Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Instruções de operação
Motores CA
DRN355
Índice
1 Informações gerais................................................................................................................... 6
1.1 Utilização da documentação........................................................................................... 6
1.2 Estrutura das advertências ............................................................................................. 6
1.2.1 Significado das palavras de aviso.................................................................. 6
1.2.2 Estrutura das advertências específicas a determinados capítulos ................ 6
1.3 Reivindicação de direitos de garantia ............................................................................. 8
1.4 Nomes dos produtos e marcas ....................................................................................... 8
1.5 Nota sobre os direitos autorais ....................................................................................... 8
1.6 Publicações válidas ........................................................................................................ 8
1.6.1 Motores CA DRN355 ..................................................................................... 8
10 Anexo....................................................................................................................................... 84
10.1 Esquemas de ligação.................................................................................................... 84
10.1.1 Ligação em estrela e triângulo no esquema de ligação R13 (68001 xx 06) ......
84
10.1.2 Proteção do motor com /TF ou /TH nos motores DRN355 .......................... 85
10.1.3 Ventilação forçada /V ................................................................................... 86
1 Informações gerais
1.1 Utilização da documentação
A documentação atual refere-se às instruções de operação originais.
Essa documentação é parte integrante do produto. A documentação destina-se a to-
das as pessoas que executam trabalhos no produto.
Coloque a documentação à disposição em condição legível. Certificar-se de que os
responsáveis pelo sistema e pela operação, bem como pessoas que trabalham sob
responsabilidade própria na unidade, tenham lido e compreendido inteiramente a do-
cumentação. Em caso de dúvidas ou se desejar outras informações, consultar a
SEW‑EURODRIVE.
PALAVRA DE AVISO!
Tipo de perigo e sua fonte.
Possíveis consequências em caso de não observação.
• Medida(s) para prevenir perigos.
26861062/PT-BR – 11/2020
26861062/PT-BR – 11/2020
2.6 Instalação/montagem
Respeitar os seguintes itens para a montagem:
• Certificar-se de que a superfície de apoio esteja uniforme e que a fixação por pés
ou por flange esteja correta. Verificar se o acoplamento direto está corretamente
alinhado.
• Devem ser evitadas frequências de ressonância da estrutura correspondentes à
frequência de rotação do motor e ao dobro da frequência de rede elétrica.
• Liberar o freio (em motores com freio montado).
• Girar o rotor com a mão e verificar se existem ruídos anormais.
• Controlar o sentido de rotação no estado desacoplado.
• Apertar e desapertar polias e acoplamentos apenas com equipamentos adequa-
dos (aquecimento!). Cobrir as polias e os acoplamentos com uma proteção contra
contato acidental. Evitar tensões de correia não permitidas.
• Estabelecer as conexões de tubos eventualmente exigidas.
• Formas construtivas com ponta de eixo para cima devem ser equipadas com uma
tampa, para impedir a queda de corpos estranhos no ventilador. A ventilação não
pode ser obstruída e o ar expelido não pode ser reaspirado imediatamente. Isso
também se aplica ao ar expelido de outras unidades.
Seguir também as informações no capítulo "Instalação mecânica" (→ 2 22).
26861062/PT-BR – 11/2020
26861062/PT-BR – 11/2020
[40] [707]
[1997]
[44] [706]
[19] [1490]
[715]
[1] [607]
[24] [1079]
[3]
[11] [30]
[75]
[604]
[25]
[21] [1416]
[16]
[108] [211] [22] [42]
[109]
[1490]
[1451]
[606] [1450]
[1449]
[139]
[131]
[140] [612] [613] [633] [452] [634]
[128]
[123]
[15] [105] [608] [611]
[113]
[111]
[112] [132]
[119]
[117]
[115] [116]
[118] [160]
[159]
[106] [1998] [609] [1411] [7] [219]
[161]
[134]
[129]
33352008459
[1] Rotor [75] Tampa mancal [134] Bujão [634] Chapa de terminação
[3] Chaveta [105] Arruela de ajuste [139] Parafuso sextavado [705] Chapéu
[7] Flange [106] Retentor [140] Disco [706] Parafuso espaçador
[11] Rolamento de esferas [108] Plaqueta de identifica- [159] Peça de conexão [707] Parafuso sextavado
ção
[15] Parafuso cilíndrico [109] Rebite [160] Retentor da peça de co- [715] Parafuso sextavado
nexão
[16] Estator [111] Retentor da parte inferi- [161] Parafuso sextavado [938] Etiqueta autoadesiva
or
[19] Parafuso sextavado [112] Parte inferior da caixa [211] Disco [1079] Pino espiral
de ligação
[21] Flange do retentor [113] Parafuso cilíndrico [219] Porca sextavada [1411] Tampa mancal
[22] Parafuso sextavado [115] Placa de bornes [452] Régua de bornes [1415] Bujão de retenção
[24] Olhal de suspensão [116] Arruela dentada [604] Anel de lubrificação [1416] Bujão
[25] Parafuso sextavado [117] Pino roscado [606] Niple de lubrificação [1449] Parafuso sextavado
[30] Retentor [118] Disco [607] Niple de lubrificação [1450] Disco
[32] Anel de segurança [119] Parafuso sextavado [608] Flange do retentor [1451] Arruela dentada
[35] Calota do ventilador [123] Parafuso sextavado [609] Parafuso sextavado [1490] Capa de proteção
[36] Ventilador [128] Arruela dentada [611] Bujão da condensação [1997] Anel de lubrificação
26861062/PT-BR – 11/2020
[1] [1]
SEW-MOTORS(SUZHOU)CO.LTD/China 215027
[2] DRN355MS4/FE/TF/NS [2]
[3] 25.41500853519.0001.20.25 Inverter duty VPWM 3 ~IEC60034 [3]
[4] Hz 50 r/min 1492 V 400/690Δ/Y [4]
[5] kW 250 S1 A 430.0/250 .0 IE3 [5]
[6] Cos φ 0.87 η100% η75% η50% IP 55 [6]
[7] Th.Kl. 155(F) 96.0% 96.0% 95.5% [7]
Jahr 2020
[8] FI 335M FF FF740 D800 WE 100X210 [8]
[9] IM B35 [9]
[10] kg 1720 188 684 3 Made in China [10]
33401267723
Li- Informações
nha
[1] • Fabricante, endereço
• Identificação CE
[2] • Denominação do tipo
[3] • Número de série
• Adequação para operação com conversor
• Quantidade de fases e normas de potência e de valores nominais (EN/
IEC 60034-X e/ou norma equivalente usual no país)
[4] • Frequência nominal
• Rotação nominal
• Tensão nominal
[5] • Potência nominal e modo de operação
• Corrente nominal
• Classe IE
[6] • Fator de potência
• Grau de proteção conforme IEC 60034-5
[7] • Classe de isolação
• Eficiência nominal para motores na validade da norma IEC 60034-30-1
[8] • Flange
• Ponta de eixo
26861062/PT-BR – 11/2020
SEW-MOTORS(SUZHOU)CO.LTD/China 215027
DRN355MS4/FE/TF/NS
25.41500853519.0001.20.25 Inverter duty VPWM 3 ~IEC60034 3ph.IEC60034
50 Hz r/min 1492 V 380-415Δ/660-725Y IP 55 TEFC
kW 250 S1 A 445.0/260.0 Cos φ 0.87 NomEff.% 96.0 IE3
kW 260 S1 A 385.0 Cos φ 0.88 NomEff.% 96.2 IE3
60 Hz r/min 1793 V 440-480Δ K.V.A.-Code J
Th.Cl.155(F) S.F. 1.0 ML C1 Design NEMA A CT 580-1793 rpm
FI 335M FF FF740 D800 WE 100X210
效率 IM B35
96.0 kg 1720 AMB °C -20..40 188 685 1 EN Made in China
33402083723
3.3.3 Identificações
A tabela abaixo inclui uma legenda de todas as marcações presentes na plaqueta de
identificação ou afixadas no motor.
