Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Printed matter N°
2954 2521 11
ATLAS COPCO - PORTABLE AIR DIVISION
06/2007 www.atlascopco.com
Manual de instruções
4
Manual de instruções
3 Instruções de operação..........................................................19
3.1 Instruções de estacionamento, reboque e
elevação do compressor ............................................19
3.1.1 Instruções de estacionamento....................................19
3.1.2 Instruções de reboque................................................19
3.1.3 Regulação da altura (com tirante regulável) .............20
3.1.4 Instruções de elevação...............................................21
3.1.5 Dispositivo Anticongelamento (opcional) ................21
3.1.6 Quadro à prova de fugas (opcional) ..........................21
3.2 Arranque / Paragem...................................................21
3.2.1 Antes de iniciar..........................................................21
3.2.2 Procedimento de arranque.........................................22
3.2.3 Durante a operação....................................................23
3.2.4 Procedimento de desligar ..........................................23
5
Manual de instruções
6
Manual de instruções
1.1 INTRODUÇÃO
A política da Atlas Copco baseia-se no fornecimento de produtos eficazes, O fabricante não assume qualquer responsabilidade por eventuais danos
seguros e fiáveis aos seus clientes. Os factores tomados em linha de conta decorrentes da utilização de peças que não genuínas, ou de quaisquer
são, entre outros: modificações, acrescentos, ou conversões efectuados no compressor, sem o
- a utilização planeada e prevista dos produtos e os respectivos ambientes consentimento prévio, por escrito, do fabricante.
de utilização,
- regras, códigos e regulamentos aplicáveis, Se qualquer instrução deste manual não respeitar as legislações locais, deverá
- a vida útil prevista para o produto, tendo em conta a assistência e ser aplicada a indicação mais segura.
manutenção adequadas, As instruções apresentadas nestas precauções de segurança não deverão ser
- fornecimento de actualizações do manual. interpretadas como sugestões, recomendações ou inferências utilizadas na
Antes de utilizar qualquer produto, deverá ler o respectivo manual de violação de quaisquer leis ou regulamentos aplicáveis.
instruções. Para além de apresentar instruções de utilização detalhadas, o
manual fornece ainda informações acerca de normas de segurança,
manutenção preventiva, etc.
Mantenha sempre o manual junto da máquina, de modo a facilitar o seu 1.2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS
acesso aos respectivos utilizadores.
Consulte ainda as precauções de segurança relativas ao motor e a outro tipo 1 O proprietário é responsável pela manutenção da máquina, conservando-
de equipamento, que tenham sido enviadas separadamente ou que sejam a em perfeitas condições de funcionamento. As peças e acessórios da
mencionadas no equipamento ou peças da máquina. máquina deverão ser substituídos, caso tenham desaparecido ou se
Estas precauções de segurança são instruções gerais, pelo que, por vezes, encontrem danificados, prejudicando o correcto funcionamento do
poderão não ser aplicáveis a determinada máquina. aparelho.
Apenas os funcionários que possuam a especialização adequada deverão 2 O supervisor, ou pessoa responsável, deverá certificar-se sempre de que
utilizar, efectuar ajustes e proceder à manutenção ou reparação do todas as instruções respeitantes às máquinas e ao funcionamento e
equipamento da Atlas Copco. É da responsabilidade da direcção a nomeação manutenção do equipamento são seguidas e de que as máquinas, assim
de utilizadores que possuam a formação e especialização adequadas para como todos os acessórios, dispositivos de segurança e consumíveis, se
cada tarefa. encontram em perfeitas condições, não apresentando desgaste, danos ou
sinais de qualquer intervenção não autorizada.
Nível de especialização 1: Utilizador
Um utilizador deverá ter recebido formação acerca de todos os aspectos 3 Sempre que suspeitar ou houver indícios de um sobreaquecimento numa
relativos à utilização da máquina e dos respectivos comandos, devendo peça interna da máquina, deverá desligá-la, mas evite retirar qualquer
também conhecer os aspectos relativos à segurança. cobertura de inspecção até que tenha decorrido um período suficiente de
arrefecimento; desta forma poderá evitar o risco de combustão
Nível de especialização 2: Técnico de mecânica espontânea do vapor de óleo, aquando da entrada de ar.
Um técnico de mecânica deverá não só ter recebido uma formação idêntica à 4 As especificações normais (pressões, temperaturas, velocidades, etc.)
do utilizador, mas também formação no que respeita à manutenção e deverão ser marcadas de forma duradoura.
reparação, descritas no manual de instruções, e poderá alterar os valores do
sistema de controle e segurança. Um técnico de mecânica não executa tarefas 5 Deverá utilizar a máquina apenas para a função especificada e
em componentes eléctricos. cumprindo as especificações definidas (pressão, temperatura,
velocidades, etc.).
Nível de especialização 3: Técnico de electricidade
6 As máquinas e o equipamento deverão encontrar-se sempre limpos, ou
Um técnico de electricidade possui formação e qualificações idênticas às de seja, isentos de óleo, poeira ou outros resíduos.
um utilizador e técnico de mecânica. O técnico de electricidade deverá ainda
proceder a reparações eléctricas no interior da máquina. Estas operações 7 Para evitar um aumento da temperatura de funcionamento deverá
incluem tarefas em componentes eléctricos activos. inspeccionar e limpar regularmente as superfícies de transferência de
calor (aletas de refrigeração, dispositivos de refrigeração internos,
Nível de especialização 4: Especialista do fabricante camisas de água, etc.). Consulte a tabela de manutenção
Trata-se de um especialista enviado pelo fabricante, ou um seu agente, para 8 Todos os dispositivos de regulação e de segurança deverão ser
execução de reparações ou modificações complexas no equipamento. inspeccionados com o devido cuidado, de forma a garantir o seu correcto
De uma forma geral, recomenda-se que a máquina não seja utilizada por um funcionamento, nunca devendo ser desactivados.
número superior a dois utilizadores. A existência de mais utilizadores poderá
9 Deverá tomar muito cuidado para não danificar válvulas de segurança e
criar condições de utilização perigosas. Tome as medidas necessárias no
outros dispositivos concebidos para aliviar a pressão, evitando
sentido de impedir o acesso de pessoas estranhas à máquina e eliminar todas
especialmente os bloqueios devido à presença de tinta, óleo ou
as causas de perigo relacionadas com a máquina.
acumulação de sujidade, que poderiam interferir com o funcionamento
Quando os mecânicos manusearem, utilizarem, abrirem e/ou efectuarem
do dispositivo.
quaisquer tarefas de manutenção ou reparação do equipamento da Atlas
Copco, deverão aplicar procedimentos seguros e respeitar todos os 10 A precisão dos indicadores de pressão e temperatura deverá ser
regulamentos e regras de segurança locais. A lista seguinte apresenta verificada regularmente, devendo proceder-se à sua substituição sempre
directivas e precauções de segurança especiais aplicáveis ao equipamento da que os valores obtidos não respeitarem as tolerâncias aceitáveis.
Atlas Copco. 11 Os dispositivos de segurança deverão ser testados da forma descrita na
Estas precauções de segurança são aplicáveis a maquinaria de processamento tabela de manutenção do manual de instruções, de modo a determinar as
ou de consumo de ar. O processamento de outro gás exige precauções de suas condições de funcionamento.
segurança adicionais adequadas à aplicação em causa e que não são aqui
incluídas. 12 Deverá respeitar as marcações e etiquetas apostas na máquina.
