Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de instruções
Tradução das instruções originais
Revisão 1.0
Última atualização em 21/05/2019
Referência da interface versão: 1.0.0.3
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Índice
Pág. 2
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
4 Transporte, manuseio........................................................... 42
4.1 Aspectos gerais na entrega ......................................................................... 42
4.2 Embalagem ................................................................................................. 42
4.3 Manuseio de embalagens ........................................................................... 43
Requisitos para o manuseio ........................................................................................... 43
Acessórios de içamento .................................................................................................. 44
Manuseio com guindaste ponte..................................................................................... 44
Manuseio com guindaste móvel .................................................................................... 45
Manuseio com empilhadeira.......................................................................................... 46
4.4 Armazenamento ......................................................................................... 46
4.5 Remoção das peças das embalagens .......................................................... 47
4.6 Mover a máquina........................................................................................ 47
5 Instalação ............................................................................. 48
5.1 Especificações ambientais .......................................................................... 48
5.2 Espaço para uso e manutenção .................................................................. 49
5.3 Preparação da área de instalação ............................................................... 49
5.4 Fixação e ancoragem da máquina ............................................................... 50
5.5 Montagem e desmontagem da máquina. ................................................... 51
5.6 Preparação da máquina para comissionamento ......................................... 51
Pág. 3
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 4
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
7 Procedimentos de Manutenção.......................................... 95
7.1 Requisitos de segurança ............................................................................. 95
Procedimento de desligamento da máquina para intervenções dentro da câmara ... 100
7.2 Manutenção de rotina e plano de limpeza ............................................... 101
Limpeza da máquina .................................................................................................... 101
Limpeza e verificação dos cilindros de transporte de dobra ........................................ 102
Limpeza dos bocais do circuito de condicionamento ................................................... 102
Verificação do tensionamento das correntes .............................................................. 103
Lubrificação dos suportes do cilindro ........................................................................... 103
Pág. 5
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 6
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
1 Informações preliminares
1.1 Conteúdo e beneficiários do manual
Esta documentação técnica, que deve ser lida antes de utilizar a máquina, descreve em detalhes os
recursos e operação da série Ecovapor VLD:
Este manual é destinado:
• Às equipes de operações
• Aos gerentes de departamento, oficina ou fábrica
• Às equipes de manutenção
• Aos operadores de transporte, manuseio e instalação que tem a obrigação de conhecer o
conteúdo deste manual.
As descrições e ilustrações contidas nesta publicação não são vinculativas. Embora mantendo as
características essenciais do equipamento descrito, a empresa MS Printing Solutions S.r.l. se
reserva o direito de efetuar alterações em peças, detalhes e acessórios que considere adequados
para aperfeiçoamento da máquina ou para atender às necessidades industriais ou de fabricação, a
qualquer momento e sem se comprometer a atualizar imediatamente esta publicação.
CUIDADO
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS, a reprodução de qualquer parte deste manual, sob qualquer
forma, é proibida salvo se expressamente autorizado por escrito pela:
MS Printing Solutions S.r.l. a socio unico - Empresa sujeita à direção e coordenação de DOVER
LUXEMBOURG PARTICIPATIONS S.A.R.L.
Escritório registrado: Via Bergamo, 1910 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITÁLIA
Código do imposto e IVA (Imposto sobre Valor Agregado): 03388150124 - R.E.A. VA-347538
Capital da empresa: 5˙000˙000,00 €
Pág. 7
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
O conteúdo deste manual pode ser alterado sem aviso prévio. Todos os cuidados foram tomados
na coleta e verificação da documentação contida neste material para torná-lo o mais abrangente e
compreensível possível. Nada contido nesta publicação deve ser interpretado como uma garantia
ou condição, explícita ou implícita - incluindo, mas não limitado à garantia de adequação para uma
finalidade específica. Além disso, nada contido nesta publicação deve ser interpretado como uma
modificação ou declaração dos termos de qualquer contrato de compra.
Pág. 8
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
O fabricante está à disposição dos clientes para fornecer mais informações e considerar sugestões
e melhorias, a fim de tornar este manual mais adequado às necessidades que estava preparado para
atender.
Se a máquina for vendida, solicitamos ao usuário inicial enviar este manual e sua documentação
correspondente (declarações, planos, etc.) ao novo proprietário.
Em caso de avaria ou mau funcionamento não documentados, solicitamos que entre em contato
com o fabricante.
Pág. 9
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 10
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
1.8 Garantia
Consulte as condições estabelecidas no contrato de vendas.
Pág. 11
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
2 Descrição da máquina e
informações técnicas
As imagens neste manual mostram o modelo Ecovapor VLD 450, salvo indicação em
contrário
Pág. 12
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 13
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 14
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 15
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 16
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
ECOVAPOR 450
Características da água
Para evitar incrustações, lamas e inconsistência no tratamento do tecido, é necessário que a água
usada para alimentar a steam ager tenha algumas características.
As mais importantes são:
Pág. 17
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
pH a 25 °C 7,5/8
Características do vapor
Para a correta operação do steam ager e para preservar o estado dos componentes da máquina, é
necessário que o vapor tenha determinadas características.
As mais importantes são:
pH 7/7,5
O vapor não deve conter substâncias alcalinizantes voláteis ou outras substâncias que
possam interagir negativamente com os corantes a serem fixados.
Pág. 18
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
2.6 Vibrações
As peças individuais que compõem as máquinas em questão não produzem vibrações que possam
ser perigosas para o operador.
Pág. 19
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
2.8 Iluminação
A máquina requer lâmpadas para iluminar o interior da câmara de vaporização, posicionada perto
das vigias e das janelas de inspeção e manutenção. O lado externo não requer iluminação localizada,
uma vez que a iluminação normal do ambiente de instalação é considerada suficiente.
No entanto, a iluminação no ambiente de instalação deve obedecer à legislação do país onde a
máquina é montada e deve garantir boa visibilidade em cada ponto, não deve criar reflexos
perigosos e deve permitir a leitura clara dos painéis de controle.
2.9 Ferramentas
Nenhuma ferramenta é fornecida com a máquina.
Pág. 20
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 21
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Desenrolador/enrollador de entrada/saída
O desenrolador/enrollador de entrada/saída deve estar interligado aos dispositivos de emergência
da máquina à qual está conectado, de modo que, ao operar um dispositivo de emergência, a parada
de emergência é ativada. Isto é, todos os movimentos da máquina estão interrompidos, assim
como do desenrolador/enrollador. Durante a parada de emergência, as luzes permanecem acesas
e os movimentos são interrompidos. Após ter resolvido a condição de emergência, pressione a
tecla reiniciar (consulte a Figura 5).
