Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Reparação
MANUAL TÉCNICO
Colheitadeiras 1450/1550,
CWS/WTS Reparação
TM8120 21OCT08 (PORTUGUESE)
Este manual foi escrito para a orientação de um A informação é organizada em grupos para os vários
técnico com experiência. As ferramentas necessárias componentes que requerem instruções de
para executar certos trabalhos de manutenção são manutenção. No começo de cada grupo estão
identificadas neste manual e são recomendadas para contidas listas resumidas de todas as ferramentas
estes fins. essenciais aplicáveis, o equipamento de manutenção
e ferramentas, outros materiais necessários para o
Viva com segurança: Leia as mensagens de trabalho, jogos de peças de manutenção,
segurança contidas na introdução deste manual e os especificações, tolerâncias de desgaste e valores de
avisos de cuidado apresentados por todo o texto. torque.
DX,TMIFC –54–29SEP98–1/1
PN=2
Conteúdo
10
SEÇÃO 10—Informações Gerais SEÇÃO 70—Sistema Hidráulico
Grupo 05—Segurança Grupo 05—Linhas Hidráulicas
Grupo 10—Especificações Grupo 10—Reservatório de Óleo Hidráulico
Grupo 15—Retificação e Ajuste Grupo 15—Bomba Hidráulica Tripla
Grupo 20—Combustı́veis e Lubrificantes Grupo 20—Comandos Hidráulicos
20
Grupo 25—Cilindros Hidráulicos
SEÇÃO 20—Motor Grupo 30—Acumulador
Grupo 05—Remoção e Instalação do Motor Grupo 35—Óleo do Sistema Hidráulico
PN=1
Conteúdo
10
Grupo 35—Saca-palha
Grupo 40—Caixas de Peneiras
Grupo 45—Acionamento de Rotação Variável do
Ventilador e Ventilador
20
SEÇÃO 130—Transporte e Descarga de Grãos
Grupo 05—Elevador de Retrilhas
Grupo 10—Elevador de Grãos Limpos
Grupo 15—Sistema de Descarga do Tanque
Graneleiro
30 Grupo 20—Cilindro Hidráulico do Tubo
Descarregador
60
70
80
90
110
PN=2
Conteúdo
120
130
140
199
INDX
PN=3
Conteúdo
120
130
140
199
INDX
PN=4
10
Seção 10
Informações Gerais
Conteúdo
Página Página
PN=1
Conteúdo
10
PN=2
Grupo 05
Segurança
10
Trabalhe em Área Ventilada 05
1
–UN–23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.
TS220
DX,AIR –54–17FEB99–1/1
–UN–18OCT88
para seu trabalho estejam disponı́veis.
• Tenha as peças certas à disposição.
• Leia todas as instruções completamente; não tente
simplificar o processo.
T6642EJ
DX,CLEAN –54–04JUN90–1/1
PN=7
Segurança
10
05 Descarte Adequado dos Resı́duos
2
–UN–26NOV90
combustı́vel, lı́quido de refrigeração, fluido para freios,
filtros e baterias.
TS1133
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
DX,DRAIN –54–03MAR93–1/1
Emergências
DX,FIRE2 –54–03MAR93–1/1
PN=8
Segurança
10
Manuseio de Fluidos com Cuidado - Evite 05
3
Incêndios
–UN–23AUG88
Armazene os lı́quidos inflamáveis em lugar seguro onde
não exista perigo de incêndio. Não perfure nem incinere
vasilhames pressurizados.
TS227
Limpe a máquina e retire dela qualquer sujeira, graxas e
outros resı́duos.
DX,FLAME –54–29SEP98–1/1
–UN–23AUG88
uma tubulação hidráulica ou outras linhas. Aperte todas
as ligações antes de aplicar pressão.
X9811
mãos e o corpo dos fluidos a alta pressão.
DX,FLUID –54–03MAR93–1/1
PN=9
Segurança
10
05 Equipamento Adequado Para Levantar e
4
Suspender
–UN–23AUG88
Siga os procedimentos recomendados no manual para a
remoção e instalação de componentes.
TS226
DX,LIFT –54–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
lâmpada esteja em volta de uma carcaça de arame. O
filamento quente ou uma lâmpada acidentalmente
quebrada pode inflamar o combustı́vel ou o óleo em
contato.
TS223
DX,LIGHT –54–04JUN90–1/1
–54–07OCT88
TS231
DX,LIVE –54–25SEP92–1/1
DX,LOOSE –54–04JUN90–1/1
PN=10
Segurança
10
Apoie a Máquina Apropriadamente 05
5
–UN–23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
TS229
contı́nua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
DX,LOWER –54–24FEB00–1/1
PN=11
Segurança
10
05 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer
6
–UN–23AUG88
Remova a tinta antes de aquecer:
TS220
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes
de soldar ou aquecer.
DX,PAINT –54–24JUL02–1/1
DX,PARK –54–04JUN90–1/1
PN=12
Segurança
10
Evite as Queimaduras Causadas por Ácidos 05
7
Evite o perigo:
–UN–23AUG88
Obtenha atendimento médico imediatamente.
TS203
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas sem
exceder 2 l (2 quarts).
3. Obtenha atendimento médico imediatamente.
DX,POISON –54–21APR93–1/1
DX,REPAIR –54–17FEB99–1/1
PN=13
Segurança
10
05 Manutenção Segura dos Pneus
8
–UN–23AUG88
Verifique se existe pressão baixa, cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.
TS211
DX,RIM –54–24AUG90–1/1
–UN–23AUG88
avisos de segurança.
TS201
DX,SIGNS1 –54–04JUN90–1/1
PN=14
Segurança
10
Evite Explosões da Bateria 05
9
–UN–23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltı́metro ou
densı́metro.
TS204
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1
–UN–15MAY90
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena
ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado
ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
TS953
estender para além da área próxima da chama.
DX,TORCH –54–10DEC04–1/1
PN=15
Segurança
10
05 Uso de Roupa de Proteção
10
–UN–23AUG88
Use dispositivos de proteção da audição apropriados tais
como protetores de ouvidos para proteger contra barulhos
altos ou incômodos.
TS206
Operar o equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não use rádios nem auscultadores
enquanto estiver operando a máquina.
DX,WEAR –54–10SEP90–1/1
–UN–23AUG88
graves. O calor extremo pode fazer com que o
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
TS281
linha pressurizada.
DX,WW,ACCLA2 –54–22AUG03–1/1
PN=16
Segurança
10
Conduza sua Colheitadeira com Segurança 05
11
–UN–27NOV03
o terreno. Evite fazer curvas fechadas em subidas e
descidas.
CQ221200
que não desengatem acidentalmente.
ML70882,00003F8 –54–28NOV03–1/1
PN=17
Segurança
10
05 Pratique a Manutenção Segura
12
–UN–23AUG88
Em equipamento autopropelido, desconecte o cabo-terra
da bateria (-) antes de fazer regulagens nos sistemas
elétricos ou soldagem na máquina.
TS218
Em implementos rebocados, desconecte os chicotes
elétricos da colheitadeira antes de consertar os
componentes do sistema elétrico ou soldar a máquina.
MB03730,00000C1 –54–20JAN04–1/1
PN=18
Grupo 10
Especificações
10
Indicações Neste Manual 10
1
Indicações neste manual: Refere-se aos seguintes modelos:
1450 Somente 1450
1550 Somente 1550
1450/1550 1450 e 1550
1450 CWS/WTS 1450 CWS e 1450 WTS
1550 CWS/WTS 1550 CWS e 1550 WTS
1450 e 1450 CWS/WTS 1450, 1450 CWS e 1450 WTS
1550 e 1550 CWS/WTS 1550, 1550 CWS e 1550 WTS
1450 e CWS/WTS 1450, 1450 CWS, 1450 WTS, 1550 CWS e 1550 WTS
1550 e CWS/WTS 1550, 1450 CWS, 1450 WTS, 1550 CWS e 1550 WTS
CWS/WTS 1450 CWS, 1450 WTS, 1550 CWS e 1550 WTS
CWS 1450 CWS e 1550 CWS
WTS 1450 WTS e 1550 WTS
Informações sem indicação de modelo Todas as colheitadeiras
ML70882,0000639 –54–09JUN05–1/1
PN=19
Especificações
10
10 Especificações
2
1450 1550
Motor:
Fabricação John Deere
Modelo 6068TJ04 6081AJ01
Tipo Seis cilindros, em linha, válvula no cabeçote, turbocomprimido, a diesel
Potência 134 kW (179,7 hp) 168 kW (225,3 hp)
Diâmetro do cilindro 106,5 mm (4.2 in.) 116 mm (4.56 in.)
Curso dos cilindro 127 mm (5 in.) 129 mm (5.08 in.)
Cilindrada 6,8 L (1.8 US gal) 8,1 L (2.14 US gal)
Ordem de ignição 1-5-3-6-2-4
Sistema Hidráulico*:
Tipo Bomba tripla, válvulas eletro-hidráulicas
Pressão 195—120 bar (1740.5—2828.2 psi)
Vazão para Plataforma / comando 28,8 L/min (7.61 US gal/min)
Vazão para Direção 10,5 L/min (2.77 US gal/min)
Vazão para Molinete 28,8 L/min (7.61 US gal/min)
Vazão Total 68,1 L/min (18 US gal/min)
Transmissão:
Tipo 3 Marchas
Sistema de Direção:
Tipo Hidrostática com coluna telescópica e basculante
Capacidades
Sistema de arrefecimento do motor 30 L (8 US gal) 38 L (10 US gal)
Carter do motor 20 L (5.01 US gal) 28,5 L (7.52 US gal)
Tanque graneleiro 5500 L (1453 US gal) 6000 L (1585 US gal)
Tubo descarregador (vazão de descarga) 3300 L/min (871.77 US gal/min)
Redução final 4,8 L (1.27 US gal)
Carter do compressor de ar 0,37 L (0.1 US gal)
Redutor de rotação do cilindro de trilha
0,8 kg (1.76 lb)
(graxa)
Sistema de freios (com reservatório) 1 L (0.264 US gal)
Caixa de câmbio 9,6 L (2.5 US gal)
Tanque de combustı́vel 470 L (124.16 US gal)
Reservatório do limpador do pára-brisas 2,8 L (0.74 US gal)
Reservatório do sistema hidráulico 29 L (7.66 US gal)
Reservatório do sistema hidrostático 24 L (6.34 US gal)
* Motor em rotação máxima e sem carga.
PN=20
Especificações
10
1450 1550 10
3
Ruı́do na Cabine:
Método de medição de acordo com ISO 5131 com a cabine fechada.
Diretiva 86/188 EEC.
79 dB (Valor Médio)
Peso sem Plataformaa
Aproximado 10.000 kg (22046.23 lbs) 11.400 kg (25132.7 lbs)
Sistema Elétrico:
Tipo 12 Volts, aterramento negativo, alternador 120 A e bateria 150 A
Alimentador do Cilindro
Número de correntes 3 4
Número de travessas 2 - Perfil “T” 3 - Perfil “T”
Comprimento 1,8 m (5.9 ft)
Inclinação lateral +/- 4 graus - opcional
Inclinação vertical +/- 9 graus - standard
Reversor 11931,2 W (16 hp)
Sistema de Trilha:
Diâmetro 610 mm (2 ft)
Largura do cilindro 1,3 m (4.26 ft)
Número de barras 08
Largura do côncavo 1,3 m (4.26 ft)
Diâmetro do cilindro batedor 380 mm (14.96 in.)
Área do côncavo 0,77 m2 (1193.50 sq in.) 0,93 m2 (1441.5 sq in.)
Sistema de Separação:
Diâmetro do ventilador 580 mm (22.83 in.)
Ajuste do ventilador Elétrico a partir da cabine
Número de degraus do saca-palha 05
Comprimento do saca-palha 3,715 m (146.25 in.)
Quantidade de saca-palhas 05 06
2 2
Área de separação dos saca-palhas 4,83 m (51.98 sq ft) 5,79 m (62.32 sq ft)
Área da peneira superior (incluindo extensão) 2,45 m2 (26.37 sq ft) 2,95 m2 (31.75 sq ft)
2
Área da peneira inferior 1,88 m (20.23 sq ft) 2,38 m2 (25.61 sq ft)
Superfı́cie total de limpeza 4,60 m2 (49.51 sq ft) 5,60 m2 (60.27 sq ft)
a
Os pesos descritos neste manual são valores aproximados de máquinas com todos os acessórios.
ML70882,0000A0B –54–28JUN06–2/2
PN=21
Especificações
10
10 Especificações
4
1450 CWS/WTS - (054551 - 070000) e
1550 CWS/WTS - (054551 - 070000)
(070076 - 070085)
Motor:
Fabricação John Deere
Modelo CD6068HCQ60 CD6068HCQ61
142 kW (191 hp) @ 2300 rpm de acordo 170 kW (230 hp) @ 2300 rpm de acordo
com a norma ECE R24, DIN70020 (potência com a norma ECE R24, DIN70020 (potência
Potência
lı́quida) e 161 kW (216 hp) @ 2300 rpm de lı́quida) e 190 kW (255 hp) @ 2300 rpm de
acordo com a norma ISO acordo com a norma ISO
Tipo Seis cilindros, em linha, válvula no cabeçote, turbocomprimido, a diesel
Diâmetro do cilindro 106,5 mm (4.2 in.)
Curso dos cilindro 127 mm (5 in.)
Cilindrada 6,8 L (1.8 US gal)
Ordem de ignição 1-5-3-6-2-4
Sistema Elétrico:
Tipo 12 Volts, aterramento negativo, alternador 120 A e bateria 150 A
Sistema Hidráulico*:
Tipo Bomba tripla, válvulas eletro-hidráulicas
Pressão 195—120 bar (1740.5—2828.2 psi)
Vazão para Plataforma / comando 28,8 L/min (7.61 US gal/min)
Vazão para Direção 10,5 L/min (2.77 US gal/min)
Vazão para Molinete 28,8 L/min (7.61 US gal/min)
Vazão Total 68,1 L/min (18 US gal/min)
Sistema de Direção:
Tipo Hidrostática com coluna telescópica e basculante
Capacidades
6000 L (1585 US gal) standard ou 6800 L
Tanque graneleiro 6000 L (1585 US gal)
(1796 US gal) extensão regulável
Tubo descarregador (vazão de descarga) 3300 L/min (871.77 US gal/min)
Sistema de arrefecimento do motor 30 L (8 US gal)
Carter do motor 32 L (8.45 US gal)
Redução final 4,8 L (1.27 US gal)
Redutor de rotação do cilindro de trilha
0,8 kg (1.76 lb)
(graxa)
Sistema de freios (com reservatório) 1 L (0.264 US gal)
Caixa de câmbio 9,6 L (2.5 US gal)
Tanque de combustı́vel 470 L (124.16 US gal)
Reservatório do limpador do pára-brisas 2,8 L (0.74 US gal)
Reservatório do sistema hidráulico 29 L (7.66 US gal)
Reservatório do sistema hidrostático 24 L (6.34 US gal)
* Motor em rotação máxima e sem carga.
PN=22
Especificações
10
1450 CWS/WTS - (054551 - 070000) e 10
1550 CWS/WTS - (054551 - 070000)
(070076 - 070085) 5
Transmissão:
Tipo 3 Marchas com bloqueio
Ruı́do na Cabine:
Método de medição de acordo com ISO 5131 com a cabine fechada.
Diretiva 86/188 EEC.
79 dB (Valor Médio)
Peso sem Plataformaa
Aproximado 10.000 kg (22046.23 lbs) 11.400 kg (25132.7 lbs)
Alimentador do Cilindro
Número de correntes 3 4
Número de travessas 2 - Perfil “T” 3 - Perfil “T”
Comprimento 1,8 m (5.9 ft) 1,8 m (5.9 ft)
Inclinação lateral +/- 4 graus - opcional
Inclinação vertical +/- 9 graus - standard
Reversor 11931,2 W (16 hp)
Sistema de Trilha:
Diâmetro 610 mm (2 ft)
Largura do cilindro 1,3 m (4.26 ft)
Número de barras 08
Diâmetro do cilindro batedor 380 mm (14.96 in.)
Largura do côncavo 1,3 m (4.26 ft)
2
Área do côncavo 0,77 m (1193.50 sq in.) 0,93 m2 (1441.5 sq in.)
Sistema de Separação:
Número de degraus do saca-palha 05
Comprimento do saca-palha 3,715 m (146.25 in.)
Diâmetro do ventilador 580 mm (22.83 in.)
Ajuste do ventilador Elétrico a partir da cabine
Quantidade de saca-palhas 05 06
Área de separação dos saca-palhas 4,83 m2 (51.98 sq ft) 5,79 m2 (62.32 sq ft)
Área da peneira superior (incluindo extensão) 2,45 m2 (26.37 sq ft) 2,95 m2 (31.75 sq ft)
Área da peneira inferior 1,88 m2 (20.23 sq ft) 2,38 m2 (25.61 sq ft)
2
Superfı́cie total de limpeza 4,60 m (49.51 sq ft) 5,60 m2 (60.27 sq ft)
a
Os pesos descritos neste manual são valores aproximados de máquinas com todos os acessórios.
AS60558,000039D –54–15FEB07–2/2
PN=23
Especificações
10
10 Especificações
6
1450 CWS/WTS - (070001 - 070075) e (070086 - ) e 1550 CWS/WTS - (070001 - )
Motor:
Fabricação John Deere
Modelo 6068HCQ82 6068HCQ81
139 kW (186 hp) @ 2300 rpm e 133 kW 181 kW (243 hp) @ 2300 rpm e 166 kW
(178 hp) @ 2400 rpm de acordo com a (223 hp) @ 2400 rpm de acordo com a
norma ECE R24 (Potência Lı́quida). norma ECE R24 (Potência Lı́quida).
Potência
152 kW (204 hp) @ 2300 rpm e 148 kW 196 kW (262 hp) @ 2300 rpm e 183 kW
(198 hp) @ 2400 rpm de acordo com a (245 hp) @ 2400 rpm de acordo com a
norma ISO14936 (Potência Bruta). norma ISO14936 (Potência Bruta).
Tipo Seis cilindros, em linha, válvula no cabeçote, turbocomprimido, a diesel
Diâmetro do cilindro 106,5 mm (4.2 in.)
Curso dos cilindro 127 mm (5 in.)
Cilindrada 6,8 L (1.8 US gal)
Ordem de ignição 1-5-3-6-2-4
Sistema Elétrico:
Tipo 12 Volts, aterramento negativo, alternador 120 A e bateria 150 A
Sistema Hidráulico*:
Tipo Bomba tripla, válvulas eletro-hidráulicas
Pressão 195—120 bar (1740.5—2828.2 psi)
Vazão para Plataforma / comando 28,8 L/min (7.61 US gal/min)
Vazão para Direção 10,5 L/min (2.77 US gal/min)
Vazão para Molinete 28,8 L/min (7.61 US gal/min)
Vazão Total 68,1 L/min (18 US gal/min)
Sistema de Direção:
Tipo Hidrostática com coluna telescópica e basculante
Capacidades
1550 CWS/WTS: 6000 L (1585 US gal)
Tanque graneleiro 1450 CWS/WTS: 6000 L (1585 US gal) standard ou 6800 L (1796 US gal) extensão
regulável
Tubo descarregador (vazão de descarga) 3300 L/min (871.77 US gal/min)
Sistema de arrefecimento do motor 55 L (14.5 US gal)
Carter do motor 32,5 L (8.6 US gal)
Redução final 4,8 L (1.27 US gal)
Redutor de rotação do cilindro de trilha
0,8 kg (1.76 lb)
(graxa)
Sistema de freios (com reservatório) 1 L (0.264 US gal)
Caixa de câmbio 9,6 L (2.5 US gal)
Tanque de combustı́vel 470 L (124.16 US gal)
Reservatório do limpador do pára-brisas 2,8 L (0.74 US gal)
Reservatório do sistema hidráulico 29 L (7.66 US gal)
PN=24
Especificações
10
Reservatório do sistema hidrostático 24 L (6.34 US gal) 10
7
* Motor em rotação máxima e sem carga.
AS60558,000039E –54–24SEP08–2/2
PN=25
Especificações
10
10 Rotações de Operação
8
ML70882,000045D –54–16AUG06–1/1
Power Separator—WTS
ML70882,000045A –54–20MAY05–1/1
PN=26
Especificações
10
Tração Traseira—1450/1550 (Opcional) 10
9
Tração Traseira (1450/1550)
Modelo do motor hidráulico MG 11 - 2
Pressão máxima de trabalho 450 bar (6500 psi)
Capacidade do sistema da tração traseira* 16 L (4.23 US gal)
Vazão para maior torque 1259 L/h (332.6 gal/h)
Vazão para menor torque 629 L/h (166.16 gal/h)
14.9-24 R1
Pneus recomendados 14.9-24 R2
16.9-24 R4
Posição A - 2694 mm (106.06 in.)
Largura ajustável do eixo traseiro - Usando o pneu 14.9-24 R1 Posição B - 2897 mm (114.05 in.)
Posição C - 3100 mm (122.05 in.)
Posição A - 2802 mm (110.32 in.)
Largura ajustável do eixo traseiro - Usando o pneu 16.9-24 R4 Posição B - 3005 mm (118.31 in.)
Posição C - 3208 mm (126.3 in.)
Altura (variação na altura do eixo traseiro) 60 mm (2.36 in.)
* Reservatório hidráulico + sistema da tração traseira = 40 L (10.57 US gal)
ML70882,0000459 –54–24MAR05–1/1
ML70882,00004C7 –54–20MAY05–1/1
PN=27
Especificações
10
10 Configurações de Rodados
10
ML70882,0000A55 –54–15AUG06–1/1
C
G
H B
–UN–01AUG05
CQ243610
E
Vistas da colheitadeira
A—Comprimento total D—Altura total F—Altura máxima de descarga H—Largura total do corpo
B—Distância entre eixos E—Largura entre as laterais G—Alcance do sem-fim de
C—Vão livre do eixo dianteiro descarga
PN=28
Especificações
10
Dimensões* das colheitadeiras 1450 CWS/WTS com pneu dianteiro 28.1-26 e traseiro 12.4-24 10
11
A B C D E F** F*** G** G*** H
8,25 m 3,57 m 0,47 m 3,73 m 3,62 m 4,55 m 5,05 m 3,62 m 4,28 m 2,95 m
(27.06 ft) (11.7 ft) (1.54 ft) (12 ft) (11.87 ft) (14.93 ft) (16,57 ft) (11.87 ft) (14.04 ft) (9.68 ft)
Dimensões* das colheitadeiras 1450 CWS/WTS com pneu dianteiro 28.1-26 e traseiro 14.9-24
A B C D E F** F*** G** G*** H
8,25 m 3,57 m 0,47 m 3,73 m 3,62 m 4,55 m 5,05 m 3,62 m 4,28 m 2,95 m
(27.06 ft) (11.7 ft) (1.54 ft) (12 ft) (11.87 ft) (14.93 ft) (16,57 ft) (11.87 ft) (14.04 ft) (9.68 ft)
Dimensões* das colheitadeiras 1450 CWS/WTS com pneu dianteiro 18.4-38 (rodado duplo) e traseiro 14.9-24
A B C D E F** F*** G** G*** H
8,25 m 3,57 m 0,47 m 3,73 m 4,62 m 4,55 m 5,05 m 3,62 m 4,28 m 2,95 m
(27.06 ft) (11.7 ft) (1.54 ft) (12 ft) (15.16 ft) (14.93 ft) (16,57 ft) (11.87 ft) (14.04 ft) (9.68 ft)
Dimensões* das colheitadeiras 1550 CWS/WTS com pneu dianteiro 18.4-38 (rodado duplo) e traseiro 16.9-24
A B C D E F** F*** G** G*** H
8,25 m 3,72 m 0,57 m 4,16 m 4,62 m 4,55 m 5,05 m 3,62 m 4,28 m 2,95 m
(27.06 ft) (12.2 ft) (1.87 ft) (13.65 ft) (15.16 ft) (14.93 ft) (16,57 ft) (11.87 ft) (14.04 ft) (9.68 ft)
Dimensões* das colheitadeiras 1550 CWS/WTS com pneu dianteiro 30.5-32 e traseiro 16.9-24
A B C D E F** F*** G** G*** H
8,25 m 3,72 m 0,57 m 4,16 m 3,92 m 4,55 m 5,05 m 3,62 m 4,28 m 2,95 m
(27.06 ft) (12.2 ft) (1.87 ft) (13.65 ft) (12.86 ft) (14.93 ft) (16,57 ft) (11.87 ft) (14.04 ft) (9.68 ft)
* As dimensões são aproximadas e variam de acordo com a configuração do pneu.
** Tubo Descarregador Standard
*** Tubo Descarregador Longo
AS60558,0000421 –54–27MAR07–2/2
PN=29
Especificações
10
10 Nota de Segurança Referente à Instalação de Acessórios e Componentes
12
Eletroeletrônicos Adicionais
A máquina está equipada com componentes EMC Diretriz de 89/336/EEC, e estar com o selo da
eletrônicos, cujo funcionamento poderá ser afetado por CE. No caso de posterior instalação de sistemas
radiação eletromagnética procedente de outros móveis de comunicação (ex: rádio transmissores,
acessórios. Isto poderá causar riscos e mau telefones , etc.) estes devem estar de acordo com os
funcionamento dos equipamentos embarcados. Por seguintes requisitos adicionais:
isso recomendamos que se sigam as seguintes
instruções de segurança: — O dispositivo deverá ser instalado de forma segura.
AG,CO03622,2262 –54–20AUG02–1/1
–UN–01MAY03
4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9
PN=30
Especificações
10
Parafuso Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9 10
ou 13
Parafuso Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
Tipo N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N•m lb-ft
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados são somente para uso geral, baseados Os parafusos "fusı́veis" são projetados para romperem a um valor de
na resistência do parafuso. NÃO utilize estes valores se for dado um aperto pré-determinado. Sempre substitua os parafusos fusı́veis por
valor de torque ou procedimento de aperto diferente para uma outros da classe de propriedade idêntica. Substitua elementos de
aplicação especı́fica. Para elementos de fixação de aço inoxidável fixação pela mesma classe ou classe superior. Se forem utilizados
ou porcas de parafusos "U", veja as instruções de aperto para a elementos de fixação de classe superior, estes devem ser apertados
aplicação especı́fica. Aperte porcas com insertos de plástico ou com o torque do original. Certifique-se de que as roscas dos
autofrenantes tipo aço ondulado girando a porca até o torque seco elementos de fixação estejam limpas e de ter iniciado devidamente o
indicado na tabela, a menos que sejam dadas instruções para acoplamento das roscas. Quando possı́vel, lubrifique elementos de
aplicações especı́ficas. fixação sem revestimento ou zincados com exceção de porcas,
parafusos ou porcas de rodas, a menos que instruções diferentes
sejam dadas para uma aplicação especı́fica.
a
“Lubrificado” significa coberto com um lubrificante como óleo de motor, parafusos revestidos com fosfato e com óleo, ou parafusos M20 ou
maiores com zincagem JDM F13C.
b
“Seco” significa sem revestimento ou zincado sem qualquer lubrificação, ou parafusos M6 até M18 com zincagem JDM F13B.
DX,TORQ2 –54–24APR03–2/2
PN=31
Especificações
10
10 Valores de Torque para Parafusos em Polegadas
14 TS1671 –UN–01MAY03
PN=32
Especificações
10
Parafuso SAE Grade 1 SAE Grau 2a SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2 10
ou 15
Parafuso Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
Tipo N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N•m lb-ft N•m lb-ft
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N•m lb-ft N•m lb-ft
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N•m lb-ft
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados são somente para uso geral, baseados na Substitua elementos de fixação pelo mesmo grau ou grau
resistência do parafuso. NÃO utilize estes valores se for dado um valor de superior. Se forem utilizados elementos de fixação de grau
torque ou procedimento de aperto diferente para uma aplicação especı́fica. superior, estes devem ser apertados com o torque do original.
Para porcas com insertos de plástico ou autofrenantes tipo aço ondulado, Certifique-se de que as roscas dos elementos de fixação
para elementos de fixação de aço inoxidável ou porcas de parafusos "U", estejam limpas e de ter iniciado devidamente o acoplamento
veja as instruções de aperto para as aplicações especı́ficas. Os parafusos das roscas. Quando possı́vel, lubrifique elementos de fixação
"fusı́veis" são projetados para romperem a um valor de aperto sem revestimento ou zincados com exceção de porcas,
pré-determinado. Sempre substitua os parafusos fusı́veis por outros de grau parafusos ou porcas de rodas, a menos que instruções
idêntico. diferentes sejam dadas para uma aplicação especı́fica.
a
O Grau 2 se aplica aos parafusos sextavados maiores de 6 in. (152 mm) de comprimento e para todos os outros tipos de parafusos de
qualquer comprimento.
b
“Lubrificado” significa coberto com um lubrificante como óleo de motor, parafusos revestidos com fosfato e com óleo, ou parafusos 7/8 in. ou
maiores com zincagem JDM F13C.
c
“Seco” significa sem revestimento ou zincado sem qualquer lubrificação, ou parafusos 1/4 até 3/4 in. com zincagem JDM F13B.
DX,TORQ1 –54–24APR03–2/2
PN=33
Especificações
10
10 Montagem e Instalação das Conexões de Vedação de Superfı́cie—Todas as Aplicações
16
de Pressão
1. Inspecione as superfı́cies da conexão. Elas devem 1. Instale um tubo de metal sobre a rosca da conexão
estar sem sujeira e/ou defeitos. para proteger o anel O contra cortes.
2. Inspecione o anel O. Cordão estar livre de danos 2. Deslize o anel O sobre o tubo para dentro da
e/ou defeitos. seção virada para baixo da conexão.
4. Remova o tubo.
OUO6435,0001557 –54–17DEC01–1/1
PN=34
Especificações
10
Tabela de Torque Para Conexões Métricas de Vedação de Superfı́cie—Aplicações de 10
17
Pressão-Padrão
A B
C D
–UN–12DEC01
E
H F
F
H70406
E
A—90° Cotovelo fixo e porca C—Parafuso prisioneiro reto e E—Extremidade do prisioneiro G—Porca giratória
do tubo porca do tubo F—Porca do tubo H—Porca autofrenante
B—90° Cotovelo ajustável do D—União do anteparo e porca
parafuso prisioneiro autofrenante do anteparo
Tabela de Torque Para Conexões de Vedação de Superfı́cie—Pressão-Padrão—Abaixo de 27,6 MPa (4.000 PSI), Pressão de
Trabalho-27,6 MPa (4.000 PSI).
Tubo de vedação da Tubo de Vedação da Superfı́cie/Extremidade da Extremidades do Parafuso Prisioneiro do Anel O
superfı́cie/extremidade da Mangueira
mangueira
Tubo Tubo em Rosca Sextavado Torque da Torque da Rosca Sextavado Torque para Torque para
métrico polegada porca do Porca Aço ou Ferro Alumı́nioa
tubo/porca Autofrenante Fundido
giratóriaa do Anteparoa Cinzentoa
mm Tamanho in. in. mm N•m lb-ft N•m lb-ft in. mm N•m lb-ft N•m lb-ft
do
Traço
6 -4 0.250 9/16-18 17 16 12 12 9 M12 x 1,5 17 21 15.5 9 6.6
8 -5 0.312 — — — — — — — — — — — —
— — — — — — — — — M14 x 1,5 19 33 24 15 11
10 -6 0.375 11/16-16 22 24 18 24 18 M16 x 1,5 22 41 30 18 13
12 -8 0.500 13/16-16 24 50 37 46 34 M18 x 1,5 24 50 37 21 15
16 -10 0.625 1-14 30 69 51 62 46 M22 x 1,5 27 69 51 28 21
20 -12 0.750 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M27 x 2 32 102 75 46 34
22 -14 0.875 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M30 x 2 36 Não Estabelecido
25 -16 1.000 1-7/16-12 41 142 105 142 105 M33 x 2 41 158 116 71 52
28 — — — — — — — — M38 x 2 46 176 130 79 58
32 -20 1.25 1-11/ 50 190 140 190 140 M42 x 2 50 190 140 85 63
16-12
38 -24 1.50 2-12 60 217 160 217 160 M48 x 2 55 217 160 98 72
a
A tolerância é + 15%, menos 20% do torque médio de aperto a menos que haja especificações contrárias.
OUO6435,000154D –54–10NOV03–1/1
PN=35
Especificações
10
10 Tabela de Torque Para Conexões Métricas de Vedação de Superfı́cie—Aplicações de Alta
18
Pressão
A B
C D
–UN–12DEC01
E
H F
F
H70406
E
A—90° Cotovelo fixo e porca C—Parafuso prisioneiro reto e E—Extremidade do prisioneiro G—Porca giratória
do tubo porca do tubo F—Porca do tubo H—Porca autofrenante
B—90° Cotovelo ajustável do D—União do anteparo e porca
parafuso prisioneiro autofrenante do anteparo
Tabela de Torque Para Conexões de Vedação de Superfı́cie—Alta Pressão —Acima de 27,6 MPa (4.000 PSI), Pressão de
Trabalho-41,3 MPa (6.000 PSI).
Tubo de vedação da Tubo de Vedação da Superfı́cie/Extremidade da Mangueira Extremidades do Parafuso Prisioneiro do
superfı́cie/extremidade da Anel O
mangueira
Tubo Tubo em Rosca Sextavado Torque da porca Torque da Porca Rosca Sextavado Torque para
métrico polegadas do tubo/porca Autofrenante do Aço ou
giratóriaa Anteparoa Ferro
Fundido
Cinzentoa
mm Tamanho in. in. mm N•m lb-ft N•m lb-ft in. mm N•m lb-ft
do
Traço
6 -4 0.250 9/16-18 17 16 12 12 9 M12 x 1,5 17 35 26
8 -5 0.312 — — — — — — — — — —
— — — — — — — — — M14 x 1,5 19 45 33
10 -6 0.375 11/16-16 22 24 18 24 18 M16 x 1,5 22 55 40
12 -8 0.500 13/16-16 24 50 37 46 34 M18 x 1,5 24 70 50
16 -10 0.625 1-14 30 69 51 62 46 M22 x 1,5 27 100 75
20 -12 0.750 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M27 x 2 32 170 125
22 -14 0.875 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M30 x 2 36 215 160
25 -16 1.000 1-7/16-12 41 142 105 142 105 M33 x 2 41 310 225
28 — — — — — — — — M38 x 2 46 320 235
32 -20 1.25 1-11/ — — — — — M42 x 2 50 330 240
16-12
38 -24 1.50 2-12 — — — — — M48 x 2 55 420 300
a
A tolerância é + 15%, menos 20% do torque médio de aperto a menos que haja especificações contrárias.
OUO6435,000154E –54–10NOV03–1/1
PN=36
Especificações
10
Tabela de Torque Para Conexões SAE de Vedação de Superfı́cie—Aplicações de 10
19
Pressão-Padrão
A B
C D
–UN–12DEC01
E
H F
F
H70406
E
A—90° Cotovelo fixo e porca C—Parafuso prisioneiro reto e E—Extremidade do prisioneiro G—Porca giratória
do tubo porca do tubo F—Porca do tubo H—Porca autofrenante
B—90° Cotovelo ajustável do D—União do anteparo e porca
parafuso prisioneiro autofrenante do anteparo
Tabela de Torque Para Conexões de Vedação SAE em Polegadas de Superfı́cie—Pressão-Padrão—Abaixo de 27,6 MPa (4.000 PSI),
Pressão de Trabalho-27,6 MPa (4.000 PSI).
Tubo de vedação da superfı́cie/extremidade da Tubo de Vedação da Superfı́cie/Extremidade da Extremidades do Parafuso
mangueira Mangueira Prisioneiro do Anel O
Tubo métrico Tubo em polegadas Rosca Torque da porca Torque da Porca Rosca Torque da
do tubo/porca Autofrenante do Conexão Reta
giratóriaa Anteparoa ou da Porca
Autofrenantea
mm Tamanho in. mm in. N•m lb-ft N•m lb-ft in. N•m lb-ft
do Traço
5 -3 0.188 4.76 — — — — — 3/8-24 8 6
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 16 12 12 9 7/16-20 12 9
8 -5 0.312 7.94 — — — — — 1/2-20 16 12
10 -6 0.375 9.52 11/16-16 24 18 24 18 9/16-18 24 18
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 50 37 46 34 3/4-16 46 34
16 -10 0.625 15.88 1-14 69 51 62 46 7/8-14 62 46
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 102 75 102 75 1-1/16-12 102 75
22 -14 0.875 22.22 1-3/16-12 102 75 102 75 1-3/16-12 122 90
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 142 105 142 105 1-5/16-12 142 105
32 -20 1.25 31.75 1-11/ 190 140 190 140 1-5/8-12 190 140
16-12
38 -24 1.50 38.10 2-12 217 160 217 160 1-7/8-12 217 160
a
A tolerância é + 15%, menos 20% do torque médio de aperto a menos que haja especificações contrárias.
OUO6435,0001546 –54–10NOV03–1/1
PN=37
Especificações
10
10 Tabela de Torque Para Conexões SAE de Vedação de Superfı́cie—Aplicações de Alta
20
Pressão
A B
C D
–UN–12DEC01
E
H F
F
H70406
E
A—90° Cotovelo fixo e porca C—Parafuso prisioneiro reto e E—Extremidade do prisioneiro G—Porca giratória
do tubo porca do tubo F—Porca do tubo H—Porca autofrenante
B—90° Cotovelo ajustável do D—União do anteparo e porca
parafuso prisioneiro autofrenante do anteparo
Tabela de Torque Para Conexões SAE em Polegadas de Vedação de Superfı́cie—Alta Pressão —Acima de 27,6 MPa (4.000 PSI),
Pressão de Trabalho-41,3 MPa (6.000 PSI) Diâmetro Externo do Tubo/Diâmetro Interno da Mangueira
Tubo de vedação da superfı́cie/extremidade da Tubo de Vedação da Superfı́cie/Extremidade da Extremidades do Parafuso
mangueira Mangueira Prisioneiro do Anel O
Tubo métrico Tubo em polegadas Rosca Torque da Torque da Porca Rosca Torque da
porca do Autofrenante do Conexão Reta
tubo/porca Anteparoa ou da Porca
giratóriaa Autofrenantea
mm Tamanho do in. mm in. N•m lb-ft N•m lb-ft in. N•m lb-ft
Traço
5 -3 0.188 3.76 — — — — — 3/8-24 — —
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 16 12 12 9 7/16-20 21 15
8 -5 0.312 7.94 — — — — — 1/2-20 — —
10 -6 0.375 9.52 11/16-16 24 18 24 18 9/16-18 34 25
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 50 37 46 34 3/4-16 73 55
16 -10 0.625 15.88 1-14 69 51 62 46 7/8-14 104 76
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 102 75 102 75 1-1/16-12 176 130
22 -14 0.875 22.22 1-3/16-12 102 75 102 75 1-3/16-12 230 170
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 142 105 142 105 1-5/16-12 285 210
a
A tolerância é + 15%, menos 20% do torque médio de aperto a menos que haja especificações contrárias.
OUO6435,000154A –54–10NOV03–1/1
PN=38
Especificações
10
Montagem e Instalação das Conexões do Flange com Quatro Parafusos—Todas as 10
21
Aplicações de Pressão
1. Inspecione as superfı́cies de vedação quanto a com tampão. Com o flange localizado centralmente
entalhes e arranhões, condições de aspereza ou de na porta, aperte manualmente os parafusos com
superfı́cies não planas. Arranhões causam tampão para segurar o flange no local. Não
vazamentos. Asperezas causam desgaste da comprima o anel O.
vedação. Superfı́cies não planas causam extrusão
da vedação. Se estes defeitos não puderem ser 5. Para o flange de peça única e para o flange
eliminados, substitua o componente. dividido, certifique-se de que os componentes
tenham sido posicionados adequadamente e de
2. Instale o anel O correto (e a arruela de apoio se que os parafusos com tampão foram apertados
exigido) dentro do sulco, utilizando petróleo para manualmente. Aperte um parafuso com tampão,
segurá-lo no local. em seguida aperte o parafuso com tampão oposto
diagonalmente. Aperte os dois parafusos com
3. Para flanges divididos, monte frouxamente as tampão restantes. Aperte todos os parafusos com
metades do flange dividido, certificando-se de que tampão dentro dos limites especificados na tabela.
a divisão esteja localizada centralmente e
perpendicular à porta. Aperte manualmente os NÃO utilize chaves a ar. NÃO aperte
parafusos com tampão para segurar as peças no completamente um parafuso com tampão antes de
local. Não comprima o anel O. apertar os outros. NÃO aperte demais.
OUO6435,0001558 –54–17DEC01–1/1
PN=39
Especificações
10
10 Valores de Torque Para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos—
22
Aplicações de Pressão-Padrão
–UN–30NOV01
H70423
Valores de Torque Para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— Aplicações de Pressão de 27,6 MPa (4.000
PSI)
Torque
N•m lb-ft
a, b
Tamanho Nominal do Flange Tamanho do parafuso Mı́n. Máx. Mı́n. Máx.
1/2 5/16-18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8-16 UNC 28 54 21 40
1 3/8-16 UNC 37 54 27 40
1-1/4 7/16-14 UNC 47 85 35 63
1-1/2 1/2-13 UNC 62 131 46 97
2 1/2-13 UNC 73 131 54 97
2-1/2 1/2-13 UNC 107 131 79 97
3 5/8-11 UNC 187 264 138 195
3-1/2 5/8-11 UNC 158 264 117 195
4 5/8-11 UNC 158 264 117 195
5 5/8-11 UNC 158 264 117 195
a
JDM A17D, SAE Grau 5 ou parafusos superiores com tratamento superficial.
b
1.5.1.2 Arruelas trava são permitidas mas não recomendadas.
OUO6435,0001549 –54–10NOV03–1/1
PN=40
Especificações
10
Valores de Torque Para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— 10
23
Aplicações de Alta Pressão
–UN–30NOV01
H70423
Valores de Torque Para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— Aplicações de Pressão de 41,4 MPa (6.000
PSI)
Torque
N•m lb-ft
a, b
Tamanho Nominal do Flange Tamanho do parafuso Mı́n. Máx. Mı́n. Máx.
