Você está na página 1de 72

Manual de instalação Doc. n°. S 222.

141 pt

SANDVIK CJ411:01
Este documento é válido para:

N°. de série / N°. de máquina Ass.

SANDVIK CJ411:01
© Copyright 2007 Sandvik SRP AB.
Todos os direitos reservados. Proibida a reprodução ou cópia de
qualquer parte deste documento, sob qualquer forma e por qualquer
processo sem o consentimento por escrito da Sandvik SRP AB.
Todos os dados e informações incluídos neste manual poderão ser
alterados sem aviso prévio. Ressalvamos quaisquer erros de
impressão.

Documento n°. S 222.141 pt


Edição: 20070625
Versão: 1

Sandvik SRP AB
Stationsplan, SE-233 81 Svedala, Sweden
Tel: +46 (0)40 409000, Fax: +46 (0)40 409260
www.sandvik.com
1. Introdução
1.1 Informação sobre o equipamento ......................................... 8
1.1.1 Informação sobre o documento ............................. 10
1.2 Princípios de funcionamento de uma britadeira de
maxilas................................................................................ 11
1.2.1 Descrição ............................................................... 12
1.2.2 Resumo de configurações e opções...................... 13

2. Precauções de segurança
2.1 Informação sobre perigo potencial ..................................... 16
2.1.1 Símbolos de aviso.................................................. 16
2.1.2 Níveis de risco ....................................................... 16
2.1.3 Sinais de proibição................................................. 16
2.1.4 Sinais de obrigatoriedade ...................................... 16
2.2 Pessoal ............................................................................... 17
2.2.1 Protecção pessoal ................................................. 18
2.3 Precauções gerais de segurança ....................................... 18
2.3.1 Protecções de segurança da máquina .................. 19
2.3.2 Segurança eléctrica ............................................... 20
2.3.3 Soldadura............................................................... 20
2.3.4 Sistemas hidráulicos .............................................. 21
2.3.5 Levantar e mover cargas ....................................... 21
2.3.6 Alimentação e obstruções...................................... 22
2.4 Emissão de gases .............................................................. 23
2.4.1 Poeiras................................................................... 23
2.4.2 Ruído ..................................................................... 23
2.4.3 Radioactividade ..................................................... 23

3. Dados técnicos
3.1 Dados gerais....................................................................... 26
3.2 Emissão de gases .............................................................. 26
3.2.1 Ruído ..................................................................... 27
3.3 Motor................................................................................... 27
3.3.1 Dados gerais.......................................................... 28
3.3.2 Desempenho sob carga......................................... 29
3.3.3 Rolamentos............................................................ 29
3.4 Alternativas de comando ................................................... 30

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 3


4. Preparativos de instalação
4.1 Geral ................................................................................... 32
4.2 Capacidade e desempenho da britadeira ........................... 32
4.3 Lista de controlo da preparação de instalação ................... 34
4.3.1 Colocação .............................................................. 35
4.3.2 Fundação ............................................................... 35
4.3.3 Paragem de emergência (fornecido pelo cliente) .. 35
4.3.4 Sistema de lubrificação (standard/opcional) .......... 36
4.3.5 Accionamento ........................................................ 36
4.3.6 Protecções (a fornecer pelo cliente) ...................... 37
4.3.7 Material de processamento.................................... 37
4.3.8 Protecção anti-poeiras ........................................... 37

5. Manuseamento do transporte
5.1 Dados dos produtos............................................................ 40
5.1.1 Índice...................................................................... 40
5.2 Carga e descarga de bens.................................................. 41
5.3 Equipamento de elevação .................................................. 42
5.3.1 Utilizar uma ponte de serviço ou uma grua móvel . 43
5.3.2 Utilização de um empilhador.................................. 45
5.4 Descarga dos bens ............................................................. 46
5.4.1 Área de desembalagem ......................................... 46
5.4.2 Inspecção dos bens ............................................... 46
5.5 Movimentar e armazenar .................................................... 46
5.5.1 Movimento.............................................................. 47
5.5.2 Armazenagem........................................................ 47
5.6 Desembalar os bens ........................................................... 49
5.7 Eliminação/devolução de material de embalagem ............. 50

4 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


6. Instalação e ligação mecânica
6.1 Requisitos gerais ................................................................ 52
6.2 Fundação............................................................................ 53
6.2.1 Cargas de fundação............................................... 53
6.2.2 Feltro metálico ....................................................... 54
6.3 Posicionamento .................................................................. 54
6.4 Desenhos de instalação Sistema de
lubrificação.......................................................................... 56
6.5 Accionamento ..................................................................... 57
6.5.1 Tensões das correias trapezoidais......................... 57
6.5.2 Protecções de segurança ...................................... 59
6.6 Alimentação e descarga ..................................................... 60

7. Verificações finais da instalação


7.1 Verificações da instalação e ligação................................... 62
7.2 Verificações de segurança.................................................. 62
7.3 Arranque ............................................................................. 62

8. Preparação para o comissionamento


8.1 Geral ................................................................................... 64
8.2 Verificações de presença e correcções .............................. 64
8.3 Verificação dos valores de fornecimento ............................ 64
8.4 Verificações de funções...................................................... 65
8.4.1 Preparação ............................................................ 65
8.5 Verificações de saúde e segurança.................................... 65
8.6 Documentação.................................................................... 65

9. Desmontagem e extracção
9.1 Deslocar a britadeira de maxilas ........................................ 68
9.1.1 Pequenos deslocamentos e armazenagem por
breves períodos ..................................................... 68
9.1.2 Grandes deslocamentos e armazenagem por
períodos longos ..................................................... 69
9.2 Devolução ao fabricante ..................................................... 69
9.3 Eliminação .......................................................................... 70

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 5


Anexo A: Desenhos de instalação
A.1 Geral .................................................................................. A-2
A.1.1 Desenhos .............................................................. A-2
A.1.2 Cargas de fundação.............................................. A-2
A.1.3 Área de serviço ..................................................... A-3
A.1.4 Sistema eléctrico: lubrificação............................... A-3

6 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


1. Introdução
Para segurança máxima, leia sempre secção 2. Precauções de segurança
antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou efectuar
ajustamentos.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 7


1. Introdução

1.1 Informação sobre o equipamento


Finalidade
A finalidade deste equipamento da Sandvik é servir de componente da
britadeira numa unidade de britagem e crivagem ou numa fábrica dentro de
um instalação ou processo de minas. A máquina reduz a dimensão das
rochas, minerais e materiais similares. Este componente da britadeira foi
concebido exclusivamente para a aplicação. A Sandvik SRP AB não é
responsável pelo agregado completo e pelo processo mineiro. A Sandvik
SRP AB não aceita qualquer responsabilidade por danos no equipamento ou
ferimentos no pessoal provocados pela utilização não autorizada inadequada
ou modificação deste equipamento.
Fabricante
Este equipamento da Sandvik foi fabricado por:
Sandvik SRP AB
Stationsplan 1
SE-233 81 Svedala
Sweden
www.sandvik.com
Para manutenção
Contacte a empresa, agente ou representante Sandvik mais próximo ou o
fabricante directamente:
Sandvik SRP AB
Service Dept.
SE-233 81 Svedala
Suécia
Telefone +46-40-40 90 00
Telefax +46-40-40 92 60

8 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


1. Introdução

Identificação
A figura abaixo exemplifica a placa de identificação do britador. A placa de
identificação contém os dados que possa ser necessário indicar em contactos
com a Sandvik SRP AB, referentes a este equipamento específico.
Queira indicar o número de série da máquina a que pertence na caixa própria
na primeira página deste manual (a pág. de "copyright").

8
7

1 2 3 4 5 6
1 Tipo da máquina
2 Número de peça
3 Número de série
4 Massa (Kg)
5 Número de encomenda
6 Fabricante
7 Ano de fabrico
8 Marca CE

Marcação CE
Este equipamento cumpre os regulamentos básicos de saúde, ambientais e
segurança da União Europeia e da Área Económica Europeia. A Sandvik
SRP AB não assumirá responsabilidade por esta conformidade quando o
cliente modificar de algum modo a britadeira de maxilas.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 9


1. Introdução

1.1.1 Informação sobre o documento


Objectivo deste Manual de Instalação
O objectivo deste Manual de instalação é o de fornecer ao pessoal de
instalação informações sobre como instalar de modo seguro o equipamento
Sandvik.
É importante que:
• o manual seja conservado durante toda a vida útil do equipamento
• o manual seja fornecido aos detentores ou utentes seguintes do
equipamento.

