Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
KR 6, 16--2 KS com KR C4
Manual de instruções
1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1 Documentação do robô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Representação de notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Determinação da finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Uso de acordo com a finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Grupo--alvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 Mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Braço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3.1 Acionamentos do eixo da mão A4 a A6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.4 Balancim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.4.1 Acionamentos do eixo principal A1 a A3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.5 Carrossel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.6 Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.7 Limitação da zona de trabalho para A1 a A3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.8 Alimentação de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2 Dados principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.1 Representação de avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2.1 Responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.2.2 Utilização correta do robô industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.2.3 Declaração de conformidade CE e declaração de incorporação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.2.4 Termos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.3 Pessoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.4 Área de trabalho, de proteção e de perigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.5 Vista geral dos equipamentos de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.5.1 Batentes de fim--de--curso mecânicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.5.2 Limitação mecânica da área de eixo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.5.3 Monitoramento da área de eixo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.5.4 Possibilidades para o movimento do manipulador sem energia de acionamento . . . . . . . . 52
5.5.5 Rótulos no robô industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.6 Medidas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.2 Manipulador de piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.3 Manipulador de teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8 Instalação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8.1 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8.2 Ocupação dos conectores e esquemas de cablagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
11 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
11.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
11.2 Medir e ajustar a tensão da correia dentada de acionamento do eixo de mão A4 e A5
(lado do motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
11.3 Medir e ajustar a tensão da correia dentada de acionamento do eixo de mão A5, A6
(mão central MC 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
12 Reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
12.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
12.2 Instruções de colagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
12.3 Colisão sem frenagem nos encostos finais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
12.4 Mão central MC 6, reparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
12.4.1 Desmontar e montar a mão central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
12.4.2 Remover e instalar as correias dentadas A5 e A6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
12.5 Mão central MC 16, reparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
12.5.1 Desmontar e montar a mão central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
12.6 Desmontar e montar o acionamento do eixo principal A1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
12.7 Desmontar e montar o acionamento do eixo principal A2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
12.8 Desmontar e montar o acionamento do eixo principal A3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
12.9 Remover e instalar os acionamentos do eixo de mão A4 a A6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
12.10 Desmontar e montar correias dentadas, acionamento do eixo da mão, A4, A5 . . . . . . . . . 174
Aplicável a KR 6--2 KS
KR 16--2 KS
KR 16--2 KS--S
KR 16 L6--2 KS
com KR C4, variantes F e C
1 Introdução
Cada uma destas instruções constitui um documento próprio, que acompanha o robô.
As instruções de operação e o catálogo de peças para a unidade de comando não são partes
integrantes desta documentação.
Atenção!
Estes avisos significam que, caso não sejam adotadas medidas de precaução,
poderão ocorrer morte ou ferimentos graves.
Cuidado!
Estes avisos significam que, caso não sejam adotadas medidas de precaução,
poderá haver a ocorrência de ferimentos leves.
Aviso!
Estes avisos significam que, caso não sejam adotadas medidas de precaução,
poderá haver a ocorrência de danos materiais. Eles contêm referências a infor-
mações relevantes de segurança ou medidas gerais de segurança. Estos avisos
não se referem a riscos individuais ou medidas de cuidado individuais.
Informação!
Estas notas servem para facilitar o trabalho ou contêm referências a outras infor-
mações.
2 Determinação da finalidade
2.1 Uso de acordo com a finalidade
Utilização
Manuseio de ferramentas e dispositivos para processar ou transportar componentes ou
produtos como, p.ex.:
-- Manuseio
-- Montagem
-- Aplicação de colas, vedantes e conservantes
-- Processar
-- Soldadura MIG/MAG
-- Soldadura a laser YAG.
A operação apenas pode ocorrer sob as condições climáticas indicadas no capítulo 4
”Dados Técnicos”.
Utilização incorreta
Todas as utilizações diferentes da utilização de acordo com a finalidade são consideradas
utilização incorreta, a isto contam, p.ex.:
-- Transporte de pessoas e animais
-- Utilização como auxílios de subida
-- Utilização fora dos limites operacionais permitidos
-- Utilização em ambiente potencialmente explosivo
-- Utilização em exploração subterrânea
Aviso!
Alterações da estrutura do robô, p.ex., a execução de furos ou semelhante pode
levar a danos nos componentes. Isso vale como utilização não de acordo com a
finalidade e leva à perda de reivindicações de garantia e responsabilidade legal.
2.2 Grupo--alvo
Esta documentação destina--se a usuários com:
-- Conhecimentos avançados de mecânica
-- Conhecimentos avançados de eletrotécnica
-- Conhecimentos de sistema da unidade de comando do robô
Informação!
Para que possam utilizar os nossos produtos em condições ótimas, recomendamos
aos nossos clientes que façam um curso de treinamento no KUKA College. As infor-
mações sobre o programa de treinamento estão disponíveis em www.kuka.com ou di-
retamente nas filiais.
3 Descrição do produto
3.1 Generalidades
O robô industrial é constituído pelo manipulador (= sistema mecânico do robô e instalação
elétrica), armário de comando, KCP e os cabos de conexão (Fig. 1). O objeto deste capítulo
é o sistema mecânico do robô.
O armário de comando e os cabos de ligação são descritos num outro local.
KR 6--2 KS
KR 16 L6--2 KS 2
KR 16--2 KS
1 Manipulador
2 Armário de comando
3 Cabos de conexão
3.2 Mão
O robô poderá ser equipado com duas mãos centrais de três eixos diferentes (Fig. 2) com
uma capacidade de carga de 6 kg (MC 6 II) ou 16 kg (MC 16 I). A mão respectiva é fixada
no braço através da flange (4) através de uniões roscadas. O acionamento dos eixos da mão
A4, A5 e A6 ocorre através dos eixos (1, 2, 3). No flange de montagem (6) do eixo 6 são
montadas as ferramentas. A cada eixo pertence um dispositivo de medição (5), através do
qual com um apalpador de medição eletrônico (acessório), é possível verificar a posição
zero mecânica do respectivo eixo e que pode ser assumida na unidade de comando.
Sentidos de rotação, dados dos eixos e cargas permitidas podem ser obtidos do capítulo 4,
“Dados técnicos”. Cada variante da mão só pode ser usada com o respectivo módulo “Braço”
(ver parágrafo 3.3).
Para exigências maiores no referente a esforços mecânicos e térmicos existe a variante de
mão central “F” de 16 kg. Para conservar a capacidade de carga devem ser encurtados os
intervalos de manutenção.
MC 6
1 2 3 4 5 5 6
MC 16
MC 16 F
3.3 Braço
Neste modelo, são utilizadas as variantes de braço seguintes (Fig. 3):
-- Braço (1) para mão central 6 kg com prolongamento do braço (2)
-- Braço (3) para mão central 6 kg e 16 kg
-- Braço para mão central com variante de mão “F”
Todas as variantes do braço são iguais na função e na estrutura. O braço para a variante
“F” está sob pressão e dispõe de um regulador de pressão para a regulagem da pressão
interna do braço. Os acionamentos do eixo da mão estão equipados, adicionalmente, com
vedações individuais em relação ao braço.
O braço para a variante do robô KR 16 L6--2 KS é aumentado com o prolongamento do braço
(2). É inserido entre a mão e a carcaça do braço e aparafusado com a carcaça do braço.
Os eixos de acionamento são constituídos por uma peça única que vai desde os
acionamentos dos eixos da mão até a mão central.
1
KR 16 L6--2 KS
O conjunto braço (Fig. 4/2) constitui o elemento de saída do eixo 3 do robô. O braço está
ligado lateralmente ao balancim (7), por meio de um flange, através de um redutor com
chumaceira integrada, sendo movido pelo acionamento do eixo principal A 3 (6). O eixo de
rotação (3) do braço é escolhido de forma que, com uma capacidade de carga nominal, se
possa dispensar um contrapeso como compensação da massa no braço.
A zona de giro útil do software neste robô é de +154° a --130°, em relação à posição zero
elétrica do eixo 3, que se verifica quando os eixos longitudinais do braço e do balancim
correm em paralelo. A zona de giro é adicionalmente limitada aos interruptores de fim de
curso estabelecidos pelo software por encostos finais mecanicos com função
amortecedora.
Na parte de trás da carcaça do braço (8) encontram--se os acionamentos para os eixos da
mão 4 até 6.
A carcaça do braço -- tal como as carcaças do balancim e do carrossel -- é constituída por
um metal leve fundido, otimizado por CAD e FEM.
Na parte da frente do braço está fixada a mão central (4), através de um interface
normalizado, sendo a mão central acionada por unidades de acionamento (1), através de
veios encaixáveis (5) no interior do braço. O braço é equipado com quatro furos roscados
no lado superior para a recepção de cargas adicionais.
Nos robôs da variante “F” o braço está sob pressão de ar. A pressão no braço é de 0,01 MPa
(0,1 bar).
1 2 3 4
8 7 6 5
Fig. 4 Braço
1 2 3
A5
4
A6
5
A4
1 Unidade de acionamento A5
2 Unidade de acionamento A6
3 Unidade de acionamento A4
4 Carcaça do braço
5 Veio
3.4 Balancim
O balancim (Fig. 6/1) constitui o elemento de saída do eixo 2. O balancim executa
movimentos basculantes com um ângulo útil estabelecido pelo software de +80° a --110° ⎯
referente à posição zero elétrica do eixo 2, que corresponde à posição horizontal do
balancim na Fig. 6 ⎯ em torno do eixo de rotação A2 (3). A zona de oscilação do software
útil é adicionalmente limitada aos interruptores de fim de curso estabelecidos pelo software,
por fins de curso mecânicos com função amortecedora.
1 --110˚
+80°
1 Balancim
2 Acionamento do eixo principal A2
3 Eixo de rotação A2
O balancim (Fig. 7) aloja o redutor A3 (2) na parte superior e o redutor A2 (3) na parte inferior.
Os redutores (2, 3) constituem, simultaneamente, os elementos de acionamento e o apoio
para os módulos braço e balancim. Os entalhes de medição (1) e os cartuchos de medição
destinam--se a definir e encontrar a posição zero mecânica dos eixos 2 e 3.
