Você está na página 1de 451

1

2
BRP US Inc.
Publicações Técnicas
250 Sea Horse Drive
Waukegan, Illinois 60085 United States

† AMP, Superseal 1.5, Super Seal, Power Timer, e Pro-Crimper II são marcas registradas da Tyco Intern., Ltd.
† Amphenol é uma marca registrada da Amphenol Corporation.
† Champion é uma marca registrada da Federal-Mogul Corporation.
† Deutsch é uma marca registrada da Deutsch Company.
† Dexron é uma marca registrada da The General Motors Corporation.
† Fluke é uma marca registrada da The Fluke Corporation
† GE é uma marca registrada da General Electric Company.
† GM é uma marca registrada da General Motors Corporation.
† Loctite e Locquic são marcas registradas da Henkel Group.
† Lubriplate é uma marca registrada da Fiske Brothers Refining Company.
† NMEA é uma marca registrada da National Marine Electronics Association.
† Oetiker é uma marca registrada da Hans Oetiker AG Maschinen.
† Packard é uma marca registrada da Delphi Automotive Sistemas.
† Permatex é uma marca registrada da Permatex.
† STP é uma marca registrada da STP Products Company.
† Snap-on é uma marca registrada da Snap-on Technologies, Inc.

As.seguintes.marcas.são.de.propriedade.da.BRP.US.Inc..ou.de.suas.afi.liadas:
Evinrude ® Nut Lock™
Johnson ® Screw Lock™
Evinrude ® E-TEC ® Ultra Lock™
FasTrak™ Gel-Seal II™
S.A.F.E.™ Moly Lube™
SystemCheck™ Triple-Guard ® Grease
I-Command™ DPL™ Lubricant
Evinrude ® / Johnson ® XD30™ Outboard Óleo 2+4 ® Combustível Conditioner
Evinrude ® / Johnson ® XD50™ Outboard Óleo Carbon Guard™
Evinrude ® / Johnson ® XD100™ Outboard Óleo HPF XR™ CAIXA DE ENGRENAGENS Lubricant
Twist Grip™

Printed pol. the United States.


© 2008 BRP US Inc. All rights reserved.
TM, ® Trademarks e registered trademarks of Bombardier Recreational Products Inc. ou its affiliates.

1
ÍNDICE
SEÇÃO........................................................................................................................................................... PÁGINA
INTRODUÇÃO.......................................................................................................................................................... 3
1 FERRAMENTAS ESPECIAIS................................................................................................................................13
2 INSTALAÇÃO E PRÉ-ENTREGA......................................................................................................................... 27
3 MANUTENÇÃO................................................................................................................................................... 73
4 SERVIÇO NA TAMPA DO MOTOR...................................................................................................................... 89
5 MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)...................................................................................... 93
6 ANÁLISE DO SISTEMA...................................................................................................................................... 111
7 SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.......................................................................................................................127
8 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL............................................................................................................................173
9 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO...........................................................................................................................197
10 SISTEMA DE ARREFECIMENTO..................................................................................................................... 279
11 CABEÇA DE FORÇA........................................................................................................................................ 229
12 SEÇÃO INTERMEDIÁRIA................................................................................................................................ 271
13 CAIXA DE ENGRENAGENS............................................................................................................................ 293
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO...................................................................................... 311
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO..................................................................................... 342
14 COMPENSADOR E INCLINADOR................................................................................................................... 361
SEGURANÇA.........................................................................................................................................................S-1
ÍNDICE................................................................................................................................................................... I - 1
QUADRO DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS......................................................................................................... T - 1
DIAGRAMAS
QUADRO DE CÓDIGO DE SERVIÇO DOM

2
INTRODUÇÃO
INDICE
ABREVIATURAS USADAS NESTE MANUAL......................................................................................................... 6
UNIDADES DE MEDIDA.............................................................................................................................................................................. 6
LISTA DE ABREVIATURAS.......................................................................................................................................................................... 6
INFORMAÇÕES SOBRE EMISSÕES DO MOTOR.................................................................................................. 7
RESPONSABILIDADE DO FABRICANTE..................................................................................................................................................... 7
RESPONSABILIDADE DO REVENDEDOR.................................................................................................................................................. 7
RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO................................................................................................................................................. 7
REGULAMENTAÇÕES DAS EMISSÕES EPA............................................................................................................................................. 7
DESIGNAÇÃO DO MODELO................................................................................................................................... 8
MODELOS COBERTOS POR ESTE MANUAL......................................................................................................... 9
IDENTIFICANDO O MODELO E OS NÚMEROS DE SÉRIE........................................................................................................................ 9
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO.............................................................................................................................10
ESPECIFICAÇÕES DE PADRÃO DE TORQUE.........................................................................................................12
REFERÊNCIA E ILUSTRAÇÃO DOS PRODUTOS..................................................................................................12

3
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de trabalhar em qualquer peça no motor de popa, leia a seção de SEGURANÇA, no final deste manual.

Este manual foi escrito por qualificados técnicos em fabri- Siga sempre as práticas comuns de segurança de oficina.
cação/treinamento, os quais já estão familiarizados com Se você não teve um treino relacionado com práticas co-
o uso das ferramentas especiais da Evinrude®/Johnson. muns de segurança de oficina, você deverá agir de forma
Este manual não é um substituto da experiência de traba- a proteger-se, da mesma forma que proteger as pessoas
lho. Ele é uma guia organizada para referência, reparo e que estiverem a seu redor.
manutenção no motor de popa.
Está implícito que este manual poderá ser traduzido a ou-
Este manual usa as seguintes palavras símbolos, que tros idiomas. No caso de alguma discrepância, a versão
identificam importantes mensagens de segurança. em Inglês prevalecerá.
Para reduzir os riscos de danos pessoais, as advertências
ADVERTÊNCIA de segurança serão fornecidas todas as vezes em que
Indica uma situação iminentemente perigosa, a forem necessárias, ao longo deste manual.
qual, se não evitada, RESULTARÁ em morte ou fe-
rimentos graves. NÃO faça nenhum reparo até haver lido as instruções e
verificado as imagens relacionadas com os reparos.

ADVERTÊNCIA Tome cuidado e nunca se precipite ou tente “adivinhar”


Indica uma situação potencialmente perigosa, a um procedimento de serviço.
qual, se não evitada, PODERÁ resultar em ferimen- Um erro humano pode ser causado por vários fatores:
tos graves ou morte.
Descuido, fadiga, sobrecarga, preocupação, falta de fa-
miliaridade com o produto e uso de álcool e drogas, para
ADVERTÊNCIA nomear alguns.
Indica uma situação potencialmente perigosa, a
qual, se não evitada, É POSSÍVEL que resulte em Os danos na embarcação e no motor de popa podem du-
pequenos ou moderados ferimentos ou danos. rar um curto período de tempo. Porém, os ferimentos e a
Pode também ser usada para alertar contra práticas morte têm um efeito duradouro.
arriscadas. Quando for necessária a substituição de peças, use peças
IMPORTANTE: Identifica uma informação que ajudará a genuínas Evinrude/Johnson ou peças com características
evitar danos à maquinaria e aparecerá próxima à informa- equivalentes, incluindo tipo, resistência e material. O uso
ção que controla a correta montagem e o correto funcio- de peças fora do padrão poderá resultar em ferimentos
namento do produto. ou falhas no produto.
Estes avisos de segurança significam: As especificações de torque de aperto deverão ser se-
guidas estritamente. Substitua qualquer fixador de trava-
ATENÇÃO! mento (porca trava ou prisioneiro) se estiver começando
FIQUE ALERTA! a ficar desgastado. Uma resistência definida no aperto
deve ser sentida, ao reutilizar um fixador de travamento.
SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO! Se a substituição estiver especificada ou se for necessá-
ria, devido ao desgaste desse fixador de travamento, use
somente Peças Genuínas Evinrude/Johnson.
Se você utilizar procedimentos ou ferramentas de serviço
que não estiverem recomendadas neste manual, VOCÊ
decidirá se suas ações podem ferir pessoas ou danificar
o motor de popa.

4
PERIGO
O contato com um hélice girando provavelmente resultará em ferimentos graves ou à morte. Assegure que o
motor e a área próxima estão livres de pessoas e objetos antes de ligar o motor ou operar a embarcação. Não
permita ninguém perto do hélice, mesmo quando o motor estiver desligado. As lâminas podem estar agudas
e o hélice pode continuar girando mesmo depois que o motor é desligado. Remova o hélice antes de reparar e
funcionar a embarcação num tanque especial.
NÃO funcione o motor em ambiente fechado ou sem ventilação adequada ou permita que a fumaça do escape
acumule em áreas confinadas. O escape do motor contém monóxido de carbono que, se inalado, pode causar
danos cerebrais graves ou à morte.

ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para evitar ferimentos, e ajuste o ar comprimido em menos de 25 psi (172kPa).
A tampa do motor e a tampa do volante são proteções do maquinário. Tome cuidado ao conduzir os testes em
embarcações funcionando. NÃO use jóias ou roupas largas. Mantenha os cabelos, mãos, e roupas longe das
peças rotativas.
Durante o serviço, a embarcação pode cair inesperadamente. Evite ferimentos; sempre apoie o peso da embar-
cação num guincho ou num suporte adequado durante o serviço.
Para evitar uma partida acidental enquanto estiver reparando, desconecte os cabos da bateria. Desrosqueie e
remova todas as velas de ignição.
O sistema elétrico apresenta um sério risco de choque. NÃO mexa nos componentes de ignição primários ou
secundários enquanto a embarcação estiver funcionando ou o volante estiver girando.
A gasolina é extremamente inflamável e altamente explosiva em determinadas condições. Tome cuidado ao
trabalhar em qualquer parte do sistema de combustível.
Proteja-se contra o perigoso spray de combustível. Antes de iniciar qualquer serviço no sistema de combustível,
alivie cuidadosamente a pressão no sistema de combustível.
Não fume, ou permita chamas abertas ou faíscas, ou use dispositivos elétricos como telefones celulares próxi-
mo de um vazamento de combustível ou ao abastecer.
Mantenha todas as conexões elétricas limpas, apertadas, e isoladas para evitar curtos ou formação de arco
elétrico e causar explosões.
Sempre trabalhe em uma área bem ventilada.
Substitua qualquer fixador de travamento (contraporca ou parafuso) se sua característica de travamento estiver
ruim. A resistência definida para o aperto deve ser sentida ao reutilizar um fixador de travamento. Se uma subs-
tituição for indicada, só use a substituição autorizada ou equivalente.

5
INTRODUÇÃO
TERMOS UTILIZADOS NESTE MANUAL

TERMOS UTILIZADOS NESTE MANUAL


Unidades de Medida Lista de Abreviaturas
A Ampères ABYC Conselho Americano de Embarcações
amp-hr Ampère hora ATDC após o centro do ponto morto superior
fl. oz. onça líquida AT sensor de temperatura do ar
ft. lbs. pés libras BPS sensor de pressão barométrica
HP cavalo vapor BTDC antes do centro do ponto morto superior
in. polegada CCA amperagens frias
in. Hg polegadas de mercúrio CPS sensor de posição da árvore de manivelas
in. lbs. polegadas libras EMM Módulo de Gerenciamento do Motor
kPa kilopascal Conselho Internacional das Associações das
ICOMIA
ml mililitro Indústrias Navais
mm milímetro MCA amperagens navais
N-m Newton metro MWS sistema de instalação elétrica modular
P/N número da peça NMEA Assoc. Nacional de Eletrônica Naval
psi libras por polegada quadrada NTC coeficiente de temperatura negativa
RPM rotações por minuto PTC coeficiente de temperatura positiva
°C graus Celsius ROM memória apenas para leitura
°F graus Fahrenheit S.A.F.E.™ ajuste eletrônico de rotação à prova de falhas
ms milissegundos SAC circuito de auxíliar da partida
µs microssegundos SAE Sociedade de Engenheiros Automotivos
Ω Ohms SYNC sincronização
V Volts TDC centro do ponto morto superior
VAC Volts de Corrente Alternada TPS sensor de posição da borboleta
VDC Volts de Corrente Contínua WOT borboleta totalmente aberta
WTS sensor de temperatura da água

6
INTRODUÇÃO
INFORMAÇÕES SOBRE AS EMISSÕES DO MOTOR

INFORMAÇÕES SOBRE AS O proprietário/operador não deve modificar, e não deve


permitir que ninguém modifique o motor de maneira que
EMISSÕES DO MOTOR a potência seja alterada ou permita que os níveis de emis-
sões excedam as especificações pré determinadas pelo
A manutenção, a substituição, ou o reparo dos dispo- fabricante.
sitivos de controle de emissões e sistemas podem ser
executados por qualquer indivíduo ou estabelecimen- Mexer no sistema de combustível para modificar a po-
to de reparo de motor naval SI (ignição por centelha tência ou os níveis de emissões excedam os ajustes do
[vela]). fabricante ou as especificações anularão a garantia do
produto.
Responsabilidades do Fabricante
Regulamentos da EPA Para Emissões
A partir dos motores dos modelos 1999, os fabricantes
de motores navais tiveram que determinar os níveis de Todas os motores Evinrude/Johnson 1999 e os mais re-
emissões para cada família de motor e certificar esses centes são certificados pela EPA conforme as exigências
motores na Agência de Proteção Ambiental (EPA) dos dos regulamentos para controle da poluição do ar por no-
Estados Unidos da América. Uma etiqueta com as infor- vos motores de ignição por centelha (vela). Esta certifi-
mações dos controles de emissões, mostrando os níveis cação está contida em determinados ajustes feitos nos
de emissões e as especificações dos motores, teve que padrões do fabricante. Por esta razão, o procedimento
ser colocada em cada motor no momento da fabricação. determinado pelo fabricante para manutenção do produto
deve ser rigorosamente seguido e, sempre que praticá-
Responsabilidades do Distribuidor vel, retornado à condição original do projeto. As responsa-
Ao executar a manutenção em todos os motores Evinru- bilidades listadas acima são gerais e de nenhuma forma
de/Johnson 1999 e nos mais recentes que possuam a eti- contém uma relação completa das regras e regulamentos
queta com as informações dos controles de emissões, os pertinentes às exigências da EPA sobre as emissões dos
ajustes deverão ser mantidos dentro das especificações escapes dos produtos navais. Para informações detalha-
publicadas pelo fabricante. das sobre este assunto, consulte os seguintes locais:

A substituição ou reparo de qualquer componente relati- VIA SERVIÇO POSTAL DOS E.U.A.:
vo às emissões deve ser executado de maneira que os Office of Mobile Sources
níveis de emissões fiquem dentro dos padrões da certifi-
cação prescrita. Engine Programs and Compliance Division

Os distribuidores não devem modificar o motor de forma Engine Compliance Programs Group (6403J)
que altere a potência ou permita que os níveis de emis- 401 M St. NW
sões excedam as especificações pré determinadas pelo
fabricante. Washington, DC 20460

As exceções incluem as modificações prescritas pelo fa- VIA EXPRESS ou CORREIO:


bricante, tais como ajustes de altitude, por exemplo. Office of Mobile Sources
Responsabilidades do Proprietário Engine Programs and Compliance Division
O proprietário/operador é responsável pela execução da Engine Compliance Programs Group (6403J)
manutenção do motor para manter os níveis de emissões
501 3rd St. NW
dentro dos padrões da certificação prescrita.
Washington, DC 20001
WEB SITE DA EPA:
www.epa.gov

7
INTRODUÇÃO
DESIGNAÇÃO DO MODELO

DESIGNAÇÃO DO MODELO
ESTILO: COMPRIMENTO:
J = Johnson = 15” Padrão
E = Evinrude L = 20” Longo
Y = 22.5” Especial
X = 25” X-longo
Z = 30” XX-longo
PREFIXO POTÊNCIA MODELO ou SUFIXO

B E 200 DP X SE E
CARACTERÍSTICAS DO PROJETO:
ANO DE MODELO:
AP = Propulsão Avançada
I= 1
B = Pintura Azul
N= 2
C = Rotação Contrária
T= 3
D = Evinrude E-TEC™
R= 4
E= Partida Elétrica c/Direção Re-
O= 5
mota
D= 6
F= Injeção Direta
U= 7
G = Pintura Grafite
C= 8
H = Alto Desempenho
E= 9
J= Turbina
S= 0
M = Militar
Ex: SE = 2009
P = Compensação e Inclinação
R = Partida por Corda c/Timão de
Direção
S = Edição Marítima
T = Timão de Direção
TE = Leme Elétrico
V = Pintura Branca
W = Modelo Comercial

8
INTRODUÇÃO
MODELOS ABRANGIDOS POR ESTE MANUAL

MODELOS COBERTOS POR Identificando o Modelo e o Número de


Série
ESTE MANUAL
O modelo do motor de popa e os números de série estão
Este manual contém informações de serviço para todos localizados no suporte giratório e na cabeça de força.
os modelos Evinrude E-TEC ® de 79 polegadas cúbicas
e 3 cilindros.
Caixa de Engre-
Modelo Número Eixo Cor
nagens
E115DPLSEF 1.7 L 20” PRT .500 S2
E115DSLSEF 1.7 L 20” BRC .500 S2
E115DBXSEF 1.7L 25” PRT .444 O
E115DPXSEF 1.7 L 25” BRC .444 O
E115DCXSEF 1.7 L 25” BRC .444 O CR
E115DHLSES 1.7 L 20” PRT .500 S2
E115DHXSES 1.7 L 25” BRC .444 O
E115HSLSES 1.7 L 20” BRC .500 S2
E130DPLSES 1.7 L 20” PRT .500 S2
E130DSLSES 1.7 L 20” BRC .500 S2
E130DPXSES 1.7 L 25” BRC .444 O 1. Modelo e número de série
E130DCXSES 1.7 L 25” BRC .444 O CR
E150DPLSEA 2.6 L 20” PRT 538 O
E150DHLSEA 2.6 L 20” PRT .538 L2
E150HSLSEC 2.6 L 20” BRC .538 L2
E150DSLSEA 2.6 L 20” BRC .538 O
E150DBXSEA 2.6 L 25” PRT .542 M2
E150DPXSEA 2.6 L 25” BRC .542 M2
E150DCXSEA 2.6 L 25” BRC .542 M2 CR
E150HGLSES 2.6 L 20” SM .538 L2
E150HGXSES 2.6 L 25” SM .542 M2
E175DPLSEA 2.6 L 20” PRT .538 O
E175DSLSEA 2.6 L 20” BRC .538 O
E175DPXSEA 2.6 L 25” BRC .542 M2 1. Número de série
E175DCXSEA 2.6 L 25” BRC .542 M2 CR
E200DPLSEM 2.6 L 20” PRT .538 O
E200DSLSEM 2.6 L 20” BRC .538 O
E200DPXSEM 2.6 L 25” BRC .542 M2
E200DCXSEM 2.6 L 25” BRC .542 M2 CR

9
INTRODUÇÃO
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO

ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO
HP 115, 130 150, 175, 200
Faixa Operacional à Máxima
5500–6000 RPM 4850–5850 RPM
Aceleração
150 HP: (111.9 kw) @ 5350 RPM
115 HP: (85.8 kw) @ 5750 RPM
Potência 175 HP: (130.5 kw) @ 5350 RPM
130 HP: (96.9 kw) @ 5750 RPM
200 HP: (149.1 kw) @ 5350 RPM
Marcha Lenta RPM Engrena-
115: 625 ± 50 115 HO, 130: 580 ± 50 500 ± 50
do
Modelos com Rotação Padrão V4 25 pol.
Modelos V4 20 pol. (L): P/N 386246 ou (X) e V6: P/N 387388
Hélice de Teste
P/N 433068 Modelos com Contra Rotação V6: P/N
398673
115-20 pol. (L): 375 lbs. (170 kg)
115 HO, 130-20 pol. (L): 390 lbs. (177 20 pol. (L): 418 lbs. (190 kg)
Peso (poderá variar, depen-
kg) 115-25 pol. (X): 390 lbs. (177 kg)
dendo do modelo) 25 pol. (X): 433 lbs. (196 kg)
115 HO, 130-25 pol. (X): 405 lbs. (184
MOTOR

kg)
com Óleo XD100 Evinrude/Johnson ou Óleo XD50 Evinrude/Johnson Consulte
Lubrificação
Requisitos do Óleo, na p. 59
60° V 4-Cilindros Circuito Fechado de 60° V 6- Cilindros Circuito Fechado de
Tipo de Motor
Carga Carga
Capacidade volumétrica 105.4 cu. pol. (1727 cm3) 158.2 cu. pol. (2592 cm3)
Diâmetro do cilindro 3.601 pol. (91.47 mm)
Curso 2.588 pol. (65.74 mm)
Diâmetro Padrão 3.6005 a 3.6015 pol. (91.45 a 91.48 mm)
Munhão Superior da Árvore
2.1870 a 2.1875 pol. (55.55 a 55.56 mm)
de Manivelas
Munhões Centrais da Árvore
2.1870 a 2.1875 pol. (55.55 a 55.56 mm)
de Manivelas
Munhão Inferior da Árvore de
1.5747 a 1.5752 pol. (40.0 a 40.01 mm)
Manivelas
Pino da Biela 1.3757 a 1.3762 pol. (34.94 a 34.96 mm)
Folga da Extremidade do
0.011 a 0.023 pol. (0.28 a 0.58 mm)
Anel do Pistão
Regime de Combustível/Óleo Controlada pelo EMM
Partida Enriquecida Controlado pelo EMM
Combustível Preferido Gasolina Comum sem Chumbo
Combustível Aceitável Veja Requisitos do Combustível, na p. 58 para informações adicionais.
Pressão Mínima (Alta) do
Combustível @ MARCHA 22 a 28 psi (152 a 193 kPa)
COMBUSTÍVEL

LENTA RPM – 500 ± 50


Pressão Mínima da Bomba
de Pressão de Combustível
3 a 4 psi (21 a 28 kPa)
@ MARCHA LENTA RPM –
500 ± 50
Vácuo Máximo de Entrada do
4 pol. Hg. (13.5 kPa)
Combustível
Octanagem Mínima 87 AKI (R+M)/2 ou 90 RON
2+4 ® Condicionador de Combustível, Limpador do Sistema de Combustível O
Aditivos uso de outros aditivos poderá resultar em danificação do motor. Veja Requisitos
do Combustível, na p. 58 para informações adicionais.

10
INTRODUÇÃO
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO

HP 115, 130 150, 175, 200


ARREFE- SISTEMA ELÉTRI-
675 CCA (845 MCA); ou 750 CCA (940 MCA) abaixo de 32°F (0°C) (Use uma
Requisitos Mínimos da Bateria
bateria de 107 amp-hr para aplicações extremas.)
CO

Alternador - Tensão Dual 50 Amp com Regulador de Tensão e Isolamento de Bateria


Ajuste do Tacômetro 6 pulsos (12 polos)
Isolador de Carga Integral, Terminal no Chicote do Motor
Fusível do Motor P/N 967545 – 10 A
CIMENTO

Termostato 143°F (62°C)


Temperatura Máxima 230°F (110°C) Abaixo de 3000 RPM e 194°F (90°C) Acima de 3000 RPM
Pressão da Água 21 psi mínimo @ 3000 RPM
Tipo Descarga do Capacitor
Sequência de ignição 1-2-3-4 1-2-3-4-5-6
Características da Ignição Controladas pelo EMM
IGNIÇÃO

Limite de RPM 6250


Folga de Ar do Sensor de Posi-
Fixa
ção da Árvore de Manivelas
Consulte Etiqueta de Informação de Controle de Emissões
Vela de Ignição Champion † QC10WEP @ 0.028 ± .003 pol. (0.76 mm) Consulte Etiqueta de
Informação de Controle de Emissões
CAIXA DE ENGRENAGENS Tipo V4 “S2”: 13:26 (.500) (2:1)
CAIXA DE ENGRENAGENS Tipo V4 “O”: 12:27 (.444) (2.25:1)
CAIXA DE ENGRENAGENS Tipo V6 “O”: 14:26 (.538) (1.86:1)
Relação de Marcha
CAIXA DE ENGRENAGENS Tipo V6 “M2”: 13:24 (.542) (1.85:1)
CAIXA DE ENGRENAGENS

CAIXA DE ENGRENAGENS Tipo V6 “L2”: 14:26 (.538) (1.86:1)


Consulte TIPOS DE CAIXA DE ENGRENAGENS, na p. 301
Lubrificante Lubrificante HPF XR para CAIXA DE ENGRENAGENS
CAIXA DE ENGRENAGENS Tipo “S2”: 31.6 fl. oz. (935 ml) CAIXA DE ENGRE-
NAGENS Tipo V4 “O”: 32.8 fl. oz. (970 ml) CAIXA DE ENGRENAGENS Tipo
V6 “O”: 33.1 fl. oz. (980 ml) CAIXA DE ENGRENAGENS Tipo “M2”: 38.9 fl. oz.
Capacidade
(1150 ml) CAIXA DE ENGRENAGENS Tipo “M2”– Contra Rotação: 35.8 fl. oz.
(1060 ml) CAIXA DE ENGRENAGENS Tipo “L2”: 32.5 fl. oz. (960 ml) Consulte
CAIXA DE ENGRENAGENS TIPOS, na p. 301
Modelos 20 pol. (L): 20.945 (532 mm) ± meia volta
Altura da Haste de Mudanças
Modelos 25 pol. (X): 25.945 (659 mm) ± meia volta
1.125 a 1.330 pol. (28.6 a 33.8 mm) medido entre PONTO MORTO e marcha à
Curso do Cabo de Mudanças
FRENTE
(estilo Pistão Único): Fluido TNT Biodegradável Evinrude/Johnson
CONPENSADOR E INCLINADOR

Lubrificação (estilo três Pistões): Fluido para Direção Hidráulica ou Compensador/Inclina-


dor Hidráulico Evinrude/Johnson ou GM Dextron † II Fluido para Transmissão
Automática
HIDRÁULICO

Capacidade de Fluido 21 fl. oz. (622ml)

Faixa do Compensador 0° a 21°

Faixa do Inclinador 22° a 75°

11
INTRODUÇÃO
ESPECIFICAÇÕES DOS PADRÕES DE TORQUES DE APERTO

ESPECIFICAÇÕES DOS ILUSTRAÇÕES E REFERÊNCIAS


PADRÕES DE TORQUES DE DO PRODUTO
APERTO A BRP US Inc. reserva-se no direito de fazer modifica-
ções em qualquer momento, sem aviso prévio, em es-
Tamanho In. Lbs. Ft. Lbs. N•m pecificações e modelos e também de descontinuá-los. O
No. 6 7–10 0.58–0.83 0.8–1.1 direito também é reservado para alterar qualquer espe-
No. 8 15–22 1.25–1.83 1.7–2.5 cificação ou peça, em qualquer momento, sem incorrer
No. 10 24–36 2–3 7–4.0 em qualquer obrigação de equipar a mesma em modelos
No. 12 36–48 3–4 4.0–5.4 fabricados antes da data da tal modificação. As especifi-
1/4 in. 60–84 5–7 7-9.5 cações usadas são baseadas na última informação sobre
5/16 in. 120–144 10–12 13.5–16.5 o produto disponível na época da publicação.
3/8 in 216–240 .18–20 24.5–27 A exatidão de continuação deste manual não pode ser
7/16 in. 336–384 28–32 38–43.5 garantida.
IMPORTANTE: Esses valores aplicam-se somente Todas as fotografias e ilustrações utilizadas neste manu-
quando um torque específico de um fixador específico al podem não representar os modelos ou equipamentos
não está listado na seção apropriada. Ao apertar dois reais, mas são destinadas como representativas apenas
ou mais parafusos na mesma peça, NÃO aperte os pa- para referência.
rafusos completamente, de uma só vez. Determinadas características ou sistemas discutidos nes-
te manual não são encontrados em todos os modelos em
ADVERTÊNCIA todas as áreas de marketing.
As especificações de torques de aperto devem ser Todos os técnicos de manutenção devem estar familiari-
rigorosamente seguidas. Substitua qualquer fixador zados com as orientações náuticas. Este manual muitas
de travamento (contraporca ou parafuso) se sua ca- vezes identifica peças e procedimentos que usam esses
racterística de travamento estiver ruim. A resistên- termos.
cia definida em volta deve ser sentida ao reutilizar
um fixador de travamento.
Se a substituição for especificada ou necessária de- PARA FRENTE (AVANÇO)
vido ao fixador de travamento estar ruim, só utilize
Peças Originais autorizadas da Evinrude/Johnson.

BOMBORDO

ESTIBORDO

POPA

12
FERRAMENTAS ESPECIAIS

FERRAMENTAS ESPECIAIS 1

ÍNDICE
FERRAMENTAS DE DIAGNÓSTICO.......................................................................................................................16
FERRAMENTAS UNIVERSAIS................................................................................................................................16
FERRAMENTAS DO SISTEMA ELÉTRICO/DE IGNIÇÃO.......................................................................................18
FERRAMENTAS DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL/LUBRIFICAÇÃO...................................................................19
FERRAMENTAS DA CABEÇA DE FORÇA .............................................................................................................19
FERRAMENTAS DA CAIXA DE ENGRENAGENS . .............................................................................................. 20
FERRAMENTAS DO COMPENSADOR E DO INCLINADOR................................................................................. 24
COMPLEMENTOS DE OFICINA ........................................................................................................................... 25
NOTAS.................................................................................................................................................................... 28

13
FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS DE DIAGNÓSTICOS

FERRAMENTAS DE DIAGNÓSTICOS

Software de Diagnóstico P/N 765011 Ferramenta bootstrap P/N Cabo de interface P/N 437955

FERRAMENTAS UNIVERSAIS

Jogo universal de extratores P/N 378103 Olhal auxiliar P/N 321537 Suporte do volante P/N 771311

Ferramenta de levantamento P/N Kit de serviço para volante P/N 434649 Kit de adaptação do extrator do volante
342672 Inclui adaptador P/N 5007181 P/N 5007181

Martelo deslizante P/N 391008 Martelo deslizante P/N 432128 Adaptador do martelo deslizante P/N
390898

14
FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS UNIVERSAIS

Garras extratoras pequenas. Garras extratoras grandes P/N 432129 Garras extratoras de rolamentos P/N
P/N 432131 432130

Chave da Porca do Tubo de Inclinação Kit de serviço do tubo de inclinação P/N Ponte do Extrator – 432127
P/N 342680 434523

Pistola de calor P/N 772018 Lavador P/N 500542 Pinça Oetiker†, P/N 787145

Seringa P/N 346936

15
FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS DE IGNIÇÃO / ELÉTRICA

FERRAMENTAS DE IGNIÇÃO / ELÉTRICA

Multímetro digital Voltímetro de leitura máxima P/N Kit de terminais de teste P/N 342677
em Ohms 0.01 507972
Adquirido no fornecedor local.

Adaptador de Teste do Estator P/N Alicate de crimpagem P/N 322696 Luz de tacômetro/sincronização P/N
5006211 507980

Ferramenta para conexões P/N 342667 AMP† ferramentas de conexão


Ferramenta de trava primária P/N
777077
Ferramenta de trava secundária P/N
777078
Ferramenta liberadora P/N 351413
Instalador de trava P/N 777079

16
FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO / COMBUSTÍVEL

FERRAMENTAS DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO / COMBUSTÍVEL 1

Medidor de pressão do combustível (60 Medidor de pressão do combustível (15 Kit de fixação de teste do injetor P/N
PSI) P/N 5007100 PSI) P/N 5006397 5005844
Conexão em 90°, P/N 353322 Conexão em 90°, P/N 353322

FERRAMENTAS DO CABEça de força

Kit do pino de alinhamento P/N Ferramenta limitadora do pistão P/N Soquete de aperto P/N 331638
5007167 342679
Ponta de substituição P/N 5006098

Medidor de diâmetro do cilindro P/N Fixador de alinhamento da capa da Intalador do rolamento e da junta da
771310 biela P/N 396749 árvore de manivelas P/N 338647

17
FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS DA CAIXA DE engrenagens

Instalador do rolamento do pino do Ferramenta de pressão do pino do pis- Compressor de anel – padrão P/N
pistão P/N 336660 tão P/N 326356 336314

1. Condutor do anel retentor do pino do


pistão P/N 318599
2. Cone do pino do pistão P/N 318600

FERRAMENTAS DA CAIXA DE engrenagem

Ferramenta Universal de calço do eixo Kit universal de extração e instalação do Abastecedor da caixa de engrenagens
motor P/N 5005925 rolamento do pinhão P/N 5005927 P/N 501882\
1. Parafuso inferior de calço do eixo
motor (S2 caixa de engrenagens) P/
N352878

18
FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS DA CAIXA DE engrenagens

Medidor universal de altura da haste de Kit do medidor de alinhamento da cai- Cabeça de aferição, Caixa de engrena-
mudanças P/N 3899971 xa de engrenagens P/N 5006349 gens Tipo “S”, P/N 352879

Kit do pino de alinhamento, P/N Cabeça de aferição, Caixa de engrena- Cabeça de aferição, Caixa de engrena-
5007231 gens Tipo “M2”, P/N 5007749 gens Tipo “L2”, P/N 5007750

Extrator do eixo motor P/N 390706 Chave do Pinhão/eixo motor P/N 352877 Ferramenta das estrias do eixo motor
32884 inferior P/N 5007052

Soquete do eixo motor P/N 311875 Placa de suporte P/N 325867 Extrator do eixo motor inferior P/N
342681

19
FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS DA CAIXA DE engrenagem

Adaptador do martelo deslizante P/N 1. Retentor da porca do pinhão P/N Ferramenta de acionamento da porca
432398 334455 do pinhão P/N 342216
2. Retentor da chave P/N 341438

Instalador do rolamento P/N 326562 Ferramenta de instalação do rolamento Ferramenta de instalação da vedação
P/N 339778 P/N 330268

Instalador da vedação da carcaça do Instalador do rolamento do eixo do Ferramenta de instalação da vedação


eixo do hélice P/N 326551,P/N 336311 hélice P/N 339750 P/N 354056

Chave de forquilha P/N 432400 Instalador do rolamento do eixo do Proteção da vedação do eixo motor P/N
hélice P/N 432401 318674

20
FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS DA CAIXA DE engrenagem

Dispositivo de pressão P/N 354059 Extrator da carcaça do rolamento do Pinos de alinhamento da carcaça do
eixo do hélice P/N 354060 rolamento do eixo do hélice P/N 354140

Instaladores da carcaça do rolamento Pinos de alinhamento da carcaça do


do eixo do hélice P/N 354058 (L2) rolamento do eixo do hélice P/N 354140
P/N 354057 (M2)

21
FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS DO SISTEMA Do COMPENSAdor E INCLINAdor

FERRAMENTAS DO SISTEMA Do COMPENSAdor E INCLINAdor

Conjunto de calibre e colar P/N 983975 Kit de serviço do compensador/inclina- Protetor da vedação do cilindro do
dor P/N 390010 inclinador P/N 326005

Retentor da haste do cilindro hidráulico 1. Kit de serviço do compensador/incli- 1. Instalador/extractor da capa do cilin-
P/N 983213 nador P/N 434524 dro do compensador P/N 436710
2. Kit de substituição de anel O para 2. Pontas de substituição 436710
pontas do adaptador P/N 434729

Retentor da haste do cilindro hidráuli- Extrator da capa do cilindro do incli- Chave de forquilha P/N 912084
co P/N 983213 nador P/N 352932, para sistemas de
inclinação de um único pistão

22
FERRAMENTAS ESPECIAIS
complementos de oficina

complementos de oficina 1

Solvente de Limpeza P/N 771087 D.P.L. Spray. P/N 777183 Óleo Lubrificante Oil – XD30™
P/N 764349

Lubrificante Multiuso “6 em 1” Óleo Lubrificante Oil – XD50™ Lubrificante HPF XR™ Gear Lube
P/N 777192 P/N 764354 P/N 778749

Óleo Lubrificante Oil – XD100™ Spray Anticorrosão P/N 777193 Lubrificante HPF PRO Gearcase Lube
P/N 764357 P/N 778755

Afinador de Motor P/N 777185 Spray de silicone P/N 775630 Lubrificante Moly Lube P/N 175356

23
FERRAMENTAS ESPECIAIS
complementos de oficina

Óleo Lubrificante de Armazenamento Fluido do Sistema de Compensação/ Graxa Dlelétrica P/N


P/N 777186 Inclinação P/N 775612 503243

Lubrificante Lubriplate† 777 Neoprene Preto P/N 909570 Condicionador de combustível 2 + 4™


P/N 317619 P/N 775613

Graxa Triple-Guard® Grease Lubrificante de Motor de Partida Ben- Removedor de Junta e Retentor de Gel
P/N 508298 dix Lube P/N 337016 P/N 771050

Graxa para Rolamentos de Agulhas P/N Fluido TNT Biodegradável P/N763439 Permatex† No. 2 P/N 910032
378642

24
FERRAMENTAS ESPECIAIS
complementos de oficina

Vedação de silicone RTV P/N 263753 Composto de Vedação de Junta Composto de Junta Térmica P/N 322170
P/N 508235

Limpador de Sistema de Combustível Vedação de Tubos com Teflon Cola de Adesão Imediata P/N 509955
P/N 763681 P/N 910048

Retentor de Gel II P/N 327361 Locquic Primer P/N 772032 1. Trava Parafuso P/N 500417
(Loctite† Purple 222) ou equivalente
2. Trava Porca P/N 500421
(Loctite Blue 242) ou equivalente
3. Ultra Lock P/N 500423
(Loctite Red 271) ou equivalente

Protetor Carbon Guard™ P/N775629 Cola 847 P/N 776964

25
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Notas

NOTAS
Notas do Técnico Documentos Relacionados
Boletins

Folhas de Instrução

Outros

26
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA

INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA 2

ÍNDICE
MONTANDO A EMBARCAÇÃO............................................................................................................................. 28
CONTROLE REMOTO................................................................................................................................................................................ 28
INSTALAÇÃO DA BATERIA....................................................................................................................................................................... 29
INTERRUPTORES DA BATERIA E BATERIAS MÚLTIPLAS .................................................................................................................... 30
CARGA DA BATERIA AUXILIAR................................................................................................................................................................ 32
REQUISITOS DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL...................................................................................................................................... 35
INSTALAÇÃO DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO..................................................................................................................................... 37
INSTALAÇÃO DE CABOS E MANGUEIRAS............................................................................................................................................. 40
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA..................................................................................................................... 44
PREPARO DO CASCO................................................................................................................................................................................ 44
MEDIÇÃO E FURAÇÃO DA POPA ............................................................................................................................................................ 46
ELEVAÇÃO DO MOTOR DE POPA............................................................................................................................................................. 49
SISTEMAS DE DIREÇÃO........................................................................................................................................................................... 49
MONTAGEM DO MOTOR DE POPA.......................................................................................................................................................... 51
MONTANDO O MOTOR DE POPA ....................................................................................................................... 52
ROTAS DE CABOS, MANGUEIRAS E FIAÇÃO . ...................................................................................................................................... 52
INSTALAÇÃO DOS CABOS DE CONTROLE . .......................................................................................................................................... 53
CONEXÕES DE CHICOTES ELÉTRICOS .................................................................................................................................................. 55
INDICADOR DE PRESSÃO DA ÁGUA....................................................................................................................................................... 56
CONEXÕES DO CANbus........................................................................................................................................................................... 56
BOMBEAMENTO DO COMBUSTÍVEL E DO ÓLEO ............................................................................................. 58
REQUISITOS DO COMBUSTÍVEL............................................................................................................................................................. 58
BOMBEAMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL............................................................................................................................... 59
REQUISITOS DO ÓLEO ............................................................................................................................................................................ 59
REGIME DE INJEÇÃO DE ÓLEO............................................................................................................................................................... 60
LUBRIFICAÇÃO DE AMACIAMENTO........................................................................................................................................................ 61
BOMBEAMENTO DO ABASTECIMENTO DE ÓLEO................................................................................................................................. 61
ANTES DA PARTIDA.............................................................................................................................................. 63
VERIFICAÇÕES EM FUNCIONAMENTO............................................................................................................... 64
SISTEMA DE MONITORAMENTO DO MOTOR........................................................................................................................................ 64
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL................................................................................................................................................................... 64
PARADA DE EMERGÊNCIA / INTERRUPTOR DA CHAVE........................................................................................................................ 64
PREVENÇÃO CONTRA PARTIDA ENGRENADA...................................................................................................................................... 64
AJUSTE DE PULSO DO TACÔMETRO...................................................................................................................................................... 65
INDICADOR FORA DE BORDA DA BOMBA DE ÁGUA............................................................................................................................ 65
AMACIAMENTO......................................................................................................................................................................................... 65
HÉLICES.................................................................................................................................................................. 66
SELEÇÃO DO HÉLICE................................................................................................................................................................................ 66
INSTALAÇÃO DA ESTRUTURA DO HÉLICE............................................................................................................................................. 67
AJUSTES FINAIS.................................................................................................................................................. 68
AJUSTE DO INTERRUPTOR DE LIMITE DE INCLINAÇÃO...................................................................................................................... 68
AJUSTE DA UNIDADE DE ENVIO DO COMPENSADOR......................................................................................................................... 69
AJUSTE DA ABA DO COMPENSADOR.................................................................................................................................................... 70
ALINHAMENTO DO MOTOR DE POPA DUPLO....................................................................................................................................... 71
NOTAS.................................................................................................................................................................... 72

27
INS TALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando a EMBARCAÇÃO

MONTAndo A EMBARCAÇÃO • Os controles dos motores duplos precisam de inter-


ruptores separados com um único interruptor de para-
Controle Remoto da de emergência.

Seleção do Controle

ADVERTÊNCIA
O controle remoto utilizado deve ter prevenção de
partida-em-marcha engrenada. Este recurso pode
evitar ferimentos resultantes do movimento inespe-
rado da embarcação ao dar a partida no motor.

Os estilos e as aplicações dos controles remotos estão


descritos no Catálogo de Peças e Acessórios Originais da
Evinrude/Johnson. Planeje cuidadosamente a instalação
de todos os controles remotos. Leia o Guia do Operador
de motores de popa e as instruções do controle remoto
antes da instalação. Interruptores dos motores duplos com interruptor de parada
de emergência
O controle remoto e o chicote elétrico utilizados devem
ter as seguintes características: ADVERTÊNCIA
• Prevenção de partida-em-marcha engatada Sempre instale e recomende o uso de um interrup-
• Interruptor da chave / parada de emergência tor de chave/parada de emergência. Fazendo isso
reduzirá o risco de ferimentos pessoais ou morte
• O curso da mudança deve ser de 1.125 a 1.330 pol.
quando o operador tiver que se afastar dos contro-
(28.6 a 33.8 mm) entre NEUTRO e marcha à FRENTE
les ou ficar fora da embarcação.
• O curso da borboleta deve ser PRESSIONADO para
abrir Sistema de Monitoramento do Motor
• Toda a fiação deve ser compatível com os componen- IMPORTANTE: Os motores com controles remotos de-
tes do Sistema Elétrico Modular (MWS) vem estar equipados com um sistema I-Command, um
indicador do SystemCheck, ou um monitor de motor equi-
valente. Operar sem um monitor de motor anula a garan-
tia devido as falhas relacionadas às funções monitoradas.
Consulte o SISTEMA DE MONITORAMENTO DO MO-
TOR na p. 101

1. Presilha da parada de emergência


2. Cordão de segurança
3. Interruptor da chave com recurso de parada de emergência

28
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando a EMBARCAÇÃO

Instalação do Controle Instalação da Bateria


2
Planeje cuidadosamente a instalação dos controles re- Cada motor necessita de sua própria bateria. Escolha uma
motos, seguindo todas as instruções fornecidas com os bateria que cumpra ou exceda as exigências mínimas.
controles remotos.
Recomendações Mínimas para Baterias de 12 Volts
Assegure que os itens a seguir foram verificados:
Modelo do Motor Classificação da Bateria
• Comprimento correto, tipo e qualidade dos cabos de
controle e chicotes elétricos 675 CCA (845 MCA) ou 750
CCA (1000 MCA)
• Posicionamento correto dos cabos e chicotes elétricos
115 - 250 HP Abaixo de 32° F (0° C)
• Distância entre a parte dianteira do motor e os cabos 107 amp-hr em aplicações
do controle remoto extremas
• Posicionamento e fixação dos cabos e chicotes ao lon- Localização e Preparação
go de seus comprimentos para evitar movimentos ou
danos. A instalação correta evitará o movimento da bateria em
funcionamento.
As instalações típicas do motor montadas na popa preci-
sam de umas 12 pol. (30 cm) de cabo na parte dianteira • Fixe todas as baterias em posições protegidas.
do motor quando os cabos são posicionados na lateral. • Coloque a bateria o mais próximo possível do motor.
• O posicionamento da bateria deve deixar acesso para
a manutenção periódica.
• Use bandejas na montagem da bateria ou caixas para
baterias em todas as instalações de baterias.
• As conexões e terminais devem estar cobertas com
isolantes.
• As conexões da bateria devem estar limpas e sem
corrosões.
• Leia e compreenda as informações de segurança for-
necidas com a bateria antes da instalação.

ADVERTÊNCIA
Mantenha as conexões da bateria limpas, apertadas,
e isoladas para evitar curtos ou formação de arco
elétrico e causar explosões. Se o sistema de mon-
tagem da bateria não cobrir as conexões, instale
1. Controle remoto montado na lateral coberturas de proteção. Verifique muitas vezes para
2. Suporte do cabo ver se as conexões permanecem limpas e apertadas.
3. 12 pol. (30 cm) de cabo na parte dianteira do motor

IMPORTANTE: Cabos de comprimento, estilo, e qualida-


de apropriados que estão corretamente instalados e ajus-
tados eliminarão a maioria dos problemas operacionais
relacionados com os controles.

29
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando a EMBARCAÇÃO

Conexões Requisitos dos Cabos da Bateria


IMPORTANTE: Primeiro conecte o cabo positivo (+) da Os motores Evinrude são entregues com os cabos de co-
bateria no pólo positivo (+) da bateria. Conecte o cabo bre da bateria presos para as instalações típicas nas quais
negativo (–) da bateria no pólo negativo (–) da bateria por as baterias são posicionadas próximas à popa.
ÚLTIMO.
As instalações especializadas com os cabos da bateria
Instale uma arruela no pólo rosqueado da bateria. Colo- com comprimentos extendidos necessitam de um au-
que os cabos do motor, e depois os cabos dos acessó- mento no tamanho do cabo. Consulte a tabela seguinte.
rios. Finalize esta conexão com uma porca hexagonal.
40–250 HP
1 a 10 Ft. (.3 a 3 m) 4 Instrumentos
11 a 15 Ft. (3.4 a 4.6 m) 2 Instrumentos
16 a 20 Ft. (4.9 a 6.1 m) 1 Instrumento
IMPORTANTE: Cabos de bateria inadequados podem
afetar o desempenho do circuito de partida de alta ampe-
ragem e a rotação de acionamento do motor. NÃO utili-
ze cabos de alumínio. Utilize APENAS os cabos de cobre
AWG fornecidos.

Interruptores e Múltiplas Baterias


A utilização de múltiplas baterias, incluindo interruptores
de baterias navais, pode fornecer flexibilidade em instala-
Pólo de Bateria do Estilo Naval ções simples e de motores duplos.
1. Arruela estrela
2. Porca hexagonal Consulte os Diagramas Elétricos dos Interruptores e da
3. Isolante do Terminal Bateria na p.35 sobre as diversas opções de conexão da
bateria.
IMPORTANTE: Não use porcas flangeadas para fixar
QUALQUER cabo da bateria. As porcas flangeadas po- A função de seleção de bateria pode ser usada numa
dem soltar-se e causar danos no sistema elétrico não co- partida de emergência se uma bateria primária ficar
berto pela garantia. descarregada.
Aperte todas as conexões com segurança. Aplique graxa A posição OFF do interruptor da bateria pode ser utilizada
Triple-Guard para evitar corrosões. para minimizar a descarga da bateria durante os períodos
sem utilização.

30
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando a EMBARCAÇÃO

Funções Típicas da Bateria Requisitos do Interruptor da Bateria


2
IMPORTANTE: Nunca conecte um isolador de bateria ex- Os interruptores da bateria devem possuir os seguintes
terna ao estator de um Evinrude E-TEC. requisitos.
Primária • O interruptor deve estar aprovado para uso marítimo.
• Usada como bateria de partida sob condições de fun- • O interruptor deve ser projetado para um “ligar antes
cionamento normal. de cortar” para proteger o sistema de carga de uma
condição sem carga.
• Cabo (+) vermelho conectado ao interruptor seletor da
bateria. • A classificação da amperagem do interruptor deve
ser adequada para o tipo de motor de popa que será
• A bateria primária é carregada através de uma cone-
usado.
xão com o cabo (+) vermelho principal da bateria do
motor de popa. • Use um interruptor de bateria para cada motor de
popa instalado.
A instalação de motores de popa duplos poderá utili-
• Use as bitolas apropriadas de fios e terminais para
zar a bateria primária oposta do motor de popa, como
cada conexão.
uma bateria secundária, somente para uma partida de
emergência. • Use o fio de cobre trançado AWG
Secundária Localização do Interruptor da Bateria
• Usada como uma cópia de segurança da bateria de • Localize sempre o interruptor da bateria o mais próxi-
partida sob condições anormais de funcionamento. mo possível da bateria.
• Cabo (+) vermelho conectado ao interruptor seletor da • Localize o interruptor de forma a que não possa ser
bateria. derrubado ou ligado acidentalmente.
• A bateria secundária é carregada independentemente • Consulte as instruções de instalação do fabricante do
da bateria primária. interruptor de bateria para informações específicas,
relacionadas com a instalação do interruptor.
Auxiliar
• Prenda todos os interruptores de bateria em superfí-
• Não é usada como bateria de partida. cies sólidas.
• Isolada da função de partida do motor de popa. • Direcione a fiação tão em linha reta quanto possível.
• Nenhum cabo (+) vermelho conectado ao interruptor • .Suporte o interruptor de bateria, de acordo com a ne-
seletor da bateria. cessidade, para impedir a abrasão.
• Use fiação e conectores apropriados.
• Vede todas as conexões e terminais com Neoprene
líquido ou vedador para eletricidade, para impedir a
corrosão.

31
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando a EMBARCAÇÃO

Operação do Interruptor da Bateria Carga da Bateria Auxiliar


• Configure a bateria primária para funcionamento Os motores de popa Evinrude E-TEC V4–V6 estão equi-
normal. pados com capacidade de carga isolada de bateria. A co-
• Baterias secundárias somente devem ser configura- nexão para carga isolada deve ser usada somente para
das para partida de emergência. carregar uma bateria única de 12 V ou duas baterias de 12
• A posição TODOS ou AMBOS no interruptor é para V, com instalação paralela.
partida de emergência. IMPORTANTE: Nunca conecte um isolador de bateria ex-
Entregue ao operador a documentação fornecida pelo terna no estator de um motor de popa Evinrude E-TEC.
fabricante do interruptor da bateria. Assegure-se de O kit de cabos de carga auxiliar, P/N 5006253, é direcio-
que o operador esteja informado da operação ade- nado desde um conector do chicote elétrico do motor de
quada do interruptor. popa para a bateria auxiliar.
IMPORTANTE: Os terminais negativos (-), em uma insta-
lação múltipla de bateria de 12 V, devem ser conectados
juntos.

1. Conector de carga da bateria auxiliar

IMPORTANTE: O kit de cabos de carga auxiliar nunca


deve ser conectado a qualquer bateria de um sistema
elétrico de 24 V.
1. Bateria de partida (primária)
2. Bateria auxiliar (secundária)
3. Cabo de conexão dos terminais negativos (–) da bateria

32
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando a EMBARCAÇÃO

Diagramas Elétricos dos Interruptores e Baterias


2
Um motor: Bateria desconectada Um motor: Uma bateria de partida primária, uma bateria
secundária

PRIMÁRIA PRIMÁRIA SECUNDÁRIA

Dois motores: Duas baterias de partida para cada motor

PRIMÁRIA PRIMÁRIA SECUNDÁRIA SECUNDÁRIA

Cabos Positivos (+) da bateria


Cabos Negativos (–) da bateria
Cabos de carga auxiliar, P/N 5006253
Fusível de 50 amp

33
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando a EMBARCAÇÃO

Dois motores de popa: uma bateria primária de partida para cada motor de popa

PRIMÁRIA AUXILIAR PRIMÁRIA

Dois motores de popa: uma bateria primária de partida para cada motor de popa; duas baterias auxiliares isoladas

AMBAS AMBAS

PRIMÁRIA AUXILIAR AUXILIAR PRIMÁRIA

Cabos Positivos (+) da bateria


Cabos Negativos (–) da bateria
Cabo de carga auxiliar, P/N 5006253
Fusível de 50 AMP

34
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando a EMBARCAÇÃO

Requisitos do Sistema de Combustível Bombeamento do Sistema de Combustível


2
Visão Geral Os motores necessitam de um sistema de bombeamen-
to capaz de reabastecer o sistema de combustível depois
Os sistemas de combustível de embarcações devem se- de períodos sem uso.
guir especificações mínimas para assegurar uma alimen-
tação adequada ao motor. Os bulbos de bombeamento que reunem as exigências
mínimas de diâmetro das linhas de combustível são utili-
As orientações estabelecidas pela ABYC e Guarda Costei- zados na maioria dos motores.
ra dos E.U.A. devem sempre ser seguidas.
Instale o bulbo de bombeamento na mangueira de ali-
• Tanques de combustível permanentes devem ter uma
mentação de combustível como segue:
adequada ventilação externa (fora do casco).
• O bulbo de bombeamento deve ser instalado numa
• Tanque de combustível remoto deve estar aterrado.
posição acessível.
• Tanque de combustível permanente deve ter uma cor-
• A seta no bulbo de bombeamento deve apontar na
reta válvula anti-sifão instalada para evitar o fluxo de
direção do fluxo de combustível.
combustível se ocorrer um vazamento no sistema de
distribuição de combustível. Consulte o Padrão ABYC • O bulbo de bombeamento de combustível deve ser
H-24. posicionado na mangueira de alimentação de com-
bustível de modo que possa ser mantido com a seta
Mangueira de combustível apontando para "UP" durante o bombeamento.
Todas as mangueiras de combustível devem ser projeta-
das como mangueiras de combustível e aprovadas para
uso naval.
• Só utilize linhas de combustível (ou tubulação de co-
bre) que sigam as exigências mínimas I.D..
• Mangueiras de combustível do “Tipo A1 USCG” de-
vem ser usadas entre os tanques de combustível per-
1
manentes e o motor fixadas em locais inacessíveis.
• Use o “Tipo USCG B1” de mangueiras de combustí-
vel em áreas confinadas no motor.
• Mangueiras de combustível instaladas permanente-
mente devem ficar o mais horizontal e curtas possível.
1. A seta indica a direção do fluxo de combustível
• Use braçadeiras metálicas resistentes à corro-
são em mangueiras de combustível instaladas Uma alternativa para o bulbo de bombeamento é uma
permanentemente bomba de bombeamento naval aprovada pela Guarda
• As aplicações em múltiplos motores necessitam de Costeira dos E.U.A.. As bombas de bombeamento elé-
mangueiras e tanques de combustível separados. tricas oferecem a conveniência do bombeamento de um
(Um interruptor seletor de combustível pode ser utili- interruptor temporário montado no painel.
zado por motores "kicker" enquanto tiverem capacida-
de de fluxo suficiente para o motor maior.)

