Você está na página 1de 83

Atlas Copco

Oil-injected rotary screw compressors

GA 15, GA 18, GA 22, GA 26

Manual de instrução
Manual de Instruções para Compressores

GA 15, GA 18, GA 22, GA26

Nota de Copyrigh

Qualquer uso não autorizado ou a cópia do conteúdo ou de qualquer parte


do mesmo é proibido.

Isto refere-se particularmente a marcas comerciais, denominação de


modelos, número das peças e dos desenhos.

Este manual é válido para compressores com número de série superior a BQD114081.

N° 1028 9068 01 - 11/2018


Ed.00

Web-site: http://www.atlascopco.com/pt-br
GARANTIAS

A Atlas Copco assegura ao Contratante, durante o período e condições adiante referidos, garantia quanto ao conserto ou
reparação, a título gratuito, do produto vendido ou de seus componentes ou acessórios de fabricação própria que venham a
apresentar comprovados defeitos de fabricação, desde que não sejam provenientes de mal uso ou culpa do Contratante.

Os prazos de garantia são contados a partir da data da emissão da(s) nota(s) fiscal(is), estendendo-se:

a. para compressores estacionários ou portáteis: 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a
entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro, e 24 (vinte e quatro) meses para o elemento compressor.

b. para outros equipamentos: pelo período de 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a
entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro.

Nenhum reparo, modificação ou substituição, a título de garantia, prorrogará os prazos acima, quer para o equipamento em si,
quer para os acessórios ou componentes substituídos.

As garantias instituídas pelo presente instrumento referem-se exclusivamente aos componentes de fabricação própria. Com
relação a componentes, motores e acessórios fabricados por terceiros, as garantias são as estabelecidas pelos respectivos
fabricantes, e de sua exclusiva responsabilidade.

A eficácia das presentes garantias está condicionada à imediata comunicação por escrito do Contratante à Atlas Copco sobre o
defeito constatado, sendo expressamente proibida qualquer intervenção do Contratante ou de terceiros no produto ou equipamento,
sob pena de perda da garantia.

Nossos produtos tem pintura baseada conforme a norma ISO 12944 sendo que nossa categoria de ambiente corrosivo é a “C3
medium”.

Haverá perda de garantia nos casos de:

a. compressores estacionários instalados ou montados pelo Contratante, sem vistoria e aprovação da Atlas Copco; exceto os
modelos GX.

b. ausência de Entrega Técnica, pela Atlas Copco;

c. manutenção inadequada ou incorreta dos equipamentos ou produtos, incluindo: (i) realização de modificações não
autorizadas; e (ii) inobservância das instruções da Atlas Copco quanto à manutenção, lubrificação deficiente ou irregular;

d. emprego de peças ou acessórios não originais ou não aprovados pela Atlas Copco;

e. uso inadequado ou incorreto dos equipamentos ou produtos;

f. sobrecarga de trabalho não previamente autorizada pela Atlas Copco, por escrito;

g. desgaste normal dos equipamentos ou produtos;

h. danos decorrentes de caso fortuito ou de força maior, como os resultados de incêndio, inundações, depredação, greve,
tumulto ou ações danosas do gênero, entre outros;

i. transporte inadequado, armazenamento irregular ou prolongado providenciado pelo Contratante; e

j. estar o Contratante em mora ou inadimplente no pagamento do preço estabelecido pelo contrato de Venda e Compra.

Nenhum defeito de fabricação poderá ser considerado motivo justo para o Contratante faltar ao cumprimento das obrigações que
lhe incumbem na forma deste instrumento e da proposta inclusa.

Os serviços relacionados às presentes garantias serão executados nas oficinas previamente autorizadas pela Atlas Copco, sendo
de responsabilidade do Contratante a entrega e retirada dos produtos nesses locais, e as respectivas despesas de transporte e
seguro. A critério exclusivo da Atlas Copco, os serviços em garantia poderão ser prestados nos estabelecimentos do Contratante.
Neste caso, todas as despesas relacionadas com quilometragem ou passagem aérea, tempo de viagem, alimentação e hospedagem
de técnicos e/ou mecânicos deverão ser pagas pelo Contratante.
2 1028 9068 01
Índice

1 Precauções de segurança................................................ 4 3.29 Ativação da proteção por senha....................................33


1.1 Ícones de segurança..........................................................4 3.30 Ativar a determinação da pressão
1.2 Precauções de segurança gerais......................................4 remota de carga/alívio......................................................33
1.3 Precauções de segurança durante a instalação.............4 3.31 Acesso/modificação dos parâmetros de proteção......34
1.4 Precauções de segurança duarnte o 3.32 Telas de teste.................................................................... 35
funcionamento....................................................................5 3.33 Servidor WEB................................................................... 35
1.5 Precauções de segurança duarnte a manutenção 3.34 Parâmetros programáveis................................................39
ou reparo..............................................................................6
4 Instalação..........................................................................42
2 Descrição geral................................................................. 8 4.1 Desenhos dimensionais.................................................. 42
2.1 Introdução...........................................................................8 4.2 Proposta de instalação.................................................... 46
2.2 Funcionamento.................................................................10 4.3 Ligações elétricas.............................................................48
2.3 Sistema elétrico.................................................................14 4.4 Pictogramas.......................................................................49
2.4 Secador de ar.....................................................................15
5 Instruções de funcionamento........................................50
3 Regulador Elektronikon® ........................................... 16 5.1 Partida inicial.....................................................................50
3.1 Regulador Elektronikon® ...............................................16 5.2 Partida................................................................................ 50
3.2 Painel de controle.............................................................17 5.3 Durante o funcionamento............................................... 50
3.3 Ícones utilizados...............................................................18 5.4 Parada.................................................................................51
3.4 Menu Tela principal......................................................... 20 5.5 Retirada de funcionamento.............................................52
3.5 Aviso de corte de funcionamento..................................20 6 Manutenção......................................................................53
3.6 Corte de funcionamento..................................................20 6.1 Programa de manutenção preventiva............................53
3.7 Aviso de assistência........................................................21 6.2 Especificações de óleo.................................................... 57
3.8 Deslocamento através de todas as telas.......................22 6.3 Armazenagem após instalação.......................................57
3.9 Acesso às temperaturas de saída do 6.4 Kits de assistência........................................................... 57
ponto de orvalho..............................................................25 6.5 Eliminação do material usado...............................................57
3.10 Entradas digitais...............................................................26
3.11 Acesso às horas de funcionamento..............................27 7 Ajustes e procedimentos de assistência..................... 58
3.12 Acesso às partidas do motor..........................................27 7.1 Motor de acionamento.................................................... 58
3.13 Acesso às horas do módulo...........................................27 7.2 Filtro de ar..........................................................................58
3.14 Acesso às horas de funcionamento em carga............. 27 7.3 Mudança de óleo, do filtro de óleo................................58
3.15 Acesso ao relé de carga.................................................. 28 7.4 Mudança do separador de óleo..................................... 59
3.16 Acesso/rearme do temporizador de assistência.......... 28 7.5 Resfriadores...................................................................... 59
3.17 Seleção entre controle local, remoto ou 7.6 Válvulas de segurança.....................................................59
por LAN.............................................................................28 7.7 Instruções de manutenção do secador......................... 60
3.18 Acesso/modificação do controle do 8 Solução de problemas.....................................................61
endereço CAN.................................................................. 29
3.19 Acesso/modificação de IP, gateway e 9 Dados técnicos.................................................................64
máscara de sub-rede........................................................ 29 9.1 Leituras no visor...............................................................64
3.20 Acesso/modificação dos parâmetros da 9.2 Dimensão dos cabos elétricos e fusíveis......................64
banda de pressão............................................................. 30 9.3 Interruptores do secador.................................................67
3.21 Modificação da seleção da banda de pressão.............31 9.4 Condições de referência e limitações............................ 68
3.22 Acesso/modificação dos parâmetros do 9.5 Dados do compressor......................................................69
temporizador de assistência............................................31 9.6 Dados técnicos do regulador Elektronikon®...............73
3.23 Acesso/modificação da unidade de 10 Instruções para utilização do
temperatura........................................................................31 reservatório de ar............................................................74
3.24 Acesso/modificação da unidade de
11 Orientações para inspeção............................................75
pressão...............................................................................32
3.25 Ativação da repartida automática após 12 Diretivas relativas a equipamentos
falha de corrente...............................................................32 sob pressão.......................................................................76
3.26 Seleção entre partida Y-D ou DOL.................................32 13 Instruções para utilização do vaso
3.27 Acesso/modificação do tempo de separador de ar-óleo....................................................... 77
atraso de carga..................................................................32
3.28 Acesso/modificação do tempo de 14 Informativo ambiental.....................................................78
parada mínimo...................................................................33

As instruções com relação ao procedimento de armazenagem e manutenção dos componentes elétricos (inversor, chave de
partida soft start, painel elétrico, motores elétricos) devem ser consultadas nos manuais do fornecedor (em formato eletrônico)
que é entregue junto com o compressor".
1028 9068 01 3
1 Precauções de segurança Se a máquina estiver equipada com uma função
de repartida automática após falha de cor-
rente e se esta função estiver ativa, consi-
derar que a máquina é parte automatica-
mente quando a corrente for restabelecida,
1.1 Ícones de segurança isto no caso de a máquina estar trabalhando
no momento de interrupção da corrente!
Explicação
6. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar à
própria pele ou dirigir um jato de ar a alguém. Nunca usar
Perigo de vida o ar para limpar sujeira das roupas. Ao usar ar compri-
mido para limpar equipamentos, fazê-lo com grande
cuidado e usar proteções oculares.
Aviso
7. O proprietário é responsável por manter a unidade em
estado de funcionamento seguro. As peças e acessórios
Nota importante devem ser substituídas se forem inadequados para um
funcionamento seguro.

8. Não é permitido andar ou permanecer na unidade ou nos


1.2 Precauções de segurança durante a instalação seus componentes.

Precauções gerais 9. Se for utilizado ar comprimido na indústria alimentar e,


mais especificamente, para o contato direto com os
1. O operador deve adotar práticas de trabalho seguras e alimentos, recomenda-se, para se obter a máxima segu-
respeitar todos os requisitos e disposições legais locais rança, a utilização de compressores certificados com a
relacionados com segurança do trabalho. classe 0 em combinação com uma filtragem adequada
dependendo da aplicação. Entrar em contato com a Atlas
2. Se alguma das seguintes determinações não estiver em
Copco para obter informações sobre opções de filtragem
conformidade com a legislação local, deve aplicar-se a
específicas.
mais rigorosa.
3. Os trabalhos de instalação, operação, manutenção e repa-
ro apenas devem ser efetuados por técnicos autorizados 1.3 Precauções durante a instalação
e com formação especializada. Os técnicos devem adotar
práticas de trabalho seguras através do uso de equipa-
A Atlas Copco não se responsabiliza por
mento de proteção pessoal, ferramentas adequadas e
quaisquer danos ou ferimentos resultantes
processos definidos.
do fato de se negligenciar estas precauções,
4. Não se considera o compressor capaz de produzir ar ou devido à não observância dos cuidados
respirável. Para se obter ar respirável, o ar comprimido necessários na instalação, operação, manu-
deve ser adequadamente purificado, de acordo com a tenção ou reparo, mesmo que não expressa-
legislação e normas locais. mente mencionadas.
5. Antes de qualquer operação de manutenção, reparo,
Precauções durante a instalação
ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina:
• Parar a máquina
1. A máquina apenas deve ser levantada com a ajuda de
• Pressionar o botão de parada de emergência
equipamento adequado e de acordo com a legislação de
• Desligar a energia elétrica
segurança local. Peças soltas ou articuladas deverão ser
• Despressurizar a máquina
apertadas de forma segura, antes de se proceder ao
• Realizar procedimento de bloqueio/sinalização (LOTO):
levantamento da máquina. É estritamente proibido passar
• Abrir o seccionador de corrente e bloqueá-lo com
ou permanecer na zona de risco situada abaixo de uma
um dispositivo de fecho pessoal
carga suspensa. A aceleração e a desaceleração no levan-
• Sinalizar o seccionador de corrente com o nome do
tamento deverão ser mantidas dentro de limites seguros.
técnico de assistência.
Usar capacete de proteção ao trabalhar na área de equi-
• Em unidades alimentadas por um conversor de fre-
pamentos suspensos ou de elevação.
quência, aguarde 10 minutos antes de efetuar qualquer
reparo elétrico. 2. A unidade destina-se a utilização em interior. Se a unidade
• Nunca basear-se nas luzes de indicação ou nos fechos for instalada ao tempo (externamente), devem ser tomadas
elétricos das portas antes da realização de operações precauções especiais; consultar o seu fornecedor.
de manutenção, desligar sempre e verificar utilizando
um dispositivo de medição. 3. Colocar a máquina em um local onde o ar ambiente seja o
mais fresco e limpo possível. Se necessário, instalar um
4 1028 9068 01
duto de sucção. Não obstruir a entrada de ar. Deve-se ter 14. Em sistemas de vários compressores, deverão ser instaladas
o cuidado de minimizar a entrada de umidade no ar de válvulas manuais para isolar cada um dos compressores.
admissão. Não usar válvulas anti-retorno (válvulas de retenção)
para isolamento de sistemas de pressão.
4. Quaisquer flanges cegas, bujões, tampas e sacos anticon-
densação deverão ser removidos antes de se proceder à 15. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança,
ligação dos tubos. as proteções, ou os isolamentos instalados na máquina.
Cada reservatório ou auxiliar instalado fora da máquina
5. As mangueiras de ar deverão ser do tamanho correto e para conter ar a uma pressão superior a atmosférica deverá
adequadas para a pressão de trabalho. Não utilizar man- estar protegido por um ou mais dispositivos de liberação
gueiras gastas, danificadas ou deterioradas. Os tubos de pressão, conforme o necessário.
de distribuição e as ligações deverão ser do tamanho
correto e adequados para a pressão de trabalho. 16. As tubulações e outras peças com uma temperatura su-
perior a 70 °C (158 °F), e que possam ser tocadas acidental-
6. O ar aspirado deverá ser isento de gases, vapores ou
mente por operadores durante o funcionamento normal,
partículas inflamáveis, como, por exemplo, dissolventes,
devem ser protegidas ou isoladas. Outras tubulações com
que possam provocar incêndios ou explosões internos.
temperaturas elevadas devem ser claramente assinaladas.
7. Colocar a entrada de ar de forma que roupas largas não
17. Para máquinas resfriadas a água, o sistema de água de
sejam sugadas.
refrigeração instalado fora da máquina deve ser protegido
por um dispositivo de segurança com uma pressão defini-
8. Certificar-se de que o tubo de alívio do compressor
da de acordo com a pressão máxima de entrada de água
para o resfriador final ou para a rede de ar pode se expan-
de refrigeração.
dir com o calor e de que não está em contato com materiais
inflamáveis ou perto dos mesmos.
18. Se o chão não for plano ou puder estar sujeito a inclinações
variáveis, consultar a Atlas Copco.
9. Não pode ser exercida qualquer força exterior sobre a
válvula de saída de ar; o tubo ligado não deve estar
19. Se o dispositivo for um secador e não existir qualquer
sujeito a tensões.
sistema de extinção disponível na rede de ar próxima do
secador, devem ser instaladas válvulas de segurança nos
10. Se estiver instalado um controle remoto, a máquina deverá
reservatórios do secador.
possuir um sinal bem visível com a indicação: PERIGO:
Esta máquina é controlada à distância e pode partir sem
Consultar também as precauções de segu-
aviso.
rança seguintes: Precauções de segurança
durante o funcionamento e Precauções de
Antes de se efetuar qualquer operação de manutenção
segurança durante a manutenção.
ou reparo, o operador deve certificar-se de que a máquina
Estas precauções aplicam-se a máquinas que
está parada, despressurizada e de que a chave geral está
processem ou consumam ar ou gás inerte. O
aberta, bloqueada e etiquetada com um aviso temporário.
processamento de qualquer outro gás requer
Para uma maior proteção, as pessoas que controlam má-
precauções de seguranca adicionais, especí-
quinas à distância deverão tomar as precauções adequadas,
ficas das aplicações aqui não mencionadas.
para se certificarem de que não há ninguém verificando.
Algumas precauções são de caráter geral e
poderão não ser aplicáveis à sua máquina.
11. As máquinas resfriadas a ar deverão ser instaladas de
forma a proporcionarem um fluxo de ar de refrigeração
adequado e de forma a que o ar expelido não recircule 1.4 Precauções de segurança durante o funciona-
para a entrada de ar do compressor, ou para a entrada de mento
ar de refrigeração.
A Atlas Copco não se responsabiliza por
12. As ligações elétricas devem corresponder aos códigos quaisquer danos ou ferimentos resultantes
locais. As máquinas devem estar ligadas à terra e prote- do fato de se negligenciar estas precauções,
gidas contra curtos-circuitos através de fusíveis em todas ou devido à não observância dos cuidados
as fases. Deve ser instalado um seccionador de corrente necessários na instalação, operação, manu-
próximo do compressor. tenção ou reparo, mesmo que não expressa-
mente mencionadas.
13. No caso de máquinas com sistema de partida/parada
automática, ou se a função de repartida automática após Precauções durante o funcionamento
falha de corrente estiver ativada, deve estar fixado um
sinal com a inscrição “Esta máquina pode partir sem 1. Não tocar nas tubulações ou componentes do compres-
aviso” junto ao painel de instrumentos. sor durante o funcionamento do mesmo.

1028 9068 01 5
2. Utilizar apenas o tipo e tamanho correto de extremidades 11. Não remover ou danificar o material de isolamento acústico.
e ligações de mangueira. Ao soprar por uma mangueira
ou uma linha de ar, certificar-se de que a extremidade 12. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança,
aberta está segura com firmeza. Uma extremidade solta as proteções ou os isolamentos instalados na máquina.
pode mexer-se brusca e subitamente e poderá causar Cada reservatório de pressão ou auxiliar instalado fora
ferimentos. Antes de desligar uma mangueira, certificar- da máquina para conter ar a uma pressão superior à atmos-
se de que está completamente despressurizada. férica deverá estar protegido por um ou mais dispositivos
de liberação de pressão, conforme o necessário.
3. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão
tomar as precauções adequadas, para se certificarem de 13. Inspecionar anualmente o reservatório de ar. Deve ser
que não há ninguém verifcando ou trabalhando na respeitada a espessura mínima da parede, conforme
máquina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequado especificado no manual de instruções. Será aplicável a
no equipamento de partida remota. regulamentação local, caso seja mais rigorosa.

