Você está na página 1de 58

MANUAL DO USUÁRIO

HYDRAMARINE
Equipamento Hidráulico
Equipamento: Turco da Hydramarine

Tipo: HMD A15 Mk2

Cliente: Rolls Royce Marine AS Ebin


Shipyard
Número do Projeto: SP-1686

Data de entrega: NOVEMBRO DE 2004

HYDRAMARINE AS
Andøyveien 23
N-4623 Kristiansand S. NORWAY
Tel: +47 380 18700, Fax: +47 380 18701
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

DOCUMENTO DO PROJETO

Este documento e todas as informações e dados aqui contidos são propriedade confidencial e proprietária
da HYDRAMARINE AS e não deve ser usado, reproduzido ou divulgado no todo ou em parte, por uma ou
a qualquer pessoa sem a confirmação por escrito da HYDRAMARINE AS

© HYDRAMARINE AS .

Conteúdo: Este documento contém a introdução

01 Conforme construído 10.11.04 rbj res


Rev. Motivo da emissão: Data Aut. Verificar. Aprox.
Cliente: Nome do Projeto.:

Rolls Royce Marine AS Ebin Shipyard


Projeto HM nº: P.O.No.:
SP-1686 P02/7254

Equipamento:

Tipo de Turco Hydramarine HMD A15 Mk2

HM doc. no.: Nº Documento do cliente.: Nº total de páginas: 56


SP1686-15 UM
-0-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

ÍNDICE
1. INTRODUÇÃO .........................................................................................................................................3
1.1 INFORMAÇÕES GERAIS ............................................................................................................................. 3
1.2 INFORMAÇÕES DE COMPRA ..................................................................................................................... 3
1.3 SE OCORREREM PROBLEMAS .................................................................................................................... 3
1.4 CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ..................................................................................................... 3
1.5 TREINAMENTO ............................................................................................................................................. 3
1.6 RESTRIÇÃO NA GARANTIA ........................................................................................................................ 4

2 DADOS PRINCIPAIS .................................................................................................................................. 5


2.1 PRINCIPAIS DADOS TÉCNICOS ................................................................................................................ 6
2.2 DADOS ELÉTRICOS ......................................................................................................................................7

3 DESCRIÇÃO TÉCNICA ............................................................................................................................. 8


3.1 DESCRIÇÃO TÉCNICA GERAL ................................................................................................................... 9

4 CONSERVAÇÃO, ARMAZENAMENTO E INSTALAÇÃO..................................................................... 10


4.1 INTRODUÇÃO ............................................................................................................................................. 11
4.2 DESCARGA E MANUSEIO .......................................................................................................................... 11
4.3 ARMAZENAMENTO ................................................................................................................................... 12
4.4 CONSERVAÇÃO .......................................................................................................................................... 12
4.5 INSTALAÇÃO DO TURCO ........................................................................................................................... 13
4.6 ENCHIMENTO DO ÓLEO DO SISTEMA HIDRÁULICO ............................................................................ 14
4.7 LISTA DE VERIFICAÇÃO ANTES DA PRIMEIRA INICIALIZAÇÃO ....................................................... 15
4.8 PRIMEIRA PARTIDA ................................................................................................................................... 16
4.9 TESTE DE FUNÇÃO / PRIMEIRA AJUSTE .................................................................................................. 17
4.10 TESTE DE SOBRECARGA ......................................................................................................................... 19
4.11 AJUSTE/CONTROLE DE PRESSÃO ........................................................................................................... 20
4.12 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE OS TESTES ........................................................................ 21

5 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO .................................................................................................................. 22


5.1 ALAVANCAS DE CONTROLE ..................................................................................................................... 23
5.2 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ...................................................................................................................... 24
5.3 PRECAUÇÕES DURANTE A OPERAÇÃO .................................................................................................... 28

6 MANUTENÇÃO ............................................................................................................................................. 29
6.1 TABELA DE LUBRIFICAÇÃO COM PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO .......................................................... 30
6.2 LUBRIFICADOS ............................................................................................................................................ 32
6.3 QUANTIDADE DE LUBRIFICADOS ............................................................................................................. 33
6.4 MUDANÇA DO FILTRO DE ÓLEO ............................................................................................................... 34
6.5 VERIFICAÇÃO DO ÓLEO DO SISTEMA HIDRÁULICO ............................................................................. 35
6.6 CONTROLE/AJUSTE DA PRESSÃO HIDRÁULICA ..................................................................................... 36
6.7 CONTROLE/AJUSTE DA PRESSÃO DE NITROGÊNIO DO ACUMULADOR .............................................. 36
6.8 PLANO/LOG DE MANUTENÇÃO/INSPEÇÃO.............................................................................................. 37
6.9 RELATÓRIOS DE INSPEÇÃO ....................................................................................................................... 39

7 LISTA DE PEÇAS .......................................................................................................................................... 40


7.1 LISTA DE PEÇAS DE COMPONENTES ......................................................................................................... 41
7.2 LISTA DE MANGUEIRA................................................................................................................................. 42
7.3 ENCOMENDA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO................................................................................................... 43
7.4 LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO ................................................................................................................ 44

8 DESENHOS E FICHA TÉCNICA ................................................................................................................... 45


