Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Instruções de Montagem e
Operação
Índice
1 Informações gerais................................................................................................................... 5
1.1 Utilização da documentação........................................................................................... 5
1.2 Estrutura das advertências ............................................................................................. 5
1.3 Direito a reclamação em caso de defeitos...................................................................... 6
1.4 Nomes dos produtos e marcas ....................................................................................... 7
1.5 Informação sobre direitos de autor ................................................................................. 7
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 3
Índice
4 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informações gerais
Utilização da documentação 1
1 Informações gerais
1.1 Utilização da documentação
A presente documentação corresponde às instruções de operação originais.
Esta documentação é parte integrante do produto. A documentação destina-se a to-
das as pessoas que realizem trabalhos no produto.
Esta documentação deverá estar sempre acessível e legível. Assegure-se de que to-
das as pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas as
pessoas que trabalham sob a sua própria responsabilidade com o produto, leram e
compreenderam toda a documentação. Em caso de dúvidas ou necessidade de infor-
mações adicionais, contacte a SEW‑EURODRIVE.
PALAVRA-SINAL!
Tipo e fonte do perigo.
Possível(eis) consequência(s) se não observado.
• Medida(s) a tomar para evitar o perigo.
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 5
Informações gerais
1 Direito a reclamação em caso de defeitos
6 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informações gerais
Nomes dos produtos e marcas 1
1.4 Nomes dos produtos e marcas
Os nomes de produtos mencionados nesta documentação são marcas comerciais ou
marcas registadas dos respetivos proprietários.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 7
Informações de segurança
2 Notas preliminares
2 Informações de segurança
2.1 Notas preliminares
As seguintes informações de segurança básicas visam evitar ferimentos e danos ma-
teriais e referem-se essencialmente à utilização dos produtos aqui documentados. Se
utilizar outros componentes, tenha igualmente em consideração as respetivas infor-
mações de segurança e de advertência.
2.3 Grupo-alvo
26875403/PT – 05/2021
Pessoal qualifica- Os trabalhos mecânicos só podem ser realizados por um técnico com formação ade-
do para trabalhos quada. No âmbito da presente documentação, considera-se pessoal qualificado todas
mecânicos as pessoas familiarizadas com a montagem, a instalação mecânica, a eliminação de
falhas e a manutenção do produto que possuem as seguintes qualificações:
• Qualificação na área da mecânica de acordo com os regulamentos nacionais apli-
cáveis
• Conhecimento desta documentação
8 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informações de segurança
Utilização correta 2
Pessoal qualifica- Os trabalhos eletrotécnicos só podem ser realizados por um eletricista com formação
do para trabalhos adequada. No âmbito da presente documentação, são considerados eletricistas quali-
eletrotécnicos ficados todas as pessoas familiarizadas com a instalação elétrica, colocação em fun-
cionamento, eliminação de falhas e manutenção do produto, que possuem as seguin-
tes qualificações:
• Qualificação na área da eletrotécnica de acordo com os regulamentos nacionais
aplicáveis
• Conhecimento desta documentação
Qualificação adici- Estas pessoas têm, além disso, de estar familiarizadas com as prescrições de segu-
onal rança e leis em vigor, bem como com as outras normas, diretivas e regulamentos cita-
dos nesta documentação.
As pessoas responsáveis por este trabalho devem ter recebido a autorização expres-
sa para efetuar os trabalhos de colocação em operação, programação, parametriza-
ção, marcação e ligação à terra de unidades, sistemas e circuitos de acordo com os
padrões da tecnologia de segurança.
Pessoal instruído Todos os restantes trabalhos relativos ao transporte, armazenamento, operação e re-
ciclagem só podem ser realizados por pessoal devidamente instruído para o efeito.
Essas instruções têm de habilitar o pessoal a executar as tarefas e os passos de tra-
balho necessários de forma segura e correta.
2.5 Transporte/armazenamento
No ato da entrega, inspecione imediatamente o material e verifique se existem danos
de transporte. Em caso afirmativo, informe imediatamente a transportadora. Se o pro-
duto estiver danificado, a respetiva montagem, instalação ou colocação em funciona-
mento não são permitidas.
Observe as informações sobre armazenamento respeitantes às condições climatéri-
cas no capítulo "Armazenamento prolongado" (→ 2 191).
A temperatura de armazenamento permitida é de -30 °C até +50 °C.
Caso não pretenda instalar o produto imediatamente, este deve ser armazenado num
local seco e sem poeiras. Pode armazenar o produto até 9 meses sem necessidade
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 9
Informações de segurança
2 Instalação/montagem
2.6 Instalação/montagem
Certifique-se de que a instalação e o arrefecimento do produto são levados a cabo de
acordo com os regulamentos indicados na presente documentação.
Proteja o produto de esforços mecânicos intensos. O produto e os componentes
acessórios não podem sobressair para as áreas de passagem nem para os percursos
de deslocação. Em particular, garanta que os componentes não sejam deformados
durante o transporte e o manuseamento. Previna danos mecânicos nos componentes
elétricos.
As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadas medidas
expressas para as tornar possíveis:
• A utilização em aplicações sujeitas a vibrações mecânicas e excessos de carga
que vão para além dos requisitos da EN 61800-5-1
• Utilização em ambientes expostos a substâncias nocivas como óleos, ácidos, ga-
ses, vapores, pós, radiações, etc.
Antes da utilização de um disco de aperto ou de um veio de saída sem corrosão, veri-
fique se as condições ambientais são compatíveis com o material sem corrosão. Po-
de encontrar informações sobre o material na confirmação da encomenda.
Observe o perigo devido a redundância estática! Os redutores com caixa de base (p.
ex., KA19/29B, KA127/157B ou FA127/157B) não podem ser fixados simultaneamen-
te através do braço de binário e da placa de base. Do mesmo modo, os motorreduto-
res não podem ser fixados simultaneamente à placa de base do redutor (p. ex.,
KA19/29B, KA127/157B ou FA127/157B, redutor R com motor com montagem por
pés) e à placa de base do motor.
10 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informações de segurança
Limpeza 2
2.8 Limpeza
Durante a utilização de um disco de aperto ou de um veio de saída sem corrosão, ve-
rifique se os agentes de limpeza e as substâncias químicas são compatíveis com o
material sem corrosão. Pode encontrar informações sobre o material na confirmação
da encomenda.
2.9 Inspeção/manutenção
Respeite as notas apresentadas no capítulo "Inspeção/manutenção" (→ 2 127).
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 11
Estrutura dos redutores
3 Estrutura geral dos redutores de engrenagens helicoidais R..07 – R..167
NOTA
As figuras seguintes representam diagramas de bloco. Estas figuras servem apenas
de referência como complemento às listas de peças sobressalentes. De acordo com
o tamanho e a versão do redutor, podem existir algumas diferenças!
[59]
[31] [30]
[32]
[34] [4]
[5]
[37]
[506]
[39] [507]
[131] [508]
18014398528676235
12 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura dos redutores
Estrutura geral dos redutores de veios paralelos F..27 – F..157 3
3.2 Estrutura geral dos redutores de veios paralelos F..27 – F..157
[160]
[19]
[102]
[88]
[94]
[25] [521] [100]
[92] [522]
[93]
[91] [523] [101]
[7]
[59]
[17]
[6]
[9]
[11]
[81]
[14]
[16]
9007199274039051
[1] Pinhão [22] Cárter do redutor [91] Anel de retenção [506] Espaçador
[2] Roda dentada [25] Rolamento [92] Disco [507] Espaçador
[3] Veio pinhão [30] Rolamento [93] Anel de pressão [508] Espaçador
[4] Roda dentada [31] Chaveta [94] Parafuso sextavado [515] Espaçador
[5] Veio pinhão [32] Tubo distanciador [100] Tampa de inspeção [516] Espaçador
[6] Roda dentada [37] Rolamento [101] Parafuso sextavado [517] Espaçador
[7] Veio oco [39] Anel de retenção [102] Retentor [521] Espaçador
[9] Retentor de óleo radial [41] Anel de retenção [131] Tampa de fecho [522] Espaçador
[11] Rolamento [42] Rolamento [160] Bujão [523] Espaçador
[14] Parafuso sextavado [43] Chaveta [161] Tampa de fecho
[16] Flange de saída [45] Rolamento [165] Bujão
[17] Tubo distanciador [59] Bujão [181] Tampa de fecho
[19] Chaveta [81] Anel de blindagem [183] Retentor de óleo radial
[20] Respiro [88] Anel de retenção
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 13
Estrutura dos redutores
3 Estrutura geral dos redutores cónicos K..19/K..29
[19]
[7]
[518] [11]
[519]
[520]
[12]
[9]
[159]
[168]
[20]
[59] [538]
[22] [537]
[167] [44] [536]
[1]
[26]
[36] [43] [5]
[48] [532]
[193] [531]
[42] [530]
[141]
[45]
[163]
[2] [115]
9007206676351499
26875403/PT – 05/2021
14 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura dos redutores
Estrutura geral dos redutores cónicos K..19/K..29 3
[1] Pinhão [26] Cárter do estágio pri- [94] Parafuso sextavado [520] Espaçador
mário
[2] Roda [36] Perno roscado [95] Chapéu de proteção [521] Espaçador
[5] Veio pinhão [42] Rolamento de rolos [115] Anel de retenção [522] Espaçador
cónicos
[6] Roda [43] Chaveta [141] Bucha [523] Espaçador
[7] Veio oco [44] Retentor [159] Tampão [530] Espaçador
[9] Retentor [45] Rolamento de rolos [163] Anel de encosto [531] Espaçador
cónicos
[11] Rolamentos [50] Conjunto de engrena- [167] Tampão [532] Espaçador
gens cónicas
[12] Anel de retenção [59] Bujão [168] Chapéu de proteção [536] Espaçador
[19] Chaveta [88] Anel de retenção [183] Retentor [537] Espaçador
[20] Respiro [91] Anel de retenção [193] Tampão [538] Espaçador
[22] Cárter do redutor [92] Disco [518] Espaçador
[25] Rolamento de es- [93] Anel de pressão [519] Espaçador
feras
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 15
Estrutura dos redutores
3 Estrutura geral dos redutores cónicos K..39/K..49
[7]
[518]
[17]
[519] [11]
[520]
[12] [19]
[101]
[10]
[9] [8]
[20]
[100]
[102] [5]
[48] [1]
[45]
[43]
[59]
[22] [536]
[537] [42]
[538]
[113]
[2]
14457456395
[1] Pinhão [12] Anel de retenção [48] Anel de encosto [518] Espaçador
[2] Roda dentada [17] Tubo distanciador [50] Conjunto de engrena- [519] Espaçador
gens cónicas
[5] Veio pinhão [19] Chaveta [59] Bujão [520] Espaçador
[6] Roda dentada [20] Respiro [88] Anel de retenção [521] Espaçador
[7] Veio oco [22] Cárter do redutor [89] Tampa de fecho [522] Espaçador
[8] Chaveta [25] Rolamento de esferas [100] Tampa de inspeção [523] Espaçador
[9] Retentor de óleo radial [42] Rolamento de rolos có- [101] Parafuso sextavado [536] Espaçador
nicos
[10] Retentor de óleo radial [43] Chaveta [102] Retentor [537] Espaçador
[11] Rolamento de esferas [45] Rolamento de rolos có- [113] Porca ranhurada [538] Espaçador
nicos
26875403/PT – 05/2021
16 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura dos redutores
Estrutura geral dos redutores cónicos K..37 – K..187 3
3.5 Estrutura geral dos redutores cónicos K..37 – K..187
[100] [102]
[3] [20]
[536]
[43] [537] [533] [59]
[538] [534] [22]
[535]
[45] [2]
[114]
[101]
[113]
[42] [119] [59]
[116]
[523] [89] [59]
[522]
[521][88]
[25]
[84] [1]
[19]
[7] [59]
[8]
[6] [59]
[83] [17]
[11]
[12]
[9] [161]
[132]
[133]
[31]
[30] [542]
[543]
[135] [544]
[4]
[5]
[131] [37]
[506]
[507]
[137] [508]
[39]
9007199274042123
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 17
Estrutura dos redutores
3 Estrutura geral dos redutores de parafuso sem-fim S..37 – S..97, S..37p – S..97p
3.6 Estrutura geral dos redutores de parafuso sem-fim S..37 – S..97, S..37p –
S..97p
[59]
[101] [20]
[506] [100]
[131] [507]
[39] [137]
[37] [102]
[22]
[5]
[31] [30] [2] [61] [59]
[1]
[19]
[89]
[59]
[523] [88]
[25] [522]
[521]
[7]
[6]
[11]
[520]
[12] [519]
[518]
[9]
18014398528786187
18 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura dos redutores
Estrutura geral dos redutores SPIROPLAN® W..10 – W..30 3
Estrutura
geral dos
redutores
SPIROPLA
N® W..10 –
W..30
[100] [101]
[65]
[66]
[102] [68]
[71] [143]
[72]
[1]
[22]
[89]
[88]
[521]
[522]
[523]
[25]
[6]
[19] [250]
[251]
[17]
[8]
[7]
[11]
[518]
[519]
[12] [520]
[9]
9007199274048267
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 19
Estrutura dos redutores
3 Estrutura geral dos redutores SPIROPLAN® W..37 – W..47
Estrutura
geral dos
redutores
SPIROPLA
N® W..37 –
W..47
[521]
[89]
[522]
[523] [88]
[6] [25]
[22]
[19]
[7]
[8]
[59] [5]
[518] [33]
[519] [11]
[520] [32]
[12]
[9] [59]
[44] [133] [1]
[506] [37]
[5]
[31]
[30]
[137]
[2]
[61]
[26] [36]
18014399115354379
20 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura dos redutores
Estrutura geral dos redutores SPIROPLAN® W..29/W..39 3
Estrutura
geral dos
redutores
SPIROPLA
N® W..29/
W..39
[101]
[100]
[131]
[39]
[30]
[32]
[004] [102]
[005]
[31] [22]
[137] [59]
[132]
[161]
[183] [20]
[521] [88]
[522]
[523]
[11] [001]
[19]
[006] [79]
[47]
[45]
[25] [002]
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 21
Estrutura dos redutores
3 Chapa de características/designação da unidade
[1] Pinhão [22] Cárter do redutor [79] Tampa de fecho [522] Espaçador
[2] Roda [25] Rolamento de esfe- [88] Anel de retenção [523] Espaçador
ras
[3] Veio pinhão [30] Rolamento de esfe- [100] Tampa de inspeção
ras
[4] Roda [31] Chaveta [101] Parafuso sextavado
[5] Veio pinhão [32] Tubo distanciador [102] Retentor
[6] Roda [39] Anel de retenção [131] Tampa de fecho
[7] Veio de entrada [41] Anel de retenção [132] Anel de retenção
[9] Retentor [42] Rolamento de esfe- [137] Rolamento de esferas
ras
[11] Rolamento de esferas [43] Chaveta [161] Tampa de fecho
[12] Anel de retenção [45] Rolamento de esfe- [181] Tampa de fecho
ras
[19] Chaveta [47] Anel de retenção [183] Retentor
[20] Respiro [59] Bujão [521] Espaçador
Made in Germany
• Peso
[6] • Binário de saída máximo permitido do redutor aberto sem componente de
montagem
• Posição de montagem
[7] • Tipo e quantidade de óleo
22 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura dos redutores
Chapa de características/designação da unidade 3
Explicação sobre o número de fabrico:
SEW-EURODRIVE
01.1234567890.0001.20
Digital Services Rótulo do produto com código QR. O código QR pode ser digitalizado. É
feito o reencaminhamento para os serviços digitais da SEW‑EURODRIVE.
Aí pode aceder a dados específicos do produto, documentos e outros ser-
viços.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 23
Estrutura dos redutores
3 Chapa de características/designação da unidade
Chapa de características 1
[1] [1]
76646 Bruchsal/Germany
[2] R67 DRN90L4/BE2 [2]
[3] 01.0123456789.0001.20 Inverter duty VWPM 3~IEC60034 [3]
[4] Hz 50 r/min 1461/37 V 230/400 / [4]
[5] k W 1.5 S1 A 5.9/3.4 IE3 [5]
[6] Cosφ 0.74 IP 54 [6]
[7] Th.Kl. 130(B) 85,6 % 86,1 % 84,6 % [7]
[8] Jahr 2020 [8]
[9] Vbr 230 AC [9]
[10] i 39,88 Nm 390 IM M 1 Nm 20 [10]
[11] CLP 220/Miner.Öl/1.1l BG 1.5 [11]
[12] kg 52.000 188 578 2 DE Made in Germany [12]
9007224679617291
Linha Dados
[1] • Fabricante, endereço, marca CE
[2] • Designação da unidade
• Número de série
• Aptidão para a operação com conversor
[3]
• Número de fases e norma de dimensionamento e desempenho subja-
cente
• Frequência nominal
[4] • Velocidade nominal do motor/velocidade no veio de saída do redutor
• Tensão nominal
• Potência nominal e modo de operação
[5] • Corrente nominal
• Classe de eficiência energética de acordo com a IEC/EN 60034-30-1
• Fator de potência
[6] • Rendimento após 100%, 75% e 50% de capacidade de utilização
• Índice de proteção de acordo com a IEC 60034‑5
[7] • Classe térmica
[8] • Ano de fabrico
[9] • Tensão do freio
• Relação de transmissão do redutor
• Binário de saída
[10]
• Posição de montagem
• Binário de frenagem nominal
26875403/PT – 05/2021
24 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura dos redutores
Chapa de características/designação da unidade 3
Chapa de características 2
SEW-EURODRIVE
01.1234567890.0001.20
33639085323
Digital Services Rótulo do produto com código QR. O código QR pode ser digitalizado. É
feito o reencaminhamento para os serviços digitais da SEW‑EURODRIVE.
Aí pode aceder a dados específicos do produto, documentos e outros ser-
viços.
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 25
Estrutura dos redutores
3 Chapa de características/designação da unidade
26875403/PT – 05/2021
26 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura dos redutores
Versões e opções – redutores R, F, K, S, W 3
3.11 Versões e opções – redutores R, F, K, S, W
A seguir, são apresentadas as designações das unidades dos redutores R, F, K, S e
W e as respetivas opções.
