Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de instruções
Tradução das instruções originais
Revisão 1.1
Última atualização 25/10/2018
Índice
4 Transporte, manuseio........................................................... 43
4.1 Aspectos gerais da entrega ......................................................................... 43
4.2 Embalagem ................................................................................................. 43
4.3 Manuseando embalagens ........................................................................... 44
4.3.1 Requisitos para manuseio .............................................................................................. 45
4.3.2 Acessórios de içamento .................................................................................................. 46
4.3.3 Manuseio com guindaste ponte..................................................................................... 46
4.3.4 Manuseio com caminhões guindaste............................................................................. 46
4.3.5 Manuseio da empilhadeira ............................................................................................ 47
4.4 Armazenamento ......................................................................................... 48
4.5 Desembalagem ........................................................................................... 48
4.6 Deslocamento da máquina ......................................................................... 48
5 Instalação ............................................................................. 49
5.1 Especificações Ambientais .......................................................................... 49
5.2 Espaço para uso e manutenção .................................................................. 50
5.3 Preparação do site de instalação ................................................................ 50
5.4 Fixação e ancoragem da máquina ............................................................... 52
3
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
4
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
5
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
6
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
1 Informações preliminares
1.1 Conteúdo e recipientes do manual
Esta documentação técnica, que deve ser lida antes de utilizar a máquina, detalha a
funcionalidade e uso da secadora Wide-D para a impressora LaRio.
Este manual é destinado a:
• Equipe de operação
• Chefe de departamento, oficina ou fábrica
• Equipe de manutenção
• Equipe de transporte, manuseio e instalação que tem uma obrigação de conhecer os
conteúdos deste manual.
O manual deve ser guardado pela pessoa responsável para este fim em local adequado, assim
como estar sempre disponível para consulta na melhor condição.
No caso de perda ou danos, a documentação substituta deve ser solicitada diretamente para o
fabricante, descrevendo o código deste manual
O idioma oficial deste manual é italiano. Nenhuma responsabilidade é assumida pelas traduções
em outros idiomas, que não correspondam ao significado original.
As descrições e ilustrações contidas nesta publicação não são vinculativas. Embora mantendo as
características essenciais do equipamento descrito, a empresa MS Printing Solutions S.r.l. se
reserva o direito de efetuar alterações em peças, detalhes e acessórios que considere adequados
para aperfeiçoamento da máquina ou para atender às necessidades industriais ou de fabricação, a
qualquer momento e sem se comprometer a atualizar imediatamente esta publicação.
CUIDADO
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS, a reprodução de qualquer parte deste manual de qualquer
forma é proibida, a menos que seja expressamente permitida por escrito:
MS Printing Solutions S.r.l. a socio unico - Empresa sujeita à direção e coordenação de DOVER
LUXEMBOURG PARTICIPATIONS S.A.R.L.
Escritório autorizado: Via Bergamo, 1910 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Código tributário e VAT: 03388150124 - R.E.A. VA-347538
Capital da empresa: € 5˙000˙000,00
7
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
O conteúdo deste guia pode ser mudado sem aviso. Todos os cuidados foram tomados na coleta e
verificação da documentação contida neste material para torná-lo o mais abrangente e
compreensível possível. Nada contido nesta publicação deve ser interpretado como uma garantia
ou condição, explícita ou implícita - incluindo, mas não limitado à garantia de adequação para uma
finalidade específica. Além disso, nada contido nesta publicação deve ser interpretado como uma
modificação ou declaração dos termos de qualquer contrato de compra.
8
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
9
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
10
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
11
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
1.8 Garantia
Por favor, veja as condições prescritas pelo contrato comercial de venda.
12
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
2 Descrição da máquina e
informações técnicas
13
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Figura 1 – Wide-D
14
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Abaixo está uma lista que inclui todas as peças principais da secadora de tecidos em todos os
modelos e versões. Uma única máquina nunca pode ter simultaneamente todos os itens listados
abaixo. Por favor, consulte o contrato de venda para identificar as partes relevantes.
15
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
1. Bocais de sução
Eles evitam que o ar dentro da câmara de secagem possa escapar das aberturas de entrada
e saída da câmara de secagem.
2. Regulador de abertura do amortecedor de sucção
Eles permitem regular o fluxo de ar proveniente dos bocais de sucção.
3. Dispositivo de centralização móvel
É um sistema automático para centralizar a tela que permite corrigir qualquer deslizamento
do mesmo durante o avanço.
4. Exaustor
Ele suga o ar de dentro da câmara de secagem e o expele para fora. São possíveis dois
amortecedores para ajustar os dutos de sucção em relação ao dentro do campo.
5. Orifício móvel
Braço móvel no qual a tela pode ser aberta, que pode ser levantada para facilitar as
operações de manutenção; também disponível na versão de ângulo variável regulada
eletricamente (opcional).
6. Cilindro de formação da dobra quadrada (opcional)
Permite o acúmulo na dobra do terceiro trajeto para flexibilizar o tecido.
7. Cilindros para o terceiro trajeto
Os cilindros específicos para passagem no terceiro trajeto
8. Tela superior
Habilitou o transporte e suporte do tecido a ser seco. É movido por dois cilindros (o de
saída é motorizado) e é guiado por um sistema de centralização.