8.1 DESENHO DE DISPOSIÇÃO GERAL .............................................................................................................. 45
8.2 DESENHO DE MONTAGEM......................................................................................................................... 46
8.3 DIAGRAMA HIDRÁULICO .......................................................................................................................... 47
8.4 DIAGRAMA ELÉTRICO ................................................................................................................................48
-1-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT
8.5 FOLHAS DE DADOS..................................................................................................................................... 49

9 CERTIFICADOS.............................................................................................................................................................. 50
9.1 HYDRAMARINE, CERTIFICADO DE CONFORMIDADE ........................................................................................ 51
9.2 PLANO DE TESTE .......................................................................................................................................................... 52
9.3 APROVAÇÃO DE TERCEIROS..................................................................................................................................... 53
9.4 CERTIFICADOS PARA EQUIPAMENTOS DE ELEVAÇÃO (CABO DE AÇO, GANCHO ETC.) ........................... 54
9.5 CERTIFICADO PARA MOTOR ELÉTRICO ................................................................................................................. 55

10 NOTAS DO PROPRIETÁRIO........................................................................................................................................ 56

-2-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

1. INTRODUÇÃO

1.1 Geral
O manual do usuário é composto de acordo com o padrão norueguês 5820.
Os operadores e o pessoal de manutenção devem ler e compreender este manual do usuário antes
de operar e manter o equipamento. O proprietário do equipamento é responsável por garantir que
nenhum pessoal não autorizado opere ou faça manutenção no equipamento.

1.2 Informações de compra

Equipamento: Turco Mob Hydramarine


Tipo: HMD A15 Mk2
Cliente: Rolls Royce Marine AS
Projeto/ Embarcação: P02/7254 Shipyard Ebin
Números da máquina: SP1686-1104

1.3 Se ocorrerem problemas

Em caso de problemas, entre em contato:

HYDRAMARINE AS
Andøyveien 23
N-4623 Kristiansand S. NORWAY
Tel: +47 380 18700, Fax: +47 380 18701
E-post: aftersales@hydramarine.no

Lembre-se de consultar o número real da máquina do equipamento para


identificação de componentes e assessoria de serviço.

1.4 Condições gerais de segurança


Nenhum pessoal é permitido na área de trabalho do equipamento.
Todo o uso do equipamento deve estar em conformidade com os regulamentos de segurança da
empresa.

1.5 Treinamento
A Hydramarine AS pode fornecer cursos de operação e manutenção sob medida para todos os
equipamentos da Hy dramarine.
Para mais informações, entre em contato com nossa sede em Kristiansand. Recomendamos que
todos dos os nossos clientes participe de nossos cursos.

-3-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

1.6 Restrição na garantia

Durante o período de garantia, todas as peças de reposição devem ser


fornecidas pela HYDRAMARINE AS. A utilização de peças de reposição
fornecidas por outro fornecedor viola e perde a garantia.

-4-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

2 DADOS PRINCIPAIS:

-5-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

HMD A15 HMD A 27 HMD A32 HMD A45


DADOS PRINCIPAIS
Capacidade de elevação 1.5 toneladas 2.7 toneladas 3.2 toneladas 4.5 toneladas

Número de cabos-guia 1 1 1 1
Faixa de operação, 1,50 m 2.15m 2.15m 2.15m
posição externa
Altura de içamento efeti- 20 m 23 m 23 m 27 m
va
Velocidade de elevação 0-50 m/min 0-50 m/min 0-50 m/min 0-50 m/min
Lista/trim, máx. 20°list/10°tri 20°list/10°trim 20°list/10°trim 20°list/10°trim
m
DADOS DO GUINCHO
D03R1S, 2 HMW 380 350- HMW 380 350- HMW 440/45-
Tipo de guincho toneladas 250 250 400-250
20 metros 43 metros no 43 metros no 43 metros no
Capacidade do tambor no máximo 3 máximo 3 máximo 3
máximo3 camadas camadas camadas
camadas
Pressão de operação 230 Bar 240 Bar 240 Bar 240 Bar
Diâmetro do cabo de aço Ø 13 mm Ø 16 mm Ø 16 mm Ø 19 mm
Soquete de Soquete de cu- Soquete de cu- Soquete de cu-
Terminação do extreminal cunha em nha em nha em nha em
do cabo extremida extremidade extremidade ex- extremidade ex-
deexterna externa terna terna
Gancho abastecido fornecido abastecido com abastecido com
com barco com bote bote bote
DADOS HIDRÁULICOS
57 l/min 145 l/min 145 l/min 147 l/min
Capacidade da bomba
Pressão de operação 240 Bar 240 Bar 240 Bar 240 Bar
Volume de óleo hidráuli- 100 litros 350 litros 350 litros 350 litros
co

-6-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

HMD A15 HMD A 27 HMD A32 HMD A45


4 pólos, 4 pólos, motor ma- 4 pólos, motor ma- 4 pólos, motor ma-
Tipo de motor elétrico motor rítimo IP56 com rítimo IP56 com rítimo IP56 com
marítimo pé/flange frontal pé/flange frontal pé/flange frontal
IP56com
pé/flange frontal
27 kW,(S6-40% 49 kW,(S6-40% 49 kW,(S6-40% 65 kW,111A (S6-
Consumo de energia ID) ID) ID) 40% ID)