No interior da carcaça do balancim encontram--se os cabos para a alimentação de energia
e transmissão de sinais do carrossel para o braço (ver capítulo 8, “Instalação elétrica”).
1
6
5
1
3
1 Entalhes de medição
2 Redutor eixo 3
3 Redutor eixo 2
4 Eixo de rotação A2
5 Carcaça do balancim
6 Eixo de rotação A3
1 Servomotor AC
2 Resolver de eixo oco
3 Freios de monodiscocom ímã permanente
3.5 Carrossel
O carrossel (Fig. 9/2) é o módulo que se encontra entre o balancim e a base. O carrossel
está aparafusado à base (4), de forma a poder efetuar rotações, por meio de um redutor (3),
realizando o movimento em torno do eixo de rotação A1 (1). A zona de rotação útil do
software, medida a partir da posição zero (6), situa--se em 114°, tanto no sentido (+) como
também no sentido (--). Ele é limitado adicionalmente aos interruptores de fim de curso do
software por encostos finais mecânicos com função amortecedora. Este sistema de batente
trabalha com um batente de atuação para os dois lados, instalado na base, que limita
mecanicamente o grande varrimento de eixo.
--114°
1 Eixo de rotação A1
+114°
2 Carrossel
3 Redutor A1
4 Base
5 Acionamento do eixo principal A2
6 Posição zero A1
No carrossel está instalado o acionamento do eixo principal para eixo 1 (Fig. 10/3) com o
redutor (4), e lateralmente no carrossel está instalado o acionamento do eixo principal para
eixo 2 (1) com o seu redutor (2).
No interior do carrossel encontra--se uma parte da instalação elétrica do robô (ver capítulo
8, “Instalação elétrica”).
3.6 Base
A base (Fig. 11) é a parte fixa do robô, em cima da qual roda o carrossel, com o balancim,
o braço e a mão. O flange da base (5) tem aberturas de passagem (4) que se destinam à
fixação do robô e três furos de ajuste (6), através dos quais o robô poderá ser colocado sobre
dois pinos de apoio (acessórios, ver também o capítulo 7, “Instalação”).
Em um flange, dentro da carcaça da base (3), está fixado o redutor (1) do eixo 1. Nesta flange
encontra--se integrado também o batente que atua para os dois lados e que, juntamente com
um cepo de batente no carrossel, protege mecanicamente a zona de movimento de +114°
em torno do eixo de rotação 1, limitada pelo software.
Na caixa de conexões (7) encontram--se o RDC--Box e o MFG (carcaça multifunção) com
as conexões para os cabos de conexão do manipulador ao armário de comando.
O entalhe de referência (8) necessário para a determinação do ponto zero mecânico
também se encontra sobre a base.
8
2
7
3
6
4 Dados técnicos
4.1 Generalidades
Informação!
Esta descrição é aplicável, por analogia, a todos os robôs industriais indicados no
capítulo 1, independentemente da variante escolhida no desenho ou do modelo.
Os robôs industriais da série KR 6--2 KS, KR 16--2 KS, KR 16--2 KS--S e KR 16 L6--2 KS
são robôs industriais de seis eixos para montagem em piso. O robô KR 16 KS pode ser
instalado no piso e no teto. Todas as variantes adequadas para todas as tarefas de comando
de pontos e trajetórias. As principais áreas de utilização são:
-- Manuseio
-- Montagem
-- Aplicação de colas, vedantes e conservantes
-- Processar
-- Soldadura MIG/MAG
-- Soldadura a laser YAG.
Aviso!
Qualquer utilização diferente disso é considerada como não de acordo com a
finalidade (ver o item 2, “Determinação da finalidade”).
A Fig. 12 exibe o robô industrial com manipulador (= sistema mecânico do robô e instalação
elétrica), armário de comando e cabos de conexão.
Os dados a seguir se aplicam às variantes de piso e de teto, desde que não sejam indicados
expressamente dados diferentes. Os dados para KR 16--2 KS und KR 16--2 KS--S são
aplicáveis a ambas as variantes, desde que não sejam indicadas diferenças.
Os intervalos de manutenção e a vida útil indicada se referem às temperaturas típicas do
redutor e aos movimentos de eixo. Quando ocorrem temperaturas atípicas do redutor ou
movimentos de eixo através de funções especiais ou aplicações, isso pode levar a um
desgaste maior. Neste caso, os intervalos de manutenção podem ser encurtados ou a vida
útil pode ser reduzida. Em caso de dúvidas, por favor, entre em contato com o Serviço de
Atendimento ao Cliente KUKA.
3
6
4
7
5 1
1 Braço 5 Base
2 Mão central 6 Armário de comando
3 Balancim (ver documentação em separado)
4 Carrossel 7 Cabos de conexão
KR 6--2 KS
D Mão central, capacidade de carga nominal 6 kg
KR 16--2 KS
D Mão central, capacidade de carga nominal 16 kg
KR 16--2 KS--S
D Mão central, capacidade de carga nominal 16 kg
KR 16 L6--2 KS
D Mão central, capacidade de carga nominal 6 kg
+
A3
-
+ + A1
A5
- - -
+ +
A4
-
A6
+
- A2
-- KR 6--2 KS e KR 16 L6 KS:
horizontal 120 mm, vertical 100 mm
-- KR 16--2 KS:
horizontal 150 mm, vertical 120 mm
Sistema de acionamento
Eletromecânico, com servomotores AC comandados por
transistores
Ajuste do ponto zero Para o ajuste do ponto zero por meio do comparador eletrônico
(acessório) e com a ferramenta montada, esse deverá ser
configurado de forma que haja espaço suficiente para a
montagem e desmontagem do comparador (Fig. 25, 26).
Cor Manipulador
Base (fixa) preto (RAL 9005)
Componentes móveis laranja KUKA 2567
Na “variante F” pintura especial adicional de todo o manipulador.
Aviso!
Estas curvas de carga correspondem à capacidade de carga máxima admissível.
Terão de ser sempre verificados os dois valores (carga nominal e momento de
inércia próprio). Uma ultrapassagem desta capacidade reduzirá a vida útil do
equipamento e implica, de um modo geral, numa sobrecarga dos motores e
redutores. Em todo o caso, será necessário consultar a KUKA.
Informação!
Os valores aqui determinados são necessários para o planejamento de uso.
Para a colocação em funcionamento do robô industrial, são necessários dados de in-
trodução adicionais de acordo com a documentação de software KUKA.
Lxy (mm)
200 3 kg
4 kg
5 kg
100 6 kg
Lxy (mm)
300
8 kg
200 10 kg
12 kg
14 kg
16 kg
100
A5 Lz (mm)
KR 16--2 KS
A4
A6 100 200 300 400 500 600
Z
Carga adicional Centro de gravidade da capacidade de carga
670
120
Y
1586
35
100
680
880
--110°
2691
235
+80°
450
103
--- 114˚
ATENÇÃO: O raio da linha de
limite dos movimentos (zona
segura) situa--se cerca de 118 mm
antes do ponto de referência para
R1801 a zona de trabalho.
670
Carga adicional Centro de gravidade da capacidade de carga
158
Z
150
+154˚
120
--- 130˚
35
Y
1576
680
--- 110˚
880
2691
235
+80˚
453 450
(720) 1081
1801
Z
Carga adicional Centro de gravidade da capacidade de carga
970
115
--- 130˚
+154˚
120
300
35
1886
100
680
--- 110˚
880
3291
235
+80˚
450
753 2101
+114˚
150 0,2
Medida máx. para carga adicional A3 Apoio para carga adicional (2x)
M8 -- 8 prof. (4x)
xm 115
até A 4/A 5 6,5
H7
6
C
0,1 A B Comprimento de ajuste
0,15 A B C 6,2
50 h7
25 H7
40
5x
Parafusos de fixação M6,
Qualidade 10.9 0,05 A B
Profundidade de aparafusamento: mín. 6 mm
máx. 7 mm
0,02 A
A
H7
63 h7
50
31,5
78
154
50
+0.5
M6
6 0 7x
R111,6
A
Comprimento de ajuste 0,1 A B
204 Parafusos de fixação M6,
Qualidade 10.9
Profundidade de aparafusamento: mín. 6 mm
máx. 9 mm
Fv
Mk
Fv
Fh
Mr
240 kg + 36 kg KR 6--2 KS
245 kg + 46 kg KR 16--2 KS
245 kg + 36 kg KR 16 L6--2 KS
∅ 60
75
383
∅ 25
196,5
213,5
70
193
Fig. 25 Apalpador de medição eletrônico, mão central de 6 kg,
montagem em A4, A5 e A6
75
∅ 60
75
∅ 60
∅ 25
20
215,5
70
∅ 25
214
70
3 4 5 3 4 5
3 4 5
3 4 5 9 6
6 8
1
1
7 2
Transportstellung:
Transport position:
Position de transport:
A1 A2 A3 A4 A5 A6
0 --105 --95 0 0 0
Respectivamente 4x em cada
servomotor trifásico
.................
00--104--232
6
2x
Roboter GmbH
Zugspitzstraße 140
86165 Augsburg.Germany
Typ Type Type XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Artikel--Nr. Article No. No. d’article XXXXXXXXX
^
Serie--Nr. Serial No. No. Se’rie# XXXXXX
Baujahr Date ^ de fabric.
Annee XXXX--XX
Gewicht Weight Poids XXXX kg
Traglast Load Charge XXX kg
ReichweiteRange ^
Portee XXXX MM
$TRAFONAME[]=”#.....” XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
...\MADA\ XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
de/en/fr
5 Segurança
5.1 Representação de avisos
Segurança
Perigo!
Estes avisos significam que, caso não sejam adotadas medidas de precaução,
certamente ou muito provavelmente, haverá a ocorrência de morte ou ferimentos
graves.
Atenção!
Estes avisos significam que, caso não sejam adotadas medidas de precaução,
poderão ocorrer morte ou ferimentos graves.
Cuidado!
Estes avisos significam que, caso não sejam adotadas medidas de precaução,
poderá haver a ocorrência de ferimentos leves.
Aviso!
