Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
TC 44
N.º: 1_8033L10010 00 USP
Fabricante:
20120306 103408
Índice
13 Anexo
13.1 Desenho dimensional ....................................................................................................... 43
13.2 Diagrama de tubulação e instrumentos (P&I) .................................................................. 46
13.3 Diagrama elétrico ............................................................................................................ 50
1. PERIGO!
Este símbolo mostra o tipo de perigo e a sua origem!
As possíveis consequências ao ignorar um aviso estão aqui explícitas.
A palavra "PERIGO" indica que pode resultar em morte ou sérios danos físicos se o aviso for
ignorado.
➤ Este manual lhe ensina a tomar as medidas necessárias para se proteger contra perigos.
Material Contém informações sobre ferramentas especiais, materiais de operação e peças de reposição.
Requisito Contém informações sobre as condições necessárias para operar a máquina com segurança.
Essas condições lhe ajudam a evitar situações perigosas.
2 Dados Técnicos
2.1 Placa de características
O modelo e os dados técnicos importantes constam na placa de características da máquina.
A placa encontra-se na parte exterior da máquina.
➤ Introduzir aqui os dados da placa de características a título de referência:
Parâmetro Valor
Secador por refrigeração
N.º de artigo
N.º de série
Ano de fabricação
Agente refrigerante
Volume de agente refrigerante
Pressão de trabalho máx. (sistema de resfriamento)
lado de alta pressão*
Pressão de trabalho máx. (sistema de resfriamento)
lado de baixa pressão**
Estanqueidade verificada
Pressão de trabalho máxima (sistema de ar)
Tensão nominal
Corrente nominal
Temperatura ambiente
* Alta pressão
** Baixa pressão
2.2 Opções
A tabela contém as opções possíveis.
➤ Indicar aqui as opções a título de referência:
Tab. 3 Opções
2.3 Peso
O peso indicado é o peso máximo. O peso efetivo da máquina depende dos equipamentos nela
instalados.
TC 31 TC 36 TC 44
Peso [kg] 155 170 200
2.5 Pressão
TC 31 TC 36 TC 44
Perda de pressão [bar] 0,15 0,16 0,15
Vazão [m /min]*
3 3,2 3,9 4,7
Volume de ar de resfria‐ 1980 1980 1980
mento [m3/h]
Pressão de trabalho má‐ 16 16 16
xima [bar]
Pressão de ponto de or‐ 3 3 3
valho [°C] *
* Dados de desempenho para: temperatura ambiente de 25℃, temperatura de admissão de ar de
35℃, pressão de trabalho de 7 bar
TC 31 TC 36 TC 44
Agente refrigerante R 134a R 134a R 134a
* Alta pressão
** Baixa pressão
*** Introduzir os dados relativos ao volume, conforme placa de características do secador por re‐
frigeração, na tabela.
TC 31 TC 36 TC 44
Potencial de aquecimen‐ 1300 1300 1300
to global (GWP)
Volume de agente refri‐
gerante*** [kg]
Pressão de trabalho má‐ 18 18 18
xima - lado de alta pres‐
são* [bar]
Pressão de trabalho má‐ 16 16 16
xima - lado de baixa
pressão* [bar]
Interruptor manométrico 18 18 18
de proteção:
pressão de desligamento
[bar]
* Alta pressão
** Baixa pressão
*** Introduzir os dados relativos ao volume, conforme placa de características do secador por re‐
frigeração, na tabela.
Condição de medição:
■ Medição em campo aberto segundo a norma CAGI/PNEUROP PN8 NTC 2.3
■ Distância de medição: 1 m
TC 31 TC 36 TC 44
Nível de pressão sono‐ < 70 < 70 < 70
ra [dB(A)]
Esta máquina foi concebida para um fornecimento elétrico segundo o National Electric Code
(NEC) NEC-670, em especial NFPA 79, seção 5.7. Caso não existam alternativas personalizadas,
devem ser respeitados os valores limite deste padrão. Pedir aconselhamento ao fabricante sobre
outros fins de aplicação e respeitar as Normas Técnicas Brasileiras para Instalações Elétricas.
Outras informações Para mais informações, ver o esquema elétrico no capítulo 13.3.
