Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Srie 229
DESENVOLVIMENTO
DA REDE e SERVIOS
Srie 229
9.229.0.006.2660 - 07/15
Introduo
Introduccin
Introduction
Introduction
Introduo
Introduccin
Introduction
Introduction
No Brasil, maiores detalhes, sugestes e reclamaes podem ser feitas atravs do telefone 0800-0110-229 (ligao gratuita).
En Brasil, ms detalles, sugerencias y quejas se pudem hacer por lo telfono 0800-0110-229 (chamada gratuita).
In Brazil, more details, sugestions and complaints can be made by the phone 0800-0110-229 (toll free)
Au Brsil, de plus amples dtails, les suggestions et les rclamations peuvent tre faites par le tlphone 0800-0110-229 (appel gratuit)
9.229.0.006.2660
89.229.0.006.2660
1. En la placa de identificacin
puesta en el lado isquierdo del
bloque (visto por el volante)
prximo a la carcasa del volante.
9.229.0.006.2660
Especificaes Tcnicas
Especificaciones Tcnicas
Technical Specifications
Caractristiques Techniques
229.3
229.4
229.6
Diesel - 4 tempos - em linha
Diesel - 4 tiempos - en linea
Diesel - 4 stroke - in line
Diesel - 4 temps - en ligne
Tipo de construo
Tipo de construccin
Construction type
Type de construction
Tipo de injeo
Tipo de inyeccin
Injection type
Type dinjection
Direta
Directa
Direct
Directe
Dimetro x curso
Dimetro x carrera
Bore x stroke
Diamtre x course
102 x 120 mm
Cilindrada unitria
Cilindrada unitaria
Unit displacement
Cylindre unitaire
0,980 litros
0,980 litros
0.980 liters/cyl. (59.8 in/cyl.)
0,980 litres
Nmero de cilindros
Numero de cilindros
Number of cylinders
Nombre de cylindres
Cilindrada total
Cilindrada total
Total displacement
Cylindre totale
2,940 litros
2,940 litros
2.940 liters
2,940 litres
3,922 litros
3,922 litros
3.922 liters
3,922 litres
5,883 litros
5,883 litros
5.883 liters
5,883 litres
129.229.0.006.2660
Descrio
Descripcin
Description
Description
Aspirao
Aspiracin
Aspiration
Aspiration
229.3
229.4
Turboalimentado
Turboalimentado
Turbocharger
Turbo-aliment
Ps-Arrefecido
Pos Enfriado
Aftercooler
Post-refroidi
Primeiro cilindro
Primer cilindro
First cylinder
Premier cylindre
Ordem de ignio
Ordem de inyeccin
Firing order
Ordre dallumage
229.6
Turboalimentado
Turboalimentado
Turbocharger
Turbo-aliment
Ps-Arrefecido
Pos Enfriado
Aftercooler
Post-refroidi
Lado do Volante
Lado del Volante
Flywheel Side
Ct Volant
1-3-2
1-3-4-2
Sentido de rotao
Direccin de rotacin
Direction of rotation
Sens de rotation
1-5-3-6-2-4
Peso seco
Peso seco
Dry weight
Poids sec
370 kg *
445 kg *
418 kg *
570 kg *
625 kg *
635 kg *
Taxa de compresso
Tasa de compresin
Compression ratio
Taux de compression
16,6 : 1 *
17,0 : 1 *
15,9 : 1 *
17,0 : 1 *
15,9 : 1 *
15,9 : 1 *
13
Descrio
Descripcin
Description
Description
Presso de compresso
Presin de compresin
Compression pressure
Pression de ompression
Motor novo
Motor nuevo
New engine
Moteur neuf
229.3
229.4
229.6
Motor usado
Motor usado
Used engine
Moteur us
149.229.0.006.2660
INCLINAO LONGITUDINAL
MXIMA PARA INSTALAO:
INCLINACIN LONGITUDINAL
MXIMA EN TRABAJO:
Valores para referencia. Para Reference values. For specific Valeurs de rfrence. Pour les
proyecto de instalacin consultar installations consult the factory.
tudes dinstallation, consultez le
a la fbrica.
fabricant.
3 cilindros - 15
4 cilindros - 15
6 cilindros - 12
INCLINAO LONGITUDINAL
MXIMA DE SERVIO:
3 cilindros - 25
4 cilindros - 20
6 cilindros - 20
9.229.0.006.2660
3 cilindros - 15
4 cilindros - 15
6 cilindros - 12
INCLINACIN LONGITUDINAL
MXIMA EN TRABAJO:
3 cilindros - 25
4 cilindros - 20
6 cilindros - 20
3 cylinders - 15
4 cylinders - 15
6 cylinders - 12
MAXIMUM LONGITUDINAL
WORKING INCLINATION:
3 cylinders - 25
4 cylinders - 20
6 cylinders - 20
INCLINAISON LONGITUDINALE
MAXIMALE POUR LINSTALLATION:
3 cylindres -15
4 cylindres -15
6 cylindres -12
INCLINAISON LONGITUDINALE
MAXIMALE DE SERVICE:
3 cylindres - 25
4 cylindres - 20
6 cylindres - 20
15
Valor de referncia. Para estudos Valor para referencia. Para proyec- Reference value. For specific Valeur de rfrence. Pour des
de instalao, consultar a fbrica. to de instalacin, consultar a la installations consult the factory.
tudes dinstallation, consultez le
fbrica.
fabricant.