Classificação do mo- 2 x 42W – 220V / S6-40% ID S6-40% ID S6-40% ID


Tor elétrico 1ph fornecido a
partir da cabine
de inicialização

Elemento de
aquecimento do Direto em linha Direto em linha Direto em linha
motor elétrico Direto em linha
Método de Conexão estre- Conexão estre- Conexão estre-
Partida do motor la/delta, app 30% la/delta, app 30% la/delta, app 30%
elétrico de de de
DOL DOL DOL
Rotação do motor Sentido anti- Sentido anti-ho-rário Sentido anti-ho-rário Sentido anti-ho-rário
ho-rário visto visto da visto da visto da
da expremidade do expremidade do expremidade do
expremidade ventilador do do ventilador do do ventilador do do
do ventilador motor elétrico motor elétrico motor elétrico
do do motor
elétrico

PARA CONSUMO EXATO DE ENERGIA, CONSULTE DIAGRAMA ELÉTRICO, Ch 8.4.

O motor elétrico está situado horizontalmente sob o tanque de óleo dos turcos. O turco es-
tá equipado com braçadeiras para encaixar os cabos elétricos dentro da perna mais próxi-
mo do motor elétrico. Certifique-se de que o cabo tenha comprimento suficiente para
permitir movimentos quando o turco for operado.

-7-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

3. DESCRIÇÃO TÉCNICA:

-8-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

3.1 Descrição técnica geral:

O turco do barco de resgate tipo HMD A-Davit é projetado para operação de longo tempo /
manuseio eficiente de MOB(homem ao mar) / bote de resgate e estiva num ambiente ambiente
marítimo resistente e corrosivo. O turco é construído para lançamento seguro e recuperação de
MOB/bote de resgate em condições normais, bem como em condições de inoperância da
embarcação. Em operação normal, um motor elétrico aciona a bomba hidráulica que fornece
energia hidráulica para o cilindro e o guincho. O turco é operado a partir do console no convés do
navio.
Durante a operação de inoperância, um acumulador é ativado fornecendo energia ao sistema
hidráulico para o sistema do turco. Quando o turco está na posição de lançamento, o bote é
lançado operando a corda de descida do MOB/bote de resgate.

O sistema turco é projetado com grande capacidade estrutural e mecânica para operações
pesadas e para estiva segura no convés lateral de qualquer embarcação.

A lança dos turcos é operado hidraulicamente da posição interna para a externa. O turco é
entregue como uma unidade completa, totalmente testada, ajustada e pronta para instalação a
bordo da embarcação por soldagem à subestrutura e conexão de alimentação elétrica para motor
elétrico localizado na parte traseira da estrutura do turco.

O turco é uma unidade completa e independente operada hidraulicamente. Um sistema


acumulador bem dimensionado para lançamento em inoperância do bote MOB é integrado no
turco.

O turco é operado com um suporte de controle separado para ser localizado na frente do barco
estivado, próximo ao costado do navio. Uma mangueira múltipla para interligação entre o turco e o
painel de controle está incluído no fornecimento do turco. (Como mostrado no desenho de
disposição geral)

Todas as peças são selecionadas e instaladas para garantir a menor emissão possível de som e
bom acesso para serviços e reparos.

-9-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

4 CONSERVAÇÃO, ARMAZENAMENTO E INSTALAÇÃO

-9-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

4.1 Introdução:
O objetivo com esses procedimentos é:

1.) Garantir que as unidades sejam manuseadas/elevadas de forma segura e correta para
evitar danos ao pessoal ou ao equipamento.
2.) Garantir até 2 anos de armazenamento sem perder desempenho e/ou qualidade que
possa reduzir o desempenho de trabalho ou a vida útil total da unidade.
3.) Garantir que a instalação/primeira partida será realizada de forma segura e correta.

4.2 Descarga e Manuseio:

O turco é normalmente entregue em duas partes:

A) Turco com guincho e cilindro montados

B) Palete de console de operação e mangueiras, suporte de descanso do turco e, se


solicitado, um iniciador elétrico.

Verifique se a mercadoria entregue contém todas as peças indicadas na lista de


fornecimento.

O turco é normalmente entregue girado 90 graus descansando nas pernas do turco e na


carcaça da polia de cabo de aço.
O cilindro é preso à estrutura do turco. O cilindro e as pernas do turco estão equipados
com suportes para soldagem no convés dos navios. O turco está equipado com vários
olhais de elevação para manuseio o turco durante a instalação.

O peso do turco é mostrado na tabela abaixo e certifique-se de que o guindaste com capa-
cidade suficiente seja disponível durante a instalação.
A15 app 1500 Kg
A27 app 3500 Kg
A32 app 3500 Kg
A45 app 3900 Kg

A estrutura do turco é normalmente entregue sem embalagem.


A fixação do cilindro não deve ser removida até que o turco seja levantado a bordo e pronto
para instalação.
Se o amortecedor de choque (opção) estiver coberto com densotape, certifique-se de
removê-lo antes de levá-lo em uso.
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

4.3 Armazenamento:

O turco e o palete podem ser armazenados por 6 meses sem qualquer conservação quando
armazenados no interior, ou protegido contra intempéries.
Para armazenamento superior a 6 meses, recomendamos que o turco seja conservado de
acordo com o cap. 4.4 neste manual.