4. Não operar a máquina se existir a possibilidade de entrada Consultar também as precauções de segu-
de gases, vapores ou partículas inflamáveis ou tóxicos. rança seguintes: Precauções de segurança
durante a instalação e Precauções de segu-
5. Não operar a máquina abaixo ou acima dos seus valores rança durante a manutenção.
limite. Estas precauções aplicam-se a máquinas
que processem ou consumam ar ou gás inerte.
6. Manter todas as portas da estrutura fechadas durante o O processamento de qualquer outro gás re-
funcionamento. As portas apenas podem ser abertas quer precauções de segurança adicionais,
durante curtos períodos de tempo, por exemplo para específicas da aplicação, que não são aqui
efetuar verificações de rotina. Usar protetores auriculares mencionadas.
ao abrir uma porta. Nos compressores sem estrutura, usar Algumas precauções são gerais e abrangem
proteção auricular nas proximidades da máquina. diversos tipos de máquinas e equipamentos;
por isso, alguns pontos podem não ser apli-
7. As pessoas que estejam em ambientes ou salas em que o cáveis à sua máquina.
nível de pressão sonora atinja ou ultrapasse os 80 dB(A)
deverão usar protetores auriculares.
1.5 Precauções de segurança durante a manu-
8. Periodicamente, verificar se: tenção ou reparo
• Todas as proteções estão no devido lugar e bem fixas
• Todas as mangueiras e/ou tubos que se encontram A Atlas Copco não se responsabiliza por
dentro da máquina estão em bom estado, seguros e quaisquer danos ou ferimentos resultantes
sem roçar uns nos outros do fato de se negligenciar estas precauções,
• Não existem vazamentos ou devido à não observância dos cuidados
• Todos os fixadores estão apertados necessários na instalação, operação, manu-
• Todos os cabos elétricos estão seguros e em bom tenção ou reparo, mesmo que não expressa-
estado mente mencionadas.
• As válvulas de segurança e outros dispositivos de
liberação de pressão não estão obstruídos por sujeira
ou tinta Precauções durante a manutenção ou reparo
• A válvula de saída de ar e a rede de ar, ou seja, tubos,
acoplamentos, coletores, válvulas, mangueiras, etc., 1. Usar sempre o equipamento de segurança correto (como
estão em bom estado, sem apresentarem sinais de óculos de segurança, luvas, calçado de segurança, etc.).
desgaste ou danos
• Os filtros de refrigeração a ar do compartimento elétrico 2. Utilizar apenas as ferramentas corretas para o trabalho
não estão obstruídos de manutenção e reparo.

9. Se for utilizado ar de refrigeração quente dos compressores 3. Utilizar apenas peças sobressalentes genuínas durante
em sistemas de aquecimento de ar, por exemplo para a manutenção ou reparo. A Atlas Copco não se respon-
aquecer uma sala de trabalho, adotar medias de proteção sabiliza por quaisquer danos ou ferimentos resultantes
contra a poluição do ar e possível contaminação do ar da utilização de peças sobresselentes não genuínas.
respirável.
4. Todo e qualquer trabalho de manutenção deve ser efe-
10. Em compressores resfriados a água com torres de refri- tuado apenas quando a máquina estiver resfriada.
geração de circuito aberto, é necessário tomar medidas
de proteção para evitar o crescimento de bactérias 5. Um sinal de aviso com uma inscrição “Trabalhos em curso;
nocivas, tais como Legionella ou pneumophila. não partir” deverá ser afixado no equipamento de partida.

6 1028 9068 01
6. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão 18. Proteger o motor, o filtro de ar, os componentes elétricos
tomar as precauções adequadas, para se certificarem de e de regulagem, etc., para impedir a entrada de umidade
que não há ninguém verificando ou trabalhando na nos mesmos, por exemplo, durante a limpeza a vapor.
máquina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequado
no equipamento de partida remota. 19. Certificar-se de que todo o material de isolamento acústico,
por exemplo, na estrutura e nos sistemas de entrada e
7. Fechar a válvula de saída de ar do compressor antes de saída de ar do compressor, está em bom estado. Se houver
ligar ou desligar um tubo. danos, substituí-lo por material genuíno da Atlas Copco,
para impedir que o nível de pressão acústica aumente.
8. Antes de remover qualquer componente pressurizado,
isolar a máquina de todas as fontes de pressão de forma 20. Não utilizar dissolventes cáusticos que possam danificar
eficaz e despressurizar o sistema completo. materiais de rede de ar, por exemplo, os vasos de poli-
carbonato.
9. Não utilizar dissolventes inflamáveis ou tetra cloreto de
carbono na limpeza da peça. Seguir as precauções de 21. Apenas se aplicável, no manuseio do gás refrigerante,
segurança no que respeita aos vapores tóxicos dos destacam-se as seguintes precauções de segurança:
líquidos de limpeza. • Não inalar os vapores do gás refrigerante. Assegurar
que a área de trabalho é adequadamente ventilada; se
10. Durante a manutenção e reparo, manter a máxima limpeza. ecessário, usar proteções respiratórias.
Mantenha a limpeza tapando as peças e aberturas expos- • Usar sempre luvas especiais. No caso de o gás refri-
tas com pano, papel ou fita limpos. gerante entrar em contato com a pele, lavar a pele com
água. Se o líquido refrigerante entrar em contato com
11. Não soldar ou efetuar qualquer operação que envolva a pele, depois de atravessar a roupa, não rasgar ou
calor perto do sistema de óleo. Os tanques de óleo devem tirar a mesma; lavar a roupa com água abundante sob
ser totalmente purgados, por exemplo, através de limpeza pressão até que todo o refrigerante tenha saído; em
por vapor, antes de se efetuar tais operações. Não soldar seguida, procurar assistência médica.
ou modificar, seja de que modo for, recipientes sob
pressão. Consultar também as precauções de segu-
rança seguintes: Precauções de segurança
12. Sempre que houver alguma indicação ou qualquer sus- durante o funcionamento e Precauções de
peita de super aquecimento de uma peça interna de uma segurança durante a manutenção.
máquina, a máquina deverá ser parada, mas não deverão Estas precauções aplicam-se a máquinas que
ser retiradas quaisquer coberturas de inspeção antes de processem ou consumam ar ou gás inerte. O
ter decorrido tempo suficiente para a máquina resfriar – processamento de qualquer outro gás requer
isto para evitar o risco de combustão espontânea do precauções de seguranca adicionais, espe-
vapor do óleo assim que entrar ar. cíficas das aplicações aqui não mencionadas.
Algumas precauções são de caráter geral e
13. Não utilizar uma fonte de luz com chama para inspecionar poderão não ser aplicáveis à sua máquina.
o interior de uma máquina, de um recipiente sob pressão,
etc.

14. Certificar-se de que nenhuma ferramenta, peça solta ou


trapo é deixado dentro da máquina ou sobre a mesma.

1 5. Todos os dispositivos de regulagem e segurança deverão


ser alvo dos devidos cuidados, para se garantir o fun-
cionamento correto dos mesmos. Não devem ser desa-
tivados.

16. Antes de autorizar a utilização da máquina após manutenção


ou vistoria, verificar se as pressões de operação, as tem-
peraturas e os parâmetros das horas estão corretos.
Verificar se todos os dispositivos de controle e de corte
de funcionamento estão montados e se estão funcionais.
Se tiver sido removida, verificar se a proteção do acopla-
mento do eixo do motor do compressor foi reinstalada.

17. Sempre que o elemento separador for substituído,


examinar o tubo de alívio e o interior do reservatório
do separador de óleo para ver se há depósitos de carbono;
se estes forem excessivos, deverão ser removidos.
1028 9068 01 7
2 Descrição geral

2.1 Introdução

Introdução

Os GA 15, GA 18, GA22 e GA 26 são compressores de parafuso de um estágio, injetados a óleo, acionados por um motor elétrico.
O compressor é resfriado a ar. O compressor está alojado numa estrutura com isolamento acústico.

Os compressores são controlados pelo regulador Elektronikon®, instalado na porta do painel frontal. Um compartimento elétrico
está localizado atrás deste painel.

Os compressores estão disponíveis em 2 versões: versão montada sobre piso (FM) e versão montada sobre reservatório (TM).
Cada uma destas versões pode ser fornecida sem secador integrado (versão Pack) ou com secador integrado (versão Full-
Feature).
Na versão TM, os compressores estão montados sobre um grande reservatório de ar (AR) de 475 l (125 gal, 4.5 cu.ft).

GA Pack

ER

S3
ER

OT S3

AF AR
AV
E

Dm
Vista dianteira Pack, FM Vista dianteira Pack, TM

Referência Nome Referência Nome

ER Regulador Elektronikon® ER Regulador Elektronikon®


S3 Botão de parada de ermergência S3 Botão de parada de ermergência
E Elemento compressor Dm Dreno manual , reservatório de ar
AF Filtro de ar AR reservatório de ar
OT Separador/reservatório de óleo AV Válvula de saída de ar

8 1028 9068 01
GA Full-Feature

Os compressores Full-Feature possuem um secador de ar que está integrado na estrutura. O secador elimina os condensados do
ar comprimido, resfriando o ar até próximo do ponto de congelação e drenando automaticamente o condensado.

Os compressores full-Feater montados sobre piso (FM) estão instalados diretamente sobre o solo.

Na versão Full-Feater (TM), os compressores estão montados sobre um grande reservatório de ar (AR) de 475 l (125 gal, 4.5 cu.ft).

ER

DR S3

OT

AF

Vista dianteira Full-Feature, FM

ER

S3
DR

AV AR

Dm
Vista dianteira Full-Feature, TM

Referência Nome Referência Nome

ER Regulador Elektronikon® Dm Dreno manual , reservatório de ar


S3 Botão de parada de ermergência OT Separador/reservatório de óleo
DR Secador AF Filtro de ar
AV Válvula de saída de ar
1028 9068 01 9
2.2 Funcionamento

Fluxogramas

GA Pack

Referência Descrição

A Entrada de ar
B Mistura ar/óleo
C Óleo
D Ar comprimido úmido

10 1028 9068 01
GA Full-Feature

Referência Descrição

A Entrada de ar
B Mistura ar/óleo
C Óleo
D Ar comprimido úmido
E Condensados
F Ar comprimido seco

1028 9068 01 11
Fluxo de ar êmbolo de carga (LP) se desloque para baixo e que a
válvula de entrada (IV) abra totalmente.
O ar entra através do filtro (AF) e da válvula de entrada (IV) e
Resultado: o débito de ar é 100 %, o compressor funciona em
é comprimido no elemento compressor (E). Uma mistura de ar
carga.
comprimido e óleo (ver também o parágrafo a seguir Ciruito de
óleo) flui para o separador/reservatório de óleo (OT), onde o
• Se o consumo de ar for inferior à saída de ar do compres-
óleo e o ar são separados. O ar comprimido é descarregado
sor, a pressão da rede aumenta. Quando a pressão da
através da válvula de pressão mínima (Vp) e do resfriador de ar
rede atinge a pressão de descarga, a válvula solenóide
(Ca).
(Y1) é desativada. Resultados:
Nos compressores sem secador integrado, o ar flui diretamente - A pressão acima da válvula de descarga (UV) é liberada
para a válvula de saída (AV). para a atmosfera e o espaço por cima da válvula (UV)
deixa de estar ligado à pressão de óleo do separador/
Nos compressores com secador integrado, o ar flui através do
reservatório (1).
secador de ar (DR) antes de ser descarregado através da válvula
- A válvula de descarga (UV) desloca-se para cima, ligando
de saída (AV). Consulte a seção Secador de ar para detalhes
a pressão do óleo do separador/reservatório (1) aos
sobre o funcionamento do secador.
canais (2) e (3).
Durante o funcionamento, a válvula de pressão mínima (Vp) - A pressão no canal (2) fará o êmbolo de carga (LP)
mantém a pressão no separador/reservatório de óleo (OT) acima deslocar-se para cima, provocando o fechamento da
de um valor mínimo necessário para a lubrificação. Uma válvula válvula de entrada (IV), enquanto a pressão é gradual-
de retenção integrada impede o contra-fluxo do ar comprimido mente liberada para a atmosfera.
da rede. - A pressão no separador/reservatório estabiliza a um
valor baixo. Uma pequena quantidade de ar é mantida
Quando o compressor é parado, a válvula de entrada (IV) fecha, para garantir uma pressão mínima, necessária para
evitando que o ar comprimido e o óleo fluam para o filtro de ar. lubrificação durante funcionamento em alívio.
Resultado: o débito de ar é parado, o compressor funciona em
Regulagem
alívio.

Circuito de óleo

No separador/reservatório de óleo (OT), a maior parte do óleo


é removida da mistura ar / óleo por ação centrífuga. O óleo é
coletado na parte inferior do reservatório de óleo. O óleo
restante é separado do ar comprimido pelo elemento separador
de óleo (OS).

A pressão do ar força o óleo do separador/reservatório de óleo


(OT) através do resfriador de óleo (Co) e filtro (OF) para o
elemento compressor (E).

O sistema de óleo possui uma válvula by-pass termostática


(BV) que impede que o óleo passe através do resfriador de
óleo (Co) quando a temperatura do óleo for baixa.

A válvula by-pass termostática (BV) inicia a abertura da


alimentação do resfriador (Co) quando a temperatura do óleo
aumenta até o ponto de ajuste. A aproximadamente 15°C
(27 °F) acima do ponto de ajuste, todo o óleo flui através do
Sistema de regulagem (funcionando em carga) resfriador de óleo.

Refrigeração
• Quando a pressão na rede é inferior à pressão de carga,
a válvula solenóide (Y1) é ativada. Resultados: O sistema de refrigeração possui um resfriador de ar (Ca) e um
resfriador de óleo (Co).
- O espaço por cima da válvula de descarga (UV) é ligado
à pressão de óleo do separador/reservatório (1) através
da válvula solenóide. O fluxo de resfriamento é gerado pelo ventilador (FN).
- A válvula de descarga (UV) desloca-se para baixo, fechando
a ligação aos canais (2) e (3).
- A subpressão do elemento compressor faz com que o
12 1028 9068 01
Remoção de condensados

Da

Dm

Nas unidades Full-Feature, o secador é equipado com um dreno eletrônico (1). O dreno eletrônico é fornecido com uma saída de
dreno automática (Da).

As unidades montadas sobre tanque (TM) são fornecidas com um dreno manual adicional no reservatório de ar.

1028 9068 01 13
2.3 Sistema elétrico

Generalidades

Consulte também as seções Diagramas elétricos e Conexões elétricas.

Componentes elétricos

O sistema elétrico possui os seguintes componentes:

F1/2/3 K5 Q15

1X4

1X2
S3

1X0
F7/8

K11 K21

F5/6

K23
F4

F21
K25 T1 K22

Compartimento elétrico, exemplo típico

Referência Designação
F1//2/3/4/5/6 Minidisjuntor Q15 Disjuntor
K5 Relé T1 Transformador
K11 Relé S3 Botão de emergência
K25 Relé 1X0 Régua de bornes
K21-22-23 Contator 1X2 Régua de bornes
F21 Relé térmico 1X4 Régua de bornes

Diagramas elétricos

O diagrama elétrico completo encontra-se no interior do compartimento elétrico e no CD fornecido com a unidade.
14 1028 9068 01
2.4 Secador de ar

Descrição

Secador de ar

Circuito de ar

O ar comprimido entra no trocador de calor (10) e o ar de saída frio e seco resfria o ar comprimido de admissão. A água existente
no ar começa a condensar. Em seguida, o ar passa através do trocador de calor/evaporador (4), onde o refrigerante evapora. Isto
provoca um arrefecimento adicional do ar até próximo da temperatura de evaporaçãao do refrigerante. Este processo provoca a
condensação de mais água contida no ar. O ar frio passa através do separador (5) onde os condensados são separados do ar. Os
condensados são automaticamente drenados. O ar de saída frio e seco passa através do trocador de calor (10), onde é aquecido
pelo ar comprimido de admissão.

Circuito de refrigeração

O compressor de refrigeração (1) fornece gás refrigerante quente, a alta pressão, que passa através do condensador de refrigerante (2).
A maior parte do refrigerante condensa.

O líquido refrigerante passa através do secador/filtro de líquido refrigerante (8) para o tubo capilar (7). O refrigerante deixa o tubo
capilar à pressão de evaporação.

O refrigerante entra no evaporador (4), onde obtém calor do ar comprimido através de evaporação adicional a pressão constante.
O refrigerante aquecido deixa o evaporador e entra no compressor (1) .

1028 9068 01 15
3 Regulador Elektronikon®

3.1 Regulador Elektronikon®

Painel de controle

Introdução

Em geral, o regulador Elektronikon tem as seguintes funções: Aviso de corte de funcionamento

• Controle do compressor Um nível de aviso de corte de funcionamento é um nível


• Proteção do compressor programável abaixo do nível de corte de funcionamento.
• Monitoramento dos componentes sujeitos a assistência
• Repartida automática após falha de corrente (inativo) Se uma das medidas exceder o nível de aviso de corte de
funcionamento programado, esta situação também será
Controle automático do compressor indicada, para avisar o operador antes de ser atingido o nível
de corte de funcionamento.
O regulador mantém a pressão da rede dentro de limites
programáveis, colocando automaticamente o compressor em Aviso de assistência
carga e em alívio. São levados em conta diversos parâmetros
programáveis, por exemplo, as pressões de alívio e carga, o Se o temporizador de assistência exceder um valor programado,
tempo de parada mínimo e o número máximo de partidas do esta situação será indicada no visor, para avisar o operador
motor. para efetuar algumas ações de assistência.
O regulador pára o compressor sempre que possível para
reduzir o consumo de energia e torna a partí-lo automaticamente Repartida automática após falha de corrente
quando a pressão da rede diminui. Se o período previsto de
funcionamento em alívio for muito curto, o compressor é O regulador possui uma função incorporada para partir o com-
mantido funcionando, para evitar períodos de paralisação muito pressor automaticamente quando a corrente é restabelecida
breves. após uma falha de corrente. Esta função é desativada de fábrica.
Se desejado, a função pode ser ativada. Consultar o Centro de
Proteção do compressor Clientes da Atlas Copco.

Corte de funcionamento Se a função estiver ativa, e desde que o


regulador esteja no modo de funcionamento
Se a temperatura de saída do elemento compressor exceder o automático, o compressor partirá automati-
nível de corte de funcionamento programado, o compressor é camente se a tensão de alimentação for resta-
parado. Esta situação será indicada no visor do regulador. O belecida.
compressor também será parado em caso de sobrecarga do
motor de acionamento.
Os compressores resfriados a ar também param em caso de
sobrecarga do motor do ventilador.

Antes de solucionar o problema, consultar


as Precauções de segurança.

16 1028 9068 01
3.2 Painel de controle

Regulador Elektronikon

Painel de controle do Elektronikon

Peças e funções

Referência Designação Função

1 Visor Mostra ícones e condições de funcionamento.

2 Símbolo de funcionamento
automático

3 LED, funcionamento automático Indica que o regulador está a controlando automaticamente o compressor:
o compressor entra em carga, entra em alívio, pára e parte dependendo
do consumo de ar e das limitações programadas no regulador.