15
15
15
15
I N C L I N AC I N T R A N S V E R S A L
MXIMA EN TRABAJO
35
35
35
35
169.229.0.006.2660
229.3
229.4
229.6
Marcha lenta
Marcha lenta
Idling speed
Ralenti
Temperatura de leo
Temperatura del aceite
Oil temperature
Temprature de lhuile
Nominal
Nominal
Nominal
Nominale
90 - 110 C
Mxima
Mxima
Maximum
Maximale
125 C
9.229.0.006.2660
17
Descrio
Descripcin
Description
Description
229.3
229.4
229.6
Mximo
Mximo
Maximum
Maximum
Mnimo
Mnimo
Minimum
Minimum
0,25 litro
0,25 litro
0.25 liter (0.24 qt.)
0,25 litre
0,5 litro
0,5 litro
0.5 liter (0.48 qt.)
0,5 litre
0,5 litro
0,5 litro
0.5 liter (0.48 qt.)
0,5 litre
Volume de leo
Volumen de aceite
Oil volume
Volume dhuile
Volume do filtro
Volumen del filtro
Oil filter volume
Volume du filtre
189.229.0.006.2660
229.3
229.4
229.6
Temperatura de leo
Temperatura del aceite
Oil temperature
Temprature de leau
Nominal
Nominal
Nominal
Nominale
80 - 95 C
Mxima
Mxima
Maximum
Maximale
100 C
9.229.0.006.2660
19
Operao
Operacin
Operation
Opration
Importante
Importante
Important
Important
S u i ve z c o r r e c t e m e n t l e s
instructions dutilisation et
dentretien.
Em qualquer irregularidade
procure um revendedor ou
servio autorizado MWM. Evite
que terceiros faam algum servio em seu motor, isto anula a
garantia.
229.229.0.006.2660
En travaillant avec du
combustible, ne pas
fumer, ne pas rester
prs dune flamme ou
dun point chaud. Avoir
toujours un extincteur
dincendie porte.
No poner en marcha el
motor en lugares cerrados y con poca ventilacin. Los gases de escape contienen monxido
de carbono, gas mortal
cuando inhalado.
Ne jamais laisser le
moteur travailler dans
un espace fer m et
sans aration. Les gaz
dchappement du
moteur sont toxiques
et peuvent tre mortels
sils sont inhals.
Faire attention ce
que cheveux longs,
cravates, vtements
larges, bijoux, etc. ne
soient entrans par
les parties mobiles ou
fixes du moteur ou de
lensemble mcanique.
9.229.0.006.2660
23
Funcionamento
Funcionamiento
Starting
Dmarrage
Coolant level
Fuel level
Nvel de combustvel
Nivel de combustible
Nvel de lubrificante
Nivel de lubricante
e n i ve a u d u l i q u i d e d e
L
refroidissement
Le niveau de combustible
Le niveau de lubrifiant
249.229.0.006.2660
9.229.0.006.2660
25
Perodo de Amaciamento
do Motor
Perodo de Ablandamiento
del Motor
PERODO DE AMACIAMENTO =
OS PRIMEIROS 2.000 km OU
50 h DE FUNCIONAMENTO DO
MOTOR
PERODO DE PRE-RODAJE =
LOS PRIMEROS 2.000 km O
50 h DE FUNCIONAMIENTO DEL
MOTOR
bservar atentamente se o
O
nvel de leo do motor est
correto;
bservar atentamente se o
O
nvel do lquido de arrefecimento
do motor est correto;
L o p r a t i o n m o d r e d e
lquipement, sans soumettre le
moteur la puissance maximale
pendant la priode de rodage, a une
importance dcisive pour sa dure
de vie, sa scurit de fonctionnement et son conomie.
bservez attentivement si le
O
niveau dhuile du moteur est
correct;
bservez attentivement si
O
l e n i ve a u d e l i q u i d e d e
refroidissement du circuit de
refroidissement du moteur est
correct;
269.229.0.006.2660
s normas de manuteno e
A
lubrificao devero ser seguidas rigorosamente;
9.229.0.006.2660
or stationary engines, we
F
recommend you gradually
apply 50, 75 and 100% load;
as normas de mantenimiento
L
y lubricacin deveran ser
cumplidas rigurosamiente.
a temprature du moteur
L
doit tre maintenue durant la
priode de travail en entre 75
et 95;
s normes dentretien et de
E
lubrifications devront tre
suivies vigoureusement.
27
Manuteno
Mantenimiento
Maintenance
Entretien
309.229.0.006.2660
P
P
P
P
P
2) Para aplicaes onde os motores so exigidos severamente, e uso em foras-de estrada, a manuteno deve ocorrer na metade dos perodos indicados acima.
OBSERVAES:
500 h
TROCAR O FILTRO DE AR
VERIFICAR CONEXES
250 h
DIARIAMENTE
PLANO DE MANUTENO
1.000 h
9.229.0.006.2660
31
P
P
P
(1)
P
P
P
P
P
4) El aceite lubricante del mtor, debe seguir el periodo de cambio indicado arriba o lo
periodo mximo de utilizacin de 6 meses, lo que suceda primero.