Conformidade do documento
As instruções deste documento correspondem ao projecto e construção do
equipamento no momento em que foi fornecido pela fábrica da Sandvik SRP
AB.
Publicações técnicas
Publicações técnicas referentes a este equipamento, destinadas ao cliente:
• Manual de instalação (IM)
• Manual do operador (MO)
• Catálogo de peças de desgaste (CPD)
Ao pedir publicações técnicas, indique sempre a língua e o número de série
da máquina.
As publicações técnicas relacionadas com a manutenção deste equipamento
são:
• Manual de Manutenção (MM)
• Catálogo de Peças Sobresselentes (PCS)
Estas publicações só são disponibilizadas a pessoal de manutenção
qualificado. A Sandvik SRP AB pode fornecer a formação adequada e
autorizar pessoal. Para mais acerca da estrutura do documento e descrições
de trabalho consulte secção 2.2 Pessoal.
Número de páginas
O presente documento inclui um total de 72 páginas, excluindo o anexo A.
A sua opinião
Se tiver comentários a este Manual de instalação ou problemas relacionados
com a documentação da britadeira de maxilas, envie uma mensagem de
correio electrónico para: manuals.srp@sandvik.com

10 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


1. Introdução

1.2 Princípios de funcionamento de uma


britadeira de maxilas
Numa britadeira de maxilas, o material a ser processado é britado entre duas
superfícies rígidas. A movimentação da superfície é independente da carga
na britadeira de maxilas. A acção de britagem é obtida pelo movimento da
maxila móvel (3), que juntamente com a maxila fixa (4) e as protecções
laterais (2) formam a câmara de britagem. As peças individuais do material a
ser processado (por exemplo, rocha ou minério) são quebradas, comprimidas
e esmagadas entre as duas maxilas.
A qualidade e quantidade do material a ser processado produzido resulta da
interacção entre a britadeira de maxilas e o material processado. A geometria
da câmara de britagem, a dinâmica da britadeira de maxilas e as
características do material a ser processado são os factores mais importantes.
A potência do motor é transmitida através de correias em V a um dos
volantes (1), montados no veio excêntrico (5). A rotação do veio excêntrico e
o movimento da placa de báscula (6) provocam a movimentação elíptica da
maxila. Quando a distância entre a maxila é reduzida, o material a ser
processado de entrada é sujeito a uma tensão de compressão e, por
conseguinte, esmagado. Quando a maxila móvel se afasta da maxila fixa, o
material a ser processado flui para a câmara.
As placas de maxila devem ser regularmente invertidas ou substituídas uma
vez que são continuamente desgastadas. Veja mais detalhes no Manual do
operador secção 5. Manuseamento do transporte
1 Volante
2 Protecção lateral
3 Placa de maxila - móvel 1
4 Placa de maxila - fixa
5
5 Veio excêntrico 2
6 Placa de báscula

3
6
4

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 11


1. Introdução

1.2.1 Descrição
Os desenhos seguintes mostram em sinopse a nomenclatura e os
componentes do britador de maxilas:
Vista de baixo
1 Volante
2 Veio excêntrico (encoberto)
3 Quadro
4 Extremidade dianteira do 1
quadro
5 Fixação da protecção lateral
6 Pé 2
7 Sistema de ajuste de
regulação
(oculto)
8 Barra de suporte
9 Tirante 3
10 Extremidade traseira do
quadro 4
11 Mola de retracção
12 Protecção
5

7 8 9 10 11 12

Vista de cima

13
14

15
16
17
18
13 Caixa de chumaceira 19
14 Maxila móvel
15 Contrapeso 20
16 Chapa deflectora
17 Braçadeira
18 Braçadeira
19 Protecção lateral
20 Placa de maxila -
móvel
21 Placa de maxila - fixa

12 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


1. Introdução

1.2.2 Resumo de configurações e opções


A tabela que se segue ilustra os componentes de série e opcionais da
britadeira de maxilas, tal como as peças que são deixadas para fornecimento,
construção e/ou design do cliente. Consulte secção 3.4 Alternativas de
comando para informações sobre as diferentes alternativas de comando
fornecidas pela Sandvik.

Nome da peça Standard Opcional Fornecido pelo


cliente
Calhas do motor/suporte •
Protecções sobre correias dentadas e
rodas livres

Paragem de emergência •
a
Sistema de lubrificação : tubagem de •
lubrificação
Sistema de lubrificação: Unidade de
bomba eléctrica

Sistema de lubrificação: sistema •
eléctricob

Feltro metálico •
Tremonha de alimentação •
Alimentador •
Dispositivo de descarga •
Equipamento anti-poeiras •
Caixa de ferramentas •

a. O sistema de lubrificação fornece massa consistente aos rolamentos de roletes. A


tubagem e o distribuidor de lubrificação são fornecidos de série na própria
britadeira mas não a tubagem adicional necessária para estabelecer a ligação à
bomba de lubrificação. A bomba eléctrica é opcional (a Sandvik não disponibiliza
uma bomba manual)
b. A caixa de ligação, incluindo as ligações internas, é fornecida pela Sandvik.
Outros cabos não são fornecidos pela Sandvik.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 13


1. Introdução

Esta página está em branco propositadamente

14 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


2. Precauções de segurança
Para segurança máxima, leia sempre esta secção antes de executar qualquer
trabalho no equipamento ou efectuar ajustamentos.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 15


2. Precauções de segurança

2.1 Informação sobre perigo potencial


2.1.1 Símbolos de aviso

Perigo em geral Tensão perigosa Risco de


esmagamento

Carga suspensa Risco de Projecção de


esmagamento fragmentos

2.1.2 Níveis de risco


Ao longo do manual, o nível de risco é sinalizado com "PERIGO", "AVISO"
ou "CUIDADO". Os níveis "PERIGO" e "AVISO" são acompanhados por
um sinal de aviso (ver acima).

A não observação das informações marcadas com "PERIGO" pode


resultar em ferimentos fatais!

PERIGO!
A não observação da informação marcada "AVISO!" pode causar
acidentes pessoais e/ou danificação grave ou mesmo destruição de
equipamento!
AVISO!
Cuidado! A não observação da informação marcada "CUIDADO!" pode causar
danos no equipamento!

2.1.3 Sinais de proibição

Não remova
protecções.

2.1.4 Sinais de obrigatoriedade

Desligue a corrente Leia o manual


antes de iniciar o
trabalho

16 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


2. Precauções de segurança

2.2 Pessoal
Todo o trabalho no equipamento deve ser levado a cabo apenas por pessoal
qualificado ou autorizado.
– "Qualificado" quer dizer que a pessoa em questão recebeu instruções
práticas de uma pessoa autorizada sobre como realizar várias tarefas.
– "Autorizado" significa que uma pessoa submeteu-se a um teste
teórico e prático de conhecimentos, organizado pela Sandvik SRP
AB. Por conseguinte, essa pessoa é considerada como tendo
conhecimentos e competência para levar a cabo as tarefas atribuídas à
função adequada.
Todas tarefas previstas neste equipamento de produção foram definidas pela
Sandvik SRP AB como pertencentes a uma de três categorias de – funções –
baseadas em diferentes perfis de competência. Estas três funções são:
• Instalação
• Operação
• Manutenção
A Sandvik SRP fornece a documentação técnica adequada às três funções:
• Manual de instalação
• Manual do operador e Catálogo de peças de desgaste
• Manual de manutenção e catálogo de peças sobresselentes
A Sandvik SRP AB pode fornecer a formação adequada às funções e
proceder à autorização de pessoal qualificado.
A documentação técnica da Sandvik SRP AB abrange apenas o trabalho no
equipamento de produção; – não abrange tarefas associadas a outros
equipamentos ou rotinas.
É da responsabilidade da direcção da fábrica atribuir a responsabilidade pelo:
• O equipamento de produção e a zona de trabalho em volta do
equipamento
• Todo o pessoal que se encontre próximo do equipamento
• Cumprimento dos regulamentos de segurança nacionais e locais
• Verificar se todos os dispositivos de segurança estão plenamente
operacionais
A Sandvik SRP AB declina toda a responsabilidade por ferimentos ou danos
resultantes do não cumprimento das instruções descritas neste manual.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 17


2. Precauções de segurança

2.2.1 Protecção pessoal


A Sandvik SRP AB recomenda fortemente que o equipamento de protecção
pessoal seja sempre usado durante o trabalho na proximidade do
equipamento.
A recomendação da Sandvik SRP AB em relação ao Equipamento de
Protecção Pessoal inclui:

Protecção dos Capacete de Protecção dos


ouvidos segurança olhos

Luvas de protecção Botas de segurança Máscaras ou


aparelhos de
respiração

2.3 Precauções gerais de segurança


Pedras em queda
Limpe o dispositivo de alimentação de todo o material a ser
processado antes de iniciar trabalhos de manutenção dentro ou por
AVISO! baixo da britadeira, para evitar que possam cair pedras.

Desligar sempre e trancar o equipamento (garantir que não pode ser ligado)
antes de ser iniciado qualquer trabalho de manutenção. Garantir também que
não é possível ligar o equipamento durante a realização de trabalhos de
manutenção.
Antes de iniciar qualquer trabalho de manutenção, colocar dois blocos de
madeira entre a maxila móvel e a extremidade do quadro traseiro para
impedir que a maxila móvel tombe para trás.

Trabalho perigoso
Nunca se colocar de pé no interior da câmara de britagem quando
peças pesadas (por exemplo, placas de maxila e protecções laterais)
AVISO! estiverem a ser elevadas.

(cont.)

18 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


2. Precauções de segurança

Evitar permanecer na britadeira, a menos que seja necessário devido a


trabalhos de manutenção.

Risco de esmagamento
Nunca permanecer na britadeira durante a britagem. As peças móveis
constituem um risco de esmagamento.
AVISO!
Injecção
Nunca olhar directamente para a britadeira durante a britagem. Podem
ser ejectados fragmentos e substâncias potencialmente nocivas da
AVISO! britadeira.

2.3.1 Protecções de segurança da máquina


Não remova protecções.
Certificar-se de que todos as protecções de segurança estão
instaladas e a funcionar, de modo a evitar a exposição a fragmentos
PROIBIÇÃO! projectados e peças rotativas. Nunca operar o equipamento sem que
as protecções de segurança estejam instaladas.