4 Símbolo de aviso

5 LED, aviso Está aceso se existir uma condição de aviso.

6 Símbolo de tensão

7 LED, presença de tensão Indica que a corrente está ligada.

8 Símbolo de assistência

9 LED, assistência Está aceso quando é necessária assistência.

10 Botão de partida Este botão parte o compressor. O LED de funcionamento automático


(3) acende-se. O Elektronikon está operacional.

11 Botão de parada programada Este botão é utilizado para parar o compressor. O LED de funcionamento
automático (3) apaga-se.

12 Botões de navegação Utilizar estes botões para percorrer o menu .

13 Botão Enter Utilizar este botão para confirmar a última ação

14 Botão Escape Utilizar este botão para acessar a tela anterior ou para terminar a ação
atual.
1028 9068 01 17
3.3 Ícones utilizados

Ícones de estado

Função Ícone Descrição


Estado do compressor Quando o compressor está parado, o ícone está parado.
Quando o compressor está funcionando, o ícone roda.

Motor parado

Funcionando em alívio

Funcionando em carga

Modo de controle da Partida / parada remoto


máquina

Controle por rede

Repartida automática após Repartida automática após falha de corrente está ativa
falha de corrente

Temporizador

Funções de proteção ativas Parada de emergência

Assistência Assistência necessária

Unidades Unidade de pressão (Mega Pascal)

Unidade de pressão (libras por polegada quadrada)

Unidade de pressão (bar)

Unidade de temperatura

Unidade de temperatura

18 1028 9068 01
Função Ícone Descrição
Unidades Horas (sempre mostradas juntamente com segundos)

Porcentagem

O valor mostrado deve ser multiplicado por 10 para obter o


valor real

O valor mostrado deve ser multiplicado por 100 para obter o


valor real

O valor mostrado deve ser multiplicado por 1000 para obter o


valor real

Motor (sobrecarga)

Temperatura de saída do elemento

Filtro

Dreno

Economia de energia secador

Temperatura ambiente

Temperatura do Ponto de Orvalho

1028 9068 01 19
3.4 Menu Tela principal Continua a ser possível percorrer outras telas, utilizando as
teclas de navegação para cima e para baixo (12), para verificar
Quando a corrente é ligada, a primeira tela a aparecer é uma tela o estado real de outros parâmetros. Pressionar a tecla (11) para
de teste. A tela seguinte é a Tela principal, apresentada parar o compressor e esperar até que o compressor pare.
automaticamente. Desligar a corrente, inspecionar o compressor e solucionar. A
mensagem de aviso desaparece assim que desaparecer a
condição de aviso.

3.6 Corte de funcionamento

Descrição

O compressor será desligado nas segintes circustâncias:

• Caso a temperatura na saída do elemento compressor


A Tela principal mostra: exceda o nível de corte de funcionamento programado
(detectado pelo sensor de temperatura (TT11) ou pelo
• O estado do compressor através de pictogramas interruptor de temperatura (TSHH11)).
• A pressão de saída do ar • No caso de alta temperatura do ar / óleo (detectada pelo
interruptor de temperatura adicional (TSHH21)).
Consultar sempre a Atlas Copco se a pres- • No caso de sobrecarga do motor do compressor (M1) ou
são indicada no visor estiver precedida por do motor do ventilador (M2).
um “t”. • Em caso de erro do sensor de pressão de saída (PT20).
• No caso de sequência de fase incorreta, detectada pelo
relé de sequência de fase (K25).
3.5 Aviso de corte de funcionamento

Descrição Temperatura de saída do elemento compressor

• Se a temperatura de saída do elemento compressor,


medida pelo sensor de temperatura TT11, exceder o nível
de corte de funcionamento (consulte a seção Configu-
rações programáveis), o compressor é desativado, o
LED de alarme (5) fica intermitente, o LED de funciona-
mento automático (3) apaga-se e a seguinte tela será
apresentada:

Se a temperatura de saída do elemento compressor


exceder o nível de aviso de corte de funcionamento
(consultar a seção Parâmetros programáveis), o LED de aviso
(5) fica intermitente.
Tela principal com indicação de corte de funcionamento,
Pressionar a tecla de navegação para baixo (12). A tela mostra temperatura de saída do elemento
a temperatura na saída do elemento compressor:

O pictograma correspondente aparece intermitente.


• Pressionar as teclas de navegação (12) até aparecer a
temperatura atual do elemento compressor.

20 1028 9068 01
3.7 Aviso de assistência

Descrição

Aparece um aviso de assistência quando o temporizador de


assistência tiver atingido o intervalo de tempo programado.

Tela de corte de funcionamento, temperatura na saída do


elemento

A tela acima indica que a temperatura na saída do elemento


compressor é de 115 °C.

Ações:
• Desligar a corrente e solucionar o problema.
• Após solução e desaparecimento da condição de corte
de funcionamento, ligar a corrente e partir o compressor
novamente.
Se o temporizador de assistência exceder o intervalo de tempo
Outras causas de corte de funcionamento programado, o LED de assistência (9) acenderá.

Caso o compressor seja desligado (ou não possa ser iniciado) Para exibir o temporizador de assistência , pressionar as teclas
por uma das seguintes causas: de navegação (12) visor até <d.6>: o símbolo de serviço é
exibido. Em seguida, pressionar a tecla Enter (13). A leitura do
• Temperatura de saída do elemento muito alta, detectada temporizador de serviço é mostrada em <hrs> (ou <x1000 hrs>
pelo interruptor de temperatura (TSHH11) ou pelo in- se o valor do temporizador de assistência for maior que 9999).
terruptor de temperatura (TSHH21) adicional.
• Sobrecarga do motor do compressor (M1) ou do motor
do ventilador (M2).
• Sequência de fase incorreta, detectada pelo relé de
sequência de fase (K25).
O compressor será desligado, o LED de alarme (5) piscará, o
LED de operação automática (3) apagará e A seguinte tela será
exibida:

Exemplo de tela do temporizador de assistência

A tela mostra que a leitura do temporizador de assistência é de


4002.

Ações a serem tomadas:


Parar o compressor, desliguar a corrente e executar as ações de
manutenção necessárias. Veja a seção Manutenção Preventiva.
Tela principal com indicação de corte de funcionamento • As ações de manutenção de intervalo mais
longo devem também incluir as ações de
Ações: intervalo mais curtas. No exemplo acima,
execute todas as operações de serviço per-
• Desligar a corrente e solucionar o problema.
tencentes ao intervalo de 8000 horas de
• No caso de sequência de fase incorreta, inverter as
funcionamento, bem como aqueles que per-
duas fases do cabo de alimentação.
tencem ao intervalo de 4000 horas de fun-
• Se o interruptor de temperatura adicional (TSHH21)
cionamento.
tiver disparado, entrar em contato com o centro de
• A configuração do temporizador de serviço
atendimento ao consumidor da Atlas Copco.
pode ser alterada em função das condições
• Após solução e desaparecimento da condição de corte
de funcionamento. Consulte a seção Ma-
de funcionamento, ligar a corrente e partir o compressor
nutenção preventiva.
novamente. A mensagem de desligamento desaparecerá
automaticamente quando a condição de corte de fun- Após a manutenção, redefina o temporizador de assistência .
cionamento tiver desaparecido. Veja a seção Aceder / repor o temporizador de assistência
1028 9068 01 21
3.8 Deslocamento através de todas as telas

Painel de controle

Painel de controle

As teclas de navegação (12) podem ser utilizados para percorrer todas as telas. As telas estão divididas em telas de registo, telas
de dados medidos, telas de entradas digitais (representados por <d.in>, <d.1>, etc.), telas de parâmetros (representados por
<P.01>, <P.02>, etc.), telas de proteção (representados por <Pr.01>, etc.) e telas de teste (representados por <t.01>, etc.).

Durante a navegação, os números das telas aparecem consecutivamente. Para a maioria daos telas , a unidade de medida e o
pictograma correspondente são mostrados em conjunto com o número da tela.

Exemplo: apresenta o número de horas de funcionamento:

A tela mostra o número da tela, <d.1>, a unidade utilizada, <hrs>, e o símbolo correspondente para as horas de funcionamento.
Pressionar a tecla Enter (13) para acessar as horas de funcionamento atuais.

Visão geral das telas

Telas de Designação Assunto relacionado


entradas digitais
<d.in> Estado de entrada digital
<d.1> Horas de funcionamento (hrs ou x 1000 hrs) Consultar a seção Acesso às horas de funcionamento
<d.2> Partidas do motor (x 1 ou x 1000) Consultar a seção Acesso às partidas do motor
<d.3> Horas do módulo (hrs ou x 1000 hrs) Consultar a seção Acesso às horas do módulo
<d.4> Horas de funcionamento em carga Consultar a seção Acesso às horas de funcionamento
(hrs ou x1000 hrs) em carga
<d.5> Relé de carga (x 1 ou x 1000) Consultar a seção Acesso ao reléde carga
<d.6> Leitura do temporizador de assistência Consultar a seção Acesso/rearme do temporizador de
(hrs ou x 1000 hrs) assistência
<d.7> Versão atual do programa

22 1028 9068 01
Telas de Designação Assunto relacionado
parâmetros

<P.1> Seleção entre controle local, remoto Consultar a seção Seleção entre controle local, remoto
ou por LAN ou por LAN
<P.2> Configuração da ID de um no para controle Consultar a seção Acesso/modificação do controle do
por LAN e dos canais para Mk 4 e Mk 5 endereço CAN
<P.3> Definições para IP, gateway e máscara de Consultar a seção Acesso/modificação de IP, gateway
sub-rede e máscara de sub-rede
<P.4> Parâmetros da banda de pressão Consultar a seção Acesso/modificação dos parâmetros
da banda de pressão
<P.5> Configuracão de uma seleção de banda de Consultar a seção Modificação da seleção da banda
pressão de pressão
<P.6> Modificação do temporizador de assistência Consultar a seção Acesso/modificação dos parâmetros
do temporizador de assistência
<P.7> Parâmetro para a unidade de temperatura Consultar a seção Acesso/modificação da unidade de
temperatura
<P.8> Parâmetro para a unidade de pressão Consultar a seção Acesso/modificação da unidade de
pressão
<P.9> Seleção da função: repartida autámatica Consultar a seção Ativação da repartida automática
após falha de tensão (ativo ou não;
contatar a Atlas Copco)
<P.11> Parâmetros para tempo de atraso de Consultar a seção Acesso/modificacao do tempo de
carga atraso de carga
<P.12> Parâmetro para tempo de parada mínimo Consultar a seção Acesso/modificacao do tempo de
parada mínimo
<P.13> Configuração de uma senha Consultar a seção Ativação da proteção por senha
<P.14> Determinação da pressão remota Consultar a seção Ativar a determinação remota de
carga/descarga
<P.15> Temporizador Y-D Indica o (s) horário (s) entre Y e D
<P.16> Número de partidas do motor por dia Limita o número máximo de partidas por dia
<P.17> Temporizador de alívio para parada Define o tempo que o compressor deve funcionar em
alívio antes que ele possa parar

Os parâmetros <P.15>, <P.16> e <P.17> são acessíveis somente após a digitação de um código. Entre em contato com o Atlas
Copco.

Telas de Designação Assunto relacionado


proteção
<Pr.2> Telas de proteção Consultar a seção Acesso/modificação dos parâmetros
de proteção

Telas de teste Designação Assunto relacionado


<t.1> Teste do visor Consultar a seção Telas de teste
<t.2> Teste da válvula de segurança Consultar a seção Telas de teste

1028 9068 01 23
Estrutura de menus

Estrutura de menus simplificada

Ref. Descrição Ref. Descrição

(1) Pressão de saída do compressor (15) Seleção da banda de pressão


(2) Temperatura de saida do compressor (16) Definição da banda de pressão
(3) Temperatura do ponto de orvalho (17) Parâmetros do temporizador de assistência
(4) Estado de entrada digital (18) Unidade de temperatura
(5) Horas de Funcionamento (19) Unidade de pressão
(6) Partidas do motor (20) Repartida automática
(7) Horas do módulo (21) Seleção Y-D/DOL
(8) Horas de funcionamento em carga (22) Tempo de atraso de carga
(9) Relé de Carga (23) Tempo de parada mínimo
(10) Leitura do temporizador de assistência (24) Definições da senha
(11) Versão atual do programa (25) Determinação da pressão remota
(12) Seleccao de LAN (26) Proteções
(13) Definições de ID do nó (27) Teste do visor
(14) Definições de IP (28) Teste da válvula de segurança
24 1028 9068 01
3.9 Acesso às temperaturas de saída e do ponto de orvalho

Painel de controle

A partir da Tela principal:

• Pressionar a tecla de navegação (12). A temperatura de saída é apresentada:

A tela mostra que a temperatura de saída e 82 °C.

• Para compressores Full-Feature:


Pressionar a tecla de navegação (12). A temperatura do ponto de orvalho é apresentada:

A tela mostra que a temperatura do ponto de orvalho é 3 °C.

• Pressionar a tecla de navegação (12) para percorrer as telas para cima ou para baixo.
1028 9068 01 25
3.10 Entradas digitais

Painel de controle

A partir da Tela principal, pressionar a tecla de navegação (12) até aparecer <d. In> e pressionar a tecla Enter (13). Uma tela
semelhante à seguir será exibida:

A tela mostra (da esquerda para a direita) o estado do contato de parada de emergência e a proteção de sobrecarga do motor do
compressor (1 = contato fechado, 0 = contato aberto).

Contato Descrição Valor Estado


1 Botão de parada de emergência 0 Botão de parada de emergência pressionado
1 Botão de parada de emergência liberado
2 Relé de sobrecarga do motor do 0 Proteção de sobrecarga desarmada
compressor
1 Sem problemas

26 1028 9068 01
3.11 Acesso às horas de funcionamento

Painel de controle

Esta tela mostra o número de partidas do motor (x 1 ou, se


<x1000> acender, x 1000). No exemplo acima, o número de
partidas do motor é 10100.

3.13 Acesso às horas do módulo

Painel de controle
A partir da Tela principal:

• Pressionar a tecla de navegação (12) até aparecer <d.1>


e pressionar a tecla Enter (13):

A partir da tela principal, pressionar a tecla de navegação (12)


até aparecer <d. 3> e, em seguida, pressionar a tecla Enter (13).
A tela mostra a unidade utilizada, (x1000 hrs), e o valor (11,25): É apresentado uma tela semelhante à seguinte:
as horas de funcionamento do compressor são 11250 horas.

3.12 Acesso às partidas do motor

Painel de controle

No exemplo apresentado, a tela mostra a unidade utilizada (hrs) e o


valor (5000): o módulo do regulador está funcionando há 5000 horas.

3.14 Acesso às horas de funcionamento em carga


A partir da Tela principal:

• Pressionar a tecla de navegação (12) até aparecer <d.4> e pressionar


a tecla Enter (13):

A partir da tela principal, pressionar a tecla de navegação (12)


até aparecer <d. 2> e, em seguida, pressionar a Enter (13). É
apresentado uma tela semelhante à seguinte:
1028 9068 01 27
A tela mostra a unidade utilizada, <hrs> (ou <x1000 hrs>), e o
valor <1755>: o compressor esteve funcionando em carga
durante 1755 horas.

3.15 Acesso ao relé de carga

A partir da Tela principal:


• Pressionar a tecla de navegação (12) até aparecer <d.6>
e pressionar a tecla Enter (13):

• Pressionar a tecla de navegação (12) até aparecer <d.5>


e pressionar a tecla Enter (13):
Esta tela mostra a unidade utilizada <hrs> (ou <x1000 hrs>) e o
valor <1191>. No exemplo apresentado, o compressor funcionou
1191 horas desde a última assistência.

Rearme do temporizador de assistência

Após a assistência, consultar a seção Aviso de assistência, o


temporizador tem de ser rearmado:
• Percorrer o visor até a tela de registo <d.6> e pressionar
a tecla Enter (13).
• Aparece a leitura (por exemplo, 4000).
• Pressionar a tecla Enter (13) e, se estiver definida uma
Esta tela mostra o número de ações de descarga para carga (x senha, introduzir a senha.
1 ou, se <x1000> acender, x 1000). No exemplo acima, o número O ícone fica intermitente (indicando que o rearme é
de ações de descarga para carga é 10100. possivel).
• Pressionar a tecla Enter (13) para repor o temporizador
para <0.000>, ou pressionar a tecla Escape (14) para
3.16 Acesso/rearme do temporizador de assistência cancelar a operação.

Acesso ao temporizador de assistência


3.17 Seleção entre controle local, remoto ou por
LAN

A partir da tela principal, pressionar a tecla de navegação (12)


até aparecer <P. 1> e, em seguida, pressionar a tecla Enter (13).
O modo de controle selecionado no momento é apresentado:
<LOC> para controle local, <rE> para controle remoto, ou
<LAn> para controle por LAN.

Para modificar: pressionar a tecla Enter (13) e, se necessário,


introduzir a senha (consultar a seção Ativação da proteção
por senha). O modo de controle selecionado no momento fica
intermitente. Utilizar a tecla de navegação (12) para alterar o
modo de controle. Pressionar a tecla Enter (13) para programar
o novo modo de controle, ou pressionat a tecla Escape (14)
para cancelar.
A partir da Tela principal:
Entre em contato com o a Atlas Copco para ativar o controle
remoto.
28 1028 9068 01
3.18 Acesso/modificação do controle do endereço
CAN

Acesso

A partir da tela principal, pressionar a tecla de navegação (12)


até aparecer <P. 2> e, em seguida, pressionar a tecla Enter (13).

Se necessário, introduzir a senha. A tela seguinte indica se a


função se encontra ON ou OFF. Pressionar a tecla Enter (13) Também é possível alterar os canais. O controlador tem 4 canais.
para alterar este modo. Utilizar os botões de navegação (12) Ao alterar os canais, o controlador pode atuar como um
para selecionar <On> ou <OFF> e pressionar Enter para regulador Mk IV (uma versão anterior do controlador). Para
programar. configurar os canais, acessar à tela onde a ID do nó está visível.
Pressionar a tecla de navegação para baixo (12). É apresentado
Quando esta função estiver ativada, utilizar os botões de a seguinte tela:
navegação para cima ou para baixo (12) para ver a ID do nó.

Se assim for pretendido, o usuário pode alterar esta ID.


Pressionar a tecla Enter (13): o valor da ID do nó fica intermitente.
Utilizar os botões de navegação (12) para alterar a ID do nó.
Pressionar a tecla Enter (13) para programar a nova ID do nó,
ou pressionar a tecla Escape (14) para sair desta tela ou para
cancelar esta operação.