Estes avisos significam que, caso não sejam adotadas medidas de precaução,
poderá haver a ocorrência de danos materiais. Eles contêm referências a infor-
mações relevantes de segurança ou medidas gerais de segurança. Estas in-
struções não se referem a riscos individuais ou medidas de cuidado individuais.
Informação!
Estes avisos servem para facilitar o trabalho ou contêm referências a outras infor-
mações.
5.2 Geral
Aviso!
O presente capítulo “Segurança” se refere a um componente mecânico de um robô
industrial.
Se o componente mecânico for utilizado juntamente com uma unidade de comando de
robô KUKA, o capítulo “Segurança” do manual de operação ou montagem da unidade
de comando deve ser consultado!
Ele contém todas as informações do presente capítulo “Segurança”. Além disso,
contém informações de segurança relativas à unidade de comando do robô, as quais
devem ser observadas obrigatoriamente.
Quando for utilizado o termo “robô industrial” no presente capítulo “Segurança”, faz--se
referência também aos componentes mecânicos individuais, quando aplicável.
5.2.1 Responsabilidade
O dispositivo descrito no presente capítulo é um robô industrial ou um componente do
mesmo.
Componentes do robô industrial:
G Manipulador
G Unidade de comando do robô
G Unidade manual de programação
G Cabos de conexão
G Eixos adicionais (opcionais), por ex., unidade linear, mesa giratória basculante,
posicionadores
G Software
G Opcional, acessórios
O robô industrial foi construído segundo os padrões tecnológicos mais atualizados e as
regras reconhecidas no domínio das tecnologias de segurança. Contudo, há perigo de
danos físicos e de morte e danos ao robô industrial e outros danos materiais, em caso de
utilização incorreta.
O robô industrial só poderá ser utilizado num estado tecnicamente perfeito e de acordo com
a função a que se destina, e tendo em conta a segurança e os perigos. Durante a utilização,
deve--se observar este documento e a declaração de instalação que acompanha o robô
industrial. As falhas suscetíveis de afetar a segurança deverão ser imediatamente
eliminadas.
Informação!
Mais informações podem ser encontradas no capítulo “Determinação da finalidade” nas
instruções de operação ou de montagem do componente.
Aplicação incorreta
Todas as utilizações diferentes das descritas nas normas são consideradas como
utilizações incorretas e são proibidas.
Por exemplo:
G Transporte de pessoas e animais
G Utilização como meios auxiliares de subida
G Utilização fora dos limites operacionais permitidos
G Utilização em ambientes potencialmente explosivos
G Utilização sem dispositivos de proteção adicionais
G Utilização ao ar livre
Declaração de Conformidade
O integrador do sistema deve providenciar uma declaração de conformidade de acordo com
a Diretiva Máquinas para o sistema completo. Esta declaração de conformidade é uma base
para a marca CE do sistema. Só é permitido operar o robô industrial de acordo com as leis,
normas e regulamentos vigentes no país.
A unidade de comando do robô possui uma certificação CE em conformidade com a Diretiva
de Compatibilidade Eletromagnética e com a Diretiva de Baixa Tensão.
Declaração de incorporação
Como máquina incompleta, o robô industrial é fornecido com uma declaração de
incorporação conforme a parte B do anexo II da Diretiva Máquinas 2006/42/CE. Faz parte
dessa declaração de incorporação uma lista com as exigências fundamentais observadas
conforme o anexo I e as instruções de montagem.
A declaração de incorporação informa que a colocação em funcionamento da máquina
incompleta continua proibida, até que a mesma seja incorporada a uma máquina ou
montada com outras peças a uma máquina com vista a constituir uma máquina que
corresponda às determinações da Diretiva Máquinas da CE e que esteja disponível a
declaração CE de conformidade o anexo II A.
A declaração de incorporação, juntamente com seus anexos, permanece junto ao integrador
de sistema, como parte integrante da documentação técnica da máquina completa.
Termo Descrição
Área de eixo Área de cada eixo, medida em graus ou milímetros, em que o mesmo
pode se movimentar. A área de eixo deve ser definida para cada um
deles.
Trajeto de parada Trajeto de parada = Trajeto de resposta + Trajeto de frenagem
O trajeto de parada faz parte da área de perigo.
Zona de trabalho O manipulador pode se movimentar na área de trabalho. A área de
trabalho resulta das várias áreas de eixo.
Operador (Usuário) A empresa operadora de um robô industrial pode ser o empresário, o
empregador ou a pessoa delegada, que é responsável pela utilização
do robô industrial.
Área de perigo A área de perigo abrange a área de trabalho e os trajetos de parada.
Duração de uso A duração de uso de um componente relevante para a segurança se
inicia a partir do momento do fornecimento da peça ao cliente.
A duração de uso não será influenciada pelo fato de a peça funcionar
ou não em uma unidade de comando do robô ou outra, pois os compo-
nentes relevantes para a segurança envelhecem também durante o
armazenamento.
KCP/smartPAD A unidade manual de programação KCP/smartPAD (KUKA Control
Panel) dispõe de todas as opções de operação e exibição necessárias
à operação e à programação do robô industrial.
Manipulador O sistema mecânico do robô e a instalação elétrica pertinente.
Área de proteção A área de proteção encontra--se fora da área de perigo.
Categoria de Os acionamentos são desativados imediatamente e os freios atuam. O
parada 0 manipulador e os eixos adicionais (opcional) freiam próximos à tra-
jetória.
Nota: Essa categoria de parada é referida no documento como
STOP 0.
Categoria de O manipulador e os eixos adicionais (opcional) freiam com a trajetória
parada 1 exata. Depois de 1 s os acionamentos são desligados e os freios
atuam.
Nota: Essa categoria de parada é referida no documento como
STOP 1.
Categoria de Os acionamentos não são desativados e os freios não atuam. O mani-
parada 2 pulador e os eixos adicionais (opcional) param com uma rampa de fre-
nagem normal.
Nota: Essa categoria de parada é referida no documento como
STOP 2.
Integrador do si- Os integradores de sistema são pessoas que integram o robô industrial
stema (integrador às instalações, observando as medidas de segurança adequadas, e o
do sistema) colocam em serviço.
T1 Modo de operação--Teste Manual Velocidade Reduzida (<= 250 mm/s)
T2 Modo de operação--Teste Manual Velocidade Alta (> 250 mm/s permi-
tida)
Eixo adicional Eixo de movimento que não faz parte do manipulador, mas que é co-
mandado pela unidade de comando do robô, por ex., unidade linear
KUKA, mesa giratória basculante, Posiflex
5.3 Pessoal
As seguintes pessoas ou grupos de pessoas são definidos para o robô industrial:
G Utilizador
G Pessoal
Aviso!
Todas as pessoas que trabalham no robô industrial deverão ter lido e compreen-
dido a documentação com o capítulo pertinente à segurança do robô industrial.
Utilizador
A entidade exploradora deve observar as normas de segurança do trabalho.
Por exemplo:
G O operador deve cumprir suas obrigações relativas ao monitoramento.
G A entidade exploradora deve submeter--se a atualizações em intervalos de tempo
determinados.
Pessoal
Antes de começar o trabalho, o pessoal tem de ser instruído sobre o tipo e o volume dos
trabalhos, bem como sobre possíveis perigos. As instruções devem ser dadas
regularmente. Devem ainda ser dadas instruções sempre após ocorrências especiais ou
após alterações técnicas.
Por pessoal, compreende--se:
G o integrador do sistema
G os usuários, divididos em:
-- Pessoal responsável pela colocação em serviço, manutenção e assistência
-- Operador
-- Pessoal de limpeza
Aviso!
Os trabalhos de instalação, substituição, ajuste, operação, manutenção e reparo
só poderão ser executados de acordo com o prescrito nas instruções de ope-
ração ou de montagem do respectivo componente do robô industrial e por pes-
soas com formação específica.
Integrador de sistema
O robô industrial deve ser integrado na instalação através do integrador de sistema,
conforme as normas de segurança.
O integrador de sistema é responsável pelas seguintes funções:
G Instalação do robô industrial
G Conexão do robô industrial
G Execução da avaliação de risco
G Utilização das funções de segurança e dispositivos de proteção necessários
G Apresentação da declaração de conformidade
G Aposição da marca CE
G Criação das instruções de operação para o equipamento
Usuário
O usuário deve cumprir os seguintes requisitos:
G O usuário deve estar habilitado por treinamentos para executar os trabalhos
necessários.
G Apenas pessoal qualificado pode executar intervenções no robô industrial. Trata--se
de pessoas que, devido à sua formação técnica, conhecimentos e experiência e
também ao seu conhecimento das normas vigentes, são capazes de avaliar os
trabalhos a serem executados e identificar os potenciais perigos.
Exemplo
As funções do pessoal podem ser distribuídas como na tabela a seguir:
Aviso!
Os trabalhos envolvendo os componentes elétricos e mecânicos do robô indu-
strial só podem ser realizados por técnicos.
Informação!
Essa opção não está disponível para todos os modelos de robô. As informações sobre
modelos de robô específicos podem ser solicitadas na KUKA Roboter GmbH.
Informação!
Esta opção não está disponível para todos os modelos de robô e não no KR C4. As
informações sobre modelos de robô específicos podem ser solicitadas na KUKA
Roboter GmbH.
Cuidado!
A empresa operadora do equipamento deve providenciar que o treinamento do
pessoal, no que se refere à conduta em casos de emergência ou situações
excepcionais, também abranja como o manipulador pode ser movido sem
energia de acionamento.
Descrição
Para poder movimentar manualmente o manipulador após um acidente ou uma avaria,
estão disponíveis os seguintes dispositivos:
G Dispositivo de liberação (opção)
O dispositivo de liberação pode ser utilizado para os motores de acionamento de eixo
principal e também, conforme a variante de robô, para os motores de acionamento de
eixo da mão.
G Equipamento de abertura de freio (opção)
O equipamento de abertura do freio foi projetado para variantes de robô cujos motores
não estão livremente acessíveis.
G Mover os eixos da mão diretamente com a mão
Nas variantes da classe de capacidade de carga mais baixa não existe dispositivo de
liberação para os eixos da mão. Isso não é necessário, visto que os eixos da mão
podem ser movimentados diretamente com a mão.
