Você está na página 1de 109

R90 - 160N / R90 - 160I

R90 - 160NE / R90 - 160IE


MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

Assegure−se que o operador lê e compreende os


avisos e consulta o manual antes de proceder à utili-
zação e conservação da máquina.
Assegure−se que o Manual de Funcionamento e
Manutenção não é retirado permanentemente da
máquina.
Assegure−se de que o pessoal de manutenção está
devidamente treinado, é competente e estudou os
Manuais de Manutenção.

C.C.N. : 80445802 pt
DATA : JUnHO 2010
REV. : C
GRUPO COMPRESSOR DE AR
GARANTIA FORMAL E ARRANQUE REGISTADO
Garantia
A Companhia garante que o equipamento por ela fabricado e entregue segundo as condições aqui estipuladas estará
livre de defeitos de material e de mão de obra durante um período de doze meses a partir da dada da entrada do
Equipamento em funcionamento ou de dezoito meses a partir da data de despacho da fábrica, conforme o que ocorrer
primeiro. O Comprador está obrigado a comunicar prontamente por escrito à Companhia dentro do referido período
qualquer falha no cumprimento desta garantia, perante isso a Companhia fará, ao seu critério, a correcção de tal não
conformidade, por meio de reparação a tal equipamento ou, fornecerá uma peça de substituição F.O.B. no ponto de
despacho, desde que o Comprador tenha armazenado, instalado, mantido e usado tal Equipamento de acordo com
as boas práticas da indústria e tenha cumprido com as recomendações específicas da Companhia. Acessórios ou
equipamento fornecido pela Companha, mas fabricado por outros, terá todas as garantias que os fabricantes tenham
transferido para a Companhia e que possam ser passadas ao Comprador. A Companhia não será responsável por
quaisquer reparações, substituições ou regulações ao Equipamento ou em quaisquer custos de mão de obra executada
pelo Comprador ou por outros sem autorização prévia por escrito da Companhia.
Os efeitos de corrosão, erosão e desgaste normal estão especificamente excluídos desta garantia. As garantias de
desempenho estão limitadas às especificamente indicadas na proposta da Companhia. A não ser que a responsabilidade
para cumprir com garantias de desempenho esteja limitada a ensaios especificados, a obrigação da Companhia será a de
corrigir da maneira e pelo período de tempo acima providenciado.
A COMPANHIA NÃO DÁ QUALQUER OUTRA GARANTIA OU RECLAMAÇÃO FUNDAMENTADA SEJA DE QUE ESPÉCIE FOR,
EXPRESSA OU IMPLÍCITA, EXCEPTO A DE TÍTULO E POR ISSO TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE E
APTIDÃO PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO, FICAM NESTE DOCUMENTO RENUNCIADAS.
A correcção por parte da Companhia de faltas de conformidade, sejam patentes ou latentes, do modo e durante
o período de tempo acima providenciado constituirá cumprimento total de todas as responsabilidades da
Companhia para tais faltas de conformidade, estejam baseadas em contracto, negligência de garantia, indemnização,
responsabilidade directa ou de outra forma com respeito a ou advindo de tal Equipamento.
O comprador não trabalhará com Equipamento que seja considerado estar deficiente sem primeiro avisar a Companhia
por escrito de que tenciona fazer isso. Qualquer uso do Equipamento nessas circunstâncias será por conta e risco do
Comprador e de sua exclusiva responsabilidade.
Note que esta é uma garantia normalizada da Ingersoll Rand. Qualquer garantia em vigor na altura da aquisição do
compressor ou negociada como parte da encomenda pode ter precedência sobre esta garantia.
1.0 CONTEÚDO
CONTEÚDO página CONTEÚDO página
1.0 CONTEÚDO 1 8.4 DESCRIÇÃO GERAL 64
2.0 INTRODUÇÃO 2 9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 65
3.0 ABREVIATURAS E SÍMBOLOS 4 9.1 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO para VSD 65
4.0 DETALHES DE ENCOMENDA 5 9.1.1 FUNCIONAMENTO BÁSICO 65
5.0 SEGURANÇA 6 9.1.2 CONTROLOS INTELLISYS (VSD) 67
5.1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 6 9.1.3 ÉCRAN DE APRESENTAÇÃO 68
5.2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6 9.1.4 CONDIÇÃO ACTUAL 69
5.3 AUTOCOLANTES DE TEXTO 9 9.1.5 MENU PRINCIPAL 70
5.4 CONFIGURAÇÃO GRÁFICA E SIGNIFICADO DOS 9.1.6 PONTOS DE AFINAÇÃO DO OPERADOR
SÍMBOLOS ISO 12 (PONTOS REG OPERADOR) 71
6.0 RECEPÇÃO / MANUSEAMENTO 14 9.1.7 OPÇÕES 73
6.1 RECEPÇÃO 14 9.1.8 CALIBRAGEM DE SENSORES (CALIBRAGEM
SENSOR) 75
6.2 DESEMBALAGEM E MANUSEAMENTO 14
9.1.9 REGISTO DE ALARMES (HISTÓRIA ALARME) 75
6.3 Armazenamento por longos períodos 14
9.1.10 CLOCK FUNCTIONS 76
7.0 INSTALAÇÃO 15
9.1.11 MENSAGENS DE ESTADO DE ENERGIA 77
7.1 LOCALIZAÇÃO EM PLANTA 15
9.1.12 SINAIS DE AVISO 78
7.2 TUBAGEM DE DESCARGA E DE CONDENSADO 16
9.1.13 AVISOS DE SERVIÇO 78
7.3 INSTALAÇÃO ELÉCTRICA 17
9.1.14 ALARMES DE VERIFICAÇÃO INICIAL 78
7.4 UNIDADES ARREFECIDAS A ÁGUA 19
9.1.15 ALARMES 79
7.5 Limites Ambientais 21
9.2 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO para FS 80
8.0 INFORMAÇÃO GERAL 22
10.0 MANUTENÇÃO 90
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A AR (R90-
110I / R90-110N) 22 10.1 SOLICITAÇÕES DE MANUTENÇÃO 90
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A ÁGUA (R90- 10.2 MAPA DE MANUTENÇÃO 91
110I / R90-110N) 28
10.3 PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO 92
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A AR (R90-
10.4 CONSERVAÇÃO DE ROTINA 94
110IE / R90-110NE / R132 / R150 / R160) 33
10.5 Starter Box Panel Filter (VSD Only) 101
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A ÁGUA (R90-
110IE / R90-110NE / R132 / R150 / R160) 39 11.0 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS 102
8.2 ESQUEMA DE PROCESSO E INSTRUMENTAÇÃO 11.1 AVARIAS GERAIS 102
(AC/WC) 90-160 KW (VSD) 45
11.2 AVARIAS INTELLISYS (INDICADAS NO
8.2 ESQUEMA DE PROCESSO E INSTRUMENTAÇÃO CONTROLADOR INTELLISYS) 105
(AC/WC) 90-160 KW (FS) 47
11.3 AVARIAS DO ACCIONAMENTO (INDICADOS NO
8.2 PROCESSO E INSTRUMENTAÇÃO diagrama de CONTROLADOR INTELLISYS) 107
energia Sistema de Recuperação 50
8.3 Esquemático, fiação elétrica (VSD UM
ÚNICO ANDAR) 52
8.3 Esquemático, fiação elétrica (VSD two
stage) 55
8.3 Esquemático, fiação elétrica (Velocidade
Fixa - Y/D) (PADRÃO) 58
8.3 Esquemático, fiação elétrica (Velocidade
Fixa - arrancador suave) (OPÇÃO) 61

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 


http://www.ingersollrandproducts.com
2.0 INTRODUÇÃO
Os modelos de máquina apresentados neste manual Podem ser obtidas informações sobre equipamento
podem ser usados em diversos locais por todo o mundo. aprovado, através dos departamentos de Serviço Ingersoll
Para máquinas vendidas e enviadas para países da Rand.
Comunidade Europeia é necessário que a máquina
Esta máquina foi concebida e fornecida para ser
apresente a Marca CE e esteja em conformidade com
usada somente nas seguintes condições e aplicações
diversas directivas. Nestes casos, a especificação e
especificadas:
desenho da máquina foram certificados como estando
em cumprimento com as directivas da CE. Qualquer • Compressão de ar ambiente normal não contendo
modificação a qualquer peça é absolutamente proibida e gases adicionais ou detectáveis, vapores ou partícu-
resultará na invalidez da certificação e da marca CE. las.
O conteúdo deste manual é considerado como sendo • Trabalho dentro da amplitude de temperaturas es-
confidencial e propriedade da Ingersoll Rand e não pecificada na secção de INFORMAÇÃO GERAIS neste
pode ser reproduzido sem prévia autorização escrita. manual.
SE TIVER DÚVIDAS CONSULTE O ENCARREGADO.
Nada contido neste documento pode ser entendido
como qualquer compromisso, garantia expressa ou A companhia não pode ser responsibilizada por eventuais
subentendida, relativamente aos produtos Ingersoll erros de traducão da versao Inglesa original.
Rand nele descritos. Qualquer garantia, ou outras A concepção deste conjunto compressor e certas
condições de venda, estará de acordo com os termos características que ele contem estão abrangidos por
normais e condições de venda para tais produtos e que patentes da Ingersoll Rand e por patentes pendentes.
são fornecidos a pedido.
SSR ULTRA COOLANT é uma marca comercial registada
Este manual contem instruções e dados técnicos que da Ingersoll Rand Company USA.
cobrem todas as operações de rotina e programa de
tarefas de manutenção feitas por pessoal de operações e INTELLISYS é uma marca comercial registada da
manutenção. Reparações gerais estão além do âmbito Ingersoll Rand Company USA.
deste manual e devem ser referidas para uma secção HPM HYBRID PERMANENT MAGNET e Logotipo HPM
de serviços Ingersoll Rand autorizada. são marcas comerciais registadas pela MOTEURS
Todos os acessórios, tubos e ligadores agregados ao LEROY−SOMER.
sistema de ar comprimido devem ser:
• de boa qualidade, obtidos de um fabricante com boa © COPYRIGHT 2010
reputação e, sempre que possível do tipo aprovado Ingersoll Rand COMPANY
por Ingersoll Rand.
• na totalidade para uma pressão nominal pelo menos
igual à pressão de trabalho máxima admissível da
máquina.
• compatíveis com o líquido de arrefecimento/lubrifi-
cante do compressor.
• acompanhados das instruções para uma montagem,
funcionamento e manutenção de confiança.
A Ingersoll Rand reserva−se o direito de alterar ou
melhorar os seus produtos sem aviso e sem incorrer na
obrigação de realizar tais modificações ou melhorias nos
produtos já vendidos.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


 http://www.ingersollrandproducts.com
2.0 INTRODUÇÃO

ADVERTÊNCIA
O uso da máquina em qualquer das situações tipo apresentadas no quadro 1:-
a) Não é aprovado por Ingersoll Rand,
b) Pode pôr em perigo a segurança dos utilizadores e outras pessoas, e
c) Pode prejudicar qualquer reclamação apresentada a Ingersoll Rand.

TABLA 1
ADVERTÊNCIA
O uso da máquina para produzir ar comprimido para não é permitida:
a) consumo humano directo
b) consumo humano indirecto.
Uso da máquina para além da amplitude de temperatura ambiente especificada na SECÇÃO DE INFORMAÇÃO
GERAIS deste manual não é permitida.
Uso da máquina quando exista qualquer risco presente ou previsível de níveis perigosos de vapores ou gases
inflamáveis não é permitida.
POR NÃO TER SIDO CONCEBIDA PARA ESSE FIM, ESTA MÁQUINA NÃO PODE SER USADA EM ATMOSFERAS
POTENCIALMENTE EXPLOSIVAS, INCLUINDO SITUAÇÕES ONDE POSSAM ESTAR PRESENTES GASES OU
VAPORES INFLAMÁVEIS.
Uso da máquina montada com componentes não aprovados por Ingersoll Rand não é permitida.
Uso da máquina com componentes de comando ou de segurança em falta ou avariados não é permitida.
A ligação a uma fonte de alimentação de tensão e/ou frequência incorrectas não é permitida.
O uso das peças de reposição diferentes das indicadas in INGERSOLL rAND listas de peças aprovadas podem
• provocar situações perigosas fora do controle da Ingersoll Rand. Portanto, a Ingersoll Rand não pode ser
responsabilizada pelos equipamentos em que peças não aprovadas tenham sido instaladas.
• Diminui o desempenho do compressor.
• Aumenta a manutenção.
• Invalida todas as garantias.

(Por apenas VSD)


O rotor do motor contem um forte campo magnético. Este campo pode afectar o funcionamento
de dispositivos digitais tais como relógios, telemóveis, etc. Pessoal com ”pacemakers” cardíacos,
desfibrinadores, ou implantação de outros dispositivos médicos electrónicos não deve tentar montar ou
manusear o rotor.
Este compressor contem um accionamento de frequência variável. Quando está desligado e o motor está
parado, os condensadores internos armazenam alta tensão potencialmente mortal. NÃO REMOVA A TAMPA
DO DISPOSITIVO DE ACCIONAMENTO nem tente fazer qualquer trabalho no dispositivo de accionamento a
menos que tenha treino para o fazer. Não existem itens reparáveis atrás da tampa.
O compressor pode funcionar num modo de paragem pressurizada. Se o compressor parar automaticamente,
o airend, depósito separador e sistema de óleo contêm ar a alta pressão. Essa pressão pode ser descarregada
carregando−se no botão de paragem de emergência e pode ser verificado desenroscando o bujão de
enchimento de arrefecedor que tem um furo de descarga através do qual será descarregada qualquer pressão
residual. A jusante do depósito separador pode haver ainda pressão de sistema que tem de ser igualmente
descarregada.

AVISO
O manual está preparado para uso em todo o mundo e, onde é necessário, contém dados métricos e
imperiais.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com 
3.0 ABREVIATURAS E SÍMBOLOS
#### CPara números de série, contacte a Ingersoll Rand
->#### Até ao número de série
####-> A partir do número de série
* Não ilustrado
† Opções
NR Não necessário
AR A quantidade necessária
SM Sitemaster/Sitepack
VSD Variador de velocidade
FS Velocidade Fixa
PDM Modulo de Accionamento de Potência (Arrancador para unidades de VSD)
HA Máquina para temperatura ambiente alta
WC Máquina refrigerada a água
AC Máquina refrigerada a ar
ERS Sistema de recuperação de energia
T.E.F.C. Motor totalmente fechado, arrefecido por
O.D.P. Protegido (motor)
ppm partes por milhão

bg Bulgarian lv Letão
cs Checo mt Maltês
da Dinamarquês nl Holandês
de Alemão no Norueguês
el Grego pl Polaco
en Inglês pt Português
es Espanhol ro Romanian
et Estónio ru Russo
fi Finlandês sk Eslovaco
fr Francês sl Esloveno
hu Húngaro sv Sueco
it Italiano zh Chinês
lt Lituano

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


 http://www.ingersollrandproducts.com
4.0 DETALHES DE ENCOMENDA

COMPRESSOR DE AR DE PARAFUSO ROTATIVO


Esta unidade foi comprada de
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Ingersoll Rand Company reserva o direito de fazer alterações ou
acrescentar melhoramentos sem aviso e sem incorrer em qualquer
obrigação de fazer tais alterações ou acrescentar tais melhoramentos a
produtos anteriormente vendidos.
No de unidades encomendadas:___________________________________
No de encomenda do cliente:_____________________________________
No de encomenda de Ingersoll Rand_ _____________________________
Para referência rápida:
Anote aqui o número de série e de modelo da sua máquina.
Número de série:_ ______________________________________________
Número de modelo:_____________________________________________

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com 
5.0 SEGURANÇA
5.1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Operadores estão em caracteres negrita para ficarem Assegure−se de que o Manual de Manutenção
realçadas. As palavras de aviso PERIGO, PRECAUÇÃO E e Funcionamento, e o porta manual, não saiem
AVISO são usadas para indicarem os níveis de gravidade permanentemente da máquina.
do perigo como se segue.
Assegure−se de que o pessoal de manutenção está
Assegure−se que o operador lê e compreende os avisos devidamente treinado, é competente e estudou os
e consulta o manual antes de proceder à utilização e Manuais de Manutenção.
conservação da máquina.
PERIGO
PRECAUÇÃO
Indica a presença de um perigo que se for ignorado
CAUSARÁ ferimentos graves, morte ou danos Indica a presença de um perigo que CAUSARÁ ou
materiais. PODERÁ CAUSAR ferimentos ou danos materiais se
for ignorado.
ADVERTÊNCIA AVISO
Indica a presença de um perigo que PODERÁ causar Indica informação importante sobre preparação,
ferimentos graves, morte ou danos materiais se for operação ou manutenção.
ignorado.

5.2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD


Informação Gerais efectivamente montadas e a ser comandadas pelos
procedimentos de trabalho, válvulas de retenção e
Ar comprimido e electricidade podem ser perigosos.
seccionamento de maneira que uma máquina não
Antes de efectuar qualquer trabalho no compressor,
possa acidentalmente ser posta por outra em carga /
assegure−se que o abastecimento eléctrico está
sobrepressão.
cortado, travado, com etiqueta e que o compressor está
completamente despressurizado. Se estiver montada uma válvula de segurança entre a
válvula de corte e o compressor, essa válvula deve ter
Assegure−se que todas as protecções estão colocadas
capacidade suficiente para descarregar a capacidade total
e que a capotagem/portas estão fechadas durante a
do(s) compressor(es).
utilização.
O ar descarregado contem uma percentagem
A instalação deste compressor deve ser feita de acordo com
insignificante de óleo de lubrificação do compressor e
códigos eléctricos reconhecidos e regulamentos locais sobre
deve ter−se em atenção se o equipamento a jusante seja
higiene e segurança.
compatível.
Use somente dissolventes que não ofereçam perigo para
Se a descarga de ar é para ser feita dentro dum espaço
limpar o compressor e o equipamento auxiliar.
fechado, deve−se assegurar uma ventilação adequada.
Ar comprimido
O use de copos plásticos, sem protecção metálica, nos
Assegure−se de que a máquina está a trabalhar há filtros de linha pode ser perigoso. A sua segurança pode
pressão normal e de que essa pressão normal é do ser afectada quer pelos lubrificantes sintéticos, quer pelos
conhecimento de todo o pessoal relevante. aditivos dos óleos minerais. Num sistema pressurizado
devem usar−se sempre copos metálicos.
Todo o equipamento de ar comprimido montando ou
ligado à máquina tem de ter pressões de segurança de Não deve ser usado ar comprimido para alimentação
trabalho estabelecidas de pelo menos a pressão normal directa a qualquer tipo de aparelho ou máscara de
da máquina. respiração.
Se estiver mais do que um compressor ligado a Quando trabalhar com ar comprimido use sempre o
um equipamento comum a jusante têm de estar equipamento de protecção pessoal.

 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
5.0 SEGURANÇA
Todas as peças que contenham pressão, especialmente Transporte
os tubos flexíveis e seus acoplamentos, devem ser
Quando carregar ou transportar a máquina assegure−se
regularmente inspeccionados, estarem sem defeitos
de que os meios de carga e pontos de ancoragem
e serem substituidos de acordo com as instruções do
convenientes são utilizados.
Manual.
É recomendado que a máquina seja movida usando−se
O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado
as ranhuras para empilhador de forquilha existentes na
incorrectamente. Antes de realizar qualquer intervenção
sua base.
na unidade, assegure−se que toda a pressão é libertada
do sistema e que a máquina não pode ser posta em Para informação de referência consulte a Secção 8.
funcionamento acidentalmente.
Electricidad
Evite o contacto corporal com o ar comprimido.
O compressor tem voltagem alta e perigosa no motor
O correcto funcionamento da válvula de segurança, de arranque e na caixa de controlo. Todas as instalações
instalada no reservatório de separação, deve ser têm de estar em conformidade com os códigos de
periodicamente verificado. electricidade aprovados. Antes de trabalhar no sistema
eléctrico, certifique−se que a corrente foi cortada ao
Sempre que seja descarregada pressão através da válvula
sistema por meio de um interruptor manual. A linha de
de descarga de pressão, isso é devido a pressão excessiva
abastecimento de electricidade que vai ao compressor
no sistema. A causa dessa pressão excessiva deve ser
tem de estar equipada com um disjuntor ou fusível.
imediatamente investigada.
As pessoas responsáveis pela instalação deste
Produtos
equipamento têm de providenciar ligações à terra
As seguintes substâncias são utilizadas na fabricação adequadas, espaços para manutenção e pára−raios
desta máquina e podem ser perigosas para a saúde se para todos os componentes eléctricos de acordo com as
usadas incorrectamente: exigências dos regulamentos Nacionais e Regionais.
• Massa de protecção Mantener alejados de partes con corriente del sistema
• Inibidor de ferrugem eléctrico del compresor todas las partes del cuerpo y
las herramientas de mano u otros objetos susceptibles
• Refrigerante do compressor.
de ser conductores eléctricos. Mantenha os pés secos e
ADVERTÊNCIA sobre superfícies isoladoras e não entre em contacto com
qualquer outra parte do compressor quando estiver a
EVITE A INGESTÃO, CONTACTO COM A PELE E
fazer ajustes ou reparações nas peças do sistema eléctrico
INALAÇÃO DE FUMOS
com carga e expostas. Todo o equipamento de proteção
pessoal adequado para a tensão presente deve ser usado
Consulte por favor a folha de dados de segurança do durante o serviço Live sistemas elétricos.
material refrigerante para mais informações. A folha de
Cerrar con llave todas las puertas de acceso cuando el
dados de segurança pode ser obtidas do distribuidor
compresor se deje decidiéndote.
local da Ingersoll Rand.
No usar extintores destinados a incendios de la Clase A
Se o refrigerante do compressor entrar em contacto
o Clase B cuando se trata de incendios eléctricos. Usar
com os olhos, irrigue com água durante pelo menos 5
únicamente extintores para incendios de la Clase BC o
minutos.
Clase ABC.
Se a pele estiver em contacto com lubrificante do
Intentar las reparaciones únicamente en zonas limpias,
compressor,lave imediatamente a área de pele afectada.
secas y bien iluminadas y ventiladas.
Consulte um médico se forem ingeridas quantidades
Conectar el compresor únicamente a sistemas eléctricos
apreciáveis de lubrificante do compressor.
que sean compatibles con sus características eléctricas
Consulte um médico se lubrificante do compressor for y con potencia comprendida dentro de la capacidad
inalado. nominal.
Nunca administre fluidos o provoque vómitos ao paciente
se este estiver inconsciente ou tiver convulsões.
A informação acima dada contem dados fornecidos
e corroborados pelos regulamentos do Control of
Substances Hazardous to Health do R.U. (C.O.S.H.H.).

