante na posição
abaixada. Instale os espaçadores restantes, o tirante
e os parafusos na chapa oscilante. Aperte todos os
quatro parafusos com 24 N•m (22 lb-ft).
50
30
18

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24APR02–4/19

TM4803 (26FEB03) 50-30-18 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=202
Remoção da Bomba Hidrostática

13. Instale a ferramenta de montagem (A) na chapa


oscilante/conjunto do barril do cilindro.

14. Coloque o alojamento da bomba sobre um lado.


Instale cuidadosamente o conjunto da chapa
oscilante/barril do cilindro com a articulação de

–UN–01DEC89
retroalimentação voltada para a abertura da válvula
de controle.

15. Instale os calços em cada munhão. Lubrifique e

H41415
instale anéis O no sulco ao redor de cada munhão.

16. Alinhe a capa de rolamento da chapa oscilante com o


orifı́cio de apoio do munhão. Instale o munhão
previamente marcado no alojamento. Poderá ser
preciso bater levemente no munhão para que este se
ligue totalmente no alojamento.

17. Instale os parafusos e aperte de acordo como segue:

Modelos 33 a 39—38 N•m (28 lb-ft)


50
Modelos 44 a 64—60 N•m (28 lb-ft) 30
19

18. Coloque o alojamento no lado oposto e instale o


outro munhão.

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24APR02–5/19

TM4803 (26FEB03) 50-30-19 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=203
Remoção da Bomba Hidrostática

19. Verifique o movimento da chapa oscilante fixando a


balança de mola na articulação de controle. Se mais
do que 0,9 a 2,2 kg (9-22 N) (2-5 lb) forem
necessários para mover a chapa oscilante, desmonte
e acrescente mais calços.

NOTA: O bloco do cilindro não deve ser desmontado


para medir a movimentação da chapa oscilante.

–UN–21SEP88
N32878
50
30
20

AG,CO03622,165 –54–24APR02–6/19

20. Reposição do elo de controle da chapa oscilante no


orifı́cio de montagem da válvula.

21. Lubrifique os anéis O da luva do acionador (E) e


depois instale as luvas (F).

22. Instale as luvas do acionador no alojamento da


bomba, combinando com as linhas de localizações
marcadas (A) o mais possı́vel.

A—Marcas de Localização
–UN–22SEP88

B—Marcas de Identificação
C—Estacas do Retentor
D—Pistão do Servo
E—Anéis O
F—Luva do Acionador
N37729

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24APR02–7/19

TM4803 (26FEB03) 50-30-20 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=204
Remoção da Bomba Hidrostática

23. No caso de utilização de chapa oscilante, pistões ou


cilindros novos, zere a posição de neutro da chapa
oscilante.

Para zerar para neutro, coloque um calibre (C) em


cada lado da chapa oscilante. Afrouxe ou aperte os

–UN–24APR02
cilindros (B) mais ou menos, até que as leituras
sejam iguais em ambos os lados (aprox. 130,7 m), e
não haja folga na chapa oscilante.

CQ213850
A—Retentores
B—Cilindro
C—Pinça

–UN–24APR02
50
30

CQ213860
21

AG,CO03622,165 –54–24APR02–8/19

24. Instale retentores (A) e ajuste na fenda (B).

–UN–29SEP88
N36011
Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24APR02–9/19

TM4803 (26FEB03) 50-30-21 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=205
Remoção da Bomba Hidrostática

25. Instale uma junta nova (A) antes de instalar a válvula


(C).

26. Monte a válvula (C) ao elo da chapa oscilante (B)


engatando os elos um ao outro.

–UN–03JAN92
N37730
AG,CO03622,165 –54–24APR02–10/19

50
30 27. Instale os anéis O (C) e a chapa de orifı́cio na válvula
22 (A).

28. Certifique-se de que a articulação de controle esteja


apontando para tampa da extremidade do alojamento
ou a unidade não funcionará corretamente.

29. Instale a válvula no corpo. Aperte os parafusos com


22 a 26 N•m (264-312 lb-in.).

–UN–21SEP88
N27825NY

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24APR02–11/19

TM4803 (26FEB03) 50-30-22 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=206
Remoção da Bomba Hidrostática

30. Instale o eixo propulsor (B) com a extremidade


chavetada voltada para a chapa de montagem.

31. Instale uma junta e chapa de montagem novas (A).


Aperte os parafusos a 38 a 46 N•m (28-34 lb-ft).

–UN–24APR02
CQ213870
AG,CO03622,165 –54–24APR02–12/19

50
32. Remova e lubrifique nove sapatas de pistão (E) e a 30
chapa de retenção (D). 23

33. Instale a chapa de retenção, com o lado em cunha


voltado para a guia do retentor, e as sapatas de
pistão.

–UN–24APR02
NOTA: A folga entre o pistão e o diâmetro interno é
muito importante. Não force o pistão no diâmetro
interno. Se ficar justo, verifique o diâmetro interno

CQ213880
e o pistão à procura de contaminação, rebarbas
ou avarias.

Durante a montagem, tenha cuidado para que as


partes cônicas (F) do barril do cilindro (B) e da
chapa de retenção (D) se ajustem umas às
outras.

B—Barril do Cilindro –UN–24APR02


D—Placa de Retenção
E—Sapatas do Pistão (9 usadas)
CQ213890

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24APR02–13/19

TM4803 (26FEB03) 50-30-23 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=207
Remoção da Bomba Hidrostática

34. Cubra o barril (A) e componentes com óleo hidráulico


limpo e monte. Certifique-se de que os pinos tarugo
estejam corretamente instalados e os pistões (B)
estejam livre para mover-se.

35. Cubra a chapa de encosto (C) com óleo hidráulico


limpo e instale na paca oscilante.

NOTA: Foram utilizadas duas chapas de encosto


diferentes. Modelos mais antigos de bombas
apresentam uma chapa grossa, rı́gida, de 6 mm

–UN–21SEP88
(1/4 in.). Modelos mais novos apresentam uma
chapa flexı́vel, de 0,8 mm (1/32 in.). Essas
chapas não são intercambiáveis. Ao fazer a
substituição de chapas, certifique-se de que a

N32868
peça substituta corresponde à peça substituı́da. A
chapa de encosto mais grossa tem uma
identificação redonda em um dos lados. Instale o
lado da identificação voltado para a chapa
oscilante. A chapa mais fina pode ser instalada
de qualquer um dos modos.
50
30 36. Alinhe as chavetas na guia esférica com as chavetas
24
do eixo e instale.

AG,CO03622,165 –54–24APR02–14/19

37. Ajuste a bomba sobre uma luva ou bloco, tomando o


cuidado de não bater com a extremidade do eixo.
Coloque um espaçador entre a extremidade do eixo e
a bancada de trabalho para levantar levemente o
eixo.

38. Utilizando um Instalador de Rolamento JDG109 e


uma luva, pressione o rolamento traseiro sobre o eixo
até que o cone do rolamento assente no ressalto do
eixo.

39. Remova o espaçador entre o eixo e a bancada de


–UN–24APR02

trabalho.
CQ213900

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24APR02–15/19

TM4803 (26FEB03) 50-30-24 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=208
Remoção da Bomba Hidrostática

40. Instale os pinos tarugo na face do conjunto do barril


do cilindro.

41. Lubrifique generosamente a superfı́cie de bronze da


chapa de rolamento com vaselina, e depois instale a
chapa de rolamento (D) no barril, prendendo com
pinos.

42. Cubra a chapa da válvula (B) (lado virado para a


tampa da extremidade) com vaselina e ajuste na
tampa da extremidade (A). Alinhe o pino tarugo na
tampa da extremidade com a fenda da chapa.

–UN–24APR02
43. Alinhe as marcas e instale a tampa (A). Aperte os
parafusos da tampa da extremidade alternadamente
para que a tampa assente por igual. Aperte os
parafusos a 38 a 46 N•m (28-34 lb-ft).

CQ213820
A—Tampa da Extremidade
B—Chapa da Válvula
C—Junta
D—Placa do Rolamento 50
30
25

AG,CO03622,165 –54–24APR02–16/19

44. Remova a bomba dos blocos.

45. Usando um martelo de borracha, bata na


extremidade do eixo para assentar os rolamentos.

46. Usando a Base Magnética D17525C1 (B) e o


Indicador de Quadrante D17526C1 e meça a folga
total do eixo. Segure o eixo (D) com um alicate (C) e

–UN–29SEP88
force-o para fora para obter a folga total. A folga (A)
deve ser de 0,05 a 0,18 mm (0.002-0.007 in.). Caso
contrário, remova a tampa e calce novamente por
trás da capa de rolamento da tampa da extremidade. N37736

NOTA: A folga deve ser medida sem a chapa de


rolamento e a chapa da válvula.

A—Folga
B—Base Magnética D17525C1
C—Alicate
D—Eixo

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24APR02–17/19

TM4803 (26FEB03) 50-30-25 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=209
Remoção da Bomba Hidrostática

47. Lubrifique os anéis O, e depois pressione a válvulas


de retenção (D) na tampa da extremidade até que
nivele com a superfı́cie da tampa da extremidade.

48. Coloque uma nova junta (B) alinhando os orifı́cios


com a abertura na bomba de carga.

49. Instale a espiga na bomba de carga (A) com a fenda


no eixo propulsor. Alinhe as marcas e insira o eixo
através da tampa da extremidade. Certifique-se de
que a bomba de carga esteja ligada aos pinos tarugo.

50. Instale os parafusos e aperte alternadamente a 22 a


26 N•m (264-312 lb-in.).

–UN–24APR02
50

CQ213800
30
26

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24APR02–18/19

TM4803 (26FEB03) 50-30-26 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=210
Remoção da Bomba Hidrostática

–UN–22SEP88
N36820
51. Coloque a bomba de lado. Não ajuste a bomba no giratória após a limpeza. As
braço da alavanca de controle. superfı́cies de vedação das
vedações são sensı́veis o bastante
52. Limpe a área do eixo com um spray limpador para apresentar vazamento
como um limpador de contato elétrico ou solvente somente por causa de um toque.
limpo em uma garrafa spray.
56. Assente cuidadosamente a vedação giratória
IMPORTANTE: Não use solvente do tanque de contra a corrediça interna do eixo. Tome o
50
lavagem de peças. Esse solvente cuidado de não tocar ou arranhar a superfı́cie de 30
pode estar contaminado e destruir vedação ou poderá causar um vazamento. 27
o propósito de limpeza da área do
eixo. 57. Limpe a vedação estacionária (B) como feito
anteriormente e instale. Pressione a vedação
53. Para a instalação de um novo conjunto de estacionária no flange, tomando cuidado para não
vedação, limpe todo o agente antiferrugem das tocar ou danificar o anel O maior na canaleta do
novas vedações estacionária e giratória. Use o anel elástico.
mesmo spray limpador utilizado para limpar a área
do eixo. Não utilize escova, pano, etc., para limpar 58. Usando o Alicate de Anel Elástico JDG114 instale
as vedações. o anel elástico (C) com a BORDA CHANFRADA
PARA FORA. Certifique-se de que o anel elástico
54. Segure a vedação giratória (A) com uma está totalmente expandido em sua canaleta. Evite
Ferramenta para Remoção de Vedação JDG351. danificar superfı́cies acabadas.

55. Novamente, borrife as vedações com limpador ou 59. Gire o eixo cuidadosamente para não danificar as
solvente de limpeza. estrias. Se o eixo refrear verifique a folga e corrija.

IMPORTANTE: Não toque nas superfı́cies de


vedação da vedação estacionária e

AG,CO03622,165 –54–24APR02–19/19

TM4803 (26FEB03) 50-30-27 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=211
Remoção da Bomba Hidrostática

Conserte a Válvula de Controle

50
30
28

–UN–13AUG99
HP2943
1—Parafusos (2 usados) 8—Kit de Conserto 15—Anel Elástico (2 usados) 22—Arruela
2—Alojamento 9—Anel O 16—Articulação de Controle 23—Elo
3—Bobina 10—Parafuso de Ajuste 17—Conector 24—Anel O
4—Arruela 11—Parafuso 18—Pino Elástico 25—Eixo
5—Mola 12—Parafuso de Regulagem 19—Anel O (2 usados) 26—Parafusos (4 usados)
6—Retentor 13—Junta 20—Bujão (2 usados) 27—Vedação
7—Parafuso 14—Elo 21—Porca 28—Válvula Completa

A válvula pode ser removida da bomba sem remover a 3. Descarte o óleo drenado e cubra a abertura no
bomba da colheitadeira. Desconecte a articulação de alojamento da bomba para manter a sujeira fora.
controle.
4. Tire a articulação (14) do conector (17), afrouxe o
1. Remova seis parafusos para afrouxar a válvula. parafuso (12), remova o pino elástico (18) e puxe o
eixo (25) para fora da válvula.
2. Tire a articulação (16) da articulação de controle.

Continua na próxima página AG,CO03622,166 –54–24SEP98–1/2

TM4803 (26FEB03) 50-30-28 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=212
Remoção da Bomba Hidrostática

5. Marque duas linhas no parafuso de ajuste (10) para instale o pino (18) e conecte o elo (14) no
indicar a localização. conector.

6. Afrouxe o parafuso de regulagem e remova o 11. Verifique o tambor (3) quanto a folgas movendo-o
parafuso de ajuste (10) e o tambor (3). para frente e para trás. Se houver folga, aperte o
parafuso de ajuste (10) até que ele toque a mola.
7. Limpe todas as peças em solvente e seque Aplique pouca força para frente e para trás no
completamente. Substitua todas as peças tambor enquanto ajusta o parafuso. NÃO
desgastadas ou danificadas e instale novos anéis comprima a mola além de seu comprimento
O. instalado.

8. Insira o kit do tambor (8) no alojamento. Aperte o 12. Enganche a articulação (16) na articulação de
parafuso de ajuste da mola de centralização (10) controle. Certifique-se de que a articulação de
até que as marcas se alinhem. Aperte o parafuso controle esteja apontando para tampa da
de regulagem. extremidade do alojamento ou a unidade não
funcionará corretamente.
9. Se instalar um novo tambor, mola ou parafuso de
ajuste, aperte o parafuso de ajuste no alojamento 13. Aperte os parafusos de fixação com 22 a 26 Nm
até que encoste de maneira justa na mola. NÃO (264-312 lb-in.).
comprima a mola.

10. Instale o eixo pivô, com uma arruela de vedação e 50


anel O novos. Aperte o parafuso de ajuste (12) e 30
29

AG,CO03622,166 –54–24SEP98–2/2

TM4803 (26FEB03) 50-30-29 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=213
Remoção da Bomba Hidrostática

Montagem da Tampa da Bomba Hidrostática.

50
30
30

–UN–24APR02
CQ213910

1—Alojamento 3—Bujão 5—Pino 7—Arruela


2—Parafuso 4—Parafuso 6—Alojamento 8—Anel O

MB03730,0001BCC –54–24APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-30-30 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=214
Grupo 35
Cilindro de Tensão para a Bomba Hidrostática
Cilindro de Tensão para a Bomba
Hidrostática

Este cilindro é conectado ao circuito de alta pressão do


motor hidrostático. Dependendo da pressão do óleo ao
dirigir para frente ou para trás, a correia de tração é
tensionada.

AG,CO03622,167 –54–24SEP98–1/1

Instalação do Cilindro de Tensão

50
35
1

–UN–17JUL00
CQ198240

A—Cilindro de tensão C—Contrapino E—Conexão G—Arruela


B—Pino D—Anel O F—Linha de pressão

AG,CO03622,537 –54–25APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-35-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=215
Cilindro de Tensão para a Bomba Hidrostática

50
35
2

TM4803 (26FEB03) 50-35-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=216
Grupo 40
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
Retire e Instale o Motor Hidrostático

CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar,


pode penetrar na pele e causar lesão grave.
Evite este risco aliviando a pressão antes de
desconectar uma linha hidráulica ou outras

–UN–23AUG88
linhas. Aperte todas as ligações antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão. Em caso de

X9811
acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de algumas
horas ou poderá resultar em gangrena. Os
médicos não-familiarizados com este tipo de
lesão podem entrar em contato com o
Departamento Médico da Deere & Company, em
Moline, Illinois, ou com outra fonte médica
especializada.

IMPORTANTE: Quando desconectar uma linha,


50
mangueira ou tubo de transferência de 40
um componente hidrostático, sempre 1
marque a extremidade e a portinhola
que tiverem sido retiradas de forma
que seja conectado à portinhola
adequada quando remontar. Ademais,
quando desconectar uma linha,
mangueira ou tubo de transferência de
um componente, sempre tampe-os
para manter a sujeira fora do sistema.
Use um bujão plástico ou um saco
plástico - nunca um pano. Tecido
contém fibras que podem danificar o
sistema hidrostático. Mangueiras de
alta pressão têm encaixes
encavilhados tipo grampo com anéis
O. Quando este tipo de encaixe é
desmontado, as superfı́cies internas
devem ser completamente limpas e
um novo anel O instalado. Isto
assegurará uma vedação apertada e
reduzir a possibilidade de vazamento.

1. Pare o motor. Opere os controles hidráulicos para


aliviar a pressão.

Continua na próxima página AG,CO03622,169 –54–24APR02–1/3

TM4803 (26FEB03) 50-40-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=217
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

2. Instale a bomba de vácuo D15032 no reservatório ou


drene-o. A capacidade aproximada é de 34 L (36
quartos de galão).

AG,CO03622,169 –54–24APR02–2/3

3. Desconecte as linhas (A). Tampe as linhas ou cubra


com sacos plásticos.

CUIDADO: O peso aproximado do motor é de


40 kg (90 lb).

–UN–10OCT88
4. Remova quatro parafusos (B) e puxe o motor para fora
da montagem da transmissão.

5. Conserte o motor conforme necessário.

H39939
6. Fixe o motor no conjunto com quatro parafusos (B).
Aperte a 115 N•m (85 lb-ft).
50
40 7. Substitua os anéis O das mangueiras (A). Conecte as
2 mangueiras ao motor.

8. Verifique os nı́veis de óleo. Ligue o motor e sangre o


sistema. (Consulte o procedimento neste grupo.)

AG,CO03622,169 –54–24APR02–3/3

Desmonte o Motor Hidrostático

1. Coloque o motor em uma luva de pelo menos 50 mm


(2 pol.) de altura ou em um suporte de madeira.
–UN–21SEP88
N32841

Continua na próxima página AG,CO03622,170 –54–25APR02–1/10

TM4803 (26FEB03) 50-40-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=218
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

IMPORTANTE: Não deixe que o bloco caixa na tampa


da extremidade do motor quando
removê-lo.

2. Remova o bloco da válvula.

–UN–21SEP88
N32842
AG,CO03622,170 –54–25APR02–2/10

50
NOTA: Limpe a sujeira da área da vedação usando um 40
spray ou um solvente antes da desmontagem. 3
Não use pano ou escova.

3. Remova o anel elástico interno usando o alicate de


anel elástico JDG114.

–UN–21SEP88
N32843
Continua na próxima página AG,CO03622,170 –54–25APR02–3/10

TM4803 (26FEB03) 50-40-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=219
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

4. Remova o conjunto de vedação estacionária usando


parafuso 1/4 x 20 UNC (A). NÃO arranhe as
superfı́cies acabadas.

–UN–29SEP88
N38074
AG,CO03622,170 –54–25APR02–4/10

50
40 5. Remova a vedação giratória usando o Removedor de
4 Vedação JDG351.

IMPORTANTE: NÃO marque ou danifique a superfı́cie


interna da vedação do eixo ou a
superfı́cie externa da vedação do
alojamento. Embrulhe a vedação do
eixo e a vedação do alojamento em
papel limpo para proteger as

–UN–21SEP88
superfı́cies acabadas.

6. Remova o anel O se ele não tiver saı́do com a


vedação giratória.

N32845

Continua na próxima página AG,CO03622,170 –54–25APR02–5/10

TM4803 (26FEB03) 50-40-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=220
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

7. As peças internas são acionadas por mola. Para evitar


danos internos, remova seis dos oito parafusos que
fixam a tampa da extremidade ao alojamento do motor
deixando dois parafusos opostos apertados.
Gradualmente e de maneira igual remova esses dois
parafusos. A tampa da extremidade deve levantar. Se
não, bata cuidadosamente na tampa da extremidade
do alojamento.

8. Remova cuidadosamente a tampa da extremidade (A).


Se a chapa da válvula (B) estiver emperrada na tampa
da extremidade, segure-a no lugar e remova com a

–UN–21SEP88
tampa. Caso contrário, deixe a chapa da válvula cair.

A—Tampa da Extremidade
B—Chapa da Válvula

N32847
C—Junta
D—Placa do Rolamento

50
40
5

AG,CO03622,170 –54–25APR02–6/10

9. Remova a capa do rolamento (B) da tampa da


extremidade (B). Use movimentos suaves de torção. A
caixa do rolamento tem ajuste deslizante na tampa da
extremidade.

10. Remova os calços (C) da tampa da extremidade. Não


mude os calços de lugar porque eles são usados

–UN–23JAN89
para ajustar a folga do rolamento do eixo de saı́da do
motor.

N37727
A—Chapa da Válvula
B—Caixa de Rolamento
C—Calços
D—Tampa da Extremidade

Continua na próxima página AG,CO03622,170 –54–25APR02–7/10

TM4803 (26FEB03) 50-40-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=221
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

IMPORTANTE: Manuseie os rolamentos e as placas


da válvula com extremo cuidado. As
placas são fabricadas com tolerâncias
extremamente apertadas para obter
planicidade.

11. Se a placa da válvula não for removida com a tampa


da extremidade, insira uma pequena chave de fenda
na fenda do dreno do óleo na placa da válvula. Force

–UN–21SEP88
cuidadosamente a placa da válvula para longe da
placa do rolamento.

12. Insira uma chave de fenda pequena na fenda do

N32848
dreno de óleo da placa do rolamento. Levante
cuidadosamente a placa do barril do cilindro.

13. Embrulhe as duas peças separadamente em papel


limpo.

50
40
6

AG,CO03622,170 –54–25APR02–8/10

14. Coloque um pequeno bloco sob o eixo do motor para


levantá-lo. Proteja o barril do cilindro com um pano
limpo ou papel antes de puxar o rolamento.

15. Use o extrator de baixa tolerância do Kit de


Ferramentas de Transmissão Hidrostática JDG630
para remover o cone do rolamento da tampa da
extremidade.

–UN–24AUG00
H41407

Continua na próxima página AG,CO03622,170 –54–25APR02–9/10

TM4803 (26FEB03) 50-40-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=222
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

16. Coloque o motor sobre um de seus lados e remova


os conjuntos do barril do cilindro (A) e do eixo (B)
como unidades completas. Caso os pistões não
saiam com o barril, remova em separado. Embrulhe
ambas as peças separadamente em papel limpo.

–UN–21SEP88
N32850
AG,CO03622,170 –54–25APR02–10/10

50
Substitua a Mola do Bloco do Cilindro 40
7
1. Pressione o anel de retenção externo (A) para baixo
para comprimir a mola (C).

2. Remova o anel de retenção espiral (B)

–UN–29SEP88
3. Remova o anel de retenção, a mola e o retentor
interno chanfrado (D).

N36010
4. Substitua a mola e reinstale as peças.

5. Instale o retentor interno chanfrado (D) com o lado


chanfrado em direção à extremidade estriada do bloco. A—Anel de Retenção Externo
B—Anel de Retenção Espiral
C—Mola
6. Instale o anel de retenção externo (A) com o rebaixo D—Retentor Interno (Chanfrado)
direcionado para a extremidade aberta do bloco.

7. Comprima a mola e o anel retentor externo e instale o


anel de retenção espiral.

AG,CO03622,171 –54–25APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 50-40-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=223
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

Monte o Motor

50
40
8

–UN–08NOV89
H41402

1—Alojamento 12—Placa 23—Tampa (2 usadas) 34—Espaçador (4 usados)


2—Pistão 13—Kit 24—Placa Oscilante 35—Tirante
3—Retentor 14—Placa 25—Anel Elástico 36—Parafuso (4 usados)
4—Parafuso (2 usados) 15—Parafusos (6 usados) 26—Flange 37—Anel Elástico
5—Arruela (2 usadas) 16—Tampa 27—Eixo 38—Anel O
6—Bloco do Cilindro 17—Parafusos (2 usados) 28—Caixa de Rolamento 39—Retentor
7—Arruela 18—Calço 29—Pino 40—Anel O (2 usados)
8—Mola 19—Rolamento 30—Bujão 41—Kit de Vedação
9—Pino (5 usados) 20—Junta 31—Bujão 42—Mola (6 usadas)
10—Arruela 21—Anel O (2 usados) 32—Anel O 43—Anel O
11—Anel Elástico 22—Acoplador (2 usados) 33—Placa 44—Kit de Vedação

Continua na próxima página AG,CO03622,172 –54–25APR02–1/14

TM4803 (26FEB03) 50-40-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=224
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

1. Monte o motor usando a vista explodida para junta (19), certificando-se de que as corrediças do
orientação. Instale novos anéis O e juntas. Aplique rolamento e as capas estejam devidamente
vaselina nos anéis O e nas superfı́cies acabadas. assentadas.
Aplique óleo hidráulico limpo nas peças conforme
especificação. Aperte os parafusos (14 e 16) a 47 N•m (35 lb-ft) e
verifique a folga do eixo. Ajuste a folga para 0,05 a
2. Caso o alojamento (1), a tampa da extremidade 0,18 mm (0.002-0.007 in.) alavancando o rolamento
(15), o rolamento traseiro (18), o eixo propulsor da tampa da extremidade (entre a capa de
(21) ou o rolamento dianteiro ou a capa (22, 23) rolamento e o fundo do diâmetro interno da tampa
forem substituı́dos, verifique a folga do eixo da extremidade), conforme necessário. Desmonte
propulsor. Monte os itens 1, 15, 18, 21, 22 e 23 e a após obter uma folga aceitável.

AG,CO03622,172 –54–25APR02–2/14

50
3. Ajuste o alojamento na luva ou bloco de madeira 40
utilizado para desmontagem, com o flange de 9
montagem para baixo.

4. Deslize a chapa oscilante (B) sobre o eixo e deixe


repousar sobre o rolamento. Baixe o eixo inferior e a
chapa oscilante no alojamento, alinhando a fenda (A)
com o pino tarugo.

NOTA: A folga entre a chapa oscilante e o diâmetro


interno do rolamento é leve, requerendo um

–UN–21SEP88
alinhamento preciso para dar montagem.

N32851

Continua na próxima página AG,CO03622,172 –54–25APR02–3/14

TM4803 (26FEB03) 50-40-9 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=225
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

5. Para alinhar a chapa oscilante com seu diâmetro


interno, coloque uma mão em cada extremidade do
eixo. Mova gentilmente o eixo (A) com a chapa
oscilante para cima e para baixo 3 mm (1/8 in.),
fazendo ao mesmo tempo um leve movimento angular
com o eixo até que a chapa oscilante caia no lugar.

NOTA: Mantenha a chapa oscilante no lugar,


especialmente quando o alojamento (B) estiver
deitado sobre seu lado, para instalar o bloco do
cilindro. Caso a chapa oscilante saia do pino,
repita as Etapas 4 e 5.

–UN–29SEP88
A—Eixo
B—Alojamento
C—Blocos de Madeira

N27784
AG,CO03622,172 –54–25APR02–4/14

50
40 6. Aplique uma fina camada de óleo hidráulico nas peças
10 do bloco do cilindro.

7. Instale a chapa do retentor de sapatas (o lado em


cunha da chapa voltado para o barril do cilindro).

8. Instale nove pistões de sapata.

–UN–21SEP88
NOTA: A folga entre o pistão e o diâmetro interno é
muito importante. Não force o pistão no diâmetro
interno. Se ficar justo, verifique o diâmetro interno
e o pistão à procura de contaminação, rebarbas

N32852
ou avarias.

9. Verifique o alinhamento dos seis tarugos. Certifique-se


de que os pinos tarugo estejam corretamente
instalados (B) e não desalinhados (A).

AG,CO03622,172 –54–25APR02–5/14

10. Cubra a chapa oscilante, o eixo e o bloco do cilindro


com óleo hidráulico antes de instalar o bloco do
cilindro.

11. Coloque o motor do lado.


–UN–21SEP88

12. Instale o barril do cilindro no eixo propulsor enquanto


estabiliza o eixo com a mão livre. Gire o barril do
cilindro para ligar as chavetas do eixo.
N32853

Continua na próxima página AG,CO03622,172 –54–25APR02–6/14

TM4803 (26FEB03) 50-40-10 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=226
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

13. Ajuste o motor no bloco com o eixo para baixo, com


cuidado para não bater o eixo e fazer com que ele se
mova para cima e para fora do guia esférico.

14. Use um Conjunto de Pressão JDG109 (A) e a esfera


e o bloco (B) para pressionar o rolamento traseiro na
extremidade do eixo até que o cone esteja contra o
ressalto do eixo.

–UN–21SEP88
N32854
AG,CO03622,172 –54–25APR02–7/14

50
15. Instale os calços (C) conforme necessário para obter 40
a folga do eixo (consulte a etapa 2). Instale também 11
a capa de rolamento (B) na tampa da extremidade
(A).

–UN–21SEP88
N32855

Continua na próxima página AG,CO03622,172 –54–25APR02–8/14

TM4803 (26FEB03) 50-40-11 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=227
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

16. Cubra com bastante vaselina e instale a placa do


rolamento (latão) no barril do cilindro. Utilize os pinos
tarugo para localizar a chapa. Faça o revestimento da
chapa de rolamento (D) com óleo hidráulico.

17. Instale a junta da tampa da extremidade (C) no


motor.

18. Cubra a chapa da válvula (B) (lado virado para a


tampa) com vaselina e ajuste na tampa da
extremidade (A). Alinhe o pino tarugo na tampa da
extremidade com a fenda da chapa.

–UN–21SEP88
19. Enquanto segura a placa da válvula dentro da tampa
da extremidade, alinhe as marcas e instale a tampa
da extremidade.

N32847
A—Tampa da extremidade
B—Placa da válvula
C—Junta
D—Placa do rolamento
50
40
12

AG,CO03622,172 –54–25APR02–9/14

20. Aperte os parafusos em cada lado alternadamente


para que a tampa assente por igual. Aperte os
parafusos a 38 a 46 N•m (28-34 lb-ft).

–UN–29SEP88
N37728

Continua na próxima página AG,CO03622,172 –54–25APR02–10/14

TM4803 (26FEB03) 50-40-12 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=228
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

21. Remova o motor dos blocos.

22. Use um martelo de borracha para bater na


extremidade do eixo. Isso assenta os rolamentos.

23. Com o uso da Base Magnética D17525C1 e do

–UN–30APR02
Indicador de Quadrante D17526C1, meça a folga do
eixo. Segure o eixo com um alicate e force-o para
fora para obter a folga total. A folga (A) deve ser de
0,05 a 0,18 mm (0.002-0.007 in.). Caso contrário,

CQ214060
remova a tampa e calce novamente por trás da capa
de rolamento da tampa da extremidade.

NOTA: Meça a folga sem o kit (13) e a chapa (14).

AG,CO03622,172 –54–25APR02–11/14

50
24. Alinhe as marcas e instale a tampa o bloco da 40
válvula e os anéis O novos. 13

NOTA: As arruelas de segurança nas duas portas


principais do bloco da válvula devem estar
instaladas com o lado chato próximo da tampa da
extremidade, quando montadas.

25. Instale os quatro parafusos de montagem e aperte


com 38 a 46 N•m (28-34 lb-ft).

–UN–21SEP88
N32841

Continua na próxima página AG,CO03622,172 –54–25APR02–12/14

TM4803 (26FEB03) 50-40-13 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=229
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

26. Instale o novo anel O no retentor da vedação


estacionária.

27. Instale seis molas no retentor de vedação (C)

28. Instale o novo anel O (E)no retentor de vedação.

–UN–15MAR89
29. Alinhe o pino tarugo do retentor de vedação com o
entalhe na vedação estacionária, e depois instale a
vedação.

H40203
30. Coloque o conjunto da vedação estacionária na
vedação giratória (F). Empurre o conjunto para baixo
e instale cuidadosamente o anel O (A). A—Anel O de Retenção
B—Retentor da Vedação
C—Anel O
31. Instale o anel O no DI da vedação giratória. D—Anel O
E—Vedação Giratória

Continua na próxima página AG,CO03622,172 –54–25APR02–13/14

50
40
14

TM4803 (26FEB03) 50-40-14 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=230
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

32. Limpe a área do eixo com um spray limpador como


um limpador de contato elétrico ou solvente limpo em
uma garrafa spray.

IMPORTANTE: Não use solvente do tanque de


lavagem de peças. Esse solvente pode
estar contaminado e destruir o
propósito de limpeza da área do eixo.

–UN–21SEP88
33. Para a instalação de um novo conjunto de vedação,
limpe todo o agente antiferrugem das novas
vedações estacionária e giratória. Use o mesmo
spray limpador utilizado para limpar a área do eixo.

N32843
Não utilize escova, pano, etc., para limpar as
vedações.

34. Segure a vedação giratória com uma Ferramenta


para Remoção de Vedação JDG351.

35. Novamente, borrife as vedações com limpador ou


solvente de limpeza.
50
IMPORTANTE: Não toque nas superfı́cies de vedação 40
15
da vedação estacionária e giratória
após a limpeza. As superfı́cies de
vedação das vedações são sensı́veis o
bastante para apresentar vazamento
somente por causa de um toque.

36. Assente cuidadosamente a vedação giratória contra a


corrediça interna do eixo. Tome o cuidado de não
tocar ou arranhar a superfı́cie de vedação ou poderá
causar um vazamento.

37. Limpe a vedação estacionária como feito


anteriormente e instale. Pressione a vedação
estacionária no flange, tomando cuidado para não
tocar ou danificar o anel O maior na canaleta do anel
elástico.

38. Com o uso do Alicate de Anel Elástico JDG114,


instale o novo anel elástico (seta em negrito) com a
BORDA CHANFRADA PARA FORA. Certifique-se de
que o anel elástico está totalmente expandido em sua
canaleta. Evite danificar superfı́cies acabadas.

39. Gire o eixo cuidadosamente para não danificar as


estrias. Se o eixo refrear, verifique novamente a folga
e corrija.

AG,CO03622,172 –54–25APR02–14/14

TM4803 (26FEB03) 50-40-15 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=231
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

Remova e instale o Bloco da Válvula do


Motor (Coletor)

CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar,


pode penetrar na pele e causar lesão grave.
Evite este risco aliviando a pressão antes de

–UN–23AUG88
desconectar uma linha hidráulica ou outras
linhas. Aperte todas as ligações antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o

X9811
corpo dos fluidos de alta pressão. Em caso de
acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de algumas
horas ou poderá resultar em gangrena. Os
médicos não-familiarizados com este tipo de
lesão podem entrar em contato com o
Departamento Médico da Deere & Company, em
Moline, Illinois, ou com outra fonte médica
especializada.
50
40 1. Pare o Motor. Opere todos os controles para liberar a
16 pressão hidráulica.

Continua na próxima página AG,CO03622,173 –54–25APR02–1/3

TM4803 (26FEB03) 50-40-16 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=232
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

IMPORTANTE: Limpe a parte externa do motor


completamente. Limpe com vapor ou
lave com solvente. Limpe também a
área circundante de modo que a
sujeira não entre no sistema. Se tiver
que executar serviço internamente,
mantenha a banca, as ferramentas e
os equipamentos limpos. Quando
desconectar uma linha, mangueira ou
tubo de transferência de um
componente hidrostático, sempre
marque a extremidade e a portinhola
que tiverem sido retiradas de forma
que seja conectado à portinhola
adequada quando remontar. Ademais,
quando desconectar uma linha,
mangueira ou tubo de transferência de
um componente, sempre os tampe
para manter a sujeira fora do sistema.
Use um bujão plástico ou um saco
plástico - nunca um pano. Tecido
contém fibras que podem danificar o 50
sistema hidrostático. Mangueiras de 40
17
alta pressão têm encaixes
encavilhados tipo grampo com anéis
O. Quando este tipo de encaixe é
desmontado, as superfı́cies internas
devem ser completamente limpas e
um novo anel O instalado. Isto
assegurará uma vedação apertada e
reduzir a possibilidade de vazamento.

Continua na próxima página AG,CO03622,173 –54–25APR02–2/3

TM4803 (26FEB03) 50-40-17 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=233
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

2. Faça uma marca entre o bloco da válvula e o motor


para ajudar na remontagem.

3. Remova quatro parafusos (A) para remover o bloco da


válvula (B) (coletor) do motor (C). Não é necessário
remover o motor para fazer manutenção no bloco da

–UN–10OCT88
válvula. Coloque um contêiner sob o bloco da válvula
para coletar o óleo que drena quando o bloco é
removido. Não guarde o óleo drenado.

H39940
4. Tampe os furos na capa da extremidade do motor com
bujões de plástico para minimizar a perda de óleo.

5. Cubra a capa da extremidade do motor com plástico


para manter a sujeira fora do motor.

6. Conserte o bloco da válvula conforme necessário.

7. Fixe o bloco da válvula (B) no motor (C) com quatro


parafusos (A). Aperte a 47 N•m (35 lb-ft).

50 8. Verifique o nı́vel do óleo. Ligue o motor e sangre o


40 sistema. (Consulte o procedimento neste grupo.)
18

AG,CO03622,173 –54–25APR02–3/3

TM4803 (26FEB03) 50-40-18 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=234
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

Conserte o Bloco da Válvula do Motor

50
40
19

–UN–20JUN89
H40204
1—Bujão (2 usados) 6—Anel 11—Válvula 16—Calço
2—Anel O (2 usados) 7—Bobina 12—Anel O (3 usados) 17—Bujão (3 usados)
3—Mola (2 usadas) 8—Arruela (2 usadas) 13—Anel (4 usados) 18—Anel O (3 usados)
4—Válvula (2 usadas) 9—Anel O (2 usados) 14—Anel O (3 usados) 19—Parafusos (4 usados)
5—Anel O 10—Vedação 15—Válvula (2 usadas) 20—Válvula

1. Remova os bujões hexagonais exteriores (1) para 5. Verifique se as peças tem desgaste ou entalhes
remover o carretel da válvula de transporte e os excessivos. Substitua, se necessário. Se uma
componentes em ambos os lados do bloco da válvula de alı́vio de pressão alta ou uma válvula de
válvula. controle de pressão baixa estiverem com defeito, a
válvula completa deve ser substituı́da. Peças
2. Remova a válvula de controle de pressão baixa individuais NÃO estão disponı́veis.
(11).
6. Instale novos anéis O nos bujões hexagonais das
3. Remova as válvulas de alı́vio de pressão alta (15) válvulas.
dos dois lados do bloco da válvula. Aperte somente
na seção hexagonal perto do corpo do bloco. 7. Instale as válvulas de alı́vio de pressão alta e a
válvula de controle de pressão baixa no bloco da
4. Limpe todas as peças em solvente e seque válvula. Aperte a 163 a 197 N•m (120-145 lb-ft).
completamente.

Continua na próxima página AG,CO03622,174 –54–25APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 50-40-19 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=235
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

8. Instale os componentes da válvula de transporte.


Aperte os bujões sextavados a 92 a 111 N•m
(68-82 lb-ft).

AG,CO03622,174 –54–25APR02–2/2

50
40
20

TM4803 (26FEB03) 50-40-20 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=236
Grupo 45
Refrigerador de Óleo
Limpeza do Refrigerador de Óleo

CUIDADO: Desligue o motor e retire a chave da


ignição antes de remover o refrigerador de
óleo.

–UN–01NOV99
Puxe a trava (A) e abra a porta da grade giratória (B).

Retire a parte superior (C), liberando o acesso ao

CQ192610
resfriador de óleo (1450 e 1550).

Libere o acesso ao resfriador de óleo (D) (CWS e WTS).

Remova o refrigerador de óleo.

–UN–06APR01
–UN–17FEB00
50
45

CQ194870

CQ203790
1

1450 e 1550 CWS e WTS


AG,CO03622,2898 –54–03FEB03–1/1

Reparação

Limpe o refrigerador de óleo. Verifique se há rachaduras


no refrigerador de óleo.