35
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
EQUIPAMENTOS DA EMBARCAÇÃO

Filtro de combustível
Os conjuntos de filtros de combustível montados na em-
barcação e os de separação de água devem seguir as
exigências de especificação do filtro e de fluxo de com-
bustível. O filtro deve ser montado numa superfície rígida
acima do nível "Full" do tanque de combustível e acessível
para manutenção.
O Conjunto de Filtros de Combustível, P/N174176, reune
todas as exigências de um filtro de combustível com se- 123
paração de água.
Configuração Típica de Alimentação de Combustível
1. Bulbo de bombeamento
2. Filtro de combustível com separação de água
3. Válvula anti-sifão, no tanque de combustível

IMPORTANTE: Evite utilizar filtros de combustível "em


linha". As características de fluxo e área do filtro podem
não ser adequadas para motores de alta potência.
Tanques de Combustível Portáteis
Não use tanques de combustível portáteis em motores
maiores que 115 HP. O fluxo de combustível inadequado
para motores de alta potência pode resultar em danos
sérios na cabeça de força.

Recomendações do Sistema de Combustível do Motor de popa


Componente Modelos de 25 HP – 130 HP Modelos de 135 HP – 250 HP
Tubo pescante do tanque de combustível 5/16 pol. (7.9 mm) min. I.D. 3/8 pol. (9.5 mm) min. I.D.
Conexões de combustível 1/4 pol. (6.4 mm) min. I.D. 9/32 pol. (7.1 mm) min. I.D.
Mangueiras de alimentação combust. 5/16 pol. (7.9 mm) min. I.D. 3/8 pol. (9.5 mm) min. I.D.
TODOS OS MODELOS
Peneira do pescante do tanque de com- malha 100, aço inoxidável de 304 graus, 0.0045 pol. de diâmetro, 1 pol. (25 mm)
bustível de comprimento
2.5 pol. (63.5 mm) Hg de queda máxima de pressão com 20 gph (76 l/hr) de
Válvula anti-sifão
fluxo
0.4 pol. Hg de queda máxima de pressão com 20 gph (76 l/hr) de fluxo, 150
Filtro de combustível remoto
pol.2 (1290 cm2) de área de filtro
Altura máxima da bomba de aspiração de A bomba de combustível não deve ser posicionada mais que 30 pol. (76.2 cm)
combustível acima da parte inferior do tanque de combustível

36
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando A EMBARCAÇÃO

Instalação do Sistema de Lubrificação • A mangueira de substituição deverá ser designa-


da para combustível ou óleo e aprovada para uso 2
Localização
marítimo.
IMPORTANTE: Considere cuidadosamente o lugar onde
será instalado o tanque de óleo. O tanque de óleo é venti- • Estenda o chicote de fiação com um cabo AWG de
lado para a atmosfera. Para evitar danos graves na cabeça bitola 16.
de força, certifique-se de que o tanque de óleo esteja ins- • Proteja as conexões com tubos ajustados a quente.
talado em um lugar onde não haja exposição constante à • Mantenha as cores do cabos e a polaridade, ao esten-
luz solar, à chuva, água acumulada no porão ou respingos. der o chicote.
Selecione um lugar de montagem que ofereça: Uma caixa de bateria de tamanho apropriado, poderá ser
• Uma superfície sólida para montar o tanque usada para guardar e proteger o tanque de óleo, se for
• Um lugar seco que evite a exposição à chuva ou aos necessário.
respingos de água IMPORTANTE: Certifique-se de que a caixa inclua man-
• Acesso para o abastecimento de óleo gueiras de drenagem, de forma a que não se encha de
água ou de óleo contaminado.
• Acesso para o bulbo de bombeamento de óleo
• Uma mangueira e uma rota de cabos livres de interfe-
rências, em direção ao motor de popa.
Se necessário, o tanque de óleo poderá ser montado
mais longe do motor de popa quanto as mangueiras de
abastecimento e o chicote permitirem. O comprimento
máximo da mangueira de abastecimento de óleo que
pode ser conectada no tanque de óleo é de 25 ft. (7.6 m).
IMPORTANTE: Não acrescente outra mangueira à man-
gueira de abastecimento de óleo já existente.
Se o tanque de óleo exigir uma mangueira de abasteci-
mento de óleo mais longa:
• Mangueira de abastecimento de óleo entre o bulbo de
bombeamento e o motor de popa, deverá ser substi-
tuída por uma mangueira de comprimento contínuo
de 1/4 pol. (6.4 mm).
Montagem
• O comprimento máximo da mangueira deve ser de 25
ft. (7.6 m). Coloque o tanque na posição escolhida. Marque uma li-
nha sob a ranhura no fundo do tanque e linhas em cada
extremidade do tanque.

1. Linha central do tanque de óleo


2. Extremidades do tanque

Assegure-se de que a localização dos orifícios ofereça


suficiente espaço para o aperto dos parafusos. Os para-
fusos não devem entrar em contato com o casco nem
penetrá-lo.

37
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montANDO A EMBARCAÇÃO

Coloque suporte do piso na linha central entre as linhas TANQUE DE 1.8 DE GALÃO
nas extremidades. Use os orifícios do suporte interno
Coloque hastes dentro do suporte do piso e fixe o supor-
como guia para perfurar dois orifícios piloto de 5/32 pol.
te do piso com parafusos atravessadores.
(4 mm).

1. Hastes
2. Parafusos atravessadores
TANQUE DE 3 GALÕES (11.4 L) Coloque o tanque de óleo sobre o suporte do piso. Se
Coloque hastes dentro do suporte do piso e fixe o suporte a tampa não for pré montada, direcione a mangueira de
do piso com parafusos atravessadores. abastecimento de óleo e o chicote, através da tampa e
posicione-a no tanque de óleo. Conecte hastes de mola,
na tampa.

1. Hastes
2. Parafusos atravessadores

Coloque o tanque de óleo sobre o suporte do piso. Monte


a barra cruzada nas hastes do gancho, instale as arruelas
planas e as porcas trava.
Aperte as porcas trava para prender firmemente o tanque.

1. Barra cruzada

38
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
MONTANDO A EMBARCAÇÃO

Perfis do Tanque de Óleo


2
Tanque de 1.8 de Galão Tanque de 3 Galões
P/N 176995 P/N 176996

TAMPA DE ABASTECIMENTO TAMPA DE ABASTECIMENTO

Kit de Abastecimento Remoto de Óleo (Opcional)


O kit de abastecimento remoto de óleo (P/N 176461) for-
nece um tubo de abastecimento montado no deck, uma
tampa e um tubo montado no tanque, que substituem o
conjunto original da tampa do tanque de óleo.
Recomendações de Instalação
• Selecione um lugar no deck do barco que esteja acima
da tampa de abastecimento do tanque de óleo.
• Selecione um lugar do deck onde caiba a manguei-
ra de abastecimento, com 1½ pol. de comprimento.
I.D., para direcionar tão em linha reta e verticalmente,
quanto possível.
• Evite uma rota inadequada da mangueira, a qual resul-
taria na torção do tubo de abastecimento ou do tubo
do tanque.
• Consulte as Instruções de Instalação, fornecidas com Itens Adicionais Exigidos
o kit de abastecimento remoto de óleo. • Mangueira de abastecimento com 1½ pol. I.D. cortada
no comprimento especificado. Mangueiras de abaste-
Uma área inclinada no deck, que permita a drenagem da
cimento (P/N 123956) são encontradas com 25 ft. (7.6
água no sentido oposto ao do abastecimento, será a mais
m) de comprimento.
indicada para a instalação.
• Duas braçadeiras para mangueira, resistentes à corro-
são, de 2 pol. (50 mm).

39
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
MONTANDO A EMBARCAÇÃO

Instalação de Cabos e Mangueiras Rota dos Chicotes e da Fiação


Antes da instalação, identifique todos os fios, cabos e
mangueiras especificados: ADVERTÊNCIA
Uma instalação e uma rota inadequada dos con-
• Cabos da borboleta e de mudança
troles do motor de popa poderão causar desgaste,
• Chicotes do instrumento bloqueio e danificação nos componentes, causando
• Cabos de bateria e interruptores perda do controle.
• Chicote de envio do tanque de óleo Os cabos de controle remoto, a fiação e as mangueiras
• Mangueira de fornecimento de combustível devem seguir um padrão similar dentro das tampas infe-
riores do motor. Selecione a melhor rota, para as aplica-
• Bulbo de bombeamento ou bomba de bombeamento ções específicas.
• Mangueira de abastecimento de óleo
Todos os cabos, a fiação e as mangueiras devem ter um
Determine se alguns fios ou mangueiras adicionais se- comprimento suficiente para que fiquem adequadamen-
rão necessários, como acessórios para os instrumen- te folgados. Verifique as folgas em todas as combina-
tos ou as baterias: ções possíveis, nos ângulos de inclinação e posições da
• Mangueira coletora para o velocímetro direção.
• Mangueira do indicador de pressão da água
• Kit de cabos de carga da bateria auxiliar
• Chicotes do adaptador do CANbus
• Kit do sensor de pressão da água do CANbus
• Kit do sensor do nível de óleo do CANbus
1 2 3 4 5

Típica cavidade de respingos Pequena DRC7799

6 7 8 9
Típico Instalação do Motor de Popa
1. Tanque de óleo Típica cavidade de respingos Grande
2. Válvula anti sifão DRC7797
3. Filtro de combustível com separação de água
4. Bateria de partida
5. Bateria auxiliar
6. Luva de proteção de tecido elástico
7. Tampa de acesso
8. Bulbo de bombeamento
9. Interruptor da bateria

40
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando a EMBARCAÇÃO

Mangueira de Combustível
2
A mangueira de combustível pode ser direcionada por
fora da luva de proteção ou do conduíte. Bombas de bom-
beamento elétricas ou manuais não necessitam ser aqui
consideradas.
Direcione as mangueiras de combustível com suficiente
espaço para permitir que a seta do bulbo de bombeamen-
to aponte “up”( para cima), durante o uso.
Instale o bulbo de bombeamento com a seta apontando
na direção do fluxo de combustível para o motor de popa.
Conecte a mangueira de fornecimento de combustível do
Típico Suporte do Motor
tanque de combustível, na linha de fornecimento de com-
bustível, no motor de popa.
Luva/Conduíte de Proteção
IMPORTANTE: Não aperte em forma permanente esta
Assegure-se de que todos os cabos, a fiação e as man- conexão, até que o sistema de combustível do barco haja
gueiras tenham sido identificados e fixados em seu com- sido bombeado.
primento apropriado. Consulte MONTANDO O MOTOR
DE POPA na p. 52.
Mangueira de Fornecimento de Óleo
Os motores de popa Evinrude E-TEC V4–V6 utilizam uma
Em seguida, amarre os componentes direcionados para
mangueira única de fornecimento de óleo, conectada ao
o motor de popa com uma proteção adequada, como por
motor de popa e ao tanque de óleo montado no barco.
exemplo, uma luva de tecido elástico ou um conduíte
flexível. • Direcione a mangueira desde o tanque de óleo para a
conexão de ¼ pol. (6.4mm) da linha de abastecimento
de óleo, na tampa inferior do motor.
• Instale a mangueira na conexão, usando uma braça-
deira Oetiker † de tamanho adequado.

Instalação do conduíte flexível

Cabos de Bateria
Os motores de popa Evinrude estão equipados com ca-
bos de bateria de primeira qualidade, com comprimento
suficiente para várias conexões. 1. Mangueira de abastecimento de combustível e conexão de
combustível - 3/8 pol. (9 mm)
Ao direcionar os cabos de bateria, certifique-se de: 2. Mangueira de abastecimento de óleo e conexão - 1/4 pol. (6
• Direcionar os cabos através da luva de proteção. mm)

• Use o caminho mais direto para direcionar os cabos


da bateria até a bateria ou até o interruptor da bateria.

41
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando a EMBARCAÇÃO

Manutenção da Braçadeira Oetiker 1


Use as braçadeiras Oetiker† nas conexões das manguei-
ras. Essas braçadeiras fornecem resistência contra corro-
sões, minimizam o potencial de abrasão dos componen-
tes, e fornece conexões sólidas e permanentes.
A seleção e a instalação de uma braçadeira Oetiker são
essenciais na vedação correta das conexões das man-
gueiras. Os números de identificação da braçadeira apa-
recem em milímetros no lado da braçadeira, perto do
topo da orelha. Consulte a tabela de Braçadeiras Stepless
de Aço Inoxidável Oetiker sobre as dimensões reais.

ADVERTÊNCIA
NÃO reutilize as braçadeiras Oetiker. Vazamen-
tos de combustível contribuirão para incêndios ou
explosões.
1. Números de identificação da braçadeira

O tamanho nominal da braçadeira deve ser escolhido para


que, quando for montada na conexão da peça, o diâmetro
externo das mangueiras seja aproximadamente a metade
da capacidade de aperto da braçadeira.

Braçadeiras Stepless de Aço Inoxidável Oetiker


BRAÇADEIRA NO. O.D. NOMINAL POLEGADAS MILÍMETROS
I.D. Braça-
Substituição Polegadas MM Aberta Fechada Aberta Fechada
deira
346930 95 3/8 9.5 0.374 0.307 9.5 7.8
348838 105 13/32 10.5 0.413 0.346 10.5 8.8
349516 113 7/16 11.3 0.445 0.378 11.3 9.6
347107 133 1/2 13.3 0.524 0.425 13.3 10.8
347108 138 17/32 13.8 0.543 0.449 13.8 11.3
346931 140 34/64 14 0.551 0.453 14 11.5
346785 145 9/16 14.5 0.571 0.472 14.5 12
346786 157 5/8 15.7 0.618 0.52 15.7 13.2
348839 170 11/16 17 0.669 0.571 17 14.5
346150 185 23/32 18.5 0.728 0.602 18.5 15.3
346151 210 13/16 21 0.827 0.701 21 17.8
346152 256 1 25.6 1.008 0.882 25.6 22.4
346153 301 1 3/16 30.1 1.185 1.063 30.1 26.9
349759 316 1 1/4 31.6 1.244 1.122 31.6 28.4
349729 410 1 5/8 41 1.614 1.492 41 37.9

42
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando a EMBARCAÇÃO

Instalação da Braçadeira Remoção da Braçadeira


2
Um aperto constante deve ser aplicado para fechar as Método 1: Posicione as pinças Oetiker atravessada na
orelhas da braçadeira. Este método assegura um aperto orelha da braçadeira e corte a braçadeira.
positivo na mangueira e não resulta em compressão ex-
cessiva ou expansão do material da mesma.
IMPORTANTE: Só use as ferramentas Oetiker recomen-
dadas para fechar as braçadeiras Oetiker.
As pinças Oetiker estão disponíveis nos Catálogos de
Peças e Acessórios Originais Evinrude/Johnson (P/N
787145).

Método 2: Levante a extremidade da aba da braçadei-


ra com a chave de fenda.

• Coloque a braçadeira com o tamanho correto sobre a


mangueira.
• Instale a mangueira na conexão.
• Feche a orelha da braçadeira com as pinças (alicates)
Oetiker.

Método 3: Use as pinças (alicates) Oetiker para pren-


der a braçadeira. Puxe a braçadeira para fora da cone-
xão e descarte-a.

12 2
1. Abra a braçadeira
2. Feche a braçadeira

43
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

Identificação do Cabo de Controle INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA


IMPORTANTE: A função do cabo de controle deve ser
identificada antes da instalação. Preparação do Casco
Identifique cada cabo de controle: Capacidade Máxima
• Coloque a manopla de controle na posição NEUTRA.
ADVERTÊNCIA
A guia da carcaça do cabo do acelerador retrairá com-
Não sobrecarregue a embarcação ao instalar um
pletamente e a guia da carcaça do cabo da mudança
motor que exceda a potência indicada na placa de
irá para o ponto central de seu curso.
capacidade da embarcação. O excesso de potência
resulta na perda do controle.

1 Antes de instalar o motor:


• Consulte a etiqueta de certificação do fabricante da
embarcação sobre a classificação máxima da potência.
• Consulte os Padrões ABYC para determinar a capaci-
dade de potência máxima de embarcações sem eti-
queta de certificação.
2

1. Guia da carcaça do cabo da mudança estendida ao ponto


central
2. Guia de carcaça do cabo do acelerador retraido

Estenda os cabos de controle e lubrifique-os com graxa


Triple-Guard.

Superfície de Montagem
Inspecione a superfície da popa antes de perfurar os fu-
ros de montagem.
• A popa deve reunir os Padrões ABYC.
• A popa deve ser plana.
• O ângulo da popa deve ter aproximadamente 14
graus.
• Verifique a altura e a resistência da popa.
Os suportes da popa devem encostar na superfície plana
da popa. Modifique a compensação que evita que os su-
portes da popa descansem contra a superfície da popa.
Não modifique os suportes da popa.

44
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
INSTALAÇÃO DO MOTOR de popa

Suportes da popa e Placas de suporte


ADVERTÊNCIA 2
Ao montar um motor em embarcação equipada com su-
NÃO instale um motor de popa sobre uma superfície
portes de popa ou placas de suporte, consulte as reco-
curvada ou irregular. Fazendo isso poderá desgas-
mendações do fabricante.
tar, prender, e danificar os componentes, causando
a perda do controle. • Confirme as capacidades máximas de potência e
peso.
Folgas da Popa • Os conjuntos de placa de suporte devem fornecer
Assegure que a popa e a área cavidade de respingo tem uma superfície de montagem de peça única para su-
folgas adequadas: portar o motor.
• A borda superior da popa deve ser bastante larga para
permitir o curso total da direção. O padrão ABYC da
maioria das instalações de motores únicos é de 33
pol. (84 cm).
• Verifique as folgas dos cabos e das mangueiras.
• Assegure que há folga para a montagem das arruelas
no parafuso. Verifique a área interna da popa quanto a
obstruções antes de perfurar.
Fluxo de Água
Inspecione a área do casco diretamente em frente da po-
sição de montagem. Estrutura de Montagem
• O equipamento montado na embarcação não deve
ADVERTÊNCIA
criar turbulência no fluxo de água diretamente em
frente da caixa de engrenagens. Turbulências ou per- Use todas as estruturas fornecidas com o motor
turbações no fluxo de água diretamente em frente para ajudar a assegurar uma instalação correta. A
da caixa de engrenagens afetarão o arrefecimento do substituição da estrutura inferior pode resultar na
motor e o desempenho do hélice. perda do controle.

• Evite posicionar o centro do motor dentro de 3 pol. Os parafusos de montagem necessários, placas de apoio,
(76 mm) da parte inferior em instalações de motores arruelas, e porcas são utilizados para fixar o motor no qua-
duplos. dro do palete de expedição.
Consulte o catálogo de peças do motor sobre parafusos
de montagem ou peças de reposição alternativas.
• Só utilize Peças Originais Evinrude/Johnson ou peças
do tipo, resistência, e material equivalentes.
• Use as estruturas de montagem fornecidas com o
motor sempre que possível.

45
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
INSTALAÇÃO DO MOTOR de popa

Furação e Medição da Popa IMPORTANTE: Alguns sistemas de direção podem ne-


cessitar de espaçamento adicional. Consulte as recomen-
Linha de Centro do Casco dações do fabricante do sistema de direção.
Use as cantos da embarcação como pontos de referência A borda superior da popa deve ter mais do que duas
para localizar a linha de centro da popa da embarcação. vezes a largura da dimensão do espaçamento da linha-
Use uma régua para desenhar uma linha unindo os can- central dos motores duplos. As instalações do suporte
tos a estibordo e a bombordo. podem não precisar desta consideração.
Use um esquadro para fazer uma linha vertical exata na popa. Meça o espaçamento dos motores duplos na popa de-
O centro do casco deve corresponder com a quilha, e ser pois que a linha de centro do casco foi estabelecido.
perpendicular ao ponto central da linha que une os cantos.
Divida a dimensão do espaçamento por dois. Use o nú-
mero resultante nos espaços centrais dos motores no
casco.
EXEMPLO: Um espaçamento de 26 pol. (660 mm) re-
sultaria em duas linhas de centros, cada uma com 13
pol. (330 mm) da linha de centro do casco.

2 4
3
1. Cantos
2. Cinta
3. Quilha
4. linha de Centro do Casco

Centros de Motores Duplos


A tabela seguinte enumera o padrão ABYC de espaça-
mento central entre motores em instalações duplas:
1 2
V4 and V6 26 pol. (660 mm) 1. linha de Centro a bombordo
2. linha de Centro do Casco
Algumas aplicações podem necessitar de modificações 3. linha de Centro a estibordo
nesta dimensão para evitarem as cintas, ajuste da altura
da popa, ou por razões de desempenho. O melhor desem-
penho pode ser determinado apenas em testes. Consulte
as recomendações do fabricante da embarcação.
Se o espaçamento padrão não permitir o curso total da di-
reção numa determinada instalação, pode ser necessário
aumentar o espaçamento.

46
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
INSTALAÇÃO DO MOTOR de popa

Altura da Popa Posicione o gabarito na parte de cima da popa ou do su-


porte e alinhe os pontos indicadores com a linha central. 2
Assegure-se de que a altura da popa esteja equiparada
com o comprimento do motor de popa a ser instalado.
• Uma altura da popa entre 19 a 21 pol. (48.3 a 53.3 cm)
utilizará um motor de popa de 20 pol. (50.8 cm) de
comprimento.
• O comprimento do motor de popa a ser instalado
deve aproximar-se da altura da popa do barco.
Determine a altura da popa, medindo desde a borda su-
perior da popa, ao longo da linha central.
Para uma instalação de motores de popa duplos, a altura
da popa deve ser medida nas linhas centrais do motor de
popa.
Gabarito de fruação da popa P/N 434367 (serviço pesado)
Use uma régua como referência para estender até o fun-
do do barco. Os indicadores serão afetados pela falta de esquadro da
Posicione a régua ao longo da linha central. A distância borda superior da popa. Se em cada um dos lados do
desde a borda superior da régua até a borda superior da gabarito for inclinada mais que ¼ pol. (6 mm), acima da
popa é a altura real da popa. superfície superior da popa, ao tentar alinhar ambos indi-
cadores, a popa será modificada.
IMPORTANTE: NÃO tome como referência que a borda
superior da popa esteja reta. Posicione o gabarito de fu-
ração baseando-se nas medidas, alinhando com o fundo
do casco.
IMPORTANTE: Mantenha pelo menos 1.75 pol. (45 mm)
da superfície da popa acima do topo dos parafusos de
montagem.
Antes de perfurar os furos de montagem:
• Assegure-se de que a localização do furo oferece su-
ficiente folga para os parafusos de montagem e as
arruelas.
1. Borda superior da popa
• Verifique a área interna da popa para ver se há obstru-
2. Altura real da popa
ções.
Localização das furações na Popa • Verifique a altura da popa nas linhas centrais. Faça
Todos os modelos utilizam 4 parafusos como padrão quatro orifícios de montagem de ½ pol. (13 mm), nos
ABYC de montagem. lugares apropriados.

Um gabarito de furação para popa, P/N 434367 ou P/N IMPORTANTE: Assegure-se de haver furado os orifícios
385368, poderá ser usada como guia de localização cor- necessários, perpendicularmente à superfície da popa.
reta do orifício. Se o gabarito não estiver disponível, con-
sulte Diagramas de furação e Acessórios, na p. 48 para
as medições.

47
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
INSTALAÇÃO DO MOTOR de popa

Diagramas de furação e montagem


IMPORTANTE: Isto não é um padrão.

Quantidade
1. Centro da popa 5. Parafuso * 4 * Escolha os seguintes tamanhos de parafusos:
2. Parte Superior da popa 6. 318272 Placa 2 327053 3 pol. (76 mm)
3. Posições dos Furos dos Parafusos de 1/2” 7. 318273 Retentor 2 318573 3 1/2 pol. (89 mm)
4. Parte Externa da popa 8. 319886 Parafuso 4 313327 4 pol. (102 mm)
9. 307238 Arruela 2 336676 4 1/2 pol (114 mm)
10. 320248 Arruela 4 331578 5 pol (127 mm)
11. 313623 Porca 4 321577 6 pol. (152 mm)
12. 318572 Tampa 4

48
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
INSTALAÇÃO DO MOTOR de popa

Elevação do Motor Sistemas de Direção


2
Dispositivo de Elevação Cabos Mecânicos
Todos os motores Evinrude equipados com tubos de in-
ADVERTÊNCIA clinação são compatíveis com sistemas de direção mecâ-
Para evitar ferimentos pessoais, assegure que a ca- nicos que reunem o Padrão ABYC P-17. Os sistemas de
pacidade do guinchoé de pelo menos duas vezes o direção mecânicos de cabo único podem ser utilizados
peso do motor. em instalações simples ou de motores duplos se uma
NÃO permita que o gancho de elevação ou a corren- conexão de direção aprovada pela ABYC for utilizada.
te entre em contato com qualquer parte do motor Os sistemas de direção mecânicos de cabos duplos aju-
durante a elevação. dam a fornecer um controle de direção firme em altas
rotaçãos.
Remova o cartão de expedição.
Estenda o cabo de direção e lubrifique o núcleo interno
A estrutura de montagem utilizado para fixar o motor
antes da instalação.
ao palete é reutilizado para fixar o motor na popa da
embarcação.
Use um dispositivo de Elevação correto para levantar o
motor de popa:

Modelo Dispositivo de Elevação


60° V4–V6 P/N 342672
Posicione a ferramenta de elevação no eixo da árvore de
manivela e aperte o parafuso central de retenção firme-
mente usando uma chave Allen de 1/4 pol.

Cabo de direção mecânico aprovado pela ABYC.


IMPORTANTE: Instale o cabo de direção através do tubo
de inclinação antes de montar o motor na popa. Aperte a
porca com segurança.

ADVERTÊNCIA
NÃO use cabo sobre a polia da direção nos motores
de 40 HP ou mais.
1. Parafuso central de retenção

Fixe o gancho apropriado no olhal da ferramenta. Cuida-


dosamente eleve o motor com a corrente e desparafuse
motor de popa dos suportes de montagem da estrutura.

49
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
INSTALAÇÃO DO MOTOR de popa

Direção Hidráulica Manual Articulações de Arrasto


Os sistemas de direção hidráulica manual usam fluido hi- Use a articulação de arrasto correta para permitir o curso
dráulico para transferir o movimento e a carga do timão total da direção.
para o motor.
Modelo Conexões de Arrasto
Só use um sistema de direção hidráulica projetado para 64º V4 - V6 P/N 175125
a aplicação específica. Consulte as especificações do
fabricante do sistema de direção sobre as aplicações Instale a porca limpadora do cabo no tubo de inclinação
recomendadas. e coloque a articulação de arrasto na posição correta no
braço da direção. Para motor único, aplicações de cabo
único, a articulação de arrasto deve ser instalada no furo
traseiro.

Típica direção hidráulica manual

IMPORTANTE: Alguns sistemas de direção hidráulica


precisam de espaçamento central adicional em instala-
ções de motores duplos. Consulte as recomendações do 1. Articulação de arrasto
fabricante do sistema de direção e Linhas Centrais para 2. Porca limpadora
Motores de Popa Duplos na p.46.

1. Localização Traseira (D)–Articulação de arrasto da direção


2. Localização Intermediária (P)–Articulação da direção (Consul-
te as instruções do fabricante sobre os sistemas de direção
hidráulica)
3. Localização Dianteira (T)–Barra de conexão (instalações de
múltiplos motores)

50
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
INSTALAÇÃO DO MOTOR de popa

Montagem do Motor Monte as placas de montagem da popa nos parafusos.


2
IMPORTANTE: Alguns componentes de equipamentos, Instale os parafusos de montagem através da popa na
como cabos de direção, devem ser ajustados no motor parte interna da embarcação.
antes de montá-lo na Popa. Determine qual equipamento
será instalado antes da montagem.
Altura da Montagem
O desempenho da embarcação depende da altura de
montagem do motor.
Geralmente, a placa de anti-ventilação da caixa de en-
grenagem deve ser alinhada com o fundo do casco. Os
cascos em V convencionais muitas vezes funcionam bem
com a placa de anti-ventilação a aproximadamente 1 pol.
(25 mm) acima do fundo do casco.
As embarcações que excedem 50 MPH podem benefi-
ciar-se com as alturas elevadas dos motores. Consulte o
fabricante da embarcação sobre as informações da altura
específica de montagem do motor para um determinado
casco.
Posicione o esquadro de alumínio das placas de monta-
Teste o motor e o desempenho da embarcação em alturas gem da popa(quando aplicável) para que os furos retento-
diferentes até que o melhor desempenho seja alcançado. res fiquem na horizontal.
IMPORTANTE: Assegure que a pressão da água não é ad- Posicione o parafuso hexagonal com arruelas em direção
versamente afetada pela altura de montagem do motor. aos furos nas placas de montagem. Instale o retentor
Instalação do Parafuso de Montagem sobre o parafuso hexagonal e fixe-o com os parafusos
fornecidos.
IMPORTANTE: Use uma vedação naval classificada para
uso acima ou abaixo da linha da água. O silicone RTV não Instale todas as arruelas e porcas. Aperte com o torque
é aprovado para uso abaixo da linha da água. Vedações de 40 ft•lbs (54 N•m).
de poliuretano não são facilmente removidas e podem
danificar o motor ou as superfícies de montagem da ADVERTÊNCIA
embarcação. Se o lado da popa deformar ou rachar quando os
parafusos forem apertados com o torque recomen-
Aplique a vedação naval sob as cabeças hexagonais dos
dado, a construção da popa pode não estar adequa-
parafusos, nas placas de montagem, e nas bases dos
da ou pode estar deteriorada. A falha estrutural da
parafusos.
travessa pode resultar em perda de controle da em-
barcação e ferimentos aos ocupantes.

51
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA

montando O MOTOR DE POPA Consulte o diagrama seguinte para garantir o posicio-


namento adequado dos componentes de ajustagem no
anel isolante.
ADVERTÊNCIA

Para prevenir a partida acidental durante o serviço,


desconecte os cabos da bateria, da bateria. Torça e
remova todos os cabos das velas de ignição.

Rota dos Cabos, Mangueiras e Fiação


Remova os dois parafusos e o suporte que prendem o
anel isolante na tampa inferior do motor.

1. Mangueira de abastecimento de combustível


2. Mangueira de abastecimento de combustível - -localização
alternativa
3. Mangueira de abastecimento de óleo
4. Chicote da unidade de envio do tanque de óleo
5. Cabos da bateria
6. Chicote principal do cabo (MWS)
7. Cabo de mudanças
8. Cabo da borboleta
9. Cabos de carga auxiliar
10. Chicote do CANbus
11. Mangueira de pressão de água
12. Mangueira do velocímetro
1. Suporte retentor do anel isolante

Direcione todas as mangueiras, os cabos de controle e a


fiação, através de uma luva de proteção ou de um condu-
íte dentro do barco e através do anel isolante.
A mangueira de combustível poderá ser direcionada atra-
vés da luva de proteção ou através de um orifício alterna-
tivo no anel isolante da tampa inferior do motor.
Para direcionar a mangueira de combustível por fora da
luva, desbaste o material que cobre o entalhe da man-
gueira alternativa de combustível no anel isolante.

1. Localização da mangueira alternativa de combustível

O chicote principal da fiação, os cabos da bateria, o chi-


cote da unidade de envio do tanque de óleo e todos os
cabos do CANbus deverão ser direcionados ao longo da
mesma rota, a estibordo

1. Localização da mangueira alternativa de combustível

52
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando O MOTOR DE POPA

da cabeça de força. Prenda todos os cabos com • Posicione a presilha retentora com a parte reta para
braçadeiras. baixo e a parte angulada para cima. 2

• Use um alicate de bico grande para inserir a parte reta


da presilha dentro do orifício do pino da articulação.

1. Parte reta
1. Pontos de ancoragem 2. Parte angulada
IMPORTANTE: Após a instalação, assegure-se de que • Empurre a presilha em direção ao orifício, enquanto
haja folga suficiente para os cabos, para evitar dobras ou levanta a extremidade curva com o alicate.
aquecimento por atrito, através de todas as direções no • Assegure-se de que a presilha retentora engatou
motor e em todos os ângulos de inclinação. completamente no pino.
Instalação do Cabo de Controle • Trave o retentor, movendo a parte angulada por trás da
parte reta.
Consulte Identificação do Cabo de Controle, na p. 44.
Remova as tampas do munhão do cabo do controle remo-
to e a estrutura de conexão do cabo.

Presilha retentora travada


1. Parte angulada por trás da parte reta

Instalação e Ajuste do Cabo de Mudanças


Coloque o cabo de mudanças no pino da alavanca de mu-
danças e instale a arruela e a presilha retentora.
IMPORTANTE: Não dobre nem deforme a presilha. Con-
firme que o controle remoto, a caixa de engrenagens, a
articulação de mudanças e o cabo de mudanças estejam
1. Tampas do munhão
em PONTO MORTO.
Instalação da presilha retentora do Cabo
Prenda a articulação de mudanças em PONTO MORTO.
Ao instalar os presilhas retentores nos pinos da articu-
Empurre e puxe o cabo de mudanças e observe a folga
lação do braço de controle, os presilhas deverão estar
de movimento do cabo. Posicione a guia do revestimento
travados e não devem estar dobrados nem deformados.
no centro da folga.
Para uma instalação adequada, reveja os seguintes
Ajuste o munhão do cabo de mudanças para alinhar com
passos:
o centro do bloco do munhão. Coloque o munhão do cabo
• Coloque a arruela no pino. no bloco do munhão.

53
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando O MOTOR DE POPA

Instale a tampa do munhão e o parafuso. Aperte o para- Assegure-se de que o limitador de marcha lenta da ala-
fuso de retenção com torque de 60 a 80 pol. lbs. (7 a 9 vanca da borboleta esteja contra o cárter.
N•m).

1. Articulação da borboleta, limitador de marcha lenta contra o


1. Presilha retentora do cabo de mudanças e arruela cárter
2. Munhão do cabo de mudanças
Ajuste o munhão do cabo da borboleta para alinhar com
Instalação e Ajuste do Cabo da Borboleta o bloco do munhão. Coloque o munhão do cabo no bloco
Com a alavanca de controle remoto em PONTO MORTO, do munhão.
puxe firmemente o revestimento do cabo da borboleta IMPORTANTE: Mova a manopla de controle para mar-
para remover a folga. cha à FRENTE e puxe para trás lentamente, para PONTO
Coloque o cabo da borboleta no pino da alavanca da bor- MORTO. Assegure-se de que a alavanca da borboleta do
boleta e instale a arruela e a presilha retentora. motor esteja contra o limitador. Se não estiver, remova a
folga, ajustando o munhão do cabo.
Instale a tampa do munhão e o parafuso. Aperte o para-
fuso de retenção com torque de 60 a 80 pol. lbs. (7 a 9
N•m).

1. Presilha retentora do cabo da borboleta e arruela

1. Tampa do munhão e parafuso, no cabo da borboleta

54
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando O MOTOR DE POPA

Conexões do Chicote Elétrico Direcione o chicote da unidade do sensor do tanque de


óleo em torno da parte dianteira, a bombordo. Prenda to- 2
Remova a tampa do conector do chicote do volante do dos os cabos com braçadeiras.
motor.

Antes de instalar os conectores elétricos, verifique se a


vedação está em seu lugar. Limpe qualquer sujeira dos
conectores.Aplique uma fina camada de graxa Electrical
Grease™ na vedação. 1. Conexão do sensor de óleo baixo
2. braçadeiras

Instale os cabos da bateria no solenóide do motor de par-


tida e no prisioneiro principal de aterramento.

1. Vedação

Conecte o chicote principal da fiação do motor de popa


no chicote do cabo do barco. Prenda os conectores com
suportes.

1. Conexão positiva da bateria (+)


2. Conexão de aterramento (–)

IMPORTANTE: ASSEGURE-SE DE QUE todos os chico-


tes e fios não estejam pinçados, que não estejam em
contato com o volante e que não interfiram com o mo-
vimento da borboleta ou das articulações de mudança.
Substitua a tampa do conector do chicote do volante
do motor.

1. Conexões do chicote

55
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando O MOTOR DE POPA

Indicador de Pressão da Água Direcione o chicote sob a parte dianteira do EMM, em


torno da cabeça de força, a bombordo. Prenda com
Se for utilizado um medidor mecânico de pressão da braçadeiras.
água, instale a conexão da mangueira de pressão da
água no bloco de cilindro. Use vedação para tubos com
Teflon, P/N 910048, nas roscas da conexão da mangueira.
Consulte as instruções de instalação fornecidas com o
medidor.
Direcione a mangueira de pressão de água em torno da
cabeça de força, a estibordo ao longo dos mesmo cami-
nho dos cabos da bateria.

1. Rota do chicote
2. Braçadeiras

Use um chicote de ignição do CANbus, em lugar do


chicote padrão MWS, para conectar o motor de popa
ao interruptor da chave e ao controle do compensa-
dor/inclinador. Vede o conector do SystemCheck não
usado com a vedação para conector de 6 pinos, P/N
586076.
1. Conexão da mangueira de pressão da água

Conexões do CANbus
Se o motor de popa for usado com I-Command ou ou-
tro NMEA 2000, em conjunto com os instrumentos do
CANbus, as seguintes conexões fornecerão informações
sobre a rede.
Conecte o conector do CANbus do EMM no chicote da
rede do CANbus.

1. Conector de ignição do CANbus


2. Conector do Compensador/Inclinador
3. Conector do SystemCheck (com vedação)

Se estiver instalando uma rede I-Command Deutsch-sty-


le, conecte o fio roxo do chicote de ignição do CANbus
ao chicote da rede do CANbus. Essa conexão fornecerá
alimentação para a rede, quando o interruptor da chave
estiver ligado.

1. Conector do CANbus do EMM

56
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando O MOTOR DE POPA

A rede de conector Quick NÃO usa esse tipo de conexão. Instale o cabo do transdutor no conector do chicote da
fiação do motor. 2

1. Conector de alimentação do CANbus


1. Cabo do transdutor de pressão da água
Prenda todos os cabos com braçadeiras. 2. Conector do chicote do motor

Se for usado um medidor de nível de óleo do CANbus,


um sensor de nível de óleo opcional do CANbus deverá
ser instalado no tanque de óleo. Conecte o chicote do
sensor de nível de óleo na rede do CANbus do barco.
Use o software Evinrude Diagnostics para ativar as fun-
ções de controle do CANbus no EMM. Na tela de Confi-
gurações, selecione Opções do motor.

1. Pontos de ancoragem

Se for usado um medidor de pressão de água do CANbus,


instale o kit transdutor de pressão de água, P/N 5006214,
no bloco de cilindros.

Tela de Opções do Motor

1. Transdutor de pressão da água

57
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
Bombeamento DE COMBUSTÍVEL E ÓLEO

Bombeamento DE Ao usar combustível de álcool, esteja atento para o que


segue:
COMBUSTÍVEL E ÓLEO • O sistema de combustível do barco deve possuir os
diferentes requisitos com respeito ao uso de combus-
Requisitos do Combustível
tível de álcool.
• Consulte o guia do proprietário do barco.
ADVERTÊNCIA
A gasolina é extremamente inflamável e explosiva • O álcool atrai e mantém umidade, o que poderá
sob certas condições. O manuseio impróprio do causar corrosão nas peças metálicas no sistema de
combustível poderá resultar em danos pessoais, fe- combustível.
rimentos graves ou morte. • A mistura de combustível com álcool poderá causar
problemas no desempenho do motor.
Desligue sempre o motor de popa antes de abastecer.
• Todas as peças do sistema de combustível deverão
Nunca permita que outra pessoa, a não ser um adul- ser inspecionadas com frequência e substituídas, se
to, abasteça o tanque de combustível. houver sinais de deterioração ou se for encontrado
Não encha o tanque de combustível todo, até em algum vazamento. Inspecione, pelo menos, uma vez
cima, pois o combustível poderá transbordar, ao por ano.
expandir-se aquecido pelo sol. IMPORTANTE: Use sempre gasolina fresca. A gasoli-
Remova os tanques de combustível portáteis do na pode oxidar, ocasionando perda de octanagem e de
barco, antes de abastecer. componentes voláteis. Da mesma forma, a formação de
goma e depósito de verniz causarão danificação ao motor
Limpe sempre qualquer respingo de combustível. de popa.
Não fume nem permita chamas abertas ou faíscas, Aditivos
nem use dispositivo elétricos, como celulares, nas
proximidades de um vazamento de combustível ou IMPORTANTE: Os únicos aditivos para combustível apro-
durante o abastecimento. vados para uso nos motores de popa Evinrude são: condi-
cionador de combustível 2+4 ® e limpador do sistema de
Octanagem mínima combustível Evinrude/Johnson. O uso de outros aditi-
Os motores de popa Evinrude/Johnson estão certificados vos de combustível poderá resultar em desempenho
para operar com gasolina automotiva sem chumbo, com fraco ou danificação do motor.
um índice de octana igual ou maior que: O condicionador de combustível 2+4 Evinrude/John-
• 87 (R+M)/2 AKI ou son ajudará a evitar a formação de goma e o depósito
• 90 RON de verniz nos componentes do sistema de combustível.
Ele pode ser usado continuamente e deve ser usado em
Use gasolina sem chumbo que contenha éter butílico qualquer período em que o motor de popa não esteja sen-
metílico terciário (MTBE) SOMENTE se o conteúdo de do operado em uma base regular. Seu uso reduzirá a su-
MTBE não exceder 15% do volume. jeira nas velas de ignição, o congelamento no sistema de
Use combustível de álcool SOMENTE se o conteúdo de combustível e deterioração dos componentes do sistema
álcool não exceder: de combustível.
• 10% de etanol, do volume O limpador do sistema de combustível Evinrude/Jo-
• 5% de metanol, com 5% de cossolventes por volume hnson ajudará a manter os injetores de combustível em
boas condições de funcionamento.

58
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
Bombeamento DE COMBUSTÍVEL E ÓLEO

Bombeamento do Sistema de Combustível Observe todas as linhas de combustível, no barco e no mo-


tor de popa. Repare qualquer vazamento de combustível. 2
Grampo da Linha de Respiro
De acordo com o Código de Regulamentações Federais, ADVERTÊNCIA
todos os motores de popa que utilizem um separador de Falhar em verificar vazamentos de combustível po-
vapor de combustível devem ser embarcados com um derá favorecer a existência de um vazamento não
Grampo da linha de respiro instalada. Esse grampo deve detectado, o que resultaria em incêndio ou explo-
ser removido antes da bombeamento do sistema de são, podendo causar ferimentos pessoais e danos
combustível ou antes da partida do motor de popa pela no equipamento.
primeira vez.
Requisitos do Óleo
Os óleos Evinrude/Johnson XD100, XD50, ou XD30, para
motores de popa, são recomendados para os motores
de popa Evinrude E-TEC. Se esses óleos não estiverem
disponíveis, você poderá empregar um óleo certificado
TC-W3.
O óleo para motor de popa Evinrude/Johnson XD100
é altamente recomendado para todas as condições e
aplicações.
Lubrificante do Motor Abaixo de 32°F (0°C)
Se o motor de popa tiver de ser operado em tempera-
IMPORTANTE: A falha em remover grampo poderá cau- turas abaixo de 32°F (0°C), use XD100Evinrude/Johnson.
sar insuficiência de combustível e baixa qualidade de IMPORTANTE: Para motores de popa novos, teste o óleo
funcionamento. na função ADVERTÊNCIA de óleo baixo, antes de abaste-
cer o tanque de óleo.
Bombeamento do Sistema de Combustível
Gire o interruptor da chave para ON. No display de AD-
ADVERTÊNCIA VERTÊNCIA do monitor do motor, aparecerá “LOW OIL”.
Os vapores de combustível são altamente inflamá- Acrescente suficiente óleo para subir o nível em, pelo
veis. Realize o procedimento a seguir, em uma área menos, um quarto da capacidade.
bem ventilada. Apague qualquer material que esteja
aceso e certifique-se de que não haja fontes de igni- A advertência “LOW OIL” não deverá aparecer.
ção por perto. IMPORTANTE: Falhar em seguir estas recomendações
anulará a garantia do motor de popa, caso ocorra uma
Insira a mangueira de abastecimento de combustível do
falha relacionada com a lubrificação.
tanque de combustível dentro de um recipiente adequa-
do. Comprima o bulbo de bombeamento de combustível Consulte SISTEMA DE MONITORAMENTO DO MO-
ou ative o bombeamento elétrico de combustível monta- TOR, na p. 101.
do no barco, até que o combustível flua pela mangueira
de combustível.
Uma vez que o fluxo de combustível seja observado,
conecte a mangueira de abastecimento de combustível
do tanque de combustível à conexão da mangueira no
motor de popa. Prenda a mangueira com uma braçadeira
Oetiker.
Use o bombeamento para abastecer o separador de
vapor.
Os circuitos de combustível de alta pressão e os injetores
serão bombeados, na medida em que o motor de popa
for acionado com o motor de partida.

59
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
Bombeamento DE COMBUSTÍVEL E ÓLEO

Regime de Injeção de Óleo As etiquetas de programação do óleo da cabeça de for-


ça são fornecidas para identificar a programação de óleo
O Módulo de Gerenciamento do Motor (EMM) controla a do EMM. Instale a etiqueta correta para alertar o usuário
proporção de injeção de óleo, baseado nas RPM do mo- quanto aos requisitos específicos do óleo.
tor. Esta proporção pode ser ajustada para o tipo de óleo
que está sendo usado e também para o amaciamento da
cabeça de força. Use software de diagnóstico Evinrude
para acessar essas funções.
A opção Ajuste do Tipo de óleo controla a proporção de
injeção do óleo e as condições típicas de funcionamento.
O ajuste do tipo de óleo TC-W3 é o padrão de ajuste para
todos os motores de popa. Ajuste TC-W3 para:
• Funcionamento com todos os óleos TC-W3 de motor
de popa, incluindo XD30, XD50, ou XD100.
• Aplicações que requeiram uma lubrificação máxima.
1. Lubrificante para motor de popa Evinrude/Johnson XD30 (TC-
• Aplicações extremas (corridas ou condições severas) W3) Etiqueta AMARELA
2. Lubrificante para motor de popa Evinrude/Johnson XD100
O ajuste XD100 oferece uma opção de acionamento do (Premium) Etiqueta AZUL (Instalada)
motor de popa com uma proporção reduzida de injeção
de óleo. Este ajuste REQUER o uso de lubrificante Evin- Uma etiqueta de óleo para motor de popa XD100, P/N
rude XD100 para motor de popa e não é recomendado 352369, está disponível para etiquetar barcos equipados
para todas as aplicações. com motores de popa, que tenham sido programados
para uma proporção reduzida de injeção de óleo.
Use o ajuste XD100 para:
IMPORTANTE Este motor de popa foi programado
• Uso convencional (barco, cruzeiros)
para usar somente o óleo Evinrude/Johnson XD100.
• Aplicações moderadas Falhar no uso exclusivo do óleo Evinrude/Johnson
XD100 para motores de popa prejudicará o desempe-
nho do motor e diminuirá sua vida útil.

1. Ajuste do controle do óleo


Etiqueta do óleo XD100 para motor de popa
ADVERTÊNCIA Instale as etiquetas em lugares bem visíveis, como por
Acionar um motor de popa Evinrude E-TEC com ou- exemplo, algum dos seguintes:
tros graus de óleo, quando ele estiver ajustado para • Painel de instrumentos/deck do barco, próximo ao interrup-
o óleo XD100, resultará em aumento de desgaste do tor da chave
motor e diminuição da vida útil deste. • Deck do barco, próximo ao abastecimento remoto de óleo
• Deck do barco, próximo ao conjunto do tanque de óleo
• Tampa do tanque de óleo
• Compartimento da tampa do tanque de óleo
• Colada no tanque de óleo ou na tampa do abastecimento de
óleo.

IMPORTANTE: Assegure-se de que a etiqueta do motor


e as etiquetas do barco correspondam à programação do
EMM.

60
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
Bombeamento DE COMBUSTÍVEL E ÓLEO

Lubrificação de Amaciamento Bombeamento do Coletor de Distribuição de Óleo


2
IMPORTANTE: NÃO acrescente óleo no tanque de com- Comprima o bulbo de bombeamento de óleo para fazer
bustível, nos modelos Evinrude E-TEC. fluir o óleo desde a conexão da mangueira, através do
filtro, para a bomba de óleo.
O EMM está programado para uma alimentação extra de
óleo para o motor, durante as primeiras cinco horas de Inspecione visualmente o filtro para certificar-se de que
operação, acima de 2000 RPM. todo o ar foi purgado.
Siga os passos seguintes para a configuração do motor Continue comprimindo o bombeamento até que o óleo
de popa: flua através do coletor de distribuição para dentro das
mangueiras de distribuição de óleo e para as conexões do
• Use o software Evinrude Diagnostics para garantir que
cárter. Todo o ar deverá ser eliminado das linhas de óleo.
o programa de alimentação foi iniciado.
Consulte Ajustes do Controle do Óleo, na p. 106. Use o software de diagnóstico Evinrude para assegurar-
se de que o EMM esteja programado para o tipo de óleo
• O tanque de óleo deverá estar cheio e o nível de óleo, que está sendo usado.
marcado para referência.
Ligue o motor de popa e use a função de bombeamento
IMPORTANTE: O operador deve monitorar o nível do de óleo no software, por um mínimo de 90 segundos,
tanque de óleo para comprovar o consumo de óleo. Isto para certificar-se de que o sistema esteja completamente
poderá requerer várias horas de funcionamento acima de bombeado.
marcha lenta.

Bombeamento do Abastecimento de Óleo

ADVERTÊNCIA
Tenha sempre cuidado, quando estiver trabalhan-
do próximo a máquinas com peças em movimento.
Os procedimentos de ajuste, expostos a seguir, re-
querem testes em funcionamento, realizados com a
tampa do motor de popa removida.

Bombeamento da Mangueira de Óleo


Insira a extremidade da mangueira de abastecimento de
óleo (desde o tanque de óleo) dentro de um recipiente
adequado. Tela de Testes Dinâmicos
1. Botão de Bombeamento de Óleo
Comprima o bulbo de bombeamento de óleo para fazer
fluir o óleo desde o tanque de óleo.
Uma vez que o fluxo de óleo tenha sido observado, co-
necte a mangueira do tanque de óleo à mangueira de
abastecimento de óleo do motor de popa e prenda com
uma braçadeira Oetiker de 14.5 mm.

61
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
Bombeamento DE COMBUSTÍVEL E ÓLEO

Observe o fluxo de óleo através das mangueiras de dis- Pequenas bolhas serão aceitáveis. Bolhas grandes de-
tribuição de óleo. verão ser eliminadas, através de um bombeamento
contínuo.

1. Mangueira de distribuição de óleo


2. Bolhas pequenas
3. Bolhas grandes

1. Mangueiras de distribuição de óleo IMPORTANTE: Todas as mangueiras “azuis” de distri-


buição de óleo vazias, na cabeça de força, deverão ser
Assegure-se de que o óleo esteja fluindo através do co- preenchidas com óleo, de forma a que o ar seja purgado
letor traseiro de distribuição de óleo para as conexões do das linhas.
bloco de cilindros.
Repare qualquer vazamento de combustível ou de óleo.
O sistema de lubrificação também poderá ser bombea-
do, usando a função auto preparo para o inverno, caso o
software de diagnóstico não esteja disponível. Consulte
ARMAZENAMENTO, na p. 86.

1. Coletor traseiro de distribuição de óleo

62
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
ANTES DA PARTIDA

ANTES DA PARTIDA Fluido do Compensador e do Inclinador


2
Assegure-se de que o reservatório do compensador e do
Lubrificante da Caixa de Engrenagens inclinador esteja cheio, antes de acionar o motor de popa:
Com o motor de popa na vertical, verifique o nível do lu- • Incline o motor para cima e encaixe o suporte do
brificante da caixa de engrenagens: inclinador.
• Remova o bujão de nível do lubrificante. O lubrificante • Remova a tampa de abastecimento e verifique o nível
deve estar nivelado com a parte de baixo do orifício do fluido.
roscado.
• Uma braçadeira limpa poderá ser usado como uma
“vareta medidora de nível”, se o nível do lubrificante
não for óbvio.
• Acrescente lubrificante da caixa de engrenagens HPF
XR, de acordo com o necessário.

Sistema de Compensador com Pistão Único


1. Tampa de abastecimento

1. Nível do lubrificante da caixa de engrenagens

Nível de Óleo
Assegure-se de que o tanque de óleo contenha um ade-
quado abastecimento correto de lubrificante para o motor
de popa e de que a advertência de LOW OIL tenha sido
testada. Consulte Requisitos do Óleo, na p. 59.
Quando estiver dando a partida no motor de popa pela
primeira vez, consulte Bombeamento do Abastecimen- 1. Tampa de abastecimento
to de Óleo, na p. 61. • Sistema de Pistão Único – Acrescente Fluido TNT Bio-
degradável Evinrude/Johnson, de acordo com o ne-
cessário, até chegar ao nível de baixo das roscas do
bujão de abastecimento.
• Sistema Ram Três – Acrescente Fluido para Compen-
sador/Inclinador Hidráulico ou GM Dexron II, de acor-
do com o necessário, até chegar ao nível de baixo das
roscas do bujão de abastecimento.
Instale o bujão de abastecimento e aperte com torque de
45 a 55 pol. lbs. (5 a 6 N•m).

ADVERTÊNCIA
Um correto nível do fluido deve ser mantido para
assegurar o funcionamento da proteção contra im-
pactos, instalada na unidade.