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE



http://www.ingersollrandproducts.com
5.0 SEGURANÇA
Eliminação de condensado Eliminação de refrigerante
O condensado não pode ser descarregado em canais Medidas a tomar no caso de derrame: Ensope com um
de águas de superfície/pura. Em algumas regiões material absorvente adequado, e depois varra para um
o condensado de compressores contendo ”ULTRA saco de plástico para ser eliminado.
COOLANT” pode ser deitado directamente para sistemas
Queime num incinerador aprovado, ou de acordo com os
de esgotos que tenham sistema de tratamento a jusante.
regulamentos do país ou da área local.
Como os regulamentos de esgotos são diferentes em
Consulte por favor a folha de dados de segurança do
cada país e região é da responsabilidade do utilizador o
material refrigerante para mais informações. A folha de
conhecimento das limitações e regulamentos na sua zona
dados de segurança pode ser obtidas do distribuidor
em particular. Ingersoll Rand e os seus Concessionários
local da Ingersoll Rand.
terão muito gosto em aconselhar e ajudar sobre estes
assuntos.
ADVERTÊNCIA
Para VSD, este compressor contem um accionamento de frequência variável. Quando está desligado e
o motor está parado, os condensadores internos armazenam alta tensão potencialmente mortal. NÃO
REMOVA A TAMPA DO DISPOSITIVO DE ACCIONAMENTO nem tente fazer qualquer trabalho no dispositivo de
accionamento a menos que tenha treino para o fazer. Não existem itens reparáveis atrás da tampa.
Cada compressor tem incorporado um dispositivo de corte de alta temperatura de ar de descarga. Está
regulada de fábrica para 109 C (228F). O funcionamento deste dispositivo deve ser verificado a intervalos
regulares, é recomendado que essa verificação seja feita uma vez por mês. Consulte a secção de Manutenção.
O não cumprimento destas recomendações pode resultar em avaria mecânica, danos materiais e ferimentos
graves ou morte.
• Todas as entradas de ar e de água, e tubagens de descarga de água de e para as uniões de entrada e saída
têm de estar preparadas para suportarem vibrações, pulsações, temperatura, pressão máxima aplicada,
corrosão e resistência química. Além disto, deve ser notado que compressores lubrificados vertem algum
óleo para o caudal de ar; por isso, tem de ser assegurada compatibilidade entre a tubagem de descarga,
acessórios do sistema e software.
• Por estas razões, não é recomendado o uso como tubagem de descarga, de tubos em plástico e
mangueira de borracha. Além disto, para esses fins só podem ser consideradas uniões flexíveis e/ou
linhas flexíveis se as suas especificações cumprirem com os parâmetros operacionais do sistema.
• É da responsabilidade do instalador e do proprietário fornecerem a adequada tubagem de serviço para a
máquina e vinda dela.
“Os compressores de ar Ingersoll Rand não estão concebidos, nem têm a finalidade nem estão aprovados para
aplicações de ar respirável. “Ingersoll Rand não aprova equipamento especializado para ar respirável e não
assume responsabilidades nem obrigações por compressores usados para serviços de ar respirável.”
Para VSD, não devem ser activados quaisquer dispositivos de comunicações portáteis emitindo mais de 7,5 V
por metros na gama de frequências de 250 MHz a 280 MHz num raio de 5 m (16,5 pés) da unidade.
Para VSD, o rotor do motor contém um forte campo magnético. Este campo pode afectar o funcionamento
de dispositivos digitais tais como relógios, telemóveis etc. A montagem e manuseamento do rotor nunca
deve ser efectuada por pessoal com ’pacemakers’ cardíacos, desfibrinadores ou outros dispositivos médicos
implantados.
A especificação desta máquina determina que a máquina não é adequada para uso em áreas de risco de
gás inflamável. Se for necessária uma aplicação em áreas dessa natureza terão de ser cumpridos todos os
regulamentos locais, códigos de prática e regulamentos de obra. Para se assegurar que a máquina pode
trabalhar de uma maneira fiável e segura, pode ser necessário equipamento adicional tais como equipamento
de detecção de gás e válvulas de admissão (corte), dependendo dos regulamentos locais ou do grau de risco
envolvido.
Para VSD, o compressor pode funcionar num modo de paragem pressurizada. Se o compressor parar
automaticamente, o airend, depósito separador e sistema de óleo contêm ar a alta pressão. Essa pressão pode
ser descarregada carregando−se no botão de paragem de emergência e pode ser verificado desenroscando
o bujão de enchimento de arrefecedor que tem um furo de descarga através do qual será descarregada
qualquer pressão residual. A jusante do depósito separador pode haver ainda pressão de sistema que tem de
ser igualmente descarregada.

 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
5.0 SEGURANÇA
Dependendo do local de fabrico e do local de uso, o compressor e este Manual mostram os símbolos apresentados
nas secções que se seguem. Os compressores para uso dentro da União Europeia têm de estar equipados com os
símbolos da secção 5.4. Leia−os compreenda−os perfeitamente. Dê atenção aos avisos e siga as instruções. Se não os
compreender, informe o seu encarregado.

5.3 AUTOCOLANTES DE TEXTO

93165959

Fan / Guard

WARNING / ADVERTENCIA /
ADVERTÊNCIA / AVERTISSEMENT

Rotating fan blade. Can cause severe injury.


Do not operate with guard removed. Disconnect power before
servicing. Lockout/Tagout machine.
Cuchilla giratoria del ventilador. Puede causar lesiones graves.
No debe operarse sin el protector. Desconecte la corriente antes de
dar servicio. Cierre con candado y etiqueta la máquina.

Pás de ventilador em rotação. Perigo de graves ferimentos.


Não opere com proteção removida. Desconecte a força antes de
realizar manutenção. Travar/Rotular máquina.

Aube de ventilateur en rotation. Peut causer des blessures graves.


Ne pas faire marcher si la protection a été retirée. Déconnecter
l’alimentation avant d’effectuer l’entretien. Verrouiller/étiqueter la
machine.
32343550-A

32343907-B
Fan / Guard
Lock Out / Tag Out WARNING/ADVERTENCIA/ADVERTÊNCIA/AVERTISSEMENT
Hot Sufaces. Can cause serious injury.
Do not touch any of the surfaces. Allow to cool before servicing.
Superficie Caliente. Puede causar lesiones graves.
No tocar ninguna superficie. Deje que se enfrie antes de dar servico.
Superfícies Aquecidas. Ponderão causar graves ferimentos.
Não tocar em nenhuma das superfícies. Deixar esfriar antes de realizar serviços.
Surface Chaude. Peut causer des blessures graves.
Ne toucher aucune surface. Attendre le refroidissement avant de réparer.
32343584-A

Hot Surfaces

Bezzle Decal (Standard)

WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / AVISO

Machine restarts automatically after power failure.


La machine redemarre automatiquement après une coupure de courant.
La maquina arranca automaticamente despues de una falla electrica.
Comença automaticamente apos interrupçao de eletricidade.

© ingersollrandproducts.com

Bezzle Decal (PORO)


R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE

http://www.ingersollrandproducts.com
5.0 SEGURANÇA
WARNING / ADVERTENCIA /
ADVERTÊNCIA / AVERTISSEMENT

High pressure air. Can cause severe injury or death.


Relieve pressure before removing filler plugs/caps,
fittings, valves or covers. 93166460
Aire a alta presión. Puede causar lesiones
personales severas o muerte. Drenagem do Refrigerante
Alivie la presión antes de remover válaulas, tapones,
acoples o cubiertas.

23551559-A
Ar a alta pressão. Pode ser prejudicial à saúde ou
causar morte.
Aliviar a pressão antes de remover tampões, conexões,
vávulas ou tampas.
Air à haute pression. Peut causer des blessures graves
ou la mort.
Détendre la pression avant de retirer les bouchons/capuchons
de remplissage, les raccords, les soupapes ou les couvercles.
32343527-A

Recipiente sob Pressão


Remove shipping brace
23540594-A
LY
X-T

ON
EN

D T
TM
COOLAN
Coolant Cap X-Tend

Alta Tensão

Coolant Cap Ultra 93166478

Drenagem de Condensado

10 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
5.0 SEGURANÇA
NOTICE / ADVISO / NOTA / AVIS
Air Discharge.
Descarga de aire.
Descarga de ar.
Refoulement de l’air.
32343543-A

Ar Comprimido
93166486

Customer Power

Don’t breath

Motor rotation

730Vdc

0Vdc
15 mins.
Variable frequency drive to be serviced by trained personnel only. After switching off the machine at its local
WARNING isolator, WAIT AT LEAST 15 MINUTES for the capacitors to fully discharge before removing the drive cover.
With caution, verify DC bus voltage is zero before servicing. Proceed with caution.
O módulo conversor de freqüência somente deve ser mantido por um técnico capacitado. Depois de

ADVERTÊNCIA desligar o equipamento no seu disjuntor local, ESPERE PELO MENOS 15 MINUTOS para que se
descarreguem completamente os capacitores antes da remossão das portas de proteção do módulo.
Antes da manutenção, verifique com cautela se a tensão DC bus está em zero. Prossiga com prudência.
El módulo conversor de frecuencia deberá somente ser mantenido por un técnico capacitado. Después de
ADVERTENCIA desconectar el equipo en su aislador local, ESPERE 15 MINUTOS COMO MÍNIMO para que se descarguen
por completo los condensadores antes de quitar la cubierta potectora del módulo. Antes de prover
matenimiento, verifique con precaución se el voltage DC Bus está en zero. Prosiga con prudencia.
La maintenance du variateur de vitesse doit être assurée par du personnel qualifié et habilité. Après mise
AVERTISSEMENT hors tension de la machine, attendre au moins 15 minutes que les condensateurs soient totalement
déchargés avant de retirer les protections du variateur. Bien s'assurer que la tension du Bus DC est nulle
avant d'intervenir. Procédez avec prudence.
23538754 Rev. A

15 min warning

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


11
http://www.ingersollrandproducts.com
5.0 SEGURANÇA
5.4 CONFIGURAÇÃO GRÁFICA E SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ISO

WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / AVISO

Machine restarts automatically after power failure.


La machine redemarre automatiquement après une coupure de courant.
La maquina arranca automaticamente despues de una falla electrica.
Comença automaticamente apos interrupçao de eletricidade.

92867522
© ingersollrandproducts.com

Bezzle Decal (Standard) Bezzle Decal (PORO)


Lock Out / Tag Out

93165959
Hot Surfaces Recipiente sob Pressão
Fan / Guard

23540594-A
LY
X-T

ON
EN

D T
TM
COOLAN
93166460
Coolant Cap Coolant Cap
Drenagem do Refrigerante
23551559-A

93166478

Remove shipping brace Alta Tensão


Drenagem de Condensado

12 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
5.0 SEGURANÇA

92867498 93166486

Ar Comprimido Don't breath Customer Power

730Vdc

0Vdc
15 mins.
Variable frequency drive to be serviced by trained personnel only. After switching off the machine at its local
WARNING isolator, WAIT AT LEAST 15 MINUTES for the capacitors to fully discharge before removing the drive cover.
With caution, verify DC bus voltage is zero before servicing. Proceed with caution.
O módulo conversor de freqüência somente deve ser mantido por um técnico capacitado. Depois de

ADVERTÊNCIA desligar o equipamento no seu disjuntor local, ESPERE PELO MENOS 15 MINUTOS para que se
descarreguem completamente os capacitores antes da remossão das portas de proteção do módulo.
Antes da manutenção, verifique com cautela se a tensão DC bus está em zero. Prossiga com prudência.
El módulo conversor de frecuencia deberá somente ser mantenido por un técnico capacitado. Después de
ADVERTENCIA desconectar el equipo en su aislador local, ESPERE 15 MINUTOS COMO MÍNIMO para que se descarguen
por completo los condensadores antes de quitar la cubierta potectora del módulo. Antes de prover
matenimiento, verifique con precaución se el voltage DC Bus está en zero. Prosiga con prudencia.
La maintenance du variateur de vitesse doit être assurée par du personnel qualifié et habilité. Après mise
AVERTISSEMENT hors tension de la machine, attendre au moins 15 minutes que les condensateurs soient totalement
déchargés avant de retirer les protections du variateur. Bien s'assurer que la tension du Bus DC est nulle
avant d'intervenir. Procédez avec prudence.
23538754 Rev. A

Motor rotation IR Logo


15 min warning

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


13
http://www.ingersollrandproducts.com
6.0 RECEPÇÃO / MANUSEAMENTO
6.1 RECEPÇÃO
Quando receber o compressor agradecemos que o inspeccione com cuidado. Qualquer indicação de manuseamento
descuidado por parte do transportador deve ser notado no recibo de entrega, especialmente se o compressor não vai
ser desembalado imediatamente. Se obtiver um acordo assinado pela pessoa que faz a entrega em relação a qualquer
dano notado, isso facilitará reclamações futuras.

IMPORTANTE
LEIA ISSO
ARTIGOS PERDIDOS OU DANIFICADOS

INSPECCIONE ESTE ENVIO IMEDIATAMENTE À CHEGADA

A NOSSA RESPONSABILIDADE PARA ESTE ENVIO TERMINOU


QUANDO O TRANSPORTADOR ASSINOU A NOTA DE DESPACHO

Se os artigos recebidos apresentarem faltas ou danos, é importante que avise o transportador e que insista que
seja feita nota da perda ou danos na face da documentação de despacho. Se isso não for feito não poderá ser

Se for descoberto dano ou perda ocultada, notifique imediatamente o seu transportador e peça uma inspecção.
Se assim o não fizer isso, o transportador não aceitará qualquer reclamação pela perda ou dano. O agente fará
uma inspecção e concederá uma nota de dano oculto. Será por sua própria conta e risco se entregar à
companhia transportadora um documento de aceitação da recepção sem objecções aos artigos que foram
danificados ou perdidos em trânsito.

NÓS, NA INGERSOLL RAND, ESTAMOS DISPOSTOS A DAR−LHE ASSISTÊNCIA DE TODAS AS MANEIRAS


POSSÍVEIS NA COBERTURA DE RECLAMAÇÕES POR PERDA OU DANO, MAS ESSA VONTADE DA NOSSA
PARTE NÃO NOS TORNA RESPONSÁVEIS PELA SATISFAÇÃO DE RECLAMAÇÕES OU PELA SUSTITUIÇÃO
DE MATERIAL. A VERDADEIRA APRESENTAÇÃO E PROCESSAMENTO DA RECLAMAÇÃO É DA SUA
RESPONSABILIDADE.
Ingersoll Rand Company

6.2 DESEMBALAGEM E MANUSEAMENTO


O compressor é normalmente fornecido com uma capa Quando a embalagem e a palete são descarregadas
de polietileno ou de outro material. Se for usada uma e a unidade se encontra na sua posição final, remova
lâmina para remover esta capa, certifique−se que a as braçadeiras amarelas dos suportes de transporte e
pintura exterior do compressor não é danificada. elimine ou guarde para uso futuro:
Incorporadas na base do compressor estão umas Para VSD
ranhuras que permitem mover a máquina por meio
de um empilhador de forquilha. Certifique−se que a • (3) braçadeiras no tanque do separador.
forquilha do empilhador fica totalmente metida dos • (1) braçadeira da extremidade da curva de descarga
dois lados. Como alternativa pode usar−se uma armação de ar.
especial de içagem que permite mover o compressor com • (1) braçadeira do suporte da extremidade da
um guindaste ou guincho. Use somente os pontos de descarga de ar.
içagem marcados. Para FS
• (3) braçadeiras no tanque do separador.
• (1) braçadeira do suporte da extremidade da
descarga de ar.
• (1) braçadeira do suporte de montagem do motor.

6.3 Armazenamento por longos períodos


Se o compressor não for comissionado após 6 meses da
recepção, deve ser preparado para o armazenamento por
longos períodos. Contacte por favor o distribuidor local
da Ingersoll Rand para mais informações.

14 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
7.0 INSTALAÇÃO
7.1 LOCALIZAÇÃO EM PLANTA

7
4
6 3 4 2 5
8

Chave volta ou junto do compressor. A área escolhida para a


localização do compressor deve estar livre de poeira,
1. Compressor
produtos químicos, limalhas metálicas, vapores e nuvens
2. Receptor de Ar de tinta.
3. Secador As superfícies duras podem reflectir ruído com um
aumento aparente do nível de decibeis. Quando a
4. Filtros de Ar Comprimido
transmissão de som é um factor importante, pode
5. Pontos de procura do sistema instalar−se uma placa de cortiça ou borracha por baixo
6. Vent/Sifão da máquina para reduzir o ruído. Pode ser necessária
tubagem flexível.
7. Válvula de isolamento
Recomenda−se que sejam feitas provisões para a içagem
8. Tanque Molhado de componentes pesados durante uma revisão grande.
Assegure−se que são usados os pontos de amarração Use somente os pontos de içagem previstos.
correctos. Tem de ser mantido o espaço mínimo diante da porta do
Para uma reparação geral (ou seja remoção do motor) painel de comando conforme exigido pelos códigos local
posicione a máquina de modo a ter espaço para ou nacional.
levantamento, por exemplo com o empilhador de O compressor pode ser montado em qualquer piso plano
forquilha. capaz de o aguentar. Recomenda−se uma área seca,
Veja o diagrama na secção de referência para as bem ventilada onde a atmosfera seja tão limpa quanto
necessidades mínimas de espaço para funcionamento e possível.
manutenção normal. Deve deixar−se espaço suficiente a toda a volta e por
Deve evitar−se temperaturas ambiente superiores a 46° C cima do compressor para permitir a dissipação eficaz do
(115° F), bem como áreas de humidade elevada. ar de refrigeração que, e como consequência, reduzir o
risco de recircular sempre o mesmo ar de refrigeração
Tenha igualmente em consideração o ambiente em pelo compressor.

PRECAUÇÃO
Recomenda−se um mínimo de 1 m toda em volta do compressor. Se houver restrição de altura, então o
escape deve ser canalizado para longe da máquina.
Os compressores de parafuso [1] não devem ser instalados em sistemas com compressores alternativos sem
um meio de isolamento, tal como um reservatório comum. Recomenda−se que os dois tipos de compressor
sejam ligados ao reservatório através de tubagens independentes.
A máquina é enviada com as fixações de despacho no lugar. Assegure−se que estas sejam removidas para
permitir o movimento do conjunto do accionamento durante o funcionamento. Cada fixação está pintada de
amarelo.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


15
http://www.ingersollrandproducts.com
7.0 INSTALAÇÃO
7.2 TUBAGEM DE DESCARGA E DE CONDENSADO

7
4
6 3 4 2 5
8

Quando se instala um compressor novo [1] é fundamental compatível.


rever o sistema completo de ar. Isto é para assegurar um
Quando são usadas duas unidades rotativas em paralelo,
sistema totalmente seguro e eficaz. Um item que deve
providencie uma válvula de corte e um captador de
ser considerado é o arraste de líquido. A instalação de
drenagem para cada compressor antes do depósito
secadores de ar [3] é sempre uma boa prática já que
comum. Assegure-se de que a tubagem da descarga está
quando são devidamente escolhidos e montados podem
colocada para impedir que a água seja forçada para a
reduzir qualquer arraste de líquido a zero.
maquinaria parada.
Pode ser necessário um depósito receptor [2] para
Um tanque molhado (8) é recomendado nos casos onde
assegurar que o volume total do sistema não seja inferior
o secador do ar é do tipo dessecante regenerativo para
a 2,0 galões EUA por entrega nominal (pés cúbicos
impedir ciclos breves do compressor durante o ciclo de
minuto).
purga quando a necessidade de ar da fábrica é lenta.
A tubagem de descarga deve ter pelo menos o mesmo
O arrefecedor final incorporado reduz a temperatura
diâmetro da ligação de saida do compressor. Toda a
do ar de descarga abaixo do ponto de condensação
tubagem e acessórios devem ser adequados para a
(para a maioria das condições de ambiente), por isso é
pressão de descarga. Tubulação de descarga não deve
condensado bastante vapor de água. Para retirar essa
exercer qualquer momentos não resolvidas ou força na
condensação, cada compressor com arrefecedor final
unidade.
incorporado vem equipado com uma combinação de
Recomendamos a instalação de filtros de linha [4]. separador/captador de condensado.
Inclui um meio [6] de sangrar a tubagem de descarga Próximo da descarga do compressor devem estar
a jusante desde a válvula retenção de pressão mínima montados um conjunto de goteira e válvula de corte.
localizada no depósito separador, a montante da primeira Uma linha de drenagem deve estar ligada ao dreno de
válvula de corte do sistema [7]. condensado na base.
A unidade tem uma válvula de verificação interna da IMPORTANTE: A linha de drenagem tem de ter inclinação
descarga, que não requer verificação externa. A válvula descendente a partir da base para funcionar bem. Para
de isolamento [7] é requerida a 1m (36 polegadas) da facilidade de inspecção do funcionamento do depósito e
descarga do compressor. drenagem automática, o tubo de drenagem deve incluir
um funil aberto.
Não deve existir nenhum tubo plástico ou PvC ligado a
esta unidade ou usado para qualquer linha da retaguarda
com excepção das linhas de remoção de condensado.
AVISO
Para sistemas de baixo volume que podem não
O ar descarregado contem uma percentagem incluir um depósito [2], o tempo de resposta do
insignificante de óleo de lubrificação do compressor e compressor pode precisar de afinação. Contacte o
deve ter−se em atenção se o equipamento a jusante seja agente ou serviço Ingersoll Rand da sua área.

PRECAUÇÃO
O uso de copos plásticos, sem protecção metálica, nos filtros de linha pode ser perigoso. A sua segurança
pode ser afectada quer pelos lubrificantes sintéticos, quer pelos aditivos dos óleos minerais. Num sistema
pressurizado devem usar−se sempre copos metálicos.

AVISO
Não use o compressor para apoiar o tubo de descarga.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


16
http://www.ingersollrandproducts.com
7.0 INSTALAÇÃO
7.3 INSTALAÇÃO ELÉCTRICA

PRECAUÇÃO
A instalação eléctrica só deve ser efectuada por electricista qualificado, empreiteiro da parte eléctrica ou pelo
Distribuidor Ingersoll Rand ou Centro de Ar local.

O compressor devem ser devidamente ligados à terra/ eléctrica é separada entre zonas residenciais e comerciais
massa de acordo com os regulamentos Local e Nacional. vizinhas. Se a máquina for utilizada em ambientes de
indústria ligeira, residenciais ou comerciais onde a rede
A instalação deste compressor deve ser feita de acordo
de alimentação local é partilhada, podem ser exigidas
com códigos eléctricos reconhecidos e regulamentos
mais blindagens de rádio frequência (RF). Para informação
locais sobre higiene e segurança.
sobre o filtro de RF, deve consultar o seu distribuidor/
O compressor tem de ter o seu próprio interruptor de fornecedor local.
corte situado junto dele. O fusível que protege o circuito
Para VSD, o compressor tem um aquecedor de
e o compressor tem de ser seleccionado de acordo com
anti−condensação e termostato na caixa eléctrica. Este
os regulamentos locais e nacionais com base nos dados
circuito pode ser ligado a um abastecimento eléctrico
fornecidos na Secção de Informação Geral.
independente de 110V ou de 230V monofásico,
Os cabos de alimentação devem ser dimensionados pelo dependendo do país onde está instalado. Este
empreiteiro da parte eléctrica/cliente para assegurar que abastecimento deve ter um fusível adequado e um cabo
o circuito está equilibrado e não sobrecarregado por independente adjacente ao compressor.Verifique se o
outro equipamento eléctrico. O comprimento dos fios termostato está ajustado para 85˚ F (29˚ C). Isto deve
desde um ponto de alimentação adequado é crítico dado ser feito de acordo com os códigos locais e nacionais.
que a queda de tensão pode prejudicar o funcionamento É boa prática e por vezes obrigatório, pôr à vista
do compressor. sinais adequados avisando que a máquina tem dois
abastecimentos eléctricos independentes que devem ser
Para VSD, os tamanhos do cabo podem variar
ambos cortados antes de se efectuar qualquer trabalho
consideravelmente, pelo que a linha reactora está
na máquina.
equipada com conexões de barramento cobre. Estas
ligações podem aceitar parafusos entre 6mm e 12mm. Para VSD, como alternativa a máquina pode ser
alimentada de uma derivação a 110V do transformador
As ligações do cabo de alimentação para os terminais de
de controlo e ligada como se mostra no esquema
chegada L1−L2−L3 devem estar apertadas e limpas.
eléctrico.
A tensão aplicada deve ser compativel com a chapa de
caracteristicas do motor e do compressor. PRECAUÇÃO
O transformador do circuito de comando tem ligações Nunca teste a resistência de isolamento de qualquer
para diferentes tensões. Antes do arranque certifique−se peça dos circuitos eléctricos das máquinas,
que as ligações são as adequadas à tensão existente. incluindo o motor sem desligar completamente o
seguinte.
Existe um furo para a ligação da corrente de entrada. • Lado primário do transformador de controlo de
Se for necessário fazer um furo na caixa de controlo potência
num sítio diferente, deve haver cuidado para não deixar
• Os cabos de entrada de potência e de alimen-
que as virutas de metal entrem no arrancador e outros
tação do arrancador suave (se presentes)
componentes eléctricos dentro da caixa. Se for usado
outro furo, o furo original tem de ser obturado. • Os cabos de entrada de potência e do motor da
rede VSD (se presentes)
O cabo de alimentação deve ser ligado ao bucim
• Os cabos de entrada de potência e do venti-
adequado na caixa do arrancador para assegurar uma
lador VSD (se presentes)
protecção apropriada. As caixas fixas do arrancador de
velocidade cumprem os requisitos NEMA44/IP65 e as
caixas do arrancador VSD as NEMA12/IP54. Para as caixas AVISO
do arrancador o cabo de alimentação deve ser fixo ao O isolamento da rede e do motor do ventilador
bucim para assegurar de que o ar sujo não contorna os deve ser testado por um electricista competente
filtros. antes do Arranque inicial ou depois de um período
prolongado da paragem programada em condições
Após a conclusão da instalação eléctrica, verifique se de frio e humidade.
o ventilador ou rotação do motor do ventilador está
correta.
Para VSD, esta máquina foi concebida para ser utilizada
em ambientes de indústria pesada, onde a alimentação

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


17
http://www.ingersollrandproducts.com
7.0 INSTALAÇÃO
PRECAUÇÃO
MUITO IMPORTANTE (Por apenas VSD)
A tensão do abastecimento eléctrico tem de ser mantida dentro de uma variação máxima de 3%. Variações de
tensão superiores a estes valores podem causar danos permanentes ao dispositivo de accionamento.
O compressor não deve ser sujeito a picos ou a ondulação significativa de tensão. A exposição a picos/
ondulação superior a um pico de 780V para aplicações a 380-460Vca (pico 980V para aplicações 575Vca) pode
danificar permanentemente o accionamento. Se existir essa possibilidade recomendamos que seja instalada
uma protecção adequada de ondulação. Consulte o representante local de Ingersoll Rand.
Avaria do dispositivo de accionamento devido a picos de tensão, distorção de onda, harmónicas ou outros
problemas relacionados com corrente eléctrica, não está coberta pela garantia normal do compressor.
No interruptor de corte ou disjuntor fornecido pelo cliente junto do compressor TEM de estar montado um
fusível de entrada de linha do tipo e amperagem correctos.
Identificação do Produto Tipo de Fusível Acção Rápida Classe–J ou tipo Semicondutor
Classe - J ou JFHR2, Limitador de Corrente, Amperagem de
Interrupção – 200 000 A RMS SYM.
Como alternativa pode ser usado outro fusível se as
Semicondutor TIPO JFH22 características de período da corrente forem mais
rápidas que as dos fusíveis recomendados nesta
Secção.
Consulte o representante de Ingersoll Rand da sua área sobre amperagem de fusíveis e interruptores de corte que
sirvam para a sua máquina.