Designação Descrição
RX.. Versão de montagem por pés monoestágio, veio de saída
com chaveta
RXF.. Versão com flange B5 monoestágio, veio de saída com cha-
veta
R.. Versão de montagem por pés, veio de saída com chaveta
R..F Versão de montagem por pés e versão com flange B5, veio de
saída com chaveta
RF.. Versão com flange B5, veio de saída com chaveta
RZ.. Versão com flange B14, veio de saída com chaveta
RM.. Versão com flange B5 com cubo do rolamento alongado, veio
de saída com chaveta
Designação Descrição
F.. Versão de montagem por pés, veio de saída com chaveta
FA..B Versão de montagem por pés, veio oco com escatel
FH..B Versão de montagem por pés, veio oco com disco de aperto
FV..B Versão de montagem por pés, veio oco estriado segundo DIN
5480
FF.. Versão com flange B5, veio de saída com chaveta
FAF.. Versão com flange B5, veio oco com escatel
FHF.. Versão com flange B5, veio oco com disco de aperto
FVF.. Versão com flange B5, veio oco estriado segundo DIN 5480
FA.. Veio oco com escatel
FH.. Veio oco com disco de aperto
FT.. Veio oco com sistema de montagem de veio oco TorqLOC®
FV.. Veio oco com veio oco estriado segundo DIN 5480
FZ.. Versão com flange B14, veio de saída com chaveta
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 27
Estrutura dos redutores
3 Versões e opções – redutores R, F, K, S, W
Designação Descrição
FAM.. Versão com flange B5 com cubo do rolamento alongado, veio
oco com escatel
26875403/PT – 05/2021
28 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura dos redutores
Versões e opções – redutores R, F, K, S, W 3
3.11.3 Redutores cónicos
Designação
K.. Versão de montagem por pés, veio de saída com chaveta
KA..B Versão de montagem por pés, veio oco com escatel
KAF..B Versão com flange B5, versão de montagem por pés, veio oco
com escatel
KF..B Versão com flange B5, versão de montagem por pés, veio de
saída com chaveta
KH..B Versão de montagem por pés, veio oco com disco de aperto
KHF..B Versão com flange B5, versão de montagem por pés, veio oco
com disco de aperto
KV..B Versão de montagem por pés, veio oco estriado segundo DIN
5480
KF.. Versão com flange B5, veio de saída com chaveta
KAF.. Versão com flange B5, veio oco com escatel
KHF.. Versão com flange B5, veio oco com disco de aperto
KVF.. Versão com flange B5, veio oco estriado segundo DIN 5480
KA.. Veio oco com escatel
KH.. Veio oco com disco de aperto
KT.. Veio oco com sistema de montagem de veio oco TorqLOC®
KV.. Veio oco com veio oco estriado segundo DIN 5480
KZ.. Versão com flange B14, veio de saída com chaveta
KAZ.. Versão com flange B14, veio oco com escatel
KHZ.. Versão com flange B14, veio oco com disco de aperto
KVZ.. Versão com flange B14, veio oco estriado segundo DIN 5480
KM.. Versão com flange B5 com cubo do rolamento alongado, veio
de saída com chaveta
KAM.. Versão com flange B5 com cubo do rolamento alongado, veio
oco com escatel
Designação Descrição
S.. Versão de montagem por pés, veio de saída com chaveta
SF.. Versão com flange B5, veio de saída com chaveta
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 29
Estrutura dos redutores
3 Versões e opções – redutores R, F, K, S, W
Designação Descrição
SHZ.. Versão com flange B14 e veio oco com disco de aperto
Designação Descrição
W.. Versão de montagem por pés, veio de saída com chaveta
WF.. Versão com flange B5, veio de saída com chaveta
WAF.. Versão com flange B5 e veio oco com escatel
WA.. Veio oco com escatel
WHF.. Versão com flange B5 e veio oco com disco de aperto
WH.. Veio oco com disco de aperto
WT.. Veio oco com sistema de montagem de veio oco TorqLOC®
3.11.6 Opções
Redutores R, F e K:
Designação Descrição
/R Folga reduzida
Redutores K, S e W:
Designação Descrição
/T Com braços do binário
Redutores F:
Designação Descrição
/G Com amortecedor de borracha
3.11.7 Condition-Monitoring
Designação Descrição
/DUO Diagnostic Unit Oil = sensor de envelhecimento do óleo
/DUV40A Diagnostic Unit Vibration = sensor de vibrações
26875403/PT – 05/2021
30 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Pré-requisitos para a montagem 4
4 Instalação mecânica
ATENÇÃO
Danos no redutor/motorredutor em caso de montagem inadequada.
Danos materiais.
• Tenha em atenção as seguintes notas.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 31
Instalação mecânica
4 Pré-requisitos para a montagem
– Fixação do redutor
– Disco de aperto
– Adaptadores de motor AQSH ou EWH
– Tampa no lado da entrada com ressalto de centragem
• Dispositivo de montagem
• Elementos de compensação (discos, anéis distanciadores)
• Material de fixação para elementos de saída/entrada
• Lubrificante (por ex., fluido NOCO®)
• Cola para elemento de fixação do parafuso para montagem com tampa no lado da
entrada com ressalto de centragem (por ex., Loctite® 243)
NOTA
Peças padrão não pertencem ao kit fornecido.
26875403/PT – 05/2021
32 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Pré-requisitos para a montagem 4
4.1.2 Tolerâncias de instalação
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 33
Instalação mecânica
4 Sentido de rotação
CW
34563480203
CW
CW
B CW
CCW
CCW
CW
A
CCW
CW CW CW
CCW
34563483147
26875403/PT – 05/2021
34 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Sentido de rotação 4
4.2.2 Sentido de rotação do redutor
NOTA
Nos redutores cónicos K.., nos redutores de parafuso sem-fim S.. e nos redutores
SPIROPLAN® W, é possível a posição do veio A, B ou AB.
O sentido de rotação é especificado de acordo com a posição do veio com vista para
o lado de saída A ou B ou para A e B.
W 29 – 39
A CCW
3 AB CCW CW
B CW
1) CW = clockwise/no sentido horário; CCW = counter clockwise/no sentido anti-horário.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 35
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido à montagem/desmontagem inadequada.
Ferimentos graves e danos materiais.
• Execute trabalhos no redutor apenas com o mesmo imobilizado.
• Bloqueie o agregado de acionamento contra um arranque involuntário.
• Assegure que os componentes pesados (p. ex., discos de aperto) estão protegi-
dos contra quedas durante a montagem/desmontagem.
CUIDADO
Perigo de ferimentos causados por componentes sobressaídos do redutor.
Ferimentos graves.
• Garanta uma distância de segurança suficiente na periferia do redutor/motorre-
dutor.
CUIDADO
Perigo devido a redundância estática quando o redutor com caixa de base (por ex.,
KA19/29B, KA127/157B ou FA127/157B) é fixado tanto através do braço de binário
como através da placa de base.
Ferimentos e danos materiais
• Não é permitida a utilização simultânea das placas de base e do braço de biná-
rio, em especial na versão KA.9B/T.
• Fixe a versão KA.9B/T apenas com braços de binário.
• Fixe as versões K.9 ou KA.9B apenas à placa de base.
• Caso pretenda utilizar placas de base e braços de binário para a fixação, entre
em contacto com a SEW-EURODRIVE.
CUIDADO
Perigo devido a redundância estática se, nos motorredutores, o redutor e o motor
estiverem fixados à placa de base (p. ex., KA19/29B, KA127/157B ou FA127/157B,
redutor R com motor com montagem por pés).
Ferimentos e danos materiais
• Fixe apenas o redutor ou apenas o motor à placa de base.
ATENÇÃO
Danos no redutor/motorredutor causados por exposição a ar frio. A água condensa-
26875403/PT – 05/2021
36 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
NOTA
Ao instalar o redutor, garanta o livre acesso ao bujão de drenagem do óleo e do nível
do óleo, bem como aos respiros!
ais e axiais admitidas! Para calcular as cargas radiais e as cargas axiais admitidas,
consulte as informações apresentadas no capítulo "Elaboração do projeto" do catálo-
go do redutor ou do motorredutor.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 37
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
Classe de resis- Utilize essencialmente parafusos da classe de resistência 8.8 para fixar os motorredu-
tência dos parafu- tores. Os motorredutores em versão com flange e em versão de montagem por pés e
sos com flange da seguinte tabela constituem uma exceção. Utilize parafusos da classe
de resistência 10.9 com estes motorredutores. Utilize as anilhas adequadas conforme
o caso.
RF37/R37F 120
SF37p
RF47/R47F 140
RF57/R57F 160
SF67p 200
FF/FAF77
KF/KAF77 250
SF77p
FM/FAM67, FM/FAM77
300
KM/KAM67, KM/KAM77
FM/FAM87
KM/KAM87 350
10.9
SF87p
FM/FAM97
400
KM/KAM97
RF147
FM/FAM107 450
KM/KAM107
RF167
FM/FAM127 550
KM/KAM127
FM/FAM157
660
KM/KAM157
RZ37 – RZ87 60ZR – 130ZR
Prevenção da cor- Em caso de perigo de corrosão eletroquímica entre o redutor e a máquina, use ele-
rosão nas uniões mentos distanciadores plásticos com uma espessura de 2 – 3 mm. O plástico utilizado
roscadas deve possuir uma resistência elétrica < 109 Ω. Uma corrosão eletroquímica pode ocor-
rer entre metais diferentes como, p. ex., ferro fundido e aço inoxidável. Proteja tam-
bém os parafusos com anilhas plásticas! Adicionalmente, efetue uma ligação à terra
26875403/PT – 05/2021
38 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
4.3.1 Notas sobre os binários de aperto
Os binários de aperto apresentados nos capítulos seguintes baseiam-se nos seguin-
tes coeficientes de fricção:
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 39
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
FM/FAM87
350 KM/KAM87 M16 235
SF87p
FM/FAM97
400 M16 235
KM/KAM97
40 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
Ø da flan- Redutor Parafuso/ Binário de aperto ± 15%
ge porca Classe de resistência 10.9
mm
Nm
FM/FAM107
450 M16 235
KM/KAM107
450 RF147 M20 465
FM/FAM127
550 M16 235
KM/KAM127
550 RF167 M20 465
FM/FAM157
660 M20 465
KM/KAM157
60ZR RZ37 M8 29
70ZR RZ47 M8 29
80ZR RZ57 M10 57
95ZR RZ67 M10 57
110ZR RZ77 M10 57
130ZR RZ87 M12 98
FF77/KF77/FAF77/
250 M12 98
KAF77
4.3.3 Binários de aperto para bujões do nível do óleo, bujões de drenagem do óleo, bujões,
respiros e visores de inspeção do nível de óleo
Ao apertar, observe os binários de aperto especificados na tabela seguinte:
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 41
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
NOTA
Se instalar o redutor na versão com flange ou na versão com pés/flange em conjunto
com redutores de velocidade variável VARIBLOC®, para fixação da flange por parte
do cliente, utilize parafusos da qualidade 10.9 e anilhas adequadas.
Para melhorar as características de fricção entre a flange e a superfície de monta-
gem, a SEW‑EURODRIVE recomenda utilizar uma junta ou cola anaeróbica.
NOTA
Nos redutores KAZ/KZ/FAZ/FZ 107 – 157, remova os 4 parafusos utilizados na pro-
teção para o transporte da flange B14. Os 2 parafusos inseridos têm de permanecer
na flange B14.
Tipo de redutor
Parafuso R/R..F RX F/FH..B/ K/KH..B/KV..B/ S W
FA..B KA..B
M6 07 – – 19 – 10/20
M8 17/27/37 – 27/37 29 37 30/37/47
M10 – 57 47 37/39/47/49 47/57 –
M12 47/57/67 67 57/67 57/67 67 –
M16 77/87 77/87 77/87 77 77 –
M20 97 97/107 97 87 87 –
M24 107 – 107 97 97 –
M30 127/137 – 127 107/167 – –
M36 147/167 – 157 127/157/187 – –
M6 07/17/27 – – 37 10/20/301)
M8 37/47 27/37/47 37/47 47/57 29/37/39
M10 57/67 – – – 47
M12 77/87 57/67/77 57/67/77 67/77 –
M16 – 87/97 87/97 87/97 –
42 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
Parafu- Tipo de redutor
so
RZ FZ/FAZ/FHZ/ KZ/KAZ/KHZ/ SA/SAZ/SHZ WA
FVZ KVZ
M20 – 107/127 107/127 – –
M24 – 157 157 – –
1) Na versão W30 montada diretamente num motor CMP.. ou instalada com o adaptador EWH.., o tama-
nho da rosca altera-se para M8.
Tipo de redutor
Ø da flan- Parafuso RF/R..F/RM RXF FF/FAF/ FM/FAM KF/KAF/ SF/SAF/ WF/WAF/
ge FHF/ KM/ KHF/ SHF WHF
FVF KAM KVF
mm
80 M6 – – – – – – 10
110 M8 – – – – – – 20
120 M6 07/17/27 – – – – 37 10/20/30/37
120 M8 – – – – 19 – 29
140 M8 07/17/27/37/47 57 – – – – –
160 M8 07/17/27/37/47 57/67 27/37 – 19/37 37/47 30/37/47/29
160 M10 – – – – 29/39 – 39
200 M10 37/47/57/67 57/67/77 47 – 29/47 57/67 39
200 M12 – – – – 49 – –
250 M12 57/67/77/87 67/77/87 57/67 – 57/67 77 –
300 M12 67/77/87 87/97 77 67/77 77 – –
350 M16 77/87/97/107 97/107 87 87 87 87 –
400 M16 – – – 97 – – –
97/107/127/137/ 107
450 M16 97/107 107 97/107 97 –
147
107/127/137/ –
550 M16 127 127 127 – –
147/167
660 M20 147/167 – 157 157 157 – –
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 43
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
ATENÇÃO
A pintura bloqueia o respiro e afeta os lábios de vedação do retentor.
Danos materiais.
• Sele cuidadosamente os respiros e os lábios de vedação dos retentores com fita
de designação antes de efetuar/retocar a pintura.
• Remova a fita de designação quando terminar a pintura.
ATENÇÃO
Sujidade e pó no ambiente prejudicam o funcionamento dos respiros.
Eventuais danos materiais.
• Controle regularmente o funcionamento dos respiros e troque-os, conforme ne-
cessário.
• Em caso de sujidade ou teor de poeiras mais forte, utilize um filtro de respiro em
vez de uma válvula de ventilação.
44 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
• Redutores na posição de montagem múltipla, consulte o capítulo "Posição de
montagem múltipla" (→ 2 153)
• Redutores montados que são ventilados pelo lado da entrada do redutor.
Antes da colocação em funcionamento, substitua o bujão pelo respiro fornecido. Po-
derá encontrar o binário de aperto no capítulo "Binários de aperto para bujões do ní-
vel do óleo, bujões de drenagem do óleo, bujões, respiros e visores de inspeção do
nível de óleo" (→ 2 41).
Redutores que podem ser operados sem purga de ar após a verificação por parte da
SEW‑EURODRIVE
É necessária uma verificação individual para determinados redutores. No caso dos
seguintes redutores, contacte a SEW‑EURODRIVE:
• Redutores na versão fechada.
• Redutores na posição de montagem basculante (dinâmica), consulte o capítulo
"Redutores em posição de montagem basculante (dinâmica)" (→ 2 152).
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 45
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
Ativação do respiro
1. Antes da colocação em funcionamento, verifique se a proteção para o transporte
foi removida do respiro e se a válvula está ativada. A figura seguinte mostra um
respiro com proteção para o transporte:
ATENÇÃO
A pintura bloqueia a válvula de respiro e afeta os lábios de vedação do retentor.
Danos no equipamento
• Cubra cuidadosamente as válvulas de respiro e os lábios de vedação dos reten-
tores com fita protetora antes de efetuar/retocar a pintura.
• Remova a fita protetora quando terminar a pintura.
26875403/PT – 05/2021
46 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor com veio sólido 4
4.4 Redutor com veio sólido
ATENÇÃO
Danos nos rolamentos, cárter ou no veio causados por montagem inadequada
Eventuais danos materiais.
• Use um dispositivo de montagem para a instalação dos elementos de entrada e
elementos de saída (ver capítulo "Utilização do dispositivo de monta-
gem" (→ 2 47)). Utilize-o para fixar o furo de centragem com rosca localizada
na ponta do veio.
• Nunca introduza polias da correia, acoplamentos, pinhões, etc. na ponta do veio
batendo-lhes com um martelo.
• Durante a montagem das polias da correia, certifique-se de que o valor da ten-
são da correia está em conformidade com as especificações do fabricante.
• Certifique-se de que os elementos de transmissão montados estão equilibrados
e que não causam cargas axiais e cargas radiais inadmissíveis. Os valores per-
mitidos podem ser consultados no catálogo "Motorredutores" ou "Acionamentos
à prova de explosão".
NOTA
A montagem do veio é mais fácil se for aplicado previamente lubrificante no elemen-
to de saída ou se este for aquecido ligeiramente a 80 °C - 100 °C.
[3]
211368587
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 47
Instalação mecânica
4 Redutor com veio sólido
x1 x1
[A] [B]
9007199466105227
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido a elementos de entrada e de saída em movimento, tais
como polias de correia ou acoplamentos, durante a operação.
Perigo de esmagamento e de encravamento.
• Tape os elementos de entrada e de saída com uma proteção contra contacto
acidental.
211395595
26875403/PT – 05/2021
48 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Braços de binário em redutores de veio oco 4
4.5 Braços de binário em redutores de veio oco
ATENÇÃO
Danos no redutor causados por montagem inadequada do braço de binário.
Danos no redutor.
• Não aperte o braço de binário durante a montagem!
O gráfico seguinte mostra uma bucha fixada em ambos os lados sem tensões:
> 0 mm > 0 mm
15226229643
øb +0.5
[2]
36028797230330379
[1] Parafuso
[2] Anilha
[3] Porcas
[4] Amortecedor de borracha
[5] Parte metálica do amortecedor de borracha
a Largura da anilha
b Diâmetro interior do amortecedor de borracha
c Comprimento do amortecedor de borracha quando apertado
d Diâmetro do amortecedor de borracha
ΔL Pré-carga de cada amortecedor de borracha quando apertado
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 49
Instalação mecânica
4 Braços de binário em redutores de veio oco
A B
45°
[1] [1]
[1] Bucha
A Lado da ligação
B Lado da ligação
Observe o seguinte durante a montagem:
• Fixe a bucha [1] em ambos os lados e sem tensão conforme descrito no capítulo
26875403/PT – 05/2021
"Montar a bucha" (→ 2 49).
• Para apertar os parafusos, consulte o capítulo "Notas sobre os binários de aper-
to" (→ 2 39).
• Encontra os tamanhos dos parafusos e os binários de aperto na tabela seguinte:
50 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Braços de binário em redutores de veio oco 4
Redutor Parafusos Binário de aperto em Nm ± 15%
Classe de resistência
8.8 70 80
K..19 /T 4 × M8 × 20 28 – 28
K..29 /T 4 × M8 × 20 28 – 28
K..39 /T 4 × M10 × 30 56 36 –
K..49 /T 4 × M12 × 35 96 62 –
[1] [1]
36028797230326027
[1] Bucha
A Lado da ligação
B Lado da ligação
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 51
Instalação mecânica
4 Braços de binário em redutores de veio oco
A B
45°
[1] [1]
36028797230455691
[1] Bucha
52 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Braços de binário em redutores de veio oco 4
4.5.6 Montar braços de binário para redutores SPIROPLAN® W
A figura seguinte mostra a fixação da carcaça para redutores SPIROPLAN® W.
A B
45°
[1] [1]
36028797230453515
[1] Bucha
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 53
Instalação mecânica
4 Montar o redutor de veio oco estriado
NOTA
Ao projetar o veio disponibilizado pelo cliente, observe também as informações de
construção descritas no catálogo "Motorredutores".
®
O
C
O I
N U
L
F
®
O
C
O I
N U
L
F
20685469067
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
20685473931
54 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com escatel 4
4.7 Redutor de veio oco com escatel
NOTA
Ao projetar o veio disponibilizado pelo cliente, observe também as informações de
construção descritas no catálogo "Motoredutores"!