9. Tela inferior
Habilitou o transporte e suporte do tecido a ser seco. É movido por dois cilindros (o de
saída é motorizado) e é guiado por um sistema de centralização.
10. Compensador
Permite a sincronização entre a velocidade da tela de transporte e velocidade do plaiter.
11. Plaiter
Permite o tecido a sair da secadora sem dobras. A coroa e o braço tem 3 orifícios em cada
lado. Ao variar a posição (em ambos os lados!) do braço de conexão móvel, é possível
variar a largura da dobra.
16
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
17
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
18
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Corrente de corte 50 kA
250 A (HS=1800)
Corrente de carga total
340 A (HS=3200)
19
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
2.5 Vibrações
As peças individuais que compõem a máquina em questão não produzem vibrações que possam
ser perigosas para o operador.
20
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
2.7 Iluminação
A máquina não fornece lâmpadas para sua iluminação. No lado externo, não requer iluminação
localizada, uma vez que a iluminação normal do ambiente de instalação onde está instalada é
considerada suficiente.
A iluminação no ambiente de instalação deve obedecer à legislação do país onde a máquina é
montada e deve garantir boa visibilidade em cada ponto, não deve criar reflexos perigosos e deve
permitir a leitura clara dos painéis de controle.
2.8 Ferramentas
As ferramentas não são fornecidas com a máquina.
21
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Se a máquina estiver integrada em linha de produção, o botão reset não deve estar presente
porque é necessário para manter um ponto único de restauração para a linha inteira.
22
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
A figura a seguir mostra a posição dos dispositivos que ativam a parada de emergência.
23
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Isso deve ser feito somente por pessoal experiente em manutenção elétrica,
equipado com EPI apropriado e treinado para interferir com peças elétricas
energizadas.
A chave de “manutenção elétrica avançada” deve ser usada exclusivamente nos casos em que
é necessário interferir com a tensão elétrica dentro dos quadros de distribuição principais.
MS Printing Solutions S.r.l. não assume qualquer responsabilidade pelo gerenciamento e
verificação do uso correto de “chave de manutenção elétrica avançada” e de acidentes
devido ao uso incorreto do mesmo.
É proibido deixar a chave sem supervisão ou inserida no quadro de distribuição. O cliente deve
designar uma pessoa responsável pelo gerenciamento e uso adequado do mesmo.
No final das atividades durante as quais é necessário manter a queda automática de tensão
desativada quando uma das portas do gabinete estiver aberta, é obrigatório retornar às
condições normais de segurança.
24
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
A área destacada em vermelho na figura a seguir mostra a área de trabalho do operador durante a
operação normal da máquina.
A área destacada em vermelho na figura a seguir mostra a área de trabalho do operador durante a
operação de limpeza da máquina.
A área destacada em vermelho na figura a seguir mostra a área de trabalho do operador durante a
operação de manutenção convencional da máquina.
25
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
3 Segurança e prevenção de
acidentes
Esta seção tem como objetivo ilustrar o uso da máquina e os regulamentos de segurança a serem
seguidos para o uso adequado dos mesmos.
Por favor, leia atentamente esta seção.
Para usar a máquina, VOCÊ DEVE CUMPRIR COM as precauções e os critérios de segurança
descritos abaixo.
MS Printing Solutions S.r.l. se exime de qualquer responsabilidade no caso de o usuário não
observá-los, bem como não é responsável por qualquer negligência mostrada ao usar a máquina.
A máquina foi projetada e construída com base no conhecimento técnico mais recente e pode ser
usada com segurança.
Os perigos para o pessoal podem ser completamente removidos e/ou muito reduzidos somente se
a máquina for usada, de acordo com as instruções deste documento, por pessoal autorizado e
treinado em relação ao descrito na seção seguinte.
ATENÇÃO!
Para ilustrar melhor um recurso ou uma regulamentação, algumas ilustrações no
manual podem mostrar máquinas (ou partes delas) com proteções abertas ou
removida. Não use a máquina sem as proteções, a menos que estejam
especificamente prescritas nas intervenções dos ajustes ou manutenção descrita
no manual. Todas as operações de serviço e manutenção que exigem a remoção
das proteções são realizadas sob a responsabilidade do usuário. Recomenda-se,
portanto, que estas operações sejam realizadas exclusivamente por pessoal
técnico qualificado e autorizado.
26
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Além disso, o pessoal também deve observar atentamente as instruções de segurança neste
capítulo, a fim de evitar a ocorrência de situações perigosas.
Nenhuma mudança na máquina é permitida, a fim de evitar riscos à segurança.
Quaisquer alterações podem ser feitas somente após o consentimento por escrito da MS Printing
Solutions S.r.l ..
Eletricista de manutenção:
Pessoal qualificado que pode trabalhar na máquina em condições
normais, realizar intervenções elétricas normais padrão relativas a
ajustes, manutenção e reparos. Ele/ela é capaz de operar na
presença de voltagem dentro dos painéis elétricos.
Técnicos de construção:
Técnico treinado por MS Printing Solutions S.r.l. capaz de realizar
operações típicas de manutenção mecânica e elétrica também
com maior grau de complexidade. Ele/ela toma medidas quando
acordado com o usuário.