63
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
VERIFICAÇÕES DE FUNCIONAMENTO

VERIFICAÇÕES DE Sistema de Combustível


FUNCIONAMENTO Realize as verificações de funcionamento do sistema de
combustível, seguindo estes passos:
ADVERTÊNCIA • Comprima o bulbo de bombeamento de combustível
NÃO acione o motor de popa sem abastecimento de até que fique pesado ou ative o bombeamento elétri-
água para o sistema de arrefecimento do motor de ca. Observe todas as mangueiras de combustível e
popa. O sistema de arrefecimento e/ou a cabeça de conexões. Repare qualquer vazamento.
força poderão ser danificados. • Ligue o motor de popa. Inspecione todas as manguei-
ras e conexões. Repare qualquer vazamento ou man-
gueiras mal direcionadas, imediatamente.
ADVERTÊNCIA
NÃO acione o motor em ambientes fechados ou Parada de Emergência / Interruptor da
sem a ventilação adequada nem permita que a fu- Chave
maça de escape se acumule em áreas confinadas.
Verifique a função parada de emergência. Com o motor
O escape do motor contém monóxido de carbono, de popa funcionando em MARCHA LENTA, puxe o cor-
o qual, se inalado, poderá causar graves danos ao dão de segurança do interruptor de parada de emergên-
cérebro ou morte. cia. O motor de popa deverá parar imediatamente.

ADVERTÊNCIA
Funcionamento do Controle Remoto
O contato com o hélice em rotação resultará em feri- Assegure-se de que o controle possa ser facilmente
mentos graves ou morte. Assegure-se de que o mo- movido dentro de todos os ajustes das engrenagens e da
tor e a área adjacente estejam livres de pessoas ou borboleta. Não use o controle remoto quando o motor de
objetos, antes de ligar o motor ou antes de operar o popa não estiver em funcionamento.
barco. Não permita a presença de ninguém próximo
à hélice, mesmo que o motor esteja desligado. As Prevenção Contra Partida Engrenada
lâminas são cortantes e o hélice continuará a girar,
mesmo que o motor seja desligado. ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que o motor de popa não possa ser
Sistema de Monitoramento do Motor ligado engrenado. A função de prevenção contra
partida engrenada é requerida pela United States
Prenda o cordão de segurança da parada de emergência. Coast Guard para ajudar a prevenir danos pessoais.
Gire o interruptor da chave para ON. O sinal sonoro de
advertência deverá soar durante 1/2 segundo. Ligue o motor de popa e engrene em marcha à FRENTE.

Todas as luzes de advertência de SystemCheck deverão Gire o motor de popa para OFF, enquanto o controle esti-
acender-se ao mesmo tempo e depois, apagar-se-ão uma ver em marcha à FRENTE.
de cada vez. Tente reiniciar o motor de popa. O motor de popa não
deverá ligar.
Engrene novamente em PONTO MORTO e religue o mo-
tor de popa.
Engrene em RÉ. Gire o motor de popa para OFF, enquan-
to o controle estiver em RÉ.
Tente reiniciar o motor de popa. O motor de popa não
deverá ligar.

64
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
VERIFICAÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Ajuste do Pulso do Tacômetro Temperatura Operacional 2


Confirme a exatidão da leitura do tacômetro. Um motor de popa funcionando em marcha lenta deverá
• Ajuste o mostrador na parte de trás do tacômetro para alcançar uma temperatura baseada no controle termos-
o ajuste requerido (o motor de popa não deve estar tático do motor. Em geral, a temperatura da cabeça de
funcionando). força irá alcançar, pelo menos, 104°F (40°C), após cinco
minutos em marcha lenta. Verifique se a cabeça de força
Modelo do Motor de alcança a temperatura de marcha lenta. Consulte ESPECI-
Ajuste do Tacômetro
Popa FICAÇÕES DE SERVIÇO, na p. 10.
40–300 HP 6 Pulsos ou 12 Polos
Rotação de Marcha Lenta
Indicador Fora de borda da Bomba de Água
Assegure-se de que a marcha lenta do motor de popa
Um fluxo constante de água deverá fluir do indicador fora chega a faixa especificada de RPM para a marcha lenta.
de borda. Se o motor de popa estiver funcionado com um dispositi-
vo de limpeza, a marcha lenta e a qualidade poderão não
ser as mesmas que dentro da água.

Amaciamento
Quando o motor de popa for entregue, indique ao usuário
a consulta sobre informações do amaciamento no Guia
do Operador.
O módulo de gerenciamento do motor (EMM) fornece
automaticamente uma proporção extra de óleo para o
motor, durante as primeiras duas horas de funcionamen-
to, acima de 2000 RPM.
Use o software de diagnóstico para verificar se o progra-
ma de amaciamento foi iniciado. Consulte Ajustes do
Controle de Óleo, na p. 106.

1. Indicador fora de borda da bomba de água

65
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
HÉLICES

HÉLICES IMPORTANTE: Se as lâminas do hélice tiverem muito


passo, o motor funcionará abaixo de sua capacidade nor-
Seleção do hélice mal de funcionamento em aceleração máxima. Poderá
haver perda de alimentação e ocorrer danos à cabeça de
força. Se as lâminas do hélice tiverem pouco passo, o
ADVERTÊNCIA
motor terá que funcionar acima de sua capacidade nor-
Uma seleção errada do hélice poderá reduzir a vida mal, ocasionando danos de rotação excessiva.
útil do motor, afetar o desempenho do barco e cau-
sar danos graves à cabeça de força. Selecione o hélice, considerando o seguinte:
• Use um tacômetro exato para determinar a acelera-
O teste da água com vários projetos e tamanhos de héli- ção máxima do motor.
ces é o melhor método para a seleção do hélice.
• O motor de popa deverá estar compensado para a
Um hélice correto, sob condições normais de carga, per- aceleração máxima.
mitirá o funcionamento do motor, próximo ao ponto mé- • Selecione o hélice que se adapte à aplicação do usuá-
dio da faixa de aceleração máxima. Consulte ESPECIFI- rio e que permita ao motor funcionar próximo ao pon-
CAÇÕES DE SERVIÇO, na p. 10. to médio de operação em aceleração máxima, quando
o barco estiver com carga normal.
5 • Ocasionalmente, um hélice poderá não cobrir a larga
1 faixa de aplicações do barco - desempenho do bar-
co em alta rotação para esqui aquático. Nesses ca-
sos, poderá ser necessário ter um hélice para cada
situação.
3
• Consulte o Catálogo de Peças Genuínas e Acessó-
rios Evinrude/Johnson para os tamanhos e estilos do
hélice.

6 7
2
4
1. Porcentagem de potência
2. Aceleração do motor
3. Curva de potência
4. Faixa de operação em aceleração máxima
5. Ponto médio da faixa de operação em aceleração máxima
6. Motor sobrecarregado em aceleração máxima
7. Motor com rotação excessiva em aceleração máxima

1. Rotação para a direita (sentido horário)


2. Rotação para a esquerda (sentido anti horário)

ADVERTÊNCIA
Para a instalação de motores de popa duplos, verifique
sempre para assegurar-se de que os hélices estejam
instaladas nos motores corretos, antes de operar agres-
sivamente o barco.

66
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
HÉLICES

Instalação Estrutural do hélice


2

ADVERTÊNCIA
Ao executar serviços no hélice, engrene sempre o mo-
tor de popa em PONTO MORTO, gire o interruptor da
chave para OFF e torça e remova todos os cabos das
velas de ignição, de forma a que o motor não possa ser
acionado acidentalmente.
Aplique graxa Triple-Guard na totalidade do eixo do hélice,
antes de instalar o hélice.
Instale a bucha de encosto no eixo do hélice com a sali-
ência em direção à popa. A parte cônica da bucha deverá
Modelos sem fixador do contrapino
engatar com a parte cônica do eixo do hélice. 1. Bucha de encosto
Instale o hélice no eixo do hélice pelas estrias de alinha- 2. Espaçador
3. Contrapino
mento, empurrando até que fique assentada na bucha de
4. Porca do hélice
encosto.
IMPORTANTE: Dependendo do estilo do hélice, serão Coloque um bloco de madeira como cunha, entre a lâmi-
utilizados diferentes fixadores, como buchas de encosto, na do hélice e a placa anti ventilação.
espaçadores e contrapinos. Veja o Catálogo de Peças Ge-
nuínas Evinrude/Johnson, para uma listagem completa e
descrições.
Instale o espaçador, engatando com as estrias do eixo
do hélice.

Instale a porca do hélice e aperte com torque de:


• Com Fixador – 70 a 80 ft. lbs. (95 a 109 N•m)
• Sem Fixador – 120 a 144 pol. lbs. (13.6 a 16.3 N•m)
Se os orifícios do contrapino na porca do hélice (sem fixa-
dor) e o eixo do hélice não estiverem alinhados, aperte a
Modelos com fixador do contrapino porca até que fiquem alinhados. Não afrouxe.
1. Bucha de encosto
2. Espaçador Insira um novo contrapino através da porca do hélice e
3. Porca do hélice o eixo ou através do fixador da porca do hélice e o eixo.
4. Contrapino Dobre suas extremidades sobre a porca para prender o
5. Fixador conjunto.
IMPORTANTE: Após apertar a porca do hélice, assegure-
se de que motor de popa esteja em PONTO MORTO e
cuidadosamente rotacione o hélice. O hélice deverá girar
livremente e não deverá deixar de girar no centro. Se hé-
lice parecer oscilar, verifique se há uma possível empena-
mento do eixo do hélice.

67
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
AJUSTES FINAIS

AJUSTES FINAIS Coloque o motor de popa na posição normal de


funcionamento.
Ajuste do Interruptor de Limite do Rotacione a aba de ajuste inferior para cima, para redu-
Inclinador zir a inclinação máxima. Rotacione a aba de ajuste su-
perior para baixo, para aumentar a posição de inclinação
ADVERTÊNCIA máxima.
Se o motor de popa não deixar espaço suficien-
te para todas as peças do barco, quando inclinado
completamente ou quando girado de um lado para
outro, as peças relacionadas com a segurança po-
derão ser danificadas no curso de cada movimento
do motor de popa. Ferimentos poderão resultar da
perda do controle do barco.
Ajuste o interruptor de limite do inclinador em todas as
2
novas instalações do motor de popa.
Verifique a folga entre a cavidade do motor do barco e a
área da popa. Incline o motor de popa até o maior ponto 1
de folga e gire a trava do sistema de direção, de batente
a batente. 1. Aba de ajuste inferior
2. Aba de ajuste superior
Se o motor de popa fizer contato com a parede do motor
do barco, quando totalmente inclinado, ajuste o came li- Verifique o ajuste, inclinando o motor de popa
mitador de inclinação para reduzir a posição de inclinação completamente.
total. Repita este procedimento até que o interruptor de limite
IMPORTANTE: O came limitador de inclinação não evi- do inclinador detenha o percurso para cima do motor, an-
tará que o motor de popa sobrepasse o ajuste, caso o tes que faça contato com a cavidade do motor.
motor de popa seja inclinado manualmente. Para evitar danos ao equipamento, dê uma folga adicio-
nal na cavidade do motor, quando necessário. Conside-
re cada mudança de posição de montagem do motor de
popa ou modificação do barco, para ver se existe possibi-
lidade de interferências ou danificação.

ADVERTÊNCIA
O ajuste do came limitador de inclinação NÃO evita
a inclinação total do motor de popa e o contato com
a cavidade do motor, caso a caixa de engrenagens
bata em algum objeto em alta rotação. Esse contato
poderá danificar o motor de popa e o barco, ferindo
os ocupantes do barco.

68
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
AJUSTES FINAIS

Ajuste da Unidade do Sensor do Observe o indicador do compensador. Se a agulha não


indicar a posição central, incline o motor de popa para 2
Compensador
cima e ajuste a unidade do sensor, pivotando-o para cima
Incline o motor de popa e encaixe o suporte do inclinador. ou para baixo.
Provisoriamente, instale uma haste de encosto, P/N
436541, no orifício número 3.

1. Agulha na posição central

Abaixe o motor de popa contra a haste de encosto para


verificar o ajuste. Repita o ajuste, se necessário.
Afrouxe os parafusos da unidade do sensor, para permitir
que a unidade do sensor pivote. Depois que o ajuste estiver correto, incline o motor de
popa para cima, aperte os dois parafusos da unidade do
sensor e remova a haste de encosto.

ADVERTÊNCIA
Quando o motor de popa retornar à posição habi-
1 tual, a haste limitadora do compensador deverá
ser instalada e localizada no mesmo lugar em que
estava, quando o motor foi trazido para o serviço.
Deixar a haste limitadora do compensador fora de
ajuste ou em ajuste modificado poderá levar a uma
compensação demasiada e inesperada do motor,
causando perda do controle.

1. Parafusos

Desencaixe o suporte do inclinador. Abaixe o motor de


popa, contra a haste de encosto.

69
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
AJUSTES FINAIS

Ajuste da Aba do Compensador

ADVERTÊNCIA
Um ajuste inadequado da aba do compensador
poderá causar dificuldades na direção e perda do
controle.

O hélice gerará um torque da direção quando o eixo do


hélice não estiver funcionando paralelo à superfície da
água. A aba do compensador é ajustável para compensar
este torque da direção.
1. Parafuso da aba do compensador
IMPORTANTE: Um único ajuste da aba do compensador
aliviará o esforço da direção, somente com um ajuste da Teste o barco e, se necessário, repita o procedimento,
rotação, do ângulo do motor de popa e das condições até que o esforço da direção ser torne o mais harmônico
de carga. Não será um ajuste único que poderá aliviar o possível.
esforço da direção, sob todas as condições.
Motores de Popa Com Muita Altura da Popa
Se o barco puxar para a esquerda ou para a direita, quan-
do sua carga estiver distribuída uniformemente, ajuste a A aba do compensador poderá estar acima da superfície
aba do compensador, como segue: da água, quando o motor de popa for compensado para
fora. O esforço da direção poderá aumentar. Diminua o
• Com o motor em OFF, afrouxe o parafuso da aba do ajuste do compensador para submergir a aba do compen-
compensador. Se o barco puxar para a direita, mova sador e para reduzir o esforço da direção.
a aba traseira do compensador lentamente para a di-
reita. Se o barco puxar para a esquerda, mova a aba Motores de Popa Duplos Com Rotação Padrão
traseira do compensador lentamente para a esquerda. Mova ambas abas do compensador igualmente e na mes-
• Aperte o parafuso da aba do compensador com tor- ma direção.
que de 35 a 40 ft. lbs. (47 a 54 N•m).
Motores de Popa Duplos com Um Contador e
Uma Rotação Padrão
Ajuste ambas abas do compensador para a posição
central.

70
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
AJUSTES FINAIS

Alinhamento de Motores de Popa Duplos Ajuste do Alinhamento


2
Os motores de popa duplos devem ser conectados com Várias combinações de barco/motor respondem diferen-
uma barra separadora e ajustados para que estejam ali- temente ao alinhamento dos motores de popa duplos.
nhados, para um correto fluxo de água para as caixas de Cada aplicação deve ser completamente testada, até que
engrenagens e os hélices. a combinação ideal de desempenho, direção e arrefeci-
mento seja encontrada.
Um incorreto alinhamento do motor de popa poderá cau-
sar um ou mais dos itens seguintes: Uma prática comum é ajustar os motores de popa para-
• Ventilação do hélice lelamente ou com uma pequena faixa de “divergência”
e de ajuste para dentro, até que os melhores resultados
• Redução da rotação máxima sejam encontrados.
• Conduta inadequada do barco • Em ajuste típico, motores de popa de 2 tempos,
• Superaquecimento do motor e danificação da cabeça montados diretamente na popa, frequentemen-
de força te funcionam melhor com uma pequena faixa de
“convergência”.
Siga as instruções fornecidas pelo fabricante da barra se-
paradora para instalação e ajuste. • Motores de popa montados atrás da popa em supor-
tes do motor, usualmente requerem alinhamento pa-
Medição do Alinhamento ralelo ou “divergência”.
A “convergência” (bordas avançadas da caixa de engre- Ajuste o alinhamento dos motores de popa, ajustando a
nagens mais juntas que os centros dos eixos dos hélices) barra separadora. Siga as instruções fornecidas pelo fa-
ou “divergência” (bordas avançadas da caixa de engrena- bricante da barra separadora para os procedimentos de
gens mais afastadas que os centros dos eixos dos héli- ajuste.
ces) são determinadas da seguinte maneira:
Verifique o funcionamento da direção. Assegure-se de
• Posicione os motores de popa em linha reta com as
que o sistema de direção funciona adequadamente em
placas de anti ventilação, paralelamente ao fundo do
vários ângulos de compensação.
barco.
• Meça a distância entre os centros dos eixos dos Confirmação do Alinhamento
hélices. Para confirmar um alinhamento apropriado, realize os se-
guintes passos:
• Teste o barco na água.
• Monitore a pressão da água em ambos motores de
popa.
• Acione o barco em vários ângulos do compensador.
• Execute manobras de direção e varie os ajustes da
borboleta.
• Monitore o desempenho do barco e do motor de
popa.

• Meça a distância entre as bordas avançadas da caixa Uma repentina perda de pressão da água ou uma exces-
de engrenagens. siva ventilação do hélice, em um ou em ambos motores
de popa, poderá indicar ausência de alinhamento das cai-
xas de engrenagens. Reinicie o alinhamento do motor de
popa e volte a testar.

71
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
Notas

NOTAS
Notas do Técnico Documentos Relacionados
Boletins

Folhas de Instrução

Outros

72
MANUTENÇÃO

MANUTENÇÃO 3

ÍNDICE
PROGRAMAÇÃO DE INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO.............................................................................................74
PROTEÇÃO ANTI CORROSÃO.............................................................................................................................. 75
ÂNODOS SACRIFICIAIS............................................................................................................................................................................ 75
PROCEDIMENTO DE TESTE – CONTINUIDADE....................................................................................................................................... 75
PROTEÇÃO DE COMPONENTES METÁLICOS........................................................................................................................................ 75
ACABAMENTOS EXTERNOS.................................................................................................................................................................... 75
SISTEMA DE ARREFECIMENTO............................................................................................................................76
LAVAGEM................................................................................................................................................................................................... 76
PENEIRAS DE ENTRADA DE ÁGUA......................................................................................................................................................... 77
MANUTENÇÃO ADICIONAL..................................................................................................................................................................... 77
LUBRIFICAÇÃO...................................................................................................................................................... 77
SISTEMA DE DIREÇÃO............................................................................................................................................................................. 77
SUPORTE GIRATÓRIO E SUPORTE DO REBOQUE................................................................................................................................. 78
TUBO DE INCLINAÇÃO............................................................................................................................................................................. 78
BORBOLETA E ARTICULAÇÃO DA MUDANÇA....................................................................................................................................... 78
EIXO DO HÉLICE........................................................................................................................................................................................ 79
LUBRIFICANTE DA CAIXA DE ENGRENAGENS...................................................................................................................................... 79
COMPENSADOR E INCLINADOR............................................................................................................................................................. 81
BATERIA E CONEXÕES DA BATERIA................................................................................................................... 82
SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E ÓLEO............................................................................................................... 82
FILTRO DE COMBUSTÍVEL........................................................................................................................................................................ 82
FILTROS DE ÓLEO E RESERVATÓRIO DE ÓLEO..................................................................................................................................... 83
SILENCIADOR DE AR................................................................................................................................................................................. 83
MANGUEIRAS E CONEXÕES................................................................................................................................................................... 83
VELAS DE IGNIÇÃO............................................................................................................................................... 84
INDEXAÇÃO............................................................................................................................................................................................... 84
CONEXÕES DA PRESSÃO DO ESCAPE............................................................................................................... 85
TESTE DE FUNCIONAMENTO.................................................................................................................................................................. 85
LIMPEZA..................................................................................................................................................................................................... 85
ARMAZENAMENTO............................................................................................................................................... 86
TRATAMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL................................................................................................................................... 86
TRATAMENTO INTERNO DO MOTOR..................................................................................................................................................... 86
RECOMENDAÇÕES ADICIONAIS............................................................................................................................................................. 87
SERVIÇO DE PRÉ TEMPORADA........................................................................................................................... 87
PARAFUSOS DE MONTAGEM DO MOTOR DE POPA............................................................................................................................. 87
LUBRIFICANTE DA CAIXA DE ENGRENAGENS...................................................................................................................................... 87
BATERIA(S)................................................................................................................................................................................................ 87
COMPENSADOR E INCLINADOR HIDRÁULICO ..................................................................................................................................... 87
VERIFICAÇÕES OPERACIONAIS ............................................................................................................................................................. 87
MOTORES SUBMERSOS...................................................................................................................................... 88
MOTOR CAIU PARA FORA DO BARCO (NÃO FUNCIONANDO)............................................................................................................ 88
MOTOR CAIU PARA FORA DO BARCO (FUNCIONANDO)..................................................................................................................... 88
MOTOR CAIU PARA FORA DO BARCO (EM ÁGUA SALGADA)............................................................................................................. 88
SUBMERSÃO PROLONGADA (ÁGUA DOCE OU SALGADA)................................................................................................................. 88

73
MANUTENÇÃO
INSPEÇÃO E PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO

INSPEÇÃO E PROGRAMAÇÃO DE MANUTENÇÃO


Uma Inspeção de Rotina e manutenção será necessária para prolongar a vida útil do motor de popa. A tabela seguinte
fornece normas de inspeção e manutenção, a serem realizadas por um distribuidor autorizado.
IMPORTANTE: Motores de popa usados para locação, uso comercial ou outras aplicações para tempo elevado, reque-
rem inspeções e manutenção mais frequentes. Ajuste uma programação, de acordo com as condições operacionais e
ambientais.
Motor A cada 300 ho-
Inspeção de
Descrição Cuidado ras ou a cada
Rotina
Produto três anos (1)
Verificação de auto teste do monitor do motor e do aviso sonoro de advertência 
Verificação do circuito de parada de emergência e do cordão de segurança 
Verificação dos controles de direção e inclinação 
Reaperto da estrutura de montagem do motor (40 ft. Lbs.) 
Componentes fixadores, apertados e frouxos 
Verificação das condições das peneiras de entrada de água 
Verificação do indicador da bomba de água/pressão de água do sistema de

arrefecimento
Verificação das condições dos ânodos anti corrosão 
Verificação das condições da caixa de engrenagens 
Verificação das condições do hélice 
Inspeção e reparo de vazamentos nos sistemas de combustível e óleo (2) 
Verificação das condições e das conexões da bateria 
Solução de códigos de serviço acessados pelas informações do EMM 
Inspeção de fios elétricos e de ignição, para ver se há desgaste ou aquecimento

por atrito
Substituição do filtro de combustível 
Substituição dos filtros de óleo 
Substituição do lubrificante da caixa de engrenagens A 
Inspeção ou substituição das velas de ignição (2) 
Inspeção e verificação de funcionamento do termostato (2) 
Lubrificação de conexões de engraxamento (3) C 
Inspeção de compensador /inclinador hidráulicos e nível de fluido B 
Inspeção e lubrificação das estrias do eixo do hélice (3) C 
Inspeção e lubrificação do eixo do pinhão do motor de partida (3) D 
Inspeção e ajuste do cabos de controle 
Inspeção e lubrificação do cabo da direção C 
Inspeção e substituição da bomba de água (mais frequente se houver perda de

pressão da água ou superaquecimento)
(1) Uso recreativo médio. O uso comercial, pesado ou em água salgada ou poluída requerem inspeções e manutenção mais frequentes.
(2) Componente relacionado com as emissões.
(3) Anualmente, em aplicações para água salgada.
A Lubrificante da Caixa de Engrenagens HPF XR
HPF Pro para alto desempenho ou aplicações comerciais
B Fluido para Compensador /Inclinador Hidráulicos (Sistemas Hidráulicos de Três Ram)
Fluido Biodegradável TNT (Sistemas Hidráulicos de um Único Ram)
C Graxa Triple-Guard
D Somente Lubrificante de Motor de partida tipo Bendix, P/N 337016

74
MANUTENÇÃO
PROTEÇÃO ANTI CORROSÃO

PROTEÇÃO ANTI CORROSÃO Procedimento de Teste – Continuidade


3
Conecte os terminais do ohmímetro entre o aterramento
Ânodos sacrificiais do motor e a superfície do ânodo.
A corrosão galvânica ocorre em água doce ou salgada.
A água salgada, salobre ou poluída poderá acelerar a cor-
rosão. Os ânodos “sacrificiais” pretendem proteger os
componentes de metal do motor de popa que estão sob
a água, da corrosão galvânica.
Os motores de popa estão equipados com três ânodos
sacrificiais.

1 1

1. Ponta de prova no ânodo

3 O aparelho não exibirá uma resistência pequena ou au-


sente. Se a resistência for alta, verifique o seguinte:
• Remova o ânodo e limpe a área onde o ânodo está
instalado.
• Limpe os parafusos de montagem.
2
• Instale o ânodo e teste novamente.

Proteção de Componentes Metálicos


1. Ânodo do suporte da popa Proteja os componentes de metal nos motores de popa,
2. Ânodo da carcaça do rolamento, no eixo do hélice (dentro da da corrosão.
carcaça da caixa de engrenagens)
3. Ânodo da carcaça da caixa de engrenagens Use os seguintes produtos para minimizar a corrosão:
Inspecione visualmente os ânodos e os componentes de • Spray anti corrosão, oferece uma cobertura forte e en-
metal, que estejam abaixo do nível da água. A corrosão cerada para proteger os componentes.
dos ânodos é normal e indica que eles estão funcionando • Lubrificante Multiuso “6 em 1”, oferece uma película
adequadamente. fina de proteção anti corrosão.
IMPORTANTE: Os ânodos que não estiverem corroídos Acabamentos externos
podem não estar aterrados adequadamente. Os ânodos
e os parafusos de montagem devem ser limpos e aperta- Faça a manutenção do acabamento externo do motor de
dos para uma proteção efetiva contra a corrosão. popa para evitar corrosão e reduzir a oxidação.

Para um melhor desempenho do ânodo: • Use cera automotiva para proteger o acabamento ex-
terno do motor de popa de oxidação.
• Substitua todos os ânodos que estiverem corroídos
ou desintegrados em dois terços de seu tamanho • Limpe regulamente, usando água limpa e detergente
original. neutro.

• Não pinte nem aplique produtos protetores nos âno- • Remova prontamente qualquer danificação nas super-
dos ou nos fixadores do ânodo. fícies pintadas.

• Evite o uso de tintas metálicas de proteção contra su-


jeira, no barco ou no motor de popa.

75
MANUTENÇÃO
SISTEMA DE ARREFECIMENTO

SISTEMA DE ARREFECIMENTO Enrosque uma mangueira de jardim na porta de enxágue.

Verifique as condições dos componentes do sistema de


arrefecimento, regulamente:
• peneiras de entrada de água;
• bomba de água;
• todas as passagens internas de água;
• termostatos;
• todas as mangueiras e conexões externas de água;
• passagens de arrefecimento e conexões do separador
de vapor;
Engrene o motor de popa em PONTO MORTO, com o
• passagens de arrefecimento e conexões do EMM; hélice removido.
• indicador da pressão da água fora de borda.
Ligue o fornecimento de água.
Lavagem Dê a PARTIDA no motor de popa. Coloque em MARCHA
Lave o motor de popa com água doce, de acordo com LENTA somente.
cada tipo de uso – salgada, salobra ou poluída – para mi- DESLIGUE o motor de popa. Desligue o fornecimento de
nimizar a acumulação de sal e o depósito de lodo nas água e remova a mangueira de jardim.
passagens do sistema de arrefecimento.
Deixe o motor de popa na posição VERTICAL (PARA BAI-
O motor de popa poderá ser lavado no reboque ou no XO), o tempo suficiente para que a cabeça de força drene
ancoradouro, em funcionamento ou não funcionando. completamente.
IMPORTANTE: O motor de popa deverá ser localizado Reinstale o hélice.
em uma área bem ventilada, com apropriada drenagem
de aterramento, durante os procedimentos de enxágue. Lavagem — Motor de Popa Não Funcionando
Mantenha a pressão de entrada da água entre 20 a 40 psi O motor de popa poderá estar em posição VERTICAL
(140 a 275 kPa). (PARA BAIXO) ou INCLINADO (PARA CIMA).

Lavagem — Motor de Popa em Funcionamento Enrosque uma mangueira de jardim na porta de enxágue.
Ligue o fornecimento de água.
ADVERTÊNCIA
Lave o motor de popa por, pelo menos, cinco minu-
Para evitar ferimentos no contato com o hélice em tos.
rotação, remova o hélice, antes da lavagem.
Desligue o fornecimento de água e remova a mangueira
Consulte Instalação Estrutural do hélice, na p. 67. de jardim.
Coloque o motor de popa na posição VERTICAL (PARA Coloque o motor de popa na posição VERTICAL (PARA
BAIXO) em uma área bem ventilada. BAIXO), o tempo suficiente para que a cabeça de força
drene completamente.

76
MANUTENÇÃO
LUBRIFICAÇÃO

Peneiras de Entrada de Água LUBRIFICAÇÃO 3


Inspecione as condições das peneiras de entrada de
água. Limpe ou substitua, de acordo com a necessidade.
Sistema de Direção
Confirme o funcionamento do indicador da pressão de da ADVERTÊNCIA
água fora de borda.
A falha em reengraxar, de acordo com o recomen-
dado, resultará em corrosão do sistema de direção.
A corrosão poderá afetar o esforço da direção, tor-
nando difícil o controle do operador.
Lubrifique a extremidade de saída, de aço inoxidável, do
2 cabo da direção com graxa Triple-Guard.

1 Use um solvente de limpeza apropriado para remover a


corrosão e a sujeira da extremidade de saída do cabo,
antes de cobri-lo com graxa. Assegure-se de que a porca
limpadora esteja instalada e não danificada.

1. Peneira de entrada de água


2. Indicador fora de borda

Manutenção Adicional
• Verifique o funcionamento do monitoramento do
motor.
• Verifique o funcionamento dos termostatos e da vál-
vula de alívio de pressão ou inspecione visualmente. 2
Limpe ou substitua, de acordo com a necessidade. 1
• Verifique se todas as passagens de água, mangueiras
e conexões em ambos, EMM e separador de vapor,
permitem o fluxo livre da água.
1. Cabo da direção
• Substitua a bomba de água. 2. Porca limpadora

77
MANUTENÇÃO
LUBRIFICAÇÃO

Suporte Giratório e Suporte de Reboque Borboleta e Articulação da Mudança


Lubrifique o suporte giratório com graxa Triple Guard. Desconecte os cabos da bateria, da bateria.
Aplique graxa até que a graxa comece a fluir das áreas, Remova a tampa do munhão do cabo. Cuidadosamente,
superior ou inferior, do suporte giratório. remova a borboleta os cabos da mudança do bloco do
munhão.
Cubra os pontos de pivotagem do suporte do reboque
com graxa Triple Guard. IMPORTANTE: NÃO atrapalhe os ajustes do munhão do
cabo.
Engate o controle remoto na posição ACELERAÇÃO TO-
TAL/RÉ para estender completamente as guias da carca-
ça plástica.
Aplique graxa Triple Guard em:
• Pinos conectores de ambos cabos da borboleta e da
alavanca de mudança.
• Carcaça internas de bronze de ambos cabos da borbo-
leta e de mudança.

1. Conexões de engraxamento
2. Pontos de pivotagem
3. Área do suporte giratório inferior

Tubo de Inclinação
Lubrifique as conexões de engraxamento do tubo de incli-
nação com graxa Triple Guard.

1. Pinos conectores dos cabos da borboleta e de mudança


2. Carcaça internas de bronze, cabos da borboleta e de mudança

Engrene o controle remoto na posição de PONTO MOR-


TO/MARCHA LENTA.

Instale os cabos de controle.


Verifique o funcionamento apropriado da borboleta e da
mudança.
1. Conexões do tubo de inclinação

78
MANUTENÇÃO
LUBRIFICAÇÃO

Eixo do hélice
3
Resíduos de água poderão acumular-se em torno do eixo
do hélice. Uma inspeção frequente poderá minimizar da-
nificações potenciais à caixa de engrenagens.

ADVERTÊNCIA
Ao realizar serviços no hélice, engrene sempre o
motor de popa em PONTO MORTO, gire o interrup-
tor da chave para OFF e desconecte os cabos da ba-
teria, da bateria.
Remova o hélice. Consulte Instalação Estrutural do hé-
lice, na p. 67.
1. Braçadeira
Inspecione as superfícies das buchas e das lâminas.
Substitua os hélices gastos ou danificados. Remova o bujão de nível do lubrificante. Depois, remo-
va o bujão de drenagem/abastecimento de lubrificante e
Limpe o eixo do hélice. Inspecione as vedações do eixo drene para fora da caixa de engrenagens, em um reci-
do hélice. Substitua as vedações danificadas ou gastas. piente adequado.
Aplique graxa Triple-Guard na extensão completa do eixo
do hélice, antes de instalar o hélice.
Reinstale a estrutura do hélice e o hélice.

Lubrificante da Caixa de Engrenagens


Drenagem

ADVERTÊNCIA
O lubrificante da caixa de engrenagens poderá estar
sob pressão e/ou quente. Se o bujão for removido
de um motor de popa operado recentemente, tenha
CUIDADO para evitar ferimentos.
IMPORTANTE: Verifique sempre o nível de abastecimen-
to de lubrificante da caixa de engrenagens, no bujão su- 1. Bujão de nível do lubrificante
perior, antes de remover o bujão inferior de drenagem/ 2. Bujão de drenagem/abastecimento de lubrificante
abastecimento. Uma braçadeira poderá ser usada para
Inspeção
verificar o nível do lubrificante.
Inspecione o lubrificante e os magnetos nos bujões para
ver se há fragmentos de metal. A presença de limalha
metálica poderá indicar um desgaste normal de engre-
nagens, rolamentos ou eixos, dentro da caixa de engre-
nagens. Fragmentos de metal poderão estar indicando
danificação interna extensa.

79
MANUTENÇÃO
LUBRIFICAÇÃO

Inspecione o lubrificante para ver se há contaminação de Lentamente, abasteça a caixa de engrenagens com lu-
água. A água poderá tornar o lubrificante leitoso, em sua brificante da caixa de engrenagens, através do orifício de
aparência. No entanto, uma aeração normal também po- drenagem/abastecimento, até que ele apareça no orifício
derá causar a mesma aparência. de nível do óleo. O abastecimento demasiado rápido da
caixa de engrenagens poderá causar bolsas de ar e a cai-
Para verificar se existe contaminação de água, coloque o
xa de engrenagens poderá não ser abastecida comple-
lubrificante dentro de um recipiente de vidro. Deixe que
tamente. Limpe a área de vedação do bujão e instale o
o óleo assente, no mínimo, por uma hora, para determi-
bujão de nível do lubrificante com uma NOVA vedação.
nar se existe uma quantidade anormal de água no óleo.
Depois, instale o bujão de drenagem/abastecimento do
Alguns lubrificantes de caixas de engrenagens estão pro-
lubrificante com uma NOVA vedação. Aperte-os com tor-
gramados para estarem misturados com uma pequena
que de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5 N•m).
quantidade de água, oriunda da condensação normal do
vapor de água, dentro da caixa de engrenagens.
Consulte TESTE DE VAZAMENTO DA CAIXA DE EN-
GRENAGENS, na p. 303.
Um lubrificante superaquecido adquirirá uma coloração
preta e um odor de queimado.
Uma inspeção interna da caixa de engrenagens será re-
comendada, caso o lubrificante esteja contaminado ou
mostre sinais de deficiência.
Abastecimento
Consulte a PROGRAMAÇÃO DE INSPEÇÃO E MANU-
TENÇÃO, na p. 74, para a frequência de serviço e os lu- 1. Bujão de nível do lubrificante
brificantes recomendados. 2. Bujão de drenagem/abastecimento de lubrificante
Prenda a caixa de engrenagens na posição vertical. IMPORTANTE: Os lubrificantes recomendados para en-
Remova o bujão de nível do lubrificante e o bujão de dre- grenagens estão formulados para aplicações marítimas.
nagem/abastecimento do lubrificante. Não use lubrificantes automotivos para engrenagens,
nem óleo para motor, nem qualquer outro óleo ou graxa.

80
MANUTENÇÃO
LUBRIFICAÇÃO

Compensador e Inclinador
3
Verifique o nível de fluido do reservatório, a cada três
anos ou a cada 300 horas de funcionamento.
• A capacidade do sistema é de, aproximadamente, 21
fl. oz. (620ml).
• Incline o motor de popa e encaixe o suporte de
inclinação.

Sistema de Compensador de um Ram Único


1. Tampa de abastecimento
• Instale o bujão de abastecimento e aperte com torque
de 45 a 55 pol. lbs. (5 a 6 N•m).
1
• Desencaixe o suporte de inclinação.
• Faça funcionar a unidade por, pelo menos, cinco ci-
clos completos, para purgar todo o ar do sistema. Ao
1. Suporte do braço do inclinador executar o ciclo da unidade, mantenha o interruptor
• Remova o bujão de abastecimento. do compensador LIGADO, por mais 5 a 10 segundos,
depois que a unidade alcançar o final de seu curso,
• Sistema de um RAM Único – Acrescente Fluido TNT antes de ativar o interruptor na direção oposta.
Biodegradável Evinrude/Johnson, de acordo com a ne-
cessidade, para chegar ao nível mais baixo das roscas
do bujão de abastecimento. ADVERTÊNCIA
• Sistema de Três Ram – Acrescente Fluido de Com- Um correto nível de fluido deverá ser mantido para
pensador/Inclinador Hidráulico ou GM Dexron II, de assegurar o funcionamento da proteção contra im-
acordo com a necessidade, para chegar ao nível mais pactos, instalada dentro da unidade.
baixo das roscas do bujão de abastecimento.

Sistema de Compensador de um Ram Único


1. Tampa de abastecimento

81
MANUTENÇÃO
LUBRIFICAÇÃO

BATERIA E CONEXÕES DA Sistemas de Combustível


BATERIA e Óleo
Verifique as conexões da bateria freqüentemente. Perio- Substituições rotineiras dos filtros reduzirão a possibilida-
dicamente, remova a bateria para limpar e realizar serviço de da entrada de materiais estranhos no abastecimento
nas conexões. de combustível ou óleo.
A substituição dos elementos do filtro poderá ser fei-
ADVERTÊNCIA ta através do Catálogo de Peças Genuínas Evinrude/
O eletrólito da bateria é acidífero – manuseie-o com Johnson.
cuidado. Se o eletrólito entrar em contato com qual-
quer parte do corpo, lave imediatamente com água Filtro de Combustível
e procure atendimento médico.
Os motores de popa Evinrude E-TEC 60o V estão equi-
• Confirme que a bateria possua os mínimos requisitos pados com um filtro de combustível em linha. Consulte
do motor. SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL,
na p. 187.
• As conexões devem estar limpas e apertadas.
• Observe todas as conexões da fiação, antes de
desmontar.
Desconecte o cabo negativo (-) da bateria primeiro e o
cabo positivo (+) da bateria por último.
Limpe todos os terminais, polos da bateria e conectores,
com uma solução de bicarbonato de sódio e água. Use
uma escova de aço ou uma ferramenta para terminal de
bateria para remover a corrosão formada. Enxágue e lim-
pe todas as superfícies.
Reinstale a bateria e aperte todas as conexões, firme-
mente. Consulte Instalação da Bateria, na p. 29.
1. Filtro de combustível em linha
IMPORTANTE: NÃO prenda os cabos da bateria com por-
O kit acessório, P/N 5007045, está disponível para acres-
cas borboletas.
centar um canister de separação de água no filtro de
Cubra todas as conexões com graxa Triple Guard e isole combustível, nos motores de popa Evinrude ETEC 60° V.
para evitar curtos ou arcos voltaicos.

ADVERTÊNCIA
Mantenha as conexões da bateria limpas, apertadas
e isoladas, para prevenir curtos ou arcos voltaicos,
que causariam uma explosão. Se o sistema de mon-
tagem da bateria não cobrir as conexões, instale
coberturas.

1. Separador de água do filtro de combustível

82
MANUTENÇÃO
Sistemas de Combustível e Óleo

Filtros de Óleo e Reservatório de Óleo Silenciador de ar


3
Realize inspeções visuais para identificar vazamentos no O silenciador de ar nos motores de popa Evinrude maxi-
sistema de lubrificação. Certifique-se de que o tanque de miza o fluxo de ar, enquanto minimiza o ruído.
óleo esteja abastecido e o fornecimento de óleo não es-
A limpeza de rotina do silenciador de ar é recomendada
teja contaminado.
para remover qualquer acumulação de detritos.
Os motores de popa com modelo Evinrude E-TEC V estão
equipados com dois filtros de óleo úteis: um está localiza-
do no tanque de injeção de óleo e o outro está localizado
na linha de abastecimento de óleo, na bomba de pressão
de óleo.
Tire amostras de óleo do fundo do tanque de injeção de
óleo. Confirme que o óleo esteja livre de água e de outros
contaminantes.

Mangueiras e Conexões
Verifique as condições de todas as mangueiras e cone-
xões, em ambos sistemas, de combustível e de óleo :
• Inspecione visualmente todos os componentes.
• Observe todas as braçadeiras, mangueiras e cone-
xões, enquanto o motor de popa estiver funcionando.
• Substitua todos os componentes danificados.
1. Filtro, na linha de abastecimento de óleo
2. Filtro, no tanque de injeção de óleo • Repare todos os vazamentos.

ADVERTÊNCIA
Falhar em verificar os vazamentos de combustível
poderá permitir a existência de um vazamento não
detectado, resultando em incêndio ou explosão.

83
MANUTENÇÃO
VELAS DE IGNIÇÃO

VELAS DE IGNIÇÃO Aplique graxa Triple Guard na superfície da junta da vela


de ignição. Instale a vela de ignição e aperte com torque
As velas de ignição devem ser removidas e examinadas de 15 ft. lbs. (20 N•m).
periodicamente. Substitua as velas de ignição gastas, su-
jas ou danificadas. Se a marca estiver na área não sombreada, não aperte,
de forma alguma.
Use somente velas de ignição recomendadas, com o
ajuste correto das folgas.

Vela de ignição, Champion


QC10WEP @ 0.028 ± 0.003 pol. (0.71 mm)

• Remova as velas de ignição e inspecione suas


condições.
• Ajuste a folga da vela de ignição, ao fazer uma nova
substituição das velas.
• Marque as velas de ignição para a orientação do ele-
trodo de aterramento.
• Aplique graxa dielétrica nas nervuras da parte cerâmi-
ca da vela de ignição e na abertura da tampa da vela Diagrama de Indexação das Velas de Ignição
1. Área não sombreada
de ignição, para evitar corrosão.
2. Área sombreada
• Instale as velas de ignição, usando o procedimento de
“indexação”. Se a marca estiver na área sombreada, restaure a chave
de aperto para 30 ft. lbs. (41 N•m) e continue a girar, até
Indexação que a marca esteja na área não sombreada.
A indexação das velas de ignição posiciona o eletrodo de Se a marca não alcançar a área não sombreada, antes que
aterramento da vela de ignição na direção oposta ao bico o torque de 30 ft. lbs. (41 N•m) seja alcançado, a vela de
injetor de combustível. ignição não poderá ser indexada a esse cilindro.
Coloque uma marca de tinta na parte cerâmica da vela Tente outra vela de ignição e repita os passos acima.
de ignição, alinhada com o lado ABERTO do eletrodo de
aterramento.
Essa marca será utilizada para orientar a vela com o lado
ABERTO do eletrodo de aterramento de frente para o in-
jetor de combustível.

1. Marca de tinta
2. Lado ABERTO

84
MANUTENÇÃO
CONEXÕES DA PRESSÃO DO ESCAPE

CONEXÕES DA PRESSÃO DO Com a chave LIGADA, o motor de popa NÃO funcionan-


do, a leitura do sensor de pressão do escape deverá es-
3
ESCAPE tar próxima ao zero. Com o motor de popa funcionando,
assegure-se de que a leitura da pressão do escape mude
A conexão da pressão do escape está rosqueada dentro
com o ajuste da borboleta. Essa leitura poderá variar, ba-
do conjunto do cilindro/cárter e forma uma saliência den-
seada nas condições atuais da pressão do escape do mo-
tro da parte interna do escape.
tor de popa.
Se as leituras da pressão do escape não estiverem como
foi descrito, limpe ou substitua as conexões da pressão
do escape.

1. Conexão da pressão do escape

Uma mangueira é direcionada desde nessa conexão para


o EMM. Devido à acumulação de carbono no escape,
essa conexão deve ser periodicamente descarbonizada
ou substituída.

Teste de Funcionamento
Tela do Monitor do Motor
Use a tela do Monitor do software de diagnóstico Evinru- 1. Leitura da pressão barométrica
de para confirmar: 2. Leitura da pressão do escape
• leitura da pressão barométrica; e
Limpeza
• mudanças de leitura na pressão do escape.
A limpeza com o produto de manutenção Engine Tuner
Com a chave LIGADA, o motor de popa NÃO funcionan- poderá dissolver a acumulação de carbono.
do, assegure-se de que a leitura da pressão barométrica
reflita as condições atmosféricas atuais. Pulverize Engine Tuner através das conexões e deixe de
molho por quatro a seis horas.
Se a leitura da pressão barométrica não for exata, remova
a mangueira de pressão barométrica/de escape do EMM.
ADVERTÊNCIA
Volte a testar e observe a tela do Monitor do motor.
Use óculos de segurança para evitar ferimentos pes-
Se a leitura da pressão barométrica for exata com a man- soais e ajuste a pressão do ar comprimido para me-
gueira removida, substitua a mangueira e o conjunto do nos que 25 psi (172 kPa).
diafragma e inspecione a conexão de escape para ver se
há restrição. Use ar comprimido para soprar através das conexões.
Limite a pressão do ar para 25 psi (170 kPa). Confirme a
passagem do ar através das conexões.
IMPORTANTE: As conexões oporão resistência à passa-
gem do ar.
Substitua as conexões de pressão do escape que estive-
rem bloqueadas e não possam ser descarbonizadas.

85
MANUTENÇÃO
ARMAZENAMENTO

ARMAZENAMENTO Método de Controle com Software


IMPORTANTE: NÃO ligue o motor de popa sem forneci- O processo de preparação para o inverno também poderá
mento de água para o sistema de arrefecimento do motor ser realizado, usando software de diagnóstico Evinrude.
de popa. O sistema de arrefecimento e/ou a cabeça de Com o motor de popa em funcionamento, inicie o proces-
força poderão ser danificados. so na tela de Configurações/Ajustes e siga as instruções.

Tratamento do Sistema de Combustível


Estabilize o fornecimento de combustível do barco com
Condicionador de Combustível Evinrude/Johnson 2+4,
seguindo as instruções da embalagem.

Tratamento Interno do Motor


Remova o hélice, conecte uma mangueira de jardim na
porta de enxágue e abra a água.
Os modelos Evinrude E-TEC estão programados para se
auto prepararem para a temporada de inverno, usando o
seguinte método:
IMPORTANTE: O motor DEVE estar em PONTO MOR-
TO, durante estes procedimentos. 1. Botão de inicialização do preparo para o inverno

Método de Controle da Borboleta


• Avance o controle da borboleta para a posição de 1/2
da borboleta (50%) e depois, ligue o motor de popa.
Todas as quatro luzes do SystemCheck se acenderão
e o motor de popa funcionará em marcha lenta.
• Após aproximadamente 15 segundos, as luzes do
SystemCheck se apagarão. Mova a borboleta para
MARCHA LENTA. As luzes do SystemCheck se acen-
derão novamente. Depois que o motor de popa se detiver, gire o interruptor
da chave para OFF e então, desconecte a mangueira de
• Espere mais 15 segundos. As luzes do SystemChe- jardim.
ck se apagarão. Neste momento, avance a borbole-
ta para TOTAL (em ponto morto). As luzes do Syste- IMPORTANTE: Ao terminar, deixe o motor de popa na
mCheck piscarão, indicando que o motor de popa está vertical, o tempo suficiente para drenar completamente
no modo de preparação para a temporada de inverno. a cabeça de força.
• O motor de popa irá automaticamente para marcha
lenta e se auto imobilizará. Deixe que o motor de popa
funcione até que ele se detenha (aproximadamente
um minuto).
IMPORTANTE: Se as luzes do SystemCheck não pisca-
rem ou se o motor de popa funcionar com rotação aci-
ma de marcha lenta, desligue imediatamente o motor de
popa e comece o procedimento novamente.

86
MANUTENÇÃO
SERVIÇO DE PRÉ TEMPORADA

Recomendações adicionais SERVIÇO DE PRÉ TEMPORADA 3


• Esvazie o reservatório de óleo.
Se o motor de popa houver sido removido do barco para
• Inspecione o filtro de combustível. Se houver frag- armazenamento, assegure-se de que ele seja reinstala-
mentos no filtro de combustível, este deverá ser do com suas funções estruturais específicas. Consulte
substituído. a seção INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA, para ajustes
• Substitua o lubrificante da caixa de engrenagens. adequados.
• Remova e inspecione o hélice. Parafusos de Montagem do Motor de Popa
• Limpe e lubrifique o eixo do hélice. • Verifique e reaperte os parafusos de montagem do
• Seque a água do captador do sistema do velocímetro motor de popa com torque de 40 ft. lbs. (54 N•m).
da caixa de engrenagens (somente modelos com ve-
locímetro na caixa de engrenagens). Lubrificante da Caixa de Engrenagens
• Lubrifique todas as conexões de engraxamento e • Verifique o nível do lubrificante.
articulações. • Inspecione a caixa de engrenagens para ver se há va-
• Inspecione o motor de popa, o sistema de direção e zamentos. Se houver um vazamento aparente, faça
os controles. Substitua todos os componentes danifi- um teste de pressão e vácuo na caixa de engrenagens.
cados ou gastos. Consulte as recomendações do fa- • Repare a caixa de engrenagens, de acordo com a
bricante, com respeito a lubrificação. necessidade.
• Retoque as superfícies pintadas, de acordo com a Bateria(s)
necessidade. Cubra as superfícies externas pintadas
com cera automotiva. • Substitua as baterias que não puderem ser carregadas.
• Remova a(s) bateria(s) do barco. Armazene em um Compensador e Inclinador Hidráulicos
lugar fresco e seco. Carregue periodicamente a(s) • Remova a tampa de abastecimento e verifique o nível
bateria(s), durante o armazenamento. Consulte as re- de fluido.
comendações de manutenção do fabricante, ao reali-
zar serviços em baterias. • Inspecione o compensador e o inclinador hidráulicos
para ver se há vazamentos. Repare, de acordo com a
• Armazene o motor de popa em posição reta para cima necessidade.
(vertical).
• Verifique se há vazamentos de combustível. Verificações Operacionais
• Sistema de direção
ADVERTÊNCIA • Controles remotos
Falhar em verificar os vazamentos de combustível • Indicador do SystemCheck
poderá permitir a existência de um vazamento não • Todos os outros acessórios e instrumentos
detectado, resultando em incêndio ou explosão.
Verifique o Tanque de Injeção de Óleo
• Inspecione o tanque de óleo para ver se há vazamentos.
Verifique o Sistema de Combustível
• Inspecione o sistema de combustível completo para
ver se há vazamentos, antes de ligar o motor de popa.
• Repare todos os vazamentos.
• Bomba de Água
• Assegure-se de que um jato estável de água flui do
indicador fora de borda

ADVERTÊNCIA
Falhar em verificar os vazamentos de combustível
poderá permitir a existência de um vazamento não
detectado, resultando em incêndio ou explosão.

87
MANUTENÇÃO
MOTORES SUBMERSOS

MOTORES SUBMERSOS Bombeie o sistema de óleo e o sistema de combustível.


Consulte Bombeamento DE COMBUSTÍVEL E DE ÓLEO,
Uma vez que o motor de popa tenha ficado submerso na p. 58. Assegure-se de que todas as mangueiras de
em água doce ou salgada, ele deverá receber tratamento injeção estejam limpas e abastecidas de óleo.
dentro de três (3) horas, para sua recuperação. Serviços
imediatos poderão minimizar o efeito corrosivo que o ar Assegure-se de que o sistema de combustível de alta
possa ter sobre as superfícies polidas da árvore de ma- pressão não contenha água. Lave, de acordo com a
nivelas, das bielas e dos rolamentos internos da cabeça necessidade.
de força. Injete uma pequena quantidade de lubrificante de motor
IMPORTANTE: Se o motor de popa não puder ser ligado de popa dentro dos orifícios das velas de ignição e instale
ou não puder ser submetido a serviço imediatamente, ele novas velas de ignição.
deverá ser submerso novamente em água doce, para evi- Consulte Indexação das Velas de Ignição, na p. 84.
tar a exposição atmosférica.
Reinstale todas as peças removidas ou desconectadas.
Motor Caiu Para Fora do Barco (Não Use o software Diagnósticos Evinrude para:
funcionando) • Iniciar o amaciamento
Desconecte os cabos da bateria, da bateria. • Verificar o funcionamento da bomba de combustível
Enxágue a cabeça de força com água limpa. • Verificar o funcionamento do injetor (combustível e
Remova os cabos das velas de ignição e as velas de óleo)
ignição. • Verificar o sincronismo (uma vez que o motor de
popa esteja funcionando na temperatura operacional
Coloque o motor de popa na horizontal (cabeçotes de ci-
máxima)
lindro para baixo). Lentamente, rotacione o volante em
sentido horário para forçar toda a água a sair da cabeça Faça o motor de popa funcionar abaixo de 1500 RPM,
de força. durante meia hora.
IMPORTANTE: Se areia ou sedimentos houverem en- Motor Caiu Para Fora do Barco
trado no motor de popa, NÃO tente ligá-lo. Desmonte e (Funcionando)
limpe.
Siga os mesmos procedimentos que para Motor que
Desmonte todos os conectores elétricos. Limpe os co- Caiu Para Fora do Barco (Não funcionando). No entanto,
nectores e os terminais, e trate com vaporização de água. se houver qualquer emperramento ao girar o volante, isto
Aplique graxa dielétrica nos terminais, antes de voltar a poderá indicar que há uma biela entortou e não deverá
montar. Cubra todos os terminais expostos do solenóide haver tentativas de ligar o motor de popa. A cabeça de
do aterramento do motor com Black Neoprene Dip. força deverá ser desmontada e submetida a serviço,
Limpe e inspecione todos os componentes elétricos. imediatamente.
Substitua os componentes danificados ou corroídos, an- Motor Caiu para Fora do Barco (Em água
tes de retornar ao serviço no motor de popa. Os motores salgada)
de partida elétricos deverão ser desmontados, limpos,
lavados com água limpa e tratados com vapor de água, Siga os mesmos procedimentos usados para Motor que
antes de voltarem a ser montados. Caiu para Fora do Barco (Não funcionando) e Motor que
Caiu para Fora do Barco (Funcionando). Desmonte e lim-
Desconecte a mangueira de fornecimento de combustí- pe os motores de popa que tenham ficado submersos
vel do motor de popa. Drene e limpe todas as mangueiras em água salgada por longos períodos de tempo. Limpe
de combustível, os filtros e os tanques de combustível. ou substitua os componentes elétricos, se necessário.
Desconecte a mangueira de fornecimento de óleo e a
Submersão prolongada (Água doce ou
mangueira de retorno de óleo do motor de popa. Drene e
limpe todas as mangueiras de óleo, os filtros e os conjun- salgada)
tos dos tanques de óleo. Motores de popa que houverem caído para fora do barco
Reabasteça o tanque de combustível com combustível e não tenham sido recolhidos imediatamente, deverão
fresco e o tanque de óleo com o óleo recomendado. ser submetidos a serviço dentro de 3 horas, após have-
rem sido recolhidos. Siga o mesmo procedimento usado
para Motor que Caiu para Fora do Barco (Não funcionan-
do) e Motor que Caiu para Fora do Barco (Funcionando).