A não observância das precauções de segurança poderá colocar em perigo 13 Se as etiquetas de segurança se encontrarem danificadas ou destruídas,
não só as pessoas mas também o ambiente e as máquinas: deverão ser substituídas, de modo a garantir a segurança do utilizador.
- colocar pessoas em perigo devido a acidentes eléctricos, mecânicos ou
químicos, 14 Mantenha a zona de trabalho limpa e arrumada. A desordem aumenta o
- colocar o ambiente em perigo devido a fugas de óleo, solventes ou risco de acidentes.
outras substâncias, 15 Quando efectuar qualquer tarefa na máquina, utilize vestuário de
- colocar as máquinas em perigo devido a falhas nas suas funções. segurança, que deverá variar em função do tipo de actividades levadas a
A Atlas Copco não assume qualquer responsabilidade por quaisquer danos ou cabo: protecções para os olhos e ouvidos, capacete (incluindo visor),
ferimentos resultantes do não cumprimento destas precauções ou da falta de luvas, vestuário e sapatos adequados. Evite o cabelo longo e descoberto
cuidado necessária para o manuseamento, utilização, manutenção ou (proteja o cabelo longo com uma rede para cabelo), as roupas largas ou a
reparação, mesmo que não expressa neste manual de instruções. utilização de jóias.
7
Manual de instruções
16 Tome todas as precauções contra a deflagração de incêndios. Tome 11 Coloque a máquina longe das paredes. Tome todas as precauções
cuidado quando manusear combustível, óleo e anti-congelante uma vez necessárias para garantir que o ar proveniente das saídas de ar quente do
que estas substâncias são inflamáveis. Não fume nem permita a motor e dos sistemas de refrigeração da transmissão não volta a ser
utilização de chamas perto destas substâncias. Verifique se existe um utilizado. Se permitir a circulação deste ar, poderá provocar um
extintor de incêndios nas proximidades. sobreaquecimento da máquina; se permitir a entrada deste ar na zona de
combustão, reduzirá a potência do motor.
8
Manual de instruções
1.4 NORMAS DE SEGURANÇA DURANTE A 17 O ruído, mesmo em níveis aceitáveis, provoca irritação e incómodo que,
após longos períodos de exposição, poderá favorecer o surgimento de
UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO lesões graves ao nível do sistema nervoso dos seres humanos.
1 Quando a máquina tiver de ser utilizada num ambiente sujeito a Quando o nível de ruído num local de trabalho for:
incêndios, cada um dos tubos de escape do motor terá de possuir um inferior a 70 dB(A): não necessita de tomar qualquer medida,
abafador de faíscas, de modo a evitar o risco de incêndio. superior a 70 dB(A): deverão ser fornecidos dispositivos de protecção
2 Os gases de escape contêm monóxido de carbono, que é um gás letal. contra o ruído ao pessoal que se encontre
Quando a máquina for utilizada num espaço fechado, deverá conduzir os permanentemente no local,
gases de escape para a atmosfera exterior utilizando um tubo de diâmetro inferior a 85 dB(A): não é necessário tomar qualquer medida em
suficiente; esta operação deverá ser realizada de forma a que não seja relação a visitas ocasionais, desde que a sua
criada uma pressão excessiva no motor. Se necessário, deverá instalar um duração seja curta,
extractor. Cumpra todos os regulamentos locais existentes. Certifique-se superior a 85 dB(A): este local deverá ser classificado como uma zona
de que a máquina possui uma entrada de ar suficiente para realizar a perigosa, pelo que deverá colocar um aviso em
operação. Se necessário, efectue a montagem de condutas de ar cada uma das entradas, alertando as pessoas que
adicionais. desejem entrar no local, mesmo por curtos
3 Quando efectuar operações em ambientes carregados de poeiras, coloque períodos de tempo, de que deverão utilizar
a máquina de forma a evitar o retorno de poeiras através da acção do dispositivos de protecção para os ouvidos,
vento. A utilização da máquina em ambientes isentos de poeiras superior a 95 dB(A): o(s) aviso(s) colocado(s) na(s) entrada(s)
prolonga significativamente os intervalos previstos para a limpeza dos deverá(ão) ser acompanhado(s) pela
filtros de entrada de ar e dos núcleos dos sistemas de refrigeração. recomendação de que as visitas ocasionais
4 Feche a válvula de saída de ar do compressor antes de ligar ou desligar também deverão utilizar dispositivos de protecção
uma mangueira. Certifique-se de que esta se encontra completamente para os ouvidos,
despressurizada antes de a desligar. Antes de aplicar ar comprimido a superior a 105 dB(A):deverão ser fornecidos dispositivos de protecção
uma mangueira ou tubulação de ar, certifique-se de que a extremidade especiais para os ouvidos e informações
aberta se encontra bem segura e de que não se poderá soltar, provocando descritivas acerca da composição do ruído
ferimentos. existente neste local, o qual deverá possuir um
5 A tubulação de ar ligada à válvula de saída deverá ser protegida com um aviso especial em cada uma das entradas.
cabo de segurança, ligado à válvula. 18 Nunca deverá retirar o isolamento ou resguardos de peças cuja
6 Não deverá aplicar qualquer força externa sobre as válvulas de saída de temperatura ultrapasse os 80 °C (175 °F), e nas quais o pessoal possa,
ar, por exemplo, puxando as mangueiras ou instalando equipamento inadvertidamente, tocar, até que as mesmas tenham arrefecido.
auxiliar directamente na válvula (ex: um separador de água, um 19 Nunca utilize a máquina numa zona onde se verifique o risco de absorção
dispositivo de lubrificação) etc. Não pise as válvulas de saída de ar. de vapores tóxicos ou inflamáveis.
7 Nunca desloque uma máquina quando as tubulações externas ou 20 Se o processo de trabalho produzir vapores, poeira ou vibrações, etc.,
mangueiras se encontrarem ligadas a válvulas de saída, de modo a evitar tome as precauções necessárias para a eliminação do risco de ferimentos.
danificar as válvulas, o tubo de distribuição e as mangueiras. 21 Quando utilizar gás comprimido ou inerte para limpar o equipamento
8 Não utilize ar comprimido fornecido por um compressor antes de tomar faça-o com alguma precaução e utilize dispositivos de protecção
todas as medidas de segurança adicionais respeitantes à respiração do adequados (pelo menos protecções para os olhos). Não aplique gás
utilizador uma vez que este procedimento poderá provocar ferimentos ou comprimido ou inerte sobre a pele, nem dirija o fluxo de ar ou gás para
mesmo a morte. Para manter a qualidade do ar respirável, o ar outras pessoas. Nunca utilize essas substâncias para retirar a sujidade das
comprimido deverá ser purificado correctamente, cumprindo a suas roupas.
legislação local e as normas aplicáveis. O ar respirável deverá ser 22 Quando efectuar a lavagem de peças com um solvente de limpeza,
fornecido mantendo uma pressão adequada e estável. verifique se são cumpridos os procedimentos de ventilação relevantes e
9 A tubulação de distribuição e as mangueiras de ar deverão possuir um utilize os dispositivos de protecção adequados, como por exemplo, filtros
diâmetro correcto e adequar-se à pressão de trabalho. Nunca utilize para respiração, óculos de segurança, avental de borracha e luvas, etc.
mangueiras estriadas, danificadas ou deterioradas. Substitua as 23 A utilização de sapatos de segurança deverá ser obrigatória em qualquer
mangueiras e tubulações flexíveis antes que o seu tempo de vida útil local de trabalho e se existir qualquer risco, mesmo que pequeno, de
termine. Utilize apenas o tipo e dimensão de terminais de mangueira e queda de objectos, deverá ser incluída a obrigatoriedade de utilização de
ligações correctas. um capacete.