Peças em rotação
Exposição às peças em rotação do equipamento deve ser evitada com
protecções. Monte sempre as protecções depois de executar trabalhos
AVISO! de manutenção.

Projecção de fragmentos
Os fragmentos ejectados para cima podem cair na proximidade da
britadeira. Instale protecções de segurança e símbolos de aviso
AVISO! necessários em pontos adequados em volta da zona de perigo.

Os fragmentos ejectados na vertical podem cair nas imediações da britadeira.


Por conseguinte, a Sandvik SRP AB recomenda a utilização de protecção
adicional.
Devem ser instaladas plataformas com corrimões de protecção em torno da
abertura de alimentação da britadeira. As passagens, escadas e degraus
devem ser concebidos de acordo com os regulamentos aplicáveis. (Estas
peças não estão incluídas na especificação padrão da britadeira.)
Nota! Para impedir a ejecção de pedras de grandes dimensões, a tremonha de
alimentação deve estar equipada com uma protecção contra pedras rotativo.
A protecção contra pedras não deve ser elevada durante a britagem.
Certifique-se de que todas as protecções de segurança e componentes
vedantes de poeiras defeituosos são verificados, reparados e substituídos
antes de colocar o equipamento a trabalhar.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 19


2. Precauções de segurança

2.3.2 Segurança eléctrica


Cuidado! Apenas pessoal com qualificação eléctrica a trabalhar de acordo com a
Norma Europeia EN 50110 ou similar está autorizado a executar
operações eléctricas na britadeira.

Tensão perigosa
O pessoal deve considerar todo o equipamento eléctrico como
estando sob tensão até prova em contrário através de procedimentos
PERIGO! de teste adequados.

Certifique-se de que todos os cabos eléctricos partidos ou danificados e


conectores são verificados, reparados e substituídos antes de colocar o
equipamento a trabalhar.
As cabinas de controlo devem poder trancar-se.

2.3.3 Soldadura
Cuidado! A soldadura na britadeira só é permitida quando e conforme descrito
no manual. Para todas as operações de soldadura na britadeira, deve
consultar o pessoal de serviço da Sandvik local.

Cuidado! Apenas os soldadores qualificados de acordo com a Norma Europeia


EN 287 ou similar podem executar operações de soldadura na
britadeira.

Para soldar uma peça na britadeira de maxilas, a ligação à terra deve ser na
própria peça. Se tiver que soldar num componente da britadeira, a ligação à
terra deve ser o mais perto possível da área a soldar.

Gases tóxicos
A inalação de vapores de soldadura pode ser perigoso para a saúde.
Siga sempre as instruções do fornecedor do equipamento de
AVISO! soldadura.
Muitas peças da britadeira de maxilas são de aço de manganês. A
exposição prolongada a óxidos de manganês pode afectar o sistema
nervoso.

20 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


2. Precauções de segurança

2.3.4 Sistemas hidráulicos


Cuidado! Apenas pessoal certificado em hidráulica está autorizado a executar
operações no sistema hidráulico.
Pressão do óleo
Óleo sob pressão é perigoso, se não for devidamente
despressurizado. Alivie toda a pressão antes de executar qualquer
AVISO! manutenção ou reparação no sistema hidráulico.

Cuidado! Nunca afine válvulas de descarga de pressão para além dos limites
recomendados.

Temperatura do óleo
O óleo hidráulico pode ficar muito quente durante o funcionamento.
Deixe o óleo arrefecer antes de trabalhar no sistema hidráulico.
AVISO!
Certifique-se de que todas as mangueiras, válvulas ou encaixes defeituosos
são verificados, reparados e substituídos antes de colocar o equipamento a
trabalhar.

Risco de esmagamento
Nunca tocar ou alterar os cilindros hidráulicos enquanto o
equipamento estiver em utilização. Os cilindros hidráulicos podem
AVISO! mudar de posição repentinamente. Manter sempre as partes do corpo
afastadas dos cilindros hidráulicos durante o seu funcionamento.

2.3.5 Levantar e mover cargas


Cuidado! Apenas o pessoal com formação em elevação adequada está
autorizado a executar operações de elevação.
Carga suspensa
Nunca trabalhe ou permaneça por baixo de uma grua com carga
suspensa. Mantenha-se a uma distância segura de uma carga
AVISO! suspensa.

Verifique se a capacidade do equipamento de elevação é suficiente e se o


próprio equipamento está em bom estado de funcionamento.
Se tiver de fazer uma talha de elevação unindo os componentes separados,
certifique-se as juntas estão fixas e se têm a mesma capacidade de elevação
das outras talhas.
Nota! Use somente talha de elevação certificada e que estejam em conformidade
com os regulamentos locais.
Engate sempre os clipes de segurança dos ganchos de elevação para evitar
que a talha se desprenda.
Manobre as cargas com cordas ou barras. Não use as mãos ou os pés.
Verifique se o trajecto e o destino não têm obstáculos antes de mover carga
suspensa. Deve sempre ser possível baixar a carga rápida e seguramente para
o chão em caso de emergência.
Ao depositar carga, não retire o equipamento de elevação até verificar a
estabilidade da carga.
CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 21
2. Precauções de segurança

2.3.6 Alimentação e obstruções


Cuidado! Quando a câmara de britagem está vazia, evite alimentar grandes
blocos de pedras isolados na parte superior da câmara. Em condições
desfavoráveis, a maxila móvel pode ser impelida para a frente e
deslocar a placa de báscula da respectiva posição.

Cuidado! Nunca alimente material combustível a ser processado para a britadeira


de maxilas.

Projecção de fragmentos
Nunca use cunhas ou outros para resolver obstruções na abertura de
alimentação. Podem ser projectados pedras e fragmentos a alta
AVISO! velocidade para fora da câmara de britagem.

Explosivos
Nunca elimine grandes blocos na alimentação da britadeira por
detonação. A detonação pode causar danos ou lesões pessoais e
AVISO! sérios danos nos rolamentos ou outras peças. A Sandvik SRP AB não
se responsabiliza danos pessoais ou materiais resultantes do uso de
explosivos.

Risco de esmagamento
Nunca permanecer no interior da britadeira durante a remoção de um
bloqueio. Pode ser puxado repentinamente para baixo juntamente com
PERIGO! o material para o interior da câmara de britagem e ser esmagado.

Se for possível, mudar a direcção da rotação do volante do motor da


britadeira de maxilas durante alguns momentos para desimpedir uma
obstrução. Voltar sempre a direcção da rotação normal depois de desbloquear
a obstrução.
Em alguns casos também se pode aumentar a CSS (passagem do lado
fechado) temporariamente para resolver uma obstrução.
Cuidado! Se estiver instalado um martelo hidráulico, nunca o use para fracturar
pedras dentro da câmara de britagem. Pode danificar seriamente as
chumaceiras ou outros componentes vitais.

No entanto, a Sandvik SRP AB recomenda que a obstrução na abertura de


alimentação seja eliminada através da utilização de um martelo hidráulico.
Se ocorrer um bloqueio, utilizar o martelo hidráulico para retirar pedras e
desfazer o bloqueio. Também é possível utilizar um martelo hidráulico para
desfazer cantos e arestas de pedras demasiado grandes, de modo a que
possam entrar na câmara de britagem.
Seguir sempre os regulamentos locais ao tentar desimpedir uma obstrução.

22 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


2. Precauções de segurança

2.4 Emissão de gases


2.4.1 Poeiras
Perigo para a saúde
A britagem e o material a ser processado podem criar poeiras. Tais
poeiras podem ser relativamente perigosas para a saúde. Utilize
PERIGO! máscaras de respiração.

A Sandvik SRP AB recomenda vivamente a utilização de equipamento


adicional para a supressão de poeiras. Os exemplos podem ser a extracção de
poeiras (vácuo) e o encapsulamento de poeira por vaporização de água ou
espuma. Tais equipamentos não estão incluídos na especificação standard da
britadeira.
A Sandvik SRP AB declina toda a responsabilidade por quaisquer perigos
para a saúde provocados por poeiras, geradas durante o processamento de
minérios na britadeira.

2.4.2 Ruído
Perigo para a saúde
A britagem e o material a ser processado podem criar ruído Tal ruído
pode ser relativamente perigoso para a saúde. Utilize uma protecção
AVISO! auricular.

2.4.3 Radioactividade
Perigo para a saúde
O rádon é um gás radioactivo que aparece naturalmente no substrato
rochoso. O rádon pode provocar cancro nos pulmões. O tipo de
PERIGO! minério, a ventilação e a água são factores que influenciam o índice de
gases de rádon.