Marca CSAe que confirma o cumprimento dos valores limite do Canadá re-
lativos aos rendimentos de motores CA
SEW
22785868.10
DRN90L4 1.5 kW
DRN355M4/FI/TF/NS
DR Linha de produtos
N Abreviatura para indicar a linha de produtos
355M Tamanho
4 Número de polos
/FI Opção de saída
/TF Proteção térmica do motor
/NS Dispositivo de relubrificação
Denominação
DRN.. Motor de alto rendimento, Premium Efficiency IE3
355 Tamanhos nominais: 355
MS, M, ML Comprimentos
R Marca de potência (marca de motores do mesmo tamanho
mas com potência diferente)
4 Número de polos
26861062/PT-BR – 11/2020
Denominação Descrição
/FI Motor com pés IEC
/FF Motor com flange IEC com orifício
/FE Motor com flange IEC com orifício e pés IEC
Denominação Descrição
/TF Sensor de temperatura (termistor PTC ou resistor PTC)
/TH Termostato (chave bimetálica)
/PT 1 ou 3 sensores PT100
/PK Sensor de temperatura PT1000
3.5.3 Encoder
Denominação Descrição
/EK8S, /EK8R, Encoder incremental
/EK8C
/AK8Y, /AK8W, Encoder absoluto de múltiplas voltas
/AK8H
3.5.4 Ventilação
Denominação Descrição
/V Ventilação forçada
/AL Ventilador de alumínio
/C Chapéu para a calota do ventilador
3.5.5 Armazenamento
Denominação Descrição
/NS Dispositivo de relubrificação
/ERF Rolamentos reforçados no lado A com rolamento cilíndrico
26861062/PT-BR – 11/2020
Denominação Descrição
/DH Furo para água de condensação
/RI Isolamento reforçado de enrolamento
/RI2 Isolamento reforçado de enrolamento com elevada resistência
contra descarga parcial
/2W Segunda ponta de eixo no motor/motor com freio
26861062/PT-BR – 11/2020
4 Instalação mecânica
NOTA
Durante a instalação mecânica, observar obrigatoriamente as indicações de segu-
rança no capítulo 2 da presente documentação.
NOTA
Observar a montagem adequada à forma construtiva e de acordo com os dados es-
pecificados na plaqueta de identificação!
Corrosão
1. Verificar se existem danos causados pela corrosão no motor e/ou componentes
(pintura, eixos, elementos de fixação e de conexão).
2. Eliminar os danos provocados pela corrosão.
Fragilização de retentores
3. Sujeitar os retentores a uma inspeção visual e ter atenção à formação de fissuras,
endurecimento e fragilização.
4. Substituir os retentores danificados.
Absorção de umidade
8. Verificar se a caixa de ligação do motor está seca e limpa.
9. Remover umidade e sujeira.
10. Se o motor tiver absorvido umidade, medir a resistência do isolamento (capítulo
"Medir resistência do isolamento" (→ 2 24)) e secar o motor (capítulo "Secagem
do motor" (→ 2 25)).
26861062/PT-BR – 11/2020
10
0.1
0 20 40 60 80 °C
18014398682805003
26861062/PT-BR – 11/2020
NOTA
Os motores de tamanho 56 e os motores DR..J só podem ser secados com ar quen-
te.
AVISO
Risco de esmagamento devido a torque no eixo do motor.
Morte ou ferimentos graves.
• Utilizar somente ar quente para secar motores DR..J.
[2]
9007201590991243
CUIDADO
Bordas cortantes devido ao rasgo de chaveta aberto.
Ferimentos de corte.
• Insira a chaveta no rasgo de chaveta.
• Colocar uma mangueira de proteção sobre o eixo.
ATENÇÃO
Uma montagem incorreta pode danificar o acionamento e os componentes que es-
tejam montados.
Possíveis danos do sistema de acionamento.
• Observar as informações a seguir.
AVISO
Chavetas não fixas que são projetadas para fora do rasgo de chaveta.
Morte ou ferimentos graves através de peças projetadas.
• Opere o motor apenas com elemento de saída apertado do lado do cliente (por
ex. um redutor) ou com uma fixação adequada da chaveta.
26861062/PT-BR – 11/2020
26861062/PT-BR – 11/2020
[123]
[131] [b]
[629]/[632]
[119]
[111]
9007206616947979
26861062/PT-BR – 11/2020
NPT
14949925387
4.8 Opcionais
33352027403
AVISO
Chavetas não fixas que são projetadas para fora do rasgo de chaveta.
Morte ou ferimentos graves através de peças projetadas.
• Opere o motor apenas com uma fixação adequada da chaveta.
AVISO
Ponta de eixo rotativa ou acessórios.
Morte ou ferimentos graves.
• Apenas coloque o motor em operação com a cobertura montada na 2.ª ponta de
eixo.
L1 [361]
EA DA
[4]
[34]
26861062/PT-BR – 11/2020
LB X
33352033547
Dimensões
DA EA L1 X
Motores
mm mm mm mm
DRN355 80 170 4 239
26861062/PT-BR – 11/2020
AVISO
Choque elétrico devido a instalação incorreta.
Morte ou ferimentos graves.
• Para a comutação do motor, utilizar contatores da categoria AC-3, de acordo
com EN 60947-4-1.
• Para comutar o freio, usar contatos comutáveis que, conforme o modelo e ver-
são do freio, correspondam às seguintes categorias de utilização:
– Contatos comutáveis para tensão de alimentação na operação com tensão
alternada (CA): AC-3 de acordo com EN 60947-4-1 ou AC-15 de acordo com
EN 60947-5-1.
– Contatos comutáveis para tensão de alimentação na operação com tensão
contínua (CC): Preferencialmente AC-3 ou DC-3 conforme EN 60947-4-1, em
alternativa também são permitidos contatos conforme a categoria de utiliza-
ção DC-13 conforme EN 60947-5-1.
– Contatos comutáveis para o isolamento opcional do lado da corrente contí-
nua: AC-3 conforme EN 60947-4-1.
• Em caso de motores alimentados pelo conversor, observar as respectivas instru-
ções de fiação nas instruções de operação do conversor de frequência.