88
SERVIÇO NA TAMPA DO MOTOR

SERVIÇO NA TAMPA DO MOTOR 4

ÍNDICE
SERVIÇO NA TAMPA SUPERIOR........................................................................................................................... 90
INSTALAÇÃO DO GANCHO DO TRINCO.................................................................................................................................................. 90
Substituição da Cabeça da Tampa Superior.............................................................................................................................. 90
SERVIÇO NA TAMPA INFERIOR............................................................................................................................ 91
REMOÇÃO DA TAMPA INFERIOR............................................................................................................................................................. 91
INSTALAÇÃO DA TAMPA INFERIOR......................................................................................................................................................... 91
INSTALAÇÃO DA ALÇA DO TRINCO......................................................................................................................................................... 92
INSTALAÇÃO DO INTERRUPTOR DO COMPENSADOR......................................................................................................................... 92

89
SERVIÇO NA TAMPA DO MOTOR
SERVIÇO NA TAMPA SUPERIOR

SERVIÇO NA TAMPA Substituição da Cabeça da Tampa Superior


SUPERIOR Coloque uma nova cabeça na posição.

Instalação do Gancho do Trinco


Insira o suporte rosqueado dentro do vão.

Aperte os parafusos auto rosqueantes com torque de 24


a 36 pol. lbs. (2.7 a 4 N•m).

1. Suporte

Aplique Ultra-Lock nas roscas do parafuso. Coloque o


gancho na posição, com a abertura para frente. Aperte os
parafusos com torque de 60 a 84 pol. lbs.(7 a 9.5 N•m).

1. Parafusos da cabela da tampa superior

90
SERVIÇO NA TAMPA DO MOTOR
SERVIÇO NA TAMPA inferIor

SERVIÇO NA TAMPA INFERIOR Instalação da Tampa Inferior


4
Instale as tampas inferiores do motor e aperte todos os
Remoção da Tampa Inferior parafusos com torque de 24 a 36 pol. lbs. (3 a 4 N•m).
Remova os parafusos da tampa inferior do motor.

1. Parafusos da tampa inferior


1. Parafusos da tampa inferior Conecte o conector do interruptor do compensador/
Afrouxe a tampa a bombordo delicadamente e desconec- inclinador.
te o conector do interruptor do compensador/inclinador.
Depois, remova as tampas a bombordo e a estibordo.

91
SERVIÇO NA TAMPA DO MOTOR
SERVIÇO NA TAMPA inferIor

Instalação da Alça do Trinco Instalação do Interruptor do


Aplique uma camada fina de graxa Triple-Guard no eixo da Compensador
alça do trinco. Insira a alça dentro da tampa inferior. Coloque o interruptor dentro da posição através da tampa.

1. Graxa Triple Guard

Aplique Ultra-Lock nas roscas do parafuso. Coloque a ar-


ruela elástica e o gancho dentro da posição e aperte o Instale a porca no interruptor. Aperte a porca com torque
parafuso com torque de 180 pol. lbs. (20 N•m). de 10 a 16 pol. lbs. (1 a 2 N•m).

Instale o conector elétrico. Consulte SERVIÇO NOS CO-


NECTORES, na p. 167.

92
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)

MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR 5

(EMM)
ÍNDICE
DESCRIÇÃO............................................................................................................................................................ 94
DIAGRAMAS DE ENTRADA E DE SAÍDA DO EMM............................................................................................. 95
SENSORES INTERNOS......................................................................................................................................... 96
SENSOR DE TEMPERATURA DO EMM.................................................................................................................................................... 96
SENSOR DE CIRCUITO 55 V...................................................................................................................................................................... 96
SENSOR DE CIRCUITO 12 V...................................................................................................................................................................... 96
SENSOR DE PRESSÃO BAROMÉTRICA.................................................................................................................................................. 97
SENSOR DA PRESSÃO DO ESCAPE........................................................................................................................................................ 97
SENSORES EXTERNOS........................................................................................................................................ 97
SENSOR DE TEMPERATURA DO AR........................................................................................................................................................ 97
SENSOR DE TEMPERATURA DO MOTOR ............................................................................................................................................... 97
SENSOR DE PRESSÃO DO ÓLEO............................................................................................................................................................ 98
SENSOR DE POSIÇÃO DA BORBOLETA.................................................................................................................................................. 99
SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS . .......................................................................................................................... 99
INTERRUPTOR DE PONTO MORTO.......................................................................................................................................................... 99
FUNÇÕES INTERNAS DO EMM..........................................................................................................................100
CIRCUITO AUXILIAR DE PARTIDA (SAC)............................................................................................................................................... 100
VERIFICAÇÃO DE ROM........................................................................................................................................................................... 100
CONTROLADOR DE MARCHA LENTA................................................................................................................................................... 100
LIMITADOR DE RPM................................................................................................................................................................................ 100
VÁLVULA DE ESCAPE (MODELOS V4)................................................................................................................................................... 100
SISTEMAS DE ADVERTÊNCIA E DE MONITORAMENTO DO MOTOR................................................................................................ 100
CRIAÇÃO E ARMAZENAMENTO DE CÓDIGOS DE FALHA.................................................................................................................. 100
SISTEMA DE MONITORAMENTO DO MOTOR...................................................................................................101
SISTEMA DE ADVERTÊNCIA S.A.F. E..................................................................................................................102
MODO SHUTDOWN.............................................................................................................................................102
FUNÇÕES DO SOFTWARE DE DIAGNÓSTICO...................................................................................................103
COMUNICAÇÃO....................................................................................................................................................................................... 103
INFORMAÇÃO ESTÁTICA ....................................................................................................................................................................... 103
INFORMAÇÃO DINÂMICA...................................................................................................................................................................... 104
CÓDIGOS DE SERVIÇO ARMAZENADOS (FALHAS)............................................................................................................................ 104
FALHAS GRAVES..................................................................................................................................................................................... 104
FALHAS PERSISTENTES......................................................................................................................................................................... 104
TESTES ESTÁTICOS................................................................................................................................................................................ 104
TESTES DINÂMICOS............................................................................................................................................................................... 105
AJUSTES DO CONTROLE DO ÓLEO...................................................................................................................................................... 106
PROGRAMAÇÃO / TIMÃO REMOTO....................................................................................................................................................... 106
SINCRONIZAÇÃO DA IGNIÇÃO.............................................................................................................................................................. 107
CALIBRAGEM DO TPS............................................................................................................................................................................. 107
SERVIÇOS NO INJETOR DE COMBUSTÍVEL........................................................................................................................................ 108
RELATÓRIOS............................................................................................................................................................................................ 108
SUBSTITUIÇÃO DE SOFTWARE............................................................................................................................................................. 109
TRANSFERÊNCIA DO EMM.................................................................................................................................................................... 109
SERVIÇOS NO EMM............................................................................................................................................. 110
REMOÇÃO.................................................................................................................................................................................................110
INSTALAÇÃO............................................................................................................................................................................................110

93
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
DESCRIÇÃO

DESCRIÇÃO • Estator para as conexões do EMM; um conector de 6


pinos AMP e um conector J2.
O módulo de gerenciamento do motor (EMM) é um con-
trolador do motor, refrigerado a água. Ele controla vários
sistemas do motor de popa, incluindo a saída do alterna-
dor para circuitos de 12 V e 55 V. A tensão operacional é
fornecida para o EMM pelo estator.
Esta seção descreve as funções do EMM e de seus vá-
rios sensores internos e externos. Ele também descreve
o uso do software de diagnóstico Evinrude para recuperar
e ajustar informações de serviço, armazenadas no EMM.

Funções do EMM
O EMM controla os seguintes processos e funções:
• Saída de 55 V e 12 V do alternador; 1. Conector J2
• Circuito Auxiliar de Partida (SAC) tensão auxiliar 2. Conector J1-A
3. Conector J1-B
• Saída de tensão primária do sistema de ignição (sufixo F)
• Combustível / sincronização e duração da ignição LEDS Indicadores
• Ativação do injetor de combustível O EMM possui quatro LEDS, localizados próximo aos
• Ativação da bomba do injetor de óleo conectores elétricos que fornecem informações úteis
sobre as condições do sistema.
• Controle da bomba elétrica de combustível
• Controle de rotação da marcha lenta IMPORTANTE: O LED 1 fica na direção da parte traseira
do motor de popa (o conector J2 mais próximo do EMM).
• Limitador de RPM
• Monitoramento eletrônico do circuito
• Criação e armazenamento de códigos de serviço
• Ativação do sistema de advertência
• Auto teste de verificação de ROM
• Partida fria sem afogador
• Saída de dados de diagnóstico
• Sinal do tacômetro
• Perfil de RPM e horas do motor
• Regime de lubrificação
• Ativação da válvula de escape (modelos V4) 1. LEDS
Conexões do EMM Quando a chave de ignição estiver LIGADA, os LEDS 1, 3
IMPORTANTE: As conexões do EMM e da fiação devem e 4 se acenderão, indicando que o circuito SAC, os circui-
estar limpas e apertadas. Conexões elétricas impróprias tos do sensor e o circuito de parada estão trabalhando.
poderão danificar o EMM. NÃO acione o motor de popa Conforme for dada a partida no motor de popa, todos os
com fiação frouxa ou desconectada. quatro LEDS se acenderão e depois, se apagarão, em
Assegure-se de que as conexões do EMM estejam lim- sequência. Se algum dos LEDS não acender durante a
pas e apertadas. partida, consulte LEDS DO EMM, na p. 115.
• Chicote do cabo do motor para os conectores J1-A, Quando o motor de popa estiver funcionando, todos os
J1-B, J2 do EMM LEDS se apagarão. Se algum LED estiver aceso, enquan-
to o motor de popa estiver funcionando, consulte LEDS
DO EMM, na p. 115

94
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
DIAGRAMAS DE ENTRADA E DE SAÍDA DO EMM

DIAGRAMAS DE ENTRADA E DE SAÍDA DO EMM 5

ENTRADAS

SAÍDAS

1. Módulo de Gerenciamento do Motor (EMM) 14. LEDS


2. Bateria (12 Volt) 15. Bomba de Combustível (alta pressão)
3. Interruptor da Chave (B+ comutado, sinal de partida) 16. Solenóide do Motor de partida
4. Estator 17. Bomba e Coletor de Injeção de Óleo
5. Sensor de Posição da Árvore de Manivelas (CPS) 18. Bobina de Ignição
6. Sensor de Posição da Borboleta (TPS) 19. Injetor de Combustível
7. Interruptor de Ponto Morto 20. Tacômetro/ Indicador do SystemCheck
8. Sensor de Temperatura do Ar (AT) 21. Conector de Diagnóstico
9. Sensor de Pressão do Óleo (componente de 17) 22. Chicote do I-Commandv
10. Sensor(es) de Temperatura do Motor 23. Módulo do Relé de Compensação e Inclinação
11. Sensor de Água no Combustível / Filtro de Combustível 24. Interruptor de Nível do Óleo
12. Unidade de Envio de Compensação/Inclinação 25. Módulo do Relé da Válvula de Escape (V4)
13. Sensor de Pressão da Água s/ adaptador do chicote

95
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
SENSORES INTERNOS

SENSORES INTERNOS Se o sensor ler menos que -67°F (-55°C) ou mais que
311°F (155°C), uma falha no circuito do sensor será de-
O sensor de entrada e os controladores internos do EMM tectada e o EMM:
são utilizados para a operação de controle do motor de
popa. Use o software Diagnósticos Evinrude para a so- Armazenará o código de serviço 23
lução de problemas nos sensores. Consulte a Tabela de LED 3 DO EMM: OFF (Em acionamento)
Códigos de Serviço do EMM, ao final deste manual, para LED 3 DO EMM: ON (Funcionando)
uma lista completa de todos os códigos de falha do motor.
Sensor do Circuito 55 V
Os sensores internos NÃO poderão ser submetidos a
serviço. A reprogramação ou a substituição poderão ser Monitora o circuito 55 V do alternador do EMM.
necessárias para resolver problemas internos do EMM. Se a tensão do sistema exceder 57 volts, o EMM:
Sensor de Temperatura do EMM Ativará o S.A.F.E.
Monitora a temperatura dos circuitos de acionamento do Armazenará o código de serviço 18
injetor de combustível. LED 1 DO EMM 1: ON (Funcionando)
Display do monitor do motor CHECK ENGINE: ON
Se a temperatura do EMM exceder 176°F (80°C) ou se o
circuito falhar, o EMM: Se a tensão do sistema for menos que 45 V, entre 500 e
1000 RPM, ou for menor que 52V acima de 1000 RPM o
Ativará o S.A.F.E. EMM:
Armazenará o código de serviço 25
Ativará o S.A.F.E.
LED 4 DO EMM: ON (Funcionando)
Armazenará o código de serviço 17
Display do monitor do motor TEMP: ON
LED 1 DO EMM : ON (Funcionando)
Se a temperatura do EMM exceder 212°F (100°C) ou se o Display do monitor do motor CHECK ENGINE: ON
circuito falhar, o EMM:
Sensor do Circuito 12 V
Ativará SHUTDOWN
Armazenará o código de serviço 29 Monitora o circuito 12 V do alternador do EMM.
LED 4 DO EMM: PISCANDO Se a tensão da bateria exceder 15.5 volts, o EMM:
Display do monitor do motor TEMP: PISCANDO
Armazenará o código de serviço 27
IMPORTANTE: O motor de popa não reiniciará até que o LED 1 DO EMM : ON (Funcionando)
motor esfrie abaixo de 212°F (100°C) e a temperatura do
Display do monitor do motor LOW BATTERY: ON
EMM volte ao normal. Consulte MODO SHUTDOWN, na
p. 102. Se a tensão da bateria for menos que 12V abaixo de 2000
RPM, ou for menos que 12.5V acima de 2000 RPM, o
Se a temperatura do EMM for menos que -22°F (-30°C) EMM:
ou se o circuito falhar, o EMM:
Armazenará o código de serviço 26
Armazenará o código de serviço 24
LED 1 DO EMM : ON (Funcionando)
LED 3 DO EMM: OFF (Em acionamento)
Display do monitor do motor LOW BATTERY: ON
LED 3 DO EMM: ON (Funcionando)

96
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
SENSORES EXTERNOS

Sensor de Pressão Barométrica SENSORES EXTERNOS 5


Fornece ao EMM a leitura da pressão barométrica, para As entradas dos sensores e os controladores internos do
compensar as mudanças de altitude e densidade do ar. EMM são utilizados para o controle da operação do motor
Se o sensor BP ler menos que 13 KPa ou mais que 119.0 de popa. Use o software de diagnóstico Evinrude para a
KPa ou se o sensor ou o circuito falharem, o EMM: solução de problemas nos sensores.
Consulte a tabela de Códigos de Serviço do EMM, no
Armazenará o código de serviço 44
final deste manual, para uma lista completa de todos os
Se o sensor BP ler menos que 70 KPa, o EMM: códigos de falha do motor.

Armazenará o código de serviço 45 O EMM fornece um sinal 5 V DC para os circuitos do sen-


sor. Ele monitora todas as entradas de tensão do sensor
Se o sensor BP ler mais que 105 KPa, o EMM: e compara-as com as faixas aceitáveis, prédeterminadas.
Armazenará o código de serviço 46
As entradas que estiverem fora da faixa aceitável, criarão
códigos de serviço.
Sensor da Pressão de Escape
Sensor de Temperatura do Ar
O sensor da pressão de escape monitora a pressão de
escape, durante todas as condições de funcionamento, O sensor de temperatura do ar monitora a temperatura
para compensar as cargas do motor. do ar no corpo da borboleta.

Se o sensor ler menos que -85 in. água ou mais que 85 Se a tensão do sensor AT estiver fora da faixa exigida, ou
pol. água, ou se o sensor ou o circuito falharem, o EMM: se o sensor ou o circuito falharem, o EMM:

Armazenará o código de serviço 87 Armazenará o código de serviço 47


LED 3 do EMM: OFF (Em acionamento) LED 3 do EMM: OFF (Em acionamento)
LED 3 do EMM: ON (Funcionando) LED 3 do EMM: ON (Funcionando)
Se a pressão de escape for menos que 40 pol. água, o Sensor de Temperatura do Motor
EMM:
Monitora a temperatura do cabeçote de cilindro.
Armazenará o código de serviço 88
Se a temperatura do cabeçote de cilindro exceder 230°
LED 3 do EMM: OFF (Em acionamento)
F (110° C) abaixo de 3000 RPM, durante 3 segundos, o
LED 3 do EMM: ON (Funcionando)
EMM:
Se a pressão de escape for mais que 80 pol. água, o
EMM: Ativará o S.A.F.E.
Armazenará o código de serviço 40 (sensor a bombor-
Armazenará o código de serviço 89 do)
LED 3 do EMM: OFF (Em acionamento) Armazenará o código de serviço 70 (sensor a estibordo)
LED 3 do EMM: ON (Funcionando) LED 4 do EMM: ON (Funcionando)
Display TEMP do monitor do motor: ON
Se a temperatura do cabeçote de cilindro exceder 194°
F (90° C) acima de 3000 RPM, durante 3 segundos, o
EMM:
Ativará o S.A.F.E.
Armazenará o código de serviço 43 (sensor de bombordo)
Armazenará o código de serviço 69 (sensor de estibor-
do)
LED 4 do EMM: ON (Funcionando)
Display TEMP do monitor do motor: ON

97
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
SENSORES EXTERNOS

Se a temperatura do cabeçote de cilindro exceder 248°F Sensor de Pressão do Óleo


(120°C) durante 3 segundos, o EMM:
O sensor de pressão do oleo monitora a pressão do óleo
Ativará SHUTDOWN no coletor de distribuição de óleo.
Armazenará o código de serviço 31 Se o sensor não detectar pressão durante 100 ciclos da
LED 4 do EMM: PISCANDO bomba (V4) ou 150 ciclos da bomba (V6), o EMM:
Display TEMP do monitor do motor: PISCANDO
Ativará S.A.F.E.
O motor de popa não reiniciará depois que a temperatura
Armazenará o código de serviço 38
relacionada com SHUTDOWN aparecer, até que a tempe-
ratura do motor volte ao normal. Consulte MODO SHU- LED 4 do EMM: ON (Funcionando)
TDOWN, na p. 102. Display NO OIL do monitor do motor: ON

Se os valores do sensor forem menos que -13°F (-25°C) Se o motor de popa houver funcionado durante mais de
ou mais que 329°F (165°C), o EMM: 5 horas, com falha de NO OIL (códigos 34 e 38), o EMM:

Ativará SHUTDOWN
Armazenará o código de serviço 41 (sensor a bombordo)
Armazenará o código de serviço 33
Armazenará o código de serviço 67 (sensor a estibordo)
LED 4 do EMM: PISCANDO
LED 3 do EMM: OFF (Em acionamento)
Display NO OIL do monitor do motor: PISCANDO
LED 3 do EMM: ON (Funcionando)
IMPORTANTE: O motor de popa reinicializará a intervalos
Se os valores do sensor estiverem abaixo de -4°F (-20°C),
de um minuto, até que o problema seja resolvido e que o
o EMM:
código de serviço seja apagado. Para apagar o código use
Armazenará o código de serviço 42 (sensor a bombordo) o programa do software de diagnóstico.
Armazenará o código de serviço 68 (sensor a estibordo) Se o sensor ler fora da faixa esperada ou se o sensor ou
LED 3 do EMM: OFF (Em acionamento) o circuito falharem, o EMM:
LED 3 do EMM: ON (Funcionando)
Armazenará o código de serviço 71
Se o cabeçote de cilindro não alcançar a temperatura LED 3 do EMM: ON (Funcionando)
operacional (122°F / 50°C abaixo de 1000 RPM) em 10
minutos, o EMM: Se o circuito do sensor indicar acima da faixa esperada (>
4.6 V), o EMM:
Armazenará o código de serviço 58 (sensor a bombordo)
Armazenará o código de serviço 59 (sensor a estibordo) Armazenará o código de serviço 73
LED 3 do EMM: OFF (Em acionamento) LED 3 do EMM: ON (Funcionando)
LED 3 do EMM: ON (Funcionando)

98
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
SENSORES EXTERNOS

Sensor de Posição da Borboleta Sensor de Posição da Árvore de Manivelas


5
O sensor de posição da borboleta recebe um sinal de ten- O CPS é um dispositivo magnético. Ele está montado no
são do EMM. Conforme a alavanca da borboleta é girada, corpo da borboleta, próximo ao volante.
o EMM recebe um sinal de tensão de retorno através de
Nervuras espaçadas no volante marcam a posição da ár-
um segundo cabo. Este sinal aumenta, de acordo com o
vore de manivelas. Conforme as nervuras passam pelo
avanço da alavanca do TPS. Um terceiro cabo fornece um
campo magnético do CPS, um sinal de tensão AC é ge-
circuito de aterramento de volta para o EMM.
rado. O EMM usa esse sinal para identificar a posição
Se o circuito do TPS ler acima de 0.65 volts, quando a da árvore de manivelas e sua rotação, gera um sinal do
chave estiver LIGADA, o EMM: tacômetro e controla o combustível e a sincronização da
ignição.
Criará o código de serviço 11
Se o sensor estiver danificado ou se o sinal for intermiten-
Se o motor de popa ligar, o código será armazenado. te (10 ocorrências), o EMM:
Se a chave em ON a tensão for maior que 0.78V quando
Armazenará o código de serviço 16
o motor é dado a partida, a rotação é limitada para marcha
LED 2 DO EMM: OFF (Em acionamento)
lenta.
LED 3 DO EMM: ON (Funcionando)
Se o código 11 estiver presente - tanto como Falha Grave A folga de ar aproximada entre o CPS e as nervuras codi-
quanto como Falha Armazenada - consulte Ajustes do ficadoras do volante é de .073 (1.85 mm).
Cabo de Controle, na p. 53.
Use a tela Monitor do software Diagnósticos Evinrude
Se o TPS ou o circuito do TPS falharem (abaixo de 0.14 para verificar o funcionamento do CPS. O software mos-
volts ou acima de 4.92 volts), o EMM: trará uma leitura de RPM, enquanto o motor de popa esti-
Armazenará o código de serviço 12 ver em acionamento. Se o CPS ou seu circuito falharem,
não haverá leitura de RPM exibida e o motor de popa não
Limitará a RPM do motor para MARCHA LENTA
funcionará.
LED 3 do EMM: OFF (Em acionamento)
LED 3 do EMM: ON (Funcionando) Interruptor de Ponto Morto (Modelos V4)
Display CHECK ENGINE do monitor do motor: ON
Um interruptor de ponto morto, montado na cabeça de
IMPORTANTE: Quando uma falha do circuito do TPS hou- força, controla um sinal de aterramento do EMM para in-
ver sido detectada, o motor de popa não acelerará acima dicar a posição da articulação da mudança, quando um kit
de marcha lenta. Para reiniciar, desligue o motor de popa do timão houver sido instalado. Isto permite que o EMM
e corrija a falha. forneça a proteção contra partida engrenada. As funções
Se o circuito do TPS ler abaixo de 0.2 volts, o EMM: de combustível e de ignição serão desligadas no mode-
los com timão, se o interruptor de ponto morto não for
Armazenará o código de serviço 13 fechado.
LED 3 do EMM: OFF (Em acionamento) Se o motor de partida for acionado, enquanto o motor de
LED 3 do EMM: ON (Funcionando) popa estiver engrenado ou se o interruptor falhar, o EMM:
Display CHECK ENGINE do monitor do motor: ON
Armazenará o código de serviço 19
Se o circuito do TPS ler acima de 4.85 volts, o EMM:
LED 3 DO EMM: OFF (Em acionamento)
Armazenará o código de serviço 14 Display do monitor do motor CHECK ENGINE: ON
LED 3 do EMM: OFF (Em acionamento) A tela do Monitor do software de diagnóstico exibirá a
LED 3 do EMM: ON (Funcionando) posição do interruptor, PONTO MORTO ou ENGRENA-
Display CHECK ENGINE do monitor do motor: ON DO. Assegure-se de que interruptor esteja funcionando
adequadamente.

99
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
FUNÇÕES INTERNAS DO EMM

FUNÇÕES INTERNAS DO EMM Válvula de Escape (Modelos V4)


O EMM controla uma válvula que realiza a comutação
Circuito Auxiliar de Partida (SAC) entre dois caminhos de escape, para fornecer a melhor
Quando a chave de ignição estiver LIGADA, o Circuito harmonização do escape, durante as várias condições
Auxiliar de Partida do EMM (SAC) reforçará a tensão da de funcionamento. Em rotações mais lentas e sob ace-
bateria (12 V) para 30 V no circuito (55 V) do sistema. leração, o sistema abre o caminho mais longo, permitin-
do ao motor, desenvolver mais na faixa média potência,
Verificação de ROM conforme o barco se planando. Em RPMs mais altas, o
O EMM executa um auto teste de programação todas as caminho é encurtado para um desempenho máximo em
vezes em que for ligado. O código de serviço 15 indica alta rotação.
uma ordem de programação (software). Reprograme o
EMM com o programa de software correto, para corrigir
Sistemas do Monitor do Motor e de
o problema. Advertência
Consulte SISTEMA DE MONITORAMENTO DO MO-
Controlador de Marcha Lenta
TOR, na p. 101.
O controlador de marcha lenta reage às condições de
Consulte SISTEMA DE ADVERTÊNCIA S.A.F.E., na p.
funcionamento do motor. Combustível e sincronização da
102.
ignição são alterados para manter uma RPM específica,
quando o motor está frio ou quente. O controlador fica Consulte MODO SHUTDOWN, na p. 102.
inativo quando o TPS é avançado desde a posição de mar-
cha lenta. Criação e Armazenamento de Códigos de
Falha
Limitador de RPM
Consulte a tabela de Códigos de Serviço do EMM no final
Esta função de programação do EMM evita a danificação deste manual, para uma lista completa de todos os códi-
do motor devida à excessiva RPM. A 6250 RPM, o com- gos de falha do motor.
bustível e a ignição para os cilindros ficam cortados. O
funcionamento normal é recuperado quando a RPM do
motor volta à sua faixa específica.

100
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
SISTEMA DE MONITORAMENTO DO MOTOR

SISTEMA DE O EMM ativará o sinal sonoro de advertência e o indica-


dor exibirá o que segue: 5
MONITORAMENTO DO MOTOR • LOW OIL significa que o óleo no tanque está no nível
O sistema de monitoramento do motor adverte o opera- da reserva (aproximadamente 1/4 do total).
dor sobre as condições que poderão danificar o motor de • NO OIL indica que o tanque de óleo está vazio.
popa. O sistema inclui sensores no motor e no tanque • WATER TEMP ou HOT indica condição superaquecida
de óleo, umo sinal sonoro de advertência, um indicador do motor ou do EMM.
montado no painel e a fiação relacionada.
• CHECK ENGINE ou FAULT é usado para indicar outras
O EMM envia informação sobre as funções monitoradas condições de falha identificadas pelo EMM.
para:
Consulte a tabela de Códigos de Serviço do EMM no fi-
• Um I-Command ou outro NMEA 2000 compatível nal deste manual, para uma lista completa de todos os
com a rede CANbus códigos de falha.
• O Sistema de Fiação Modular do SystemCheck (MWS)
Auto Teste do Sistema
• LEDS do EMM
Durante a partida do motor, fique com o interruptor da
IMPORTANTE: Motores de popa com controles remotos
chave na posição ON. O sinal sonoro de auto teste fará
devem estar equipados com um sistema I-Command, um
soar um bip de meio segundo. Os indicadores de auto
indicador do SystemCheck ou um monitor equivalente do
teste do SystemCheck acenderão suas luzes simultanea-
motor. Operar o motor de popa sem um monitor do mo-
mente e depois, apagarão, em sequência.
tor anulará a garantia em falhas relacionadas com as fun-
ções de monitoramento. Modo Serviço
SystemCheck entrará no Modo Serviço se a chave for
deixada em ON, depois do auto teste (motor NÃO fun-
cionando). Todos os circuitos das luzes e os sensores
estarão ativos, mas o sinal sonoro não. O aterramento
do apropriado cabo do circuito da luz fará com que esta
acenda, mas o sinal sonoro não soará. Consulte TESTES
DO CIRCUITO DO SystemCheck, na p. 151.

Motor Funcionando
Todos os circuitos de advertência estarão ativos quando o
motor estiver funcionando. O circuito do sinal sonoro es-
tará ativo quando a rotação do motor exceder 500 RPM.
Típico Indicadores do I-Command e do SystemCheck
Os monitores de advertência do motor ativarão o sinal so-
noro por 10 segundos e a luz apropriada no indicador, por
um mínimo de 30 segundos. Se a falha for momentânea
(por exemplo, óleo se movendo no tanque), permanecerá
acesa por 30 segundos antes de desaparecer. Se a fa-
lha continuar, a luz permanecerá acesa até que a chave
seja girada para OFF ou até que a falha seja corrigida. A
advertência voltará a aparecer quando for dada a partida
na próxima vez, caso o problema não haja sido corrigido.

101
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
SISTEMA DE ADVERTÊNCIA S.A.F.E.

SISTEMA DE ADVERTÊNCIA MODO SHUTDOWN


S.A.F.E. O modo “SHUTDOWN” do motor de popa ocorrerá, caso
falhas específicas sejam detectadas pelo EMM:
O sistema de advertência S.A.F.E. (Ajuste Eletrônico Con-
tra Falhas de Rotação) alerta o operador e protege contra Código
Temperatura excessiva do EMM
danificações do motor oriundas das seguintes condições 29
anormais: Código
Temperatura excessiva do motor
31
Código Código
Alternador 55 V abaixo da faixa exigida Condição excessiva de NO OIL
17 33
Código Código
Alternador 55 V acima da faixa exigida RPM alta com ajuste baixo do TPS
18 57
Código
Temperatura do EMM acima da faixa exigida O código 57 ocorrerá quando o EMM detectar uma RPM
25
Código anormalmente alta, em relação com a posição do TPS.
Curtocircuito no injetor de óleo Esta condição pode ser causada por combustível não
34
Código Temperatura do cabeçote de cilindro acima controlado, entrando no ciclo de combustão. Antes de
40 da faixa exigida - baixa rotação remover o código e ligar o motor de popa, encontre e
Código Temperatura do cabeçote de cilindro acima repare a causa.
43 da faixa exigida - alta rotação • Execute um Teste de Pressão do Sistema de Combustí-
Código Temperatura do cabeçote de cilindro a ESTI- vel, na p. 183. Procure vazamentos externos de com-
69 BORDO acima da faixa esperada bustível que poderiam permitir a entrada de combus-
Código Temperatura do cabeçote de cilindro acima tível e/ou vapor no motor através da admissão de ar.
70 da faixa esperada – baixa rotação • Procure vazamentos internos de combustível em um in-
Ativação jetor ou mangueira de respiro do separador de vapor.

Quando ocorrer alguma dessas condições, o EMM inter- ADVERTÊNCIA


romperá o funcionamento do injetor de combustível e da Se o motor for desativado e a luz “CHECK ENGINE”
ignição, reduzindo a rotação do motor para 1200 RPM. O ou a LUZ DE FALHA DO SENSOR do EMM estiver
sinal sonoro de ADVERTÊNCIA soará e uma mensagem piscando, o motor não poderá ser reiniciado. Uma
do monitor do motor será exibida. condição perigosa do combustível poderá estar pre-
Quando o S.A.F.E. estiver ativo, o motor funcionará nor- sente, a qual resultaria em incêndio ou explosão.
malmente abaixo de 1200 RPM. Acima de 1200 RPM, o
motor se agitará excessivamente. Recuperação
Recuperação Para sair do modo SHUTDOWN, o EMM deverá NÃO de-
tectar a falha relacionada, ao ser dada a partida. O motor
O motor operará em S.A.F.E. tanto tempo quanto durar a de popa não reiniciará até que a causa do código de ser-
condição de falha. Para recuperar o funcionamento nor- viço armazenado tenha sido resolvida (código 29 e 31) e
mal, duas condições deverão existir: que o código tenha sido apagado, usando o software de
• A leitura do sensor ou do interruptor deverá voltar a diagnóstico (código 33 e 57). Então, o EMM deverá ser
estar dentro das faixas colocado em OFF e em ON novamente.
• O EMM deverá ser reinicializado – parar e reiniciar. IMPORTANTE: SHUTDOWN, relacionado com o código
57 ou 33, exigirá a remoção do código de serviço armaze-
nado. Use software de diagnóstico Evinrude para apagar
o código 57 ou 33.

102
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
FUNÇÕES DO SOFTWARE DE DIAGNÓSTICO

FUNÇÕES DO SOFTWARE DE Informação Estática


5
DIAGNÓSTICO A informação estática será visualizada quando o motor de
popa NÃO estiver funcionado. Ela inclui informações de
O EMM armazena informações valiosas sobre o motor de fabricação.
popa e seu histórico de funcionamento. Essas informa-
O modelo do motor de popa e os números de série mos-
ções poderão ser utilizadas para a solução de problemas,
trados na tela Identidade deverão corresponder aos da-
para verificar informações sobre peças e para fazer ajus-
dos da etiqueta de identificação no suporte giratório do
tes no sistema.
motor de popa.
Use o software de diagnóstico Evinrude, P/N 765011 e
um computador laptop para acessar as informações do
programa.
IMPORTANTE: Para ajuda sobre o software, consulte o
menu “Ajuda” no software.

Comunicação
Localize o conector de diagnóstico no motor.
Remova a tampa e instale o cabo da interface de diagnós-
tico (P/N 437955).

Tela Identificação

O número de série e a localização do cilindro mostrados


na tela Coeficientes do Injetor deverão corresponder à lo-
calização atualizada do cilindro para cada injetor.

1. Tampa
2. Cabo de interface de diagnóstico
3. Conector de diagnóstico do chicote do motor

Conecte o conector de 9 pinos do cabo da interface, dire-


tamente na porta serial do computador.
O EMM deverá ser ligado, antes de se comunicar com o
computador. A alimentação será normalmente fornecida
para o EMM quando o interruptor da chave estiver em
ON. Comutado B+ (12 V), entra no EMM no pino 21 (púr-
pura) do conector J1 B do EMM.
O EMM também será ligado quando começar a receber
tensão AC do estator, enquanto o motor de popa estiver Tela Coeficientes do Injetor
sendo acionado.

103
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
FUNÇÕES DO SOFTWARE DE DIAGNÓSTICO

Informação Dinâmica Falhas Graves


A informação dinâmica será visualizada quando o motor Uma falha grave é um código de serviço que aparece com
de popa estiver funcionando. Mudanças de dados, tais frequência. Falhas graves se tornam falhas armazenadas,
como tensão ou temperatura, serão mostradas, confor- somente se o motor de popa estiver funcionando.
me forem acontecendo.

Tela Revisão de Falhas Graves


Tela Monitor do Motor
Falhas Persistentes
Códigos de Serviço Armazenados(Falhas)
A tela Falhas Persistentes guarda o histórico de todos os
Os códigos de serviço serão armazenados, caso uma códigos previamente armazenados, incluindo o número
condição anormal ocorra, enquanto o motor de popa es- do código, o número de vezes que o evento ocorreu e as
tiver funcionando. horas de operação da última ocorrência.
A tela Falhas Armazenadas do software de diagnóstico As falhas persistentes não necessitam ser apagadas.
mostra o número do código, o número de vezes que o
evento ocorreu e as horas de operação da primeira e da Testes Estáticos
última ocorrência. Testes estáticos permitem a testagem de diagnóstico
dos componentes do sistema, enquanto o motor de popa
NÃO está funcionando.

Tela Revisão de Falhas Armazenadas

Tela Testes Estáticos

104
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
FUNÇÕES DO SOFTWARE DE DIAGNÓSTICO

Teste da Ignição Testes dinâmicos


5
Use o software de diagnóstico para testar cada circuito Os testes dinâmicos são executados com o motor de
de ignição. Consulte Teste Estático da Ignição, na p. 119. popa funcionando.
Tela Testes Dinâmicos
Teste de Combustível
Use o software de diagnóstico para testar cada circuito
de injetor de combustível. Consulte Teste Estático do In-
jetor de Combustível, na p. 123.
Injetor de Óleo
Use o software de diagnóstico para testar o circuito da
bomba de injeção de óleo. Consulte Testes do Sistema
de Lubrificação, na p. 211.
Bomba de Combustível
Use o software de diagnóstico para testar o circuito da
bomba de combustível. Consulte Teste Estático da Bom-
ba de Combustível, na p. 123.
Válvula de Escape (V4)
Use o software de diagnóstico para verificar o funciona- Teste da Ignição
mento do atuador da válvula de escape. Consulte VÁLVU-
Este teste desabilita momentaneamente a ignição e os
LA DE ESCAPE (MODELOS V4), na p. 125.
circuitos da injeção de combustível para um cilindro. Com
Superaquecimento a queda de um cilindro, as mudanças na qualidade das
RPM e do funcionamento poderão ser observadas. Con-
Este teste é usado para verificar o circuito “ENG TEMP”
sulte TESTES DINÂMICOS, na p. 114.
ou “HOT” do sistema de monitoramento do motor.
Teste de Combustível
Falha do Óleo
Este teste desabilita momentaneamente o circuito de
Este teste é usado para verificar o circuito “NO OIL” do
um injetor de combustível. Com a queda de um cilindro,
sistema de monitoramento do motor.
as mudanças na qualidade das RPM e do funcionamen-
CHECK ENGINE to poderão ser observadas. Consulte TESTES DINÂMI-
COS, na p. 114.
Este teste é usado para verificar o circuito “CHECK ENGI-
NE” do sistema de monitoramento do motor. Bombeamento de Óleo
Tacômetro Este teste é usado para realizar uma ciclagem da bomba
de injeção de óleo para a
Este teste é usado para verificar o funcionamento do cir-
cuito do tacômetro. bombeamento do sistema de lubrificação. Execute este
teste com o motor de popa funcionando, para ativar a
bomba de injeção de óleo.

105
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
FUNÇÕES DO SOFTWARE DE DIAGNÓSTICO

Ajustes do Controle do Óleo Amaciamento da Cabeça de Força


Ajuste do Tipo de Óleo Use o software de diagnóstico iniciar a lubrificação de
amaciamento, depois que a cabeça de força tenha sido
O ajuste de óleo do tipo TC-W3 é o padrão de ajuste para
reformada. O programa de lubrificação de amaciamento
todos os motores de popa. Ajuste TC-W3 para:
funciona durante duas horas de operação do motor de
• Operações com todos os óleos TC-W3 para motores popa, acima de 2000 RPM.
de popa, inclusive XD30, XD50 ou XD100.
• Aplicações que requeiram lubrificação máxima.
• Aplicações extremas (corridas ou condições severas)
O ajuste para XD100 fornece uma opção de funcionamen-
to do motor de popa com proporção reduzida de injeção
de óleo. Este ajuste REQUER o uso do lubrificante Evin-
rude XD100 para motor de popa e não é recomendado
para todas as aplicações.
Use o ajuste XD100 para:
• Uso convencional (um só passageiro, viagens)
• Aplicações moderadas

1. Ajuste de amaciamento de óleo

Programação/Timão Remoto
Esta função controla a proteção contra partida engrenada
do interruptor de ponto morto. Modelos operados com
timão - incluindo modelos de timão remoto com um kit de
conversão de timão intalado - deverão ser configurados
para TIMÃO.

1. Configuração de controle do óleo

ADVERTÊNCIA
Acionar um motor de popa Evinrude E-TEC com
outros graus de óleo, quando estiver ajustado para
XD100, resultará em aumento do desgaste do motor
e em diminuição da vida útil do motor de popa.

1. Ajuste de modo de partida

106
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
FUNÇÕES DO SOFTWARE DE DIAGNÓSTICO

Sincronização da Ignição Calibragem do TPS


5
Use a tela Sincronização da Ignição para verificar e ajustar A calibragem do TPS sincroniza a abertura da placa da bor-
a sincronização do EMM. A sincronização do EMM deve- boleta com a tensão do sensor de posição da borboleta.
rá ser feita em relação à posição da árvore de manivelas.
Consulte Calibragem do TPS, na p. 160.
Consulte AJUSTES DA SINCRONIZAÇÃO, na p. 158.

1. Botão da calibragem do TPS

Execute a calibragem do TPS, depois da substituição ou


do ajuste de qualquer peça do corpo da borboleta ou da
Verifique a sincronização, depois dos seguintes articulação da borboleta.
procedimentos:
• Substituição da cabeça de força
• Substituição da árvore de manivelas
• Substituição ou remoção do volante
• Substituição do CPS
• Substituição do EMM
• Substituição de software do EMM
IMPORTANTE: Assegure-se de que o ponto de sincro-
nização tenha sido ajustado e de que o motor de popa
alcance a temperatura operacional, antes que os ajustes
sejam feitos.

107
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
FUNÇÕES DO SOFTWARE DE DIAGNÓSTICO

Serviços no Injetor de Combustível Relatórios


Todos os injetores de combustível E-TEC utilizam a pro- Os relatórios do motor fornecem gravações dos seviços
gramação do software para compensar as variações do e podem ser usados para documentar o histórico de fun-
fluxo de combustível. cionamento de um motor de popa. A revisão destas in-
formações poderá ajudar a identificar ou a resolver várias
Cada injetor e sua localização no motor de popa são iden-
questões relativas a serviços.
tificados pelo EMM. NÃO instale um injetor sem atualizar
o software de compensação. Clique no botão de impressão na janela do software de
diagnóstico para imprimir dados sobre o motor ou para
Para instalar um injetor para serviço, clique no botão
exportar a informação para um arquivo de computador.
“Substitua” na tela Coeficientes do Injetor e selecione
o arquivo para o injetor substituído. Consulte Serviços no
Injetor de Combustível, na p. 192.

1. Botão de impressão
2. Opção Imprimir/Exportar

Arquivos de Dados de Relatórios do Motor

108
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
FUNÇÕES DO SOFTWARE DE DIAGNÓSTICO

Substituição de Software IMPORTANTE: A substituição de software exigirá a ferra-


menta tira de bora, P/N 586551. 5
Os programas de software de Gerenciamento do Motor
vêm carregados dentro do EMM, na fabricação. Periodi-
camente, um novo programa estará disponível para me-
lhorar a operação dos motores de popa. Selecione Upda-
te do Software do Motor no menu Utilidades e consulte
as instruções fornecidas junto com o programa.

Transferência do EMM
A transferência do EMM é utilizada para salvar os dados
do histórico do motor, quando o EMM tiver de ser subs-
tituído. Selecione Transferência de Dados do EMM do
menu Utilidades. Selecione os dados recolhidos do EMM
na opção ARQUIVO e siga as instruções fornecidas com
o programa.
IMPORTANTE: Todas as vezes que o EMM for substituí-
do, a sincronização do EMM deverá ser feita em relação à
posição da árvore de manivelas. Consulte AJUSTES DA
SINCRONIZAÇÃO, na p. 158.

109
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
SERVIÇOS NO EMM

SERVIÇOS NO EMM Instalação


IMPORTANTE: Se um novo EMM estiver sendo instala- Instale o conector J2.
do, consulte Transferência do EMM, na p. 109. Alinhe os entalhes a estibordo da caixa do EMM com os
coxins do isolador na base do chicote elétrico. Deslize o
Remoção EMM para sua posição.
Desconecte a mangueira de pressão do escape e as man-
gueiras de arrefeci mento do EMM.
Desconecte os conectores J1-A e J1-B.
Remova os dois parafusos de retenção. Levante o EMM
a bombordo.

1. Entalhes de montagem do EMM


2. Coxins do isolador

Instale os dois parafusos de retenção do EMM. Aperte os


parafusos com torque de 12 a 16 pol. lbs. (1.5 a 2 N•m).

1. Parafusos de montagem do EMM

Desconecte o conector J2.

1. Parafusos de montagem do EMM

Instale os conectores J1 A e J1 B.
1. Conector J2 Instale a mangueira de pressão do escape e as manguei-
ras de arrefecimento.
Prenda com cordões.

110
ANÁLISE DO SISTEMA

ANÁLISE DO SISTEMA 6

ÍNDICE
PROCEDIMENTOS DE DIAGNÓSTICO................................................................................................................ 112
INSPEÇÕES VISUAIS . .............................................................................................................................................................................112
INSPEÇÕES OPERACIONAIS...................................................................................................................................................................112
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ...................................................................................................................................................................113
TESTES DINÂMICOS............................................................................................................................................ 114
TESTES DE QUEDA DO CILINDRO..........................................................................................................................................................114
AJUSTE DO CONTROLE DO COMBUSTÍVEL.......................................................................................................................................... 14
TESTE COM AMPERÍMETRO INDUTIVO.................................................................................................................................................. 14
LEDS DO EMM...................................................................................................................................................... 115
CHAVE EM ON..........................................................................................................................................................................................115
PARTIDA....................................................................................................................................................................................................115
EM FUNCIONAMENTO............................................................................................................................................................................116
TESTES DE SAÍDA DA IGNIÇÃO.......................................................................................................................... 117
REQUISITOS DO SISTEMA DE IGNIÇÃO................................................................................................................................................117
INSPEÇÃO DA FIAÇÃO.............................................................................................................................................................................117
TESTE DO SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS (CPS)...............................................................................................118
TESTE DE TENSÃO DO SISTEMA............................................................................................................................................................118
TESTE DE TENSÃO DA IGNIÇÃO – V4 SUFIXO F...................................................................................................................................119
TESTE ESTÁTICO DA IGNIÇÃO...............................................................................................................................................................119
TESTES DA IGNIÇÃO, EM FUNCIONAMENTO..................................................................................................................................... 120
TESTE DE RESISTÊNCIA DO CIRCUITO PRIMÁRIO DE IGNIÇÃO – V4 SUFIXO F............................................................................... 121
TESTES DA BOBINA DE IGNIÇÃO – V4 SUFIXO F................................................................................................................................. 121
TESTES DO CIRCUITO DE CONTROLE DA IGNIÇÃO........................................................................................................................... 122
TESTES DA BOBINA DE IGNIÇÃO.......................................................................................................................................................... 122
TESTE DO CAPACITOR............................................................................................................................................................................ 122
TESTES DE FORNECIMENTO DE COMBUSTÍVEL..............................................................................................123
TESTE ESTÁTICO DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL................................................................................................................................ 123
TESTE ESTÁTICO DO INJETOR DE COMBUSTÍVEL.............................................................................................................................. 123
TESTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL, EM FUNCIONAMENTO.................................................................................................... 124
VÁLVULA DE ESCAPE (MODELOS V4)................................................................................................................125
TESTE ESTÁTICO DA VÁLVULA DE ESCAPE......................................................................................................................................... 125
NOTAS................................................................................................................................................................... 116

111
ANÁLISE DO SISTEMA
PROCEDIMENTOS DE DIAGNÓSTICO

PROCEDIMENTOS DE Inspeções Operacionais


DIAGNÓSTICO Faça funcionar o motor de popa para confirmar os sin-
tomas atualizados, antes de executar qualquer procedi-
Inspeções Visuais mento desnecessário.

Inspecione a fiação e as conexões elétricas. Desmonte e Uma inspeção deverá incluir o seguinte:
limpe todas as conexões corroídas. Substitua a fiação, os • Assegure-se de que o motor de popa possa ser acio-
conectores ou os terminais danificados. nado facilmente, sem nenhum auxílio mecânico.
Repare todos os circuitos elétricos em curto. • Verifique os LEDS do EMM para ver se há informa-
• Consulte CONEXÕES DOS CHICOTES ELÉTRICOS, ções sobre a condição do sistema. Consulte LEDS
na p. 134. DO EMM, na p. 115.

• Consulte DIAGRAMA DE FIAÇÃO, no final deste • Verifique as telas Falhas Graves e Falhas Armaze-
manual. nadas no software de diagnóstico Evinrude para
códigos de serviço habituais. Corrija quaisquer pro-
• Consulte SERVIÇOS NOS CONECTORES, na p. 167. blemas e apague os códigos, antes de procurar a
Assegure-se de que todas as conexões de aterramento solução de outros problemas. Consulte Códigos
estejam limpas e apertadas. Consulte CIRCUITOS DE de Serviço Armazenados (Falhas), na p. 104.
ATERRAMENTO, na p. 136.

1. Aterramento principal do chicote do motor


2. Prisioneiro de aterramento (bateria)

Inspecione as velas de ignição para ver se há desgaste, Tela de Revisão de Falhas Armazenadas
sujeira de óleo queimado ou danificação. Verifique as telas Perfis, Histórico e Falhas Persistentes
Uma condição fraca ou alta de funcionamento ou a evi- no software de diagnóstico, para ver se há evidências de
dência de danificação interna do motor poderá ser identi- funcionamento anormal.
ficada pela aparência das velas de ignição.
Verifique o fusível e o cordão de segurança do interrup-
tor de parada de emergência.

Tela Perfis

112
ANÁLISE DO SISTEMA
PROCEDIMENTOS DE DIAGNÓSTICO

Solução de Problemas • Use Testes Dinâmicos do software de diagnóstico


para isolar o cilindro que esteja falhando. Veja TESTES 6
O motor de popa não pode ser acionado, o motor de par- DINÂMICOS, na p. 114.
tida não funciona: • Use uma lâmpada teste indutiva para verificar a igni-
• Verifique as condições da bateria e cabos (interruptor ção e os circuitos do injetor de combustível. Consulte
principal da bateria e cabos). Assegure-se de que os Testes da Ignição, em Funcionamento, na p. 120 e
cabos da bateria não estejam invertidos. Testes do Sistema de Combustível, em Funciona-
• Confirme que o comutado B+ esteja presente no ter- mento, na p. 124.
minal “A” (cabo púrpura) do solenóide do motor de • Use o Teste de Ajuste do Controle do Combustível no
partida, com o interruptor da chave na posição ON. software de diagnóstico, para ajudar a identificar o ci-
• Consulte TESTES DA PARTIDA ELÉTRICA, na p. 144. lindro que poderia estar muito rico ou pobre. Consulte
Ajuste do Controle do Combustível, na p. 114.
Repare o motor de partida ou o circuito de partida, se
necessário. • Use um amperímetro indutivo para monitorar a cor-
rente do circuito do injetor. Compare as leituras de
O motor de popa pode ser acionado, mas não liga: todos os circuitos, para identificar a falha possível.
• Verifique o interruptor de parada de emergência e o • Verifique a qualidade do combustível e se o combustí-
cordão de segurança vel está presente nos injetores.
• Verifique o interruptor de ponto morto montado na ca- • Use a função Registro no software de diagnóstico,
beça de força para gravar dados do motor, conforme os problemas
• Verifique os LEDS DO EMM para ver se há informa- forem ocorrendo.
ções sobre as condições do sistema. Consulte LEDS
DO EMM, na p. 115.
• Use a tela Falhas Armazenadas no software de diag-
nóstico Evinrude para ver se há códigos de serviço.
Se houver muitos códigos do sensor, armazenados,
inspecione todos os circuitos 5 V do sensor para ver
se há rupturas ou aterramento na fiação.
• Execute um teste estático da ignição, usando o sof-
tware de diagnóstico Evinrude e uma lâmpada teste
indutiva. Consulte Teste Estático da Ignição, na p.
119.
• Se o teste da ignição indicar vela estável, consulte
TESTES DE FORNECIMENTO DE COMBUSTÍVEL,
na p. 123.
Motor de popa funciona, baixa na alimentação, falhas na
ignição: Tela Registro

• Verifique os LEDS DO EMM para ver se há informa- • DEPOIS de todas as inspeções acima, se a causa de
ção sobre a condição do sistema. Consulte LEDS DO um problema de qualidade de funcionamento ainda
EMM, na p. 117. não puder ser identificada, execute um teste de com-
• Use a tela Monitor no software de diagnóstico Evinru- pressão para verificar se há danificação interna na ca-
de para verificar a tensão no sistema (55 V) e no TPS.A beça de força.
tensão do sistema deverá ser estável e a tensão do IMPORTANTE: Remova o cabeçote de cilindro ou des-
TPS deverá estar entre 0.2 e 4.85 V. monte o motor, somente como último recurso.
• Somente nos modelos V4, sufixo F: Use a tela Mo-
nitor do software de diagnóstico Evinrude para verifi-
car a tensão da ignição (200 V). a tensão deverá estar
estável.
IMPORTANTE: Use um multímetro digital para verificar
a tensão nos circuitos externos, somente se necessário.
Todas as correntes de saída do EMM são correntes DC.

113
ANÁLISE DO SISTEMA
TESTES DINÂMICOS

TESTES DINÂMICOS Ajuste do Controle do Combustível


O uso deste teste é para ajudar a identificar um cilindro
Testes de Queda do Cilindro que possa estar demasiadamente rico ou pobre. Esta ca-
Use Testes Dinâmicos do software de diagnóstico Evinru- racterística não é usada, em si mesma, para identificar
de, para desabilitar momentaneamente um cilindro, en- um injetor defeituoso.
quanto o motor de popa estiver funcionando.
O software de diagnóstico Evinrude permite ajustes
• O Teste Dinâmico da ignição desabilita a ignição e os temporários para as características do fluxo de combus-
circuitos de injeção de combustível para um cilindro. tível dos injetores. Os ajustes de fabricação do fluxo de
• O Teste Dinâmico de Combustível desabilita momen- combustível serão restaurados quando a alimentação do
taneamente um circuito de injetor de combustível. EMM voltar para OFF.
Com a queda de um cilindro, as mudanças de RPM e Teste o motor de popa na RPM em que o problema esti-
da qualidade de funcionamento poderão ser comparadas, ver ocorrendo.
para cada cilindro.
IMPORTANTE: Teste o motor de popa na RPM em que
o problema esteja ocorrendo. Use os procedimentos de
teste para identificar inconsistências nas tensões e o
desempenho do cilindro. Uma vez que um circuito te-
nha sido identificado como defeituoso, inspecione toda
a fiação e as conexões relacionadas. Verifique todas as
entradas de tensão e aterramentos. Execute testes de
resistência para todos os circuitos, antes de substituir
quaisquer componentes suspeitos.
Os testes dinâmicos poderão ser usados com:
• Uma lâmpada teste para determinar quais outros ci-
lindros estejam sendo afetados por um cilindro em
“queda”; ou
• Um voltímetro para verificar alterações de tensão nos Se a qualidade de funcionamento do motor de popa au-
circuitos elétricos. mentar com um ajuste do controle de combustível, elimi-
ne outras possibilidades, antes de substituir um injetor:
• Consulte Teste de Pressão do Sistema de Combus-
tível, na p. 183.
• Consulte Testes do Sistema de Combustível, em
Funcionamento, na p. 124.
IMPORTANTE: NÃO tire conclusões errôneas, com tes-
tes em funcionamento, em MARCHA LENTA. O controla-
dor da rotação de marcha lenta no EEMM compensa para
manter uma rotação constante de marcha lenta.