4.4 Conservação:
Armazenamento superior a 6 meses, siga estas instruções de conservação:

A. Armazenamento não excedendo 12 meses:

Lubrifique todos os pontos de lubrificação a cada 6 meses de acordo com a seção 6 neste manual
do usuário.
Ligue o elemento de aquecimento de 220V-1ph (menos de 100W de consumo) no motor elétrico
para evitar condensação no motor elétrico.

Engrenagem solta deve ser armazenada em ambientes internos aquecidos para evitar condensa-
ção nos componentes elétricos.

B Armazenamento excedendo 12 meses:

Entre em contato com a Hydramarine para obter instruções.

-12-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

4.5 Instalação do turco:

A Verificação da estrutura do deck:


Certifique-se de que o convés foi projetado para suportar cargas de turco em repouso e em
funcionamento.
As cargas do turco ao convés podem ser encontradas no desenho de disposição geral no
cap. 8.1 neste manual do usuário.

B Espaço livre para turco:


Localize a área do convés para instalação e verifique se o espaço necessário está dis-ponível.
Faça a marcação dos turcos no convés. As marcações podem ser encontradasna desenho
de arranjo no cap.8.1 neste manual do usuário.
Prepare um quarto para o iniciador elétrico(se o iniciador estiver incluído naentrega).
Caixa de partida/parada remota (se incluída na entrega) deve ser localizada o mais próximo
do operador do turco possível.

C (para turcos modelo flange):


Os parafusos para conexão do turco estão incluídos na entrega. Conecte o turco usando
uma vedação composta (silicone, sikaflex, selo marítimo 3M ou igual) na superfície de
contato para prevenir a corrosão. Padrão 8.8 galvanizado conforme DIN 932/933. Parafusos
de torque de acordo com para o desenho de disposição geral nocap.8.1 neste manual do
usuário.

D Elevação e instalação:
Eleve o turco nos olhais de elevação, isso manterá o turco na posição vertical.Faça soldagem
das pernas do turco no convés na lateral dos navios. Certifique-se de que os suportes estejam
paralelos e nivelados. Instale o suporte de descanso do turco e gire o turco para dentro até
que o turco esteja em sua posição de descanso. Encaixe o suporte do cilindro e faça a
soldagem no convés.
Verifique se todos os suportes estão situados nas marcações anteriores. Faça a soldagem de
todos os suportes ao convés usando soldas especificadas no desenho de disposição geral
no cap.8.1 deste manual do usuário.
Toda a soldagem deve ser realizada apenas por soldadores certificados.

E Console de operação:
Localize o console de operação o mais próximo possível do costado do navio. O local
preferido é mostrado no desenho de disposição geral. Conecte a mangueira múltipla entre
o turco e o console de operação. Todos os acoplamentos estão claramente marcados. Nós
recomendamos que a mangueira múltipla seja fixada ao convés.
NOTA: Se desejado, a mangueira múltipla entregue entre o turco e o console de opera- ção,
pode ser substituído por tubulação de aço inoxidável. Use o mesmo tamanho de tubo e
pressão de trabalho como na perna do turco.

F Conexão elétrica do turco:


Conecte o motor elétrico de acordo com o diagrama de partida elétrica no cap.8.4 neste
manual do usuário. O interior da perna do turco está equipado com braçadeiras para
encaixar os cabos elétricos. Verifique sempre a ligação elétrica com o sinal no motor elétrico.

Conecte o iniciador elétrico de acordo com o diagrama do iniciador elétrico no capítulo .8.4
neste manual do usuário (se incluído na entrega).
Deve ser fornecido um eletricista certificado.

-13
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

4.6 Enchimento de óleo do sistema hidráulico:

Depois de instalar o turco a bordo, encha o óleo do sistema hidráulico no tanque dos turcos.
O tanque é situado entre as pernas do turco acima do olhal do cilindro.
A quantidade e o tipo de óleo a utilizar são indicados no cap. 6.3 neste manual do usuário.

Um acoplamento de liberação rápida fêmea adequado é fornecido com o turco.


Um acoplamento macho de liberação rápida é montado no tubo para o filtro no lado direito
do turco. Se esta conexão for utilizada, o óleo hidráulico será abastecido pelo filtro de
retorno.
Use a bomba e encha o óleo até que o óleo seja visível no meio do vidro de nível na parte
traseira do tanque.Isso evitará a introdução de mais contaminações no sistema hidráulico.

Se o acoplamento de liberação rápida não for usado, encha o óleo diretamente no filtro de
retorno. O filtro é localizado como pos 5 no desenho de lubrificação na pág. 30.
Encha o óleo até ficar visível no meio do vidro de nível na parte traseira do tanque.

É extremamente importante usar óleo novo e limpo. Sob nenhuma circunstância água,
sujeira ou outros as impurezas devem entrar no tanque.
Impurezas e umidade reduzirão a eficiência e encurtarão a vida útil do sistema hi dráulico
sistema.

Se a mangueira múltipla fornecida for usada para conectar o turco ao console de ope-ração,
não será necessária a lavagem do sistema hidráulico. No entanto, se forem usa- dos outros
tubos ou mangueiras, parcial ou totalmente, esses tubos/mangueiras pre- cisam ser limpos
e lavados antes do uso. O sistema hidráulico do turco é lavado para classe NAS 6.