26861062/PT-BR – 11/2020
NOTA
Não conectar nem colocar o motor em operação se o esquema de ligação não esti-
ver disponível.
26861062/PT-BR – 11/2020
[1]
2.0 [2]
[8] 1.8
[3]
1.6
[4]
1.4
[5]
1.2 [6]
1.0
0.8
0.6
0 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.2 1.4
[7] [µs]
9007203235332235
[1] Tensão de impulso aprovada para motores DR.., DRN.. com isolamento reforça-
do e resistência a descarga parcial elevada (/RI2)
[2] Tensão de impulso aprovada para motores DR.., DRN.. com isolamento reforça-
do (/RI)
[3] Tensão de impulso aprovada conforme NEMA MG1 Parte 31, UN ≤ 500 V
[4] Tensão de impulso aprovada conforme IEC 60034-25, curva do valor limite A pa-
ra tensões nominais UN ≤ 500 V, ligação em estrela
26861062/PT-BR – 11/2020
[5] Tensão de impulso aprovada conforme IEC 60034-25, curva do valor limite A pa-
ra tensões nominais UN ≤ 500 V, ligação em triângulo
[6] Tensão de impulso aprovada segundo IEC 60034-17
[7] Tempo de aumento da tensão
[8] Tensão de impulso aprovada
• ≤ 600 V = /RI
• > 600 V – 690 V = /RI2
NOTA
O cumprimento dos valores máximos tem que ser verificado e respeitado da seguin-
te forma:
• o valor da tensão de alimentação no conversor não SEW
• o limiar de aplicação da tensão do chopper de frenagem
• o modo de operação do motor (motor/regenerativo)
→ Se a tensão de impulso aprovada for ultrapassada, é necessário usar meios limi-
tadores como filtros, bobinas ou cabos especiais do motor. Para isso, consultar o
fabricante do conversor de frequência.
26861062/PT-BR – 11/2020
Motores DRN355
[1]
33352005387
NOTA
Quando são usadas 2 ou mais presilhas de aterramento, elas devem ser fixadas
com um parafuso mais longo. Os torques de aperto indicados se referem à espessu-
ra da tira t ≤ 3 mm.
33370453771
[1] Uso do orifício pré-fabricado na [4] Presilha de aterramento (não faz parte
caixa do estator do escopo de fornecimento)
[2] Arruela dentada [5] Parafuso autotarraxante DIN 7500 M5
× 16, torque de aperto 5 Nm
[3] Disco ISO 7093
26861062/PT-BR – 11/2020
NOTA
É fundamental levar em consideração o esquema de ligação válido! Se o esquema
de ligação não estiver disponível, não ligar ou colocar o motor em operação. É possí-
vel obter gratuitamente os esquemas de ligação válidos sob solicitação à SEW-
EURODRIVE.
AVISO
Perigo devido a impurezas na caixa de ligação.
Morte ou ferimentos graves.
• Feche a caixa de ligação e as aberturas de passagem de cabos desnecessárias
para que fique estanque à poeira e à água.
• Remova os corpos estranhos existentes, sujeira e umidade da caixa de ligação.
26861062/PT-BR – 11/2020
[2]
[3]
U1
V1
)
(T1
W1
(T2
[4]
)
(T3
[5]
27021598003155723
[6]
[1]
)
(T6
)
(T4
W2
)
U2
(T5
[2]
V2
[3]
U1
V1
)
(T1
W1
)
[4]
(T2
)
(T3
[6]
9007199734852747
NOTA
Para os motores DRN355, a SEW-EURODRIVE recomenda uma alimentação de
26861062/PT-BR – 11/2020
Versão 3b
[2]
[10]
[1]
[9]
[3]
[4]
[5]
[7]
[6]
[8]
33201568139
xão
[3] Porca superior [8] Arruela dentada
[4] Arruela [9] Arruela
[5] Jumper [10] Porca central
[1]
[2]
[1]
[3]
[2]
[4]
[5]
[3]
[4]
[5]
[6]
[6]
1139608587
5.10 Opcionais
A conexão das opções é realizada de acordo com os esquemas de ligação fornecidos
juntamente com o motor. É possível obter gratuitamente os esquemas de ligação váli-
dos sob solicitação à SEW‑EURODRIVE.
NOTA
Não ligar nem colocar em operação opções se não dispuser do esquema de ligação.
ATENÇÃO
Aquecimento inadmissível do motor devido a sensor de temperatura defeituoso /TF.
Danos materiais.
• Não aplicar tensões > 30 V no sensor de temperatura /TF.
• Observar o esquema de ligação anexo para a conexão do sensor de temperatu-
ra /TF.
26861062/PT-BR – 11/2020
4000
1330
550
250
[T]
-20°C
TNF - 20 K
TNF - 5 K
TNF + 5 K
TNF + 15 K
TNF
5470153483
CA V CC V
Tensão U em V 250 60 24
Corrente (cos φ = 1.0) 2.5 1.0 1.6
em A
Corrente (cos φ = 0.6) 1.6
em A
Resistência máx. de contato 1 Ω a 5 VCC/1 mA
26861062/PT-BR – 11/2020
ATENÇÃO
Danos na isolação da identificação da temperatura e no enrolamento do motor devi-
do a forte autoaquecimento da identificação da temperatura.
Possíveis danos no sistema de acionamento.
• A corrente no circuito de corrente não pode exceder 3 mA.
• É fundamental observar a conexão correta do PT100 para garantir uma avalia-
ção perfeita da identificação da temperatura.
250
200
R [Ω] 150
100
50
0
-100 -50 0 50 100 150 200 250
T [°C]
1145838347
ATENÇÃO
Danos na isolação da identificação da temperatura e no enrolamento do motor devi-
do a forte autoaquecimento da identificação da temperatura.
Possíveis danos no sistema de acionamento.
• A corrente no circuito de corrente não pode exceder 3 mA.
• É fundamental observar a conexão correta do PT1000 para garantir uma avalia-
ção perfeita da identificação da temperatura.
2500
2000
R [Ω] 1500
1000
500
0
-100 -50 0 50 100 150 200 250
T [°C]
17535480203
NOTA
Para a conexão da ventilação forçada /V, consultar o capítulo "Ventilação forçada /
V" (→ 2 86).
26861062/PT-BR – 11/2020
NOTA
• Vibração mecânica máxima para encoder ≤ 10 g ≈ 100 m/s2 (10 Hz a 2 kHz)
• Resistência a choque = 200 g ≈ 2000 m/s2 para os motores DRN355
26861062/PT-BR – 11/2020
6 Colocação em operação
ATENÇÃO
O limite de torque máximo especificado (Mpk), bem como a corrente máxima (Imáx)
não podem ser excedidos, nem mesmo para aceleração.
Possíveis danos do sistema de acionamento.
• Limitar a corrente máxima no conversor.
NOTA
Limitar a rotação máxima no conversor. Instruções sobre o procedimento se encon-
tram na documentação do conversor.
ATENÇÃO
Danificação dos rolamentos devido a aquecimento não permitido dos rolamentos e
26861062/PT-BR – 11/2020
do motor.
Danos nos rolamentos.