Como o desenrolador/enrollador de entrada/saída é um acessório e deve ser conectado a outra
máquina, ele não possui botões de reinicialização. Portanto, para executar a reinicialização após
a parada de emergência, pressione o botão de reinicialização na máquina à qual está conectado.
Para identificar sua posição, consulte o parágrafo 6.5.
Pág. 22
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
A área destacada em vermelho na figura a seguir mostra a área de trabalho do operador durante a
operação normal da máquina.
Pág. 23
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
A área destacada em vermelho na figura a seguir mostra a área de trabalho do operador durante a
operação normal de limpeza da máquina.
A área destacada em vermelho na figura a seguir mostra a área de trabalho do operador durante a
manutenção de rotina da máquina.
Pág. 24
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
3 Segurança e prevenção de
acidentes
Esta seção tem o objetivo de ilustrar a operação da máquina e os regulamentos de segurança a
serem seguidos para seu uso correto.
Recomenda-se a leitura cuidadosa desta seção.
Para usar a máquina, RESPEITE RIGOROSAMENTE as precauções e os critérios de segurança
descritos abaixo.
Antes de desmontar as válvulas ou abrir as juntas flangeadas nas linhas de vapor ou condensação,
certifique-se SEMPRE de que não estão sob pressão e se isenta de qualquer responsabilidade no
caso do usuário não respeitá-los, assim como não é responsável por qualquer tipo de negligência
relacionada ao uso da máquina.
A máquina foi projetada e construída com base no conhecimento técnico mais recente e pode ser
usada com segurança.
Os riscos para a equipe podem ser eliminados e/ou reduzidos significativamente apenas se a
máquina for usada de acordo com as instruções contidas neste documento por pessoal autorizado
e qualificado em relação ao descrito no parágrafo a seguir.
AVISO!
Para melhor exemplificar um recurso ou configuração, algumas das ilustrações
deste manual podem exibir as máquinas (ou partes delas) com as proteções abertas
ou removidas. Não use a máquina sem proteções, a menos que especificamente
determinado nas operações de configuração e manutenção descritas no manual.
Todas as operações de assistência e manutenção que exigem a remoção das
proteções de segurança são realizadas sob total responsabilidade do Usuário.
Portanto, é recomendável que essas operações sejam realizadas apenas por
pessoal qualificado e autorizado.
Pág. 25
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
A equipe também deve respeitar rigorosamente as instruções de segurança neste capítulo, a fim de
evitar a ocorrência de situações de risco.
Para não comprometer a segurança, nenhuma alteração na máquina é autorizada.
Qualquer alteração possível só pode ser feita após o consentimento por escrito da MS Printing
Solutions S.r.l.
Mecânicos de manutenção:
Pessoal qualificado que pode trabalhar na máquina em
condições normais, executar ajustes padrão nos
mecanismos e realiza a manutenção de rotina e reparos
mecânicos.
Eletricistas de manutenção:
Pessoal qualificado que pode trabalhar na máquina em
condições normais, executar intervenções elétricas padrão
relativas a ajustes, manutenção e reparos. Ele/ela é capaz
de operar na presença de voltagem no interior dos painéis
elétricos.
Técnico em construção:
Técnico treinado pela MS Printing Solutions S.r.l. capaz de
realizar operações típicas de manutenção mecânica e
elétrica e também com maior grau de complexidade.
Ele/ela intervém quando acordado com o usuário.
Pág. 26
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Cuidados excepcionais devem ser dados à ROUPA usada por qualquer pessoa que intervenha na
máquina. Evite o uso de roupas com pontos de retenção, gravatas ou outras peças de roupas
esvoaçantes que possam se prender às partes da máquina. Evite usar anéis volumosos ou pulseiras
que possam emaranhar as mãos na máquina.
Pág. 27
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 28
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Não tente usar tecidos com dimensões maiores do que aquelas indicadas.
A máquina foi projetada para a vaporização de diferentes tipos de tecidos (algodão, linho, seda,
poliéster, etc.) após sua impressão.
Os suportes utilizados devem ser adequados para o uso com a máquina:
• Devem ser fortes o suficiente para o transporte
• Eles não devem inflamar, explodir ou criar outras situações potencialmente perigosas
durante o processo de vaporização
• Elas não devem conter substâncias que possam inflamar, explodir ou criar outras situações
potencialmente perigosas durante o processo de vaporização
Pág. 29
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
• Produtos inflamáveis
• Produtos potencialmente explosivos
É proibido usar água que não seja desmineralizada/abrandada na saturação dos tanques (consulte
o capítulo 2.3).
Pág. 30
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
3.8 Contraindicações
O uso não autorizado, inadequado e a falta de manutenção da máquina podem
envolver sérios riscos à saúde e segurança do operador e das pessoas expostas,
além de danos ao ambiente de trabalho, e também podem afetar a confiabilidade
e segurança intrínsecas da máquina.
As ações descritas abaixo, que obviamente não cobrem toda a extensão de “usos
indevidos” da máquina e constituindo aquelas “razoavelmente” mais previsíveis,
são absolutamente proibidas e, portanto:
Pág. 31
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 32
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 33
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Situações possíveis:
• Trabalho elétrico na máquina
Risco de eletrocussão.
É necessário ativar imediatamente o botão de emergência, cortar a energia do painel principal
e executar as seguintes operações:
1. Em caso de dúvida sobre a presença de tensão, tente mover a pessoa ferida com um
pedaço de madeira do ponto de contato enquanto estiver usando botas de borracha
ou subindo em um pedestal de madeira.
2. Verifique se a pessoa sofreu ferimentos e chame imediatamente o responsável pela
segurança e primeiros socorros ou, na ausência de uma pessoa encarregada, ligue
para o serviço de emergência médica.
Pág. 34
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
finalidade, a máquina carrega alguns pictogramas indicando avisos de segurança que devem ser
cuidadosamente seguidos por quem estiver se preparando para usar ou realizar a manutenção da
máquina. Em caso de não obediência às disposições, a MS Printing Solutions S.r.l. não se
responsabiliza por quaisquer danos à propriedade ou lesões pessoais resultantes, tornando o
operador o único responsável perante os organismos competentes.
Os pictogramas abaixo representam as condições de risco que devem ser conhecidas ao usar a
máquina.
