Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Projeto: 20/001003-01
Ano: 2020
N° Série: 6867, 6868
Tipo: HB85/17
Revisão / Data: 00 / 3.4.2020
* Imagens ilustrativas; não sendo, necessariamente, relativas ao equipamento descrito.
Impresso
© Copyright by
Direitos reservados:
É proibida a distribuição e qualquer reprodução e divulgação deste documento e do seu conteúdo
sem o nosso consentimento prévio.
Reservamo-nos todos os direitos para registrar patentes, modelos de utilidade e desenhos.
A violação dos direitos autorais é considerada crime, com pena de prisão e multa.
1 Introdução ................................................................................................................... 6
2 Segurança ................................................................................................................... 9
3.4 Fornecimento....................................................................................................... 18
4 Descrição da máquina.............................................................................................. 19
7 Lubrificação .............................................................................................................. 30
8 Manutenção ............................................................................................................... 35
9 Desativação ............................................................................................................... 37
Prezado cliente,
Estas instruções serão entregues ao comprador do nosso produto garantindo-lhe uma
excelente e durável utilização.
O uso do correto produto inclui o cumprimento de todos os requisitos do manual de
instruções, caso contrário, a garantia oferecida pela empresa HAVER & BOECKER
LATINOAMERICANA não se efetivará.
Nós criamos um arquivo para cada produto produzido por nós. Se posteriormente, nossa
empresa fornecer equipamento adicional ou peças de reposição, estes serão mantidos no
arquivo.
A instalação e colocação do equipamento em funcionamento só poderão ocorrer após a
leitura das instruções de operação contidas neste manual.
Danos causados pelo não cumprimento das instruções de operação, estão sujeitos à não
obrigação de garantia.
Quando o equipamento é colocado em uso pela primeira vez, a HAVER & BOECKER
LATINOAMERICANA fornece ao cliente uma carta de validação, onde afirma que
montagem e os testes foram concluídos e estão de acordo com a especificação e que,
portanto, a máquina é considerada como aceita.
IMPORTANTE
As ilustrações contidas no manual de instruções
representam cenários atuais, mas podem aparentar
diferenças do modelo e projeto da máquina.
Toda pessoa que trabalha com o equipamento deve ter lido e compreendido o manual de
instruções antes de iniciar qualquer tipo de trabalho. O manual de instruções deve ser
mantido sempre próximo ao equipamento, cópias do manual de instruções podem ser
disponibilizadas pelo departamento de pós-vendas da HAVER & BOECKER
LATINOAMERICANA.
Este manual de instruções assim como os desenhos anexos e outros documentos, estão
protegidos pela lei de direitos autorais. É proibida a tradução, divulgação a terceiros, assim
como qualquer reprodução e distribuição sem o nosso consentimento prévio.
Os infratores serão processados perante as leis aplicáveis.
Nosso serviço de atendimento ao cliente está a sua disposição para questões técnicas e
informações sobre os nossos produtos.
Risco geral
Alerta para possíveis situações de perigo.
Possíveis consequências se não observado:
Morte ou ferimentos graves.
Carga suspensa
Alerta para uma possível situação de perigo.
Consequências se desconsiderados: Morte ou
ferimentos graves.
Risco de incêndio
Alerta sobre fontes de calor e chamas na queima ou
soldagem. Por consequência da falta de cuidados
pode ocorrer explosão e risco de incêndio e, assim,
danos corporais ou morte.
Observação
Designa uma observação geralmente útil.
O cumprimento rigoroso das instruções ajuda a
evitar situações de perigo, reduz reparos, tempo de
inatividade e aumenta a confiabilidade e vida útil da
máquina.
Risco de acidente!
A máquina quando operada inadequadamente ou
sem condições pode oferecer situações de risco.
O operador é obrigado a operar o equipamento
somente em boas condições de funcionamento!
Risco de acidente!
O usuário deve precaver-se de situações de perigo
que surjam entre o equipamento e os demais
equipamentos do cliente.
Nota:
Certifique-se de que, durante a operação da máquina,
pessoas não autorizadas não permaneçam na área de
operação.