10 Se tiver de utilizar o compressor para limpeza com areia ou tiver de ser 24 Se existir qualquer risco de inalação de gases, vapores ou poeiras
ligado a um sistema de ar comprimido comum, monte uma válvula de perigosas, deverá proteger os órgãos respiratórios e, dependendo da
bloqueio adequada (válvula de verificação) entre a saída do compressor e natureza do perigo, os olhos e a pele.
o sistema de ar comprimido ou limpeza. Cumpra as indicações relativas 25 Lembre-se de que onde existir poeira visível, também se verificará a
à posição/direcção de montagem correctas. existência de partículas mais finas e invisíveis; no entanto, o facto de a
11 Antes de retirar o tampão para enchimento de óleo, certifique-se de que a poeira não ser visível não é indicativo de que essas partículas mais
pressão é libertada, abrindo uma válvula de saída de ar. perigosas não se encontrem no ar.
12 Nunca retire a tampa de enchimento do sistema de refrigeração quando o 26 Nunca utilize a máquina com pressões ou velocidades inferiores ou
motor se encontrar quente. Aguarde até que o motor tenha arrefecido. superiores aos limites impostos nas especificações técnicas.
13 Nunca abasteça a máquina com combustível enquanto o motor se 27 Não utilize tipos de aerossóis de auxílio ao arranque com éter. Tal
encontrar em funcionamento, a não ser nos casos indicados no livro de utilização pode causar explosões ou lesões físicas.
instruções da Atlas Copco (AIB). Mantenha o combustível longe de
peças quentes, como por exemplo, tubos de saída de ar ou o escape do
motor. Não fume enquanto estiver a efectuar o abastecimento. Se utilizar
uma bomba automática, deverá ligar um cabo terra à máquina, de forma
a descarregar a electricidade estática. Nunca derrame, nem deixe óleo,
combustível, líquido de refrigeração ou agentes de limpeza, na máquina
ou em redor da mesma.
14 Todas as portas deverão ser fechadas durante o funcionamento da
máquina, de forma a não impedir o fluxo de ar no interior da zona de
trabalho e/ou tornar os dispositivos para redução do ruído ineficazes.
Apenas será permitido manter as portas abertas por curtos períodos de
tempo, por exemplo, durante a realização de tarefas de inspecção ou
ajuste.
15 Execute as tarefas de manutenção periodicamente, respeitando a tabela
de manutenção.
16 Deverão ser colocados resguardos fixos em todas as peças rotativas ou
móveis, que não se encontrem devidamente protegidas e que possam
tornar-se perigosas para o pessoal. As máquinas nunca deverão ser
colocadas em funcionamento quando esses resguardos tiverem sido
retirados, até que estes voltem a ser montados.
9
Manual de instruções
1.5 SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO E 17 Nunca utilize uma chama para iluminar o interior de uma máquina.
REPARAÇÃO 18 Quando tiver completado as reparações, a máquina deverá efectuar uma
rotação de verificação, no caso de uma cadeia de máquinas, ou diversas
As tarefas de manutenção, abertura e reparação apenas deverão ser rotações, no caso de máquinas rotativas, de modo a garantir que não
executadas por pessoal especializado e, se necessário, sob a supervisão de existe qualquer interferência mecânica na máquina ou no sistema de
alguém qualificado para a tarefa. transmissão. Verifique a direcção de rotação dos motores eléctricos
quando ligar a máquina pela primeira vez e, seguidamente, após qualquer
1 Utilize apenas as ferramentas adequadas para as tarefas de manutenção e alteração nas ligações eléctricas ou mudança de engrenagens, de modo a
reparação, e verifique se estas se encontram em bom estado. verificar se a bomba de óleo e a ventoinha funcionam correctamente.
2 As peças apenas deverão ser substituídas por peças sobressalentes 19 As tarefas de manutenção e reparação de todas as máquinas deverão ser
genuínas da Atlas Copco. registadas no livro de registo do utilizador. A frequência e natureza das
3 Todo o trabalho de manutenção, para além das tarefas de rotina, apenas reparações poderá revelar condições de utilização incorrectas.
deverá ser executado quando a unidade se encontrar desligada. Deverão 20 Quando tiver de manusear peças quentes, por exemplo, na montagem por
ser tomadas todas as medidas necessárias para evitar qualquer arranque dilatação, deverá utilizar luvas especiais, resistentes ao calor e, se
acidental. Deverá ainda ser colocado um sinal com a legenda ”em necessário, deverá também utilizar outras protecções para o corpo.
manutenção; não ligar” no equipamento de arranque.
Nas máquinas que possuam motor, deverá desligar e retirar a bateria ou 21 Quando utilizar equipamento de filtragem com cartucho, certifique-se de
cobrir os terminais com tampas de isolamento. que utiliza o tipo de cartucho correcto e que o período de vida útil do
No caso de máquinas eléctricas, o interruptor principal deverá ser produto não foi ultrapassado.
bloqueado na posição aberta e os fusíveis deverão ser retirados. Deverá
ser colocado um sinal com a legenda ”em manutenção; não ligar a 22 Certifique-se de que o óleo, solventes e outras substâncias susceptíveis
corrente” na caixa de fusíveis ou no interruptor principal. de poluir o ambiente são correctamente eliminadas.
4 Antes de desmontar qualquer componente pressurizado, deverá isolar o 23 Antes de voltar a utilizar a máquina após uma tarefa de manutenção ou
compressor ou equipamento de todas as fontes de pressão e retirar a reparação, verifique se as pressões, temperaturas e velocidades de
pressão de todo o sistema. Não confie inteiramente nas válvulas de funcionamento são as correctas e se os dispositivos de controle e
bloqueio (válvulas de verificação) para isolar os sistemas de pressão. desactivação funcionam correctamente. Deverá ainda testar o gerador
Deverá ainda colocar um aviso com a legenda ”em manutenção; não para verificar se o desempenho de alimentação CA é o correcto.
abrir” na extremidade das válvulas de saída.
5 Antes de abrir um motor ou outra máquina, ou antes de proceder a
reparações mais complexas, actue de forma a que as peças móveis não
possam rodar ou mover-se. 1.6 SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE FERRAMENTAS
6 Certifique-se de que não ficam ferramentas, peças soltas ou pedaços de
pano no interior da máquina. Nunca deixe pedaços de pano ou roupas Utilize a ferramenta adequada para cada tarefa. Se souber qual a ferramenta
soltas perto da zona de entrada de ar do motor. que deverá utilizar e as suas limitações, muitos acidentes poderão ser
evitados.
7 Nunca utilize solventes inflamáveis para fins de limpeza (risco de
incêndio). Encontram-se disponíveis algumas ferramentas de manutenção especiais
para tarefas específicas, que deverão ser utilizadas quando necessário. A
8 Tome todas as precauções de segurança contra os vapores tóxicos dos utilização destas ferramentas permitirá economizar tempo e evitar danos nas
líquidos de limpeza. peças.