LOCALIZAÇÃO NA
SÍMBOLO TIPO DE RISCO
MÁQUINA
Janelas de
Risco de escape do vapor
manutenção
Janelas de
Risco de pessoas na câmara
manutenção
Janelas de
Risco de usar aguarrás e outros
manutenção, tanque
solventes
principal
Coifas de entrada,
Risco de esmagamento das mãos/dedos
desenrolador
Coifas de entrada,
Risco de rolos girando em sentido inverso desenrolador, cilindro de
extração do tecido
Pág. 35
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
LOCALIZAÇÃO NA
SÍMBOLO TIPO DE RISCO
MÁQUINA
Coifas de entrada/saída,
Risco de superfície quente
secador
LOCALIZAÇÃO NA
SÍMBOLO TIPO DE RISCO
MÁQUINA
Janelas de manutenção,
Obrigação de calçados de segurança
desenrolador
Pág. 36
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
LOCALIZAÇÃO NA
SÍMBOLO TIPO DE RISCO
MÁQUINA
Painel de controle,
Obrigação de consultar o manual janelas de manutenção,
controle manual
LOCALIZAÇÃO NA
SÍMBOLO TIPO DE RISCO
MÁQUINA
Painel elétrico,
Proibição ao toque
controle manual
Pág. 37
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Placa de identificação
A máquina carrega, na placa principal, a etiqueta de identificação mencionando o fabricante e a
conformidade com a Diretiva de Máquinas 2006/42/CE Anexo III e o Decreto Legislativo n°. 17/2010
As etiquetas não devem ser removidas por nenhum motivo, mesmo que a máquina seja destinada
à revenda. Para qualquer comunicação com o fabricante, sempre mencione o número de série na
placa.
Pág. 38
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 39
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 40
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 41
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
4 Transporte, manuseio
4.1 Aspectos gerais na entrega
Após o recebimento da entrega, verifique e certifique-se de que:
• Os dados de expedição (endereço do destinatário, número de encomendas, número do
pedido, etc.) correspondem às informações contidas na documentação correspondente
(documento de expedição e/ou qualquer lista de embarque).
• A documentação técnica/legal fornecida com a máquina inclui este Manual de Instruções e
a Declaração de Conformidade CE.
Por razões de logística, o manual e/ou a Declaração de Conformidade CE podem ser enviados
separadamente da máquina.
Em caso de danos ou partes faltantes, comunique imediatamente a anomalia à transportadora,
escrevendo uma ressalva no documento correspondente e envie uma notificação por escrito à MS
Printing Solutions S.r.l. no prazo de oito dias a contar da recepção das mercadorias.
4.2 Embalagem
Para transportar a máquina e seus componentes, somente os seguintes sistemas de embalagem
podem ser usados:
• Caixas e/ou engradados de madeira
• Plataformas de madeira/paletes
A máquina e em geral todas as peças que a constituem deve ser protegida onde necessário com
papelão, poliestireno ou material similar e, por fim, “encerrada” em invólucro hermeticamente
fechado, equipado com sacos de absorção de umidade especiais para protegê-la de danos,
intempéries ou corrosão do ar salino. O conjunto é então empacotado em uma ou mais caixas,
engradados de madeira ou paletes.
É recomendável consultar a transportadora para conhecer as modalidade e pedidos de transporte.
Após remover a embalagem, verifique a integridade das peças individuais certificando-se de que
nenhuma delas esteja visivelmente danificada.
Pág. 42
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
As embalagens são feitas de acordo com o tamanho, peso, grau de proteção exigido e segurança de
içamento. Dessa forma, a embalagem proporciona estabilidade e uma perfeita ancoragem dos
elementos nela contidos.
Em caso de dúvida, não use a máquina e entre em contato com a central de atendimento do
fabricante.
Faça o descarte de qualquer embalagem de acordo com a legislação vigentes em relação à sua
natureza (madeira, plástico ou papelão), através de triagem seletiva.
Tome cuidado para não colocar carcaças, cabos e tubos contendo óleo de máquina
diretamente sobre as vigas de madeira e/ou peças rígidas utilizadas na embalagem,
para evitar danos e/ou esmagamentos.
O içamento de várias peças deve ser realizado usando um guindaste ponte, guindaste móvel ou
empilhadeira. A escolha do equipamento de içamento e manuseio deve levar em consideração a
Pág. 43
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
massa a ser manuseada, as dimensões totais, os pontos de içamento e o centro de gravidade. Esses
dados, quando necessários, são indicados na própria embalagem.
Ao utilizar alças de içamento, elas devem ser capazes de içar o peso do elemento a ser manuseado
com os níveis de segurança exigidos pelas normas.
Durante o transporte e içamento, evite colisões que possam danificar e deformar a estrutura das
peças que compõem a máquina e de seus mecanismos.
Para içamento e transporte, use equipamentos adequados para prevenir danos às peças das
máquinas.
Somente os pontos de içamento indicados por sinais apropriados nas peças individuais devem ser
empregados durante o içamento.
Para o içamento de peças com superfícies usinadas, é necessário usar alças de nylon ou
cordas/correntes envoltas em juta ou panos adequadamente limpos.
Deve ser dada atenção especial às operações com eslinga e de manuseio, a fim de evitar danos às
superfícies usinadas ou pintadas.
O movimento de produtos embalados deve ser realizado levando em consideração as instruções na
embalagem como: “Centro de gravidade”, “Topo”, “Frágil”, assim como içar os mesmos em
correspondência com os pontos de içamento identificados.
Evite as oscilações da carga para evitar quebra dos dispositivos de içamento.
AVISO!
Durante o manuseio, não passe embaixo de cargas suspensas.
Durante as operações de içamento das peças que compõem a máquina o acesso à área afetada pela
operação deve ser inibido por meio de barreiras adequadas; pictogramas especiais também devem
ser afixados para sinalizar a presença de cargas suspensas, assim como sinais de não entrada e não
passagem para a área. O içamento e a instalação das diversas peças da máquina devem ser
realizados por pessoal devidamente treinado (operadores de eslinga, empilhadeiras e guindastes,
etc.), que realizará as operações mencionadas com muito cuidado e atenção para evitar danos a
pessoas ou à propriedade.
Acessórios de içamento
Os acessórios de içamento devem ser usados conforme determinado em seus manuais de instrução.
