Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Instruções de Montagem e
Operação
Índice
1 Informações gerais................................................................................................................... 5
1.1 Utilização da documentação........................................................................................... 5
1.2 Estrutura das advertências ............................................................................................. 5
1.3 Reivindicação de direitos de garantia ............................................................................. 6
1.4 Nomes dos produtos e marcas ....................................................................................... 7
1.5 Nota sobre os direitos autorais ....................................................................................... 7
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 3
Índice
4 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informações gerais
Utilização da documentação 1
1 Informações gerais
1.1 Utilização da documentação
A documentação atual refere-se às instruções de operação originais.
Essa documentação é parte integrante do produto. A documentação destina-se a to-
das as pessoas que executam trabalhos no produto.
Coloque a documentação à disposição em condição legível. Certificar-se de que os
responsáveis pelo sistema e pela operação, bem como pessoas que trabalham sob
responsabilidade própria na unidade, tenham lido e compreendido inteiramente a do-
cumentação. Em caso de dúvidas ou se desejar outras informações, consultar a
SEW‑EURODRIVE.
PALAVRA DE AVISO!
Tipo de perigo e sua fonte.
Possíveis consequências em caso de não observação.
• Medida(s) para prevenir perigos.
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 5
Informações gerais
1 Reivindicação de direitos de garantia
6 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Informações gerais
Nomes dos produtos e marcas 1
1.4 Nomes dos produtos e marcas
Os nomes dos produtos citados nesta documentação são marcas ou marcas registra-
das dos respectivos proprietários.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 7
Indicações de segurança
2 Observações preliminares
2 Indicações de segurança
2.1 Observações preliminares
As indicações básicas de segurança a seguir têm como objetivo prevenir lesões e da-
nos materiais e referem-se principalmente ao uso dos produtos aqui documentados.
Se você usar componentes adicionais, observe também os avisos e indicações de se-
gurança.
trabalho mecânico técnico qualificado com treinamento adequado. Pessoal qualificado no contexto desta
documentação são pessoas que têm experiência com a montagem, instalação mecâ-
nica, eliminação de irregularidades e manutenção do produto e que possuem as se-
guintes qualificações:
• Qualificação em mecânica de acordo com as regulamentações nacionais aplicá-
veis
• Conhecimento dessa documentação
8 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Indicações de segurança
Utilização prevista 2
Especialistas em Todos os trabalhos eletrotécnicos só podem ser realizados exclusivamente por pes-
trabalho eletrotéc- soal técnico qualificado com treinamento adequado. Pessoal técnico qualificado no
nico contexto desta documentação são pessoas que têm experiência com a instalação
elétrica, colocação em operação, eliminação de irregularidades e manutenção do pro-
duto e que possuem as seguintes qualificações:
• Qualificação em eletrotécnica de acordo com as regulamentações nacionais apli-
cáveis
• Conhecimento dessa documentação
Qualificação adici- O pessoal também deve estar familiarizado com normas de segurança aplicáveis e
onal disposições legais em vigor, bem como as normas, diretrizes e leis referidas nesta do-
cumentação.
A equipe deve ter recebido a autorização expressa da empresa para colocar em ope-
ração, programar, parametrizar, identificar e aterrar unidades, sistemas e circuitos de
corrente de acordo com os padrões da tecnologia de segurança.
Pessoal habilitado Todos os todos os trabalhos relacionados ao transporte, armazenamento, operação e
descarte de resíduos só podem ser exclusivamente realizados por pessoas devida-
mente treinadas. Esses treinamentos devem capacitar as pessoas a desempenharem
as atividades e medidas necessárias de forma segura e de acordo com as especifica-
ções.
2.5 Transporte/Armazenamento
No ato do recebimento, inspecionar a carga para averiguar se há danos causados pe-
lo transporte. Informar danos causados pelo transporte imediatamente à empresa
transportadora. Se o produto estiver danificado, nenhum tipo de montagem, instala-
ção ou colocação em operação pode ser realizado.
Observar as instruções de armazenamento sobre as condições climáticas de acordo
com o capítulo "Armazenamento por longos períodos" (→ 2 191).
A temperatura de armazenamento permitida é de -30 °C a +50 °C.
Caso não seja imediatamente instalado, o produto deve ser armazenado em local se-
26875543/PT-BR – 05/2021
co e livre de poeira. É possível armazenar o produto por até 9 meses, sem a necessi-
dade de aplicar medidas especiais antes da colocação em operação. Não armazenar
o produto ao ar livre.
Os olhais de suspensão fornecidos estão de acordo com DIN 580. Respeitar as car-
gas e regras ali especificadas. Nesse caso, o sentido de tração do meio de içamento
não pode exceder um ângulo de 45°, de acordo com a DIN 580.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 9
Indicações de segurança
2 Instalação/Montagem
Os olhais de suspensão são projetados somente para o peso do produto. Montar sem
nenhuma carga adicional. Se houver vários olhais de suspensão fixos no produto, to-
dos os olhais de suspensão deverão ser utilizados para o transporte. Apertar firme-
mente os olhais de suspensão aparafusados.
Os redutores K..167 e K..187 não possuem e são entregues sem olhais de suspen-
são. Utilizar um meio de içamento adequado e alternativo.
Utilizar um meio de transporte adequado e devidamente dimensionado que você po-
derá reutilizar para outros transportes.
2.6 Instalação/Montagem
Observar que a montagem e refrigeração do produto sejam realizadas de acordo com
os regulamentos da documentação.
Proteger o produto contra alto esforço mecânico. O produto e seus componentes não
podem se estender sobre calçadas e estradas. Sobretudo durante o transporte e ma-
nuseio, nenhum dos componentes deve ser deformado. Componentes elétricos não
podem ser danificados mecanicamente nem inutilizados.
As seguintes utilizações são proibidas, exceto se explicitamente autorizadas:
• Uso sujeito a níveis excessivos de oscilações e impacto mecânicos, que extrapo-
lam os limites da norma EN 61800-5-1
• Uso em ambientes expostos a substâncias nocivas, como óleos, ácidos, gases,
vapores, pós, radiações, etc.
Antes de usar um disco de contração inoxidável ou um eixo de saída inoxidável, verifi-
car se as condições ambientais são compatíveis com o material inoxidável. Informa-
ções sobre o material podem ser encontradas na confirmação do pedido.
Observar o perigo de redundância estática! Os redutores com carcaça de pé (p. ex.,
KA19/29B, KA127/157B ou FA127/157B) não podem ser fixados ao mesmo tempo
através do braço de torção e da barra inferior. Da mesma forma, os motorredutores
não podem ser fixados simultaneamente na barra inferior do redutor (p. ex.,
KA19/29B, KA127/157B ou FA127/157B, redutor R com motor com pés) e na barra in-
ferior do motor.
ção de teste.
Desligar sempre o motorredutor quando houver suspeitas de alterações em relação à
operação normal (p. ex., aumento da temperatura, ruídos anormais, vibrações). Bus-
car a causa. Caso necessário, consultar a SEW‑EURODRIVE.
10 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Indicações de segurança
Limpeza 2
2.8 Limpeza
Ao usar um disco de contração inoxidável ou um eixo de saída inoxidável, verificar se
os agentes de limpeza e produtos químicos são compatíveis com o material inoxidá-
vel. Informações sobre o material podem ser encontradas na confirmação do pedido.
2.9 Inspeção/Manutenção
Observar as informações no capítulo "Inspeção/Manutenção" (→ 2 127).
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 11
Estrutura do redutor
3
3 Estrutura do redutor
NOTA
As figuras seguintes devem ser entendidas como diagramas em blocos. Elas servem
apenas como auxílio na atribuição das listas de peças de reposição. É possível ha-
ver diferenças, dependendo do tamanho e da versão dos redutores!
26875543/PT-BR – 05/2021
12 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura do redutor
Estrutura geral do redutor de engrenagens helicoidais R..07 – R..167 3
3.1 Estrutura geral do redutor de engrenagens helicoidais R..07 – R..167
[59]
[20]
[24]
[515] [101]
[516]
[517] [100]
[47] [1]
[102]
[2] [45]
[59]
[43]
[181]
[42] [3]
[41]
[6] [25]
[88]
[22]
[11] [17]
[12]
[9]
[19]
[521]
[522]
[8] [7] [523]
[59]
[31] [30]
[32]
[34] [4]
[5]
[37]
[506]
[39] [507]
[131] [508]
18014398528676235
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 13
Estrutura do redutor
3 Estrutura geral do redutor de eixos paralelos F..27 – F..157
[160]
[19]
[102]
[88]
[94]
[25] [521] [100]
[92] [522]
[93]
[91] [523] [101]
[7]
[59]
[17]
[6]
[9]
[11]
[81]
[14]
[16]
9007199274039051
[1] Pinhão [22] Carcaça do redutor [91] Anel de retenção [506] Arruela de
ajuste
[2] Engrenagem [25] Rolamentos [92] Disco [507] Arruela de
ajuste
[3] Eixo pinhão [30] Rolamentos [93] Anel de pressão [508] Arruela de
ajuste
[4] Engrenagem [31] Chaveta [94] Parafuso sextavado [515] Arruela de
ajuste
[5] Eixo pinhão [32] Distanciador [100] Tampa de inspeção [516] Arruela de
ajuste
[6] Engrenagem [37] Rolamentos [101] Parafuso sextavado [517] Arruela de
ajuste
[7] Eixo oco [39] Anel de retenção [102] Retentor [521] Arruela de
ajuste
26875543/PT-BR – 05/2021
[9] Retentor [41] Anel de retenção [131] Tampa de expansão [522] Arruela de
ajuste
[11] Rolamentos [42] Rolamentos [160] Bujão de retenção [523] Arruela de
ajuste
[14] Parafuso sextavado [43] Chaveta [161] Tampa de expansão
[16] Flange de saída [45] Rolamentos [165] Bujão de retenção
[17] Distanciador [59] Bujão [181] Tampa de expansão
[19] Chaveta [81] Anel de vedação [183] Retentor
[20] Válvula de respiro [88] Anel de retenção
14 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura do redutor
Estrutura geral do redutor de engrenagens cônicas K..19/K..29 3
3.3 Estrutura geral do redutor de engrenagens cônicas K..19/K..29
[95]
[94]
[93]
[92]
[91]
[183]
[521]
[522] [88]
[523]
[25]
[6]
[19]
[7]
[518] [11]
[519]
[520]
[12]
[9]
[159]
[168]
[20]
[59] [538]
[22] [537]
[167] [44] [536]
[1]
[26]
[36] [43] [5]
[48] [532]
[193] [531]
[42] [530]
[141]
[45]
[163]
[2] [115]
9007206676351499
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 15
Estrutura do redutor
3 Estrutura geral do redutor de engrenagens cônicas K..19/K..29
[1] Pinhão [26] Carcaça 1.º Nível [94] Parafuso sextavado [520] Arruela de ajuste
[2] Engrenagem [36] Pino roscado [95] Capa de proteção [521] Arruela de ajuste
[5] Eixo pinhão [42] Rolamento de rolos [115] Anel de retenção [522] Arruela de ajuste
cônicos
[6] Engrenagem [43] Chaveta [141] Bucha [523] Arruela de ajuste
[7] Eixo oco [44] Retentor [159] Bujão de retenção [530] Arruela de ajuste
[9] Retentor [45] Rolamento de rolos [163] Arruela de encosto [531] Arruela de ajuste
cônicos
[11] Rolamentos [50] Par cônico [167] Bujão de retenção [532] Arruela de ajuste
[12] Anel de retenção [59] Bujão [168] Capa de proteção [536] Arruela de ajuste
[19] Chaveta [88] Anel de retenção [183] Retentor [537] Arruela de ajuste
[20] Válvula de respiro [91] Anel de retenção [193] Bujão de retenção [538] Arruela de ajuste
[22] Carcaça do redu- [92] Disco [518] Arruela de ajuste
tor
[25] Rolamento de es- [93] Anel de pressão [519] Arruela de ajuste
feras
26875543/PT-BR – 05/2021
16 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura do redutor
Estrutura geral de redutor de engrenagens cônicas K..39/K..49 3
3.4 Estrutura geral de redutor de engrenagens cônicas K..39/K..49
[521] [89]
[522] [88]
[523]
[6] [25]
[7]
[518]
[17]
[519] [11]
[520]
[12] [19]
[101]
[10]
[9] [8]
[20]
[100]
[102] [5]
[48] [1]
[45]
[43]
[59]
[22] [536]
[537] [42]
[538]
[113]
[2]
14457456395
[1] Pinhão [12] Anel de retenção [48] Arruela de encosto [518] Arruela de
ajuste
[2] Engrenagem [17] Distanciador [50] Par cônico [519] Arruela de
ajuste
[5] Eixo pinhão [19] Chaveta [59] Bujão [520] Arruela de
ajuste
[6] Engrenagem [20] Válvula de respiro [88] Anel de retenção [521] Arruela de
ajuste
[7] Eixo oco [22] Carcaça do redutor [89] Tampa de expansão [522] Arruela de
ajuste
[8] Chaveta [25] Rolamento de esferas [100] Tampa de inspeção [523] Arruela de
ajuste
[9] Retentor [42] Rolamento de rolos [101] Parafuso sextavado [536] Arruela de
cônicos ajuste
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 17
Estrutura do redutor
3 Estrutura geral de redutor de engrenagens cônicas K..37 – K..187
[100] [102]
[3] [20]
[536]
[43] [537] [533] [59]
[538] [534] [22]
[535]
[45] [2]
[114]
[101]
[113]
[42] [119] [59]
[116]
[523] [89] [59]
[522]
[521][88]
[25]
[84] [1]
[19]
[7] [59]
[8]
[6] [59]
[83] [17]
[11]
[12]
[9] [161]
[132]
[133]
[31]
[30] [542]
[543]
[135] [544]
[4]
[5]
[131] [37]
[506]
[507]
[137] [508]
[39]
9007199274042123
26875543/PT-BR – 05/2021
18 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura do redutor
Estrutura geral de redutor de engrenagens cônicas K..37 – K..187 3
[1] Pinhão [25] Rolamentos [102] Retentor [522] Arruela de ajus-
te
[2] Engrenagem [30] Rolamentos [113] Porca ranhurada [523] Arruela de ajus-
te
[3] Eixo pinhão [31] Chaveta [114] Arruela dentada [533] Arruela de ajus-
te
[4] Engrenagem [37] Rolamentos [116] Rosca de fixação [534] Arruela de ajus-
te
[5] Eixo pinhão [39] Anel de retenção [119] Distanciador [535] Arruela de ajus-
te
[6] Engrenagem [42] Rolamentos [131] Tampa de expansão [536] Arruela de ajus-
te
[7] Eixo de saída [43] Chaveta [132] Anel de retenção [537] Arruela de ajus-
te
[8] Chaveta [45] Rolamentos [133] Arruela de encosto [538] Arruela de ajus-
te
[9] Retentor [59] Bujão [135] Anel de vedação [542] Arruela de ajus-
te
[11] Rolamentos [83] Anel de vedação [137] Arruela de encosto [543] Arruela de ajus-
te
[12] Anel de retenção [84] Anel de vedação [161] Tampa de expansão [544] Arruela de ajus-
te
[17] Distanciador [88] Anel de retenção [506] Arruela de ajuste
[19] Chaveta [89] Tampa de expansão [507] Arruela de ajuste
[20] Válvula de respiro [100] Tampa de inspeção [508] Arruela de ajuste
[22] Carcaça do redutor [101] Parafuso sextavado [521] Arruela de ajuste
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 19
Estrutura do redutor
3 Estrutura geral do redutor de rosca sem-fim S..37 – S..97, S..37p – S..97p
3.6 Estrutura geral do redutor de rosca sem-fim S..37 – S..97, S..37p – S..97p
[59]
[101] [20]
[506] [100]
[131] [507]
[39] [137]
[37] [102]
[22]
[5]
[31] [30] [2] [61] [59]
[1]
[19]
[89]
[59]
[523] [88]
[25] [522]
[521]
[7]
[6]
[11]
[520]
[12] [519]
[518]
[9]
18014398528786187
[1] Pinhão [20] Válvula de respiro [88] Anel de retenção [518] Arruela de ajuste
[2] Roda [22] Carcaça do redutor [89] Tampa de expansão [519] Arruela de ajuste
[5] Rosca sem-fim [25] Rolamentos [100] Tampa de inspeção [520] Arruela de ajuste
[6] Coroa [30] Rolamentos [101] Parafuso sextavado [521] Arruela de ajuste
[7] Eixo de saída [31] Chaveta [102] Retentor [522] Arruela de ajuste
[9] RWDR [37] Rolamentos [131] Tampa de expansão [523] Arruela de ajuste
[11] Rolamentos [39] Anel de retenção [137] Arruela de encosto
[12] Anel de retenção [59] Bujão [506] Arruela de ajuste
[19] Chaveta [61] Anel de retenção [507] Arruela de ajuste
26875543/PT-BR – 05/2021
20 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura do redutor
Estrutura geral de redutores SPIROPLAN® W..10 – W..30 3
Estrutura
geral de
redutores
SPIROPLA
N® W..10 –
W..30
[100] [101]
[65]
[66]
[102] [68]
[71] [143]
[72]
[1]
[22]
[89]
[88]
[521]
[522]
[523]
[25]
[6]
[19] [250]
[251]
[17]
[8]
[7]
[11]
[518]
[519]
[12] [520]
[9]
9007199274048267
[11] Rolamentos [68] Anel de retenção [143] Arruela de encosto [523] Arruela de
ajuste
[12] Anel de retenção [71] Arruela de encosto [250] Anel de retenção
[17] Distanciador [72] Anel de retenção [251] Anel de retenção
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 21
Estrutura do redutor
3 Estrutura geral de redutores SPIROPLAN® W..37 – W..47
Estrutura
geral de
redutores
SPIROPLA
N® W..37 –
W..47
[521]
[89]
[522]
[523] [88]
[6] [25]
[22]
[19]
[7]
[8]
[59] [5]
[518] [33]
[519] [11]
[520] [32]
[12]
[9] [59]
[44] [133] [1]
[506] [37]
[5]
[31]
[30]
[137]
[2]
[61]
[26] [36]
18014399115354379
[1] Pinhão [22] Carcaça do redutor [59] Bujão [521] Disco de ajuste
[2] Roda [25] Rolamento de esfe- [61] Anel de retenção [522] Disco de ajuste
ras
[5] Eixo pinhão [26] Carcaça 1º estágio [88] Anel de retenção [523] Disco de ajuste
[6] Roda [30] Rolamento de esfe- [89] Tampa de expansão
ras
[7] Eixo de saída [31] Chaveta [133] Disco de ajuste
[8] Chaveta [32] Distanciador [137] Disco de ajuste
[9] Retentor [33] Anel de retenção [506] Disco de ajuste
[11] Rolamento de esferas [36] Parafuso sextavado [518] Disco de ajuste
[12] Anel de retenção [37] Rolamento de esfe- [519] Disco de ajuste
ras
[19] Chaveta [44] O-ring [520] Disco de ajuste
26875543/PT-BR – 05/2021
22 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura do redutor
Estrutura geral do redutor SPIROPLAN® W..29/W..39 3
Estrutura
geral do
redutor
SPIROPLA
N® W..29/
W..39
[101]
[100]
[131]
[39]
[30]
[32]
[004] [102]
[005]
[31] [22]
[137] [59]
[132]
[161]
[183] [20]
[521] [88]
[522]
[523]
[11] [001]
[19]
[006] [79]
[47]
[45]
[25] [002]
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 23
Estrutura do redutor
3 Plaqueta de identificação/denominação do tipo
[1] Pinhão [22] Carcaça do redutor [79] Tampa de expansão [522] Arruela de
ajuste
[2] Roda [25] Rolamento de esfe- [88] Anel de retenção [523] Arruela de
ras ajuste
[3] Eixo pinhão [30] Rolamento de esfe- [100] Tampa de inspeção
ras
[4] Roda [31] Chaveta [101] Parafuso sextavado
[5] Eixo pinhão [32] Distanciador [102] Retentor
[6] Roda [39] Anel de retenção [131] Tampa de expansão
[7] Eixo de entrada [41] Anel de retenção [132] Anel de retenção
[9] Retentor [42] Rolamento de esfe- [137] Rolamento de esferas
ras
[11] Rolamento de esferas [43] Chaveta [161] Tampa de expansão
[12] Anel de retenção [45] Rolamento de esfe- [181] Tampa de expansão
ras
[19] Chaveta [47] Anel de retenção [183] Retentor
[20] Válvula de respiro [59] Bujão [521] Arruela de ajuste
Made in Germany
24 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura do redutor
Plaqueta de identificação/denominação do tipo 3
Explicação do número de fabricação:
SEW-EURODRIVE
01.1234567890.0001.20
Digital Services Rótulo do produto com código QR. O código QR pode ser escaneado. É
feito o reencaminhamento para os Serviços Digitais da SEW‑EURODRIVE.