Exemplo de cálculo de desequilíbrio de tensão


(VSD)
U →V 462v
V → W 459v
W → U 453v

V(m) = (462 + 459 + 453) / 3 = 458v


VΔ max = 462 − 453 = 9v
... = (9 / 458) x 100 = 1.97%

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


18
http://www.ingersollrandproducts.com
7.0 INSTALAÇÃO
7.4 UNIDADES ARREFECIDAS A ÁGUA
Tubagem da água de refrigeração Os calibres de temperatura e de pressão da água devem ser
instalados nos tubos de água para uso em qualquer falha
O tubo da água de e para o compressor deve no mínimo do
do abastecimento de água. A pressão de água deve estar
tamanho da ligação do conexão do compressor, ou maior.
idealmente entre 3 e 5 bar (43.5 e 72.5 psi) mas não deve
NÃO subdimensione a tubagem da água!
estar acima de 10 bar (145 psi).
Tanto nas linhas de entrada como de saída devem ser
A limpeza da água é também extremamente importante.
instaladas válvulas de corte com drenos laterais. Para manter
A limpeza dos radiadores como consequência da sujidade
a limpeza e a fiabilidade do radiador, é importante instalar
é da responsabilidade do cliente. Consequentemente,
um filtro com 2mm de tamanho de malha na linha de
é altamente recomendado que a qualidade de água
entrada. Os filtros estão disponíveis na Ingersoll Rand.
apropriada deve ser cumprida as exigências listadas em
Para aplicações com água do mar (apenas opção de água RECOMENDAÇÕES DE QUALIDADE DA ÁGUA mais à frente
do mar) NÃO é recomendado um ânodo de zinco porque nesta secção.
deteriora a película de óxido de cobre nos tubos de liga de
Ventilação do abastecimento de água
Cobre-Niquel 70/30 em contacto com a água do mar. Para
minimizar a corrosão galvânica e fornecer maior protecção O ar deve ser expelido pelo lado da água do sistema para
contra corrosão aos radiadores, recomendamos a ligação de evitar mau desempenho e golpe de martelo. Uma vez que
uma secção de tubagem em ferro (>300mm comprimento) o compressor de ar usa um tipo diferente de permutadores
o mais próximo possível à ligação de entrada de água para o de calor dependendo da sua selecção do sistema de
compressor de ar. A tubagem de ferro actuará como ânodo “água fresca refrigerada” ou “água dura refrigerada”, o
sacrificial para os tubos de Cobre-Niquel e deve por isso ser procedimento de ventilação é diferente. Certifique-se que
considerado um item regular de manutenção & reserva. Por usa o procedimento correcto abaixo.
este motivo a secção da tubagem de ferro deve ser instalada
Radiadores de água refrigerada (placa de brasagem per-
para que possa ser facilmente substituída (isto é: com uma
mutadores de calor):
junção de união).
1. Desligue a válvula do batente da água na linha de
O compressor de ar tem uma válvula de solenóide
normalmente fechada que é instalada no lado da saída de saída de água do compressor.
água, dentro do dispositivo. A válvula é ligada ao circuito de 2. Abra a(s) válvula(s) de entrada de água para permitir
controlo do compressor de ar e fecha quando o compressor que o fluxo de água para o dispositivo.
pára.
3. Deixe todo o ar sair do sistema e que a água seja anal-
Inspeccione cuidadosamente o sistema de abastecimento isada na porta de saída de água.
de água antes de instalar o dispositivo do compressor de
ar. Assegure-se de que a tubagem está livre de escala e 4. Ligue a válvula de paragem de água.
de depósitos que possam restringir o fluxo de água para 5. O sistema é agora ventilado.
o dispositivo do compressor de ar. Se a limpeza da água é
fraca, é recomendada a instalação de um filtro na tubagem Radiadores de água dura (escudos & tubos dos permuta-
da linha de entrada. dores de calor):
O funcionamento apropriado do compressor exige que o 1. Identifique as torneiras do sistema de ventilação do
fluxo de água refrigerada apresentado abaixo seja fornecido abastecimento de água no topo do radiador de pós-
a uma temperatura de alimentação máxima de 46° C (115° refrigeração e do óleo.
F). Consulte por favor as fichas de dados da engenharia do
compressor sobre as taxas do fluxo de água de refrigeração. 2. Abra a(s) válvula(s) de água e deixe que a água entre
no dispositivo.
PRECAUÇÃO 3. Abra as torneiras de ventilação e deixe o ar sair do sis-
Se tem uma opção de compressor de ar para Água tema. Quando chegar água às torneiras de ventilação,
Dura e usa água do mar ou água salgada como meio feche-as.
de refrigeração, NÃO exceda os valores de fluxo de
água listados nas fichas de dados da engenharia 4. O sistema é agora ventilado.
do compressor. Os sais são muito abrasivos e sua Drenagem do sistema de água
capacidade de corrosão dos tubos do permutador
de calor aumenta significativamente à medida Se for necessário drenar completamente o sistema
que a velocidade da água (fluxo) aumenta. de abastecimento de água, execute os seguintes
Recomendamos que o montador ou engenheiro
responsável pela tubagem de alimentação incluam procedimentos específicos para a opção de refrigeração
um dispositivo de controlo de fluxo dimensionado de água que tiver.
apropriadamente tal como um orifício para limitar
o fluxo potencial máximo ao compressor de ar.
Os efeitos da erosão ou da corrosão são excluídos
especificamente das considerações de garantia.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


19
http://www.ingersollrandproducts.com
7.0 INSTALAÇÃO
Radiadores de água refrigerada (placa de brasagem Recomendações sobre a qualidade da água
permutadores de calor):
A qualidade da água é muitas vezes ignorada quando
1. Desligue a linha de entrada de água da ligação locali- se examina o sistema de refrigeração de um compressor
zada na parte traseira da unidade. de ar refrigerado a água. A qualidade da água determina
qual o grau de transferência de calor assim como o caudal
2. Desconecte a válvula de batente da água na linha da
que permanece durante a vida operacional da unidade.
tomada da água do compressor.
Deve ter−se em atenção que a qualidade da água usada
3. Deixe o sistema drenar completamente. em qualquer sistema de refrigeração não permanece
constante durante o funcionamento do sistema. A
Radiadores de água dura (escudos & tubos dos per-
evaporação, corrosão, alterações de temperatura e
mutadores de calor):
químicas, arejamento, formações calcárias e biológicas
1. Desligue as linhas de entrada e de descarga de água afectam a constituição da água. A maioria dos problemas
das ligações situadas na parte de trás da unidade. em sistemas de refrigeração aparecem primeiro como uma
2. Identifique o radiador de pós-refrigeração e de óleo. redução no grau de transferência de calor e depois como
Remova as fichas de drenagem localizadas no fundo redução de caudal por último como danos ao sistema.
dos radiadores. Calcário: A formação de calcário impede a transferência
3. Abra as portas de ventilação no topo do radiador de de calor, no entanto ajuda a evitar corrosão. Por isso,
pós-refrigeração e de óleo. uma camada fina e uniforme de carbonato de cálcio é
desejável na superfície interior. Talvez o maior causador
4. Deixe o sistema drenar completamente. da formação de calcário seja a precipitação de carboneto
Ajuste da Válvula de Regulação de Pós-Refrigeração de cálcio vindo da água. Isto depende da temperatura
e do pH. Quanto mais alto for o valor de pH, maior é a
Consulte o esquema de tubagem e de instrumentação possibilidade de formação de calcário. O calcário pode ser
(Secção 8.3). Os radiadores são conduzidos num arranjo controlado pelo tratamento da água.
“paralelo” do fluxo de água com uma válvula de regulação
manual para controlar o fluxo através da pós-refrigeração. Corrosão: Em contraste com a formação de calcário
A Válvula de Regulação do Pós-Refrigeração é ajustada existe o problema da corrosão. Os cloretos causam
na fábrica, mas se necessário deve usar o seguinte problemas por causa do seu tamanho e condutibilidade.
procedimento para ajustar a mesma. Níveis baixos de pH promovem corrosão, assim com altos
níveis de oxigénio dissolvido.
1. Feche a válvula completamente no sentido dos pon-
teiros do relógio e abra com 2 voltas completas. Incrustações: Substâncias orgânicas e biológicas (limos)
podem também causar problemas, mas em ambientes
2. Com a máquina a funcionar em carga verifique a de temperaturas elevadas tais como em processos de
temperatura de descarga do dispositivo no ecrã Intel- refrigeração, não são um problema que cause grande
lisys. Deve ser aproximadamente 15° F (8° C) acima da preocupação. Se criarem problemas com entupimentos,
temperatura de entrada de água. existem tratamentos de choque comerciais.
3. Se a temperatura for muito elevada, abra a válvula ¼ Para assegurar uma longa duração com bom
de volta e espere 1 minuto. Se a temperatura for muito funcionamento e comportamento do sistema de
baixa, feche a válvula ¼ de volta e espere 1 minuto. refrigeração do compressor, indicam−se em baixo
Repetir os movimentos de incremento até atingir a os valores aceitáveis recomendados para diferentes
temperatura pretendida. constituintes da água:
4. Colocar um autocolante de “AVISO − Não Ajustar” na
válvula ou providenciar um cadeado.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


20
http://www.ingersollrandproducts.com
7.0 INSTALAÇÃO
LIMITES MÁXIMOS ACEITÁVEIS
Substância Intervalo de Teste Água Refrigerada Água Dura / Água do Mar (Escudo
(Placa de Brasagem & Tubo Permutador de Calor)
Permutador de Calor)
Índice Langelier (IL) Mensalmente 0-1 -0.5 - 2.5
Amoníaco [NH3], ppm Mensalmente <1 <2
Amónio [NH4-1], ppm Mensalmente <2 <5
Cloretos [Cl-], ppm Mensalmente <80 <1000
Cobre [Cu], ppm Mensalmente <0.01 <0.5
Oxigénio Dissolvido (DO) [O2], ppm Semanalmente <0.1 <3
Ferro + Manganês [Fe + Mn], ppm Mensalmente <0.3 <2
Nitrato [NO3-], ppm Mensalmente <100 <125
Óleo & Massa, ppm Mensalmente <5 <5
Dióxido de Silício (sílica) [SiO2], ppm Mensalmente <30 <100
Sulfato [SO4-2], ppm Mensalmente <70 <250

7.5 Limites Ambientais


O dispositivo standard do compressor é desenhado para as seguintes condições:
• Apenas para uso interior
• A área considerada não deve ser uma área com muita poeira
• Gama de temperatura ambiente de 2 a 46 ºC (35-115 ºF).
A Ingersoll Rand dispõe das seguintes opções para as unidades de velocidade fixa que aumentam os limites
ambientais:
• Modificação para utilização exterior
• Opção para baixo ambiente (-23 a 46 ºC / -15 a 115 ºF)
• Opção de ambiente elevado (2 a 55 ºC)
• Filtro de ar para poeiras
• Filtro de ar para poeiras do dispositivo.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


21
http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A AR (R90-110I / R90-110N)

Revision B
23539836

22 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A AR (R90-110I / R90-110N)

Revision B
23539836

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 23


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A AR (R90-110I / R90-110N)

Revision B
23539836

24 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A AR (R90-110I / R90-110N)

Revision B
23539836
DISPONÍVEL PARA UNIDADES EM VSD)
MODIFICAÇÃO PARA EXTERIOR (NÃO
DISPOSIÇÃO GERAL COM OPÇÃO DE

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 25


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A AR (R90-110I / R90-110N)

Revision B
23539836
(NÃO DISPONÍVEIS EM UNIDADES VSD)
DE PRÉ-FILTRO DE AR PARA POEIRAS
DISPOSIÇÃO GERAL COM OPÇÃO

26 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A AR (R90-110I / R90-110N)

Revision B
23539836
DISPOSIÇÃO GERAL COM BASE DE
RETENÇÃO OPCIONAL

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 27


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A ÁGUA (R90-110I / R90-110N)

Revision B
23539844

28 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A ÁGUA (R90-110I / R90-110N)

Revision B
23539844

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 29


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A ÁGUA (R90-110I / R90-110N)

Revision B
23539844

30 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A ÁGUA (R90-110I / R90-110N)

Revision B
23539844
PRÉ-FILTRO DE AR PARA POEIRAS (NÃO
DISPOSIÇÃO GERAL COM OPÇÃO DE

DISPONÍVEIS EM UNIDADES VSD)

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 31


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A ÁGUA (R90-110I / R90-110N)

Revision B
23539844
DISPOSIÇÃO GERAL COM BASE DE
RETENÇÃO OPCIONAL

32 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL

8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A AR (R90-110IE / R90-110NE / R132 / R150 / R160)

Revision A
23570609

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 33


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A AR (R90-110IE / R90-110NE / R132 / R150 / R160)

Revision A
23570609

34 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A AR (R90-110IE / R90-110NE / R132 / R150 / R160)

Revision A
23570609

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 35


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A AR (R90-110IE / R90-110NE / R132 / R150 / R160)

Revision A
23570609
DISPONÍVEL PARA UNIDADES EM VSD)
MODIFICAÇÃO PARA EXTERIOR (NÃO
DISPOSIÇÃO GERAL COM OPÇÃO DE

36 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A AR (R90-110IE / R90-110NE / R132 / R150 / R160)

Revision A
23570609

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 37


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A AR (R90-110IE / R90-110NE / R132 / R150 / R160)

Revision A
23570609
DISPOSIÇÃO GERAL COM BASE DE
RETENÇÃO OPCIONAL

38 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A ÁGUA (R90-110IE / R90-110NE / R132 / R150 / R160)

Revision A
23570617

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 39


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A ÁGUA (R90-110IE / R90-110NE / R132 / R150 / R160)

Revision A
23570617

40 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A ÁGUA (R90-110IE / R90-110NE / R132 / R150 / R160)

Revision A
23570617

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 41


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A ÁGUA (R90-110IE / R90-110NE / R13 2 / R150 / R160)

Revision A
23570617
DISPONÍVEL PARA UNIDADES EM VSD)
MODIFICAÇÃO PARA EXTERIOR (NÃO
DISPOSIÇÃO GERAL COM OPÇÃO DE

42 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A ÁGUA (R90-110IE / R90-110NE / R132 / R150 / R160)

Revision A
23570617
DISPOSIÇÃO GERAL COM OPÇÃO DE PRÉ-FILTRO
DE AR PARA POEIRAS (NÃO DISPONÍVEIS EM
UNIDADES VSD)

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 43


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.1 DISPOSIÇÃO GERAL, ARREFECIDO A ÁGUA (R90-110IE / R90-110NE / R132 / R150 / R160)

Revision A
23570617
DISPOSIÇÃO GERAL COM BASE DE
RETENÇÃO OPCIONAL

44 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.2 ESQUEMA DE PROCESSO E INSTRUMENTAÇÃO (AC/WC) 90-160 KW (VSD)

Revision E
23371677

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 45


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
CHAVE
1 Descarga de ar 35 Vedante de suprimento da linha de drenagem
2 Compressor 36 Sensor de temperatura da entrada de ar do
3 Filtro de ar dispositivo 1ATT
4 Transdutor de vácuo (1AVPT) 37 Elemento separador ar/refrigerante
5 Arrefecedor de ar 38 Válvula, regulação pós-refrigeração (APENAS
W.C.)
6 Arrefecedor de refrigerante
39 Motor de sopragem (APENAS W.C.)
7 Descarga de condensado
40 Válvula de libertação de pressão interestágios
8 Filtro de refrigerante (s)
41 Interstage transdutor de pressão
9A Transdutor de pressão, filtro do líquido
refrigerante SAI (5CPT) LEGENDA NA TUBAGEM
9B Transdutor de pressão, filtro do líquido Ar/Refrigerante
refrigerante SAI (6CPT)
Ar
10 Válvula de drenagem, refrigerante
Refrigerante
11 Sensor de temperatura de saída do radiador de
Condensado
óleo 3CTT (apenas arrefecido a ar)
Água de arrefecimento (APENAS W.C.)
12 Válvula de verificação da entrada de ar
Caixa de compressor
13 Electrónico sem drenagem de perda de
condensado Ligação de sensores
14 Válvula de verificação de pressão mínima Limites do Subsistema
15 Separador de humidade Ingersoll
Rand Aplicação
16 Descarga dispositivo do transdutor de pressão.
Pressão (4APT) Limites de aplicação
17 Válvula de libertação de pressão CUST.
18 Filtro de renovação/orifício/válvula de verificação Aplicação
19 Tanque separador
20 Válvula de controlo de temperatura do óleo
21 Temperatura do ar da extremidade de descarga
(2ATT)
22 Válvula de solenóide de purga 3SV
23 Motor de accionamento - Velocidade variável
24 Motor de sopragem - Velocidade variável
25 Soprador de ar de arrefecimento
26 Entrada de água de arrefecimento (APENAS W.C.)
27 Saída de ar de arrefecimento (APENAS W.C.)
28 Pressão do depósito submersível do transdutor
de pressão (3APT)
29 Válvula de libertação de pressão (Opção China)
30 Transdutor remoto de pressão de ar 9APT
(opcional)
31 Válvula de corte de água 4SV (APENAS W.C.)
32 Sensor de temperatura da descarga de ar
4ATT
33 Injetado sensor de temperatura do líquido
refrigerante 2CTT
34 Orifício, vedante suprimento do abastecimento
de ar

46 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.2 ESQUEMA DE PROCESSO E INSTRUMENTAÇÃO (AC/WC) 90-160 KW (FS)

Revision C
23371669

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 47


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.2 ESQUEMA DE PROCESSO E INSTRUMENTAÇÃO (AC/WC) 90-160 KW (FS)

Revision C
23371669

48 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
CHAVE
1 Descarga de ar
LEGENDA NA TUBAGEM
2 Compressor
Ar/Refrigerante
3 Filtro de ar
Ar
4 Transdutor de vácuo (1AVPT)
Refrigerante
5 Arrefecedor de ar
Condensado
6 Arrefecedor de refrigerante
Água de arrefecimento (APENAS W.C.)
7 Descarga de condensado
Caixa de compressor
8 Filtro de refrigerante
Ligação de sensores
9A Transdutor de pressão, filtro de refrigerante em
(5CPT) Limites do Subsistema
9B Transdutor de pressão, filtro do líquido Ingersoll
refrigerante SAI (6CPT) Rand Aplicação
10 Válvula de drenagem, refrigerante Limites de aplicação
11 Válvula carga /purgação (1SV) CUST.
12 Válvula de verificação da entrada de ar Aplicação
13 Válvula de drenagem de condensado (9SV)
14 Válvula de verificação de pressão mínima
15 Separador de humidade
16 Descarga dispositivo do transdutor de pressão.
Pressão (4APT)
17 Válvula de libertação de pressão
18 Filtro de renovação/orifício/válvula de verificação
19 Tanque separador
20 Válvula de controlo de temperatura do óleo
21 Termistor de temperatura de descarga da
extremidade do ar (2ATT)
22 Motor de accionamento
23 Motor, ventilador
24 Ventilador de refrigeração
25 Entrada de água de arrefecimento (APENAS W.C.)
26 Saída de ar de arrefecimento (APENAS W.C.)
27 Pressão do depósito submersível do transdutor
de pressão (3APT)
28 Válvula de corte de água (APENAS W.C.) (4SV)
29 Válvula de esfera (APENAS W.C.) válvula de
compensação
30 Válvula de libertação de pressão (opção China)
31 Válvula de verificação (renovação vedante motor)
32 Respiro do filtro (renovação vedante motor)
33 Transdutor remoto de pressão de ar (10APT)
(opcional)
34 Sifão alternativo electrónico para o item 13
35 Elemento separador ar/refrigerante
36 Sensor de temperatura da descarga de ar (4ATT)
37 Termistor de temperatura da injecção de óleo
(2CTT)
38 Válvula de modulação (5SV)

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 49


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.2 PROCESSO E INSTRUMENTAÇÃO diagrama de energia Sistema de Recuperação

Revision B
23498108

50 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
CHAVE
1 Compressor
2 Arrefecedor de refrigerante (package)
3 Filtro de refrigerante
4 Tanque separador (primário / secundário)
5 Válvula de controlo de temperatura do óleo
(package)
6 Arrefecedor de refrigerante (ERS)
7 Válvula de controlo de temperatura do óleo (ERS)
8 Entrada de água de arrefecimento (ERS)
LEGENDA NA TUBAGEM
Ar/Refrigerante
Ar
Refrigerante
Condensado
Água de arrefecimento (APENAS W.C.)
Caixa de compressor
Ligação de sensores

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 51


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.3 Esquemático, fiação elétrica (VSD UM ÚNICO ANDAR)

Revision L
23382245

52 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.3 Esquemático, fiação elétrica (VSD UM ÚNICO ANDAR)

23382245
Revision L

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 53


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
CHAVE
OV Tensão zero SL Ligação Serial
1ATT Temperatura de entrada do dispositivo ST Serviço conector ferramenta
1AVPT Pressão entrada de vácuo T1 Transformador de controlo de potência
2ATT Temperatura de descarga Extremidade do Ar TH Termóstato
2CTT Temperatura refrigerante injectado WR Warning relay
3APT Pressão depósito molhado
3CTT Temperatura de saída do refrigerante do radiador Cores
3SV Válvula de descarga BLK Preto
4APT Pressão de descarga do dispositivo BLU Azul
4ATT Temperatura de descarga do dispositivo BRO Castanho
4SV Válvula de corte de água (APENAS W.C.) GRE Verde
5CPT Pressão entrada do filtro de refrigerante PIN Rosa
6CPT Pressão de saída do filtro de refrigerante RED Vermelho
10APT Pressão remota VIO Violeta
AW1 Aviso auxiliar 1 WHI Branco
AW2 Aviso auxiliar 2 YEL Amarelo
BP Painel posterior Fios
CAB Armário
Números Função Cor dos fios
CDE Erro de drenagem de condensado
CDV Válvula de perda de drenagem condensado 1-99 Corrente Preto
CFO Saída falha comum 100-199 Controlo CA Vermelho
100 - 199 Grounded AC Branco
DR Conversor, motor principal
DVF Ventoinha do ventilador do conversor 200-299 Controlo CC Azul
300-399 Auxiliar Laranja
EB Barramento de ligação à terra
GND Terra Verde / Amarelo
EMC Carta do filtro EMC
ES Botão de paragem de emergência
EXC Comunicações externas
FD Conversor, motor ventilador
FM Motor do ventilador
FMP Protector do ventilador do motor
FU- Fusíveis
GND Terra
HTR- Painel do aquecedor
K1 Relé de operação
K2 Relé de falha do conversor
LR Reactor de linha
KM1 Contactor do ventilador do motor
KM4 Contactor do ventilador do motor do conversor
KM5 Contactor dos motores do secador
MCB Disjuntores
MM Motor principal
PE Protecção da ligação á terra
PORO Opção de reinicio em corte de potência
PS1 Line filter terminal strip
PSU Unidade de alimentação de potência
PTC Termistor Enrolamento do Motor
RFI Interface de rádio freqüência
RSP Paragem remota
RST Arranque remoto
RCx ARC Suppressor
SGNE Controller, intellisys

54 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.3 Esquemático, fiação elétrica (VSD two stage)