Reparações no resfriador de óleo devem ser realizadas


por oficinas especializadas.

AG,CO03622,176 –54–25APR02–1/2

O óleo antivazamento flui através do resfriador de óleo


para realizar o resfriamento. A linha antivazamento é
dotada de uma válvula de alı́vio que se abre a uma
pressão de aprox. 250 kPa (2.5 bar; 36 psi). Isso permite
que o óleo antivazamento flua diretamente para dentro do
reservatório.
–UN–06FEB97

A — Válvula de alı́vio de pressão


ZX010179

AG,CO03622,176 –54–25APR02–2/2

TM4803 (26FEB03) 50-45-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=237
Refrigerador de Óleo

50
45
2

TM4803 (26FEB03) 50-45-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=238
Seção 60
Freios, Direção e Eixo Traseiro
Conteúdo

Página Página

Grupo 05—Conjunto de Operação do Freio Grupo 30—Conserto do Cilindro de Direção


Reservatório do Fluido de Freio . . . . . . . . . . . .60-05-1 Ferramenta Fabricada pelo Revendedor . . . . . .60-30-1
Remoção do Cilindro Mestre do Freio . . . . . . . .60-05-1 Conserto do Cilindro de Direção . . . . . . . . . . . .60-30-1
Reparação do Cilindro-Mestre do Freio. . . . . . .60-05-2
Instalação do Cilindro-Mestre do Freio . . . . . . .60-05-3
Regulagem do Garfo no Cilindro-Mestre
do Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-3
Reparação da Válvula Equalizadora de
Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-4
Remoção do Cilindro Operacional do Freio . . . .60-05-4
Reparação do Cilindro Operacional do Freio. . .60-05-5
Sangria do Sistema de Freio. . . . . . . . . . . . . . .60-05-5

Grupo 10—Freios
Remoção do Tambor do Freio . . . . . . . . . . . . .60-10-1
Remoção da Sapata de Freio . . . . . . . . . . . . . .60-10-2
Conserte os Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-4
Montagem dos Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-7 60

Grupo 20—Direção Hidrostática


Ferramentas Especiais (1450 e 1550). . . . . . . .60-20-1
Ferramenta Fabricada pelo Revendedor . . . . . .60-20-1
Coluna de Direção — Componentes . . . . . . . . .60-20-2
Coluna de Direção — Componentes
(Continuação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-20-3
Linhas do Sistema de Direção . . . . . . . . . . . . .60-20-4
Remoção da Válvula de Direção . . . . . . . . . . . .60-20-4
Unidade da Direção Hidrostática . . . . . . . . . . . .60-20-6
Vista Explodida da Unidade de Direção
Hidrostática.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-20-8
Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-20-9
Medição da Folga Entre o Rotor e o
Estator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-20-10
Conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-20-10
Verificação da Liberdade de Giro da
Válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-20-11
Montagem Final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-20-12

Grupo 25—Eixo Traseiro


Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-25-1
Eixo Traseiro com Suporte . . . . . . . . . . . . . . . .60-25-2
Fuso da Roda, Cubo de Roda e Haste de
Ligação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-25-3
Regulagem dos Rolamentos da Roda . . . . . . . .60-25-4
Convergência da Roda-Guia . . . . . . . . . . . . . . .60-25-4

TM4803 (26FEB03) 60-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=1
Conteúdo

60

TM4803 (26FEB03) 60-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=2
Grupo 05
Conjunto de Operação do Freio
Reservatório do Fluido de Freio

O reservatório de fluido de freio (A) está localizado do


lado dianteiro direito, próximo ao elevador de retrilhas.

O reservatório alimenta com o fluido de freio ambos os

–UN–01NOV99
cilindros-mestre, localizados abaixo da plataforma do
operador.

IMPORTANTE: Encha o reservatório de fluido de freio

CQ192360
somente com fluido de freio que
esteja de acordo com a especificação
SAE J 1703 (DOT 4).

Capacidades:

Sistema de freio (incluindo reservatório): 1 litro (0.26 U.S.


gal.)

Reservatório: 0,5 litro (0.13 U.S. gal.)

AG,CO03622,2899 –54–02JUN00–1/1
60
05
1
Remoção do Cilindro Mestre do Freio

1. Drene o fluido de freio na válvula de sangria para um


recipiente adequado.

2. Desengate a mola (A).

–UN–24APR95
Retire o pino (B).

Remova a mangueira (C).

Remova a linha de freio do lado de pressão. Se ZX001621


necessário, desconecte o cabo do interruptor das luzes
de estacionamento.

Remova os parafusos de fixação do cilindro-mestre do


freio e o cilindro-mestre do freio.
–UN–24APR95

A—Mola
B—Pino
C—Mangueira
ZX001624

AG,CO03622,244 –54–02OCT98–1/1

TM4803 (26FEB03) 60-05-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=241
Conjunto de Operação do Freio

Reparação do Cilindro-Mestre do Freio

–UN–03MAY95
60
05
2

ZX001618
A—Alojamento do C—Arruela E—Capa G—Parafuso de sangria
cilindro-mestre do freio D—Anel elástico F—Haste H—Entrada de óleo
B—Pistão de duplo estágio

Após o anel elástico (D) ter sido removido, o Caso o cilindro mestre do freio esteja desgastado,
cilindro-mestre pode ser desmontado. enferrujado ou com avarias visı́veis, substitua
inteiramente.
IMPORTANTE: Para assegurar uma operação
exata, não repare o pistão de duplo Ao montar o cilindro-mestre do freio, certifique-se de
estágio (B). Substitua o pistão de que o diâmetro interno da capa (E) esteja no fundo
duplo estágio (B) inteiro, se para drenar a água de condensação.
necessário.

AG,CO03622,245 –54–02OCT98–1/1

TM4803 (26FEB03) 60-05-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=242
Conjunto de Operação do Freio

Instalação do Cilindro-Mestre do Freio

Instale o cilindro-mestre do freio invertendo o Faça a sangria do sistema de freio após a regulagem
procedimento de remoção. do garfo ter sido concluı́da.

Verifique a regulagem do cabo após a instalação e


corrija, se necessário.

AG,CO03622,246 –54–02OCT98–1/1

Regulagem do Garfo no Cilindro-Mestre do Freio

60
05
3

–UN–03MAY95
ZX001623

A—Garfo C—Retração da mola E—Pino G—Distância 0,5 a 1 mm


B—Cilindro-mestre do freio D—Pedal de freio F—Porca Autofrenantes (0.02—0.04 in.)

Regule o garfo (A) no cilindro-mestre de freio até que entre a biela e o pistão de freio com o pedal de freio
seja obtida a folga (G) de 0,5 a 1 mm (0.02 —0.04 in.) na posição inicial.

AG,CO03622,247 –54–02OCT98–1/1

TM4803 (26FEB03) 60-05-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=243
Conjunto de Operação do Freio

Reparação da Válvula Equalizadora de


Pressão

Substitua a válvula equalizadora de pressão por uma


nova, quando ocorrer defeito.

–UN–24APR95
A—Alojamento
B—Pistão
C—Arruela Batente
D—Mola

ZX001619
AG,CO03622,248 –54–02OCT98–1/1

Remoção do Cilindro Operacional do Freio

1. Abra a válvula de sangria e drene o fluido de freio


para um recipiente adequado.

2. Remova o tambor do freio e as lonas de freio.

–UN–24APR95
3. Remova a linha de freio (A) e faça a sangria da linha
(B).

ZX001621
4. Remova o cilindro operacional do freio após ter
removido os parafusos de fixação (C).
60
05
A—Linha do freio
4
B—Faça a sangria da linha
C—Parafusos de acoplamento

–UN–24APR95
ZX001622
–UN–24APR95
ZX001640

AG,CO03622,249 –54–02OCT98–1/1

TM4803 (26FEB03) 60-05-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=244
Conjunto de Operação do Freio

Reparação do Cilindro Operacional do Freio

Desmonte o cilindro operacional do freio.

Verifique todas as peças quanto a desgaste, danos ou


ferrugem.

–UN–24APR95
Utilize um kit de reparação apropriado caso qualquer das
peças esteja avariada.

ZX001642
A—Haste
B—Capa contra poeira
C—Pistão do freio
D—Capa
E—Alojamento do cilindro operacional do freio
F—Arruela da chapa
G—Mola

AG,CO03622,250 –54–02OCT98–1/1

Sangria do Sistema de Freio

1. Encha o reservatório do fluido de freio.

2. Instale uma mangueira plástica transparente para fazer


a sangria da válvula e recolher o óleo que sai em um 60

–UN–27APR95

–UN–27APR95
recipiente. 05
5

3. Destranque os pedais de freio. Z109615

Z109616
4. Aperte o pedal do freio que está sendo sangrado
aproximadamente cinco vezes e mantenha na posição
pressionada.

5. Abra rapidamente a válvula de sangria do respectivo


freio, depois feche novamente.

6. Solte o pedal do freio e repita as etapas 4 e 5 até que


–UN–24APR95
o fluido de freio que sai não apresente bolhas. ZX001621

AG,CO03622,251 –54–02OCT98–1/1

TM4803 (26FEB03) 60-05-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=245
Conjunto de Operação do Freio

60
05
6

TM4803 (26FEB03) 60-05-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=246
Grupo 10
Freios
Remoção do Tambor do Freio

1. Remova o anel elástico (F) para deslizar o


acoplamento (E) da luva (C).

2. Remova o pino (B) da luva (C).

–UN–06SEP89
3. Remova o eixo de acionamento (D) do tambor de freio
(A).

H40510
4. Remova o tambor do freio

5. Force o bujão para fora do orifı́cio no tambor do freio.


Desconecte o cabo do freio de estacionamento da A—Tambor de freio
B—Pino
barra equalizadora. Desconecte a linha do freio.
C—Manga
Remova cinco parafusos que fixam o conjunto do freio D—Eixo de Acionamento
na transmissão. Baixe o conjunto do freio até o solo e E—Acoplamento
remova o tambor do freio. F—Anel elástico

AG,CO03622,252 –54–02OCT98–1/1
60
10
1

TM4803 (26FEB03) 60-10-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=247
Freios

Remoção da Sapata de Freio

1. Retire o tambor de freio (consulte este Grupo).

2. Remova as molas (H e O—R) para remover as


sapatas de freio (A) da chapa de recuo.

NOTA: Apenas remova a o parafuso de ancoragem (D)


se for necessário consertar o mecanismo do freio
de estacionamento.

IMPORTANTE: Mantenha as mãos limpas quando


manusear as sapatas de freio. Não
permita que óleo ou graxa entrem em
contato com a lona.

A—Sapata de freio (2 usadas)


B—Cabo
C—Chapa excêntrica
D—Parafuso de ancoragem
E—Alavanca do freio de estacionamento

–UN–06SEP89
F—Pistão
G—Gancho (2 usados)
H—Mola (2 usadas)
I—Arruela (4 usadas)
J—Parafusos (5 usados)

H40511
K—Cabo
L—Pino de apoio
60 M—Parafuso regulador
10 N—Alavanca do parafuso regulador
2 O—Mola
P—Mola
Q—Mola
R—Mola

AG,CO03622,253 –54–02OCT98–1/1

TM4803 (26FEB03) 60-10-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=248
Freios

60
10
3

TM4803 (26FEB03) 60-10-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=249
Freios

Conserte os Freios

60
10
4

–UN–10OCT88
HP3237

Continua na próxima página AG,CO03622,254 –54–02OCT98–1/5

TM4803 (26FEB03) 60-10-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=250
Freios

1—Anel elástico 8—Mola 17—Mola 24—Sapatas de freio


2—Arruela 9—Gancho 18—Alavanca de regulagem do 25—Parafusos de montagem
3—Chapa excêntrica 10—Mola freio do freio para a
4—Alavanca do freio de 11—Mola 19—Kit do parafuso de transmissão (5 usados)
estacionamento 12—Kit da mola regulagem 26—Arruela
5—Mola 13—Tampa 20—Parafuso de regulagem 27—Guia
6—Parafuso de ancoragem 14—Pino 21—Pino de apoio 28—Chapa de recuo
7—Kit do freio de 15—Cabo 22—Tambor de freio 29—Cabos (do pedal)
estacionamento 16—Guia 23—Anel elástico 30—Linha de fluido

1. Limpe a chapa de recuo (28). Certifique-se que os 5. As sapatas de freio (24) não devem estar
pontos de apoio da sapata estejam lisos e livres de distorcidas, trincadas ou ter soldas quebradas.
bordas rugosas.
6. Verifique o cilindro escravo puxando a borda
2. Limpe as roscas do pino de suporte (21) e verifique traseira da capa de poeira. Não deve haver fluido
se há danos nas roscas. O parafuso de ajuste (20) de freio dentro da capa. Se o interior da capa
deve girar livremente. estiver úmido, repare o cilindro conforme descrito.

3. Verifique as molas (5, 8, 10, 11 e 17) e outras 7. Cada tambor de freio (22) pode ser girado para
peças quanto a perda de tensão e danos. Substitua baixo no máximo 1,52 mm (0.060 in.) do diâmetro
as molas fracas e qualquer peça danificada ou ou 0,76 mm (0.030 in.) de cada lado.
desgastada.
Fure novamente ou substitua o tambor se a
4. As lonas da sapata não devem estar vitrificadas, condição de ovalização exceder 0,15 mm (0.006
sujas de graxa ou fluido de freio ou danificadas de in.). Meça a ovalização com um indicador de
outra maneira. Deve haver um mı́nimo de quadrante com o tambor de freio montado em um
revestimento utilizável restante de 0,8 mm (1/32 in.) torno.
no ponto mais fino acima das cabeças dos rebites.
60
10
5

AG,CO03622,254 –54–02OCT98–2/5

8. Fure novamente ou substitua o tambor de freio se a


superfı́cie de contato tiver entalhes mais profundos do
que 0,25 mm (0.010 in.) (A). O melhor método de
verificar a profundidade dos entalhes é montar o
tambor de freio em um torno. –UN–10OCT88

9. Fure novamente ou substitua o tambor de freio se o


diâmetro interno do tambor na extremidade aberta
exceder o diâmetro interno da extremidade fechada
em mais do que 0,25 mm (0.010 in.) (B). Meça os
H38267

diâmetros com um micrômetro.

A—Tambores do freio danificados


B—Tambor cônico do freio

Continua na próxima página AG,CO03622,254 –54–02OCT98–3/5

TM4803 (26FEB03) 60-10-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=251
Freios

10. Fure novamente ou substitua o tambor se a variação


da superfı́cie exceder 0,13 mm (0.005 in.) na lateral.
Meça com um esquadro e com um indicador
apalpador estreito.

A—Tambor do freio convexo

–UN–10OCT88
B—Tambor do freio côncavo

H38268
AG,CO03622,254 –54–02OCT98–4/5

11. Fure novamente ou substitua o tambor se anomalias


de dureza (A) causarem efeitos perceptı́veis de
pulsações no pedal ou de aspereza do freio.

12. Fure novamente ou substitua o tambor se houver


fendas por choque térmico (B) visı́veis ou sentidas

–UN–10OCT88
com a ponta da unha.

A—Anomalias de dureza
B—Fenda por choque térmico

H38269
AG,CO03622,254 –54–02OCT98–5/5
60
10
6

TM4803 (26FEB03) 60-10-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=252
Freios

Montagem dos Freios

1. Aplique uma pequena quantidade de graxa multiuso


SAE no mecanismo da chapa excêntrica (C) atrás do
parafuso de ancoragem (D). Certifique-se de que as
peças se movam livremente, mas não lubrifique em
excesso. Aplique uma pequena quantidade dessa
graxa nas cavidades da chapa de recuo no percurso
das sapatas de freio (A).

2. Instale as peças (A—R).

3. Aperte a porca do parafuso de ancoragem (D) com 45


N•m (33 lb-ft).

4. Aperte os parafusos (J) com 620 N•m (460 lb-ft).

NOTA: A folga do freio deve ser de 1 mm.

A—Sapata de freio (2 usadas)


B—Cabo

–UN–06SEP89
C—Chapa excêntrica
D—Parafuso de ancoragem
E—Alavanca do freio de estacionamento
F—Pistão

H40511
G—Gancho (2 usados)
H—Mola (2 usadas)
I—Arruela (4 usadas)
60
J—Parafusos (5 usados)
10
K—Cabo
7
L—Pino de apoio
M—Parafuso regulador
N—Alavanca do parafuso regulador
O—Mola
P—Mola
Q—Mola
R—Mola

AG,CO03622,255 –54–02OCT98–1/1

TM4803 (26FEB03) 60-10-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=253
Freios

60
10
8

TM4803 (26FEB03) 60-10-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=254
Grupo 20
Direção Hidrostática
Ferramentas Especiais (1450 e 1550)

NOTA: Solicite ferramentas de acordo com as


informações contidas no Manual de Ferramentas
Especiais.

CQ,FERRESP –54–16APR99–1/2

Apoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DQ80702

Utilizado para fixação da unidade de direção hidrostática


a um torno de bancada.

–UN–22JUN99
CQ178950
CQ,FERRESP –54–16APR99–2/2
60
20
1
Ferramenta Fabricada pelo Revendedor

–UN–18FEB97
ZX010980

A—22,5 mm (0.9 in.) C—30 mm (1.2 in.) E—18x1,5 mm F—Porca M18


B—70 mm (2,7 in.) D—10 mm (0,4 in.)

AG,CO03622,256 –54–02OCT98–1/1

TM4803 (26FEB03) 60-20-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=255
Direção Hidrostática

Coluna de Direção — Componentes

60
20
2

–UN–17JUL00
CQ198290

1—Painel 6—Botão de partida 12—Placa 18—Disco


2—Tampa 7—Came 13—Chapa deslizante 19—Tampa
3—Seção superior da coluna 8—Haste 14—Pedal 20—Disco
de direção 9—Guia 15—Eixo 21—Suporte
4—Seção inferior da coluna de 10—Tampa 16—Parafuso 22—Mola
direção 11—Suporte 17—Placa 23—Mola
5—Montagem da luz
indicadora

AG,CO03622,2900 –54–05JUN00–1/1

TM4803 (26FEB03) 60-20-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=256
Direção Hidrostática

Coluna de Direção — Componentes (Continuação)

60
20
3

–UN–17JUL00
CQ198300

1—Tampa 7—Interruptor das sinaleiras 12—Eixo 18—Anel elástico


2—Anel O direcionais 13—Anel 19—Eixo em junção universal
3—Anel de regulagem 8—Eixo 14—Eixo 20—Guia
4—Retentor 9—Anel elástico 15—Arruela 21—Acoplamento
5—Roda 10—Rolamento 16—Eixo 22—Conector
6—Anel elástico 11—Rolamento 17—Rolamento 23—Acoplamento

AG,CO03622,2901 –54–05JUN00–1/1

TM4803 (26FEB03) 60-20-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=257
Direção Hidrostática

Linhas do Sistema de Direção

60
20
4

–UN–17JUL00
CQ198310

1—Reservatório de óleo 4—Linha de pressão para a 7—Linha para o cilindro de 9—Mangueira


2—Bomba hidráulica do bomba direção 10—Filtro do óleo hidráulico
sistema de direção 5—Unidade de direção 8—Cilindro hidráulico de
3—Linha de sucção 6—Linha de retorno direção

AG,CO03622,2902 –54–05JUN00–1/1

Remoção da Válvula de Direção

Desparafuse as linhas hidráulicas (A), vede todas as


aberturas com tampões e marque as mangueiras.

Remova quatro parafusos (B) da chapa da válvula de


–UN–17JUL00

direção e levante a válvula de direção juntamente com a


chapa.
CQ198320

Continua na próxima página AG,CO03622,2903 –54–06JUN00–1/2

TM4803 (26FEB03) 60-20-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=258
Direção Hidrostática

Desparafuse a chapa (A) da válvula de direção.

–UN–17JUL00
CQ198330
AG,CO03622,2903 –54–06JUN00–2/2

60
20
5

TM4803 (26FEB03) 60-20-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=259
Direção Hidrostática

Unidade da Direção Hidrostática

Antes de desmontar, feche as quatro portas de conexões


e limpe completamente a parte externa da unidade. Em
seguida, remova as tampas.

–UN–14FEB97
NOTA: A numeração dos itens no texto a seguir refere-se
ao desenho da vista explodida da unidade de
direção hidrostática.

CQF11181
Remova a coluna de direção soltando a porca (32) e
removendo o parafuso (30).

Levante o grampo (29) e remova o tubo (35)


empurrando-o para cima até que saia da fenda que se
liga à canaleta da bucha de fixação (25) da coluna.
Remova o acoplamento (27).

–UN–14FEB97
Proceda como segue para evitar danos por torção ao
prender a unidade diretamente em um torno de bancada.

Para evitar danos à unidade, não prenda diretamente no

CQF11190
alojamento. Instale uma ferramenta especial (improvisada
A) e prenda-a ao torno, de modo que os 7 parafusos da
tampa inferior estejam voltados para baixo.

Remova os 7 parafusos (1) da tampa inferior (3).


60
20
6 NOTA: Durante as etapas a seguir, tome bastante
cuidado para proteger todas as superfı́cies
usinadas e polidas. Não bata ou deixe cair essas
superfı́cies.

Empurre a tampa inferior (3) para retirá-la. Certifique-se


de que o rotor (5) e o estator (4) não estejam retidos na
tampa inferior (3) por uma pelı́cula de óleo.

Remova a unidade de monitoração da transmissão (4, 5,


6 e 7) como um conjunto. Proteja as superfı́cies laterais
contra danos.

Retire o calço (8), o eixo (9) e o espaçador (10). Jogue


fora os anéis O (39).

Vire a unidade de cabeça para baixo no torno, de modo


que o eixo de entrada (22) fique na vertical.

Continua na próxima página AG,CO03622,259 –54–02OCT98–1/2

TM4803 (26FEB03) 60-20-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=260
Direção Hidrostática

Remova os quatro parafusos de soquete sextavados (26)


que prendem o flange (25) ao alojamento (11). Descarte o
anel O (41).

Empurre o eixo de entrada (22) e levante o conjunto


composto pelo eixo de entrada e pela válvula de
distribuição (12).

NOTA: Não aplique força à válvula de distribuição, uma


vez que isso poderia fazer com que esse delicado
conjunto emperrasse. Nunca aplique força
excessiva para remover a válvula do alojamento.

Remova o anel de retenção (24) de uma extremidade e o


pino (15) do lado oposto.

Remova o anel de retenção (18) do interior da válvula de


distribuição. Remova a arruela (16) e a mola (17).

Solte e remova o bujão (14), a mola (43) e a esfera (13)


do alojamento (11). A esfera pode cair, portanto tenha
cuidado para não perdê-la. Descarte o anel O (40).

AG,CO03622,259 –54–02OCT98–2/2
60
20
7

TM4803 (26FEB03) 60-20-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=261
Direção Hidrostática

Vista Explodida da Unidade de Direção Hidrostática.

60
20
8

–UN–17JUL00
CQ198350

1—Parafuso 10—Espaçador 19—Anel 27—Disco com fenda


2—Arruela 11—Alojamento 20—Pino 28—Parafuso
3—Cobertura inferior 12—Válvula de distribuição 21—Roletes de guia 39—Anel O
4—Estator 13—Esfera 22—Eixo de entrada 40—Anel O
5—Rotor 14—Bujão 23—Conjunto da luva 41—Anel O
6—Aleta 15—Pino 24—Anel de retenção 42—Anel de vedação
7—Rolamento da aleta 16—Arruela de recuo 25—Flange 43—Mola
8—Calço 17—Mola 26—Parafusos de soquete
9—Eixo 18—Anel de retenção sextavado

CO03622,00000A5 –54–04JUN01–1/1

TM4803 (26FEB03) 60-20-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=262
Direção Hidrostática

Reparação

Inspecione os componentes da unidade de direção 7. A folga máxima entre os roletes de guia (21) e os
hidrostática. sulcos espirais na válvula de distribuição (12) é de
0,15 mm (0.006 in.).
Inspecione visualmente todas as peças e substitua
aquelas que não estejam em boas condições. 8. Chavetas do eixo (9).

Examine as seguintes superfı́cies quanto a desgaste, 9. Mola (17). Verifique se existe avaria por excesso
corrosão ou danos. de fricção.

1. Alojamento da válvula (11), aberturas e laterais. 10. Arruelas de recuo (16). Verifique se há desgaste
excessivo.
2. Válvula de distribuição (12), diâmetro externo,
bordas de controle e sulcos espirais. Os seguintes componentes podem apresentar áreas
de abrasão devido ao movimento do rotor. As
Examine os sulcos à procura de marcas deixadas superfı́cies desses componentes são usinadas e
pelos roletes de guia (21). A superfı́cie deve estar polidas, e devem estar livres de ranhuras, goivas ou
isenta de corrosão, marcas ou rachaduras corrosão.
superficiais. Certifique-se de que as chavetas
internas não estejam excessivamente desgastadas. — Espaçador (10)

3. Eixo de entrada, área de vedação, extremidade do — Tampa inferior (3).


rolamento com arruela (16) e aba. Verifique à
procura de ferrugem, corrosão ou desgaste — Rotor (5).
excessivo. Provavelmente haverá um leve
polimento da circunferência devido ao contato com A unidade de medição (rotor e estator) requer especial
60
o anel de vedação (42). Isso não afetará a atenção durante o manuseio para evitar impactos e 20
operação adequada. arranhões. Deve ser verificada como um conjunto 9
formado por rotor (5), estator (4), aletas (6) e
4. Conjunto de luva (23). Verifique os roletes e as rolamento da aleta (7).
faces da arruela de recuo à procura de corrosão.
Para inspecionar a unidade, coloque-a na superfı́cie
5. Certifique-se de que o anel de vedação de plástico polida da tampa inferior (3) e verifique se o rotor roda
(42) do flange (25) passa sobre o eixo de entrada livremente no estator. A operação das aletas (6) à
(22) e não apresenta qualquer avaria em sua borda medida que são pressionadas pelos rolamentos (7)
interna. Do contrário, remova e substitua o anel. pode ser observada durante a rotação. As aletas
Tenha cuidado para não danificar a área de sede. devem se mover livremente em seus encaixes, sem
retenções.
6. Verifique se existe desgaste excessivo entre o eixo
(22) de entrada e o flange (25). A folga máxima
não deve ultrapassar 0,15 mm (0.006 in.). Substitua
ambos os itens caso não estejam corretos.

AG,CO03622,261 –54–02OCT98–1/1

TM4803 (26FEB03) 60-20-9 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=263
Direção Hidrostática

Medição da Folga Entre o Rotor e o Estator

Use um indicador de lâminas para medir a folga entre o


rotor (5) e o estator (4).

Substitua as peças caso a folga exceda 0,35 mm (0.01

–UN–14FEB97
in.).

Levante cuidadosamente a unidade de medição (4, 5, 6 e

CQF11210
7) e meça a espessura do rotor e do estator. A diferença
de espessura não deve ultrapassar 0,05 mm (0.002 in.).

Os sulcos internos do rotor (5) não devem apresentar


desgaste excessivo ou avarias.

Verifique se o rotor roda livremente, como mostrado

–UN–14FEB97
CQF11200
AG,CO03622,262 –54–02OCT98–1/1
60
20
10
Conjunto

IMPORTANTE: Antes de começar a montagem, Insira o pino (15) no eixo de entrada (22) do lado
lave todas as peças com solvente oposto e prenda-o com o pino (20), que deve entrar
limpo à base de petróleo e seque com facilidade. Caso a inserção do pino esteja difı́cil,
com ar. Não use um pano para gire o pino (15) 180°.
secar. Certifique-se de que
qualquer resı́duo de tinta tenha Instale os roletes de guia (21) nas extremidades do
sido removido das bordas das pino com a área convexa voltada para fora.
superfı́cies polidas. A menos que
indicado de outra forma, NÃO Instale o conjunto da luva (23) no eixo de entrada (22)
lubrifique as peças antes da e aperte com o anel de travamento (24).
instalação.
Insira o conjunto válvula de distribuição/eixo de
Coloque a esfera (13) em seu diâmetro interno no entrada no alojamento (11).
alojamento (11) e insira a mola (43).
NOTA: Não aplique força lateral à válvula de
Coloque um novo anel O (40) no bujão (14) e instale distribuição, uma vez que isso poderia fazer
no alojamento. Aperte a 14 a 19 N•m (10-14 lb-ft). avariá-la.

Instale as arruelas (16) e a mola (17) na válvula (12).


Aperte e insira o anel de travamento (18). Insira o eixo
de entrada (22).

AG,CO03622,263 –54–02OCT98–1/1

TM4803 (26FEB03) 60-20-10 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=264
Direção Hidrostática

Verificação da Liberdade de Giro da Válvula

–UN–14FEB97
CQF11220
–UN–14FEB97
CQD7121
60
20
Instale o flange (25) após haver substituı́do o anel O Remova o eixo (9) e insira o espaçador (10), estator 11
(41) e a vedação (42). Cuidado para não danificar as (4) e o rotor (5) com as aletas (6) e os rolamentos (7)
bordas da vedação. Prenda o conjunto com 4 instalados. Reinstale o eixo (9).
parafusos de montagem (26). Aperte a 25 a 30 N•m
(18-22 lb-ft). Não esqueça de utilizar novos anéis O (39). Instale o
calço (8). Coloque a tampa inferior (3) e prenda o
Lubrifique a área do eixo de entrada (22) que é conjunto com 7 parafusos de montagem (1) e arruelas
inserida no flange (25). Inverta o alojamento (11) e (2). Aperte os parafusos de montagem aos poucos até
prenda em um torno de bancada com a ferramenta chegar a um valor final de torque de 25 a 30 N•m
utilizada durante a desmontagem, de modo que os 7 (18-22 lb-ft) na seguinte ordem: 1, 3, 5, 7, 2, 4 e 6 (ver
parafusos da unidade de medição estejam voltados ilustração).
para cima.

NOTA: Gire o eixo (9) com a mão. Certifique-se de


que a válvula de distribuição gire livremente
com aplicação de pouco esforço.

AG,CO03622,264 –54–02OCT98–1/1

TM4803 (26FEB03) 60-20-11 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=265
Direção Hidrostática

Montagem Final

Coloque a bomba em um torno de bancada com o eixo


de entrada para cima. Encha o diâmetro interno do flange
(25) com graxa nova até que esteja cheio pela metade.
Coloque o disco com fenda (27) no eixo de entrada.

Tampe as portas de entrada para evitar a penetração de


poeira. Cubra a parte exposta do braço de direção com
óleo anticorrosivo.

AG,CO03622,265 –54–02OCT98–1/1

60
20
12

TM4803 (26FEB03) 60-20-12 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=266
Grupo 25
Eixo Traseiro
Especificações

Item Medida Especificação

Rolamento da Roda Folga do Rolamento 0,08 a 0,13 mm (0.003 - 0.005 in.)

AG,CO03622,267 –54–02OCT98–1/1

60
25
1

TM4803 (26FEB03) 60-25-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=267
Eixo Traseiro

Eixo Traseiro com Suporte

60
25
2

–UN–06FEB97
ZX010234

A—Suporte do eixo C—Haste D—Apoio E—Escora


B—Eixo traseiro

AG,CO03622,268 –54–02OCT98–1/1

TM4803 (26FEB03) 60-25-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=268
Eixo Traseiro

Fuso da Roda, Cubo de Roda e Haste de Ligação

60
25
3

–UN–17JUL00
CQ198360

A—Junta esférica E—Buchas G—Anel de vedação J—Cubo da roda


B—Haste de ligação F—Fuso da roda H—Rolamento cônico K—Cobertura de poeira
D—Rolamento

AG,CO03622,2907 –54–08JUN00–1/1

TM4803 (26FEB03) 60-25-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=269
Eixo Traseiro

Regulagem dos Rolamentos da Roda

Aperte a porca com fenda (C) até sentir uma resistência


de giro ao girar o cubo da roda. Solte a porca com fenda
1/6 de volta e prenda com um contrapino.

–UN–07FEB97
Certifique-se de que seja obtida uma folga de 0,08 a
0,127 mm (0.003 a 0.005 in.).

A—Tampão contra poeira

Z103706
B—Contrapino
C—Porca com fenda
D—Arruela
E—Rolamento cônico
F—Capa de rolamento
G—Anel elástico
H—Cubo da roda
I—Capa de rolamento
J—Rolamento cônico
K—Anel de vedação
L—Fuso da roda

AG,CO03622,270 –54–02OCT98–1/1
60
25
4
Convergência da Roda-Guia

Sempre que a colheitadeira se tornar difı́cil de dirigir ou


os pneus traseiros começarem a se desgastar de modo
desigual, regule a convergência da roda traseira.

–UN–04APR96
Proceda como segue para verificar e regular o
alinhamento:

ZCQD1860
— Em uma superfı́cie plana, endireite as rodas traseiras.

— Marque um ponto no centro dianteiro de cada pneu.


Meça a distância (A).

— Depois marque um ponto diametralmente oposto, ou


seja, no centro traseiro de cada pneu.

— Meça a distância (B). Esta deverá ser 10 mm (0.4 in.)


maior que a distância (A).

— Para regular, solte as porcas de travamento em ambas


as extremidades da haste de ligação e ajuste o
comprimento a haste de ligação.

AG,CO03622,271 –54–02OCT98–1/1

TM4803 (26FEB03) 60-25-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=270
Grupo 30
Conserto do Cilindro de Direção
Ferramenta Fabricada pelo Revendedor

–UN–18FEB97
ZX010983
1A—58 mm diâm. (2.3 in.) 1D—13 mm (0.5 in.) 2B—15 mm diâm. (0.6 in.) 2D—35 mm (13.8 in.)
1B—50 mm diâm. (2.0 in.) 1E—55 mm (2.2 in.) 2C—22 mm (0.9 in.) 2E—36 mm (1.4 in.)
1C—120 mm (4.7 in.) 2A—50 mm diâm. (2.0 in.)

Ferramenta de instalação para anel de teflon.

AG,CO03622,272 –54–02OCT98–1/1
60
30
1
Conserto do Cilindro de Direção

Desmontagem

Prenda o cilindro hidráulico em um torno de bancada.

–UN–14FEB97
Depois a tampa do cilindro.

Utilize uma chave de fenda para remover o anel de

CQF11240
travamento de sua sede.

Empurre o pistão para fora.

Remova todos os componentes do pistão e jogue fora o


anel de travamento.

Reparação

Lave todas as peças com óleo diesel ou querosene e


seque com ar comprimido. Lubrifique todas as peças com
uma camada fina de óleo hidráulico para facilitar a
remontagem.

Continua na próxima página AG,CO03622,273 –54–02OCT98–1/2

TM4803 (26FEB03) 60-30-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=271
Conserto do Cilindro de Direção

Conjunto

Instale os itens do kit de reparação no pistão. Cuidado


para não danificar o furo da biela.

Utilize uma ferramenta especial (B) para instalar o anel de

–UN–14FEB97
Teflon (A) no pistão (C).

Este procedimento aumentará o diâmetro do anel de

CQF11251
teflon (A). Para devolver o anel a seu diâmetro normal,
utilize a ferramenta especial (D). Deixe a ferramenta
aplicada por aproximadamente 2 minutos.

A—Anel de teflon
B—Ferramenta Especial
C—Pistão
D—Ferramenta Especial

–UN–14FEB97
CQF11351
AG,CO03622,273 –54–02OCT98–2/2
60
30
2

TM4803 (26FEB03) 60-30-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=272
Seção 70
Sistema Hidráulico
Conteúdo

Página Página

Grupo 05—Linhas Hidráulicas Levantar/Abaixar Plataforma (manual). . . . . . .70-20-26


Evite Fluidos de Alta Pressão . . . . . . . . . . . . . .70-05-1 Levantar/Abaixar Plataforma (AHHC -
Automatic Height Header Control) . . . . . . . .70-20-28
Grupo 10—Reservatório de Óleo Hidráulico Válvula de Controle de Abaixamento da
Reservatório de Óleo Hidráulico . . . . . . . . . . . .70-10-1 Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-30
Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-1 Reversor Hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-31
Óleo de Retorno da Entrada e Distribuição —
Grupo 15—Bomba Hidráulica Tripla Bloco Hidráulico do Circuito Secundário
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-1 — S/nº ( — 43529) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-33
Bomba Hidráulica — Componentes. . . . . . . . . .70-15-2 Plataforma de Corte e Acionamento do
Bomba Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-3 Separador — Bloco Hidráulico do
Sistema de Tensão da Bomba Hidráulica . . . . .70-15-3 Circuito Secundário — S/nº ( — 43529). . . .70-20-35
Marcar a Bomba Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-4 Posicionadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-37
Desmontar a Bomba Hidráulica. . . . . . . . . . . . .70-15-4 Tambores do Bloco Hidráulico . . . . . . . . . . . .70-20-38
Substitua a Vedação do Eixo . . . . . . . . . . . . . .70-15-5 Tambor do Reversor Hidráulico — S/nº (
Instalar a Junta e o Apoio . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-5 — 43529). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-39
Montar a Bomba Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-6 Tambor do Reversor Hidráulico — S/nº
(43530 — ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-40
Grupo 20—Bloco da Válvula Hidráulica Tambor do AHHC (Automatic Height Header
Funções da Válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-1 Control - Controle Automático da Altura da
Válvulas de Controle de Pressão . . . . . . . . . . .70-20-1 Plataforma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-41
Funções das Válvulas no Bloco — S/nº ( Tambor de Levantar/Abaixar Plataforma
— 43529). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-5 (Manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-42 70
Funções das Válvulas no Bloco — S/nº Porta de Entrada e Tambor do Divisor de
(43530 — ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-6 Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-43
Blocos Hidráulicos — S/nº ( — 43529) . . . . . . .70-20-7 Tambor de Levantamento do Molinete . . . . . .70-20-44
Blocos Hidráulicos — S/nº (43530 — ) . . . . . . .70-20-9 Tambor de Avanço e Recuo do Molinete . . . .70-20-45
Remoção das Válvulas de Controle POSI-TORQ Tambor do Cilindro de
Hidráulico da Colheitadeira — Válvula Trilhadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-46
do Bloco do Circuito Secundário — S/nº ( — Tambor do Sistema MASTER (Inclinação
43529) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-11
Lateral da Plataforma de Corte). . . . . . . . . .70-20-47
Válvula do Bloco do Circuito Secundário
Tambor de Oscilação do Tubo
— Remoção da Colheitadeira — S/nº (43530 —
Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-48
). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-12
Tambores do Bloco Hidráulico do Circuito
Retorno para o Reservatório e Porta de
Secundário — S/nº ( — 43529) . . . . . . . . . .70-20-49
Retenção de Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-13
Válvula do Sistema MASTER (Inclinação
Lateral da Plataforma de Corte). . . . . . . . . .70-20-14 Grupo 25—Cilindros Hidráulicos
Oscilação do Tubo Descarregador . . . . . . . . .70-20-16 Ferramentas Especiais (1450 e 1550). . . . . . . .70-25-1
POSI-TORQ Cilindro da Trilhadeira - Bloco Cilindro de Elevação da Plataforma de
Hidráulico do Circuito Primário Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-25-2
Acionamento do Tubo Descarregador - Cilindro Hidráulico MASTER . . . . . . . . . . . . . . .70-25-3
Bloco Hidráulico do Circuito Secundário . . .70-20-18 Cilindro de Acionamento do Sem-fim de
Avanço e Recuo do Molinete . . . . . . . . . . . . .70-20-20 Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-25-4
Levantamento do Molinete . . . . . . . . . . . . . . .70-20-22
Porta de Entrada e Divisor de Fluxo . . . . . . . .70-20-24 Continua na próxima página

TM4803 (26FEB03) 70-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=1
Conteúdo

Página

Acionamento do Cilindro de Transmissão do


Separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-25-5
Acionamento do Cilindro de Transmissão
do Picador de Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-25-6

70

TM4803 (26FEB03) 70-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=2
Grupo 05
Linhas Hidráulicas
Evite Fluidos de Alta Pressão

O fluido sob pressão, ao escapar, pode penetrar na pele


e causar lesão grave.

Evite este risco aliviando a pressão antes de desconectar

–UN–23AUG88
uma linha hidráulica ou outras linhas. Aperte todas as
ligações antes de aplicar pressão.

Procure os vazamentos com um pedaço de papelão.

X9811
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos de alta pressão.

Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.


Qualquer fluido injetado na pele deve ser retirado
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
resultar em gangrena. Os médicos não familiarizados com
este tipo de lesão devem consultar uma fonte adequada
de conhecimentos médicos nessa área. Tal informação
está disponı́vel no Departamento Médico da Deere &
Company em Moline, Illinois, E.U.A.

DX,FLUID –54–03MAR93–1/1

70
05
1

TM4803 (26FEB03) 70-05-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=275
Linhas Hidráulicas

70
05
2

TM4803 (26FEB03) 70-05-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=276
Grupo 10
Reservatório de Óleo Hidráulico
Reservatório de Óleo Hidráulico

–UN–17JUL00
70
10
CQ198370 1

A—Reservatório de Óleo D—Base do filtro H—Gargalo de Enchimento de K—Visores de Vidro do Óleo


Hidráulico E—Sensor Óleo Hidrostático Hidrostático
B—Reservatório de Óleo F—Filtro do Óleo Hidráulico I—Tampa
Hidrostático G—Gargalo de Enchimento de J—Visores de Vidro do Óleo
C—Anel O Óleo Hidráulico Hidráulico

AG,CO03622,2908 –54–08JUN00–1/1

Reparação

Ao final da estação de colheita, o sistema de óleo


hidráulico deve ser cuidadosamente inspecionado e limpo.

AG,CO03622,675 –54–09MAR99–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-10-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=277
Reservatório de Óleo Hidráulico

70
10
2

TM4803 (26FEB03) 70-10-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=278
Grupo 15
Bomba Hidráulica Tripla
Especificações

Item Medida Especificação

Reservatório de óleo hidráulico Capacidade 28 litros (7.4 U.S. gal)

Bomba hidráulica Velocidade 2250 rpm

Bomba hidráulica do sistema de Capacidade 11 cm3/rev. (0.7 cu.in./rev.); 28,6


elevação L/min (7.5 U.S. gal/min)

Bomba hidráulica de acionamento do Capacidade 11 cm3/rev. (0.7 cu.in./rev.); 28,6


molinete L/min (7.5 U.S. gal/min)

Bomba hidráulica do sistema de Capacidade 4 cm3/rev. (0.24 cu.in./rev.); 10,6


direção L/min (2.8 U.S. gal/min)

+10
Válvula de alı́vio de pressão do Pressão 185 bar a 28 lpm
sistema primário

+10
Sobrepressão no sistema secundário Pressão 120 bar a 8 lpm

Válvula de alı́vio de pressão ao Pressão 7000 kPa (70 bar; 1015 psi)
abaixar a plataforma de corte

AG,CO03622,2909 –54–08JUN00–1/1

70
15
1

TM4803 (26FEB03) 70-15-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=279
Bomba Hidráulica Tripla

Bomba Hidráulica — Componentes

70
15

–UN–06FEB97
2
ZX010236

A—Tampa D—Marcha F—Chapa intermediária H—Transportador


B—Vedação E—Bucha G—Anel O J—Vedação
C—Alojamento

AG,CO03622,303 –54–05OCT98–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-15-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=280
Bomba Hidráulica Tripla

Bomba Hidráulica

A bomba hidráulica tripla é acionada por correia em V. A


tensão de correia necessária para dar a partida no motor
é obtida por meio de uma mola (D) no suporte de bomba
articulado.

–UN–17JUL00
Na velocidade máxima do motor, a bomba hidráulica gira
a aproximadamente 2550 rpm.

CQ198380
Quando a bomba hidráulica funciona, a correia de tração
é tensionada automaticamente pela mudança do suporte
da bomba dependendo da força de acionamento
necessária. A—Bomba para o sistema de elevação
B—Bomba para acionamento do molinete
C—Bomba para sistema de direção
D—Mola

AG,CO03622,2910 –54–09JUN00–1/1

Sistema de Tensão da Bomba Hidráulica

70
15
3

–UN–07FEB97
ZX010274

A—Bomba tripla C—Suporte D—Mola E—Polia de acionamento


B—Chapa de montagem
AG,CO03622,305 –54–05OCT98–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-15-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=281
Bomba Hidráulica Tripla

Marcar a Bomba Hidráulica

IMPORTANTE: Marque todas as peças da bomba


antes de remover para assegurar uma
correta reinstalação.

–UN–21APR95
ZX000879
AG,CO03622,306 –54–05OCT98–1/1

Desmontar a Bomba Hidráulica

NOTA: Dois dos quatro parafusos são mais longos e


mantêm a bomba hidráulica montada, consistindo
em três unidades de bomba.

–UN–21APR95
Para desmontar, remova os dois parafusos longos.

ZX000880
AG,CO03622,307 –54–05OCT98–1/3

Desmonte as peças da bomba que devem ser reparadas.

Remova os parafusos (A).


70
15 Retire a cobertura intermediária (B).
4

–UN–27APR95
Remova as buchas frontais (C) e (D).

Z110936
–UN–21APR95
ZX000882

Continua na próxima página AG,CO03622,307 –54–05OCT98–2/3

TM4803 (26FEB03) 70-15-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=282
Bomba Hidráulica Tripla

Pressione para fora as engrenagens com as buchas


traseiras.

NOTA: Marque todas as peças antes de remover para


assegurar uma correta reinstalação.

–UN–27APR95
A—Bucha
B—Bucha
C—Engrenagem de acionamento
D—Engrenagem acionada

Z110938
E—Junta
F—Suporte da Junta

AG,CO03622,307 –54–05OCT98–3/3

Substitua a Vedação do Eixo

Remova o anel elástico (A) e extraia o anel de vedação


(B), tomando cuidado para não danificar a superfı́cie de
sede da vedação.

–UN–26APR95
Quando instalar o anel de vedação, certifique-se de que a
aba de vedação aponta para dentro.

Z103722
70
15
AG,CO03622,308 –54–05OCT98–1/1
5

Instalar a Junta e o Apoio

Instale a junta (B) e o suporte (A) nas buchas, anotando a


posição do suporte (A).

A—Apoio
–UN–02MAY95

B—Junta
C—Lado de sucção
D—Lado de pressão
E—Jogo de buchas
Z103724

AG,CO03622,309 –54–05OCT98–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-15-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=283
Bomba Hidráulica Tripla

Montar a Bomba Hidráulica

Monte a bomba hidráulica, anotando as marcas feitas


antes da desmontagem.

Use novas juntas.

Revista todas as partes móveis com óleo hidráulico limpo


antes de montar.

AG,CO03622,310 –54–05OCT98–1/1

70
15
6

TM4803 (26FEB03) 70-15-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=284
Grupo 20
Bloco da Válvula Hidráulica
Funções da Válvula

Os alojamentos das válvulas de controle hidráulico nas


Colheitadeiras possuem válvulas hidráulicas que
controlam o sistema.

As válvulas hidráulicas regulam:

— Pressão

— Distribuição de óleo

— Taxa de fluxo do circuito

As válvulas podem ser classificadas em 3 (três) grupos:

— Válvulas de controle de pressão de óleo

— Válvulas de controle de sentido do óleo

— Válvulas de controle do fluxo de óleo

AG,CO03622,311 –54–05OCT98–1/1

Válvulas de Controle de Pressão

Piloto ou Válvulas de Alı́vio Indireto (Com Regulagem)


70
Válvulas de controle de pressão são utilizadas para limitar 20
ou estabelecer a pressão do sistema hidráulico. Portanto, 1

–UN–17NOV98
válvulas de alı́vio são reguladoras de pressão.

CQ164410
Piloto ou Válvula de Alı́vio Indireto

Continua na próxima página AG,CO03622,2911 –54–09JUN00–1/7

TM4803 (26FEB03) 70-20-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=285
Bloco da Válvula Hidráulica

Piloto ou Válvulas de Alı́vio Indireto (Sem Regulagem)

Esse tipo de válvula opera pelo princı́pio simples. A


válvula piloto controla a válvula de alı́vio principal. A
válvula de alı́vio principal é fechada enquanto a pressão
de circuito está abaixo do valor limite. O canal da válvula

–UN–17NOV98
principal equaliza a pressão e a mola mantém a válvula
fechada.

CQ164400
Piloto ou Válvula de Alı́vio Indireto

AG,CO03622,2911 –54–09JUN00–2/7

Válvula de Alı́vio Direto

Esse tipo de válvula opera pelo princı́pio simples. Quando


a força de mola é maior que a pressão do óleo, a válvula
permanece fechada. Quando a pressão de óleo supera a
força da mola, a válvula se abre. O óleo então retorna

–UN–17NOV98
para o reservatório e a pressão máxima é, assim,
limitada.

CQ164420
70
20
2 Válvula de Alı́vio Direto

Continua na próxima página AG,CO03622,2911 –54–09JUN00–3/7

TM4803 (26FEB03) 70-20-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=286
Bloco da Válvula Hidráulica

Válvula de Retenção

Essa válvula é utilizada em sistemas de controle simples.

Válvulas de pressão são simples por natureza e somente


são operadas em um sentido.

–UN–17NOV98
A válvula de retenção permite que o óleo flua para
estender o cilindro hidráulico.

CQ164430
Quando o cilindro não está mais sendo atuado, a válvula
de retenção é fechada pela retroalimentação de óleo e o
cilindro é mantido na posição. Para retrair o cilindro Válvula de Retenção Piloto
hidráulico, o dispositivo do piloto abre a válvula.

AG,CO03622,2911 –54–09JUN00–4/7

Válvula de Controle de Fluxo Variável

Esse tipo de válvula é utilizado em circuitos de controle


da plataforma e de velocidade do acionamento do
molinete.

–UN–11MAY01
A válvula de controle de fluxo do molinete é desse tipo.

O carretel móvel mantém um fluxo constante através da


porta de controle aumentando ou reduzindo a taxa de

CQ204440
fluxo entre as câmaras da válvula e direcionando o óleo
70
em excesso para o reservatório. 20
Válvula de Controle de Fluxo Variável 3
Essa válvula também tem um solenóide com o objetivo de
permitir a ativação e a desativação do motor de
acionamento do molinete.

Essa válvula de controle de fluxo tem uma válvula de


alı́vio para proteger o circuito prioritário. Deve ser
ajustado entre 110 e 120 kg/cm2.

Continua na próxima página AG,CO03622,2911 –54–09JUN00–5/7

TM4803 (26FEB03) 70-20-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=287
Bloco da Válvula Hidráulica

O motor elétrico (A) é montado sobre a Válvula de


Controle de Fluxo Variável (B).

A—Motor Elétrico
B—Válvula de Controle de Fluxo Variável

–UN–11MAY01
CQ204450
AG,CO03622,2911 –54–09JUN00–6/7

Ao montar o motor elétrico (A) sobre a Válvula de


Controle de Fluxo Variável (B) deve-se prestar atenção à
posição do motor em relação à válvula. Deve haver um
ângulo de 180º entre o pino e o retentor da válvula.

O potenciômetro (C) no painel de instrumento deve estar

–UN–11MAY01
na posição “0”.

A—Motor Elétrico

CQ204460
B—Válvula de Controle de Fluxo Variável
C—Potenciômetro de controle da velocidade do
molinete

70

–UN–11MAY01
20
4

CQ204470

AG,CO03622,2911 –54–09JUN00–7/7

TM4803 (26FEB03) 70-20-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=288
Bloco da Válvula Hidráulica

Funções das Válvulas no Bloco — S/nº ( —


43529)

O bloco da válvula hidráulica principal controla 6, 7 ou 8


funções da colheitadeira através de módulos individuais
(válvulas), dependendo da configuração e do modelo de

–UN–09DEC99
colheitadeira, por intermédio de módulos individuais.

— 1450 CWS (sem Inclinação Lateral) = 7 funções

CQ194320
— 1450 com Inclinação Lateral = 8 funções

— 1550 CWS (sem Inclinação Lateral) = 7 funções Bloco da válvula hidráulica principal

— 1550 com Inclinação Lateral = 8 funções

O bloco da válvula hidráulica principal controla três


funções da colheitadeira.

–UN–09DEC99
NOTA: Consulte uma lista detalhada de válvulas
(solenóides) em “Serviço — Sistema Elétrico”.
A—Retorno para o reservatório
B—Reversor hidráulico

CQ194330
C—DIAL-A-MATIC (Controle Automático da Altura da
Plataforma)
D—Levantar/abaixar plataforma (manual)
E—Porta de Entrada e Divisor de Fluxo Bloco de válvula hidráulica secundário (1450 e 1550)
F—Levantamento do molinete
G—Avanço e recuo do molinete
H—Variador de velocidade do cilindro de trilhadeira
I—Inclinação lateral da plataforma
J—Oscilação do tubo descarregador/Avanço e recuo
do molinete.
L—Bloco da porta de retenção de pressão
70
M—Óleo de Retorno da distribuição

–UN–10APR01
20
N—Acionamento da plataforma de corte
5
O—Acionamento da trilha
P—Acionamento do tubo descarregador
Q—Entrada

CQ204200
Bloco de válvula hidráulica secundário (1450 CWS e 1550 CWS)

AG,CO03622,2274 –54–16NOV01–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-20-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=289
Bloco da Válvula Hidráulica

Funções das Válvulas no Bloco — S/nº


(43530 — )

O bloco da válvula hidráulica principal controla 6, 7 ou 8


funções da colheitadeira através de módulos individuais
(válvulas), dependendo da configuração e do modelo de

–UN–15OCT01
colheitadeira.

— 1450/1550 (sem Inclinação lateral e sem sistema


avançar e recuar de molinete) = 6 funções

CQ209300
— 1450 CWS e 1450 WTS (sem Inclinação lateral) = 7
funções Bloco da válvula hidráulica principal

— 1450 com Inclinação Lateral = 8 funções

— 1550 CWS e 1550 WTS (sem Inclinação lateral) = 7


funções

–UN–15OCT01
— 1550 com Inclinação Lateral = 8 funções

O bloco da válvula hidráulica principal controla três


funções da colheitadeira.

CQ209310
NOTA: Consulte uma lista detalhada de válvulas
(solenóides) em “Serviço — Sistema Elétrico”. Bloco da válvula hidráulica secundário

A—Retorno para o reservatório


B—Reversor hidráulico
C—DIAL-A-MATIC (Controle Automático da Altura
da Plataforma)
D—Levantar/abaixar plataforma (manual)
E—Porta de Entrada e Divisor de Fluxo
70 F—Levantamento do molinete
20 G—Avanço e recuo do molinete
6 H—Variador de velocidade do cilindro de
trilhadeira
I—Inclinação lateral da plataforma
J—Oscilação do tubo descarregador/Avanço e
recuo do molinete.
L—Bloco da porta de retenção de pressão
N—Acionamento da plataforma de corte
O—Acionamento da trilha
P—Acionamento do tubo descarregador

MB03730,0000264 –54–04DEC01–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-20-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=290
Bloco da Válvula Hidráulica

Blocos Hidráulicos — S/nº ( — 43529)

–UN–17JUL00
70
20
CQ198400 7

A—Bloco Hidráulico - Circuito C—Reservatório de Óleo E—Bomba Hidráulica Tripla X—Circuito Primário
Primário Hidráulico F—Entrada e Divisor Y—Circuito Secundário
B—Bloco Hidráulico - Circuito D—Filtro do Óleo Hidráulico
Secundário

NOTA: Ilustra o esquema para Colheitadeiras 1450 e manda um fluxo constante, mantendo a velocidade do
1550. Para a posição do bloco hidráulico nas motor hidráulico.
CWS e WTS, as válvulas externas são
montadas “de cabeça para baixo”. O bloco hidráulico (A) controla as funções hidráulicas
descritas anteriormente e alimenta o bloco hidráulico
A Colheitadeira tem um circuito hidráulico do tipo do circuito secundário (B), que é responsável por
centro aberto, o que significa que a bomba hidráulica outras funções hidráulicas.

Continua na próxima página AG,CO03622,2912 –54–03FEB03–1/2

TM4803 (26FEB03) 70-20-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=291
Bloco da Válvula Hidráulica

NOTA: A seguinte descrição tem como base a plataforma e AHHC automático. Neste caso, a opção
ilustração do bloco anterior (“Funções das manual tem prioridade.
Válvulas no Bloco”).
Dessa forma, nenhum óleo se perde para manter o
As válvulas da plataforma de corte são (C) e (D). A divisor de fluxo nessa condição.
válvula (D) é responsável pelo AHHC (Automatic
Height Header Control - Controle Automático da Altura Circuito Secundário Ativado
da Plataforma) e a válvula (C) é responsável por
levantar e abaixar manualmente a plataforma de corte Sempre que o circuito secundário é ativado, o divisor
(essa função utiliza o botão da alavanca multifunção). de fluxo enviará 6 LPM para a válvula que foi ativada,
isso ocorrendo devido à abertura da válvula (solenóide
O circuito da plataforma de corte (na ilustração deste no divisor de fluxo) que determina a posição do
bloco) “X” é chamado de circuito primário e “Y” é carretel do divisor.
chamado de circuito secundário.
A divisão de fluxo é compensada por pressão. A
Como o AHHC funciona. pressão máxima em cada circuito é limitada pela
válvula de alı́vio correspondente. Note que somente
Todo o fluxo de óleo que vem da bomba hidráulica é uma pequena quantidade do óleo é utilizada para
direcionado para o circuito primário, e então todo o mover o divisor/redutor de fluxo para o estado de
óleo estará disponı́vel para o sistema de divisor. Esse volume de óleo corresponde ao
elevação/abaixamento e também para o AHHC. deslocamento do carretel do piloto. Uma vez que o
divisor de fluxo entre no estado de divisor, nenhum
Circuito Secundário Não Ativado óleo se perde.

Todo o fluxo de óleo é direcionado para as válvulas do


reversor hidráulico, elevação/abaixamento manual da

70
20
AG,CO03622,2912 –54–03FEB03–2/2
8

TM4803 (26FEB03) 70-20-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=292
Bloco da Válvula Hidráulica

Blocos Hidráulicos — S/nº (43530 — )

–UN–30APR02
70
20
CQ198401 9

A—Bloco Hidráulico - Circuito C—Reservatório de Óleo E—Bomba Hidráulica Tripla X—Circuito Primário
Primário Hidráulico F—Entrada e Divisor Y—Circuito Secundário
B—Bloco Hidráulico - Circuito D—Filtro do Óleo Hidráulico
Secundário

A Colheitadeira tem um circuito hidráulico do tipo O bloco hidráulico (A) controla as funções hidráulicas
centro aberto, o que significa que a bomba hidráulica descritas anteriormente e alimenta o bloco hidráulico
manda um fluxo constante, mantendo a velocidade do do circuito secundário (B), que é responsável por
motor hidráulico. outras funções hidráulicas.

Continua na próxima página MB03730,0001BE8 –54–30APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 70-20-9 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=293
Bloco da Válvula Hidráulica

NOTA: A seguinte descrição tem como base a plataforma e AHHC automático. Neste caso, a opção
ilustração do bloco anterior (“Funções das manual tem prioridade.
Válvulas no Bloco”).
Dessa forma, nenhum óleo se perde para manter o
As válvulas da plataforma de corte são (C) e (D). A divisor de fluxo nessa condição.
válvula (D) é responsável pelo AHHC (Automatic
Height Header Control - Controle Automático da Altura Circuito Secundário Ativado
da Plataforma) e a válvula (C) é responsável por
levantar e abaixar manualmente a plataforma de corte Sempre que o circuito secundário é ativado, o divisor
(essa função utiliza o botão da alavanca multifunção). de fluxo enviará 6 LPM para a válvula que foi ativada,
isso ocorrendo devido à abertura da válvula (solenóide
O circuito da plataforma de corte (na ilustração deste no divisor de fluxo) que determina a posição do
bloco) “X” é chamado de circuito primário e “Y” é carretel do divisor.
chamado de circuito secundário.
A divisão de fluxo é compensada por pressão. A
Como o AHHC funciona. pressão máxima em cada circuito é limitada pela
válvula de alı́vio correspondente. Note que somente
Todo o fluxo de óleo que vem da bomba hidráulica é uma pequena quantidade do óleo é utilizada para
direcionado para o circuito primário, e então todo o mover o divisor/redutor de fluxo para o estado de
óleo estará disponı́vel para o sistema de divisor. Esse volume de óleo corresponde ao
elevação/abaixamento e também para o AHHC. deslocamento do carretel do piloto. Uma vez que o
divisor de fluxo entre no estado de divisor, nenhum
Circuito Secundário Não Ativado óleo se perde.

Todo o fluxo de óleo é direcionado para as válvulas do


reversor hidráulico, elevação/abaixamento manual da

70
20
MB03730,0001BE8 –54–30APR02–2/2
10

TM4803 (26FEB03) 70-20-10 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=294
Bloco da Válvula Hidráulica

Remoção das Válvulas de Controle


Hidráulico da Colheitadeira — Válvula do
Bloco do Circuito Secundário — S/nº ( —
43529)

–UN–11MAY01
A válvula de controle hidráulico está localizada no lado
esquerdo da colheitadeira. Proceda da seguinte forma
para retirar as válvulas de controle hidráulico:

CQ204480
— Para evitar sucção, solte duas voltas do filtro de óleo
do reservatório.
Válvula do Bloco do Circuito Primário
— Desconecte o conector (A) do chicote elétrico que
conecta os solenóides e o pressostato (B) no bloco
hidráulico do circuito secundário.

— Solte os parafusos (C) na Válvula do Bloco do Circuito


Primário e os parafusos (D) na Válvula do Bloco do
Circuito Secundário.

–UN–11MAY01
— Use tampões para certificar-se de que todas as
aberturas estejam vedadas enquanto as válvulas de
controle estão fora de lugar.

CQ204490
A—Conector Elétrico
B—Pressostato Válvula do Bloco do Circuito Secundário — S/nº ( — 43529)
C—Parafuso
D—Parafuso

70
20
AG,CO03622,2914 –54–02MAY02–1/1
11

TM4803 (26FEB03) 70-20-11 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=295
Bloco da Válvula Hidráulica

Válvula do Bloco do Circuito Secundário —


Remoção da Colheitadeira — S/nº (43530 — )

O bloco da válvula de controle hidráulico está localizado


no lado esquerdo da colheitadeira. Proceda da seguinte
maneira para removê-lo:

–UN–02MAY02
— Para evitar sucção, solte duas voltas do filtro de óleo
do reservatório.

CQ214080
— Desconecte o conector (A) do chicote elétrico que
conecta os solenóides e o interruptor de pressão (B).
Válvula do Bloco do Circuito Secundário — S/nº (43530 — )
— Afrouxe os parafusos (C).

— Use tampões para certificar-se de que todas as


aberturas estejam vedadas enquanto as válvulas de
controle estão fora de lugar.

–UN–02MAY02
CQ214070
Válvula do Bloco do Circuito Secundário — S/nº (43530 — )
MB03730,0001BEA –54–02MAY02–1/1

70
20
12

TM4803 (26FEB03) 70-20-12 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=296
Bloco da Válvula Hidráulica

Retorno para o Reservatório e Porta de Retenção de Pressão

–UN–14MAY01
CQ204500
1—Retorno para o 2—Porta de Retenção de 3—Conexão 5—Haste
Reservatório Pressão 4—Bujões Plásticos 6—Porca 70
20
13
Desmontagem limpas ao manusear válvulas de
controle hidráulico.
Utilize a ilustração como guia ao desmontar as
válvulas de controle hidráulico. Conjunto

Reparação Ao montar válvulas de controle hidráulico, utilize os


valores de torque de referência.
Inspecione cuidadosamente todas as peças, prestando
atenção especialmente às válvulas. Limpe todas as As porcas (6) devem ser apertadas com 16 a 20 Nm
peças, substitua os anéis O (peças sobressalentes) e (1.6 —2.0 kgm).
faça a remontagem.
Antes de dar o torque final às porcas, alinhe as
IMPORTANTE: Terra e contaminantes são as válvulas em uma superfı́cie plana. Tome cuidado
principais ameaças ao sistema enquanto monta os anéis O, pois caso não encaixem
hidráulico e seus componentes. perfeitamente em suas sedes, podem causar
Mantenha suas mãos, a área de vazamentos internos de óleo, afetando o desempenho
trabalho e as ferramentas sempre do sistema.

CO03622,0000084 –54–25APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-20-13 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=297
Bloco da Válvula Hidráulica

Válvula do Sistema MASTER (Inclinação Lateral da Plataforma de Corte)

70
20
14
–UN–14MAY01
CQ204510

1—Válvula completa 2—Peças de reposição

Desmontagem Inspecione cuidadosamente todas as peças, prestando


atenção especialmente às válvulas. Limpe todas as
Utilize a ilustração como guia ao desmontar as peças, substitua os anéis O (peças sobressalentes) e
válvulas de controle hidráulico. faça a remontagem.

Reparação

Continua na próxima página CO03622,0000085 –54–25APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 70-20-14 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=298
Bloco da Válvula Hidráulica

IMPORTANTE: Terra e contaminantes são as Conjunto


principais ameaças ao sistema
hidráulico e seus componentes. Tome cuidado enquanto monta os anéis O, pois caso
Mantenha suas mãos, a área de não encaixem perfeitamente em suas sedes, podem
trabalho e as ferramentas sempre causar vazamentos internos de óleo, afetando o
limpas ao manusear válvulas de desempenho do sistema.
controle hidráulico.

CO03622,0000085 –54–25APR02–2/2

70
20
15

TM4803 (26FEB03) 70-20-15 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=299
Bloco da Válvula Hidráulica

Oscilação do Tubo Descarregador

70
20
16
–UN–14MAY01
CQ204520

1—Válvula completa 2—Carregue a válvula de 3—Peças de reposição


retenção

Desmontagem Inspecione cuidadosamente todas as peças, prestando


atenção especialmente às válvulas. Limpe todas as
Utilize a ilustração como guia ao desmontar as peças, substitua os anéis O (peças sobressalentes) e
válvulas de controle hidráulico. faça a remontagem.

Reparação

Continua na próxima página CO03622,0000086 –54–25APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 70-20-16 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=300
Bloco da Válvula Hidráulica

IMPORTANTE: Terra e contaminantes são as Conjunto


principais ameaças ao sistema
hidráulico e seus componentes. Tome cuidado enquanto monta os anéis O, pois caso
Mantenha suas mãos, a área de não encaixem perfeitamente em suas sedes, podem
trabalho e as ferramentas sempre causar vazamentos internos de óleo, afetando o
limpas ao manusear válvulas de desempenho do sistema.
controle hidráulico.

CO03622,0000086 –54–25APR02–2/2

70
20
17

TM4803 (26FEB03) 70-20-17 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=301
Bloco da Válvula Hidráulica

POSI-TORQ Cilindro da Trilhadeira - Bloco Hidráulico do Circuito Primário


Acionamento do Tubo Descarregador - Bloco Hidráulico do Circuito Secundário

–UN–14MAY01
70
20
18
CQ204530

A—Bloco Hidráulico do 1—Válvula completa 3—Válvulas de Retenção de 4—Kits de peças de reposição


Circuito Primário 2—Peças de reposição Carga
B—Bloco Hidráulico do
Circuito Secundário — S/nº
( — 43529)

Desmontagem Inspecione cuidadosamente todas as peças, prestando


atenção especialmente às válvulas. Limpe todas as
Utilize a ilustração como guia ao desmontar as peças, substitua os anéis O (peças sobressalentes) e
válvulas de controle hidráulico. faça a remontagem.

Reparação

POSI-TORQ é uma marca registrada da Deere Company& Continua na próxima página CO03622,0000087 –54–25APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 70-20-18 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=302
Bloco da Válvula Hidráulica

IMPORTANTE: Terra e contaminantes são as Conjunto


principais ameaças ao sistema
hidráulico e seus componentes. Tome cuidado enquanto monta os anéis O, pois caso
Mantenha suas mãos, a área de não encaixem perfeitamente em suas sedes, podem
trabalho e as ferramentas sempre causar vazamentos internos de óleo, afetando o
limpas ao manusear válvulas de desempenho do sistema.
controle hidráulico.

CO03622,0000087 –54–25APR02–2/2

70
20
19

TM4803 (26FEB03) 70-20-19 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=303
Bloco da Válvula Hidráulica

Avanço e Recuo do Molinete

70
20
20
–UN–14MAY01
CQ204540

1—Válvula Completa 3—Válvula de Retenção de 4—Peças de reposição 5—Bobina


2—Peças de reposição Carga

Desmontagem Inspecione cuidadosamente todas as peças, prestando


atenção especialmente às válvulas. Limpe todas as
Utilize a ilustração como guia ao desmontar as peças, substitua os anéis O (peças sobressalentes) e
válvulas de controle hidráulico. faça a remontagem.

Reparação

Continua na próxima página CO03622,0000088 –54–25APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 70-20-20 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=304
Bloco da Válvula Hidráulica

IMPORTANTE: Terra e contaminantes são as Conjunto


principais ameaças ao sistema
hidráulico e seus componentes. Tome cuidado enquanto monta os anéis O, pois caso
Mantenha suas mãos, a área de não encaixem perfeitamente em suas sedes, podem
trabalho e as ferramentas sempre causar vazamentos internos de óleo, afetando o
limpas ao manusear válvulas de desempenho do sistema.
controle hidráulico.

CO03622,0000088 –54–25APR02–2/2

70
20
21

TM4803 (26FEB03) 70-20-21 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=305
Bloco da Válvula Hidráulica

Levantamento do Molinete

70
20
22
–UN–14MAY01
CQ204550

1—Válvula Completa 3—Válvula de Retenção de 4—Peças de reposição 5—Bobina


2—Peças de reposição Carga

Desmontagem Inspecione cuidadosamente todas as peças, prestando


atenção especialmente às válvulas. Limpe todas as
Utilize a ilustração como guia ao desmontar as peças, substitua os anéis O (peças sobressalentes) e
válvulas de controle hidráulico. faça a remontagem.

Reparação

Continua na próxima página CO03622,0000089 –54–25APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 70-20-22 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=306
Bloco da Válvula Hidráulica

IMPORTANTE: Terra e contaminantes são as Conjunto


principais ameaças ao sistema
hidráulico e seus componentes. Tome cuidado enquanto monta os anéis O, pois caso
Mantenha suas mãos, a área de não encaixem perfeitamente em suas sedes, podem
trabalho e as ferramentas sempre causar vazamentos internos de óleo, afetando o
limpas ao manusear válvulas de desempenho do sistema.
controle hidráulico.

CO03622,0000089 –54–25APR02–2/2

70
20
23

TM4803 (26FEB03) 70-20-23 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=307
Bloco da Válvula Hidráulica

Porta de Entrada e Divisor de Fluxo

70
20
24
–UN–14MAY01
CQ204560

1—Válvula completa 5—Peças de reposição 9—Peças de reposição 13—Solenóide


2—Kit de parafusos Allen 6—Válvula de alı́vio 10—Porca 14—Bujão de plástico
3—Anel O 7—Peças de reposição 11—Válvula direcional 15—Anel O
4—Peças de reposição 8—Válvula de alı́vio 12—Kit de retenção 16—Conexão

Desmontagem Inspecione cuidadosamente todas as peças, prestando


atenção especialmente às válvulas. Limpe todas as
Utilize a ilustração como guia ao desmontar as peças, substitua os anéis O (peças sobressalentes) e
válvulas de controle hidráulico. faça a remontagem.

Reparação

Continua na próxima página CO03622,000008A –54–25APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 70-20-24 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=308
Bloco da Válvula Hidráulica

IMPORTANTE: Terra e contaminantes são as Conjunto


principais ameaças ao sistema
hidráulico e seus componentes. Tome cuidado enquanto monta os anéis O, pois caso
Mantenha suas mãos, a área de não encaixem perfeitamente em suas sedes, podem
trabalho e as ferramentas sempre causar vazamentos internos de óleo, afetando o
limpas ao manusear válvulas de desempenho do sistema.
controle hidráulico.

CO03622,000008A –54–25APR02–2/2

70
20
25

TM4803 (26FEB03) 70-20-25 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=309
Bloco da Válvula Hidráulica

Levantar/Abaixar Plataforma (manual)

70
20
26
–UN–14MAY01
CQ204570

1—Válvula completa 3—Peças de reposição 5—Bobina 7—Válvula de Retenção de


2—Válvula de Liberação 4—Peças de reposição 6—Peças de reposição Carga

Desmontagem Inspecione cuidadosamente todas as peças, prestando


atenção especialmente às válvulas. Limpe todas as
Utilize a ilustração como guia ao desmontar as peças, substitua os anéis O (peças sobressalentes) e
válvulas de controle hidráulico. faça a remontagem.

Reparação

Continua na próxima página CO03622,000008B –54–25APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 70-20-26 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=310
Bloco da Válvula Hidráulica

IMPORTANTE: Terra e contaminantes são as Conjunto


principais ameaças ao sistema
hidráulico e seus componentes. Tome cuidado enquanto monta os anéis O, pois caso
Mantenha suas mãos, a área de não encaixem perfeitamente em suas sedes, podem
trabalho e as ferramentas sempre causar vazamentos internos de óleo, afetando o
limpas ao manusear válvulas de desempenho do sistema.
controle hidráulico.

CO03622,000008B –54–25APR02–2/2

70
20
27

TM4803 (26FEB03) 70-20-27 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=311
Bloco da Válvula Hidráulica

Levantar/Abaixar Plataforma (AHHC - Automatic Height Header Control)

70
20
28
–UN–14MAY01
CQ204580

1—Válvula completa 5—Solenóide 9—Válvula de alı́vio 12—Peças de reposição


2—Kit de parafusos Allen 6—Porca 10—Peças de reposição 13—Válvula de Retenção de
3—Kit de Retenção 7—Peças de reposição 11—Bobina Carga
4—Válvula Direcional 8—Peças de reposição

Desmontagem Inspecione cuidadosamente todas as peças, prestando


atenção especialmente às válvulas. Limpe todas as
Utilize a ilustração como guia ao desmontar as peças, substitua os anéis O (peças sobressalentes) e
válvulas de controle hidráulico. faça a remontagem.

Reparação

Continua na próxima página CO03622,000008C –54–25APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 70-20-28 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=312
Bloco da Válvula Hidráulica

IMPORTANTE: Terra e contaminantes são as Conjunto


principais ameaças ao sistema
hidráulico e seus componentes. Tome cuidado enquanto monta os anéis O, pois caso
Mantenha suas mãos, a área de não encaixem perfeitamente em suas sedes, podem
trabalho e as ferramentas sempre causar vazamentos internos de óleo, afetando o
limpas ao manusear válvulas de desempenho do sistema.
controle hidráulico.

CO03622,000008C –54–25APR02–2/2

70
20
29

TM4803 (26FEB03) 70-20-29 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=313
Bloco da Válvula Hidráulica

Válvula de Controle de Abaixamento da Plataforma

–UN–14MAY01
CQ204590
1—Válvula 2—Junta 3—Peças de reposição
70
20
30
Desmontagem hidráulico e seus componentes.
Mantenha suas mãos, a área de
Utilize a ilustração como guia ao desmontar as trabalho e as ferramentas sempre
válvulas de controle hidráulico. limpas ao manusear válvulas de
controle hidráulico.
Reparação
Conjunto
Inspecione cuidadosamente todas as peças, prestando
atenção especialmente às válvulas. Limpe todas as Tome cuidado enquanto monta os anéis O, pois caso
peças, substitua os anéis O (peças sobressalentes) e não encaixem perfeitamente em suas sedes, podem
faça a remontagem. causar vazamentos internos de óleo, afetando o
desempenho do sistema.
IMPORTANTE: Terra e contaminantes são as
principais ameaças ao sistema

CO03622,000008D –54–25APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-20-30 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=314
Bloco da Válvula Hidráulica

Reversor Hidráulico

70
20
31

–UN–14MAY01
CQ204600

1—Válvula completa 2—Peças de reposição 3—Peças de reposição 4—Kit de parafusos Allen

Desmontagem Inspecione cuidadosamente todas as peças, prestando


atenção especialmente às válvulas. Limpe todas as
Utilize a ilustração como guia ao desmontar as peças, substitua os anéis O (peças sobressalentes) e
válvulas de controle hidráulico. faça a remontagem.

Reparação

Continua na próxima página CO03622,000008E –54–25APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 70-20-31 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=315
Bloco da Válvula Hidráulica

IMPORTANTE: Terra e contaminantes são as Conjunto


principais ameaças ao sistema
hidráulico e seus componentes. Tome cuidado enquanto monta os anéis O, pois caso
Mantenha suas mãos, a área de não encaixem perfeitamente em suas sedes, podem
trabalho e as ferramentas sempre causar vazamentos internos de óleo, afetando o
limpas ao manusear válvulas de desempenho do sistema.
controle hidráulico.

CO03622,000008E –54–25APR02–2/2

70
20
32

TM4803 (26FEB03) 70-20-32 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=316
Bloco da Válvula Hidráulica

Óleo de Retorno da Entrada e Distribuição — Bloco Hidráulico do Circuito Secundário —


S/nº ( — 43529)

–UN–14MAY01
70
20
33

CQ204610

1—Entrada 2—Óleo de Retorno da 3—Haste 4—Porca


Distribuição

Desmontagem IMPORTANTE: Terra e contaminantes são as


principais ameaças ao sistema
Utilize a ilustração como guia ao desmontar as hidráulico e seus componentes.
válvulas de controle hidráulico. Mantenha suas mãos, a área de
trabalho e as ferramentas sempre
Reparação limpas ao manusear válvulas de
controle hidráulico.
Inspecione cuidadosamente todas as peças, prestando
atenção especialmente às válvulas. Limpe todas as Conjunto
peças, substitua os anéis O (peças sobressalentes) e
faça a remontagem.

Continua na próxima página CO03622,000008F –54–25APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 70-20-33 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=317
Bloco da Válvula Hidráulica

Ao montar válvulas de controle hidráulico, utilize os enquanto monta os anéis O, pois caso não encaixem
valores de torque de referência. perfeitamente em suas sedes, podem causar
vazamentos internos de óleo, afetando o desempenho
As porcas (4) devem ser apertadas com 16 a 20 Nm do sistema.
(1.6 —2.0 kgm).

Antes de dar o torque final às porcas, alinhe as


válvulas em uma superfı́cie plana. Tome cuidado

CO03622,000008F –54–25APR02–2/2

70
20
34

TM4803 (26FEB03) 70-20-34 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=318
Bloco da Válvula Hidráulica

Plataforma de Corte e Acionamento do Separador — Bloco Hidráulico do Circuito


Secundário — S/nº ( — 43529)

70
20
35

–UN–14MAY01
CQ204620

1—Válvula Completa 3—Válvula Direcional 4—Peças de Reposição 5—Válvula de Retenção de


2—Peças de Reposição Carga

Desmontagem Inspecione cuidadosamente todas as peças, prestando


atenção especialmente às válvulas. Limpe todas as
Utilize a ilustração como guia ao desmontar as peças, substitua os anéis O (peças sobressalentes) e
válvulas de controle hidráulico. faça a remontagem.

Reparação

Continua na próxima página CO03622,0000090 –54–25APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 70-20-35 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=319
Bloco da Válvula Hidráulica

IMPORTANTE: Terra e contaminantes são as Conjunto


principais ameaças ao sistema
hidráulico e seus componentes. Tome cuidado enquanto monta os anéis O, pois caso
Mantenha suas mãos, a área de não encaixem perfeitamente em suas sedes, podem
trabalho e as ferramentas sempre causar vazamentos internos de óleo, afetando o
limpas ao manusear válvulas de desempenho do sistema.
controle hidráulico.

CO03622,0000090 –54–25APR02–2/2

70
20
36

TM4803 (26FEB03) 70-20-36 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=320
Bloco da Válvula Hidráulica

Posicionadores

–UN–14MAY01
CQ204630
1—Kit de parafusos Allen 3—Válvula direcional 5—Porca 6—Peças de reposição
2—Kit de retenção 4—Solenóide

Ao desmontar o solenóide, a válvula deve ser 70


cuidadosamente inspecionada e limpa. Ao desmontar — O torque da porca (5) é de 2 a 5 Nm (0.2 — 0,5 20
a válvula solenóide, observe as posições e, kgm). 37
principalmente, aperte a válvula direcional (3) e a
porca (5) com os torques especificados. IMPORTANTE: O excesso de torque pode danificar
as válvulas e afetar o desempenho.
— Para a válvula direcional (3) o torque é de 14 a 16
Nm (1.4 — 1,6 kgm).