Aí pode acessar a dados específicos do produto, documentos e outros ser-
viços.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 25
Estrutura do redutor
3 Plaqueta de identificação/denominação do tipo
Plaqueta de identificação 1
[1] [1]
76646 Bruchsal/Germany
[2] R67 DRN90L4/BE2 [2]
[3] 01.0123456789.0001.20 Inverter duty VWPM 3~IEC60034 [3]
[4] Hz 50 r/min 1461/37 V 230/400 / [4]
[5] k W 1.5 S1 A 5.9/3.4 IE3 [5]
[6] Cosφ 0.74 IP 54 [6]
[7] Th.Kl. 130(B) 85,6 % 86,1 % 84,6 % [7]
[8] Jahr 2020 [8]
[9] Vbr 230 AC [9]
[10] i 39,88 Nm 390 IM M 1 Nm 20 [10]
[11] CLP 220/Miner.Öl/1.1l BG 1.5 [11]
[12] kg 52.000 188 578 2 DE Made in Germany [12]
9007224679617291
Linha Informações
[1] • Fabricante, endereço, marcação de identificação CE
[2] • Denominação do tipo
• Número de série
[3] • Adequação para operação com conversor
• Quantidade de fases e normas de potência e de valores nominais
• Frequência nominal
[4] • Rotação nominal do motor/rotação no eixo de saída do redutor
• Tensão nominal
• Potência nominal e modo de operação
[5] • Corrente nominal
• Classe de alto rendimento conforme a IEC/EN 60034-30-1
• Fator de potência
[6] • Rendimento após 100%, 75% e 50% de capacidade de utilização
• Grau de proteção conforme a IEC 60034‑5
[7] • Classe térmica
[8] • Ano de fabricação
[9] • Tensão do freio
• Relação do redutor
• Torque de saída
[10]
• Forma construtiva
• Torque de frenagem nominal
26875543/PT-BR – 05/2021
26 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura do redutor
Plaqueta de identificação/denominação do tipo 3
Plaqueta de identificação 2
SEW-EURODRIVE
01.1234567890.0001.20
33639085323
Digital Services Rótulo do produto com código QR. O código QR pode ser escaneado. É
feito o reencaminhamento para os Serviços Digitais da SEW‑EURODRIVE.
Aí pode acessar a dados específicos do produto, documentos e outros ser-
viços.
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 27
Estrutura do redutor
3 Plaqueta de identificação/denominação do tipo
26875543/PT-BR – 05/2021
28 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura do redutor
Tipos de versão e opcionais – Redutores R, F, K, S e W 3
3.11 Tipos de versão e opcionais – Redutores R, F, K, S e W
A seguir, as denominações dos tipos de redutores R, F, K, S e W e suas opções são
listadas.
Denominação Descrição
RX.. Versão com pés de um estágio, eixo de saída com chaveta
RXF.. Versão com flange B5 de um estágio, eixo de saída com cha-
veta
R.. Versão com pés, eixo de saída com chaveta
R..F Versão com pés e versão com flange B5, eixo de saída com
chaveta
RF.. Versão com flange B5, eixo de saída com chaveta
RZ.. Versão com flange B14, eixo de saída com chaveta
RM.. Versão com flange B5 com cubo do rolamento prolongado, ei-
xo de saída com chaveta
Denominação Descrição
F.. Versão com pés, eixo de saída com chaveta
FA..B Versão com pés, eixo oco com rasgo de chaveta
FH..B Versão com pés, eixo oco com disco de contração
FV..B Versão com pés, eixo oco estriado segundo DIN 5480
FF.. Versão com flange B5, eixo de saída com chaveta
FAF.. Versão com flange B5, eixo oco com rasgo de chaveta
FHF.. Versão com flange B5, eixo oco com disco de contração
FVF.. Versão com flange B5, eixo oco estriado segundo DIN 5480
FA.. Eixo oco com rasgo de chaveta
FH.. Eixo oco com disco de contração
FT.. Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco
FV.. Eixo oco estriado segundo DIN 5480
FZ.. Versão com flange B14, eixo de saída com chaveta
FAZ.. Versão com flange B14, eixo oco com rasgo de chaveta
26875543/PT-BR – 05/2021
FHZ.. Versão com flange B14, eixo oco com disco de contração
FVZ.. Versão com flange B14, eixo oco estriado segundo DIN 5480
FM.. Versão com flange B5 com cubo do rolamento prolongado, ei-
xo de saída com chaveta
FAM.. Versão com flange B5 com cubo do rolamento prolongado, ei-
xo oco com rasgo de chaveta
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 29
Estrutura do redutor
3 Tipos de versão e opcionais – Redutores R, F, K, S e W
Denominação
K.. Versão com pés, eixo de saída com chaveta
KA..B Versão com pés, eixo oco com rasgo de chaveta
KAF..B Versão com flange B5, versão com pés, eixo oco com rasgo
de chaveta
KF..B versão com flange B5, versão com pés, eixo de saída com
chaveta
KH..B Versão com pés, eixo oco com disco de contração
KHF..B Versão com flange B5, versão com pés, eixo oco com disco
de contração
KV..B Versão com pés, eixo oco estriado segundo DIN 5480
KF.. Versão com flange B5, eixo de saída com chaveta
KAF.. Versão com flange B5, eixo oco com rasgo de chaveta
KHF.. Versão com flange B5, eixo oco com disco de contração
KVF.. Versão com flange B5, eixo oco estriado segundo DIN 5480
KA.. Eixo oco com rasgo de chaveta
KH.. Eixo oco com disco de contração
KT.. Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco
KV.. Eixo oco estriado segundo DIN 5480
KZ.. Versão com flange B14, eixo de saída com chaveta
KAZ.. Versão com flange B14, eixo oco com rasgo de chaveta
KHZ.. Versão com flange B14, eixo oco com disco de contração
KVZ.. Versão com flange B14, eixo oco estriado segundo DIN 5480
KM.. Versão com flange B5 com cubo do rolamento prolongado, ei-
xo de saída com chaveta
KAM.. Versão com flange B5 com cubo do rolamento prolongado, ei-
xo oco com rasgo de chaveta
Denominação Descrição
S.. Versão com pés, eixo de saída com chaveta
SF.. Versão com flange B5, eixo de saída com chaveta
26875543/PT-BR – 05/2021
30 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Estrutura do redutor
Tipos de versão e opcionais – Redutores R, F, K, S e W 3
Denominação Descrição
SHZ.. Versão com flange B14 e eixo oco com disco de contração
Denominação Descrição
W.. Versão com pés, eixo de saída com chaveta
WF.. Versão com flange B5, eixo de saída com chaveta
WAF.. Versão com flange B5 e eixo oco com rasgo de chaveta
WA.. Eixo oco com rasgo de chaveta
WHF.. Versão com flange B5 e eixo oco com disco de contração
WH.. Eixo oco com disco de contração
WT.. Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco
3.11.6 Opcionais
Redutores R, F e K:
Denominação Descrição
/R Folga angular reduzida
Redutores K, S e W:
Denominação Descrição
/T Com braço de torção
Redutor F:
Denominação Descrição
/G Com bucha elástica
3.11.7 Condition-Monitoring
Denominação Descrição
/DUO Diagnostic Unit Oil = sensor de vida útil do óleo
/DUV40A Diagnostic Unit Vibration = sensor de oscilação
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 31
Instalação mecânica
4 Pré-requisitos para a montagem
4 Instalação mecânica
ATENÇÃO
Uma montagem inadequada pode resultar em danos no redutor/motorredutor.
Danos materiais.
• Observar as seguintes informações.
32 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Pré-requisitos para a montagem 4
– Adaptador do motor AQSH ou EWH
– Tampa de entrada com encaixe de centração
• Dispositivo de montagem
• Elementos de compensação (discos, anéis espaçadores)
• Elemento de fixação para elementos de entrada/saída
• Lubrificante (por ex., NOCO®-FLUID)
• Cola para composto trava rosca para tampa de entrada com encaixe de centração
(por ex., Loctite® 243)
NOTA
Peças padrão não são fornecidas.
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 33
Instalação mecânica
4 Pré-requisitos para a montagem
26875543/PT-BR – 05/2021
34 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Sentido de rotação 4
4.2 Sentido de rotação
4.2.1 Definições
Sentido de rotação padrão do eixo do motor
Definido como padrão de acordo com a norma DIN EN 60034-8:
Sentido de rotação no sentido horário (CW) com visão do eixo pinhão de saída do
motor.
Pré-requisito: Conexão U1-V1-W1
CW
34563480203
CW
CW
B CW
CCW
CCW
CW
A
CCW
CW CW CW
CCW
34563483147
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 35
Instalação mecânica
4 Sentido de rotação
NOTA
A posição dos eixos A, B ou AB é possível nas engrenagens cônicas K.., os reduto-
res de rosca sem-fim S.. e os redutores SPIROPLAN® W.
O sentido de rotação é especificado de acordo com a posição do eixo com visão do
lado de saída A ou B ou A e B.
B CCW
W 29 – 39
A CCW
3 AB CCW CW
B CW
1) CW = clockwise/sentido horário; CCW = counter clockwise/sentido anti-horário.
36 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
4.3 Instalação do redutor
CUIDADO
Risco de ferimentos devido à montagem/desmontagem inadequada.
Perigo de ferimentos graves e danos materiais.
• Executar trabalhos no redutor somente em estado parado.
• Proteger a unidade do acionamento contra uma ligação involuntária.
• Certificar-se de fixar os componentes pesados (p. ex., discos de contração) du-
rante a montagem/desmontagem para que não caiam.
CUIDADO
Risco de ferimentos devido a peças salientes do redutor.
Ferimentos graves.
• Garantir uma distância de segurança suficiente em torno do redutor/motorredu-
tor.
CUIDADO
Perigo devido à redundância estática quando redutores com carcaça de pé (p. ex.,
KA19/29B, KA127/157B ou FA127/157B) são fixados tanto através do braço de tor-
ção bem como utilizando a barra inferior.
Perigo de ferimentos e danos materiais
• Não é permitida a utilização simultânea das barras inferiores e do braço de tor-
ção especialmente na versão KA.9B/T.
• Fixar a versão KA.9B/T apenas através dos braços de torção.
• Fixar a versão K.9 ou KA.9B apenas nas barras inferiores.
• Se as barras inferiores e o braço de torção forem usados para a fixação, consul-
tar a SEW‑EURODRIVE.
CUIDADO
Perigo de redundância estática se tanto o redutor na barra inferior (p. ex. KA19/29B,
KA127/157B ou FA127/157B, redutores R com motor com pés) e o motor na barra
inferior estiverem fixos a motorredutores.
Perigo de ferimentos e danos materiais
• Fixar somente o redutor ou o motor na barra inferior.
ATENÇÃO
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 37
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
NOTA
Durante a instalação do redutor, observar que os bujões de nível de óleo e os bujões
e drenagem de óleo bem como as válvulas de respiro sejam facilmente acessadas!
38 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
Classe de rigidez Para a fixação dos motorredutores, utilizar basicamente os parafusos da classe de ri-
dos parafusos gidez 8.8. Uma exceção são os motorredutores na versão com flange e na versão
com pés/flange da tabela seguinte. Nestes motorredutores, utilizar os parafusos da
classe de rigidez 10.9. Utilizar as arruelas adequadas correspondentes.
RF37/R37F 120
SF37p
RF47/R47F 140
RF57/R57F 160
SF67p 200
FF/FAF77
KF/KAF77 250
SF77p
FM/FAM67, FM/FAM77
300
KM/KAM67, KM/KAM77
FM/FAM87
KM/KAM87 350
10.9
SF87p
FM/FAM97
400
KM/KAM97
RF147
FM/FAM107 450
KM/KAM107
RF167
FM/FAM127 550
KM/KAM127
FM/FAM157
660
KM/KAM157
RZ37 – RZ87 60ZR – 130ZR
Prevenção de cor- Em caso de perigo de corrosão eletroquímica, utilizar isolantes de plástico de 2 –
rosão nas cone- 3 mm entre o redutor e a máquina acionada. O material plástico utilizado deve possuir
xões de parafusos um resistência de derivação elétrica < 109 Ω. É possível ocorrer corrosão eletroquími-
ca entre diversos metais, como p. ex., ferro fundido e aço inoxidável. Os parafusos
também devem ser protegidos com arruelas planas de plástico! Além disso, aterrar a
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 39
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
26875543/PT-BR – 05/2021
40 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
4.3.2 Torques de aperto para parafusos de fixação
Aparafusar os motorredutores com os seguintes torques de aperto e observar as in-
formações no capítulo "Informações sobre os torques de aperto" (→ 2 40):
FM/FAM87
350 KM/KAM87 M16 235
SF87p
FM/FAM97
400 M16 235
KM/KAM97
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 41
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
4.3.3 Torques de aperto para parafusos de nível de óleo, drenagem de óleo e bujões, válvulas de
respiro e visores de óleo
Ao aparafusar, observar os torques de aperto na seguinte tabela:
42 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
4.3.4 Fixação do redutor
NOTA
Se estiver usando redutores na versão com flange ou na versão com pés/flange em
conjunto com o variador mecânico de velocidade VARIBLOC®, utilizar parafusos de
qualidade 10.9 e arruelas adequadas para a montagem do flange pelo cliente.
Para uma melhor conexão friccional entre o flange e a superfície de montagem, a
SEW‑EURODRIVE recomenda uma arruela de vedação de superfície anaeróbica ou
um adesivo anaeróbico.
NOTA
Nos redutores KAZ/KZ/FAZ/FZ 107 – 157, remover as 4 proteções para transporte
do flange B14. Os 2 parafusos escareados devem permanecer no flange B14.
Tipo do redutor
Parafuso R/R..F RX F/FH..B/ K/KH..B/KV..B/ S W
FA..B KA..B
M6 07 – – 19 – 10/20
M8 17/27/37 – 27/37 29 37 30/37/47
M10 – 57 47 37/39/47/49 47/57 –
M12 47/57/67 67 57/67 57/67 67 –
M16 77/87 77/87 77/87 77 77 –
M20 97 97/107 97 87 87 –
M24 107 – 107 97 97 –
M30 127/137 – 127 107/167 – –
M36 147/167 – 157 127/157/187 – –
FVZ KVZ
M6 07/17/27 – – 37 10/20/301)
M8 37/47 27/37/47 37/47 47/57 29/37/39
M10 57/67 – – – 47
M12 77/87 57/67/77 57/67/77 67/77 –
M16 – 87/97 87/97 87/97 –
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 43
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
Tipo de redutor
Ø do flan- Parafuso RF/R..F/RM RXF FF/FAF/ FM/FAM KF/KAF/ SF/SAF/ WF/WAF/
ge FHF/ KM/ KHF/ SHF WHF
FVF KAM KVF
mm
80 M6 – – – – – – 10
110 M8 – – – – – – 20
120 M6 07/17/27 – – – – 37 10/20/30/37
120 M8 – – – – 19 – 29
140 M8 07/17/27/37/47 57 – – – – –
160 M8 07/17/27/37/47 57/67 27/37 – 19/37 37/47 30/37/47/29
160 M10 – – – – 29/39 – 39
200 M10 37/47/57/67 57/67/77 47 – 29/47 57/67 39
200 M12 – – – – 49 – –
250 M12 57/67/77/87 67/77/87 57/67 – 57/67 77 –
300 M12 67/77/87 87/97 77 67/77 77 – –
350 M16 77/87/97/107 97/107 87 87 87 87 –
400 M16 – – – 97 – – –
97/107/127/137/ 107
450 M16 97/107 107 97/107 97 –
147
107/127/137/ –
550 M16 127 127 127 – –
147/167
660 M20 147/167 – 157 157 157 – –
26875543/PT-BR – 05/2021
44 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
4.3.5 Instalação em áreas úmidas ou locais abertos
ATENÇÃO
A tinta bloqueia a válvula de respiro e envolve os lábios de vedação dos retentores.
Danos materiais.
• Cobrir com fita protetora a válvula de respiro e o lábio de vedação dos retentores
cuidadosamente antes/após a pintura.
• Remover a fita de identificação após terminar os trabalhos de pintura.
ATENÇÃO
Sujeira e poeira no ambiente afetam o funcionamento das válvulas de respiro.
Possíveis danos materiais.
• Verificar regularmente o funcionamento da válvula de respiro e, se necessário,
substituir.
• Utilizar um filtro de ventilação no lugar da válvula de ventilação em caso de altas
quantidades de poeira e sujeira.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 45
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor
Redutores que podem ser operados sem respiro após verificação da SEW‑EURODRIVE
É necessário realizar uma verificação em cada caso para certos redutores. Para os
redutores a seguir, consultar a SEW‑EURODRIVE:
• Redutores em versão fechada.
• Redutores na forma construtiva articulada (dinâmica), ver capítulo "Redutores com
forma construtiva articulada (dinâmica)" (→ 2 152).
26875543/PT-BR – 05/2021
46 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Instalação do redutor 4
Ativar a válvula de respiro
1. Antes da colocação em operação, verificar se a proteção para transporte na válvu-
la de respiro foi removida e se a válvula foi ativada. A figura a seguir mostra uma
válvula de respiro com proteção para transporte:
ATENÇÃO
A tinta bloqueia a válvula de respiro e envolve os lábios de vedação dos retentores.
Danos materiais
• Cobrir com fita protetora as válvulas de respiro e os lábios de vedação dos re-
tentores cuidadosamente antes/após a pintura.
• Remover a fita protetora após terminar os trabalhos de pintura.
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 47
Instalação mecânica
4 Redutor com eixo maciço
ATENÇÃO
Danos ao rolamento, carcaça e eixos causados pela montagem incorreta
Possíveis danos materiais.
• Os elementos de entrada e de saída só devem ser montados com um dispositivo
de montagem (ver capítulo "Utilizar dispositivo de montagem" (→ 2 48)). Para
fixação, utilize o furo de centração com rosca que está localizado na ponta de ei-
xo.
• Nunca instalar polias, acoplamentos, pinhões etc. na ponta de eixo batendo com
um martelo.
• No caso de montagem de polias, certificar-se de que a correia está tensionada
corretamente, de acordo com as instruções do fabricante.