AVISO
Fique atento para o tempo de arrefecimento dos
componentes!
Período de 30 a 90 dias.
Condição em que deve ser mantido o excitador:
Montado sobre a peneira vibratória com as massas excêntricas calçadas por calços
de madeira para aliviar os rolamentos, ou desmontados da peneira vibratória e
armazenados horizontalmente sobre paletes de madeira com as massas
excêntricas calçadas por calços de madeira para aliviar os rolamentos e evitar
danos à pista do rolamento, estando estes em uma superfície plana.
Prevenção à oxidação:
A carcaça do excitador deve ser preenchida totalmente com óleo mineral novo ISO
VG 220 para proteger as partes internas de oxidação e corrosão. Para realizar esta
operação, primeiramente deve-se retirar o bujão de respiro e instalar um bujão de
fechamento no lugar, isto para que não ocorra vazamento de lubrificante.
É necessário girar os eixos periodicamente uma vez por mês para evitar danos à
pista dos rolamentos.
Período de 18 a 36 meses.
Condição em que deve ser mantido o excitador:
Prevenção à oxidação:
A carcaça do excitador deve ser preenchida totalmente com óleo mineral novo ISO
VG 220 para proteger as partes internas de oxidação e corrosão. Para realizar esta
operação, primeiramente deve-se retirar o bujão de respiro e instalar um bujão de
fechamento no lugar, isto para que não ocorra vazamento de lubrificante.
É necessário girar os eixos periodicamente uma vez por mês para evitar danos à
pista dos rolamentos.
Os excitadores, enquanto armazenados, devem ser mantidos com óleo mineral ISO VG
220 para proteger as partes usinadas e os rolamentos de oxidação e corrosão. Antes de
colocar o excitador em operação, este fluido protetor deverá ser drenado conforme descrito
abaixo:
A estrutura básica do excitador é composta por uma carcaça de ferro fundido nodular e
nela se encontram os alojamentos dos rolamentos de rolos que suportam os dois eixos.
Sobre a parte central dos dois eixos são encaixadas as engrenagens de dentes retos, o
que assegura uma rotação contraposta e sincronizada. Ao externo dos rolamentos, em
cada um dos eixos, são encaixadas as massas excêntricas que, com suas rotações
contrarias, produzem o movimento linear. As massas excêntricas contêm furos para
massas adicionais de aço ou de chumbo projetados para permitir variações no momento
estático do excitador, para mais detalhes ver capitulo 4.3 Princípios de funcionamento.
A carcaça estrutural além de alojar os componentes também atua como um reservatório
para armazenar o óleo usado na lubrificação das engrenagens e rolamentos. O acesso ao
interior da carcaça é realizado através de uma tampa localizada na parte superior do
excitador, sendo a mesma fixada por meio de parafusos.
A vedação é assegurada por um sistema de múltiplos labirintos e juntas de vedação,
evitando dessa forma o vazamento de óleo lubrificante e a entrada de poeira.
o tipo da máquina,
o ano de fabricação,
o nome e CNPJ do fabricante,
o CREA do fabricante
o número de série e o peso da máquina;
e o endereço do fabricante.
A frequência é o numero de rotações por minuto (RPM) executadas pelo excitador, o qual
pode ser conectado ao motor elétrico através de polias e correias ou ainda com
acionamento direto através de eixo e acoplamento flexível duplo ou junta universal.
As massas adicionais são inseridas de forma manual nos furos das massas excêntricas e
são mantidas em posição pelos elementos de fixação.
Para o excitador entrar em operação, ele deve ser conectado a um motor externo. Há três
tipos de acionamentos que podem ser aplicados aos excitadores:
Para fixação do excitador na ponte de acionamento usar somente parafusos classe 8.8
(ISO). Os parafusos deverão ser de comprimento adequado tal para assimilar a montagem
de: arruela plana [1] na cabeça do parafuso [2] - arruela plana [3] – porca [4] - arruela de
pressão [5] - contra porca [6], nesta montagem utilizar trava química de médio torque. O
diâmetro dos parafusos deve corresponder aos dos furos da base do excitador (Ø31
equivale a M30; Ø34 equivale a M33; etc). O conjunto deve ser obrigatoriamente torqueado
conforme tabela de torque. A ponte de acionamento na qual será fixado o excitador deve
ter a superfície de apoio usinada.