CO03622,0000091 –54–14MAY01–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-20-37 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=321
Bloco da Válvula Hidráulica

Tambores do Bloco Hidráulico

Ao instalar os tambores, observe os tamanhos e as


correspondentes posições no alojamento.

IMPORTANTE: Observe atentamente as medidas dos


tambores e das respectivas válvulas
neste capı́tulo do manual.

AG,CO03622,700 –54–23MAR99–1/1

70
20
38

TM4803 (26FEB03) 70-20-38 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=322
Bloco da Válvula Hidráulica

Tambor do Reversor Hidráulico — S/nº ( — 43529)

1,0

1,0
171,14

114

92

78,99

62,51

51,51

70
20
39
35

22

18
28,58

–UN–22FEB01
CQ202480

CQ202480
512 X 584

CO03622,0000092 –54–09APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-20-39 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=323
Bloco da Válvula Hidráulica

Tambor do Reversor Hidráulico — S/nº (43530 — )

1,0

1,0
171,14
114
96
92
78,99
62,51
51,51

70
20
40
35
22
18
28,58

–UN–22FEB01

CQ202450
512 X 584
CQ202450

MB03730,0001BB7 –54–10APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-20-40 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=324
Bloco da Válvula Hidráulica

Tambor do AHHC (Automatic Height Header Control - Controle Automático da Altura da


Plataforma)

1,0

1,0
171,14

114

92

78,99

62,51

51,51

70
20
41
35

22

18
28,58

–UN–22FEB01
CQ202480

CQ202480
512 X 584

CO03622,0000093 –54–03FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-20-41 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=325
Bloco da Válvula Hidráulica

Tambor de Levantar/Abaixar Plataforma (Manual)

1,0

1,0
171,14
114
96
92
78,99
62,51
51,51

70
20
42
35
22
18
28,58

–UN–22FEB01

CQ202450
512 X 584
CQ202450

CO03622,0000094 –54–25APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-20-42 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=326
Bloco da Válvula Hidráulica

Porta de Entrada e Tambor do Divisor de Fluxo

14,5
107,30

62,50

70
20
43
35,80

27,5

22,30

–UN–04JUL02

11,00 (-0,05 +0,05)


CQ202470

CQ202470
512 X 584

CO03622,0000095 –54–25APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-20-43 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=327
Bloco da Válvula Hidráulica

Tambor de Levantamento do Molinete

1,0

1,0
171,14
114
96
92
78,99
62,51
51,51

70
20
44
35
22
18
28,58

–UN–22FEB01

CQ202450
512 X 584
CQ202450

CO03622,0000096 –54–25APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-20-44 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=328
Bloco da Válvula Hidráulica

Tambor de Avanço e Recuo do Molinete

0,8 (2X)
1,0

1,0
171,14

114

92

78,99

62,51

70
51,51

20
45
35

22

18
28,58

–UN–22FEB01
CQ202460

CQ202460
512 X 584

CO03622,0000097 –54–25APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-20-45 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=329
Bloco da Válvula Hidráulica

POSI-TORQ Tambor do Cilindro de Trilhadeira

1,0

1,0
171,14

114

92

78,99

62,51

70
51,51

20
46
35

22
28,58

–UN–22FEB01
CQ202490

CQ202490
512 X 584

CO03622,0000098 –54–25APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-20-46 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=330
Bloco da Válvula Hidráulica

Tambor do Sistema MASTER (Inclinação Lateral da Plataforma de Corte)

1,0

1,0
171,14
114
96
92
78,99
62,51
51,51

70
20
47
35
22
18
28,58

–UN–22FEB01

CQ202450
512 X 584
CQ202450

CO03622,0000099 –54–25APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-20-47 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=331
Bloco da Válvula Hidráulica

Tambor de Oscilação do Tubo Descarregador

1,0

1,0
171,14
114
96
92
78,99
62,51
51,51

70
20
48
35
22
18
28,58

–UN–22FEB01

CQ202450
512 X 584
CQ202450

CO03622,000009A –54–25APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-20-48 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=332
Bloco da Válvula Hidráulica

Tambores do Bloco Hidráulico do Circuito Secundário — S/nº ( — 43529)

1,0

1,0
171,14

114

92

78,99

62,51

70
51,51

20
49
35

22
28,58

–UN–22FEB01
CQ202490

CQ202490
512 X 584

CO03622,000009B –54–25APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-20-49 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=333
Bloco da Válvula Hidráulica

70
20
50

TM4803 (26FEB03) 70-20-50 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=334
Grupo 25
Cilindros Hidráulicos
Ferramentas Especiais (1450 e 1550)

NOTA: Solicite ferramentas de acordo com as


informações contidas no Manual de Ferramentas
Especiais.

CQ,FERRESP –54–16APR99–1/5

Ferramenta especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80442

Utilizado para montar o anel de travamento nos cilindros


hidráulicos Hidrover
CQ,FERRESP –54–16APR99–2/5

Ferramenta especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80443

Utilizado para montar o anel de travamento nos cilindros


hidráulicos Parker
CQ,FERRESP –54–16APR99–3/5

Cone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ43619

Utilizado para montar o anel de teflon no êmbolo do


cilindro 70
25
CQ,FERRESP –54–16APR99–4/5
1

Tubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ43620

Usado para fazer com que o anel de teflon retorne a seu


diâmetro normal. Essa ferramenta é usada após o uso da
ferramenta especial CQ43620 (cone).

CQ,FERRESP –54–16APR99–5/5

TM4803 (26FEB03) 70-25-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=335
Cilindros Hidráulicos

Cilindro de Elevação da Plataforma de Corte

Desmontagem

Prenda o cilindro em um torno de bancada.

–UN–14MAY01
Utilize uma chave de fenda para remover a ponta do anel
(A) de sua sede. Depois, gire o pistão no sentido horário
até que o anel (A) seja completamente removido de sua
sede.

CQ204640
Reparação

Lave todas as peças com óleo diesel ou querosene e


seque com ar comprimido. Lubrifique todas as peças com
uma camada fina de óleo hidráulico para facilitar a
remontagem.

Conjunto

Para montar o cilindro, inverta o procedimento de


desmontagem.

Instalação

Instale os cilindros na colheitadeira e aperte as


mangueiras com firmeza para evitar vazamentos.

70
25
AG,CO03622,705 –54–23MAR99–1/1
2

TM4803 (26FEB03) 70-25-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=336
Cilindros Hidráulicos

Cilindro Hidráulico MASTER

–UN–17JUL00
CQ198670
A—Cilindro hidráulico B—Alojamento D—Buchas F—Anel de travamento
(conjunto) C—Pistão E—Peças de reposição

Desmontagem Conjunto
70
Prenda o cilindro em um torno de bancada e, Para montar o cilindro, inverta o procedimento de 25
seguindo a ilustração, desmonte o cilindro hidráulico. desmontagem. 3

Reparação Instalação

Lave todas as peças com óleo diesel ou querosene e Instale os cilindros na colheitadeira e aperte as
seque com ar comprimido. Lubrifique todas as peças mangueiras com firmeza para evitar vazamentos.
com uma camada fina de óleo hidráulico para facilitar
a remontagem.

AG,CO03622,2918 –54–23JUN00–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-25-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=337
Cilindros Hidráulicos

Cilindro de Acionamento do Sem-fim de Descarga

–UN–17JUL00
CQ198660
A—Cilindro completo C—Anel de travamento D—Peças de reposição E—Alojamento
B—Pistão

Desmontagem Conjunto
70
25 Prenda o cilindro em um torno de bancada e, Para montar o cilindro, inverta o procedimento de
4 seguindo a ilustração, desmonte o cilindro hidráulico. desmontagem.

Reparação Instalação

Lave todas as peças com óleo diesel ou querosene e Instale os cilindros na colheitadeira e aperte as
seque com ar comprimido. Lubrifique todas as peças mangueiras com firmeza para evitar vazamentos.
com uma camada fina de óleo hidráulico para facilitar
a remontagem.

AG,CO03622,2919 –54–23JUN00–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-25-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=338
Cilindros Hidráulicos

Acionamento do Cilindro de Transmissão do Separador

–UN–17JUL00
CQ198660
A—Cilindro completo C—Anel de travamento D—Peças de reposição E—Alojamento
B—Pistão

Desmontagem Conjunto
70
Prenda o cilindro em um torno de bancada e, Para montar o cilindro, inverta o procedimento de 25
seguindo a ilustração, desmonte o cilindro hidráulico. desmontagem. 5

Reparação Instalação

Lave todas as peças com óleo diesel ou querosene e Instale os cilindros na colheitadeira e aperte as
seque com ar comprimido. Lubrifique todas as peças mangueiras com firmeza para evitar vazamentos.
com uma camada fina de óleo hidráulico para facilitar
a remontagem.

AG,CO03622,2920 –54–23JUN00–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-25-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=339
Cilindros Hidráulicos

Acionamento do Cilindro de Transmissão do Picador de Palha

–UN–17JUL00
CQ198660
A—Cilindro completo C—Anel de travamento D—Peças de reposição E—Alojamento
B—Pistão

Desmontagem Conjunto
70
25 Prenda o cilindro em um torno de bancada e, Para montar o cilindro, inverta o procedimento de
6 seguindo a ilustração, desmonte o cilindro hidráulico. desmontagem.

Reparação Instalação

Lave todas as peças com óleo diesel ou querosene e Instale os cilindros na colheitadeira e aperte as
seque com ar comprimido. Lubrifique todas as peças mangueiras com firmeza para evitar vazamentos.
com uma camada fina de óleo hidráulico para facilitar
a remontagem.

AG,CO03622,2921 –54–23JUN00–1/1

TM4803 (26FEB03) 70-25-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=340
Seção 80
Diversos
Conteúdo

Página

Grupo 05—Eixo e Rolamentos


Reparação — Rolamentos do Anel de
Grampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-1
Instale — Rolamentos de Anel de Grampo
Com Alojamento de Chapa de Metal (Exemplo)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-1
Instale — Rolamentos de Anel de Grampo
Com Alojamento de Ferro Fundido . . . . . . . .80-05-2
Sentido da Rotação do Eixo da
Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-3

Grupo 10—Correias de tração


Exemplos de Desgaste Anormal da Correia . . .80-10-1
Inspeção da Polia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-3
Alinhamento da Polia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-3
Instalação da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-4
Ajuste de Tensão da Correia. . . . . . . . . . . . . . .80-10-4
Não Faça Qualquer Tratamento Quı́mico da
Correia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-5
Limpeza da Correia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-5
Armazenagem de Correias em
Almoxarifado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-5

Grupo 15—Correntes de Transmissão


Correntes de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . .80-15-1
Fiação de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-15-2
Correntes de Transmissão — Elo Conector . . .80-15-2

Grupo 20—Eixo Dianteiro


80
Eixo Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-20-1

Grupo 25—Sistema de Ar Comprimido


Compressor de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-25-1
Válvula de Alı́vio de Pressão. . . . . . . . . . . . . . .80-25-1

TM4803 (26FEB03) 80-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=1
Conteúdo

80

TM4803 (26FEB03) 80-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=2
Grupo 05
Eixo e Rolamentos
Reparação — Rolamentos do Anel de
Grampo

Verifique a condição de uso dos rolamentos e substitua,


se necessário.

AG,CO03622,405 –54–08OCT98–1/1

Instale — Rolamentos de Anel de Grampo


Com Alojamento de Chapa de Metal
(Exemplo)

1. Guie uma metade do flange sobre o eixo, alinhando


com os respectivos orifı́cios.

2. Instale o rolamento com o anel de grampo no eixo.

3. Monte a outra metade do flange, instale os parafusos


de fixação e aperte com a mão.

Repita o procedimento no outro lado do eixo.

4. Aperte com firmeza os parafusos de fixação em ambas


as extremidades.

–UN–27OCT98
5. Aperte o anel de grampo girando-o no sentido da
rotação do eixo. Utilize uma ponteira para fixar o anel.

CQ173720
NOTA: No caso de um alojamento giratório, instale o anel
de grampo no sentido oposto à rotação do eixo.

6. Trave o anel de grampo com um parafuso de ajuste. 80


05
1

AG,CO03622,406 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 80-05-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=343
Eixo e Rolamentos

Instale — Rolamentos de Anel de Grampo


Com Alojamento de Ferro Fundido

Faça a Pré-Montagem dos Rolamentos do Anel de


Grampo

–UN–27OCT98
Insira o rolamento no alojamento de ferro fundido
conforme mostrado na ilustração.

CQ173730
AG,CO03622,407 –54–17APR02–1/2

Instale os Rolamentos do Anel de Grampo

Deslize os rolamentos do anel de grampo pré-montados


em ambas as extremidades do eixo.

Prenda o alojamento de ferro fundido (A) dos dois lados

–UN–27OCT98
com parafusos de fixação.

Aperte o anel de grampo (B) no sentido da rotação do


eixo e fixe com uma ponteira.

CQ173740
Trave o anel de grampo (B) com um parafuso de ajuste.

AG,CO03622,407 –54–17APR02–2/2

80
05
2

TM4803 (26FEB03) 80-05-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=344
Eixo e Rolamentos

Sentido da Rotação do Eixo da Colheitadeira

–UN–17JUL00
CQ198760
1—Cilindro 8—Elevador de retrilhas - eixo 12—Sem-fim de nivelamento 15—Alimentador - eixo
2—Batedor superior do tanque graneleiro superior
3—Contra-eixo do ventilador 9—Sem-fim de retrilhas - eixo 13—Tubo descarregador do 16—Alimentador - eixo inferior
4—Ventilador inferior tanque graneleiro 17—Picador de Palha - Eixo do
5—Pino do excêntrico 10—Sem-fim de grãos limpos - 14—Acionamento do tubo Rotor
6—Eixos do saca-palhas eixo inferior descarregador do tanque
7—Sem-fim de retrilhas - eixo 11—Elevador de grãos limpos graneleiro
superior - eixo superior

80
05
3

AG,CO03622,2922 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 80-05-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=345
Eixo e Rolamentos

80
05
4

TM4803 (26FEB03) 80-05-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=346
Grupo 10
Correias de tração
Exemplos de Desgaste Anormal da Correia

Trinca na base

Trincas excessivas na transversal estendendo-se até a


borracha na base da correia com pouco ou nenhum
desgaste lateral indicam que a correia funcionou durante
pouco tempo e, portanto, deve estar com defeito.
Pequenas trincas encontradas apenas no material de
revestimento não indicam defeito da correia.

Se as paredes laterais apresentarem desgaste


considerável, a correia não deve ser considerada
defeituosa. Na verdade, as trincas na base da correia
indicam que ela foi exposta ao tempo até que o tecido
interior começasse a apodrecer.

Ruptura do Tecido

Uma ruptura no tecido pode ser causada pelo uso de


uma correia com uma polia severamente desgastada,
devido ao excesso de tensão, o que força a correia para
dentro dos sulcos, ou por objetos estranhos que caem
dentro dos sulcos da polia durante a operação do

–UN–27OCT98
acionador.

Em tais casos, verifique as condições das polias. Evite


retirar as correias por cima das polias.

CQ173760
Rasgo do Revestimento

Rasgos no revestimento das correias são causados pelo A—Trinca na base — correia com defeito
contato acidental das correias com alguma peça da B—Trinca na base — correia com defeito
C—Ruptura do tecido — correia danificada
máquina. Não são causados pela correia ou por falha de
D—Rasgo do revestimento — correia danificada
projeto.

Em muitos casos, tais falhas se devem a correias muito


frouxas, permitindo que sejam “jogadas” pela força
80
centrı́fuga de modo a rasparem em outras peças da 10
máquina. A tensão adequada da correia evita que isto 1
ocorra.

Continua na próxima página AG,CO03622,409 –54–17APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 80-10-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=347
Correias de tração

NOTA: Um pequeno desfiamento do revestimento da


correia em sua junção não indica falha prematura.
Corte o desfiamento se o revestimento descascar
nas extremidades.

Queimadura por deslizamento

A falta de tensão durante a operação arruinou esta


correia. A correia deslizou com a carga e, quando
finalmente se agarrou, quebrou.

Verifique a tensão da correia freqüentemente. Vire os


acionadores com as mãos para ter certeza de que
estejam soltos. Avise aos operadores para limparem o
material de colheita das máquinas antes de parar para
evitar a sobrecarga nos acionadores quando forem dar a
partida.

Borda Goivada

–UN–27OCT98
Bordas goivadas são causadas por polias defeituosas ou
por alguma outra peça da máquina.

Verifique as condições das polias. Certifique-se de que a

CQ173770
correia não se raspe em nenhuma peça da máquina
quando em operação.

Queimadura por Acionamento Travado A—Queimadura por deslizamento — correia


danificada
B—Borda goivada — correia danificada
Áreas queimadas em uma correia indicam que o C—Queimadura por acionamento travado —
acionamento travou, fazendo com que a correia se correia danificada
dividisse na polia. D—Laterais gastas — correia danificada

Evite que o acionador trave verificando a tensão do


comando por cadeia no trem de engrenagens. Evite a
sobrecarga e o entupimento da máquina. NUNCA tente
desligar uma máquina sem antes limpá-la. Lubrifique a
máquina nos intervalos especificados para evitar o
80
10 emperramento dos rolamentos.
2
Laterais Gastas

As laterais seriamente desgastadas de uma correia são


resultado de longos perı́odos de operação sem tensão
suficiente. As laterais se desgastarão e a circunferência
inteira ficará levemente queimada.

Verifique a tensão da correia. Verifique, também, as


polias quanto ao alinhamento.

AG,CO03622,409 –54–17APR02–2/2

TM4803 (26FEB03) 80-10-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=348
Correias de tração

Inspeção da Polia

Antes de fazer a substituição, sempre verifique as


correias quanto a fragmentos, trincas, laterais dobradas,
ferrugem, corrosão, etc. As correias V devem ter uma
superfı́cie lisa e seca para se agarrarem e transmitirem a
potência total. Substitua qualquer polia com defeito.

AG,CO03622,11 –54–21OCT98–1/1

CQ173780 –UN–27OCT98
Alinhamento da Polia

Polias desalinhadas podem resultar em uma vida útil mais


curta da correia.

Use um esquadro ou feixe para verificar o alinhamento da


polia:
A—Do feixe de ligação para o eixo
Posicione o esquadro ou feixe de modo que toque as B—O feixe deve tocar as polias nos pontos
polias nos pontos indicados. Os eixos devem estar indicados
paralelos.

Gire cada polia por meia-volta e observe se o contato de


qualquer polia com o esquadro se altera. Se isto ocorrer,
o eixo está empenado ou a polia está desbalanceada.

AG,CO03622,12 –54–17APR02–1/1

80
10
3

TM4803 (26FEB03) 80-10-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=349
Correias de tração

Instalação da Correia

Proceda da seguinte maneira quando instalar correias


novas:

Antes de instalar qualquer correia nova, mova o esticador

–UN–27OCT98
ajustável até a posição em que ele forneça um mı́nimo de
tensão durante a instalação da correia. Em alguns casos,
pode ser necessário retirar o esticador para instalar a
correia.

CQ173790
Examine as polias quanto a fragmentos, trincas, laterais
dobradas, ferrugem, corrosão ou outro dano.

Verifique o alinhamento da polia.

Coloque manualmente a correia no sulco da polia.

IMPORTANTE: Nunca extraia ou force uma correia


por cima da polia com chaves de
fenda, alavancas, cunhas, etc. A
correia e o acionamento podem ser
danificados.

AG,CO03622,13 –54–17APR02–1/1

Ajuste de Tensão da Correia

Solte o parafuso de fixação da polia do tensionador (B) e


mova a polia no suporte até que seja obtida a tensão
correta da correia.

–UN–27OCT98
NOTA: Todas as correias novas têm um estiramento
inicial. Será necessário ajustar a tensão em
intervalos mais curtos até que a correia esteja
80 adequadamente assentada.
10 CQ173800
4
A—Correias V
B—Polia do tensionador

AG,CO03622,14 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 80-10-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=350
Correias de tração

Não Faça Qualquer Tratamento Quı́mico da


Correia

O uso de compostos quı́micos não é recomendado para


nenhuma correia, V ou plana, em nenhum momento. A
maioria destes compostos contém elementos quı́micos
que amolecem as correias. Embora esse processo de
amaciamento de fato não aumente a fricção entre a
correia e os sulcos da polia, o efeito é apenas temporário.

AG,CO03622,15 –54–21OCT98–1/1

Limpeza da Correia

Mantenha correias e polias livres de graxa e óleo. Limpe


as correias espanando-as com um pano limpo. Use um
solvente ou um limpador não inflamável para retirar graxa
e óleo.

CUIDADO: Não tente limpar as correias


enquanto a máquina estiver funcionando.
Nunca use solventes de limpeza inflamáveis.

AG,CO03622,16 –54–21OCT98–1/1

Armazenagem de Correias em Almoxarifado

Armazene as correias novas como descrito a seguir, para


mantê-las como novas para os seus clientes.

— Armazene as correias em local limpo, frio e seco.


Podem ocorrer deterioração ou encolhimento excessivos
se as correias forem empilhadas em locais úmidos ou
armazenadas perto de radiadores.
80
10
— Mantenha as correias protegidas do sol e do calor.
5

— Não coloque as correias em caixas por longos


perı́odos. A distorção da correia pode mudar o formato da
correia.

— Não pendure as correias em suportes ou pregos.


Correias pesadas podem se enfraquecer devido à
distorção causada por essa prática de armazenagem.

— Não separe os conjuntos.

AG,CO03622,17 –54–21OCT98–1/1

TM4803 (26FEB03) 80-10-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=351
Correias de tração

80
10
6

TM4803 (26FEB03) 80-10-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=352
Grupo 15
Correntes de Transmissão
Correntes de Transmissão

Tensão de Corrente

Verifique freqüentemente as correntes quanto à tensão


correta durante as primeiras horas de operação.

–UN–27OCT98
A quantidade de folga em uma corrente deverá ser de
aproximadamente 2% da distância entre os centros do
acionamento e as rodas dentadas acionadas.

CQ173810
EXEMPLO: Se a distância entre o centro da roda dentada
de acionamento e a roda dentada acionada for de 250
mm (10 in.), a folga da correia deverá ser de 5 mm (0.2
in.).

As correntes muito folgadas causarão desgaste rápido e


excessivo dos roletes, dos dentes da roda dentada e
possivelmente dos componentes da máquina que a

–UN–27OCT98
corrente está acionando.

Correntes excessivamente apertadas resultam em carga


indevida nos rolamentos, eixos e correntes.

CQ173820
Manutenção da Corrente

Lubrifique as correntes com óleo em intervalos regulares.

AG,CO03622,18 –54–17APR02–1/1

80
15
1

TM4803 (26FEB03) 80-15-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=353
Correntes de Transmissão

Fiação de Segurança

–UN–27OCT98
CQ173830
A—Elos conectores B—Elo conector de C—Sentido de deslocamento X—Dobre a fiação neste ponto
deslocamento da corrente conforme mostrado

Instale fiação de segurança para correntes do cima e no sentido do deslocamento da corrente. Dobre
transportador com a extremidade dobrada voltada para a outra extremidade conforme mostrado (ver X).

80
15
2

AG,CO03622,19 –54–17APR02–1/1

Correntes de Transmissão — Elo Conector

Certas correntes são conectadas com um elo conector


conforme mostrado. Sempre conecte a corrente conforme
mostrado, com o lado fechado dos elos conectores
voltados para o sentido do deslocamento da corrente.
–UN–27OCT98
CQ173840

AG,CO03622,20 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 80-15-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=354
Grupo 20
Eixo Dianteiro
Eixo Dianteiro

Aperte como segue:

— Porcas (A) com 300 N•m (218 lb-ft).

–UN–04APR96
— Parafusos (B) com 200 N•m (145 lb-ft).

— Parafusos(C) com 250 N•m (182 lb-ft).

ZCQF3271
NOTA: Aperte durante as primeiras 25 horas de
operação e depois no inı́cio de cada estação de
colheita.

AG,CO03622,313 –54–17APR02–1/1

80
20
1

TM4803 (26FEB03) 80-20-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=355
Eixo Dianteiro

80
20
2

TM4803 (26FEB03) 80-20-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=356
Grupo 25
Sistema de Ar Comprimido
Compressor de Ar

O compressor (A) do sistema de ar comprimido é


acionado pela polia da grade giratória através do eixo do
ventilador.

O ar limpo para o compressor é retirado do tubo de


entrada de ar do motor atrás do limpador de ar.

O reservatório de ar está localizado dentro do eixo


dianteiro.

A—Compressor de Ar

–UN–17JUL00
CQ198790
AG,CO03622,2923 –54–17APR02–1/1

Válvula de Alı́vio de Pressão

A válvula de alı́vio (A) controla a pressão máxima do


sistema de ar.

A pressão regulável do sistema não deve não deve

–UN–25MAR99
ultrapassar 570 kPa (5.7 bar; 83 psi).

A—Válvula de Alı́vio de Pressão


80

CQ183400
25
1

AG,CO03622,726 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 80-25-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=357
Sistema de Ar Comprimido

80
25
2

TM4803 (26FEB03) 80-25-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=358
Seção 90
Estação do Operador, Cabine e Condiciona-
dor de Ar
Conteúdo
Página Página

Grupo 05—Manuseio Seguro de Refrigerantes Grupo 25—Sistema do Condicionador de Ar —


Precauções de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-1 Reparação
Equipamento de Segurança . . . . . . . . . . . . . . .90-05-1 Remoção e Instalação do Compressor . . . . . . .90-25-1
Regras de Soldagem Elétrica e Soldagem Remoção e Instalação do
Oxiacetilênica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-1 Receptor-Secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-25-1
Limpeza do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-2 Remoção e Instalação do Evaporador e
Descarga de Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-2 da Válvula de Expansão . . . . . . . . . . . . . . . .90-25-2
Manuseio do Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-3 Remoção e Instalação do Interruptor do
Sistema de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-4 Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-25-2
Remoção e Instalação do Interruptor de
Grupo 10—Condicionador de Ar — Reparação do Alta/Baixa Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-25-3
Sistema
Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-1 Grupo 30—Sistema de Aquecimento da Cabine do
Ferramentas Especiais (CWS e WTS) . . . . . . .90-10-1 Operador
Especificações CWS e WTS — S/nº ( — Componentes do Aquecedor (CWS e WTS) . . .90-30-1
46490) 1450 e 1550 — S/nº ( — 46621) . . . .90-10-5 Remoção e Instalação do Ventilador e do
Especificações CWS e WTS — S/nº Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-30-2
(46491 — ) 1450 e 1550 — S/nº (46622 — Remoção e Instalação do Controle do
). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-6 Aquecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-30-2
Refrigerante R134A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-7 Remoção do Elemento do Filtro Principal
Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-8 da Cabine do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . .90-30-3
Enchimento do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-9 Remoção e Instalação do Filtro de
Evacuação do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-10 Recirculação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-30-3
Adição de Óleo ao Sistema do
Grupo 35—Mecanismo de Mudança de Marcha
Condicionador de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-11
Regulagem do Mecanismo de Mudança
Carga do Sistema do Condicionador de Ar . . .90-10-12
de Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-35-1
Teste de Vazamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-14
Mecanismo de Mudança de Marcha, Vista
Explodida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-35-2
Grupo 15—Reparação do Compressor de Ar —
CWS e WTS — S/nº ( — 46490), 1450
e 1550 — S/nº ( — 46621)
Desmontagem da Embreagem do
Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-1
Verificação da Folga Entre as Metades da 90
Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-3
Instalação da Compressor. . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-3

Grupo 20—Reparação do Compressor de Ar —


CWS e WTS — S/nº ( — 46491), 1450
e 1550 — S/nº (46622 — )
Desmontagem da Embreagem do
Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-20-1
Verificação da Folga Entre as Metades da
Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-20-3
Instalação da Compressor. . . . . . . . . . . . . . . . .90-20-3

TM4803 (26FEB03) 90-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=1
Conteúdo

90

TM4803 (26FEB03) 90-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=2
Grupo 05
Manuseio Seguro de Refrigerantes
Precauções de Segurança

Certamente que as regras de segurança devem ser


estritamente seguidas durante o manuseio de
refrigerantes e a manutenção de sistemas de
condicionamento de ar.

–UN–07APR99
CQ183520
AG,CO03622,732 –54–17APR02–1/1

Equipamento de Segurança

Esse equipamento consiste em óculos de segurança,


luvas de segurança e possivelmente uma máscara para
respiração. Prepare uma solução de ácido bórico a 1%
para lavar os olhos e uma solução consistindo em uma
parte de essência de vinagre e cinco partes de água para
lavar as superfı́cies afetadas do corpo. Providencie
também um kit de primeiros socorros.

AG,CO03622,733 –54–26MAR99–1/1

Regras de Soldagem Elétrica e Soldagem


Oxiacetilênica

O refrigerante que entra em contato com uma chama


descoberta ou metal aquecido produzirá gás fosgênio,
que é venenoso e pode causar grande mal-estar se
inalado.

O calor produzido durante o processo de solda pode fazer


com que componentes do sistema explodam.

CUIDADO: O refrigerante submetido à chama


gerará gás fosgênio, que pode ser mortal. A
inalação do gás um pouco de cada vez pode
90
ser cumulativa, resultando em condição de
05
intoxicação. Uma área bem ventilada com boa 1
circulação de ar é a única área de trabalho
segura.

AG,CO03622,2924 –54–29JUN00–1/1

TM4803 (26FEB03) 90-05-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=361
Manuseio Seguro de Refrigerantes

Limpeza do Sistema

Nunca limpe os componentes de condicionamento de ar


com vapor ou ar comprimido.

A condensação de lı́quido dentro dos componentes do


sistema poderá causar sérios danos.

AG,CO03622,2925 –54–29JUN00–1/1

Descarga de Refrigerante

Não descarregue refrigerante em área fechada.

O gás refrigerante é mais pesado que o ar, havendo o


risco de asfixia, especialmente em fossos de oficina. Ao
reparar sistemas de condicionamento de ar, peste
atenção especial a vazamentos que possam permitir a
entrada de gás refrigerante na cabine. Certifique-se de
que a cabine e as áreas de trabalho sejam ventiladas.

AG,CO03622,736 –54–26MAR99–1/1

90
05
2

TM4803 (26FEB03) 90-05-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=362
Manuseio Seguro de Refrigerantes

Manuseio do Refrigerante

Não manuseie refrigerante sem o equipamento de


proteção adequado.

–UN–07APR99
CUIDADO: Ao manusear o refrigerante, use
sempre óculos de segurança e luvas de couro,
caso contrário poderá ocorrer um acidente
sério, uma vez que o refrigerante tem um baixo

CQ183550
ponto de ebulição de -30º C (-22º F). Se o
refrigerante entrar em contato com os olhos, o
globo ocular pode congelar. O congelamento
do olho pode levar à cegueira.

Se o refrigerante entrar em contato com os olhos, siga


essas instruções:

— Não esfregue os olhos.

— Lave o olho com água fria, usando de preferência uma


solução de 1% de ácido bórico. Isso elevará a
temperatura.

— Proteja o olho afetado contra a entrada de poeira.

— Lave as partes do corpo afetadas com água, ou de


preferência com uma solução consistindo em uma parte
de essência de vinagre e cinco partes de água.

— Chame o médico imediatamente.

AG,CO03622,737 –54–17APR02–1/1

90
05
3

TM4803 (26FEB03) 90-05-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=363
Manuseio Seguro de Refrigerantes

Sistema de Carga

Use sempre luvas de proteção ao carregar o sistema.


Não use nada, a não ser refrigerante R134a puro e óleo
refrigerante no sistema.

–UN–07APR99
CUIDADO: Haverá formação de gelo do lado de
fora de recipientes de refrigerantes quando
molhados, fazendo com que a mão fique presa

CQ183560
por congelamento ao toque. Isso pode ocorrer
quando se usa água morna para aquecer o
recipiente. Caso isso ocorra, molhe o recipiente
e sua mão será descongelada e soltará.

Ao evacuar ou descarregar sistemas, descarregue o


refrigerante lentamente.

O refrigerante tem grande afinidade com óleo e carrega


aproximadamente 8% do óleo do sistema com ele. Uma
evacuação ou descarga muito rápido pode carregar uma
quantidade excessiva de óleo com o refrigerante. Não use
nada, a não ser refrigerante puro e óleo refrigerante no
sistema.

Qualquer composto adicional pode conter substâncias


estranhas que não sejam compatı́veis com a composição
quı́mica do refrigerante, tornando-o quimicamente instável
e causando a perda de suas boas qualidades.

AG,CO03622,738 –54–17APR02–1/1

90
05
4

TM4803 (26FEB03) 90-05-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=364
Grupo 10
Condicionador de Ar — Reparação do Sistema
Ferramentas Especiais

NOTA: Peça ferramentas de acordo com as informações


do catálogo SERVICE-GARDou do Catálogo de
Ferramentas Europeu em Microfichas (MTC).

Kit de Partida R134a — JT02095

Esse kit tem tudo o que é necessário para trabalhar no

–UN–26APR99
sistema de condicionamento de ar da colheitadeira.

Componentes:

CQ184230
JT02051 — Conjunto indicador.

JT02056 — (A) Cilindro de carga.

JT02079 — (B) Bomba de vácuo.

JT02081 — (C) Testador de vazamento.

JT02055 — (D) Injetor de óleo.

JT02117 — (E) Válvula de distribuição.

SERVICE-GARD é uma marca registrada da Deere & Company CQ,FERRESP –54–05FEB03–1/1

Ferramentas Especiais (CWS e WTS)

Para paı́ses europeus, também é possı́vel a utilização de


ferramentas disponı́veis para serviço de condicionador de
ar.

90
10
1

Continua na próxima página CO03622,00000A6 –54–25FEB03–1/11

TM4803 (26FEB03) 90-10-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=365
Condicionador de Ar — Reparação do Sistema

Unidade de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . FKM10453

Descarga, evacuação, enchimento, limpeza e verificação


do sistema do condicionador de ar.

–UN–06MAR96
FKM10453
CO03622,00000A6 –54–25FEB03–2/11

IMPORTANTE: Use somente unidades de serviço


adequadas para o manuseio de
refrigerante R134a.

NOTA: Todo o trabalho realizado com essa unidade deve


ser realizado conforme o manual do operador da
unidade de serviço.

CO03622,00000A6 –54–25FEB03–3/11

90 Testador de vazamento . . . . . . . . . . . . . . . FKM10444


10
2
Identificação de vazamentos de refrigerante.
–UN–17MAR95
FKM10444

Continua na próxima página CO03622,00000A6 –54–25FEB03–4/11

TM4803 (26FEB03) 90-10-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=366
Condicionador de Ar — Reparação do Sistema

Descarga da Unidade . . . . . . . . . . . . . . . . FKM10442

Descarga do refrigerante do sistema.

–UN–27APR95
FKM10442
CO03622,00000A6 –54–25FEB03–5/11

Conjunto Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . FKM10445

Descarga, evacuação, enchimento, limpeza e verificação


do sistema do condicionador de ar.

–UN–27APR95
FKM10445
CO03622,00000A6 –54–25FEB03–6/11

Bomba de Vácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FKM10440

Como evacuar o sistema

–UN–27APR95
FKM10440
CO03622,00000A6 –54–25FEB03–7/11

Válvula de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FKM10443 90


10
3
Enchimento do sistema
–UN–06MAR96
FKM10443

Continua na próxima página CO03622,00000A6 –54–25FEB03–8/11

TM4803 (26FEB03) 90-10-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=367
Condicionador de Ar — Reparação do Sistema

Recipiente de Refrigerante (R134a; 920g; 750


mL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FKM10447

Enchimento do sistema

–UN–27APR95
FKM10447
CO03622,00000A6 –54–25FEB03–9/11

Injetor de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FKM10436

Enchimento do sistema do condicionador de ar com óleo


refrigerante. Use somente óleo PAG (ND-Oil8).

–UN–27APR95
FKM10436
CO03622,00000A6 –54–25FEB03–10/11

Óleo Refrigerante PAG (ND-Oil8; 250 mL) . . . FKM10446

Usado no sistema do condicionador de ar.

–UN–27APR95
FKM10446

CO03622,00000A6 –54–25FEB03–11/11

90
10
4

TM4803 (26FEB03) 90-10-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=368
Condicionador de Ar — Reparação do Sistema

Especificações CWS e WTS — S/nº ( —


46490) 1450 e 1550 — S/nº ( — 46621)

Item Medida Especificação

Óleo lubrificante do compressor Capacidade 290 ml

Porca do cubo da embreagem do Torque 15 Nm


compressor eletromagnético

Embreagem do compressor Folga 0.60 — 0,70 mm


eletromagnético

Embreagem do compressor Voltagem 12 V


eletromagnético

Embreagem do compressor Torque 4 kgfm (mı́nimo)


eletromagnético

Embreagem do compressor Energia 40 W


eletromagnético

Evaporador Troca térmica 22.000 BTUs (5,8 Kw)

Evaporador Fluxo de ar 8,5 m3/min

Evaporador Temperatura de entrada 40° C

Evaporador Umidade Relativa 40%

Pressostato Alto Pressão de fechamento (desligar) 138—152 bar

Pressostato Alto Pressão de abertura (ligar) 114—128 bar

Pressostato Baixo Pressão de fechamento (desligar) 40—47 psi

Pressostato Baixo Pressão de abertura 37 psi (mı́nimo)

Condensador Pressão 42 kg/cm2 MIN.

Filtro do Secador Capacidade de absorção de H2O 10 g


com 25% 127C

90
10
5

AG,CO03622,741 –54–12FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 90-10-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=369
Condicionador de Ar — Reparação do Sistema

Especificações CWS e WTS — S/nº (46491 —


) 1450 e 1550 — S/nº (46622 — )

Item Medida Especificação

Óleo lubrificante do compressor Capacidade 250 mL

Porca do cubo da embreagem do Torque 19.5 ± 5 Nm


compressor eletromagnético

Embreagem do compressor Folga 0.35 —0,65 mm


eletromagnético

Embreagem do compressor Voltagem 12 V


eletromagnético

Embreagem do compressor Torque 4 kgfm (mı́nimo)


eletromagnético

Embreagem do compressor Energia 40 W


eletromagnético

Evaporador Troca térmica 22.000 BTUs (5,8 Kw)

Evaporador Fluxo de ar 8,5 m3/min

Evaporador Temperatura de entrada 40° C

Evaporador Umidade Relativa 40%

Pressostato Alto Pressão de fechamento (desligar) 138—152 bar

Pressostato Alto Pressão de abertura (ligar) 114—128 bar

Pressostato Baixo Pressão de fechamento (desligar) 40—47 psi

Pressostato Baixo Pressão de abertura 37 psi (mı́nimo)

Condensador Pressão 42 kg/cm2 MIN.

Filtro do Secador Capacidade de absorção de H2O 10 g


com 25% 127C

90
10
6

MB03730,000005E –54–12FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 90-10-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=370
Condicionador de Ar — Reparação do Sistema

Refrigerante R134A

IMPORTANTE: O sistema do condicionador de ar


funciona usando o refrigerante R134a
(tetrafluoretano). Esta substância não
contém nenhum átomo de cloro,
portanto não tem nenhum efeito
prejudicial sobre a camada de ozônio
da atmosfera. Mesmo assim, o
refrigerante nunca deve ser
descarregado diretamente no ar. Ele
deve ser mantido em uma unidade de
reciclagem. O refrigerante armazenado
em uma unidade de reciclagem pode
ser reutilizado a qualquer tempo. A
unidade de reciclagem utilizada para
tanto deve ser de tipo adequado para
o manuseio de refrigerante R134a. O
ponto de ebulição do R134a é de
menos 26,5°C (menos 15.7°F) e seu
ponto de congelamento é de menos
101°C (menos 149.8°F). O R134a tem
um efeito corrosivo sobre o cobre,
assim como sobre várias outras
vedações e componentes utilizados no
sistema R12. Por essa razão, nunca
use um refrigerante R134a em um
sistema que tenha utilizado
anteriormente um R12. Antes de
substituir qualquer componente, é
vital verificar se é compatı́vel com o
tipo de refrigerante usado. É essencial
certificar-se de que o refrigerante de
óleo correto seja utilizado. Sistemas
R12 são lubrificados com óleo
mineral, o que é totalmente
inadequado para sistemas R134a. Este
último requer óleo PAG, que se
mistura muito bem com o refrigerante
e fornece a lubrificação ideal para
todo o sistema.