• Garantir que os elementos de transmissão estão equilibrados e não causem for-
ças radiais ou axiais não permitidas. Os valores admissíveis podem ser encon-
tradas no catálogo "Motorredutores" ou "Unidades à prova de explosão".
NOTA
Se o elemento de saída for pintado com um lubrificante ou aquecido a pouco mais
de 80 °C – 100 °C, a montagem será facilitada.
[3]
211368587
redutor
[2] Rolamento axial
48 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor com eixo maciço 4
Evitar elevadas forças radiais
Para evitar elevadas forças radiais, montar se possível as rodas dentadas segundo a
figura B.
[1] [1]
FR_x1 FR_x1
x1 x1
[A] [B]
9007199466105227
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido à presença de elementos de entrada e saída que se
movem durante a operação como, por ex., polias ou acoplamentos.
Perigo de prensagem e de esmagamento.
• Cobrir os elementos de entrada e de saída com proteção contra contato aciden-
tal.
211395595
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 49
Instalação mecânica
4 Braços de torção para redutor versão com eixo
ATENÇÃO
Danos no redutor devido à montagem inadequada do braço de torção.
Danos no redutor.
• Não tensionar os braços de torção durante a montagem!
O gráfico a seguir mostra um conector fêmea preso em ambos os lados sem tensões:
> 0 mm > 0 mm
15226229643
øb +0.5
[2]
36028797230330379
[1] Parafuso
[2] Arruela
[3] Porcas
[4] Bucha elástica
[5] Lado metálico da bucha elástica
a Largura da arruela
b Diâmetro interno da bucha elástica
c Comprimento da bucha elástica em condições sem tensão
d Diâmetro da bucha elástica
26875543/PT-BR – 05/2021
50 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Braços de torção para redutor versão com eixo 4
3. Apertar o parafuso com uma porca [3].
4. Apertar o parafuso [1] até que a pré-carga "ΔL" das buchas elásticas seja atingida
de acordo com a tabela:
A B
45°
[1] [1]
• Fixar o conector fêmea [1] em ambos os lados sem que haja tensão conforme
descrito no capítulo "Montar o conector fêmea" (→ 2 50).
• Para apertar os parafusos, consultar o capítulo "Informações sobre os torques de
aperto" (→ 2 40).
• Os tamanhos dos parafusos e torques de aperto podem ser encontrados na se-
guinte tabela:
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 51
Instalação mecânica
4 Braços de torção para redutor versão com eixo
[1] [1]
36028797230326027
K..57 /T 4 × M12 × 35 96 62 –
K..67 /T 4 × M12 × 35 96 62 –
K..77 /T 4 × M16 × 40 235 151 –
K..87 /T 4 × M16 × 40 235 151 –
K..97 /T 4 × M20 × 50 460 295 –
K..107 /T 4 × M24 × 60 795 510 –
52 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Braços de torção para redutor versão com eixo 4
Redutor Parafusos Torque de aperto em Nm ±15%
Classe de rigidez
8.8 70 80
K..127 /T 4 × M36 × 130 2760 1770 –
K..157 /T 4 × M36 × 130 2760 1770 –
A B
45°
[1] [1]
36028797230455691
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 53
Instalação mecânica
4 Braços de torção para redutor versão com eixo
A B
45°
[1] [1]
36028797230453515
• Fixar o conector fêmea [1] em ambos os lados sem que haja tensão conforme
descrito no capítulo "Montar o conector fêmea" (→ 2 50).
• Para apertar os parafusos, consultar o capítulo "Informações sobre os torques de
aperto" (→ 2 40).
• Os tamanhos dos parafusos e torques de aperto podem ser encontrados na se-
guinte tabela:
54 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Montar redutor versão com eixo oco estriado 4
4.6 Montar redutor versão com eixo oco estriado
NOTA
Para a estrutura do eixo do cliente, observar também a informação de construção no
catálogo "Motorredutores".
®
O
C
O I
N U
L
F
®
O
C
O I
N U
L
F
20685469067
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
20685473931
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 55
Instalação mecânica
4 Redutor de eixo oco com rasgo de chaveta
NOTA
Para a estrutura do eixo do cliente, observar também a informação de construção no
catálogo "Motoredutores".
®
O
C
O I
N U
L
F
®
O
C
O I
N U
L
F
9007199466257163
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
18014398721000331
56 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de eixo oco com rasgo de chaveta 4
B) Montar o eixo do cliente com ressalto com o kit de montagem/desmontagem
da SEW‑EURODRIVE:
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
18014398721002507
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
18014398721004683
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 57
Instalação mecânica
4 Redutor de eixo oco com rasgo de chaveta
9007199466265867
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
9007199466268043
58 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de eixo oco com rasgo de chaveta 4
3. Inserir a arruela para desmontagem [8] e a porca fixa [7] do kit de montagem/des-
montagem entre o eixo do cliente [6] e o anel de retenção [4] (ver Kit de monta-
gem/desmontagem da SEW-EURODRIVE).
4. Voltar a inserir o anel de retenção [4].
5. Voltar a apertar o parafuso de fixação [1]. Agora é possível retirar o redutor do ei-
xo apertando o parafuso.
[1]
[4]
[7]
[8]
[6]
9007199466270219
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 59
Instalação mecânica
4 Redutor de eixo oco com rasgo de chaveta
45036005456377099
60 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor de eixo oco com rasgo de chaveta 4
Redutor DH7 C8 C7 HS US TS DS1 ISO 4017 Código do kit de monta-
mm mm mm mm mm mm mm M.. gem/desmontagem
WA..20, WA..30,
SA..37, KA..19, 20 5 6 15.5 5.5 22.5 19.7 M6 × 25 06436838
W..29
FA..27, SA..47,
KA..29, W..29, 25 5 10 20 7.5 28 24.7 M10 × 35 06436846
W..39
FA..37, KA..29,
KA..37, KA..39,
30 5 10 25 7.5 33 29.7 M10 × 35 06436854
SA..47, SA..57,
W..29, W..39
FA..47, KA..39,
KA..47, KA..49, 35 5 12 29 9.5 38 34.7 M12 × 45 06436862
SA..57
FA..57, KA..57,
FA..67, KA..49, 40 5 12 34 11.5 41.9 39.7 M16 × 50 06436870
KA..67, SA..67
SA..67 45 5 12 38.5 13.5 48.5 44.7 M16 × 50 06436889
FA..77, KA..77,
50 5 12 43.5 13.5 53.5 49.7 M16 × 50 06436897
SA..77
FA..87, KA..87,
60 5 16 56 17.5 64 59.7 M20 × 60 06436900
SA..77, SA..87
FA..97, KA..97,
70 5 16 65.5 19.5 74.5 69.7 M20 × 60 06436919
SA..87, SA..97
FA..107,
90 5 20 80 24.5 95 89.7 M24 × 70 06436927
KA..107, SA..97
FA..127,
100 5 20 89 27.5 106 99.7 M24 × 70 06436935
KA..127
FA..157,
120 5 20 107 31 127 119.7 M24 × 70 06436943
KA..157
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 61
Instalação mecânica
4 Redutor versão com eixo com disco de contração
ATENÇÃO
Deformação do eixo oco ao apertar os parafusos de retenção sem eixo instalado.
Danos no redutor.
• Apertar os parafusos de retenção somente quando o eixo estiver montado.
NOTA
Os valores exatos dos torques de aperto encontram-se no disco de contração.
NOTA
Discos de contração padrão e discos de contração de aço inoxidável possuem os
mesmos torques de aperto.
A B
9007199466274571
9007199466276747
62 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor versão com eixo com disco de contração 4
3. CUIDADO! Nunca aplicar NOCO-FLUID diretamente no conector fêmea, pois
a pasta poderá penetrar na área de fixação do disco de contração quando o eixo
da máquina for encaixado.
Aplicar NOCO®-FLUID no eixo da máquina na área do conector fêmea. A área de
fixação do disco de contração deve estar sempre sem graxa!
9007199466281099
s > 0 mm
ØD
2 - 3 mm
A
0.006 x D A
9007199466283275
9. Após a montagem, verificar se a folga restante "s" entre os anéis externos do dis-
co de contração é > 0 mm.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 63
Instalação mecânica
4 Redutor versão com eixo com disco de contração
10. Para evitar a corrosão, lubrificar a superfície exterior do eixo oco no disco de con-
tração.
11. CUIDADO! Montar a tampa de proteção que gira com o equipamento ou uma
outra tampa de proteção adequada no disco de contração para evitar ferimentos.
Nunca colocar o acionamento em operação sem as tampas de proteção monta-
das.
NOTA
Não é necessário separar os discos de contração limpos e desmontados antes de
serem novamente tensionados.
64 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor versão com eixo com disco de contração 4
4.8.3 Limpar e lubrificar o disco de contração
Se um disco de contração desmontado estiver limpo, não precisa ser desmontado ou
relubrificado antes de ser reapertado.
O disco de contração só precisa ser limpo e lubrificado se estiver sujo.
Usar um dos seguintes lubrificantes sólidos para as superfícies cônicas:
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 65
Instalação mecânica
4 Redutor versão com eixo com TorqLOC®
Redutor
versão
eixo com
com
TorqLOC®
ATENÇÃO
Em uma fixação mais apertada do flange ou pé podem ocorrer distorções no siste-
ma de transmissão por meio de compensação de tolerância de onda TorqLOC®.
Danos materiais
• Apenas quando for assegurado que nenhuma redundância estática possa acon-
tecer, poderá ocorrer uma fixação com o flange ou pés na montagem de
TorqLOC®. Deve ser possível uma compensação de tolerância de onda.
NOTA
Na fixação no flange, dependendo do tamanho do anel de borne, poderá não ser
mais possível.
211941003
K..7 S../W../K..9
20622111627
66 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor versão com eixo com TorqLOC® 4
4. Aplicar NOCO®-FLUID no conector fêmea. Espalhar cuidadosamente.
O
C
®
O D
N UI
L
F
211938827
9007199466677643
K..7
F..
S../ W .. /K..9
36028797230907147
9007199466686347
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 67
Instalação mecânica
4 Redutor versão com eixo com TorqLOC®
8. Fixar a bucha com o anel de encosto. Fixar o anel de parada na bucha com o tor-
que de aperto correspondente. O torque de aperto adequado encontra-se na tabe-
la a seguir.
9007199466741899
18014398721485067
68 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor versão com eixo com TorqLOC® 4
10. Introduzir a contrabucha no eixo do cliente e no eixo oco. Certificar-se de que o
redutor seja montado de forma nivelada com o eixo do cliente.
UID O
®
FL OC
N
9007199466746251
> 0°
31597576203
11. Se houver um redutor com rebaixo do eixo, o disco de contração deverá ser
montado até a parada no rebaixo do eixo, no entanto, o anel externo do disco de
contração virado para o redutor não pode exceder uma distância mínima de 2 mm
em relação à carcaça do redutor. Se houver um redutor sem rebaixo do eixo, o
disco de contração deverá ser montado a uma distância de 2 – 3 mm da carcaça
do redutor.
12. Bater levemente no flange da contrabucha para certificar-se de que o conector fê-
mea esteja firmemente assentado no eixo oco.
26875543/PT-BR – 05/2021
9007199466748427
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 69
Instalação mecânica
4 Redutor versão com eixo com TorqLOC®
9007199466750603
14. Apertar bem os parafusos do disco de contração apenas de forma manual. Certifi-
car-se de que os anéis externos do disco de contração estejam em plano paralelo.
ØD
A
0.006 x D A
18014398721493771
15. Apertar os parafusos de aperto com o torque de aperto de acordo com a tabela
seguinte. Apertar os parafusos dando várias voltas sequencialmente (não em se-
quência cruzada).
> 0mm
18014398721495947
NOTA
26875543/PT-BR – 05/2021
NOTA
Discos de contração padrão e discos de contração de aço inoxidável possuem os
mesmos torques de aperto.
70 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor versão com eixo com TorqLOC® 4
Tipo de redutor Parafuso de aperto Torque de aperto ±4%
FT.. KT.. ST.. WT.. ISO 4762 Nm
– 19 37 37/29 M5 4
– 29 39 M5 5
37 37 47 47 M6 12
47/57/67 39/47/49/57/67 57/67 - M6 12
77/87/97 77/87/97 77/87/97 – M8 30
107 107 – – M10 59
127/157 127/157 – – M12 100
16. Após a montagem, verificar se a folga restante "s" entre os anéis externos do dis-
co de contração é > 0 mm.
17. Verificar se a folga restante entre a contrabucha e a extremidade do eixo oco e
entre a extremidade do eixo oco e o anel de parada é > 0 mm.
> 0 mm
> 0 mm
s
> 0 mm
27021600112884107
20623147019
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 71
Instalação mecânica
4 Redutor versão com eixo com TorqLOC®
9007214342258187
K..7 S../W../K..9
20622111627
0 mm
2349377035
O
C
®
O D
N UI
L
F
26875543/PT-BR – 05/2021
2349367435
72 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor versão com eixo com TorqLOC® 4
5. Introduzir o redutor no eixo do cliente.
5129650443
18014398721485067
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 73
Instalação mecânica
4 Redutor versão com eixo com TorqLOC®
UID O
®
FL OC
N
9007199466746251
> 0°
31597576203
9007199466748427
74 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor versão com eixo com TorqLOC® 4
10. Verificar se o eixo do cliente está assentado na contrabucha.
9007199466750603
11. Apertar bem os parafusos do disco de contração apenas de forma manual. Certifi-
car-se de que os anéis externos do disco de contração estejam em plano paralelo.
ØD
A
0.006 x D A
18014398721493771
12. Apertar os parafusos de aperto com o torque de aperto de acordo com a tabela
seguinte. Apertar os parafusos dando várias voltas sequencialmente (não em se-
quência cruzada).
> 0mm
18014398721495947
NOTA
26875543/PT-BR – 05/2021
NOTA
Discos de contração padrão e discos de contração de aço inoxidável possuem os
mesmos torques de aperto.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 75
Instalação mecânica
4 Redutor versão com eixo com TorqLOC®
> 0 mm
s
> 0 mm
22017650059
26875543/PT-BR – 05/2021
20623147019
76 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Redutor versão com eixo com TorqLOC® 4
4.9.3 Desmontar o redutor versão com eixo
CUIDADO
Perigo de queimaduras devido a superfícies quentes
Ferimentos graves
• Deixar as unidades esfriarem o suficiente, antes de operá-las.
2903644171
9007202158521227
NOTA
Não é necessário separar os discos de contração desmontados antes de montá-los
novamente.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 77
Instalação mecânica
4 Redutor versão com eixo com TorqLOC®
26875543/PT-BR – 05/2021
78 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Montagem da tampa de proteção 4
4.10 Montagem da tampa de proteção
CUIDADO
Ferimentos durante a montagem quando estiver em funcionamento.
Risco de ferimento
• Desligar o motor antes de iniciar as operações. Proteger a unidade contra liga-
ção involuntária.
1
662284299
1. Inserir a tampa de proteção que gira juntamente com o eixo de saída no disco de
contração até travar.
1 2
9007199273238539
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 79
Instalação mecânica
4 Montagem da tampa de proteção
26875543/PT-BR – 05/2021
80 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AMS.. 4
4.11 Adaptador AMS..
ATENÇÃO
Danos ao adaptador devido à penetração de umidade ou sujeira (p. ex., poeira) ao
montar um motor/acionamento no adaptador.
Danos ao adaptador
• Vedar o adaptador com líquidos de vedação anaeróbicos.
• Se o motor/acionamento a ser montado tiver aberturas ou orifícios com acesso
ao interior do adaptador, fechá-los com vedação à prova de pó ou líquidos.
NOTA
Para evitar a corrosão por contato, a SEW‑EURODRIVE recomenda a aplicação de
NOCO®-FLUID no eixo do motor antes da montagem dos semiacoplamentos.
[481]
[479]
[484] [484]
[1]
A
A IEC AMS63 – 280
NEMA ≥ AMS182 NEMA ≤ AMS145
Z12
26875543/PT-BR – 05/2021
9007233488991243
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 81
Instalação mecânica
4 Adaptador AMS..
82 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AMS.. 4
Adaptador IEC AMS250/280: Distância A e torque de aperto TA
250/280
A /mm 139
TA /Nm 17
Rosca M10
Adaptador
mm polegadas mm
AMS56 3.1 B3/16 × 3/16 × 7/16 –
AMS143/145 10.6 B3/16 × 3/16 × 9/16 –
AMS182/184 9 B1/4 × 1/4 × 1/2 –
AMS213/215 11.3 B5/16 × 5/16 × 13/16 –
AMS254/256 7.4 B3/8 × 3/8 × 1-1/4 –
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 83
Instalação mecânica
4 Adaptador AMS..
ATENÇÃO
Sobrecarga do redutor devido à elevada força do peso ou potência excessiva de um
motor montado.
Danos no redutor
• Certificar-se de que os dados da carga especificados na tabela a seguir não se-
jam excedidos.
• Certificar-se de que a potência permitida (torque e rotação) no adaptador seja
cumprida conforme especificado na plaqueta de identificação.
ATENÇÃO
Perigo devido à redundância estática se os motores também forem fixados através
de uma barra inferior.
Danos materiais
• Um motor montado no pé alivia a interface no adaptador, mas você deve se cer-
tificar de que o motor com pés instalado está montado sem tensão no projeto do
cliente.
FR
18014398527995403
84 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AMS.. 4
Cargas permitidas para redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, S..7p e W..9:
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 85
Instalação mecânica
4 Adaptador AMS..
86 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AMS.. 4
4.11.6 Adaptador com contra recuo AMS../RS
Verificar o sentido de rotação do acionamento antes da montagem ou colocação em
operação. Em caso de um sentido de rotação incorreto, consultar sempre a
SEW‑EURODRIVE.
O contra recuo está livre de manutenção durante a operação. Dependendo do tama-
nho, os contra recuos possuem as chamadas rotações de desbloqueio/rotações na
partida mínimas (ver a tabela seguinte).
ATENÇÃO
Se o acionamento estiver abaixo da rotação de desbloqueio/rotação na partida míni-
ma, então o contra recuo estará sujeito a desgaste e aquecimento.
Possíveis danos materiais!
• O acionamento não deve ter um valor inferior de rotação de desbloqueio/rotação
na partida mínima indicada na operação nominal.
• Durante o acionamento ou frenagem, a unidade pode ter um valor de rotação de
desbloqueio/rotação na partida abaixo do mínimo.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 87
Instalação mecânica
4 Adaptador AMS..
88 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AMS.. 4
Tamanho do parafuso Classe de rigidez Torque de aperto ±15%
Nm
M5 7
M6 12
M8 28
8.8
M10 56
M12 96
M16 235
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 89
Instalação mecânica
4 Adaptador AQS..
ATENÇÃO
Danos ao adaptador devido à penetração de umidade ou sujeira (p. ex., poeira) ao
montar um motor/acionamento no adaptador.
Danos ao adaptador
• Vedar o adaptador com líquidos de vedação anaeróbicos.
• Se o motor/acionamento a ser montado tiver aberturas ou orifícios com acesso
ao interior do adaptador, fechá-los com vedação à prova de pó ou líquidos.
NOTA
No AQSA..: Para evitar a corrosão por contato, a SEW‑EURODRIVE recomenda a
aplicação de NOCO®-FLUID no eixo do motor antes da montagem do semiacopla-
mento.
No AQSH..: A utilização do NOCO®-FLUID não é permitida.