Dados de potência
TC 31 TC 36 TC 44
Consumo de energia 1,06 1,22 1,45
[kW]*
Consumo máximo de 1,30 1,48 1,76
energia [kW]
* Dados de potência sob condições de referência segundo a norma DIN ISO 7183, opção A2:
Temperatura ambiente de 38°C, temperatura de admissão do ar comprimido de 38°C, pressão de
trabalho de 7 bar
TC 31 TC 36 TC 44
Fusível [A] 16 16 —
Cabo de alimentação AWG14 AWG14 —
[mm2]
Consumo de corrente [A] 12,0 13,6 —
TC 31 TC 36 TC 44
Fusível [A] 10 10 10
Cabo de alimentação AWG14 AWG14 AWG14
[mm2]
TC 31 TC 36 TC 44
Consumo de corrente [A] 5,9 7,5 7,6
3 Segurança e Responsabilidade
3.1 Avisos fundamentais
Esta máquina foi construída com a mais alta tecnologia e cumpre as regras de segurança reco‐
nhecidas. Mesmo assim, a sua utilização pode estar relacionada com perigos:
■ Perigos para a vida e a saúde do operador e de terceiros.
■ Prejuízos da máquina e de outros equipamentos.
PERIGO
A não observância destas informações podem resultar em lesões mortais.
➤ Ler cuidadosamente o manual de serviço e observar o seu conteúdo para permitir um
funcionamento seguro da máquina.
➤ Utilizar a máquina apenas num estado perfeito e de acordo com as normas aplicáveis e as
instruções de operação, tomando em consideração os riscos relacionados com a operação da
mesma!
➤ Eliminar imediatamente qualquer falha que possa afetar a segurança!
3.5 Perigos
Avisos fundamentais
Aqui encontra informações sobre vários perigos relacionados com a operação da máquina.
Os avisos de segurança fundamentais constam no início dos respectivos capítulos deste manual
de serviço na seção “segurança”.
Os avisos de segurança encontram-se diretamente antes de iniciar uma atividade potencialmente
perigosa.
Outras informações Para mais informações relacionadas com os dispositivos de segurança, veja o capítulo 4, se‐
ção 4.7.
1. Manter a tranquilidade.
2. Comunicar o incêndio.
3. Se possível: desligar a alimentação de rede para todos os pólos.
4. Medidas de segurança:
■ Alertar pessoas que correm perigo
■ Levar pessoas que precisam de ajuda
■ Fechar as portas contra incêndio
5. Em caso de conhecimentos profundos: tentar apagar o fogo.
➤ Lavar cuidadosamente os olhos com muita água morna e consultar imediatamente um médi‐
co.
➤ Lavar imediatamente.
➤ Tratar lesões causadas por congelação ou queimadura de forma apropriada.
Em caso de inalação:
Outras informações Se necessário, encomendar a ficha técnica de segurança sobre o manuseio dos agentes refrige‐
rantes para secadores por refrigeração da KAESER.
Transporte
Instalação
Eletricidade
➤ Qualquer trabalho nas instalações elétricas deverá ser executado exclusivamente por um téc‐
nico especializado em eletrotecnia, com a devida autorização, ou por pessoal instruído por e
sob vigilância de um técnico especializado e autorizado, cumprindo os regulamentos eletrotéc‐
nicos.
➤ Antes de cada colocação em funcionamento da máquina por parte do operador, esta deverá
ser protegida contra as perigosas tensões de contato que se produzem no caso de um contato
direto ou indireto. A eficácia desta proteção deverá ser controlada.
➤ Antes de qualquer trabalho no equipamento elétrico:
desligar o disjuntor de rede em todos os pólos, protegê-lo contra uma religação e comprovar a
ausência de tensão.
➤ Desligar as demais fontes de tensão externas.
Tais são por exemplo as conexões com os relés de contato.
➤ Utilizar fusíveis em conformidade com a potência da máquina.
➤ Verificar, em intervalos regulares, o estado das conexões elétricas.
Forças de pressão
O ar comprimido é energia acumulada. A sua liberação pode produzir forças extremamente peri‐
gosas. Os seguintes avisos dizem respeito a todos os trabalhos em componentes que podem es‐
tar sob pressão.
➤ Impedir de forma confiável que o ar comprimido da rede possa retornar para a máquina. Para
tal, fechar ou desligar a máquina da rede de ar comprimido.
➤ Despressurizar totalmente todos os componentes e reservatórios sob pressão.