®
O
C
O I
N U
L
F
®
O
C
O I
N U
L
F
9007199466257163
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
18014398721000331
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 55
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com escatel
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
18014398721002507
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
18014398721004683
56 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com escatel 4
3. Aperte o parafuso de fixação aplicando o respetivo binário. Observe os binários de
aperto especificados na tabela seguinte.
9007199466265867
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
9007199466268043
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 57
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com escatel
[1]
[4]
[7]
[8]
[6]
9007199466270219
26875403/PT – 05/2021
58 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com escatel 4
4.7.3 Kit de montagem/desmontagem da SEW-EURODRIVE
Válido apenas em caso de montagem prévia com o kit de montagem/desmontagem.
1. Solte o parafuso de fixação [2].
2. Remova o anel de retenção [3] e o tubo distanciador, se instalado.
3. Insira a anilha de remoção [6] e a porca com proteção anti-torção [5] entre o veio
disponibilizado pelo cliente [4] e o anel de retenção [3] de acordo com a figura.
4. Volte a instalar o anel de retenção [3].
5. Volte a instalar o parafuso de fixação [2]. Pode, agora, remover o redutor do veio.
A figura seguinte mostra o kit de montagem/desmontagem da SEW‑EURODRIVE.
00 003 01 02
45036005456377099
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 59
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com escatel
60 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com disco de aperto 4
4.8 Redutor de veio oco com disco de aperto
ATENÇÃO
Deformação do veio oco causada pela fixação de parafusos de aperto sem o veio
montado.
Danos no redutor.
• Aperte os parafusos de aperto apenas com o veio montado.
NOTA
Os valores exatos dos binários de aperto estão indicados no disco de aperto.
NOTA
Os discos de aperto padrão e os discos de aperto de aço inoxidável têm os mesmos
binários de aperto.
A B
9007199466274571
9007199466276747
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 61
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com disco de aperto
9007199466281099
s > 0 mm
ØD
2 - 3 mm
A
0.006 x D A
26875403/PT – 05/2021
9007199466283275
62 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com disco de aperto 4
10. De modo a evitar a corrosão, lubrifique a superfície externa do veio oco na área
do disco de aperto.
11. CUIDADO! Para evitar ferimentos, instale o guarda-ventilador alongado forne-
cido ou uma tampa de proteção adequada no disco de aperto. Nunca coloque o
acionamento em funcionamento sem as tampas de proteção montadas.
NOTA
Não é necessário separar os discos de aperto desmontados e limpos antes de os
voltar a apertar.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 63
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com disco de aperto
26875403/PT – 05/2021
64 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com TorqLOC® 4
Redutor
veio
com oco de
TorqLOC®
ATENÇÃO
Em caso de uma fixação por pés ou por flange fixa, podem ocorrer deformações no
grupo motopropulsor devido à compensação de tolerâncias do veio TorqLOC®.
Danos materiais
• Durante a montagem do TorqLOC®, apenas pode ser efetuada uma união rosca-
da com flange ou pés depois de se garantir que não é possível ocorrer nenhuma
redundância estática. Deve ser possível uma compensação de tolerâncias do
veio.
NOTA
Em caso de fixação na flange, pode não ser possível voltar a montar o anel de aper-
to em função do tamanho.
211941003
K..7 S../W../K..9
20622111627
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 65
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com TorqLOC®
O D
N UI
L
F
211938827
9007199466677643
K..7
F..
S../ W .. /K..9
36028797230907147
9007199466686347
66 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com TorqLOC® 4
8. Prenda a bucha com o anel de retenção. Fixe o anel de retenção à bucha com o
binário de aperto adequado. Consulte a tabela seguinte para informação sobre o
binário de aperto recomendado.
9007199466741899
18014398721485067
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 67
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com TorqLOC®
10. Monte a contrabucha no veio disponibilizado pelo cliente e no veio oco. Certifique-
se de que o redutor é montado alinhado com o veio disponibilizado pelo cliente.
UID O
®
FL OC
N
9007199466746251
> 0°
31597576203
11. Se tiver disponível um redutor com ressalto do veio, monte o disco de aperto no
encosto do ressalto do veio, no entanto, o anel exterior do disco de aperto virado
para o redutor não pode ter uma distância mínima inferior a 2 mm em relação ao
cárter do redutor. Se tiver disponível um redutor sem ressalto do veio, monte o
disco de aperto a uma distância de 2 – 3 mm do cárter do redutor.
12. Martele ligeiramente na flange da contrabucha para garantir que esta se encontra
bem assente no veio oco.
26875403/PT – 05/2021
9007199466748427
68 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com TorqLOC® 4
13. Verifique se o veio disponibilizado pelo cliente está bem assente na contrabucha.
9007199466750603
14. Aperte os parafusos do disco de aperto apenas manualmente. Garanta que todos
os anéis exteriores dos discos de aperto estão planos e paralelos.
ØD
A
0.006 x D A
18014398721493771
> 0mm
18014398721495947
NOTA
Os valores exatos dos binários de aperto estão indicados no disco de aperto.
26875403/PT – 05/2021
NOTA
Os discos de aperto padrão e os discos de aperto de aço inoxidável têm os mesmos
binários de aperto.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 69
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com TorqLOC®
> 0 mm
s
> 0 mm
27021600112884107
26875403/PT – 05/2021
20623147019
70 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com TorqLOC® 4
4.9.2 Montar veio disponibilizado pelo cliente com batente
1. Limpe completamente o veio disponibilizado pelo cliente e o interior do veio oco.
Garanta que foram removidos todos os restos de óleo ou massa lubrificante.
9007214342258187
K..7 S../W../K..9
20622111627
0 mm
2349377035
O
C
®
O D
N UI
L
F
26875403/PT – 05/2021
2349367435
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 71
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com TorqLOC®
5129650443
18014398721485067
26875403/PT – 05/2021
72 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com TorqLOC® 4
7. Monte a contrabucha no veio disponibilizado pelo cliente e no veio oco. Certifique-
se de que o redutor é montado alinhado com o veio disponibilizado pelo cliente.
UID O
®
FL OC
N
9007199466746251
> 0°
31597576203
9007199466748427
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 73
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com TorqLOC®
10. Verifique se o veio disponibilizado pelo cliente está bem assente na contrabucha.
9007199466750603
11. Aperte os parafusos do disco de aperto apenas manualmente. Garanta que todos
os anéis exteriores dos discos de aperto estão planos e paralelos.
ØD
A
0.006 x D A
18014398721493771
> 0mm
18014398721495947
NOTA
Os valores exatos dos binários de aperto estão indicados no disco de aperto.
26875403/PT – 05/2021
NOTA
Os discos de aperto padrão e os discos de aperto de aço inoxidável têm os mesmos
binários de aperto.
74 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com TorqLOC® 4
Tipo de redutor Parafuso de aperto Binário de aperto ± 4%
FT.. KT.. ST.. WT.. ISO 4762 Nm
– 19 37 37/29 M5 4
– 29 39 M5 5
37 37 47 47 M6 12
47/57/67 39/47/49/57/67 57/67 - M6 12
77/87/97 77/87/97 77/87/97 – M8 30
107 107 – – M10 59
127/157 127/157 – – M12 100
13. Após a montagem, verifique se a folga "s" entre os anéis exteriores dos discos de
aperto é > 0 mm.
14. Verifique se a folga entre a contrabucha e a ponta do veio oco, bem como entre a
ponta do veio oco e o batente do veio disponibilizado pelo cliente é > 0 mm.
> 0 mm
> 0 mm
s
> 0 mm
22017650059
20623147019
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 75
Instalação mecânica
4 Redutor de veio oco com TorqLOC®
CUIDADO
Perigo de queimaduras devido a superfícies quentes
Ferimentos graves
• Deixe as unidades arrefecerem suficientemente antes de iniciar quaisquer traba-
lhos nas mesmas.
2903644171
9007202158521227
76 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com TorqLOC® 4
NOTA
Não é necessário separar os discos de aperto antes de os voltar a apertar.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 77
Instalação mecânica
4 Montagem da tampa de proteção
CUIDADO
Ferimentos ao efetuar trabalhos de montagem durante o funcionamento.
Perigo de ferimentos
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor da alimentação. Tome medidas
adequadas para impedir uma ligação involuntária do acionamento.
1
662284299
26875403/PT – 05/2021
1 2
9007199273238539
78 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Montagem da tampa de proteção 4
4.10.3 Operação sem guarda-ventilador alongado
Em certos casos de utilização especiais, como, por exemplo, veios atravessados, não
é possível instalar o guarda-ventilador alongado. Pode prescindir-se da tampa de pro-
teção se o fabricante do sistema ou da unidade garantir, através da existência de
componentes adequados, o cumprimento do índice de proteção exigido. Se, em tais
casos, forem necessários trabalhos de manutenção especiais, o fabricante deverá
descrevê-los nas instruções de operação do sistema ou dos componentes.
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 79
Instalação mecânica
4 Adaptador AMS..
ATENÇÃO
Danos no adaptador devido à entrada de humidade ou sujidade (p. ex., pó) durante
a montagem de um motor/acionamento no adaptador.
Danos no adaptador
• Vede o adaptador com vedante anaeróbico.
• Se o motor/acionamento a montar tiver as aberturas ou furos com acesso ao in-
terior do adaptador, vede-os contra a penetração de pó e de líquidos.
NOTA
Para evitar a corrosão por contacto, a SEW‑EURODRIVE recomenda a aplicação do
fluido NOCO® antes da montagem do semiacoplamento no veio do motor.
[481]
[479]
[484] [484]
[1]
A
A IEC AMS63 – 280
NEMA ≥ AMS182 NEMA ≤ AMS145
Z12
9007233488991243
26875403/PT – 05/2021
80 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AMS.. 4
4.11.2 Montagem do motor no adaptador IEC AMS63 – 225
1. Limpe o veio do motor [1] e as superfícies das flanges do motor e do adaptador.
2. Remova a chaveta do veio do motor. Substitua-a pelas chavetas fornecidas [484].
Atenção! Quando montada, a chaveta não pode ficar acima da base da garra do
acoplamento!
3. Aqueça o semiacoplamento [479] a aprox. 80 °C – 100 °C. Introduza o semiaco-
plamento até ao encosto na coroa do veio do motor.
4. Verifique a posição do semiacoplamento. Os valores para a distância "A" podem
ser consultados na tabela no final.
5. Fixe a chaveta e o semiacoplamento no veio do motor com o pino roscado [481].
O binário de aperto necessário "TA" encontra-se na tabela no final.
6. Vede as superfícies de contacto entre o adaptador e o motor com um vedante
adequado.
7. Monte o motor no adaptador de forma que as garras do acoplamento do veio do
adaptador engatem no anel de acoplamento de plástico. Respeite os binários de
aperto indicados no capítulo "Binários de aperto para o motor no adapta-
dor" (→ 2 87).
4.11.3 Montagem do motor no adaptador IEC AMS250/280 e no adaptador NEMA AMS56 – 365
com chaveta incluída
1. Limpe o veio do motor [1] e as superfícies das flanges do motor e do adaptador.
2. Remova a chaveta do veio do motor. Substitua-a pela chaveta fornecida [484]. A
posição da chaveta depende do adaptador:
AMS250-280: a chaveta tem de encostar à coroa do veio do motor.
NEMA: a coroa da chaveta tem de encostar à face do veio do motor.
3. Aqueça o semiacoplamento [479] a aprox. 80 °C – 100 °C e introduza o semiaco-
plamento no veio do motor. Empurre o semiacoplamento até ao encosto na coroa
do veio da chaveta.
4. Verifique a posição do semiacoplamento. Os valores para a distância "A" podem
ser consultados na tabela no final.
5. Fixe a chaveta e o semiacoplamento no veio do motor com o pino roscado [481].
O binário de aperto necessário "TA" encontra-se na tabela no final.
6. Vede as superfícies de contacto entre o adaptador e o motor com um vedante
adequado.
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 81
Instalação mecânica
4 Adaptador AMS..
250/280
A /mm 139
TA /Nm 17
Rosca M10
4.11.4 Montagem do motor no adaptador IEC AMS250/280 e no adaptador NEMA AMS56 – 365
com chaveta padrão
1. Limpe o veio do motor [1] e as superfícies das flanges do motor e do adaptador.
2. Remova a chaveta do veio do motor. Substitua-a por uma chaveta padrão. Encon-
tra o tamanho necessário da chaveta padrão na tabela no final. Atenção! Quando
montada, a chaveta não pode ficar acima da base da garra do acoplamento!
3. Aqueça o semiacoplamento [479] a aprox. 80 °C – 100 °C e introduza o semiaco-
plamento no veio do motor. Empurre o semiacoplamento até à distância Z12 no
veio do motor. Os valores para a distância "Z12" podem ser consultados na tabela
no final.
4. Verifique a posição do semiacoplamento. Os valores para a distância "A" podem
ser consultados na tabela no capítulo ""Montagem do motor no adaptador IEC
AMS250/280 e no adaptador NEMA AMS56 – 365 com chaveta incluí-
da" (→ 2 81)”.
5. Fixe a chaveta e o semiacoplamento no veio do motor com o pino roscado [481].
O binário de aperto necessário "TA" encontra-se na tabela no capítulo "Montagem
do motor no adaptador IEC AMS250/280 e no adaptador NEMA AMS56 – 365
com chaveta incluída" (→ 2 81).
6. Vede as superfícies de contacto entre o adaptador e o motor com um vedante
adequado.
7. Monte o motor no adaptador de forma que as garras do acoplamento do veio do
adaptador engatem no anel de acoplamento de plástico. Respeite os binários de
aperto indicados no capítulo "Binários de aperto para o motor no adapta-
dor" (→ 2 87).
mm polegadas mm
AMS56 3.1 B3/16 × 3/16 × 7/16 –
AMS143/145 10.6 B3/16 × 3/16 × 9/16 –
AMS182/184 9 B1/4 × 1/4 × 1/2 –
AMS213/215 11.3 B5/16 × 5/16 × 13/16 –
AMS254/256 7.4 B3/8 × 3/8 × 1-1/4 –
82 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AMS.. 4
Z12 Chaveta padrão1) Chaveta padrão2)
Adaptador
mm polegadas mm
AMS284/286 13.8 B1/2 × 1/2 × 1-1/4 –
AMS324/326 18.7 B1/2 × 1/2 × 1-1/2 –
AMS364/365 19 B5/8 × 5/8 × 1-1/4 –
AMS250 19 – B18 × 11 × 70
AMS280 19 – B20 × 12 × 70
1) O tamanho da chaveta refere-se ao tipo de material 1045 ou 1018, de acordo com ASTM A 29/A29M.
2) O tamanho da chaveta refere-se ao material C45+C, de acordo com a DIN EN 10277-2.
ATENÇÃO
Sobrecarga do redutor devido a força de peso ou potência demasiado elevada de
um motor instalado.
Danos no redutor
• Tenha em consideração que os dados de carga indicados na seguinte tabela
não devem ser nunca excedidos.
• Certifique-se de que a potência permitida (binário e velocidade) no adaptador é
respeitada de acordo com a chapa de características.
ATENÇÃO
Perigo devido a redundância estática caso os motores estejam fixados adicional-
mente através de uma placa de base.
Danos materiais
• Um motor fixado na base reduz a carga sobre a interface no adaptador, no en-
tanto, tenha em atenção que o motor com montagem por pés montado deve ser
instalado sem tensões na construção por parte do cliente.
FR
18014398527995403
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 83
Instalação mecânica
4 Adaptador AMS..
Cargas permitidas para redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, S..7p e W..9:
84 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AMS.. 4
Adaptador x1) Padrão Opção /DH Opção /RS
IEC 1) 1)
mm F R em N FR em N FR1) em N
massa do adaptador com antirretorno AMS../RS e Drain Hole AMS../DH nas tabelas
no capítulo "Adaptador com antirretorno AMS../RS" (→ 2 86)” e ""Adaptador com
Drain Hole AMS../DH" (→ 2 86).
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 85
Instalação mecânica
4 Adaptador AMS..
ATENÇÃO
Se o acionamento não alcançar a velocidade de elevação mínima, o antirretorno fi-
ca sujeito a desgaste e aquece.
Eventuais danos materiais!
• Na operação nominal, o acionamento não deve ser inferior à velocidade de ele-
vação mínima.
• Durante os processos de arranque ou frenagem, o acionamento deve ser inferior
à velocidade de elevação mínima.
86 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AMS.. 4
Adaptador Velocidade máx. JAdaptador
permitida
IEC NEMA min-1 kg × m2
AMS100/DH AMS182/DH 3600 11 × 10-4
AMS112/DH AMS184/DH 3600 11 × 10-4
AMS132/DH AMS213/215/DH 3200 31 × 10-4
AMS160/DH AMS254/256/DH 2600 87 × 10-4
AMS180/DH AMS284/286/DH 2600 86 × 10-4
AMS200/DH AMS324/326/DH 1900 201 × 10-4
AMS225/DH AMS364/365/DH 1900 204 × 10-4
AMS250/DH – 1900 442 × 10-4
AMS280/DH – 1900 547 × 10-4
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 87
Instalação mecânica
4 Adaptador AMS..
26875403/PT – 05/2021
88 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AQS.. 4
4.12 Adaptador AQS..
ATENÇÃO
Danos no adaptador devido à entrada de humidade ou sujidade (p. ex., pó) durante
a montagem de um motor/acionamento no adaptador.
Danos no adaptador
• Vede o adaptador com vedante anaeróbico.
• Se o motor/acionamento a montar tiver as aberturas ou furos com acesso ao in-
terior do adaptador, vede-os contra a penetração de pó e de líquidos.
NOTA
No AQSA..: para evitar a corrosão por contacto, a SEW‑EURODRIVE recomenda a
aplicação do fluido NOCO® no veio do motor antes da montagem do semi-acopla-
mento.
No AQSH..: a utilização de fluido NOCO® não é permitida.
AQSA AQSH
[479] [479]
[484] [1]
[481] [3]
A A
26875403/PT – 05/2021
34327699083
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 89
Instalação mecânica
4 Adaptador AQS..
90 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AQS.. 4
3. Aqueça o semi-acoplamento [479] a aprox. 80 °C – 100 °C.
4. Empurre o semi-acoplamento até à distância “A” no veio do motor. Os valores
para a distância "A" podem ser consultados na tabela no capítulo "Distâncias e bi-
nários de aperto" (→ 2 91). No caso de dimensões do veio do motor comuns no
mercado, o semi-acoplamento fica alinhado no veio do motor.
5. Verifique a posição do semi-acoplamento. Os valores para a distância "A" podem
ser consultados na tabela no capítulo "Distâncias e binários de aperto" (→ 2 91).
6. Fixe o semi-acoplamento e a chaveta no veio do motor com o pino roscado [481].
Os valores para o binário de aperto "TA" podem ser consultados na tabela do capí-
tulo "Distâncias e binários de aperto" (→ 2 91).
7. Vede as superfícies de contacto entre o adaptador e o motor com um vedante
adequado.