-14-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

4.7 Lista de verificação antes da primeira inicialização:


Verifique os seguintes elementos:

Número: Descrição: Verificado:


1 Deck projetado para suportar cargas do turco.

2 Suportes soldados corretamente por soldadores certificado.

3 Óleo hidráulico cheio no tanque

4 Todo acoplamento elétrico seguro e realizado por eletricista cer-


tificado

5 Rotação do motor elétrico claramente marcada

6 Todos os acoplamentos de mangueira/tubulação devidamente fi-


xados
7 Todas as alavancas de operação em inoperância devem estar em
posição “normal”
8 Verifique se o cabo de descida está desembrulhado e se está em
sua polias até o final do turco. Certifique-se de que o cabo de
descida esteja equipado com contrapeso.
9 Certifique-se de que o contrapeso no cabo de descida não
Desça mais abaixo que o gancho!
10 Verifique se todo o envoltório, fixação do cabo, etc. foi removido e
tem acesso livre desde o guincho através das roldanas do cabo
até o bote
11 Verifique se todas os densotapes de proteção foram removidos

-15-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

4.8 Primeira inicialização:


Como uma verificação final antes da primeira partida, verifique a rotação do motor elétrico.

O motor deve girar no sentido anti-horário visto da extremidade da ventoinha do motor. Isto
é feito por partida CURTA do motor enquanto observa a rotação do motor. Se o motor estiver girando
na direção errada, troque 2 fases e verifique novamente no sentido anti-horário rotação.

A bomba não deve funcionar na direção errada por um longo período de tempo, pois isso afetará
negativamente a vida útil da bomba hidráulica.

Quando o motor estiver girando na direção correta, permita que o motor funcione em aprox. 5
minutos sem tentar operar o turco. Então siga as instruções do cap. 4.9 neste manual do usuário.

-16-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

4.9 Teste de função/ajuste de primeira vez:

Pode haver ar no sistema hidráulico quando o turco é iniciado pela primeira vez. O procedimento
a seguir deve ser realizado sem carga no gancho/anel.
Comece girando cuidadosamente o turco aprox. 10 graus e, em seguida, retorne para a posição
de repouso . Repita 3 vezes antes que o turco seja operado com alcance total.
Opere o guincho com cuidado. Certifique-se de que o fio tenha acesso livre desde o guincho pelas
roldanas de arame. Observe o tambor do guincho e certifique-se de que o fio esteja coloca-
do corretamente. Opere o guincho com cuidado. Opere o guincho (descida e elevação) por alguns
minu tos.

Após a operação bem sucedida, é hora de ajustar a válvula de saída da lança.


A válvula está localizada no lado interno da perna da lança (veja o desenho abaixo) e é ativada
por um alavanca montada no suporte da plataforma. A alavanca deve ser ajustada/montada de
modoque comece a ativar a válvula a partir de aproximadamente 2/3 do movimento para fora da
lança.

Ajuste a alavanca da seguinte forma:

A Desaperte os 2 parafusos e ajuste a alavanca para o ponto mais baixo absoluto.

B Gire a lança totalmente para fora.

C Ative totalmente a alavanca da válvula (à mão).

D Realize a elevação da alavanca da válvula, até que esteja a 2-3 mm da posição final. (Isso é
feito para evitar sobrecarregar a alavanca da válvula)

Verifique se a função está correta.

A Vire o turco para dentro para a sua posição de repouso

B Abra a válvula do acumulador principal. Puxe o cabo de descida. Nenhum movimento do


guincho deve ser visto.

C Opere turco para alcance total. Ao operar o cabo de descida, o guincho soltará muito lentamente
o cabo.

-17-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

Depois de concluir o procedimento acima, o turco pode ser operado usando uma carga de aproximadamente
50% do SWL. Recomendamos que seja usada carga de teste (não bote).
Depois de operar o turco com carga de teste suspensa em todas as posições, opere o turco em sua posição
de repouso e desligue o motor elétrico.

É hora de verificar a operação de embarcação em inoperância, consulte o desenho na p.27.

· Opere a válvula do acumulador principal (1) para “abrir”.

· Opere o turco para a posição de lançamento operando a “ válvula de controle de lança”


(2) na perna do turco.

· Opere o cabo de descida quando o turco atingir o alcance total. O bote vai agora ser
descido suavemente.

É hora de operar o turco com SWL(Carga máxima de trabaho) completo, (evento com teste de carga 110% de
SWL). Opere o turco em todas as posições até a sua posição de repouso. Execute a operação de navio em
inoperância conforme descrito acima.

A velocidade de descida deve estar de acordo com o seguinte:

S=0,4 + 0,02 x H (m/s)

S = velocidade de descida em m/s


H = Altura do turco até a linha d'água mais baixa

Esta é a velocidade mínima de descida de acordo com os regulamentos. Tente ajustar a velocidade de
descida próxima a esta com SWL completa suspensa.
O ajuste é feito em uma válvula de aceleração/retenção localizada ao lado do motor do guincho.Usar
desenho abaixo para aumentar ou diminuir a velocidade de descida.

-18-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

4.10 Teste de sobrecarga:

O turco está agora pronto para ser operado com carga de teste suspensa. O teste mais co-
mum é operar o turco com 110% de SWL em todas as posições. Isso está de acordo com o
atual resolução da IMO. O turco foi projetado para ser operado com esta carga de teste em
todas as posições, no entanto, a pressão hidráulica pré-definida pode ter que ser ajustada
para o turco para poder operar com sobrecarga suspensa, consulte cap. 4.11 neste manual
do usuário.