27
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Algumas atividades a serem realizadas nos componentes que compõem a máquina expõem os
operadores a situações perigosas, portanto, é necessário observar estritamente as seguintes
regras:
• O pessoal deve ser autorizado e devidamente treinado em relação aos procedimentos
operacionais a serem seguidos, os perigos que possam surgir e os métodos corretos para
evitá-los.
• O pessoal responsável pela manutenção, inspeção e reparo, para garantir sua própria
segurança e o ambiente externo, devem, antes de iniciar suas atividades e, na medida do
possível, implementar todas as medidas preventivas de segurança necessárias.
Em particular, a máxima atenção deve ser aplicada antes da intervenção se:
o O ponto de intervenção está perto de uma parte da máquina que não está desligada.
o O ponto de intervenção está próximo de equipamentos energizados.
• Antes de interferir, o pessoal designado deve primeiro verificar se a máquina está
desligada da eletricidade e de quaisquer outros serviços (água, gás, etc.), e que medidas
preventivas adequadas foram tomadas (sinais de aviso de manutenção da máquina,
dispositivos de fixação, etc.), a fim de evitar o arranque acidental;
• Se, excepcionalmente, para permitir a execução de trabalhos técnicos especializados de
manutenção, inspeção ou reparo, o pessoal deve desligar completamente ou parcialmente
abrir ou remover as proteções, será seu dever, quando as operações estiverem completas,
restaurar imediatamente as proteções em questão.
• O pessoal responsável deve assegurar que, no final da intervenção, os objetos estranhos
não sejam esquecidos na máquina, em particular peças mecânicas, ferramentas ou
dispositivos utilizados, que possam causar danos ou mau funcionamento.
• A equipe NÃO deve subir na máquina quando a máquina estiver em movimento.
Cuidados excepcionais devem ser dados à ROUPA usada por qualquer pessoa que intervenha na
máquina. Evite o uso de roupas com pontos de fixação, gravatas ou outras peças de roupas
esvoaçantes que possam permanecer presas às partes da máquina. Evite usar anéis volumosos ou
pulseiras que possam emaranhar as mãos com a máquina.
28
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
29
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
A MS Printing Solutions S.r.l. não é responsável por lesões resultantes da utilização das máquinas
por pessoal NÃO AUTORIZADO e não qualificado que não tenha lido e compreendido o conteúdo
deste manual.
A MS Printing Solutions S.r.l. também se isenta de qualquer responsabilidade decorrente de uma
instalação da máquina que não esteja em conformidade com as disposições deste manual.
Não tente usar mídias com dimensões maiores do que aquelas indicadas.
30
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
• Todos os tipos de tecidos (algodão, linho, seda, poliéster, etc.). desde que possam ser
colocados corretamente nas telas de transporte da secadora
• Outros tipos de mídia
31
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
• SEMPRE faça a manutenção, reparo, limpeza com a máquina parada, certifique-se de que
esteja desligada, descarregando a energia potencial residual (mecânica, pneumática).
• SEMPRE desligue a máquina da energia em caso de trabalhos de manutenção,
inspeção, reparos e limpeza, de modo que ela não possa ser ligada inadvertidamente
por terceiros até o final do trabalho; afixe os sinais de “manutenção da máquina” e
tranque o interruptor geral no painel elétrico da máquina. A chave da tranca deve ser
mantida pelo operador de manutenção até o final do trabalho.
• SEMPRE verifique a consistência dos comandos dados e a resposta da máquina.
• SEMPRE desligue o interruptor principal da máquina em caso de intervenção de qualquer
tipo no mesmo.
• SEMPRE verifique se você sabe como parar a máquina antes de iniciá-la.
• SEMPRE teste a funcionalidade dos sensores verificando constantemente sua
funcionalidade.
• SEMPRE trabalhe nas melhores condições de iluminação da área de trabalho, caso
necessite utilizar a iluminação localizada.
• SEMPRE desligue o interruptor da máquina e feche a válvula da linha pneumática, antes de
sair da posição de trabalho.
• SEMPRE feche a válvula de abastecimento do sistema pneumático para inspeções, reparos,
manutenção e certifique-se de que ninguém possa abri-lo (bloqueie a válvula, coloque o
sinal “Máquina em manutenção”).
• SEMPRE use roupas e Equipamentos de Proteção Individual adequados, de acordo com os
padrões de segurança.
• SEMPRE relate qualquer mau funcionamento (mau comportamento, falha, suspeita de
ruptura, ruído incomum, etc.) ao gerente do departamento e coloque a máquina fora de
serviço.
• SEMPRE respeite o programa de manutenção e, durante qualquer relatório de inspeção,
quaisquer observações relacionadas a anomalias.
• SEMPRE apenas peças de reposição compatíveis com as originais instaladas na máquina.
• SEMPRE verifique a solidez das estruturas de suporte dos vários componentes (pinos, vigas
de suporte).
• SEMPRE verifique a integridade e a eficiência dos sistemas de fornecimento de energia da
máquina (sistema de gás/vapor/óleo).
• SEMPRE verifique a integridade e a eficiência dos ventoinhas de extração de ar (exaustor).
• SEMPRE isole os tubos quentes e restaure-os imediatamente após cada intervenção de
manutenção.