1/2 5/16-18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8-16 UNC 34 54 25 40
1 7/16-14 UNC 57 85 42 63
1-1/4 1/2-13 UNC 85 131 63 63
1-1/2 5/8-11 UNC 159 264 117 195
2 3/4-10 UNC 271 468 200 345
a
JDM A17D, SAE Grau 5 ou parafusos superiores com tratamento superficial.
b
1.5.1.2 Arruelas trava são permitidas mas não recomendadas.
OUO6435,000154C –54–10NOV03–1/1
PN=41
Especificações
10
10 Tabela de Torque Para o Bujão Sextavado
24
Externo
Bitola da Rosca da Extremidade do Torque
Prisioneiroa +15%/-20%
M8 x 1 10 N•m (3,36 lb-ft)
–UN–30NOV01
M10 x 1 17 N•m (5,67 lb-ft)
M12 x 1,5 28 N•m (9,35 lb-ft)
M14 x 1,5 39 N•m (13,02 lb-ft)
H70356
M16 x 1,5 48 N•m (16,06 lb-ft)
M18 x 1,5 60 N•m (20,05 lb-ft)
M20 x 1,5 60 N•m (20,05 lb-ft)
M22 x 1,5 85 N•m (28,44 lb-ft)
M27 x 2 135 N•m (45,18 lb-ft)
M30 x 2 165 N•m (55,20 lb-ft)
M33 x 2 235 N•m (78,61 lb-ft)
M38 x 2 245 N•m (81,96 lb-ft)
M42 x 2 260 N•m (87,00 lb-ft)
M48 x 2 290 N•m (97,02 lb-ft)
M60 x 2 330 N•m (110,40 lb-ft)
a
Porta ao JDS-G173.1; extremidade do prisioneiro ao JDS-G173.3.
OUO6435,000154B –54–10NOV03–1/1
PN=42
Especificações
10
Evite Contaminação do Sistema Hidráulico 10
25
NX,T9005AE –54–14NOV95–1/1
PN=43
Especificações
10
10
26
PN=44
Grupo 15
Retificação e Ajuste
10
Retificação e Ajuste 15
1
HX,10,JW38 –54–08OCT97–1/1
PN=45
Retificação e Ajuste
10
15
2
PN=46
Grupo 20
Combustı́veis e Lubrificantes
10
Manipulação de Combustı́vel com Cuidado— 20
1
Evite Incêndios
–UN–23AUG88
descobertas.
TS202
Previna incêndios mantendo a máquina limpa e retirando
acúmulos de lixo, graxa lubrificante e resı́duos. Sempre
limpe o combustı́vel derramado na superfı́cie da máquina.
DX,FIRE1 –54–03MAR93–1/1
–UN–29JUL05
Abastecer o depósito de combustı́vel ao final de cada dia
de trabalho para evitar a condensação de água. Veja a
capacidade na seção “Especificações”.
CQ247240
A luz indicadora indica que o combustı́vel no tanque
atingiu a faixa de reserva (aproximadamente 50 litros
restando) (13.2 U.S. gal).
AG,CO03622,2056 –54–17AUG05–1/1
PN=47
Combustı́veis e Lubrificantes
10
20 Combustı́vel Diesel
2
Procure o seu distribuidor local de combustı́veis para Lubricidade do Combustı́vel deve passar um
se informar sobre as propriedades do combustı́vel diâmetro máximo de cicatriz de 0,45 mm conforme
diesel disponı́vel em sua área. medido pela ASTM D6079 ou ISO 12156-1.
DX,FUEL1 –54–29OCT07–1/1
PN=48
Combustı́veis e Lubrificantes
10
Combustı́vel Biodiesel 20
3
Os condicionadores de combustı́vel aprovados pela O seguinte deve ser considerado ao usar misturas de
John Deere, contendo aditivos biodiesel até B20:
detergentes/dispersantes, são recomendados ao usar
misturas de biodiesel mais baixas, mas são • Diminuição de fluxo por clima frio
necessários quando usar misturas de B20 ou maiores. • Problemas de estabilidade e armazenamento
(absorção de umidade, oxidação, desenvolvimento
Os motores John Deere podem também operar com microbiano)
misturas de biodiesel acima de B20 (até 100% de • Possı́vel restrição e obstrução do filtro (normalmente
biodiesel) SOMENTE se o biodiesel satisfazer a um problema na primeira mudança para biodiesel
especificação EN 14214 (disponı́vel principalmente na nos motores usados).
Europa). Os motores que operam com misturas de • Possı́vel vazamento de combustı́vel pelas vedações
biodiesel acima de B20 podem não satisfazer e mangueiras
completamente todos os regulamentos de emissões • Posı́vel redução da vida útil dos componentes do
aplicáveis. Espera-se uma redução de até 12% na motor
potência e uma redução de 18% na economia de
combustı́vel ao usar 100% de biodiesel. São O seguinte também deve ser considerado ao usar
necessários condicionadores de combustı́vel misturas de biodiesel acima de B20:
aprovados pela John Deere, contendo aditivos
detergentes/dispersantes.
PN=49
Combustı́veis e Lubrificantes
10
20 • Possı́vel carbonização e/ou obstrução dos bicos • Possı́veis problemas de compatibilidade com outros
4
injetores, resultando em perda de potência e falha materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
de ignição do motor, se não forem usados os latão e bronze) usados nos sistemas de combustı́vel
condicionadores de combustı́vel aprovados pela e equipamentos de manuseio de combustı́vel
John Deere, contendo aditivos • Possı́vel redução na eficiência do separador de
detergentes/dispersivos água
• Possı́vel diluição do óleo do cárter, necessitando • Nı́veis de acidez potencialmente altos dentro do
trocas de óleo mais freqüentes sistema de combustı́vel
• Possı́vel corrosão do equipamento de injeção de • Possı́veis danos à pintura se exposta ao biodiesel
combustı́vel
• Possı́vel laqueação e/ou entupimento dos IMPORTANTE: Os óleos vegetais prensados a frio
componentes internos NÃO são aceitáveis para utilização
• Possı́vel formação de borra e sedimentos como combustı́vel em nenhuma
• Possı́vel oxidação térmica do combustı́vel em concentração em motores John
temperaturas elevadas Deere. O uso deles pode causar
• Possı́vel degenaração de vedação em elastômero e falha de motor.
material de gaxeta (um problema principalmente
com motores mais antigos)
DX,FUEL7 –54–01OCT07–2/2
PN=50
Combustı́veis e Lubrificantes
10
Lı́quido de Arrefecimento para Motores Diesel 20
5
O seguinte lı́quido de arrefecimento para motor Os lı́quidos de arrefecimento que estiverem de acordo
também é recomendado: com a ASTM D4985 requerem uma carga inicial de
aditivos suplementares, formulados para proteção dos
• COOL-GARD Coolant Concentrate John Deere, em motores a diesel de serviço pesado, contra corrosão e
uma mistura de 40% a 60% de concentrado com erosão/oxidação da camisa do cilindro. Eles também
água de qualidade. requerem que os aditivos sejam completados durante
o intervalo de drenagem.
Os lı́quidos de arrefecimento COOL-GARD da John
Deere não requerem o uso de aditivos suplementares, Outros lı́quidos de arrefecimento
exceto para completar os aditivos periodicamente,
durante o intervalo de drenagem. É possı́vel que nem o COOL-GARD da John Deere
nem os lı́quidos de arrefecimento que atendem aos
Outros lı́quidos de arrefecimento totalmente padrões de lı́quidos de arrefecimento listados acima
formulados estejam disponı́veis na área geográfica onde a
manutenção for realizada. Se estes lı́quidos de
Podem ser usados outros lı́quidos de arrefecimento arrefecimento não estiverem disponı́veis, use uma
totalmente formulados à base de etilenoglicol ou de concentração de lı́quido de arrefecimento ou um
propilenoglicol de baixo silicato, para motores de lı́quido de arrefecimento pré-diluı́do com um pacote de
serviços pesados, se estiverem de acordo com as aditivos de qualidade que proteja contra a cavitação
seguintes especificações: da camisa do cilindro e proteja os metais do sistema
de arrefecimento (ferro fundido, ligas de alumı́nio e
• Lı́quido de arrefecimento pré-diluı́do (50%) ASTM ligas de cobre, como latão) contra a corrosão.
D6210
• Lı́quido de arrefecimento concentrado ASTM D6210 O pacote de aditivos deve fazer parte de uma das
em uma mistura de 40% a 60% de concentrado com misturas de lı́quidos de arrefecimento a seguir:
água de qualidade
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página DX,COOL3 –54–27OCT05–1/2
PN=51
Combustı́veis e Lubrificantes
10
20 • lı́quido de arrefecimento pré-diluı́do à base de desmineralizada para a mistura com o concentrado do
6
etilenoglicol ou propilenoglicol (40% a 60%) lı́quido de arrefecimento à base de etilenoglicol e
• lı́quido de arrefecimento concentrado à base de propilenoglicol para motores.
etilenoglicol ou propilenoglicol em uma mistura de
40% a 60% de concentrado com água de qualidade IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
sistema de arrefecimento nem
Qualidade da água anticongelantes que os contenham.
DX,COOL3 –54–27OCT05–2/2
Troque o óleo e o filtro após as primeiras 100 horas IMPORTANTE: Não use óleo PLUS-50 ou óleos de
de operação de um motor novo ou de um motor motor de acordo com os seguintes
recondicionado. requisitos durante as primeiras 100
horas de operação de um motor
Após a retificação de um motor, encha o motor com o novo ou recondicionado:
ÓLEO DE AMACIAMENTO DE MOTOR (ENGINE
BREAK-IN OIL) da John Deere. API CJ-4 ACEA E7
API CI-4 PLUS ACEA E6
API CI-4 ACEA E5
Se o ÓLEO DE AMACIAMENTO DE MOTOR API CH-4 ACEA E4
(ENGINE BREAK-IN OIL) John Deere não estiver API CG-4 ACEA E3
disponı́vel, durante as primeiras 100 horas de API CF-4
operação use um óleo para motor diesel que cumpra API CF-2
pelo menos uma das seguintes especificações: API CF
PN=52
Combustı́veis e Lubrificantes
10
Óleo para Motores Diesel o o
20
50 C 122 F 7
SAE 40
as trocas de óleo. 30 o C 86 o F
SAE-15W-40
SAE 30
SAE 10W-40
O óleo PLUS-50 John Deere é preferido. 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 0W-40
Óleos que estejam conforme uma das seguintes 10 o C 50 o F
especificações também são recomendados:
0o C 32 o F
• Óleo ACEA Classificação E7
• Óleo ACEA Classificação E6 -10 o C 14 o F
• Óleo ACEA Classificação E5
• Óleo ACEA Classificação E4 -20 o C -4 o F
–UN–18JUL07
Intervalos de manutenção estendidos podem se aplicar -30 o C -22 o F
quando se usam os óleos de motor John Deere PLUS-50,
-40 o C -40 o F
ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4. Consulte o
TS1687
seu concessionário John Deere para maiores
informações. Viscosidades de Óleo para Faixas de Temperatura do Ar
PN=53
Combustı́veis e Lubrificantes
10
20 Se for usado combustı́vel diesel com teor de enxofre
8
superior a 0,50% (5.000 ppm), reduza o intervalo de
manutenção em 50%.
DX,ENOIL –54–06APR07–2/2
PN=54
Combustı́veis e Lubrificantes
10
Lubricidade do Combustı́vel Diesel 20
9
A maioria dos combustı́veis diesel fabricados nos Se for usado um combustı́vel de lubricidade baixa ou
Estados Unidos, no Canadá e pela União Européia desconhecida, adicione PREMIUM DIESEL FUEL
têm lubricidade adequada para garantir a operação e CONDITIONER (CONDICIONADOR DE
a durabilidade corretas dos componentes do sistema COMBUSTÍVEL DIESEL PREMIUM) John Deere (ou
de injeção de combustı́vel. Entretanto, os combustı́veis equivalente) na concentração especificada.
diesel fabricados em algumas partes do mundo podem
não ter a lubricidade necessária. Lubricidade do Combustı́vel Biodiesel
DX,FUEL5 –54–29OCT07–1/1
PN=55
Combustı́veis e Lubrificantes
10
20 Óleo do Sistema Hidráulico
10
–UN–14MAR96
• John Deere Standard JDM J20C
TS1650
• John Deere Standard JDM J27A
1
BIO-HY-GARD cumpre ou supera uma biodegradabilidade mı́nima de
80% em 21 dias, segundo o método de prova CEC L-32-T-82.
BIO-HY-GARD não deve ser misturado com óleos minerais já que estes
reduzem a biodegradabilidade e impossibilitam a reciclagem correta do
óleo.
CQ, OLEOHIDR –54–26SEP03–1/1
PN=56
Combustı́veis e Lubrificantes
10
Graxa 20
11
–UN–31OCT03
acordo com o seguinte:
TS1673
IMPORTANTE: Alguns tipos de graxas não são
compatı́veis com outros. Consulte o
seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxas.
Armazenamento de Lubrificantes
O seu equipamento só funcionará com a máxima Certifique-se de que todos os recipientes estão
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. corretamente marcados para identificar o seu
conteúdo.
Use recipientes limpos para manusear todos os
lubrificantes. Descarte de forma correta todos os recipientes velhos
e quaisquer restos de lubrificantes que eles possam
Sempre que possı́vel, guarde os lubrificantes e os conter.
recipientes numa área protegida do pó, da humidade e
de outras contaminações. Armazene os recipientes
deitados, para evitar a acumulação de água e de pó.
DX,LUBST –54–18MAR96–1/1
PN=57
Combustı́veis e Lubrificantes
10
20 Lubrificantes Alternativos e Sintéticos
12
Alguns dos lı́quidos de refrigeração de marca e Os produtos base de refinaria, refinados pela segunda
lubrificantes da John Deere podem não estar vez podem ser usados se o lubrificante acabado
disponı́veis na sua região. cumprir com os requisitos de performance.
DX,ALTER –54–15JUN00–1/1
–UN–22MAR01
John Deere. A montagem e/ou uso de peças não originais
podem afetar muito o desempenho, bem como as
caracterı́sticas da máquina, influindo diretamente na sua
segurança.
CQ203420
Evite este risco usando somente peças originais John
Deere.
CQ,PCORIGIN –54–02SEP99–1/1
PN=58
Seção 20
Motor
Conteúdo 20
Página
PN=1
Conteúdo
20
PN=2
Grupo 05
Remoção e Instalação do Motor
Ferramentas Especiais
–UN–02FEB07
CQ276430
ML70882,00006EA –54–16FEB07–2/4
–UN–14JUL06
CQ276130
ML70882,00006EA –54–16FEB07–3/4
ML70882,00006EA –54–16FEB07–4/4
PN=61
Remoção e Instalação do Motor
Trabalho Preliminar
–UN–06APR01
05
2 descarga.
CQ203780
ML70882,00006A9 –54–22FEB07–1/12
–UN–28FEB07
CQ197040
ML70882,00006A9 –54–22FEB07–2/12
–UN–28FEB07
CQ213570
ML70882,00006A9 –54–22FEB07–3/12
PN=62
Remoção e Instalação do Motor
A—Drenagem de óleo—1550
B—Drenagem de óleo—1450 e CWS/WTS
20
–UN–27FEB07
05
3
CQ216310
ML70882,00006A9 –54–22FEB07–5/12
–UN–01DEC03
CQ194821
ML70882,00006A9 –54–22FEB07–6/12
–UN–28FEB07
CQ197100
Continua na próxima página ML70882,00006A9 –54–22FEB07–7/12
PN=63
Remoção e Instalação do Motor
20
–UN–28FEB07
05
4
CQ197080
Colheitadeira 1450/1550 ilustrada
ML70882,00006A9 –54–22FEB07–8/12
–UN–05MAY00
CQ197090
ML70882,00006A9 –54–22FEB07–9/12
–UN–28FEB07
CQ197030
PN=64
Remoção e Instalação do Motor
–UN–28FEB07
05
15. Remova os parafusos do motor da estrutura. 5
CQ196970
ML70882,00006A9 –54–22FEB07–11/12
–UN–11NOV97
levantar o motor e NUNCA permita que
qualquer parte do seu corpo esteja posicionada
sob o motor em ascensão ou suspenso.
Ascenda o motor com carregamento
RG7784
longitudinal apenas sobre os tirantes e braços
de ascensão. O carregamento angular reduz em
muito a capacidade de ascensão do dispositivo
e dos suportes.
ML70882,00006A9 –54–22FEB07–12/12
Reparação do Motor
AG,CO03622,405 –54–05NOV03–1/1
PN=65
Remoção e Instalação do Motor
Instalação do Motor
AG,CO03622,91 –54–21SEP98–1/1
PN=66
Seção 30
Sistemas de Combustı́vel, Admissão de Ar e
Arrefecimento
Conteúdo
Página Página
PN=1
Conteúdo
30
PN=2
Grupo 05
Sistema de Combustı́vel
Especificações
Tanque de Combustı́vel
Especificação
Capacidade do tanque de
combustı́vel—Capacidade ...................................... 470 L (124.16 US gal)
A—Tanque de combustı́vel
B—Indicador do Nı́vel de Combustı́vel
C—Tela do filtro com cobertura
D—Filtro de combustı́vel com purga
E—Linha de sucção
F—Linha de retorno
G—Linha de retorno
H—Braçadeira
I—Respiro
J—Braçadeira
–UN–17JUL00
CQ197120
ML70882,00006AA –54–24MAR05–1/1
PN=69
Sistema de Combustı́vel
30
05
2
–UN–11OCT02
CQ194112
Motor 6,8 L — 1450
AG,CO03622,2080 –54–11AUG04–1/1
PN=70
Sistema de Combustı́vel
30
05
3
–UN–11OCT02
CQ203661
6,8 L Motor
AS60558,000039F –54–23FEB07–1/1
PN=71
Sistema de Combustı́vel
30
05
4
–UN–17NOV06
CQ278101
6,8 L Moto
A—Pré-filtro de combustı́vel D—Filtro final de combustı́vel G—Sensor de pressão da J—Bico injetor eletrônico
B—Bomba de transferência de E—Bomba de alta pressão de bomba de alta pressão K—Linha de retorno
combustı́vel combustı́vel H—Common rail L—Limitador de pressão
C—Sensor de pressão da F—Linhas pressurizadas de I—Válvulas de passagem de M—Válvula de transbordo
bomba de transferência combustı́vel combustı́vel
AS60558,00003A0 –54–23FEB07–1/1
PN=72
Sistema de Combustı́vel
–UN–03APR95
manutenção no filtro de combustı́vel. Evite o
risco de incêndios!
ZX001232
ranhura ou na cavidade do pino (C) 30
poderão ser arrastadas para dentro do 05
sistema, onde poderão causar sérios 5
danos à bomba ou aos bicos injetores.
AG,CO03622,2090 –54–20AUG04–1/1
AG,CO03622,2082 –54–17AUG05–1/1
PN=73
Sistema de Combustı́vel
Limpeza do Pré-filtro—1450/1550
A—Dreno
B—Visor (Copo)
–UN–01NOV99
C—Elemento filtrante
CQ192580
Pré-filtro—1450/1550
AG,CO03622,2085 –54–11AUG04–1/1
PN=74
Sistema de Combustı́vel
Limpeza do Pré-filtro—CWS/WTS
A—Dreno
B—Visor (Copo)
–UN–04APR01
C—Elemento filtrante
D—Bomba de Combustı́vel
CQ203670
Pré-filtro—CWS/WTS
CO03622,000006A –54–20AUG04–1/1
PN=75
Sistema de Combustı́vel
–UN–29JUL05
antes de executar algum serviço de
manutenção no filtro de combustı́vel. Evite o
risco de incêndios!
CQ247990
30 Afrouxe o parafuso de dreno (A).
05
8 Afrouxe o parafuso de drenagem (B). Pré-filtro—1450/1550
AG,CO03622,2087 –54–17AUG05–1/1
–UN–29JUL05
Afrouxe o parafuso de drenagem (B) e o sistema de
combustı́vel será drenado automaticamente.
CQ247940
Reaperte o parafuso de drenagem quando começar a sair
combustı́vel limpo.
Pré-filtro - CWS/WTS
Coloque a chave de partida na posição “0”.
MB03730,00001EC –54–01AUG05–1/1
PN=76
Sistema de Combustı́vel
–UN–19JUN95
manutenção no filtro de combustı́vel. Evite o
risco de incêndios!
ZX003859
30
Instale o filtro novo, alinhando corretamente as marcas do 05
filtro e sua base. 9
AG,CO03622,2088 –54–02AUG04–1/1
PN=77
Sistema de Combustı́vel
–UN–03APR95
manutenção no filtro de combustı́vel. Evite o
risco de incêndios!
ZX001232
30 ranhura ou na cavidade do pino (C)
05 poderão ser arrastadas para dentro do
10 sistema, onde poderão causar sérios
danos à bomba ou aos bicos injetores.
AG,CO03622,2090 –54–20AUG04–1/1
ML70882,000090B –54–17FEB06–1/1
PN=78
Sistema de Combustı́vel
–UN–21MAR06
–UN–17FEB06
2. Bombe o combustı́vel através da alavanca (B) da
bomba de transferência (C).
CQ265950
CQ265960
IMPORTANTE: Em caso de não sentir resistência ao 30
05
mover a alavanca (B), gire o motor
1450 1550 11
através do motor de partida para
mudar a posição do excêntrico da
bomba de transferência.
–UN–21MAR06
–UN–17FEB06
3. Reaperte o parafuso de sangria (A).
A—Parafuso de sangria
B—Alavanca
CQ266010
CQ266020
C—Bomba de transferência
1450 1550
PN=79
Sistema de Combustı́vel
–UN–17FEB06
–UN–17FEB06
conexões.
CQ265990
CQ266000
30
05 2. Bombe o combustı́vel através da alavanca (B) da
12 1450 1550
bomba de transferência (C).
–UN–21MAR06
–UN–17FEB06
NOTA: Bombe até que o combustı́vel saia sem bolhas de
ar.
CQ266010
CQ266020
3. Reaperte as conexões de acordo com as
especificações.
ML70882,000090C –54–17FEB06–2/2
PN=80
Sistema de Combustı́vel
–UN–16FEB06
ponto da bomba injetora Bosch VP44.
CQ265920
30
05
A sangria é feita automaticamente através do parafuso de
13
sangria (A) ao lado da base do filtro conectado na válvula
de descarga (B) da bomba injetora. Este sistema permite
que o ar saia através da linha de retorno (C) quando a
chave de partida está ligada.
–UN–16FEB06
transferência encher o circuito com combustı́vel.
3. Se este procedimento não apresentar um resultado
satisfatório, faça a purga do circuito afrouxando as
conexões nos bicos injetores.
CQ265930
A—Parafuso de sangria Bomba Injetora (VP44)
B—Válvula de descarga
C—Linha de retorno
PN=81
Sistema de Combustı́vel
–UN–08JAN97
de combustı́vel, ligue a chave de partida para
energizar o solenóide.
RG7725
30 ou apertar as conexões das
05 tubulações dos bicos injetores ou da
14 Linha de Pressão do Bico Injetor
bomba injetora para não danificar as
conexões.
Especificação
Conexões da linha de pressão
dos bicos injetores—Torque ........................................... 27 N•m (20 lb-ft)
ML70882,000090D –54–21MAR06–2/2
Procedimento de Remoção:
PN=82
Sistema de Combustı́vel
A—Corrimão interno
–UN–26NOV03
B—Suporte do tanque de combustı́vel
C—Degraus
CQ221130
30
05
ML70882,00006AB –54–24MAR05–2/6 15
A—Degrau
–UN–26NOV03
CQ221140
ML70882,00006AB –54–24MAR05–3/6
A—Cantoneira
B—Encosto
–UN–26NOV03
CQ221150
Continua na próxima página ML70882,00006AB –54–24MAR05–4/6
PN=83
Sistema de Combustı́vel
–UN–26NOV03
A—Sensor de nı́vel de combustı́vel
B—Linha de combustı́vel
C—Suspiro do tanque de combustı́vel
CQ221160
30
05
16
–UN–26NOV03
–UN–26NOV03
CQ221170
CQ221180
ML70882,00006AB –54–24MAR05–5/6
Especificação
Tanque de combustı́vel—Peso .............................................. 34 kg (75 lb)
–UN–26NOV03
NOTA: Para instalar o tanque de combustı́vel, proceda
da maneira inversa ao procedimento de remoção.
ML70882,00006AB –54–24MAR05–6/6
PN=84
Sistema de Combustı́vel
Componentes do Acelerador
30
05
17
–UN–09MAY01
CQ204400
ML70882,00006AC –54–24MAR05–1/1
PN=85
Sistema de Combustı́vel
–UN–28APR95
2. Regule o cabo bowden de modo que a alavanca entre
em contato com o limite do parafuso de ajuste.
ZX005414
30 porca (F) de modo que a alavanca não saia da
05
posição de aceleração total.
18
A—Alavanca do acelerador
B—Tirante de retenção
C—Arruelas especiais
D—Mola
E—Arruela
F—Porca
ML70882,00006B0 –54–24MAR05–1/1
PN=86
Grupo 10
Sistema de Entrada de Ar
Sistema de Refrigeração, Escapamento e Admissão de Ar—1450
30
10
1
–UN–17JUL00
CQ197150
A—Filtro rotativo D—Resfriador óleo F—Filtro de ar H—Tanque de expansão
B—Radiador hidrostático G—Escapamento (lı́quido de arrefecimento)
C—Condensador (ar E—Motor
condicionado)
AG,CO03622,2100 –54–20AUG04–1/1
PN=87
Sistema de Entrada de Ar
30
10
2
–UN–17JUL00
CQ197160
A—Filtro rotativo D—Resfriador óleo F—Filtro de ar H—Tanque de expansão
B—Radiador hidrostático G—Escapamento (lı́quido de arrefecimento)
C—Condensador (ar E—Motor
condicionado)
AG,CO03622,2263 –54–27AUG04–1/1
PN=88
Sistema de Entrada de Ar
30
10
3
–UN–21NOV06
CQ279270
A—Filtro rotativo D—Resfriador óleo E—Motor G—Escapamento
B—Radiador hidrostático F—Filtro de ar H—Radiador (Aftercooler)
C—Condensador (ar
condicionado)
AS60558,00003A3 –54–21NOV06–1/1
PN=89
Sistema de Entrada de Ar
–UN–06JUN05
filtrantes: elemento filtrante e elemento interno.
CQ220740
30 chave da ignição.
10
4 1450
Remoção do Elemento Filtrante:
–UN–10NOV03
arruela de encosto.
3. Puxe manualmente o elemento filtrante (D) pelas
bordas para retirá-lo.
4. Limpe o interior da carcaça com um pano seco e
CQ219421
depois com um pano úmido. Limpe também a vedação
de borracha na borda do elemento filtrante.
A—Travas 1550
B—Tampa
C—Carcaça
D—Elemento filtrante
E—Porca
–UN–06JUN05
CQ220750
1450
–UN–09SEP03
CQ219430
1550
PN=90
Sistema de Entrada de Ar
–UN–10NOV03
NUNCA limpe o elemento interno, troque-o
sempre ao removê-lo.
CQ219441
2. Puxe manualmente o elemento interno (F) pelas 30
bordas para retirá-lo. 10
Remoção do elemento interno 5
3. Limpe o interior da carcaça com um pano seco e
depois com um pano úmido.
F—Elemento interno
4. Fixe um elemento interno novo e original. G—Porca
AS60558,00010D5 –54–24SEP08–2/2
PN=91
Sistema de Entrada de Ar
–UN–06JUN05
colheitadeiras somente quando a luz indicadora do filtro
permanecer acesa. O filtro de ar possui dois elementos
filtrantes: elemento filtrante e elemento interno.
CQ220740
IMPORTANTE: Ao fazer a limpeza ou a troca do filtro
30
de ar, desligue o motor e remova a
10
6 chave da ignição.
1450 CWS/WTS
–UN–10NOV03
girando-a no sentido anti-horário, retire também a
arruela de encosto.
3. Puxe manualmente o elemento filtrante (D) pelas
bordas para retirá-lo.
CQ219421
4. Limpe o interior da carcaça com um pano seco e
depois com um pano úmido. Limpe também a vedação
de borracha na borda do elemento filtrante. 1550 CWS/WTS
A—Travas
B—Tampa
C—Carcaça
D—Elemento filtrante
E—Porca
–UN–06JUN05
CQ220750
1450 CWS/WTS
–UN–09SEP03
CQ219430
1550 CWS/WTS
PN=92
Sistema de Entrada de Ar
–UN–10NOV03
NUNCA limpe o elemento interno, troque-o
sempre ao removê-lo.
CQ219441
2. Puxe manualmente o elemento interno (F) pelas 30
bordas para retirá-lo. 10
Remoção do elemento interno 7
3. Limpe o interior da carcaça com um pano seco e
depois com um pano úmido.
F—Elemento interno
4. Fixe um elemento interno novo e original. G—Porca
AS60558,00010D6 –54–24SEP08–2/2
PN=93
Sistema de Entrada de Ar
–UN–18MAY06
filtrantes: elemento filtrante e elemento interno.
CQ271620
30 chave da ignição.
10
8
Remoção do Elemento Filtrante:
–UN–22MAY06
depois com um pano úmido. Limpe também a vedação
de borracha na borda do elemento filtrante.
CQ271630
A—Travas
B—Carcaça
C—Elemento filtrante
PN=94
Sistema de Entrada de Ar
–UN–22MAY06
NUNCA limpe o elemento interno, troque-o
sempre ao removê-lo.
CQ271640
2. Puxe manualmente o elemento interno, pelas bordas, 30
para retirá-lo. 10
Remoção do elemento interno 9
3. Limpe o interior da carcaça com um pano seco e
depois com um pano úmido.
A—Elemento interno
4. Fixe um elemento interno novo e original.
AS60558,00010D7 –54–24SEP08–2/2
PN=95
Sistema de Entrada de Ar
Procedimento de Limpeza:
–UN–09SEP03
elementos filtrante e interno.
CQ219460
30
10 IMPORTANTE: NUNCA bata o elemento filtrante
10 contra superfı́cies duras (pneus, Limpeza do elemento filtrante
blindagens, etc).
PN=96
Sistema de Entrada de Ar
Procedimento de Inspeção:
–UN–09SEP03
IMPORTANTE: Troque o elemento filtrante quando
apresentar qualquer furo ou ruptura.
CQ219450
amassada. 30
10
Inspeção do elemento filtrante 11
NOTA: Caso a tela externa esteja amassada, em pouco
tempo a vibração poderá abrir um furo no
elemento.
ML70882,00003FB –54–28NOV03–2/2
ML70882,00003EB –54–10NOV03–1/1
PN=97
Sistema de Entrada de Ar
30
10
12
PN=98
Grupo 15
Sistema de Arrefecimento
Lı́quido de Arrefecimento do Motor
–UN–02SEP99
inalar! Não mantenha em recipientes abertos ou
sem um dispositivo de travamento. Lave a si
próprio completamente após haver manuseado
o produto. O contato excessivo pode causar
CQ190750
sérios problemas.
30
15
— O anticongelante concentrado é utilizado para Anticongelante Concentrado Para Arrefecimento do Motor 1
arrefecimento com componentes orgânicos especiais. TY16034
Caracterı́sticas:
• Biodegradável.
Aplicações:
ML70882,00006B9 –54–24MAR05–1/1
PN=99
Sistema de Arrefecimento
–UN–01NOV88
quando a temperatura do lı́quido de
arrefecimento estiver próxima ou acima do
ponto de ebulição. Sempre afrouxe a tampa
ligeiramente para aliviar a pressão antes de
T6642EK
30 retirá-la completamente.
15
2 Adicione o lı́quido de arrefecimento somente quando o
motor estiver desligado.
–UN–24MAR05
Verificação da Qualidade do Lı́quido de Arrefecimento
CQ237960
sistema de arrefecimento. Drene o
sistema de arrefecimento e encha
novamente com lı́quido de
arrefecimento novo a cada 2 anos. A—Tampa de enchimento
B—Tanque de expansão
Verifique as condições da mistura do lı́quido de
arrefecimento antes do inverno. O lı́quido de
arrefecimento deverá proteger o motor contra o
congelamento até —36°C (—32.8°F).
AG,CO03622,2097 –54–24MAR05–1/1
AG,CO03622,2098 –54–28NOV03–1/1
PN=100
Sistema de Arrefecimento
Drene e lave o sistema de arrefecimento pelo menos a limpeza de sistemas de arrefecimento, seguindo as
cada 2 anos. instruções do fabricante.
Uma vez drenado o lı́quido de arrefecimento, feche os Drene o produto limpador e reabasteça o sistema com
registros de dreno ou coloque tampões. Abasteça o água limpa. Quando a água alcançar a temperatura de
sistema com água limpa. trabalho, pare o motor e drene o sistema novamente.
Faça o motor funcionar até que alcance a temperatura Abasteça o sistema com o lı́quido de arrefecimento
de funcionamento. especificado. 30
15
3
Acione a calefação até acabar a limpeza do sistema IMPORTANTE: O sistema de arrefecimento deve
de arrefecimento. Pare o motor e drene o sistema ser sempre abastecido com o
imediatamente, antes que se depositem o pó e os lı́quido de arrefecimento John
sedimentos. Deere indicado. Veja “Lı́quido de
Arrefecimento do Motor”.
Feche os registro de drenos ou coloque tampões.
Limpe o sistema com um produto comercial para
AG,CO03622,2114 –54–20AUG04–1/1
Drenagem do Radiador
–UN–01NOV88
1. Solte a tampa do radiador devagar.
T6642EK
Continua na próxima página AS60558,00004C7 –54–14FEB07–1/2
PN=101
Sistema de Arrefecimento
–UN–22NOV06
CQ279271
30
15
4
–UN–19DEC06
CQ279308
AS60558,00004C7 –54–14FEB07–2/2
PN=102
Sistema de Arrefecimento
–UN–23FEB07
–UN–23FEB07
30
15
CQ279525
CQ279526
5
Motor 6,8 L—CWS/WTS (054551 - 070000) e (070076 - 070085) e Motor 8,1 L—1550
1450
–UN–23FEB07
–UN–23FEB07
CQ279527
CQ279528
AS60558,00004D7 –54–23FEB07–1/1
PN=103
Sistema de Arrefecimento
Componentes do Radiador—1450/1550
30
15
6
–UN–17JUL00
CQ198020
A—Radiador B—Braçadeira C—Mangueira D—Tanque de expansão
AG,CO03622,2873 –54–24MAR05–1/1
PN=104
Sistema de Arrefecimento
30
15
7
–UN–15APR02
CQ198011
A—Radiador C—Mangueira D—Tanque de expansão E—Tampa
B—Braçadeira
AS60558,00003A2 –54–14FEB07–1/1
PN=105
Sistema de Arrefecimento
30
15
8
–UN–20NOV06
CQ278102
A—Radiador B—Braçadeira C—Mangueira D—Tanque de recuperação
AS60558,00003A1 –54–14FEB07–1/1
PN=106
Sistema de Arrefecimento
30
15
9
–UN–17JUL00
CQ198030
A—Correia C—Mola E—Apoio G—Braço
B—Polia D—Braço F—Tensionador H—Eixo
AG,CO03622,2874 –54–24MAR05–1/1
PN=107
Sistema de Arrefecimento
30
15
10
–UN–17JUL00
CQ198040
A—Túnel C—Tela E—Cubo G—Rastelo
B—Barra de raspagem D—Escova F—Apoio
AG,CO03622,2875 –54–24MAR05–1/1
PN=108
Seção 40
Sistema Elétrico
Conteúdo
Página Página
Grupo 10—Bateria
Evite Explosões da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-1
Remoção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-1
Interruptor da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-1
Instalação e Conexão da Bateria . . . . . . . . . . .40-10-2
Uso da Bateria Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-2
Grupo 15—Alternador
Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-1
Remoção do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-1
Revisão da Tensão da Mola do Tensor da
Correia do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-2
Verificação da Tensão da Mola do Tensor . . . .40-15-3
Substituição da Correia do
Ventilador/Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-3
PN=1
Conteúdo
40
PN=2
Grupo 05
Informações Gerais
Ferramentas Essenciais
–UN–12JAN96
AZ50578
ML70882,00006F2 –54–19FEB07–2/10
PN=111
Informações Gerais
–UN–02FEB07
CQ275910
ML70882,00006F2 –54–19FEB07–4/10
–UN–02FEB07
CQ275940
ML70882,00006F2 –54–19FEB07–5/10
–UN–14JUL06
CQ276250
ML70882,00006F2 –54–19FEB07–6/10
PN=112
Informações Gerais
–UN–14JUL06
colheitadeiras.
CQ177220
ML70882,00006F2 –54–19FEB07–8/10
Alicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG865
40
Utilizado para prensar terminais em fios elétricos. 05
3
–UN–30JAN07
CQ279365
ML70882,00006F2 –54–19FEB07–9/10
ML70882,00006F2 –54–19FEB07–10/10
PN=113
Informações Gerais
40
05
4
–UN–20OCT05
CQ254740
ML70882,00008F8 –54–30JAN06–1/1
–UN–23AUG88
2. Assegure-se de dobrar a espiga de travamento para a
sua posição original (B) antes de instalar o corpo do
conector.
RW4218
DX,ECONN,V1 –54–02NOV94–1/1
PN=114
Informações Gerais
–UN–01FEB89
Quando trabalhar com conectores certifique-se de que
esteja trabalhando com o terminal correto. Lembre-se de
que as metades macho e fêmea são imagens opostas
H37083
uma da outra. Procure pelo número do terminal no corpo
do conector. A conexão de circuitos elétricos inadequados
pode causar sintomas elétricos incomuns.
40
Quando um conector elétrico for reparado, é importante 05
que terminais apropriados sejam utilizados. Em alguns 5
conectores usam-se materiais de terminal diferentes para
suportar correntes diferentes. Caso sejam utilizados
contatos de diferentes materiais, poderá ocorrer o
desenvolvimento de corrosão, o que poderia afetar o
desempenho.
CO03622,00000A2 –54–15APR02–1/1
PN=115
Informações Gerais
–UN–23AUG88
TS108
SURE-SEAL é uma marca registrada da ITT Cannon Electric. DX,ECONN,A –54–04JUN90–1/5
–UN–23AUG88
4. Encaixe o conector (A) no orifı́cio adequado da placa
de contatos JDG107 (B).
TS109
DX,ECONN,A –54–04JUN90–2/5
–UN–23AUG88
TS110
DX,ECONN,A –54–04JUN90–3/5
PN=116
Informações Gerais
–UN–23AUG88
TS112
DX,ECONN,A –54–04JUN90–5/5
–UN–23AUG88
• Cinzento - Fio de seção 14 a 16
• Azul - Fio de seção 10 a 12
TS0136
2. Retire o isolante do fio até expor 6 mm (1/4
polegadas) e alinhe o vedante do cabo com a borda
do isolante.
–UN–02NOV94
3. Coloque o contato de tamanho adequado no fio e,
usando o aplicador de terminais JDG783, crave-o no
lugar com um alicate cravador tipo "W".
TS1623
WEATHER PACK é uma marca registrada da Packard Electric. DX,ECONN,AA –54–04JUN90–1/2
DX,ECONN,AA –54–04JUN90–2/2
PN=117
Informações Gerais
–UN–09MAY89
IMPORTANTE: NÃO forçe a ferramenta de extração.
TS115
3. Empurre a ferramenta de extração no conector até que
ela se firme no fundo.
–UN–23AUG88
de assentar completamente a
ferramenta no conector.
DX,ECONN,G –54–04JUN90–1/1
PN=118
Grupo 10
Bateria
Evite Explosões da Bateria
–UN–23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltı́metro ou
densı́metro.
TS204
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
40
10
1
DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1
Remoção da Bateria
–UN–01DEC03
CUIDADO: Ao remover a bateria, desconecte
primeiro o cabo negativo (-) e depois o cabo
positivo (+).
CQ194821
NOTA: Ao reconectar os cabos da bateria, conecte
primeiro o cabo positivo (+) e então o negativo (-).
ML70882,0000813 –54–01AUG05–1/1
Interruptor da Bateria
ML70882,00003EC –54–10NOV03–1/1
PN=119
Bateria
–UN–01DEC03
negativo (do terra) ao pólo negativo (-)
da bateria. A polaridade reversa
causará danos permanentes no
sistema elétrico.
CQ194821
ML70882,00003F1 –54–10NOV03–1/1
–UN–21NOV03
poderá danificar as baterias ou até
provocar explosão.
CQ221020
capacidade suficiente para a corrente.
Procedimento
A—Motor
B—Bateria fraca
1. Conecte um cabo entre os bornes (+)(D e E) das
C—Bateria auxiliar
baterias (B e C). D—Borne positivo da bateria fraca
E—Borne positivo da bateria auxiliar
2. Conecte o outro cabo no borne (-) da bateria auxiliar F—Ponto de massa
(C) e encoste a outra extremidade em um ponto de
massa (F) por exemplo: carcaça do motor, chassi.
ML70882,0000814 –54–01AUG05–1/1
PN=120
Grupo 15
Alternador
Informações Gerais
40
15
1
AG,CO03622,2884 –54–16MAY00–1/1
Remoção do Alternador
–UN–22FEB07
3. Solte os parafusos de fixação e levante o alternador.
CQ198090
Alternador de Colheitadeiras 1450
–UN–22FEB07
CQ198100
PN=121
Alternador
–UN–10JUN96
manter a tensão correta durante toda a vida útil da
correia. Se a tensão da mola não estiver de acordo com
as especificações, substituir o conjunto tensor.
ZX009274
Verificação do Desgaste da Correia
AG,CO03622,2199 –54–15MAR02–1/1
PN=122
Alternador
–UN–24SEP97
1. Afrouxar a tensão da correia usando uma barra de
ferro comprida e uma chave tipo cachimbo adequada
aplicando estas ferramentas ao parafuso (C) que tem
ZX012181
rosca esquerda. Retirar a correia das polias.
–UN–24SEP97
(B) na base de montagem do tensor.
ZX012182
alinhadas.
–UN–10JUN96
Especificação da Tensão da Mola - 20 N•m (14.8 lb-ft)
ZX009262
AG,CO03622,2200 –54–15MAR02–1/1
Veja “Revisão da Tensão da Mola do Tensor da 3. Coloque uma correia nova e verifique o
Correia do Alternador” para determinar se é realmente assentamento em todas as ranhuras da polia.
necessário substituir a correia do alternador.
4. Use o tensor para aplicar tensão na correia.
1. Destensione da correia.
5. Dê partida ao motor e revise o alinhamento da
2. Remova a correia das polias. correia.
AG,CO03622,2201 –54–20AUG04–1/1
PN=123
Alternador
40
15
4
PN=124
Grupo 20
Motor de Partida
Motor de Partida
–UN–21FEB07
Se o motor de partida falhar ou girar lentamente, a causa
talvez não esteja nele, mas em uma das seguintes
situações a seguir.
CQ279513
Conexões soltas, sujas ou corroı́das: limpe e aperte
todas as conexões.
Motor 6,8 L — CWS/WTS
A bateria não dá sinal: Recarregue a bateria.
–UN–21FEB07
partida em clima frio.