Isso não é necessário no Turco HMD A15!

-19-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

4.11 Ajuste/controle de pressão:

A pressão de operação do turco foi predefinida para lidar com SWL em velocidade máxima.
Pode ser necessário ajustar a pressão para realizar testes de sobrecarga (não no Turco
HMD A15!!).
O ajuste e o controle da pressão são feitos da seguinte maneira:

A Controle de pressão:

Um ponto de teste mínimo para pressão está localizado no lado direito da parte de trás da
válvula principal. Encaixe um manômetro Hydramarine padrão mínimos.
Opere o turco com a lança na posição. Segure a alavanca com turco nesta posição e leia
a pressão no manômetro. A pressão correta pode ser encontrada no diagrama do sistema
hidráulico diagrama no cap. 8.3 neste manual do usuário.

B Ajustar a pressão:

Em alguns turcos, a pressão da seção da válvula do guincho é menor que a pressão do sistema,
consulte o diagrama hidráulico no cap. 8.3 neste manual do usuário.
Para aumentar a capacidade do guincho, a operação descrita abaixo pode ser feita na seção da
válvula do guincho; pela válvula de alívio do guincho.
A válvula de alívio principal está localizada na lateral da seção de entrada; no controle principal
válvula. (Consulte o desenho nesta página.)
Há uma porca da tampa cobrindo um parafuso de ajuste hexagonal. Remova a porca da tampa e
afrouxe a contraporca sob a porca da tampa. Gire o parafuso de ajuste hexagonal no sentido horá-
rio para aumentar a pressão e no sentido anti-horário para diminuir a pressão (meia volta corres-
ponde a aprox. 20bar). Aperte a contraporca e substitua a porca da tampa quando concluído.

Válvula principal típica para HMD A-27 Turco mostrada (vista superior):

P=Pressão
R=Retorno
T = Drenar para o tanque
A&B=Portas de saída de pressão

-20-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

4.12 Precauções de segurança durante o teste:

Considere as seguintes precauções de segurança durante o teste:

Durante o teste, há sempre o risco de ocorrerem erros. Portanto, realizeo teste de


sobrecarga pela primeira vez usando cargas de teste e não bote.

Não opere cargas acima de pessoas nos conveses inferiores ou acima do equipa-
mento que podem ser danificados pela queda de cargas. Aconselhamos
fortemente apenas testar acima água em uma área desocupada.

Utilize cargas calibradas.

O Teste deve ser realizado por pessoal competente.


Siga sempre os procedimentos de teste.

-21-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

5 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO:

-22-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

5.1 Alavancas de controle:

O turco está equipado com as seguintes alavancas de controle:

Operação normal:

Operado a partir de: Console de operação localizado na frente do turco.

Alavanca direita: guincho para cima/para baixo (puxar/empurrar na alavanca)


Alavanca esquerda: giro para dentro/para fora (puxar/empurrar na alavanca)

Operar as alavancas produz velocidade variável contínua no movimento real.

Operação de embarcação inoperante:

Operado a partir de: Válvulas localizadas no turco e cabo de tração

1 Válvula do acumulador principal

Para operação de embarcação inoperante, a válvula do acumulador principal deve ser


aberta. Esta é a válvula principal para o modo de operação de embarcação
inoperante. Esta válvula é fechada durante a operação normal e só precisa ser
aberta ao lançar em condições de embarcação inoperante.

2 Válvula de emergência

A válvula de emergência é uma válvula direcional de retorno por mola.


Deve ser usada para balançar o turco em condições de embarcação
inoperante.

3 Bomba manual

Esta é uma bomba operada manualmente para uso durante o recolhimento do bote + um
homem em condições de embarcaçã inoperante. (Requisito SOLAS)

4 Cabo de tração

O cabo de tração deve ser usado ao entrar no bote.


Para descer o bote, puxe a alavanca, na extremidade do cabo de tração, firmemente até que o
bote esteja na água.

-23-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

5.2 Instruções de operação:

O turco está equipado com as seguintes alavancas de controle:

1 Operação normal:

Dê partida na unidade de energia hidráulica e opere a saída e o guincho das válvulas de operação
principais no console de operação.
Desenho do console de operação, típico para A32 com tensão constante mostrado:

-24-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

2 Operação de embarcação inoperante:

A Gire a válvula do acumulador principal para “abrir”

B Opere a válvula de emergência para girar o turco para a posição desejada.

C Entre no barco e puxe o cabo de descida para descer o bote. Puxe o cabo até o bote
atinja a água.

D Solte o gancho de elevação e manobre o bote.

E É possível içar o bote + um homem na alavanca e usando a bomba manual


localizada na perna do turco. O bote será içado lentamente.
Após o uso, coloque a alavanca em seu armazenamento na perna do turco.

Operação típica do turco mostrado na página seguinte, turco A32 mostrado.

-25-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

5.2.1 Operação do Turco


Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

5.3 Precauções durante a operação:

Mesmo que o turco tenha sido projetado, construído e testado para ga-
rantir a máxima segurança, a habilidade dos operadores é de extrema
importância para uma operação segura. O pessoal destinado à operação
precisa de treinamento para manter esse nível de segurança.