3) Si el motor permanecer fuera de uso por mucho tiempo, se debe ejecutar una marcha
de prueba a cada 2 semanas, y aguardar hasta que el mismo atinja la temperatura
de trabajo.
2) Para aplicaciones donde los motores son exigidos severamente, y off-road, el man tenimiento debe ocurrir en la mitad de los periodos indicados arriba.
1) Esta tabla es slo para fines de referencia. La tabla de mantenimiento del fabricante
de vehculo prevalece sobre esta.
OBSERVACIONES:
500 h
250 h
DIARIAMENTE
PLAN DE MANTENIMIENTO
1.000 h
329.229.0.006.2660
P
P
P
P
P
5) The coolant liquid must follow the range of replacement indicated above or the
maximum utilization period of 12 months, what occur first.
4) The engine lubricant oil must follow the range of replacement indicated above or the
maximum utilization period of 6 months, what occur first.
3) If the engine remains out of use for a long period, it is necessary to turn it on every
2 weeks, and wait until it reaches the work temperature.
2) For applications where the engines are strictly required, or used in off-road, the
maintenance should occur in half of the periods indicated above.
1) This table is for reference purposes only. The vehicle manufacturer maintenance
table prevails on this.
REMARKS:
500 h
CHECK CONNECTIONS
250 h
DAILY
MAINTENANCE PLAN
1.000 h
9.229.0.006.2660
33
P
P
P
(1)
P
P
P
P
P
(1) Uniquement pour les pompes qui sont dotes dune lubrification indpendante.
4) Lhuile lubrifiante du moteur, doit respecter lintervalle de vidange ci-dessus ou une priode
maximale de 6 mois, en fonction lvnement qui se produirait le premier.
3) Si le moteur demeure larrt pendant une longue priode, il faut le faire fonctionner tous les 15
jours jusqu ce que celui-ci atteigne sa temprature de travail.
2) Pour des applications o les moteurs sont soumis de svres exigences, dans lutilisation de
camions tombereaux, lintervalle dentretien doit tre rduit de moiti.
1) Ce tableau nest quune rfrence. Le tableau dentretien du fabricant du vhicule prvaut sur
celui-ci.
OBSERVATIONS :
500 h
250 h
QUOTIDIEN
PLAN DENTRETIEN
1.000 h
349.229.0.006.2660
P
P
P
2) Para aplicaes onde os motores so exigidos severamente, e uso em foras-de estrada, a manuteno deve ocorrer na metade dos perodos indicados acima.
OBSERVAES:
TROCAR O FILTRO DE AR
50.000 km
VERIFICAR CONEXES
10.000 km
DIARIAMENTE
PLANO DE MANUTENO
9.229.0.006.2660
35
P
P
P
(1)
P
P
P
P
4) El aceite lubricante del motor, debe seguir el periodo de cambio indicado arriba o
lo periodo mximo de utilizacin de 6 meses, lo que suceda primero.
3) Si el motor permanecer fuera de uso por mucho tiempo, se debe ejecutar una marcha
de prueba a cada 2 semanas, y aguardar hasta que el mismo atinja la temperatura
de trabajo.
2) Para aplicaciones donde los motores son exigidos severamente, y off-road, el man tenimiento debe ocurrir en la mitad de los periodos indicados arriba.
1) Esta tabla es slo para fines de referencia. La tabla de mantenimiento del fabricante
de vehculo prevalece sobre esta.
OBSERVACIONES:
50.000 km
10.000 km
DIARIAMENTE
PLAN DE MANTENIMIENTO
369.229.0.006.2660
P
P
P
5) The coolant liquid must follow the range of replacement indicated above or the
maximum utilization period of 12 months, what occur first.
4) The engine lubricant oil must follow the range of replacement indicated above or the
maximum utilization period of 6 months, what occur first.
3) If the engine remains out of use for a long period, it is necessary to turn it on every
2 weeks, and wait until it reach the work temperature.
2) For applications where the engines are strictly required, or used in off-road, the
maintenance should occur in half of the periods indicated above.
1) This table is for reference purposes only. The vehicle manufacturer maintenance
table prevails on this.
REMARKS:
50.000 km
CHECK CONNECTIONS
10.000 km
DAILY
MAINTENANCE PLAN
9.229.0.006.2660
37
P
P
P
(1)
P
P
P
P
(1) Uniquement pour les pompes qui sont dotes dune lubrification indpendante.
4) Lhuile lubrifiante du moteur, doit respecter lintervalle de vidange ci-dessus ou une priode
maximale de 6 mois, en fonction lvnement qui se produirait le premier.
3) Si le moteur demeure larrt pendant une longue priode, il faut le faire fonctionner tous les 15
jours jusqu ce que celui-ci atteigne sa temprature de travail.
2) Pour des applications o les moteurs sont soumis de svres exigences, dans lutilisation de
camions tombereaux, lintervalle dentretien doit tre rduit de moiti.
1) Ce tableau nest quune rfrence. Le tableau dentretien du fabricant du vhicule prvaut sur
celui-ci.