Informação!
Informações sobre quais possibilidades estão disponíveis para quais modelos de robô
e como devem ser aplicadas, encontram--se na instrução de montagem ou nas
instruções de operação para o robô, ou podem ser consultadas na KUKA Roboter
GmbH.
Aviso!
Se o manipulador é movido sem energia de acionamento, isto pode danificar o
freio do motor dos eixos em questão. Se o freio foi danificado, é necessário
substituir o motor. Por isso, o manipulador somente pode ser movido sem
energia de acionamento em casos de emergência ou situações excepcionais,
p.ex., para a liberação de pessoas.
Informação!
Para mais informações, consultar os dados técnicos das instruções de serviço ou de
montagem dos componentes do robô industrial.
Perigo!
Sem as funções de segurança e dispositivos de proteção em perfeito funciona-
mento, o robô industrial pode causar danos a pessoas ou danos materiais. Não
é permitido operar o robô industrial com as funções de segurança ou os dispo-
sitivos de proteção desmontados ou desativados.
Atenção!
Permanecer embaixo do sistema mecânico do robô pode levar à morte ou a feri-
mentos graves. Por esse motivo, é proibido permanecer embaixo do sistema
mecânico do robô!
Cuidado!
Durante o funcionamento, os motores atingem temperaturas que podem provo-
car queimaduras na pele. Deve--se evitar o contato com os mesmos. Devem ser
adotadas medidas de proteção adequadas, por exemplo, a utilização de luvas de
proteção.
KCP/smartPAD
O operador deve garantir que o robô industrial com o KCP só seja operado por pessoas
autorizadas.
Se forem utilizados vários KCP/smartPADs em uma instalação, deve ser observado que
cada KCP/smartPAD seja claramente atribuído ao respectivo robô industrial. Os
equipamentos não podem ser confundidos.
Atenção!
A empresa operadora deve providenciar para que KCP/smartPADs desacoplados
sejam imediatamente removidos da instalação e mantidos fora do alcance e do
campo visual do pessoal que trabalha no robô industrial. Isso tem como
objetivo evitar que sistemas de PARADA DE EMERGÊNCIA ativos e não ativos
sejam confundidos.
A não observância pode ocasionar morte, ferimentos graves ou danos materiais
significativos.
Avarias
Em caso de falhas no robô industrial, proceder da seguinte forma:
G Desligar a unidade de comando do robô e protegê--la (p.ex., com um cadeado) para
impedir que seja ligado novamente sem autorização.
G Identificar a avaria através de uma placa correspondente.
G Manter registros das falhas.
G Eliminar a falha e realizar o teste de funcionamento.
Alterações
Após alterações no robô industrial, deve--se verificar se o nível de segurança necessário
está assegurado. Para essa verificação devem ser observadas as normas locais referentes
à segurança do trabalho. Adicionalmente, deve--se testar o funcionamento seguro de todos
os circuitos de segurança.
Programas novos ou alterados devem ser primeiro testados no modo de operação Manual
Velocidade Reduzida (T1).
Após alterações no robô industrial, programas existentes devem ser testados,
primeiramente, no modo de operação Velocidade Reduzida Manualmente (T1). Isso vale
para todos os componentes do robô industrial e também inclui alterações de software e
ajustes de configuração.
5.6.2 Transporte
Manipulador
A posição de transporte prescrita para o manipulador deve ser observada. O transporte deve
ser efetuado conforme o indicado nas instruções de operação ou de montagem do robô.
Unidade de comando do robô
A unidade de comando do robô deve ser transportada e instalada na posição vertical. Evitar
vibrações ou choques durante o transporte para não danificar a unidade de comando do
robô.
O transporte deve ser efetuado conforme o indicado nas instruções de operação ou de
montagem da unidade de comando do robô.
Eixo adicional (opcional)
A posição de transporte predefinida do eixo adicional (p. ex. unidade linear KUKA, mesa
giratória basculante, posicionador) tem de ser respeitada. O transporte deve ser efetuado
conforme o indicado nas instruções de serviço do eixo adicional.
Aviso!
As senhas para iniciar a sessão como perito e administrador no software do si-
stema KUKA devem ser alteradas antes da colocação em funcionamento, e de-
vem ser comunicadas apenas ao pessoal autorizado.
Perigo!
A unidade de comando do robô é pré--configurada para o respectivo robô indu-
strial. Se os cabos forem trocados, o manipulador e os eixos adicionais (opcio-
nal) podem receber dados errados e podem ocorrer danos pessoais ou mate-
riais. Quando uma instalação consiste de vários manipuladores, conectar os ca-
bos de conexão sempre ao manipulador e à respectiva unidade de comando do
robô.
Aviso!
Caso sejam integrados ao robô industrial componentes adicionais (p.ex. cabos),
que não fazem parte do escopo de fornecimento da KUKA Roboter GmbH, a em-
presa operadora é responsável por garantir que esses componentes não prejudi-
quem ou desativem qualquer função de segurança.
Aviso!
Se a temperatura interior do armário da unidade de comando do robô for muito
diferente da temperatura ambiente, é possível se formar água de condensação,
que pode causar danos no sistema elétrico. Colocar a unidade de comando do
robô em serviço apenas depois que a temperatura interior do armário tenha se
adaptado à temperatura ambiente.
Verificação de funcionamento
As seguintes verificações devem ser realizadas antes de colocar ou recolocar o sistema em
funcionamento.
Assegurar que:
G O robô industrial está instalado e fixado corretamente conforme as indicações contidas
na documentação.
G Não há corpos estranhos ou defeitos, peças soltas, frouxas no robô industrial.
G Todos os dispositivos de proteção estão instalados corretamente e estão funcionais.
G Os valores de conexão do robô industrial são compatíveis com a tensão e configuração
da rede local.
G O condutor de proteção e o cabo de equalização de potencial estão dimensionados de
maneira satisfatória e conectados corretamente.
G Os cabos de conexão estão conectados corretamente e os conectores travados.
Dados da máquina
Certificar--se de que a placa de características localizada na unidade de comando do robô
contém os mesmos dados da máquina que constam da declaração de instalação.
Os dados de máquina que constam da placa de características do manipulador e dos eixos
adicionais (opcional) precisam ser introduzidos durante a colocação em funcionamento.
Perigo!
Se os dados da máquina carregados forem incorretos, o robô industrial não
pode ser operado! As consequências podem ser morte, ferimentos graves ou
danos materiais consideráveis. Devem ser carregados os dados corretos da
máquina.
Aviso!
Antes de trabalhar em partes energizadas do sistema de robô, a chave geral
deve ser desligada e protegida contra reativação não autorizada. O cabo de ali-
mentação de rede precisa ser desenergizado. A seguir é necessário constatar a
ausência de tensão da unidade de comando do robô e do cabo de alimentação
de rede.
Se a unidade de comando do robô KR C4 ou VKR C4 for utilizada:
Não é suficiente, antes de trabalhar em partes energizadas, ativar uma PARADA
DE EMERGÊNCIA ou uma parada de segurança, ou desligar os acionamentos,
pois em sistemas de acionamento da nova geração, o sistema de robô não é de-
sconectado da rede. As peças continuam sob tensão. Isto pode resultar em
morte ou ferimentos graves.
Os componentes defeituosos devem ser substituídos por novos com os mesmos números
de artigo ou por outros componentes autorizados pela KUKA Roboter GmbH.
Os trabalhos de limpeza e conservação devem ser realizados de acordo com as instruções
de operação.
Materiais perigosos
As medidas de segurança para o manuseio de materiais perigosos são:
G Evitar o contato prolongado e intensivo com a pele.
G Evitar a inspiração de névoa e vapores de óleo.
G Observar a limpeza e os cuidados com a pele.
Aviso!
A fim de poderem utilizar com segurança os nossos produtos, recomendamos
aos nossos clientes que solicitem regularmente as folhas de dados de segu-
rança dos fabricantes de materiais perigosos.
6 Transporte
Informação!
Esta descrição é aplicável, por analogia, a todos os robôs industriais indicados no
capítulo 1, independentemente da variante escolhida no desenho ou do modelo.
6.1 Generalidades
Cuidado!
Se o manipulador for transportado com a empilhadeira, os garfos devem ser
introduzidos nos encaixes para empilhadeira. Qualquer outra forma de
levantamento do manipulador através da empilhadeira é proibida!
A empilhadeira, o dispositivo de elevação e a talha devem ser apropriados para
o manuseio do manipulador. Peso, ver capítulo 4, “Dados Técnicos”.
Antes de cada transporte, o manipulador deve ser colocado na posição de
transporte. Durante o transporte do manipulador deve--se atentar para a
estabilidade.
Enquanto o manipulador -- de acordo com o tipo -- não estiver fixado no piso, no
teto ou sobre uma fundação de aço basculante, ele deverá ser mantido na
posição de transporte.
Antes de levantar o manipulador, assegure--se de que não há nada que o
prenda. Fixações de transporte, tais como pregos e parafusos, devem ser
totalmente removidas; quaisquer resíduos de ferrugem ou cola devem ser
eliminados anteriormente.
As medidas para as respectivas variantes de manipulador podem ser obtidas das Figs. 41
e 43. A posição do centro de gravidade e o peso podem variar entre as respectivas variantes
do manipulador.
A posição de montagem do manipulador é decisiva em primeiro lugar para o tipo de
transporte. Se o manipulador for movimentado com a correia de transporte, os encaixes
para empilhadeira (2) devem ser desmontados, e duas das três cavilhas com olhal M12x30
DIN 580 (1) devem ser rosqueadas nas roscas posteriores que são liberadas.
2
3
Informação!
Observar o item 6.1 deste capítulo!
Cuidado!
As cintas ou cordas do dispositivo de transporte deverão ser colocadas de forma
que o manipulador, em circunstância alguma, possa tombar para o lado, evitando
também que as instalações ou conectores sejam danificados.
Cuidado!
Para o transporte do manipulador somente podem ser usados meios de
transporte, correias de carga e de transporte autorizados, e com capacidade de
carga suficiente.
Peso do manipulador, ver capítulo 4, “Dados técnicos”.