O turco e o console de operação estão equipados com sinais e instru-


ções mostrando como operar o turco.

Mediante solicitação, a Hydramarine pode oferecer treinamento para


pessoal.

-28-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

6 MANUTENÇÃO:

-28-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

6.1 Tabela de lubrificação com pontos de lubrificação:

Pontos de lubrificação típicos mostrados no desenho na próxima página,


HMD A32 Turco com amortecedor de impacto mostrado:

-30-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

-31-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

6.2 Lubrifica: (4 páginas)

Nº LSS 1 Bocais de lubrificação, geral.


Nº LSS 2 Pinhões de acionamento e cabo de aço.Nº
LSS 4 Caixa de engrenagens do guincho.
Nº LSS 5 Óleo hidráulico

-32-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

6.3 Quantidade de lubrificantes:

Bocais de graxa:
Lubrifique até que a graxa seja visível na área.

Cabo de aço:
Aplique graxa para evitar a penetração de água.
Recomenda-se realizar a lubrificação por pressão uma vez por ano.
Óleo do sistema hidráulico:
A15-100 litros
A27-350 litros
A32-350 litros
A45-350 litros

Caixa de engrenagens
do guincho:
A15 - D03R1S - 3 litros
A27 - W380
A32 - W380
A45 - W440
Nível de óleo da caixa de
engrenagens em uma caixa de engrenagens W típica: (W440 mostrado)

1) Gire o guincho até que o parafuso de nível de óleo esteja na horizontal.


2) Abra o parafuso de nível de óleo.
3) O óleo deve estar até o parafuso de nível de óleo, caso contrário: Encha até que o
óleo saia.
4) Recoloque o parafuso de nível de óleo.

-33-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

6.4 Troca do filtro de óleo:

O sistema hidráulico está equipado com um filtro de óleo de retorno de alta qualidade. O
filtro garante que o óleo devolvido ao tanque esteja sendo filtrado de forma eficiente. O
filtro de óleo está localizado na parte superior do tanque, no lado direito do guincho

Troque o filtro a cada 500 horas de operação.

Procedimento para troca do elemento filtrante:

1 Verifique se o filtro de óleo não está pressurizado

2 Remova a tampa frontal do filtro desaparafusando os 4 parafusos

3 Levante o suporte do filtro incluindo o elemento filtrante

4 Remova o pino bipartido e a porca antiga na extremidade do pólo dos filtros

5.Remova o elemento filtrante e limpe o pino magnético

6 Instale o novo elemento do filtro com mola e porca/pino dividido

7 Instale o elemento do filtro no porta-filtro

8 Instale a tampa, pressurize o filtro e verifique se há vazamento

Filtro de óleo hidráulico típico:

-34-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

6.5 Verificação do óleo do sistema hidráulico:

De vez em quando e pelo menos uma vez por ano, recomendamos verificar o óleo do
sistema hi dráulico.

A verificação regular do óleo manterá o sistema hidráulico em perfeitas condições sem


necessariamente ter que trocar o óleo.

Recomendamos que uma amostra do óleo seja enviada para laboratório reconhecido (em-
presa petrolífera) ou à Hydramarine que fará a análise e avaliação da qualidade do óleo.

O resultado da análise decidirá se o óleo terá que ser substituído ou processado.

-35-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT
6.6 Controle/ajuste da pressão hidráulica:

A pressão de operação dos turcos foi predefinida para lidar com SWL em velocidade máxi-
ma. Pode ser necessário ajustar a pressão após um período de tempo.
Para ajustar ou controlar é descrito no cap. 4.11p.20.

6.7 Controle/ajuste da pressão de nitrogênio do acumulador:

Uma vez por ano, a pressão de nitrogênio nos acumuladores (principal e de choque (opcio-
nal) deve ser verificada.

1) Use turco no modo ride da embarcação inoperante até que o sistema pare sozinho.
2) Verifique o manômetro na perna do lança.
3) Verifique a pressão em relação ao valor em diagrama de fluxo; P.
Se para baixo:
4) Remova a tampa de acordo.
5) Remova o parafuso da tampa
6) Conecte o conjunto padrão de
preenchimento/verificação do
manômetro hidráulico Hydramarine.
7) Preencha Nitrogênio até que o
valor de Po seja obtido.
8) Recoloque o parafuso e a tampa.
9) Acumulador de carga com sistema,
conforme descrito na operação sinais.
10) Recarregue após 10 min.

SE AMORTECEDOR DE CHOQUE, VERIFIQUE O


SEGUINTE:

1) Sem carga no gancho


2) Rempve cap de acordo.
3) Conecte o Hydramarine padrão de acordo com o
conjunto de preenchimento/verificação do manômetro
4) A pressão deve ser 1,1x Po , Po é encontrado no dia-
grama de fluxo hidráulico no cap.8.3.
5) Se estiver baixo, siga o mesmo procedimento do acu-
mulador principal.

-36-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

6.8 Plano/registro de manutenção/inspeção:


A manutenção do turco está de acordo com os regulamentos SOLAS, cap. III parte C, reg.
52, e é dividido em inspeções semanais e mensais. Nós separamos o sistema de
lubrificação e hidráulico em seções separadas.