CQ279511
A—Motor 6,8 L - Colheitadeiras CWS/WTS
B—Motor 6,8 L - Colheitadeiras 1450
Motor 6,8 L — 1450
C—Motor 8,1 L - Colheitadeiras 1550
–UN–21FEB07
CQ279512
Motor 8,1 L — 1550
AS60558,00004B2 –54–13FEB07–1/1
AG,CO03622,2889 –54–19MAY00–1/1
PN=125
Motor de Partida
40
20
2
PN=126
Grupo 25
Sistema Elétrico Principal
Placas Eletrônicas
40
25
1
–UN–29JUL05
CQ193052
A—Placa de fusı́veis C—Placa da regulagem da E—Placa de controle da G—Placa do monitor de
B—Placa do monitor de rotação do molinete plataforma rendimento
rotações e alarmes D—Placa dos relés auxiliares F—Placa de relés e diodos H—Placa dos relés da trilha
AG,CO03622,2216 –54–01AUG05–1/1
AG,CO03622,2217 –54–01AUG05–1/1
PN=127
Sistema Elétrico Principal
–UN–31JAN05
CQ193091
AG,CO03622,2218 –54–01FEB05–1/1
Teste de Fusı́veis
40
25 Para testar os fusı́veis, foi colocado no próprio circuito
2 impresso dos fusı́veis um comprovador, onde pode-se
verificar se um fusı́vel está funcionando ou não.
–UN–29JUL05
Remove-se qualquer fusı́vel que supõe-se que possa
estar com defeito e insira-o no “slot” (A). Se o led
luminoso (B) acender é porque o fusı́vel está funcionando
perfeitamente.
CQ248180
IMPORTANTE: Não utilize fusı́veis com amperagem
maior do que a especificada. Se os
fusı́veis romperem com certa A—Teste de Fusı́veis
freqüência, procure seu B—Led luminoso
CO03622,000006D –54–01AUG05–1/1
AS60558,00004B5 –54–14FEB07–1/1
PN=128
Sistema Elétrico Principal
–UN–29JUL05
CQ248500
AS60558,00004B4 –54–14FEB07–1/1
–UN–12JAN05
K61 K56 K62 K25 K63 K64
K5
CQ216550
K05—Relé do pisca direcional K33—Relé auxiliar do bloqueio K49—Relé da luz traseira K62—Relé de habilitação da
K06—Relé número 2 da buzina da caixa de câmbio K52—Relé de retenção do partida
K10—Relé alarme da rotação (CWS/WTS) acionamento da K63—Relé de retenção do
do ventilador K35—Relé de parada de plataforma tubo descarregador
K11—Relé alarme da rotação emergência K56—Relé acionamento da K64—Relé acionamento do
do cilindro K36—Relé do aumento da trilha tubo descarregador
K17—Relé do divisor lógico rotação do ventilador K59—Relé acionamento da K65—Relé de retenção do
K22—Relé número 1 da buzina K37—Relé da redução da plataforma corte reversor
K25—Relé do tubo rotação do ventilador K60—Relé do reversor
descarregador K48—Relé das luzes de K61—Relé de retenção da
sinalização intermitente trilha
AG,CO03622,2221 –54–01AUG05–1/1
PN=129
Sistema Elétrico Principal
FR1 FR2 FR3 FR4 FR5 F3 FR6 FR7 FR8 FR9 FR10 F50
F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19
K53 K55
F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F31
K7
P 1-N-2-3
F32 F33 F34 F35 F36 F37 K3 K2 F38 F39 F40 F41 F42 F43
40
25
4
F44 F45 F46 X20 F47 F48 F49
X117 X118
–UN–29JUL05
CQ248170
F3—Teste de Fusı́veis F19—Não usado F32—Fusı́vel 15 A - Buzina F46—Fusı́vel 7,5 A - Luz alta
F8—Fusı́vel 7,5 A - Ajuste da F20—Fusı́vel 7,5 A - Luz para F33—Fusı́vel 30 A - Chave de lado direito
rotação do ventilador e do tubo descarregador partida F47—Fusı́vel 7,5 A - Rádio,
cilindro de trilha F21—Fusı́vel 30 A - Ar F34—Fusı́vel 15 A - Interruptor transmissor e receptor e
F9—Fusı́vel 15 A - Ajuste do condicionado de segurança relógio
distribuidor de palha— F22—Fusı́vel 15 A - Limpeza F35—Fusı́vel 7,5 A - Alarme F48—Fusı́vel 7,5 A -
CWS/WTS (Opcional) pára-brisas, iluminação obstrução saca-palha e Alternador D+
F10—Fusı́vel 7,5 A - Monitor tanque graneleiro e picador de palha F49—Fusı́vel 7,5 A - Solenóide
de rotação dos eixos interna cabine F36—Fusı́vel 7,5 A - Ajuste da bomba injetora
F11—Fusı́vel 7,5 A - Monitor F23—Fusı́vel 15 A - Luzes de dos retrovisores— (1450/1550)
de rendimento “pare”, regulagem da CWS/WTS (Opcional) F50—Fusı́vel 7,5 A - Luzes
F12—Fusı́vel 15 A - rotação molinete F37—Fusı́vel 15 A - Rádio, indicadoras, indicador de
Transmissão da F24—Fusı́vel 7,5 A - Alarme transmissor e receptor e temperatura
plataforma e reversor marcha ré relógio FR1—Fusı́vel 7,5 A - Reserva
F13—Fusı́vel 7,5 A - Controle F25—Fusı́vel 30 A - Bloqueio F38—Fusı́vel 15 A - Tomada FR2—Fusı́vel 7,5 A - Reserva
de funções da da caixa de câmbio para acendedor de FR3—Fusı́vel 7,5 A - Reserva
plataforma (CWS/WTS) cigarros FR4—Fusı́vel 7,5 A - Reserva
F14—Fusı́vel 7,5 A - F26—Fusı́vel 15 A - Luzes de F39—Não usado FR5—Fusı́vel 15 A - Reserva
Alimentação da placa de sinalização intermitente F40—Fusı́vel 7,5 A - Luzes de FR6—Fusı́vel 15 A - Reserva
controle da plataforma F27—Fusı́vel 30 A - Ajuste do posição - lado esquerdo FR7—Fusı́vel 15 A - Reserva
F15—Fusı́vel 7,5 A - côncavo F41—Fusı́vel 7,5 A - Luzes de FR8—Fusı́vel 30 A - Reserva
Subida/descida da F28—Fusı́vel 7,5 A - posição - lado direito FR9—Fusı́vel 30 A - Reserva
plataforma Alimentação da placa de F42—Fusı́vel 7,5 A - FR10—Fusı́vel 30 A - Reserva
F16—Fusı́vel 7,5 A - Sistema controle da plataforma Iluminação dos K02—Relé circuito de
de descarga do tanque F29—Fusı́vel 30 A - Faróis de instrumentos alimentação
graneleiro trabalho, teto da cabine F43—Fusı́vel 7,5 A - Luz baixa, K03—Relé circuito de
F17—Fusı́vel 7,5 A - F30—Fusı́vel 30 A - Ajuste do lado direito alimentação
Alimentação principal ventilador F44—Fusı́vel 7,5 A - Luz baixa, K07—Relé faróis de trabalho
dos relés da trilha e F31—Fusı́vel 15 A - Luzes das lado esquerdo K53—Relé trilha
divisor lógico peneiras, motor e pisca F45—Fusı́vel 7,5 A - Luz alta K55—Relé interruptor de
F18—Não usado direcional lado esquerdo segurança
AG,CO03622,2264 –54–01AUG05–1/1
PN=130
Sistema Elétrico Principal
40
25
5
–UN–23MAR04
CQ222860
Y1—Divisor lógico Y6—Descida rápida da Y14—Inclinação da plataforma Y18—Descida do molinete
Y2—Subida rápida da plataforma para à direita Y19—Subida do molinete
plataforma Y8—Reversor hidráulico Y15—Inclinação da plataforma Y28—Redução da rotação do
Y3—Subida lenta da Y10—Fechamento do tubo para à esquerda cilindro de trilha
plataforma descarregador Y16—Recuo do molinete Y29—Aumento da rotação do
Y4—Descida lenta da Y11—Abertura do tubo Y17—Avanço do molinete cilindro de trilha
plataforma descarregador
ML70882,00004AD –54–20JUL04–1/1
PN=131
Sistema Elétrico Principal
Y20
Y5
S26
Y22
Y23
S15
Y21
Y24
–UN–01AUG05
S23
40
CQ248230
25
6
ML70882,00004B5 –54–17AUG05–1/1
Relé da Buzina
–UN–26FEB07
Tem-se acesso ao relé pela lateral direita (A) da cabine
do operador.
CQ193090
ML70882,00003F7 –54–27NOV03–1/1
PN=132
Grupo 30
Interruptor de Presença do Operador
Ferramentas Essenciais
–UN–08APR05
CQ238920
ML70882,0000715 –54–26JAN06–2/3
–UN–26JAN06
CQ264770
ML70882,0000715 –54–26JAN06–3/3
A—Conector do interruptor
CQ221076
PN=133
Interruptor de Presença do Operador
A—Contatos elétricos
–UN–24NOV03
CQ221075
OU83340,00003F8 –54–24MAR05–2/11
A—Assento
–UN–24NOV03
B—Travas
CQ221070
OU83340,00003F8 –54–24MAR05–3/11
A—Tampa plástica
B—Travas
–UN–24NOV03
CQ221071
OU83340,00003F8 –54–24MAR05–4/11
A—Interruptor
CQ221073
PN=134
Interruptor de Presença do Operador
–UN–24NOV03
CQ221072
OU83340,00003F8 –54–24MAR05–6/11
–UN–24NOV03
CQ221074
OU83340,00003F8 –54–24MAR05–7/11
A—Tampa plástica
B—Travas
–UN–24NOV03
CQ221071
OU83340,00003F8 –54–24MAR05–8/11
A—Assento
B—Travas
CQ221070
PN=135
Interruptor de Presença do Operador
A—Contatos elétricos
–UN–24NOV03
CQ221075
OU83340,00003F8 –54–24MAR05–10/11
–UN–12APR05
CQ221076
OU83340,00003F8 –54–24MAR05–11/11
PN=136
Seção 50
Trem de Força
Conteúdo
Página Página
PN=1
Conteúdo
Página
Equipamentos e Ferramentas de
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-4
Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-5
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-6
Limpeza do Sistema Hidrostático da Tração
Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-7
Remoção do Motor Hidráulico da Tração
Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-8
Instalação do Motor Hidráulico da Tração
Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-10
Sistema Hidráulico de Acionamento dos
Motores da Tração Traseira. . . . . . . . . . . . .50-45-12
Remoção e Instalação da Válvula de
Controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-15
Válvula de Controle de Fluxo—Desmontagem
e Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-17
Remoção e Instalação do Garfo de
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-20
Desmontagem e Troca dos Anéis, Buchas
50
e a Vedações do Motor Hidráulico . . . . . . . .50-45-28
Remoção e Instalação da Válvula
Solenóide Seletora de Rotação . . . . . . . . . .50-45-31
Remoção e Instalação do Carretel de
Controle de Deslocamento. . . . . . . . . . . . . .50-45-35
Remoção e Instalação do Bloco de
Pistões e Pista de Cames . . . . . . . . . . . . . .50-45-38
Remoção e Troca das Vedações da Válvula
de Distribuição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-44
Remoção e Instalação do Rolamento e
Vedações da Ponta de Eixo . . . . . . . . . . . .50-45-48
PN=2
Grupo 05
Eixo de Saı́da do Motor
Especificações
ML70882,000071D –54–24MAR05–1/1
50
05
1
PN=139
Eixo de Saı́da do Motor
50
05
2
–UN–08APR05
CQ198161
Especificação
Parafusos de montagem da
polia—Torque ........................................................... 78 N•m (57 lb-ft)
AG,CO03622,2893 –54–24MAR05–1/1
PN=140
Grupo 10
Transmissão e Caixa de Câmbio
Outros Materiais
ML70882,0000721 –54–30NOV06–1/1
50
10
1
PN=141
Transmissão e Caixa de Câmbio
Especificações
AG,CO03622,119 –54–24MAR05–1/1
PN=142
Transmissão e Caixa de Câmbio
Óleo da Transmissão
–UN–14MAR96
50
10
3
TS1653
AG,CO03622,118 –54–16APR02–1/1
–UN–27SEP06
CQ279074
–UN–27SEP06
CQ279075
AG,CO03622,120 –54–08DEC03–1/1
PN=143
Transmissão e Caixa de Câmbio
Remoção da Transmissão
–UN–09OCT06
A transmissão é pesada (300 kg; 675 lb). Risco
de acidentes!
CQ279085
Especificação
Peso do conjunto da
transmissão—Peso............................................................. 300 kg (675 lb)
AG,CO03622,121 –54–15JAN07–1/1
PN=144
Transmissão e Caixa de Câmbio
–UN–27SEP06
Substitua os garfos de mudança ou os roletes (D) se
estas peças parecem danificadas ou desgastadas.
CQ279077
5. Quando substituir um rolete (D) ou pino, pressione o
pino rente ao rolete. O rolete deve poder girar
livremente no pino. A causa usual de quebra de pino
de rolete é mudança violenta. A—Trilho
B—Garfo de Mudança
C—Garfo de Mudança
6. Inspecione todos os colares de mudança da D—Roletes
transmissão quanto a desgaste. Eles fazer com que a
transmissão “pule”para fora da engrenagem
danificando os garfos de mudança. O ajuste incorreto
da articulação de mudança pode causar desgaste
excessivo nos colares de mudança.
50
10
5
AG,CO03622,122 –54–29SEP06–2/2
PN=145
Transmissão e Caixa de Câmbio
50
10
–UN–02MAY95
6
ZX000071
A—Garfo de Mudança C—Roletes (2 Utilizados) E—Trilho G—Tampa
B—Garfo de Mudança D—Pino (2 Utilizados) F—Guia
1. Instale os roletes e os pinos (C) e (D). Os roletes livremente quando a transmissão for girada com a
devem girar livremente no pino e o pino deve estar mão.
rente com o topo do rolete.
NOTA: Aplique um filete de 1,5 mm (0.06 in.) de
2. Instale os garfos de mudança (A) e (B) no trilho de selante flexı́vel no orifı́cio do alojamento
mudança (E) e instale o pino guia (F). quando instalar a tampa (G).
AG,CO03622,123 –54–27APR05–1/1
PN=146
Transmissão e Caixa de Câmbio
Especificação
Folga do came cambiador e o
braço—Folga .......................................... 0,00—0,25 mm (0.00—0.01 in.)
–UN–28APR95
3. Aplique um filete contı́nuo de 1,5 mm (0.06 in.) de
largura de junta moldada TY15130 no local no
alojamento da transmissão. Instale a tampa frontal (E)
ZX000070
e aperte os parafusos de montagem.
Especificação
Parafusos da tampa frontal do E—Tampa Frontal
came cambiador—Torque ............................................... 75 N•m (55 lb-ft) F—Mola
G—Esfera de ressalto
4. Encha a transmissão com o lubrificante recomendado. H—Came Cambiador 50
I—Anel O 10
K—Arruela 7
Especificação L—Braço
Óleo da caixa de transmissão— M—Pino Elástico
Volume.......................................................................... 9,6 L (2.5 US gal.)
AG,CO03622,124 –54–24MAR05–1/1
PN=147
Transmissão e Caixa de Câmbio
50
10
–UN–08APR05
8
CQ213641
A—Esfera G—Braço M—Tampa R—Eixo
B—Bucha H—Pino N—Parafuso S—Mola
C—Mola I—Anel O O—Parafuso T—Anel O
D—Came cambiador J—Parafuso P—Pino U—Solenóide
E—Anel O L—Parafuso Q—Arruela V—Parafuso
F—Arruela
1. Regule a folga do came cambiador (D) e o braço 3. Encha a transmissão com o lubrificante
(G). recomendado.
Especificação Especificação
Folga do came cambiador e o Óleo da caixa de
braço—Folga .......................................... 0,00—0,25 mm (0.00—0.01 transmissão—Volume ............................................ 9,6 L (2.5 US gal.)
in.)
NOTA: Veja “Óleo da Transmissão” na seção 50.
2. Aplique um filete contı́nuo de 1,5 mm (0.06 in.) de
largura de junta moldada TY15130 no local no 4. Instale o solenóide do shift lock conforme o
alojamento da transmissão. Instale a tampa frontal desenho.
(E) e aperte os parafusos de montagem.
Especificação
Parafusos da tampa frontal do
came cambiador—Torque ........................................ 75 N•m (55 lb-ft)
MB03730,0001BBB –54–24MAR05–1/1
PN=148
Transmissão e Caixa de Câmbio
–UN–27SEP06
Especificação
Pressão mı́nima de trabalho da
bomba—Pressão ................................................ 100 kPa (1.0 bar; 15 psi)
CQ279078
1. Deslize os tubos (A) para fora do transportador do
pinhão e do bloco.
AG,CO03622,125 –54–24MAR05–1/1
50
10
9
PN=149
Transmissão e Caixa de Câmbio
–UN–28APR95
propulsor. Cuidado para não danificar o conjunto de
calços.
ZX000073
Se o novo alojamento da bomba for instalado, o novo
conjunto de calços deverá ser verificado.
Especificação
Folga de pré-carga da bomba de
lubrificação da transmissão—
Folga ......................................................... 0,01—0,20 mm (0.0005—0.008
in.)
AG,CO03622,126 –54–24MAR05–1/1
PN=150
Transmissão e Caixa de Câmbio
Remoção do Contra-Eixo
–UN–15JAN07
Remova a capa de rolamento (C) batendo levemente no
contra-eixo com um martelo de chumbo.
CQ279079
NOTA: Para remoção e instalação do contra-eixo, os
suportes de rolamento do diferencial devem ser
removidos. Gire levemente o diferencial para o
lado.
–UN–27SEP06
50
10
CQ279080
11
AG,CO03622,128 –54–08DEC03–1/1
Remoção do Diferencial
–UN–27SEP06
3. Remova os parafusos (C) e o suporte do rolamento
(D) em ambos os lados.
CQ279081
4. Remova o contra-eixo e o diferencial da caixa de
transmissão.
A—Parafusos
B—Chapa de ancoragem
C—Parafusos
D—Suporte do rolamento
E—Sensor da velocidade de avanço
–UN–27SEP06
CQ279082
AG,CO03622,129 –54–24MAR05–1/1
PN=151
Transmissão e Caixa de Câmbio
–UN–02MAY95
ZX000078
50
10 A—Engrenagem D—Colar deslizante G—Anel elástico K—Plug
12 B—Anel elástico E—Anel elástico H—Engrenagem L—Pinhão
C—Luva F—Engrenagem I—Chaveta
AG,CO03622,500 –54–16APR02–1/1
–UN–28APR95
ZX000079
AG,CO03622,501 –54–16APR02–1/1
PN=152
Transmissão e Caixa de Câmbio
1. Remova a coroa.
–UN–27SEP06
CQ279049
AG,CO03622,132 –54–27APR05–1/3
–UN–13JAN89
50
10
13
H40177
AG,CO03622,132 –54–27APR05–2/3
–UN–01MAR07
CQ279050
AG,CO03622,132 –54–27APR05–3/3
PN=153
Transmissão e Caixa de Câmbio
Especificação
Parafusos de fixação da coroa do
diferencial—Torque .................................................... 130 N•m (100 lb-ft).
50
10
14
AG,CO03622,133 –54–24MAR05–1/1
Instalação do Diferencial
AG,CO03622,134 –54–24MAR05–1/1
PN=154
Transmissão e Caixa de Câmbio
–UN–03NOV98
distância de 2 mm (0.08 in.) em relação aos dentes da
engrenagem.
Regulagem do Sensor:
CQ164300
1. Rosque levemente o sensor da velocidade de avanço
até que ele toque no topo de um dente da
engrenagem do diferencial. A—Sensor
B—Tampa da caixa de câmbio
C—Engrenagem
2. Desroque uma volta e meia (1-1/2 volta).
3. Aperte a contra-porca.
50
10
15
ML70882,000040D –54–24MAR05–1/1
–UN–27SEP06
Especificação
Folga do rolamento do conjunto
do diferencial—Folga........................... 0,08—0,25 mm (0.003—0.010 in.)
CQ279083
2. Instale um calço plástico no primeiro e no último calço.
Especificação
Parafusos de fixação do
rolamento do conjunto do
diferencial—Torque ..................................................... 320 N•m (235 lb-ft)
AG,CO03622,135 –54–24MAR05–1/1
PN=155
Transmissão e Caixa de Câmbio
–UN–27SEP06
Especificação
Folga do rolamento do
contra-eixo—Folga .............................. 0,08—0,25 mm (0.003—0.010 in.)
CQ279084
2. Instale um calço plástico no primeiro e no último calço.
Especificação
Parafusos de fixação do
rolamento do contra-eixo—
Torque ............................................................................. 75 N•m (55 lb-ft)
AG,CO03622,136 –54–24MAR05–1/1
50
10
Instalação da Transmissão
16
1. Utilizando um “jacaré”, leve a transmissão para baixo
da máquina e acople o eixo dianteiro.
Especificação
Óleo da caixa de transmissão—
Volume.......................................................................... 9,6 L (2.5 US gal.)
AG,CO03622,138 –54–24MAR05–1/1
PN=156
Grupo 15
Reduções Finais
Ferramentas Especiais
–UN–10JUL06
50
15
1
CQ180860
AS60558,00003B4 –54–26FEB07–2/6
–UN–10JUL06
CQ275080
AS60558,00003B4 –54–26FEB07–3/6
PN=157
Reduções Finais
–UN–02AUG07
CQ275010
AS60558,00003B4 –54–26FEB07–5/6
–UN–02AUG07
2—Extrator de rolamento - CQ36830
3—Montador de rolamento - CQ36831
50 4—Montador de rolamento - CQ36832
15 5—Extrator de rolamento - CQ36833
2 6—Montador de rolamento - CQ36834
CQ274990
7—Extrator de rolamento - CQ36835
8—Montador de rolamento - CQ36836
9—Extrator de rolamento - CQ36837
10—Montador de rolamento - CQ36838
11—Montador de rolamento - CQ36839
12—Empunhadura - CQ36840
AS60558,00003B4 –54–26FEB07–6/6
PN=158
Reduções Finais
Especificações
Porca do Eixo Flangeado - Redução Torque 100 N•m (10 kgm; 73 lb-ft)
Final Standard
Porca do Eixo Flangeado - Redução Torque 150 N•m (15 kgm; 109 lb-ft)
Final Heavy Duty.
Eixo Flangeado Torque de Arrasto de Giro (com 7—13 N•m (0,7—1,3 kgm; 5—5.9
rolamento lubrificado) lb-ft)
50
15
3
AG,CO03622,512 –54–28NOV03–1/1
Especificações
AG,CO03622,140 –54–28NOV03–1/1
PN=159
Reduções Finais
50
15
4
–UN–31JAN05
CQ231810
1—Ponta de eixo 4—Pinhão 7—Parafuso 10—Parafuso
2—Parafuso de drenagem 5—Retentor 8—Tampa 11—Carcaça
3—Suporte de rolamento 6—Junta 9—Porca
É necessário revisar a folga dos rolamentos da ponta 3. Desmonte o suporte do rolamento (3) e o retentor
de eixo da redução final nas primeiras 100 horas de (5) do pinhão (4) .
operação, a cada 500 horas e no final de cada safra.
4. Monte novamente o suporte do rolamento (3) do
Para verificar a necessidade de ajuste retire a roda da pinhão, sem o retentor (5). Tenha cuidado de
máquina e force a ponta de eixo (1) para cima e para colocar as mesmas juntas (6). Aperte os parafusos
baixo. (7) do suporte do rolamento (3) com um torque de
60 N.m (44 lb-ft).
Se houver folga ajuste os rolamentos no seu
concessionário John Deere ou, se tiver ferramentas 5. Remova a tampa (8) de proteção da porca da
adequadas, proceda da seguinte maneira: ponta de eixo e o pino de trava (10).
1. Drene todo óleo da redução final através do 6. Confira o torque de aperto da porca castelo (9) que
parafuso de drenagem (2). deve ser de 150 N.m (110 lb-ft).
PN=160
Reduções Finais
7. Gire a ponta de eixo (1) várias vezes em ambos os 10. Gire a porca castelo (9) no sentido de aperto até
sentidos. Batendo com um martelo de alumı́nio que um dos entalhes coincida com o furo da
sobre os dois extremos da mesma, para assentar ponta de eixo (1) e coloque o pino de trava (10).
os rolamentos. Vede e monte a tampa (8).
8. Meça o torque de giro da ponta de eixo (1) através 11. Remova o suporte do rolamento (3) do pinhão, e
da porca castelo (9), que deve ser de 7 a 13 N.m monte o retentor (5).
(5 a 10 lb-ft). Ajuste a porca castelo conforme
necessário. 12. Monte o suporte do rolamento (3) tendo o cuidado
de usar a mesma junta (6). Aperte os parafusos
NOTA: Se for necessário afrouxar a porca (9). (7) do suporte do rolamento (3) com um torque de
Certifique-se de afrouxar também os 60 N.m (44 lb-ft).
rolamentos. Se necessário, bata em ambos os
extremos da ponta de eixo com uma martelo 13. Repita a operação com a redução final do outro
de alumı́nio, para que os rolamentos lado.
assentem.
50
15
5
MB03730,00001D3 –54–01AUG05–2/2
ML70882,00008F4 –54–24JAN06–1/1
PN=161
Reduções Finais
50
15
6
PN=162
Grupo 20
Acionamento Hidrostático da Velocidade de Avanço
Ferramentas Especiais
–UN–02FEB07
50
20
1
CQ276560
AG,CO03622,154 –54–21FEB07–2/5
–UN–10JUL06
CQ275120
AG,CO03622,154 –54–21FEB07–3/5
PN=163
Acionamento Hidrostático da Velocidade de Avanço
–UN–11MAY04
1—Instalador de rolamento - JDG6301
2—Instalador de rolamento - JDG6302
3—Adaptador do extrator - JDG6303
4—Adaptador do instalador - JDG6304
CQ221370
5—Extrator de rolamento - JDG6305
6—Extrator de rolamento - JDG6306
7—Instalador de rolamento - JDG6307
8—Instalador de rolamento - JDG6308
9—Parafusos prisioneiros - JDG6309
AG,CO03622,154 –54–21FEB07–5/5
50
20
Equipamento de Manutenção e Ferramentas
2
NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as
informações fornecidas no Catálogo
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo de
Ferramentas de Microfichas da Europa (MTC).
Algumas ferramentas podem estar disponı́veis em
um fornecedor local.
Extrator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01209AA
PN=164
Acionamento Hidrostático da Velocidade de Avanço
–UN–08DEC03
CQ221330
–UN–08DEC03
50
20
CQ221320
3
AG,CO03622,155 –54–21FEB07–3/6
–UN–12JUL06
CQ181270
AG,CO03622,155 –54–21FEB07–4/6
Micrômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D17511C1
PN=165
Acionamento Hidrostático da Velocidade de Avanço
–UN–13JUL06
CQ180870
AG,CO03622,155 –54–21FEB07–6/6
Outros Materiais
T43512 (E.U.A.) Trava-Rosca e Vedante (Resistência Aplique nas roscas dos parafusos
média) com rebaixo do pistão.
50
20
4
AG,CO03622,156 –54–23SEP98–1/1
PN=166
Acionamento Hidrostático da Velocidade de Avanço
Especificações
Alı́vio de alta pressão e válvula de Torque 163 a 197 N•m (120-145 lb-ft)
baixa pressão para bloco da válvula
PN=167
Acionamento Hidrostático da Velocidade de Avanço
Válvula de alı́vio de baixa pressão Torque 163 a 197 N•m (120-145 lb-ft)
AG,CO03622,157 –54–23SEP98–2/2
50
20
Placa do Número de Série
6
Uma placa com número de série está na bomba e no
motor.
–UN–01DEC98
se refere a manutenção. Ele também permite que as
solicitações de garantia coincidam com as unidades
devolvidas.
H41401
Certifique-se de incluir o número de série completo na
etiqueta de devolução com a unidade.
A—Deslocamento (pol[sup3 ] /rev.) como 0033 =
3,3 CIR
B—Tipo de Produto: como
21 = Bomba de Deslocamento Variável
31 = Motor de Deslocamento Fixo
41 = Motor de Deslocamento Variável
C—Configuração da Unidade Especı́fica
D—Mês de Fabricação
E—Ano de Fabricação
F—Número de Série Especı́fico da Unidade
AG,CO03622,158 –54–24APR02–1/1
PN=168
Grupo 25
Óleo do Sistema Hidrostático
Drenagem do Óleo do Sistema Hidrostático
2. Abra a tampa.
–UN–27FEB07
3. Abra o parafuso do dreno (A) e drene o óleo do
reservatório.
CQ216311
4. Remova o filtro de óleo (B), aplique no novo filtro de
óleo uma leve camada de óleo e aperte manualmente.
–UN–26FEB07
A—Parafuso de drenagem
B—Filtro de óleo
C—Linha antivazamento e de óleo limpante 50
D—Parafuso de drenagem em motor de 25
CQ198200
deslocamento fixo 1
–UN–27FEB07
CQ198190
–UN–26FEB07
CQ198180
AG,CO03622,2895 –54–24MAR05–1/1
PN=169
Óleo do Sistema Hidrostático
–UN–22MAR07
evitar que gire em vazio. Isto
possibilita a geração de cavitação.
CQ279602
hidráulico especificado através do diâmetro interno
antivazamento (A).
–UN–22MAR07
NOTA: A bomba variável deve estar na posição neutra.
50
25
3. Aperte a linha antivazamento na bomba variável.
CQ279603
2
AS60558,00004EB –54–22MAR07–1/1
Motor Dianteiro
PN=170
Óleo do Sistema Hidrostático
–UN–16AUG06
CQ277760
AS60558,00003C3 –54–29NOV06–2/2
50
25
3
PN=171
Óleo do Sistema Hidrostático
50
25
4
PN=172
Grupo 30
Bomba Hidrostática
Cuidados na Remoção da Bomba
Hidrostática
–UN–23AUG88
pode penetrar na pele e causar lesão grave.
Evite este risco aliviando a pressão antes de
desconectar uma linha hidráulica ou outras
linhas. Aperte todas as ligações antes de
X9811
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão. Em caso de
acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de algumas
horas ou poderá resultar em gangrena. Os
médicos não-familiarizados com este tipo de
lesão podem entrar em contato com o
Departamento Médico da Deere & Company, em
Moline, Illinois, ou com outra fonte médica 50
especializada. 30
1
2. Pare o Motor. Opere todos os controles para liberar a
pressão hidráulica.
PN=173
Bomba Hidrostática
AG,CO03622,161 –54–24MAR05–2/2
PN=174
Bomba Hidrostática
–UN–21MAR07
deixar entrar ar.
CQ279600
4. Desconecte todas as linhas hidráulicas da bomba
hidrostática.
–UN–21MAR07
7. Retire a correia em V.
CQ279601
3
Especificação
Peso da bomba hidrostática—
Peso...................................................................................... 68 kg (160 lb)
–UN–27SEP06
A—Linha de sucção da bomba de carga
B—Filtro
C—Linha antivazamento do motor hidráulico
CQ279066
D—Linhas de pressão
E—Linha antivazamento e de limpeza (ao resfriador
de óleo)
F—Linhas de pressão (ao cilindro de tensão da
correia em V)
G—Junta esférica
H—Parafusos de fixação (4 usados)
AS60558,00004EA –54–21MAR07–1/1
PN=175
Bomba Hidrostática
–UN–11OCT07
CQ280925
AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–1/19
–UN–11OCT07
50
30
4
CQ280926
–UN–11OCT07
CQ280927
PN=176
Bomba Hidrostática
4. Substitua o retentor
–UN–11OCT07
CQ280928
–UN–11OCT07
50
30
CQ280929
5
AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–3/19
PN=177
Bomba Hidrostática
A—Bomba de Carga
B—Junta
C—Tampa da Extremidade
–UN–24APR02
D—Válvulas de Retenção
E—Parafusos
50
CQ213800
30
6
AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–5/19
–UN–27SEP06
A—Válvulas de retenção
B—Tampa da Extremidade
C—Ferramenta
CQ279058
PN=178
Bomba Hidrostática
A—Tampa de Extremidade
B—Parafusos
–UN–24APR02
CQ213810
50
30
7
AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–7/19
A—Tampa da Extremidade
B—Chapa da Válvula
C—Junta
D—Placa do Rolamento –UN–24APR02
CQ213820
PN=179
Bomba Hidrostática
–UN–24APR02
14. Insira uma chave de fenda pequena na fenda do
dreno de óleo da chapa do rolamento (C) e levante
cuidadosamente a chapa do barril do cilindro.
CQ213830
15. Embrulhe as duas peças separadamente em papel
limpo.
A—Capa de Rolamento e Calços
16. Coloque um pequeno bloco (E) sob o eixo da bomba B—Chapa da Válvula
C—Placa do Rolamento
para levantá-la.
D—Junta
50
E—Calço
30 17. Coloque um papel ou pano limpo no cilindro para F—Extrator
8
protegê-lo antes de puxar o rolamento. G—Arruela
PN=180
Bomba Hidrostática
–UN–22SEP88
A—Linha
B—Cilindro
C—Retentor
N37729
D—Servo do pistão
E—Anéis O
F—Luvas do Acionador
50
30
9
AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–10/19
–UN–01DEC89
23. Remova a junta do flange de montagem e os pinos
guias do alojamento da bombas. A junta deve ter
permanecido no flange.
A—Eixo da bomba
PN=181
Bomba Hidrostática
–UN–01DEC89
H41414
A—Arruela, 44,5 mm (1 3/4 in) C—Chapa 82,6 mm (3 1/4 in) E—Porca 5/8 11 NC, 23,8 mm G—Alavanca em T, 15,9 mm
D.E. x 27 mm (1 1/16 in) D.E. x 19 mm (3/4 in D.I. x (15/16 in) Ao Longo dos (5/8 in) Diâmetro x 114,3
50 D.E. x 4 mm (5/32 in) 11,1 mm (7/16 in) Tirantes mm (4 1/2 in) Soldada à
30 B—Porca 5/8 11 NC, 23,8 mm D—Porca 5/8 11 NC, 23,8 mm F—Haste Roscada 5/8 11 NC, Haste Roscada
10 (15/16 in) Ao Longo dos (15/16 in) Ao Longo dos Comprimento 269,9 mm (10
Tirantes Soldados à Tirantes Soldados à Chapa 5/8 in)
Arruela
PN=182
Bomba Hidrostática
–UN–01DEC89
27. Segure o tirante da ferramenta de montagem e gire a
arruela grande e a porca para puxar e segurar o
cilindro contra a chapa oscilante.
H41415
28. Com cada conjunto do serviço do pistão na posição
vertical, remova o anel de retenção inferior do pino
da articulação da chapa oscilante. Remova o pino da
articulação através do orifı́cio de drenagem da caixa A—Ferramenta
no alojamento da bomba.
PN=183
Bomba Hidrostática
–UN–01DEC89
36. Remova o munhão.
H41416
38. Remova os calços dos munhões certificando-se de
que o mesmo jogo de calços permaneça com cada
munhão para ajustar a pré-carga de rolamento do A—Martelo Deslizante
munhão durante a montagem.
AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–14/19
–UN–01DEC89
outro tirante de retenção para remover o barril do
cilindro da chapa oscilante.
PN=184
Bomba Hidrostática
–UN–29SEP88
alojamento e da placa oscilante com
uma letra, número, cor etc.
N37733
46. Aperte o parafuso com rebaixo do pistão.
A—Placa oscilante
CUIDADO: Segure a carga da mola quando B—Presilhas de retenção
desmontar o servo do pistão. C—Pino
D—Elo
47. Cuidadosamente e gradualmente remova o parafuso E—Servo do pistão
com rebaixo.
AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–16/19
–UN–22SEP88
parafusos com rebaixo (C) e instale. Aperte os
parafusos com rebaixo de acordo com o torque
especificado.
N37734
Especificação
Parafusos com rebaixo da mola
do pistão—Torque .................................. 22—26 N•m (16.23—19.18 lb-ft)
A—Molas
B—Retentor
C—Parafusos com Rebaixo
D—Servo do pistão
PN=185
Bomba Hidrostática
B—Barril do Cilindro
D—Chapa de Retenção
E—Sapatas do Pistão (9 usadas)
–UN–24APR02
CQ213880
AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–18/19
–UN–27SEP06
55. Remova o anel de retenção, a mola e o retentor
50
interno chanfrado (D).
30
14
56. Lave as peças com solvente limpo e substitua a
CQ279057
mola.
AS60558,0000AA7 –54–11OCT07–19/19
PN=186
Bomba Hidrostática
50
–UN–24APR02
30
15
CQ213840
1—Parafusos (12 usados) 17—Pino 32—Junta 46—Bujão com Anel O
2—Tampa 18—Elo 33—Tampa 47—Bujão com Anel O
3—Pinos (5 usados) 19—Pino 34—Anel O (2 usados) 48—Rolamento
4—Capa 20—Anel (8 usados) 35—Anel de Segurança (2 49—Calços
5—Cone 21—Pino (4 usados) usados) 50—Pistão (9 usados)
6—Junta 22—Placa Oscilante 36—Válvula (2 usadas) 51—Retentor
7—Eixo 23—Rolamento (2 usados) 37—Parafusos (6 usados) 53—Barril
8—Anel 24—Articulação (2 usadas) 38—Junta 55—Espaçador
9—Anel O 25—Placa 39—Parafuso 56—Mola
10—Anel O (2 usados) 26—Alojamento 40—Parafusos (4 usados) 57—Espaçador
11—Mola (6 usadas) 27—Calços (conforme 41—Retentor (2 usados) 58—Anel
12—Anel O necessário) 42—Luvas (2 usadas) 59—Placa
13—Vedação 28—Anel O (2 usados) 43—Pistão (2 usados) 60—Placa
14—Vedação 29—Munhão (2 usados) 44—Anel O (2 usados) 61—Anel de Retenção
15—Pino 30—Parafusos (6 usados) 45—Anel O (2 usados) 62—Tampa
16—Anel (2 usados) 31—Guia
1. Lave o corpo de bomba e as peças com solvente 3. Inspecione as seguintes peças quanto ao desgaste
limpo. Seque com ar comprimido. Mantenha as ou danos.
peças limpas.
a. Corrediças na Placa Oscilante (22)
2. Inspecione a região do meio das sapatas dos
pistões (50, vista explodida) quanto a entalhes e b. Placa do Rolamento (59)
arranhões.
PN=187
Bomba Hidrostática
NOTA: Se a placa do rolamento (59) estiver 4. Monte a bomba usando a vista explodida. Instale
entalhada, erodida ou manchada, substitua-a. anéis O e juntas. Aplique vaselina nos anéis O e
nas superfı́cies acabadas. Aplique óleo hidráulico
c. Placa da Válvula (60) limpo nas peças quando especificado nas
instruções seguintes.
d. Rolamentos (4, 5, 23, 48)
5. Instale os pinos, presilhas e elo para conectar os
e. Estrias Internas do Barril do Cilindro (53) serviços de pistão à chapa oscilante.
f. Substitua as peças conforme necessário. 6. Cubra os pistões com óleo hidráulico limpo.
AG,CO03622,165 –54–24MAR05–2/19
–UN–01DEC89
50
Meça a espessura do flange das sapatas do pistão (C)
30
16 e da placa de retenção das sapatas (B). A subtração
dessa medida da medida do espaçador (F) dá a folga
H41418
fixa da unidade. A folga fixa não deve exceder 0,20
mm (0.008 in.).
Especificação A—Pistão
Folga fixa da unidade da bomba B—Placa de Retenção da Sapata
de acionamento—Folga ............................................. 0,20 mm (0.008 in.) C—Sapata do Pistão
D—Placa de Encosto
Se a folga fixa exceder o valor especificado, substitua as E—Placa Oscilante
F—Espaçador
peças desgastadas como os conjuntos de sapata do G—Tirante de Retenção
pistão, a chapa de encosto, o tirante de retenção e a H—Parafuso
chapa de retenção das sapatas.
PN=188
Bomba Hidrostática
–UN–01DEC89
retenção. Não aperte os parafusos
H41419
apontando para cima. Instale cuidadosamente a placa
oscilante no barril do cilindro levantando levemente a
lateral sem o tirante de retenção. Deslize a placa
oscilante para ligar o tirante de retenção instalado em
volta do retentor do pistão.
PN=189
Bomba Hidrostática
–UN–01DEC89
retroalimentação voltada para a abertura da válvula
de controle.
H41415
instale anéis O no sulco ao redor de cada munhão.
50 Especificação
30 Modelos 33 a 39—Torque............................................... 38 N•m (28 lb-ft)
18
Especificação
Modelos 44 a 64—Torque............................................ 60 N•m (44.3 lb-ft)
Especificação
Força máxima para mover a
chapa oscilante—Força ............................................................. 22 N (5 lb)
PN=190
Bomba Hidrostática
–UN–21SEP88
N32878
50
30
19
AG,CO03622,165 –54–24MAR05–6/19
A—Linha
B—Cilindro
C—Retentor –UN–22SEP88
D— Servo do Pistão
E—Anéis O
F—Luva do Acionador
N37729
PN=191
Bomba Hidrostática
–UN–24APR02
cilindros (B) até que as leituras sejam iguais em
ambos os lados, e não haja folga na chapa oscilante.
Especificação
CQ213850
Profundidadedos cilindros para
zerar para neutro a chapa
oscilante—Profundidade............................................. 130,7 mm (5.15 in.)
A—Retentores
B—Cilindro
C—Calibre
–UN–24APR02
50
30
CQ213860
20
AG,CO03622,165 –54–24MAR05–8/19
A—Retentores
B—Fenda
–UN–29SEP88
N36011
PN=192
Bomba Hidrostática
A—Junta
B—Chapa oscilante
C—Válvula
D—Parafusos
E—Parafusos
–UN–03JAN92
N37730
AG,CO03622,165 –54–24MAR05–10/19
50
27. Instale os anéis O (C) e a chapa de orifı́cio na válvula 30
(A). 21
Especificação
Parafuso de fixação da válvula no
–UN–21SEP88
corpo—Torque ........................................ 22—26 N•m (16.23—19.18 lb-ft)
A—Válvula
N27825NY
B—Parafuso
C—Anel O
PN=193
Bomba Hidrostática
Especificação
Parafuso de fixação da chapa no
corpo—Torque ........................................ 38—46 N•m (16.23—19.18 lb-ft)
A—Chapa
–UN–24APR02
B—Eixo propulsor
CQ213870
AG,CO03622,165 –54–24MAR05–12/19
50
30 32. Remova e lubrifique nove sapatas do pistão (E) e a
22 chapa de retenção (D).
–UN–24APR02
NOTA: A folga entre o pistão e o diâmetro interno é
muito importante. Não force o pistão no diâmetro
interno. Se ficar justo, verifique o diâmetro interno
CQ213880
e o pistão à procura de contaminação, rebarbas
ou avarias.
B—Barril do Cilindro
D—Chapa de Retenção
E—Sapatas do Pistão (9 usadas)
F—Partes cônicas
CQ213890
PN=194
Bomba Hidrostática
–UN–21SEP88
(1/4 in.). Modelos mais novos apresentam uma
chapa flexı́vel, de 0,8 mm (1/32 in.). Essas
chapas não são intercambiáveis. Ao fazer a
substituição de chapas, certifique-se de que a
N32868
peça substituta corresponde à peça substituı́da. A
chapa de encosto mais grossa tem uma
identificação redonda em um dos lados. Instale o
lado da identificação voltado para a chapa A—Barril
B—Pistões
oscilante. A chapa mais fina pode ser instalada
C—Chapa de encosto
de qualquer um dos modos.