Revision C
23587652

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 55


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL

8.3 Esquemático, fiação elétrica (VSD two stage)

23587652
Revision C

56 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
CHAVE
OV Tensão zero SL Ligação Serial
1ATT Temperatura de entrada do dispositivo ST Serviço conector ferramenta
1AVPT Pressão entrada de vácuo T1 Transformador de controlo de potência
2ATT Temperatura de descarga Extremidade do Ar TH Termóstato
2CTT Temperatura refrigerante injectado WR Warning relay
3APT Pressão depósito molhado
3CTT Temperatura de saída do refrigerante do radiador Cores
3SV Válvula de descarga BLK Preto
4APT Pressão de descarga do dispositivo BLU Azul
4ATT Temperatura de descarga do dispositivo BRO Castanho
4SV Válvula de corte de água (APENAS W.C.) GRE Verde
5CPT Pressão entrada do filtro de refrigerante PIN Rosa
6CPT Pressão de saída do filtro de refrigerante RED Vermelho
10APT Pressão remota VIO Violeta
AW1 Aviso auxiliar 1 WHI Branco
AW2 Aviso auxiliar 2 YEL Amarelo
BP Painel posterior Fios
CAB Armário
Números Função Cor dos fios
CDE Erro de drenagem de condensado
CDV Válvula de perda de drenagem condensado 1-99 Corrente Preto
CFO Saída falha comum 100-199 Controlo CA Vermelho
100 - 199 Grounded AC Branco
DR Conversor, motor principal
DVF Ventoinha do ventilador do conversor 200-299 Controlo CC Azul
300-399 Auxiliar Laranja
EB Barramento de ligação à terra
GND Terra Verde / Amarelo
EMC Carta do filtro EMC
ES Botão de paragem de emergência
EXC Comunicações externas
FD Conversor, motor ventilador
FM Motor do ventilador
FMP Protector do ventilador do motor
FU- Fusíveis
GND Terra
HTR- Painel do aquecedor
K1 Relé de operação
K2 Relé de falha do conversor
LR Reactor de linha
KM1 Contactor do ventilador do motor
KM4 Contactor do ventilador do motor do conversor
KM5 Contactor dos motores do secador
MCB Disjuntores
MM Motor principal
PE Protecção da ligação á terra
PORO Opção de reinicio em corte de potência
PS1 Line filter terminal strip
PSU Unidade de alimentação de potência
PTC Termistor Enrolamento do Motor
RFI Interface de rádio freqüência
RSP Paragem remota
RST Arranque remoto
RCx ARC Suppressor
SGNE Controller, intellisys

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 57


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.3 Esquemático, fiação elétrica (Velocidade Fixa - Y/D) (PADRÃO)

Revision G
23771933

58 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.3 Esquemático, fiação elétrica (Velocidade Fixa - Y/D) (PADRÃO)

23771933
Revision G

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 59


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
CHAVE
OV Tensão zero RLU Activador carga/descarga
1ATT Temperatura de entrada do dispositivo RSP Paragem remota
1AVPT Pressão entrada de vácuo RST Arranque remoto
1SV Válvula de carga SGV Controller, intellisys
1SVT Vestígio calor 1SV SS Relé, estado sólido
2APT Pressão de ar intermédia (APENAS 2S) SSH Starter aquecedor
2ATT Temperatura de descarga Extremidade do Ar T1 Transformador de controlo de potência
2CTT Temperatura refrigerante injectado TH Termóstato
3APT Pressão depósito molhado WR Warning relay
3ATS Termóstato temperatura ambiente
3CTT Temperatura de saída do refrigerante do radiador Cores
4APT Pressão de descarga do dispositivo BLK Preto
4ATT Temperatura de descarga do pós-refrigerante BLU Azul
4SV Válvula de corte de água (APENAS W.C.) BRO Castanho
5CPT Pressão entrada do filtro de refrigerante GRE Verde
5SV Válvula de modulação PIN Rosa
6CPT Pressão de saída do filtro de refrigerante RED Vermelho
9SV Válvula de drenagem de condensado VIO Violeta
10APT Pressão remota WHI Branco
AW1 Aviso auxiliar 1 YEL Amarelo
AW2 Aviso auxiliar 2
BLH Permutador do nível de base
NÚMERO WIRE DESIGNAÇÃO LEGEND
BP Painel posterior
CAB Armário Números Função Cor dos fios
CDE Erro de drenagem de condensado 1-99 Corrente Preto
CDV Válvula de perda de drenagem condensado 100-199 Controlo CA Vermelho
100-199 Grounded AC Branco
CFO Saída falha comum
200-299 Controlo CC Azul
DMH Permutador motor do conversor
300-399 Auxiliar Laranja
EB Barramento de ligação à terra
400-499 AC Corrente Corrente
ES Botão de paragem de emergência
GND Terra Verde / Amarelo
FM Motor do ventilador
FMH Permutador ventilador do motor
FMP Protector do ventilador do motor
FR1 Sobrecarga motor principal
FU- Fusíveis
K2 Relé monitor de fase
K3 Blower drive control relay
KM1 Contactor principal
KM2 Contactor triângulo
KM3 Contactor estrela
KM4 Contactor ventilador do motor
KM5 Contactor compressor secador
MCB Disjuntores
MM Motor principal
MSHT Vestígios calor do separador de humidade
OSH Permutador depósito de óleo
PE Protecção da ligação á terra
PORO Opção de reinicio em corte de potência
PSU Unidade de alimentação de potência
PTC Termistor Enrolamento do Motor
RCx ARC Suppressor
RLE Activador remoto de carga

60 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.3 Esquemático, fiação elétrica (Velocidade Fixa - arrancador suave) (OPÇÃO)

Revision E
23378540

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 61


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL

8.3 Esquemático, fiação elétrica (Velocidade Fixa - arrancador suave) (OPÇÃO)


23378540
Revision E

62 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
CHAVE
OV Tensão zero RST Arranque remoto
1ATT Temperatura de entrada do dispositivo SG Controller, intellisys
1AVPT Pressão entrada de vácuo SS Relé, estado sólido
1SV Válvula de carga SSH Starter aquecedor
1SVT Vestígio calor 1SV T1 Transformador de controlo de potência
2APT Pressão de ar intermédia (2S ONLY) TH Termóstato
2ATT Temperatura de descarga Extremidade do Ar U1 Arrancador suave
2CTT Temperatura refrigerante injectado
3APT Pressão depósito molhado Cores
3ATS Termóstato temperatura ambiente BLK Preto
3CTT Temperatura de saída do refrigerante do radiador BLU Azul
4APT Pressão de descarga do dispositivo BRO Castanho
4ATT Temperatura de descarga do pós-refrigerante GRE Verde
4SV Válvula de corte de água (APENAS W.C.) PIN Rosa
5CPT Pressão entrada do filtro de refrigerante RED Vermelho
5SV Válvula de modulação VIO Violeta
6CPT Pressão de saída do filtro de refrigerante WHI Branco
9SV Válvula de drenagem de condensado YEL Amarelo
10APT Pressão remota NÚMERO WIRE DESIGNAÇÃO LEGEND
AW1 Aviso auxiliar 1
Números Função Cor dos fios
AW2 Aviso auxiliar 2
1-99 Corrente Preto
BLH Permutador do nível de base
100-199 Controlo CA Vermelho
BP Painel posterior
100-199 Grounded AC Branco
CAB Armário Azul
200-299 Controlo CC
CDE Erro de drenagem de condensado Laranja
300-399 Auxiliar
CDV Válvula de perda de drenagem condensado
400-499 AC Power Vermelho
CFO Saída falha comum GND Terra Verde / Amarelo
DMH Permutador motor do conversor
EB Barramento de ligação à terra
ES Botão de paragem de emergência
FM Motor do ventilador
FMH Permutador ventilador do motor
FMP Protector do ventilador do motor
FR1 Sobrecarga motor principal
FU- Fusíveis
K1 Iniciar relé de controle
K2 Relé de falha
KM1 Contator de isolação
KM4 Contactor ventilador do motor
KM5 Contactor compressor secador
MCB Disjuntores
MM Motor principal
MSHT Vestígios calor do separador de humidade
OSH Permutador depósito de óleo
PE Protecção da ligação á terra
PORO Opção de reinicio em corte de potência
PSU Unidade de alimentação de potência
PTC Termistor Enrolamento do Motor
RLE Activador remoto de carga
RLU Activador carga/descarga
RSP Paragem remota

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 63


http://www.ingersollrandproducts.com
8.0 INFORMAÇÃO GERAL
8.4 DESCRIÇÃO GERAL
O compressor de parafuso arrefecido por contacto, refrigeração.
accionado por motor eléctrico, está completo com todos Ao arrefecer−se o ar de descarga, a maioria do vapor de água
os componentes de tubagem necessários, instalação naturalmente contido no ar é condensado e é drenado do
eléctrica e montado numa base. É uma unidade totalmente separador de humidade e dreno incorporado.
independente. O sistema de arrefecimento é formado por reservatório,
O compressor de série está concebido para operar numa arrefecedor, válvula termostática, válvula anti−condensação
temperatura ambiente entre 1,7C e 46C (35F e 115F). A e filtro. Quando a unidade estiver a operar, o refrigerante
temperatura máxima normal de 46C (115F) é aplicável até uma é forçado pelo ar sob pressão a partir do reservatório
cota de 1000 m (3280 pés) acima do nível do mar. Acima desta separador até ao elemento do termostato. A posição
altitude são necessárias reduções importantes em termos de do elemento (resultado directo da temperatura do
temperatura ambiente se for usado um motor de série. refrigerante) determinará se o refrigerante circula através
O compressor é comandado pelo controlador electrónico do arrefecedor, se contorna o arrefecedor ou se mistura
incorporado. O controlador e o sistema de accionamento as duas vias para manter optimizada a temperatura de
trabalham em conjunto para variarem a velocidade do injecção do compressor. A válvula anti−condensação
compressor de modo a se obter ar comprimido à pressão de duas posições pode reduzir o caudal do refrigerante
desejada. e, deste modo, a subida da temperatura do refrigerante
Para FS a capacidade é automaticamente controlada através do compressor. Esta temperatura é controlada
através da “LINHA ON-OFF”. O compressor funcionará para de modo a impedir a possibilidade de condensação do
manter uma pressão da linha de descarga pressão ajustada vapor de água. Injectando refrigerante a uma temperatura
e é fornecido com um sistema de arranque automático suficientemente elevada, a temperatura da mistura ar de
para o uso em fábricas onde a necessidade de ar varia descarga−refrigerante será mantida acima do ponto de
consideravelmente. orvalho.
A instrumentação do painel é fornecida para indicar as Para VSD o sistema é alcançado por uma lógica de controlo
condições de funcionamento do compressor e o estado que varia a velocidade do ventilador de refrigeração
geral. dependendo das temperaturas de entrada e descarga,
As descargas da mistura do ar/líquido refrigerante do controlando assim a temperatura de injecção mais de perto
compressor no sistema da separação. Este sistema remove e poupando energia do motor de ventilação.
tudo excepto algum PPM do líquido refrigerante do ar de O compressor é fornecido com um sensor de temperatura
descarga. O líquido refrigerante é retornado para o sistema que desliga a unidade em caso de temperatura excessiva,
de refrigeração e o ar passa para a pós-refrigeração e para 109 °C (228 °F).
fora do compressor através do separador de humidade. Filtragem eficaz do líquido refrigerante é fornecida pelo
O ar é puxado para a máquina pelo ventilador de uso de um parafuso sobre o filtro resistente do líquido
refrigeração e através do líquido de refrigeração e da pós- refrigerante.

AVISO
Os compressores de ar standard são enchidos com Refrigerante Ultra SSR na fábrica. Recomenda-se
executar uma análise do líquido refrigerante a cada 2000 horas ou 3 meses para monitorizar as condições e
determinar quando é necessário mudar o líquido refrigerante. Se não for executada uma análise, o intervalo
recomendado para a mudança do líquido refrigerante é 8000 horas ou 2 anos, o que acontecer primeiro.
Para unidades fornecidas com Líquido Refrigerante para Produtos Comestíveis, recomendamos que seja
efectuada uma análise do líquido refrigerante todas as 500 horas ou todos os meses para monitorizar a
condição e determinar quando é necessário mudar o líquido refrigerante. Se não efectuar a análise, os
intervalos recomendados para a mudança do líquido refrigerante são 2000 horas ou 6 meses, quando utilizar
o filtro para Produto Comestível X-Tend fornecido com a máquina. Para unidades que funcionam com Líquido
Refrigerante para Produto Comestível SEM Filtro para Produto Comestível X-Tend, o intervalo de mudança
deve ser 1000 horas ou 6 meses, o que acontecer primeiro.
O refrigerante deve ser mudada nestes intervalos para evitar avarias e danos no equipamento.

AVISO
O compressor FS (Velocidade Fixa) não deve ser ligado a um VSD. Contacte o representante local da Ingersoll
Rand antes da conversão da carga do inversor.

CUIDADO
APLICAÇÕES DE BAIXA POTÊNCIA
Para FS, durante os períodos de baixa potência, o compressor pode não atingir a sua temperatura de
funcionamento normal. Uma operação sustentada em baixa potência pode resultar na acumulação de
condensados no refrigerante. Caso esta situação ocorra, as características lubrificantes do refrigerante
podem ser prejudicadas, o que causa a deterioração do compressor.
O COMPRESSOR DEVE PODER TRABALHAR COM EXCITAÇÃO AMPLA.

64 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
9.1 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO para VSD
9.1.1 FUNCIONAMENTO BÁSICO

Antes do arranque
ADVERTÊNCIA
Consulte o diagrama T5716 acima.
Assegure-se de que todos os resguardos de
protecção estão no seu lugar antes de tentar Verifique que o nível de refrigerante é pelo menos visível
arrancar a máquina. no centro do visor de vidro, ateste com refrigerante se
isso for necessário. Para determinar o nível correcto
ADVERTÊNCIA consulte os procedimentos de manutenção.
O compressor pode funcionar em modo de Assegure-se de que a válvula de descarga está aberta.
paragem pressurizada. Se o compressor parar
automaticamente, o ”airend”, o depósito separador Ligue o interruptor de corte principal. O painel de
e o sistema de óleo podem ficar com ar a alta comando fica iluminado indicando que estão disponíveis
pressão. Esse ar pode ser descarregado carregando a linha e as tensões de comando.
no botão de paragem de emergência e isto pode ser
verificado desenroscando o bujão de enchimento O contraste da apresentação pode ser afinado rodando
do refrigerante que tem um furo de descarga o parafuso pequeno que se encontra do lado direito do
pelo qual sai toda a pressão residual. A jusante do controlador a que se pode chegar através porta da cabina
depósito separador pode também haver pressão no
sistema que pode ser igualmente descarregada. do arrancador.
Sequência inicial de verificações

AVISO O controlador executa uma sequência inicial de


verificações se (1) o compressor recebe energia inicial
O idioma e as unidades de medida apresentados ao controlador ou (2) se houve o rearme de um alarme.
no controlador Intellisys serão estabelecidos antes
da saída de fábrica. Se for necessário alterá-los, Enquanto executa a sequência inicial de verificações, o
contacte o Departamento de Serviço, Distribuidor controlador apresenta uma mensagem ”Verificando a
ou Centro de Ar de Ingersoll Rand da Máquina”
Durante a sequência inicial de verificações, o controlador
verifica o sistema de comando para funcionamento
correcto. Durante este período, se forem encontradas
quaisquer partes inoperantes, haverá um alarme e a
unidade não arranca.
Depois de completada a sequência inicial de verificações,
o controlador apresenta ”PRONTO A ARRANCAR”. Este
processo deve completar-se em 10 segundos.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 65


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Sequência de arranque Controlo ventilador
O compressor arranca inicialmente quando o operador A velocidade do ventilador varia em algumas condições
carrega no botão de arranque local ou quando recebe para ajudar no controlo da temperatura de aproximação
um comando de arranque remoto. O compressor arranca da pós-refrigeração e da temperatura de injecção do
carregado e leva a velocidade do motor até à velocidade líquido refrigerante. O motor do ventilador tem a sua
mínima. Depois de alcançada a velocidade mínima, própria movimentação de velocidade variável e rampa
o compressor começa a controlar a pressão usando a para cima e para baixo quanto o compressor arranca e
regulação de velocidade. Quando a pressão do sistema pára.
alcança a pressão alvo, o compressor começa a reduzir
Paragem da máquina numa emergência
a velocidade. Se a pressão do sistema subir até ao
ponto de regulação de pressão para paragem imediata, Se a máquina tiver que ser parada em caso de
o compressor pára. Se a pressão do sistema subir até emergência, CARREGUE NO BOTÃO DE PARAGEM DE
ao ponto de regulação de paragem automática e o EMERGÊNCIA LOCALIZADO POR BAIXO DO PAINEL DE
compressor estiver na velocidade mínima e se o modo INSTRUMENTOS.
de purga estiver regulado para desligado, o compressor
Esta acção tem prevalência sobre a do botão normal de
pára. Contudo, se o modo de purga estiver regulado
descarga/paragem e faz parar a máquina imediatamente.
para ligado, o compressor abre a válvula de purga até 10
segundos ou até que a pressão no depósito separador Arranque depois de uma paragem de emergência
caia até 2.4 bar (35 psi) antes de parar. O compressor Se a unidade foi desligada devido a um mau
volta a arrancar logo que a pressão do sistema cair abaixo funcionamento da máquina, então identifique e corrija a
da pressão alvo. avaria antes de tentar o re-arranque.
Sequência de paragem Se a unidade foi parada devido a constituir um perigo,
O compressor pode ser parado por paragem local ou então verifique que a máquina pode ser operada em
remota, ou devido a um corte por alarme ou paragem segurança antes de novo arranque.
de emergência. Todas as condições acima citadas levam Antes de voltar a pôr a máquina a trabalhar, consulte
o compressor a parar imediatamente, excepto paragem as instruções ANTES DO ARRANQUE e SEQUÊNCIA DE
local ou remota. Uma paragem local ou remota faz ARRANQUE no início desta secção.
abrir a válvula de purga e o compressor trabalha até 10
segundos, ou até que a pressão no depósito separador
caia até 35 psi antes de parar. O compressor pára se a
pressão do sistema alcança os pontos de regulação de
pressão de paragem automática ou de paragem imediata.
No entanto, se o compressor parar por esse motivo, volta
automaticamente a arrancar quando a pressão do sistema
cair abaixo da pressão alvo.
Importante: Prima o botão de paragem de emergência
quando o compressor tiver de ser parado imediatamente.
Modo Aquecimento:
Um ciclo de aquecimento ocorre quando a temperatura
da extremidade de descarga de ar do compressor
não atinge a temperatura de aquecimento requerida
(82°C/180°F) para dois ciclos operacionais consecutivos.
Num ciclo de aquecimento, em vez de parar, o
compressor continua a funcionar com a válvula de
descarga aberta. O compressor funciona num modo de
velocidade fixo, à velocidade mínima. O ventilador opera
à velocidade mínima. O compressor funciona desta forma
durante aproximadamente 5 minutos. Durante o clico
de aquecimento, o controlador apresenta a mensagem
“Modo de Aquecimento”. Se a pressão cair durante este
período de tempo, o compressor retornará à operação
normal.

66 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
9.1.2 CONTROLOS INTELLISYS (VSD)

7
F1 F2

2 4 5 3

1. Paragem de emergência (paragem emergência) 5. F2


Carregando neste botão faz parar imediatamente o Não usado
compressor. A válvula de purga abre para descarregar
6. Setas
para a atmosfera a pressão no depósito separador. Nota:
o sistema a jusante do depósito separador pode conter Estes botões de para cima e para baixo têm funções
ainda pressão. Os compressores não podem voltar a múltiplas relacionadas com o lado direito do écran de
arrancar até que este botão seja manualmente rearmado. apresentação. Quando são apresentadas listas, os botões
Para rearmar, rode o botão para a direita e carregue duas são usados para se correr para cima ou para baixo entre
vezes no botão de rearme. os itens da lista. A(s) seta(s) apresentada(s) no canto
superior direito do écran indicam quando se pode correr
Logo que o botão é rearmado o controlador apresenta
para cima (designado pela ponta de seta a indicar para
uma mensagem indicando que o compressor está pronto
cima) e/ou para baixo (designado pela ponta de seta
a arrancar.
a indicar para baixo) na lista.Quando o valor de um
2. Arranque parâmetro de funcionamento de máquina específico está
realçado no écran para fins de alteração desse valor, estes
Se carregar neste botão activa a sequência de arranque.
botões são usados para alterar esse valor.
3. Paragem
7. Botões de apresentação
Se carregar neste botão activa a sequência de paragem.
As funções dos três botões por baixo do écran de
4. F1 apresentação alteram e são definidas pelas palavras
imediatamente acima delas na linha ao fundo do écran.
Não usado.
Cada função, como por exemplo MENU PRINCIPAL,
CONDIÇÃO, etc. vem descrito na respectiva secção deste
manual.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 67


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
9.1.3 ÉCRAN DE APRESENTAÇÃO

O écran de apresentação está dividido em três áreas O lado direito apresenta vários itens ou listas tais como
funcionais, como se pode ver no écran de CONDIÇÃO as leituras de CONDIÇÃO ACTUAL da máquina, o MENU
ACTUAL típico aqui ilustrado. PRINCIPAL, a lista dos PONTOS DE REGULAÇÃO DE
OPERADOR, etc. Qualquer das listas pode ser corrida para
O lado esquerdo apresenta continuamente a pressão de
cima e para baixo carregando-se nos botões de seta à
descarga do conjunto em números grandes com a linha
direita do écran. A(s) seta(s) pequena(s) apresentada(s) no
directamente abaixo a indicar o estado de funcionamento
canto superior direito do écran indicam quando se pode
da máquina.
correr para cima e/ou para baixo na lista. Os botões de
seta são também usados para alterar o valor de um item
− CONDIÇÃO ACTUAL − individual. Em certas alturas, itens e/ou os seus valores
100 PSI TEMPERAT DESC
são ”realçados”. Isto quer dizer que são apresentados
como caracteres claros sobre um fundo escuro.
UNIDADE
102 F O fundo do écran está dividido em terços com as palavras
dentro de cada caixa pequena a indicar a função do
FUNCION EM TEMPERAT DESC AIREND botão imediatamente por baixo. As palavras alteram
CARGAPRONTO
ARRANQUE nestas caixas segundo as acções que são permitidas em
qualquer momento específico. A acção resultante de
MODO: MOD/ACS 192 F se carregar em cada um destes botões está indicada no
MENU PRINC. Fluxograma do Painel do Operador mais adiante nesta
secção. Isto pode ser usado como referência rápida
de como escalonar o écran do controlador através de
qualquer função desejada.

68 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
9.1.4 CONDIÇÃO ACTUAL
O écran CONDIÇÃO ACTUAL é considerado o mostrador 13 Velocidade do Motor
”normal” apresentado pelo controlador.
14 Pressão remota (opcional)
Os itens que se seguem e os seus valores actuais podem
ser apresentados do lado direito do écran carregando-se 15 Hora e data
nos botões de seta para cima e para baixo. 16 Nome do programa
O controlador volta automaticamente a este écran 17 Versão de Software do Accionamento.
CONDIÇÃO ACTUAL de qualquer outro écran se não se
carregar em nenhum botão dentro de 30 segundos.
Use as setas PARA CIMA e PARA BAIXO para passar entre Quando é apresentado o écran de CONDIÇÃO ACTUAL,
as selecções. carregando no botão CONDIÇÃO DE ENERGIA passa esse
écran para o écran CONDIÇÃO DE ENERGIA. Do mesmo
Itens de CONDIÇÃO ACTUAL modo, quando é apresentado o écran de CONDIÇÃO DE
1 % economia de energia ENERGIA, carregando no botão CONDIÇÃO passa esse
écran para o écran de CONDIÇÃO ACTUAL.
2 % capacidade
O écran CONDIÇÃO DE ENERGIA apresenta o seguinte:
3 kW Conjunto
Itens de CONDIÇÃO DE ENERGIA
4 Temperatura de Descarga do Conjunto
1 kW-hr média do Conjunto
5 Temperatura de Descarga do Airend
2 % média de capacidade
6 Temperatura de Refrigerante Injectado
3 Capacidade média
7 Pressão Cárter
4 Custo de Energia
8 Queda Pressão Separador
5 Economia de energia
9 Queda de Pressão do Filtro de Refrigerante
6 Economia de energia
10 Vácuo de Entrada
11 Filtro Admissão
12 Horas totais

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 69


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
9.1.5 MENU PRINCIPAL

Zode ter-se acesso ao écran de MENU PRINCIPAL do O idioma e as unidades de medida são estabelecidas
écran CONDIÇÃO ACTUAL carregando-se no botão MENU antes do compressor sair da fábrica.
PRINCIPAL, identificado pelas palavras ”MENU PRINCIPAL”
− MENU PRINC. −
na linha de fundo do écran directamente por cima do
botão central.
100 PSI
PONTOS REG OPERADOR
O écran de MENU PRINCIPAL é o ponto a partir do qual se
pode ter acesso a várias funções de operador. Consulte o OPÇÕES
Fluxograma do Painel do Operador. PRONTO CALIBRAGEM SENSOR
Cada uma das funções pode ser seleccionada usando as ARRANQUE
setas para cima e para baixo para a realçar no écran. HISTÓRIA ALARME
O controlador vai para a função realçada se o botão CONDIÇÃO SELECCIONAR
SELECCIONAR for carregado ou volta ao écran de
CONDIÇÃO ACTUAL se for carregado o botão de
CONDIÇÃO.