Pág. 44
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 45
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
4.4 Armazenamento
Ao armazenar a máquina completa ou suas peças, a falha em atender
cuidadosamente os requisitos a seguir pode indiretamente causar a deterioração de
algumas peças mecânicas que constituem a máquina.
A máquina pode ser armazenada antes do comissionamento, observando os seguintes requisitos:
• Ela deve ser armazenada em uma instalação seca e livre de poeira, sem a presença de
vapores, névoas ou ar salino corrosivo. Para proteção adicional, é aconselhável deixar as
peças da máquina em suas caixas de transporte com “invólucros de barreira” lacrados;
• Todas as portas para os tubos de conexão devem permanecer seladas durante todo o
período do armazenamento;
• Nenhum componente deve ser removido da máquina;
Pág. 46
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
• A menos que especificado de outra maneira, após seis meses, as propriedades antioxidantes
de qualquer substância de proteção pulverizada em algumas partes mecânicas da máquina
podem perder suas características funcionais;
• Durante o armazenamento, JAMAIS empilhe caixas contendo equipamento.
Pág. 47
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
5 Instalação
A máquina é, na medida do possível, entregue pré-montada em suas partes principais. Entretanto,
sua operação somente ocorrerá como resultado das operações listadas na documentação
abaixo,confiadas ao pessoal indicado pela MS Printing Solutions S.r.l. para a instalação e
inicialização da máquina.
Antes de usar a máquina, verifique se as peças não sofreram danos devido às condições de
transporte ou armazenamento. Além disso, verifique se todas as peças opcionais encomendadas,
se houver, e todos os componentes padrão estão dentro da embalagem. Em caso de danos, envie
uma reclamação para a transportadora e notifique o fabricante.
Portanto, devem ser realizadas por pessoal qualificado, especializado na montagem de sistemas
industriais, com expertise em engenharia elétrica, equipado com ferramentas de trabalho e
equipamentos de proteção individual em conformidade com as leis aplicáveis sobre prevenção de
acidentes e segurança no trabalho, após ter lido atentamente esta publicação.
Pág. 48
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
A iluminação não deve criar sombras ou reflexos que possam levar a situações
perigosas durante as etapas de trabalho ou as operações de manutenção.
A máquina gera, como resíduos, ar quente úmido e água condensada, que contém parte das
substâncias evaporadas durante o processo de vaporização. Isso exige o processamento desses
resíduos de acordo com os regulamentos vigentes no país de instalação da máquina. Consulte as
especificações técnicas de segurança dos produtos aplicados na mídia vaporizada.
A MS Printing Solutions S.r.l. recomenda deixar um espaço ao redor da máquina para proporcionar
uma área de trabalho conveniente, que permita ao operador manobrar facilmente uma
empilhadeira para facilitar as várias fases da manutenção.
Para identificar a melhor localização onde instalar a máquina, é altamente recomendável entrar em
contato com o fabricante, fornecendo a planta do prédio e indicando a possível área de instalação.
As dimensões da máquina estão indicadas no Anexo 10.1.
Os layouts acima mencionados podem ser alterados sem aviso prévio devido a alterações de design
ou personalizações.
Pág. 49
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 50
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
A máquina é fixada ao solo em vários pontos em que seu próprio peso é descarregado. Consulte
10.3.
Os layouts acima mencionados podem ser alterados sem aviso prévio devido a alterações de design
ou personalizações.
O Cliente deve assegurar, se necessário por meio de verificação por técnicos especializados, que
o local escolhido para a instalação da máquina é estruturalmente adequado para suportar as
cargas indicadas.
Pág. 51
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Obviamente, os diagramas e desenhos, embora referindo-se à máquina sendo montada, não podem
prever a rota real dos tubos, ascendente e descendente, e todas as situações do sistema: portanto,
é tarefa do encarregado pela instalação implementar as condições exigidas de maneira adequada.
Relatamos a seguir alguns pontos importantes:
1. Utilize sempre material de primeira qualidade com uma classe adequada às condições de
temperatura e pressão exigidas.
2. Rastreie a rota dos tubos para permitir sua expansão normal, sem a ocorrência de forças
perigosas em qualquer nó do sistema.
3. Certifique-se de que nenhuma parte do sistema impeça a futura desmontagem e
manutenção de peças da máquina.
4. Instale sempre uma válvula redutora de pressão na linha de entrada de vapor, de modo a
torná-la estável em cerca de 6 bar. Para casos especiais, entre em contato com nosso
Departamento Técnico.
5. Instale o medidor de fluxo de vapor descendente da válvula redutora de pressão, com um
flange calibrado calculado com o valor da pressão reduzida.
6. Os drenos condensados dos circuitos indiretos de vapor devem ser coletados em uma rede
de retorno com contrapressão máxima de 0,5 bar.
7. Os drenos de água e condensado da máquina devem ser coletados em um reservatório de
drenagem sem contrapressão. Quando necessário, os drenos devem ter um sifão à prova
d’água de pelo menos 250 mm, para evitar retornos de ar indesejados na máquina.
8. Ao fim da instalação, verifique se todas as conexões estão firmes e se não há vazamentos no
sistema. Certifique-se de que as válvulas e torneiras instaladas estão funcionando
corretamente.
9. Prossiga com o isolamento térmico completo dos tubos, de modo a evitar dispersões
desnecessárias de calor e, principalmente, proteger as pessoas contra queimaduras
perigosas.
10. Isole também a tubulação de água fria, que pode causar gotejamento.
11. Certifique-se de que as características da água, vapor e óleo diatérmico correspondam às
especificações deste manual.
Pág. 52
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 53
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
A conexão da caixa elétrica à rede deve ser feita de acordo com os símbolos e tintas
estabelecidos pelos regulamentos internacionais relevantes. A operação deve ser
realizada por pessoal indicado diretamente pela MS Printing Solutions S.r.l..
Siga o diagrama de fiação fornecido com o gabinete de controle e que é parte desta
documentação.
Ao fazer a conexão com a rede principal, é necessário conectar a “fonte de alimentação geral do
gabinete de controle”.
Certifique-se de que a tensão da rede tenha as características especificadas. Consulte as
“Especificações técnicas” e os diagramas de fiação anexados a este manual.
O dispositivo de proteção que garante o corte automático de energia de acordo com o padrão
aplicável, deve ter os seguintes recursos principais:
• Os conectores de fase e neutro devem ser protegidos por uma bainha conectada ao gabinete
elétrico, de forma a manter o grau de proteção IP55.
• Magnetotérmico e diferencial, de preferência do tipo B + ou alternativamente do tipo A,
ambos de 300 mA com tempo de intervenção ajustável.
