Você está na página 1de 656

Colheitadeiras

1450, 1550, 1450 CWS,


1550 CWS, 1450 WTS,
1550 WTS)
(No de série 054551B-

Reparação

MANUAL TÉCNICO
Colheitadeiras 1450/1550,
CWS/WTS Reparação
TM8120 21OCT08 (PORTUGUESE)

Para informações de manutenção, ver também:


Colheitadeiras 1450 e 1550—Operação e
Testes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TM8112
Colheitadeiras 1450 CWS, 1550 CWS, 1450
WTS e 1550 WTS—Operação e Testes
(054551 - 070000). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TM8112
Colheitadeiras 1450 CWS, 1550 CWS, 1450
WTS e 1550 WTS—Operação e Testes
(070001 - ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TM8234
Motores Diesel 4,5L & 6,8L—Motor
Básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM206
Motores Diesel 4,5L e 6,8L—Sistemas
Eletrônicos de Combustı́vel de Nı́vel 4 com
Bomba Bosch VP44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM219
Motores Diesel 6,8 L - Sistemas Eletrônicos
de Combustı́vel de Nı́vel 14 . . . . . . . . . . . . . CTM328
Motores Diesel 6,8 L - Sistemas Eletrônicos
de Combustı́vel de Nı́vel 16 . . . . . . . . . . . . . CTM507
Motores Diesel 8,1L—Reparação . . . . . . . . . CTM181
Motores Diesel 8,1L—Operação e Testes . . CTM183
Alternadores e Motores de Partida. . . . . (Inglês) CTM77
John Deere Horizontina
América do Sul e Europa
LITHO IN BRAZIL
Introdução
Prefácio

Este manual foi escrito para a orientação de um A informação é organizada em grupos para os vários
técnico com experiência. As ferramentas necessárias componentes que requerem instruções de
para executar certos trabalhos de manutenção são manutenção. No começo de cada grupo estão
identificadas neste manual e são recomendadas para contidas listas resumidas de todas as ferramentas
estes fins. essenciais aplicáveis, o equipamento de manutenção
e ferramentas, outros materiais necessários para o
Viva com segurança: Leia as mensagens de trabalho, jogos de peças de manutenção,
segurança contidas na introdução deste manual e os especificações, tolerâncias de desgaste e valores de
avisos de cuidado apresentados por todo o texto. torque.

Os manuais técnicos de componentes são guias


Este é o sı́mbolo de alerta de segurança. Ao ver
concisos para máquinas especı́ficas. Eles são guias
este sı́mbolo na máquina ou neste manual, ficar atento
locais que contêm somente a informação vital
ao potencial de ferimento pessoal.
necessária para diagnóstico, análise, teste e conserto.
Os manuais técnicos são divididos em duas partes:
A informação fundamental de manutenção está
seção de conserto e de operação e testes. As seções
disponı́vel em outras fontes que cobrem a teoria
de conserto contém as instruções necessárias para
básica de operação, fundamentos de resolução de
reparar o componente. As seções de operação e
problemas, manutenção geral e os tipos básicos de
testes ajudam a identificar a maioria das falhas de
falhas e suas causas.
rotina rapidamente.

DX,TMIFC –54–29SEP98–1/1

TM8120 (21OCT08) 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=2
Conteúdo
10
SEÇÃO 10—Informações Gerais SEÇÃO 70—Sistema Hidráulico
Grupo 05—Segurança Grupo 05—Linhas Hidráulicas
Grupo 10—Especificações Grupo 10—Reservatório de Óleo Hidráulico
Grupo 15—Retificação e Ajuste Grupo 15—Bomba Hidráulica Tripla
Grupo 20—Combustı́veis e Lubrificantes Grupo 20—Comandos Hidráulicos
20
Grupo 25—Cilindros Hidráulicos
SEÇÃO 20—Motor Grupo 30—Acumulador
Grupo 05—Remoção e Instalação do Motor Grupo 35—Óleo do Sistema Hidráulico

SEÇÃO 30—Sistemas de Combustı́vel, Admissão SEÇÃO 80—Diversos


de Ar e Arrefecimento Grupo 05—Eixo e Rolamentos 30
Grupo 05—Sistema de Combustı́vel Grupo 10—Correias
Grupo 10—Sistema de Entrada de Ar Grupo 15—Correntes de Transmissão
Grupo 15—Sistema de Arrefecimento Grupo 20—Eixo Dianteiro
Grupo 25—Sistema de Ar Comprimido
SEÇÃO 40—Sistema Elétrico 40
Grupo 05—Informações Gerais SEÇÃO 90—Estação do Operador, Cabine e
Grupo 10—Bateria Condicionador de Ar
Grupo 15—Alternador Grupo 10—Reparação do Sistema do Ar
Grupo 20—Motor de Partida Condicionado
Grupo 25—Sistema Elétrico Principal Grupo 15—Cabine
Grupo 20—Sistema de Aquecimento da Cabine do 50
Grupo 30—Interruptor de Presença do Operador
Operador
SEÇÃO 50—Trem de Força Grupo 25—Mecanismo de Mudança de Marcha
Grupo 05—Eixo de Saı́da do Motor
Grupo 10—Transmissão e Caixa de Câmbio SEÇÃO 110—Alimentador do Cilindro
Grupo 15—Reduções Finais Grupo 05—Remoção e Instalação do Alimentador 60
Grupo 20—Acionamento Hidrostático da Velocidade do Cilindro Série 600
de Avanço Grupo 10—Remoção dos Componentes e
Grupo 25—Óleo do Sistema Hidrostático Regulagens
Grupo 30—Bomba Hidrostática Grupo 15—Reversor Hidráulico
Grupo 35—Cilindro Tensor da Bomba Hidrostática Grupo 20—Multiacoplamento
70
Grupo 40—Remoção do Motor de Acionamento
Hidrostático SEÇÃO 120—Sistema de Trilha, Separação e
Grupo 45—Motor Hidráulico da Tração Traseira Limpeza
Grupo 50—Pneus e Rodas Grupo 05—Acionamento da Trilha
Grupo 55—Resfriador de Óleo Grupo 10—Variador da Rotação do Cilindro de
Grupo 60—Esteira de Aço Trilha 80
Grupo 15—Cilindro de Trilha
SEÇÃO 60—Freios, Direção e Eixo Traseiro Grupo 20—Côncavo
Grupo 05—Freios de Serviço e de Estacionamento Grupo 25—Cilindro Batedor
Grupo 10—Unidade Hidrostática da Direção Grupo 30— Redutor da Rotação do Cilindro de
Grupo 15—Eixo Traseiro Trilha 90
Grupo 20—remoção e Reparação do Cilindro de
Direção Continua na próxima página

Todas as informações, ilustrações e especificações deste manual são


baseadas nas informações mais recentes e disponíveis no momento da
publicação deste. Fica reservado o direito de realizar mudanças a 110
qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT  2008
DEERE & COMPANY
European Office Mannheim
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual

TM8120 (21OCT08) i 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=1
Conteúdo

10
Grupo 35—Saca-palha
Grupo 40—Caixas de Peneiras
Grupo 45—Acionamento de Rotação Variável do
Ventilador e Ventilador
20
SEÇÃO 130—Transporte e Descarga de Grãos
Grupo 05—Elevador de Retrilhas
Grupo 10—Elevador de Grãos Limpos
Grupo 15—Sistema de Descarga do Tanque
Graneleiro
30 Grupo 20—Cilindro Hidráulico do Tubo
Descarregador

SEÇÃO 140—Picador de Palha, Distribuidor de


Palha e Esparramador de Palhiço
Grupo 05—Picador de Palha
40
Grupo 10—Distribuidor de Palha
Grupo 15—Esparramador de Palhiço

SEÇÃO 199—Ferramentas Especiais


Grupo 05—Ferramentas Fabricadas Pelo
50 Concessionário

60

70

80

90

110

TM8120 (21OCT08) ii 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=2
Conteúdo

120

130

140

199

INDX

TM8120 (21OCT08) iii 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=3
Conteúdo

120

130

140

199

INDX

TM8120 (21OCT08) iv 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=4
10

Seção 10
Informações Gerais
Conteúdo

Página Página

Grupo 05—Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-1


Grupo 15—Retificação e Ajuste
Grupo 10—Especificações Retificação e Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-1
Indicações Neste Manual . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-1
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-2 Grupo 20—Combustı́veis e Lubrificantes
Rotações de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-8 Manipulação de Combustı́vel com Cuidado—
Power Separator—WTS . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-8 Evite Incêndios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-1
Tração Traseira—1450/1550 (Opcional) . . . . . .10-10-9 Reabastecimento do Tanque de
Esteira de Aço—1450 (Opcional) . . . . . . . . . . .10-10-9 Combustı́vel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-1
Configurações de Rodados . . . . . . . . . . . . . . .10-10-10 Combustı́vel Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-2
Dimensões das Colheitadeiras . . . . . . . . . . . .10-10-10 Combustı́vel Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-3
Nota de Segurança Referente à Instalação Lı́quido de Arrefecimento para Motores
de Acessórios e Componentes Eletroeletrônicos Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-5
Adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-12 Óleo para Amaciamento de Motor Diesel . . . . .10-20-6
Valores de Torque para Parafusos Óleo para Motores Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-7
Métricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-12 Teste do Combustı́vel Diesel. . . . . . . . . . . . . . .10-20-8
Valores de Torque para Parafusos em Lubricidade do Combustı́vel Diesel . . . . . . . . . .10-20-9
Polegadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-14 Óleo para Engrenagens . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-9
Montagem e Instalação das Conexões de Óleo do Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . .10-20-10
Vedação de Superfı́cie—Todas as Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-11
Aplicações de Pressão . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-16 Armazenamento de Lubrificantes . . . . . . . . . .10-20-11
Tabela de Torque Para Conexões Métricas Lubrificantes Alternativos e Sintéticos . . . . . . .10-20-12
de Vedação de Superfı́cie—Aplicações de Use Somente Peças Originais. . . . . . . . . . . . .10-20-12
Pressão-Padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-17
Tabela de Torque Para Conexões Métricas
de Vedação de Superfı́cie—Aplicações de Alta
Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-18
Tabela de Torque Para Conexões SAE de
Vedação de Superfı́cie—Aplicações de
Pressão-Padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-19
Tabela de Torque Para Conexões SAE de
Vedação de Superfı́cie—Aplicações de Alta
Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-20
Montagem e Instalação das Conexões do
Flange com Quatro Parafusos—Todas
as Aplicações de Pressão . . . . . . . . . . . . . .10-10-21
Valores de Torque Para Parafusos com
Tampão do Flange com Quatro
Parafusos—Aplicações de
Pressão-Padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-22
Valores de Torque Para Parafusos com
Tampão do Flange com Quatro
Parafusos SAE—Aplicações de Alta
Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-23
Tabela de Torque Para o Bujão
Sextavado Externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-24
Evite Contaminação do Sistema Hidráulico . . .10-10-25

TM8120 (21OCT08) 10-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=1
Conteúdo

10

TM8120 (21OCT08) 10-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=2
Grupo 05
Segurança
10
Trabalhe em Área Ventilada 05
1

O gás de escape do motor pode causar doenças ou até


mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor em
uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.

–UN–23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.

TS220
DX,AIR –54–17FEB99–1/1

Limpeza da Área de Trabalho

Antes de começar um trabalho:

• Limpe a área de trabalho e a máquina.


• Certifique-se de que todas as ferramentas necessárias

–UN–18OCT88
para seu trabalho estejam disponı́veis.
• Tenha as peças certas à disposição.
• Leia todas as instruções completamente; não tente
simplificar o processo.

T6642EJ
DX,CLEAN –54–04JUN90–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-05-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=7
Segurança

10
05 Descarte Adequado dos Resı́duos
2

Descartar os resı́duos de forma inadequada pode


ameaçar o meio-ambiente e a ecologia. Resı́duos
potencialmente prejudiciais usados com os equipamentos
da John Deere incluem produtos tais como óleo,

–UN–26NOV90
combustı́vel, lı́quido de refrigeração, fluido para freios,
filtros e baterias.

Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar

TS1133
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.

Não despeje os resı́duos sobre o solo, pelo sistema de


drenagem e nem em cursos de água.

O vazamento de lı́quidos refrigerantes do ar condicionado


podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
do governo podem requerer um centro autorizado de
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os lı́quidos refrigerantes usados no ar condicionado.

Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de


reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar os
resı́duos.

DX,DRAIN –54–03MAR93–1/1

Emergências

Esteja preparado para qualquer incêndio.

Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de


incêndio sempre à mão.
–UN–23AUG88

Mantenha os números de emergência dos médicos,


serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos do
seu telefone.
TS291

DX,FIRE2 –54–03MAR93–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-05-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=8
Segurança

10
Manuseio de Fluidos com Cuidado - Evite 05
3
Incêndios

Quando transferir ou utilizar combustı́vel, evite fazê-lo na


proximidade de aquecedores, chamas ou faı́scas e não
fumar.

–UN–23AUG88
Armazene os lı́quidos inflamáveis em lugar seguro onde
não exista perigo de incêndio. Não perfure nem incinere
vasilhames pressurizados.

TS227
Limpe a máquina e retire dela qualquer sujeira, graxas e
outros resı́duos.

Não guarde tecidos impregnados de óleo, pois eles


podem inflamar-se espontaneamente.

DX,FLAME –54–29SEP98–1/1

Fluidos de Alta Pressão

As fugas de fluidos sob pressão podem penetrar na pele


e causar ferimentos sérios.

Evite o perigo diminuindo a pressão antes de desligar

–UN–23AUG88
uma tubulação hidráulica ou outras linhas. Aperte todas
as ligações antes de aplicar pressão.

Procure fugas com um pedaço de cartão. Protega as

X9811
mãos e o corpo dos fluidos a alta pressão.

Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.


Qualquer fluido injetado na pele deve ser removido
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
resultar em gangrena. Os médicos com pouca experiência
neste tipo de ferimento devem procurar uma fonte
adequada de conhecimentos médicos nesta área. Tal
informação pode ser obtida no departamento médico da
Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A.

DX,FLUID –54–03MAR93–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-05-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=9
Segurança

10
05 Equipamento Adequado Para Levantar e
4
Suspender

Levantar e suspender componentes pesados de maneira


incorreta pode causar ferimentos graves ou danos à
máquina.

–UN–23AUG88
Siga os procedimentos recomendados no manual para a
remoção e instalação de componentes.

TS226
DX,LIFT –54–04JUN90–1/1

Iluminação da Área de Trabalho com


Segurança

Ilumine sua área de trabalho adequadamente e com


segurança. Use uma luz portátil de segurança para
trabalhar dentro ou sob a máquina. Certifique-se de que a

–UN–23AUG88
lâmpada esteja em volta de uma carcaça de arame. O
filamento quente ou uma lâmpada acidentalmente
quebrada pode inflamar o combustı́vel ou o óleo em
contato.

TS223
DX,LIGHT –54–04JUN90–1/1

Viva com Segurança

Antes de devolver a máquina ao cliente, certifique-se de


que a máquina esteja funcionando adequadamente,
especialmente os sistemas de segurança. Instale todos os
protetores e blindagens.

–54–07OCT88
TS231

DX,LIVE –54–25SEP92–1/1

Manutenção de Máquinas com Segurança

Prenda o cabelo longo atrás da cabeça. Não use gravata,


cachecol, roupas soltas e nem colares quando trabalhar
próximo de máquinas, ferramentas ou de peças móveis
de uma máquina. Se estes objetos se prenderem no
equipamento, poderão resultar em graves ferimentos.
–UN–23AUG88

Remova anéis e outras jóias para prevenir choques


elétricos ou enroscamento em peças móveis.
TS228

DX,LOOSE –54–04JUN90–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-05-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=10
Segurança

10
Apoie a Máquina Apropriadamente 05
5

Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalhar


na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou acessório
suspenso, apoie a máquina ou o acessório com
segurança. Se deixados em uma posição levantada, os
implementos sustentados hidraulicamente poderão baixar

–UN–23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.

Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos


ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga

TS229
contı́nua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.

Quando implementos ou acessórios são utilizados em


uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.

DX,LOWER –54–24FEB00–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-05-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=11
Segurança

10
05 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer
6

Evite gases e pó potencialmente tóxicos.

Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é


aquecida por solda ou maçarico.

–UN–23AUG88
Remova a tinta antes de aquecer:

• Remova a tinta no mı́nimo a 100 mm (4 in.) da área a


ser afetada pelo aquecimento. Se não for possı́vel

TS220
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes
de soldar ou aquecer.

Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas


soldas.

Faça todo o trabalho de solda em uma área bem


ventilada para dispersar os gases tóxicos e o pó.

Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.

DX,PAINT –54–24JUL02–1/1

Estacione a Máquina com Segurança

Antes de trabalhar na máquina:

• Abaixe todos os equipamentos até ao solo.


• Desligue o motor e retire a chave.
• Desligue o cabo “Terra” da bateria.
–UN–24MAY89

• Pendure um aviso "NÃO OPERAR" na cabina do


operador.
TS230

DX,PARK –54–04JUN90–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-05-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=12
Segurança

10
Evite as Queimaduras Causadas por Ácidos 05
7

O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é venenoso. Ele


é forte o suficiente para queimar a pele, furar as roupas e
causar cegueira se atingir os olhos.

Evite o perigo:

1. Enchendo as baterias em áreas bem ventiladas.


2. Usando proteção para os olhos e luvas de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar eletrólito.
4. Evitando derramar ou entornar o eletrólito.
5. Use o procedimento adequado de partida ao usar
cabos de ligação direta.

Se derramar ácido em si mesmo:

1. Lave a pele com água.


2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para ajudar a
neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água durante 15 a 30 minutos.

–UN–23AUG88
Obtenha atendimento médico imediatamente.

Em caso de ingestão do ácido:

TS203
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas sem
exceder 2 l (2 quarts).
3. Obtenha atendimento médico imediatamente.

DX,POISON –54–21APR93–1/1

Uso de Ferramentas Adequadas

Use as ferramentas apropriadas para o trabalho.


Ferramentas e procedimentos improvisados podem
ameaçar a segurança.

Use ferramentas elétricas somente para afrouxar as


–UN–08NOV89

peças rosqueadas e parafusos.

Para afrouxar e apertar os parafusos, use as ferramentas


de tamanho correto. NÃO use ferramentas de medida dos
TS779

E.U.A. em parafusos em milı́metros. Evite ferimentos


devido a queda de chaves.

Use somente as peças de manutenção que estão de


acordo com as especificações da John Deere.

DX,REPAIR –54–17FEB99–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-05-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=13
Segurança

10
05 Manutenção Segura dos Pneus
8

A separação explosiva de um pneu e das peças do aro


pode causar ferimentos graves ou morte.

Não tente montar um pneu a menos que tenha


equipamento adequado e experiência para executar o
trabalho.

Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não


encha os pneus acima da pressão recomendada. Jamais
solde ou aqueça uma roda montada com pneu. O calor
pode causar um aumento da pressão de ar, o que
resultará na explosão do pneu. A soldagem pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.

Ao encher os pneus, use uma extensão na mangueira


suficientemente longa para permitir que você permaneça
ao lado e NÃO à frente ou sobre o pneu. Use uma grade
de segurança, se disponı́vel.

–UN–23AUG88
Verifique se existe pressão baixa, cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.

TS211
DX,RIM –54–24AUG90–1/1

Substituir etiquetas com avisos de


segurança

Substituir etiquetas com avisos de segurança que estão


em falta ou danificados. Consultar o manual do operador
da máquina para a colocação correcta de etiquetas com

–UN–23AUG88
avisos de segurança.

TS201

DX,SIGNS1 –54–04JUN90–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-05-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=14
Segurança

10
Evite Explosões da Bateria 05
9

Mantenha faı́scas, fósforos acesos ou chamas


descobertas longe da bateria. O gás formado pela bateria
pode explodir.

Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto

–UN–23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltı́metro ou
densı́metro.

Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.

TS204
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).

DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1

Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de


Fluido Pressurizado

A pulverização inflamável pode ser gerada pelo


aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
resultando em queimaduras graves para você e outras

–UN–15MAY90
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena
ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado
ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se

TS953
estender para além da área próxima da chama.

DX,TORCH –54–10DEC04–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-05-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=15
Segurança

10
05 Uso de Roupa de Proteção
10

Use roupa e equipamento de segurança apropriados ao


trabalho.

A exposição prolongada ao ruı́do pode causar dano ou


perda de audição.

–UN–23AUG88
Use dispositivos de proteção da audição apropriados tais
como protetores de ouvidos para proteger contra barulhos
altos ou incômodos.

TS206
Operar o equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não use rádios nem auscultadores
enquanto estiver operando a máquina.

DX,WEAR –54–10SEP90–1/1

Segurança na Manutenção dos Sistemas de


Acumuladores

O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores


pressurizados, utilizados em sistemas de ar condicionado,
hidráulicos e de freios a ar pode causar ferimentos

–UN–23AUG88
graves. O calor extremo pode fazer com que o
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma

TS281
linha pressurizada.

Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar


o acumulador.

Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o


acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a
pressão do acumulador soltando um acessório.

Os acumuladores não podem ser consertados.

DX,WW,ACCLA2 –54–22AUG03–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-05-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=16
Segurança

10
Conduza sua Colheitadeira com Segurança 05
11

Sempre que movimentar a máquina verifique ao redor da


colheitadeira se não há crianças. Assegure uma boa
visibilidade.

Adapte sempre a velocidade de rodagem de acordo com

–UN–27NOV03
o terreno. Evite fazer curvas fechadas em subidas e
descidas.

Verifique se acessórios estão acoplados corretamente e

CQ221200
que não desengatem acidentalmente.

Ao dirigir com reboques montados, tenha cuidado


especial.

Reduza a velocidade de marcha quando conduzir em


declives ou solos irregulares e antes de efetuar manobras
arriscadas. Reduza para uma velocidade mais baixa
quando descer em terrenos bastante inclinado. Nunca
desça no neutro.

Evite buracos, valas e obstruções que possam fazer a


colheitadeira tombar, especialmente em terrenos
inclinado.

ML70882,00003F8 –54–28NOV03–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-05-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=17
Segurança

10
05 Pratique a Manutenção Segura
12

Compreenda o procedimento do serviço antes de realizar


o trabalho. Mantenha a área limpa e seca.

Nunca lubrifique nem execute serviços ou ajustes na


máquina quando esta estiver em movimento. Mantenha
as mãos, os pés e a roupa longe de peças tracionadas
por força. Desengate toda a tração e opere os controles
para aliviar a pressão. Abaixe o equipamento no solo.
Pare o motor. Remova a chave. Permita que a máquina
esfrie.

Apóie firmemente todos os elementos da máquina que


devem ser levantados para a execução de serviços.

Mantenha todas as peças em boas condições e


devidamente instaladas. Arrume estragos imediatamente.
Substitua as peças desgastadas ou quebradas. Remova
qualquer acúmulo de graxa, óleo ou detrito.

–UN–23AUG88
Em equipamento autopropelido, desconecte o cabo-terra
da bateria (-) antes de fazer regulagens nos sistemas
elétricos ou soldagem na máquina.

TS218
Em implementos rebocados, desconecte os chicotes
elétricos da colheitadeira antes de consertar os
componentes do sistema elétrico ou soldar a máquina.

MB03730,00000C1 –54–20JAN04–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-05-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=18
Grupo 10
Especificações
10
Indicações Neste Manual 10
1
Indicações neste manual: Refere-se aos seguintes modelos:
1450 Somente 1450
1550 Somente 1550
1450/1550 1450 e 1550
1450 CWS/WTS 1450 CWS e 1450 WTS
1550 CWS/WTS 1550 CWS e 1550 WTS
1450 e 1450 CWS/WTS 1450, 1450 CWS e 1450 WTS
1550 e 1550 CWS/WTS 1550, 1550 CWS e 1550 WTS
1450 e CWS/WTS 1450, 1450 CWS, 1450 WTS, 1550 CWS e 1550 WTS
1550 e CWS/WTS 1550, 1450 CWS, 1450 WTS, 1550 CWS e 1550 WTS
CWS/WTS 1450 CWS, 1450 WTS, 1550 CWS e 1550 WTS
CWS 1450 CWS e 1550 CWS
WTS 1450 WTS e 1550 WTS
Informações sem indicação de modelo Todas as colheitadeiras

ML70882,0000639 –54–09JUN05–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-10-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=19
Especificações

10
10 Especificações
2
1450 1550
Motor:
Fabricação John Deere
Modelo 6068TJ04 6081AJ01
Tipo Seis cilindros, em linha, válvula no cabeçote, turbocomprimido, a diesel
Potência 134 kW (179,7 hp) 168 kW (225,3 hp)
Diâmetro do cilindro 106,5 mm (4.2 in.) 116 mm (4.56 in.)
Curso dos cilindro 127 mm (5 in.) 129 mm (5.08 in.)
Cilindrada 6,8 L (1.8 US gal) 8,1 L (2.14 US gal)
Ordem de ignição 1-5-3-6-2-4
Sistema Hidráulico*:
Tipo Bomba tripla, válvulas eletro-hidráulicas
Pressão 195—120 bar (1740.5—2828.2 psi)
Vazão para Plataforma / comando 28,8 L/min (7.61 US gal/min)
Vazão para Direção 10,5 L/min (2.77 US gal/min)
Vazão para Molinete 28,8 L/min (7.61 US gal/min)
Vazão Total 68,1 L/min (18 US gal/min)
Transmissão:
Tipo 3 Marchas
Sistema de Direção:
Tipo Hidrostática com coluna telescópica e basculante
Capacidades
Sistema de arrefecimento do motor 30 L (8 US gal) 38 L (10 US gal)
Carter do motor 20 L (5.01 US gal) 28,5 L (7.52 US gal)
Tanque graneleiro 5500 L (1453 US gal) 6000 L (1585 US gal)
Tubo descarregador (vazão de descarga) 3300 L/min (871.77 US gal/min)
Redução final 4,8 L (1.27 US gal)
Carter do compressor de ar 0,37 L (0.1 US gal)
Redutor de rotação do cilindro de trilha
0,8 kg (1.76 lb)
(graxa)
Sistema de freios (com reservatório) 1 L (0.264 US gal)
Caixa de câmbio 9,6 L (2.5 US gal)
Tanque de combustı́vel 470 L (124.16 US gal)
Reservatório do limpador do pára-brisas 2,8 L (0.74 US gal)
Reservatório do sistema hidráulico 29 L (7.66 US gal)
Reservatório do sistema hidrostático 24 L (6.34 US gal)
* Motor em rotação máxima e sem carga.

Continua na próxima página ML70882,0000A0B –54–28JUN06–1/2

TM8120 (21OCT08) 10-10-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=20
Especificações

10
1450 1550 10
3
Ruı́do na Cabine:
Método de medição de acordo com ISO 5131 com a cabine fechada.
Diretiva 86/188 EEC.
79 dB (Valor Médio)
Peso sem Plataformaa
Aproximado 10.000 kg (22046.23 lbs) 11.400 kg (25132.7 lbs)
Sistema Elétrico:
Tipo 12 Volts, aterramento negativo, alternador 120 A e bateria 150 A
Alimentador do Cilindro
Número de correntes 3 4
Número de travessas 2 - Perfil “T” 3 - Perfil “T”
Comprimento 1,8 m (5.9 ft)
Inclinação lateral +/- 4 graus - opcional
Inclinação vertical +/- 9 graus - standard
Reversor 11931,2 W (16 hp)
Sistema de Trilha:
Diâmetro 610 mm (2 ft)
Largura do cilindro 1,3 m (4.26 ft)
Número de barras 08
Largura do côncavo 1,3 m (4.26 ft)
Diâmetro do cilindro batedor 380 mm (14.96 in.)
Área do côncavo 0,77 m2 (1193.50 sq in.) 0,93 m2 (1441.5 sq in.)
Sistema de Separação:
Diâmetro do ventilador 580 mm (22.83 in.)
Ajuste do ventilador Elétrico a partir da cabine
Número de degraus do saca-palha 05
Comprimento do saca-palha 3,715 m (146.25 in.)
Quantidade de saca-palhas 05 06
2 2
Área de separação dos saca-palhas 4,83 m (51.98 sq ft) 5,79 m (62.32 sq ft)
Área da peneira superior (incluindo extensão) 2,45 m2 (26.37 sq ft) 2,95 m2 (31.75 sq ft)
2
Área da peneira inferior 1,88 m (20.23 sq ft) 2,38 m2 (25.61 sq ft)
Superfı́cie total de limpeza 4,60 m2 (49.51 sq ft) 5,60 m2 (60.27 sq ft)
a
Os pesos descritos neste manual são valores aproximados de máquinas com todos os acessórios.

ML70882,0000A0B –54–28JUN06–2/2

TM8120 (21OCT08) 10-10-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=21
Especificações

10
10 Especificações
4
1450 CWS/WTS - (054551 - 070000) e
1550 CWS/WTS - (054551 - 070000)
(070076 - 070085)
Motor:
Fabricação John Deere
Modelo CD6068HCQ60 CD6068HCQ61
142 kW (191 hp) @ 2300 rpm de acordo 170 kW (230 hp) @ 2300 rpm de acordo
com a norma ECE R24, DIN70020 (potência com a norma ECE R24, DIN70020 (potência
Potência
lı́quida) e 161 kW (216 hp) @ 2300 rpm de lı́quida) e 190 kW (255 hp) @ 2300 rpm de
acordo com a norma ISO acordo com a norma ISO
Tipo Seis cilindros, em linha, válvula no cabeçote, turbocomprimido, a diesel
Diâmetro do cilindro 106,5 mm (4.2 in.)
Curso dos cilindro 127 mm (5 in.)
Cilindrada 6,8 L (1.8 US gal)
Ordem de ignição 1-5-3-6-2-4
Sistema Elétrico:
Tipo 12 Volts, aterramento negativo, alternador 120 A e bateria 150 A
Sistema Hidráulico*:
Tipo Bomba tripla, válvulas eletro-hidráulicas
Pressão 195—120 bar (1740.5—2828.2 psi)
Vazão para Plataforma / comando 28,8 L/min (7.61 US gal/min)
Vazão para Direção 10,5 L/min (2.77 US gal/min)
Vazão para Molinete 28,8 L/min (7.61 US gal/min)
Vazão Total 68,1 L/min (18 US gal/min)
Sistema de Direção:
Tipo Hidrostática com coluna telescópica e basculante
Capacidades
6000 L (1585 US gal) standard ou 6800 L
Tanque graneleiro 6000 L (1585 US gal)
(1796 US gal) extensão regulável
Tubo descarregador (vazão de descarga) 3300 L/min (871.77 US gal/min)
Sistema de arrefecimento do motor 30 L (8 US gal)
Carter do motor 32 L (8.45 US gal)
Redução final 4,8 L (1.27 US gal)
Redutor de rotação do cilindro de trilha
0,8 kg (1.76 lb)
(graxa)
Sistema de freios (com reservatório) 1 L (0.264 US gal)
Caixa de câmbio 9,6 L (2.5 US gal)
Tanque de combustı́vel 470 L (124.16 US gal)
Reservatório do limpador do pára-brisas 2,8 L (0.74 US gal)
Reservatório do sistema hidráulico 29 L (7.66 US gal)
Reservatório do sistema hidrostático 24 L (6.34 US gal)
* Motor em rotação máxima e sem carga.

Continua na próxima página AS60558,000039D –54–15FEB07–1/2

TM8120 (21OCT08) 10-10-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=22
Especificações

10
1450 CWS/WTS - (054551 - 070000) e 10
1550 CWS/WTS - (054551 - 070000)
(070076 - 070085) 5
Transmissão:
Tipo 3 Marchas com bloqueio
Ruı́do na Cabine:
Método de medição de acordo com ISO 5131 com a cabine fechada.
Diretiva 86/188 EEC.
79 dB (Valor Médio)
Peso sem Plataformaa
Aproximado 10.000 kg (22046.23 lbs) 11.400 kg (25132.7 lbs)
Alimentador do Cilindro
Número de correntes 3 4
Número de travessas 2 - Perfil “T” 3 - Perfil “T”
Comprimento 1,8 m (5.9 ft) 1,8 m (5.9 ft)
Inclinação lateral +/- 4 graus - opcional
Inclinação vertical +/- 9 graus - standard
Reversor 11931,2 W (16 hp)
Sistema de Trilha:
Diâmetro 610 mm (2 ft)
Largura do cilindro 1,3 m (4.26 ft)
Número de barras 08
Diâmetro do cilindro batedor 380 mm (14.96 in.)
Largura do côncavo 1,3 m (4.26 ft)
2
Área do côncavo 0,77 m (1193.50 sq in.) 0,93 m2 (1441.5 sq in.)
Sistema de Separação:
Número de degraus do saca-palha 05
Comprimento do saca-palha 3,715 m (146.25 in.)
Diâmetro do ventilador 580 mm (22.83 in.)
Ajuste do ventilador Elétrico a partir da cabine
Quantidade de saca-palhas 05 06
Área de separação dos saca-palhas 4,83 m2 (51.98 sq ft) 5,79 m2 (62.32 sq ft)
Área da peneira superior (incluindo extensão) 2,45 m2 (26.37 sq ft) 2,95 m2 (31.75 sq ft)
Área da peneira inferior 1,88 m2 (20.23 sq ft) 2,38 m2 (25.61 sq ft)
2
Superfı́cie total de limpeza 4,60 m (49.51 sq ft) 5,60 m2 (60.27 sq ft)
a
Os pesos descritos neste manual são valores aproximados de máquinas com todos os acessórios.

AS60558,000039D –54–15FEB07–2/2

TM8120 (21OCT08) 10-10-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=23
Especificações

10
10 Especificações
6
1450 CWS/WTS - (070001 - 070075) e (070086 - ) e 1550 CWS/WTS - (070001 - )
Motor:
Fabricação John Deere
Modelo 6068HCQ82 6068HCQ81
139 kW (186 hp) @ 2300 rpm e 133 kW 181 kW (243 hp) @ 2300 rpm e 166 kW
(178 hp) @ 2400 rpm de acordo com a (223 hp) @ 2400 rpm de acordo com a
norma ECE R24 (Potência Lı́quida). norma ECE R24 (Potência Lı́quida).
Potência
152 kW (204 hp) @ 2300 rpm e 148 kW 196 kW (262 hp) @ 2300 rpm e 183 kW
(198 hp) @ 2400 rpm de acordo com a (245 hp) @ 2400 rpm de acordo com a
norma ISO14936 (Potência Bruta). norma ISO14936 (Potência Bruta).
Tipo Seis cilindros, em linha, válvula no cabeçote, turbocomprimido, a diesel
Diâmetro do cilindro 106,5 mm (4.2 in.)
Curso dos cilindro 127 mm (5 in.)
Cilindrada 6,8 L (1.8 US gal)
Ordem de ignição 1-5-3-6-2-4
Sistema Elétrico:
Tipo 12 Volts, aterramento negativo, alternador 120 A e bateria 150 A
Sistema Hidráulico*:
Tipo Bomba tripla, válvulas eletro-hidráulicas
Pressão 195—120 bar (1740.5—2828.2 psi)
Vazão para Plataforma / comando 28,8 L/min (7.61 US gal/min)
Vazão para Direção 10,5 L/min (2.77 US gal/min)
Vazão para Molinete 28,8 L/min (7.61 US gal/min)
Vazão Total 68,1 L/min (18 US gal/min)
Sistema de Direção:
Tipo Hidrostática com coluna telescópica e basculante
Capacidades
1550 CWS/WTS: 6000 L (1585 US gal)
Tanque graneleiro 1450 CWS/WTS: 6000 L (1585 US gal) standard ou 6800 L (1796 US gal) extensão
regulável
Tubo descarregador (vazão de descarga) 3300 L/min (871.77 US gal/min)
Sistema de arrefecimento do motor 55 L (14.5 US gal)
Carter do motor 32,5 L (8.6 US gal)
Redução final 4,8 L (1.27 US gal)
Redutor de rotação do cilindro de trilha
0,8 kg (1.76 lb)
(graxa)
Sistema de freios (com reservatório) 1 L (0.264 US gal)
Caixa de câmbio 9,6 L (2.5 US gal)
Tanque de combustı́vel 470 L (124.16 US gal)
Reservatório do limpador do pára-brisas 2,8 L (0.74 US gal)
Reservatório do sistema hidráulico 29 L (7.66 US gal)

Continua na próxima página AS60558,000039E –54–24SEP08–1/2

TM8120 (21OCT08) 10-10-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=24
Especificações

10
Reservatório do sistema hidrostático 24 L (6.34 US gal) 10
7
* Motor em rotação máxima e sem carga.

1450 CWS/WTS - (070001 - 070075)


1550 CWS/WTS - (070001 - )
e (070086 - )
Transmissão:
Tipo 3 Marchas com bloqueio
Ruı́do na Cabine:
Método de medição de acordo com ISO 5131 com a cabine fechada.
Diretiva 86/188 EEC.
79 dB (Valor Médio)
Peso sem Plataformaa
Aproximado 10.000 kg (22046.23 lbs) 11.400 kg (25132.7 lbs)
Alimentador do Cilindro
Número de correntes 3 4
Número de travessas 2 - Perfil “T” 3 - Perfil “T”
Comprimento 1,8 m (5.9 ft) 1,8 m (5.9 ft)
Inclinação lateral +/- 4 graus - opcional
Inclinação vertical +/- 9 graus - standard
Reversor 11931,2 W (16 hp)
Sistema de Trilha:
Diâmetro 610 mm (2 ft)
Largura do cilindro 1,3 m (4.26 ft)
Número de barras 08
Diâmetro do cilindro batedor 380 mm (14.96 in.)
Largura do côncavo 1,3 m (4.26 ft)
Área do côncavo 0,77 m2 (1193.50 sq in.) 0,93 m2 (1441.5 sq in.)
Sistema de Separação:
Número de degraus do saca-palha 05
Comprimento do saca-palha 3,715 m (146.25 in.)
Diâmetro do ventilador 580 mm (22.83 in.)
Ajuste do ventilador Elétrico a partir da cabine
Quantidade de saca-palhas 05 06
2 2
Área de separação dos saca-palhas 4,83 m (51.98 sq ft) 5,79 m (62.32 sq ft)
Área da peneira superior (incluindo extensão) 2,45 m2 (26.37 sq ft) 2,95 m2 (31.75 sq ft)
2
Área da peneira inferior 1,88 m (20.23 sq ft) 2,38 m2 (25.61 sq ft)
Superfı́cie total de limpeza 4,60 m2 (49.51 sq ft) 5,60 m2 (60.27 sq ft)
a
Os pesos descritos neste manual são valores aproximados de máquinas com todos os acessórios.

AS60558,000039E –54–24SEP08–2/2

TM8120 (21OCT08) 10-10-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=25
Especificações

10
10 Rotações de Operação
8

As rotações mostradas são médias e podem variar de


máquina para máquina. As rotações são classificadas em
marcha acelerada com a trilha acionada e sem carga.

Marcha lenta do motor 1300 rpm


Rotação máxima do motor (sem carga) 2550 rpm
Rotação máxima da bomba hidráulica 2615 rpm
Rotação do alimentador do cilindro 510 rpm
Rotação standard do cilindro da trilha 452—1115 rpm
Rotação do cilindro da trilha (com redutor na posição I) 150—420 rpm
Rotação do cilindro da trilha (com redutor na posição II) 380—1100 rpm
Rotação do batedor 865 ± 15 rpm
Rotação variável do ventilador 550—1150 rpm

ML70882,000045D –54–16AUG06–1/1

Power Separator—WTS

Power Separator (WTS)


1450 WTS 1550 WTS
Diâmetro externo 443 mm (17.44 in.)
Rotação 165 rpm
Número de dedos 15 18
Largura 1278 mm (50.31 in.) 1538 mm (60.55 in.)

ML70882,000045A –54–20MAY05–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-10-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=26
Especificações

10
Tração Traseira—1450/1550 (Opcional) 10
9
Tração Traseira (1450/1550)
Modelo do motor hidráulico MG 11 - 2
Pressão máxima de trabalho 450 bar (6500 psi)
Capacidade do sistema da tração traseira* 16 L (4.23 US gal)
Vazão para maior torque 1259 L/h (332.6 gal/h)
Vazão para menor torque 629 L/h (166.16 gal/h)
14.9-24 R1
Pneus recomendados 14.9-24 R2
16.9-24 R4
Posição A - 2694 mm (106.06 in.)
Largura ajustável do eixo traseiro - Usando o pneu 14.9-24 R1 Posição B - 2897 mm (114.05 in.)
Posição C - 3100 mm (122.05 in.)
Posição A - 2802 mm (110.32 in.)
Largura ajustável do eixo traseiro - Usando o pneu 16.9-24 R4 Posição B - 3005 mm (118.31 in.)
Posição C - 3208 mm (126.3 in.)
Altura (variação na altura do eixo traseiro) 60 mm (2.36 in.)
* Reservatório hidráulico + sistema da tração traseira = 40 L (10.57 US gal)

ML70882,0000459 –54–24MAR05–1/1

Esteira de Aço—1450 (Opcional)

Carro Esteira—1450 (Opcional)


6 roletes / 700 mm 6 roletes / 800 mm 7 roletes / 950 mm
Largura sem eixo suporte 700 mm (27.56 in.) 800 mm (31.49 in.) 950 mm (37.4 in.)
Largura com eixo suporte 1350 mm (53.15 in.) 1400 mm (55.12 in.) 1775 mm (69.88 in.)
Peso 1200 kg (2645.55 lb) 1240 kg (2733.73 lb) 1550 kg (3417.16 lb)
Comprimento 2660 mm (104.72 in.) 2660 mm (104.72 in.) 2820 mm (101 in.)
Altura 1130 mm (44.5 in.) 1130 mm (44.5 in.) 1130 mm (44.5 in.)
Deflexão esteira (vedada) 40 mm (1.57 in.) 40 mm (1.57 in.) 40 mm (1.57 in.)
Deflexão esteira (lubrificada) 80 mm (3.15 in.) 80 mm (3.15 in.) 80 mm (3.15 in.)
Diâmetro da roda motriz 668 mm (26.3 in.) 668 mm (26.3 in.) 668 mm (26.3 in.)
Número de sapatas 33 33 36
Quantidade total de roletes 6 6 7
Quantidade roletes simples 4 4 5
Quantidade roletes duplos 2 2 2

ML70882,00004C7 –54–20MAY05–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-10-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=27
Especificações

10
10 Configurações de Rodados
10

Consulte sua lista de vendas para mais informações


sobre as configurações de rodados para a colheitadeira
de seu cliente.

ML70882,0000A55 –54–15AUG06–1/1

Dimensões das Colheitadeiras

C
G
H B

–UN–01AUG05
CQ243610

E
Vistas da colheitadeira

A—Comprimento total D—Altura total F—Altura máxima de descarga H—Largura total do corpo
B—Distância entre eixos E—Largura entre as laterais G—Alcance do sem-fim de
C—Vão livre do eixo dianteiro descarga

Continua na próxima página AS60558,0000421 –54–27MAR07–1/2

TM8120 (21OCT08) 10-10-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=28
Especificações

10
Dimensões* das colheitadeiras 1450 CWS/WTS com pneu dianteiro 28.1-26 e traseiro 12.4-24 10
11
A B C D E F** F*** G** G*** H
8,25 m 3,57 m 0,47 m 3,73 m 3,62 m 4,55 m 5,05 m 3,62 m 4,28 m 2,95 m
(27.06 ft) (11.7 ft) (1.54 ft) (12 ft) (11.87 ft) (14.93 ft) (16,57 ft) (11.87 ft) (14.04 ft) (9.68 ft)
Dimensões* das colheitadeiras 1450 CWS/WTS com pneu dianteiro 28.1-26 e traseiro 14.9-24
A B C D E F** F*** G** G*** H
8,25 m 3,57 m 0,47 m 3,73 m 3,62 m 4,55 m 5,05 m 3,62 m 4,28 m 2,95 m
(27.06 ft) (11.7 ft) (1.54 ft) (12 ft) (11.87 ft) (14.93 ft) (16,57 ft) (11.87 ft) (14.04 ft) (9.68 ft)
Dimensões* das colheitadeiras 1450 CWS/WTS com pneu dianteiro 18.4-38 (rodado duplo) e traseiro 14.9-24
A B C D E F** F*** G** G*** H
8,25 m 3,57 m 0,47 m 3,73 m 4,62 m 4,55 m 5,05 m 3,62 m 4,28 m 2,95 m
(27.06 ft) (11.7 ft) (1.54 ft) (12 ft) (15.16 ft) (14.93 ft) (16,57 ft) (11.87 ft) (14.04 ft) (9.68 ft)
Dimensões* das colheitadeiras 1550 CWS/WTS com pneu dianteiro 18.4-38 (rodado duplo) e traseiro 16.9-24
A B C D E F** F*** G** G*** H
8,25 m 3,72 m 0,57 m 4,16 m 4,62 m 4,55 m 5,05 m 3,62 m 4,28 m 2,95 m
(27.06 ft) (12.2 ft) (1.87 ft) (13.65 ft) (15.16 ft) (14.93 ft) (16,57 ft) (11.87 ft) (14.04 ft) (9.68 ft)
Dimensões* das colheitadeiras 1550 CWS/WTS com pneu dianteiro 30.5-32 e traseiro 16.9-24
A B C D E F** F*** G** G*** H
8,25 m 3,72 m 0,57 m 4,16 m 3,92 m 4,55 m 5,05 m 3,62 m 4,28 m 2,95 m
(27.06 ft) (12.2 ft) (1.87 ft) (13.65 ft) (12.86 ft) (14.93 ft) (16,57 ft) (11.87 ft) (14.04 ft) (9.68 ft)
* As dimensões são aproximadas e variam de acordo com a configuração do pneu.
** Tubo Descarregador Standard
*** Tubo Descarregador Longo

AS60558,0000421 –54–27MAR07–2/2

TM8120 (21OCT08) 10-10-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=29
Especificações

10
10 Nota de Segurança Referente à Instalação de Acessórios e Componentes
12
Eletroeletrônicos Adicionais

A máquina está equipada com componentes EMC Diretriz de 89/336/EEC, e estar com o selo da
eletrônicos, cujo funcionamento poderá ser afetado por CE. No caso de posterior instalação de sistemas
radiação eletromagnética procedente de outros móveis de comunicação (ex: rádio transmissores,
acessórios. Isto poderá causar riscos e mau telefones , etc.) estes devem estar de acordo com os
funcionamento dos equipamentos embarcados. Por seguintes requisitos adicionais:
isso recomendamos que se sigam as seguintes
instruções de segurança: — O dispositivo deverá ser instalado de forma segura.

Se componentes eletroeletrônicos adicionais forem — Os dispositivos portáteis ou móveis somente


instalados subseqüentemente na sua máquina o poderão ser utilizados na máquina se estiverem
usuário deverá verificar se esta instalação afeta o ligados a uma antena externa fixa.
sistema eletrônico ou a outros componentes. Isto é
especialmente aplicável a: — Os transmissores deverão ser instalados
separadamente do sistema eletrônico do veı́culo.
• Hectarı́metro
— A antena deverá ser instalada profissionalmente,
• Computadores Pessoais com uma boa conexão entre a antena e a massa da
máquina.
• Receptores GPS (sistema de posicionamento global
via satélite) O chicote, a instalação e a corrente máxima de
alimentação permitida deverão estar de acordo com as
Se componentes elétricos/eletroeletrônicos adicionais instruções de instalação do fabricante do
forem instalados devem estar de acordo a edição da equipamento.

AG,CO03622,2262 –54–20AUG02–1/1

Valores de Torque para Parafusos Métricos

–UN–01MAY03
4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9


TS1670

Continua na próxima página DX,TORQ2 –54–24APR03–1/2

TM8120 (21OCT08) 10-10-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=30
Especificações

10
Parafuso Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9 10
ou 13
Parafuso Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
Tipo N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N•m lb-ft
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados são somente para uso geral, baseados Os parafusos "fusı́veis" são projetados para romperem a um valor de
na resistência do parafuso. NÃO utilize estes valores se for dado um aperto pré-determinado. Sempre substitua os parafusos fusı́veis por
valor de torque ou procedimento de aperto diferente para uma outros da classe de propriedade idêntica. Substitua elementos de
aplicação especı́fica. Para elementos de fixação de aço inoxidável fixação pela mesma classe ou classe superior. Se forem utilizados
ou porcas de parafusos "U", veja as instruções de aperto para a elementos de fixação de classe superior, estes devem ser apertados
aplicação especı́fica. Aperte porcas com insertos de plástico ou com o torque do original. Certifique-se de que as roscas dos
autofrenantes tipo aço ondulado girando a porca até o torque seco elementos de fixação estejam limpas e de ter iniciado devidamente o
indicado na tabela, a menos que sejam dadas instruções para acoplamento das roscas. Quando possı́vel, lubrifique elementos de
aplicações especı́ficas. fixação sem revestimento ou zincados com exceção de porcas,
parafusos ou porcas de rodas, a menos que instruções diferentes
sejam dadas para uma aplicação especı́fica.
a
“Lubrificado” significa coberto com um lubrificante como óleo de motor, parafusos revestidos com fosfato e com óleo, ou parafusos M20 ou
maiores com zincagem JDM F13C.
b
“Seco” significa sem revestimento ou zincado sem qualquer lubrificação, ou parafusos M6 até M18 com zincagem JDM F13B.

DX,TORQ2 –54–24APR03–2/2

TM8120 (21OCT08) 10-10-13 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=31
Especificações

10
10 Valores de Torque para Parafusos em Polegadas
14 TS1671 –UN–01MAY03

Continua na próxima página DX,TORQ1 –54–24APR03–1/2

TM8120 (21OCT08) 10-10-14 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=32
Especificações

10
Parafuso SAE Grade 1 SAE Grau 2a SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2 10
ou 15
Parafuso Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
Tipo N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N•m lb-ft N•m lb-ft
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N•m lb-ft N•m lb-ft
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N•m lb-ft
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados são somente para uso geral, baseados na Substitua elementos de fixação pelo mesmo grau ou grau
resistência do parafuso. NÃO utilize estes valores se for dado um valor de superior. Se forem utilizados elementos de fixação de grau
torque ou procedimento de aperto diferente para uma aplicação especı́fica. superior, estes devem ser apertados com o torque do original.
Para porcas com insertos de plástico ou autofrenantes tipo aço ondulado, Certifique-se de que as roscas dos elementos de fixação
para elementos de fixação de aço inoxidável ou porcas de parafusos "U", estejam limpas e de ter iniciado devidamente o acoplamento
veja as instruções de aperto para as aplicações especı́ficas. Os parafusos das roscas. Quando possı́vel, lubrifique elementos de fixação
"fusı́veis" são projetados para romperem a um valor de aperto sem revestimento ou zincados com exceção de porcas,
pré-determinado. Sempre substitua os parafusos fusı́veis por outros de grau parafusos ou porcas de rodas, a menos que instruções
idêntico. diferentes sejam dadas para uma aplicação especı́fica.
a
O Grau 2 se aplica aos parafusos sextavados maiores de 6 in. (152 mm) de comprimento e para todos os outros tipos de parafusos de
qualquer comprimento.
b
“Lubrificado” significa coberto com um lubrificante como óleo de motor, parafusos revestidos com fosfato e com óleo, ou parafusos 7/8 in. ou
maiores com zincagem JDM F13C.
c
“Seco” significa sem revestimento ou zincado sem qualquer lubrificação, ou parafusos 1/4 até 3/4 in. com zincagem JDM F13B.

DX,TORQ1 –54–24APR03–2/2

TM8120 (21OCT08) 10-10-15 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=33
Especificações

10
10 Montagem e Instalação das Conexões de Vedação de Superfı́cie—Todas as Aplicações
16
de Pressão

Instalação do Anel O de Vedação de Superfı́cie da Instalação do Anel O de Vedação de Superfı́cie da


Extremidade do Prisioneiro Extremidade do Prisioneiro Reto

1. Inspecione as superfı́cies da conexão. Elas devem 1. Instale um tubo de metal sobre a rosca da conexão
estar sem sujeira e/ou defeitos. para proteger o anel O contra cortes.

2. Inspecione o anel O. Cordão estar livre de danos 2. Deslize o anel O sobre o tubo para dentro da
e/ou defeitos. seção virada para baixo da conexão.

3. Lubrifique os anéis O e instale no sulco usando 3. Remova o tubo.


vaselina para mantê-los no lugar.
Instalação de Conexões
4. Empurre o anel O no sulco com vaselina para que
ele não saia do lugar durante a montagem. 1. Instale a conexão manualmente até que fique justa.

5. Direcione as conexões em ângulo e aperte 2. Posicione as conexões ajustáveis


manualmente, pressionando as juntas ao mesmo desaparafusando-as não mais do que uma volta.
tempo, para assegurar que o anel O permaneça no
lugar. 3. Aplique o torque de montagem de acordo com a
tabela.
6. Aperte o encaixe ou a porca com o valor de torque
mostrado na tabela conforme o tamanho impresso Torque de Montagem
no encaixe. NÃO permita que as mangueiras se
torçam ao apertar as conexões. 1. Use uma chave para segurar o corpo do conector e
outra para apertar a porca.
Instalação do Anel O de Vedação de Superfı́cie da
Extremidade do Prisioneiro Ajustável 2. Para uma mangueira hidráulica, pode ser
necessário usar três chaves para evitar torções:
1. Afaste a porca autofrenante (contraporca) e a uma para o corpo do conector, uma para a porca e
arruela para alcançar a seção virada para baixo e uma para o corpo da conexão da mangueira.
totalmente exposta da conexão.

2. Instale um tubo de metal sobre a rosca da conexão


para proteger o anel O contra cortes.

3. Deslize o anel O sobre o tubo para dentro da


seção virada para baixo da conexão.

4. Remova o tubo.

OUO6435,0001557 –54–17DEC01–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-10-16 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=34
Especificações

10
Tabela de Torque Para Conexões Métricas de Vedação de Superfı́cie—Aplicações de 10
17
Pressão-Padrão

A B
C D

–UN–12DEC01
E
H F
F

H70406
E

A—90° Cotovelo fixo e porca C—Parafuso prisioneiro reto e E—Extremidade do prisioneiro G—Porca giratória
do tubo porca do tubo F—Porca do tubo H—Porca autofrenante
B—90° Cotovelo ajustável do D—União do anteparo e porca
parafuso prisioneiro autofrenante do anteparo

Tabela de Torque Para Conexões de Vedação de Superfı́cie—Pressão-Padrão—Abaixo de 27,6 MPa (4.000 PSI), Pressão de
Trabalho-27,6 MPa (4.000 PSI).
Tubo de vedação da Tubo de Vedação da Superfı́cie/Extremidade da Extremidades do Parafuso Prisioneiro do Anel O
superfı́cie/extremidade da Mangueira
mangueira
Tubo Tubo em Rosca Sextavado Torque da Torque da Rosca Sextavado Torque para Torque para
métrico polegada porca do Porca Aço ou Ferro Alumı́nioa
tubo/porca Autofrenante Fundido
giratóriaa do Anteparoa Cinzentoa
mm Tamanho in. in. mm N•m lb-ft N•m lb-ft in. mm N•m lb-ft N•m lb-ft
do
Traço
6 -4 0.250 9/16-18 17 16 12 12 9 M12 x 1,5 17 21 15.5 9 6.6
8 -5 0.312 — — — — — — — — — — — —
— — — — — — — — — M14 x 1,5 19 33 24 15 11
10 -6 0.375 11/16-16 22 24 18 24 18 M16 x 1,5 22 41 30 18 13
12 -8 0.500 13/16-16 24 50 37 46 34 M18 x 1,5 24 50 37 21 15
16 -10 0.625 1-14 30 69 51 62 46 M22 x 1,5 27 69 51 28 21
20 -12 0.750 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M27 x 2 32 102 75 46 34
22 -14 0.875 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M30 x 2 36 Não Estabelecido
25 -16 1.000 1-7/16-12 41 142 105 142 105 M33 x 2 41 158 116 71 52
28 — — — — — — — — M38 x 2 46 176 130 79 58
32 -20 1.25 1-11/ 50 190 140 190 140 M42 x 2 50 190 140 85 63
16-12
38 -24 1.50 2-12 60 217 160 217 160 M48 x 2 55 217 160 98 72
a
A tolerância é + 15%, menos 20% do torque médio de aperto a menos que haja especificações contrárias.

OUO6435,000154D –54–10NOV03–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-10-17 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=35
Especificações

10
10 Tabela de Torque Para Conexões Métricas de Vedação de Superfı́cie—Aplicações de Alta
18
Pressão

A B
C D

–UN–12DEC01
E
H F
F

H70406
E

A—90° Cotovelo fixo e porca C—Parafuso prisioneiro reto e E—Extremidade do prisioneiro G—Porca giratória
do tubo porca do tubo F—Porca do tubo H—Porca autofrenante
B—90° Cotovelo ajustável do D—União do anteparo e porca
parafuso prisioneiro autofrenante do anteparo

Tabela de Torque Para Conexões de Vedação de Superfı́cie—Alta Pressão —Acima de 27,6 MPa (4.000 PSI), Pressão de
Trabalho-41,3 MPa (6.000 PSI).
Tubo de vedação da Tubo de Vedação da Superfı́cie/Extremidade da Mangueira Extremidades do Parafuso Prisioneiro do
superfı́cie/extremidade da Anel O
mangueira
Tubo Tubo em Rosca Sextavado Torque da porca Torque da Porca Rosca Sextavado Torque para
métrico polegadas do tubo/porca Autofrenante do Aço ou
giratóriaa Anteparoa Ferro
Fundido
Cinzentoa
mm Tamanho in. in. mm N•m lb-ft N•m lb-ft in. mm N•m lb-ft
do
Traço
6 -4 0.250 9/16-18 17 16 12 12 9 M12 x 1,5 17 35 26
8 -5 0.312 — — — — — — — — — —
— — — — — — — — — M14 x 1,5 19 45 33
10 -6 0.375 11/16-16 22 24 18 24 18 M16 x 1,5 22 55 40
12 -8 0.500 13/16-16 24 50 37 46 34 M18 x 1,5 24 70 50
16 -10 0.625 1-14 30 69 51 62 46 M22 x 1,5 27 100 75
20 -12 0.750 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M27 x 2 32 170 125
22 -14 0.875 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M30 x 2 36 215 160
25 -16 1.000 1-7/16-12 41 142 105 142 105 M33 x 2 41 310 225
28 — — — — — — — — M38 x 2 46 320 235
32 -20 1.25 1-11/ — — — — — M42 x 2 50 330 240
16-12
38 -24 1.50 2-12 — — — — — M48 x 2 55 420 300
a
A tolerância é + 15%, menos 20% do torque médio de aperto a menos que haja especificações contrárias.

OUO6435,000154E –54–10NOV03–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-10-18 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=36
Especificações

10
Tabela de Torque Para Conexões SAE de Vedação de Superfı́cie—Aplicações de 10
19
Pressão-Padrão

A B
C D

–UN–12DEC01
E
H F
F

H70406
E

A—90° Cotovelo fixo e porca C—Parafuso prisioneiro reto e E—Extremidade do prisioneiro G—Porca giratória
do tubo porca do tubo F—Porca do tubo H—Porca autofrenante
B—90° Cotovelo ajustável do D—União do anteparo e porca
parafuso prisioneiro autofrenante do anteparo

Tabela de Torque Para Conexões de Vedação SAE em Polegadas de Superfı́cie—Pressão-Padrão—Abaixo de 27,6 MPa (4.000 PSI),
Pressão de Trabalho-27,6 MPa (4.000 PSI).
Tubo de vedação da superfı́cie/extremidade da Tubo de Vedação da Superfı́cie/Extremidade da Extremidades do Parafuso
mangueira Mangueira Prisioneiro do Anel O
Tubo métrico Tubo em polegadas Rosca Torque da porca Torque da Porca Rosca Torque da
do tubo/porca Autofrenante do Conexão Reta
giratóriaa Anteparoa ou da Porca
Autofrenantea
mm Tamanho in. mm in. N•m lb-ft N•m lb-ft in. N•m lb-ft
do Traço
5 -3 0.188 4.76 — — — — — 3/8-24 8 6
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 16 12 12 9 7/16-20 12 9
8 -5 0.312 7.94 — — — — — 1/2-20 16 12
10 -6 0.375 9.52 11/16-16 24 18 24 18 9/16-18 24 18
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 50 37 46 34 3/4-16 46 34
16 -10 0.625 15.88 1-14 69 51 62 46 7/8-14 62 46
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 102 75 102 75 1-1/16-12 102 75
22 -14 0.875 22.22 1-3/16-12 102 75 102 75 1-3/16-12 122 90
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 142 105 142 105 1-5/16-12 142 105
32 -20 1.25 31.75 1-11/ 190 140 190 140 1-5/8-12 190 140
16-12
38 -24 1.50 38.10 2-12 217 160 217 160 1-7/8-12 217 160
a
A tolerância é + 15%, menos 20% do torque médio de aperto a menos que haja especificações contrárias.

OUO6435,0001546 –54–10NOV03–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-10-19 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=37
Especificações

10
10 Tabela de Torque Para Conexões SAE de Vedação de Superfı́cie—Aplicações de Alta
20
Pressão

A B
C D

–UN–12DEC01
E
H F
F

H70406
E

A—90° Cotovelo fixo e porca C—Parafuso prisioneiro reto e E—Extremidade do prisioneiro G—Porca giratória
do tubo porca do tubo F—Porca do tubo H—Porca autofrenante
B—90° Cotovelo ajustável do D—União do anteparo e porca
parafuso prisioneiro autofrenante do anteparo

Tabela de Torque Para Conexões SAE em Polegadas de Vedação de Superfı́cie—Alta Pressão —Acima de 27,6 MPa (4.000 PSI),
Pressão de Trabalho-41,3 MPa (6.000 PSI) Diâmetro Externo do Tubo/Diâmetro Interno da Mangueira
Tubo de vedação da superfı́cie/extremidade da Tubo de Vedação da Superfı́cie/Extremidade da Extremidades do Parafuso
mangueira Mangueira Prisioneiro do Anel O
Tubo métrico Tubo em polegadas Rosca Torque da Torque da Porca Rosca Torque da
porca do Autofrenante do Conexão Reta
tubo/porca Anteparoa ou da Porca
giratóriaa Autofrenantea
mm Tamanho do in. mm in. N•m lb-ft N•m lb-ft in. N•m lb-ft
Traço
5 -3 0.188 3.76 — — — — — 3/8-24 — —
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 16 12 12 9 7/16-20 21 15
8 -5 0.312 7.94 — — — — — 1/2-20 — —
10 -6 0.375 9.52 11/16-16 24 18 24 18 9/16-18 34 25
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 50 37 46 34 3/4-16 73 55
16 -10 0.625 15.88 1-14 69 51 62 46 7/8-14 104 76
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 102 75 102 75 1-1/16-12 176 130
22 -14 0.875 22.22 1-3/16-12 102 75 102 75 1-3/16-12 230 170
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 142 105 142 105 1-5/16-12 285 210
a
A tolerância é + 15%, menos 20% do torque médio de aperto a menos que haja especificações contrárias.

OUO6435,000154A –54–10NOV03–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-10-20 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=38
Especificações

10
Montagem e Instalação das Conexões do Flange com Quatro Parafusos—Todas as 10
21
Aplicações de Pressão

1. Inspecione as superfı́cies de vedação quanto a com tampão. Com o flange localizado centralmente
entalhes e arranhões, condições de aspereza ou de na porta, aperte manualmente os parafusos com
superfı́cies não planas. Arranhões causam tampão para segurar o flange no local. Não
vazamentos. Asperezas causam desgaste da comprima o anel O.
vedação. Superfı́cies não planas causam extrusão
da vedação. Se estes defeitos não puderem ser 5. Para o flange de peça única e para o flange
eliminados, substitua o componente. dividido, certifique-se de que os componentes
tenham sido posicionados adequadamente e de
2. Instale o anel O correto (e a arruela de apoio se que os parafusos com tampão foram apertados
exigido) dentro do sulco, utilizando petróleo para manualmente. Aperte um parafuso com tampão,
segurá-lo no local. em seguida aperte o parafuso com tampão oposto
diagonalmente. Aperte os dois parafusos com
3. Para flanges divididos, monte frouxamente as tampão restantes. Aperte todos os parafusos com
metades do flange dividido, certificando-se de que tampão dentro dos limites especificados na tabela.
a divisão esteja localizada centralmente e
perpendicular à porta. Aperte manualmente os NÃO utilize chaves a ar. NÃO aperte
parafusos com tampão para segurar as peças no completamente um parafuso com tampão antes de
local. Não comprima o anel O. apertar os outros. NÃO aperte demais.

4. Para flange de peça única, ponha a linha hidráulica


no centro do flange e instale os quatro parafusos

OUO6435,0001558 –54–17DEC01–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-10-21 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=39
Especificações

10
10 Valores de Torque Para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos—
22
Aplicações de Pressão-Padrão

–UN–30NOV01
H70423
Valores de Torque Para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— Aplicações de Pressão de 27,6 MPa (4.000
PSI)
Torque
N•m lb-ft
a, b
Tamanho Nominal do Flange Tamanho do parafuso Mı́n. Máx. Mı́n. Máx.
1/2 5/16-18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8-16 UNC 28 54 21 40
1 3/8-16 UNC 37 54 27 40
1-1/4 7/16-14 UNC 47 85 35 63
1-1/2 1/2-13 UNC 62 131 46 97
2 1/2-13 UNC 73 131 54 97
2-1/2 1/2-13 UNC 107 131 79 97
3 5/8-11 UNC 187 264 138 195
3-1/2 5/8-11 UNC 158 264 117 195
4 5/8-11 UNC 158 264 117 195
5 5/8-11 UNC 158 264 117 195
a
JDM A17D, SAE Grau 5 ou parafusos superiores com tratamento superficial.
b
1.5.1.2 Arruelas trava são permitidas mas não recomendadas.

OUO6435,0001549 –54–10NOV03–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-10-22 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=40
Especificações

10
Valores de Torque Para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— 10
23
Aplicações de Alta Pressão

–UN–30NOV01
H70423
Valores de Torque Para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— Aplicações de Pressão de 41,4 MPa (6.000
PSI)
Torque
N•m lb-ft
a, b
Tamanho Nominal do Flange Tamanho do parafuso Mı́n. Máx. Mı́n. Máx.
1/2 5/16-18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8-16 UNC 34 54 25 40
1 7/16-14 UNC 57 85 42 63
1-1/4 1/2-13 UNC 85 131 63 63
1-1/2 5/8-11 UNC 159 264 117 195
2 3/4-10 UNC 271 468 200 345
a
JDM A17D, SAE Grau 5 ou parafusos superiores com tratamento superficial.
b
1.5.1.2 Arruelas trava são permitidas mas não recomendadas.

OUO6435,000154C –54–10NOV03–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-10-23 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=41
Especificações

10
10 Tabela de Torque Para o Bujão Sextavado
24
Externo
Bitola da Rosca da Extremidade do Torque
Prisioneiroa +15%/-20%
M8 x 1 10 N•m (3,36 lb-ft)

–UN–30NOV01
M10 x 1 17 N•m (5,67 lb-ft)
M12 x 1,5 28 N•m (9,35 lb-ft)
M14 x 1,5 39 N•m (13,02 lb-ft)

H70356
M16 x 1,5 48 N•m (16,06 lb-ft)
M18 x 1,5 60 N•m (20,05 lb-ft)
M20 x 1,5 60 N•m (20,05 lb-ft)
M22 x 1,5 85 N•m (28,44 lb-ft)
M27 x 2 135 N•m (45,18 lb-ft)
M30 x 2 165 N•m (55,20 lb-ft)
M33 x 2 235 N•m (78,61 lb-ft)
M38 x 2 245 N•m (81,96 lb-ft)
M42 x 2 260 N•m (87,00 lb-ft)
M48 x 2 290 N•m (97,02 lb-ft)
M60 x 2 330 N•m (110,40 lb-ft)
a
Porta ao JDS-G173.1; extremidade do prisioneiro ao JDS-G173.3.

OUO6435,000154B –54–10NOV03–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-10-24 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=42
Especificações

10
Evite Contaminação do Sistema Hidráulico 10
25

IMPORTANTE: A limpeza é muito importante ao se


trabalhar em sistemas hidráulicos.
Evite a contaminação montando os
cilindros, as mangueiras, os
acopladores e as válvulas em uma
área da oficina.

Deixe os tampões protetores nas


aberturas do fluido até que esteja
pronto para fazer as conexões.
Quando carregar o sistema, use um
trator ou outra fonte que contenha
óleo limpo, livre de materiais
abrasivos. Mantenha os acoplamentos
limpos. Partı́culas abrasivas tais como
areia ou fragmentos de metal podem
danificar as vedações, barris e
pistões, causando vazamento interno.

NX,T9005AE –54–14NOV95–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-10-25 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=43
Especificações

10
10
26

TM8120 (21OCT08) 10-10-26 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=44
Grupo 15
Retificação e Ajuste
10
Retificação e Ajuste 15
1

Informações Gerais • Limpe a tela giratória, o núcleo do radiador, o


condensador do condicionador de ar e troque o
Antes de retificar o motor de uma colheitadeira, resfriador de ar.
certifique-se de que um retificação recuperará a • Verifique a tampa do radiador.
eficiência da operação. Em caso de dúvida, os • Verifique todas as mangueiras.
seguintes teste preliminares ajudarão a determinar se
o motor pode ser retificado. Se a condição for Cabeça de Cilindro e Válvulas:
satisfatória, prossiga com a retificação. Dos
procedimentos seguintes, escolha apenas aqueles • Ajuste a folga da válvula.
necessários para consertar a colheitadeira.
Sistema de Combustı́vel:
Testes Preliminares do Motor
• Verifique se o tanque de combustı́vel contém água e
Teste a compressão do motor (valores mı́nimos de drene-a se necessário.
rotação do motor de partida). É muito importante que • Verifique se o tanque de combustı́vel e as linhas
todos os cilindros tenham pressões aproximadamente contêm vazamentos ou entupimentos.
iguais. Deve haver uma diferença menor do que 172 • Verifique a pressão da bomba elétrica de
kPa (1,72 bar) (25 psi) entre as pressões dos cilindros. combustı́vel.
• Sangre o sistema de combustı́vel.
Retificação do Motor • Verifique o sincronismo da bomba de combustı́vel.
• Repor o filtro de combustı́vel.
Sistema de Entrada de Ar • Substituir o separador de água.

• Verifique se há vazamentos no sistema. Sistema Elétrico

Sistema de Escape: • Limpe e aperte as conexões e os cabos da bateria.


• Verifique a tensão da correia
• Verifique se há vazamentos no sistema. Verifique se • Verifique a potência do alternador.
há entupimentos no silenciador ou cano de escape. • Verifique o funcionamento do interruptor de
segurança de neutro da partida.
Abertura do Cárter: • Verifique o funcionamento do interruptor de
segurança do assento .
• Verifique se há entupimentos. • Verifique a corrente elétrica da partida.
• Verifique a voltagem da bateria.
Sistema de Refrigeração: • Inspecione toda a fiação.

HX,10,JW38 –54–08OCT97–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-15-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=45
Retificação e Ajuste

10
15
2

TM8120 (21OCT08) 10-15-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=46
Grupo 20
Combustı́veis e Lubrificantes
10
Manipulação de Combustı́vel com Cuidado— 20
1
Evite Incêndios

Manipule o combustı́vel com cuidado: é altamente


inflamável. Não reabasteça a máquina enquanto estiver
fumando e nem próximo de chamas ou faı́scas

–UN–23AUG88
descobertas.

Sempre desligue o motor antes de reabastecer a


máquina. Encha o tanque de combustı́vel ao ar livre.

TS202
Previna incêndios mantendo a máquina limpa e retirando
acúmulos de lixo, graxa lubrificante e resı́duos. Sempre
limpe o combustı́vel derramado na superfı́cie da máquina.

DX,FIRE1 –54–03MAR93–1/1

Reabastecimento do Tanque de Combustı́vel

CUIDADO: Tenha cuidado ao manusear o


combustı́vel. Pare o motor e NÃO FUME em
hipótese alguma!

–UN–29JUL05
Abastecer o depósito de combustı́vel ao final de cada dia
de trabalho para evitar a condensação de água. Veja a
capacidade na seção “Especificações”.

CQ247240
A luz indicadora indica que o combustı́vel no tanque
atingiu a faixa de reserva (aproximadamente 50 litros
restando) (13.2 U.S. gal).

AG,CO03622,2056 –54–17AUG05–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-20-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=47
Combustı́veis e Lubrificantes

10
20 Combustı́vel Diesel
2

Procure o seu distribuidor local de combustı́veis para Lubricidade do Combustı́vel deve passar um
se informar sobre as propriedades do combustı́vel diâmetro máximo de cicatriz de 0,45 mm conforme
diesel disponı́vel em sua área. medido pela ASTM D6079 ou ISO 12156-1.

De um modo geral, os combustı́veis diesel são Teor de enxofre:


combinados para satisfazer as exigências de baixa
temperatura da área geográfica na qual são • A qualidade do combustı́vel diesel e o teor de
comercializados. enxofre devem estar em conformidade com todas as
regulamentações existentes sobre emissões para a
Os combustı́veis diesel recomendados são os área em que o motor será usado.
especificados pela EN 590 ou ASTM D975. O • O uso de combustı́vel diesel com o teor de enxofre
combustı́vel diesel renovável produzido pelo menor que 0,10% (1000 ppm) é ENFATICAMENTE
hidrotratamento de gorduras animais e óleos vegetais recomendado.
é basicamente idêntico ao combustı́vel diesel de • O uso do combustı́vel diesel com o teor de enxofre
petróleo. O diesel renovável que atende a EN 590 ou de 0,10% (1.000 ppm) a 0,50% (5.000 ppm) pode
ASTM D975 é aceitável para uso em todos os nı́veis REDUZIR os intervalos de troca de filtro e de óleo,
de porcentagem de mistura. conforme mostrado na tabela.
• ANTES de usar combustı́vel diesel com teor de
Propriedades necessárias do combustı́vel enxofre superior a 0,50% (5000 ppm), entre em
contato com a sua concessionária John Deere.
Em todos os casos, o combustı́vel deve estar de
acordo com as seguintes propriedades: IMPORTANTE: Não misture óleo de motor diesel
usado ou qualquer outro tipo de
Teor de cetano mı́nimo de 45. É preferı́vel um óleo lubrificante com o combustı́vel
número de cetano maior que 50, especialmente para diesel.
temperaturas abaixo de –20°C (–4°F) ou elevações
acima de 1500 m (5000 ft). IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo de
combustı́vel pode causar danos no
Ponto de Obstrução de Filtro Frio (CFPP) deve ser equipamento de injeção de
pelo menos de 5° C (9° F) abaixo da temperatura mais combustı́vel de motores diesel.
baixa esperada ou Ponto de Névoa abaixo da
temperatura mais baixa esperada.

DX,FUEL1 –54–29OCT07–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-20-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=48
Combustı́veis e Lubrificantes

10
Combustı́vel Biodiesel 20
3

O biodiesel é um combustı́vel constituı́do de ésteres A porção de diesel de petróleo das misturas de


monoalquı́licos de ácidos graxos de cadeia longa de biodiesel devem satisfazer os requisitos das normas
óleos vegetais ou gordura animal. As misturas de comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
biodiesel são misturas de biodiesel com combustı́vel
diesel de petróleo numa base de volume. As misturas de biodiesel até B20 devem ser usados
dentro de 90 dias da data da fabricação do biodiesel.
Os usuários de biodiesel nos Estados Unidos são As misturas de biodiesel de B21 a B100 devem ser
enfaticamente encorajados a comprar misturas de usados dentro de 45 dias da data da fabricação do
biodiesel de comerciantes com Certificado BQ-9000 e biodiesel.
originados de produtores com Credencial BQ-9000
(conforme certificado pelo National Biodiesel Board). Solicite um certificado de análise do seu distribuidor
Os comerciantes certificados e os produtores de combustı́veis para assegurar que o combustı́vel
credenciados podem ser encontrados no seguinte site esteja conforme as especificações acima.
da web: http://www.bq-9000.org.
Consulte a sua concessionária John Deere a respeito
Embora as misturas de 5% (B5) são preferidas, de condicionadores de combustı́vel biodiesel para
concentrações de mistura de biodiesel de até 20% melhorar o armazenamento e o desempenho com
(B20) no combustı́vel diesel de petróleo podem ser combustı́veis biodiesel.
usados em todos os motores John Deere. As misturas
de biodiesel até B20 podem ser usadas SOMENTE se Ao usar combustı́vel biodiesel, o nı́vel de óleo do
o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) satisfazer a motor deve ser verificado diariamente. Se o óleo se
ASTM D6751 (EUA), EN 14214 (UE), ou especificação diluir com o combustı́vel, reduza os intervalos de troca
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na do óleo. Consulte Intervalos de Manutenção de Óleo
potência e um redução de 3% na economia de para Motor Diesel e Filtro para mais detalhes a
combustı́vel ao usar o B20. respeito de biodiesel e intervalos de troca de óleo.

Os condicionadores de combustı́vel aprovados pela O seguinte deve ser considerado ao usar misturas de
John Deere, contendo aditivos biodiesel até B20:
detergentes/dispersantes, são recomendados ao usar
misturas de biodiesel mais baixas, mas são • Diminuição de fluxo por clima frio
necessários quando usar misturas de B20 ou maiores. • Problemas de estabilidade e armazenamento
(absorção de umidade, oxidação, desenvolvimento
Os motores John Deere podem também operar com microbiano)
misturas de biodiesel acima de B20 (até 100% de • Possı́vel restrição e obstrução do filtro (normalmente
biodiesel) SOMENTE se o biodiesel satisfazer a um problema na primeira mudança para biodiesel
especificação EN 14214 (disponı́vel principalmente na nos motores usados).
Europa). Os motores que operam com misturas de • Possı́vel vazamento de combustı́vel pelas vedações
biodiesel acima de B20 podem não satisfazer e mangueiras
completamente todos os regulamentos de emissões • Posı́vel redução da vida útil dos componentes do
aplicáveis. Espera-se uma redução de até 12% na motor
potência e uma redução de 18% na economia de
combustı́vel ao usar 100% de biodiesel. São O seguinte também deve ser considerado ao usar
necessários condicionadores de combustı́vel misturas de biodiesel acima de B20:
aprovados pela John Deere, contendo aditivos
detergentes/dispersantes.

Continua na próxima página DX,FUEL7 –54–01OCT07–1/2

TM8120 (21OCT08) 10-20-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=49
Combustı́veis e Lubrificantes

10
20 • Possı́vel carbonização e/ou obstrução dos bicos • Possı́veis problemas de compatibilidade com outros
4
injetores, resultando em perda de potência e falha materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
de ignição do motor, se não forem usados os latão e bronze) usados nos sistemas de combustı́vel
condicionadores de combustı́vel aprovados pela e equipamentos de manuseio de combustı́vel
John Deere, contendo aditivos • Possı́vel redução na eficiência do separador de
detergentes/dispersivos água
• Possı́vel diluição do óleo do cárter, necessitando • Nı́veis de acidez potencialmente altos dentro do
trocas de óleo mais freqüentes sistema de combustı́vel
• Possı́vel corrosão do equipamento de injeção de • Possı́veis danos à pintura se exposta ao biodiesel
combustı́vel
• Possı́vel laqueação e/ou entupimento dos IMPORTANTE: Os óleos vegetais prensados a frio
componentes internos NÃO são aceitáveis para utilização
• Possı́vel formação de borra e sedimentos como combustı́vel em nenhuma
• Possı́vel oxidação térmica do combustı́vel em concentração em motores John
temperaturas elevadas Deere. O uso deles pode causar
• Possı́vel degenaração de vedação em elastômero e falha de motor.
material de gaxeta (um problema principalmente
com motores mais antigos)

DX,FUEL7 –54–01OCT07–2/2

TM8120 (21OCT08) 10-20-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=50
Combustı́veis e Lubrificantes

10
Lı́quido de Arrefecimento para Motores Diesel 20
5

O sistema de arrefecimento do motor é abastecido Os lı́quidos de arrefecimento ASTM D6210 não


para proporcionar proteção, durante todo o ano, contra requerem o uso de aditivos suplementares, exceto
corrosão, oxidação localizada das camisas dos para completar os aditivos periodicamente, durante o
cilindros e contra o congelamento no inverno até intervalo de drenagem.
-37°C (-34°F). Se for exigida proteção para
temperaturas inferiores, procure o seu concessionário Lı́quidos de arrefecimento que requerem aditivos
John Deere para recomendações. complementares

Recomenda-se o Lı́quido de Arrefecimento Outros lı́quidos de arrefecimento à base de


COOL-GARD John Deere Pré-diluı́do para a etilenoglicol de baixo silicato para motores de serviço
manutenção. pesados também podem ser usados se estiverem de
acordo com uma das seguintes especificações:
O Lı́quido de Arrefecimento Pré-Diluı́do COOL-GARD
da John Deere está disponı́vel em uma concentração • Lı́quido de arrefecimento pré-diluı́do (50%) a base
de 50% de etilenoglicol ou de 55% de propilenoglicol. de etilenoglicol ASTM D4985
• Lı́quido de arrefecimento concentrado ASTM D4985
Lı́quidos de arrefecimento adicionais à base de etilenoglicol em uma mistura de 40% a
recomendados 60% de concentrado com água de qualidade

O seguinte lı́quido de arrefecimento para motor Os lı́quidos de arrefecimento que estiverem de acordo
também é recomendado: com a ASTM D4985 requerem uma carga inicial de
aditivos suplementares, formulados para proteção dos
• COOL-GARD Coolant Concentrate John Deere, em motores a diesel de serviço pesado, contra corrosão e
uma mistura de 40% a 60% de concentrado com erosão/oxidação da camisa do cilindro. Eles também
água de qualidade. requerem que os aditivos sejam completados durante
o intervalo de drenagem.
Os lı́quidos de arrefecimento COOL-GARD da John
Deere não requerem o uso de aditivos suplementares, Outros lı́quidos de arrefecimento
exceto para completar os aditivos periodicamente,
durante o intervalo de drenagem. É possı́vel que nem o COOL-GARD da John Deere
nem os lı́quidos de arrefecimento que atendem aos
Outros lı́quidos de arrefecimento totalmente padrões de lı́quidos de arrefecimento listados acima
formulados estejam disponı́veis na área geográfica onde a
manutenção for realizada. Se estes lı́quidos de
Podem ser usados outros lı́quidos de arrefecimento arrefecimento não estiverem disponı́veis, use uma
totalmente formulados à base de etilenoglicol ou de concentração de lı́quido de arrefecimento ou um
propilenoglicol de baixo silicato, para motores de lı́quido de arrefecimento pré-diluı́do com um pacote de
serviços pesados, se estiverem de acordo com as aditivos de qualidade que proteja contra a cavitação
seguintes especificações: da camisa do cilindro e proteja os metais do sistema
de arrefecimento (ferro fundido, ligas de alumı́nio e
• Lı́quido de arrefecimento pré-diluı́do (50%) ASTM ligas de cobre, como latão) contra a corrosão.
D6210
• Lı́quido de arrefecimento concentrado ASTM D6210 O pacote de aditivos deve fazer parte de uma das
em uma mistura de 40% a 60% de concentrado com misturas de lı́quidos de arrefecimento a seguir:
água de qualidade

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página DX,COOL3 –54–27OCT05–1/2

TM8120 (21OCT08) 10-20-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=51
Combustı́veis e Lubrificantes

10
20 • lı́quido de arrefecimento pré-diluı́do à base de desmineralizada para a mistura com o concentrado do
6
etilenoglicol ou propilenoglicol (40% a 60%) lı́quido de arrefecimento à base de etilenoglicol e
• lı́quido de arrefecimento concentrado à base de propilenoglicol para motores.
etilenoglicol ou propilenoglicol em uma mistura de
40% a 60% de concentrado com água de qualidade IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
sistema de arrefecimento nem
Qualidade da água anticongelantes que os contenham.

A boa qualidade da água é importante para o IMPORTANTE: Não misture lı́quidos de


desempenho do sistema de arrefecimento. arrefecimentos à base de
Recomenda-se água destilada, deionizada ou etilenoglicol e propilenoglicol.

DX,COOL3 –54–27OCT05–2/2

Óleo para Amaciamento de Motor Diesel

Os motores novos são abastecidos na fábrica com o • Óleo ACEA Classificação E2


ÓLEO DE AMACIAMENTO DE MOTORES (ENGINE • Óleo ACEA Classificação E1
BREAK-IN OIL) da John Deere. Durante o perı́odo de
amaciamento, adicione o ÓLEO DE AMACIAMENTO Após o perı́odo de amaciamento, use o óleo
DE MOTORES da John Deere conforme for PLUS-50 John Deere ou um outro óleo para motor
necessário para manter o nı́vel do óleo especificado. diesel, conforme recomendado neste manual.

Troque o óleo e o filtro após as primeiras 100 horas IMPORTANTE: Não use óleo PLUS-50 ou óleos de
de operação de um motor novo ou de um motor motor de acordo com os seguintes
recondicionado. requisitos durante as primeiras 100
horas de operação de um motor
Após a retificação de um motor, encha o motor com o novo ou recondicionado:
ÓLEO DE AMACIAMENTO DE MOTOR (ENGINE
BREAK-IN OIL) da John Deere. API CJ-4 ACEA E7
API CI-4 PLUS ACEA E6
API CI-4 ACEA E5
Se o ÓLEO DE AMACIAMENTO DE MOTOR API CH-4 ACEA E4
(ENGINE BREAK-IN OIL) John Deere não estiver API CG-4 ACEA E3
disponı́vel, durante as primeiras 100 horas de API CF-4
operação use um óleo para motor diesel que cumpra API CF-2
pelo menos uma das seguintes especificações: API CF

Esses óleos não permitem que o


• API Classe de Serviço CE
motor amacie devidamente.
• API Classe de Serviço CD
• API Classe de Serviço CC

PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company DX,ENOIL4 –54–13SEP06–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-20-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=52
Combustı́veis e Lubrificantes

10
Óleo para Motores Diesel o o
20
50 C 122 F 7

Use óleo com viscosidade apropriada, baseado na faixa


40 o C 104o F
esperada de temperaturas do ar, durante o perı́odo entre

SAE 40
as trocas de óleo. 30 o C 86 o F

SAE-15W-40

SAE 30
SAE 10W-40
O óleo PLUS-50 John Deere é preferido. 20 o C 68 o F

SAE 10W-30
SAE 5W-30

SAE 0W-40
Óleos que estejam conforme uma das seguintes 10 o C 50 o F
especificações também são recomendados:
0o C 32 o F
• Óleo ACEA Classificação E7
• Óleo ACEA Classificação E6 -10 o C 14 o F
• Óleo ACEA Classificação E5
• Óleo ACEA Classificação E4 -20 o C -4 o F

–UN–18JUL07
Intervalos de manutenção estendidos podem se aplicar -30 o C -22 o F
quando se usam os óleos de motor John Deere PLUS-50,
-40 o C -40 o F
ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4. Consulte o

TS1687
seu concessionário John Deere para maiores
informações. Viscosidades de Óleo para Faixas de Temperatura do Ar

Podem ser usados outros tipos de óleo se preencherem


um ou mais dos seguintes requisitos:

• John Deere TORQ-GARD SUPREME


• API Classificação de Serviço CJ-4
• API Classificação de Serviço CI-4 PLUS
• API Classificação de Serviço Cl-4
• API Classificação de Serviço CH-4
• API Classificação de Serviço CG-4
• API Classificação de Serviço CF-4
• Óleo ACEA Classificação E3
• Óleo ACEA Classificação E2

Se forem usados óleos conforme a API CG-4, API CF-4


ou ACEA E2, reduza o intervalo de manutenção em 50%.

Utilizar preferencialmente óleos de multi-viscosidade


para motores diesel.

A qualidade do combustı́vel diesel e o teor de enxofre


devem estar em conformidade com todas as
regulamentações existentes sobre emissões para a área
em que o motor será usado.

PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company


TORQ-GARD SUPREME é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página DX,ENOIL –54–06APR07–1/2

TM8120 (21OCT08) 10-20-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=53
Combustı́veis e Lubrificantes

10
20 Se for usado combustı́vel diesel com teor de enxofre
8
superior a 0,50% (5.000 ppm), reduza o intervalo de
manutenção em 50%.

NÃO use combustı́vel diesel com teor de enxofre acima


de 1,00% (10.000 ppm).

DX,ENOIL –54–06APR07–2/2

Teste do Combustı́vel Diesel

DIESELSCAN é um programa de análise de


combustı́vel da John Deere que pode ser usado para
monitorar a qualidade do seu combustı́vel. A análise
DIESELSCAN verifica o tipo de combustı́vel, a limpeza, o
teor de água, a adequação para operação em baixas
temperaturas e se o combustı́vel está dentro das
especificações.

Verifique se seu concessionário John Deere tem


disponibilidade de kits DIESELSCAN.

DIESELSCAN é uma marca registrada da Deere & Company DX,FUEL6 –54–14NOV05–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-20-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=54
Combustı́veis e Lubrificantes

10
Lubricidade do Combustı́vel Diesel 20
9

A maioria dos combustı́veis diesel fabricados nos Se for usado um combustı́vel de lubricidade baixa ou
Estados Unidos, no Canadá e pela União Européia desconhecida, adicione PREMIUM DIESEL FUEL
têm lubricidade adequada para garantir a operação e CONDITIONER (CONDICIONADOR DE
a durabilidade corretas dos componentes do sistema COMBUSTÍVEL DIESEL PREMIUM) John Deere (ou
de injeção de combustı́vel. Entretanto, os combustı́veis equivalente) na concentração especificada.
diesel fabricados em algumas partes do mundo podem
não ter a lubricidade necessária. Lubricidade do Combustı́vel Biodiesel

IMPORTANTE: Certifique-se de que o combustı́vel A lubricidade do combustı́vel pode melhorar


diesel usado em sua máquina significativamente com misturas de biodiesel até B20
demonstre boas caracterı́sticas de (20% de biodiesel). Aumento adicional na lubricidade é
lubricidade. limitada para misturas de biodiesel maiores que B20.