9 Nunca utilize as peças das máquinas como apoios para o ajudar na
subida.
10 Efectue todas as limpezas escrupulosamente durante a manutenção e
reparação. Evite a sujidade e cubra as peças e aberturas expostas com um
tecido limpo, papel ou fita.
11 Nunca efectue soldagens, nem execute qualquer tarefa que envolva calor
perto dos sistemas de lubrificação ou combustível. Antes de executar
esse tipo de operação, os tanques de combustível e óleo deverão
encontrar-se completamente esvaziados, por exemplo, por meio de uma
limpeza a vapor. Nunca efectue a soldagem, nem modifique, vasos de
pressão. Desligue os cabos do alternador durante qualquer soldagem
efectuada na máquina.
12 Verifique se a barra de reboque e o(s) eixo(s) se encontra(m) bem
apoiado(s) quando efectuar qualquer tarefa sob a máquina ou quando
substituir uma roda. Não confie inteiramente nos macacos.
13 Não retire, nem altere o material de isolamento acústico. Mantenha esse
tipo de material livre de sujidade e líquidos, como por exemplo,
combustível, óleo e agentes de limpeza. Se o material de isolamento
acústico se encontrar danificado, substitua-o, de forma a evitar qualquer
aumento do nível de ruído.
14 Utilize apenas os lubrificantes recomendados ou aprovados pela Atlas
Copco ou pelo fabricante da máquina. Certifique-se de que os
lubrificantes seleccionados respeitam os regulamentos de segurança, em
especial, os relativos ao risco de explosão ou de incêndio e à
possibilidade de decomposição ou criação de gases perigosos. Nunca
misture lubrificantes sintéticos e minerais.
15 Proteja o motor, alternador, filtro de entrada de ar, componentes
eléctricos e de regulação, etc., de modo a evitar a entrada de humidade,
por exemplo, quando recorrer à limpeza a vapor.
16 Quando efectuar qualquer operação que implique calor, chamas ou
faíscas, deverá proteger os componentes circundantes com material não
inflamável.
10
Manual de instruções
Reservatórios de pressão
(de acordo com a directiva 87/404/EEC anexo II & 2).
Exigências para manutenção e instalação:
1 O vaso pode ser usado como depósito ou como separador e é desenhado
para armazenar ar comprimido para as seguintes aplicações:
- depósito para compressor,
- mistura AR/ÓLEO,
Válvulas de segurança
Todos os ajustes e reparações deverão ser efectuados por um representante
autorizado do fornecedor de válvulas (consulte a tabela de manutenção 4.2).
11
Manual de instruções
2. PARTICULARIDADES IMPORTANTES
2.1 DESCRIÇÃO DOS PICTOGRAMAS DE SEGURANÇA UTILIZADOS NESTE MANUAL
Fig. 2.1.a Visualização geral de dossel de metal Fig. 2.1.b Visualização geral do capacete
– Motor
O compressor é accionado por um motor diesel refrigerado a ar.
A potência do motor é transmitida ao compressor por meio dum
acoplamento de alta resistência (XAS 37 KD - XAS 70 KD7) ou por
uma correia de alta resistência (XAS 47 KD - XAS 90 KD7).
– Elemento compressor
A caixa do compressor que está montada em mancais de roletes e em
rolamentos de esferas, contém dois rotores de tipo parafuso. O rotor
macho accionado pelo motor acciona o rotor fêmea. O elemento
fornece ar livre de impulsos.
O óleo injectado é utilizado para os fins de vedação, arrefecimento e
de lubrificação.
12
Manual de instruções
– Sistema de arrefecimento
O motor está fornecido de um refrigerador de líquido e o compressor
está fornecido de um refrigerador de óleo.
O ar utilizado no arrefecimento é produzido a partir de uma
ventoinha que é accionada pelo motor.
– Dispositivos de segurança
Um interruptor de corte térmico protege o compressor contra
eventuais sobreaquecimentos. O reservatório de ar encontra-se
equipado com uma válvula de segurança.
O motor encontra-se equipado com interruptores de corte de pressão
do óleo baixa e temperatura do líquido de refrigeração alta.
– Estrutura e eixo
A unidade do compressor/motor é apoiada por tampões de borracha
na estrutura. A unidade padrão possui uma barra de reboque
ajustável com uma perna de apoio e um dos seguintes olhais de
reboque AC, DIN, bola, ITA, GB ou NATO.
Como opção a máquina pode ser fornecida com uma estrutura anti-
derramamento, uma barra de reboque ajustável, uma roda auxiliar e/
ou um travão de estacionamento de sobreaquecimento (Ver Capítulo
7 para opções).
O novo sistema de travões consiste num travão de estacionamento e
num travão de ultrapassagem integrados. Quando se desloca a
máquina em marcha-atrás, o travão de ultrapassagem não é
accionado automaticamente.
– Carroçaria
A carroçaria dispõe de aberturas nas extremidades dianteira e
traseira para a entrada e saída do ar de arrefecimento e uma tampa
para as operações de manutenção e reparação. A carcaça é
internamente revestida com material isolante acústico.
– Olhal de suspensão
Quando a pequena porta no topo da unidade está desbloqueada tem-
se acesso a um olhal de suspensão.
– Painel de controlo
O painel de controlo que agrupa o manómetro da pressão do ar, o
interruptor de controlo, etc. está situado no centro da extremidade
traseira.
– Chapa de dados
O compressor está munido de uma chapa de dados que mostra o tipo,
número a pressão de trabalho normal (ver capítulo 9).
13
Manual de instruções
Aviso!
Óleo de compressor mineral Atlas Copco.
Peça sob pressão.
Óleo de compressor sintético Atlas Copco. Não fique perto das válvulas de escape.
Óleo mineral para motor Atlas Copco. Indicação de arrancar - Parar do interruptor.
Óleo mineral para motor Atlas Copco. Não ponha o motor a funcionar com as portas abertas.
Lâmpada de funcionamento.
98 Directiva 2000/14/EC (exprimida em dB(A)).
MAX.
14
Manual de instruções
CHo/BHo
OFCE
AF
CP VI
CE VV
RV
AR DSE
FC1
OFE RET
CC
FP
OC
AOV
BH
FC2
FT
FPU E
DP EP TB
SL
15
Manual de instruções
VI AF
RV VV
PG FR SV
E
OCCE
UA C/DB
OS UV
SL BDV
VH
CV
AR OF
FP
AOV
CE
TS F
DP
FN SL SR
DP
DP
Fig. 2.3
16
Manual de instruções
2.5 FLUXO DE AR (VER FIG. 2.3) Quando o equipamento de arranque a frio está instalado; uma válvula
termostática desvia o óleo do compressor (o óleo não passa através
O sistema inclui: do refrigerador de óleo OCCE) enquanto não for atingida a
AF Filtro de ar temperatura de serviço.