50
36. Alinhe as chavetas na guia esférica com as chavetas 30
23
do eixo e instale.
AG,CO03622,165 –54–24MAR05–14/19
trabalho.
CQ213900
PN=195
Bomba Hidrostática
–UN–24APR02
43. Alinhe as marcas e instale a tampa da extremidade
(A). Aperte os parafusos da tampa da extremidade
alternadamente para que a tampa assente por igual.
Aperte os parafusos conforme especificado.
CQ213820
Especificação
Parafuso de fixação da válvula no
corpo—Torque ........................................ 38—46 N•m (16.23—19.18 lb-ft)
A—Tampa da Extremidade
50 B—Chapa da Válvula
30 C—Junta
24 D—Placa do Rolamento
AG,CO03622,165 –54–24MAR05–16/19
–UN–29SEP88
force-o para fora para obter a folga total. Meça a
folga (A) da tampa.
Especificação
Folga da tampa da extremidade
N37736
PN=196
Bomba Hidrostática
Especificação
Parafusos da tampa da
extremidade da bomba
–UN–24APR02
hidrostática—Torque .............................. 22—26 N•m (16.23—19.18 lb-ft)
a
50
CQ213800
A—Bomba de Carga 30
B—Junta 25
C—Tampa da Extremidade
D—Válvulas de Retenção
E—Parafusos
PN=197
Bomba Hidrostática
–UN–22SEP88
N36820
A—Vedação Giratória B—Vedação Estacionária C—Anel Elástico
51. Coloque a bomba de lado. Não ajuste a bomba no giratória após a limpeza. As
braço da alavanca de controle. superfı́cies de vedação das
vedações são sensı́veis o bastante
52. Limpe a área do eixo com um spray limpador para apresentar vazamento
como um limpador de contato elétrico ou solvente somente por causa de um toque.
limpo em uma garrafa spray.
50 56. Assente cuidadosamente a vedação giratória
30
26
IMPORTANTE: Não use solvente do tanque de contra a corrediça interna do eixo. Tome o
lavagem de peças. Esse solvente cuidado de não tocar ou arranhar a superfı́cie de
pode estar contaminado e destruir vedação ou poderá causar um vazamento.
o propósito de limpeza da área do
eixo. 57. Limpe a vedação estacionária (B) como feito
anteriormente e instale. Pressione a vedação
53. Para a instalação de um novo conjunto de estacionária no flange, tomando cuidado para não
vedação, limpe todo o agente antiferrugem das tocar ou danificar o anel O maior na canaleta do
novas vedações estacionária e giratória. Use o anel elástico.
mesmo spray limpador utilizado para limpar a área
do eixo. Não utilize escova, pano, etc, para limpar 58. Usando o Alicate de Anel Elástico JDG114 instale
as vedações. o anel elástico (C) com a BORDA CHANFRADA
PARA FORA. Certifique-se de que o anel elástico
54. Segure a vedação giratória (A) com uma está totalmente expandido em sua canaleta. Evite
Ferramenta para Remoção de Vedação JDG351. danificar superfı́cies acabadas.
55. Novamente, borrife as vedações com limpador ou 59. Gire o eixo cuidadosamente para não danificar as
solvente de limpeza. estrias. Se o eixo refrear verifique a folga e corrija.
AG,CO03622,165 –54–24MAR05–19/19
PN=198
Bomba Hidrostática
50
30
27
–UN–13AUG99
HP2943
1—Parafusos (2 usados) 8—Kit do Carretel 15—Anel Elástico (2 usados) 22—Arruela
2—Alojamento 9—Anel O 16—Articulação de Controle 23—Elo
3—Carretel 10—Parafuso de Ajuste 17—Conector 24—Anel O
4—Arruela 11—Parafuso 18—Pino Elástico 25—Eixo
5—Mola 12—Parafuso de Regulagem 19—Anel O (2 usados) 26—Parafusos (4 usados)
6—Retentor 13—Junta 20—Bujão (2 usados) 27—Vedação
7—Parafuso 14—Elo 21—Porca 28—Válvula Completa
A válvula pode ser removida da bomba sem remover a 3. Descarte o óleo drenado e cubra a abertura no
bomba da colheitadeira. Desconecte a articulação de alojamento da bomba para manter a sujeira fora.
controle.
4. Tire o elo (14) do conector (17), afrouxe o parafuso
1. Remova seis parafusos para afrouxar a válvula. de regulagem (12), remova o pino elástico (18) e
puxe o eixo (25) para fora da válvula.
2. Tire a articulação de controle (16).
PN=199
Bomba Hidrostática
5. Marque duas linhas no parafuso de ajuste (10) para 11. Verifique o carretel (3) quanto a folgas movendo-o
indicar a localização. para frente e para trás. Se houver folga, aperte o
parafuso de ajuste (10) até que ele toque a mola.
6. Afrouxe o parafuso de regulagem e remova o Aplique pouca força para frente e para trás no
parafuso de ajuste (10) e o carretel (3). tambor enquanto ajusta o parafuso. NÃO
comprima a mola além de seu comprimento
7. Limpe todas as peças em solvente e seque instalado.
completamente. Substitua todas as peças
desgastadas ou danificadas e instale novos anéis 12. Enganche a articulação de controle (16).
O. Certifique-se de que a articulação de controle
esteja apontando para tampa da extremidade do
8. Insira o kit do carretel (8) no alojamento. Aperte o alojamento ou a unidade não funcionará
parafuso de ajuste da mola (5) até que as marcas corretamente.
se alinhem. Aperte o parafuso de ajuste (10).
13. Aperte os parafusos de fixação.
9. Se instalar um novo tambor, mola ou parafuso de
ajuste, aperte o parafuso de ajuste no alojamento Especificação
Parafusos da válvula de
até que encoste de maneira justa na mola. NÃO
controle—Torque ...................................... 22—26 N•m (16.23—19.18
comprima a mola. lb-ft)
AG,CO03622,166 –54–24MAR05–2/2
PN=200
Bomba Hidrostática
50
30
29
–UN–24APR02
CQ213910
MB03730,0001BCC –54–24APR02–1/1
PN=201
Bomba Hidrostática
50
30
30
PN=202
Grupo 35
Cilindro Tensor da Bomba Hidrostática
Cilindro Tensor da Bomba Hidrostática
AG,CO03622,167 –54–27APR05–1/1
50
35
1
–UN–17JUL00
CQ198240
AG,CO03622,537 –54–22FEB08–1/1
PN=203
Cilindro Tensor da Bomba Hidrostática
50
35
2
PN=204
Grupo 40
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
Remoção e Instalação do Motor Hidrostático
–UN–23AUG88
linhas. Aperte todas as ligações antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão. Em caso de
X9811
acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de algumas
horas ou poderá resultar em gangrena. Os
médicos não-familiarizados com este tipo de
lesão podem entrar em contato com o
Departamento Médico da Deere & Company, em
Moline, Illinois, ou com outra fonte médica
especializada.
PN=205
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
–UN–15MAR07
Veja a capacidade do sistema hidrostático em
“Especificações”.
CQ279585
tração traseira veja “Tração Traseira” em
“Especificações”.
Especificação
Peso do motor hidráulico do
50 sistema hidrostático—Peso .................................................... 40 kg (90 lb)
40
2
4. Remova quatro parafusos (B) e puxe o motor para fora
da montagem da transmissão.
Especificação
Parafusos de fixação do motor
hidrostático—Torque ..................................................... 115 N•m (85 lb-ft)
AG,CO03622,169 –54–15MAR07–2/2
PN=206
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
–UN–21SEP88
N32841
AG,CO03622,170 –54–24MAR05–1/10
50
2. Remova o bloco da válvula. 40
3
–UN–21SEP88
N32842
PN=207
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
–UN–21SEP88
N32843
AG,CO03622,170 –54–24MAR05–3/10
50
40 4. Remova o conjunto de vedação estacionária usando
4 parafuso 1/4 x 20 UNC (A). NÃO arranhe as
superfı́cies acabadas.
–UN–29SEP88
N38074
PN=208
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
–UN–27SEP06
alojamento. Embrulhe a vedação do
eixo e a vedação do alojamento em
papel limpo para proteger as
superfı́cies acabadas.
CQ279051
6. Remova o anel O se ele não tiver saı́do com a
vedação giratória.
AG,CO03622,170 –54–24MAR05–5/10
50
7. As peças internas são acionadas por mola. Para evitar 40
danos internos, remova seis dos oito parafusos que 5
fixam a tampa da extremidade (A) ao alojamento do
motor deixando dois parafusos opostos apertados.
Gradualmente e de maneira igual remova esses dois
parafusos. A tampa da extremidade deve levantar. Se
–UN–27SEP06
não, bata cuidadosamente na tampa da extremidade
do alojamento.
CQ279052
Se a chapa da válvula (B) estiver emperrada na tampa
da extremidade, segure-a no lugar e remova com a
tampa. Caso contrário, deixe a chapa da válvula cair.
A—Tampa da Extremidade
B—Chapa da Válvula
C—Junta
D—Placa do Rolamento
PN=209
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
–UN–23JAN89
para ajustar a folga do rolamento do eixo de saı́da do
motor.
N37727
A—Chapa da Válvula
B—Capa do Rolamento
C—Calços
D—Tampa da Extremidade
AG,CO03622,170 –54–24MAR05–7/10
50
40 IMPORTANTE: Manuseie os rolamentos e as placas
6 da válvula com extremo cuidado. As
placas são fabricadas com tolerâncias
extremamente apertadas para obter
planicidade.
–UN–27SEP06
11. Se a placa da válvula não for removida com a tampa
da extremidade, insira uma pequena chave de fenda
na fenda do dreno do óleo na placa da válvula. Force
cuidadosamente a placa da válvula para longe da
CQ279053
placa do rolamento.
PN=210
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
–UN–24AUG00
H41407
50
40
7
AG,CO03622,170 –54–24MAR05–9/10
–UN–27SEP06
A—Barril do Cilindro
B—Eixo
CQ279054
AG,CO03622,170 –54–24MAR05–10/10
PN=211
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
–UN–27SEP06
3. Remova o anel de retenção, a mola e o retentor
interno chanfrado (D).
CQ279057
4. Substitua a mola e reinstale as peças.
50
40
8
AG,CO03622,171 –54–08DEC03–1/1
PN=212
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
50
40
9
–UN–08NOV89
H41402
PN=213
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
1. Monte o motor usando a vista explodida para 4. Verifique a folga do eixo alavancando o rolamento
orientação. Instale novos anéis O e juntas. Aplique da tampa da extremidade (entre a capa de
vaselina nos anéis O e nas superfı́cies acabadas. rolamento e o fundo do diâmetro interno da tampa
Aplique óleo hidráulico limpo nas peças conforme da extremidade), conforme necessário.
especificação.
Especificação
Folga do eixo—Folga ......................... 0,05—0,18 mm (0.002—0.007
2. Caso o alojamento (1), os parafusos (15), o calço
in.)
(18), o anel O (21), a conexão (22) ou a tampa (23)
forem substituı́dos, verifique a folga do eixo
5. Desmonte após obter uma folga aceitável.
propulsor. Monte os itens 1, 15, 18, 21, 22 e 23 e o
rolamento (19), certificando-se de que as
corrediças do rolamento e as capas estejam
devidamente assentadas.
Especificação
Parafusos (15 e 17)—Torque ................................... 47 N•m (35 lb-ft)
50
40
10
AG,CO03622,172 –54–24MAR05–2/13
–UN–27SEP06
chapa oscilante no alojamento, alinhando a fenda (A)
com o pino guia.
A—Fenda
B—Chapa oscilante
PN=214
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
–UN–29SEP88
A—Eixo
B—Alojamento
C—Blocos de Madeira
N27784
AG,CO03622,172 –54–24MAR05–4/13
50
9. Aplique uma fina camada de óleo hidráulico nas peças 40
do bloco do cilindro. 11
–UN–21SEP88
NOTA: A folga entre o pistão e o diâmetro interno é
muito importante. Não force o pistão no diâmetro
interno. Se ficar justo, verifique o diâmetro interno
e o pistão à procura de contaminação, rebarbas
N32852
ou avarias.
AG,CO03622,172 –54–24MAR05–5/13
PN=215
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
–UN–27SEP06
extremidade do eixo até que o cone esteja contra o
ressalto do eixo.
CQ279056
A—Conjunto de Pressão
B—Bloco
AG,CO03622,172 –54–24MAR05–7/13
50
40 18. Instale os calços (C) conforme necessário para obter
12 a folga do eixo (veja o passo 4 descrito
anteriormente). Instale também a capa de rolamento
(B) na tampa da extremidade (A).
A—Tampa da extremidade
B—Capa de rolamento
C—Calços
–UN–21SEP88
N32855
PN=216
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
–UN–27SEP06
21. Cubra a chapa da válvula (B) (lado virado para a
tampa) com vaselina e ajuste na tampa da
extremidade (A). Alinhe o pino guia na tampa da
CQ279052
extremidade com a fenda da chapa.
Especificação
Parafusos do motor hidrostático—
Torque .............................................................. 38—46 N•m (28—34 lb-ft)
50
40
13
PN=217
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
–UN–30APR02
Indicador de Quadrante D17526CI, meça a folga do
eixo. Segure o eixo com um alicate e force-o para
fora para obter a folga total (A).
CQ214060
Especificação
Folga do eixo do motor do
bloco—Folga........................................ 0,05—0,18 mm (0.002—0.007 in.)
–UN–29SEP88
50
40
14
N37728
AG,CO03622,172 –54–24MAR05–10/13
Especificação
Parafusos do motor do bloco—
–UN–21SEP88
PN=218
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
–UN–15MAR89
32. Alinhe o pino guia do retentor de vedação com o
entalhe na vedação estacionária, e depois instale a
vedação.
H40203
33. Coloque o conjunto da vedação estacionária na
vedação giratória (E). Empurre o conjunto para baixo
e instale cuidadosamente o anel O de retenção (A). A—Anel O de Retenção
B—Retentor da Vedação
C—Anel O
34. Instale o anel O no diâmetro interno da vedação D—Sede do anel
giratória. E—Vedação Giratória
50
40
15
PN=219
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
–UN–21SEP88
36. Para a instalação de um novo conjunto de vedação,
limpe todo o agente antiferrugem das novas
vedações estacionária e giratória. Use o mesmo
spray limpador utilizado para limpar a área do eixo.
N32843
Não utilize escova, pano, etc, para limpar as
vedações.
AG,CO03622,172 –54–24MAR05–13/13
PN=220
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
PN=221
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
–UN–15MAR07
3. Remova quatro parafusos (A) para remover o bloco da
válvula (B) (coletor) do motor (C). Não é necessário
remover o motor para fazer manutenção no bloco da
válvula. Coloque um contêiner sob o bloco da válvula
CQ279586
para coletar o óleo que drena quando o bloco é
removido. Não guarde o óleo drenado.
Especificação
Parafusos de fixação do bloco da
válvula no motor hidrostático—
Torque ............................................................................. 47 N•m (35 lb-ft)
AS60558,00004E7 –54–14MAR07–2/2
PN=222
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
50
40
19
–UN–20JUN89
H40204
1—Bujão (2 usados) 6—Anel 11—Válvula 16—Calço
2—Anel O (2 usados) 7—Carretel 12—Anel O (3 usados) 17—Bujão (3 usados)
3—Mola (2 usadas) 8—Arruela (2 usadas) 13—Anel (4 usados) 18—Anel O (3 usados)
4—Válvula (2 usadas) 9—Anel O (2 usados) 14—Anel O (3 usados) 19—Parafusos (4 usados)
5—Anel O 10—Vedação 15—Válvula (2 usadas) 20—Válvula
1. Remova os bujões (1) para remover o carretel da válvula de alı́vio de pressão alta ou uma válvula de
válvula de transporte e os componentes em ambos controle de pressão baixa estiverem com defeito, a
os lados do bloco da válvula. válvula completa deve ser substituı́da. Peças
individuais NÃO estão disponı́veis.
2. Remova a válvula (11) de controle de pressão
baixa. 6. Instale novos anéis O nos bujões hexagonais das
válvulas.
3. Remova as válvulas (15) de alı́vio de pressão alta
dos dois lados do bloco da válvula. Aperte somente 7. Instale as válvulas de alı́vio de pressão alta e a
na seção hexagonal perto do corpo do bloco. válvula de controle de pressão baixa no bloco da
válvula. Aperte as válvulas com o torque
4. Limpe todas as peças em solvente e seque especificado.
completamente.
PN=223
Remoção do Motor de Acionamento Hidrostático
Especificação especificação.
Válvulas de controle de
pressão do bloco da válvula do
Especificação
motr hidrostático—Torque ................. 163—197 N•m (120—145 lb-ft)
Bujões sextavados do bolco da
válvula do motor hidrostático—
8. Instale os componentes do bloco da válvula. Aperte Torque...................................................... 92—111 N•m (68—82 lb-ft)
os bujões sextavados de acordo com a
AG,CO03622,174 –54–24MAR05–2/2
50
40
20
PN=224
Grupo 45
Motor Hidráulico da Tração Traseira
Ferramentas Essenciais ou Recomendadas
OU83340,000040A –54–21FEB07–1/14
–UN–02FEB07
50
45
1
CQ277460
OU83340,000040A –54–21FEB07–2/14
Remoção do Fuso.
–UN–30MAY01
H68314
OU83340,000040A –54–21FEB07–3/14
PN=225
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–30MAY01
A
H68296
B
OU83340,000040A –54–21FEB07–5/14
Remoção do Fuso.
–UN–30MAY01
50
45
2
A
H68297
B
OU83340,000040A –54–21FEB07–6/14
–UN–30MAY01
H68298
OU83340,000040A –54–21FEB07–7/14
PN=226
Motor Hidráulico da Tração Traseira
Extrator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01209AA
–UN–13MAY04
CQ223770
OU83340,000040A –54–21FEB07–9/14
–UN–30MAY01
50
45
3
H68301
OU83340,000040A –54–21FEB07–10/14
–UN–30MAY01
H68302
OU83340,000040A –54–21FEB07–11/14
PN=227
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–30MAY01
H68304
OU83340,000040A –54–21FEB07–13/14
–UN–30MAY01
50
45
4
H68305
OU83340,000040A –54–21FEB07–14/14
OU83340,000040B –54–21FEB07–1/4
PN=228
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–01JUN01
H68348
OU83340,000040B –54–21FEB07–3/4
–UN–18JAN06
50
45
5
CQ262610
OU83340,000040B –54–21FEB07–4/4
Outros Materiais
TY16021 (E.U.A.) Junta de Vedação Flexı́vel Formada Para vedar o garfo e os anéis de
LOCTITE 510 (LOCTITE) no Local vedação.
DT5366 (E.U.A.) Trava Rosca de Alta Resistência Para fixar os parafusos e vedar o
LOCTITE 243 (LOCTITE) alojamento.
OU83340,000040C –54–05DEC03–1/1
PN=229
Motor Hidráulico da Tração Traseira
Especificações
OU83340,00003F3 –54–24MAR05–1/1
PN=230
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–12NOV03
Os motores hidráulicos da tração
traseira não necessitam de troca de
óleo.
CQ220790
1. Desmonte, limpe e lave a válvula de controle (A) e de
dreno (B) dos motores da tração traseira.
OU83340,000040D –54–24MAR05–1/1
PN=231
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–23AUG88
desconectar uma linha hidráulica ou outras
linhas. Aperte todas as ligações antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
X9811
corpo dos fluidos de alta pressão.
PN=232
Motor Hidráulico da Tração Traseira
1. Desligue o motor.
Especificação
Motor hidráulico da tração
–UN–28NOV01
traseira—Capacidade ............................................................................ 2 L
(0.53 galões)
H70393
6. Desconecte o conector da válvula solenóide (B).
A—Mangueira Hidráulica (3 usadas)
7. Remova a porca (C) retirando a barra de direção (D). B—Conector da Válvula Solenóide
C—Porca de Fixação da Barra de Direção
50
D—Barra de Direção
CUIDADO: O peso aproximado de cada motor é E—Parafusos (4 usados)
45
de 195 kg (425 lb). 9
Especificação
Motor Hidráulico da Tração
Traseira—Peso - unitário ................................................................ 195 kg
(425 lb)
OU83340,000040E –54–24MAR05–2/2
PN=233
Motor Hidráulico da Tração Traseira
Especificação
Fixação entre Motor Hidráulico e
–UN–28NOV01
Eixo Traseiro—Torque ................................................................. 400 N•m
(295 lb-ft)
H70393
4. Conecte o conector da válvula solenóide (B).
5. Fixe a barra de direção (D) apertando as porcas (C) A—Mangueira Hidráulica (3 usadas)
conforme especificado. Se necessário, aumente o B—Conector da Válvula Solenóide
C—Porca
50 torque até instalar o contra-pino. D—Barra de Direção
45
E—Parafusos (4 usados)
10 Especificação
Porcas de Fixação da Barra de
Direção—Torque .......................................................................... 140 N•m
(113 lb-ft)
Especificação
Motor hidráulico da tração
traseira—Capacidade ............................................................................ 2 L
(0.53 galões)
Especificação
Parafusos da Roda (Parafuso
M20)—Torque............................................................................... 200 N•m
(150 lb-ft)
OU83340,000040F –54–24MAR05–1/1
PN=234
Motor Hidráulico da Tração Traseira
50
45
11
PN=235
Motor Hidráulico da Tração Traseira
50
45
12
–UN–12NOV03
CQ220801
Sistema hidráulico de acionamento dos motores da tração traseira até a válvula de entrada de óleo dos motores hidráulicos
PN=236
Motor Hidráulico da Tração Traseira
50
45
13
PN=237
Motor Hidráulico da Tração Traseira
50
45
14
–UN–12NOV03
CQ220800
Sistema hidráulico de acionamento dos motores da tração traseira até a válvula de controle
PN=238
Motor Hidráulico da Tração Traseira
OU83340,0000410 –54–24MAR05–4/4
–UN–23AUG88
linhas. Aperte todas as ligações antes de 50
aplicar pressão. Procure os vazamentos com 45
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o 15
corpo dos fluidos de alta pressão.
X9811
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
deve ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá resultar em gangrena.
Os médicos não-familiarizados com este tipo de
lesão podem entrar em contato com o
Departamento Médico da Deere & Company, em
Moline, Illinois, ou com outra fonte médica
especializada.
OU83340,0000411 –54–24MAR05–1/3
A—Válvula de Controle
B—Válvula de Retorno
–UN–12NOV03
CQ220790
PN=239
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–12NOV03
2. Desconecte as linhas (A—C).
CQ220810
4. Remova três parafusos (E) e a válvula.
OU83340,0000411 –54–24MAR05–3/3
PN=240
Motor Hidráulico da Tração Traseira
50
45
17
–UN–14FEB99
H53006
PN=241
Motor Hidráulico da Tração Traseira
OU83340,0000412 –54–27APR05–2/2
50
45
18
PN=242
Motor Hidráulico da Tração Traseira
50
45
19
PN=243
Motor Hidráulico da Tração Traseira
50
45
20
–UN–06JUL00
H64387
PN=244
Motor Hidráulico da Tração Traseira
OU83340,0000413 –54–24MAR05–2/14
Procedimento de Desmontagem
–UN–31MAY00
IMPORTANTE: Marque a posição de todas as peças
removidas para simplificar a
montagem.
H63946
2. Remova o conector e após o chicote do solenóide.
50
45
21
PN=245
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–23MAY00
4. Retire os tampões dos furos rosqueados (B), e após
coloque nestes furos dois dos parafusos removidos
(A). Gire estes parafusos ao mesmo tempo para
H63949
remover a válvula e o pivô.
A—Parafusos Allen
B—Furo Rosqueado
–UN–17MAY00
50
45
22
H63934
–UN–11NOV03
CQ220784
PN=246
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–17MAY00
A—Garfo
B—Parafusos Allen
H63937
Válvula Controladora
–UN–22MAY00
50
45
23
H63933
Pivô
OU83340,0000413 –54–24MAR05–5/14
–UN–23MAY00
Especificação
Garfo—Peso - unitário ...................................................................... 33 kg
(73 lb)
H63949
OU83340,0000413 –54–24MAR05–6/14
PN=247
Motor Hidráulico da Tração Traseira
Procedimento de Montagem
–UN–31MAY00
1. Instale os anéis de vedação. Estes anéis poderão ser
reutilizados.
H64055
nas superfı́cies dos anéis de vedação (A) e do garfo.
50
45
24
PN=248
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–22MAY00
Especificação
Parafusos Allen de Fixação do
Garfo—Torque ................................................................................ 10 N•m
(7.3 lb-ft)
H63936
A—Garfo
B—Parafuso Allen
–UN–17MAY00
50
45
25
H63937
Válvula Controladora
–UN–22MAY00
H63933
Pivô
OU83340,0000413 –54–24MAR05–9/14
A—Tubo
B—Tubo
–UN–29MAR00
H63150
PN=249
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–29MAR00
A—Anel O
H63156
OU83340,0000413 –54–24MAR05–11/14
A—Anel O
–UN–29MAR00
50
45
26
H63153
OU83340,0000413 –54–24MAR05–12/14
–UN–23MAY00
H63948
PN=250
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–23MAY00
11. Aperte os parafusos de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos Allen da Válvula
Controladora e Pivô—Torque.......................................... 83 N•m (62 lb-ft)
H63975
12. Passe o chicote do solenóide através do garfo e
monte o conector. A—Válvula Controladora e Pivô
B—Parafusos Allen
IMPORTANTE: Adicione graxa até que a mesma saia
pelas vedações. Em caso de máquina
arrozeira adicione graxa diariamente.
OU83340,0000413 –54–24MAR05–14/14
50
45
27
PN=251
Motor Hidráulico da Tração Traseira
50
45
28
–UN–06JUL00
H64389
A—Carcaça do Motor B—Vedação (2 usadas) C—Bucha (2 usadas) D—Anel (2 usadas)
IMPORTANTE: Nunca reutilize Anéis O e vedações 1. Remova o garfo da direção (Veja “Remoção e
de borracha. Instalação do Garfo de Direção”).
Continua na próxima página OU83340,0000414 –54–24MAR05–1/6
PN=252
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–31MAY00
2. Remova o anel (A), a bucha (B) e a vedação (C).
A—Anel (2 usadas)
B—Bucha (2 usadas)
H64053
C—Vedação (2 usadas)
OU83340,0000414 –54–24MAR05–2/6
50
3. Alinhe o furo de graxa (A) com o furo de graxa da 45
bucha (B) no motor. 29
A—Furo de Graxa
B—Furo de Graxa
–UN–27JUN00
H64331
OU83340,0000414 –54–24MAR05–3/6
A—Bucha
B—Instalador de Bucha –UN–27JUN00
H64330
PN=253
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–29MAR00
H63155
OU83340,0000414 –54–24MAR05–5/6
A—Vedação
–UN–27JUN00
50
45
30
H64332
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. OU83340,0000414 –54–24MAR05–6/6
PN=254
Motor Hidráulico da Tração Traseira
F D
C
A
E
–UN–06MAR02
50
H71269
45
31
OU83340,0000415 –54–24MAR05–1/11
Procedimento de Remoção
PN=255
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–31MAY00
H63939
OU83340,0000415 –54–24MAR05–3/11
–UN–31MAY00
6. Retire e descarte os Anéis O.
50
45
32 A—Parafusos Allen (4 usados)
B—Bloco da Válvula Solenóide
H63940
OU83340,0000415 –54–24MAR05–4/11
A—Porca
B—Bobina
C—Bloco da Válvula
–UN–17MAY00
H63942
PN=256
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–17MAY00
10. Inspecione o bloco da válvula quanto a sujeira e
impurezas. Limpe conforme necessário.
H63941
óleo hidráulico limpo.
A—Válvula Solenóide
B—Bloco da Válvula
OU83340,0000415 –54–24MAR05–6/11
50
Procedimento de Instalação 45
33
1. Instale a válvula solenóide e aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Válvula solenóide do motor
–UN–23MAY00
hidráulico da tração traseira—
Torque ............................................................................................ 27 N•m
(20 lb-ft)
H63979
OU83340,0000415 –54–24MAR05–7/11
Especificação
Porca da bobina de acionamento
do solenóide do motor hidráulico
da tração traseira—Torque .............................................................. 3 N•m
–UN–23MAY00
(27 lb-in.)
H63982
PN=257
Motor Hidráulico da Tração Traseira
A—Anel O (4 usados)
–UN–23MAY00
H63944
OU83340,0000415 –54–24MAR05–9/11
Especificação
Parafuso do bloco da válvula
solenóide do motor hidráulico da
tração traseira—Torque.................................................................. 15 N•m
–UN–23MAY00
(11 lb-ft)
50
45
34 A—Parafuso Allen (4 usados)
H63983
OU83340,0000415 –54–24MAR05–10/11
Especificação
Parafusos allen da tampa da
válvula solenóide do motor
hidráulico da tração traseira—
–UN–23MAY00
Torque ............................................................................................ 25 N•m
(18.4 lb-ft)
A—Tampa
B—Parafusos Allen
OU83340,0000415 –54–24MAR05–11/11
PN=258
Motor Hidráulico da Tração Traseira
F
E
D
C
–UN–06MAR02
50
H71270
45
35
OU83340,0000416 –54–24MAR05–1/7
A—Anel O (4 usados)
–UN–23MAY00
H63944
PN=259
Motor Hidráulico da Tração Traseira
A—Tampão
–UN–17MAY00
H63943
OU83340,0000416 –54–24MAR05–3/7
A—Carretel
B—Arruela
C—Mola
–UN–23MAY00
50
45
36
H63945
OU83340,0000416 –54–24MAR05–4/7
–UN–23MAY00
H63978
OU83340,0000416 –54–24MAR05–5/7
PN=260
Motor Hidráulico da Tração Traseira
Especificação
Tampão do Carretel de Seleção
de Velocidade—Torque ............................................... 280 N•m (200 lb-ft)
–UN–23MAY00
11. Passe graxa multiuso TY6341 SD Polyurea nos anéis
O novos (B).
H63981
12. Instale o conjunto da válvula solenóide. (Veja
“Remoção e Instalação da Válvula Solenóide Seletora
de Rotação”). A—Bujão
B—Anel O (4 usados)
OU83340,0000416 –54–24MAR05–7/7
50
45
37
PN=261
Motor Hidráulico da Tração Traseira
50
45
38
–UN–11NOV03
CQ220786
A—Carcaça do Motor E—Vedação H—Válvula de Distribuição K—Anel O
B—Pino Elástico F—Vedação I—Mola (9 usadas) L—Pista de Cames
C—Pino Cônico G—Vedação J—Bloco de Pistões M—Anel O
D—Vedação
PN=262
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–29MAR00
a montagem.
H63148
H—Comprimento do Parafuso (A)
h—Comprimento do Parafuso (B)
–UN–14NOV03
50
45
CQ220830
39
OU83340,0000417 –54–24MAR05–2/12
–UN–11NOV03
CUIDADO: O peso aproximado do conjunto da
ponta de eixo é 41 kg (90 lb).
Especificação
CQ220783
A—Parafusos Allen
B—Marque uma Linha
C—Ponta de Eixo
PN=263
Motor Hidráulico da Tração Traseira
A—Bloco de Pistões
–UN–29MAR00
H63166
OU83340,0000417 –54–24MAR05–4/12
–UN–31MAY00
chaves de fenda entre o came e a carcaça. Force
uniformemente porque os pinos elásticos poderão
quebrar. Retire os pinos elásticos.
H64054
A—Adaptador do Martelo Deslizante JDG1377
B—Extrator de Rolamento Piloto D01209AA
OU83340,0000417 –54–24MAR05–5/12
A—Came
H63986
PN=264
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–23MAY00
de fora da carcaça conforme ilustrado.
A—Anel O
H63985
OU83340,0000417 –54–24MAR05–7/12
–UN–11NOV03
carcaça.
50
45
13. Instale os pinos cônicos nos furos da pista de cames 41
em que estão os pinos elásticos.
CQ220785
14. Usando um martelo e um punção de latão, direcione
os pinos levemente para os pinos elásticos.
A—Marque uma Linha
B—Carcaça
OU83340,0000417 –54–24MAR05–8/12
PN=265
Motor Hidráulico da Tração Traseira
A—Anel O
–UN–29MAR00
H63234
OU83340,0000417 –54–24MAR05–10/12
Especificação
Conjunto da Ponta de Eixo—
Peso........................................................................................ 41 kg (90 lb)
50
17. Aplique DT5366 ou LOCTITE 243 nas roscas dos
45
42 parafusos (A).
–UN–11NOV03
18. Instale os parafusos curtos (A).
CQ220783
alinhando a ponta de eixo com o bloco de pistões.
Alinhe também as marcas na lateral da carcaça (B).
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp. Continua na próxima página OU83340,0000417 –54–24MAR05–11/12
PN=266
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–17MAY00
Especificação
Parafusos Allen de Fechamento
da Carcaça do Motor Hidráulico
da Tração Traseira—Torque ........................................................ 355 N•m
(260 lb-ft)
H63236
A—Parafusos Allen (10 usados)
OU83340,0000417 –54–24MAR05–12/12
50
45
43
PN=267
Motor Hidráulico da Tração Traseira
50
45
44
–UN–07JUL00
H64390
A—Carcaça do Motor E—Vedação H—Válvula de Distribuição K—Anel O
B—Bucha F—Vedação I—Mola (9 usadas) L—Pista de Cames
C—Pino Cônico G—Vedação J—Bloco de Pistões M—Anel O
D—Vedação
PN=268
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–29MAR00
válvula não deve ser alterada.
H63152
4. Levante o módulo da válvula (C) do bloco da válvula.
A—Anel O
B—Alça
C—Válvula
OU83340,0000418 –54–24MAR05–2/8
50
5. Remova as molas (A) do válvula de distribuição 45
puxando-as. 45
A—Mola (9 usadas)
–UN–29MAR00
H63158
OU83340,0000418 –54–24MAR05–3/8
A—Aneis O
–UN–29MAR00
H63212
PN=269
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–29MAR00
H63209
–UN–29MAR00
50
45
46
H63210
OU83340,0000418 –54–24MAR05–5/8
A—Mola (9 usadas)
–UN–29MAR00
H63158
PN=270
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–18NOV03
SD Polyurea sob as vedações que estão na carcaça,
e após instale a válvula de distribuição seguindo a
seguinte regra: para o motor hidráulico que está
no lado “Esquerdo” da colheitadeira, posicione a
CQ220930
válvula na posição (A). Para o motor hidráulico
que está no lado “Direito” da colheitadeira,
posicione a válvula na posição (B).
A—Posição da válvula para motor no lado
esquerdo da colheitadeira
B—Posição da válvula para motor no lado direito
da colheitadeira
OU83340,0000418 –54–24MAR05–7/8
50
11. Encha o canal do Anel O (A) com graxa multiuso 45
TY6341 SD Polyurea e instale-o. 47
–UN–29MAR00
A—Anel O
B—Alças de Posicionamento da Válvula de
Distribuição
H63231
OU83340,0000418 –54–24MAR05–8/8
PN=271
Motor Hidráulico da Tração Traseira
50
45
–UN–18NOV03
48
CQ220920
A—Apoio do Calço D—Alojamento da Vedação G—Vedação J—Vedação
B—Conjunto de Calços E—Vedação H—Carcaça da Ponta de Eixo K—Ponta de Eixo
C—Rolamento F—Alojamento da Vedação I—Rolamento
OU83340,0000419 –54–24MAR05–1/23
PN=272
Motor Hidráulico da Tração Traseira
Especificação
Motor Hidráulico da Tração
Traseira—Peso ................................................................................ 195 kg
(425 lb)
–UN–11NOV03
4. Posicione o conjunto do motor como mostrado.
CQ220783
CUIDADO: O peso aproximado do conjunto da
ponta de eixo é 41 kg (90 lb).
A—Parafusos Allen (4 usados)
B—Linha
Especificação
C—Ponta de Eixo
Conjunto da Ponta de Eixo—
Peso........................................................................................ 41 kg (90 lb)
50
6. Remova os parafusos allen (A) e levante o conjunto da 45
ponta de eixo (C). 49
OU83340,0000419 –54–24MAR05–3/23
A—Anel O
–UN–29MAR00
H63161
Continua na próxima página OU83340,0000419 –54–24MAR05–4/23
PN=273
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–29MAR00
até que o conjunto de calços possa ser removido.
H63168
OU83340,0000419 –54–24MAR05–5/23
50
45 11. Retire o conjunto de calços (A).
50
A—Conjunto de Calços
–UN–29MAR00
H63214
OU83340,0000419 –54–24MAR05–6/23
A—JDG690-7
B—D01246AA
–UN–29MAR00
H63171
PN=274
Motor Hidráulico da Tração Traseira
A—Rolamento
B—Vedação
–UN–30MAY00
H64049
OU83340,0000419 –54–24MAR05–8/23
50
14. Usando um punção de latão e um martelo, remova 45
destrutivamente as pistas de rolamento que estão no 51
alojamento da ponta de eixo.
–UN–30MAY00
H64050
OU83340,0000419 –54–24MAR05–9/23
A—Ponta de Eixo
B—Instalador de Rolamento/Vedação
–UN–30MAY00
H64051
PN=275
Motor Hidráulico da Tração Traseira
A—Vedação
B—Vedação e Anel O de Segurança
–UN–30MAY00
H64052
OU83340,0000419 –54–24MAR05–11/23
–UN–29MAR00
19. Instale o novo Anel O de segurança e vedação no
50
apoio de vedação.
45
52
H63218
OU83340,0000419 –54–24MAR05–12/23
–UN–29MAR00
H63220
PN=276
Motor Hidráulico da Tração Traseira
A—Vedação Externa
B—Instalador de Vedação JDG1380
–UN–30MAY00
H64047
–UN–01JUN00
50
45
53
H64046
OU83340,0000419 –54–24MAR05–14/23
A—Pista do rolamento
B—Instalador de Rolamento JDG1378
–UN–31MAY00
H63991
OU83340,0000419 –54–24MAR05–15/23
A—Pista do Rolamento
B—Instalador de Rolamento JDG1379
–UN–31MAY00
H64045
PN=277
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–01JUN00
A—Vedação
B—Instalador de Vedação/Rolamento JDG1381
H63992
OU83340,0000419 –54–24MAR05–17/23
–UN–01JUN00
28. Lubrifique as vedações e o alojamento da ponta de
50
eixo. Abaixe o alojamento da ponta de eixo.
45
54
A—Rolamento Externo
H63990
B—Instalador de Vedação/Rolamento JDG1381
OU83340,0000419 –54–24MAR05–18/23
PN=278
Motor Hidráulico da Tração Traseira
–UN–13JUL00
EXEMPLO:
H63221
mm (0,5 m).
–UN–03AUG00
cinco voltas.
55
• Instale um parafuso M12 em um dos furos do
perı́metro do alojamento da ponta de eixo como
mostrado.
• Meça o comprimento do torquı́metro (C).
H64150
• Meça a distância (D) do centro da ponta de eixo ao
centro do parafuso instalado anteriormente.
• Evite que a ponta de eixo gire. A—Torque Especificado com Desvio Calculado
B—Torque Especificado (37 N•m)
C—Comprimento do Torquı́metro
NOTA: É necessário um torquı́metro do tipo leitura direta
D—Distância do Centro do Fuso até o Centro do
ou “de haste” para obter leituras precisas. Orifı́cio do Parafuso
Especificação
Toque Especificado (B)—Torque
de Arrasto de Giro .......................................................................... 37 N•m
(27 lb-ft)
PN=279
Motor Hidráulico da Tração Traseira
A—Anel O
–UN–29MAR00
H63161
OU83340,0000419 –54–24MAR05–21/23
Especificação
Conjunto da Ponta de Eixo—
Peso........................................................................................ 41 kg (90 lb)
50
35. Alinhe as estrias da ponta de eixo com o bloco de
45
56 pistões e abaixe o conjunto da ponta de eixo
certificando-se de que as marcas (B) na carcaça
–UN–11NOV03
estejam corretas.
CQ220783
NOTA: Certifique-se de que o Anel O esteja assentado
em seu canal antes de puxar as duas unidades
juntas. A—Parafuso Allen (4 usados)
B—Marcas
C—Ponta de Eixo
37. Aperte os parafusos uniformemente nos dois lados da
carcaça até que todas as seções sejam puxadas
juntas.
PN=280
Motor Hidráulico da Tração Traseira
Especificação
Parafusos Allen de Fechamento
da Carcaça (10 usados)—Torque ................................................ 355 N•m
(260 lb-ft)
–UN–17MAY00
39. Instale o garfo da direção (Veja “Remoção e
Instalação do Garfo de Direção”).
H63236
A—Parafusos Allen (10 usados)
OU83340,0000419 –54–24MAR05–23/23
50
45
57
PN=281
Motor Hidráulico da Tração Traseira
50
45
58
PN=282
Grupo 50
Pneus e Rodas
Especificações
Porcas das Rodas Traseiras (eixo Torque 180 N•m (133 lb-ft)
não motorizado)
Porcas das Rodas Traseiras (eixo Torque 200 N•m (145.5 lb-ft)
motorizado)
ML70882,00006C3 –54–24MAR05–1/1
50
50
1
PN=283
Pneus e Rodas
Identificação de Pneus
50
50
2
–UN–02NOV89
H41162
A—Tipo de Pneu de Tração C—Cana e Arroz E—Tipos de Pneu de Direção G—Cana e Arroz
B—Antiderrapante D—Perfil Baixo F—Antiderrapante H—Super Rib
ML70882,00007A5 –54–16MAY05–1/1
PN=284
Pneus e Rodas
–UN–23AUG88
50
inspecione o conjunto do aro e pneu e faça as 50
reparações necessárias. 3
TS211
Ao calibrar os pneus, use um mandril com
presilha e uma extensão para a mangueira
suficientemente longa para permitir que você
permaneça ao lado e NÃO à frente ou sobre o
conjunto do pneu. Use uma proteção de
segurança se disponı́vel.
PN=285
Pneus e Rodas
ML70882,0000752 –54–27APR05–2/3
ML70882,0000752 –54–27APR05–3/3
PN=286
Pneus e Rodas
–UN–06JUN05
M20x110 com os espaçadores nos orifı́cios
inferiores.
CQ242780
parafusos com o torque especificado.
Especificação
Parafusos de fixação da extensão A—Extensão
no eixo dianteiro—Torque ........................................... 450 N•m (332 lb-ft) B—Redução final
Especificação
Parafusos de fixação da redução
final na extensão—Torque .......................................... 450 N•m (332 lb-ft) 50
50
5
ML70882,00007B9 –54–23MAR06–1/1
–UN–17MAR04
cair repentinamente, causando graves lesões
por esmagamento ou até morte.