A lubricidade do combustı́vel deve passar um diâmetro


máximo de cicatriz de 0,45 mm conforme medido pela
ASTM D6079 ou ISO 12156-1.

DX,FUEL5 –54–29OCT07–1/1

Óleo para Engrenagens

Use óleo com viscosidade com base na faixa de


temperatura do ar prevista no perı́odo entre as trocas de
óleo.

São preferidos os seguintes óleos:

• GL-5 GEAR LUBRICANT da John Deere


• John Deere EXTREME-GARD

Podem ser usados outros óleos se cumprirem com a


classificação de serviço API GL-5.
–UN–14MAR96
TS1653

EXTREME-GARD é marca registrada da Deere & Company. DX,GEOIL –54–07JUL99–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-20-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=55
Combustı́veis e Lubrificantes

10
20 Óleo do Sistema Hidráulico
10

Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na


gama esperada das temperaturas do ar, durante o
perı́odo a decorrer entre as mudanças de óleo.

São recomendados os seguintes óleos:

• John Deere HY-GARD

• John Deere Low Viscosity HY-GARD

Os óleos a seguir também são recomendados:

• John Deere UNI-GARD

• John Deere BIO-HY-GARD1

Outros óleos podem ser usados se cumprirem com uma


ou mais das seguintes especificações:

–UN–14MAR96
• John Deere Standard JDM J20C

• John Deere Standard JDM J20D

TS1650
• John Deere Standard JDM J27A

IMPORTANTE: Não usar óleo para motores nesta


aplicação.

Óleos árticos (como a especificação militar MIL-L-46167B)


podem ser usados em temperaturas abaixo de -30°C
(-22°F).

HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


UNI-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
BIO-HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company

1
BIO-HY-GARD cumpre ou supera uma biodegradabilidade mı́nima de
80% em 21 dias, segundo o método de prova CEC L-32-T-82.
BIO-HY-GARD não deve ser misturado com óleos minerais já que estes
reduzem a biodegradabilidade e impossibilitam a reciclagem correta do
óleo.
CQ, OLEOHIDR –54–26SEP03–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-20-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=56
Combustı́veis e Lubrificantes

10
Graxa 20
11

Use uma graxa baseada nos números de consistência


NLGI e na variação esperada da temperatura do
ambiente durante o intervalo de manutenção.

Prefere-se a John Deere SD POLYUREA GREASE.

As seguintes graxas também são recomendadas:

• John Deere HD LITHIUM COMPLEX GREASE.


• John Deere HD WATER RESISTANT GREASE.
• John Deere GREASE-GARD.

Podem ser usadas outras graxas se elas estiverem de

–UN–31OCT03
acordo com o seguinte:

NLGI Classificação de Desempenho GC-LB

TS1673
IMPORTANTE: Alguns tipos de graxas não são
compatı́veis com outros. Consulte o
seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxas.

GREASE-GARD é uma marca registrada da Deere & Company DX,GREA1 –54–07NOV03–1/1

Armazenamento de Lubrificantes

O seu equipamento só funcionará com a máxima Certifique-se de que todos os recipientes estão
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. corretamente marcados para identificar o seu
conteúdo.
Use recipientes limpos para manusear todos os
lubrificantes. Descarte de forma correta todos os recipientes velhos
e quaisquer restos de lubrificantes que eles possam
Sempre que possı́vel, guarde os lubrificantes e os conter.
recipientes numa área protegida do pó, da humidade e
de outras contaminações. Armazene os recipientes
deitados, para evitar a acumulação de água e de pó.

DX,LUBST –54–18MAR96–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-20-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=57
Combustı́veis e Lubrificantes

10
20 Lubrificantes Alternativos e Sintéticos
12

As condições em certas áreas geográficas podem Os limites de temperatura e os intervalos de


requerer recomendações de lubrificantes diferentes manutenção descritos neste manual aplicam-se tanto
das descritas neste manual. aos óleos convencionais como aos óleos sintéticos.

Alguns dos lı́quidos de refrigeração de marca e Os produtos base de refinaria, refinados pela segunda
lubrificantes da John Deere podem não estar vez podem ser usados se o lubrificante acabado
disponı́veis na sua região. cumprir com os requisitos de performance.

Consulte o seu concessionário John Deere para obter


informações e recomendações.

Os lubrificantes sintéticos podem ser usados se


estiverem de acordo com as especificações de
eficiência descritas neste manual.

DX,ALTER –54–15JUN00–1/1

Use Somente Peças Originais

As peças originais são fundamentais para o bom


desempenho dos produtos John Deere.

Outras peças não são examinadas nem liberadas pela

–UN–22MAR01
John Deere. A montagem e/ou uso de peças não originais
podem afetar muito o desempenho, bem como as
caracterı́sticas da máquina, influindo diretamente na sua
segurança.

CQ203420
Evite este risco usando somente peças originais John
Deere.

CQ,PCORIGIN –54–02SEP99–1/1

TM8120 (21OCT08) 10-20-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=58
Seção 20
Motor
Conteúdo 20

Página

Grupo 05—Remoção e Instalação do Motor


Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-1
Trabalho Preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-2
Reparação do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-5
Instalação do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-6

TM8120 (21OCT08) 20-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=1
Conteúdo

20

TM8120 (21OCT08) 20-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=2
Grupo 05
Remoção e Instalação do Motor
Ferramentas Especiais

NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as


informações fornecidas no Catálogo
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
20
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC) ou 05
no Manual de Ferramentas Especiais do Brasil. 1

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company ML70882,00006EA –54–16FEB07–1/4

Laço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG23

Utilizado para elevação do motor.

–UN–02FEB07
CQ276430
ML70882,00006EA –54–16FEB07–2/4

Argola de Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JD244-1

Utilizado para elevação de componentes.

–UN–14JUL06
CQ276130
ML70882,00006EA –54–16FEB07–3/4

Argola de Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JD244-2

Utilizado para elevação de componentes.


–UN–14JUL06
CQ276110

ML70882,00006EA –54–16FEB07–4/4

TM8120 (21OCT08) 20-05-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=61
Remoção e Instalação do Motor

Trabalho Preliminar

1. Coloque a colheitadeira em uma superfı́cie plana


equipada com dispositivo de levante.
20
2. Mova o tubo descarregador até a posição de

–UN–06APR01
05
2 descarga.

CQ203780
ML70882,00006A9 –54–22FEB07–1/12

3. Abra as blindagens laterais.

–UN–28FEB07
CQ197040
ML70882,00006A9 –54–22FEB07–2/12

4. Remova a estrutura e a escada de acesso do tanque


graneleiro.

–UN–28FEB07
CQ213570

ML70882,00006A9 –54–22FEB07–3/12

5. Drene o lı́quido de arrefecimento do motor.


–UN–22NOV06
CQ279271

Continua na próxima página ML70882,00006A9 –54–22FEB07–4/12

TM8120 (21OCT08) 20-05-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=62
Remoção e Instalação do Motor

6. Drene o óleo do motor.

A—Drenagem de óleo—1550
B—Drenagem de óleo—1450 e CWS/WTS
20

–UN–27FEB07
05
3

CQ216310
ML70882,00006A9 –54–22FEB07–5/12

7. Desconecte os cabos da bateria.

–UN–01DEC03
CQ194821
ML70882,00006A9 –54–22FEB07–6/12

8. Solte os grampos, as mangueiras, o silencioso e os


componentes do filtro de ar.

–UN–28FEB07
CQ197100
Continua na próxima página ML70882,00006A9 –54–22FEB07–7/12

TM8120 (21OCT08) 20-05-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=63
Remoção e Instalação do Motor

9. Desconecte as linhas de combustı́vel.

10. Desconecte os conectores elétricos.

20

–UN–28FEB07
05
4

CQ197080
Colheitadeira 1450/1550 ilustrada

ML70882,00006A9 –54–22FEB07–8/12

11. Remova os mecanismos de força.

–UN–05MAY00
CQ197090
ML70882,00006A9 –54–22FEB07–9/12

12. Desconecte os conectores elétricos.

–UN–28FEB07
CQ197030

Continua na próxima página ML70882,00006A9 –54–22FEB07–10/12

TM8120 (21OCT08) 20-05-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=64
Remoção e Instalação do Motor

13. Solte o eixo propulsor do ventilador do radiador (Lado


direito da colheitadeira).

14. Tampe todas as aberturas, tais como tubos, canos,


mangueiras, etc.
20

–UN–28FEB07
05
15. Remova os parafusos do motor da estrutura. 5

CQ196970
ML70882,00006A9 –54–22FEB07–11/12

CUIDADO: O motor é pesado! Pesa de 600 a


820 kg (1322—1807 lbs) dependendo do modelo
do motor.

CUIDADO: Tome extremo cuidado quando

–UN–11NOV97
levantar o motor e NUNCA permita que
qualquer parte do seu corpo esteja posicionada
sob o motor em ascensão ou suspenso.
Ascenda o motor com carregamento

RG7784
longitudinal apenas sobre os tirantes e braços
de ascensão. O carregamento angular reduz em
muito a capacidade de ascensão do dispositivo
e dos suportes.

16. Instale o dispositivo de levante (A) JDG23 nos olhais


(B) JD244-1 e/ou JD244-2.

17. Levante o motor devagar e com cuidado.

ML70882,00006A9 –54–22FEB07–12/12

Reparação do Motor

A reparação do motor é descrita em um Manual Técnico


de Componentes (CTM - Component Technical Manual)
especial.
–UN–06DEC96

Para informações completas relacionadas aos motores,


consulte a capa deste manual.
RW50283A

AG,CO03622,405 –54–05NOV03–1/1

TM8120 (21OCT08) 20-05-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=65
Remoção e Instalação do Motor

Instalação do Motor

Para instalar o motor, inverta o procedimento de remoção.


Antes de dar partida no motor, verifique os nı́veis de óleo
do motor, sistema hidráulico e sistema hidrostático, bem
20
05 como o nı́vel do lı́quido de arrefecimento do sistema, e
6 complete se necessário.

AG,CO03622,91 –54–21SEP98–1/1

TM8120 (21OCT08) 20-05-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=66
Seção 30
Sistemas de Combustı́vel, Admissão de Ar e
Arrefecimento
Conteúdo
Página Página

Grupo 05—Sistema de Combustı́vel Remoção do Filtro de Ar do Motor—


Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-1 1450/1550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-4 30
Tanque de Combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-1 Remoção do Filtro de Ar do Motor—
Sistema de Alimentação dos Motores 6,8 CWS/WTS - (054551 - 070000) e (070076 -
L—1450. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-2 070085) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-6
Sistema de Alimentação dos Motores 6,8 Remoção do Filtro de Ar do
L—CWS/WTS - (054551 - 070000) e Motor—CWS/WTS - (070001 - 070075)
(070076 - 070085) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-3 e (070086 - ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-8
Sistema de Alimentação dos Motores 6,8 Limpeza e Inspeção do Elemento Filtrante . . .30-10-10
L—CWS/WTS - (070001 - 070075) e Montagem do Filtro de Ar—Componentes. . . .30-10-11
(070086 - ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-4
Troca do Filtro de Combustı́vel dos Grupo 15—Sistema de Arrefecimento
Motores 8,1 L—1550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-5 Lı́quido de Arrefecimento do Motor . . . . . . . . . .30-15-1
Tampa do Tanque de Combustı́vel . . . . . . . . . .30-05-5 Abastecimento do Sistema de Arrefecimento
Limpeza do Pré-filtro—1450/1550 . . . . . . . . . . .30-05-6 do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-15-2
Limpeza do Pré-filtro—CWS/WTS . . . . . . . . . . .30-05-7 Nı́vel do Lı́quido de Arrefecimento do
Drenagem da Água do Pré-Filtro de Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-15-2
Combustı́vel dos Motores 6,8 L (1450) e Sistema de Arrefecimento—Seqüência de
8,1 L (1550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-8 Lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-15-3
Drenagem da Água do Pré-Filtro de Drenagem do Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-15-3
Combustı́vel dos Motores 6,8 L— Registro de Drenagem do Lı́quido de
CWS/WTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-8 Arrefecimento do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . .30-15-5
Troca do Filtro de Combustı́vel dos Componentes do Radiador—1450/1550 . . . . . .30-15-6
Motores 6,8 L—1450 e CWS/WTS . . . . . . . .30-05-9 Componentes do Radiador—CWS/WTS -
Troca do Filtro de Combustı́vel dos (054551 - 070000) e (070076 - 070085) . . . .30-15-7
Componentes do Radiador—CWS/WTS -
Motores 8,1 L—1550 . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-10
(070001 - 070075) e (070086 - ) . . . . . . . . . .30-15-8
Sangria do Sistema de Alimentação de
Componentes da Tela Giratória do
Combustı́vel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-10
Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-15-9
Sangria do Sistema de Alimentação de
Combustı́vel dos Motores sem ECU . . . . . .30-05-11
Sangria do Sistema de Alimentação de
Combustı́vel dos Motores com ECU . . . . . .30-05-13
Remoção e Instalação do Tanque de
Combustı́vel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-14
Componentes do Acelerador . . . . . . . . . . . . . .30-05-17
Regulagem da Alavanca do Acelerador—
1450/1550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-18

Grupo 10—Sistema de Entrada de Ar


Sistema de Refrigeração, Escapamento e
Admissão de Ar—1450 . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-1
Sistema de Refrigeração, Escapamento e
Admissão de Ar—1550 . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-2
Sistema de Refrigeração, Escapamento e
Admissão de Ar—CWS/WTS . . . . . . . . . . . . .30-10-3

TM8120 (21OCT08) 30-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=1
Conteúdo

30

TM8120 (21OCT08) 30-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=2
Grupo 05
Sistema de Combustı́vel
Especificações

Item Medida Especificação

Capacidade do tanque de Capacidade 470 L (124.16 US gal)


combustı́vel

Torque das Conexões dos Bicos Torque 27 N•m (20 lb-ft)


Injetores

Tanque de combustı́vel Peso 34 kg (75 lb) 30


05
ML70882,00006BC –54–24MAR05–1/1 1

Tanque de Combustı́vel
Especificação
Capacidade do tanque de
combustı́vel—Capacidade ...................................... 470 L (124.16 US gal)

A—Tanque de combustı́vel
B—Indicador do Nı́vel de Combustı́vel
C—Tela do filtro com cobertura
D—Filtro de combustı́vel com purga
E—Linha de sucção
F—Linha de retorno
G—Linha de retorno
H—Braçadeira
I—Respiro
J—Braçadeira

–UN–17JUL00
CQ197120
ML70882,00006AA –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-05-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=69
Sistema de Combustı́vel

Sistema de Alimentação dos Motores 6,8 L—1450

30
05
2

–UN–11OCT02
CQ194112
Motor 6,8 L — 1450

A—Tanque de combustı́vel D—Bomba de transferência G—Bico injetor I—Suspiro do tanque de


B—Sensor de nı́vel E—Filtro de combustı́vel H—Linha de retorno combustı́vel
C—Pré-filtro F—Bomba injetora

AG,CO03622,2080 –54–11AUG04–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-05-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=70
Sistema de Combustı́vel

Sistema de Alimentação dos Motores 6,8 L—CWS/WTS - (054551 - 070000) e (070076 -


070085)

30
05
3

–UN–11OCT02
CQ203661
6,8 L Motor

A—Tanque de combustı́vel D—Filtro de combustı́vel F—Bico injetor H—Suspiro do tanque de


B—Sensor de nı́vel E—Bomba injetora G—Linha de retorno combustı́vel
C—Pré-filtro com bomba de
transferência

AS60558,000039F –54–23FEB07–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-05-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=71
Sistema de Combustı́vel

Sistema de Alimentação dos Motores 6,8 L—CWS/WTS - (070001 - 070075) e (070086 - )

30
05
4

–UN–17NOV06
CQ278101
6,8 L Moto

A—Pré-filtro de combustı́vel D—Filtro final de combustı́vel G—Sensor de pressão da J—Bico injetor eletrônico
B—Bomba de transferência de E—Bomba de alta pressão de bomba de alta pressão K—Linha de retorno
combustı́vel combustı́vel H—Common rail L—Limitador de pressão
C—Sensor de pressão da F—Linhas pressurizadas de I—Válvulas de passagem de M—Válvula de transbordo
bomba de transferência combustı́vel combustı́vel

AS60558,00003A0 –54–23FEB07–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-05-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=72
Sistema de Combustı́vel

Troca do Filtro de Combustı́vel dos Motores


8,1 L—1550

CUIDADO: Sempre remova a chave de partida


antes de executar algum serviço de

–UN–03APR95
manutenção no filtro de combustı́vel. Evite o
risco de incêndios!

IMPORTANTE: As impurezas e sujidades presas na

ZX001232
ranhura ou na cavidade do pino (C) 30
poderão ser arrastadas para dentro do 05
sistema, onde poderão causar sérios 5
danos à bomba ou aos bicos injetores.

Substitua os filtros a cada 200 horas de trabalho ou após


a colheita.

Para drenar o elemento filtrante, afrouxe o parafuso de


dreno e remova o bujão de dreno.

Solte as molas de retenção (A). Retire o filtro (B) e


coloque um filtro novo.

Drene o ar do filtro depois da troca do mesmo, ou se o


motor ficar sem combustı́vel.

AG,CO03622,2090 –54–20AUG04–1/1

Tampa do Tanque de Combustı́vel

O tanque de combustı́vel é fechado com uma tampa (A).

A tampa do tanque de combustı́vel é selada. Para a


despressurização do tanque existe um respiro especial.
–UN–29JUL05

Remova o pó e a palha na região da tampa antes de


removê-la.
CQ216331

AG,CO03622,2082 –54–17AUG05–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-05-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=73
Sistema de Combustı́vel

Limpeza do Pré-filtro—1450/1550

Se acumular água e sedimentos no copo (B), abra o


bujão de dreno (A), com o motor parado. Recolha o
combustı́vel contaminado que esteja saindo em um
recipiente adequado. Torne a fechar o bujão de dreno (A).
Para limpar o filtro, proceda como descrito a seguir:

Retire o copo (B).

30 Remova o elemento filtrante (C) e lave-o cuidadosamente


05 com combustı́vel limpo. Depois de limpar o elemento
6
filtrante 5 a 10 vezes, substitua o separador de água
(completo) por um novo.

Depois de limpar o filtro, monte-o invertendo a ordem de


desmontagem.

A—Dreno
B—Visor (Copo)

–UN–01NOV99
C—Elemento filtrante

CQ192580
Pré-filtro—1450/1550

AG,CO03622,2085 –54–11AUG04–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-05-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=74
Sistema de Combustı́vel

Limpeza do Pré-filtro—CWS/WTS

Se acumular água e sedimentos no copo (B), abra o


bujão de dreno (A), com o motor parado. Recolha o
combustı́vel contaminado que esteja saindo em um
recipiente adequado. Torne a fechar o bujão de dreno (A).
Para limpar o filtro, proceda como descrito a seguir:

Retire o copo (B).

Remova o elemento filtrante (C) e lave-o cuidadosamente 30


com combustı́vel limpo. Depois de limpar o elemento 05
7
filtrante 5 a 10 vezes, substitua o separador de água
(completo) por um novo.

Depois de limpar o filtro, monte-o invertendo a ordem de


desmontagem.

A—Dreno
B—Visor (Copo)

–UN–04APR01
C—Elemento filtrante
D—Bomba de Combustı́vel

CQ203670
Pré-filtro—CWS/WTS

CO03622,000006A –54–20AUG04–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-05-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=75
Sistema de Combustı́vel

Drenagem da Água do Pré-Filtro de


Combustı́vel dos Motores 6,8 L (1450) e 8,1 L
(1550)

CUIDADO: Sempre remova a chave de partida

–UN–29JUL05
antes de executar algum serviço de
manutenção no filtro de combustı́vel. Evite o
risco de incêndios!

CQ247990
30 Afrouxe o parafuso de dreno (A).
05
8 Afrouxe o parafuso de drenagem (B). Pré-filtro—1450/1550

Reaperte o parafuso de drenagem quando começar a sair


combustı́vel limpo.

Reaperte a parafuso de dreno.

Se necessário execute o procedimento de drenagem do


sistema de combustı́vel.

AG,CO03622,2087 –54–17AUG05–1/1

Drenagem da Água do Pré-Filtro de


Combustı́vel dos Motores 6,8 L—CWS/WTS

Coloque a chave de partida na posição II.

Afrouxe o parafuso de dreno (A).

–UN–29JUL05
Afrouxe o parafuso de drenagem (B) e o sistema de
combustı́vel será drenado automaticamente.

CQ247940
Reaperte o parafuso de drenagem quando começar a sair
combustı́vel limpo.
Pré-filtro - CWS/WTS
Coloque a chave de partida na posição “0”.

MB03730,00001EC –54–01AUG05–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-05-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=76
Sistema de Combustı́vel

Troca do Filtro de Combustı́vel dos Motores


6,8 L—1450 e CWS/WTS

CUIDADO: Sempre remova a chave de partida


antes de executar algum serviço de

–UN–19JUN95
manutenção no filtro de combustı́vel. Evite o
risco de incêndios!

Desengate o anel (A) e retire o filtro (B).

ZX003859
30
Instale o filtro novo, alinhando corretamente as marcas do 05
filtro e sua base. 9

Aperte o anel de fixação (A) até que ele encaixe em sua


posição.

Afrouxe o parafuso de sangria (C) (Veja “Sangria do


Sistema de Alimentação de Combustı́vel”). Aperte o
parafuso de sangria com a mão.

AG,CO03622,2088 –54–02AUG04–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-05-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=77
Sistema de Combustı́vel

Troca do Filtro de Combustı́vel dos Motores


8,1 L—1550

CUIDADO: Sempre remova a chave de partida


antes de executar algum serviço de

–UN–03APR95
manutenção no filtro de combustı́vel. Evite o
risco de incêndios!

IMPORTANTE: As impurezas e sujidades presas na

ZX001232
30 ranhura ou na cavidade do pino (C)
05 poderão ser arrastadas para dentro do
10 sistema, onde poderão causar sérios
danos à bomba ou aos bicos injetores.

Substitua os filtros a cada 200 horas de trabalho ou após


a colheita.

Para drenar o elemento filtrante, afrouxe o parafuso de


dreno e remova o bujão de dreno.

Solte as molas de retenção (A). Retire o filtro (B) e


coloque um filtro novo.

Drene o ar do filtro depois da troca do mesmo, ou se o


motor ficar sem combustı́vel.

AG,CO03622,2090 –54–20AUG04–1/1

Sangria do Sistema de Alimentação de Combustı́vel

Sangre o sistema de combustı́vel: IMPORTANTE: Faça primeiramente a sangria do


combustı́vel no filtro de
• Após cada troca de filtro. combustı́vel. Ligue o motor e, caso
• Após ter esgotado o combustı́vel do tanque. o motor ainda não der partida, faça
• Após reparos no sistema de combustı́vel. a sangria do combustı́vel nos bicos
• Após o motor ter estado parado por uma longa injetores.
temporada.

ML70882,000090B –54–17FEB06–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-05-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=78
Sistema de Combustı́vel

Sangria do Sistema de Alimentação de


Combustı́vel dos Motores sem ECU

Sangria do Combustı́vel no Filtro de Combustı́vel

1. Afrouxe o parafuso de sangria (A).

–UN–21MAR06

–UN–17FEB06
2. Bombe o combustı́vel através da alavanca (B) da
bomba de transferência (C).

CQ265950

CQ265960
IMPORTANTE: Em caso de não sentir resistência ao 30
05
mover a alavanca (B), gire o motor
1450 1550 11
através do motor de partida para
mudar a posição do excêntrico da
bomba de transferência.

NOTA: Bombe até que o combustı́vel saia sem bolhas de


ar.

–UN–21MAR06

–UN–17FEB06
3. Reaperte o parafuso de sangria (A).

A—Parafuso de sangria
B—Alavanca

CQ266010

CQ266020
C—Bomba de transferência

1450 1550

Continua na próxima página ML70882,000090C –54–17FEB06–1/2

TM8120 (21OCT08) 30-05-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=79
Sistema de Combustı́vel

Sangria do Combustı́vel nos Bicos Injetores

IMPORTANTE: Use sempre duas chaves para soltar


ou apertar as conexões das
tubulações dos bicos injetores ou da
bomba injetora para não danificar as

–UN–17FEB06

–UN–17FEB06
conexões.

1. Afrouxe as conexões (A) de duas linhas de pressão


dos bicos injetores usando duas chaves.

CQ265990

CQ266000
30
05 2. Bombe o combustı́vel através da alavanca (B) da
12 1450 1550
bomba de transferência (C).

IMPORTANTE: Em caso de não sentir resistência ao


mover a alavanca (da bomba), gire o
motor através do motor de partida
para mudar a posição do excêntrico
da bomba de alimentação.

–UN–21MAR06

–UN–17FEB06
NOTA: Bombe até que o combustı́vel saia sem bolhas de
ar.

CQ266010

CQ266020
3. Reaperte as conexões de acordo com as
especificações.

Especificação 1450 1550


Conexões da linha de pressão
dos bicos injetores—Torque ............................................ 27 N.m (20 lb-ft) A—Conexão
B—Alavanca
C—Bomba de transferência
4. Se necessário repita este procedimento com os outros
bicos até remover todo ar do sistema.

ML70882,000090C –54–17FEB06–2/2

TM8120 (21OCT08) 30-05-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=80
Sistema de Combustı́vel

Sangria do Sistema de Alimentação de


Combustı́vel dos Motores com ECU

NOTA: A sangria somente pode ser feita através da


bomba elétrica de transferência ou nos bicos
injetores. A purga não deve ser feita em nenhum

–UN–16FEB06
ponto da bomba injetora Bosch VP44.

Sangria do Combustı́vel Através da Bomba Elétrica de


Transferência

CQ265920
30
05
A sangria é feita automaticamente através do parafuso de
13
sangria (A) ao lado da base do filtro conectado na válvula
de descarga (B) da bomba injetora. Este sistema permite
que o ar saia através da linha de retorno (C) quando a
chave de partida está ligada.

1. Ligue a chave de partida.


2. Espere 40 segundos para a bomba elétrica de

–UN–16FEB06
transferência encher o circuito com combustı́vel.
3. Se este procedimento não apresentar um resultado
satisfatório, faça a purga do circuito afrouxando as
conexões nos bicos injetores.

CQ265930
A—Parafuso de sangria Bomba Injetora (VP44)
B—Válvula de descarga
C—Linha de retorno

Continua na próxima página ML70882,000090D –54–21MAR06–1/2

TM8120 (21OCT08) 30-05-13 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=81
Sistema de Combustı́vel

Sangria do Combustı́vel nos Bicos Injetores

1. Posicione o interruptor do acelerador para rotação


média.

NOTA: Nas máquinas equipadas com solenóide de corte

–UN–08JAN97
de combustı́vel, ligue a chave de partida para
energizar o solenóide.

IMPORTANTE: Use sempre duas chaves para soltar

RG7725
30 ou apertar as conexões das
05 tubulações dos bicos injetores ou da
14 Linha de Pressão do Bico Injetor
bomba injetora para não danificar as
conexões.

2. Afrouxe as conexões de duas linhas de combustı́vel


nos bicos injetores usando duas chaves.

3. Dê partida no motor por 15 segundos (sem deixá-lo


funcionar) até que o combustı́vel esteja sem bolhas de
ar. Reaperte as conexões de acordo com as
especificações.

Especificação
Conexões da linha de pressão
dos bicos injetores—Torque ........................................... 27 N•m (20 lb-ft)

4. Se necessário repita este procedimento com os outros


bicos até remover todo ar do sistema.

ML70882,000090D –54–21MAR06–2/2

Remoção e Instalação do Tanque de


Combustı́vel

NOTA: Retire todo o combustı́vel do tanque antes de


removê-lo.
–UN–26NOV03

Procedimento de Remoção:

1. Remova a caixa de ferramentas.


CQ221120

Continua na próxima página ML70882,00006AB –54–24MAR05–1/6

TM8120 (21OCT08) 30-05-14 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=82
Sistema de Combustı́vel

2. Retire o corrimão interno (A), os suportes do tanque


de combustı́vel (B) e os degraus (C) da escada
traseira (3 peças).

A—Corrimão interno

–UN–26NOV03
B—Suporte do tanque de combustı́vel
C—Degraus

CQ221130
30
05
ML70882,00006AB –54–24MAR05–2/6 15

3. Retire o degrau superior (A) da escada traseira.

A—Degrau

–UN–26NOV03
CQ221140
ML70882,00006AB –54–24MAR05–3/6

4. Remova as cantoneiras (A) e o encosto (B).

A—Cantoneira
B—Encosto

–UN–26NOV03
CQ221150
Continua na próxima página ML70882,00006AB –54–24MAR05–4/6

TM8120 (21OCT08) 30-05-15 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=83
Sistema de Combustı́vel

5. Desconecte os fios elétricos do sensor de nı́vel de


combustı́vel (A).

6. Desconecte as linhas de combustı́vel (B) e o suspiro


do tanque de combustı́vel (C).

–UN–26NOV03
A—Sensor de nı́vel de combustı́vel
B—Linha de combustı́vel
C—Suspiro do tanque de combustı́vel

CQ221160
30
05
16

–UN–26NOV03

–UN–26NOV03
CQ221170

CQ221180
ML70882,00006AB –54–24MAR05–5/6

7. Retire o tanque de combustı́vel. Use um equipamento


de levante adequado ao peso do tanque de
combustı́vel.

Especificação
Tanque de combustı́vel—Peso .............................................. 34 kg (75 lb)

–UN–26NOV03
NOTA: Para instalar o tanque de combustı́vel, proceda
da maneira inversa ao procedimento de remoção.

Somente use peças originais. CQ221190

ML70882,00006AB –54–24MAR05–6/6

TM8120 (21OCT08) 30-05-16 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=84
Sistema de Combustı́vel

Componentes do Acelerador

30
05
17

–UN–09MAY01
CQ204400

A—Painel de instrumentos D—Junta G—Retentor K—Alavanca do acelerador


B—Alavanca E—Cabo H—Arruela especial L—Acelerador (Interruptor
C—Soquete esférico F—Junta esférica J—Mola somente para CWS/WTS)

ML70882,00006AC –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-05-17 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=85
Sistema de Combustı́vel

Regulagem da Alavanca do Acelerador—


1450/1550

1. Coloque a alavanca do acelerador na posição de


aceleração máxima.

–UN–28APR95
2. Regule o cabo bowden de modo que a alavanca entre
em contato com o limite do parafuso de ajuste.

3. Aperte a alavanca do acelerador (A) por meio de uma

ZX005414
30 porca (F) de modo que a alavanca não saia da
05
posição de aceleração total.
18

4. Aperte as porcas de regulagem do cabo bowden.

A—Alavanca do acelerador
B—Tirante de retenção
C—Arruelas especiais
D—Mola
E—Arruela
F—Porca

ML70882,00006B0 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-05-18 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=86
Grupo 10
Sistema de Entrada de Ar
Sistema de Refrigeração, Escapamento e Admissão de Ar—1450

30
10
1

–UN–17JUL00
CQ197150
A—Filtro rotativo D—Resfriador óleo F—Filtro de ar H—Tanque de expansão
B—Radiador hidrostático G—Escapamento (lı́quido de arrefecimento)
C—Condensador (ar E—Motor
condicionado)

AG,CO03622,2100 –54–20AUG04–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-10-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=87
Sistema de Entrada de Ar

Sistema de Refrigeração, Escapamento e Admissão de Ar—1550

30
10
2

–UN–17JUL00
CQ197160
A—Filtro rotativo D—Resfriador óleo F—Filtro de ar H—Tanque de expansão
B—Radiador hidrostático G—Escapamento (lı́quido de arrefecimento)
C—Condensador (ar E—Motor
condicionado)

AG,CO03622,2263 –54–27AUG04–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-10-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=88
Sistema de Entrada de Ar

Sistema de Refrigeração, Escapamento e Admissão de Ar—CWS/WTS

30
10
3

–UN–21NOV06
CQ279270
A—Filtro rotativo D—Resfriador óleo E—Motor G—Escapamento
B—Radiador hidrostático F—Filtro de ar H—Radiador (Aftercooler)
C—Condensador (ar
condicionado)

AS60558,00003A3 –54–21NOV06–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-10-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=89
Sistema de Entrada de Ar

Remoção do Filtro de Ar do Motor—


1450/1550

Execute o serviço de manutenção no filtro de ar nas


colheitadeiras somente quando a luz indicadora do filtro
permanecer acesa. O filtro de ar possui dois elementos

–UN–06JUN05
filtrantes: elemento filtrante e elemento interno.

IMPORTANTE: Ao fazer a limpeza ou a troca do filtro


de ar, desligue o motor e remova a

CQ220740
30 chave da ignição.
10
4 1450
Remoção do Elemento Filtrante:

1. Retire a tampa (B) da carcaça (C) do filtro de ar


soltando as travas (A) (Somente colheitadeiras modelo
1450).
2. Para liberar o elemento filtrante (D) solte a porca (E)
girando-a no sentido anti-horário, retire também a

–UN–10NOV03
arruela de encosto.
3. Puxe manualmente o elemento filtrante (D) pelas
bordas para retirá-lo.
4. Limpe o interior da carcaça com um pano seco e

CQ219421
depois com um pano úmido. Limpe também a vedação
de borracha na borda do elemento filtrante.
A—Travas 1550
B—Tampa
C—Carcaça
D—Elemento filtrante
E—Porca

–UN–06JUN05
CQ220750
1450
–UN–09SEP03
CQ219430

1550

Continua na próxima página AS60558,00010D5 –54–24SEP08–1/2

TM8120 (21OCT08) 30-10-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=90
Sistema de Entrada de Ar

Remoção do Elemento Interno:

NOTA: Remova o elemento interno (F) somente quando


a limpeza do elemento filtrante for feita pela
terceira vez.

–UN–10NOV03
NUNCA limpe o elemento interno, troque-o
sempre ao removê-lo.

1. Solte a porca (G) girando-a no sentido anti-horário.

CQ219441
2. Puxe manualmente o elemento interno (F) pelas 30
bordas para retirá-lo. 10
Remoção do elemento interno 5
3. Limpe o interior da carcaça com um pano seco e
depois com um pano úmido.
F—Elemento interno
4. Fixe um elemento interno novo e original. G—Porca

IMPORTANTE: NUNCA faça o motor funcionar sem os


filtros instalados.

Somente use peças originais.

AS60558,00010D5 –54–24SEP08–2/2

TM8120 (21OCT08) 30-10-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=91
Sistema de Entrada de Ar

Remoção do Filtro de Ar do Motor—


CWS/WTS - (054551 - 070000) e (070076 -
070085)

Execute o serviço de manutenção no filtro de ar nas

–UN–06JUN05
colheitadeiras somente quando a luz indicadora do filtro
permanecer acesa. O filtro de ar possui dois elementos
filtrantes: elemento filtrante e elemento interno.

CQ220740
IMPORTANTE: Ao fazer a limpeza ou a troca do filtro
30
de ar, desligue o motor e remova a
10
6 chave da ignição.
1450 CWS/WTS

Remoção do Elemento Filtrante:

1. Retire a tampa (B) da carcaça (C) do filtro de ar


soltando as travas (A) (Somente colheitadeiras modelo
1450).
2. Para liberar o elemento filtrante (D) solte a porca (E)

–UN–10NOV03
girando-a no sentido anti-horário, retire também a
arruela de encosto.
3. Puxe manualmente o elemento filtrante (D) pelas
bordas para retirá-lo.

CQ219421
4. Limpe o interior da carcaça com um pano seco e
depois com um pano úmido. Limpe também a vedação
de borracha na borda do elemento filtrante. 1550 CWS/WTS
A—Travas
B—Tampa
C—Carcaça
D—Elemento filtrante
E—Porca

–UN–06JUN05
CQ220750
1450 CWS/WTS
–UN–09SEP03
CQ219430

1550 CWS/WTS

Continua na próxima página AS60558,00010D6 –54–24SEP08–1/2

TM8120 (21OCT08) 30-10-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=92
Sistema de Entrada de Ar

Remoção do Elemento Interno:

NOTA: Remova o elemento interno (F) somente quando


a limpeza do elemento filtrante for feita pela
terceira vez.

–UN–10NOV03
NUNCA limpe o elemento interno, troque-o
sempre ao removê-lo.

1. Solte a porca (G) girando-a no sentido anti-horário.

CQ219441
2. Puxe manualmente o elemento interno (F) pelas 30
bordas para retirá-lo. 10
Remoção do elemento interno 7
3. Limpe o interior da carcaça com um pano seco e
depois com um pano úmido.
F—Elemento interno
4. Fixe um elemento interno novo e original. G—Porca

IMPORTANTE: NUNCA faça o motor funcionar sem os


filtros instalados.

Somente use peças originais.

AS60558,00010D6 –54–24SEP08–2/2

TM8120 (21OCT08) 30-10-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=93
Sistema de Entrada de Ar

Remoção do Filtro de Ar do Motor—


CWS/WTS - (070001 - 070075) e (070086 - )

Execute o serviço de manutenção no filtro de ar nas


colheitadeiras somente quando a luz indicadora do filtro
permanecer acesa. O filtro de ar possui dois elementos

–UN–18MAY06
filtrantes: elemento filtrante e elemento interno.

IMPORTANTE: Ao fazer a limpeza ou a troca do filtro


de ar, desligue o motor e remova a

CQ271620
30 chave da ignição.
10
8
Remoção do Elemento Filtrante:

1. Retire a carcaça (B) do filtro de ar soltando as travas


(A).
2. Puxe manualmente o elemento filtrante (C), pelas
bordas, para retirá-lo.
3. Limpe o interior da carcaça com um pano seco e

–UN–22MAY06
depois com um pano úmido. Limpe também a vedação
de borracha na borda do elemento filtrante.

CQ271630
A—Travas
B—Carcaça
C—Elemento filtrante

Continua na próxima página AS60558,00010D7 –54–24SEP08–1/2

TM8120 (21OCT08) 30-10-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=94
Sistema de Entrada de Ar

Remoção do Elemento Interno:

NOTA: Remova o elemento interno (A) somente quando


a limpeza do elemento filtrante for feita pela
terceira vez.

–UN–22MAY06
NUNCA limpe o elemento interno, troque-o
sempre ao removê-lo.

1. Gire o elemento interno (A) no sentido anti-horário.

CQ271640
2. Puxe manualmente o elemento interno, pelas bordas, 30
para retirá-lo. 10
Remoção do elemento interno 9
3. Limpe o interior da carcaça com um pano seco e
depois com um pano úmido.
A—Elemento interno
4. Fixe um elemento interno novo e original.

IMPORTANTE: NUNCA faça o motor funcionar sem os


filtros instalados.

Somente use peças originais.

AS60558,00010D7 –54–24SEP08–2/2

TM8120 (21OCT08) 30-10-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=95
Sistema de Entrada de Ar

Limpeza e Inspeção do Elemento Filtrante

Procedimento de Limpeza:

CUIDADO: NUNCA utilize água diretamente nos

–UN–09SEP03
elementos filtrante e interno.

1. Sacuda o elemento filtrante cuidadosamente para


soltar a sujeira na parte externa.

CQ219460
30
10 IMPORTANTE: NUNCA bata o elemento filtrante
10 contra superfı́cies duras (pneus, Limpeza do elemento filtrante
blindagens, etc).

2. Dirija um jato de ar comprimido seco conforme


ilustrado na figura. O bico do jato de ar deve estar
paralelo em relação a superfı́cie interna do elemento
filtrante. A pressão não deve exceder 5 kg/cm2 (70
lb/in2, 70 psi).
3. Limpe a tela externa do elemento filtrante com um
pano úmido.

IMPORTANTE: Esta limpeza somente deve ser feita


no elemento filtrante e no máximo três
vezes.

Continua na próxima página ML70882,00003FB –54–28NOV03–1/2

TM8120 (21OCT08) 30-10-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=96
Sistema de Entrada de Ar

Procedimento de Inspeção:

1. Insira uma luz dentro do elemento filtrante conforme


ilustrado na figura, e após cuidadosamente procure por
furos ou rupturas no elemento.

–UN–09SEP03
IMPORTANTE: Troque o elemento filtrante quando
apresentar qualquer furo ou ruptura.

2. Verifique se a tela externa do elemento filtrante está

CQ219450
amassada. 30
10
Inspeção do elemento filtrante 11
NOTA: Caso a tela externa esteja amassada, em pouco
tempo a vibração poderá abrir um furo no
elemento.

3. Verifique se a vedação de borracha está em boas


condições.

IMPORTANTE: Se a vedação estiver danificada


substitua o elemento filtrante.

4. Marque na parte superior do elemento quantas vezes


ele já foi limpado.

NOTA: O elemento filtrante poderá ser limpado no


máximo três vezes, na quarta vez, deve-se
trocá-lo por um elemento filtrante novo e original.

ML70882,00003FB –54–28NOV03–2/2

Montagem do Filtro de Ar—Componentes

1. Fixe o elemento interno e o filtrante verificando o


aperto das porcas.

NOTA: O aperto é suficiente quando os elementos


–UN–05NOV03

filtrante e interno resistirem ao giro com as mãos.

2. Feche a carcaça (Colheitadeiras 1450 e 1450


CWS/WTS).
CQ220770

Fixação do elemento filtrante

ML70882,00003EB –54–10NOV03–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-10-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=97
Sistema de Entrada de Ar

30
10
12

TM8120 (21OCT08) 30-10-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=98
Grupo 15
Sistema de Arrefecimento
Lı́quido de Arrefecimento do Motor

CUIDADO: Perigoso se ingerido. Risco de vida.


Substância básica: Etilenoglicol. Se ingerido,
consulte um médico imediatamente. Evite

–UN–02SEP99
inalar! Não mantenha em recipientes abertos ou
sem um dispositivo de travamento. Lave a si
próprio completamente após haver manuseado
o produto. O contato excessivo pode causar

CQ190750
sérios problemas.
30
15
— O anticongelante concentrado é utilizado para Anticongelante Concentrado Para Arrefecimento do Motor 1
arrefecimento com componentes orgânicos especiais. TY16034

— Desenvolvido para preencher os requisitos dos


motores para serviços pesados atuais.

— Fornece proteção contra corrosão da bomba de água.

— Impede a cavitação e evita o congelamento no inverno


e o superaquecimento no verão.

Caracterı́sticas:

• O uso do anticongelante concentrado será necessário


caso o motor tenha sido utilizado por um longo perı́odo.

• O mesmo produto é usado na linha de montagem dos


motores.

• Composição sem fosfato.

• Biodegradável.

Aplicações:

Recomendável para todos os Motores John Deere.

ML70882,00006B9 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-15-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=99
Sistema de Arrefecimento

Abastecimento do Sistema de Arrefecimento


do Motor

CUIDADO: Perigo de queimaduras. Não solte ou


remova a tampa de enchimento (A) do radiador

–UN–01NOV88
quando a temperatura do lı́quido de
arrefecimento estiver próxima ou acima do
ponto de ebulição. Sempre afrouxe a tampa
ligeiramente para aliviar a pressão antes de

T6642EK
30 retirá-la completamente.
15
2 Adicione o lı́quido de arrefecimento somente quando o
motor estiver desligado.

Quando o motor estiver frio, o nı́vel do lı́quido de


arrefecimento no tanque de expansão (B) deve estar
acima da marca “COLD”.

–UN–24MAR05
Verificação da Qualidade do Lı́quido de Arrefecimento

IMPORTANTE: Independente da estação, utilize


somente John Deere COOL-GARD no

CQ237960
sistema de arrefecimento. Drene o
sistema de arrefecimento e encha
novamente com lı́quido de
arrefecimento novo a cada 2 anos. A—Tampa de enchimento
B—Tanque de expansão
Verifique as condições da mistura do lı́quido de
arrefecimento antes do inverno. O lı́quido de
arrefecimento deverá proteger o motor contra o
congelamento até —36°C (—32.8°F).

Nunca use aditivos selantes no sistema de arrefecimento.

AG,CO03622,2097 –54–24MAR05–1/1

Nı́vel do Lı́quido de Arrefecimento do


Radiador

Verifique o nı́vel e, se necessário, adicione água doce


limpa e concentrado de liquido de arrefecimento nas
proporções indicadas na seção Lubrificação e
Manutenção Periódica no manual de operação.

IMPORTANTE: Complete o nı́vel do radiador quando


o motor estiver desligado e frio.

AG,CO03622,2098 –54–28NOV03–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-15-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=100
Sistema de Arrefecimento

Sistema de Arrefecimento—Seqüência de Lavagem

Drene e lave o sistema de arrefecimento pelo menos a limpeza de sistemas de arrefecimento, seguindo as
cada 2 anos. instruções do fabricante.

Uma vez drenado o lı́quido de arrefecimento, feche os Drene o produto limpador e reabasteça o sistema com
registros de dreno ou coloque tampões. Abasteça o água limpa. Quando a água alcançar a temperatura de
sistema com água limpa. trabalho, pare o motor e drene o sistema novamente.

Faça o motor funcionar até que alcance a temperatura Abasteça o sistema com o lı́quido de arrefecimento
de funcionamento. especificado. 30
15
3
Acione a calefação até acabar a limpeza do sistema IMPORTANTE: O sistema de arrefecimento deve
de arrefecimento. Pare o motor e drene o sistema ser sempre abastecido com o
imediatamente, antes que se depositem o pó e os lı́quido de arrefecimento John
sedimentos. Deere indicado. Veja “Lı́quido de
Arrefecimento do Motor”.
Feche os registro de drenos ou coloque tampões.
Limpe o sistema com um produto comercial para

AG,CO03622,2114 –54–20AUG04–1/1

Drenagem do Radiador

CUIDADO: O refrigerante pode estar quente.


Espere até que o radiador esfrie para drenar o
refrigerante.

–UN–01NOV88
1. Solte a tampa do radiador devagar.

2. Solte a tampa do tanque de expansão.

T6642EK
Continua na próxima página AS60558,00004C7 –54–14FEB07–1/2

TM8120 (21OCT08) 30-15-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=101
Sistema de Arrefecimento

3. Drene o radiador através do registro (A) ou através do


registro (B), dependendo do modelo de colheitadeira.

–UN–22NOV06
CQ279271
30
15
4

–UN–19DEC06
CQ279308
AS60558,00004C7 –54–14FEB07–2/2

TM8120 (21OCT08) 30-15-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=102
Sistema de Arrefecimento

Registro de Drenagem do Lı́quido de Arrefecimento do Motor

–UN–23FEB07

–UN–23FEB07
30
15

CQ279525

CQ279526
5

Motor 6,8 L—CWS/WTS (054551 - 070000) e (070076 - 070085) e Motor 8,1 L—1550
1450

–UN–23FEB07
–UN–23FEB07

CQ279527
CQ279528

Motor 8,1 L—1550


Motor 6,8 L—CWS/WTS (070001 - 070075) e (070086 - )

A—No bloco do motor B—Na bomba d’água

AS60558,00004D7 –54–23FEB07–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-15-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=103
Sistema de Arrefecimento

Componentes do Radiador—1450/1550

30
15
6

–UN–17JUL00
CQ198020
A—Radiador B—Braçadeira C—Mangueira D—Tanque de expansão

AG,CO03622,2873 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-15-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=104
Sistema de Arrefecimento

Componentes do Radiador—CWS/WTS - (054551 - 070000) e (070076 - 070085)

30
15
7

–UN–15APR02
CQ198011
A—Radiador C—Mangueira D—Tanque de expansão E—Tampa
B—Braçadeira

AS60558,00003A2 –54–14FEB07–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-15-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=105
Sistema de Arrefecimento

Componentes do Radiador—CWS/WTS - (070001 - 070075) e (070086 - )

30
15
8

–UN–20NOV06
CQ278102
A—Radiador B—Braçadeira C—Mangueira D—Tanque de recuperação

AS60558,00003A1 –54–14FEB07–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-15-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=106
Sistema de Arrefecimento

Componentes da Tela Giratória do Radiador

30
15
9

–UN–17JUL00
CQ198030
A—Correia C—Mola E—Apoio G—Braço
B—Polia D—Braço F—Tensionador H—Eixo

AG,CO03622,2874 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-15-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=107
Sistema de Arrefecimento

Componentes da Tela Giratória do Radiador

30
15
10

–UN–17JUL00
CQ198040
A—Túnel C—Tela E—Cubo G—Rastelo
B—Barra de raspagem D—Escova F—Apoio

AG,CO03622,2875 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 30-15-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=108
Seção 40
Sistema Elétrico
Conteúdo

Página Página

Grupo 05—Informações Gerais Solenóides (Eletroválvulas) no Comando


Ferramentas Essenciais . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-1 Hidráulico Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-5
Kit Ferramentas para Manutenções Solenóides (Eletroválvulas) no Comando
Elétricas—DQ33683 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-4 Hidráulico do Circuito Secundário . . . . . . . . .40-25-6
Remoção do Corpo do Conector dos Relé da Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-6
Terminais de Lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-4
Manuseio de Conector Elétrico . . . . . . . . . . . . .40-05-5 Grupo 30—Interruptor de Presença do Operador 40
Substituição dos Conectores SURE-SEAL . . .40-05-6 Ferramentas Essenciais . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-1
Instalação do Contato WEATHER PACK . . . .40-05-7 Remoção e Instalação do Interruptor . . . . . . . .40-30-1
Substituição do Conector Pequeno de
Encaixe MATE-N-LOK . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-8
Substituição dos Conectores CPC do Tipo
Lâmina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-8

Grupo 10—Bateria
Evite Explosões da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-1
Remoção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-1
Interruptor da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-1
Instalação e Conexão da Bateria . . . . . . . . . . .40-10-2
Uso da Bateria Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-2

Grupo 15—Alternador
Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-1
Remoção do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-1
Revisão da Tensão da Mola do Tensor da
Correia do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-2
Verificação da Tensão da Mola do Tensor . . . .40-15-3
Substituição da Correia do
Ventilador/Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-3

Grupo 20—Motor de Partida


Motor de Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-1
Reparação do Relé do Motor de Partida . . . . . .40-20-1

Grupo 25—Sistema Elétrico Principal


Placas Eletrônicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-1
Remoção da Central Elétrica. . . . . . . . . . . . . . .40-25-1
Acesso a Placa de Relés e Diodos . . . . . . . . . .40-25-2
Teste de Fusı́veis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-2
Relé do Motor de Partida—CWS/WTS -
(070001 - 070075) e (070086 - ) e
1450/1550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-2
Relé do Motor de Partida—CWS/WTS -
(054551 - 070000) e (070076 - 070085) . . . .40-25-3
Placa de Relés e Diodos. . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-3
Placa de Fusı́veis e Relés. . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-4

TM8120 (21OCT08) 40-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=1
Conteúdo

40

TM8120 (21OCT08) 40-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=2
Grupo 05
Informações Gerais
Ferramentas Essenciais

NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as


informações fornecidas no Catálogo
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC) ou
no Manual de Ferramentas Especiais para o
Brasil.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company ML70882,00006F2 –54–19FEB07–1/10

Kit de Reparação Elétrica . . . . . . . . . . . . . . . .AZ50578


40
Utilizado para reparação de conectores 05
1

–UN–12JAN96
AZ50578
ML70882,00006F2 –54–19FEB07–2/10

Kit de Reparação Elétrica . . . . . . . . . . . . . . . .JDG359

Reparação de conectores DEUTSCH.

JDG360—Ferramenta de prensar contatos tipo


Deutsch
–UN–14JUL06

JDG361—Extrator/instalador para fios de bitolas


12-14
JDG362—Extrator/instalador para fios de bitolas
16-18
CQ275920

JDG363—Extrator/instalador para fios de bitolas


20-24

Continua na próxima página ML70882,00006F2 –54–19FEB07–3/10

TM8120 (21OCT08) 40-05-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=111
Informações Gerais

Alicates de Frisagem . . . . . . . . . . . . . . . . . FKM10468

Para conectores elétricos não-isolados

–UN–02FEB07
CQ275910
ML70882,00006F2 –54–19FEB07–4/10

Alicates de Frisagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG783


40
05 Para conectores WEATHER PACK
2

–UN–02FEB07
CQ275940
ML70882,00006F2 –54–19FEB07–5/10

Alicates de Frisagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG707

Para conectores schlemmer com diâmetro de 3,5 mm


(0.14 in.)

–UN–14JUL06
CQ276250

ML70882,00006F2 –54–19FEB07–6/10

Alicates de Frisagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG708

Utilizado para frisar terminais AMP em fios elétricos


–UN–25MAY00
RG10737

Continua na próxima página ML70882,00006F2 –54–19FEB07–7/10

TM8120 (21OCT08) 40-05-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=112
Informações Gerais

Multı́metro digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DQ80744

Utilizado para verificação de voltagem, amperagem,


resistência e temperaturas do sistema elétrico de

–UN–14JUL06
colheitadeiras.

CQ177220
ML70882,00006F2 –54–19FEB07–8/10

Alicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG865
40
Utilizado para prensar terminais em fios elétricos. 05
3

–UN–30JAN07
CQ279365
ML70882,00006F2 –54–19FEB07–9/10

Kit de Reparação Elétrica . . . . . . . . . . . . . . JT07195B

Utilizado para reparação de terminais de fios em


conectores

JDG140—Ferramenta de extração de contatos tipo


CPC
JDG141—Ferramenta de extração de contatos tipo
lâmina
JDG785—Extrator/instalador para fios de bitolas 6-8
JDG361—Extrator/instalador para fios de bitolas
12-14
JDG362—Extrator/instalador para fios de bitolas
16-18
JDG364—Extrator Weatherpack de cabo amarelo
JDG776—Extrator Weatherpack de cabo azul
JDG777—Extrator Weatherpack de cabo verde
JDG939—Ferramenta de extração de contatos tipo
Metri-pack
–UN–24MAY04
JT07195B

ML70882,00006F2 –54–19FEB07–10/10

TM8120 (21OCT08) 40-05-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=113
Informações Gerais

Kit Ferramentas para Manutenções


Elétricas—DQ33683

O kit DQ33683 é composto pelos itens descritos abaixo


que podem ser comprados separadamente.

DQ33730—Ferramenta para extrair terminal


DQ33731—Agulhas para verificar
voltagem/continuidade/resistência.
DQ33733—Ferramenta para extrair terminal
DQ33734—Ferramenta para extrair terminal
DQ33735—Alicate para prensagem dos terminais
DQ33736—Alicate para corte e prensagem dos
terminais
DQ33737—Maleta

40
05
4

–UN–20OCT05
CQ254740
ML70882,00008F8 –54–30JAN06–1/1

Remoção do Corpo do Conector dos


Terminais de Lâmina

1. Use uma pequena chave de fenda para abaixar a


espiga de travamento (A) no terminal. Retire o corpo
do conector.

–UN–23AUG88
2. Assegure-se de dobrar a espiga de travamento para a
sua posição original (B) antes de instalar o corpo do
conector.
RW4218

DX,ECONN,V1 –54–02NOV94–1/1

TM8120 (21OCT08) 40-05-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=114
Informações Gerais

Manuseio de Conector Elétrico

Os conectores elétricos não devem ser ligados ou


desligados usando a força. Todos são projetados para se
encaixarem facilmente. Se tiver que usar ferramentas,
você pode estar fazendo algo errado. Extrair ou forçar
conectores pode causar danos permanentes ao
mecanismo de travamento, aos contatos ou a ambos.

–UN–01FEB89
Quando trabalhar com conectores certifique-se de que
esteja trabalhando com o terminal correto. Lembre-se de
que as metades macho e fêmea são imagens opostas

H37083
uma da outra. Procure pelo número do terminal no corpo
do conector. A conexão de circuitos elétricos inadequados
pode causar sintomas elétricos incomuns.
40
Quando um conector elétrico for reparado, é importante 05
que terminais apropriados sejam utilizados. Em alguns 5
conectores usam-se materiais de terminal diferentes para
suportar correntes diferentes. Caso sejam utilizados
contatos de diferentes materiais, poderá ocorrer o
desenvolvimento de corrosão, o que poderia afetar o
desempenho.

Quando remover terminais de conectores, é muito


importante usar o procedimento e a ferramenta de
extração corretos e remover gentilmente o terminal. O
corpo do conector pode ser danificado se os terminais
forem apenas “sacudidos”. O dano causado impedirá que
o novo terminal permaneça no conector, tornando
necessária a substituição do corpo do conector.

Quando instalar um terminal novo em um fio, certifique-se


de que a frisagem de isolamento e a de fiação sejam
feitas adequadamente. Cada parte das frisas de terminal
é projetada para um fim especı́fico. Deixar de fazer a
frisagem adequada da fiação ou da área de contato da
fiação pode resultar em um contato elétrico inadequado
ou inexistente. Deixar de fazer a frisagem adequada do
suporte do isolamento pode gerar problemas para a
instalação do terminal dentro do corpo do conector,
causando falha prematura.

CO03622,00000A2 –54–15APR02–1/1

TM8120 (21OCT08) 40-05-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=115
Informações Gerais

Substituição dos Conectores SURE-SEAL

1. Verifique o alinhamento dos pinos do novo conector


(A) com o conector do chicote.

–UN–23AUG88
TS108
SURE-SEAL é uma marca registrada da ITT Cannon Electric. DX,ECONN,A –54–04JUN90–1/5

2. Determine os números de localização dos orifı́cios


40 para a instalação dos fios.
05
6 3. Encaixe o novo conector na parte correspondente do
outro conector.

–UN–23AUG88
4. Encaixe o conector (A) no orifı́cio adequado da placa
de contatos JDG107 (B).

TS109
DX,ECONN,A –54–04JUN90–2/5

5. Puxe manualmente os fios do conector antigo.

6. Posicione o fio na ponta da ferramenta de inserção


JDG139 para que a ponta da ferramenta encoste no
rebaixo do contato (A).

–UN–23AUG88
TS110

DX,ECONN,A –54–04JUN90–3/5

7. Insira firmemente o contato até que o rebaixo da


ferramenta de inserção encoste no conector (A).

8. Remova a ferramenta e puxe o fio levemente para


assegurar que o contato esteja adequadamente
posicionado.
–UN–23AUG88

9. Transfira os fios restantes para os locais de retenção


numerados apropriadamente.
TS111

Continua na próxima página DX,ECONN,A –54–04JUN90–4/5

TM8120 (21OCT08) 40-05-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=116
Informações Gerais

10. Instale os bujões de cavidade (A) do lado do fio do


conector em todos os orifı́cios não utilizados.

–UN–23AUG88
TS112
DX,ECONN,A –54–04JUN90–5/5

Instalação do Contato WEATHER PACK


40
NOTA: Os vedantes dos cabos possuem um código de 05
cor para três tamanhos de fio: 7

• Verde - Fio de seção 18 a 20

–UN–23AUG88
• Cinzento - Fio de seção 14 a 16
• Azul - Fio de seção 10 a 12

1. Coloque o vedante de tamanho certo no fio.

TS0136
2. Retire o isolante do fio até expor 6 mm (1/4
polegadas) e alinhe o vedante do cabo com a borda
do isolante.

NOTA: Os contatos têm números de identificação para


dois tamanhos de fio: a) nº 15 para fio de seção
14 a 16 b) nº 19 para fio de seção 18 a 20

–UN–02NOV94
3. Coloque o contato de tamanho adequado no fio e,
usando o aplicador de terminais JDG783, crave-o no
lugar com um alicate cravador tipo "W".

TS1623
WEATHER PACK é uma marca registrada da Packard Electric. DX,ECONN,AA –54–04JUN90–1/2

IMPORTANTE: A instalação adequada do contato


para "luva" (A) e "pino" (B) é ilustrada.

4. Fixe o vedante de cabo ao contato, como se mostra,


utilizando o aplicador de terminais JDG783.
–UN–02DEC88
TS0139

DX,ECONN,AA –54–04JUN90–2/2

TM8120 (21OCT08) 40-05-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=117
Informações Gerais

Substituição do Conector Pequeno de


Encaixe MATE-N-LOK

1. Empurre o contato (A) pelo lado do fio, o máximo


possı́vel para dentro do conector.

–UN–09MAY89
IMPORTANTE: NÃO forçe a ferramenta de extração.

2. Alinhe a ponta da ferramenta de extração JDG142 do


lado oposto à junta (B) do contato.

TS115
3. Empurre a ferramenta de extração no conector até que
ela se firme no fundo.

4. Puxe o fio para remover o contato do conector.


40
05 5. Transfira os fios restantes para o terminal correto no
8 novo conector.

MATE-N-LOK e uma marca registrada de AMP Inc. DX,ECONN,H –54–04JUN90–1/1

Substituição dos Conectores CPC do Tipo


Lâmina

IMPORTANTE: Faça oscilar a ferramenta de extração


SOMENTE na direção mostrada, a fim

–UN–23AUG88
de assentar completamente a
ferramenta no conector.

1. Empurre a ponta (A) da ferramenta de extração TS114

JDG141 para dentro dos desvios do terminal até que


encoste no fundo do conector.

2. Puxe o fio para remover o contato do conector.

3. Insira o fio no terminal correto do novo conector.

4. Transfira os fios restantes para o terminal correto no


novo conector.

DX,ECONN,G –54–04JUN90–1/1

TM8120 (21OCT08) 40-05-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=118
Grupo 10
Bateria
Evite Explosões da Bateria

Mantenha faı́scas, fósforos acesos ou chamas


descobertas longe da bateria. O gás formado pela bateria
pode explodir.

Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto

–UN–23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltı́metro ou
densı́metro.

Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.

TS204
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).

40
10
1

DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1

Remoção da Bateria

CUIDADO: Ao realizar serviços no sistema


elétrico SEMPRE desligue o interruptor da
bateria.

–UN–01DEC03
CUIDADO: Ao remover a bateria, desconecte
primeiro o cabo negativo (-) e depois o cabo
positivo (+).

CQ194821
NOTA: Ao reconectar os cabos da bateria, conecte
primeiro o cabo positivo (+) e então o negativo (-).

ML70882,0000813 –54–01AUG05–1/1

Interruptor da Bateria

Gire o interruptor no sentido horário para ligar e no


sentido anti-horário para desligar.
–UN–01DEC03
CQ216341

ML70882,00003EC –54–10NOV03–1/1

TM8120 (21OCT08) 40-10-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=119
Bateria

Instalação e Conexão da Bateria

IMPORTANTE: Certifique-se de que a bateria esteja


conectada aos pólos adequados. O
cabo positivo (do motor de partida) ao
pólo positivo (+) da bateria, o cabo

–UN–01DEC03
negativo (do terra) ao pólo negativo (-)
da bateria. A polaridade reversa
causará danos permanentes no
sistema elétrico.

CQ194821
ML70882,00003F1 –54–10NOV03–1/1

Uso da Bateria Auxiliar


40
10 IMPORTANTE: Quando este recurso for necessário,
2 não conecte os cabos da bateria
auxiliar (C) diretamente sobre os
bornes da bateria fraca (B). Isso

–UN–21NOV03
poderá danificar as baterias ou até
provocar explosão.

Utilize cabos com pontas do tipo “Jacaré” e com

CQ221020
capacidade suficiente para a corrente.

Procedimento
A—Motor
B—Bateria fraca
1. Conecte um cabo entre os bornes (+)(D e E) das
C—Bateria auxiliar
baterias (B e C). D—Borne positivo da bateria fraca
E—Borne positivo da bateria auxiliar
2. Conecte o outro cabo no borne (-) da bateria auxiliar F—Ponto de massa
(C) e encoste a outra extremidade em um ponto de
massa (F) por exemplo: carcaça do motor, chassi.

3. Ligue o motor da máquina.

ML70882,0000814 –54–01AUG05–1/1

TM8120 (21OCT08) 40-10-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=120
Grupo 15
Alternador
Informações Gerais

CUIDADO: Antes de trabalhar no sistema


elétrico, sempre desconecte o cabo-terra da
bateria.

IMPORTANTE: Consulte o Manual Técnico de


Componentes (CTM - Component
Technical Manual) para obter
informações sobre reparações do
alternador e do motor de partida.

40
15
1

AG,CO03622,2884 –54–16MAY00–1/1

Remoção do Alternador

1. Desconecte o cabo-terra da bateria.

2. Desconecte os cabos “B+”, “D+” e “B-”.

–UN–22FEB07
3. Solte os parafusos de fixação e levante o alternador.

CQ198090
Alternador de Colheitadeiras 1450

–UN–22FEB07
CQ198100

Alternador de Colheitadeiras 1550 e CWS/WTS


AG,CO03622,2887 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 40-15-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=121
Alternador

Revisão da Tensão da Mola do Tensor da


Correia do Alternador

Os sistemas de correias impulsoras equipados com


tensores automáticos (de mola) não podem ser ajustados
nem reparados. O tensor automático foi projetado para

–UN–10JUN96
manter a tensão correta durante toda a vida útil da
correia. Se a tensão da mola não estiver de acordo com
as especificações, substituir o conjunto tensor.

ZX009274
Verificação do Desgaste da Correia

O tensor da correia foi projetado para funcionar dentro


dos limites do arco definido pelos topes fundidos (A e B)
quando se usa uma correia com as dimensões e
40 geometria corretas.
15
2 1. Inspecionar visualmente os topes fundidos (A e B) do
conjunto tensor da correia. Se o tope do tensor no braço
(A) está tocando o tope fixo (B), revisar os suportes de
montagem (alternador, tensor da correia, polia tensora,
etc,.) e as dimensões da correia. Substituir correia se for
necessário.

AG,CO03622,2199 –54–15MAR02–1/1

TM8120 (21OCT08) 40-15-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=122
Alternador

Verificação da Tensão da Mola do Tensor

Um tensiômetro não fornece uma indicação precisa da


tensão da correia se usar um tensor automático de mola.
Medir a tensão da mola tensora com um torquı́metro
seguindo o procedimento indicado mais abaixo:

–UN–24SEP97
1. Afrouxar a tensão da correia usando uma barra de
ferro comprida e uma chave tipo cachimbo adequada
aplicando estas ferramentas ao parafuso (C) que tem

ZX012181
rosca esquerda. Retirar a correia das polias.

2. Afrouxar a tensão exercida no parafuso (C) e retirar a


barra e a chave.

3. Fazer uma marca (A) no braço oscilante do tensor tal


40
como se mostra. 15
3
4. Medir 20 mm (0.79 in.) do ponto (A) e fazer uma marca

–UN–24SEP97
(B) na base de montagem do tensor.

5. Girar o braço oscilante com um torquı́metro aplicado ao


parafuso (C) até que as marcas (A e B) estejam

ZX012182
alinhadas.

NOTA: Antes de fazê-lo girar, o torquı́metro deve estar


alinhado com o pino de sustentação do tensor.

6. Anotar a indicação do torquı́metro compará-lo com a


especificação descrita abaixo. Substituir o conjunto tensor
se for necessário.

–UN–10JUN96
Especificação da Tensão da Mola - 20 N•m (14.8 lb-ft)

ZX009262
AG,CO03622,2200 –54–15MAR02–1/1

Substituição da Correia do Ventilador/Alternador

Veja “Revisão da Tensão da Mola do Tensor da 3. Coloque uma correia nova e verifique o
Correia do Alternador” para determinar se é realmente assentamento em todas as ranhuras da polia.
necessário substituir a correia do alternador.
4. Use o tensor para aplicar tensão na correia.
1. Destensione da correia.
5. Dê partida ao motor e revise o alinhamento da
2. Remova a correia das polias. correia.

AG,CO03622,2201 –54–20AUG04–1/1

TM8120 (21OCT08) 40-15-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=123
Alternador

40
15
4

TM8120 (21OCT08) 40-15-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=124
Grupo 20
Motor de Partida
Motor de Partida

IMPORTANTE: Antes de trabalhar no sistema elétrico,


desconecte sempre o cabo-terra. Isto
evita a ocorrência de danos.

–UN–21FEB07
Se o motor de partida falhar ou girar lentamente, a causa
talvez não esteja nele, mas em uma das seguintes
situações a seguir.

CQ279513
Conexões soltas, sujas ou corroı́das: limpe e aperte
todas as conexões.
Motor 6,8 L — CWS/WTS
A bateria não dá sinal: Recarregue a bateria.

Óleo do cárter com viscosidade errada: Drene e encha


40
novamente o cárter com o óleo especificado. 20
1
Temperatura ambiente baixa: Utilize os auxı́lios de

–UN–21FEB07
partida em clima frio.

Relé de segurança da partida com defeito: Troque o


relé.

CQ279511
A—Motor 6,8 L - Colheitadeiras CWS/WTS
B—Motor 6,8 L - Colheitadeiras 1450
Motor 6,8 L — 1450
C—Motor 8,1 L - Colheitadeiras 1550

–UN–21FEB07
CQ279512
Motor 8,1 L — 1550
AS60558,00004B2 –54–13FEB07–1/1

Reparação do Relé do Motor de Partida

NOTA: Para obter instruções sobre como reparar o motor


de partida, consulte o Manual Técnico de
Componentes.

AG,CO03622,2889 –54–19MAY00–1/1

TM8120 (21OCT08) 40-20-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=125
Motor de Partida

40
20
2

TM8120 (21OCT08) 40-20-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=126
Grupo 25
Sistema Elétrico Principal
Placas Eletrônicas

40
25
1

–UN–29JUL05
CQ193052
A—Placa de fusı́veis C—Placa da regulagem da E—Placa de controle da G—Placa do monitor de
B—Placa do monitor de rotação do molinete plataforma rendimento
rotações e alarmes D—Placa dos relés auxiliares F—Placa de relés e diodos H—Placa dos relés da trilha
AG,CO03622,2216 –54–01AUG05–1/1

Remoção da Central Elétrica

• Abra a tampa de acesso à central elétrica (não


ilustrado).
• Solte os trincos (A) em ambos os lados.
• Puxe lenta e cuidadosamente a caixa da central elétrica
–UN–29JUL05

(B) conforme ilustrado.


CQ248130

AG,CO03622,2217 –54–01AUG05–1/1

TM8120 (21OCT08) 40-25-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=127
Sistema Elétrico Principal

Acesso a Placa de Relés e Diodos

• Remova a tampa (A).

• A placa de relés e diodos (B) encontra-se integrada a


tampa (A) pelo lado interno.

–UN–31JAN05
CQ193091
AG,CO03622,2218 –54–01FEB05–1/1

Teste de Fusı́veis
40
25 Para testar os fusı́veis, foi colocado no próprio circuito
2 impresso dos fusı́veis um comprovador, onde pode-se
verificar se um fusı́vel está funcionando ou não.

–UN–29JUL05
Remove-se qualquer fusı́vel que supõe-se que possa
estar com defeito e insira-o no “slot” (A). Se o led
luminoso (B) acender é porque o fusı́vel está funcionando
perfeitamente.

CQ248180
IMPORTANTE: Não utilize fusı́veis com amperagem
maior do que a especificada. Se os
fusı́veis romperem com certa A—Teste de Fusı́veis
freqüência, procure seu B—Led luminoso

concessionário John Deere para uma


revisão no sistema elétrico da sua
colheitadeira.

NOTA: Não é necessário ligar a chave de partida da


colheitadeira para proceder o teste, entretanto o
interruptor da bateria tem de estar ligado.

CO03622,000006D –54–01AUG05–1/1

Relé do Motor de Partida—CWS/WTS -


(070001 - 070075) e (070086 - ) e 1450/1550

O solenóide do motor de partida, recebe corrente através


do relé (A). O relé está localizado embaixo da fixação
traseira esquerda do tanque graneleiro.
–UN–21FEB06

Tem-se acesso ao relé por meio de uma abertura no


fundo do tanque graneleiro.
CQ266260

AS60558,00004B5 –54–14FEB07–1/1

TM8120 (21OCT08) 40-25-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=128
Sistema Elétrico Principal

Relé do Motor de Partida—CWS/WTS -


(054551 - 070000) e (070076 - 070085)

O solenóide do motor de partida, recebe corrente através


do relé K1. Este relé está localizado dentro da central
elétrica (A) próxima ao tanque de combustı́vel.

–UN–29JUL05
CQ248500
AS60558,00004B4 –54–14FEB07–1/1

Placa de Relés e Diodos


40
25
3

X14 X13 X12 X11 X10 X9 X8 X7 X6

K22 K52 K59 K33 K48 K36 K37

K6 K65 K60 K35 K17 K49


K10 K11

–UN–12JAN05
K61 K56 K62 K25 K63 K64
K5

CQ216550
K05—Relé do pisca direcional K33—Relé auxiliar do bloqueio K49—Relé da luz traseira K62—Relé de habilitação da
K06—Relé número 2 da buzina da caixa de câmbio K52—Relé de retenção do partida
K10—Relé alarme da rotação (CWS/WTS) acionamento da K63—Relé de retenção do
do ventilador K35—Relé de parada de plataforma tubo descarregador
K11—Relé alarme da rotação emergência K56—Relé acionamento da K64—Relé acionamento do
do cilindro K36—Relé do aumento da trilha tubo descarregador
K17—Relé do divisor lógico rotação do ventilador K59—Relé acionamento da K65—Relé de retenção do
K22—Relé número 1 da buzina K37—Relé da redução da plataforma corte reversor
K25—Relé do tubo rotação do ventilador K60—Relé do reversor
descarregador K48—Relé das luzes de K61—Relé de retenção da
sinalização intermitente trilha

AG,CO03622,2221 –54–01AUG05–1/1

TM8120 (21OCT08) 40-25-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=129
Sistema Elétrico Principal

Placa de Fusı́veis e Relés

FR1 FR2 FR3 FR4 FR5 F3 FR6 FR7 FR8 FR9 FR10 F50

F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19
K53 K55

F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F31
K7
P 1-N-2-3

F32 F33 F34 F35 F36 F37 K3 K2 F38 F39 F40 F41 F42 F43

40
25
4
F44 F45 F46 X20 F47 F48 F49
X117 X118

–UN–29JUL05
CQ248170
F3—Teste de Fusı́veis F19—Não usado F32—Fusı́vel 15 A - Buzina F46—Fusı́vel 7,5 A - Luz alta
F8—Fusı́vel 7,5 A - Ajuste da F20—Fusı́vel 7,5 A - Luz para F33—Fusı́vel 30 A - Chave de lado direito
rotação do ventilador e do tubo descarregador partida F47—Fusı́vel 7,5 A - Rádio,
cilindro de trilha F21—Fusı́vel 30 A - Ar F34—Fusı́vel 15 A - Interruptor transmissor e receptor e
F9—Fusı́vel 15 A - Ajuste do condicionado de segurança relógio
distribuidor de palha— F22—Fusı́vel 15 A - Limpeza F35—Fusı́vel 7,5 A - Alarme F48—Fusı́vel 7,5 A -
CWS/WTS (Opcional) pára-brisas, iluminação obstrução saca-palha e Alternador D+
F10—Fusı́vel 7,5 A - Monitor tanque graneleiro e picador de palha F49—Fusı́vel 7,5 A - Solenóide
de rotação dos eixos interna cabine F36—Fusı́vel 7,5 A - Ajuste da bomba injetora
F11—Fusı́vel 7,5 A - Monitor F23—Fusı́vel 15 A - Luzes de dos retrovisores— (1450/1550)
de rendimento “pare”, regulagem da CWS/WTS (Opcional) F50—Fusı́vel 7,5 A - Luzes
F12—Fusı́vel 15 A - rotação molinete F37—Fusı́vel 15 A - Rádio, indicadoras, indicador de
Transmissão da F24—Fusı́vel 7,5 A - Alarme transmissor e receptor e temperatura
plataforma e reversor marcha ré relógio FR1—Fusı́vel 7,5 A - Reserva
F13—Fusı́vel 7,5 A - Controle F25—Fusı́vel 30 A - Bloqueio F38—Fusı́vel 15 A - Tomada FR2—Fusı́vel 7,5 A - Reserva
de funções da da caixa de câmbio para acendedor de FR3—Fusı́vel 7,5 A - Reserva
plataforma (CWS/WTS) cigarros FR4—Fusı́vel 7,5 A - Reserva
F14—Fusı́vel 7,5 A - F26—Fusı́vel 15 A - Luzes de F39—Não usado FR5—Fusı́vel 15 A - Reserva
Alimentação da placa de sinalização intermitente F40—Fusı́vel 7,5 A - Luzes de FR6—Fusı́vel 15 A - Reserva
controle da plataforma F27—Fusı́vel 30 A - Ajuste do posição - lado esquerdo FR7—Fusı́vel 15 A - Reserva
F15—Fusı́vel 7,5 A - côncavo F41—Fusı́vel 7,5 A - Luzes de FR8—Fusı́vel 30 A - Reserva
Subida/descida da F28—Fusı́vel 7,5 A - posição - lado direito FR9—Fusı́vel 30 A - Reserva
plataforma Alimentação da placa de F42—Fusı́vel 7,5 A - FR10—Fusı́vel 30 A - Reserva
F16—Fusı́vel 7,5 A - Sistema controle da plataforma Iluminação dos K02—Relé circuito de
de descarga do tanque F29—Fusı́vel 30 A - Faróis de instrumentos alimentação
graneleiro trabalho, teto da cabine F43—Fusı́vel 7,5 A - Luz baixa, K03—Relé circuito de
F17—Fusı́vel 7,5 A - F30—Fusı́vel 30 A - Ajuste do lado direito alimentação
Alimentação principal ventilador F44—Fusı́vel 7,5 A - Luz baixa, K07—Relé faróis de trabalho
dos relés da trilha e F31—Fusı́vel 15 A - Luzes das lado esquerdo K53—Relé trilha
divisor lógico peneiras, motor e pisca F45—Fusı́vel 7,5 A - Luz alta K55—Relé interruptor de
F18—Não usado direcional lado esquerdo segurança

AG,CO03622,2264 –54–01AUG05–1/1

TM8120 (21OCT08) 40-25-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=130
Sistema Elétrico Principal

Solenóides (Eletroválvulas) no Comando Hidráulico Principal

40
25
5

–UN–23MAR04
CQ222860
Y1—Divisor lógico Y6—Descida rápida da Y14—Inclinação da plataforma Y18—Descida do molinete
Y2—Subida rápida da plataforma para à direita Y19—Subida do molinete
plataforma Y8—Reversor hidráulico Y15—Inclinação da plataforma Y28—Redução da rotação do
Y3—Subida lenta da Y10—Fechamento do tubo para à esquerda cilindro de trilha
plataforma descarregador Y16—Recuo do molinete Y29—Aumento da rotação do
Y4—Descida lenta da Y11—Abertura do tubo Y17—Avanço do molinete cilindro de trilha
plataforma descarregador

ML70882,00004AD –54–20JUL04–1/1

TM8120 (21OCT08) 40-25-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=131
Sistema Elétrico Principal

Solenóides (Eletroválvulas) no Comando Hidráulico do Circuito Secundário

Y20
Y5
S26

Y22
Y23
S15

Y21

Y24

–UN–01AUG05
S23

40

CQ248230
25
6

S15—Pressostato (35 bar) Y20—Acionamento do tubo Y22—Acionamento da trilha Y24—Desacionamento da


S26—Pressostato (12 bar) descarregador Y23—Desacionamento da plataforma
S23—Pressostato (12 bar) Y21—Acionamento da trilha
Y5—Desacionamento do tubo plataforma
descarregador

ML70882,00004B5 –54–17AUG05–1/1

Relé da Buzina

K 22— Relé da buzina.

A buzina recebe corrente através de um relé. O relé está


localizado na placa de relés.

–UN–26FEB07
Tem-se acesso ao relé pela lateral direita (A) da cabine
do operador.

CQ193090

ML70882,00003F7 –54–27NOV03–1/1

TM8120 (21OCT08) 40-25-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=132
Grupo 30
Interruptor de Presença do Operador
Ferramentas Essenciais

NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as


informações fornecidas no Catálogo
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC) ou
no Manual de Ferramentas Especiais para o
Brasil.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company ML70882,0000715 –54–26JAN06–1/3

Ferramenta para extração de contato . . . . . . . . JDG140


40
Remove os contatos elétricos dos conectores 30
1

–UN–08APR05
CQ238920
ML70882,0000715 –54–26JAN06–2/3

Ferramenta para inserção de contato . . . . . . . . JDG139

Insere os contatos elétricos nos conectores

–UN–26JAN06
CQ264770
ML70882,0000715 –54–26JAN06–3/3

Remoção e Instalação do Interruptor

CUIDADO: Troque o interruptor de presença do


operador com a máquina desligada.
–UN–12APR05

1. Desconecte o conector (A) do interruptor puxando-o.

A—Conector do interruptor
CQ221076

Continua na próxima página OU83340,00003F8 –54–24MAR05–1/11

TM8120 (21OCT08) 40-30-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=133
Interruptor de Presença do Operador

2. Remova os contatos elétricos (A) do conector


utilizando a ferramenta JDG140.

A—Contatos elétricos

–UN–24NOV03
CQ221075
OU83340,00003F8 –54–24MAR05–2/11

3. Remova o assento (A) soltando as travas (B). Estas


40 travas se soltam quando puxadas e depois giradas.
30 Puxe o assento (A) para removê-lo.
2

A—Assento

–UN–24NOV03
B—Travas

CQ221070
OU83340,00003F8 –54–24MAR05–3/11

4. Remova com cuidado a tampa plástica (A) de proteção


do interruptor, soltando as travas (B).

A—Tampa plástica
B—Travas

–UN–24NOV03
CQ221071

OU83340,00003F8 –54–24MAR05–4/11

5. Retire a cinta plástica que prende o cabo do interruptor


(A). Após solte o interruptor (A) puxando-o conforme a
figura.

6. Troque o interruptor por um novo e original.


–UN–24NOV03

A—Interruptor
CQ221073

Continua na próxima página OU83340,00003F8 –54–24MAR05–5/11

TM8120 (21OCT08) 40-30-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=134
Interruptor de Presença do Operador

7. Passe o cabo do interruptor pelo furo existente no


local ilustrado.

–UN–24NOV03
CQ221072
OU83340,00003F8 –54–24MAR05–6/11

8. Trave o interruptor no ponto existente e após fixe o


cabo com a cinta plástica (A). 40
30
3
A—Cinta plástica

–UN–24NOV03
CQ221074
OU83340,00003F8 –54–24MAR05–7/11

9. Fixe com cuidado a tampa plástica (A) de proteção do


interruptor, pressionando as travas (B).

A—Tampa plástica
B—Travas

–UN–24NOV03
CQ221071
OU83340,00003F8 –54–24MAR05–8/11

10. Fixe o assento (A) com as travas (B).

NOTA: Existe duas travas posicionadoras na parte de


trás do assento que devem ser engatadas.
–UN–24NOV03

A—Assento
B—Travas
CQ221070

Continua na próxima página OU83340,00003F8 –54–24MAR05–9/11

TM8120 (21OCT08) 40-30-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=135
Interruptor de Presença do Operador

11. Monte os contatos elétricos (A) no conector utilizando


a ferramenta JDG139.

A—Contatos elétricos

–UN–24NOV03
CQ221075
OU83340,00003F8 –54–24MAR05–10/11

12. Conecte o conector (A) do interruptor.


40
30
A—Conector
4

–UN–12APR05
CQ221076
OU83340,00003F8 –54–24MAR05–11/11

TM8120 (21OCT08) 40-30-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=136
Seção 50
Trem de Força
Conteúdo

Página Página

Grupo 05—Eixo de Saı́da do Motor Equipamento de Manutenção e


Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-1 Ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-2
Componentes do Eixo de Saı́da do Motor. . . . .50-05-2 Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-4
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-5
Grupo 10—Transmissão e Caixa de Câmbio Placa do Número de Série . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-6
Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-1
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-2 Grupo 25—Óleo do Sistema Hidrostático
Óleo da Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-3 Drenagem do Óleo do Sistema Hidrostático . . .50-25-1
Drenagem do Óleo, Remoção da Tela de Enchimento do Sistema Hidrostático com
Sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-3 Óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-2
Remoção da Transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-4 Sangria do Sistema Hidrostático . . . . . . . . . . . .50-25-2
Remoção e Reparação do Garfo de
50
Mudança e do Came Cambiador . . . . . . . . . .50-10-4 Grupo 30—Bomba Hidrostática
Instalação dos Garfos de Mudança . . . . . . . . . .50-10-6 Cuidados na Remoção da Bomba
Instalação da Tampa Frontal com Came Hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-30-1
Cambiador—1450/1550 . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-7 Remoção da Bomba Hidrostática . . . . . . . . . . .50-30-3
Instalação da Tampa Frontal com Came Remoção dos Componentes da Bomba
Cambiador—CWS/WTS. . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-8 Hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-30-4
Remoção e Instalação da Bomba de Instalação dos Componentes da Bomba
Lubrificação da Transmissão . . . . . . . . . . . . .50-10-9 Hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-30-15
Remoção do Contra-Eixo . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-11 Reparação da Válvula de Controle . . . . . . . . .50-30-27
Remoção do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-11 Montagem da Tampa da Bomba
Vista Explodida do Pinhão . . . . . . . . . . . . . . .50-10-12 Hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-30-29
Vista Explodida do Eixo de Entrada . . . . . . . .50-10-12
Remoção dos Componentes do Diferencial. . .50-10-13 Grupo 35—Cilindro Tensor da Bomba Hidrostática
Instalação dos Componentes do Cilindro Tensor da Bomba Hidrostática . . . . . . .50-35-1
Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-14 Vista Geral do Cilindro Tensor . . . . . . . . . . . . .50-35-1
Instalação do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-14
Sensor da Velocidade de Avanço . . . . . . . . . .50-10-15
Grupo 40—Remoção do Motor de Acionamento
Regulagem da Folga do Rolamento do
Hidrostático
Conjunto do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-15
Remoção e Instalação do Motor
Regulagem da Folga do Rolamento do
Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-40-1
Contra-eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-16
Remoção dos Componentes do Motor
Instalação da Transmissão . . . . . . . . . . . . . . .50-10-16
Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-40-3
Substituição da Mola do Bloco do Cilindro . . . .50-40-8
Grupo 15—Reduções Finais Instalação dos Componentes do Motor . . . . . . .50-40-9
Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-1 Remoção e Instalação do Bloco da
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-3 Válvula do Motor (Coletor) . . . . . . . . . . . . . .50-40-17
Ajuste da Folga dos Rolamentos da Ponta Reparação do Bloco da Válvula do Motor
de Eixo da Redução Final . . . . . . . . . . . . . . .50-15-4 Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-40-19
Troca do Óleo da Redução Final . . . . . . . . . . .50-15-5
Grupo 45—Motor Hidráulico da Tração Traseira
Grupo 20—Acionamento Hidrostático da Ferramentas Essenciais ou Recomendadas . . .50-45-1
Velocidade de Avanço
Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-1 Continua na próxima página

TM8120 (21OCT08) 50-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=1
Conteúdo

Página

Equipamentos e Ferramentas de
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-4
Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-5
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-6
Limpeza do Sistema Hidrostático da Tração
Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-7
Remoção do Motor Hidráulico da Tração
Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-8
Instalação do Motor Hidráulico da Tração
Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-10
Sistema Hidráulico de Acionamento dos
Motores da Tração Traseira. . . . . . . . . . . . .50-45-12
Remoção e Instalação da Válvula de
Controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-15
Válvula de Controle de Fluxo—Desmontagem
e Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-17
Remoção e Instalação do Garfo de
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-20
Desmontagem e Troca dos Anéis, Buchas
50
e a Vedações do Motor Hidráulico . . . . . . . .50-45-28
Remoção e Instalação da Válvula
Solenóide Seletora de Rotação . . . . . . . . . .50-45-31
Remoção e Instalação do Carretel de
Controle de Deslocamento. . . . . . . . . . . . . .50-45-35
Remoção e Instalação do Bloco de
Pistões e Pista de Cames . . . . . . . . . . . . . .50-45-38
Remoção e Troca das Vedações da Válvula
de Distribuição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-44
Remoção e Instalação do Rolamento e
Vedações da Ponta de Eixo . . . . . . . . . . . .50-45-48

Grupo 50—Pneus e Rodas


Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-50-1
Identificação de Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-50-2
Remoção e Instalação dos Pneus . . . . . . . . . . .50-50-3
Instalação da Extensão do Eixo Dianteiro . . . . .50-50-5
Instalação das Rodas Dianteiras . . . . . . . . . . . .50-50-5
Instalação das Rodas Traseiras . . . . . . . . . . . .50-50-8
Parafusos dos Cubos—Troca . . . . . . . . . . . . . .50-50-9
Pressões de Inflação dos Pneus . . . . . . . . . . .50-50-10

Grupo 55—Resfriador de Óleo


Limpeza do Resfriador de Óleo. . . . . . . . . . . . .50-55-1
Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-55-2

Grupo 60—Esteira de Aço


Manutenção do Eixo Suporte . . . . . . . . . . . . . .50-60-1
Verificação do Desgaste dos Componentes
da Esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-60-2

TM8120 (21OCT08) 50-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=2
Grupo 05
Eixo de Saı́da do Motor
Especificações

Item Medida Especificação

Parafusos de montagem da polia Torque 78 N•m (57 lb-ft)

ML70882,000071D –54–24MAR05–1/1

50
05
1

TM8120 (21OCT08) 50-05-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=139
Eixo de Saı́da do Motor

Componentes do Eixo de Saı́da do Motor

50
05
2

–UN–08APR05
CQ198161

1—Disco 5—Alojamento 9—Rolamento 12—Polia


2—Arruela 6—Parafuso 10—Eixo 13—Arruela
3—Parafuso 7—Anel elástico 11—Eixo 14—Parafuso
4—Bucha 8—Anel elástico

Aperte os parafusos (14) com o torque especificado.