ESTADO
Estado da
”Estado” ACTUAL/CONDIÇÃO
energia
DE ENERGIA

”Menu Principal”

”Estado”
MENU
”Menu PRINCIPAL
Principal”
”Seleccionar”

”Menu ”Menu ”Menu


Principal” PONTOS Principal” Principal” CALIBRAGEM
REGULAÇÃO OPÇÕES
”Estado” ”Estado” DE SENSORES
OPERADOR ”Estado”

”Seleccionar” ”Seleccionar” ”Seleccionar”

ITEM PONTOS ITEM


REGULAÇÃO ITEM OPÇÕES CALIBRAGEM
OPERADOR DE SENSORES

”Cancelar ou regular” ”Cancelar ou regular” ”Cancelar ou calibrar”

”Menu Principal” ”Menu ”Menu


HISTÓRIA DE Principal” FUNÇÕES DE Principal” ESTADO DA
ALARMES RELÓGIO ENERGIA
”Estado” ”Estado” ”Estado”

”Menu MÉDIA kW HORA UNIDADE


”Menu
”Menu Principal” ITEM HISTÓRIA Principal”
DATA E HORA Principal” % CAPACIDADE MÉDIA
DE ALARMES CAPACIDADE MÉDIA
”Estado” ”Estado”
”Estado” CUSTO ENERGIA
ECONOMIA ENERGIA
ECONOMIA ENERGIA VIDA
”Hist. alarmes” ”Cancelar ou regular” ÚTIL
”Cancelar ou regular”

70 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
9.1.6 PONTOS DE AFINAÇÃO DO OPERADOR (PONTOS REG OPERADOR)
Os pontos de regulação são variáveis e reguláveis −PONTOS REG
pelo utilizador na lógica do controlador que pode ser OPERADOR −
estabelecida usando o écran de PONTOS REGULAÇÃO
OPERADOR que se vê ao lado. 100 PSI
PRESSÃO ALVO
O nome e o valor de cada ponto de regulação indicado
105 psi
pode ser visto no écran correndo a lista para cima ou para
baixo por meio dos botões de seta. PRONTO
ARRANQUE
Pontos de afinação associados com opções vem descritos
das secções de OPÇÕES.
CONDIÇÃO MENU PRINC. SELECCIONAR

REGULAÇÕES IMPLÍCITAS DE FÁBRICA

PONTOS DE AFINAÇÃO IMPLÍCITO MIN. MAX. PASSO UNIDADE


DO
OPERADOR
Pressão alvo 100 65 145 1 PSI
Pressão paragem 110 Alvo + 1 Alvo + 10 1 PSI
automática
Pressão paragem imediata 120 Auto Auto +10 1 PSI
Modo purga Desligado Desligado Ligado - -
% economia comparado Modulação - - - -
com
Quantidade de Energia 0 0 9999.999 - -
Média Restabelecimento -- - - Data -
restabelecime
nto

Menu de serviço 1 1 25535 1 -

O valor de um ponto de afinação pode ser alterado Pressão alvo


realçando-se primeiro o item e o seu valor e carregando-
O compressor tentará funcionar a essa regulação de
se no botão SELECCIONAR para somente realçar o valor.
pressão. As amplitudes e valores de passo da pressão alvo
Quando somente está realçada a linha do valor, esse valor
para cada unidade de medida encontram-se no quadro
pode ser ajustado usando os botões de seta para cima e
que se segue.
para baixo. Nessa altura aparecem os botões CANCELAR
e AFINAR. Carregue no botão AFINAR para entrar com Unidade Min Máx (IS) Passo
o novo valor, ou carregue no botão CANCELAR para PSI 65 145 / 203 1
que o valor volte ao ponto de afinação anterior. O valor BAR 4.4 10 / 14 0.1
apresentado pisca duas vezes para indicar que entrou
como ponto de afinação e as duas linhas de apresentação kPa 440 1000 / 1400 10
de item e de valor de ponto de afinação aparecem ao KGCM² 4.5 10.2 / 14.2 0.1
mesmo tempo novamente realçadas.

Pode sair-se de pontos de afinação do operador


carregando-se nos botões CONDIÇÃO ou MENU
PRINCIPAL. Se não se carregar em nenhum botão no
espaço de 30 segundos, o mostrador volta ao écran de
CONDIÇÃO ACTUAL.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 71


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Pressão de paragem automática % de economia comparado com
O compressor pára quando a pressão no sistema sobe a Este ponto de regulação é para determinar a que se
esta pressão e o compressor está a trabalhar à velocidade compara a percentagem de economia VSD. Os modos de
mínima. A amplitude para este ponto de regulação é a funcionamento para comparação de VSD são, modulação,
pressão alvo + 1 à pressão alvo + 10 psi. em vazio / em carga e geometria. O valor de percentagem
de economia é apresentado pela mensagem de estado, %
Pressão de paragem imediata
economia de energia.
O compressor pára se a pressão no sistema subir para
Quantidade de Energia
esta pressão. A amplitude para este ponto de regulação é
desde a pressão de paragem automática até à pressão de Os itens de custo de energia e de economia de energia
paragem automática + 10 psi. no écran de CONDIÇÃO DE ENERGIA usam estes valores
para os seus cálculos. Tem a intenção de ser um valor
Modo de Purga
monetário representando o custo de energia ao utilizador
Os compressores de 2 andares efectuam sempre a purga por kW hora.
quando recebem sinal de paragem.
Média Restabelecimento
Se este modo for seleccionado como ligado (ON), o
Quando este ponto de regulação é seleccionado e o
compressor abrirá a válvula de purga sempre que parar.
botão SET é carregado, os itens no écran de CONDIÇÃO
Isso descarregará a pressão do airend e do reservatório
DE ENERGIA são restabelecidos e é apresentada a data
separador. Se este modo for seleccionado como
desse restabelecimento neste ponto de regulação. Isto
desligado (OFF), a válvula permanecerá fechada quando
selecciona o início do período de tempo durante o qual
o compressor parar devido a uma paragem automática. O
será calculada a informação de CONDIÇÃO DE ENERGIA.
modo de purga é sempre programado nos modelos de 2
Note que o item ”Economia de Energia Durante a Vida Útil
andares. O modo de purga será apresentado como ”Não
não será restabelecido.
Instalado” no ecrã do controlador.
Menu de Serviço
Para uso exclusivo de pessoal da Ingersoll Rand.

72 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
9.1.7 OPÇÕES
As opções são ligadas ou desligadas e os seus valores − OPÇÖES −
associados são regulados usando o écran de OPÇÕES que
se vê ao lado.
Algumas opções são compradas, requerem hardware de
100 PSI ARRANQUE / PARAGEM
REMOTA LIGADO
maquinaria adicional e têm de ser inicialmente activadas
pelo pessoal de serviço. O nome e o valor de cada uma
das seguintes opções pode ser visto usando os botões de PRONTO ARRANQUE / PARAGEM
seta para correr a lista para cima e para baixo. ARRANQUE REMOTA LIGADO

O valor de um item de Opções pode ser alterado da


mesma maneira que se alteram os valores de PONTOS DE CONDIÇÃO MENU PRINC. SELECCIONAR
AFINAÇÃO DO OPERADOR.

Itens de OPÇÕES SELECÇÃO MÍN MÁX Passo Unidade Opção


montada
desejada
Sensor de Pressão Remota LIGADO/ Não
DESLIGADO
Sequenciador LIGADO/ Não
DESLIGADO
Arranque / Paragem LIGADO/ Sim
Remota DESLIGADO
Rearranque Falta Tensão LIGADO/ Sim
DESLIGADO
Tempo Rearranque Falta 10 600 1 SEG Sim
Tensão
Dia Arranque Programado Dia Dia 1 Dia Sim
Arranque programado 00:00 23:59 1 Hora Sim
Dia Paragem programada Dia Dia 1 Dia Sim
Paragem Programada 00:00 23:59 1 Hora Sim
Protocolo Modbus ON/OFF/ICU Não
Endereço Modbus 1 247 1 Não

Sensor de pressão remoto Sequenciador


Se esta regulação for colocada em ON, o compressor usa Se esta regulação estiver colocada em ON, o compressor
um sensor de pressão remoto para controlar a pressão pode arrancar e parar por meio dos comandos a partir
do sistema comparando-a com a regulação de Pressão do dispositivo hospedeiro. Quando o Intellisys recebe
Alvo e a regulação de Pressão de Paragem Automática. A um comando de carga do dispositivo hospedeiro, o
pressão medida por este sensor é mostrada no écran de compressor arranca. Quando o Intellisys recebe um
CONDIÇÃO ACTUAL como a leitura de Pressão Remota. comando de descarga o compressor responde como se
O sensor local na descarga do conjunto continua a ser executando uma paragem imediata.
usado para Paragem Imediata, para certas condições de
Alarme e para apresentação no lado esquerdo do écran.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 73


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Arranque / paragem remota Arranque programado
Se este e a regulação está colocada em ON, o compressor Esta opção levará a unidade a arrancar no dia de arranque
pode ser arrancado e parado desde um dispositivo programado, na hora armazenada neste ponto de
remoto. regulação. Para desactivar esta opção, regule o valor do
arranque programado de modo a ficar igual ao valor da
Rearranque por falta de energia
paragem programada.
Se esta regulação estiver colocada em ON, o compressor
Dia de paragem programada
rearranca automaticamente quando a energia volta se o
compressor estava a trabalhar quando a energia faltou. Esta opção é a selecção para o dia que vai haver uma
paragem programada. As selecções são Domingo,
Nota:
Segunda-feira, Terça-feira, Quarta-feira, Quinta-feira,
Para instalar esta opção é necessário um kit incluindo um
Sexta-feira, Sábado, Diariamente (Dom - Sáb), Dias da
Manual de Instruções.
Semana (Seg - Sex) ou Fins de Semana. O ponto de
Tempo de rearranque por falta de energia regulação desta opção funciona em conjunto com o
ponto de regulação da paragem programada.
Se a regulação de rearranque em falta de energia estiver
colocada em ON, este é o número de segundos desde
Paragem programada
o momento de restabelecimento da energia até o
compressor arrancar. A buzina de falta de energia toca Esta opção levará a unidade a parar no dia de paragem
durante esse período. programada, na hora armazenada neste ponto de
regulação. Para desactivar esta opção, regule o valor da
Dia de arranque programado
paragem programada de modo a ficar igual ao valor do
Esta opção é a selecção para o dia em que haverá um arranque programado.
arranque programado. As selecções são Domingo,
Segunda-feira, Terça-feira, Quarta-feira, Quinta-feira,
Sexta-feira, Sábado, Diariamente (Dom - Sáb), Dias da
Semana (Seg - Sex) ou Fins de Semana. O ponto de
regulação desta opção funciona em conjunto com o
ponto de regulação do arranque programado.

74 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
9.1.8 CALIBRAGEM DE SENSORES (CALIBRAGEM SENSOR)
A calibragem dos sensores de pressão é feita através do Cada um dos sensores abaixo indicados pode ser
écran CALIBRAGEM DOS SENSORES. A calibragem dos seleccionado usando os botões de seta para cima e para
sensores somente pode ser feita quando a máquina está baixo para o realçar no écran.
parada. A calibragem é necessária depois de se substituir
Itens CALIBRAGEM SENSOR
um sensor ou o controlador Intellisys.
Sensor 1VAPT (Vácuo de Entrada)
Sensor 4APT (Descarga Unidade)
− CALIBRAGEM SENSOR −
Sensor 3APT (Lado Húmido Reservatório)
Sensor 5CPT (Coolant Filter In)
100 PSI
SENSOR 4APT Sensor 6CPT (Coolant Filter Out)
CALIBRAR Sensor 2APT (Entre andares) (Ligado em compressores de
2 fase, apenas)
PRONTO SENSOR 3AVPT Sensor 7APT (Aftercooler-dryer units only)
ARRANQUE
Seleccione o sensor realçado carregando no botão
CALIBRAR
SELECCIONAR. Carregue no botão CALIBRAR para iniciar
CONDIÇÃO MENU PRINC. SELECCIONAR o processo de calibragem automática, ou carregue no
botão CANCELAR para não o calibrar e para voltar à lista
dos sensores.
Pode sair-se do écran de calibragem carregando-se no
botão de CONDIÇÃO ou de MENU PRINCIPAL. Se não se
carregar em nenhum botão no espaço de 30 segundos, o
mostrador volta ao écran de CONDIÇÃO ACTUAL.

9.1.9 REGISTO DE ALARMES (HISTÓRIA ALARME)


A Registo de Alarmes apresenta cada uma das mensagens Cada uma das últimas 15 mensagens de Alarme pode
de Alarme para os últimos 15 Alarmes ocorridos na ser vista correndo o Registo de Alarmes para cima e para
máquina. Proporciona também acesso à apresentação baixo usando os botões de seta. Carregando no botão
das condições de funcionamento da máquina que SELECCIONAR quando um dos Alarmes está realçado
existiam na altura de cada Alarme. O primeiro alarme apresenta a lista de valores de máquina que existiam na
apresentado, ”Alarm History 1” (Registo de Alarme 1) altura em que ocorreu aquele Alarme.
representa o Alarme mais recente. Repare que Alarmes de
O nome e o valor de cada item pode ser visto usando os
PARAGEM DE EMERGÊNCIA múltiplos e consecutivos não
botões de seta para correr a lista para cima ou para baixo.
são registados como Alarmes individuais, sendo somente
Se carregar no botão HIST ALARMES volta à apresentação
apresentado o primeiro.
do écran de HISTÓRIA DE ALARMES.
− HISTÓRIA ALARM −
Pode sair-se de registo de alarmes carregando-se no
botão de CONDIÇÃO ou de MENU PRINCIPAL. Se não se
100 PSI
HISTÓRIA ALARM 1 carregar em nenhum botão no espaço de 30 segundos, o
SOBRECARGA DO MO- mostrador volta ao écran de CONDIÇÃO ACTUAL.
TOR SOPRADOR
PRONTO HISTÓRIA ALARM 2
ARRANQUE
TEMP DESC AIREND ALTA
CONDIÇÃO MENU PRINC. SELECCIONAR

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 75


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

9.1.10 CLOCK FUNCTIONS

− FUNÇÕES DE RELÓGIO − A data e a hora para o relógio em tempo real são


regulados através do écran de FUNÇÕES DE RELÓGIO.
Hora
100 PSI 01:15
Use as setas para cima e para baixo para destacar a HORA
e DATA. Seleccione o valor destacado carregado em
SELECCIONAR.
Data
D
PRONTO Jan 01,00 Se for seleccionado HORA, primeiro são destacadas as
ARRANQUE horas. Acerte as horas (relógio de 00-23 horas) usando as
setas para cima e para baixo. Logo que a hora certa esteja
CONDIÇÃO MENU PRINC. SELECCIONAR apresentada, carregue em SET para destacar os minutos.
Acerte os minutos (00-59) e depois carregue em SET para
completar o acerto das horas.
Se for seleccionado DATA, primeiro fica destacado o mês.
Acerte o mês usando as setas para cima e para baixo e
depois carregue em SET para destacar a data. Logo que
seja apresentada a data certa, carregue em SET para
destacar o ano. Logo que seja apresentado o ano certo,
carregue em SET para terminar o acerto da data.

76 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
9.1.11 MENSAGENS DE ESTADO DE ENERGIA

− ESTADO DA ENERGIA − CAPACIDADE MÉDIA - Se isto for seleccionado será


apresentada a capacidade média do compressor em cfm
100 PSI MÉDIA kW HR UNIDADE (pés cúbicos por minuto) ou em m3 para o período de
tempo desde que arrancou.
% CAPACIDADE MÉDIA −
PRONTO − MÉDIA CAPACIDADE CUSTO DE ENERGIA- Se isto for seleccionado será
ARRANQUE apresentado o custo de energia do compressor para o
período de tempo desde que arrancou. Isto é calculado
CONDIÇÃO MENU PRINC. SELECCIONAR pela multiplicação dos kW hora do motor e do soprador
pelo preço da energia.
O mostrador de Estado da Energia pode ser seleccionado
carregando-se no botão de ESTADO DA ENERGIA ECONOMIA DE ENERGIA - Se isto for seleccionado
(ENERGY STATUS). Os itens que se seguem e os seus será apresenta a economia em energia do compressor
valores actuais são apresentados do lado direito do écran para o período de tempo desde que arrancou quando
carregando-se nas setas de subir e baixar. comparado com um compressor convencional. Este valor
é determinado pelo cálculo de quanto custa trabalhar
MÉDIA kW HORA UNIDADE- Se isto for seleccionado com um motor de compressor convencional à mesma
será apresentada a média de kW por hora da unidade capacidade média e depois subtraindo disso o custo de
para o período de tempo desde que se iniciou com a energia do motor de um compressor VSD compressor.
selecção . Este valor inclui a energia usada pelo soprador. É assumido que o custo do soprador é o mesmo para
% CAPACIDADE MÉDIA- Se isto for seleccionado será ambas as unidades.
apresentada a capacidade percentual média pelo período ECONOMIA DE ENERGIA DURANTE A VIDA ÚTIL-
desde que arrancou. Este valor é determinado ao tomar- Apresenta a economia de energia durante a vida útil do
se a média de kW por hora da unidade, retirando-se o compressor ao preço de energia actual e à capacidade
uso de energia do soprador e depois dividindo-se esse percentual média quando comparado com um
número pelo kW por hora do motor para esse tamanho compressor convencional.
de compressor a 100% de capacidade

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 77


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
9.1.12 SINAIS DE AVISO
Quando aparece um sinal de AVISO, aparece um ponto de
interrogação grande a piscar no écran. PRESS DESCARGA ALTA- Aparece se a unidade estiver
sob comando de um dispositivo exterior, tal como um
Se existirem Avisos múltiplos, as setas pequenas para
ISC e a pressão de descarga for superior à pressão de
cima/para baixo aparecem no canto superior direito do
paragem imediata.
écran de apresentação. Os Avisos múltiplos podem ser
vistos carregando-se nos botões de seta para cima e AVISO AUXILIAR 1 OU 2 - Dá-se se a entrada de aviso
para baixo. Carregando no botão CONDIÇÃO apresenta auxiliar se fechar.
o écran de CONDIÇÃO ACTUAL com o botão de AVISO a AVARIA SENSOR PRESSÃO REMOTO (opcional) -
indicar que existe ainda um Aviso. Aparece se o sensor de pressão remoto se avariar. Se isto
acontecer, o Intellisys começa a usar o sensor de pressão
Um sinal de AVISO não faz parar a unidade. A unidade
de descarga do conjunto para medir a pressão do sistema.
continua a desempenhar o seu trabalho normal e o sinal
de AVISO permanece apresentado até ser restabelecido.
ERRO DE DRENO DE CONDENSADO -Para unidades
Um Aviso tem de ser rearmado pelo operador carregando equipadas com o perda,ocorrer se os de erro condensado
duas vezes no botão REARMAR. fuga contactos fechar enquanto o aparelho estiver
funcionando.
As mensagens de Aviso possíveis são as que se seguem:
ALTA AMBIENTE TEMPERATURA VSD - Este aviso irá
TEMPERATURA DE DESCARGA ALTA NO AIREND -Isto
ocorrer se a VSD ambiente temperatura começa dentro
acontece se a Descarga no Airend excede 221° F/105° C e
de 5% do valor de encerramento.
não é regulável.
MUDA FILTRO REFRIGERANTE - Aparece se a pressão do PRESSÃO ELEVADA DO CÁRTER- Ocorre se o
lado da alta é 1,4 bar (20 psig) superior à pressão do lado compressor está em funcionamento, o compressor é
da baixa. quente, a pressão de descarga do pacote é, no mínimo,
MUDA FILTRO ENTRADA - Aparece se o vácuo de 65 psi, ea pressão do depósito é superior a 15 psi acima
entrada for superior a 0,05 bar (0,7 psig). da pressão alvo. Da ocorrência deste aviso fará com que
o controlador para avaliar a necessidade de reduzir a
MUDA ELEM. SEPARADOR - Aparece se o diferencial de velocidade do compressor.
temperatura no separador for de 1,0 bar (12 psig).
AVARIA SENSOR - Aparece se for reconhecido que o
sensor está avariado ou em falta.

9.1.13 AVISOS DE SERVIÇO

SERVIÇO - Aparecem avisos de serviço depois da unidade Isto é estabelecido antes do compressor ser despachado
ter trabalhado um certo número de horas, baseado no de fábrica. Quando aparece um aviso de serviço, contacte
total de horas. Os avisos de serviço podem ter níveis o representante de assistência IR da sua área.
múltiplos, dependendo da selecção do nível de serviço.

9.1.14 ALARMES DE VERIFICAÇÃO INICIAL

Os alarmes que se seguem só se dão quando a máquina VERIF PONTOS REGUL - Aparece se o controlador
não está a trabalhar. Estes alarmes dizem respeito a alta determinou que alguns dos dados armazenados na
temperatura, perda de potência e calibragem de sensor. memória contêm valores inaceitáveis.
Eles têm o mesmo modo de apresentação que outros CALIBRAGEM INVÁLIDA- Dá-se se o valor zero do sensor
alarmes. for -10% +1% da sua escala. Consulte Calibragem de
Sensor.
TEMP DESC AIREND ALTA- Aparece quando a
temperatura de descarga no airend é superior a 95% de
109˚C (228˚F)

78 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
9.1.15 ALARMES
Quando se dá um Alarme, aparece um ponto de interrogação PRESSÃO DE ARRANQUE ALTA − Se a pressão no depósito
grande num triângulo a piscar no écran de apresentação. Esta separador estiver acima de 100 psi (6.9 bar) quando o
mensagem apresentada indica o que causou o Alarme. compressor arranca, o Intellisys abre a válvula de purga
O compressor pára e não pode voltar a arrancar até que durante os primeiros segundos de arranque (3 a 7 segundos).
a condição de alarme seja eliminada e a mensagem de Se o a pressão no depósito separador não baixar para 100 psi
alarme rearmada. (6.9 bar) durante este tempo, dá−se uma paragem.
Carregando no botão de CONDIÇÃO faz apresentar o VERIFICAÇÃO ROTAÇÃO MOTOR − Acontece se o
écran de CONDIÇÃO DE ALARME. A presença do botão Intellisys ler uma velocidade negativa do VSD no arranque.
de ALARME indica que existe ainda um estado de Alarme. AVARIA COMUNICAÇÃO VSD − Acontece se o Intellisys
Estado de Alarme é a lista das condições de funcionamento não receber uma resposta do VSD quando pede informação.
da máquina que existiam no momento do alarme. Este alarme leva cerca de 8 segundos para se dar.
O nome e valor de cada um dos itens indicados pode AVARIA INICIALIZAÇÃO VSD − Acontece se o Intellisys
ser visto correndo a lista para cima e para baixo com os não for capaz de estabelecer comunicações com o VSD
botões de seta. Carregar no botão de ALARME faz voltar o após um arranque.
mostrador ao écran de Alarme e ao botão de REARMAR. PRESSÃO DEP. SEPARADOR BAIXA − Acontece se o
O Alarme tem de ser rearmado pelo operador carregando compressor estiver a trabalhar acima da velocidade
duas vezes no botão de REARMAR. Quaisquer excepções mínima e a pressão no depósito separador cair abaixo de
vêm explicadas nas descrições de alarme. 15 psi (1.03 bar) durante 15 segundos.
− ESTADO DE ALARME − SUBSTITUIR FILTRO REFRIGERANTE − Acontece se o filtro
de refrigerante está bloqueado e necessita de ser mudado.
100 PSI
PRESS DESC UNIDADE TIPO VSD INCORRECTO – Isto ocorre se durante o
arranque os tipos VSD não estão de acordo com o
100 psi tamanho do compressor de.
PARADO POR TEMPERAT DESC PERDA DE ENERGIA DE CONTROLO – Isto ocorre se o
ALARME UNIDADE compressor devesse estar a trabalhar a uma tensão de
103 F entrada CA, conforme lida do VSD, cair abaixo de 100
ALARME MENU PRINC. VCA. Há uma demora de 2 segundos neste alarme para o
caso da energia voltar rapidamente. Um interruptor HAT
As mensagens de Alarme possíveis são as que se seguem: aberto ou um monitor de fase são duas coisas que podem
PARAGEM EMERGÊNC (PARAGEM EMERGÊNCIA)- ocasionar este alarme.
Isto ocorre se estiver engatado o botão de Paragem de PRESSÃO ELEVADA ENTRE ANDARES – Se a pressão
Emergência. O botão tem de ser desengatado antes de se entre andares for superior a 100psi quando a unidade
apagar o alarme. está a trabalhar e a unidade é uma de 2 andares.
SOPRADOR -AVARIA- Isto acontece se o soprador ficar preso. QUEDA DE PRESSÃO ELEVADA DO FILTRO DE
ALTA TEMP DESC AIREND (TEMP DESC AIREND ALTA)- REFRIGERANTE - Ocorre se a unidade estiver a funcionar
Isto ocorre se a temperatura de descarga do lado do ar durante 7 segundos, o compressor estiver quente, já
estiver superior a 109oC. apresentar um aviso de mudança do filtro de refrigerante,
o motor estiver a funcionar e a queda de pressão do filtro
FALHA ARRANQ REMOTO (AVARIA ARRANQUE DIST)-
do refrigerante for superior a 35 psi.
Isto ocorre se o botão de Arranque Remoto for carregado
depois da máquina estar em andamento ou se o botão de VÁCUO DE ENTRADA ELEVADO - Ocorre se o
Arranque Remoto continua fechado. compressor estiver a funcionar em carga, o motor estiver
a funcionar e o vácuo de entrada for superior a 1.8 psi
FALHA PARAGEM REMOTO (AVARIA PARAGEM DIST)-
(vácuo).
Isto ocorre quando o botão de Paragem Remota continua
aberto e é carregado qualquer um dos botões de Arranque. PRESSÃO ELEVADA DO CÁRTER - Ocorre se o
compressor estiver a funcionar, o compressor estiver
AVARIA DE SENSOR - Isto acontece se for reconhecido
morno e qualquer uma das 3 seguintes condições se
que um sensor está avariado ou em falta.
verificar.
AVARIA VSD − A avaria VSD é lida desde o accionamento.
1. A pressão do cárter está acima da pressão máxima
O Intellisys lê o menu de estado do accionamento de
off-line em 25 psi.
velocidade variável. Se for enviada uma condição de avaria
no estado de informação, o Intellisys envia um alarme de 2. A queda de pressão do separador é medida para
AVARIA VSD e apresenta o número da condição de avaria. ser superior a 25 psi e a pressão de descarga do
FALHA NA PARAGEM – Isto acontece se o compressor deve dispositivo for no mínimo 65 psi.
parar mas o motor continua a trabalhar acima da velocidade 3. A pressão do cárter é superior a 170 psi.
mínima 4 segundos após ter sido dado o sinal de paragem.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 79