AR/OS Air receiver/oil separator
CE Elemento de Compressor 2.7 SISTEMA DE REGULAÇÃO CONTÍNUA
UA/UV Conjunto do descarregador com válvula do (VER FIG. 2.3)
descarregador
BDV Válvula de descarga O sistema inclui:
FN Bocal de fluxo RV Válvula de regulação
O ar que passa através do filtro de ar (AF) para o elemento de UA Conjunto de descarregador
compressor (CE) é comprimido. Na saída do elemento, o ar SR Regulador de velocidade
comprimido e o óleo passam para o reservatório de ar/separador de
O compressor é munido de um sistema de regulação contínua. Este
óleo (AR/OS).
sistema está munido de uma válvula de descarga, a qual está
A válvula anti retorno (CV) evita que o ar comprimido volte para trás integrada no conjunto do descarregador (UA). Durante o
quando o compressor é parado. No reservatório de ar/separador de funcionamento a válvula é fechada através da pressão de saída do
óleo (AR/OS), grande parte do óleo é retirado da mistura ar/óleo.O elemento do compressor e, quando o compressor pára, é aberta
restante óleo é retirado pelo elemento separador. através da pressão do reservatório de ar.
O óleo junta-se no colector e no fundo do elemento de separação. Quando o consumo de ar aumenta, diminuirá a pressão do
reservatório de ar e vice-versa. A variação da pressão do reservatório
O ar deixa o reservatório através de um bocal de fluxo (FN) o qual é detectada pela válvula reguladora, a qual, através do ar de controlo
evita que, a pressão do reservatório caia abaixo da pressão mínima de para o descarregador, regula a saída de ar para o consumo de ar. A
trabalho (especificado na secção 8.3), mesmo quando as válvulas de pressão do ar do reservatório é mantida entre a pressão de trabalho
saída de ar estão abertas. Desta forma, consegue-se assegurar uma pré-seleccionada e a pressão de descarga correspondente.
adequada injecção do óleo e simultaneamente evitar o consumo
excessivo de óleo. Quando ligar o compressor, a válvula do descarregador (UV) é
mantida aberta por força de mola e o motor funciona à máxima
Estão incluídos no sistema um Interruptor de temperatura (TS) e um velocidade. O elemento do compressor (CE) absorve ar e a pressão
manómetro de trabalho (PG). acumula-se no colector (AR).
Foi montada uma válvula de descarga (BDV) no conjunto de alivio, A saída de ar é controlada a partir de uma saída máxima (100%) para
para despressionar automaticamente o reservatório de ar (AR) não saída (0%) por:
quando o compressor é parado.
1. Controlo de velocidade do motor entre a velocidade de carga
máxima e a velocidade de descarga (a saída de um compressor de
2.6 SISTEMA DE ÓLEO (VER FIG. 2.3) parafuso é proporcional à velocidade de rotação).
AR/OS Air receiver/oil separator Se o consumo de ar for igual ou exceder a saída máxima de ar, a
velocidade do motor é mantida na velocidade de carga máxima e a
OCCE Refrigerador de óleo válvula de descarga é totalmente aberta.
OF Filtro de óleo
Caso o consumo de ar seja inferior à saída máxima de ar, a válvula
A parte inferior do reservatório de ar (AR) serve de depósito de óleo. reguladora fornece ar de controlo à válvula de alivio (UV), para
reduzir a saída do ar e para manter a pressão no colector de ar entre
A pressão de ar força o óleo do reservatório/separador de óleo (AR/
a pressão normal de trabalho e a pressão de alivio correspondente
OS) a passar pelo arrefecedor de óleo (OCCE) e pelo filtro de óleo
que é aproximadamente 1,5 bar acima da pressão normal de
(OF) para o elemento de compressor (CE).
trabalho.
O elemento de compressor tem uma passagem de óleo no fundo da
Quando o consumo de ar é retomado, a válvula de descarga (UV)
sua caixa. O óleo para a lubrificação do rotor, arrefecimento e
abre gradualmente permitindo a entrada de ar e fazendo com o
vedação é injectado através de orifícios na passagem.
regulador de velocidade (SR) aumente a velocidade do motor.
A lubrificação dos rolamentos está assegurada pelo óleo injectado
A válvula reguladora (RV) foi concebida de forma a que qualquer
nas chumaceiras.
aumento (diminuição) da pressão do ar acima do valor estabelecido
O óleo injectado, misturado com o ar comprimido, deixa o elemento para a válvula de abertura provocará um aumento (diminuição) da
de compressor e volta a entrar no reservatório de ar onde é separado pressão de controle da válvula de descarga e do regulador de
do ar, como descrito na secção 2.5. O óleo que se junta no fundo do velocidade.
elemento separador volta para o sistema através da linha de retorno
Através dos respiradouros (VH) é libertado parte do ar de controlo e
(SL), a qual está munida de um limitador de fluxo (FR).
parte do condensado é descarregado para a atmosfera.
A válvula de derivação do filtro de óleo abre quando a pressão que
cai sobre o filtro está acima do normal devido ao filtro entupido.
Então o óleo passa pelo filtro sem ser filtrado. Por esta razão, o filtro
de óleo deve ser substituído em intervalos de tempo regulares (ver
secção 4.2).
17
Manual de instruções
2.8.1 DIAGRAMA DE CONEXÕES (PADRÃO) O compressor está munido com um sistema terra negativo.
1 :Off
2 :On
1
2 3 :Override - Preheat
S1 3
4 :Start
1 F1 10A 4
2
c2 c2 ab3
X1:1
V3
3
C3 30
K6
15
V2 87
4
b3 b3 87a
4
b3
15
1
2
dc2 d2 c2 b3 a3 30
K5
87 87a
3
3
30 30 X1:3 b3
K2 K3 3
yellow
6
red
87 87 C3 b3 b3
18
1 5
b3 blue 3
K6 86
G2 N1
87a 85
19
21
20
+
3
2 6 4 K7 b3 b3
G1 - b3 d3
7
b3 blue
30 b3 b3 b3
14 green
black
X1:4
22
V4 b3 b3
X1:2 X1:6 X1:7 X1:8 X1:9
K2 86 K5 86 K7 86
M1 85 85 85 H1 S5 H2
K0
16
17
3
a3 b3 b3
X1:5 X1:12
M S4 S3
E P1 +
K3 86 Y1
P2
- 85
12
12
12
12
12
12
12
12
12
b6 a6 a6 b6 b6 b6 b6 b6 a6
X1:10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
12
b6
X1:11
2 - 15 15 8 3 - 18 18
18
Manual de instruções
3. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
3.1 INSTRUÇÕES DE ESTACIONAMENTO, REBOQUE E 3.1.2 INSTRUÇÕES DE REBOQUE
ELEVAÇÃO DO COMPRESSOR
3.1.1 INSTRUÇÕES DE ESTACIONAMENTO Fig. 3.3 Autocolante na barra de reboque, instruções de reboque
Ao estacionar um compressor, fixe a perna de suporte (1) para
suportar o compressor no nível horizontal.
Para ambos os tipos de barra de reboque, ajustável e não ajustável, a
Puxe o freno de estacionamento a puxar a alavanca do freno (2) para barra de reboque deverá encontrar-se o mais nivelada possível, e o
cima. compressor e a extremidade do olhal de reboque numa posição
Coloque o compressor o mais possível na horizontal; no entanto, o horizontal.
compressor poderá ser temporariamente utilizado numa posição que
Empurre a alavanca do travão de mão (2) completamente para baixo,
não seja nivelada, desde que a sua inclinação não exceda os 15°.
e ligue o cabo de separação (3) ao veículo. Prenda a perna de suporte
Se o compressor se encontrar estacionado numa superfície inclinada,
(1) na posição mais alta possível.
imobilize o compressor através da colocação de calços das rodas
(disponíveis como uma opção) na parte da frente ou na parte detrás
das rodas.