8. Monte o motor no adaptador de forma que as garras de ambos os semi-acopla-
mentos engrenem entre si. Respeite os binários de aperto indicados no capítulo
"Binários de aperto para o motor no adaptador" (→ 2 87). Nota! A força de monta-
gem pode ser reduzida através da leve aplicação de lubrificante ou óleo no anel
do acoplamento ou no semi-acoplamento. Para tal, use apenas óleos e lubrifican-
tes á base de óleos minerais sem aditivos.
9. Feche os furos transversais com os tampões.
ð A força necessária para unir os semi-acoplamentos é eliminada no final da monta-
gem e, por conseguinte, não representa perigo de cargas axiais nos rolamentos
adjacentes.
24
AQSA/AQSH140 28 48.5 M6 M8 4.8 34
32
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 91
Instalação mecânica
4 Adaptador AQS..
ATENÇÃO
Sobrecarga do redutor devido a força de peso ou potência demasiado elevada de
um motor instalado.
Danos no redutor
• Tenha em consideração que os dados de carga indicados na seguinte tabela
não devem ser nunca excedidos.
• Certifique-se de que a potência permitida (binário e velocidade) no adaptador é
respeitada de acordo com a chapa de características.
ATENÇÃO
Perigo devido a redundância estática caso os motores estejam fixados adicional-
mente através de uma placa de base.
Danos materiais
• Um motor fixado na base reduz a carga sobre a interface no adaptador, no en-
tanto, tenha em atenção que o motor com montagem por pés montado deve ser
instalado sem tensões na construção por parte do cliente.
FR
26875403/PT – 05/2021
18014398527995403
92 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AQS.. 4
Cargas permitidas para redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, S..7p e
W..9:
x1) FR1)
Adaptador
mm N
AQS50/80 115 140
AQS100/115 151 265
AQS140 151 265
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 93
Instalação mecânica
4 Adaptador EWH
ATENÇÃO
Danos no adaptador devido à entrada de humidade ou sujidade (p. ex., pó) durante
a montagem de um motor/acionamento no adaptador.
Danos no adaptador
• Vede o adaptador com vedante anaeróbico.
• Se o motor/acionamento a montar tiver as aberturas ou furos com acesso ao in-
terior do adaptador, vede-os contra a penetração de pó e de líquidos.
[479]
[229]
[230]
°
[1] 60
4557485195
94 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador EWH 4
Adaptador Diâmetro do Número de parafu- Binário de aperto do Tamanho da chave
veio do motor sos de aperto parafuso de aperto
mm Nm mm
EWH01 9 2 6 3
EWH01 11 2 10 4
EWH02 11, 14, 16 2 10 4
EWH03 11, 14, 16 2 10 4
ATENÇÃO
Sobrecarga do redutor devido a força de peso ou potência demasiado elevada de
um motor instalado.
Danos no redutor
• Tenha em consideração que os dados de carga indicados na seguinte tabela
não devem ser nunca excedidos.
• Certifique-se de que a potência permitida (binário e velocidade) no adaptador é
respeitada de acordo com a chapa de características.
ATENÇÃO
Perigo devido a redundância estática caso os motores estejam fixados adicional-
mente através de uma placa de base.
Danos materiais
• Um motor fixado na base reduz a carga sobre a interface no adaptador, no en-
tanto, tenha em atenção que o motor com montagem por pés montado deve ser
instalado sem tensões na construção por parte do cliente.
FR
18014398527995403
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 95
Instalação mecânica
4 Adaptador EWH
26875403/PT – 05/2021
96 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Tampa com veio de entrada AD 4
4.14 Tampa com veio de entrada AD
Consulte o capítulo "Montagem dos elementos de acionamento e dos elementos de
saída" (→ 2 47) para a montagem de elementos de acionamento.
212119307
Para montar o motor e ajustar a plataforma para motor, proceda da seguinte forma:
1. Ajuste a plataforma para motor [1] até à posição de montagem exigida, apertando
uniformemente as porcas de ajuste [4].
2. Em redutores de engrenagens helicoidais remova, se necessário, o olhal/olhal de
suspensão de modo a alcançar a posição de ajuste mais baixa. Retoque superfíci-
es pintadas danificadas.
3. Ajuste o motor na plataforma para motor [1] de modo que as pontas do veio fi-
quem alinhadas. Fixe o motor.
4. Monte os elementos de acionamento na ponta do veio de entrada e no veio do
motor.
5. Ajuste os elementos de acionamento, pontas do veio e veio do motor. Corrija no-
vamente a posição do motor, se necessário.
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 97
Instalação mecânica
4 Tampa com veio de entrada AD
NOTA
Não ajuste a plataforma para motor [1] sobre o apoio [3].
18014398721603467
98 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Tampa com veio de entrada AD 4
Tampa Profundida- Rosca de fixa- Binário de aperto TA
de a apara- ção para parafusos de união da
fusar t classe de resistência 8.8
m Nm
AD4/ZR 36 M12 93
AD5/ZR 44 M12 93
AD6/ZR 48.5 M16 230
AD7/ZR 49 M20 464
AD8/ZR 42 M12 93
Cargas permitidas
ATENÇÃO
Sobrecarga do redutor devido a força de peso ou potência demasiado elevada de
um motor instalado.
Danos no redutor
• Tenha em consideração que os dados de carga indicados na seguinte tabela
não devem ser nunca excedidos.
• Certifique-se de que a potência permitida (binário e velocidade) no adaptador é
respeitada de acordo com a chapa de características.
ATENÇÃO
Perigo devido a redundância estática caso os motores estejam fixados adicional-
mente através de uma placa de base.
Danos materiais
• Um motor fixado na base reduz a carga sobre a interface no adaptador, no en-
tanto, tenha em atenção que o motor com montagem por pés montado deve ser
instalado sem tensões na construção por parte do cliente.
FR
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 99
Instalação mecânica
4 Tampa com veio de entrada AD
ATENÇÃO
Se o acionamento não alcançar a velocidade de elevação mínima, o antirretorno fi-
ca sujeito a desgaste e aquece.
Eventuais danos materiais!
• Na operação nominal, o acionamento não deve ser inferior à velocidade de ele-
vação mínima.
• Durante os processos de arranque ou frenagem, o acionamento deve ser inferior
à velocidade de elevação mínima.
100 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Montagem direta de um motor num redutor 4
4.15 Montagem direta de um motor num redutor
NOTA
Fixe todos os pinhões do veio do motor ou do veio de entrada com Loctite® 649,
mesmo se existir também um anel de retenção.
Caso o pinhão já esteja fixado no veio, comece com a limpeza da superfície de ve-
dação (passo 6).
9
ite
64
®
ct
Lo
22763067787
22795758347
26875403/PT – 05/2021
®
[*] Loctite de acordo com a tabela no final do capítulo
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 101
Instalação mecânica
4 Montagem direta de um motor num redutor
22347379211
Vedar a superfície
da flange
NOTA
Em pontos estreitos e nos redutores R97, R107, R127, F97 ou F107, aplique o reten-
tor sempre de forma uniforme.
M12 96
M16 235
102 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Montagem direta de um motor num redutor 4
4.15.2 Seleção e utilização de Loctite®
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 103
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
1901048587
[1] Excêntrico
[2] Encoder incremental
[3] Disco de arrasto
[4] Anéis antifricção
[5] Mola de disco
[6] Porca ranhurada
[7] Cubo de fricção
[8] Monitor de velocidade
Monitor de velocidade W:
O monitor de velocidade é utilizado em motorredutores com velocidade constante e li-
gado ao encoder de incremental no adaptador.
Monitor do escorregamento WS:
O monitor do escorregamento é utilizado nos seguintes componentes:
• Motores controlados por velocidade com encoders de velocidade
• Redutor de velocidade variável VARIBLOC®
NOTA
Para mais informações sobre o acoplamento AR.., consulte as instruções de opera-
26875403/PT – 05/2021
104 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
O binário aplicado é transmitido pelas forças de massa do fluxo de fluido. Este fluido
corre num circuito fechado entre a roda da bomba (lado primário) [12] no veio aciona-
do (veio do motor) e a roda da turbina (lado secundário) [9] do veio acionado (veio de
entrada do redutor).
A figura seguinte mostra a estrutura de um acionamento com acoplamento inicial hi-
dráulico:
[8] [9] [10] [11] [12] [13] [14]
[15]
18014400410625675
[1] Redutor [6] Cárter alongado comple- [11] Fluido de serviço (óleo hidráulico)
to
[2] Flange base, completa [7] Motor [12] Roda da bomba
[3] Antirretorno (opcional) [8] Bujão de enchimento [13] Elemento flexível
[4] Flange intermédia [9] Roda de turbina [14] Acoplamento de ligação elástico
NOTA
Para mais informações sobre o acoplamento AT.., consulte o manual de operação
"Limitador de binário e acoplamento hidráulico AR.. e AT..".
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 105
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
NOTA
Para mais informações sobre a unidade de avaliação, consulte o manual "Unidade
de diagnóstico DUO10A".
SmartCheck
TEACH
ETH
NOTA
Para mais informações sobre o DUV40A, consulte o manual "Diagnostic Unit Vibrati-
on", Sach. N.º: 29190258/PT.
26875403/PT – 05/2021
106 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
4.16.3 Aquecedor para redutores das séries R..7, F..7 e K..7
O aquecedor de óleo é eventualmente necessário para garantir a lubrificação para ga-
rantir o arranque a frio sem problemas do redutor com temperaturas ambiente baixas.
Este aquecedor de óleo pode ser obtido com um termóstato externo ou interno em
função da versão do redutor.
O aquecedor é aparafusado no cárter do redutor e regulado através de um termósta-
to. A temperatura limite do termóstato abaixo da qual o lubrificante é aquecido é regu-
lada em função do lubrificante utilizado.
A figura seguinte mostra um redutor com aquecedor e termóstato externo:
[1]
[2]
2060553483
NOTA
Para mais informações sobre o aquecedor do redutor, consulte a adenda "Aquece-
dor para redutores das séries R..7, F..7 e K..7" ao manual de operação "Redutores
das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 e SPIROPLAN® W".
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 107
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
[3]
27021601961007627
NOTA
Para mais informações sobre o acoplamento por flange, consulte a adenda às instru-
ções de operação "Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7 e SPIROPLAN® W
Acoplamento por flange".
26875403/PT – 05/2021
108 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
4.16.5 Relubrificação do retentor labirinto
Os vedantes em labirinto são utilizados para proteção do retentor em caso de teor de
poeiras muito elevado ou outros materiais abrasivos.
Veio de saída
A figura seguinte mostra um exemplo de um vedante labirinto radial relubrificável (Ta-
conite).
• Retentor simples com vedação de labirinto radial
• Utilização em ambientes com teor de poeiras muito elevado, com partículas
abrasivas
9007204406135947
NOTA
Deve rodar o veio do redutor durante a relubrificação.
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 109
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
4986644747
NOTA
Elimine a massa velha de imediato.
Informação técnica
110 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
Área de utilização Temperatura ambiente Fabricante Tipo
SEW‑EURODRIVE SEW Grease HL 2 H1 E1
2) -40 °C a +40 °C
Bremer & Leguil Cassida Grease GTS 2
NOTA
É necessária a seguinte quantidade de massa lubrificante:
• Para os rolamentos de funcionamento rápido (lado de entrada do redutor):
encha 1/3 dos espaços ocos entre os corpos rolantes com massa lubrificante.
• Para os rolamentos de funcionamento lento (lado de saída do redutor): en-
cha 2/3 dos espaços ocos entre os corpos rolantes com massa lubrificante.
NOTA
Se o cliente desejar utilizar uma massa não apresentada na lista, terá de se respon-
sabilizar por garantir que a massa utilizada é adequada para a aplicação.
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 111
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
4984750475
18014403488663307
NOTA
No caso de redutores com recipiente de expansão com tubagem fixa para servomo-
26875403/PT – 05/2021
tores e motores que não sejam da SEW, não são permitidas acelerações transver-
sais.
112 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
4.16.8 Permutador de óleo/ar para lubrificação por imersão /OAC
Quando a potência térmica limite do redutor arrefecida naturalmente não for suficien-
te, pode ser utilizado um sistema de arrefecimento a óleo/ar.
O sistema de arrefecimento é fornecido sem ligação dos cabos elétrica e sem tuba-
gens como unidade completa sobre uma armação básica para uma instalação em se-
parado.
A extensão da versão básica do sistema de arrefecimento inclui os seguintes compo-
nentes:
• uma bomba com motor assíncrono com instalação direta
• um permutador de calor de óleo e ar
• um termóstato com 2 pontos de comutação
A SEW-EURODRIVE utiliza sistemas de arrefecimento de óleo e ar para redutores
standard nos tamanhos OAC 005 e OAC 010.
A seguinte figura indica, a título de exemplo, um redutor de veios paralelos standard
para além de um permutador de óleo/ar.
[5]
[2]
[6]
[5]
[4]
[4] [3]
[1]
9007208235792395
NOTA
Encontra outras informações sobre o sistema de arrefecimento na adenda ao manu-
al de operação "Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 e SPIROPLAN® W:
permutador de óleo/ar para lubrificação por imersão /OAC".
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 113
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
NOTA
O veio do redutor tem de ser rodado durante a relubrificação.
23563258507
127 34
157 46
114 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
A tabela apresenta os lubrificantes recomendados pela SEW‑EURODRIVE:
NOTA
Se o cliente desejar utilizar uma massa não apresentada na lista, terá de se respon-
sabilizar por garantir que a massa utilizada é adequada para a aplicação.
[1]
[2]
[3]
[4]
23527583115
[4]
4
26875403/PT – 05/2021
[3]
23527590411
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 115
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
Dimensões
32.7 10
[2] [4]
Ø 8.3
Ø 30
G
[1]
[3]
23563256075
Informação técnica
26875403/PT – 05/2021
116 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
Sensor de nível de enchimento para os tamanhos 107 a 157
Ligação elétrica
Conexão de ficha M12:
1 BN
L+
2 1
2 WH
OUT2
3 BK
OUT1
3 4
4 BU
L-
23527585547
Dimensões
113
98
46
11
M12 x 1
Ø 30
Ø 18
[1] [2] [3]
23563253643
[1] LED
[2] Binário de aperto 20 – 25 Nm
[3] G 1/2
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 117
Instalação mecânica
4 Equipamento adicional
[1]
34258018699
26875403/PT – 05/2021
118 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamento adicional 4
4.16.11 Sensor de temperatura PT1000
Ø15
Ø8
Ø5
M12 x1
30.5
62.5 (6.5) 14
83
9007214369752075
1
2
26875403/PT – 05/2021
15115128971
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 119
Colocação em funcionamento
5 Moto-redutores operados por conversor
5 Colocação em funcionamento
CUIDADO
Danos no redutor causados por colocação em funcionamento inadequada.
Eventuais danos materiais.
• Tenha em atenção as seguintes indicações.
120 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Colocação em funcionamento
Pseudo-fuga em juntas do veio 5
ATENÇÃO
Danos no redutor devido a saída de óleo através do visor de inspeção do nível de
óleo danificado.
Eventuais danos na unidade
• Instale um dispositivo de proteção para impedir a danificação do visor de nível
causada por ações mecânicas.
1. Verifique o nível do óleo no visor de inspeção do nível de óleo de acordo com a fi-
gura seguinte:
[1]
4158756363
[1] O nível do óleo deve estar dentro destes limites.
2. Se o nível do óleo for demasiado baixo, proceda da seguinte forma:
• Abra o respetivo bujão de enchimento do óleo, ver capítulo "Trabalhos de ins-
peção e de manutenção no redutor" (→ 2 134).
• Abasteça com óleo novo do mesmo tipo através do bujão de enchimento do
óleo até ao marcador.
• Enrosque o bujão de enchimento do óleo.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 121
Colocação em funcionamento
5 Redutores de parafuso sem-fim e redutores SPIROPLAN W
Redutores
deWparafuso
sem-fim
SPIROPLA
N e
redutores
Redutores sem-fim
Parafuso sem-fim
Gama i Redução η
1 entrada aprox. 50 – 280 aprox. 12%
2 entradas aprox. 20 – 75 aprox. 6%
3 entradas aprox. 20 – 90 aprox. 3%
4 entradas – –
5 entradas aprox. 6 – 25 aprox. 3%
6 entradas aprox. 7 – 25 aprox. 2%
Redutores SPIROPLAN®
Os redutores da série SPIROPLAN® W..9 não estão sujeitos ao comportamento de ro-
dagem, visto as relações de transmissão no estágio SPIROPLAN® serem menores e,
desta forma, apresentarem uma percentagem de deslize muito baixa.
W10/W20/W30 W37/W47
Gama i Redução η Gama i Redução η
aprox. 35 – 75 aprox. 15%
aprox. 20 – 35 aprox. 10%
aprox. 10 – 20 aprox. 8% aprox. 30 – 70 aprox. 8%
aprox. 8 aprox. 5% aprox. 10 – 30 aprox. 5%
aprox. 6 aprox. 3% aprox. 3 – 10 aprox. 3%
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido a peças em rotação
Ferimentos
26875403/PT – 05/2021
122 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Colocação em funcionamento
Redutores helicoidais/redutores de veios paralelos/redutores cónicos 5
A figura seguinte mostra um motorredutor de parafuso sem-fim com veio de parafuso
sem-fim:
15050784011
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 123
Colocação em funcionamento
5 Redutores com antirretorno
ATENÇÃO
A operação do motor no sentido bloqueado pode destruir o antirretorno!
Eventuais danos materiais
• O motor não deve funcionar no sentido bloqueado. Antes do arranque do motor,
verifique se a alimentação de corrente do motor está ligada no sentido de rota-
ção adequado.
• Para efeitos de teste, o antirretorno pode ser operado uma vez no sentido blo-
queado com metade do binário de saída.
CCW CW
A
CW
CCW
659173899
O sentido de rotação permitido está indicado com uma seta do sentido de rotação no
cárter do redutor:
15985405835
124 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Colocação em funcionamento
Componentes em elastómero com borracha de flúor 5
Nos caso de motorredutores angulares, é necessário especificar adicionalmente se o
sentido de rotação é indicado com vista a partir do lado A ou do lado B.
[1]
[5]
[4]
[3]
[2]
16117549579
[1] Vista sentido de rotação Saída B [2] Vista sentido de rotação Saída A e A
+B
[3] Vista sentido de rotação [4] Redutor
Lado de entrada
[5] Adaptador/tampa com opção RS
CUIDADO
Os gases, vapores e resíduos nocivos decorrentes do aquecimento direto da borra-
cha de flúor > 200 °C são nocivos para a saúde.
Danos para a saúde.
• Garanta que os componentes que contêm borracha de fluorocarbono não são
sujeitos a cargas térmicas > 200 °C. Se necessário, remova os componentes.
• Evite sempre a inalação de gases e vapores de borracha de flúor, bem como o
contacto com a pele e os olhos.
• Evite também o contacto com a borracha de flúor arrefecida, visto que em caso
de carga térmica se formaram resíduos perigosos.
possui uma grande estabilidade e não é perigosa. No entanto, se este tipo de borra-
cha for aquecido a temperaturas superiores a 300 °C, p. ex., por incêndio ou chama
de um maçarico de corte, formam-se gases, vapores e partículas nocivos para a saú-
de.
Nos redutores R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 e SPIROPLAN® W, os seguintes componen-
tes de elastómero poderão ser fabricados em borracha de flúor.