• Não opere os rolamentos cilíndricos sem força radial.
AVISO
Risco de ferimentos devido à partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor e todas as opções conectadas.
• Proteger o motor contra ligação involuntária.
CUIDADO
Inalação e ingestão de abrasão do freio ao abrir o freio.
Irritação do trato respiratório e órgãos respiratórios.
ü Ao fazer a manutenção dos motores com freio, utilizar uma máscara respiratória
de classe FFP2.
• Evitar girar a abrasão do freio.
• Remover a abrasão do freio com sistemas de extração adequados ou panos
úmidos que fixam a poeira.
• Assegurar uma ventilação adequada do ambiente de trabalho.
CUIDADO
Durante a operação, a superfície do acionamento pode alcançar altas temperaturas.
Perigo de queimaduras.
• Antes de iniciar cada trabalho, deixar o motor esfriar.
ATENÇÃO
Danos decorrentes dos retentores devido a temperaturas muito frias durante a mon-
tagem.
Possíveis danos nos retentores.
• Antes da montagem, garantir que a temperatura ambiente e os próprios retento-
res não fiquem a temperaturas abaixo de 0 °C.
NOTA
Aplicar graxa nos retentores em torno do lábio de vedação antes da montagem. Es-
tão disponíveis informações sobre os lubrificantes no capítulo "Informações do pedi-
do para lubrificante, agentes anticorrosivos e material para vedação" (→ 2 72).
NOTA
26861062/PT-BR – 11/2020
Os discos de fricção no motor com freio apenas podem ser substituídos pela assis-
tência técnica da SEW‑EURODRIVE.
Reparos Reparos ou alterações no motor/motor com freio podem ser realizados somente nas
oficinas de reparos ou fábricas SEW‑EURODRIVE, que possuem os conhecimentos
necessários.
7.2.1 Lubrificação do rolamento dos motores DRN355 com dispositivo de relubrificação /NS
A figura embaixo mostra as posições dos dispositivos de relubrificação.
33396054795
Relubrificação
As graxas podem ser adquiridas em cartuchos de 400 g como peças avulsas na
SEW‑EURODRIVE. Informações dos pedidos podem ser encontradas no capítulo "In-
formações do pedido para lubrificante, agentes anticorrosivos e material para veda-
ção" (→ 2 72).
NOTA
Somente misturar graxas do mesmo tipo de espessamento, mesmo óleo de base e
mesma consistência (classe NLGI)!
Intervalo de relubrificação
Execute os intervalos de lubrificação dos rolamentos nas seguintes condições, confor-
me as informações da tabela:
• Temperatura ambiente: -20 °C até +40 °C
• Rotação nominal que corresponde a de um motor CA de 4 pólos
• Carga nominal
Em caso de temperaturas ambiente, rotações e cargas mais altas, os intervalos de re-
lubrificação diminuem. Usar 1.5 vezes a quantidade especificada para o abastecimen-
to inicial.
Os canais de relubrificação, por onde passa a graxa dos niples de lubrificação até os
rolamentos, devem estar sempre preenchidos com graxa. Isto é geralmente assegu-
rado pelo cumprimento dos intervalos de relubrificação. Durante os trabalhos de ma-
nutenção, a graxa pode permanecer nos canais e não deve ser removida.
ATENÇÃO
Danificação dos rolamentos devido a aquecimento não permitido dos rolamentos e
do motor.
Danos nos rolamentos.
• Não opere os rolamentos cilíndricos sem força radial.
AVISO
Risco de ferimentos devido à partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor e todas as opções conectadas.
• Proteger o motor contra ligação involuntária.
[22]
[3012] [233]
[1710]
[1711] [657]
[35]
[3013]
33352024331
26861062/PT-BR – 11/2020
[22] Parafuso
[35] Calota do ventilador
[233] Acoplamento
[657] Tampa de proteção
[1710] Suporte de fixação
[1711] Parafuso (sextavado)
[3012] Pino
[3013] Elemento de fixação
[1889]
[619]
[E]
[1164]
[D]
[C]
[B]
[1710] [1]
[3012]
[220]
[35]
[232] [1711] [657]
[3013]
[3014]
33384209163
[1] Rotor [1889] Braço de torção
[22] Parafuso (sextavado) [3013] Elemento de fixação
[35] Calota do ventilador [3012] Pino
[211] Disco [3014] Parafuso de cabeça semirredonda
[220] Encoder [1902] Bocal rosqueado
[232] Parafuso (ranhura interna hexalobular) [1927] Parafuso de fixação
[233] Acoplamento
[619] Tampa de conexão [A] Bujão
[657] Tampa de proteção [B] Porca em T
[1164] Adaptador de conexão [C] Parte inferior
[1710] Suporte de fixação [D] Parafuso
[1711] Parafuso (sextavado) [E] Parafuso
26861062/PT-BR – 11/2020
7.4.3 Desmontar e montar encoder cônico dos motores DRN355 com opcional da ventilação
forçada
[619]
[22]
[E]
[211]
[1164]
[934] [936]
[D]
[C]
[B]
[170]
33381851403
[1] Rotor [1889] Braço de torção
[22] Parafuso (sextavado) [3012] Pino
[42] Adaptador lado B [1901] Pacote de acessórios
[170] Ventilação forçada [1902] Bocal rosqueado
[211] Disco [1927] Parafuso de fixação
[220] Encoder
[232] Parafuso (ranhura interna hexalobular)
[233] Acoplamento [A] Bujão
[619] Tampa de conexão [B] Porca em T
[934] Parafuso espaçador [C] Parte inferior
[936] Parafuso cilíndrico [D] Parafuso
[1164] Adaptador de conexão [E] Parafuso
26861062/PT-BR – 11/2020
26861062/PT-BR – 11/2020
[D]. Torcer a parte inferior [C] contra a porca em T [B]. Enroscar os parafusos
[D]. Apenas encostar ligeiramente os parafusos [D].
14. Colocar a ventilação forçada [170] no adaptador lado B ou flange lado do freio
[42].
15. Fixe a ventilação forçada [170] com os parafusos [22] no flange lado B ou lado do
freio [42] do motor.
ð Torque 28 Nm
16. Mover o adaptador de conexão [1164] até à extremidade do rasgo que não está
virada para o motor.
17. Fixar o adaptador de conexão [1164] apertando os parafusos [D].
ð Torque de aperto 2 Nm
18. Colocar tampa de conexão de proteção [619] no adaptador de conexão [1164].
19. Enrosque os parafusos [E] através dos orifícios na tampa de conexão [619] nos
orifícios no adaptador de conexão [1164].
ð Torque de aperto 2.5 Nm
26861062/PT-BR – 11/2020
26861062/PT-BR – 11/2020
8.1.3 Rolamentos para motores DRN355 com rolamentos isolados de corrente /NIB
NOTA
Em caso de uso de graxas para rolamento incorretas podem ocorrer danos nos rola-
mentos.
8.2.2 Informações do pedido para lubrificante, agentes anticorrosivos e material para vedação
É possível encomendar lubrificantes, agentes anticorrosivos e material para vedação
diretamente à SEW‑EURODRIVE, indicando os seguintes números do pedido de
compras.