A Sandvik SRP AB declina toda a responsabilidade por quaisquer perigos


para a saúde provocados pela libertação de rádon ou quaisquer outras
substâncias nocivas durante o processamento de minérios na britadeira.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 23


2. Precauções de segurança

Esta página está em branco propositadamente

24 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


3. Dados técnicos

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 25


3. Dados técnicos

3.1 Dados gerais


Os dados apresentados abaixo são valores típicos. Os dados específicos
podem variar dependendo da instalação e da configuração da máquina.
Características Dados
Modelo CJ411:01
Tipo: Britadeira de maxilas
Aplicação Processamento de minerais
Contrapeso 20 600 kg
Comprimento 2,99 m
Largura 2,09 m
Altura 2,82 mm
Velocidade nominal 240 rpm
Potência do motor 110 kW
Binário de inércia 1 490 kg/m2

3.2 Emissão de gases


Os níveis de emissões dependem de muitos factores, p. ex. se a britadeira de
maxilas tem ou não equipamento anti-poeiras, como é que a britadeira de
maxilas e o seu equipamento circundante está instalado, como foi concebido
o equipamento de alimentação, a dimensão e a força de impacto do material
de alimentação, a dimensão do motor de comando, etc. A Sandvik
recomenda a utilização de equipamento anti-poeiras, especialmente na
britagem de material que pode produzir poeiras perigosas.
Equipamentos como os de encapsulamento de poeiras, extracção de poeiras
e/ou de pulverização de água não está incluído na configuração standards da
britadeira de maxilas.

26 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


3. Dados técnicos

3.2.1 Ruído
Os valores dados em baixo são níveis sonoros contínuos equivalentes (Leq)
medidos durante um período de 60 segundos com um medidor de nível de
som integrado. Os níveis de ruído indicados são valores aproximados.

Característica Símbolo Ensaio de funcion- Valor típico Notas


amento em fábrica durante a
(sem material de britagem
processamento)
Ruído de Leq ≤ 87 dB(A) 102-108 dB(A) 1 m da britadeira
emissão de maxilas a 1,6 m
nível de acima do solo ou
pressão da plataforma.

3.3 Motor
A Sandvik recomenda que o motor eléctrico abaixo descrito, ou um produto
similar que esteja em conformidade com os requisitos indicados na tabela
que se segue, seja utilizado para comandar a britadeira de maxilas. O motor
hidráulico pode ser utilizado para comandar a britadeira de maxilas, embora
a Sandvik não forneça actualmente um motor desse tipo. No entanto, a
Sandvik poderá assistir na procura de um motor hidráulico e/ou na adaptação
da configuração da britadeira de maxilas de modo a ser compatível com o
comando hidráulico.
A Sandvik não fornece desenhos eléctricos para o motor e as suas ligações.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 27


3. Dados técnicos

3.3.1 Dados gerais


A tabela abaixo é uma descrição do motor a 50 Hz que a Sandvik recomenda.
Contacte a Sandvik para informações sobre o motor a 60 Hz.
Características Dados
Fabricante WEG
Modelo 6PTE315-110D
Quadro 315S/M
Tipo: Indução trifásico - gaiola de esquilo
Frequência 50 Hz
Débito nominal 110 kW
Pólos 6
Velocidade em plena carga 985 rpm
Deslizamento 1.50 %
Tensão 400/690 V
Corrente em plena carga 200/116 A
Corrente com rotor bloqueado 6.40 ll/ln
Sem corrente de carga 71.0/41.2 A
Pleno binário de carga 1070 Nm
Binário do rotor bloqueado 230 %
Binário de esmagamento 240 %
Design N
Classe de isolamento F
Aumento de temperatura 80 °K
Tempo de rotor bloqueado (quente) 18 s
Factor de serviço 1.0
Ciclo de funcionamento S1
Temperatura ambiente 40 °C
Altitude 1 000 metros acima do nível do mar
Grau de protecção IP55
Peso aprox. 987 kg
Binário de inércia 5.2860 kg/m2
Nível de ruído 69.0 dB(A)

(cont.)

28 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


3. Dados técnicos

Vista lateral e dianteira WEG 6PTE315-110D

Dimensões
A AA AB AC AD B BA BB
508 120 628 600 497 406/457 152 558

C CA D E ES F G GD
216 376/325 80m6 170 160 22 71 14

H HA HC HD K L S1 d1
315 52 613 812 28 1156 2xM63x1.5 DM20

3.3.2 Desempenho sob carga


Carga Cos ø Eficiência (%)
100% 0.84 94.5
75% 0.80 94.4
50% 0.71 93.4

3.3.3 Rolamentos
Extremidade de Extremidade sem comando (N.D.E.)
comando (D.E.)
Rolamentos NU319 C3 6316 C3
Intervalo entre 9807 h 14935 h
aplicações de massa
consistente
Quantidade de massa 45 g 34 g
consistente

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 29


3. Dados técnicos

3.4 Alternativas de comando


Alt Motor Polia do motor Tipo de correia Velocidade da
dentada/compri- britadeira
mento
A 50 Hz, 110 kW, 6 pólos 450 MGT125 8xSPC/9 000 238 rpm
B QD Dy 18,7’’ 8x5V/3 550 251 rpm
C QD Dy 18’’ 5x8V/3 550 241 rpm
D 60 Hz, 110 kW, 6 pólos 370 MGT100 8xSPC/9 000 235 rpm
E QD Dy 15’’ 8x5V/3 550 242 rpm
F QD Dy 15’’ 5x8V/3 550 242 rpm

30 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


4. Preparativos de instalação
Para segurança máxima, leia sempre secção 2. Precauções de segurança
antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou efectuar
ajustamentos.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 31


4. Preparativos de instalação

4.1 Geral
Assegure-se que as dimensões do local/unidade de instalação e as posições
das ligações correspondem aos valores indicados nos desenhos, ver secção
3. Dados técnicos e Anexo A: Desenhos de instalação.
Nota! Verifique se as áreas de serviço no local/unidade de instalação são suficientes
para realizar os trabalhos de manutenção na britadeira de maxilas. As áreas
de serviço necessárias estão especificadas no Anexo A: Desenhos de
instalação. Verifique se o local/unidade de instalação é acessível para o
fornecimento de peças sobresselentes.

Nota! Verifique se a instalação da britadeira de maxilas cumpre com as exigências


legais relativas à segurança do pessoal, emissão de gases ou outros aspectos
legais. Em caso de dúvida consulte as autoridades locais ou pessoal local
autorizado.
É possível preparar partes da instalação antes de a instalação principal da
britadeira de maxilas ser efectuada, sobretudo no que diz respeito à
colocação, fundação e electricidade.
Caso o local não cumpra com quaisquer especificações indicadas neste
manual, contacte a Sandvik.

4.2 Capacidade e desempenho da britadeira


Uma britadeira de maxilas é normalmente um componente integrante de um
processo de britagem e crivagem. O desempenho da britadeira de maxilas
depende do funcionamento e concepção de todo o processo, incluindo
tapetes, alimentadores, motores, concepção do local e estrutura, etc.
Os seguintes factores terão igualmente um efeito sobre a capacidade e o
desempenho:
• Densidade do material a processar
• Distribuição pelo tamanho da alimentação e dimensão das partículas
• Taxa de alimentação
(cont.)

32 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


4. Preparativos de instalação

• Dimensão máxima de alimentação


• Teor de humidade
• Teor de barro
• Taxa de esmagamento do material
Os seguintes factores reduzirão muito provavelmente a capacidade e o
desempenho de uma britadeira de maxilas.
• Controlo insuficiente da alimentação
• Disposição incorrecta da alimentação
• CSS errado
• Disposição incorrecta da descarga
• Potência do motor inferior à recomendada
• Sistema de descarga (com capacidade insuficiente)

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 33


4. Preparativos de instalação

4.3 Lista de controlo da preparação de


instalação
Os comentários relativos à lista de verificação de preparação da instalação
podem ser encontrados na tabela abaixo.
Sistema Verificações Observações Data/assi-
natura
Colocação Verificado o acesso ao local/unidade para as dimensões
da britadeira de maxilas.
A área mais pequena pela qual a britadeira de maxilas
tem que passar
(L x A) xm
Espaço de serviço disponível
(C x L x A) xxm
Dispositivo de elevação disponível no local Tipo:
Distância C-C (correias dentadas) m
Fundação Estrutura de suporte concebida tendo em consideração
as cargas dinâmicas
Não existência de frequências naturais inferiores ou
abaixo da velocidade operacional da britadeira de
maxilas.
Sistema de lubrificação Condutas de alimentação de lubrificação e da bomba
prontas a ligar à britadeira de maxilas.
Alimentação eléctrica pronta a ligar ao lubrificador
eléctrico (quando aplicável)
Disposição da alimentação Disposição da alimentação correctamente concebida
Disposição da alimentação pronta a ser ligada à entrada
da britadeira de maxilas
Dispositivo de descarga Disposição de descarga correctamente concebida
Disposição de descarga pronta a ser ligada à saída da
britadeira de maxilas
Material de processamento Material de processamento testado pela Sandvik SRP
AB
Supressão de poeiras A supressão de poeiras cumpre as normas locais
Protecções de segurança Necessidade de protecções especiais
Protecções concebidas e prontas a ser instaladas
Inspecção de plataformas e Inspecção de plataformas e calhas de protecção de
calhas de protecção modo a que não interfiram com o funcionamento da
britadeira de maxilas.

34 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


4. Preparativos de instalação

4.3.1 Colocação
A Sandvik recomenda:
– marcar com tinta os limites da área de serviço no solo ou na unidade
de britagem.
– colocar barreiras de protecção na unidade/local para evitar danos e
operações não autorizadas.
Assegure-se de que é possível aceder ao local de instalação da britadeira de
maxilas. Uma instalação bem planeada resulta num melhor desempenho
geral da britadeira de maxilas e num menor período de inactividade.
Nota! Todos os requisitos para a área de serviço terão que ser cumpridos. As
dimensões necessárias para este fim poderão ser consultadas em
Anexo A: secção A.1.3 Área de serviço. A área de serviço reservada para a
britadeira de maxilas pode ser encontrada na lista de verificação na
secção 4.3 Lista de controlo da preparação de instalação.
Assegure-se de que existe acesso a um dispositivo elevatório que cumpra
com os requisitos indicados na secção 5. Manuseamento do transporte.
Anote o tipo do dispositivo elevatório disponível para a instalação na lista de
verificação da secção 4.3 Lista de controlo da preparação de instalação.