• Retentor
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 125
Colocação em funcionamento
5 Componentes em elastómero com borracha de flúor
• Respiro
• Bujões
O cliente é responsável por garantir o manuseamento seguro destes componentes
durante a sua vida útil e, posteriormente, na sua eliminação.
A SEW-EURODRIVE não se responsabiliza por danos e ferimentos em consequência
do manuseamento inadequado.
26875403/PT – 05/2021
126 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
6
6 Inspeção/manutenção
AVISO
Perigo de ferimentos devido a um arranque involuntário do acionamento
Morte ou ferimentos graves
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o acionamento da alimentação.
• Bloqueie o acionamento contra um eventual arranque involuntário, por ex., desli-
gando o interruptor de segurança ou removendo os fusíveis da alimentação de
corrente, e alerte contra uma reativação com uma placa de proibição.
AVISO
Perigo de ferimentos ao soltar ligações do veio apertadas
Morte ou ferimentos graves
• Antes de remover as ligações dos veios, garanta que não está ativo nenhum mo-
mento de torção do veio que possa originar tensões no interior do sistema.
AVISO
Perigo de queimaduras devido a redutor e lubrificante quentes
Ferimentos graves
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos.
• Desenrosque com cuidado o bujão do nível do óleo e o bujão de drenagem do
óleo.
ATENÇÃO
Perda de propriedades do lubrificante causada por abastecimento de lubrificante in-
correto
Danos no redutor
• Não misture lubrificantes sintéticos com lubrificantes minerais.
• Não misture lubrificantes sintéticos diferentes.
ATENÇÃO
Danos no retentor devido a limpeza do redutor com um dispositivo de limpeza de al-
ta pressão.
Danos no redutor.
• Não limpe o redutor com um dispositivo de limpeza de alta pressão.
ATENÇÃO
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 127
Inspeção/manutenção
6
NOTA
Cumpra os intervalos de inspeções e de manutenção. Isto é de extrema importância
para garantir as condições de segurança de operação.
NOTA
Realize testes de segurança e de funcionamento após os trabalhos de manutenção
e de assistência.
26875403/PT – 05/2021
128 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Componentes de desgaste 6
6.1 Componentes de desgaste
Engrenagem Os componentes de engrenagem do redutor são isentos de desgaste se respeitar os
critérios de conceção e os intervalos de inspeção e manutenção da
SEW‑EURODRIVE após o funcionamento. As engrenagens de parafusos sem-fim
constituem uma exceção. Dependendo das condições de operação, o material é forte-
mente desgastado de forma variável nos flancos do dente da roda de coroa. Os prin-
cipais fatores são:
• Velocidade
• Carga
• Temperatura de serviço
• Lubrificante (tipo, viscosidade, aditivos, impurezas)
• Frequência de comutação
Para informações relativas à vida útil das engrenagens de parafusos sem-fim sob
condições de utilização concretas, contacte a SEW‑EURODRIVE.
Rolamento Mesmo sob condições de operação ideais, os rolamentos no redutor, adaptador e
tampa no lado da entrada têm uma vida útil finita. Esta vida útil do rolamento é um va-
lor meramente estatístico. A vida útil efetiva de um único rolamento pode variar signifi-
cativamente. Os principais fatores são:
• Velocidade
• Carga do rolamento equivalente
• Temperatura de serviço
• Lubrificante (tipo, viscosidade, aditivos, impurezas)
• Abastecimento de lubrificante do rolamento
• Inclinação sob carga operacional
É, portanto, necessária uma verificação regular dos rolamentos. Observe os interva-
los de inspeção e de manutenção indicados nos capítulos "Períodos de inspeção/ma-
nutenção" (→ 2 131), "Períodos de substituição do lubrificante" (→ 2 132), "Manuten-
ção dos adaptadores AL../AMS../AQS../EWH.." (→ 2 132) e "Tampa de entrada
AD" (→ 2 133).
Para informações relativas à vida útil do rolamento sob condições de utilização con-
cretas, contacte a SEW‑EURODRIVE.
Lubrificantes Os lubrificantes estão sujeitos ao envelhecimento. Têm uma vida útil finita dependen-
do das condições de carga.
A vida útil depende significativamente da temperatura de utilização do óleo. A relação
entre os intervalos de substituição de lubrificante e a temperatura de serviço está re-
presentada no gráfico do capítulo "Períodos de substituição do lubrifican-
te" (→ 2 132).
Retentores Retentores são vedantes de contacto que vedam o cárter da máquina de elementos
emergentes como, por ex., veios, contra o ambiente. Os retentores são componentes
de desgaste cuja vida útil é influenciada pelos seguintes fatores, entre outros:
• A velocidade do veio e a velocidade circunferencial no lábio de vedação
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 129
Inspeção/manutenção
6 Componentes de desgaste
Devido aos vários fatores influenciadores, não é possível fazer uma previsão do tem-
po de vida útil. É, portanto, necessária uma verificação regular do retentor. Observe
os intervalos de inspeção e de manutenção indicados nos capítulos "Períodos de ins-
peção/manutenção" (→ 2 131), "Períodos de substituição do lubrificante" (→ 2 132),
"Manutenção dos adaptadores AL../AMS../AQS../EWH.." (→ 2 132) e "Tampa de en-
trada AD" (→ 2 133).
Anel de acopla- Os acoplamentos instalados nos adaptadores AMS.., AL.., AQS.. e EWH.. são efetua-
mento dos como acoplamentos de garras positivos, seguros para punção e de baixa manu-
tenção com amortecedores protegidos contra vibrações e choques (AMS.., EWH..) ou
como anéis de acoplamento (AQS.., AL..). A vida útil é determinada, entre outros,
através dos seguintes fatores:
• Condições ambientais (temperatura, químicos, radiações)
• Condições de utilização (frequência de arranque, características do choque)
Observe os intervalos de inspeção e de manutenção indicados no capítulo "Manuten-
ção dos adaptadores AL../AMS../AQS../EWH.." (→ 2 132).
Amortecedor de O amortecedor de borracha é necessário em redutores de veio oco dos redutores dos
borracha tipos F e W para a fixação da carcaça. Amortecedores de borracha são componentes
de desgaste cuja vida útil é influenciada pelos seguintes fatores, entre outros:
• Carga
• Condições ambientais
– Temperatura
– Humidade
– Substâncias químicas agressivas, por exemplo, ozono
• Frequência de comutação
• Características do choque
Bucha No braço do binário dos redutores de tipo S e K é necessária uma chamada bucha
elástica elástica. Buchas elásticas são componentes de desgaste cuja vida útil é influenciada
pelos seguintes fatores, entre outros:
• Carga
• Condições ambientais
– Temperatura
– Humidade
– Substâncias químicas agressivas, por exemplo, ozono
• Frequência de comutação
• Características do choque
26875403/PT – 05/2021
130 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Períodos de inspeção/manutenção 6
6.2 Períodos de inspeção/manutenção
A tabela seguinte mostra os períodos a respeitar e as respetivas medidas a tomar:
Exceções
26875403/PT – 05/2021
Os seguintes redutores possuem lubrificação para toda a vida útil. Não é necessária
uma substituição do óleo regular:
• Redutor de engrenagens helicoidais R07, R17, R27
• Redutores de veios paralelos F27
• Redutores SPIROPLAN®
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 131
Inspeção/manutenção
6 Períodos de substituição do lubrificante
[1] 20000
[7]
[4]
15000
[8]
10000
[5]
[6]
5000
0
70 80 90 100 110 115 120
[2]
°C
36028797037693579
a detetar fugas.
• Na versão Drain Hole, verifique se os furos de
drenagem da água de condensação estão de-
simpedidos.
• Após 10000 horas de fun- • Verifique a folga angular.
cionamento • Efetue um controlo visual do anel do acoplamen-
to (AMS.., EWH.. ou AQS.., AL..).
132 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Tampa de entrada AD 6
Intervalo de tempo O que fazer?
• Após 10000 horas de fun- • Substitua o retentor. No caso de retentores de
cionamento em retentores NBR ou de borracha de fluorocarbono padrão, o
de NBR/borracha de fluo- novo retentor não pode ser montado na posição
rocarbono antiga. No caso de retentores de adaptador Pre-
• Após 20000 horas de fun- mium Sine Seal, tal é permitido.
cionamento em retentores
de adaptador Premium Si-
ne Seal
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 133
Inspeção/manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
Tipo de redu- Tamanho Código de identificação para o capítulo "Verificação do nível do óleo
tor e substituição do óleo"
M1 M2 M3 M4 M5 M6
R..07 – 27 B
R..37/R..67 A
R R..47/R..57 A B A
R..77 – 167 A
RX..57 – 107 A
F..27 B
F
F..37 – 157 A
K..19/K..29 C
K K..39/K..49 A
K..37 – 187 A
S..37 C
S
S..47 – 97 A
W..10 – 30 B
W W..29 – W..39 B
W..37 – 47 D E D
134 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
Código de iden- Capítulo "Verificação do nível do óleo e substituição do óleo" Referência
tificação
• Redutor de parafuso sem-fim S..37
C: • Redutor cónico K..19/K..29 (→ 2 142)
sem bujão do nível do óleo e tampa de montagem
• SPIROPLAN® W..37/W..47
D: em posição de montagem M1, M2, M3, M5, M6, com bujão do nível (→ 2 145)
do óleo
• SPIROPLAN® W..37/W..47...
E: na posição de montagem M4, sem bujão do nível do óleo e tampa de (→ 2 147)
montagem
Consulte o capítulo "Posições de montagem" (→ 2 150) para informação sobre as po-
sições de montagem.
Em redutores com posição de montagem basculante, não é possível efetuar uma veri-
ficação do nível do óleo. Os redutores são fornecidos com a quantidade de óleo cor-
reta. Em caso de substituição do óleo, observe as informações e quantidades de en-
chimento indicadas na chapa de características.
[1]
[2]
Ø
Oil X max.
min. X
26875403/PT – 05/2021
634361867
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 135
Inspeção/manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
AVISO
Perigo de queimaduras devido a redutor e óleo do redutor quentes.
26875403/PT – 05/2021
Ferimentos graves.
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos! No entanto, devido à me-
lhor capacidade de fluxo, o óleo do redutor deve estar ainda quente de modo
que o redutor possa ser esvaziado da melhor forma possível.
136 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
2. Determine a posição do bujão de drenagem do óleo, do bujão do nível do óleo e
do respiro consultando as páginas das posições de montagem. Consulte o capítu-
lo "Posições de montagem" (→ 2 150).
3. Coloque um recipiente debaixo do bujão de drenagem do óleo.
4. Remova o bujão do nível do óleo, o respiro e o bujão de drenagem do óleo.
5. Drene completamente o óleo.
6. Volte a apertar o bujão de drenagem do óleo. Para tal, observe os binários de
aperto especificados no capítulo "Binários de aperto para bujões do nível do óleo,
bujões de drenagem do óleo, bujões, respiros e visores de inspeção do nível de
óleo" (→ 2 41)”
7. Insira óleo novo do mesmo tipo (consulte a SEW‑EURODRIVE, se necessário)
através do furo de respiro. Não misture nenhum lubrificante sintético diferente!
• A quantidade de óleo a abastecer deve corresponder aos dados indicados na
chapa de características ou à posição de montagem. Consulte o capítulo
"Quantidades de lubrificante" (→ 2 208).
• Verifique o nível do óleo no bujão do nível do óleo.
8. Volte a apertar o bujão do nível do óleo eo respiro. Para tal, observe os binários
de aperto especificados no capítulo "Binários de aperto para bujões do nível do
óleo, bujões de drenagem do óleo, bujões, respiros e visores de inspeção do nível
de óleo" (→ 2 41).
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 137
Inspeção/manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
[1] [2]
[3]
9007199273384203
90°
X
26875403/PT – 05/2021
9007199273387275
138 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
5. Compare o valor da distância "x" determinado com a distância máxima entre o ní-
vel do óleo e a superfície de vedação do cárter do redutor definida na tabela se-
guinte, de acordo com cada posição de montagem. Corrija o nível de abasteci-
mento, se necessário.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 139
Inspeção/manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
Repita o procedimento de aperto até todos os parafusos estarem bem apertados. Uti-
lize apenas chaves de impulso ou chaves dinamométricas de modo a não danificar a
tampa de montagem. Não utilize nenhuma chave de fenda de impacto.
7 8
1 2
5 6 1 2
3 4 1
1 2
2
3 4
5 6 3 4
A B C D
36028797037613707
140 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
Substituição do óleo através da tampa de inspeção
AVISO
Perigo de queimaduras devido a redutor e óleo do redutor quentes.
Ferimentos graves.
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos! No entanto, devido à me-
lhor capacidade de fluxo, o óleo do redutor deve estar ainda quente de modo
que o redutor possa ser esvaziado da melhor forma possível.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 141
Inspeção/manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
6.6.4 C: redutor de parafuso sem-fim S..37 e redutor cónico K..19/K..29 sem bujão do nível do
óleo e tampa de montagem
[1]
18655371
90°
26875403/PT – 05/2021
18658699
142 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
5. Determine a distância "x" coberta com lubrificante na vareta de medição com um
paquímetro, conforme representado na imagem seguinte.
18661771
6. Compare o valor "x" determinado com o valor mínimo definido na tabela seguinte,
de acordo com cada posição de montagem. Corrija a altura de abastecimento, se
necessário.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 143
Inspeção/manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
AVISO
Perigo de queimaduras devido a redutor e óleo do redutor quentes.
Ferimentos graves.
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos! No entanto, devido à me-
lhor capacidade de fluxo, o óleo do redutor deve estar ainda quente de modo
que o redutor possa ser esvaziado da melhor forma possível.
26875403/PT – 05/2021
144 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
6.6.5 D: SPIROPLAN® W..37 / W..47 na posição de montagem M1, M2, M3, M5, M6 com bujão do
nível do óleo
787235211
[1]
[2]
Ø
Oil X max.
min. X
634361867
6. Volte a apertar o bujão do nível do óleo. Para tal, observe os binários de aperto
especificados no capítulo ""Binários de aperto para bujões do nível do óleo, bu-
jões de drenagem do óleo, bujões, respiros e visores de inspeção do nível de
óleo" (→ 2 41)”.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 145
Inspeção/manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
AVISO
Perigo de queimaduras devido a redutor e óleo do redutor quentes.
Ferimentos graves.
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos! No entanto, devido à me-
lhor capacidade de fluxo, o óleo do redutor deve estar ainda quente de modo
que o redutor possa ser esvaziado da melhor forma possível.
146 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
6.6.6 E: SPIROPLAN® W..37/W..47 em posição de montagem M4, sem bujão de nível do óleo e
tampa de montagem
A B
784447371
5. Determine a distância "x" na vareta de medição entre a parte coberta com óleo e o
marcador, utilizando um paquímetro (ver figura seguinte).
9007200039761803
6. Compare o valor "x" determinado com o valor mínimo definido na tabela seguinte,
de acordo com cada posição de montagem. Corrija a altura de abastecimento, se
necessário.
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 147
Inspeção/manutenção
6 Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor
AVISO
Perigo de queimaduras devido a redutor e óleo do redutor quentes.
Ferimentos graves.
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos! No entanto, devido à me-
lhor capacidade de fluxo, o óleo do redutor deve estar ainda quente de modo
que o redutor possa ser esvaziado da melhor forma possível.
148 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/manutenção
Trabalhos de inspeção e de manutenção no redutor 6
7. Insira óleo novo do mesmo tipo (consulte a SEW‑EURODRIVE, se necessário)
através do bujão superior. Não é permitido misturar lubrificantes sintéticos diferen-
tes.
• A quantidade de óleo a abastecer deve corresponder aos dados indicados na
chapa de características ou às indicações no capítulo ""Quantidades de lubrifi-
cante" (→ 2 208)”.
• Verifique o nível do óleo de acordo com o capítulo ""Verificação do nível do
óleo através do bujão" (→ 2 147)”.
8. Volte a apertar o bujão superior. Para tal, observe os binários de aperto especifi-
cados no capítulo ""Binários de aperto para bujões do nível do óleo, bujões de
drenagem do óleo, bujões, respiros e visores de inspeção do nível de
óleo" (→ 2 41)”.
ATENÇÃO
Danos no retentor através de montagem abaixo de 0 °C.
Danos ao retentor
• Armazene o retentor a uma temperatura ambiente superior a 0 °C.
• Se necessário, aqueça os retentores antes da montagem.
ATENÇÃO
A pintura bloqueia o respiro e afeta os lábios de vedação do retentor.
Danos materiais
• Sele cuidadosamente os respiros e os lábios de vedação dos retentores com fita
de designação antes de efetuar/retocar a pintura.
• Remova a fita de designação quando terminar a pintura.
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 149
Posições de montagem
7 Denominação das posições de montagem
7 Posições de montagem
M6
M6
M2 M2
M1 M1
M5 M5
M4 M4
M3 M3
R..
M6 M6
M1 M1
M2 M2
M5 M5
M4 M4
M3 M3
F..
M2 M2
M1
M1
M6 M6
M5 M5
M4 M4
K..
26875403/PT – 05/2021
M3 M3
S..
W..
15649312267
150 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Perdas por agitação do óleo e avaliação térmica 7
7.2 Perdas por agitação do óleo e avaliação térmica
(→ Nas seguintes condições pode ocorrer um aumento das perdas por agitação do
X)
óleo, que devem ser consideradas na observação térmica:
• Uma posição de montagem na qual o 1.º estágio do redutor imerge completamen-
te no lubrificante. As respetivas posições de montagem do redutor estão marca-
das com um * no capítulo "Páginas de posições de montagem" (→ 2 154).
• Uma velocidade de entrada alta a média e, assim, uma velocidade circunferencial
alta das engrenagens do estágio de entrada.
Caso se aplique uma ou ambas as condições, determine os requisitos da aplicação e
das respetivas condições de operação (consulte o capítulo "Dados para o cálculo da
avaliação térmica" (→ 2 151)) e contacte a SEW‑EURODRIVE. Aí, pode ser calcula-
da a avaliação térmica com base nas condições reais. Se necessário, a avaliação tér-
mica do redutor pode ser aumentada através das medidas adequadas, por exemplo,
através da utilização de um lubrificante sintético com alta resistência térmica.
NOTA
Para manter as perdas por agitação do óleo baixas, utilize preferencialmente o redu-
tor na posição de montagem M1.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 151
Posições de montagem
7 Redutores em posição de montagem basculante (dinâmica)
152 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Posição de montagem MX 7
7.7 Posição de montagem MX
A posição de montagem MX está disponível para todos os redutores dos tamanhos
R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 e SPIROPLAN® W..7 e W..9.
No caso de redutores na posição de montagem MX, é necessário efetuar ajustes em
função da posição de montagem antes da colocação em funcionamento.
Na posição de montagem MX, os redutores são fornecidos com a quantidade máxima
de lubrificante necessária e fechados com bujões. É fornecido um respiro com cada
acionamento. Deve ajustar a quantidade de enchimento de óleo do redutor de acordo
com a posição de montagem em que este vai ser operado (ver capítulo "Quantidades
de lubrificante" (→ 2 208)). Adicionalmente, deve montar o respiro fornecido na res-
petiva posição em função da posição de montagem, ver capítulo "Páginas de posi-
ções de montagem" (→ 2 154). Para apertar o respiro, observe o respetivo binário de
aperto no capítulo "Binários de aperto para bujões do nível do óleo, bujões de drena-
gem do óleo, bujões, respiros e visores de inspeção do nível de óleo" (→ 2 41).