19
Manual de instruções
A
3
2
1
X
XX
Fig. 3.4
Tabela
TIPO (XXX) MA [Nm] ”A“ [mm] ”B“ [N]
ZV 2000 250 - 300 600 420 - 500
ZV 2500 350 - 400 600 580 - 660
Fig. 3.5
Atenção:
20
Manual de instruções
3.1.5 DISPOSITIVO ANTICONGELAMENTO (OPCIONAL) 9. Verifique os indicadores de vácuo do filtro de ar (Fig. 2.3, VI).
Se o êmbolo amarelo alcançar o intervalo de serviço assinalado a
O dispositivo anticongelante consiste numa válvula by-pass manual vermelho, substitua o elemento do filtro. Reajuste o indicador,
no radiador de óleo, para evitar congelamento das ferramentas premindo o botão de restabelecimento.
pneumáticas em baixas temperaturas ambiente.
10. Abra uma válvula de saída de ar para permitir o fluxo de ar para
Recomenda-se a abertura da válvula e fazer o by-pass do sistema de a atmosfera.
esfriamento do óleo quando a temperatura do ambiente cair em baixo
dos 20º C. A temperatura do ar de saída aumentará com 13º a 16º C
e a condensação no ar será reduzida.
Também recomenda-se o uso da válvula by-pass no caso do
compressor está a ser usado com carga parcial durante um longo
tempo.
21
Manual de instruções
P1 PG H2 F1 S1
10
5
100
150
50
200
psi
bar 240 15
0 x 100 kPa 16
P1 Contador de horas
F1 Botão do interruptor de circuito H1 0 1 2 3
PG Manómetro da pressão de trabalho
H1 Lâmpada de alarme geral (vermelho)
H2 Lâmpada de alarme de temperatura (vermelho)
S1 Interruptor liga-desliga
A B
Fig. 3.8 Posições do botão do disjuntor automático
O botão do disjuntor automático deveria encontrar-se na posição B agora.
O botão do disjuntor automático é uma proteção contra
arranque não intencional do compressor.
1. Para dar arranque, gire o botão liga S1 na direção dos ponteiros Caso o motor não pegue, uma nova tentativa pode ser feita depois
de relógio na posição 1, a lâmpada H2 (alarme de temperatura) duma espera de 30 segundos.
acenderá. A lâmpada de alarme geral H1 apagará no momento que o motor
liga.
2. Para um pré-aquecimento, gire o interruptor S1 na posição 2 para
não mais de 20 segundos (a depender da temperatura ambiente). 4. O interruptor de partida volta na posição 1 automaticamente.
Lâmpada H2 liga-se somente quando a temperatura de saída do
3. Gire o interruptor de partida S1 ainda mais até na posição 3.
compressor for demasiadamente alta.
A lâmpada de alarme geral H1 acenderá.
O motor de arranque colocará o motor em funcionamento. 5. Feche a(s) válvula(s) de descarga (Fig. 2.3, AOV).
O tempo máximo para o arranque, quando o motor está a rodar
de maneira contínua é de 20 segundos.
22
Manual de instruções
23
Manual de instruções
Mantenha os parafusos da caixa, o olhal de suspensão, a barra de tracção e o eixo seguramente apertados.
Queira, por favor, consultar as secção 8 ’Dados téchnicos e a secção 3.1.3 relativamente aos valores de binário.
24
Manual de instruções
25
Manual de instruções
26
Manual de instruções
Nunca misture líquidos de refrigeração diferentes, e Para garantir a qualidade, prolongar a vida útil do produto e
misture sempre os componentes do líquido de maximizar a proteção do motor, recomenda-se verificar a condição
refrigeração fora do sistema de refrigeração. do líquido refrigerante regularmente.
A qualidade do produto pode ser determinada por meio de três
parâmetros:
4.6.1 PARCOOL EG Inspecção visual
PARCOOL EG é o único refrigerante que tem sido testado e – Verifique o aspecto do líquido refrigerante quanto à sua cor e
aprovado por todos os fabricantes de motores actualmente em uso certifique-se de que não há partículas boiando no líquido.
nos compressores e geradores Atlas Copco.
Medição do pH
O refrigerante PARCOOL EG com vida estendida da Atlas Copco é – Verifique o valor do pH do líquido refrigerante com um
uma nova série de refrigerantes orgânicos, desenhados para as dispositivo medidor de pH.
necessidades de motores modernos. PARCOOL EG pode ajudar na
prevenção de vazamentos causados por corrosão. PARCOOL EG – O medidor de pH pode ser solicitado através da Atlas Copco pelo
também é completamente compatível com todas as vedações e tipos número de componente 2913 0029 00.
de gaxetas desenvolvidos para juntar materiais diferentes dentro – O valor típico do EG é 8,6.
duma máquina.
Se o nível do pH for abaixo de 7 ou acima 9,5, o líquido refrigerante
PARCOOL EG é um refrigerante baseado em glicol de etileno pronto deverá ser substituído.
para o uso, pré-misturado num grau de diluição otimizada de 50/50,
para proteção anti-gelo garantida de até -40°C (-40°F). Medição da concentração de glicol
Por causa da inibição de corrosão pelo PARCOOL EG, a formação de – Para maximizar a proteção do motor com o PARCOOL EG, a
depósitos é minimizada. Isso elimina de maneira efectiva o problema concentração de glicol na água deve ser sempre acima de 33
de fluxo limitado de refrigerantes pelo motor, minimizando o risco vol.%.
dum sobre-aquecimento da máquina e possíveis falhas. – Misturas com coeficientes acima de 68 vol.% de água não são
Reduz o desgaste da vedação da bomba de água e dispõe duma recomendadas, visto que resultará no superaquecimento do
excelente estabilidade quando sujeito à sustentação de altas motor.
temperaturas de funcionamento. – Um refractômetro pode ser solicitado através da Atlas Copco
pelo número de componente 2913 0028 00.
PARCOOL EG é livre de nitrito e aminas para proteger sua saúde e o
meio ambiente. Uma vida útil de maior duração reduz a quantidade Em caso de mistura com produtos refrigerantes
de refrigerante produzido e uma menor necessidade de remoção diferentes, esse tipo de medição pode resultar em
minimiza o impacto sobre o meio-ambiente. valores incorrectos.
27
Manual de instruções
Enxague
– Enxague duas vezes com água limpa. O líquido refrigerante
usado deve descartado ou reciclado conforme as leis e
regulamentos locais.
– Determine a quantidade de PARCOOL EG requerida de acordo
com o manual de instrucções da Atlas Copco e verta-o no tanque
do radiador superior.
– Deve-se observar que o risco de contaminação é reduzido em
caso limpeza adequada.
– Se houver resquícios de outros líquidos refrigerantes no sistema,
o líquido de baixa qualidade afetará as propriedades do líquido
misturado.
Enchimento
– Para assegurar a correcta operação e a liberação de ar
aprisionado, accione o motor até que a temperatura operacional
normal seja alcançada. Desligue o motor e deixe esfriar.
– Verifique novamente o nível do líquido refrigerante, se
necessário.
28
Manual de instruções
4.10.1 ELECTRÓLITO
– Retire a bateria.
– A bateria e o electrólito devem estar à mesma temperatura acima
Fig. 4.2 Radiador de óleo do compressor (1) e radiador do refrigerante do
motor (2) dos 10°C.
– Retire a tampa e/ou o obturador de cada elemento.