Toda a fixação a ser realizada no equipamento deve seguir a tabela de torque abaixo:
CLASSE DO PARAFUSO
DIÂMETRO DO
PARAFUSO 4.6 6.9 8.8 10.9 12.9
Nm Kgf Nm Kgf Nm Kgf Nm Kgf Nm Kgf
M4 1 0,1 2 0,2 3 0,3 4 0,4 5 0,5
M5 2 0,2 5 0,5 6 0,6 8 0,8 10 1,0
M6 4 0,5 8 1,0 10 1,0 14 1,5 17 2,0
M8 9 1,0 18 2,0 25 3,0 34 3,5 40 4,0
M10 18 2,0 21 2,0 48 5,0 68 7,0 81 8,0
M12 31 3,0 31 3,0 84 9,0 118 12,0 142 14,0
M14 50 5,0 50 5,0 132 13,0 186 19,0 226 23,0
M16 78 8,0 177 18,0 206 21,0 289 29,0 348 35,0
M18 108 11,0 240 24,0 284 29,0 396 40,0 475 48,0
M20 147 15,0 338 34,0 402 41,0 569 58,0 676 69,0
M22 196 20,0 456 46,0 539 55,0 764 78,0 911 93,0
M24 265 27,0 588 60,0 696 71,0 980 100,0 1176 120,0
M27 392 40,0 873 89,0 1029 105,0 1470 150,0 1764 180,0
M30 520 53,0 1180 120,0 1420 145,0 1960 200,0 2353 240,0
M33 -- -- -- -- 1946 199,0 2696 275,0 3275 334,0
M36 -- -- -- -- 2470 252,0 3431 350,0 4196 428,0
M42 -- -- -- -- 3970 405,0 5588 570,0 8715 889,0
M48 -- -- -- -- 5980 610,0 8430 860,0 10097 1030,0
Nota:
O valores acima são válidos para montagens de parafusos sem lubrificação nas roscas.
Neste ponto, se tudo estiver corretamente verificado, pode-se dar início ao primeiro
funcionamento sem carga. Após a primeira hora de funcionamento sem carga, parar o
equipamento e checar eventual vazamento de óleo pelos anéis labirintos, e bujões de
fechamento, magnético e de respiro. Realizar o reaperto de todos os parafusos de fixação
do excitador e das proteções, checando o valor de torque de acordo com o capitulo 5.4
Tabela de torque.
Coloque o excitador em operação por 8 horas com carga, durante este período é
obrigatório monitorar a temperatura realizando medições nos mancais a cada 30 minutos,
conforme descrito no capitulo 7 Lubrificação. Atentar-se também á ruídos originados no
excitador, motor ou acoplamentos, ruído excessivo é sinal de dano potencial, caso ocorra,
pare imediatamente a operação e realize nova inspeção verificando o torque de todos os
elementos de fixação e a quantidade de lubrificante com a vareta de medição.
Após este período de funcionamento (oito horas com carga), parar o equipamento e checar
eventual de vazamento de óleo pelos anéis labirintos, e bujões de fechamento, magnético
e de respiro. Realizar o reaperto de todos os parafusos de fixação do excitador e das
proteções, checando o valor de torque de acordo com o capitulo 5.4 Tabela de torque.
Para que ocorra a correta lubrificação do excitador existem algumas variáveis que
influenciam diretamente na vida útil dos componentes, sendo estas: a temperatura de
operação, o tipo de lubrificante, a quantidade de óleo e a periodicidade da troca.