➤ Não efetuar qualquer trabalho de soldagem, tratamento térmico ou alteração mecânica em
componentes sob pressão (por exemplo, tubulação, reservatórios), dado que afetam a resis‐
tência à pressão dos componentes.
Caso contrário, a segurança da máquina deixa de ser garantida.
Componentes em rotação
O contato com o rotor do ventilador pode causar lesões graves se a máquina estiver ligada.
➤ Montar as coberturas e as grades de proteção de forma correta antes de voltar a ligar a má‐
quina.
Temperatura
Produtos de serviço
➤ Utilizar exclusivamente peças de reposição que o fabricante tenha adaptado para o uso nesta
máquina.
Peças de reposição inadequadas afetam a segurança da máquina.
➤ Nos componentes sob pressão utilizar unicamente peças de reposição originais da KAESER.
3.13 Garantia
Esse manual de serviço não tem nenhum compromisso de garantia independente. Nossos termos
gerais e condições de negócios estão relacionados com a garantia.
Uma condição da nossa garantia é que a máquina seja usada com o propósito desejado e sob as
condições especificadas.
Devido as múltiplas aplicações possibilitadas pela máquina, é obrigação do usuário determinar a
sua aplicação específica mais adequada.
ATENÇÃO
Máquina sem silicone!
Uma utilização incorreta da máquina pode ser a origem de ar comprimido contaminado.
➤ Observar os avisos do manual de serviço.
➤ Chamar apenas o pessoal qualificado autorizado pela KAESER para realização da as‐
sistência técnica.
Funcionamento
Manutenção
➤ Efetuar os trabalhos de manutenção, reparos e limpeza apenas com luvas sem silicone.
➤ Limpar a máquina apenas com detergentes sem silicone.
➤ Os meios auxiliares de montagem e as ferramentas não devem conter silicone.
➤ Encarregar apenas pessoal qualificado e autorizado da KAESER para trabalhos de manuten‐
ção e reparos em componentes que entram diretamente em contato com ar comprimido ou
óleo.
Peças de reposição
➤ Importante para peças de manutenção e reposição que possam entrar em contato com ar
comprimido ou óleo:
■ utilizar unicamente peças originais sem silicone da KAESER.
■ Assinalar em cada ponto da encomenda "sem silicone".
Embalagem, armazenamento
➤ Utilizar como embalagem madeira natural, compensado ou película de plástico sem substânci‐
as com silicone.
Estágio 1:
Estágio 2:
Na segunda parte do trocador de calor 4 , encontra-se instalado um circuito frigorígeno que asse‐
gura um arrefecimento adicional do ar comprimido. O calor é transportado através do condensador
3 para fora da máquina.
Estágio 3:
Estágio 4:
O ar comprimido seco e frio é aquecido na primeira parte do trocador de calor 4 . Nesta fase, a
umidade relativa do ar comprimido cai para cerca de 21%.
■ montagem,
■ colocação em serviço,
■ operação,
■ manutenção,
■ encomenda de peças de reposição,
■ embalagem e armazenamento
4.8 Opções
Encontra-se aqui a descrição das possíveis opções da sua máquina.
4.8.1 Opção H1
Pés de máquina aparafusáveis
Estes pés servem para a fixação segura da máquina no solo.
Para informações sobre as dimensões das perfurações, veja o desenho dimensional no capítu‐
lo 13.1.
4.8.2 Opção C6
Relés de contato
Existem relés de contato para a comunicação de mensagens.
Mais informações sobre posição, capacidade de carga e tipo de mensagem encontram-se no es‐
quema elétrico.
Se os relés de contato estiverem conectados a uma fonte de tensão externa, podem também
estar sob tensão se o disjuntor de rede estiver desligado.
4.8.3 Opção T2
Alimentação elétrica através do transformador
Existe um transformador para ligar a máquina a diferentes tensões de rede.
Outras informações O esquema elétrico no capítulo 13.3 contém mais informações sobre a ligação elétrica.
4.9 Acessórios
4.9.1 Tubo de desvio
É possível separar o secador por refrigeração da rede de ar comprimido por meio de um tubo de
desvio.
A alimentação de ar comprimido fica inalterada, mas sem secagem.
Outras informações Para mais informações relacionadas com a montagem do tubo de desvio, veja o capítulo 6.8.