De modo a obter uma refrigeração mais eficaz, mantenha os – Encha cada elemento com electrólito até que o nível alcance 10
refrigeradores (1) e (2) sempre limpos. a 15 mm acima das chapas, ou o nível marcado na bateria.
A superfície lateral do ventilador do radiador do óleo do compressor – Agite a bateria durante um certo tempo para que seja possível a
(1) e do radiador do refrigerante do motor (2) são acessíveis a saída de bolhas de ar; espere 10 minutos e verifique novamente o
remover a parte de cima da concha do ventilador. nível de cada elemento; se for necessário adicione electrólito.
A superfície lateral do ventilador do radiador do óleo do compressor – Reajuste os obturadores e/ou a tampa.
(1) e do radiador do refrigerante do motor (2) são acessíveis a – Coloque a bateria no compressor.
remover a parte central das grades de frente.
Retire toda a sujidade dos dispositivos de refrigeração
utilizando uma escova de fibra. Nunca utilize uma 4.10.3 CARREGAR UMA BATERIA
escova de arame ou objectos metálicos.
Antes e depois de carregar uma bateria verifique o nível do
Para a limpeza dos refrigeradores poderá ser utilizado vapor em electrólito em cada um dos elementos, se for necessário, use apenas
combinação com um agente de limpeza. água destilada para fazer subir o nível. Quando carregar as baterias
deve ter cada um dos elementos abertos, isto é, retirar obturadores e/
Por forma a evitar eventuais danos nos refrigeradores, ou tampa.
o ângulo entre o jacto de limpeza e os refrigeradores
deverá ser de aproximadamente 90°. Conforme as instruções do fabricante utilize um dos
carregadores de baterias automáticos comerciais.
Evite a penetração de humidade no equipamento de De preferência use o método lento de carregar e regule a corrente da
controle, nos filtros de ar, etc. carga conforme o seguinte método simples e prático:
29
Manual de instruções
A trocar um pneu, verifique se a seta no pneu na posição superior Um "Pack" de Assistência é um conjunto de peças a ser utilizado
aponte na direcção da condução (para a barra de reboque). numa operação de manutenção específica.
Isso garante que todas as peças que é necessário substituir o são ao
mesmo tempo, reduzindo ao mínimo o tempo de paragem.
Os números de encomenda dos "Packs" de Assistência estão listados
na Lista de Peças da Atlas Copco (ASL).
4.12 ARMAZENAMENTO
Ponha o compressor a funcionar regularmente, por ex. duas vezes 4.15 JOGO DE REVISÃO DO COMPRESSOR
por semana até aquecer.
Quando um elemento do compressor tiver que ir à revisão,
Carregue e descarregue o compressor algumas vezes para operar os recomendamos que esta seja feita pela Atlas Copco. Isto garante o
componentes de descarga e de regulação. Depois de parar feche as uso de peças de origem e o uso cuidadoso de ferramentas de
válvulas de escape de ar.. precisão.
Se de tempos atempos o compressor for armazenado
sem funcionar, devem ser tomadas medidas de
protecção.
4.16 RESPONSABILIDADE
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por eventuais
danos decorrentes da utilização de peças que não genuínas, ou de
quaisquer modificações, acrescentos, ou conversões efectuados no
compressor, sem o consentimento prévio, por escrito, do fabricante.
30
Manual de instruções
VI AF
RV VV
PG FR SV
E
OCCE
UA C/DB
OS UV
SL BDV
VH
CV
AR OF
FP
AOV
CE
TS F
DP
FN SL SR
DP
DP
Fig. 5.1
A pressão de trabalho é determinada pela tensão da mola sobre a 6. Feche as válvulas de saída (AOV) e verifique se a pressão
válvula de regulação (RV). Esta tensão pode ser aumentada de modo registada se encontra entre 8,1 e 8,5 bar(e). Feche a válvula
a elevar a pressão de trabalho e diminuída para a reduzir, bastando reguladora (RV) ao premir o botão para dentro.
para isso rodar o volante de regulação no sentido dos ponteiros do
relógio, e no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, 7. Controle o funcionamento da válvula electromagnética (SVSR)
quando equipado num gerador.
respectivamente.
Para ajustar a pressão normal de trabalho, proceda da seguinte Tabela
forma:
X Y Z1 – Z2
1. Arranque com o motor e deixe-o aquecer (ver secção 3.2). bar(e) bar(e) bar(e) bar(e)
2. Quando as válvulas de saída (AOV) são fechadas, puxe o botão XAS 37 KD - XAS 70 KD7 8,5 7 8,3 – 8,7
para fora, regule a válvula (RV) de ajuste até que a pressão de X
bar (e) é alcançada (ver tabela). XAS 47 KD - XAS 90 KD7 8,5 7 8,3 – 8,7
31
Manual de instruções
6 2 3 4 5
Fig. 5.2 Filtro de ar 7
1 Fixador de mola
9
2 Separador de pó
3 Cartucho de segurança (opção)
4 Elemento de filtro
5 Caixa do filtro Fig. 5.3 Indicador de vácuo.
6 Válvula de vácuo
7 Indicador de contaminação do filtro de ar
8 Botão de reajusto (Reset)
9 Indicador amarelo
5.2.2 RECOMENDAÇÕES
RecomendaçõesOs filtros de ar Atlas Copco são
especialmente concebidos para esta aplicação. O uso de 5.3 RESERVATÓRIO DO AR
filtros de ar não-de origem podem levar a graves danos
O reservatório do ar está testado de acordo com os padrões oficiais.
no motor e/ou no elemento do compressor.
Regularmente São efectuadas inspecções em conformidade com os
Nunca ponha o compressor a funcionar sem o elemento regulamentos locais.
de filtro de ar.
32
Manual de instruções
1
Fig. 5.4 Filtro do combustível
5 1 3
33
Manual de instruções
B. Aceitável
C. Demasiado solto;
afine os cabos do
travão Fig. 5.8 Alavanca do travão de mão na posição descendente - travão não
(Secção 5.6.3) accionado
34
Manual de instruções
É suposto que o motor esteja em bom estado e que exista um correcto 1. Nunca inverta a polaridade da bateria ou do alternador.
fluxo de combustível para o filtro e equipamento de injecção.
2. Nunca interrompa quaisquer ligações da bateria ou do alternador
Uma falha eléctrica deve ser determinada por um enquanto o motor estiver a funcionar.
técnico. 3. Quando recarregar a bateria, desligue-a do alternador. Antes de
utilizar cabos auxiliares para arrancar o motor, verifique a
Assegure-se de que os fios eléctricos não estão danificados e de que polaridade e ligue as baterias correctamente.
estão bem presos nos seus bornes.
4. Nunca opere o motor sem que os cabos de captação de voltagem
Caso não seja possível resolver o problema com essa ou de alimentação estejam ligados no circuito.
tabela de solução de problemas, favor entre em contacto
com a Atlas Copco.
1. Lâmpada H2 não acende a. Bateria descarregada ou danificada. a. Verifique o nível do electrólito e carregue a
quando girar (S1) na posição bateria. Se as células se encontrarem em bom
1. estado, mas a bateria estiver descarregada
deverá descobrir o problema e corrigi-lo.
b. Cabos da bateria soltos ou terminais oxidados. b. Verificar e reparar, se necessário.
c. Ligação solta ou cablagem danificada. c. Verificar a cablagem e as ligações; reparar, se
necessário.
d. Botão de arranque (S1) defeituoso. d. Com (S1) ligado em ”I”, verifique a voltagem
entre a terra e respectivamente cada um dos
bornes do (S1), a voltagem deve registar em
cada um dos bornes, caso contrário substitua
(S1).
e. Falha no interruptor do circuito (F1). e. Substitua o interruptor do circuito.