• O cabo de alimentação deve ser conectado à placa de terminais de acordo com o diagrama
de fiação.
Após concluir a conexão da máquina à linha de energia, verifique se a conexão das fases aos
respectivos terminais foi concluída com êxito, verificando a direção da rotação de um dos elementos
rotativos. O sentido de rotação dos motores é indicado na respectiva placa de identificação
fornecida pelo fabricante dos motores. Para isso, é necessário fechar as portas do painel elétrico e
girar o interruptor para “LIGADO”. Insira os circuitos auxiliares, reinicie quaisquer alarmes e
configure a máquina através do painel do operador no modo manual. Em seguida, use os comandos
específicos do motor que precisam ser verificados.
Ao determinar a direção da rotação, é importante fazer com que o elemento rotativo realize o
menor movimento possível e, se ele girar na direção inversa, é necessário cortar a energia da
máquina, tanto através do interruptor principal (levando-o para a posição DESLIGADO) pelo
disjuntor; em seguida abra as portas do gabinete e inverta duas das três fases conectadas aos
terminais. Se a rotação não ocorrer na direção esperada, o material não poderá ser processado
corretamente. Como exemplo, a direção errada de rotação do motor da unidade hidráulica pode
causar danos à bomba.
Pág. 54
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Conexão ao sistema de ar
A máquina exige uma conexão ao sistema pneumático com uma pressão de 6 - 8 bars.
Esta conexão deve ser feita em correspondência com as portas específicas localizadas perto da área
de entrada. Consulte o layout de serviços e a figura abaixo.
O ar que entra na máquina deve ser filtrado de maneira a não conter altas concentrações de óleo,
água, poeira ou outros poluentes.
Pág. 55
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
6 Operação da máquina
6.1 Operador
A máquina deve ser gerenciada por um operador treinado que esteja familiarizado com as
precauções e ações a serem tomadas em caso de perigo durante o uso da máquina.
As roupas do operador devem ser adequadas à tarefa, usando equipamento de proteção individual
apropriado, de acordo com os padrões de segurança. O operador não deve usar correntes, pulseiras
ou outros itens que possam ficar presos nas partes móveis da máquina, criando assim um sério risco
a ele.
O operador lidará diariamente com os materiais que serão introduzidos na máquina e os retirará
assim que o processo de produção estiver concluído.
Os operadores ou pessoas designadas devem manter todas as partes da máquina limpas e
eficientes, a fim de evitar comprometer a produtividade da máquina. Eles também terão a
responsabilidade de realizar a manutenção de rotina indicada neste manual (capítulo 7.2) para
garantir a máxima eficiência da máquina e o nível máximo de qualidade de produção.
Os operadores devem ter as capacidades adequadas para o trabalho e ser psicologicamente e
fisicamente capazes de atender às necessidades associadas ao uso da máquina.
Os operadores designados devem seguir as instruções fornecidas para obter as melhores condições
de segurança para si e para os outros no uso da máquina. Em particular, devem seguir
rigorosamente as instruções contidas neste manual.
O operador não deve permitir que ninguém se aproxime da máquina durante sua operação e deve
impedir seu uso por pessoal não autorizado.
Pessoas não autorizadas e desinformadas não são permitidas a usar a máquina.
O operador deve sempre usar equipamento de proteção pessoal apropriado, seguindo as
orientações fornecidas pela regulamentação atual (E.P.I. = luvas anticorte, calçado de proteção,
vestuário apropriado, óculos, máscaras, etc.).
Pág. 56
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 57
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Inicialização
Antes de prosseguir com as operações descritas nos parágrafos seguintes, certifique-se de que a
porta do gabinete elétrico esteja completamente fechada:
1. Certifique-se de que as janelas de manutenção estejam perfeitamente fechadas e que
não haja pessoas no interior da câmara.
2. As válvulas de abastecimento dos sistemas e serviços devem estar abertas. A operação
deve ser realizada por um técnico qualificado.
3. Certifique-se de que haja água no tanque principal, que a torneira de carregamento
esteja aberta e a torneira de drenagem fechada.
4. Abra a válvula de drenagem de condensado manual.
Pág. 58
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Passagem
As máquinas são construídas para lidar com diferentes tipos de tecidos existentes. Para este fim,
antes de iniciar a produção, é necessário realizar a operação de passagem: carregar o tecido na
máquina.
Para verificar a sequência correta de operações a fim de obter uma passagem apropriada,
consulte o parágrafo correspondente (consulte o parágrafo 6.13).
Procedimentos operacionais
A operação de vapor supõe que até o momento todas as instruções descritas no manual foram
cumpridas e que todos os sistemas estão conectados.
Pág. 59
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 60
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Toda calibração deve ser realizada por pessoal qualificado, em conformidade com
todas as regras de segurança.
Não abra a porta antes de ter certeza de que a câmara está sem vapor e que a
temperatura caiu para pelo menos 80° C. O contato direto com o vapor pode causar
queimaduras graves devido à sua condensação repentina.
Circuito de condicionamento
Sua função é condicionar o vapor recirculado durante a operação em condições saturadas, de modo
que a temperatura necessária seja mantida (consulte o parágrafo 6.8) durante o tratamento de
fibras e corantes que desenvolvem calor. É composto por uma bomba e um sistema de distribuição
de água, equipado com bicos posicionados nos dutos de circulação de vapor (consulte o parágrafo
2.1).
Se durante o tratamento a temperatura tende a subir devido a reações exotérmicas, o controlador
de temperatura aciona a bomba de água, enviando água para os bicos que irão nebulizá-la dentro
do fluxo de vapor nos dutos de recirculação.
Pág. 61
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Figura 21 - Painel A
1 - Interruptor principal.
Pág. 62
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Figura 22 – Painel B
1 Botão de Parar.
2 Botão de Iniciar.
Pág. 63
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
4 Botão de reset.
Figura 23 – Painel C
Pág. 64
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Figura 24 – Painel D
1 Botão de Iniciar.
2 Botão de Parar.
Pág. 65
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Figura 25 – Painel E
1 Botão de Iniciar.
2 Botão de Parar.
Pág. 66
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Figura 26 – Painel F
Pág. 67
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
A “chave de manutenção elétrica avançada” deve ser usada exclusivamente nos casos em que é
necessário interferir com a tensão elétrica dentro dos quadros de distribuição principais.