OBSERVATIONS :
50.000 km
10.000 km
QUOTIDIEN
PLAN DENTRETIEN
389.229.0.006.2660
P
P
P
P
P
P
P
LAVAR O FILTRO DE AR
TESTAR E LIMPAR BICOS INJETORES
TROCAR CORREIA
TROCAR O LQUIDO DE ARREFECIMENTO
TESTAR A BOMBA INJETORA
2) Para aplicaes onde os motores so exigidos severamente, e uso em foras-de estrada, a manuteno deve ocorrer na metade dos perodos indicados acima.
OBSERVAES:
500 h
VERIFICAR CONEXES
250 h
DIARIAMENTE
PLANO DE MANUTENO
1.000 h
9.229.0.006.2660
39
P
P
P
(1)
P
P
P
P
P
Esta tabla es slo para fines de referencia. La tabla de mantenimiento del fabricante
de la embarcacin prevalece sobre esta.
Para aplicaciones donde los motores son exigidos severamente, el mantenimiento
debe ocurrir en la mitad de los periodos indicados arriba.
Si el motor permanecer fuera de uso por mucho tiempo, se debe ejecutar una marcha
de prueba a cada 2 semanas, y aguardar hasta que el mismo atinja la temperatura
de trabajo.
El aceite lubricante del motor, debe seguir el periodo de cambio indicado arriba o
lo periodo mximo de utilizacin de 6 meses, lo que suceda primero.
El lquido de refrigeracin debe seguir el periodo de cambio indicado arriba o lo
periodo mximo de utilizacin de 12 meses, lo que suceda primero.
(1) Slo para bombas de inyeccin que contienen lubricacin independiente.
(2) Solamente cuando aplicable.
1)
2)
3)
4)
5)
OBSERVACIONES:
500 h
250 h
DIARIAMENTE
PLAN DE MANTENIMIENTO
1.000 h
409.229.0.006.2660
P
P
P
P
5) The coolant liquid must follow the range of replacement indicated above or the
maximum utilization period of 12 months, what occur first.
4) The engine lubricant oil must follow the range of replacement indicated above or the
maximum utilization period of 6 months, what occur first.
3) If the engine remains out of use for a long period, its necessary to turn it on every
2 weeks, and wait until it reach the work temperature.
2) For applications where the engines are strictly required, the maintenance should
occur in half of the periods indicated above.
1) This table is for reference purposes only. The vessel manufacturer maintenance table
prevails on this.
REMARKS:
P
P
500 h
CHECK CONNECTIONS
250 h
DAILY
MAINTENANCE PLAN
1.000 h
9.229.0.006.2660
41
P
P
P
(1)
P
P
P
P
P
(1) Uniquement pour les pompes qui sont dotes dune lubrification indpendante.
4) Lhuile lubrifiante du moteur, doit respecter lintervalle de vidange ci-dessus ou une priode
maximale de 6 mois, en fonction lvnement qui se produirait le premier.
3) Si le moteur demeure larrt pendant une longue priode, il faut le faire fonctionner tous les 15
jours jusqu ce que celui-ci atteigne sa temprature de travail.
2) Pour des applications o les moteurs sont soumis de svres exigences, dans lutilisation de
camions tombereaux, lintervalle dentretien doit tre rduit de moiti.
1) Ce tableau nest quune rfrence. Le tableau dentretien du fabricant du vhicule prvaut sur
celui-ci.
OBSERVATIONS:
500 h
250 h
QUOTIDIEN
PLAN DENTRETIEN
1.000 h
Ouvr ir soigneusement
jusquau premier stade,
laissant la vapeur
schapper.
Vrification du Niveau du
Liquide de Refroidissement
Vrifier le niveau du liquide de
refroidissement quotidiennement.
Au cas o le niveau ne serait pas
correct ajouter de leau + ladditif
original MWM dans la proportion
recommande sur lemballage.
1 estgio / 1 encaje
1st stage / 1er stade
429.229.0.006.2660
9.229.0.006.2660
Prueba de la Vlvula
Termostatica
Somergir la vlvula en un recipiente
con agua, elevando la temperatura
progresivamente con la conexin
del desvo dirigida hacia arriba.
Agitar el agua para que circule
siempre a temperatura constante.
Despus de 10 minutos, verificar
si la vlvula atingi el recorrido de
abertura total final.
Thermostat Test
Submerge the valve in a container
with water, raising the temperature
g r a d u a l l y w i t h t h e by - p a s s
connection facing upwards. Agitate
the water to maintain it at uniform
temperature.
After 10 minutes, check whether
the valve has reached the total final
opening dimension.
Teste de la Valve
Thermostatique
Plonger Laval dans un rcipient
avec de leau, en levant la
temprature progressivement avec
le branchement de la dviation
tourne vers le haut. Remuez
toujours leau pour quelle circule
la mme temprature.
Aprs 10 minutes, vrifier si la valve
a atteint sa course douverture
finale.