Teste com Amperímetro Indutivo


Use um amperímetro indutivo para monitorar a carga da
bateria e o fluxo de corrente. A identificação de uma am-
peragem errática em um circuito poderá ser usada para
Tela Testes Dinâmicos isolar um componente problema.
IMPORTANTE: NÃO tire conclusões errôneas, com tes-
tes em funcionamento, em MARCHA LENTA. O controla-
dor da rotação de marcha lenta no EMM compensa
para manter uma rotação constante de marcha lenta. A
tela Testes Dinâmicos inclui a função de desabilitar tem-
porariamente o controlador de marcha lenta.

114
ANÁLISE DO SISTEMA
LEDS DO EMM

LEDS Indicadores DO EMM Partida


6
Os LEDS DO EMM fornecem uma rápida referência so- O modo Partida ocorre desde o momento em que o vo-
bre a condição de vários sistemas do motor de popa. lante começa a girar, até que o motor de popa chegue a
funcionar durante 2 segundos. Durante a partida, todos
Verificar PRIMEIRO os LEDS, ao diagnosticar um proble- os quatro LEDs se acenderão e depois, se apagarão em
ma do motor, poderá economizar tempo. sequência.
IMPORTANTE: O LED 1 fica na parte de cima do motor LED 1 – CARGA OK – Sinal 30 V do estator ou maior.
de popa (o mais próximo do conector J1-B do EMM).
LED 2 – POSIÇÃO DE ACIONAMENTO OK – entrada
do CPS, EMM alimentado ON. Para NENHUMA LUZ,
1 procure:
• Código 16 – CPS, perda intermitente de sincronização
LED 3 – SENSORES OK (5 V). Para NENHUMA LUZ,
procure:
• Código 12 – Falha no circuito do TPS
• Código 13 – TPS abaixo da faixa exigida
• Código 14 – TPS acima da faixa exigida
• Código 19 – Engrenado (modelos com timão)
• Código 23 – Falha no circuito do sensor de temp. do
EMM
• Código 24 – Temp. do EMM abaixo da faixa exigida
1. LEDS • Código 41 – Falha no circuito do sensor de temp.
Chave em ON • Código 42 – Temp. abaixo da faixa exigida
• Código 47 – Falha no circuito do sensor AT
Quando o EMM estiver em ON (motor não funcionando),
os seguintes LEDs acenderão: • Código 48 – Sensor AT abaixo da faixa exigida

LED 1 – Circuito SAC trabalhando – 30 V presente no cir- • Código 49 – Sensor AT acima da faixa exigida
cuito 55 V.. • Código 58 – Temperatura operacional não alcançada
LED 3 – Circuitos do sensor funcionando. LUZ PISCAN- • Código 59 – Temperatura operacional não alcançada,
DO indica Código 57 – motor não ligará. ESTBD
• Código 67 – Falha no circuito do sensor de temp.,
LED 4 – Circuito de parada não aterrado - pronto para a
ESTBD
partida. LUZ PISCANDO indica superaquecimento grave
ou falta de óleo - motor no modo SHUTDOWN. • Código 68 – Temp. abaixo da faixa exigida, ESTBD
• Código 78 – Sobrecarga no circuito 5V do sensor
• Código 87 – Falha no circuito de pressão do escape
• Código 88 – Baixa pressão de escape
• Código 89 – Alta pressão de escape
Para LUZ PISCANDO, procure Código 57.
LED 4 – CORDÃO DE SEGURANÇA/PARADA OK. Para
NENHUMA LUZ, procure:
• Circuito de parada aterrado.
• Para LUZ PISCANDO, procure:
• Código 29 – Temp. do EMM ACIMA da faixa (piscando)
• Código 31 – Temp. do motor ACIMA da faixa (piscando)
• Código 33 – Motor SHUTDOWN, condição excessiva
de falta de óleo

115
ANÁLISE DO SISTEMA
LEDS DO EMM

Em funcionamento • Código 16 – CPS, perda intermitente de sincronismo

Quando o motor de popa estiver funcionando, todos os • Código 23 – Falha no circuito do sensor de temp.do EMM
LEDS se apagarão. Se uma luz estiver acesa, verifique por: • Código 24 – Temp.do EMM abaixo da faixa exigida

LED 1 – FALHA DA CARGA: • Código 37 – Água no combustível

• Código 17 – Tensão do sistema (55 V) abaixo da faixa • Código 41 – Falha no circuito do sensor de temp.

• Código 18 – Tensão do sistema (55 V) acima da faixa • Código 42 – Temp. abaixo da faixa exigida

• Código 26 – Tensão baixa da bateria (12 V) • Código 47 – Falha no circuito do sensor AT

• Código 27 – Tensão alta da bateria (12 V) • Código 48 – Sensor AT abaixo da faixa exigida

• Código 77 – SAC Falha de excesso de corrente • Código 49 – Sensor AT acima da faixa exigida
• Código 57 – RPM alta com ajuste baixo do TPS
LED 2 – FALHA INJETOR/IGNIÇÃO:
• Código 58 – Temp. operacional não alcançada BBRD
• Código 51 – Circuito do injetor n° 1 aberto
• Código 59 – Temp. operacional não alcançada ESTBD
• Código 52 – Circuito do injetor n° 2 aberto
• Código 67 – Falha no circuito do sensor de temp. ESTBD
• Código 53 – Circuito do injetor n° 3 aberto
• Código 68 – Temp. abaixo da faixa exigida ESTBD
• Código 54 – Circuito do injetor n° 4 aberto
• Código 71 – Falha no circuito de pressão do óleo
• Código 55 – Circuito do injetor n° 5 aberto detectada
• Código 56 – Circuito do injetor n° 6 aberto • Código 72 – Pressão do óleo abaixo da faixa exigida
• Código 61 – Circuito do injetor n° 1 em curto • Código 73 – Pressão do óleo acima da faixa exigida
• Código 62 – Circuito do injetor n° 2 em curto • Código 74 – Falha no circuito de pressão da água
• Código 63 – Circuito do injetor n° 3 em curto detectada
• Código 64 – Circuito do injetor n° 4 em curto • Código 75 – Pressão da água abaixo da faixa
• Código 65 – Circuito do injetor n° 5 em curto • Código 76 – Pressão da água acima da faixa
• Código 66 – Circuito do injetor n° 6 em curto • Código 78 – Sobrecarga detectada do circuito 5V
• Código 81 – Circuito da bobina de ignição n° 1 aberto analógico

• Código 82 – Circuito da bobina de ignição n° 2 aberto • Código 79 – Circuito do solenóide do motor de partida
aberto
• Código 83 – Circuito primário de ignição n° 3 aberto
• Código 87 – Falha no circuito da pressão do escape
• Código 84 – Circuito primário de ignição n° 4 aberto
• Código 88 – Pressão do escape abaixo da faixa
• Código 85 – Circuito primário de ignição n° 5 aberto
• Código 89 – Pressão do escape acima da faixa
• Código 86 – Circuito primário de ignição n° 6 aberto
• Código 97 – Intermitência no B+ comutado detectada
• Código 91 – Circuito da bomba de combustível aberto
LED 4 – Superaquecimento do motor, temp. do EMM ou
• Código 92 – Circuito da válvula de escape aberto
sensor, bomba de injeção de óleo ou sensor, NO OIL /
• Código 94 – Circuito da bomba de combustível em curto OVERHEAT. Para LUZ ACESA, procure possíveis códigos
• Código 101 – Circuito de sincronização da ignição n° 1 em de falha:
curto • Código 25 – Superaquecimento do EMM
• Código 102 – Circuito de sincronização da ignição n° 2 em • Código 29 – Superaquecimento do EMM, crítico
curto (piscando)
• Código 103 – Circuito de sincronização da ignição n° 3 em • Código 31 – Superaquecimento do motor, crítico
curto (piscando)
• Código 104 – Circuito de sincronização da ignição n° 4 em • Código 33 – Falha de excessiva NO OIL
curto
• Código 34 – Circuito da bomba de injeção de óleo aberto
• Código 105 – Circuito de sincronização da ignição n° 5 em
curto • Código 38 – Retorno da pressão de óleo não detectada
• Código 106 – Circuito de sincronização da ignição n° 6 • Código 40 – Superaquecimento do motor, RPM baixa
em curto • Código 43 – Superaquecimento do motor, RPM alta
LED 3 – Circuitos do sensor (5 V), FALHA DO SENSOR. • Código 69 – Temp. acima da faixa exigida ESTBD
• Código 70 – Superaquecimento do motor, RPM baixa
Para LUZ ACESA, procure possíveis códigos de falha:
• Código 12 – Falha no circuito do TPS
• Código 13 – TPS abaixo da faixa exigida
• Código 14 – TPS acima da faixa exigida

116
ANÁLISE DO SISTEMA
TESTES DE SAÍDA DA IGNIÇÃO

TESTES DE SAÍDA DA IGNIÇÃO Saída do Alternador/Tensão do Sistema


6
• A tensão do sistema do EMM (branco/vermelho) for-
ADVERTÊNCIA nece 55 VDC para a bomba de injeção de óleo, os inje-
O sistema elétrico oferece grave perigo de choque. tores de combustível e o módulo da ignição de ignição
Deixe o motor de popa assentar durante dois mi- do EMM.
nutos, depois de haver estado em funcionamento, Capacitor
antes de manusear o capacitor ou os componentes
• Conectado para circuito 55 V (branco/vermelho) para
elétricos de 55 V.
estabilizar a corrente no circuito 55 V
Falhar em manusear o capacitor adequadamente re- • O terminal negativo do capacitor deve ser aterrado.
sultará em descarga elétrica descontrolada e possí-
vel choque elétrico em pessoas. Tensão Primária da Ignição (somente para
modelos V4 sufixo F)
NÃO manuseie os componentes da ignição primária
ou secundária, enquanto o motor de popa estiver • Saída do EMM
funcionando ou o volante estiver em rotação. • EMM fornece 200 VDC ± 10 V de saída para os fios
laranja primários da ignição.
Use a tela de Falhas Armazenadas do software de diag-
nóstico Evinrude para procurar códigos de serviço, antes Bobina de Ignição
da solução de problemas. Corrija todos os problemas e • O EMM fornece entrada para o enrolamento primário
apague os códigos PRIMEIRO. da bobina — modelos V4, sufixo F
Requisitos do Sistema de Ignição • Os circuitos primários são alimentados com a tensão do
sistema (55 V) – V4, sufixo S, V6
A que segue é uma lista completa dos circuitos exigidos
• O EMM fornece um sinal de controle para a bobina de
para a saída da ignição:
ignição
Circuito de Parada • Saída do enrolamento secundário da bobina de igni-
• Cabo preto/amarelo NÃO aterrado (cordão de segu- ção e cabo de alta tensão da vela de ignição.
rança do interruptor de parada de emergência, no
lugar).
Inspeção da Fiação
Inspecione visualmente toda a fiação, as conexões e os
Bateria
aterramentos.
• Entrada do B+ comutado da bateria para aplicação de
tensão no EMM Use um ohmímetro para testar a resistência em todos
os circuitos de aterramento e as conexões. As leituras do
• Entrada B+ da bateria para Circuito Auxiliar de Partida ohmímetro devem ser de, aproximadamente, 0.0 Ω.
(SAC) do EMM
Verifique se todos os aterramentos do chicote do cabo
Tensão de Saída do Estator do motor têm continuidade para o cilindro/a árvore de
• Fornece tensão A/C para o conector J2 do EMM: manivelas.
No acionamento do motor de popa, a faixa típica é de
20-40 V AC (a tensão AC de saída é relativa à RPM de 1
acionamento);
Motor de popa em funcionamento, aproximadamente 55
VAC.
EMM
• Controla os aterramentos digitais, aterramentos da
bateria e a sincronização da ignição.
• O Circuito Auxiliar de Partida (SAC) converte a tensão
da bateria (12 V) para 30 V, para o circuito (55 V) do
sistema.
1. Aterramento do chicote principal do motor
Sensor de Posição da Árvore de Manivelas
• Fornece entrada para o EMM. Limpe ou repare todos os circuitos de aterramento, a fia-
ção e as conexões, conforme a necessidade.
• A rotação de acionamento do motor de popa excede
75 RPM e um sinal estável do CPS é gerado.

117
ANÁLISE DO SISTEMA
TESTES DE SAÍDA DA IGNIÇÃO

Teste do Sensor de Posição da Árvore de Teste de Tensão do Sistema


Manivelas (CPS) O sistema de ignição é alimentado pelo sistema 55 V.
Quando o CPS estiver trabalhando adequadamente, o Use a tela do Monitor do software de diagnóstico Evinru-
LED 2 do EMM se acenderá, enquanto o motor de popa de para verificar a tensão do sistema.
estiver sendo ligado.
Use os indicadores de CPS Sync e RPM do motor, no sof-
tware de diagnóstico Evinrude, para confirmar a validade
do sinal do CPS, enquanto o motor de popa estiver sendo
acionado ou em funcionamento.
Uma indicação de RPM maior que zero indica um sinal do
CPS para o EMM.

Tela do Monitor, Tensão do Sistema

Resultados:
• CHAVE EM ON (não funcionando) - 30 V ± 2, a tensão
do sistema está BOA.
• CHAVE EM ON (não funcionando) – menos que 30
V ± 2, verifique a alimentação de 12 V para o EMM.
Repare a conexão ou a fiação.
Tela do Monitor do Motor, Display de RPM do Motor
• EM FUNCIONAMENTO - 55 V ± 2, a tensão do siste-
Se a tela do Monitor disser “Check CPS Sync”, consulte ma está correta.
Teste do Sensor de Posição da Árvore de Manivelas
(CPS), na p. 137. • EM FUNCIONAMENTO - menos que 55 V ± 2, verifi-
que a saída do estator para o EMM. Repare a conexão
ou a fiação. Possível defeito no estator ou no EMM.
Consulte TESTES DO ESTATOR, na p. 139.
IMPORTANTE: O EMM deve estar ligado para que haja
tensão no circuito de tensão do sistema (55 V). A alimen-
tação será fornecida normalmente para o EMM, quando
o interruptor da chave estiver em ON. O EMM também
será ligado quando receber tensão AC do estator, en-
quanto o motor de popa estiver sendo acionado.

118
ANÁLISE DO SISTEMA
TESTES DE SAÍDA DA IGNIÇÃO

Teste Estático da Ignição – V4, sufixo F Teste Estático da Ignição


6
Use a tela do Monitor do software de diagnóstico Evinru- Execute o teste estático da ignição, usando o software de
de para verificar a tensão da ignição nos circuitos primá- diagnóstico Evinrude e uma luz de sincronismo indutiva.
rios de ignição das bobinas de ignição.
IMPORTANTE: NÃO use um verificador de velas em mo-
delos E-TEC. Uma Interferência na Frequência de Rádio
(RFI), gerada pela corrente em arco, poderá causar um
funcionamento errático do EMM.
O motor de popa NÃO deverá estar em funcionamento e
o cordão de segurança do interruptor da parada de emer-
gência deverá estar instalado.

Tela do Monitor do Motor, Tensão da Ignição


• CHAVE ON (não funcionando) - 125 V ± 10, a tensão
da ignição está CORRETA, verifique a tensão com o
motor de popa funcionando.
• CHAVE ON (não funcionando) - menos que 125 V ±
10, verifique a tensão do sistema para o EMM. Con-
sulte Teste de Tensão do Sistema, na p. 118. Nota:
Tela de Testes Estáticos
A tensão da chave ON não será constante (faixa de
flutuação 125 - 200 V) Conecte a garra da luz de sincronismo no circuito se-
• “FUNCIONANDO” - 200 V ± 10, a tensão da ignição cundário (cabo da vela de ignição) do cilindro a ser
está CORRETA. testado.
• “FUNCIONANDO” - menos que 200 V ± 10, verifique Ative o teste e observe a luz de sincronismo do estro-
a saída do estator para o EMM. Consulte Teste de bo para ver se há um sinal do flash consistente.
Tensão do Sistema, na p. 118 e TESTES DO ESTA-
TOR, na p. 136.
Baixa ou nenhuma tensão no circuito de ignição doEMM: 1
• Verifique a entrada de tensão do sistema (55 V) para
o circuito de ignição no pino 4 do conector J1-B do
EMM.

1. Garra da luz de sincronismo

IMPORTANTE: Você poderá necessitar remover a pro-


teção do cabo, caso a garrar não possa ler o sinal.

119
ANÁLISE DO SISTEMA
TESTES DE SAÍDA DA IGNIÇÃO

Resultados: IMPORTANTE: Somente os modelos V4, sufixo F: teste


o circuito primário, caso o estrobo do circuito secundário
Nenhuma faísca em um ou mais cilindros:
indicar defeito.
• Inspecione ou substitua as velas de ignição
Resultados:
• Repita o teste estático no circuito primário (sufixo F)
• Consulte Teste de Resistência do Circuito Primário Tensão estável e estrobo, falhas na ignição do motor:
da Ignição – V4, sufixo F, na p. 121 • Inspecione ou substitua as velas de ignição
• Consulte Testes do Circuito de Controle da Ignição, • Consulte TESTES DE FORNECIMENTO DE COM-
na p. 122 BUSTÍVEL, na p. 123
• Consulte Testes da Bobina de Ignição – V4, sufixo F, • Inspecione para ver se há danificação interna do
na p. 121 motor.
• Consulte Testes da Bobina de Ignição, na p. 122 Tensão estável, estrobo errático, falhas na ignição do
Vela estável em todos os cilindros: motor:
• Consulte Testes da Ignição em Funcionamento, na • Inspecione ou substitua as velas de ignição
p. 120 e TESTES DINÂMICOS, na p. 114. • Verifique a folga de ar e a resistência do CPS.

Testes da Ignição, em Funcionamento • Consulte Teste de Resistência do Circuito Primário


da Ignição – V4, sufixo F, na p. 121
Use o software de diagnóstico Evinrude para monitorar a • Consulte Testes do Circuito de Controle da Ignição,
tensão do sistema (55 V). na p. 122.
Somente modelos V4, Sufixo F: Use o software de diag- • Consulte Testes da Bobina de Ignição – V4, sufixo F,
nóstico Evinrude para monitorar a tensão da ignição (200 na p. 121.
V).
• Consulte Testes da Bobina de Ignição, na p. 122.
• As leituras de tensão em uma rotação específica
(RPM) deverão ser estáveis. Flutuações da tensão, falhas na ignição do motor:
• Consulte Teste de Tensão do Sistema, na p. 118 • Inspecione a bateria e as conexões
• Consulte Teste de Tensão do Sistema – V4, sufixo F, • Teste o capacitor e todas as conexões de aterramento.
na p. 119. • Consulte Teste de Tensão do Sistema, na p. 118
Use uma luz de sincronismo indutiva para monitorar o • Consulte Teste de Tensão da Ignição – V4, sufixo F,
sinal da vela, através de cada um dos cabos do circuito na p. 119.
secundário (cabo da vela de ignição). • Consulte Teste de Resistência do Circuito Primário
Ligue o motor de popa e observe a luz de sincronismo. da Ignição – V4, sufixo F, na p. 121
• Consulte Testes do Circuito de Controle da Ignição,
Veja se há um sinal do flash consistente e se há somente
na p. 122 (ignição indutiva)
um sinal flash para cada rotação. O estrobo da luz de sin-
cronismo deverá ser o mesmo para cada cilindro. • Consulte Testes da Bobina de Ignição – V4, sufixo F,
na p. p. 121.
• Consulte Testes da Bobina de Ignição, na p. 122.
IMPORTANTE: Se um problema em funcionamento
ocorrer a, aproximadamente, 1200 RPM, o motor de popa
deverá estar em S.A.F.E.
Consulte SISTEMA DE ADVERTÊNCIA S.A.F.E., na p.
102.

1. Garra da luz de sincronismo

120
ANÁLISE DO SISTEMA
TESTES DE SAÍDA DA IGNIÇÃO

Teste de Resistência do Circuito Primário de Testes da Bobina de Ignição – V4, sufixo F


6
Ignição – V4, sufixo F Conecte um multímetro digital entre o terminal primário
Desconecte os cabos da bateria, da bateria. da bobina e um aterramento limpo do motor.

Calibre o ohmímetro para a escala baixa de ohms. Resistência Primária da Bobina de Ignição
0.090 ± .00 5Ω @ 77°F (25°C)
Com o interruptor da chave em OFF, remova o conector
J1-B do EMM e meça a resistência de cada circuito pri- IMPORTANTE: Uma leitura de menos que 2 ohms será
mário. Observe a leitura da resistência entre cada cabo aceitável. Assegure-se de que o medidor esteja calibrado
primário e o aterramento. Consulte o diagrama de fiação para ler 1 ohm ou menos.
do motor.

Resistência do Circuito Primário da Bobina de Ignição


0.090 ± 0.005 Ω
IMPORTANTE: Uma leitura de menos que 2 ohms será
aceitável. Assegure-se de que o medidor esteja calibrado
para ler 1 ohm ou menos.

Conecte o medidor entre o terminal secundário da bobina


e o terminal primário da bobina.
1. Conector J1-B Resistência Secundária da Bobina de Ignição
2. Ponta vermelha do medidor, com pino adaptador 301 ± 14 Ω @ 77°F (25°C)
3. Ponta preta do medidor para o terra

Resultados:
A leitura de resistência do circuito primário (circuito com-
pleto) é maior que 2 Ω:
• Repare a fiação do circuito primário ou os aterramen-
tos da bobina, de acordo com o necessário e volte a
testar.
• Substitua as bobinas ou a fiação defeituosas.
A leitura de resistência do circuito primário menor que 2
Ω ou dentro das especificações e a tensão de saída da
ignição do EMM é 130 V ou maior:
• Consulte Testes da Bobina de Ignição, na p. 122.
Repare o contato da vela de ignição de alta tensão
ou substitua a bobina de ignição e/ou o conjunto do
contato da vela de ignição de alta tensão.

121
ANÁLISE DO SISTEMA
TESTES DE SAÍDA DA IGNIÇÃO

Testes do Circuito de Controle da Ignição Se o teste dos circuitos for bem sucedido, substitua o
EMM.
Use um multímetro digital para testar o seguinte:
• Fornecimento de tensão do sistema para a bobina de Testes da Bobina de Ignição
ignição. Não existem Testes da Bobina de Ignição simples, dispo-
• Sinal de controle da ignição, desde o EMM. níveis. Antes de substituir uma bobina de ignição, asse-
• Resistência do chicote do motor. gure-se de que:
• 55 V seja fornecido para o cabo branco/vermelho para
Desconecte o conector da bobina de ignição.
um conector da bobina de ignição
Teste do Fornecimento de Tensão: Um sinal de controle esteja presente no cabo laranja do
Conecte o terminal do medidor vermelho no pino 3 (bran- conector da bobina de ignição. Consulte Testes do Circui-
co/vermelho) do conector do chicote do motor e o termi- to de Controle da Ignição, na p. 122.
nal preto no aterramento. Com a chave em ON, a tensão • O cabo preto do conector da bobina de ignição esteja
deverá ser de, aproximadamente, 1 V menos que a ten- fornecendo continuidade para o aterramento.
são da bateria.
• O cabo secundário da vela de ignição esteja fornecen-
Teste do Sinal de Controle: do continuidade.
Ajuste o medidor para a escala Hz para verificar o sinal de Se todos os testes acima forem bem sucedidos e um
controle da ignição. cilindro não tiver centelha, substitua a bobina de ignição
por uma bobina que esteja boa.
Conecte o terminal do medidor vermelho no pino 2 (laran-
ja) do conector do chicote do motor e o terminal preto no Teste do Capacitor
aterramento. Ative o Teste Estático da Ignição no softwa-
re de diagnóstico e observe o medidor para ver se há uma IMPORTANTE: Assegure-se de que o capacitor este-
leitura consistente, (aproximadamente 2 Hz). ja descarregado, antes de testá-lo. Faça uma conexão
temporária entre os dois terminais, para aterrar qualquer
Se houver sinal de controle, conecte o terminal preto do energia armazenada.
medidor no pino 1 e repita o teste para confirmar o ater-
ramento do chicote. Use um ohmímetro configurado para a escala de ohms
alta, para testar o capacitor.
Conecte os terminais do medidor aos terminais do
capacitor:
• Se o capacitor estiver trabalhando corretamente, ele
armazenará energia do medidor. A leitura da resistên-
cia aumentará, até que chegue a (próximo de) infinito.
• Se o capacitor estiver em curto, a leitura mostrará,
imediatamente, continuidade completa.
• Se houver algum circuito aberto no capacitor, o medi-
dor mostrará que não há continuidade.
Se a leitura da resistência começar por um número nega-
tivo ou se a leitura descer seu valor, isto significa que o
Teste de Resistência do Chicote: capacitor ainda retém energia armazenada. Aterre o capa-
Se o sinal de controle NÃO estiver presente, configure o citor e teste novamente.
multímetro para a escala de ohms baixa.
Com o interruptor da chave em OFF, remova o conector
J1-B do EMM e teste a continuidade de cada circuito de
controle da ignição (laranja). Verifique a resistência entre
o conector J1 B e o conector da bobina de ignição. Con-
sulte DIAGRAMA ELÉTRICO DO MOTOR.

122
ANÁLISE DO SISTEMA
TESTES DE FORNECIMENTO DE COMBUSTÍVEL

TESTES DE FORNECIMENTO Se a bomba não funcionar:


6
• O EMM controla a alimentação para a bomba de com-
DE COMBUSTÍVEL bustível (fio roxo/preto). Verifique a tensão no pino
1 do conector da bomba de combustível. A tensão
ADVERTÊNCIA deverá ser de 12 V, primeiro com a chave em ON ou
Proteja-se contra o perigo de respingos de combus- quando o teste da bomba de combustível for ativado
tível. Antes de iniciar qualquer serviço no sistema ou quando o motor de popa estiver sendo acionado ou
de combustível, alivie cuidadosamente a pressão do estiver funcionando.
sistema de combustível. • Use um ohmímetro para verificar a continuidade entre
Consulte Alívio da Pressão do Sistema de Combustível, o pino 2 do conector da bomba de combustível e o
na p. 187. aterramento.
• Consulte Teste de Resistência da Bomba de Circu-
Verifique a Tela de Falhas Armazenadas do software de
lação, na p. 185.
diagnóstico Evinrude para ver se há códigos de serviço,
antes da solução de problemas. Corrija todos os proble- Se a bomba funcionar:
mas e apague os códigos PRIMEIRO. • Consulte Teste de Pressão do Sistema de Combus-
Inspecione todas as mangueiras de combustível, os fil- tível, na p. 183.
tros e as conexões. • Consulte Testes do Sistema de Combustível, em
Verifique a qualidade do fornecimento de combustível. Funcionamento, na p. 124.

Teste Estático da Bomba de Combustível Teste Estático do Injetor de Combustível


Use o Teste da Bomba de Combustível do software de Use o Teste Estático do Injetor de Combustível do sof-
diagnóstico Evinrude para ativar a bomba elétrica de com- tware de diagnóstico Evinrude para ativar cada injetor de
bustível. Se a bomba funcionar, o EMM e o circuito da combustível. Escute um audível “click” de cada injetor,
bomba de combustível não estarão falhando. quando este for atuado. Se o injetor puder ser ativado, o
EMM e os circuitos do injetor não estarão falhando.

Tela de Testes Estáticos


Tela de Testes Estáticos

IMPORTANTE: Este teste é realizado nos injetores com


30 V no circuito (55 V) de tensão do sistema. O Circuito
Assistido de Partida (SAC) do EMM converte a tensão da
bateria (12 V) para 30 V de tensão do sistema. A bateria
deverá estar totalmente carregada e as conexões deve-
rão estar limpas e apertadas. A ativação do injetor deverá
ser cuidadosamente confirmada.

123
ANÁLISE DO SISTEMA
TESTES DE FORNECIMENTO DE COMBUSTÍVEL

Resultados: Resultados:
Nenhum injetor atua: Nenhuma luz ativada em qualquer dos cabos do injetor
• Use a tela do Monitor do software de diagnóstico para (motor de popa aciona e motor de partida gira o volante):
assegurar-se de que a tensão esteja presente no cir- • Verifique a entrada do estator para o EMM, o funcio-
cuito de tensão do sistema. namento do CPS e todos os aterramentos e conexões
• Consulte Testes do Sistema de Combustível, em da fiação.
Funcionamento, na p. 124. • Elimine todas as outras possibilidades, para isolar um
EMM defeituoso.
Alguns injetores atuam, alguns não:
• Teste a resistência dos circuitos individuais do injetor, Nenhuma luz ou luz irregular ativadas em algum dos ca-
entre o conector do injetor e o cabo de controle do bos do injetor:
injetor, no EMM. • Teste a resistência dos circuitos individuais do injetor,
• Veja Teste de Resistência do Injetor de Combustí- entre o conector do injetor e o cabo de controle do
vel, na p. 185. injetor, no EMM.
• Verifique as conexões do cabo da bateria.
Todos os injetores atuando:
• Assegure-se de que todos os aterramentos estejam
• Consulte Testes do Sistema de Combustível, em
limpos e apertados.
Funcionamento, na p. 124.
• Veja Teste de Resistência do Injetor de Combustí-
Testes do Sistema de Combustível, em vel, na p. 185.
Funcionamento Uma luz estável ativada em todos os cabos do injetor e
Ligue ou acione o motor de popa. leituras consistentes de tensão, a função de controle do
injetor pelo EMM está correta:
Use a tela do Monitor do software de diagnóstico Evinru-
de para verificar tensão do sistema. Se a tensão estiver • Use Teste Dinâmico do Combustível no software de
baixa ou cair, conforme a RPM aumentar, consulte Teste diagnóstico, para isolar um cilindro falho. Veja TESTES
de Saída de Tensão do Estator, na p. 139. DINÂMICOS, na p. 114.

Use uma luz de sincronismo indutiva para monitorar o


cabo de controle do injetor (pino 2 do conector) em cada
injetor. Assegure-se de que a garra esteja fixa somente
em um cabo. Sinais de flash da luz de sincronismo indi-
cam que a corrente no circuito está sendo comutada pelo
EMM. A tela de Testes Dinâmicos permite que o sinal de
controle seja desligado em um injetor, em particular.
IMPORTANTE: Algumas luzes de sincronismo poderão
não fornecer um sinal de flash consistente, na rotação
de acionamento. Verifique sempre a orientação da gar-
ra da luz de sincronismo e o funcionamento da luz de
sincronismo.

Tela de Testes Dinâmicos


• Consulte Teste de Pressão do Injetor de Combustí-
vel , na p. 184.
• Consulte Teste de Pressão do Sistema de Combus-
tível , na p. 183.

124
ANÁLISE DO SISTEMA
VÁLVULA DE ESCAPE (MODELOS V4)

VÁLVULA DE ESCAPE Sintomas Operacionais:


6
• Se a válvula de escape emperrar no Modo de Rotação
(MODELOS V4) Baixa, o motor de popa poderá perder RPM em rota-
A carcaça interna do escape nos Modelos V4 60° foi pro- ção máxima.
jetada para dois modos de sintonização do escape. Uma • Se a válvula de escape emperrar no Modo de Rota-
válvula controlada pelo EMM abre e fecha uma câmara ção Alta, o motor de popa poderá ter uma aceleração
no escape interno para fornecer a melhor sintonização fraca.
de escape para várias condições de funcionamento. Mó-
dulos de relé e acionador do atuador são utilizados para Teste Estático da Válvula de Escape
movimentar a válvula. Use o Teste Estático do software de diagnóstico, para ve-
Em rotaçãos baixas e sob aceleração, o sistema abre um rificar o funcionamento do atuador da válvula de escape.
caminho mais longo, permitindo ao motor, desenvolver Escute quando a válvula abre ou fecha. Se o atuador não
mais na faixa média potência. Isto ajuda os barcos mais estiver funcionando, consulte TESTES DO RELÉ DA VÁL-
pesados a alcançar nivelamento mais rapidamente. Em VULA DE ESCAPE.
RPMs mais altas, o caminho é encurtado para um de-
sempenho máximo em alta rotação.
• Com a chave ligada, o EMM efetua um ciclo da válvu-
la, desde Modo de Rotação Baixa até Modo de Rota-
ção Alta, como um auto teste do sistema.
• A válvula permanece em Modo de Rotação Alta, du-
rante o acionamento, a partida e em marcha lenta.
• Quando a porcentagem do TPS exceder aproximan-
damente 2% a 5%, o EMM moverá a válvula para o
Modo de Rotação Baixa.
• Quando a rotação exceder aproximadamente 5000
RPM, o EMMmoverá a válvula para o Modo de Rota-
ção Alta.
Tela de Testes Estáticos
O EMM controla a sincronização da válvula, baseado 1. Botão do teste da válvula de escape
na carga do motor. A carga do motor é calculada a
partir das entradas do sensor.

ALTA Rotação BAIXA Rotação

Diagrama da Válvula de Escape

125
ANÁLISE DO SISTEMA
Notas

NOTAS
Notas do Técnico Documentos Relacionados
Boletins

Folhas de Instrução

Outros

126
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO

SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO 7

ÍNDICE
QUADRO DE SERVIÇO.........................................................................................................................................128
DIAGRAMA DE CIRCUITOS DO SISTEMA DE IGNIÇÃO....................................................................................130
CONEXÕES DO PAINEL, CHICOTE DO INSTRUMENTO....................................................................................133
CONEXÕES DO CHICOTE ELÉTRICO..................................................................................................................134
CIRCUITOS DE ATERRAMENTO..........................................................................................................................136
FUSÍVEL.................................................................................................................................................................136
TESTES DO SENSOR............................................................................................................................................137
TESTE DO SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS (CPS).............................................................................................. 137
TESTE DO SENSOR DE POSIÇÃO DA BORBOLETA (TPS)................................................................................................................... 137
TESTE DO SENSOR DE TEMPERATURA DO MOTOR........................................................................................................................... 138
TESTE DO SENSOR DE TEMPERATURA DO AR (AT)............................................................................................................................ 138
TESTES DO ESTATOR...........................................................................................................................................139
TESTES DE RESISTÊNCIA DO ESTATOR............................................................................................................................................... 139
TESTE DE SAÍDA DE TENSÃO DO ESTATOR......................................................................................................................................... 139
TESTES DO SISTEMA DE CARGA.......................................................................................................................140
CIRCUITO 12 V DE CARGA...................................................................................................................................................................... 140
CABO DE CARGA – BATERIA AUXILIAR................................................................................................................................................ 141
CIRCUITO 55 V DO ALTERNADOR.......................................................................................................................................................... 141
CIRCUITO DA PARTIDA ELÉTRICA......................................................................................................................142
TESTES DA PARTIDA ELÉTRICA..........................................................................................................................144
TESTES DO INTERRUPTOR DO CONTROLE REMOTO......................................................................................146
TESTE DO RELÉ DO INCLINADOR/COMPENSADOR.........................................................................................148
TESTES DO RELÉ DA VÁLVULA DE ESCAPE......................................................................................................149
TESTES DO CIRCUITO DO SYSTEMCHECK........................................................................................................151
TESTES DO CIRCUITO DO TACÔMETRO............................................................................................................153
SERVIÇOS NO VOLANTE E NO ESTATOR...........................................................................................................154
REMOÇÃO DO VOLANTE........................................................................................................................................................................ 154
SERVIÇO NO ESTATOR........................................................................................................................................................................... 155
INSTALAÇÃO DO VOLANTE.................................................................................................................................................................... 155
SERVIÇOS NA BOBINA DE IGNIÇÃO..................................................................................................................157
REMOÇÃO DA BOBINA DE IGNIÇÃO..................................................................................................................................................... 157
INSTALAÇÃO DA BOBINA DE IGNIÇÃO................................................................................................................................................ 157
AJUSTES NO SINCRONISMO.............................................................................................................................158
PONTEIRO DO SINCRONISMO.............................................................................................................................................................. 158
VERIFICAÇÃO DO SINCRONISMO......................................................................................................................................................... 159
CALIBRAGEM DO TPS............................................................................................................................................................................. 160
SERVIÇOS NO MOTOR De partida ELÉTRICO....................................................................................................160
REMOÇÃO DO MOTOR DE partida..................................................................................................................................................... 160
DESMONTAGEM DO MOTOR DE partida........................................................................................................................................... 161
LIMPEZA E INSPEÇÃO DO MOTOR DE partida.................................................................................................................................. 163
MONTAGEM DO MOTOR DE partida.................................................................................................................................................. 164
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE partida................................................................................................................................................. 167
SERVIÇOS NO CONECTOR..................................................................................................................................167

127
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
QUADRO DE SERVIÇO

QUADRO DE SERVIÇO

A Graxa Triple-Guard
B Composto de Vedação Para
Juntas
C Adesivo 847
D Lubrificante Moly
E Ultra Lock vermelho
F Nut Lock azul
T Neoprene líquido
X Veja o texto do Manual de Ser-
viço

128
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
QUADRO DE SERVIÇO

A Graxa Triple-Guard
B Composto de Vedação para
Juntas
C Adesivo 847
D Lubrificante Moly
E Ultra Lock Vermelho
F Nut Lock Azul
N Lubrificante para Motores
de partida tipo Bendix
T Neoprene Líquido

129
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
DIAGRAMA DE CIRCUITO DO SISTEMA DE IGNIÇÃO – V4, sufixo F

DIAGRAMA DE CIRCUITO DO SISTEMA DE IGNIÇÃO – V4, sufixo F

1. Interruptor da chave (circuito de 4. EMM 7. Bobina de ignição


parada) 5. Sensor de posição da árvore de 8. Aterramento do chicote principal
2. Fusível manivelas 9. +12 V da bateria
3. Estator 6. Capacitor

130
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
DIAGRAMA DE CIRCUITOS DO SISTEMA DE IGNIÇÃO – V4, SUFIXO F

DIAGRAMA DE CIRCUITO DO SISTEMA DE IGNIÇÃO – V4, Sufixo s


7

1. Interruptor da chave (circuito de 4. EMM 7. Bobina de ignição


parada) 5. Sensor de posição da árvore de 8. Aterramento do chicote principal
2. Fusível manivelas 9. +12 V da bateria
3. Estator 6. Capacitor

131
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
DIAGRAMA DE CIRCUITOS DO SISTEMA DE IGNIÇÃO – V6

DIAGRAMA DE CIRCUITO DO SISTEMA DE IGNIÇÃO – V6

1. Interruptor da chave (circuito de 4. EMM 7. Bobina de ignição


parada) 5. Sensor de posição da árvore de 8. Aterramento do chicote principal
2. Fusível manivelas 9. +12 V da bateria
3. Estator 6. Capacitor

132
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
CONEXÕES DO PAINEL, CHICOTE DO INSTRUMENTO

CONEXÕES DO PAINEL, CHICOTE DO INSTRUMENTO 7

Conector de 3 pinos– Conecte ao interruptor do compen-


sador localizado na manopla do controle remoto ou no
interruptor do compensador, montado no painel do barco.

Conector de 6 pinos – Conecte a um controle remoto


pré eletrificado ou ao interruptor da chave, montado no
painel.

Fios preto, púrpura, branco/castanho– Conecte ao indica-


dor do compensador.

Conector de 8 pinos– Conecte ao indicador do Syste-


mCheck de 2 pol. ou a um tacômetro de 3 1/2 pol. do
SYSTEMCHECK.

Conector de 2 pinos– Deve ser conectado à buzina de


advertência, em todas as instalações.

Fios preto, púrpura, cinza– Conecte a um tacômetro


convencional, quando o tacômetro do SYSTEMCHECK
não for usado.

Diagrama do Chicote do Instrumento

133
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
CONEXÕES DO CHICOTE ELÉTRICO

CONEXÕES DO CHICOTE Conector J1-A do EMM


ELÉTRICO
Inspecione a fiação e as conexões elétricas. Desmonte e
limpe todas as conexões corroídas.
Substitua a fiação danificada, os conectores ou os
terminais.
Repare todos os circuitos elétricos em curto. Consulte
DIAGRAMAS ELÉTRICO e os quadros de referência,
para detalhes específicos sobre fiação.
Consulte SERVIÇOS NO CONECTOR, na p. 167.

Chicote do Motor para o Conector do


Estator No. do
Descrição do circuito Cor do fio
Pino
1 Sensor de Pressão do Óleo Castanho/Branco
2 Conector de Diagnóstico Vermelho
3 Conector de Diagnóstico Branco
4 Aterr., água no combust. (digital) Preto
5 Interruptor de Nível de Óleo Castanho/Preto
6 Sensor Pos. da Árv. de Man. (CPS) Amarelo
7 Aterramento, CPS (digital) Branco
8 Conector Bootstrap (program.) Preto/Laranja
9 Circuito de Parada Preto/Amarelo
No. do 10 Sensores 5 V Vermelho
Descrição do circuito Cor do fio
Pino 11 Aterramento (analog) Preto
1 Enrolamento do estator (1S) Amarelo Sensor de Temperatura do Motor,
12 Rosa/Preto
2 Enrolamento do estator (2S) Laranja BBRD
3 Enrolamento do estator (1S) Marrom 13 CANbus, REDE-L Azul
4 Enrolamento do estator (1F) Amarelo/Branco 14 CANbus, REDE-H Branco
5 Enrolamento do estator (3F) Laranja/Branco 15 Pressão da Água Rosa
6 Enrolamento do estator (2F) Marrom/Branco 16 Tacômetro Cinza
17 Sinal CHECK ENGINE,SystemCheck Castanho/Laranja
18 TPS Verde
Sensor de Temperatura do Motor,
19 Rosa/Preto
ESTBD
20 Sensor de Temperatura do Ar Rosa/Azul
21 CANbus, REDE-S Vermelho
22 CANbus, REDE-C Preto
23 Água no combust. Rosa/Verde
24 Sinal NO OIL, SystemCheck Castanho/Amar.
25 Sinal WATER TEMP, SystemCheck Castanho
26 Sinal Start Amarelo/Verm.
27 não utilizado
28 não utilizado
Interruptor da mudança (artic. de
29 Preto/Amarelo
mud.)
Relé do Compens., UP – V4,
30 Azul/Branco
sufixo F
30 não utilizado – V4, sufixo S, V6
Relé do Compens., DOWN – V4,
31 Verde/Branco
sufixo F
31 não utilizado – V4, sufixo S, V6
32 Sensor de Compens. IN Branco/Castanho
33 Sensor de Compens. OUT Branco/Castanho
34 Sinal LOW OIL, SystemCheck Castanho/Preto

134
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
CONEXÕES DO PAINEL, CHICOTE DO INSTRUMENTO

Conector J1-B do EMM Conector J2 do EMM

No. do No. do
Descrição do circuito Cor do fio Descrição do circuito Cor do fio
Pino Pino
1 Injetor, cilindro 1 Azul 1 B+ Vermelho
2 Injetor, cilindro 2 Azul 2 não utilizado
Verde V4 3 B+ Isolado Vermelho/Preto
3 Injetor, cilindro 3
roxo V6 4 Aterram. da bateria Preto
4 +55 V, in, (ignição) – V4, Sufixo F Branco/Vermelho 5 Aterram. da bateria Preto
4 não utilizado – V4, Sufixo S, V6 6 não utilizado
5 Bomba de Combustível roxo/Preto 7 Enrolamento 1S Amarelo
6 Ignição, cilindro 4 – V4 Laranja/Verde 8 Enrolamento 2S Marrom
6 Ignição, cilindro 4 – V6 Laranja/Púrpura 9 Injetor, aterram. do gerador Preto
7 Ignição, cilindro 3 – V4 Laranja/Verde 10 Enrolamento 3S Laranja
7 Ignição, cilindro 3 – V6 Laranja/roxo 11 B+ Vermelho
8 Injetor, cilindro 6 (não utilizado V4) Verde V6 12 B+ Vermelho
9 Aterram. do injetor Preto 13 B+ Isolado Vermelho/Preto
10 Aterram. do injetor Preto 14 Aterram. da bateria Preto
Solenóide do motor de partida 15 Aterram. da bateria Preto
11 Marrom/Branco
OUT 16 Aterram. da bateria Preto
Controle da válvula de escape 17 Enrolamento 1F Amarelo/Branco
12 Azul/Preto V4
(não utilizado V6)
18 Enrolamento 3F Laranja/Branco
Ignição, cilindro 5 (não utilizado
13 Laranja/Verde V6 Branco/Verme-
V4) 19 +55V
lho
14 Injetor, cilindro 5 (não utilizado V4) Verde V6
20 B+ Vermelho
15 Aterram. do injetor Preto
21 B+ Isolado Vermelho/Preto
16 Aterram. do injetor Preto
22 B+ Isolado Vermelho/Preto
17 Aterram. da ignição – V4, Sufixo F Preto
23 Aterram. da bateria Preto
Relé do compens., UP – V4,
17 Azul/Branco 24 Aterram. da bateria Preto
Sufixo S, V6
25 Aterram. da bateria Preto
18 Aterram. da ignição – V4, Sufixo F Preto
26 não utilizado
Relé do compens., DOWN – V4,
18 Verde/Branco 27 Injetor, aterram. do gerador Preto
Sufixo S, V6
19 Ignição, cilindro 2 Laranja/Azul 28 Enrolamento 2F Marrom/Branco
Verde V4 Branco/Verme-
20 Injetor, cilindro 4 29 +55V
roxo V6 lho
21 B+ Comutado (12V) roxo
22 Aterram. do injetor Preto
23 Solenóide do óleo Azul
24 Aterram. da ignição – V4, Sufixo F Preto
24 não utilizado – V4, Sufixo S, V6
Ignição, cilindro 6 (não utilizado
25 Laranja/Verde V6
V4)
26 Ignição, cilindro 1 Laranja/Azul

135
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
CIRCUITOS DE ATERRAMENTO

CIRCUITOS DE ATERRAMENTO Testes Adicionais do Aterramento

Todos os circuitos de aterramento são essenciais para Verifique as conexões e a continuidade nas seguintes
um desempenho confiável do motor de popa. Assegure- posições:
se de que todas as conexões de aterramento estejam • Aterramento do módulo do compensador e do inclina-
limpas e apertadas. Consulte DIAGRAMAS ELÉTRICO, dor no terminal principal de aterramento.
para detalhes específicos sobre a fiação.
Testes do Aterramento do EMM FUSÍVEL
Desconecte os cabos da bateria, da bateria. O circuito 12 V (B+) do chicote do motor está protegido
Use um ohmímetro para verificar a continuidade dos cir- por um minifusível de 10 amp, de tipo automotivo.
cuitos de aterramento. Ajuste o ohmímetro na escala de O fusível está localizado a bombordo da cabeça de força,
ohms alta. A leitura da resistência para todos os circuitos na cobertura do volante.
de aterramento deverá ser de 0 Ω.
• Aterramentos do sistema/fornecimento de alimenta-
ção: verifique a continuidade entre os pinos 4, 5, 9, 14,
15, 16, 23, 24, 25 e 27 do terminal do conector J2 do
EMM e o aterramento do chicote principal. 1
• Aterramentos do circuito do injetor: verifique a conti- 2
nuidade entre os pinos 9 e 27 do terminal do conector
J2 do EMM e o aterramento do chicote principal; e
entre os pinos 9, 10, 15, 16 e 22 do terminal do conec-
tor J1-B do EMM e o aterramento do chicote principal.
• Aterramentos do circuito de ignição (V4, Sufixo F): ve-
rifique a continuidade entre os pinos 17, 18, e 24 do
terminal do conector J1-B do EMM e os parafusos de
aterramento do cabeçote de cilindros a bombordo e a 1. Fusível
estibordo. 2. Fusível de reserva
• Aterramentos do circuito do sensor: verifique a conti- IMPORTANTE: Falhas repetidas do fusível poderão ser
nuidade entre os pinos 4 e 11 do terminal do conector resultados de conexões ou acessórios defeituosos. O
J1-A do EMM e as apropriadas conexões de aterra- circuito 12 V dos acessórios (fio roxo do terminal “A” do
mento do sensor. Consulte os diagramas elétrico. interruptor da chave) é usado frequentemente para ali-
mentar os acessórios.

1. Aterramento do chicote principal


2. Prisioneiro de aterramento (bateria)

136
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO SENSOR

TESTES DO SENSOR 7
Todos os circuitos do sensor são dependentes da fiação
e das conexões, da corrente fornecida pelo EMM (5 V) e
da resistência do sensor. A corrente fornecida flui através
do circuito da fiação e do sensor, antes de retornar para
o EMM .
IMPORTANTE: Use o software de diagnóstico Evinru-
de para monitorar a tensão ou os valores do circuito do
sensor.

Teste do Sensor de Posição da Árvore de


Manivelas (CPS)
1. Vão do CPS
Use o CPS Sync e Indicadores do Motor no software de
diagnóstico Evinrude, para confirmar a validade do sinal Teste do Sensor de Posição da Borboleta
do CPS, enquanto o motor de popa estiver sendo aciona- (TPS)
do ou estiver funcionando.
Use o software de diagnóstico Evinrude para monitorar a
Uma indicação de RPM maior que zero indicará um sinal tensão do TPS, enquanto o motor de popa estiver funcio-
do CPS para o EMM. nando. A tensão deverá mudar equilibradamente, confor-
Remova o conector elétrico do sensor de posição da ár- me a alavanca do sensor for movida.
vore de manivelas. Remova o conector elétrico do sensor de posição da
Use um multímetro digital para medir a resistência do borboleta.
sensor, entre os fios amarelo e branco. O circuito com- Use um multímetro digital para medir a resistência do
pleto poderá ser testado medindo entre os pinos 6 e 7 do sensor.
conector J1-A do EMM .
Resistência do sensor (entre “A” e “B”)
Resistência do sensor 3000 a 7000 Ω @ 77°F (25°C)
560 Ω ± 10% @ 77°F (25°C)
Resistência do sensor (entre “A” e “C”)
4000 a 8000 Ω @ 77°F (25°C)

1
1

1. CPS

O CPS está montado na carcaça do corpo da borboleta


e não requer ajustes. O vão de ar ou a folga do volante
1. TPS
são fixados em, aproximadamente, 0.073 pol. (1.85 mm).
A folga aceitável será de 0.036 a 0.110 pol. (1 a 2.8 mm).

137
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO sensor

Conecte a ponta de teste vermelha do multímetro no ter- Teste do Sensor de Temperatura do Ar (AT)
minal “A” e a ponta de teste preta do medidor no terminal
“C”. Rotacione a alavanca do sensor através de todo o Remova o conector elétrico do sensor de temperatura do ar.
alcance de seu curso. A leitura da resistência deverá mu- Use um multímetro digital para medir a resistência do
dar equilibradamente, conforme a alavanca do sensor for sensor.
movida. Resistência do Sensor AT
Conecte a ponta de teste vermelha do medidor no termi- 680 Ω ± 5.25% @ 212°F (100°C)
nal “B” e a ponta de teste preta do medidor no terminal 10000 Ω ± 1.5% @ 77°F (25°C)
“C”. Rotacione a alavanca do sensor. A leitura da resistên- 32654 Ω ± 3.0% @ 32°F (0°C)
cia deverá mudar equilibradamente, conforme a alavanca
do sensor for movida.

Teste do Sensor de Temperatura do Motor


Remova o conector elétrico do sensor de temperatura do
motor. 1
Use um multímetro digital para medir a resistência do
sensor.

Resistência do Sensor de Temperatura do Motor


680 Ω ± 5% @ 212°F (100°C)
10000 Ω ± 1% @ 77°F (25°C)
32654 Ω ± 2.5% @ 32°F (0°C)

1. Sensor AT

1. Sensor de temperatura do motor (2)

138
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO ESTATOR

TESTES DO ESTATOR Para verificar um enrolamento aterrado, conecte uma


ponta de teste do medidor no aterramento e, ao mesmo 7
O estator consiste de 3 enrolamentos (6 polos cada) em tempo, conecte a outra ponta de teste do medidor a cada
um diâmetro interno de 7 pol. e gera uma tensão de saída fio do estator. O medidor deverá ler que não há continui-
de 55 VAC (1700 watts máximo). dade. Se o medidor ler continuidade, substitua o estator.
Esta tensão é convertida pelo EMM para fornecer 12 Teste de Saída de Tensão do Estator
VDC para carga da bateria (10 A em 500 RPM e 50 A
desde 2000 RPM até WOT) e 55 VDC para o injetor de Use um multímetro digital para verificar a tensão de saída
combustível e para o funcionamento da bomba óleo e de do estator. Configure o medidor para ler a saída de 110 VAC.
combustível. O módulo de ignição do EMM também é
alimentado pela saída de 55 VDC. ADVERTÊNCIA
Testes de Resistência do Estator Para prevenir uma partida acidental do motor de
popa, desconecte o sensor de posição da árvore de
Use um multímetro digital para verificar a resistência dos manivelas (CPS).
enrolamentos do estator.
Desconecte o conector J2 do EMM , do EMM. Desconecte o CPS.
Resistência do Enrolamento do Estator Desconecte o conector (de 6 pinos) do estator do conec-
Amarelo e Amarelo/branco tor (de 6 pinos) do chicote do motor.
.512 ± .020 Ω @ 73°F (23°C)
Conecte o adaptador de teste do estator, P/N 5005799,
Marrom e Marrom/branco no conector do estator.
.512 ± .020 Ω @ 73°F (23°C)
Laranja e Laranja/branco Conecte as pontas de teste do medidor nos terminais do
.512 ± .020 Ω @ 73°F (23°C) adaptador.
Com a bateria completamente carregada, acione o motor
de popa (mínimo 100 RPM) e observe leitura do medidor:
1 • 20 VAC em 100 RPM
• 30 VAC em 150 RPM
• 42 VAC em 200 RPM
• 52 VAC em 250 RPM
• 62 VAC em 300 RPM

1
1. Conector J2 do EMM

Conecte as pontas de teste do medidor aos seguintes


pinos:
• Amarelo/branco e amarelo (pinos 17 e 7)
• Marrom/branco e marrom (pinos 28 e 8)
• Laranja/branco e laranja (pinos 18 e 10)
IMPORTANTE: A leitura de menos que 2 ohms será acei- 1. Adaptador de teste do estator
tável. Assegure-se de que o medidor esteja ajustado para
ler 1 ohm ou menos.