AQSA AQSH
[479] [479]
[484] [1]
[481] [3]
A A
26875543/PT-BR – 05/2021
34327699083
90 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AQS.. 4
4.12.2 Montagem do motor no adaptador AQSH.. com semiacoplamento pré-montado no
adaptador
1. Limpar o eixo do motor [1] e as superfícies do flange do motor e do adaptador.
2. Certificar-se de que o parafuso de aperto [3] do acoplamento pode ser alcançado
através do orifício transversal na carcaça. Informação! No estado de fornecimen-
to, o semiacoplamento [479] é esticado.
3. Vedar as superfícies de contato entre o adaptador e o motor com um vedante de
superfícies adequado.
4. Montar o motor nos adaptadores. Cumprir os torques de aperto especificados no
capítulo "Torques de aperto para o motor nos adaptadores" (→ 2 88).
5. Apertar o parafuso de aperto do semiacoplamento. Os valores do torque de aperto
"TA" podem ser encontrados na tabela do capítulo "Distâncias e torques de aper-
to" (→ 2 92).
6. Selar os orifícios transversais com os bujões de retenção.
mento adjacentes.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 91
Instalação mecânica
4 Adaptador AQS..
24
AQSA/AQSH140 28 48.5 M6 M8 4.8 34
32
92 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador AQS.. 4
Adaptador Ø Distância Parafusos Torque de aperto TA
Orifício de acopla- A
mento Nm
ATENÇÃO
Sobrecarga do redutor devido à elevada força do peso ou potência excessiva de um
motor montado.
Danos no redutor
• Certificar-se de que os dados da carga especificados na tabela a seguir não se-
jam excedidos.
• Certificar-se de que a potência permitida (torque e rotação) no adaptador seja
cumprida conforme especificado na plaqueta de identificação.
ATENÇÃO
Perigo devido à redundância estática se os motores também forem fixados através
de uma barra inferior.
Danos materiais
• Um motor montado no pé alivia a interface no adaptador, mas você deve se cer-
tificar de que o motor com pés instalado está montado sem tensão no projeto do
cliente.
FR
18014398527995403
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 93
Instalação mecânica
4 Adaptador AQS..
Cargas permitidas para redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, S..7p e
W..9:
x1) FR1)
Adaptador
mm N
AQS50/80 115 140
AQS100/115 151 265
AQS140 151 265
94 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador EWH 4
4.13 Adaptador EWH
ATENÇÃO
Danos ao adaptador devido à penetração de umidade ou sujeira (p. ex., poeira) ao
montar um motor/acionamento no adaptador.
Danos ao adaptador
• Vedar o adaptador com líquidos de vedação anaeróbicos.
• Se o motor/acionamento a ser montado tiver aberturas ou orifícios com acesso
ao interior do adaptador, fechá-los com vedação à prova de pó ou líquidos.
[479]
[229]
[230]
°
[1] 60
4557485195
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 95
Instalação mecânica
4 Adaptador EWH
ATENÇÃO
Sobrecarga do redutor devido a elevada força do peso ou potência excessiva de um
motor montado.
Danos no redutor
• Certificar-se de que os dados da carga especificados na tabela a seguir não se-
jam excedidos.
• Certificar-se de que a potência permitida (torque e rotação) no adaptador seja
cumprida conforme especificado na plaqueta de identificação.
ATENÇÃO
Perigo devido à redundância estática se os motores também forem fixados através
de uma barra inferior.
Danos materiais
• Um motor montado no pé alivia a interface no adaptador, mas você deve se cer-
tificar de que o motor com pés instalado está montado sem tensão no projeto do
cliente.
FR
26875543/PT-BR – 05/2021
18014398527995403
96 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Adaptador EWH 4
Adaptador x1) FR1)
mm N
EWH02 120 56
EWH03 120 56
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 97
Instalação mecânica
4 Tampa AD no lado do acionamento
212119307
98 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Tampa AD no lado do acionamento 4
4.14.2 Características especiais para AD6/P e AD7/P
Proceder da seguinte maneira:
1. Solte as porcas dos pinos roscados [2] antes de reajustá-las para que os pinos
roscados [2] estejam livre para se mover axialmente no suporte [3].
2. Somente quando a posição de reajuste final for alcançada, aperte as porcas.
NOTA
Não ajuste a plataforma de montagem do motor [1] sobre o suporte [3].
18014398721603467
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 99
Instalação mecânica
4 Tampa AD no lado do acionamento
Cargas admissíveis
ATENÇÃO
Sobrecarga do redutor devido à elevada força do peso ou potência excessiva de um
motor montado.
Danos no redutor
• Certificar-se de que os dados da carga especificados na tabela a seguir não se-
jam excedidos.
• Certificar-se de que a potência permitida (torque e rotação) no adaptador seja
cumprida conforme especificado na plaqueta de identificação.
ATENÇÃO
Perigo devido à redundância estática se os motores também forem fixados através
de uma barra inferior.
Danos materiais
• Um motor montado no pé alivia a interface no adaptador, mas você deve se cer-
tificar de que o motor com pés instalado está montado sem tensão no projeto do
cliente.
FR
26875543/PT-BR – 05/2021
100 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Tampa AD no lado do acionamento 4
Tampa x1) FR1)
mm N
AD4/ZR2) 1120
361
AD4/ZR 3300
AD5/ZR 487 3.200
AD6/ZR 567 3900
AD7/ZR 663 10000
AD8/ZR 516 4300
ATENÇÃO
Se o acionamento estiver abaixo da rotação de desbloqueio/rotação na partida míni-
ma, então o contra recuo estará sujeito a desgaste e aquecimento.
Possíveis danos materiais!
• O acionamento não deve ter um valor inferior de rotação de desbloqueio/rotação
na partida mínima indicada na operação nominal.
• Durante o acionamento ou frenagem, a unidade pode ter um valor de rotação de
desbloqueio/rotação na partida abaixo do mínimo.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 101
Instalação mecânica
4 Montagem direta de um motor a um redutor
NOTA
Fixar todos os pinhões no eixo do motor ou eixo de entrada com Loctite® 649, mes-
mo que também haja um anel de retenção.
Se o pinhão já estiver montado no eixo, iniciar a limpeza da superfície de vedação
(passo 6).
®
ct
Lo
22763067787
22795758347
®
[*] Loctite de acordo com a tabela no final do capítulo
102 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Montagem direta de um motor a um redutor 4
10. Remover qualquer excesso de Loctite® (ver gráfico a seguir) da superfície de ve-
dação por um máximo de 60 minutos após o aparafusamento.
22347379211
Vedar a superfície
do flange
NOTA
Nos pontos de estrangulamento e nos redutores R97, R107, R127, F97 ou F107,
aplicar sempre o material para vedação sobre uma área ampla.
11. Distribuir o Loctite® 574 ou Loctite® 5188 (seleção de acordo com a tabela no final
do capítulo) somente em uma das superfícies de vedação. Aplicar o material para
vedação completamente em forma de cordão ou em superfícies amplas. Utilizar
uma ferramenta de aplicação adequada que não contamine a superfície de veda-
ção, p. ex., como uma escova que não seja escova de cabelo ou um rolo de pele
de carneiro de pelo curto.
Juntar as superfíci- 12. Juntar as superfícies do flange. Em seguida, apertar imediatamente as porcas
es do flange com o torque especificado (ver tabela abaixo). Se você apertar as porcas muito
tarde, o filme de vedação poderá romper.
13. O material para vedação deve curar por 30 minutos e não deve entrar em contato
com o óleo do redutor durante esse tempo.
M10 56
M12 96
M16 235
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 103
Instalação mecânica
4 Montagem direta de um motor a um redutor
26875543/PT-BR – 05/2021
104 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamentos adicionais 4
4.16 Equipamentos adicionais
1901048587
NOTA
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 105
Instalação mecânica
4 Equipamentos adicionais
O torque aplicado é transmitido pelas forças de massa do fluxo de fluido. Este fluido
circula em um circuito fechado entre o impulsor (lado primário) [12] no eixo de aciona-
mento (eixo do motor) e a roda da turbina (lado secundário) [9] do eixo acionado (eixo
de entrada do redutor).
A figura a seguir mostra a estrutura de um acionamento com acoplamento de partida
hidráulico:
[8] [9] [10] [11] [12] [13] [14]
[15]
18014400410625675
[1] Redutor [6] Lanterna completa [11] Fluido operacional (óleo hidráulico)
[2] Flange básica completo [7] Motor [12] Impulsor
[3] Contra recuo (opcional) [8] Bujão de abastecimento [13] Componente elástico
[4] Flange intermediário [9] Roda da turbina [14] Acoplamento de conexão elástica
NOTA
Mais informações sobre o acoplamento AT.. encontram-se nas instruções de opera-
ção "Acoplamentos de partida e deslocamento AR.. e AT.."
106 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamentos adicionais 4
A figura seguinte mostra a unidade de diagnóstico DUO10A:
NOTA
Demais informações sobre a unidade de avaliação encontram-se no manual "Unida-
de de diagnóstico DUO10A".
SmartCheck
TEACH
ETH
NOTA
Para obter mais informações sobre o DUV40A, consultar o manual "Diagnostic Unit
Vibration", cód. n.º: 29190266/EN.
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 107
Instalação mecânica
4 Equipamentos adicionais
[1]
[2]
2060553483
NOTA
Demais informações sobre o aquecimento nos redutores consulte o capítulo adicio-
nal "Aquecimento dos redutores para redutores de série R..7, F..7 e K..7" e as instru-
ções de operação "Redutores de série R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W".
26875543/PT-BR – 05/2021
108 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamentos adicionais 4
4.16.4 Acoplamento flangeado
Acoplamentos do tipo flange rígido [1] são acoplamentos fixos para a ligação de dois
eixos [2].
Os acoplamento do tipo flange rígido são adequados para a operação nos dois senti-
dos de rotação, porém não podem compensar nenhum desalinhamento do eixo.
O torque entre o eixo e o acoplamento é transmitido através de um ajuste transversal
cilíndrico de interferência. Os dois semiacoplamentos são aparafusados entre si nos
seus flanges. Os acoplamentos são fornecidos com vários orifícios de desmontagem
[3] para a desmontagem hidráulica do ajuste de interferência.
[2] [1] [2]
[3]
27021601961007627
NOTA
Mais informações sobre o acoplamento do tipo flange rígido encontram-se no aden-
do das instruções de operação "Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7 e acopla-
mento do tipo flange rígido SPIROPLAN® W".
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 109
Instalação mecânica
4 Equipamentos adicionais
Eixo de saída
A figura seguinte mostra um exemplo de vedação tipo labirinto radial (Taconite) que
pode ser relubrificada:
• Retentor individual com vedação tipo labirinto radial
• Utilização em caso de elevada quantidade de pós com partículas abrasivas
9007204406135947
NOTA
Pode-se girar o eixo do redutor através do anel de relubrificação.
4986644747
110 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamentos adicionais 4
Abastecimento de graxa
Os sistemas de vedação relubrificáveis podem ser abastecidos com uma graxa. Pres-
sionar a graxa com pressão moderada em cada ponto de lubrificação até a graxa no-
va sair da fenda de vedação.
Assim, a graxa usada é pressionada para fora da fenda de vedação trazendo consigo
sujeira e areia.
NOTA
Remover imediatamente a graxa usada excedente.
Dados técnicos
NOTA
São necessárias as quantidades de graxa a seguir:
• Para rolamentos de alta rotação (lado de entrada do redutor): Preencher com
graxa 1/3 da cavidade entre as esferas de rolamento.
26875543/PT-BR – 05/2021
NOTA
Se o cliente quiser utilizar uma graxa que não consta desta lista, a verificação se a
graxa é adequada para a utilização prevista fica sob sua inteira responsabilidade.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 111
Instalação mecânica
4 Equipamentos adicionais
4984750475
18014403488663307
NOTA
26875543/PT-BR – 05/2021
112 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamentos adicionais 4
4.16.8 Refrigeração por óleo/ar com lubrificação por salpico /OAC
Quando a potência térmica limite do redutor refrigerado naturalmente não for suficien-
te, é possível utilizar um sistema de refrigeração por óleo/ar.
O sistema de refrigeração é fornecido sem instalação elétrica e sem tubulação como
unidade completa em um quadro básico para instalação separada.
O fornecimento do sistema de refrigeração na versão básica inclui:
• uma bomba com motor assíncrono montado diretamente
• um trocador de calor óleo-ar
• um interruptor de temperatura com 2 pontos de comutação
A SEW-EURODRIVE utiliza sistemas de refrigeração por óleo-ar para redutores pa-
drão nos tamanhos OAC 005 e OAC 010.
A figura abaixo mostra um exemplo de redutor padrão de eixos paralelos ao lado de
uma refrigeração por óleo/ar.
[5]
[2]
[6]
[5]
[4]
[4] [3]
[1]
9007208235792395
NOTA
Maiores informações sobre o sistema de refrigeração encontram-se no adendo das
instruções de operação "Redutores de série R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 e
SPIROPLAN® W: Trocador de calor por óleo-ar com lubrificação por salpico /OAC".
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 113
Instalação mecânica
4 Equipamentos adicionais
NOTA
O eixo do redutor deve girar durante a relubrificação.
Em sistemas de vedação que podem ser relubrificados são utilizados por padrão ni-
ples de lubrificação abaulado de acordo com DIN 71412 A. O gráfico a seguir exibe a
posição dos pontos de lubrificação:
23563258507
107 35
127 34
157 46
114 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamentos adicionais 4
A tabela mostra os lubrificantes recomendados pela SEW‑EURODRIVE:
NOTA
Se o cliente quiser utilizar uma graxa que não consta desta lista, a verificação se a
graxa é adequada para a utilização prevista fica sob sua inteira responsabilidade.
[1]
[2]
[3]
[4]
23527583115
[1] 12 V – 32 VCC
[2] Saída
[3] Carga
[4] 0 V
1
26875543/PT-BR – 05/2021
[4]
4
3
[3]
23527590411
[1] 12 V – 32 VCC
[4] Saída
[3] Carga
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 115
Instalação mecânica
4 Equipamentos adicionais
Dimensões
32.7 10
[2] [4]
Ø 8.3
Ø 30
G
[1]
[3]
23563256075
Dados técnicos
26875543/PT-BR – 05/2021
116 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamentos adicionais 4
Sensor do nível de enchimento para tamanhos 107 – 157
Conexão elétrica
Conexão M12:
1 BN
L+
2 1
2 WH
OUT2
3 BK
OUT1
3 4
4 BU
L-
23527585547
Dimensões
113
98
46
11
M12 x 1
Ø 30
Ø 18
[1] [2] [3]
23563253643
[1] LED
[2] Torque de aperto 20 – 25 Nm
[3] G 1/2
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 117
Instalação mecânica
4 Equipamentos adicionais
[1]
34258018699
26875543/PT-BR – 05/2021
118 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Instalação mecânica
Equipamentos adicionais 4
4.16.11 Sensor de temperatura PT1000
Ø15
Ø8
Ø5
M12 x1
30.5
62.5 (6.5) 14
83
9007214369752075
1
2
26875543/PT-BR – 05/2021
15115128971
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 119
Colocação em operação
5 Motoredutores operados por conversor
5 Colocação em operação
CUIDADO
A colocação em operação inadequada pode resultar em danos nos redutores.
Possíveis danos materiais.
• Observar as informações a seguir.
120 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Colocação em operação
Vazamento aparente nas dimensões do eixo 5
ATENÇÃO
Danos no redutor devido ao vazamento de óleo do redutor no visor do nível de óleo
danificado.
Possíveis danos na unidade
• Instalar um dispositivo de proteção que evita danos por defeitos mecânicos ao
visor.
1. Verificar o nível de óleo no visor do nível de óleo de acordo com a figura a abaixo:
[1]
4158756363
[1] O nível de óleo deve estar nesta faixa.
2. Se o nível de óleo estiver baixo demais, proceder da seguinte maneira:
• Abrir o respectivo bujão de abastecimento de óleo; consultar capítulo "Traba-
lhos de inspeção/manutenção no redutor" (→ 2 134).
• Abastecer com óleo novo do mesmo tipo através do bujão de abastecimento
de óleo até atingir o marcador.
• Aparafusar o bujão de abastecimento de óleo.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 121
Colocação em operação
5 Redutores de rosca sem-fim e redutores SPIROPLAN W
Redutores
deWroscae
sem-fim
redutores
SPIROPLA
N
Rosca sem-fim
Faixa i Redução η
1 entrada aprox. 50 – 280 aprox. 12%
2 entradas aprox. 20 – 75 aprox. 6%
3 entradas aprox. 20 – 90 aprox. 3%
4 entradas – –
5 entradas aprox. 6 – 25 aprox. 3%
6 entradas aprox. 7 – 25 aprox. 2%
Redutores SPIROPLAN®
Os redutores da série SPIROPLAN® W..9 não estão sujeitos ao processo de desloca-
mento, pois as reduções no estágio SPIROPLAN® são menores e, portanto, apresen-
tam uma taxa de deslizamento muito baixa.
W10/W20/W30 W37/W47
Faixa i Redução η Faixa i Redução η
aprox. 35 – 75 aprox. 15%
aprox. 20 – 35 aprox. 10%
aprox. 10 – 20 aprox. 8% aprox. 30 – 70 aprox. 8%
aprox. 8 aprox. 5% aprox. 10 – 30 aprox. 5%
aprox. 6 aprox. 3% aprox. 3 – 10 aprox. 3%
CUIDADO
Risco de ferimentos devido a peças em movimento
26875543/PT-BR – 05/2021
Ferimentos
• Antes de confirmar o redutor de rosca sem-fim no volante ou manivela, desligar
a unidade.
• Se o volante ou a manivela permanece em operação no eixo, tomar as medidas
apropriadas para evitar lesões.
122 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Colocação em operação
Redutores de engrenagens helicoidais/redutores de eixos paralelos/redutores de engrenagens cônicas 5
A figura a seguir mostra um motorredutor de rosca sem fim com um eixo sem-fim gui-
ado:
15050784011
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 123
Colocação em operação
5 Redutores com contra recuo
ATENÇÃO
Operar o motor no sentido de bloqueio pode destruir o contra recuo.
Possíveis danos materiais
• O motor não deve operar no sentido de bloqueio. Antes de iniciar o motor, verifi-
car se a alimentação de corrente do motor corresponde ao sentido de rotação.
• Para fins de teste, é permitida uma única vez a operação no sentido de bloqueio
com meio torque de saída.
O contra recuo serve para evitar um sentido de rotação indesejado. Durante a opera-
ção, o contra recuo permite apenas um sentido de rotação.
CCW CW
A
CW
CCW
659173899
15985405835
26875543/PT-BR – 05/2021
124 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Colocação em operação
Componentes de elastômero com borracha fluorcarbonada 5
Nos redutores de ângulo reto, é necessário especificar adicionalmente se a direção
de rotação é especificada com vista a partir do lado A ou lado B.
[1]
[5]
[4]
[3]
[2]
16117549579
[1] Vista da direção de rotação a partir do [2] Vista da direção de rotação a partir do
lado de saída B lado de saída A e A+B
[3] Vista da direção de rotação [4] Redutor
lado do acionamento
[5] Adaptador/tampa com opção RS
CUIDADO
Danos à saúde através de gases, vapores e resíduos perigosos que surgem com o
aquecimento de borracha fluorcarbonada > 200 °C.
Danos à saúde.
• Garanta que componentes com borracha fluorcarbonada não seja expostos a
temperaturas acima de 200 °C. Caso necessário, remova um dos componentes.