É absolutamente necessário utilizar para a suspensão as três cavilhas com olhal
existentes no carrossel.
180
200
100
84
82
(646)
2
184
2
200
1014
360
1030
Cuidado!
Se o manipulador for transportado com a empilhadeira, os garfos devem ser
introduzidos nos encaixes para empilhadeira. Qualquer outra forma de
levantamento do manipulador através da empilhadeira é proibida!
3 1
Atenção!
Colocar a chave geral no armário de comando do manipulador na posição
“DESLIGADO”, proteger com um cadeado contra reativação não autorizada.
Atenção!
Antes do próximo passo de trabalho deve--se assegurar que ninguém possa ser
ferido na zona do manipulador, que executa movimentos lentos.
O manipulador somente pode ser movimentado observando--se todas as normas
de segurança aplicáveis e com a velocidade de deslocamento manual.
(2) Colocar o manipulador em serviço e levá--lo para a posição de transporte (Fig. 41).
A1 A2 A3 A4 A5 A6
0˚ ---105˚ ---95˚ 0˚ 0˚ 0˚*
G
G = 240 kg KR 6--2 KS
245 kg KR 16--2 KS
245 kg KR 16 L6--2 KS
337 1)
345 2)
328 3)
583 652
1) KR 6--2 KS
105 1) 2) KR 16--2 KS
92 2) 600 3) KR 16 L6--2 KS
80 3)
Atenção!
Colocar a chave geral no armário de comando do manipulador na posição
“DESLIGADO”, proteger com um cadeado contra reativação não autorizada.
Cuidado!
A armação de transporte deve ser utilizada também para virar o manipulador
antes ou depois de determinados trabalhos de reparo.
Cuidado!
Se o manipulador for transportado com a empilhadeira, os garfos devem ser
introduzidos nos encaixes para empilhadeira. Qualquer outra forma de
levantamento do manipulador através da empilhadeira é proibida!
Atenção!
Colocar a chave geral no armário de comando do manipulador na posição
“DESLIGADO”, proteger com um cadeado contra reativação não autorizada.
Atenção!
Antes do próximo passo de trabalho deve--se assegurar que ninguém possa ser
ferido na zona do manipulador, que executa movimentos lentos.
O manipulador somente pode ser movimentado observando--se todas as normas
de segurança aplicáveis e com a velocidade de deslocamento manual.
(2) Colocar o manipulador em serviço e levá--lo para a posição de transporte (Fig. 43).
A1 A2 A3 A4 A5 A6
0˚ ---105˚ ---95˚ 0˚ 0˚ 0˚ *
652 583
345
G = 245 kg KR 16--2 KS
1156
G
Atenção!
Colocar a chave geral no armário de comando do manipulador na posição
“DESLIGADO”, proteger com um cadeado contra reativação não autorizada.
Informação!
Esta descrição é aplicável, por analogia, a todos os robôs industriais indicados no
capítulo 1, independentemente da variante escolhida no desenho ou do modelo.
7.1 Generalidades
Cuidado!
Observar o capítulo 5, “Segurança”!
Para todos os trabalhos de conexão do robô (e do armário de comando) deve
ser observada a documentação Armário de comando, “Primeira colocação em
funcionamento”.
Aviso!
Na colocação em funcionamento do manipulador após uma primeira instalação
ou após uma substituição, deve ser realizado um ajuste do ponto zero de acordo
com o Manual de Operação Software KR C4, capítulo “Colocação em funciona-
mento, item Ajuste/Desajuste”.
Cuidado!
Se o manipulador for transportado com a empilhadeira, os garfos devem ser
introduzidos nos encaixes para empilhadeira. Qualquer outra forma de
levantamento do manipulador através da empilhadeira é proibida!
A empilhadeira, o dispositivo de elevação e a talha devem ser apropriados para
o manuseio do manipulador. Peso, ver capítulo 4, “Dados Técnicos”.
Antes de cada transporte, o manipulador deve ser colocado na posição de
transporte. Durante o transporte do manipulador deve--se atentar para a
estabilidade.
Enquanto o manipulador -- de acordo com o tipo -- não estiver fixado no piso, no
teto ou sobre uma fundação de aço basculante, ele deverá ser mantido na
posição de transporte.
Antes de levantar o manipulador, assegure--se de que não há nada que o
prenda. Fixações de transporte, tais como pregos e parafusos, devem ser
totalmente removidas; quaisquer resíduos de ferrugem ou cola devem ser
eliminados anteriormente.
Exemplo:
(8) Abaixar lentamente o manipulador, sem emperramentos.
Aviso!
O manipulador deve ser abaixado verticalmente, até que os dois pinos de apoio
estejam livres.
Uma parte dos textos com marcação especial refere--se exclusivamente aos seguintes
passos de trabalho -- até sua suspensão expressa ou até a finalização do trabalho no final
de uma sessão.
Exemplo:
Atenção!
Colocar a chave geral no armário de comando do robô na posição
“DESLIGADO” e protegê--la com cadeado contra uma reativação não autorizada.
Atenção!
Caso seja necessário realizar trabalhos debaixo do manipulador, devem ser to-
madas as medidas necessárias para impedir que este possa movimentar--se aci-
dentalmente para baixo. Isto pode ser feito colocando apoios por baixo, ou por
meio de um cabo por cima.
É proibida a permanência debaixo de cargas suspensas!
Fv
Mk
Fv
Fh
Mr
240 kg + 36 kg KR 6--2 KS
245 kg + 46 kg KR 16--2 KS
245 kg + 36 kg KR 16 L6--2 KS
D Variante 1
G Fixação na fundação com centragem (ver o item 7.3.1 e 7.3.2)
Os dois procedimentos requerem uma superfície lisa e plana sobre uma fundação de
concreto resistente. A fundação de concreto deve ser capaz de suportar de forma segura
as forças aplicadas. Não deve haver nenhuma camada de isolamento ou pavimentação
entre as placas de fundação e a fundação de concreto. Ao construir fundações de concreto,
observar a capacidade de carga do solo e as normas de construção específicas do país. O
concreto deve atender a qualidade da seguinte norma:
G C20/25 segundo as normas DIN EN 206--1:2001/DIN 1045--2:2008
Se a superfície da fundação de concreto não for lisa e plana o suficiente, as diferenças
devem ser compensadas utilizando massa de compensação adequada.
Ao utilizar buchas colantes, usar somente cimento--cola e chumbadores do mesmo
fabricante. Para fazer os furos para as buchas, não devem ser utilizadas ferramentas de
diamante ou perfuradores de guia. Utilizar de preferência ferramentas de perfuração da
empresa fabricante das buchas. É necessário observar adicionalmente os dados do
fabricante para a aplicação de buchas colantes.
Para não torcer a base do manipulador ou a placa durante o parafusamento na fundação
de concreto, eventuais diferenças entre a fundação de concreto e a placa devem ser
compensadas usando massa de compensação (massa de enchimento).
Na figura a seguir estão representadas as medidas mínimas da fundação e a atribuição da
área de trabalho ao manipulador.
886
347 456
2 1
D Variante 2
G Fixação base da máquina (ver o item 7.3.3)
Aviso!
Na utilização de chumbadores de ligação (bucha colante), apenas devem ser uti-
lizados cartuchos de argamassa e chumbadores (barras roscadas) do mesmo
fabricante.
Para fazer os furos para as buchas não devem ser utilizadas ferramentas de dia-
mante ou brocas de coroa; de preferência devem ser utilizadas ferramentas de
perfuração da empresa fabricante das buchas.
É preciso atenção especial aos dados do fabricante para a aplicação de buchas
colantes.
F Instalação:
(1) Levantar o manipulador com a ajuda de uma empilhadeira ou correia de elevação.
(2) Fixar no manipulador (3) três placas de fundação (Fig. 48/2), cada uma com um
parafuso sextavado (1) M20x55--8.8--A2K ISO 4017, inclusive arruelas de pressão.
Para isso, usar parafuso sextavado (1) com arruela de pressão e apertar em cruz com
um torquímetro; aumentar gradualmente o torque de aperto MA, até atingir o valor
definido (MA = 370 Nm).
Duas placas de fundação estão equipadas com pinos de apoio (4) para a centragem.
212.5
108.5
d=30
308
321
248
1
60
2
3
4
Informação!
Se as placas de fundação (Fig. 49/1) não estiverem totalmente apoiadas na fundação
de concreto (4), podem ocorrer torções ou o afrouxamento das fundações. Preencher a
fenda com massa de compensação (2). Para isso, erguer novamente o manipulador e
aplicar massa de compensação em quantidade suficiente na parte inferior das placas
de fundação. Em seguida, posicionar novamente o manipulador e alinhar, removendo o
excesso de massa de compensação. Deixar a massa de compensação endurecer por
aprox. 3 horas. O tempo de endurecimento é maior em temperaturas abaixo de 293 K
(+20 °C).
A área (3) sob o parafuso (1) deve ficar livre de massa de compensação.
Informação!
Após decorrido o tempo de endurecimento podem ser feitos os furos para as buchas.
(6) Fazer seis furos para buchas (Fig. 50/5) através dos furos das placas de fundação;
profundidade dos furos no concreto 110 mm.
(7) Limpar os furos para buchas, para isto aplicar ar comprimido no furo para bucha,
escovar e, em seguida, aplicar mais uma vez ar comprimido.
(8) Inserir seis cartuchos de argamassa (4).
(9) Introduzir uma barra roscada (3) em cada furo para bucha (5). Para tal, fixar a
ferramenta de assentamento (2) na furadeira de impacto (1), colocar a barra roscada
e introduzi--la com, no máximo, 750 rpm no furo para bucha. A barra roscada está
introduzida, quando o cimento--cola estiver bem misturado e o furo para bucha no
concreto estiver totalmente preenchido até em cima. Se o furo para bucha não estiver
totalmente preenchido, a barra roscada deve ser retirada imediatamente e deve ser
introduzido um novo cartucho de argamassa.
(10) Deixar o cimento--cola endurecer.