Requisito O solo no local de instalação deve ser horizontal, estável e apresentar uma capacidade de carga
que corresponda ao peso da máquina.
1. ATENÇÃO!
Temperatura ambiente demasiado baixa
Condensado congelado pode causar danos na máquina durante a partida.
➤ Ligar a máquina somente após ter sido atingida a temperatura mínima de partida.
2. No caso de uma instalação ao ar livre, proteger a máquina contra gelo, luz solar direta, pó e
chuva.
3. Se houver perigo de formação de geadas, combinar as medidas necessárias com a KAESER.
4. Assegurar uma boa acessibilidade e iluminação suficiente para poder efetuar todo o tipo de
trabalhos na máquina livremente e sem perigo.
6 Instalação
6.1 Segurança
Aqui se encontram as medidas de segurança para realizar trabalhos de montagem sem perigo.
Os avisos de segurança encontram-se antes de uma atividade potencialmente perigosa.
1. Os trabalhos em componentes sob tensão só devem ser efetuados por eletricistas autoriza‐
dos.
2. Desligar a máquina (disjuntor de rede) em todos os pólos, protegê-la contra uma religação e
verificar se está livre de tensão.
Verificar também a falta de tensão nos relés de contato (opção C6).
1. Impedir que o ar comprimido da rede de ar possa retornar para a máquina. Para isso, isolar a
máquina da rede de ar comprimido.
2. Fechar e despressurizar totalmente todos os componentes e recipientes sob pressão.
3. Não abrir nem desmontar as válvulas.
1. Desligar a máquina (disjuntor de rede) em todos os pólos, protegê-la contra uma religação e
verificar se está livre de tensão.
2. Operar a máquina apenas com o gabinete fechado.
1. AVISO!
A desmontagem e abertura de componentes sob pressão podem provocar lesões graves!
➤ Fechar e despressurizar totalmente todos os componentes e recipientes sob pressão.
2. Instalar a válvula de segurança no local.
3. Instalar registros na entrada e saída do ar comprimido.
4. Quando necessário, montar um tubo de desvio.
5. Estabelecer a conexão de ar comprimido.
Outras informações Informações sobre o tamanho e a posição dos bocais para o dreno de condensado, veja o dese‐
nho dimensional no capítulo 13.1.
Outras informações O esquema elétrico no capítulo 13.3 contém mais informações sobre conexões elétricas.
6.7 Opções
6.7.1 Opção H1
Fixar a máquina
➤ Fixar a máquina ao solo através de elementos de fixação apropriados.
Outras informações Informações sobre as dimensões dos orifícios de fixação, veja o desenho dimensional no capítu‐
lo 13.1.
7 Partida Técnica
7.1 Segurança
Aqui se encontram as medidas de segurança para realizar trabalhos de montagem sem perigo.
Os avisos de segurança encontram-se antes de uma atividade potencialmente perigosa.
1. Os trabalhos em componentes sob tensão só devem ser efetuados por eletricistas autoriza‐
dos.
2. Desligar o disjuntor de rede em todos os pólos, protegê-lo contra uma religação e verificar se
está livre de tensão.
3. Verificar se os relés de contato (opção C6) estão livres de tensão.
1. Impedir que o ar comprimido da rede de ar possa retornar para a máquina. Para isso, isolar a
máquina da rede de ar comprimido.
2. Fechar e despressurizar totalmente todos os componentes e recipientes sob pressão.
3. Não abrir nem desmontar as válvulas.
Período de Medida
armazenamento
superior a
12 meses ➤ Verificar o esvaziamento de condensado.
➤ Verificar o condensador refrigerante.
➤ Verificar o equipamento elétrico.
➤ Verificar se há danos ou vazamentos em todos os tubos, mangueiras e
conexões rosqueadas. Eliminar imediatamente qualquer defeito.
Período de Medida
armazenamento
superior a
36 meses ➤ Chamar o serviço de assistência técnica da KAESER para verificação
total das condições técnicas da máquina.
8 Operação
8.1 Ligar e desligar
Ligar e desligar a máquina sempre com o «interruptor principal».
O disjuntor de rede encontra-se montado no local de instalação.
8.1.1 Ligar
Uma falta de corrente não protege a máquina contra um arranque automático.
Pode ligar automaticamente após ter sido estabelecida a alimentação elétrica e a massa tér‐
mica apresentar a temperatura de ligação.