MS Printing Solutions S.r.l. não assume qualquer responsabilidade pelo gerenciamento e
verificação do uso correto de “chave de manutenção elétrica avançada” e de acidentes devido ao
uso incorreto do mesmo.
É proibido deixar a chave sem supervisão ou inserida no quadro de distribuição. O cliente deve
designar uma pessoa responsável pelo gerenciamento e uso adequado do mesmo.
No final das atividades durante as quais é necessário manter a queda automática de tensão
desativada quando uma das portas do gabinete estiver aberta, é obrigatório retornar às condições
normais de segurança.
Pág. 68
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Durante o uso, preste atenção ao movimento do cabo para que não haja
risco de desengate.
Coluna de luz
A área do painel de controle abriga uma coluna de luz que tem a tarefa de sinalizar o estado da
máquina de acordo com esquema a seguir:
• Verde contínuo
Máquina em operação.
• Amarelo intermitente + sirene
Movimento iminente da máquina.
• Vermelho contínuo
Parada da máquina.
• Vermelho intermitente
Máquina em parada de emergência.
Pág. 69
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Sirene
A máquina está equipada com uma sirene que antes de cada movimento emite um sinal acústico
como alerta do movimento iminente.
Nível 1 Usuário
Este é o nível inicial da interface, toda vez que a máquina é ligada.
Nível 2 Especialista
Este usuário tem privilégios máximos e pode operar todos os controles da
máquina.
Pág. 70
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 71
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Ícones de atalhos
No resumo do sistema na página principal há algumas teclas que abrem janelas "pop-up" para a
modificação de alguns parâmetros.
Esses parâmetros são os mesmos que podem ser encontrados na seção específica e essas teclas são
simplesmente um "atalho". Seu significado é explicado na seção "parâmetros".
Pág. 72
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Parâmetros principais
Pág. 73
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
1. Alguns alarmes dizem respeito a problemas que podem ser solucionados; eles podem ser
cancelados e desaparecer da lista pressionando o botão após qualquer ação corretiva.
Alguns alarmes exigem um desligamento e posterior reativação do sistema após a ação
corretiva.
2. Permite visualizar um registro dos eventos que ocorreram no sistema (somente usuários
especialistas).
3. Permite o acesso a informações mais detalhadas sobre o software (somente usuários
especialistas).
Pág. 74
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Página de Parâmetros
Inclui todos os parâmetros da máquina, divididos por dispositivo.
Na parte inferior estão os botões para a seleção do dispositivo que fará a tela relacionada ser
exibida.
1. Limite máximo da velocidade do ventilador de recirculação que pode ser definido (somente
usuários especialistas).
2. Limite mínimo da velocidade do ventilador de recirculação que pode ser definido (somente
usuários especialistas).
3. Permite definir a velocidade dos ventiladores de recirculação com um valor entre o mínimo
e o máximo estabelecido pelos dois primeiros parâmetros.
4. Botões para selecionar o dispositivo que fará a respectiva tela ser exibida.
Pág. 75
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 76
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 77
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 78
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 79
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
No caso em que o sistema NÃO é alimentado por vapor externo, mas produz internamente, é
possível definir nesta tela:
1. Ajuste da temperatura ideal durante a operação normal.
2. Ajuste da temperatura que a câmara deve ter para permitir o início da produção de vapor (a
fim de evitar a condensação).
3. Ajuste da temperatura que as baterias de produção devem manter enquanto aguardam que
a temperatura ambiente mencionada acima seja alcançada.
Pág. 80
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
1. Ajuste da temperatura que já deve ter sido atingida na câmara para iniciar as baterias de alta
temperatura.
Apenas se a opção “alta temperatura” estiver presente.
Página de configuração
Inclui a capacidade de alterar as configurações de idioma e relógio do sistema.
O idioma selecionado é destacado em branco.
É possível inserir a nova data e hora nos campos editáveis destacados em branco e em seguida
pressionar o botão "ok" para confirmá-los.
Página de Receita
É possível preparar diferentes "conjuntos de configurações" para poder alterar rapidamente todos
os parâmetros de acordo com as necessidades do tecido a ser processado.
Os parâmetros considerados nessas “receitas” são exibidos na imagem de exemplo.
Pág. 81
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 82
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Jogs
Tela para o movimento manual dos motores para a entrada e saída do tecido.
5. Controles para definir o torque que o enrolador deve trabalhar para recuperar o papel. O
valor máximo de torque é aplicado quando o compensador se encontra na parte inferior,
diminuindo proporcionalmente ao aumento da posição do compensador até o valor mínimo
definido.
Pág. 83
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Para não causar flutuações excessivas de energia, é aconselhável inserir valores mínimos e
máximos que não estejam muito distantes um do outro.
Se o compensador permanecer baixo por mais de 2 segundos durante a fase de operação,
ocorrerá um alarme.
1) Informações sobre a última ação que o software estava realizando, útil para entender por
que as fases manuais são necessárias.
2) Status interno do software: se um número negativo for exibido, é importante informar a
assistência técnica.
3) Botões para selecionar as correntes a serem movidas. Se você selecionar uma única
corrente, o botão piscará para destacar o perigo da operação.
Após selecionar a corrente, você deve movê-la pelo controle manual.
4) Status dos sensores presentes nos codificadores de corrente: para cada corrente é possível
ver se apenas o micro pequeno ou o mais saliente é interceptado.
Pág. 84
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
5) Status dos sensores no pistão que move o sistema de elevação/abaixamento dos roletes
6) Depois de posicionar as correntes adequadamente, pressione o botão de confirmação.
Ferramentas
3. Descarregamento de tecido com correntes fixas: não é mais permitida a entrada de tecido
novo e o motor de saída puxa o tecido à força sem avançar os roletes. O tecido então se
arrasta nos roletes até a última dobra se romper.
Pág. 85
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
4. Contador de metro: é possível definir um limite de metros de tecido para trabalhar, no qual
a máquina interrompe o funcionamento, sinalizando com a luz azul da lâmpada posicionada
no painel de controle principal.
5. Analógico: entrada na página de diagnóstico da E/S analógica (somente usuários
especialistas).
6. E/S física: entrada na página de diagnóstico da E/S analógica (somente usuários
especialistas).
7. E/S lógica: entrada na página de diagnóstico da E/S analógica (somente usuários
especialistas).
8. E/S lógica 2: entrada na página de diagnóstico da E/S analógica (somente usuários
especialistas).
9. Termo Depuração: entrada na página de diagnóstico de termorregulação (somente usuários
especialistas).