CQ222760
manusear e de controlar devido ao
deslocamento do pneu e do aro. São
necessários dois técnicos para a
remoção da roda.
PN=287
Pneus e Rodas
–UN–26JAN06
da carga.
CQ264580
ML70882,00007BE –54–17MAR06–2/6
–UN–05AUG04
50
3. Aperte as porcas e parafusos seguindo a seqüência de
50
6 torque recomendada.
CQ221010
Seqüência de torque
ML70882,00007BE –54–17MAR06–3/6
Especificação
Porcas das rodas dianteiras
CQ242790
PN=288
Pneus e Rodas
–UN–17MAR06
Especificação
Parafusos flangeados das rodas
dianteiras externas (rodado
duplo)—Torque ............................................................ 550 N•m (405 lb-ft)
CQ242801
ML70882,00007BE –54–17MAR06–5/6
–UN–16FEB06
(rodado simples)—Torque ........................................... 550 N•m (405 lb-ft)
50
50
7
CQ265810
ML70882,00007BE –54–17MAR06–6/6
PN=289
Pneus e Rodas
–UN–21NOV03
esmagamento ou até morte.
CQ221000
instalação. Os valores de torque são
para parafusos/porcas limpos e secos.
A lubrificação reduz a fricção e Roda traseira - eixo não motorizado
sobrecarrega os parafusos/porcas.
–UN–07JUN05
2. Instale as rodas traseiras e aperte as porcas (eixos
50
50 não motorizados) ou os parafusos (eixos motorizados)
8 de acordo com as especificações.
CQ220990
Especificação
Porcas das Rodas Traseiras (eixo
Roda traseira - eixo motorizado
não motorizado)—Torque............................................ 180 N•m (133 lb-ft)
Parafusos das Rodas Traseiras
(eixo motorizado)—Torque ....................................... 200 N•m (145.5 lb-ft)
–UN–05AUG04
CQ221010
Seqüência de torque
ML70882,00007BB –54–21MAR06–1/1
PN=290
Pneus e Rodas
Especificação
Parafusos do eixo dianteiro—
Classificação....................................................................... M20 x 80 x 1.5
Especificação
Parafusos do eixo traseiro—
Classificação....................................................................... M18 x 67 x 1.5
OU83340,00003F5 –54–24MAR05–1/3
50
2. Retire o parafuso danificado. 50
9
–UN–21NOV03
CQ221030
OU83340,00003F5 –54–24MAR05–2/3
OU83340,00003F5 –54–24MAR05–3/3
PN=291
Pneus e Rodas
PRESSÕES DE INFLAÇÃO DOS PNEUS DIANTEIROS PRESSÕES DE INFLAÇÃO DOS PNEUS TRASEIROS
Tamanho bar psi Tamanho bar psi
18.4 -30 R1 10 PR. 2.3 34 10.5/80-18 L1 6 PR. 2.5 36
18.4-38 R1 10 PR. 2.3 34 12.4 -24 R1 6 PR. 1.9 28
18.4-38 R2 14 PR. 2.5 36 12.4 -24 R1 10 PR. 3.0 44
23.1-26 R2 12 PR. 1.8 26 14.9- 24 R1 8 PR. 2.3 34
23.1-30 R1 12 PR. 2.2 32 14.9- 24 R2 8 PR. 2.3 34
23.1-30 R2 10 PR. 1.8 26 16.9 -24 R1 8 PR. 1,8 26
28.1-26 R1 14 PR. 2.2 32 16.9- 24 R4 8 PR. 1,8 26
28.1L-26 R1 12 PR. 1.8 26 440/65 R 24 1,8 23
24.5-32 R1 12 PR. 1.8 26 540/65 R 24 1,8 23
24.5-32 R1 20 PR. 2.2 32
30.5-32 R1 14 PR. 1.9 28
750-65 R26 2.7 39
620/75 R 30 1.6 23
620/75 R 30 2.4 35
800/65 R 32 2.2 32
50
50 650/75 R 32 2.4 35 PR - Número de lonas
10
ML70882,00004AC –54–15MAR07–1/1
PN=292
Grupo 55
Resfriador de Óleo
Limpeza do Resfriador de Óleo
–UN–28FEB07
1. Puxe a trava (A) e abra a porta da tela giratória (B).
a. Colheitadeiras 1450/1550:
CQ192610
Retire a parte superior (C), liberando o acesso ao
resfriador de óleo.
b. Colheitadeiras CWS/WTS:
–UN–28FEB07
50
55
CQ194870
1
1450/1550
–UN–07MAR07
CQ279580
CWS/WTS - (054551 - 070000) e (070076 - 070085)
–UN–07MAR07
CQ279581
AS60558,00004E2 –54–07MAR07–1/1
PN=293
Resfriador de Óleo
Reparação
AG,CO03622,176 –54–24MAR05–1/2
Especificação
–UN–06FEB97
Válvula de alı́vio do resfriador de
50 óleo—Pressão de abertura ................................ 250 kPa (2.5 bar; 36 psi)
55
2 Isso permite que o óleo antivazamento flua diretamente
ZX010179
para dentro do reservatório.
AG,CO03622,176 –54–24MAR05–2/2
PN=294
Grupo 60
Esteira de Aço
Manutenção do Eixo Suporte
–UN–14AUG03
Procedimento de remoção:
CQ218660
2. Remova a esteira da Colheitadeira procedendo de
forma inversa ao procedimento de montagem.
3. Remova o parafuso (1) para retirar a tampa (2).
4. Puxe com cuidado o eixo suporte (3).
5. Verifique os retentores (4), vedação (5), as buchas (6)
e o eixo (3). Retire toda a graxa existente no mancal
do canhão (7).
Procedimento de montagem:
OU83340,0000004 –54–12AUG03–1/1
PN=295
Esteira de Aço
–UN–19MAR07
buchas, deve-se medir um “passo” da esteira,
compreendido entre os 4 elos (cinco pinos).
• Esta medição deve ser feita na parte superior e a
esteira deve estar bem tensionada.
CQ279599
Porcentagem de Desgaste
Esteira 25% 50% 75% 100% Um passo da esteira (quatro elos)
Nova
Passo da 685,3 687,3 691,8 693,7 697,5
Esteira— mm mm mm mm mm
Standard* (26.98 (27.06 (27.24 (27.31 (27.46
in.) in.) in.) in.) in.)
Passo da 684,2 688,3 692,5 697,2 702,2
Esteira— mm mm mm mm mm
–UN–19MAR07
PRO 4** (26.94 (27.10 (27.26 (27.45 (27.64
in.) in.) in.) in.) in.)
50
60 * Número de série da esteira ( —04045)
2 ** Número de série da esteira (04046— )
CQ279598
Uma outra maneira prática de determinar a hora de
verificar o desgaste da bucha da corrente, é controlando
o deslocamento dos parafusos (A) quando for feito um
novo tensionamento. Se o parafuso se deslocou
aproximadamente 3,5 cm, verifique o desgaste.
AS60558,00004E9 –54–19MAR07–1/6
Porcentagem de Desgaste
Esteira 25% 50% 75% 100%
Nova
Altura do 95,3 mm 93,7 mm 91,8 mm 90,6 mm 88,9 mm
–UN–20MAR00
Elo— (3.75 in) (3.69 in) (3.61 in) (3.56 in) (3.5 in)
Standard*
Altura do 101,3 mm 99,7 mm 97,8 mm 96,6 mm 94,9 mm
Elo— (3.99 in) (3.92 in) (3.85 in) (3.8 in) (3.74 in)
CQ195270
PRO 4**
* Número de série da esteira ( —04045)
** Número de série da esteira (04046— ) Altura do Elo
PN=296
Esteira de Aço
–54–28NOV03
Porcentagem de Desgaste
Esteira 25% 50% 75% 100%
Nova
CQ195280
Buchas 53,8 mm 52,9 mm 51,8 mm 50,7 mm 49,5 mm
(2.12 in) (2.1 in) (2.04 in) (2 in) (1.95 in)
AS60558,00004E9 –54–19MAR07–3/6
50
Roda de Guia 60
3
Porcentagem de Desgaste
Esteira 25% 50% 75% 100%
Nova
Altura da 16,0 mm 17,1 mm 18,3 mm 19,6 mm 21,0 mm
–UN–20MAR00
Guia (0.63 in) (0.67 in) (0.72 in) (0.77 in) (0.82 in)
CQ195290
Altura da Guia
PN=297
Esteira de Aço
Rolete Inferior
Porcentagem de Desgaste
Esteira 25% 50% 75% 100%
Nova
Diâmetro 203,2 200,2 195,6 191,6 187,5
–UN–20MAR00
da Pista mm mm mm mm mm
(8 in) (7.88 in) (7.7 in) (7.54 in) (7.38 in)
CQ195300
Diâmetro da Pista
AS60558,00004E9 –54–19MAR07–5/6
50
60 Dentes da Roda Motriz
4
Porcentagem de Desgaste
Esteira 25% 50% 75% 100%
Nova
Dentes 265 mm 260 mm 256 mm 252 mm 248 mm
–UN–20MAR00
da Roda (10.43 in) (10.23 in) (10.01 in) (9.92 in) (9.76 in)
Motriz
CQ195310
2. No caso de utilizar trena, encoste sua extremidade no
lado de acionamento do dente e meça o 3 ou 4 dente
do lado oposto, movimentando a trena para cima e
para baixo para selecionar a dimensão máxima.
AS60558,00004E9 –54–19MAR07–6/6
PN=298
Seção 60
Freios, Direção e Eixo Traseiro
Conteúdo
Página Página
PN=1
Conteúdo
60
PN=2
Grupo 05
Freios de Serviço e de Estacionamento
Outros Materiais
ML70882,00008E1 –54–15FEB06–1/1
60
05
1
PN=301
Freios de Serviço e de Estacionamento
Especificações
Folga máxima entre o tambor do Folga 0,76 mm (0.030 in.) de cada lado
freio e a sapata
ML70882,00008E6 –54–31JAN06–1/1
PN=302
Freios de Serviço e de Estacionamento
–UN–25JAN06
somente com fluido de freio que
esteja de acordo com a especificação
SAE J 1703 (DOT 4).
CQ254680
Especificação
Sistema de freio (incluindo
reservatório)—Capacidade .......................................... 1 L (0.26 U.S. gal.)
ML70882,00008F9 –54–30JAN06–1/1
–UN–30JAN06
Evite acidentes. Durante a drenagem 05
3
do fluido de freio, faça uma leve
pressão no pedal do freio para evitar
uma pressurização excessiva do
CQ264930
sistema.
Especificação
Capacidade do recipiente para
drenagem do sistema—Volume .................................. 1 L (0.26 U.S. gal.)
ML70882,00008FD –54–31JAN06–1/1
PN=303
Freios de Serviço e de Estacionamento
–UN–31JAN06
3. Remova o pino (B).
CQ264950
5. Remova a linha de pressão (D).
A—Mola
B—Pino
–UN–31JAN06
C—Parafuso (2 usados)
D—Linha de pressão
E—Conector
CQ264940
AG,CO03622,244 –54–10FEB06–1/1
60
05
4
PN=304
Freios de Serviço e de Estacionamento
–UN–03MAY95
60
05
5
ZX001618
A—Alojamento do C—Arruela E—Capa G—Parafuso de sangria
cilindro-mestre do freio D—Anel elástico F—Haste H—Entrada de óleo
B—Pistão de duplo estágio
Após o anel elástico (D) ter sido removido, o Caso o cilindro mestre do freio esteja desgastado,
cilindro-mestre pode ser desmontado. enferrujado ou com avarias visı́veis, substitua
inteiramente.
IMPORTANTE: Para assegurar uma operação
exata, não repare o pistão de duplo Ao montar o cilindro-mestre do freio, certifique-se de
estágio (B). Substitua o pistão de que o diâmetro interno da capa (E) esteja no fundo
duplo estágio (B) inteiro, se para drenar a água de condensação.
necessário.
AG,CO03622,245 –54–27APR05–1/1
PN=305
Freios de Serviço e de Estacionamento
AG,CO03622,246 –54–27APR05–1/1
60
05
6
–UN–03MAY95
ZX001623
AG,CO03622,247 –54–27APR05–1/1
PN=306
Freios de Serviço e de Estacionamento
–UN–04APR95
Ao soltar o freio de estacionamento, o interruptor da luz
indicadora (C) é ativado pelo parafuso de regulagem do
pedal.
ZX002162
A—Bloqueio
B—Pedal
C—Interruptor da luz indicadora
X—Quadrante
AS60558,00003C4 –54–30NOV06–1/2
Ajuste
60
–UN–30NOV06
05
7
CQ279302
AS60558,00003C4 –54–30NOV06–2/2
A—Carcaça
B—Pistão
C—Arruela
D—Mola
CQ279089
ML70882,0000462 –54–24DEC03–1/1
PN=307
Freios de Serviço e de Estacionamento
–UN–15DEC05
acidentes por esmagamento ou morte.
CQ260160
2. Deslize as luvas (B) sobre o eixo de acionamento,
conforme setas.
AG,CO03622,252 –54–25JAN06–1/2
A—Anel elástico
B—Tambor do freio
60
–UN–15DEC05
05
8
CQ260170
AG,CO03622,252 –54–25JAN06–2/2
PN=308
Freios de Serviço e de Estacionamento
A—Alavanca
–UN–15DEC05
CQ260180
AG,CO03622,253 –54–15FEB06–2/4
–UN–15DEC05
A—Espia
B—Parafuso
CQ260190
AG,CO03622,253 –54–15FEB06–3/4
60
05
9
5. Remova as molas (A).
A—Mola
–UN–15DEC05
B—Mola
CQ260200
AG,CO03622,253 –54–15FEB06–4/4
PN=309
Freios de Serviço e de Estacionamento
A—Alavanca
–UN–15DEC05
CQ260180
ML70882,00008E5 –54–30JAN06–2/4
–UN–15DEC05
A—Cabo
B—Parafuso
CQ260190
ML70882,00008E5 –54–30JAN06–3/4
60
05
10
6. Remova os parafusos (A) e o cilindro de acionamento
do freio (B).
A—Parafusos
B—Cilindro de acionamento do freio
–UN–30JAN06
CQ260210
ML70882,00008E5 –54–30JAN06–4/4
PN=310
Freios de Serviço e de Estacionamento
60
05
11
–UN–24NOV06
CQ279282
PN=311
Freios de Serviço e de Estacionamento
1. Limpe a chapa de recuo (29). Certifique-se que os 6. Verifique o cilindro escravo puxando a borda
pontos de apoio da sapata estejam lisos e livres de traseira da capa de poeira. Não deve haver fluido
bordas rugosas. de freio dentro da capa. Se o interior da capa
estiver úmido, repare o cilindro conforme descrito.
2. Limpe as roscas do pino apoio (14) e verifique se
há danos nas roscas. O parafuso de ajuste (15) 7. Mantenha uma folga máxima entre o tambor do
deve girar livremente. freio (22) e a sapata de freio (7) de 0,76 mm (0.030
in.) de cada lado.
3. Verifique as molas (10, 11, 12 e 17) e outras peças
quanto a perda de tensão e danos. Substitua as Especificação
Folga máxima entre o tambor
molas fracas e qualquer peça danificada ou
do freio e a sapata—Folga .................... 0,76 mm (0.030 in.) de cada
desgastada. lado
4. As lonas da sapata não devem estar vitrificadas, Repare ou substitua o tambor se a condição de
sujas de graxa ou fluido de freio ou danificadas de ovalização exceder 0,15 mm (0.006 in.). Meça a
outra maneira. Deve haver um mı́nimo de ovalização com um indicador de quadrante com o
60 revestimento utilizável restante de 0,8 mm (1/32 in.) tambor do freio montado em um torno.
05 no ponto mais fino acima das cabeças dos rebites.
12 Especificação
Especificação Ovalização máxima do tambor
Revestimento mı́nimo utilizável do freio—Distance ............................................... 0,15 mm (0.006 in.)
da lona da sapata do freio—
Distância .................................................................. 0,8 mm (1/32 in.)
PN=312
Freios de Serviço e de Estacionamento
–UN–10OCT88
Especificação
Rugosidade do tambor do freio—
Rugosidade máxima ................................................... 0,25 mm (0.010 in.)
H38267
interno do tambor na extremidade aberta exceder o
diâmetro interno da extremidade fechada em mais do
que 0,25 mm (0.010 in.) (B). Meça os diâmetros com A—Tambor com rugosidade
um micrômetro. B—Tambor com conicidade
Especificação
Diferença entre os diâmetros
internos—Diferença máxima ...................................... 0,25 mm (0.010 in.)
AG,CO03622,254 –54–15DEC06–3/5
60
05
13
10. Repare ou substitua o tambor se a variação da
superfı́cie exceder 0,13 mm (0.005 in.) na lateral.
Meça com um esquadro e com um indicador
apalpador estreito.
Especificação
Variação (concavidade ou
–UN–10OCT88
convexidade) da superfı́cie
interna do tambor do freio—
Diferença .................................................................... 0,13 mm (0.005 in.)
H38268
A—Tambor do freio convexo
B—Tambor do freio côncavo
PN=313
Freios de Serviço e de Estacionamento
–UN–10OCT88
da unha.
A—Anomalias de dureza
B—Fenda por choque térmico
H38269
AG,CO03622,254 –54–15DEC06–5/5
–UN–17JAN06
2. Verifique todas as peças quanto a desgaste, danos ou
ferrugem. Repare conforme necessidade.
CQ264130
A—Haste
B—Capa contra poeira
C—Pistão do freio
60 D—Vedação
05 E—Mola
14 F—Válvula de sangria
G—Alojamento do cilindro de acionamento do freio
AG,CO03622,250 –54–30JAN06–1/2
(C).
A—Haste
CQ264140
AG,CO03622,250 –54–30JAN06–2/2
PN=314
Freios de Serviço e de Estacionamento
Especificação
Parafuso de fixação da chapa de
–UN–31JAN06
recuo—Torque ............................................................. 620 N•m (460 lb-ft)
CQ262170
IMPORTANTE: Certifique-se de que as peças se
movam livremente, mas não lubrifique
em excesso. Aplique uma pequena A—Parafuso
quantidade de graxa nos pontos de B—Ressalto
apoio (C) da chapa de recuo. C—Pontos de apoio
AG,CO03622,255 –54–31JAN06–1/2
60
05
15
4. Aperte a porca do parafuso (A) com o torque
especificado.
Especificação
Parafuso de fixação da alavanca
do freio de estacionamento—
–UN–03JAN06
Torque ............................................................................. 45 N•m (33 lb-ft)
A—Parafuso
CQ262180
AG,CO03622,255 –54–31JAN06–2/2
PN=315
Freios de Serviço e de Estacionamento
–UN–09FEB99
1. Encha o reservatório do fluido de freio.
CQ176940
3. Aperte o pedal do freio que está sendo sangrado
aproximadamente cinco vezes e mantenha na posição
pressionada.
–UN–16FEB06
apresente bolhas.
A—Trava
CQ264970
B—Válvula de sangria
AG,CO03622,251 –54–31JAN06–1/1
60
05
16
PN=316
Grupo 10
Unidade Hidrostática da Direção
Ferramentas Especiais
–UN–10JUL06
CQ180860
AS60558,00003B6 –54–26FEB07–2/6
60
10
1
Extrator Universal - Dois Pontos. . . . . . . . . . . DQ80181
–UN–10JUL06
CQ275080
AS60558,00003B6 –54–26FEB07–3/6
PN=317
Unidade Hidrostática da Direção
–UN–02AUG07
CQ275010
AS60558,00003B6 –54–26FEB07–5/6
Suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DQ80702
–UN–10JUL06
CQ178950
AS60558,00003B6 –54–26FEB07–6/6
60
10
2
PN=318
Unidade Hidrostática da Direção
60
10
3
–UN–17JUL00
CQ198290
AG,CO03622,2900 –54–27APR05–1/1
PN=319
Unidade Hidrostática da Direção
60
10
4
–UN–17JUL00
CQ198300
AG,CO03622,2901 –54–27APR05–1/1
PN=320
Unidade Hidrostática da Direção
60
10
5
–UN–17JUL00
CQ198310
AG,CO03622,2902 –54–27APR05–1/1
PN=321
Unidade Hidrostática da Direção
–UN–01APR05
C - Linha para o cilindro de direção**
D - Linha de retorno
* Girando-se o volante para a esquerda o óleo sairá por esta tomada.
** Girando-se o volante para a direita o óleo sairá por esta tomada.
CQ238280
NOTA: Vede todas as aberturas com tampões e marque
as mangueiras.
AG,CO03622,2903 –54–24MAR05–1/2
60
–UN–17JUL00
10
6
CQ198330
AG,CO03622,2903 –54–24MAR05–2/2
PN=322
Unidade Hidrostática da Direção
–UN–14FEB97
direção na morsa de maneira que os 7
parafusos da tampa inferior fiquem voltados
para cima.
CQF11181
IMPORTANTE: Antes de proceder a desmontagem,
tampe as conexão e limpe o lado
externo da unidade.
–UN–14FEB97
NOTA: Nos passos seguintes se deve ter todo o cuidado
em proteger as superfı́cies retificadas e lapidadas
dos componentes. Evite bater ou arranhar estas
CQF11190
superfı́cies.
PN=323
Unidade Hidrostática da Direção
AG,CO03622,2904 –54–07JUN00–2/2
60
10
8
PN=324
Unidade Hidrostática da Direção
60
10
9
–UN–17JUL00
CQ198350
AG,CO03622,2905 –54–07JUN00–1/1
PN=325
Unidade Hidrostática da Direção
NOTA: Para os procedimentos veja a ilustração de não deve ultrapassar 0,15 mm (0.006 in.). Substitua
“Vista Explodida da Unidade Hidrostática da ambos os itens caso não estejam corretos.
Direção”.
Especificação
Inspecione os componentes da unidade hidrostática da Folga entre o eixo de entrada e
o flange da unidade
direção. hidrostática da direção—Folga
máxima ................................................................ 0,15 mm (0.006 in.)
Inspecione visualmente todas as peças e substitua
aquelas que não estejam em boas condições. 7. A folga máxima entre os roletes da guia (21) e os
sulcos espirais na válvula distribuidora (12) é de
Examine as seguintes superfı́cies quanto a desgaste, 0,15 mm (0.006 in.).
corrosão ou danos.
Especificação
1. Aberturas e laterais do corpo (11). Folga entre os roletes da guia
e os sulcos espirais na válvula
distribuidora—Folga máxima ............................... 0,15 mm (0.006 in.)
2. Diâmetro externo, bordas de controle e sulcos
espirais da válvula distribuidora (12).
8. Chavetas do eixo (9).
Examine os sulcos à procura de marcas deixadas
9. Verifique se existe avaria por excesso de fricção na
pelos roletes da guia (21). A superfı́cie deve estar
mola (17).
isenta de corrosão, marcas ou rachaduras
superficiais. Certifique-se de que as chavetas
10. Verifique se há desgaste excessivo nas arruelas
internas não estejam excessivamente desgastadas.
(16).
3. Eixo de entrada, área de vedação, extremidade do
60 Os seguintes componentes podem apresentar áreas
10 rolamento com arruela (16) e aba. Verifique à
de abrasão devido ao movimento do rotor. As
10 procura de ferrugem, corrosão ou desgaste
superfı́cies desses componentes são usinadas e
excessivo. Provavelmente haverá um leve
polidas, e devem estar livres de ranhuras, goivas ou
polimento da circunferência devido ao contato com
corrosão.
o anel de vedação (42). Isso não afetará a
operação adequada.
— Espaçador (10)
4. Verifique os roletes e as faces da arruela de recuo
— Tampa inferior (3).
à procura de corrosão no mancal (23).
— Rotor (5).
5. Certifique-se de que o anel de vedação (42) do
flange (25) passa sobre o eixo de entrada (22) e
A unidade de medição (rotor e estator) requer especial
não apresenta qualquer avaria em sua borda
atenção durante o manuseio para evitar impactos e
interna. Do contrário, remova e substitua o anel.
arranhões. Deve ser verificada como um conjunto
Tenha cuidado para não danificar a área de sede.
formado por rotor (5), estator (4), aletas (6) e apoio da
aleta (7).
6. Verifique se existe desgaste excessivo entre o eixo
de entrada (22) e o flange (25). A folga máxima
PN=326
Unidade Hidrostática da Direção
Para inspecionar a unidade, coloque-a na superfı́cie medida que são pressionadas pelo apoio (7) pode ser
polida da tampa inferior (3) e verifique se o rotor roda observada durante a rotação. As aletas devem se
livremente no estator. A operação das aletas (6) à mover livremente em seus encaixes, sem retenções.
AG,CO03622,261 –54–27APR05–2/2
–UN–27SEP06
Especificação
Rotor e estator da unidade
hidráulica de direção—Folga
CQ279039
máxima ......................................................................................... 0,35 mm
Especificação
Diferença de espessura entre
rotor e estator da unidade
–UN–27SEP06
hidráulica de direção—Folga
máxima ......................................................................................... 0,05 mm 60
10
11
As ranhuras internas do rotor (5) não devem apresentar
CQ279038
desgaste excessivo ou danos.
AG,CO03622,639 –54–18DEC03–1/1
PN=327
Unidade Hidrostática da Direção
IMPORTANTE: Antes de começar a montagem, 3. Instale as arruelas (16) e a mola (17) na válvula
lave todas as peças com solvente distribuidora (12). Aperte e insira o anel elástico
limpo à base de petróleo e seque (18). Insira o eixo de entrada (22).
com ar. Não use um pano para
secar. Certifique-se de que 4. Insira o pino (15) no eixo de entrada (22) do lado
qualquer resı́duo de tinta tenha oposto e prenda-o com o pino (20), que deve entrar
sido removido das bordas das com facilidade. Caso a inserção do pino esteja
superfı́cies polidas. A menos que difı́cil, gire o pino (15) 180°.
indicado de outra forma, NÃO
lubrifique as peças antes da 5. Instale os roletes da guia (21) nas extremidades do
instalação. pino com a área convexa voltada para fora.
NOTA: Para os procedimentos veja a ilustração de 6. Instale o mancal (23) no eixo de entrada (22) e
“Vista Explodida da Unidade Hidrostática da aperte com o anel elástico (24).
Direção”.
CUIDADO: Não aplique força lateral à válvula
1. Coloque a esfera (13) em seu diâmetro interno no
de distribuição, uma vez que isso poderia
corpo (11) e insira a mola (43).
fazer avariá-la.
2. Coloque um novo Anel O (40) no tampão (14) e
7. Insira o conjunto válvula de distribuição/eixo de
instale no alojamento. Aperte o bujão.
entrada no corpo (11).
Especificação
Tampão da unidade
hidrostática da direção—Torque ............... 14—19 N•m (10—14 lb-ft)
60
10
12
AG,CO03622,263 –54–24MAR05–1/1
PN=328
Unidade Hidrostática da Direção
–UN–14FEB97
Especificação
Parafusos da flange da unidade
hidrostática da direção—Torque ............ 25—30 N•m (18.08—22.13 lb-ft)
CQF11220
2. Lubrifique o eixo de entrada (22) na região que fica
dentro da flange (25). Inverta o corpo (11) (tampa
inferior (3) voltada para cima).
–UN–27JAN04
3. Retire o eixo (9) e coloque o espaçador (10) o estator
(4) e o rotor (5) montado com as aletas (6) e os apoios
(7). Coloque novamente o eixo (9).
CQ222020
4. Não esqueça de substituir os anéis O (39). Coloque o
suplemento (8). Posicione a tampa inferior (3) e fixe
todo o conjunto com os 7 parafusos (1) e arruelas (2).
Aperte de forma alternada e progressiva até alcançar o
torque especificado. 60
10
Especificação 13
Parafusos da tampa inferior da
unidade hidrostática da direção—
Torque .................................................... 25—30 N•m (18.08—22.13 lb-ft)
ML70882,0000409 –54–27JAN04–1/1
Montagem Final
AG,CO03622,265 –54–27APR05–1/1
PN=329
Unidade Hidrostática da Direção
60
10
14
PN=330
Grupo 15
Eixo Traseiro
Ferramentas Essenciais
–UN–10JUL06
CQ178820
ML70882,0000A62 –54–23AUG06–2/2
60
15
1
Especificações
ML70882,0000900 –54–31JAN06–1/1
PN=331
Eixo Traseiro
60
15
2
–UN–06FEB97
ZX010234
AG,CO03622,645 –54–05MAR99–1/1
PN=332
Eixo Traseiro
60
15
3
–UN–18FEB97
ZX010235
ML70882,0000468 –54–24DEC03–1/1
PN=333
Eixo Traseiro
–UN–07JAN04
Somente levante a máquina com o tanque
graneleiro vazio.
CQ221760
1. Em local nivelado, levante a traseira da máquina e a
apóie sobre cavaletes.
–UN–07JAN04
(B) — um em cada barra.
CQ221761
5. Cuidadosamente retire o parafuso (F) e as arruelas
(E).
Especificação
Folga do eixo traseiro no sentido
do parafuso—Folga ....................................... 0,5—1 mm (0.02 a 0.04 in.)
OU83340,000046E –54–07JAN04–1/1
PN=334
Eixo Traseiro
–UN–29JUL05
Sempre que for levantar a colheitadeira, posicione o
equipamento adequado nos pontos de apoio (A).
CQ247510
A—Pontos de apoio (2 pontos no eixo dianteiro e 2
pontos no eixo traseiro)
OU83340,00003F1 –54–01AUG05–1/1
–UN–03JAN06
15
A—Equipamento adequado para levantar 5
B—Equipamento adequado para apoiar
CQ260220
AG,CO03622,647 –54–26APR06–1/6
A—Porca
–UN–15DEC05
CQ260230
PN=335
Eixo Traseiro
A—Tampa
–UN–15DEC05
CQ260240
AG,CO03622,647 –54–26APR06–3/6
A—Contrapino
B—Porca castelo
C—Arruela
–UN–15DEC05
D—Cone do rolamento cônico
CQ260250
AG,CO03622,647 –54–26APR06–4/6
60
15
6
5. Utilizando-se de um extrator universal (A), remova o
cubo da roda (B).
A—Extrator universal
B—Cubo da roda
–UN–15DEC05
CQ260260
AG,CO03622,647 –54–26APR06–5/6
AG,CO03622,647 –54–26APR06–6/6
PN=336
Eixo Traseiro
–UN–15DEC05
A—Capa do rolamento cônico
B—Cone do rolamento cônico
CQ260280
ML70882,00008F0 –54–31JAN06–1/2
3. Substitua o retentor.
–UN–24JAN06
A—Capa do rolamento cônico
B—Cone do rolamento cônico
CQ260290
ML70882,00008F0 –54–31JAN06–2/2
60
15
7
Instalação dos Rolamentos do Cubo da Roda
Traseira
–UN–15DEC05
rolamentos.
CQ260310
Solte 1/6 de volta e fixe o contrapino.
Especificação
Folga dos rolamentos do cubo da
roda traseira—Folga ............................ 0,08—0,13 mm (0.003—0.005 in.)
ML70882,00008F1 –54–08FEB06–1/1
PN=337
Eixo Traseiro
–UN–24JAN06
2. Desacople a barra da direção (C) através da porca
castelo.
CQ264500
3. Remova o pino elástico (A) e as arruelas (B).
Especificação
Torque da porca da barra de
60 direção—Torque ......................................................... 120 N•m (88.5 lb-ft)
15
8
ML70882,0000A58 –54–24AUG06–1/1
PN=338
Eixo Traseiro
–UN–03JAN06
1. Em um local plano, disponha as rodas traseiras numa
posição reta.
B
CQ262560
2. Marque um ponto na parte superior, na altura central
de cada pneu. Meça a distância (A).
OU83340,00003F9 –54–15MAR06–1/2
60
15
9
Colheitadeiras com tração traseira:
C
As distâncias (C e D) devem ser iguais.
–UN–21MAR06
(B).
A—Parafusos
B—Barra de direção
CQ268120
C—Distância D
D—Distância
OU83340,00003F9 –54–15MAR06–2/2
PN=339
Eixo Traseiro
–UN–29JUL05
rodas traseiras deveram estar alinhadas em relação as
rodas dianteiras. Ajuste o nivelamento da máquina em
relação ao solo variando a altura conforme necessário.
C
CQ247490
Nas colheitadeiras 1450 a abertura pode ser ajustada em
3 posições (A, B e C).
Ajuste da abertura
Nas colheitadeiras 1550 a abertura pode ser ajustada em
2 posições (B e C).
H1
A altura pode ser ajustada em duas posições (H1 e H2).
–UN–22AUG05
H2
CQ247530
Ajuste de altura
PN=340
Eixo Traseiro
Ajuste da abertura:
–UN–30JUL04
CUIDADO: Utilize equipamentos compatı́veis ao
peso da Colheitadeira. Caso utilize macaco
hidráulico, posicione-o corretamente sob o eixo
CQ219091
nos pontos de levante existentes.
–UN–30JUL04
IMPORTANTE: Faça ajuste do alinhamento das rodas
traseiras. Veja “Alinhamento das
Rodas Traseiras”
CQ219101
NOTA: O mancal do cilindro hidráulico (B) deve ser
deslocado de acordo com as posições.
60
15
NOTA: Os parafusos das porcas (E) nunca trocam de 11
posição.
Ajuste da altura:
–UN–25FEB05
1. Faça o procedimento do ajuste da abertura pulando o
passo 4.
CQ219111
NOTA: Não é necessário fazer o ajuste do alinhamento
das rodas traseiras.
OU83340,00003F7 –54–01AUG05–2/2
PN=341
Eixo Traseiro
60
15
12
PN=342
Grupo 20
remoção e Reparação do Cilindro de Direção
Ferramenta Fabricada Pelo Concessionário
–UN–18FEB97
ZX010983
1A—58 mm diâmetro (2.3 in.) 1D—13 mm (0.5 in.) 2B—15 mm diâmetro (0.6 in.) 2D—35 mm (13.8 in.)
1B—50 mm diâmetro (2.0 in.) 1E—55 mm (2.2 in.) 2C—22 mm (0.9 in.) 2E—36 mm (1.4 in.)
1C—120 mm (4.7 in.) 2A—50 mm diâmetro (2.0 in.)
AG,CO03622,272 –54–27APR05–1/1
60
20
1
Remoção do Cilindro Hidráulico da Direção
–UN–19MAR07
CQ279595
AS60558,00004E8 –54–19MAR07–1/1
PN=343
remoção e Reparação do Cilindro de Direção
1. Desmontagem
–UN–27SEP06
2. Remova a tampa do cilindro.
CQ279041
4. Puxe para fora o pistão.
Reparação
Montagem
AG,CO03622,632 –54–18DEC03–1/2
60
20
2
1. Substitua o kit de reparo sobre o pistão tendo cuidado
para não danificar os anéis.
–UN–27SEP06
3. Este procedimento fará com que o anel de teflon (A)
ceda aumentando o seu diâmetro. Para que o anel (A)
retorne ao seu diâmetro normal, utilize a ferramenta
especial CQ80437 (D) como mostrado abaixo,
deixando a ferramenta aplicada por aproximadamente CQ279042
2 minutos.
A—Anel de teflon
B—Ferramenta especial CQ80436
C—Pistão
–UN–27SEP06
AG,CO03622,632 –54–18DEC03–2/2
PN=344
remoção e Reparação do Cilindro de Direção
–UN–19MAR07
1. Com o motor desligado, abra a conexão (A) e gire o
volante no sentido anti-horário.
CQ277680
3. Abra a conexão (B) e gire o volante no sentido horário.
ML70882,0000A63 –54–24AUG06–1/1
60
20
3
PN=345
remoção e Reparação do Cilindro de Direção
60
20
4
PN=346
Seção 70
Sistema Hidráulico
Conteúdo
Página Página
PN=1
Conteúdo
Página
70
PN=2
Grupo 05
Linhas Hidráulicas
Fluidos de Alta Pressão
–UN–23AUG88
uma tubulação hidráulica ou outras linhas. Aperte todas
as ligações antes de aplicar pressão.
X9811
mãos e o corpo dos fluidos a alta pressão.
DX,FLUID –54–03MAR93–1/1
70
05
1
PN=349
Linhas Hidráulicas
70
05
2
PN=350
Grupo 10
Reservatório de Óleo Hidráulico
Reservatório de Óleo Hidráulico e de Óleo Hidrostático
–UN–17JUL00
70
10
CQ198370 1
AG,CO03622,2908 –54–27APR05–1/1
Reparação
AG,CO03622,675 –54–09MAR99–1/1
PN=351
Reservatório de Óleo Hidráulico
70
10
2
PN=352
Grupo 15
Bomba Hidráulica Tripla
Especificações
+10
Válvula de alı́vio de pressão do Pressão 185 bar a 28 lpm
sistema primário
+10
Sobrepressão no sistema secundário Pressão 120 bar a 8 lpm
Válvula de alı́vio de pressão de Pressão 7000 kPa (70 bar; 1015 psi)
descida da plataforma
AG,CO03622,2909 –54–24MAR05–1/1
70
15
1
PN=353
Bomba Hidráulica Tripla
70
15
–UN–06FEB97
2
ZX010236
AG,CO03622,303 –54–27APR05–1/1
PN=354
Bomba Hidráulica Tripla
–UN–27JUL05
bomba articulado.
CQ238350
da bomba dependendo da força de acionamento
necessária.
AG,CO03622,2910 –54–06JUN05–1/1
70
15
3
–UN–07FEB97
ZX010274
PN=355
Bomba Hidráulica Tripla
–UN–27SEP06
CQ279086
AG,CO03622,681 –54–24DEC03–1/1
–UN–21APR95
ZX000879
AG,CO03622,307 –54–27APR05–1/4
–UN–21APR95
ZX000880
PN=356
Bomba Hidráulica Tripla
–UN–27APR95
5. Remova as buchas frontais (C) e (D).
Z110936
–UN–21APR95
ZX000882
AG,CO03622,307 –54–27APR05–3/4
–UN–27APR95
A—Bucha
B—Bucha
C—Engrenagem de acionamento
D—Engrenagem acionada
Z110938
E—Junta
F—Suporte da Junta
AG,CO03622,307 –54–27APR05–4/4
PN=357
Bomba Hidráulica Tripla
–UN–27SEP06
Para proceder a desmontagem, remova os parafusos
mais longos.
CQ279087
ML70882,000043E –54–24DEC03–1/3
–UN–27SEP06
— Remova os mancais (C) e (D).
CQ279068
70
–UN–27SEP06
15
6
CQ279088
PN=358
Bomba Hidráulica Tripla
–UN–27SEP06
A—Mancal
B—Mancal
C—Engrenagem motriz
D—Engrenagem movida
CQ279069
E—Junta
F—Apoio
ML70882,000043E –54–24DEC03–3/3
–UN–26APR95
Quando instalar o anel de vedação, certifique-se de que a
aba de vedação aponta para dentro.
Z103722
70
15
AG,CO03622,308 –54–27APR05–1/1
7
A—Apoio
–UN–02MAY95
B—Junta
C—Lado de sucção
D—Lado de pressão
E—Jogo de buchas
Z103724
AG,CO03622,309 –54–27APR05–1/1
PN=359
Bomba Hidráulica Tripla
AG,CO03622,310 –54–28NOV03–1/1
70
15
8
PN=360
Grupo 20
Comandos Hidráulicos
Precauções para os Testes
–UN–16AUG06
reservatório caso algum ponto de
retorno da máquina venha a ser
desconectado.
CQ277690
NOTA: Após reparado o sistema hidráulico, deve-se
fechar a conexão de retorno.
AS60558,00003C2 –54–29NOV06–1/1
Funções da Válvula
— Pressão
— Distribuição de óleo
70
20
— Taxa de fluxo do circuito 1
AG,CO03622,311 –54–05OCT98–1/1
PN=361
Comandos Hidráulicos
–UN–17NOV98
CQ164410
ML70882,00006C6 –54–24MAR05–1/1
–UN–17NOV98
principal equaliza a pressão e a mola mantém a válvula
fechada.
CQ164400
ML70882,00006C7 –54–24MAR05–1/1
–UN–17NOV98
para o reservatório e a pressão máxima é, assim,
limitada.
CQ164420
ML70882,00006C8 –54–24MAR05–1/1
PN=362
Comandos Hidráulicos
Válvula de Retenção
–UN–17NOV98
A válvula de retenção permite que o óleo flua para
estender o cilindro hidráulico.
CQ164430
Quando o cilindro não está mais sendo atuado, a válvula
de retenção é fechada pela retroalimentação de óleo e o
cilindro é mantido na posição. Para retrair o cilindro
hidráulico, o dispositivo do piloto abre a válvula.
ML70882,00006C9 –54–24MAR05–1/1
–UN–11MAY01
O carretel móvel mantém um fluxo constante através da
porta de controle aumentando ou reduzindo a taxa de
fluxo entre as câmaras da válvula e direcionando o óleo
CQ204440
em excesso para o reservatório.
70
20
Essa válvula também tem um solenóide com o objetivo de 3
permitir a ativação e a desativação do motor de
acionamento do molinete.
ML70882,00006CA –54–24MAR05–1/1
PN=363
Comandos Hidráulicos
–UN–27FEB07
A—Motor Elétrico
B—Válvula de Controle de Fluxo Variável
CQ279283
ML70882,00006CB –54–27NOV06–1/2
–UN–27FEB07
no painel de instrumentos deve estar na posição “0” e a
válvula deve estar na posição “fechada”.
CQ279289
A—Motor Elétrico
B—Válvula de Controle de Fluxo Variável
C—Potenciômetro de controle da rotação do molinete
C
8
2
10
1
70 0
–UN–24NOV06
20
4
CQ279284
ML70882,00006CB –54–27NOV06–2/2
PN=364
Comandos Hidráulicos
Comandos Hidráulicos
–UN–30APR02
70
20
CQ198401 5
A colheitadeira tem um circuito hidráulico do tipo O comando hidráulico principal (A) controla as funções
centro aberto, o que significa que a bomba hidráulica hidráulicas principais e alimenta o comando hidráulico
manda um fluxo constante, mantendo a rotação do secundário (B), que é responsável por outras funções
motor hidráulico. hidráulicas.
ML70882,00006CC –54–24MAR05–1/1
PN=365
Comandos Hidráulicos
–UN–15OCT01
descida manual da plataforma (essa função utiliza o botão
da alavanca de controle multifunções).
CQ209300
Todo o fluxo de óleo que vem da bomba hidráulica é
direcionado para o circuito primário, e então todo o óleo Comando Hidráulico Principal
estará disponı́vel para o sistema de
elevação/abaixamento e também para o AHC.
–UN–15OCT01
reversor hidráulico, elevação/abaixamento manual da
plataforma e AHC automático. Neste caso, a opção
manual tem prioridade.
CQ209310
Dessa forma, nenhum óleo se perde para manter o
divisor de fluxo nessa condição.