43
Il y a 3 types de valves
thermostatiques:
Incio de
Abertura
Abertura
Total
Curso
Mnimo
Final
Incio de
Abertura
Abertura
Total
Recorrido
Mnimo
Final
Opening
Start
Fully
Opened
Minimum
Open
Dimension
Dbut
Douverture
Ouverture
Totale
Course
Minimale
Finale
71 2C
85 2C
7 mm
71 2C
85 2C
7 mm
71 2C
85 2C
7 mm
71 2C
85 2C
7 mm
75 2C
90 2C
7 mm
75 2C
90 2C
7 mm
75 2C
90 2C
7 mm
75 2C
90 2C
7 mm
79 2C
90 2C
7 mm
79 2C
90 2C
7 mm
7 mm
79 2C
90 2C
7 mm
79 2C
90 2C
449.229.0.006.2660
Limpeza do Sistema de
Arrefecimento
9.229.0.006.2660
Nettoyage du Circuit de
Refroidissement
Retirer le bouchon de purge du
radiateur et vidanger le liquide de
refroidissement au travers deu
bouchon, (ou robinet) situ sur
le ct droit du bloc et du robinet
existant sur la carcasse infrieure
du radiateur.
Remettre le bouchon et fermer les
robinets. Remplir le circuit avec
de leau propre et ladditif original
MWM dans les proportions recommandes sur lemballage.
Remettre le bouchon du radiateur et
faire fonctionner le moteur jusqu
atteindre la temprature normale de
fonctionnement. Arrter le moteur et
vrifier le niveau. Ajouter de leau,
le cas chant.
45
ATENO
ATENCION
CAUTION
ATTENTION
As passagens de ar entre as
aletas do radiador devem estar
limpas e desobstrudas.
Bujo
Tapn
Plug
Bouchon
Torneira
Grifo
Tap
Robinet
469.229.0.006.2660
Aplicaes adicionais para manuteno devem ser feitas adicionado-se gua limpa com aditivo na
proporo recomendada na embalagem sempre que necessrio.
9.229.0.006.2660
47
Anticongelante - Modo de
Usar
Anticongelante - Modo de
Usar
O anticorrosivo MWM no
compatvel com o anticongelante a base de
etileno-glicol, no podendo
ser misturado no sistema
de arrefecimento.
El anticorrosivo MWM no
es compatible con el anticongelante a base de
etileno-glicol, no podiendo
ser mezclado en el sistema
de enfriamiento.
Antifreeze - Usage
489.229.0.006.2660
Mnimo
Mnimo
Minimum
Minimum
9.229.0.006.2660
Mximo
Mximo
Maximum
Maximum
49
Vidange dHuile et
Changement de Filtre
509.229.0.006.2660
9.229.0.006.2660
51
leo Lubrificante
Aceite Lubricante
Lubricating Oil
Huile Lubrifiante
Consommation maximale
dHuile Lubrifiante:
Lubrifiant consomm =
0,5% du Combustible
Consomm.
529.229.0.006.2660
leo Diesel
Aceite Diesel
Diesel Fuel
Gasoil
9.229.0.006.2660
53
Biodiesel
Biodiesel
Biodiesel
Biodiesel
Utilisation de B5 (combustible
compos par le mlange de
gasoil et de biodiesel dans une
proportion dfinie de maximum 5
% de Biodiesel) est permis dans
les moteurs Srie 229, ds lors
quil rpond la Norme Brsilienne
ANP n 07 du 19.03.2008 - DOU
20.03.2008.
* It is understood by biodiesel
a fuel to be used in internal
combustion engines with compression ignition, renewable and
biodegradable, derived from
vegetable oils and/or animal
fats.
549.229.0.006.2660
Drenagem do Sistema de
Combustvel
Armazenagem de Combustvel
9.229.0.006.2660
Fuel Storage
Vidange du Circuit de
Combustible
Utiliser un combustible propre, sans
eau, particules en suspension,
sable, impurets, etc. Le
combustible doit tre centrifug
conformment la norme CNP-04.
Purger le circuit de combustible
quotidiennement par la purge de la
cuvette de sdiment du filtre.
Stockage du Combustible
55
rainer le rservoir
D
quotidiennement.
idanger et nettoyer
V
priodiquement (voir tableau
dentretien).
569.229.0.006.2660
L a p o m p e d i n j e cti o n e t l e s
injecteurs doivent tre envoys
un Service Agr du fabricant pour
le test et le rglage.
Purge de la Pompe
dInjection
A
prs une longue priode
darrt;
S
i la pompe ou les tubes de
pression ont t dmonts;
9.229.0.006.2660
S
il y a de lair dans les tubes ou
dans la chambre daspiration
de la pompe.
57
Fixar o manpulo.
Fijar la perilla.
589.229.0.006.2660
Tighten nut.
Resserrer lecrou.
Apertar a porca.
Repetir o mesmo procedimento
para os demais bicos injetores.
9.229.0.006.2660
Apretar la tuerca.
Repetir el proceso para las dems
tuberas.
59
Nettoyage du Reniflard du
Moteur
Retirerle tube du reniflard et retirer
le filtre.
Nettoyer le filtre avec le combustible.
Nettoyer le tube du reniflard. Schez
le filtre et le tube avec de lair
comprim. Remonter lensemble.
NOTE:
Il y a deux types de
filtres. Un est install sur
le couvercle frontal du
moteur. Dans dautres
moteurs, le filtre est
install lextrmit du
tuyau du reniflard.