139
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO SISTEMA DE CARGA

TESTES DO SISTEMA DE
4 3
CARGA
Circuito de Carga de 12 V 1
Para testar o funcionamento do regulador no EMM , você
deverá poder operar o motor de popa continuamente, a
aproximadamente 5000 RPM, como em um tanque de 5
teste ou em um dinamômetro marítimo.
2
O teste consiste na monitoração da resposta do sistema
a uma bateria parcialmente descarregada. Use um teste
de carga variável para descarregar a bateria.
IMPORTANTE: O regulador requer tensão para funcionar. Diagrama do Teste de Carga Variável
Antes de continuar, assegure-se de que exista, pelo me- 1. Fio vermelho (saída do alternador do EMM)
nos, 7 V no terminal positivo do solenóide do motor de 2. Solenóide do motor de partida
partida. 3. Terminal do cabo da bateria (B+)
4. Tester de carga variável
Desconecte os cabos da bateria, da bateria. 5. Amperímetro
Use um amperímetro indutivo ou conecte a um ampe-
Ligue o motor de popa e acelere-o em, aproximadamen-
rímetro de 0 a 50 A, em série, entre os fios vermelhos
te, 5000 RPM. Use o teste de carga variável para baixar
do chicote do motor (saída do alternador do EMM) e o
a bateria até uma faixa equivalente à saída completa do
terminal positivo (B+) do cabo da bateria do solenóide do
estator.
motor de partida.
• O amperímetro deverá indicar uma medida próxima à
IMPORTANTE: Este motor de popa possui uma saída de saída completa, aproximadamente 25 A @ 5000 RPM.
carga dupla. Cada saída é isolada e regulada. Cada saída é
de 25 A. A combinação das saídas é de, aproximadamen- Corrente A (13 V)
te, 50 A. Consulte o diagrama elétrico do motor.
Os modelos Fluke † 334 ou 336, modelo Snap-On †
MT110 ou EETA501 e vários outros amperímetros pode-
rão estar disponíveis através do fornecedor de ferramen-
tas local.
Reconecte os cabos da bateria.
Seguindo as instruções do fabricante, conecte o teste de
carga variável (pilha de carbono), através dos terminais da
bateria. O modelo Stevens LB-85 e o modelo Snap-On
MT540D são exemplos de testers disponíveis.

ADVERTÊNCIA
Excessiva faixa de descarga da bateria favorecerá Gráfico de Carga da Bateria
um superaquecimento da bateria, causando uma Diminua a carga da bateria em direção a 0 A.
gaseificação do eletrólito. Isto criará uma atmos-
fera explosiva. Trabalhe sempre em áreas bem • O amperímetro deverá mostrar uma saída reduzida.
ventiladas. Conforme a saída de corrente decrescer, a tensão da
bateria irá se estabilizar em, aproximadamente, 14.5 V.
• Se os resultados variarem, verifique o estator ANTES
de substituir o EMM . Veja TESTES DO ESTATOR, na
p. 139.

140
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO SISTEMA DE CARGA

Bateria Auxiliar – Cabo de Carga Com o motor de popa funcionando em 1000 RPM, a lei-
tura da tensão deve ser maior do que com chave em OFF 7
A carga da bateria auxiliar requer um kit de carga de bate- e aumenta estávelmente em aproximadamente 14.5 V
ria auxiliar, P/N 5006253 (ou equivalente). quando aumenta a RPM do motor.
IMPORTANTE: Desconecte todos os acessórios da bate- Se não existir nenhum aumento, gire o intrruptor da chave
ria auxiliar. A bateria auxiliar deve ser lida em um mínimo para OFF e teste os fios vermelho/preto entre o EMM e a
de 8.5 V no início destes testes e deve permanecer co- conexão da bateria auxiliar.
nectada ao motor de popa durantes os testes.
• Continuidade indica falha de saída do EMM.Verifique a
Verifique a continuidade no cabo de aterramento da saída de 12V do alternador ANTES da substituição do
bateria.
EMM por falha do circuito de carga da bateria auxiliar.
Com o interruptor da chave em OFF, verifique a tensão de • A falta continuidade indica falha no circuto elétrico.
bateria na bateria auxiliar. E depois, verifique a tensão na
conexão da bateria auxiliar. Se as leituras não forem as Circuito 55 V do Alternador
mesmas, substitua o cabo da bateria auxiliar. O cabo da
Verifique o cabo de aterramento da bateria para ver se há
bateria auxiliar deve ter bitola de, pelo menos, 10 e deve
continuidade.
estar protegido por um fusível 50 A ou um disjuntor de
circuito na bateria. Com o interruptor da chave em ON, verifique a tensão
da bateria, na bateria (12 V) e depois, verifique a tensão
nos fios branco/vermelho, no conector J2 do EMM. Use
o kit de pontas de prova de teste do sistema elétrico, P/N
342677 e um multímetro configurado para ler 55 VDC. A
1 tensão no conector do EMM deverá ser de, aproximada-
mente, 30 V.

1. Conector de carga da bateria auxiliar


1

1. Conector J2 do EMM

Com o motor de popa funcionando em 1000 RPM, a ten-


são nos fios branco/vermelho aumentará para 55 V.
As leituras de tensão em rotaçãos específicas (RPM) de-
verão ser estáveis.
Se houver alguma outra leitura, consulte TESTES DO ES-
TATOR, na p. 139. Inspecione a fiação do estator e as
conexões. Inspecione a fiação do capacitor, as conexões
e o capacitor. Repare a fiação ou substitua o capacitor
defeituoso, o estator ou o EMM .

141
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
CIRCUITO DA PARTIDA ELÉTRICA

CIRCUITO DA PARTIDA ELÉTRICA


Diagrama de Circuitos de Partida

8 B M

M C S
A
9
15
13
61 4 3 5 2

NEG FUSE 5
7

B A

17 6 1 4 3 5 2
16

6
4
A POS 2
B

+
11 12 13 14 15

20 21 22 23
1 2 3 4

3
5 6 7 8 9 10

24 25 26 27 28 29

J2
3
16 17

13
18 19

12
26 27 28 29 30 31 32 33 34

1 2 3 4 5 6 7 8 9
18 19 20 21 22 23 24 25

10 11 12 13 14 15 16 17

11
J1-A
14
9
10
20 21 22 23 24 25 26

+
1 2 3 4 5 6 7

14 15 16 17 18 19
8 9 10 11 12 13

J1-B
1

004112

1. Bateria marítima 10. Conector J1-B de 26 pinos do EMM


2. Fio VERMELHO (POS) 11. Conector J1-A de 34 pinos do EMM
3. Fio PRETO (NEG) 12. Módulo de Gerenciamento do Motor (EMM)
4. Solenóide do motor de partida 13. Fio de partida AMARELO/ VERMELHO
5. Fusível (10 amp) 14. Fio PRETO, do aterramento do sinal de partida
6. Fio VERMELHO/ROXO 15. Interruptor de Segurança do Ponto Morto (controle
7. Conectores de 6 pinos remoto)
8. Interruptor de ignição 16. Cabo VERMELHO do motor de partida
9. Fio ROXO (comutado B+) 17. Motor de partida elétrico

142
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
CIRCUITO DA PARTIDA ELÉTRICA

Funcionamento do Circuito da Partida Chicote do Cabo do Instrumento


7
O motor de partida deve engatar e fazer girar o volante. Contém os seguintes circuitos:
O motor de popa deve ser acionado em um mínimo de • Fio vermelho/roxo fornece 12 V para o terminal “B” do
100 RPM, para ligar. A rotação normal de acionamento é interruptor da chave.
de, aproximadamente, 175 RPM. • Fio roxo fornece 12 V comutado para o chicote do
cabo do motor.
O desempenho do motor de partida dependerá do
seguinte: • Fio amarelo/vermelho do terminal “S” do interruptor
da chave fornece 12 V comutado para EMM (interrup-
• Bateria adequada e capacidade do cabo.
tor da chave em posição de START).
• Conexões do cabos limpas e apertadas.
Interruptor da Chave em ON
• Ativação do solenóide, através do interruptor da chave
e do interruptor de segurança do ponto morto. 12 V é aplicado ao circuito auxiliar. Interruptor da chave
em ON:
Consulte Instalação da Bateria, na p. 29, sobre exigên-
cias para a bateria, o terminal e o cabo. • Comuta 12 V para o terminal “A” do interruptor da cha-
ve e para os fios roxo dos chicotes.
Fiação do Solenóide
• Fornece entrada 12 V no terminal 21 do conector J1-B
O cabo positivo (B+) da bateria conecta com um terminal do EMM. O EMM é ligado.
grande do solenóide do motor de partida. Esse terminal • O EMM fornece 12 V para o terminal “A” do solenóide
também fornece alimentação 12 V para o chicote do mo- do motor de partida.
tor (fio vermelho) e o fusível 10 A. O fio vermelho/roxo do
soquete do fusível (10 A) fornece 12 V para o terminal “B”
do interruptor da chave.
O cabo negativo (B-) da bateria conecta com o prisioneiro
principal de aterramento, próximo ao solenóide do motor
de partida.
Chicote do Cabo do Motor
Contém os seguintes circuitos:
• Cabo de saída vermelho/roxo do fusível fornece 12 V
para o chicote do instrumento.
• Fio roxo fornece 12 V comutado para o solenóide (ter-
minal “A”) e para o EMM.
• Fio amarelo/vermelho fornece 12 V comutado para o
EMM.
• Fio marrom/branco do terminal 11 do conector J1-B
do EMM fornece aterramento comutado (NEG) para o
solenóide do motor de partida (terminal “B”).

1. Interruptor da chave em ON – Continuidade entre terminais


“B” e “A”
2. Terminal “B”, 12 V (Vermelho/roxo)
3. Terminal “A”, 12 V (roxo)

143
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTE DA PARTIDA ELÉTRICA

Interruptor da Chave, Posição START TESTES DA PARTIDA ELÉTRICA


Interruptor da chave em START:
Teste do Solenóide do Motor de Partida
• Interruptores 12 V no terminal “S” do interruptor da
chave e para o interruptor de segurança do ponto mor- Desconecte o cabo B+ (POS) da bateria, da bateria.
to (no controle remoto). IMPORTANTE: Desconecte toda a fiação dos terminais
• Um interruptor de segurança do ponto morto fechado do solenóide, antes de continuar com este teste.
fornece 12 V para o chicote do fio amarelo/vermelho
Use um multímetro digital para medir a resistência.
do motor e para o terminal 26 do conector J-1A do
EMM. Coloque uma ponta de teste do medidor no terminal do
• O EMM aterra o fio marrom/branco para ativar o cabo positivo (+) do motor de partida e a outra ponta no
solenóide. terminal do cabo positivo (+) da bateria:
• O medidor não deverá mostrar continuidade (leitura
alta).
• Se o medidor mostrar continuidade (leitura baixa),
substitua o solenóide.

1 3

1. Interruptor de ignição, posição LIGAR – Continuidade entre os


terminais “B” e “A”; “B” e “S” 2 4
2. Terminal “S”, 12 V
3. Interruptor de segurança do ponto moto 1. Terminal “A”, B+ (púrpura)
2. Terminal “B”, NEG (marrom/branco)
3. Starter terminal do cabo positivo (+)
4. Terminal do cabo positivo (B+) da bateria

Aplique B+ no terminal “A” do solenóide e aterramento


(NEG) no terminal “B” do solenóide. Meça a resistência
entre o terminal do cabo positivo (+) do motor de partida
e o terminal do cabo positivo (+) da bateria.
• O solenóide deve fechar-se com um audível clique.
• O medidor deverá mostrar continuidade (leitura baixa).
• Se o medidor não mostrar continuidade (leitura alta),
substitua o solenóide.

144
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DA PARTIDA ELÉTRICA

Após a reinstalação do solenóide, cubra todos os fios e Use um amperímetro indutivo ou conecte um amperíme-
terminais com Black Neoprene Dip. tro de 0 a 100 amp, ligado em série com uma ponte forte 7
entre o terminal positivo (+) da bateria e o terminal positi-
vo (+) do motor de partida.
2 3 Os modelos Fluke 334 ou 336, os modelos Snap-On
MT110 ou EETA501 e vários outros amperímetros esta-
rão disponíveis, através dos fornecedores de ferramentas
locais.
Anexe ou prenda um tacômetro de vibração, como por
exemplo, um tacômetro Frahm † Reed, no motor de
partida.
1

1. Solenóide de partida
2. Cabo de partida
3. Cabo POS da bateria

Teste de Consumo de Corrente Sem Carga


Prenda firmemente o motor de partida em uma morsa ou
em um dispositivo de fixação apropriado, antes de conti-
nuar com esta verificação.
Use uma bateria de 500 CCA (60 amp-hr) ou mais, que
esteja em boas condições e totalmente carregada.
IMPORTANTE: A engrenagem acionada e o conjunto do TÍPICO
pinhão devem ser removidos para este teste.
Complete o circuito com uma ponte forte entre o terminal
negativo (-) da bateria e a armadura do motor de partida.
Monitore a RPM do motor de partida e o consumo de
corrente.
• Em 10,500 RPM o amperímetro mostrará um máximo
de 30 A.

145
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO INTERRUPTOR DO CONTROLE REMOTO

TESTES DO INTERRUPTOR DO Teste do Circuito START em Ponto Morto


CONTROLE REMOTO Use um ohmímetro ou luz de continuidade para testar a
continuidade do circuito, enquanto posiciona o controle
Teste do Interruptor da Chave remoto em PONTO MORTO, marcha à FRENTE e RÉ.

Consulte DIAGRAMA ELÉTRICO no final deste manual. IMPORTANTE: Gire o eixo do hélice ou desconecte o
cabo de mudanças para permitir a ação adequada de mu-
Use um ohmímetro ou uma luz de continuidade para tes- dança do controle remoto, enquanto o motor de popa não
tar o funcionamento do interruptor da chave. Substitua o estiver funcionando. Desconecte o conector do chicote
interruptor se os resultados forem incorretos a respeito do instrumento, do conector do chicote do interruptor
dos testes seguintes. chave.
IMPORTANTE: Desconecte a bateria e a fiação do inter- Assegure-se de que a manopla do controle remoto esteja
ruptor chave, antes de continuar com os testes seguintes. em PONTO MORTO.
Terminais (M) de Parada/Aterramento – Conecte o me- Conecte o medidor entre o terminal 5 (vermelho/fio roxo)
didor entre os dois terminais “M”. O medidor deverá indi- e o terminal 2 (Fio amarelo/vermelho).
car SEM continuidade em START ou ON.
Gire o interruptor da chave para START. O medidor deverá
Gire o interruptor da chave em OFF. O medidor deverá indicar continuidade.
indicar continuidade.
Mova a manopla do controle remoto em marcha à FREN-
Terminal (A) do Acessório – Assegure-se de que o inter- TE e gire o interruptor da chave para START. O medidor
ruptor da chave esteja em OFF. Conecte o ohmímetro ou deverá indicar SEM continuidade.
a luz de continuidade entre os terminais “B” (bateria) e
“A” (acessório) do interruptor da chave. O medidor deverá Mova a manopla do controle remoto para RÉ e gire o in-
indicar SEM continuidade. terruptor da chave para START. O medidor deverá indicar
SEM continuidade.
Gire o interruptor para ON. O medidor deverá indicar
continuidade.
Gire o interruptor da chave para START. O medidor deverá
continuar a indicar continuidade.
Terminal (S) do Motor de partida – Mantenha o inter-
ruptor da chave em START.
Conecte o medidor entre o terminal “B” e o terminal “S”.
O medidor indicará continuidade.
IMPORTANTE: A função do afogador ou do terminal “C”
do interruptor da chave NÃO é usada.

1. Conector do chicote do interruptor da chave


2. Interruptor START do ponto morto
3. Interruptor da chave

IMPORTANTE: Reconecte o cabo de mudanças e o co-


nector do chicote do instrumento no conector do chicote
1. OFF do interruptor da chave.
2. ON
3. START

146
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO INTERRUPTOR DO CONTROLE REMOTO

Teste do Interruptor START do Ponto Morto Teste do Interruptor da Parada de 7


Use um ohmímetro ou uma luz de continuidade para Emergência
testar o funcionamento do interruptor START do ponto Este interruptor pode fazer parte do interruptor da chave
morto. ou pode estar instalado como um interruptor separado.
IMPORTANTE: Toda a fiação deverá ser desconectada do Os dois estilos conectam os terminais “M” do interruptor
interruptor, antes de continuar com este teste. da chave.
Desmonte o controle remoto e remova o interruptor O interruptor da parada de emergência funcionará como
START do ponto morto. aterramento do fio do circuito de parada (preto/amarelo),
quando o grampo do cordão de segurança for removido.
Conecte uma ponta de teste do medidor a cada terminal Um terminal “M” é do fio (preto) de aterramento e ou-
do interruptor. tro terminal “M” é do fio (preto/amarelo) do circuito de
• O medidor deverá indicar continuidade quando o êm- parada.
bolo for pressionado
• O medidor deverá indicar SEM continuidade quando o
êmbolo for liberado.

TÍPICO 1. Conjunto de cordão de segurança e grampo


1. Êmbolo 2. Interruptor da parada de emergência, separado do interruptor
2. Interruptor START do ponto morto da chave
3. Fio do circuito de parada (preto/amarelo)
Substitua o interruptor se os resultados forem incorretos. 4. Fio de aterramento (preto)

Instale o grampo no interruptor da parada de emergência


ou no interruptor da chave. Ligue o motor de popa. Co-
loque o grampo do interruptor. O motor de popa deverá
parar de funcionar.

147
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTE DO RELÉ DO INCLINADOR/COMPENSADOR

TESTE DO RELÉ DO Procedimento de Teste


Assegure-se de que os fios vermelho e preto estão co-
INCLINADOR/COMPENSADOR nectados ao fornecimento de alimentação da bateria 12 V.
O Módulo do Inclinador e do Compensador (TNT) contém
Configure o voltímetro para a escala 12 VDC. Conecte as
os circuitos e os relés requeridos para a alimentação ope-
pontas de prova nos terminais “A” e “B” do conector do
racional do compensador e do inclinador.
acionamento do TNT.
Use um fio de ponte para conectar alternadamente B+
para o terminais “1” e “2” do interruptor do conector do
inclinador e do compensador.
O medidor deverá indicar a tensão da bateria (12 V) com
B+ conectado a cada terminal.
1

1. Módulo do Inclinador e do Compensador

O interruptor do inclinador e do compensador fornece


entrada B+ para os fios verde/branco ou azul/branco do
módulo TNT.

Funcionamento
O relé é ativado quando a entrada B+ do interruptor é
fornecida para o terminal 86 dos relés internos.
O terminal 87a conecta com o aterramento (B–).
O terminal 87 conecta com B+.
O terminal 30 conecta com o acionamento do TNT. Diagrama do Módulo do Inclinador e do Compensador
Os terminais 87 a e 30 são conectados quando o relé não 1. Fio verde/branco
2. Fio azul/branco
é ativado. Este fornece conexão de aterramento (B–) para
3. B+, fio vermelho
o acionamento do TNT. 4. B–, fio preto
Os terminais 87 e 30 são considerados “normalmente 5. Conector do acionamento do TNT
abertos. ” B+ é aplicado para o terminal 30 quando o relé 6. Conector do interruptor do TNT
é ativado. Este fornece conexão de aterramento (B+) para
o acionamento do TNT.
Consulte Diagrama do Módulo do Inclinador e do
Compensador.

148
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO RELÉ DA VÁLVULA DE ESCAPE

TESTES DO RELÉ DA VÁLVULA 7


DE ESCAPE
O módulo do relé da válvula de escape controla o atuador
da válvula de escape. 3

1
2

6
4
5

Diagrama do módulo do relé da válvula de escape


1. Módulo do relé da válvula de escape 1. Cabo roxo/Preto
2. Cabo roxo/Vermelho
3. Cabo Azul/Preto
4. Cabo Preto
5. Cabo Laranja/Vermelho
6. Cabo Vermelho

Funcionamento
Quando o motor de popa está em funcionamento, o cir-
cuito da bomba de combustível (cabo roxo/preto) fornece
12V para ativar o relé 3. O relé 3 fornece 12V de fusível
(cabo vermelho /roxo) para o relé 1 e o relé 2.
O EMM controla a válvula de escape aterrando o cabo
azul/preto.
Quando o cabo azul/preto NÃO está aterrado, 12V de
1. Atuador da válvula de escape fusível é fornecido para o atuador da válvula de escape,
através do cabo laranja/vermelho e o atuador é aterrado
através do cabo preto, no relé 1.
Quando o cabo azul/preto ESTÁ aterrado, o relé 1 e o relé
2 são ativados. O relé 2 fornece 12V de fusível para o
atuador da válvula de escape, através do cabo vermelho
e o atuador é aterrado, através do cabo laranja/vermelho.

149
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO RELÉ DA VÁLVULA DE ESCAPE

Teste do Módulo do Relé da Válvula de Saídas do EMM para o Teste do Módulo do


Escape Relé de Teste
Teste de Funcionamento em Alta Rotação: Use a contra prova para obter resultados no conector do
• Desconecte o conector do atuador da válvula de esca- chicote do motor. Ligue e faça funcionar o motor. Use
pe do módulo do relé a tela do Monitor do software de diagnóstico Evinrude
para observar o indicador de posição da válvula de escape
• Ligue e faça funcionar o motor em marcha lenta (Alta /Baixa).
• Configure o multímetro para volts DC, verifique a ten-
são com a ponta vermelha do medidor no pino 4 (cabo
laranja/vermelho) e a ponta preta do medidor no pino
1 (cabo preto)
• O resultado deverá ser 12 VDC
Teste de Funcionamento em Baixa Rotação:
• Avance a borboleta até que o TPS exceda 2 a 5%.
• Observe a tela do Monitor, para ver se o indicador da
válvula de escape mostra “LOW”
• Verifique a tensão com a ponta vermelha do medidor
no pino 2 (cabo vermelho), ponta preta do medidor no
pino 4 (cabo laranja/vermelho)
• O resultado deverá ser 12 VDC
Se os resultados estiverem corretos, o problema estará Tela do Monitor do Motor
no atuador ou na articulação.
• Tensão da alimentação: Verifique se há tensão, ponta
Se os resultados não estiverem corretos, consulte Sa- vermelha do medidor no pino 1 (fio vermelho/roxo),
ídas do EMM para o Teste do Módulo do Relé, na p. ponta preta do medidor no pino 2 (preto/branco). O
150. resultado deverá ser 12 VDC.
• Modo de alta rotação: Verifique se há tensão, ponta
vermelha do medidor no pino 4 (fio roxo/preto), ponta
preta do medidor no pino 2 (preto/branco). O resulta-
do deverá ser 12 VDC.
• Modo de baixa rotação: Verifique se há tensão, ponta
vermelha do medidor no pino 4 (fio roxo/preto), pon-
ta preta do medidor no pino 3 (azul/preto), o resulta-
do deverá ser tensão baixa ou nenhuma. Aumente a
RPM do motor e observe a tela do Monitor para ver
se o indicador da válvula de escape mostra “LOW.”
Quando o indicador mostrar “LOW,” o resultado deve-
rá ser 12 VDC.
Se os resultados estiverem corretos, substitua o módulo
do relé.
Se os resultados não estiverem corretos, verifique o chi-
cote elétrico do motor antes de substituir o EMM.

150
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO CIRCUITO DO SYSTEMCHECK

TESTES DO CIRCUITO DO 7
SYSTEMCHECK
Assegure-se de que o monitor do motor do SYSTEMCHE-
CK pode alertar o operador durante uma condição de
“NO OIL,” “WATER TEMP” ou “HOT,” “CHECK ENGINE,”
ou “LOW OIL”. Verifique as condições do sistema de ad-
vertência e a fiação e as conexões relacionadas.
Teste o monitor do motor regularmente e sempre que
você suspeitar que uma situação de alerta foi omitida. O
chicote do instrumento deverá ser conectado ao motor
de popa, antes de executar os testes seguintes.
1. Adaptadores de teste
Consulte Diagrama Elétrico do Motor e Diagrama Elé- 2. Conector do Indicador do SYSTEMCHECK
trico do Instrumento MWS, no final deste manual.
• Se houver tensão na bateria, substitua o painel de
IMPORTANTE: Use fios de ponte feitos com os terminais instrumentos.
apropriados para testar os circuitos de advertência.
• Se não houver tensão na bateria, verifique se há 12 V
no terminal “B” do interruptor da chave. Verifique as
condições do chicote do instrumento, do interruptor
da chave e das conexões.
Se as luzes estiverem funcionando, mas o alarme de ad-
vertência não soar por meio segundo, gire o interruptor
da chave para OFF. Desconecte o conector de 2 pinos do
alarme de advertência. Substitua por um alarme de ad-
vertência em boas condições. Gire o interruptor da chave
para ON.
• Se o alarme de advertência (substituto) soar, o alarme
de advertência (original) estará com defeito e deverá
ser substituído.
• Se o alarme de advertência (substituto) não soar, ve-
rifique se há tensão da bateria entre o conector de
Verificação do Auto Teste do Painel de
2 pinos do chicote do instrumento, o terminal 2 (fio
Instrumentos roxo) e o aterramento para o interruptor da chave em
Gire o interruptor da chave para ON, com o motor de popa ON. Verifique também o fio castanho/azul para ver se
NÃO funcionando. As luzes de advertência do painel de há continuidade entre o pino 8 do conector de 8 pinos
instrumentos para NO OIL, WATER TEMP, CHECK EN- e o pino 1 do conector de 2 pinos.
GINE e LOW OIL deverão acender todas de uma vez e • Se houver tensão na bateria no fio roxo e se o fio cas-
depois, apagar em sequência. O alarme de advertência tanho/azul tiver continuidade entre os dois conectores,
deverá soar durante meio segundo. substitua o indicador do SYSTEMCHECK.
Se as luzes do painel de instrumentos não acenderem,
gire o interruptor da chave para OFF. Desconecte o co-
nector de 8 pinos do painel de instrumentos, da parte
de trás do painel de instrumentos e gire o interruptor da
chave para ON. Teste para ver se há tensão da bateria
entre o terminal 1 do chicote do instrumento (fio roxo) e o
terminal 2 (fio preto).

151
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO CIRCUITO DO SYSTEMCHECK

Gire o interruptor da chave para OFF e reconecte todos os Teste do circuito WATER TEMP/ HOT
circuitos desconectados.
O fio castanho do chicote do motor e do chicote do MWS
recebe um sinal do EMM. O EMM recebe informação do
sensor de temperatura, no cabeçote de cilindro.
Usando um fio de ponte, conecte o fio castanho (pino
6) do conector do chicote do motor a um terra limpo do
motor.

1. Fio púrpura
2. Fio castanho/azul
Gire o interruptor da chave para ON. Após a sequência
Teste do Circuito CHECK MOTOR normal de auto teste, o indicador de WATER TEMP / HOT,
no painel de instrumentos, acenderá.
Separe o conector de 6 pinos do SYSTEMCHECK do chi-
• Se o LED não estiver aceso, teste o circuito para ver
cote do instrumento do MWS, do chicote do motor.
se há continuidade. Teste para ver se há continuidade
O fio preto (pino 3) deverá ser aterrado. em ambos, o chicote do motor (fio castanho) e o chi-
cote do instrumento do MWS (fio castanho),
Usando um fio de ponte, conecte o fio castanho/laranja
(pino 2) a um terra limpo do motor. Gire o interruptor da chave para OFF e reconecte todos os
circuitos desconectados.
Gire o interruptor da chave para ON. Após a sequência
normal de auto teste, a luz CHECK MOTOR permanecerá IMPORTANTE: Para testar o próprio sensor de tempera-
acesa. tura, consulte Teste do Sensor de Temperatura do Mo-
• Se a luz CHECK MOTOR não estiver acesa, teste o cir- tor, na p. 138.
cuito para ver se há continuidade. Verifique a continui-
dade do chicote do instrumento (fio castanho/laranja)
do MWS.
• Verifique a continuidade do chicote do cabo do motor
entre o terminal 2 (fio castanho/laranja) do conector
do SYSTEMCHECK e o pino 17 do conector J1-A do
EMM.
Gire o interruptor da chave para OFF e reconecte todos os
circuitos desconectados.

152
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO CIRCUITO DO TACÔMETRO

Teste do circuito LOW OIL TESTES DO CIRCUITO DO 7


Gire o interruptor da chave para ON. Usando um fio de
ponte, conecte o fio castanho/preto (pino 4) do conector
TACÔMETRO
do chicote do motor a um terra limpo do motor. A luz Verifique a tensão da bateria. Use essa leitura como refe-
LOW OIL acenderá, após 40 segundos. rência para a tensão da bateria.
1 2

Se a luz LOW OIL não acender depois de conectar o


terminal ao aterramento, teste o circuito para ver se há
continuidade.
Gire o interruptor da chave para OFF e reconecte todos os 3
circuitos desconectados.
1. Fio roxo
Circuito NO OIL 2. Fio preto
3. Fio cinza
Separe o conector de 6 pinos do SYSTEMCHECK do chi-
cote do instrumento do MWS, do chicote do motor. Conecte a ponta de prova vermelha do medidor ao fio púr-
pura do tacômetro. E a ponta de prova preta do medidor
O fio preto (pino 3) deverá ser aterrado.
ao fio preto do tacômetro (chave em ON, motor de popa
Usando um fio de ponte, conecte o fio castanho/amarelo NÃO funcionando).
(pino 5) a um terra limpo do motor. • Se o medidor mostrar a tensão da bateria, vá para o
Gire o interruptor da chave para ON. Após a sequência próximo passo.
normal de auto teste, a luz NO OIL ficará acesa. • Se o medidor mostrar tensão menor que a da bateria,
• Se a luz NO OIL não estiver acesa, teste o circuito verifique os circuitos da fiação roxa, vermelho/roxo e
para ver se há continuidade. preto. Verifique o fusível, o interruptor da chave e as
conexões da bateria.
Teste para ver se há continuidade do chicote instrumento
do MWS (fio castanho/amarelo). Desconecte os fios cinza e preto no tacômetro. Configure
• Teste para ver se há continuidade no chicote do cabo o medidor Fluke 29 Series II ou equivalente, para a escala
do motor entre o terminal 5 (fio castanho/amarelo) do Hz. Conecte o medidor entre o fio cinza e o fio preto. Com
conector do SYSTEMCHECK e o pino 24 do conector o motor de popa funcionando em 1000 RPM, o medidor
J1-A do EMM. indicará 90 a 105 Hz.
• Se o medidor ler 90 a 105 Hz, substitua o tacômetro.
Gire o interruptor da chave para OFF e reconecte todos os
circuitos desconectados. • Se o medidor ler sinal baixo ou nenhum sinal, confirme
a saída do fio cinza no pino 16 do conector J1-A do
EMM.
– Leitura OK – Verifique as condições do circuito do ta-
cômetro (fio cinza). Repare, se necessário.
– Leitura não OK – Verifique a conexão no EMM. Substi-
tua o EMM defeituoso.

153
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO VOLANTE E NO ESTATOR

SERVIÇOS NO VOLANTE E NO Levante a base do chicote elétrico para removê-lo.

ESTATOR
IMPORTANTE: Magnetos do volante gastos poderão
causar uma saída baixa do alternador e afetar o desem-
penho do motor de popa. Magnetos do volante gastos
poderão também causar leituras baixas no equipamento
de teste da ignição, como por exemplo, no voltímetro de
leitura de pico, o que provocaria uma substituição desne-
cessária de peças.
Um acurado teste de saída do alternador ajudará a de-
terminar as condições do volante. Consulte TESTES DO
SISTEMA DE CARGA, na p. 140.

Remoção do Volante
Use o retentor do volante, P/N 771311 ou equivalente, e
um soquete para remover as cinco porcas e arruelas de
ADVERTÊNCIA
retenção do volante. Descarte as porcas do volante.
Para evitar uma partida acidental durante a manu-
tenção, desconecte os cabos da bateria, da bateria.

Remova o EMM. Consulte SERVIÇOS NO EMM , na p.


110.
Desconecte a mangueira de respiro do separador de va- 1
por, o sensor de posição da árvore de manivelas, o sensor
de posição da borboleta, o sensor de temperatura do ar e
os conectores elétricos da bomba de óleo.
Desconecte o conector do estator, os dois conectores
do sistema de compensação a bombordo, o sensor de
temperatura do motor a bombordo e o terminal de aterra-
mento a bombordo.
1. Porcas de retenção do volante
Remova os quarto parafusos que prendem a base do chi-
cote elétrico.
CUIDADO
Para evitar danificar os magnetos do volante ou ferir
os dedos, os kits de serviço no volante, P/N 434649
e P/N 5007181, devem ser usados para remover ou
1 instalar o volante.
Instale a bucha do kit adaptador do extrator do volante,P/N
5007181, na parte de cima da árvore de manivelas. Colo-
1 que o extrator do kit de serviço do volante, P/N 434649,
sobre as buchas.

1 Parafusos da base do chicote

154
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO VOLANTE E NO ESTATOR

Use dois parafusos 3/8-24x2 pol. do kit adaptador para Serviço no Estator
fixar a ferramenta no volante. Há dois orifícios perfurados 7
no volante para a ferramenta. Remova os seis parafusos allen para remover o estator.

3
1
2

1. Extrator 1. Parafusos do estator


2. Bucha
3. Parafusos - 3/8 - 24 x 2 pol. (2) Para instalar o estator, posicione o estator no bloco de
cilindro.
Gire o parafuso central do extrator para dentro, levantan-
do o volante para removê-lo da árvore de manivelas. Aplique Nut Lock nas roscas do parafuso. Instale os para-
fusos e aperte em forma cruzada com torque de 24 a 36
pol. lbs. (3 a 4 N•m).

Instalação do Volante
Se os prisioneiros tiverem que ser substituídos na árvore
de manivelas, aplique Ultra Lock nas roscas e aperte ma-
nualmente, não mais que 48 pol. lbs. (5.5 N•m).
Remova quaisquer fragmentos dos magnetos do volante
e do volante e também das superfícies de encaixe da ár-
vore de manivelas.
Aplique Nut Lock nas saliências de montagem, em relevo
na parte de baixo do volante.

1. saliências de montagem do volante

155
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO VOLANTE E NO ESTATOR

Use o kit adaptador do extrator do volante, P/N 5007181, Instale a base do chicote elétrico e prenda com quatro
e o kit de serviço no volante, P/N 434649, para posicionar parafusos. Aperte os parafusos com torque de 60 a 84
o volante na parte de cima da árvore de manivelas. Alinhe pol. lbs (7 a 9.5 N•m).
o orifício de alinhamento no volante, com o pino de ali-
nhamento da árvore de manivelas.
Gire o parafuso central em sentido anti horário para baixar
o volante em direção à árvore de manivelas. Remova as
ferramentas do volante e da árvore de manivelas. 1

1. Parafusos da base do chicote

Reconecte o conector do estator, os dois conectores


do sistema de compensação de bombordo, o sensor de
temperatura do motor a bombordo e o terminal de aterra-
mento a bombordo
Reconecte o sensor de posição da árvore de manivelas, o
CUIDADO sensor de posição da borboleta, o sensor de temperatura
do ar e os conectores elétricos da bomba de óleo.
Para evitar danificar os magnetos do volante ou ferir
os dedos, os kits de serviço no volante, P/N 434649 Instale o EMM. Consulte SERVIÇOS NO EMM, na p. 110.
e P/N 5007181, devem ser usados para remover ou
IMPORTANTE: Verifique o sincronismo da ignição após
instalar o volante.
a remoção ou a substituição do volante. Consulte AJUS-
Aplique graxa Triple Guard nos prisioneiros e instale cinco TES DO SINCRONISMO, na p. 158.
novas porcas e arruelas de retenção do volante. Siga a
sequência de torque abaixo. Aperte as porcas com torque
de 24 a 26 ft. lbs. (32.5 a 35 N•m).

Sequência de Torque do Volante

156
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NA BOBINA DE IGNIÇÃO

SERVIÇOS NA BOBINA DE Instalação do Suporte da Bobina de Ignição


7
IGNIÇÃO Instale os parafusos do injetor através do suporte.
Consulte Serviço no Injetor de Combustível, na p. 191,
Remoção da Bobina de Ignição sobre o procedimento adequado de instalação do injetor.
Remova o condutor da vela de ignição da bobina de
ignição. 1
Desconecte conector elétrico da bobina de ignição.
Remova os dois parafusos de retenção bobina de ignição.
Não solte as arruelas de borracha entre bobina e o suporte.

1. Parafusos do injetor

Instale os cabos da vela de ignição com o parafuso de


aterramento.
Aperte parafuso firmemente.

Instalação da Bobina de Ignição


1. Parafusos
Instale uma arruela de borracha em cada parafuso. Instale
Remoção do Suporte da Bobina de Ignição o parafuso através da bobina de ignição.

Remova o parafuso de aterramento do cabo da vela de Instale as demais arruelas de borracha nos parafusos, en-
ignição. tre a bobina e o suporte.

Remova parafusos do injetor e o suporte.


1
1

1. Arruelas de borracha

Instale a bobina com arruelas nos suporte.


1. Parafusos do injetor
Aperte parafusos com torque de 60 a 84 pol. lb. (7 a 9.5
IMPORTANTE: Todos os injetores devem ser instalados N•m).
no cilindro correto, pelo número de série. Se forem remo-
vidos, marque os injetores de combustível, para mostrar Instale o cabo da vela de ignição na bobina de ignição.
a localização dos cilindros. Conecte o conector elétrico da bobina de ignição.

157
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
AJUSTES DO SINCRONISMO

AJUSTES DO SINCRONISMO Remova as velas de ignição. Rotacione o volante no sen-


tido horário em 30° ATDC.
Ponteiro do Sincronismo
O ponteiro do sincronismo deve ser ajustado para indicar
o ponto morto superior (TDC) do pistão 1.
Esta referência à posição do pistão 1 é utilizada para sin-
cronizar o sincronismo eletrônico (controlado pelo EMM),
com o posicionamento mecânico do pistão 1.
Use o software de diagnóstico Evinrude para verificar e
ajustar o sincronismo. Consulte o sistema de ajuda do
software para os procedimentos de verificação do sincro-
nismo do motor de popa.

ADVERTÊNCIA
Para prevenir uma partida acidental, durante a ma- Instale o limitador do pistão, P/N 342679, dentro do orifí-
nutenção, remova o cordão de segurança de partida cio da vela de ignição do cilindro 1.
de emergência e desconecte os cabos da bateria, da
bateria.
IMPORTANTE: O ponteiro, nesses modelos, possui dois
pontos indicadores. O ponto rotulado com “V4” é usado
para os modelos 60° V4. O ponto sem rótulo é usado para
os modelos 60° V6.
1

1 2

1. Ferramenta limitadora do pistão

Rotacione o volante no sentido anti horário, até que o pis-


tão 1 faça contato com a ferramenta. Mantenha a pressão
no volante para posicionar o pistão firmemente contra a
ferramenta. Marque o volante, diretamente em frente ao
ponteiro. Etiquete esta marca como “A”.
1. Ponteiro V4
2. Ponteiro V6

Desconecte os cabos da bateria, da bateria.

1. Marca A

158
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
AJUSTES DO SINCRONISMO

Rotacione o volante no sentido horário, até que o pistão Verificação do Sincronismo


faça contato com a ferramenta. Marque o volante direta- 7
mente em frente ao ponteiro. Etiquete esta marca como Use o software de diagnóstico Evinrude para realizar a
“B”. Rotacione o volante no sentido anti horário lentamen- sincronização mecânica do motor de popa com a sincro-
te, para liberar a ferramenta. Depois, remova-a do orifício nização eletrônica do EMM.
da vela de ignição.
Use um dispositivo flexível de medida para encontrar o
centro exato entre as marcas “A” e “B”. Meça ao longo da
borda do volante. Marque e etiquete o ponto central “C”.
Se a marca ”C” e a marca fundida na saliência do TDC no
volante estiverem alinhadas, o ponteiro de sincronismo
estará na posição correta.
Se o alinhamento do ponteiro não estiver correto, rotacio-
ne o volante no sentido horário para alinhar a marca “C”
com o ponteiro. Prenda o volante nesta posição. Afrouxe
o parafuso de retenção do ponteiro e ajuste a posição do
ponteiro para alinhar com a marca fundida na saliência do
TDC no volante. Aperte o parafuso de retenção.

Tela de Ajuste do Sincronismo


1
Verifique o sincronismo da ignição, depois de realizar
qualquer dos seguintes procedimentos:
3
• Substituição da cabeça de força
2 • Substituição da árvore de manivelas
• Substituição ou remoção do volante
• Substituição do CPS
• Substituição do EMM
• Substituição (programação) do software do EMM
1. Marca “A’” IMPORTANTE: Assegure-se de que o ponteiro do sin-
2. Marca “B” cronismo esteja ajustado e que o motor de popa possa
3. Marca “C” alcançar a temperatura operacional, antes de fazer qual-
Repita o processo completo de ajuste, para assegurar quer ajuste do sincronismo.
que o ponteiro esteja alinhado corretamente.
Instale as velas de ignição. Consulte Indexação da Vela
de Ignição, na p. 84.

159
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO MOTOR DE partida ELÉTRICO

Calibragem do TPS SERVIÇOS NO MOTOR DE


Use o software de diagnóstico Evinrude para reconhecer,
no EMM, qual a tensão que existe no sensor de posição
partida ELÉTRICO
da borboleta, quando as placas da borboleta começam a Remoção do Motor de partida
se abrir.
IMPORTANTE: Não limpe o acionamento do motor de
Remova o silenciador de ar. partida, enquanto o acionamento e o motor de partida
Na tela de Configurações do software de diagnóstico, cli- estiverem instalados na cabeça de força. O agente de
que no botão “Set TPS Calibration” limpeza poderá infiltrar-se no motor de partida, fazendo
fluir a sujeira lavada no acionamento para dentro dos rola-
mentos do motor de partida e do comutador.
Desconecte os cabos da bateria, da bateria.
Remova o cabo positivo (+) do motor de partida, do polo
do motor de partida. Remova os quatro parafusos de
1 montagem da estrutura e do suporte. Remova o motor
de partida.

1. Botão de calibragem do TPS

Enquanto mantém as placas da borboleta fechadas, avan- 1 2


ce a articulação da borboleta, até que ela pare. O campo
“Measured TPS Calibration” na tela aumentará.
Clique no botão “Working”, no software, para calibrar o
TPS.
Instale o silenciador de ar.
Afrouxe as duas porcas usadas para apertar o suporte do
Ajuste a calibragem do TPS, depois de substituir ou ajus-
motor de partida. Remova as porcas e o suporte.
tar qualquer peça no corpo da borboleta ou na articulação
da borboleta.

160
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO MOTOR De partida ELÉTRICO

Remova os parafusos, as arruelas de travamento e a car- Bata no soquete com uma maça para abaixar o espaçador
caça do pinhão. e expor o anel retentor, sob o espaçador. 7

Desmontagem do Motor de partida


Levante e remova a arruela ondulada e a bucha.

Remova o anel retentor, o espaçador e a mola do eixo do


pinhão

Coloque um soquete com a profundidade apropriada no


espaçador.

161
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO MOTOR De partida ELÉTRICO

Remova o pinhão e a tampa térmica plástica do eixo do Remova os dois parafusos passantes. Marque a orienta-
pinhão. ção da tampa da extremidade e remova a tampa.

Remova a engrenagem acionada e a arruela de encosto.


Bata delicadamente na carcaça do motor de partida com
um martelo de borracha, para soltá-lo.
Encontre a tampa isoladora (na extremidade do eixo ou
dentro da tampa da extremidade). Inspecione e substitua,
se necessário.

Usando o alicate para anel retentor externo No. 2, remova


o anel retentor e a engrenagem acionadora do eixo do
induzido.

162
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO MOTOR De partida ELÉTRICO

Limpeza e Inspeção do Motor de partida


Observe as marcas de alinhamento pelo prisioneiro do 7
terminal positivo. Prenda o induzido no lugar, e deslize a Inspecione as escovas para ver se há desgaste e dani-
carcaça afastando da carcaça de engrenagem. ficação. Substitua as escovas se estiverem danificadas
ou gastas. Substitua as molas da escova que estiverem
quebradiças.

Inspecione e substitua o anel localizador, no eixo do indu-


Remova lentamente a armadura e arruela de encosto. zido, se necessário.
Não solte as molas das buchas.

Limpe o comutador com uma lixa 300. Se a superfície do


comutador estiver irregularmente gasta ou cortada, gire-a
em um torno. Remova qualquer traço de óleo ou limalha
metálica do comutador.
Verifique o induzido com um teste de induzido para ver
se há algum curto, usando uma lâmpada teste ou um
multímetro. Inspecione o isolamento do induzido para
ver se há indícios de superaquecimento ou enrolamentos
danificados. Limpe os depósitos de carvão ou materiais
estranhos, os quais poderiam contribuir para falhas nos
enrolamentos.

163
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO MOTOR De partida ELÉTRICO

Montagem do Motor de partida


IMPORTANTE: Se ele houver sido removido, aplique Lo-
cquic Primer e Screw Lock (trava de parafuso) nos parafu-
sos do porta escovas, antes de instalar.
Direcione os terminais das escovas e instale as mo-
las e as escovas. Comprima a mola com uma espátula
modificada.

TÍPICO

Verifique os magnetos permanentes e assegure-se de


que eles possam atrair fortemente os objetos de ferro ou
de aço presos à carcaça. Um fraco magnetismo poderá
causar RPM excessiva no Teste de Consumo de Corren-
te sem Carga, na p. 145

IMPORTANTE: Uma orientação incorreta das escovas


poderá danificar o motor de partida ou causar uma inver-
são na rotação.
Aplique Lubrificante Moly na bucha do induzido. Instale a
arruela de encosto e o induzido

TÍPICO

Após desmontar o acionamento, limpe cada peça com


Solvente de Limpeza e inspecione para ver se há desgas-
te e distorção.
Se o pinhão não encaixar adequadamente no volante, o
pinhão e conjunto do eixo rosqueado poderão estar gas-
tos, tortos ou sujos. Localize a causa do bloqueio e corrija-
a, antes de concluir a montagem.
Inspecione e substitua a arruela de encosto da tampa da
extremidade, caso esteja torta ou excessivamente gasta.
Inspecione e substitua o anel de pressão do eixo do indu-
zido se estiver gasto ou torto.

164
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO MOTOR De partida ELÉTRICO

Alinhe a estrutura do motor de partida e assegure-se de Instale os dois parafusos passadores. Aperte com torque
que a marca de alinhamento grande fique emparelhada de 50 a 65 in. lbs. (5.6 a 7.3 N•m). 7
com a marca próxima ao prisioneiro do terminal positivo,
na carcaça da engrenagem.
Empurre o induzido para baixo deslize a carcaça para o
lugar. Alinhe os entalhes na carcaça da engrenagem e na
carcaça.

Cubra levemente a engrenagem acionadora com graxa


Triple Guard e instale-a no eixo do induzido. Instale o anel
retentor (o lado chato para cima) com o alicate para anel
retentor externo No. 2.

Instale a tampa isoladora na extremidade do eixo.

Aplique uma camada leve de Lubrificante Moly no rola-


mento da tampa da extremidade e instale a tampa da Cubra levemente o rolamento da carcaça da engrenagem
extremidade com Lubrificante Moly. Cubra levemente a engrenagem
acionada com graxa Triple Guard.

165
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO MOTOR De partida ELÉTRICO

Instale a arruela de encosto e a engrenagem acionada. Cubra levemente as estrias do eixo do pinhão (espiras)
com Starter Bendix Lube. Desça o pinhão até o lugar,
sem deslocar a engrenagem acionada nem a arruela de
encosto.

Instale a tampa térmica.

Cubra levemente o rolamento da carcaça do pinhão com


Starter Bendix Lube e instale os parafusos da carcaça do
pinhão e as arruelas de travamento. Aperte os parafusos
com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5 N•m).

Se houverem sido removidas, instale a mola e o espa-


çador (o diâmetro maior para cima) no eixo do pinhão.
Prenda com um anel retentor. Instale a bucha e a arruela
ondulada (o lado convexo para baixo).

Instale o suporte. Aplique Nut Lock nos parafusos passa-


dores. Instale as porcas e aperte com torque de 50 a 65
pol. lbs. (5.6 a 7.3 N•m).

166
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO CONECTOR

Para testar o conjunto e o funcionamento do motor de


partida, consulte Teste de Consumo de Corrente sem
SERVIÇOS NO CONECTOR 7
Carga , na p. 145. Conectores DEUTSCH
Instalação do Motor de partida IMPORTANTE: A Graxa Dielétrica é recomendada. A apli-
cação de uma graxa incorreta poderá causar problemas
Aplique Locquic Primer e Nut Lock nas roscas dos quarto nos sistemas elétrico e de advertência.
parafusos de montagem do motor de partida. Posicione
o motor de partida e instale os parafusos e as arruelas de Para desconectar o conector, pressione a trava e puxe os
montagem. conectores para fora.
Primeiro, aperte os dois parafusos de cima e depois, os Para conectar o conector, confirme que a vedação esteja
dois parafusos de baixo, com torque de 168 a 192 pol. lbs. em seu lugar. Limpe toda a graxa antiga e a sujeira dos
(19.0 ao 21.5 N•m). conectores. Aplique uma camada fina de Graxa Dielétrica
como vedação. Empurre os conectores juntos, até que
travem.

1 1

1. Trava
2. Vedação

1. Parafusos Remoção do Terminal


Acople o cabo positivo (+) do motor de partida no polo, Use a extremidade em gancho da ferramenta de serviço
com arruela e porca de travamento. Aperte firmemente. do conector, P/N 342667, para puxar a cunha para fora do
Cubra as conexões com Black Neoprene Dip. receptáculo ou use a extremidade de outra ferramenta,
fazendo alavanca da cunha, para fora do plugue.
Use um alicate ponta de agulha para remover a cunha do
receptáculo de 3 pinos.

1. Cunha

167
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO CONECTOR

Solte a trava do terminal e, delicadamente, puxe o fio. Conectores AMP


IMPORTANTE: Use sempre o medidor de teste e o adap-
tador apropriados, ao testar os componentes fixos nestes
terminais. A graxa dielétrica NÃO é usada para os conec-
tores AMP.
SUPERSEAL† 1.5
Desconecte
Levante a trava. Puxe os conectores para fora.
1. Trava do terminal (receptáculo)
2. Trava do terminal (plugue) Conecte
Instalação do Terminal Assegure-se de que a vedação esteja em seu lugar. Em-
purre os conectores juntos, até que travem.
Empurre o terminal através da vedação, até que fique tra-
vado em seu lugar.
Encha o conector com Graxa Dielétrica até 1/32 pol. (0.8
mm) abaixo da borda ou da extremidade do plugue.

1. Trava
2. Vedação

Remoção do Terminal
Use a ferramenta de travamento secundário, P/N 777078,
para soltar o dispositivo
1. Borda do plugue
2. Extremidade do plugue anti recuo da carcaça do conector. A seguir, use a ferra-
menta de travamento primário, P/N 777077, para soltar a
Empurre a cunha para dentro, até que trave. A cunha do aba de travamento da carcaça do conector. Solte a aba
receptáculo de 2 pinos não é simétrica. Posicione o res- de travamento e puxe o cabo para remover da carcaça do
salto da trava, próximo aos terminais. conector.
Crimpagem dos Terminais
Proteja com fita isolante de 3/16 pol. (5 mm). Coloque
o terminal no chanfro 18 do alicate de crimpagem, P/N
322696. Posicione a extremidade dos fios internos do
cabo na área de crimpagem do cabo, antes do terminal, e
posicione a extremidade de isolamento, antes da área de
crimpagem do isolamento. Reúna todos os fios internos
do cabo, na crimpagem. Não deixe fios soltos. Crimpe
os fios com firmeza. Não solde. Crimpe o isolamento no
chanfro 14/16 do alicate de crimpagem.

1.. Plugue do dispositivo anti recuo


2. Receptáculo do dispositivo anti recuo

1. Extremidade dos fios internos do cabo


2. Área de isolamento da crimpagem
3. Extremidade do isolamento
4. Área de crimpagem do cabo

168
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO CONECTOR

SUPER SEAL†
7
Os conectores J1-A e J1-B do EMM são conectores AMP
Superseal.
Desconecte
Comprima AMBAS travas e puxe o conector do plugue.
Conecte
Empurre o conector para dentro do plugue, até que as
travas encaixem.

1. Plugue da aba de travamento


2. Receptáculo da aba de travamento

Instalação do Terminal
Alinhe o terminal com a carcaça do conector. Empurre
o conector e a vedação para dentro da carcaça, até que
assente.

1. Conector J1-A
2. Conector J1-B

Remoção do Terminal
Abra o mecanismo de travamento e remova o terminal da
carcaça do conector.

1. Terminal e vedação

Alinhe o dispositivo anti recuo com a carcaça do conector


e os terminais. Use o instalador da ferramenta de trava-
mento secundário, P/N 777079, para assentar o disposi-
tivo no conector.
Crimpagem dos Terminais
A crimpagem dos terminais Superseal 1.5 requer o uso
do PRO-CRIMPER II † com um jogo de crimpagem com
1. Trava
matrizes específicas. 2. Mecanismo de travamento
O conjunto da ferramenta manual PRO-CRIMPER II,
Instalação do Terminal
P/N 58583-1, já vem com o conjunto de matrizes, P/N
58583-2. Empurre o terminal através da vedação, até que ele as-
sente na carcaça do conector. Feche o mecanismo de
travamento.

1. Terminal
2. Vedação

1. Terminal

169
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO CONECTOR

POWER TIMER † SERIES Instalação do Terminal


O conector J2 do EMM é um conector AMP da série Po- Alinhe o terminal com a carcaça do conector e empurre o
wer Timer. terminal com a vedação para dentro da carcaça do conec-
tor, até que assente.
Desconecte
Use uma chave de fenda para abrir a trava. Puxe o conec-
tor do plugue.
Conecte
Empurre o conector, até que assente no plugue. Feche a
trava completamente.

1. Trava
2. Terminal com vedação

Conectores Packard †
IMPORTANTE: Use sempre o medidor de teste e o adap-
tador apropriados, ao testar os componentes fixos nestes
1. Conector J2 terminais.
2. Trava (fechada)
Desconecte
Remoção do Terminal
Levante a(s) trava(s). Remova o conector.
Use uma ferramenta de liberação do terminal, P/N
351413, para soltar AMBOS mecanismos de travamento Conecte
do conector. Puxe o terminal da carcaça. Assegure-se de que a vedação esteja em seu lugar. Em-
purre o conector contra a carcaça, até que trave.

1. Ferramenta de liberação do terminal

1. Mecanismo de travamento

170
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO CONECTOR

Remoção do Terminal Instalação do Terminal


7
Uma aba na parte de trás do terminal encaixa em um Instale a junta do fio nos cabos e nos fios de alimentação,
ressalto na carcaça do conector, para manter o terminal através da posição correta do terminal na carcaça do co-
em seu lugar. O terminal poderá ser removido, puxando o nector. O terminal deverá ser crimpado no fio e depois,
cabo e o terminal, através da carcaça do conector. puxado para trás para dentro da carcaça do conector, até
que trave nos encaixes da aba e até que fique assentado.
Insira um arame fino, como por exemplo um clips, dentro
do conector, acima do terminal, para soltar a aba.