4.3.2 Fundação
Uma fundação bem concebida é da maior importância para um
funcionamento correcto da britadeira de maxilas. Caso a fundação não seja
suficientemente estável a estrutura de suporte irá vibrar e estar deste modo
sujeita a esforço anómalo. A fundação deverá cumprir com os requisitos
indicados no(s) desenho(s) de instalação para evitar problemas como má
britagem e desgaste.
Para mais informações sobre as fundações e cargas de fundação, consulte
secção 6.2 Fundação e Anexo A: secção A.1.2 Cargas de fundação.

4.3.3 Paragem de emergência (fornecido pelo cliente)


Ao instalar a britadeira de maxilas, monte uma paragem de emergência que
possa ser accionada através da pressão de um botão. A paragem de
emergência deve ser instalada de acordo com as normas locais e de forma a
interromper instantaneamente a alimentação eléctrica da britadeira de
maxilas, provocando a respectiva paragem.
Nota! Irá existir um atraso na paragem quando a alimentação eléctrica da britadeira
de maxilas for interrompida, devido à inércia da britadeira de maxilas
quando se encontra em movimento.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 35


4. Preparativos de instalação

4.3.4 Sistema de lubrificação (standard/opcional)


A britadeira de maxilas dispõe de rolamentos de roletes com lubrificação por
massa consistente. A britadeira de maxilas é normalmente fornecida com um
sistema de lubrificação, pelo que um bloco de distribuição e todas as
tubagens de lubrificação se encontram colocadas e preparadas para serem
ligadas a uma bomba de lubrificação manual ou eléctrica. A Sandvik pode
disponibilizar uma solução de lubrificação opcional com uma bomba
eléctrica que lubrifica os rolamentos com iguais quantidades de massa em
intervalos predeterminados. Existe um sensor de ciclo ligado ao bloco de
distribuição que avisará sempre que o fornecimento de massa consistente foi
interrompido. O desenho do sistema de lubrificação poderá ser consultado no
Anexo A: Desenhos de instalação.
Sistema eléctrico (a fornecer pelo cliente)
A unidade de lubrificação eléctrica requer a existência de uma ligação à rede
eléctrica que possa fornecer a energia necessária para o respectivo
funcionamento e controlo. Uma concepção de disposição eléctrica
recomendada poderá ser consultada no Anexo A: Desenhos de instalação.

4.3.5 Accionamento
O sistema de comando de uma britadeira de maxilas é composto por um
motor, correias dentadas e uma polia. Caso a britadeira de maxilas seja
fornecida sem sistema de comando, a Sandvik recomenda a concepção de um
sistema de comando que esteja de acordo com as recomendações de
desempenho do motor na secção 3.3 Motor. O motor hidráulico pode ser
utilizado para comandar a britadeira de maxilas, embora a Sandvik não
forneça actualmente um motor desse tipo. No entanto, a Sandvik poderá
assistir na procura de um motor hidráulico e/ou na adaptação da
configuração da britadeira de maxilas de modo a ser compatível com o
comando hidráulico. As correias dentadas podem ser de diferentes tipos e
dimensões, consulte a secção 3.4 Alternativas de comando, e o motor pode
ser posicionado à esquerda ou à direita da britadeira de maxilas (estas opções
devem ser especificadas na encomenda). O volante do motor ranhurado pode
trocar de lado com o outro volante, mas nesse caso os contrapesos também
têm de ser trocados. Para mais informações consulte a secção
5. Manuseamento do transporte no Manual de manutenção.

36 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


4. Preparativos de instalação

4.3.6 Protecções (a fornecer pelo cliente)


As correias dentadas e os volantes do motor têm de estar protegidas com
protecções por motivos de segurança, tal como estipulado nas normas locais
de segurança. As protecções deverão ser concebidas de modo a evitar o
acesso inadvertido às correias dentadas e aos volantes do motor. O desenho
explicativo no Anexo A: Desenhos de instalação mostram a concepção
básica recomendada e o posicionamento destas protecções.
Nota! Os tapetes e as disposições da alimentação também apresentam um potencial
risco de queda de material de processamento. Conceba a disposição de
alimentação de modo a que as protecções protejam os passadiços e as
plataformas da queda de material de processamento.

4.3.7 Material de processamento


A Sandvik recomenda que a qualidade do material destinado a
processamento seja testada na britadeira de maxilas. Uma das vantagens
deste processo é ficar a saber a quantidade com que poderá carregar a
britadeira de maxilas e qual o grau de esforço que pode colocar nas placas de
maxila. Outra das vantagens é a de ficar a saber a CSS mínima com a qual a
britadeira pode funcionar.
O material de processamento desgasta a britadeira de maxilas e o
equipamento adjacente de várias formas. A Sandvik pode ajudar no processo
de teste para que possam ser efectuadas estimativas da taxa de desgaste. A
Sandvik recomenda a instalação de uma tremonha de alimentação na entrada
da britadeira de maxilas. Consulte secção 6.6 Alimentação e descarga para
obter um esquema básico deste tipo de equipamento.

4.3.8 Protecção anti-poeiras


A inalação de poeiras resultante do material de processamento provoca
riscos de saúde. As poeiras poderão causar a morte ou danos graves. A
Sandvik recomenda a instalação de equipamento de protecção contra poeiras
para evitar que as poeiras se espalhem a partir do equipamento de
processamento.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 37


4. Preparativos de instalação

Esta página está em branco propositadamente

38 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


5. Manuseamento do
transporte
Esta secção descreve como lidar com a britadeira de maxilas no momento da
entrega, durante o seu transporte e a sua armazenagem.
Para segurança máxima, leia sempre secção 2. Precauções de segurança
antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou efectuar
ajustamentos.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 39


5. Manuseamento do transporte

5.1 Dados dos produtos


O quadro da britadeira de maxilas é expedido sobre uma plataforma de
transporte. As cotas básicas das entidades de expedição são indicadas na
tabela abaixo. Mais informações poderão ser obtidas no desenho de
instalação, consulte o Anexo A: Desenhos de instalação. Os valores indicam
o espaço necessário para o equipamento durante o transporte. O centro de
gravidade da britadeira de maxilas é indicado por decalques, ver secção
5.2 Carga e descarga de bens.
Nome da peça Peso kg [lb] Dimensões (C x L x A) mm [em polegadas]
Britadeira de maxilas 22 000 [48 505] 3 100 x 2 100 x 3 100 [122 x 83 x 122]
Caixa de ferramentas 60 [135] 1 200 x 800 x 530 [48 x 32 x 209]

5.1.1 Índice
Numa das laterais da britadeira de maxilas é afixada uma lista de
embalagem.

PACKING
LIST

Nota! Caso a britadeira de maxilas seja recolhida na fábrica, verifique antes do


transporte que o equipamento corresponde aos itens da lista de embalagem.
Caso a britadeira de maxilas seja entregue pela Sandvik num porto ou no
local, verifique imediatamente se o equipamento corresponde aos itens da
lista de embalagem.

40 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


5. Manuseamento do transporte

5.2 Carga e descarga de bens


Assegure-se de que o pessoal que efectua o manuseamento entende e respeita
os símbolos de aviso obrigatórios que constam das embalagens.

Utilize forquilhas aqui Ponto de elevação


aérea

Centro de gravidade Ponto de elevação para


correia

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 41


5. Manuseamento do transporte

5.3 Equipamento de elevação


Diferentes tipos de equipamento de elevação
Poderão ser utilizados os seguintes tipos de equipamento para elevar e mover
bens:
• ponte de serviço
• grua móvel
• empilhador
Especificações de equipamento
Assegure-se de que as capacidades de elevação do equipamento e armação
estão de acordo com os valores indicados na tabela seguinte:
Equipamento Capacidade Notas
ou armação de elevação
(kg) [lb]
Ponte de serviço 25 100 [55 400] 26 000 kg necessários quando a ponte de serviço não
dispõe de rampas de
aceleração/desaceleração gradual.
Grua móvel 25 100 [55 400] 26 000 kg necessários quando a grua móvel não dispõe de
rampas de aceleração/desaceleração gradual.
Correias de elevação 25 100 [55 400] 26 000 kg necessários quando a ponte de serviço não
cabos, cordas ou dispõe de rampas de aceleração/desaceleração gradual.
eslingas
Empilhador 26 000 [57 400]

42 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


5. Manuseamento do transporte

5.3.1 Utilizar uma ponte de serviço ou uma grua móvel


Carga suspensa
Tenha em consideração o peso da britadeira de maxilas, consultar a
tabela em secção 5.1 Dados dos produtos. Assegure-se que o
PERIGO! equipamento de elevação é o mais adequado. Mantenha-se afastado
de cargas suspensas. Consulte secção 2. Precauções de segurança.