Especificação
Parafusos de montagem da
polia—Torque ........................................................... 78 N•m (57 lb-ft)

AG,CO03622,2893 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-05-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=140
Grupo 10
Transmissão e Caixa de Câmbio
Outros Materiais

Número Nome Uso

TY15130 (E.U.A.) Junta Moldada no Local Para vedar o adaptador hidrostático


LOCTITE 598 (LOCTITE) e a tampa frontal da transmissão.

TY9374 (E.U.A.) Veda-Roscas Para fazer o revestimento de roscas


LOCTITE 592 (LOCTITE) da bomba de lubrificação, da capa
do rolamento e do alojamento do
diferencial.

DT5271 (E.U.A.) Trava-Rosca e Vedante (resistência Para fazer o revestimento de roscas


LOCTITE 270 ou 271 (LOCTITE) alta) de parafusos de montagem da coroa
do diferencial.

ML70882,0000721 –54–30NOV06–1/1

50
10
1

TM8120 (21OCT08) 50-10-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=141
Transmissão e Caixa de Câmbio

Especificações

Item Medida Especificação

Conjunto do freio para a Torque 620 N•m (460 lb-ft)


transmissão, parafusos de
montagem

Adaptador hidrostático da Torque 320 N•m (235 lb-ft)


transmissão para parafusos de
montagem da transmissão

Parafusos de montagem da Torque 320 N•m (235 lb-ft)


transmissão

Alojamentos do diferencial para a Torque 320 N•m (235 lb-ft)


caixa de transmissão, parafusos de
montagem

Coroa para o diferencial, parafusos Torque 130 N•m (97 lb-ft)


de montagem
50
10 Transportador do rolamento do eixo Torque 75 N•m (55 lb-ft)
2
pinhão, parafusos de montagem

Cobertura da transmissão para Torque 75 N•m (55 lb-ft)


transmissão, parafusos de
montagem

Bomba de lubrificação da Torque 75 N•m (55 lb-ft)


transmissão para transmissão,
parafusos de montagem

Regulagem do Diferencial Folga 0.08—0,25 mm (0.003—0.010 in.)

Regulagem do Eixo do Pinhão Folga 0.08—0,25 mm (0.003—0.010 in.)

Regulagem do Eixo de Entrada Folga 0.01—0,20 mm (0.0005—0.008 in.)

AG,CO03622,119 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-10-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=142
Transmissão e Caixa de Câmbio

Óleo da Transmissão

Use óleo com viscosidade com base na faixa prevista de


temperatura do ar, no perı́odo decorrido entre as trocas
de óleo.

São preferidos os seguintes óleos:

• John Deere EXTREMETM

• LUBRIFICANTE DE ENGRENAGEM John Deere GL-5

Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo


com o seguinte:

• Classificação de Serviço API GL-5

–UN–14MAR96
50
10
3

TS1653
AG,CO03622,118 –54–16APR02–1/1

Drenagem do Óleo, Remoção da Tela de


Sucção

Deslize os tubos (A) e (B) em direção à bomba (C).


Afrouxe o parafuso (D) e retire a tela de sucção. Apare o
óleo que sai com um recipiente adequado.

–UN–27SEP06
CQ279074
–UN–27SEP06
CQ279075

AG,CO03622,120 –54–08DEC03–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-10-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=143
Transmissão e Caixa de Câmbio

Remoção da Transmissão

CUIDADO: Execute este procedimento com a


colheitadeira em um lugar plano. Calçe a
máquina para evitar seu deslocamento.

–UN–09OCT06
A transmissão é pesada (300 kg; 675 lb). Risco
de acidentes!

CQ279085
Especificação
Peso do conjunto da
transmissão—Peso............................................................. 300 kg (675 lb)

1. Retire os eixos de acionamento (A). A—Eixo de acionamento


B—Tambor do freio
C—Cabo de Mudança
2. Retire os tambores de freio (B). Desconecte o cabo do
freio de estacionamento e a linha do freio.

3. Desconecte o cabo de mudança da transmissão.


Desconecte o cabo elétrico do sensor da velocidade
de avanço.
50
10 4. Remova o motor hidrostático.
4

5. Apóie a transmissão com segurança utilizando um


macaco de carrinho. Solte os parafusos de fixação e
retire a transmissão, afastando-a do fundo da
máquina.

AG,CO03622,121 –54–15JAN07–1/1

Remoção e Reparação do Garfo de Mudança


e do Came Cambiador

NOTA: O garfo de mudança e o came cambiador podem


ser substituı́dos sem a remoção da transmissão.
–UN–27SEP06

1. Remova a cobertura dianteira e o adaptador da


transmissão hidrostática (A).

2. Retire o pino guia (B).


CQ279076

Continua na próxima página AG,CO03622,122 –54–29SEP06–1/2

TM8120 (21OCT08) 50-10-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=144
Transmissão e Caixa de Câmbio

3. Remova o trilho (A) e os garfos de mudança (B) e (C).

4. Inspecione o came cambiador para certificar-se que as


ranhuras estejam livres de rebarbas e que não haja
partes planas. Inspecione também as superfı́cies
casadas de mudança do trilho do cambiador.

–UN–27SEP06
Substitua os garfos de mudança ou os roletes (D) se
estas peças parecem danificadas ou desgastadas.

CQ279077
5. Quando substituir um rolete (D) ou pino, pressione o
pino rente ao rolete. O rolete deve poder girar
livremente no pino. A causa usual de quebra de pino
de rolete é mudança violenta. A—Trilho
B—Garfo de Mudança
C—Garfo de Mudança
6. Inspecione todos os colares de mudança da D—Roletes
transmissão quanto a desgaste. Eles fazer com que a
transmissão “pule”para fora da engrenagem
danificando os garfos de mudança. O ajuste incorreto
da articulação de mudança pode causar desgaste
excessivo nos colares de mudança.
50
10
5

AG,CO03622,122 –54–29SEP06–2/2

TM8120 (21OCT08) 50-10-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=145
Transmissão e Caixa de Câmbio

Instalação dos Garfos de Mudança

50
10

–UN–02MAY95
6

ZX000071
A—Garfo de Mudança C—Roletes (2 Utilizados) E—Trilho G—Tampa
B—Garfo de Mudança D—Pino (2 Utilizados) F—Guia

1. Instale os roletes e os pinos (C) e (D). Os roletes livremente quando a transmissão for girada com a
devem girar livremente no pino e o pino deve estar mão.
rente com o topo do rolete.
NOTA: Aplique um filete de 1,5 mm (0.06 in.) de
2. Instale os garfos de mudança (A) e (B) no trilho de selante flexı́vel no orifı́cio do alojamento
mudança (E) e instale o pino guia (F). quando instalar a tampa (G).

3. Verifique o movimento adequado do garfo de


mudança. Todas as engrenagens devem girar

AG,CO03622,123 –54–27APR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-10-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=146
Transmissão e Caixa de Câmbio

Instalação da Tampa Frontal com Came


Cambiador—1450/1550

1. Instale a esfera de ressalto (G). A esfera deve ficar


contra a mola (F). Instale a alavanca (L) com a arruela
(K) e o anel O (I). Instale o pino elástico (M).

2. Regule a folga do came cambiador (H) e o braço (L).

Especificação
Folga do came cambiador e o
braço—Folga .......................................... 0,00—0,25 mm (0.00—0.01 in.)

–UN–28APR95
3. Aplique um filete contı́nuo de 1,5 mm (0.06 in.) de
largura de junta moldada TY15130 no local no
alojamento da transmissão. Instale a tampa frontal (E)

ZX000070
e aperte os parafusos de montagem.

Especificação
Parafusos da tampa frontal do E—Tampa Frontal
came cambiador—Torque ............................................... 75 N•m (55 lb-ft) F—Mola
G—Esfera de ressalto
4. Encha a transmissão com o lubrificante recomendado. H—Came Cambiador 50
I—Anel O 10
K—Arruela 7
Especificação L—Braço
Óleo da caixa de transmissão— M—Pino Elástico
Volume.......................................................................... 9,6 L (2.5 US gal.)

NOTA: Veja “Óleo da Transmissão” na seção 50.

AG,CO03622,124 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-10-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=147
Transmissão e Caixa de Câmbio

Instalação da Tampa Frontal com Came Cambiador—CWS/WTS

50
10

–UN–08APR05
8

CQ213641
A—Esfera G—Braço M—Tampa R—Eixo
B—Bucha H—Pino N—Parafuso S—Mola
C—Mola I—Anel O O—Parafuso T—Anel O
D—Came cambiador J—Parafuso P—Pino U—Solenóide
E—Anel O L—Parafuso Q—Arruela V—Parafuso
F—Arruela

1. Regule a folga do came cambiador (D) e o braço 3. Encha a transmissão com o lubrificante
(G). recomendado.

Especificação Especificação
Folga do came cambiador e o Óleo da caixa de
braço—Folga .......................................... 0,00—0,25 mm (0.00—0.01 transmissão—Volume ............................................ 9,6 L (2.5 US gal.)
in.)
NOTA: Veja “Óleo da Transmissão” na seção 50.
2. Aplique um filete contı́nuo de 1,5 mm (0.06 in.) de
largura de junta moldada TY15130 no local no 4. Instale o solenóide do shift lock conforme o
alojamento da transmissão. Instale a tampa frontal desenho.
(E) e aperte os parafusos de montagem.

Especificação
Parafusos da tampa frontal do
came cambiador—Torque ........................................ 75 N•m (55 lb-ft)

MB03730,0001BBB –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-10-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=148
Transmissão e Caixa de Câmbio

Remoção e Instalação da Bomba de


Lubrificação da Transmissão

NOTA: Se a bomba não estiver fornecendo pelo menos


100 kPa (1.0 bar) (15 psi) de pressão de óleo, ela
deve ser reparada.

–UN–27SEP06
Especificação
Pressão mı́nima de trabalho da
bomba—Pressão ................................................ 100 kPa (1.0 bar; 15 psi)

CQ279078
1. Deslize os tubos (A) para fora do transportador do
pinhão e do bloco.

2. Retire os três parafusos de montagem para remover a


bomba (B).

AG,CO03622,125 –54–24MAR05–1/1

50
10
9

TM8120 (21OCT08) 50-10-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=149
Transmissão e Caixa de Câmbio

Remoção e Instalação da Bomba de


Lubrificação da Transmissão

1. Puxe cuidadosamente a bomba para longe da


transmissão, a fim de pegar o pino acionador da
bomba que, na maioria dos casos, cairá do eixo

–UN–28APR95
propulsor. Cuidado para não danificar o conjunto de
calços.

2. Repare ou substitua a bomba, conforme necessário.

ZX000073
Se o novo alojamento da bomba for instalado, o novo
conjunto de calços deverá ser verificado.

3. Instale um conjunto de calços (G) (espessura maior do A—Capa do rolamento


B—Arruela de Mola
que o conjunto original) com o alojamento da bomba C—Bucha
de lubrificação. Aperte os parafusos a 75 N•m (55 D—Camisa
lb-ft). E—Bomba de engrenagem
F—Anel O
Especificação G—Calço
Parafusos do alojamento da H—Alojamento da bomba
bomba de lubrificação da
transmissão—Torque ...................................................... 75 N•m (55 lb-ft)
50
10
10 Deixe o anel O (F) de fora neste momento.

4. Regule o conjunto de calços para obter uma folga de


pré-carga.

Especificação
Folga de pré-carga da bomba de
lubrificação da transmissão—
Folga ......................................................... 0,01—0,20 mm (0.0005—0.008
in.)

Use um calço plástico próximo a cada superfı́cie fundida.

5. Instale o anel O no alojamento da bomba de


lubrificação. Instale o conjunto de calços e a bomba de
lubrificação.

6. Aplique trava rosca e selante TY9374 (média


resistência) nas roscas dos parafusos. Instale os
parafusos de montagem e aperte de acordo com a
especificação.

7. Deslize os tubos de óleo para dentro do transportador


do pinhão e do bloco.

AG,CO03622,126 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-10-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=150
Transmissão e Caixa de Câmbio

Remoção do Contra-Eixo

Retire os parafusos de fixação e levante a capa de


rolamento (A).

Remova o anel elástico (B).

–UN–15JAN07
Remova a capa de rolamento (C) batendo levemente no
contra-eixo com um martelo de chumbo.

CQ279079
NOTA: Para remoção e instalação do contra-eixo, os
suportes de rolamento do diferencial devem ser
removidos. Gire levemente o diferencial para o
lado.

–UN–27SEP06
50
10

CQ279080
11

AG,CO03622,128 –54–08DEC03–1/1

Remoção do Diferencial

1. Remova os parafusos (A) e a chapa de ancoragem (B)


dos dois lados.

2. Remova o sensor da velocidade de avanço (E).

–UN–27SEP06
3. Remova os parafusos (C) e o suporte do rolamento
(D) em ambos os lados.

CQ279081
4. Remova o contra-eixo e o diferencial da caixa de
transmissão.

A—Parafusos
B—Chapa de ancoragem
C—Parafusos
D—Suporte do rolamento
E—Sensor da velocidade de avanço
–UN–27SEP06
CQ279082

AG,CO03622,129 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-10-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=151
Transmissão e Caixa de Câmbio

Vista Explodida do Pinhão

–UN–02MAY95
ZX000078
50
10 A—Engrenagem D—Colar deslizante G—Anel elástico K—Plug
12 B—Anel elástico E—Anel elástico H—Engrenagem L—Pinhão
C—Luva F—Engrenagem I—Chaveta

AG,CO03622,500 –54–16APR02–1/1

Vista Explodida do Eixo de Entrada

–UN–28APR95
ZX000079

A—Anel elástico C—Luva E—Plug G—Pino elástico


B—Colar deslizante D—Engrenagem F—Chaveta H—Eixo

AG,CO03622,501 –54–16APR02–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-10-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=152
Transmissão e Caixa de Câmbio

Remoção dos Componentes do Diferencial

1. Remova a coroa.

–UN–27SEP06
CQ279049
AG,CO03622,132 –54–27APR05–1/3

2. Retire o pino elástico.

–UN–13JAN89
50
10
13

H40177
AG,CO03622,132 –54–27APR05–2/3

3. Remova os anéis elásticos.

4. Retire os componentes do diferencial.

–UN–01MAR07
CQ279050
AG,CO03622,132 –54–27APR05–3/3

TM8120 (21OCT08) 50-10-13 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=153
Transmissão e Caixa de Câmbio

Instalação dos Componentes do Diferencial

1. Envolva todos os rolamentos com graxa. Revista as


superfı́cies de encosto e orifı́cios das engrenagens
cônicas e engrenagens do pinhão com óleo. As
arruelas de encosto devem ser mantidas no lugar.

2. Instale as engrenagens cônicas, as engrenagens do


pinhão, as arruelas do encosto e os pinos do
diferencial. Instale os anéis elásticos. As engrenagens
devem girar livremente.

3. Instale a coroa. Aplique trava-rosca DT5271 nos


parafusos de montagem. Aperte os parafusos de
acordo com o torque especificado.

Especificação
Parafusos de fixação da coroa do
diferencial—Torque .................................................... 130 N•m (100 lb-ft).

50
10
14

AG,CO03622,133 –54–24MAR05–1/1

Instalação do Diferencial

Monte a transmissão, invertendo o procedimento de


desmontagem. Veja “Desmontagem do Diferencial”.

Aplique veda-roscas TY9374 em todos os parafusos.

Verifique o ajuste do sensor da velocidade de avanço.


Veja “Sensor da Velocidade de Avanço”.

AG,CO03622,134 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-10-14 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=154
Transmissão e Caixa de Câmbio

Sensor da Velocidade de Avanço

Este sensor está localizado na caixa de câmbio de forma


que a sua face sensora detecte os dentes da
engrenagem do diferencial em movimento. Ele emite um
sinal senoidal de amplitude variável, operando a uma

–UN–03NOV98
distância de 2 mm (0.08 in.) em relação aos dentes da
engrenagem.

Regulagem do Sensor:

CQ164300
1. Rosque levemente o sensor da velocidade de avanço
até que ele toque no topo de um dente da
engrenagem do diferencial. A—Sensor
B—Tampa da caixa de câmbio
C—Engrenagem
2. Desroque uma volta e meia (1-1/2 volta).

3. Aperte a contra-porca.

50
10
15

ML70882,000040D –54–24MAR05–1/1

Regulagem da Folga do Rolamento do


Conjunto do Diferencial

1. Retire ou acrescente calços (A) para obter a folga


desejada.

–UN–27SEP06
Especificação
Folga do rolamento do conjunto
do diferencial—Folga........................... 0,08—0,25 mm (0.003—0.010 in.)

CQ279083
2. Instale um calço plástico no primeiro e no último calço.

3. Aperte os parafusos de acordo com a especificação.

Especificação
Parafusos de fixação do
rolamento do conjunto do
diferencial—Torque ..................................................... 320 N•m (235 lb-ft)

AG,CO03622,135 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-10-15 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=155
Transmissão e Caixa de Câmbio

Regulagem da Folga do Rolamento do


Contra-eixo

1. Retire ou acrescente calços (A) para obter a folga


desejada.

–UN–27SEP06
Especificação
Folga do rolamento do
contra-eixo—Folga .............................. 0,08—0,25 mm (0.003—0.010 in.)

CQ279084
2. Instale um calço plástico no primeiro e no último calço.

3. Aperte os parafusos de acordo com a especificação.

Especificação
Parafusos de fixação do
rolamento do contra-eixo—
Torque ............................................................................. 75 N•m (55 lb-ft)

AG,CO03622,136 –54–24MAR05–1/1

50
10
Instalação da Transmissão
16
1. Utilizando um “jacaré”, leve a transmissão para baixo
da máquina e acople o eixo dianteiro.

2. Conecte as partes mecânicas, tais como os cabos do


freio de estacionamento, os eixos de transmissão, o
cabo de mudança, bem como o motor hidrostático.

3. Conecte o sensor da velocidade de avanço.

4. Conecte o sistema da linha de freio e da sangria do


freio.

5. Ajuste o freio de estacionamento.

6. Encha a transmissão com o lubrificante recomendado.

Especificação
Óleo da caixa de transmissão—
Volume.......................................................................... 9,6 L (2.5 US gal.)

NOTA: Veja “Óleo da Transmissão” na seção 50.

AG,CO03622,138 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-10-16 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=156
Grupo 15
Reduções Finais
Ferramentas Especiais

NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as


informações fornecidas no Catálogo
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC) ou
no Manual de Ferramentas Especiais para o
Brasil.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company AS60558,00003B4 –54–26FEB07–1/6

Extrator de Rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . DQ80104

Utilizado para remover o cone do rolamento da


extremidade do eixo propulsor final.

–UN–10JUL06
50
15
1

CQ180860
AS60558,00003B4 –54–26FEB07–2/6

Polia Universal - Dois Pontos . . . . . . . . . . . . DQ80181

Usada para retirar rolamentos.

–UN–10JUL06
CQ275080

AS60558,00003B4 –54–26FEB07–3/6

Dispositivo utilizado para verificar o torque de rolagem da


redução final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DQ80199

Utilizado para acoplar na extremidade do eixo para


verificar o torque de rolagem da redução final.
–UN–02AUG07
CQ275030

Continua na próxima página AS60558,00003B4 –54–26FEB07–4/6

TM8120 (21OCT08) 50-15-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=157
Reduções Finais

Ferramenta da redução final . . . . . . . . . . . . . CQ80273

Utilizada para apertar a porca da redução final.

–UN–02AUG07
CQ275010
AS60558,00003B4 –54–26FEB07–5/6

Kit de Ferramentas para Redução Final . . . . . . DQ36803

Utilizado para reparar bombas e motores hidrostáticos.

1—Extrator de rolamento - CQ36829

–UN–02AUG07
2—Extrator de rolamento - CQ36830
3—Montador de rolamento - CQ36831
50 4—Montador de rolamento - CQ36832
15 5—Extrator de rolamento - CQ36833
2 6—Montador de rolamento - CQ36834

CQ274990
7—Extrator de rolamento - CQ36835
8—Montador de rolamento - CQ36836
9—Extrator de rolamento - CQ36837
10—Montador de rolamento - CQ36838
11—Montador de rolamento - CQ36839
12—Empunhadura - CQ36840

AS60558,00003B4 –54–26FEB07–6/6

TM8120 (21OCT08) 50-15-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=158
Reduções Finais

Especificações

Item Medida Especificação

Parafusos de fixação da tampa do Torque 60 N•m (6,0 kgm; 44 lb-ft)


rolamento do pinhão de acionamento

Porca do Eixo Flangeado - Redução Torque 100 N•m (10 kgm; 73 lb-ft)
Final Standard

Porca do Eixo Flangeado - Redução Torque 150 N•m (15 kgm; 109 lb-ft)
Final Heavy Duty.

Parafusos de fixação da tampa do Torque 40 N•m (4,0 kgm; 28 lb-ft)


alojamento

Parafusos de fixação, da redução Torque 250—270 N•m (25—27 kgm; 182—


final no eixo dianteiro 197 lb-ft)

Eixo Flangeado Torque de Arrasto de Giro (com 7—13 N•m (0,7—1,3 kgm; 5—5.9
rolamento lubrificado) lb-ft)
50
15
3

AG,CO03622,512 –54–28NOV03–1/1

Especificações

Item Medida Especificação

Pinhão de acionamento Folga axial 0.05 — 0,13 mm (0.002 — 0.005 in.)

Calço (aço) Espessura 0,13 mm (0.005 in.)

Calço (aço) Espessura 0,25 mm (0,010 in.)

Calço (aço) Espessura 0,50 mm (0,020 in.)

Calço (plástico) Espessura 0,08 mm (0,003 in.)

AG,CO03622,140 –54–28NOV03–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-15-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=159
Reduções Finais

Ajuste da Folga dos Rolamentos da Ponta de Eixo da Redução Final

50
15
4

–UN–31JAN05
CQ231810
1—Ponta de eixo 4—Pinhão 7—Parafuso 10—Parafuso
2—Parafuso de drenagem 5—Retentor 8—Tampa 11—Carcaça
3—Suporte de rolamento 6—Junta 9—Porca

É necessário revisar a folga dos rolamentos da ponta 3. Desmonte o suporte do rolamento (3) e o retentor
de eixo da redução final nas primeiras 100 horas de (5) do pinhão (4) .
operação, a cada 500 horas e no final de cada safra.
4. Monte novamente o suporte do rolamento (3) do
Para verificar a necessidade de ajuste retire a roda da pinhão, sem o retentor (5). Tenha cuidado de
máquina e force a ponta de eixo (1) para cima e para colocar as mesmas juntas (6). Aperte os parafusos
baixo. (7) do suporte do rolamento (3) com um torque de
60 N.m (44 lb-ft).
Se houver folga ajuste os rolamentos no seu
concessionário John Deere ou, se tiver ferramentas 5. Remova a tampa (8) de proteção da porca da
adequadas, proceda da seguinte maneira: ponta de eixo e o pino de trava (10).

1. Drene todo óleo da redução final através do 6. Confira o torque de aperto da porca castelo (9) que
parafuso de drenagem (2). deve ser de 150 N.m (110 lb-ft).

2. Remova a redução final da máquina.

Continua na próxima página MB03730,00001D3 –54–01AUG05–1/2

TM8120 (21OCT08) 50-15-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=160
Reduções Finais

7. Gire a ponta de eixo (1) várias vezes em ambos os 10. Gire a porca castelo (9) no sentido de aperto até
sentidos. Batendo com um martelo de alumı́nio que um dos entalhes coincida com o furo da
sobre os dois extremos da mesma, para assentar ponta de eixo (1) e coloque o pino de trava (10).
os rolamentos. Vede e monte a tampa (8).

8. Meça o torque de giro da ponta de eixo (1) através 11. Remova o suporte do rolamento (3) do pinhão, e
da porca castelo (9), que deve ser de 7 a 13 N.m monte o retentor (5).
(5 a 10 lb-ft). Ajuste a porca castelo conforme
necessário. 12. Monte o suporte do rolamento (3) tendo o cuidado
de usar a mesma junta (6). Aperte os parafusos
NOTA: Se for necessário afrouxar a porca (9). (7) do suporte do rolamento (3) com um torque de
Certifique-se de afrouxar também os 60 N.m (44 lb-ft).
rolamentos. Se necessário, bata em ambos os
extremos da ponta de eixo com uma martelo 13. Repita a operação com a redução final do outro
de alumı́nio, para que os rolamentos lado.
assentem.

9. Repita este procedimento tantas vezes quantas


forem necessárias, até obter o torque de giro
correto.

50
15
5

MB03730,00001D3 –54–01AUG05–2/2

Troca do Óleo da Redução Final

Para trocar o óleo da redução final, veja o manual do


operador da colheitadeira.

ML70882,00008F4 –54–24JAN06–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-15-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=161
Reduções Finais

50
15
6

TM8120 (21OCT08) 50-15-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=162
Grupo 20
Acionamento Hidrostático da Velocidade de Avanço
Ferramentas Especiais

NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as


informações fornecidas no Catálogo
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC) ou
no Manual de Ferramentas Especiais para o
Brasil.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company AG,CO03622,154 –54–21FEB07–1/5

Alicate de Anéis Elásticos . . . . . . . . . . . . . . . . JDG114

Remova os anéis elásticos internos.

–UN–02FEB07
50
20
1

CQ276560
AG,CO03622,154 –54–21FEB07–2/5

Pressione o Conjunto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG109

Usada para instalar rolamentos do motor e da bomba


hidrostática.

–UN–10JUL06
CQ275120
AG,CO03622,154 –54–21FEB07–3/5

Extrator de Rolamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG96

Utilizado para extrair os rolamentos da bomba e motor


hidráulico.
–UN–13JUL06
CQ199460

Continua na próxima página AG,CO03622,154 –54–21FEB07–4/5

TM8120 (21OCT08) 50-20-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=163
Acionamento Hidrostático da Velocidade de Avanço

Kit de Ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG630

Usada para proteger componentes e manter alinhados


durante a montagem e a desmontagem da transmissão
hidrostática.

–UN–11MAY04
1—Instalador de rolamento - JDG6301
2—Instalador de rolamento - JDG6302
3—Adaptador do extrator - JDG6303
4—Adaptador do instalador - JDG6304

CQ221370
5—Extrator de rolamento - JDG6305
6—Extrator de rolamento - JDG6306
7—Instalador de rolamento - JDG6307
8—Instalador de rolamento - JDG6308
9—Parafusos prisioneiros - JDG6309

AG,CO03622,154 –54–21FEB07–5/5

50
20
Equipamento de Manutenção e Ferramentas
2
NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as
informações fornecidas no Catálogo
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC).
Algumas ferramentas podem estar disponı́veis em
um fornecedor local.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company AG,CO03622,155 –54–21FEB07–1/6

Extrator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01209AA

Utilizado para extrair o rolamento piloto.


–UN–30JAN07
CQ279370

Continua na próxima página AG,CO03622,155 –54–21FEB07–2/6

TM8120 (21OCT08) 50-20-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=164
Acionamento Hidrostático da Velocidade de Avanço

Extratores . . . . . . . . . . . . . . . D01290AA e D01243AA

Utilizado para remover rolamentos cônicos.

–UN–08DEC03
CQ221330
–UN–08DEC03
50
20

CQ221320
3

AG,CO03622,155 –54–21FEB07–3/6

Indicadores de Base Magnética e Sistema Inglês ou


Métrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D17527CI

Para medir a folga do eixo.

–UN–12JUL06
CQ181270
AG,CO03622,155 –54–21FEB07–4/6

Micrômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D17511C1

Para medir a folga da chapa oscilante.


–UN–08DEC03
CQ221350

Continua na próxima página AG,CO03622,155 –54–21FEB07–5/6

TM8120 (21OCT08) 50-20-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=165
Acionamento Hidrostático da Velocidade de Avanço

Balança de Mola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDT42

Para verificar o movimento da placa oscilante.

–UN–13JUL06
CQ180870
AG,CO03622,155 –54–21FEB07–6/6

Outros Materiais

Número Nome Uso

T43512 (E.U.A.) Trava-Rosca e Vedante (Resistência Aplique nas roscas dos parafusos
média) com rebaixo do pistão.
50
20
4

AG,CO03622,156 –54–23SEP98–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-20-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=166
Acionamento Hidrostático da Velocidade de Avanço

Especificações

Item Medida Especificação

Motor hidrostático: Máquina Motriz Peso aproximado 40 kg (90 lb)

Do alojamento do motor para a Torque 47 N•m (35 lb-ft)


tampa, parafusos de montagem

Do motor para montagem, parafusos Torque 115 N•m (85 lb-ft)


de montagem

Eixo do motor Folga 0,05 a 0,18 mm (0.002-0.007 in.)

Bloco da válvula ao motor, parafusos Torque 47 N•m (35 lb-ft)


de montagem

Alı́vio de alta pressão e válvula de Torque 163 a 197 N•m (120-145 lb-ft)
baixa pressão para bloco da válvula

Bujões da válvula de transporte Torque 92 a 111 N•m (68-72 lb-ft)


50
Da tampa do motor ao alojamento, Torque 38 a 46 N•m (28-34 lb-ft) 20
5
parafusos de montagem

Bomba hidrostática: Bomba Peso aproximado 68 kg (160 lb)

Da bomba para a caixa do motor, Torque 30 N•m (96 lb-ft)


parafusos de montagem

Eixo propulsor da bomba Folga 0,05 a 0,18 mm (0.002-0.007 in.)

Munhão da bomba, parafusos de Torque 38 a 46 N•m (28-34 lb-ft)


montagem

Parafuso com rebaixo ao serviço do Torque 22 a 26 N•m (192-228 lb-in.)


pistão, parafuso de montagem

Movimento da chapa oscilante Força 9 a 22 N (2-5 lb force)

Folga da chapa oscilante Movimento 0,013 mm (0.0005 in.) balanço


paralelo 0,03 mm (0.001 in.)

Válvula à bomba, parafusos de Torque 22 a 26 N•m (192-228 lb-in.)


montagem

Chapa de montagem da bomba, Torque 38 a 46 N•m (28-34 lb-ft)


parafusos de montagem

Continua na próxima página AG,CO03622,157 –54–23SEP98–1/2

TM8120 (21OCT08) 50-20-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=167
Acionamento Hidrostático da Velocidade de Avanço

Item Medida Especificação

Tampa à bomba, parafusos de Torque 38 a 46 N•m (28-34 lb-ft)


montagem

Bomba de carga à tampa da bomba, Torque 22 a 26 N•m (192-228 lb-in.)


parafusos de montagem

Válvula de controle à bomba, Torque 22 a 26 N•m (192-228 lb-in.)


parafusos de montagem

Válvula de alı́vio de baixa pressão Torque 163 a 197 N•m (120-145 lb-ft)

Da tampa ao alojamento, parafusos Torque 22 a 26 N•m (192-228 lb-in.)


de montagem

AG,CO03622,157 –54–23SEP98–2/2

50
20
Placa do Número de Série
6
Uma placa com número de série está na bomba e no
motor.

Escreva o número de série completo em todas as


correspondências. Esse número dá à fábrica informações
preciosas quando se comunicar com o fabricante no que

–UN–01DEC98
se refere a manutenção. Ele também permite que as
solicitações de garantia coincidam com as unidades
devolvidas.

H41401
Certifique-se de incluir o número de série completo na
etiqueta de devolução com a unidade.
A—Deslocamento (pol[sup3 ] /rev.) como 0033 =
3,3 CIR
B—Tipo de Produto: como
21 = Bomba de Deslocamento Variável
31 = Motor de Deslocamento Fixo
41 = Motor de Deslocamento Variável
C—Configuração da Unidade Especı́fica
D—Mês de Fabricação
E—Ano de Fabricação
F—Número de Série Especı́fico da Unidade

AG,CO03622,158 –54–24APR02–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-20-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=168
Grupo 25
Óleo do Sistema Hidrostático
Drenagem do Óleo do Sistema Hidrostático

1. Aqueça o óleo do sistema hidrostático à temperatura


operacional.

2. Abra a tampa.

–UN–27FEB07
3. Abra o parafuso do dreno (A) e drene o óleo do
reservatório.

CQ216311
4. Remova o filtro de óleo (B), aplique no novo filtro de
óleo uma leve camada de óleo e aperte manualmente.

5. Abra a linha antivazamento e de óleo limpante (C)


para ventilação.

6. Abra o parafuso do dreno no motor de deslocamento


fixo e drene o óleo da bomba variável e do motor de
deslocamento fixo.

–UN–26FEB07
A—Parafuso de drenagem
B—Filtro de óleo
C—Linha antivazamento e de óleo limpante 50
D—Parafuso de drenagem em motor de 25

CQ198200
deslocamento fixo 1

–UN–27FEB07
CQ198190
–UN–26FEB07
CQ198180

AG,CO03622,2895 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-25-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=169
Óleo do Sistema Hidrostático

Enchimento do Sistema Hidrostático com


Óleo

IMPORTANTE: Após manutenção da bomba


hidrostática, é necessário fazer o
enchimento da carcaça da bomba para

–UN–22MAR07
evitar que gire em vazio. Isto
possibilita a geração de cavitação.

1. Encha o alojamento da bomba variável com o óleo

CQ279602
hidráulico especificado através do diâmetro interno
antivazamento (A).

2. Encha o reservatório hidráulico (B). Veja


“Especificações”

NOTA: Para as colheitadeiras 1450/1550 equipadas com


tração traseira veja “Tração Traseira” em
“Especificações”.

–UN–22MAR07
NOTA: A bomba variável deve estar na posição neutra.
50
25
3. Aperte a linha antivazamento na bomba variável.

CQ279603
2

4. Dê partida no motor.

5. Verifique todas as conexões da unidade hidrostática


quanto a vazamentos.

6. Desligue o motor. Verifique o nı́vel do óleo do


reservatório. Complete, se necessário.

7. Execute os testes das pressões do sistema


hidrostático conforme descrito no manual técnico de
Operações e Testes.

AS60558,00004EB –54–22MAR07–1/1

Sangria do Sistema Hidrostático

Motor Dianteiro

Solte o parafuso (A) para sangrar o sistema.


–UN–16AUG06
CQ277700

Continua na próxima página AS60558,00003C3 –54–29NOV06–1/2

TM8120 (21OCT08) 50-25-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=170
Óleo do Sistema Hidrostático

Tração Traseira (se equipado)

Solte o parafuso (B) para sangrar o sistema

–UN–16AUG06
CQ277760
AS60558,00003C3 –54–29NOV06–2/2

50
25
3

TM8120 (21OCT08) 50-25-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=171
Óleo do Sistema Hidrostático

50
25
4

TM8120 (21OCT08) 50-25-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=172
Grupo 30
Bomba Hidrostática
Cuidados na Remoção da Bomba
Hidrostática

1. Limpe a bomba e a área ao redor completamente.

CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar,

–UN–23AUG88
pode penetrar na pele e causar lesão grave.
Evite este risco aliviando a pressão antes de
desconectar uma linha hidráulica ou outras
linhas. Aperte todas as ligações antes de

X9811
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão. Em caso de
acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de algumas
horas ou poderá resultar em gangrena. Os
médicos não-familiarizados com este tipo de
lesão podem entrar em contato com o
Departamento Médico da Deere & Company, em
Moline, Illinois, ou com outra fonte médica 50
especializada. 30
1
2. Pare o Motor. Opere todos os controles para liberar a
pressão hidráulica.

Continua na próxima página AG,CO03622,161 –54–24MAR05–1/2

TM8120 (21OCT08) 50-30-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=173
Bomba Hidrostática

IMPORTANTE: Quando desconectar uma linha,


mangueira ou tubo de transferência de
um componente hidrostático, marque
sempre as conexões que foram
retiradas de forma que sejam
reconectadas corretamente.

Demais, quando desconectar uma


linha, mangueira ou tubo de
transferência de um componente,
sempre tampe-os para manter a
sujeira fora do sistema. Use um bujão
plástico ou um saco plástico - nunca
um pano. Tecido contém fibras que
podem danificar o sistema
hidrostático.

Mangueiras de alta pressão têm


encaixes encavilhados tipo grampo
com anéis O. Quando este tipo de
encaixe é desmontado, as superfı́cies
50 internas devem ser completamente
30 limpas e um novo anel O instalado.
2
Isto assegurará uma vedação apertada
e reduzir a possibilidade de
vazamento.

AG,CO03622,161 –54–24MAR05–2/2

TM8120 (21OCT08) 50-30-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=174
Bomba Hidrostática

Remoção da Bomba Hidrostática

1. Limpe completamente a unidade hidrostática e ao


redor.

2. Abra a linha antivazamento e de limpeza (E) para

–UN–21MAR07
deixar entrar ar.

3. Drene o óleo da bomba hidrostática através da linha


antivazamento do motor hidráulico (C).

CQ279600
4. Desconecte todas as linhas hidráulicas da bomba
hidrostática.

5. Remova o filtro (B).

6. Remova o anel elástico e desconecte a junta esférica


(G).

–UN–21MAR07
7. Retire a correia em V.

8. Retire os parafusos de fixação (H) e levante a bomba 50


utilizando uma talha apropriada. 30

CQ279601
3

CUIDADO: A bomba é pesada, com


aproximadamente 68 kg (160 lb)

Especificação
Peso da bomba hidrostática—
Peso...................................................................................... 68 kg (160 lb)

–UN–27SEP06
A—Linha de sucção da bomba de carga
B—Filtro
C—Linha antivazamento do motor hidráulico

CQ279066
D—Linhas de pressão
E—Linha antivazamento e de limpeza (ao resfriador
de óleo)
F—Linhas de pressão (ao cilindro de tensão da
correia em V)
G—Junta esférica
H—Parafusos de fixação (4 usados)

AS60558,00004EA –54–21MAR07–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-30-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=175
Bomba Hidrostática

Remoção dos Componentes da Bomba


Hidrostática

1. Remova o anel elástico (A).

–UN–11OCT07
CQ280925
AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–1/19

2. Use um perfurador (B) e fure o retentor (C).

–UN–11OCT07
50
30
4

CQ280926
–UN–11OCT07
CQ280927

Continua na próxima página AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–2/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=176
Bomba Hidrostática

3. Remova o retentor usando um parafuso (D) e uma


alavanca (E). Não danifique a sede do retentor

4. Substitua o retentor

–UN–11OCT07
CQ280928
–UN–11OCT07
50
30

CQ280929
5

AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–3/19

5. Ajuste a bomba sobre uma luva ou os blocos de


madeira (C). Marque uma linha (D) ao longo da
bomba, da tampa de extremidade e da bomba de
carga.

6. Após retirar os quatro parafusos, remova a bomba de


carga (B) e a junta. NÃO remova os dois parafusos de
montagem (A) caso não seja necessário desmontar a
bomba. Esses parafusos mantêm juntas as seções da
bomba.
–UN–25APR02

A—Não Remova Esses Parafusos


B—Bomba de Carga
C—Luva ou Blocos
D—Marque uma Linha
CQ213930

Continua na próxima página AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–4/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=177
Bomba Hidrostática

7. Remova a bomba de carga (A). NÃO force para soltar


a bomba da tampa da extremidade. Bata com um
macete de plástico.

8. Inspecione as válvulas de retenção (D) na tampa da


extremidade (C). Se o óleo estiver visı́vel nos orifı́cios
da válvula, estão funcionando adequadamente. Se não
houver óleo na válvula de retenção, pode haver
vazamento e devem ser feitas a remoção e
verificação.

Se a válvula de retenção precisar ser substituı́da,


substitua a outra válvula de retenção, a fim de obter
uma operação uniforme.

A—Bomba de Carga
B—Junta
C—Tampa da Extremidade

–UN–24APR02
D—Válvulas de Retenção
E—Parafusos

50

CQ213800
30
6

AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–5/19

Insira uma chave de fenda através da porta de


pressão alta da tampa da extremidade para remover
as válvulas de retenção (A) ou faça uma ferramenta
(C) feita de material rı́gido para removê-las. Insira um
gancho dentro do orifı́cio transversal da válvula de
retenção e puxe da tampa da extremidade.

–UN–27SEP06
A—Válvulas de retenção
B—Tampa da Extremidade
C—Ferramenta
CQ279058

Continua na próxima página AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–6/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=178
Bomba Hidrostática

9. As peças internas são acionadas por mola. Para evitar


danos internos, retire seis parafusos (B) que fixam a
tampa de extremidade (A) ao alojamento. Deixe
apertado dois parafusos opostos. Gradualmente e de
maneira igual remova os dois últimos parafusos. Se a
tampa não levantar, bata com cuidado para remover a
tampa da extremidade do alojamento.

A—Tampa de Extremidade
B—Parafusos

–UN–24APR02
CQ213810
50
30
7

AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–7/19

10. Remova a tampa da extremidade (A). Se a chapa da


válvula (B) estiver emperrada na tampa da
extremidade, segure-a no lugar enquanto remove a
tampa. Não deixe a chapa da válvula cair da tampa.

A—Tampa da Extremidade
B—Chapa da Válvula
C—Junta
D—Placa do Rolamento –UN–24APR02
CQ213820

Continua na próxima página AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–8/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=179
Bomba Hidrostática

11. Remova a capa de rolamento (A) da tampa da


extremidade.

12. Remova os calços, se houver, debaixo da capa do


rolamento.

13. Se a chapa da válvula (B) não foi removida com a


tampa da extremidade, insira uma pequena chave de
fenda na fenda do dreno do óleo na chapa da
válvula. Force cuidadosamente a chapa da válvula
para longe da placa do rolamento.

–UN–24APR02
14. Insira uma chave de fenda pequena na fenda do
dreno de óleo da chapa do rolamento (C) e levante
cuidadosamente a chapa do barril do cilindro.

CQ213830
15. Embrulhe as duas peças separadamente em papel
limpo.
A—Capa de Rolamento e Calços
16. Coloque um pequeno bloco (E) sob o eixo da bomba B—Chapa da Válvula
C—Placa do Rolamento
para levantá-la.
D—Junta
50
E—Calço
30 17. Coloque um papel ou pano limpo no cilindro para F—Extrator
8
protegê-lo antes de puxar o rolamento. G—Arruela

18. Puxe o rolamento utilizando um Extrator de


Rolamento JDG96 ou Extrator D01290AA e Extrator
D01243AA. Coloque a arruela reforçada (G) ou a
esfera no eixo para proteção.

Continua na próxima página AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–9/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=180
Bomba Hidrostática

19. Faça uma linha (A) para alinhar durante a montagem.


Marque também cada cilindro (B) e o lado
correspondente do alojamento. NÃO intercambie os
cilindros.

20. Remova o retentor (C).

21. Remova as luvas do acionador (F) e o anel O (E).

IMPORTANTE: Proteja o servo do pistão (D) contra


avarias.

–UN–22SEP88
A—Linha
B—Cilindro
C—Retentor

N37729
D—Servo do pistão
E—Anéis O
F—Luvas do Acionador

50
30
9

AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–10/19

22. Coloque a bomba de lado. Remova os parafusos e


remova cuidadosamente o flange.

NOTA: Se for necessário substituir a capa de rolamento


do flange, utilize um furador longo ou um extrator
de rolamento interno.

–UN–01DEC89
23. Remova a junta do flange de montagem e os pinos
guias do alojamento da bombas. A junta deve ter
permanecido no flange.

24. Retire o conjunto do eixo da bomba (A) do barril do H41413


cilindro.

A—Eixo da bomba

Continua na próxima página AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–11/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=181
Bomba Hidrostática

–UN–01DEC89
H41414
A—Arruela, 44,5 mm (1 3/4 in) C—Chapa 82,6 mm (3 1/4 in) E—Porca 5/8 11 NC, 23,8 mm G—Alavanca em T, 15,9 mm
D.E. x 27 mm (1 1/16 in) D.E. x 19 mm (3/4 in D.I. x (15/16 in) Ao Longo dos (5/8 in) Diâmetro x 114,3
50 D.E. x 4 mm (5/32 in) 11,1 mm (7/16 in) Tirantes mm (4 1/2 in) Soldada à
30 B—Porca 5/8 11 NC, 23,8 mm D—Porca 5/8 11 NC, 23,8 mm F—Haste Roscada 5/8 11 NC, Haste Roscada
10 (15/16 in) Ao Longo dos (15/16 in) Ao Longo dos Comprimento 269,9 mm (10
Tirantes Soldados à Tirantes Soldados à Chapa 5/8 in)
Arruela

25. Faça uma ferramenta especial como mostrado a


seguir:

Continua na próxima página AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–12/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=182
Bomba Hidrostática

26. Instale a ferramenta (A) através da chapa oscilante e


do barril do cilindro. Instale uma porca de 5/8 com
arruela contra o anel e a arruela de retenção. Para
ligar a porca, gire a haste roscada para dentro, dando
aperto manual.

–UN–01DEC89
27. Segure o tirante da ferramenta de montagem e gire a
arruela grande e a porca para puxar e segurar o
cilindro contra a chapa oscilante.

H41415
28. Com cada conjunto do serviço do pistão na posição
vertical, remova o anel de retenção inferior do pino
da articulação da chapa oscilante. Remova o pino da
articulação através do orifı́cio de drenagem da caixa A—Ferramenta
no alojamento da bomba.

29. Retire o conjunto do serviço do pistão através da


abertura na luva do acionador. Não danifique o
serviço do pistão ao removê-lo da área roscada do
alojamento da bomba.

30. Recoloque cuidadosamente o alojamento da bomba 50


com outro conjunto de serviço do pistão na posição 30
11
vertical. Retire o anel de retenção inferior e o pino da
articulação.

31. Retire o conjunto do serviço do pistão através da


abertura na luva do acionador.

IMPORTANTE: Não danifique o serviço do pistão ao


removê-lo da área roscada do
alojamento da bomba.

32. Reposicione o conjunto da bomba de modo que um


munhão aponte para cima. Use uma ferramenta
aguda para marcar o munhão e o alojamento da
bomba com um 1. Essas marcas são utilizadas para
identificação na remontagem.

33. Remova três parafusos de montagem do munhão.

Continua na próxima página AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–13/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=183
Bomba Hidrostática

34. Remova o munhão com um martelo deslizante (A)


inserindo-o no orifı́cio roscado do munhão.

35. Posicione o alojamento de modo que o munhão


aponte para cima. Marque o munhão e o alojamento
com um 2 para identificação durante a montagem.

–UN–01DEC89
36. Remova o munhão.

37. Remova os anéis O de ambos os munhões.

H41416
38. Remova os calços dos munhões certificando-se de
que o mesmo jogo de calços permaneça com cada
munhão para ajustar a pré-carga de rolamento do A—Martelo Deslizante
munhão durante a montagem.

39. Remova cuidadosamente a chapa oscilante e o


conjunto do barril do cilindro através da extremidade
do flange de montagem do alojamento. Incline a
chapa oscilante de modo que os olhais da articulação
do acionador saiam do alojamento.
50
30
12

AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–14/19

40. Remova a ferramenta (A). Certifique-se de que os


pistões permaneçam no barril do cilindro.

41. Posicione o barril do cilindro e a chapa oscilante com


a chapa oscilante para baixo. Remova o tirante de
retenção de um lado da chapa oscilante. Solte o

–UN–01DEC89
outro tirante de retenção para remover o barril do
cilindro da chapa oscilante.

42. Posicione cuidadosamente o barril do cilindro e a


chapa oscilante com a chapa oscilante para cima. H41417

Remova a chapa oscilante levantando levemente e


deslizando por cima para desligá-la do tirante de
retenção. A—Ferramenta

43. Remova a chapa de encosto e o tirante de retenção


da chapa oscilante.

Continua na próxima página AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–15/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=184
Bomba Hidrostática

44. Remova as presilhas de retenção (B), os pinos (C) e


o servo do pistão (E) da chapa oscilante. Remova o
pistão.

IMPORTANTE: Para a remontagem, identifique as


conexões dos pistões, das luvas, do

–UN–29SEP88
alojamento e da placa oscilante com
uma letra, número, cor etc.

45. Comprima o retentor da mola e as molas.

N37733
46. Aperte o parafuso com rebaixo do pistão.

A—Placa oscilante
CUIDADO: Segure a carga da mola quando B—Presilhas de retenção
desmontar o servo do pistão. C—Pino
D—Elo
47. Cuidadosamente e gradualmente remova o parafuso E—Servo do pistão
com rebaixo.

48. Remova o retentor e as molas.


50
30
13

AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–16/19

49. Instale as molas (A) e o retentor (B) no servo do


pistão (D).

50. Comprima as molas.

51. Aplique trava rosca e selante (média resistência) nos

–UN–22SEP88
parafusos com rebaixo (C) e instale. Aperte os
parafusos com rebaixo de acordo com o torque
especificado.

N37734
Especificação
Parafusos com rebaixo da mola
do pistão—Torque .................................. 22—26 N•m (16.23—19.18 lb-ft)
A—Molas
B—Retentor
C—Parafusos com Rebaixo
D—Servo do pistão

Continua na próxima página AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–17/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-13 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=185
Bomba Hidrostática

52. Remova nove sapatas do pistão (E) e a chapa de


retenção (D).

B—Barril do Cilindro
D—Chapa de Retenção
E—Sapatas do Pistão (9 usadas)

–UN–24APR02
CQ213880
AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–18/19

53. Se a mola (C) parecer danificada ou contaminada,


pressione o anel de retenção (A) para baixo para
comprimi-la.

54. Remova o anel de retenção externo (B).

–UN–27SEP06
55. Remova o anel de retenção, a mola e o retentor
50
interno chanfrado (D).
30
14
56. Lave as peças com solvente limpo e substitua a

CQ279057
mola.

57. Instale o retentor interno chanfrado (D) com o lado


chanfrado em direção à extremidade estriada do A—Anel de Retenção
B—Anel de Retenção Externo
bloco.
C—Mola
D—Retentor Interno
58. Instale o retentor externo (B) com o rebaixo
direcionado para a extremidade aberta do bloco.

59. Comprima a mola e o retentor externo e instale a


mola de retenção.

AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–19/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-14 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=186
Bomba Hidrostática

Instalação dos Componentes da Bomba Hidrostática

50

–UN–24APR02
30
15

CQ213840
1—Parafusos (12 usados) 17—Pino 32—Junta 46—Bujão com Anel O
2—Tampa 18—Elo 33—Tampa 47—Bujão com Anel O
3—Pinos (5 usados) 19—Pino 34—Anel O (2 usados) 48—Rolamento
4—Capa 20—Anel (8 usados) 35—Anel de Segurança (2 49—Calços
5—Cone 21—Pino (4 usados) usados) 50—Pistão (9 usados)
6—Junta 22—Placa Oscilante 36—Válvula (2 usadas) 51—Retentor
7—Eixo 23—Rolamento (2 usados) 37—Parafusos (6 usados) 53—Barril
8—Anel 24—Articulação (2 usadas) 38—Junta 55—Espaçador
9—Anel O 25—Placa 39—Parafuso 56—Mola
10—Anel O (2 usados) 26—Alojamento 40—Parafusos (4 usados) 57—Espaçador
11—Mola (6 usadas) 27—Calços (conforme 41—Retentor (2 usados) 58—Anel
12—Anel O necessário) 42—Luvas (2 usadas) 59—Placa
13—Vedação 28—Anel O (2 usados) 43—Pistão (2 usados) 60—Placa
14—Vedação 29—Munhão (2 usados) 44—Anel O (2 usados) 61—Anel de Retenção
15—Pino 30—Parafusos (6 usados) 45—Anel O (2 usados) 62—Tampa
16—Anel (2 usados) 31—Guia

1. Lave o corpo de bomba e as peças com solvente 3. Inspecione as seguintes peças quanto ao desgaste
limpo. Seque com ar comprimido. Mantenha as ou danos.
peças limpas.
a. Corrediças na Placa Oscilante (22)
2. Inspecione a região do meio das sapatas dos
pistões (50, vista explodida) quanto a entalhes e b. Placa do Rolamento (59)
arranhões.

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24MAR05–1/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-15 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=187
Bomba Hidrostática

NOTA: Se a placa do rolamento (59) estiver 4. Monte a bomba usando a vista explodida. Instale
entalhada, erodida ou manchada, substitua-a. anéis O e juntas. Aplique vaselina nos anéis O e
nas superfı́cies acabadas. Aplique óleo hidráulico
c. Placa da Válvula (60) limpo nas peças quando especificado nas
instruções seguintes.
d. Rolamentos (4, 5, 23, 48)
5. Instale os pinos, presilhas e elo para conectar os
e. Estrias Internas do Barril do Cilindro (53) serviços de pistão à chapa oscilante.

f. Substitua as peças conforme necessário. 6. Cubra os pistões com óleo hidráulico limpo.

AG,CO03622,165 –54–24MAR05–2/19

7. Instale a placa de encosto (D) e a sapata do pistão (C)


no barril do cilindro.

8. Verifique a folga fixa da unidade. Meça a altura do


espaçador (F) do tirante de retenção (G) com um
micrômetro ou com calibre.

–UN–01DEC89
50
Meça a espessura do flange das sapatas do pistão (C)
30
16 e da placa de retenção das sapatas (B). A subtração
dessa medida da medida do espaçador (F) dá a folga

H41418
fixa da unidade. A folga fixa não deve exceder 0,20
mm (0.008 in.).

Especificação A—Pistão
Folga fixa da unidade da bomba B—Placa de Retenção da Sapata
de acionamento—Folga ............................................. 0,20 mm (0.008 in.) C—Sapata do Pistão
D—Placa de Encosto
Se a folga fixa exceder o valor especificado, substitua as E—Placa Oscilante
F—Espaçador
peças desgastadas como os conjuntos de sapata do G—Tirante de Retenção
pistão, a chapa de encosto, o tirante de retenção e a H—Parafuso
chapa de retenção das sapatas.

Folga Fixa = Altura do espaçador - (flange da sapata +


placa do retentor)

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24MAR05–3/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-16 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=188
Bomba Hidrostática

9. Aplique trava-rosca e selante (alta resistência) no


primeiro ou segundo fio de rosca para baixo em cada
um dos quatro orifı́cios (A) da chapa oscilante.

10. Instale a placa de encosto. Instale o espaçador, o


tirante de retenção e os parafusos em um tirante de

–UN–01DEC89
retenção. Não aperte os parafusos

11. Coloque o conjunto do barril do cilindro em uma


superfı́cie limpa e plana com as sapatas do pistão

H41419
apontando para cima. Instale cuidadosamente a placa
oscilante no barril do cilindro levantando levemente a
lateral sem o tirante de retenção. Deslize a placa
oscilante para ligar o tirante de retenção instalado em
volta do retentor do pistão.

12. Reposicione cuidadosamente o barril do cilindro e a


placa oscilante com a placa oscilante na posição
abaixada. Instale os espaçadores restantes, o tirante
e os parafusos na chapa oscilante. Aperte todos os
quatro parafusos com 24 N•m (22 lb-ft).
50
Especificação 30
Parafusos de fixação da chapa 17
oscilante da bomba hidrostática—
Torque ............................................................................. 24 N•m (22 lb-ft)

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24MAR05–4/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-17 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=189
Bomba Hidrostática

13. Instale a ferramenta de montagem (A) na chapa


oscilante/conjunto do barril do cilindro.

14. Coloque o alojamento da bomba sobre um lado.


Instale cuidadosamente o conjunto da chapa
oscilante/barril do cilindro com a articulação de

–UN–01DEC89
retroalimentação voltada para a abertura da válvula
de controle.

15. Instale os calços em cada munhão. Lubrifique e

H41415
instale anéis O no sulco ao redor de cada munhão.

16. Alinhe a capa de rolamento da chapa oscilante com o


orifı́cio de apoio do munhão. Instale o munhão A—Ferramenta de montagem
previamente marcado no alojamento. Poderá ser
preciso bater levemente no munhão para que este se
ligue totalmente no alojamento.

17. Instale os parafusos e aperte de acordo como


segue:

50 Especificação
30 Modelos 33 a 39—Torque............................................... 38 N•m (28 lb-ft)
18
Especificação
Modelos 44 a 64—Torque............................................ 60 N•m (44.3 lb-ft)

18. Coloque o alojamento no lado oposto e instale o


outro munhão.

19. Verifique o movimento da chapa oscilante fixando a


balança de mola na articulação de controle. Caso for
necessário mais do que 22 N (5 lb) para mover a
chapa oscilante, desmonte e acrescente mais calços.

Especificação
Força máxima para mover a
chapa oscilante—Força ............................................................. 22 N (5 lb)

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24MAR05–5/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-18 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=190
Bomba Hidrostática

NOTA: O bloco do cilindro não deve ser desmontado


para medir a movimentação da chapa oscilante.

–UN–21SEP88
N32878
50
30
19

AG,CO03622,165 –54–24MAR05–6/19

20. Reposição do elo de controle da chapa oscilante no


orifı́cio de montagem da válvula.

21. Lubrifique os anéis O (E) da luva do acionador (F) e


depois instale as luvas.

22. Instale as luvas do acionador no alojamento da


bomba, combinando com as linhas (A).

A—Linha
B—Cilindro
C—Retentor –UN–22SEP88
D— Servo do Pistão
E—Anéis O
F—Luva do Acionador
N37729

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24MAR05–7/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-19 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=191
Bomba Hidrostática

23. No caso de utilização de chapa oscilante, pistões ou


cilindros novos, zere a posição de neutro da chapa
oscilante.

Para zerar para neutro, coloque um calibre (C) em


cada lado da chapa oscilante. Afrouxe ou aperte os

–UN–24APR02
cilindros (B) até que as leituras sejam iguais em
ambos os lados, e não haja folga na chapa oscilante.

Especificação

CQ213850
Profundidadedos cilindros para
zerar para neutro a chapa
oscilante—Profundidade............................................. 130,7 mm (5.15 in.)

A—Retentores
B—Cilindro
C—Calibre

–UN–24APR02
50
30

CQ213860
20

AG,CO03622,165 –54–24MAR05–8/19

24. Instale retentores (A) e ajuste na fenda (B).

A—Retentores
B—Fenda

–UN–29SEP88
N36011

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24MAR05–9/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-20 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=192
Bomba Hidrostática

25. Instale uma junta nova (A) antes de instalar a válvula


(C).

26. Monte a válvula (C) ao elo da chapa oscilante (B)


engatando os elos um ao outro.

A—Junta
B—Chapa oscilante
C—Válvula
D—Parafusos
E—Parafusos

–UN–03JAN92
N37730
AG,CO03622,165 –54–24MAR05–10/19

50
27. Instale os anéis O (C) e a chapa de orifı́cio na válvula 30
(A). 21

28. Certifique-se de que a articulação de controle esteja


apontando para tampa da extremidade do alojamento
ou a unidade não funcionará corretamente.

29. Instale a válvula no corpo. Aperte os parafusos (B)


conforme especificado.

Especificação
Parafuso de fixação da válvula no

–UN–21SEP88
corpo—Torque ........................................ 22—26 N•m (16.23—19.18 lb-ft)

A—Válvula

N27825NY
B—Parafuso
C—Anel O

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24MAR05–11/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-21 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=193
Bomba Hidrostática

30. Instale o eixo propulsor (B) com a extremidade


chavetada voltada para a chapa de montagem.

31. Instale uma junta nova e a chapa (A). Aperte os


parafusos conforme especificado.

Especificação
Parafuso de fixação da chapa no
corpo—Torque ........................................ 38—46 N•m (16.23—19.18 lb-ft)

A—Chapa

–UN–24APR02
B—Eixo propulsor

CQ213870
AG,CO03622,165 –54–24MAR05–12/19

50
30 32. Remova e lubrifique nove sapatas do pistão (E) e a
22 chapa de retenção (D).

33. Instale a chapa de retenção, com o lado em cunha


voltado para a guia do retentor, e as sapatas de
pistão.

–UN–24APR02
NOTA: A folga entre o pistão e o diâmetro interno é
muito importante. Não force o pistão no diâmetro
interno. Se ficar justo, verifique o diâmetro interno

CQ213880
e o pistão à procura de contaminação, rebarbas
ou avarias.

Durante a montagem, tenha cuidado para que as


partes cônicas (F) do barril do cilindro (B) e da
chapa de retenção (D) se ajustem umas às
outras.
–UN–24APR02

B—Barril do Cilindro
D—Chapa de Retenção
E—Sapatas do Pistão (9 usadas)
F—Partes cônicas
CQ213890

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24MAR05–13/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-22 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=194
Bomba Hidrostática

34. Cubra o barril (A) e componentes com óleo hidráulico


limpo e monte. Certifique-se de que os pinos guias
estejam corretamente instalados e os pistões (B)
estejam livre para mover-se.

35. Cubra a chapa de encosto (C) com óleo hidráulico


limpo e instale na paca oscilante.

NOTA: Foram utilizadas duas chapas de encosto


diferentes. Modelos mais antigos de bombas
apresentam uma chapa grossa, rı́gida, de 6 mm

–UN–21SEP88
(1/4 in.). Modelos mais novos apresentam uma
chapa flexı́vel, de 0,8 mm (1/32 in.). Essas
chapas não são intercambiáveis. Ao fazer a
substituição de chapas, certifique-se de que a

N32868
peça substituta corresponde à peça substituı́da. A
chapa de encosto mais grossa tem uma
identificação redonda em um dos lados. Instale o
lado da identificação voltado para a chapa A—Barril
B—Pistões
oscilante. A chapa mais fina pode ser instalada
C—Chapa de encosto
de qualquer um dos modos.
50
36. Alinhe as chavetas na guia esférica com as chavetas 30
23
do eixo e instale.

AG,CO03622,165 –54–24MAR05–14/19

37. Ajuste a bomba sobre uma luva ou bloco, tomando o


cuidado de não bater com a extremidade do eixo.
Coloque um espaçador entre a extremidade do eixo e
a bancada de trabalho para levantar levemente o
eixo.

38. Utilizando um Instalador de Rolamento JDG109 e


uma luva, pressione o rolamento traseiro sobre o eixo
até que o cone do rolamento assente no ressalto do
eixo.

39. Remova o espaçador entre o eixo e a bancada de


–UN–24APR02

trabalho.
CQ213900

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24MAR05–15/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-23 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=195
Bomba Hidrostática

40. Instale os pinos guias na face do conjunto do barril


do cilindro.

41. Lubrifique generosamente a superfı́cie de bronze da


chapa de rolamento com vaselina, e depois instale a
placa de rolamento (D) no barril, prendendo com
pinos.

42. Cubra a chapa da válvula (B) (lado virado para a


tampa da extremidade) com vaselina e ajuste na
tampa da extremidade (A). Alinhe o pino guia na
tampa da extremidade com a fenda da chapa.

–UN–24APR02
43. Alinhe as marcas e instale a tampa da extremidade
(A). Aperte os parafusos da tampa da extremidade
alternadamente para que a tampa assente por igual.
Aperte os parafusos conforme especificado.

CQ213820
Especificação
Parafuso de fixação da válvula no
corpo—Torque ........................................ 38—46 N•m (16.23—19.18 lb-ft)
A—Tampa da Extremidade
50 B—Chapa da Válvula
30 C—Junta
24 D—Placa do Rolamento

AG,CO03622,165 –54–24MAR05–16/19

44. Remova a bomba dos blocos.

45. Usando um martelo de borracha, bata na


extremidade do eixo para assentar os rolamentos.

46. Usando a Base Magnética D17525CI (B) e o


Indicador de Quadrante D17526CI e meça a folga
total do eixo. Segure o eixo (D) com um alicate (C) e

–UN–29SEP88
force-o para fora para obter a folga total. Meça a
folga (A) da tampa.

Especificação
Folga da tampa da extremidade
N37736

da bomba hidrostática—Folga ............ 0,05—0,18 mm (0.002—0.007 in.)

Caso contrário, remova a tampa e calce novamente por A—Folga


trás da capa de rolamento da tampa da extremidade. B—Base Magnética D17525CI
C—Alicate
NOTA: A folga deve ser medida sem a chapa de D—Eixo
rolamento e a chapa da válvula.

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24MAR05–17/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-24 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=196
Bomba Hidrostática

47. Lubrifique os anéis O, e depois pressione a válvulas


de retenção (D) na tampa da extremidade até que
nivele com a superfı́cie da tampa da extremidade.

48. Coloque uma nova junta (B) alinhando os orifı́cios


com a abertura na bomba de carga.

49. Instale a espiga na bomba de carga (A) com a fenda


no eixo propulsor. Alinhe as marcas e insira o eixo
através da tampa da extremidade. Certifique-se de
que a bomba de carga esteja ligada aos pinos guia.

50. Instale os parafusos (E) e aperte alternadamente com


o torque especificado.

Especificação
Parafusos da tampa da
extremidade da bomba

–UN–24APR02
hidrostática—Torque .............................. 22—26 N•m (16.23—19.18 lb-ft)

a
50

CQ213800
A—Bomba de Carga 30
B—Junta 25
C—Tampa da Extremidade
D—Válvulas de Retenção
E—Parafusos

Continua na próxima página AG,CO03622,165 –54–24MAR05–18/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-25 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=197
Bomba Hidrostática

–UN–22SEP88
N36820
A—Vedação Giratória B—Vedação Estacionária C—Anel Elástico

51. Coloque a bomba de lado. Não ajuste a bomba no giratória após a limpeza. As
braço da alavanca de controle. superfı́cies de vedação das
vedações são sensı́veis o bastante
52. Limpe a área do eixo com um spray limpador para apresentar vazamento
como um limpador de contato elétrico ou solvente somente por causa de um toque.
limpo em uma garrafa spray.
50 56. Assente cuidadosamente a vedação giratória
30
26
IMPORTANTE: Não use solvente do tanque de contra a corrediça interna do eixo. Tome o
lavagem de peças. Esse solvente cuidado de não tocar ou arranhar a superfı́cie de
pode estar contaminado e destruir vedação ou poderá causar um vazamento.
o propósito de limpeza da área do
eixo. 57. Limpe a vedação estacionária (B) como feito
anteriormente e instale. Pressione a vedação
53. Para a instalação de um novo conjunto de estacionária no flange, tomando cuidado para não
vedação, limpe todo o agente antiferrugem das tocar ou danificar o anel O maior na canaleta do
novas vedações estacionária e giratória. Use o anel elástico.
mesmo spray limpador utilizado para limpar a área
do eixo. Não utilize escova, pano, etc, para limpar 58. Usando o Alicate de Anel Elástico JDG114 instale
as vedações. o anel elástico (C) com a BORDA CHANFRADA
PARA FORA. Certifique-se de que o anel elástico
54. Segure a vedação giratória (A) com uma está totalmente expandido em sua canaleta. Evite
Ferramenta para Remoção de Vedação JDG351. danificar superfı́cies acabadas.

55. Novamente, borrife as vedações com limpador ou 59. Gire o eixo cuidadosamente para não danificar as
solvente de limpeza. estrias. Se o eixo refrear verifique a folga e corrija.

IMPORTANTE: Não toque nas superfı́cies de


vedação da vedação estacionária e

AG,CO03622,165 –54–24MAR05–19/19

TM8120 (21OCT08) 50-30-26 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=198
Bomba Hidrostática

Reparação da Válvula de Controle

50
30
27

–UN–13AUG99
HP2943
1—Parafusos (2 usados) 8—Kit do Carretel 15—Anel Elástico (2 usados) 22—Arruela
2—Alojamento 9—Anel O 16—Articulação de Controle 23—Elo
3—Carretel 10—Parafuso de Ajuste 17—Conector 24—Anel O
4—Arruela 11—Parafuso 18—Pino Elástico 25—Eixo
5—Mola 12—Parafuso de Regulagem 19—Anel O (2 usados) 26—Parafusos (4 usados)
6—Retentor 13—Junta 20—Bujão (2 usados) 27—Vedação
7—Parafuso 14—Elo 21—Porca 28—Válvula Completa

A válvula pode ser removida da bomba sem remover a 3. Descarte o óleo drenado e cubra a abertura no
bomba da colheitadeira. Desconecte a articulação de alojamento da bomba para manter a sujeira fora.
controle.
4. Tire o elo (14) do conector (17), afrouxe o parafuso
1. Remova seis parafusos para afrouxar a válvula. de regulagem (12), remova o pino elástico (18) e
puxe o eixo (25) para fora da válvula.
2. Tire a articulação de controle (16).

Continua na próxima página AG,CO03622,166 –54–24MAR05–1/2

TM8120 (21OCT08) 50-30-27 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=199
Bomba Hidrostática

5. Marque duas linhas no parafuso de ajuste (10) para 11. Verifique o carretel (3) quanto a folgas movendo-o
indicar a localização. para frente e para trás. Se houver folga, aperte o
parafuso de ajuste (10) até que ele toque a mola.
6. Afrouxe o parafuso de regulagem e remova o Aplique pouca força para frente e para trás no
parafuso de ajuste (10) e o carretel (3). tambor enquanto ajusta o parafuso. NÃO
comprima a mola além de seu comprimento
7. Limpe todas as peças em solvente e seque instalado.
completamente. Substitua todas as peças
desgastadas ou danificadas e instale novos anéis 12. Enganche a articulação de controle (16).
O. Certifique-se de que a articulação de controle
esteja apontando para tampa da extremidade do
8. Insira o kit do carretel (8) no alojamento. Aperte o alojamento ou a unidade não funcionará
parafuso de ajuste da mola (5) até que as marcas corretamente.
se alinhem. Aperte o parafuso de ajuste (10).
13. Aperte os parafusos de fixação.
9. Se instalar um novo tambor, mola ou parafuso de
ajuste, aperte o parafuso de ajuste no alojamento Especificação
Parafusos da válvula de
até que encoste de maneira justa na mola. NÃO
controle—Torque ...................................... 22—26 N•m (16.23—19.18
comprima a mola. lb-ft)

10. Instale o eixo pivô, com uma arruela de vedação e


50 anel O novos. Aperte o parafuso de ajuste (12) e
30 instale o pino elástico (18) e conecte o elo (14) no
28
conector.

AG,CO03622,166 –54–24MAR05–2/2

TM8120 (21OCT08) 50-30-28 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=200
Bomba Hidrostática

Montagem da Tampa da Bomba Hidrostática

50
30
29

–UN–24APR02
CQ213910

1—Alojamento 3—Bujão 5—Pino 7—Arruela


2—Parafuso 4—Parafuso 6—Alojamento 8—Anel O

MB03730,0001BCC –54–24APR02–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-30-29 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=201
Bomba Hidrostática

50
30
30

TM8120 (21OCT08) 50-30-30 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=202
Grupo 35
Cilindro Tensor da Bomba Hidrostática
Cilindro Tensor da Bomba Hidrostática

Este cilindro é conectado ao circuito de alta pressão do


motor hidrostático. A correia de tração é tensionada
automaticamente através do cilindro tensor devido à
pressão hidráulica ao dirigir a colheitadeira para frente ou
para trás.

AG,CO03622,167 –54–27APR05–1/1

Vista Geral do Cilindro Tensor

50
35
1

–UN–17JUL00
CQ198240

A—Cilindro tensor C—Contra-pino E—Conexão G—Arruela


B—Pino D—Anel O F—Linha de pressão

AG,CO03622,537 –54–22FEB08–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-35-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=203
Cilindro Tensor da Bomba Hidrostática

50
35
2

TM8120 (21OCT08) 50-35-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=204
Grupo 40
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
Remoção e Instalação do Motor Hidrostático

CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar,


pode penetrar na pele e causar lesão grave.
Evite este risco aliviando a pressão antes de
desconectar uma linha hidráulica ou outras

–UN–23AUG88
linhas. Aperte todas as ligações antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão. Em caso de

X9811
acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de algumas
horas ou poderá resultar em gangrena. Os
médicos não-familiarizados com este tipo de
lesão podem entrar em contato com o
Departamento Médico da Deere & Company, em
Moline, Illinois, ou com outra fonte médica
especializada.

IMPORTANTE: Quando desconectar uma linha,


50
mangueira ou tubo de transferência de 40
um componente hidrostático, marque 1
sempre as conexões que foram
retiradas de forma que sejam
reconectadas corretamente.

Demais, quando desconectar uma


linha, mangueira ou tubo de
transferência de um componente,
sempre tampe-os para manter a
sujeira fora do sistema. Use um bujão
plástico ou um saco plástico - nunca
um pano. Tecido contém fibras que
podem danificar o sistema
hidrostático.

Mangueiras de alta pressão têm


encaixes encavilhados tipo grampo
com anéis O. Quando este tipo de
encaixe é desmontado, as superfı́cies
internas devem ser completamente
limpas e um novo anel O instalado.
Isto assegurará uma vedação apertada
e reduzir a possibilidade de
vazamento.

Continua na próxima página AG,CO03622,169 –54–15MAR07–1/2

TM8120 (21OCT08) 50-40-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=205
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

1. Pare o motor. Opere os controles hidráulicos para


aliviar a pressão.

2. Instale a bomba de vácuo D15032NU no reservatório


ou drene-o.

–UN–15MAR07
Veja a capacidade do sistema hidrostático em
“Especificações”.

NOTA: Para as colheitadeiras 1450/1550 equipadas com

CQ279585
tração traseira veja “Tração Traseira” em
“Especificações”.

3. Desconecte as linhas hidráulicas (A). Tampe as linhas A—Linhas hidráulicas


B—Parafusos (4 usados)
ou cubra com sacos plásticos.

CUIDADO: O peso aproximado do motor é de


40 kg (90 lb).

Especificação
Peso do motor hidráulico do
50 sistema hidrostático—Peso .................................................... 40 kg (90 lb)
40
2
4. Remova quatro parafusos (B) e puxe o motor para fora
da montagem da transmissão.

5. Conserte o motor conforme necessário.

6. Fixe o motor no conjunto com quatro parafusos (B).


Aperte os parafusos com o torque especificado.

Especificação
Parafusos de fixação do motor
hidrostático—Torque ..................................................... 115 N•m (85 lb-ft)

7. Substitua os anéis O das mangueiras (A). Conecte as


mangueiras ao motor.

8. Verifique os nı́veis de óleo. Ligue o motor e sangre o


sistema.

AG,CO03622,169 –54–15MAR07–2/2

TM8120 (21OCT08) 50-40-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=206
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

Remoção dos Componentes do Motor


Hidrostático

1. Coloque o motor em uma luva de pelo menos 50 mm


(2 in.) de altura ou em um suporte de madeira.

–UN–21SEP88
N32841
AG,CO03622,170 –54–24MAR05–1/10

50
2. Remova o bloco da válvula. 40
3

–UN–21SEP88
N32842

Continua na próxima página AG,CO03622,170 –54–24MAR05–2/10

TM8120 (21OCT08) 50-40-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=207
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

NOTA: Limpe a sujeira da área da vedação usando um


spray ou um solvente antes da desmontagem.
Não use pano ou escova.

3. Remova o anel elástico interno usando o alicate de


anel elástico JDG114.

–UN–21SEP88
N32843
AG,CO03622,170 –54–24MAR05–3/10

50
40 4. Remova o conjunto de vedação estacionária usando
4 parafuso 1/4 x 20 UNC (A). NÃO arranhe as
superfı́cies acabadas.

A—Parafuso 1/4 x 20 UNC

–UN–29SEP88
N38074

Continua na próxima página AG,CO03622,170 –54–24MAR05–4/10

TM8120 (21OCT08) 50-40-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=208
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

5. Remova a vedação giratória usando o Removedor de


Vedação JDG351.

IMPORTANTE: NÃO marque ou danifique a superfı́cie


interna da vedação do eixo ou a
superfı́cie externa da vedação do

–UN–27SEP06
alojamento. Embrulhe a vedação do
eixo e a vedação do alojamento em
papel limpo para proteger as
superfı́cies acabadas.

CQ279051
6. Remova o anel O se ele não tiver saı́do com a
vedação giratória.

AG,CO03622,170 –54–24MAR05–5/10

50
7. As peças internas são acionadas por mola. Para evitar 40
danos internos, remova seis dos oito parafusos que 5
fixam a tampa da extremidade (A) ao alojamento do
motor deixando dois parafusos opostos apertados.
Gradualmente e de maneira igual remova esses dois
parafusos. A tampa da extremidade deve levantar. Se

–UN–27SEP06
não, bata cuidadosamente na tampa da extremidade
do alojamento.

8. Remova cuidadosamente a tampa da extremidade (A).

CQ279052
Se a chapa da válvula (B) estiver emperrada na tampa
da extremidade, segure-a no lugar e remova com a
tampa. Caso contrário, deixe a chapa da válvula cair.
A—Tampa da Extremidade
B—Chapa da Válvula
C—Junta
D—Placa do Rolamento

Continua na próxima página AG,CO03622,170 –54–24MAR05–6/10

TM8120 (21OCT08) 50-40-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=209
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

9. Remova a capa do rolamento (B) da tampa da


extremidade (D). Use movimentos suaves de torção. A
caixa do rolamento tem ajuste deslizante na tampa da
extremidade.

10. Remova os calços (C) da tampa da extremidade. Não


mude os calços de lugar porque eles são usados

–UN–23JAN89
para ajustar a folga do rolamento do eixo de saı́da do
motor.

N37727
A—Chapa da Válvula
B—Capa do Rolamento
C—Calços
D—Tampa da Extremidade

AG,CO03622,170 –54–24MAR05–7/10

50
40 IMPORTANTE: Manuseie os rolamentos e as placas
6 da válvula com extremo cuidado. As
placas são fabricadas com tolerâncias
extremamente apertadas para obter
planicidade.

–UN–27SEP06
11. Se a placa da válvula não for removida com a tampa
da extremidade, insira uma pequena chave de fenda
na fenda do dreno do óleo na placa da válvula. Force
cuidadosamente a placa da válvula para longe da

CQ279053
placa do rolamento.

12. Insira uma chave de fenda pequena na fenda do


dreno de óleo da placa do rolamento. Levante
cuidadosamente a placa do barril do cilindro.

13. Embrulhe as duas peças separadamente em papel


limpo.

Continua na próxima página AG,CO03622,170 –54–24MAR05–8/10

TM8120 (21OCT08) 50-40-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=210
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

14. Coloque um pequeno bloco sob o eixo do motor para


levantá-lo. Proteja o barril do cilindro com um pano
limpo ou papel antes de puxar o rolamento.

15. Use o extrator de baixa tolerância do Kit de


Ferramentas de Transmissão Hidrostática JDG630
para remover o cone do rolamento da tampa da
extremidade.

–UN–24AUG00
H41407
50
40
7

AG,CO03622,170 –54–24MAR05–9/10

16. Coloque o motor sobre um de seus lados e remova


os conjuntos do barril do cilindro (A) e do eixo (B)
como unidades completas. Caso os pistões não
saiam com o barril, remova em separado. Embrulhe
ambas as peças separadamente em papel limpo.

–UN–27SEP06
A—Barril do Cilindro
B—Eixo

CQ279054
AG,CO03622,170 –54–24MAR05–10/10

TM8120 (21OCT08) 50-40-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=211
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

Substituição da Mola do Bloco do Cilindro

1. Pressione o anel de retenção externo (A) para baixo


para comprimir a mola (C).

2. Remova o anel de retenção espiral (B)

–UN–27SEP06
3. Remova o anel de retenção, a mola e o retentor
interno chanfrado (D).

CQ279057
4. Substitua a mola e reinstale as peças.

5. Instale o retentor interno chanfrado (D) com o lado


chanfrado em direção à extremidade estriada do bloco. A—Anel de Retenção Externo
B—Anel de Retenção Espiral
C—Mola
6. Instale o anel de retenção externo (A) com o rebaixo D—Retentor Interno (Chanfrado)
direcionado para a extremidade aberta do bloco.

7. Comprima a mola e o anel retentor externo e instale o


anel de retenção espiral.

50
40
8

AG,CO03622,171 –54–08DEC03–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-40-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=212
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

Instalação dos Componentes do Motor

50
40
9

–UN–08NOV89
H41402

1—Alojamento 12—Placa 23—Tampa (2 usadas) 34—Espaçador (4 usados)


2—Pistão 13—Kit 24—Placa Oscilante 35—Tirante
3—Retentor 14—Placa 25—Anel Elástico 36—Parafuso (4 usados)
4—Parafuso (2 usados) 15—Parafusos (6 usados) 26—Flange 37—Anel Elástico
5—Arruela (2 usadas) 16—Tampa 27—Eixo 38—Anel O
6—Bloco do Cilindro 17—Parafusos (2 usados) 28—Caixa de Rolamento 39—Retentor
7—Arruela 18—Calço 29—Pino 40—Anel O (2 usados)
8—Mola 19—Rolamento 30—Bujão 41—Kit de Vedação
9—Pino (5 usados) 20—Junta 31—Bujão 42—Mola (6 usadas)
10—Arruela 21—Anel O (2 usados) 32—Anel O 43—Anel O
11—Anel Elástico 22—Conexão (2 usados) 33—Placa 44—Kit de Vedação

Continua na próxima página AG,CO03622,172 –54–24MAR05–1/13

TM8120 (21OCT08) 50-40-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=213
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

1. Monte o motor usando a vista explodida para 4. Verifique a folga do eixo alavancando o rolamento
orientação. Instale novos anéis O e juntas. Aplique da tampa da extremidade (entre a capa de
vaselina nos anéis O e nas superfı́cies acabadas. rolamento e o fundo do diâmetro interno da tampa
Aplique óleo hidráulico limpo nas peças conforme da extremidade), conforme necessário.
especificação.
Especificação
Folga do eixo—Folga ......................... 0,05—0,18 mm (0.002—0.007
2. Caso o alojamento (1), os parafusos (15), o calço
in.)
(18), o anel O (21), a conexão (22) ou a tampa (23)
forem substituı́dos, verifique a folga do eixo
5. Desmonte após obter uma folga aceitável.
propulsor. Monte os itens 1, 15, 18, 21, 22 e 23 e o
rolamento (19), certificando-se de que as
corrediças do rolamento e as capas estejam
devidamente assentadas.

3. Aperte os parafusos (15 e 17).

Especificação
Parafusos (15 e 17)—Torque ................................... 47 N•m (35 lb-ft)

50
40
10

AG,CO03622,172 –54–24MAR05–2/13

6. Ajuste o alojamento na luva ou bloco de madeira


utilizado para desmontagem, com o flange de
montagem para baixo.

7. Deslize a chapa oscilante (B) sobre o eixo e deixe


repousar sobre o rolamento. Baixe o eixo inferior e a

–UN–27SEP06
chapa oscilante no alojamento, alinhando a fenda (A)
com o pino guia.

NOTA: A folga entre a chapa oscilante e o diâmetro


interno do rolamento é leve, requerendo um CQ279055

alinhamento preciso para dar montagem.

A—Fenda
B—Chapa oscilante

Continua na próxima página AG,CO03622,172 –54–24MAR05–3/13

TM8120 (21OCT08) 50-40-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=214
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

8. Para alinhar a chapa oscilante com seu diâmetro


interno, coloque uma mão em cada extremidade do
eixo. Mova gentilmente o eixo (A) com a chapa
oscilante para cima e para baixo 3 mm (1/8 in.),
fazendo ao mesmo tempo um leve movimento angular
com o eixo até que a chapa oscilante caia no lugar.

NOTA: Mantenha a chapa oscilante no lugar,


especialmente quando o alojamento (B) estiver
deitado sobre seu lado, para instalar o bloco do
cilindro. Caso a chapa oscilante saia do pino,
repita os passos 4 e 5.

–UN–29SEP88
A—Eixo
B—Alojamento
C—Blocos de Madeira

N27784
AG,CO03622,172 –54–24MAR05–4/13

50
9. Aplique uma fina camada de óleo hidráulico nas peças 40
do bloco do cilindro. 11

10. Instale a chapa do retentor de sapatas (o lado em


cunha da chapa voltado para o barril do cilindro).

11. Instale nove pistões de sapata.

–UN–21SEP88
NOTA: A folga entre o pistão e o diâmetro interno é
muito importante. Não force o pistão no diâmetro
interno. Se ficar justo, verifique o diâmetro interno
e o pistão à procura de contaminação, rebarbas

N32852
ou avarias.

12. Verifique o alinhamento dos seis pinos guias. A—Desalinhados


Certifique-se de que os pinos guias estejam B—Corretamente instalados
corretamente instalados (B) e não desalinhados (A).

AG,CO03622,172 –54–24MAR05–5/13

13. Cubra a chapa oscilante, o eixo e o bloco do cilindro


com óleo hidráulico antes de instalar o bloco do
cilindro.

14. Coloque o motor do lado.


–UN–21SEP88

15. Instale o barril do cilindro no eixo propulsor enquanto


estabiliza o eixo com a mão livre. Gire o barril do
cilindro para ligar as chavetas do eixo.
N32853

Continua na próxima página AG,CO03622,172 –54–24MAR05–6/13

TM8120 (21OCT08) 50-40-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=215
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

16. Ajuste o motor no bloco com o eixo para baixo, com


cuidado para não bater o eixo e fazer com que ele se
mova para cima e para fora do guia esférico.

17. Use um Conjunto de Pressão JDG109 (A) e a esfera


e o bloco (B) para pressionar o rolamento traseiro na

–UN–27SEP06
extremidade do eixo até que o cone esteja contra o
ressalto do eixo.

CQ279056
A—Conjunto de Pressão
B—Bloco

AG,CO03622,172 –54–24MAR05–7/13

50
40 18. Instale os calços (C) conforme necessário para obter
12 a folga do eixo (veja o passo 4 descrito
anteriormente). Instale também a capa de rolamento
(B) na tampa da extremidade (A).

A—Tampa da extremidade
B—Capa de rolamento
C—Calços

–UN–21SEP88
N32855

Continua na próxima página AG,CO03622,172 –54–24MAR05–8/13

TM8120 (21OCT08) 50-40-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=216
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

19. Cubra com bastante vaselina e instale a placa do


rolamento (latão) no barril do cilindro. Utilize os pinos
guias para localizar a chapa. Faça o revestimento da
placa de rolamento (D) com óleo hidráulico.

20. Instale a junta (C) no motor.

–UN–27SEP06
21. Cubra a chapa da válvula (B) (lado virado para a
tampa) com vaselina e ajuste na tampa da
extremidade (A). Alinhe o pino guia na tampa da

CQ279052
extremidade com a fenda da chapa.

22. Enquanto segura a placa da válvula dentro da tampa


da extremidade, alinhe as marcas e instale a tampa A—Tampa da extremidade
da extremidade. B—Chapa da válvula
C—Junta
D—Placa do rolamento
23. Aperte os parafusos em cada lado alternadamente
para que a tampa assente por igual.

Especificação
Parafusos do motor hidrostático—
Torque .............................................................. 38—46 N•m (28—34 lb-ft)
50
40
13

Continua na próxima página AG,CO03622,172 –54–24MAR05–9/13

TM8120 (21OCT08) 50-40-13 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=217
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

24. Remova o motor dos blocos.

25. Use um macete de borracha para bater na


extremidade do eixo. Isso assenta os rolamentos.

26. Com o uso da Base Magnética D17525CI e do

–UN–30APR02
Indicador de Quadrante D17526CI, meça a folga do
eixo. Segure o eixo com um alicate e force-o para
fora para obter a folga total (A).

CQ214060
Especificação
Folga do eixo do motor do
bloco—Folga........................................ 0,05—0,18 mm (0.002—0.007 in.)

Caso contrário, remova a tampa e calce novamente por


trás da capa de rolamento da tampa da extremidade.

NOTA: Meça a folga sem o kit (13) e a chapa (14).

–UN–29SEP88
50
40
14

N37728
AG,CO03622,172 –54–24MAR05–10/13

27. Alinhe as marcas e instale a tampa o bloco da


válvula e os anéis O novos.

NOTA: As arruelas de segurança nas duas portas


principais do bloco da válvula devem estar
instaladas com o lado chato próximo da tampa da
extremidade, quando montadas.

28. Instale os quatro parafusos de montagem e aperte


com o torque especificado.

Especificação
Parafusos do motor do bloco—
–UN–21SEP88

Torque .............................................................. 38—46 N•m (28—34 lb-ft)


N32841

Continua na próxima página AG,CO03622,172 –54–24MAR05–11/13

TM8120 (21OCT08) 50-40-14 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=218
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

29. Instale o novo anel O no retentor da vedação


estacionária.

30. Instale seis molas no retentor da vedação (B).

31. Instale o novo anel O (C) no retentor de vedação.

–UN–15MAR89
32. Alinhe o pino guia do retentor de vedação com o
entalhe na vedação estacionária, e depois instale a
vedação.

H40203
33. Coloque o conjunto da vedação estacionária na
vedação giratória (E). Empurre o conjunto para baixo
e instale cuidadosamente o anel O de retenção (A). A—Anel O de Retenção
B—Retentor da Vedação
C—Anel O
34. Instale o anel O no diâmetro interno da vedação D—Sede do anel
giratória. E—Vedação Giratória

Continua na próxima página AG,CO03622,172 –54–24MAR05–12/13

50
40
15

TM8120 (21OCT08) 50-40-15 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=219
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

35. Limpe a área do eixo com um spray limpador como


um limpador de contato elétrico ou solvente limpo em
uma garrafa spray.

IMPORTANTE: Não use solvente do tanque de


lavagem de peças. Esse solvente pode
estar contaminado e destruir o
propósito de limpeza da área do eixo.

–UN–21SEP88
36. Para a instalação de um novo conjunto de vedação,
limpe todo o agente antiferrugem das novas
vedações estacionária e giratória. Use o mesmo
spray limpador utilizado para limpar a área do eixo.

N32843
Não utilize escova, pano, etc, para limpar as
vedações.

37. Segure a vedação giratória com uma Ferramenta


para Remoção de Vedação JDG351.