609.229.0.006.2660
Regulagem da Folga de
Vlvulas
0,20 mm
0,20 mm
9.229.0.006.2660
0,20 mm
ESCAPE:
0,20 mm
INTAKE:
0.20 mm (.008)
EXHAUST:
0.20 mm (.008)
ADMISSION:
0,20 mm
CHAPPEMENT: 0,20 mm
RESSERRER LE BOULON DE
RGLAGE AVEC UNE FORCE DE
2,0 A 2,5 kgf.m.
61
Verificacin de la Tensin de
las Correas
629.229.0.006.2660
Lubrificao
Lubricacin
Lubrication
Lubrification
Bujo
Tapn
Plug
Bouchon
9.229.0.006.2660
63
Verificao de Possveis
Vazamentos
Verificacin de Posibles
Perdidas
LQUIDO DE ARREFECIMENTO
LUBRIFICANTE COMBUSTVEL
LQUIDO DE ENFRIAMIENTO
LUBRICANTE COMBUSTIBLE
Radiador
Radiador
Bomba de gua
Bomba de agua
Mangueiras
Mangueras
Trocador de calor
Cambiador de calor
Etc.
Otros
LEO LUBRIFICANTE
ACEITE LUBRICANTE
Crter
Crter
Juntas
Juntas
Retentores
Retenes
Filtros
Filtros
Bomba de leo
Bomba de aceite
Tubulaes
Tuberas
Etc.
Otros
COMBUSTVEL
COMBUSTIBLE
Tanque
Tanque
Bomba alimentadora
Bomba alimentadora
Filtros
Filtros
Tubulaes
Tuberas
Etc.
Otros
Leak Check
COOLANT LUBRICANT OIL
FUEL
Check sealing of:
COOLING SYSTEM
Radiator
Water pump
Hoses
Heat exchanger
Etc.
LUBRICANT OIL
Vrification de Possibles
Fuites
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
LUBRIFIANT COMBUSTIBLE
Vrifier ltanchit de:
EAU DANS LE CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
Radiateur
Pompe eau
Durites
changeur de chaleur
Etc.
Oil pan
HUILE LUBRIFIANTE
Gaskets
Carter
Oil seals
Joints
Filters
Bagues dtanchit
Oil pump
Filtres
Piping
Pompe huile
Etc.
Conduites
Etc.
FUEL
Tank
COMBUSTIBLE
Lift pump
Rservoir
Filters
Pompe dalimentation
Pipes
Filtre
Etc.
Conduites
Etc.
649.229.0.006.2660
Manuteno de Motores
com Pouca Atividade
(Emergncia)
Mantenimiento de Motores
con Poca Actividad
(Emergencia)
1. leo lubrificante
1. Aceite lubricante
2. Testes peridicos
Recomendamos o funcionamento
do motor uma ou mais vezes por
semana, durante um perodo mnimo de uma hora, trabalhando com
carga (acima de 70%) para o motor
atingir a temperatura de trabalho e
garantir o nvel de carga de bateria.
3. Dreno da gua sedimentada
nos filtros e tanque
Drenar o sistema de combustvel
sempre antes do funcionamento
do motor.
9.229.0.006.2660
Entretien de Moteurs
Fonctionnement Rduit
(Urgence)
Pour entretenir les moteurs qui
fonctionnent pendant de courtes
priodes entre des grands intervalles
de temps nous recommandons les
soins spcifiques suivants:
1. Huile lubrifiante
Au cas o le nombre dheures
figurant sur le tableau dentretien
ne serait pas atteint, changer la tous
les 6 (six) mois.
2. Tests priodiques
Il est recommand de faire tourner
le moteur une ou plusieurs fois
par semaine, pendant une priode
minimum dune heure, travaillant
une charge (au-dessus de
70 %), pour que le moteur atteigne
la temprature de travail et
garantissent le niveau de charge
de la batterie.
3. Purge de leau sdiments
dans les filtres et le rservoir
Purger toujours le systme de
combustible avant de dmarrer le
moteur.
65
4. Filtros
4. Filtros
4. Filters
4. Filtres
5. Lquido de arrefecimento
5. Lquido de enfriamiento
6. As demais manutenes
devem seguir a tabela de
manuteno.
5. Coolant fluid
5. Liquide du refroidissement
Il doit tre remplac tous les
12 (douze) mois, au cas o il
natteindrait pas la priode figurant
sur le tableau dentretien.
6. Les autres entretiens doivent
suivre le tableau dentretien.
669.229.0.006.2660
Longa Inatividade
Larga Inactividad
CONSERVAO DE MOTORES
INATIVOS POR LONGO PERODO
MAINTENANCE OF ENGINES
INACTIVE OVER A LONG PERIOD
CONSERVATION DE MOTEURS
INACTIFS PENDANT UNE LONGUE PRIODE
4. Drenar el combustible de la
bomba de inyeccin.
9.229.0.006.2660
67
7. P u r g e r l e s y s t m e d e
combustible (rservoir, pompe
dinjection et filtres).
8. Faire tourner le moteur pendant
15 minutes 2/3 de la rotation
nominale, sans charge, en
utilisant un mlange de Gasoil
avec 15 % dhuile anticorrosive
SAE 20W20.
9. Purger leau du systme
de refroidissement et huile
anticorrosive du carter et de la
pompe dinjection. Le mlange
de combustible peut rester
dans le systme.