INSPEÇÃO SEMANAL:
A inspeção semanal é uma inspeção visual do turco para garantir que o turco esteja
pronto para ser operado. Os principais pontos de inspeção são:
1- Pressão do acumulador
2- Cabo de aço e gancho
3- Vazamentos no sistema hidráulico.
4- Nível de óleo

INSPEÇÃO MENSAL:
Além dos pontos mencionados na "manutenção semanal" os principais
pontos de verificação para as inspeções mensais são:
5- Operação de guincho e turco.
6- Operação de emergência do turco.
7- Defeitos mecânicos de qualquer peça do sistema turco.
8- Parafusos e porcas.
9- Lubrificação/sistema hidráulico (ver instruções separadas
especificação de lubrificação

-37-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

Inspeção mensal:
Item O que Estado de falha Ações a serem Notas:
inspecionar tomadas
Pressão do acumula-dor Manômetro do -Pressão do óleo sob - Ligue o motor elétrico e
acumulador pressão especificada siga as instruções no turco
para aumentar a pressão do
acumulador para o nível
especificado.

Cabo de aço e gancho Cabo de aço, soquete -O cabo está danificado, -O fio deve ser troca-do. Use apenas peças de
de cunha e gancho quebrado -Apertar reposição originais.
-Soquete de cunha estásolto
-Substituir
-Não é possível operar o
gancho

O sistema hidráulico. Mangueiras, vál- - Vazamentos no siste- -Apertar acoplamen- Use apenas originais
vulas, tanque, ma hidráulico. tos ou parafusos peças de reposição.
acumulador, bom-bas -Componentes danifica-dos -Substituir ou revisar

Nível de óleo Visor de nível -Nível de óleo está baixo Verifique se há vaza-
mentos, encha até omeio
do visor de nível
Operação de guincho Funcionalidade -As válvulas/alavancas ou -Substitua por peças
e turco. cabos estão danificados de reposição origi-nais
- Não é possível operar o -Verifique o ní-
vel/pressão do óleo.
guincho
-O guincho não pode levantar -Tente ajustar a vál- vula
o peso que deveria suportar de alívio na vál-vula
principal conso-le,
verifique se há
vazamentos, verifi- que se
há equipa- mento
quebrado.

Operação de emer- Funcionalidade -As válvulas/alavancas -Substitua por peças de


gência do turco. ou cordas estão danifi-cadas reposição originais
-Não é possível realizar -Verifique o
nível/pressão do óleo.
Operação de Emergência -Tente ajustar a válvula
de alívio no console
principal, verifique se há
vazamentos, verifique se
há equipamentos
quebrados
Defeitos mecânicos Todas as peças - Rachaduras -Substituir ou reparar
de qualquer peça do do oturco -Ferrugem -Remover ferrugem e
turco. -Equipamento dobradoou pintura
destruído -Substituir

Parafusos e porcas. Parafusos de montagem -Os parafusos não estão -Apertar


para peças principais apertados -Substituir de acordo
-Faltam parafusos
com lista de peças
Lubrificação/sistema Consulte as instruções
hidráulico
separadas sobre a
especificação de
lubrificação

-38-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

6.9 Relatórios de inspeção:

Tipo de turco:
Turcos HYDRAMARINE HMD A-davits
Nº do relatório de inspeção:

(Use uma cópia deste relatório para cada inspeção)

Data para Verificado por: Condição: Ações tomadas:


inspeção:
Pressão do acumulador
Cabo e gancho
O sistema hidráulico.
Nível de óleo
Operação de guincho e tur-
co.
Operação de emergência de
turco
Defeitos mecânicos de qual-
quer peça do turco.

Parafusos e porcas.
Lubrificação/ sistema
hidráulico

-39-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

7 LISTA DE PEÇAS:

-40-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

7.1 Lista de Peças Componentes:

-41-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

7.2 Lista de mangueiras:

-42-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

7.3 Encomenda de Peças Sobressalentes

Encaminhe todas as dúvidas sobre serviços e peças de reposição para:

HYDRAMARINE AS
Andøyveien 23
N-4623 Kristiansand S. NORWAY

Lembre-se de consultar o número real da máquina do


equipamento (localizado no console de operação do turco ou
neste manual do usuário no capítulo 1.2 s.3) para definição
exata dos componentes e conselhos de serviço.

NOTÍCIA IMPORTANTE:
Durante o período de garantia, todas as peças de reposição necessárias
devem ser fornecidas pela HYDRAMARINE AS. O uso de peças de
reposição fornecidas por outros fornecedores viola e perde a garantia

-43-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

7.4 Lista de Peças Sobressalentes

-44-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

8 DESENHOS E FICHA TÉCNICA:

8.1 Desenho de disposição geral:

-45-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

8.2 Desenho de montagem:

-46-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

8.3 Diagrama hidráulico:

-47-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

8.4 Diagrama elétrico:

-48-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

8.5 Folhas de dados:

-49-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

9 CERTIFICADOS:

-50-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

9.1 Hydramarine, Declaração de Conformidade:

-51-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

9.2 Plano de teste:

-52-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

9.3 Aprovação de Terceiros:

-53-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

9.4 Certificados para equipamentos de elevação


(Cabo de aço, gancho etc.):

-54-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

9.5 Certificado para Motor Elétrico:

-55-
Documento: MANUAL DO USUÁRIO
Equipamento: HYDRAMARINE A-DAVIT

10 NOTAS DO PROPRIETÁRIO

-56-

Você também pode gostar