• SEMPRE antes de desmontar as válvulas ou abrir as juntas flangeadas nas linhas de vapor /
óleo, certifique-se de que não estão sob pressão e de que foram adequadamente
esvaziadas.
32
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
• NUNCA permita que pessoal não qualificado e não treinado use a máquina.
• NUNCA use a máquina a menos que você esteja psicologicamente e fisicamente apto.
• NUNCA use a máquina se não estiver equipada com roupas de trabalho adequadas e/ou
proteção pessoal.
• NUNCA remova ou modifique as proteções fornecidas pelo fabricante.
• NUNCA desative os dispositivos de segurança ou torne-os inoperantes de qualquer forma.
• NUNCA mude ou adicione dispositivos ao sistema elétrico, sem permissão ou intervenção
técnica prévia MS Printing Solutions S.r.l. aprovar a mudança na descrição da intervenção.
• NUNCA use a máquina para outra finalidade que não aquela para a qual foi projetada,
especificada no manual de uso e manutenção.
• NUNCA use a máquina para o processamento de materiais indesejados ou para obter
valores de produção mais altos com relação às especificações técnicas.
• NUNCA use a máquina na presença de uma grande queda de tensão ou uma classificação
inadequada.
• NUNCA execute manutenção, reparo, limpeza com a máquina em funcionamento. Em vez
disso, certifique-se de que esteja desligada, descarregando a energia residual (mecânica,
pneumática).
• NUNCA execute trabalhos de manutenção, inspeção, reparos e limpeza, sem verificar se a
máquina não pode ser ligada inadvertidamente por terceiros até o final do trabalho; afixe
os sinais de “manutenção da máquina” e tranque o interruptor geral no painel elétrico da
máquina. A chave da tranca deve ser mantida pelo operador de manutenção até o final do
trabalho.
• NUNCA mude as funções e o desempenho da máquina e/ou seus componentes.
• NUNCA ligue a máquina além de sua capacidade.
• NUNCA coloque as mãos nas partes móveis da máquina.
• NUNCA use a estrutura (ou qualquer outra parte da máquina) para aterrar uma máquina
de solda.
• NUNCA mude, altere os ajustes dos dispositivos de segurança e/ou adultere a máquina.
33
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
34
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Situações possíveis:
• Trabalho elétrico na máquina
Risco de eletrocussão
É necessário agir imediatamente no botão de emergência, cortar a energia do painel principal
e executar as seguintes operações:
1. Em caso de dúvida sobre a presença de tensão, tente mover a pessoa ferida com um
pedaço de madeira do ponto de contato enquanto estiver usando botas de borracha
ou subindo em um pedestal de madeira.
2. Verifique se a pessoa sofreu ferimentos e ligue imediatamente para o agente de
segurança e primeiros socorros ou, na ausência de uma pessoa designada, ligue para
o serviço de emergência médica.
35
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
LOCALIZAÇÃO NA
SÍMBOLO TIPO DE RISCO
MÁQUINA
Painéis elétricos e
Risco de tensão elétrica
área do computador
Invólucro na
Perigo para peças em movimento entrada/saída
Sistemas de
Perigo para a superfície quente vapor/óleo,
queimadores de gás
36
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
LOCALIZAÇÃO NA
SÍMBOLO TIPO DE RISCO
MÁQUINA
Escotilhas de
Perigo para alta temperatura inspeção para a
câmara
LOCALIZAÇÃO NA
SÍMBOLO TIPO DE OBRIGAÇÃO
MÁQUINA
Obrigação de calçados de
Revestimento
segurança
Obrigação de consultar o
Revestimento
manual
37
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
LOCALIZAÇÃO NA
SÍMBOLO TIPO DE OBRIGAÇÃO
MÁQUINA
LOCALIZAÇÃO NA
SÍMBOLO TIPO DE PROIBIÇÃO
MÁQUINA
Gabinetes elétricos e
Não extinguir chamas com água invólucro de
entrada/saída
38
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
39
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Figura 14 - Posição das placas sobre os avisos de riscos residuais - Vista frontal – Lado do
operador SX
40
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Figura 15 - Posição das placas sobre os avisos de riscos residuais - Vista traseira – Lado do
operador SX
Figura 16 - Posição das placas sobre os avisos de riscos residuais - Vista frontal – Lado do
operador DX
41
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Figura 17 - Posição das placas sobre os avisos de riscos residuais - Vista traseira – Lado do
operador DX
42
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
4 Transporte, manuseio
4.1 Aspectos gerais da entrega
A secadora Wide-D é geralmente desmontada e enviada nos seguintes grupos:
• Entrada
• Campos
• Saída
• Quadro de distribuição
• Componentes suplementares
4.2 Embalagem
Para o transporte da máquina e seus componentes, você somente pode usar os seguintes
sistemas de embalagem:
43
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Tome cuidado para não colocar carcaças, cabos e tubos contendo óleo de máquina
diretamente sobre as vigas de madeira e/ou peças rígidas utilizadas na embalagem,
para evitar danos e/ou esmagamentos.
44
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Certifique-se de que os itens de içamento (cordas, eslingas, ganchos, parafusos com olhal) são
adequados para a carga a ser içada e manuseada.