Antes da colocação em funcionamento, verifique o nível do óleo correto, conforme
descrito no capítulo "Verificação do nível do óleo e sua substituição" (→ 2 134).
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 153
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
NOTA
As posições indicadas nas páginas das posições de montagem do respiro, do bujão
do nível do óleo e do bujão de drenagem do óleo são vinculativas e correspondem
às especificações de montagem.
Os motores apenas estão representados nos diagramas das posições de montagem
a título simbólico.
NOTA
Em redutores com veio sólido: o veio é sempre representado pelo lado A.
Em redutores de veio oco: o veio tracejado representa o veio disponibilizado pelo
cliente. O lado de saída (posição do veio de saída) é sempre representado no la-
do A.
NOTA
Com exceção dos motorredutores W..37, W..47, W..29 e W..39, na posição de mon-
tagem M4, todos os motorredutores SPIROPLAN® são independentes da posição de
montagem. Contudo, para uma melhor orientação são também ilustradas as posi-
ções de montagem M1 a M6 para os motorredutores SPIROPLAN®.
NOTA
Nos motorredutores SPIROPLAN® W..10 a W..30 não podem ser instalados respiros,
nem bujões do nível do óleo ou bujões de drenagem do óleo.
Os motorredutores SPIROPLAN® W..37, W..47, W..29 e W..39 estão equipados na
posição de montagem M4 com respiro e na posição de montagem M2 com bujão de
drenagem do óleo.
NOTA
Alguns redutores estão disponíveis na posição de montagem M0. Neste caso, o re-
dutor é fornecido numa posição de montagem universal e pode ser ajustado pelo cli-
ente em diferentes posições de montagem. Se necessário, contacte a
SEW‑EURODRIVE.
Símbolos utilizados
A tabela seguinte mostra os símbolos que são utilizados nos diagramas das posições
de montagem e o respetivo significado.
Símbolo Significado
26875403/PT – 05/2021
Respiro
154 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
7.9.2 Disposição do bujão do nível do óleo em redutores duplos
No caso de redutores duplos, para garantir uma suficiente lubrificação do 1.º redutor
(redutor grande), os seguintes redutores têm um nível do óleo maior na posição de
montagem indicada.
• Redutor de engrenagens helicoidais do tipo R..R.. na posição de montagem M1
ou M2
• Redutor de parafuso sem-fim do tipo S..R.. na posição de montagem M3
Ao contrário das indicações nos diagramas das posições de montagem, os bujões do
nível do óleo encontram-se nas seguintes posições:
R..R.. S..R.. SF..R.., S.F..R..,
SA..R..
2
15987248395
Símbolo Significado
Bujão do nível do óleo
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 155
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
RX57-RX107
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
156 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
RXF57-RXF107
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 157
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
R07-R167
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
158 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
RF07-RF167, RZ07-RZ87, RM57-RM167
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 159
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
R07F-R87F
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
160 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
7.9.4 Posição de montagem do motoredutor de veios paralelos
F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 161
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
162 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
FA/FH27-157, FV27-107, FT37-97
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 163
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
K/KA..B/KH19B-29B
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
164 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
KF..B/KAF..B/KHF19B-29B
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 165
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
KA..B/KH19B-29B
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
166 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
KF/KAF/KHF19-29
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 167
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
KA/KH/KT19-29
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
168 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
K/KA..B39-49
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 169
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
KF/KAF/KHF39-49
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
170 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
KA/KH/KT39-49
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 171
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
K37-157/KA..B/KH47B-157B, KV47B-107B
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
172 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
K167-187, KH167B-187B
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 173
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
174 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
KA/KH37-157, KV37-107, KT37-97
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 175
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
KH167-187
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
176 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
7.9.6 Posição de montagem do moto-redutor de parafuso sem-fim
S37
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 177
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
S47-S97
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
178 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
SF/SAF/SHF37
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 179
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
180 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
SA/SH/ST37
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 181
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
SA/SH/ST47-97
26875403/PT – 05/2021
* (→ 2 151)
182 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
7.9.7 Posições de montagem de moto-redutores SPIROPLAN®
W10-30
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 183
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
WF10-30
26875403/PT – 05/2021
184 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
WA10-30
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 185
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
W/WA..B/WH37B-47B
26875403/PT – 05/2021
186 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
WF/WAF/WHF37-47
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 187
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
WA/WH/WT37-47
26875403/PT – 05/2021
188 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Posições de montagem
Páginas de posições de montagem 7
WF/WAF/WHF29-39
270° (T)
20 175 00 20
x 2
B
0° (R) 180° (L) 1 3
x x x A
90° (B)
M1
0°
x
M4 M2
x
0°
0°
x
0°
M3
M5 M6
x x
x
180° 0°
0° x 180°
x x
26875403/PT – 05/2021
33659396491
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 189
Posições de montagem
7 Páginas de posições de montagem
WA/WH/WT29-39
270° (T)
20 176 00 20
x 2
B
0° (R) 180° (L) 1 3
A
x x x
90° (B)
M1
0°
M4 x M2
x
0°
0°
x
0°
M3
M5 M6
x x
180° x 0°
0° x 180°
x x
26875403/PT – 05/2021
33659393547
190 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informação técnica
Armazenamento prolongado 8
8 Informação técnica
NOTA
A SEW-EURODRIVE recomenda um redutor na versão "armazenamento prolonga-
do" se estiver previsto um período de armazenamento das unidades superior a nove
meses. Os redutores destas versões estão devidamente identificados com uma eti-
queta.
NOTA
Os redutores devem permanecer corretamente fechados e vedados até à colocação
em funcionamento, para evitar a evaporação do agente anticorrosivo VCI.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 191
Informação técnica
8 Armazenamento prolongado
26875403/PT – 05/2021
192 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informação técnica
Lubrificantes 8
8.2 Lubrificantes
Exceto em caso de pedido especial, a SEW‑EURODRIVE fornece os acionamentos
abastecidos com o lubrificante apropriado para o tipo e para a posição de montagem
do redutor. O fator decisivo para tal é a especificação da posição de montagem (ver
capítulo "Posições de montagem" (→ 2 150)) aquando da encomenda do acionamen-
to. Numa posterior alteração da posição de montagem, deve adaptar a quantidade de
lubrificante à posição de montagem alterada (ver capítulo ""Quantidades de lubrifican-
te" (→ 2 208)").
NOTA
É necessária a seguinte quantidade de massa lubrificante:
• Para os rolamentos de funcionamento rápido (lado de entrada do redutor):
encha 1/3 dos espaços ocos entre os corpos rolantes com massa lubrificante.
• Para os rolamentos de funcionamento lento (lado de saída do redutor): en-
cha 2/3 dos espaços ocos entre os corpos rolantes com massa lubrificante.
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 193
Informação técnica
8 Lubrificantes
ATENÇÃO
Danos no redutor devido a seleção de lubrificante inadequada.
Eventuais danos materiais.
• A viscosidade e o tipo do óleo (mineral/sintético) a utilizar são determinados pela
SEW‑EURODRIVE de acordo com a encomenda e estão indicados na confirma-
ção da encomenda e na chapa de características do redutor. A
SEW‑EURODRIVE não assume qualquer responsabilidade por possíveis danos
resultantes da utilização de outros lubrificantes no redutor e/ou pela utilização do
lubrificante a outra gama de temperaturas que não a recomendada.
• Esta recomendação do lubrificante da tabela de lubrificantes não representa
uma aprovação no sentido de garantia de qualidade do lubrificante fornecido pe-
lo respetivo fabricante. Cada fabricante de lubrificantes é responsável pela quali-
dade do seu produto.
• Não misture lubrificantes sintéticos entre si.
• Não misture lubrificantes sintéticos com lubrificantes minerais.
• Óleos com a mesma classe de viscosidade mas de fabricantes diferentes não
têm as mesmas propriedades. As temperaturas do banho de óleo mínimas e má-
ximas admitidas são específicas de cada fabricante. Estas temperaturas são
apresentadas nas tabelas de lubrificantes.
• Os valores referidos nas tabelas de lubrificantes aplicam-se à data de impressão
da documentação. Os dados dos lubrificantes estão sujeitos a uma mudança di-
nâmica por parte dos fabricantes de lubrificantes. Estão disponíveis informações
sobre os lubrificantes em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
ISO, SAE
NLGI
°C -50 0 +50 +100
CLP HC - NSF H1 - PSS
R..
-15 +40 VG 460
[4] [5]
18014416412986635
26875403/PT – 05/2021
194 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informação técnica
Lubrificantes 8
As temperaturas ambiente indicadas servem como valor de referência geral para a
pré-seleção de lubrificantes apropriados. O limite inferior ou superior exato da tempe-
ratura para a elaboração do projeto deve ser consultado na tabela, juntamente com a
denominação comercial. Observe a elaboração do projeto, dado que para temperatu-
ras baixas a viscosidade aumenta e, desta forma, o comportamento no arranque pode
alterar-se.
[3]
SEW070030014 [5]
[1] Temperatura de óleo mais baixa em °C, que tem obrigatoriamente de ser al-
cançada em operação
[2] Nome comercial
[3] Fabricante
[4] Temperatura de óleo mais elevada em °C. Caso seja ultrapassada, a vida útil é
significativamente reduzida. Os intervalos de substituição de lubrificante indica-
dos no capítulo "Períodos de substituição do lubrificante" (→ 2 132) devem ser
observados.
[5] Aprovações referentes à compatibilidade do lubrificante com retentores habilita-
dos
Aprovação Explicação
SEW07004_ _13: Lubrificante especialmente recomendado em função da compati-
bilidade com retentores habilitados. O lubrificante corresponde
aos requisitos de estado da arte no que diz respeito à compatibili-
dade com o elastómero.
Gama de temperaturas admitida do retentor
Numa gama muito baixa de temperaturas, os retentores apenas podem resistir a uma
deflexão do veio (por ex., através de carga radial) de forma muito limitada. Evite ou li-
mite sobretudo deflexões radiais variáveis e por impulsos do veio. Se necessário,
contacte a SEW‑EURODRIVE.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 195
Informação técnica
8 Lubrificantes
1 75 Borracha de flu-
S orocarbono 585
1 Freudenberg
2 FKM 75 Borracha de flu-
2
orocarbono 170055
2 Trelleborg 1 VCBVR
Exemplos:
S11: em combinação com o lubrificante específico, apenas o elastómero 72NBR902
da empresa Freudenberg cumpre a habilitação.
S2: em combinação com o lubrificante específico, apenas o elastómero de borracha
de fluorocarbono cumpre a habilitação.
Legenda
A tabela seguinte mostra as abreviaturas e os símbolos que são utilizados na tabela
de lubrificantes e o seu significado:
Abreviatura/ Significado
símbolo
Lubrificante sintético (fundo cinzento)
Lubrificante mineral
CLP Óleo mineral
CLP PG Poliglicol (PG)
CLP HC Hidrocarbonetos sintéticos – polialfaolefina (PAO)
E Óleo com base em esteres
Lubrificante para a indústria de processamento de alimentos e de ra-
ções. Os óleos estão registados em NSF-H1 e em conformidade com
FDA 21 CFR § 178.3570
Óleo biológico facilmente degradável para áreas ambientalmente sen-
Oil
síveis
196 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
26875403/PT – 05/2021
RES -15 +80 -15 +80 -15 +80 -15 +80 -15 +80 -15 +80 -15 +80
K..7 [4]
SEW GearOil Optigear Renolin Mobilgear 600 Klüberoil Shell Omala
-15 +40 VG 220 Cater EP 220
KES Base 220 E1 / US1 BM 220 CLP 220 Plus XP 220 GEM 1-220 N SG 220
CLP
F..
SEW GearOil Optigear Renolin Mobilgear 600 Klüberoil Shell Omala
-20 +30 Cater EP 150
VG 150 Base 150 E1 / US1 BM 150 CLP150 Plus XP 150 GEM 1-150 N SG 150
te
-20 +80 -20 +80 -20 +80
SEW GearOil Renolin
CLP PSS
-20 +30 Mobilgear 600
VG 150 Base 150 E1 / US1 CLP150 Plus XP 150
[4] Padrão
SEW070040313 SEW070040313 SEW070040313
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 195)!
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
Informação técnica
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lubrificantes
197
198
8
Lubrificantes
Informação técnica
[3]
CLP PG
-30 +70 SEW GearOil Klübersyth
K..7 VG 150 Poly 150 E1 UH1-150
KES SEW070040313
HK.. -25 +115 -25 +115
[4] SEW GearOil Klübersyth
F.. -25 +80
VG 220 Poly 220 E1 GH 6-220
SEW0700400313
CLP PG PSS
SEW0700400313
-25 +95 -25 +95
[4] SEW GearOil Klübersyth
te
-25 +40 VG 220 Poly 220 H1 E1 UH1 6 - 220
SEW070040313
-20 +115 -20 +115
[4] Padrão
SEW GearOil Klübersyth
-20 +80 VG 460 Poly 460 H1 E1 UH1 6 - 460
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
SEW070040313
-30 +80 -30 +80
SEW GearOil Klübersyth
SEW070040313
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
26875403/PT – 05/2021
26875403/PT – 05/2021
F.. SEW070040313
-35 +75 -40 +75 -40 +75
CLP HC
Renolin Unisyn Mobil Shell Omala
-35 +20 VG 68 CLP68 SHC 626 S4 GX 68
te
-25 +110 -25 +110
[4] 3)
SEW GearOil Mobil
-25 +60 VG 220 Synth 220 E1 SHC 630
[4] Padrão
SEW070040313
-30 +100 -30 +100
3) SEW GearOil Mobil
-30 +50
VG 150 Synth 150 E1 SHC 629
CLP HC - PSS
SEW070040313
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 195)!
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lubrificantes
Informação técnica
199
200
8
Lubrificantes
Informação técnica
[3]
[1] [2] ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil®
CLP HC - NSF H1
-40 +30 -40 +30 -40 +30 -40 +30
te
-15 +40 VG 460 Synth 460 H1 E1 GT 460 Fluid GL 460
SEW070040313 SEW070040313
-30 +90 -25 +80 -25 +80
[4] Padrão
-25 +30 SEW GearOil Optileb Cassida
VG 220 Synth 220 H1 E1 GT 220 Fluid GL 220
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
SEW070040313 SEW070040313
-20 +80 -20 +80
Plantogear Klüberbio
E
-20 +40 VG 460 460 S CA2-460
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 195)!
Oil
S2 S2
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
26875403/PT – 05/2021
26875403/PT – 05/2021
[3]
ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil®
[1] [2] NLGI LUBRICATION TO T A L
°C -50 0 +50 +100 Sh ell
CLP PG (-PSS)
K.9 SEW 070040313
-30 +60 -30 +60
te
-15 +115
Klübersynth
-15 +80 VG 680 UH1 6-680
[4] Padrão
-25 +70 -25 +70
SEW GearOil Klübersynth
-25 +40 VG 220 Poly 220 H1 E1 UH1 6-220
SEW 070040313
-30 +60 -30 +60
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lubrificantes
201
202
8
Lubrificantes
Informação técnica
[3]
[1] [2] ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil®
NLGI LUBRICATION TO T A L
°C -50 0 +50 +100 Sh ell
0 +80 0 +80 0 +80 0 +80 0 +80 0 +80 0 +80
[4] SEW GearOil Optigear Renolin Mobilgear 600 Klüberoil Shell Omala
0 +40 Carter EP 680
VG 680 Base 680 S E1 BM 680 CLP 680 Plus XP 680 GEM 1-680 N SG 680
CLP
-20 +65 -20 +65 -20 +65 -20 +65 -20 +65 -20 +65 -20 +65
HS..
SEW GearOil Optigear Renolin Mobilgear 600 Klüberoil Shell Omala
-20 +25 VG 150 Carter EP 150
Base 150 E1 / US1 BM150 CLP 150 Plus XP 150 GEM 1-150 N SG 150
te
-20 +65 -20 +65 -20 +65
SEW GearOil Mobilgear 600
CLP - PSS
Renolin
-20 +25 VG 150 Base 150 E1 / US1 CLP 150 Plus XP 150
[4] Padrão
SEW070040313 SEW070040313 SEW070040313
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 195)!
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
26875403/PT – 05/2021
26875403/PT – 05/2021
[3]
[1] [2] ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil®
NLGI LUBRICATION TO T A L
°C -50 0 +50 +100 Sh ell
-20 +115
[4]
Klübersyth
+80
-25 +90 -25 +95 -25 +100 -25 +100 -25 +90 -25 +90
+60 Optigear Synthetic Renolin Mobile Klübersyth Shell Omala Caeter SY 220
-25
VG 2201) 800/220 PG 220 Glygoyle 220 GH 6-220 S4 WE 220
CLP PG
-30 +85
Klübersyth
-30 +40 VG 1501) GH 6-150
S..
HS.. -20 +115
[4]
1) Klübersyth
-20 +80 VG 460 GH 6-460
1) Klübersyth
-25 +60 VG 220 GH 6-220
CLP PG - PSS
-30 +85
Klübersyth
te
-30 +40 1)
VG 150 GH 6-150
[4] Padrão
[4]
1) SEW GearOil Klübersyth
-20 +70 VG 460 Poly 460 H1 E1 UH1 6-460
SEW070040313
-25 +80 -25 +80
SEW070040313
-30 +65 -30 +65
SEW070040313
Informação técnica
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lubrificantes
203
204
8
Lubrificantes
Informação técnica
-30 +70 -30 +75 -30 +70 -30 +75 -30 +70
3) Mobil Klübersynth Shell Omala
-30 Renolin Unisyn Carter SH 150
+30 VG 150 CLP 150 SHC 629 GEM 4-150 N S4 GX 150
S..
HS..
-35 +50 -40 +55 -40 +50
CLP HC
Renolin Unisyn Mobil Shell Omala
-35 +20 VG 68 CLP 68 SHC 626 S4 GX 68
te
-20 +105
[4] Mobil
-15 +60 VG 460 SHC 634
[4] Padrão
-30 +75
3)
Mobil
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
-30 +30 VG 150
SHC 629
CLP HC - PSS
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 195)!
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
26875403/PT – 05/2021
26875403/PT – 05/2021
[3]
ISO,SAE FUCHS Mobil®
SEW070040313 SEW070040313
-25 +75 -25 +70 -25 +75 -25 +70
Cassida Optileb Cassida Klüberoil
-25 +30 VG 220
S.. Fluid GL 220 GT 220 Fluid GL 220 4UH1-220 N
CLP HC - NSF H1
te
-15 +40 VG 460 GT 460 Fluid GL 460
SEW070040313
-15 +90 -25 +75
[4] Padrão
VG 220 Optileb Cassida
-25 +30
GT 220 Fluid GL 220
E
-20 +40 VG 460 460 S
CA2-460
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 195)!