UHigh ≥ UB - 2.5 V
Posição de fase sinal C’, k, l k = 180° ± 90° – –
n = constante l = 180° ± 90°
Largura de sinal sinal C WC ver gráfico 90° elétrico
Lógica de sinal sinal C ver gráfico C = log 1, se A = B = log 1
Grau de amostragem confor- – 50% ± 10%
me IEC 60469-1, n = constan-
te
Desfasamento A : B; A : B d 90°± 2° 90°± 20°
n = constante
3)
Precisão parte incremental 0.0194° (70 ") 0.033° (120 ")
Resistência à vibração confor- ≤ 10 g (f > 18.5 Hz)
me EN 60068-2-6
Resistência a choque confor- ≤ 100 g (t = 6 ms, 18 pulsos)
me EN 60068-2-27
Rotação máxima nmáx 6000 min-1
Comprimento máx. do cabo 100 m 300 m 100 m
Duração até à mensagem de ≤ 25 ms –
irregularidade
(saídas desativadas)4)
Tempo de ativação do enco- ≤ 200 ms –
der rotativo de diagnóstico in-
terno após a ligação
Grau de proteção conforme IP66
EN 60529
Altitude de instalação h ≤ 4000 m acima do nível do mar
Em área à prova de explosão: pressão exterior admissível 0.8 – 1.1 bar (altura típica
≤ 1800 m acima do nível do mar)
Marcação de proteção contra ATEX categoria de equipamentos 3 (3G, 3D, 3GD)
explosão ATEX/IECEx IECEx EPL .c (3G-c, 3D-c, 3GD-c)
Certificado de conformidade IECEx IBE 18.0032X
IECEx
Proteção anticorrosiva, prote- KS, OS1 – OS4, OSG
ção da superfície
Conexão Conector de encoder integrada na calota do ventilador (montável em campo e encaixável)
Temperatura ambiente do mo- Tamb -30 até +60 °C
tor
Plaqueta de identificação ele- RS485 (serial, assíncrono); – –
trônica 1920 Byte
Grau de poluição máximo em Grau de poluição 1 (IEC 61010-1, EN 60664-1, VDE 0110-1)
trabalhos de instalação
1) Ver gráfico "sinais seno/coseno e relação de fases"
2) Ver gráfico "sinais HTL/TTL e relação de fases"
3) Devido à rigidez do braço de torção, durante a operação é necessário contar com uma torção de retorno automática da carcaça do
encoder contra o eixo do encoder de ±0.6° (conforme o sentido de rotação).
4) O encoder seno/coseno dispõe de um autodiagnóstico. Se for detectada uma irregularidade, o sensor comunica-a desativando os
sinais de saída para a unidade de avaliação do encoder.
26861062/PT-BR – 11/2020
c
0
B
(V1-V2)
c
0
k l
C
(V1-V2)
e
g
0
f
28352869387
A (K1)
A (K1)
180°
360°
90°
B (K2)
B (K2)
90°
C (K0)
C (K0)
1369276939
26861062/PT-BR – 11/2020
n = constante
Precisão parte incremental3) 0.0194° (70 ") ± 0.0144° (± 52 ")
Precisão da parte absoluta ±1 LSB (Least Significant Bit)
Código de amostragem/senti- Gray Code, ascendente com Código digital, ascendente –
do de contagem sentido de rotação indicado com sentido de rotação indi-
em cima cado em cima
Resolução de múltiplas voltas 4096 voltas (12 Bit) 65536 voltas (16 Bit) 4096 voltas (12 Bit)
Comunicação, interface SSI (síncrono, serial) RS485 (assíncrono, serial) HIPERFACE®
Comunicação, módulos Driver conforme EIA RS422 Driver conforme EIA RS485
c
0
B
(V1-V2)
c
0
k l
C
(V1-V2)
e
g
0
f
28352869387
A (K1)
A (K1)
180°
360°
90°
B (K2)
B (K2)
90°
C (K0)
C (K0)
1369276939
26861062/PT-BR – 11/2020
AVISO
Risco de ferimentos devido à partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor e todas as opções conectadas.
• Proteger o motor contra ligação involuntária.
CUIDADO
Durante a operação, a superfície do acionamento pode alcançar altas temperaturas.
Perigo de queimaduras.
• Antes de iniciar cada trabalho, deixar o motor esfriar.
ATENÇÃO
Uma eliminação inadequada da falha pode resultar em danos no acionamento.
Possíveis danos do sistema de acionamento.
• Usar apenas peças originais de acordo com a lista de peças de reposição cor-
respondente.
26861062/PT-BR – 11/2020
elétrico
alizada
O rotor roça Enviar o motor para reparo em oficina especi-
alizada
10 Anexo
NOTA
O motor deve ser conectado de acordo com o esquema de ligação ou com o diagra-
ma de programação dos bornes fornecido juntamente com o motor. O capítulo se-
guinte apresenta somente uma seleção de variantes de conexão admissíveis. Os es-
quemas de ligações válidos podem ser obtidos gratuitamente na SEW-EURODRIVE.
Ligação em triângulo
A figura abaixo mostra a conexão m para baixa tensão.
[1] [2]
W2 U2 V2
U2 V2 W2
(T6) (T4) (T5)
(T4) (T5) (T6)
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3) U1 V1 W1
[3] (T1) (T2) (T3)
L1 L2 L3
9007199497344139
26861062/PT-BR – 11/2020
[1] [2]
U2 V2 W2 W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6) (T6) (T4) (T5)
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
U1 V1 W1
[3] (T1) (T2) (T3)
L1 L2 L3
9007199497339147
NOTA
A ocupação dos bornes é apresentada como exemplo. A verdadeira ocupação dos
bornes está incluída no esquema de ligação do motor.
/TF, /TH
As figuras seguintes mostram um exemplo de conexão da proteção do motor com ter-
mistor PTC /TF ou termostato bimetálico /TH.
Dependendo de cada versão, há uma régua de bornes de x polos à disposição para
conexão à unidade de disparo.
Exemplo: /TF, /TH à régua de bornes
1.TF/ 1.TF/
1.TH 1.TH
26861062/PT-BR – 11/2020
473405707
Triângulo Steinmetz
A figura embaixo mostra o cabeamento da ventilação forçada /V com conexão triân-
gulo Steinmetz para a operação em rede monofásica.
PE L1 N
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6)
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
U2 V2 W2
(T4) (T5) (T6)
L N
9007199778089483
Ligação em estrela
A figura seguinte mostra o cabeamento da ventilação forçada /V com ligação em es-
trela.
PE L1 L2 L3
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6)
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
U2 V2 W2
(T4) (T5) (T6)
L1 L2 L3
9007199778091147
Ligação em triângulo
A figura seguinte mostra o cabeamento da ventilação forçada /V com ligação em tri-
ângulo.