8.1.2 Desligar
1. Desligar a máquina com o «interruptor principal».
O LED Tensão de controle LIG apaga.
Resultado A máquina está pronta para operar novamente e ligará assim que tiver sido equalizada ou atingir a
pressão de trabalho necessária.
10 Manutenção
10.1 Segurança
Aqui se encontram as medidas de segurança para realizar trabalhos de montagem sem perigo.
Os avisos de segurança encontram-se antes de uma atividade potencialmente perigosa.
1. Os trabalhos em componentes sob tensão só devem ser efetuados por eletricistas autoriza‐
dos.
2. Desligar o disjuntor de rede em todos os pólos, protegê-lo contra uma religação e verificar se
está livre de tensão.
3. Verificar se os relés de contato (opção C6) estão livres de tensão.
1. Impedir que o ar comprimido da rede de ar possa retornar para a máquina. Para isso, isolar a
máquina da rede de ar comprimido.
2. Fechar e despressurizar totalmente todos os componentes e recipientes sob pressão.
3. Não abrir nem desmontar as válvulas.
1. Desligar a máquina (disjuntor de rede) em todos os pólos, protegê-la contra uma religação e
verificar se está livre de tensão.
2. Operar a máquina apenas com o gabinete fechado.
Resultado Assim que o dreno de condensado se abre, sente-se um breve choque de pressão na mangueira.
Fazer a manutenção do dreno de condensado caso não se sinta nenhum choque de pressão du‐
rante a verificação manual.
3. Engatar o engate rápido da unidade de controle nos olhais da unidade de serviço e pressionar
a unidade de controle contra a unidade de serviço até o engate rápido encaixar de forma audí‐
vel.
4. Montar a unidade de serviço no tubo de alimentação da tubulação. Utilizar, para tal, fita de ve‐
dação.
5. Montar a mangueira de dreno e abrir o registro a montante do dreno de condensado.
6. Fechar todas as portas de manutenção, montar e travar todas as partes da cobertura.
Material Ar comprimido
Pano de limpeza
Aspirador de pó
Peça de reposição (se necessário)
AVISO
A utilização de peças de reposição e de produtos de operação não apropriados pode resul‐
tar em lesões físicas ou danos na máquina!
As peças de manutenção e os produtos de operação não apropriados ou de uma baixa qua‐
lidade podem provocar danos na máquina ou afetar consideravelmente o seu funcionamen‐
to.
Existe risco de lesões físicas.
➤ Utilizar apenas peças originais e produtos de operação indicados.
➤ Os trabalhos de manutenção deverão ser efetuados exclusivamente pelo serviço de as‐
sistência técnica da KAESER.
➤ Então por que não assinar um contrato de serviços de manutenção KAESER AIR SERVICE?
Principais vantagens:
custos mais baixos e maior utilização de ar comprimido.
Descomissionamento permanente
12.2 Armazenamento
A umidade provoca corrosão, especialmente nas superfícies da máquina.
O condensado congelado pode danificar componentes, tais como membranas, válvulas e juntas.
ATENÇÃO
Danos na máquina devido a umidade e geada!
➤ Impedir a entrada de umidade e a formação de condensado.
➤ Colocar a máquina num local seco e isento de geada.
12.3 Transporte
12.3.1 Segurança
O peso e o centro de gravidade determinam o meio de transporte adequado. O centro de gravida‐
de consta no desenho dimensional.
Requisito Transporte somente com empilhadeira ou guindaste, e com pessoal treinado para o uso desses
equipamentos.
1. ATENÇÃO!
Danos na máquina por manuseio e transporte incorreto do gindaste.
➤ Não tente fixar o guindaste em nenhum dos componentes da máquina.
➤ O fabricante da máquina pode orientar no transporte correto com guindaste.
2. O guindaste deve ser usado corretamente e suspender a máquina cuidadosamente.
12.4 Eliminação
O circuito frigorígeno hermeticamente fechado do secador por refrigeração ainda contém óleo e
agente de refrigeração.
1. Colocar a máquina fora de serviço.
2. Chamar uma empresa especializada e certificada para eliminar a máquina.
➤ Tanto o agente refrigerante como o óleo terão de ser removidos e eliminados por uma
empresa especializada e certificada para tal.
13 Anexo
13.1 Desenho dimensional
495 / 19,49 in
304 / 12 in