A esta britadeira de maxilas aplicam-se as seguintes instruções.


a) Certifique-se de que as correias de elevação, as manilhas e outro
equipamento estão em bom estado e são utilizados de acordo com as
instruções do fabricante.
b) Assegure-se de que as correias de elevação possuem o comprimento
correcto para o ângulo relativamente à vertical no qual vão ser utilizadas.
c) Assegure-se de que as correias de elevação, manilhas e outro tipo de
equipamento possuem uma WLL (Carga máxima admissível) suficiente
para o peso da britadeira de maxilas, o método de elevação e o ângulo
relativamente à vertical no qual vão ser utilizadas.
d) Respeite as normas de elevação aplicáveis para o equipamento utilizado.
e) Coloque as manilhas das correias de elevação nos olhais de elevação
marcados com o símbolo na figura abaixo.

(cont.)

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 43


5. Manuseamento do transporte

f) Assegure-se que a carga se apoia nas selas das manilhas.


g) Nunca coloque carga na ponta de um gancho.
Nota! As manilhas são mais seguras que os ganchos. Se, mesmo assim, se utilizar
ganchos, nunca coloque carga nas suas pontas.
h) Retire lentamente a folga das correias de elevação. Assegure-se que as
manilhas estão bem presas nos olhais de elevação da britadeira de
maxilas. Se necessário, ajuste as correias de modo a distribuir a carga
uniformemente.
i) Verifique se as correias podem ser endireitadas correctamente. Nunca
efectue a elevação com uma correia torcida.
j) Certifique-se de que o local de destino se encontra desimpedido e tem
capacidade para suportar o peso, antes de proceder à elevação.
k) Levante, movimente e baixe a britadeira de maxilas de forma cautelosa e
calma. e.
l) Nunca tente utilizar as mãos ou pés para guiar a carga. Mantenha-as
afastadas da carga.

44 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


5. Manuseamento do transporte

5.3.2 Utilização de um empilhador


Risco de esmagamento!
Tenha cuidado com o peso da britadeira de maxilas, consulte a tabela
em secção 5.1 Dados dos produtos. Assegure-se que o equipamento
PERIGO! de elevação é o mais adequado. Mantenha afastado de cargas
suspensas. Consulte secção 2. Precauções de segurança.

A esta britadeira de maxilas aplicam-se as seguintes instruções.


a) Assegure-se de que as forquilhas possuem o comprimento e capacidade
de elevação correctos para a britadeira de maxilas na sua plataforma de
transporte.
b) Ajuste as forquilhas de elevação para a largura correcta para levantar
lateralmente a britadeira de maxilas.
c) Assegure-se que o quadro da britadeira de maxilas está bem preso à
plataforma de transporte.
d) A plataforma de transporte do quadro da britadeira de maxilas está
equipada com tubos de forquilha; manobre as forquilhas dentre dos
mesmos para elevar a britadeira de maxilas.
e) Certifique-se de que o local de destino está desimpedido e que tem
capacidade para suportar o peso antes da elevação.
f) Levantar e mover o quadro da britadeira de maxilas com cuidado e de
modo calmo.
g) Baixar o quadro da britadeira de maxilas suavemente, pousando-o no
chão.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 45


5. Manuseamento do transporte

5.4 Descarga dos bens


5.4.1 Área de desembalagem
A área de desembalagem da máquina deve possuir idealmente as dimensões
aproximadas indicadas na tabela seguinte.
Área necessária C x L x A mm [polegada]
Britadeira de maxilas sem motor 5 100 x 4 100 x 4 100 [200 x 162 x 162]

Nota! Estas dimensões permitem cerca de 1 000 mm de espaço livre em torno e por
cima da britadeira de maxilas.

5.4.2 Inspecção dos bens


Inspeccione o exterior dos bens antes de começar a descarregá-los. Registo
todos os danos.

5.5 Movimentar e armazenar


Notas importantes
Caso a britadeira de maxilas tenha de ser armazenada antes da instalação,
certifique-se de que a área de armazenamento cumpre com as especificações
antes armazenar a máquina nesse local. Consulte secção
5.5.2 Armazenagem.
Caso a instalação seja iniciada imediatamente, verifique se é possível
deslocar a britadeira de maxilas para o local/unidade de instalação. A
desembalagem e instalação poderão ser realizadas em conjunto.
Ao deslocar a britadeira de maxilas para o local/unidade de instalação
deposite-a de forma a que a possa ser levantada e posicionada sem ser
rodada.
Aguarde até que se possa iniciar a instalação antes de desembalar a britadeira
de maxilas.

46 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


5. Manuseamento do transporte

5.5.1 Movimento
Carga suspensa
Tenha em atenção o peso da britadeira de maxilas, ver tabela em
secção 5.1 Dados dos produtos. Assegure-se que o equipamento de
AVISO! elevação é o mais adequado. Mantenha-se afastado de cargas
suspensas. Consulte secção 2. Precauções de segurança.

a) Levantar a britadeira de maxilas apenas o suficiente para se elevar do


chão e conforme as instruções acima, ver secção 5.3 Equipamento de
elevação.
b) Certifique-se de que a britadeira de maxilas está estável no equipamento
de elevação.
Cuidado! Desloque a britadeira de maxilas lenta e suavemente.
c) Desloque a britadeira de maxilas para o local de montagem.
d) Baixe a britadeira de maxilas suavemente, pousando-a no chão. Deixe
espaço suficiente para o acesso a todos os lados.
e) Assegure-se que a britadeira de maxilas está bem apoiada.
f) Desmontar o equipamento de elevação.
g) Retire os parafusos que seguram a plataforma de transporte à britadeira
de maxilas.

5.5.2 Armazenagem
Cuidado! A Sandvik recomenda a armazenagem da britadeira de maxilas em
recintos fechados. A exposição à humidade ou a temperaturas
extremas pode danificar a britadeira de maxilas em caso de
armazenamento prolongado.

a) Certifique-se de que a área de armazenamento dispõe das dimensões


aproximadas para guardar a britadeira de maxilas, com um mínimo de 1
000 mm de espaço livre em torno e por cima da mesma para permitir o
acesso e a ventilação.
b) Assegure-se que o ambiente de armazenagem em recinto fechado
cumpre as condições indicadas na tabela abaixo.
Característica Valor Notas
Temperaturas min. - máx. 5-40 °C (41-104 °F)
Humidade relativa máx. 80% Não-condensado

(cont.)

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 47


5. Manuseamento do transporte

c) Manobre a britadeira de maxilas para a sua posição. Se o piso por baixo


da britadeira de maxilas não for plano, coloque blocos ou calços por
baixo da britadeira de maxilas para proporcionar um suporte estável.
d) Assegure-se que a britadeira de maxilas está estável antes de retirar o
equipamento de elevação.
e) Assegure-se que os rolamentos estão protegidos contra a corrosão. Os
rolamentos deverão ser abastecidos com a quantidade correcta do
lubrificante recomendado; ver a secção 6.1.1 Lubrificação Manual no
Manual do Operador. Para garantir que os rolamentos estão sempre
cobertos com lubrificante, rode o veio uma volta por mês. Aplique
produtos anti-ferrugem em todas as superfícies maquinadas expostas.
f) Cubra a britadeira de maxilas com uma cobertura protectora que
corresponda às condições locais.
g) A Sandvik recomenda que as peças armazenadas sejam inspeccionadas
periodicamente, de modo a garantir que os revestimentos de protecção
estão intactos e que as peças não estão danificadas.
h) Antes de colocar novamente as peças em serviço após um período de
armazenamento, retire os revestimentos anti-ferrugem de todas as
superfícies, utilizando um diluente adequado. Inspeccione
minuciosamente todos os componentes para garantir que não ocorreu
qualquer corrosão ou danos. Consulte secção 4. Preparativos de
instalação no Manual do Operador para obter mais informações acerca
dos procedimentos de arranque.

48 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


5. Manuseamento do transporte

5.6 Desembalar os bens


a) Retire todas as caixas e embalagens desnecessárias.
Se utilizar uma ponte de serviço ou grua móvel, consulte secção
5.3.1 Utilizar uma ponte de serviço ou uma grua móvel.
Se utilizar um empilhador, consulte secção 5.3.2 Utilização de um
empilhador.
b) Utilize a nota de entrega para verificar se não existe alguma falta.
c) Inspeccione a britadeira de maxilas quanto a danos
d) Abra as caixas com componentes mais pequenos e inspeccione os
mesmos quanto a danos.
e) Abra a caixa de documentação da máquina e retire a documentação.
f) Localizar a lista de embalagem, consulte secção 5.1.1 Índice.
g) Verifique se os dados na placa de identificação correspondem aos dados
indicados na lista de embalagem, consulte secção 1.1 Informação sobre
o equipamento.
h) Leve peças sobresselentes adicionais e de desgaste para o armazém.
i) Se existirem peças danificadas ou em falta, chame imediatamente a
atenção da transportadora para esta situação. Envie um relatório acerca
dos danos ocorridos no transporte ou detalhando as peças em falta à
Sandvik SRP AB.
Nota! Se possível, documente todos os danos com a ajuda de uma câmara.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 49


5. Manuseamento do transporte

5.7 Eliminação/devolução de material de


embalagem
Nota! Embalagens (incluindo caixotes, embrulhos, caixas, etc.) não são
normalmente devolvidas ao fabricante.

a) Verifique se existe um acordo especial para a devolução da embalagem


ao fabricante.
b) Se a embalagem tiver de ser devolvida ao fabricante, prepare uma área
para armazenar paletes, uma plataforma de transporte e quaisquer
embalagens a devolver.
c) Verifique se existe um acordo especial para a reciclagem dos materiais
da embalagem.
d) Se a embalagem não for devolvida ou reciclada, consulte as autoridades
locais sobre como separar e eliminar o material da embalagem.
e) Elimine lixos poluentes (como plásticos de bolhas, sacos plásticos,
poliestireno expandido, etc.) em conformidade com as normas locais.