10. Depurar parâmetros: entrada na página de diagnóstico de vários parâmetros (somente
usuários especialistas).
11. Eixos: entrada na página de diagnósticos do motor (somente usuários especialistas).
12. PID: entrada na página de diagnóstico de vários PIDs (somente usuários especialistas).
13. Log ativo: ativação/desativação da gravação de eventos e dados úteis para que os projetistas
executem operações de depuração. Ativado somente na solicitação da empresa matriz
14. Gráficos: entrada na página onde é possível criar relatórios gráficos sobre o comportamento
de algumas variáveis. Além disso, a criação dessas gravações deve ser ativada somente
mediante solicitação, indicações e orientação da empresa matriz (somente usuários
especialistas).
15. Status dos roletes: entrada na página de status dos roletes (somente usuários especialistas).
16. Configuração: entrada na página de configuração do hardware do sistema (somente
usuários especialistas).
Pág. 86
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
6.13 Passagem
A operação de passagem permite carregar o suporte impresso no interior da máquina, de modo a
fazê-lo seguir a rota selecionada para executar a operação de vapor.
1. Entrada da dobra
2. Entrada do desenrolador tangencial
3. Enrolador de papel
4. Passagem
5. Cilindro de arrasto de entrada
6. Correia transportadora
7. Cilindro de dobramento
8. Sistema antiacumulação com sensor laser
9. Cilindro de arrasto de saída
10. Cilindro de extração do tecido
Pág. 87
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 88
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
É recomendável usar uma manta (consulte o parágrafo 6.14) feita de poliéster/algodão para
permitir uma secagem adequada dos cilindros e uma boa resistência mecânica.
2. No caso de entrada por dobra (1), faça a passagem manualmente a partir da etapa
“Passagem” (4), do “Cilindro de arrasto de entrada” (5), até o alto da manta ser deslocado
para a “Correia transportadora" (6).
3. No caso de entrada por desenrolador tangencial (3), faça a passagem manualmente até o
alto da manta ser deslocado para a “Correia transportadora" (6).
4. Ligue a máquina e mova a “Correia transportadora” (6) até que a manta esteja no interior
da câmara.
5. Continue movimentando a “Correia transportadora” (6) até acumular na câmara uma
quantidade suficiente de tecido, útil para passar no primeiro par de “cilindros de transporte
de dobra”.
6. Desligue a máquina; corte a fonte de alimentação, sem qualquer possibilidade de uma
reinicialização acidental (disjuntor trancado e técnico encarregado retirando as chaves).
7. Entre na câmara, passe o tecido sob o “cilindro de dobramento” (7) e passe pelo primeiro
par de “cilindros de transporte de dobra”.
8. Saia da câmara e aperte as vedações da janela de manutenção.
9. Ligue a máquina.
10. Na tela de toque, ajuste “Comprimento da dobra” 0,7 mt e “Roletes ignorados” 1
(graduação de 200 mm).
Pág. 89
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Figura 39 – Parâmetros
Durante esta fase, a máquina irá automaticamente avançar para a formação das abas até o
tecido interceptar o “sensor laser anti-acumulação” (8) e irá interromper seu
funcionamento.
Pág. 90
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
12. Desligue a máquina; corte a fonte de alimentação, sem qualquer possibilidade de uma
reinicialização acidental (disjuntor trancado e técnico encarregado retirando as chaves).
13. Entre na câmara.
14. Para executar as seguintes operações, é aconselhável remover 3 pares de “Cilindros de
transporte de dobra” e os painéis de manutenção, conforme indicado abaixo:
a) Remova o anel de retenção Seeger “a” e remova o par de cilindros.
b) Remova os painéis “b”.
Pág. 91
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
18. Puxe o tecido para fora da câmara, passe-o para dentro do secador (se presente) e puxe-o
até o “cilindro de extração do tecido” (10), seguindo o trajeto indicado.
19. Finalize o procedimento de passagem.
20. Ligue a máquina novamente.
Pág. 92
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 93
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Siga as etapas abaixo para o procedimento correto de parada da máquina, sob condições normais
(não emergenciais):
a) Interrompa a máquina pressionando o botão “parar”.
b) Interrompa o aquecimento da câmara.
c) Interrompa, se estiverem ativos, os ventiladores de recirculação e exaustores.
CUIDADO: Não abra a janela de manutenção antes de estar certo de que a câmara
esteja livre de vapor e que a temperatura esteja abaixo de 45° C. Risco de
queimaduras!
Para acessar a câmara, siga atentamente as instruções no parágrafo 7.1.1
CUIDADO: Não abra a janela de manutenção antes de estar certo de que a câmara
esteja livre de vapor e que a temperatura esteja abaixo de 45° C. Risco de
queimaduras!
Para acessar a câmara, siga atentamente as instruções no parágrafo 7.1.1
Pág. 94
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
7 Procedimentos de
Manutenção
Pág. 95
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
A execução das operações de manutenção na máquina deve ser relatada à equipe por meio de
sinais de alerta, como os exemplos abaixo.
Pág. 96
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 97
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 98
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 99
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 100
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Uma boa limpeza geral da máquina leva a uma melhor qualidade do processo de vaporização.
Limpeza da máquina
Para o funcionamento ideal da máquina, recomendamos limpar periodicamente as áreas mais
sujeitas ao acúmulo de poeira, em especial todas as partes que entram em contato com a mídia
impressa.
Pág. 101
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
2. Remova os bicos.
3. Mergulhe os bicos em um produto adequado para a remoção de qualquer incrustação
(calcário, etc.). CONSULTE AS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DE SEGURANÇA DE CADA
PRODUTO.
4. Reagrupe as partes removidas.
Pág. 102
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 103
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 104
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 105
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Lubrificação dos suportes do Graxa Kluber PETAMO GY 193, A cada 500 horas de
cilindro Mosil SYL 53 ou similar operação
Quando indicado no
Preenchimento de óleo para FLUID setral STG 220 FD ou
visor do painel do
lubrificação das correntes similar
operador
Pág. 106
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Verificação da integridade e
eficiência dos dispositivos de
segurança.
Pág. 107
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Mantenha em perfeito
funcionamento todos os
instrumentos de medição, como
manômetros, termômetros, etc.,
instalados no sistema.
Pág. 108
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Verifique o funcionamento
correto da instrumentação de
controle e do equipamento
auxiliar (controlador de
temperatura, medidores de fluxo
e temperatura, interruptores
finais, etc.).