38. Novamente, borrife as vedações com limpador ou


solvente de limpeza.
50
40 IMPORTANTE: Não toque nas superfı́cies de vedação
16
da vedação estacionária e giratória
após a limpeza. As superfı́cies de
vedação das vedações são sensı́veis o
bastante para apresentar vazamento
somente por causa de um toque.

39. Assente cuidadosamente a vedação giratória contra a


corrediça interna do eixo. Tome o cuidado de não
tocar ou arranhar a superfı́cie de vedação ou poderá
causar um vazamento.

40. Limpe a vedação estacionária como feito


anteriormente e instale. Pressione a vedação
estacionária no flange, tomando cuidado para não
tocar ou danificar o anel O maior na canaleta do anel
elástico.

41. Com o uso do Alicate de Anel Elástico JDG114,


instale o novo anel elástico (seta em negrito) com a
BORDA CHANFRADA PARA FORA. Certifique-se de
que o anel elástico está totalmente expandido em sua
canaleta. Evite danificar superfı́cies acabadas.

42. Gire o eixo cuidadosamente para não danificar as


estrias. Se o eixo refrear, verifique novamente a folga
e corrija.

AG,CO03622,172 –54–24MAR05–13/13

TM8120 (21OCT08) 50-40-16 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=220
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

Remoção e Instalação do Bloco da Válvula do Motor (Coletor)

desconectar uma linha, mangueira


CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar,
ou tubo de transferência de um
pode penetrar na pele e causar lesão grave.
componente hidrostático, marque
Evite este risco aliviando a pressão antes de
sempre as conexões que foram
desconectar uma linha hidráulica ou outras
retiradas de forma que sejam
linhas. Aperte todas as ligações antes de
reconectadas corretamente.
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
Demais, quando desconectar uma
corpo dos fluidos de alta pressão. Em caso
linha, mangueira ou tubo de
de acidente, consulte um médico
transferência de um componente,
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
sempre tampe-os para manter a
pele deve ser retirado cirurgicamente dentro
sujeira fora do sistema. Use um
de algumas horas ou poderá resultar em
bujão plástico ou um saco plástico
gangrena. Os médicos não-familiarizados
- nunca um pano. Tecido contém
com este tipo de lesão podem entrar em
fibras que podem danificar o
contato com o Departamento Médico da
sistema hidrostático.
Deere & Company, em Moline, Illinois, ou
com outra fonte médica especializada.
Mangueiras de alta pressão têm
encaixes encavilhados tipo grampo
IMPORTANTE: Limpe a parte externa do motor
com anéis O. Quando este tipo de 50
completamente. Limpe com vapor 40
encaixe é desmontado, as
ou lave com solvente. Limpe 17
superfı́cies internas devem ser
também a área circundante de
completamente limpas e um novo
modo que a sujeira não entre no
anel O instalado. Isto assegurará
sistema. Se tiver que executar
uma vedação apertada e reduzir a
serviço internamente, mantenha a
possibilidade de vazamento.
banca, as ferramentas e os
equipamentos limpos. Quando

Continua na próxima página AS60558,00004E7 –54–14MAR07–1/2

TM8120 (21OCT08) 50-40-17 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=221
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

1. Pare o Motor. Opere todos os controles para liberar a


pressão hidráulica.

2. Faça uma marca entre o bloco da válvula e o motor


para ajudar na remontagem.

–UN–15MAR07
3. Remova quatro parafusos (A) para remover o bloco da
válvula (B) (coletor) do motor (C). Não é necessário
remover o motor para fazer manutenção no bloco da
válvula. Coloque um contêiner sob o bloco da válvula

CQ279586
para coletar o óleo que drena quando o bloco é
removido. Não guarde o óleo drenado.

4. Tampe os furos na capa da extremidade do motor com A—Parafusos


bujões de plástico para minimizar a perda de óleo. B—Bloco da válvula
C—Motor

5. Cubra a capa da extremidade do motor com plástico


para manter a sujeira fora do motor.

6. Conserte o bloco da válvula conforme necessário.

50 7. Fixe o bloco da válvula (B) no motor (C) com quatro


40 parafusos (A). Aperte os parafusos como o torque
18
especificado.

Especificação
Parafusos de fixação do bloco da
válvula no motor hidrostático—
Torque ............................................................................. 47 N•m (35 lb-ft)

8. Verifique o nı́vel do óleo. Ligue o motor e sangre o


sistema.

AS60558,00004E7 –54–14MAR07–2/2

TM8120 (21OCT08) 50-40-18 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=222
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

Reparação do Bloco da Válvula do Motor Hidrostático

50
40
19

–UN–20JUN89
H40204
1—Bujão (2 usados) 6—Anel 11—Válvula 16—Calço
2—Anel O (2 usados) 7—Carretel 12—Anel O (3 usados) 17—Bujão (3 usados)
3—Mola (2 usadas) 8—Arruela (2 usadas) 13—Anel (4 usados) 18—Anel O (3 usados)
4—Válvula (2 usadas) 9—Anel O (2 usados) 14—Anel O (3 usados) 19—Parafusos (4 usados)
5—Anel O 10—Vedação 15—Válvula (2 usadas) 20—Válvula

1. Remova os bujões (1) para remover o carretel da válvula de alı́vio de pressão alta ou uma válvula de
válvula de transporte e os componentes em ambos controle de pressão baixa estiverem com defeito, a
os lados do bloco da válvula. válvula completa deve ser substituı́da. Peças
individuais NÃO estão disponı́veis.
2. Remova a válvula (11) de controle de pressão
baixa. 6. Instale novos anéis O nos bujões hexagonais das
válvulas.
3. Remova as válvulas (15) de alı́vio de pressão alta
dos dois lados do bloco da válvula. Aperte somente 7. Instale as válvulas de alı́vio de pressão alta e a
na seção hexagonal perto do corpo do bloco. válvula de controle de pressão baixa no bloco da
válvula. Aperte as válvulas com o torque
4. Limpe todas as peças em solvente e seque especificado.
completamente.

5. Verifique se as peças tem desgaste ou entalhes


excessivos. Substitua, se necessário. Se uma

Continua na próxima página AG,CO03622,174 –54–24MAR05–1/2

TM8120 (21OCT08) 50-40-19 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=223
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático

Especificação especificação.
Válvulas de controle de
pressão do bloco da válvula do
Especificação
motr hidrostático—Torque ................. 163—197 N•m (120—145 lb-ft)
Bujões sextavados do bolco da
válvula do motor hidrostático—
8. Instale os componentes do bloco da válvula. Aperte Torque...................................................... 92—111 N•m (68—82 lb-ft)
os bujões sextavados de acordo com a

AG,CO03622,174 –54–24MAR05–2/2

50
40
20

TM8120 (21OCT08) 50-40-20 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=224
Grupo 45
Motor Hidráulico da Tração Traseira
Ferramentas Essenciais ou Recomendadas

NOTA: Encomende ferramentas do SERVICEGARD FERRAMENTAS RECOMENDADAS, conforme citado,


dos EUA ou dos Catálogos Europeus de são sugeridas para realizar o trabalho corretamente.
Microfichas de Ferramentas. Algumas ferramentas podem estar disponı́veis em
fornecedores locais ou podem ser fabricadas.
FERRAMENTAS ESSENCIAIS listadas são
necessárias para executar o trabalho corretamente e
são obtidas apenas da SERVICEGARD ou dos
Catálogos Europeus de Microfichas de Ferramentas.

OU83340,000040A –54–21FEB07–1/14

Extrator Weatherpack de cabo azul. . . . . . . . . . JDG776

Utilizado para reparação de terminais de fios em


conectores.

–UN–02FEB07
50
45
1

CQ277460
OU83340,000040A –54–21FEB07–2/14

Bloco, Removedor de Rolamentos . . . . . . . . . JDG690-7

Remoção do Fuso.

–UN–30MAY01
H68314

OU83340,000040A –54–21FEB07–3/14

Fixação do Extrator de Rolamento . . . . . . . . D01243AA

Remoção da Vedação e do Rolamento do Fuso.


–UN–08DEC03
CQ221330

Continua na próxima página OU83340,000040A –54–21FEB07–4/14

TM8120 (21OCT08) 50-45-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=225
Motor Hidráulico da Tração Traseira

Instalador-Extrator de 17 1/2 Ton


(Hidráulico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01219AA

Remoção da Vedação e do Rolamento do Fuso.

–UN–30MAY01
A

H68296
B

OU83340,000040A –54–21FEB07–5/14

Instalador-Extrator de 30 Ton (Hidráulico) . . . D01246AA

Remoção do Fuso.

–UN–30MAY01
50
45
2
A

H68297
B

OU83340,000040A –54–21FEB07–6/14

Instalador de Bucha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1376

Instale a bucha do pivô interno.

–UN–30MAY01
H68298

OU83340,000040A –54–21FEB07–7/14

Adaptador do Martelo Deslizante . . . . . . . . . . JDG1377

Usado para remover os pinos cônicos da pista de cames.


–UN–30MAY01
H68299

Continua na próxima página OU83340,000040A –54–21FEB07–8/14

TM8120 (21OCT08) 50-45-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=226
Motor Hidráulico da Tração Traseira

Extrator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01209AA

Utilizado para extrair o rolamento piloto.

–UN–13MAY04
CQ223770
OU83340,000040A –54–21FEB07–9/14

Instalador de Rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1378

Usado para instalar a corrediça do rolamento do fuso


externo.

–UN–30MAY01
50
45
3

H68301
OU83340,000040A –54–21FEB07–10/14

Instalador de Rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1379

Usado para instalar a corrediça do rolamento do fuso


interno.

–UN–30MAY01
H68302

OU83340,000040A –54–21FEB07–11/14

Instalador de Vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1380

Usado para instalar as vedações do fuso interno.


–UN–30MAY01
H68303

Continua na próxima página OU83340,000040A –54–21FEB07–12/14

TM8120 (21OCT08) 50-45-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=227
Motor Hidráulico da Tração Traseira

Instalador de Vedação/Rolamento . . . . . . . . . JDG1381

Usado para instalar a vedação e o rolamento do fuso


externo.

–UN–30MAY01
H68304
OU83340,000040A –54–21FEB07–13/14

Instalador de Rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1382

Para pré-carregar o rolamento do fuso interno o suficiente


para remover e instalar o anel elástico.

–UN–30MAY01
50
45
4

H68305
OU83340,000040A –54–21FEB07–14/14

Equipamentos e Ferramentas de Manutenção

NOTA: Encomende as ferramentas de acordo com o


Catálogo SERVICEGARD dos EUA ou do
Catálogo de Ferramentas Europeu em Microfichas
(MTC). Algumas ferramentas podem estar
disponı́veis em um fornecedor local.

OU83340,000040B –54–21FEB07–1/4

Caixa do Filtro Portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT05746

Para fazer a limpeza do óleo existente no motor hidráulico


ou no sistema
–UN–01JUN01
H68347

Continua na próxima página OU83340,000040B –54–21FEB07–2/4

TM8120 (21OCT08) 50-45-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=228
Motor Hidráulico da Tração Traseira

Bomba de Vácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D15032NU

Para fazer vácuo no sistema hidráulico quando remover o


motor hidráulico da tração traseira com mı́nima perda de
óleo.

–UN–01JUN01
H68348
OU83340,000040B –54–21FEB07–3/4

Manı́pulo, Instalador de Bucha. . . . . . . . . . . . . JDG537

Usado com JDG1376 para instalar a bucha do pivô


interno.

–UN–18JAN06
50
45
5

CQ262610
OU83340,000040B –54–21FEB07–4/4

Outros Materiais

Número Nome Uso

TY22000 (E.U.A.) Transmissão HY-GARD e Óleo Para fazer manutenção/lavar os


Hidráulico sistemas hidráulico/hidrostático.

TY6341 (E.U.A.) Graxa SD Polyurea, multiuso Para lubrificar as buchas do pivô,


vedações, Anéis O e passar nos
rolamentos durante a montagem.

TY16021 (E.U.A.) Junta de Vedação Flexı́vel Formada Para vedar o garfo e os anéis de
LOCTITE 510 (LOCTITE) no Local vedação.

DT5429 (E.U.A.) Cola entre superfı́cies Para fixar a bucha de encosto do


LOCTITE 638 (LOCTITE) pivô ao alojamento no motor.

DT5366 (E.U.A.) Trava Rosca de Alta Resistência Para fixar os parafusos e vedar o
LOCTITE 243 (LOCTITE) alojamento.

OU83340,000040C –54–05DEC03–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-45-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=229
Motor Hidráulico da Tração Traseira

Especificações

Item Medida Especificação

Reservatório Hidráulico de um Motor Capacidade 2L


(0.53 galões)

Motor Hidráulico da Tração traseira Peso - unitário 195 kg


(425 lb)

Fixação entre Motor Hidráulico e Torque 400 N•m


Eixo Traseiro (295 lb-ft)

Porcas de Fixação da Barra de Torque 140 N•m


Direção (113 lb-ft)

Parafusos da Roda (Parafuso M20) Torque 200 N•m


(150 lb-ft)

Garfo Peso - unitário 33 kg


(73 lb)
50
45 Parafusos Allen de Fixação do Garfo Torque 10 N•m
6
(7.3 lb-ft)

Parafusos Allen da Válvula Torque 83 N•m


Controladora e Pivô (62 lb-ft)

Válvula Solenóide do Motor Torque 27 N•m


(20 lb-ft)

Porca da Bobina de Acionamento do Torque 3 N•m


Solenóide do Motor (27 lb-in.)

Parafuso do Bloco da Válvula Torque 15 N•m


Solenóide do Motor (11 lb-ft)

Parafusos Allen da Tampa da Torque 25 N•m


Válvula Solenóide do Motor (18.4 lb-ft)

Tampão do Carretel de Seleção de Torque 280 N•m


Velocidade (200 lb-ft)

Ponta de Eixo Peso 41 kg


(90 lb)

Parafusos Allen de Fechamento da Torque 355 N•m


Carcaça (10 usados) (260 lb-ft)

OU83340,00003F3 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-45-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=230
Motor Hidráulico da Tração Traseira

Limpeza do Sistema Hidrostático da Tração


Traseira

IMPORTANTE: Utilize óleo HY-GARD para esta


limpeza.

–UN–12NOV03
Os motores hidráulicos da tração
traseira não necessitam de troca de
óleo.

CQ220790
1. Desmonte, limpe e lave a válvula de controle (A) e de
dreno (B) dos motores da tração traseira.

2. Desconecte e lave todas as mangueiras ligadas aos A—Válvula de Controle


B—Válvula de Dreno
motores da tração traseira.

3. Utilize uma Caixa do Filtro Portátil JT05746 e circule


óleo hidráulico HY-GARD TY22000 limpo pelo interior
dos motores da tração traseira. Para isso conecte a
mangueira da unidade de transferência de óleo ao
bujão de respiro do motor hidráulico. Tampe uma das
galerias de entrada de pressão. Conecte uma 50
45
mangueira na galeria restante e após faça a entrada
7
do óleo limpante.

4. Acione a unidade de transferência e lave o motor


hidráulico por 30 minutos girando a roda
ocasionalmente.

5. Proceda a limpeza em ambos os motores.

6. Monte todos os componentes, mangueiras e linhas


hidráulicas.

7. Faça a sangria do sistema.

OU83340,000040D –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-45-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=231
Motor Hidráulico da Tração Traseira

Remoção do Motor Hidráulico da Tração


Traseira

CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar,


pode penetrar na pele e causar lesão grave.
Evite este risco aliviando a pressão antes de

–UN–23AUG88
desconectar uma linha hidráulica ou outras
linhas. Aperte todas as ligações antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o

X9811
corpo dos fluidos de alta pressão.

Em caso de acidente, consulte um médico


imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
deve ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá resultar em gangrena.
Os médicos não-familiarizados com este tipo de
lesão podem entrar em contato com o
Departamento Médico da Deere & Company, em
Moline, Illinois, ou com outra fonte médica
50 especializada.
45
8

Continua na próxima página OU83340,000040E –54–24MAR05–1/2

TM8120 (21OCT08) 50-45-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=232
Motor Hidráulico da Tração Traseira

1. Desligue o motor.

2. Levante o eixo traseiro. Remova a roda traseira. Veja


“Remoção e Instalação dos Pneus”.

3. Desconecte as três mangueiras hidráulicas (A) do


motor. Tampe todas as entradas.

4. Instale a Bomba de Vácuo D15032NU no bujão


existente nos motores e drene o óleo.

Especificação
Motor hidráulico da tração

–UN–28NOV01
traseira—Capacidade ............................................................................ 2 L
(0.53 galões)

5. Limpe a parte exterior do motor hidráulico.

H70393
6. Desconecte o conector da válvula solenóide (B).
A—Mangueira Hidráulica (3 usadas)
7. Remova a porca (C) retirando a barra de direção (D). B—Conector da Válvula Solenóide
C—Porca de Fixação da Barra de Direção
50
D—Barra de Direção
CUIDADO: O peso aproximado de cada motor é E—Parafusos (4 usados)
45
de 195 kg (425 lb). 9

Especificação
Motor Hidráulico da Tração
Traseira—Peso - unitário ................................................................ 195 kg
(425 lb)

8. Apóie o motor com um guindaste adequado. Remova


os quatro parafusos (E) para liberar o motor do eixo
traseiro.

OU83340,000040E –54–24MAR05–2/2

TM8120 (21OCT08) 50-45-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=233
Motor Hidráulico da Tração Traseira

Instalação do Motor Hidráulico da Tração


Traseira

CUIDADO: O peso aproximado de cada motor é


de 195 kg (425 lb).

1. Posicione o motor no eixo traseiro.

2. Fixe o motor ao eixo usando quatro parafusos (E).

Especificação
Fixação entre Motor Hidráulico e

–UN–28NOV01
Eixo Traseiro—Torque ................................................................. 400 N•m
(295 lb-ft)

3. Conecte as mangueiras hidráulicas (A) ao motor.

H70393
4. Conecte o conector da válvula solenóide (B).

5. Fixe a barra de direção (D) apertando as porcas (C) A—Mangueira Hidráulica (3 usadas)
conforme especificado. Se necessário, aumente o B—Conector da Válvula Solenóide
C—Porca
50 torque até instalar o contra-pino. D—Barra de Direção
45
E—Parafusos (4 usados)
10 Especificação
Porcas de Fixação da Barra de
Direção—Torque .......................................................................... 140 N•m
(113 lb-ft)

6. Retire os bujões de respiro dos motores hidráulicos.


Adicione óleo no reservatório do sistema hidrostático
até o nı́vel dos bujões. Feche os bujões. Use o mesmo
óleo do sistema hidrostático.

Especificação
Motor hidráulico da tração
traseira—Capacidade ............................................................................ 2 L
(0.53 galões)

7. Instale a roda traseira. Fixe os parafusos de acordo


com o torque recomendado.

Especificação
Parafusos da Roda (Parafuso
M20)—Torque............................................................................... 200 N•m
(150 lb-ft)

8. Faça a sangria do sistema.

OU83340,000040F –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-45-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=234
Motor Hidráulico da Tração Traseira

50
45
11

TM8120 (21OCT08) 50-45-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=235
Motor Hidráulico da Tração Traseira

Sistema Hidráulico de Acionamento dos Motores da Tração Traseira

50
45
12

–UN–12NOV03
CQ220801

Sistema hidráulico de acionamento dos motores da tração traseira até a válvula de entrada de óleo dos motores hidráulicos

Continua na próxima página OU83340,0000410 –54–24MAR05–1/4

TM8120 (21OCT08) 50-45-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=236
Motor Hidráulico da Tração Traseira

A—Bomba hidrostática da B—Válvula de controle de C—Entrada hidráulica nos D—Válvula de retorno


colheitadeira fluxo motores da tração traseira

Continua na próxima página OU83340,0000410 –54–24MAR05–2/4

50
45
13

TM8120 (21OCT08) 50-45-13 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=237
Motor Hidráulico da Tração Traseira

50
45
14

–UN–12NOV03
CQ220800

Sistema hidráulico de acionamento dos motores da tração traseira até a válvula de controle

Continua na próxima página OU83340,0000410 –54–24MAR05–3/4

TM8120 (21OCT08) 50-45-14 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=238
Motor Hidráulico da Tração Traseira

A—Bomba hidrostática da D—Mangueiras hidráulicas de H—Motor hidráulico do eixo K—Mangueira superior de


colheitadeira pressão da tração traseira dianteiro saı́da de pressão da
B—Conexão em “Y” da saı́da E—Anéis O J—Mangueira de pressão da bomba (A)
inferior de óleo da bomba F—Conexão válvula (G)
(A) G—Válvula de controle de
C—Conexão em “Y” da saı́da fluxo
superior de óleo da bomba
(A)

OU83340,0000410 –54–24MAR05–4/4

Remoção e Instalação da Válvula de Controle

CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar,


pode penetrar na pele e causar lesão grave.
Evite este risco aliviando a pressão antes de
desconectar uma linha hidráulica ou outras

–UN–23AUG88
linhas. Aperte todas as ligações antes de 50
aplicar pressão. Procure os vazamentos com 45
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o 15
corpo dos fluidos de alta pressão.

X9811
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
deve ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá resultar em gangrena.
Os médicos não-familiarizados com este tipo de
lesão podem entrar em contato com o
Departamento Médico da Deere & Company, em
Moline, Illinois, ou com outra fonte médica
especializada.

OU83340,0000411 –54–24MAR05–1/3

1. Limpe toda a sujeira em torno da válvula de controle


(A) e da válvula de retorno (B).

A—Válvula de Controle
B—Válvula de Retorno
–UN–12NOV03
CQ220790

Continua na próxima página OU83340,0000411 –54–24MAR05–2/3

TM8120 (21OCT08) 50-45-15 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=239
Motor Hidráulico da Tração Traseira

NOTA: Marque a posição de todas as mangueiras e


conexões da válvula antes de desconectar
qualquer linha hidráulica. Assim a remontagem
ficará fácil ajudando a evitar conexões erradas de
mangueiras.

–UN–12NOV03
2. Desconecte as linhas (A—C).

3. Desconecte o conector (D) do chicote da válvula


solenóide.

CQ220810
4. Remova três parafusos (E) e a válvula.

5. Conserte ou substitua a válvula conforme necessário. A—Linhas Hidráulicas


B—Linhas Hidráulicas
C—Linha Hidráulica
6. Reinstale completamente a válvula. D—Conector
E—Parafusos (3 usados)
7. Certifique-se que as mangueiras não encostem ou
rompam quando girar as rodas totalmente para a
esquerda ou para a direita.

50 8. Faça a sangria do sistema.


45
16
9. Opere as funções da tração traseira e desligue o
motor, verifique se há vazamentos e complete o
reservatório hidrostático se necessário.

OU83340,0000411 –54–24MAR05–3/3

TM8120 (21OCT08) 50-45-16 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=240
Motor Hidráulico da Tração Traseira

Válvula de Controle de Fluxo—Desmontagem e Montagem

50
45
17

–UN–14FEB99
H53006

Continua na próxima página OU83340,0000412 –54–27APR05–1/2

TM8120 (21OCT08) 50-45-17 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=241
Motor Hidráulico da Tração Traseira

1—Anel de Segurança 9—Êmbolo 16—Válvula Solenóide 24—Anel O


2—Anel O 10—Mola 17—Adaptador (4 usados) 25—Conexão
3—Anel de Segurança 11—Anel O 18—Anel O (4 usados) 26—Porcas do Flange (3
4—Anel O 12—Guia 19—Anel O (5 usados) usadas)
5—Anel Elástico 13—Porca Autofrenante 20—Adaptador 27—Anel O (2 usados)
6—Haste da Válvula 14—Bobina Elétrica 21—Conexões (2 usadas) 28—Bujão da Conexão
7—Pino Elástico 15—Kit de Reparação da 22—Conexão 29—Anel O (2 usados)
8—Anel O Válvula Solenóide 23—Mola 30—Válvula de Controle

1. Desmonte as peças (1—30). 3. Monte as peças (1—30).

2. Inspecione e troque as peças se necessário.

OU83340,0000412 –54–27APR05–2/2

50
45
18

TM8120 (21OCT08) 50-45-18 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=242
Motor Hidráulico da Tração Traseira

50
45
19

TM8120 (21OCT08) 50-45-19 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=243
Motor Hidráulico da Tração Traseira

Remoção e Instalação do Garfo de Direção

50
45
20

–UN–06JUL00
H64387

Continua na próxima página OU83340,0000413 –54–24MAR05–1/14

TM8120 (21OCT08) 50-45-20 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=244
Motor Hidráulico da Tração Traseira

A—Anel de Vedação (2 D—Tubo da Válvula Hidráulica H—Parafusos Allen J—Pivô


usados) E—Tubo da Válvula Hidráulica I—Anel de Vedação da Válvula K—Parafusos Allen
B—Parafusos Allen F—Aneis O-ring (G)
C—Aneis O-ring G—Válvula Controladora da
Entrada e Saı́da de Óleo

OU83340,0000413 –54–24MAR05–2/14

Procedimento de Desmontagem

1. Use a ferramenta para conectar fios JDG776


Weatherpack Extractor (manı́pulo azul) e solte os
pinos do conector do chicote do solenóide.

–UN–31MAY00
IMPORTANTE: Marque a posição de todas as peças
removidas para simplificar a
montagem.

H63946
2. Remova o conector e após o chicote do solenóide.

Continua na próxima página OU83340,0000413 –54–24MAR05–3/14

50
45
21

TM8120 (21OCT08) 50-45-21 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=245
Motor Hidráulico da Tração Traseira

3. Suspenda o motor pelo garfo de direção, após retire


todos os parafusos allen (A).

NOTA: Quando remover a válvula e o pivô retire os


parafusos dos dois pontos de lubrificação. Isso irá
facilitar a remoção.

–UN–23MAY00
4. Retire os tampões dos furos rosqueados (B), e após
coloque nestes furos dois dos parafusos removidos
(A). Gire estes parafusos ao mesmo tempo para

H63949
remover a válvula e o pivô.

NOTA: É interessante que seja usados parafusos de


comprimento útil de 65 mm para a remoção do
pivô e válvula.

A—Parafusos Allen
B—Furo Rosqueado

–UN–17MAY00
50
45
22

H63934
–UN–11NOV03
CQ220784

Continua na próxima página OU83340,0000413 –54–24MAR05–4/14

TM8120 (21OCT08) 50-45-22 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=246
Motor Hidráulico da Tração Traseira

5. Retire os parafusos allen (B).

NOTA: A válvula controladora e o pivô usam parafusos


de comprimento diferentes. A válvula usa
parafusos mais compridos.

–UN–17MAY00
A—Garfo
B—Parafusos Allen

H63937
Válvula Controladora

–UN–22MAY00
50
45
23

H63933
Pivô
OU83340,0000413 –54–24MAR05–5/14

6. Remova o garfo do motor hidráulico da tração traseira.

CUIDADO: O peso aproximado do garfo (A) é 33


kg (73 lb). Use o dispositivo apropriado de
içamento para evitar lesões.

–UN–23MAY00
Especificação
Garfo—Peso - unitário ...................................................................... 33 kg
(73 lb)

H63949
OU83340,0000413 –54–24MAR05–6/14

7. Force com cuidado os anéis de vedação (A) para fora


do motor.

8. Inspecione a válvula controladora, pivô, vedações e


buchas quanto a desgaste.
–UN–23MAY00

9. Aplique graxa multiuso TY6341 SD Polyurea na bucha


e na vedação dos pivôs superior e inferior.

A—Anel de Vedação (2 usados)


H63950

Continua na próxima página OU83340,0000413 –54–24MAR05–7/14

TM8120 (21OCT08) 50-45-23 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=247
Motor Hidráulico da Tração Traseira

Procedimento de Montagem

IMPORTANTE: Troque todos os Anéis O e vedações


de borracha. Nunca reutilize estes
componentes.

–UN–31MAY00
1. Instale os anéis de vedação. Estes anéis poderão ser
reutilizados.

2. Aplique a junta de vedação TY16021 ou LOCTITE 510

H64055
nas superfı́cies dos anéis de vedação (A) e do garfo.

A—Anel de Vedação (2 usados)

Continua na próxima página OU83340,0000413 –54–24MAR05–8/14

50
45
24

TM8120 (21OCT08) 50-45-24 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=248
Motor Hidráulico da Tração Traseira

NOTA: Use os parafusos mais compridos na válvula.

3. Instale o garfo (A), sobre os anéis de vedação,


fixando-o com os parafusos allen (B). Aperte de
acordo com a especificação.

–UN–22MAY00
Especificação
Parafusos Allen de Fixação do
Garfo—Torque ................................................................................ 10 N•m
(7.3 lb-ft)

H63936
A—Garfo
B—Parafuso Allen

–UN–17MAY00
50
45
25

H63937
Válvula Controladora

–UN–22MAY00
H63933
Pivô

OU83340,0000413 –54–24MAR05–9/14

4. Remova os tubos (A) e (B) puxando-os.

A—Tubo
B—Tubo
–UN–29MAR00
H63150

Continua na próxima página OU83340,0000413 –54–24MAR05–10/14

TM8120 (21OCT08) 50-45-25 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=249
Motor Hidráulico da Tração Traseira

5. Inspecione os Anéis O (A). Troque os tubos conforme


necessário.

NOTA: Não conserte os Anéis O (A) dos tubos. Se o


desgaste e/ou dano for evidente, substitua o tubo.

–UN–29MAR00
A—Anel O

H63156
OU83340,0000413 –54–24MAR05–11/14

6. Troque o Anel O (A) tanto da válvula como do pivô.

A—Anel O

–UN–29MAR00
50
45
26

H63153
OU83340,0000413 –54–24MAR05–12/14

7. Lubrifique os Anéis O com óleo hidráulico limpo e


instale os tubos na válvula.

8. Passe uma camada fina de graxa multiuso TY6341 SD


Polyurea na lateral do pivô e da válvula.

–UN–23MAY00
H63948

Continua na próxima página OU83340,0000413 –54–24MAR05–13/14

TM8120 (21OCT08) 50-45-26 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=250
Motor Hidráulico da Tração Traseira

9. Instale a válvula controladora e pivô (A) no motor e


após fixe-os com os parafusos allen (B).

10. Aplique o trava rosca DT5366 ou LOCTITE 243 para


a fixação dos parafusos allen (B).

–UN–23MAY00
11. Aperte os parafusos de acordo com a especificação.

Especificação
Parafusos Allen da Válvula
Controladora e Pivô—Torque.......................................... 83 N•m (62 lb-ft)

H63975
12. Passe o chicote do solenóide através do garfo e
monte o conector. A—Válvula Controladora e Pivô
B—Parafusos Allen
IMPORTANTE: Adicione graxa até que a mesma saia
pelas vedações. Em caso de máquina
arrozeira adicione graxa diariamente.

OU83340,0000413 –54–24MAR05–14/14

50
45
27

TM8120 (21OCT08) 50-45-27 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=251
Motor Hidráulico da Tração Traseira

Desmontagem e Troca dos Anéis, Buchas e a Vedações do Motor Hidráulico

50
45
28

–UN–06JUL00
H64389
A—Carcaça do Motor B—Vedação (2 usadas) C—Bucha (2 usadas) D—Anel (2 usadas)

IMPORTANTE: Nunca reutilize Anéis O e vedações 1. Remova o garfo da direção (Veja “Remoção e
de borracha. Instalação do Garfo de Direção”).
Continua na próxima página OU83340,0000414 –54–24MAR05–1/6

TM8120 (21OCT08) 50-45-28 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=252
Motor Hidráulico da Tração Traseira

CUIDADO: Cuidado para não danificar o


alojamento das buchas quando as remover.

NOTA: O anel (A) e a bucha (C) são fixados no


alojamento do motor com LOCTITE 638.

–UN–31MAY00
2. Remova o anel (A), a bucha (B) e a vedação (C).

A—Anel (2 usadas)
B—Bucha (2 usadas)

H64053
C—Vedação (2 usadas)

OU83340,0000414 –54–24MAR05–2/6

50
3. Alinhe o furo de graxa (A) com o furo de graxa da 45
bucha (B) no motor. 29

A—Furo de Graxa
B—Furo de Graxa

–UN–27JUN00
H64331
OU83340,0000414 –54–24MAR05–3/6

4. Use um instalador de bucha JDG1376 (B) e o


manı́pulo JDG537 para instalar as buchas (A).

A—Bucha
B—Instalador de Bucha –UN–27JUN00
H64330

Continua na próxima página OU83340,0000414 –54–24MAR05–4/6

TM8120 (21OCT08) 50-45-29 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=253
Motor Hidráulico da Tração Traseira

5. Aplique DT5429 ou LOCTITE 638 nos anéis e buchas


para fixá-los.

–UN–29MAR00
H63155
OU83340,0000414 –54–24MAR05–5/6

6. Aplique DT5429 ou LOCTITE 638 na carcaça e na


vedação.

A—Vedação

–UN–27JUN00
50
45
30

H64332
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. OU83340,0000414 –54–24MAR05–6/6

TM8120 (21OCT08) 50-45-30 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=254
Motor Hidráulico da Tração Traseira

Remoção e Instalação da Válvula Solenóide Seletora de Rotação

F D
C

A
E

–UN–06MAR02
50

H71269
45
31

A—Carcaça do Motor C—Bloco da Válvula Solenóide E—Tampão F—Conjunto Elétrico da


B—Anel O (4 usados) D—Parafusos Allen (4 usados) Válvula Solenóide

1. Remova o garfo da direção (Veja “Remoção e


Instalação do Garfo de Direção”).

OU83340,0000415 –54–24MAR05–1/11

Procedimento de Remoção

2. Use a ferramenta para conectar fios JDG776


Weatherpack Extractor (manı́pulo azul) e solte os
pinos do conector do chicote do solenóide. –UN–31MAY00

IMPORTANTE: Marque a posição de todas as peças


removidas para simplificar a
montagem.
H63946

3. Remova o conector e após o chicote do solenóide.

Continua na próxima página OU83340,0000415 –54–24MAR05–2/11

TM8120 (21OCT08) 50-45-31 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=255
Motor Hidráulico da Tração Traseira

4. Retire os parafusos allen (A) e a tampa (B).

A—Parafusos Allen (3 usados)


B—Tampa

–UN–31MAY00
H63939
OU83340,0000415 –54–24MAR05–3/11

NOTA: Existem quatro pequenos Anéis O entre o bloco


da válvula e o motor.

5. Remova os parafusos (A) e o bloco da válvula


solenóide (B).

–UN–31MAY00
6. Retire e descarte os Anéis O.
50
45
32 A—Parafusos Allen (4 usados)
B—Bloco da Válvula Solenóide

H63940
OU83340,0000415 –54–24MAR05–4/11

7. Remova a porca (A) e a bobina (B) do bloco da


válvula (C).

A—Porca
B—Bobina
C—Bloco da Válvula

–UN–17MAY00
H63942

Continua na próxima página OU83340,0000415 –54–24MAR05–5/11

TM8120 (21OCT08) 50-45-32 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=256
Motor Hidráulico da Tração Traseira

8. Remova a válvula solenóide (A) do bloco da válvula


(B).

9. Inspecione quanto a desgaste ou dano. Substitua as


peças conforme necessário.

–UN–17MAY00
10. Inspecione o bloco da válvula quanto a sujeira e
impurezas. Limpe conforme necessário.

11. Substitua as vedações na válvula solenóide e passe

H63941
óleo hidráulico limpo.

A—Válvula Solenóide
B—Bloco da Válvula

OU83340,0000415 –54–24MAR05–6/11

50
Procedimento de Instalação 45
33
1. Instale a válvula solenóide e aperte de acordo com a
especificação.

Especificação
Válvula solenóide do motor

–UN–23MAY00
hidráulico da tração traseira—
Torque ............................................................................................ 27 N•m
(20 lb-ft)

H63979
OU83340,0000415 –54–24MAR05–7/11

2. Instale a bobina e aperte a porca conforme


especificado.

Especificação
Porca da bobina de acionamento
do solenóide do motor hidráulico
da tração traseira—Torque .............................................................. 3 N•m
–UN–23MAY00

(27 lb-in.)
H63982

Continua na próxima página OU83340,0000415 –54–24MAR05–8/11

TM8120 (21OCT08) 50-45-33 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=257
Motor Hidráulico da Tração Traseira

3. Passe graxa multiuso TY6341 SD Polyurea nos novos


Anéis O (A).

A—Anel O (4 usados)

–UN–23MAY00
H63944
OU83340,0000415 –54–24MAR05–9/11

4. Instale o conjunto da válvula solenóide. Aperte os


parafusos Allen (A) de acordo com a especificação.

Especificação
Parafuso do bloco da válvula
solenóide do motor hidráulico da
tração traseira—Torque.................................................................. 15 N•m

–UN–23MAY00
(11 lb-ft)
50
45
34 A—Parafuso Allen (4 usados)

H63983
OU83340,0000415 –54–24MAR05–10/11

5. Instale a tampa (A). Aperte os parafusos Allen (B) de


acordo com a especificação.

Especificação
Parafusos allen da tampa da
válvula solenóide do motor
hidráulico da tração traseira—

–UN–23MAY00
Torque ............................................................................................ 25 N•m
(18.4 lb-ft)

6. Passe os fios do solenóide através do garfo e instale o


conector. H63984

A—Tampa
B—Parafusos Allen

OU83340,0000415 –54–24MAR05–11/11

TM8120 (21OCT08) 50-45-34 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=258
Motor Hidráulico da Tração Traseira

Remoção e Instalação do Carretel de Controle de Deslocamento

F
E
D
C

–UN–06MAR02
50

H71270
45
35

A—Carcaça do Motor C—Mola E—Anel Elástico F—Tampão


B—Carretel de Seleção de D—Arruela
Velocidade

1. Remova o garfo da direção (Veja “Remoção e


Instalação do Garfo de Direção”).

2. Remova o bloco da válvula solenóide. (Veja


“Remoção e Instalação da Válvula Solenóide
Seletora de Rotação” nesta seção).

OU83340,0000416 –54–24MAR05–1/7

3. Remova e troque os Anéis O (A).

A—Anel O (4 usados)
–UN–23MAY00
H63944

Continua na próxima página OU83340,0000416 –54–24MAR05–2/7

TM8120 (21OCT08) 50-45-35 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=259
Motor Hidráulico da Tração Traseira

4. Retire o tampão (A).

A—Tampão

–UN–17MAY00
H63943
OU83340,0000416 –54–24MAR05–3/7

5. Remova o carretel (A), a arruela (B) e a mola (C).

A—Carretel
B—Arruela
C—Mola

–UN–23MAY00
50
45
36

H63945
OU83340,0000416 –54–24MAR05–4/7

6. Verifique a existência de desgaste ou danos. Substitua


as peças conforme necessário.

–UN–23MAY00
H63978

OU83340,0000416 –54–24MAR05–5/7

7. Passe óleo hidráulico limpo no carretel, na arruela e


na mola.

8. Remonte o conjunto do tambor como mostrado e


instale.
–UN–23MAY00
H63980

Continua na próxima página OU83340,0000416 –54–24MAR05–6/7

TM8120 (21OCT08) 50-45-36 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=260
Motor Hidráulico da Tração Traseira

9. Substitua a vedação no bujão (A).

10. Instale o bujão (A) e aperte conforme o especificado.

Especificação
Tampão do Carretel de Seleção
de Velocidade—Torque ............................................... 280 N•m (200 lb-ft)

–UN–23MAY00
11. Passe graxa multiuso TY6341 SD Polyurea nos anéis
O novos (B).

H63981
12. Instale o conjunto da válvula solenóide. (Veja
“Remoção e Instalação da Válvula Solenóide Seletora
de Rotação”). A—Bujão
B—Anel O (4 usados)

OU83340,0000416 –54–24MAR05–7/7

50
45
37

TM8120 (21OCT08) 50-45-37 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=261
Motor Hidráulico da Tração Traseira

Remoção e Instalação do Bloco de Pistões e Pista de Cames

50
45
38

–UN–11NOV03
CQ220786
A—Carcaça do Motor E—Vedação H—Válvula de Distribuição K—Anel O
B—Pino Elástico F—Vedação I—Mola (9 usadas) L—Pista de Cames
C—Pino Cônico G—Vedação J—Bloco de Pistões M—Anel O
D—Vedação

1. Remova o garfo da direção (Veja “Remoção e


Instalação do Garfo de Direção”).

Continua na próxima página OU83340,0000417 –54–24MAR05–1/12

TM8120 (21OCT08) 50-45-38 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=262
Motor Hidráulico da Tração Traseira

2. Retire os parafusos allen (A e B) marcando as


posições. Os parafusos possuem comprimentos
diferentes (H e h) que devem ser observados.

IMPORTANTE: Marque a posição de todas as peças e


parafusos removidos para simplificar

–UN–29MAR00
a montagem.

A—Parafusos Allen Longos (6 usados)


B—Parafusos Allen Curtos (4 usados)

H63148
H—Comprimento do Parafuso (A)
h—Comprimento do Parafuso (B)

–UN–14NOV03
50
45

CQ220830
39

OU83340,0000417 –54–24MAR05–2/12

CUIDADO: O peso aproximado do motor


hidráulico da tração traseira é 195 kg (425 lb).
Use o dispositivo apropriado de içamento para
evitar lesões.

3. Posicione o conjunto do motor como mostrado.

4. Marque uma linha (B) conforme ilustrado.

–UN–11NOV03
CUIDADO: O peso aproximado do conjunto da
ponta de eixo é 41 kg (90 lb).

Especificação
CQ220783

Ponta de Eixo—Peso ............................................................. 41 kg (90 lb)

5. Remova os parafusos (A) e levante o conjunto da


ponta de eixo.

A—Parafusos Allen
B—Marque uma Linha
C—Ponta de Eixo

Continua na próxima página OU83340,0000417 –54–24MAR05–3/12

TM8120 (21OCT08) 50-45-39 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=263
Motor Hidráulico da Tração Traseira

6. Levante o bloco de pistões (A) da pista de cames.

A—Bloco de Pistões

–UN–29MAR00
H63166
OU83340,0000417 –54–24MAR05–4/12

NOTA: Existem pinos cônicos em dois dos orifı́cios da


pista de cames.

7. Parafuse o Adaptador do Martelo Deslizante JDG1377


(A) no extrator D01209AA (B) para puxar e remover os
pinos cônicos.
50
IMPORTANTE: Cuidado para não danificar as
45
40 superfı́cies da vedação, pista de
cames ou a carcaça.

8. Force a pista de cames para cima para soltá-la usando

–UN–31MAY00
chaves de fenda entre o came e a carcaça. Force
uniformemente porque os pinos elásticos poderão
quebrar. Retire os pinos elásticos.

H64054
A—Adaptador do Martelo Deslizante JDG1377
B—Extrator de Rolamento Piloto D01209AA

OU83340,0000417 –54–24MAR05–5/12

9. Inspecione as saliências do came (A) quanto a


oxidação, riscos ou entalhes.

10. Derrame óleo hidráulico limpo sobre as superfı́cies do


came.
–UN–23MAY00

IMPORTANTE: Qualquer oxidação na saliência do


came inutilizará a peça.

A—Came
H63986

Continua na próxima página OU83340,0000417 –54–24MAR05–6/12

TM8120 (21OCT08) 50-45-40 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=264
Motor Hidráulico da Tração Traseira

11. Encha o canal do Anel O com graxa multiuso TY6341


SD Polyurea e instale o anel O (A). Monte os pinos
elásticos nas posições ilustradas.

NOTA: Os pinos elásticos devem ser posicionados de


maneira que suas aberturas fiquem para o lado

–UN–23MAY00
de fora da carcaça conforme ilustrado.

A—Anel O

H63985
OU83340,0000417 –54–24MAR05–7/12

IMPORTANTE: Certifique-se da correta orientação das


marcas feitas na carcaça. A posição
deve ser a mesma de antes da
abertura.

12. Alinhe a marca da pista de cames com a linha da

–UN–11NOV03
carcaça.
50
45
13. Instale os pinos cônicos nos furos da pista de cames 41
em que estão os pinos elásticos.

CQ220785
14. Usando um martelo e um punção de latão, direcione
os pinos levemente para os pinos elásticos.
A—Marque uma Linha
B—Carcaça

OU83340,0000417 –54–24MAR05–8/12

IMPORTANTE: Antes de instalar o bloco de pistões


certifique-se de que as alças da
válvula de distribuição estejam
alinhadas com os entalhes da carcaça
conforme a posição de trabalho do
motor (Veja “Remoção e Troca das
–UN–14NOV03

Vedações da Válvula de Distribuição”


nesta seção para saber a posição
correta).
CQ220860

15. Abaixe cuidadosamente o bloco de pistões para


montagem.

Continua na próxima página OU83340,0000417 –54–24MAR05–9/12

TM8120 (21OCT08) 50-45-41 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=265
Motor Hidráulico da Tração Traseira

16. Encha o canal do Anel O com graxa multiuso TY6341


SD Polyurea e instale-o.

A—Anel O

–UN–29MAR00
H63234
OU83340,0000417 –54–24MAR05–10/12

CUIDADO: O peso aproximado do conjunto da


ponta de eixo é 41 kg (90 lb).

Especificação
Conjunto da Ponta de Eixo—
Peso........................................................................................ 41 kg (90 lb)

50
17. Aplique DT5366 ou LOCTITE 243 nas roscas dos
45
42 parafusos (A).

–UN–11NOV03
18. Instale os parafusos curtos (A).

19. Usando um dispositivo de içamento adequado abaixe


cuidadosamente a ponta de eixo (C) sobre o motor,

CQ220783
alinhando a ponta de eixo com o bloco de pistões.
Alinhe também as marcas na lateral da carcaça (B).

NOTA: Certifique-se de que o Anel O esteja assentado A—Parafusos Allen (4 usados)


em seu canal na carcaça antes juntar as duas B—Marca Traçada
C—Ponta de Eixo
unidades.

20. Aperte os parafusos (A) até que as unidades sejam


puxadas juntas.

LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. Continua na próxima página OU83340,0000417 –54–24MAR05–11/12

TM8120 (21OCT08) 50-45-42 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=266
Motor Hidráulico da Tração Traseira

21. Aplique DT5366 ou LOCTITE 243 nas roscas dos


parafusos restantes (A).

22. Instale os parafusos (A) e aperte de acordo com a


especificação.

–UN–17MAY00
Especificação
Parafusos Allen de Fechamento
da Carcaça do Motor Hidráulico
da Tração Traseira—Torque ........................................................ 355 N•m
(260 lb-ft)

H63236
A—Parafusos Allen (10 usados)

OU83340,0000417 –54–24MAR05–12/12

50
45
43

TM8120 (21OCT08) 50-45-43 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=267
Motor Hidráulico da Tração Traseira

Remoção e Troca das Vedações da Válvula de Distribuição

50
45
44

–UN–07JUL00
H64390
A—Carcaça do Motor E—Vedação H—Válvula de Distribuição K—Anel O
B—Bucha F—Vedação I—Mola (9 usadas) L—Pista de Cames
C—Pino Cônico G—Vedação J—Bloco de Pistões M—Anel O
D—Vedação

1. Remova a pista de cames e bloco de pistões (Veja


“Remoção e Instalação do Bloco de Pistões e Pista
de Cames”).

Continua na próxima página OU83340,0000418 –54–24MAR05–1/8

TM8120 (21OCT08) 50-45-44 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=268
Motor Hidráulico da Tração Traseira

2. Remova e descarte o Anel O (A).

3. Observe e marque a posição das alças (B) da válvula


de distribuição (C).

IMPORTANTE: A posição inicial das alças (B) da

–UN–29MAR00
válvula não deve ser alterada.

NOTA: Existem nove molas sob a válvula. Cuide para


não perder nenhuma.

H63152
4. Levante o módulo da válvula (C) do bloco da válvula.

A—Anel O
B—Alça
C—Válvula

OU83340,0000418 –54–24MAR05–2/8

50
5. Remova as molas (A) do válvula de distribuição 45
puxando-as. 45

A—Mola (9 usadas)

–UN–29MAR00
H63158
OU83340,0000418 –54–24MAR05–3/8

6. Remova e descarte todos os Anéis O (A) existentes na


carcaça do motor.

A—Aneis O
–UN–29MAR00
H63212

Continua na próxima página OU83340,0000418 –54–24MAR05–4/8

TM8120 (21OCT08) 50-45-45 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=269
Motor Hidráulico da Tração Traseira

NOTA: Evite dobrar ou torcer excessivamente as


vedações durante a instalação.

7. Lubrifique com óleo os canais das vedações.

8. Instales novos Anéis O.

–UN–29MAR00
H63209
–UN–29MAR00
50
45
46

H63210
OU83340,0000418 –54–24MAR05–5/8

9. Encha os furos de mola com graxa multiuso TY6341


SD Polyurea e coloque as molas (A).

A—Mola (9 usadas)

–UN–29MAR00
H63158

Continua na próxima página OU83340,0000418 –54–24MAR05–6/8

TM8120 (21OCT08) 50-45-46 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=270
Motor Hidráulico da Tração Traseira

NOTA: Certifique-se de que as alças da válvula de


distribuição se alinhem com os entalhes no bloco
da válvula em uma das posições (A ou B)
ilustradas para motor MG-11.

10. Aplique uma camada fina de graxa multiuso TY6341

–UN–18NOV03
SD Polyurea sob as vedações que estão na carcaça,
e após instale a válvula de distribuição seguindo a
seguinte regra: para o motor hidráulico que está
no lado “Esquerdo” da colheitadeira, posicione a

CQ220930
válvula na posição (A). Para o motor hidráulico
que está no lado “Direito” da colheitadeira,
posicione a válvula na posição (B).
A—Posição da válvula para motor no lado
esquerdo da colheitadeira
B—Posição da válvula para motor no lado direito
da colheitadeira

OU83340,0000418 –54–24MAR05–7/8

50
11. Encha o canal do Anel O (A) com graxa multiuso 45
TY6341 SD Polyurea e instale-o. 47

12. Feche o motor hidráulico (Veja “Instalação do Motor


Hidráulico da Tração Traseira”).

–UN–29MAR00
A—Anel O
B—Alças de Posicionamento da Válvula de
Distribuição

H63231
OU83340,0000418 –54–24MAR05–8/8

TM8120 (21OCT08) 50-45-47 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=271
Motor Hidráulico da Tração Traseira

Remoção e Instalação do Rolamento e Vedações da Ponta de Eixo

50
45

–UN–18NOV03
48

CQ220920
A—Apoio do Calço D—Alojamento da Vedação G—Vedação J—Vedação
B—Conjunto de Calços E—Vedação H—Carcaça da Ponta de Eixo K—Ponta de Eixo
C—Rolamento F—Alojamento da Vedação I—Rolamento

1. Remova o garfo da direção (Veja “Remoção e


Instalação do Garfo de Direção”).

OU83340,0000419 –54–24MAR05–1/23

2. Retire os parafusos allen (A).

3. Afrouxe os parafusos allen (B).

A—Parafusos Allen (6 usados)


B—Parafusos Allen (4 usados)
–UN–29MAR00
H63148

Continua na próxima página OU83340,0000419 –54–24MAR05–2/23

TM8120 (21OCT08) 50-45-48 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=272
Motor Hidráulico da Tração Traseira

CUIDADO: O peso aproximado do motor


hidráulico da tração traseira é 195 kg (425 lb).
Use o dispositivo apropriado de içamento para
evitar lesões.

Especificação
Motor Hidráulico da Tração
Traseira—Peso ................................................................................ 195 kg
(425 lb)

–UN–11NOV03
4. Posicione o conjunto do motor como mostrado.

5. Marque uma linha (B) através do motor para assegurar


uma remontagem correta.

CQ220783
CUIDADO: O peso aproximado do conjunto da
ponta de eixo é 41 kg (90 lb).
A—Parafusos Allen (4 usados)
B—Linha
Especificação
C—Ponta de Eixo
Conjunto da Ponta de Eixo—
Peso........................................................................................ 41 kg (90 lb)
50
6. Remova os parafusos allen (A) e levante o conjunto da 45
ponta de eixo (C). 49

OU83340,0000419 –54–24MAR05–3/23

7. Remova e descarte o Anel O (A).

A—Anel O

–UN–29MAR00
H63161
Continua na próxima página OU83340,0000419 –54–24MAR05–4/23

TM8120 (21OCT08) 50-45-49 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=273
Motor Hidráulico da Tração Traseira

NOTA: É necessário uma prensa com capacidade


mı́nima de 27.000 kg (59,525 tons).

8. Monte o conjunto da ponta de eixo na prensa como


mostrado.

9. Alinhe o entalhe no instalador de rolamentos JDG1382


com as extremidades do conjunto de calços.

10. Aplique a pressão na arruela de apoio do rolamento

–UN–29MAR00
até que o conjunto de calços possa ser removido.

H63168
OU83340,0000419 –54–24MAR05–5/23

50
45 11. Retire o conjunto de calços (A).
50
A—Conjunto de Calços

–UN–29MAR00
H63214
OU83340,0000419 –54–24MAR05–6/23

12. Pressione a ponta de eixo usando o Removedor de


Rolamento JDG690-7 (A) e o Extrator hidráulico
D01246AA (B) como mostrado.

A—JDG690-7
B—D01246AA
–UN–29MAR00
H63171

Continua na próxima página OU83340,0000419 –54–24MAR05–7/23

TM8120 (21OCT08) 50-45-50 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=274
Motor Hidráulico da Tração Traseira

13. Use a fixação do extrator de rolamento D01243AA e


do extrator de 17-1/2 Ton (hidráulico) para remover o
rolamento (A) e a vedação (B) da ponta de eixo.

A—Rolamento
B—Vedação

–UN–30MAY00
H64049
OU83340,0000419 –54–24MAR05–8/23

50
14. Usando um punção de latão e um martelo, remova 45
destrutivamente as pistas de rolamento que estão no 51
alojamento da ponta de eixo.

15. Limpe e inspecione todas as peças e substitua se


necessário.

–UN–30MAY00
H64050
OU83340,0000419 –54–24MAR05–9/23

16. Use o instalador de rolamento/vedação JDG1381 (B)


para remover as vedações do alojamento da ponta
de eixo (A).

A—Ponta de Eixo
B—Instalador de Rolamento/Vedação
–UN–30MAY00
H64051

Continua na próxima página OU83340,0000419 –54–24MAR05–10/23

TM8120 (21OCT08) 50-45-51 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=275
Motor Hidráulico da Tração Traseira

17. Remova a vedação (A) e o Anel O de segurança (B)


dos apoios da ponta de eixo.

A—Vedação
B—Vedação e Anel O de Segurança

–UN–30MAY00
H64052
OU83340,0000419 –54–24MAR05–11/23

NOTA: Evite dobrar ou torcer excessivamente as


vedações.

18. Lubrifique os sulcos de vedação usando graxa


multiuso TY6341 SD Polyurea.

–UN–29MAR00
19. Instale o novo Anel O de segurança e vedação no
50
apoio de vedação.
45
52

H63218
OU83340,0000419 –54–24MAR05–12/23

20. Aplique DT5366 ou LOCTITE 243 no anel externo do


suporte de vedação.

–UN–29MAR00
H63220

Continua na próxima página OU83340,0000419 –54–24MAR05–13/23

TM8120 (21OCT08) 50-45-52 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=276
Motor Hidráulico da Tração Traseira

21. Instale a vedação externa (A) no lugar usando o


instalador de vedação JDG1380 (B).

A—Vedação Externa
B—Instalador de Vedação JDG1380

–UN–30MAY00
H64047
–UN–01JUN00
50
45
53

H64046
OU83340,0000419 –54–24MAR05–14/23

22. Instale a pista do rolamento (A) usando o instalador


JDG1378 (B).

A—Pista do rolamento
B—Instalador de Rolamento JDG1378

–UN–31MAY00
H63991
OU83340,0000419 –54–24MAR05–15/23

23. Instale a pista de rolamento (A) usando o instalador


de rolamento JDG1379 (B).

A—Pista do Rolamento
B—Instalador de Rolamento JDG1379
–UN–31MAY00
H64045

Continua na próxima página OU83340,0000419 –54–24MAR05–16/23

TM8120 (21OCT08) 50-45-53 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=277
Motor Hidráulico da Tração Traseira

24. Pressione a vedação (A) na ponta de eixo usando o


instalador de vedação/rolamento JDG1381 (B).

25. Passe graxa multiuso TY6341 SD Polyurea na


vedação.

–UN–01JUN00
A—Vedação
B—Instalador de Vedação/Rolamento JDG1381

H63992
OU83340,0000419 –54–24MAR05–17/23

26. Pressione o rolamento externo (A) no fuso usando o


instalador de vedação/rolamento JDG1381 (B).

27. Passe graxa multiuso TY6341 SD Polyurea no


rolamento.

–UN–01JUN00
28. Lubrifique as vedações e o alojamento da ponta de
50
eixo. Abaixe o alojamento da ponta de eixo.
45
54
A—Rolamento Externo

H63990
B—Instalador de Vedação/Rolamento JDG1381

OU83340,0000419 –54–24MAR05–18/23

NOTA: Não coloque o conjunto de calços sob o


rolamento enquanto instalar o rolamento na
carcaça.

29. Instale o rolamento da ponta de eixo usando o bloco


JDG690-7, o Removedor de Rolamento e o Extrator
(Hidráulico) D01246AA 30 Ton.

30. Posicione os calços sobre o rolamento.

31. Alinhe o entalhe do instalador de rolamento JDG1382


com os entalhes dos calços.
–UN–29MAR00

32. Aplique pressão na pista interna do rolamento até


que os calços estejam completamente assentados.
H63217

Continua na próxima página OU83340,0000419 –54–24MAR05–19/23

TM8120 (21OCT08) 50-45-54 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=278
Motor Hidráulico da Tração Traseira

33. Ajuste o torque de arrasto do fuso usando o seguinte


método:

NOTA: O comprimento do torquı́metro usado (offset) terá


que ser medido de modo que o valor de torque
real seja atingido. Use a seguinte fórmula para
determinar que valor de torque deve ser visto no
torquı́metro quando o desvio é calculado. Use
“metro” como unidade de medida.

–UN–13JUL00
EXEMPLO:

O torquı́metro usado tem o comprimento (C) de 500

H63221
mm (0,5 m).

A distância (D) do centro do fuso ao centro do furo


do parafuso é 140 mm (0,14 m).

O torquı́metro (A) deve mostrar 28,9 N•m quando o


torque especificado for atingido.

• Gire a ponta de eixo no alojamento no mı́nimo 50


45

–UN–03AUG00
cinco voltas.
55
• Instale um parafuso M12 em um dos furos do
perı́metro do alojamento da ponta de eixo como
mostrado.
• Meça o comprimento do torquı́metro (C).

H64150
• Meça a distância (D) do centro da ponta de eixo ao
centro do parafuso instalado anteriormente.
• Evite que a ponta de eixo gire. A—Torque Especificado com Desvio Calculado
B—Torque Especificado (37 N•m)
C—Comprimento do Torquı́metro
NOTA: É necessário um torquı́metro do tipo leitura direta
D—Distância do Centro do Fuso até o Centro do
ou “de haste” para obter leituras precisas. Orifı́cio do Parafuso

• Use o torquı́metro para girar o alojamento da ponta


de eixo, registre o valor do torque necessário para
girar o alojamento da ponta de eixo e compare com
a especificação.

Especificação
Toque Especificado (B)—Torque
de Arrasto de Giro .......................................................................... 37 N•m
(27 lb-ft)

• Acrescente ou remova calços para obter o torque


especificado.

Continua na próxima página OU83340,0000419 –54–24MAR05–20/23

TM8120 (21OCT08) 50-45-55 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=279
Motor Hidráulico da Tração Traseira

34. Encha o canal do Anel O (A) com graxa multiuso


TY6341 SD Polyurea e instale-o.

A—Anel O

–UN–29MAR00
H63161
OU83340,0000419 –54–24MAR05–21/23

CUIDADO: O peso aproximado do conjunto do


fuso é 41 kg (90 lb).

Especificação
Conjunto da Ponta de Eixo—
Peso........................................................................................ 41 kg (90 lb)

50
35. Alinhe as estrias da ponta de eixo com o bloco de
45
56 pistões e abaixe o conjunto da ponta de eixo
certificando-se de que as marcas (B) na carcaça

–UN–11NOV03
estejam corretas.

36. Abaixe o conjunto da ponta de eixo (C) instalando os


parafusos allen (A).

CQ220783
NOTA: Certifique-se de que o Anel O esteja assentado
em seu canal antes de puxar as duas unidades
juntas. A—Parafuso Allen (4 usados)
B—Marcas
C—Ponta de Eixo
37. Aperte os parafusos uniformemente nos dois lados da
carcaça até que todas as seções sejam puxadas
juntas.

Continua na próxima página OU83340,0000419 –54–24MAR05–22/23

TM8120 (21OCT08) 50-45-56 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=280
Motor Hidráulico da Tração Traseira

38. Instale os parafusos (A) e aperte de acordo com a


especificação.

Especificação
Parafusos Allen de Fechamento
da Carcaça (10 usados)—Torque ................................................ 355 N•m
(260 lb-ft)

–UN–17MAY00
39. Instale o garfo da direção (Veja “Remoção e
Instalação do Garfo de Direção”).

H63236
A—Parafusos Allen (10 usados)

OU83340,0000419 –54–24MAR05–23/23

50
45
57

TM8120 (21OCT08) 50-45-57 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=281
Motor Hidráulico da Tração Traseira

50
45
58

TM8120 (21OCT08) 50-45-58 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=282
Grupo 50
Pneus e Rodas
Especificações

Item Medida Especificação

Porcas das rodas dianteiras Torque 550 N•m


(405 lb-ft)

Porcas das Rodas Traseiras (eixo Torque 180 N•m (133 lb-ft)
não motorizado)

Porcas das Rodas Traseiras (eixo Torque 200 N•m (145.5 lb-ft)
motorizado)

Parafusos do eixo dianteiro Classificação M20 x 80 x 1.5

Parafusos do eixo traseiro Classificação M18 x 67 x 1.5

ML70882,00006C3 –54–24MAR05–1/1

50
50
1

TM8120 (21OCT08) 50-50-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=283
Pneus e Rodas

Identificação de Pneus

50
50
2

–UN–02NOV89
H41162

A—Tipo de Pneu de Tração C—Cana e Arroz E—Tipos de Pneu de Direção G—Cana e Arroz
B—Antiderrapante D—Perfil Baixo F—Antiderrapante H—Super Rib

Essas ilustrações estão em escala para mostrar o


tamanho relativo dos pneus.

Consulte o Agricultural Sales Manual (Manual de


Vendas de Agricultura) atual para informar-se sobre a
combinação correta.

ML70882,00007A5 –54–16MAY05–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-50-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=284
Pneus e Rodas

Remoção e Instalação dos Pneus

CUIDADO: A separação explosiva do pneu e


das peças do aro pode causar lesões graves ou
morte.

Sempre mantenha a pressão correta nos pneus.


NÃO calibre os pneus acima da pressão
recomendada.

Inspecione os pneus e as rodas diariamente.


NÃO opere com pressão baixa, cortes, bolhas,
aros danificados ou porcas e cavilhas de orelha
em falta.

Inspecione cuidadosamente qualquer conjunto


de pneu e aro que tenha rodado murcho ou
muito vazio antes de reencher o pneu. Podem
ter ocorrido danos no aro e no pneu. Ligue para
o concessionário autorizado ou para um
serviço de manutenção qualificada para que

–UN–23AUG88
50
inspecione o conjunto do aro e pneu e faça as 50
reparações necessárias. 3

TS211
Ao calibrar os pneus, use um mandril com
presilha e uma extensão para a mangueira
suficientemente longa para permitir que você
permaneça ao lado e NÃO à frente ou sobre o
conjunto do pneu. Use uma proteção de
segurança se disponı́vel.

NUNCA corte ou solde sobre um conjunto de


aro e pneu cheio. O calor da solda pode causar
aumento na pressão e resultar na explosão do
pneu.

Não tente montar um pneu, a menos que tenha


o devido equipamento e experiência para
executar a tarefa. Peça ao seu concessionário
autorizado ou a uma manutenção qualificada
para fazê-lo.

Verifique a pressão dos pneus com uma manômetro


preciso que tenha graduações de 6,9 kPa (0,07 bar) (1
psi).

Continua na próxima página ML70882,0000752 –54–27APR05–1/3

TM8120 (21OCT08) 50-50-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=285
Pneus e Rodas

1. Esvazie completamente o pneu removendo o núcleo


da válvula antes de tentar qualquer operação de
desmontagem. Verifique a haste da válvula colocando
uma sonda para se certificar que o sustentáculo da
válvula não está entupido.

2. Para evitar A SAÍDA do ar sob carga, a parte interna e


externa do aro devem estar livres de tinta, ferrugem,
óleo, graxa, sujeira ou outros materiais estranhos
antes da instalação.

3. Instale o receptáculo da válvula na base do aro e


aperte o alojamento do núcleo da válvula com os
dedos.

CUIDADO: Podem ocorrem lesões graves


devido a explosão quando montar e inflar os
pneus se os procedimentos de segurança não
forem seguidos.

4. Antes de montar o pneu no aro, coloque sabão como


50
50 lubrificante na borda do pneu.
4
5. Afaste todas as pessoas da área.

ML70882,0000752 –54–27APR05–2/3

6. Vire o pneu de modo que o receptáculo da válvula (B)


aponte para baixo. Use uma válvula de regulagem de
pressão (A) com um mandril acoplado e uma extensão
para a mangueira suficientemente longa para permitir
que você permaneça ao lado e NÃO à frente do pneu
enquanto o infla.
–UN–25OCT88

7. Use o lubrificante recomendado. A pressão acima


deste limite pode causar uma explosão.
T6075AD

ML70882,0000752 –54–27APR05–3/3

TM8120 (21OCT08) 50-50-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=286
Pneus e Rodas

Instalação da Extensão do Eixo Dianteiro

1. Remova a redução final (B).

NOTA: Instale os quatro parafusos M20x80 nos quatro


orifı́cios superiores e os quatro parafusos

–UN–06JUN05
M20x110 com os espaçadores nos orifı́cios
inferiores.

2. Instale a extensão (A) no eixo dianteiro e aperte os

CQ242780
parafusos com o torque especificado.

Especificação
Parafusos de fixação da extensão A—Extensão
no eixo dianteiro—Torque ........................................... 450 N•m (332 lb-ft) B—Redução final

3. Instale a redução final na extensão. Utilize os mesmos


parafusos removidos anteriormente e aperte-os com o
torque especificado.

Especificação
Parafusos de fixação da redução
final na extensão—Torque .......................................... 450 N•m (332 lb-ft) 50
50
5

ML70882,00007B9 –54–23MAR06–1/1

Instalação das Rodas Dianteiras

CUIDADO: EVITE acidentes. Instale o batente de


segurança. Sem o batente de segurança (A)
posicionado, o alimentador do cilindro poderá

–UN–17MAR04
cair repentinamente, causando graves lesões
por esmagamento ou até morte.

IMPORTANTE: O conjunto da roda é pesado, difı́cil de

CQ222760
manusear e de controlar devido ao
deslocamento do pneu e do aro. São
necessários dois técnicos para a
remoção da roda.

Continua na próxima página ML70882,00007BE –54–17MAR06–1/6

TM8120 (21OCT08) 50-50-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=287
Pneus e Rodas

1. Levante a extremidade dianteira da colheitadeira com


o uso do macaco, observando os pontos de apoio da
colheitadeira.

2. Apóie a colheitadeira em calços ou cavalete (A) sob o


eixo dianteiro, tendo certeza de que não haja oscilação

–UN–26JAN06
da carga.

CQ264580
ML70882,00007BE –54–17MAR06–2/6

IMPORTANTE: Os parafusos/porcas devem estar


limpos e sem lubrificante antes da
instalação. Os valores de torque são
para parafusos/porcas limpos e secos.
A lubrificação reduz a fricção e
sobrecarrega os parafusos/porcas.

–UN–05AUG04
50
3. Aperte as porcas e parafusos seguindo a seqüência de
50
6 torque recomendada.

CQ221010
Seqüência de torque

ML70882,00007BE –54–17MAR06–3/6

Colheitadeiras com rodado duplo:

1. Posicione a roda interna e o espaçador (A) na redução


final e instale as porcas.

2. Apoiando a chave da roda conforme ilustrado, aperte


–UN–06JUN05

as porcas das rodas dianteiras internas.

Especificação
Porcas das rodas dianteiras
CQ242790

internas (rodado duplo)—Torque ................................ 550 N•m (405 lb-ft)

Continua na próxima página ML70882,00007BE –54–17MAR06–4/6

TM8120 (21OCT08) 50-50-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=288
Pneus e Rodas

3. Posicione a roda externa e instale os parafusos


flangeados (M22x85x1.5 - 10.9).

4. Apoiando a chave da roda conforme ilustrado, aperte


os parafusos com o torque especificado.

–UN–17MAR06
Especificação
Parafusos flangeados das rodas
dianteiras externas (rodado
duplo)—Torque ............................................................ 550 N•m (405 lb-ft)

CQ242801
ML70882,00007BE –54–17MAR06–5/6

Colheitadeiras com rodado simples:

1. Posicione a roda e instale as porcas com as buchas


(A). Aperte as porcas com o torque especificado.
Especificação
Porcas das rodas dianteiras

–UN–16FEB06
(rodado simples)—Torque ........................................... 550 N•m (405 lb-ft)
50
50
7

CQ265810
ML70882,00007BE –54–17MAR06–6/6

TM8120 (21OCT08) 50-50-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=289
Pneus e Rodas

Instalação das Rodas Traseiras

CUIDADO: EVITE acidentes. Apóie


adequadamente a máquina. O tombamento da
máquina poderá causar graves lesões por

–UN–21NOV03
esmagamento ou até morte.

IMPORTANTE: Os parafusos/porcas devem estar


limpos e sem lubrificante antes da

CQ221000
instalação. Os valores de torque são
para parafusos/porcas limpos e secos.
A lubrificação reduz a fricção e Roda traseira - eixo não motorizado
sobrecarrega os parafusos/porcas.

1. Posicione a máquina em local plano e com o freio de


estacionamento acionado.

NOTA: Monte as buchas (A) nas rodas traseiras das


colheitadeiras com tração traseira.

–UN–07JUN05
2. Instale as rodas traseiras e aperte as porcas (eixos
50
50 não motorizados) ou os parafusos (eixos motorizados)
8 de acordo com as especificações.

CQ220990
Especificação
Porcas das Rodas Traseiras (eixo
Roda traseira - eixo motorizado
não motorizado)—Torque............................................ 180 N•m (133 lb-ft)
Parafusos das Rodas Traseiras
(eixo motorizado)—Torque ....................................... 200 N•m (145.5 lb-ft)

3. Aperte os parafusos seguindo a seqüência de torque


recomendada.

–UN–05AUG04
CQ221010
Seqüência de torque
ML70882,00007BB –54–21MAR06–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-50-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=290
Pneus e Rodas

Parafusos dos Cubos—Troca

Os parafusos dos cubos de roda dos eixos traseiros e


dianteiros devem ser trocados quando danificados
conforme sua classificação.

Especificação
Parafusos do eixo dianteiro—
Classificação....................................................................... M20 x 80 x 1.5

Especificação
Parafusos do eixo traseiro—
Classificação....................................................................... M18 x 67 x 1.5

Procedimento para Rodas Dianteiras

1. Retire a ponta de eixo da redução final. Veja


“Reduções Finais”.

OU83340,00003F5 –54–24MAR05–1/3

50
2. Retire o parafuso danificado. 50
9

–UN–21NOV03
CQ221030
OU83340,00003F5 –54–24MAR05–2/3

3. Adicione um novo parafuso, conforme especificação,


utilizando uma prensa de 1 ton. conforme ilustrado.

4. Reinstale a ponta de eixo.

Procedimento para Rodas Traseiras


–UN–22FEB07

Somente troque os parafusos.


CQ221040

OU83340,00003F5 –54–24MAR05–3/3

TM8120 (21OCT08) 50-50-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=291
Pneus e Rodas

Pressões de Inflação dos Pneus

PRESSÕES DE INFLAÇÃO DOS PNEUS DIANTEIROS PRESSÕES DE INFLAÇÃO DOS PNEUS TRASEIROS
Tamanho bar psi Tamanho bar psi
18.4 -30 R1 10 PR. 2.3 34 10.5/80-18 L1 6 PR. 2.5 36
18.4-38 R1 10 PR. 2.3 34 12.4 -24 R1 6 PR. 1.9 28
18.4-38 R2 14 PR. 2.5 36 12.4 -24 R1 10 PR. 3.0 44
23.1-26 R2 12 PR. 1.8 26 14.9- 24 R1 8 PR. 2.3 34
23.1-30 R1 12 PR. 2.2 32 14.9- 24 R2 8 PR. 2.3 34
23.1-30 R2 10 PR. 1.8 26 16.9 -24 R1 8 PR. 1,8 26
28.1-26 R1 14 PR. 2.2 32 16.9- 24 R4 8 PR. 1,8 26
28.1L-26 R1 12 PR. 1.8 26 440/65 R 24 1,8 23
24.5-32 R1 12 PR. 1.8 26 540/65 R 24 1,8 23
24.5-32 R1 20 PR. 2.2 32
30.5-32 R1 14 PR. 1.9 28
750-65 R26 2.7 39
620/75 R 30 1.6 23
620/75 R 30 2.4 35
800/65 R 32 2.2 32
50
50 650/75 R 32 2.4 35 PR - Número de lonas
10

ML70882,00004AC –54–15MAR07–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-50-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=292
Grupo 55
Resfriador de Óleo
Limpeza do Resfriador de Óleo

CUIDADO: Desligue o motor e retire a chave da


ignição antes de remover o resfriador de óleo.

–UN–28FEB07
1. Puxe a trava (A) e abra a porta da tela giratória (B).

a. Colheitadeiras 1450/1550:

CQ192610
Retire a parte superior (C), liberando o acesso ao
resfriador de óleo.

b. Colheitadeiras CWS/WTS:

Libere o acesso ao resfriador de óleo (D).

3. Remova o resfriador de óleo.

–UN–28FEB07
50
55

CQ194870
1

1450/1550

–UN–07MAR07
CQ279580
CWS/WTS - (054551 - 070000) e (070076 - 070085)

–UN–07MAR07
CQ279581

CWS/WTS - (070001 - 070075) e (070086 - )

AS60558,00004E2 –54–07MAR07–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-55-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=293
Resfriador de Óleo

Reparação

Limpe o resfriador de óleo. Verifique se há rachaduras no


resfriador de óleo.

Reparações no resfriador de óleo devem ser realizadas


por oficinas especializadas.

AG,CO03622,176 –54–24MAR05–1/2

O óleo antivazamento flui através do resfriador de óleo


para realizar o resfriamento. A linha antivazamento é
dotada de uma válvula de alı́vio que se abre a uma
pressão de aproximadamente 250 kPa (2.5 bar; 36 psi).

Especificação

–UN–06FEB97
Válvula de alı́vio do resfriador de
50 óleo—Pressão de abertura ................................ 250 kPa (2.5 bar; 36 psi)
55
2 Isso permite que o óleo antivazamento flua diretamente

ZX010179
para dentro do reservatório.

A—Válvula de alı́vio de pressão

AG,CO03622,176 –54–24MAR05–2/2

TM8120 (21OCT08) 50-55-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=294
Grupo 60
Esteira de Aço
Manutenção do Eixo Suporte

Este procedimento é valido para quando ocorrer a


retirada do eixo suporte em caso de verificação (a cada
300 horas) ou manutenção.

–UN–14AUG03
Procedimento de remoção:

1. Antes de retirar qualquer peça, limpe a esteira para


qualquer manutenção.

CQ218660
2. Remova a esteira da Colheitadeira procedendo de
forma inversa ao procedimento de montagem.
3. Remova o parafuso (1) para retirar a tampa (2).
4. Puxe com cuidado o eixo suporte (3).
5. Verifique os retentores (4), vedação (5), as buchas (6)
e o eixo (3). Retire toda a graxa existente no mancal
do canhão (7).

Procedimento de montagem:

1. Com as buchas (6) na posição, coloque os retentores


(4) com um pouco de graxa em sua sede no mancal 50
do canhão (7) e nas tampas (2). 60
1
2. Passe graxa na superfı́cie do eixo suporte (3) e após
coloque um anel separador (8).
3. Insira o eixo (3) no mancal do canhão (7).

IMPORTANTE: Cuide para não danificar os retentores


(4).

4. Com o eixo suporte na posição coloque o outro anel


separador. No rasgo existente na ponta do eixo
suporte coloque o anel de vedação (5).
5. Recoloque a tampa (2). Através do orifı́cio da tampa
recoloque graxa a base de lı́tio no mancal do canhão
(7). Para facilitar a colocação da graxa, de alguns
giros no eixo. Somente pare de adicionar graxa
quando a mesma sair pelo furo da tampa (2).
6. Fixe o parafuso (1). Dê cinco giros no eixo suporte
para que a graxa seja bem espalhada.
7. Recoloque a esteira na Colheitadeira.

OU83340,0000004 –54–12AUG03–1/1

TM8120 (21OCT08) 50-60-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=295
Esteira de Aço

Verificação do Desgaste dos Componentes


da Esteira

Desgaste Interno de Pinos e Buchas

• Para determinar o desgaste interno médio dos pinos e

–UN–19MAR07
buchas, deve-se medir um “passo” da esteira,
compreendido entre os 4 elos (cinco pinos).
• Esta medição deve ser feita na parte superior e a
esteira deve estar bem tensionada.

CQ279599
Porcentagem de Desgaste
Esteira 25% 50% 75% 100% Um passo da esteira (quatro elos)
Nova
Passo da 685,3 687,3 691,8 693,7 697,5
Esteira— mm mm mm mm mm
Standard* (26.98 (27.06 (27.24 (27.31 (27.46
in.) in.) in.) in.) in.)
Passo da 684,2 688,3 692,5 697,2 702,2
Esteira— mm mm mm mm mm

–UN–19MAR07
PRO 4** (26.94 (27.10 (27.26 (27.45 (27.64
in.) in.) in.) in.) in.)
50
60 * Número de série da esteira ( —04045)
2 ** Número de série da esteira (04046— )

CQ279598
Uma outra maneira prática de determinar a hora de
verificar o desgaste da bucha da corrente, é controlando
o deslocamento dos parafusos (A) quando for feito um
novo tensionamento. Se o parafuso se deslocou
aproximadamente 3,5 cm, verifique o desgaste.

AS60558,00004E9 –54–19MAR07–1/6

Desgaste dos Elos

Porcentagem de Desgaste
Esteira 25% 50% 75% 100%
Nova
Altura do 95,3 mm 93,7 mm 91,8 mm 90,6 mm 88,9 mm
–UN–20MAR00

Elo— (3.75 in) (3.69 in) (3.61 in) (3.56 in) (3.5 in)
Standard*
Altura do 101,3 mm 99,7 mm 97,8 mm 96,6 mm 94,9 mm
Elo— (3.99 in) (3.92 in) (3.85 in) (3.8 in) (3.74 in)
CQ195270

PRO 4**
* Número de série da esteira ( —04045)
** Número de série da esteira (04046— ) Altura do Elo

Continua na próxima página AS60558,00004E9 –54–19MAR07–2/6

TM8120 (21OCT08) 50-60-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=296
Esteira de Aço

Desgaste das Buchas

• O desgaste externo é normalmente de 3 tipos,


conforme mostrado na figura. A medição é feita em
cada uma das 3 condições, sendo considerada aquela
onde o desgaste é maior.

–54–28NOV03
Porcentagem de Desgaste
Esteira 25% 50% 75% 100%
Nova

CQ195280
Buchas 53,8 mm 52,9 mm 51,8 mm 50,7 mm 49,5 mm
(2.12 in) (2.1 in) (2.04 in) (2 in) (1.95 in)

Desgaste Externo das Buchas

AS60558,00004E9 –54–19MAR07–3/6

50
Roda de Guia 60
3
Porcentagem de Desgaste
Esteira 25% 50% 75% 100%
Nova
Altura da 16,0 mm 17,1 mm 18,3 mm 19,6 mm 21,0 mm

–UN–20MAR00
Guia (0.63 in) (0.67 in) (0.72 in) (0.77 in) (0.82 in)

CQ195290
Altura da Guia

Continua na próxima página AS60558,00004E9 –54–19MAR07–4/6

TM8120 (21OCT08) 50-60-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=297
Esteira de Aço

Rolete Inferior

Porcentagem de Desgaste
Esteira 25% 50% 75% 100%
Nova
Diâmetro 203,2 200,2 195,6 191,6 187,5

–UN–20MAR00
da Pista mm mm mm mm mm
(8 in) (7.88 in) (7.7 in) (7.54 in) (7.38 in)

CQ195300
Diâmetro da Pista

AS60558,00004E9 –54–19MAR07–5/6

50
60 Dentes da Roda Motriz
4
Porcentagem de Desgaste
Esteira 25% 50% 75% 100%
Nova
Dentes 265 mm 260 mm 256 mm 252 mm 248 mm

–UN–20MAR00
da Roda (10.43 in) (10.23 in) (10.01 in) (9.92 in) (9.76 in)
Motriz

1. Remova o excesso de graxa ou sujeira existente nos


dentes, de modo a medir metal com metal.

CQ195310
2. No caso de utilizar trena, encoste sua extremidade no
lado de acionamento do dente e meça o 3 ou 4 dente
do lado oposto, movimentando a trena para cima e
para baixo para selecionar a dimensão máxima.

AS60558,00004E9 –54–19MAR07–6/6

TM8120 (21OCT08) 50-60-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=298
Seção 60
Freios, Direção e Eixo Traseiro
Conteúdo

Página Página

Grupo 05—Freios de Serviço e de Estacionamento Ponta de Eixo, Cubo de Roda e Barra da


Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-1 Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-15-3
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-2 Remoção e Instalação do Eixo Traseiro . . . . . .60-15-4
Reservatório do Fluido de Freio . . . . . . . . . . . .60-05-3 Pontos de Apoio Para o Levante da
Drenagem do Fluido de Freio . . . . . . . . . . . . . .60-05-3 Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-15-5
Remoção do Cilindro-mestre do Freio . . . . . . . .60-05-4 Remoção dos Rolamentos do Cubo da Roda
Reparação do Cilindro-mestre do Freio. . . . . . .60-05-5 Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-15-5
Instalação do Cilindro-mestre do Freio . . . . . . .60-05-6 Reparação dos Rolamentos do Cubo da
Regulagem do Garfo do Cilindro-mestre Roda Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-15-7
do Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-6 Instalação dos Rolamentos do Cubo da Roda
Regulagem do Freio de Estacionamento. . . . . .60-05-7 Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-15-7
Reparação da Válvula de Equalização . . . . . . .60-05-7 Remoção e Instalação da Ponta de Eixo do
Remoção do Tambor do Freio . . . . . . . . . . . . .60-05-8 Eixo Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-15-8
Remoção das Sapatas de Freio . . . . . . . . . . . .60-05-8 Alinhamento das Rodas Traseiras. . . . . . . . . . .60-15-9
Remoção do Cilindro de Acionamento do Ajuste da Altura e Abertura do Eixo
Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-9 Traseiro—Colheitadeiras com Tração
Reparação dos Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-11 Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-15-10
Reparação do Cilindro de Acionamento do
60
Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-14 Grupo 20—remoção e Reparação do Cilindro de
Montagem dos Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-15 Direção
Sangria do Sistema de Freio. . . . . . . . . . . . . .60-05-16 Ferramenta Fabricada Pelo Concessionário . . .60-20-1
Remoção do Cilindro Hidráulico da Direção . . .60-20-1
Grupo 10—Unidade Hidrostática da Direção Cilindro Hidráulico da Direção . . . . . . . . . . . . . .60-20-2
Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-1 Sangria do Cilindro Hidráulico da Direção . . . . .60-20-3
Componentes da Coluna da Unidade
Hidrostática da Direção . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-3
Componentes da Coluna da Unidade
Hidrostática da Direção (Continuação). . . . . .60-10-4
Vista Geral do Sistema de Direção . . . . . . . . . .60-10-5
Remoção da Unidade Hidrostática da
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-6
Unidade Hidrostática da Direção . . . . . . . . . . . .60-10-7
Vista Explodida da Unidade Hidrostática
da Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-9
Reparação da Unidade Hidrostática da
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-10
Aferição da Folga Rotor—Estator . . . . . . . . . .60-10-11
Instalação dos Componentes da Unidade
Hidrostática da Direção . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-12
Verificação do Giro Livre da Válvula . . . . . . . .60-10-13
Montagem Final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-13

Grupo 15—Eixo Traseiro


Ferramentas Essenciais . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-15-1
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-15-1
Eixo Traseiro com Suporte . . . . . . . . . . . . . . . .60-15-2

TM8120 (21OCT08) 60-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=1
Conteúdo

60

TM8120 (21OCT08) 60-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=2
Grupo 05
Freios de Serviço e de Estacionamento
Outros Materiais

Número Nome Uso

TY6341 (E.U.A.) Graxa SD Polyurea, multiuso Lubrificar as sapatas de freio

ML70882,00008E1 –54–15FEB06–1/1

60
05
1

TM8120 (21OCT08) 60-05-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=301
Freios de Serviço e de Estacionamento

Especificações

Item Medida Especificação

Sistema de freio (incluindo Capacidade 1 L (0.26 U.S. gal.)


reservatório)

Reservatório do sistema de freio Capacidade 0,5 L (0.13 U.S. gal.)

Capacidade do recipiente para Volume 1 L (0.26 U.S. gal.)


drenagem do sistema

Folga entre a biela e o pistão de Folga 0,5—1 mm (0.02—0.04 in.)


freio

Revestimento mı́nimo utilizável da Espessura 0,8 mm (1/32 in.)


lona da sapata do freio

Folga máxima entre o tambor do Folga 0,76 mm (0.030 in.) de cada lado
freio e a sapata

Ovalização máxima do tambor do Ovalização 0,15 mm (0.006 in.)


freio

Rugosidade do tambor do freio Rugosidade máxima 0,25 mm (0.010 in.)

Diferença entre os diâmetros Diferença máxima 0,25 mm (0.010 in.)


60
05 internos
2
Variação (concavidade ou Diferença 0,13 mm (0.005 in.)
convexidade) da superfı́cie interna
do tambor do freio

Parafuso de fixação da alavanca do Torque 45 N•m (33 lb-ft)


freio de estacionamento

Parafuso de fixação da chapa de Torque 620 N•m (460 lb-ft)


recuo

ML70882,00008E6 –54–31JAN06–1/1

TM8120 (21OCT08) 60-05-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=302
Freios de Serviço e de Estacionamento

Reservatório do Fluido de Freio

O reservatório de fluido de freio (A) está localizado do


lado dianteiro direito, próximo ao elevador de retrilhas.

IMPORTANTE: Encha o reservatório de fluido de freio

–UN–25JAN06
somente com fluido de freio que
esteja de acordo com a especificação
SAE J 1703 (DOT 4).

CQ254680
Especificação
Sistema de freio (incluindo
reservatório)—Capacidade .......................................... 1 L (0.26 U.S. gal.)

A—Reservatório do fluido de freio


Especificação
Reservatório do sistema de
freio—Capacidade ................................................... 0,5 L (0.13 U.S. gal.)

ML70882,00008F9 –54–30JAN06–1/1

Drenagem do Fluido de Freio

IMPORTANTE: Cuide para não derramar fluido de


freio na colheitadeira. O fluido de freio
poderá danificar a pintura.
60

–UN–30JAN06
Evite acidentes. Durante a drenagem 05
3
do fluido de freio, faça uma leve
pressão no pedal do freio para evitar
uma pressurização excessiva do

CQ264930
sistema.

1. Estacione a máquina em local plano e acione o freio


de estacionamento.

2. Instale uma mangueira transparente na válvula de


sangria (A) e em um recipiente adequado.

Especificação
Capacidade do recipiente para
drenagem do sistema—Volume .................................. 1 L (0.26 U.S. gal.)

3. Abra 1/2 volta da válvula de sangria e pressione


diversas vezes o pedal do freio correspondente.

ML70882,00008FD –54–31JAN06–1/1

TM8120 (21OCT08) 60-05-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=303
Freios de Serviço e de Estacionamento

Remoção do Cilindro-mestre do Freio

1. Drene o fluido de freio. Veja “Drenagem do Fluido de


Freio”.

2. Desengate a mola (A).

–UN–31JAN06
3. Remova o pino (B).

4. Remova os parafusos (C).

CQ264950
5. Remova a linha de pressão (D).

6. Se necessário, desconecte o conector (E).

7. Remova o cilindro-mestre do freio.

A—Mola
B—Pino

–UN–31JAN06
C—Parafuso (2 usados)
D—Linha de pressão
E—Conector

CQ264940
AG,CO03622,244 –54–10FEB06–1/1
60
05
4

TM8120 (21OCT08) 60-05-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=304
Freios de Serviço e de Estacionamento

Reparação do Cilindro-mestre do Freio

–UN–03MAY95
60
05
5

ZX001618
A—Alojamento do C—Arruela E—Capa G—Parafuso de sangria
cilindro-mestre do freio D—Anel elástico F—Haste H—Entrada de óleo
B—Pistão de duplo estágio

Após o anel elástico (D) ter sido removido, o Caso o cilindro mestre do freio esteja desgastado,
cilindro-mestre pode ser desmontado. enferrujado ou com avarias visı́veis, substitua
inteiramente.
IMPORTANTE: Para assegurar uma operação
exata, não repare o pistão de duplo Ao montar o cilindro-mestre do freio, certifique-se de
estágio (B). Substitua o pistão de que o diâmetro interno da capa (E) esteja no fundo
duplo estágio (B) inteiro, se para drenar a água de condensação.
necessário.