O içamento de várias peças deve ser realizado usando um guindaste ponte, guindaste móvel ou
empilhadeira. A escolha das características dos meios de içamento e de manuseio deve levar em
consideração a massa a ser manuseada, as dimensões totais, os pontos de içamento e o centro de
gravidade. Esses dados, quando necessários, são indicados na própria embalagem.
Ao utilizar alças de içamento, elas devem ser capazes de içar o peso do elemento a ser manuseado
com os níveis de segurança exigidos pelas normas.
Durante o transporte e içamento, evite colisões que possam danificar e deformar a estrutura das
peças que compõem a máquina e de seus mecanismos.
Para içamento e transporte, use equipamentos adequados para prevenir danos às peças das
máquinas.
Somente os pontos de içamento indicados por sinais apropriados nas peças individuais devem ser
empregados durante o içamento.
Para peças com superfícies usinadas, use cordas ou alças de nylon ou correntes envoltas com juta
ou pano adequadamente limpo.
Deve ser dada atenção especial às operações com eslinga e de manuseio, a fim de evitar danos às
superfícies usinadas ou pintadas.
O manuseio dos produtos embalados deve ser realizado levando em consideração as instruções na
embalagem como: “Centro de gravidade”, “Alto”, “Frágil” bem como por içamento do mesmo nos
pontos de içamento.
Evite oscilações de carga para evitar danos aos dispositivos de içamento.
ATENÇÃO!
Durante o manuseio, não passe embaixo de cargas suspensas.
Durante o levantamento das peças da máquina, o trajeto pela área afetada pela operação deve ser
inibida por estandes especiais; também devem ser afixados sinais adesivos especiais na presença
de cargas suspensas e também sinais que proíbam o acesso e a travessia da área. O içamento e a
instalação das diversas peças da máquina devem ser realizados por pessoal devidamente treinado
45
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
46
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Centro de
gravidade
47
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
4.4 Armazenamento
Ao armazenar a máquina completa ou suas peças, se você não observar
rigorosamente os requisitos abaixo, poderá causar indiretamente uma deterioração
de algumas partes mecânicas da máquina.
A máquina pode ser armazenada antes da ativação, sujeita aos seguintes requisitos:
• O armazenamento deve ser feito em local seco e sem poeira, sem a presença de vapor,
névoa ou sal corrosivo. Para maior proteção, você pode querer deixar as partes da
máquina em suas caixas de transporte com “sacos de barreira” lacrados;
• Todos os acessórios fornecidos para tubos de conexão devem permanecer selados durante
todo o tempo de armazenamento;
• Nenhum componente deve ser removido da máquina;
• A menos que especificado de outra forma, após seis meses, as propriedades antioxidantes
de qualquer proteção borrifada em algumas das partes mecânicas da máquina podem
perder suas características funcionais;
• Durante o armazenamento NUNCA empilhe as caixas contendo equipamento;
4.5 Desembalagem
Dada a complexidade da máquina, a remoção da embalagem e instalação de seus vários
componentes será possível apenas por técnicos autorizados pela MS Printing Solutions S.r.l ..
Isso evita que um manuseio, montagem ou ajuste inadequado de um ou mais componentes da
máquina possam comprometer irremediavelmente a operação com os danos consequentes.
MS Printing Solutions S.r.l. não é responsável por qualquer dano causado por uma remoção
incorreta da embalagem, manuseio ou instalação por especialistas que não sejam cobrados
especificamente pelo fabricante.
48
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
5 Instalação
A máquina é, na medida do possível, entregue pré-montada em suas partes principais. No
entanto, o seu funcionamento só pode ocorrer como resultado das ações listadas nos respetivos
manuais ou abaixo, tratadas pelo pessoal contratado pela MS Printing Solutions S.r.l. para a
instalação e ativação da máquina.
Antes de usar a máquina, verifique se os componentes do mesmo não foram danificados durante
as condições de transporte ou armazenamento. Verifique também se todas as opções
encomendadas, se houver, e todos os componentes padrão estão dentro da embalagem. Em caso
de danos, envie a reclamação para a empresa de transporte e notifique o fabricante.
49
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
A iluminação não deve criar sombras ou reflexos de tal forma que possam induzir
situações perigosas durante o horário de trabalho ou durante as operações de
manutenção.
A máquina gera, como resíduo, ar quente úmido contendo parte das substâncias evaporadas
durante o processo de secagem. Por esta razão, é essencial tratar o ar residual de acordo com a
norma existente no país para instalação da máquina. Por favor, consulte as fichas de segurança
dos produtos aplicados nas mídias secas.
MS Printing Solutions S.r.l. aconselha a deixar espaço suficiente em torno da máquina, permitindo
uma área de trabalho adequada para o operador e manipular facilmente com uma empilhadeira
para facilitar as várias fases de manutenção do mesmo.
Para identificar a melhor localização onde instalar a máquina, é altamente recomendável entrar
em contato com o fabricante, fornecendo o layout do edifício, mostrando a possível área de
instalação.
As dimensões da máquina estão listadas no apêndice 5.2.
Os layouts estão sujeitos à mudança sem aviso prévio devido às mudanças de design ou
personalizações.
50
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Verifique a adequação das áreas de manobra, caminhos, corredores, passarelas e rotas de fuga ao
redor da instalação da máquina.