Pressionar a tecla Enter (13) para modificar a definição. O valor


acima mais a esquerda fica intermitente. Alterar este valor
utilizando as teclas de navegação (12). Pressionar a tecla Enter
(13) para confirmar. Alterar os outros valores da mesma forma,
conforme necessário.

Depois de se modificar as definições, a tela pode ter o seguinte


aspecto:

Modificação da ID do nó

A ID do nó pode ser alterada; usar um valor entre 1 e 31.


3.19 Acesso/modificação de IP, gateway e
Quando a função está ativada, não é possível modificar os
parâmetros. Alterar a função para o modo de desativada para máscara de sub-rede
alterar a ID do nó.
Acesso

A partir da tela principal, pressionar a tecla de navegação (12)


até aparecer <P. 3> e, em seguida, pressionar a tecla Enter (13).

A tela seguinte mostra <OFF> ou <On>. Se mostrar <On>,


pressionar a tecla Enter (13) para modificar para <OFF>. Utilizar
as teclas de navegacao para cima ou para baixo (12) para
percorrer os itens desta lista (<IP> para endereço IP, <Sub>
para máscara de sub-rede, ou <GAtE> para gateway):
1028 9068 01 29
3.20 Acesso/modificação dos parâmetros da
banda de pressão

Acesso aos parâmetros

Modificação

Pressionar a tecla Enter (13) e, se necessário, introduzir a senha.


Os primeiros dígitos estão intermitentes. Utilizar as teclas de
navegação para cima ou para baixo (12) para modificar os
parâmetros e pressionar Enter (13) para confirmar. Modificar
os dígitos seguintes da mesma forma. O endereço IP standard
é configurado como 192.168.100.100.

A partir da Tela principal:

• Pressionar a tecla de navegação (12) até aparecer <P.04>


e pressionar a tecla Enter (13). A banda de pressão 1
(<Pb.1>) e apresentada no visor. A tecla (12) pode ser
usada para percorrer o visor até a banda de pressão 2
(<Pb.2>).
• Pressionar a tecla Enter (13) na banda de pressão preten-

30 1028 9068 01
dida. O nível de carga da banda de pressão selecionada A partir da Tela principal:
aparece. A tecla (12) pode ser usada para percorrer o
visor até ao nível de descarga. • Pressionar a tecla de navegação (12) até aparecer <P.05>
e pressionar a tecla Enter (13). A banda de pressão ativa
1 (<Pb.1>) é apresentada no visor.
• Pressionar a tecla Enter (13) para modificar a seleção da
banda de pressão (pode ser necessária uma senha). A
banda de pressão ativa <Pb.1> fica intermitente.
• Pressionar a tecla (12) para modificar a banda de pressão
ativa. Pressionar a tecla Enter (13) para confirmar, ou a
tecla Escape (14) para cancelar.

3.22 Acesso/modificação dos parâmetros do


temporizador de assistência

Painel de controle

Pressão de carga

A partir da tela principal:


Pressão de descarga
• Pressionar a tecla de navegação (12) até aparecer <P. 6>
e, em seguida, pressionar a tecla Enter (13): o parâmetro
• Pressionar a tecla Enter (13) para modificar o nível de
do temporizador de assistência é apresentado em <hrs>
carga (o valor fica intermitente). Pode ser necessária
(horas) ou <x1000 hrs> (horas x 1000). Exemplo:
uma senha. Utilizar as teclas de navegação (12) para
<4000 hrs> significa que o temporizador está definido
alterar a pressão de carga.
para 4000 horas de funcionamento.
• Pressionar a tecla Enter (13) para programar os novos
• Pressionar a tecla Enter (13) para modificar este valor
valores, ou pressionar a tecla Escape (14) para cancelar.
(pode ser necessária uma senha); o valor fica intermitente.
Utilizar as teclas de navegação (12) para modificar a
definição.
3.21 Modificação da seleção da banda de pressão • Pressionar a tecla Enter (13) para programar o novo valor.

Painel de controle
3.23 Acesso/modificação da unidade de temperatura

Painel de controle

A partir da Tela principal:

• Pressionar a tecla de navegação (12) até aparecer <P.07>


e pressionar a tecla Enter (13). A unidade utilizada no
momento é apresentada. As definições possíveis são
<°C> e <°F>.
• Pressionar a tecla Enter (13) (a unidade fica intermitente)
e utilizar as teclas de navegação (12) para selecionar outra
unidade de temperatura.
1028 9068 01 31
• Pressionar a tecla Enter (13) para programar a nova 3.26 Seleção entre partida Y-D ou DOL
unidade, ou pressionar a tecla Escape (14) para regressar
à tela de parâmetros sem fazer alterações. Painel de controle

A partir da tela principal:


3.24 Acesso/modificação da unidade de pressão
• Pressionar a tecla de navegação (12) até aparecer <P.10>
Painel de controle e o pictograma do motor e, em seguida, pressionar a
tecla Enter (13). O modo de partida efetivamente utilizado
é mostrado: <Y-D> (estrela-delta) ou <doL> (Direto-em-
Linha).
• Por razões óbvias, este parâmetro normalmente não deve
ser alterado. Portanto, só pode ser modificado depois de
inserir um código de segurança. Consulte a Atlas Copco
se o parâmetro deve ser alterado.

A partir da Tela principal:

• Pressionar a tecla de navegação (12) até aparecer <P.08>


e os parâmetros possíveis (<Mpa>, <psi> e <bar>).
Pressionar a tecla Enter (13) - a unidade utilizada no
momento é apresentada.
• Pressionar a tecla Enter (13) (a unidade fica intermitente) Exemplo de configuração Y-D
e utilizar as teclas de navegação (12) para selecionar outra
unidade de pressão.
• Pressionar a tecla Enter (13) para programar a nova
3.27 Acesso/modificação do tempo de atraso de
unidade de pressão. Pressionar a tecla Escape (14) para
regressar às telas de parÂmetros. carga

Painel de controle
3.25 Ativação da repartida automática após falha
de corrente

Descrição

Esta função permite que o compressor reparta automaticamente


após uma falha de corrente.

Este parâmetro, acessível na tela <P. 9>, apenas pode ser


modificado após a introdução de um código. Consultar o seu
fornecedor caso se pretenda ativar esta função.

A partir da Tela principal:

• pressionar a tecla de navegação (12) até aparecer <P.11>


e o pictograma de carga do compressor e pressionar a
tecla Enter (13):

32 1028 9068 01
• Senha (<PASS>) aparece na tela. Pressione a tecla Enter
• Esta tela mostra o tempo de atraso de carga (10) e a unidade (13).
(s = segundos). Para modificar este valor, pressionar a • A tela mostra o estado da senha (ativada (<On>) ou
tecla Enter (13) (pode ser necessária uma senha). desativada (<OFF>). Pressionar a tecla Enter (13) para
• O valor fica intermitente e as teclas de navegação (12) modificar.
podem ser utilizadas para modificar o valor. • Alterar o valor com as teclas de navegação (12).
• Pressionar a tecla Enter (13) para programar o novo valor. • Selecionar <On> e pressionar a tecla Enter (13).
Os valores máximo e mínimo dependem dos parâmetros. • Introduzir a nova senha e pressionar a tecla Enter (13)
para confirmar.
• Introduzir outra vez a senha e pressionar a tecla Enter
3.28 Acesso/modificação do tempo de parada (13) para confirmar.
mínimo • Aparece <On> no visor. Pressionar a tecla de rearme
para regressar à tela de parâmetros.
A partir da Tela principal: As senhas perdidas não podem ser recupe-
radas. Guardar a senha com cuidado.
• Pressionar a tecla de navegação (12) até aparecer <P.12>
e o pictograma do motor e pressionar Enter (13):

3.30 Ativar a determinação da pressão remota de


carga/descarga

A partir da Tela principal:


• Pressionar a tecla de navegação (12) até aparecer <P.14>
• Pressionar a tecla Enter (13).

• Esta tela mostra o tempo de parada mínimo (20) e a unidade


<s> (segundos).
• Para modificar este valor, pressionar a tecla Enter (13). O
valor fica intermitente e as teclas de navegação (12)
podem ser utilizados para modificar este valor.
• Pressionar a tecla Enter (13) para programar o novo valor.
Os valores máximo e mínimo dependem dos parâmetros.

A função desta tela é ativar o relé de carga/descarga remota.


Para se poder ativar esta funcionalidade de carga/descarga
3.29 Ativação da proteção por senha
remota, é necessária uma entrada digital física com a função de
carga/descarga.
Alguns parâmetros importantes, como o temporizador de
assistência, a banda de pressão, o modo de controle, etc.,
Depois deste parâmetro estar ativado, a entrada digital física
podem ser protegidos por uma senha.
pode ser usada para alternar o compressor entre carga e
descarga.
A partir da Tela principal:

• Pressionar as teclas de navegação (12) até aparecer Entre em contato com a Atlas Copco para ativar a entrada
<P.13> e pressionar a tecla Enter (13): digital.

1028 9068 01 33
3.31 Acesso/modificação dos parâmetros de • Nível de assistência, apresentado no visor como <SE-L>.
proteção • Nível de assistência, apresentado no visor como <SE-H>.

Exemplo de telas de proteção


Proteções disponíveis

Nesta tela, as configurações de proteção de temperatura podem


ser verificadas e modificadas.

Sao fornecidos diversos parâmetros de proteção. As telas de


proteção apresentam a indicação <Pr.>. O pictograma
apresentado com a tela de proteção indica o objetivo da
proteção.

Algumas combinações possíveis podem ser <Pr.> seguido de


um número e um dos pictogramas seguintes:

Pictograma Designação Alteração dos parâmetros

<Pr.> apresentado com o pictograma de pressão A partir da tela principal (o exemplo apresentado descreve a
mostra as proteções de pressão. proteção das temperaturas de saída do elemento):

Pressionar as teclas de navegação (12) até aparecer <Pr.>


<Pr.> apresentado com o pictograma de tempe- seguido de um número e o pictograma da temperatura de saída
ratura de saída do elemento mostra as proteções do elemento e pressionar a tecla Enter (13):
de temperatura de saída do elemento.
• O nível de aviso para temperatura elevada <AL-H> e o
nível de corte de funcionamento para temperatura elevada
<Pr.> apresentado com o pictograma de tempe- <Sd-H> ficam visíveis. Utilizar as teclas de navegação
ratura do ponto de orvalho mostra as proteções (12) para se deslocar entre o nível de aviso (<AL>) e o
de temperatura do ponto de orvalho. nível de corte de funcionamento (<Sd>); pressionar a
tecla Enter (13) para modificar o valor.
• Pode ser necessária uma senha opcional; o valor fica
<Pr.> apresentado com o pictograma de tempe- intermitente e as teclas de navegação (12) podem ser
ratura ambiente mostra as proteções de tempera- usados para modificar o valor.
tura ambiente. • Pressionar a tecla Enter (13) para programar o novo valor.

Os parâmetros programáveis apenas podem


Estão disponíveis os seguintes parâmetros de proteção: ser modificados dentro de determinados li-
mites.
• Um nível de aviso baixo, apresentado no visor como
<AL-L>.
• Um nível de aviso alto, apresentado no visor como <AL-H>.
• Um nível de corte de funcionamento baixo, apresentado
no visor como <Sd-L>.
• Um nível de corte de funcionamento alto, apresentado
no visor como <Sd-H>.
34 1028 9068 01
3.32 Telas de teste 3.33 Servidor Web

Todos os controladores Elektronikon estao equipados com


um servidor Web integrado que permite a ligação direta a rede
da empresa ou a um PC dedicado através de uma rede de área
local (LAN). Isto permite consultar determinados dados e
parâmetros através de um PC em vez de no visor do controlador.

Iniciar

Se o compressor estiver equipado com um


S M A RT B O X , a c o n e x ã o d e r e d e d o
Elektronikon já está em uso. Para permitir a
funcionalidade do servidor da Web, o cabo
de rede conectado ao SMARTBOX deve ser
desconectado e substituído pelo cabo da
Teste do visor rede da empresa.
Se a funcionalidade do servidor Web e o
A partir da tela principal, pressionar as teclas de navegação SMARTBOX forem necessários, entre em
(12) até aparecer <t. 1> e, em seguida, pressionar a tecla Enter contato com a Atlas Copco para obter
(13). suporte.

O visor apresenta agora todos os ícones que podem ser Certificar-se de que se iniciou sessão como administrador.
apresentados:
• Utilizar a placa de rede interna do computador ou um
adaptador USB/LAN (ver a imagem abaixo).

Teste da válvula de segurança

Na tela de teste <t. 2>, é fornecido um teste para a válvula de Adaptador USB/LAN
segurança. As válvulas de segurança apenas podem ser
testadas após a introdução de um código. Consultar a Atlas • Utilizar um cabo UTP (CAT 5e) para ligar ao regulador
Copco se for necessário testar as válvulas de segurança. (ver a imagem abaixo).

1028 9068 01 35
Configuração da placa de rede • Utilizar a caixa de verificação Internet Protocol (TCP/IP)
(1) (ver imagem). Para evitar conflitos, desmarque outras
• Ir a My Network places (Os meus locais na rede) (1). propriedades, caso estejam assinaladas. Depois de sele-
cionar TCP/IP, clicar no botão Properties (Propriedades)
(2) para alterar as definições.

• Clicar em View Network connections (Ver ligações de


rede) (1).

• Utilizar as seguintes definições:


• IP Address (Endereço IP) 192.168.100.200
• Subnetmask (Mascara de sub-rede) 255.255.255.0
Clicar em OK e fechar as ligações de rede.

Configuração do servidor Web

Configurar a interface da Web

O servidor Web interno foi concebido e tes-


tado para o Microsoft® Internet Explorer 6,
7 e 8. Outros browsers da Web, como o Opera
ou Firefox, não suportam este servidor Web
interno. Ao utilizar o Opera ou Firefox, é apre-
• Selecionar a ligação de área local (1), que está ligada ao sentada uma página de redirecionamento.
controlador. Clicar na hiperligação para ligar ao servidor
de transferência da Microsoft®, para transfe-
rir a versão mais recente do Internet Explorer
e instalar este software.

• Com o Internet Explorer:

Abrir o Internet Explorer e clicar em Tools - Internet


options (Ferramentas - Opções da Internet) (2).

• Clicar com o botão direito e selecionar Properties


(Propriedades) (1).

36 1028 9068 01
• Clicar no separador Connections (Ligações) (1) e, em
seguida, no botão LAN settings (Definições de LAN)
(2).

Visualizar dados do controlador

Todas as capturas de tela são indicativas. O


número de campos apresentados depende
das opções selecionadas.

• Abrir o browser e introduzir o endereço IP do regulador


que se pretende visualizar no browser (neste exemplo,
http://192.168.100.100). A interface abre:

• Na caixa Proxy server Group (Servidor proxy), clicar no


botão Advanced (Avançadas) (1).

Captura de tela (exemplo!)

Navegação e opções

• A parte superior da tela apresenta o tipo de compressor


e o seletor de idioma. Neste exemplo, encontram-se
instalados três idiomas no controlador.
• Na caixa Exceptions Group (Exceções), introduzir o
endereço IP do seu controlador. Podem ser atribuídos
diversos endereços IP, mas devem ser separados por
ponto e virgula (;).
Exemplo: Supondo que já foram adicionados dois
endereços IP (192.168.100.1 e 192.168.100.2). E possível
adicionar 192.168.100.100 e separar os 3 endereços IP
com ponto e virgula (1) (ver imagem).
Clicar em OK (2) para fechar a janela.

1028 9068 01 37
Parâmetros do compressor Saídas digitais

Todos os parâmetros do compressor podem ser apresentados Indica todas as saídas digitais e o seu estado.
ou ocultados. Assinalar cada ponto de interesse e o mesmo
será apresentado. Apenas o estado da máquina é fixo e não
pode ser retirado da tela principal.

Entradas analógicas

Indica todos os valores atuais de entrada analógica. As


unidades de medida podem ser alteradas no botão de
preferências do menu de navegação.

Proteções especiais

Indica todas as proteções especiais do compressor.

Contadores

Indica todos os valores atuais de contador do controlador e


do compressor. Plano de Assistência

Apresenta todos os níveis do plano de assistência e o


respectivo estado. Esta tela apresenta apenas as horas de
funcionamento. Também é possível apresentar o estado atual
do intervalo de assistência.

Info (Informação de estado)

O estado da máquina é sempre apresentado na interface da


Web.

Entradas digitais

Indica todas as entradas digitais e o seu estado.