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
9.2 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO para FS

2 4 5 3

CONTROLOS INTELLISYS funcionamento especificado pelo ponto de regulação


MODO DE FUNCIONAMENTO.
1. PARAGEM DE EMERGÊNCIA (PARAGEM
EMERGÊNCIA) Os outros cinco botões dão acesso para várias funções e
condições de funcionamento de máquina seleccionávels
Carregando neste botão faz parar imediatamente o
pelo operador.
compressor. O compressor não pode arrancar novamente
antes deste botão ser rearmado manualmente. Rode o 6. SETAS
botão para a direita para rearmar.
Estes botões de para cima e para baixo têm funções
O mostrador do controlador acende-se, indicando que múltiplas relacionadas com o lado direito do écran de
estão presentes tensões de linha e de controlo. apresentação. Quando são apresentadas listas, os botões
são usados para se correr para cima ou para baixo entre
2. ARRANQUE
os itens da lista. A(s) seta(s) apresentada(s) no canto
Carregando neste botão arranca o compressor se o superior direito do écran indicam quando se pode correr
mostrador indicar PRONTO ARRANCAR. O compressor para cima (designado pela ponta de seta a indicar para
arranca e carrega-se se houver suficiente chamada de ar. cima) e/ou para baixo (designado pela ponta de seta a
indicar para baixo) na lista.
3. PARAGEM
Quando o valor de um parâmetro de funcionamento de
Carregando neste botão activa a sequência de paragem
máquina específico está realçado no écran para fins de
em vazio. Se o compressor estiver a trabalhar em carga,
alteração desse valor, estes botões são usados para alterar
descarrega e continua a trabalhar em vazio durante 10 a
esse valor.
30 segundos reguláveis e depois pára. Se o compressor
estiver a trabalhar em vazio, pára imediatamente. 7. BOTÕES DE APRESENTAÇÃO
4. DESCARGA As funções dos três botões por baixo do écran de
apresentação alteram e são definidas pelas palavras
Carregando neste botão leva o compressor a descarregar
imediatamente acima delas na linha ao fundo do écran.
e a ficar em vazio. O mostrador indica que a máquina está
Cada função, como por exemplo MENU PRINCIPAL,
TRABALHAR EM VAZIO e MODO: EM VAZIO.
CONDIÇÃO, etc. vem descrito na respectiva secção deste
5. CARGA manual.
Carregando neste botão leva o compressor a carregar
se o compressor está a trabalhar e se a PRESSÃO
DE DESCARGA for menor que a PRESSÃO EM
CARGA. Também faz a máquina voltar aos modo de

80 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

barg –CONDIÇÃO ACTUAL–


7,5 TEMPERAT DESC UNIDADE
39 C
FUNCION EM CARGA TEMPERAT DESC AIREND
MODO: MOD/ACS 89 C
MENU PRINC.

ÉCRAN DE APRESENTAÇÃO cima e para baixo carregando-se nos botões de seta à


direita do écran. A(s) seta(s) pequena(s) apresentada(s) no
O écran de apresentação está dividido em três áreas
canto superior direito do écran indicam quando se pode
funcionais, como se pode ver no écran de CONDIÇÃO
correr para cima e/ou para baixo na lista. Os botões de
ACTUAL típico aqui ilustrado.
seta são também usados para alterar o valor de um item
O lado esquerdo mostra continuamente a pressão de individual. Em certas alturas, itens e/ou os seus valores
descarga do conjunto em números grandes, indicando o são ”realçados”. Isto quer dizer que são apresentados
estado de andamento da máquina e, na linha de baixo, o como caracteres claros sobre um fundo escuro.
modo de funcionamento actual.
O lado direito apresenta vários itens ou listas tais como
as leituras de CONDIÇÃO ACTUAL da máquina, o MENU
PRINCIPAL, a lista dos PONTOS DE REGULAÇÃO DE
OPERADOR, etc. Qualquer das listas pode ser corrida para

barg –CONDIÇÃO ACTUAL–


7,5 TEMPERAT DESC UNIDADE
39 C
FUNCION EM CARGA TEMPERAT DESC AIREND
MODO: MOD/ACS 89 C
MENU PRINC.

O fundo do écran está dividido em terços com as palavras Itens de CONDIÇÃO ACTUAL
dentro de cada caixa pequena a indicar a função do
Temperatura de Descarga do Conjunto
botão imediatamente por baixo. As palavras alteram
Temperatura Descarga Airend
nestas caixas segundo as acções que são permitidas em
Temperatura injectada
qualquer momento específico. A acção resultante de
Pressão Cárter
se carregar em cada um destes botões está indicada no
Queda Pressão Separador
Fluxograma do Painel do Operador mais adiante nesta
Filtro Refrigerante
secção. Isto pode ser usado como referência rápida
Coolant Filter IN PR
de como escalonar o écran do controlador através de
Coolant Filter OUT PR
qualquer função desejada.
Vácuo Admissão
CONDIÇÃO ACTUAL Filtro Admissão
Horas totais
O écran CONDIÇÃO ACTUAL é considerado o mostrador
Horas Carga
”normal” apresentado pelo controlador.
Título e Versão de Software
Os itens que se seguem e os seus valores actuais podem
ser apresentados do lado direito do écran carregando-se
nos botões de seta para cima e para baixo.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 81


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

CONDIÇÃO ACTUAL

MENU PRINC.
(1)

PONTOS REG OPÇÕES CALIBRAGEM HISTÓRIA ALARME


OPERADOR (2) SENSOR (2)
(2) (2)

ITEMS DE PONTOS VOCI OPZIONI VOCI CALIBRAZIONE VOCI STORIA


DE (3) SENSORE ALLARME
AFINAÇÃ0 DO (4) (3)
OPERADOR
(3)

O controlador volta automaticamente a este écran 3. As setas PARA CIMA e PARA BAIXO alteram o valor.
CONDIÇÃO ACTUAL de qualquer outro écran se não se Carregando em ”Cancelar” faz sair do modo de editar
carregar em nenhum botão dentro de 30 segundos. e deixa o valor inalterado.
Carregando em ”Afinação” salva o novo valor e faz
Pode ter-se acesso ao écran de MENU PRINCIPAL do
piscar esse valor para indicar aceitação.
écran CONDIÇÃO ACTUAL carregando-se no botão MENU
PRINCIPAL, identificado pelas palavras ”MENU PRINCIPAL” 4. Carregando em ”Cancelar” faz sair do modo de
na linha de fundo do écran directamente por cima do calibragem.
botão central. Carregando em ”Calibrar” calibra o sensor
seleccionado.
NOTA: Use as setas para cima e para baixo para se
correr entre selecções. Os itens são realçados em 5. Assegure-se que a unidade é primeiro parada e
modo de apresentação inversa. descarregada de pressão.

1. Seleccionar o item realçado apresenta o menu 6. Use as setas PARA CIMA e PARA BAIXO para correr
correspondente. pela lista de itens de estado.

2. Seleccionar o item realçado coloca o valor em modo


de editar. Isto é indicado somente pela apresentação
do valor em modo de apresentação inversa.

–MENU PRINC.–

7,5 barg
PONTOS REG OPERADOR
OPÇÕES
PRONTO ARRANQUE CALIBRAGEM SENSOR
HISTÓRIA ALARME
CONDIÇÃO SELECCIONAR

82 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
MENU PRINCIPAL PONTOS DE ESCALA ESCALON- UNIDADE
O écran de MENU PRINCIPAL é o ponto a partir do qual se AFINAÇÃO DO AMENTO
pode ter acesso a várias funções de operador. Consulte o OPERADOR
Fluxograma do Painel do Operador. Pressão em vazio 75 a NOMINAL 1 PSIG
+10
Cada uma das funções pode ser seleccionada usando as
setas para cima e para baixo para a realçar no écran. Pressão em carga 65 à EM VASIO 1 PSIG
-10
O controlador vai para a função realçada se o botão Modo de MOD/ACS, CARGA/VAZIO, SOMENTE
SELECCIONAR for carregado ou volta ao écran de Funcionamento MODULAÇÃO
CONDIÇÃO ACTUAL se for carregado o botão de Purga de 2 a 20 1 SEG
CONDIÇÃO. condensado
PONTOS DE AFINAÇÃO DO OPERADOR (PONTOS REG Intervalo de 90 a 270 1 SEG
condensado
OPERADOR)
Tempo Atraso 10 a 30 1 SEG
Pontos de afinação são variáveis reguláveis pelo utilizador Paragem
na lógico do controlador e que podem ser estabelecidos Tempo Atraso 5 a 30 1 SEG
usando-se o écran de PONTOS DE AFINAÇÃO DO Estrela Triângulo*
OPERADOR.
Contraste (écran) 0 a 10 1 -
O nome e valor de cada um dos pontos de afinação
indicados a seguir pode ser visto no écran correndo-se a *Não se aplica aos arrancadores automáticos na linha.
lista para cima e para baixo usando os botões de seta.

–PONTOS REG OPERADOR–

7,5 barg
PRESSÃO EM VAZIO
7,6 barg
PRONTO ARRANQUE PRESSÃO EM CARGA
6,9 barg
CONDIÇÃO MENU PRINC. SELECCIONAR

Pontos de afinação associados com opções vem descritos Pode sair-se de pontos de afinação do operador
das secções de OPÇÕES. carregando-se nos botões CONDIÇÃO ou MENU
PRINCIPAL. Se não se carregar em nenhum botão no
O valor de um ponto de afinação pode ser alterado
espaço de 30 segundos, o mostrador volta ao écran de
realçando-se primeiro o item e o seu valor e carregando-
CONDIÇÃO ACTUAL.
se no botão SELECCIONAR para somente realçar o valor.
Quando somente está realçada a linha do valor, esse valor
pode ser ajustado usando os botões de seta para cima e
para baixo. Nessa altura aparecem os botões CANCELAR
e AFINAR. Carregue no botão AFINAR para entrar com
o novo valor, ou carregue no botão CANCELAR para
que o valor volte ao ponto de afinação anterior. O valor
apresentado pisca duas vezes para indicar que entrou
como ponto de afinação e as duas linhas de apresentação
de item e de valor de ponto de afinação aparecem ao
mesmo tempo novamente realçadas.
–OPÇÖES–

7,5 barg
AUTO–ARRANQUE
DESLIGADO
PRONTO ARRANQUE AUTO–REARRANQUE
10 MINUTOS
CONDIÇÃO MENU PRINC. SELECCIONAR

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 83


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
OPÇÕES
Itens de Escala Escalon- Unidade
As opções são ligadas e desligadas e os seus valores OPÇÕES amento
associados estabelecidos usando-se o écran de OPÇÕES.
Rearranque Falta LIGADO/ - -
Algumas opções requerem equipamento adicional de Tensão DESLIGADO
máquina e ”Módulo de Opções” correcto para ligar ao Tempo Rearranque 10 a 600 1 SEG
controlador Intellisys. As operações de opções estão mais Falta Tensão
adiante descritas nesta secção. O nome e valor de cada Ambiente baixo LIGADO/ - -
uma das opções que se seguem pode ser vistos correndo- DESLIGADO
se para cima e para baixo na lista usando os botões de
seta. An Option item’s value can be changed the same way that
OPERATOR SETPOINTS values are changed.

–CALIBRAGEM SENSOR–

7,5 barg
SENSOR 1AVPT
CALIBRAR
PRONTO ARRANQUE SENSOR 3AVPT
CALIBRAR
CONDIÇÃO MENU PRINC. SELECCIONAR

FUNCIONALIDADES OPCIONAIS Opção de Rearranque em Caso de Falha de Energia


(Power Out Restart Option, PORO) (Depende das
Equipamento de modulação amplia os tipos de comando
opções instaladas e/ou comandos instalados)
para Modulação (controlo de capacidade) e Sistema de
Comando Automático quando o compressor muda de Para que a PORO seja executada, a opção PORO tem
Carga−Vazio e modulação conforme a chamada varia. de estar instalada e a PORO tem de estar regulada
para LIGADA (”setpoint” em ON). Se houver uma falha
Os sistemas de segurança farão parar o compressor caso
de energia no compressor, enquanto a unidade está a
ocorra uma situação de temperatura excessiva ou de
trabalhar, ou for parado no modo de arranque/paragem
sobre−carga do motor eléctrico.
automáticos, o controlador armazena as condições de
Opção para temperaturas ambiente baixas operação actuais na memória.
(compressores padrão & avançados)
Quando a energia é restabelecida, o controlador energiza
Quando a opção para temperaturas ambiente baixas o avisador acústico e inicia uma contagem decrescente
é instalada e estiver seleccionada e se medir uma no visor. O LED vermelho pisca para avisar e o avisador
Temperatura de Evacuação A/E inferior ou igual a 2 ºC (35 acústico apita durante os segundos regulados no ponto
ºF), o compressor arranca quando mandado, mas atrasa de regulação do tempo da PORO (”setpoint” de tempo).
a carga durante um intervalo de tempo definido pelo No fim da contagem decrescente, o avisador acústico
Tempo de Atraso na Presença de Temperaturas Ambiente pára de apitar e o compressor arranca.
Baixas. Isto irá permitir que a temperatura do refrigerante
A contagem decrescente da PORO pode ser interrompida
suba acima de um valor admissível, antes de carregar o
em qualquer momento premindo o botão Paragem/
compressor em ambientes frios.
Reset na interface de utilizador. Se se premir qualquer
Quando a opção para temperaturas ambiente baixas não botão, o avisador acústico pára de apitar e a contagem
estiver instalada, a máquina não arranca se a Temperatura decrescente é interrompida. O comando é inicializado
de Evacuação A/E for inferior a 2C (35F). normalmente no modo operacional.

ATENÇÃO
Se a opção PORO ou Arranque/Paragem
Programados estiver instalada, é necessário
hardware adicional para a emissão de um aviso
acústico a alertar para um rearranque iminente.
Contacte a IR para mais informações.

84 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
CALIBRAGEM DE SENSORES (CALIBRAGEM SENSOR) Opção Arranque/Paragem Programados (Depende
das opções instaladas e/ou comandos instalados)
A calibragem dos sensores de pressão é feita através do
écran CALIBRAGEM DOS SENSORES. A calibragem dos A opção de arranque/paragem programados permite
sensores somente pode ser feita quando a máquina está o arranque e a paragem do compressor a intervalos
parada. A calibragem é necessária depois de se substituir especificados. Este modo de operação pode ser ligado
um sensor ou o controlador Intellisys. e desligado seleccionando o modo de regulação
pretendido (”setpoint”) Lig./Desl. Arranque/Paragem
Cada um dos sensores abaixo indicados pode ser
Programados.
seleccionado usando os botões de seta para cima e para
baixo para o realçar no écran. Quando activo, o avisador acústico apita durante 10
segundos para avisar as pessoas que se encontram na
Itens de CALIBRAGEM DE SENSORES
área circundante que o compressor vai arrancar. O ecrã
Sensor 1AVPT
do visor apresenta a mensagem de aviso ”Scheduled
Sensor 3APT
Start in X seconds” (Arranque programado dentro
Sensor 4APT
de X segundos), em que ”X” representa a contagem
Sensor 5CPT
decrescente de 10 para 0 segundos. Decorridos 10
Sensor 6CPT
segundos, o compressor arranca automaticamente
Seleccione o sensor realçado carregando no botão desde que não existam anomalias ou tenha sido parado
SELECCIONAR. Carregue no botão CALIBRAR para iniciar manualmente através da actuação do botão Paragem/
o processo de calibragem automática, ou carregue no Reset.
botão CANCELAR para não o calibrar e para voltar à lista
Quando uma paragem programada ocorre, o compressor
dos sensores.
pode ser rearrancado manualmente premindo o botão de
Pode sair-se do écran de calibragem carregando-se no arranque no painel de comando ou fechando o sinal de
botão de CONDIÇÃO ou de MENU PRINCIPAL. Se não se arranque remoto.
carregar em nenhum botão no espaço de 30 segundos, o
mostrador volta ao écran de CONDIÇÃO ACTUAL.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 85


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
–HISTÓRIA ALARM–

7,5 barg
HISTÓRIA ALARM 1
SOBRECAR MOTOR PRINC
PRONTO ARRANQUE HISTÓRIA ALARM 2
TEMP DESC AIREND ALTA
CONDIÇÃO MENU PRINC. SELECCIONAR

REGISTO DE ALARMES (HISTÓRIA ALARME) são registados como Alarmes individuais, sendo somente
apresentado o primeiro.
A Registo de Alarmes apresenta cada uma das mensagens
de Alarme para os últimos 15 Alarmes ocorridos na Cada uma das últimas 15 mensagens de Alarme pode
máquina. Proporciona também acesso à apresentação ser vista correndo o Registo de Alarmes para cima e para
das condições de funcionamento da máquina que baixo usando os botões de seta. Carregando no botão
existiam na altura de cada Alarme. O primeiro alarme SELECCIONAR quando um dos Alarmes está realçado
apresentado, ”Alarm History 1” (Registo de Alarme 1) apresenta a lista de valores de máquina que existiam na
representa o Alarme mais recente. Repare que Alarmes de altura em que ocorreu aquele Alarme.
PARAGEM DE EMERGÊNCIA múltiplos e consecutivos não
–HISTÓRIA ALARM 1–

7,5 barg
PRESS DESC UNIDADE
14,2 barg
PRONTO ARRANQUE TEMPERAT DESC UNIDADE
54 C
CONDIÇÃO MENU PRINC. ALARM PRÉVIOS

O nome e valor de cada um dos itens abaixo indicados Filtro admissão


pode ser visto correndo a lista para cima e para baixo Temperatur a injectada
com os botões de seta. Carregando no botão ALARM HIST Horas totais
(REGISTO DE ALARMES) faz voltar ao écran REGISTO DE Pressão do Cárter
ALARMES. Horas em carga
Queda de Pressão no Separador
Itens de REGISTO DE ALARMES
% Modulação Carga
Pressão de Descarga do Conjunto
Filtro do Refrigerante Pode sair-se de registo de alarmes carregando-se no
Temperatura de Descarga do Conjunto botão de CONDIÇÃO ou de MENU PRINCIPAL. Se não se
Vácuo admissão carregar em nenhum botão no espaço de 30 segundos, o
Temperatura de Descarga Airend mostrador volta ao écran de CONDIÇÃO ACTUAL.

AVISO
7,5 barg
MUDAR FILTRO ENTRADA

FUNCION EM VAZIO CARR 2 VESES REARMAR


MODO: MOD/ACS
CONDIÇÃO MENU PRINC. REARMAR

Quando ocorrer um Aviso, aparece a palavra AVISO a vistos carregando-se nos botões de seta para cima e
piscar no mostrador do écran, em letras grandes como para baixo. Carregando no botão CONDIÇÃO apresenta
acima se indica. A mensagem apresentada indica o que o écran de CONDIÇÃO ACTUAL com o botão de AVISO a
causou esse aviso. indicar que existe ainda um Aviso.
Se existirem Avisos múltiplos, as setas pequenas para
cima/para baixo aparecem no canto superior direito do
écran de apresentação. Os Avisos múltiplos podem ser

86 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
–CONDIÇÃO ACTUAL–

7,5 barg
TEMPERAT DESC UNIDADE
39,4 C
FUNCION EM VAZIO TEMPERAT DESC AIREND
MODO: MOD/ACS 89,4 C
AVISO MENU PRINC.

Carregando no botão AVISO faz voltar ao écran a MUDE FILTRO ADMISS (MUDAR FILTRO ENTRADA)- Isto
apresentação de AVISO e o botão de REARMAR. ocorre se o Vácuo na Admissão (1AVPT) for superior a
Um Aviso tem de ser rearmado pelo operador carregando 0,05 bar e a máquina estiver completamente carregada
duas vezes no botão REARMAR. (válvula de admissão totalmente aberta).
As mensagens de Aviso possíveis são as que se seguem: MUDE ELEMENTO SEPARADOR (MUDAR ELEM
SEPARADOR) - Este aviso ocorre se a pressão no
TEMP DESC AIREND - Isto ocorre se a Descarga de Ar
Separador (3APT) for 1,0 bar maior que a pressão na
(2ATT) exceder 97% do limite de alarme, 228˚F (109˚C) e
Descarga do Conjunto (4APT) e a máquina estiver
não é regulável.
completamente carregada.
MUDE FILTRO REFRIGERANTE (MUDAR FILTRO
REFRIG) - Este aviso ocorre se a pressão do lado alto for
1,4 bar maior que a pressão do lado baixo de 1 DPS e a
temperatura de Refrigerante injectada (2CTT) for superior
a 120˚F (49˚C).
ALARME
7,5 barg
TEMP DESC AIREND ALTA
109,4 C
PARADO POR ALARME
MODO: MOD/ACS CARR 2 VESES REARMAR
CONDIÇÃO MENU PRINC. REARMAR

ALTA PRESS DESC (PRESS$O DESCARGA ALTA)- Isto ALARMES


pode ocorrer se a função de carregamento da máquina
Quando ocorre um Alarme, a palavra ALARME aparece a
estiver a ser controlada por um dispositivo auxiliar, como
piscar no écran em letras grandes como acima ilustrado. A
por exemplo um sequenciador ou um ISC. Este aviso
mensagem no mostrador indica a causa do Alarme.
ocorre quando a pressão de descarga do conjunto está
acima da pressão máxima fora de linha (pressão nominal Carregando no botão de CONDIÇÃO faz apresentar
mais 0,2 bar) durante mais de 3 segundos. Este aviso leva o écran de CONDIÇÃO DE ALARME. A presença do
o compressor a descarregar. O dispositivo auxiliar não botão de ALARME indica que existe ainda um estado
é capaz de carregar o compressor antes da pressão de de Alarme. Estado de Alarme é a lista das condições de
descarga do conjunto baixar para a pressão nominal da funcionamento da máquina que existiam no momento
máquina. do alarme.
FALHA DO SENSOR 4ATT - Isto acontece se o Sensor
de Temperatura do Conjunto (4ATT) está em falta ou
avariado.