• É imprescindível evitar que se respire gases e vapores de borracha fluorcarbo-
nada ou o contato com os olhos e com a pele.
• Também evite o contato com borracha fluorcarbonada resfriada, pois em caso
de tensões térmicas existe a formação de resíduos perigosos.
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 125
Colocação em operação
5 Componentes de elastômero com borracha fluorcarbonada
• Válvula de respiro
• Tampões
O operador é responsável pelo manuseio seguro durante a vida útil, inclusive a elimi-
nação ecológica.
A SEW-EURODRIVE não é responsável por danos causados pelo manuseio incorre-
to.
26875543/PT-BR – 05/2021
126 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/Manutenção
6
6 Inspeção/Manutenção
AVISO
Risco de ferimentos devido a uma partida involuntária do acionamento
Morte ou ferimentos graves
• Antes de iniciar os trabalhos, desligar o acionamento da fonte de alimentação.
• Prevenir que o acionamento seja ligado de modo acidental, por ex., trancando a
chave central ou retirando os fusíveis da alimentação de corrente e utilizar um si-
nal de proibição para alertar contra religação.
AVISO
Riscos de ferimento ao soltar as conexões dos eixos apertados
Morte ou ferimentos graves
• Antes de soltar as conexões de eixos, certificar-se de que nenhum momento de
torção do eixo esteja ativo que podem conduzir a tensões no sistema.
AVISO
Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e lubrificante de redutor quente
Ferimentos graves
• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar.
• Retirar com cuidado o bujão do nível de óleo e o bujão e drenagem de óleo.
ATENÇÃO
Perda das propriedades lubrificantes através do enchimento do lubrificante incorreto
Danos no redutor
• Não misturar lubrificantes sintéticos com lubrificantes minerais.
• Não misturar diferentes lubrificantes sintéticos.
ATENÇÃO
Danificação dos retentores radiais devido a limpeza do redutor com um aparelho de
limpeza de alta pressão.
Danos no redutor.
• Não limpar o redutor com um aparelho de limpeza de alta pressão.
ATENÇÃO
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 127
Inspeção/Manutenção
6
NOTA
Cumprir os intervalos periódicos de inspeção e manutenção. Isso é extremamente
necessário para garantir a segurança operacional.
NOTA
Realizar um teste de segurança e de funcionamento após a finalização dos trabalhos
de manutenção e reparação.
26875543/PT-BR – 05/2021
128 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/Manutenção
Peças de desgaste 6
6.1 Peças de desgaste
Engrenagem Se você observar os critérios do projeto da SEW‑EURODRIVE e os intervalos de ins-
peção e manutenção, os componentes do engrenamento dos redutores estarão livres
de desgaste após a operação. Devido à estrutura, a engrenagem da rosca sem-fim é
uma exceção. Dependendo das condições de operação, o material é removido em ní-
veis diferentes nos perfis de um dente da coroa. As principais análises fatoriais para
isso são:
• Rotação
• Carga
• Temperatura de operação
• Lubrificante (tipo, viscosidade, aditivos, contaminação)
• Frequência de comutação
Manter sempre contato com a SEW‑EURODRIVE, no que diz respeito à informação
sobre a vida útil da engrenagem da rosca sem-fim em condições concretas de utiliza-
ção.
Rolamentos Os rolamentos no redutor, adaptador e tampa de entrada têm uma vida útil finita mes-
mo em condições de operação ideais. Esta vida útil nominal do rolamento é um valor
meramente estatístico. A vida útil real de um único rolamento pode divergir grande-
mente. As principais análises fatoriais para isso são:
• Rotação
• Carga dinâmica equivalente do rolamento
• Temperatura de operação
• Lubrificante (tipo, viscosidade, aditivos, contaminação)
• Fornecimento de lubrificante do rolante
• Desalinhamento sob carga operacional
A inspeção regular dos rolamentos é, portanto, necessária. Observar os intervalos de
inspeção e manutenção correspondentes nos capítulos "Intervalos de inspeção/manu-
tenção" (→ 2 131), "Intervalos de troca de lubrificante" (→ 2 132), "Fazer a manuten-
ção dos adaptadores AL../AMS../AQS../EWH.." (→ 2 132) e "Fazer a manutenção da
tampa de entrada AD" (→ 2 133).
Manter sempre contato com a SEW‑EURODRIVE, no que diz respeito à informação
sobre a vida útil do rolamento nominal em condições concretas de utilização.
Lubrificantes Os lubrificantes estão sujeitos ao envelhecimento. Eles têm uma vida útil finita que
depende das condições de carga.
A vida útil de serviço depende essencialmente da temperatura operacional do óleo. A
dependência dos intervalos de troca de lubrificantes da temperatura de operação é
mostrada no gráfico no capítulo "Intervalos de troca de lubrificante" (→ 2 132).
Retentores Os retentores (RWDR) são retentores de contato que são utilizadas para vedar a car-
caça da máquina nos elementos salientes, tais como os eixos para que não entrem
em contato com o ambiente. Os retentores são peças de desgaste cuja vida útil é de-
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 129
Inspeção/Manutenção
6 Peças de desgaste
130 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/Manutenção
Intervalos de inspeção/manutenção 6
6.2 Intervalos de inspeção/manutenção
A tabela a seguir mostra os intervalos de tempo a serem cumpridos e as respectivas
medidas:
Exceções
Os seguintes redutores são lubrificados para toda a vida. Não é necessária uma troca
26875543/PT-BR – 05/2021
de óleo programada:
• Redutores de engrenagens helicoidais R07, R17, R27
• Redutores de eixos paralelos F27
• Redutores SPIROPLAN®
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 131
Inspeção/Manutenção
6 Intervalos de troca de lubrificante
[1] 20000
[7]
[4]
15000
[8]
10000
[5]
[6]
5000
0
70 80 90 100 110 115 120
[2]
°C
36028797037693579
132 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/Manutenção
Fazer a manutenção da tampa de entrada AD 6
Intervalo de tempo O que fazer?
• Após 10.000 horas de ser- • Trocar o retentor. Para retentores NBR ou de
viço em retentores NBR/ borracha fluorcarbonada padrão, o novo retentor
borracha fluorcarbonada não pode ser instalado na posição anterior. Isso
• Após 20.000 horas de ser- é permitido em retentores do adaptador Premium
viço em retentores do Sine Seal.
adaptador Premium Sine
Seal
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 133
Inspeção/Manutenção
6 Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor
Tipo de redu- Tamanho Letra de identificação para o capítulo "Controle do nível do óleo e tro-
tor ca de óleo"
M1 M2 M3 M4 M5 M6
R..07 – 27 B
R..37/R..67 A
R R..47/R..57 A B A
R..77 – 167 A
RX..57 – 107 A
F..27 B
F
F..37 – 157 A
K..19/K..29 C
K K..39/K..49 A
K..37 – 187 A
S..37 C
S
S..47 – 97 A
W..10 – 30 B
W W..29 – W..39 B
W..37 – 47 D E D
134 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor 6
Letra de identifi- Capítulo "Controle do nível do óleo e troca de óleo" Referência
cação
• Redutor de rosca sem-fim S..37
C: • Redutor de engrenagens cônicas K..19/K..29 (→ 2 142)
sem bujão do nível de óleo e tampa de montagem
• SPIROPLAN® W..37/W..47
D: nas formas construtivas M1, M2, M3, M5, M6 com bujão do nível de (→ 2 145)
óleo
• SPIROPLAN® W..37/W..47...
E: na forma construtiva M4 sem bujão do nível de óleo e tampa de (→ 2 147)
montagem
As notas sobre as formas construtivas encontram-se no capítulo "Formas construti-
vas" (→ 2 150).
Em redutores na posição de montagem articulada não é possível executar um contro-
le do nível de óleo. Os redutores são fornecidos com a correta quantidade de preen-
chimento de óleo. Em caso de troca de óleo, observar as especificações e quantida-
des de enchimento de óleo na plaqueta de identificação.
6.6.2 A: Redutores de engrenagem helicoidal, paralela, cônica e de rosca sem-fim com bujão do
nível de óleo
[1]
[2]
Ø
Oil X max.
26875543/PT-BR – 05/2021
min. X
634361867
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 135
Inspeção/Manutenção
6 Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor
AVISO
26875543/PT-BR – 05/2021
136 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor 6
2. Determinar as posições do bujão e drenagem de óleo, bujão do nível de óleo e
válvula de respiro utilizando as folhas de formas construtivas. Ver o capítulo "For-
mas construtivas" (→ 2 150).
3. Colocar um recipiente embaixo do bujão e drenagem de óleo.
4. Remover o bujão do nível de óleo, a válvula de respiro e o bujão e drenagem de
óleo.
5. Drenar o óleo completamente.
6. Voltar a apertar o bujão e drenagem de óleo. Para tal, observar os torques de
aperto no capítulo "Torques de aperto para parafusos de nível de óleo, drenagem
de óleo e bujões, válvulas de respiro e visores de óleo" (→ 2 42).
7. Encher com óleo novo do mesmo tipo (se necessário, consultar a
SEW‑EURODRIVE) através do orifício de respiro. Não misturar diferentes lubrifi-
cantes sintéticos!
• Abastecer a quantidade de óleo de acordo com as especificações na plaqueta
de identificação ou de acordo com a respectiva forma construtiva. Ver capítulo
"Quantidades de enchimento de lubrificante" (→ 2 208).
• Verificar o nível de óleo no bujão do nível de óleo.
8. Reinserir o bujão do nível de óleo e a válvula de respiro. Para tal, observar os tor-
ques de aperto no capítulo "Torques de aperto para parafusos de nível de óleo,
drenagem de óleo e bujões, válvulas de respiro e visores de óleo" (→ 2 42).
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 137
Inspeção/Manutenção
6 Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor
6.6.3 B: Redutores com engrenagem helicoidal, paralela e SPIROPLAN® sem bujão do nível de
óleo com tampa de montagem
[1] [2]
[3]
9007199273384203
90°
X
26875543/PT-BR – 05/2021
9007199273387275
138 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor 6
5. Comparar o valor da distância "x" determinado com a distância máxima entre nível
de óleo e superfície de vedação da carcaça do redutor definida na tabela seguinte
de acordo com cada forma construtiva. Corrigir o nível de abastecimento, se ne-
cessário.
W30 31 ± 1
6. Fechar o redutor após a verificação do nível de óleo:
– Voltar a colocar o retentor da tampa de montagem. Garantir que as superfícies
de vedação estejam limpas e secas.
– Montar a tampa da montagem. Apertar os parafusos da tampa de dentro para
fora. Apertar os parafusos da tampa seguindo a ordem indicada na figura a se-
guir. Apertar os parafusos da tampa com um torque de aperto de acordo com a
tabela seguinte.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 139
Inspeção/Manutenção
6 Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor
7 8
1 2
5 6 1 2
3 4 1
1 2
2
3 4
5 6 3 4
A B C D
36028797037613707
140 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor 6
6. Aparafusar a tampa da montagem. Observar a sequência e os torques de aperto
de acordo com o capítulo "Verificar o nível do óleo através da tampa de monta-
gem" (→ 2 138).
AVISO
Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e óleo de redutor quente.
Ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar! O óleo do redutor ainda de-
ve estar quente durante o seu escoamento por causa da melhor fluidez para que
o redutor possa ser mais facilmente esvaziado.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 141
Inspeção/Manutenção
6 Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor
6.6.4 C: Redutor de rosca sem fim S..37 e redutor de engrenagens cônicas K..19/K..29 sem bujão
de nível de óleo e tampa de montagem
[1]
18655371
90°
26875543/PT-BR – 05/2021
18658699
142 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor 6
5. Determinar o tamanho da seção "x" coberta com lubrificante na vareta de medição
utilizando um paquímetro, conforme indicado na figura seguinte.
18661771
6. Comparar o valor "x" determinado com o valor mínimo definido na tabela seguinte
de acordo com cada forma construtiva. Corrigir o nível de abastecimento, se ne-
cessário.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 143
Inspeção/Manutenção
6 Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor
AVISO
Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e óleo de redutor quente.
Ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar! O óleo do redutor ainda de-
ve estar quente durante o seu escoamento por causa da melhor fluidez para que
o redutor possa ser mais facilmente esvaziado.
26875543/PT-BR – 05/2021
144 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor 6
6.6.5 D: SPIROPLAN® W..37 / W..47 na forma construtiva M1, M2, M3, M5, M6 com bujão do nível
de óleo
787235211
[1]
[2]
Ø
Oil X max.
min. X
634361867
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 145
Inspeção/Manutenção
6 Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor
AVISO
Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e óleo de redutor quente.
Ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar! O óleo do redutor ainda de-
ve estar quente durante o seu escoamento por causa da melhor fluidez para que
o redutor possa ser mais facilmente esvaziado.
8. Reinserir o bujão do nível de óleo localizado na parte superior. Para tal, observar
os torques de aperto no capítulo "Torques de aperto para parafusos de nível de
óleo, drenagem de óleo e bujões, válvulas de respiro e visores de óleo" (→ 2 42).
146 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor 6
6.6.6 E: SPIROPLAN® W..37 / W..47 na forma construtiva M4 sem bujão do nível de óleo e tampa
de montagem
A B
784447371
5. Determinar o tamanho da seção "x" entre a parte coberta por óleo e o marcador
na vareta de medição utilizando um paquímetro (ver figura seguinte).
9007200039761803
6. Comparar o valor "x" determinado com o valor mínimo definido na tabela seguinte
de acordo com cada forma construtiva. Corrigir o nível de abastecimento, se ne-
26875543/PT-BR – 05/2021
cessário.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 147
Inspeção/Manutenção
6 Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor
Tipo de redutor M5 M6
Posição horizontal sobre Posição horizontal sobre
o lado A o lado B
W37 na forma construtiva 37 ± 1 29 ± 1
M4
W47 na forma construtiva 41 ± 1 30 ± 1
M4
7. Voltar a apertar bem o bujão. Para tal, observar os torques de aperto no capítulo
"Torques de aperto para parafusos de nível de óleo, drenagem de óleo e bujões,
válvulas de respiro e visores de óleo" (→ 2 42).
AVISO
Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e óleo de redutor quente.
Ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar! O óleo do redutor ainda de-
ve estar quente durante o seu escoamento por causa da melhor fluidez para que
o redutor possa ser mais facilmente esvaziado.
tivas" (→ 2 150).
3. Colocar um recipiente embaixo do bujão.
4. Remover o bujão no lado A e lado B do redutor.
5. Drenar o óleo completamente.
6. Reinserir o bujão localizado na parte inferior. Para tal, observar os torques de
aperto no capítulo "Torques de aperto para parafusos de nível de óleo, drenagem
de óleo e bujões, válvulas de respiro e visores de óleo" (→ 2 42).
148 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor 6
7. Encher com óleo novo do mesmo tipo (se necessário, consultar a
SEW‑EURODRIVE) através do bujão localizado na parte superior. Não é autoriza-
da a mistura de diferentes tipos de lubrificantes sintéticos.
• Encher com a quantidade de óleo de acordo com as especificações na plaque-
ta de identificação ou de acordo com as especificações do capítulo "Quantida-
des de enchimento de lubrificante" (→ 2 208).
• Verificar o nível de óleo de acordo com o capítulo "Verificar o nível de óleo
através do bujão" (→ 2 147).
8. Reinserir o bujão localizado na parte superior. Para tal, observar os torques de
aperto no capítulo "Torques de aperto para parafusos de nível de óleo, drenagem
de óleo e bujões, válvulas de respiro e visores de óleo" (→ 2 42).
ATENÇÃO
Danos ao retentor através da montagem com temperatura abaixo de 0 °C.
Danos aos retentores
• Armazenar os retentores a uma temperatura ambiente superior a 0 °C.
• Se necessário, aquecer o retentor antes da montagem.
ATENÇÃO
A tinta bloqueia a válvula de respiro e envolve os lábios de vedação dos retentores.
Danos materiais
• Cobrir com fita protetora as válvulas de respiro e os lábios de vedação dos re-
tentores cuidadosamente antes/após a pintura.
• Remover a fita protetora após terminar os trabalhos de pintura.
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 149
Formas construtivas
7 Denominação das formas construtivas
7 Formas construtivas
M6
M6
M2 M2
M1 M1
M5 M5
M4 M4
M3 M3
R..
M6 M6
M1 M1
M2 M2
M5 M5
M4 M4
M3 M3
F..
M2 M2
M1
M1
M6 M6
M5 M5
M4 M4
26875543/PT-BR – 05/2021
K..
M3 M3
S..
W..
15649312267
150 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Perdas por agitação no óleo e potência térmica 7
7.2 Perdas por agitação no óleo e potência térmica
(→ Nas seguintes condições, podem ocorrer maiores perdas por agitação no óleo que
X)
devem ser consideradas na análise térmica:
• Uma forma construtiva em que o 1.º nível do redutor esteja totalmente imerso no
lubrificante. As formas construtivas correspondentes dos redutores são identifica-
das no capítulo "Folhas de formas construtivas" (→ 2 154) com um *.
• Uma rotação de entrada média elevada e, portanto, uma velocidade periférica ele-
vada das rodas dentadas do estágio de entrada.
Se uma ou ambas as condições forem aplicadas, determinar os requisitos da aplica-
ção e as condições de operação correspondentes (consultar capítulo "Dados para cal-
cular a potência térmica" (→ 2 151)) e entrar em contato com a SEW‑EURODRIVE.
Ali, a potência térmica pode ser calculada com base nas situações operacionais reais.
Se necessário, a potência térmica do redutor pode ser aumentada tomando as medi-
das apropriadas, p. ex., usando um lubrificante sintético com maior resistência térmi-
ca.
NOTA
Para minimizar as perdas por agitação no óleo, utilizar os redutores preferencialmen-
te na forma construtiva M1.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 151
Formas construtivas
7 Redutores com forma construtiva articulada (dinâmica)
152 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Forma construtiva MX 7
7.7 Forma construtiva MX
A forma construtiva MX está disponível para todos os redutores dos tamanhos R..7,
F..7, K..7, K..9, S..7 e SPIROPLAN® W..7 e W..9.
Antes da colocação em operação, os redutores na forma construtiva MX devem ser
ajustados dependendo da forma construtiva.
Na forma construtiva MX, os redutores são bastecidos com a quantidade máxima de
óleo necessária e são vedados com bujões. Uma válvula de respiro é fornecida em
cada acionamento. É necessário ajustar a quantidade de óleo do redutor de acordo
com a forma construtiva em que o redutor é operado (consultar capítulo "Quantidades
de enchimento de lubrificante" (→ 2 208)). A válvula de respiro fornecida também de-
ve ser montada na posição dependente da forma construtiva, ver capítulo "Folhas de
formas construtivas" (→ 2 154). Para aparafusar a válvula de respiro, observar o tor-
que de aperto correspondente no capítulo "Torques de aperto para parafusos de nível
de óleo, drenagem de óleo e bujões, válvulas de respiro e visores de óleo" (→ 2 42).
Verificar o nível de óleo correto antes da colocação em operação como descrito no
capítulo "Controle do nível de óleo e troca de óleo" (→ 2 134).
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 153
Formas construtivas
7 Folhas de formas construtivas
NOTA
As posições da válvula de respiro dadas nas folhas de formas construtivas, do bujão
de nível de óleo e do dreno de óleo são vinculativas e montadas de acordo com as
instruções de instalação.
Os motores representados nas folhas de formas construtivas são apenas simbólicos.
NOTA
Para redutores com eixo maciço: O eixo sempre é mostrado no lado A.
Para redutores, execução com eixo oco: O eixo com linha tracejada representa o
eixo do cliente. O lado de saída (posição do eixo de saída) sempre é mostrado no la-
do A.