O tempo de endurecimento é
Temperatura: Tempo:
293 K (+20 °C) 20 minutos
283 K (+10 °C) 30 minutos
273 K (0 °C) 1 hora
268 K (--5 °C) 5 horas
(11) Colocar as porcas sextavadas (6) inclusive arruelas e apertá--las em cruz com a ajuda
de um torquímetro; aumentar gradualmente o torque de aperto, até alcançar o valor
definido (MA = 40 Nm).
(12) Reapertar as porcas sextavadas (6) após 100 horas de serviço.
1
6
30
2
2
+5
110 0
4
> 160
14
0,5
5
>135
Aviso!
Na utilização de chumbadores de ligação (bucha colante), somente podem ser
usadas cápsulas de argamassa e chumbadores (barras roscadas) do mesmo fa-
bricante.
Para fazer os furos para as buchas não devem ser utilizadas ferramentas de dia-
mante ou brocas de coroa; de preferência devem ser utilizadas ferramentas de
perfuração da empresa fabricante das buchas.
É preciso atenção especial aos dados do fabricante para a aplicação de buchas
colantes.
F Instalação:
(1) Levantar o manipulador com a ajuda de uma empilhadeira ou correia de elevação.
(2) Fixar no manipulador (3) três placas de fundação (Fig. 51/2), cada uma com um
parafuso sextavado (1) M20x55--8.8--A2K ISO 4017, inclusive arruelas de pressão.
Para isso, usar parafuso sextavado (1) com arruela de pressão e apertar em cruz com
um torquímetro; aumentar gradualmente o torque de aperto MA, até atingir o valor
definido (MA = 370 Nm).
Duas placas de fundação estão equipadas com pinos de apoio (4) para a centragem.
212.5
108.5
d=30
308
321
248
60
2
3
4
Informação!
Se as placas de fundação não estão totalmente apoiadas na fundação de concreto
(Fig. 52/4), podem ocorrer torções ou o afrouxamento das fundações. Preencher a
fenda com massa de compensação. Para isso, erguer novamente o manipulador e apli-
car massa de compensação (Fig. 52/2) em quantidade suficiente na parte inferior das
placas de fundação. Em seguida, posicionar novamente o manipulador e alinhar, remo-
vendo o excesso de massa de compensação. Deixar a massa de compensação endu-
recer por aprox. 3 horas. O tempo de endurecimento é maior em temperaturas abaixo
de 293 K (+20 °C).
A área (3) sob o parafuso (1) deve ficar livre de massa de compensação.
Informação!
Após decorrido o tempo de endurecimento podem ser feitos os furos para as buchas.
(6) Fazer seis furos para buchas (Fig. 53/4) através dos furos das placas de fundação;
profundidade dos furos no concreto 110 mm.
(7) Limpar os furos para buchas, para isto aplicar ar comprimido no furo para bucha,
escovar e, em seguida, aplicar mais uma vez ar comprimido.
(8) Preencher o furo para bucha com argamassa (8 partes da escala na cápsula de
argamassa), em seguida, inserir imediatamente o chumbador (2). O furo para bucha
deve estar totalmente preenchido. Se este não for o caso, tirar imediatamente o
chumbador, preencher com argamassa adicional e inserir novamente o chumbador.
(9) Executar o procedimento de assentamento nas demais buchas.
5
6
7
8
1
2
30
2
110 0
+5
100
3
>160
14
0,5
4
>135
(10) Deixar o cimento--cola endurecer. Aqui devem ser observados os seguintes tempos de
processamento e de endurecimento.
Estes tempos se aplicam a concreto seco, em concreto molhado os tempos de
endurecimento dobram.
A argamassa não pode ser processada em água parada.
(11) Para cada chumbador (Fig. 53/2) colocar uma arruela (8) com terminal esférico (para
cima) e arruela esférica (7); em seguida, parafusar a porca sextavada (6).
(12) Apertar as porcas sextavadas (6) em cruz com torquímetro. Aumentar gradualmente
o torque de aperto até 40 Nm.
(13) Colocar a porca de retenção (5) e apertar; MA = 40 Nm.
(14) Prover o misturador estático com mangueira de enchimento e preencher o furo de
passagem da arruela (8) com terminal esférico totalmente com argamassa.
(15) Depois de 100 horas de serviço, apertar novamente as porcas sextavadas.
Informação!
Ao fazer os furos, atenção à posição de montagem prevista do manipulador, isto é, à
posição correta em relação à zona de trabalho (Fig. 46/1).
Informação!
Observar a posição dos pinos de apoio em relação à zona de trabalho:
Quando se olha do manipulador para a frente para a zona de trabalho -- para onde
aponta o braço do manipulador com “A1 na posição zero” -- os pinos de apoio (1) e (4)
deverão estar atrás.
Agora a fundação está preparada para a instalação do manipulador. Esta ocorre de acordo
com os passos de trabalho no item 7.4.1, para robôs de piso, e item 7.4.2, para robôs de
teto.
máx. 3
Corte A--A
H7 (2x)
mín. 30
12
M 20 (3x)
38,5°
30°
R250
3
1
A
60
mín. 110
21,5°
30°
4
7.4 Conexão
7.4.1 Robô de piso
Informação!
Observar o item 7.1 deste capítulo!
Esta descrição só se aplica a robôs de piso com todas as variantes de fixação. Para a
instalação no chão com posição inclinada deverá entrar--se em contato com a firma KUKA.
Para a instalação do robô (sendo indiferente se se trata de uma primeira instalação ou de
uma substituição), deverão ser realizados os passos seguintes:
(1) Verificar o assento seguro e o bom estado dos dois pinos de apoio (Fig. 55/1).
Aviso!
Os pernos de apoio danificados terão de ser substituídos por novos.
Cuidado!
O manipulador deve estar na posição de transporte (Fig. 56).
A1 A2 A3 A4 A5 A6
0˚ ---105˚ ---95˚ 0˚ 0˚ 0˚*
G
G = 240 kg KR 6--2 KS
245 kg KR 16--2 KS
245 kg KR 16 L6--2 KS
337 1)
345 2)
328 3)
583 652
1) KR 6--2 KS
105 1) 2) KR 16--2 KS
92 2) 600 3) KR 16 L6--2 KS
80 3)
Cuidado!
Por razões de segurança, é indispensável pendurar o manipulador nos pontos
definidos, no caso de ser utilizado um dispositivo de elevação.
Risco de lesões! É necessário observar as instruções de transporte no
capítulo 6, “Transporte”.
Cuidado!
Se o manipulador for transportado com a empilhadeira, os garfos devem ser
introduzidos nos encaixes para empilhadeira. Qualquer outra forma de
levantamento do manipulador através da empilhadeira é proibida!
Deve ser evitada uma sobrecarga dos encaixes para empilhadeira, juntando ou
afastando os garfos hidraulicamente reguláveis da empilhadeira.
A empilhadeira, o dispositivo de elevação e a talha devem ser apropriados para
o manuseio do manipulador. Peso, ver capítulo 4, “Dados Técnicos”.
Antes de cada transporte, o manipulador deve ser colocado na posição de
transporte. Durante o transporte do manipulador deve--se atentar para a
estabilidade.
Enquanto o manipulador -- de acordo com o tipo -- não estiver fixado no chão ou
no teto, deverá ser mantido na posição de transporte.
Antes de levantar o manipulador, assegure--se de que não há nada que o
prenda. Fixações de transporte, tais como pregos e parafusos, devem ser
totalmente removidas; quaisquer resíduos de ferrugem ou cola devem ser
eliminados anteriormente.
(3) Assentar o manipulador (Fig. 57/5) verticalmente nas placas de fundação (4) ou na
estrutura de aço. Se o manipulador for colocado com a ajuda de correias de elevação,
observar especialmente a posição vertical, a fim de evitar danos nos pinos.
Aviso!
Ao colocar o manipulador, os furos deste (2) deverão ser alinhados, com a maior
exatidão possível, com os dois pinos (3). Quanto mais impreciso for este pro-
cesso, maior é o perigo de danificar os componentes.
1
5
2
3
(4) Introduzir três parafusos sextavados M20x55 ISO 4017 (1), inclusive arruelas de
pressão, e apertar em cruz com um torquímetro; aumentar gradualmente o torque de
aperto MA, até atingir o valor definido (MA = 370 Nm).
(5) Após 100 horas de serviço, reapertar os parafusos sextavados (1).
Atenção!
Antes da realização do próximo passo de trabalho deverá ficar assegurada a
impossibilidade de alguém se ferir na zona do robô que executa movimentos
lentos.
O robô somente pode ser movido considerando--se todas as normas de
segurança aplicáveis e com a velocidade de deslocamento manual.
(8) Colocar o robô industrial em serviço, levando--o a uma posição adequada para a
montagem da ferramenta e equipamentos adicionais.
Atenção!
Colocar a chave geral no armário de comando do robô na posição
“DESLIGADO” e protegê--la com cadeado contra uma reativação não autorizada.
Cuidado!
Um manipulador configurado para a posição de montagem “Chão” não pode ser
montado na posição de montagem “Teto”, porque podem ocorrer problemas de
lubrificação do eixo 1 devido às quantidades de óleo diferentes no redutor A1.
Informação!
Observar o item 7.1 deste capítulo!
Esta descrição só se aplica a robôs de teto com a variante de fixação 2 (parágrafo 7.3.3).
Para a montagem no teto, o manipulador poderá ser transportado -- já na posição de
montagem correta -- em uma armação de transporte. Com a ajuda de uma empilhadora com
forquilha, o robô é retirado da armação e levado até ao local de montagem (Fig. 58).
Aviso!
Os pernos de apoio danificados terão de ser substituídos por novos.
Cuidado!
O manipulador deve estar na posição de transporte (Fig. 59).
A1 A2 A3 A4 A5 A6
0˚ ---105˚ ---95˚ 0˚ 0˚ 0˚ *
652 583
345
G = 245 kg KR 16--2 KS
1156
G
Aviso!
Ao levantar o manipulador, os furos (3) deste deverão ser alinhados, com a
maior exatidão possível, com os dois pinos (2). Quanto mais impreciso for este
processo, maior é o perigo de danificar os componentes.
Cuidado!
Assim que o manipulador estiver corretamente encostado no teto, ele deverá ser
pressionado firmemente contra o teto, até estar parafusado.