90
10
7

AG,CO03622,742 –54–29MAR99–1/1

TM4803 (26FEB03) 90-10-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=371
Condicionador de Ar — Reparação do Sistema

Informações Gerais

1. Não ligue o aquecedor do cilindro se este estiver


vazio.
2. Utilize um recipiente de 30 a 50 libras.
3. Coloque o recipiente de cabeça para baixo (com a
válvula no fundo) para encher o cilindro.
4. Ao trabalhar no sistema do condicionador de ar, use
sempre uma proteção para os olhos.
5. Use sempre válvulas de retenção de carga nas
mangueiras.
6. Certifique-se de que todas as válvulas estejam
fechadas no cilindro de carga antes de realizar
qualquer serviço.

AG,LT04177,1396 –54–19MAR99–1/1

90
10
8

TM4803 (26FEB03) 90-10-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=372
Condicionador de Ar — Reparação do Sistema

Enchimento do Cilindro

CUIDADO: Para evitar acidentes, use óculos e


luvas de proteção ao trabalhar com o sistema
do condicionador de ar.

1. Certifique-se de que todas as válvulas estejam


FECHADAS.
2. Coloque o recipiente de cabeça para baixo (com a
válvula no fundo) (ver a ilustração) e conecte a
mangueira do recipiente à válvula de alta pressão do
cilindro.
3. Abra as válvulas do recipiente e de alta pressão do
cilindro.

NOTA: : A agulha do indicador se moverá e mostrará


uma pressão positiva.

4. Abra a válvula de baixa pressão do cilindro para aliviar


a pressão, e depois feche a válvula.

–UN–22MAR99
5. O refrigerante fluirá do recipiente para o cilindro. O
nı́vel pode ser verificado pelo visor de vidro.
6. Feche todas as válvulas do recipiente e de alta
pressão do cilindro.

CQ183160
NOTA: Para realizar essa operação, deve ser utilizada a
mangueira amarela.
A—Recipiente de Refrigerante R134a
B—Cilindro
NOTA: Para obter uma melhor transferência do
C—Mangueira
refrigerante, é recomendado que o recipiente seja D—Válvula de alta pressão
esfriado, colocando-o, por exemplo, em um E—Válvula de baixa pressão
refrigerador por 20 minutos. A temperatura
diminuirá, criando uma depressão no interior do
recipiente, o que torna a transferência muito mais
fácil.

AG,LT04177,1397 –54–17APR02–1/1

90
10
9

TM4803 (26FEB03) 90-10-9 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=373
Condicionador de Ar — Reparação do Sistema

Evacuação do Sistema

1. Conecte a mangueira de pressão alta (A) (vermelha)


na linha de alta pressão do condicionador de ar da
colheitadeira e “aperte” o acoplador rápido.
2. Conecte a mangueira de pressão alta (B) (azul) na
linha de baixa pressão do condicionador de ar da
colheitadeira e “aperte” o acoplador rápido.
3. Conecte a mangueira (C) (amarela) à bomba de
vácuo.
4. Verifique as pressões mostradas no indicador (Elas
devem estar próximas de “zero”) para certificar-se de
que não existe R134a no sistema do condicionador de
ar.
5. Abra as válvulas de pressão alta e baixa (E) do
conjunto indicador e ligue a bomba de vácuo.
6. O sistema deve alcançar a pressão de vácuo máxima
de 28,5 in.Hg dentro de 5 minutos, e verifique todas as
juntas quanto a vazamentos.

–UN–17JUL00
NOTA: No caso de a pressão de vácuo não ser
alcançada em 5 minutos, poderá ser necessário
realizar um teste de vazamento de R134a (veja
os procedimentos posteriormente neste manual).

CQ198800
7. Abra mais uma vez as válvulas de pressão alta e
baixa do conjunto indicador e ligue a bomba de vácuo.
Extraia o ar do sistema do condicionador de ar por A—Mangueira de Pressão Alta (vermelha)
aproximadamente 30 minutos. B—Mangueira de Pressão Baixa (azul)
8. Feche as válvulas de pressão alta e baixa do conjunto C—Mangueira (amarela)
indicador e desligue a bomba de vácuo. Desconecte a D—Bomba de Vácuo
E—Válvulas de Pressão Alta e Baixa
mangueira amarela da bomba de vácuo.

NOTA: Não abra o sistema, já que a pressão de vácuo


deve ser mantida até que o sistema esteja cheio.

AG,CO03622,2926 –54–17APR02–1/1

90
10
10

TM4803 (26FEB03) 90-10-10 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=374
Condicionador de Ar — Reparação do Sistema

Adição de Óleo ao Sistema do


Condicionador de Ar

IMPORTANTE: É importante manter o conjunto


indicador na mesma posição como
para “Evacuação do Sistema”.

1. Conecte o injetor de óleo (A) com a mangueira


amarela (B).
2. Abra a válvula de carga do injetor de óleo (C). Abra a
pressão baixa do conjunto indicador.

NOTA: O vácuo do sistema absorverá o óleo para dentro


do sistema.

3. Adicione aproximadamente 30 mL de óleo ao sistema.

NOTA: Quando um componente for substituı́do no


sistema, lembre-se de completar a capacidade do
respectivo componente.

–UN–17JUL00
4. Desconecte o injetor de óleo.

IMPORTANTE: Não permita que o sistema e o

CQ198810
recipiente do refrigerante permaneçam
abertos mais do que o necessário. O
refrigerante tem uma grande afinidade
com água, o que atrai umidade da A—Injetor de óleo
atmosfera. B—Mangueira amarela
C—Válvula do injetor de óleo
D—Válvula de baixa pressão

Capacidade de óleo dos seguintes componentes do


sistema do condicionador de ar

Caso algum dos componentes tenha sido separado do


sistema do condicionador de ar, desmontado e limpo,
acrescente a seguinte quantidade de óleo ao sistema:

• Condensador — 60 mL
• Evaporador — 60 mL
• Filtro — 10 mL
• Compressor — 100 mL
• Mangueiras — Aprox. 3 mL para cada 30 cm de
mangueira. 90
10
11

AG,CO03622,2927 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 90-10-11 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=375
Condicionador de Ar — Reparação do Sistema

Carga do Sistema do Condicionador de Ar

CUIDADO: Para evitar danos ao compressor ao


carregar refrigerante no lado de alta pressão, o
motor da colheitadeira DEVE ESTAR

–UN–22MAR99
desconectado.

1. Uma vez que o cilindro tenha a quantidade necessária


de R134a, ligue o aquecedor e deixe a pressão interna

CQ183190
do cilindro chegar a 125 psi.

A—Mangueira amarela
B—Válvula de alta pressão
C—Carga das marcas do cilindro

Continua na próxima página AG,CO03622,2928 –54–05FEB03–1/3

90
10
12

TM4803 (26FEB03) 90-10-12 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=376
Condicionador de Ar — Reparação do Sistema

CUIDADO: A pressão não deve exceder 140 psi


no cilindro.

2. Certifique-se de que todas as válvulas estejam


fechadas (conjunto indicador e cilindro).
3. Conecte a mangueira amarela (A) do conjunto
indicador à válvula de alta pressão (cilindro).

IMPORTANTE: Nunca tente encher um sistema R134a


com refrigerante R12.

4. Abra a válvula de alta pressão (B) e a válvula de alta


pressão (C) (vermelha) no conjunto indicador.

NOTA: O vácuo absorverá o R134a para dentro.

5. Carregar o Sistema do Condicionador de Ar. A


quantidade é determinada pelos diferentes nı́veis na
marca do cilindro de carga, e controlada pelo

–UN–17JUL00
fechamento da válvula de alta pressão do cilindro de
carga.
Exemplo:
Valor indicado = 2.400 g.

CQ198820
Quantidade necessária de refrigerante = 1.700 g.
Diferença: 2400 — 1.700 = 700 g.
6. Feche a válvula de alta pressão no conjunto indicador
(C) (vermelho). A—Mangueira amarela
7. Coloque o motor da colheitadeira funcionando em B—Válvula de alta pressão (cilindro)
marcha lenta por cerca de 3 a 5 minutos (para fazer p C—Válvula de alta pressão (conjunto indicador)
óleo do compressor circular pelo sistema), com o ar D—Mangueira de alta pressão (vermelha)
E—Mangueira de baixa pressão (azul)
frio e o ventilador na velocidade máxima (mantenha o
aquecedor desligado), após o que aumente e
mantenha o motor em 2.000 rpm.

8. Desconecte a mangueira de alta pressão (D)


(vermelha), abra ambas as válvulas (alta e baixa
pressão) do conjunto indicador. Observe o conjunto
indicador em alta e baixa até que a pressão diminua,
depois do que feche ambas as válvulas.

NOTA: Ocorre uma diminuição nas pressões devido ao


fato de o sistema fazer uma sucção no restante
de 134a na mangueira azul (E), vermelha e 90
amarela através da mangueira azul. 10
13

9. Por fim, desconecte a mangueira azul do sistema do


condicionador de ar.

Continua na próxima página AG,CO03622,2928 –54–05FEB03–2/3

TM4803 (26FEB03) 90-10-13 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=377
Condicionador de Ar — Reparação do Sistema

CUIDADO: A temperatura do refrigerante não


deve exceder 50°C (120 °F), caso contrário o
refrigerante pode explodir.

IMPORTANTE: O refrigerante em estado lı́quido não

–UN–05FEB03
deve entrar no compressor, uma vez
que isso poderia danificá-lo.

Quando o processo estiver completo, verifique se existe

CQ217760
refrigerante suficiente no sistema, verificando através do
visor de vidro (A) no secador (B). Quando não
aparecerem mais bolhas de ar, acrescente mais
refrigerante.

AG,CO03622,2928 –54–05FEB03–3/3

Teste de Vazamento

Conecte o conjunto indicador duplo e evacue as


mangueiras de teste. Leia a pressão estática no lado
baixo do indicador de pressão. Caso a pressão seja
menor que 340 kPa (3.4 bar; 50 psi), complete com

–UN–17JUL00
refrigerante. Passe a sonda do testador de vazamentos
eletrônico por todo o sistema (A).

NOTA: O teste de vazamento confirma que uma mancha

CQ198910
de óleo na parte externa do sistema é causada
por um vazamento. Realize um teste de
vazamento somente em sistemas que estão
prontos para operação. Caso o sistema já tenha
perdido algum refrigerante, complete com
refrigerante antes do teste de vazamentos.

NOTA: Olhe sempre embaixo de qualquer vazamento em


potencial, uma vez que o refrigerante R134a é
mais pesado que o ar. Altas concentrações de
R134a no ar podem afetar os resultados do teste.
90
10
14

AG,CO03622,2929 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 90-10-14 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=378
Grupo 15
Reparação do Compressor de Ar — CWS e WTS — S/nº ( — 46490),
1450 e 1550 — S/nº ( — 46621)
Desmontagem da Embreagem do
Compressor

NOTA: Não é necessário desmontar os tubos de


refrigerante para desmontar a embreagem do
compressor.

–UN–17FEB99
Remova o cubo da embreagem

Prenda com firmeza o cubo da embreagem e, utilizando

CQ177110
uma ferramenta JDG217, remova a porca e a arruela do
eixo da embreagem.

AG,CO03622,752 –54–17APR02–1/5

Separação da chapa superior da embreagem

Para essa operação, utilize duas chaves de fenda.

–UN–26JAN99
CQ177070
AG,CO03622,752 –54–17APR02–2/5

Separação do platô da embreagem

Remova os espaçadores (A) do cubo da embreagem e


use-os para a montagem.
–UN–26JAN99

90
15
1
CQ177080

Continua na próxima página AG,CO03622,752 –54–17APR02–3/5

TM4803 (26FEB03) 90-15-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=379
Reparação do Compressor de Ar — CWS e WTS — S/nº ( — 46490), 1450 e 1550 — S/nº ( — 46621)

Remoção da Polia

Remova o anel de travamento da polia.

Puxe a polia com um extrator universal.

–UN–26JAN99
CQ177090
–UN–26JAN99
CQ177100
AG,CO03622,752 –54–17APR02–4/5

Remoção da Bobina da Embreagem

Remova o anel elástico.

Desconecte o condutor da fiação da bobina e remova a


bobina da embreagem.

–UN–14SEP94
NOTA: Ao instalar o anel elástico, coloque a parte inferior
para cima.

LX004359

AG,CO03622,752 –54–17APR02–5/5

90
15
2

TM4803 (26FEB03) 90-15-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=380
Reparação do Compressor de Ar — CWS e WTS — S/nº ( — 46490), 1450 e 1550 — S/nº ( — 46621)

Verificação da Folga Entre as Metades da


Embreagem

Meça a folga entre o cubo da embreagem e a chapa em


três pontos com um indicador de lâminas.

–UN–14SEP94
Gire a chapa da embreagem meia volta e meça
novamente a folga entre os três pontos.

A folga correta deve estar entre 0,60 e 0,70 mm (0.023

LX004360
in.— 0.027 in.). Folga correta com espaçadores.

Aperte a porca do cubo da embreagem com 15 Nm (11


ft-lb).

AG,CO03622,753 –54–17APR02–1/1

Instalação da Compressor

Antes de instalar o compressor, certifique-se de que o


compressor contenha a quantidade correta de óleo.

NOTA: Um compressor utiliza 290 mL de óleo de


lubrificação em seu alojamento.

Instale o compressor.

Monte a correia na polia.

AG,CO03622,754 –54–04FEB03–1/1

90
15
3

TM4803 (26FEB03) 90-15-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=381
Reparação do Compressor de Ar — CWS e WTS — S/nº ( — 46490), 1450 e 1550 — S/nº ( — 46621)

90
15
4

TM4803 (26FEB03) 90-15-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=382
Grupo 20
Reparação do Compressor de Ar — CWS e WTS — S/nº ( — 46491),
1450 e 1550 — S/nº (46622 — )
Desmontagem da Embreagem do
Compressor

NOTA: Não é necessário desmontar os tubos de


refrigerante para desmontar a embreagem do
compressor.

–UN–17FEB99
Remova o cubo da embreagem

Prenda com firmeza o cubo da embreagem e, utilizando

CQ177110
uma ferramenta JDG217, remova a porca e a arruela do
eixo da embreagem.

AG,CO03622,752 –54–25FEB03–1/5

Separação da chapa superior da embreagem

Para essa operação, utilize duas chaves de fenda.

–UN–24FEB03
CQ217800
AG,CO03622,752 –54–25FEB03–2/5

Separação do platô da embreagem

Remova os espaçadores (A) do cubo da embreagem e


use-os para a montagem.
–UN–24FEB03

90
20
1
CQ217810

Continua na próxima página AG,CO03622,752 –54–25FEB03–3/5

TM4803 (26FEB03) 90-20-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=383
Reparação do Compressor de Ar — CWS e WTS — S/nº ( — 46491), 1450 e 1550 — S/nº (46622 — )

Remoção da Polia

Remova o anel de travamento da polia.

Puxe a polia para cima.

–UN–24FEB03
CQ217820
–UN–24FEB03
CQ217830
AG,CO03622,752 –54–25FEB03–4/5

Remoção da Bobina da Embreagem

Remova o anel elástico.

Desconecte o condutor da fiação da bobina e remova a


bobina da embreagem.

–UN–24FEB03
NOTA: Ao instalar o anel elástico, coloque a parte inferior
para cima.

CQ217840

AG,CO03622,752 –54–25FEB03–5/5

90
20
2

TM4803 (26FEB03) 90-20-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=384
Reparação do Compressor de Ar — CWS e WTS — S/nº ( — 46491), 1450 e 1550 — S/nº (46622 — )

Verificação da Folga Entre as Metades da


Embreagem

Meça a folga entre o cubo (A) e a chapa da embreagem


(B) em três pontos com um indicador de lâminas.

–UN–05FEB03
Gire a chapa da embreagem meia volta e meça
novamente a folga entre os três pontos.

A folga correta deve estar entre 0,35 e 0,65 mm (0.013

CQ217750
in.— 0.025 in.). Folga correta com espaçadores.

Aperte a porca do cubo da embreagem (C).


A—Cubo
B—Chapa da embreagem
C—Porca do cubo da embreagem

Item Medida Especificação

Porca do cubo da embreagem Torque 19.5 ± 5 Nm

AG,CO03622,753 –54–04FEB03–1/1

Instalação da Compressor

Antes de instalar o compressor, certifique-se de que o


compressor contenha a quantidade correta de óleo.

NOTA: Um compressor utiliza 250 mL de óleo de


lubrificação em seu alojamento.

Instale o compressor.

Monte a correia na polia.

AG,CO03622,754 –54–04FEB03–1/1

90
20
3

TM4803 (26FEB03) 90-20-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=385
Reparação do Compressor de Ar — CWS e WTS — S/nº ( — 46491), 1450 e 1550 — S/nº (46622 — )

90
20
4

TM4803 (26FEB03) 90-20-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=386
Grupo 25
Sistema do Condicionador de Ar — Reparação
Remoção e Instalação do Compressor

1. Descarregue o sistema do condicionador de ar.

2. Desconecte as linhas de refrigerante no condensador.

–UN–15MAY01
–UN–17JUL00
3. Vede as extremidades abertas com tampões de
plástico.

4. Remova o condensador (A) Drene o óleo refrigerante e

CQ198920

CQ204650
descarte de maneira que não afete o meio ambiente.

NOTA: O condensador e o refrigerador de óleo hidráulico 1450 e 1550 CWS e WTS


estão unidos como um conjunto.

NOTA: Encha com óleo refrigerante novo conforme


descrito em “Enchimento com Óleo Refrigerante”.

NOTA: Substitua o receptor-secador cada vez que o


sistema for aberto.

5. Evacue o sistema, encha com refrigerante e verifique.

AG,CO03622,2930 –54–03FEB03–1/1

Remoção e Instalação do Receptor-Secador

1. Descarregue o sistema do condicionador de ar.

2. Desconecte as linhas de refrigerante.

–UN–17JUL00
3. Vede as extremidades abertas com tampões de
plástico.

4. Remova o receptor-secador (A).

IMPORTANTE: Tão logo o material desumidificador CQ198940


atinja seu nı́vel de saturação, o
receptor-secador deve ser substituı́do,
caso contrário o sistema será 90
contaminado pela umidade. Substitua 25
o receptor-secador cada vez que um 1
componente do condicionador de ar
for removido ou substituı́do.

NOTA: Encha com óleo refrigerante novo conforme


descrito em “Enchimento com Óleo Refrigerante”.

5. Evacue o sistema, encha com refrigerante e verifique.

AG,CO03622,2931 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 90-25-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=387
Sistema do Condicionador de Ar — Reparação

Remoção e Instalação do Evaporador e da


Válvula de Expansão

1. Descarregue o sistema do condicionador de ar.

2. Remova o assento do passageiro.

–UN–21APR95
3. Remova o alojamento do sistema do condicionador de
ar (A) completamente. O alojamento está preso ao
piso por meio de dois parafusos e à parede traseira

ZX005032
por meio de um parafuso.

4. Abra o alojamento (A).

5. Desconecte as linhas de refrigerante (C) da válvula de


expansão (D). Drene o óleo refrigerante e descarte de
maneira que não afete o meio ambiente.

6. Vede as extremidades abertas com tampões de

–UN–21APR95
plástico.

7. Remova o evaporador (B) e a válvula de expansão

ZX005033
(D).

NOTA: Substitua o receptor-secador cada vez que o


sistema for aberto.
A—Alojamento
B—Evaporador
C—Linhas de refrigerante
D—Válvula de expansão

AG,CO03622,2932 –54–17APR02–1/1

Remoção e Instalação do Interruptor do


Termostato

1. Remova os dois cabos bowden.

2. Desconecte os dois fios.


–UN–21APR95

90 3. Retire o interruptor do termostato (A) e a lâmpada


25 sensora (B).
2
ZX005034

IMPORTANTE: Nunca dobre ou amasse o tubo capilar


da lâmpada sensora.

AG,CO03622,2933 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 90-25-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=388
Sistema do Condicionador de Ar — Reparação

Remoção e Instalação do Interruptor de


Alta/Baixa Pressão

NOTA: Não existe necessidade de descarregar o sistema


ao remover ou instalar o interruptor de alta
pressão (C) e o interruptor de baixa pressão (B).

–UN–17JUL00
As conexões de linha são equipadas com uma válvula de
retenção.

CQ198950
O interruptor de alta pressão (C) está localizado na linha
de refrigerante do compressor — S/nº ( — 44473).
Interruptor de Alta Pressão — S/nº ( — 44473)
O interruptor de alta pressão (C) está localizado sob a
cobertura inferior do tanque graneleiro — S/nº (44474 —
).

O interruptor de baixa pressão (B) está localizado


alojamento do sistema do condicionador de ar na cabine

–UN–17APR02
do operador. Abra o painel lateral da cabine (A) para ter
acesso. Aperte os novos interruptores (C) e (B) com 16
Nm (12 lb-ft).
A—Painel lateral da cabine

CQ212591
B—Interruptor de baixa pressão
C—Interruptor de alta pressão

Interruptor de Alta Pressão — S/nº (44474 —


)

–UN–21APR95
ZX005036

90
25
3
–UN–09NOV99
CQ193090

AG,CO03622,2934 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 90-25-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=389
Sistema do Condicionador de Ar — Reparação

90
25
4

TM4803 (26FEB03) 90-25-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=390
Grupo 30
Sistema de Aquecimento da Cabine do Operador
Componentes do Aquecedor (CWS e WTS)

–UN–18NOV99

90
30
1
CQ193650

A—Válvula do aquecedor no B—Interruptor giratório do C—Controle do aquecedor na D—Radiador


bloco do cilindro condicionador de cabine
ar/aquecedor

AG,CO03622,2158 –54–03FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 90-30-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=391
Sistema de Aquecimento da Cabine do Operador

Remoção e Instalação do Ventilador e do


Radiador

1. Descarregue o sistema de refrigeração.

2. Remova o assento do passageiro.

–UN–21APR95
3. Remova o alojamento do sistema do condicionador de
ar/aquecedor (A) completamente. O alojamento está
preso ao piso por meio de dois parafusos e à parede

ZX005032
traseira por meio de um parafuso.

4. Abra o alojamento (A).

5. Desconecte e remova o ventilador (B).

6. Desconecte as linhas de refrigerante do radiador (C) e


remova o radiador.

–UN–21APR95
A—Alojamento
B—Ventilador
C—Radiador

ZX005689
AG,CO03622,2935 –54–17APR02–1/1

Remoção e Instalação do Controle do


Aquecedor

O controle de refrigerante está localizado próximo ao


alojamento do sistema de condicionador de ar/aquecedor
na cabine do operador.

–UN–21APR95
1. Drene o sistema de refrigeração.

2. Desconecte as mangueiras do aquecedor no controle


ZX005690
do aquecedor (A), desconecte o cabo bowden (B) e
remova o controle do aquecedor (A).

90
30
2

AG,CO03622,2936 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 90-30-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=392
Sistema de Aquecimento da Cabine do Operador

Remoção do Elemento do Filtro Principal da


Cabine do Operador

Abra a tampa de serviço (A).

Desligue os afixadores (B).

–UN–19JUN95
Levante o alojamento do filtro com o elemento (C).

Ao reinstalar, certifique-se de que o elemento do filtro

ZX002584
esteja na posição correta,

–UN–19JUN95
ZX002585
AG,CO03622,2937 –54–17APR02–1/1

Remoção e Instalação do Filtro de


Recirculação

Pressione a grade (A) e puxe-a para cima.

–UN–03APR95
Levante o elemento do filtro (B).

ZX002141

AG,CO03622,2938 –54–17APR02–1/1

90
30
3

TM4803 (26FEB03) 90-30-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=393
Sistema de Aquecimento da Cabine do Operador

90
30
4

TM4803 (26FEB03) 90-30-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=394
Grupo 35
Mecanismo de Mudança de Marcha
Regulagem do Mecanismo de Mudança de
Marcha

— Desligue a junta esférica (A) na caixa de engrenagens.

–UN–27SEP97
— Mova a alavanca de mudança para a posição (1).

— Transmissão para primeira marcha.

ZX012743
— Nesta posição, deve ser fácil instalar a junta esférica
(A).

— Reajuste o cabo bowden nas porcas (B) do fundo da


cabine.

–UN–16JUN95
ZX002289

90
35
1
–UN–09MAY02
CQ214140

AG,CO03622,2939 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 90-35-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=395
Mecanismo de Mudança de Marcha

Mecanismo de Mudança de Marcha, Vista Explodida

–UN–19APR02
CQ213650

A—Alavanca de câmbio B—Junta esférica C—Cabo bowden D—Braçadeira

90
35
2

AG,CO03622,2940 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 90-35-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=396
Seção 110
Alimentador
Conteúdo

Página Página

Grupo 05—Remoção do Alimentador Reversor Hidráulico — Vista Explodida . . . . . .110-30-1


Remoção do Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-1 Regulagem do Cabo Operacional . . . . . . . . . .110-30-2
Remoção do Motor Hidráulico . . . . . . . . . . . . .110-30-3
Grupo 10—Acionamento do Alimentador Desmontagem do Motor Hidráulico . . . . . . . . .110-30-3
Transmissão do Batedor ao Alimentador. . . . .110-10-1 Reparação do Motor Hidráulico . . . . . . . . . . .110-30-4
Dispositivo de Tensionamento da Correia de Montagem do Motor Hidráulico . . . . . . . . . . . .110-30-5
Tração — Componentes . . . . . . . . . . . . . . .110-10-2

Grupo 15—Tambor Inferior


Tambor Inferior — Componentes
(Alimentador Sem Regulagem Longitudinal)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-1
Tambor Inferior — Componentes
(Alimentador Com Regulagem Longitudinal)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-2

Grupo 20—Eixo Superior e Embreagem de


Segurança
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-20-1
Eixo Superior do Alimentador —
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-20-1
Embreagem de Segurança do Alimentador —
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-20-2
Regulagem da Embreagem de Segurança do
Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-20-3
Corrente de Transmissão da Plataforma . . . . .110-20-3

Grupo 25—Alimentador
Alimentador (com Regulagem
Longitudinal) — Vista Explodida . . . . . . . . .110-25-1
Regulagem da Altura do Tambor
Flutuante (Alimentador da Série 300) . . . . .110-25-2
Regulagem da Altura do Tambor
Flutuante (Somente para Alimentador da Série
600) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-2
Regulagem do Ângulo da Face Dianteira do
Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-2
Regulagem da Tensão das Correntes do
Transportador do Alimentador — Série
300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-3 110
Regulagem da Tensão das Correntes do
Transportador do Alimentador
(Alimentador da Série 600) . . . . . . . . . . . . .110-25-3

Grupo 30—Reversor Hidráulico


Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-30-1

TM4803 (26FEB03) 110-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=1
Conteúdo

110

TM4803 (26FEB03) 110-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=2
Grupo 05
Remoção do Alimentador
Remoção do Alimentador

CUIDADO: Remova o alimentador somente com


a colheitadeira nivelada e em terreno firme.

–UN–15MAY01
Desconecte a plataforma de corte (consulte o Manual de
Operação da colheitadeira).

Desconecte as mangueiras hidráulicas (A) e o chicote

CQ204660
elétrico (B) na estação do operador.

AG,CO03622,842 –54–17APR02–1/4

Apoie com segurança o alimentador em suportes


adequados (C).

–UN–26APR99
CQ184280
AG,CO03622,842 –54–17APR02–2/4

Solte a correia da transmissão (C) do alimentador até o


tensor de movimentação da plataforma (D) e depois
remova a corrente.

Solte a correia de tração do batedor ao alimentador.

–UN–04APR96
Remova os cilindros de elevação da plataforma e os
pinos.

ZCQF7781
Continua na próxima página AG,CO03622,842 –54–17APR02–3/4

110
05
1

TM4803 (26FEB03) 110-05-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=399
Remoção do Alimentador

Remova o suporte (H) dos dois lados do alimentador.

IMPORTANTE: São necessárias duas pessoas para


remover o alimentador. Uma para
dirigir a colheitadeira lentamente e
com cuidado para trás e outra para

–UN–15MAY01
remover no mesmo instante a correia
de tração.

Conjunto

CQ204670
Execute a operação inversa.

AG,CO03622,842 –54–17APR02–4/4

110
05
2

TM4803 (26FEB03) 110-05-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=400
Grupo 10
Acionamento do Alimentador
Transmissão do Batedor ao Alimentador

IMPORTANTE: A correia dupla (A) deve estar folgada


quando o acionamento é desligado.

A correia dupla (A) deve estar apertada quando o

–UN–11SEP00
acionamento é ligado.

CQ199130
AG,CO03622,2945 –54–17APR02–1/1

110
10
1

TM4803 (26FEB03) 110-10-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=401
Acionamento do Alimentador

Dispositivo de Tensionamento da Correia de Tração — Componentes

–UN–11SEP00

110
CQ199140

10
2

Continua na próxima página AG,CO03622,2946 –54–17APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 110-10-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=402
Acionamento do Alimentador

1—Apoio 6—Mola 10—Rolamento 14—Mola


2—Apoio 7—Apoio 11—Guia 15—Anel elástico
3—Pino 8—Polia 12—Correia 16—Graxeira
4—Suporte 9—Polia 13—Olhal 17—Guia
5—Guia

AG,CO03622,2946 –54–17APR02–2/2

110
10
3

TM4803 (26FEB03) 110-10-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=403
Acionamento do Alimentador

110
10
4

TM4803 (26FEB03) 110-10-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=404
Grupo 15
Tambor Inferior
Tambor Inferior — Componentes (Alimentador Sem Regulagem Longitudinal)

–UN–06FEB97
ZX010251

A—Contrapino D—Tampa da extremidade G—Suporte J—Rolamento


B—Eixo E—Haste roscada H—Flange do rolamento K—Anel
C—Tambor F—Mola

AG,CO03622,2947 –54–17APR02–1/1
110
15
1

TM4803 (26FEB03) 110-15-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=405
Tambor Inferior

Tambor Inferior — Componentes (Alimentador Com Regulagem Longitudinal)

–UN–11SEP00
CQ199150
1—Tambor 5—Pino 8—Trava 11—Flange do rolamento
2—Eixo 6—Porca de ajuste 9—Braço 12—Rolamento
3—Suporte 7—Apoio 10—Olhal 13—Alavanca
4—Mola

AG,CO03622,2948 –54–17APR02–1/1

110
15
2

TM4803 (26FEB03) 110-15-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=406
Grupo 20
Eixo Superior e Embreagem de Segurança
Especificações

Item Medida Especificação

Porca com fenda da embreagem de Torque 140 — 160 N•m (102.2 — 116.8
segurança lb-ft)

AG,CO03622,352 –54–06OCT98–1/1

Eixo Superior do Alimentador — Componentes

–UN–24APR97
ZX010252
A—Anel elástico D—Alojamento do rolamento F—Roda Dentada H—Pino Elástico
B—Arruela E—Resguardos G—Resguardo J—Eixo
C—Rolamento antienrolamento antienrolamento

AG,CO03622,353 –54–17APR02–1/1
110
20
1

TM4803 (26FEB03) 110-20-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=407
Eixo Superior e Embreagem de Segurança

Embreagem de Segurança do Alimentador — Componentes

–UN–06FEB97
ZX010253

A—Eixo do alimentador D—Anel de Segurança G—Anéis de encosto J—Tampa


B—Polia E—Chapa de segurança H—Anel K—Bucha
C—Articulação do F—Roda Dentada
acionamento

AG,CO03622,354 –54–17APR02–1/1
110
20
2

TM4803 (26FEB03) 110-20-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=408
Eixo Superior e Embreagem de Segurança

Regulagem da Embreagem de Segurança do


Alimentador

A embreagem de segurança é regulada com uma porca


sextavada (A) contra três anéis elásticos (B) pressionados

–UN–04APR96
na embreagem (C).

Primeiro solte a porca de travamento (D) e a porca


sextavada (A). Depois aperte a porca (A) até a distância

ZCQD3941
(X) de 17,2 mm (0.68 in.). Em seguida, aperte a porca de
travamento (D) com 140 a 160 N•m (102.2 a 116.8 lb-ft).

–UN–04APR96
ZCQF7780
AG,CO03622,355 –54–17APR02–1/1

Corrente de Transmissão da Plataforma

Mova a roda dentada (D) para apertar a corrente (C).

–UN–04APR96
ZCQF7781
AG,CO03622,356 –54–17APR02–1/1

110
20
3

TM4803 (26FEB03) 110-20-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=409
Eixo Superior e Embreagem de Segurança

110
20
4

TM4803 (26FEB03) 110-20-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=410
Grupo 25
Alimentador
Alimentador (com Regulagem Longitudinal) — Vista Explodida

–UN–11SEP00
CQ199160
1—Estrutura dianteira 3—Estrutura do alimentador 5—Chapa de desgaste 7—Estrutura
2—Estrutura intermediária 4—Vedação 6—Cilindro Hidráulico 8—Tensor

Com base na ilustração, execute a desmontagem. Para as etapas de instalação, inverta o procedimento
de remoção.
Reparação
Aplique uma fina camada de graxa nas chapas de
Examine todas as peças, substitua as que estiverem desgaste.
avariadas.

Conjunto

AG,CO03622,2949 –54–17APR02–1/1

110
25
1

TM4803 (26FEB03) 110-25-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=411
Alimentador

Regulagem da Altura do Tambor Flutuante


(Alimentador da Série 300)

Regule a altura da mola (B) com a porca (A) em ambos


os lados do alimentador.

–UN–03FEB97
Para Milho:

— O comprimento da mola (C) deve estar entre 107 e

ZX010396
113 mm.

Para Outras Colheitas:


A—Porca de Ajuste
— O comprimento da mola (C) deve estar entre 137 e B—Mola
143 mm. C—107 — 113 mm Para Milho
137 — 143 Para Outras Colheitas

AG,CO03622,1635 –54–05FEB02–1/1

Regulagem da Altura do Tambor Flutuante


(Somente para Alimentador da Série 600)

A posição da alavanca é que determina a altura do


tambor.

–UN–17FEB00
Para milho — A alavanca (A) deve estar na posição (B)
(vertical).

Para outras colheitas — A alavanca (A) deve estar na

CQ194880
posição (C) (horizontal).

AG,CO03622,2856 –54–11MAR02–1/1

Regulagem do Ângulo da Face Dianteira do


Alimentador

Para regular o ângulo da face dianteira do alimentador é


necessário soltar os parafusos (A) e fazer a regulagem
com as porcas (B) em ambos os lados do alimentador.
–UN–12MAR02

110
25
2
CQ194881

MB03730,000037D –54–11MAR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 110-25-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=412
Alimentador

Regulagem da Tensão das Correntes do


Transportador do Alimentador — Série 300

Solte a porca (A) em ambos os lados. Gire as porcas (B)


e (C) por igual em ambos os lados do alimentador.
Reaperte-as com segurança após a regulagem.

–UN–28JAN97
IMPORTANTE: A tensão da corrente estará ok
quando a ripa inferior tocar levemente

ZX010395
o piso do alimentador.

AG,GG05155,156 –54–11MAR02–1/1

Regulagem da Tensão das Correntes do


Transportador do Alimentador (Alimentador
da Série 600)

Afrouxe a porca (B) dos dois lados e a porca (C) para

–UN–17FEB00
mover o parafuso (A) conforme necessário para obter
uma boa tensão das correntes do transportador.

Reaperte-as com segurança após a regulagem.

CQ194890
IMPORTANTE: A tensão da corrente estará ok
quando a ripa inferior tocar levemente
o piso do alimentador.

AG,CO03622,2857 –54–05FEB02–1/1

110
25
3

TM4803 (26FEB03) 110-25-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=413
Alimentador

110
25
4

TM4803 (26FEB03) 110-25-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=414
Grupo 30
Reversor Hidráulico
Especificações

Item Medida Especificação

Colar de mudança da embreagem Dimensão 15 mm (0.59 in.)


quando ligado

Parafusos de fixação da chapa Torque 28 Nm (2,8 kgm; 44 ft-lb)


dianteira

Parafusos de fixação da chapa Torque 20 Nm (2,0 kgm; 15 ft-lb)


traseira
AG,CO03622,2951 –19.–18JUL00–1/1

Reversor Hidráulico — Vista Explodida

–UN–07FEB97
Z106955

A—Cubo E—Cubo da engrenagem J—Proteção N—Alavanca de mudança


B—Roda Dentada F—Colar de mudança K—Suporte O—Proteção 110
C—Anel de acionamento G—Garfo de mudança L—Proteção P—Tampa 30
D—Tampa de proteção H—Arruela M—Roda Dentada Q—Alavanca 1

AG,CO03622,2952 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 110-30-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=415
Reversor Hidráulico

Regulagem do Cabo Operacional

–UN–11SEP00
CQ199170

A—Pedal de acionamento D—Interruptor de acionamento F—Colar de mudança da X—Dimensão do colar de


B—Cabo para a válvula de E—Roda dentada do eixo do embreagem mudança da embreagem
controle alimentador do lado direito G—Eixo superior do
C—Alavanca de operação do alimentador
Acionamento do reversor

Ao operar o reversor hidráulico, o colar de mudança reversor). A pressão de óleo é direcionada para o
da embreagem é reposicionado por meio de uma motor hidráulico, rotação do eixo do alimentador do
alavanca (C). A força pode agora ser transmitida entre reversor.
110 a roda dentada (E) e o eixo alimentador.
30
2
Ao mesmo tempo, a válvula de controle é atuada pelo
solenóide no bloco de válvula hidráulico (válvula do

Continua na próxima página AG,CO03622,2953 –54–17APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 110-30-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=416
Reversor Hidráulico

Com o pedal (A) na posição neutra, ajuste o cabo (C) esteja localizada no sulco do colar de mudança da
operacional (B) de modo que a alavanca operacional embreagem sem qualquer tensão.

AG,CO03622,2953 –54–17APR02–2/2

Remoção do Motor Hidráulico

Marque e remova as linhas hidráulicas.

Tampe as mangueiras e as portas do motor.

–UN–07FEB97
Remova os parafusos de fixação (C) e o motor (D).

A—Linha de suprimento
B—Linha de retorno

Z106956
C—Parafusos de acoplamento
D—Máquina Motriz

AG,CO03622,2954 –54–17APR02–1/1

Desmontagem do Motor Hidráulico

NOTA: Antes de começar a desmontar o motor, marque


uma linha (A) por toda a extensão do alojamento
do motor.

–UN–01JUN95
Remova os parafusos (B) da tampa da extremidade (C).

Z106957
Continua na próxima página AG,CO03622,2955 –54–17APR02–1/2

110
30
3

TM4803 (26FEB03) 110-30-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=417
Reversor Hidráulico

–UN–06JUN95
Z110906
1—Parafusos 6—Anel O 11—Anel O 16—Chapa do espaçador
2—Arruela de Mola 7—Corrediça do rolamento 12—Bujão 17—Rotor e estator
3—Anel de vedação 8—Rolamento de encosto 13—Alojamento do motor 18—Tampão da extremidade
4—Tampa dianteira 9—Eixo do motor 14—Anel O 19—Arruela de vedação
5—Anel de vedação 10—Chaveta Woodruff 15—Eixo de Acionamento 20—Parafusos

NOTA: Ao desmontar o motor, marque o rotor (17) e possam ser remontadas em sua posição
o eixo propulsor (15) de modo que as peças original com o alinhamento correto dos dentes.

AG,CO03622,2955 –54–17APR02–2/2

Reparação do Motor Hidráulico

Verifique todas as peças à procura de desgaste ou avaria


e substitua, se necessário.

Dê atenção especial a todos os diâmetros internos e


passagens, certificando-se de que estejam isentos de
qualquer depósito. Verifique as chavetas do eixo
propulsor e os dentes do rotor. Eles não devem estar
gastos, trincados ou lascados, de qualquer forma.
Verifique as condições de uso do rolamento e da
corrediça.
110
30
4

AG,CO03622,2956 –54–06SEP00–1/1

TM4803 (26FEB03) 110-30-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=418
Reversor Hidráulico

Montagem do Motor Hidráulico

Tampa dianteira

IMPORTANTE: Sempre substitua todos os anéis de


vedação, anéis O e arruelas de

–UN–01JUN95
vedação ao fazer reparos ou
manutenção do motor hidráulico.