10. Retirer les couvercles des
soupapes de la culasse et
pulvriser les ressorts et le
mcanisme des culbuteurs.
Remonter les couvercles.
11. R e t i r e r l e s i n j e c t e u r s e t
pulvriser de 10 15 cm
dhuile anticorrosive dans
chaque cylindre avec le piston
dans la position de point mort
infrieur. Tourner larbre
cames dun tour complet et
remonter les injecteurs.
689.229.0.006.2660
12. A p p l i q u e r d e l a g r a i s s e
protectrice sur les articulations.
13. A p p l i q u e r u n e h u i l e d e
protection sur les surfaces
usines.
14. R e t i r e r l e s c o u r r o i e s
dactionnement de la pompe
eau et du ventilateur.
15. Fermez tous les orifices du
moteur de faon approprie,
vitant la pntration de
poussires et deau.
Ateno
Atencin
Attention
Attention
Renovar a conservao do
motor aps cada 6 meses
de inatividade.
Repetir el mantenimiento
para conservar el motor
despus de 6 meses de
inactividad.
Renouveler la conservation
du moteur aprs 6 mois
dinactivit.
9.229.0.006.2660
69
709.229.0.006.2660
9.229.0.006.2660
71
Lavagem do Motor
Advertncias:
Avertencias:
Engine Washing
Warning:
Lavage du Moteur
Avertissements:
viter au maximum le lavage du
moteur, lors duquel leau pourrait
pntrer dans les connecteurs
lectriques, et par consquent
pourrait endommager les
composants.
Ne pas laver ou nettoyer le moteur
et ses composants laide de
produits chimiques ou de drivs
du ptrole tel que les acides de
nettoyage, le gasoil, le krosne,
entre autres. Les drivs de ptrole
compromettent srieusement les
caoutchoucs et les plastiques
et les agents acides attaquent
tout type de protection, y compris
les protections anticorrosion des
pices mtalliques du moteur.
Ne pas utiliser de jet deau sous
pression ou de leau chaude, car cela
pourrait provoquer des dommages
sur certains composants.
Ne pas laver le moteur chaud
avec de leau froide, car cela peut
entraner des gondolements ou des
fissures sur certains composants.
729.229.0.006.2660
Procedimento:
Procedimiento:
Procedure:
Procdure:
9.229.0.006.2660
73
Diagnstico
Diagnostico
Diagnosis
Diagnostic
01-02-03-04
Motor no pega
El motor no arranca
Engine does not start
Le moteur ne dmarre pas
05-06-07-08-09-10-12-13-14-18-1920-21-22-31-32-33
05-07-08-09-10-11-12-13-14-18-1920-21-22-24-29-31-32-33
Falta de potncia
No hay potencia
Lack of power
Manque de puissance
08-09-10-11-12-13-14-18-19-20-2122-23-24-25-26-27-31-32-33-35-60-62-63
Motor falhando
Motor falla
Engine failing
Moteur dfaillant
08-09-10-12-13-14-18-19-20-25-2628-29-30-32
11-13-14-18-19-20-22-23-24-25-2728-29-31-32-33-63
769.229.0.006.2660
Sintoma / Sintoma /
Symptom / Symptme
Fumaa preta
Humo negro
Black smoke
Fum noir
Fumaa branco-azulada
Humo blanco-azulado
Bluish-white smoke
Fume blanche-bleutre
04-18-19-20-25-27-31-33-34-35-45-61
04-36-37-38-39-40-42-43-44-58
14-18-19-22-26-28-29-31-33-36-45-46-59
07-08-09-10-11-12-13-14-20-21-2326-28-29-30-33-35-45-59
13-14-20-23-25-26-29-30-33-45-47-48-49
04-38-41
77
Sintoma / Sintoma /
Symptom / Symptme
Superaquecimento
Recalentamiento
Overheating
Surchauffe
Excessiva presso no crter com possveis vazamentos de leo
Presin excesiva en el crter con posibles escapes de aceite
Excessive blow-by with possible oil leak
Pression excessive dans le carter avec de possibles fuites de huile
Baixa compresso
Baja presin
Low compression
Faible compression
Motor pega e morre
Motor arranca y para
Engine starts and stops
Le moteur dmarre et sarrte
Motor dispara
Motor dispara
Engine overspeeds
Moteur acclr
Alto consumo de leo lubrificante
Consumo alto de aceite lubricante
High lubricating oil consumption
Consommation dhuile lubrifiante leve
gua misturada ao leo lubrificante
Agua misturada en el aceite lubricante
Water mixed in lubricating oil
Eau mlange lhuile lubrifiante
11-13-14-18-19-24-25-45-50-51-52-53-54-57
25-31-33-34-45-55
11-19-25-28-29-31-32-33-34-46-59
10-11-12
07-13
04-16-17-20-31-33-34-55-64-65
12-25-56
789.229.0.006.2660
Relao de Causas Provveis / Listado de Causas Probables / List of Probable Causes / Liste des Causes Probables
N / N /
No. / N
01
02
03
04
05
9.229.0.006.2660
79
N / N /
No. / N
Abastecer de combustvel
Abastecerlo con combustible
Fill tank
Faire le plein de combustible
Verificar a liberdade de funcionamento de cabos, liames, solenide (se equipado), cremalheira da bomba injetora, etc.