PE L1 L2 L3
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6)
26861062/PT-BR – 11/2020
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
U2 V2 W2
(T4) (T5) (T6)
L1 L2 L3
18014399032833803
Argentina
Centro de montagem Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
Vendas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
(B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar
Prov. de Buenos Aires sewar@sew-eurodrive.com.ar
Austrália
Centro de montagem Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
Vendas 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Serviço de assistência Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
enquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au
Bangladesh
Vendas Bangladesh SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED Tel. +88 01729 097309
345 DIT Road salesdhaka@seweurodrivebangladesh.com
East Rampura
Dhaka-1219, Bangladesh
Bélgica
Centro de montagem Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
Vendas Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Serviço de assistência Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be
3001 Leuven info@sew-eurodrive.be
Assistência Centros de Redutor indus- SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 84 219-878
competência trial Rue du Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
info@sew.be
Brasil
Fábrica de produção São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000
Vendas Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia sew@sew.com.br
Serviço de assistência Santos Dumont Km 49
Indaiatuba – 13347-510 – SP
Centro de montagem Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100
Vendas Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653
Serviço de assistência Condomínio Industrial Conpark montadora.rc@sew.com.br
Caixa Postal: 327
13501-600 – Rio Claro / SP
Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Jvl / Ind Tel. +55 47 3027-6886
Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba Fax +55 47 3027-6888
89239-270 – Joinville / SC filial.sc@sew.com.br
Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
1606 Sofia bever@bever.bg
26861062/PT-BR – 11/2020
Chile
Centro de montagem Santiago SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel. +56 2 2757 7000
Vendas Las Encinas 1295 Fax +56 2 2757 7001
Serviço de assistência Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
Santiago de Chile
Endereço postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Dinamarca
Centro de montagem Copenhaga SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 95 8500
Vendas Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Serviço de assistência 2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk
Serviço de assistência Vejle SEW-EURODRIVE A/S Tel. +45 43 9585 00
Bødkervej 2 http://www.sew-eurodrive.dk
7100 Vejle sew@sew-eurodrive.dk
Alemanha
Direcção principal Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fábrica de produção Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
Vendas 76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
sew@sew-eurodrive.de
Fábrica de produção / Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Redutor industrial Christian-Pähr-Str. 10 Fax +49 7251 75-2970
76646 Bruchsal
Fábrica de produção / Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Präzisionsgetriebe Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
26861062/PT-BR – 11/2020
Costa do Marfim
Vendas Abidjan SEW-EURODRIVE SARL Tel. +225 21 21 81 05
Ivory Coast Fax +225 21 25 30 47
Rue des Pêcheurs, Zone 3 info@sew-eurodrive.ci
26 BP 916 Abidjan 26 http://www.sew-eurodrive.ci
Estónia
Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
26861062/PT-BR – 11/2020
Finlândia
Centro de montagem Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Vendas Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Serviço de assistência 15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
França
Fábrica de produção Haguenau SEW USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Vendas 48-54 route de Soufflenheim http://www.usocome.com
B. P. 20185 sew@usocome.com
67506 Haguenau Cedex
Fábrica de produção Forbach SEW USOCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
57604 Forbach Cedex
Brumath SEW USOCOME Tel. +33 3 88 37 48 00
1 Rue de Bruxelles
67670 Mommenheim Cedex
Centro de montagem Bordeaux SEW USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
Vendas Parc d'activités de Magellan dtcbordeaux@usocome.com
Serviço de assistência 62 avenue de Magellan – B. P. 182
33607 Pessac Cedex
Haguenau SEW USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
48-54 route de Soufflenheim dtchaguenau@usocome.com
B. P. 20185
67506 Haguenau Cedex
Lyon SEW USOCOME Tel. +33 4 74 99 60 00
75 rue Antoine Condorcet dtclyon@usocome.com
38090 Vaulx-Milieu
Nantes SEW USOCOME Tel. +33 2 40 78 42 00
Parc d’activités de la forêt dtcnantes@usocome.com
4 rue des Fontenelles
44140 Le Bignon
Paris SEW USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle dtcparis@usocome.com
2 rue Denis Papin
77390 Verneuil I'Étang
Gabão
representação: Camarões
Grécia
Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
12, K. Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136 http://www.boznos.gr
18545 Piraeus info@boznos.gr
Grã-Bretanha
26861062/PT-BR – 11/2020
Índia
Escritório Registado Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200
Centro de montagem Plot No. 4, GIDC Fax +91 265 3045300
Vendas POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 http://www.seweurodriveindia.com
Serviço de assistência Gujarat salesvadodara@seweurodriveindia.com
Indonésia
Vendas Medan PT. Serumpun Indah Lestari Tel. +62 61 687 1221
Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri Medan Fax +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +62
II 61 30008041
Medan 20252 sil@serumpunindah.com
serumpunindah@yahoo.com
http://www.serumpunindah.com
Jacarta PT. Cahaya Sukses Abadi Tel. +62 21 65310599
Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99, Fax +62 21 65310600
Sunter csajkt@cbn.net.id
Jakarta 14350
Jacarta PT. Agrindo Putra Lestari Tel. +62 21 2921-8899
JL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra In- Fax +62 21 2921-8988
dustri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III, aplindo@indosat.net.id
Blok E No. 27 http://www.aplindo.com
Jakarta 14470
Surabaia PT. TRIAGRI JAYA ABADI Tel. +62 31 5990128
Jl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi Permai Fax +62 31 5962666
G6 No. 11 sales@triagri.co.id
Surabaya 60111 http://www.triagri.co.id
Surabaia CV. Multi Mas Tel. +62 31 5458589
Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18 Fax +62 31 5317220
Surabaya 60174 sianhwa@sby.centrin.net.id
http://www.cvmultimas.com
Irlanda
Vendas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Serviço de assistência 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate http://www.alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11 info@alperton.ie
Islândia
Vendas Reykjavik Varma & Vélaverk ehf. Tel. +354 585 1070
Knarrarvogi 4 Fax +354 585)1071
104 Reykjavík https://vov.is/
vov@vov.is
Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il
office@liraz-handasa.co.il
26861062/PT-BR – 11/2020
Itália
Centro de montagem Milão SEW-EURODRIVE S.a.s. di SEW S.r.l. & Co. Tel. +39 02 96 980229
Vendas Via Bernini,12 Fax +39 02 96 980 999
Serviço de assistência 20033 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
milano@sew-eurodrive.it
Japão
Centro de montagem Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
Vendas 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Serviço de assistência Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
Canadá
Centro de montagem Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
Vendas 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Serviço de assistência Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
l.watson@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
Tilbury Industrial Park Fax +1 604 946-2513
7188 Honeyman Street b.wake@sew-eurodrive.ca
Delta, BC V4G 1G1
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2001 Ch. de I'Aviation Fax +1 514 367-3677
Dorval n.paradis@sew-eurodrive.ca
Quebec H9P 2X6