NOTA
Os motorredutores SPIROPLAN® não mudam em função da sua forma construtiva,
com exceção do W..37, W..47, W..29 e do W..39 na forma construtiva M4. Entretan-
to, as formas construtivas M1 à M6 também são mostradas para os motorredutores
SPIROPLAN® para auxiliar no trabalho com esta documentação.
NOTA
Nenhuma válvula de respiro, bujão de nível de óleo ou dreno de óleo pode ser fixado
nos motorredutores SPIROPLAN® nos tamanhos W..10 até W..30.
Os motorredutores SPIROPLAN® W..37, W..47, W..29 e W..39 serão equipados na
forma construtiva M4 com válvula de respiro e na forma construtiva M2 com bujão e
drenagem de óleo.
NOTA
Alguns redutores estão disponíveis na forma construtiva M0. Neste caso, o redutor é
fornecido numa forma construtiva universal e pode ser adaptado a diferentes formas
construtivas por parte do cliente. Caso necessário, consultar a SEW–EURODRIVE.
Símbolos utilizados
A tabela abaixo explica os símbolos utilizados nas páginas das formas construtivas.
Símbolo Significado
Válvula de respiro
26875543/PT-BR – 05/2021
154 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Folhas de formas construtivas 7
7.9.2 Arranjo do bujão de nível de óleo em redutores duplos
Para redutores duplos, garantir uma lubrificação suficiente do 1º redutor (redutor mai-
or), os seguintes redutores têm um elevado nível de óleo na forma construtiva dada:
• Redutor helicoidal do tipo R..R.. nas formas construtivas M1 ou M2
• Redutor de rosca do tipo S..R.. na forma construtiva M3
Os bujões de nível de óleo encontram-se em desacordo com as informações forneci-
das nas folhas de formas construtivas, nos seguintes locais:
R..R.. S..R.. SF..R.., S.F..R..,
SA..R..
2
15987248395
Símbolo Significado
Bujão do nível de óleo
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 155
Formas construtivas
7 Folhas de formas construtivas
RX57-RX107
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
156 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Folhas de formas construtivas 7
RXF57-RXF107
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 157
Formas construtivas
7 Folhas de formas construtivas
R07-R167
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
158 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Folhas de formas construtivas 7
RF07-RF167, RZ07-RZ87, RM57-RM167
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 159
Formas construtivas
7 Folhas de formas construtivas
R07F-R87F
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
160 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Folhas de formas construtivas 7
7.9.4 Formas construtivas dos motoredutores de eixos paralelos
F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 161
Formas construtivas
7 Folhas de formas construtivas
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
162 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Folhas de formas construtivas 7
FA/FH27-157, FV27-107, FT37-97
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 163
Formas construtivas
7 Folhas de formas construtivas
K/KA..B/KH19B-29B
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
164 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Folhas de formas construtivas 7
KF..B/KAF..B/KHF19B-29B
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 165
Formas construtivas
7 Folhas de formas construtivas
KA..B/KH19B-29B
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
166 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Folhas de formas construtivas 7
KF/KAF/KHF19-29
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 167
Formas construtivas
7 Folhas de formas construtivas
KA/KH/KT19-29
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
168 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Folhas de formas construtivas 7
K/KA..B39-49
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 169
Formas construtivas
7 Folhas de formas construtivas
KF/KAF/KHF39-49
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
170 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Folhas de formas construtivas 7
KA/KH/KT39-49
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 171
Formas construtivas
7 Folhas de formas construtivas
K37-157/KA..B/KH47B-157B, KV47B-107B
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
172 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Folhas de formas construtivas 7
K167-187, KH167B-187B
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 173
Formas construtivas
7 Folhas de formas construtivas
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
174 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Folhas de formas construtivas 7
KA/KH37-157, KV37-107, KT37-97
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 175
Formas construtivas
7 Folhas de formas construtivas
KH167-187
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
176 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Folhas de formas construtivas 7
7.9.6 Formas construtivas dos motoredutores de rosca sem fim
S37
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 177
Formas construtivas
7 Folhas de formas construtivas
S47-S97
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
178 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Folhas de formas construtivas 7
SF/SAF/SHF37
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 179
Formas construtivas
7 Folhas de formas construtivas
SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
180 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Folhas de formas construtivas 7
SA/SH/ST37
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 181
Formas construtivas
7 Folhas de formas construtivas
SA/SH/ST47-97
26875543/PT-BR – 05/2021
* (→ 2 151)
182 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Folhas de formas construtivas 7
7.9.7 Formas construtivas dos motoredutores SPIROPLAN®
W10-30
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 183
Formas construtivas
7 Folhas de formas construtivas
WF10-30
26875543/PT-BR – 05/2021
184 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Folhas de formas construtivas 7
WA10-30
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 185
Formas construtivas
7 Folhas de formas construtivas
W/WA..B/WH37B-47B
26875543/PT-BR – 05/2021
186 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Folhas de formas construtivas 7
WF/WAF/WHF37-47
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 187
Formas construtivas
7 Folhas de formas construtivas
WA/WH/WT37-47
26875543/PT-BR – 05/2021
188 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Formas construtivas
Folhas de formas construtivas 7
WF/WAF/WHF29-39
270° (T)
20 175 00 20
x 2
B
0° (R) 180° (L) 1 3
x x x A
90° (B)
M1
0°
x
M4 M2
x
0°
0°
x
0°
M3
M5 M6
x x
x
180° 0°
0° x 180°
x x
26875543/PT-BR – 05/2021
33659396491
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 189
Formas construtivas
7 Folhas de formas construtivas
WA/WH/WT29-39
270° (T)
20 176 00 20
x 2
B
0° (R) 180° (L) 1 3
A
x x x
90° (B)
M1
0°
M4 x M2
x
0°
0°
x
0°
M3
M5 M6
x x
180° x 0°
0° x 180°
x x
26875543/PT-BR – 05/2021
33659393547
190 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Dados técnicos
Armazenamento por longos períodos 8
8 Dados técnicos
NOTA
Em caso de armazenamento por mais de 9 meses, a SEW-EURODRIVE recomenda
um redutor na versão "Armazenamento por longos períodos". Tais redutores são res-
pectivamente identificados com uma etiqueta.
NOTA
Os redutores devem permanecer vedados firmemente até serem colocados em ope-
ração para prevenir a evaporação do agente anticorrosivo VCI.
Para redutores na versão "armazenamento por longos períodos" são tomadas as se-
guintes medidas:
• Neste caso, é acrescentado o agente anticorrosivo VCI (volatile corrosion inhibi-
tor) ao lubrificante para estes redutores.
Observar que este agente anticorrosivo VCI só é efetivo na faixa de temperatura
-25 °C até +50 °C.
• As superfícies de contato do flange e as pontas de eixo são cobertas com um
agente anticorrosivo.
Observar as condições de armazenagem por longo período especificadas na tabela a
seguir:
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 191
Dados técnicos
8 Armazenamento por longos períodos
26875543/PT-BR – 05/2021
192 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Dados técnicos
Lubrificantes 8
8.2 Lubrificantes
A menos que tenha sido feito um acordo especial, a SEW‑EURODRIVE fornece aos
acionamentos um enchimento de lubrificante específico para o redutor e para a forma
construtiva. O fator decisivo é a forma construtiva (ver capítulo "Formas construti-
vas" (→ 2 150)) quando encomendar o acionamento. Em caso de mudança da forma
construtiva, é necessário adaptar a quantidade de lubrificante à forma construtiva mo-
dificada (ver capítulo "Quantidades de enchimento de lubrificante" (→ 2 208)).
NOTA
São necessárias as quantidades de graxa a seguir:
• Para rolamentos de alta rotação (lado de entrada do redutor): Preencher com
graxa 1/3 da cavidade entre as esferas de rolamento.
• Para rolamentos de baixa rotação (lado de saída do redutor): Preencher com
graxa 2/3 da cavidade entre as esferas de rolamento.
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 193
Dados técnicos
8 Lubrificantes
ATENÇÃO
Danos no redutor devido a seleção de lubrificante incorreta.
Possíveis danos materiais.
• A viscosidade do óleo e o tipo de óleo (mineral/sintético) a serem utilizados são
determinados pela SEW‑EURODRIVE de acordo com o pedido, constando na
confirmação do pedido e na plaqueta de identificação do redutor. Se forem utili-
zados lubrificantes diferentes nos redutores e/ou lubrificantes em faixas de tem-
peratura distintas das que foram recomendadas, a SEW‑EURODRIVE não dá
qualquer garantia para tal.
• Esta recomendação para lubrificantes na tabela de lubrificantes não representa
de modo algum uma garantia pela qualidade do lubrificante fornecido pelo res-
pectivo fabricante. Cada fabricante de lubrificante é responsável pela qualidade
de seu produto.
• Não misturar lubrificantes sintéticos entre si.
• Não misturar lubrificantes sintéticos com lubrificantes minerais.
• Os óleos com classes de viscosidade iguais de diferentes fabricantes não têm as
mesmas propriedades. Em particular, as temperaturas mínimas e máximas per-
mitidas em banho de óleo são específicas do fornecedor. Estas temperaturas
são mostradas na tabela de lubrificantes.
• Os valores mencionados nas tabelas de lubrificantes são válidos no momento da
impressão. Os dados dos lubrificantes são sujeitos a uma mudança dinâmica
dos misturadores de lubrificantes. Você encontra informações atualizadas sobre
os lubrificantes em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
ISO, SAE
NLGI
°C -50 0 +50 +100
CLP HC - NSF H1 - PSS
R..
-15 +40 VG 460
[4] [5]
26875543/PT-BR – 05/2021
18014416412986635
194 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Dados técnicos
Lubrificantes 8
As temperaturas ambientes indicadas servem como diretrizes gerais para a seleção
de um lubrificante adequado. O limite exato de temperatura inferior e superior para a
configuração deve ser retirado da tabela, com os respectivos nomes comerciais. No
planejamento de projeto, observar que a viscosidade aumenta em baixas temperatu-
ras e isso pode alterar o comportamento de partida.
[3]
SEW070030014 [5]
[1] Temperatura mais baixa do reservatório de óleo em °C que não pode ter o li-
mite inferior ultrapassado durante a operação
[2] Nome comercial
[3] Fabricante
[4] Temperatura mais alta do reservatório de óleo em °C. Se excedida, a vida útil
será significativamente reduzida. Os intervalos da troca de lubrificante devem
ser observados conforme o capítulo "Intervalos de troca de lubrifican-
te" (→ 2 132).
[5] Aprovações em relação à compatibilidade do lubrificante com retentores aciona-
dos
Aprovação Explicação
SEW07004_ _13: Lubrificante especialmente recomendado, tendo em vista a com-
patibilidade com retentores liberados. O lubrificante excede os re-
quisitos da tecnologia mais atual no que diz respeito à compatibi-
lidade de elastômeros.
Faixa de temperatura permitida dos retentores
Na faixa de temperatura baixa, os retentores apenas podem resistir a uma deflexão
do eixo (por ex., através de força radial) de forma muito limitada. Evite ou limite defle-
xões radiais do eixo sobretudo variáveis e por impulsos. Se necessário, consultar a
SEW‑EURODRIVE.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 195
Dados técnicos
8 Lubrificantes
S 1 75 FKM 585
1 Freudenberg
2 FKM 2 75 FKM 170055
2 Trelleborg 1 VCBVR
Exemplos:
S11: O lançamento preenche, em conjunto com o lubrificante específico, apenas o
elastômero 72NBR902 da empresa Freudenberg.
S2: O lançamento preenche, em conjunto com o lubrificante específico, apenas o
elastômero FKM.
Legenda
A tabela abaixo mostra as abreviações e símbolos utilizados na tabela de lubrificante
e seus significados:
Abreviação/ Significado
símbolo
Lubrificante sintético (em cinza)
Lubrificante mineral
CLP Óleo mineral
CLP PG Poliglicol (PG)
CLP HC Hidrocarbonetos sintéticos – polialfaolefinas (PAO)
E Óleo à base de ésteres
Lubrificante para a indústria de processamento de alimentos e ra-
ções. Os óleos estão registrados em NSF-H1 e em conformidade com
FDA 21 CFR § 178.3570
Oil
Óleo facilmente biodegradável para áreas ecológicas
196 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
26875543/PT-BR – 05/2021
RES -15 +80 -15 +80 -15 +80 -15 +80 -15 +80 -15 +80 -15 +80
K..7 [4]
SEW GearOil Optigear Renolin Mobilgear 600 Klüberoil Shell Omala
-15 +40 VG 220 Cater EP 220
KES Base 220 E1 / US1 BM 220 CLP 220 Plus XP 220 GEM 1-220 N SG 220
CLP
F..
SEW GearOil Optigear Renolin Mobilgear 600 Klüberoil Shell Omala
-20 +30 Cater EP 150
VG 150 Base 150 E1 / US1 BM 150 CLP150 Plus XP 150 GEM 1-150 N SG 150
te
-20 +80 -20 +80 -20 +80
SEW GearOil Renolin
CLP PSS
-20 +30 Mobilgear 600
VG 150 Base 150 E1 / US1 CLP150 Plus XP 150
[4] Padrão
SEW070040313 SEW070040313 SEW070040313
atual encontra-se em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lubrificantes
Dados técnicos
Observar o limite térmico de aplicação dos materiais do retentor, ver capítulo "Compa-
8
197
198
8
Lubrificantes
Dados técnicos
[3]
CLP PG
-30 +70 SEW GearOil Klübersyth
K..7 VG 150 Poly 150 E1 UH1-150
KES SEW070040313
HK.. -25 +115 -25 +115
[4] SEW GearOil Klübersyth
F.. -25 +80
VG 220 Poly 220 E1 GH 6-220
SEW0700400313
-30a +115 -30 +115
CLP PG PSS
SEW0700400313
tibilidade do lubrificante com retentores" (→ 2 195)!
te
-25 +40 VG 220 Poly 220 H1 E1 UH1 6 - 220
SEW070040313
-20 +115 -20 +115
[4] Padrão
SEW GearOil Klübersyth
VG 460
atual encontra-se em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
SEW070040313
-30 +80 -30 +80
SEW GearOil Klübersyth
SEW070040313
Observar o limite térmico de aplicação dos materiais do retentor, ver capítulo "Compa-
26875543/PT-BR – 05/2021
26875543/PT-BR – 05/2021
F.. SEW070040313
-35 +75 -40 +75 -40 +75
CLP HC
Renolin Unisyn Mobil Shell Omala
-35 +20 VG 68 CLP68 SHC 626 S4 GX 68
te
-25 +110 -25 +110
[4] 3)
SEW GearOil Mobil
-25 +60 VG 220 Synth 220 E1 SHC 630
[4] Padrão
SEW070040313
atual encontra-se em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
CLP HC - PSS
SEW070040313
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lubrificantes
Dados técnicos
Observar o limite térmico de aplicação dos materiais do retentor, ver capítulo "Compa-
8
199
200
8
Lubrificantes
Dados técnicos
[3]
[1] [2] ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil®
CLP HC - NSF H1
-40 +30 -40 +30 -40 +30 -40 +30
te
-15 +40 VG 460 Synth 460 H1 E1 GT 460 Fluid GL 460
SEW070040313 SEW070040313
-30 +90 -25 +80 -25 +80
[4] Padrão
SEW GearOil Optileb Cassida
atual encontra-se em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
-25 +30
VG 220 Synth 220 H1 E1 GT 220 Fluid GL 220
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
SEW070040313 SEW070040313
-20 +80 -20 +80
Plantogear Klüberbio
E
-20 +40 VG 460 460 S CA2-460
Oil
S2 S2
Observar o limite térmico de aplicação dos materiais do retentor, ver capítulo "Compa-
26875543/PT-BR – 05/2021
26875543/PT-BR – 05/2021
[3]
ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil®
[1] [2] NLGI LUBRICATION TO T A L
°C -50 0 +50 +100 Sh ell
CLP PG (-PSS)
K.9 SEW 070040313
-30 +60 -30 +60
SEW 070040313
te
-15 +115
Klübersynth
-15 +80 VG 680 UH1 6-680
[4] Padrão
-25 +70 -25 +70
atual encontra-se em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
SEW 070040313
-30 +60 -30 +60
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lubrificantes
Dados técnicos
Observar o limite térmico de aplicação dos materiais do retentor, ver capítulo "Compa-
8
201
202
8
Lubrificantes
Dados técnicos
[3]
[1] [2] ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil®
NLGI LUBRICATION TO T A L
°C -50 0 +50 +100 Sh ell
0 +80 0 +80 0 +80 0 +80 0 +80 0 +80 0 +80
[4] SEW GearOil Optigear Renolin Mobilgear 600 Klüberoil Shell Omala
0 +40 Carter EP 680
VG 680 Base 680 S E1 BM 680 CLP 680 Plus XP 680 GEM 1-680 N SG 680
CLP
-20 +65 -20 +65 -20 +65 -20 +65 -20 +65 -20 +65 -20 +65
HS..
SEW GearOil Optigear Renolin Mobilgear 600 Klüberoil Shell Omala
-20 +25 VG 150 Carter EP 150
Base 150 E1 / US1 BM150 CLP 150 Plus XP 150 GEM 1-150 N SG 150
te
-20 +65 -20 +65 -20 +65
SEW GearOil Mobilgear 600
CLP - PSS
Renolin
-20 +25 VG 150 Base 150 E1 / US1 CLP 150 Plus XP 150
[4] Padrão
SEW070040313 SEW070040313 SEW070040313
atual encontra-se em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
[3] Intervalo de temperatura ambien-
A tabela de lubrificantes aplica-se à data de publicação deste documento. A tabela
Observar o limite térmico de aplicação dos materiais do retentor, ver capítulo "Compa-
26875543/PT-BR – 05/2021
26875543/PT-BR – 05/2021
[3]
[1] [2] ISO,SAE remer & egui FUCHS Mobil®
NLGI LUBRICATION TO T A L
°C -50 0 +50 +100 Sh ell
-20 +115
[4]
Klübersyth
+80
-25 +90 -25 +95 -25 +100 -25 +100 -25 +90 -25 +90
+60 Optigear Synthetic Renolin Mobile Klübersyth Shell Omala Caeter SY 220
-25
VG 2201) 800/220 PG 220 Glygoyle 220 GH 6-220 S4 WE 220
CLP PG
-30 +85
Klübersyth
-30 +40 VG 1501) GH 6-150
S..
HS.. -20 +115
[4]
1) Klübersyth
-20 +80 VG 460 GH 6-460
-25 +100
CLP PG - PSS
-30 +85
Klübersyth
te
-30 +40 1)
VG 150 GH 6-150
[4] Padrão
[4]
1) SEW GearOil Klübersyth
atual encontra-se em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lubrificantes
Dados técnicos
Observar o limite térmico de aplicação dos materiais do retentor, ver capítulo "Compa-
8
203
204
8
Lubrificantes
Dados técnicos
-30 +70 -30 +75 -30 +70 -30 +75 -30 +70
3) Mobil Klübersynth Shell Omala
-30 Renolin Unisyn Carter SH 150
+30 VG 150 CLP 150 SHC 629 GEM 4-150 N S4 GX 150
S..
HS..