Verifique a adequação e funcionamento adequado do sistema elétrico: linha de alimentação,
tomadas, disjuntores, que devem ser capazes de cortar a corrente de curto-circuito, seção,
potência, comprimento do cabo de linha e o sistema aterrado de acordo com as regras em vigor
no país de instalação.
Verifique a adequação e o funcionamento correto dos sistemas pneumáticos.
Verifique a adequação e operação adequada da fonte de alimentação, distribuição, fornecimento
de quaisquer outras fontes de energia, como ar, água, gás, óleo, vapor, etc.
Alguns gabinetes de energia estão equipados com um sistema de refrigeração com ventilação
forçada. Portanto, deixe espaço suficiente para respirar.
Marque áreas dedicadas ao manuseio, armazenamento de materiais e instalação utilizando cercas
especiais, barreiras, barreiras móveis, etc. e prepare o plano de segurança para o local de acordo
com as leis em vigor.
Preparação do local para atender às normas de segurança quanto à segurança das instalações de
suprimento de energia, produtos/substâncias e todo o equipamento de trabalho disponibilizado
para a instalação, em especial o cliente deve garantir o aterramento adequado de estruturas
metálicas, eletrodomésticos/elétricos equipamento.
Instalação de sinalização adequada, de acordo com os regulamentos locais, para relatar a presença
de operações de montagem com veículos em movimento.
O apêndice 10.2 contém o layout com a localização dos utilitários.
Os layouts estão sujeitos à mudança sem aviso prévio devido às mudanças de design ou
personalizações.
51
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
A máquina é fixada ao solo em vários pontos nos quais seu próprio peso é descarregado no solo.
Por favor, consulte o layout mostrando a distribuição de cargas no anexo.10.3.
Os layouts acima mencionados podem mudar sem aviso prévio devido às mudanças de design ou
personalizações.
O Cliente deve assegurar, se necessário por meio de verificação por técnicos especializados, que
o local escolhido para a instalação da máquina é estruturalmente adequado para suportar as
cargas indicadas.
52
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
53
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Caso o cliente forneça as conexões elétricas, elas ainda devem ser realizadas por
pessoal autorizado, o que deve liberar um certificado declarando que o serviço
executado está em total conformidade com as leis existentes. Caso contrário, a
garantia pode ser anulada.
NÃO use os dutos de cabo do sistema para acomodar cabos de alimentação para
outros componentes ou acessórios não fornecidos pela MS Printing Solutions S.r.l.,
sem autorização específica.
54
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
55
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
6 Operação da máquina
6.1 Operador
A máquina deve ser operada por um operador treinado que esteja familiarizado com as
precauções e ações a serem tomadas em caso de perigo durante o uso da máquina.
As roupas do operador devem ser adequadas à tarefa, usando equipamento de proteção
individual adequado, de acordo com os padrões de segurança. O operador não deve usar
correntes, braceletes ou outros itens que possam ficar presos nas partes móveis da máquina,
criando assim um sério risco para o operador.
O operador tratará diariamente os materiais provenientes de um processo de impressão e terá
que ser seco para o processo de produção completo.
Os operadores ou pessoas nomeadas devem manter todas as partes da máquina limpas e
eficientes, a fim de evitar comprometer a produtividade da máquina. Eles também terão a
responsabilidade de realizar a manutenção de rotina indicada neste manual (seção 7.2) para
garantir a máxima eficiência da máquina e o nível máximo de qualidade de produção.
Os operadores devem ter as capacidades adequadas para o trabalho e ser psicológica e
fisicamente capazes de atender às necessidades associadas ao uso da máquina.
Os operadores nomeados devem seguir as instruções fornecidas para obter as melhores condições
de segurança para si e para os outros no uso da máquina. Em particular, eles devem seguir
rigorosamente as instruções contidas neste manual.
O operador não deve permitir que ninguém se aproxime da máquina durante sua operação e evite
seu uso por pessoal não autorizado.
Pessoas não autorizadas e desinformadas não estão autorizadas a usar a máquina.
O operador deve sempre usar equipamento de proteção pessoal apropriado, seguindo as
orientações fornecidas pela regulamentação atual P.P.E. = luvas anti-corte, calçado de proteção,
vestuário apropriado, óculos, capacetes, etc.).
56
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
57
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
6.3.1 Comece
Primeiro, antes de prosseguir com as operações descritas nas seções a seguir, certifique-se de que
a porta do gabinete esteja totalmente fechada:
1. Abra as válvulas de desligamento do sistema de energia;
2. Alimentar o sistema pneumático abrindo a válvula de fechamento principal, se estiver
fechado;
3. Abastecer o quadro de distribuição da máquina colocando o interruptor principal do
quadro de distribuição na posição ON;
58
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
6.3.2 Passagem
As máquinas são construídas para lidar com diferentes tipos de papel e tecido existentes. Para
este fim, é necessário, antes de iniciar a produção, executar a passagem: carregando a mídia na
máquina.
Para verificar a sequência correta de operações necessárias para obter um desenho correto,
consulte a seção específica (consulte a seção 6.13).
59
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Se as fotocélulas 1 e 2 forem acionadas, a velocidade da secadora aumenta, uma vez que significa
que a mídia de impressão está caindo, ou seja, ela chega mais rapidamente da impressora. Se a
célula fotoelétrica 3 forem acionadas, a velocidade da secadora diminui, pois significa que a mídia
de impressão está subindo, ou seja, sai mais lentamente da impressora.