38 1028 9068 01
3.34 Parâmetros programáveis

Parâmetros: pressões de alívio/carga para compressores sem secador de refrigeração incorporado

Parâmetro Definição Parâmetro


mínimo de fábrica máximo

Pressões de alívio
Pressão de alívio (compressores de 7,5 bar) bar(e) 6,1 7 7,5
psig 88,5 101,5 108,8

Pressão de alívio (compressores de 8,5 bar) bar(e) 6,1 8 8,5


psig 88,5 116 123,5

Pressão de alívio (compressores de 10 bar) bar(e) 6,1 9,5 10


psig 88,5 137,8 145,0
Pressão de alívio (compressores de 13 bar) bar(e) 6,1 12,5 13
psig 88,5 181,3 188,6

Pressão de alívio (compressores de 100 psi) bar(e) 6,1 6,9 7,4


psig 88,5 100 107,3

Pressão de alívio (compressores de 125 psi) bar(e) 6,1 8,6 9,1


psig 88,5 125 132
Pressão de alívio (compressores de 150 psi) bar(e) 6,1 10,3 10,8
psig 88,5 150 156,6

Pressão de alívio (compressores de 175 psi) bar(e) 6,1 12 12,5


psig 88,5 175 181,2

Pressões de carga

Pressão de carga (compressores de 7,5 bar) bar(e) 6 6,4 7,4


psig 87 92,8 107,3
Pressão de carga (compressores de 8,5 bar) bar(e) 6 7,4 8,4
psig 87 107,3 121,8

Pressão de carga (compressores de 10 bar) bar(e) 6 8,9 9,9


psig 87 129,1 143,6

Pressão de carga (compressores de 13 bar) bar(e) 6 11,9 12,9


psig 87 172,6 187,1
Pressão de carga (compressores de 100 psi) bar(e) 6 6,3 7,3
psig 87 91,4 105,9

Pressão de carga (compressores de 125 psi) bar(e) 6 8 9


psig 87 116 130,5

Pressão de carga (compressores de 150 psi) bar(e) 6 9,7 10,7


psig 87 140,7 155,2
Pressão de carga (compressores de 175 psi) bar(e) 6 11,4 12,4
psig 87 165,3 179,8

1028 9068 01 39
Parâmetros: pressões de alívio/carga para compressores com secador de refrigeração incorporado

Parâmetro Definição Parâmetro


mínimo de fábrica máximo

Pressões de alívio
Pressão de alívio (compressores de 7,5 bar) bar(e) 6,1 7 7,3
psig 88,5 101,5 106
Pressão de alívio (compressores de 8,5 bar) bar(e) 6,1 8,0 8,3
psig 58 116 120,5
Pressão de alívio (compressores de 10 bar) bar(e) 6,1 9,5 9,8
psig 58 137,8 142
Pressão de alívio (compressores de 13 bar) bar(e) 6,1 12,5 12,8
psig 88,5 181,3 185,5
Pressão de alívio (compressores de 100 psi) bar(e) 6,1 6,9 7,1
psig 88,5 100 104
Pressão de alívio (compressores de 125 psi) bar(e) 6,1 8,6 8,9
psig 88,5 125 129
Pressão de alívio (compressores de 150 psi) bar(e) 6,1 10,3 10,6
psig 88,5 150 153,5
Pressão de alívio (compressores de 175 psi) bar(e) 6,1 12 12,2
psig 88,5 175 179
Pressões de carga
Pressão de carga (compressores de 7,5 bar) bar(e) 6 6,4 7,2
psig 87 92,8 104,5
Pressão de carga (compressores de 8,5 bar) bar(e) 6 7,4 8,2
psig 87 107 119
Pressão de carga (compressores de 10 bar) bar(e) 6 8,9 9,7
psig 87 129,1 140,5
Pressão de carga (compressores de 13 bar) bar(e) 6 11,9 12,7
psig 87 172,6 184
Pressão de carga (compressores de 100 psi) bar(e) 6 6,3 7,1
psig 87 91,4 103
Pressão de carga (compressores de 125 psi) bar(e) 6 8 8,8
psig 87 116 127,5
Pressão de carga (compressores de 150 psi) bar(e) 6 9,7 10,5
psig 87 140,7 152,5
Pressão de carga (compressores de 175 psi) bar(e) 6 11,4 12,2
psig 87 166 178

Parâmetros

Parâmetro Definição Parâmetro


mínimo de fábrica máximo

Tempo de funcionamento do motor em estrela seg 5 10 10


Tempo de retardamento de carga (estrelatriângulo) seg 0 0 10
Número de partidas do motor partidas/dia 0 240 480
Tempo de paragem mínimo seg 10 20 30
Tempo de paragem programada seg 90 90 90
Tempo de recuperação de energia (ARAVF) seg 60 60 3600
Atraso de repartida seg 40 40 1200
Tempo de comunicação esgotado seg 10 30 60

40 1028 9068 01
Proteções

Parâmetro Definição Parâmetro


mínimo de fábrica máximo

Temperatura de saída do elemento compressor °C 50 110 114


(nível de aviso de corte de funcionamento) °F 122 230 237

Temperatura de saída do elemento compressor °C 111 115 115


(nível de corte de funcionamento) °F 230 239 239

Plano de assistência

Os temporizadores de assistência incorporados originam uma mensagem de aviso de assistência depois dos respectivos intervalos
de tempo pré-programados terem decorrido.

Consultar também a seçãoPrograma de manutenção preventiva.


Consultar a Atlas Copco se for necessário modificar um parâmetro do temporizador. Consultar a seção Acesso/modificação dos
parâmetros do temporizador de assistência. Os intervalos não podem exceder os intervalos nominais e tem de coincidir logicamente.

Terminologia

Termo Explicação

ARAVF Repartida automática após falha de corrente. Consultar a seção Regulador Elektronikon.

Atraso na Este parâmetro permite fazer uma programação para que os compressores não partam no-
repartida vamente ao mesmo tempo após uma falha de corrente (ARAVF ativa).

Temperatura de O parâmetro mínimo recomendado é de 70 °C (158 °F). Para testar o sensor de temperatura,
saída do o parâmetro pode ser diminuído para 50 °C (122 °F). Repor o valor após o teste.
compressor O regulador não aceita parâmetros ilógicos, por exemplo, se o nível de aviso for programado
para 95 °C (203 °F), o limite mínimo para o nível de corte de funcionamento muda para
96 °C (204 °F). A diferença recomendada entre o nível de aviso e o nível de corte de fun-
cionamento é de 10 °C (18 °F).

Atraso no sinal de Este é o período durante o qual tem de existir o sinal antes de o compressor ser desligado.
corte de funcionamento Se for necessário programar este parâmetro para outro valor, consultar a Atlas Copco.

Tempo de Depois de parar automaticamente, o compressor permanece parado durante o tempo de


parada mínimo parada mínima (aprox. 20 segundos), independentemente da pressão da rede de ar.
Consultar a Atlas Copco se for necessário um parâmetro inferior a 20 segundos.

Pressão de O regulador não aceita parâmetros ilógicos, por exemplo, se a pressão de alívio for
alívio/carga programada para 7,0 bar(e) (101 psi(g)), o limite máximo para a pressão de carga muda
para 6,9 bar(e) (100 psi(g)). A diferença de pressão mínima recomendada entre a carga
e o alívio é de 0,6 bar (9 psi(g)).

1028 9068 01 41
4

42
4.1
FUROS PARA MONTAGEM
COMPRESSOR Ø13(4x)
Instalação

710
Desenhos dimensionais

35 1210

35
780 COOLING AIR OUTLET
OF COMPRESSOR
PAINEL DE SERVIÇO
215 520 990 50,5

PASSAGEM DE CABOS SAIDA DE AR


COMPRIMIDO G1" BOTÃO DE
ELÉTRICOS Ø51 EMERGÊNCIA
24
ENTRADA DE AR DE
RESFRIAMENTO DO
COMPRESSOR

591
110

1160,5

796

675

494
360(2x) 190(4x)

GA15-18-22-26 FM Pack - 1028 9066 72


100(4x)
370(2x)

445
Dimensions in mm : +/- 50 mm &

259
Mass in Kg : +/- 50 Kg

623 600

1028 9068 01
FUROS PARA MONTAGEM

1028 9068 01
COMPRESSOR Ø13(4x)

710
35
35 1705

DRYER AIR OUTLET


COOLING AIR OUTLET
PAINEL DE SERVIÇO OF COMPRESSOR
215 520 1485 50,5 VIEW A
PASSAGEM DE CABOS SAIDA DE AR
ELÉTRICOS Ø51 COMPRIMIDO G1"
23 BOTÃO DE
EMERGÊNCIA
ENTRADA DE AR DE
RESFRIAMENTO DO
COMPRESSOR

591
A
110

1160,5
DRYER
345

AIR INLET

796

675

493,7
285

780 645(2x) 190(4x)


435 45

100(4x)
370(2x)

1775

GA15-18-22-26 FM Full-Feater - 1028 9066 70


445

295
298
259

Dimensions in mm : +/- 50 mm &


Mass in Kg : +/- 50 Kg
32 435

1118 600

43
44
665 665
46

165
450
FUROS PARA MONTAGEM
COMPRESSOR Ø16(6x)

COOLING AIR OUTLET


780 OF COMPRESSOR
PAINEL DE SERVIÇO
215 520 990

PASSAGEM DE CABOS
ELÉTRICOS Ø51

BOTÃO DE
EMERGÊNCIA

ENTRADA DE AR DE
RESFRIAMENTO DO

591
COMPRESSOR

110

1413

1292
SAIDA DE AR
COMPRIMIDO G1"

1111
394

GA15-18-22-26 TM Pack - 1028 9066 68


150(4x)

58(4x)
432 273 530(2x)

2031
445

Dimensions in mm : +/- 50 mm &


Mass in Kg : +/- 50 Kg
259

623 600

1028 9068 01
DRYER AIR OUTLET COOLING AIR OUTLET
780 OF COMPRESSOR View D
215 520 PAINEL DE SERVIÇO 1295 435
1485

1028 9068 01
PASSAGEM DE CABOS
ELÉTRICOS Ø51
BOTÃO DE
EMERGÊNCIA

ENTRADA DE AR DE
RESFRIAMENTO DO
COMPRESSOR

591
110 DRYER
AIR INLET

345
D

1838
1413

1292
SAIDA DE AR

1111
COMPRIMIDO G1"

902

394
150(4x)
C

58(4x)
170 535,5 530(2x)

2031

View C

665
445

295

GA15-18-22-26 TM Full-Feater - 1028 9066 66


298
259

32 435

665
1118 600

216,5
FUROS PARA MONTAGEM
COMPRESSOR Ø16(6x) Dimensions in mm : +/- 50 mm &
Mass in Kg : +/- 50 Kg
165 450

45
4.2 Proposta de instalação

Exemplo de sala do compressor

4
4
1
1

5
5

Ventilation proposals

2 4a
4a
min150* min150* ALT. 1 ALT. 2

6
min.800
min.800

min.500 min.500 min.500


min.500

Exemplo de sala do compressor para máquinas Pack

4
1
4
1

Ventilation proposals

ALT. 1 ALT. 2

2 4b 4a
2 4b 4a
min150*
min150*

6
6
min.800
min.800

min.500 min.500
min.500 min.500

Exemplo de sala do compressor para máquinas Full-Feature


46 1028 9068 01
Descrição 7 Tubos de dreno:
Os tubos de dreno para o coletor de dreno não devem
1 Instalar o compressor num pavimento horizontal sólido, mergulhar na água. Instale um separador de óleo / água
que suporte devidamente o peso. A distância mínima para garantir que o condensado atenda aos requisitos
recomendada entre o topo da unidade e o teto é de 900 mm. dos códigos ambientais. Consulte a Atlas Copco.
A distância entre as unidades e as paredes indicadas é
mínima. * Recomendado 500mm para facilitar o acesso. Para evitar o retorno do ar de exaustão para a entrada de
2 Posição da válvula de saída de ar comprimido. refrigeração, deve ser deixado espaço suficiente acima da
3 Tubo de distribuição: unidade para evacuar o ar de exaustão. Alternativamente, deve
A queda de pressão sobre o tubo de distribuição de ar ser prevista uma condutor de ar de exaustão. Consultar ALT.1
pode ser calculado da seguinte forma: e ALT.2.
Δp = (L x 450 x Qc1,85) / (d5 x p), com
Prover sistema (pescoço de ganso) que impossibilite o retorno
d = Diâmetro interior do tubo de saída, em mm
de condensados para o compressor, provenientes da linha de
Δp = Queda de pressão (máxima recomendada = 0,1 bar/
ar principal.
1,5 psi)
L = Comprimento do tubo de saída, em m
p = Pressão absoluta na saída do compressor, em bar(a) Segurança
Qc = Vazão de ar livre do compressor, em l/s
Ligar o tubo de saída de ar do compressor na parte superior Aplicar todas as precauções de segurança
do tubo da rede de ar principal. Desta forma, existe uma relevantes, incluindo as mencionadas neste
passagem mínima de restos de condensados. manual.
4 Ventilação:
Ao instalar as grelhas de entrada e o ventilador, certificar-
se de que não é possível qualquer recirculação do ar de Funcionamento externo/em altitude
refrigeração para o compressor ou secador.
A velocidade máxima do ar através das grelhas éde 5 m/s Os compressores não foram concebidos para utilização externa.
(16,5 pés/s). Os compressores apenas podem ser utilizados a temperaturas
A temperatura máxima do ar na admissão do compressor superiores a 0 °C (+32 °F). Caso ocorra congelamento, tomar
é de 46 °C (115°F). as medidas adequadas para evitar danos na máquina e no
A temperatura mínima do ar na admissão do compressor equipamento auxiliar. Neste caso, consultar a Atlas Copco.
é de 0°C (32 °F).
Alternativa 1 : a ventilação necessária para limitar a No caso de funcionamento acima dos 1000 m (3300 pés),
temperatura da sala do compressor é calculada da consultar também a Atlas Copco.
seguinte forma:
• Qv = 1,06 N/ΔT (para unidades sem secador)
• Qv = (1,06 N + 1,2D)/ΔT (para unidades com secador) Movimentação/elevação
Qv = Capacidade de ventilação requerida, em m3/s
N = Potência de entrada do compressor, em kW Unidade montada sobre piso (FM): o compressor pode ser
ΔT = Aumento de temperatura na sala do compressor, movido por uma empilhadeira. Tomar cuidado para não danificar
em °C as conexões instaladas sob o chassi enquanto estiver movendo
D = Potência elétrica do secador o caminhão ou o compressor. Para elevar, certifique-se de que
Alternativas 2: os garfos são longos o suficiente para fornecer um suporte
A capacidade do ventilador deve ser compatível com o estável para o compressor.
compressor - a capacidade do ventilador deve compensar
a perda de carga ocasionada pelo duto de ar. Unidade montada sobre tanque (TM): Mova o compressor com
O duto de saída de ar do secador (4b) deve ser indepen- uma empilhadeira posicionando os garfos abaixo dos suportes
dente do duto de saída do ar de refrigeração dos resfriadores de levantamento que estão montados entre os pés do
AR/ÓLEO e a saída de ar de refrigeração do comparti- reservatório de ar. Certifique-se de que os garfos estão
mento do compressor .(4a) posicionados no centro do reservatório de ar e levante-os com
Máxima perda de carga permitida antes ou depois do cuidado.
compressor = 30 Pa.
5 Cubículo de controle com painel de monitoramento.
6 Cabo de alimentação:
A instalação do cabo de alimentação deve
ser efetuado por um eletricista qualificado.
Para preservar o grau de proteção do com-
partimento elétrico e proteger os respectivos
componentes de pó do ambiente, é obriga-
tório usar uma junta do cabo adequada ao
ligar o cabo de alimentação ao compressor.

1028 9068 01 47
4.3 Ligações elétricas Mandar verificar as modificações pela Atlas
Copco.
Para preservar o grau de proteção do comparti- Parar o compressor e desligar a corrente an-
mento elétrico e proteger os respectivos compo- tes de ligar equipamento externo.
nentes de pó do ambiente, é obrigatório usar Apenas são permitidos contatos livres de
uma junta do cabo adequada, quando ligar o potencial.
cabo de alimentação ao compressor.
• Controle por LAN: o compressor é controlado através
Instruções de uma rede local. Consultar a Atlas Copco.

1. Fornecer um seccionador.
2. Verificar se os cabos do motor e os fios dentro do compar- Indicação do estado do compressor em
timento elétrico se encontram devidamente apertados compressores equipados com um regulador
nos respectivos terminais. Elektronikon®
3. Verificar os fusíveis e o parâmetro do relé de sobrecarga.
Consultar a seção Dimensão dos cabos elétricos. O regulador Elektronikon é fornecido com um relé auxiliar (K05)
4. Ligar os cabos de alimentação aos respectivos terminais para indicação remota de um corte de funcionamento. Este
L1, L2 e L3. contato NO (NO = normalmente aberto) fecha se todas as
5. Ligar o condutor neutro ao conector (N), se aplicável. condições forem normais e abre se houver falha de corrente ou
6. Ligar o parafuso do condutor de terra (PE). corte de funcionamento.

Em versões Full-Feature: Contato de carga máxima: 10 A/250 V CA.

A tensão de alimentação do secador deve ser de 230 V Parar o compressor e desligar a corrente antes de ligar
monofásica. A tensão para o secador é fornecida através dos equipamento externo. Consultar a Atlas Copco.
contatos do relé (K11), que fecham quando o compressor é
ligado. Para tensões de alimentação do compressor diferentes
de 3 x 400 V mais neutro e 3 x 230 V, o secador é alimentado por
um transformador.

Modos de controle do compressor em


compressores com o regulador Elektronikon®

No caso de compressores equipados com um regulador


Elektronikon®, consultar a seção Seleção entre controle local,
remoto ou por LAN, se se pretender trocar para outro modo de
controle.

Podem ser selecionados os seguintes modos de controle:

• Controle local: o compressor reage apenas a comandos


introduzidos através dos botões no painel de controle.
Os comandos de partida/parada do compressor através
da função de relógio estão ativos, se programado.
• Controle remoto: o compressor reage apenas a comandos
dos interruptores externos. A parada de emergência
permanece ativa. Os comandos de partida/parada do
compressor através da função de relógio continuam a
ser possíveis.

Opções:
• Partida e parada remoto (interruptor S1')
• Carga/descarga remotas (Interruptor S4')

Entre em contato com a Atlas Copco para ativá-lo.

48 1028 9068 01
4.4 Pictogramas

Descrição

Pictogramas

Ref. Designação

1 Dreno automático de condensados


2 Aviso, presença de tensão
3 Aviso, superfície quente
4 Aviso: não trabalhar no compressor quando a energia estiver ligada e o compressor estiver pressurizado. Ler o manual,
desconectar a energia e despressurizar o compressor antes de trabalhar nele.
5 Consultar o manual de instruções antes de efetuar a manutenção ou lubrificação.
6 Lubrificar ligeiramente a junta do filtro de óleo, enroscá-la e apertar à mão (aprox. meia volta)
7 Aviso: desliguar o compressor da alimentação elétrica antes de abrir a porta do cubículo.

No reservatório de compressores montados sobre tanque (TM), a seguinte etiqueta está presente:

1. Leia o manual de instruções. Drene o condensado para reduzir o risco de corrosão.


2. Drene o reservatório diariamente, abrindo a válvula de drenagem manual.
3. Inspecione a espessura da parede do reservatório anualmente e anote a data da inspeção.

1028 9068 01 49
5 Instruções de funcionamento 5.2 Partida

Procedimento
5.1 Partida inicial
Verifique o nível de óleo, complete se neces-
sário. Consultar a seção Partida inicial.
Procedimento Para a posição da válvula de saída de ar e
das ligações de dreno, consultar as seções
Introdução e Sistema de condensados.
O operador deve aplicar todas as Precauções
de segurança relevantes.