-35 +50 -40 +55 -40 +50
CLP HC
Renolin Unisyn Mobil Shell Omala
-35 +20 VG 68 CLP 68 SHC 626 S4 GX 68
te
-20 +105
[4] Mobil
-15 +60 VG 460 SHC 634
[4] Padrão
atual encontra-se em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
-30 +75
3)
Mobil
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
-30 +30 VG 150
SHC 629
CLP HC - PSS
Observar o limite térmico de aplicação dos materiais do retentor, ver capítulo "Compa-
26875543/PT-BR – 05/2021
26875543/PT-BR – 05/2021
[3]
ISO,SAE FUCHS Mobil®
SEW070040313 SEW070040313
-25 +75 -25 +70 -25 +75 -25 +70
Cassida Optileb Cassida Klüberoil
-25 +30 VG 220
S.. Fluid GL 220 GT 220 Fluid GL 220 4UH1-220 N
CLP HC - NSF H1
-40 +25 -40 +20 -40 +25 -40 +25
te
-15 +40 VG 460 GT 460 Fluid GL 460
SEW070040313
-15 +90 -25 +75
[4] Padrão
VG 220 Optileb Cassida
atual encontra-se em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
-25 +30
GT 220 Fluid GL 220
E
-20 +40 VG 460 460 S
CA2-460
Oil
S2 S2
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lubrificantes
Dados técnicos
Observar o limite térmico de aplicação dos materiais do retentor, ver capítulo "Compa-
8
205
Dados técnicos
8 Lubrificantes
TO T A L
Sh ell
LUBRICATION
Mobil®
FUCHS remer & egui
+100
+115
SEW GearOil
SEW GearOil
SEW GearOil
SEW070040313
SEW070040313
SEW070040313
+85
Poly 150 E1
Poly 460 E1
Poly 220 E1
-20
-30
-25
ISO,SAE
VG 460
VG 220
VG 150
NLGI
[1] [2]
CLP PG (-PSS)
+80
+50 +100
+60
+40
[3]
-20
-25
°C -50
-30
[4]
S..7p
26875543/PT-BR – 05/2021
206 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Dados técnicos
Lubrificantes 8
Tabela de lubrificante para redutores W..
A tabela de lubrificantes aplica-se à data de publicação deste documento. A tabela
atual encontra-se em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.
Observar o limite térmico de aplicação dos materiais do retentor, ver capítulo "Compa-
tibilidade do lubrificante com retentores" (→ 2 195)!
+115
+65
Klübersynth
Klübersynth
UH1 6-460
UH1 6-150
-20
-30
SEW070040313
SEW070040313
SEW070040313
SEW070040313
Poly 1510 H1 E1
SEW070040313
Poly 460 H1 E1
Poly 460 W E1
+100
+115
+115
+115
SEW GearOil
SEW GearOil
SEW GearOil
SEW GearOil
SEW GearOil
SEW GearOil
+65
+85
Poly 220 E1
Poly 460 E1
Poly 150 E1
-20
-20
-30
-25
-20
-30
(~VG 100)
ISO,SAE
VG 460
VG 460
VG 150
VG 220
VG 460
VG 150
75W90
NLGI
SAE
[1] [2]
(-PSS) GL5
CLP PG NSF H1(-PSS) CLP PG (- PSS)
CLP PG API
+80
+50 +100
+60
+60
+60
+40
+20
+10
[3]
0
–20
–20
–20
–25
°C -50
–30
–30
–40
[4]
[4]
26875543/PT-BR – 05/2021
HW..
W.9
W..
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 207
Dados técnicos
8 Lubrificantes
NOTA
As quantidades de enchimento especificadas são valores recomendados. Os valo-
res exatos dependem do número de estágios e da redução. Ao abastecer, é funda-
mental prestar atenção ao bujão do nível de óleo como indicação da quantidade de
óleo exata.
NOTA
A menos que tenha sido feito um acordo especial, a SEW‑EURODRIVE fornece os
acionamentos com um abastecimento de lubrificante específico para a forma cons-
trutiva. O fator decisivo é a forma construtiva (ver capítulo "Denominação das formas
construtivas" (→ 2 150)) quando encomendar o acionamento.
Em caso de alteração da forma construtiva é necessário adaptar a quantidade de en-
chimento lubrificante à nova forma (ver capítulos seguintes). Uma forma construti-
va só pode ser alterada após consulta prévia com a SEW‑EURODRIVE. Caso con-
trário a reivindicação de direitos de garantia torna-se inválida.
26875543/PT-BR – 05/2021
208 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Dados técnicos
Lubrificantes 8
Redutores de engrenagens helicoidais (R)
R.., R..F
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M11) M2 M3 M4 M5 M6
R07 0.12 0.20
R17 0.25 0.55 0.35 0.55 0.35 0.40
R27 0.25/0.40 0.70 0.50 0.70 0.50
R37 0.30/0.95 0.85 0.95 1.05 0.75 0.95
R47 0.70/1.50 1.60 1.50 1.65 1.50
R57 0.80/1.70 1.90 1.70 2.10 1.70
R67 1.10/2.30 2.40 2.80 2.90 1.80 2.00
R77 1.20/3.00 3.30 3.60 3.80 2.50 3.40
R87 2.30/6.0 6.2 7.4 7.05 6.4 6.6
R97 4.60/9.8 11.7 13.4 11.3 11.7
R107 6.0/13.7 16.3 16.9 19.2 13.2 15.9
R127 6.4/17 18.3 18.2 22.0 16.8 17.9
R137 10.0/25.0 28.0 29.5 31.5 25.0
R147 15.4/40.0 46.5 48.0 52.0 39.5 41.0
R167 27.0/70.0 82.0 78.0 88.0 66.0 69.0
1) Em caso de redutores duplos, o maior redutor deve ser preenchido com a maior quantidade de óleo.
RX..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
RX57 0.60 0.80 1.30 0.90
RX67 0.80 1.70 1.90 1.10
RX77 1.10 1.50 2.60 2.70 1.60
26875543/PT-BR – 05/2021
RXF..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
RXF57 0.50 0.80 1.10 0.70
RXF67 0.70 0.80 1.50 1.40 1.00
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 209
Dados técnicos
8 Lubrificantes
FF..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
FF27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60 0.60
FF37 1.00 1.25 0.70 1.30 1.00 1.10
FF47 1.60 1.85 1.10 1.90 1.50 1.70
FF57 2.30 3.10 1.70 3.10 2.30 2.40
FF67 2.70 3.80 1.90 3.80 2.90 3.20
FF77 5.90 7.30 4.30 8.10 6.00 6.30
FF87 11.0 13.3 7.80 14.1 11.1 11.3
FF97 19.0 22.5 12.6 25.6 18.9 20.5
FF107 25.5 32.0 19.5 38.5 27.5 28.0
FF127 40.6 51.6 31.5 61.2 46.3 44.9
FF157 72.0 105.0 64.0 106.0 87.0 79.0
FA.., FH.., FV.., FAF.., FAZ.., FHF.., FZ.., FHZ.., FVF.., FVZ.., FT.., FM.., FAM..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
F..27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60 0.60
F..37 0.95 1.25 0.70 1.25 1.00 1.10
F..47 1.50 1.80 1.10 1.90 1.50 1.70
F..57 2.40 3.10 1.70 3.15 2.40 2.50
26875543/PT-BR – 05/2021
210 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Dados técnicos
Lubrificantes 8
Redutores de engrenagens cônicas (K)
NOTA
Os redutores K..19 e K..29 têm uma forma construtiva universal sendo preenchidos
na mesma versão e forma construtiva – com exceção de M4 – com a mesma quanti-
dade de óleo.
KF..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
KF19 0.40 0.45 0.40
KF29 0.70 0.85 0.70
KF39 0.90 1.70 1.55 1.9 1.55 1.30
KF49 1.70 3.40 2.80 4.20 3.15 2.80
KF37 0.50 1.10 1.50 1.00
KF47 0.80 1.30 1.70 2.20 1.60
KF57 1.20 2.20 2.40 3.15 2.50 2.30
KF67 1.10 2.40 2.80 3.70 2.70
KF77 2.10 4.10 4.40 5.90 4.50
KF87 3.70 8.20 9.0 11.90 8.40
KF97 7.0 14.70 17.30 21.50 15.70 16.50
KF107 10.0 21.80 25.80 35.10 25.20
KF127 21.0 41.50 46.0 55.0 41.0
KF157 31.0 66.0 69.0 92.0 62.0 63.0
KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KZ.., KAZ.., KHZ.., KVZ.., KT.., KM.., KAM..
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 211
Dados técnicos
8 Lubrificantes
SF..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M31) M4 M5 M6
Saída Saída
A ou B A+B
SF37 0.25 0.40 0.50 0.55 0.6 0.40
SF47 0.40 0.90 0.90/1.05 1.08 1.13 1.00
SF57 0.50 1.20 1.00/1.50 1.48 1.53 1.40
SF67 1.00 2.20 2.30/3.00 3.20 3.5 2.70
SF77 1.90 4.10 3.90/5.8 6.5 7.2 4.90
SF87 3.80 8.0 7.1/10.1 12.0 13.2 9.1
SF97 7.4 15.0 13.8/18.8 23.1 25.2 18.0
1) Em caso de redutores duplos, o maior redutor deve ser preenchido com a maior quantidade de óleo.
212 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Dados técnicos
Lubrificantes 8
Redutores SPIROPLAN® (W)
NOTA
Os redutores SPIROPLAN® W..10 até W..30 têm uma forma construtiva universal
sendo preenchidos na mesma versão e forma construtiva com a mesma quantidade
de óleo.
Nos redutores SPIROPLAN® W..37 e W..47, a quantidade de enchimento de óleo na
forma construtiva M4 difere da quantidade de óleo das formas construtivas remanes-
centes.
W10 0.16
W20 0.24
W30 0.40
W37 0.50 0.70 0.50
W47 0.90 1.40 0.90
WF..
Redutor Quantidade de enchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
2 3
WF10 0.16
WF20 0.24
WF30 0.40
WF37 0.50 0.70 0.50
WF47 0.90 1.55 0.90
WF29 0.54 0.93 0.78 0.84
WF39 0.85 1.5 1.35 1.25
W..10 0.16
W..20 0.24
W..30 0.40
W..37 0.50 0.70 0.50
W..47 0.80 1.40 0.80
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 213
Mal funcionamento e solução
9
9 Mal funcionamento e solução
AVISO
Morte ou perigo de lesões devido à partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar as operações, desligar o motor da alimentação.
• Proteger o motor contra ligação involuntária.
CUIDADO
Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e óleo de redutor quente.
Ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar.
• Retirar com cuidado o bujão do nível de óleo e o bujão e drenagem de óleo.
ATENÇÃO
Danos ao redutor/motorredutor devido a operações inadequadas.
Danos ao redutor/motorredutor.
• As operações de reparo nos equipamentos da SEW‑EURODRIVE devem ser so-
mente realizadas pelo pessoal qualificado. Neste contexto, o pessoal qualificado
são as pessoas que possuem conhecimentos das "Regulamentações técnicas
para segurança operacional" (TRBS).
• O acionamento e o motor somente poderão ser separados por pessoal qualifica-
do.
• Contactar a SEW-EURODRIVE.
26875543/PT-BR – 05/2021
214 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Mal funcionamento e solução
Redutores 9
9.1 Redutores
rio, corrigir
• Redutor sem respiro • Colocar a válvula de respiro no redutor
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 215
Mal funcionamento e solução
9 Adaptadores AMS../AQS../AL../EWH..
216 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Mal funcionamento e solução
Tampa de entrada AD 9
9.3 Tampa de entrada AD
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 217
Mal funcionamento e solução
9 SEW Service
26875543/PT-BR – 05/2021
218 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lista de endereços
10
10 Lista de endereços
Egipto
Vendas Cairo Copam Egypt Tel. +202 44812673 / 79 (7 lines)
Serviço de assistência for Engineering & Agencies Fax +202 44812685
Building 10, Block 13005, First Industrial Zone, http://www.copam-egypt.com
Obour City Cairo copam@copam-egypt.com
Argentina
Centro de montagem Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
Vendas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
(B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar
Prov. de Buenos Aires sewar@sew-eurodrive.com.ar
Austrália
Centro de montagem Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
Vendas 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Serviço de assistência Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
enquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au
Bangladesh
Vendas Bangladesh SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED Tel. +88 01729 097309
345 DIT Road salesdhaka@seweurodrivebangladesh.com
East Rampura
Dhaka-1219, Bangladesh
Bélgica
Centro de montagem Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
Vendas Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Serviço de assistência Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be
3001 Leuven info@sew-eurodrive.be
Assistência Centros de Redutor indus- SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 84 219-878
competência trial Rue du Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
info@sew.be
Brasil
Fábrica de produção São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000
Vendas Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia sew@sew.com.br
Serviço de assistência Santos Dumont Km 49
Indaiatuba – 13347-510 – SP
Centro de montagem Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100
Vendas Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653
Serviço de assistência Condomínio Industrial Conpark montadora.rc@sew.com.br
Caixa Postal: 327
13501-600 – Rio Claro / SP
Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Jvl / Ind Tel. +55 47 3027-6886
Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba Fax +55 47 3027-6888
89239-270 – Joinville / SC filial.sc@sew.com.br
Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
1606 Sofia bever@bever.bg
26875543/PT-BR – 05/2021
Chile
Centro de montagem Santiago SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel. +56 2 2757 7000
Vendas Las Encinas 1295 Fax +56 2 2757 7001
Serviço de assistência Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
Santiago de Chile
Endereço postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 219
Lista de endereços
10
China
Fábrica de produção Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
Centro de montagem No. 78, 13th Avenue, TEDA Fax +86 22 25323273
Vendas Tianjin 300457 http://www.sew-eurodrive.cn
Serviço de assistência info@sew-eurodrive.cn
Centro de montagem Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
Vendas 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Serviço de assistência Suzhou Industrial Park suzhou@sew-eurodrive.cn
Jiangsu Province, 215021
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267922
East Section of GETDD guangzhou@sew-eurodrive.cn
Guangzhou 510530
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological Develop- shenyang@sew-eurodrive.cn
ment Area
Shenyang, 110141
Taiyuan SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd. Tel. +86-351-7117520
No.3, HuaZhang Street, Fax +86-351-7117522
TaiYuan Economic & Technical Development taiyuan@sew-eurodrive.cn
Zone
ShanXi, 030032
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. Tel. +86 27 84478388
10A-2, 6th Road Fax +86 27 84478389
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA wuhan@sew-eurodrive.cn
430056 Wuhan
Xian SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. Tel. +86 29 68686262
No. 12 Jinye 2nd Road Fax +86 29 68686311
Xi'An High-Technology Industrial Development xian@sew-eurodrive.cn
Zone
Xi'An 710065
Vendas Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 36902200
Serviço de assistência Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 36902211
Hong Leong Industrial Complex contact@sew-eurodrive.hk
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Dinamarca
Centro de montagem Copenhaga SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 95 8500
Vendas Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Serviço de assistência 2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk
Serviço de assistência Vejle SEW-EURODRIVE A/S Tel. +45 43 9585 00
Bødkervej 2 http://www.sew-eurodrive.dk
7100 Vejle sew@sew-eurodrive.dk
Alemanha
Direcção principal Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fábrica de produção Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
Vendas 76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
sew@sew-eurodrive.de
Fábrica de produção / Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Redutor industrial Christian-Pähr-Str. 10 Fax +49 7251 75-2970
76646 Bruchsal
Fábrica de produção / Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Präzisionsgetriebe Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
26875543/PT-BR – 05/2021
220 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lista de endereços
10
Alemanha
MAXOLUTI- SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
ON® Factory Eisenbahnstraße 11 Fax +49 7251 75-1970
Automation 76646 Bruchsal sew@sew-eurodrive.de
Drive Technology Região Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Center Alte Ricklinger Straße 43 Fax +49 5137 8798-55
30823 Garbsen (Hannover) dtc-nord@sew-eurodrive.de
Região Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-20
08393 Meerane (Zwickau) dtc-ost@sew-eurodrive.de
Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909551-21
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909551-50
85551 Kirchheim (München) dtc-sued@sew-eurodrive.de
Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-10
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-50
40764 Langenfeld (Düsseldorf) dtc-west@sew-eurodrive.de
Drive Center Berlim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 306331131-30
Alexander-Meißner-Straße 44 Fax +49 306331131-36
12526 Berlin dc-berlin@sew-eurodrive.de
Bremen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 421 33918-10
Allerkai 4 Fax +49 421 33918-22
28309 Bremen tb-bremen@sew-eurodrive.de
Hamburgo SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 40298109-60
Hasselbinnen 11 Fax +49 40298109-70
22869 Schenefeld dc-hamburg@sew-eurodrive.de
Sarre SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 6831 48946 10
Gottlieb-Daimler-Straße 4 Fax +49 6831 48946 13
66773 Schwalbach Saar – Hülzweiler dc-saarland@sew-eurodrive.de
Ulm SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7348 9885-0
Dieselstraße 18 Fax +49 7348 9885-90
89160 Dornstadt dc-ulm@sew-eurodrive.de
Würzburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 931 27886-60
Nürnbergerstraße 118 Fax +49 931 27886-66
97076 Würzburg-Lengfeld dc-wuerzburg@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas 0 800 SEWHELP
0 800 7394357
Costa do Marfim
Vendas Abidjan SEW-EURODRIVE SARL Tel. +225 27 21 21 81 05
Ivory Coast Fax +225 27 21 25 30 47
Rue des Pêcheurs, Zone 3 info@sew-eurodrive.ci
26 BP 916 Abidjan 26 http://www.sew-eurodrive.ci
Estónia
Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Loomäe tee 1, Lehmja küla Fax +372 6593231
75306 Rae vald Harjumaa http://www.alas-kuul.ee
info@alas-kuul.ee
Finlândia
26875543/PT-BR – 05/2021
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 221
Lista de endereços
10
Finlândia
Serviço de assistência Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Keskikankaantie 21 Fax +358 3 780-6211
15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Tornio SEW-EURODRIVE Oy Tel. +358 201 589 300
Lossirannankatu 5 Fax +358 3 780 6211
95420 Tornio http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Fábrica de produção Karkkila SEW Industrial Gears Oy Tel. +358 201 589-300
Centro de montagem Santasalonkatu 6, PL 8 Fax +358 201 589-310
03620 Karkkila, 03601 Karkkila http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
França
Fábrica de produção Haguenau SEW USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Vendas 48-54 route de Soufflenheim http://www.usocome.com
B. P. 20185 sew@usocome.com
67506 Haguenau Cedex
Fábrica de produção Forbach SEW USOCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
57604 Forbach Cedex
Brumath SEW USOCOME Tel. +33 3 88 37 48 00
1 Rue de Bruxelles
67670 Mommenheim Cedex
Centro de montagem Bordeaux SEW USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
Vendas Parc d'activités de Magellan dtcbordeaux@usocome.com
Serviço de assistência 62 avenue de Magellan – B. P. 182
33607 Pessac Cedex
Haguenau SEW USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
48-54 route de Soufflenheim dtchaguenau@usocome.com
B. P. 20185
67506 Haguenau Cedex
Lyon SEW USOCOME Tel. +33 4 74 99 60 00
75 rue Antoine Condorcet dtclyon@usocome.com
38090 Vaulx-Milieu
Nantes SEW USOCOME Tel. +33 2 40 78 42 00
Parc d’activités de la forêt dtcnantes@usocome.com
4 rue des Fontenelles
44140 Le Bignon
Paris SEW USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle dtcparis@usocome.com
2 rue Denis Papin
77390 Verneuil I'Étang
Gabão
representação: Camarões
Grécia
Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
12, K. Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136 http://www.boznos.gr
18545 Piraeus info@boznos.gr
Grã-Bretanha
26875543/PT-BR – 05/2021
222 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lista de endereços
10
Índia
Escritório Registado Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200
Centro de montagem 302, NOTUS IT PARK, Fax +91 265 3045300
Vendas Sarabhai Campus, http://www.seweurodriveindia.com
Serviço de assistência Beside Notus Pride, Genda Circle, salesvadodara@seweurodriveindia.com
Vadodara 390023
Gujarat
Centro de montagem Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 44 37188888
Vendas Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Fax +91 44 37188811
Serviço de assistência Mambakkam Village saleschennai@seweurodriveindia.com
Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Pune SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 21 35 628700
Plant: Plot No. D236/1, Fax +91 21 35 628715
Chakan Industrial Area Phase- II, salespune@seweurodriveindia.com
Warale, Tal- Khed,
Pune-410501, Maharashtra
Vendas Gurgaon SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 99588 78855
Serviço de assistência Drive Center Gurugram salesgurgaon@seweurodriveindia.com
Plot no 395, Phase-IV, UdyogVihar
Gurugram , 122016 Haryana
Indonésia
Vendas Medan PT. Serumpun Indah Lestari Tel. +62 61 687 1221
Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri Medan Fax +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +62
II 61 30008041
Medan 20252 sil@serumpunindah.com
serumpunindah@yahoo.com
http://www.serumpunindah.com
Jacarta PT. Cahaya Sukses Abadi Tel. +62 21 65310599
Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99, Fax +62 21 65310600
Sunter csajkt@cbn.net.id
Jakarta 14350
Jacarta PT. Agrindo Putra Lestari Tel. +62 21 2921-8899
JL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra In- Fax +62 21 2921-8988
dustri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III, aplindo@indosat.net.id
Blok E No. 27 http://www.aplindo.com