Antes da montagem, limpe completamente todas as

Z106966
peças e seque com ar comprimido.

NOTA: Ao montar o motor, preste atenção às marcas


feitas durante a desmontagem. Passe óleo
hidráulico nas peças.

Instale o rolamento de encosto (A) e a corrediça do


rolamento (B) no eixo do motor (C). Instale os anéis de
vedação (D) e o anel O (E) no tampão dianteiro (F).

–UN–01JUN95
Instale o bujão (G) com o anel O novo no alojamento (H).
Prenda o tampão dianteiro (F) ao alojamento com quatro
parafusos (J).

Z106967
Aperte os parafusos com 28 Nm (2.8 kgm; 21 lb-ft).
A—Rolamento de encosto
B—Corrediça do rolamento
C—Eixo do motor
D—Anéis de vedação
E—Anel O
F—Tampa dianteira
G—Bujão
H—Alojamento
J—Parafusos

–UN–01JUN95
Z106968
–UN–01JUN95

110
Z106969

30
5

Continua na próxima página AG,CO03622,2957 –54–17APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 110-30-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=419
Reversor Hidráulico

Tampão da Extremidade

Instale o anel O (A) no alojamento (B). Coloque a chapa


do espaçador (C) no alojamento, alinhando as marcas
feitas antes da desmontagem.

–UN–01JUN95
Instale o anel O no estator (D). Coloque o estator (D) na
chapa do espaçador (C). Instale o rotor (E) no eixo
propulsor (F).

Z106970
Instale um novo anel O no tampão da extremidade (G)
após prender o alojamento por meio de parafusos (H).
Aperte os parafusos com 20 Nm (2,0 kgm; 15 lb-ft).
A—Anel O
B—Alojamento
C—Chapa do espaçador
D—Estator
E—Rotor
F—Eixo de Acionamento
G—Tampão da extremidade

–UN–01JUN95
H—Parafusos

Z106971
–UN–01JUN95
Z106972
–UN–01JUN95
Z106973

110
30
6

AG,CO03622,2957 –54–17APR02–2/2

TM4803 (26FEB03) 110-30-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=420
Seção 120
Separador e Unidade de Limpeza 120

Conteúdo

Página Página

Grupo 05—Acionamento do Separador Grupo 25—Côncavo


Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-1 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-1
Polia do Tensionador do Acionamento do Preparativos Para Remoção do Côncavo . . . .120-25-1
Separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-2 Remoção do Rastelo da Paleta. . . . . . . . . . . .120-25-1
Regulagem dos Rolamentos do Tensionador Remova os Parafusos de Fixação. . . . . . . . . .120-25-1
da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-3 Remoção do Côncavo. . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-2
Substituição da Correia de Tração do Reparação do Côncavo. . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-2
Separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-3 Instalação do Côncavo . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-3
Regulagem da Guia da Correia da Unidade Componentes do Rastelo da Paleta . . . . . . . .120-25-4
de Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-3 Regulagem da Folga do Côncavo e do
Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-5
Grupo 10—Acionamento Variável do Cilindro
POSI-TORQ Grupo 30—Batedor
Ferramentas Especiais ou Essenciais . . . . . . .120-10-1 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-1
Ferramentas Especiais (CWS e WTS) . . . . . .120-10-1 Remoção do Batedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-1
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-2 Instalação do Batedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-4
Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-2
Remoção do Acionamento Variável do Grupo 35—Engrenagem de Redução do
Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-3 Acionamento do Cilindro
Acionamento Variável do Cilindro — Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-1
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-4 Desmontagem da Engrenagem de
Desmontagem do Acionamento Variável Redução do Acionamento do Cilindro . . . . .120-35-1
do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-5 Vista Explodida da Engrenagem de
Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-8 Redução do Acionamento do Cilindro . . . . .120-35-2
Montagem do Acionamento Variável do Repare a Engrenagem de Redução do
Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-8 Acionamento do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . .120-35-3
Remoção da Polia Variável do Batedor. . . . .120-10-10 Conjunto da Engrenagem de Redução do
Polia Variável do Batedor - Componentes. . .120-10-12 Acionamento do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . .120-35-3
Montagem da Polia Variável do Batedor . . . .120-10-13
Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-15 Grupo 40—Saca-palhas
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-40-1
Grupo 15—Remoção do Cilindro de Trilhadeira Remoção dos Saca-Palhas . . . . . . . . . . . . . . .120-40-1
Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-1 Remoção do Virabrequim do Saca-Palhas . . .120-40-1
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-1 Reparação do Virabrequim e dos
Remoção do Cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-1 Saca-Palhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-40-3
Desmontagem das Barras do Cilindro de Instalação e Regulagem dos Saca-Palhas e
Trilhadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-4 do Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-40-4
Reparação do Cilindro da Barra . . . . . . . . . . .120-15-5 Desmontagem da Embreagem de
Montagem das Barras de Cilindro . . . . . . . . . .120-15-6 Segurança do Acionamento do
Posição de Soldagem dos Discos de Saca-Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-40-5
Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-7 Instalação e Regulagem da Embreagem
Cilindro Dentado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-8 de Segurança do Acionamento do
Reparação do Cilindro Dentado . . . . . . . . . . .120-15-8 Saca-Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-40-6
Instalação do Cilindro — Com POSI-TORQ Ajuste da Tensão da Corrente . . . . . . . . . . . .120-40-7
Variador Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-9
Instalação do Cilindro Dentado . . . . . . . . . . . .120-15-9 Continua na próxima página

TM4803 (26FEB03) 120-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=1
Conteúdo

Página Página

120
Grupo 45—Caixa de Peneiras
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-1
Remoção da Caixa de Peneiras,
Preparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-1
Remoção da Estrutura da Peneira
Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-1
Remoção da Bandeja de Retorno de
Grãos e da Estrutura da Peneira Inferior . . .120-45-2
Eixo Propulsor da Caixa de Peneiras . . . . . . .120-45-2
Vista Explodida da Bandeja de Retorno
de Grãos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-2
Vista Explodia da Peneira Inferior Superior . . .120-45-3
Substituição da Bucha de Borracha . . . . . . . .120-45-3
Desmontagem do Rolamento de Esfera
dos Excêntricos do Acionamento . . . . . . . . .120-45-3
Montagem do Rolamento de Esfera nos
Excêntricos do Acionamento . . . . . . . . . . . .120-45-4
Substituição das Buchas de Borracha da
Caixa de Peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-4
Suspensão da Bandeja do Alimentador. . . . . .120-45-4
Eixo da Suspensão da Caixa de Peneiras
(1450, 1450 CWS e 1450 WTS) . . . . . . . . .120-45-5
Eixo da Suspensão da Caixa de Peneiras
(1550, 1550 CWS e 1550 WTS) . . . . . . . . .120-45-5
Retorne o braço suspensor da bandeja. . . . . .120-45-6
Pinos de Montagem da Estrutura da Peneira
Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-6
Pivô da Suspensão da Estrutura da Peneira
Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-6
Excêntricos do Acionamento da Caixa de
Peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-7
Montagem da Bucha nos Excêntricos do
Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-8
Instalação das Suspensões. . . . . . . . . . . . . . .120-45-9
Instalação da Caixa de Peneiras. . . . . . . . . .120-45-10

Grupo 50—Acionamento de Velocidade Variável do


Ventilador e Ventilador
Remova a Correia de Tração de
Velocidade Variável do Ventilador . . . . . . . .120-50-1
Remoção do Ventilador de Limpeza . . . . . . . .120-50-2
Componentes do Ventilador . . . . . . . . . . . . . .120-50-3
Desmontagem da Unidade do Variador do
Ventilador Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-50-4
Desmontagem da Unidade do Variador do
Ventilador Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-50-5
Reparação do Variador de Velocidade do
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-50-5
Instalação do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . .120-50-5
Regulagem do Ventilador e da Unidade
Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-50-6
Regulagem de Máximo de RPM do
Ventilador — S/nº (43530 — ) . . . . . . . . . . .120-50-7

TM4803 (26FEB03) 120-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=2
Grupo 05
Acionamento do Separador
Especificações

Item Medida Especificação 120


05
1
Polia do tensionador Folga Axial 0.1 — 0,2 mm (0.004 — 0.008 in.)

AG,CO03622,849 –54–22APR99–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-05-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=423
Acionamento do Separador

Polia do Tensionador do Acionamento do Separador


120
05
2

–UN–27SEP00
CQ199690

1—Tampa 5—Rolamento 8—Pivô 11—Apoio


2—Porca com fenda 6—Vedação do óleo 9—Cilindro Hidráulico 12—Mola
3—Rolamento 7—Pivô 10—Apoio 13—Arruela
4—Polia do tensionador

Execute a remoção, a reparação ou a instalação dos rolamentos estejam envolvidos em graxa e que o cubo
componentes do tensionador, conforme a ilustração. da polia e o tampão estejam envolvidos com graxa
multiuso SAE. .
Conjunto

Antes de montar rolamentos e vedações de óleo na


polia do tensionador (4), certifique-se de que os

AG,CO03622,2958 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-05-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=424
Acionamento do Separador

Regulagem dos Rolamentos do Tensionador da Correia

Aperte a porca com fenda até sentir resistência ao 120


05
girar a polia. 3

Solte a porca com fenda 1/6 de volta e prenda com


um contrapino. Corrija a folga do rolamento: 0,1 a 0,2
mm (0.004-0.008 in.).

AG,CO03622,360 –54–06OCT98–1/1

Substituição da Correia de Tração do


Separador

Oscile para fora o tubo descarregador.

–UN–04APR96
Afrouxe a correia de tração. Solte a guia da correia (C) e
remova a correia de tração (D).

Instale a nova correia de tração na ordem inversa da

ZCQF3881
remoção.

C—Guia da correia
D—Correia de tração do separador

AG,GG05155,313 –54–17APR02–1/1

Regulagem da Guia da Correia da Unidade


de Trilha

NOTA: Desligue o motor antes de regular a guia da


correia para evitar acidentes. –UN–18OCT01

Para regular, é necessário soltar os parafusos nos


suportes com fenda (B).

Com a correia apertada, deve haver uma folga d (X) de 2


CQ209320

a 5 mm (0.08-0.2 in.) entre a correia e a guia (A).

A—Guia da Correia
B—Suporte com Fenda (3)
C—Polia
X—Folga de 2 a 5 mm (0.08-0.2 in.)

AG,CO03622,2137 –54–05FEB02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-05-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=425
Acionamento do Separador

120
05
4

TM4803 (26FEB03) 120-05-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=426
Grupo 10
Acionamento Variável do Cilindro POSI-TORQ
Ferramentas Especiais ou Essenciais

NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as 120


10
informações fornecidas no Catálogo 1
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC).

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company AG,CO03622,382 –54–06OCT98–1/1

Ferramentas Especiais (CWS e WTS)

• A — Compressor de Mola para montar e desmontar o


acionamento de velocidade variável Posi-torq no eixo
do cilindro.
• B — Acionador para instalação de rolamento de agulha
no cubo do acionamento de velocidade variável do eixo
do cilindro.
• C — Chapa intermediária do acionador para instalação
de bucha e vedação no cubo do acionamento de
velocidade variável do eixo do cilindro.
• D — Bucha centralizadora para centralização do fuso
da polia no eixo do cilindro durante a remoção do
acionamento de velocidade variável.

–UN–07FEB97
A—KMZ10001
B—KMZ10002
C—KMZ10003

Z107071
D—KMZ10006

AG,CO03622,383 –54–25FEB03–1/2

Soquete da porca de anel . . . . . . . . . . . . . . .KJD10167

Para aplicação de torque adequado à porca de anel que


prende o acionamento de velocidade variável ao eixo do
batedor.
–UN–18FEB97
KJD10167

AG,CO03622,383 –54–25FEB03–2/2

TM4803 (26FEB03) 120-10-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=427
Acionamento Variável do Cilindro POSI-TORQ

Especificações
120 Item Medida Especificação
10
2
Mola Comprimento Livre 160 mm (6.30 in.)

Mola com carga de 1.500 N•m (335 Comprimento 115 mm (4.53 in.)
lb-ft)

Mola com carga de 3.000 N•m (670 Comprimento 70 mm (2,75 in.)


lb-ft)

Alojamento do cone, parafusos de Torque 25 N•M (18 lb-ft)


fixação

Metade interna da polia Torque 25 N•M (18 lb-ft)

Metade externa da polia para o Torque 65 N•m (48 lb-ft)


cubo, parafusos de fixação

Cubo do eixo do batedor, porca de Torque 100 N•m (74 lb-ft)


fixação

Acionamento variável do cilindro Faixa de velocidade 380 —1100 rpm

AG,CO03622,385 –54–06MAY02–1/1

Outros Materiais

Número Nome Uso

TY15969 (E.U.A.) Loctite 638 Parafuso do anel do came

TY9370 (E.U.A.) Loctite 242 Cubo da polia do variador

AG,CO03622,386 –54–06OCT98–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-10-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=428
Acionamento Variável do Cilindro POSI-TORQ

Remoção do Acionamento Variável do


Cilindro
120
10
Remova a roda dianteira direita. 3

Retire a correia de tração.

–UN–26APR99
Remova o parafuso (1) e a arruela (2).

Remova o acionamento variável do eixo do cilindro. Este

CQ164890
trabalho deve ser realizado por duas pessoas.

CUIDADO: O mecanismo é pesado e difı́cil de 1—Parafuso


manusear. Evite acidentes. 2—Arruela

MB03730,0001BF0 –54–03MAY02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-10-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=429
Acionamento Variável do Cilindro POSI-TORQ

Acionamento Variável do Cilindro — Componentes


120
10
4

–UN–06MAY02
CQ214130
1—Parafuso 7—Parafuso 12—Arruela de Mola 17—Parafuso
2—Arruela 8—Came 13—Arruela 18—Meia-polia
3—Parafuso 9—Anel 14—Colar de travamento 19—Vedação
4—Cubo 10—Mola 15—Vedação 20—Cubo
5—Conexão 11—Parafuso 16—Meia-polia 21—Vedação
6—Bucha

Desmonte o acionamento variável do cilindro com Este procedimento evitará que o cubo (4) se
base no desenho anterior e seguindo as seguintes desprenda com força, o que pode causar acidentes,
instruções: quando o colar de travamento (14) é avariado.

Desmonte o cubo (4) da seguinte maneira: NOTA: Verifique a pressão da mola (10). Com a mola
desmontada, o comprimento deve ser de
— Remova dois dos seis parafusos (3) M8 X 55 e 158,8 mm.
instale dois M8 X 80 no mesmo lugar.

— Remova os outros quatro parafusos M8 X 55 e


depois remova os dois parafusos M8 X 80.

MB03730,0001BF1 –54–03MAY02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-10-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=430
Acionamento Variável do Cilindro POSI-TORQ

Desmontagem do Acionamento Variável do


Cilindro
120
10
NOTA: Os números de peças descritos nestes 5
procedimentos se referem aos números das
peças na vista explodida do bloco “Acionamento

–UN–26APR99
Variável do Cilindro — Componentes”.

Desmontagem do Came

CQ164900
Remova o came (8) do cubo (4).

4—Cubo
8—Came

MB03730,0001BF2 –54–03MAY02–1/10

Coloque o acionamento do variador do cilindro (16) em


uma superfı́cie limpa.

16—Acionamento Variável do Cilindro


A—Ferramenta especial DQ80103

–UN–26APR99
CQ164880
MB03730,0001BF2 –54–03MAY02–2/10

Monte o dispositivo (A) no variador (16).

10—Mola
14—Colar de travamento
16—Meias-polias
A—Ferramenta especial DQ80103
–UN–26APR99
CQ164870

Continua na próxima página MB03730,0001BF2 –54–03MAY02–3/10

TM4803 (26FEB03) 120-10-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=431
Acionamento Variável do Cilindro POSI-TORQ

IMPORTANTE: Ao montar o dispositivo (A), tome


cuidado para não avariar as peças do
120 acionamento de velocidade variável.
10
6
Monte o dispositivo centralizado para
evitar torções na mola (10). A abertura
no dispositivo (A) deve tornar possı́vel

–UN–26APR99
a introdução de uma chave de fenda
para abrir o colar de travamento (14).
Aperte o dispositivo até que pressione
a mola (10).

CQ164870
Remova o colar de travamento (14) utilizando uma chave
de fenda (B).
14—Colar de travamento
B—Chave de fenda

MB03730,0001BF2 –54–03MAY02–4/10

Remova a pressão da mola (10). Abra o dispositivo e


remova o colar de travamento (14), os anéis (9), a mola
(10) e o came (8).

8—Came

–UN–26APR99
9—Anel
10—Mola
14—Colar de travamento
16—Meia-polia

CQ164850
MB03730,0001BF2 –54–03MAY02–5/10

Remova os parafusos (11) e a vedação (10).

11—Parafusos
10—Vedação
–UN–26APR99
CQ164840

Continua na próxima página MB03730,0001BF2 –54–03MAY02–6/10

TM4803 (26FEB03) 120-10-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=432
Acionamento Variável do Cilindro POSI-TORQ

Separe as meias-polias.

120
10
7

–UN–26APR99
CQ164780
MB03730,0001BF2 –54–03MAY02–7/10

Remova a vedação (21).

–UN–26APR99
CQ164930
MB03730,0001BF2 –54–03MAY02–8/10

Solte os parafusos e separe o cubo (20) da meia-polia


(18).

18—Meia-polia
20—Cubo

–UN–26APR99
CQ164940
MB03730,0001BF2 –54–03MAY02–9/10

Remova a meia-polia (16), a vedação (19) e as duas


buchas (6) (se necessário).

6—Bucha
16—Meia-polia
19—Vedação
–UN–26APR99
CQ164970

MB03730,0001BF2 –54–03MAY02–10/10

TM4803 (26FEB03) 120-10-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=433
Acionamento Variável do Cilindro POSI-TORQ

Reparação
120 Inspecione todos os componentes e certifique-se de que
10
8
as superfı́cies das meias-polias estejam livres de riscos.

IMPORTANTE: Não utilize vedações e buchas que


foram desmontadas. Faça sua
substituição cada vez que o variador
for desmontado para reparações.

MB03730,0001BF3 –54–03MAY02–1/1

Montagem do Acionamento Variável do


Cilindro

Ao montar o acionamento variável do cilindro, observe o


seguinte:

–UN–26APR99
1. Lave todas as peças antes da montagem. Passe graxa
nas vedações antes da montagem.
2. Ao montar o came (8) no cubo, certifique-se de que os
parafusos (7) se ajustem aos recessos.

CQ164990
NOTA: Os parafusos (7) devem ser montados nos cames
(8) com Loctite 640.

MB03730,0001BF4 –54–06MAY02–1/6

3. Coloque um anel em seu lugar com cola para juntas


de motores diesel.
4. Instale as duas buchas (6) na meia-polia (16)
utilizando um dispositivo especial (G).
Introduza a bucha (6) até que se nivele com a
superfı́cie superior da meia-polia.
–UN–26APR99
CQ164830

Continua na próxima página MB03730,0001BF4 –54–06MAY02–2/6

TM4803 (26FEB03) 120-10-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=434
Acionamento Variável do Cilindro POSI-TORQ

Introduza a bucha (10) até que seja possı́vel instalar a


vedação (19). Instale a vedação (19) com o dispositivo
especial (G). 120
10
9
6—Bucha

–UN–26APR99
19—Vedação
G—Dispositivo especial

CQ165000
MB03730,0001BF4 –54–06MAY02–3/6

6—Bucha
16—Meia-polia

–UN–26APR99
CQ165040
MB03730,0001BF4 –54–06MAY02–4/6

IMPORTANTE: Instale a bucha (6) tomando cuidado


para que a abertura das chavetas
permaneça dentro da meia-polia para
evitar a saı́da de graxa.

–UN–26APR99
5. A ilustração indica a seqüência de montagem da mola
do variador.

CQ165050
4—Cubo
8—Came
9—Anel
10—Mola
14—Colar de travamento

Continua na próxima página MB03730,0001BF4 –54–06MAY02–5/6

TM4803 (26FEB03) 120-10-9 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=435
Acionamento Variável do Cilindro POSI-TORQ

Remova as duas meias-polias (16) e (18) e instale o


conjunto da mola.
120
10
10
NOTA: Instale o parafuso (17) com Loctite 242. Aperte
com um torque de 25 Nm (2,5 kgm; 18,5 ft-lb).

–UN–26APR99
A compressão da mola (10) e a instalação do colar de
travamento (14) é feita invertendo-se as etapas de
desmontagem.

CQ164820
NOTA: Preencha todos os espaços vazios com graxa de
rolamento.

6. Instale o cubo (4) e aperte os parafusos com um


torque de 40 Nm (4,0 kgm; 28,8 ft-lb).
Após a montagem, instale o acionamento variável do
cilindro no eixo. Aperte o parafuso (1) com um torque
de 47 Nm (4,7 kgm; 35 ft-lb).

MB03730,0001BF4 –54–06MAY02–6/6

Remoção da Polia Variável do Batedor

Remova a roda dianteira direita.

Desconecte o elevador de retrilhas e remova-o para o


lado de 200 a 300 mm.

–UN–26APR99
Solte e remova o elevador de retrilha e as correias de
transmissão do separador.

Desconecte a mangueira (A) removendo a conexão CQ164730

giratória (1).

A—Mangueira
1—Conexão rotativa

Continua na próxima página MB03730,0001BF5 –54–07MAY02–1/4

TM4803 (26FEB03) 120-10-10 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=436
Acionamento Variável do Cilindro POSI-TORQ

Remova a conexão giratória (1).

Remova os oito parafusos (4) e a meia-polia (6). 120


10
11
CUIDADO: A meia-polia é pesada e difı́cil de

–UN–26APR99
manusear. Evite acidentes.

Remova a correia de tração (B).

CQ164810
B—Correia de tração
1—Conexão rotativa
4—Parafuso
6—Meia-polia

MB03730,0001BF5 –54–07MAY02–2/4

Remova a porca com fenda (3).

Remova o cubo (8) e a meia-polia (9).

3—Porca com fenda

–UN–26APR99
8—Marcha
9—Meia-polia

CQ164740
MB03730,0001BF5 –54–07MAY02–3/4

Remova os cubos (15) e (17).

–UN–26APR99
CQ164750

MB03730,0001BF5 –54–07MAY02–4/4

TM4803 (26FEB03) 120-10-11 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=437
Acionamento Variável do Cilindro POSI-TORQ

Polia Variável do Batedor - Componentes


120
10
12

1—Conexão rotativa 6—Meia-polia 11—Anel O 16—Anel O –UN–26APR99


CQ163760
2—Conexão 7—Anel raspador 12—Junta 17—Cubo
3—Porca com fenda 8—Marcha 13—Pino 18—Anel O
4—Parafuso 9—Meia-polia 14—Bucha 19—Anel
5—Arruela de travamento 10—Anel 15—Cubo 20—Anel raspador

MB03730,0001BF6 –54–07MAY02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-10-12 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=438
Acionamento Variável do Cilindro POSI-TORQ

Montagem da Polia Variável do Batedor

Faça a instalação da polia variável do batedor na 120


10
seqüência inversa da remoção. 13

Antes de instalar, passe graxa em todas as peças.

–UN–26APR99
Tome cuidado com seguinte:

Instale o anel O (18) em na fenda do cubo (15). Instale o

CQ164800
anel O (19) na fenda.

15—Cubo
18—Anel O
19—Anel

MB03730,0001BF7 –54–07MAY02–1/7

Instale o anel raspador (20) com sua borda voltada para


trás no cubo (15).

15—Cubo
20—Anel raspador

–UN–26APR99
CQ164790
MB03730,0001BF7 –54–07MAY02–2/7

Instale o anel O na fenda.

Instale o anel O (10) na fenda.

10—Anel –UN–26APR99

11—Anel O
15—Cubo
CQ164770

Continua na próxima página MB03730,0001BF7 –54–07MAY02–3/7

TM4803 (26FEB03) 120-10-13 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=439
Acionamento Variável do Cilindro POSI-TORQ

Instale o anel raspador (7) com sua borda voltada para


frente na meia-polia (6).
120
10
14 6—Meia-polia
7—Anel raspador

–UN–02JUL99
CQ187570
MB03730,0001BF7 –54–07MAY02–4/7

Instale os cubos (17) e (15) no eixo do batedor e a junta


(12) no flange do cubo (15).

12—Junta
15—Cubo
17—Cubo

–UN–26APR99
CQ164760
MB03730,0001BF7 –54–07MAY02–5/7

Instale a meia-polia (9) contra os pinos do cubo (15),


tomando cuidado para que os pinos se ajustem à
meia-polia.

Instale o cubo (8) no eixo do batedor e aperte com a


porca de fenda (3).

–UN–26APR99
Aperte a porca com fenda com um torque de 100 Nm (10
Kgm; 70 ft-lb). Trave a porca com fenda com uma arruela
de travamento (5).
CQ164740

3—Porca com fenda


8—Marcha
9—Meia-polia

Continua na próxima página MB03730,0001BF7 –54–07MAY02–6/7

TM4803 (26FEB03) 120-10-14 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=440
Acionamento Variável do Cilindro POSI-TORQ

NOTA: A porca com fenda deve ser montada com o


chanfro voltado para fora.
120
10
Instale a correia de tração (B). 15

Instale a meia-polia com quatro parafusos (4), e aperte

–UN–26APR99
com um torque de 65 Nm (6,5 Kgm; 47 ft-lb).

Instale a correia (C).

CQ164720
Instale a conexão giratória (1) e a mangueira (A).

A—Mangueira
B—Correia
C—Correia
6—Meia-polia

MB03730,0001BF7 –54–07MAY02–7/7

Verificação

Regule a velocidade do cilindro e do batedor para 860


rpm cada.

O tempo de regulagem não deve ser maior que 60


segundos, com o óleo na temperatura ambiente.

A variação da velocidade do cilindro em relação ao


batedor não deve cair mais do que 10 rpm durante um
intervalo de 5 minutos.

MB03730,0001BF8 –54–07MAY02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-10-15 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=441
Acionamento Variável do Cilindro POSI-TORQ

120
10
16

TM4803 (26FEB03) 120-10-16 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=442
Grupo 15
Remoção do Cilindro de Trilhadeira
Outros Materiais

Número Nome Uso 120


15
1
ESAB-OK4804 (E.U.A.) Eletrodo Use este eletrodo ou equivalente
para envolver as barras de
raspagem.

AG,CO03622,890 –54–04MAY99–1/1

Especificações

Item Medida Especificação

Porcas da barra de raspagem Torque 78 Nm (7.8 kgm; 56.5 lb-ft)

Barras de raspagem Profundidade mı́nima dos sulcos de 4 mm (0.157 in.)


fricção

Plataforma com porcas de fixação Torque 15—18 Nm (1.5—1.8 kgm; 10.5—13


ft-lb)

Parafusos do cubo Torque 78 Nm (7.8 kgm; 56.5 lb-ft)

AG,CO03622,891 –54–04MAY99–1/1

Remoção do Cilindro

Para remover o cilindro de trilhadeira é necessário


remover antes da plataforma de corte, o alimentador e a
polia variável do cilindro. –UN–18MAY99

1—Tampa de inspeção
2—Captador de pedras
3—Defletores
4—Apoios
CQ165310

Continua na próxima página MB03730,0001BF9 –54–07MAY02–1/7

TM4803 (26FEB03) 120-15-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=443
Remoção do Cilindro de Trilhadeira

Remova o eixo do cilindro (lado esquerdo), o sensor (1) e


o rotor do monitor de rpm do cilindro (2).
120
15
2 1—Sensor
2—Rotor

–UN–11NOV98
CQ165290
MB03730,0001BF9 –54–07MAY02–2/7

Solte os parafusos (1) dos cubos dos discos.

–UN–18MAY99
CQ184380
MB03730,0001BF9 –54–07MAY02–3/7

NOTA: Limpe e engraxe o eixo do cilindro para facilitar


sua remoção.

Prepare dois suportes de madeira (A) com ângulos (B)


em uma das extremidades e apóie na bandeja.

–UN–18MAY99
Coloque o côncavo em sua posição mais alta, para obter
a menor separação possı́vel entre o cilindro e o côncavo.

Coloque um bloco de madeira em cada lado do cilindro


para evitar danos ao côncavo após a remoção do eixo do CQ184390

cilindro.

A—Suporte de madeira
B—Ângulo

Continua na próxima página MB03730,0001BF9 –54–07MAY02–4/7

TM4803 (26FEB03) 120-15-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=444
Remoção do Cilindro de Trilhadeira

Solte os parafusos do colar de travamento dos


rolamentos de cada lado e remova os colares de
travamento. 120
15
3
Normalmente não é necessário remover os rolamentos
para remover o cilindro. Caso seja necessário, utilize uma

–UN–30JUN99
ferramenta especial (P) DQ80207 para remover os
rolamentos (O).

CQ187300
O—Rolamento
P—Ferramenta especial DQ80287

MB03730,0001BF9 –54–07MAY02–5/7

Bata no eixo do cilindro com um pedaço de madeira do


lado esquerdo da colheitadeira, até o rolamento (7) Após
esse ponto, bata no eixo com uma barra (8) até que o
eixo seja removido do cilindro e remova as chavetas do
eixo.

–UN–18MAY99
7—Rolamento
8—Bar

CQ184400
MB03730,0001BF9 –54–07MAY02–6/7

Coloque o côncavo na posição mais baixa. Remova o


cilindro e coloque-o nos suportes de madeira.

CUIDADO: O cilindro é pesado e difı́cil de


manusear. Evite acidentes.
–UN–18MAY99
CQ184410

MB03730,0001BF9 –54–07MAY02–7/7

TM4803 (26FEB03) 120-15-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=445
Remoção do Cilindro de Trilhadeira

Desmontagem das Barras do Cilindro de


Trilhadeira
120
15
4 Desmonte as barras de cilindro, conforme a ilustração.

–UN–18MAY99
CQ163830
Vista explodida das barras de cilindro 1450, 1450 CWS e 1450
WTS

–UN–18MAY99
CQ184430
Vista explodida das barras de cilindro 1550, 1550 CWS e 1550
WTS

MB03730,0001BFA –54–03FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-15-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=446
Remoção do Cilindro de Trilhadeira

Reparação do Cilindro da Barra

Verifique os seguintes detalhes ao reparar o cilindro: 120


15
5
Ao recolocar a barra de raspagem (cilindro das barras), a
barra sempre deve ser recolocada no sentido oposto,

–UN–18MAY99
esteja avariada ou não. Esse procedimento é necessário
para manter o cilindro balanceado.

Aperte as porcas com o torque especificado.

CQ163880
Especificação
Porcas da fixação das barras de Verifique o desgaste das barras de raspagem
raspagem—Torque ......................................... 78 Nm (7,8 kgm; 56.5 lb-ft)

NOTA: O cilindro é balanceado dinamicamente e


estaticamente.

NOTA: Para substituir as barras de raspagem não é


necessário remover o cilindro da colheitadeira.
Somente é necessário remover a tampa de
inspeção do cilindro dianteiro.

CUIDADO: Quando as barras de raspagem


forem recolocadas, reaperte os parafusos de
fixação após algumas horas de trabalho.

IMPORTANTE: Verifique os rolamentos do eixo do


cilindro e substitua, se necessário.

As barras de raspagem do cilindro não devem apresentar


desgaste excessivo para manter um desempenho de
trilha satisfatório. A altura mı́nima dos sulcos de fricção
helicoidais nas barras de raspagem do cilindro deve ser
de 4 mm.

Item Medida Especificação

Sulcos de fricção helicoidais Altura mı́nima 4 mm

MB03730,0001BFB –54–08MAY02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-15-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=447
Remoção do Cilindro de Trilhadeira

Montagem das Barras de Cilindro


120
15 CUIDADO: Em inércia alta, barras de cilindro
6 não são soldadas.

–UN–18MAY99
As barras de raspagem do cilindro são soldadas em cada
disco. Para removê-las, é necessário remover a solda.

As barras de raspagem reposicionadas também devem

CQ163810
ser soldadas da mesma maneira.

Aperte as porcas com o torque especificado e faça a Seqüência de soldagem das barras de cilindro — 1450, 1450 CWS
soldagem, conforme o seguinte procedimento: e 1450 WTS

— Use o eletrodo especificado.

— Seqüência de soldagem 1, 2, 3, 4, 5 e 6 (conforme a


ilustração).

— Caso seja necessário substituir mais que um par de

–UN–18MAY99
barras, solde duas barras opostas em seqüência.

CQ184440
Seqüência de soldagem das barras de cilindro — 1550, 1550 CWS
e 1550 WTS

Número Nome Uso

ESAB-OK4804 (E.U.A.) Eletrodo Use este eletrodo ou equivalente


para soldar as barras de cilindro.

IMPORTANTE: A seqüência de soldagem é


fundamental para evitar problemas
com as barras.

MB03730,0001BFC –54–03FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-15-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=448
Remoção do Cilindro de Trilhadeira

Posição de Soldagem dos Discos de Cilindro


120
CUIDADO: Em inércia alta, barras de cilindro 15
não são soldadas. 7

–UN–30JUN99
Monte o cilindro na ordem inversa de sua remoção.

Observe a posição dos discos e das chavetas de eixo.


(Consulte a ilustração.)

CQ187320
Posição de discos e chavetas de eixo — 1450, 1450 CWS e 1450
WTS

–UN–18MAY99
CQ184450
Posição de discos e chavetas de eixo — 1550, 1550 CWS e 1550
WTS

MB03730,0001BFD –54–03FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-15-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=449
Remoção do Cilindro de Trilhadeira

Cilindro Dentado
120 Desmonte o cilindro dentado, conforme a ilustração.
15
8

–UN–30JUN99
CQ187340
Cilindro Dentado — 1450, 1450 CWS e 1450 WTS

–UN–18MAY99
CQ184460
Cilindro Dentado — 1550, 1550 CWS e 1550 WTS
MB03730,0001BFE –54–03FEB03–1/1

Reparação do Cilindro Dentado

Substitua dentes gastos ou danificados.

Aperte as porcas dos dentes com o torque especificado.

Item Medida Especificação

Porcas de disco e parafusos de Torque 15—18 Nm (1,5—1,8 kgm; 10.5—13


fixação de discos ft-lb)

MB03730,0001BFF –54–08MAY02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-15-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=450
Remoção do Cilindro de Trilhadeira

Instalação do Cilindro — Com POSI-TORQ


Variador Hidráulico
120
15
Instale o eixo do cilindro através do lado direito da 9
colheitadeira, posicionando-o de acordo com a dimensão
(X) = 367±0,5 mm.

–UN–18MAY99
NOTA: Certifique-se de que as barras tenham a mesma
folga em relação à parede lateral da colheitadeira
em cada lado.

CQ165360
±0,5 mm
X—367
Posição do eixo do cilindro

MB03730,0001C01 –54–08MAY02–1/1

Instalação do Cilindro Dentado

Certifique-se de que exista a folga mı́nima mostrada na


ilustração.

Aperte os parafusos do cubo com o torque especificado.

–UN–18MAY99
CQ184420
Folga entre o cilindro e os dentes do côncavo

Item Medida Especificação

Parafusos do cubo Torque 78 Nm (7,8 kgm; 56.5 lb-ft)

MB03730,0001C02 –54–08MAY02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-15-9 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=451
Remoção do Cilindro de Trilhadeira

120
15
10

TM4803 (26FEB03) 120-15-10 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=452
Grupo 25
Côncavo
Especificações

Item Medida Especificação 120


25
1
Barras da grelha do côncavo Distorção 3 mm (0.118 in.)

Rastelo da paleta do côncavo Distância 50 a 70 mm

AG,CO03622,32 –54–08MAY02–1/1

Preparativos Para Remoção do Côncavo

Antes de remover o côncavo, remova o alimentador e o


coletor de pedras.

AG,CO03622,33 –54–22OCT98–1/1

Remoção do Rastelo da Paleta

Remova o rastelo da paleta e coloque-o nos saca-palhas

AG,CO03622,34 –54–22OCT98–1/1

Remova os Parafusos de Fixação

Remova os parafusos (A) e (B) em ambos os lados da


colheitadeira.

CUIDADO: Antes de remover os parafusos do

–UN–07FEB97
côncavo, tome precauções para evitar que o
côncavo caia.

Z107059
–UN–07FEB97
Z107060

AG,CO03622,35 –54–08MAY02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-25-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=453
Côncavo

Remoção do Côncavo
120 Use uma barra de ferro para remover o côncavo.
25
2
CUIDADO: O côncavo é pesado e de difı́cil
manuseio. Risco de acidentes!

–UN–07FEB97
Z110870
AG,CO03622,36 –54–08MAY02–1/1

Reparação do Côncavo

Observe o seguinte ao reparar o côncavo:

— As hastes do côncavo não devem estar danificadas ou


faltando. Substitua as hastes danificadas ou perdidas,
removendo a chapa de retenção da haste.

Verifique o raio do côncavo (A) com um indicador


improvisado. O desvio de raio do côncavo em cada barra
de grelha do côncavo, assim como a distorção das barras
da grelha do côncavo, não deve exceder 3 mm (0.118
in.).

–UN–18FEB97
A—314 mm (12.36 in.)

Z105644

AG,CO03622,37 –54–08MAY02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-25-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=454
Côncavo

Instalação do Côncavo
120
A—Cavilha com olhal
25
B—Alavanca
3
C—Pino
D—Rolamento
E—Esteio
F—Regulagem das hastes
G—Arruela
H—Bucha
I—Arruela
J—Arruela
K—Côncavo
L—Chapa de remoção de cobertura
M—Chapa de retenção da haste
N—Grelha do côncavo

–UN–07FEB97
Z107074
AG,CO03622,38 –54–08MAY02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-25-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=455
Côncavo

Componentes do Rastelo da Paleta


120
25
4

–UN–06FEB97
ZX010255
A—Rastelo da paleta D—Haste F—Bar H—Ajuste do garfo
B—Chapa articulada E—Cortina G—Estrutura J—Regulagem da haste
C—Retentor da cortina

Instalação do rastelo da paleta

O rastelo da paleta é ajustável. O ajuste básico é uma


distância de 50 a 70 mm (2-2,7 in.) até o batedor.

Item Medida Especificação

Rastelo da paleta do côncavo Distância 50 a 70 mm

AG,CO03622,39 –54–08MAY02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-25-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=456
Côncavo

Regulagem da Folga do Côncavo e do


Cilindro
120
25
Antes de regular a folga do côncavo e do cilindro por 5
meio do sistema elétrico da cabine, é necessário um
ajuste fino.

–UN–01NOV99
O atuador elétrico deve ser completamente fechado, de
modo que a folga entre o côncavo e o cilindro seja
mı́nima. O monitor infotrak deve mostrar uma folga de

CQ192140
côncavo de “4”.

Por meio do pino (B), regule a parte traseira do côncavo


e, com o pino (C), regule a parte dianteira do côncavo.

— Abertura traseira

— CILINDRO DA BARRA DE RASPAGEM — Deixe uma


folga de 4 a 5 mm (0.16 a 0.2 in.) entre a barra de cilindro

–UN–01NOV99
mais alta e a segunda barra do côncavo a partir da
traseira.

— CILINDRO DENTADO — Deixe uma folga de 8 a 10

CQ192150
mm (0.3 a 0.39 in).

— Abertura dianteira

— CILINDRO DA BARRA DE RASPAGEM — Deixe uma


folga de 7 a 8 mm (0.27-0.31 in.) entre a barra de cilindro
mais alta (a que mais se projeta) e a terceira barra do
côncavo a partir da traseira.

–UN–24AUG99
— CILINDRO DENTADO — Deixe uma folga de 11 a 13
mm (0.43-0.5 in).

Repita a regulagem do outro lado.