AG,CO03622,245 –54–27APR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 60-05-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=305
Freios de Serviço e de Estacionamento

Instalação do Cilindro-mestre do Freio

1. Instale o cilindro-mestre do freio invertendo o 3. Faça a sangria do sistema de freio após a


procedimento de remoção. regulagem do garfo ter sido concluı́da.

2. Verifique a regulagem do cabo após a instalação e


corrija, se necessário.

AG,CO03622,246 –54–27APR05–1/1

Regulagem do Garfo do Cilindro-mestre do Freio

60
05
6

–UN–03MAY95
ZX001623

A—Garfo C—Retração da mola E—Pino G—Folga


B—Cilindro-mestre do freio D—Pedal de freio F—Porca Autofrenantes

Regule o garfo (A) no cilindro-mestre de freio até que Especificação


seja obtida a folga (G) entre a biela e o pistão de freio Folga entre a biela e o pistão
de freio—Folga ........................................ 0,5—1 mm (0.02—0.04 in.)
com o pedal de freio na posição inicial.

AG,CO03622,247 –54–27APR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 60-05-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=306
Freios de Serviço e de Estacionamento

Regulagem do Freio de Estacionamento

Com o freio de estacionamento solto, o bloqueio (A) do


pedal do freio (B) entra no primeiro dente do quadrante e
o pedal toca o fundo da cabine. O curso máximo deve ser
na posição intermediária do quadrante (X) do freio.

–UN–04APR95
Ao soltar o freio de estacionamento, o interruptor da luz
indicadora (C) é ativado pelo parafuso de regulagem do
pedal.

ZX002162
A—Bloqueio
B—Pedal
C—Interruptor da luz indicadora
X—Quadrante

AS60558,00003C4 –54–30NOV06–1/2

Ajuste

O pedal deve ser ajustado pelo cabo rosqueado (X).

60

–UN–30NOV06
05
7

CQ279302
AS60558,00003C4 –54–30NOV06–2/2

Reparação da Válvula de Equalização

Substitua a válvula de equalização quando a mesma


apresentar defeitos.
–UN–27SEP06

A—Carcaça
B—Pistão
C—Arruela
D—Mola
CQ279089

ML70882,0000462 –54–24DEC03–1/1

TM8120 (21OCT08) 60-05-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=307
Freios de Serviço e de Estacionamento

Remoção do Tambor do Freio

CUIDADO: Pare a máquina em local plano,


desligue o motor e retire a chave de partida.
Calce as rodas adequadamente para evitar

–UN–15DEC05
acidentes por esmagamento ou morte.

1. Remova os anéis elásticos (A).

CQ260160
2. Deslize as luvas (B) sobre o eixo de acionamento,
conforme setas.

3. Remova os pinos (C) e deslize as luvas estriadas (D), A—Anéis elásticos


conforme setas. B—Luvas
C—Pinos
4. Remova o eixo de acionamento. D—Luva estriada

AG,CO03622,252 –54–25JAN06–1/2

5. Remova o anel elástico (A) e remova o tambor do freio


(B).

A—Anel elástico
B—Tambor do freio
60

–UN–15DEC05
05
8

CQ260170
AG,CO03622,252 –54–25JAN06–2/2

Remoção das Sapatas de Freio

1. Remova o tambor do freio. Veja “Remoção do Tambor


do Freio”.

IMPORTANTE: Mantenha as mãos limpas quando


manusear as sapatas de freio. Não
permita que óleo ou graxa entrem em
contato com a lona.

Continua na próxima página AG,CO03622,253 –54–15FEB06–1/4

TM8120 (21OCT08) 60-05-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=308
Freios de Serviço e de Estacionamento

2. Remova a alavanca (A) do parafuso regulador.

A—Alavanca

–UN–15DEC05
CQ260180
AG,CO03622,253 –54–15FEB06–2/4

3. Remova a espia (A) do freio de estacionamento.

4. Remova a alavanca do freio de estacionamento


através do parafuso (B).

–UN–15DEC05
A—Espia
B—Parafuso

CQ260190
AG,CO03622,253 –54–15FEB06–3/4
60
05
9
5. Remova as molas (A).

6. Remova a mola (B) e remova as sapatas de freio.

A—Mola

–UN–15DEC05
B—Mola

CQ260200
AG,CO03622,253 –54–15FEB06–4/4

Remoção do Cilindro de Acionamento do


Freio

1. Drene o fluido de freio do sistema. Veja “Drenagem do


Fluido de Freio”.

2. Remova o tambor do freio. Veja “Remoção do Tambor


do Freio”.

Continua na próxima página ML70882,00008E5 –54–30JAN06–1/4

TM8120 (21OCT08) 60-05-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=309
Freios de Serviço e de Estacionamento

3. Remova a alavanca (A) do parafuso regulador.

A—Alavanca

–UN–15DEC05
CQ260180
ML70882,00008E5 –54–30JAN06–2/4

4. Remova o cabo (A) do freio de estacionamento.

5. Remova a alavanca do freio de estacionamento


através do parafuso (B).

–UN–15DEC05
A—Cabo
B—Parafuso

CQ260190
ML70882,00008E5 –54–30JAN06–3/4
60
05
10
6. Remova os parafusos (A) e o cilindro de acionamento
do freio (B).

A—Parafusos
B—Cilindro de acionamento do freio

–UN–30JAN06
CQ260210

ML70882,00008E5 –54–30JAN06–4/4

TM8120 (21OCT08) 60-05-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=310
Freios de Serviço e de Estacionamento

Reparação dos Freios

60
05
11

–UN–24NOV06
CQ279282

Continua na próxima página AG,CO03622,254 –54–15DEC06–1/5

TM8120 (21OCT08) 60-05-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=311
Freios de Serviço e de Estacionamento

1—Kit do freio de 9—Gancho 18—Alavanca de regulagem do 26—Arruela


estacionamento 10—Mola freio 27—Guia
2—Arruela 11—Mola 19—Tampa 28—Linha de fluido
3—Anel elástico 12—Mola 20—Cabo 29—Chapa de recuo
4—Chapa excêntrica 13—Tampa 21—Guia 30—Cilindro escravo
5—Alavanca do freio de 14—Pino de apoio 22—Tambor do freio 31—Kit do parafuso de
estacionamento 15—Parafuso de ajuste 23—Anel elástico regulagem
6—Parafuso de ancoragem 16—Pino 24—Cabos (do pedal)
7—Sapatas de freio 17—Mola 25—Parafusos de montagem
8—Kit da mola do freio para a
transmissão (5 usados)

1. Limpe a chapa de recuo (29). Certifique-se que os 6. Verifique o cilindro escravo puxando a borda
pontos de apoio da sapata estejam lisos e livres de traseira da capa de poeira. Não deve haver fluido
bordas rugosas. de freio dentro da capa. Se o interior da capa
estiver úmido, repare o cilindro conforme descrito.
2. Limpe as roscas do pino apoio (14) e verifique se
há danos nas roscas. O parafuso de ajuste (15) 7. Mantenha uma folga máxima entre o tambor do
deve girar livremente. freio (22) e a sapata de freio (7) de 0,76 mm (0.030
in.) de cada lado.
3. Verifique as molas (10, 11, 12 e 17) e outras peças
quanto a perda de tensão e danos. Substitua as Especificação
Folga máxima entre o tambor
molas fracas e qualquer peça danificada ou
do freio e a sapata—Folga .................... 0,76 mm (0.030 in.) de cada
desgastada. lado

4. As lonas da sapata não devem estar vitrificadas, Repare ou substitua o tambor se a condição de
sujas de graxa ou fluido de freio ou danificadas de ovalização exceder 0,15 mm (0.006 in.). Meça a
outra maneira. Deve haver um mı́nimo de ovalização com um indicador de quadrante com o
60 revestimento utilizável restante de 0,8 mm (1/32 in.) tambor do freio montado em um torno.
05 no ponto mais fino acima das cabeças dos rebites.
12 Especificação
Especificação Ovalização máxima do tambor
Revestimento mı́nimo utilizável do freio—Distance ............................................... 0,15 mm (0.006 in.)
da lona da sapata do freio—
Distância .................................................................. 0,8 mm (1/32 in.)

5. As sapatas de freio (7) não devem estar


distorcidas, trincadas ou ter soldas quebradas.

Continua na próxima página AG,CO03622,254 –54–15DEC06–2/5

TM8120 (21OCT08) 60-05-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=312
Freios de Serviço e de Estacionamento

8. Repare ou substitua o tambor do freio se a superfı́cie


de contato tiver rugosidade maior do que 0,25 mm
(0.010 in.). O melhor método de verificar a
profundidade dos entalhes é montar o tambor do freio
em um torno.

–UN–10OCT88
Especificação
Rugosidade do tambor do freio—
Rugosidade máxima ................................................... 0,25 mm (0.010 in.)

9. Repare ou substitua o tambor do freio se o diâmetro

H38267
interno do tambor na extremidade aberta exceder o
diâmetro interno da extremidade fechada em mais do
que 0,25 mm (0.010 in.) (B). Meça os diâmetros com A—Tambor com rugosidade
um micrômetro. B—Tambor com conicidade

Especificação
Diferença entre os diâmetros
internos—Diferença máxima ...................................... 0,25 mm (0.010 in.)

AG,CO03622,254 –54–15DEC06–3/5
60
05
13
10. Repare ou substitua o tambor se a variação da
superfı́cie exceder 0,13 mm (0.005 in.) na lateral.
Meça com um esquadro e com um indicador
apalpador estreito.

Especificação
Variação (concavidade ou

–UN–10OCT88
convexidade) da superfı́cie
interna do tambor do freio—
Diferença .................................................................... 0,13 mm (0.005 in.)

H38268
A—Tambor do freio convexo
B—Tambor do freio côncavo

Continua na próxima página AG,CO03622,254 –54–15DEC06–4/5

TM8120 (21OCT08) 60-05-13 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=313
Freios de Serviço e de Estacionamento

11. Repare ou substitua o tambor se anomalias de


dureza (A) causarem efeitos perceptı́veis de
pulsações no pedal ou de irregularidade do freio.

12. Repare ou substitua o tambor se houver fendas por


choque térmico (B) visı́veis ou sentidas com a ponta

–UN–10OCT88
da unha.

A—Anomalias de dureza
B—Fenda por choque térmico

H38269
AG,CO03622,254 –54–15DEC06–5/5

Reparação do Cilindro de Acionamento do


Freio

1. Desmonte todas as peças do cilindro de acionamento


do freio.

–UN–17JAN06
2. Verifique todas as peças quanto a desgaste, danos ou
ferrugem. Repare conforme necessidade.

CQ264130
A—Haste
B—Capa contra poeira
C—Pistão do freio
60 D—Vedação
05 E—Mola
14 F—Válvula de sangria
G—Alojamento do cilindro de acionamento do freio

AG,CO03622,250 –54–30JAN06–1/2

3. Monte todas as peças no procedimento inverso ao da


remoção.

NOTA: Instale primeiramente a haste (A) na capa contra


poeira (B) e após, monte o conjunto no
alojamento do cilindro de acionamento do freio
–UN–17JAN06

(C).

A—Haste
CQ264140

B—Capa contra poeira


C—Alojamento do cilindro de acionamento do freio

AG,CO03622,250 –54–30JAN06–2/2

TM8120 (21OCT08) 60-05-14 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=314
Freios de Serviço e de Estacionamento

Montagem dos Freios

1. Revise o aperto dos parafusos (A).

Especificação
Parafuso de fixação da chapa de

–UN–31JAN06
recuo—Torque ............................................................. 620 N•m (460 lb-ft)

2. Aplique uma pequena quantidade de graxa SD


multiuso TY6341 no ressalto (B).

CQ262170
IMPORTANTE: Certifique-se de que as peças se
movam livremente, mas não lubrifique
em excesso. Aplique uma pequena A—Parafuso
quantidade de graxa nos pontos de B—Ressalto
apoio (C) da chapa de recuo. C—Pontos de apoio

3. Instale todas as peças no processo inverso ao da


remoção. Veja “Remoção das Sapatas de Freio” e
“Remoção do Cilindro de Acionamento do Freio”.

AG,CO03622,255 –54–31JAN06–1/2
60
05
15
4. Aperte a porca do parafuso (A) com o torque
especificado.

Especificação
Parafuso de fixação da alavanca
do freio de estacionamento—

–UN–03JAN06
Torque ............................................................................. 45 N•m (33 lb-ft)

A—Parafuso

CQ262180
AG,CO03622,255 –54–31JAN06–2/2

TM8120 (21OCT08) 60-05-15 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=315
Freios de Serviço e de Estacionamento

Sangria do Sistema de Freio

NOTA: Este procedimento necessita de duas pessoas.


Enquanto uma pressiona o pedal do freio, a outra
retira o ar que está no sistema.

–UN–09FEB99
1. Encha o reservatório do fluido de freio.

2. Solte a trava (A) dos pedais de freio.

CQ176940
3. Aperte o pedal do freio que está sendo sangrado
aproximadamente cinco vezes e mantenha na posição
pressionada.

4. Abra rapidamente a válvula de sangria (B) do


respectivo freio, depois feche-a novamente.

5. Solte o pedal do freio e repita os passos 3 e 4 até que


o fluido de freio que sai na válvula de sangria não

–UN–16FEB06
apresente bolhas.

A—Trava

CQ264970
B—Válvula de sangria

AG,CO03622,251 –54–31JAN06–1/1
60
05
16

TM8120 (21OCT08) 60-05-16 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=316
Grupo 10
Unidade Hidrostática da Direção
Ferramentas Especiais

NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as


informações fornecidas no Catálogo
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC) ou
no Manual de Ferramentas Especiais para o
Brasil.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company AS60558,00003B6 –54–26FEB07–1/6

Extrator de Rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . DQ80104

Utilizado para remover o cone do rolamento da


extremidade do eixo propulsor final.

–UN–10JUL06
CQ180860
AS60558,00003B6 –54–26FEB07–2/6
60
10
1
Extrator Universal - Dois Pontos. . . . . . . . . . . DQ80181

Usada para retirar rolamentos.

–UN–10JUL06
CQ275080

AS60558,00003B6 –54–26FEB07–3/6

Dispositivo utilizado para verificar o torque de rolagem da


redução final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DQ80199

Utilizado para acoplar na extremidade do eixo para


verificar o torque de rolagem da redução final.
–UN–02AUG07
CQ275030

Continua na próxima página AS60558,00003B6 –54–26FEB07–4/6

TM8120 (21OCT08) 60-10-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=317
Unidade Hidrostática da Direção

Ferramenta da redução final . . . . . . . . . . . . . CQ80273

Utilizada para apertar a porca da redução final.

–UN–02AUG07
CQ275010
AS60558,00003B6 –54–26FEB07–5/6

Suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DQ80702

Utilizado para fixar a unidade hidrostática da direção


(TRW e VENTURI), para reparo.

–UN–10JUL06
CQ178950
AS60558,00003B6 –54–26FEB07–6/6
60
10
2

TM8120 (21OCT08) 60-10-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=318
Unidade Hidrostática da Direção

Componentes da Coluna da Unidade Hidrostática da Direção

60
10
3

–UN–17JUL00
CQ198290

1—Painel 6—Botão de partida 12—Placa 18—Disco


2—Tampa 7—Came 13—Chapa deslizante 19—Tampa
3—Seção superior da coluna 8—Haste 14—Pedal 20—Disco
de direção 9—Guia 15—Eixo 21—Suporte
4—Seção inferior da coluna de 10—Tampa 16—Parafuso 22—Mola
direção 11—Suporte 17—Placa 23—Mola
5—Montagem da luz
indicadora

AG,CO03622,2900 –54–27APR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 60-10-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=319
Unidade Hidrostática da Direção

Componentes da Coluna da Unidade Hidrostática da Direção (Continuação)

60
10
4

–UN–17JUL00
CQ198300

1—Tampa 7—Interruptor das sinaleiras 12—Eixo 18—Anel elástico


2—Anel O direcionais 13—Anel 19—Eixo em junção universal
3—Anel de regulagem 8—Eixo 14—Eixo 20—Guia
4—Retentor 9—Anel elástico 15—Arruela 21—Acoplamento
5—Roda 10—Rolamento 16—Eixo 22—Conector
6—Anel elástico 11—Rolamento 17—Rolamento 23—Acoplamento

AG,CO03622,2901 –54–27APR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 60-10-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=320
Unidade Hidrostática da Direção

Vista Geral do Sistema de Direção

60
10
5

–UN–17JUL00
CQ198310

1—Reservatório de óleo 5—Unidade hidrostática da 7—Linha para o cilindro de 9—Mangueira


2—Bomba hidráulica tripla direção direção 10—Filtro do óleo hidráulico
3—Linha de sucção 6—Linha de retorno 8—Cilindro hidráulico de
4—Linha de pressão para a direção
bomba

AG,CO03622,2902 –54–27APR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 60-10-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=321
Unidade Hidrostática da Direção

Remoção da Unidade Hidrostática da Direção

1. Remova as linhas hidráulicas:

A - Linha de pressão para a bomba


B - Linha para o cilindro de direção*

–UN–01APR05
C - Linha para o cilindro de direção**
D - Linha de retorno
* Girando-se o volante para a esquerda o óleo sairá por esta tomada.
** Girando-se o volante para a direita o óleo sairá por esta tomada.

CQ238280
NOTA: Vede todas as aberturas com tampões e marque
as mangueiras.

2. Remova os quatro parafusos da chapa (E).

3. Remova a unidade hidrostática da direção juntamente


com a chapa.

AG,CO03622,2903 –54–24MAR05–1/2

4. Desparafuse a chapa (A) da unidade hidrostática da


direção.

60

–UN–17JUL00
10
6

CQ198330
AG,CO03622,2903 –54–24MAR05–2/2

TM8120 (21OCT08) 60-10-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=322
Unidade Hidrostática da Direção

Unidade Hidrostática da Direção

CUIDADO: Evite danos à unidade hidrostática


da direção. Utilize a ferramenta especial
DQ80702 e prenda unidade hidrostática da

–UN–14FEB97
direção na morsa de maneira que os 7
parafusos da tampa inferior fiquem voltados
para cima.

CQF11181
IMPORTANTE: Antes de proceder a desmontagem,
tampe as conexão e limpe o lado
externo da unidade.

NOTA: Os números dos itens referem-se aos da vista


explodida da unidade hidrostática da direção
incluı́da neste grupo.

1. Desaparafuse os 7 parafusos (1) da tampa inferior (3).

–UN–14FEB97
NOTA: Nos passos seguintes se deve ter todo o cuidado
em proteger as superfı́cies retificadas e lapidadas
dos componentes. Evite bater ou arranhar estas

CQF11190
superfı́cies.

2. Remova a tampa inferior (3), puxando-a para cima.


Cuidar que o rotor (5) ou o estator (4) não fiquem A—Ferramenta especial—DQ80702
aderidos à tampa inferior (3) por uma pelı́cula de óleo. 60
10
7
3. Remova o grupo dosificador impulsor (4, 5, 6 e 7)
mantendo-os em conjunto. Proteja as faces laterais
contra danos.

4. Remova o suplemento (8) e o eixo (9) também o


espaçador (10). Descarte os três anéis “O”(39).

5. Inverta a unidade na morsa para posicionar o eixo de


entrada (22) em posição vertical.

6. Remova os 4 parafusos allen (26) que fixam a flange


(25) ao corpo (11) com uma chave de 6 mm.

7. Descarte o anel “O” (41).

8. Puxando pelo eixo de entrada (22) levante e retire o


conjunto formado desde o eixo de entrada até a
válvula distribuidora (12).

Continua na próxima página AG,CO03622,2904 –54–07JUN00–1/2

TM8120 (21OCT08) 60-10-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=323
Unidade Hidrostática da Direção

NOTA: Evite aplicar forças laterais à válvula distribuidora,


que podem trancar o conjunto de montagem
muito preciso. Nunca aplique uma força excessiva
para remover esta válvula do corpo.

9. Remova o anel de segurança (24) por uma


extremidade e o pino (15) pela extremidade oposta.

10. Remova o anel de segurança (18) do interior da


válvula distribuidora (12). Remova a arruela (16) e a
mola (17).

11. Afrouxe e extraia do corpo (11) o tampão (14), a


mola (43) e a esfera (13). A esfera pode cair
livremente, cuide para não perdê-la. Descarte o anel
“O” (40).

AG,CO03622,2904 –54–07JUN00–2/2

60
10
8

TM8120 (21OCT08) 60-10-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=324
Unidade Hidrostática da Direção

Vista Explodida da Unidade Hidrostática da Direção

60
10
9

–UN–17JUL00
CQ198350

1—Parafuso 9—Eixo 17—Mola 25—Flange


2—Arruela 10—Espaçador 18—Anel elástico 26—Parafuso allen
3—Tampa inferior 11—Corpo 19—Espaçador 28—Parafuso
4—Estator 12—Válvula distribuidora 20—Pino 39—Anel “O”
5—Rotor 13—Esfera 21—Guia 40—Anel “O”
6—Aleta 14—Tampão 22—Eixo de entrada 41—Anel “O”
7—Apoio da aleta 15—Pino 23—Mancal 42—Anel de vedação
8—Suplemento 16—Arruela 24—Anel elástico 43—Mola

AG,CO03622,2905 –54–07JUN00–1/1

TM8120 (21OCT08) 60-10-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=325
Unidade Hidrostática da Direção

Reparação da Unidade Hidrostática da Direção

NOTA: Para os procedimentos veja a ilustração de não deve ultrapassar 0,15 mm (0.006 in.). Substitua
“Vista Explodida da Unidade Hidrostática da ambos os itens caso não estejam corretos.
Direção”.
Especificação
Inspecione os componentes da unidade hidrostática da Folga entre o eixo de entrada e
o flange da unidade
direção. hidrostática da direção—Folga
máxima ................................................................ 0,15 mm (0.006 in.)
Inspecione visualmente todas as peças e substitua
aquelas que não estejam em boas condições. 7. A folga máxima entre os roletes da guia (21) e os
sulcos espirais na válvula distribuidora (12) é de
Examine as seguintes superfı́cies quanto a desgaste, 0,15 mm (0.006 in.).
corrosão ou danos.
Especificação
1. Aberturas e laterais do corpo (11). Folga entre os roletes da guia
e os sulcos espirais na válvula
distribuidora—Folga máxima ............................... 0,15 mm (0.006 in.)
2. Diâmetro externo, bordas de controle e sulcos
espirais da válvula distribuidora (12).
8. Chavetas do eixo (9).
Examine os sulcos à procura de marcas deixadas
9. Verifique se existe avaria por excesso de fricção na
pelos roletes da guia (21). A superfı́cie deve estar
mola (17).
isenta de corrosão, marcas ou rachaduras
superficiais. Certifique-se de que as chavetas
10. Verifique se há desgaste excessivo nas arruelas
internas não estejam excessivamente desgastadas.
(16).
3. Eixo de entrada, área de vedação, extremidade do
60 Os seguintes componentes podem apresentar áreas
10 rolamento com arruela (16) e aba. Verifique à
de abrasão devido ao movimento do rotor. As
10 procura de ferrugem, corrosão ou desgaste
superfı́cies desses componentes são usinadas e
excessivo. Provavelmente haverá um leve
polidas, e devem estar livres de ranhuras, goivas ou
polimento da circunferência devido ao contato com
corrosão.
o anel de vedação (42). Isso não afetará a
operação adequada.
— Espaçador (10)
4. Verifique os roletes e as faces da arruela de recuo
— Tampa inferior (3).
à procura de corrosão no mancal (23).
— Rotor (5).
5. Certifique-se de que o anel de vedação (42) do
flange (25) passa sobre o eixo de entrada (22) e
A unidade de medição (rotor e estator) requer especial
não apresenta qualquer avaria em sua borda
atenção durante o manuseio para evitar impactos e
interna. Do contrário, remova e substitua o anel.
arranhões. Deve ser verificada como um conjunto
Tenha cuidado para não danificar a área de sede.
formado por rotor (5), estator (4), aletas (6) e apoio da
aleta (7).
6. Verifique se existe desgaste excessivo entre o eixo
de entrada (22) e o flange (25). A folga máxima

Continua na próxima página AG,CO03622,261 –54–27APR05–1/2

TM8120 (21OCT08) 60-10-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=326
Unidade Hidrostática da Direção

Para inspecionar a unidade, coloque-a na superfı́cie medida que são pressionadas pelo apoio (7) pode ser
polida da tampa inferior (3) e verifique se o rotor roda observada durante a rotação. As aletas devem se
livremente no estator. A operação das aletas (6) à mover livremente em seus encaixes, sem retenções.

AG,CO03622,261 –54–27APR05–2/2

Aferição da Folga Rotor—Estator

Usando lâminas calibradoras verifique a folga entre o


rotor (5) e o estator (4).

Se a folga for maior do que 0,35 mm, substitua-os.

–UN–27SEP06
Especificação
Rotor e estator da unidade
hidráulica de direção—Folga

CQ279039
máxima ......................................................................................... 0,35 mm

Levantando com todo cuidado o conjunto dosificador (4,


5, 6 e 7), meça a espessura do rotor e estator. A
diferença de espessura entre ambos não deve exceder
0,05 mm.

Especificação
Diferença de espessura entre
rotor e estator da unidade

–UN–27SEP06
hidráulica de direção—Folga
máxima ......................................................................................... 0,05 mm 60
10
11
As ranhuras internas do rotor (5) não devem apresentar

CQ279038
desgaste excessivo ou danos.

Verifique se o rotor gira livremente como mostrado na


ilustração.

AG,CO03622,639 –54–18DEC03–1/1

TM8120 (21OCT08) 60-10-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=327
Unidade Hidrostática da Direção

Instalação dos Componentes da Unidade Hidrostática da Direção

IMPORTANTE: Antes de começar a montagem, 3. Instale as arruelas (16) e a mola (17) na válvula
lave todas as peças com solvente distribuidora (12). Aperte e insira o anel elástico
limpo à base de petróleo e seque (18). Insira o eixo de entrada (22).
com ar. Não use um pano para
secar. Certifique-se de que 4. Insira o pino (15) no eixo de entrada (22) do lado
qualquer resı́duo de tinta tenha oposto e prenda-o com o pino (20), que deve entrar
sido removido das bordas das com facilidade. Caso a inserção do pino esteja
superfı́cies polidas. A menos que difı́cil, gire o pino (15) 180°.
indicado de outra forma, NÃO
lubrifique as peças antes da 5. Instale os roletes da guia (21) nas extremidades do
instalação. pino com a área convexa voltada para fora.

NOTA: Para os procedimentos veja a ilustração de 6. Instale o mancal (23) no eixo de entrada (22) e
“Vista Explodida da Unidade Hidrostática da aperte com o anel elástico (24).
Direção”.
CUIDADO: Não aplique força lateral à válvula
1. Coloque a esfera (13) em seu diâmetro interno no
de distribuição, uma vez que isso poderia
corpo (11) e insira a mola (43).
fazer avariá-la.
2. Coloque um novo Anel O (40) no tampão (14) e
7. Insira o conjunto válvula de distribuição/eixo de
instale no alojamento. Aperte o bujão.
entrada no corpo (11).
Especificação
Tampão da unidade
hidrostática da direção—Torque ............... 14—19 N•m (10—14 lb-ft)
60
10
12

AG,CO03622,263 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 60-10-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=328
Unidade Hidrostática da Direção

Verificação do Giro Livre da Válvula

1. Coloque a flange (25) depois de ter substituı́do o anel


O (41) e o anel de vedação (42). Cuide para não
danificar o anel de vedação. Fixe todo o conjunto com
os quatro parafusos (26).

–UN–14FEB97
Especificação
Parafusos da flange da unidade
hidrostática da direção—Torque ............ 25—30 N•m (18.08—22.13 lb-ft)

CQF11220
2. Lubrifique o eixo de entrada (22) na região que fica
dentro da flange (25). Inverta o corpo (11) (tampa
inferior (3) voltada para cima).

NOTA: Faça girar com a mão o eixo (9). Certifique-se


que a válvula distribuidora gire livremente com
muito pouco esforço.

–UN–27JAN04
3. Retire o eixo (9) e coloque o espaçador (10) o estator
(4) e o rotor (5) montado com as aletas (6) e os apoios
(7). Coloque novamente o eixo (9).

CQ222020
4. Não esqueça de substituir os anéis O (39). Coloque o
suplemento (8). Posicione a tampa inferior (3) e fixe
todo o conjunto com os 7 parafusos (1) e arruelas (2).
Aperte de forma alternada e progressiva até alcançar o
torque especificado. 60
10
Especificação 13
Parafusos da tampa inferior da
unidade hidrostática da direção—
Torque .................................................... 25—30 N•m (18.08—22.13 lb-ft)

ML70882,0000409 –54–27JAN04–1/1

Montagem Final

Coloque a unidade hidrostática da direção em um torno


de bancada com o eixo de entrada para cima. Encha o
diâmetro interno do flange (25) com graxa nova até que
esteja cheio pela metade.

Tampe as portas de entrada para evitar a penetração de


poeira. Cubra a parte exposta do braço de direção com
óleo anticorrosivo.

AG,CO03622,265 –54–27APR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 60-10-13 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=329
Unidade Hidrostática da Direção

60
10
14

TM8120 (21OCT08) 60-10-14 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=330
Grupo 15
Eixo Traseiro
Ferramentas Essenciais

NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as


informações fornecidas no Catálogo
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC) ou
no Manual de Ferramentas Especiais para o
Brasil.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company ML70882,0000A62 –54–23AUG06–1/2

Relógio Comparador com Base Magnética e Suporte


Flexı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DQ80177

Utilizado para verificação de folgas (centesimal - curso 5


mm (0.19 in.))

–UN–10JUL06
CQ178820
ML70882,0000A62 –54–23AUG06–2/2
60
15
1
Especificações

Item Medida Especificação

Folga do eixo traseiro no sentido do Folga 0,5—1 mm (0.02 a 0.04 in.)


parafuso

Folga dos rolamentos do cubo da Folga 0,08—0,13 mm (0.003—0.005 in.)


roda traseira

ML70882,0000900 –54–31JAN06–1/1

TM8120 (21OCT08) 60-15-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=331
Eixo Traseiro

Eixo Traseiro com Suporte

60
15
2

–UN–06FEB97
ZX010234

A—Suporte do eixo C—Tirante D—Suporte E—Escora


B—Eixo traseiro

AG,CO03622,645 –54–05MAR99–1/1

TM8120 (21OCT08) 60-15-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=332
Eixo Traseiro

Ponta de Eixo, Cubo de Roda e Barra da Direção

60
15
3

–UN–18FEB97
ZX010235

A—Terminal D—Rolamento G—Retentor J—Cubo da roda


B—Barra da direção E—Bucha H—Rolamento K—Tampa
C—Braço F—Ponta de eixo

ML70882,0000468 –54–24DEC03–1/1

TM8120 (21OCT08) 60-15-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=333
Eixo Traseiro

Remoção e Instalação do Eixo Traseiro

CUIDADO: Somente apóie a máquina sobre


cavaletes de capacidade compatı́vel ao peso
total.

–UN–07JAN04
Somente levante a máquina com o tanque
graneleiro vazio.

CQ221760
1. Em local nivelado, levante a traseira da máquina e a
apóie sobre cavaletes.

2. Retire as rodas. Veja “Remoção e Instalação dos


Pneus”.

NOTA: Posicione cavaletes no eixo traseiro.

3. Solte as barras estalizadoras (A) retirando os pinos

–UN–07JAN04
(B) — um em cada barra.

4. Retire o contrapino (C) e a porca castelo (D).

CQ221761
5. Cuidadosamente retire o parafuso (F) e as arruelas
(E).

6. Faça a montagem conforme ilustrado, sem colocar o A—Barras estabilizadoras


60 contrapino (C). B—Pino
15 C—Contrapino
4 D—Porca castelo
A porca castelo deve ser fixada da seguinte
maneira: E—Arruelas
F—Parafuso

a. Fixe a porca castelo (D) até encostar na arruela


(E).

b. Após, gire-a de 90 a 180° no sentido horário.

c. Afrouxe-a e gire-a novamente de 90 a 180° no


sentido horário alinhando a ranhura da porca
castelo para instalação do contrapino (C).

7. O eixo traseiro deve ter uma folga no sentido do


parafuso de 0,5 a 1 mm, folga esta ajustada pela
adição ou retirada das arruelas (E).

Especificação
Folga do eixo traseiro no sentido
do parafuso—Folga ....................................... 0,5—1 mm (0.02 a 0.04 in.)

OU83340,000046E –54–07JAN04–1/1

TM8120 (21OCT08) 60-15-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=334
Eixo Traseiro

Pontos de Apoio Para o Levante da


Colheitadeira

CUIDADO: Sempre esvazie o tanque graneleiro


antes de levantar a colheitadeira.

–UN–29JUL05
Sempre que for levantar a colheitadeira, posicione o
equipamento adequado nos pontos de apoio (A).

CQ247510
A—Pontos de apoio (2 pontos no eixo dianteiro e 2
pontos no eixo traseiro)

OU83340,00003F1 –54–01AUG05–1/1

Remoção dos Rolamentos do Cubo da Roda


Traseira

1. Utilize equipamentos adequados para levantar (A) e


apoiar (B) a colheitadeira.
60

–UN–03JAN06
15
A—Equipamento adequado para levantar 5
B—Equipamento adequado para apoiar

CQ260220
AG,CO03622,647 –54–26APR06–1/6

2. Remova as porcas (A) e remova a roda.

A—Porca

–UN–15DEC05
CQ260230

Continua na próxima página AG,CO03622,647 –54–26APR06–2/6

TM8120 (21OCT08) 60-15-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=335
Eixo Traseiro

3. Remova a tampa (A).

A—Tampa

–UN–15DEC05
CQ260240
AG,CO03622,647 –54–26APR06–3/6

4. Remova o contrapino (A), a porca castelo (B), a


arruela (C) e o cone do rolamento cônico (D).

A—Contrapino
B—Porca castelo
C—Arruela

–UN–15DEC05
D—Cone do rolamento cônico

CQ260250
AG,CO03622,647 –54–26APR06–4/6
60
15
6
5. Utilizando-se de um extrator universal (A), remova o
cubo da roda (B).

A—Extrator universal
B—Cubo da roda

–UN–15DEC05
CQ260260

AG,CO03622,647 –54–26APR06–5/6

6. Remova o cone do rolamento cônico (A) e o retentor


(B).

A—Cone do rolamento cônico


B—Retentor
–UN–15DEC05
CQ260270

AG,CO03622,647 –54–26APR06–6/6

TM8120 (21OCT08) 60-15-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=336
Eixo Traseiro

Reparação dos Rolamentos do Cubo da


Roda Traseira

1. Verifique se há desgaste ou avarias na capa do


rolamento cônico (A) e no cone do rolamento cônico
(B). Substitua, se necessário.

–UN–15DEC05
A—Capa do rolamento cônico
B—Cone do rolamento cônico

CQ260280
ML70882,00008F0 –54–31JAN06–1/2

2. Verifique se há tricas ou avarias na capa do rolamento


cônico (A) e no cone do rolamento cônico (B).
Substitua, se necessário.

3. Substitua o retentor.

–UN–24JAN06
A—Capa do rolamento cônico
B—Cone do rolamento cônico

CQ260290
ML70882,00008F0 –54–31JAN06–2/2
60
15
7
Instalação dos Rolamentos do Cubo da Roda
Traseira

Instale as peças seguindo o processo inverso da


“Remoção dos Rolamentos do Cubo da Roda Traseira” e
certificando-se de manter a folga recomendada nos

–UN–15DEC05
rolamentos.

NOTA: Aperte a porca castelo até que uma certa


resistência ao giro do cubo da roda seja sentida.

CQ260310
Solte 1/6 de volta e fixe o contrapino.

IMPORTANTE: Utilize o relógio comparador DQ80177


(A) para fazer a aferição. A—Relógio comparador (DQ80177)

Especificação
Folga dos rolamentos do cubo da
roda traseira—Folga ............................ 0,08—0,13 mm (0.003—0.005 in.)

ML70882,00008F1 –54–08FEB06–1/1

TM8120 (21OCT08) 60-15-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=337
Eixo Traseiro

Remoção e Instalação da Ponta de Eixo do


Eixo Traseiro

1. Remova os rolamentos do cubo da roda. Veja


“Remoção dos Rolamentos do Cubo da Roda
Traseira”.

–UN–24JAN06
2. Desacople a barra da direção (C) através da porca
castelo.

CQ264500
3. Remova o pino elástico (A) e as arruelas (B).

4. Remova a ponta de eixo (D).


A—Pino elástico
B—Arruela
5. Instale a ponta de eixo adotando o procedimento C—Barra da direção
inverso, observando o seguinte: D—Ponta de Eixo

a. Instale duas arruelas de 2 mm (0.079 in.) de


espessura e, conforme necessário, instale arruelas
de 0,5 mm (0.019 in.) até obter o giro livre com
uma folga axial mı́nima.

b. Aperte a porca da barra de direção com o torque


especificado.

Especificação
Torque da porca da barra de
60 direção—Torque ......................................................... 120 N•m (88.5 lb-ft)
15
8

ML70882,0000A58 –54–24AUG06–1/1

TM8120 (21OCT08) 60-15-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=338
Eixo Traseiro

Alinhamento das Rodas Traseiras

Sempre que for difı́cil dirigir a colheitadeira ou quando os


pneus traseiros começarem a se desgastar de forma não A
uniforme, verifique o alinhamento das rodas traseiras.

–UN–03JAN06
1. Em um local plano, disponha as rodas traseiras numa
posição reta.
B

CQ262560
2. Marque um ponto na parte superior, na altura central
de cada pneu. Meça a distância (A).

3. Ande com a Colheitadeira meia volta para trás (180°), A—Distância


isto é, a marca nos pneus está agora na parte inferior. B—Distância

4. Meça a distância (B). Esta deverá ser 10 mm (0.4 in.)


maior que a distância (A).

5. Para ajustar, afrouxe a contraporca da ponta do


terminal da barra de direção e regule.

OU83340,00003F9 –54–15MAR06–1/2
60
15
9
Colheitadeiras com tração traseira:
C
As distâncias (C e D) devem ser iguais.

Para ajustar afrouxe os parafusos (A) da barra de direção

–UN–21MAR06
(B).

A—Parafusos
B—Barra de direção

CQ268120
C—Distância D
D—Distância

Vista superior - Pontos de verificação do alinhamento –UN–30JUL04


CQ219121

OU83340,00003F9 –54–15MAR06–2/2

TM8120 (21OCT08) 60-15-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=339
Eixo Traseiro

Ajuste da Altura e Abertura do Eixo A


Traseiro—Colheitadeiras com Tração
Traseira
B
O eixo traseiro possui ajuste de abertura e de altura. As

–UN–29JUL05
rodas traseiras deveram estar alinhadas em relação as
rodas dianteiras. Ajuste o nivelamento da máquina em
relação ao solo variando a altura conforme necessário.
C

CQ247490
Nas colheitadeiras 1450 a abertura pode ser ajustada em
3 posições (A, B e C).
Ajuste da abertura
Nas colheitadeiras 1550 a abertura pode ser ajustada em
2 posições (B e C).
H1
A altura pode ser ajustada em duas posições (H1 e H2).

–UN–22AUG05
H2

CQ247530
Ajuste de altura

Continua na próxima página OU83340,00003F7 –54–01AUG05–1/2


60
15
10

TM8120 (21OCT08) 60-15-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=340
Eixo Traseiro

Ajuste da abertura:

1. Desligue a máquina para aliviar a pressão hidráulica


do sistema.
2. Em terreno plano, suspenda o eixo traseiro para liberar
ambas as rodas.

–UN–30JUL04
CUIDADO: Utilize equipamentos compatı́veis ao
peso da Colheitadeira. Caso utilize macaco
hidráulico, posicione-o corretamente sob o eixo

CQ219091
nos pontos de levante existentes.

3. Solte as duas porcas (A) em ambos os lados e remova


os parafusos do mancal do cilindro hidráulico (B).
4. Afrouxe os dois parafusos (C) da barra de direção (D).
5. Solte as porcas (E) em ambos os lados do eixo da
tração traseira (F).
6. Desloque o cubo da roda para uma das posições.
7. Reaperte todos os parafusos e recoloque as rodas.

–UN–30JUL04
IMPORTANTE: Faça ajuste do alinhamento das rodas
traseiras. Veja “Alinhamento das
Rodas Traseiras”

CQ219101
NOTA: O mancal do cilindro hidráulico (B) deve ser
deslocado de acordo com as posições.
60
15
NOTA: Os parafusos das porcas (E) nunca trocam de 11
posição.

Ajuste da altura:

–UN–25FEB05
1. Faça o procedimento do ajuste da abertura pulando o
passo 4.

CQ219111
NOTA: Não é necessário fazer o ajuste do alinhamento
das rodas traseiras.

OU83340,00003F7 –54–01AUG05–2/2

TM8120 (21OCT08) 60-15-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=341
Eixo Traseiro

60
15
12

TM8120 (21OCT08) 60-15-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=342
Grupo 20
remoção e Reparação do Cilindro de Direção
Ferramenta Fabricada Pelo Concessionário

–UN–18FEB97
ZX010983
1A—58 mm diâmetro (2.3 in.) 1D—13 mm (0.5 in.) 2B—15 mm diâmetro (0.6 in.) 2D—35 mm (13.8 in.)
1B—50 mm diâmetro (2.0 in.) 1E—55 mm (2.2 in.) 2C—22 mm (0.9 in.) 2E—36 mm (1.4 in.)
1C—120 mm (4.7 in.) 2A—50 mm diâmetro (2.0 in.)

Ferramenta de instalação para anel de teflon.

AG,CO03622,272 –54–27APR05–1/1
60
20
1
Remoção do Cilindro Hidráulico da Direção

1. Desconecte as mangueiras (A) e tampe as conexões


para evitar a entrada de sujeira.

2. Remova as porcas (B) e o cilindro (C).

–UN–19MAR07
CQ279595
AS60558,00004E8 –54–19MAR07–1/1

TM8120 (21OCT08) 60-20-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=343
remoção e Reparação do Cilindro de Direção

Cilindro Hidráulico da Direção

1. Desmontagem

Prenda o cilindro hidráulico em uma morsa.

–UN–27SEP06
2. Remova a tampa do cilindro.

3. Com uma chave de fenda, retire o anel trava do seu


alojamento.

CQ279041
4. Puxe para fora o pistão.

5. Remova todos os reparos do êmbolo e inutilize o anel


trava.

Reparação

Lave todas as peças com óleo Diesel ou querosene e


seque-as com jato de ar seco. Lubrifique todas as
peças com uma fina camada de óleo hidráulico limpo
para facilitar a montagem.

Montagem

AG,CO03622,632 –54–18DEC03–1/2
60
20
2
1. Substitua o kit de reparo sobre o pistão tendo cuidado
para não danificar os anéis.

2. Para montar o anel de teflon (A) sobre o êmbolo (C)


utilize a ferramenta especial CQ80436 (B).

–UN–27SEP06
3. Este procedimento fará com que o anel de teflon (A)
ceda aumentando o seu diâmetro. Para que o anel (A)
retorne ao seu diâmetro normal, utilize a ferramenta
especial CQ80437 (D) como mostrado abaixo,
deixando a ferramenta aplicada por aproximadamente CQ279042

2 minutos.

4. Para concluir a montagem, proceda a operação


inversa à desmontagem.

A—Anel de teflon
B—Ferramenta especial CQ80436
C—Pistão
–UN–27SEP06

D—Ferramenta especial CQ80437


CQ279044

AG,CO03622,632 –54–18DEC03–2/2

TM8120 (21OCT08) 60-20-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=344
remoção e Reparação do Cilindro de Direção

Sangria do Cilindro Hidráulico da Direção

IMPORTANTE: Sangre o sistema de direção sempre


que efetuar uma reparação no cilindro
da direção.

–UN–19MAR07
1. Com o motor desligado, abra a conexão (A) e gire o
volante no sentido anti-horário.

2. Feche a conexão (A).

CQ277680
3. Abra a conexão (B) e gire o volante no sentido horário.

4. Feche a conexão (B).

5. Repita os passos anteriores até que todo ar saia do


sistema.

ML70882,0000A63 –54–24AUG06–1/1

60
20
3

TM8120 (21OCT08) 60-20-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=345
remoção e Reparação do Cilindro de Direção

60
20
4

TM8120 (21OCT08) 60-20-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=346
Seção 70
Sistema Hidráulico
Conteúdo

Página Página

Grupo 05—Linhas Hidráulicas Corpo da Oscilação do Tubo


Fluidos de Alta Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-05-1 Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-12
Corpo do POSI-TORQ Cilindro de Trilha—
Grupo 10—Reservatório de Óleo Hidráulico Comando Principal e Corpo do
Reservatório de Óleo Hidráulico e de Óleo Acionamento do Tubo Descarregador—Comando
Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-1 Secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-13
Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-1 Corpo do Avanço/Recuo do Molinete . . . . . . .70-20-14
Corpo da Subida do Molinete . . . . . . . . . . . . .70-20-15
Corpo da Subida/Descida da Plataforma
Grupo 15—Bomba Hidráulica Tripla
(Manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-16
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-1
Corpo da Subida/Descida da Plataforma
Componentes da Bomba Hidráulica Tripla . . . .70-15-2
(AHC—Controle Automático da
Bomba Hidráulica Tripla . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-3
Plataforma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-17
Sistema de Tensão da Bomba Hidráulica . . . . .70-15-3
Corpo do Reversor Hidráulico . . . . . . . . . . . . .70-20-18
Marcação da Bomba Hidráulica Tripla. . . . . . . .70-15-4
Válvula de Controle de Descida da
Remoção dos Componentes da Bomba
Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-19
Hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-4
Corpo do Acionamento da Plataforma e
Desmontagem da Bomba Hidráulica Tripla . . . .70-15-6
Acionamento do Separador—Comando
Substituição da Vedação do Eixo . . . . . . . . . . .70-15-7
Secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-20
Instalação da Junta e o Apoio . . . . . . . . . . . . . .70-15-7
Posicionadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-21
Montagem da Bomba Hidráulica . . . . . . . . . . . .70-15-8
Carretéis dos Corpos dos Comandos
Hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-22
Grupo 20—Comandos Hidráulicos
Precauções para os Testes. . . . . . . . . . . . . . . .70-20-1 70
Grupo 25—Cilindros Hidráulicos
Funções da Válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-1
Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-25-1
Válvulas de Alı́vio Indireto (Com
Reparação dos Cilindros Hidráulicos . . . . . . . . .70-25-2
Regulagem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-2
Cilindro de Elevação da Plataforma . . . . . . . . .70-25-3
Válvulas de Alı́vio Indireto (Sem
Cilindro Hidráulico do Alimentador do
Regulagem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-2
Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-25-3
Válvulas de Alı́vio Direto . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-2
Cilindro de Acionamento do Sem-fim de
Válvula de Retenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-3
Descarga, da Transmissão do
Válvula de Controle de Fluxo Variável. . . . . . . .70-20-3
Separador e da Transmissão do Picador de
Motor Elétrico da Válvula de Controle de
Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-25-4
Fluxo Variável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-4
Comandos Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-5
Funções das Válvulas nos Comandos Grupo 30—Acumulador
Hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-6 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-30-1
Remoção do Comando Hidráulico Informações Gerais sobre o Acumulador
Secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-7 do Sistema de Flutuação da Plataforma . . . .70-30-1
Reparação dos Corpos do Comando Substituição do Acumulador do Sistema
Hidráulico Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-8 de Flutuação da Plataforma. . . . . . . . . . . . . .70-30-2
Corpo do Retorno Para o Reservatório e
Corpo do Pórtico e Pressão. . . . . . . . . . . . . .70-20-9 Grupo 35—Óleo do Sistema Hidráulico
Porta de Entrada e Divisor de Fluxo . . . . . . . .70-20-10 Drenagem do Óleo do Sistema Hidráulico. . . . .70-35-1
Corpo do Sistema AHC (Inclinação da
Plataforma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-11 Continua na próxima página

TM8120 (21OCT08) 70-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=1
Conteúdo

Página

Enchimento do Sistema Hidráulico com


Óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-35-1
Sangria do Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . .70-35-2
Sangria do Sistema do Cilindro de Levante
do Molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-35-2

70

TM8120 (21OCT08) 70-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=2
Grupo 05
Linhas Hidráulicas
Fluidos de Alta Pressão

As fugas de fluidos sob pressão podem penetrar na pele


e causar ferimentos sérios.

Evite o perigo diminuindo a pressão antes de desligar

–UN–23AUG88
uma tubulação hidráulica ou outras linhas. Aperte todas
as ligações antes de aplicar pressão.

Procure fugas com um pedaço de cartão. Protega as

X9811
mãos e o corpo dos fluidos a alta pressão.

Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.


Qualquer fluido injetado na pele deve ser removido
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
resultar em gangrena. Os médicos com pouca experiência
neste tipo de ferimento devem procurar uma fonte
adequada de conhecimentos médicos nesta área. Tal
informação pode ser obtida no departamento médico da
Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A.

DX,FLUID –54–03MAR93–1/1

70
05
1

TM8120 (21OCT08) 70-05-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=349
Linhas Hidráulicas

70
05
2

TM8120 (21OCT08) 70-05-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=350
Grupo 10
Reservatório de Óleo Hidráulico
Reservatório de Óleo Hidráulico e de Óleo Hidrostático

–UN–17JUL00
70
10
CQ198370 1

A—Reservatório de Óleo D—Base do filtro H—Bocal de Enchimento de K—Visor de Nı́vel do Óleo


Hidráulico E—Sensor Óleo Hidrostático Hidrostático
B—Reservatório de Óleo F—Filtro do Óleo Hidráulico I—Tampa
Hidrostático G—Bocal de Enchimento de J—Visor de Nı́vel do Óleo
C—Anel O Óleo Hidráulico Hidráulico

AG,CO03622,2908 –54–27APR05–1/1

Reparação

Ao final da estação de colheita, o sistema de óleo


hidráulico deve ser cuidadosamente inspecionado e limpo.

AG,CO03622,675 –54–09MAR99–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-10-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=351
Reservatório de Óleo Hidráulico

70
10
2

TM8120 (21OCT08) 70-10-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=352
Grupo 15
Bomba Hidráulica Tripla
Especificações

Item Medida Especificação

Bomba hidráulica do sistema de Capacidade 28,6 L/min (7.5 U.S. gal/min)


elevação

Bomba hidráulica de acionamento do Capacidade 28,6 L/min (7.5 U.S. gal/min)


molinete

Bomba hidráulica do sistema de Capacidade 10,6 L/min (2.8 U.S. gal/min)


direção

+10
Válvula de alı́vio de pressão do Pressão 185 bar a 28 lpm
sistema primário

+10
Sobrepressão no sistema secundário Pressão 120 bar a 8 lpm

Válvula de alı́vio de pressão de Pressão 7000 kPa (70 bar; 1015 psi)
descida da plataforma

AG,CO03622,2909 –54–24MAR05–1/1

70
15
1

TM8120 (21OCT08) 70-15-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=353
Bomba Hidráulica Tripla

Componentes da Bomba Hidráulica Tripla

70
15

–UN–06FEB97
2
ZX010236

A—Tampa D—Marcha F—Chapa intermediária H—Transportador


B—Vedação E—Bucha G—Anel O J—Vedação
C—Alojamento

AG,CO03622,303 –54–27APR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-15-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=354
Bomba Hidráulica Tripla

Bomba Hidráulica Tripla

A bomba hidráulica tripla (A) é acionada por correia em V.

A tensão de correia necessária para dar a partida no


motor é obtida por meio de uma mola (B) no suporte de

–UN–27JUL05
bomba articulado.

Quando a bomba hidráulica funciona, a correia de tração


é tensionada automaticamente pela mudança do suporte

CQ238350
da bomba dependendo da força de acionamento
necessária.

Veja a seção “Especificações” para detalhes sobre o A—Bomba hidráulica tripla


B—Mola
sistema.

AG,CO03622,2910 –54–06JUN05–1/1

Sistema de Tensão da Bomba Hidráulica

70
15
3

–UN–07FEB97
ZX010274

A—Bomba tripla C—Suporte D—Mola E—Polia de acionamento


B—Chapa de montagem
AG,CO03622,305 –54–27APR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-15-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=355
Bomba Hidráulica Tripla

Marcação da Bomba Hidráulica Tripla

IMPORTANTE: Marque todas as peças antes de


proceder a desmontagem para
assegurar a correta instalação.

–UN–27SEP06
CQ279086
AG,CO03622,681 –54–24DEC03–1/1

Remoção dos Componentes da Bomba


Hidráulica

IMPORTANTE: Marque todas as peças da bomba


antes de remover para assegurar uma
correta reinstalação.

–UN–21APR95
ZX000879
AG,CO03622,307 –54–27APR05–1/4

NOTA: Dois dos quatro parafusos são mais longos e


mantêm a bomba hidráulica montada, consistindo
em três unidades de bomba.
70
15 1. Remova os dois parafusos longos.
4

–UN–21APR95
ZX000880

Continua na próxima página AG,CO03622,307 –54–27APR05–2/4

TM8120 (21OCT08) 70-15-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=356
Bomba Hidráulica Tripla

2. Desmonte as peças da bomba que devem ser


reparadas.

3. Remova os parafusos (A).

4. Retire a cobertura intermediária (B).

–UN–27APR95
5. Remova as buchas frontais (C) e (D).

Z110936
–UN–21APR95
ZX000882
AG,CO03622,307 –54–27APR05–3/4

6. Pressione para fora as engrenagens com as buchas


traseiras.

NOTA: Marque todas as peças antes de remover para 70


assegurar uma correta reinstalação. 15
5

–UN–27APR95
A—Bucha
B—Bucha
C—Engrenagem de acionamento
D—Engrenagem acionada

Z110938
E—Junta
F—Suporte da Junta

AG,CO03622,307 –54–27APR05–4/4

TM8120 (21OCT08) 70-15-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=357
Bomba Hidráulica Tripla

Desmontagem da Bomba Hidráulica Tripla

NOTA: Dois dos parafusos de fixação são mais


compridos para montar toda a bomba que
consiste em três unidades.

–UN–27SEP06
Para proceder a desmontagem, remova os parafusos
mais longos.

CQ279087
ML70882,000043E –54–24DEC03–1/3

Desmonte as peças da bomba, das quais precisam ser


reparadas:

— Remova os parafusos (A).

— Remova a tampa intermediária (B).

–UN–27SEP06
— Remova os mancais (C) e (D).

CQ279068
70

–UN–27SEP06
15
6

CQ279088

Continua na próxima página ML70882,000043E –54–24DEC03–2/3

TM8120 (21OCT08) 70-15-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=358
Bomba Hidráulica Tripla

Retire as engrenagens com os mancais traseiros.

NOTA: Marque todas as peças antes de proceder a


desmontagem, para assegurar a montagem
correta posteriormente.

–UN–27SEP06
A—Mancal
B—Mancal
C—Engrenagem motriz
D—Engrenagem movida

CQ279069
E—Junta
F—Apoio

ML70882,000043E –54–24DEC03–3/3

Substituição da Vedação do Eixo

Remova o anel elástico (A) e extraia o anel de vedação


(B), tomando cuidado para não danificar a superfı́cie de
sede da vedação.

–UN–26APR95
Quando instalar o anel de vedação, certifique-se de que a
aba de vedação aponta para dentro.

Z103722
70
15
AG,CO03622,308 –54–27APR05–1/1
7

Instalação da Junta e o Apoio

Instale a junta (B) e o suporte (A) nas buchas, anotando a


posição do suporte (A).

A—Apoio
–UN–02MAY95

B—Junta
C—Lado de sucção
D—Lado de pressão
E—Jogo de buchas
Z103724

AG,CO03622,309 –54–27APR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-15-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=359
Bomba Hidráulica Tripla

Montagem da Bomba Hidráulica

Monte a bomba hidráulica, anotando as marcas feitas


antes da desmontagem.

Use novas juntas.

Revista todas as partes móveis com óleo hidráulico limpo


antes de montar.

AG,CO03622,310 –54–28NOV03–1/1

70
15
8

TM8120 (21OCT08) 70-15-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=360
Grupo 20
Comandos Hidráulicos
Precauções para os Testes

IMPORTANTE: Antes de fazer qualquer reparo no


sistema hidráulico deve-se abrir a
conexão de retorno (A). Este
procedimento evita a drenagem do

–UN–16AUG06
reservatório caso algum ponto de
retorno da máquina venha a ser
desconectado.

CQ277690
NOTA: Após reparado o sistema hidráulico, deve-se
fechar a conexão de retorno.

AS60558,00003C2 –54–29NOV06–1/1

Funções da Válvula

Os alojamentos das válvulas de controle hidráulico nas


Colheitadeiras possuem válvulas hidráulicas que
controlam o sistema.

As válvulas hidráulicas regulam:

— Pressão

— Distribuição de óleo
70
20
— Taxa de fluxo do circuito 1

As válvulas podem ser classificadas em 3 (três) grupos:

— Válvulas de controle de pressão de óleo

— Válvulas de controle de sentido do óleo

— Válvulas de controle do fluxo de óleo

AG,CO03622,311 –54–05OCT98–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-20-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=361
Comandos Hidráulicos

Válvulas de Alı́vio Indireto (Com Regulagem)

Válvulas de controle de pressão são utilizadas para limitar


ou estabelecer a pressão do sistema hidráulico. Portanto,
válvulas de alı́vio são reguladoras de pressão.

–UN–17NOV98
CQ164410
ML70882,00006C6 –54–24MAR05–1/1

Válvulas de Alı́vio Indireto (Sem Regulagem)

Esse tipo de válvula opera pelo princı́pio simples. A


válvula piloto controla a válvula de alı́vio principal. A
válvula de alı́vio principal é fechada enquanto a pressão
de circuito está abaixo do valor limite. O canal da válvula

–UN–17NOV98
principal equaliza a pressão e a mola mantém a válvula
fechada.

CQ164400
ML70882,00006C7 –54–24MAR05–1/1

Válvulas de Alı́vio Direto

Esse tipo de válvula opera pelo princı́pio simples. Quando


70 a força de mola é maior que a pressão do óleo, a válvula
20 permanece fechada. Quando a pressão de óleo supera a
2 força da mola, a válvula se abre. O óleo então retorna

–UN–17NOV98
para o reservatório e a pressão máxima é, assim,
limitada.

CQ164420

ML70882,00006C8 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-20-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=362
Comandos Hidráulicos

Válvula de Retenção

Essa válvula é utilizada em sistemas de controle simples.

Válvulas de pressão são simples por natureza e somente


são operadas em um sentido.

–UN–17NOV98
A válvula de retenção permite que o óleo flua para
estender o cilindro hidráulico.

CQ164430
Quando o cilindro não está mais sendo atuado, a válvula
de retenção é fechada pela retroalimentação de óleo e o
cilindro é mantido na posição. Para retrair o cilindro
hidráulico, o dispositivo do piloto abre a válvula.

ML70882,00006C9 –54–24MAR05–1/1

Válvula de Controle de Fluxo Variável

Esse tipo de válvula é utilizado em circuitos de controle


da plataforma e de rotação do acionamento do molinete.

A válvula de controle de fluxo do molinete é desse tipo.

–UN–11MAY01
O carretel móvel mantém um fluxo constante através da
porta de controle aumentando ou reduzindo a taxa de
fluxo entre as câmaras da válvula e direcionando o óleo

CQ204440
em excesso para o reservatório.
70
20
Essa válvula também tem um solenóide com o objetivo de 3
permitir a ativação e a desativação do motor de
acionamento do molinete.

Essa válvula de controle de fluxo tem uma válvula de


alı́vio para proteger o circuito prioritário. Deve ser
ajustado entre 110 e 120 kg/cm2.

ML70882,00006CA –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-20-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=363
Comandos Hidráulicos

Motor Elétrico da Válvula de Controle de


Fluxo Variável

O motor elétrico (A) é montado sobre a Válvula de


Controle de Fluxo Variável (B).

–UN–27FEB07
A—Motor Elétrico
B—Válvula de Controle de Fluxo Variável

CQ279283
ML70882,00006CB –54–27NOV06–1/2

Ao montar o motor elétrico (A) sobre a Válvula de


Controle de Fluxo Variável (B) deve-se prestar atenção à
posição do motor em relação à válvula. Deve haver um
ângulo de 180º entre o pino e o retentor da válvula.

O potenciômetro de controle da rotação do molinete (C)

–UN–27FEB07
no painel de instrumentos deve estar na posição “0” e a
válvula deve estar na posição “fechada”.

CQ279289
A—Motor Elétrico
B—Válvula de Controle de Fluxo Variável
C—Potenciômetro de controle da rotação do molinete

C
8
2
10
1

70 0

–UN–24NOV06
20
4

CQ279284

ML70882,00006CB –54–27NOV06–2/2

TM8120 (21OCT08) 70-20-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=364
Comandos Hidráulicos

Comandos Hidráulicos

–UN–30APR02
70
20
CQ198401 5

A—Comando Principal D—Filtro do Óleo Hidráulico F—Entrada e Divisor Y—Circuito Secundário


B—Comando Secundário E—Bomba Hidráulica Tripla X—Circuito Primário
C—Reservatório de Óleo
Hidráulico

A colheitadeira tem um circuito hidráulico do tipo O comando hidráulico principal (A) controla as funções
centro aberto, o que significa que a bomba hidráulica hidráulicas principais e alimenta o comando hidráulico
manda um fluxo constante, mantendo a rotação do secundário (B), que é responsável por outras funções
motor hidráulico. hidráulicas.

ML70882,00006CC –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-20-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=365
Comandos Hidráulicos

Funções das Válvulas nos Comandos


Hidráulicos

As válvulas da plataforma são (C) e (D). A válvula (D) é


responsável pelo AHC (Controle Automático da
Plataforma) e a válvula (C) é responsável pela subida e

–UN–15OCT01
descida manual da plataforma (essa função utiliza o botão
da alavanca de controle multifunções).

Como o AHC funciona:

CQ209300
Todo o fluxo de óleo que vem da bomba hidráulica é
direcionado para o circuito primário, e então todo o óleo Comando Hidráulico Principal
estará disponı́vel para o sistema de
elevação/abaixamento e também para o AHC.

Circuito Secundário Não Ativado

Todo o fluxo de óleo é direcionado para as válvulas do

–UN–15OCT01
reversor hidráulico, elevação/abaixamento manual da
plataforma e AHC automático. Neste caso, a opção
manual tem prioridade.

CQ209310
Dessa forma, nenhum óleo se perde para manter o
divisor de fluxo nessa condição.
Comando Hidráulico Secundário
Circuito Secundário Ativado
A—Retorno para o reservatório
Sempre que o circuito secundário é ativado, o divisor de B—Reversor hidráulico
fluxo enviará 6 LPM para a válvula que foi ativada, isso C—DIAL-A-MATIC (Controle Automático da Altura
da Plataforma)
ocorrendo devido à abertura da válvula (solenóide no D—Subida/Descida da plataforma (manual)
divisor de fluxo) que determina a posição do carretel do E—Porta de Entrada e Divisor de Fluxo
70 divisor. F—Levantamento do molinete
20 G—Avanço/Recuo do molinete
6 H—Variador de rotação do cilindro de trilha
A divisão de fluxo é compensada por pressão. A pressão
I—Inclinação lateral da plataforma
máxima em cada circuito é limitada pela válvula de alı́vio J—Oscilação do tubo descarregador/Avanço e
correspondente. Note que somente uma pequena recuo do molinete.
quantidade do óleo é utilizada para mover o L—Bloco da porta de retenção de pressão
divisor/redutor de fluxo para o estado de divisor. Esse N—Acionamento da plataforma
O—Acionamento da trilha
volume de óleo corresponde ao deslocamento do carretel
P—Acionamento do tubo descarregador
do piloto. Uma vez que o divisor de fluxo entre no estado
de divisor, nenhum óleo se perde.

ML70882,00006CD –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-20-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=366
Comandos Hidráulicos

Remoção do Comando Hidráulico


Secundário

NOTA: O comando secundário está localizado no lado


esquerdo da colheitadeira.

–UN–02MAY02
IMPORTANTE: Para evitar sucção, solte duas voltas
do filtro de óleo do reservatório.

1. Desconecte o conector (A) do chicote elétrico que

CQ214080
conecta os solenóides e o interruptor de pressão (B).

2. Afrouxe os parafusos (C).

3. Use tampões para certificar-se de que todas as


aberturas estejam vedadas enquanto as válvulas de
controle estão fora de lugar.

–UN–02MAY02
CQ214070
MB03730,0001BEA –54–24MAR05–1/1

70
20
7

TM8120 (21OCT08) 70-20-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=367
Comandos Hidráulicos

Reparação dos Corpos do Comando


Hidráulico Principal

Remoção

Utilize as ilustrações citadas a seguir como guia ao


desmontar os corpos do comando hidráulico.

Reparação

Inspecione cuidadosamente todas as peças, prestando


atenção especialmente às válvulas. Limpe todas as
peças, substitua os “anéis O” (PEÇAS
SOBRESALENTES) e faça a remontagem.

IMPORTANTE: Terra e contaminantes são as


principais ameaças ao sistema
hidráulico e seus componentes.
Mantenha suas mãos, a área de
trabalho e as ferramentas sempre
limpas ao manusear válvulas de
controle hidráulico.

Instalação

Tome cuidado enquanto monta os anéis O, pois caso não


encaixem perfeitamente em suas sedes, podem causar
vazamentos internos de óleo, afetando o desempenho do
sistema.

70
20
ML70882,00006CF –54–24MAR05–1/1
8

TM8120 (21OCT08) 70-20-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=368
Comandos Hidráulicos

Corpo do Retorno Para o Reservatório e Corpo do Pórtico e Pressão

–UN–14MAY01
CQ204500
1—Retorno para o reservatório 3—Conexão 5—Haste 6—Porca
2—Pórtico de pressão 4—Bujões plásticos 70
20
CO03622,0000084 –54–24MAR05–1/1
9

TM8120 (21OCT08) 70-20-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=369
Comandos Hidráulicos

Porta de Entrada e Divisor de Fluxo

70
20
10
–UN–14MAY01
CQ204560

1—Válvula completa 5—Anéis O 9—Anéis O 13—Solenóide


2—Kit de parafusos Allen 6—Válvula de alı́vio 10—Porca 14—Bujão de plástico
3—Anel O 7—Anéis O 11—Válvula direcional 15—Anel O
4—Anéis O 8—Válvula de alı́vio 12—Kit de retenção 16—Conexão

CO03622,000008A –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-20-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=370
Comandos Hidráulicos

Corpo do Sistema AHC (Inclinação da Plataforma)

70
20
11

–UN–14MAY01
CQ204510

1—Corpo 2—Anéis O

CO03622,0000085 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-20-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=371
Comandos Hidráulicos

Corpo da Oscilação do Tubo Descarregador

70
20
12
–UN–14MAY01
CQ204520

1—Válvula completa 2—Carregue a válvula de 3—Anéis O


retenção

CO03622,0000086 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-20-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=372
Comandos Hidráulicos

Corpo do POSI-TORQ Cilindro de Trilha—Comando Principal e


Corpo do Acionamento do Tubo Descarregador—Comando Secundário

–UN–01DEC03
70
20
13

CQ204531

A—Corpo do Comando 1—Válvula completa 3—Válvulas de Retenção de 4—Kits de peças de reposição


Hidráulico Princiapl 2—Anéis O Carga

CO03622,0000087 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-20-13 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=373
Comandos Hidráulicos

Corpo do Avanço/Recuo do Molinete

70
20
14
–UN–14MAY01
CQ204540

1—Válvula Completa 3—Válvula de Retenção de 4—Anéis O 5—Bobina


2—Anéis O Carga

CO03622,0000088 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-20-14 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=374
Comandos Hidráulicos

Corpo da Subida do Molinete

70
20
15

–UN–14MAY01
CQ204550

1—Válvula Completa 3—Anéis O 4—Válvula de Retenção de 5—Bobina


2—Anéis O Carga

CO03622,0000089 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-20-15 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=375
Comandos Hidráulicos

Corpo da Subida/Descida da Plataforma (Manual)

70
20
16
–UN–14MAY01
CQ204570

1—Válvula completa 3—Anéis O 5—Bobina 7—Válvula de Retenção de


2—Válvula de Liberação 4—Anéis O 6—Anéis O Carga

CO03622,000008B –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-20-16 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=376
Comandos Hidráulicos

Corpo da Subida/Descida da Plataforma (AHC—Controle Automático da Plataforma)

70
20
17

–UN–14MAY01
CQ204580

1—Válvula completa 5—Solenóide 9—Válvula de alı́vio 12—Anéis O


2—Kit de parafusos Allen 6—Porca 10—Anéis O 13—Válvula de Retenção de
3—Kit de Retenção 7—Anéis O 11—Bobina Carga
4—Válvula Direcional 8—Anéis O

CO03622,000008C –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-20-17 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=377
Comandos Hidráulicos

Corpo do Reversor Hidráulico

70
20
18
–UN–14MAY01
CQ204600

1—Válvula completa 2—Anéis O 3—Anéis O 4—Kit de parafusos Allen

CO03622,000008E –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-20-18 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=378
Comandos Hidráulicos

Válvula de Controle de Descida da Plataforma

–UN–14MAY01
CQ204590
1—Válvula 2—Junta 3—Anéis O
70
20
CO03622,000008D –54–24MAR05–1/1
19

TM8120 (21OCT08) 70-20-19 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=379
Comandos Hidráulicos

Corpo do Acionamento da Plataforma e Acionamento do Separador—Comando


Secundário

70
20
20
–UN–14MAY01
CQ204620

1—Válvula Completa 3—Válvula Direcional 4—Anéis O 5—Válvula de Retenção de


2—Anéis O Carga

CO03622,0000090 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-20-20 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=380
Comandos Hidráulicos

Posicionadores

–UN–14MAY01
CQ204630
1—Kit de parafusos Allen 3—Válvula direcional 5—Porca 6—Anéis O
2—Kit de retenção 4—Solenóide

Ao desmontar o solenóide, a válvula deve ser Especificação 70


Porca do solenóide do 20
cuidadosamente inspecionada e limpa. Ao desmontar
posicionador—Torque.............................. 2—5 N•m (1.47—3.69 lb-ft) 21
a válvula solenóide, observe as posições e,
principalmente, aperte a válvula direcional (3) e a
IMPORTANTE: O excesso de torque pode danificar
porca (5) com os torques especificados.
as válvulas e afetar o desempenho.
Especificação
Válvula direcional do
posicionador—Torque........................ 14—16 N•m (10.32—11.8 lb-ft)

CO03622,0000091 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-20-21 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=381
Comandos Hidráulicos

Carretéis dos Corpos dos Comandos Hidráulicos

30,5 mm (1.2 in) 30,5 mm (1.2 in)

131 mm (5.16 in)

25,5 mm (1 in) 25,5 mm (1 in)


131 mm (5.16 in)

–UN–14NOV06
CQ278090
110 mm (4.33 in)

A—Carretel B—Carretel C—Divisor lógico

Carretéis dos Corpos dos Comandos Hidráulicos Ao instalar os carretéis, observe os tamanhos e o
Inclinação lateral da plataforma posicionamento no alojamento da válvula.
A
Abertura/Fechamento tubo descarregador
Reversor IMPORTANTE: Observe atentamente as medidas
70 Levante do molinete dos carretéis e das respectivas
20 Avanço horizontal do molinete
B válvulas neste capı́tulo do manual.
22 Variador cilindro de trilha
Subida/Descida da plataforma (manual)
Subida/Descida da plataforma (AHC)
C Divisor lógico

AG,CO03622,700 –54–24AUG06–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-20-22 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=382
Grupo 25
Cilindros Hidráulicos
Ferramentas Especiais

NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as


informações fornecidas no Catálogo
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC) ou
no Manual de Ferramentas Especiais para o
Brasil.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company AS60558,00003B8 –54–26FEB07–1/6

Chave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80443

Utilizado para montar o anel trava nos cilindros


hidráulicos ASH.

–UN–14JUL06
CQ221620
AS60558,00003B8 –54–26FEB07–2/6

Cone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80434

Utilizado para montar o anel de vedação do cilindro


hidráulico do tubo descarregador. 70
25
1

–UN–10JUL06
CQ179530
AS60558,00003B8 –54–26FEB07–3/6

Luva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80435

Utilizada com a ferramenta CQ80434, para assentar o


anel de vedação no cilindro hidráulico do tubo
descarregador.
–UN–10JUL06
CQ179570

Continua na próxima página AS60558,00003B8 –54–26FEB07–4/6

TM8120 (21OCT08) 70-25-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=383
Cilindros Hidráulicos

Cone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80436

Utilizado para montar o anel de vedação do cilindro


hidráulico da direção.

–UN–10JUL06
CQ179600
AS60558,00003B8 –54–26FEB07–5/6

Luva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80437

Utilizada com a ferramenta CQ80436, para assentar o


anel de vedação no cilindro hidráulico da direção.

–UN–10JUL06
CQ179640
AS60558,00003B8 –54–26FEB07–6/6

Reparação dos Cilindros Hidráulicos

Remoção
70
25 Prenda o cilindro em um torno de bancada.
2
Reparação

Lave todas as peças com óleo diesel ou querosene e


seque com ar comprimido. Limpe todas as peças,
substitua os “anéis O”. Lubrifique todas as peças com
uma camada fina de óleo hidráulico para facilitar a
remontagem.

Conjunto

Para montar o cilindro, inverta o procedimento de


desmontagem.

Instalação

Instale os cilindros na colheitadeira e aperte as


mangueiras com firmeza para evitar vazamentos.

ML70882,00006D2 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-25-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=384
Cilindros Hidráulicos

Cilindro de Elevação da Plataforma

NOTA: Utilize uma chave de fenda para remover a ponta


do anel (A) de sua sede. Depois, gire o pistão no
sentido horário até que o anel (A) seja
completamente removido de sua sede.

–UN–14MAY01
CQ204640
ML70882,00006D5 –54–24MAR05–1/1

Cilindro Hidráulico do Alimentador do Cilindro

70
25
–UN–17JUL00
CQ198670 3

A—Cilindro hidráulico B—Alojamento D—Buchas F—Anel de travamento


(conjunto) C—Pistão E—Anéis O

ML70882,00006D4 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-25-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=385
Cilindros Hidráulicos

Cilindro de Acionamento do Sem-fim de Descarga, da Transmissão do Separador e da


Transmissão do Picador de Palha

–UN–17JUL00
CQ198660
A—Cilindro completo C—Anel de travamento D—Anéis O E—Alojamento
B—Pistão

70
25
ML70882,00006D3 –54–24MAR05–1/1
4

TM8120 (21OCT08) 70-25-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=386
Grupo 30
Acumulador
Especificações

Item Medida Especificação

Acumulador Volume 0,7 L (0.18 U.S. gal)

ML70882,0000727 –54–24MAR05–1/1

Informações Gerais sobre o Acumulador do


Sistema de Flutuação da Plataforma

O acumulador está conectado ao sistema de


levantamento da plataforma entre os cilindros de levante
e a válvula solenóide de controle.

–UN–24NOV03
Ele suspende a plataforma sobre solo irregular
comprimindo gás nitrogênio com um diafragma no
reservatório do acumulador.

CQ221060
Especificação
Acumulador—Volume ................................................ 0,7 L (0.18 U.S. gal)

70
30
ML70882,000042C –54–24MAR05–1/1
1

TM8120 (21OCT08) 70-30-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=387
Acumulador

Substituição do Acumulador do Sistema de


Flutuação da Plataforma

CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar,


pode penetrar na pele e causar lesão grave.
Evite este risco aliviando a pressão antes de

–UN–23AUG88
desconectar uma linha hidráulica ou outras
linhas. Aperte todas as ligações antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o

X9811
corpo dos fluidos de alta pressão.

Em caso de acidente, consulte um médico


imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
deve ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá resultar em gangrena.
Os médicos não-familiarizados com este tipo de
lesão podem entrar em contato com o

–UN–24NOV03
Departamento Médico da Deere & Company, em
Moline, Illinois, ou com outra fonte médica
especializada.

CQ221050
1. Abaixe totalmente a plataforma e o molinete até o solo
e continue a pressionar o interruptor por 5 a 10
segundos para aliviar a pressão do sistema hidráulico.

2. Solte a porca do tubo hidráulico para retirar o tubo


hidráulico.

3. Retire o acumulador e troque-o por outro acumulador


novo e original.
70
30
2

ML70882,000042F –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-30-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=388
Grupo 35
Óleo do Sistema Hidráulico
Drenagem do Óleo do Sistema Hidráulico

1. Abaixe a plataforma até o solo. Recolha os cilindros


hidráulicos do molinete e tubo descarregador.
2. Retire o tampão de dreno (A) e recolha o óleo em um
recipiente adequado.

–UN–10OCT02
3. Desconectar as mangueiras de todos os cilindros
hidráulicos, a mangueira de retorno do comando
hidráulico e as mangueiras de acionamento do
molinete nas proximidades da válvula. Drenar o óleo

CQ216360
em todos estes pontos.

NOTA: Antes de desconectar as mangueiras, limpar


externamente as conexões.

4. Uma vez drenado todo o óleo, coloque novamente


todas as conexões e o tampão de dreno (A).

AS60558,00003C0 –54–28NOV06–1/1

Enchimento do Sistema Hidráulico com Óleo

NOTA: Use somente o óleo recomendado (Veja a seção


“Combustı́vel, Lubrificantes e Lı́quido de
Arrefecimento, do Manual do Operador”). Limpe
cuidadosamente a área ao redor do bocal de

–UN–20FEB06
abastecimento.

1. Abasteça o óleo hidráulico novo pelo bocal de


abastecimento (A), até que o mesmo alcance o nı́vel

CQ266200
médio no visor (B).
70
2. Faça o motor funcionar. Após 15 segundos, por várias 35
vezes, suba/desça o tubo descarregador, o molinete, a 1
plataforma e acione a direção para ambos os lados
para expulsar algum ar que reste no circuito.
3. Acione a trilha, a plataforma e o variador da rotação
do cilindro várias vezes.
4. Inspecione todas as tubulações hidráulicas e conexões
para averiguar se existem vazamentos. Observe as
instruções de segurança.
5. Com todos os cilindros hidráulicos completamente
recolhidos, verifique o nı́vel do óleo no reservatório. Se
necessário, adicione óleo ao reservatório até que o
nı́vel correto seja alcançado.

AS60558,00003C1 –54–28NOV06–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-35-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=389
Óleo do Sistema Hidráulico

Sangria do Sistema Hidráulico

1. Ligue a máquina em rotação lenta por 20 segundos


para circular o óleo no sistema.

2. Acione todos os cilindros hidráulicos existentes na


máquina, após o fim de curso do cilindro, mantenha
pressionado o interruptor de acionamento por mais
alguns segundos.

AS60558,00003BE –54–28NOV06–1/1

Sangria do Sistema do Cilindro de Levante


do Molinete

Se as mangueiras tiverem sido desconectadas do cilindro


ou se o molinete não permanecer nivelado com a barra
de corte, o ar preso deve ser sangrado dos cilindros e

–UN–01JUN00
linhas. Isto requer duas pessoas.

CUIDADO: Ao realizar esta operação, abaixe os


batentes de segurança do cilindro.

H64067
Abra o bujão de sangria (A) no cilindro, no lado esquerdo.
A—Bujão de Sangria
Levante o molinete e segure o interruptor até que o óleo
esteja livre de bolhas de ar.

IMPORTANTE: O bujão de sangria deve ser apertado


70 ou entrará ar no sistema novamente.
35
2
Aperte o bujão de acordo com a especificação.

Especificação
Bujão de Sangria—Torque ............................................... 5 N•m (3.6 lb-ft)

OUO6091,00015FB –54–06MAR03–1/1

TM8120 (21OCT08) 70-35-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=390
Seção 80
Diversos
Conteúdo

Página Página

Grupo 05—Eixo e Rolamentos Grupo 20—Eixo Dianteiro


Reparação dos Rolamentos com Anel Eixo Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-20-1
Trava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-1
Instalação dos Rolamentos com Anel Grupo 25—Sistema de Ar Comprimido
Trava—Mancal de Aço . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-1 Compressor de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-25-1
Instalação dos Rolamentos com Anel Válvula de Alı́vio de Pressão. . . . . . . . . . . . . . .80-25-1
Trava—Mancal de Ferro Fundido . . . . . . . . .80-05-1
Sentido da Rotação dos Eixos da
Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-3

Grupo 10—Correias
Cuidados e Manutenção das Correias. . . . . . . .80-10-1
Limpeza das Correias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-1
Exemplos de Desgaste Anormal da Correia . . .80-10-2
Correias com Defeito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-4
Remoção da Correia de Acionamento da
Transmissão Intermediária do Picador de
Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-6
Instalação da Correia de Acionamento da
Transmissão Intermediária do Picador de
Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-7
Remoção da Correia de Acionamento do
Tubo Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-8
Instalação da Correia de Acionamento do
Tubo Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-9
Remoção da Correia da Bomba Hidráulica
Tripla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-9
Instalação da Correia da Bomba
Hidráulica Tripla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-10 80
Remoção da Correia de Acionamento do
Batedor/Cilindro de Trilha . . . . . . . . . . . . . .80-10-10
Instalação da Correia de Acionamento do
Batedor/Cilindro de Trilha . . . . . . . . . . . . . .80-10-12
Remoção da Correia da Bomba
Hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-12
Instalação da Correia da Bomba
Hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-14
Remoção da Correia do Variador da Rotação
do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-14
Instalação da Correia do Variador da
Rotação do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-16

Grupo 15—Correntes de Transmissão


Correntes de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . .80-15-1
Contrapino de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . .80-15-2
Correntes de Transmissão—Elo Conector. . . . .80-15-2

TM8120 (21OCT08) 80-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=1
Conteúdo

80

TM8120 (21OCT08) 80-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=2
Grupo 05
Eixo e Rolamentos
Reparação dos Rolamentos com Anel Trava

Verifique a condição de uso dos rolamentos e substitua,


se necessário.

AG,CO03622,405 –54–27APR05–1/1

Instalação dos Rolamentos com Anel


Trava—Mancal de Aço

1. Guie uma metade do flange sobre o eixo, alinhando


com os respectivos orifı́cios.

2. Instale o rolamento e o anel no eixo.

3. Monte a outra metade do flange, instale os parafusos


de fixação e aperte com a mão.

Repita o procedimento no outro lado do eixo.

4. Aperte com firmeza os parafusos de fixação em ambas


as extremidades.

–UN–21FEB07
5. Aperte o anel girando-o no sentido da rotação do eixo.
Veja “Sentido da Rotação dos Eixos da Colheitadeira”.

NOTA: No caso de um alojamento giratório, instale o anel

CQ173720
no sentido oposto à rotação do eixo.

6. Trave o anel.

AG,CO03622,406 –54–27APR05–1/1

Instalação dos Rolamentos com Anel


Trava—Mancal de Ferro Fundido
80
05
1. Faça a Pré-Montagem dos Rolamentos do Anel de 1
Grampo. –UN–21FEB07

2. Insira o rolamento no alojamento de ferro fundido


conforme mostrado na ilustração.
CQ173730

Continua na próxima página AG,CO03622,407 –54–20NOV06–1/2

TM8120 (21OCT08) 80-05-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=393
Eixo e Rolamentos

3. Instale os Rolamentos do Anel de Grampo

4. Deslize os rolamentos do anel de grampo


pré-montados em ambas as extremidades do eixo.

5. Prenda o alojamento de ferro fundido (A) dos dois

–UN–02OCT06
lados com parafusos de fixação.

6. Aperte o anel de grampo (B) no sentido da rotação do


eixo e fixe com uma ponteira.

CQ279123
7. Trave o anel de grampo (B) com um parafuso de
ajuste.

AG,CO03622,407 –54–20NOV06–2/2

80
05
2

TM8120 (21OCT08) 80-05-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=394
Eixo e Rolamentos

Sentido da Rotação dos Eixos da Colheitadeira

–UN–17JUL00
CQ198760
1—Cilindro 8—Elevador de retrilhas - eixo 12—Sem-fim de nivelamento 15—Alimentador do cilindro -
2—Batedor superior do tanque graneleiro eixo superior
3—Contra-eixo do ventilador 9—Sem-fim de retrilhas - eixo 13—Tubo descarregador do 16—Alimentador do cilindro -
4—Ventilador inferior tanque graneleiro eixo inferior
5—Pino do excêntrico 10—Sem-fim de grãos limpos - 14—Acionamento do tubo 17—Picador de Palha - Eixo do
6—Eixos do saca-palha eixo inferior descarregador do tanque Rotor
7—Sem-fim de retrilhas - eixo 11—Elevador de grãos limpos graneleiro
superior - eixo superior

80
05
3

AG,CO03622,2922 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 80-05-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=395
Eixo e Rolamentos

80
05
4

TM8120 (21OCT08) 80-05-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=396
Grupo 10
Correias
Cuidados e Manutenção das Correias

Correias em V são peças importantes de uma desgastam com o uso. Um desgaste normal é um
máquina. O cuidado e manutenção delas é importante. desgaste homogêneo— na correia e nas laterais da
Correias em V transmitem potência por fricção e polia. Deve-se procurar os sinais anormais de
exercem ação de aperto contra as polias. Deste modo, desgaste e corrigir o defeito.
a tensão adequada na correia e as condições das
paredes laterais da polia são de extrema importância. Ao verificar as correias, lembre-se de que muitas
correias consideradas defeituosas foram, na verdade,
Como a potência é transmitida entre as correias e as danificadas por polias defeituosas, desalinhamento do
laterais da polia, verifique se há sinais de desgaste acionador ou por defeito em algum componente
nestes locais. Todas as correias e polias se mecânico da máquina.

ML70882,0000A56 –54–15AUG06–1/1

Limpeza das Correias

Remova graxa e óleo da superfı́cie das correias tão


rápido quanto possı́vel, antes que possam penetrar
profundamente no correia, ocasionando rápida
deterioração.

Limpe a correia esfregando nela um pano limpo.

Para remover graxa ou óleo, use um produto não


inflamável. Pode-se usar água e sabão.

CUIDADO: Não tente limpar as correias com a


colheitadeira em funcionamento. Perigo de
acidentes!
80
IMPORTANTE: Nunca use produtos inflamáveis para 10
limpeza de correias. 1

AG,CO03622,717 –54–24MAR99–1/1

TM8120 (21OCT08) 80-10-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=397
Correias

Exemplos de Desgaste Anormal da Correia

Trinca na base

Trincas excessivas na transversal estendendo-se até a


borracha na base da correia com pouco ou nenhum
desgaste lateral indicam que a correia funcionou durante
pouco tempo e, portanto, deve estar com defeito.
Pequenas trincas encontradas apenas no material de
revestimento não indicam defeito da correia.

Se as paredes laterais apresentarem desgaste


considerável, a correia não deve ser considerada
defeituosa. Na verdade, as trincas na base da correia
indicam que ela foi exposta ao tempo até que o tecido
interior começasse a apodrecer.

Ruptura do Tecido

Uma ruptura no tecido pode ser causada pelo uso de


uma correia com uma polia severamente desgastada,
devido ao excesso de tensão, o que força a correia para
dentro dos sulcos, ou por objetos estranhos que caem
dentro dos sulcos da polia durante a operação do

–UN–22FEB07
acionador.

Em tais casos, verifique as condições das polias. Evite


retirar as correias por cima das polias.

CQ173760
Rasgo do Revestimento

Rasgos no revestimento das correias são causados pelo A—Trinca na base — correia com defeito
contato acidental das correias com alguma peça da B—Trinca na base — correia com defeito
C—Ruptura do tecido — correia danificada
máquina. Não são causados pela correia ou por falha de
D—Rasgo do revestimento — correia danificada
projeto.

Em muitos casos, tais falhas se devem a correias muito


frouxas, permitindo que sejam “jogadas” pela força
80
10 centrı́fuga de modo a rasparem em outras peças da
2 máquina. A tensão adequada da correia evita que isto
ocorra.

Continua na próxima página AG,CO03622,409 –54–17APR02–1/2

TM8120 (21OCT08) 80-10-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=398
Correias

NOTA: Um pequeno desfiamento do revestimento da


correia em sua junção não indica falha prematura.
Corte o desfiamento se o revestimento descascar
nas extremidades.

Queimadura por deslizamento

A falta de tensão durante a operação arruinou esta


correia. A correia deslizou com a carga e, quando
finalmente se agarrou, quebrou.

Verifique a tensão da correia freqüentemente. Vire os


acionadores com as mãos para ter certeza de que
estejam soltos. Avise aos operadores para limparem o
material de colheita das máquinas antes de parar para
evitar a sobrecarga nos acionadores quando forem dar a
partida.

Borda Arrancada

–UN–22FEB07
Bordas arrancadas são causadas por polias defeituosas
ou por alguma outra peça da máquina.

Verifique as condições das polias. Certifique-se de que a

CQ173770
correia não se raspe em nenhuma peça da máquina
quando em operação.

Queimadura por Acionamento Travado A—Queimadura por deslizamento — correia


danificada
B—Borda goivada — correia danificada
Áreas queimadas em uma correia indicam que o C—Queimadura por acionamento travado —
acionamento travou, fazendo com que a correia se correia danificada
dividisse na polia. D—Laterais gastas — correia danificada

Evite que o acionador trave verificando a tensão do


comando por cadeia no trem de engrenagens. Evite a
sobrecarga e o entupimento da máquina. NUNCA tente
desligar uma máquina sem antes limpá-la. Lubrifique a
máquina nos intervalos especificados para evitar o
80
emperramento dos rolamentos. 10
3
Laterais Gastas

As laterais seriamente desgastadas de uma correia são


resultado de longos perı́odos de operação sem tensão
suficiente. As laterais se desgastarão e a circunferência
inteira ficará levemente queimada.