Oil
S2 S2
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lubrificantes
Informação técnica
205
Informação técnica
8 Lubrificantes
TO T A L
Sh ell
LUBRICATION
Mobil®
FUCHS remer & egui
+100
+115
SEW GearOil
SEW GearOil
SEW GearOil
SEW070040313
SEW070040313
SEW070040313
+85
Poly 150 E1
Poly 460 E1
Poly 220 E1
-20
-30
-25
ISO,SAE
VG 460
VG 220
VG 150
NLGI
[1] [2]
CLP PG (-PSS)
+80
+50 +100
+60
+40
[3]
-20
-25
°C -50
-30
[4]
S..7p
26875403/PT – 05/2021
206 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informação técnica
Lubrificantes 8
Tabela de lubrificantes para redutor W..
A tabela de lubrificantes é valida à data de impressão da presente documentação. A
tabela atual pode ser consultada em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
Tenha em atenção o limite de utilização térmico relativo ao material do retentor; ver
capítulo "Compatibilidade do lubrificante com os retentores" (→ 2 195)!
+115
+65
Klübersynth
Klübersynth
UH1 6-460
UH1 6-150
-20
-30
SEW070040313
SEW070040313
SEW070040313
SEW070040313
Poly 1510 H1 E1
SEW070040313
Poly 460 H1 E1
Poly 460 W E1
+100
+115
+115
+115
SEW GearOil
SEW GearOil
SEW GearOil
SEW GearOil
SEW GearOil
SEW GearOil
+65
+85
Poly 220 E1
Poly 460 E1
Poly 150 E1
-20
-20
-30
-25
-20
-30
(~VG 100)
ISO,SAE
VG 460
VG 460
VG 150
VG 220
VG 460
VG 150
75W90
NLGI
SAE
[1] [2]
(-PSS) GL5
CLP PG NSF H1(-PSS) CLP PG (- PSS)
CLP PG API
+80
+50 +100
+60
+60
+60
+40
+20
+10
[3]
0
–20
–20
–20
–25
°C -50
–30
–30
–40
[4]
[4]
HW..
W.9
W..
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 207
Informação técnica
8 Lubrificantes
NOTA
As quantidades de enchimento indicadas são valores de referência. Os valores
exatos variam consoante o número de estágios e a relação de transmissão. Ao
abastecer, tenha em atenção especial ao bujão do nível do óleo enquanto visor da
quantidade de óleo correta.
NOTA
Exceto em caso de pedido especial, a SEW‑EURODRIVE fornece os acionamentos
abastecidos com o lubrificante apropriado para a posição de montagem. O fator deci-
sivo para tal é a especificação da posição de montagem (ver capítulo ""Denominação
das posições de montagem" (→ 2 150)") aquando da encomenda do acionamento.
Em caso de alteração da posição de montagem, é necessário adaptar a quantidade
de enchimento do lubrificante (ver capítulo seguinte). Uma alteração da posição de
montagem apenas é permitida após consulta prévia com a SEW-EURODRIVE, caso
contrário é perdido o direito a reclamação em caso de defeitos.
26875403/PT – 05/2021
208 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informação técnica
Lubrificantes 8
Redutores de engrenagens helicoidais (R)
R.., R..F
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M11) M2 M3 M4 M5 M6
R07 0.12 0.20
R17 0.25 0.55 0.35 0.55 0.35 0.40
R27 0.25/0.40 0.70 0.50 0.70 0.50
R37 0.30/0.95 0.85 0.95 1.05 0.75 0.95
R47 0.70/1.50 1.60 1.50 1.65 1.50
R57 0.80/1.70 1.90 1.70 2.10 1.70
R67 1.10/2.30 2.40 2.80 2.90 1.80 2.00
R77 1.20/3.00 3.30 3.60 3.80 2.50 3.40
R87 2.30/6.0 6.2 7.4 7.05 6.4 6.6
R97 4.60/9.8 11.7 13.4 11.3 11.7
R107 6.0/13.7 16.3 16.9 19.2 13.2 15.9
R127 6.4/17 18.3 18.2 22.0 16.8 17.9
R137 10.0/25.0 28.0 29.5 31.5 25.0
R147 15.4/40.0 46.5 48.0 52.0 39.5 41.0
R167 27.0/70.0 82.0 78.0 88.0 66.0 69.0
1) Em redutores duplos, o redutor maior tem de ser abastecido com a maior quantidade de óleo.
RX..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
RX57 0.60 0.80 1.30 0.90
RX67 0.80 1.70 1.90 1.10
RX77 1.10 1.50 2.60 2.70 1.60
RX87 1.70 2.50 4.80 2.90
26875403/PT – 05/2021
RXF..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
RXF57 0.50 0.80 1.10 0.70
RXF67 0.70 0.80 1.50 1.40 1.00
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 209
Informação técnica
8 Lubrificantes
FF..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
FF27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60 0.60
FF37 1.00 1.25 0.70 1.30 1.00 1.10
FF47 1.60 1.85 1.10 1.90 1.50 1.70
FF57 2.30 3.10 1.70 3.10 2.30 2.40
FF67 2.70 3.80 1.90 3.80 2.90 3.20
FF77 5.90 7.30 4.30 8.10 6.00 6.30
FF87 11.0 13.3 7.80 14.1 11.1 11.3
FF97 19.0 22.5 12.6 25.6 18.9 20.5
FF107 25.5 32.0 19.5 38.5 27.5 28.0
FF127 40.6 51.6 31.5 61.2 46.3 44.9
FF157 72.0 105.0 64.0 106.0 87.0 79.0
FA.., FH.., FV.., FAF.., FAZ.., FHF.., FZ.., FHZ.., FVF.., FVZ.., FT.., FM.., FAM..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
F..27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60 0.60
F..37 0.95 1.25 0.70 1.25 1.00 1.10
F..47 1.50 1.80 1.10 1.90 1.50 1.70
F..57 2.40 3.10 1.70 3.15 2.40 2.50
F..67 2.70 3.80 1.90 3.80 2.90 3.20
26875403/PT – 05/2021
210 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informação técnica
Lubrificantes 8
Redutores cónicos (K)
NOTA
Os redutores K..19 e K..29 dispõem de um formato de montagem universal e são en-
chidos com a mesma quantidade de óleo na mesma versão independentemente da
posição de montagem, à exceção da posição de montagem M4.
KF..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
KF19 0.40 0.45 0.40
KF29 0.70 0.85 0.70
KF39 0.90 1.70 1.55 1.9 1.55 1.30
KF49 1.70 3.40 2.80 4.20 3.15 2.80
KF37 0.50 1.10 1.50 1.00
KF47 0.80 1.30 1.70 2.20 1.60
KF57 1.20 2.20 2.40 3.15 2.50 2.30
KF67 1.10 2.40 2.80 3.70 2.70
KF77 2.10 4.10 4.40 5.90 4.50
KF87 3.70 8.20 9.0 11.90 8.40
KF97 7.0 14.70 17.30 21.50 15.70 16.50
KF107 10.0 21.80 25.80 35.10 25.20
KF127 21.0 41.50 46.0 55.0 41.0
KF157 31.0 66.0 69.0 92.0 62.0 63.0
KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KZ.., KAZ.., KHZ.., KVZ.., KT.., KM.., KAM..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
26875403/PT – 05/2021
M1 M2 M3 M4 M5 M6
K..19 0.40 0.45 0.40
K..29 0.70 0.85 0.70
K..39 0.90 1.70 1.55 1.9 1.55 1.30
K..49 1.70 3.40 2.80 4.20 3.15 2.80
K..37 0.50 1.00 1.40 1.00
K..47 0.80 1.30 1.60 2.15 1.60
K..57 1.20 2.20 2.40 3.15 2.70 2.40
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 211
Informação técnica
8 Lubrificantes
SF..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M31) M4 M5 M6
Saída Saída
A ou B A+B
SF37 0.25 0.40 0.50 0.55 0.6 0.40
SF47 0.40 0.90 0.90/1.05 1.08 1.13 1.00
SF57 0.50 1.20 1.00/1.50 1.48 1.53 1.40
SF67 1.00 2.20 2.30/3.00 3.20 3.5 2.70
SF77 1.90 4.10 3.90/5.8 6.5 7.2 4.90
SF87 3.80 8.0 7.1/10.1 12.0 13.2 9.1
SF97 7.4 15.0 13.8/18.8 23.1 25.2 18.0
1) Em redutores duplos, o redutor maior tem de ser abastecido com a maior quantidade de óleo.
212 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informação técnica
Lubrificantes 8
Redutores SPIROPLAN® (W)
NOTA
Os redutores SPIROPLAN® W..10 até W..30 dispõem de um formato de montagem
universal e são enchidos com a mesma quantidade de óleo na mesma versão inde-
pendentemente da posição de montagem.
Nos redutores SPIROPLAN® W..37 e W..47, a quantidade de óleo na posição de
montagem M4 difere da quantidade de óleo das restantes posições de montagem.
W10 0.16
W20 0.24
W30 0.40
W37 0.50 0.70 0.50
W47 0.90 1.40 0.90
WF..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
2 3
WF10 0.16
WF20 0.24
WF30 0.40
WF37 0.50 0.70 0.50
WF47 0.90 1.55 0.90
WF29 0.54 0.93 0.78 0.84
WF39 0.85 1.5 1.35 1.25
W..10 0.16
W..20 0.24
W..30 0.40
W..37 0.50 0.70 0.50
W..47 0.80 1.40 0.80
W..29 0.54 0.93 0.78 0.84
W..39 0.85 1.5 1.35 1.25
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 213
Falhas operacionais e solução
9
9 Falhas operacionais e solução
AVISO
Perigo de morte ou de ferimentos devido a um arranque involuntário do acionamen-
to.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor da alimentação.
• Tome medidas adequadas para impedir uma ligação involuntária do motor.
CUIDADO
Perigo de queimaduras devido a um redutor e óleo do redutor quentes.
Ferimentos graves.
• Deixe o redutor arrefecer antes de iniciar os trabalhos.
• Desenrosque com cuidado o bujão do nível do óleo e o bujão de drenagem do
óleo.
ATENÇÃO
Danos no redutor/motorredutor causados por trabalhos inadequados.
Danos no redutor/motorredutor.
• Assegure que os trabalhos de reparação nos acionamentos SEWEURODRIVE
são efetuados exclusivamente por pessoal especializado. No âmbito desta docu-
mentação, pessoal especializado são pessoas com conhecimentos das "regras
técnicas de segurança operacional" (TRBS).
• Assegure que o acionamento e o motor são separados apenas por pessoal es-
pecializado.
• Contacte a SEWEURODRIVE.
26875403/PT – 05/2021
214 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Falhas operacionais e solução
Redutores 9
9.1 Redutores
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 215
Falhas operacionais e solução
9 Adaptadores AMS../AQS../AL../EWH..
+80 °C.
• Sobrecarga • Contacte a SEW‑EURODRIVE
216 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Falhas operacionais e solução
Tampa com veio de entrada AD 9
9.3 Tampa com veio de entrada AD
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 217
Falhas operacionais e solução
9 Serviço de apoio a clientes
9.5 Reciclagem
Elimine os redutores de acordo com a sua natureza e com as normas em vigor:
• Como sucata de aço/aço inoxidável
– Componentes da carcaça
– Engrenagens
– Veios
– Rolamentos
• As rodas de coroa são parcialmente feitas de metal não-ferroso. Elimine as rodas
de coroa de acordo com os regulamentos em vigor.
• Junte o óleo usado e elimine-o da forma adequada.
26875403/PT – 05/2021
218 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lista dos endereços
10
10 Lista dos endereços
Alemanha
Direcção principal Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fábrica de produção Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
Vendas 76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
sew@sew-eurodrive.de
Fábrica de produção / Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Redutor industrial Christian-Pähr-Str. 10 Fax +49 7251 75-2970
76646 Bruchsal
Fábrica de produção / Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Redutor de precisão Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
76646 Bruchsal sew@sew-eurodrive.de
Fábrica de produção Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251-2970
76676 Graben-Neudorf
Assistência Centros de Mechanics / SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
competência Mechatronics Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
76676 Graben-Neudorf scc-mechanik@sew-eurodrive.de
Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Christian-Pähr-Straße 12 Fax +49 7251 75-1769
76646 Bruchsal scc-elektronik@sew-eurodrive.de
MAXOLUTI- SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
ON® Factory Eisenbahnstraße 11 Fax +49 7251 75-1970
Automation 76646 Bruchsal sew@sew-eurodrive.de
Drive Technology Região Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Center Alte Ricklinger Straße 43 Fax +49 5137 8798-55
30823 Garbsen (Hannover) dtc-nord@sew-eurodrive.de
Região Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-20
08393 Meerane (Zwickau) dtc-ost@sew-eurodrive.de
Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909551-21
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909551-50
85551 Kirchheim (München) dtc-sued@sew-eurodrive.de
Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-10
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-50
40764 Langenfeld (Düsseldorf) dtc-west@sew-eurodrive.de
Drive Center Berlim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 306331131-30
Alexander-Meißner-Straße 44 Fax +49 306331131-36
12526 Berlin dc-berlin@sew-eurodrive.de
Bremen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 421 33918-10
Allerkai 4 Fax +49 421 33918-22
28309 Bremen tb-bremen@sew-eurodrive.de
Hamburgo SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 40298109-60
Hasselbinnen 11 Fax +49 40298109-70
22869 Schenefeld dc-hamburg@sew-eurodrive.de
Sarre SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 6831 48946 10
Gottlieb-Daimler-Straße 4 Fax +49 6831 48946 13
66773 Schwalbach Saar – Hülzweiler dc-saarland@sew-eurodrive.de
Ulm SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7348 9885-0
Dieselstraße 18 Fax +49 7348 9885-90
89160 Dornstadt dc-ulm@sew-eurodrive.de
Würzburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 931 27886-60
Nürnbergerstraße 118 Fax +49 931 27886-66
97076 Würzburg-Lengfeld dc-wuerzburg@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas 0 800 SEWHELP
26875403/PT – 05/2021
0 800 7394357
França
Fábrica de produção Haguenau SEW USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Vendas 48-54 route de Soufflenheim http://www.usocome.com
B. P. 20185 sew@usocome.com
67506 Haguenau Cedex
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 219
Lista dos endereços
10
França
Fábrica de produção Forbach SEW USOCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
57604 Forbach Cedex
Brumath SEW USOCOME Tel. +33 3 88 37 48 00
1 Rue de Bruxelles
67670 Mommenheim Cedex
Centro de montagem Bordeaux SEW USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
Vendas Parc d'activités de Magellan dtcbordeaux@usocome.com
Serviço de assistência 62 avenue de Magellan – B. P. 182
33607 Pessac Cedex
Haguenau SEW USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
48-54 route de Soufflenheim dtchaguenau@usocome.com
B. P. 20185
67506 Haguenau Cedex
Lyon SEW USOCOME Tel. +33 4 74 99 60 00
75 rue Antoine Condorcet dtclyon@usocome.com
38090 Vaulx-Milieu
Nantes SEW USOCOME Tel. +33 2 40 78 42 00
Parc d’activités de la forêt dtcnantes@usocome.com
4 rue des Fontenelles
44140 Le Bignon
Paris SEW USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle dtcparis@usocome.com
2 rue Denis Papin
77390 Verneuil I'Étang
Argentina
Centro de montagem Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
Vendas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
(B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar
Prov. de Buenos Aires sewar@sew-eurodrive.com.ar
Austrália
Centro de montagem Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
Vendas 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Serviço de assistência Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
enquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au
África do Sul
Centro de montagem Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
Vendas Eurodrive House Fax +27 11 248-7289
Serviço de assistência Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Aeroton Ext. 2 info@sew.co.za
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Cidade do Ca- SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
bo Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens bgriffiths@sew.co.za
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
26875403/PT – 05/2021
220 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lista dos endereços
10
Áustria
Centro de montagem Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
Vendas Richard-Strauss-Straße 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Serviço de assistência 1230 Wien http://www.sew-eurodrive.at
sew@sew-eurodrive.at
Bangladesh
Vendas Bangladesh SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED Tel. +88 01729 097309
345 DIT Road salesdhaka@seweurodrivebangladesh.com
East Rampura
Dhaka-1219, Bangladesh
Bélgica
Centro de montagem Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
Vendas Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Serviço de assistência Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be
3001 Leuven info@sew-eurodrive.be
Assistência Centros de Redutor indus- SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 84 219-878
competência trial Rue du Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
info@sew.be
Bielorússia
Vendas Minsk Foreign unitary production enterprise SEW- Tel. +375 17 319 47 56 / +375 17 378 47 58
EURODRIVE Fax +375 17 378 47 54
RybalkoStr. 26 http://www.sew-eurodrive.by
220033 Minsk sew@sew-eurodrive.by
Brasil
Fábrica de produção São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000
Vendas Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia sew@sew.com.br
Serviço de assistência Santos Dumont Km 49
Indaiatuba – 13347-510 – SP
Centro de montagem Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100
Vendas Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653
Serviço de assistência Condomínio Industrial Conpark montadora.rc@sew.com.br
Caixa Postal: 327
13501-600 – Rio Claro / SP
Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Jvl / Ind Tel. +55 47 3027-6886
Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba Fax +55 47 3027-6888
89239-270 – Joinville / SC filial.sc@sew.com.br
Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
1606 Sofia bever@bever.bg
Camarões
Vendas Douala SEW-EURODRIVE SARLU Tel. +237 233 39 12 35
Ancienne Route Bonabéri Fax +237 233 39 02 10
Endereço postal www.sew-eurodrive.ci/
B.P 8674 info@sew-eurodrive.cm
Douala-Cameroun
Canadá
Centro de montagem Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
Vendas 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Serviço de assistência Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
l.watson@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 221
Lista dos endereços
10
Cazaquistão
Vendas Almaty SEW-EURODRIVE LLP Tel. +7 (727) 350 5156
Serviço de assistência 291-291A, Tole bi street Fax +7 (727) 350 5156
050031, Almaty http://www.sew-eurodrive.com
kazakhstan@sew-eurodrive.com
Chile
Centro de montagem Santiago SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel. +56 2 2757 7000
Vendas Las Encinas 1295 Fax +56 2 2757 7001
Serviço de assistência Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
Santiago de Chile
Endereço postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
China
Fábrica de produção Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
Centro de montagem No. 78, 13th Avenue, TEDA Fax +86 22 25323273
Vendas Tianjin 300457 http://www.sew-eurodrive.cn
Serviço de assistência info@sew-eurodrive.cn
Centro de montagem Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
Vendas 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Serviço de assistência Suzhou Industrial Park suzhou@sew-eurodrive.cn
Jiangsu Province, 215021
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267922
East Section of GETDD guangzhou@sew-eurodrive.cn
Guangzhou 510530
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological Develop- shenyang@sew-eurodrive.cn
ment Area
Shenyang, 110141
Taiyuan SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd. Tel. +86-351-7117520
No.3, HuaZhang Street, Fax +86-351-7117522
TaiYuan Economic & Technical Development taiyuan@sew-eurodrive.cn
Zone
ShanXi, 030032
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. Tel. +86 27 84478388
10A-2, 6th Road Fax +86 27 84478389
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA wuhan@sew-eurodrive.cn
430056 Wuhan
Xian SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. Tel. +86 29 68686262
No. 12 Jinye 2nd Road Fax +86 29 68686311
Xi'An High-Technology Industrial Development xian@sew-eurodrive.cn
Zone
Xi'An 710065
Vendas Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 36902200
Serviço de assistência Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 36902211
Hong Leong Industrial Complex contact@sew-eurodrive.hk
No. 4, Wang Kwong Road
26875403/PT – 05/2021
Colômbia
Centro de montagem Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
Vendas Calle 17 No. 132-18 Fax +57 1 54750-44
Serviço de assistência Interior 2 Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Santafé de Bogotá sew@sew-eurodrive.com.co
222 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lista dos endereços
10
Coreia do Sul
Centro de montagem Ansan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd. Tel. +82 31 492-8051
Vendas 7, Dangjaengi-ro, Fax +82 31 492-8056
Serviço de assistência Danwon-gu, http://www.sew-eurodrive.kr
Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839 master.korea@sew-eurodrive.com
Busan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd. Tel. +82 51 832-0204
28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil, Fax +82 51 832-0230
Gangseo-gu,
Busan, Zip 618-820
Centro de montagem Siheung SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd. http://www.sew-eurodrive.kr
Serviço de assistência 35, Emtibeui 26-ro 58beon-gil,
Siheung-si, Gyeonggi-do
Costa do Marfim
Vendas Abidjan SEW-EURODRIVE SARL Tel. +225 27 21 21 81 05
Ivory Coast Fax +225 27 21 25 30 47
Rue des Pêcheurs, Zone 3 info@sew-eurodrive.ci
26 BP 916 Abidjan 26 http://www.sew-eurodrive.ci
Croácia
Vendas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Serviço de assistência Zeleni dol 10 Fax +385 1 4613-158
10 000 Zagreb kompeks@inet.hr
Dinamarca