–ESTADO DE ALARME–

7,5 barg
PRESS DESC UNIDADE
7,0 barg
PARADO POR ALARME TEMPERAT DESC UNIDADE
MODO: MOD/ACS 39,4 C
ALARME MENU PRINC.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 87


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
O nome e valor de cada um dos itens indicados pode BAIXA PRESS DESC TANQUE (PRES CÁRTER DESC. BXA)
ser visto correndo a lista para cima e para baixo com os - Isto ocorre se a máquina estiver a andar em carga total
botões de seta. Carregar no botão de ALARME faz voltar o e a pressão no tanque for inferior a 1,0 bar durante 15
mostrador ao écran de Alarme e ao botão de REARMAR. segundos.
O Alarme tem de ser rearmado pelo operador carregando SOBRECARGA MOTOR PRINC - Isto ocorre se for sentida
duas vezes no botão de REARMAR. Quaisquer excepções uma sobrecarga de motor de accionamento.
vêm explicadas nas descrições de alarme.
FALHA MEMÓRIA (AVARIA MEMÓRIA) - Isto ocorre
As mensagens de Alarme possíveis são as que se seguem: se o controlador determinou que alguns dos dados
armazenados na memória contem valores inaceitáveis.
VERIF ROTAÇÃO DO MOTOR (VERIF ROTAÇÃO
Quando isto ocorre, os sensores devem ser calibrados
MOTOR)- Isto ocorre se a máquina for arrancada com o
e todos os pontos de regulação verificados. É normal
compressor na rotação incorrecta.
ocorrer este alarme depois de mudar o software do
PERDA TENS$O CONTROL (PERDA ENERG CONTROLO)- controlador.
Isto ocorre se o controlador detectar uma perda de
FALHA ARRANQ REMOTO (AVARIA ARRANQUE DIST) -
tensão de controlo de 110 VCA.
Isto ocorre se o botão de Arranque Remoto for carregado
PARAGEM EMERGÊNC (PARAGEM EMERGÊNCIA)- depois da máquina estar em andamento ou se o botão de
Isto ocorre se estiver engatado o botão de Paragem de Arranque Remoto continua fechado.
Emergência. O botão tem de ser desengatado antes de se
FALHA PARAGEM REMOTO (AVARIA PARAGEM DIST)
apagar o alarme.
- Isto ocorre quando o botão de Paragem Remota
SOBRECARGA MOTOR VENT - Isto ocorre se for sentido continua aberto e é carregado qualquer um dos botões
uma sobrecarga do motor de ventoinha. de Arranque.
ALTA TEMP DESC AIREND (TEMP DESC AIREND ALTA) FALHA SENSOR 1AVPT (ou 3APT, 4APT,
- Isto ocorre se a temperatura de descarga do lado do ar 2CPT,5CPT,6CPT 2ATT) (AVARIA SENSOR) - Isto ocorre
estiver superior a 109˚C. se um sensor for reconhecido como ausente ou partido.
Isto não diz respeito ao sensor 4ATT.
PRESSÃO ELEVADA DO CÁRTER - Isso ocorrerá se a
pressão está acima da pressão de cárter off-line por 25 VÁCUO DE ENTRADA ELEVADO – Isto ocorre se o vácuo
psig e queda de pressão do depósito for superior a 25 de admissão é maior do que 1,8 psig para unidades com
psig. Também pode ocorrer se a pressão está acima do alto fator de poeira, o limite é de 1,8 psig.
depósito 165 psig.
BAIXA PRESS AR TANQUE (PRESS AR CÁRTER BAIXA)
- Isto ocorre se a máquina estiver a andar em vazio e a
pressão no tanque estiver inferior a 1,0 bar durante 15
segundos.

T5461
Revision 00
12/94

88 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
9.0 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ANTES DO ARRANQUE 1. Verifique o nivel de refrigerante no visor tubular.
Adicione refrigerante se necessário.
Refira-se ao diagrama T5461
2. Assegure-se de que a válvula de descarga está
ADVERTÊNCIAS aberta.
Assegure-se de que todos os resguardos de 3. Ligue o seccionador principal. A luz de tensão
protecção estão no seu lugar antes de tentar disponível acenderá, indicando a disponibilidade de
arrancar a máquina.
potência e tensão de comando.

2 4 5 3

ARRANQUE DA MÁQUINA PARAGEM DA MÁQUINA NUMA EMERGÊNCIA


Logo que a corrente seja ligada, o Intellisys executa uma Se a máquina tiver que ser parada de emergência,
série de verificações, e a mensagem VERIFICANDO A CARREGUE NO BOTÃO DE PARAGEM DE EMERGÊNCIA
MÁQUINA aparece no mostrador. Se todos os parâmetros (1) MONTADO NO PAINEL DE INSTRUMENTOS.
verificados estão bem, o mostrador apresentará PRONTO
Isto eliminará a função do botão normal de vazio/
PARA ARRANQUE.
paragem e parará imediatamente a máquina sem o atraso
Carregue no botão de arranque (2) na unidade Intellisys. de 10 segundos.
A máquina arranca e carrega automaticamente.
PARAGEM DA MÁQUINA PRECAUÇÕE
Nunca permita que a maquina esteja ao ralenti com
Carregue no botão de PARAGEM (3) o qual colocará a pressão no sistema.
máquina em vazio durante 10 segundos antes de a parar.
Desligue o seccionador geral. ARRANQUE DEPOIS DE UMA PARAGEM DE
EMERGÊNCIA
Se a unidade foi desligada devido a um mau
funcionamento da m ntes de arrancar com a máquina.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 89


http://www.ingersollrandproducts.com
10.0 MANUTENÇÃO
10.1 SOLICITAÇÕES DE MANUTENÇÃO
O aviso de serviço e o LED intermitente aparecem a Os técnicos de assitência da IR voltarão a regular o alarme
intervalos, dependendo do nível de serviço seleccionado. como de origem depois de completarem o trabalho de
Consulte as instruções operacionais. serviço.
Para o nível de serviço 1, quando é emitido um aviso de O alarme de serviço aparecerá daí em diante em cada
“Serviço Requerido”, o aviso pode ser reposto da mesma 2000 horas.
forma que qualquer outro aviso.
A máquina voltará a ser regulada como de origem depois
Para o nível de serviço 2, quando é emitido um aviso de de qualquer trabalho de serviço efectuado antes das 2000
“Serviço Requerido”, o cliente apenas pode repor o aviso horas de intervalo para se impedir uma indicação falsa.
durante 24 horas premindo o botão “set”.

90 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
10.0 MANUTENÇÃO
10.2 MAPA DE MANUTENÇÃO
A manutenção deve ser executada de acordo com as recomendações abaixo com a seguinte prioridade: (1) Execute a
Manutenção Quando Indicado pelo Controlador; (2) Execute a Manutenção em Intervalos de Uma Hora ou intervalos
de manutenção programados, ou (3) Anualmente.
Período Acção Item de Manutenção
Quando indicado Substituir Filtro de Ar
pelo controlador Substituir Filtro do Óleo
Substituir Elemento Separador
Diariamente Verificar Verifique as Fugas (ligações e mangueiras)
Verificar Nível de Refrigerante
Verificar Operação da Válvula de Drenagem
Verificar Controlador Intellisys para Indicadores de Serviço
Verificar Filtro Pre Dispositivo para bloqueio
Mensalmente Inspeccionar Radiadores Arrefecidos a Ar, verificar se existem bloqueios
Inspeccionar Radiadores Arrefecidos a Água, verificar telas
Inspeccionar Filtro Caixa Accionamento (PDM)
Analisar Máquinas Arrefecidas a Água, Efectuar análise da água.
A cada 500 Hrs Analisar Efectuar Análise ao Lubrificante para Produtos Comestíveis
A cada 1000 Hrs Substituir Lubrificante para Produto Comestível se não usar sistema de Filtro para
Produtos Comestíveis X-Tend
Substituir Filtro, Lubrificante para Produto Comestível se não usar o Sistema de Filtro
para Produtos Comestíveis X-Tend.
A cada 2000 Hrs ou Inspeccionar Elemento do Filtro de Ar
3 Meses Inspeccionar Elemento do Filtro de Óleo
Inspeccionar Filtro Caixa Accionamento (PDM)
Substituir Lubrificante para Produto Comestível quando usar o Módulo do Filtro para
Produto Comestível X-Tend.
Substituir Módulo do Filtro para Produtos Comestíveis X-Tend
Analisar Análise do Rolamento do Impulso de Choque
Analisar Análise do Desempenho do Refrigerante
A cada 4000 Hrs ou Inspeccionar Verificar se existem bloqueios na Renovação da Blindagem.
6 Meses Substituir Elemento do Filtro de Ar
Substituir Elemento do Filtro de Óleo
Substituir Elemento do Filtro de Ar PDM
Substituir Pré-Filtro Dispositivo
Limpar Radiadores Arrefecidos a Ar
Inspeccionar / Radiadores Arrefecidos a Água
Limpar
Lubrificar Lubrificar Motores
Intervalo de manutenção para a instalação típica do compressor rotativo.
Motors em ambientes agressivos / ambientes maiores devem ser
reengraxados com mais freqüência.
Calibrar Calibração dos Transdutores de Pressão.
Analisar Análise do Desempenho do Refrigerante
Analisar Executar Análise de Vibração
A cada 8000 Hrs ou Substituir Lubrificante do Refrigerante Ultra - 8000 horas ou a cada 2 anos.
Anualmente Substituir Elemento Separador
Substituir Sem Módulo de Serviço da Válvula de Drenagem de Perdas
Serviço Kit de Serviço MPCV
Serviço Kit de Serviço da Válvula de Entrada
16000 Horas Substituir Todas as Mangueiras
Substituir Pontas de Contacto
** Em ambientes de operação sujos mude os filtros do líquido refrigerante e o elemento separador mais frequentemente.
* O Filtro de Produto Comestível X-Tend e o lubrificante podem durar mais de 2000 horas entre mudanças APENAS
quando a análise é feita consistentemente a cada 500 horas e de acordo com as indicações dos manuais

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 91


http://www.ingersollrandproducts.com
10.0 MANUTENÇÃO
10.3 PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

PRECAUÇÃO
Antes de se iniciar qualquer trabalho no compressor, leia e compreenda as instruções apresentadas no início
deste Manual. Desligue, trave e coloque etiquetas no interruptor de corte eléctrico da rede, feche a válvula
de corte na descarga do compressor. Em nenhumas circunstâncias abra nenhuma válvula de drenagem ou
remova componentes do compressor sem que isso tenha sido efectuado. Certifique-se que toda a pressão foi
descarregada do compressor. Verifique isto desapertando lentamente de uma volta o tampão de enchimento
de refrigerante. Quando se desenrosca o tampão de enchimento abre-se um orifício de descarga, furado no
tampão, permitindo a libertação da pressão para a atmosfera. Não remova o tampão de enchimento até que a
unidade tenha sido despressurizada. Note que a tubagem a jusante do depósito separador pode continuar a
ter pressão que tem também de ser descarregada para a atmosfera antes de iniciar qualquer trabalho.

PRECAUÇÃO
Quando usar qualquer forma de líquido para limpeza, certifique-se que todos os componentes eléctricos
estão protegidos ou cobertos para impedir a entrada de líquido.

ADVERTÊNCIA
Para VSD, este compressor contem um accionamento de frequência variável. Quando está desligado e o mo-
tor está parado, os condensadores internos armazenam alta tensão potencialmente mortal. NÃO REMOVA A
TAMPA DO DISPOSITIVO DE ACCIONAMENTO nem tente fazer qualquer trabalho no dispositivo de acciona-
mento a menos que tenha treino para o fazer. Não existem itens reparáveis atrás da tampa.

PERIGO
Para VSD, este compressor contém um accionamento de frequência variável. A seguir ao compressor ser
desligado e o motor parado, os condensadores internos continuam a ter armazenada uma carga eléctrica com
tensão elevada potencialmente letal que gradualmente com o tempo cai a zero. Depois de desligar a máquina
no seu interruptor de corte local ESPERE PELO MENOS 15 MINUTOS para que os condensadores fiquem total-
mente descarregados antes de abrir as portas do módulo de accionamento.

ADVERTÊNCIA
Para VSD, o compressor pode trabalhar num modo de paragem pressurizado. Se o compressor pára auto-
maticamente, o airend, depósito separador e sistema de óleo podem conter ar a alta pressão. Esse ar pode
ser descarregado carregando-se no botão de paragem de emergência e pode ser verificado desenroscando
o bujão de enchimento de refrigerante que tem um furo de descarga aberto pelo qual sai toda a pressão
residual. A jusante do depósito separador pode continuar a haver pressão no sistema que tem também de ser
descarregada.

ADVERTÊNCIA
Use equipamento adequado para içar as peças pesadas e assegure-se que os componentes soltos ficam devi-
damente seguros para se evitar o perigo de caírem.

ADVERTÊNCIA
Para VSD, o rotor do motor contém um forte campo magnético. Este campo pode afectar o funcionamento
de dispositivos digitais tais como relógios, telemóveis etc. A montagem e manuseamento do rotor nunca
deve ser efectuada por pessoal com ’pacemakers’ cardíacos, desfibrinadores ou outros dispositivos médicos
implantados.

92 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
10.0 MANUTENÇÃO
O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado Antes de tentar executar qualquer trabalho numa
incorrectamente. Antes de realizar qualquer intervenção máquina em funcionamento, assegure-se do
na unidade, assegure-se que toda a pressão é libertada seguinte:-
do sistema e que a máquina não pode ser posta em
• o trabalho executado está limitado a tarefas que
funcionamento acidentalmente.
requerem que a máquina trabalhe.
Assegure-se de que o pessoal de manutenção está • o trabalho executado com os dispositivos de protecção
devidamente treinado, é competente e estudou os de segurança anulados ou retirados está limitado a
Manuais de Manutenção. tarefas que requerem que a máquina trabalhe com tais
Antes de iniciar qualquer trabalho de manutenção, dispositivos de segurança anulados o removidos.
assegure-se de que:- • Todos os riscos presentes são conhecidos (p.e.
componentes sob pressão, componentes com
• todo o ar sob pressão foi totalmente descarregado
corrente, paineis removidos, tampas e guardas,
e cortado do sistema. Se a válvula automática de
temperaturas altas, admissão e exaustão de ar, peças
despejo for usada para este propósito, então dê tempo
com movimento intermitente, descarga de válvula de
suficiente para que a operação se complete.
segurança etc.).
• a máquina não pode de nenhuma forma ou
• de que é usado o equipamento de protecção
acidentalmente ser posta em funciónamento. Coloque
adequado.
sinais de aviso e/ou monte dispositivos apropriados
anti-arranque. • de que são evitadas roupas folgadas, jóias, cabelos
compridos etc.
• todas as fontes de energia eléctrica residual (rede e
baterias) estão cortadas. • de que são usados sinais de aviso em sítios claramente
visíveis indicando que se está a proceder a Trabalhos de
Antes de remover paineis ou tampas para trabalhar
Manutenção.
no interior da máquina, assegure-se do seguinte:-
Depois de terminadas as tarefas de manutenção e
• de que quem entra na máquina está avisado do antes de se voltar a pôr a máquina em funcionamento,
nível de protecção reduzido e do aumento de risco, assegure-se do seguinte:-
incluindo superfícies quentes e peças móveis.
• de que a máquina foi devidamente ensaiada.
• a máquina não pode de nenhuma forma ou
acidentalmente ser posta em funciónamento. Coloque • de que todas as guardas e dispositivos de protecção
sinais de aviso e/ou monte dispositivos apropriados estão montados.
anti-arranque. • de que todos os paineis estão no lugar, e a cobertura e
portas estão fechadas.
• de que se dispos apropriadamente de todos os
produtos perigosos.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 93


http://www.ingersollrandproducts.com
10.0 MANUTENÇÃO
10.4 CONSERVAÇÃO DE ROTINA
Esta secção refere-se a vários componentes que
necessitam manutenção periódica e substituição. PERIGO
Para toda a outra manutenção, contacte o escritório Em nenhumas circunstâncias deve o compressor
Ingersoll Rand, Air Centre ou Distribuidor Ingersoll trabalhar com o bujão de enchimento de refriger-
ante removido.
Rand da sua área.
Procedimento para a mudança de refrigerante
Consulte nas secções que se seguem a informação de
segurança e procedimentos de manutenção para efectuar ADVERTÊNCIA
qualquer trabalho de manutenção.
O filtro de refrigerante e o refrigerante podem estar
Antes do arranque quentes!
Procedimento para verificação do nivel de refrigerante
O nível do refrigerante deve ser verificado todos os dias. Refrigerante de Drenagem
Um visor de nível do refrigerante está localizado no É aconselhável drenar o líquido refrigerante
lado do tanque separador e quando a máquina está a imediatamente após o compressor ter funcionado porque
funcionar com carga o refrigerante deve estar sempre o líquido drena mais rapidamente e o contaminante
visível no visor. A posição normal é ao meio. A máquina ainda está em suspensão
deve funcionar no mínimo durante 40 segundos para esta
• Instale uma mangueira de drenagem (não fornecido)
verificação.
na extremidade da válvula de drenagem e coloque
Pare a máquina e certifique-se que o refrigerante a extremidade da mangueira num recipiente
continua visível no visor. apropriado.
Atestamento de refrigerante • Abrir a válvula de drenagem para iniciar a descarga.
Ligue o compressor durante no mínimo 40 segundos para • Depois da drenagem, retirar a mangueira e fechar a
que o nível de refrigerante fique perfeitamente visível válvula.
no visor de nível. Caso contrário, pare o compressor, • Também é possível drenar o refrigerante do radiador
despressurize isolando o compressor do sistema, de óleo (apenas unidades arrefecidas a ar) retirando
pressionando a paragem de emergência para ventilador o a ficha.
tanque do separador & a extremidade do ar (as unidades • Também é possível drenar o refrigerante adicional
FS podem demorar mais de 2 minutos para despressurizar da extremidade do ar removendo a ficha na curva de
completamente uma vez paradas), desaparafuse descarga na extremidade de ar.
lentamente a ficha de enchimento de refrigerante para
verificar se toda a pressão foi libertada para adicionar
o refrigerante. Substitua a ficha de enchimento de
refrigerante, reinicie o compressor e verifique novamente
o nível do refrigerante. Repita a operação até o nível de
refrigerante ser visível no visor de nível com o compressor
a funcionar e parado.
Não deite refrigerante pela entrada do compressor pois
isto pode ocasionar enchimento excessivo, saturação
do elemento do filtro do separador e passagem de
refrigerante para jusante.

94 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
10.0 MANUTENÇÃO
Procedimento para Amostragem de Refrigerante
Leve a unidade até à sua temperatura de funcionamento.
Usando o kit de bombagem, colha uma amostra no
orifício do reservatório do separador. NÃO COLHA
amostras no orifício de drenagem nem no filtro de óleo.
Para cada amostra utilize na bomba um tubo flexível
novo, pois se assim não fizer pode obter leituras falsas.

DRENAGEM DO REFRIGERANTE

PRECAUÇÃO
Não misture diferentes tipos de refrigerante. Use só
refrigerante especificado por IR.
• Arranque o compressor e verifique se existem fugas.
• Verifique o nivel de refrigerante. Reateste se
necessário.
• Elimine o refrigerante retirado, de acordo com as
disposições locais e oficiais.
• Os compressores de ar standard são cheios em
fábrica com Refrigerante Ultra SSR. Recomenda-se
executar uma análise do líquido refrigerante a cada
2000 horas ou 3 meses para monitorizar as condições
e determinar quando é necessário mudar o líquido
refrigerante. Se não for executada uma análise, o
intervalo recomendado para a mudança do líquido
refrigerante é 8000 horas ou 2 anos, o que acontecer
primeiro.

AVISO
Se o compressor estiver a funcionar em condições
adversas pode ser necessário substituir o refriger-
ante a intervalos menores.
Opção Food Grade Coolant
• O Refrigerante SSR para Produtos Comestíveis
é um refrigerante com base em polialfaolefina.
Recomendamos que envie amostras do líquido
refrigerante para análise a cada 500 horas ou todos
os meses para determinar quando é necessário
mudar o líquido refrigerante.
• Se não for efectuada uma análise, o líquido
refrigerante deve ser mudado após 2000 horas ou a
cada 6 meses quando utilizar o filtro para produto
comestível X-Tend fornecido com a máquina.
• Para as unidades que funcionam com líquido
refrigerante para produto comestível sem o filtro
para produto comestível X-Tend, o intervalo de
mudança deve ser 1000 horas ou 6 meses, o que
acontecer primeiro.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 95


http://www.ingersollrandproducts.com
10.0 MANUTENÇÃO
Procedimento para mudança do filtro de refrigerante
ADVERTÊNCIA
• Alivie o elemento de filtro com uma ferramenta
Desaperte o parafuso de levantamento o suficiente
adequada. para assegurar que a tampa pode ser completa-
• Retire o elemento da cabeça do filtro. mente apertada sem transmitir qualquer carga aos
pontos de levantamento. Aperte os parafusos da
• Coloque o elemento num saco selado e elimine- o de tampa.
forma segura.
• Valores 200 N-m (150 ft-lb) do binário de aperto
• Limpe a superficie de assentamento da cabeça do
dos pernos (M16 Size) da tampa do reservatório.
filtro.
Inspeccione a malha/adaptador do tubo de recolha
• Retire o elemento Ingersoll Rand novo da sua do reservatório. Limpe-os se for necessário, de
embalagem protectora. acordo com as instruções da abaixo.
• Aplique um pouco de lubrificante ao vedante do • Instale o tubo de recolha no interior do reservatório
elemento. até o tubo ficar a tocar no elemento separador
• Enrosque o elemento novo até que o vedante e, a seguir, eleve-o 3.2 mm (1/8 pol.) Aperte os
encoste à cabeça do filtro. Rode à mão mais meia acessórios.
volta. • Instale as linhas reguladoras na posição original.
• Ponha o compressor a trabalhar e veja se existem • Efectue o arranque da unidade e coloque-a em
fugas e verifique o nível de refrigerante. serviço.
Procedimento para mudança do elemento separador
APERTO DOS PERNOS RECOMENDADO
Com o compressor a trabalhar em carga, verifique a MODELO CRUZADO
pressão diferencial no separador por meio do controlador
Intellisys. É necessário mudar o elemento se a pressão
diferencial iguala zero ou excede 1 bar (15 psig).
Procedimento de mudança do elemento separador
• Desaperte o acessório que mantém o tubo de
recolha no tanque e remova o conjunto de tubos
• Desligue a tubagem da tampa do tanque. Coloque
etiquetas nas linhas se necessário. Remova todos os
parafusos que fixam a tampa ao tanque excepto o
parafuso oposto ao parafuso do pivô que deve ser 250 - 300 HP
deixado acoplado por 2-3 linhas com pelo menos • Ponha o compressor a trabalhar e verifique se há
6.5mm (0.25”) de distância da cabeça do parafuso fugas e o nível de refrigerante.10.0 MAINTENANC
até tampa. Rode o parafuso de elevação no sentido
dos ponteiros do relógio até que a tampa levante PRECAUÇÃO
pelo menos 2mm (0.08”) a toda a volta do tanque. A Não use nenhum tipo de vedante no tanque separa-
tampa não pode ser rodada para permitir acesso ao dor nem nas faces da tampa do tanque separador.
interior do tanque. Depósito separador / Sistema de pressão
• Levante cuidadosamente o elemento separador e
retire-o do tanque. Elimine o elemento avariado. A intervalos de 2000, inspeccione as superfícies externas
do airend e do tanque separador, incluindo todos os
• Limpe a superfície de selagem no tanque e na acessórios, para ver se apresentam sinais de danos por
tampa. Inspeccione o reservatório para ter a certeza pancadas, demasiada corrosão e desgaste. Quando muda
de que não se encontram no tanque objectos o elemento do separador inspeccione os componentes
estranhos como trapos ou ferramentas. Instale o internos e as superfícies. Qualquer peça suspeita deve ser
elemento de substituição no tanque depois de substituída antes de o compressor voltar ao serviço.
verificar o estado do novo elemento de selagem/
vedante. Centre o elemento com o tanque. Rode O tanque separador deve também ser ensaiado e
a tampa do tanque novamente para o lugar com inspeccionado de acordo com quaisquer códigos locais
cuidando para não danificar o selo/vedante e ou nacionais que possam existir.
posicione a tampa usando 2 parafusos mas não os
apertando completamente.
• Remova completamente o parafuso do pivô e aperte
os parafusos da tampa num padrão em cruz para
impedir que fiquem aparafusados em demasia
no lado da tampa. Uma tampa incorrectamente
apertada pode dar origem a fugas.