Verifique a tensão da correia. Verifique, também, as


polias quanto ao alinhamento.

AG,CO03622,409 –54–17APR02–2/2

TM8120 (21OCT08) 80-10-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=399
Correias

Correias com Defeito

Esticamento Excessivo— Uma correia que se estica Verifique o Alinhamento da Polia—Polias desalinhadas
excessivamente é aquela que se estica além do ajuste resultam num encurtamento da vida útil das correias.
do esticador fornecido para retirar o esticamento Use um esquadro ou corda para verificar o
normal da correia. Se esta condição ocorrer, ela alinhamento da polia.
geralmente se desenvolve durante o perı́odo de
garantia. Posicione o esquadro ou corda de modo que toque as
polias em todos os pontos. Os eixos devem estar
Correias Grumosas— Correias Grumosas geralmente paralelos.
aparecem e são mais notadas em acionadores de
rotação variável e em outras instalações de correias Gire cada polia por meia volta e observe se o contato
de alta rotação. O resultado é uma vibração de qualquer polia com o esquadro se altera. Se isto
excessiva. Se as correias não forem aliviadas da ocorrer, é indicação de um eixo empenado ou uma
tensão quando a máquina estiver guardada, elas polia desbalanceada.
freqüentemente causarão vibração temporária na
partida. Espere até que elas se estabilizem. Instalação da Correia

Falha no Feixe Interno— A falha em um ou mais Faça sempre o seguinte quando instalar novas
feixes de tensão internos resultará no enrolamento da correias.
correia nas polias. (Os feixes podem ser rompidos ao
se extrair uma correia nova por sobre as polias.) 1. Antes de instalar qualquer correia nova, mova o
esticador ajustável até a posição em que ele
Comprimento Inadequado— É possı́vel que correias forneça a mı́nima tensão quando a correia estiver
muito compridas ou muito curtas sejam enviadas por instalada. Em alguns casos, pode ser necessário
engano nos pedidos de peças de manutenção. Tais retirar o esticador para instalar a correia.
correias não ultrapassariam o perı́odo de
amaciamento de novas máquinas da fábrica. 2. Examine as polias quanto a fragmentos, trincas,
laterais dobradas, ferrugem, corrosão ou outro
Reposição da Correia dano.

Alguns fatos que indicam o momento de substituir as 3. Verifique as polias quanto ao alinhamento.
correias V.
4. Coloque manualmente a correia no sulco da polia.
Substitua Todo o Conjunto— Nunca substitua apenas
uma correia de um conjunto. Nunca instale correias IMPORTANTE: Nunca extraia ou force uma correia
isoladas de um conjunto. Instale apenas o conjunto por cima da polia com chaves de
completo. fenda, alavancas, cunhas, etc. Isto
80
10 pode resultar em danos à correia e
4 Verifique a Condição das Polias— Verifique sempre a ao acionador.
condição de todas as polias antes de substituir uma
correia. Verifique as correias quanto a fragmentos, Ajuste de Tensão da Correia
trincas, laterais dobradas, ferrugem, corrosão, etc. As
correias V devem ter uma superfı́cie lisa e seca para Todas as correias e polias se desgastam com o uso.
se agarrarem e transmitirem a potência total. Substitua Por isso, esticadores ajustáveis são fornecidos no
qualquer polia que estiver com defeito. acionador para manter a tensão adequada da correia.

Continua na próxima página AG,OUO6435,38 –54–13APR00–1/3

TM8120 (21OCT08) 80-10-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=400
Correias

Mais correias falham devido a baixas tensões do que 3. Avise ao proprietário para verificar a tensão da
a altas tensões. Para operar em carga total, as correia conforme as instruções do manual do
correias V devem ser mantidas tensionadas de modo operador. Em nenhuma circunstância uma correia
a se agarrarem o arco de contato total da polia. deve funcionar frouxa.
Algumas correias podem se romper em duas devido a
um efeito de esforço excessivo causado pelo Cuidados com a Correia
funcionamento da correia frouxa. Correias frouxas
deslizam, aquecem e queimam, causando danos e O uso de compostos quı́micos não é recomendado
desgaste desnecessários. para nenhuma correia, V ou plana, em nenhum
momento. A maioria destes compostos contêm
Correias com eixo intermediário acionado por mola elementos quı́micos que amolecem as correias.
parecem freqüentemente muito frouxas, mas só Enquanto o processo de amaciamento realmente
devem ser tensionadas de acordo com as instruções aumenta a fricção entre a correia e os sulcos da polia,
do manual do operador. o resultado é apenas temporário.

Entretanto, correias V não devem ser tensionadas Retire graxa e óleo o mais rápido possı́vel antes que
excessivamente. Quando as correias estão muito eles penetrem profundamente na correia causando
tensionadas, os rolamentos e as polias se aquecem, rápida deterioração.
mesmo quando bem lubrificados. Muita tensão estira e
enfraquece as correias.
CUIDADO: Não tente limpar as correias
enquanto a máquina estiver funcionando.
CUIDADO: Nunca tente verificar ou ajustar Nunca use solventes de limpeza inflamáveis.
correias enquanto a máquina estiver
funcionando. Limpe as correias espanando-as com um pano limpo.
Use um solvente ou um limpador não inflamável para
Tensão Adequada de Correia — Após ter instalado retirar graxa e óleo em excesso. Pode-se usar água e
uma nova correia V, ajuste a tensão da seguinte um detergente, mas isto não é tão eficaz quanto um
maneira: limpador não inflamável.

1. Aplique a tensão de acordo com o manual do Armazenagem de Correias


operador de máquina ou até que a correia fique
justa. Faça a máquina funcionar por um tempo A armazenagem adequada de correias é tão
suficiente para que a correia se assente importante para novas correias no almoxarifado
adequadamente nos sulcos. quanto para aquelas nas máquinas do cliente.

NOTA: Todas as correias novas tem um estiramento Na Oficina—Armazene as correias novas como
inicial. Será necessário ajustar a tensão em descrito abaixo, para mantê-las como novas para os
intervalos mais curtos até que a correia esteja seus clientes. 80
adequadamente assentada e o estiramento 10
5
inicial tenha sido eliminado. 1. Armazene as correias em uma atmosfera limpa, fria
e seca. Podem ocorrer deterioração ou
2. Pare a máquina. Ajuste a correia até a tensão encolhimento excessivos se as correias forem
adequada conforme descrito no manual do empilhadas em locais úmidos ou armazenadas
operador ou use o seguinte “teste do tapa”. Dê um perto de radiadores.
tapa na correia com a mão. Ela deve parecer
flexı́vel e ativa. Uma aparência inativa, morta, 2. Mantenha as correias protegidas do sol e do calor.
significa que a correia está muito frouxa e que deve
ser tensionada.

Continua na próxima página AG,OUO6435,38 –54–13APR00–2/3

TM8120 (21OCT08) 80-10-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=401
Correias

3. Não coloque as correias em caixas por longos 2. Se possı́vel retire todas as correias. Limpe-as
perı́odos. Isto pode distorcer o formato da correia. completamente como descrito anteriormente neste
artigo. Armazene-as, então, em uma atmosfera fria,
4. Não pendure as correias em pequenas estacas ou limpa e seca.
pregos. Correias pesadas podem se enfraquecer
devido à distorção causada por essa prática. 3. Se as correias tiverem sido removidas, cubra os
sulcos da polia com um composto antiferrugem ou
5. Não separe os conjuntos. graxa antes de armazenar. Certifique-se de retirar o
material antiferrugem antes de instalar as correias
Nas Máquinas do Cliente— Passe as seguintes dicas e acionar a máquina. Os sulcos da polia também
para os seus clientes sobre a armazenagem de podem ser protegidos com uma seção de correias
correias: velhas amarradas.

1. Se uma correia não tiver que ser retirada, alivie a 4. Proteja todas as peças móveis ou deslizantes dos
tensão afrouxando o ajuste do esticador. Isso é acionadores de rotação variável, lubrificando-as
necessário para evitar que a correia “ se ajuste” ou completamente para evitar a corrosão devido à
desenvolva tensões desiguais que podem levar a umidade.
uma falha precoce.

AG,OUO6435,38 –54–13APR00–3/3

Remoção da Correia de Acionamento da


Transmissão Intermediária do Picador de
Palha

1. Remova a proteção (A) e as cantoneiras (B).

–UN–04AUG06
A—Proteção
B—Cantoneiras
80
10 CQ276840
6

ML70882,0000A40 –54–07AUG06–1/2

2. Remova a guia (A) e a correia (B).

A—Guia
B—Correia
–UN–04AUG06
CQ276850

ML70882,0000A40 –54–07AUG06–2/2

TM8120 (21OCT08) 80-10-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=402
Correias

Instalação da Correia de Acionamento da


Transmissão Intermediária do Picador de
Palha

Instale a correia no procedimento inverso ao da remoção,

–UN–07AUG06
observando o seguinte:

1. A folga (X) deve ser igual em ambos os lados da


correia, nas partes superiores e inferiores das

CQ276940
cantoneiras (A).

2. Faça o posicionamento vertical da guia de forma que


haja uma folga (Y) entre a correia e a guia.

Especificação
Folga (Y)—Distância ......................................... 3—7 mm (0.12—0.27 in.)

A—Cantoneiras

–UN–04AUG06
X—Folga
Y—Folga

CQ276950
ML70882,0000A41 –54–17JAN07–1/2

3. Tensione a correia (A), conforme seta.

4. Ajuste a folga (X) entre a correia e a guia (C) através


do parafuso (B).

Especificação

–UN–16AUG06
Folga (X)—Distância ........................................... 3—5 mm (0.12—0.2 in.)

A—Correia
B—Parafuso 80

CQ277050
C—Guia 10
X—Folga 7

ML70882,0000A41 –54–17JAN07–2/2

TM8120 (21OCT08) 80-10-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=403
Correias

Remoção da Correia de Acionamento do


Tubo Descarregador

Para remover a correia de acionamento do tubo


descarregador deve-se primeiramente fazer a “Remoção
da Correia de Acionamento da Transmissão Intermediária
do Picador de Palha”.

ML70882,0000A42 –54–16AUG06–1/4

1. Remova a guia (A).

A—Guia

–UN–04AUG06
CQ276860
ML70882,0000A42 –54–16AUG06–2/4

2. Marque a distância (X) entre o topo do eixo e a polia.

3. Afrouxe os parafusos (A) e desloque a polia (C)


conforme seta.

4. Retire a correia (B) da polia (C).

–UN–16AUG06
5. Retire a correia da polia do motor.

80
CQ276880
10 A—Parafusos
8 B—Correia
C—Polia
X—Distância
–UN–04AUG06
CQ276870

Continua na próxima página ML70882,0000A42 –54–16AUG06–3/4

TM8120 (21OCT08) 80-10-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=404
Correias

6. Remova a correia (A) do suporte (B) afrouxando o


parafuso (C).

A—Correia
B—Suporte
C—Parafuso

–UN–04AUG06
CQ276890
ML70882,0000A42 –54–16AUG06–4/4

Instalação da Correia de Acionamento do


Tubo Descarregador

Instale a correia no procedimento inverso ao da remoção,


observando o seguinte:

1. Faça a “Instalação da Correia de Acionamento da


Transmissão Intermediária do Picador de Palha”.

ML70882,0000A44 –54–04AUG06–1/1

Remoção da Correia da Bomba Hidráulica


Tripla

Para remover a correia da bomba hidráulica tripla deve-se


primeiramente fazer a “Remoção da Correia de
Acionamento do Tubo Descarregador”.

80
10
9

ML70882,0000A45 –54–16AUG06–1/2

1. Pressione a polia (A) da bomba hidráulica tripla,


conforme seta.

2. Remova a correia (B).


–UN–04AUG06

A—Polia
B—Correia
CQ277060

ML70882,0000A45 –54–16AUG06–2/2

TM8120 (21OCT08) 80-10-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=405
Correias

Instalação da Correia da Bomba Hidráulica


Tripla

Instale a correia no procedimento inverso ao da remoção,


observando o seguinte:

–UN–14AUG06
1. Verifique a tensão da correia. Caso necessário, ajuste
a tensão através da mola (A), instalando o parafuso
(B) em uma das posições (C).

CQ277540
2. Faça a “Instalação da Correia de Acionamento do
Tubo Descarregador”.

A—Mola
B—Parafuso
C—Posições

ML70882,0000A46 –54–16AUG06–1/1

Remoção da Correia de Acionamento do


Batedor/Cilindro de Trilha

Para remover a correia de acionamento do


batedor/cilindro de trilha deve-se primeiramente fazer a
“Remoção da Correia da Bomba Hidráulica Tripla”.

ML70882,0000A47 –54–16AUG06–1/6

1. Solte a tensão da corrente (A) através do parafuso (B).


80
2. Retire a corrente da roda dentada (C).
10
10
3. Afrouxe o anel excêntrico (D).
–UN–07AUG06

A—Corrente
B—Parafuso
C—Roda dentada
D—Anel excêntrico
CQ276920

Continua na próxima página ML70882,0000A47 –54–16AUG06–2/6

TM8120 (21OCT08) 80-10-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=406
Correias

4. Remova o contrapino (A) e o pino (B).

5. Remova os parafusos (C).

A—Contrapino

–UN–07AUG06
B—Pino
C—Parafusos

CQ276900
ML70882,0000A47 –54–16AUG06–3/6

6. Remova o contrapino (A) e retire a haste (B) do braço


(C).

A—Contrapino
B—Haste
C—Braço

–UN–07AUG06
CQ277110
ML70882,0000A47 –54–16AUG06–4/6

7. Remova a guia (A).

A—Guia

–UN–07AUG06
80

CQ276910
10
11

Continua na próxima página ML70882,0000A47 –54–16AUG06–5/6

TM8120 (21OCT08) 80-10-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=407
Correias

8. Afrouxe o anel excêntrico (A) e empurre o eixo (B) no


sentido da seta.

9. Remova a polia (C).

10. Remova o suporte (D).

–UN–14AUG06
11. Continue empurrando o eixo (B) e remova a correia
(E).

CQ276930
A—Anel excêntrico
B—Eixo
C—Polia
D—Suporte
E—Correia

ML70882,0000A47 –54–16AUG06–6/6

Instalação da Correia de Acionamento do


Batedor/Cilindro de Trilha

Instale a correia no procedimento inverso ao da remoção,


observando o seguinte:

1. Ajuste a folga entre a guia e a correia. Veja “Ajuste do


Guia da Correia de Acionamento da Trilha”.

2. Faça a “Instalação da Correia da Bomba Hidráulica


Tripla”.

80
10
12

ML70882,0000A48 –54–07AUG06–1/1

Remoção da Correia da Bomba Hidrostática

Para remover a correia da bomba hidrostática deve-se


primeiramente fazer a “Remoção da Correia da Bomba
Hidráulica Tripla”.

Continua na próxima página ML70882,0000A4B –54–17JAN07–1/5

TM8120 (21OCT08) 80-10-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=408
Correias

1. Suspenda a bomba hidrostática (A) utilizando um


equipamento de levante adequado com o auxı́lio de
calços de madeira (B).

2. Retire a correia (C) da polia (D).

–UN–14AUG06
A—Bomba hidrostática
B—Calços de madeira
C—Correia
D—Polia

CQ277590
ML70882,0000A4B –54–17JAN07–2/5

3. Remova os parafusos da guia e a guia (A).

4. Retire a correia (B) da polia (C), conforme ilustrado.

A—Guia

–UN–14AUG06
B—Correia
C—Polia

CQ277550
ML70882,0000A4B –54–17JAN07–3/5

5. Remova o contrapino (A) e o pino (B).

6. Remova o contrapino (C) e as arruelas (D).

A—Contrapino

–UN–14AUG06
B—Pino
C—Contrapino
D—Arruelas

80

CQ277560
10
13

ML70882,0000A4B –54–17JAN07–4/5

7. Desloque o braço (A) no sentido da seta.

8. Remova a correia (B) da bomba hidrostática


passando-a por dentro da correia (C) de acionamento
do batedor/cilindro trilha.
–UN–14AUG06

A—Braço
B—Correia
C—Correia
CQ277580

ML70882,0000A4B –54–17JAN07–5/5

TM8120 (21OCT08) 80-10-13 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=409
Correias

Instalação da Correia da Bomba Hidrostática

Instale a correia no procedimento inverso ao da remoção,


observando o seguinte:

1. Faça a “Instalação da Correia de Acionamento do


Batedor/Cilindro de Trilha”.

2. Faça a “Instalação da Correia da Bomba Hidráulica


Tripla”.

ML70882,0000A4C –54–16AUG06–1/1

Remoção da Correia do Variador da Rotação


do Ventilador

1. Dê partida ao motor, acione a trilha e ajuste a menor


rotação do ventilador.

ML70882,0000A4D –54–14AUG06–1/8

2. Solte a tensão das correias (B) e (D) através das


polias tensoras (A) e (C).

3. Remova as correias (B) e (D).

–UN–05MAY06
A—Polia tensora
B—Correia
C—Polia tensora
D—Correia
80
10 CQ270490
14

ML70882,0000A4D –54–14AUG06–2/8

4. Solte os parafusos (A) e remova a polia (B).

A—Parafusos
B—Polia
–UN–05MAY06
CQ270510

Continua na próxima página ML70882,0000A4D –54–14AUG06–3/8

TM8120 (21OCT08) 80-10-14 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=410
Correias

5. Solte o parafuso (A) e remova a polia (B).

A—Parafuso
B—Polia

–UN–05MAY06
CQ270520
ML70882,0000A4D –54–14AUG06–4/8

6. Remova a corrente (A).

7. Remova o contrapino (B) e solte a haste (C) do garfo


(D).

8. Remova os parafusos (E) e (F) e remova o conjunto

–UN–05MAY06
da polia variadora (G).

A—Corrente

CQ270530
B—Contrapino
C—Haste
D—Garfo
E—Parafusos
F—Parafuso
G—Polia variadora

ML70882,0000A4D –54–14AUG06–5/8

9. Afrouxe os parafusos (A) e o batente (B).


80
A—Parafusos 10
B—Batente 15
–UN–08MAY06
CQ270580

Continua na próxima página ML70882,0000A4D –54–14AUG06–6/8

TM8120 (21OCT08) 80-10-15 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=411
Correias

10. Remova os parafusos (A) e (B).

A—Parafusos
B—Parafusos

–UN–05MAY06
CQ270540
ML70882,0000A4D –54–14AUG06–7/8

11. Remova a correia (A).

–UN–05MAY06
CQ270550
ML70882,0000A4D –54–14AUG06–8/8

Instalação da Correia do Variador da


Rotação do Ventilador

Instale o conjunto adotando o procedimento inverso ao da


remoção, observe o seguinte:

–UN–05MAY06
1. Monte o eixo (A) com a mesma distância (X) em
ambas as extremidades, conforme ilustrado.
80
2. Monte o batente (B) de forma que permita uma
10 CQ270570
16 abertura máxima (Y) entre as semi-polias, conforme
especificado.

Especificação
Abertura máxima entre as
semi-polias da polia variadora da
rotação do ventilador—Distância .................................... 50 mm (1.97 in.)

A—Eixo
–UN–08MAY06

B—Batente
X—Distância
Y—Abertura máxima
CQ270590

ML70882,0000A4E –54–14AUG06–1/1

TM8120 (21OCT08) 80-10-16 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=412
Grupo 15
Correntes de Transmissão
Correntes de Transmissão

Tensão de Corrente

Verifique freqüentemente as correntes quanto à tensão


correta durante as primeiras horas de operação.

–UN–27SEP06
A quantidade de folga em uma corrente deverá ser de
aproximadamente 2% da distância entre os centros do
acionamento e as rodas dentadas acionadas.

CQ279001
EXEMPLO: Se a distância entre o centro da roda dentada
de acionamento e a roda dentada acionada for de 250
mm (10 in.), a folga da correia deverá ser de 5 mm (0.2
in.).

As correntes muito folgadas causarão desgaste rápido e


excessivo dos roletes, dos dentes da roda dentada e
possivelmente dos componentes da máquina que a
corrente está acionando.

Correntes excessivamente apertadas resultam em carga


indevida nos rolamentos, eixos e correntes.

Manutenção da Corrente

Lubrifique as correntes com óleo em intervalos regulares.

GB52027,00000D0 –54–28SEP06–1/1

80
15
1

TM8120 (21OCT08) 80-15-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=413
Correntes de Transmissão

Contrapino de Segurança

–UN–27OCT98
CQ173830
A—Elos conectores B—Elo conector de C—Sentido de deslocamento X—Dobre o contrapino neste
deslocamento da corrente ponto conforme mostrado

Instale o contrapino de segurança para correntes do cima e no sentido do deslocamento da corrente. Dobre
transportador com a extremidade dobrada voltada para a outra extremidade conforme mostrado (ver X).

80
15
2

AG,CO03622,19 –54–08DEC03–1/1

Correntes de Transmissão—Elo Conector

Certas correntes são conectadas com um elo conector


conforme mostrado. Sempre conecte a corrente conforme
mostrado, com o lado fechado dos elos conectores
voltados para o sentido do deslocamento da corrente.
–UN–27OCT98
CQ173840

AG,CO03622,20 –54–17APR02–1/1

TM8120 (21OCT08) 80-15-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=414
Grupo 20
Eixo Dianteiro
Eixo Dianteiro

Aperte em ambos os lados do eixo como segue:

— Porcas (A) com 300 N•m (218 lb-ft).

–UN–28FEB07
— Parafusos (B) com 250 N•m (182 lb-ft).

NOTA: Aperte durante as primeiras 25 horas de


operação e depois no inı́cio de cada estação de

CQ279565
colheita.

AS60558,00004D8 –54–28FEB07–1/1

80
20
1

TM8120 (21OCT08) 80-20-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=415
Eixo Dianteiro

80
20
2

TM8120 (21OCT08) 80-20-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=416
Grupo 25
Sistema de Ar Comprimido
Compressor de Ar

O compressor de ar (A) do sistema de ar comprimido é


acionado pela polia da tela giratória através do eixo do
ventilador.

–UN–30MAR05
O ar limpo para o compressor é retirado do tubo de
entrada de ar do motor atrás do limpador de ar.

NOTA: O reservatório de ar está localizado dentro do

CQ198791
eixo dianteiro.

Veja o manual do operador para fazer o dreno da


água do reservatório. A—Compressor de Ar

AG,CO03622,2923 –54–24MAR05–1/1

Válvula de Alı́vio de Pressão

A válvula de alı́vio de pressão (A) controla a pressão


máxima do sistema de ar.

Especificação

–UN–27SEP06
Sistema de ar comprimido—
Pressão máxima ................................................................ 5,6 bar (83 psi)

A—Válvula de Alı́vio de Pressão

CQ279018
AG,CO03622,726 –54–20NOV06–1/1

80
25
1

TM8120 (21OCT08) 80-25-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=417
Sistema de Ar Comprimido

80
25
2

TM8120 (21OCT08) 80-25-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=418
Seção 90
Estação do Operador, Cabine e Condiciona-
dor de Ar
Conteúdo
Página Página

Grupo 10—Reparação do Sistema do Ar Remoção e Instalação do Ventilador e do


Condicionado Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-20-2
Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-1 Remoção e Instalação do Controle do
Outro Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-2 Aquecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-20-2
Especificações do Compressor . . . . . . . . . . . . .90-10-3 Remoção do Filtro Principal da Cabine . . . . . . .90-20-3
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-4 Remoção e Instalação do Filtro de
Normas de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-5 Recirculação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-20-3
Manejo do Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-5
Em Caso de Emergência . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-6 Grupo 25—Mecanismo de Mudança de Marcha
Equipamento de Segurança . . . . . . . . . . . . . . .90-10-6 Regulagem do Mecanismo de Mudança
Armazenamento dos Recipientes de de Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-25-1
Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-6 Mecanismo de Mudança de Marcha—Vista
Refrigerante R134a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-7 Explodida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-25-2
Regras de Soldagem Elétrica e Soldagem
Oxiacetilênica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-8
Importante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-8
Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-9
Enchendo o Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-10
Limpeza do Sistema de Ar Condicionado . . . .90-10-11
Evacuação do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-13
Adição de Óleo no Sistema de Ar
Condicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-15
Carga do Sistema de Ar Condicionado . . . . . .90-10-17
Teste de Vazamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-19
Remoção e Instalação do Compressor . . . . . .90-10-22
Verificação do Nı́vel de Óleo do
Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-23
Remoção dos Componentes da Embreagem
do Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-23
Verificação da Folga Entre as Metades da
Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-25
Instalação do Compressor. . . . . . . . . . . . . . . .90-10-26
Remoção e Instalação do Condensador . . . . .90-10-27
Remoção e Instalação do Filtro-Secador. . . . .90-10-28
Remoção e Instalação do Evaporador e 90
da Válvula de Expansão . . . . . . . . . . . . . . .90-10-29
Remoção e Instalação do Interruptor do
Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-30
Remoção e Instalação do Interruptor de
Alta/Baixa Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-31

Grupo 15—Cabine
Remova e Instale o Pára-brisa da Cabine. . . . .90-15-1

Grupo 20—Sistema de Aquecimento da Cabine do


Operador
Componentes do Aquecedor—CWS/WTS. . . . .90-20-1

TM8120 (21OCT08) 90-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=1
Conteúdo

90

TM8120 (21OCT08) 90-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=2
Grupo 10
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
Ferramentas Especiais

–UN–22FEB07
CQ176120
A—Cilindro de carga C—Detector de vazamento D—Unidade injetora de óleo E—Estojo com mangueiras e
B—Bomba de vácuo manômetros

NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com de Ferramentas de Microfichas da Europa
as informações fornecidas no Catálogo (MTC) ou no Manual de Ferramentas
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo Especiais para o Brasil.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company AG,LT04177,848 –54–26FEB07–1/4

Kit de Ferramentas (R134a Start-up Kit) . . . . JT02095 90


10
1
Esse Kit tem todos os instrumentos necessários para
trabalhar no sistema de ar condicionado R134a.
Continua na próxima página AG,LT04177,848 –54–26FEB07–2/4

TM8120 (21OCT08) 90-10-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=421
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Conexão obrigatória para utilização deste kit— JT02081—Detector de vazamento de R134a


CQ80852
JT02055—Unidade injetora de óleo
Componentes do Kit:
JT02051—Estojo com mangueiras e manônetros
JT02056—Cilindro de carga: capacidade 5 libras
JT02117—Adapatador de válvulas
JT02079—Bomba de vácuo: capacidade 1,2 CFM

AG,LT04177,848 –54–26FEB07–3/4

Conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80852

Utilizada juntamente com JT02095.

–UN–10JUL06
CQ187290
AG,LT04177,848 –54–26FEB07–4/4

Outro Material

Número Nome Uso

— (E.U.A.) GENESOLV 20041 Lave o sistema de ar condicionado

TY15949 (E.U.A.) Lı́quido Refrigerante R134a Utilizado para carga do sistema de


ar condicionado

TY15950 (E.U.A.) Lı́quido Refrigerante R134a Utilizado para carga do sistema de


ar condicionado

TY15951 (E.U.A.) Lı́quido Refrigerante R134a Utilizado para carga do sistema de


ar condicionado
90
10 TY22025 (E.U.A.) Óleo do Compressor R134a Utilizado para lubrificação dos
2 componentes do sistema de ar
condicionado

1
GENESOLV 2004 é uma marca registrada da Micro Care Corporation
(800-638-0125)
AG,LT04177,858 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 90-10-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=422
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Especificações do Compressor

Item Medida Especificação

Sistema de evacuação Vácuo necessário ao nı́vel do mar 94,4 kPa (0,9 bar) (28.6 in. Hg)

Compressor Carga de óleo 250 ml - DENSO 10P15


230 ml - DENSO 10PA17
Pressão de descarga a 2000 rpm 690—2590 kPa (6,9—25,9 bar;
100—375 psi)
Pressão de sucção a 2000 rpm 7—200 kPa (0,07—2,0 bar; 1—30
psi)
Folga do cubo à polia 0,35—0,65 mm
Pressão de abertura da válvula de 3450—4140 kPa (34,5—41,4 bar;
escape 500—600 psi)
Torque da linha de sucção 34—42 N•m (3,4—4,2 kgfm; 25—31
lb-ft)
Torque da linha de descarga 32—40 N•m (3,2—4,0 kgfm; 24—29
lb-ft)
Torque da porca de fixação do cubo 14 N•m (1,4 kgfm; 10 lb-ft)
Torque do parafuso do conduto 26 N•m (2,6 kgfm; 19 lb-ft)

Bobina da embreagem Tomada de corrente em 12 volts 3,2 ampéres


Resistência a 20°C 3,5—4,0 ohms

AS60558,00003C8 –54–08DEC06–1/1

90
10
3

TM8120 (21OCT08) 90-10-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=423
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Especificações

Item Medida Especificação

Sistema de ar condicionado Rendimento 7 kW

Lado de alta pressão do sistema Pressão do refrigerante 1500 a 2000 kPa

Lado de baixa pressão do sistema Pressão do refrigerante 50 a 200 kPa, (0,5 a 2 bar; 7.5 a 29
psi)

Sistema de ar condicionado Peso de refrigerante do sistema 1600 g - Para compressor DENSO


10P15
1650 g - Para compressor DENSO
10PA17

Sistema de ar condicionado Quantidade total de óleo no sistema 350 ml (0,09 galões) - Para
compressor DENSO 10P15
300 ml (0,08 galões) - Para
compressor DENSO 10PA17

Cubo à polia Folga 0,35 a 0,65 mm

Bobina da embreagem do Consumo de corrente a 12 Volts, 3,85 ampéres, 40 Watts


compressor 20ºC

Embreagem do compressor Resistência 3,0 a 3,5 Ohms

Interruptor de alta/baixa pressão Pressão de abertura (baixa pressão) 140 a 200 kPa (1,4 a 2 bar; 20 a 30
psi)

Interruptor de alta/baixa pressão Pressão de fechamento (baixa 310 a 379 kPa (3,10 a 3,79 bar; 45 a
pressão) 55 psi)

Interruptor de alta/baixa pressão Pressão de abertura (alta pressão) 2310 a 2517 kPa (23,1 a 25,2 bar;
335 a 365 psi)

Interruptor de alta/baixa pressão Pressão de fechamento (alta 1413 a 1620 kPa (14,1 a 16,2 bar;
pressão) 205 a 235 psi)

Porca de fixação do cubo da Torque de aperto 15 N•m (1,5 kgfm; 11 lb-ft)


embreagem

90 Interruptor de alta/baixa pressão Torque de aperto 16 N•m (1,6 kgfm; 12 lb-ft)


10
4
Parafuso allen no coletor do Torque de aperto 25 N•m (2,5 kgfm; 18 lb-ft)
compressor

AS60558,00003C9 –54–08DEC06–1/1

TM8120 (21OCT08) 90-10-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=424
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Normas de Segurança

perigo de asfixia, particularmente nos


CUIDADO: As normas de segurança e a
trabalhos nos fossos da oficina, posto
legislação trabalhista devem ser observadas
que o refrigerante é mais denso que o ar
em caso de manutenção no sistema de ar
e se concentra a nı́vel do solo. Além
condicionado. As normas mais importantes
disso, quando escapam pequenas
são as seguintes:
quantidades de refrigerante, fica difı́cil
detectar vazamentos. Trabalhar somente
1. Os sistemas de ar condicionado só
em lugares com boa ventilação.
devem ser manejados ou reparados por
5. É proibido fumar ou utilizar chama em
pessoal qualificado.
local onde possa haver vazamentos de
2. Os menores de idade não devem
refrigerante. Temperaturas elevadas
trabalhar em reparações que impliquem
decompõem o refrigerante de forma
em descarga de refrigerante ao menos
quı́mica, produzindo substâncias tóxicas
que a legislação laboral o autorize. Neste
cuja inalação causaria um alto risco para
caso, seu trabalho deve ser
a saúde.
supervisionado por adultos qualificados.
6. O calor produzido em trabalhos de solda
3. Antes de efetuar reparações em
em componentes do ar condicionado, faz
componentes que contenham
subir a pressão e pode causar a explosão
refrigerante, descarregar este na medida
destes componentes.
necessária para garantir a segurança da
reparação.

4. Descarregar e reciclar o refrigerante. As


emissões de refrigerante constituem em

AG,LT04177,851 –54–18NOV05–1/1

Manejo do Refrigerante

CUIDADO: Ao trabalhar com refrigerante, levar


sempre óculos e luvas de segurança a fim de
evitar lesões. O refrigerante tem um ponto de
ebulição muito baixo de modo que qualquer
contato com o gás que escapa do sistema pode
90
provocar lesões ou congelamento que no caso
10
dos olhos, pode causar cegueira. Quanto existe 5
o risco de expor o refrigerante a temperaturas
elevadas, usar uma máscara respiratória
adequada durante o trabalho. Esta máscara não
protege contra o perigo de asfixia devido as
emissões de refrigerante em grande
quantidade.

AG,LT04177,852 –54–13JAN99–1/1

TM8120 (21OCT08) 90-10-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=425
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Em Caso de Emergência

• Lavar os olhos imediatamente com água fria ou com


uma solução de ácido bórico a 1%.
• Lavar as partes do corpo afetadas imediatamente com
água ou com uma solução composta por uma parte de
essência de vinagre e cinco partes de água.
• Depois destas primeiras medidas, procurar um médico.

AG,LT04177,853 –54–13JAN99–1/1

Equipamento de Segurança

Este equipamento consiste de óculos de segurança, luvas


e se possı́vel, uma máscara protetora.

CUIDADO: A máscara não protege na falta de

–UN–26JUL94
oxigênio.

Preparar uma solução de ácido bórico a 1% para lavar os

LX002150
olhos e uma solução com uma parte de essência de
vinagre e cinco partes de água para lavagem das partes
do corpo que podem estar afetadas. É conveniente
também dispor de uma caixa de primeiros socorros.

AG,LT04177,854 –54–13JAN99–1/1

Armazenamento dos Recipientes de


Refrigerante

CUIDADO: Os recipientes de refrigerante são de


baixa pressão. Esta pressão aumenta
consideravelmente quando aumenta a
temperatura do recipiente, o que se supõe que
90
10 é um alto risco utilizar recipientes de parede
6 fina. Está terminantemente proibido expor os
recipientes de refrigerante a uma temperatura
que supere os 52ºC. Nunca se deve armazenar
os recipientes sob pressão em um lugar onde
exista calor, nem se deve expor os mesmos a
raios solares. Não abrir com força nem
danificar os recipientes sob pressão.

AG,LT04177,855 –54–13JAN99–1/1

TM8120 (21OCT08) 90-10-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=426
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Refrigerante R134a

IMPORTANTE: O sistema de ar condicionado equipamentos que funcionam com


funciona com o refrigerante R134a refrigerante R12 se lubrifica com
(tetrafluoretano). Esta substância já óleo mineral que não é compatı́vel
não contém átomos de cloro e não com os feitos para a utilização de
afeta o ozônio contido na refrigerante R134a. Estes últimos
atmosfera. O refrigerante não deve se utiliza óleo PAG que tem grande
escapar para o ar; deve ser afinidade com o refrigerante
recuperado por meio de um assegurando, desta maneira, uma
equipamento especial que permite boa lubrificação em todo o circuito.
a reciclagem. O refrigerante
armazenado no aparato de Não descarregue refrigerante em
armazenagem pode se utilizar de área fechada. O gás refrigerante é
novo em qualquer momento. Este mais pesado que o ar, havendo o
dispositivo de reciclagem utilizado risco de asfixia, especialmente em
deve estar adaptado para o fossos de oficina. Ao reparar
refrigerante R134a. O ponto de sistemas de condicionamento de
ebulição do R134a é -26,5°C e o ar, peste atenção especial a
ponto de congelamento de -101°C. vazamentos que possam permitir a
Antes de substituir um entrada de gás refrigerante na
componente, verificar sempre se é cabine. Certifique-se de que a
compatı́vel com o refrigerante cabine e as áreas de trabalho
utilizado. Assegurar que se utiliza o sejam ventiladas.
óleo refrigerante apropriado. Os

AG,LT04177,856 –54–27APR05–1/1

90
10
7

TM8120 (21OCT08) 90-10-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=427
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Regras de Soldagem Elétrica e Soldagem


Oxiacetilênica

O refrigerante que entra em contato com uma chama


descoberta ou metal aquecido produzirá gás fosgênio,
que é venenoso e pode causar grande mal-estar se
inalado.

O calor produzido durante o processo de solda pode fazer


com que componentes do sistema explodam.

CUIDADO: O refrigerante submetido à chama


gerará gás fosgênio, que pode ser mortal. A
inalação do gás um pouco de cada vez pode
ser cumulativa, resultando em condição de
intoxicação. Uma área bem ventilada com boa
circulação de ar é a única área de trabalho
segura.

AG,CO03622,2924 –54–29JUN00–1/1

Importante

Refrigerante Óleo refrigerante

Usar exclusivamente refrigerante R134a. Qualquer Utilizar exclusivamente o óleo refrigerante


outro refrigerante afetará o funcionamento do sistema especificado. Qualquer outro tipo de óleo pode originar
de ar condicionado e anulará qualquer avarias no compressor.
responsabilidade do fabricante do equipamento.

AG,LT04177,857 –54–27NOV03–1/1

90
10
8

TM8120 (21OCT08) 90-10-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=428
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Informações Gerais

1. Não ligue o aquecedor do cilindro se este estiver


vazio.
2. Utilize botijões de 30 ou 50 libras.
3. Inverta o botijão de abastecimento (válvula no fundo)
para encher o cilindro.
4. Sempre use óculos de proteção quando trabalhar no
equipamento de ar condicionado.
5. Sempre use válvulas de retenção nas mangueiras.
6. Tenha certeza que as válvulas estão fechadas no
cilindro de carga antes de qualquer trabalho.

AG,LT04177,1396 –54–27NOV03–1/1

90
10
9

TM8120 (21OCT08) 90-10-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=429
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Enchendo o Cilindro

CUIDADO: Para evitar acidentes use sempre


óculos e luvas de segurança ao trabalhar no
sistema de ar condicionado.

NOTA: Nesta operação use a mangueira amarela.

NOTA: Para melhorar a transferência do gás, é


recomendável aquecer o botijão de
abastecimento.

1. Certifique-se que todas as válvulas estejam


FECHADAS.
2. Posicione o botijão de abastecimento (A) de maneira
que a válvula fique voltada para baixo, após conecte a
mangueira amarela no botijão de abastecimento e na
válvula de alta pressão do cilindro (D).
3. Abra a válvula do botijão de abastecimento e a válvula
de alta pressão (D) do cilindro dosador.

–UN–22MAR99
NOTA: O indicador do manômetro do cilindro dosador (B)
irá deslocar indicando aumento de pressão.

CQ183160
4. Abra brevemente a válvula de baixa pressão (E) do
cilindro para aliviar a pressão no mesmo, fechando-a
em seguida.
5. O lı́quido refrigerante fluirá do botijão para o cilindro A—Botijão de gás R134a
B—Cilindro Dosador
dosador (B). O nı́vel pode ser verificado no visor do
C—Mangueira
cilindro dosador. D—Válvula de alta pressão
6. Feche a válvula do botijão de abastecimento e a E—Válvula de baixa pressão
válvula de alta pressão (D) do cilindro dosador.

OU83340,0000403 –54–08DEC06–1/1

90
10
10

TM8120 (21OCT08) 90-10-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=430
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Limpeza do Sistema de Ar Condicionado

Se ocorrer a contaminação dos componentes, deve-se


CUIDADO: Para evitar acidentes usar sempre
proceder a limpeza de todo o sistema conforme o
óculos e luvas de segurança ao trabalhar no
procedimento.
sistema de ar condicionado.
Limpeza externa do sistema:
A contaminação do sistema de ar condicionado ocorre
quando, em sua manutenção, seus componentes são Condensador Limpe de dentro para fora com ar
expostos a ambientes com terra, poeira, óleos, etc. comprimido. (Se estiver muito sujo pode
ser usado água em conjunto com o ar
IMPORTANTE: Sempre que o sistema for aberto comprimido)
ocorrerá contaminação por Compressor Limpe com pano seco e ar comprimido
umidade. caso estejá muito sujo.
Evaporador Limpe com ar comprimido
IMPORTANTE: Para a limpeza interna do sistema, Filtros da cabine Limpe com ar comprimido.
NUNCA use diesel, gasolina, álcool Veja “Remoção do Filtro Principal da
ou qualquer fluido de limpeza Cabine”.
formulado para dissolver óleo,
graxa e anti-congelante. Use
apenas nitrogênio para a limpeza
interna.

Continua na próxima página OU83340,0000402 –54–24MAR05–1/2

90
10
11

TM8120 (21OCT08) 90-10-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=431
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Limpeza interna do sistema:

1. Substitua o componente defeituoso.

NOTA: Os componentes de reposição do ar condicionado


sempre deverão estar com tampões.

–UN–26NOV03
2. Desconecte as duas mangueiras (A) e (B) do
compressor (C).

CQ183871
3. Injete nitrogênio (gás) na mangueira (A) por
aproximadamente 30 segundos, sob uma pressão de
80 psi. O nitrogênio circulará por todo o sistema e
sairá pela mangueira (B). A—Mangueira de alta pressão
B—Mangueira de baixa pressão
C—Compressor
4. Imediatamente após a operação acima, reconecte as D—Bico de gás nitrogênio
duas mangueiras (A) e (B) no compressor (C).

NOTA: Não injetar nitrogênio diretamente no compressor


(C).

5. Evacue o sistema. Veja “Evacuação do Sistema”.

6. Adicione óleo lubrificante. Veja “Adição de Óleo no


Sistema de Ar Condicionado”.

7. Faça a carga do gás refrigerante. Veja “Carga do


Sistema de Ar Condicionado”.

8. Verifique possı́veis vazamentos. Veja “Teste de


Vazamento”.

OU83340,0000402 –54–24MAR05–2/2

90
10
12

TM8120 (21OCT08) 90-10-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=432
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Evacuação do Sistema

CUIDADO: Para evitar acidentes usar sempre


óculos e luvas de segurança ao trabalhar no
sistema de ar condicionado.

NOTA: A evacuação do sistema faz a aspiração do ar do


sistema até obter o vácuo. Cada vez que se
descarrega o sistema é necessário fechar as
aberturas para evitar a entrada de ar e umidade.

1. Conecte a mangueira de alta pressão (vermelha) (A)


na linha de alta pressão do ar condicionado e aperte o
"registro" do engate rápido.
2. Conecte a mangueira de baixa pressão (azul) (B) na
linha de baixa pressão do ar condicionado da
colheitadeira e aperte o registro do engate rápido.
3. Conectar a mangueira (amarela) (C) à bomba de
vácuo.
4. Verifique as pressões indicadas no manômetro (devem

–UN–17JUL00
estar próximas de zero) para certificar-se que não há
carga de R134a no sistema de ar condicionado.
5. Abra as válvulas de alta e baixa pressão do jogo de
manômetros e ligue a bomba de vácuo.

CQ198800
6. O sistema deve alcançar um vácuo de 28.5 in.Hg num
perı́odo de 5 minutos.

Especificação A—Mangueira de alta pressão (Vermelha)


Bomba de Vácuo—Valor B—Mangueira de baixa pressão (Azul)
necessário para evacuação do C—Mangueira (Amarela)
sistema ....................................................................................... 28.5 in.Hg D—Bomba de vácuo

7. Feche as válvulas de alta e baixa pressão (E) do jogo


de manômetros e desligue a bomba de vácuo (C).
Aguarde durante 5 minutos. A indicação no manômetro
não deve ter abaixado mais de 1 in.Hg.

Especificação
Diferença máxima da pressão no
sistema após 5 minutos de
vácuo—Pressão .............................................................................. 1 in.Hg

90
10
13

Continua na próxima página OU83340,0000401 –54–24MAR05–1/2

TM8120 (21OCT08) 90-10-13 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=433
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

NOTA: No caso de não alcançar o vácuo especificado


em 5 minutos, revise todas as conexões em
busca de vazamentos. Pode ser necessário
realizar-se um teste de vazamento. Veja “Teste
de Vazamento”.

8. Abra novamente as válvulas de alta e baixa pressão


(E) do jogo de manômetros e ligue a bomba de vácuo.
Extraia o ar do sistema do ar condicionado durante
aproximadamente 30 minutos.
9. Feche as válvulas de alta e baixa pressão (E) e
desligue a bomba de vácuo. Desconecte a mangueira
(amarela) (C) da bomba de vácuo.

NOTA: Não abra o sistema; o vácuo deve ser mantido


até que se o sistema esteja cheio.

OU83340,0000401 –54–24MAR05–2/2

90
10
14

TM8120 (21OCT08) 90-10-14 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=434
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Adição de Óleo no Sistema de Ar


Condicionado

1. Conecte o injetor de óleo (A) na mangueira amarela


(B).
2. Abra a válvula (C) de carga do injetor de óleo (A).
3. Abra a válvula de baixa pressão (D).

NOTA: O vácuo do sistema absorverá o óleo para seu


interior.

4. Adicionar 30 ml de óleo TY22025 ao sistema.

Especificação
Sistema de ar condicionado—
Volume a adicionar de óleo para
manutenção ....................................................................................... 30 ml
(0.008 galões)

NOTA: Quando for feita a substituição de um

–UN–17JUL00
componente do sistema, adicionar também a
quantidade correspondente para este
componente.

CQ198810
Quantidade de óleo dos componentes do ar
condicionado

Caso algum dos componentes tenha sido separado do A—Injetor de óleo


sistema de ar condicionado, desmontado e limpo, B—Mangueira amarela
C—Válvula do injetor de óleo
acrescente a seguinte quantidade de óleo TY22025 ao D—Válvula de baixa pressão
sistema:

• Condensador: 60 ml

Especificação
Condensador—Adição de óleo
para retrabalho—Volume .................................................................. 60 ml
(0.016 galões)

• Evaporador: 60 ml

Especificação
90
Evaporador—Adição de óleo para
10
retrabalho—Volume ........................................................................... 60 ml
15
(0.016 galões)

Continua na próxima página AS60558,00003CA –54–18DEC06–1/2

TM8120 (21OCT08) 90-10-15 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=435
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

• Filtro secador: 10 ml

Especificação
Filtro secador—Adição de óleo
para retrabalho—Volume .................................................................. 10 ml
(0.003 galões)

• Compressor DENSO 10P15: 100 ml

Especificação
Compressor DENSO 10P15—
Adição de óleo para retrabalho—
Volume............................................................................................. 100 ml
(0.026 galões)

• Compressor DENSO 10PA17: 70 ml

Especificação
Compressor DENSO 10PA17—
Adição de óleo para retrabalho—
Volume............................................................................................... 70 ml
(0.018 galões)

• Mangueiras: 3 ml por cada 30 cm de mangueira

Especificação
Mangueiras—Adição de óleo para
retrabalho—Volume ............................................. 3 ml por cada 30 cm de
mangueira
(0.0008 galões por cada 11.8 in.
de mangueira)

NOTA: O filtro secador deve ser trocado em cada troca


de componentes ou troca do gás do sistema.

5. Desconectar o injetor de óleo.

90 IMPORTANTE: O óleo refrigerante tem uma grande


10 afinidade com a água - isto significa
16 que atrai grande quantidade de
umidade da atmosfera. Por este
motivo, não deixar aberto o sistema e
o recipiente de óleo mais tempo do
que for necessário.

AS60558,00003CA –54–18DEC06–2/2

TM8120 (21OCT08) 90-10-16 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=436
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Carga do Sistema de Ar Condicionado

CUIDADO: Para evitar danos ao compressor ao


carregar o refrigerante no lado de alta pressão
do sistema, é IMPRESCINDÍVEL desligar o

–UN–22MAR99
motor da colheitadeira.

1. Tendo o cilindro dosador a quantidade necessária de


gás R134a, ligue o aquecedor e deixe a pressão

CQ183190
interna do cilindro atingir 125 psi.

Especificação
Cilindro dosador—Pressão
mı́nima de trabalho......................................................................... 125 psi
(8.7 bar)

CUIDADO: A pressão não deve exceder a 140


psi (9.6 bar) no cilindro dosador.

2. Certifique-se que todas as válvulas estejam fechadas


(manômetros e cilindro dosador).
3. Conecte a mangueira amarela (A) do jogo de
manômetros à válvula de alta pressão do cilindro
dosador (B).

IMPORTANTE: Um sistema projetado para utilizar


refrigerante R134a, JAMAIS deve ser
carregado com R12.

4. Abra as válvulas de alta pressão (B e F) do cilindro


dosador e do jogo de manômetros (vermelha)
respectivamente.

–UN–26NOV03
NOTA: O vácuo do sistema absorverá o R134a para seu
interior.

CQ198821
5. Carregue o sistema de ar condicionado com R134a. A
quantidade é determinada pela diferença de nı́veis na
escala graduada do cilindro dosador e controlada
fechando-se a válvula de alta pressão (F).
A—Mangueira amarela
B—Válvula de alta pressão do cilindro dosador
Especificação C—Escala do cilindro dosador
Lı́quido refrigerante—Quantidade D—Mangueira de alta pressão (vermelha) 90
do R134a usando compressor E—Mangueira de baixa pressão (azul) 10
DENSO 10P15 ................................................................................. 1,6 kg F—Válvula de alta pressão dos manômetros 17
Quantidade do R134a usando
compressor DENSO 10PA17 ......................................................... 1,65 kg

Exemplo:

Continua na próxima página AS60558,00003CB –54–18DEC06–1/3

TM8120 (21OCT08) 90-10-17 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=437
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Valor indicado na escala: 2,4 kg (2400 g)

Quantidade necessária de refrigerante: 1,6 kg (1600 g)

Diferença: 2400 g - 1600 g = 0,8 kg (800 g)

6. Feche a válvula de alta pressão (F) da mangueira


vermelha.
7. Ligue a colheitadeira, deixando-a em marcha lenta por
aproximadamente 3 min (para circular o óleo do
compressor) com o termostato e o ventilador no
máximo (deixar o ar quente desligado). Em seguida
aumente e mantenha a rotação do motor em 2000
rpm; nesta rotação aguarde os manômetros de baixa e
alta estabilizarem e fazerem a leitura, verificando se
está conforme a tabela de pressões. Após a leitura
deixe o trator em marcha lenta.

Temperatura Pressão de alta Pressão de baixa


ambiente
°C PSI PSI
11 a 15 80 a 100 3a9
16 a 21 80 a 130 6 a 15
22 a 26 100 a 170 9 a 18
27 a 32 120 a 190 12 a 23
33 a 38 130 a 210 15 a 29
39 a 43 190 a 260 18 a 30
44 a 49 215 a 305 25 a 35

8. Desconecte a mangueira de alta pressão (D)


(vermelha) do sistema de ar condicionado da
colheitadeira. Abra ambos os registros de alta (F) e
baixa pressão dos manômetros. Observe os
manômetros de baixa e alta até que ocorra uma
redução nas pressões dos mesmos e em seguida
feche ambos os registros dos manômetros.

NOTA: Ocorrerá redução nas pressões porque o sistema


causa uma sucção do restante de gás R134a das
mangueiras azul, vermelha e amarela, através da
mangueira azul.

90 9. Desconecte a mangueira azul (A) do sistema de ar


10
condicionado.
18

Continua na próxima página AS60558,00003CB –54–18DEC06–2/3

TM8120 (21OCT08) 90-10-18 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=438
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

CUIDADO: A temperatura do refrigerante não


deve exceder 50°C (120°F), caso contrário o
refrigerante poderá explodir.

Especificação
R134a—Temperatura máxima ........................................................... 50°C

–UN–05FEB03
(120°F)

IMPORTANTE: O refrigerante em estado lı́quido não


deve entrar no compressor, uma vez

CQ217760
que isso poderá danificá-lo.

Quando o processo estiver completo, verifique se existe


refrigerante suficiente no sistema através do visor (A) no A—Visor indicador
secador (B). B—Secador

NOTA: O filtro secador deve ser trocado em cada troca


de componentes ou troca do gás do sistema.

AS60558,00003CB –54–18DEC06–3/3

Teste de Vazamento

Procedimento de Medição da Pressão do Refrigerante

Este teste é necessário para verificar a quantidade


correta existente de lı́quido refrigerante no sistema.

1. Pare a máquina em um local com sombra, e desligue


o motor.

Continua na próxima página OU83340,00003FE –54–24MAR05–1/4

90
10
19

TM8120 (21OCT08) 90-10-19 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=439
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

2. Utilizando a ferramenta JT02051, verifique a pressão


estática do lı́quido refrigerante do sistema. Para isso
conecte a mangueira “Vermelha” dos manômetros na
tomada de alta pressão (H) do sistema, e após
conecte a mangueira “Azul” dos manômetros na
tomada de baixa pressão (L) do sistema.

–UN–27NOV03
3. Abra as válvulas de alta e baixa pressão dos
manômetros; fechando-o imediatamente quando a
pressão lida nos indicadores começar a subir.

CQ221220
4. Compare o valor lido com a seguinte tabela
considerando a temperatura ambiente no momento da
leitura. L—Tomada de baixa pressão
H—Tomada de alta pressão
Temperatura Pressão Mı́nima
°C (°F) kPa Bar PSI
15 (59) 390 3,9 56
18 (64,4) 435 4,35 63
21 (69,8) 490 4,9 71
24 (75,2) 540 5,4 79
27 (80,6) 600 6 88
29 (84,2) 650 6,5 94
32 (89,6) 700 7 103
35 (95) 800 8 114
38 (100,4) 850 8,5 125
41 (105,8) 950 9,5 136
43 (109,4) 1000 10 144
46 (114,8) 1100 11 157

NOTA: Se o valor lido da pressão estática for superior a


30% do valor de tabela, significa que o sistema
foi carregado com refrigerante inadequado ou
com mistura.

Neste caso, esvazie e recarregue o sistema. Veja


“Carga do Sistema de Ar Condicionado”.

IMPORTANTE: Se o valor lido da pressão estática for


inferior ao da tabela, adicione
refrigerante ao sistema.
90
10
5. Após desconecte a mangueira “vermelha” do sistema,
20
abrindo ambos os registros de alta e baixa dos
manômetros.

Continua na próxima página OU83340,00003FE –54–24MAR05–2/4

TM8120 (21OCT08) 90-10-20 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=440
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Observe os manômetros até que ocorra a redução nas


pressões dos mesmos, em seguida feche ambos os
registros dos manômetros.

6. Desconecte a mangueira “azul” do sistema.

IMPORTANTE: Não esqueça de tampar as tomadas (L


e H) das mangueiras do sistema.

OU83340,00003FE –54–24MAR05–3/4

Procedimento de Verificação de Vazamentos

NOTA: Faça primeiramente a medição da pressão do


refrigerante.

1. Ligue a máquina, a ventilação e o ar condicionado na

–UN–17JUL00
cabine.

2. Passe o detector eletrônico de fugas JT02081 (A) por


todo o sistema.

CQ198910
CUIDADO: Cuidado com peças móveis do
motor. Evite acidentes! A—JT02081: Detector de vazamentos de R134a

NOTA: Posicione o detector em frente aos dutos de


saı́da de ar dentro cabine para saber se existe
vazamento no evaporador.

Se possı́vel, verifique por baixo dos pontos de


vazamento em potencial, já que o refrigerante
R134a é mais denso que o ar. As concentrações
altas de R134a no ar podem afetar os resultados
do detector.

3. Se identificado vazamento, troque o componente


defeituoso.

90
10
21

OU83340,00003FE –54–24MAR05–4/4

TM8120 (21OCT08) 90-10-21 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=441
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Remoção e Instalação do Compressor

1. Descarregue o gás do sistema. Veja “Evacuação do


Sistema”.

2. Solte a correia (A) soltando o parafuso tensor (B).

–UN–27NOV03
3. Retire as conexões das mangueiras (C) de alta e baixa
pressão do compressor.

CQ221230
4. Feche todas as aberturas e tubulações para evitar a
entrada de pó.

5. Tire o compressor removendo os parafusos da base. A—Correia


B—Parafuso tensor
C—Mangueiras
6. Para a instalação siga o procedimento inverso.

NOTA: O filtro secador deve ser trocado em cada troca


de componentes ou troca do gás do sistema.

OU83340,00003FC –54–24MAR05–1/1

90
10
22

TM8120 (21OCT08) 90-10-22 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=442
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Verificação do Nı́vel de Óleo do Compressor

1. Tire quatro parafusos allen para remover o distribuidor


de gás do compressor.

2. Retire o óleo do compressor pelo distribuidor

–UN–19SEP94
colocando-o em um recipiente graduado.

3. Observe a quantidade de óleo retirado do compressor.


Dentro do compressor deve haver uma quantidade

LX004356
mı́nima de acordo com o especificado.

Especificação
Compressor DENSO 10P15—
Volume de óleo ............................................................................... 250 ml
(0,07 galões)
Compressor DENSO 10PA17—
Volume de óleo ............................................................................... 230 ml
(0,06 galões)

4. Retire o óleo cuidando para não derramar fora do


recipiente.

5. Adicione diretamente no compressor óleo TY22025


conforme especificado.

6. Carregue com óleo refrigerante o restante do sistema.


Veja “Adição de Óleo no Sistema de Ar Condicionado”.

NOTA: O filtro secador deve ser trocado em cada troca


de componentes ou troca do gás do sistema.

AS60558,00003CC –54–18DEC06–1/1

Remoção dos Componentes da Embreagem


do Compressor

NOTA: Não é necessário desmontar os tubos de


refrigerante para desmontar a embreagem do
compressor.
–UN–22NOV94

1. Remova o cubo da embreagem 90


10
23
Prenda com firmeza o cubo da embreagem e,
LX004357

utilizando uma ferramenta do kit JDG215, remova a


porca e a arruela do eixo da embreagem.

Continua na próxima página OU83340,000041E –54–24MAR05–1/5

TM8120 (21OCT08) 90-10-23 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=443
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

2. Separação da chapa superior da embreagem

Para essa operação, utilize duas chaves de fenda.

–UN–24FEB03
CQ217800
OU83340,000041E –54–24MAR05–2/5

3. Separação do platô da embreagem

Remova os espaçadores (A) do cubo da embreagem e


use-os para a montagem.

–UN–24FEB03
CQ217810
OU83340,000041E –54–24MAR05–3/5

4. Remoção da Polia

Remova o anel de travamento da polia.

Puxe a polia para cima.

–UN–24FEB03
CQ217820

90
10
24
–UN–24FEB03
CQ217830

Continua na próxima página OU83340,000041E –54–24MAR05–4/5

TM8120 (21OCT08) 90-10-24 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=444
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

5. Remoção da Bobina da Embreagem

Remova o anel elástico.

Desconecte o condutor da fiação da bobina e remova


a bobina da embreagem.

–UN–24FEB03
NOTA: Ao instalar o anel elástico, coloque a parte inferior
para cima.

CQ217840
OU83340,000041E –54–24MAR05–5/5

Verificação da Folga Entre as Metades da


Embreagem

1. Meça a folga entre o cubo (A) e a chapa da


embreagem (B) em três pontos com um indicador de
lâminas.

–UN–05FEB03
Especificação
Folga entre o cubo e a chapa da
embragem—Folga ............................... 0,35—0,65 mm (0.014—0.026 in.)

CQ217750
2. Gire a chapa da embreagem meia volta e meça
novamente a folga entre os três pontos.
A—Cubo
NOTA: Folga correta com espaçadores. B—Chapa da embreagem
C—Porca
3. Aperte a porca (C) do cubo da embreagem.

Especificação
Porca do cubo da embreagem—
Torque .................................................... 19,5 ± 5 N•m (14.38 ± 3.67 lb-ft)

AG,CO03622,753 –54–24MAR05–1/1

90
10
25

TM8120 (21OCT08) 90-10-25 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=445
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Instalação do Compressor

Antes de instalar o compressor, certifique-se de que o


compressor contenha a quantidade correta de óleo.

NOTA: Um compressor DENSO 10P15 utiliza 250 ml de


óleo de lubrificação em seu alojamento. O
sistema utilizará 350 ml no total.

Um compressor DENSO 10PA17 utiliza 230 ml de


óleo de lubrificação em seu alojamento. O
sistema utilizará 300 ml no total.

Instale o compressor.

Monte a correia na polia.

AS60558,00003CD –54–18DEC06–1/1

90
10
26

TM8120 (21OCT08) 90-10-26 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=446
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Remoção e Instalação do Condensador

1. Descarregue o sistema do condicionador de ar.

2. Desconecte as linhas de refrigerante no condensador.

–UN–19DEC06
3. Vede as extremidades abertas com tampões de
plástico.

4. Remova o condensador (A).

CQ279311
NOTA: O condensador e o resfriador de óleo hidráulico
estão unidos como um conjunto. 1450/1550

5. Drene o óleo hidráulico de maneira que não afete o


meio ambiente.

6. Repare ou troque o condensador, caso necessário.

–UN–18DEC06
NOTA: Substitua o filtro-secador cada vez que o sistema
for aberto.

7. Evacue o sistema. Veja “Evacuação do Sistema”.

CQ279310
8. Adicione óleo lubrificante. Veja “Adição de Óleo no
Sistema de Ar Condicionado”.
CWS/WTS - (054551 - 070000) e (070076 - 070085)

9. Faça a carga do gás refrigerante. Veja “Carga do


Sistema de Ar Condicionado”.

10. Verifique possı́veis vazamentos. Veja “Teste de


Vazamento”.

–UN–18DEC06
CQ279309
CWS/WTS - (070001 - 070075) e (070086 - )
AS60558,00003B9 –54–23FEB07–1/1

90
10
27

TM8120 (21OCT08) 90-10-27 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=447
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Remoção e Instalação do Filtro-Secador

1. Descarregue o sistema do condicionador de ar.

2. Desconecte as linhas de refrigerante.

–UN–17JUL00
3. Vede as extremidades abertas com tampões de
plástico.

4. Remova o filtro-secador (A).

CQ198940
IMPORTANTE: Substitua o filtro-secador toda vez que
um componente do sistema for
removido ou substituı́do. Veja os
tempos de troca do filtro-secador no
manual do operador de sua
colheitadeira.

5. Evacue o sistema. Veja “Evacuação do Sistema”.

,,.

6. Adicione óleo lubrificante. Veja “Adição de Óleo no


Sistema de Ar Condicionado”.

7. Faça a carga do gás refrigerante. Veja “Carga do


Sistema de Ar Condicionado”.

8. Verifique possı́veis vazamentos. Veja “Teste de


Vazamento”.

AG,CO03622,2931 –54–24MAR05–1/1

90
10
28

TM8120 (21OCT08) 90-10-28 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=448
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Remoção e Instalação do Evaporador e da


Válvula de Expansão

1. Descarregue o gás refrigerante.

2. Remova o assento para treinamento.

–UN–21APR95
3. Remova o alojamento (A) do sistema do condicionador
de ar. O alojamento está preso ao piso por meio de
dois parafusos e à parede traseira por meio de um

ZX005032
parafuso.

4. Abra o alojamento (A).

5. Desconecte as linhas de refrigerante (C) da válvula de


expansão (D). Drene o óleo refrigerante e descarte de
maneira que não afete o meio ambiente.

6. Vede as extremidades abertas com tampões de

–UN–21APR95
plástico.

7. Remova o evaporador (B) e a válvula de expansão

ZX005033
(D).

NOTA: Substitua o filtro-secador cada vez que o sistema


for aberto.
A—Alojamento
B—Evaporador
8. Repare conforme necessidade. C—Linhas de refrigerante
D—Válvula de expansão
9. Instale a válvula de expansão e o condensador.

10. Evacue o sistema. Veja “Evacuação do Sistema”.

11. Adicione óleo lubrificante. Veja “Adição de Óleo no


Sistema de Ar Condicionado”.

12. Faça a carga do gás refrigerante. Veja “Carga do


Sistema de Ar Condicionado”.

13. Verifique possı́veis vazamentos. Veja “Teste de


Vazamento”.

90
10
29

AG,CO03622,2932 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 90-10-29 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=449
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Remoção e Instalação do Interruptor do


Termostato

1. Remova os dois cabos bowden.

2. Desconecte os dois fios.

–UN–21APR95
3. Retire o interruptor termostático (A) e o sensor (B).

IMPORTANTE: Nunca dobre ou amasse o tubo capilar

ZX005034
do sensor.

4. Repare conforme necessidade e instale no processo


inverso.

AG,CO03622,2933 –54–27APR05–1/1

90
10
30

TM8120 (21OCT08) 90-10-30 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=450
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

Remoção e Instalação do Interruptor de


Alta/Baixa Pressão

NOTA: Não existe necessidade de descarregar o sistema


ao remover ou instalar o interruptor de alta
pressão (C) e o interruptor de baixa pressão (B).

–UN–17APR02
As conexões de linha são equipadas com uma válvula de
retenção.

CQ212591
O interruptor de alta pressão (C) está localizado sob a
cobertura inferior do tanque graneleiro
Interruptor de Alta Pressão
O interruptor de baixa pressão (B) está localizado perto
do sistema de ar condicionado da cabine do operador.
Abra o painel lateral da cabine (A) para ter acesso. Faça
o aperto dos novos interruptores (C) e (B) com o torque
especificado.

–UN–21APR95
Especificação
Interruptor de alta e baixa
pressão do sistema do ar
condicionado—Torque..................................................... 16 N•m (12 lb-ft)

ZX005036
A—Painel lateral da cabine
B—Interruptor de baixa pressão
C—Interruptor de alta pressão

–UN–26FEB07
CQ193090
AG,CO03622,2934 –54–24MAR05–1/1

90
10
31

TM8120 (21OCT08) 90-10-31 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=451
Reparação do Sistema do Ar Condicionado

90
10
32

TM8120 (21OCT08) 90-10-32 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=452
Grupo 15
Cabine
Remova e Instale o Pára-brisa da Cabine

Não tente instalar um pára-brisa a menos que seja


qualificado em substituição de vidros.

Consulte a etiqueta do fabricante do adesivo/primer e


FOLHA DE DADOS DE SEGURANÇA para informar-se
sobre precauções de segurança.

O tempo de cura desse tipo de adesivo depende das


condições do tempo (calor e umidade). Após instalar esse
vidro, recomenda-se não usar a colheitadeira durante o
perı́odo de 48 horas. Entretanto, se for necessário usar a
colheitadeira, pelas primeiras 48 horas tome cuidado para
evitar solavancos e impactos.

AS60558,000050C –54–26JUL07–1/11

Remoção do Pára-brisa

1. Suspenda o alimentador até o fim e abaixe o batente


de segurança. O alimentador será usado como
plataforma de trabalho.

–UN–10APR07
2. Remova os parafusos (A) e remova o revestimento do
teto.

3. Remova os parafusos (B) de ambos os lados do

CQ279684
console superior.

A—Parafuso (8 usados)
B—Parafuso (4 usados)

–UN–11APR07

90
CQ279693

15
1

Continua na próxima página AS60558,000050C –54–26JUL07–2/11

TM8120 (21OCT08) 90-15-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=453
Cabine

4. Remova os parafusos (C) e (D).

5. Remova o teto (E).

C—Parafuso (12 usados)

–UN–11APR07
D—Parafuso (4 usados)
E—Teto da cabine

CQ279682
–UN–11APR07
CQ279683
AS60558,000050C –54–26JUL07–3/11

6. Remova as porcas (A) e remova os braços do


limpador do pára-brisa (B).

7. Remova o conector (C) e os parafusos (D).

8. Remova o conjunto do motor do limpador (E).

–UN–11APR07
CQ279690

90
15
2
–UN–12APR07
CQ279691

Continua na próxima página AS60558,000050C –54–26JUL07–4/11

TM8120 (21OCT08) 90-15-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=454
Cabine

9. Remova o painel superior (F) e os suportes (G).

–UN–12APR07
CQ279692
AS60558,000050C –54–26JUL07–5/11

10. Remova a porca (A) e os parafusos (B) de ambos os


lados do painel inferior (C).

11. Remova o painel inferior (C).

–UN–10APR07
CQ279685
–UN–11APR07
CQ279687
AS60558,000050C –54–26JUL07–6/11

12. Desdobre os quatro fixadores (D). 90


15
3
13. Remova completamente todo o vidro do pára-brisa.

14. Remova os fixadores e substitua-os se necessário.


–UN–11APR07
CQ279694

Continua na próxima página AS60558,000050C –54–26JUL07–7/11

TM8120 (21OCT08) 90-15-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=455
Cabine

Instalação do Pára-brisa

1. Tente deixar uma camada do adesivo velho na


estrutura. Entretanto, se remover o adesivo velho,
deixando apenas o metal, use o catalisador correto
para assegurar uma boa colagem entre o metal e o
adesivo. Limpe o pára-brisa e a estrutura da cabine
utilizando SIKA-AKTIVADOR, e deixe o ativador agir
por 15 minutos.

Especificação
Ativador—SIKA-AKTIVADOR ...................................................... CQ40236

2. Aplique uma fina camada do adesivo SIKAFLEX-265

–UN–10OCT88
na área (A) dos fixadores (B).

Especificação
Adesivo—SIKAFLEX-265 ............................................................ CQ40234

H40068
3. Deslize os fixadores (B) no pára-brisa conforme
especificado (C).
A—Área adesiva
B—Fixadores
Especificação
Fixadores do Pára-brisa— C—Distância entre fixadores
D—Perna
Espaçamento Aproximado ............................................................ 600 mm
(24 in.)

AS60558,000050C –54–26JUL07–8/11

4. Aplique adesivo SIKAFLEX-265 nas bordas do vidro.

IMPORTANTE: As bordas do vidro dos dois lados


não devem encostar na estrutura da
cabine.
–UN–26JUL07

NOTA: O adesivo SIKAFLEX-265 possui um bico


90 dosador (A), este bico permite controlar a
15 quantidade e o local exato de aplicação do
4 adesivo.
CQ279798

Continua na próxima página AS60558,000050C –54–26JUL07–9/11

TM8120 (21OCT08) 90-15-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=456
Cabine

5. Posicione o vidro na estrutura da cabine cuidando a


posição dos fixadores (A) no painel superior (B) e no
piso da cabine (D).
B

A—Fixadores (4 usados)
B—Painel Superior
C—Perna do Fixador
D—Piso da Cabine A C

–UN–30APR07
CQ275025
A
D

AS60558,000050C –54–26JUL07–10/11

6. Dobre os quatro fixadores (A).

7. Para a instalação dos demais componentes adote o


processo inverso da “Remoção do Pára-brisa”.

–UN–11APR07
CQ279695
AS60558,000050C –54–26JUL07–11/11

90
15
5

TM8120 (21OCT08) 90-15-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=457
Cabine

90
15
6

TM8120 (21OCT08) 90-15-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=458
Grupo 20
Sistema de Aquecimento da Cabine do Operador
Componentes do Aquecedor—CWS/WTS

–UN–18NOV99

90
20
1
CQ193650

A—Válvula do aquecedor no B—Interruptor giratório do C—Controle do aquecedor na D—Radiador


bloco do cilindro condicionador de cabine
ar/aquecedor

AG,CO03622,2158 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 90-20-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=459
Sistema de Aquecimento da Cabine do Operador

Remoção e Instalação do Ventilador e do


Radiador

1. Descarregue o gás refrigerante.

2. Remova o assento para treinamento.

–UN–21APR95
3. Remova o alojamento do sistema do condicionador de
ar/aquecedor (A) completamente. O alojamento está
preso ao piso por meio de dois parafusos e à parede

ZX005032
traseira por meio de um parafuso.

4. Abra o alojamento (A).

5. Desconecte e remova o ventilador (B).

6. Desconecte as linhas de refrigerante do radiador (C) e


remova o radiador.

–UN–21APR95
A—Alojamento
B—Ventilador
C—Radiador

ZX005689
AG,CO03622,2935 –54–27APR05–1/1

Remoção e Instalação do Controle do


Aquecedor

O controle de refrigerante está localizado próximo ao


alojamento do sistema de condicionador de ar/aquecedor
na cabine do operador.

–UN–21APR95
1. Drene o sistema de refrigeração.

2. Desconecte as mangueiras do aquecedor no controle


ZX005690
do aquecedor (A), desconecte o cabo bowden (B) e
remova o controle do aquecedor (A).

90
20
2

AG,CO03622,2936 –54–17APR02–1/1

TM8120 (21OCT08) 90-20-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=460
Sistema de Aquecimento da Cabine do Operador

Remoção do Filtro Principal da Cabine

1. Abra a tampa de serviço (A).

2. Desconecte as travas (B).

–UN–19JUN95
3. Levante o alojamento do filtro com o elemento filtrante
(C).

4. Ao reinstalar, certifique-se de que o elemento do filtro

ZX002584
esteja na posição correta,

A—Tampa de serviço
B—Travas
C—Elemento filtrante

–UN–19JUN95
ZX002585
AG,CO03622,2937 –54–24MAR05–1/1

Remoção e Instalação do Filtro de


Recirculação

1. Pressione a trava (A) para baixo.

2. Puxe a tela (B) para cima.

–UN–31MAR05
3. Remova o elemento filtrante.

4. Limpe ou substitua o elemento filtrante conforme a

CQ238270
necessidade.
AG,CO03622,2938 –54–24MAR05–1/1

90
20
3

TM8120 (21OCT08) 90-20-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=461
Sistema de Aquecimento da Cabine do Operador

90
20
4

TM8120 (21OCT08) 90-20-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=462
Grupo 25
Mecanismo de Mudança de Marcha
Regulagem do Mecanismo de Mudança de
Marcha

1. Desconecte junta esférica (A) na caixa de transmissão.

–UN–27SEP97
2. Coloque a alavanca de mudança para a posição
neutro.

NOTA: Nesta posição, deve ser fácil instalar a junta

ZX012743
esférica (A).

3. Reajuste o cabo bowden nas porcas (B) do fundo da


cabine.

–UN–16JUN95
ZX002289

90
25
1
–UN–09MAY02
CQ214140

AG,CO03622,2939 –54–27APR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 90-25-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=463
Mecanismo de Mudança de Marcha

Mecanismo de Mudança de Marcha—Vista Explodida

–UN–19APR02
CQ213650

A—Alavanca de câmbio B—Junta esférica C—Cabo bowden D—Braçadeira

90
25
2

AG,CO03622,2940 –54–28NOV03–1/1

TM8120 (21OCT08) 90-25-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=464
Seção 110
Alimentador do Cilindro
Conteúdo

Página Página

Grupo 05—Remoção e Instalação do Alimentador


Grupo 15—Reversor Hidráulico
do Cilindro Série 600
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-1
Remoção das Mangueiras—1450/1550 e
Reversor Hidráulico—Vista Explodida . . . . . . .110-15-2
CWS/WTS - Com Plataforma Série 300 . . .110-05-1
Regulagem do Cabo de Acionamento do
Remoção das Mangueiras—CWS/WTS -
Reversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-3
Com Plataforma Série 600. . . . . . . . . . . . . .110-05-2
Remoção do Motor Hidráulico do Reversor. . .110-15-4
Remoção do Alimentador do Cilindro . . . . . . .110-05-3
Remoção dos Componentes do Motor
Instalação do Alimentador do Cilindro . . . . . . .110-05-6
Hidráulico do Reversor . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-4
Grupo 10—Remoção dos Componentes e Reparação dos Componentes do Motor
Regulagens Hidráulico do Reversor . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-5
Componentes do Eixo Inferior do Instalação dos Componentes do Motor
Alimentador do Cilindro sem Regulagem Hidráulico do Reversor . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-6
Longitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-1 Instalação do Motor Hidráulico do
Dispositivo de Tensionamento da Correia de Reversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-8
Tração—Componentes . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-2
Transmissão do Batedor ao Alimentador Grupo 20—Multiacoplamento
do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-3 Ferramentas Essenciais . . . . . . . . . . . . . . . . .110-20-1
Componentes do Eixo Inferior do Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-20-1
Alimentador do Cilindro com Regulagem Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-20-1
Longitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-3 Identificação da Válvula Multiacoplamento
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-4 do Alimentador do Cilindro. . . . . . . . . . . . . .110-20-2
Componentes do Eixo Superior do Desmontagem, Inspeção e Instalação do
Alimentador do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-4 Multiacoplamento do Alimentador do
Componentes da Embreagem de Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-20-2
Segurança do Alimentador do Cilindro. . . . .110-10-5
Regulagem da Embreagem de Segurança
do Alimentador do Cilindro. . . . . . . . . . . . . .110-10-6
Corrente de Transmissão da Plataforma . . . . .110-10-6
Remoção dos Componentes do Alimentador
do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-6
Instalação dos Componentes do Alimentador
do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-13
Ajuste da Altura do Rolo
Flutuador—Alimentador do Cilindro Série
300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-13
Ajuste da Altura do Rolo
Flutuador—Alimentador do Cilindro Série
600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-14
Ajuste do Ângulo da Face Frontal do
Alimentador do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . .110-10-14 110
Tensão das Correntes Transportadoras da
Esteira—Alimentador do Cilindro Série
300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-14
Tensão das Correntes Transportadoras da
Esteira—Alimentador do Cilindro Série
600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-15

TM8120 (21OCT08) 110-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=1
Conteúdo

110

TM8120 (21OCT08) 110-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=2
Grupo 05
Remoção e Instalação do Alimentador do Cilindro Série 600
Remoção das Mangueiras—1450/1550 e
CWS/WTS - Com Plataforma Série 300

1. Solte as mangueiras (A) removendo os suportes (B)


através dos parafusos (C).

–UN–22MAR05
A—Mangueiras
B—Suportes
C—Parafusos

CQ237520
OU64006,000043C –54–21DEC06–1/4

2. Solte as mangueiras (A) removendo a braçadeira (B),


se equipado.

A—Mangueiras
B—Braçadeira

–UN–22MAR05
CQ237610
OU64006,000043C –54–21DEC06–2/4

3. Desconecte as mangueiras (A) e (B) do cilindro de


inclinação da plataforma, se equipado.

4. Tampe as conexões para evitar a entrada de sujeira.

–UN–22MAR05
A—Mangueira
B—Mangueira

CQ237620
OU64006,000043C –54–21DEC06–3/4

5. Desconecte as mangueiras (A) do motor hidráulico do


reversor, se equipado.

6. Tampe as conexões para evitar a entrada de sujeira.


–UN–22MAR05

A—Mangueiras 110
05
1
CQ237630

OU64006,000043C –54–21DEC06–4/4

TM8120 (21OCT08) 110-05-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=467
Remoção e Instalação do Alimentador do Cilindro Série 600

Remoção das Mangueiras—CWS/WTS - Com


Plataforma Série 600

1. Desconecte as mangueiras (A) e (B) do cilindro de


inclinação da plataforma, se equipado.

–UN–22MAR05
2. Tampe as conexões para evitar a entrada de sujeira.

A—Mangueira

CQ237620
B—Mangueira

AS60558,00004D6 –54–23FEB07–1/4

3. Solte as mangueiras (A) removendo a braçadeira (B),


se equipado.

4. Remova os suportes (C).

5. Desconecte as mangueiras (D) do motor hidráulico do

–UN–22MAR05
reversor, se equipado.

A—Mangueiras

CQ237870
B—Braçadeira
C—Suportes
D—Mangueiras

AS60558,00004D6 –54–23FEB07–2/4

6. Remova a proteção (A).

A—Proteção
–UN–22MAR05
CQ237880

Continua na próxima página AS60558,00004D6 –54–23FEB07–3/4


110
05
2

TM8120 (21OCT08) 110-05-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=468
Remoção e Instalação do Alimentador do Cilindro Série 600

7. Solte as porcas (C) e desconecte o cabo (B) do


multiacoplamento (A).

8. Solte o multiacoplamento removendo as porcas (D).

–UN–22MAR05
A—Multiacoplamento
B—Cabo
C—Porcas
D—Porcas

CQ237890
AS60558,00004D6 –54–23FEB07–4/4

Remoção do Alimentador do Cilindro

1. Remova a proteção (A).

A—Proteção

–UN–22MAR05
CQ237650
OU64006,000043A –54–17MAR05–1/14

2. Solte a porca (B) e alivie o tensionamento da corrente


(A) através da porca (C).

A—Corrente
B—Porca
C—Porca

–UN–22MAR05
CQ237660
OU64006,000043A –54–17MAR05–2/14

3. Desconecte e remova a corrente (A) através do


contra-pino (B).

A—Corrente
B—Contra-pino
–UN–22MAR05

110
05
3
CQ237670

Continua na próxima página OU64006,000043A –54–17MAR05–3/14

TM8120 (21OCT08) 110-05-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=469
Remoção e Instalação do Alimentador do Cilindro Série 600

4. Desconecte o tubo hidráulico (A).

A—Tubo hidráulico

–UN–22MAR05
CQ237680
OU64006,000043A –54–17MAR05–4/14

5. Remova a correia (A).

A—Correia

–UN–22MAR05
CQ237690
OU64006,000043A –54–17MAR05–5/14

6. Desconecte o cabo (A) de acionamento do reversor


removendo o pino (C) e soltando as porcas (B), se
equipado.

A—Cabo

–UN–22MAR05
B—Porcas
C—Pino

CQ237770

OU64006,000043A –54–17MAR05–6/14

IMPORTANTE: Para efetuar os próximos passos


apoie adequadamente o alimentador
do cilindro.
–UN–22MAR05

110
05
4
CQ237900

Continua na próxima página OU64006,000043A –54–17MAR05–7/14

TM8120 (21OCT08) 110-05-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=470
Remoção e Instalação do Alimentador do Cilindro Série 600

8. Remova o parafuso (A) e a trava (B) do lado esquerdo


do alimentador do cilindro.

A—Parafuso
B—Trava

–UN–22MAR05
CQ237700
OU64006,000043A –54–17MAR05–8/14

9. Remova o calço (A) do lado esquerdo do alimentador


do cilindro.

A—Calço

–UN–22MAR05
CQ237710
OU64006,000043A –54–17MAR05–9/14

10. Remova a proteção (A) através das porcas (B).

A—Proteção
B—Porcas

–UN–22MAR05
CQ237640
OU64006,000043A –54–17MAR05–10/14

11. Remova o parafuso (A) e a trava (B) do lado direito


do alimentador do cilindro.

A—Parafuso
B—Trava
–UN–22MAR05

110
05
5
CQ237720

Continua na próxima página OU64006,000043A –54–17MAR05–11/14

TM8120 (21OCT08) 110-05-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=471
Remoção e Instalação do Alimentador do Cilindro Série 600

12. Remova o calço (A) do lado direito do alimentador do


cilindro.

A—Calço

–UN–22MAR05
CQ237730
OU64006,000043A –54–17MAR05–12/14

13. Solte os cilindros hidráulicos (A) removendo o


parafuso (C) e o pino elástico (B) em ambos os lados
do alimentador do cilindro.

A—Cilindros hidráulicos

–UN–22MAR05
B—Pino elástico
C—Parafuso

CQ237740
OU64006,000043A –54–17MAR05–13/14

CUIDADO: Evite acidentes. Verifique se há


pessoas em volta da colheitadeira.

14. Com o alimentador do cilindro apoiado


adequadamente, recue cuidadosamente a

–UN–22MAR05
colheitadeira para separar ambos.

CQ237760

OU64006,000043A –54–17MAR05–14/14

Instalação do Alimentador do Cilindro

1. Instale o alimentador do cilindro adotando o


procedimento inverso da “Remoção do Alimentador do
Cilindro” e “Remoção das Mangueiras—1450/1550” ou
“Remoção das Mangueiras—CWS/WTS”.
–UN–22MAR05

110
05
6
CQ237910

ML70882,00006EF –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 110-05-6 1450/1550, CWS/WTS


102808
PN=472
Grupo 10
Remoção dos Componentes e Regulagens
Componentes do Eixo Inferior do Alimentador do Cilindro sem Regulagem Longitudinal

–UN–06FEB97
ZX010251

A—Contra-pino D—Tampa da extremidade G—Suporte J—Rolamento


B—Eixo E—Haste roscada H—Flange do rolamento K—Anel
C—Tambor F—Mola

AG,CO03622,2947 –54–24MAR05–1/1
110
10
1

TM8120 (21OCT08) 110-10-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=473
Remoção dos Componentes e Regulagens

Dispositivo de Tensionamento da Correia de Tração—Componentes

–UN–11SEP00

110
CQ199140

10
2

Continua na próxima página AG,CO03622,2946 –54–17APR02–1/2

TM8120 (21OCT08) 110-10-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=474
Remoção dos Componentes e Regulagens

1—Apoio 6—Mola 10—Rolamento 14—Mola


2—Apoio 7—Apoio 11—Guia 15—Anel elástico
3—Pino 8—Polia 12—Correia 16—Graxeira
4—Suporte 9—Polia 13—Olhal 17—Guia
5—Guia

AG,CO03622,2946 –54–17APR02–2/2

Transmissão do Batedor ao Alimentador do


Cilindro

IMPORTANTE: A correia dupla (A) deve estar folgada


quando o acionamento é desligado.

–UN–11SEP00
A correia dupla (A) deve estar apertada quando o
acionamento é ligado.

CQ199130
AG,CO03622,2945 –54–24MAR05–1/1

Componentes do Eixo Inferior do Alimentador do Cilindro com Regulagem Longitudinal

–UN–11SEP00
CQ199150

1—Tambor 5—Pino 8—Trava 11—Flange do rolamento


2—Eixo 6—Porca de ajuste 9—Braço 12—Rolamento 110
3—Suporte 7—Apoio 10—Olhal 13—Alavanca 10
4—Mola 3

AG,CO03622,2948 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 110-10-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=475
Remoção dos Componentes e Regulagens

Especificações

Item Medida Especificação

Porca com fenda da embreagem de Torque 140 — 160 N•m (102.2 — 116.8
segurança lb-ft)

AG,CO03622,352 –54–06OCT98–1/1

Componentes do Eixo Superior do Alimentador do Cilindro

–UN–24APR97
ZX010252
A—Anel elástico D—Alojamento do rolamento F—Roda Dentada H—Pino Elástico
B—Arruela E—Tubo G—Tubo J—Eixo
C—Rolamento

AG,CO03622,353 –54–24MAR05–1/1
110
10
4

TM8120 (21OCT08) 110-10-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=476
Remoção dos Componentes e Regulagens

Componentes da Embreagem de Segurança do Alimentador do Cilindro

–UN–06FEB97
ZX010253

A—Eixo do Alimentador do C—Articulação do E—Chapa de segurança H—Anel


Cilindro acionamento F—Roda Dentada J—Tampa
B—Polia D—Anel de Segurança G—Anéis de encosto K—Bucha

AG,CO03622,354 –54–24MAR05–1/1
110
10
5

TM8120 (21OCT08) 110-10-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=477
Remoção dos Componentes e Regulagens

Regulagem da Embreagem de Segurança do


Alimentador do Cilindro

A embreagem de segurança é regulada com uma porca


castelo (A) contra três molas prato (C) pressionados na
arruela (B).

–UN–23DEC04
1. Solte a porca castelo (A).

2. Aperte a porca castelo (A) até o espaçamento (X).

CQ230580
Especificação
Espaçamento (X) das molas
prato do alimentador do cilindro— A—Porca castelo
Comprimento ................................................................... 16 mm (0.63 in.) B—Arruela
C—Molas prato
3. Fixe o contrapino. X—Espaçamento

AG,CO03622,355 –54–24MAR05–1/1

Corrente de Transmissão da Plataforma

Mova a roda dentada (D) para apertar a corrente (C).

–UN–27SEP06
CQ279073
AG,CO03622,356 –54–22FEB07–1/1

Remoção dos Componentes do Alimentador


do Cilindro

1. Remova a corrente (A), se equipado.

2. Remova o motor hidráulico (B) através dos parafusos


–UN–22MAR05

(C), se equipado.

A—Corrente
CQ237800

B—Motor hidráulico
C—Parafusos

110
10
6

Continua na próxima página OU64006,0000409 –54–21DEC04–1/22

TM8120 (21OCT08) 110-10-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=478
Remoção dos Componentes e Regulagens

3. Remova o suporte (A) através das porcas (B), se


equipado.

A—Suporte
B—Porcas

–UN–18MAR05
CQ237810
OU64006,0000409 –54–21DEC04–2/22

4. Remova a contra-porca (B) e a porca (A).

5. Remova a engrenagem (C).

A—Porca

–UN–21DEC04
B—Contra-porca
C—Engrenagem

CQ230290
OU64006,0000409 –54–21DEC04–3/22

6. Remova o contra-pino (A), e a porca (B).

7. Remova o conjunto da embreagem de segurança.

A—Contra-pino

–UN–21DEC04
B—Porca

CQ230300
OU64006,0000409 –54–21DEC04–4/22

8. Remova o parafuso (A) e solte o parafuso (B).

9. Desloque a base da chapa para o lado, conforme


ilustrado.
–UN–21DEC04

A—Parafuso 110
B—Parafuso 10
7
CQ230310

Continua na próxima página OU64006,0000409 –54–21DEC04–5/22

TM8120 (21OCT08) 110-10-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=479
Remoção dos Componentes e Regulagens

10. Remova a polia (A).

A—Polia

–UN–21DEC04
CQ230320
OU64006,0000409 –54–21DEC04–6/22

11. Alivie o tensionamento da esteira de transporte do


alimentador do cilindro através das porcas (A) em
ambos os lados do alimentador.