Verificar huelgo de funcionamiento de cables, ligaduras, solenoide (si equipado), corona de la bomba de inyeccin, etc.
08
Limpar o sistema
Limpiar el sistema
Clean the system
Nettoyer le systme
09
10
06
07
809.229.0.006.2660
N / N /
No. / N
Eliminar la obstruccin del sistema de admisin o limpiar elemento del filtro de aire (tipo seco)
Cambiar aceite (tipo bao de aceite)
Unclog the intake system or clean out the air filter element (dry
type).
Change oil (oil bath type).
12
Ar no sistema de combustvel
Aire en el sistema de combustible
Air in fuel system
Air dans le systme de combustible
Sangrar o sistema
Purgar el sistema
Bleed the system
Purger le systme
13
14
15
Substituir
Reemplazar
Replace
Remplacer
11
9.229.0.006.2660
81
N / N /
No. / N
16
Substituir
Reemplazarlos
Replace
Remplacer
17
Corrigir
Corregirlo
Repair
Corriger
18
Acertar sincronismo
Acertar el sincronismo
Rgler le synchronisme
20
Baixa compresso
Compresin baja
Low compression
Faible compression
21
Desobstruir respiro
Desobstruir el respiradero
Clean breather pipe
Dboucher le reniflard
19
829.229.0.006.2660
N / N /
No. / N
22
Combustvel inadequado
Combustible inadecuado
Inappropriate fuel
Combustible inadapt
23
Escapamento obstrudo
Escape obstruido
Exhaust obstructed
chappement bouch
Superaquecimento
Recalentamiento
Overheating
Check cooling system, engine timing and operation and installation conditions
Surchauffe
24
25
26
9.229.0.006.2660
83
N / N /
No. / N
27
28
29
Vlvulas presas
Vlvulas prendidas
Valve sticking
Soupapes bloques
30
Substituir
Reemplazarlos
Replace
Remplacer
31
Corrigir
Corregirlos
Rebuild
Corriger
32
Recondicionar ou substituir
Recondicionar o reemplazar
Overhaul or replace
Remettre neuf ou remplacer
849.229.0.006.2660
N / N /
No. / N
33
Substituir
Reemplazarlos
Replace
Remplacer
34
Substituir
Reemplazarlos
Replace
Remplacer
Air filter (type oil bath) with level too high, or with inappropriate oil
Filtre air (type bain de huile) avec un niveau trop lev, ou avec
une huile inadapte
36
Substituir
Reemplazarlos
Replace
Remplacer
37
Completar
Completarlo
Fill
Complter
35
9.229.0.006.2660
85
N / N /
No. / N
38
Substituir
Reemplazarlos
Replace
Remplacer
39
Substituir ou recondicionar
Reemplazar o recondicionarla
Replace or overhaul
Remplacer ou remettre neuf
Liberar e corrigir
Soltarla y corregirla
Librer et corriger
Liberar e corrigir
Soltarla y corregirla
Librer et corriger
Substituir
Reemplazarla
Replace
Remplacer
40
41
42
869.229.0.006.2660
N / N /
No. / N
43
Corrigir
Arreglarlo
Replace
Corriger
44
Substituir elemento
Reemplazar elemento
Replace element
Remplacer llment
45
Pisto engripado
Pistn pegajoso
Scuffed or seized piston
Piston gripp
Reparar cilindros
Arreglar cilindros
Repair cylinder
Rparer les cylindres
47
Ventilador danificado
Ventilador descompuesto
Fan damaged
Ventilateur endommag
Substituir
Reemplazarlo
Replace
Remplacer
48
46
9.229.0.006.2660
87
N / N /
No. / N
49
Alinhar
Alinear
Align/replace
Ligner
50
Substituir
Reemplazarla
Replace
Remplacer
Limpar o sistema
Limpiar el sistema
Nettoyer le circuit
52
Tensionar
Tesar
Tighten
Retendre
53
Limpar
Limpiarlo
Clean or recore
Nettoyer
54
Reparar ou substituir
Arreglar o reemplazar
Overhaul or replace
Rparer ou remplacer
51
889.229.0.006.2660
N / N /
No. / N
55
Limpar
Limpiarlo
Clean or replace
Nettoyer
56
Corrigir
Corregir
Repair or replace
Corriger
57
Completar nvel
Completar el nivel de agua
Top level up
Complter le niveau
58
Limpar
Limpiarla
Clean
Nettoyer
59
Substituir
Reemplazar
Replace
Remplacer
60
Reparar ou limpar
Arreglar o limpiar
Repair or clean
Rparer ou nettoyer
9.229.0.006.2660
89
N / N /
No. / N
Substituir retentores
Reemplazar retenes
Replace seals
Remplacer les bagues dtanchit
Substituir junta
Reemplazar empaques
Replace gaskets
63
64
Corrigir
Estancar
Repair
Corriger
65
Corrigir
Corregir
Correct
Corriger
61
62
909.229.0.006.2660
9.229.0.006.2660
91
929.229.0.006.2660
9.229.0.006.2660
93
949.229.0.006.2660
9.229.0.006.2660
95
969.229.0.006.2660
www.mwm.com.br
9.229.0.006.2660 - 07/15