CQ189540
NOTA: Essa regulagem deve sempre ser feita ao trocar o
côncavo. Regulagem da Folga do Côncavo e do Cilindro da Barra de
Raspagem

NOTA: Uma vez que os requisitos tenham sido atendidos


em relação ao atuador elétrico e aos pinos, os
ajustes restantes devem ser feitos utilizando-se o
Monitor Infotrak. Consulte a Seção “Controles e
Instrumentos”.
–UN–15OCT01
CQ209330

Regulagem da Folga do Côncavo e do Cilindro Dentado

AG,CO03622,1652 –54–22FEB02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-25-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=457
Côncavo

120
25
6

TM4803 (26FEB03) 120-25-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=458
Grupo 30
Batedor
Especificações

Item Medida Especificação 120


30
1
Parafusos de fixação do alojamento Torque 75 a 95 Nm (7,5-9,5 Kgm; 54-68
do rolamento ft-lb)

AG,CO03622,365 –54–08MAY02–1/1

Remoção do Batedor

Remova a polia do variador do cilindro do eixo do batedor


(consulte o Grupo 10).

Oscile para fora o tubo descarregador.

–UN–26APR99
Remova a guia da correia V 4.

Remova os parafusos de fixação (A) da polia (B).

CQ164700
Faça uma marca na polia e no cubo para montar na
mesma posição, de modo a manter o balanceamento.

A—Parafusos
B—Polia

MB03730,0001C03 –54–08MAY02–1/8

Remova a polia (B) da correia V 4 (C).

B—Correia V 4
C—Polia
–UN–26APR99
CQ165060

Continua na próxima página MB03730,0001C03 –54–08MAY02–2/8

TM4803 (26FEB03) 120-30-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=459
Batedor

CUIDADO: A polia é pesada e de difı́cil


120 manuseio. Risco de acidentes!
30
2 Remova o cubo da polia.

–UN–26APR99
Solte o parafuso (A) e remova a correia (B).

Remova a polia (C) e a chaveta do eixo (D).

CQ184240
A—Parafuso
B—Correia
C—Polia
D—Chaveta do eixo

MB03730,0001C03 –54–08MAY02–3/8

Solte o colar de travamento (A) do rolamento. Não é


necessário desmontar o rolamento.

Solte os parafusos (B) e remova o rolamento (C) com o


extrator DQ 80207 (o mesmo utilizado para remover o
rolamento do cilindro).

–UN–30JUN99
A—Colar de travamento
B—Parafusos
C—Rolamento

CQ187350
H—Alojamento do rolamento

MB03730,0001C03 –54–08MAY02–4/8

Remova a tampa de inspeção (A) e solte o parafuso do


cubo do batedor.

A—Tampa de inspeção
–UN–30JUN99
CQ187360

Continua na próxima página MB03730,0001C03 –54–08MAY02–5/8

TM4803 (26FEB03) 120-30-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=460
Batedor

Remova o pino superior do suporte (A) e os parafusos


(B).
120
30
A—Apoio 3
B—Parafusos

–UN–30JUN99
CQ187370
MB03730,0001C03 –54–08MAY02–6/8

Desloque um pouco o rolamento (A) e desloque o suporte


(B) para trás do rolamento.

Remova o rolamento.

–UN–30JUN99
A—Rolamento
B—Apoio

CQ187380
MB03730,0001C03 –54–08MAY02–7/8

Bata no eixo do batedor com um bloco de madeira (A) do


lado direito da colheitadeira, até que o eixo chegue ao
rolamento. Após esse ponto, bata no eixo com uma barra
até que o eixo seja removido do batedor.

Remova o batedor pela parte traseira da colheitadeira,

–UN–30JUN99
por cima dos saca-palhas.

A—Bloco de madeira

CQ187390
B—Eixo do batedor

MB03730,0001C03 –54–08MAY02–8/8

TM4803 (26FEB03) 120-30-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=461
Batedor

Instalação do Batedor
120 Instale o batedor seguindo a ordem inversa de sua
30
4
remoção, seguindo as instruções:

— Coloque o batedor em sua posição. Coloque os blocos

–UN–30JUN99
de madeira sob o batedor para alinhá-lo.

— Instale o eixo pelo lado esquerdo da colheitadeira,


deslocando-o até obter a dimensão (X = 276 mm). Instale

CQ187400
o alojamento do rolamento com o rolamento (A) e
prenda-o na lateral com o torque especificado.

A—Alojamento do rolamento com rolamento


B—Eixo
X—276 mm

Item Medida Especificação

Parafusos de fixação do alojamento Torque 75 a 95 Nm (7,5-9,5 Kgm; 54-68


do rolamento. ft-lb)

Em colheitadeiras com variador mecânico, o eixo do


batedor tem furo para instalação no cubo do batedor. Em
colheitadeiras com variador hidráulico, o eixo do batedor
apresenta uma massa onde o parafuso do cubo deve ser
colocado.
Certifique-se de que o batedor esteja centralizado antes
de fixar.

MB03730,0001C04 –54–08MAY02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-30-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=462
Grupo 35
Engrenagem de Redução do Acionamento do Cilindro
Especificações

Valores de torque de parafusos de montagem conforme 120


35
as tabelas da Seção 10 deste manual. 1
MB03730,0001BEC –54–03MAY02–1/1

Desmontagem da Engrenagem de Redução


do Acionamento do Cilindro

Desmonte a engrenagem de redução do acionamento do


cilindro conforme a vista explodida.

MB03730,0001BED –54–03MAY02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-35-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=463
Engrenagem de Redução do Acionamento do Cilindro

Vista Explodida da Engrenagem de Redução do Acionamento do Cilindro


120
35
2

–UN–14JUL00
CQ198970
1—Tampa 10—Rolamento 18—Rolamento 25—Pino tarugo
2—Anel de vedação 11—Bujão de enchimento de 19—Anel elástico 26—Bucha de latão
3—Tampa óleo 20—Transportador da 27—Anel de vedação
4—Tampão de drenagem 12—Bujão de dreno do óleo planetária 28—Parafusos de soquete
5—Junta 13—Alojamento cônico 21—Eixo do pinhão da sextavado
6—Colar de mudança 14—Junta planetária 29—Anel elástico
7—Esfera 15—Cubo 22—Rolamento de agulhas 30—Cubo com engrenagem
8—Mola 16—Pino tarugo 23—Pinhão da planetária 31—Anel de vedação
9—Anel elástico 17—Anel elástico 24—Alojamento inferior

NOTA: O parafuso (28) somente deve ser solto com a


correia desmontada.

CO03622,00000AE –54–03MAY02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-35-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=464
Engrenagem de Redução do Acionamento do Cilindro

Repare a Engrenagem de Redução do


Acionamento do Cilindro
120
35
Verifique cuidadosamente se as engrenagens e 3
rolamentos (bucha de latão) à procura de desgaste ou
avaria. Substitua as peças conforme necessário.

Uma vez removidos, os rolamentos e as vedações devem


ser substituı́dos por peças novas.

Certifique-se de utilizar um novo anel de vedação de


acionamento variável cada vez que a engrenagem de
redução for removida.

CO03622,00000AD –54–15JUN01–1/1

Conjunto da Engrenagem de Redução do


Acionamento do Cilindro

Com um indicador analógico, verifique a exatidão do eixo,


que não deve ser maior que 0,2 mm no ponto ilustrado.

–UN–14JUL00
CQ198980
MB03730,0001BEE –54–03MAY02–1/11

Instale um rolamento de esfera (JD10046) e 2 rolamentos


de agulha (CQ08050) no cubo da meia-polia interna.
Instale também a vedação (CQ08048).

Instale a meia-polia interna no eixo do cilindro de


trilhadeira.
–UN–14JUL00
CQ198990

Continua na próxima página MB03730,0001BEE –54–03MAY02–2/11

TM4803 (26FEB03) 120-35-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=465
Engrenagem de Redução do Acionamento do Cilindro

Instale o colar de travamento (29) (Peça nº Z38133) no


eixo.
120
35
4

–UN–14JUL00
CQ199000
MB03730,0001BEE –54–03MAY02–3/11

Instale a meia-polia externa no eixo do cilindro de


trilhadeira.

–UN–14JUL00
CQ199010
MB03730,0001BEE –54–03MAY02–4/11

Instale o cubo com a engrenagem.

Ao instalar o cubo com a engrenagem, é necessário


cuidar para que os cames se ajustem. No começo, utilize
2 parafusos M8x100 e gire-os até o final da rosca. Então
utilize 2 parafusos M8x80 da mesma maneira. Após 2

–UN–14JUL00
parafusos M8x60 e depois 2 parafusos allen M8x60 para
instalar o alojamento inferior (24).

Lubrifique as vedações antes da instalação.


CQ199020
–UN–14JUL00
CQ199040

Continua na próxima página MB03730,0001BEE –54–03MAY02–5/11

TM4803 (26FEB03) 120-35-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=466
Engrenagem de Redução do Acionamento do Cilindro

Instale o transportador da planetária (20) e o anel elástico


(17).
120
35
5

–UN–14JUL00
CQ199050
MB03730,0001BEE –54–03MAY02–6/11

Instale o cubo (15).

–UN–14JUL00
CQ199060
MB03730,0001BEE –54–03MAY02–7/11

NOTA: Instale o alojamento cônico com uma junta nova e


use cola para garantir uma vedação eficiente.

Instale o alojamento cônico (13) e o anel elástico (9).

–UN–14JUL00
CQ199070
Continua na próxima página MB03730,0001BEE –54–03MAY02–8/11

TM4803 (26FEB03) 120-35-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=467
Engrenagem de Redução do Acionamento do Cilindro

Introduza a mola (8) e a esfera (7).

120 A mola com a esfera deve ser pressionada para baixo


35
6
enquanto o colar de mudança (6) é introduzido.

É recomendado que se coloque a esfera com uma chave

–UN–28MAR00
allen de 3 mm, pressionando a mola para baixo e
introduzindo o colar de mudança. Gire a polia e pressione
o colar de mudança até que se ajuste ao sulco.

CQ195680
–UN–14JUL00
CQ199080
MB03730,0001BEE –54–03MAY02–9/11

Monte o suporte para instalar a engrenagem de redução


do acionamento.

Deve haver um ângulo de 90º entre o bujão de drenagem


do óleo (12) e o bujão de enchimento do óleo (11) do
redutor.

–UN–14JUL00
CQ199120

Continua na próxima página MB03730,0001BEE –54–03MAY02–10/11

TM4803 (26FEB03) 120-35-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=468
Engrenagem de Redução do Acionamento do Cilindro

Instale a tampa (3).

NOTA: Instale a tampa com uma junta nova e use cola 120
35
para garantir uma vedação eficiente. 7

Encha a engrenagem com 1,6 litros de óleo JD SAE 90.

–UN–14JUL00
NOTA: Vedações, rolamentos e outras partes móveis
devem ser montados com uma camada de graxa.

CQ199100
Para verificar o nı́vel de óleo, o óleo deve estar
na altura do bujão de enchimento de óleo (11)
com o variador na posição de velocidade máxima
(polias abertas).

MB03730,0001BEE –54–03MAY02–11/11

TM4803 (26FEB03) 120-35-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=469
Engrenagem de Redução do Acionamento do Cilindro

120
35
8

TM4803 (26FEB03) 120-35-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=470
Grupo 40
Saca-palhas
Especificações

Item Medida Especificação 120


40
1
Parafusos de fixação dos rolamentos Torque 15 a 20 Nm (1,5-2 Kgm; 10-14 ft-lb)
dianteiros dos saca-palhas

Parafusos de fixação dos rolamentos Torque 15 a 20 Nm (1,5-2 Kgm; 10-14 ft-lb)


traseiros dos saca-palhas

Parafusos da embreagem de Torque 50 Nm (5 Kgm; 36 ft-lb)


segurança

Embreagem de segurança Torque de segurança 240 a 280 Nm (24-28 Kgm).

Parafuso central da embreagem de Torque 50 Nm (5 Kgm; 36 ft-lb).


segurança

AG,CO03622,41 –54–09MAY02–1/1

Remoção dos Saca-Palhas

Antes de remover os saca-palhas, remova a peneira


inferior superior com a extensão.

Marque e remova os rolamentos de madeira (B) dos

–UN–31MAY99
saca-palhas individuais.

NOTA: Reinstale os rolamentos na mesma posição.

CQ165300
Levante os saca-palhas através da tampa de inspeção
traseira.

A—Placas
B—Rolamentos de madeira

AG,CO03622,42 –54–08MAY02–1/1

Remoção do Virabrequim do Saca-Palhas

Virabrequim Traseiro

Remova a correia de tração do espalhador de palha (A) e


a polia (B).
–UN–27SEP00

A—Correia
B—Polia
CQ199700

Continua na próxima página MB03730,0001C05 –54–09MAY02–1/4

TM4803 (26FEB03) 120-40-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=471
Saca-palhas

Retire a chapa (A) com o rolamento (B), cunhas (C) e


remova-o do virabrequim (D).
120
40
2 A—Placa
B—Rolamento
C—Cunha

–UN–31MAY99
D—Virabrequim

CQ165210
MB03730,0001C05 –54–09MAY02–2/4

Apóie os saca-palhas com uma viga de madeira.

A—Viga de madeira

–UN–31MAY99
CQ165230
MB03730,0001C05 –54–09MAY02–3/4

Virabrequim Dianteiro

Remova a corrente de transmissão (A), a embreagem de


segurança e a roda dentada (B), removendo o parafuso
(C).
–UN–31MAY99

O virabrequim dianteiro é removido da mesma maneira


que o virabrequim traseiro.
CQ165280

A—Corrente
B—Embreagem de segurança e roda dentada
C—Parafuso

MB03730,0001C05 –54–09MAY02–4/4

TM4803 (26FEB03) 120-40-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=472
Saca-palhas

Reparação do Virabrequim e dos


Saca-Palhas
120
40
As peneiras inferiores dos saca-palhas podem ser 3
substituı́das, ou mesmo o saca-palhas inteiro.

Repare ou substitua peças danificadas.

–UN–31MAY99
CQ163900
Virabrequim Dianteiro

–UN–31MAY99
CQ163910

Virabrequim Traseiro
MB03730,0001C06 –54–09MAY02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-40-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=473
Saca-palhas

Instalação e Regulagem dos Saca-Palhas e do Virabrequim


120 Instale os saca-palhas na seqüência inversa da — Aperte em cruz os rolamentos traseiros de todos os
40
4
remoção, prestando atenção especial ao que segue: saca-palhas com o virabrequim na posição superior ou
inferior (centro) com pelo menos 10 N•m (7 lb-ft).
— Instale cada saca-palha individualmente.
NOTA: Após o aperto, deve haver uma folga vertical
NOTA: Caso os virabrequins não tenham sido de rolamento evidente. Caso contrário,
removidos, remova a corrente de transmissão adicione calços.
da caixa de peneiras.
— Gire cada saca-palha pelo menos cinco vezes
— Engraxe os rolamentos dos saca-palhas traseiro e manualmente, verificando a existência de arrasto
dianteiro e depois instale soltos, utilizando calços. indevido nos rolamentos traseiros. Caso seja
observado arrasto em uma determinada posição de
— Aperte em cruz os rolamentos dianteiros de todos eixo, solte os parafusos de fixação do rolamento
os saca-palhas com o virabrequim na posição superior traseiro e imediatamente aperte novamente em cruz
ou inferior (centro) com pelo menos 10 N•m (7 lb-ft). com pelo menos 10 N•m (7 lb-ft) com o saca-palha na
mesma posição.
NOTA: Após o aperto, deve haver uma folga vertical
de rolamento evidente. Caso contrário,
adicione calços.

— Gire cada saca-palha pelo menos cinco vezes


manualmente, verificando a existência de arrasto
indevido nos rolamentos dianteiros.

AG,CO03622,45 –54–26OCT98–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-40-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=474
Saca-palhas

Desmontagem da Embreagem de Segurança do Acionamento do Saca-Palha


120
40
5

–UN–07FEB97
ZX010256
A—Roda Dentada D—Cubo G—Tampa da extremidade K—Bucha
B—Correntes de transmissão E—Chave H—Arruelas L—Mola
com elo conector F—Anel do came J—Anel elástico M—Porca
C—Arruela

Desmonte a embreagem de segurança conforme a Verifique o anel do came (F) e a tampa da


ilustração. extremidade (G) e troque, se necessário.

AG,CO03622,46 –54–09MAY02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-40-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=475
Saca-palhas

Instalação e Regulagem da Embreagem de


Segurança do Acionamento do Saca-Palha
120
40
6 Instale a embreagem de segurança na ordem inversa da
remoção.

–UN–31MAY99
Aperte os parafusos da embreagem de segurança (3)
com o torque especificado.

CQ164140
1—Anel do came
2—Anel do came
3—Parafuso
4—Arruela
5—Arruela
6—Parafuso

Item Medida Especificação

Parafusos da embreagem de Torque 50 Nm (5 Kgm; 36 ft-lb)


segurança

Ao instalar a embreagem de segurança no eixo, utilize


tantas arruelas (4) quanto necessárias para alinhar a roda
dentada da corrente.
Use tantas arruelas (5) quanto necessárias para obter o
torque especificado nos anéis de came (1) e (2).
Item Medida Especificação

Embreagem de segurança Torque de segurança 240 a 280 Nm (24-28 Kgm).

Aperte o parafuso central da embreagem de segurança


(6) com o torque especificado.
Item Medida Especificação

Parafusos centrais da embreagem Torque 50 Nm (5 Kgm; 36 ft-lb)


de segurança

NOTA: Certifique-se de que o cubo não esteja apoiado


no anel de travamento do rolamento.

MB03730,0001C07 –54–09MAY02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-40-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=476
Saca-palhas

Ajuste da Tensão da Corrente

Ajuste a tensão da corrente (E) por meio da roda dentada 120


40
do esticador. A mola (G) deve ter um comprimento (X) de 7
70 mm.

–UN–31MAY99
Ajuste com a porca (H).

E—Corrente

CQ163580
G—Mola
H—Porca
X—70 mm

MB03730,0001C08 –54–09MAY02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-40-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=477
Saca-palhas

120
40
8

TM4803 (26FEB03) 120-40-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=478
Grupo 45
Caixa de Peneiras
Especificações

Item Medida Especificação 120


45
1
Parafusos de aperto da bucha Torque 80 Nm (8 Kgm; 59 ft-lb).

MB03730,0001BCB –54–18APR02–1/1

Remoção da Caixa de Peneiras, Preparativos

Antes de remover a caixa de peneiras, remova a peneira


superior, a extensão da peneira superior e a peneira
inferior (consulte o Manual do Operador). Remova a
bateria.

–UN–01NOV99
Mova a caixa de peneiras para a posição neutra.

NOTA: A posição neutra é obtida quando o pino do

CQ192160
excêntrico e a biela formam um ângulo de 90°.

AG,CO03622,52 –54–18APR02–1/1

Remoção da Estrutura da Peneira Superior

Remova as capas de rolamento (B) e os pivôs da


suspensão (A).

Remova o excêntrico do acionamento em ambos os


–UN–07FEB97

–UN–18FEB97
lados. Remova os parafusos da suspensão traseira (C) da
bandeja do alimentador e o parafuso de montagem da
suspensão dianteira (D) da estrutura da peneira superior.
Puxe o eixo de suspensão para fora da máquina. Coloque
Z110898

Z110899
a estrutura da mangueira superior fora da máquina na
parte traseira.

A—Pivô da suspensão
B—Capa do rolamento
C—Parafusos da suspensão da bandeja do
alimentador
D—Parafusos da suspensão da estrutura da peneira
superior
–UN–31MAY99

–UN–18FEB97
CQ185810

Z110900

AG,CO03622,53 –54–18APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-45-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=479
Caixa de Peneiras

Remoção da Bandeja de Retorno de Grãos e


da Estrutura da Peneira Inferior
120
45
2 Remova os pivôs da suspensão dianteira (A) e as buchas
de borracha (B).

–UN–18FEB97

–UN–18FEB97
Coloque a bandeja de retorno de grãos e a estrutura da
peneira inferior fora da máquina na parte traseira.

Z110893

Z110871
AG,CO03622,54 –54–18APR02–1/1

Eixo Propulsor da Caixa de Peneiras

–UN–07FEB97
ZX010275
A—Excêntrico do C—Alojamento do rolamento F—Capa do rolamento H—Graxeira
Acionamento D—Eixo G—Suporte J—Tampa
B—Rolamento E—Buchas de borracha

AG,CO03622,55 –54–18APR02–1/1

Vista Explodida da Bandeja de Retorno de


Grãos
–UN–01JUN99
CQ164160

MB03730,0001BBD –54–18APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-45-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=480
Caixa de Peneiras

Vista Explodia da Peneira Inferior Superior


120
45
3

–UN–01JUN99
CQ164200
MB03730,0001BBE –54–18APR02–1/1

Substituição da Bucha de Borracha

— Todas as buchas da estrutura da peneira inferior e da


bandeja de retorno de grãos são buchas de borracha.

— As buchas de borracha no excêntrico do acionamento

–UN–01JUN99
(B) apresentam uma cobertura de aço externa e interna.

— Durante cada reparação, verifique as condições de


trabalho da bucha, e substitua, se necessário.

CQ164170
IMPORTANTE: Use somente água para montar
buchas de borracha, nunca use talco,
graxa, etc.

MB03730,0001BBF –54–18APR02–1/1

Desmontagem do Rolamento de Esfera dos


Excêntricos do Acionamento

Desmonte os componentes do excêntrico do acionamento


seguindo a ilustração. –UN–01JUN99

1—Tampa
2—Arruela
3—Arruela
4—Rolamento
CQ164180

5—Colar de travamento
6—Vedação
7—Bucha
8—Alojamento do rolamento

MB03730,0001BC0 –54–18APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-45-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=481
Caixa de Peneiras

Montagem do Rolamento de Esfera nos


Excêntricos do Acionamento
120
45
4 IMPORTANTE: Ao montar o rolamento de esfera (4),
cuide para que o orifı́cio do rolamento
de esfera coincida com o orifı́cio do

–UN–01JUN99
alojamento do rolamento (*), a fim de
fazer a lubrificação correta do sistema.

CQ164190
4—Rolamento
8—Alojamento do rolamento

MB03730,0001BC1 –54–18APR02–1/1

Substituição das Buchas de Borracha da


Caixa de Peneiras

Coloque as buchas de borracha nos pinos.

IMPORTANTE: Ao instalar buchas de borracha, use


somente água como lubrificante. Os
pinos devem estar livres de óleo,
graxa ou tinta.

AG,CO03622,56 –54–26OCT98–1/1

Suspensão da Bandeja do Alimentador


Dimensão 1450, 1450 CWS e 1550, 1550 CWS e
1450 WTS 1550 WTS
A 49 mm 49 mm
B 82 mm 82 mm
–UN–18FEB97

C 1230 mm 1490 mm
D 1394 mm 1656 mm
Z110847

MB03730,0001BC3 –54–03FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-45-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=482
Caixa de Peneiras

Eixo da Suspensão da Caixa de Peneiras


(1450, 1450 CWS e 1450 WTS)
120
45
Dimensão 1450, 1450 CWS e 1450 WTS
5
A 32 mm
B 72,5 mm

–UN–07FEB97
C 185 mm
D 721 mm
E 1480 mm

Z114441
MB03730,0001BC4 –54–03FEB03–1/1

Eixo da Suspensão da Caixa de Peneiras


(1550, 1550 CWS e 1550 WTS)

A—32 mm
B—144 mm
C—544 mm

–UN–01JUN99
D—496 mm
E—1656 mm

CQ185820
MB03730,0001BC5 –54–18APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-45-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=483
Caixa de Peneiras

Retorne o braço suspensor da bandeja


120
A—18 mm (0,71 in.)
45
B—88, mm (3.48 in.)
6

–UN–18FEB97
Z110894
MB03730,0001BC6 –54–18APR02–1/1

Pinos de Montagem da Estrutura da Peneira


Superior

A—66,5 mm (2.62 in.)


B—117,5 mm (4.63 in.)

–UN–07FEB97
Z110895

MB03730,0001BC7 –54–18APR02–1/1

Pivô da Suspensão da Estrutura da Peneira


Superior

A—81,5 mm (3.27 in.)


B—132,5 mm (5.21 in.)
–UN–07FEB97
Z110845

MB03730,0001BC8 –54–18APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-45-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=484
Caixa de Peneiras

Excêntricos do Acionamento da Caixa de


Peneiras
120
45
I — Excêntrico do acionamento, lado direito 7

II — Excêntrico do acionamento, lado esquerdo

A—22,5 mm (0.9 in.)


B—83,5 mm (3.3 in.)

–UN–10DEC98
CQ176000
MB03730,0001BC9 –54–18APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-45-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=485
Caixa de Peneiras

Montagem da Bucha nos Excêntricos do


Acionamento
120
45
8

–UN–01JUN99
CQ164210
Excêntrico do acionamento, lado direito
–UN–01JUN99
CQ164230

Excêntrico do acionamento, lado esquerdo


AG,CO03622,923 –54–01JUN99–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-45-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=486
Caixa de Peneiras

Instalação das Suspensões

A substituição de qualquer bucha de borracha deve ser 120


45
feita com o sistema de limpeza na posição neutra. Essa 9
posição é obtida quando a linha imaginária que passa
através do eixo do excêntrico desde o acionamento da

–UN–01NOV99
peneira inferior forma um ângulo de 90° com a biela.

CQ192160
MB03730,0001BCA –54–18APR02–1/2

Instale os suportes das buchas de borracha seguindo a


ilustração.

NOTA: Instale os parafusos (A) nos suportes (B) com


uma arruela em cada um.

–UN–01JUN99
Aperte os parafusos com o torque especificado.

CQ185830
A—Parafuso
B—Suporte

Item Medida Especificação

Parafusos de aperto da bucha Torque 80 Nm (8 Kgm; 59 ft-lb).


MB03730,0001BCA –54–18APR02–2/2

TM4803 (26FEB03) 120-45-9 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=487
Caixa de Peneiras

Instalação da Caixa de Peneiras


120
45
10

–UN–07FEB97
Z105679

A—Posição das buchas de B—Posição das buchas de


borracha do lado direito da borracha do lado esquerdo
máquina da máquina

IMPORTANTE: A caixa de peneiras deve estar na 4. Aparafuse simultaneamente, do lado direito e do


posição neutra durante o aperto lado esquerdo, as buchas de componentes móveis
das buchas de borracha. de 1 a 10.

Aperte as buchas de borracha na seqüência mostrada 5. Agora, aparafuse os suportes de rolamento na


na ilustração acima. seção angular dos painéis laterais.

1. Aperte os dois rolamentos (C). Após completar a instalação da caixa de peneiras,


faça um teste de adequação da operação.
2. Monte soltas previamente todas as buchas de
borracha. Caso a verificação não seja satisfatória, solte todos os
mancais mais uma vez e repita todo o procedimento
3. Centralize a caixa de peneiras com exatidão entre de regulagem.
as estruturas da seção angular da colheitadeira.
Use cunhas de madeira ou meios similares,
conforme necessário.

AG,CO03622,57 –54–18APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-45-10 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=488
Grupo 50
Acionamento de Velocidade Variável do Ventilador e Ventilador
Remova a Correia de Tração de Velocidade
Variável do Ventilador
120
50
Com o separador funcionando, ajuste o ventilador para a 1
velocidade mais baixa possı́vel.

–UN–01JUN99
Remova as correias de tração (A) e (B).

Remova as polias (C) e (D).

CQ164020
A—Correia de tração
B—Correia de tração
C—Polia
D—Polia

MB03730,0001BCD –54–29APR02–1/2

Desconecte a haste no garfo de regulagem (E).

Solte o anel de travamento (F) do rolamento. Remova os


parafusos de fixação (G) do flange do rolamento e puxe o
flange e o rolamento do eixo.

–UN–01JUN99
Remova a correia de tração (H) da polia inferior.

E—Garfo de regulagem

CQ164130
F—Anel de travamento
G—Parafusos de acoplamento
H—Correia de tração

MB03730,0001BCD –54–29APR02–2/2

TM4803 (26FEB03) 120-50-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=489
Acionamento de Velocidade Variável do Ventilador e Ventilador

Remoção do Ventilador de Limpeza


120 Coloque um macaco com um dispositivo de
50
2
desmontagem (A) sob o ventilador e levante até que se
posicione contra o ventilador.

–UN–01JUN99
Afrouxe os parafusos (B) em ambos os lados.

Baixe o ventilador e remova-o pelo lado da colheitadeira.

CQ165760
A—Dispositivo
B—Parafusos

–UN–01JUN99
CQ165770
MB03730,0001BCE –54–29APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-50-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=490
Acionamento de Velocidade Variável do Ventilador e Ventilador

Componentes do Ventilador
120
50
3

–UN–06FEB97
ZX010258

A—Alojamento B—Eixo do rotor C—Lâmina do rotor D—Suporte do eixo do rotor

Desmonte o ventilador seguindo a ilustração.

AG,CO03622,51 –54–29APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-50-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=491
Acionamento de Velocidade Variável do Ventilador e Ventilador

Desmontagem da Unidade do Variador do Ventilador Superior


120
50
4

–UN–27SEP00
CQ199840

1—Apoio 12—Parafuso 22—Arruela 32—Chaveta do eixo


2—Apoio 13—Apoio 23—Espaçador 33—Eixo
3—Parafuso 14—Arruela 24—Flanges 34—Chaveta do eixo
4—Porca 15—Mola 25—Rolamento 35—Conexão de lubrificação
5—Arruela de Mola 16—Porca 26—Meia-polia 36—Flange
6—Arruela 17—Porca 27—Colar de travamento 37—Polia
7—Bucha 18—Pino 28—Arruela 38—Polia
8—Roda dentada da corrente 19—Apoio 29—Meia-polia 39—Roda dentada da corrente
9—Rolamento 20—Garfo 30—Parafuso 40—Cubo
10—Colar de travamento 21—Colar de travamento 31—Rolamento 41—Espaçador
11—Arruela

Continua na próxima página MB03730,0001BD0 –54–29APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 120-50-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=492
Acionamento de Velocidade Variável do Ventilador e Ventilador

Desmonte a unidade do variador do ventilador superior


seguindo a ilustração.
120
50
5
MB03730,0001BD0 –54–29APR02–2/2

Desmontagem da Unidade do Variador do


Ventilador Inferior

Desmonte a unidade do variador do ventilador inferior


seguindo a ilustração.

–UN–01JUN99
1—Tampa
2—Mola - conjunto
3—Meia-polia
4—Meia-polia

CQ164080
5—Parafuso
6—Eixo
7—Colar de travamento
8—Pino
9—Conexão de lubrificação

MB03730,0001BD1 –54–29APR02–1/1

Reparação do Variador de Velocidade do


Ventilador

Inspecione todos os componentes, certificando-se de que:

— As meias-polias do variador estejam sem riscos.

— As superfı́cies internas dos cubos da polia do variador


não apresentem desgaste.

— Os rolamentos estejam em boas condições. Verifique


se estão girando livremente.

Troque os componentes, se necessário.

MB03730,0001BD2 –54–29APR02–1/1

Instalação do Ventilador

A instalação do variador de velocidade do ventilador e o


ventilador é feita de modo inverso à desmontagem.

MB03730,0001BD3 –54–29APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 120-50-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=493
Acionamento de Velocidade Variável do Ventilador e Ventilador

Regulagem do Ventilador e da Unidade


Inferior
120
50
6 Tensão da Mola

A unidade inferior é regulada corretamente com a

–UN–01JUN99
dimensão “X” entre o aro da tampa da mola e a superfı́cie
externa do anel da mola é de 20 a 30 mm com as polias
completamente fechadas. Use as porcas para regular.

CQ164220
X—20 a 30 mm

MB03730,0001BD4 –54–29APR02–1/3

Regulagem da Folga Lateral

A folga lateral “Y” entre as lâminas do rotor do ventilador


e as laterais do alojamento devem ser iguais em ambos
os lados do ventilador de limpeza.

–UN–01JUN99
Y—12 mm

CQ167140
MB03730,0001BD4 –54–29APR02–2/3

Regulagem da Folga Radial

Mova o ventilador de limpeza para frente até que a folga


“Y” entre as lâminas do rotor do ventilador e o alojamento
seja igual a 12 mm em ambos os lados.
–UN–01JUN99

X—12 mm
CQ164040

MB03730,0001BD4 –54–29APR02–3/3

TM4803 (26FEB03) 120-50-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=494
Acionamento de Velocidade Variável do Ventilador e Ventilador

Regulagem de Máximo de RPM do


Ventilador — S/nº (43530 — )
120
50
Com a trilhadeira ligada e o motor funcionando na 7
velocidade máxima, ajuste a velocidade da rotação do
ventilador para 1.150 rpm (máximo).

AG,CO03622,492 –54–16APR02–1/3

O mecanismo de velocidade de rotação do ventilador está


localizado do lado esquerdo da colheitadeira.

Solte as porcas (A), mova o batente (B) até ativar o


sensor (C).

–UN–19APR02
Aperte as porcas (A), tomando cuidado para que o
batente mantenha sua posição.

A velocidade de rotação máxima do ventilador é de 1.150

CQ213670
± 30 rpm.

AG,CO03622,492 –54–16APR02–2/3

CUIDADO: Ao desconectar os sensores, tome


cuidado com os conectores (A) de modo a não
confundi-los.

Fios vermelho e cinza — velocidade máxima do sensor

–UN–22APR02
(B).

Fios violeta e marrom — velocidade mı́nima do sensor


(C).

CQ213680
AG,CO03622,492 –54–16APR02–3/3

TM4803 (26FEB03) 120-50-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=495
Acionamento de Velocidade Variável do Ventilador e Ventilador

120
50
8

TM4803 (26FEB03) 120-50-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=496
Seção 130
Transporte e Descarga de Grãos
Conteúdo

Página Página 130

Grupo 05—Elevador de Retrilhas Instalação do Tubo de Descarga do Tanque


Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-1 Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-3
Acionamento do Sem-Fim Inferior do Regule o Acionamento do Sem-Fim do Tubo
Elevador de Retrilhas . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-1 Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-3
Remoção do Sem-Fim Inferior do Elevador Acionamento do Sem-Fim do Tubo
de Retrilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-1 Descarregador — Vista Explodida . . . . . . . .130-15-4
Instalação do Sem-Fim Inferior do Elevador Tubo Descarregador — Vista Explodida . . . . .130-15-5
de Retrilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-3 Tubo Descarregador — Vista Explodida
Remoção do Elevador de Retrilhas . . . . . . . . .130-05-3 (Continuação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-6
Reparação do Elevador de Retrilhas . . . . . . . .130-05-5 Transmissão do Tubo Descarregador —
Instalação do Elevador de Retrilhas . . . . . . . .130-05-6 Vista Explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-7
Acionamento do Elevador de retrilhas Conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-8
Com Embreagem de Segurança . . . . . . . . .130-05-6 Remoção do Tubo Descarregador do
Montagem do Acionamento do Elevador de Tanque Graneleiro e da Pá . . . . . . . . . . . . .130-15-8
Retrilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-7 Desmontagem e Reparação . . . . . . . . . . . . . .130-15-9
Remoção do Sem-fim Superior de Conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-9
Retrilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-7 Tubo Descarregador — Vista Explodida . . . .130-15-10
Instalação do Sem-Fim Superior de Alimentador do Sem-Fim — Vista
Retrilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-8 Explodida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-11

Grupo 10—Elevador de Grãos Limpos Grupo 20—Cilindro Hidráulico do Tubo de


Desmontagem da Embreagem de Descarga
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-1 Ferramentas Especiais (1450 e 1550). . . . . . .130-20-1
Reparação e Montagem da Embreagem de Ferramentas Especiais (CWS e WTS) . . . . . .130-20-2
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-1 Cilindro Hidráulico do Tubo de Descarga . . . .130-20-2
Remoção e Instalação do Sem-Fim de Grãos
Limpos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-2
Remoção do Sem-Fim de Nivelamento . . . . . .130-10-2
Instalação do Sem-Fim de Nivelamento . . . . .130-10-3
Remoção da Seção Superior do Elevador de
Grãos Limpos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-3
Desmontagem e Instalação da Seção
Superior do Elevador de Grãos Limpos . . . .130-10-4
Remoção da Seção Inferior do Elevador de
Grãos Limpos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-4
Preparação da Seção Inferior do Elevador de
Grãos Limpos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-5
Instalação do Elevador Inferior de Grãos
Limpos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-5

Grupo 15—Sistema de Descarga do Tanque


Graneleiro
Remoção do Tubo Descarregador do Tanque
Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-1
Reparação do Acionamento do Tubo
Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-2

TM4803 (26FEB03) 130-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=1
Conteúdo

130

TM4803 (26FEB03) 130-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=2
Grupo 05
Elevador de Retrilhas
Especificações

Item Medida Especificação

Embreagem do elevador de retrilhas Torque 140 a 160 Nm (14-16 Kgm; 101-115


lb-ft)

130
05
1

MB03730,0001BD5 –54–29APR02–1/1

Acionamento do Sem-Fim Inferior do


Elevador de Retrilhas

O elevador de retrilhas inferior é acionado pelo eixo


superior do elevador de retrilhas, através da corrente do
elevador.

MB03730,0001BD6 –54–29APR02–1/1

Remoção do Sem-Fim Inferior do Elevador


de Retrilhas

Remova as tampas de inspeção do sem-fim de grãos


limpos e o sem-fim de retrilhas.

–UN–02JUN99
Isso é necessário para remover e instalar parafusos do
esticador dos rolamentos.

CQ163600
A—Tampa do sem-fim do elevador de grãos limpos
B—Tampa do sem-fim do elevador de retrilhas
C—Presilhas
D—Porca
E—Sem-fim de grãos limpos
F—Sem-fim das retrilhas

Continua na próxima página MB03730,0001BD7 –54–29APR02–1/4

TM4803 (26FEB03) 130-05-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=499
Elevador de Retrilhas

Solte e desconecte a corrente (A).

Remova os pinos da mola da roda dentada da corrente


(B).

Solte o anel de travamento e remova o rolamento (C).

–UN–02JUN99
130 A—Corrente
05 B—Roda dentada da corrente
2 C—Rolamento

CQ163590
MB03730,0001BD7 –54–29APR02–2/4

Remova o rolamento (A) e a placa do lado esquerdo da


colheitadeira.

A—Rolamento
B—Placa

–UN–02JUN99
CQ165370
MB03730,0001BD7 –54–29APR02–3/4

Gire o sem-fim inferior de retrilhas (lado esquerdo da


colheitadeira) até que seja possı́vel remover a roda
dentada da corrente do eixo (lado direito da
colheitadeira). Após a roda dentada ter sido removida, é
possı́vel remover o sem-fim.

–UN–02JUN99
CQ165380

MB03730,0001BD7 –54–29APR02–4/4

TM4803 (26FEB03) 130-05-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=500
Elevador de Retrilhas

Instalação do Sem-Fim Inferior do Elevador


de Retrilhas

Instale o sem-fim inferior de retrilhas na ordem inversa da


remoção, conforme a ilustração.

–UN–02JUN99
1—Elevador de Retrilhas
2—Roda dentada da corrente 130
3—Pinos elásticos 05
4—Rolamento 3

CQ163920
5—Sem-fim
6—Anel de travamento

MB03730,0001BD8 –54–29APR02–1/1

Remoção do Elevador de Retrilhas

Puxe a trava da mola (C) para baixo e gire a trava.

Os cilindros de gás (D) suportarão o painel, uma vez que


os painéis são liberados da trava da mola. O painel se

–UN–01NOV99
abrirá o suficiente para permitir um trabalho seguro do
lado direito da colheitadeira.

CQ192800
C—Trava (1450 e 1550) — Trava (CWS e WTS)
D—Cilindros de gás

–UN–01NOV01
CQ209510

Continua na próxima página MB03730,0001BD9 –54–03FEB03–1/6

TM4803 (26FEB03) 130-05-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=501
Elevador de Retrilhas

Remova a corrente do elevador (A).

Remova o rolamento (B) com os flanges.

Remova o alojamento do sem-fim inferior (C).

–UN–02JUN99
A—Corrente
130 B—Rolamento
05 C—Alojamento
4

CQ164000
MB03730,0001BD9 –54–03FEB03–2/6

Solte a correia de tração (A) e remova da polia do eixo do


batedor.

A—Correia
B—Polia do esticador

–UN–02MAY02
CQ214100
MB03730,0001BD9 –54–03FEB03–3/6

Solte os parafusos (A) e remova o colar (B).