50 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


6. Instalação e ligação
mecânica
Para segurança máxima, leia sempre secção 2. Precauções de segurança
antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou efectuar
ajustamentos

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 51


6. Instalação e ligação mecânica

6.1 Requisitos gerais


A britadeira de maxilas tem de ser instalada por pessoal de instalação
autorizado, que tenha recebido a formação necessária. Consulte secção
2. Precauções de segurança para uma definição do pessoal de instalação.
A área de instalação
a) Liberte o local de instalação. Se necessário, limpe a unidade/piso antes
de instalar a britadeira de maxilas.
b) Assegure-se que existe espaço suficiente para se mover em segurança
em volta da instalação, consulte Anexo A: Desenhos de instalação. Se
não for possível parar o funcionamento de potenciais máquinas no local,
tome as medidas adequadas para evitar o contacto acidental.
c) Certifique-se de que a iluminação é adequada e providencie iluminação
portátil, conforme necessário.
Equipamento de elevação, ferramentas e materiais
O equipamento utilizado para elevação e movimentação da britadeira de
maxilas também pode ser utilizado para desembalar e instalar a britadeira de
maxilas, consulte secção 5.3 Equipamento de elevação
Embalagem
Deixe os olhais de plástico nos conectores hidráulicos até que estejam
preparados para a ligação, mas não se esqueça de retirá-los antes de ligar os
tubos.

52 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


6. Instalação e ligação mecânica

6.2 Fundação
A britadeira de maxilas deverá ter uma fundação adequadamente
dimensionada. A Sandvik recomenda a utilização de uma estrutura de apoio
em aço e robusta ou a construção de fundações em betão.

6.2.1 Cargas de fundação


A britadeira de maxilas transmite cargas de diferentes tipos à fundação. Para
além da carga estática do peso morto da britadeira de maxilas, existem cargas
dinâmicas consideráveis.
• As peças móveis da britadeira de maxilas provocam cargas dinâmicas,
com uma frequência que corresponde à velocidade de funcionamento.
• O material que cai na britadeira de maxilas provoca cargas de impacto
dinâmico, que são transportadas pela britadeira até à fundação. Estas
cargas dependem da instalação e do material.
• O processo de britagem dá origem a vibrações com um amplo espectro
de frequências.
• Também podem ocorrer cargas dinâmicas quando a britadeira de maxilas
ficam obstruída com material que não consegue processar.
Consulte Anexo A: secção A.1.2 Cargas da fundação para obter valores
estimados das forças nos quatro pontos de ancoragem da britadeira quando
montada numa estrutura de apoio rígida:
É importante conceber a estrutura de apoio em função das cargas dinâmicas
(cargas de fadiga). Se a estrutura tiver frequências naturais próximas da
velocidade de funcionamento da britadeira de maxilas, então, ocorrem
fenómenos de ressonância, que aumentam as cargas dinâmicas e, por
conseguinte, o risco de problemas de fadiga na estrutura serão consideráveis.
Assim, a construção deve ser concebida de forma a que não existam
frequências naturais abaixo ou próximas da velocidade de funcionamento da
britadeira de maxilas.
Nota! A análise insuficiente das cargas dinâmicas e as frequências naturais na
estrutura de apoio podem resultar em problemas de ressonância e danos
devido a fadiga.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 53


6. Instalação e ligação mecânica

6.2.2 Feltro metálico


É possível compensar as irregularidades na superfície da fundação e algumas
das vibrações através da colocação de um feltro metálico entre o quadro e a
fundação. O feltro metálico tem, aproximadamente 25 mm de espessura e
deve ser colocado entre os pés do quadro e a fundação. A Sandvik poderá
fornecer feltros metálicos com as dimensões 1 500x800 mm. Podem ser
cortados ao tamanho e juntos conforme necessário. É importante que o feltro
metálico revista toda a superfície do cada um dos pés. Abaixo encontra-se
uma figura sobre como um feltro metálico poderá ser fixado.
1 Calço
2 Feltro metálico

2
1

6.3 Posicionamento
a) Verificar de acordo com o desenho, consultar Anexo A: Desenhos de
instalação, que os pés (1) estão posicionados e colocados de forma
precisa. Caso contrário, poderá necessitar de uma disposição diferente.
b) Levante o quadro da britadeira de maxilas conforme as instruções em a-
h, secção 5.3.1 Utilizar uma ponte de serviço ou uma grua móvel.
c) Levante ligeiramente o quadro da britadeira de maxilas do solo.
(cont.)

54 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


6. Instalação e ligação mecânica

d) Retire a plataforma de transporte (2) do quadro da britadeira de maxilas


ao retirar os parafusos, as anilhas e as porcas.
1 Pé
2 Plataforma de
transporte

1 2 1 2

e) Manobre o quadro da britadeira de maxilas lentamente para a posição de


instalação.

Risco de esmagamento!
Não utilize as suas mãos ou os seus pés quando estiver a posicionar a
máquina.
PERIGO!
f) Baixar o quadro da britadeira de maxilas suavemente para a sua posição.
Não retire ainda o equipamento de elevação.
g) Posicione os pés correctamente sobre a estrutura de suporte.
h) Verifique se o quadro da britadeira de maxilas está correctamente
posicionado no que respeita aos desenhos do local/unidade.
i) Prenda os pés à estrutura de suporte.
j) Assegure-se que a britadeira de maxilas está nivelada na horizontal e
estável sobre os dois pés antes de retirar o equipamento de elevação.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 55


6. Instalação e ligação mecânica

6.4 Sistema de lubrificação


Instale a sua unidade de bomba de lubrificação escolhida, de acordo com as
instruções de instalação do fabricante. Consulte as instruções em baixo para
obter informações sobre como ligar a bomba de lubrificação opcional às
linhas de distribuição ma britadeira de maxilas. Esta bomba de lubrificação
funciona electricamente e o diagrama das ligações encontra-se no Anexo A:
Desenhos de instalação.
Instalar a unidade da bomba de lubrificação (opção)
a) Retirar o joelho (2) e a ponta do bloco colector (1) e afixar a linha que
acompanha a unidade da bomba.
Nota! O tubo de aplicação de massa consistente tem 5 m comprimento. Não utilize
uma mangueira mais comprida, pois pode conduzir a imperfeições no
sistema.
b) Retire uma das saliências (4) do bloco de distribuição (3) e afixe a linha
e o sensor de ciclo fornecidos com a unidade.
1 Bloco colector
2 Ponta
3 Bloco de distribuição
4 Bujão

3 1

56 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


6. Instalação e ligação mecânica

6.5 Accionamento
O comando da britadeira de maxilas é composto por um motor, correias
dentadas e uma polia. Se a britadeira de maxilas for entregue sem o
comando, a Sandvik recomenda a concepção de um sistema de comando que
vá de encontro às recomendações de desempenho do motor, descritas em
secção 3.3 Motor. No entanto, a Sandvik SRP AB não assume qualquer
responsabilidade pelo desenho e instalação de um sistema de comando
diferente dos fornecidos pela Sandvik. Pode contactar a Sandvik para obter o
desenho e desempenho recomendado do sistema de comando.

6.5.1 Tensões das correias trapezoidais


A tensão das correias dentadas deve ser verificadas aquando da instalação. E
durante os primeiros dias de funcionamento, a tensão das correias deve ser
verificada frequentemente, uma vez que as correias novas têm tendência a
esticar. Se as correias não tiverem a tensão necessária, podem ocorrer
deslizes e a vida útil das correias é significativamente reduzida.
A tensão correcta das correias pode ser determinada com a ajuda da carga de
deflexão. Verifique a carga de deflexão com um equilíbrio de mola ou com
um instrumento especial, um tensiómetro ou equivalente.

Carga de deflexão recomendada (F)


F, kp/correia (lbf/correia)
Perfil da Normal Máx. (correias montadas
correia recentemente)
SPC 7 (15.4) 12.0 (26.5)
5V Contacte a Sandvik Contacte a Sandvik
8V 9 (19.8) 14.0 (30.9)

Verificação da carga com um tensiómetro:


a) Medir a amplitude da correia (W) em metros, conforme mostrado em
baixo.
b) Multiplicar a amplitude por 1,5 para obter a deflexão da correia (D) em
cm.
c) Colocar o lado superior do o-ring inferior na deflexão correcta em cm, na
escala inferior da régua.
d) Empurrar o O-ring superior contra a margem inferior da manga exterior.
(cont.)