Os aumentos e diminuições na velocidade são calculados em porcentagem em comparação com a
velocidade atual de acordo com os parâmetros % Aumento da Velocidade da Correia, Aumento
da Velocidade da Correia, Diminuição da Velocidade da Correia (consulte a seção 6.10.4).
60
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
61
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Figura 23 – Um Painel
62
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Figura 24 – Painel B
Figura 25 – Painel C
63
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Figura 26 – Painel D
64
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Figura 27 – Painel E
Quando a secadora é instalado com a impressora LaRio, em uma linha de impressão, os botões em
questão estão localizados no painel de pressão da “zona de lavagem” da impressora.
Descrição dos controles no Painel E:
1. Botão de aceleração da desconexão da mídia de impressão: está disponível somente
quando a secadora está conectado na linha com uma impressora LaRio. Quando
pressionada, a velocidade de recuperação do tecido aumenta.
2. Botão de simulação líquida da secadora: o botão permite mover de forma síncrona todos
os dispositivos de acionamento na secadora. Dessa maneira, a mídia de impressão passa
automaticamente pela máquina inteira (se estiver corretamente rosqueada).
65
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
6.8.2 Sirene
A máquina está equipada com uma sirene que antes de cada movimento emite um sinal acústico
como aviso do movimento iminente.
Nível 1 Usuário
Este é o nível inicial em que a interface é toda vez que a máquina é ligada.
Nível 2 Especialista
Este usuário tem os maiores privilégios e pode gerenciar todos os controles
da máquina.
O gerenciamento de usuários é feito através de uma página dedicada descrita na seção 6.10.4
Além dos controles físicos descritos anteriormente, a máquina é equipada com um painel de
controle principal, no qual você pode visualizar o status dos dispositivos, visualizar e editar os
parâmetros operacionais ou operar individualmente os motores disponíveis na secadora.
Por este motivo, o painel é constituído por um visor dedicado a mostrar informações e por um
número de botões com diferentes funções úteis para a configuração e otimização da máquina, e
essencial para o movimento manual dos motores individuais, o que permite transportar o
procedimento de segmentação.
66
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Linha 2
1V.O Isso indica o valor relacionado à saída analógica 1. Para mudar para
os valores das saídas analógicas 2, 3, 4, pressione 2 e 4.
67
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Linha 3
Linha 4
68
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Figura 28 - Teclado
TECLA DESCRIÇÃO
69
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
TECLA DESCRIÇÃO
Interruptor manual/automática:
Se o interruptor estiver na posição para baixo, a máquina está no
modo manual;
Neste modo você pode fazer a simulação do movimento
sincronizado para frente de todo o motor mais o jog para vários
5 motores.
Se o interruptor estiver na posição para cima, a máquina está no
modo automático;
Neste modo você pode fazer o jog para vários motores, mas não a
simulação do movimento sincronizado para frente de todos os
motores.
70
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
TECLA DESCRIÇÃO
71
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
72
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Como a mídia pode seguir dois caminhos diferentes com base no tipo de rosqueamento escolhido,
existem 4 obturadores de ajuste de ar:
• Na posição vertical, fecha a abertura do duto (o ar de entrada é mínimo).
• Na posição horizontal, abre a abertura do duto (o ar de entrada é o máximo).
As alavancas de ajuste dos obturadores estão posicionadas no campo adjacente, o que significa
que as alavancas do campo 1 são acessíveis abrindo as portas de inspeção do campo 2.
73
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Figura 30 – Circulação de ar
74
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
75
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
6.13 Passagem
A operação de passagem permite que você carregue a mídia na máquina para que ela siga o
caminho escolhido para executar a operação de secagem.
Nesta fase, é necessário operar manualmente e individualmente os motores das redes de
transporte.
A mídia pode passar pela zona de secagem em duas configurações:
• 1 passada (ciclo 1): a mídia vem da zona de entrada por meio da zona de secagem somente
na rede superior e finalmente chega diretamente à zona de saída;
• 3 passadas (Ciclo 2 - Ciclo 3): a mídia entra na zona de entrada, passa pela zona de secagem
por três vezes passando na rede superior e na rede inferior e finalmente sai para a zona de
saída;
Dependendo do modo de passagem escolhida, o operador deve escolher o ciclo operacional
correto no menu da interface no painel do operador (consulte a seção 6.10.2).
76
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
77
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Configuração Descrição
78
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
79
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
80
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Configuração Descrição
81
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Configuração Descrição
82
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
83
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Configuração Descrição
84
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Configuração Descrição
85
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
86
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
7 Procedimentos de
manutenção
87
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
O desempenho das operações de manutenção na máquina deve ser relatado à equipe por meio
de sinais de aviso como os abaixo.
Posição: na máquina atendida. Em particular nas portas de entrada da área segregada e no painel
de controle.
Os sinais podem mostrar informações de segurança adicionais/prescrições específicas para o
usuário.
Pode ser necessário restringir o acesso através de barreiras, banda branca/vermelha.
88
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
89
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
90
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
91
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Como a mídia a ser impressa pode ser altamente variável, também o tempo com o qual a
máquina fica suja pode ser altamente variável. Portanto, o tempo indicado neste manual é
fornecido apenas como referência.