A—Porcas

–UN–22DEC04
CQ230340
OU64006,0000409 –54–21DEC04–7/22

12. Remova o contra-pino (A) em todas as correntes (B).

A—Contra-pino
B—Correntes

–UN–21DEC04
CQ230350

OU64006,0000409 –54–21DEC04–8/22

13. Remova a esteira transportadora (A).

A—Esteira transportadora
–UN–21DEC04

110
10
8
CQ230360

Continua na próxima página OU64006,0000409 –54–21DEC04–9/22

TM8120 (21OCT08) 110-10-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=480
Remoção dos Componentes e Regulagens

14. Remova os tubos de PVC (A).

15. Remova o pino elástico (B) em todas as


engrenagens.

–UN–21DEC04
A—Tubos de PVC
B—Pino elástico

CQ230370
OU64006,0000409 –54–21DEC04–10/22

16. Solte o anel excêntrico (A).

17. Solte o mancal (B).

A—Anel excêntrico

–UN–21DEC04
B—Mancal

CQ230380
OU64006,0000409 –54–21DEC04–11/22

18. Remova o anel excêntrico (A) e o mancal (B) em


ambos os lados do alimentador do cilindro.

A—Anel excêntrico
B—Mancal

–UN–21DEC04
CQ230330
OU64006,0000409 –54–21DEC04–12/22

19. Remova o eixo (A) do alimentador.

20. Remova as engrenagens (B) e o mancal (C) do eixo


(A).
–UN–22DEC04

A—Eixo 110
B—Engrenagens 10
C—Mancal 9
CQ230510

Continua na próxima página OU64006,0000409 –54–21DEC04–13/22

TM8120 (21OCT08) 110-10-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=481
Remoção dos Componentes e Regulagens

21. Remova as porcas e parafusos (A), (B) e (C) em


ambos os lados do alimentador do cilindro.

A—Porcas e parafusos
B—Porcas e parafusos
C—Porcas e parafusos

–UN–22DEC04
CQ230390
–UN–22DEC04
CQ230400
–UN–22DEC04
CQ230410

OU64006,0000409 –54–21DEC04–14/22

22. Remova a chapa (A) com os parafusos (B).

A—Chapa
B—Parafusos
–UN–22DEC04

110
10
10
CQ230420

Continua na próxima página OU64006,0000409 –54–21DEC04–15/22

TM8120 (21OCT08) 110-10-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=482
Remoção dos Componentes e Regulagens

23. Remova as chapas (A).

A—Chapas

–UN–22DEC04
CQ230520
OU64006,0000409 –54–21DEC04–16/22

24. Remova os parafusos (B) da parte frontal (A) do


alimentador do cilindro, se equipado.

25. Remova o parafuso (C) e o pino (D), se equipado.

26. Remova as chapas (E), se equipado.

–UN–10JAN05
27. Remova a parte frontal (A) com auxı́lio de uma talha.

CQ230720
A—Parte frontal
B—Parafusos
C—Parafuso
D—Pino
E—Chapas

–UN–23DEC04
CQ230450
–UN–23DEC04

110
10
CQ230460

11

Continua na próxima página OU64006,0000409 –54–21DEC04–17/22

TM8120 (21OCT08) 110-10-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=483
Remoção dos Componentes e Regulagens

28. Remova o parafuso (A) em ambos os lados do


alimentador do cilindro.

29. Remova o eixo inferior (B).

–UN–22DEC04
A—Parafuso
B—Eixo inferior

CQ230470
OU64006,0000409 –54–21DEC04–18/22

30. Remova os parafusos (A).

A—Parafusos

–UN–22DEC04
CQ230480
OU64006,0000409 –54–21DEC04–19/22

31. Remova as chapas (A) e (B) do alimentador.

A—Chapa
B—Chapa

–UN–22DEC04
CQ230490

OU64006,0000409 –54–21DEC04–20/22

32. Remova o guia lateral (A).

A—Guia lateral
–UN–22DEC04

110
10
12
CQ230500

Continua na próxima página OU64006,0000409 –54–21DEC04–21/22

TM8120 (21OCT08) 110-10-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=484
Remoção dos Componentes e Regulagens

33. Remova o estabilizador (A).

34. Inspecione todas as peças e repare conforme


necessidade.

–UN–16FEB05
A—Estabilizador

CQ230430
OU64006,0000409 –54–21DEC04–22/22

Instalação dos Componentes do Alimentador


do Cilindro

Instale os componentes do alimentador do cilindro


adotando o processo inverso da “Remoção dos
Componentes do Alimentador do Cilindro”.

ML70882,00007A6 –54–17MAY05–1/1

Ajuste da Altura do Rolo Flutuador—


Alimentador do Cilindro Série 300

Ajuste o comprimento (C) da mola (B) através da porca


(A), em ambos os lados do alimentador do cilindro.

–UN–29JUL05
Cultura Comprimento (C):
Para grãos grandes 107—113 mm (4.2—4.45 in.)
Para grãos médios e pequenos 137—143 mm (5.39—5.63 in.)

CQ246640

A—Porca de regulagem
B—Mola
C—Comprimento da mola

AG,CO03622,1635 –54–22MAY06–1/1
110
10
13

TM8120 (21OCT08) 110-10-13 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=485
Remoção dos Componentes e Regulagens

Ajuste da Altura do Rolo Flutuador—


Alimentador do Cilindro Série 600

1. Solte as porcas (D) e ajuste a altura do rolo flutuador


através da porca excêntrica (E), em ambos os lados
do alimentador do cilindro.

–UN–19MAY06
2. Ajuste a posição (B) ou (C) através da alavanca (A).

Cultura Posição da alavanca:

CQ271910
Para grãos grandes B (vertical)
Para grãos médios e pequenos C (horizontal)

A—Alavanca
B—Posição
C—Posição

–UN–29JUL05
D—Porcas
E—Porca excêntrica

CQ246650
AG,CO03622,2856 –54–19MAY06–1/1

Ajuste do Ângulo da Face Frontal do


Alimentador do Cilindro

Para fazer o ajuste do ângulo da face frontal do


alimentador do cilindro é necessário soltar os parafusos
(A) e fazer a regulagem com as porcas (B) de ambos os

–UN–29JUL05
lados do alimentador.

CQ246660

MB03730,000037D –54–17AUG05–1/1

Tensão das Correntes Transportadoras da


Esteira—Alimentador do Cilindro Série 300

Afrouxe em ambos os lados da porca (A). Gire por igual


as porcas (B) e (C), em ambos os lados do alimentador
do cilindro. Reaperte-as com firmeza ao final do ajuste.
–UN–29JUL05

110
10
14 IMPORTANTE: A corrente estará ajustada quando a
travessa mais baixa tocar levemente o
fundo do alimentador do cilindro.
CQ246670

AG,GG05155,156 –54–17AUG05–1/1

TM8120 (21OCT08) 110-10-14 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=486
Remoção dos Componentes e Regulagens

Tensão das Correntes Transportadoras da


Esteira—Alimentador do Cilindro Série 600

Afrouxe em ambos os lados a porca (B) e a contraporca


(C) e movimente o parafuso olhal (A) conforme o
necessário para uma boa tensão das correntes

–UN–29JUL05
transportadoras da esteira.

Reaperte-as com firmeza ao final do ajuste.

CQ247040
IMPORTANTE: A corrente estará ajustada quando a
travessa mais baixa tocar levemente o
fundo do alimentador do cilindro.

AG,CO03622,2857 –54–17AUG05–1/1

110
10
15

TM8120 (21OCT08) 110-10-15 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=487
Remoção dos Componentes e Regulagens

110
10
16

TM8120 (21OCT08) 110-10-16 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=488
Grupo 15
Reversor Hidráulico
Especificações

Item Medida Especificação

Colar de mudança da embreagem Dimensão 15 mm (0.59 in.)


quando ligado

Parafusos de fixação da chapa Torque 28 N•m (2,8 kgm; 44 lb-ft)


dianteira

Parafusos de fixação da chapa Torque 20 N•m (2,0 kgm; 15 lb-ft)


traseira

ML70882,00003FC –54–28NOV03–1/1

110
15
1

TM8120 (21OCT08) 110-15-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=489
Reversor Hidráulico

Reversor Hidráulico—Vista Explodida

–UN–07FEB97
Z106955
A—Cubo E—Cubo da engrenagem J—Proteção N—Alavanca de mudança
B—Roda Dentada F—Colar de mudança K—Suporte O—Proteção
C—Anel de acionamento G—Garfo de mudança L—Proteção P—Tampa
D—Tampa de proteção H—Arruela M—Roda Dentada Q—Alavanca

AG,CO03622,2952 –54–17APR02–1/1

110
15
2

TM8120 (21OCT08) 110-15-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=490
Reversor Hidráulico

Regulagem do Cabo de Acionamento do Reversor

–UN–11SEP00
CQ199170

A—Pedal de acionamento D—Interruptor de acionamento F—Colar de mudança da X—Dimensão do colar de


B—Cabo para a válvula de E—Roda dentada do eixo do embreagem mudança da embreagem
controle alimentador do cilindro do G—Eixo superior do
C—Alavanca do acionamento lado direito alimentador do cilindro
do reversor

Ao operar o reversor hidráulico, o colar de mudança reversor). A pressão de óleo é direcionada para o
da embreagem é reposicionado por meio de uma motor hidráulico, rotação do eixo do alimentador do
alavanca (C). A força pode agora ser transmitida entre cilindro do reversor.
a roda dentada (E) e o eixo alimentador do cilindro. 110
15
3
Ao mesmo tempo, a válvula de controle é atuada pelo
solenóide no bloco de válvula hidráulico (válvula do

Continua na próxima página AG,CO03622,2953 –54–24MAR05–1/2

TM8120 (21OCT08) 110-15-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=491
Reversor Hidráulico

Com o pedal (A) na posição neutra, ajuste o cabo Especificação


para a válvula de controle (B) de modo que a Colar de mudança da
embreagem quando ligado—
alavanca do acionamento do reversor (C) esteja Dimensão .................................................................. 15 mm (0.59 in.)
localizada no sulco do colar de mudança da
embreagem sem qualquer tensão.

Acione o pedal de acionamento do reversor e verifique


a dimensão do colar de mudança da embreagem.

AG,CO03622,2953 –54–24MAR05–2/2

Remoção do Motor Hidráulico do Reversor

1. Marque e remova as mangueiras hidráulicas.

2. Tampe as conexões.

–UN–07FEB97
3. Remova os parafusos de fixação (C) e o motor (D).

A—Linha de pressão
B—Linha de retorno

Z106956
C—Parafusos
D—Motor hidráulico

AG,CO03622,2954 –54–27APR05–1/1

Remoção dos Componentes do Motor


Hidráulico do Reversor

NOTA: Antes de começar a desmontar o motor, marque


uma linha (A) por toda a extensão do alojamento
do motor.
–UN–01JUN95

Remova os parafusos (B) da tampa da extremidade (C).


Z106957

Continua na próxima página AG,CO03622,2955 –54–27APR05–1/2


110
15
4

TM8120 (21OCT08) 110-15-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=492
Reversor Hidráulico

–UN–06JUN95
Z110906
1—Parafusos 6—Anel O 11—Anel O 16—Chapa do espaçador
2—Arruela de Mola 7—Corrediça do rolamento 12—Bujão 17—Rotor e estator
3—Anel de vedação 8—Rolamento de encosto 13—Alojamento do motor 18—Tampão da extremidade
4—Tampa dianteira 9—Eixo do motor 14—Anel O 19—Arruela de vedação
5—Anel de vedação 10—Chaveta Woodruff 15—Eixo de Acionamento 20—Parafusos

NOTA: Ao desmontar o motor, marque o rotor (17) e possam ser remontadas em sua posição
o eixo propulsor (15) de modo que as peças original com o alinhamento correto dos dentes.

AG,CO03622,2955 –54–27APR05–2/2

Reparação dos Componentes do Motor


Hidráulico do Reversor

Verifique todas as peças à procura de desgaste ou avaria


e substitua, se necessário.

Dê atenção especial a todos os diâmetros internos e


passagens, certificando-se de que estejam isentos de
qualquer depósito. Verifique as chavetas do eixo
propulsor e os dentes do rotor. Eles não devem estar
gastos, trincados ou lascados, de qualquer forma.
Verifique as condições de uso do rolamento e da
corrediça.
110
15
5

AG,CO03622,2956 –54–27APR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 110-15-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=493
Reversor Hidráulico

Instalação dos Componentes do Motor


Hidráulico do Reversor

Tampa dianteira

IMPORTANTE: Sempre substitua todos os anéis de

–UN–01JUN95
vedação, anéis O e arruelas de
vedação ao fazer reparos ou
manutenção do motor hidráulico.

Z106966
1. Antes da montagem, limpe completamente todas as
peças e seque com ar comprimido.

NOTA: Ao montar o motor, preste atenção às marcas


feitas durante a reparação dos componentes.
Passe óleo hidráulico nas peças.

2. Instale o rolamento de encosto (A) e a corrediça do


rolamento (B) no eixo do motor (C).

–UN–01JUN95
3. Instale os anéis de vedação (D) e o Anel O (E) no
tampão dianteiro (F).

Z106967
4. Instale o bujão (G) com o Anel O novo no alojamento
(H).

5. Prenda o tampão dianteiro (F) ao alojamento com


quatro parafusos (J).

6. Aperte os parafusos com o torque especificado.

Especificação

–UN–01JUN95
Parafusos do tampão do motor
do reversor hidráulico—Torque ....................................... 28 N•m (21 lb-ft)

A—Rolamento de encosto
B—Corrediça do rolamento

Z106968
C—Eixo do motor
D—Anéis de vedação
E—Anel O
F—Tampão dianteiro
G—Bujão
H—Alojamento
J—Parafusos
–UN–01JUN95

110
Z106969

15
6

Continua na próxima página AG,CO03622,2957 –54–24MAR05–1/2

TM8120 (21OCT08) 110-15-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=494
Reversor Hidráulico

Tampão da Extremidade

1. Instale o Anel O (A) no alojamento (B).

2. Coloque a chapa do espaçador (C) no alojamento,


alinhando as marcas feitas antes da remoção dos

–UN–01JUN95
componentes.

3. Instale o Anel O no estator (D).

Z106970
4. Coloque o estator (D) na chapa do espaçador (C).

5. Instale o rotor (E) no eixo de acionamento (F).

6. Instale um novo Anel O no tampão da extremidade (G)


após prender o alojamento por meio de parafusos (H).

7. Aperte os parafusos com o torque especificado.

–UN–01JUN95
Especificação
Parafusos da tampa da
extremidade do reversor
hidráulico—Torque .......................................................... 20 N•m (15 lb-ft)

Z106971
A—Anel O
B—Alojamento
C—Chapa do espaçador
D—Estator
E—Rotor
F—Eixo de Acionamento
G—Tampão da extremidade
H—Parafusos

–UN–01JUN95
Z106972
–UN–01JUN95
Z106973

110
15
7

AG,CO03622,2957 –54–24MAR05–2/2

TM8120 (21OCT08) 110-15-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=495
Reversor Hidráulico

Instalação do Motor Hidráulico do Reversor

Faça a instalação no processo inverso ao da remoção.


Veja “Remoção do Motor Hidráulico do Reversor”.

ML70882,000072B –54–27APR05–1/1

110
15
8

TM8120 (21OCT08) 110-15-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=496
Grupo 20
Multiacoplamento
Ferramentas Essenciais

NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as


informações fornecidas no Catálogo
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC) ou
no Manual de Ferramentas Especiais do Brasil.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company ML70882,000072D –54–21FEB07–1/2

Chave de Porcas Cilindricas . . . . . . . . . . . . .AH201808

Usado para retirar e instalar as válvulas


multiacoplamento.

–UN–02AUG07
CQ262520
ML70882,000072D –54–21FEB07–2/2

Outros Materiais

Número Nome Uso

TY6350 (E.U.A.) Lubrificante Spray Multiuso Usado para limpar a sujeira e os


detritos das válvulas
multiacoplamento e os orifı́cios da
válvula.

ML70882,000072C –54–27APR05–1/1

Especificações

Item Medida Especificação

Válvula Multiacoplamento Torque 92 N•m


(68 lb-pés)
110
20
1

ML70882,000072F –54–27APR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 110-20-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=497
Multiacoplamento

Identificação da Válvula Multiacoplamento do


Alimentador do Cilindro

A—Pressão do Acionamento do Molinete


B—Retorno do Acionamento do Molinete
C—Cavidade do Conector Elétrico
D—Recuo do Molinete

–UN–05FEB02
E—Avanço do Molinete
F—Subida do Molinete

H71037
OUO6435,00015F6 –54–04FEB02–1/1

Desmontagem, Inspeção e Instalação do


Multiacoplamento do Alimentador do Cilindro

CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar,


pode penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Evite este risco aliviando a pressão

–UN–23AUG88
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o

X9811
corpo dos fluidos de alta pressão.

Em caso de acidente, consulte um médico


imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
deve ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá resultar em gangrena.
Médicos não familiarizados com este tipo de
lesão podem entrar em contato com o
Departamento Médico da Deere & Company, em
Moline, Illinois, ou com outra fonte médica
especializada.

Embora a reparação da válvula esteja ilustrada como um


procedimento de bancada, as válvulas podem ser
reparadas na máquina, desde que elas (e a área
adjacente) estejam inteiramente limpas e todas as
aberturas estejam tampadas ou conectadas para impedir
a contaminação interna.

Continua na próxima página OUO6435,0001639 –54–25FEB02–1/7


110
20
2

TM8120 (21OCT08) 110-20-2 1450/1550, CWS/WTS


102808
PN=498
Multiacoplamento

1. Limpe a sujeira e os detritos do multiacoplamento.

CUIDADO: Use os equipamentos de segurança


adequados ao serviço.

2. Peça a um assistente que ligue o motor e faça

–UN–20FEB02
funcionar as funções da plataforma. Usando
equipamentos de segurança adequados, inspecione as
válvulas quanto a vazamentos em (A, B e C).

H71050
3. Abaixe totalmente o molinete e a plataforma até o solo
e continue a pressionar o interruptor por 5 a 10
segundos para aliviar a pressão do sistema hidráulico. A—Ranhura Interna
B—Ranhura Central
C—Ranhura Externa

OUO6435,0001639 –54–25FEB02–2/7

IMPORTANTE: Cuidado para não arranhar a luva


interna pressione o anel central. Se
houver arranhões na luva interna, será
necessária a substituição completa da
válvula.

–UN–06FEB02
NOTA: Dica de Ferramenta: Enrole um pedaço de fita
preta na extremidade de um perfurador para
pressionar o anel central.

H71035
4. Se for determinado que o vazamento vem da ranhura
interna ou da central, use um instrumento robusto e
pressione o anel central (A). Limpe as superfı́cies de
contato internas e externas usando o Lubrificante A—Anel Central
SprayMultiuso TY6350, movendo o anel várias vezes
para dentro e para fora.

OUO6435,0001639 –54–25FEB02–3/7

5. Se o vazamento vier do anel externo. Remova a


válvula usando a Chave AH201808 (A).

A—Chave de Pinos

110
–UN–05FEB02

20
3
H71036

Continua na próxima página OUO6435,0001639 –54–25FEB02–4/7

TM8120 (21OCT08) 110-20-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=499
Multiacoplamento

6. Inspecione os anéis O (A) quanto a desgastes ou


danos. Substitua conforme necessário.

NOTA: Se houver desgaste ou dano evidente no anel de


segurança (B), será necessária a completa
substituição da válvula.

–UN–20FEB02
7. Inspecione o anel de segurança (B) quanto a
desgastes ou danos.

H71051
A—Anel O
B—Anel de Segurança
Pressão e Retorno do Acionamento do Molinete e Subida do
Molinete

–UN–07FEB02
H71034
Avanço/Recuo do Molinete

OUO6435,0001639 –54–25FEB02–5/7

8. Inspecione o anel O (A) quanto a desgastes ou danos.


Substitua conforme necessário.

A—Anel O
–UN–05FEB02
H71038

Pressão e Retorno do Acionamento do Molinete e Subida do


110 Molinete
20
4

Continua na próxima página OUO6435,0001639 –54–25FEB02–6/7

TM8120 (21OCT08) 110-20-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=500
Multiacoplamento

9. Limpe o orifı́cio da válvula (A) de toda a sujeira e óleo.

10. Cubra superficialmente os anéis O e os anéis de


segurança com óleo limpo ou graxa. Instale a válvula
e aperte de acordo com a especificação.

Especificação

–UN–07FEB02
Válvula Multiacoplamento—
Torque ............................................................................................ 92 N•m
(68 lb-ft)

H71033
A—Orifı́cio da Válvula

OUO6435,0001639 –54–25FEB02–7/7

110
20
5

TM8120 (21OCT08) 110-20-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=501
Multiacoplamento

110
20
6

TM8120 (21OCT08) 110-20-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=502
Seção 120
Sistema de Trilha, Separação e Limpeza 120

Conteúdo

Página Página

Grupo 05—Acionamento da Trilha Remoção do Eixo do Cilindro de Trilha . . . . . .120-15-2


Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-1 Instalação do Eixo do Cilindro de Trilha . . . . .120-15-4
Conjunto da Polia Tensora do Acionamento Remoção do Captador de Pedras . . . . . . . . . .120-15-5
da Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-2 Remoção do Cilindro de Trilha . . . . . . . . . . . .120-15-6
Ajuste do Guia da Correia de Acionamento Instalação do Cilindro de Trilha . . . . . . . . . . . .120-15-7
da Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-3 Ajuste do Espaçamento Lateral Entre os
Dentes do Cilindro de Trilha e os Dentes do
Grupo 10—Variador da Rotação do Cilindro de Côncavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-8
Trilha Verificação do Desgaste das Barras do
Ferramentas Essenciais . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-1 Cilindro de Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-8
Ferramenta de Instalação do Retentor— Substituição das Barras do Cilindro de
B00053 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-2 Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-9
Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-2 Substituição da Barra de Dentes do Cilindro
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-3 de Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-11
Vista Explodida da Polia Inferior do Substituição dos Dentes do Cilindro de
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-12
Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-4 Posição de Instalação dos Dentes no Cilindro
Preparativos Para a Remoção da Polia de Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-12
Inferior do Variador da Rotação do Cilindro de
Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-5 Grupo 20—Côncavo
Remoção da Polia Inferior do Variador da Remoção do Côncavo. . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-1
Rotação do Cilindro de Trilha . . . . . . . . . . .120-10-5 Substituição dos Arames do Côncavo . . . . . . .120-20-3
Desmontagem da Polia Inferior do Instalação do Côncavo . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-3
Variador da Rotação do Cilindro de Remoção da Barra de Dentes do Côncavo . . .120-20-3
Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-7
Motor do Côncavo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-4
Reparação e Montagem da Polia Inferior
do Variador da Rotação do Cilindro de
Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-9 Grupo 25—Cilindro Batedor
Instalação da Polia Inferior do Variador da Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-1
Rotação do Cilindro de Trilha . . . . . . . . . .120-10-11 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-1
Vista Explodida da Polia Superior do Remoção do Cilindro Batedor . . . . . . . . . . . . .120-25-1
Variador da Rotação do Cilindro de Instalação do Cilindro Batedor . . . . . . . . . . . .120-25-4
Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-13
Remoção da Polia Superior do Variador Grupo 30— Redutor da Rotação do Cilindro de
da Rotação do Cilindro de Trilha . . . . . . . .120-10-14 Trilha
Reparação da Polia Superior do Variador Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-1
da Rotação do Cilindro de Trilha . . . . . . . .120-10-15 Vista Explodida do Redutor da Rotação
Instalação da Polia Superior do Variador do Cilindro de Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-2
da Rotação do Cilindro de Trilha . . . . . . . .120-10-18 Remoção do Redutor da Rotação do Cilindro
Verificação do Funcionamento do de Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-3
Variador da Rotação do Cilindro de Desmontagem dos Componentes do
Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-20 Redutor e da Polia Inferior. . . . . . . . . . . . . .120-30-5
Reparação do Redutor da Rotação do
Grupo 15—Cilindro de Trilha Cilindro de Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-7
Ferramentas Essenciais . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-1
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-2 Continua na próxima página

TM8120 (21OCT08) 120-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=1
Conteúdo

Página Página

120
Montagem dos Componentes do Redutor Instalação da Roda Dentada do Variador
da Rotação do Cilindro de Trilha . . . . . . . . .120-30-8 da Rotação do Ventilador . . . . . . . . . . . . . .120-45-5
Instalação do Redutor da Rotação do Cilindro Remoção dos Rolamentos do Variador da
de Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-8 Rotação do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-6
Instalação dos Rolamentos do Variador
Grupo 35—Saca-palha da Rotação do Ventilador . . . . . . . . . . . . . .120-45-6
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-1 Desmontagem da Unidade do Variador do
Remoção dos Saca-palhas . . . . . . . . . . . . . . .120-35-1 Ventilador Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-7
Instalação dos Saca-palhas e Peneiras. . . . . .120-35-3 Reparação do Variador de Rotação do
Remoção do Virabrequim dos Saca-palhas. . .120-35-3 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-7
Instalação e Regulagem do Virabrequim dos Instalação do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-7
Saca-palhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-5 Regulagem do Ventilador e da Unidade
Desmontagem da Embreagem de Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-8
Segurança do Acionamento do Regulagem da Rotação Máxima do
Saca-palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-6 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-9
Instalação e Regulagem da Embreagem
de Segurança do Acionamento do
Saca-palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-7
Ajuste da Tensão da Corrente . . . . . . . . . . . .120-35-7

Grupo 40—Caixas de Peneiras


Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-40-1
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-40-1
Preparativos Para Remoção das Caixas de
Peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-40-2
Remoção dos Braços, Bielas e Balancins
das Caixas de Peneiras. . . . . . . . . . . . . . . .120-40-2
Remoção das Caixas de Peneiras . . . . . . . . .120-40-5
Reparação das Buchas de Borracha das
Caixas de Peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-40-8
Montagem das Buchas na Suspensão do
Bandejão—1450 e 1450 CWS/WTS . . . . . .120-40-8
Montagem das Buchas na Suspensão do
Bandejão—1550, 1550 CWS/WTS . . . . . . .120-40-8
Montagem das Buchas no Eixo
Propulsor—1450 e 1450 CWS/WTS . . . . . .120-40-9
Montagem das Buchas no Eixo
Propulsor—1550, 1550 CWS/WTS . . . . . . .120-40-9
Montagem das Buchas no Braço da Caixa de
Peneiras Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-40-9
Montagem das Buchas no Suporte da
Caixa de Peneiras Superior . . . . . . . . . . . . .120-40-9
Montagem das Buchas no Braço de
Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-40-10
Instalação das Caixas de Peneiras . . . . . . . .120-40-10

Grupo 45—Acionamento de Rotação Variável do


Ventilador e Ventilador
Remoção do Ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-1
Vista Explodida do Ventilador . . . . . . . . . . . . .120-45-3
Remoção da Roda Dentada do Variador
da Rotação do Ventilador . . . . . . . . . . . . . .120-45-4

TM8120 (21OCT08) 120-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=2
Grupo 05
Acionamento da Trilha
Especificações

Item Medida Especificação 120


05
1
Folga do rolamento da polia tensora Folga 0,1—0,2 mm (0.004—0.008 in.)
do acionamento da trilha

Folga entre a guia e a correia de Folga 2—5 mm (0.08—0.2 in.)


acionamento da trilha

ML70882,0000730 –54–27APR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-05-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=505
Acionamento da Trilha

Conjunto da Polia Tensora do Acionamento da Trilha


120
05
2

–UN–27SEP00
CQ199690

1—Tampa 5—Rolamento 8—Pivô 11—Apoio


2—Porca com fenda 6—Vedação do óleo 9—Cilindro Hidráulico 12—Mola
3—Rolamento 7—Pivô 10—Apoio 13—Arruela
4—Polia tensora

Execute a remoção, a reparação ou a instalação dos tampão estejam envolvidos com


componentes do tensionador, conforme a ilustração. graxa multiuso SAE.

IMPORTANTE: Antes de montar rolamentos e Aperte a porca castelo até sentir resistência ao girar a
vedações de óleo na polia tensora polia.
(4), certifique-se de que os
rolamentos estejam envolvidos em Solte a porca castelo 1/6 de volta e prenda com um
graxa e que o cubo da polia e o contra-pino. Verifique a folga do rolamento da polia.

Continua na próxima página AG,CO03622,2958 –54–24MAR05–1/2

TM8120 (21OCT08) 120-05-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=506
Acionamento da Trilha

Especificação
Folga do rolamento da polia
tensora do acionamento da 120
trilha—Folga...................................... 0,1—0,2 mm (0.004—0.008 in.) 05
3
AG,CO03622,2958 –54–24MAR05–2/2

Ajuste do Guia da Correia de Acionamento


da Trilha

NOTA: O ajuste do guia da correia deve ser feito com a


máquina desligada para evitar acidentes.

–UN–15MAR06
1. Dê partida no motor e acione a trilha.

2. Desligue o motor (com a trilha acionada) e remova a


chave de partida.

CQ266590
3. Ajuste a folga (X) entre o guia da correia (A) e a
correia (C). Ajuste através dos parafusos dos suportes
(B).

Especificação
Folga entre o guia da correia e a
correia de acionamento da
trilha—Folga ........................................................ 2—5 mm (0.08—0.2 in.)

AG,CO03622,2137 –54–05APR06–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-05-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=507
Acionamento da Trilha

120
05
4

TM8120 (21OCT08) 120-05-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=508
Grupo 10
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
Ferramentas Essenciais

NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as 120


10
informações fornecidas no Catálogo 1
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC) ou
no Manual de Ferramentas Especiais para o
Brasil.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company OU64006,0000077 –54–25JAN06–1/4

Ferramenta de Instalação do Retentor. . . . . . . BC00491

Utilizado para montar o retentor na semi-polia externa da


polia inferior

–UN–20JAN06
CQ264380
OU64006,0000077 –54–25JAN06–2/4

Ferramenta de Montagem da Mola . . . . . . . . . DQ80103

Utilizada para desmontar e montar a mola da polia inferior

–UN–19JAN06
CQ264260
OU64006,0000077 –54–25JAN06–3/4

Ferramenta de Aperto da Porca Entalhada . . . . DQ80099

Utilizada para instalar e remover a porca entalhada que


fixa o cubo estriado da polia superior
–UN–02AUG07
CQ264250

OU64006,0000077 –54–25JAN06–4/4

TM8120 (21OCT08) 120-10-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=509
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

Ferramenta de Instalação do Retentor— E


F
B00053 G
120
10 I
2 Utilizada para instalar o retentor na semi-polia externa da K
polia inferior

–UN–17JAN06
A B C D

A—127 mm (5 in.)
B—90 mm (3.54 in.)
C—70 mm (2.75 in.)

CQ264100
H
D—35 mm (1.38 in.)
E—10 mm (0.39 in.) J J
F—30 mm (1.18 in.)
G—20 mm (0.79 in.)
H—140 mm (5.5 in.)
I—10 mm (0.39 in.)
J—45°x1 mm (45°x0.039 in.)
K—45°x4 mm (45°x0.16 in.)

OU64006,0000073 –54–15FEB06–1/1

Outros Materiais

Número Nome Uso

TY9370 (E.U.A.) Selante de roscas Usado na instalação dos parafusos


de fixação do cubo na semi-polia
interna

Loctite 640 (LOCTITE) Selante de roscas Usado na instalação dos parafusos


nos cames

MOBILITH AW 2 (E.U.A.) Graxa Usada para a lubrificação dos


componentes do variador da rotação
do cilindro de trilha

OU64006,0000076 –54–17JAN06–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-10-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=510
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

Especificações

Item Medida Especificação 120


10
3
Parafusos de fixação do cubo na Torque 25 N•m (18.4 lb-ft)
semi-polia interna

Parafusos de fixação do cubo na Torque 40 N•m (29.5 lb-ft)


polia inferior

Parafuso de fixação da polia inferior Torque 47 N•m (35 lb-ft)

Porca com fenda para a fixação do Torque 100 N•m (74 lb-ft)
cubo estriado

Parafusos de fixação das semi-polias Torque 65 N•m (48 lb-ft)


da polia superior

OU64006,0000078 –54–20JAN06–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-10-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=511
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

Vista Explodida da Polia Inferior do Variador da Rotação do Cilindro de Trilha


120
10 9
4
11

22 11
2 10 8
8
12 7
6

23 9 3
2
1
21
17
20 5
4

17
19 13

–UN–11JAN06
18
14
16

CQ263940
15

1—Parafuso 7—Cubo 13—Retentor 19—Semi-polia interna


2—Arruela de pressão 8—Parafuso 14—Parafuso 20—Retentor
3—Arruela lisa 9—Came 15—Arruela de pressão 21—Cubo da semi-polia
4—Parafuso 10—Anel elástico 16—Arruela lisa interna
5—Arruela de pressão 11—Anel 17—Bucha 22—Parafuso
6—Graxeira 12—Mola 18—Semi-polia externa 23—Vedação

OU64006,0000067 –54–17JAN06–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-10-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=512
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

Preparativos Para a Remoção da Polia


Inferior do Variador da Rotação do Cilindro
120
de Trilha 10
5
1. Ligue a máquina, acione a trilha e reduza para a
mı́nima rotação do cilindro de trilha. Este procedimento
é realizado para aproximar as duas semi-polias.

2. Recomenda-se fazer a remoção da roda dianteira do


lado direito da máquina, veja os procedimentos no
manual do operador da colheitadeira.

OU64006,0000063 –54–31JAN06–1/2

3. Remova o tensor (A) da polia tensora da correia do


elevador da retrilha removendo a porca (B), o
contrapino (C) e as arruelas (D).

A—Tensor

–UN–09NOV05
B—Porca
C—Contrapino
D—Arruelas

CQ255860
OU64006,0000063 –54–31JAN06–2/2

Remoção da Polia Inferior do Variador da


Rotação do Cilindro de Trilha

1. Faça os “Preparativos Para a Remoção da Polia


Inferior do Variador da Rotação do Cilindro de Trilha ”. –UN–09NOV05

2. Remova o parafuso (A) e a arruela (B).

A—Parafuso
CQ255710

B—Arruela

Continua na próxima página OU64006,000004F –54–08FEB06–1/4

TM8120 (21OCT08) 120-10-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=513
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

3. Remova três parafusos (A).

120
10 A—Parafusos
6

–UN–09NOV05
CQ255720
OU64006,000004F –54–08FEB06–2/4

CUIDADO: O cubo (C) está sob pressão de uma


mola. Siga os procedimentos a seguir para que
não haja risco de acidentes.

4. Instale três parafusos M8x75 (19M7324) (A) até o final

–UN–09NOV05
do curso da sua rosca nos furos onde foram
removidos os parafusos do passo anterior.

5. Solte lentamente os parafusos (B) até que o cubo (C)

CQ255730
calce nos parafusos (A). Remova os parafusos (B).

6. Solte lentamente os parafusos (A) até que a pressão


da mola sobre o cubo (C) seja nula. Remova os A—Parafusos M8x75 (3 usados)
parafusos (A) e o cubo (C). B—Parafusos
C—Cubo

OU64006,000004F –54–08FEB06–3/4

7. Remova a semi-polia externa (A) e a semi-polia interna


(B).

CUIDADO: As semi-polias são pesadas. Utilize


um equipamento adequado para levantar e
–UN–09NOV05

suspender.

A—Semi-polia externa
B—Semi-polia interna
CQ255780

OU64006,000004F –54–08FEB06–4/4

TM8120 (21OCT08) 120-10-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=514
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

Desmontagem da Polia Inferior do Variador


da Rotação do Cilindro de Trilha
120
10
1. Remova o came (A) do cubo (B). 7

–UN–17JAN06
A—Came
B—Cubo

CQ263950
OU64006,0000068 –54–07FEB06–1/8

2. Remova os parafusos (A) do came (B).

A—Parafusos
B—Came

–UN–17JAN06
CQ264110
OU64006,0000068 –54–07FEB06–2/8

3. Instale a ferramenta especial DQ80103 (A) de forma


centralizada em relação a polia (B). Alinhe o rasgo da
ferramenta (A) com o rasgo do anel elástico (C).

4. Pressione a mola (D) com a ferramenta (A) até anular


a pressão da mola (D) sobre o anel elástico (C).

–UN–17JAN06
5. Solte o anel elástico (C) e remova a parte superior da
ferramenta (A).

CQ263960
A—Ferramenta especial (DQ80103)
B—Polia
C—Anel elástico
D—Mola

Continua na próxima página OU64006,0000068 –54–07FEB06–3/8

TM8120 (21OCT08) 120-10-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=515
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

6. Remova o anel elástico (A), a arruela (B), a mola (C) e


a arruela (D).
120
10
8 A—Anel elástico
B—Arruela
C—Mola
D—Arruela

–UN–17JAN06
CQ263970
OU64006,0000068 –54–07FEB06–4/8

7. Remova os parafusos (B) e o retentor (A).

8. Remova o came (C).

A—Retentor
B—Parafusos (3 usados)

–UN–17JAN06
C—Came

CQ263990

OU64006,0000068 –54–07FEB06–5/8

9. Separe as semi-polias.
–UN–17JAN06
CQ264000

Continua na próxima página OU64006,0000068 –54–07FEB06–6/8

TM8120 (21OCT08) 120-10-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=516
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

10. Remova o retentor (A) e as buchas (B) da semi-polia


externa (C).
120
10
A—Retentor 9
B—Buchas (2 usadas)
C—Semi-polia externa

–UN–17JAN06
CQ264010
OU64006,0000068 –54–07FEB06–7/8

11. Remova a vedação (B).

12. Remova os parafusos (A) e separe o cubo (C) da


semi-polia interna (D).

–UN–17JAN06
A—Parafusos (6 usados)
B—Vedação
C—Cubo
D—Semi-polia interna

CQ264030
OU64006,0000068 –54–07FEB06–8/8

Reparação e Montagem da Polia Inferior do


Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

IMPORTANTE: Não utilize vedações e buchas que


foram desmontadas. Faça sua
substituição sempre que o conjunto
for desmontado.

Verifique cuidadosamente todos os componentes e


certifique-se de que as superfı́cies metálicas das
semi-polias estejam livres de desgaste ou avaria.
Substitua as peças conforme necessário.

Monte a polia variadora da rotação do cilindro de trilha no


procedimento inverso ao da “Desmontagem da Polia
Inferior do Variador da Rotação do Cilindro de Trilha”.
Observe o seguinte:

Continua na próxima página OU64006,000006A –54–08FEB06–1/6

TM8120 (21OCT08) 120-10-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=517
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

IMPORTANTE: Limpe todas as peças antes de


montá-las.
120
10
10
1. Instale os parafusos (A) de fixação do cubo (C) na
semi-polia interna (D) com selante TY9370 e aperte
com o torque especificado.

–UN–17JAN06
Especificação
Parafusos de fixação do cubo na
semi-polia interna—Torque .......................................... 25 N•m (18.4 lb-ft)

CQ264030
2. Instale a vedação (B) com adesivo para junta de
motores diesel.
A—Parafusos (6 usados)
B—Vedação
C—Cubo
D—Semi-polia interna

OU64006,000006A –54–08FEB06–2/6

3. Instale os parafusos (A) nos cames (B) com LOCTITE


640.

A—Parafusos (12 usados)


B—Cames (2 usados)

–UN–17JAN06
CQ264110
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite OU64006,000006A –54–08FEB06–3/6

4. Instale o retentor (A) na semi-polia externa (B) com a


ferramenta especial BC00491.

A—Retentor
B—Semi-polia externa
–UN–25JAN06
CQ264300

Continua na próxima página OU64006,000006A –54–08FEB06–4/6

TM8120 (21OCT08) 120-10-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=518
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

5. Instale as buchas (A) no cubo da semi-polia externa


(C) com a ferramenta especial IMD18159.
120
10
NOTA: Certifique-se de instalar as buchas (A) com os 11
rebaixos (B) voltados para o interior do cubo da
semi-polia externa, conforme ilustrado.

–UN–25JAN06
A—Buchas (2 usadas)
B—Rebaixos
C—Semi-polia externa

CQ264050
–UN–24JAN06
CQ264040
OU64006,000006A –54–08FEB06–5/6

6. Instale o retentor (A) na semi-polia externa (B) com a


ferramenta especial B00053.

A—Retentor
B—Semi-polia externa

–UN–25JAN06
CQ264060
OU64006,000006A –54–08FEB06–6/6

Instalação da Polia Inferior do Variador da


Rotação do Cilindro de Trilha

Instale a polia inferior do variador no procedimento


inverso ao da “Remoção da Polia Inferior do Variador da
Rotação do Cilindro de Trilha”. Observe o seguinte:

Continua na próxima página OU64006,000006C –54–08FEB06–1/4

TM8120 (21OCT08) 120-10-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=519
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

1. Lubrifique a superfı́cie do cubo da semi-polia interna


(A) e as superfı́cies da mola, dos cames, do cubo e
120 dos retentores da semi-polia externa (B) com graxa
10
12
MOBILITH AW 2.

–UN–19JAN06
A—Semi-polia interna
B—Semi-polia externa

CQ264270
–UN–19JAN06
CQ264280
OU64006,000006C –54–08FEB06–2/4

2. Instale os parafusos (A) de fixação do cubo (B) com o


torque especificado.

Especificação
Parafusos de fixação do cubo na
polia inferior—Torque ................................................... 40 N•m (29.5 lb-ft)

–UN–17JAN06
3. Instale o parafuso de fixação (C) da polia inferior do
variador do cilindro de trilha com o torque
especificado.
CQ264120
Especificação
Parafuso de fixação da polia
inferior—Torque ............................................................... 47 N•m (35 lb-ft)
A—Parafusos (6 usados)
B—Cubo
C—Parafuso

Continua na próxima página OU64006,000006C –54–08FEB06–3/4

TM8120 (21OCT08) 120-10-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=520
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

4. Lubrifique a polia inferior do variador com


aproximadamente 60 bombeadas de graxa MOBILITH
AW 2. Utilize a bomba de engraxar DQ02588 (A) para 120
10
fazer a lubrificação. 13

NOTA: A bomba de engraxar acompanha a máquina e

–UN–19JAN06
está na caixa de ferramentas da escada traseira
da máquina.

CQ264310
A—Bomba de engraxar (DQ02588)

OU64006,000006C –54–08FEB06–4/4

Vista Explodida da Polia Superior do Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

3
1 5
2
9 1 6
4
8

11 7
10 12

16
17

–UN–03JAN06
13 CQ262290

14
15

1—Anel O 6—Bucha 10—Semi-polia interna 14—Porca com fenda


2—Êmbolo 7—Gaxeta 11—Cubo estriado 15—Graxeira
3—Anel raspador 8—Anel 12—Anel raspador 16—Arruela de pressão
4—Gaxeta 9—Pino 13—Semi-polia externa 17—Parafuso sextavado
5—Cubo

OU64006,0000058 –54–26JAN06–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-10-13 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=521
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

Remoção da Polia Superior do Variador da


Rotação do Cilindro de Trilha
120
10
14 1. Faça a “Remoção do Elevador da Retrilha ”.

2. Desacople a mangueira (A) da conexão (B).

–UN–19DEC05
3. Solte a tensão da correia (C) através da porca (D) da
polia tensora.

CQ260470
4. Retire a correia (C) da polia superior do variador.

5. Remova a conexão (B).

A—Mangueira
B—Conexão
C—Correia
D—Porca

–UN–19DEC05
CQ260480
OU64006,0000049 –54–08FEB06–1/4

6. Solte a correia (A) afastando a semi-polia externa (D)


da semi-polia interna (C). Utilize os parafusos
M12x150 (B).

NOTA: Os parafusos M12x150 (B) acompanham a


máquina e encontram-se na caixa de ferramentas

–UN–03JAN06
da plataforma de operação da colheitadeira.

A—Correia

CQ260510
B—Parafusos (3 usados)
C—Semi-polia interna
D—Semi-polia externa

Continua na próxima página OU64006,0000049 –54–08FEB06–2/4

TM8120 (21OCT08) 120-10-14 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=522
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

CUIDADO: As semi-polias são pesadas. Utilize


um equipamento adequado para levantar e 120
suspender. 10
15
7. Remova todos os parafusos (A).

–UN–03JAN06
8. Remova a semi-polia externa (B) e a semi-polia interna
(C).

CQ260520
A—Parafusos (8 usados)
B—Semi-polia externa
C—Semi-polia interna

OU64006,0000049 –54–08FEB06–3/4

9. Remova a porca com fenda (A). Utilize a ferramenta


especial DQ80099 (B) para efetuar a remoção.

10. Remova o cubo estriado (C) e o cubo (D).

–UN–03JAN06
A—Porca com fenda
B—Ferramenta (DQ80099)
C—Cubo estriado
D—Cubo

CQ260550
OU64006,0000049 –54–08FEB06–4/4

Reparação da Polia Superior do Variador da


Rotação do Cilindro de Trilha

IMPORTANTE: Não utilize vedações e buchas que


foram desmontadas. Faça sua
substituição sempre que o conjunto
for desmontado.

Verifique cuidadosamente todos os componentes e


certifique-se de que as superfı́cies metálicas das
semi-polias estejam livres de desgaste ou avaria.
Substitua as peças conforme necessário.

Siga os procedimentos a seguir para a desmontagem e


substitua conforme necessário.

Continua na próxima página OU64006,000004A –54–07FEB06–1/5

TM8120 (21OCT08) 120-10-15 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=523
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

1. Remova o êmbolo (A) do cubo (B).

120
10 A—Êmbolo
16 B—Cubo

–UN–03JAN06
CQ260800
OU64006,000004A –54–07FEB06–2/5

2. Substitua os anéis O (B) da parte interna do êmbolo


(A).

A—Êmbolo
B—Anéis O (2 usados)

–UN–03JAN06
CQ260880
Continua na próxima página OU64006,000004A –54–07FEB06–3/5

TM8120 (21OCT08) 120-10-16 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=524
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

3. Substitua o anel raspador (A) e as gaxetas (B) e (C)


do cubo (E).
120
10
IMPORTANTE: Certifique-se de instalar as gaxetas (B) 17
e (C) com o anel (D) para o lado
interno do cubo, conforme ilustrado.

–UN–03JAN06
A—Anel raspador
B—Gaxeta
C—Gaxeta

CQ260930
D—Anel
E—Cubo

B D
C
D

–UN–21DEC05
CQ261060
OU64006,000004A –54–07FEB06–4/5

4. Substitua o anel raspador (A) da semi-polia externa


(B).

A—Anel raspador
B—Semi-polia externa
–UN–03JAN06
CQ260970

OU64006,000004A –54–07FEB06–5/5

TM8120 (21OCT08) 120-10-17 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=525
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

Instalação da Polia Superior do Variador da


Rotação do Cilindro de Trilha
120
10
18 Instale a polia superior do variador no procedimento
inverso ao da “Remoção da Polia Superior do Variador da
Rotação do Cilindro de Trilha”. Faça a “Reparação da
Polia Superior do Variador da Rotação do Cilindro de
Trilha” antes de instalar. Observe o seguinte:

OU64006,000004B –54–10FEB06–1/7

1. Lubrifique a superfı́cie externa do êmbolo (A), do anel


raspador (B) e das gaxetas (C) com vaselina para
facilitar a instalação.

A—Cubo
B—Raspador

–UN–24JAN06
C—Gaxetas

CQ261080
OU64006,000004B –54–10FEB06–2/7

2. Aperte a porca com fenda (A) com o torque


especificado. Utilize a ferramenta especial DQ80099
(B).

Especificação
Porca com fenda para a fixação

–UN–27JAN06
do cubo estriado—Torque ............................................. 100 N•m (74 lb-ft)

A—Porca com fenda


B—Ferramenta especial (DQ80099)
CQ262730

OU64006,000004B –54–10FEB06–3/7

3. Deforme a flange da porca com fenda (A) no rasgo do


eixo (B), conforme ilustrado.

A—Porca com fenda


B—Eixo
–UN–19JAN06
CQ261420

Continua na próxima página OU64006,000004B –54–10FEB06–4/7

TM8120 (21OCT08) 120-10-18 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=526
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

4. Lubrifique a superfı́cie do cubo estriado (A) com graxa


MOBILITH AW 2.
120
10
A—Cubo estriado 19

–UN–20JAN06
CQ264410
OU64006,000004B –54–10FEB06–5/7

5. Instale a semi-polia interna (C).

NOTA: Alinhe o furo de lubrificação da graxeira (D) com


o furo de lubrificação (E) do cubo estriado (F).

6. Instale a semi-polia externa (B) e fixe-a com os

–UN–03JAN06
parafusos (A). Aperte os parafusos (A) com o torque
especificado.

Especificação

CQ260520
Parafusos de fixação das
semi-polias da polia superior—
Torque ............................................................................. 65 N•m (48 lb-ft)

A—Parafusos (8 usados)
B—Semi-polia externa
C—Semi-polia interna
D—Graxeira
E—Furo de lubrificação
F—Cubo estriado

–UN–04JAN06
CQ262340
Continua na próxima página OU64006,000004B –54–10FEB06–6/7

TM8120 (21OCT08) 120-10-19 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=527
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha

7. Lubrifique a polia superior do variador com


aproximadamente 60 bombeadas de graxa MOBILITH
120 AW 2. Utilize a bomba de engraxar DQ02588 (A) para
10
20
fazer a lubrificação.

NOTA: A bomba de engraxar acompanha a máquina e

–UN–20JAN06
está na caixa de ferramentas da escada traseira
da máquina.

8. Instale o elevador da retrilha. Veja a “Instalação do

CQ264420
Elevador da Retrilha”.

9. Após instalada, faça a “Verificação do Funcionamento


do Variador da Rotação do Cilindro de Trilha”. A—Bomba de engraxar (DQ02588)

OU64006,000004B –54–10FEB06–7/7

Verificação do Funcionamento do Variador


da Rotação do Cilindro de Trilha

Acelere o motor para a máxima rotação. Regule a rotação


do cilindro de trilha para 860 rpm. A variação da rotação
do cilindro de trilha não deve ser maior do que 10 rpm
durante um intervalo de 5 minutos.

O tempo de ajuste entre a máxima e a mı́nima rotação do


cilindro de trilha não deve ser maior que 60 segundos.

OU64006,000004D –54–25JAN06–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-10-20 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=528
Grupo 15
Cilindro de Trilha
Ferramentas Essenciais

NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as 120


15
informações fornecidas no Catálogo 1
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC) ou
no Manual de Ferramentas Especiais para o
Brasil.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company OU64006,0000032 –54–07FEB06–1/3

Relógio Comparador com Base Magnética e Suporte


Flexı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DQ80177

Utilizado para verificação de folgas (centesimal - curso 5


mm (0.19 in.))

–UN–10JUL06
CQ178820
OU64006,0000032 –54–07FEB06–2/3

Extrator de Rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . DQ80287

Utilizado para sacar rolamentos do cilindro de trilha e


cilindro batedor.

–UN–22FEB07
CQ178920
OU64006,0000032 –54–07FEB06–3/3

TM8120 (21OCT08) 120-15-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=529
Cilindro de Trilha

Especificações
120 Item Medida Especificação
15
2
Distância entre a extremidade do Distância 367 mm (14.45 in.)
eixo e a lateral da máquina

Parafusos das braçadeiras de Torque 78 N•m (56.5 lb-ft)


fixação do cilindro de trilha no eixo

Excentricidade do eixo do cilindro de Tolerância 0,2 mm (0.007874 in.)


trilha

Profundidade mı́nima do sulco das Distância 4 mm (0.157 in.)


barras do cilindro de trilha

Parafusos de fixação das barras do Torque 78 N•m (56.5 lb-ft)


cilindro de trilha

Porca de fixação da barra de dentes Torque 78 N•m (56.5 lb-ft)

Porcas de fixação dos dentes Torque 15—18 N•m (11—13.3 lb-ft)

OU64006,0000046 –54–30JAN06–1/1

Remoção do Eixo do Cilindro de Trilha

Para remover o eixo do cilindro de trilha, é necessário


fazer a remoção do alimentador do cilindro e a “Remoção
da Polia Inferior do Variador da Rotação do Cilindro de
Trilha”.

OU64006,0000028 –54–08FEB06–1/7

1. Calce o cilindro de trilha (B) usando calços de madeira


(A).

NOTA: Certifique-se de que o cilindro de trilha fique


imóvel sobre os calços.
–UN–09NOV05

A—Calços de madeira
B—Cilindro de trilha
CQ254880

Continua na próxima página OU64006,0000028 –54–08FEB06–2/7

TM8120 (21OCT08) 120-15-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=530
Cilindro de Trilha

2. Remova as blindagens (A) e (B).

120
A—Blindagem 15
B—Blindagem 3

–UN–09NOV05
CQ255880
OU64006,0000028 –54–08FEB06–3/7

3. Remova o parafuso (A) e a roda dentada (B).

4. Remova o sensor de rotação (C).

A—Parafuso

–UN–09NOV05
B—Roda dentada
C—Sensor de rotação

CQ255870
OU64006,0000028 –54–08FEB06–4/7

5. Remova o anel excêntrico (A) e os parafusos (B) de


fixação do mancal em ambos os lados da máquina.

6. Remova o mancal (C) em ambos os lados da máquina


com a ferramenta especial DQ80287.

–UN–27JAN06
NOTA: Não é necessário remover os mancais (C) para
remover o eixo da máquina.

CQ264880
A—Anel excêntrico
B—Parafusos (4 usados)
C—Mancal

Continua na próxima página OU64006,0000028 –54–08FEB06–5/7

TM8120 (21OCT08) 120-15-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=531
Cilindro de Trilha

7. Solte todas as braçadeiras (B) removendo os


parafusos (A).
120
15
4 A—Parafusos
B—Braçadeiras

–UN–14DEC05
CQ256110
OU64006,0000028 –54–08FEB06–6/7

8. Remova a tinta sobre o eixo (A) do cilindro de trilha.

9. Remova o eixo (A) e as chavetas (B). Escore uma


barra (C) no lado esquerdo do eixo (A) e bata com
uma marreta na outra extremidade da barra.

–UN–09NOV05
A—Eixo
B—Chavetas
C—Barra

CQ256310
–UN–15NOV05
CQ257530

OU64006,0000028 –54–08FEB06–7/7

Instalação do Eixo do Cilindro de Trilha

Instale o eixo do cilindro de trilha no procedimento inverso


ao da “Remoção do Eixo do Cilindro de Trilha”. Observe o
seguinte:

Continua na próxima página OU64006,0000031 –54–08FEB06–1/4

TM8120 (21OCT08) 120-15-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=532
Cilindro de Trilha

1. Instale o eixo com uma distância (X) especificada


entre a extremidade do eixo (A) e a lateral da
máquina. 120
15
5
Especificação
Distância entre a extremidade do

–UN–30NOV05
eixo do cilindro de trilha e a
lateral da máquina—Distância .................................... 367 mm (14.45 in.)

A—Eixo

CQ256420
X—Distância

OU64006,0000031 –54–08FEB06–2/4

2. Fixe o cilindro de trilha no eixo com as braçadeiras


(B). Aperte os parafusos (A) com o torque
especificado.

Especificação
Parafusos das braçadeiras de

–UN–14DEC05
fixação do cilindro de trilha no
eixo—Torque ................................................................ 78 N•m (56.5 lb-ft)

A—Parafusos

CQ256110
B—Braçadeiras

OU64006,0000031 –54–08FEB06–3/4

3. Certifique-se que a excentricidade do eixo (A) do


cilindro de trilha encontra-se dentro da tolerância
especificada. Utilize a ferramenta especial DQ80177
(B) para efetuar a aferição.

Especificação

–UN–11NOV05
Excentricidade do eixo do cilindro
de trilha—Tolerância .............................................. 0,2 mm (0.007874 in.)

A—Eixo

CQ257140
B—Ferramenta especial (DQ80177)

OU64006,0000031 –54–08FEB06–4/4

Remoção do Captador de Pedras

Para remover o captador de pedras, é necessário fazer a


remoção do alimentador do cilindro.

Continua na próxima página OU64006,000002A –54–30JAN06–1/3

TM8120 (21OCT08) 120-15-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=533
Cilindro de Trilha

1. Remova o suporte (B) da tampa de limpeza do


captador de pedras em ambos os lados da
120 colheitadeira.
15
6
2. Remova a tampa de limpeza do captador de pedras
(A) através dos parafusos (C).

–UN–18MAY05
A—Tampa de limpeza do captador de pedras
B—Suporte
C—Parafusos

CQ242020
–UN–18MAY05
CQ242010
OU64006,000002A –54–30JAN06–2/3

3. Remova os parafusos (B) e (C) de fixação do captador


de pedras (A) em ambos os lados da colheitadeira.

4. Remova o captador de pedras (A).

–UN–18MAY05
A—Captador de pedras
B—Parafusos
C—Parafusos

CQ242030

OU64006,000002A –54–30JAN06–3/3

Remoção do Cilindro de Trilha

Para remover o cilindro de trilha, é necessário fazer a


“Remoção do Eixo do Cilindro de Trilha” e a “Remoção do
Captador de Pedras”.

Continua na próxima página OU64006,0000029 –54–10FEB06–1/3

TM8120 (21OCT08) 120-15-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=534
Cilindro de Trilha

1. Remova o defletor (A) e os parafusos (B) em ambos


os lados da colheitadeira.
120
15
A—Defletor 7
B—Parafusos

–UN–15NOV05
CQ257540
OU64006,0000029 –54–10FEB06–2/3

2. Ajuste a abertura máxima do côncavo (B) através do


interruptor de abertura e fechamento do côncavo na
cabine. Veja o manual do operador para mais
detalhes.

–UN–15NOV05
CUIDADO: O cilindro de trilha é pesado e difı́cil
de manusear. Utilize um equipamento adequado
para levantar e suspender.

CQ257520
3. Remova o cilindro de trilha (A).

A—Cilindro de trilha
B—Côncavo

OU64006,0000029 –54–10FEB06–3/3

Instalação do Cilindro de Trilha

Instale o cilindro de trilha no procedimento inverso ao da


remoção, observe o seguinte:

1. Observe as especificações de montagem do eixo do


cilindro de trilha na “Instalação do Eixo do Cilindro de
Trilha”.

2. Faça o “Ajuste da Abertura Entre Côncavo e Cilindro


de Trilha” conforme descrito no manual do operador da
colheitadeira.

3. Faça o “Ajuste do Espaçamento Lateral Entre os


Dentes do Cilindro de Trilha e os Dentes do Côncavo”,
se a máquina estiver equipada com cilindro de dentes.

OU64006,000002B –54–16FEB06–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-15-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=535
Cilindro de Trilha

Ajuste do Espaçamento Lateral Entre os


Dentes do Cilindro de Trilha e os Dentes do
120
15
Côncavo
8
Os dentes (A) do cilindro de trilha devem estar

–UN–30NOV05
centralizados em relação aos dentes (B) do côncavo.

Se o espaçamento lateral (X) for desigual entre os dentes


(A) e (B), poderá haver uma menor eficácia da trilha. Os

CQ258260
cachos da cultura podem passar sem ser trilhados por um
lado e os grãos da cultura podem ser danificados e a
palha pode ficar muito triturada pelo outro.

Ajuste o espaçamento lateral (X) deslocando o cilindro de


trilha (C) sobre o seu eixo. Após o ajuste, fixe o cilindro
de trilha no eixo apertando os parafusos (D) das
braçadeiras com o torque especificado.

–UN–30NOV05
Especificação
Parafusos das braçadeiras de
fixação do cilindro de trilha no
eixo—Torque ................................................................ 78 N•m (56.5 lb-ft)

CQ258330
A—Dentes
B—Dentes
C—Cilindro de trilha
D—Parafusos
X—Espaçamento lateral

OU64006,0000036 –54–07FEB06–1/1

Verificação do Desgaste das Barras do


Cilindro de Trilha

1. Solte as travas (B) e remova a tampa de inspeção (A).


–UN–23NOV05

A—Tampa de inspeção
B—Travas
CQ257810

Continua na próxima página OU64006,000002C –54–06FEB06–1/2

TM8120 (21OCT08) 120-15-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=536
Cilindro de Trilha

2. Verifique a profundidade (X) dos sulcos das barras (C)


do cilindro de trilha. A profundidade (X) deverá ser
maior do que a mı́nima profundidade especificada. 120
X 15
9
Especificação
Profundidade mı́nima dos sulcos

–UN–23NOV05
das barras do cilindro de trilha—
Profundidade ................................................................... 4 mm (0.157 in.)

Se a profundidade (X) estiver abaixo da especificada,

CQ257640
faça a “Substituição das Barras do Cilindro de Trilha”.

C—Barras
X—Profundidade

–UN–23NOV05
CQ257950
OU64006,000002C –54–06FEB06–2/2

Substituição das Barras do Cilindro de Trilha

IMPORTANTE: Não recomenda-se substituir somente


uma barra do cilindro de trilha.
Substitua o par de barras (A) em lados

–UN–23NOV05
opostos no cilindro de trilha. Este
procedimento assegura o A
balanceamento do cilindro de trilha.

CQ258030
1. Remova os parafusos (D) e a tampa de fechamento
(C), se equipado.

2. Remova as barras (A) do cilindro de trilha removendo


todos os parafusos de fixação (B).

A—Barras
B—Parafusos
C—Tampa de fechamento
–UN–30JAN06

D—Parafusos
CQ258040

Continua na próxima página OU64006,000002D –54–08FEB06–1/2

TM8120 (21OCT08) 120-15-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=537
Cilindro de Trilha

3. Instale as novas barras no processo inverso da A


remoção com o torque especificado dos parafusos de
120 fixação.
15
10
Especificação
Parafusos de fixação das barras

–UN–23NOV05
do cilindro de trilha—Torque ........................................ 78 N•m (56.5 lb-ft)

IMPORTANTE: Instale as barras alternando o sentido


B
de inclinação do sulco, conforme

CQ258050
ilustrado.

A—Barra com inclinação do sulco para a esquerda


B—Barra com inclinação do sulco para a direita

B
A

–UN–23NOV05
A

B
B
A

CQ257680
A
B

Seqüência de instalação das barras

OU64006,000002D –54–08FEB06–2/2

TM8120 (21OCT08) 120-15-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=538
Cilindro de Trilha

Substituição da Barra de Dentes do Cilindro


de Trilha
120
15
IMPORTANTE: Não recomenda-se substituir somente 11
uma barra do cilindro de trilha.

–UN–28NOV05
Substitua o par de barras (A) em lados
opostos no cilindro de trilha. Este A
procedimento assegura o
balanceamento do cilindro de trilha.

CQ258220
1. Remova as barras de dentes (A) através dos
parafusos (B).

2. Instale as novas barras de dentes no procedimento


inverso ao da remoção com o torque especificado das
porcas dos parafusos (B). Observe a “Posição de
Instalação dos Dentes no Cilindro de Trilha”.

–UN–30NOV05
Especificação
Porca de fixação da barra de
dentes—Torque ........................................................... 190 N•m (140 lb-ft)

CQ258240
A—Barras de dentes
B—Parafusos

OU64006,000002E –54–07FEB06–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-15-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=539
Cilindro de Trilha

Substituição dos Dentes do Cilindro de


Trilha
120
15
12 IMPORTANTE: Não recomenda-se substituir somente
um dente da barra de dentes.
Substitua o par em lados opostos no

–UN–30NOV05
cilindro de trilha. Este procedimento
assegura o balanceamento do cilindro
de trilha.

CQ258250
1. Remova as porcas de fixação (B) e os dentes (A).

2. Instale os novos dentes no processo inverso da


remoção e com o torque das porcas de fixação A—Dentes
B—Porcas de fixação
especificado. Observe a “Posição de Instalação dos
Dentes no Cilindro de Trilha”.

Especificação
Porcas de fixação dos dentes—
Torque .......................................................... 15—18 N•m (11—13.3 lb.ft)

OU64006,000002F –54–06FEB06–1/1

Posição de Instalação dos Dentes no


Cilindro de Trilha

O dente deve ser instalado com sua inclinação oposta ao


sentido de rotação, conforme ilustrado.

–UN–23JAN06
CQ258350

Vista da lateral esquerda

OU64006,0000030 –54–08FEB06–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-15-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=540
Grupo 20
Côncavo
Remoção do Côncavo

Para remover o côncavo, é necessário fazer a remoção 120


20
do alimentador do cilindro e a “Remoção do Captador de 1
Pedras”.

OU64006,000003E –54–10FEB06–1/5

1. Solte os manı́pulos (B) e remova a parte frontal do


bandejão (A).

A—Parte frontal do bandejão


B—Manı́pulos

–UN–18MAY05
CQ242050
OU64006,000003E –54–10FEB06–2/5

2. Remova a extensão do côncavo (A) e a chapa (B)


através dos parafusos (C).

A—Extensão do côncavo
B—Chapa
C—Parafusos

–UN–18MAY05
CQ242060
Continua na próxima página OU64006,000003E –54–10FEB06–3/5

TM8120 (21OCT08) 120-20-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=541
Côncavo

3. Remova as chapas (A) e os parafusos (B) em ambos


os lados da colheitadeira.
120
20
2
4. Remova os parafusos (C) e (D) de fixação do côncavo.

–UN–18MAY05
A—Chapas (2 usadas)
B—Parafusos (2 usados)
C—Parafusos
D—Parafusos

CQ242070
–UN–18MAY05

–UN–18MAY05
CQ242080

CQ242090
OU64006,000003E –54–10FEB06–4/5

5.

CUIDADO: O côncavo é pesado e de difı́cil


manuseio. Risco de acidentes!

–UN–18MAY05
IMPORTANTE: São necessárias 3 pessoas para
remover o côncavo.

Insira uma tábua de madeira (B) embaixo do côncavo


CQ242100
(A) e remova-o.

A—Côncavo
B—Tábua de madeira

OU64006,000003E –54–10FEB06–5/5

TM8120 (21OCT08) 120-20-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=542
Côncavo

Substituição dos Arames do Côncavo

Para fazer a substituição dos arames do côncavo 120


20
recomenda-se fazer a “Remoção do Côncavo”. 3

Substitua os arames (A) danificados ou perdidos

–UN–19DEC05
conforme necessário.

A—Arames

CQ260440
OU64006,0000045 –54–10FEB06–1/1

Instalação do Côncavo

Instale o côncavo no procedimento inverso ao da


“Remoção do Côncavo”.

Faça o “Ajuste da Abertura Entre Côncavo e Cilindro de


Trilha” e o “Ajuste da Extensão do Côncavo” conforme o
manual do operador da colheitadeira.

OU64006,0000044 –54–10FEB06–1/1

Remoção da Barra de Dentes do Côncavo

Faça a remoção da barra de dentes do côncavo pelas


janelas de inspeção lateral do côncavo.

1. Remova as porcas (B) em ambos os lados da máquina

–UN–27JAN06
e remova a barra de dentes superior (A).

2. Remova as porcas (D) em ambos os lados da


máquina e remova a barra de dentes inferior (C).

A—Barra de dentes superior CQ264460


B—Porcas
C—Barra de dentes inferior
D—Porcas
–UN–27JAN06
CQ264470

OU64006,0000116 –54–23JAN06–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-20-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=543
Côncavo

Motor do Côncavo
120 Procedimento de Remoção do Motor do Côncavo
20
4
1. Remova o manı́pulo do esparramador de palhiço (A)

–UN–27AUG08
2. Remova os parafusos (C) da chapa (B).

3. Remova a chapa (B) para facilitar o acesso ao motor


do côncavo.

CQ281933
–UN–27AUG08
CQ281934
AS60558,00010C4 –54–27AUG08–1/4

4. Remova o pino (A) da haste do motor do côncavo.

–UN–27AUG08
CQ281932

AS60558,00010C4 –54–27AUG08–2/4

5. Desconecte os conectores (B) do motor do côncavo.

6. Remova os 4 parafusos da fixação do suporte do


motor do côncavo (C).

7. Remova o motor juntamente com o suporte.


–UN–27AUG08
CQ281935

Continua na próxima página AS60558,00010C4 –54–27AUG08–3/4

TM8120 (21OCT08) 120-20-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=544
Côncavo

Procedimento de Instalação do Motor do Côncavo

1. Instale o motor do côncavo adotando o procedimento 120


20
inverso ao da remoção. Depois de instalado, faça os 5
ajustes necessários.

–UN–27AUG08
2. Acione o motor do côncavo de maneira a deixar
abertura mı́nima. No INFO-TRAK deverá aparecer
“4”.

CQ281932
IMPORTANTE: Caso não aparecer “4” no
INFO-TRAK, remova o pino (A) e
acione o motor girando a haste à
vazio até aparecer “4”.

3. Reinstale o pino (A).

–UN–27AUG08
4. Acione o motor do côncavo de maneira a deixar
abertura máxima. No INFO-TRAK deverá aparecer
“51”.

CQ281936
5. Repita o procedimento para verificar se os limites 4 e
51 estão corretos.
Abertura Mı́nima
6. Faça o procedimento de “Ajuste da Abertura entre
Côncavo e Cilindro de Trilha”. Este procedimento
encontra-se no manual de operação da colheitadeira.

–UN–27AUG08
CQ281937
Abertura Máxima

INFO-TRAK is a trademark of Deere & Company AS60558,00010C4 –54–27AUG08–4/4

TM8120 (21OCT08) 120-20-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=545
Côncavo

120
20
6

TM8120 (21OCT08) 120-20-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=546
Grupo 25
Cilindro Batedor
Ferramentas Especiais

NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as 120


25
informações fornecidas no Catálogo 1
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC) ou
no Manual de Ferramentas Especiais para o
Brasil.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company OU64006,0000065 –54–04JAN06–1/2

Extrator de Rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . DQ80287

Utilizado para sacar rolamentos do cilindro de trilha e


cilindro batedor.

–UN–22FEB07
CQ178920
OU64006,0000065 –54–04JAN06–2/2

Especificações

Item Medida Especificação

Distância entre a extremidade do Distância 276 mm (10.86 in.)


eixo do cilindro batedor e a lateral da
máquina

Parafusos de fixação do mancal do Torque 75—95 N•m (55—70 lb-ft)


eixo do cilindro batedor

OU64006,0000060 –54–03JAN06–1/1

Remoção do Cilindro Batedor

Faça a “Remoção da Polia Superior do Variador da


Rotação do Cilindro de Trilha” e a “Remoção do Cilindro
Hidráulico do Tubo Descarregador”.

Continua na próxima página OU64006,000005B –54–26APR06–1/8

TM8120 (21OCT08) 120-25-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=547
Cilindro Batedor

1. Remova os parafusos (B) e as guias (A).

120
25 A—Guias
2 B—Parafusos

–UN–03JAN06
CQ262350
OU64006,000005B –54–26APR06–2/8

2. Faça uma marca (C) na polia e no cubo.

NOTA: A marca será usada na montagem para manter o


balanceamento.

–UN–03JAN06
CUIDADO: A polia (A) é pesada e de difı́cil
manuseio. Risco de acidentes!

3. Remova os parafusos (B) e a polia (A).

CQ262370
A—Polia
B—Parafusos (8 usados)
C—Marca

OU64006,000005B –54–26APR06–3/8

4. Remova o parafuso (A), o cubo (B) e a chaveta (C).

A—Parafuso
B—Cubo
C—Chaveta
–UN–03JAN06
CQ262380

Continua na próxima página OU64006,000005B –54–26APR06–4/8

TM8120 (21OCT08) 120-25-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=548
Cilindro Batedor

5. Remova a correia (C) da polia (B).

6. Solte o parafuso (A) e remova a polia (B). 120


25
3
A—Parafuso
B—Polia

–UN–03JAN06
C—Correia

CQ262500
OU64006,000005B –54–26APR06–5/8

7. Remova a tampa (A) do cilindro batedor.

8. Remova o defletor (B) em ambos os lados da


colheitadeira.

–UN–07FEB06
A—Tampa
B—Defletor

CQ262530
OU64006,000005B –54–26APR06–6/8

9. Remova o parafuso (A).

A—Parafuso

–UN–06FEB06
CQ262550
Continua na próxima página OU64006,000005B –54–26APR06–7/8

TM8120 (21OCT08) 120-25-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=549
Cilindro Batedor

10. Remova o anel excêntrico (A), os parafusos (B) e o


mancal (C) em ambos os lados da máquina. Utilize a
120 ferramenta especial DQ80287 para remover o mancal
25
4
(C).

IMPORTANTE: Calce adequadamente o cilindro

–UN–03JAN06
batedor.

11. Remova o eixo do cilindro batedor. Escore uma barra


no lado esquerdo do eixo e bata com uma marreta na

CQ262510
outra extremidade da barra.

12. Remova o cilindro batedor pela parte traseira da


colheitadeira. A—Anel excêntrico
B—Parafusos (4 usados)
C—Mancal

OU64006,000005B –54–26APR06–8/8

Instalação do Cilindro Batedor

Instale o cilindro batedor no processo inverso ao da


“Remoção do Cilindro Batedor”. Observe o seguinte:
OU64006,000005C –54–26APR06–1/2

1. Mantenha a distância (X) especificada entre a


extremidade do eixo (A) e a lateral da máquina.

Especificação
Distância entre a extremidade do
eixo do cilindro batedor e a

–UN–03JAN06
lateral da máquina—Distância .................................... 276 mm (10.86 in.)

2. Aperte os parafusos (B) com o torque especificado.

CQ262570
Especificação
Parafusos de fixação do mancal
do eixo do cilindro batedor—
Torque .......................................................................... 85 N•m (65.7 lb-ft)
A—Extremidade do eixo
B—Parafusos (4 usados)
X—Distância

OU64006,000005C –54–26APR06–2/2

TM8120 (21OCT08) 120-25-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=550
Grupo 30
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha
Outros Materiais

Número Nome Uso 120


30
1
MOBILITH SHC 007 (E.U.A.) Graxa MOBILITH SHC 007 Utilizado para lubrificação do redutor
da rotação do cilindro de trilha

OU64006,0000057 –54–28DEC05–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-30-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=551
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha

Vista Explodida do Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha


120 45
30 29 32
2
44
47
9 32 30
46

11 32 32
34 43
12 15 41 42
13

35
36 28
24
20
17
21 25
10
22
14
31
32 26
27
3
1 16
18 19
32 37
38 23
5

2 39
40

2 6
4
7
8

–UN–27JAN06
32
33

CQ262160
1—Retentor 13—Anel elástico 25—Tubo do respiro 37—Bujão de dreno
2—Rolamento de agulhas 14—Cubo 26—Retentor 38—Parafuso sextavado
3—Cubo da semi-polia interna 15—Junta 27—Tampa 39—Arruela de pressão
4—Anel elástico 16—Tampa 28—Suporte 40—Parafuso sextavado
5—Rolamento 17—Rolamento 29—Suporte 41—Parafuso prisioneiro
6—Retentor 18—Anel elástico 30—Amortecedor 42—Porca
7—Anel elástico 19—Luva 31—Parafuso sextavado 43—Porca
8—Cubo com engrenagem 20—Esfera 32—Arruela de pressão 44—Arruela lisa
9—Coroa 21—Mola 33—Parafuso allen 45—Porca
10—Pino 22—Junta 34—Parafuso sextavado 46—Parafuso sextavado
11—Porta planetárias 23—Tampa 35—Arruela de pressão 47—Porca
12—Rolamento 24—Respiro 36—Bujão

OU64006,0000055 –54–05JAN06–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-30-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=552
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha

Remoção do Redutor da Rotação do Cilindro


de Trilha
120
30
Recomenda-se fazer a remoção da roda dianteira do lado 3
direito da máquina, veja os procedimentos no manual do
operador da colheitadeira.

OU64006,0000051 –54–15FEB06–1/10

1. Remova a porca (A), o pino (B) e a blindagem (C).

2. Remova as porcas (D) e (E) e remova o suporte (F).

A—Porca (CWS/WTS)
B—Pino (CWS/WTS)

–UN–26JAN06
C—Blindagem (CWS/WTS)
D—Porcas
E—Porcas
F—Suporte

CQ264750
OU64006,0000051 –54–15FEB06–2/10

3. Remova os parafusos (B), a tampa (A) e a junta (C).

A—Tampa
B—Parafusos (4 usados)
C—Junta

–UN–26JAN06
CQ264760
OU64006,0000051 –54–15FEB06–3/10

4. Remova a luva (A), a esfera (C) e a mola (B).

NOTA: Cuide para não danificar a mola ou perder a


esfera no alinhamento dos furos da luva e do
eixo.
–UN–03JAN06

A—Luva
B—Mola
C—Esfera
CQ261660

Continua na próxima página OU64006,0000051 –54–15FEB06–4/10

TM8120 (21OCT08) 120-30-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=553
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha

5. Remova o anel elástico (A).

120 6. Remova as porcas (B).


30
4
7. Remova os parafusos (C) e a tampa (D).

–UN–03JAN06
A—Anel elástico
B—Porcas (3 usadas)
C—Parafusos (5 usados)
D—Tampa

CQ261720
OU64006,0000051 –54–15FEB06–5/10

8. Remova os parafusos (B) e o cubo (A).

9. Remova a junta (C).

A—Cubo

–UN–09NOV05
B—Parafusos (6 usados)
C—Junta

CQ256740
OU64006,0000051 –54–15FEB06–6/10

10. Remova o anel elástico (B) e o porta planetárias (A).

A—Porta planetárias
B—Anel elástico

–UN–09NOV05
CQ256710

OU64006,0000051 –54–15FEB06–7/10

11. Remova a coroa (A).

A—Coroa
–UN–15DEC05
CQ256690

Continua na próxima página OU64006,0000051 –54–15FEB06–8/10

TM8120 (21OCT08) 120-30-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=554
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha

12. Remova os parafusos allen (B) e o cubo com


engrenagem (A).
120
30
A—Cubo com engrenagem 5
B—Parafusos allen (6 usados)

–UN–09NOV05
CQ256670
OU64006,0000051 –54–15FEB06–9/10

13. Remova o anel elástico (A).

14. Remova a semi-polia externa (B) e a semi-polia


interna (C).

–UN–03JAN06
A—Anel elástico
B—Semi-polia externa
C—Semi-polia interna

CQ261780
OU64006,0000051 –54–15FEB06–10/10

Desmontagem dos Componentes do Redutor


e da Polia Inferior

1. Remova o retentor (A) da tampa (B).

–UN–13DEC05
A—Retentor
B—Tampa

CQ259410
OU64006,0000053 –54–08FEB06–1/7

2. Remova o rolamento (A) da tampa (B).

A—Rolamento
B—Tampa
–UN–09NOV05
CQ256750

Continua na próxima página OU64006,0000053 –54–08FEB06–2/7

TM8120 (21OCT08) 120-30-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=555
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha

3. Remova o came (A) do cubo com engrenagem (C).

120 4. Execute os passos 3 ao 10 da “Desmontagem da Polia


30
6
Inferior do Variador da Rotação do Cilindro de Trilha”,
para a desmontagem da polia inferior.

–UN–09NOV05
A—Came
C—Cubo com engrenagem

CQ256530
OU64006,0000053 –54–08FEB06–3/7

5. Remova o anel (A) do porta planetárias (F).

6. Remova os pinos (B) e as engrenagens (C) do porta


planetárias (F).

7. Remova o rolamento (D) das engrenagens (C).

–UN–03JAN06
8. Remova o rolamento (E) do porta planetárias (F).

CQ262050
A—Anel
B—Pinos (3 usados)
C—Engrenagens (3 usadas)
D—Rolamento
E—Rolamento
F—Porta planetárias

OU64006,0000053 –54–08FEB06–4/7

9. Remova os parafusos (B) e o cubo (A) da semi-polia


interna.

A—Cubo
B—Parafusos (6 usados)
–UN–09NOV05
CQ256500

Continua na próxima página OU64006,0000053 –54–08FEB06–5/7

TM8120 (21OCT08) 120-30-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=556
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha

10. Remova o anel elástico (D) e o rolamento (C).

11. Remova o anel elástico (B) e o rolamento (A). 120


30
7
A—Rolamento

–UN–09NOV05
B—Anel elástico
C—Rolamento
D—Anel elástico

CQ256490
–UN–09NOV05
CQ256480
OU64006,0000053 –54–08FEB06–6/7

12. Remova o retentor (B) e o rolamento (A) do cubo (C).

A—Rolamento
B—Retentor
C—Cubo

–UN–09NOV05
CQ256450
OU64006,0000053 –54–08FEB06–7/7

Reparação do Redutor da Rotação do


Cilindro de Trilha

Verifique cuidadosamente as engrenagens e rolamentos à


procura de desgaste ou avaria. Substitua as peças
conforme necessário.

As vedações e juntas devem ser substituı́das por peças


novas sempre que forem removidos.

OU64006,0000054 –54–15FEB06–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-30-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=557
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha

Montagem dos Componentes do Redutor da


Rotação do Cilindro de Trilha
120
30
8 Monte o redutor da rotação do cilindro de trilha no
procedimento inverso ao “Desmontagem dos
Componentes do Redutor e da Polia Inferior”.

OU64006,000007B –54–08FEB06–1/1

Instalação do Redutor da Rotação do


Cilindro de Trilha

IMPORTANTE: Limpe todas as peças antes de


lubrificá-las para evitar a
contaminação da graxa. A lubrificação
do redutor da rotação do cilindro de
trilha deverá ser feita com graxa
MOBILITH SHC 007.

Faça a “Montagem dos Componentes do Redutor da


Rotação do Cilindro de Trilha” antes da instalação do
redutor.

Continua na próxima página OU64006,0000052 –54–16FEB06–1/14

TM8120 (21OCT08) 120-30-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=558
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha

1. Instalação

Instale a semi-polia interna (A), posicione a correia (B) 120


30
e instale a semi-polia externa (C). Fixe o conjunto no 9
eixo com o anel elástico (D).

–UN–09NOV05
Lubrificação após a instalação

Distribua 200g (0.441lb) de graxa nas superfı́cies


indicadas pela seta.

CQ256540
A—Semi-polia interna
B—Correia Instalação
C—Semi-polia externa
D—Anel elástico

–UN–11NOV05
CQ257290
Lubrificação após a instalação
OU64006,0000052 –54–16FEB06–2/14

2. Lubrificação antes da instalação

Distribua uma camada de graxa nas superfı́cies interna


e externa do cubo com engrenagem (A) e na
superfı́cie do came (C), conforme ilustrado.

–UN–14NOV05
Instalação

Instale o cubo com engrenagem (A) com os parafusos


allen (B).

A—Cubo com engrenagem CQ257300


B—Parafusos allen (6 usados) Lubrificação antes da instalação
C—Came
–UN–09NOV05
CQ256670

Instalação
Continua na próxima página OU64006,0000052 –54–16FEB06–3/14

TM8120 (21OCT08) 120-30-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=559
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha

3. Lubrificação antes da instalação

120 Distribua 200g (0.441lb) de graxa nas superfı́cies


30
10
internas da coroa (A), conforme ilustrado.

Instalação

–UN–14NOV05
Instale a coroa (A).

CQ257310
A—Coroa

Lubrificação antes da instalação

–UN–15DEC05
CQ256690
Instalação
OU64006,0000052 –54–16FEB06–4/14

4. Lubrificação antes da instalação

Lubrifique os rolamentos (F) das engrenagens (E).


Veja a “Desmontagem dos Componentes do Redutor e
da Polia Inferior” para desmontar os rolamentos (F).

–UN–11NOV05
Distribua aproximadamente 150g (0.33 lb) de graxa na
superfı́cie interna do porta planetárias (A), conforme
ilustrado.

CQ257400
A—Porta planetárias
C—Anel
D—Pinos (3 usados) Lubrificação antes da instalação
E—Engrenagens (3 usadas)
F—Rolamentos (3 usados)
–UN–14NOV05
CQ257320

Lubrificação antes da instalação


Continua na próxima página OU64006,0000052 –54–16FEB06–5/14

TM8120 (21OCT08) 120-30-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=560
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha

Instalação

Instale o porta planetárias (A) e fixe-o com o anel 120


30
elástico (B). 11

Lubrificação após a instalação

–UN–09NOV05
Distribua aproximadamente 50g (0.11 lb) de graxa nas
superfı́cies do rolamento e no eixo, conforme ilustrado.

CQ256710
A—Porta planetárias
B—Anel elástico
Instalação

–UN–11NOV05
CQ257410
Lubrificação após a instalação
OU64006,0000052 –54–16FEB06–6/14

5. Instale o cubo (A) e fixe-o com os parafusos (B).

6. Instale a junta (C) com adesivo para juntas de motores


diesel.

–UN–09NOV05
A—Cubo
B—Parafusos (6 usados)
C—Junta

CQ256740
Continua na próxima página OU64006,0000052 –54–16FEB06–7/14

TM8120 (21OCT08) 120-30-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=561
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha

7. Lubrificação antes da instalação

120 Distribua aproximadamente 150g (0.33 lb) de graxa na


30
12
superfı́cie interna da tampa (A), conforme ilustrado.

Instalação

–UN–14NOV05
Instale a tampa (A) e fixe-a com os parafusos (B) e
porcas (D).

CQ257430
IMPORTANTE: Instale a tampa (A) de forma que o
bujão de dreno (C) fique posicionado
na parte inferior, conforme ilustrado. Lubrificação antes da instalação

A—Tampa
B—Parafusos (5 usados)
C—Bujão de dreno
D—Porcas (3 usadas)

–UN–09NOV05
CQ256800
Instalação
OU64006,0000052 –54–16FEB06–8/14

8. Instale o anel elástico (A).

A—Anel elástico

–UN–11NOV05
CQ257210

OU64006,0000052 –54–16FEB06–9/14

9. Posicione a luva (A) de forma que o furo da luva (B)


fique alinhado com o furo do eixo (C).

A—Luva
B—Furo da luva
C—Furo do eixo
–UN–09NOV05
CQ256810

Continua na próxima página OU64006,0000052 –54–16FEB06–10/14

TM8120 (21OCT08) 120-30-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=562
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha

10. Alinhe os furos (C) da luva e do eixo e instale a mola


(B) e a esfera (A).
120
30
A—Esfera 13
B—Mola
C—Furos

–UN–09NOV05
CQ256820
OU64006,0000052 –54–16FEB06–11/14

11. Instalação

Pressione o conjunto da mola e esfera com auxı́lio de


um saca pinos (A) e ao mesmo tempo empurre a
luva (B).

–UN–09NOV05
Lubrificação após a instalação

Distribua 50g (0.11 lb) de graxa na superfı́cie externa


da luva e no rolamento, conforme ilustrado.

CQ256840
A—Saca pinos
B—Luva Instalação

Lubrificação após a instalação –UN–11NOV05


CQ257440
Continua na próxima página OU64006,0000052 –54–16FEB06–12/14

TM8120 (21OCT08) 120-30-13 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=563
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha

12. Instale a junta (C) com adesivo para juntas de


motores diesel.
120
30
14
IMPORTANTE: Instale a tampa (A) de forma que o
respiro (D) fique posicionado para
cima.

–UN–09NOV05
13. Instale a tampa (A) com os parafusos (B).

CQ256900
A—Tampa
B—Parafusos (4 usados)
C—Junta
D—Respiro

OU64006,0000052 –54–16FEB06–13/14

14. Instale o suporte (A) e a blindagem (B).

A—Suporte
B—Blindagem

–UN–26JAN06
CQ264780
OU64006,0000052 –54–16FEB06–14/14

TM8120 (21OCT08) 120-30-14 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=564
Grupo 35
Saca-palha
Especificações

Item Medida Especificação 120


35
1
Parafuso de fixação do saca-palha Torque 70 N•m (50 lb-ft)

Parafuso de fixação do mancais Torque 10 N•m (7 lb-ft)

Parafusos de fixação do rolamento Torque 10 N•m (7 lb-ft)


dianteiro

Parafusos de fixação do rolamento Torque 10 N•m (7 lb-ft)


traseiro

Parafusos da embreagem de Torque 50 N•m (5 Kgm; 36 lb-ft)


segurança

Embreagem de segurança Torque de segurança 240 a 280 N•m (24-28 Kgm).

Parafusos centrais da embreagem Torque 50 N•m (5 Kgm; 36 lb-ft)


de segurança

Comprimento de ajuste da mola Comprimento 70 mm

ML70882,00003F6 –54–27APR05–1/1

Remoção dos Saca-palhas

1. Desconecte o chicote elétrico (B) e remova o sensor


de perdas (A) através das porcas (C), se equipado.

–UN–28APR05
CQ238230
OU64006,0000436 –54–11MAR05–1/6

2. Remova a extensão da peneira superior (A) através


dos parafusos (B).
–UN–11MAR05
CQ237260

Continua na próxima página OU64006,0000436 –54–11MAR05–2/6

TM8120 (21OCT08) 120-35-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=565
Saca-palha

3. Remova a peneira superior (A) através dos parafusos


(B).
120
35
2

–UN–11MAR05
CQ237270
OU64006,0000436 –54–11MAR05–3/6

4. Remova a peneira inferior através dos parafusos (B).

–UN–11MAR05
CQ237280
OU64006,0000436 –54–11MAR05–4/6

5. Remova as porcas (B) dos mancais de um dos


saca-palhas intermediários (A).

NOTA: Os parafusos e porcas (B) estão embaixo do


saca-palha.

–UN–16MAR05
CQ237290

OU64006,0000436 –54–11MAR05–5/6

6. Remova o saca-palha (A) da colheitadeira através da


janela de inspeção traseira.

7. Remova os demais saca-palhas.


–UN–11MAR05
CQ237300

OU64006,0000436 –54–11MAR05–6/6

TM8120 (21OCT08) 120-35-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=566
Saca-palha

Instalação dos Saca-palhas e Peneiras

1. Instale os saca-palhas e as peneiras adotando o 120


35
procedimento inverso da “Remoção dos Saca-palhas”, 3
observe o seguinte:

–UN–15MAR05
2. Instale primeiramente os saca-palhas laterais (A) e (B).

3. Instale os saca-palhas (C).

CQ237510
ML70882,0000731 –54–24MAR05–1/2

4. Aperte os parafusos de fixação dos saca-palhas (A) e


os parafusos de fixação dos mancais (B) de acordo
com os torques especificados.