Comando Hidráulico Secundário
Circuito Secundário Ativado
A—Retorno para o reservatório
Sempre que o circuito secundário é ativado, o divisor de B—Reversor hidráulico
fluxo enviará 6 LPM para a válvula que foi ativada, isso C—DIAL-A-MATIC (Controle Automático da Altura
da Plataforma)
ocorrendo devido à abertura da válvula (solenóide no D—Subida/Descida da plataforma (manual)
divisor de fluxo) que determina a posição do carretel do E—Porta de Entrada e Divisor de Fluxo
70 divisor. F—Levantamento do molinete
20 G—Avanço/Recuo do molinete
6 H—Variador de rotação do cilindro de trilha
A divisão de fluxo é compensada por pressão. A pressão
I—Inclinação lateral da plataforma
máxima em cada circuito é limitada pela válvula de alı́vio J—Oscilação do tubo descarregador/Avanço e
correspondente. Note que somente uma pequena recuo do molinete.
quantidade do óleo é utilizada para mover o L—Bloco da porta de retenção de pressão
divisor/redutor de fluxo para o estado de divisor. Esse N—Acionamento da plataforma
O—Acionamento da trilha
volume de óleo corresponde ao deslocamento do carretel
P—Acionamento do tubo descarregador
do piloto. Uma vez que o divisor de fluxo entre no estado
de divisor, nenhum óleo se perde.
ML70882,00006CD –54–24MAR05–1/1
PN=366
Comandos Hidráulicos
–UN–02MAY02
IMPORTANTE: Para evitar sucção, solte duas voltas
do filtro de óleo do reservatório.
CQ214080
conecta os solenóides e o interruptor de pressão (B).
–UN–02MAY02
CQ214070
MB03730,0001BEA –54–24MAR05–1/1
70
20
7
PN=367
Comandos Hidráulicos
Remoção
Reparação
Instalação
70
20
ML70882,00006CF –54–24MAR05–1/1
8
PN=368
Comandos Hidráulicos
–UN–14MAY01
CQ204500
1—Retorno para o reservatório 3—Conexão 5—Haste 6—Porca
2—Pórtico de pressão 4—Bujões plásticos 70
20
CO03622,0000084 –54–24MAR05–1/1
9
PN=369
Comandos Hidráulicos
70
20
10
–UN–14MAY01
CQ204560
CO03622,000008A –54–24MAR05–1/1
PN=370
Comandos Hidráulicos
70
20
11
–UN–14MAY01
CQ204510
1—Corpo 2—Anéis O
CO03622,0000085 –54–24MAR05–1/1
PN=371
Comandos Hidráulicos
70
20
12
–UN–14MAY01
CQ204520
CO03622,0000086 –54–24MAR05–1/1
PN=372
Comandos Hidráulicos
–UN–01DEC03
70
20
13
CQ204531
CO03622,0000087 –54–24MAR05–1/1
PN=373
Comandos Hidráulicos
70
20
14
–UN–14MAY01
CQ204540
CO03622,0000088 –54–24MAR05–1/1
PN=374
Comandos Hidráulicos
70
20
15
–UN–14MAY01
CQ204550
CO03622,0000089 –54–24MAR05–1/1
PN=375
Comandos Hidráulicos
70
20
16
–UN–14MAY01
CQ204570
CO03622,000008B –54–24MAR05–1/1
PN=376
Comandos Hidráulicos
70
20
17
–UN–14MAY01
CQ204580
CO03622,000008C –54–24MAR05–1/1
PN=377
Comandos Hidráulicos
70
20
18
–UN–14MAY01
CQ204600
CO03622,000008E –54–24MAR05–1/1
PN=378
Comandos Hidráulicos
–UN–14MAY01
CQ204590
1—Válvula 2—Junta 3—Anéis O
70
20
CO03622,000008D –54–24MAR05–1/1
19
PN=379
Comandos Hidráulicos
70
20
20
–UN–14MAY01
CQ204620
CO03622,0000090 –54–24MAR05–1/1
PN=380
Comandos Hidráulicos
Posicionadores
–UN–14MAY01
CQ204630
1—Kit de parafusos Allen 3—Válvula direcional 5—Porca 6—Anéis O
2—Kit de retenção 4—Solenóide
CO03622,0000091 –54–24MAR05–1/1
PN=381
Comandos Hidráulicos
–UN–14NOV06
CQ278090
110 mm (4.33 in)
Carretéis dos Corpos dos Comandos Hidráulicos Ao instalar os carretéis, observe os tamanhos e o
Inclinação lateral da plataforma posicionamento no alojamento da válvula.
A
Abertura/Fechamento tubo descarregador
Reversor IMPORTANTE: Observe atentamente as medidas
70 Levante do molinete dos carretéis e das respectivas
20 Avanço horizontal do molinete
B válvulas neste capı́tulo do manual.
22 Variador cilindro de trilha
Subida/Descida da plataforma (manual)
Subida/Descida da plataforma (AHC)
C Divisor lógico
AG,CO03622,700 –54–24AUG06–1/1
PN=382
Grupo 25
Cilindros Hidráulicos
Ferramentas Especiais
Chave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80443
–UN–14JUL06
CQ221620
AS60558,00003B8 –54–26FEB07–2/6
Cone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80434
–UN–10JUL06
CQ179530
AS60558,00003B8 –54–26FEB07–3/6
Luva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80435
PN=383
Cilindros Hidráulicos
Cone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80436
–UN–10JUL06
CQ179600
AS60558,00003B8 –54–26FEB07–5/6
Luva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80437
–UN–10JUL06
CQ179640
AS60558,00003B8 –54–26FEB07–6/6
Remoção
70
25 Prenda o cilindro em um torno de bancada.
2
Reparação
Conjunto
Instalação
ML70882,00006D2 –54–24MAR05–1/1
PN=384
Cilindros Hidráulicos
–UN–14MAY01
CQ204640
ML70882,00006D5 –54–24MAR05–1/1
70
25
–UN–17JUL00
CQ198670 3
ML70882,00006D4 –54–24MAR05–1/1
PN=385
Cilindros Hidráulicos
–UN–17JUL00
CQ198660
A—Cilindro completo C—Anel de travamento D—Anéis O E—Alojamento
B—Pistão
70
25
ML70882,00006D3 –54–24MAR05–1/1
4
PN=386
Grupo 30
Acumulador
Especificações
ML70882,0000727 –54–24MAR05–1/1
–UN–24NOV03
Ele suspende a plataforma sobre solo irregular
comprimindo gás nitrogênio com um diafragma no
reservatório do acumulador.
CQ221060
Especificação
Acumulador—Volume ................................................ 0,7 L (0.18 U.S. gal)
70
30
ML70882,000042C –54–24MAR05–1/1
1
PN=387
Acumulador
–UN–23AUG88
desconectar uma linha hidráulica ou outras
linhas. Aperte todas as ligações antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
X9811
corpo dos fluidos de alta pressão.
–UN–24NOV03
Departamento Médico da Deere & Company, em
Moline, Illinois, ou com outra fonte médica
especializada.
CQ221050
1. Abaixe totalmente a plataforma e o molinete até o solo
e continue a pressionar o interruptor por 5 a 10
segundos para aliviar a pressão do sistema hidráulico.
ML70882,000042F –54–24MAR05–1/1
PN=388
Grupo 35
Óleo do Sistema Hidráulico
Drenagem do Óleo do Sistema Hidráulico
–UN–10OCT02
3. Desconectar as mangueiras de todos os cilindros
hidráulicos, a mangueira de retorno do comando
hidráulico e as mangueiras de acionamento do
molinete nas proximidades da válvula. Drenar o óleo
CQ216360
em todos estes pontos.
AS60558,00003C0 –54–28NOV06–1/1
–UN–20FEB06
abastecimento.
CQ266200
médio no visor (B).
70
2. Faça o motor funcionar. Após 15 segundos, por várias 35
vezes, suba/desça o tubo descarregador, o molinete, a 1
plataforma e acione a direção para ambos os lados
para expulsar algum ar que reste no circuito.
3. Acione a trilha, a plataforma e o variador da rotação
do cilindro várias vezes.
4. Inspecione todas as tubulações hidráulicas e conexões
para averiguar se existem vazamentos. Observe as
instruções de segurança.
5. Com todos os cilindros hidráulicos completamente
recolhidos, verifique o nı́vel do óleo no reservatório. Se
necessário, adicione óleo ao reservatório até que o
nı́vel correto seja alcançado.
AS60558,00003C1 –54–28NOV06–1/1
PN=389
Óleo do Sistema Hidráulico
AS60558,00003BE –54–28NOV06–1/1
–UN–01JUN00
linhas. Isto requer duas pessoas.
H64067
Abra o bujão de sangria (A) no cilindro, no lado esquerdo.
A—Bujão de Sangria
Levante o molinete e segure o interruptor até que o óleo
esteja livre de bolhas de ar.
Especificação
Bujão de Sangria—Torque ............................................... 5 N•m (3.6 lb-ft)
OUO6091,00015FB –54–06MAR03–1/1
PN=390
Seção 80
Diversos
Conteúdo
Página Página
Grupo 10—Correias
Cuidados e Manutenção das Correias. . . . . . . .80-10-1
Limpeza das Correias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-1
Exemplos de Desgaste Anormal da Correia . . .80-10-2
Correias com Defeito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-4
Remoção da Correia de Acionamento da
Transmissão Intermediária do Picador de
Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-6
Instalação da Correia de Acionamento da
Transmissão Intermediária do Picador de
Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-7
Remoção da Correia de Acionamento do
Tubo Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-8
Instalação da Correia de Acionamento do
Tubo Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-9
Remoção da Correia da Bomba Hidráulica
Tripla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-9
Instalação da Correia da Bomba
Hidráulica Tripla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-10 80
Remoção da Correia de Acionamento do
Batedor/Cilindro de Trilha . . . . . . . . . . . . . .80-10-10
Instalação da Correia de Acionamento do
Batedor/Cilindro de Trilha . . . . . . . . . . . . . .80-10-12
Remoção da Correia da Bomba
Hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-12
Instalação da Correia da Bomba
Hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-14
Remoção da Correia do Variador da Rotação
do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-14
Instalação da Correia do Variador da
Rotação do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . .80-10-16
PN=1
Conteúdo
80
PN=2
Grupo 05
Eixo e Rolamentos
Reparação dos Rolamentos com Anel Trava
AG,CO03622,405 –54–27APR05–1/1
–UN–21FEB07
5. Aperte o anel girando-o no sentido da rotação do eixo.
Veja “Sentido da Rotação dos Eixos da Colheitadeira”.
CQ173720
no sentido oposto à rotação do eixo.
6. Trave o anel.
AG,CO03622,406 –54–27APR05–1/1
PN=393
Eixo e Rolamentos
–UN–02OCT06
lados com parafusos de fixação.
CQ279123
7. Trave o anel de grampo (B) com um parafuso de
ajuste.
AG,CO03622,407 –54–20NOV06–2/2
80
05
2
PN=394
Eixo e Rolamentos
–UN–17JUL00
CQ198760
1—Cilindro 8—Elevador de retrilhas - eixo 12—Sem-fim de nivelamento 15—Alimentador do cilindro -
2—Batedor superior do tanque graneleiro eixo superior
3—Contra-eixo do ventilador 9—Sem-fim de retrilhas - eixo 13—Tubo descarregador do 16—Alimentador do cilindro -
4—Ventilador inferior tanque graneleiro eixo inferior
5—Pino do excêntrico 10—Sem-fim de grãos limpos - 14—Acionamento do tubo 17—Picador de Palha - Eixo do
6—Eixos do saca-palha eixo inferior descarregador do tanque Rotor
7—Sem-fim de retrilhas - eixo 11—Elevador de grãos limpos graneleiro
superior - eixo superior
80
05
3
AG,CO03622,2922 –54–24MAR05–1/1
PN=395
Eixo e Rolamentos
80
05
4
PN=396
Grupo 10
Correias
Cuidados e Manutenção das Correias
Correias em V são peças importantes de uma desgastam com o uso. Um desgaste normal é um
máquina. O cuidado e manutenção delas é importante. desgaste homogêneo— na correia e nas laterais da
Correias em V transmitem potência por fricção e polia. Deve-se procurar os sinais anormais de
exercem ação de aperto contra as polias. Deste modo, desgaste e corrigir o defeito.
a tensão adequada na correia e as condições das
paredes laterais da polia são de extrema importância. Ao verificar as correias, lembre-se de que muitas
correias consideradas defeituosas foram, na verdade,
Como a potência é transmitida entre as correias e as danificadas por polias defeituosas, desalinhamento do
laterais da polia, verifique se há sinais de desgaste acionador ou por defeito em algum componente
nestes locais. Todas as correias e polias se mecânico da máquina.
ML70882,0000A56 –54–15AUG06–1/1
AG,CO03622,717 –54–24MAR99–1/1
PN=397
Correias
Trinca na base
Ruptura do Tecido
–UN–22FEB07
acionador.
CQ173760
Rasgo do Revestimento
Rasgos no revestimento das correias são causados pelo A—Trinca na base — correia com defeito
contato acidental das correias com alguma peça da B—Trinca na base — correia com defeito
C—Ruptura do tecido — correia danificada
máquina. Não são causados pela correia ou por falha de
D—Rasgo do revestimento — correia danificada
projeto.
PN=398
Correias
Borda Arrancada
–UN–22FEB07
Bordas arrancadas são causadas por polias defeituosas
ou por alguma outra peça da máquina.
CQ173770
correia não se raspe em nenhuma peça da máquina
quando em operação.
AG,CO03622,409 –54–17APR02–2/2
PN=399
Correias
Esticamento Excessivo— Uma correia que se estica Verifique o Alinhamento da Polia—Polias desalinhadas
excessivamente é aquela que se estica além do ajuste resultam num encurtamento da vida útil das correias.
do esticador fornecido para retirar o esticamento Use um esquadro ou corda para verificar o
normal da correia. Se esta condição ocorrer, ela alinhamento da polia.
geralmente se desenvolve durante o perı́odo de
garantia. Posicione o esquadro ou corda de modo que toque as
polias em todos os pontos. Os eixos devem estar
Correias Grumosas— Correias Grumosas geralmente paralelos.
aparecem e são mais notadas em acionadores de
rotação variável e em outras instalações de correias Gire cada polia por meia volta e observe se o contato
de alta rotação. O resultado é uma vibração de qualquer polia com o esquadro se altera. Se isto
excessiva. Se as correias não forem aliviadas da ocorrer, é indicação de um eixo empenado ou uma
tensão quando a máquina estiver guardada, elas polia desbalanceada.
freqüentemente causarão vibração temporária na
partida. Espere até que elas se estabilizem. Instalação da Correia
Falha no Feixe Interno— A falha em um ou mais Faça sempre o seguinte quando instalar novas
feixes de tensão internos resultará no enrolamento da correias.
correia nas polias. (Os feixes podem ser rompidos ao
se extrair uma correia nova por sobre as polias.) 1. Antes de instalar qualquer correia nova, mova o
esticador ajustável até a posição em que ele
Comprimento Inadequado— É possı́vel que correias forneça a mı́nima tensão quando a correia estiver
muito compridas ou muito curtas sejam enviadas por instalada. Em alguns casos, pode ser necessário
engano nos pedidos de peças de manutenção. Tais retirar o esticador para instalar a correia.
correias não ultrapassariam o perı́odo de
amaciamento de novas máquinas da fábrica. 2. Examine as polias quanto a fragmentos, trincas,
laterais dobradas, ferrugem, corrosão ou outro
Reposição da Correia dano.
Alguns fatos que indicam o momento de substituir as 3. Verifique as polias quanto ao alinhamento.
correias V.
4. Coloque manualmente a correia no sulco da polia.
Substitua Todo o Conjunto— Nunca substitua apenas
uma correia de um conjunto. Nunca instale correias IMPORTANTE: Nunca extraia ou force uma correia
isoladas de um conjunto. Instale apenas o conjunto por cima da polia com chaves de
completo. fenda, alavancas, cunhas, etc. Isto
80
10 pode resultar em danos à correia e
4 Verifique a Condição das Polias— Verifique sempre a ao acionador.
condição de todas as polias antes de substituir uma
correia. Verifique as correias quanto a fragmentos, Ajuste de Tensão da Correia
trincas, laterais dobradas, ferrugem, corrosão, etc. As
correias V devem ter uma superfı́cie lisa e seca para Todas as correias e polias se desgastam com o uso.
se agarrarem e transmitirem a potência total. Substitua Por isso, esticadores ajustáveis são fornecidos no
qualquer polia que estiver com defeito. acionador para manter a tensão adequada da correia.
PN=400
Correias
Mais correias falham devido a baixas tensões do que 3. Avise ao proprietário para verificar a tensão da
a altas tensões. Para operar em carga total, as correia conforme as instruções do manual do
correias V devem ser mantidas tensionadas de modo operador. Em nenhuma circunstância uma correia
a se agarrarem o arco de contato total da polia. deve funcionar frouxa.
Algumas correias podem se romper em duas devido a
um efeito de esforço excessivo causado pelo Cuidados com a Correia
funcionamento da correia frouxa. Correias frouxas
deslizam, aquecem e queimam, causando danos e O uso de compostos quı́micos não é recomendado
desgaste desnecessários. para nenhuma correia, V ou plana, em nenhum
momento. A maioria destes compostos contêm
Correias com eixo intermediário acionado por mola elementos quı́micos que amolecem as correias.
parecem freqüentemente muito frouxas, mas só Enquanto o processo de amaciamento realmente
devem ser tensionadas de acordo com as instruções aumenta a fricção entre a correia e os sulcos da polia,
do manual do operador. o resultado é apenas temporário.
Entretanto, correias V não devem ser tensionadas Retire graxa e óleo o mais rápido possı́vel antes que
excessivamente. Quando as correias estão muito eles penetrem profundamente na correia causando
tensionadas, os rolamentos e as polias se aquecem, rápida deterioração.
mesmo quando bem lubrificados. Muita tensão estira e
enfraquece as correias.
CUIDADO: Não tente limpar as correias
enquanto a máquina estiver funcionando.
CUIDADO: Nunca tente verificar ou ajustar Nunca use solventes de limpeza inflamáveis.
correias enquanto a máquina estiver
funcionando. Limpe as correias espanando-as com um pano limpo.
Use um solvente ou um limpador não inflamável para
Tensão Adequada de Correia — Após ter instalado retirar graxa e óleo em excesso. Pode-se usar água e
uma nova correia V, ajuste a tensão da seguinte um detergente, mas isto não é tão eficaz quanto um
maneira: limpador não inflamável.
NOTA: Todas as correias novas tem um estiramento Na Oficina—Armazene as correias novas como
inicial. Será necessário ajustar a tensão em descrito abaixo, para mantê-las como novas para os
intervalos mais curtos até que a correia esteja seus clientes. 80
adequadamente assentada e o estiramento 10
5
inicial tenha sido eliminado. 1. Armazene as correias em uma atmosfera limpa, fria
e seca. Podem ocorrer deterioração ou
2. Pare a máquina. Ajuste a correia até a tensão encolhimento excessivos se as correias forem
adequada conforme descrito no manual do empilhadas em locais úmidos ou armazenadas
operador ou use o seguinte “teste do tapa”. Dê um perto de radiadores.
tapa na correia com a mão. Ela deve parecer
flexı́vel e ativa. Uma aparência inativa, morta, 2. Mantenha as correias protegidas do sol e do calor.
significa que a correia está muito frouxa e que deve
ser tensionada.
PN=401
Correias
3. Não coloque as correias em caixas por longos 2. Se possı́vel retire todas as correias. Limpe-as
perı́odos. Isto pode distorcer o formato da correia. completamente como descrito anteriormente neste
artigo. Armazene-as, então, em uma atmosfera fria,
4. Não pendure as correias em pequenas estacas ou limpa e seca.
pregos. Correias pesadas podem se enfraquecer
devido à distorção causada por essa prática. 3. Se as correias tiverem sido removidas, cubra os
sulcos da polia com um composto antiferrugem ou
5. Não separe os conjuntos. graxa antes de armazenar. Certifique-se de retirar o
material antiferrugem antes de instalar as correias
Nas Máquinas do Cliente— Passe as seguintes dicas e acionar a máquina. Os sulcos da polia também
para os seus clientes sobre a armazenagem de podem ser protegidos com uma seção de correias
correias: velhas amarradas.
1. Se uma correia não tiver que ser retirada, alivie a 4. Proteja todas as peças móveis ou deslizantes dos
tensão afrouxando o ajuste do esticador. Isso é acionadores de rotação variável, lubrificando-as
necessário para evitar que a correia “ se ajuste” ou completamente para evitar a corrosão devido à
desenvolva tensões desiguais que podem levar a umidade.
uma falha precoce.
AG,OUO6435,38 –54–13APR00–3/3
–UN–04AUG06
A—Proteção
B—Cantoneiras
80
10 CQ276840
6
ML70882,0000A40 –54–07AUG06–1/2
A—Guia
B—Correia
–UN–04AUG06
CQ276850
ML70882,0000A40 –54–07AUG06–2/2
PN=402
Correias
–UN–07AUG06
observando o seguinte:
CQ276940
cantoneiras (A).
Especificação
Folga (Y)—Distância ......................................... 3—7 mm (0.12—0.27 in.)
A—Cantoneiras
–UN–04AUG06
X—Folga
Y—Folga
CQ276950
ML70882,0000A41 –54–17JAN07–1/2
Especificação
–UN–16AUG06
Folga (X)—Distância ........................................... 3—5 mm (0.12—0.2 in.)
A—Correia
B—Parafuso 80
CQ277050
C—Guia 10
X—Folga 7
ML70882,0000A41 –54–17JAN07–2/2
PN=403
Correias
ML70882,0000A42 –54–16AUG06–1/4
A—Guia
–UN–04AUG06
CQ276860
ML70882,0000A42 –54–16AUG06–2/4
–UN–16AUG06
5. Retire a correia da polia do motor.
80
CQ276880
10 A—Parafusos
8 B—Correia
C—Polia
X—Distância
–UN–04AUG06
CQ276870
PN=404
Correias
A—Correia
B—Suporte
C—Parafuso
–UN–04AUG06
CQ276890
ML70882,0000A42 –54–16AUG06–4/4
ML70882,0000A44 –54–04AUG06–1/1
80
10
9
ML70882,0000A45 –54–16AUG06–1/2
A—Polia
B—Correia
CQ277060
ML70882,0000A45 –54–16AUG06–2/2
PN=405
Correias
–UN–14AUG06
1. Verifique a tensão da correia. Caso necessário, ajuste
a tensão através da mola (A), instalando o parafuso
(B) em uma das posições (C).
CQ277540
2. Faça a “Instalação da Correia de Acionamento do
Tubo Descarregador”.
A—Mola
B—Parafuso
C—Posições
ML70882,0000A46 –54–16AUG06–1/1
ML70882,0000A47 –54–16AUG06–1/6
A—Corrente
B—Parafuso
C—Roda dentada
D—Anel excêntrico
CQ276920
PN=406
Correias
A—Contrapino
–UN–07AUG06
B—Pino
C—Parafusos
CQ276900
ML70882,0000A47 –54–16AUG06–3/6
A—Contrapino
B—Haste
C—Braço
–UN–07AUG06
CQ277110
ML70882,0000A47 –54–16AUG06–4/6
A—Guia
–UN–07AUG06
80
CQ276910
10
11
PN=407
Correias
–UN–14AUG06
11. Continue empurrando o eixo (B) e remova a correia
(E).
CQ276930
A—Anel excêntrico
B—Eixo
C—Polia
D—Suporte
E—Correia
ML70882,0000A47 –54–16AUG06–6/6
80
10
12
ML70882,0000A48 –54–07AUG06–1/1
PN=408
Correias
–UN–14AUG06
A—Bomba hidrostática
B—Calços de madeira
C—Correia
D—Polia
CQ277590
ML70882,0000A4B –54–17JAN07–2/5
A—Guia
–UN–14AUG06
B—Correia
C—Polia
CQ277550
ML70882,0000A4B –54–17JAN07–3/5
A—Contrapino
–UN–14AUG06
B—Pino
C—Contrapino
D—Arruelas
80
CQ277560
10
13
ML70882,0000A4B –54–17JAN07–4/5
A—Braço
B—Correia
C—Correia
CQ277580
ML70882,0000A4B –54–17JAN07–5/5
PN=409
Correias
ML70882,0000A4C –54–16AUG06–1/1
ML70882,0000A4D –54–14AUG06–1/8
–UN–05MAY06
A—Polia tensora
B—Correia
C—Polia tensora
D—Correia
80
10 CQ270490
14
ML70882,0000A4D –54–14AUG06–2/8
A—Parafusos
B—Polia
–UN–05MAY06
CQ270510
PN=410
Correias
A—Parafuso
B—Polia
–UN–05MAY06
CQ270520
ML70882,0000A4D –54–14AUG06–4/8
–UN–05MAY06
da polia variadora (G).
A—Corrente
CQ270530
B—Contrapino
C—Haste
D—Garfo
E—Parafusos
F—Parafuso
G—Polia variadora
ML70882,0000A4D –54–14AUG06–5/8
PN=411
Correias
A—Parafusos
B—Parafusos
–UN–05MAY06
CQ270540
ML70882,0000A4D –54–14AUG06–7/8
–UN–05MAY06
CQ270550
ML70882,0000A4D –54–14AUG06–8/8
–UN–05MAY06
1. Monte o eixo (A) com a mesma distância (X) em
ambas as extremidades, conforme ilustrado.
80
2. Monte o batente (B) de forma que permita uma
10 CQ270570
16 abertura máxima (Y) entre as semi-polias, conforme
especificado.
Especificação
Abertura máxima entre as
semi-polias da polia variadora da
rotação do ventilador—Distância .................................... 50 mm (1.97 in.)
A—Eixo
–UN–08MAY06
B—Batente
X—Distância
Y—Abertura máxima
CQ270590
ML70882,0000A4E –54–14AUG06–1/1
PN=412
Grupo 15
Correntes de Transmissão
Correntes de Transmissão
Tensão de Corrente
–UN–27SEP06
A quantidade de folga em uma corrente deverá ser de
aproximadamente 2% da distância entre os centros do
acionamento e as rodas dentadas acionadas.
CQ279001
EXEMPLO: Se a distância entre o centro da roda dentada
de acionamento e a roda dentada acionada for de 250
mm (10 in.), a folga da correia deverá ser de 5 mm (0.2
in.).
Manutenção da Corrente
GB52027,00000D0 –54–28SEP06–1/1
80
15
1
PN=413
Correntes de Transmissão
Contrapino de Segurança
–UN–27OCT98
CQ173830
A—Elos conectores B—Elo conector de C—Sentido de deslocamento X—Dobre o contrapino neste
deslocamento da corrente ponto conforme mostrado
Instale o contrapino de segurança para correntes do cima e no sentido do deslocamento da corrente. Dobre
transportador com a extremidade dobrada voltada para a outra extremidade conforme mostrado (ver X).
80
15
2
AG,CO03622,19 –54–08DEC03–1/1
AG,CO03622,20 –54–17APR02–1/1
PN=414
Grupo 20
Eixo Dianteiro
Eixo Dianteiro
–UN–28FEB07
— Parafusos (B) com 250 N•m (182 lb-ft).
CQ279565
colheita.
AS60558,00004D8 –54–28FEB07–1/1
80
20
1
PN=415
Eixo Dianteiro
80
20
2
PN=416
Grupo 25
Sistema de Ar Comprimido
Compressor de Ar
–UN–30MAR05
O ar limpo para o compressor é retirado do tubo de
entrada de ar do motor atrás do limpador de ar.
CQ198791
eixo dianteiro.
AG,CO03622,2923 –54–24MAR05–1/1
Especificação
–UN–27SEP06
Sistema de ar comprimido—
Pressão máxima ................................................................ 5,6 bar (83 psi)
CQ279018
AG,CO03622,726 –54–20NOV06–1/1
80
25
1
PN=417
Sistema de Ar Comprimido
80
25
2
PN=418
Seção 90
Estação do Operador, Cabine e Condiciona-
dor de Ar
Conteúdo
Página Página
Grupo 15—Cabine
Remova e Instale o Pára-brisa da Cabine. . . . .90-15-1
PN=1
Conteúdo
90
PN=2
Grupo 10
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
Ferramentas Especiais
–UN–22FEB07
CQ176120
A—Cilindro de carga C—Detector de vazamento D—Unidade injetora de óleo E—Estojo com mangueiras e
B—Bomba de vácuo manômetros
NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com de Ferramentas de Microfichas da Europa
as informações fornecidas no Catálogo (MTC) ou no Manual de Ferramentas
SERVICEGARD dos E.U.A. ou no Catálogo Especiais para o Brasil.
PN=421
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
AG,LT04177,848 –54–26FEB07–3/4
Conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80852
–UN–10JUL06
CQ187290
AG,LT04177,848 –54–26FEB07–4/4
Outro Material
1
GENESOLV 2004 é uma marca registrada da Micro Care Corporation
(800-638-0125)
AG,LT04177,858 –54–24MAR05–1/1
PN=422
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
Especificações do Compressor
Sistema de evacuação Vácuo necessário ao nı́vel do mar 94,4 kPa (0,9 bar) (28.6 in. Hg)
AS60558,00003C8 –54–08DEC06–1/1
90
10
3
PN=423
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
Especificações
Lado de baixa pressão do sistema Pressão do refrigerante 50 a 200 kPa, (0,5 a 2 bar; 7.5 a 29
psi)
Sistema de ar condicionado Quantidade total de óleo no sistema 350 ml (0,09 galões) - Para
compressor DENSO 10P15
300 ml (0,08 galões) - Para
compressor DENSO 10PA17
Interruptor de alta/baixa pressão Pressão de abertura (baixa pressão) 140 a 200 kPa (1,4 a 2 bar; 20 a 30
psi)
Interruptor de alta/baixa pressão Pressão de fechamento (baixa 310 a 379 kPa (3,10 a 3,79 bar; 45 a
pressão) 55 psi)
Interruptor de alta/baixa pressão Pressão de abertura (alta pressão) 2310 a 2517 kPa (23,1 a 25,2 bar;
335 a 365 psi)
Interruptor de alta/baixa pressão Pressão de fechamento (alta 1413 a 1620 kPa (14,1 a 16,2 bar;
pressão) 205 a 235 psi)
AS60558,00003C9 –54–08DEC06–1/1
PN=424
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
Normas de Segurança
AG,LT04177,851 –54–18NOV05–1/1
Manejo do Refrigerante
AG,LT04177,852 –54–13JAN99–1/1
PN=425
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
Em Caso de Emergência
AG,LT04177,853 –54–13JAN99–1/1
Equipamento de Segurança
–UN–26JUL94
oxigênio.
LX002150
olhos e uma solução com uma parte de essência de
vinagre e cinco partes de água para lavagem das partes
do corpo que podem estar afetadas. É conveniente
também dispor de uma caixa de primeiros socorros.
AG,LT04177,854 –54–13JAN99–1/1
AG,LT04177,855 –54–13JAN99–1/1
PN=426
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
Refrigerante R134a
AG,LT04177,856 –54–27APR05–1/1
90
10
7
PN=427
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
AG,CO03622,2924 –54–29JUN00–1/1
Importante
AG,LT04177,857 –54–27NOV03–1/1
90
10
8
PN=428
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
Informações Gerais
AG,LT04177,1396 –54–27NOV03–1/1
90
10
9
PN=429
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
Enchendo o Cilindro
–UN–22MAR99
NOTA: O indicador do manômetro do cilindro dosador (B)
irá deslocar indicando aumento de pressão.
CQ183160
4. Abra brevemente a válvula de baixa pressão (E) do
cilindro para aliviar a pressão no mesmo, fechando-a
em seguida.
5. O lı́quido refrigerante fluirá do botijão para o cilindro A—Botijão de gás R134a
B—Cilindro Dosador
dosador (B). O nı́vel pode ser verificado no visor do
C—Mangueira
cilindro dosador. D—Válvula de alta pressão
6. Feche a válvula do botijão de abastecimento e a E—Válvula de baixa pressão
válvula de alta pressão (D) do cilindro dosador.
OU83340,0000403 –54–08DEC06–1/1
90
10
10
PN=430
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
90
10
11
PN=431
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
–UN–26NOV03
2. Desconecte as duas mangueiras (A) e (B) do
compressor (C).
CQ183871
3. Injete nitrogênio (gás) na mangueira (A) por
aproximadamente 30 segundos, sob uma pressão de
80 psi. O nitrogênio circulará por todo o sistema e
sairá pela mangueira (B). A—Mangueira de alta pressão
B—Mangueira de baixa pressão
C—Compressor
4. Imediatamente após a operação acima, reconecte as D—Bico de gás nitrogênio
duas mangueiras (A) e (B) no compressor (C).
OU83340,0000402 –54–24MAR05–2/2
90
10
12
PN=432
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
Evacuação do Sistema
–UN–17JUL00
estar próximas de zero) para certificar-se que não há
carga de R134a no sistema de ar condicionado.
5. Abra as válvulas de alta e baixa pressão do jogo de
manômetros e ligue a bomba de vácuo.
CQ198800
6. O sistema deve alcançar um vácuo de 28.5 in.Hg num
perı́odo de 5 minutos.
Especificação
Diferença máxima da pressão no
sistema após 5 minutos de
vácuo—Pressão .............................................................................. 1 in.Hg
90
10
13
PN=433
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
OU83340,0000401 –54–24MAR05–2/2
90
10
14
PN=434
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
Especificação
Sistema de ar condicionado—
Volume a adicionar de óleo para
manutenção ....................................................................................... 30 ml
(0.008 galões)
–UN–17JUL00
componente do sistema, adicionar também a
quantidade correspondente para este
componente.
CQ198810
Quantidade de óleo dos componentes do ar
condicionado
• Condensador: 60 ml
Especificação
Condensador—Adição de óleo
para retrabalho—Volume .................................................................. 60 ml
(0.016 galões)
• Evaporador: 60 ml
Especificação
90
Evaporador—Adição de óleo para
10
retrabalho—Volume ........................................................................... 60 ml
15
(0.016 galões)
PN=435
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
• Filtro secador: 10 ml
Especificação
Filtro secador—Adição de óleo
para retrabalho—Volume .................................................................. 10 ml
(0.003 galões)
Especificação
Compressor DENSO 10P15—
Adição de óleo para retrabalho—
Volume............................................................................................. 100 ml
(0.026 galões)
Especificação
Compressor DENSO 10PA17—
Adição de óleo para retrabalho—
Volume............................................................................................... 70 ml
(0.018 galões)
Especificação
Mangueiras—Adição de óleo para
retrabalho—Volume ............................................. 3 ml por cada 30 cm de
mangueira
(0.0008 galões por cada 11.8 in.
de mangueira)
AS60558,00003CA –54–18DEC06–2/2
PN=436
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
–UN–22MAR99
motor da colheitadeira.
CQ183190
interna do cilindro atingir 125 psi.
Especificação
Cilindro dosador—Pressão
mı́nima de trabalho......................................................................... 125 psi
(8.7 bar)
–UN–26NOV03
NOTA: O vácuo do sistema absorverá o R134a para seu
interior.
CQ198821
5. Carregue o sistema de ar condicionado com R134a. A
quantidade é determinada pela diferença de nı́veis na
escala graduada do cilindro dosador e controlada
fechando-se a válvula de alta pressão (F).
A—Mangueira amarela
B—Válvula de alta pressão do cilindro dosador
Especificação C—Escala do cilindro dosador
Lı́quido refrigerante—Quantidade D—Mangueira de alta pressão (vermelha) 90
do R134a usando compressor E—Mangueira de baixa pressão (azul) 10
DENSO 10P15 ................................................................................. 1,6 kg F—Válvula de alta pressão dos manômetros 17
Quantidade do R134a usando
compressor DENSO 10PA17 ......................................................... 1,65 kg
Exemplo:
PN=437
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
PN=438
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
Especificação
R134a—Temperatura máxima ........................................................... 50°C
–UN–05FEB03
(120°F)
CQ217760
que isso poderá danificá-lo.
AS60558,00003CB –54–18DEC06–3/3
Teste de Vazamento
90
10
19
PN=439
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
–UN–27NOV03
3. Abra as válvulas de alta e baixa pressão dos
manômetros; fechando-o imediatamente quando a
pressão lida nos indicadores começar a subir.
CQ221220
4. Compare o valor lido com a seguinte tabela
considerando a temperatura ambiente no momento da
leitura. L—Tomada de baixa pressão
H—Tomada de alta pressão
Temperatura Pressão Mı́nima
°C (°F) kPa Bar PSI
15 (59) 390 3,9 56
18 (64,4) 435 4,35 63
21 (69,8) 490 4,9 71
24 (75,2) 540 5,4 79
27 (80,6) 600 6 88
29 (84,2) 650 6,5 94
32 (89,6) 700 7 103
35 (95) 800 8 114
38 (100,4) 850 8,5 125
41 (105,8) 950 9,5 136
43 (109,4) 1000 10 144
46 (114,8) 1100 11 157
PN=440
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
OU83340,00003FE –54–24MAR05–3/4
–UN–17JUL00
cabine.
CQ198910
CUIDADO: Cuidado com peças móveis do
motor. Evite acidentes! A—JT02081: Detector de vazamentos de R134a
90
10
21
OU83340,00003FE –54–24MAR05–4/4
PN=441
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
–UN–27NOV03
3. Retire as conexões das mangueiras (C) de alta e baixa
pressão do compressor.
CQ221230
4. Feche todas as aberturas e tubulações para evitar a
entrada de pó.
OU83340,00003FC –54–24MAR05–1/1
90
10
22
PN=442
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
–UN–19SEP94
colocando-o em um recipiente graduado.
LX004356
mı́nima de acordo com o especificado.
Especificação
Compressor DENSO 10P15—
Volume de óleo ............................................................................... 250 ml
(0,07 galões)
Compressor DENSO 10PA17—
Volume de óleo ............................................................................... 230 ml
(0,06 galões)
AS60558,00003CC –54–18DEC06–1/1
PN=443
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
–UN–24FEB03
CQ217800
OU83340,000041E –54–24MAR05–2/5
–UN–24FEB03
CQ217810
OU83340,000041E –54–24MAR05–3/5
4. Remoção da Polia
–UN–24FEB03
CQ217820
90
10
24
–UN–24FEB03
CQ217830
PN=444
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
–UN–24FEB03
NOTA: Ao instalar o anel elástico, coloque a parte inferior
para cima.
CQ217840
OU83340,000041E –54–24MAR05–5/5
–UN–05FEB03
Especificação
Folga entre o cubo e a chapa da
embragem—Folga ............................... 0,35—0,65 mm (0.014—0.026 in.)
CQ217750
2. Gire a chapa da embreagem meia volta e meça
novamente a folga entre os três pontos.
A—Cubo
NOTA: Folga correta com espaçadores. B—Chapa da embreagem
C—Porca
3. Aperte a porca (C) do cubo da embreagem.
Especificação
Porca do cubo da embreagem—
Torque .................................................... 19,5 ± 5 N•m (14.38 ± 3.67 lb-ft)
AG,CO03622,753 –54–24MAR05–1/1
90
10
25
PN=445
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
Instalação do Compressor
Instale o compressor.
AS60558,00003CD –54–18DEC06–1/1
90
10
26
PN=446
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
–UN–19DEC06
3. Vede as extremidades abertas com tampões de
plástico.
CQ279311
NOTA: O condensador e o resfriador de óleo hidráulico
estão unidos como um conjunto. 1450/1550
–UN–18DEC06
NOTA: Substitua o filtro-secador cada vez que o sistema
for aberto.
CQ279310
8. Adicione óleo lubrificante. Veja “Adição de Óleo no
Sistema de Ar Condicionado”.
CWS/WTS - (054551 - 070000) e (070076 - 070085)
–UN–18DEC06
CQ279309
CWS/WTS - (070001 - 070075) e (070086 - )
AS60558,00003B9 –54–23FEB07–1/1
90
10
27
PN=447
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
–UN–17JUL00
3. Vede as extremidades abertas com tampões de
plástico.
CQ198940
IMPORTANTE: Substitua o filtro-secador toda vez que
um componente do sistema for
removido ou substituı́do. Veja os
tempos de troca do filtro-secador no
manual do operador de sua
colheitadeira.
,,.
AG,CO03622,2931 –54–24MAR05–1/1
90
10
28
PN=448
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
–UN–21APR95
3. Remova o alojamento (A) do sistema do condicionador
de ar. O alojamento está preso ao piso por meio de
dois parafusos e à parede traseira por meio de um
ZX005032
parafuso.
–UN–21APR95
plástico.
ZX005033
(D).
90
10
29
AG,CO03622,2932 –54–24MAR05–1/1
PN=449
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
–UN–21APR95
3. Retire o interruptor termostático (A) e o sensor (B).
ZX005034
do sensor.
AG,CO03622,2933 –54–27APR05–1/1
90
10
30
PN=450
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
–UN–17APR02
As conexões de linha são equipadas com uma válvula de
retenção.
CQ212591
O interruptor de alta pressão (C) está localizado sob a
cobertura inferior do tanque graneleiro
Interruptor de Alta Pressão
O interruptor de baixa pressão (B) está localizado perto
do sistema de ar condicionado da cabine do operador.
Abra o painel lateral da cabine (A) para ter acesso. Faça
o aperto dos novos interruptores (C) e (B) com o torque
especificado.
–UN–21APR95
Especificação
Interruptor de alta e baixa
pressão do sistema do ar
condicionado—Torque..................................................... 16 N•m (12 lb-ft)
ZX005036
A—Painel lateral da cabine
B—Interruptor de baixa pressão
C—Interruptor de alta pressão
–UN–26FEB07
CQ193090
AG,CO03622,2934 –54–24MAR05–1/1
90
10
31
PN=451
Reparação do Sistema do Ar Condicionado
90
10
32
PN=452
Grupo 15
Cabine
Remova e Instale o Pára-brisa da Cabine
AS60558,000050C –54–26JUL07–1/11
Remoção do Pára-brisa
–UN–10APR07
2. Remova os parafusos (A) e remova o revestimento do
teto.
CQ279684
console superior.
A—Parafuso (8 usados)
B—Parafuso (4 usados)
–UN–11APR07
90
CQ279693
15
1
PN=453
Cabine
–UN–11APR07
D—Parafuso (4 usados)
E—Teto da cabine
CQ279682
–UN–11APR07
CQ279683
AS60558,000050C –54–26JUL07–3/11
–UN–11APR07
CQ279690
90
15
2
–UN–12APR07
CQ279691
PN=454
Cabine
–UN–12APR07
CQ279692
AS60558,000050C –54–26JUL07–5/11
–UN–10APR07
CQ279685
–UN–11APR07
CQ279687
AS60558,000050C –54–26JUL07–6/11
PN=455
Cabine
Instalação do Pára-brisa
Especificação
Ativador—SIKA-AKTIVADOR ...................................................... CQ40236
–UN–10OCT88
na área (A) dos fixadores (B).