92
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Quando a máquina estiver desligada e fria, após travar a chave principal da máquina com um
cadeado na posição OFF, faça o seguinte:
1. Abra os painéis de proteção posicionados sob os ventiladores
93
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
2. Com um aspirador de pó, limpe o interior dos dutos. Use uma mangueira flexível que possa
ser inserida dentro dos dutos.
3. Feche os painéis de proteção
94
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
95
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Mantenha em perfeito
funcionamento todos os
instrumentos de medição, como
manômetros, termômetros, etc.,
instalados no sistema.
96
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Verificação da continuidade do
circuito de proteção equipotencial
(linha de aterramento).
97
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
CÓDIGO DESCRIÇÃO
Y000516 Pressostatos
98
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
8 Solução de problemas
CUIDADO!
Em caso de avaria ou avaria, depois de analisar as causas prováveis, aplique as
soluções especificadas neste manual. No caso do mau funcionamento persistir,
não insista em tentar soluções pessoais; entre em contato com o Departamento
Técnico.
Em caso de falha ou mau funcionamento, a máquina não deve ser usada até que o
serviço técnico tenha concluído o reparo.
Para qualquer tipo de informação sobre a utilização, manutenção, instalação, etc., a MS Printing
Solutions S.r.l. está sempre disponível para atender aos requisitos do cliente.
O cliente deve fazer as perguntas em termos claros, com referência a este manual e às instruções
nele contidas.
Para qualquer comunicação com assistência, mencionar sempre o tipo de máquina, número de
série e ano de fabricação, bem como as versões do software em uso mostradas na tela específica
e, quando possível, especificar a natureza do problema encontrado ou a falha apresentada pela
máquina.
99
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
Se ocorrer um erro, será exibida uma janela contendo o código de erro e uma breve descrição (em
inglês) do mesmo.
2 Error_Timeout_Reset _Axis_Steps1
3 Error_Timeout_Reset _Axis_Steps2
4 Error_Timeout_Reset _Axis_Steps3
5 Error_Timeout_Reset _Axis_Steps4
6 Error_ Positioning_Axis_Step_Whitout_Reset
7 Error_Fault_Steps
8 Error_Time_Out_End_Operation_1
9 Error_Time_Out_End_Operation_2
10 Error_Time_Out_End_Operation_3
11 Error_Time_Out_End_Operation_4
12 Error_Time_Out_End_Operation_5
13 Error_Time_Out_End_Operation_6
14 Error_Time_Out_End_Operation_7
15 Error_Timeout_Reset _Axis_Steps1_Mt
16 Error_Timeout_Reset _Axis_Steps2_Mt
17 Error_Timeout_End_Execution_Axis_Steps1_Mt
18 Error_Timeout_End_Execution_Axis_Steps2_Mt
19 Error_Timeout_End_Execution_Axis_Steps3_Mt
20 Error_Timeout_Reset _Axis_Steps3_Mt
21 Error_Timeout_End_Execution_Axis_Steps4_Mt
22 Error_Timeout_Reset _Axis_Steps4_Mt
100
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
23 Error_Time_Out_Start_Command_Forward_Y
24 Error_Time_Out_Start_Command_Backward_Y
25 Error_Time_Out_Start_Command_Forward_X
26 Error_Time_Out_Start_Command_Backward_X
27 Error_Time_Out_Start_Command_Forward_Z_Mans
28 Error_Time_Out_Start_Command_Backward_Z_Mans
29 Error_Time_Out_Start_Command_Forward_R
30 Recuperar emergência.
Emergência ligada
101
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
100 Base_Error_Axis_Y
200 Base_Error_Axis_X
300 Base_Error_Axis_Z
400 Base_Error_Axis_R
500 Base_Error_Miso
102
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
9 Desativação, desmontagem,
destruição e descarte
Se for decidido não usar mais a máquina, recomenda-se que seja inoperacional, removendo o
cabo de alimentação e quaisquer suprimentos de gás, ar e água.
Portanto, todas as partes que representam um perigo potencial devem ser removidas.
Antes de prosseguir com a desmontagem, descarregue os lubrificantes líquidos e o óleo nas caixas
de engrenagens e lave-os seguindo as folhas toxicológicas dos produtos utilizados.
Antes de proceder à desmontagem da máquina, dada a complexidade da mesma, entre em
contato com a MS Printing Solutions S.r.l. para concordar com um plano operacional.
MS Printing Solutions S.r.l. não é responsável por qualquer dano causado pela desmontagem
incorreta da máquina realizada por especialistas que não sejam aqueles expressamente nomeados
pelo fabricante.
CUIDADO!
Execute o descarte dos vários componentes seguindo as instruções
fornecidas nos respectivos manuais.
Avaliar a classificação das mercadorias com base no tipo de eliminação de acordo com as
disposições nacionais em vigor e agir em conformidade.
103
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
CUIDADO!
104
MS Printing Solutions S.r.l. – www.msitaly.com
21042 Caronno Pertusella (VA) Via Bergamo 1910 – Itália Tel. +39 02 9650169 - Fax +39 02 9656218
10 Anexos
10.1 Anexo I – Layout da máquina
105