Verificação da continuidade do
circuito de proteção
equipotencial (linha de
aterramento).
Pág. 109
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
CÓDIGO DESCRIÇÃO
Revestimento de fibra de vidro dos cilindros de transporte de
0CTF046
dobra
87198-001 Placa para conectar o par de cilindros de transporte de dobra
Pág. 110
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
8 Solução de problemas
AVISO!
Em caso de avaria ou mau funcionamento, após analisar as causas prováveis,
aplique as soluções especificadas neste manual. Se o problema persistir, não tente
soluções pessoais; entre em contato com o Departamento Técnico.
Em caso de falha ou mau funcionamento, a máquina não deve ser usada até que a
assistência técnica tenha concluído o reparo.
Lembre-se:
• É recomendável o uso de peças de reposição originais, pois são as únicas que, além de
garantir total intercambiabilidade, são garantidas e testadas dimensionalmente.
• Se não encontrar o problema entre os listados abaixo, ou se não for possível eliminá-lo
mesmo após executar as operações recomendadas, entre em contato imediatamente com a
equipe técnica da MS Printing Solutions S.r.l..
Para qualquer tipo de informação sobre a utilização, manutenção, instalação, etc., a MS Printing
Solutions S.r.l. está sempre disponível para atender as solicitações do cliente.
O cliente deve fazer as perguntas em termos claros, com referência a este manual e às instruções
nele contidas.
Para qualquer comunicação com a assistência, informe o tipo de máquina, número de série e ano
de fabricação, além das versões do software em uso exibidas na tela específica e, quando possível,
especifique a natureza do problema encontrado ou a falha apresentada pela máquina.
Pág. 111
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 112
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 113
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 114
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 115
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 116
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 117
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
10112
Erro da unidade em resposta ao comando de partida.
Ventilador do aquecedor 1: alarm
Desligue e ligue a máquina novamente; se o erro persistir,
power on
entre em contato com a assistência técnica
10113
Erro da unidade em resposta ao comando de partida.
Ventilador do aquecedor 1: alarme
Desligue e ligue a máquina novamente; se o erro persistir,
de controle de velocidade
entre em contato com a assistência técnica
Pág. 118
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
10114
Erro da unidade em resposta ao comando de partida.
Ventilador de ar 3 direito: alarme
Desligue e ligue a máquina novamente; se o erro persistir,
Power On
entre em contato com a assistência técnica
10115
Erro da unidade em resposta ao comando de partida.
Ventilador de ar 2 direito: alarme de
Desligue e ligue a máquina novamente; se o erro persistir,
controle de velocidade
entre em contato com a assistência técnica
10116
Erro da unidade em resposta ao comando de partida.
Ventilador do aquecedor 2: alarm
Desligue e ligue a máquina novamente; se o erro persistir,
power on
entre em contato com a assistência técnica
10117
Erro da unidade em resposta ao comando de partida.
Ventilador do aquecedor 2: alarme
Desligue e ligue a máquina novamente; se o erro persistir,
de controle de velocidade
entre em contato com a assistência técnica
10118
Erro da unidade em resposta ao comando de partida.
Ventilador de ar 2 direito: alarme
Desligue e ligue a máquina novamente; se o erro persistir,
Power On
entre em contato com a assistência técnica
10119
Erro da unidade em resposta ao comando de partida.
Ventilador de ar 4 direito: alarme de
Desligue e ligue a máquina novamente; se o erro persistir,
controle de velocidade
entre em contato com a assistência técnica
10120
Erro da unidade em resposta ao comando de partida.
Ventilador de ar 1 esquerdo: alarme
Desligue e ligue a máquina novamente; se o erro persistir,
Power On
entre em contato com a assistência técnica
10121
Erro da unidade em resposta ao comando de partida.
Ventilador de ar 1 esquerdo: alarme
Desligue e ligue a máquina novamente; se o erro persistir,
de controle de velocidade
entre em contato com a assistência técnica
10122
Erro da unidade em resposta ao comando de partida.
Ventilador de ar 2 esquerdo: alarme
Desligue e ligue a máquina novamente; se o erro persistir,
Power On
entre em contato com a assistência técnica
10123
Erro da unidade em resposta ao comando de partida.
Ventilador de ar 2 esquerdo: alarme
Desligue e ligue a máquina novamente; se o erro persistir,
de controle de velocidade
entre em contato com a assistência técnica
10124
Erro da unidade em resposta ao comando de partida.
Ventilador de ar 3 esquerdo: alarme
Desligue e ligue a máquina novamente; se o erro persistir,
Power On
entre em contato com a assistência técnica
Pág. 119
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
10125
Erro da unidade em resposta ao comando de partida.
Ventilador de ar 3 esquerdo: alarme
Desligue e ligue a máquina novamente; se o erro persistir,
de controle de velocidade
entre em contato com a assistência técnica
10126
Erro da unidade em resposta ao comando de partida.
Ventilador de ar 4 esquerdo: alarme
Desligue e ligue a máquina novamente; se o erro persistir,
Power On
entre em contato com a assistência técnica
10127
Erro da unidade em resposta ao comando de partida.
Ventilador de ar 4 esquerdo: alarme
Desligue e ligue a máquina novamente; se o erro persistir,
de controle de velocidade
entre em contato com a assistência técnica
Pág. 120
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Pág. 121
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
9 Desativação, desmontagem,
destruição e descarte
Se decidir não usar mais a máquina, recomenda-se que a torne inoperante, removendo o cabo de
alimentação e todos os suprimentos de gás, ar e água.
Portanto, todas as partes que representam um perigo potencial devem ser removidas.
Antes de prosseguir com a desmontagem, descarregue os lubrificantes líquidos e o óleo nas caixas
de engrenagens e lave-os seguindo as fichas toxicológicas dos produtos utilizados.
Antes de proceder à desmontagem da máquina, dada sua complexidade, entre em contato com a
MS Printing Solutions S.r.l. para aprovar um plano operacional.
A MS Printing Solutions S.r.l. não se responsabiliza por qualquer dano causado por montagem e/ou
desmontagem incorreta da máquina, realizada por especialistas diferentes daqueles
especificamente indicados pelo fabricante.
AVISO!
Avalie a classificação das mercadorias com base no tipo de descarte e aja em conformidade com as
disposições nacionais vigentes.
Pág. 122
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
AVISO!
Pág. 123
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
10 Anexos
10.1 Anexo I - Layout da Máquina
Pág. 124