Crimpagem dos Terminais


Proteja com fita isolante de 3/16 pol. (5 mm). Posicione a
extremidade dos fios internos do cabo no terminal, antes
TÍPICO da área de crimpagem do cabo. Coloque a extremidade
do isolamento na área de crimpagem do isolamento do
terminal.
Reúna todos os fios internos do cabo na crimpagem. Não
deixe fios soltos. Crimpe os fios e o isolamento com fir-
meza, usando um alicate de crimpagem.

Ferramenta para o Terminal

171
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
Notas

NOTAS
Notas do Técnico Documentos Relacionados
Boletins

Folhas de Instrução

Outros

172
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 8

ÍNDICE
QUADRO DE SERVIÇO ........................................................................................................................................174
ROTA DAS MANGUEIRAS DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL...........................................................................177
DIAGRAMA DO CIRCUITO DE SISTEMA DE COMBUSTÍVEL - V4....................................................................178
DIAGRAMA DO CIRCUITO DE SISTEMA DE COMBUSTÍVEL - V6....................................................................179
COMPONENTES ..................................................................................................................................................180
BOMBA DE PRESSÃO DO COMBUSTÍVEL............................................................................................................................................ 180
FILTRO DE COMBUSTÍVEL .................................................................................................................................................................... 180
SEPARADOR DE VAPOR.......................................................................................................................................................................... 180
BOMBA DE CIRCULAÇÃO DE COMBUSTÍVEL ..................................................................................................................................... 181
COLETORES DE COMBUSTÍVEL ........................................................................................................................................................... 182
INJETORES DE COMBUSTÍVEL ..........................................................................................................................183
TESTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ........................................................................................................................................... 183
TESTE DE PRESSÃO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL....................................................................................................................... 184
TESTE REGULADOR DE PRESSÃO........................................................................................................................................................ 184
VERIFICAÇÃO DO RESPIRO DO SEPARADOR DE VAPOR.................................................................................................................... 184
TESTE DE PRESSÃO DO INJETOR DE COMBUSTÍVEL........................................................................................................................ 184
TESTE DE RESISTÊNCIA DO INJETOR DE COMBUSTÍVEL.................................................................................................................. 185
TESTE DE RESISTÊNCIA DA BOMBA DE CIRCULAÇÃO...................................................................................................................... 185
TESTE DE PRESSÃO DA BOMBA DE PRESSÃO................................................................................................................................... 186
TESTE DE VÁCUO DA BOMBA DE PRESSÃO........................................................................................................................................ 186
TESTE DO DIAFRAGMA DA BOMBA DE PRESSÃO.............................................................................................................................. 186
TESTE DA VÁLVULA ANTI SIFONAGEM................................................................................................................................................ 187
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL......................................................................................187
ALÍVIO DA PRESSÃO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ..................................................................................................................... 187
SERVIÇOS NO FILTRO DE COMBUSTÍVEL............................................................................................................................................ 188
SERVIÇOS NA BOMBA DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL..................................................................................................................... 19
SERVIÇOS NO SEPARADOR DE VAPOR................................................................................................................................................ 189
SERVIÇOS NO COLETOR DE COMBUSTÍVEL....................................................................................................................................... 190
SERVIÇOS NO INJETOR DE COMBUSTÍVEL......................................................................................................................................... 191
SERVIÇOS NO COLETOR DE ADMISSÃO.............................................................................................................................................. 193

173
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
QUADRO DE SERVIÇO

QUADRO DE SERVIÇO
INJETORES, SEPARADOR DE VAPOR, BOMBA DE COMBUSTÍVEL

60-84 In. lbs.


(7-9.5 N·m)

60-84 In. lbs. 60-84 In. lbs.


(7-9.5 N·m) (7-9.5 N·m)

A Graxa Triple-Guard
B Composto de Vedação Para Juntas
C Adesivo 847
E Ultra Lock vermelho
F Nut Lock azul
H Lubrificante do Motor de Popa
L Composto de vedação das roscas do tubo
007114
P Permatex #2

174
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
QUADRO DE SERVIÇO

Conjunto da Placa de Palheta e Corpo da Borboleta


8

C vedação nos silenciadores de ar.

IMPORTANTE: NÃO lu-


brifique a superfície do
eixo da borboleta parfa
TPS.

B
10-18 in. lbs.
(1-2 N·m)

96-120 in. lbs.


(11-13.5 N·m)

Comece pelo centro e


use um padrão de tor-
que em espiral.

60-80 in. lbs.


(7-9 N·m)
K
30-42 in. lbs.
(3-5 N·m)
B

F
96-120 in. lbs.
(11-13.5 N·m)

60-80 in. lbs.


(7-9 N·m)
F
A Graxa Triple-Guard 72-96 in. lbs.
(8-11 N·m)
B Composto de Vedação Para Juntas
C Adesivo 847
E Ultra Lock vermelho
F Nut Lock azul
G Graxa para Rolamento de Agulha
004941
K Trava parafuso roxo

175
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
QUADRO DE SERVIÇO

Coletor e Injetor de Combustível

Torque em 3 estágios
60-84 in. lbs.
1
A (7-9.5 N·m)

120 in. lbs.


2 (14 N·m)

H 3 24-26 Ft. lbs.


24-36 in. lbs A (33-35 N·m)
(2.7-4 N·m)

S
R
S= Alimentação
R= Retorno.
R

S S
R

S R R

S
R

S
S

A Graxa Triple-Guard
B Composto de Vedação Para Juntas
C Adesivo 847
E Ultra Lock vermelho
F Nut Lock azul
G Graxa para Rolamento de Agulha
H Lubrificante do Motor de Popa
004942
S STP † tratamento do óleo

176
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
ROTA DAS MANGUEIRAS DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

ROTA DAS MANGUEIRAS DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 8

Abastecimento de combustível

Retorno de combustível

Modelos V4

Abastecimento de combustível

Retorno de combustível

Modelos V6

1. Abastecimento de comb. do sistema de comb. do barco 8. Bomba elétrica de circulação de combustível (20 a 35 psi)
2. Bomba de pressão do combustível (2 a 8 psi) 9. Coletor do abastecimento de combustível
3. Mangueira de pulso do cilindro/cárter 10. Injetores de combustível
4. Filtro de combustível 11. Coletor do retorno de combustível
5. Abastecimento de combustível para o separador de vapor 12. Regulador de pressão (alta pressão)
6. Separador de vapor 13. Conexão de teste (baixa pressão)
7. Mangueira de respiro para o corpo da borboleta 14. Conexão de teste (alta pressão)

177
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
DIAGRAMA DO CIRCUITO DE SISTEMA DE COMBUSTÍVEL - V4

DIAGRAMA DO CIRCUITO DE SISTEMA DE COMBUSTÍVEL - V4

1. Injetores 5. Aterramentos (neg)


2. EMM 6. Aterramentos do injector de combustível
3. Circuito 55 V (branco/vermelho) 7. Bomba de combustível de alta pressão
4. Capacitor 8. Filtro de combustível/separador de água

178
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
DIAGRAMA DO CIRCUITO DE SISTEMA DE COMBUSTÍVEL - V6

DIAGRAMA DO CIRCUITO DE SISTEMA DE COMBUSTÍVEL - V6 8

1. Injetores 5. Aterramentos (neg)


2. EMM 6. Aterramentos do injetor de combustível
3. Circuito 55 V (branco/vermelho) 7. Bomba de combustível de alta pressão
4. Capacitor 8. Filtro de combustível/separador de água

179
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
COMPONENTES

COMPONENTES Filtro de Combustível


O sistema de combustível inclui os seguintes O filtro de combustível protege o separador de vapor e os
componentes: componentes de alta pressão do sistema de combustível
de contaminantes. Consulte PROGRAMAÇÃO DE INS-
• Bomba de Aspiração de Combustível PEÇÃO E MANUTENÇÃO, na p. 74, para a frequência
• Filtro de combustível de serviço.
• Separador de vapor
• Bomba de circulação de combustível
• Coletores do fornecimento de combustível
• Injetores de combustível
• Coletores de retorno do combustível

Bomba de Ãspiração do Combustível


A bomba de Aspiração do Combustível é uma bomba me-
cânica, de pressão/pulso. O diafragma da bomba é impul-
sionado por uma mangueira de pulso que conecta com o
conjunto do cilindro/cárter.
• Modelos V4: cilindros 2 e 4
1. Filtro de combustível com separação de água
• Modelos 60° V6: cilindros 4 e 6
Separador de Vapor
O separador de vapor:
• Serve como reservatório refrigerado a água do com-
bustível para acumular a entrada de combustível des-
de a bomba de pressão do combustível e desde o co-
letor do retorno de combustível.
• Contém uma bóia controladora da ventilação dos va-
pores do combustível.
• Contém um regulador da pressão do combustível para
o sistema de combustível de alta pressão.
O separador de vapor deve ser reparado como um con-
1. Bomba de Pressão do Combustível
junto e inclui a bomba de circulação de combustível.
2. Conexões da mangueira de pulso

O vácuo da bomba de pressão do combustível puxa o


combustível do tanque de combustível. Uma vez que o 1
combustível alcança a bomba, a pressão interna da bom-
ba força o combustível da bomba através do filtro de com-
bustível e dentro do separador de vapor.

Conjunto do separador de vapor


1. Bomba de circulação

180
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
COMPONENTES

Reservatório de Combustível Isto resulta em um nível mais baixo de combustível no


separador de vapor. A válvula bóia cai e o respiro se abre. 8
O separador de vapor acumula combustível em um re- Isto permite que o vapor de combustível flua para o cole-
servatório interno de combustível e fornece combustível tor de admissão através da mangueira de respiro.
para a bomba elétrica de circulação. É refrigerado a água
para maximizar a capacidade de separação de vapor. Conforme a pressão do vapor diminui no separador de
vapor, o nível de combustível começa a aumentar. Um
Arrefecimento aumento no nível de combustível levanta a válvula bóia e
A água é utilizada para refrigerar o combustível, conforme o respiro se fecha.
ele flui através do separador de vapor. A passagem de Regulador da Pressão
arrefecimento do separador será auto drenada quando o
motor de popa for armazenado verticalmente. Consulte O regulador da pressão do combustível ajuda a manter
DIAGRAMA DA ROTA DAS MANGUEIRAS E DO FLU- uma consistente pressão do combustível, no sistema de
XO DA ÁGUA, na p. 220. combustível.
O retorno de combustível dos injetores entra na câma-
Ventilação
ra de combustível do separador de vapor, através de um
O respiro do vapor de combustível regula a pressão do regulador de pressão. O regulador da pressão mantém,
vapor de combustível no reservatório. aproximadamente, 20 a 30 psi (138 a 207 kPa) de pressão
no combustível, no lado de alta pressão, do sistema de
combustível.
1
Bomba de Circulação de Combustível
A bomba de circulação de combustível é uma bomba elé-
trica - de alta pressão - de combustível.
Fornecimento de Combustível
A bomba está montada no separador de vapor e retira
combustível da câmara de combustível. Ela bombeia
combustível pressurizado, através de um coletor de for-
necimento de combustível, conectado com os injetores
de combustível.
1. Respiro
Circuito Elétrico
A bomba de circulação é controlada pelo EMM e funciona
com o circuito 12 V. O motor de popa deve ser acionado
1 ou ligado (Entrada do CPS para o EMM), para que a bom-
ba de circulação seja ativada. O EMM controla o funcio-
namento da bomba, conectando e desconectando rapi-
damente uma bobina interna da bomba ao aterramento.

1. Conexão da mangueira de respiro com a admissão

O respiro do separador de vapor é aberto e fechado por


uma válvula bóia. A válvula bóia se move em função do
nível de combustível na câmara de combustível. O aque-
cimento do combustível causa um aumento na pressão
do vapor.
1. Conector da bomba elétrica de combustível

181
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
COMPONENTES

Coletores de Combustível O EMM é programado para compensar as variações no


fluxo de combustível. Cada injetor e sua localização no
Os coletores de fornecimento e de retorno de combustí- motor de popa são identificados pelo EMM. NÃO instale
vel direcionam o combustível através do lado de alta pres- um injetor, sem atualizar o software de compensação.
são do sistema de combustível.
Cada serviço no injetor inclui a informação de seu fluxo
Coletor do Fornecimento de Combustível de combustível, em um disco de 3.5 pol. Este software
O coletor do fornecimento de combustível fornece com- permite que o EMM seja reprogramado para as caracte-
bustível pressurizado para a porta de entrada de cada in- rísticas deste fluxo único de combustível.
jetor de combustível. IMPORTANTE: Os injetores de combustível NÃO DE-
Coletor do Retorno de Combustível VEM ser trocados de um cilindro para outro. A programa-
ção do EMM está associada com a localização do cilindro
O coletor do retorno de combustível fornece uma rota de cada injetor. Instalar um injetor no cilindro errado po-
para a passagem de combustível (através dos injetores derá resultar em falha na cabeça de força.
de combustível), fazendo com que flua de volta para a
câmara de combustível do separador de vapor. Fornecimento de Combustível do Injetor
O combustível é fornecido para os injetores pela bomba
de circulação de combustível e pelo coletor do forneci-
mento de combustível.
Cada injetor possui passagens internas de combustível.
1 2 Essas passagens estão designadas para:
• Fornecer combustível para a câmara de injeção do
injetor
• Direcionar o combustível através da carcaça do injetor
para refrigerar a bobina do injetor e o induzido.

1. Fornecimento de combustível
2. Retorno de combustível

Injetores de Combustível
Os injetores de combustível são solenóides elétricos (55
V) de medição do combustível, parafusados diretamente
no cabeçote de cilindro. O EMM controla a ativação de
cada injetor, conectando e desconectando rapidamente a
bobina interna do injetor ao aterramento.
Compensação do Fluxo de Combustível
A faixa de fluxo de cada injetor já vem medida, como par-
te do processo de fabricação. Esta informação está gra-
vada e fixada no injetor, através de um número de série.

182
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
TESTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

TESTES DO SISTEMA DE DESLIGUE o motor de popa. Monitore o manômetro.


8
A pressão não deve cair abaixo de 15 psi (103 kPa).
COMBUSTÍVEL
IMPORTANTE: Se o motor de popa não ligar, injete o sis-
ADVERTÊNCIA tema de combustível e acione o motor de popa. Verifi-
que o funcionamento da bomba de circulação. Verifique a
Tome CUIDADO ao trabalhar em qualquer sistema pressão do sistema de combustível.
pressurizado de combustível. Use óculos de segu-
rança e trabalhe em áreas bem ventiladas. Apague Resultados:
todos os materiais que possam fazer fumaça e cer- Pressão normal:
tifique-se de que não haja chamas ou fontes de ig-
nição por perto. Antes de começar qualquer serviço • Observe a leitura da pressão, depois que o motor de
no sistema de combustível, alivie cuidadosamente popa for desligado
a pressão do sistema de combustível. Falhar em ali- • Consulte Teste de Pressão da Bomba de Aspiração,
viar adequadamente a pressão no sistema de com- na p. 185.
bustível poderá resultar em pulverização de com- A pressão cai depois que o motor de popa é desligado:
bustível e/ou excessivos respingos de combustível,
durante os serviços. O combustível é inflamável e • Verifique se há vazamento no injetor de combustível.
poderá se tornar explosivo sob certas condições. • Verifique se há vazamento no regulador da pressão.
• Verifique se há vazamento no sistema externo de
Teste de Pressão do Sistema de combustível.
Combustível Alta pressão:
Alivie a pressão do sistema de combustível. Consulte Alí- • Verifique se há bloqueio no filtro ou na conexão do
vio da Pressão do Sistema de Combustível , na p. 187. retorno de combustível do separador de vapor, danifi-
cação do regulador da pressão no separador de vapor
ADVERTÊNCIA ou coletor do retorno de combustível bloqueado.
Proteja-se contra a perigosa pulverização de com- Baixa pressão:
bustível. Antes de começar qualquer serviço no sis-
tema de combustível, alivie cuidadosamente a pres- • Verifique se há fornecimento de combustível para a
são do sistema de combustível. bomba de Aspiração de Combustível . Consulte Teste
de Pressão da Bomba de Vácuo, na p. 186. Leituras
Depois de aliviar a pressão do sistema de combustível, altas de vácuo indicam bloqueio no fornecimento de
instale um medidor de pressão do combustível de 0 a 60 combustível.
psi (0 a 415 kPa), P/N 5007100 ou equivalente, para testar Repare ou substitua, se necessário.
conexão na pressão mais alta do combustível.
• Bloqueio no conjunto de filtro do combustível/separa-
dor de água.
• Bomba de aspiração não fornecendo combustível su-
1 ficiente para o separador de vapor. Consulte Teste de
Pressão da Bomba de Aspiração, na p. 185.
• Se os testes acima forem bem sucedidos e o sepa-
rador de vapor permanecer cheio de combustível,
2
verifique se há danificação na bomba de circulação.
Substitua o conjunto do separador de vapor.
Sem pressão:
• Verifique o circuito elétrico e as conexões de aterra-
mento da bomba de circulação.

1. Medidor de pressão do combustível


• Se houver tensão e a bomba não ligar, repare a cone-
2. Teste a conexão xão ou substitua o conjunto do separador de vapor.

LIGUE o motor de popa e verifique a pressão. A pressão Alivie a pressão do sistema de combustível antes de remo-
do sistema deverá ser de 20 a 35 psi (138 a 241 kPa). ver o medidor de pressão do combustível. Consulte Alívio
da Pressão do Sistema de Combustível, na p. 187.

183
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
TESTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Teste do Regulador da Pressão Teste do Injetor de Pressão do Combustível


Consulte Serviço no Separador de Vapor, na p. 189, para Este teste requer kit de conexão de teste do injetor, P/N
a remoção do separador de vapor. 5005844.
Assegure-se de que o filtro, dentro da conexão do retorno Desconecte os cabos da bateria, na bateria.
de combustível, não esteja entupido. Limpe ou substitua,
Alivie a pressão do sistema de combustível. Consulte Alí-
se necessário.
vio da Pressão do Sistema de Combustível , na p. 187.
Aplique óleo à válvula e conecte a bomba de aspiração
e a mangueira na conexão do retorno de combustível do ADVERTÊNCIA
separador de vapor. Proteja-se contra a pulverização perigosa de com-
Aplique pressão para verificar o funcionamento do regula- bustível. Antes de começar qualquer serviço no sis-
dor. A pressão abrirá a válvula de retenção em, aproxima- tema de combustível, alivie cuidadosamente a pres-
damente, 15 psi (103 kPa). são do sistema de combustível.

IMPORTANTE: Execute o teste com o injetor montado


no cabeçote de cilindro e as conexões instaladas com o
retentor do coletor.
Use um tampão e uma braçadeira para vedar a conexão
de saída. Conecte um medidor de pressão de 0 a 30 psi
(0 a 207 kPa) na conexão de entrada. Pressurize o injetor
em 30 psi (207 kPa). A pressão deve se manter por, pelo
menos, cinco minutos.

1
2

3 1 1. Conexão de saída
1. Filtro 2. Conexão de entrada
2. Conexão do retorno de combustível
Consulte TESTES DE FORNECIMENTO DE COMBUSTÍ-
3. Regulador da pressão
VEL, na p. 123, para procedimentos adicionais de teste.
Verificação do Respiro do Separador de
Vapor
Monitore a mangueira do respiro do separador de vapor.
Nenhum combustível ou apenas traços de combustível
serão aceitáveis. Descarga excessiva de combustível in-
dicará falha no respiro do separador de vapor. Monitore o
respiro para ver se há presença de combustível, durante
o teste. Instale, provisoriamente, tubos limpos para a mo-
nitoração. Substitua o separador de vapor se a ventilação
do combustível for contínua.

184
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
TESTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Teste de Resistência do Injetor de Teste de Resistência da Bomba de 8


Combustível Circulação
Desconecte os cabos da bateria, da bateria. Desconecte os cabos da bateria, da bateria.
Use um multímetro digital para medir a resistência da bo- Use um multímetro digital para medir o circuito da bomba
bina do injetor. de combustível e a resistência da bobina.
Resistência da Bobina do Injetor de Combustível
Resistência da Bomba de Combustível
2 a 3 Ω @ 72°F (22°C)
3 Ω @ 77°F (25°C)

Use um multímetro digital com terminais adaptadores


adequados, para medir a resistência do circuito do injetor. Teste de Pressão da Bomba de Aspiração
Meça a resistência entre o pino 2 do conector do injetor e Instale um medidor de pressão de combustível de 0 a
a posição apropriada do pino no conector J1-B do EMM. 15 psi (0 a 103 kPa), P/N 5006397 ou equivalente, para o
Consulte o diagrama elétrico do motor, sobre a localiza- teste de conexão de pressão mais baixa do combustível.
ção específica do pino do conector J1-B do EMM, para o
circuito do injetor a ser testado.

1. Medidor de pressão do combustível


2. Teste de Conexão

Bombeie o sistema de combustível e verifique se há


vazamentos.
LIGUE o motor de popa e faça funcionar em marcha len-
ta. Segure o medidor no nível com a conexão de entrada
e monitore o medidor para a leitura da pressão.
A pressão se estabilizará em uma leitura maior que 3 psi
(21 kPa).

185
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
TESTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Resultados: LIGUE o motor de popa e faça funcionar em Rotação MÁ-


XIMA por, pelo menos, dois minutos. Monitore a man-
Pressão normal:
gueira transparente de vinil para ver se há presença de ar.
• Execute um Teste de Vácuo da Bomba de Aspiração, p. Bolhas de ar indicarão mangueira, conexão ou captador
186. Assegure-se de que não haja vazamentos de ar ou do tanque de combustível defeituosos. Repare, se neces-
bloqueios na mangueira de fornecimento de combustí- sário, antes de continuar.
vel ou no sistema de combustível do barco.
Não deve haver ar ou bolhas de vapor visíveis na man-
Baixa pressão: gueira transparente. A entrada máxima de vácuo de
• Verifique as mangueiras de pulso e as conexões para combustível não deverá exceder 4 pol. Hg. (13.5 kPa) na
ver se há bloqueio. entrada para a bomba de pressão de combustível, sob
qualquer condição de funcionamento (MARCHA LENTA
• Execute um Teste de Vácuo da Bomba de Aspiração, p.
para WOT).
186. Assegure-se de que não haja vazamentos de ar ou
bloqueio na mangueira de fornecimento de combustí- Um vácuo mais alto indicará uma excessiva limitação no
vel ou no sistema de combustível do barco. abastecimento de combustível. Repare, se necessário.
• Verifique o fluxo de combustível através da bomba de Consulte Requisitos do Sistema de Combustível, na
aspiração do combustível. Use o bombeamento de p. 35, sobre os requisitos dos componentes do abasteci-
combustível ou o bulbo de bombeamento de combus- mento de combustível.
tível para forçar o combustível através da bomba.
Teste do Diafragma da Bomba de Aspiração
Sem pressão:
Execute este teste somente se houver suspeita de dani-
• Verifique se há bloqueio nas mangueiras de pulso e nas ficação da bomba.
conexões.
Este teste não confirma o desempenho das válvulas de
• Verifique o fluxo de combustível através da bomba de verificação internas da bomba de combustível.
aspiração do combustível. Use o bombeamento de
combustível ou o bulbo de bombeamento para forçar o Remova a mangueira de pulso da conexão do cárter.
combustível através da bomba. Aplique 15 psi (103 kPa) na mangueira de pulso da bom-
• Injete temporariamente ou comprima o bulbo de bom- ba. Substitua a bomba de aspiração, se a bomba falhar
beamento para verificar o funcionamento do medidor. em manter a pressão.
• Verifique se há bloqueio nas mangueiras de pulso e nas
conexões.

Teste de Vácuo da Bomba de Aspiração


Confirme o fornecimento de combustível para a bomba de 1
aspiração de combustível.
Instale um medidor de vácuo, uma conexão- T e uma
mangueira transparente de vinil de 8 pol. (20.3 cm)entre
a mangueira de fornecimento de combustível e a bomba
de pressão do combustível (entrada). Prenda as conexões
com braçadeira para evitar vazamentos de combustível ou
ar.
IMPORTANTE: Não use bulbo bombeamento de com- 1. Conexão de pulso
bustível, bombeamento de combustível manual ou bomba
elétrica de bombeamento de combustível para religar o
motor de popa. Uma pressão positiva no fornecimento de
combustível poderia danificar alguns medidores de vácuo.

186
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL

Teste da Válvula Anti Sifão SERVIÇOS NOS 8


Remova a válvula anti sifão do tanque de combustível.
Instale as conexões adaptadoras e 36 pol. (91.4 cm) de
COMPONENTES DO
mangueira transparente no lado de entrada (extremidade COMBUSTÍVEL
do tanque) da válvula.

ADVERTÊNCIA
A gasolina é extremamente inflamável e altamen-
3 te explosiva, sob certas condições. Tome CUIDA-
DO ao trabalhar com qualquer peça do sistema de
combustível.
Proteja-se contra a pulverização perigosa de com-
20 in. (500 mm) bustível. Antes de começar qualquer serviço no sis-
tema de combustível, alivie cuidadosamente a pres-
2 são do sistema de combustível. Consulte Alívio da
Pressão do Sistema de Combustível.
Desconecte sempre os cabos da bateria, da bate-
1 ria, antes de realizar serviços no sistema de com-
bustível, a menos que haja instruções para fazer o
contrário.
1. Válvula anti sifão Trabalhe sempre em áreas bem ventiladas e limpe
2. Conexão adaptador qualquer respingo de combustível.
3. Mangueira transparente
NÃO fume e certifique-se de que não haja chamas
Encha a mangueira transparente com água até a altura de abertas nem fontes de ignição por perto.
20 pol. (500 mm). A água NÃO deve fluir através da válvu-
la. Um gotejamento ocasional será aceitável. Substitua a Após os serviços no sistema de combustível, veri-
válvula se a água gotejar continuamente. fique se há vazamentos. Falhar em verificar se há
vazamento de combustível poderá favorecer a exis-
Aumente a altura da água para 25 pol. (630 mm). A água tência de um vazamento não detectado, o que resul-
deverá fluir através da válvula, conforme o nível da água taria em incêndio ou explosão.
alcançar 25 pol. (630 mm). Substitua a válvula anti sifão,
se os resultados do teste forem diferentes. Alívio da Pressão do Sistema de
Combustível
IMPORTANTE: Minimize a pressão do sistema de com-
bustível, antes da desmontagem. Bloqueie provisoria-
mente o combustível na mangueira de fornecimento do
tanque de combustível com um mordente de manguei-
ra. Remova o hélice e desconecte o conector elétrico da
bomba de circulação de combustível. Se o motor de popa
funcionar, ligue e deixe em MARCHA LENTA por 5 segun-
dos e DESLIGUE o motor de popa. Se o motor de popa
não ligar, acione por 10 segundos.
Desconecte os cabos da bateria, na bateria.
Enrole completamente um pano em torno da válvula de
teste de pressão, enquanto faz a conexão do indicador
de pressão de combustível, P/N 5007100, na ponta da
conexão de teste da bomba de combustível/conjunto do
separador de vapor.

187
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL

P/N 5007100, limitando a conexão de teste da bomba de Serviço no Filtro de Combustível


combustível/conjunto do separador de vapor.
Remoção
Desconecte os cabos da bateria, da bateria.
Use uma chave apropriada para o filtro, para girá-lo no
1 sentido anti-horário. Remova o filtro cuidadosamente
para evitar respingos de seu conteúdo.
Inspecione o conteúdo para ver se há presença de água.
Se houver água, identifique a origem e corrija o problema.
Pegue algumas amostras de combustível para exame e
drene o tanque de combustível, se necessário.

1. Teste de conexão de alta pressão

Insira a mangueira de ventilação do medidor dentro de


um recipiente adequado.
Abra lentamente a válvula de ventilação do medidor.
1
Limpe qualquer respingo de combustível.

1. Filtro do separador de água do combustível


1
3 Instalação
Lubrifique a vedação do filtro com lubrificante de motor
de popa e posicione o filtro no tubo de montagem rosca-
do, no suporte do filtro. Tome cuidado para não danificar a
ponta de prova do sensor de água no combustível. Gire o
2 filtro no sentido horário junto ao tubo, até que ele assente
contra o suporte.
1. Conexão de teste
Aperte o filtro em, aproximadamente, 3/4 de volta, depois
2. Válvula de ventilação
que a junta fizer contato com o suporte.
3. Mangueira de ventilação
Comprima o bulbo de bombeamento para bombeamen-
tor o sistema de combustível. Mantenha a pressão no
bulbo e verifique se há vazamentos de combustível.
Conecte os cabos da bateria.
Ligue o motor de popa e verifique se há vazamentos de
combustível.

188
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL

Serviço na Bomba de Aspiração do Serviço no Separador de Vapor


8
Combustível Remoção
A bomba de aspiração do combustível deve ser reparada Desconecte os cabos da bateria, da bateria.
como um conjunto completo ou com o kit de reparo da
bomba de combustível. Consulte o catálogo de peças, so- Alivie a pressão do sistema de combustível. Consulte Alí-
bre as ferramentas de serviço. vio da Pressão do Sistema de Combustível , na p. 187.

Remoção Desconecte a conector elétrico da bomba de circulação.

Desconecte os cabos da bateria, da bateria. Remova a braçadeira e o coletor do abastecimento de


combustível da parte de cima da bomba de circulação.
Desconecte as mangueiras de combustível da conexão Remova a braçadeira e a mangueira de respiro de vapor
em série. da tampa do separador.
Desconecte a mangueira de saída de combustível da car- Remova as braçadeiras e as mangueiras do arrefecimen-
caça do filtro de combustível. to da água do separador de vapor.
Desconecte a mangueira de pulso da bomba de aspiração Remova as braçadeiras e o coletor do retorno de combus-
do combustível na conexão do cárter. tível e a mangueira de abastecimento de combustível da
Remova a bomba de aspiração de combustível e as man- parte de baixo do separador de vapor.
gueiras, como um conjunto. Remova o grampo de retenção da carcaça do separador
de vapor.

2
1

1. Conexão do cárter, da mangueira de pulso


2. Conexão de abastecimento de combustível
1. Grampo de retenção
Instalação Remova o separador de vapor/bomba de combustível do
Conecte as mangueiras de pulso da bomba de aspiração prisioneiro de montagem e deslize a carcaça do separa-
do combustível no cárter. Prenda com braçadeiras dor de vapor pelas ranhuras dos coxins de isolamento.
Conecte a mangueira de saída de combustível no filtro de Instalação
combustível. Prenda com Braçadeiras Oetiker.
A instalação é o processo inverso ao de remoção. Pres-
Conecte a mangueira de abastecimento de combustível te muita atenção ao executar as seguintes tarefas
na conexão em linha. Prenda com Braçadeiras Oetiker. adicionais.
Comprima o bulbo de bombeamento para bombeamento Instale todas as mangueiras e todos os coletores em
do sistema de combustível. Mantenha a pressão no bul- seus lugares originais e prenda com braçadeiras adequa-
bo e verifique se há vazamentos de combustível. das. Comprima o bulbo de bombeamento para bombea-
mentor o sistema de combustível. Mantenha a pressão
Conecte os cabos da bateria.
no bulbo e observe se há vazamentos de combustível.
Ligue o motor de popa e verifique se há vazamentos de
Ligue o motor de popa e verifique se há vazamentos de
combustível.
combustível.

189
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL

Serviço no Coletor de Combustível Desconecte as conexões do coletor de combustível das


portas do injetor de combustível. Depois, remova o con-
Remoção junto de coletores.
Desconecte os cabos da bateria, da bateria. Instalação
Alivie a pressão do sistema de combustível. Consulte Alí- Verifique as condições da vedação nos anéis O-ring, nas
vio da Pressão do Sistema de Combustível, na p. 187. conexões do coletor de combustível. Lubrifique os anéis
Remova as braçadeiras e desconecte os coletores de O com lubrificante de motor de popa e insira as conexões
combustível, como segue: do coletor de combustível dentro do injetor.
• Coletor do abastecimento de combustível para a bom- Ambas conexões devem ficar completamente assenta-
ba de circulação. das dentro das portas do injetor de combustível.
• Coletor do retorno de combustível para o separador Instale o retentor e o parafuso. O retentor deve encaixar
de vapor. na ranhura externa da conexão do coletor.

1
1

1. Coletor do abastecimento de combustível 1. Retentor


2. Coletor do retorno de combustível 2. Ranhuras da conexão do coletor

Remova os parafusos de retenção do coletor de combus-


tível e remova os retentores dos injetores de combustível.
1

1
2 3

2 3

1. Parafuso de retenção
2. Conexão do coletor de abastecimento de combustível
3. Conexão do coletor de retorno de combustível
1. Parafuso de retenção
2. Conexão do coletor de abastecimento de combustível Instale os coletores de combustível no conjunto da bom-
3. Conexão do coletor de retorno de combustível ba de combustível e prenda com braçadeiras:
• Coletor do abastecimento de combustível para a bom-
ba de circulação.
• Coletor do retorno de combustível para o separador
de vapor.

190
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL

Serviço no Injetor de Combustível Remova os parafusos do injetor.


8
Marque os injetores de combustível para indicar a locali-
zação dos cilindros.
IMPORTANTE: Os injetores de combustível devem ser
instalados em sua correta localização nos cilindros. Use
software de diagnóstico Evinrude para assegurar-se de
que a programação do EMM esteja compatível com a
1
posição do injetor. A tela de Coeficientes do injetor deve
mostrar o número de série do injetor.

1. Parafusos do injetor

Remova o injetor de combustível e o isolador.

Substituição do Anel de Compressão


IMPORTANTE: Os anéis de compressão do injetor de-
vem ser substituídos, todas as vezes que o injetor for ins-
talado em um diferente cabeçote de cilindro ou em uma
localização diferente.
Use um conjunto de martelo deslizante, P/N 391008, com
um kit adaptador de martelo deslizante, P/N 390898, para
remover o injetor do copo de montagem.
Tela de Coeficientes do Injetor
Rosqueie o adaptador e o prisioneiro dentro da face do
Tome CUIDADO ao manusear injetores de combustível. injetor. Prenda firmemente o copo de montagem. Use o
Evite a penetração de sujeira e de partículas nas portas martelo deslizante para separar o injetor da carcaça onde
de entrada e de saída de combustível dos injetores ou está montado.
dos coletores de combustível. Cubra a entrada do bico do
injetor no cabeçote de cilindro para evitar contaminação
na câmara de combustão.
Remoção
Desconecte os cabos da bateria, da bateria.
Alivie a pressão do sistema de combustível. Consulte Alí-
vio da Pressão do Sistema de Combustível , na p. 187.
Remova os coletores de combustível. Consulte Serviço
no Coletor de Combustível, na p. 190.
Desconecte o conector elétrico do injetor de combustível.

Remova o adaptador do injetor. Remova o anel de com-


pressão e os anéis O-ring do injetor. Inspecione e limpe

191
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL

o filtro do injetor. Instale um novo anel de compressão e Instalação


novos anéis O-ring. Lubrifique os anéis O-ring com STP †
Tratamento de Óleo. IMPORTANTE: Todos os injetores devem ser instalados
no cilindro correto, de acordo com o número de série.
Uma inadequada instalação do injetor poderá resultar em
falha da cabeça de força.
A instalação de injetores de substituição requer o uso do
software de diagnóstico e dos dados de fluxo de combus-
tível, fornecidos com todos os injetores de substituição,
em um disco de 3.5 pol.
1

1. Adaptador

1 Os itens seguintes e suas superfícies de encaixe deverão


ser limpos, antes de voltar a montar:
• Injetor
• Cabeçote de cilindro
• Adaptador
1. Anel de compressão • Parafusos
2. Anéis O-ring • Áreas rosqueadas
Instale o injetor dentro da carcaça de montagem. Pres-
sione sobre a face do injetor, até que o injetor assente na CUIDADO
carcaça de montagem.
Todos os componentes do injetor devem ser limpos
para garantir as corretas especificações de torque.
Para evitar vazamentos de combustível, siga cuida-
dosamente estas instruções de instalação.

Coloque o injetor e o isolador no lugar apropriado, no


cilindro.
IMPORTANTE: Tome cuidado para não pinçar a fiação ou
alguma das mangueiras, durante a montagem.
Lubrifique as roscas dos parafusos de montagem e sob
a cabeça dos parafusos com uma camada fina de graxa
Triple-Guard. Instale arruelas (uma por parafuso) nos pa-
rafusos de retenção do injetor. Instale os parafusos e as
arruelas,

192
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL

através dos suportes da bobina de ignição, do copo do Serviço no Coletor de Admissão


injetor e do isolador. Rosqueie no cabeçote de cilindro. 8
Remoção
Desconecte a mangueira do respiro do separador de va-
por, o conector do sensor de posição da borboleta e o
braço de articulação da borboleta.
Remova o sensor de posição da árvore de manivelas do
conjunto da placa de palhetas.
Remova o retentor do filtro de óleo.
Remova os parafusos do suporte da bomba de óleo.
Remova os parafusos do corpo da borboleta e o conjunto
do corpo da borboleta.
Aperte os parafusos por etapas, começando pelo parafu-
so de baixo.
• Primeiro torque de 5 ft. lbs. (7 N•m)
• Segundo torque de 10 ft. lbs. (14 N•m)
• Torque final de 24 a 26 ft. lbs. (33 a 35 N•m). 1 1

1. Parafusos do corpo da borboleta (14 em V4, 18 em V6)

Remova a junta do corpo da borboleta.


Remove as borboletas que prendem os conectores na la-
teral do conjunto da placa de palheta.

Aperte os parafusos por etapas Remova os dois parafusos que prendem a base do chico-
te elétrico no conjunto da placa de palheta.
Reconecte os conectores elétricos de bobina/injetor de
combustível.
Instale os coletores de combustível. Consulte Serviço no
Coletor de Combustível, na p. 190
IMPORTANTE: Instale os dados de serviço do injetor 1 1
(disco de 3.5 pol.), usando Utilidades de Substituição do
Injetor no software de diagnóstico Evinrude. Verifique a
tela de Coeficientes do injetor para assegurar-se de que
todos os injetores estão devidamente posicionados.

1. Parafusos da base do chicote

193
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL

Remova as mangueiras de distribuição de óleo de bomba/ Tome CUIDADO para evitar danificar o conjunto da válvula
coletor de óleo e do suporte da placa de palheta. Consulte de palheta.
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO ÓLEO, na p. 215.
Remova a mangueira de circulação de óleo a estibordo,
do conjunto da placa de palheta.
Remova os parafusos e o conjunto da placa de palheta
do cárter.

IMPORTANTE: NÃO desmonte o conjunto da válvula de


palheta. As placas de palheta danificadas não poderão ser
reparadas e deverão ser substituídas como um conjunto.
Inspeção
Inspecione o conjunto da placa de palheta para ver se há
1. Parafusos da placa de palheta (3 em V4, 5 em V6) danificação ou contaminação:
Desmontagem • As placas de palheta não deverão estar torcidas.
Todo o conjunto da placa de palheta e o conjunto da válvu- • A válvula de palheta não deverá estar rachada nem
la de palheta devem ser limpos, antes de voltar a montar. lascada.
NÃO use limpadores fortes no carburador ou métodos de • O limitador da placa de palheta não deverá ficar torci-
lavagem a quente. do nem frouxo.
Remova os parafusos de retenção da válvula de palheta e • O conjunto da placa de palheta deverá estar limpo.
remova o conjunto.
Inspecione o coletor de admissão. Todas as superfícies
das juntas deverão estar limpas, lisas e sem cortes. Use
uma régua para verificar o nivelamento em todas as di-
reções. A superfície deverá estar nivelada, ±0.004 pol.
(0.10 mm).

1. Régua

194
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL

Montagem Posicione a junta no corpo da borboleta. Instale o corpo


da borboleta com o suporte da bomba de óleo na placa de 8
Remova o adesivo velho dos parafusos de retenção da
palheta e instale os parafusos.
válvula de palheta.
Aperte os parafusos centrais primeiro e amplie para fora.
Instale a junta no conjunto da placa de palheta. NÃO use
vedação na junta. Aperte por etapas no torque final de 96 a 120 pol. lbs. (11
a 13.5 N•m).
Lubrifique as roscas dos parafusos com Locquic Primer
e deixe secar. Aplique Nut Lock nas roscas. Posicione a Aperte o parafuso pequeno do suporte da bomba de óleo
válvula de palheta na placa de palheta e instale os parafu- com torque de 24 a 36 pol. lbs. (3 a 4 N•m).
sos. Aperte os parafusos com torque de 30 a 42 pol. lbs.
(3.5 a 4.7 N•m).

Instale a bomba de óleo no suporte e prenda com uma


braçadeira Oetiker. Direcione as mangueiras de distri-
Instalação buição de óleo através do suporte da placa de palheta e
Coloque o conjunto da placa de palheta no cilindro/cárter. instale no coletor da bomba de óleo. Consulte DIAGRA-
MAS DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO – V4, na p. 200
Aplique Nut Lock nos parafusos. Instale todos os ou DIAGRAMAS DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO – V6,
parafusos. na p. 202.
Aperte os parafusos centrais primeiro e amplie para fora.
Aperte por etapas no torque final de 96 a 120 pol. lbs. (11
a 13.5 N•m).

Instale os parafusos da base do chicote.

195
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL

Instale o filtro de óleo e as mangueiras de abastecimento Prenda o conector no suporte da placa de palheta com
de combustível. uma braçadeira.
IMPORTANTE: NÃO lubrifique as articulações da
borboleta.

1 3

2
1 4

1. Braçadeira

Instale o sensor de posição da árvore de manivelas.


1. Mangueira de respiro do separador de vapor
Instale a mangueira de respiro do separador de vapor 2. Articulação da borboleta
e a mangueira de recirculação de óleo. Prenda com 3. Conector elétrico do TPS
braçadeira. 4. Braçadeira

Conecte a articulação da borboleta e o conector do sen- Consulte Calibragem do TPS, na p. 160.


sor de posição da borboleta.

196
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO 9

ÍNDICE
QUADRO DE SERVIÇO.........................................................................................................................................198
DIAGRAMA DO CIRCUITO DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO...........................................................................199
DIAGRAMAS DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO – V4.......................................................................................... 200
DIAGRAMAS DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO – V6.......................................................................................... 202
DIAGRAMA DE RECIRCULAÇÃO DE ÓLEO – V4 .............................................................................................. 204
DIAGRAMA DE RECIRCULAÇÃO DE ÓLEO – V6................................................................................................ 206
COMPONENTES ................................................................................................................................................. 208
CONJUNTO DO TANQUE DE ÓLEO ...................................................................................................................................................... 208
BOMBA DE INJEÇÃO DE ÓLEO ............................................................................................................................................................ 208
SENSOR DE PRESSÃO DO ÓLEO ......................................................................................................................................................... 208
CIRCUITO ELÉTRICO (55 V) . .................................................................................................................................................................. 209
ADVERTÊNCIA DE LOW OIL .................................................................................................................................................................. 209
ADVERTÊNCIA DE NO OIL ..................................................................................................................................................................... 209
CILINDRO E CÁRTER .............................................................................................................................................................................. 209
SISTEMA DE RECIRCULAÇÃO DE ÓLEO .............................................................................................................................................. 210
CONFIGURAÇÕES DO CONTROLE DO ÓLEO ................................................................................................... 211
Bombeamento DE ÓLEO . ...................................................................................................................................................................211
REGIME DE LUBRIFICAÇÃO ...................................................................................................................................................................211
LUBRIFICAÇÃO DE AMACIAMENTO . ....................................................................................................................................................211
TESTES DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO ........................................................................................................ 211
TESTE ESTÁTICO DA BOMBA DE INJEÇÃO DE ÓLEO .........................................................................................................................211
TESTE DE TENSÃO DA BOMBA DE INJEÇÃO DE ÓLEO ..................................................................................................................... 212
TESTE DE RESISTÊNCIA DO CIRCUITO DA BOMBA DE INJEÇÃO DE ÓLEO . .................................................................................. 212
TESTE DE VÁCUO DO ABASTECIMENTO DE ÓLEO ............................................................................................................................ 213
TESTE ESTÁTICO DA BOMBA DE INJEÇÃO DE ÓLEO .........................................................................................................................211
TESTE DE FUNCIONAMENTO DA BOMBA DE INJEÇÃO DE ÓLEO ................................................................................................... 214
TESTE DE FLUXO DAS CONEXÕES DE INJEÇÃO DE ÓLEO .............................................................................................................. 214
TESTE DA UNIDADE DO SENSOR DE LOW OIL .................................................................................................................................. 214
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO ÓLEO .....................................................................................................215
MANGUEIRAS DE DISTRIBUIÇÃO DE ÓLEO ....................................................................................................................................... 215
BOMBA DE INJEÇÃO DE ÓLEO ............................................................................................................................................................ 216
NOTAS ..................................................................................................................................................................218

197
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
QUADRO DE SERVIÇO

QUADRO DE SERVIÇO

Etiquetas de Programação de Óleo do Motor


*IMPORTANT*

XD 100
*IMPORTANT*

XD 30
This outboard has is outboard has
been programmed Th
been programmed
for use of ® for use of
Evinrude®/Johnson

XD 50
rude®/Johnson®
TCW3RL OIL Evi XD100™ oil.
See your Dealer if n your Dealer if
See
you decide to you decide to
discontinue using discontinue using
Evinrude/Johnson Evinrude/Johnson
TCW3RL OIL XD100 oil.
Refer to the Refer to the
Operator’s Guide for Operator’s Guide for
Oil Requirements. Oil Requirements.
P/N 351520 P/N 351520

XD 100
Etiqueta do Tanque.
(Acessório)

*IMPORTANT*
This outboard has been programmed
for the use of Evinrude®/Johnson® XD 100
XD100™ outboard oil ONLY.
Failure to use Evinrude/Johnson Etiqueta do Barco
XD100 outboard oil may harm engine
performance and shorten engine life.
EVINRUDE.COM P/N 352369
This outboard has been programmed
XD100 outboard oil may harm engine
performance and shorten engine life.
WWW.EVINRUDE.COM

for the use of Evinrude®/Johnson®


Failure to use Evinrude/Johnson
XD100™ outboard oil ONLY.

*IMPORTANT*

60-80 in. lbs.


(7-9 N ·m)
P/N 352927

Seta em direção à
entrada de óleo

005360

198
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
DIAGRAMA DO CIRCUITO DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

DIAGRAMA DO CIRCUITO DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO 9

1
6
2
5
3
4
12
5
4
3
2
1

20 21 22 23 24 25 26
14 15 16 17 18 19
8 9 10 11 12 13
1 2 3 4 5 6 7
5

11
J1-B

26 27 28 29 30 31 32 33 34
10
10 11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24 25
1 2 3 4 5 6 7 8 9

2 J1-A

7
6
J2

3
1 2
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
11 12 13 14 15 16 17 18 19
5 6 7 8 9 10

8
9
1 2 3 4

1. Bomba de Injeção de Óleo


2. EMM
3. Circuito 55 V (BRANCO/VERMELHO) 4
007094
4. Aterramentos, NEG (PRETO)
5. EMM para o Solenóide do Óleo (AZUL)
6. Sensor de Pressão do Óleo, +5 V analog
7. Sinal do Sensor de Pressão do Óleo (CASTANHO/BRANCO)
8. Capacitor
9. Interruptor Low Oil
10. Sinal de Low Oil
11. Sinal de No Oil
12. Conector do SystemCheck

199
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
DIAGRAMAS DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO – V4

DIAGRAMAS DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO – V4


Coletor de óleo primário fornece óleo para:
- Coletor de óleo traseiro
- Conexões #1, #2, #3 e #4 do cárter
Coletor de
Óleo Primário
1. Cilindro 4
2. Cilindro 1
3 4
6 5
3.
4.
Cilindro 2
Cilindro 3
2 1
5. Coletor de óleo auxiliar

8
5
4
1. Cilindro 2
3 4
2. Cilindro 4
3. Cilindro 3
7 2 1
4. Cilindro 1
Coletor de Óleo
Traseiro

3 Coletor de óleo traseiro fornece óleo para:


conexão dos cilindros - #1, #2, #3 e #4

1. Oil tank assembly


2. Oil pick-up 2
3. Oil supply hose
4. Oil filter
5. Oil pump assembly
6. Oil distribution hoses
7. Oil pressure switch 1
8. Auxiliary oil manifold
005355

1. Conjunto do tanque de óleo


2. Pescante de óleo
3. Mangueira de abastecimento de óleo
4. Filtro de óleo em série
5. Conjunto do injetor de óleo
6. Mangueiras de distribuição de óleo
7. Sensor de pressão de óleo
8. Coletor de óleo traseiro

200
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
DIAGRAMAS DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO – V4

Vista a Bombordo 9

Vista a Estibordo

005354

201
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
DIAGRAMAS DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO – V6

DIAGRAMAS DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO – V6

Coletor de óleo primário fornece óleo para:


- Coletor de óleo traseiro
- #1, #2, #3, #4, #5 e #6 conexões do cárter
Coletor de
Óleo Primário
1. Cilindro 6
2. Cilindro 5
4 5
6 3 7 6
3. Cilindro 4
2 1 4. Cilindro 1
5. Cilindro 2
6. Cilindro 3
7. Coletor de óleo auxiliar

8
5 1. Cilindro 2
4 2. Cilindro 4
3. Cilindro 6
4. Cilindro 5
4 5
3 7 6 5. Cilindro 3
7 2 1 6.
7.
Cilindro 1
Rolamento principal superior
Coletor de Óleo
Traseiro

3 Coletor de óleo traseiro fornece óleo para:


- Rolamento principal superior
- conexão dos cilindros #1, #2, #3, #4, #5 e #6

1. Oil tank assembly


2. Oil pick-up 2
3. Oil supply hose
4. Oil filter
5. Oil pump assembly
6. Oil distribution hoses
7. Oil pressure switch 1
8. Auxiliary oil manifold
005357

1. Conjunto do tanque de óleo


2. Pescante de óleo
3. Mangueira de abastecimento de óleo
4. Filtro de óleo em série
5. Conjunto do injetor de óleo
6. Mangueiras de distribuição de óleo
7. Sensor de pressão de óleo
8. Coletor de óleo traseiro

202
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
DIAGRAMAS DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO – V6

Vista a Bombordo 9

Vista a Estibordo

005356

203
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
DIAGRAMA DE RECIRCULAÇÃO DE ÓLEO – V4

DIAGRAMA DE RECIRCULAÇÃO DE ÓLEO – V4


Vista a Bombordo

Vista a Estibordo

Válvula de verificação

005351

204
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
DIAGRAMA DE RECIRCULAÇÃO DE ÓLEO – V4

Direção do
fluxo*

Válvulas de
verificação –
rolamentos
principais para
os cilindros

Direção do
fluxo*
Válvulas de verificação – Coletor de admis-
são para o rolamento principal inferior

* Todas as válvulas de verificação estão orientadas com a direção do fluxo dirigida para os cilin-
dros.

005350

205
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
DIAGRAMA DE RECIRCULAÇÃO DE ÓLEO – V6

DIAGRAMA DE RECIRCULAÇÃO DE ÓLEO – V6

Vista a Bombordo

Óleo do coletor de
óleo auxiliar

Vista a Estibordo

Válvula de verifi-
cação

005353

206
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
DIAGRAMA DE RECIRCULAÇÃO DE ÓLEO – V6

Direção do
fluxo*

Válvulas de
verificação –
rolamentos
principais para
os cilindros

Direção do
fluxo*

Válvulas de verificação – Coletor de


admissão para o rolamento principal
inferior

* Todas as válvulas de verificação estão orientadas com a direção do fluxo dirigida para os cilin-
dros.
005352

207
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
COMPONENTES

COMPONENTES Bomba de injeção de óleo


O sistema de lubrificação inclui os seguintes A bomba de injeção de óleo é uma bomba tipo atuador
componentes: elétrico (55 V). Ela retira óleo do tanque de óleo, através
da mangueira de abastecimento de óleo (25 ft. [7.6 m] má-
• Tanque de óleo ximo) e fornece óleo pressurizado para o coletor de óleo.
• Bomba de injeção de óleo e conjunto do coletor O EMM fornece 55 V e controla a ativação da bomba.
• Sensor de pressão do óleo
• Circuito elétrico
• Sistemas de ADVERTÊNCIA LOW OIL e NO OIL
• Cilindro e cárter
• Conjunto do coletor de óleo traseiro
• Sistema de recirculação de óleo

Conjunto do Tanque de Óleo


O tanque de óleo está montado na cabeça de força, sob
a tampa do motor. O nível de óleo necessita ser monito-
rado. Consulte Configuração do Sistema de Lubrifica-
ção, na p. 37.
Componentes do tanque de óleo:
• Tanque 1,8 ou 3 galões de capacidade 1. Bomba de injeção de óleo
2. Coletor de distribuição de óleo
• Pescante de óleo e conjunto do filtro
• Unidade de envio LOW OIL O coletor de óleo distribui a alimentação de óleo para
a bomba de injeção. Um sensor de pressão monitora a
• Suporte de montagem e estrutura pressão de injeção de óleo.
• Tampa protetora (somente tanque de 1,8 galão)
• Bulbo de bombeamento e mangueira de
Sensor de Pressão do Óleo
abastecimento O sensor de pressão do óleo reage para trocar a pressão
no coletor de óleo. O EMM fornece e monitora corrente
elétrica para o sensor.