1
2
3
(3) Introduzir os parafusos sextavados M20x55 ISO 4017 (5), inclusive arruelas de
pressão, e apertar em cruz com um torquímetro; aumentar gradualmente o torque de
aperto MA, até atingir o valor definido (MA = 370 Nm).
(4) Após 100 horas de serviço, reapertar os parafusos sextavados (5).
(5) Retirar a empilhadeira.
(6) Conectar o condutor de proteção, cabos de conexão e ,se necessário, tubos de ar
comprimido.
Atenção!
Antes da realização do próximo passo de trabalho deverá ficar assegurada a
impossibilidade de alguém se ferir na zona do robô que executa movimentos
lentos.
O robô somente pode ser movido considerando--se todas as normas de
segurança aplicáveis e com a velocidade de deslocamento manual.
(7) Colocar o robô em serviço, levando--o a uma posição adequada para a montagem da
ferramenta e equipamentos adicionais.
Atenção!
Colocar a chave geral no armário de comando do robô na posição
“DESLIGADO” e protegê--la com cadeado contra uma reativação não autorizada.
7.5 Substituição
Para evitar, tanto quanto possível, a necessidade de proceder a uma programação posterior
depois de ter havido uma substituição, as instruções incluídas no manual do operador
Software KR C4, capítulo “Entrada em serviço”, parágrafo “Ajuste/desajuste do robô”,
deverão ser cuidadosamente observadas, cada vez que se procede à substituição de um
robô.
Informação!
Observar o item 7.1 deste capítulo!
D Desmontagem
Atenção!
Colocar a chave geral no armário de comando do robô na posição
“DESLIGADO” e protegê--la com cadeado contra uma reativação não autorizada.
Informação!
A ferramenta e os equipamentos adicionais terão de ser desmontados, quando o robô
for substituído por um outro robô ou quando incomodam na execução dos trabalhos de
substituição.
Cuidado!
Se a ferramenta e os equipamentos adicionais ficarem no robô, poderão
provocar condições desfavoráveis para o centro de gravidade ou colisões. Os
danos daí resultantes são de responsabilidade da empresa operadora.
Atenção!
Antes da realização do próximo passo de trabalho deverá ficar assegurada a
impossibilidade de alguém se ferir na zona do robô que executa movimentos
lentos.
O robô somente pode ser movido considerando--se todas as normas de
segurança aplicáveis e com a velocidade de deslocamento manual.
A1 A2 A3 A4 A5 A6
0˚ ---105˚ ---95˚ 0˚ 0˚ 0˚*
G
G = 240 kg KR 6--2 KS
245 kg KR 16--2 KS
245 kg KR 16 L6--2 KS
337 1)
345 2)
328 3)
583 6521)
2)
1) KR 6--2 KS
105 1) 3)
2) KR 16--2 KS
92 2) 600 3) KR 16 L6--2 KS
80 3)
Atenção!
Colocar a chave geral no armário de comando do robô na posição
“DESLIGADO” e protegê--la com cadeado contra uma reativação não autorizada.
Cuidado!
Os tubos flexíveis terão de ser primeiro despressurizados e esvaziados.
(6) Desparafusar três parafusos sextavados M20x55 (2), inclusive as arruelas de pressão.
(7) Levantar o robô (1) com a ajuda do dispositivo de elevação introduzido em três olhais
no carrossel.
Cuidado!
Por razões de segurança, é indispensável pendurar o robô nos pontos
definidos, no caso de ser utilizado um dispositivo de elevação. Risco de lesões!
É necessário observar as instruções de transporte do capítulo 6, “Transporte”.
3
2
Informação!
O robô também pode ser levantado com uma empilhadeira. Para isso, devem ser mon-
tados os encaixes para empilhadeira.
Aviso!
O robô deve ser levantado verticalmente, com a maior precisão possível, até que
os pinos de apoio estejam livres.
Informação!
Se o robô não for montado novamente por um longo período, fazer a conservação do
robô e armazená--lo.
D Montagem
Ver o item 7.4.1 .
D Desmontagem
Atenção!
Colocar a chave geral no armário de comando do robô na posição
“DESLIGADO” e protegê--la com cadeado contra uma reativação não autorizada.
Informação!
A ferramenta e os equipamentos adicionais terão de ser desmontados, quando o robô
for substituído por um outro robô ou quando incomodam na execução dos trabalhos de
substituição.
Cuidado!
Se a ferramenta e os equipamentos adicionais ficarem no robô, poderão
provocar condições desfavoráveis para o centro de gravidade ou colisões. Os
danos daí resultantes são de responsabilidade da empresa operadora.
Atenção!
Antes da realização do próximo passo de trabalho deverá ficar assegurada a
impossibilidade de alguém se ferir na zona do robô que executa movimentos
lentos.
O robô somente pode ser movido considerando--se todas as normas de
segurança aplicáveis e com a velocidade de deslocamento manual.
652 583
345
G = 245 kg KR 16--2 KS
1156
G
Atenção!
Colocar a chave geral no armário de comando do robô na posição
“DESLIGADO” e protegê--la com cadeado contra uma reativação não autorizada.
(3) Soltar e puxar todos os conectores em MFG e RDC--Box (Fig. 64/1, 5).
(4) Remover o condutor de proteção e, se necessário, o tubo de ar comprimido.
(5) Desmontar eventualmente os cabos elétricos e as mangueiras nas duas interfaces da
alimentação de energia A1 e os outros cabos periféricos fixados ao robô.
Aviso!
Os tubos flexíveis terão de ser primeiro despressurizados e esvaziados.
5
3
4
(7) Desparafusar três parafusos sextavados M20x55 (3), inclusive as arruelas de pressão.
(8) Baixar o robô devagar e sempre na vertical.
Aviso!
O robô deve ser baixado verticalmente, até que os dois pinos (4) estejam livres.
(9) Fixar o robô na armação de transporte e, caso necessário, girá--lo para a posição de piso
(base em baixo, braço em cima) junto com a armação de transporte.
Informação!
Se o robô não for montado novamente por um longo período, fazer a conservação do
robô e armazená--lo.
D Montagem
Ver item 7.4.2.
8 Instalação elétrica
Informação!
Esta descrição é aplicável, por analogia, a todos os robôs industriais indicados no
capítulo 1, independentemente da variante escolhida no desenho ou do modelo.
8.1 Descrição
Na chapa de conexão da base encontra--se uma torre de chapa, na qual estão conectadas
a um RDC--Box e a MFG (carcaça multifunção) (Fig. 65/2, 7). Dentro da MFG (2)
encontra--se o conjunto de cabos dos motores para os eixos 1 a 6, instalado num conector
retangular de flange. Este conector é, simultaneamente, o conector de conexão no lado do
manipulador para o cabo de conexão (cabo do motor) entre o manipulador e o armário de
comando. A ficha é constituída por seis módulos de fichas separados. A cada módulo de
encaixe é atribuído um determinado conector de motor (p.ex. XM1). Os condutores de
proteção estão ligados na torre de chapa (1) a um barramento de condutores de proteção
(Fig. 75).
No Resolver--Digital--Converter--Box (RDC--Box) (7) estão agrupados os cabos de comando
para os eixos 1 a 6 e inseridos na placa RDC. Cada cabo de comando tem um conector
separado. A interface no RDC--Box para o cabo de conexão (cabo de dados) entre o robô
e o armário de comando é formada pelo conector X31. O conector X32 serve para a conexão
do EMD para o ajuste do ponto zero. Dentro do RDC--Box encontram--se o EDS e a RDC.
Os dois componentes (placas) estão unidos através dos cabos EMS e RDC.
Na parte de trás das caixas de conexão (2, 7) encontram--se os parafusos para cabos. A
partir destas uniões roscadas, os cabos são conduzidos até o carrossel rotativo. A
mangueira de proteção A1 (4) garante a condução dos cabos, de baixas cargas e sem
cantos vivos, sem prejudicar o movimento rotativo do eixo 1. No carrossel é feita a derivação
para os acionamentos dos eixos 1 e 2.
Os cabos que se destinam aos acionamentos dos eixos 3 a 6 são levados do carrossel até
ao braço, dentro de uma mangueira de proteção (5), no interior do balancim oco. As
mangueiras de proteção possibilitam a condução dos cabos sem que sejam dobrados.
Os cabos instalados no manipulador estão resumidos em forma de tabela na Fig. 66 e
representados em forma de esquema na Fig. 65.