96 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
10.0 MANUTENÇÃO
Procedimento de limpeza/inspecção da malha do filtro Procedimento para mudança do filtro de ar
Os conjuntos malha/adaptador são semelhantes em • Liberte a tampa de retenção e remova o elemento
aparência a uma união recta de tubo e estão localizados velho.
entre duas peças de tubo de ¼” de diâmetro exterior na • Meta um elemento novo e volte a montar a tampa
linha de limpeza. de retenção.
O corpo principal é fabricado com bronze em forma de Lubrificação do Ventilador do Motor
hexágono com 17mm e o diâmetro do orifício e da seta
O ventilador do motor contém chumaceiras vedantes,
de sentido de fluxo é afixado nas áreas lisas do hexágono.
pré-lubrificadas. As mesmas não podem ser novamente
Uma tela e um orifício removíveis (veja a figura) requerem lubrificadas e não necessitam de o ser ao longo da sua
esclarecimento de acordo com Secção 10.2 Programação vida útil.
de Manutenção.
Limpeza do Radiador Arrefecido por Ar.
Para remover a tela/orifício, desligue a tubagem da linha
As temperaturas de funcionamento do compressor
de renovação de cada extremidade. Mantenha a secção
de ar serão superiores ao normal se as passagens
central segura e use um par de alicates para segurar
externas entre as aletas dos núcleos do radiador ficarem
delicadamente a extremidade de saída do conjunto que
bloqueadas com material estranho. A limpeza regular
está vedada contra a tubagem da linha de remoção.
das superfícies do radiador contribui para uma operação
Retire a extremidade da secção central com cuidado para
mais fiável do sistema do compressor de ar e aumenta
evitar danificar as superfícies de tela ou de selagem.
a vida do compressor a óleo. Quando executado
Limpe e inspeccione todas as partes para reinstalação. frequentemente como determinado pelas condições
locais do site e contaminação aérea, pode não ser
Quando o conjunto está instalado, confirme se o sentido
necessário uma limpeza mais significativa ou substituição
do fluxo é o correcto. Observe a pequena seta impressa
do permutador de calor.
na secção central e certifique-se de que o sentido do
fluxo é do tanque do separador para a extremidade de ar. 1. Certifique-se que o compressor está isolado do
sistema de ar comprimido e toda a pressão está
Instruções de nova lubrificação do motor principal
descarregada.
• Os tubos flexíveis que transportam refrigerante
2. Assegure-se de que o interruptor de corte da
através do sistema de arrefecimento podem ficar
alimentação é bloqueado e etiquetado.
gretados com o tempo e necessitarem de ser
substituídos. Substituí-los quando necessário ou a 3. Para qualquer elevação necessária das peças do
cada 4 anos compressor de ar ou ferramentas requeridas, use
• Dependendo do local das mangueiras, elas podem sempre o equipamento de elevação certificado
conter refrigerante do compressor. É recomendado adequado e use princípios de funcionamento seguros.
que o refrigerante seja drenado para uma vasilha 4. Verifique visualmente a parte externa dos núcleos
limpa. Tape a vasilha para evitar contaminação. Se o do radiador para determinar o método de limpeza
refrigerante estiver contaminado, tem de ser usada apropriado detalhado como se segue.
uma carga nova de refrigerante.
• Remova a mangueira. 4.1. Limpeza leve - Para sujidade solta, poeira e outros
• Monte a mangueira nova e volte a encher a unidade materiais estranhos leves, abra os painéis de acesso nos
de refrigerante. Ponha o compressor a trabalhar, veja lados do difusor do radiador e sopre cuidadosamente
se há fugas e verifique o nível de refrigerante. Ateste ar comprimido através da superfície do radiador a óleo.
conforme seja necessário. Use uma mangueira de vácuo com uma escova suave
para limpar a face exposta do radiador a ar. Repita o
Inspecção da válvula de descarga de pressão
processo até os radiadores estarem suficientemente
A válvula de descarga de pressão tem de ser limpos. Substitua os painéis de acesso antes de voltar a
frequentemente testada e regularmente mantida. colocar a máquina em serviço.
Remova-a da máquina e verifique a pressão correcta
de abertura. Afine-a conforme seja necessário. Se as 4.2. Limpeza profunda - Para óleo ou massa
condições de funcionamento forem excepcionalmente lubrificante, encustrada densamente, ou outro
severas, a frequência de teste e de manutenção têm material mais pesado, é necessário remover os
consequentemente de aumentar. Um teste de válvula de radiadores da máquina para lavagem a pressão. A
descarga de pressão tem também de ser efectuado no Ingersoll Rand NÃO recomenda a lavagem a pressão
fim de qualquer período da máquina ter estado fora de dos radiadores quando são instalados em máquinas
serviço. O utilizador tem de estabelecer a frequência de devido aos perigos dos salpicos de água sobre ou
tais testes pois isso é influenciado por factores tais como em torno de fontes potenciais de energia eléctrica.
a severidade do ambiente operacional. Cumpra os passos para remoção do radiador.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 97


http://www.ingersollrandproducts.com
10.0 MANUTENÇÃO
Limpeza de Arrefecedor Arrefecido a Ar 4. Coloque cuidadosamente o radiador a óleo na sua
posição apropriada e instale (2) jogos de grampos
1. Certifique-se que o compressor fica cortado do
inferiores, firmemente.
sistema de ar comprimido e é descarregado de toda
a pressão. 5. Instale os (2) jogos de ganchos superiores, apertados
manualmente + ¼ de volta. De seguida adicione a
2. Certifique-se que o interruptor de corte da rede está
segunda porca a cada um e aperte. Esta segunda
desligado, travado e com etiqueta.
porca é usada para bloquear a primeira na sua
3. Para qualquer elevação necessária das peças do posição. É importante que a primeira porca não
compressor de ar ou ferramentas requeridas, use esteja demasiado apertada para permitir que o
sempre o equipamento de elevação certificado radiador expanda e ajuste sem forçar as junções
adequado e use princípios de funcionamento soldadas d radiador.
seguros.
6. Certifique-se de que o vedante em borracha na pós-
4. Drene o óleo do radiador a óleo removendo a ficha refrigeração do ar está colocado no radiador e em
M22 hex situada na parte frontal do compressor a ar boas condições.
e parte inferior do radiador a óleo.
7. Coloque cuidadosamente o radiador da pós-
5. Remova todas as mangueiras, tubos e sensores dos refrigeração do ar na sua posição correcta e instale
radiadores. os (2) jogos dos ganchos inferiores. bem apertados.
6. Remova os painéis de acesso nos lados do difusor do 8. Instale os (2) jogos de ganchos superiores, apertados
radiador manualmente + ¼ de volta. De seguida adicione a
segunda porca a cada um e aperte. Esta segunda
7. Fixe correctamente o pós-refrigerante do ar e
porca é usada para bloquear a primeira na sua
remova as (4) porcas dos (2) dois parafusos nos lados
posição. É importante que a primeira porca não
superiores do radiador.
esteja demasiado apertada para permitir que o
8. Remova as (2) porcas dos parafusos na parte inferior radiador expanda e ajuste sem forçar as junções
do radiador. soldadas d radiador.
9. Remova cuidadosamente o pós-refrigerante. 9. Recoloque todas as mangueiras, tubagens e sensores
10.Fixe adequadamente o radiador a óleo e remova as e ajuste-os correctamente de acordo com a tabela de
(4) porcas dos (2) parafusos nos lados superiores do binário apresentada…
radiador. 10.Substitua os painéis de acesso nos lados do difusor
11.Remova as (2) porcas dos parafusos na parte inferior do radiador.
do radiador. 11.Encha a máquina com óleo até ao nível apropriado.
12.Remova cuidadosamente o radiador a óleo. Limpeza do Radiador Arrefecido a Água (para Opções
13.Reinstale a ficha de drenagem de óleo M22 para 65 de Água Limpa & Dura)
N-m (48 Ft-Lbs) Inspecções periódicas e um programa de manutenção
deve ser implementados para os permutadores de
ADVERTÊNCIA calor arrefecidos a água. Recomendamos que contacte
Limpadores fortes podem prejudicar coolers de a Ingersoll Rand sobre os serviços de limpeza se não
alumínio e peças. Use a limpeza adequada para tiver experiência e equipamento para fazer este tipo de
o alumínio, e siga as instruções do fabricante de trabalho.
perto. Sempre usar o equipamento de segurança
adequado. Pré-inspecção:
• Se as linhas de entrada da água tiverem filtros,
Instalação do Radiador Arrefecido a Ar inspeccione e substitua ou limpe os mesmos como
1. Certifique-se que o compressor está isolado do requerido.
sistema de ar comprimido e toda a pressão está Limpeza:
descarregada.
• A incrustação pode ser removida com um
2. Assegure-se de que o interruptor de corte da desincrustante adequado com ácido sulfúrico +
alimentação é bloqueado e etiquetado. ácido cítrico e soluções Neutralit para limpeza de
3. Para qualquer elevação necessária das peças do radiadores. Em alternativa, pode ser usado um ácido
compressor de ar ou ferramentas requeridas, use fraco misturado com água numa relação de 1:4.
sempre o equipamento de elevação certificado • A sujidade deve ser removida com um detergente
adequado e use princípios de funcionamento apropriado em água quente.
seguros.

98 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
10.0 MANUTENÇÃO
• Lave o radiador com uma taxa de fluxo de pelo • Retire o tampão do filtro da estrutura e substitua por
menos 1.5 vezes a taxa de fluxo normal. um novo da Ingersoll Rand.
• Depois de ter usado uma solução de limpeza, • Substitua a grelha frontal da caixa do filtro do
enxagúe completamente todos os produtos conversor.
químicos com água potável antes de colocar o Limpeza / Verificação do Separador de Humidade
radiador em serviço.
• Certifique-se de que o compressor está isolado
• Não são recomendados métodos de limpeza
electricamente durante no mínimo 15 minutos, antes
mecânica pois podem ocorrer danos nas passagens
de iniciar algum trabalho de manutenção.
internas.
• Isole o compressor do sistema e descarregue
Inspecção Pós-Limpeza:
completamente o ar comprimido do interior da
• Inspeccione se existe erosão ou corrosão no radiador. unidade.
Rolamentos do airend • Remova o tubo do ligador localizado no fundo do
separador de humidade.
Os rolamentos do airend são lubrificados pelo
refrigerante do compressor e não requerem manutenção. • Remova a bacia do recuperador de humidade, limpe
e substitua.
Procedimento de verificação do Sensor de Temper-
Dispositivo Pré-Filtro (lavável com detergente suave)
atura Elevada na Extremidade do Ar
Para remover o elemento do Pré-Filtro:-
Recomenda-se que o sensor de temperatura da descarga
(2ATT) seja verificado regularmente como segue: • Liberte as duas linguetas 1/4 de volta e abra o painel
da entrada (o painel é articulado)
Máquinas arrefecidas a ar
• Remova as Seis (6) porcas de orelhas
Pare o ventilador de refrigeração abrindo o ventilador /
• Remova a grelha do filtro
disjuntor do ventilador do motor.
• Retire o elemento do filtro
Máquinas refrigeradas a água
Para Instalar o Pré-Filtro:-
Desligue a água de refrigeração.
• Centre o elemento sobre a abertura de entrada do
A máquina deve disparar a 109° C (228° F).
dispositivo
PRECAUÇÃO • Pressione o filtro sobre as cavilhas das grelhas para
que estas fiquem introduzidas nos encaixes do filtro
Em nenhuma circunstância devem ser excedidas
estas temperaturas de descarga. Se a máquina não • Instale a grelha do filtro
disparar EXISTE UMA FALHA. Inspeccione imediata- • Instale Seis (6) porcas de orelhas
mente.
• Feche o painel de entrada e coloque a lingueta
Limpeza da tampa do motor Limpeza / Verificação do Compartimento de Perda de
• Assegure-se de que o compressor está isolado Drenagem (onde instalado)
electricamente no mínimo 15 minutos antes de • Recomendamos a verificação diária do
iniciar algum trabalho de manutenção. compartimento de perdas de drenagem para
• Retire os painéis do compressor. verificar que o condensado está a ser drenado do
• Com um pano seco limpo, remova a poeira da sistema do separador de humidade. Para verificar o
superfície da tampa do motor e assegure-se de funcionamento correcto, pressione o botão de teste
que todas as ranhuras de ventilação estão livres de na unidade e oiça se passa condensado / ar através
obstruções. do dreno. Se o dreno estiver entupido, substitua o
• Substituir painéis do compressor. módulo de serviço de perda de drenagem. O módulo
de serviço é constituído pela parte inferior do
Substituição / Remoção da Caixa do Filtro do Conver- compartimento de drenagem e não é reparável.
sor (Apenas para VSD)
• Adicionalmente, recomendamos a substituição do
• Assegure-se de que o compressor está isolado módulo de serviço a cada 8000 horas ou uma vez por
electricamente no mínimo 15 minutos antes de ano, o que acontecer primeiro.
iniciar algum trabalho de manutenção.
• Desencaixe a grelha frontal da caixa do filtro do
conversor.

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 99


http://www.ingersollrandproducts.com
10.0 MANUTENÇÃO
Monitorização Fluído e Vibração
• A Ingersoll Rand recomenda a incorporação
de manutenção com carácter preventivo,
especificamente o uso do líquido refrigerante e
análise de vibração, em todos os programas de
manutenção preventivos. A Manutenção Preventiva
está concebida para aumentar a fiabilidade do
sistema e evitar paragens dispendiosas. Com o uso
de ferramentas de diagnóstico sofisticadas, incluindo
análise ao líquido, vibração e análise opcional ao ar,
a Ingersoll Rand pode identificar e corrigir potenciais
problemas ANTES QUE possam provocar paragens
dispendiosas não programadas.
• Como funciona a análise preventiva? Estabelecendo
uma linha de base inicial para a operação normal
e monitorizando regularmente as condições
do fluído e da vibração, algum desvio súbito ou
aumento significativo desta linha de base podem
ser identificados e investigados para localizar
a causa. Diagnosticar mais rapidamente os
potenciais problemas reduz os custos prevenindo
o aparecimento de falhas dispendiosas e reduzindo
ou eliminando o tempo de paragem da máquina.
Além disso, a monitorização das condições regulares
ajuda ainda a maximizar o tempo entre intervalos
de manutenção preventiva dispendiosa, tais como
reconstruções e mudanças de componentes do
líquido refrigerante.

100 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
10.0 MANUTENÇÃO
10.5 Starter Box Panel Filter (VSD Only)
1
PULL

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 101


http://www.ingersollrandproducts.com
11.0 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
11.1 AVARIAS GERAIS

ADVERTÊNCIA
Quando se tenta identificar e remediar qualquer avaria ou falha, assegure-se que isso seja feito somente por
pessoal qualificado e que as secções de segurança e de manutenção deste manual tenham sido lidas, intei-
ramente compreendidas e cumpridas. As reparações grandes devem ser efectuadas somente por um repre-
sentante qualificado de Ingersoll Rand. Avarias causadas pela montagem de peças não recomendadas por
Ingersoll Rand ou por pessoal não autorizado por Ingersoll Rand podem não estar abrangidas pelos termos
de qualquer acordo de garantia.

SINTOMA AVARIA REMÉDIO


O compressor não Não há corrente ao conjunto Verifique que o abastecimento está
arranca ligado. Se estiver, contacte um electricista
qualificado.
Avaria do controlador Intellisys Verifique o abastecimento à unidade.
Substitua a unidade
Avaria do motor de arranque Isole o abastecimento, trave e coloque
etiquetas. Substitua o componente
avariado ou contacte o representante
Ingersoll Rand da sua área
O compressor pára e O controlador do accionamento Veja secção 11.2 e 11.3
não volta a arrancar disparou
O controlador Intellisys fez disparar o Veja secção 11.2 e 11.3
compressor
O número máximo de arranques por
hora foi excedido
O compressor está parado e O controlador Intellisys fez disparar o Veja secção 11.2 e 11.3
não volta a arrancar compressor e não foi rearmado
A paragem de emergência foi carregada Identifique o motivo, repare a avaria,
e não foi libertada desengate o botão e rearme o controlador
Intellisys
A paragem de emergência foi carregada Repare a avaria e rearme o controlador
e libertada mas o controlador Intellisys Intellisys
não foi rearmado

102 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
11.0 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
SINTOMA AVARIA REMÉDIO
O compressor não satisfaz a O compressor não tem dimensões Contacte o representante Ingersoll
pressão necessária para o sistema para satisfazer as necessidades ou as Rand da sua área
necessidades foram alteradas
Perda de ar devido a avaria do tubo, Faça a reparação ou substitua
mangueira, união ou vedante
Perda de ar devido à válvula de Faça a reparação ou substitua
purga estar preso em aberto
Perda de ar através da válvula de Faça a reparação ou substitua
descarga de pressão mal assente ou
mal regulada
Perda de ar devido ao captador do Faça a reparação ou substitua
separador de humidade estar preso
em aberto
Velocidade do motor baixa demais Contacte o representante Ingersoll
devido a accionamento mal regulado Rand da sua área
Velocidade do motor baixa demais Veja a secção sobre avarias do
devido a avaria nas regulações do accionamento
accionamento
Avaria do controlador Intellisys Faça a reparação ou substitua
Avaria do motor de accionamento Veja a secção sobre avarias do
accionamento
Avaria no transdutor de pressão, Volte a calibrar ou substitua
calibragem incorrecta ou
interferência EMF
Regulações do controlador Intellisys Verifique e modifique as regulações
incorrectas
Entupimento da grelha ou canal de Verifique e limpe
entrada
Filtro de ar sujo ou em colapso Substitua
Válvula de entrada não abre por Faça a reparação ou substituta
completo
Elemento separador sujo ou em mau Substitua
estado
Tubo / mangueira entupida ou em Limpe ou substitua
mau estado
Núcleo do arrefecedor entupido Limpe ou substitua
Válvula de verificação da pressão Faça a reparação ou substituta
mínima não funciona devidamente
Equipamento entre o compressor e Faça a reparação de acordo com as
o ponto de medição do cliente causa necessidades do sistema
queda / perda de pressão

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 103


http://www.ingersollrandproducts.com
11.0 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
SINTOMA AVARIA REMÉDIO
A pressão produzida pelo Intellisys mal regulado Verifique e modifique as regulações
compressor é alta demais O transdutor de pressão pode Volte a calibrar ou substitua
devido à velocidade não baixar estar avariado, mal calibrado ou
conforme reduz a chamada sem recepção do sinal de pressão
Avaria nas regulações do Contacte o representante Ingersoll Rand da
accionamento sua área
O ar de descarga do compressor Temperatura ambiente alta Faça a revisão dos parâmetros da instalação
está quente demais e do sistema
Insuficiência de ar de Verifique a tubagem e passagem do ar de
arrefecimento arrefecimento, verifique o sentido de rotação
da ventoinha
sujidade, bloqueio do pós- Limpe ou substitua
refrigerante (lado do ar de
refrigeração)
O conjunto do compressor Os painéis ou portas não estão Rectifique a falha
produz ruído em excesso devidamente fechados
Fugas de ar da tubagem / Faça a reparação ou substitua
componentes internos
Os rolamento do soprador ou do Faça a reparação ou substitua
motor do soprador estão gastos
Resíduos soltos que têm impacto Remova e rectifique qualquer dano
no soprador durante a rotação
Válvula de purga presa em aberta Faça a reparação ou substitua
Válvula de descarga de pressão Faça a reparação ou substitua
não assenta bem
Vibração devido a desequilíbrio Faça a reparação ou substitua
do motor, ”airend” ou soprador
”Airend” requer reparação Contacte o representante Ingersoll Rand
local da sua área
O ar de descarga está O tubo de recolha está entupido, Limpe ou substitua
contaminado com refrigerante partido ou o O-ring não veda
O elemento separador está Substitua
furado, ou é incorrecto, ou
requer alteração, ou não veda
devidamente
Foi atestado com refrigerante Drene o sistema, verifique se houve danos.
incorrecto Limpe, volte a atestar com refrigerante
correcto
O sistema foi sobrecarregado Verifique se houve danos, drene o excesso
com refrigerante

104 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
11.0 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
SINTOMA AVARIA REMÉDIO
O ar de descarga está O arrefecedor final não funciona Limpe ou substitua
contaminado com condensado devidamente
O receptor do dreno separador de Faça a reparação ou substitua
humidade está avariado
Funcionamento contínuo a Faça a reparação de acordo com as
velocidade baixa / temperatura necessidades do sistema e contacte o
ambiente baixa causa acumulação de representante Ingersoll Rand da sua
condensado área
O conjunto do compressor O compressor está a funcionar acima Verifique e modifique as regulações.
chama corrente demais da pressão nominal Faça a reparação de acordo com as
necessidades do sistema e contacte o
representante Ingersoll Rand da sua
área
O elemento do filtro separador está Substitua
sujo ou entupido
A tensão de alimentação está baixa Contacte o representante Ingersoll
ou desequilibrada Rand da sua área ou um electricista
qualificado
O ”airend” está danificado Contact your local Ingersoll Rand
representative
Consumo excessivo de Fuga do sistema de refrigerante Faça a reparação ou substitua
refrigerante
Veja também ”ar de descarga está Veja acima
contaminado com refrigerante”

11.2 AVARIAS INTELLISYS (INDICADAS NO CONTROLADOR INTELLISYS)

AVARIA CAUSA REMÉDIO


Paragem de Emergência O botão de paragem de Identifique o motivo, repare a avaria, desengate o
emergência foi carregado botão e volte a armar o controlador Intellisys
Sobrecarga do motor do O soprador está entupido, Desentupa, repare e substitua os componentes
soprador danificado ou o motor do danificados
soprador está avariado
Temperatura de descarga O compressor está a funcionar Verifique e modifique as regulações. Faça a
do ”airend” alta acima da pressão nominal reparação das necessidades do sistema e contacte o
representante Ingersoll Rand da sua área
Nível baixo de refrigerante Verifique se há fugas. Veja também ’ar de descarga
está contaminado com refrigerante’. Ateste o
refrigerante
Temperatura ambiente alta Faça a revisão dos parâmetros da instalação e do
sistema
Ar de arrefecimento Verifique a canalização e passagem do ar de
insuficiente arrefecimento
sujidade, bloqueio do radiador Limpe ou substitua
de refrigerante (lado do ar de
refrigeração)
Sentido de rotação incorrecto Faça as ligações correctamente.
do motor do soprador .
Verificação dos pontos de Software do controlador foi Volte a calibrar todos os sensores e verifique os
regulação alterado pontos de regulação

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 105


http://www.ingersollrandproducts.com
11.0 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
AVARIA CAUSA REMÉDIO
Falha no arranque remoto Botão de arranque remoto é Check operation of buttons or operating
carregado depois da máquina procedures
estar em andamento ou o botão
de arranque remoto continua
fechado
Falha no arranque remoto O botão de arranque remoto Verifique o funcionamento dos botões ou os
continua aberto e é carregado procedimentos de funcionamento
um dos botões de arranque
Avaria do sensor Sensor em falta ou avariado Instale, repare ou substitua o sensor avariado
O compressor pára e Dá-se refrigeração insuficiente Se a máquina for refrigerada por água normal
indica alta temperature do ou do mar, verifique que a água de refrigeração
compressor. está a passar devidamente. Certifique-se que
não existe ar no sistema de água de refrigeração.
Verifique que o filtro não está bloqueado.
Controlador Intellisys disparou Ocorreu uma avaria Repare a avaria / volte a armar o controlador
o compressor Intellisys
Calibragem inválida Calibragem feita com pressão Despressurise e volte a calibrar com o tubo de
no compressor pressão ao sensor desligado. Se a avaria persiste,
substitua o transdutor de pressão
Pressão baixa no depósito Fuga no sistema Localize e repare
separador
Válvula de verificação da Repare usando o kit de serviço
pressão mínima avariada
Válvula de purga avariada Repare usando o kit de serviço
Perda de corrente de comando Verifique o disjuntor de 110V.
Verifique a instalação eléctrica.
Verifique o contacto KM1
Verificação da rotação do Avaria no sistema de Contacte o representante Ingersoll Rand da sua
motor accionamento zona
Falha de comunicação no VSD Avaria na instalação eléctrica de Verifique e substitua se for necessário
comunicação
Avaria no accionamento Contacte o representante Ingersoll Rand da sua
zona
Avaria no Intellisys Contacte o representante Ingersoll Rand da sua
zona
Avaria na inicialização do VSD Avaria na instalação eléctrica de Verifique e substitua se for necessário
comunicação
Avaria no accionamento Contacte o representante Ingersoll Rand da sua
zona
Avaria no Intellisys Contacte o representante Ingersoll Rand da sua
zona

106 R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE


http://www.ingersollrandproducts.com
11.0 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS (VSD)
11.3 AVARIAS DO ACCIONAMENTO (INDICADOS NO CONTROLADOR INTELLISYS)
O controlador do accionamento está ligado directamente ao controlador Intellisys. As avarias no controlador do
accionamento serão apresentados no controlador Intellisys como ’VSD avaria 0’, ’VSD avaria 1’. etc.
As seguintes avarias VSD podem ser investigadas e resolvidas na origem. Para todas as outras avarias VSD, consulte o
representante Ingersoll Rand local de apoio ao cliente.

AVARIA CAUSA ACÇÃO


VSD avaria 1 Sobre-corrente Verifique o elemento separador
Verifique o arrefecedor, tubagem e separador de
humidade para entupimento
Verifique o funcionamento da válvula de verificação
de pressão mínima
VSD avaria 3 Temperatura de accionamento Verifique o filtro do accionamento, substituindo se
demasiado alta for necessário
Verifique o disjuntor da ventoinha de arrefecimento
do accionamento
Verifique a instalação eléctrica

R90 - 160N / R90 - 160I / R90 - 160NE / R90 - 160IE 107


http://www.ingersollrandproducts.com

Você também pode gostar