Jakarta 14470
Surabaia PT. TRIAGRI JAYA ABADI Tel. +62 31 5990128
Jl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi Permai Fax +62 31 5962666
G6 No. 11 sales@triagri.co.id
Surabaya 60111 http://www.triagri.co.id
Surabaia CV. Multi Mas Tel. +62 31 5458589
Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18 Fax +62 31 5317220
Surabaya 60174 sianhwa@sby.centrin.net.id
http://www.cvmultimas.com
Irlanda
Vendas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Serviço de assistência 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate http://www.alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11 info@alperton.ie
Islândia
Vendas Reykjavik Varma & Vélaverk ehf. Tel. +354 585 1070
Knarrarvogi 4 Fax +354 585)1071
104 Reykjavík https://vov.is/
vov@vov.is
26875543/PT-BR – 05/2021
Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il
office@liraz-handasa.co.il
Itália
Centro de montagem Milão SEW-EURODRIVE S.a.s. di SEW S.r.l. & Co. Tel. +39 02 96 980229
Vendas Via Bernini,12 Fax +39 02 96 980 999
Serviço de assistência 20033 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
milano@sew-eurodrive.it
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 223
Lista de endereços
10
Japão
Centro de montagem Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
Vendas 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Serviço de assistência Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
Camarões
Vendas Douala SEW-EURODRIVE SARLU Tel. +237 233 39 12 35
Ancienne Route Bonabéri Fax +237 233 39 02 10
Endereço postal www.sew-eurodrive.ci/
B.P 8674 info@sew-eurodrive.cm
Douala-Cameroun
Canadá
Centro de montagem Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
Vendas 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Serviço de assistência Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
l.watson@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
Tilbury Industrial Park Fax +1 604 946-2513
7188 Honeyman Street b.wake@sew-eurodrive.ca
Delta, BC V4G 1G1
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2001 Ch. de I'Aviation Fax +1 514 367-3677
Dorval n.paradis@sew-eurodrive.ca
Quebec H9P 2X6
Cazaquistão
Vendas Almaty SEW-EURODRIVE LLP Tel. +7 (727) 350 5156
Serviço de assistência 291-291A, Tole bi street Fax +7 (727) 350 5156
050031, Almaty http://www.sew-eurodrive.com
kazakhstan@sew-eurodrive.com
Colômbia
Centro de montagem Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
Vendas Calle 17 No. 132-18 Fax +57 1 54750-44
Serviço de assistência Interior 2 Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Santafé de Bogotá sew@sew-eurodrive.com.co
Croácia
Vendas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Serviço de assistência Zeleni dol 10 Fax +385 1 4613-158
10 000 Zagreb kompeks@inet.hr
Letónia
Vendas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 6 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 6 7139386
1073 Riga http://www.alas-kuul.lv
info@alas-kuul.com
26875543/PT-BR – 05/2021
Libano
Vendas (Libano) Beirute Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 510 532
B. P. 80484 Fax +961 1 494 971
Bourj Hammoud, Beirut ssacar@inco.com.lb
Vendas (Jordânia, Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore) Tel. +961 1 494 786
Kuwait , Arábia Saudi- Sin El Fil. Fax +961 1 494 971
ta, Síria) B. P. 55-378 http://www.medrives.com
Beirut info@medrives.com
224 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lista de endereços
10
Lituânia
Vendas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Statybininku 106C Fax +370 315 56175
63431 Alytus http://www.irseva.lt
irmantas@irseva.lt
Luxemburgo
representação: Bélgica
Malásia
Centro de montagem Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
Vendas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Serviço de assistência 81000 Johor Bahru, Johor sales@sew-eurodrive.com.my
West Malaysia
Marrocos
Vendas Bouskoura SEW-EURODRIVE Morocco SARL Tel. +212 522 88 85 00
Serviço de assistência Parc Industriel CFCIM, Lot. 55/59 Fax +212 522 88 84 50
Centro de montagem 27182 Bouskoura http://www.sew-eurodrive.ma
Grand Casablanca sew@sew-eurodrive.ma
Macedónia
Vendas Skopje Boznos DOOEL Tel. +389 23256553
Dime Anicin 2A/7A Fax +389 23256554
1000 Skopje http://www.boznos.mk
México
Centro de montagem Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Tel. +52 442 1030-300
Vendas SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Serviço de assistência Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Parque Industrial Quéretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 76220
Querétaro, México
Vendas Puebla SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Tel. +52 (222) 221 248
Serviço de assistência Calzada Zavaleta No. 3922 Piso 2 Local 6 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Col. Santa Cruz Buenavista scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 72154
Puebla, México
Mongólia
Escritório técnico Ulan Bator IM Trading LLC Tel. +976-77109997
Olympic street 28B/3 Tel. +976-99070395
Sukhbaatar district, Fax +976-77109997
Ulaanbaatar 14230, MN http://imt.mn/
imt@imt.mn
Namíbia
Vendas Swakopmund DB MINING & INDUSTRIAL SUPPLIES CC Tel. +264 64 462 738
Einstein Street Fax +264 64 462 734
Strauss Industrial Park anton@dbminingnam.com
Unit1
Swakopmund
Nova Zelândia
Centro de montagem Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
Vendas P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Serviço de assistência 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
26875543/PT-BR – 05/2021
Holanda
Centro de montagem Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Tel. +31 10 4463-700
Vendas Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Serviço de assistência 3044 AS Rotterdam Serviço de assistência: 0800-SEWHELP
Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl
3004 AB Rotterdam info@sew-eurodrive.nl
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 225
Lista de endereços
10
Nigéria
Vendas Lagos Greenpeg Nig. Ltd Tel. +234-701-821-9200-1
64C Toyin Street Opebi-Allen http://www.greenpegltd.com
Ikeja Lagos-Nigeria sales@greenpegltd.com
Noruega
Centro de montagem Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
Vendas Solgaard skog 71 Fax +47 69 24 10 40
Serviço de assistência 1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
sew@sew-eurodrive.no
Áustria
Centro de montagem Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
Vendas Richard-Strauss-Straße 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Serviço de assistência 1230 Wien http://www.sew-eurodrive.at
sew@sew-eurodrive.at
Paquistão
Vendas Carachi Industrial Power Drives Tel. +92 21 452 9369
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com- Fax +92-21-454 7365
mercial Area, seweurodrive@cyber.net.pk
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi
Paraguai
Vendas Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. +595 991 519695
Mora Nu Guazu No. 642 casi Campo Esperanza Fax +595 21 3285539
Santisima Trinidad sewpy@sew-eurodrive.com.py
Asuncion
Peru
Centro de montagem Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280
Vendas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002
Serviço de assistência Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe
sewperu@sew-eurodrive.com.pe
Filipinas
Vendas Makati P.T. Cerna Corporation Tel. +63 2 519 6214
4137 Ponte St., Brgy. Sta. Cruz Fax +63 2 890 2802
Makati City 1205 mech_drive_sys@ptcerna.com
http://www.ptcerna.com
Polónia
Centro de montagem Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 293 00 00
Vendas ul. Techniczna 5 Fax +48 42 293 00 49
Serviço de assistência 92-518 Łódź http://www.sew-eurodrive.pl
sew@sew-eurodrive.pl
Serviço de as- Tel. +48 42 293 0030 Serviço de Assistência a 24-horas
sistência Fax +48 42 293 0043 Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW)
serwis@sew-eurodrive.pl
Portugal
Centro de montagem Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
Vendas Av. da Fonte Nova, n.º 86 Fax +351 231 20 3685
Serviço de assistência 3050-379 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
infosew@sew-eurodrive.pt
Ruménia
Vendas Bucareste Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
26875543/PT-BR – 05/2021
226 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lista de endereços
10
Rússia
Centro de montagem São Petersbur- ЗАО «СЕВ-ЕВРОДРАЙФ» Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142
Vendas go 188660, Russia, Leningrad Region, Vsevolozh- Fax +7 812 3332523
Serviço de assistência sky District, Korabselki, Aleksandra Nevskogo http://www.sew-eurodrive.ru
str. sew@sew-eurodrive.ru
building 4, block 1
P.O. Box 36
195220 St. Petersburg
Zâmbia
representação: África do Sul
Suécia
Centro de montagem Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 34 42 00
Vendas Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 34 42 80
Serviço de assistência 553 03 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-550 03 Jönköping jonkoping@sew.se
Suíça
Centro de montagem Basiléia Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
Vendas Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Serviço de assistência 4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch
Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770
Mécanique Générale Fax +221 338 494 771
Km 8, Route de Rufisque http://www.senemeca.com
B.P. 3251, Dakar senemeca@senemeca.sn
Sérvia
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393
Ustanicka 128a Fax +381 11 347 1337
PC Košum, IV floor office@dipar.rs
11000 Beograd
Singapura
Centro de montagem Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
Vendas No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Serviço de assistência Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com
Eslováquia
Vendas Bernolákovo SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel.+421 2 48 212 800
Priemyselná ulica 6267/7 http://www.sew-eurodrive.sk
900 27 Bernolákovo sew@sew-eurodrive.sk
Eslovénia
Vendas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Serviço de assistência UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
3000 Celje pakman@siol.net
Espanha
Centro de montagem Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
Vendas Parque Tecnológico, Edificio, 302 http://www.sew-eurodrive.es
Serviço de assistência 48170 Zamudio (Vizcaya) sew.spain@sew-eurodrive.es
Sri Lanka
Vendas Colombo SM International (Pte) Ltd Tel. +94 1 2584887
26875543/PT-BR – 05/2021
África do Sul
Centro de montagem Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
Vendas Eurodrive House Fax +27 11 248-7289
Serviço de assistência Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Aeroton Ext. 2 info@sew.co.za
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 227
Lista de endereços
10
África do Sul
Cidade do Ca- SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
bo Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens bgriffiths@sew.co.za
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 902 3815
48 Prospecton Road Fax +27 31 902 3826
Isipingo cdejager@sew.co.za
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Nelspruit SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 13 752-8007
7 Christie Crescent Fax +27 13 752-8008
Vintonia robermeyer@sew.co.za
P.O.Box 1942
Nelspruit 1200
Coreia do Sul
Centro de montagem Ansan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd. Tel. +82 31 492-8051
Vendas 7, Dangjaengi-ro, Fax +82 31 492-8056
Serviço de assistência Danwon-gu, http://www.sew-eurodrive.kr
Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839 master.korea@sew-eurodrive.com
Busan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd. Tel. +82 51 832-0204
28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil, Fax +82 51 832-0230
Gangseo-gu,
Busan, Zip 618-820
Centro de montagem Siheung SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd. http://www.sew-eurodrive.kr
Serviço de assistência 35, Emtibeui 26-ro 58beon-gil,
Siheung-si, Gyeonggi-do
Suazilândia
representação: África do Sul
Taiwan (R.O.C.)
Vendas Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 2 27383535
6F-3, No. 267, Sec. 2 Fax +886 2 27368268
Tung Huw S. Road Telex 27 245
Taipei sewtwn@ms63.hinet.net
http://www.tingshou.com.tw
Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 49 255353
No. 55 Kung Yeh N. Road Fax +886 49 257878
Industrial District sewtwn@ms63.hinet.net
Nan Tou 540 http://www.tingshou.com.tw
Tanzânia
Vendas Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Tel. +255 0 22 277 5780
Plot 52, Regent Estate Fax +255 0 22 277 5788
PO Box 106274 http://www.sew-eurodrive.co.tz
Dar Es Salaam info@sew.co.tz
Tailândia
Centro de montagem Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
Vendas 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Serviço de assistência Muang sewthailand@sew-eurodrive.com
Chonburi 20000
26875543/PT-BR – 05/2021
República Checa
Centro de montagem Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Tel. +420 255 709 601
Vendas Floriánova 2459 Fax +420 235 350 613
Serviço de assistência 253 01 Hostivice http://www.sew-eurodrive.cz
sew@sew-eurodrive.cz
Tunísia
Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 79 40 88 77
Zone Industrielle Mghira 2 Fax +216 79 40 88 66
Lot No. 39 http://www.tms.com.tn
2082 Fouchana tms@tms.com.tn
228 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Lista de endereços
10
Turquia
Centro de montagem Kocaeli-Gebze SEW-EURODRIVE Ana Merkez Tel. +90 262 9991000 04
Vendas Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 Fax +90 262 9991009
Serviço de assistência 41480 Gebze Kocaeli http://www.sew-eurodrive.com.tr
sew@sew-eurodrive.com.tr
Ucrânia
Centro de montagem Dnipropetrovsk SEW-EURODRIVE, LLC Tel. +380 56 370 3211
Vendas Robochya str., bld. 23-B, office 409 Fax +380 56 372 2078
Serviço de assistência 49008 Dnipro http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua
Hungria
Vendas Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Serviço de assistência Csillaghegyí út 13. Fax +36 1 437 06-50
1037 Budapest http://www.sew-eurodrive.hu
office@sew-eurodrive.hu
Uruguai
Centro de montagem Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A. Tel. +598 2 21181-89
Vendas Jose Serrato 3569 Esqina Corumbe Fax +598 2 21181-90
CP 12000 Montevideo sewuy@sew-eurodrive.com.uy
EUA
Fábrica de produção Região Sudes- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Centro de montagem te 1295 Old Spartanburg Highway Fax Vendas +1 864 439-7830
Vendas P.O. Box 518 Fax Fábrica de produção +1 864 439-9948
Serviço de assistência Lyman, S.C. 29365 Fax Centro de montagem +1 864 439-0566
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
Centro de montagem Região Nor- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
Vendas deste Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
Serviço de assistência 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Bridgeport, New Jersey 08014
Região Centro- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
Oeste 2001 West Main Street Fax +1 937 332-0038
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Região Sudo- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
este 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Região Oeste SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433
Hayward, CA 94544 cshayward@seweurodrive.com
Wellford SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
148/150 Finch Rd. Fax +1 864 661 1167
Wellford, S.C. 29385 IGOrders@seweurodrive.com
Vietname
Vendas Cidade de Ho SEW-EURODRIVE PTE. LTD. RO at Hochimi- Tel. +84 937 299 700
Chi Minh nh City
Floor 8, KV I, Loyal building, 151-151 Bis Vo huytam.phan@sew-eurodrive.com
Thi Sau street, ward 6, District 3, Ho Chi Minh
City, Vietnam
Hanói MICO LTD Tel. +84 4 39386666
Quảng Trị - Vietname do Norte / Todos os ra- Fax +84 4 3938 6888
26875543/PT-BR – 05/2021
Bielorússia
Vendas Minsk Foreign unitary production enterprise SEW- Tel. +375 17 319 47 56 / +375 17 378 47 58
EURODRIVE Fax +375 17 378 47 54
RybalkoStr. 26 http://www.sew-eurodrive.by
220033 Minsk sew@sew-eurodrive.by
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 229
Índice remissivo
Índice remissivo
Símbolos AQS..
Cargas permitidas .......................................... 93
/DUO, unidade de diagnóstico .......................... 106
Mal funcionamento ....................................... 216
A Manutenção.................................................. 132
Abastecimento de graxa.................................... 193 AQSA..
Acionamento do agitador Montagem do motor no adaptador AQSA.. .... 91
Classe de rigidez dos parafusos .................... 39 AQSH..
Acoplamento de deslocamento AR.. ................. 105 Montagem do acoplamento no eixo do motor 91
Acoplamento de partida AT.. ............................. 105 Montagem do motor no adaptador AQSH...... 91
Acoplamento do tipo flange rígido ..................... 109 Aquecedor ......................................................... 108
Acoplamento, acoplamento do tipo flange rígido Aquecedor de redutor........................................ 108
..................................................................... 109 AR../AL..
Acoplamentos de fluido ..................................... 105 Montagem de motor(es) não SEW................. 88
AD.. ..................................................................... 98 Armazenamento .................................................... 9
Adaptador AMS.. ................................................. 81 Armazenamento por longos períodos ............... 191
Carga permitida.............................................. 89 AT, acoplamento de partida .............................. 105
Cargas permitidas .......................................... 84 B
Adaptador AQS.. ................................................. 90
Borracha fluorcarbonada ................................... 125
Adaptador EWH.. ................................................ 95
Braço de torção
Adaptador IEC AMS.. .......................................... 81
Montar na estrutura de suporte ...................... 50
Adaptador NEMA AMS........................................ 81
Redutor de eixos paralelos............................. 50
Advertências
Redutor de engrenagens cônicas K..37 – K..157
Estrutura das ................................................... 6
....................................................................... 52
Estrutura das advertências relacionadas ......... 5
Redutor de rosca sem-fim .............................. 53
Identificação na documentação........................ 5
Braços de torção ................................................. 50
Significado dos símbolos de perigo.................. 6
Redutores SPIROPLAN® W ........................... 54
Advertências específicas da seção ....................... 5
Bujão do nível de óleo
Advertências integradas ........................................ 6
Redutor duplo............................................... 155
Agitador
Bujão e drenagem de óleo
Intervalos de manutenção ............................ 114
Redutor duplo............................................... 155
Relubrificação............................................... 114
AL.. C
Mal funcionamento ....................................... 216 Cargas permitidas
Manutenção.................................................. 132 AQS................................................................ 93
Alívio de pressão interna do redutor ................... 45 Classe de rigidez
Alteração da forma construtiva.......................... 193 Fixação do redutor ......................................... 39
AMS.. Coeficiente de atrito
26875543/PT-BR – 05/21
230 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Índice remissivo
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 231
Índice remissivo
Marcas................................................................... 7
Montagem Redutor com eixo maciço .................................... 48
Indicações de segurança ............................... 10 Redutor de eixos paralelos.................................. 14
Montagem de motor(es) não SEW Braço de torção .............................................. 50
Adaptador AR../AL.. ....................................... 88 Denominação do tipo ..................................... 29
Montagem direta ............................................... 102 Redutor de engrenagens cônicas ................. 15, 17
Montagem do motor .......................................... 102 Denominação do tipo ..................................... 30
232 Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W..
Índice remissivo
Instruções de Montagem e Operação – Redutores das séries R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN® W.. 233
SEW-EURODRIVE—Driving the world