XP3--L
XM3
XM4
XM5
XM6
XP4
XP5
XP6
PE
6
PE
PE
XP1
XM1
XP2
XM2
3
8
1 Torre de chapa
2 Carcaça multifunção MFG
3 Cabos de motor
2 4 Mangueira de proteção A1, da base até o carrossel
5 Mangueira de proteção A2/A3, do carrossel até o braço
1 6 Sistema de condutor de proteção
7 RDC--Box
8 Cabos de comando
X30/a
União roscada
1 2 3 11 12 Caixa
1 2 3 RD BU GN/YE
TIPO 10/99
SH
2,5 mm2 2,5 mm22,5 mm2 1 mm2 1 mm2 2,5 mm2
XM1
Conector de potência 1 2 6 4 5 PE
Condutor de proteção
Motor W
Motor V
Motor U
Freio +
Freio --
Temperatura
Temperatura
R2
R1
S4
S2
S3
XP1 S1
9 8 7 10 2 1 12 11
TIPO 07/99 BN WH YE GN PK GY RD BU
0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2
União roscada
8 7 6 5 4 3 2 1
X02/X1
X30/b
União roscada
1 2 3 11 12 Caixa
1 2 3 RD BU GN/YE
TIPO 10/99 SH
2,5 mm2 2,5 mm2 2,5 mm2 1 mm2 1 mm2 2,5 mm2
XM2
Conector de potência 1 2 6 4 5 PE
Condutor de proteção
Motor W
Motor U
Motor V
Freio +
Freio --
Temperatura
Temperatura
R2
R1
S4
S2
S3
S1
XP2
9 8 7 10 2 1 12 11
TIPO 07/99 BN WH YE GN PK GY RD BU
0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2
União roscada
8 7 6 5 4 3 2 1
X02/X2
X30/c
União roscada
1 2 3 11 12 Caixa
1 2 3 RD BU GN/YE
TIPO 11/99 SH
1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2
XM3
Conector de potência 1 2 6 4 5 PE
Condutor de proteção
Motor W
Motor U
Motor V
Freio +
Freio --
Temperatura
Temperatura
R2
R1
S4
S2
S3
S1
XP3
9 8 7 10 2 1 12 11
BN WH YE GN PK GY RD BU
TIPO 07/99 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2
União roscada
8 7 6 5 4 3 2 1
X02/X3
X30/e
União roscada
1 4 6 3 5 Caixa
1 2 3 RD BU GN/YE
TIPO 11/99 SH
1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2
XM4
Conector de potência 1 2 6 4 5 PE
Condutor de proteção
Motor W
Motor U
Motor V
Freio +
Freio --
Temperatura
Temperatura
R2
R1
S4
S2
S3
S1
XP4
9 8 7 10 2 1 12 11
TIPO 07/99 BN WH YE GN PK GY RD BU
0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2
União roscada
8 7 6 5 4 3 2 1
X02/X4
X30/e
União roscada
1 4 6 3 5 Caixa
1 2 3 RD BU GN/YE
SH
TIPO 11/99
1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2
XM5
Conector de potência 1 2 6 4 5 PE
Condutor de proteção
Motor W
Motor U
Motor V
Freio +
Freio --
Temperatura
Temperatura
R2
R1
S4
S2
S3
S1
XP5
9 8 7 10 2 1 12 11
TIPO 07/99 BN WH YE GN PK GY RD BU
0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2
União roscada
8 7 6 5 4 3 2 1
X02/X5
X30/f
União roscada
1 4 6 3 5 Caixa
1 2 3 RD BU GN/YE
TIPO 11/99 SH
1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2 1 mm2
XM6
Conector de potência 1 2 6 4 5 PE
Condutor de proteção
Motor W
Motor U
Motor V
Freio +
Freio --
Temperatura
Temperatura
R2
R1
S4
S2
S3
S1
XP6
9 8 7 10 2 1 12 11
TIPO 07/99 BN WH YE GN PK GY RD BU
0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2 0,25 mm2
União roscada
8 7 6 5 4 3 2 1
X02/X6
X18 X31
1
n.c
1 TIPO 06/07 9
WH/GN
TPFO_ P
2 GN 11
TPFO_ N
3 4
n.c. n. c
5
n. c
6
n. c
4 WH/OG 10
TPFI_ P
5 OG 12
TPFI_ N
6
n.c.
X15 2 AWG18 BU 3
GND
1 AWG18 RD 2
24 V/PS1 armazenado
7
n. c
8
n. c
X20 X32
1
n.c
1 TIPO 06/07 11
WH/GN
TPFO_ P
2 GN 12
TPFO_ N
3 4
n.c. n. c
7
n. c
8
n. c
4 WH/OG 2
TPFI_ P
5 OG 3
TPFI_ N
X17 2 AWG22 BU 6
GND
1 AWG22 RD 5
24 V
9
n. c
10
n. c
Pino
Braço
Pino
Carrossel
XM6
XM5
XM4
XM3
XM2
XM1
Pino
Base Módulo de
inserção
X30 X30
RDC--Box X02 MFG
9 Cabos de conexão
Informação!
Esta descrição é aplicável, por analogia, a todos os robôs industriais indicados no
capítulo 1, independentemente da variante escolhida no desenho ou do modelo.
9.1 Descrição
Cabos de conexão são todos os cabos existentes entre o robô (= manipulador) e o armário
de comando (Fig. 76). Eles são encaixáveis nos dois lados. A ocupação dos conectores é
indicada no item 9.6. A fim de impedir que os conectores sejam trocados, todos os cabos
apresentam na sua extremidade uma placa de designação que deve corresponder ao
respectivo slot no robô ou no armário de comando. As conexões de cabo no respectivo
equipamento são executadas de acordo com a Fig. 76.
Os pontos de conexão dos cabos de conexão são RDC--Box para o cabo de dados e MFG
(carcaça multifunção) para os cabos do motor no robô (Fig. 78) bem como o painel de
conectores no armário de comando (Fig. 79).
Aviso!
Os conectores devem ser introduzidos com cuidado, para não dobrar os conta-
tos.
Cuidado!
Antes da colocação em operação do robô, deve ser realizada uma medição dos
condutores de aterramento conforme a norma DIN EN 60204--18.2 e as pre-
scrições específicas do país, a fim de verificar se a ligação entre o armário de
comando e o robô não está interrompida.
Armário de Robô
comando
KR C4 Cabo de motor
X20 X30
1 2 3 4
7 6 5
9.3.1 Codificação
Cabo de motor:
Nos conectores X20 e X30 estão instalados em cada um dois pinos de codificação, que
impedem um uso indevido.
Cabos de dados:
No cabo de dados a codificação é obtida através da forma de conector e execução de pinos.
1 2
X31
X30
X21
X20
X20 X30
X21 X31
PE
8
2
9
1 3
4
5
6
7
10
X21 X31
1 1
20/08 n.c
9 WH 9
TPFO_ P
11 BU 11
TPFO_ N
4 4
n. c
5 5
n. c
6 6
n. c
10 YE 10
TPFI_ P
12 OG 12
TPFI_ N
3 BU 3
GND
2 RD 2
24 V/PS1 armazenado
7 7
n. c
8 8
n. c
X20 X30
1
a1 A1 Motor M1 U
2
2 2 Motor M1 V
3
3 3 Motor M1 W
19
11 11 Freio +
20
12 12 Freio --
4
b1 B1 Motor M2 U
5
2 2 Motor M2 V
6
3 3 Motor M2 W
21
11 11 Freio +
22
12 12 Freio --
7
c1 C1 Motor M3 U
8
2 2 Motor M3 V
9
3 3 Motor M3 W
23
11 11 Freio +
24
12 12 Freio --
10
d1 D1 Motor M4 U
11
4 4 Motor M4 V
12
6 6 Motor M4 W
25
3 3 Freio +
26
5 5 Freio --
13
e1 E1 Motor M5 U
14
4 4 Motor M5 V
15
6 6 Motor M5 W
27
3 3 Freio +
28
5 5 Freio --
16
f1 F1 Motor M6 U
17
4 4 Motor M6 V
18
6 6 Motor M6 W
29
3 3 Freio +
30
5 5 Freio --
GN/YE
Condutor de proteção
GN/YE
Condutor de proteção
10 Trabalhos de manutenção
Informação!
Esta descrição é aplicável, por analogia, a todos os robôs industriais indicados no
capítulo 1, independentemente da variante escolhida no desenho ou do modelo.
10.1 Generalidades
Cuidado!
Observar o capítulo 5, “Segurança”!
Aviso!
No que se refere aos trabalhos de lubrificação, os 5 anos indicados deverão ser im-
preterivelmente cumpridos (envelhecimento do óleo!).
Aviso!
No que se refere aos trabalhos de lubrificação, os 5 anos indicados deverão ser
impreterivelmente cumpridos (envelhecimento do óleo!).
Aviso!
Os intervalos de manutenção indicados nas tabelas valem para condições de
trabalho normais. Em caso de divergências destas condições (p.ex., o robô tra-
balha num ambiente com elevado teor de pó ou água, ou em caso de temperatu-
ras anormais), é necessário consultar a KUKA Roboter GmbH!
1 Ponto de manutenção
Inspeção visual
Exemplo:
(9) Introduzir a quantidade de óleo prescrita no furo de abastecimento.
Aviso!
Só podem ser utilizados os lubrificantes autorizados pela KUKA.
Uma parte dos textos com marcação especial refere--se exclusivamente a todas as
sequências seguintes -- até a sua suspensão expressa ou até a finalização do trabalho no
final de uma seção.
Exemplo:
Atenção!
Colocar a chave geral no armário de comando do robô na posição
“DESLIGADO” e protegê--la com cadeado contra uma reativação não autorizada.
Informação!
Trocar o óleo somente em temperatura de operação.
Atenção!
Colocar a chave geral no armário de comando do robô na posição
“DESLIGADO” e protegê--la com cadeado contra uma reativação não autorizada.
Cuidado!
O trabalho com massa de cabos requer um grande cuidado. É expressamente
recomendado utilizar vestuário de proteção (em todos os casos, por ex., luvas
de proteção).
É necessário observar a instrução de prevenção de acidentes (UVV) e o
capítulo 5, “Segurança”.
Aviso!
Armazenar óleos e massas envelhecidas, de acordo com as normas, e dar lhes o
tratamento final adequado, de forma a não prejudicar o meio ambiente.
20000
10000
Informação!
Ao drenar o óleo, deve ser observado que a quantidade de óleo drenada depende do
tempo e da temperatura.
É necessário determinar a quantidade de óleo drenada, uma vez que apenas esta
quantidade de óleo deve ser novamente enchida. Se forem drenados menos de 70%
da quantidade de óleo indicado, lavar uma vez o redutor com a quantidade de óleo dre-
nada determinada e depois encher com a quantidade de óleo drenada. Durante a lava-
gem com óleo, movimentar o eixo com velocidade de deslocamento manual ao longo
de toda a região do eixo.
Robô de teto
Atenção: 0,600 l 0,60 l 0,50 l 0,20 l
apenas com tanque
de compensação
Robô de piso 0,50 l 0,50 l 0,20 l
1 2 3
Informação!
Observar o item 10.2 deste capítulo!
Cuidado!
Se a mudança do óleo for realizada logo a seguir à colocação fora de serviço do
robô, terá de se contar com uma temperatura elevada do óleo. Eventualmente
será necessário tomar medidas de proteção adequadas.
D Drenar o óleo
(1) Desaparafusar o parafuso sextavado interior (Fig. 86/4), incluindo anilha de
segurança, e abrir a mangueira de drenagem (6).
(2) Desparafusar a tampa de fecho (8) da mangueira de drenagem (6) e colocar um
recipiente de coleta (7) sob a abertura de dreno.
(3) Desparafusar o parafuso de fecho (3).
(4) Coletar o ó