A—Parafusos
B—Colar

–UN–07FEB97
Z107144

Continua na próxima página MB03730,0001BD9 –54–03FEB03–4/6

TM4803 (26FEB03) 130-05-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=502
Elevador de Retrilhas

Retire os parafusos (A) e (B).

A—Parafusos
B—Parafusos

–UN–02JUN99
130
05
5

CQ185840

–UN–02MAY02
CQ214110
MB03730,0001BD9 –54–03FEB03–5/6

NOTA: Remova o painel lateral.

Apóie o alojamento do elevador com segurança para


evitar inclinação em qualquer direção.

Antes de baixar o elevador de retrilhas até o solo, puxe

–UN–02JUN99
para fora a parte superior do alojamento do elevador de
retrilhas e remova a parte inferior do sem-fim de retrilhas.

CQ165440
MB03730,0001BD9 –54–03FEB03–6/6

Reparação do Elevador de Retrilhas

Repare ou troque peças desgastadas ou danificadas, IMPORTANTE: Consulte mais detalhes sobre
conforme necessário. A roda dentada do eixo de correntes na seção 80, grupo 15.
propulsão deve estar centralizada no alojamento do
elevador. Substitua as pás de borracha mostrando
sinais de desgaste excessivo.

AG,CO03622,64 –54–30APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 130-05-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=503
Elevador de Retrilhas

Instalação do Elevador de Retrilhas

Instale o elevador de retrilhas na ordem inversa da


remoção.

Na seção superior do elevador, verifique se a polia do

–UN–18FEB97
tensionador da correia de tração do elevador está
130 alinhada com a polia do acionamento.
05
6 Regule a tensão da correia conforme as instruções do

Z110829
manual do operador.

As rodas dentadas do elevador devem estar alinhadas.

NOTA: Ao instalar a corrente do transportador, observe o


respectivo sentido de operação.

AG,CO03622,65 –54–27OCT98–1/1

Acionamento do Elevador de retrilhas Com Embreagem de Segurança

–UN–06FEB97
ZX010259

A—Polia de acionamento D—Bucha F—Correias V H—Porcas


B—Anel do came E—Polia do tensionador G—Mola J—Polia do batedor
C—Chapa da extremidade

Comprima a mola (G) até uma dimensão de 60 mm


(2.36 in.) utilizando as porcas (H).

AG,CO03622,68 –54–30APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 130-05-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=504
Elevador de Retrilhas

Montagem do Acionamento do Elevador de


Retrilhas

Instale o acionamento do elevador de retrilhas na ordem


inversa da remoção.

Regule a embreagem de segurança conforme as


instruções do manual do operador. 130
05
Item Medida Especificação 7

Embreagem de segurança do Torque 140 a 160 Nm (14-16 Kgm; 101-115


elevador de retrilhas lb-ft)

MB03730,0001BDB –54–30APR02–1/1

Remoção do Sem-fim Superior de Retrilhas

Para remover o sem-fim é necessário soltar e remover a


corrente (A).

Remova a roda dentada da corrente (C) e a chaveta do

–UN–02JUN99
eixo (D).

Solte o anel de travamento e remova o rolamento (E) com


os flanges e a chapa (F).

CQ164090
A—Corrente
B—Eixo superior
C—Roda dentada da corrente
D—Chaveta do eixo
E—Rolamento
F—Placa

MB03730,0001BDC –54–30APR02–1/3

Abra a tampa de inspeção dianteira do cilindro da


trilhadeira e solte o anel de travamento (A).

A—Anel de travamento
–UN–02JUN99
CQ165470

Continua na próxima página MB03730,0001BDC –54–30APR02–2/3

TM4803 (26FEB03) 130-05-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=505
Elevador de Retrilhas

Remova o sem-fim girando-o através da fenda (H).

H—Fenda

–UN–02JUN99
130
05
8

CQ165480
MB03730,0001BDC –54–30APR02–3/3

Instalação do Sem-Fim Superior de Retrilhas

1—Colar
2—Sem-fim superior
3—Alojamento
4—Chaveta do eixo

–UN–02JUN99
5—Suporte da mola
6—Mola
7—Esticador da corrente
8—Corrente
9—Braço do esticador

CQ163940
Continua na próxima página AG,CO03622,67 –54–30APR02–1/2

TM4803 (26FEB03) 130-05-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=506
Elevador de Retrilhas

130
05
9

–UN–07FEB97
Z107155

A—Colar E—Retentor da mola J—Chapa de apoio O—Corrente


B—Sem-fim superior de F—Mola K—Alojamento do rolamento P—Roda Dentada
retrilhas G—Tensionador da corrente L—Rolamento Q—Anel de encaixe
C—Alojamento H—Bucha M—Chapa da tampa
D—Chave I—Braço do excêntrico N—Anel de travamento com
parafuso de ajuste

Instale o sem-fim superior de retrilhas na ordem


inversa da remoção, conforme a ilustração.

IMPORTANTE: Verifique se o anel de encaixe do


sem-fim está nivelado com o
alojamento.

AG,CO03622,67 –54–30APR02–2/2

TM4803 (26FEB03) 130-05-9 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=507
Elevador de Retrilhas

130
05
10

TM4803 (26FEB03) 130-05-10 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=508
Grupo 10
Elevador de Grãos Limpos
Desmontagem da Embreagem de Segurança

O elevador de grãos limpos é acionado por uma correia


que tem o mesmo acionamento que o variador de
velocidade do ventilador e o sem-fim inferior. A
transmissão é protegida por uma embreagem de

–UN–02JUN99
segurança.
130
Solte e remova a correia (A). 10
1

CQ163960
A—Correia de tração
B—Embreagem de segurança
C—Polia
D—Polia do esticador
E—Mola

MB03730,0001BDD –54–30APR02–1/2

Desmonte a embreagem de segurança conforme a


ilustração.

1—Porca
2—Arruela
3—Mola

–UN–02JUN99
4—Anel de Segurança
5—Anel de Segurança
6—Cubo
7—Chaveta do eixo

CQ163970
8—Polia
9—Bucha
10—Arruela

MB03730,0001BDD –54–30APR02–2/2

Reparação e Montagem da Embreagem de


Segurança

Inspecione todas as peças e substitua, se necessário.

Instale a embreagem de segurança na ordem inversa da


remoção, cuidando para alinhar as polias.

MB03730,0001BDE –54–30APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 130-10-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=509
Elevador de Grãos Limpos

Remoção e Instalação do Sem-Fim de Grãos


Limpos

A remoção e a instalação do sem-fim de grãos limpos são


feitas quase da mesma maneira que a instalação do
sem-fim inferior do elevador de retrilhas (consulte o Grupo
05).
130
10 Não é necessário desmontar antes a embreagem de
2 segurança da transmissão.

MB03730,0001BE0 –54–30APR02–1/1

Remoção do Sem-Fim de Nivelamento

Retire a porca borboleta (B) para abrir a tampa (A).

A—Tampa

–UN–01MAR02
B—Porca borboleta

CQ212610
MB03730,0001BE1 –54–30APR02–1/3

Solte e remova a corrente de tração (A). Remova a roda


dentada da corrente (B) e os rolamentos com os flanges
(C).

A—Corrente
B—Roda dentada da corrente

–UN–02JUN99
C—Rolamentos

CQ164100

MB03730,0001BE1 –54–30APR02–2/3

Solte as seções do sem-fim de nivelamento (A) e


mova-as para um lado. Solte o rolamento com o flange
(B).

Remova a alavanca de nivelamento através da tampa do


tanque graneleiro.
–UN–02MAY02

A—Seção do sem-fim
B—Rolamento
CQ214120

MB03730,0001BE1 –54–30APR02–3/3

TM4803 (26FEB03) 130-10-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=510
Elevador de Grãos Limpos

Instalação do Sem-Fim de Nivelamento

Instale o sem-fim de nivelamento na ordem inversa da


remoção, conforme a ilustração.

–UN–30APR02
1—Roda dentada da corrente
2—Chaveta do eixo
3—Flanges 130
4—Rolamento 10
5—Sem-fim 3

CQ164241
6—Seção do sem-fim

MB03730,0001BE2 –54–30APR02–1/1

Remoção da Seção Superior do Elevador de


Grãos Limpos

Solte e remova a corrente do elevador.

Remova o sem-fim de nivelamento.

–UN–02JUN99
Remova os parafusos (A) e a seção superior do elevador,
puxando-a para cima.

CQ165520
A—Parafusos

MB03730,0001BE3 –54–30APR02–1/2

NOTA: Também é possı́vel remover somente o cabeçote


do elevador (A). Neste caso, remova os parafusos
(B).

A—Cabeçote –UN–09MAY02

B—Parafusos
CQ165531

MB03730,0001BE3 –54–30APR02–2/2

TM4803 (26FEB03) 130-10-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=511
Elevador de Grãos Limpos

Desmontagem e Instalação da Seção


Superior do Elevador de Grãos Limpos

Desmonte e instale a seção superior do elevador de


grãos limpos, conforme a ilustração.

1—Roda dentada da corrente


130 2—Flange
10 3—Rolamento
4 4—Apoio
5—Chaveta do eixo
6—Eixo
7—Pino Elástico
8—Roda dentada da corrente
9—Corrente
10—Esticador
11—Apoio
12—Alojamento
13—Alojamento

–UN–27SEP00
CQ199850
MB03730,0001BE4 –54–30APR02–1/1

Remoção da Seção Inferior do Elevador de


Grãos Limpos

Remova e limpe o sem-fim de grãos limpos e o painel do


sem-fim.

–UN–02JUN99
Remova o elevador de retrilhas.

Solte e remova a corrente do elevador de grãos limpos.

CQ165541
Remova os parafusos (A) da seção inferior e superior de
grãos limpos.

A—Parafusos

Continua na próxima página MB03730,0001BE5 –54–30APR02–1/3

TM4803 (26FEB03) 130-10-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=512
Elevador de Grãos Limpos

CUIDADO: Apóie adequadamente o alojamento


do elevador antes de soltar os parafusos (B).

Retire os parafusos de fixação da vedação (A) e os


parafusos (B).

–UN–02JUN99
A—Parafusos de fixação da vedação
130
B—Parafusos
10
5

CQ165610
MB03730,0001BE5 –54–30APR02–2/3

Retire os parafusos (A) e (B).

Puxe a seção do elevador inferior para baixo e para o


lado.

–UN–02JUN99
A—Parafusos
B—Parafusos

CQ165600
MB03730,0001BE5 –54–30APR02–3/3

Preparação da Seção Inferior do Elevador de


Grãos Limpos

Troque ou conserte peças desgastadas ou danificadas,


conforme necessário.

IMPORTANTE: Consulte mais detalhes sobre


correntes na seção 80, grupo 15.

MB03730,0001BE6 –54–30APR02–1/1

Instalação do Elevador Inferior de Grãos


Limpos

Instale o elevador inferior de grãos limpos na ordem


inversa da remoção.

MB03730,0001BE7 –54–30APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 130-10-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=513
Elevador de Grãos Limpos

130
10
6

TM4803 (26FEB03) 130-10-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=514
Grupo 15
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro
Remoção do Tubo Descarregador do Tanque
Graneleiro

Engate o tubo em um guindaste adequado. Tome cuidado


para evitar acidentes.

–UN–27SEP00
Remova o cilindro de oscilação (B) e o suporte (C) do
tubo. 130
15
Remova os parafusos de fixação (A) e o tubo. 1

CQ199860
A—Parafusos de acoplamento
B—Cilindro de oscilação
C—Apoio

AG,CO03622,2973 –54–18APR02–1/3

Remova a roda dentada (D) do tanque graneleiro.

D—Roda Dentada

–UN–27SEP00
CQ199880
AG,CO03622,2973 –54–18APR02–2/3

Remova alternadamente os parafusos de fixação (A).

Após os parafusos terem sido removidos, baixe o tubo.

A—Parafusos de acoplamento –UN–02JUN99


CQ164250

AG,CO03622,2973 –54–18APR02–3/3

TM4803 (26FEB03) 130-15-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=515
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

Reparação do Acionamento do Tubo Descarregador

130
15
2

–UN–27SEP00
CQ199870

A—Alojamento do C—Engrenagens cônicas F—Espaçador H—Anel elástico


Acionamento D—Rolamentos cônicos G—Anel de encaixe I—Arruelas
B—Alojamento do Rolamento E—Anel elástico

Desmonte e repare o acionamento do tubo, utilizando Regule as engrenagens com uma leve folga
a ilustração acima como guia. Após remontar e acrescentando ou removendo arruelas (I) no ponto
envolver com graxa, as engrenagens cônicas devem mostrado na ilustração acima. Aperte o alojamento do
girar livremente. rolamento com 400 Nm (300 ft-lb).

AG,CO03622,2974 –54–18APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 130-15-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=516
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

Instalação do Tubo de Descarga do Tanque


Graneleiro

Para instalação, inverta o procedimento de remoção.

Antes de montar as engrenagens cônicas e o anel de


encaixe, envolva-os com graxa.
130
Outra pessoa pode ajudar, conectando a junta universal 15
no eixo dentro do tanque graneleiro. 3

Por fim, verifique se o sistema está funcionando


devidamente:

AG,CO03622,2975 –54–19SEP00–1/1

Regule o Acionamento do Sem-Fim do Tubo


Descarregador

Remova o painel do acionamento (A) retirando as porcas


(B).

–UN–01NOV99
O sem-fim do tubo descarregador é acionado através do
tubo descarregador do tanque graneleiro, por meio de
corrente (C). Ajuste a tensão da corrente (C) por meio da
roda dentada do tensionador (D) através das porcas (E).

CQ192980
Coloque o painel do acionamento de volta ao seu lugar.

A—Painel do Acionamento
B—Porca
C—Corrente
D—Roda dentada do tensionador
E—Porcas

–UN–17SEP01
CQ208840

AG,CO03622,2153 –54–05FEB02–1/1

TM4803 (26FEB03) 130-15-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=517
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

Acionamento do Sem-Fim do Tubo Descarregador — Vista Explodida

130
15
4

–UN–27SEP00
CQ199900

1—Porca borboleta 4—Anel elástico 7—Pino Elástico 9—Bucha


2—Painel 5—Corrente 8—Rolamento 10—Arruela
3—Tensionador 6—Roda Dentada

AG,CO03622,2978 –54–18APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 130-15-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=518
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

Tubo Descarregador — Vista Explodida

130
15
5

–UN–27SEP00
CQ199930

1—Capa do rolamento 4—Tampa 7—Roda Dentada 9—Tampa


2—Flange 5—Sem-fim 8—Peça de borracha da
3—Rolamento 6—Alojamento extremidade

AG,CO03622,2977 –54–18APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 130-15-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=519
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

Tubo Descarregador — Vista Explodida (Continuação)

130
15
6

–UN–27SEP00
CQ199910

1—Roda Dentada 4—Junta 7—Graxeira 9—Colar


2—Flange 5—Pino Elástico 8—Anel elástico 10—Eixo
3—Rolamento 6—Junta

AG,CO03622,2979 –54–18APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 130-15-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=520
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

Transmissão do Tubo Descarregador — Vista Explodida

130
15
7

–UN–27SEP00
CQ199920

1—Graxeira 3—Parafuso Allen 5—Espaçador 7—Kit


2—Alojamento 4—Espaçador 6—Arruela 8—Vedação

AG,CO03622,2980 –54–18APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 130-15-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=521
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

Conjunto

Instale os componentes na ordem inversa da remoção.

AG,CO03622,2981 –54–25SEP00–1/1

130 Remoção do Tubo Descarregador do Tanque


15 Graneleiro e da Pá
8

Solte e remova a corrente (A).

Remova a roda dentada (B). Solte e remova a corrente

–UN–02JUN99
(C). Remova o anel elástico (D) e o kit do braço do
Acionamento-Roda Dentada (E).

CQ167240
A—Corrente
B—Roda Dentada
C—Corrente
D—Anel elástico
E—Kit do braço do Acionamento-Roda Dentada

AG,CO03622,961 –54–18APR02–1/4

Remova os rolamentos e os flanges (A) e (B).

A—Rolamento
B—Rolamento

–UN–02JUN99
CQ165710

AG,CO03622,961 –54–18APR02–2/4

Remova as blindagens (A) do tanque graneleiro.

A—Painel
–UN–02JUN99
CQ165720

Continua na próxima página AG,CO03622,961 –54–18APR02–3/4

TM4803 (26FEB03) 130-15-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=522
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

Retire os rolamentos (A) e o suporte (B).

Remova o alimentador do sem-fim (C).

Desloque o tubo descarregador (D) até que a junta seja


desconectada e então remova do tanque graneleiro.

–UN–02JUN99
A—Rolamentos 130
B—Apoio 15
C—Alimentador do sem-fim 9

CQ165730
D—Sem-fim de descarga

AG,CO03622,961 –54–18APR02–4/4

Desmontagem e Reparação

Desmonte todos os componentes. Limpe e inspecione as


peças. Substitua as peças danificadas.
AG,CO03622,962 –54–03JUN99–1/1

Conjunto

Instale os componentes na ordem inversa da remoção.

AG,CO03622,963 –54–03JUN99–1/1

TM4803 (26FEB03) 130-15-9 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=523
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

Tubo Descarregador — Vista Explodida

130
15
10

–UN–02JUN99
CQ167250
1—Anel elástico 5—Roda Dentada 9—Rolamento 13—Rolamento
2—Roda Dentada 6—Transportador 10—Flange 14—Rolamento
3—Bucha 7—Arruela 11—Sem-fim 15—Junta
4—Parafuso de cisalhamento 8—Chaveta Woodruff 12—Apoio

IMPORTANTE: Os parafusos de cisalhamento (4) do transportador (6). Caso seja


devem ser apertados com torque necessário, troque-o. Use somente
suficiente para que lhe seja peças genuı́nas John Deere.
possı́vel tocar na roda dentada (2)

AG,CO03622,964 –54–18APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 130-15-10 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=524
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

Alimentador do Sem-Fim — Vista Explodida

130
15
11

–UN–02JUN99
CQ167260
1—Anel elástico 3—Flange 5—Alimentador do sem-fim 7—Apoio
2—Roda Dentada 4—Rolamento 6—Rolamento
AG,CO03622,965 –54–18APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 130-15-11 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=525
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

130
15
12

TM4803 (26FEB03) 130-15-12 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=526
Grupo 20
Cilindro Hidráulico do Tubo de Descarga
Ferramentas Especiais (1450 e 1550)

NOTA: Solicite ferramentas de acordo com as


informações contidas no Manual de Ferramentas
Especiais.

130
20
1

CQ,FERRESP –54–24JUN99–1/3

Cone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80434

Utilizado para montar o anel de teflon no êmbolo do


cilindro hidráulico

–UN–22JUN99
CQ179530
CQ,FERRESP –54–24JUN99–2/3

Manga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80435

Usado para fazer com que o anel de teflon retorne a seu


diâmetro normal.

–UN–22JUN99
CQ179570
CQ,FERRESP –54–24JUN99–3/3

TM4803 (26FEB03) 130-20-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=527
Cilindro Hidráulico do Tubo de Descarga

Ferramentas Especiais (CWS e WTS)

–UN–18FEB97
130
20
2

ZX010984
1A—48 mm diâm. (1.9 in.) 1D—13 mm (0.5 in.) 2B—20 mm diâm. (0.8 in.) 2D—35 mm (1.4 in.)
1B—40 mm diâm. (1.6 in.) 1E—45 mm diâm. (1.8 in.) 2C—22 mm (0.9 in.) 2E—26 mm diâm. (1.0 in.)
1C—120 mm (4.7 in.) 2A—40 mm diâm. (1.6 in.)

Ferramenta de instalação para anel de teflon.

AG,CO03622,79 –54–26FEB03–1/1

Cilindro Hidráulico do Tubo de Descarga

Desmontagem

Prenda o cilindro em um torno de bancada.

–UN–14FEB97
Remova o anel de travamento (A) com um alicate.

CQF11301
AG,CO03622,80 –54–27OCT98–1/3

Reparação

Lave todas as peças com óleo diesel ou querosene e


seque com ar comprimido. Lubrifique todas as peças com
uma camada fina de óleo hidráulico para facilitar a
remontagem.
–UN–14FEB97

Conjunto
CQF11311

Instale os itens do kit de reparação no pistão. Cuidado


para não danificar o furo da biela.

Utilize uma ferramenta especial (B) para instalar o anel de


Teflon (A) no pistão (C).

Continua na próxima página AG,CO03622,80 –54–27OCT98–2/3

TM4803 (26FEB03) 130-20-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=528
Cilindro Hidráulico do Tubo de Descarga

Este procedimento aumentará o diâmetro do anel de


teflon (A). Para devolver o anel a seu diâmetro normal,
utilize a ferramenta especial (D), conforme mostrado.
Deixe a ferramenta aplicada por aproximadamente 2
minutos.

–UN–14FEB97
Para instalar um novo anel de travamento, gire no sentido
anti-horário até que o anel se ajuste à sua sede. 130
20

CQF11321
3

AG,CO03622,80 –54–27OCT98–3/3

TM4803 (26FEB03) 130-20-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=529
Cilindro Hidráulico do Tubo de Descarga

130
20
4

TM4803 (26FEB03) 130-20-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=530
Seção 140
Equipamento Especial
Conteúdo

Página

Grupo 05—Picador de Palha


Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-1
Remoção do Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-1
Instale as Navalhas do Rotor . . . . . . . . . . . . .140-05-1
140
Grupo 10—Espalhador de Palhas
Transmissão do Espalhador de Palhas . . . . . .140-10-1
Reparação e Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . .140-10-2
Componentes do Espalhador de Palha e
do Eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-10-3
Reparação e Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . .140-10-4
Regulagem das Engrenagens Cônicas . . . . . .140-10-4

Grupo 15—Esparramador de Palhiço (1450/1550 -


Todos) (CWS — S/nº ( — 44613)
Acionamento do Esparramador de Palhiço . . .140-15-1
Recolhimento do Esparramador de Palhiço. . .140-15-2
Espalhador de Palhiço — Colocação de
Volta na Posição de Trabalho . . . . . . . . . . .140-15-3
Transmissão do Esparramador de Palhiço —
Vista Explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-15-4
Estrutura do Esparramador de Palhiço —
Vista Explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-15-5
Rotores do Esparramador de Palhiço — Vista
Explodida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-15-6
Reparação e Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . .140-15-6

Grupo 20—Esparramador de Palhiço (CWS e


WTS — S/nº (44614 — )
Esparramador de Palhiço . . . . . . . . . . . . . . . .140-20-1
Esparramador de Palhiço — Posição
Vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-20-1
Esparramador de Palhiço — Mudança da
Posição Vertical Para a Posição
Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-20-2
Esparramador de Palhiço — Oscilação
Lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-20-4
Esparramador de Palhiço — Regulagem de
Velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-20-5
Junta do Esparramador de Palhiço — Vista
Explodida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-20-6
Estrutura do Esparramador de Palhiço —
Vista Explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-20-7

TM4803 (26FEB03) 140-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=1
Conteúdo

140

TM4803 (26FEB03) 140-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=2
Grupo 05
Picador de Palha
Especificações

Item Medida Especificação

Parafusos de fixação da navalha do Torque 70 N•m (50 lb-ft)


rotor

Rotor do picador de palhas Velocidade para trabalho com 3400 rpm


colheitas de grãos

Rotor do picador de palhas Velocidade para colheita de milho 2500 rpm

AG,CO03622,82 –54–28OCT98–1/1
140
05
Remoção do Rotor 1

Remova o conjunto do picador de palhas.

Remova a polia do acionamento (A).

–UN–07FEB97
Remova os rolamentos de esfera com os suportes de
rolamento em ambos os lados.

Levante o rotor para fora do alojamento do picador de

Z110874
palhas.

AG,CO03622,83 –54–17APR02–1/1

Instale as Navalhas do Rotor

Instale as navalhas do rotor, conforme mostrado. Instale


os parafusos com as porcas voltadas para o lado interno
do acionamento, com exceção do parafuso externo do
lado esquerdo (visto no sentido do deslocamento).

–UN–07FEB97
Aperte os parafusos a 70 N•m (50 lb-ft).

A—Rotor

Z114371
B—Arruela
C—Espaçador
D—Navalha do rotor

AG,CO03622,84 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 140-05-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=533
Picador de Palha

140
05
2

TM4803 (26FEB03) 140-05-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=534
Grupo 10
Espalhador de Palhas
Transmissão do Espalhador de Palhas

140
10
1

–UN–18JUN99
CQ187000

A—Polia E—Apoio I—Polia L—Eixo


B—Correia F—Apoio J—Rolamento M—Roda Dentada
C—Polia do tensionador G—Mola K—Flange N—Apoio
D—Bucha H—Apoio

Desmonte os componentes da transmissão seguindo a


ilustração.

AG,CO03622,1323 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 140-10-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=535
Espalhador de Palhas

Reparação e Montagem

Verifique todos os rolamentos quanto a uma operação


adequada e suave. Substitua, se necessário.

Verifique se existem sulcos no eixo propulsor ou outro


tipo de desgaste e troque-o, se necessário.

Monte a transmissão do esparramador de palhiço


invertendo o procedimento de desmontagem.

AG,CO03622,1324 –54–18JUN99–1/1
140
10
2

TM4803 (26FEB03) 140-10-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=536
Espalhador de Palhas

Componentes do Espalhador de Palha e do Eixo

140
10
3

–UN–18JUN99
CQ187010

A—Engrenagem cônica D—Eixo F—Apoio H—Lâminas


B—Alojamento do rolamento E—Apoio G—Tampa I—Cubo
C—Rolamento

Desmonte os componentes do esparramador de


palhiço e do eixo seguindo a ilustração.

AG,CO03622,1325 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 140-10-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=537
Espalhador de Palhas

Reparação e Montagem

Verifique todos os rolamentos quanto a uma operação


adequada e suave. Substitua, se necessário.

Monte o esparramador de palhiço e o eixo invertendo o


procedimento de desmontagem.

AG,CO03622,1326 –54–18JUN99–1/1
140
10
4 Regulagem das Engrenagens Cônicas

As engrenagens cônicas (A) devem girar livremente. Por


essa razão, a folga da engrenagem deve estar dentro de
±1,5 mm (0.059 in.).

–UN–18JUN99
CQ187020
AG,CO03622,1327 –54–17APR02–1/2

Solte o anel de grampo (B) e regule a folga


reposicionando o eixo (C). Aperte o anel de grampo.

A—Engrenagens cônicas
B—Anel de grampo
C—Eixo

–UN–18JUN99
CQ187030

AG,CO03622,1327 –54–17APR02–2/2

TM4803 (26FEB03) 140-10-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=538
Grupo 15
Esparramador de Palhiço (1450/1550 - Todos) (CWS — S/nº ( — 44613)
Acionamento do Esparramador de Palhiço

Para acessar o esparramador de palhiço é necessário


remover o painel (A). Consulte ”Serviço — Acionamentos
e Blindagens” no Manual do Operador.

–UN–01NOV99
O esparramador de palhiço é acionado pelo eixo do
saca-palha traseiro do lado esquerdo. A correia de tração
(B) é tensionada por meio de duas polias (C) que estão
sob tensão de mola (D).

CQ192240
• Não existe regulagem.

• Caso a tensão da correia seja insuficiente, substitua a 140


15
mola. 1

CUIDADO: NUNCA opere a colheitadeira sem as


blindagens instaladas corretamente!

–UN–01NOV99
A—Painel
B—Correia
C—Polia

CQ192230
D—Mola

AG,CO03622,2182 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 140-15-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=539
Esparramador de Palhiço (1450/1550 - Todos) (CWS — S/nº ( — 44613)

Recolhimento do Esparramador de Palhiço

CUIDADO: O Esparramador de Palhiço é


pesado e, mesmo sendo montado, é mais
seguro que duas pessoas façam o recolhimento

–UN–01NOV99
do esparramador de palhiço

— É recomendado recolher o esparramador de palhiço


quando for necessário trabalhar nas peneiras inferiores e

CQ192250
também nos saca-palhas. Isso tornará o acesso mais
fácil.

140 — Empurre as alavancas para fora (A) em ambos os


15 lados do esparramador de palhiço.
2
— Puxe o painel para cima (B), solte a porca (C) e solte
as travas (D) e recolha o mecanismo lentamente até que
fique em posição (dobrado).

–UN–01NOV99
CQ192260
–UN–01NOV99
CQ192270
–UN–01NOV99
CQ192280

AG,CO03622,2183 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 140-15-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=540
Esparramador de Palhiço (1450/1550 - Todos) (CWS — S/nº ( — 44613)

Espalhador de Palhiço — Colocação de Volta


na Posição de Trabalho

Siga o procedimento inverso do recolhimento do


espalhador de palhiço para colocá-lo de volta na posição
de trabalho.

AG,CO03622,2184 –54–18OCT99–1/1
140
15
3

TM4803 (26FEB03) 140-15-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=541
Esparramador de Palhiço (1450/1550 - Todos) (CWS — S/nº ( — 44613)

Transmissão do Esparramador de Palhiço — Vista Explodida

140
15
4

–UN–27SEP00
CQ199960

1—Polia 4—Polia 7—Cortina 10—Eixo


2—Correia 5—Cubo 8—Rolamento 11—Eixo com polia
3—Polia 6—Painel 9—Flange 12—Caixa de engrenagens

Desmonte a Transmissão do Esparramador de Palhiço


seguindo a ilustração.

AG,CO03622,2982 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 140-15-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=542
Esparramador de Palhiço (1450/1550 - Todos) (CWS — S/nº ( — 44613)

Estrutura do Esparramador de Palhiço — Vista Explodida

140
15
5

–UN–27SEP00
CQ199980

1—Apoio 3—Braço 5—Estrutura 7—Cilindro da mola


2—Apoio 4—Chapa 6—Painel

Desmonte a Estrutura do Esparramador de Palhiço


seguindo a ilustração.

AG,CO03622,2983 –54–17APR02–1/1

TM4803 (26FEB03) 140-15-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=543
Esparramador de Palhiço (1450/1550 - Todos) (CWS — S/nº ( — 44613)

Rotores do Esparramador de Palhiço — Vista Explodida

140
15
6

–UN–27SEP00
CQ199970
1—Seção Lateral 2—Disco 3—Cubo 4—Apoio

Desmonte os Rotores do Esparramador de Palhiço


seguindo a ilustração.

AG,CO03622,2984 –54–17APR02–1/1

Reparação e Montagem

Limpe todas as peças, substitua as que estiverem


avariadas.

Monte os rotores do esparramador de palhiço invertendo


o procedimento de desmontagem.

AG,CO03622,1324 –54–18JUN99–1/1

TM4803 (26FEB03) 140-15-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=544
Grupo 20
Esparramador de Palhiço (CWS e WTS — S/nº (44614 — )
Esparramador de Palhiço

O esparramador de palhiço pode ser utilizado em posição


horizontal ou vertical, conforme a cultura a ser colhida.

Posição Vertical

Esta posição é indicada para culturas com menor


tamanho de palhiço.

Posição Horizontal:

Esta posição é indicada para culturas com maior tamanho


de palhiço. 140
20
1

MB03730,0001BB0 –54–05APR02–1/1

Esparramador de Palhiço — Posição Vertical

–UN–05APR02
CQ213500
Esparramador de palhiço na posição vertical

–UN–05APR02
CQ213470

Sentido de rotação dos discos e posição das chapas de


defletor na posição vertical.

MB03730,0001BB1 –54–05FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 140-20-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=545
Esparramador de Palhiço (CWS e WTS — S/nº (44614 — )

Esparramador de Palhiço — Mudança da


Posição Vertical Para a Posição Horizontal

Puxe o pino (A) e gire o esparramador de palhiço para a


posição horizontal até que o pino caia no furo (B).

–UN–08APR02
CQ213490
MB03730,0001BB2 –54–05FEB03–1/5
140
20
2 Solte a porca (C) girando pelo menos uma volta.

Coloque a alavanca (D) que está na caixa de ferramentas


no pino da estrutura do esparramador de palhiço.

Puxe o pino (A) e baixe o esparramador de palhiço com a

–UN–08APR02
alavanca (D) até que o pino caia no outro orifı́cio.

CQ213480
Continua na próxima página MB03730,0001BB2 –54–05FEB03–2/5

TM4803 (26FEB03) 140-20-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=546
Esparramador de Palhiço (CWS e WTS — S/nº (44614 — )

Remova o parafuso central (F) de ambos os discos (G) e


remova os discos.

Remova as chapas de defletor (H) soltando os parafusos


(I), (J), (L) e (M).

–UN–08APR02
Inverta a posição dos discos (G) e das chapas de defletor
(H).

CQ213430
Discos e as chapas de defletor montados em posição horizontal
140
20
3

–UN–08APR02
CQ213440
Discos e as chapas de defletor montados em posição horizontal

–UN–08APR02
CQ213450
Discos e as chapas de defletor montados em posição horizontal
MB03730,0001BB2 –54–05FEB03–3/5

A chapa de defletor (N) também tem uma regulagem, a


fim de mudar o sentido do palhiço. A regulagem é feita
soltando o parafuso (O) em ambos os lados do
esparramador de palhiço.
–UN–08APR02
CQ213530

Continua na próxima página MB03730,0001BB2 –54–05FEB03–4/5

TM4803 (26FEB03) 140-20-3 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=547
Esparramador de Palhiço (CWS e WTS — S/nº (44614 — )

Inverta as mangueiras (P) e (Q) para inverter o sentido de


rotação dos discos do esparramador de palhiço.

–UN–08APR02
CQ213460
140
20
4

–UN–05APR02
CQ213410
Esparramador de palhiço na posição horizontal

Sentido de rotação dos discos e posição das chapas de –UN–05APR02


CQ213420
defletor na posição horizontal.
MB03730,0001BB2 –54–05FEB03–5/5

Esparramador de Palhiço — Oscilação


Lateral

A oscilação lateral do esparramador de palhiço pode ser


feita com o espalhador na posição vertical ou horizontal.
Se o esparramador de palhiço estiver na posição vertical,
é necessário deslocar somente o conjunto de discos para
a posição horizontal, para tornar possı́vel a oscilação do
espalhador.

Continua na próxima página MB03730,0001BB3 –54–05FEB03–1/2

TM4803 (26FEB03) 140-20-4 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=548
Esparramador de Palhiço (CWS e WTS — S/nº (44614 — )

Pressione a alavanca (A) para liberar o braço (B) e oscilar


o espalhador.

–UN–05APR02
CQ213510
140
20
5

–UN–05APR02
CQ213471
Oscilação lateral do esparramador de palhiço
MB03730,0001BB3 –54–05FEB03–2/2

Esparramador de Palhiço — Regulagem de


Velocidade

A regulagem de velocidade é feita através da alavanca


(A) e depende dos seguintes itens:

–UN–05APR02
• Umidade da cultura
• Quantidade de palhiço
• Área de cobertura desejada

CQ213520
NOTA: O palhiço deve ser lançado uniformemente sobre
o pneu traseiro.

Com o produto muito seco, é necessário reduzir a


velocidade do esparramador de palhiço para
evitar uma alta dispersão do palhiço.

MB03730,0001BB4 –54–05FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 140-20-5 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=549
Esparramador de Palhiço (CWS e WTS — S/nº (44614 — )

Junta do Esparramador de Palhiço — Vista Explodida

140
20
6

–UN–05FEB03
CQ217730

1—Bucha 5—Cabo 9—Apoio 13—Mola


2—Mola 6—Alavanca 10—Chapa 14—Recolhimento
3—Alavanca 7—Mola 11—Chapa 15—Bucha
4—Estrutura 8—Apoio 12—Apoio

MB03730,000005C –54–05FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 140-20-6 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=550
Esparramador de Palhiço (CWS e WTS — S/nº (44614 — )

Estrutura do Esparramador de Palhiço — Vista Explodida

140
20
7

–UN–05FEB03
CQ217740

1—Defletor 4—Defletor 7—Pá 9—Apoio


2—Apoio 5—Cubo 8—Disco 10—Defletor
3—Guia 6—Estrutura

MB03730,000005D –54–05FEB03–1/1

TM4803 (26FEB03) 140-20-7 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=551
Esparramador de Palhiço (CWS e WTS — S/nº (44614 — )

140
20
8

TM4803 (26FEB03) 140-20-8 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=552
Índice alfabético
Página Página

A L

Acesso à Chapa de Relé e Diodo . . . . . . . . .40-20-3 Limpeza da Purga do Sistema de


Acionamentos Finais . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-9 Combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-5
Alimentador, regulagem do ângulo da face Limpeza do Refrigerador de Óleo. . . . . . . . . .50-45-1
dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-2

M
B
Monitor de Desempenho de Colheita . . . . . . .40-35-1
Bomba de Transferência Mecânica de Motor Com ECU, sangria de
Combustı́vel — Motores de 5,9 e 6,8 L. . . .30-05-6 Combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-11
Motor Sem ECU, Sangria nos Bicos Injetores de
Combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-11

C
O Indx
Capacidade do Cárter, Incluindo a Troca do 1
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-3
Óleo para motor
Colheitadeiras, Especificações . . . . . . . . . . . .10-15-1
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-1
CWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-1
Óleo para Motores Diesel. . . . . . . . . . . . . . . .20-10-1

D P
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-1 Placa de Relés e de Diodos . . . . . . . . . . . . .40-20-12
Purga do Tanque de Combustı́vel . . . . . . . . .30-05-5

E
R
Espalhador de Palhiço . . . . . . . . . . . . . . . . .140-20-1
Mudança da Posição Vertical Para a Posição Regulagem da Altura do Tambor
Horizontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-20-2 Flutuante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-2
Oscilação Lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-20-4 Regulagem da Folga do Côncavo e do
Posição Vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-20-1 Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-5
Regulagem de Velocidade . . . . . . . . . . . .140-20-5 Regulagem da Guia da Correia da Unidade de
Esvaziamento do Filtro de Combustı́vel . . . . .30-05-7 Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-3
Evite Contaminação no Sistema Hidráulico Regulagem da Tensão das Correntes do
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-21 Transportador do Alimentador. . . . . . . . . .110-25-3
Regulagem Operacional, Monitor de Desempenho de
Colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-5
Regule o Acionamento do Sem-Fim do Tubo
F Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-3
Relé do Motor de Partida . . . . . . . . . . . . . . .40-20-16
Fusı́veis na Chapa de Fusı́veis . . . .40-20-4, 40-20-8 Relés na Chapa de Fusı́veis . . . .40-20-10, 40-20-11

I S

Interruptor da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-3 Sangria de Combustı́vel - motor de 6,8 L . . . .30-05-8

TM4803 (26FEB03) Índice alfabético-1 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=1
Índice alfabético

Página

Sangria de Combustı́vel - motor de 8,1 L . . . .30-05-9


Sangria do Sistema de Combustı́vel. . . . . . . .30-05-8
Sangria nos Bicos Injetores de Combustı́vel, Motor
Sem ECU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-11
Segurança
Evite Contaminação no Sistema
Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-21
Sistema de Combustı́vel em Motores de 6,8 L
(1450) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-2
Sistema de Combustı́vel em Motores de 8.1 L
(1550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-3
Sistema de Refrigeração, Admissão de Ar e
Escape 70 e 75 — Posição . . . . . . . . . . . .30-10-1
Sistema do Monitor de Baixa Rotação do Eixo —
Componentes Protegidos . . . . . . . . . . . . . .40-30-4
Substituição do Elemento do Filtro de
Combustı́vel — Motores de 5,9 e 6,8 L. . . .30-05-9
Indx Substituição do Elemento do Filtro de
2 Combustı́vel (Motor de 8,1 L) . . . . . . . . . .30-05-10

Tabela de torque
Bujão sextavado externo. . . . . . . . . . . . . .10-15-20
Conexões de vedação de superfı́cie
Métricos
Alta Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-14
Pressão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-13
SAE
Alta Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-16
Pressão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-15
Flange de quatro parafusos
SAE
Alta Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-19
Pressão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-18
Tampa do Tanque de Combustı́vel. . . . . . . . .30-05-4

Verificação de Bicos Injetores . . . . . . . . . . .30-05-10

WTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-1

TM4803 (26FEB03) Índice alfabético-2 Colheitadeiras 1450 e 1550


042203
PN=2

Você também pode gostar