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 57


6. Instalação e ligação mecânica

e) Pressionar a régua contra a correia no meio da amplitude e pressionar


com força suficiente para levar a parte de cima do o-ring inferior ao nível
da correia longitudinal.
f) Retirar a régua e fazer a leitura da carga (F) em kp (lbf) na parte de cima
do o-ring superior. A carga correcta é obtida a partir da tabela acima, que
deverá ser reproduzida na régua.
Se a carga for demasiado baixa ou demasiado alta em qualquer uma das
correias, aperte ou folgue as mesmas.
1 Escala F
2 Escala D
D = deflexão
W = amplitude da correia
F = carga de deflexão
F

2
1

6
6 14 12 10 8
W

5
D
F
4

2
3
2

D
1

58 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


6. Instalação e ligação mecânica

6.5.2 Protecções de segurança


Os volantes do motor e restantes peças do accionamento por correias
dentadas devem estar sempre protegidos com protecções. No entanto, as
protecções não são fornecidas pela Sandvik uma vez que as instalações e as
configurações das britadeiras de maxilas podem ser muito variadas.
Nota! As protecções devem ser concebidas de forma a cobrir todas as peças
rotativas e correias dentadas. Desenhe e instale as protecções em
conformidade com os regulamentos de segurança aplicáveis e certifique-se
de que é possível verificar a tensão das correias.
Um desenho geral sugestivo da disposição das protecções pode ser
encontrado no Anexo A: Desenhos de instalação.
1 2
1 Protecção para o volante do motor
2 Protecção para o volante do motor
comandado e a transmissão por
correia dentada

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 59


6. Instalação e ligação mecânica

6.6 Alimentação e descarga


As configurações de alimentação e descarga da britadeira podem ser
concebidas de forma diferente, dependendo da aplicação. No entanto, a
instalação típica sugerida (conforme ilustrada no desenho em baixo) inclui
um alimentador e uma tremonha (3) em frente da britadeira de maxilas e um
escoador de descarga (4) e um tapete por baixo da britadeira de maxilas. Um
desenho geral das configurações da tremonha e do escoador de descarga
pode ser encontrado no Anexo A: Desenhos de instalação.
A Sandvik recomenda que o equipamento incluído seja concebido em função
dos valores apresentados no Anexo A: Desenhos de instalação.

3 Tremonha de
alimentação
4 Escoador de
descarga

60 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


7. Verificações finais da
instalação

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 61


7. Verificações finais da instalação

7.1 Verificações da instalação e ligação


Consulte secção 6. Instalação e ligação mecânica para obter mais detalhes
acerca das seguintes verificações.

N.º Verificações Feito


1 A britadeira de maxilas é nivelada transversal e longitudinalmente
(±1 mm/m)
2 Os cabos eléctricos estão correctamente ligados ao motor.
3 O sistema de comando está correctamente instalado.
4 O sistema de lubrificação está correctamente ligado
5 O dispositivo de alimentação está ligado/posicionado
6 O dispositivo de alimentação está desobstruído e pronto para o
processamento.
7 O dispositivo de descarga está ligado/posicionado.

7.2 Verificações de segurança

N.º Verificações Feito


1 Certifique-se de que todas as peças móveis acessíveis estão
correctamente protegidas pelas protecções.
2 Certifique-se de que o botão de paragem de emergência é
accionado correctamente.
3 Certifique-se de que a direcção da rotação do volante do motor
está correcta.
4 Verifique se todos os fixadores roscados foram apertados com os
valores de binário correctos.

7.3 Arranque
N.º Verificações Feito
1 Prepare a britadeira de maxilas para a produção.
Consulte o Manual do Operador para obter mais detalhes.

62 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


8. Preparação para o
comissionamento
Para segurança máxima, leia sempre secção 2. Precauções de segurança
antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou efectuar
ajustamentos.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 63


8. Preparação para o comissionamento

8.1 Geral
Realize as seguintes verificações mesmo que não seja necessário um teste de
comissionamento.
Nota! O comissionamento abrange apenas o funcionamento da britadeira de
maxilas. É necessário um teste de desempenho de linha para verificar o
funcionamento da britadeira de maxilas como parte de uma linha de
produção completa. Consulte a organização de serviço local quanto às
disposições para um teste de desempenho de linha.

8.2 Verificações de presença e correcções

1 Os dados na placa de identificação da máquina correspondem 1


ao documento de especificações da mesma.
2 Quaisquer peças sobressalentes encomendadas que tenham 2
sido entregues e depositadas no armazenamento de peças
sobressalentes
3 Todos os documentos correspondem à britadeira de maxilas em 3
causa:
- Manual do operador
- Catálogo de peças de desgaste
- Manual de instalação
- Desenhos de instalação
- Relatório do teste de aceitação de fábrica
- Documento de especificações da máquina
- Relatório de não-conformidade da máquina (quando relevante)
4 Material suficiente de processamento está disponível para fins 4
de comissionamento

8.3 Verificação dos valores de fornecimento


N.º Verificações Feito
1 Alimentação eléctrica:
- Tensão
- Flutuação máxima da tensão
- Frequência
- Valor do fusível

64 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


8. Preparação para o comissionamento

8.4 Verificações de funções


8.4.1 Preparação
a) Inicie a britadeira de maxilas de acordo com o Manual do Operador,
secção 4. Preparativos de instalação.

N.º Verificações Feito


1 Não existem ruídos anormais que possam indicar
peças desalinhadas ou avarias

8.5 Verificações de saúde e segurança

N.º Verificações Feito


1 Todos as protecções necessários estão no devido lugar
2 A britadeira de maxilas pára quando o botão de paragem de
emergência é premido durante o funcionamento da britadeira.
3 A britadeira de maxilas pára quando o botão Stop é premido

8.6 Documentação
a) Redija um Relatório de instalação.
Documente todo o trabalho, para além do trabalho de instalação,
executado para garantir o correcto funcionamento.
Os passos de instalação abrangidos por este manual estão agora concluídos.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 65


8. Preparação para o comissionamento

Esta página está em branco propositadamente

66 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


9. Desmontagem e extracção
Para segurança máxima, leia sempre secção 2. Precauções de segurança
antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou efectuar
ajustamentos.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 67


9. Desmontagem e extracção

9.1 Deslocar a britadeira de maxilas


9.1.1 Pequenos deslocamentos e armazenagem por
breves períodos
Nota! Consulte secção 5. Manuseamento do transporte e secção 6. Instalação e
ligação mecânica para mais detalhes sobre as seguintes operações. Para
desmontar peças, siga as instruções de montagem pela ordem inversa.
Preparação para o deslocamento
a) Desligar todos os dispositivos utilitários ligados à britadeira de maxilas:
– alimentação eléctrica
– sistema hidráulico
b) Desligar as seguintes ligações:
– potência
– sistema hidráulico
– sensores, quando aplicável
c) Tape ou proteja todas as ligações abertas.
d) Desloque a britadeira de maxilas para a sua nova posição.
e) Nivele a britadeira de maxilas.
Cuidado! Nivele a britadeira de maxilas, mesmo que esta não venha a ser
utilizada. Se a britadeira de maxilas não estiver apoiada uniformemente
sobre todos os apoios, o quadro pode ficar sujeito a forças de torção
que podem provocar danos.

f) Proteja a britadeira de maxilas com coberturas adequadas.


g) Assegure-se que as condições de armazenagem respeitam as
especificações em secção 5.5 Movimentar e armazenar.

68 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01


9. Desmontagem e extracção

9.1.2 Grandes deslocamentos e armazenagem por


períodos longos
Consulte secção 5.5 Movimentar e armazenar para mais detalhes sobre as
seguintes operações.
a) Execute as operações listadas em secção 9.1.1 Pequenos deslocamentos
e armazenagem por breves períodos, até ao passo c).
b) Se existirem, junte com fita cola todos os cabos eléctricos ao lado da
britadeira de maxilas.
c) Embrulhe todos os componentes em plástico de transporte para evitar
danos.
d) Coloque a britadeira de maxilas sobre a sua plataforma de transporte. Se
possível, utilize a plataforma de transporte original. Assegure-se que
todas as peças estão adequadamente protegidas.
e) Desloque a britadeira de maxilas para a sua nova posição.
f) Nivele a britadeira de maxilas.
Cuidado! Nivele a britadeira de maxilas, mesmo que esta não venha a ser
utilizada. Se a britadeira de maxilas não estiver apoiada uniformemente
sobre todos os apoios, o quadro pode ficar sujeito a forças de torção
que podem provocar danos.

g) Tape a britadeira de maxilas com coberturas adequadas.


h) Assegure-se que as condições de armazenagem respeitam as
especificações em secção 5.5 Movimentar e armazenar.

9.2 Devolução ao fabricante


a) Contacte a organização de serviços local para obter mais instruções
quanto à organização do transporte.

CJ411:01 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 69


9. Desmontagem e extracção

9.3 Eliminação
Quando pretender eliminar definitivamente o equipamento, execute as
seguintes operações.
a) Drene o óleo do equipamento.
b) Desmontar os mais possível o equipamento e separe as seguintes peças e
materiais:
– aço fundido (quadro)
– Aço ao manganês (placas de maxilas, protecções laterais)
– aço carbono (braçadeiras)
– ligas de aço (barras de suporte)
– borracha (vedantes, o-rings, etc.)
– nylon e outros plásticos
– cabos eléctricos
– mangueiras de lubrificação
– componentes eléctricos
– motor
Nota! Não separe as peças do motor para aceder ao rotor. Devolva o motor aos
respectivo fabricante para a sua eliminação.
c) Recicle ou elimine todos os materiais, grupos e componentes em
cumprimento com os regulamentos locais.

70 © Sandvik SRP AB – Doc. n°. S 222.141 pt Ver. 1 CJ411:01

Você também pode gostar