3. Máquina não liga depois de a. Saída de bateria baixa. a. Veja recurso 1a.
girar (S1) na posição 1. b. Botão do disjuntor (F1) não pressionado. b. Pressione botão do disjuntor.
c. Fiação eléctrica solta ou danificada. c. Conserte a fiação eléctrica.
d. Reservatório de combustível vazio. d. Reabasteça e inicia a bomba de combustível.
e. Botão de arranque (S1) defeituoso. e. Repare (S1).
f. Motor de arranque defeituoso. f. Repare motor de arranque.
4. Motor de arranque faz motor a. Botão de arranque (S1) defeituoso. a. Veja a solução 1d.
da máquina girar ao girar b. Falha na solenóide de combustível (Y1). b. Verificar o estado da solenóide e da respectiva
botão de arranque (S1) na válvula. Reparar ou substituir, se necessário.
posição 3, mas máquina não c. Voltagem da bateria muito fraca. c. Ver 1a.
liga.
5. O motor está a funcionar mas a. Botão de arranque (S1) libertado demasiado cedo. a. Solte o botão depois da pressão do óleo do
pára assim que o (S1) tenha motor ter aumentado gradualmente acima do
sido solto. valor mínimo permitido.
b. Pressão do óleo do motor muito baixa. b. Desligar imediatamente a máquina, consulte o
Manual de Operação do motor.
c. O tanque de combustível não possui combustível c. Encher o tanque de combustível.
suficiente para manter o motor em funcionamento.
6. A lâmpada de alarme geral a. Pressão de óleo de máquina insuficiente ou a. Pare imediatamente, consulte o Manual de
(H1) mantém-se acesa temperatura de refrigerante da máquina Operação do Motor.
durante mais de 5 segundos demasiadamente alta.
depois do arranque. b. Falha no interruptor de pressão do óleo do motor b. Pare imediatamente, verifique os interruptores,
(S3), ou no interruptor de temperatura do substitua-os conforme seja necessário.
compressor (S5).
c. Relé (K5) e/ou (K7) defeituoso(s). c. Troque relé (K5) e/ou (K7).
35
Manual de instruções
10. A pressão de trabalho sobe a. Veja falhas 10. a. Veja as soluções 10.
durante o funcionamento da b. A válvula de segurança (SV) abre cedo demais. b. Mantenha a válvula de segurança ajustada;
máquina fazendo com que a Consulte a Atlas Copco.
válvula de segurança seja
activada.
11. O compressor consome a. O limitador na linha de retorno do óleo (SL) está a. Desmonte, limpe e volte a ajustar o limitador.
demasiado óleo. Verifica-se a obstruído.
saída de vapores de óleo b. Deficiência no elemento separador do óleo (OS). b. Substitua o elemento.
pela(s) válvula(s) de saída de c. Nível de óleo demasiado elevado. c. Verifique o excesso de enchimento. Reduzir a
ar. pressão e drenar o óleo até que este atinja o
nível correcto.
d. Válvula de não retorno em falta na linha de d. Instalar válvula de não retorno.
limpeza (XAS 47 KD - XAS 90 KD7).
12. O compressor pára através de a. A correia trapezoidal do alternador está partida ou a. Volte a esticar ou substitua a correia
um interruptor de corte. solta. trapezoidal.
b. Sobreaquecimento do compressor. b. Veja a situação 16.
c. Pressão do óleo do motor demasiado baixa. c. Verifique o sistema de lubrificação.
d. Temperatura do motor demasiado elevada. d. Controle sistema de radiador da máquina; ver
Manual de operação.
e. O nível do líquido de refrigeração é demasiado e. Encher o sistema de refrigeração.
baixo.
13. Ar e óleo expelidos do filtro a. Válvula de descarga (UV) bloqueiada. a. Reparar a válvula.
de ar depois da paragem. b. Tipo de óleo incorrecto (não contendo aditivos b. Entrar em contacto com a Atlas Copco.
para eliminação de espuma).
16. Não há saída de ar. a. Correia de tracção (XAS 47 KD - XAS 90 KD7) ou a. Troque a correia de tracção (ver secção 5.7) ou
acomplamento (XAS 37 KD - XAS 70 KD7) acoplamento.
quebrada.
36
Manual de instruções
7. OPÇÕES DISPONÍVEIS
Os compressores podem ser fornecidos com as seguintes opções:
37
Manual de instruções
8. DADOS TÉCHNICOS
8.1 VALORES DO BINÁRIO 8.3 ESPECIFICAÇÕES DO COMPRESSOR/MOTOR
XAS 37 KD - XAS 47 KD -
Tipo de compressor XAS 70 KD7 XAS 90 KD7
38
Manual de instruções
TEMPERATURA °F
14 32 50 68 86 104 122
5000 16 405
5.0 bar(e) 73 psi
4000 13 124
6.0 bar(e)
87 psi
ALTITUDE m
ALTITUDE ft
3000 9 843
7.0 bar(e)
102 psi
2000 6 562
1000 3 281
0 0
-10 0 10 20 30 40 50
TEMPERATURA °C
TEMPERATURA °F
14 32 50 68 86 104 122
5000 16 405
4000 13 124
5.0 bar(e) 73 psi
ALTITUDE m
ALTITUDE ft
3000 9 843
6.0 bar(e) 87 psi
2000 6 562
7.0 bar(e)
102 psi
1000 3 281
0 0
-10 0 10 20 30 40 50
TEMPERATURA °C
39
Manual de instruções
Unidade
1) Para as condições de referência, caso sejam aplicáveis, e à velocidade do veio
1. Capacidade do sistema de óleo
normal, excepto quando referido em contrário.
do compressor l 5,5 5,5
2) Dados Medidos de acordo com Tolerância
2. Capacidade líquida do
Fornecimento de ar livre ISO 1217 ed.3 +/- 5% 25 l/s <FAD<250 l/s reservatório de ar l 9,3 9,3
1996 Anexo D +/- 4% 250 l/s <FAD
3. Capacidade do reservatório de
A norma internacional ISO 1217 corresponde às seguintes normas nacionais: combustível l 31,7 31,7
- BSI 1571 britânico parte 1 - DIN alemão 1945 Parte 1
4. Volume do ar na grelha de
- Sueca SS-ISO 1217 - ANSI PTC9 americano entrada (aprox.) 3) m3/s 0,88 0,88
40
Manual de instruções
1)
sem subquadro
41
Manual de instruções
9. CHAPA DE DADOS
1. Código da empresa
2. Código do produto
3. Número de série da unidade
4. Nome do fabricante
5. Número de aprovação do modelo nacional ou da UE
6. Número de identificação do veículo
7. A Peso máximo permitido da máquina
B Peso máximo permitido por eixo da máquina
C Peso máximo permitido no olhal de reboque com o veículo carregado
8. Modelo
9. Pressão de funcionamento
10. Velocidade
11. Potência do motor
12. Ano de fabrico
13. Marca da CE de acordo com a Directiva relativa a Maquinaria 89/392 EEC
42
www.atlascopco.com
Printed in Belgium 06/2007 - 2954 2521 11