- Consultar as seções Dimensão dos cabos elétricos,


Proposta de instalação e Desenhos dimensionais.
- Verificar se as ligações elétricas correspondem à legisla-
ção aplicável e se todos os fios estão bem encaixados
nos terminais respectivos.
A instalação tem de estar ligada à terra e protegida contra
curto-circuitos através de fusíveis do tipo inerte em todas
as fases. Deve ser instalado um seccionador próximo do
compressor.
- Verificar a ligação correta do transformador (T1). Painel de controle, Elektronikon®
Para unidades Full-Feature, exceto para tensões de 230 V
e 400 V + N: verificar se o transformador do secador (T2)
está conectado corretamente.
Verificar os parâmetros do relé de sobrecarga do motor Passo Ação
de acionamento (F21).
Verificar se o relé de sobrecarga do motor está definido - Abrir a válvula de saída de ar.
para rearme manual. - Ligar a corrente. Verificar se o LED de presença de
- Verificar o nível do óleo. O visor (Gl) deve estar entre 1/4 e tensão (6) acende.
3/4. Adicione óleo, se necessário (consulte a seção Troca - Pressionar o botão de partida (1) no painel de con-
do óleo e do filtro de óleo). trole. O compressor começa a funcionar e o LED de
- Fornecer etiquetas, alertando o operador que: funcionamento automático (8) acende.
• O compressor é controlado automaticamente e pode
ser reiniciado automaticamente.
• O compressor pode reiniciar automaticamente após 5.3 Durante o funcionamento
falha de corrente (se a função estiver ativada - consulte
a Atlas Copco).
Avisos
- Os compressores são equipados com um relé de sequência
de fase para proteger o compressor de funcionar na
O operador deve aplicar todas as Precauções
direção errada.
de segurança relevantes. Consultar também
Ligar a corrente e liguar o compressor.
a seção Solução de problemas.
Se o compressor não ligar, verificar o visor. Se a tela
mostrar o pictograma de sobrecarga do motor, verifique
Remover o painel frontal (painel de serviço)
o relé da sequência de fases.
durante a operação levará ao desligamento
Se a direção de rotação do motor de acionamento estiver
da unidade após um certo tempo, dependen-
incorreta ou se o motor não der partida, abra o seccionaor
do da versão do compressor.
e inverta duas linhas elétricas de entrada.
A direção de rotação incorreta do motor pode causar
Manter as portas fechadas durante o funci-
danos ao elemento do compressor.
onamento.
- Verificar os parâmetros programados. Consulte a seção
Parâmetros programáveis.
Quando os motores estão parados e o LED
- Iniciar e funcionar o compressor por alguns minutos.
(8) (funcionamento automático) está aceso,
Verificar se o compressor está funcionando normalmente.
os motores podem partir automaticamente.

50 1028 9068 01
Verificação do visor
OF OS

ER

OT S3

AF
FC
E

Painel de controle, Elektronikon®


GI

Verificar regularmente as leituras e mensagens na tela (2).


Normalmente, o visor apresenta a pressão de saída do
compressor, sendo o estado do compressor indicado através
Posição do visor de nível de óleo
de pictogramas. Solucionar o problema se o LED de alarme (7)
estiver aceso ou intermitente; consultar a seção Aviso de corte
de funcionamento, Corte de funcionamento e Solução de
problemas. Filtro de ar

A tela (2) mostra uma mensagem de assistência se um intervalo Especialmente se o compressor está instalado em ambientes
do plano de assistência tiver sido excedido ou se um nível de poeirentos, inspecionar o elemento do filtro de ar regularmente.
assistência de um componente monitorizado tiver sido Substitua quando necessário. Veja também Tabela de
excedido. O LED de serviço está aceso (consultar a seção manutenção preventiva para instruções de substituição
Aviso de assistência). Efetuar as ações de assistência dos periódicas.
planos indicados ou substituir o componente e rearmar o
temporizador correspondente. Drenos
Verificar regularmente se os condensados são descarregados
Verificação do nível de óleo durante o funcionamento. A quantidade de condensados
depende das condições ambientais e de trabalho.
Quando o LED de funcionamento automáti-
co (8) estiver aceso, o regulador está con-
trolando automaticamente o compressor, ou
5.4 Parada
seja, funcionamento em carga, funcionamen-
to em alívio, parada dos motores e repartida!
Procedimento
Verificar regularmente o nível de óleo. Para isso, pressionar o
botão de parada (9). Três minutos depois de parar, o nível de
Passo Ação
óleo no visor (Gl) deve estar entre 1/4 e 3/4.
- Pressionar o botão de parada (9). O LED de funciona-
Se o nível de óleo estiver muito baixo, pressionar o botão de mento automático (8) apaga-se e o compressor pára
parada de emergência (10), fechar a válvula de saída de ar e após um número programado de segundos de fun-
abrir (se houver) o dreno de condensado manual. Em seguida, cionamento em alívio (tempo de parada programado).
despressurizar o sistema de óleo desparafusando o bujão de - Para parar o compressor em caso de emergência,
abastecimento de óleo (FC) em uma volta e aguarde alguns pressionar o botão de parada de emergência (10). O
minutos. Retirar o bujão e completar o óleo até o visor estar LED de alarme (7) fica intermitente.
cheio. Colocar e apertar o bujão de enchimento. Nos compressores com um regulador Elektronikon®:
solucionar a causa do problema, desbloquear o botão
Desbloquear o botão de parada de emergência (10) e pressionar puxando-o para fora e pressionar o botão Escape (5)
o botão de reset (5) antes de reiniciar. para rearmar.
Não usar o botão de parada de emergência (10) para
parada normal!
- Fechar a válvula de saída de ar (AV); consultar a
seção Introdução.

1028 9068 01 51
5.5 Retirada de funcionamento

Aviso

O operador deve aplicar todas as Precauções


de segurança relevantes.

Procedimento

Passo Ação

- Parar o compressor e fechar a válvula de saída de ar.


- Abrir o dreno de condensado manual (se fornecido).
- Desligar a corrente e desligar o compressor da rede
de alimentação.
- Desapertar o bujão de enchimento de óleo apenas
uma volta, para permitir a liberação de qualquer
pressão existente no sistema.
- Fechar e despressurizar a parte da rede de ar ligada à
válvula de saída. Desligar o tubo de saída de ar do
compressor da rede de ar.
- Drenar o óleo.
- Drenar o circuito de condensados e desligar a tubu-
lação de condensados da rede de condensados.

52 1028 9068 01
6 Manutenção Generalidades

Durante as operações de assistência, retirar os o-rings e as


anilhas.
6.1 Programa de manutenção preventiva
Intervalos
Painel de controle
O Centro de Clientes local da Atlas Copco pode alterar o
programa de manutenção, especialmente os intervalos de
assistência, em função das condições ambientais e de trabalho
do compressor.

As verificações efetuadas para os intervalos mais prolongados


devem também incluir as verificações para intervalos mais
curtos.

Ações de assistência para compressores com um


regulador Elektronikon®
Painel de controle, Elektronikon®
Além das verificações diárias e trimestrais, as operações de
Aviso assistência são agrupadas em intervalos de tempo (horas de
funcionamento). O regulador tem um temporizador de
Antes de efetuar qualquer operação de ma- assistência programável. Aparecerá um aviso de assistência
nutenção, de reparo ou de ajuste, proceder quando o temporizador de assistência tiver atingido o intervalo
da seguinte forma: de tempo programado; consultar a seção Aviso de assistência.
• Parar o compressor. Neste caso, verificar as horas de funcionamento. Efetuar as
• Pressionar o botão de parada de emergên- operações de assistência correspondentes às horas de
cia (10). funcionamento, conforme especificado no programa a seguir.
• Desligar a corrente. Rearmar o temporizador de assistência após a assistência;
• Fechar a válvula de saída de ar e abrir, se consultar a secção Acesso/rearme do temporizador de
houver, a válvula do dreno manual de assistência.
condensados.
• Despressurizar o compressor.
Para instruções detalhadas, consultar a seção
Solução de problemas.
O operador deve aplicar todas as Precauções
de segurança relevantes.
O não cumprimento destas recomendações
de manutenção pode resultar em danos (in-
cêndio, explosão) ou ferimentos.

Garantia - Responsabilidade do Produto


Utilizar apenas peças autorizadas. Qualquer dano ou avaria
causado pelo uso de peças não autorizadas não é coberto pela
Garantia ou Responsabilidade do Produto.

Kits de assistência
Para efetuar qualquer operação de revisão ou de manutenção
preventiva, estão disponíveis kits de assistência (consultar a
seção Kits de assistência).

Contratos de assistência

A Atlas Copco dispõe de diversos tipos de contratos de


assistência, liberando-o de todos os tipos de trabalhos de
manutenção preventiva. Consultar o seu Centro de Clientes
da Atlas Copco.
1028 9068 01 53
Programa de manutenção preventiva

Lista de verificações diárias e trimestrais

Período Operação

Diariamente Verificar o nível de óleo. S


Verificar as leituras no visor.
Verificar se os condensados são descarregados durante o funcionamento.
Drenar o condensado.
Verificar o indicador de assistência nos filtros DD e PD (se fornecidos).

Trimestralmente (1) Verificar os resfriadores; limpar se necessário.


Retirar o elemento do filtro de ar. Limpar usando um jato de ar e inspecionear.Substituir os
elementos danificados ou altamente contaminados.
Verificar os elementos do filtro do compartimento elétrico (onde aplicável). Substituir, se
necessário.
Em unidades Full-Feater: Verificar o condensador do secador e limpar, se necessário. Verificar
e limpar o filtro.

Anualmente Substitua os filtros DD e PD ou sempre que o indicador de pressão apontar para vermelho (se
fornecido).
Anualmente inspecionar o reservatório de ar. A espessura mínima da parede, conforme
especificado no manual de instrução deve ser respeitado. Os regulamentos locais permanecem
aplicáveis se forem mais rigorosos.

(1): Mais frequentemente quando funcionar numa atmosfera poeirenta.

54 1028 9068 01
Programa de manutenção preventiva programado no Elektronikon

Assistência A a cada Assistência B a cada Assistência D a cada


4000 horas de 8000 horas de 32000 horas de
funcionamento (1) funcionamento (2) funcionamento
Mudar o filtro de ar X X X
Substituir os materiais de
filtração do X X X
compartimento elétrico
Substituir a rede do filtro
X X X
do(s) dreno(s)
Substituir o óleo X (3) X X
Substituir o filtro de óleo X (3) X X
Substituir o elemento do
X X
separador de óleo
Inspecionar a válvula
anti-retorno da linha de X X
retorno
Inspecionar a válvula de
X X
pressão mínima
Inspecionar a válvula
X X
termostática
Inspecionar os drenos
X X
de condensado
Substituir o rolamento
X (4)
superior do motor
Inspecionar o elemento
X (4)
compressor

(1): ou anualmente (indicado pelo contador em tempo real), conforme o que ocorrer primeiro
(2): ou a cada 2 anos (indicado pelo contador em tempo real), conforme o que ocorrer primeiro
(3): quando for utilizado Roto-Xtend Duty Fluid, a mudança de óleo e do filtro de óleo fazem parte da assistência B.
(4): para elementos compressores usados a pressões de funcionamento superiores a 10 bar (145 psi), a inspeção deve ser
adiantada para as 24.000 horas de funcionamento.

1028 9068 01 55
Intervalo de mudança para o Roto-Inject Fluid Ndurance

Temperatura ambiente Temperatura de saída Intervalo de mudança * Intervalo de tempo


do elemento máximo *
até 30 °C até 95 °C 4000 1 ano
entre 30 °C e 35 °C entre 95 °C e 100 °C 3000 1 ano
entre 35 °C e 40 °C entre 100 °C e 105 °C 2000 1 ano
acima de 40 °C acima de 105 °C utilizar ROTO-Xtend utilizar ROTO-Xtend

Intervalo de mudança para o Roto-Xtend Duty Fluid

Temperatura ambiente Temperatura de saída Intervalo de mudança * Intervalo de tempo


do elemento máximo *
até 35 °C até 100 °C 8000 2 anos
entre 35 °C e 40 °C entre 100 °C e 105 °C 6000 2 anos
acima de 40 °C acima de 105 °C 5000 2 anos

Intervalo de mudança para o Roto-Foodgrade Fluid

Temperatura ambiente Temperatura de saída Intervalo de mudança * Intervalo de tempo


do elemento máximo *
até 35 °C até 100 °C 4000 1 ano
entre 35 °C e 40 °C entre 100 °C e 105 °C 3000 1 ano
entre 40°C e 45 °C entre 105 °C e 1110 °C 2000 1 ano
utilização não utilização não
acima de 45 °C acima de 110 °C
recomendada recomendada

* O que suceder primeiro.

Importante
• Consultar sempre a Atlas Copco se for necessário modificar um parâmetro do temporizador.
• Para o intervalo de mudança do óleo e do filtro de óleo em condições extremas de temperatura, umidade ou
ar de refrigeração, consultar o seu Centro de Cliente Atlas Copco.
• Qualquer vazamento deve ser reparado imediatamente. Mangueiras ou juntas de mangueiras danificadas têm
de ser substituídas.

56 1028 9068 01
6.2 Especificações do óleo Se o compressor funcionar regularmente a temperaturas
ambiente acima de 35 °C (95 °F), a duração do óleo é reduzida
Recomenda-se vivamente a utilização de lubrificantes genuínos (consultar a tabela de duração do óleo do Programa de
da Atlas Copco. Estes são o resultado de anos de experiência manutenção preventiva).
no terreno e de pesquisa. Consultar a seção Programa de
manutenção preventiva para obter informações sobre os
intervalos de substituição recomendados e consultar a lista de 6.3 Armazenagem após instalação
Peças sobresselentes para obter as referências das mesmas.
Procedimento
Evitar misturar lubrificantes de marcas ou
tipos diferentes, uma vez que podem não ser Funcionar o compressor regularmente, por exemplo, duas vezes
compatíveis, podendo levar a que a mistura por semana, até aquecer. Carregar e descarregar o compressor
de óleo apresente propriedades inferiores. algumas vezes.
No reservatório de ar/reservatório de óleo, é
colada uma etiqueta que indica o tipo de óleo Se o compressor for armazenado sem ser
com que foi enchido à saída da fábrica. posto a funcionar periodicamente, devem-
se tomar medidas de proteção. Consultar o
Roto-Inject Fluid Ndurance seu fornecedor.

O Roto-Inject Fluid Ndurance da Atlas Copco é um lubrificante


especialmente desenvolvido para utilização em compressores 6.4 Kits de assistência
de parafuso de um estágio injetados a óleo. A sua composição
específica mantém o compressor em excelentes condições. O Kits de assistência
Roto-Inject Fluid Ndurance pode ser utilizado em compressores
que funcionam a temperaturas ambiente entre 0 °C (32 °F) e Para efetuar qualquer operação de revisão ou de manutenção
46°C (115 °F). Se o compressor normalmente funcionar a preventiva, está disponível uma vasta gama de kits de
temperaturas ambiente acima de 35 °C (95 °F), a duração do assistência. Os kits de assistência incluem todas as peças
óleo é significativamente reduzida. Neste caso, utilizar Roto- necessárias para assistência aos equipamentos e oferecem os
Xtend Duty Fluid para obter um intervalo de mudança de óleo benefícios das peças genuínas da Atlas Copco, mantendo os
mais longo. custos de manutenção reduzidos.

Roto-Xtend Duty Fluid Também está disponível uma gama completa de lubrificantes
submetidos a testes intensivos, adequados para as suas
O Roto-Xtend Duty Fluid da Atlas Copco é um lubrificante necessidades específicas, para manter o compressor em
sintético de elevada qualidade para compressores de parafuso excelentes condições.
com injeção de óleo, que mantém o compressor em excelentes
Consultar a Lista de Peças Sobresselentes para as referências.
condições. Devido a excelente estabilidade de oxidação, o Roto-
Xtend Duty Fluid pode ser utilizado em compressores que
funcionam a temperaturas ambiente entre 0 °C (32 °F) e 46 °C
(115 °F). 6.5 Eliminação de material usado

O Roto-Xtend Duty Fluid é o óleo padrão para compressores Os filtros usados ou qualquer outro material usado (por exemplo,
equipados com proteção contra congelamento. dessecante, lubrificantes, panos de limpeza, peças da máquina,
etc.) têm de ser eliminados de forma ecológica e segura, e em
Se o compressor funcionar regularmente a temperaturas conformidade com as recomendações e a legislação ambiental
ambiente acima de 40 °C (104 °F), a duração do óleo é reduzida locais.
(consultar a tabela de duração do óleo do Programa de
manutenção preventiva). Cuidado ao remover o motor elétrico. O rotor
contém peças magnéticas.
Roto-Foodgrade Fluid
Os componentes eletrônicos estão abrangidos pela Diretiva
Óleo especial, fornecido como opção. da UE 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos
elétricos e eletrônicos (REEE). Como tal, estas peças não devem
O Roto-Foodgrade Fluid da Atlas Copco é um lubrificante ser eliminadas num ponto de recolha de resíduos municipais.
sintético único de elevada qualidade, especialmente criado para Consultar os regulamentos locais para obter indicações sobre
compressores de parafuso injetados a óleo que forneçam ar a eliminação deste produto de forma mais ecológica.
para a indústria alimentar. Este lubrificante mantém o
compressor em excelentes condições. O Roto-Foodgrade Fluid
pode ser utilizado em compressores que funcionam a
temperaturas ambiente entre 0 °C (32 °F) e 40 °C (104 °F).

1028 9068 01 57
7 Ajustes e procedimentos de assistência 7.3 Mudança de óleo e do filtro de óleo

Aviso
7.1 Motor de acionamento O operador deve aplicar todas as Precauções
de segurança relevantes.
Generalidades Drenar sempre o óleo do compressor em to-
dos os pontos de dreno. O óleo usado dei-
Manter o exterior do motor elétrico limpo para obter uma xado no compressor pode contaminar o sis-
refrigeração eficiente. Se necessário, limpar o pó com uma tema de óleo e pode diminuir a duração do
escova e/ou um jato de ar comprimido. óleo novo.
Nunca misturar lubrificantes de marcas ou
Manutenção de rolamentos tipos diferentes, uma vez que podem não ser
compatíveis, levando a que a mistura de óleo
O rolamento do motor e lubrificado por injeção de óleo. Não é apresente propriedades inferiores. No reser-
necessário voltar a lubrificar. vatório de ar/reservatório de óleo é colada
uma etiqueta que indica o tipo de óleo com
que foi enchido à saída da fábrica.
7.2 Filtro de ar Se o compressor estiver equipado com um
sistema de recuperação de energia, consultar
também Manutenção para sistemas de recu-
Localização do filtro de ar
peração de energia.