Com base na temperatura de operação, temos a tabela abaixo para escolha do óleo
correto:
TEMPERATURA
VISCOSIDADE TIPO DE ÓLEO
DE OPERAÇÃO
30 a 60 °C ISO VG 150 Mineral
60 a 80 °C ISO VG 220 Mineral
80 a 100 °C ISO VG 220 Sintético
100 a 110 °C ISO VG 320 Sintético
110 a 125 °C ISO VG 460 Sintético
Tab. 6-1 – Tipo de lubrificante
EXCITADOR HB 25 EXCITADOR HB 55
Angulo L A B Mínimo Máximo Angulo L A B Mínimo Máximo
α mm mm mm litros litros α mm mm mm litros litros
20° 660 240 345 3,50 5,50 20° 750 307 440 3,60 6,40
25° 660 297 380 3,40 5,00 25° 750 370 477 3,50 5,80
30° 660 342 411 3,30 4,70 30° 750 416 507 3,50 5,40
35° 660 372 438 3,20 4,50 35° 750 450 530 3,40 5,20
40° 660 399 462 3,10 4,40 40° 750 478 548 3,40 5,10
45° 660 425 479 3,10 4,30 45° 750 507 569 3,30 5,00
50° 660 449 498 3,00 4,30 50° 750 525 584 3,30 5,00
55° 660 465 513 3,00 4,30 55° 750 545 600 3,20 4,90
60° 660 483 528 3,00 4,40 60° 750 557 615 3,20 5,20
65° 660 498 545 3,00 4,60 65° 750 575 633 3,10 5,30
70° 660 517 562 3,00 4,70 70° 750 598 646 3,10 5,40
EXCITADOR HB 25 EXCITADOR HB 55
Angulo L A B Mínimo Máximo Angulo L A B Mínimo Máximo
α mm mm mm litros litros α mm mm mm litros litros
35° 660 368 430 3,50 4,90 35° 750 442 522 3,90 6,00
40° 660 396 452 3,40 4,80 40° 750 475 542 3,90 5,80
45° 660 420 472 3,35 4,70 45° 750 499 570 3,80 5,70
50° 660 441 489 3,30 4,65 50° 750 524 585 3,80 5,65
55° 660 462 506 3,25 4,60 55° 750 543 599 3,80 5,65
Em caso de baixa utilização (menor do que 200 h/mês), o óleo deve ser trocado a
cada 6 meses.
Tendo em vista a enorme gama de aplicações e diferentes modos de uso dos excitadores
(operação contínua ou intermitente, presença de altas temperaturas, ambientes úmidos ou
com pó, etc.) não é possível determinar com precisão a frequência na qual uma inspeção
ou manutenção serão necessárias.
Para inspeção visual dos componentes internos, remover a tampa superior, levando em
consideração a posição de montagem do excitador, quando instalado com a base para
cima, o lubrificante deverá ser totalmente drenado antes de remover a tampa.
Verificar também o bujão magnético, pois a existência de partículas de metal presas a ele
indica sinais de graves falhas nos rolamentos ou engrenagens. Salientamos mais uma vez
que, a periodicidade e necessidade de inspeções deve ser ajustada considerando as
particularidades do processo e ambiente de operação em questão.
Tendo em vista que a desmontagem, revisão geral e nova montagem exigem precauções e
ferramentas especiais, recomendamos que tais operações sejam realizadas em nossa
planta ou supervisionadas por um técnico do grupo HAVER & BOECKER.
Para quaisquer dúvidas que possam surgir, os nossos especialistas terão o prazer de dar
conselhos relevantes a este tema.
Desligue o sistema.
Certifique-se de que o sistema elétrico não será religado através de travas
mecânicas e utilize sinalização adequada para tal procedimento.
É obrigatória a utilização de EPI para tal operação.
Não nos responsabilizamos por danos causados pelo uso de peças de reposição e
acessórios não fornecidos pela HAVER & BOECKER LATINOAMERICANA.
Por favor, considere que nós sempre oferecemos peças de reposição de acordo com a
mais recente tecnologia e que cumprem com as exigências legais de segurança e
qualidade.
Os seguintes dados são essenciais parara encomenda de peças de reposição, sendo eles:
Os dados acima descritos como essenciais podem ser encontrados facilmente na lista de
peças de reposição fornecida junto ao manual de instruções no Data Book da máquina, em
caso de duvida, informe para o serviço de atendimento ao cliente HAVER & BOECKER
LATINOAMERICANA os dados contidos na placa de identificação do equipamento.
Posição Número do
Qtde. Descrição
numérica material