Centro de montagem Copenhaga SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 95 8500
Vendas Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Serviço de assistência 2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk
Serviço de assistência Vejle SEW-EURODRIVE A/S Tel. +45 43 9585 00
Bødkervej 2 http://www.sew-eurodrive.dk
7100 Vejle sew@sew-eurodrive.dk
Egipto
Vendas Cairo Copam Egypt Tel. +202 44812673 / 79 (7 lines)
Serviço de assistência for Engineering & Agencies Fax +202 44812685
Building 10, Block 13005, First Industrial Zone, http://www.copam-egypt.com
Obour City Cairo copam@copam-egypt.com
Eslováquia
Vendas Bernolákovo SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel.+421 2 48 212 800
Priemyselná ulica 6267/7 http://www.sew-eurodrive.sk
900 27 Bernolákovo sew@sew-eurodrive.sk
Eslovénia
Vendas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Serviço de assistência UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
3000 Celje pakman@siol.net
Espanha
Centro de montagem Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
Vendas Parque Tecnológico, Edificio, 302 http://www.sew-eurodrive.es
Serviço de assistência 48170 Zamudio (Vizcaya) sew.spain@sew-eurodrive.es
26875403/PT – 05/2021
Estónia
Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Loomäe tee 1, Lehmja küla Fax +372 6593231
75306 Rae vald Harjumaa http://www.alas-kuul.ee
info@alas-kuul.ee
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 223
Lista dos endereços
10
EUA
Fábrica de produção Região Sudes- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Centro de montagem te 1295 Old Spartanburg Highway Fax Vendas +1 864 439-7830
Vendas P.O. Box 518 Fax Fábrica de produção +1 864 439-9948
Serviço de assistência Lyman, S.C. 29365 Fax Centro de montagem +1 864 439-0566
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
Centro de montagem Região Nor- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
Vendas deste Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
Serviço de assistência 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Bridgeport, New Jersey 08014
Região Centro- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
Oeste 2001 West Main Street Fax +1 937 332-0038
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Região Sudo- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
este 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Região Oeste SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433
Hayward, CA 94544 cshayward@seweurodrive.com
Wellford SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
148/150 Finch Rd. Fax +1 864 661 1167
Wellford, S.C. 29385 IGOrders@seweurodrive.com
Filipinas
Vendas Makati P.T. Cerna Corporation Tel. +63 2 519 6214
4137 Ponte St., Brgy. Sta. Cruz Fax +63 2 890 2802
Makati City 1205 mech_drive_sys@ptcerna.com
http://www.ptcerna.com
Finlândia
Centro de montagem Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Vendas Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Serviço de assistência 15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Serviço de assistência Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Keskikankaantie 21 Fax +358 3 780-6211
15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Tornio SEW-EURODRIVE Oy Tel. +358 201 589 300
Lossirannankatu 5 Fax +358 3 780 6211
95420 Tornio http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Fábrica de produção Karkkila SEW Industrial Gears Oy Tel. +358 201 589-300
Centro de montagem Santasalonkatu 6, PL 8 Fax +358 201 589-310
03620 Karkkila, 03601 Karkkila http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Gabão
representação: Camarões
Grã-Bretanha
Centro de montagem Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
Vendas DeVilliers Way Fax +44 1924 893-702
Serviço de assistência Trident Park http://www.sew-eurodrive.co.uk
Normanton info@sew-eurodrive.co.uk
26875403/PT – 05/2021
West Yorkshire
WF6 1GX
Grécia
Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
12, K. Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136 http://www.boznos.gr
18545 Piraeus info@boznos.gr
224 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lista dos endereços
10
Holanda
Centro de montagem Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Tel. +31 10 4463-700
Vendas Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Serviço de assistência 3044 AS Rotterdam Serviço de assistência: 0800-SEWHELP
Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl
3004 AB Rotterdam info@sew-eurodrive.nl
Hungria
Vendas Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Serviço de assistência Csillaghegyí út 13. Fax +36 1 437 06-50
1037 Budapest http://www.sew-eurodrive.hu
office@sew-eurodrive.hu
Indonésia
Vendas Medan PT. Serumpun Indah Lestari Tel. +62 61 687 1221
Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri Medan Fax +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +62
II 61 30008041
Medan 20252 sil@serumpunindah.com
serumpunindah@yahoo.com
http://www.serumpunindah.com
Jacarta PT. Cahaya Sukses Abadi Tel. +62 21 65310599
Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99, Fax +62 21 65310600
Sunter csajkt@cbn.net.id
Jakarta 14350
Jacarta PT. Agrindo Putra Lestari Tel. +62 21 2921-8899
JL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra In- Fax +62 21 2921-8988
dustri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III, aplindo@indosat.net.id
Blok E No. 27 http://www.aplindo.com
Jakarta 14470
Surabaia PT. TRIAGRI JAYA ABADI Tel. +62 31 5990128
Jl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi Permai Fax +62 31 5962666
G6 No. 11 sales@triagri.co.id
Surabaya 60111 http://www.triagri.co.id
Surabaia CV. Multi Mas Tel. +62 31 5458589
Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18 Fax +62 31 5317220
Surabaya 60174 sianhwa@sby.centrin.net.id
http://www.cvmultimas.com
Irlanda
Vendas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Serviço de assistência 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate http://www.alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11 info@alperton.ie
Islândia
Vendas Reykjavik Varma & Vélaverk ehf. Tel. +354 585 1070
Knarrarvogi 4 Fax +354 585)1071
104 Reykjavík https://vov.is/
vov@vov.is
Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il
office@liraz-handasa.co.il
Itália
Centro de montagem Milão SEW-EURODRIVE S.a.s. di SEW S.r.l. & Co. Tel. +39 02 96 980229
Vendas Via Bernini,12 Fax +39 02 96 980 999
Serviço de assistência 20033 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
26875403/PT – 05/2021
milano@sew-eurodrive.it
Índia
Escritório Registado Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200
Centro de montagem 302, NOTUS IT PARK, Fax +91 265 3045300
Vendas Sarabhai Campus, http://www.seweurodriveindia.com
Serviço de assistência Beside Notus Pride, Genda Circle, salesvadodara@seweurodriveindia.com
Vadodara 390023
Gujarat
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 225
Lista dos endereços
10
Índia
Centro de montagem Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 44 37188888
Vendas Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Fax +91 44 37188811
Serviço de assistência Mambakkam Village saleschennai@seweurodriveindia.com
Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Pune SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 21 35 628700
Plant: Plot No. D236/1, Fax +91 21 35 628715
Chakan Industrial Area Phase- II, salespune@seweurodriveindia.com
Warale, Tal- Khed,
Pune-410501, Maharashtra
Vendas Gurgaon SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 99588 78855
Serviço de assistência Drive Center Gurugram salesgurgaon@seweurodriveindia.com
Plot no 395, Phase-IV, UdyogVihar
Gurugram , 122016 Haryana
Japão
Centro de montagem Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
Vendas 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Serviço de assistência Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
Letónia
Vendas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 6 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 6 7139386
1073 Riga http://www.alas-kuul.lv
info@alas-kuul.com
Libano
Vendas (Libano) Beirute Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 510 532
B. P. 80484 Fax +961 1 494 971
Bourj Hammoud, Beirut ssacar@inco.com.lb
Vendas (Jordânia, Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore) Tel. +961 1 494 786
Kuwait , Arábia Saudi- Sin El Fil. Fax +961 1 494 971
ta, Síria) B. P. 55-378 http://www.medrives.com
Beirut info@medrives.com
Lituânia
Vendas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Statybininku 106C Fax +370 315 56175
63431 Alytus http://www.irseva.lt
irmantas@irseva.lt
Luxemburgo
representação: Bélgica
Macedónia
Vendas Skopje Boznos DOOEL Tel. +389 23256553
Dime Anicin 2A/7A Fax +389 23256554
1000 Skopje http://www.boznos.mk
Malásia
Centro de montagem Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
Vendas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Serviço de assistência 81000 Johor Bahru, Johor sales@sew-eurodrive.com.my
West Malaysia
Marrocos
Vendas Bouskoura SEW-EURODRIVE Morocco SARL Tel. +212 522 88 85 00
Serviço de assistência Parc Industriel CFCIM, Lot. 55/59 Fax +212 522 88 84 50
26875403/PT – 05/2021
México
Centro de montagem Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Tel. +52 442 1030-300
Vendas SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Serviço de assistência Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Parque Industrial Quéretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 76220
Querétaro, México
226 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lista dos endereços
10
México
Vendas Puebla SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Tel. +52 (222) 221 248
Serviço de assistência Calzada Zavaleta No. 3922 Piso 2 Local 6 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Col. Santa Cruz Buenavista scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 72154
Puebla, México
Mongólia
Escritório técnico Ulan Bator IM Trading LLC Tel. +976-77109997
Olympic street 28B/3 Tel. +976-99070395
Sukhbaatar district, Fax +976-77109997
Ulaanbaatar 14230, MN http://imt.mn/
imt@imt.mn
Namíbia
Vendas Swakopmund DB MINING & INDUSTRIAL SUPPLIES CC Tel. +264 64 462 738
Einstein Street Fax +264 64 462 734
Strauss Industrial Park anton@dbminingnam.com
Unit1
Swakopmund
Nigéria
Vendas Lagos Greenpeg Nig. Ltd Tel. +234-701-821-9200-1
64C Toyin Street Opebi-Allen http://www.greenpegltd.com
Ikeja Lagos-Nigeria sales@greenpegltd.com
Noruega
Centro de montagem Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
Vendas Solgaard skog 71 Fax +47 69 24 10 40
Serviço de assistência 1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
sew@sew-eurodrive.no
Nova Zelândia
Centro de montagem Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
Vendas P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Serviço de assistência 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
30 Lodestar Avenue, Wigram Fax +64 3 384-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Paquistão
Vendas Carachi Industrial Power Drives Tel. +92 21 452 9369
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com- Fax +92-21-454 7365
mercial Area, seweurodrive@cyber.net.pk
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi
Paraguai
Vendas Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. +595 991 519695
Mora Nu Guazu No. 642 casi Campo Esperanza Fax +595 21 3285539
Santisima Trinidad sewpy@sew-eurodrive.com.py
Asuncion
Peru
Centro de montagem Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280
Vendas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002
Serviço de assistência Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe
sewperu@sew-eurodrive.com.pe
Polónia
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 227
Lista dos endereços
10
Portugal
Centro de montagem Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
Vendas Av. da Fonte Nova, n.º 86 Fax +351 231 20 3685
Serviço de assistência 3050-379 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
infosew@sew-eurodrive.pt
Ruménia
Vendas Bucareste Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Serviço de assistência str. Brazilia nr. 36 Fax +40 21 230-7170
011783 Bucuresti http://www.sialco.ro
sialco@sialco.ro
Rússia
Centro de montagem São Petersbur- ЗАО «СЕВ-ЕВРОДРАЙФ» Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142
Vendas go 188660, Russia, Leningrad Region, Vsevo- Fax +7 812 3332523
Serviço de assistência lozhsky District, Korabselki, Aleksandra Nevs- http://www.sew-eurodrive.ru
kogo str. sew@sew-eurodrive.ru
building 4, block 1
P.O. Box 36
195220 St. Petersburg
Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770
Mécanique Générale Fax +221 338 494 771
Km 8, Route de Rufisque http://www.senemeca.com
B.P. 3251, Dakar senemeca@senemeca.sn
Sérvia
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393
Ustanicka 128a Fax +381 11 347 1337
PC Košum, IV floor office@dipar.rs
11000 Beograd
Singapura
Centro de montagem Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
Vendas No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Serviço de assistência Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com
Sri Lanka
Vendas Colombo SM International (Pte) Ltd Tel. +94 1 2584887
254, Galle Raod Fax +94 1 2582981
Colombo 4, Sri Lanka
Suazilândia
representação: África do Sul
Suécia
Centro de montagem Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 34 42 00
Vendas Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 34 42 80
Serviço de assistência 553 03 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-550 03 Jönköping jonkoping@sew.se
Suíça
Centro de montagem Basiléia Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
Vendas Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Serviço de assistência 4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch
Tailândia
26875403/PT – 05/2021
228 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lista dos endereços
10
Taiwan (R.O.C.)
Vendas Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 2 27383535
6F-3, No. 267, Sec. 2 Fax +886 2 27368268
Tung Huw S. Road Telex 27 245
Taipei sewtwn@ms63.hinet.net
http://www.tingshou.com.tw
Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 49 255353
No. 55 Kung Yeh N. Road Fax +886 49 257878
Industrial District sewtwn@ms63.hinet.net
Nan Tou 540 http://www.tingshou.com.tw
Tanzânia
Vendas Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Tel. +255 0 22 277 5780
Plot 52, Regent Estate Fax +255 0 22 277 5788
PO Box 106274 http://www.sew-eurodrive.co.tz
Dar Es Salaam info@sew.co.tz
República Checa
Centro de montagem Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Tel. +420 255 709 601
Vendas Floriánova 2459 Fax +420 235 350 613
Serviço de assistência 253 01 Hostivice http://www.sew-eurodrive.cz
sew@sew-eurodrive.cz
Tunísia
Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 79 40 88 77
Zone Industrielle Mghira 2 Fax +216 79 40 88 66
Lot No. 39 http://www.tms.com.tn
2082 Fouchana tms@tms.com.tn
Turquia
Centro de montagem Kocaeli-Gebze SEW-EURODRIVE Ana Merkez Tel. +90 262 9991000 04
Vendas Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 Fax +90 262 9991009
Serviço de assistência 41480 Gebze Kocaeli http://www.sew-eurodrive.com.tr
sew@sew-eurodrive.com.tr
Ucrânia
Centro de montagem Dnipropetrovsk SEW-EURODRIVE, LLC Tel. +380 56 370 3211
Vendas Robochya str., bld. 23-B, office 409 Fax +380 56 372 2078
Serviço de assistência 49008 Dnipro http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua
Uruguai
Centro de montagem Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A. Tel. +598 2 21181-89
Vendas Jose Serrato 3569 Esqina Corumbe Fax +598 2 21181-90
CP 12000 Montevideo sewuy@sew-eurodrive.com.uy
Vietname
Vendas Cidade de Ho SEW-EURODRIVE PTE. LTD. RO at Hochimi- Tel. +84 937 299 700
Chi Minh nh City
Floor 8, KV I, Loyal building, 151-151 Bis Vo huytam.phan@sew-eurodrive.com
Thi Sau street, ward 6, District 3, Ho Chi Minh
City, Vietnam
Hanói MICO LTD Tel. +84 4 39386666
Quảng Trị - Vietname do Norte / Todos os ra- Fax +84 4 3938 6888
mos excepto Material de Construção nam_ph@micogroup.com.vn
8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy http://www.micogroup.com.vn
Anh St, Ha Noi, Viet Nam
Zâmbia
representação: África do Sul
26875403/PT – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 229
Índice remissivo
Índice remissivo
Símbolos AQSA..
Montagem do motor no adaptador AQSA.. .... 90
/DUO, unidade de diagnóstico .......................... 105
AQSH..
A Montagem do acoplamento no veio do motor 90
Acoplamento inicial AT.. .................................... 104 Montagem do motor no adaptador AQSH...... 90
Acoplamento por flange .................................... 108 Aquecedor ......................................................... 107
Acoplamentos de fluxo ...................................... 104 Aquecedor do redutor........................................ 107
AD.. ..................................................................... 97 AR../AL..
Adaptador AMS.. ................................................. 80 Montagem de motores fornecidos por terceiros
....................................................................... 87
Carga permitida.............................................. 88
Armazenamento .................................................... 9
Cargas permitidas .......................................... 83
Armazenamento prolongado ............................. 191
Adaptador AQS.. ................................................. 89
AT, acoplamento hidráulico ............................... 104
Adaptador EWH.. ................................................ 94
Avaliação térmica .............................................. 151
Adaptador IEC AMS.. .......................................... 80
Adaptador NEMA AMS........................................ 80 B
Advertências Binário de aperto
Estrutura das advertências específicas a deter- Coeficiente de fricção..................................... 39
minados capítulos ............................................ 5
Ferramenta..................................................... 39
Estrutura das advertências integradas............. 6
Binários de aperto ............................................... 40
Identificação na documentação........................ 5
Bujão do nível do óleo, bujão de drenagem do
Significado dos símbolos de perigo.................. 6 óleo, bujão...................................................... 41
Advertências específicas a determinados capítulos Respiros, visores de inspeção do nível de óleo
......................................................................... 5 ....................................................................... 41
Advertências integradas ........................................ 6 Borracha de flúor ............................................... 125
Agitador Braço de binário
Intervalos de manutenção ............................ 114 montar na estrutura de suporte ...................... 49
Relubrificação............................................... 114 Redutor de parafuso sem-fim......................... 52
AL.. Redutor de veios paralelos............................. 49
Falhas operacionais ..................................... 216 Redutores cónicos K..37 – K..157.................. 51
Manutenção.................................................. 132 Braços de binário ................................................ 49
Alteração da posição de montagem .... 37, 151, 193 Redutores SPIROPLAN® W ........................... 53
AMS.. Bujão de drenagem do óleo
Cargas permitidas .......................................... 83 Redutor duplo............................................... 155
Falhas operacionais ..................................... 216 Bujão do nível do óleo
Manutenção.................................................. 132 Redutor duplo............................................... 155
Motor com montagem por pés ....................... 88
C
AMS../DH (Drain Hole)
Velocidades e momentos de inércia da massa Carga radial ......................................................... 48
26875403/PT – 05/21
230 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Índice remissivo
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 231
Índice remissivo
232 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Índice remissivo
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 233
Índice remissivo
26875403/PT – 05/21
234 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
SEW-EURODRIVE—Driving the world