Especificação
Porca de fixação dos

–UN–08MAR07
saca-palhas—Torque .................................................. 70 N•m (51.63 lb.ft)

Especificação
Parafuso de fixação do
mancais—Torque .............................................................. 10 N•m (7 lb-ft)

CQ165301
CUIDADO: Verifique se não há pessoas ao
redor da máquina. Acione a buzina para alertar
as pessoas próximas a colheitadeira.

5. Ligue a máquina e acione a trilha por alguns minutos.


Se algum dos mancais apresentar aquecimento
anormal, desmonte-o e adicione mais espaçadores de
papel.

ML70882,0000731 –54–24MAR05–2/2

Remoção do Virabrequim dos Saca-palhas

Virabrequim Traseiro

Continua na próxima página AS60558,00004E3 –54–09MAR07–1/4

TM8120 (21OCT08) 120-35-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=567
Saca-palha

1. Retire a chapa (A) com o rolamento (B), cunhas (C) e


remova-o do virabrequim (D).
120
35
4 A—Placa
B—Rolamento
C—Cunha

–UN–03OCT06
D—Virabrequim

CQ279101
AS60558,00004E3 –54–09MAR07–2/4

2. Apóie os saca-palhas com uma viga de madeira.

3. Remova os mancais traseiros dos saca-palhas.

A—Viga de madeira

–UN–08MAR07
CQ165230
AS60558,00004E3 –54–09MAR07–3/4

Virabrequim Dianteiro

1. Remova a corrente de transmissão (A), a embreagem


de segurança e a roda dentada (B), removendo o
parafuso (C) e o anel elástico (D).

–UN–09MAR07
2. O virabrequim dianteiro é removido da mesma maneira
que o virabrequim traseiro.

CQ279584
A—Corrente
B—Embreagem de segurança e roda dentada
C—Parafuso

AS60558,00004E3 –54–09MAR07–4/4

TM8120 (21OCT08) 120-35-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=568
Saca-palha

Instalação e Regulagem do Virabrequim dos Saca-palhas

Instale os virabrequins na seqüência inversa da 5. Aperte em cruz os rolamentos traseiros de todos os 120
35
remoção, prestando atenção especial ao que segue: saca-palhas com o virabrequim na posição superior 5
ou inferior (centro).
1. Engraxe os rolamentos traseiro e dianteiro e depois
instale soltos, utilizando calços. Especificação
Parafusos de fixação dos
rolamentos dos virabrequins—
2. Instale cada saca-palha individualmente. Torque......................................................................... 10 N•m (7 lb-ft)

3. Aperte em cruz os rolamentos dianteiros de todos NOTA: Após o aperto, deve haver uma folga vertical
os saca-palhas com o virabrequim na posição de rolamento evidente. Caso contrário,
superior ou inferior (centro). adicione calços.
Especificação
Parafusos de fixação dos 6. Gire cada saca-palha pelo menos cinco vezes
rolamentos dos virabrequins— manualmente, verificando a existência de arrasto
Torque......................................................................... 10 N•m (7 lb-ft) indevido nos rolamentos traseiros. Caso seja
observado arrasto em uma determinada posição de
NOTA: Após o aperto, deve haver uma folga vertical eixo, solte os parafusos de fixação do rolamento
de rolamento evidente. Caso contrário, traseiro e imediatamente aperte novamente em
adicione calços. cruz com o torque especificado e o saca-palha na
mesma posição.
4. Gire cada saca-palha pelo menos cinco vezes
manualmente, verificando a existência de arrasto
indevido nos rolamentos.

AG,CO03622,45 –54–16MAY05–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-35-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=569
Saca-palha

Desmontagem da Embreagem de Segurança do Acionamento do Saca-palha


120
35
6

–UN–07FEB97
ZX010256
A—Roda dentada D—Cubo G—Tampa da extremidade K—Bucha
B—Correntes de transmissão E—Chave H—Arruelas L—Mola
com elo conector F—Embreagem de segurança J—Anel elástico M—Porca
C—Arruela

Desmonte a embreagem de segurança conforme a Verifique a embreagem de segurança (F) e a tampa


ilustração. da extremidade (G) e troque, se necessário.

AG,CO03622,46 –54–27APR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-35-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=570
Saca-palha

Instalação e Regulagem da Embreagem de


Segurança do Acionamento do Saca-palha
120
35
1. Instale a embreagem de segurança na ordem inversa 7
da remoção.

–UN–31MAY99
2. Aperte os parafusos (3) da embreagem de segurança
com o torque especificado.

Especificação

CQ164140
Parafusos centrais da
embreagem de segurança—
Torque ............................................................................. 50 N•m (36 lb-ft)

1—Anel do came
NOTA: Ao instalar a embreagem de segurança no eixo, 2—Anel do came
utilize tantas arruelas (4) quanto necessárias para 3—Parafuso
alinhar a roda dentada da corrente. 4—Arruela
5—Arruela
6—Parafuso central
Use tantas arruelas (5) quanto necessárias para
obter o torque especificado nos anéis de came (1)
e (2).

3. Aperte o parafuso central (6) da embreagem de


segurança com o torque especificado.

Especificação
Embreagem de segurança—
Torque de segurança ........................... 240—280 N•m (177—206.5 lb-ft).

NOTA: Certifique-se de que o cubo não esteja apoiado


no anel de travamento do rolamento.

MB03730,0001C07 –54–24MAR05–1/1

Ajuste da Tensão da Corrente

Ajuste a tensão da corrente (E) por meio da roda dentada


do esticador. A mola (G) deve ter um comprimento (X) de
70 mm. –UN–28FEB07

Ajuste com a porca (H).

Especificação
Comprimento de ajuste da
CQ163580

mola—Comprimento ........................................................................ 70 mm

E—Corrente
G—Mola
H—Porca

MB03730,0001C08 –54–27APR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-35-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=571
Saca-palha

120
35
8

TM8120 (21OCT08) 120-35-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=572
Grupo 40
Caixas de Peneiras
Ferramentas Especiais

NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as 120


40
informações fornecidas no Catálogo 1
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC) ou
no Manual de Ferramentas Especiais para o
Brasil.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company ML70882,00008EF –54–26JAN06–1/3

Dispositivo Para Posicionamento do Sistema de


Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DQ51033

Utilizado para garantir o posicionamento correto de todas


as buchas de borracha da suspensão do sistema de
limpeza. Obs: Utilizar dois dispositivos. Utilize este

–UN–27JUN03
dispositivo no lado direito da máquina.

CQ218440
ML70882,00008EF –54–26JAN06–2/3

Dispositivo Para Posicionamento do Sistema de


Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DQ80116

Utilizado para garantir o posicionamento correto de todas


as buchas de borracha da suspensão do sistema de
limpeza. Obs: Utilizar dois dispositivos. Utilize este

–UN–21FEB07
dispositivo no lado esquerdo da máquina.

CQ178790
ML70882,00008EF –54–26JAN06–3/3

Especificações

Item Medida Especificação

Parafusos de fixação das buchas de Torque 80 N•m (59 lb-ft)


borracha

ML70882,00008ED –54–26JAN06–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-40-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=573
Caixas de Peneiras

Preparativos Para Remoção das Caixas de


Peneiras
120
40
2 Antes de remover as caixas de peneiras remova a
extensão da peneira superior, a peneira superior e a
peneira inferior. Veja os procedimentos no Manual do
Operador.

AG,CO03622,52 –54–09JAN06–1/1

Remoção dos Braços, Bielas e Balancins das


Caixas de Peneiras

IMPORTANTE: Com exceção dos passos 5, 6 e 7 os


demais passos são realizados em
ambos os lados da colheitadeira.

–UN–24JAN06
1. Remova os parafusos (A) e a tampa (B).

CQ262830
A—Parafusos (4 usados)
B—Tampa

ML70882,00008E8 –54–08FEB06–1/11

2. Remova os parafusos (A) e a biela (B).

A—Parafusos (3 usados)
B—Biela
–UN–05JAN06
CQ262820

Continua na próxima página ML70882,00008E8 –54–08FEB06–2/11

TM8120 (21OCT08) 120-40-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=574
Caixas de Peneiras

3. Remova os parafusos (A) e as tampas (B).

4. Remova a porca (C). 120


40
3
A—Parafusos (4 usados)
B—Tampas

–UN–09JAN06
C—Porca

CQ262840
ML70882,00008E8 –54–08FEB06–3/11

Lado esquerdo da colheitadeira:

5. Remova os parafusos (A) e (B).

6. Remova as cantoneiras (C) e (D).

–UN–06JAN06
A—Parafusos
B—Parafuso
C—Cantoneira
D—Cantoneira

CQ262850
ML70882,00008E8 –54–08FEB06–4/11

Lado direito da colheitadeira:

7. Remova os parafusos (A) e remova a cantoneira (B).

A—Parafusos (6 usados)
B—Cantoneira

–UN–09JAN06
CQ262900
ML70882,00008E8 –54–08FEB06–5/11

8. Remova os parafusos (A) e a chapa (B).

9. Remova a tampa plástica (C) e o braço de


acionamento (D).
–UN–05JAN06

A—Parafusos (4 usados)
B—Chapa
C—Tampa plástica
D—Braço de acionamento
CQ262860

Continua na próxima página ML70882,00008E8 –54–08FEB06–6/11

TM8120 (21OCT08) 120-40-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=575
Caixas de Peneiras

10. Remova o parafuso (A) e o alojamento do rolamento


(B).
120
40
4 A—Parafuso
B—Alojamento do rolamento

–UN–05JAN06
CQ262870
ML70882,00008E8 –54–08FEB06–7/11

11. Remova os parafusos (A) e a tampa (B).

A—Parafusos
B—Tampa

–UN–05JAN06
CQ262880
ML70882,00008E8 –54–08FEB06–8/11

12. Remova os parafusos (A) e as tampas (B).

13. Remova o balancim (C).

A—Parafusos (8 usados)
B—Tampas (2 usadas)

–UN–06JAN06
C—Balancim

CQ262920

ML70882,00008E8 –54–08FEB06–9/11

14. Remova os parafusos (A) e remova o suporte (B)


para facilitar a remoção das buchas.

A—Parafusos (2 usados)
B—Suporte
–UN–06JAN06
CQ263210

Continua na próxima página ML70882,00008E8 –54–08FEB06–10/11

TM8120 (21OCT08) 120-40-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=576
Caixas de Peneiras

15. Remova os parafusos (A), as porcas (B) e o braço


(C).
120
40
A—Parafusos (2 usados) 5
B—Porcas (2 usadas)
C—Braço

–UN–06JAN06
CQ262950
ML70882,00008E8 –54–08FEB06–11/11

Remoção das Caixas de Peneiras

Para remover as caixas de peneiras realize os


“Preparativos Para Remoção das Caixas de Peneiras” e
faça a “Remoção dos Braços, Bielas e Balancins das
Caixas de Peneiras”.

IMPORTANTE: Execute os passos 6, 7, 8 e 12 em


ambos os lados da colheitadeira.

ML70882,00008E9 –54–08FEB06–1/11

1. Desconecte o conector (A).

2. Remova o sensor de rendimento (C) através das


porcas (B), em ambos os lados da colheitadeira.

–UN–06JAN06
A—Conector
B—Porcas
C—Sensor de rendimento

CQ262780
ML70882,00008E9 –54–08FEB06–2/11

3. Remova as porcas (A).

4. Puxe os engates (B) (conforme setas) e remova a


chapa de retenção de grãos (C).
–UN–06JAN06

A—Porcas
B—Engates
C—Chapa de retenção de grãos
CQ262790

Continua na próxima página ML70882,00008E9 –54–08FEB06–3/11

TM8120 (21OCT08) 120-40-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=577
Caixas de Peneiras

5. Remova a braçadeira (A).

120
40 A—Braçadeira
6

–UN–06JAN06
CQ262800
ML70882,00008E9 –54–08FEB06–4/11

6. Remova o estabilizador (A) através dos parafusos (B).

7. Remova o parafuso (C) e o suporte (D).

A—Estabilizador
B—Parafusos

–UN–09JAN06
C—Parafuso
D—Suporte

CQ262810
ML70882,00008E9 –54–08FEB06–5/11

8. Remova os parafusos (A) e o suporte (B).

A—Parafusos
B—Suporte

–UN–06JAN06
CQ262890

ML70882,00008E9 –54–08FEB06–6/11

9. Remova todos os parafusos (A) e tampas (B).

A—Parafusos
B—Tampas
–UN–06JAN06
CQ262910

Continua na próxima página ML70882,00008E9 –54–08FEB06–7/11

TM8120 (21OCT08) 120-40-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=578
Caixas de Peneiras

10. Remova o eixo propulsor (A).

120
A—Eixo propulsor 40
7

–UN–06JAN06
CQ263250
ML70882,00008E9 –54–08FEB06–8/11

11. Remova a caixa de peneiras superior (A).

A—Caixa de peneiras superior

–UN–06JAN06
CQ262930
ML70882,00008E9 –54–08FEB06–9/11

12. Remova os parafusos (A) e o suporte (B).

A—Parafusos
B—Suporte

–UN–06JAN06
CQ262940
ML70882,00008E9 –54–08FEB06–10/11

13. Remova a caixa de peneiras inferior (A).

A—Caixa de peneiras inferior


–UN–06JAN06
CQ262960

ML70882,00008E9 –54–08FEB06–11/11

TM8120 (21OCT08) 120-40-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=579
Caixas de Peneiras

Reparação das Buchas de Borracha das


Caixas de Peneiras
120
40 B
8 NOTA: As buchas de borracha (A) no braço de
acionamento (B) apresentam uma cobertura de

–UN–07FEB06
aço externa e internamente. Essas buchas
deverão ser montadas com o auxı́lio de uma A
prensa e a seco. A

CQ263980
SEMPRE que executar alguma reparação em algum
componente do sistema de limpeza, verifique as
condições de trabalho das buchas de borracha e
substitua conforme necessidade. A—Buchas de borracha
B—Braço de acionamento
IMPORTANTE: Use somente água para montar as
demais buchas de borracha. NUNCA
use talco, graxa, etc.

MB03730,0001BC0 –54–07FEB06–1/1

Montagem das Buchas na Suspensão do C


Bandejão—1450 e 1450 CWS/WTS

A—49 mm (1.93 in.)


B—82 mm (3.23 in.)

–UN–18JAN06
C—1230 mm (48.42 in.)
D—1394 mm (54.88 in.) B A

CQ264230
D
MB03730,0001BC3 –54–18JAN06–1/1

Montagem das Buchas na Suspensão do C


Bandejão—1550, 1550 CWS/WTS

A—49 mm (1.93 in.)


B—82 mm (3.23 in.)
–UN–18JAN06

C—1490 mm (58.66 in.)


D—1654 mm (65.12 in.) B A
CQ264230

D
ML70882,00006D6 –54–23FEB07–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-40-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=580
Caixas de Peneiras

Montagem das Buchas no Eixo Propulsor—


1450 e 1450 CWS/WTS
120
D 40
A—30,5 mm (1.2 in.) 9
B—143 mm (5.63 in.)
C

–UN–18JAN06
C—679 mm (26.73 in.)
D—1396 mm (54.96 in.)
A A
B B

CQ264190
MB03730,0001BC4 –54–24MAR05–1/1

Montagem das Buchas no Eixo Propulsor—


1550, 1550 CWS/WTS
D
A—30,5 mm (1.2 in.) C C
B—143 mm (5.63 in.)

–UN–18JAN06
C—543 mm (21.38 in.)
E—1656 mm (65.2 in.)
A A
B B

CQ264220
MB03730,0001BC5 –54–23FEB07–1/1

Montagem das Buchas no Braço da Caixa de


Peneiras Inferior

A—18 mm (0.71 in.)


B—88 mm (3.46 in.)
A

–UN–18JAN06
B

CQ264200

MB03730,0001BC6 –54–08FEB06–1/1

Montagem das Buchas no Suporte da Caixa


de Peneiras Superior
B
A—66,5 mm (2.62 in.) A
B—117,5 mm (4.63 in.)
–UN–18JAN06
CQ264170

MB03730,0001BC7 –54–08FEB06–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-40-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=581
Caixas de Peneiras

Montagem das Buchas no Suporte da Caixa


de Peneiras Superior
120
40 B
10 A—81,5 mm (3.21 in.)
B—132,5 mm (5.22 in.) A

–UN–18JAN06
CQ264210
MB03730,0001BC8 –54–08FEB06–1/1

Montagem das Buchas no Braço de


Acionamento

B
A—2,5 mm (0.1 in.)
B—4 mm (0.16 in.)

–UN–31JAN06
C—24 mm (0.94 in.)

A
C

CQ264180
OU83340,000041C –54–06FEB06–1/1

Instalação das Caixas de Peneiras

Sempre que substituir alguma bucha de borracha, Instale todos os componentes no procedimento
posicione corretamente as caixas de peneiras para inverso ao da remoção. Veja os procedimentos em
fazer o aperto dos parafusos. “Remoção das Caixas de Peneiras ”, “Remoção dos
Braços, Bielas e Balancins das Caixas de Peneiras” e
NOTA: Utilize as ferramentas especiais para obter a “Preparativos Para Remoção das Caixas de Peneiras”.
posição correta (neutra).

AG,CO03622,57 –54–08FEB06–1/4

Ao fazer a instalação dos componentes das caixas de


peneiras observe o seguinte:

1. Inicie apertando os parafusos (A) do rolamento em


ambos os lados da colheitadeira.
–UN–17JAN06

A—Parafusos (3 usados)
CQ263320

Continua na próxima página AG,CO03622,57 –54–08FEB06–2/4

TM8120 (21OCT08) 120-40-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=582
Caixas de Peneiras

2. Monte todos os braços, bielas e balancins com as


buchas de borracha (A) pré-montadas.
120
40
NOTA: Não aperte os parafusos. 11

–UN–09JAN06
A—Bucha de borracha

CQ263270
AG,CO03622,57 –54–08FEB06–3/4

IMPORTANTE: Posicione corretamente as caixas de


peneiras antes de apertar os
parafusos dos braços, bielas e
balancins com as buchas de borracha.

Utilize as ferramentas especiais

–UN–09JAN06
DQ80116 e DQ51033 para fazer o
posicionamento.

3. Posicione as ferramentas especiais (A) nos balancins

CQ263290
(B) e após, nos orifı́cios superiores (C).

NOTA: Retire a braçadeira (D) no lado direito da DQ51033


colheitadeira.

4. Aperte todos os parafusos das buchas de borracha


com o torque especificado.

Especificação
Parafusos de fixação das buchas

–UN–09JAN06
de borracha—Torque ...................................................... 80 N•m (59 lb-ft)

Após completar a instalação das caixas de peneiras:

CQ263300
1. Ligue a colheitadeira e acione o sistema por
aproximadamente 15 minutos.
DQ80116
2. Verifique o torque especificado.
A—Ferramentas especiais
Especificação B—Balancins
Parafusos de fixação das buchas C—Orifı́cios superiores
D—Braçadeira
de borracha—Torque ...................................................... 80 N•m (59 lb-ft)

NOTA: Caso o torque não seja satisfatório, solte todos os


mancais e repita todo o procedimento.

AG,CO03622,57 –54–08FEB06–4/4

TM8120 (21OCT08) 120-40-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=583
Caixas de Peneiras

120
40
12

TM8120 (21OCT08) 120-40-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=584
Grupo 45
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador
Remoção do Ventilador

1. Calce adequadamente o ventilador. 120


45
1
OU64006,000007F –54–27FEB07–1/5

2. Solte as porcas (A) e retire a correia (B) da polia (C).

A—Porcas (3 usadas)
B—Correia

–UN–27FEB07
CQ279529
OU64006,000007F –54–27FEB07–2/5

3. Solte a porca (D) e retire a mola (E).

4. Remova os parafusos (F).

D—Porca
E—Mola

–UN–27FEB07
F—Parafuso

CQ279530
OU64006,000007F –54–27FEB07–3/5

5. Desconecte o chicote (A) e remova os parafusos (B).

–UN–27FEB07
CQ279531

Continua na próxima página OU64006,000007F –54–27FEB07–4/5

TM8120 (21OCT08) 120-45-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=585
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador

6. Remova os parafusos (C) e (D) de ambos os lados da


colheitadeira e remova o ventilador.
120
45
2 CUIDADO: Ao remover o ventilador poderá
ocorrer danos entre a caixa do ventilador e a

–UN–27FEB07
caixa do sem-fim.

CQ279532
OU64006,000007F –54–27FEB07–5/5

TM8120 (21OCT08) 120-45-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=586
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador

Vista Explodida do Ventilador

I 120
45
3

G
D

B
E

–UN–23AUG06

A
CQ265130

A—Blindagem inferior D—Suporte das pás do rotor F—Rolamento H—Alojamento


B—Pá do rotor E—Disco G—Suporte do rotor I—Defletor
C—Eixo do rotor

Desmonte o ventilador seguindo a ilustração.

OU64006,0000083 –54–07FEB06–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-45-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=587
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador

Remoção da Roda Dentada do Variador da


Rotação do Ventilador
120
45
4 IMPORTANTE: Na extremidade (A) do eixo (B) o
diâmetro do eixo é maior que o
diâmetro do furo da roda dentada (C).

–UN–15AUG06
Portanto a roda dentada é removida
conforme seta.

1. Remova a correia do variador da rotação. Veja

CQ277610
“Remoção da Correia do Variador da Rotação do
Ventilador”.

A—Extremidade
B—Eixo
C—Roda dentada

ML70882,0000A4F –54–16AUG06–1/5

2. Remova o anel excêntrico (A) e o rolamento (B).

3. Retire o conjunto da polia variadora (C) do suporte (D).

4. Remova o batente e o garfo (E).

–UN–16AUG06
A—Anel excêntrico
B—Rolamento
C—Conjunto da polia variadora
D—Suporte

CQ277600
E—Garfo

ML70882,0000A4F –54–16AUG06–2/5

5. Remova o rolamento (A) e a semi-polia (B).

A—Rolamento
B—Semi-polia
–UN–16AUG06
CQ277650

Continua na próxima página ML70882,0000A4F –54–16AUG06–3/5

TM8120 (21OCT08) 120-45-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=588
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador

6. Remova o anel elástico (A), os parafusos (B) e a


sem-polia (C).
120
45
A—Anel elástico 5
B—Parafuso (3 usados)
C—Semi-polia

–UN–15AUG06
CQ277640
ML70882,0000A4F –54–16AUG06–4/5

7. Remova a roda dentada (A) e a chaveta (B).

A—Roda dentada
B—Chaveta

–UN–15AUG06
CQ277630
ML70882,0000A4F –54–16AUG06–5/5

Instalação da Roda Dentada do Variador da


Rotação do Ventilador

Instale o conjunto adotando o procedimento inverso ao da


remoção, observando o seguinte:

–UN–16AUG06
1. Encaixe os ressaltos (A) nos rasgos (B) das duas
semi-polias.

2. Instale a correia. Veja “Instalação da Correia do

CQ277710
Variador da Rotação do Ventilador”.

A—Ressaltos
B—Rasgos

ML70882,0000A50 –54–16AUG06–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-45-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=589
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador

Remoção dos Rolamentos do Variador da


Rotação do Ventilador
120
45
6 Para fazer a remoção dos rolamentos do variador,
remova o conjunto da polia variadora. Veja “Remoção da
Correia do Variador da Rotação do Ventilador”.

ML70882,0000A51 –54–17AUG06–1/2

1. Remova o anel elástico (A), o anel excêntrico (B) e o


rolamento (C).

2. Remova os demais rolamentos. Veja o prodecimento


descrito em “Remoção da Roda Dentada do Variador
da Rotação do Ventilador”.

–UN–15AUG06
A—Anel elástico
B—Anel excêntrico
C—Rolamento

CQ277620
ML70882,0000A51 –54–17AUG06–2/2

Instalação dos Rolamentos do Variador da


Rotação do Ventilador

1. Instale os rolamentos adotando o procedimento


inverso ao da remoção e conforme as informações
descritas em “Instalação da Roda Dentada do Variador
da Rotação do Ventilador”.

ML70882,0000A52 –54–17AUG06–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-45-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=590
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador

Desmontagem da Unidade do Variador do


Ventilador Inferior
120
45
Desmonte a unidade do variador do ventilador inferior 7
seguindo a ilustração.

–UN–01JUN99
1—Tampa
2—Mola - conjunto
3—Meia-polia
4—Meia-polia

CQ164080
5—Parafuso
6—Eixo
7—Colar de travamento
8—Pino
9—Conexão de lubrificação

MB03730,0001BD1 –54–29APR02–1/1

Reparação do Variador de Rotação do


Ventilador

1. Inspecione todos os componentes, certificando-se de


que:

a. As meias-polias do variador estejam sem riscos.

b. As superfı́cies internas dos cubos da polia do


variador não apresentem desgaste.

c. Os rolamentos estejam em boas condições.


Verifique se estão girando livremente.

2. Troque os componentes, se necessário.

MB03730,0001BD2 –54–24MAR05–1/1

Instalação do Ventilador

A instalação do variador de rotação do ventilador e o


ventilador é feita de modo inverso à desmontagem.
MB03730,0001BD3 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 120-45-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=591
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador

Regulagem do Ventilador e da Unidade


Inferior
120
45
8 Tensão da Mola

A correia (B) do variador do ventilador está corretamente

–UN–29JUL05
ajustada quando a distância (X) estiver de acordo com a
especificada.

Ajuste as porcas (A) para regular.

CQ247910
Especificação
Distância entre a borda exterior
da caixa da mola à arruela de A—Porca
retenção da mola—Distância ........................ 20—30 mm (0.79—1.18 in.) B—Correia
X—Distância

MB03730,0001BD4 –54–25JAN06–1/3

Regulagem da Folga Lateral

A folga lateral “Y” entre as lâminas do rotor do ventilador


e as laterais do alojamento devem ser iguais em ambos
os lados do ventilador de limpeza. Y Y

–UN–25JAN06
Especificação
Folga lateral entre as lâminas do
rotor do ventilador e as laterais
do alojamento—Folga ..................................................... 12 mm (0.47 in.)

CQ264620
Y—Folga

Continua na próxima página MB03730,0001BD4 –54–25JAN06–2/3

TM8120 (21OCT08) 120-45-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=592
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador

Regulagem da Folga Radial


X 120
Mova o ventilador de limpeza para frente até que a folga
45
“X” entre as lâminas do rotor do ventilador e o alojamento 9
sejam iguais em ambos os lados.

–UN–25JAN06
Especificação
Folga radial entre as lâminas do X
rotor do ventilador e o
alojamento—Folga........................................................... 12 mm (0.47 in.)

CQ264610
X—Folga

MB03730,0001BD4 –54–25JAN06–3/3

Regulagem da Rotação Máxima do


Ventilador

IMPORTANTE: Com a trilha ligada e o motor


funcionando na rotação máxima,
ajuste a rotação do ventilador para

–UN–19APR02
1.150 rpm (máximo).

1. O mecanismo de rotação do ventilador está localizado


do lado esquerdo da colheitadeira.

CQ213670
2. Solte as porcas (A), mova o batente (B) até ativar o
sensor (C).
A—Porcas
B—Batente
3. Aperte as porcas (A), tomando cuidado para que o C—Sensor
batente mantenha sua posição.

4. Verifique a rotação máxima do ventilador.

Especificação
Rotação do ventilador—Rotação ...................................... 1.150 ± 30 rpm

Continua na próxima página AG,CO03622,492 –54–24MAR05–1/2

TM8120 (21OCT08) 120-45-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=593
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador

CUIDADO: Ao desconectar os sensores, tome


120 cuidado com os conectores (A) de modo a não
45 confundi-los.
10
5. Verifique a posição dos fios dos conectores.

–UN–22APR02
a. Fios vermelho e cinza — rotação máxima do sensor
(B).

CQ213680
b. Fios violeta e marrom — rotação mı́nima do sensor
(C).

A—Conectores
B—Sensor
C—Sensor

AG,CO03622,492 –54–24MAR05–2/2

TM8120 (21OCT08) 120-45-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=594
Seção 130
Transporte e Descarga de Grãos
Conteúdo

Página Página 130

Grupo 05—Elevador de Retrilhas Acionamento do Sem-fim do Tubo


Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-1 Descarregador—Vista Explodida . . . . . . . . .130-15-5
Remoção do Sem-fim Inferior do Elevador de Tubo Descarregador—Vista Explodida . . . . . .130-15-6
Retrilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-1 Tubo Descarregador—Vista Explodida
Instalação do Sem-fim Inferior do Elevador (Continuação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-7
de Retrilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-2 Transmissão do Tubo Descarregador—Vista
Remoção do Elevador da Retrilha. . . . . . . . . .130-05-3 Explodida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-8
Reparação do Elevador de Retrilhas . . . . . . . .130-05-5 Conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-9
Instalação do Elevador da Retrilha . . . . . . . . .130-05-5 Remoção do Sem-fim Alimentador e do
Acionamento do Elevador de Retrilhas Sem-fim Descarregador do Tanque
com Embreagem de Segurança . . . . . . . . .130-05-6 Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-9
Montagem do Acionamento do Elevador de Desmontagem e Reparação . . . . . . . . . . . . .130-15-10
Retrilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-7 Conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-10
Remoção do Sem-fim Superior de Vista Explodida do Sem-fim
Retrilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-7 Descarregador do Tanque Graneleiro . . . .130-15-11
Instalação do Sem-fim Superior de Vista Explodida do Sem-fim Alimentador
Retrilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-9 do Sem-fim Descarregador do Tanque
Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-12
Grupo 10—Elevador de Grãos Limpos
Desmontagem da Embreagem . . . . . . . . . . . .130-10-1 Grupo 20—Cilindro Hidráulico do Tubo
Reparação e Montagem da Embreagem . . . . .130-10-2 Descarregador
Remoção e Instalação do Sem-fim de Grãos Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-1
Limpos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-3 Ferramentas Especiais—CWS/WTS . . . . . . . .130-20-2
Remoção do Sem-fim de Nivelamento . . . . . .130-10-3 Remoção do Cilindro Hidráulico do Tubo
Instalação do Sem-fim de Nivelamento . . . . . .130-10-4 Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-2
Remoção da Seção Superior do Elevador de Cilindro Hidráulico do Tubo Descarregador . . .130-20-2
Grãos Limpos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-4
Desmontagem e Instalação da Seção
Superior do Elevador de Grãos Limpos . . . .130-10-5
Remoção da Seção Inferior do Elevador de
Grãos Limpos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-5
Reparação da Seção Inferior do Elevador de
Grãos Limpos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-6
Instalação do Elevador Inferior de Grãos
Limpos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-6

Grupo 15—Sistema de Descarga do Tanque


Graneleiro
Remoção do Tubo Descarregador do Tanque
Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-1
Reparação do Acionamento do Tubo
Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-2
Instalação do Tubo Descarregador do
Tanque Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-3
Tensionamento da Corrente do
Acionamento do Tubo Descarregador . . . . .130-15-4

TM8120 (21OCT08) 130-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=1
Conteúdo

130

TM8120 (21OCT08) 130-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=2
Grupo 05
Elevador de Retrilhas
Especificações

Item Medida Especificação

Embreagem do elevador de retrilhas Torque 140 a 160 N•m (14-16 Kgm; 101-115
lb-ft)

130
05
1

MB03730,0001BD5 –54–28NOV03–1/1

Remoção do Sem-fim Inferior do Elevador de


Retrilhas

1. Remova as tampas de inspeção do sem-fim de grãos


limpos e o sem-fim de retrilhas.

–UN–02JUN99
NOTA: Isso é necessário para remover e instalar
parafusos do esticador dos rolamentos.

CQ163600
A—Tampa do sem-fim do elevador de grãos limpos
B—Tampa do sem-fim do elevador de retrilhas
C—Presilhas
D—Porca
E—Sem-fim de grãos limpos
F—Sem-fim das retrilhas

ML70882,00006B4 –54–24MAR05–1/4

2. Solte e desconecte a corrente (A).

3. Remova os pinos da mola da roda dentada (B).

4. Solte o anel de travamento e remova o rolamento (C). –UN–22FEB07

A—Corrente
B—Roda dentada
C—Rolamento
CQ163590

Continua na próxima página ML70882,00006B4 –54–24MAR05–2/4

TM8120 (21OCT08) 130-05-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=597
Elevador de Retrilhas

5. Remova o rolamento (A) e a placa (B) do lado


esquerdo da colheitadeira.

A—Rolamento
B—Placa

–UN–02JUN99
130
05
2

CQ165370
ML70882,00006B4 –54–24MAR05–3/4

6. Gire o sem-fim inferior de retrilhas (lado esquerdo da


colheitadeira) até que seja possı́vel remover a roda
dentada da corrente do eixo (lado direito da
colheitadeira). Após a roda dentada ter sido removida,
é possı́vel remover o sem-fim.

–UN–02JUN99
CQ165380
ML70882,00006B4 –54–24MAR05–4/4

Instalação do Sem-fim Inferior do Elevador


de Retrilhas

Instale o sem-fim inferior de retrilhas na ordem inversa da


remoção, conforme a ilustração.

–UN–02JUN99
1—Elevador de Retrilhas
2—Roda dentada da corrente
3—Pinos elásticos
4—Rolamento
5—Sem-fim CQ163920
6—Anel de travamento

MB03730,0001BD8 –54–29APR02–1/1

TM8120 (21OCT08) 130-05-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=598
Elevador de Retrilhas

Remoção do Elevador da Retrilha

1. Remova os parafusos (B), (C) e (D) e remova a


blindagem (A).

–UN–06JAN06
A—Blindagem
B—Parafusos
C—Parafusos 130
D—Parafusos 05
3

CQ263050
–UN–06JAN06
CQ263060
OU64006,0000066 –54–08FEB06–1/5

2. Solte a tensão da corrente (A) através dos parafusos


de ajuste (B).

3. Remova o contrapino (C) e o pino (D).

4. Remova a corrente (A) do elevador da retrilha, se

–UN–06JAN06
necessário.

A—Corrente

CQ263090
B—Parafusos de ajuste
C—Contrapino
D—Pino
–UN–06JAN06
CQ263110

Continua na próxima página OU64006,0000066 –54–08FEB06–2/5

TM8120 (21OCT08) 130-05-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=599
Elevador de Retrilhas

5. Remova o anel excêntrico (A), os parafusos (B) e as


flanges com o rolamento (C).

A—Anel excêntrico
B—Parafusos (3 usados)
C—Flanges com rolamento

–UN–06JAN06
130
05
4

CQ263150
OU64006,0000066 –54–08FEB06–3/5

6. Solte a mangueira de combustı́vel (A) da braçadeira


(B).

7. Remova os parafusos (C).

–UN–06JAN06
A—Mangueira de combustı́vel
B—Braçadeira
C—Parafusos

CQ263220
OU64006,0000066 –54–08FEB06–4/5

8. Solte a tensão da polia tensora (A) através da porca


(B).

9. Retire a correia (C) das polias do elevador da retrilha.

10. Remova os parafusos (D).

–UN–23JAN06
CUIDADO: O elevador da retrilha é pesado.
Risco de acidentes!
CQ263160
11. Remova o elevador da retrilha da máquina.

A—Polia tensora
B—Porca
C—Correia
D—Parafusos

OU64006,0000066 –54–08FEB06–5/5

TM8120 (21OCT08) 130-05-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=600
Elevador de Retrilhas

Reparação do Elevador de Retrilhas

Repare ou troque peças desgastadas ou danificadas, IMPORTANTE: Veja mais informações sobre
conforme necessário. A roda dentada do eixo de correntes em “Correntes de
propulsão deve estar centralizada no alojamento do Transmissão”.
elevador. Substitua as pás de borracha mostrando
sinais de desgaste excessivo.
130
05
5

AG,CO03622,64 –54–24MAR05–1/1

Instalação do Elevador da Retrilha

1. Instale o elevador da retrilha na ordem inversa da


remoção.

2. Na seção superior do elevador, verifique se a polia do

–UN–18FEB97
tensor da correia de tração do elevador está alinhada
com a polia do acionamento.

3. Regule a tensão da correia conforme as instruções do

Z110829
manual do operador.

4. As rodas dentadas do elevador devem estar alinhadas.

NOTA: Ao instalar a corrente do transportador, observe o


respectivo sentido de operação.

AG,CO03622,65 –54–10FEB06–1/1

TM8120 (21OCT08) 130-05-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=601
Elevador de Retrilhas

Acionamento do Elevador de Retrilhas com Embreagem de Segurança

130
05
6

–UN–06FEB97
ZX010259
A—Polia de acionamento D—Bucha F—Correias V H—Porcas
B—Anel do came E—Polia do tensionador G—Mola J—Polia do batedor
C—Chapa da extremidade

Comprima a mola (G) até uma dimensão de 60 mm


(2.36 in.) utilizando as porcas (H).

Especificação
Comprimento da mola do
elevador de retrilhas
(tensionada)—Comprimento ..................................... 60 mm (2.36 in.)

AG,CO03622,68 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 130-05-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=602
Elevador de Retrilhas

Montagem do Acionamento do Elevador de


Retrilhas

1. Instale o acionamento do elevador de retrilhas na


ordem inversa da remoção.

2. Regule a embreagem de segurança conforme as


instruções do manual do operador. 130
05
Especificação 7
Embreagem de segurança do
elevador de retrilhas—Torque .................. 140—160 N•m (101—115 lb-ft)

MB03730,0001BDB –54–24MAR05–1/1

Remoção do Sem-fim Superior de Retrilhas

IMPORTANTE: Para remover o sem-fim é necessário


soltar e remover a corrente (A).

1. Remova a roda dentada (C) e a chaveta do eixo (D).

–UN–22FEB07
2. Solte o anel de travamento e remova o rolamento (E)
com os flanges e a chapa (F).

CQ164090
A—Corrente
B—Eixo superior
C—Roda dentada
D—Chaveta do eixo
E—Rolamento
F—Chapa

MB03730,0001BDC –54–24MAR05–1/3

3. Abra a tampa de inspeção dianteira do cilindro de


trilha e solte o anel de travamento (A).

A—Anel de travamento
–UN–22FEB07
CQ165470

Continua na próxima página MB03730,0001BDC –54–24MAR05–2/3

TM8120 (21OCT08) 130-05-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=603
Elevador de Retrilhas

4. Remova o sem-fim girando-o através da fenda (H).

H—Fenda

–UN–22FEB07
130
05
8

CQ165480
MB03730,0001BDC –54–24MAR05–3/3

TM8120 (21OCT08) 130-05-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=604
Elevador de Retrilhas

Instalação do Sem-fim Superior de Retrilhas

130
05
9

–UN–07FEB97
Z107155

A—Colar E—Retentor da mola J—Chapa de apoio O—Corrente


B—Sem-fim superior de F—Mola K—Alojamento do rolamento P—Roda Dentada
retrilhas G—Tensionador da corrente L—Rolamento Q—Anel de encaixe
C—Alojamento H—Bucha M—Chapa da tampa
D—Chave I—Braço do excêntrico N—Anel de travamento com
parafuso de ajuste

Instale o sem-fim superior de retrilhas na ordem


inversa da remoção, conforme a ilustração.

Continua na próxima página AG,CO03622,67 –54–02MAY05–1/2

TM8120 (21OCT08) 130-05-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=605
Elevador de Retrilhas

IMPORTANTE: Verifique se o anel de encaixe do


sem-fim está nivelado com o
alojamento.

AG,CO03622,67 –54–02MAY05–2/2

130
05
10

TM8120 (21OCT08) 130-05-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=606
Grupo 10
Elevador de Grãos Limpos
Desmontagem da Embreagem

O elevador do grão limpo é acionado por uma correia


desde o variador do ventilador ao sem-fim inferior. A
transmissão está protegida por uma embreagem de
catraca.

–UN–05MAR07
1. Afrouxe e remova a correia (A). 130
10
1

CQ279578
AS60558,00004D9 –54–05MAR07–1/4

2. Remova as porcas (B).

–UN–05MAR07
CQ279572
AS60558,00004D9 –54–05MAR07–2/4

3. Remova a arruela (C), a mola (D) e os anéis de


segurança (E).

–UN–05MAR07
CQ279573
AS60558,00004D9 –54–05MAR07–3/4

4. Remova o arrastador (A) e a polia (B). Remova


também a chaveta do eixo.
–UN–02MAR07
CQ279574

AS60558,00004D9 –54–05MAR07–4/4

TM8120 (21OCT08) 130-10-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=607
Elevador de Grãos Limpos

Reparação e Montagem da Embreagem

Reparação

Examine todas as peças.

Substitua as danificadas ou que apresentem desgaste


130 significativo.
10
2

AS60558,00004DA –54–05MAR07–1/5

Montagem

1. Monte a polia (A) e o arrastador (B) cuidando a


posição da chaveta.

NOTA: Lubrifique as partes entre o arrastador e a bucha

–UN–05MAR07
da polia, utilize para isso o lubrificante
MOLYCOTE BR-2 plus.

CQ279575
AS60558,00004DA –54–05MAR07–2/5

2. Monte os anéis de segurança (B), a mola (C) e a


arruela (D).

–UN–05MAR07
CQ279576

AS60558,00004DA –54–05MAR07–3/5

3. Aperte a porca (A) deixando a mola com 51mm de


comprimento.
–UN–02MAR07
CQ279577

Continua na próxima página AS60558,00004DA –54–05MAR07–4/5

TM8120 (21OCT08) 130-10-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=608
Elevador de Grãos Limpos

4. Monte a correia (B) e ajuste a tensão.

–UN–05MAR07
130
10
3

CQ279579
AS60558,00004DA –54–05MAR07–5/5

Remoção e Instalação do Sem-fim de Grãos


Limpos

A remoção e a instalação do sem-fim de grãos limpos são


feitas quase da mesma maneira que a instalação do
sem-fim inferior do elevador de retrilhas. Veja “Remoção
do Elevador da Retrilha”.

Não é necessário desmontar antes a embreagem de


segurança da transmissão.

MB03730,0001BE0 –54–10FEB06–1/1

Remoção do Sem-fim de Nivelamento

1. Retire a porca borboleta (B) para abrir a tampa (A).

A—Tampa

–UN–01MAR02
B—Porca borboleta

CQ212610
MB03730,0001BE1 –54–16MAY05–1/3

2. Solte e remova a corrente (A).

3. Remova a roda dentada (B) e os rolamentos (C).

A—Corrente
B—Roda dentada
–UN–22FEB07

C—Rolamentos
CQ164100

Continua na próxima página MB03730,0001BE1 –54–16MAY05–2/3

TM8120 (21OCT08) 130-10-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=609
Elevador de Grãos Limpos

4. Solte os parafusos (A) das seções do sem-fim de


nivelamento e mova-as para um lado.

5. Solte o rolamento (B).

6. Remova o sem-fim de nivelamento através da tampa

–UN–02MAY02
do tanque graneleiro.
130
10 A—Parafusos
4

CQ214120
B—Rolamento

MB03730,0001BE1 –54–16MAY05–3/3

Instalação do Sem-fim de Nivelamento

Instale o sem-fim de nivelamento na ordem inversa da


remoção. Veja “Remoção do Sem-fim de Nivelamento”.

MB03730,0001BE2 –54–24MAR05–1/1

Remoção da Seção Superior do Elevador de


Grãos Limpos

1. Solte e remova a corrente do elevador.

2. Remova o sem-fim de nivelamento. Veja “Remoção do

–UN–22FEB07
Sem-fim de Nivelamento”.

3. Remova os parafusos (A) e a seção superior do


elevador, puxando-a para cima.

CQ165520
A—Parafusos

MB03730,0001BE3 –54–16MAY05–1/2

4.

NOTA: Também é possı́vel remover somente o cabeçote


do elevador (A). Neste caso, remova os parafusos
(B).
–UN–12AUG04

A—Cabeçote
B—Parafusos
CQ165531

MB03730,0001BE3 –54–16MAY05–2/2

TM8120 (21OCT08) 130-10-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=610
Elevador de Grãos Limpos

Desmontagem e Instalação da Seção


Superior do Elevador de Grãos Limpos

Desmonte e instale a seção superior do elevador de


grãos limpos, conforme a ilustração.

1—Roda dentada da corrente


2—Flange 130
3—Rolamento 10
4—Apoio 5
5—Chaveta do eixo
6—Eixo
7—Pino Elástico
8—Roda dentada da corrente
9—Corrente
10—Esticador
11—Apoio
12—Alojamento
13—Alojamento

–UN–27SEP00
CQ199850
MB03730,0001BE4 –54–30APR02–1/1

Remoção da Seção Inferior do Elevador de


Grãos Limpos

CUIDADO: Desligue a colheitadeira. Remova a


chave de ignição e pendure um aviso “NÃO

–UN–22FEB07
OPERAR”.

1. Remova a correia de acionamento do elevador de


grãos limpos.

CQ165541
2. Remova o conjunto da embreagem de segurança.

3. Remova o elevador da retrilha. Veja “Remoção do A—Parafusos


Elevador da Retrilha”.

4. Solte e remova a corrente do elevador de grãos


limpos.

5. Remova os parafusos (A) da seção inferior e superior


de grãos limpos.

Continua na próxima página MB03730,0001BE5 –54–10FEB06–1/3

TM8120 (21OCT08) 130-10-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=611
Elevador de Grãos Limpos

CUIDADO: Apóie adequadamente o alojamento


do elevador antes de soltar os parafusos (B).

6. Retire os parafusos de fixação da vedação (A) e os


parafusos (B).

–UN–22FEB07
A—Parafusos de fixação da vedação
130
B—Parafusos
10
6

CQ165610
MB03730,0001BE5 –54–10FEB06–2/3

7. Retire os parafusos (A) e (B).

8. Puxe a seção do elevador inferior para baixo e para o


lado.

–UN–22FEB07
A—Parafusos
B—Parafusos

CQ165600
MB03730,0001BE5 –54–10FEB06–3/3

Reparação da Seção Inferior do Elevador de


Grãos Limpos

Troque ou conserte peças desgastadas ou danificadas,


conforme necessário.

IMPORTANTE: Veja mais informações sobre


correntes em “Correntes de
Transmissão”.

MB03730,0001BE6 –54–24MAR05–1/1

Instalação do Elevador Inferior de Grãos


Limpos

Instale o elevador inferior de grãos limpos na ordem


inversa da remoção. Veja “Remoção da Seção Inferior do
Elevador de Grãos Limpos”.

MB03730,0001BE7 –54–16MAY05–1/1

TM8120 (21OCT08) 130-10-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=612
Grupo 15
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro
Remoção do Tubo Descarregador do Tanque
Graneleiro

CUIDADO: Evite acidentes. O tubo


descarregador é pesado e pode causar graves

–UN–27SEP00
ferrimentos ou até a morte.
130
IMPORTANTE: Engate o tubo em um guindaste 15
adequado. 1

CQ199860
1. Remova o cilindro de oscilação (B) e o suporte (C) do
tubo.
A—Parafusos
2. Remova os parafusos (A) e o tubo. B—Cilindro de oscilação
C—Suporte

AG,CO03622,2973 –54–24MAR05–1/3

3. Remova a roda dentada (D) do tanque graneleiro.

D—Roda Dentada

–UN–27SEP00
CQ199880
AG,CO03622,2973 –54–24MAR05–2/3

4. Remova alternadamente os parafusos (A).

5. Após os parafusos terem sido removidos, baixe o tubo


descarregador.
–UN–02JUN99

A—Parafusos
CQ164250

AG,CO03622,2973 –54–24MAR05–3/3

TM8120 (21OCT08) 130-15-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=613
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

Reparação do Acionamento do Tubo Descarregador

130
15
2

–UN–27SEP00
CQ199870

A—Alojamento do C—Engrenagens cônicas F—Espaçador H—Anel elástico


Acionamento D—Rolamentos cônicos G—Anel de encaixe I—Arruelas
B—Alojamento do Rolamento E—Anel elástico

1. Desmonte e repare o acionamento do tubo NOTA: As engrenagens devem girar livremente.


descarregador, utilizando a ilustração acima como
guia. 3. Regule as engrenagens com uma leve folga
acrescentando ou removendo arruelas (I) no ponto
2. Reinstale e envolva as engrenagens cônicas com mostrado na ilustração acima.
graxa.

Continua na próxima página AG,CO03622,2974 –54–24MAR05–1/2

TM8120 (21OCT08) 130-15-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=614
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

4. Aperte o alojamento do rolamento com o torque


especificado.

Especificação
Alojamento do rolamento do
acionamento do tubo
descarregador—Torque ........................................ 400 N•m (300 lb-ft)

130
15
3

AG,CO03622,2974 –54–24MAR05–2/2

Instalação do Tubo Descarregador do


Tanque Graneleiro

Para instalação, inverta o procedimento de remoção.

Antes de montar as engrenagens cônicas e o anel de


encaixe, envolva-os com graxa.

Outra pessoa pode ajudar, conectando a junta universal


no eixo dentro do tanque graneleiro.

Por fim, verifique se o sistema está funcionando


corretamente.

AG,CO03622,2975 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 130-15-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=615
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

Tensionamento da Corrente do Acionamento


do Tubo Descarregador

NOTA: O sem-fim do tubo descarregador é acionado pelo


sem-fim do tanque graneleiro.

–UN–01NOV99
1. Remova a proteção (A) retirando as porcas (B).
130
15 2. Ajuste a tensão da corrente (C) por meio da roda
4 dentada do tensionador (D) através das porcas (E).

CQ192980
3. Instale a proteção (A).

A—Proteção
B—Porca
C—Corrente
D—Roda dentada do tensionador
E—Porcas

–UN–17SEP01
CQ208840
AG,CO03622,2153 –54–03MAY05–1/1

TM8120 (21OCT08) 130-15-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=616
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

Acionamento do Sem-fim do Tubo Descarregador—Vista Explodida

130
15
5

–UN–27SEP00
CQ199900

1—Porca borboleta 4—Anel elástico 7—Pino Elástico 9—Bucha


2—Proteção 5—Corrente 8—Rolamento 10—Arruela
3—Tensionador 6—Roda Dentada

AG,CO03622,2978 –54–16MAY05–1/1

TM8120 (21OCT08) 130-15-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=617
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

Tubo Descarregador—Vista Explodida

130
15
6

–UN–27SEP00
CQ199930

1—Capa do rolamento 4—Tampa 7—Roda Dentada 9—Tampa


2—Flange 5—Sem-fim 8—Peça de borracha da
3—Rolamento 6—Alojamento extremidade

AG,CO03622,2977 –54–18APR02–1/1

TM8120 (21OCT08) 130-15-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=618
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

Tubo Descarregador—Vista Explodida (Continuação)

130
15
7

–UN–27SEP00
CQ199910

1—Roda Dentada 4—Junta 7—Graxeira 9—Colar


2—Flange 5—Pino Elástico 8—Anel elástico 10—Eixo
3—Rolamento 6—Junta

AG,CO03622,2979 –54–18APR02–1/1

TM8120 (21OCT08) 130-15-7 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=619
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

Transmissão do Tubo Descarregador—Vista Explodida

130
15
8

–UN–27SEP00
CQ199920

1—Graxeira 3—Parafuso Allen 5—Espaçador 7—Kit


2—Alojamento 4—Espaçador 6—Arruela 8—Vedação

AG,CO03622,2980 –54–18APR02–1/1

TM8120 (21OCT08) 130-15-8 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=620
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

Conjunto

Instale os componentes na ordem inversa da remoção.

AG,CO03622,2981 –54–25SEP00–1/1

Remoção do Sem-fim Alimentador e do 130


Sem-fim Descarregador do Tanque 15
9
Graneleiro

1. Solte e remova as correntes (A) e (B).

–UN–04MAY05
2. Remova a rodas dentadas (C) e (D).

A—Corrente

CQ241320
B—Corrente
C—Roda Dentada
D—Roda Dentada

AG,CO03622,961 –54–24MAR05–1/4

3. Remova os rolamentos (A) e (B).

A—Rolamento
B—Rolamento

–UN–22FEB07
CQ165710
AG,CO03622,961 –54–24MAR05–2/4

4. Remova as blindagens (A) do tanque graneleiro.

A—Blindagem
–UN–22FEB07
CQ165720

Continua na próxima página AG,CO03622,961 –54–24MAR05–3/4

TM8120 (21OCT08) 130-15-9 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=621
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

5. Retire os rolamentos (A) e o suporte (B).

6. Remova o sem-fim alimentador (C).

7. Desloque o sem-fim descarregador (D) até que a junta


seja desconectada e então remova-o do tanque

–UN–27FEB07
graneleiro.
130
15 A—Rolamentos
10

CQ165730
B—Suporte
C—Sem-fim alimentador
D—Sem-fim descarregador

AG,CO03622,961 –54–24MAR05–4/4

Desmontagem e Reparação

Desmonte todos os componentes. Limpe e inspecione as


peças. Substitua as peças danificadas.
AG,CO03622,962 –54–03JUN99–1/1

Conjunto

Instale os componentes na ordem inversa da remoção.

AG,CO03622,963 –54–03JUN99–1/1

TM8120 (21OCT08) 130-15-10 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=622
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

Vista Explodida do Sem-fim Descarregador do Tanque Graneleiro

130
15
11

–UN–02JUN99
CQ167250
1—Anel elástico 5—Roda Dentada 9—Rolamento 13—Rolamento
2—Roda Dentada 6—Transportador 10—Flange 14—Rolamento
3—Bucha 7—Arruela 11—Sem-fim 15—Junta
4—Parafuso de cisalhamento 8—Chaveta 12—Apoio

IMPORTANTE: Os parafusos de cisalhamento (4) do transportador (6). Caso seja


devem ser apertados com torque necessário, troque-o. Use somente
suficiente para que lhe seja peças originais.
possı́vel tocar na roda dentada (5)

AG,CO03622,964 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 130-15-11 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=623
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro

Vista Explodida do Sem-fim Alimentador do Sem-fim Descarregador do Tanque


Graneleiro

130
15
12

–UN–02JUN99
CQ167260
1—Anel elástico 3—Flange 5—Sem-fim alimentador 7—Apoio
2—Roda Dentada 4—Rolamento 6—Rolamento

AG,CO03622,965 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 130-15-12 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=624
Grupo 20
Cilindro Hidráulico do Tubo Descarregador
Ferramentas Especiais

NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as


informações fornecidas no Catálogo
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC) ou
no Manual de Ferramentas Especiais para o
Brasil. 130
20
1

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company AS60558,00004C2 –54–26FEB07–1/3

Cone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80434

Utilizado para montar o anel de teflon no êmbolo do


cilindro hidráulico

–UN–10JUL06
CQ179530
AS60558,00004C2 –54–26FEB07–2/3

Manga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80435

Usado para fazer com que o anel de teflon retorne a seu


diâmetro normal.

–UN–10JUL06
CQ179570
AS60558,00004C2 –54–26FEB07–3/3

TM8120 (21OCT08) 130-20-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=625
Cilindro Hidráulico do Tubo Descarregador

Ferramentas Especiais—CWS/WTS

–UN–18FEB97
130
20
2

ZX010984
1A—48 mm diâmetro (1.9 in.) 1D—13 mm (0.5 in.) 2B—20 mm diâmetro (0.8 in.) 2D—35 mm (1.4 in.)
1B—40 mm diâmetro (1.6 in.) 1E—45 mm diâmetro (1.8 in.) 2C—22 mm (0.9 in.) 2E—26 mm diâmetro (1.0 in.)
1C—120 mm (4.7 in.) 2A—40 mm diâmetro (1.6 in.)

Ferramenta de instalação para anel de teflon.

AG,CO03622,79 –54–24MAR05–1/1

Remoção do Cilindro Hidráulico do Tubo


Descarregador

CUIDADO: Certifique-se que a máquina esteja


desligada e o tubo descarregador em posição

–UN–03JAN06
de transporte.

1. Remova os contrapinos (B) e os pinos (C), desconecte


as mangueiras (D) e remova o cilindro hidráulico (A).

CQ262320
A—Cilindro hidráulico
B—Contrapino
C—Pino
D—Mangueiras

OU64006,0000059 –54–28SEP06–1/1

Cilindro Hidráulico do Tubo Descarregador

Desmontagem

Prenda o cilindro em uma morsa.


–UN–14FEB97

Retire o anel trava (A) com um alicate.


CQF11301

Continua na próxima página ML70882,0000435 –54–28SEP06–1/3

TM8120 (21OCT08) 130-20-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=626
Cilindro Hidráulico do Tubo Descarregador

Reparação

Lave todas as peças com óleo Diesel ou querosene e


secá-las com jato de ar seco. Lubrifique todas as peças
com uma fina camada de óleo hidráulico limpo para
facilitar a montagem.

–UN–02OCT06
130
Montagem 20
3

CQ279126
Substitua o kit de reparo sobre o pistão tendo o cuidado
para não danificar os anéis.

Para montar o anel de teflon (A) sobre o êmbolo (C)


utilize a ferramenta especial CQ80434 (B).

ML70882,0000435 –54–28SEP06–2/3

Este procedimento fará com que o anel de teflon (A),


ceda aumentando o seu diâmetro. Para que o anel (A)
retorne ao seu diâmetro normal utilize a ferramenta
especial CQ80435 (D) como mostrado abaixo, deixando a
ferramenta aplicada por aproximadamente 2 minutos.

–UN–27SEP06
Para inserir um novo anel trava, gire no sentido
anti-horário até o anel encaixar no seu alojamento.

CQ279043
ML70882,0000435 –54–28SEP06–3/3

TM8120 (21OCT08) 130-20-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=627
Cilindro Hidráulico do Tubo Descarregador

130
20
4

TM8120 (21OCT08) 130-20-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=628
Seção 140
Picador de Palha, Distribuidor de Palha e
Esparramador de Palhiço
Conteúdo
Página

Grupo 05—Picador de Palha


Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-1
Vista Geral do Picador de Palha . . . . . . . . . . .140-05-1
Vista Geral do Rotor do Picador de Palha. . . .140-05-2
Picador de Palha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-2 140
Picador de Palhas—Remoção do Rotor . . . . .140-05-3
Instalação das Navalhas do Rotor. . . . . . . . . .140-05-3
Picador de Palha Para Milho e Girassol . . . . .140-05-4

Grupo 10—Distribuidor de Palha


Vista Geral do Motor Elétrico do
Distribuidor de Palha—CWS/WTS
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-10-1
Vista Geral do Distribuidor de Palha . . . . . . . .140-10-2
Regulagens do Distribuidor de Palha . . . . . . .140-10-3
Regulagens do Distribuidor de Palha
Elétrico—CWS/WTS (Opcional) . . . . . . . . . .140-10-3

Grupo 15—Esparramador de Palhiço


Vista Geral da Estrutura do Esparramador de
Palhiço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-15-1
Vista Geral da Articulação do Esparramador
de Palhiço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-15-2
Posição de Trabalho e Transporte do
Esparramador de Palhiço . . . . . . . . . . . . . .140-15-2
Ajuste do Ângulo de Arremesso do
Esparramador de Palhiço . . . . . . . . . . . . . .140-15-3

TM8120 (21OCT08) 140-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=1
Conteúdo

140

TM8120 (21OCT08) 140-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=2
Grupo 05
Picador de Palha
Especificações

Item Medida Especificação

Parafuso de fixação da navalha do Torque 50 a 60 N•m


rotor 36 a 44 lb-ft

Rotor para colheita de grãos Rotação 2300 RPM

Rotor para colheita de milho Rotação 1720 RPM

ML70882,0000431 –54–27APR05–1/1
140
05
Vista Geral do Picador de Palha 1

–UN–14NOV03
CQ220880

A—Suporte C—Caixa D—Polia E—Reforço


B—Faca espalhadora

ML70882,00003FC –54–16MAY05–1/1

TM8120 (21OCT08) 140-05-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=631
Picador de Palha

Vista Geral do Rotor do Picador de Palha

140
05
2

–UN–14NOV03
CQ220870
A—Faca C—Carcaça D—Rolamento E—Tampa de rolamento
B—Rotor

ML70882,00003FD –54–24MAR05–1/1

Picador de Palha

CUIDADO: Sempre desligue todos os


acionamentos (trilha, tubo descarregador,
plataforma), o motor e espere até que todas as
partes móveis parem antes de ajustar a
máquina para o trabalho. Ao colocar o picador
de palha em funcionamento, nunca se aproxime
do mesmo pela parte de trás do picador de
palha—é PERIGO DE MORTE!

ML70882,000041F –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 140-05-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=632
Picador de Palha

Picador de Palhas—Remoção do Rotor

1. Remova o conjunto do picador de palhas.

2. Remova a polia do acionamento (A).

–UN–27SEP06
3. Remova os rolamentos de esfera com as carcaças em
ambos os lados.

4. Retire o rotor da caixa do picador de palhas.

CQ279067
A—Polia de acionamento

140
05
3

ML70882,000041E –54–18NOV03–1/1

Instalação das Navalhas do Rotor

CUIDADO: Para prevenir acidentes ao substituir


as navalhas do picador de palha, bloqueie
sempre o rotor (A).

–UN–07FEB97
1. Instale as navalhas (D), conforme mostrado.

2. Instale os parafusos com as porcas voltadas para o


lado interno do acionamento, com exceção do

Z114371
parafuso externo do lado esquerdo (visto no sentido do
deslocamento).
A—Rotor
3. Aperte os parafusos. B—Arruela
C—Espaçador
Especificação D—Navalha
Parafuso de fixação da navalha
do rotor—Torque .................................................................... 50 a 60 N•m
36 a 44 lb-ft

NOTA: Veja também “Troca das Navalhas do Picador de


Palha” no manual do operador.

ML70882,000041D –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 140-05-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=633
Picador de Palha

Picador de Palha Para Milho e Girassol

Quando se está colhendo milho ou girassol, reduza a


rotação do rotor.

Especificação
Rotor para colheita de milho—
Rotação ....................................................................................... 1720 rpm
Rotor para colheita de outras
culturas—Rotação ....................................................................... 2300 rpm

IMPORTANTE: Para picar palha, sabugo e talos de


girassol é necessário reduzir a rotação
do picador de palha, trocando a
140
05
posição das polias. Desmonte por
4 completo as navalhas fixas, mas não
separe o suporte transversal das
navalhas fixas.

NOTA: Para reduzir a rotação do rotor veja “Redução da


Rotação do Picador de Palha” no manual do
operador.

ML70882,00006BF –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 140-05-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=634
Grupo 10
Distribuidor de Palha
Vista Geral do Motor Elétrico do Distribuidor de Palha—CWS/WTS (Opcional)

140
10
1

–UN–18NOV03
CQ220850
A—Motor Elétrico C—Suporte E—Alavanca G—Barras reguláveis
B—Conector D—Alavanca F—Barra H—Alavanca

ML70882,0000401 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 140-10-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=635
Distribuidor de Palha

Vista Geral do Distribuidor de Palha

140
10
2

–UN–14NOV03
CQ220840
A—Defletores D—Porca F—Proteção do distribuidor de G—Suporte
B—Cilindro a gás E—Reforço palha H—Trava
C—Proteção lateral

O desenho acima ilustra a trava (H) da colheitadeira Veja também “Posição de Trabalho e Transporte do
CWS/WTS com motor elétrico de regulagem dos Distribuidor de Palha” no manual do operador.
defletores.

Para outros modelos, que não possuem motor elétrico,


existem travas diferentes que são fixadas no mesmo
ponto.

ML70882,00006C0 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 140-10-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=636
Distribuidor de Palha

Regulagens do Distribuidor de Palha

Os defletores e o distribuidor de palha devem ser


regulados de acordo com a cultura que se está colhendo.

O distribuidor de palha (A) é regulado para cima e para

–UN–14NOV03
baixo, sendo fixado pela porca (B).

• Se o distribuidor de palha estiver regulado com a


traseira para cima, a palha será lançada em uma área

CQ209241
maior.
• Se o distribuidor de palha estiver regulado com a
traseira para baixo, a palha será lançada em uma área
menor. A—Distribuidor de Palha 140
B—Porca 10
3
A regulagem dos defletores do distribuidor de palha
também influencia na área de cobertura do distribuidor de
palha. Quanto maior for a abertura dos defletores, maior
será a área atingida.

NOTA: Veja também o grupo “Distribuidor de Palha” no


manual do operador.

ML70882,00006C1 –54–24MAR05–1/1

Regulagens do Distribuidor de Palha


Elétrico—CWS/WTS (Opcional)

Nas colheitadeiras CWS/WTS há um indicador no painel


que mostra qual é a posição dos defletores, sendo eles
regulados através de um interruptor na própria cabine de
operação.

Esta regulagem é feita quando está ventando e quando o


terreno é inclinado.

NOTA: Veja também “Ajuste Elétrico dos defletores de


Distribuição da Palha—CWS/WTS (Opcional)” e
“Regulagem dos Defletores com Motor Elétrico do
Distribuidor de Palha—CWS/WTS (Opcional)” no
manual do operador.

ML70882,00003FB –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 140-10-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=637
Distribuidor de Palha

140
10
4

TM8120 (21OCT08) 140-10-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=638
Grupo 15
Esparramador de Palhiço
Vista Geral da Estrutura do Esparramador de Palhiço

140
15
1

–UN–12NOV03
CQ217741
A—Defletor D—Defletor G—Pá J—Defletor
B—Apoio E—Cubo H—Disco L—Proteção
C—Guia F—Estrutura I—Apoio

ML70882,00003F2 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 140-15-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=639
Esparramador de Palhiço

Vista Geral da Articulação do Esparramador de Palhiço

140
15
2

–UN–12NOV03
CQ217731
A—Bucha E—Cabo H—Chapa L—Recolhimento
B—Mola F—Apoio I—Apoio M—Bucha
C—Alavanca G—Chapa J—Mola N—Borracha
D—Estrutura

ML70882,00006DB –54–14FEB07–1/1

Posição de Trabalho e Transporte do


Esparramador de Palhiço

O esparramador de palhiço pode ser posicionado na


posição de trabalho ou para basculamento.

Veja “Posição de Trabalho do Esparramador de Palhiço”


e “Posição de Transporte do Esparramador de Palhiço”
no manual do operador.

ML70882,00006D8 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 140-15-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=640
Esparramador de Palhiço

Ajuste do Ângulo de Arremesso do


Esparramador de Palhiço

O ajuste do ângulo de arremesso é realizado de acordo


com o tipo de palhiço.

• Se o palhiço estiver úmido, aumente a inclinação da


chapa lateral.
• Se o palhiço estiver seco, diminua a inclinação da
chapa lateral.

NOTA: Veja também “Ajuste do Ângulo de Arremesso do


Esparramador de Palhiço” no manual do
140
operador. 15
3

ML70882,0000426 –54–24MAR05–1/1

TM8120 (21OCT08) 140-15-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=641
Esparramador de Palhiço

140
15
4

TM8120 (21OCT08) 140-15-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=642
Seção 199
Ferramentas Especiais
Conteúdo

Página

Grupo 05—Ferramentas Fabricadas Pelo


Concessionário
Suporte—DQ80702 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199-05-1
Ferramenta de Instalação de Anel de
Teflon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199-05-1
Ferramenta de Instalação do Munhão . . . . . . .199-05-2
Ferramenta de Instalação da Bucha—
IMD18159 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199-05-3
Ferramenta de Instalação do Retentor—
B00053 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199-05-3 199

TM8120 (21OCT08) 199-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=1
Conteúdo

199

TM8120 (21OCT08) 199-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=2
Grupo 05
Ferramentas Fabricadas Pelo Concessionário
Suporte—DQ80702

–UN–18FEB97
ZX010980
DQ80702

A—22,5 mm (0.9 in.) C—30 mm (1.2 in.) E—18x1,5 mm F—Porca M18


B—70 mm (2.7 in.) D—10 mm (0.4 in.)

Utilizado para fixar a unidade hidrostática da direção 199


(TRW e VENTURI), para reparo. 05
1

ML70882,0000906 –54–16FEB06–1/1

Ferramenta de Instalação de Anel de Teflon

–UN–18FEB97
ZX010983

1A—58 mm diâmetro (2.3 in.) 1D—13 mm (0.5 in.) 2B—15 mm diâmetro (0.6 in.) 2D—35 mm (13.8 in.)
1B—50 mm diâmetro (2.0 in.) 1E—55 mm (2.2 in.) 2C—22 mm (0.9 in.) 2E—36 mm (1.4 in.)
1C—120 mm (4.7 in.) 2A—50 mm diâmetro (2.0 in.)

Utilizada para instalação de anéis de teflon

ML70882,0000907 –54–16FEB06–1/1

TM8120 (21OCT08) 199-05-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=645
Ferramentas Fabricadas Pelo Concessionário

Ferramenta de Instalação do Munhão

–UN–01DEC89
H41414
199
05
2
A—Arruela, 44,5 mm (1 3/4 in) C—Chapa 82,6 mm (3 1/4 in) E—Porca 5/8 11 NC, 23,8 mm G—Alavanca em T, 15,9 mm
D.E. x 27 mm (1 1/16 in) D.E. x 19 mm (3/4 in D.I. x (15/16 in) Ao Longo dos (5/8 in) Diâmetro x 114,3
D.E. x 4 mm (5/32 in) 11,1 mm (7/16 in) Tirantes mm (4 1/2 in) Soldada à
B—Porca 5/8 11 NC, 23,8 mm D—Porca 5/8 11 NC, 23,8 mm F—Haste Roscada 5/8 11 NC, Haste Roscada
(15/16 in) Ao Longo dos (15/16 in) Ao Longo dos Comprimento 269,9 mm (10
Tirantes Soldados à Tirantes Soldados à Chapa 5/8 in)
Arruela

Utilizada para remover e instalar o munhão da bomba


hidrostática

ML70882,0000908 –54–16FEB06–1/1

TM8120 (21OCT08) 199-05-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=646
Ferramentas Fabricadas Pelo Concessionário

Ferramenta de Instalação da Bucha— G


H
IMD18159 O I
K L

N
Utilizada para instalar as buchas na semi-polia externa da M M
polia inferior

–UN–17JAN06
E
A B C D F
A—95 mm (3.74 in.)
B—92,8 mm (9.65 in.)
C—89,9 mm (3.5 in.)

CQ264090
D—78 mm (3.07 in.) N
E—40 mm (1.57 in.) J O
F—60 mm (2.36 in.)
G—47 mm (1.85 in.)
H—9 mm (0.35 in.)
I—5,5 mm (0.22 in.)
J—35 mm (1.38 in.)
K—115 mm (4.53 in.)
L—15 mm (0.59 in.)
M—5 mm (0.2 in.)
N—45°x2 mm (45°x0.079 in.)
O—45°x1 mm (45°x0.039 in.) 199
05
3

ML70882,0000909 –54–16FEB06–1/1

Ferramenta de Instalação do Retentor— E


F
B00053 G

I
Utilizada para instalar o retentor na semi-polia externa da K
polia inferior

–UN–17JAN06
A B C D

A—127 mm (5 in.)
B—90 mm (3.54 in.)
C—70 mm (2.75 in.)

CQ264100
H
D—35 mm (1.38 in.)
E—10 mm (0.39 in.) J J
F—30 mm (1.18 in.)
G—20 mm (0.79 in.)
H—140 mm (5.5 in.)
I—10 mm (0.39 in.)
J—45°x1 mm (45°x0.039 in.)
K—45°x4 mm (45°x0.16 in.)

OU64006,0000073 –54–15FEB06–1/1

TM8120 (21OCT08) 199-05-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=647
Ferramentas Fabricadas Pelo Concessionário

199
05
4

TM8120 (21OCT08) 199-05-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=648
Índice alfabético
Página Página

A B

Acesso a Placa de Relés e Diodos . . . . . . . .40-25-2 Bateria


Acumulador Instalação e conexão . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-2
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-30-1 Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-1
Acumulador do Sistema de Flutuação da Plataforma Recarga de bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-2
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-1
Informações Gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-30-1
Bomba Hidráulica Tripla . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-3
Ajuste
Bomba Hidrostática
Folga dos Rolamentos da Ponta de Eixo da
Cuidados na Remoção . . . . . . . . . . . . . . . .50-30-1
Redução Final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-4
Ajuste do Espaçamento Lateral Entre os Dentes
do Cilindro de Trilha e os Dentes do
Côncavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-8 C
Ajuste do Guia da Correia Acionamento da
Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-3 Caixas de Peneiras
Alimentador do cilindro Instalação das Caixas de Peneiras . . . . .120-40-10
Multiacoplamento Montagem das Buchas
Desmontagem e Instalação . . . . . . . . . .110-20-2 Braço da Caixa de Peneira Inferior . . . .120-40-9
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-20-2 Eixo Propulsor—1450 e 1450
Alimentador do Cilindro CWS/WTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-40-9
Tambor Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-1 Excêntrico do Acionamento . . . . . . . . .120-40-10
Alimentador do Cilindro Série 300 Suporte da Caixa de Peneira
Indx
Ajuste da Altura do Rolo Flutuador . . . . .110-10-13 Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-40-10 1
Tensão das Correntes Transportadoras da Suporte da Caixa de Peneira
Esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-14 Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-40-9
Alimentador do Cilindro Série 600 Suspensão do Bandejão—1450 e 1450
Ajuste da Altura do Rolo Flutuador . . . . .110-10-14 CWS/WTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-40-8
Tensão das Correntes Transportadoras da Preparativos Para Remoção . . . . . . . . . . .120-40-2
Esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-15 Remoção das Caixas de Peneiras . . . . . .120-40-5
Alimentador do Cilindro, Ajuste do Ângulo da Face Remoção dos Braços e Bielas . . . . . . . . .120-40-2
Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-14 Reparação das Buchas de Borracha. . . . .120-40-8
Alinhamento das Rodas Traseiras . . . . . . . . .60-15-9 Captador de Pedras
Ar condicionado Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-5
Central Elétrica, Remoção . . . . . . . . . . . . . . .40-25-1
Adição de óleo no sistema . . . . . . . . . . . .90-10-15
Cilindro Batedor
Armazenamento dos recipientes de
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-4
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-6
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-1
Carga do sistema de ar condicionado . . . .90-10-17
Cilindro de Acionamento
Compressor - Verificação do nı́vel de
Sem-fim de Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . .70-25-4
óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-23 Transmissão do Picador de Palha . . . . . . .70-25-4
Enchendo o cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-10 Transmissão do Separador . . . . . . . . . . . . .70-25-4
Evacuação do sistema . . . . . . . . . . . . . . .90-10-13 Cilindro de Acionamento do Freio
Ar Condicionado Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-14
Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-1 Cilindro de Trilha
Ar condicionado Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-7
Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-9 Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-6
Limpeza Interna do Sistema . . . . . . . . . . .90-10-11 Cilindro de Trilha de Barras
Manejo do refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-5 Substituição das Barras . . . . . . . . . . . . . .120-15-9
Normas de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-5 Verificação do Desgaste das Barras . . . . .120-15-8
Refrigerante R134a. . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-7 Cilindro de Trilha de Dentes
Teste de vazamento . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-19 Posição de Instalação dos Dentes . . . . .120-15-12
Armazenamento do lubrificante . . . . . . . . . .10-20-11 Substituição da Barra de Dentes. . . . . . .120-15-11

TM8120 (21OCT08) Índice alfabético-1 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=1
Índice alfabético

Página Página

Substituição do Dente . . . . . . . . . . . . . . .120-15-12 Correias com defeito . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-4


Cilindro Hidráulico Cubo da Roda Traseira
Tensor da Bomba Hidrostática . . . . . . . . . .50-35-1 Instalação dos Rolamentos . . . . . . . . . . . . .60-15-7
Cilindro Hidráulico do Tubo Remoção dos Rolamentos . . . . . . . . . . . . .60-15-5
Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-2 Reparação dos Rolamentos . . . . . . . . . . . .60-15-7
Cilindro-mestre do Freio Cuidados e manutenção das correias
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-6 Retificação e ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-1
Regulagem do Garfo. . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-6
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-4
Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-5
Comando Hidráulico Principal D
Reparação dos Corpos . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-8
Combustı́vel Desmontagem da Bomba Hidráulica Tripla. . .70-15-6
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-2, 10-20-3 Desmontagem da Embreagem do Elevador do Grão
Lubricidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-9 Limpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-1
Combustı́vel diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-2 Dimensões das colheitadeiras . . . . . . . . . . .10-10-10
Combustı́vel Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-3 Distribuidor de Palha
Componentes da Bomba Hidráulica Tripla . . .70-15-2 Regulagens do Distribuidor de Palha
Componentes da Coluna da Unidade Hidrostática da Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-10-3
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-3, 60-10-4 Vista Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-10-2
Côncavo Vista Geral do Motor Elétrico . . . . . . . . . .140-10-1
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-3 Drenagem da Água do Pré-Filtro de Combustı́vel
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-1 CWS/WTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-8
Indx
2
Substituição dos Arames . . . . . . . . . . . . .120-20-3 1450/1550. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-8
Conjunto da Polia Tensora do Acionamento da
Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-2
Conserto do trem de energia
Pneus e rodas E
Pneus
Remova e instale . . . . . . . . . . . . . . . . .50-50-3 Eixo Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-20-1
Corpo da Oscilação do Tubo Eixo do Cilindro de Trilha
Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-12 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-4
Corpo da Subida do Molinete . . . . . . . . . . . .70-20-15 Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-2
Corpo da Subida/Descida da Plataforma (AHC— Elevador de Retrilhas
Controle Automático da Plataforma) . . . . .70-20-17 Embreagem de Segurança
Corpo da Subida/Descida da Plataforma Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-6
(Manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-16 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-1
Corpo do Acionamento da Plataforma e Montagem do Acionamento . . . . . . . . . . .130-05-7
Acionamento do Separador—Comando Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-3
Secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-20 Esparramador de Palhiço
Corpo do Acionamento do Tubo Descarregador— Ajuste do Ângulo de Arremesso . . . . . . . .140-15-3
Comando Secundário . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-13 Vista Geral da Articulação. . . . . . . . . . . . .140-15-2
Corpo do Avanço/Recuo do Molinete . . . . . .70-20-14 Vista Geral da Estrutura . . . . . . . . . . . . . .140-15-1
Corpo do Pórtico e Pressão . . . . . . . . . . . . . .70-20-9 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-2, 10-10-4
Corpo do POSI-TORQ Cilindro de Trilha— Configurações de Rodados. . . . . . . . . . . .10-10-10
Comando Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-13 Esteira de Aço—1450 . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-9
Corpo do Retorno Para o Reservatório . . . . .70-20-9 Power Separator—WTS . . . . . . . . . . . . . . .10-10-8
Corpo do Reversor Hidráulico . . . . . . . . . . .70-20-18 Rotações de Operação . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-8
Corpo do Sistema AHC (Inclinação da Tração Traseira—1450/1550. . . . . . . . . . . .10-10-9
Plataforma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-11 Esteira
Correias Manutenção do eixo suporte . . . . . . . . . . . .50-60-1
com Defeito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-4 Verificação do desgaste dos componentes da
Cuidados e manutenção . . . . . . . . . . . . . . .80-10-1 esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-60-2

TM8120 (21OCT08) Índice alfabético-2 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=2
Índice alfabético

Página Página

Evite Contaminação no Sistema Hidráulico L


Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-25
Limpeza do Pré-filtro
CWS/WTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-7
1450/1550. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-6
F Limpeza do Resfriador de Óleo . . . . . . . . . . .50-55-1
Lı́quido de arrefecimento
Ferramentas Especiais—CWS/WTS Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-5
Cilindro Hidráulico do Tubo de Lı́quido de Arrefecimento do Motor. . . . . . . . .30-15-1
Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-2 Lubricidade do combustı́vel diesel . . . . . . . . .10-20-9
Filtro de Ar Lubrificantes
Montagem dos componentes . . . . . . . . . .30-10-11 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-11
Fusı́veis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-4

G M

Graxa Mecanismo de Mudança de Marcha . . . . . . . .90-25-2


Pressão extrema e multi-uso. . . . . . . . . . .10-20-11 Motor
Limpeza do Filtro de Ar. . . . . . . . . . . . . . .30-10-10
Motor hidráulico da tração traseira
Equipamentos e ferramentas de Indx
manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-4 3
I
Ferramentas essenciais ou
recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-1
Instalação da Extensão do Eixo Dianteiro . . .50-50-5
Instalação das Navalhas do Rotor . . . . . . . .140-05-3 Outros materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-5
Instalação das Rodas Traseiras . . . . . . . . . . .50-50-8 Motor Hidráulico do Reversor
Instalação do Compressor . . . . . . . . . . . . . .90-10-26 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-8
Instalação do Elevador de Retrilhas . . . . . . .130-05-5 Instalação dos Componentes . . . . . . . . . .110-15-6
Instalação do Motor Hidráulico da Tração Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-4
Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-10 Remoção dos Componentes . . . . . . . . . . .110-15-4
Instalação dos Componentes da Bomba Reparação dos Componentes. . . . . . . . . .110-15-5
Hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-30-15 Motores hidráulicos da tração traseira
Instalação dos Componentes da Unidade Carretel de controle de deslocamento - Remoção
Hidrostática da Direção. . . . . . . . . . . . . . .60-10-12 e instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-35
Instalação dos Componentes do Desmontagem e Troca dos Anéis, Buchas e a
Diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-14 Vedações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-28
Instalação dos Componentes do Motor . . . . .50-40-9 Limpeza do sistema hidrostático da tração
Instalação dos Garfos de Mudança . . . . . . . .50-10-6 traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-7
Instalação dos Rolamentos com Anel Trava Remoção e instalação da válvula de
Mancal de Aço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-1 controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-15
Mancal de Ferro Fundido . . . . . . . . . . . . . .80-05-1 Remoção e Instalação da Válvula Solenóide
Interruptor de presença do operador Seletora de Rotação . . . . . . . . . . . . . . .50-45-31
Remoção e instalação. . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-1 Remoção e Troca das Vedações da Válvula de
Distribuição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-44
Sistema Hidráulico de Acionamento dos Motores
da Tração Sistema hidráulico de
K acionamento dos motores da tração
traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-12
Kit Ferramentas para Manutenções Válvula de controle de fluxo - Desmontagem e
Elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-4 montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-17

TM8120 (21OCT08) Índice alfabético-3 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=3
Índice alfabético

Página Página

Multiacoplamento Pontos de Apoio Para o Levante da


Alimentador do cilindro Colheitadeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-15-5
Desmontagem e Instalação . . . . . . . . . .110-20-2 Porta de Entrada e Divisor de Fluxo. . . . . . .70-20-10
Identificação da válvula . . . . . . . . . . . . .110-20-2 Posicionadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-21
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-20-2 Posição de Trabalho e Transporte do Esparramador
de Palhiço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-15-2
Pressões de Inflação dos Pneus . . . . . . . . .50-50-10

Óleo de motor R
Amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-6
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-7 Reabastecimento do Tanque de
Óleo de motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-7 Combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-1
Óleo Hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-10 Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha
Óleo para amaciamento de motor . . . . . . . . .10-20-6 Desmontagem dos Componentes . . . . . . .120-30-5
Óleo para Engrenagens . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-9 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-8
Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-8
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-3
Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-7
P Vista Explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-2
Regulagem do Cabo de Acionamento do
Pára-brisa, cabine Reversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-3
Indx
4
Remoção e instalação. . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-1 Regulagem do Ventilador e da Unidade
Picador de Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-2 Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-8
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-1 Regulagens do Distribuidor de Palha . . . . . .140-10-3
Picador de palha para Milho e Girassol . . . .140-05-4 Remoção da Bomba Hidrostática . . . . . . . . . .50-30-3
Picador de Palhas Remoção da Unidade Hidostática da
Remoção do Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-3 Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-6
Placa de Fusı́veis e Relés . . . . . . . . . . . . . . .40-25-4 Remoção do Motor Hidráulico da Tração
Pneu Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-8
Remova e instale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-50-3 Remoção dos Componentes da Bomba
Pneus e rodas Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-4
Identificação de pneus . . . . . . . . . . . . . . . .50-50-2 Remoção dos Componentes da Bomba
Parafusos dos cubos - Troca . . . . . . . . . . .50-50-9 Hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-30-4
Torque das Porcas das Rodas Remoção dos Componentes da Embreagem do
Traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-50-8 Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-23
Polia Inferior do Variador da Rotação do Cilindro de Remoção dos Componentes do
Trilha Diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-13
Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-7 Remoção dos Componentes do Motor
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-11 Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-40-3
Preparativos Para a Remoção . . . . . . . . .120-10-5 Remoção e Instalação da Bomba de Lubrificação da
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-5 Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-9, 50-10-10
Reparação e Montagem . . . . . . . . . . . . . .120-10-9 Remoção e Instalação do Bloco da Válvula do Motor
Vista Explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-4 (Coletor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-40-17
Polia Superior do Variador da Rotação do Cilindro de Remoção e Instalação do Bloco de Pistões e Pista
Trilha de Cames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-38
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-18 Remoção e Instalação do Compressor. . . . .90-10-22
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-14 Remoção e Instalação do Eixo Traseiro . . . . .60-15-4
Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-15 Remoção e Instalação do Garfo de
Vista Explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-13 Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-20
Ponta de Eixo, Cubo de Roda e Barra da Remoção e Instalação do Motor
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-15-3 Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-40-1

TM8120 (21OCT08) Índice alfabético-4 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=4
Índice alfabético

Página Página

Remoção e Instalação do Rolamento e Vedações Serviços


da Ponta de Eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-48 Sangria do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-35-2
Remoção e Instalação do Tanque de Sistema de Alimentação
Combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-14 Motores 6,8 L—1450 . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-2
Remoção e Reparação do Garfo de Mudança e o Sistema de Arrefecimento
Came Cambiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-4 Seqüência de Lavagem . . . . . . . . . . . . . . .30-15-3
Reparação da Válvula de Controle . . . . . . . .50-30-27 Sistema de Refrigeração, Escapamento e Admissão
Reparação da Válvula de Equalização do Sistema de de Ar
Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-7 CWS/WTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-3
Reparação do Bloco da Válvula do Motor 1450 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-1
Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-40-19 1550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-2
Reparação do Elevador de Retrilhas . . . . . .130-05-5 Sistema Hidráulico
Reparação dos Corpos do Comando Hidráulico Contaminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-25
Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-8 Sistema Hidrostático
Reparação dos Rolamentos com Anel Enchimento do Sistema com Óleo . . . . . . .50-25-2
Trava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-1 Solenóides (Eletroválvulas) no Comando Hidráulico
Reservatório de Óleo Hidráulico . . . . . . . . . . .70-10-1
Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-5
Reservatório de Óleo Hidrostático . . . . . . . . .70-10-1
Substituição da Correia do
Retificação e ajuste
Ventilador/Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-3
Cuidados e manutenção das correias . . . . .80-10-1
Substituição do Acumulador do Sistema de
Retificação e ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-1
Flutuação da Plataforma . . . . . . . . . . . . . . .70-30-2
Reversor Hidráulico
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-1 Indx
Revisão da Tensão da Mola do Tensor da Correia 5
do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-2
Rodas Dianteiras T
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-50-5
Rodas e pneus Tabela de torque
Pressão de inflação dos pneus . . . . . . . . .50-50-10 Bujão sextavado externo. . . . . . . . . . . . . .10-10-24
Conexões de vedação de superfı́cie
Métricos
Alta Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-18
S
Pressão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-17
SAE
Saca-palha
Alta Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-20
Desmontagem da Embreagem de Segurança do
Pressão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-19
Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-6
Flange de quatro parafusos
Instalação e Regulagem da Embreagem de
SAE
Segurança do Acionamento. . . . . . . . . .120-35-7
Alta Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-23
Saca-palhas
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-1 Pressão padrão . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-22
Sangria do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-35-2 Tampa do Tanque de Combustı́vel. . . . . . . . .30-05-5
Sangria do Sistema de Alimentação de Combustı́vel Tensionamento da Corrente do Acionamento do
Motores com ECU . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-13 Tubo Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-4
Motores sem ECU . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-11 Tração Traseira
Quando Sangrar o Sistema. . . . . . . . . . . .30-05-10 Ajuste da Abertura do Eixo . . . . . . . . . . . .60-15-10
Sangria do Sistema de Freio . . . . . . . . . . . .60-05-16 Ajuste da Altura do Eixo . . . . . . . . . . . . . .60-15-10
Segurança Troca do Filtro de Combustı́vel
Evite Contaminação no Sistema 1450 e CWS/WTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-9
Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-25 1550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-5, 30-05-10
Sensor da Velocidade de Avanço. . . . . . . . .50-10-15 Tubo Descarregador
Sentido da Rotação dos Eixos da Remoção do Cilindro Hidráulico . . . . . . . .130-20-2
Colheitadeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-3 Reparação do Acionamento . . . . . . . . . . .130-15-2

TM8120 (21OCT08) Índice alfabético-5 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=5
Índice alfabético

Página

Use Somente Peças Originais . . . . . . . . . . .10-20-12


Uso da Bateria Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-2

Válvula de Controle de Descida da


Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-19
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
Verificação do Funcionamento . . . . . . . .120-10-20
Ventilador
Regulagem da Rotação Máxima . . . . . . . .120-45-9
Verificação da Folga Entre as Metades da
Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-25
Verificação da Tensão da Mola do Tensor . . .40-15-3
Virabrequim dos Saca-palhas
Instalação e Regulagem . . . . . . . . . . . . . .120-35-5
Vista Explodida do Sem-fim Alimentador do
Sem-fim Descarregador do Tanque
Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-12
Indx Vista Explodida do Sem-fim Descarregador do
6 Tanque Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-11
Vista Geral do Picador de Palha . . . . . . . . .140-05-1
Vista Geral do Rotor do Picador de
Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-2
Vista Geral do Sistema de Direção. . . . . . . . .60-10-5

TM8120 (21OCT08) Índice alfabético-6 1450/1550, CWS/WTS


102808

PN=6

Você também pode gostar