Cazaquistão
Vendas Almaty SEW-EURODRIVE LLP Tel. +7 (727) 350 5156
Serviço de assistência 291-291A, Tole bi street Fax +7 (727) 350 5156
050031, Almaty http://www.sew-eurodrive.kz
sew@sew-eurodrive.kz
Colômbia
Centro de montagem Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
Vendas Calle 17 No. 132-18 Fax +57 1 54750-44
Serviço de assistência Interior 2 Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Santafé de Bogotá sew@sew-eurodrive.com.co
Croácia
Vendas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Serviço de assistência Zeleni dol 10 Fax +385 1 4613-158
10 000 Zagreb kompeks@inet.hr
Letónia
Vendas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 6 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 6 7139386
1073 Riga http://www.alas-kuul.lv
info@alas-kuul.com
Libano
Vendas (Libano) Beirute Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 510 532
B. P. 80484 Fax +961 1 494 971
Bourj Hammoud, Beirut ssacar@inco.com.lb
Vendas (Jordânia, Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore) Tel. +961 1 494 786
26861062/PT-BR – 11/2020
Lituânia
Vendas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Statybininku 106C Fax +370 315 56175
63431 Alytus http://www.irseva.lt
irmantas@irseva.lt
Luxemburgo
representação: Bélgica
Marrocos
Vendas Bouskoura SEW-EURODRIVE Morocco SARL Tel. +212 522 88 85 00
Serviço de assistência Parc Industriel CFCIM, Lot. 55/59 Fax +212 522 88 84 50
Centro de montagem 27182 Bouskoura http://www.sew-eurodrive.ma
Grand Casablanca sew@sew-eurodrive.ma
Macedónia
Vendas Skopje Boznos DOOEL Tel. +389 23256553
Dime Anicin 2A/7A Fax +389 23256554
1000 Skopje http://www.boznos.mk
México
Centro de montagem Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Tel. +52 442 1030-300
Vendas SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Serviço de assistência Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Parque Industrial Quéretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 76220
Querétaro, México
Vendas Puebla SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Tel. +52 (222) 221 248
Serviço de assistência Calzada Zavaleta No. 3922 Piso 2 Local 6 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Col. Santa Cruz Buenavista scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 72154
Puebla, México
Mongólia
Escritório técnico Ulan Bator IM Trading LLC Tel. +976-77109997
Olympic street 28B/3 Tel. +976-99070395
Sukhbaatar district, Fax +976-77109997
Ulaanbaatar 14230, MN http://imt.mn/
imt@imt.mn
Namíbia
Vendas Swakopmund DB MINING & INDUSTRIAL SUPPLIES CC Tel. +264 64 462 738
Einstein Street Fax +264 64 462 734
Strauss Industrial Park anton@dbminingnam.com
Unit1
Swakopmund
Nova Zelândia
Centro de montagem Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
Vendas P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Serviço de assistência 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
30 Lodestar Avenue, Wigram Fax +64 3 384-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Holanda
Centro de montagem Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Tel. +31 10 4463-700
Vendas Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Serviço de assistência 3044 AS Rotterdam Serviço de assistência: 0800-SEWHELP
Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl
3004 AB Rotterdam info@sew-eurodrive.nl
26861062/PT-BR – 11/2020
Nigéria
Vendas Lagos Greenpeg Nig. Ltd Tel. +234-701-821-9200-1
Plot 296A, Adeyemo Akapo Str. Omole GRA http://www.greenpegltd.com
Ikeja Lagos-Nigeria sales@greenpegltd.com
Noruega
Centro de montagem Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
Vendas Solgaard skog 71 Fax +47 69 24 10 40
Serviço de assistência 1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
sew@sew-eurodrive.no
Paquistão
Vendas Carachi Industrial Power Drives Tel. +92 21 452 9369
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com- Fax +92-21-454 7365
mercial Area, seweurodrive@cyber.net.pk
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi
Paraguai
Vendas Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. +595 991 519695
Mora De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Fax +595 21 3285539
Departamento Central sewpy@sew-eurodrive.com.py
Fernando de la Mora, Barrio Bernardino
Peru
Centro de montagem Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280
Vendas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002
Serviço de assistência Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe
sewperu@sew-eurodrive.com.pe
Filipinas
Vendas Makati P.T. Cerna Corporation Tel. +63 2 519 6214
4137 Ponte St., Brgy. Sta. Cruz Fax +63 2 890 2802
Makati City 1205 mech_drive_sys@ptcerna.com
http://www.ptcerna.com
Polónia
Centro de montagem Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 293 00 00
Vendas ul. Techniczna 5 Fax +48 42 293 00 49
Serviço de assistência 92-518 Łódź http://www.sew-eurodrive.pl
sew@sew-eurodrive.pl
Serviço de as- Tel. +48 42 293 0030 Serviço de Assistência a 24-horas
sistência Fax +48 42 293 0043 Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW)
serwis@sew-eurodrive.pl
Portugal
Centro de montagem Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
Vendas Av. da Fonte Nova, n.º 86 Fax +351 231 20 3685
Serviço de assistência 3050-379 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
infosew@sew-eurodrive.pt
Ruménia
Vendas Bucareste Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Serviço de assistência str. Brazilia nr. 36 Fax +40 21 230-7170
011783 Bucuresti http://www.sialco.ro
sialco@sialco.ro
Rússia
Centro de montagem São Petersbur- ЗАО «СЕВ-ЕВРОДРАЙФ» Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142
Vendas go 188660, Russia, Leningrad Region, Vsevolozh- Fax +7 812 3332523
Serviço de assistência sky District, Korabselki, Aleksandra Nevskogo http://www.sew-eurodrive.ru
str. sew@sew-eurodrive.ru
building 4, block 1
P.O. Box 36
26861062/PT-BR – 11/2020
Zâmbia
representação: África do Sul
Suécia
Centro de montagem Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 34 42 00
Vendas Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 34 42 80
Serviço de assistência 553 03 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-550 03 Jönköping jonkoping@sew.se
Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770
Mécanique Générale Fax +221 338 494 771
Km 8, Route de Rufisque http://www.senemeca.com
B.P. 3251, Dakar senemeca@senemeca.sn
Sérvia
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393
Ustanicka 128a Fax +381 11 347 1337
PC Košum, IV floor office@dipar.rs
11000 Beograd
Singapura
Centro de montagem Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
Vendas No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Serviço de assistência Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com
Eslováquia
Vendas Bernolákovo SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel.+421 2 48 212 800
Priemyselná ulica 6267/7 http://www.sew-eurodrive.sk
900 27 Bernolákovo sew@sew-eurodrive.sk
Eslovénia
Vendas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Serviço de assistência UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
3000 Celje pakman@siol.net
Espanha
Centro de montagem Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
Vendas Parque Tecnológico, Edificio, 302 http://www.sew-eurodrive.es
Serviço de assistência 48170 Zamudio (Vizcaya) sew.spain@sew-eurodrive.es
Sri Lanka
Vendas Colombo SM International (Pte) Ltd Tel. +94 1 2584887
254, Galle Raod Fax +94 1 2582981
Colombo 4, Sri Lanka
África do Sul
Centro de montagem Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
Vendas Eurodrive House Fax +27 11 248-7289
Serviço de assistência Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Aeroton Ext. 2 info@sew.co.za
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Cidade do Ca- SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
bo Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens bgriffiths@sew.co.za
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
26861062/PT-BR – 11/2020
Suazilândia
Vendas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd Tel. +268 7602 0790
Simunye street Fax +268 2 518 5033
Matsapha, Manzini charles@cgtrading.co.sz
www.cgtradingswaziland.com
Taiwan (R.O.C.)