Especificação
Adesivo—SIKAFLEX-265 ............................................................ CQ40234
H40068
3. Deslize os fixadores (B) no pára-brisa conforme
especificado (C).
A—Área adesiva
B—Fixadores
Especificação
Fixadores do Pára-brisa— C—Distância entre fixadores
D—Perna
Espaçamento Aproximado ............................................................ 600 mm
(24 in.)
AS60558,000050C –54–26JUL07–8/11
PN=456
Cabine
A—Fixadores (4 usados)
B—Painel Superior
C—Perna do Fixador
D—Piso da Cabine A C
–UN–30APR07
CQ275025
A
D
AS60558,000050C –54–26JUL07–10/11
–UN–11APR07
CQ279695
AS60558,000050C –54–26JUL07–11/11
90
15
5
PN=457
Cabine
90
15
6
PN=458
Grupo 20
Sistema de Aquecimento da Cabine do Operador
Componentes do Aquecedor—CWS/WTS
–UN–18NOV99
90
20
1
CQ193650
AG,CO03622,2158 –54–24MAR05–1/1
PN=459
Sistema de Aquecimento da Cabine do Operador
–UN–21APR95
3. Remova o alojamento do sistema do condicionador de
ar/aquecedor (A) completamente. O alojamento está
preso ao piso por meio de dois parafusos e à parede
ZX005032
traseira por meio de um parafuso.
–UN–21APR95
A—Alojamento
B—Ventilador
C—Radiador
ZX005689
AG,CO03622,2935 –54–27APR05–1/1
–UN–21APR95
1. Drene o sistema de refrigeração.
90
20
2
AG,CO03622,2936 –54–17APR02–1/1
PN=460
Sistema de Aquecimento da Cabine do Operador
–UN–19JUN95
3. Levante o alojamento do filtro com o elemento filtrante
(C).
ZX002584
esteja na posição correta,
A—Tampa de serviço
B—Travas
C—Elemento filtrante
–UN–19JUN95
ZX002585
AG,CO03622,2937 –54–24MAR05–1/1
–UN–31MAR05
3. Remova o elemento filtrante.
CQ238270
necessidade.
AG,CO03622,2938 –54–24MAR05–1/1
90
20
3
PN=461
Sistema de Aquecimento da Cabine do Operador
90
20
4
PN=462
Grupo 25
Mecanismo de Mudança de Marcha
Regulagem do Mecanismo de Mudança de
Marcha
–UN–27SEP97
2. Coloque a alavanca de mudança para a posição
neutro.
ZX012743
esférica (A).
–UN–16JUN95
ZX002289
90
25
1
–UN–09MAY02
CQ214140
AG,CO03622,2939 –54–27APR05–1/1
PN=463
Mecanismo de Mudança de Marcha
–UN–19APR02
CQ213650
90
25
2
AG,CO03622,2940 –54–28NOV03–1/1
PN=464
Seção 110
Alimentador do Cilindro
Conteúdo
Página Página
PN=1
Conteúdo
110
PN=2
Grupo 05
Remoção e Instalação do Alimentador do Cilindro Série 600
Remoção das Mangueiras—1450/1550 e
CWS/WTS - Com Plataforma Série 300
–UN–22MAR05
A—Mangueiras
B—Suportes
C—Parafusos
CQ237520
OU64006,000043C –54–21DEC06–1/4
A—Mangueiras
B—Braçadeira
–UN–22MAR05
CQ237610
OU64006,000043C –54–21DEC06–2/4
–UN–22MAR05
A—Mangueira
B—Mangueira
CQ237620
OU64006,000043C –54–21DEC06–3/4
A—Mangueiras 110
05
1
CQ237630
OU64006,000043C –54–21DEC06–4/4
PN=467
Remoção e Instalação do Alimentador do Cilindro Série 600
–UN–22MAR05
2. Tampe as conexões para evitar a entrada de sujeira.
A—Mangueira
CQ237620
B—Mangueira
AS60558,00004D6 –54–23FEB07–1/4
–UN–22MAR05
reversor, se equipado.
A—Mangueiras
CQ237870
B—Braçadeira
C—Suportes
D—Mangueiras
AS60558,00004D6 –54–23FEB07–2/4
A—Proteção
–UN–22MAR05
CQ237880
PN=468
Remoção e Instalação do Alimentador do Cilindro Série 600
–UN–22MAR05
A—Multiacoplamento
B—Cabo
C—Porcas
D—Porcas
CQ237890
AS60558,00004D6 –54–23FEB07–4/4
A—Proteção
–UN–22MAR05
CQ237650
OU64006,000043A –54–17MAR05–1/14
A—Corrente
B—Porca
C—Porca
–UN–22MAR05
CQ237660
OU64006,000043A –54–17MAR05–2/14
A—Corrente
B—Contra-pino
–UN–22MAR05
110
05
3
CQ237670
PN=469
Remoção e Instalação do Alimentador do Cilindro Série 600
A—Tubo hidráulico
–UN–22MAR05
CQ237680
OU64006,000043A –54–17MAR05–4/14
A—Correia
–UN–22MAR05
CQ237690
OU64006,000043A –54–17MAR05–5/14
A—Cabo
–UN–22MAR05
B—Porcas
C—Pino
CQ237770
OU64006,000043A –54–17MAR05–6/14
110
05
4
CQ237900
PN=470
Remoção e Instalação do Alimentador do Cilindro Série 600
A—Parafuso
B—Trava
–UN–22MAR05
CQ237700
OU64006,000043A –54–17MAR05–8/14
A—Calço
–UN–22MAR05
CQ237710
OU64006,000043A –54–17MAR05–9/14
A—Proteção
B—Porcas
–UN–22MAR05
CQ237640
OU64006,000043A –54–17MAR05–10/14
A—Parafuso
B—Trava
–UN–22MAR05
110
05
5
CQ237720
PN=471
Remoção e Instalação do Alimentador do Cilindro Série 600
A—Calço
–UN–22MAR05
CQ237730
OU64006,000043A –54–17MAR05–12/14
A—Cilindros hidráulicos
–UN–22MAR05
B—Pino elástico
C—Parafuso
CQ237740
OU64006,000043A –54–17MAR05–13/14
–UN–22MAR05
colheitadeira para separar ambos.
CQ237760
OU64006,000043A –54–17MAR05–14/14
110
05
6
CQ237910
ML70882,00006EF –54–24MAR05–1/1
–UN–06FEB97
ZX010251
AG,CO03622,2947 –54–24MAR05–1/1
110
10
1
PN=473
Remoção dos Componentes e Regulagens
–UN–11SEP00
110
CQ199140
10
2
PN=474
Remoção dos Componentes e Regulagens
AG,CO03622,2946 –54–17APR02–2/2
–UN–11SEP00
A correia dupla (A) deve estar apertada quando o
acionamento é ligado.
CQ199130
AG,CO03622,2945 –54–24MAR05–1/1
–UN–11SEP00
CQ199150
AG,CO03622,2948 –54–24MAR05–1/1
PN=475
Remoção dos Componentes e Regulagens
Especificações
Porca com fenda da embreagem de Torque 140 — 160 N•m (102.2 — 116.8
segurança lb-ft)
AG,CO03622,352 –54–06OCT98–1/1
–UN–24APR97
ZX010252
A—Anel elástico D—Alojamento do rolamento F—Roda Dentada H—Pino Elástico
B—Arruela E—Tubo G—Tubo J—Eixo
C—Rolamento
AG,CO03622,353 –54–24MAR05–1/1
110
10
4
PN=476
Remoção dos Componentes e Regulagens
–UN–06FEB97
ZX010253
AG,CO03622,354 –54–24MAR05–1/1
110
10
5
PN=477
Remoção dos Componentes e Regulagens
–UN–23DEC04
1. Solte a porca castelo (A).
CQ230580
Especificação
Espaçamento (X) das molas
prato do alimentador do cilindro— A—Porca castelo
Comprimento ................................................................... 16 mm (0.63 in.) B—Arruela
C—Molas prato
3. Fixe o contrapino. X—Espaçamento
AG,CO03622,355 –54–24MAR05–1/1
–UN–27SEP06
CQ279073
AG,CO03622,356 –54–22FEB07–1/1
(C), se equipado.
A—Corrente
CQ237800
B—Motor hidráulico
C—Parafusos
110
10
6
PN=478
Remoção dos Componentes e Regulagens
A—Suporte
B—Porcas
–UN–18MAR05
CQ237810
OU64006,0000409 –54–21DEC04–2/22
A—Porca
–UN–21DEC04
B—Contra-porca
C—Engrenagem
CQ230290
OU64006,0000409 –54–21DEC04–3/22
A—Contra-pino
–UN–21DEC04
B—Porca
CQ230300
OU64006,0000409 –54–21DEC04–4/22
A—Parafuso 110
B—Parafuso 10
7
CQ230310
PN=479
Remoção dos Componentes e Regulagens
A—Polia
–UN–21DEC04
CQ230320
OU64006,0000409 –54–21DEC04–6/22
A—Porcas
–UN–22DEC04
CQ230340
OU64006,0000409 –54–21DEC04–7/22
A—Contra-pino
B—Correntes
–UN–21DEC04
CQ230350
OU64006,0000409 –54–21DEC04–8/22
A—Esteira transportadora
–UN–21DEC04
110
10
8
CQ230360
PN=480
Remoção dos Componentes e Regulagens
–UN–21DEC04
A—Tubos de PVC
B—Pino elástico
CQ230370
OU64006,0000409 –54–21DEC04–10/22
A—Anel excêntrico
–UN–21DEC04
B—Mancal
CQ230380
OU64006,0000409 –54–21DEC04–11/22
A—Anel excêntrico
B—Mancal
–UN–21DEC04
CQ230330
OU64006,0000409 –54–21DEC04–12/22
A—Eixo 110
B—Engrenagens 10
C—Mancal 9
CQ230510
PN=481
Remoção dos Componentes e Regulagens
A—Porcas e parafusos
B—Porcas e parafusos
C—Porcas e parafusos
–UN–22DEC04
CQ230390
–UN–22DEC04
CQ230400
–UN–22DEC04
CQ230410
OU64006,0000409 –54–21DEC04–14/22
A—Chapa
B—Parafusos
–UN–22DEC04
110
10
10
CQ230420
PN=482
Remoção dos Componentes e Regulagens
A—Chapas
–UN–22DEC04
CQ230520
OU64006,0000409 –54–21DEC04–16/22
–UN–10JAN05
27. Remova a parte frontal (A) com auxı́lio de uma talha.
CQ230720
A—Parte frontal
B—Parafusos
C—Parafuso
D—Pino
E—Chapas
–UN–23DEC04
CQ230450
–UN–23DEC04
110
10
CQ230460
11
PN=483
Remoção dos Componentes e Regulagens
–UN–22DEC04
A—Parafuso
B—Eixo inferior
CQ230470
OU64006,0000409 –54–21DEC04–18/22
A—Parafusos
–UN–22DEC04
CQ230480
OU64006,0000409 –54–21DEC04–19/22
A—Chapa
B—Chapa
–UN–22DEC04
CQ230490
OU64006,0000409 –54–21DEC04–20/22
A—Guia lateral
–UN–22DEC04
110
10
12
CQ230500
PN=484
Remoção dos Componentes e Regulagens
–UN–16FEB05
A—Estabilizador
CQ230430
OU64006,0000409 –54–21DEC04–22/22
ML70882,00007A6 –54–17MAY05–1/1
–UN–29JUL05
Cultura Comprimento (C):
Para grãos grandes 107—113 mm (4.2—4.45 in.)
Para grãos médios e pequenos 137—143 mm (5.39—5.63 in.)
CQ246640
A—Porca de regulagem
B—Mola
C—Comprimento da mola
AG,CO03622,1635 –54–22MAY06–1/1
110
10
13
PN=485
Remoção dos Componentes e Regulagens
–UN–19MAY06
2. Ajuste a posição (B) ou (C) através da alavanca (A).
CQ271910
Para grãos grandes B (vertical)
Para grãos médios e pequenos C (horizontal)
A—Alavanca
B—Posição
C—Posição
–UN–29JUL05
D—Porcas
E—Porca excêntrica
CQ246650
AG,CO03622,2856 –54–19MAY06–1/1
–UN–29JUL05
lados do alimentador.
CQ246660
MB03730,000037D –54–17AUG05–1/1
110
10
14 IMPORTANTE: A corrente estará ajustada quando a
travessa mais baixa tocar levemente o
fundo do alimentador do cilindro.
CQ246670
AG,GG05155,156 –54–17AUG05–1/1
PN=486
Remoção dos Componentes e Regulagens
–UN–29JUL05
transportadoras da esteira.
CQ247040
IMPORTANTE: A corrente estará ajustada quando a
travessa mais baixa tocar levemente o
fundo do alimentador do cilindro.
AG,CO03622,2857 –54–17AUG05–1/1
110
10
15
PN=487
Remoção dos Componentes e Regulagens
110
10
16
PN=488
Grupo 15
Reversor Hidráulico
Especificações
ML70882,00003FC –54–28NOV03–1/1
110
15
1
PN=489
Reversor Hidráulico
–UN–07FEB97
Z106955
A—Cubo E—Cubo da engrenagem J—Proteção N—Alavanca de mudança
B—Roda Dentada F—Colar de mudança K—Suporte O—Proteção
C—Anel de acionamento G—Garfo de mudança L—Proteção P—Tampa
D—Tampa de proteção H—Arruela M—Roda Dentada Q—Alavanca
AG,CO03622,2952 –54–17APR02–1/1
110
15
2
PN=490
Reversor Hidráulico
–UN–11SEP00
CQ199170
Ao operar o reversor hidráulico, o colar de mudança reversor). A pressão de óleo é direcionada para o
da embreagem é reposicionado por meio de uma motor hidráulico, rotação do eixo do alimentador do
alavanca (C). A força pode agora ser transmitida entre cilindro do reversor.
a roda dentada (E) e o eixo alimentador do cilindro. 110
15
3
Ao mesmo tempo, a válvula de controle é atuada pelo
solenóide no bloco de válvula hidráulico (válvula do
PN=491
Reversor Hidráulico
AG,CO03622,2953 –54–24MAR05–2/2
2. Tampe as conexões.
–UN–07FEB97
3. Remova os parafusos de fixação (C) e o motor (D).
A—Linha de pressão
B—Linha de retorno
Z106956
C—Parafusos
D—Motor hidráulico
AG,CO03622,2954 –54–27APR05–1/1
PN=492
Reversor Hidráulico
–UN–06JUN95
Z110906
1—Parafusos 6—Anel O 11—Anel O 16—Chapa do espaçador
2—Arruela de Mola 7—Corrediça do rolamento 12—Bujão 17—Rotor e estator
3—Anel de vedação 8—Rolamento de encosto 13—Alojamento do motor 18—Tampão da extremidade
4—Tampa dianteira 9—Eixo do motor 14—Anel O 19—Arruela de vedação
5—Anel de vedação 10—Chaveta Woodruff 15—Eixo de Acionamento 20—Parafusos
NOTA: Ao desmontar o motor, marque o rotor (17) e possam ser remontadas em sua posição
o eixo propulsor (15) de modo que as peças original com o alinhamento correto dos dentes.
AG,CO03622,2955 –54–27APR05–2/2
AG,CO03622,2956 –54–27APR05–1/1
PN=493
Reversor Hidráulico
Tampa dianteira
–UN–01JUN95
vedação, anéis O e arruelas de
vedação ao fazer reparos ou
manutenção do motor hidráulico.
Z106966
1. Antes da montagem, limpe completamente todas as
peças e seque com ar comprimido.
–UN–01JUN95
3. Instale os anéis de vedação (D) e o Anel O (E) no
tampão dianteiro (F).
Z106967
4. Instale o bujão (G) com o Anel O novo no alojamento
(H).
Especificação
–UN–01JUN95
Parafusos do tampão do motor
do reversor hidráulico—Torque ....................................... 28 N•m (21 lb-ft)
A—Rolamento de encosto
B—Corrediça do rolamento
Z106968
C—Eixo do motor
D—Anéis de vedação
E—Anel O
F—Tampão dianteiro
G—Bujão
H—Alojamento
J—Parafusos
–UN–01JUN95
110
Z106969
15
6
PN=494
Reversor Hidráulico
Tampão da Extremidade
–UN–01JUN95
componentes.
Z106970
4. Coloque o estator (D) na chapa do espaçador (C).
–UN–01JUN95
Especificação
Parafusos da tampa da
extremidade do reversor
hidráulico—Torque .......................................................... 20 N•m (15 lb-ft)
Z106971
A—Anel O
B—Alojamento
C—Chapa do espaçador
D—Estator
E—Rotor
F—Eixo de Acionamento
G—Tampão da extremidade
H—Parafusos
–UN–01JUN95
Z106972
–UN–01JUN95
Z106973
110
15
7
AG,CO03622,2957 –54–24MAR05–2/2
PN=495
Reversor Hidráulico
ML70882,000072B –54–27APR05–1/1
110
15
8
PN=496
Grupo 20
Multiacoplamento
Ferramentas Essenciais
–UN–02AUG07
CQ262520
ML70882,000072D –54–21FEB07–2/2
Outros Materiais
ML70882,000072C –54–27APR05–1/1
Especificações
ML70882,000072F –54–27APR05–1/1
PN=497
Multiacoplamento
–UN–05FEB02
E—Avanço do Molinete
F—Subida do Molinete
H71037
OUO6435,00015F6 –54–04FEB02–1/1
–UN–23AUG88
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
X9811
corpo dos fluidos de alta pressão.
–UN–20FEB02
funcionar as funções da plataforma. Usando
equipamentos de segurança adequados, inspecione as
válvulas quanto a vazamentos em (A, B e C).
H71050
3. Abaixe totalmente o molinete e a plataforma até o solo
e continue a pressionar o interruptor por 5 a 10
segundos para aliviar a pressão do sistema hidráulico. A—Ranhura Interna
B—Ranhura Central
C—Ranhura Externa
OUO6435,0001639 –54–25FEB02–2/7
–UN–06FEB02
NOTA: Dica de Ferramenta: Enrole um pedaço de fita
preta na extremidade de um perfurador para
pressionar o anel central.
H71035
4. Se for determinado que o vazamento vem da ranhura
interna ou da central, use um instrumento robusto e
pressione o anel central (A). Limpe as superfı́cies de
contato internas e externas usando o Lubrificante A—Anel Central
SprayMultiuso TY6350, movendo o anel várias vezes
para dentro e para fora.
OUO6435,0001639 –54–25FEB02–3/7
A—Chave de Pinos
110
–UN–05FEB02
20
3
H71036
PN=499
Multiacoplamento
–UN–20FEB02
7. Inspecione o anel de segurança (B) quanto a
desgastes ou danos.
H71051
A—Anel O
B—Anel de Segurança
Pressão e Retorno do Acionamento do Molinete e Subida do
Molinete
–UN–07FEB02
H71034
Avanço/Recuo do Molinete
OUO6435,0001639 –54–25FEB02–5/7
A—Anel O
–UN–05FEB02
H71038
PN=500
Multiacoplamento
Especificação
–UN–07FEB02
Válvula Multiacoplamento—
Torque ............................................................................................ 92 N•m
(68 lb-ft)
H71033
A—Orifı́cio da Válvula
OUO6435,0001639 –54–25FEB02–7/7
110
20
5
PN=501
Multiacoplamento
110
20
6
PN=502
Seção 120
Sistema de Trilha, Separação e Limpeza 120
Conteúdo
Página Página
PN=1
Conteúdo
Página Página
120
Montagem dos Componentes do Redutor Instalação da Roda Dentada do Variador
da Rotação do Cilindro de Trilha . . . . . . . . .120-30-8 da Rotação do Ventilador . . . . . . . . . . . . . .120-45-5
Instalação do Redutor da Rotação do Cilindro Remoção dos Rolamentos do Variador da
de Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-8 Rotação do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-6
Instalação dos Rolamentos do Variador
Grupo 35—Saca-palha da Rotação do Ventilador . . . . . . . . . . . . . .120-45-6
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-1 Desmontagem da Unidade do Variador do
Remoção dos Saca-palhas . . . . . . . . . . . . . . .120-35-1 Ventilador Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-7
Instalação dos Saca-palhas e Peneiras. . . . . .120-35-3 Reparação do Variador de Rotação do
Remoção do Virabrequim dos Saca-palhas. . .120-35-3 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-7
Instalação e Regulagem do Virabrequim dos Instalação do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-7
Saca-palhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-5 Regulagem do Ventilador e da Unidade
Desmontagem da Embreagem de Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-8
Segurança do Acionamento do Regulagem da Rotação Máxima do
Saca-palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-6 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-9
Instalação e Regulagem da Embreagem
de Segurança do Acionamento do
Saca-palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-7
Ajuste da Tensão da Corrente . . . . . . . . . . . .120-35-7
PN=2
Grupo 05
Acionamento da Trilha
Especificações
ML70882,0000730 –54–27APR05–1/1
PN=505
Acionamento da Trilha
–UN–27SEP00
CQ199690
IMPORTANTE: Antes de montar rolamentos e Aperte a porca castelo até sentir resistência ao girar a
vedações de óleo na polia tensora polia.
(4), certifique-se de que os
rolamentos estejam envolvidos em Solte a porca castelo 1/6 de volta e prenda com um
graxa e que o cubo da polia e o contra-pino. Verifique a folga do rolamento da polia.
PN=506
Acionamento da Trilha
Especificação
Folga do rolamento da polia
tensora do acionamento da 120
trilha—Folga...................................... 0,1—0,2 mm (0.004—0.008 in.) 05
3
AG,CO03622,2958 –54–24MAR05–2/2
–UN–15MAR06
1. Dê partida no motor e acione a trilha.
CQ266590
3. Ajuste a folga (X) entre o guia da correia (A) e a
correia (C). Ajuste através dos parafusos dos suportes
(B).
Especificação
Folga entre o guia da correia e a
correia de acionamento da
trilha—Folga ........................................................ 2—5 mm (0.08—0.2 in.)
AG,CO03622,2137 –54–05APR06–1/1
PN=507
Acionamento da Trilha
120
05
4
PN=508
Grupo 10
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
Ferramentas Essenciais
–UN–20JAN06
CQ264380
OU64006,0000077 –54–25JAN06–2/4
–UN–19JAN06
CQ264260
OU64006,0000077 –54–25JAN06–3/4
OU64006,0000077 –54–25JAN06–4/4
PN=509
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
–UN–17JAN06
A B C D
A—127 mm (5 in.)
B—90 mm (3.54 in.)
C—70 mm (2.75 in.)
CQ264100
H
D—35 mm (1.38 in.)
E—10 mm (0.39 in.) J J
F—30 mm (1.18 in.)
G—20 mm (0.79 in.)
H—140 mm (5.5 in.)
I—10 mm (0.39 in.)
J—45°x1 mm (45°x0.039 in.)
K—45°x4 mm (45°x0.16 in.)
OU64006,0000073 –54–15FEB06–1/1
Outros Materiais
OU64006,0000076 –54–17JAN06–1/1
PN=510
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
Especificações
Porca com fenda para a fixação do Torque 100 N•m (74 lb-ft)
cubo estriado
OU64006,0000078 –54–20JAN06–1/1
PN=511
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
22 11
2 10 8
8
12 7
6
23 9 3
2
1
21
17
20 5
4
17
19 13
–UN–11JAN06
18
14
16
CQ263940
15
OU64006,0000067 –54–17JAN06–1/1
PN=512
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
OU64006,0000063 –54–31JAN06–1/2
A—Tensor
–UN–09NOV05
B—Porca
C—Contrapino
D—Arruelas
CQ255860
OU64006,0000063 –54–31JAN06–2/2
A—Parafuso
CQ255710
B—Arruela
PN=513
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
120
10 A—Parafusos
6
–UN–09NOV05
CQ255720
OU64006,000004F –54–08FEB06–2/4
–UN–09NOV05
do curso da sua rosca nos furos onde foram
removidos os parafusos do passo anterior.
CQ255730
calce nos parafusos (A). Remova os parafusos (B).
OU64006,000004F –54–08FEB06–3/4
suspender.
A—Semi-polia externa
B—Semi-polia interna
CQ255780
OU64006,000004F –54–08FEB06–4/4
PN=514
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
–UN–17JAN06
A—Came
B—Cubo
CQ263950
OU64006,0000068 –54–07FEB06–1/8
A—Parafusos
B—Came
–UN–17JAN06
CQ264110
OU64006,0000068 –54–07FEB06–2/8
–UN–17JAN06
5. Solte o anel elástico (C) e remova a parte superior da
ferramenta (A).
CQ263960
A—Ferramenta especial (DQ80103)
B—Polia
C—Anel elástico
D—Mola
PN=515
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
–UN–17JAN06
CQ263970
OU64006,0000068 –54–07FEB06–4/8
A—Retentor
B—Parafusos (3 usados)
–UN–17JAN06
C—Came
CQ263990
OU64006,0000068 –54–07FEB06–5/8
9. Separe as semi-polias.
–UN–17JAN06
CQ264000
PN=516
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
–UN–17JAN06
CQ264010
OU64006,0000068 –54–07FEB06–7/8
–UN–17JAN06
A—Parafusos (6 usados)
B—Vedação
C—Cubo
D—Semi-polia interna
CQ264030
OU64006,0000068 –54–07FEB06–8/8
PN=517
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
–UN–17JAN06
Especificação
Parafusos de fixação do cubo na
semi-polia interna—Torque .......................................... 25 N•m (18.4 lb-ft)
CQ264030
2. Instale a vedação (B) com adesivo para junta de
motores diesel.
A—Parafusos (6 usados)
B—Vedação
C—Cubo
D—Semi-polia interna
OU64006,000006A –54–08FEB06–2/6
–UN–17JAN06
CQ264110
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite OU64006,000006A –54–08FEB06–3/6
A—Retentor
B—Semi-polia externa
–UN–25JAN06
CQ264300
PN=518
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
–UN–25JAN06
A—Buchas (2 usadas)
B—Rebaixos
C—Semi-polia externa
CQ264050
–UN–24JAN06
CQ264040
OU64006,000006A –54–08FEB06–5/6
A—Retentor
B—Semi-polia externa
–UN–25JAN06
CQ264060
OU64006,000006A –54–08FEB06–6/6
PN=519
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
–UN–19JAN06
A—Semi-polia interna
B—Semi-polia externa
CQ264270
–UN–19JAN06
CQ264280
OU64006,000006C –54–08FEB06–2/4
Especificação
Parafusos de fixação do cubo na
polia inferior—Torque ................................................... 40 N•m (29.5 lb-ft)
–UN–17JAN06
3. Instale o parafuso de fixação (C) da polia inferior do
variador do cilindro de trilha com o torque
especificado.
CQ264120
Especificação
Parafuso de fixação da polia
inferior—Torque ............................................................... 47 N•m (35 lb-ft)
A—Parafusos (6 usados)
B—Cubo
C—Parafuso
PN=520
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
–UN–19JAN06
está na caixa de ferramentas da escada traseira
da máquina.
CQ264310
A—Bomba de engraxar (DQ02588)
OU64006,000006C –54–08FEB06–4/4
3
1 5
2
9 1 6
4
8
11 7
10 12
16
17
–UN–03JAN06
13 CQ262290
14
15
OU64006,0000058 –54–26JAN06–1/1
PN=521
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
–UN–19DEC05
3. Solte a tensão da correia (C) através da porca (D) da
polia tensora.
CQ260470
4. Retire a correia (C) da polia superior do variador.
A—Mangueira
B—Conexão
C—Correia
D—Porca
–UN–19DEC05
CQ260480
OU64006,0000049 –54–08FEB06–1/4
–UN–03JAN06
da plataforma de operação da colheitadeira.
A—Correia
CQ260510
B—Parafusos (3 usados)
C—Semi-polia interna
D—Semi-polia externa
PN=522
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
–UN–03JAN06
8. Remova a semi-polia externa (B) e a semi-polia interna
(C).
CQ260520
A—Parafusos (8 usados)
B—Semi-polia externa
C—Semi-polia interna
OU64006,0000049 –54–08FEB06–3/4
–UN–03JAN06
A—Porca com fenda
B—Ferramenta (DQ80099)
C—Cubo estriado
D—Cubo
CQ260550
OU64006,0000049 –54–08FEB06–4/4
PN=523
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
120
10 A—Êmbolo
16 B—Cubo
–UN–03JAN06
CQ260800
OU64006,000004A –54–07FEB06–2/5
A—Êmbolo
B—Anéis O (2 usados)
–UN–03JAN06
CQ260880
Continua na próxima página OU64006,000004A –54–07FEB06–3/5
PN=524
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
–UN–03JAN06
A—Anel raspador
B—Gaxeta
C—Gaxeta
CQ260930
D—Anel
E—Cubo
B D
C
D
–UN–21DEC05
CQ261060
OU64006,000004A –54–07FEB06–4/5
A—Anel raspador
B—Semi-polia externa
–UN–03JAN06
CQ260970
OU64006,000004A –54–07FEB06–5/5
PN=525
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
OU64006,000004B –54–10FEB06–1/7
A—Cubo
B—Raspador
–UN–24JAN06
C—Gaxetas
CQ261080
OU64006,000004B –54–10FEB06–2/7
Especificação
Porca com fenda para a fixação
–UN–27JAN06
do cubo estriado—Torque ............................................. 100 N•m (74 lb-ft)
OU64006,000004B –54–10FEB06–3/7
PN=526
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
–UN–20JAN06
CQ264410
OU64006,000004B –54–10FEB06–5/7
–UN–03JAN06
parafusos (A). Aperte os parafusos (A) com o torque
especificado.
Especificação
CQ260520
Parafusos de fixação das
semi-polias da polia superior—
Torque ............................................................................. 65 N•m (48 lb-ft)
A—Parafusos (8 usados)
B—Semi-polia externa
C—Semi-polia interna
D—Graxeira
E—Furo de lubrificação
F—Cubo estriado
–UN–04JAN06
CQ262340
Continua na próxima página OU64006,000004B –54–10FEB06–6/7
PN=527
Variador da Rotação do Cilindro de Trilha
–UN–20JAN06
está na caixa de ferramentas da escada traseira
da máquina.
CQ264420
Elevador da Retrilha”.
OU64006,000004B –54–10FEB06–7/7
OU64006,000004D –54–25JAN06–1/1
PN=528
Grupo 15
Cilindro de Trilha
Ferramentas Essenciais
–UN–10JUL06
CQ178820
OU64006,0000032 –54–07FEB06–2/3
–UN–22FEB07
CQ178920
OU64006,0000032 –54–07FEB06–3/3
PN=529
Cilindro de Trilha
Especificações
120 Item Medida Especificação
15
2
Distância entre a extremidade do Distância 367 mm (14.45 in.)
eixo e a lateral da máquina
OU64006,0000046 –54–30JAN06–1/1
OU64006,0000028 –54–08FEB06–1/7
A—Calços de madeira
B—Cilindro de trilha
CQ254880
PN=530
Cilindro de Trilha
120
A—Blindagem 15
B—Blindagem 3
–UN–09NOV05
CQ255880
OU64006,0000028 –54–08FEB06–3/7
A—Parafuso
–UN–09NOV05
B—Roda dentada
C—Sensor de rotação
CQ255870
OU64006,0000028 –54–08FEB06–4/7
–UN–27JAN06
NOTA: Não é necessário remover os mancais (C) para
remover o eixo da máquina.
CQ264880
A—Anel excêntrico
B—Parafusos (4 usados)
C—Mancal
PN=531
Cilindro de Trilha
–UN–14DEC05
CQ256110
OU64006,0000028 –54–08FEB06–6/7
–UN–09NOV05
A—Eixo
B—Chavetas
C—Barra
CQ256310
–UN–15NOV05
CQ257530
OU64006,0000028 –54–08FEB06–7/7
PN=532
Cilindro de Trilha
–UN–30NOV05
eixo do cilindro de trilha e a
lateral da máquina—Distância .................................... 367 mm (14.45 in.)
A—Eixo
CQ256420
X—Distância
OU64006,0000031 –54–08FEB06–2/4
Especificação
Parafusos das braçadeiras de
–UN–14DEC05
fixação do cilindro de trilha no
eixo—Torque ................................................................ 78 N•m (56.5 lb-ft)
A—Parafusos
CQ256110
B—Braçadeiras
OU64006,0000031 –54–08FEB06–3/4
Especificação
–UN–11NOV05
Excentricidade do eixo do cilindro
de trilha—Tolerância .............................................. 0,2 mm (0.007874 in.)
A—Eixo
CQ257140
B—Ferramenta especial (DQ80177)
OU64006,0000031 –54–08FEB06–4/4
PN=533
Cilindro de Trilha
–UN–18MAY05
A—Tampa de limpeza do captador de pedras
B—Suporte
C—Parafusos
CQ242020
–UN–18MAY05
CQ242010
OU64006,000002A –54–30JAN06–2/3
–UN–18MAY05
A—Captador de pedras
B—Parafusos
C—Parafusos
CQ242030
OU64006,000002A –54–30JAN06–3/3
PN=534
Cilindro de Trilha
–UN–15NOV05
CQ257540
OU64006,0000029 –54–10FEB06–2/3
–UN–15NOV05
CUIDADO: O cilindro de trilha é pesado e difı́cil
de manusear. Utilize um equipamento adequado
para levantar e suspender.
CQ257520
3. Remova o cilindro de trilha (A).
A—Cilindro de trilha
B—Côncavo
OU64006,0000029 –54–10FEB06–3/3
OU64006,000002B –54–16FEB06–1/1
PN=535
Cilindro de Trilha
–UN–30NOV05
centralizados em relação aos dentes (B) do côncavo.
CQ258260
cachos da cultura podem passar sem ser trilhados por um
lado e os grãos da cultura podem ser danificados e a
palha pode ficar muito triturada pelo outro.
–UN–30NOV05
Especificação
Parafusos das braçadeiras de
fixação do cilindro de trilha no
eixo—Torque ................................................................ 78 N•m (56.5 lb-ft)
CQ258330
A—Dentes
B—Dentes
C—Cilindro de trilha
D—Parafusos
X—Espaçamento lateral
OU64006,0000036 –54–07FEB06–1/1
A—Tampa de inspeção
B—Travas
CQ257810
PN=536
Cilindro de Trilha
–UN–23NOV05
das barras do cilindro de trilha—
Profundidade ................................................................... 4 mm (0.157 in.)
CQ257640
faça a “Substituição das Barras do Cilindro de Trilha”.
C—Barras
X—Profundidade
–UN–23NOV05
CQ257950
OU64006,000002C –54–06FEB06–2/2
–UN–23NOV05
opostos no cilindro de trilha. Este
procedimento assegura o A
balanceamento do cilindro de trilha.
CQ258030
1. Remova os parafusos (D) e a tampa de fechamento
(C), se equipado.
A—Barras
B—Parafusos
C—Tampa de fechamento
–UN–30JAN06
D—Parafusos
CQ258040
PN=537
Cilindro de Trilha
–UN–23NOV05
do cilindro de trilha—Torque ........................................ 78 N•m (56.5 lb-ft)
CQ258050
ilustrado.
B
A
–UN–23NOV05
A
B
B
A
CQ257680
A
B
OU64006,000002D –54–08FEB06–2/2
PN=538
Cilindro de Trilha
–UN–28NOV05
Substitua o par de barras (A) em lados
opostos no cilindro de trilha. Este A
procedimento assegura o
balanceamento do cilindro de trilha.
CQ258220
1. Remova as barras de dentes (A) através dos
parafusos (B).
–UN–30NOV05
Especificação
Porca de fixação da barra de
dentes—Torque ........................................................... 190 N•m (140 lb-ft)
CQ258240
A—Barras de dentes
B—Parafusos
OU64006,000002E –54–07FEB06–1/1
PN=539
Cilindro de Trilha
–UN–30NOV05
cilindro de trilha. Este procedimento
assegura o balanceamento do cilindro
de trilha.
CQ258250
1. Remova as porcas de fixação (B) e os dentes (A).
Especificação
Porcas de fixação dos dentes—
Torque .......................................................... 15—18 N•m (11—13.3 lb.ft)
OU64006,000002F –54–06FEB06–1/1
–UN–23JAN06
CQ258350
OU64006,0000030 –54–08FEB06–1/1
PN=540
Grupo 20
Côncavo
Remoção do Côncavo
OU64006,000003E –54–10FEB06–1/5
–UN–18MAY05
CQ242050
OU64006,000003E –54–10FEB06–2/5
A—Extensão do côncavo
B—Chapa
C—Parafusos
–UN–18MAY05
CQ242060
Continua na próxima página OU64006,000003E –54–10FEB06–3/5
PN=541
Côncavo
–UN–18MAY05
A—Chapas (2 usadas)
B—Parafusos (2 usados)
C—Parafusos
D—Parafusos
CQ242070
–UN–18MAY05
–UN–18MAY05
CQ242080
CQ242090
OU64006,000003E –54–10FEB06–4/5
5.
–UN–18MAY05
IMPORTANTE: São necessárias 3 pessoas para
remover o côncavo.
A—Côncavo
B—Tábua de madeira
OU64006,000003E –54–10FEB06–5/5
PN=542
Côncavo
–UN–19DEC05
conforme necessário.
A—Arames
CQ260440
OU64006,0000045 –54–10FEB06–1/1
Instalação do Côncavo
OU64006,0000044 –54–10FEB06–1/1
–UN–27JAN06
e remova a barra de dentes superior (A).
OU64006,0000116 –54–23JAN06–1/1
PN=543
Côncavo
Motor do Côncavo
120 Procedimento de Remoção do Motor do Côncavo
20
4
1. Remova o manı́pulo do esparramador de palhiço (A)
–UN–27AUG08
2. Remova os parafusos (C) da chapa (B).
CQ281933
–UN–27AUG08
CQ281934
AS60558,00010C4 –54–27AUG08–1/4
–UN–27AUG08
CQ281932
AS60558,00010C4 –54–27AUG08–2/4
PN=544
Côncavo
–UN–27AUG08
2. Acione o motor do côncavo de maneira a deixar
abertura mı́nima. No INFO-TRAK deverá aparecer
“4”.
CQ281932
IMPORTANTE: Caso não aparecer “4” no
INFO-TRAK, remova o pino (A) e
acione o motor girando a haste à
vazio até aparecer “4”.
–UN–27AUG08
4. Acione o motor do côncavo de maneira a deixar
abertura máxima. No INFO-TRAK deverá aparecer
“51”.
CQ281936
5. Repita o procedimento para verificar se os limites 4 e
51 estão corretos.
Abertura Mı́nima
6. Faça o procedimento de “Ajuste da Abertura entre
Côncavo e Cilindro de Trilha”. Este procedimento
encontra-se no manual de operação da colheitadeira.
–UN–27AUG08
CQ281937
Abertura Máxima
PN=545
Côncavo
120
20
6
PN=546
Grupo 25
Cilindro Batedor
Ferramentas Especiais
–UN–22FEB07
CQ178920
OU64006,0000065 –54–04JAN06–2/2
Especificações
OU64006,0000060 –54–03JAN06–1/1
PN=547
Cilindro Batedor
120
25 A—Guias
2 B—Parafusos
–UN–03JAN06
CQ262350
OU64006,000005B –54–26APR06–2/8
–UN–03JAN06
CUIDADO: A polia (A) é pesada e de difı́cil
manuseio. Risco de acidentes!
CQ262370
A—Polia
B—Parafusos (8 usados)
C—Marca
OU64006,000005B –54–26APR06–3/8
A—Parafuso
B—Cubo
C—Chaveta
–UN–03JAN06
CQ262380
PN=548
Cilindro Batedor
–UN–03JAN06
C—Correia
CQ262500
OU64006,000005B –54–26APR06–5/8
–UN–07FEB06
A—Tampa
B—Defletor
CQ262530
OU64006,000005B –54–26APR06–6/8
A—Parafuso
–UN–06FEB06
CQ262550
Continua na próxima página OU64006,000005B –54–26APR06–7/8
PN=549
Cilindro Batedor
–UN–03JAN06
batedor.
CQ262510
outra extremidade da barra.
OU64006,000005B –54–26APR06–8/8
Especificação
Distância entre a extremidade do
eixo do cilindro batedor e a
–UN–03JAN06
lateral da máquina—Distância .................................... 276 mm (10.86 in.)
CQ262570
Especificação
Parafusos de fixação do mancal
do eixo do cilindro batedor—
Torque .......................................................................... 85 N•m (65.7 lb-ft)
A—Extremidade do eixo
B—Parafusos (4 usados)
X—Distância
OU64006,000005C –54–26APR06–2/2
PN=550
Grupo 30
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha
Outros Materiais
OU64006,0000057 –54–28DEC05–1/1
PN=551
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha
11 32 32
34 43
12 15 41 42
13
35
36 28
24
20
17
21 25
10
22
14
31
32 26
27
3
1 16
18 19
32 37
38 23
5
2 39
40
2 6
4
7
8
–UN–27JAN06
32
33
CQ262160
1—Retentor 13—Anel elástico 25—Tubo do respiro 37—Bujão de dreno
2—Rolamento de agulhas 14—Cubo 26—Retentor 38—Parafuso sextavado
3—Cubo da semi-polia interna 15—Junta 27—Tampa 39—Arruela de pressão
4—Anel elástico 16—Tampa 28—Suporte 40—Parafuso sextavado
5—Rolamento 17—Rolamento 29—Suporte 41—Parafuso prisioneiro
6—Retentor 18—Anel elástico 30—Amortecedor 42—Porca
7—Anel elástico 19—Luva 31—Parafuso sextavado 43—Porca
8—Cubo com engrenagem 20—Esfera 32—Arruela de pressão 44—Arruela lisa
9—Coroa 21—Mola 33—Parafuso allen 45—Porca
10—Pino 22—Junta 34—Parafuso sextavado 46—Parafuso sextavado
11—Porta planetárias 23—Tampa 35—Arruela de pressão 47—Porca
12—Rolamento 24—Respiro 36—Bujão
OU64006,0000055 –54–05JAN06–1/1
PN=552
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha
OU64006,0000051 –54–15FEB06–1/10
A—Porca (CWS/WTS)
B—Pino (CWS/WTS)
–UN–26JAN06
C—Blindagem (CWS/WTS)
D—Porcas
E—Porcas
F—Suporte
CQ264750
OU64006,0000051 –54–15FEB06–2/10
A—Tampa
B—Parafusos (4 usados)
C—Junta
–UN–26JAN06
CQ264760
OU64006,0000051 –54–15FEB06–3/10
A—Luva
B—Mola
C—Esfera
CQ261660
PN=553
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha
–UN–03JAN06
A—Anel elástico
B—Porcas (3 usadas)
C—Parafusos (5 usados)
D—Tampa
CQ261720
OU64006,0000051 –54–15FEB06–5/10
A—Cubo
–UN–09NOV05
B—Parafusos (6 usados)
C—Junta
CQ256740
OU64006,0000051 –54–15FEB06–6/10
A—Porta planetárias
B—Anel elástico
–UN–09NOV05
CQ256710
OU64006,0000051 –54–15FEB06–7/10
A—Coroa
–UN–15DEC05
CQ256690
PN=554
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha
–UN–09NOV05
CQ256670
OU64006,0000051 –54–15FEB06–9/10
–UN–03JAN06
A—Anel elástico
B—Semi-polia externa
C—Semi-polia interna
CQ261780
OU64006,0000051 –54–15FEB06–10/10
–UN–13DEC05
A—Retentor
B—Tampa
CQ259410
OU64006,0000053 –54–08FEB06–1/7
A—Rolamento
B—Tampa
–UN–09NOV05
CQ256750
PN=555
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha
–UN–09NOV05
A—Came
C—Cubo com engrenagem
CQ256530
OU64006,0000053 –54–08FEB06–3/7
–UN–03JAN06
8. Remova o rolamento (E) do porta planetárias (F).
CQ262050
A—Anel
B—Pinos (3 usados)
C—Engrenagens (3 usadas)
D—Rolamento
E—Rolamento
F—Porta planetárias
OU64006,0000053 –54–08FEB06–4/7
A—Cubo
B—Parafusos (6 usados)
–UN–09NOV05
CQ256500
PN=556
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha
–UN–09NOV05
B—Anel elástico
C—Rolamento
D—Anel elástico
CQ256490
–UN–09NOV05
CQ256480
OU64006,0000053 –54–08FEB06–6/7
A—Rolamento
B—Retentor
C—Cubo
–UN–09NOV05
CQ256450
OU64006,0000053 –54–08FEB06–7/7
OU64006,0000054 –54–15FEB06–1/1
PN=557
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha
OU64006,000007B –54–08FEB06–1/1
PN=558
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha
1. Instalação
–UN–09NOV05
Lubrificação após a instalação
CQ256540
A—Semi-polia interna
B—Correia Instalação
C—Semi-polia externa
D—Anel elástico
–UN–11NOV05
CQ257290
Lubrificação após a instalação
OU64006,0000052 –54–16FEB06–2/14
–UN–14NOV05
Instalação
Instalação
Continua na próxima página OU64006,0000052 –54–16FEB06–3/14
PN=559
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha
Instalação
–UN–14NOV05
Instale a coroa (A).