OF OS Procedimento

1 Funcionar o compressor até aquecer. Parar o compressor


ER após 3 minutos de funcionamento em alívio. Fechar a
válvula de saída de ar e desligar a corrente. Aguardar
alguns minutos e despressurizar desapertando o bujão
OT S3 de enchimento de óleo (FC) apenas uma volta, para
permitir a liberação de qualquer pressão no sistema.
AF 2. Abrir o bujão de enchimento (FC) e drenar o óleo abrindo
FC a válvula na parte inferior do tanque de óleo (OT).
Remover também o bujão de dreno próximo à saída do
E
elemento. Feche a válvula de drenagem e encaixe os
plugues após a drenagem.
3. Recolher o óleo num recipiente e entregá-lo no serviço
de coleta local. Voltar a instalar e apertar os bujões de
GI dreno e ventilação após a drenagem. Apertar a conexão
superior do radiador de óleo.
4. Remover o filtro de óleo (OF). Limpar a sede no coletor.
Lubrificar a junta do novo filtro e enroscá-lo no local.
Recomendações Apertar firmemente à mão.
5. Remover o bujão de enchimento (FC).
1. Nunca remover o elemento enquanto o compressor estiver Inserir um cotovelo na abertura do bujão de enchimento
funcionando. para facilitar o enchimento. Encher o reservatório de ar /
2. Para um tempo de paralisação mínimo, substituir o elemento tanque de óleo (OT) com óleo até o nível atingir o meio
sujo por um novo. do visor (Gl).
3. Descartar o elemento quando estiver danificado. Encher o reservatório de ar / tanque de óleo (OT) com
óleo até o nível atingir o gargalo de enchimento.
Procedimento Tomar cuidado para que nenhuma sujeira caia no sistema.
Voltar a colocar e aperte o bujão de enchimento (FC).
1. Parar o compressor. Desligar a corrente. 6. Funcionar o compressor em carga durante alguns
2. Remover o painel lateral. minutos. Parar o compressor e esperar alguns minutos
3. Remover a tampa do filtro de ar (AF) girando-a no sentido para permitir que o óleo assente.
anti-horário. Remover o elemento do filtro. Se necessário, 7. Despressurizar o sistema desapertando o bujão de enchi-
limpar a tampa. mento (FC) apenas uma volta, para permitir a liberação
4. Colocar o novo elemento e a tampa. de qualquer pressão existente no sistema. Remover o
5. Rearmar o aviso de assistência do filtro de ar. bujão.
Consultar a seção Aviso de assistência. Adicionar óleo até atingir 3/4 do visor (Gl).

58 1028 9068 01
Tomar cuidado para que nenhuma sujeira entre no 7.6 Válvulas de segurança
sistema. Apertar o bujão de enchimento.
8. Rearmar o aviso de assistência após efetuar todas as ações Localização da válvula de segurança
de assistência do respetivo plano de assistência,
consultar a seção Acesso/rearme do temporizador de
assistência.

7.4 Mudança do separador de óleo


SV

Aviso

O operador deve aplicar todas as Precauções


de segurança relevantes.

Procedimento

1 Funcionar o compressor até aquecer. Parar o compressor,


fechar a válvula de saída de ar e desligar a corrente.
Aguardar alguns minutos e despressurizar desapertando Válvula de segurança no reservatório de óleo
o bujão de enchimento de óleo (FC) apenas uma volta,
para permitir a liberação de qualquer pressão no sistema.
2. Aguardar 5 minutos e retirar o separador de óleo (OS).
Limpar o assento no coletor. Lubrifique a junta do novo
separador e aperte-o no lugar. Aperte firmemente com a
mão.
3. Rearmar o temporizador de assistência, consulte a seção
Acesso/rearme do temporizador de assistência.

7.5 Resfriadores
SV
Generalidades

Manter os resfriadores limpos para garantir a respectiva


eficiência.

Nunca usar um jato de água de alta pressão


para limpar o compressor.
Válvula de segurança no reservatório de ar
Procedimento
Testes
• Parar o compressor, fechar a válvula de saída de ar e
desligar a corrente. Antes de remover a válvula, despressurizar o compressor.
• Cobrir todas as peças por baixo dos resfriadores. Consultar a seção Solução de problemas.
• Remover qualquer sujeira dos resfriadores com uma
A válvula (SV) pode ser testada numa linha de ar separada. Se
escova de fibra. Nunca usar uma escova de arame ou
a válvula não abrir à pressão definida na válvula, precisa de
objetos de metal.
ser substituída.
• Em seguida, limpar com um jato de ar, no sentido oposto
ao do fluxo normal. Utilizar pressão de ar reduzida. Se Uma válvula de segurança adicional está instalada nas versões
necessário, a pressão pode ser aumentada até 6 bar(e) montadas sobre tanque (TM). A válvula pode ser testada em
(87 psig). uma linha de ar separada. Se a válvula não abrir na pressão
• Se for necessário lavar os resfriadores com um agente de definida estampada na válvula, ela precisa ser substituída.
limpeza, consultar a Atlas Copco.
Aviso

Não são permitidos ajustes. Nunca funcionar


o compressor sem uma válvula de segurança.

1028 9068 01 59
7.7 Instruções de manutenção do secador

Precauções de segurança

Os secadores de refrigeração do tipo ID contêm refrigerante HFC.

Ao manusear refrigerante, devem ser observadas todas as precauções de segurança aplicáveis. Ter especificamente atenção
aos pontos seguintes:
• O contato do refrigerante com a pele provoca congelamento. Usar luvas especiais. No caso de contato com a pele, a pele
deve ser lavada com água. Em caso nenhuma roupa deve ser removida.
• O fluido refrigerante também provoca congelamento nos olhos. Usar sempre óculos de segurança.
• O refrigerante é prejudicial. Não inalar os vapores do refrigerante. Assegurar que a área de trabalho é adequadamente
ventilada.

Ter em atenção que determinados componentes, como o compressor de refrigeração e o tubo de descarga, podem ficar muito
quentes (até 110 °C - 230 °F). Por isso, deixar o secador resfriar antes de remover os painéis.

Antes de efetuar qualquer trabalho de manutenção ou reparo, desligar a corrente e fechar as válvulas de entrada e de saída de ar.

Legislação local

A legislação local pode obrigar a que:

• O trabalho no circuito de refrigeração do secador de refrigeração ou em qualquer equipamento que influencie o seu
funcionamento seja executado por uma entidade reguladora autorizada.
• A instalação seja vistoriada anualmente por uma entidade reguladora autorizada.

Geral

Para todas as referências, consultar a seção Introdução.

Ter em atenção as observações seguintes:


• Manter o secador limpo.
• Escovar ou soprar a superfície de aletas do condensador mensalmente.
• Inspecionar e limpar o dreno de condensados eletrônico mensalmente.

60 1028 9068 01
8 Solução de problemas

Aviso

Antes de se efetuar qualquer operação de manutenção, reparo ou ajuste, pressionar o botão de parada,
aguardar até que o compressor tenha parado, pressionar o botão de parada de emergência e desligar a corrente.
Fechar a válvula de saída de ar e abrir a válvula de drenagem manual. Despressurizar o compressor, abrindo
o bujão de enchimento de óleo (FC) uma volta.
Para localização dos componentes, consultar as seções:
• Introdução
• Sistema de condensados
• Partida inicial
Abrir e bloquear o seccionador.
A válvula de saída de ar pode ser bloqueada durante a manutenção ou reparo, procedendo da seguinte forma:
• Fechar a válvula.
• Remover o parafuso que fixa o manípulo com a chave fornecida com a válvula.
• Levantar o manípulo e rodá-lo até a ranhura do manípulo se encaixar na aresta de bloqueio do corpo da
válvula.
• Colocar o parafuso.
O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes.

Avarias e soluções, compressor

Nos compressores equipados com um regulador Elektronikon®, se o LED de alarme estiver aceso ou intermitente, consultar as
seções Aviso de corte de funcionamento, Corte de funcionamento e Aviso de assistência.

Condição Avaria Solução

O compressor começa a Válvula solenóide avariada Substituir a válvula


funcionar, mas não carrega
após um tempo de atraso
Válvula de admissão travada Mandar verificar a válvula
na posição fechada
Vazamento nas mangueiras de Substituir a mangueira com vazamento
ar de controle
Válvula de pressão mínima Mandar verificar a válvula
com vazamento (quando a rede
está despressurizada)

Compressor não alivia, Válvula solenóide avariada Substituir a válvula


válvula de segurança
dispara Válvula de admissão não fecha Mandar verificar a válvula

Os condensados não são Mangueira de descarga obstruída Verificar e, se necessário, corrigir


descarregados do separador
de condensados durante o
funcionamento em carga

Saída ou pressão de ar do Consumo de ar excede a vazão Verificar o equipamento ligado


compressor abaixo do normal de ar do compressor
Elemento do filtro de ar obstruído Substituir o elemento do filtro
Funcionamento incorreto da Substituir a válvula
válvula solenóide

1028 9068 01 61
Condição Avaria Solução
Vazamento nas mangueiras de ar Substituir as mangueiras com vazamento
de controle
Válvula de admissão não abre Mandar verificar a válvula
completamente
Vazamento de ar Mandar reparar os vazamentos
Válvula de segurança não estanque Mandar substituir a válvula
Elemento compressor avariado Consultar a Atlas Copco

Consumo de óleo excessivo; Óleo incorreto origina espuma Mudar para óleo correto
passagem de óleo através da
linha de descarga
Nível de óleo muito elevado Verificar se há enchimento excessivo.
Liberar a pressão e drenar o óleo até atingir
o nível correto.
Separador de óleo defeituoso Substituir o elemento do separador de óleo
Funcionamento incorreto da linha Substituir a válvula anti-retorno na linha
de retorno de retorno

Válvula de segurança dispara Funcionamento incorreto da Mandar verificar a válvula


após funcionamento em carga válvula de entrada
Funcionamento incorreto da Mandar verificar a válvula
válvula de pressão mínima
Válvula de segurança avariada Mandar substituir a válvula
Elemento compressor avariado Consultar a Atlas Copco
Elemento separador de óleo obstruído Mandar substituir o elemento

Temperatura de saída do Nível de óleo muito baixo Verificar e corrigir


elemento compressor ou
temperatura do ar de saída
acima do normal
Ar de refrigeração insuficiente, ou Verificar restrição do ar de refrigeração, ou
temperatura do ar de refrigeração melhorar a ventilação da sala do compres-
muito elevada sor. Evitar a recirculação do ar de refrigera-
ção. Se instalado, verificar a capacidade do
ventilador da sala do compressor

Resfriador de óleo obstruído Limpar o resfriador

Funcionamento incorreto da Mandar testar a válvula


válvula termostática
Resfriador de ar obstruído Limpar o resfriador
Elemento compressor avariado Consultar a Atlas Copco

62 1028 9068 01
Avarias e soluções, secador

Para todas as referências adiante, consultar a seção Secador de ar.

Condição Avaria Solução

Ponto de orvalho sob pressão Temperatura de entrada de ar Verificar e corrigir; se necessário, limpar o
muito elevado muito elevada resfriador final do compressor
Temperatura ambiente Verificar e corrigir; se necessário, conduzir
muito elevada o ar de refrigeração através de um condutor
a partir de um lugar mais fresco, ou mudar
a posição do compressor
Escassez de refrigerante Verificar o circuito em busca de vazamen-
tos e proceder à recarga.
O compressor de refrigeração Consultar dados a seguir.
não funciona
Pressão do evaporador Consultar dados a seguir.
muito elevada
Pressão no condensador Consultar dados a seguir.
muito elevada

Pressão no condensador muito Interruptor de controle do Substituir


elevada ou muito baixa ventilador avariado
Pás do ventilador ou motor do Verificar ventilador/motor do ventilador,
ventilador avariados se necessário substituir.
Temperatura ambiente Verificar e corrigir; se necessário, conduzir
muito elevada o ar de refrigeração através de um condutor
a partir de um lugar mais fresco, ou mudar
a posição do compressor
Entupimento exterior do Limpar o condensador.
condensador

O compressor pára ou não A alimentação elétrica para o Verificar e, se necessário, corrigir.


parte compressor foi interrompida
A proteção térmica do motor O motor volta a funcionar quando os
do compressor de refrigeração respectivos enrolamentos resfriarem.
disparou

O dreno de condensados Sistema de dreno eletrônico Mandar inspecionar o sistema. Limpar o


eletrônico permanece inativo entupido filtro do dreno automático abrindo a vál-
vula de dreno manual. Verificar o funciona-
mento do dreno pressionando o botão de
teste.

O coletor de condensados Dreno automático avariado Verificar o sistema. Se necessário, substituir


descarrega continuamente ar o dreno automático.
e água

A pressão do evaporador é Válvula by-pass de gás quente Mandar ajustar a válvula by-pass de gás
muito elevada ou muito incorrectamente regulada ou quente.
baixa em alívio avariada
Pressão no condensador Ver acima
muito elevada ou muito
baixa
Escassez de refrigerante Se necessário, verificar o circuito em busca
de vazamentos e proceder à recarga

1028 9068 01 63
9 Dados técnicos

9.1 Leituras no visor

Regulador Elektronikon®

As leituras abaixo são válidas nas condições de referência (consultar a seção Condições de referência e
limitações).

Referência Leitura

Pressão de saída de ar Modula entre as pressões de alívio e de carga programadas.


Temperatura de saída do elemento compressor Aprox. 55-65 °C (99-117 °F) acima da temperatura de entrada do ar de
refrigeração.
Temperatura do ponto de orvalho Para compressores com secador integrado consultar a seção Dados do
compressor.

9.2 Dimensão dos cabos elétricos e fusíveis

Importante
• Dimensionamento deve ser de acordo com a norma NBR5410
• A tensão nos terminais do compressor não pode desviar-se em mais de 10 % da tensão nominal. Contudo,
recomenda-se vivamente que se mantenha a queda de tensão ao longo dos cabos de alimentação a uma
corrente nominal com um valor inferior a 5 % da tensão nominal.
• Se os cabos forem agrupados com outros cabos de alimentação, poderá ser necessário usar cabos de
dimensão superior à calculada para as condições de funcionamento normais.
• Utilizar a entrada do cabo original. Consultar a seção Desenhos dimensionais.
Para preservar o grau de proteção do compartimento elétrico e proteger os respectivos componentes de pó
do ambiente, é obrigatório usar uma junta do cabo adequada ao ligar o cabo de alimentação ao compressor.
• Será aplicável a regulamentação local, se for mais rigorosa do que os valores abaixo propostos.
• As correntes são calculadas com o fator de serviço completo mas sugerimos a adição de 10% devido a
valores de tensão superiores ou inferiores aos normais.
Os fusíveis correspondem aos valores máximos calculados para o fator de serviço completo e 10% para
valores de tensão superiores e inferiores aos normais.
• Cuidado:
• Verifique sempre duas vezes a capacidade do fusível em relação à dimensão calculada do cabo. Se neces-
sário, reduza a capacidade do fusível ou aumente a dimensão do cabo.
• O comprimento do cabo não deverá exceder o comprimento máximo definido pela norma NBR5410.

64 1028 9068 01
Ajustes de Correntes

Aprovação IEC

Ajuste de corrente (A)


Compressor Tensão (V)
Motor principal Ventilador

220 37 0,56
GA15 380 21,4 0,32
440 18,5 0,36
220 46,2 0,92
GA18 380 26,6 0,54
440 23,1 0,54
220 56,6 0,92
GA22 380 32,9 0,54
440 28,3 0,54
220 64,7 2,5
GA26 380 37,5 1,94
440 32,3 1,5

1028 9068 01 65
Dimensão do cabo de acordo com a norma IEC

A tabela que a seguir indica a capacidade de transporte de energia de cabos para o métodos de instalação, calculada de acordo
com a norma 60364-5-52 - instalações elétricas de edifícios, parte 5 - equipamento de seleção e construção, e seção 52 - capacidades
de transporte de energia em sistemas de cablagens.

As correntes permitidas são válidas para cabos com isolamento em PVC com três condutores de cobre carregados (temperatura
máxima do condutor: 70 °C).

Método de instalação F, de acordo com a tabela B.52.1.


Cabos monocondutores, em contacto com ar livre
Distância da parede não inferior ao diâmetro de um cabo

Corrente máxima permitida em função da temperatura ambiente para o método de instalação F

Temperatura ambiente
Seção do cabo 30 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C
25 mm² < 110 A < 96 A < 87 A < 78 A < 67 A
35 mm² < 137 A < 119 A < 108 A < 97 A < 84 A
50 mm² < 167 A < 145 A < 132 A < 119 A < 102 A
70 mm² < 216 A < 188 A < 171 A < 153 A < 132 A
95 mm² < 264 A < 230 A < 209 A < 187 A < 161 A
120 mm² < 308 A < 268 A < 243 A < 219 A < 188 A

Método de cálculo para IEC:

• Cabos de alimentação simples (3 fases + PE - configuração (1)):


• Adicionar 10 % à corrente total do compressor (ItotPack ou ItotFF das tabelas).
• Instalar o fusível recomendado em cada cabo.
• Cabo de alimentação paralelo (2 x 3 fases + PE - configuração (2)):
• Adicionar 10% à corrente total do compressor (ItotPack ou ItotFF das tabelas) e dividir por 2
• Multiplicar a corrente permanente admissível dos cabos por 0,8 (consultar a tabela A.52.17 (52-E1))
• Instalar fusíveis com metade da capacidade máxima do fusível recomendada em cada cabo.
• Com 2 x 3 fases + PE como em (3):
• Adicionar 10% à corrente total do compressor (ItotPack ou ItotFF das tabelas) e dividir por √3
• Multiplicar a corrente permanente admissível dos cabos por 0,8 (consultar a tabela A.52.17 (52-E1))
• Capacidade do fusível: a capacidade máxima do fusível recomendada dividida por √3 em cada cabo.
• Dimensão do cabo PE:
• Para cabos de alimentação até 35 mm²: a mesma dimensão dos cabos de alimentação
• Para cabos de alimentação superiores a 35 mm²: metade da dimensão dos cabos de alimentação

Verificar sempre a queda de tensão ao longo do cabo (é recomendado um valor inferior a 5 % da tensão nominal).

Exemplo: Itot = 89 A, a temperatura ambiente máxima é 45 °C, fusível recomendado = 100 A

• Cabos de alimentação simples ( 3 fases + PE - configuração (1)):


• I = 89 A + 10% = 89 x 1,1 = 97,9 A
• A tabela para B2 e temperatura ambiente = 45 °C permite uma corrente máxima de 93 A para um cabo de 50 mm2. Para um
cabo de 70 mm2, a corrente máxima permitida é 118 A, o que é suficiente. Como tal, utilizar um cabo de 3 x 70 mm2 + 35 mm2.
Se for utilizado o método C, 50 mm2 é suficiente. (35 mm2 para o método F) => cabo de 3 x 50 mm2 + 25 mm2.
• Cabo de alimentação paralelo (2 x 3 fases + PE - configuração (2)):
• I = (89 A + 10%)/2 = (89 x 1,1)/2 = 49 A
• Para um cabo de 25 mm², B2 a 45 °C, a corrente máxima é 63 A x 0,8 = 50,4 A. Deste modo, são suficientes 2 cabos paralelos
de 3 x 25 mm² + 25 mm².
• Instalar fusíveis de 50 A em cada cabo em vez de 100 A.
66 1028 9068 01
2
Cabos corrente (mm )
Compressor Tensão (V) Fusiveis (A)
Alimentação Terra

220 35 16 100
GA15 380 16 10 50
440 10 6 50
220 50 25 125
GA18 380 16 10 63
440 16 10 63
220 70 35 160
GA22 380 25 16 80
440 16 10 80
220 70 35 160
GA26 380 35 16 125
440 25 16 80

Dimensionamento realizado de acordo com a norma NBR5410 para as seguintes condições:

- Será aplicável a regulamentação local, caso seja mais rigorosa do que os valores abaixo propostos
- Método de instalação C, de acordo com a tabela B.52.1 (Cabo monocondutor ou multiaxial em parede de madeira)
- A queda de tensão não pode exceder 5% da tensão nominal. Pode ser necessário utilizar cabos de seção superior à indicada
para cumprir este requisito;
- Comprimento máximo dos cabos = 30m;
- Máxima temperatura ambiente de 46°C
- Para outras condições e outros modelos de cabos, as seções devem ser redimensionadas verificar as instruções.