Vendas Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 2 27383535
6F-3, No. 267, Sec. 2 Fax +886 2 27368268
Tung Huw S. Road Telex 27 245
Taipei sewtwn@ms63.hinet.net
http://www.tingshou.com.tw
Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 49 255353
No. 55 Kung Yeh N. Road Fax +886 49 257878
Industrial District sewtwn@ms63.hinet.net
Nan Tou 540 http://www.tingshou.com.tw
Tanzânia
Vendas Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Tel. +255 0 22 277 5780
Plot 52, Regent Estate Fax +255 0 22 277 5788
PO Box 106274 http://www.sew-eurodrive.co.tz
Dar Es Salaam info@sew.co.tz
Tailândia
Centro de montagem Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
Vendas 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Serviço de assistência Muang sewthailand@sew-eurodrive.com
Chonburi 20000
República Checa
Centro de montagem Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Tel. +420 255 709 601
Vendas Floriánova 2459 Fax +420 235 350 613
Serviço de assistência 253 01 Hostivice http://www.sew-eurodrive.cz
sew@sew-eurodrive.cz
Tunísia
Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 79 40 88 77
Zone Industrielle Mghira 2 Fax +216 79 40 88 66
Lot No. 39 http://www.tms.com.tn
2082 Fouchana tms@tms.com.tn
Turquia
Centro de montagem Kocaeli-Gebze SEW-EURODRIVE Ana Merkez Tel. +90 262 9991000 04
Vendas Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 Fax +90 262 9991009
Serviço de assistência 41480 Gebze Kocaeli http://www.sew-eurodrive.com.tr
26861062/PT-BR – 11/2020
sew@sew-eurodrive.com.tr
Ucrânia
Centro de montagem Dnipropetrovsk SEW-EURODRIVE, LLC Tel. +380 56 370 3211
Vendas Robochya str., bld. 23-B, office 409 Fax +380 56 372 2078
Serviço de assistência 49008 Dnipro http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua
Uruguai
Centro de montagem Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A. Tel. +598 2 21181-89
Vendas Jose Serrato 3569 Esqina Corumbe Fax +598 2 21181-90
CP 12000 Montevideo sewuy@sew-eurodrive.com.uy
EUA
Fábrica de produção Região Sudes- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Centro de montagem te 1295 Old Spartanburg Highway Fax Vendas +1 864 439-7830
Vendas P.O. Box 518 Fax Fábrica de produção +1 864 439-9948
Serviço de assistência Lyman, S.C. 29365 Fax Centro de montagem +1 864 439-0566
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
Centro de montagem Região Nor- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
Vendas deste Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
Serviço de assistência 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Bridgeport, New Jersey 08014
Região Centro- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
Oeste 2001 West Main Street Fax +1 937 332-0038
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Região Sudo- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
este 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Região Oeste SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433
Hayward, CA 94544 cshayward@seweurodrive.com
Wellford SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
148/150 Finch Rd. Fax +1 864 661 1167
Wellford, S.C. 29385 IGOrders@seweurodrive.com
Vietname
Vendas Cidade de Ho SEW-EURODRIVE PTE. LTD. RO at Hochimi- Tel. +84 937 299 700
Chi Minh nh City
Floor 8, KV I, Loyal building, 151-151 Bis Vo huytam.phan@sew-eurodrive.com
Thi Sau street, ward 6, District 3, Ho Chi Minh
City, Vietnam
Hanói MICO LTD Tel. +84 4 39386666
Quảng Trị - Vietname do Norte / Todos os ra- Fax +84 4 3938 6888
mos excepto Material de Construção nam_ph@micogroup.com.vn
8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy http://www.micogroup.com.vn
Anh St, Ha Noi, Viet Nam
Bielorússia
Vendas Minsk Foreign unitary production enterprise SEW- Tel. +375 17 319 47 56 / +375 17 378 47 58
EURODRIVE Fax +375 17 378 47 54
RybalkoStr. 26 http://www.sew-eurodrive.by
220033 Minsk sew@sew-eurodrive.by
26861062/PT-BR – 11/2020
Índice remissivo
Símbolos Rolamentos .................................................... 20
Sensor de temperatura e identificação da tem-
/V, ventilação forçada .......................................... 50 peratura .......................................................... 20
A Ventilação....................................................... 20
Versões de saída ........................................... 20
Admissão do ar de refrigeração .......................... 26
Denominação dos motores ................................. 19
Advertências
Descarte de resíduos .......................................... 82
Estrutura das advertências relacionadas ......... 6
Desgaste ............................................................. 56
Identificação na documentação........................ 6
Dispositivo de montagem
Significado dos símbolos de perigo.................. 7
Encoder .......................................................... 28
Advertências específicas da seção ....................... 6
Niple de medição............................................ 32
AG7. .................................................................... 51
Dispositivo de proteção do motor ........................ 36
AH7. .................................................................... 51
Dispositivo de relubrificação................................ 57
Anexo .................................................................. 84
Aquecimento de anticondensação E
/Hx .................................................................. 53 EG7. .................................................................... 51
Armazenamento por longos períodos ................. 24 EH7. .................................................................... 51
AS7...................................................................... 51 Elementos de acionamento, montagem .............. 27
Aterramento......................................................... 40 EMC..................................................................... 40
Na caixa de ligação ........................................ 39 Encoder ......................................................... 20, 51
NF................................................................... 39 AG7. ............................................................... 51
C AH7. ............................................................... 51
AS7................................................................. 51
Cabo do encoder ................................................. 53
Dados técnicos............................................... 73
Caixa de ligação
EG7. ............................................................... 51
Girar ............................................................... 29
EH7. ............................................................... 51
Colocação em operação ..................................... 54
ES7................................................................. 51
Indicações de segurança ............................... 14
Encoder adicional ................................................ 51
Conexão
Equipamentos, adicionais ................................... 46
Encoder .......................................................... 52
ES7...................................................................... 51
Conexão do encoder ........................................... 52
Esquemas de ligação .......................................... 84
Conexão do motor ............................................... 42
Ligação em estrela R13 ................................. 85
Através da placa de bornes............................ 43
Ligação em triângulo R13 .............................. 84
Caixa de ligação............................................. 43
TF ................................................................... 85
Conexão elétrica ................................................. 13
TH................................................................... 85
Considerações especiais
Estrutura
Operação para-arranque................................ 41
Motores .......................................................... 15
D
26861062/PT-BR – 11/20
F
Dados técnicos .................................................... 71
Fita de aquecimento ............................................ 53
Denominação do tipo .......................................... 19
Furos para água de condensação....................... 26
Demais características adicionais .................. 21
Encoder .......................................................... 20 G
Identificação da temperatura.......................... 20 Grupo alvo ........................................................... 10
R13................................................................. 84
TF ................................................................... 85
Lubrificação ......................................................... 57
TH................................................................... 85
Lubrificação do rolamento ................................... 57
PT100 .................................................................. 48
M PT1000 ................................................................ 49
Manutenção......................................................... 55 R
Reivindicação de direitos de garantia ................... 8
26861062/PT-BR – 11/20