CQ257310
A—Coroa
–UN–15DEC05
CQ256690
Instalação
OU64006,0000052 –54–16FEB06–4/14
–UN–11NOV05
Distribua aproximadamente 150g (0.33 lb) de graxa na
superfı́cie interna do porta planetárias (A), conforme
ilustrado.
CQ257400
A—Porta planetárias
C—Anel
D—Pinos (3 usados) Lubrificação antes da instalação
E—Engrenagens (3 usadas)
F—Rolamentos (3 usados)
–UN–14NOV05
CQ257320
PN=560
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha
Instalação
–UN–09NOV05
Distribua aproximadamente 50g (0.11 lb) de graxa nas
superfı́cies do rolamento e no eixo, conforme ilustrado.
CQ256710
A—Porta planetárias
B—Anel elástico
Instalação
–UN–11NOV05
CQ257410
Lubrificação após a instalação
OU64006,0000052 –54–16FEB06–6/14
–UN–09NOV05
A—Cubo
B—Parafusos (6 usados)
C—Junta
CQ256740
Continua na próxima página OU64006,0000052 –54–16FEB06–7/14
PN=561
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha
Instalação
–UN–14NOV05
Instale a tampa (A) e fixe-a com os parafusos (B) e
porcas (D).
CQ257430
IMPORTANTE: Instale a tampa (A) de forma que o
bujão de dreno (C) fique posicionado
na parte inferior, conforme ilustrado. Lubrificação antes da instalação
A—Tampa
B—Parafusos (5 usados)
C—Bujão de dreno
D—Porcas (3 usadas)
–UN–09NOV05
CQ256800
Instalação
OU64006,0000052 –54–16FEB06–8/14
A—Anel elástico
–UN–11NOV05
CQ257210
OU64006,0000052 –54–16FEB06–9/14
A—Luva
B—Furo da luva
C—Furo do eixo
–UN–09NOV05
CQ256810
PN=562
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha
–UN–09NOV05
CQ256820
OU64006,0000052 –54–16FEB06–11/14
11. Instalação
–UN–09NOV05
Lubrificação após a instalação
CQ256840
A—Saca pinos
B—Luva Instalação
PN=563
Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha
–UN–09NOV05
13. Instale a tampa (A) com os parafusos (B).
CQ256900
A—Tampa
B—Parafusos (4 usados)
C—Junta
D—Respiro
OU64006,0000052 –54–16FEB06–13/14
A—Suporte
B—Blindagem
–UN–26JAN06
CQ264780
OU64006,0000052 –54–16FEB06–14/14
PN=564
Grupo 35
Saca-palha
Especificações
ML70882,00003F6 –54–27APR05–1/1
–UN–28APR05
CQ238230
OU64006,0000436 –54–11MAR05–1/6
PN=565
Saca-palha
–UN–11MAR05
CQ237270
OU64006,0000436 –54–11MAR05–3/6
–UN–11MAR05
CQ237280
OU64006,0000436 –54–11MAR05–4/6
–UN–16MAR05
CQ237290
OU64006,0000436 –54–11MAR05–5/6
OU64006,0000436 –54–11MAR05–6/6
PN=566
Saca-palha
–UN–15MAR05
2. Instale primeiramente os saca-palhas laterais (A) e (B).
CQ237510
ML70882,0000731 –54–24MAR05–1/2
Especificação
Porca de fixação dos
–UN–08MAR07
saca-palhas—Torque .................................................. 70 N•m (51.63 lb.ft)
Especificação
Parafuso de fixação do
mancais—Torque .............................................................. 10 N•m (7 lb-ft)
CQ165301
CUIDADO: Verifique se não há pessoas ao
redor da máquina. Acione a buzina para alertar
as pessoas próximas a colheitadeira.
ML70882,0000731 –54–24MAR05–2/2
Virabrequim Traseiro
PN=567
Saca-palha
–UN–03OCT06
D—Virabrequim
CQ279101
AS60558,00004E3 –54–09MAR07–2/4
A—Viga de madeira
–UN–08MAR07
CQ165230
AS60558,00004E3 –54–09MAR07–3/4
Virabrequim Dianteiro
–UN–09MAR07
2. O virabrequim dianteiro é removido da mesma maneira
que o virabrequim traseiro.
CQ279584
A—Corrente
B—Embreagem de segurança e roda dentada
C—Parafuso
AS60558,00004E3 –54–09MAR07–4/4
PN=568
Saca-palha
Instale os virabrequins na seqüência inversa da 5. Aperte em cruz os rolamentos traseiros de todos os 120
35
remoção, prestando atenção especial ao que segue: saca-palhas com o virabrequim na posição superior 5
ou inferior (centro).
1. Engraxe os rolamentos traseiro e dianteiro e depois
instale soltos, utilizando calços. Especificação
Parafusos de fixação dos
rolamentos dos virabrequins—
2. Instale cada saca-palha individualmente. Torque......................................................................... 10 N•m (7 lb-ft)
3. Aperte em cruz os rolamentos dianteiros de todos NOTA: Após o aperto, deve haver uma folga vertical
os saca-palhas com o virabrequim na posição de rolamento evidente. Caso contrário,
superior ou inferior (centro). adicione calços.
Especificação
Parafusos de fixação dos 6. Gire cada saca-palha pelo menos cinco vezes
rolamentos dos virabrequins— manualmente, verificando a existência de arrasto
Torque......................................................................... 10 N•m (7 lb-ft) indevido nos rolamentos traseiros. Caso seja
observado arrasto em uma determinada posição de
NOTA: Após o aperto, deve haver uma folga vertical eixo, solte os parafusos de fixação do rolamento
de rolamento evidente. Caso contrário, traseiro e imediatamente aperte novamente em
adicione calços. cruz com o torque especificado e o saca-palha na
mesma posição.
4. Gire cada saca-palha pelo menos cinco vezes
manualmente, verificando a existência de arrasto
indevido nos rolamentos.
AG,CO03622,45 –54–16MAY05–1/1
PN=569
Saca-palha
–UN–07FEB97
ZX010256
A—Roda dentada D—Cubo G—Tampa da extremidade K—Bucha
B—Correntes de transmissão E—Chave H—Arruelas L—Mola
com elo conector F—Embreagem de segurança J—Anel elástico M—Porca
C—Arruela
AG,CO03622,46 –54–27APR05–1/1
PN=570
Saca-palha
–UN–31MAY99
2. Aperte os parafusos (3) da embreagem de segurança
com o torque especificado.
Especificação
CQ164140
Parafusos centrais da
embreagem de segurança—
Torque ............................................................................. 50 N•m (36 lb-ft)
1—Anel do came
NOTA: Ao instalar a embreagem de segurança no eixo, 2—Anel do came
utilize tantas arruelas (4) quanto necessárias para 3—Parafuso
alinhar a roda dentada da corrente. 4—Arruela
5—Arruela
6—Parafuso central
Use tantas arruelas (5) quanto necessárias para
obter o torque especificado nos anéis de came (1)
e (2).
Especificação
Embreagem de segurança—
Torque de segurança ........................... 240—280 N•m (177—206.5 lb-ft).
MB03730,0001C07 –54–24MAR05–1/1
Especificação
Comprimento de ajuste da
CQ163580
mola—Comprimento ........................................................................ 70 mm
E—Corrente
G—Mola
H—Porca
MB03730,0001C08 –54–27APR05–1/1
PN=571
Saca-palha
120
35
8
PN=572
Grupo 40
Caixas de Peneiras
Ferramentas Especiais
–UN–27JUN03
dispositivo no lado direito da máquina.
CQ218440
ML70882,00008EF –54–26JAN06–2/3
–UN–21FEB07
dispositivo no lado esquerdo da máquina.
CQ178790
ML70882,00008EF –54–26JAN06–3/3
Especificações
ML70882,00008ED –54–26JAN06–1/1
PN=573
Caixas de Peneiras
AG,CO03622,52 –54–09JAN06–1/1
–UN–24JAN06
1. Remova os parafusos (A) e a tampa (B).
CQ262830
A—Parafusos (4 usados)
B—Tampa
ML70882,00008E8 –54–08FEB06–1/11
A—Parafusos (3 usados)
B—Biela
–UN–05JAN06
CQ262820
PN=574
Caixas de Peneiras
–UN–09JAN06
C—Porca
CQ262840
ML70882,00008E8 –54–08FEB06–3/11
–UN–06JAN06
A—Parafusos
B—Parafuso
C—Cantoneira
D—Cantoneira
CQ262850
ML70882,00008E8 –54–08FEB06–4/11
A—Parafusos (6 usados)
B—Cantoneira
–UN–09JAN06
CQ262900
ML70882,00008E8 –54–08FEB06–5/11
A—Parafusos (4 usados)
B—Chapa
C—Tampa plástica
D—Braço de acionamento
CQ262860
PN=575
Caixas de Peneiras
–UN–05JAN06
CQ262870
ML70882,00008E8 –54–08FEB06–7/11
A—Parafusos
B—Tampa
–UN–05JAN06
CQ262880
ML70882,00008E8 –54–08FEB06–8/11
A—Parafusos (8 usados)
B—Tampas (2 usadas)
–UN–06JAN06
C—Balancim
CQ262920
ML70882,00008E8 –54–08FEB06–9/11
A—Parafusos (2 usados)
B—Suporte
–UN–06JAN06
CQ263210
PN=576
Caixas de Peneiras
–UN–06JAN06
CQ262950
ML70882,00008E8 –54–08FEB06–11/11
ML70882,00008E9 –54–08FEB06–1/11
–UN–06JAN06
A—Conector
B—Porcas
C—Sensor de rendimento
CQ262780
ML70882,00008E9 –54–08FEB06–2/11
A—Porcas
B—Engates
C—Chapa de retenção de grãos
CQ262790
PN=577
Caixas de Peneiras
120
40 A—Braçadeira
6
–UN–06JAN06
CQ262800
ML70882,00008E9 –54–08FEB06–4/11
A—Estabilizador
B—Parafusos
–UN–09JAN06
C—Parafuso
D—Suporte
CQ262810
ML70882,00008E9 –54–08FEB06–5/11
A—Parafusos
B—Suporte
–UN–06JAN06
CQ262890
ML70882,00008E9 –54–08FEB06–6/11
A—Parafusos
B—Tampas
–UN–06JAN06
CQ262910
PN=578
Caixas de Peneiras
120
A—Eixo propulsor 40
7
–UN–06JAN06
CQ263250
ML70882,00008E9 –54–08FEB06–8/11
–UN–06JAN06
CQ262930
ML70882,00008E9 –54–08FEB06–9/11
A—Parafusos
B—Suporte
–UN–06JAN06
CQ262940
ML70882,00008E9 –54–08FEB06–10/11
ML70882,00008E9 –54–08FEB06–11/11
PN=579
Caixas de Peneiras
–UN–07FEB06
aço externa e internamente. Essas buchas
deverão ser montadas com o auxı́lio de uma A
prensa e a seco. A
CQ263980
SEMPRE que executar alguma reparação em algum
componente do sistema de limpeza, verifique as
condições de trabalho das buchas de borracha e
substitua conforme necessidade. A—Buchas de borracha
B—Braço de acionamento
IMPORTANTE: Use somente água para montar as
demais buchas de borracha. NUNCA
use talco, graxa, etc.
MB03730,0001BC0 –54–07FEB06–1/1
–UN–18JAN06
C—1230 mm (48.42 in.)
D—1394 mm (54.88 in.) B A
CQ264230
D
MB03730,0001BC3 –54–18JAN06–1/1
D
ML70882,00006D6 –54–23FEB07–1/1
PN=580
Caixas de Peneiras
–UN–18JAN06
C—679 mm (26.73 in.)
D—1396 mm (54.96 in.)
A A
B B
CQ264190
MB03730,0001BC4 –54–24MAR05–1/1
–UN–18JAN06
C—543 mm (21.38 in.)
E—1656 mm (65.2 in.)
A A
B B
CQ264220
MB03730,0001BC5 –54–23FEB07–1/1
–UN–18JAN06
B
CQ264200
MB03730,0001BC6 –54–08FEB06–1/1
MB03730,0001BC7 –54–08FEB06–1/1
PN=581
Caixas de Peneiras
–UN–18JAN06
CQ264210
MB03730,0001BC8 –54–08FEB06–1/1
B
A—2,5 mm (0.1 in.)
B—4 mm (0.16 in.)
–UN–31JAN06
C—24 mm (0.94 in.)
A
C
CQ264180
OU83340,000041C –54–06FEB06–1/1
Sempre que substituir alguma bucha de borracha, Instale todos os componentes no procedimento
posicione corretamente as caixas de peneiras para inverso ao da remoção. Veja os procedimentos em
fazer o aperto dos parafusos. “Remoção das Caixas de Peneiras ”, “Remoção dos
Braços, Bielas e Balancins das Caixas de Peneiras” e
NOTA: Utilize as ferramentas especiais para obter a “Preparativos Para Remoção das Caixas de Peneiras”.
posição correta (neutra).
AG,CO03622,57 –54–08FEB06–1/4
A—Parafusos (3 usados)
CQ263320
PN=582
Caixas de Peneiras
–UN–09JAN06
A—Bucha de borracha
CQ263270
AG,CO03622,57 –54–08FEB06–3/4
–UN–09JAN06
DQ80116 e DQ51033 para fazer o
posicionamento.
CQ263290
(B) e após, nos orifı́cios superiores (C).
Especificação
Parafusos de fixação das buchas
–UN–09JAN06
de borracha—Torque ...................................................... 80 N•m (59 lb-ft)
CQ263300
1. Ligue a colheitadeira e acione o sistema por
aproximadamente 15 minutos.
DQ80116
2. Verifique o torque especificado.
A—Ferramentas especiais
Especificação B—Balancins
Parafusos de fixação das buchas C—Orifı́cios superiores
D—Braçadeira
de borracha—Torque ...................................................... 80 N•m (59 lb-ft)
AG,CO03622,57 –54–08FEB06–4/4
PN=583
Caixas de Peneiras
120
40
12
PN=584
Grupo 45
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador
Remoção do Ventilador
A—Porcas (3 usadas)
B—Correia
–UN–27FEB07
CQ279529
OU64006,000007F –54–27FEB07–2/5
D—Porca
E—Mola
–UN–27FEB07
F—Parafuso
CQ279530
OU64006,000007F –54–27FEB07–3/5
–UN–27FEB07
CQ279531
PN=585
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador
–UN–27FEB07
caixa do sem-fim.
CQ279532
OU64006,000007F –54–27FEB07–5/5
PN=586
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador
I 120
45
3
G
D
B
E
–UN–23AUG06
A
CQ265130
OU64006,0000083 –54–07FEB06–1/1
PN=587
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador
–UN–15AUG06
Portanto a roda dentada é removida
conforme seta.
CQ277610
“Remoção da Correia do Variador da Rotação do
Ventilador”.
A—Extremidade
B—Eixo
C—Roda dentada
ML70882,0000A4F –54–16AUG06–1/5
–UN–16AUG06
A—Anel excêntrico
B—Rolamento
C—Conjunto da polia variadora
D—Suporte
CQ277600
E—Garfo
ML70882,0000A4F –54–16AUG06–2/5
A—Rolamento
B—Semi-polia
–UN–16AUG06
CQ277650
PN=588
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador
–UN–15AUG06
CQ277640
ML70882,0000A4F –54–16AUG06–4/5
A—Roda dentada
B—Chaveta
–UN–15AUG06
CQ277630
ML70882,0000A4F –54–16AUG06–5/5
–UN–16AUG06
1. Encaixe os ressaltos (A) nos rasgos (B) das duas
semi-polias.
CQ277710
Variador da Rotação do Ventilador”.
A—Ressaltos
B—Rasgos
ML70882,0000A50 –54–16AUG06–1/1
PN=589
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador
ML70882,0000A51 –54–17AUG06–1/2
–UN–15AUG06
A—Anel elástico
B—Anel excêntrico
C—Rolamento
CQ277620
ML70882,0000A51 –54–17AUG06–2/2
ML70882,0000A52 –54–17AUG06–1/1
PN=590
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador
–UN–01JUN99
1—Tampa
2—Mola - conjunto
3—Meia-polia
4—Meia-polia
CQ164080
5—Parafuso
6—Eixo
7—Colar de travamento
8—Pino
9—Conexão de lubrificação
MB03730,0001BD1 –54–29APR02–1/1
MB03730,0001BD2 –54–24MAR05–1/1
Instalação do Ventilador
PN=591
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador
–UN–29JUL05
ajustada quando a distância (X) estiver de acordo com a
especificada.
CQ247910
Especificação
Distância entre a borda exterior
da caixa da mola à arruela de A—Porca
retenção da mola—Distância ........................ 20—30 mm (0.79—1.18 in.) B—Correia
X—Distância
MB03730,0001BD4 –54–25JAN06–1/3
–UN–25JAN06
Especificação
Folga lateral entre as lâminas do
rotor do ventilador e as laterais
do alojamento—Folga ..................................................... 12 mm (0.47 in.)
CQ264620
Y—Folga
PN=592
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador
–UN–25JAN06
Especificação
Folga radial entre as lâminas do X
rotor do ventilador e o
alojamento—Folga........................................................... 12 mm (0.47 in.)
CQ264610
X—Folga
MB03730,0001BD4 –54–25JAN06–3/3
–UN–19APR02
1.150 rpm (máximo).
CQ213670
2. Solte as porcas (A), mova o batente (B) até ativar o
sensor (C).
A—Porcas
B—Batente
3. Aperte as porcas (A), tomando cuidado para que o C—Sensor
batente mantenha sua posição.
Especificação
Rotação do ventilador—Rotação ...................................... 1.150 ± 30 rpm
PN=593
Acionamento de Rotação Variável do Ventilador e Ventilador
–UN–22APR02
a. Fios vermelho e cinza — rotação máxima do sensor
(B).
CQ213680
b. Fios violeta e marrom — rotação mı́nima do sensor
(C).
A—Conectores
B—Sensor
C—Sensor
AG,CO03622,492 –54–24MAR05–2/2
PN=594
Seção 130
Transporte e Descarga de Grãos
Conteúdo
PN=1
Conteúdo
130
PN=2
Grupo 05
Elevador de Retrilhas
Especificações
Embreagem do elevador de retrilhas Torque 140 a 160 N•m (14-16 Kgm; 101-115
lb-ft)
130
05
1
MB03730,0001BD5 –54–28NOV03–1/1
–UN–02JUN99
NOTA: Isso é necessário para remover e instalar
parafusos do esticador dos rolamentos.
CQ163600
A—Tampa do sem-fim do elevador de grãos limpos
B—Tampa do sem-fim do elevador de retrilhas
C—Presilhas
D—Porca
E—Sem-fim de grãos limpos
F—Sem-fim das retrilhas
ML70882,00006B4 –54–24MAR05–1/4
A—Corrente
B—Roda dentada
C—Rolamento
CQ163590
PN=597
Elevador de Retrilhas
A—Rolamento
B—Placa
–UN–02JUN99
130
05
2
CQ165370
ML70882,00006B4 –54–24MAR05–3/4
–UN–02JUN99
CQ165380
ML70882,00006B4 –54–24MAR05–4/4
–UN–02JUN99
1—Elevador de Retrilhas
2—Roda dentada da corrente
3—Pinos elásticos
4—Rolamento
5—Sem-fim CQ163920
6—Anel de travamento
MB03730,0001BD8 –54–29APR02–1/1
PN=598
Elevador de Retrilhas
–UN–06JAN06
A—Blindagem
B—Parafusos
C—Parafusos 130
D—Parafusos 05
3
CQ263050
–UN–06JAN06
CQ263060
OU64006,0000066 –54–08FEB06–1/5
–UN–06JAN06
necessário.
A—Corrente
CQ263090
B—Parafusos de ajuste
C—Contrapino
D—Pino
–UN–06JAN06
CQ263110
PN=599
Elevador de Retrilhas
A—Anel excêntrico
B—Parafusos (3 usados)
C—Flanges com rolamento
–UN–06JAN06
130
05
4
CQ263150
OU64006,0000066 –54–08FEB06–3/5
–UN–06JAN06
A—Mangueira de combustı́vel
B—Braçadeira
C—Parafusos
CQ263220
OU64006,0000066 –54–08FEB06–4/5
–UN–23JAN06
CUIDADO: O elevador da retrilha é pesado.
Risco de acidentes!
CQ263160
11. Remova o elevador da retrilha da máquina.
A—Polia tensora
B—Porca
C—Correia
D—Parafusos
OU64006,0000066 –54–08FEB06–5/5
PN=600
Elevador de Retrilhas
Repare ou troque peças desgastadas ou danificadas, IMPORTANTE: Veja mais informações sobre
conforme necessário. A roda dentada do eixo de correntes em “Correntes de
propulsão deve estar centralizada no alojamento do Transmissão”.
elevador. Substitua as pás de borracha mostrando
sinais de desgaste excessivo.
130
05
5
AG,CO03622,64 –54–24MAR05–1/1
–UN–18FEB97
tensor da correia de tração do elevador está alinhada
com a polia do acionamento.
Z110829
manual do operador.
AG,CO03622,65 –54–10FEB06–1/1
PN=601
Elevador de Retrilhas
130
05
6
–UN–06FEB97
ZX010259
A—Polia de acionamento D—Bucha F—Correias V H—Porcas
B—Anel do came E—Polia do tensionador G—Mola J—Polia do batedor
C—Chapa da extremidade
Especificação
Comprimento da mola do
elevador de retrilhas
(tensionada)—Comprimento ..................................... 60 mm (2.36 in.)
AG,CO03622,68 –54–24MAR05–1/1
PN=602
Elevador de Retrilhas
MB03730,0001BDB –54–24MAR05–1/1
–UN–22FEB07
2. Solte o anel de travamento e remova o rolamento (E)
com os flanges e a chapa (F).
CQ164090
A—Corrente
B—Eixo superior
C—Roda dentada
D—Chaveta do eixo
E—Rolamento
F—Chapa
MB03730,0001BDC –54–24MAR05–1/3
A—Anel de travamento
–UN–22FEB07
CQ165470
PN=603
Elevador de Retrilhas
H—Fenda
–UN–22FEB07
130
05
8
CQ165480
MB03730,0001BDC –54–24MAR05–3/3
PN=604
Elevador de Retrilhas
130
05
9
–UN–07FEB97
Z107155
PN=605
Elevador de Retrilhas
AG,CO03622,67 –54–02MAY05–2/2
130
05
10
PN=606
Grupo 10
Elevador de Grãos Limpos
Desmontagem da Embreagem
–UN–05MAR07
1. Afrouxe e remova a correia (A). 130
10
1
CQ279578
AS60558,00004D9 –54–05MAR07–1/4
–UN–05MAR07
CQ279572
AS60558,00004D9 –54–05MAR07–2/4
–UN–05MAR07
CQ279573
AS60558,00004D9 –54–05MAR07–3/4
AS60558,00004D9 –54–05MAR07–4/4
PN=607
Elevador de Grãos Limpos
Reparação
AS60558,00004DA –54–05MAR07–1/5
Montagem
–UN–05MAR07
da polia, utilize para isso o lubrificante
MOLYCOTE BR-2 plus.
CQ279575
AS60558,00004DA –54–05MAR07–2/5
–UN–05MAR07
CQ279576
AS60558,00004DA –54–05MAR07–3/5
PN=608
Elevador de Grãos Limpos
–UN–05MAR07
130
10
3
CQ279579
AS60558,00004DA –54–05MAR07–5/5
MB03730,0001BE0 –54–10FEB06–1/1
A—Tampa
–UN–01MAR02
B—Porca borboleta
CQ212610
MB03730,0001BE1 –54–16MAY05–1/3
A—Corrente
B—Roda dentada
–UN–22FEB07
C—Rolamentos
CQ164100
PN=609
Elevador de Grãos Limpos
–UN–02MAY02
do tanque graneleiro.
130
10 A—Parafusos
4
CQ214120
B—Rolamento
MB03730,0001BE1 –54–16MAY05–3/3
MB03730,0001BE2 –54–24MAR05–1/1
–UN–22FEB07
Sem-fim de Nivelamento”.
CQ165520
A—Parafusos
MB03730,0001BE3 –54–16MAY05–1/2
4.
A—Cabeçote
B—Parafusos
CQ165531
MB03730,0001BE3 –54–16MAY05–2/2
PN=610
Elevador de Grãos Limpos
–UN–27SEP00
CQ199850
MB03730,0001BE4 –54–30APR02–1/1
–UN–22FEB07
OPERAR”.
CQ165541
2. Remova o conjunto da embreagem de segurança.
PN=611
Elevador de Grãos Limpos
–UN–22FEB07
A—Parafusos de fixação da vedação
130
B—Parafusos
10
6
CQ165610
MB03730,0001BE5 –54–10FEB06–2/3
–UN–22FEB07
A—Parafusos
B—Parafusos
CQ165600
MB03730,0001BE5 –54–10FEB06–3/3
MB03730,0001BE6 –54–24MAR05–1/1
MB03730,0001BE7 –54–16MAY05–1/1
PN=612
Grupo 15
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro
Remoção do Tubo Descarregador do Tanque
Graneleiro
–UN–27SEP00
ferrimentos ou até a morte.
130
IMPORTANTE: Engate o tubo em um guindaste 15
adequado. 1
CQ199860
1. Remova o cilindro de oscilação (B) e o suporte (C) do
tubo.
A—Parafusos
2. Remova os parafusos (A) e o tubo. B—Cilindro de oscilação
C—Suporte
AG,CO03622,2973 –54–24MAR05–1/3
D—Roda Dentada
–UN–27SEP00
CQ199880
AG,CO03622,2973 –54–24MAR05–2/3
A—Parafusos
CQ164250
AG,CO03622,2973 –54–24MAR05–3/3
PN=613
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro
130
15
2
–UN–27SEP00
CQ199870
PN=614
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro
Especificação
Alojamento do rolamento do
acionamento do tubo
descarregador—Torque ........................................ 400 N•m (300 lb-ft)
130
15
3
AG,CO03622,2974 –54–24MAR05–2/2
AG,CO03622,2975 –54–24MAR05–1/1
PN=615
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro
–UN–01NOV99
1. Remova a proteção (A) retirando as porcas (B).
130
15 2. Ajuste a tensão da corrente (C) por meio da roda
4 dentada do tensionador (D) através das porcas (E).
CQ192980
3. Instale a proteção (A).
A—Proteção
B—Porca
C—Corrente
D—Roda dentada do tensionador
E—Porcas
–UN–17SEP01
CQ208840
AG,CO03622,2153 –54–03MAY05–1/1
PN=616
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro
130
15
5
–UN–27SEP00
CQ199900
AG,CO03622,2978 –54–16MAY05–1/1
PN=617
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro
130
15
6
–UN–27SEP00
CQ199930
AG,CO03622,2977 –54–18APR02–1/1
PN=618
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro
130
15
7
–UN–27SEP00
CQ199910
AG,CO03622,2979 –54–18APR02–1/1
PN=619
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro
130
15
8
–UN–27SEP00
CQ199920
AG,CO03622,2980 –54–18APR02–1/1
PN=620
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro
Conjunto
AG,CO03622,2981 –54–25SEP00–1/1
–UN–04MAY05
2. Remova a rodas dentadas (C) e (D).
A—Corrente
CQ241320
B—Corrente
C—Roda Dentada
D—Roda Dentada
AG,CO03622,961 –54–24MAR05–1/4
A—Rolamento
B—Rolamento
–UN–22FEB07
CQ165710
AG,CO03622,961 –54–24MAR05–2/4
A—Blindagem
–UN–22FEB07
CQ165720
PN=621
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro
–UN–27FEB07
graneleiro.
130
15 A—Rolamentos
10
CQ165730
B—Suporte
C—Sem-fim alimentador
D—Sem-fim descarregador
AG,CO03622,961 –54–24MAR05–4/4
Desmontagem e Reparação
Conjunto
AG,CO03622,963 –54–03JUN99–1/1
PN=622
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro
130
15
11
–UN–02JUN99
CQ167250
1—Anel elástico 5—Roda Dentada 9—Rolamento 13—Rolamento
2—Roda Dentada 6—Transportador 10—Flange 14—Rolamento
3—Bucha 7—Arruela 11—Sem-fim 15—Junta
4—Parafuso de cisalhamento 8—Chaveta 12—Apoio
AG,CO03622,964 –54–24MAR05–1/1
PN=623
Sistema de Descarga do Tanque Graneleiro
130
15
12
–UN–02JUN99
CQ167260
1—Anel elástico 3—Flange 5—Sem-fim alimentador 7—Apoio
2—Roda Dentada 4—Rolamento 6—Rolamento
AG,CO03622,965 –54–24MAR05–1/1
PN=624
Grupo 20
Cilindro Hidráulico do Tubo Descarregador
Ferramentas Especiais
Cone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80434
–UN–10JUL06
CQ179530
AS60558,00004C2 –54–26FEB07–2/3
Manga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CQ80435
–UN–10JUL06
CQ179570
AS60558,00004C2 –54–26FEB07–3/3
PN=625
Cilindro Hidráulico do Tubo Descarregador
Ferramentas Especiais—CWS/WTS
–UN–18FEB97
130
20
2
ZX010984
1A—48 mm diâmetro (1.9 in.) 1D—13 mm (0.5 in.) 2B—20 mm diâmetro (0.8 in.) 2D—35 mm (1.4 in.)
1B—40 mm diâmetro (1.6 in.) 1E—45 mm diâmetro (1.8 in.) 2C—22 mm (0.9 in.) 2E—26 mm diâmetro (1.0 in.)
1C—120 mm (4.7 in.) 2A—40 mm diâmetro (1.6 in.)
AG,CO03622,79 –54–24MAR05–1/1
–UN–03JAN06
de transporte.
CQ262320
A—Cilindro hidráulico
B—Contrapino
C—Pino
D—Mangueiras
OU64006,0000059 –54–28SEP06–1/1
Desmontagem
PN=626
Cilindro Hidráulico do Tubo Descarregador
Reparação
–UN–02OCT06
130
Montagem 20
3
CQ279126
Substitua o kit de reparo sobre o pistão tendo o cuidado
para não danificar os anéis.
ML70882,0000435 –54–28SEP06–2/3
–UN–27SEP06
Para inserir um novo anel trava, gire no sentido
anti-horário até o anel encaixar no seu alojamento.
CQ279043
ML70882,0000435 –54–28SEP06–3/3
PN=627
Cilindro Hidráulico do Tubo Descarregador
130
20
4
PN=628
Seção 140
Picador de Palha, Distribuidor de Palha e
Esparramador de Palhiço
Conteúdo
Página
PN=1
Conteúdo
140
PN=2
Grupo 05
Picador de Palha
Especificações
ML70882,0000431 –54–27APR05–1/1
140
05
Vista Geral do Picador de Palha 1
–UN–14NOV03
CQ220880
ML70882,00003FC –54–16MAY05–1/1
PN=631
Picador de Palha
140
05
2
–UN–14NOV03
CQ220870
A—Faca C—Carcaça D—Rolamento E—Tampa de rolamento
B—Rotor
ML70882,00003FD –54–24MAR05–1/1
Picador de Palha
ML70882,000041F –54–24MAR05–1/1
PN=632
Picador de Palha
–UN–27SEP06
3. Remova os rolamentos de esfera com as carcaças em
ambos os lados.
CQ279067
A—Polia de acionamento
140
05
3
ML70882,000041E –54–18NOV03–1/1
–UN–07FEB97
1. Instale as navalhas (D), conforme mostrado.
Z114371
parafuso externo do lado esquerdo (visto no sentido do
deslocamento).
A—Rotor
3. Aperte os parafusos. B—Arruela
C—Espaçador
Especificação D—Navalha
Parafuso de fixação da navalha
do rotor—Torque .................................................................... 50 a 60 N•m
36 a 44 lb-ft
ML70882,000041D –54–24MAR05–1/1
PN=633
Picador de Palha
Especificação
Rotor para colheita de milho—
Rotação ....................................................................................... 1720 rpm
Rotor para colheita de outras
culturas—Rotação ....................................................................... 2300 rpm
ML70882,00006BF –54–24MAR05–1/1
PN=634
Grupo 10
Distribuidor de Palha
Vista Geral do Motor Elétrico do Distribuidor de Palha—CWS/WTS (Opcional)
140
10
1
–UN–18NOV03
CQ220850
A—Motor Elétrico C—Suporte E—Alavanca G—Barras reguláveis
B—Conector D—Alavanca F—Barra H—Alavanca
ML70882,0000401 –54–24MAR05–1/1
PN=635
Distribuidor de Palha
140
10
2
–UN–14NOV03
CQ220840
A—Defletores D—Porca F—Proteção do distribuidor de G—Suporte
B—Cilindro a gás E—Reforço palha H—Trava
C—Proteção lateral
O desenho acima ilustra a trava (H) da colheitadeira Veja também “Posição de Trabalho e Transporte do
CWS/WTS com motor elétrico de regulagem dos Distribuidor de Palha” no manual do operador.
defletores.
ML70882,00006C0 –54–24MAR05–1/1
PN=636
Distribuidor de Palha
–UN–14NOV03
baixo, sendo fixado pela porca (B).
CQ209241
maior.
• Se o distribuidor de palha estiver regulado com a
traseira para baixo, a palha será lançada em uma área
menor. A—Distribuidor de Palha 140
B—Porca 10
3
A regulagem dos defletores do distribuidor de palha
também influencia na área de cobertura do distribuidor de
palha. Quanto maior for a abertura dos defletores, maior
será a área atingida.
ML70882,00006C1 –54–24MAR05–1/1
ML70882,00003FB –54–24MAR05–1/1
PN=637
Distribuidor de Palha
140
10
4
PN=638
Grupo 15
Esparramador de Palhiço
Vista Geral da Estrutura do Esparramador de Palhiço
140
15
1
–UN–12NOV03
CQ217741
A—Defletor D—Defletor G—Pá J—Defletor
B—Apoio E—Cubo H—Disco L—Proteção
C—Guia F—Estrutura I—Apoio
ML70882,00003F2 –54–24MAR05–1/1
PN=639
Esparramador de Palhiço
140
15
2
–UN–12NOV03
CQ217731
A—Bucha E—Cabo H—Chapa L—Recolhimento
B—Mola F—Apoio I—Apoio M—Bucha
C—Alavanca G—Chapa J—Mola N—Borracha
D—Estrutura
ML70882,00006DB –54–14FEB07–1/1
ML70882,00006D8 –54–24MAR05–1/1
PN=640
Esparramador de Palhiço
ML70882,0000426 –54–24MAR05–1/1
PN=641
Esparramador de Palhiço
140
15
4
PN=642
Seção 199
Ferramentas Especiais
Conteúdo
Página
PN=1
Conteúdo
199
PN=2
Grupo 05
Ferramentas Fabricadas Pelo Concessionário
Suporte—DQ80702
–UN–18FEB97
ZX010980
DQ80702
ML70882,0000906 –54–16FEB06–1/1
–UN–18FEB97
ZX010983
1A—58 mm diâmetro (2.3 in.) 1D—13 mm (0.5 in.) 2B—15 mm diâmetro (0.6 in.) 2D—35 mm (13.8 in.)
1B—50 mm diâmetro (2.0 in.) 1E—55 mm (2.2 in.) 2C—22 mm (0.9 in.) 2E—36 mm (1.4 in.)
1C—120 mm (4.7 in.) 2A—50 mm diâmetro (2.0 in.)
ML70882,0000907 –54–16FEB06–1/1
PN=645
Ferramentas Fabricadas Pelo Concessionário
–UN–01DEC89
H41414
199
05
2
A—Arruela, 44,5 mm (1 3/4 in) C—Chapa 82,6 mm (3 1/4 in) E—Porca 5/8 11 NC, 23,8 mm G—Alavanca em T, 15,9 mm
D.E. x 27 mm (1 1/16 in) D.E. x 19 mm (3/4 in D.I. x (15/16 in) Ao Longo dos (5/8 in) Diâmetro x 114,3
D.E. x 4 mm (5/32 in) 11,1 mm (7/16 in) Tirantes mm (4 1/2 in) Soldada à
B—Porca 5/8 11 NC, 23,8 mm D—Porca 5/8 11 NC, 23,8 mm F—Haste Roscada 5/8 11 NC, Haste Roscada
(15/16 in) Ao Longo dos (15/16 in) Ao Longo dos Comprimento 269,9 mm (10
Tirantes Soldados à Tirantes Soldados à Chapa 5/8 in)
Arruela
ML70882,0000908 –54–16FEB06–1/1
PN=646
Ferramentas Fabricadas Pelo Concessionário
N
Utilizada para instalar as buchas na semi-polia externa da M M
polia inferior
–UN–17JAN06
E
A B C D F
A—95 mm (3.74 in.)
B—92,8 mm (9.65 in.)
C—89,9 mm (3.5 in.)
CQ264090
D—78 mm (3.07 in.) N
E—40 mm (1.57 in.) J O
F—60 mm (2.36 in.)
G—47 mm (1.85 in.)
H—9 mm (0.35 in.)
I—5,5 mm (0.22 in.)
J—35 mm (1.38 in.)
K—115 mm (4.53 in.)
L—15 mm (0.59 in.)
M—5 mm (0.2 in.)
N—45°x2 mm (45°x0.079 in.)
O—45°x1 mm (45°x0.039 in.) 199
05
3
ML70882,0000909 –54–16FEB06–1/1
I
Utilizada para instalar o retentor na semi-polia externa da K
polia inferior
–UN–17JAN06
A B C D
A—127 mm (5 in.)
B—90 mm (3.54 in.)
C—70 mm (2.75 in.)
CQ264100
H
D—35 mm (1.38 in.)
E—10 mm (0.39 in.) J J
F—30 mm (1.18 in.)
G—20 mm (0.79 in.)
H—140 mm (5.5 in.)
I—10 mm (0.39 in.)
J—45°x1 mm (45°x0.039 in.)
K—45°x4 mm (45°x0.16 in.)
OU64006,0000073 –54–15FEB06–1/1
PN=647
Ferramentas Fabricadas Pelo Concessionário
199
05
4
PN=648
Índice alfabético
Página Página
A B
PN=1
Índice alfabético
Página Página
PN=2
Índice alfabético
Página Página
G M
PN=3
Índice alfabético
Página Página
Óleo de motor R
Amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-6
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-7 Reabastecimento do Tanque de
Óleo de motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-7 Combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-1
Óleo Hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-10 Redutor da Rotação do Cilindro de Trilha
Óleo para amaciamento de motor . . . . . . . . .10-20-6 Desmontagem dos Componentes . . . . . . .120-30-5
Óleo para Engrenagens . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-9 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-8
Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-8
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-3
Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-7
P Vista Explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-2
Regulagem do Cabo de Acionamento do
Pára-brisa, cabine Reversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-3
Indx
4
Remoção e instalação. . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-1 Regulagem do Ventilador e da Unidade
Picador de Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-2 Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-45-8
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-1 Regulagens do Distribuidor de Palha . . . . . .140-10-3
Picador de palha para Milho e Girassol . . . .140-05-4 Remoção da Bomba Hidrostática . . . . . . . . . .50-30-3
Picador de Palhas Remoção da Unidade Hidostática da
Remoção do Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-3 Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-6
Placa de Fusı́veis e Relés . . . . . . . . . . . . . . .40-25-4 Remoção do Motor Hidráulico da Tração
Pneu Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-8
Remova e instale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-50-3 Remoção dos Componentes da Bomba
Pneus e rodas Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-4
Identificação de pneus . . . . . . . . . . . . . . . .50-50-2 Remoção dos Componentes da Bomba
Parafusos dos cubos - Troca . . . . . . . . . . .50-50-9 Hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-30-4
Torque das Porcas das Rodas Remoção dos Componentes da Embreagem do
Traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-50-8 Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-23
Polia Inferior do Variador da Rotação do Cilindro de Remoção dos Componentes do
Trilha Diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-13
Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-7 Remoção dos Componentes do Motor
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-11 Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-40-3
Preparativos Para a Remoção . . . . . . . . .120-10-5 Remoção e Instalação da Bomba de Lubrificação da
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-5 Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-9, 50-10-10
Reparação e Montagem . . . . . . . . . . . . . .120-10-9 Remoção e Instalação do Bloco da Válvula do Motor
Vista Explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-4 (Coletor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-40-17
Polia Superior do Variador da Rotação do Cilindro de Remoção e Instalação do Bloco de Pistões e Pista
Trilha de Cames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-38
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-18 Remoção e Instalação do Compressor. . . . .90-10-22
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-14 Remoção e Instalação do Eixo Traseiro . . . . .60-15-4
Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-15 Remoção e Instalação do Garfo de
Vista Explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-13 Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-45-20
Ponta de Eixo, Cubo de Roda e Barra da Remoção e Instalação do Motor
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-15-3 Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-40-1
PN=4
Índice alfabético
Página Página
PN=5
Índice alfabético
Página
PN=6