Para dimensionamento diferente da tabela acima, consutar a Atlas Copco.

Nota:
Os fusíveis devem ser calculados conforme as correntes indicadas.
Os cálculos dos fusíveis para IEC são efetuados de acordo com a norma 60364-4-43 relativa a instalações elétricas de edifícios,
parte 4: proteção para segurança - seção 43: proteção contra sobrecargas de corrente. As capacidades dos fusíveis são calculadas
de forma a proteger o cabo contra curto-circuitos.

Ligação à terra

O cabo de ligação à terra ligado ao compressor (PE) deve ter, no mínimo, 10 mm2 (de acordo com a EN 60204-1, seção 828).

9.3 Interruptores do secador

Generalidades

Os dispositivos de regulagem e segurança são definidos de fábrica para obter um ótimo desempenho do secador.
Não alterar as definições de quaisquer dispositivos.

1028 9068 01 67
9.4 Condições de referência e limitações

Condições de referência
Pressão de entrada de ar (absoluta) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 bar
Pressão de entrada de ar (absoluta) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 14,5 psi
Temperatura de entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20 °C
Temperatura de entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
68 °F
Umidade relativa ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 0%
Pressão de trabalho ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Consultar a seção Dados do compressor

Limites
Pressão de trabalho máxima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Consultar a seção Dados do compressor
Pressão de trabalho mínima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 bar(e)
Pressão de trabalho mínima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 58 psig
Temperatura máxima da entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 46 °C
Temperatura máxima da entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 115 °F
Temperatura ambiente mínima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 0 °C
Temperatura ambiente mínima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
32 °F

68 1028 9068 01
9.5 Dados do compressor

Condições de referência

Todos os dados especificados abaixo são aplicáveis em condições de referência; consultar a seção Condições
de referência e limitações.

GA 15

100 psi 125 psi 150 psi 175 psi

Frequência Hz 60 60 60 60

Pressão máxima (de descarga), unidades sem secador bar(e) 7,4 9,1 10,8 12,5
psig 107 132 157 181
Pressão máxima (de descarga), unidades Full-Feature bar(e) 7,15 8,85 10,55 12,25
psig 104 128 153 178

Pressão de trabalho de referência, unidades bar(e) 6,9 8,6 10,3 12


sem secador psig 100 125 150 175

Pressão de trabalho de referência, unidades bar(e) 6,9 8,6 10,3 12


Full-Feature psig 100 125 150 175
Queda de pressão sobre o secador, unidades bar(e) 0,2 0,2 0,2 0,2
Full-Feature psig 3 3 3 3

Valor estabelecido, válvula termostática °C 60 60 60 60


°F 140 140 140 140

Temperatura do ar que deixa a válvula de saída °C 30 30 30 30


(aprox.), unidades resfriadas a ar, sem secador °F 86 86 86 86
Temperatura do ar que deixa a válvula de saída °C 20 20 20 20
(aprox.), unidades Full-Feature °F 68 68 68 68

Ponto de orvalho sob pressão, unidades Full-Feature °C 5 5 5 5


°F 41 41 41 41

Velocidade do eixo do motor r/min 3565 3565 3565 3565


Potência nominal do motor kW 15 15 15 15
hp 20,1 20,1 20,1 20,1

Tipo de refrigerante, unidades Full-Feature R404A R404A R404A R404A

Quantidade de refrigerante, unidades Full-Feature kg 0,4 0,4 0,4 0,4


lb 0,88 0,88 0,88 0,88
Capacidade de óleo, unidades resfriadas a ar l 12,2 12,2 12,2 12,2
US gal 3,2 3,2 3,2 3,2

Nível de pressão sonora (segundo a norma dB(A) 65 65 65 65


ISO 2151 (2004))

1028 9068 01 69
GA18

100 psi 125 psi 150 psi 175 psi

Frequência Hz 60 60 60 60

Pressão máxima (de descarga), unidades sem secador bar(e) 7,4 9,1 10,8 12,5
psig 107 132 157 181

Pressão máxima (de descarga), unidades Full-Feature bar(e) 7,15 8,85 10,55 12,25
psig 104 128 153 178
Pressão de trabalho de referência, unidades bar(e) 6,9 8,6 10,3 12
sem secador psig 100 125 150 175

Pressão de trabalho de referência, unidades bar(e) 6,9 8,6 10,3 12


Full-Feature psig 100 125 150 175

Queda de pressão sobre o secador, unidades bar(e) 0,2 0,2 0,2 0,2
Full-Feature psig 3 3 3 3
Valor estabelecido, válvula termostática °C 60 60 60 60
°F 140 140 140 140

Temperatura do ar que deixa a válvula de saída °C 30 30 30 30


(aprox.), unidades resfriadas a ar, sem secador °F 86 86 86 86

Temperatura do ar que deixa a válvula de saída °C 20 20 20 20


(aprox.), unidades Full-Feature °F 68 68 68 68
Ponto de orvalho sob pressão, unidades Full-Feature °C 5 5 5 5
°F 41 41 41 41

Velocidade do eixo do motor r/min 3560 3560 3560 3560

Potência nominal do motor kW 18,5 18,5 18,5 18,5


hp 24,8 24,8 24,8 24,8
Tipo de refrigerante, unidades Full-Feature R404A R404A R404A R404A

Quantidade de refrigerante, unidades Full-Feature kg 0,65 0,65 0,65 0,65


lb 1,43 1,43 1,43 1,43

Capacidade de óleo, unidades resfriadas a ar l 12,2 12,2 12,2 12,2


US gal 3,2 3,2 3,2 3,2
Nível de pressão sonora (segundo a norma dB(A) 67 67 67 67
ISO 2151 (2004))

70 1028 9068 01
GA22

100 psi 125 psi 150 psi 175 psi

Frequência Hz 60 60 60 60

Pressão máxima (de descarga), unidades sem secador bar(e) 7,4 9,1 10,8 12,5
psig 107 132 157 181

Pressão máxima (de descarga), unidades Full-Feature bar(e) 7,15 8,85 10,55 12,25
psig 104 128 153 178
Pressão de trabalho de referência, unidades bar(e) 6,9 8,6 10,3 12
sem secador psig 100 125 150 175

Pressão de trabalho de referência, unidades bar(e) 6,9 8,6 10,3 12


Full-Feature psig 100 125 150 175

Queda de pressão sobre o secador, unidades bar(e) 0,2 0,2 0,2 0,2
Full-Feature psig 3 3 3 3
Valor estabelecido, válvula termostática °C 60 60 60 60
°F 140 140 140 140

Temperatura do ar que deixa a válvula de saída °C 30 30 30 30


(aprox.), unidades resfriadas a ar, sem secador °F 86 86 86 86

Temperatura do ar que deixa a válvula de saída °C 20 20 20 20


(aprox.), unidades Full-Feature °F 68 68 68 68
Ponto de orvalho sob pressão, unidades Full-Feature °C 5 5 5 5
°F 41 41 41 41

Velocidade do eixo do motor r/min 3565 3565 3565 3565

Potência nominal do motor kW 22 22 22 22


hp 29,5 29,5 29,5 29,5
Tipo de refrigerante, unidades Full-Feature R404A R404A R404A R404A

Quantidade de refrigerante, unidades Full-Feature kg 0,65 0,65 0,65 0,65


lb 1,43 1,43 1,43 1,43

Capacidade de óleo, unidades resfriadas a ar l 12,2 12,2 12,2 12,2


US gal 3,2 3,2 3,2 3,2
Nível de pressão sonora (segundo a norma dB(A) 68 68 68 68
ISO 2151 (2004))

1028 9068 01 71
GA26

100 psi 125 psi 150 psi 175 psi

Frequência Hz 60 60 60 60

Pressão máxima (de descarga), unidades sem secador bar(e) 7,4 9,1 10,8 12,5
psig 107 132 157 181

Pressão máxima (de descarga), unidades Full-Feature bar(e) 7,15 8,85 10,55 12,25
psig 104 128 153 178
Pressão de trabalho de referência, unidades bar(e) 6,9 8,6 10,3 12
sem secador psig 100 125 150 175

Pressão de trabalho de referência, unidades bar(e) 6,9 8,6 10,3 12


Full-Feature psig 100 125 150 175

Queda de pressão sobre o secador, unidades bar(e) 0,2 0,2 0,2 0,2
Full-Feature psig 3 3 3 3
Valor estabelecido, válvula termostática °C 60 60 60 60
°F 140 140 140 140

Temperatura do ar que deixa a válvula de saída °C 30 30 30 30


(aprox.), unidades resfriadas a ar, sem secador °F 86 86 86 86

Temperatura do ar que deixa a válvula de saída °C 20 20 20 20


(aprox.), unidades Full-Feature °F 68 68 68 68
Ponto de orvalho sob pressão, unidades Full-Feature °C 5 5 5 5
°F 41 41 41 41

Velocidade do eixo do motor r/min 3565 3565 3565 3565

Potência nominal do motor kW 26 26 26 26


hp 34,9 34,9 34,9 34,9
Tipo de refrigerante, unidades Full-Feature R404A R404A R404A R404A

Quantidade de refrigerante, unidades Full-Feature kg 0,7 0,7 0,7 0,7


lb 1,54 1,54 1,54 1,54

Capacidade de óleo, unidades resfriadas a ar l 12,2 12,2 12,2 12,2


US gal 3,2 3,2 3,2 3,2
Nível de pressão sonora (segundo a norma dB(A) 69 69 69 69
ISO 2151 (2004))

72 1028 9068 01
9.6 Dados técnicos do controlador Elektronikon®

Generalidades

Parâmetro Valor

Tensão de alimentação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24 V AC / 16 VA 50/60 Hz (+40 % / -30 %)


24 V DC / 0,7 A
Tipo de proteção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ IP54 (frente)
IP21 (atrás)
Ambiente e temperatura ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
IEC60068-2
Gama de temperaturas
• Funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ • -10 °C…..+60 °C
• Armazenagem ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ • -30 °C…..+70 °C
Umidade permissível ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Umidade relativa 90 %
Sem condensação
Emissão de ruído ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ IEC61000-6-3
Imunidade ao ruído ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
IEC61000-6-2
Montagem ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Porta do compartimento

Saídas digitais

Parâmetro Valor
Número de saídas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 6 (controlador Elektronikon® - refª 1900 5200 00 ….1900 5200 09)
Tipo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Relé (contatos isentos de tensão)
Tensão nominal AC ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 250 V AC / 10 A máx.
Tensão nominal DC ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 30 V DC / 10 A máx.

Entradas digitais

Parâmetro Valor

Número de entradas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 (controlador Elektronikon® - refª 1900 5200 00 ….1900 5200 09)
Alimentação pelo regulador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24 V DC
Proteção de alimentação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Proteção contra curto-circuito com terra
Proteção de entrada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Não isolado

Entradas analógicas

Parâmetro Valor

Entradas de pressão ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 (controlador Elektronikon® - refª 1900 5200 00 ….1900 5200 09)
Entradas de temperatura ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 (controlador Elektronikon® - refª 1900 5200 00 ….1900 5200 09)

1028 9068 01 73
10 Instruções para utilização do reservatório de ar

10.1 Informações gerais

O reservatório de ar comprimido Atlas Copco é um vaso de pressão construído segundo rígidas normas técnicas, visando uma
utilização segura durante toda a sua vida útil. Embora sua manutenção e operação sejam simples e convencionais é importante
atender as recomendações deste guia, pois a ruptura de um vaso sob pressão é sempre um acidente de graves conseqüências.

10.2 Responsabilidade do usuário

Antes de sua instalação , deverão ser atendidas todas as exigências estabelecidas pela NR13 do Ministério do Trabalho do item
13.6 ao item 13.10.

10.3 Instalação

• Antes de instalar seu reservatório de ar comprimido deverá ser atendido o item 13.7 da NR13 MTB.
• Este vaso foi construído para armazenamento de ar comprimido em diversos tipos de aplicações. Para uso com outros gases
ou para ar de respiração humana deverão ser feitas adequações de projeto e tratamento interno.
• Instale um purgador na parte inferior do vaso (fornecido com o equipamento).
• Nivele o vaso corretamente para evitar a sua queda e possibilitar drenagem suficiente.
• O vaso deve ser instalado sobre uma superfície que suporte seu peso cheio de água durante o teste hidrostático.
• Instale a tubulação de ar comprimido com suportes de madeira que a mesma não force o casco ou flanges do vaso.
• Não conecte o vaso à tubulação que apresente vibração. Se necessário, utilize um acoplamento flexível.

10.4 Operação

• Antes de sua entrada em funcionamento, deverão ser atendidos os itens 13.8 e 13.10 da NR13 MTB.
• Antes de soltar qualquer conexão, tenha certeza de que o vaso esteja despressurizado. Desconfie da leitura do manômetro;
abra alguma válvula de purga até sentir que não há mais pressão.
• Purgue o condensado na freqüência necessária para que não acumule quantidade superior a meio litro. Quando equipado
com purgador automático, verifique rotineiramente o seu funcionamento.
• Crie o hábito de verificar se a pressão está dentro do especificado na placa de identificação.

10.5 Manutenção

• Antes de efetuar qualquer manutenção em seu vaso, deverá ser atendido o item 13.9 da NR13 MTB.
• O vasodeve ser inspecionado e testado hidrostaticamente conforme item 13.10 da NR13 MTB.; esta inspeção deverá ser
realizada por um "Profissional Habilitado".
• Mantenha o vaso convenientemente pintado, externamente e internamente, se possível, isso aumentará a vida de seu
equipamento e garantirá um ar livre de partículas de óxido de ferro.
• Jamais solde qualquer peça diretamente nas partes pressurizadas do vaso sem consultar o fabricante.
• Ao presenciar trinca em chapa ou solda, deformação nas chapas no formato de bolhas ou estalidos durante a pressurização,
esvazie-o rapidamente e não recoloque em operação sem que se faça uma inspeção e teste hidrostático.

10.6 Informações finais

O fabricante de seu equipamento está à disposição para qualquer informação. Consulte-o.

74 1028 9068 01
11 Orientações para inspeção

11.1 Orientações para inspeção

Orientações

Na Declaração de conformidade / Declaração do fabricante, são apresentadas e/ou mencionadas as normas harmonizadas e/ou
outras normas utilizadas na concepção.

A Declaração de conformidade / Declaração do fabricante faz parte da documentação que acompanha este compressor.

Os requisitos legais locais e/ou a utilização fora dos limites e/ou das condições especificadas pelo fabricante podem implicar a
necessidade de outros períodos de inspeção, conforme mencionado abaixo.

1028 9068 01 75
12 Diretivas relativas a equipamentos sob pressão

Componentes abrangidos pela NR13 relativa a Equipamentos sob Pressão

A tabela que se encontra a seguir contém a informação necessária para a inspeção de todos os equipamentos sob pressão
incluídos na categoria V, de acordo com a norma regulamentadora NR13.

Tipo de Componente Descrição Volume Pressão Temperatura Categoria


compressor de projeto mínima e NR13
máxima de
projeto

Tipo de Componente Descrição Número Espessura Requisitos Requisitos


compressor de ciclos mínima das para para
(1) paredes inspeção inspeção
visual (2) hidrostática (2)

(1) O número de ciclos refere-se ao número de ciclos desde os 0 bar(e) até à pressão máxima.
(2) Os requisitos para inspeção dos vasos de pressão está condicionado a norma regulamentadora NR13.

76 1028 9068 01
13 Instruções para utilização do vaso separador de ar-óleo

1 Este vaso pode conter ar pressurizado e pode ser potencialmente perigoso se o equipamento for mal utilizado.

2 Este vaso deve ser apenas usado como separador de ar-óleo e deve ser operado dentro dos limites especificados na
plaqueta de dados.

3 Nenhuma alteração deve ser feita no vaso por soldagem, perfuração ou outros métodos mecânicos sem a autorização por
escrito do fabricante.
4 Quando houver a necessidade da substituição da válvula de segurança, esta deverá seguir integralmente a especificação
do fabricante do equipamento.

5 Usar somente óleo especificado pelo fabricante.

6 Em caso de uso indevido do equipamento (temperatura do óleo muito baixa ou longo intervalo de desligamento) certa
quantidade de condensado pode acumular no vaso separador de óleo que deve ser corretamente drenado. Para isso,
desligar o equipamento da rede elétrica, esperar até que resfrie e despressurize. Drenar o condensado pela válvula de
drenagem de óleo, posicionada na parte inferior do vaso separador de ar-óleo.
A legislação local pode exigir a inspeção periódica do vaso separador de ar-óleo.

1028 9068 01 77
14 Informativo ambiental

Verificar o conteúdo do arquivo Informativo Ambiental gravado no CD de manuais fornecido junto com o equipamento Atlas
Copco. Este arquivo contem as orientações sobre os aspectos ambientais envolvidos na utilização dos equipamentos Atlas
Copco.

78 1028 9068 01
ANOTAÇÕES
ANOTAÇÕES
O que faz da Atlas Copco uma empresa à parte é a nossa
convicção de que apenas podemos distinguir-nos naquilo
que fazemos se oferecermos o melhor know-how e
tecnologia possíveis para ajudar verdadeiramente os
nossos clientes a produzir, crescer e prosperar.

Existe um método único de o conseguir - nós


chamamos de método Atlas Copco. Baseado na
interação, nas relações de longo prazo e no
envolvimento nos processos, necessidades e objetivos
dos clientes. Significa ter flexibilidade para adaptação às
diversas exigências das pessoas que nós abastecemos.

É o compromisso com o negócio dos nossos clientes


que conduz os nossos esforços no sentido do aumento
da sua produtividade através de melhores soluções.
Começa com o suporte total aos produtos existentes e
continua desenvolvendo melhores soluções, indo mais
além, criando avanços na tecnologia através da
inovação. Agimos assim, não por razões de tecnologia
mas sim por atenção à linha de fundo que é a paz de
espírito dos nossos clientes.

Esta é a forma como a Atlas Copco se empenha em


continuar a ser a primeira escolha, ser bem sucedida nas
relações comerciais, mantendo uma posição de destaque
como líder na indústria.
Atlas Copco Brasil Ltda. - Compressor Technique
Alameda Araguaia, 2700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000
Tel.: (11) 3478-8700 - Fax: (11) 4195-7090
CNPJ: 57.029.431/0001-06
Visite nosso site: www.atlascopco.com/pt-br

Você também pode gostar