Kit do tanque de óleo de 1.8 galões

1. Sensor de pressão do óleo

208
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
COMPONENTES

O sensor fornece uma tensão de saída para o EMM, ba- ADVERTÊNCIA DE LOW OIL
seado na pressão do coletor de óleo. 9
A unidade do sensor no conjunto do pescante do tanque
• Entrada de 5 VDC no cabo VERMELHO de óleo monitora o nível de óleo no tanque de óleo.
• Saída de 0.5 - 4.5 V no cabo CASTANHO / BRANCO
Se o nível de óleo cair abaixo de um quarto da capacida-
• Aterramento no cabo PRETO de, o EMM sinalizará:
O EMM monitora o circuito elétrico do sensor de pressão Esta unidade sesnora liga o display LOW OIL do monitor
do óleo. Se a tensão do circuito estiver além da faixa es- do motor, quando o nível de óleo cai abaixo de um quarto
pecificada (< 0.15 V, > 4.85 V), o EMM: de sua capacidade.
Armazenará o código de serviço 71 Um kit opcional da unidade sesnora do tanque de óleo
LED 3 DO EMM: ON (Funcionando) está disponível para indicar o nível atualizado de óleo,
através da rede I-Command.
Se a pressão do óleo estiver abaixo da faixa esperada (<
0.4 V), o EMM: ADVERTÊNCIA DE NO OIL
Armazenará o código de serviço 72 O EMM monitora o circuito elétrico do sensor de pressão
LED 3 DO EMM: ON (Funcionando) do óleo. Se o sensor ou o circuito falharem ou se houver
uma deficiência na pressão do óleo no coletor de distri-
Se a pressão do óleo estiver acima da faixa esperada (> buição de óleo, o EMM:
4.6 V), o EMM:
Ativará o S.A.F.E.
Armazenará o código de serviço 73
Armazenará o código de serviço 38
LED 3 DO EMM: ON (Funcionando)
LED DO EMM 4: ON (Funcionando)
Circuito Elétrico (55 V) Display NO OIL do monitor do motor: ON

O injetor de óleo é alimentado pelo circuito elétrico 55 V. Cilindro e Cárter


O EMM controla o funcionamento da bomba, conectando
O coletor primário de distribuição de óleo fornece lubrifi-
e desconectando rapidamente a bobina interna da bomba
cação para o cárter, através das mangueiras de distribui-
para o aterramento.
ção de óleo e das conexões de pressão “pressionado”, na
O EMM monitora o circuito elétrico da bomba de injeção parte dianteira do cárter, a bombordo.
de óleo. Se a tensão do circuito estiver além da faixa es-
pecificada ou se o circuito estiver aberto, o EMM:

Ativará o S.A.F.E.
Armazenará o código de serviço 34
LED 4 DO EMM: ON (Funcionando)
Display NO OIL do monitor do motor: ON 1

1. Conexões de pressão “pressionado”

O coletor de distribuição de óleo traseiro fornece lubrifica-


ção para cada um dos cilindros. Cada cilindro do cilindro/
cárter

209
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
COMPONENTES

Possui uma conexão “pressionado”, a qual está conectada As conexões externas e as válvulas de verificação ligadas
a uma mangueira de distribuição de óleo. em série, em cada lado do bloco de cilindros, controlam o
movimento do óleo, desde a porta do cilindro inferior até
a porta do cilindro superior.
Recirculação no Cárter / Rolamento principal
O movimento do óleo através dos rolamentos principais
é controlado pelas passagens internas, pelas conexões
externas, pelas mangueiras e também pelas válvulas de
verificação.
O óleo se move desde o cárter, as áreas mais altas dos
cilindros - através das passagens ranhuradas no cárter
– até os rolamentos principais, central e inferior. O óleo
adicional se move através das passagens do coletor de
admissão, para o cárter e o rolamento principal inferior.
1. Coletor de óleo traseiro Fluxo de óleo desde o rolamento principal inferior
Sistema de Recirculação de Óleo para o rolamento principal superior:

As mangueiras externas e as conexões, as passagens in- O óleo se move desde a cavidade do rolamento principal
ternas do cilindro/cárter e as passagens do coletor de ad- inferior para uma mangueira externa com válvulas de ve-
missão são usadas para recircular toda a acumulação de rificação em linha e para o rolamento principal superior. O
óleo, em várias localizações na cabeça de força. O movi- óleo adicional do coletor de óleo traseiro é fornecido para
mento do óleo é controlado pelas válvulas de verificação. esse circuito de óleo nos modelos V6.
O óleo se move desde as passagens do coletor de admis-
Recirculação no Cilindro
são para as conexões externas da válvula de verificação,
As passagens internas de drenagem de óleo da cabeça para as mangueiras e para o rolamento principal superior.
de força estão conectadas com as áreas das portas de
entrada dos cilindros, para fazer circular o óleo residual
no bloco.

210
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
CONFIGURAÇÕES DO CONTROLE DO ÓLEO

CONFIGURAÇÕES DO TESTES DO SISTEMA DE 9


CONTROLE DO ÓLEO LUBRIFICAÇÃO
Bombeamento de Óleo IMPORTANTE: Faça sempre inspeções visuais para iden-
tificar vazamentos no sistema de lubrificação. Assegure-
O sistema de lubrificação do motor de popa deve ser se de que o tanque de óleo esteja cheio e de que o abas-
bombeado: tecimento de óleo não esteja contaminado.
• Quando o motor de popa for instalado pela primeira
vez. Teste Estático da Bomba de Injeção de Óleo
• Sempre que o abastecimento de óleo para a bomba IMPORTANTE: Os testes estáticos devem ser realizados
de pressão de óleo for desconectado ou interrompido. com o motor de popa desligado.
• Sempre que um componente do sistema de lubrifica- Use o software de diagnóstico Evinrude para ativar o tes-
ção for removido ou substituído. te do injetor de óleo. Este teste inicializa a função de con-
trole do EMM sobre a bomba de injeção de óleo.
Consulte Bombeamento do Abastecimento de Óleo,
na p. 61. O EMM controla a bomba, fornecendo aterramento atra-
vés do pino 23 (fio azul) do conector J1 B e do pino 2 (fio
Faixas de Lubrificação azul) do conector do tanque de óleo.
A programação do EMM controla a faixa de injeção de
óleo, baseada na RPM do motor. Esta faixa poderá ser
ajustada para o grau do óleo que está sendo usado e
também para o amaciamento da cabeça de força. Use
o software de diagnóstico Evinrude para acessar essas 1
funções. Consulte Faixa de Injeção de Óleo, na p. 60.

Lubrificação de Amaciamento
EMM fornece automaticamente óleo extra para o motor,
durante as primeiras duas horas de funcionamento, aci-
ma de 2000 RPM.
• Use o software de diagnóstico Evinrude, em um novo
motor de popa, para certificar-se de que o programa
de amaciamento foi inicializado.
Tela Teste Estáticos
• Use o software de diagnóstico para dar início à lubrifi- 1. Botão do teste do injetor de óleo
cação de amaciamento, após uma reforma da cabeça
de força. IMPORTANTE: Este teste faz funcionar a bomba com ali-
mentação de bateria 30 V no circuito (55 V) de tensão do
sistema. O circuito assistido de partida (SAC) do EMM
converte a tensão da bateria (12 V) para 30 V de tensão do
1 sistema. A bateria deverá estar completamente carrega-
da e as conexões deverão estar limpas e apertadas. A ati-
vação da bomba deverá ser cuidadosamente confirmada.
Use uma lâmpada teste indutiva para monitorar o fluxo de
corrente, através do circuito de aterramento (fio azul) no
conector do tanque de óleo (pino 2).
Se a luz acender, o EMM e os circuitos de injeção de óleo
não estarão defeituosos.
Consulte Teste de Tensão da Bomba de Injeção de
Óleo, p. 212.

1. onfiguração de lubrificação de amaciamento

IMPORTANTE: O operador deverá monitorar o tanque


de óleo para confirmar o consumo de óleo. Isto poderá
exigir várias horas de funcionamento acima da rotação de
marcha lenta.

211
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
TESTES DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

Teste de Tensão da Bomba de Injeção de Teste de Resistência do Circuito da Bomba


Óleo de Injeção de Óleo
Verifique a tensão no pino 1 (fio BRANCO/VERMELHO) IMPORTANTE: O circuito elétrico completo da bomba de
do conector elétrico do tanque de óleo. injeção de óleo inclui a saída do alternador do EMM, o
chicote do cabo do motor, um enrolamento da bomba de
Leituras aceitáveis de tensão:
injeção e conectores, e o circuito de controle do injetor de
• Interruptor da chave ON: aproximadamente 30 V óleo do EMM. Verifique a continuidade em toda a fiação
• Motor de popa funcionando: 55 V e nas conexões.
Resultados: Desconecte os cabos da bateria, da bateria.
• Se a tensão não estiver dentro do limite, consulte Tes- Use pontas de teste apropriadas para fazer a conexão no
te de Resistência do Circuito da Bomba de Injeção pino 1 do conector da bomba de injeção de óleo.
de Óleo, na p. 212.
Configure um multímetro digital para a escala BAIXA DE
• Se não houver leitura de tensão, consulte Teste de OHMS e meça a resistência entre o pino 23 do conector
Tensão do Sistema, na p. 118. J1 B do EMM e o pino 1 do conector da bomba de injeção
Monitore a tensão no circuito do injetor de óleo, no pino 2 de óleo.
(fio azul) do conector do tanque de óleo, com o motor de Resistência da Bomba de Injeção de Óleo
popa funcionando a 1500 RPM. 2a3Ω
Use apropriadas pontas de teste e um multímetro digital,
calibrado para uma escala de leitura de 55 V (DC). Conec- 1
te o polo positivo do medidor no pino 2 e o polo negativo
do medidor no aterramento.

1 1. Conector J1-B do EMM (pino 23)


2. Conector da bomba de injeção de óleo (pino 1)

Resultados:
1. Conector da bomba de injeção de óleo (pino 2) • Uma leitura infinita (Ω) indica um circuito aberto. Isole
a fiação, a conexão ou o enrolamento da bomba de
A leitura da tensão será de aproximadamente 55 V e cai- injeção, defeituosos. Repare a fiação defeituosa ou
rá para, aproximadamente 5 V, conforme o EMM ativar a substitua o componente defeituoso e volte a testar.
bomba de injeção de óleo.
• Para uma leitura mais alta que o especificado, teste a
resistência da bomba de injeção. Se a leitura da resis-
tência da bomba de injeção estiver dentro do limite,
o enrolamento da bomba de injeção estará em boas
condições. Isole o componente defeituoso. Repare a
fiação defeituosa ou substitua o componente defeitu-
oso e volte a testar.

212
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
TESTES DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

Teste de Vácuo do Abastecimento de Óleo Conecte um teste de vácuo no lado do motor de popa,
na mangueira de abastecimento de óleo e retire 7 pol. Hg 9
(24 kPa) de vácuo, na mangueira por, pelo menos, cinco
ADVERTÊNCIA
minutos. Repare ou substitua todos os componentes que
Use óculos de segurança para evitar ferimentos pes- estiverem vazando. Reinstale a mangueira de óleo.
soais e ajuste a pressão do ar comprimido para me-
nos que 25 psi (172 kPa). Verifique a altura do conjunto do pescante.
Altura do Conjunto do Pescante
Remova o conjunto do pescante de óleo do tanque de 6.84 a 6.96 pol.
Tanque de 1.8 de galão
óleo. (174 a 177 mm)
8.74 a 8.86 pol.
Remova cuidadosamente o filtro do pescante e enxágüe Tanque de 3.0 galões
(222 a 225 mm)
com um solvente neutro para remover toda a contamina-
ção. Reinstale o filtro.
Remova cuidadosamente a mangueira de óleo do pes-
cante de óleo e remova a mangueira de abastecimento
de óleo e a bomba de injeção de óleo.
Use ar comprimido com baixa pressão para purgar o óleo
da mangueira.

1
3
Altura do Conjunto do Pescante de Óleo
2
Coloque uma nova vedação no tanque de óleo e reinsta-
le o pescante, com o filtro de óleo dentro do tanque de
1. Mangueira de óleo óleo. Instale e aperte os parafusos.
2. Pesacnte de óleo
3. Ar comprimido com baixa pressão

Use o bujão/retentor, P/N 329661, e aperte para tampar a


extremidade do pescante da mangueira.

1. Bujão/retentor
2. Mangueira de óleo

213
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
TESTES DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

Teste de Funcionamento da Bomba de Resultados:


Injeção de Óleo • O óleo flui da mangueira. Compare com o fluxo de
óleo em outras mangueiras de distribuição
Remova a mangueira de distribuição de óleo da conexão
no cárter. Comprima o bulbo de bombeamento do abas- • Se uma ou mais mangueiras falharem em descarregar
tecimento de óleo para fornecer óleo para a bomba de óleo, verifique se há alguma mangueira torcida ou blo-
injeção. queada, antes de substituir o conjunto da bomba de
injeção de óleo.

Teste de Fluxo nas Conexões de Injeção de


Óleo
Assegure-se de que as conexões de injeção de óleo do
conjunto do cilindro e do cárter permitam o movimento
1
do fluido.
Remova a mangueira de distribuição de óleo da conexão
do cárter. Instale provisoriamente um pedaço de man-
gueira de óleo na conexão.
Use uma seringa, P/N 346936, cheia de álcool isopropílico,
para forçar o fluido através da mangueira e da conexão.

TÍPICO Teste da Unidade do Sensor de LOW OIL


1. Conexão no cárter
Remova o óleo do tanque de óleo.
Teste em Funcionamento
Gire a chave para ON. O sistema do Monitor do Motor,
Ligue o motor de popa e observe fluxo de óleo. Confirme montado no painel de instrumentos, deverá mostrar uma
que uma pequena quantidade de óleo seja descarregada, advertência de LOW OIL.
enquanto a bomba de injeção estiver sendo ativada.
Uma vez que a advertência tenha sido confirmada, re-
Teste Estático abasteça o tanque de óleo. A advertência de LOW OIL
deverá desaparecer, quando o nível de óleo exceder um
Use o teste do injetor de óleo no software de diagnóstico
quarto da capacidade do tanque de óleo.
Evinrude para ativar o injetor. Confirme que uma pequena
quantidade de óleo seja descarregada, enquanto a bomba
de injeção estiver sendo ativada.

Tela Testes Estáticos


1. Botão de teste do injetor de óleo

214
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO ÓLEO

SERVIÇOS NOS Uma vez que a mangueira tenha sido removida do cole-
tor, assegure-se de que o suporte da mangueira esteja na 9
COMPONENTES DO ÓLEO extremidade da mangueira.

ADVERTÊNCIA
Para prevenir uma partida acidental durante os ser-
viços, desconecte os cabos da bateria, da bateria.

Mangueiras de Distribuição de Óleo


As mangueiras de distribuição de óleo de cada coletor
DEVEM ser do mesmo comprimento. NÃO altere o com-
primento de nenhuma das mangueiras. 1
Comprimento da Mangueira de Distribuição de Óleo
Coletor primário de óleo
para a conexão do bloco de 12 pol. (305 mm)
cilindros 1. Suporte da mangueira
Coletor traseiro de óleo
para a conexão do bloco de 32 pol. (812 mm) Instalação
cilindros Corte uma mangueira de óleo de substituição, P/N
Coletor traseiro de óleo para 778708, no comprimento correto. Insira o suporte da
32 pol. (812 mm)
o coletor primário de óleo * mangueira na extremidade do coletor da mangueira. (do
coletor primário para a mangueira do coletor traseiro, não
* Coletor traseiro de óleo para a mangueira do coletor
use o suporte da mangueira).
primário de óleo deverá ter 0.160 pol. I.D. e não deve ser
usado o suporte de mangueira. IMPORTANTE: NÃO insira as mangueiras de distribuição
dentro do coletor, sem um suporte da mangueira.
Remoção
Certifique-se de que a mangueira esteja completamente
Libere a mangueira, pressionando o anel externo do me-
inserida dentro do coletor. A profundidade de inserção é
canismo de retenção da mangueira.
de 5/8 pol. (16 mm). Inspecione visualmente os suportes
de mangueira.

1. Mecanismo de retenção
2. Suporte da mangueira

215
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO ÓLEO

Bomba de Injeção de Óleo Instalação


Remoção Direcione as mangueiras de distribuição de óleo desde o
coletor de distribuição de óleo para as conexões de forne-
Desconecte os cabos da bateria, da bateria. cimento de óleo do cárter, assim com estavam, antes da
Remova as tampas do motor e o silenciador de ar. remoção. Consulte DIAGRAMAS DE ABASTECIMENTO
DE ÓLEO – V4, na p. 200 e DIAGRAMAS DE ABASTECI-
Remova a mangueira de óleo de abastecimento da cone- MENTO DE ÓLEO – V6, na p. 202.
xão (entrada) da bomba de injeção de óleo.
Conecte a mangueiras de óleo com as conexões do cár-
Desconecte o conector elétrico. ter e aperte com braçadeiras.
IMPORTANTE: Anote as rotas da mangueira de distribui-
ção de óleo, antes de continuar com a desmontagem.
A mangueira central do coletor primário de óleo deve
conectar-se com o óleo na entrada do coletor de óleo
traseiro.
Remova as mangueiras de distribuição de óleo das cone-
xões no cárter. 1
Remova os parafusos de retenção da bomba de óleo os
suportes e as braçadeiras.
Injetor de Óleo -Suporte do Coletor

1. Conexão no cárter

Conecte a mangueira de óleo com o coletor de óleo


traseiro.

1. Braçadeira

Remova o conjunto da bomba de injeção de óleo.


1
IMPORTANTE: A bomba de injeção de óleo e o coletor
formam um conjunto e não podem ser submetidos a ser-
viço como componentes individuais.
1. Oleo para o coletor traseiro

216
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO ÓLEO

Instale o suporte da bomba de óleo e os parafusos de Reconecte a mangueira de óleo de abastecimento com a
retenção. conexão de entrada da bomba de óleo. Aperte com uma 9
braçadeira Oetiker.
Aperte o parafuso pequeno com torque de 24 a 36 pol.
lbs. (3 a 4 N•m) e o parafuso grande com 96 a 120 pol.
lbs. (11 a 13.5 N•m).
Posicione o conjunto da bomba de injeção de óleo no su-
porte e instale a braçadeira.

1 1. Mangueira de abastecimento de óleo


2. Braçadeira Oetiker

Assegure-se de que o sistema de lubrificação tenha sido


bombeado. Verifique o fluxo de óleo através das man-
gueiras de distribuição de óleo. Verifique o funcionamen-
1. Braçadeira
to do sistema de lubrificação e as rotas das mangueiras
Reconecte o conector elétrico. de óleo. Consulte Bombeamento do Abastecimento de
Óleo, na p. 61.
IMPORTANTE: Use o bulbo de bombeamento de óleo
para purgar o ar da mangueira de óleo de abastecimento, Acione o motor de popa e verifique se há vazamentos.
antes de reconectar a mangueira com a bomba de óleo. Repare qualquer vazamento de óleo, torções e mau dire-
cionamento das mangueiras.

217
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
Notas

NOTAS
Notas do Técnico Documentos Relacionados
Boletins

Folhas de Instrução

Outros

218
SISTEMA DE ARREFECIMENTO

SISTEMA DE ARREFECIMENTO 10

ÍNDICE
DIAGRAMA DA ROTA DAS MANGUEIRAS E DO FLUXO DA ÁGUA............................................................... 220
DIAGRAMA DA ROTA DAS MANGUEIRAS E DO FLUXO DA ÁGUA............................................................... 221
COMPONENTES ................................................................................................................................................. 222
BOMBA E ENTRADAS DE ÁGUA . ......................................................................................................................................................... 222
TUBO DE FORNECIMENTO DE ÁGUA .................................................................................................................................................. 222
CARCAÇA DO ADAPTADOR E DO ESCAPE INTERNO . ....................................................................................................................... 222
VÁLVULA DE ALÍVIO DA PRESSÃO . ..................................................................................................................................................... 223
TERMOSTATOS ...................................................................................................................................................................................... 223
VENTILAÇÃO DO BLOCO ....................................................................................................................................................................... 223
FUNCIONAMENTO ............................................................................................................................................. 224
ARREFECIMENTO DO BLOCO DE CILINDRO/CABEÇOTE DE CILINDRO............................................................................................. 224
ARREFECIMENTO DO EMM E DO SEPARADOR DE VAPOR ............................................................................................................... 224
VERIFICAÇÃO DA TEMPERATURA DO MOTOR . .............................................................................................. 225
MÉTODO COM SOFTWARE . ................................................................................................................................................................. 225
MÉTODO COM PIRÔMETRO ................................................................................................................................................................. 225
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS EM TEMPERATURA OPERACIONAL DE MARCHA LENTA (ABAIXO DA FAIXA) . .............................. 226
SERVIÇOS NO TRANSMISSOR DE TEMPERATURA . ....................................................................................... 227
REMOÇÃO . ............................................................................................................................................................................................. 227
INSTALAÇÃO .......................................................................................................................................................................................... 227
SERVIÇOS NO TERMOSTATO ............................................................................................................................ 227
DESMONTAGEM .................................................................................................................................................................................... 227
INSPEÇÃO ............................................................................................................................................................................................... 228
MONTAGEM ........................................................................................................................................................................................... 228
SERVIÇOS NA VÁLVULA DE ALÍVIO DA PRESSÃO .......................................................................................... 228
DESMONTAGEM .................................................................................................................................................................................... 228
INSPEÇÃO ............................................................................................................................................................................................... 228
MONTAGEM............................................................................................................................................................................................. 228

219
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
DIAGRAMA DA ROTA DAS MANGUEIRAS E DO FLUXO DA ÁGUA

DIAGRAMA DA ROTA DAS MANGUEIRAS E DO FLUXO DA ÁGUA


Modelos V4

1. Peneiras de entrada de água


2. Bomba de água
3. Carcaça do escape
4. Bloco de cilindro
5. Termostato
6. Válvula de pressão
7. Cabeçote de cilindros, saída de água
8. Respiro do bloco de cilindros
9. Fornecimento de água para o EMM
10. Fornecimento de água, do EMM para o sepa-
rador de vapoor
11. Do separador de vapor para o indicador fora
de borda

Água que sai (aquecida/quente)


Água que entra (fria)

220
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
DIAGRAMA DA ROTA DAS MANGUEIRAS E DO FLUXO DA ÁGUA

DIAGRAMA DA ROTA DAS MANGUEIRAS E DO FLUXO DA ÁGUA 10


Modelos V6

1. Peneiras de entrada de água


2. Bomba de água
3. Tubo de água
4. Carcaça do escape
5. Bloco de cilindro
6. Termostato
7. Válvula de pressão
8. Cabeçote de cilindros, saída de água
9. Respiro do bloco de cilindros
10. Fornecimento de água para o EMM
11. Fornecimento de água, do EMM para o separador de vapoor
12. Do separador de vapor para o indicador fora de borda
Água que sai (aquecida/quente)
Água que entra (fria)

221
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
COMPONENTES

COMPONENTES Tubo de Fornecimento de Água


A saída da bomba de água conecta com o tubo de forne-
Bomba e Entradas de Água cimento de água, localizado na parte central do motor de
As entradas externas de água, montadas na carcaça da popa. Anéis isolantes vedam o tubo de água na carcaça
caixa de engrenagens, recolhem água e devem abastecer da bomba de água e na carcaça do adaptador. O tubo de
o lado de entrada da bomba de água com um forneci- água fixa a base da carcaça do adaptador com uma placa
mento de água irrestrito e isento de ar. A água é retirada retentora e parafusos.
de dentro da bomba de água, através de um orifício na
A água fornecida para o tubo de água provê toda a água
placa inferior do conjunto da bomba de água. Toda a água
de arrefecimento para a carcaça do adaptador e para o
de arrefecimento para a cabeça de força é fornecida pela
bloco de cilindro.
bomba de água.
• Uma cunha de nylon (chaveta da turbina) é usada para Carcaça do Adaptador e do Escape Interno
encaixar a bucha da turbina e o eixo de acionamento. • Adapta o conjunto do cilindro/cárter (cabeça de força)
• A carcaça de nylon da turbina com revestimento, deve à carcaça do escape e ao tubo de água.
fazer vedação contra a placa de separação da bomba • Provê passagens de água, as quais direcionam a água
de água. de arrefecimento que entra e que sai.
• A placa de baixo DEVE fazer a vedação na caixa de • Provê passagens de escape, as quais conectam com
engrenagens. a caixa de engrenagens.
• A bomba funciona como uma bomba de desloca-
mento positivo, em BAIXAS rotaçãos (abaixo de 1500
RPM) e como uma bomba centrífuga, em rotaçãos
MAIS ALTAS.
Consulte SERVIÇO NA BOMBA DE ÁGUA, na p. 307, 1
sobre serviços.

2
3

5 2

4
Modelos 115 H.O. e 130 HP
1 1. Carcaça do escape
2. Extensão (somente modelos com 25 polegadas)

(Chaveta da turbina removida para maior clareza)


1. Entrada de água
2. Saída de água
3. Vedação
4. Placa
5. Anel O

222
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
COMPONENTES

Superarrefecimento: Fragmentos poderão impedir que


a válvula se feche completamente. 10

20 in. models
25 in. models

2
Componentes da válvula de alívio da pressão

Termostatos
Termostatos controlam o fluxo da água e a temperatura
operacional, em baixas rotaçãos (abaixo de 2500 RPM).
Superaquecimento: Um termostato bloqueado ou defei-
tuoso resultará, tipicamente, em superaquecimento em
BAIXA Rotação.

25 in. models Superarrefecimento: Fragmentos poderão impedir que


o termostato se feche completamente.

Modelos V6 e V4, modelos sufixo F


1. Carcaça do adaptador e do escape interno
2. Tubo(s) de água

Válvula de Alívio da Pressão


A válvula de alívio da pressão é usada para controlar o
fluxo de água e a temperatura operacional, em altas rota-
çãos (acima de, aproximadamente, 2500 RPM / 21 PSI). a
válvula de alívio da pressão se abre, conforme a pressão
da água aumenta. A tensão da mola ajusta a pressão de
abertura.
Superaquecimento: Uma válvula bloqueada ou defei-
Termostato
tuosa resultará, tipicamente, em superaquecimento em
ALTA Rotação. Ventilação do Bloco
Uma conexão e uma mangueira conectadas com a par-
te de cima do bloco permitem o constante movimento
da água e/ou do ar, desde o bloco. A água circulada flui
através do EMM e do separador de vapor, antes de sair
através do indicador fora de borda.

223
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
FUNCIONAMENTO

FUNCIONAMENTO Quando o termostato abre, o fluxo de água desce através


do cabeçote de cilindro para uma passagem no bloco do
Todos os modelos usam um design de sistema de arre- cilindro. A água flui através do bloco para a carcaça do
fecimento de dois estágios. O sistema de arrefecimento escape e depois, sai do motor de popa.
é dependente da pressão da bomba de água e controla-
do pelo termostato e pelo funcionamento da válvula de Nas rotaçãos mais altas, a pressão da água abre a válvula
pressão. de alívio da pressão a, aproximadamente, 2500 RPM.

IMPORTANTE: Um fluxo restrito ou inadequado de água, A água flui através da válvula e desvia para os termos-
através do motor de popa, reduzirá o desempenho do sis- tatos. Mangueiras direcionam o fluxo de água desde a
tema de arrefecimento e poderá levar a graves danifica- válvula de pressão para as passagens de água verticais,
ções na cabeça de força. abaixo dos termostatos. Toda a água flui através do ca-
beçote de cilindro para a passagem de saída do bloco e
Arrefecimento do Bloco de Cilindro/ depois, sai através da carcaça de escape.
Cabeçote de Cilindro Esta pressão, controlada pelo circuito de saída de água,
O fluxo de água através do bloco de cilindro e do cabe- provê uma descarga de “fluxo alto” de água, durante o
çote de cilindro é controlado por dois termostatos e uma funcionamento em alta rotação.
válvula externa da pressão. A válvula de pressão está co- Esta configuração do sistema de arrefecimento fornece
nectada por mangueiras com a parte de cima do bloco e “arrefecimento balanceado” em RPMs mais altas, usan-
com cada cabeçote de cilindro. do uma válvula de pressão para controlar a descarga de
água, através de ambos cabeçotes de cilindros.
1 2 1 Arrefecimento do EMM e do Separador de
Vapor
A água de arrefecimento é direcionada desde a parte de
cima do bloco de cilindro, para a cavidade de água da co-
nexão de entrada do EMM.
O arrefecimento do EMM ajuda a estabilizar as tempera-
turas dos componentes internos.
IMPORTANTE: Um arrefecimento inadequado do EMM
ativará os códigos de serviço 25 e 29 e o sistema de ad-
vertência do monitor do motor. Consulte o Quadro de Có-
digos de Serviço do EMM, no final deste manual, para
informações específicas sobre códigos de serviço.

1. Termostato
A água de arrefecimento vinda do EMM é direcionada
2. Conjunto da válvula de pressão para a conexão de entrada de água da cavidade de água
do separador de vapor. O arrefecimento da câmara de
Os termostatos e a válvula de pressão controlam o fluxo combustível do separador de vapor minimizará a vapori-
de água que entra nas passagens verticais de água dos zação de combustível.
cabeçotes de cilindro.
A água de arrefecimento do separador de vapor é direcio-
Em baixa rotação, a válvula de pressão fica contra o as- nada para o indicador forta de borda.
sento e o termostato fica fechado. Água aquecida, vinda
do bloco de cilindro, gradualmente migra para o vão do
termostato, na parte de cima do cabeçote de cilindro.
O termostato abre quando a temperatura da água alcan-
ça, aproximadamente, 143°F (62°C).

224
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
FUNCIONAMENTO

VERIFICAÇÃO DA Método com Software


10
TEMPERATURA DO MOTOR Use o software de diagnóstico Evinrude para ler os dis-
plays de temperatura.
IMPORTANTE: As temperaturas do motor, listadas abai-
xo, estão baseadas na temperatura de entrada da água,
de 70° ± 10°F (21° ± 3°C).
Instale um correto hélice de teste e coloque o motor de
popa em um tanque de teste ou na água. Ligue o mo-
tor de popa e faça funcionar a 3000 RPM em marcha à
FRENTE (FORWARD) por, pelo menos, cinco minutos.
Lembre-se de que os motores de popa, funcionando em
altas rotaçãos em tanques de teste, poderão ter inter-
rompido o fluxo da água para as entradas de água da cai-
xa de engrenagens. Assegure-se de que o motor de popa
tenha um adequado fluxo de água.

CUIDADO
Quando realizar serviços no hélice, engrene sempre
o motor de popa em PONTO MORTO, gire o inter- Tela do Monitor do Motor
ruptor da chave para OFF e torça e remova todos Os displays típicos de temperatura em rotação de MAR-
os terminais das velas de ignição, de forma a que o CHA LENTA serão de 160°F ± 20°F (71°C ± 11°C).
motor não possa ser acionado acidentalmente.
Os displays típicos de temperatura em rotação WOT se-
Reduza a rotação para MARCHA LENTA durante cinco rão de 120°F ± 20°F (50°C ± 11°C).
minutos. Verifique a temperatura operacional de marcha
lenta. A temperatura operacional não deverá exceder 194°F
(90°C).
Aumente a rotação para 5000 RPM e verifique a
temperatura. Método com Pirômetro
Verifique a temperatura em ambos lados da cabeça de Use uma pistola de temperatura, P/N 772018, ou um pi-
força. rômetro digital para medir as temperaturas operacionais
do motor de popa.
Se a temperatura do motor não estiver dentro do li-
mite, procure a solução do problema no sistema de Meça a temperatura da carcaça do termostato na parte
arrefecimento. de cima do cabeçote de cilindro. Verifique a temperatura
em ambos lados da cabeça de força.
Se os testes de temperatura do motor estiverem dentro
dos limites, mas o indicador do SystemCheck indicar ad-
vertência de “WATER TEMP”, consulte Teste do Circuito
WATER TEMP/ HOT, na p. 152.

Pistola de Temperatura, P/N 772018

225
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
VERIFICAÇÃO DA TEMPERATURA DO MOTOR

Para testar o funcionamento da válvula de alívio da pres-


são, monitore a temperatura na carcaça do termostato
com uma pistola de temperatura, P/N 772018 ou um pi-
rômetro digital.
Confirme a temperatura operacional normal de marcha
lenta.
Lentamente, aumente a rotação do motor de MARCHA
LENTA, para mais de 3000 RPM.
A temperatura do motor diminuirá, desde a temperatura
normal de MARCHA LENTA, conforme a válvula de alívio
da pressão abrir.
A válvula abrirá a, aproximadamente, 2500 RPM.
Leituras típicas do pirômetro em rotação de MARCHA
LENTA serão de 150°F ± 20°F (66°C ± 11°C). Se a temperatura diminuir em uma RPM mais baixa,
substitua o conjunto da válvula de alívio da pressão.
IMPORTANTE: Se você obtiver leituras baixas ou inexa-
tas com um pirômetro digital, cubra o lugar do teste com Consulte SERVIÇOS NA VÁLVULA DE ALÍVIO DA PRES-
Composto Térmico para Juntas, P/N 322170. SÃO, na p. 228.
Inspeção do Termostato
Solução de Problemas à Temperatura
Operacional de Marcha Lenta (Abaixo do Se a temperatura de MARCHA LENTA ainda estiver abai-
xo do limite operacional, inspecione os termostatos e as
Limite)
vedações dos termostatos.
Se a temperatura de MARCHA LENTA do motor estiver
Verifique a posição da vedação do termostato e como o
abaixo do limite operacional - 160°F ± 20°F (71°C ± 11°C)
termostato está vedado contra o cabeçote de cilindro. A
- verifique o funcionamento do termostato e da válvula de
vedação deverá estar adequadamente conectada com o
alívio da pressão.
flange do termostato.
Inspeção da Válvula de Alívio da Pressão
A válvula de alívio da pressão será fechada à rotação de
MARCHA LENTA. A água não fluirá ao passar do êmbolo
mergulhador e da vedação.
Ligue o motor de popa e verifique a temperatura opera-
cional de marcha lenta.
1
Se a temperatura de MARCHA LENTA for muito bai-
xa, verifique o êmbolo mergulhador da válvula de alívio
de pressão e a vedação, para ver se há danificação ou
fragmentos, que poderiam impedir a válvula de fechar
completamente.
Se a temperatura de MARCHA LENTA ainda estiver abai-
xo do limite operacional, substitua o conjunto da válvula 1. Vedação do termostato
de alívio da pressão e a vedação do êmbolo mergulhador. Verifique o termostato para ver se há rachaduras, danifi-
cação por aquecimento ou sinais de corrosão. Verifique
se o funcionamento está correto.
O termostato abre a 143°F (62°C).
Consulte SERVIÇOS NO TERMOSTATO, na p. 227.

226
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
SERVIÇOS NO SENSOR DE TEMPERATURA

SERVIÇOS NO SENSOR DE SERVIÇOS NO TERMOSTATO 10


TEMPERATURA
Remoção Desmontagem

Afrouxe o sensor e remova-o com a mão. Tome cuidado Remova a tampa do termostato e o anel O-ring do cabe-
para evitar estragar as roscas. çote de cilindro.

Remova a mola, o termostato e a junta.


Limpe as roscas do sensor, o sensor e a cavidade do
sensor. Remova o cabeçote de cilindro, caso a vedação do ter-
mostato do cabeçote de cilindro exija substituição. Co-
Instalação loque uma nova vedação no cabeçote de cilindro com o
lado marcado “TO CYL HEAD” voltado para o termostato.
Encha o fundo da cavidade do sensor com 0.7 cc de Com-
Consulte Instalação do Cabeçote de Cilindro, na p. 247
posto Térmico para Juntas , P/N 322170. A cavidade do
sensor deverá ficar preenchida até 1 polegada (25 mm),
abaixo da parte superior da borda da cavidade.
Instale o sensor. NÃO use composto vedador de juntas.
LENTAMENTE, aperte o sensor de temperatura com tor-
que de 50 a 70 pol. lbs. (5.6 a 8.0 N•m). 1

1 in. 1
(25 mm)

1. Vedação do cabeçote de cilindro

3 2

1. Sensor de temperatura
2. Cavidade do sensor
3. Composto térmico para juntas

Espere 10 minutos até que o ar preso seja sangrado da


cavidade. O composto térmico poderá penetrar através
das roscas. Reaperte o sensor.

227
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
SERVIÇOS NA VÁLVULA DE ALÍVIO DA PRESSÃO

Inspeção Afrouxe as conexões do chicote elétrico, de acordo com


o necessário, para levantar a base do chicote para fora da
Inspecione todas as peças para ver se há rachaduras, válvula de alívio de pressão.
danificação por aquecimento ou sinais de corrosão. Re-
coloque as peças danificadas. Limpe os fragmentos da Remova os parafusos e a tampa do conjunto da válvula
carcaça e das peças. de pressão.

1 1

Montagem
A montagem é o processo inverso ao da desmontagem.
Preste muita atenção quando executar as seguintes tare-
fas adicionais. 1. Parafusos da tampa da válvula de pressão
Cubra as roscas da tampa do termostato com Composto Remova o conjunto da válvula de alívio da pressão.
de Vedação para Junta e instale um novo anel O. Instale
e aperte a tampa com torque de 120 a 144 pol. lbs. (13.5 Inspeção
a 16.5 N•m).
Inspecione todas as peças para ver se há rachaduras,
danificação por aquecimento ou sinais de corrosão. Re-
SERVIÇOS NA VÁLVULA de coloque as peças danificadas. Limpe os fragmentos da
carcaça e das peças.
ALÍVIO DA PRESSÃO
O conjunto da válvula de alívio da pressão deve ser repa-
rado ao mesmo tempo que o termostato.
Desmontagem
Remova o EMM. Consulte SERVIÇOS NO EMM. na p.
110.
Remova os quatro parafusos que prendem a base do chi-
cote elétrico.

1
Componentes do conjunto da válvula de alívio da pressão

Montagem
1
A montagem é o processo inverso ao da desmontagem.
Preste muita atenção quando executar as seguintes tare-
fas adicionais.
Aperte os parafusos da tampa com torque de 60 a 84 pol.
1. Parafusos da base do chicote lbs. (7 a 9.5 N•m).

228
CABEÇA DE FORÇA

CABEÇA DE FORÇA
ÍNDICE
QUADRO DE SERVIÇO ....................................................................................................................................... 230
TESTE DE COMPRESSÃO................................................................................................................................... 232
REMOÇÃO DA CABEÇA DE FORÇA................................................................................................................... 232
DESMONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA......................................................................................................... 234
GERAL ..................................................................................................................................................................................................... 234
REMOÇÃO DA ARTICULAÇÃO DA BORBOLETA . ................................................................................................................................ 235
REMOÇÃO DA ARTICULAÇÃO DO Deslocador .............................................................................................................................. 235
DESMONTAGEM DO CÁRTER ............................................................................................................................................................... 235
REMOÇÃO DO CABEÇOTE DE CILINDRO ............................................................................................................................................ 236
BIELAS E PISTÕES ................................................................................................................................................................................. 236
REMOÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS ............................................................................................................................................. 237
LIMPEZA DO BLOCO DE CILINDROS ................................................................................................................ 240
INSPEÇÃO DA CABEÇA DE FORÇA................................................................................................................... 241
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA................................................................................................................ 243
MONTAGEM DA ÁRVORE DE MANIVELAS .......................................................................................................................................... 243
PISTÕES E BIELAS ................................................................................................................................................................................. 245
INSTALAÇÃO DO CABEÇOTE DE CILINDRO ........................................................................................................................................ 247
ÁRVORE DE MANIVELAS E BIELAS ...................................................................................................................................................... 248
MONTAGEM DO CÁRTER....................................................................................................................................................................... 251
INSTALAÇÃO DA ARTICULAÇÃO DO Deslocador........................................................................................................................... 252
INSTALAÇÃO DA ARTICULAÇÃO DA BORBOLETA.............................................................................................................................. 253
MONTAGEM FINAL DA CABEÇA DE FORÇA........................................................................................................................................ 253
SERVIÇOS NO COXIM SUPERIOR . ................................................................................................................... 254
INSTALAÇÃO DA CABEÇA DE FORÇA............................................................................................................... 256
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA................................................................................................................ 226
AJUSTE DA ARTICULAÇÃO DO Deslocador . ................................................................................................................................. 228
VISUALIZAÇÕES DA CABEÇA DE FORÇA............................................................................................................................................. 259
V4 ESTIBORDO – ROTAS DAS MANGUEIRAS ..................................................................................................................................... 259
V4 BOMBORDO – ROTAS DAS MANGUEIRAS .................................................................................................................................... 259
V4 ESTIBORDO........................................................................................................................................................................................ 260
V4 BOMBORDO ...................................................................................................................................................................................... 260
V4 DIANTEIRA.......................................................................................................................................................................................... 261
V4 TRASEIRA . ......................................................................................................................................................................................... 262
V4 – V6 TOP – ROTAS DAS MANGUEIRAS............................................................................................................................................. 263
V4 – V6 TOP . ............................................................................................................................................................................................ 264
V6 ESTIBORDO – ROTAS DAS MANGUEIRAS...................................................................................................................................... 265
V6 BOMBORDO – ROTAS DAS MANGUEIRAS..................................................................................................................................... 266
V6 ESTIBORDO........................................................................................................................................................................................ 267
V6 BOMBORDO ...................................................................................................................................................................................... 268
V6 DIANTEIRA.......................................................................................................................................................................................... 269
V6 TRASEIRA . ......................................................................................................................................................................................... 270

229
CABEÇA DE FORÇA
QUADRO DE SERVIÇO

QUADRO DE SERVIÇO
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m) L
M
B 120-144 In. lbs.
(13.5-16.5 N·m)
B

Q
A H
168-192 In. lbs.
(19-21.7 N·m)

50-70 In. lbs.


(5.6-8 N·m)

J
L
A,X
A 60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)

15-30 Ft. lbs.


(20-41 N·m)
L
40-50 In. lbs.
L (4.5-5.5 N·m)
40-50 In. lbs.
(4.5-5.5 N·m)
T H
60-84 In. lbs. 31-35 Ft. lbs.
(7-9.5 N·m) (42-47.5 N·m)

B
A
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)
A
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)
P F
120-144 In. lbs.
F (14-16 N·m)

F
120-144 In. lbs.
(13.5-16.5 N·m)

A 120-144 In. lbs.


20-22 Ft. lbs. (14-16 N·m)
(27-30 N·m)
B

A A 60-84 In. lbs.


(7-9.5 N·m)
A Graxa Triple Guard A
B Composto de Vedação para Juntas E
D Lubrificante Moly 18-20 Ft. lbs. D 15-20 Ft. lbs.
(24-27 N·m) (20-27 N·m)
E Ultra Lock vermelho
F Nut Lock azul
H Lubrificante para Motores de Popa
J Graxa Térmica
L Composto de Vedação para Roscas de Tubos A
110-130 Ft. lbs.
M Vedador RTV Q Gel Seal II (149-176 N·m)

T Neoprene Líquido
X Veja o Texto do Manual de Serviço
005230

230
CABEÇA DE FORÇA
QUADRO DE SERVIÇO

E 48 In. lbs.
(5.5 N·m)

30-32 Ft. lbs.


(41-43 N·m)
H, X H

H G

A
A
B

A Graxa Triple Guard


B Composto de Vedação para Juntas
E Ultra Lock vermelho
G Graxa para Rolamentos de Agulha
H Lubrificante para Motores de Popa
005229 X Veja o Texto do Manual de Serviço
DSS135

231
CABEÇA DE FORÇA
TESTE DE COMPRESSÃO

TESTE DE COMPRESSÃO REMOÇÃO DA CABEÇA DE


Ligue e acelere o motor de popa até que ele alcance a FORÇA
temperatura operacional. Depois, desligue.
Desconecte o conector do sensor de posição da árvore ADVERTÊNCIA
de manivelas (CPS). Proteja-se contra a pulverização perigosa de com-
Remova todas as velas de ignição. bustível. Antes de começar qualquer serviço no sis-
tema de combustível, alivie cuidadosamente a pres-
Avance a articulação da borboleta para WOT. são no sistema de combustível. Consulte Alívio da
Instale o encaixe da mangueira do teste de compressão Pressão do Sistema de Combustível, na p. 187.
dentro do orifício da vela de ignição (roscas de 14 mm). Para evitar uma partida acidental durante a manu-
Enquanto aciona o motor de popa com o motor de parti- tenção, desconecte os cabos da bateria, da bateria.
da, observe a leitura de pressão máxima no manômetro.
Remova as tampas inferiores do motor. Consulte Remo-
Repita este procedimento para cada cilindro.
ção da Tampa Inferior, na p. 91.
Se o motor mostrar uma variação maior que 15 psi (100
Remova a tampa do volante e o prisioneiro traseiro.
kPa) entre os cilindros, procure:
• cabeçote de cilindro danificado
• pistões danificados
• anéis do pistão quebrados ou emperrados
• paredes do cilindro cortadas
Volte a borboleta para a posição de marcha lenta e reco-
necte o conector do CPS. Substitua as velas de ignição.
Consulte Indexação das Velas de Ignição, na p. 84.

Remova o sensor de temperatura do ar do silenciador de ar.


Remova o silenciador de ar.

232
CABEÇA DE FORÇA
REMOÇÃO DA CABEÇA DE FORÇA

Desconecte os conectores do compensador hidráulico. Desconecte o chicote elétrico do atuador da válvula de


escape (modelos V4). Isto não será necessário para remo-
ver o atuador da carcaça de escape.

1. Conector do interruptor de limite da inclinação


2. Conector da unidade de envio
1. Conector do atuador

Desconecte a mangueira de transbordamento de água do


separador de vapor. Remova as braçadeiras e o conjunto
do silenciador da parte traseira da cabeça de força.

1 1

1. Conector do relé de inclinação

Remova o pino e a arruela da alavanca da haste de mu-


danças para soltar a haste de mudanças inferior.

1. Mangueira do indicador de transbordamento


2. Braçadeira do silenciador

Instale a ferramenta de levantamento, P/N 342672, na ár-


vore de manivelas.
1
Aperte o parafuso de montagem com firmeza, usando
uma chave Allen hexagonal de 1/4 pol.

1. Pino da haste de mudanças

233
CABEÇA DE FORÇA
DESMONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Fixe um apropriado gancho com corrente no olhal da


ferramenta e suporte o peso da cabeça de força com o
DESMONTAGEM DA CABEÇA
guincho. DE FORÇA
Remova os quatro parafusos pequenos da cabeça de for- Geral
ça, os sete parafusos grandes da cabeça de força do mo-
tor e os parafusos do coxim superior. Para simplificar a remontagem e a instalação da fiação,
remova e apóie os vários parafusos e braçadeiras, na or-
dem de sua apropriada localização.
Remova o motor de partida elétrico. Consulte Remoção
do Motor de Partida, na p. 160.
2 3 Remova o conjunto da bomba de combustível, os coleto-
res de combustível e o filtro. Consulte SERVIÇOS NOS
2 COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL, na p. 187.
Remova o EMM e o conjunto do chicote elétrico com a
base da tampa do volante, o solenóide do motor de parti-
da e o módulo do relé de compensação.
1 Consulte SERVIÇOS NO EMM, na p. 110.
1. Parafusos pequenos da cabeça de força Remova o volante e o estator. Consulte SERVIÇOS NO
2. Parafusos grandes da cabeça de força VOLANTE E NO ESTATOR, na p. 154.
3. Parafusos do coxim superior
Remova a bomba de óleo, o coletor de óleo traseiro e as
Use uma ferramenta adequada para separar cuidadosa- mangueiras de circulação de óleo. Consulte SERVIÇOS
mente a cabeça de força da carcaça do escape. NOS COMPONENTES DO ÓLEO, na p. 215.
Remova as bobinas de ignição e os injetores de combus-
tível. Consulte Serviços no Injetor de Combustível, na
p. 191.
IMPORTANTE: Marque os injetores para a localização
do cilindro, antes da remoção. Todos os injetores deve-
rão ser instalados em seu lugar original. Uma instalação
inadequada do injetor poderá resultar em falha na cabeça
de força.
Remova a articulação da borboleta. Consulte Remoção
da Articulação da Borboleta, na p. 235.
Remova a articulação do deslocador. Consulte Remoção
da Articulação do Deslocador, na p. 235.
IMPORTANTE: Não danifique as superfícies de acopla- Remova o corpo da borboleta e o conjunto da placa de palhe-
mento do adaptador da cabeça de força, ao separá-las. ta. Consulte Serviço no Coletor de Admissão, na p. 193.
Remova o conjunto da válvula de pressão. Consulte SER-
VIÇOS NA VÁLVULA DE PRESSÃO, na p. 228.

234
CABEÇA DE FORÇA
DESMONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Remoção da Articulação da Borboleta Desmontagem do Cárter


Remova o came da borboleta e a alavanca da borboleta. Use um punção de 1/8 pol. de diâmetro para empurrar
o pino cônico do cárter em direção à parte dianteira do
motor.
IMPORTANTE: Não use um punção cônico nem qualquer
outra ferramenta que possa esmagar ou danificar o orifí-
1 2 cio cônico, ao remover o pino.

1. Parafuso do came da borboleta


2. Parafuso da alavanca da borboleta

Remoção da Articulação do Deslocador


Remova o parafuso limitador do braço do deslocador e o
parafuso de retenção da alavanca da haste de mudança.

Remova os parafusos do flange do cárter.

1 1

1. Parafuso do braço do deslocador


2. Parafuso da alavanca de mudanças

Deslize o conjunto completo da articulação do desloca- 1. Parafusos do flange (12 em V4; 16 em V6)
dor, desde o cárter. Afrouxe por etapas e remova os parafusos do mancal
principal.

1 1

1. Parafusos do mancal principal (6 em V4; 8 em V6)

235
CABEÇA DE FORÇA
DESMONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Separe o cárter e o bloco de cilindro. Poderá ser neces- Bielas e Pistões


sário bater na árvore de manivelas com um martelo de
couro ou de borracha para afrouxar. Use um marcador permanente para identificar cada capa
de biela, biela e pistão com o número do cilindro. O nú-
Remova cuidadosamente o cárter do bloco de cilindros, mero 1 é o mais próximo do volante.
evitando danificar os anéis de vedação da árvore de
manivelas.

Use uma chave de torque, P/N 331638, para afrouxar por


etapas os parafusos de retenção da capa de biela. NÃO
Remoção do Cabeçote de Cilindro remova os parafusos.

Remova a tampa do termostato e o conjunto do


termostato.
Consulte SERVIÇO NO TERMOSTATO, na p. 227.
Afrouxe por etapas e remova os parafusos de retenção
do cabeçote de cilindro. Remova o cabeçote de cilindro.
Descarte a vedação do termostato e os anéis O-ring.

1 1 Use uma das mãos para segurar o pistão e remova os pa-


rafusos da biela com a outra mão. Remova cada conjunto
de pistão e biela.

1. Parafusos do cabeçote de cilindro (28 em V4; 40 em V6)

236
CABEÇA DE FORÇA
DESMONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

IMPORTANTE: Reencaixe cada capa de biela em sua O encaixe do pino do pistão está solto em ambos os la-
biela, logo que o pistão tenha sido removido. Cada capa dos. Empurre o pino do pistão de um lado a outro para
é única e somente deve ser instalada na biela na qual liberar o pistão da biela. Se necessário, use uma ferra-
encaixa. Não permita o contato da biela com a superfície menta pressionadora do pino do pistão, P/N 326356, para
interna do cilindro ou da árvore de manivelas. remover o rolamento do pino do pistão.
IMPORTANTE: Identifique todos os componentes inter-
nos de forma a que, caso tenham que ser reutilizados,
possam ser reinstalados em suas posições originais.
Repita os passos para cada outro pistão e cada outra
biela.
Use um expansor de anel adequado para remover todos
os anéis de pistão, dos pistões. Descarte os anéis.

ADVERTÊNCIA
Use óculos de proteção para evitar ferimentos.

Tome cuidado para não perder nenhum dos 28 rolamen-


tos de agulha nem as duas arruelas do pino do pistão. Se
qualquer dos rolamentos estiver gasto ou tiver sido perdi-
do, substitua todos os 28 rolamentos, ao voltar a montar.

Remoção da Árvore de Manivelas

ADVERTÊNCIA
Use óculos de proteção para evitar ferimentos.

Levante cuidadosamente a árvore de manivelas (em linha


reta para cima) e remova-a do cárter.
Remova os anéis retentores do pino do pistão. Descarte
os anéis retentores.

237
CABEÇA DE FORÇA
DESMONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Remova a vedação superior da árvore de manivelas. Des- Use um punção para remover a vedação da carcaça. Des-
carte a vedação. Uma nova vedação superior deverá ser carte a vedação.
instalada, ao montar.

1. Punção

Inspecione a carcaça e substitua-a, se necessário.


Remova a carcaça de vedação do rolamento inferior. Remova o anel O-ring-ring do casquilho da árvore de ma-
nivelas e inspecione-o. Substitua o anel O-ring-ring, se
não estiver em boas condições.

Remova o anel O-ring-ring da carcaça. Descarte o anel


O-ring-ring.

Inspecione o casquilho da árvore de manivelas e substi-


tua-o, se necessário. Para remover o casquilho, use um
martelo deslizante, P/N 432128 e um extrator com mor-
dentes grandes, P/N 432129.

238
CABEÇA DE FORÇA
DESMONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Remova o rolamento inferior principal, somente se for ne- Remova e inspecione os anéis de vedação do cárter. Iden-
cessário substituí-lo. Use um alicate para anel retentor ex- tifique cada anel para que seja instalado em sua localiza-
terno para remover o anel retentor do rolamento inferior. ção original.

Remova os rolamentos principais centrais e os casquilhos


IMPORTANTE: Se o rolamento inferior principal for remo- deslizantes para inspeção. Não misture as peças. Anote a
vido da árvore de manivelas, será necessário descartá-lo. localização dos rolamentos para a remontagem.
NÃO o reutilize.
Use um separador de rolamento para prender o rolamen-
to e pressione para fora da árvore de manivelas.

239
CABEÇA DE FORÇA
LIMPEZA DO BLOCO DE CILINDRO

LIMPEZA DO BLOCO DE Use Gel Seal e Removedor de Juntas (para remover to-
dos os vestígios de juntas), adesivo e vedador Gel-Seal
CILINDRO II™ para o bloco de cilindro e o cárter.
IMPORTANTE: Antes de inspecionar ou de montar a ca-
beça de força, todos os componentes internos deverão ADVERTÊNCIA
estar completamente limpos e isentos de contaminantes. Para evitar ferimentos pessoais, use proteção para
Remova qualquer acúmulo de carvão das áreas das por- os olhos e luvas de borracha, ao usar o Gel Seal e
tas de escape. Removedor de Juntas.

Remova qualquer acúmulo de carvão das câmaras de


combustão do cabeçote de cilindro.
Se as paredes do cilindro estiverem vitrificadas pelo uso
prolongado, use um polidor de cilindro, rígido, de grão
médio, para retificar a superfície das paredes. Use RPM
lenta para melhor retenção do óleo e vedação do anel.
Ao terminar, um padrão de riscos cruzados de 22 a 32°
deverá ser visível na parede do cilindro.
O padrão deverá ser uniforme em ambas direções.
IMPORTANTE: Para evitar danificação no pistão ou no
bloco de cilindro, restaure o chanfro de todas as bordas
da porta, usando um polidor de esfera ou outra ferramen-
ta adequada. Cuidadosamente, remova qualquer acúmulo de carvão da
parte de cima e das ranhuras do anel do pistão, usando
Engine Tuner. Uma ferramenta de limpeza da ranhura do
anel poderá ser adaptada, quebrando um anel velho e es-
merilhando sua extremidade em ângulo. Não danifique as
ranhuras do anel, durante a limpeza.

2 Enxágue perfeitamente a totalidade do bloco de cilindro


e do cárter com água morna e sabão, para remover todos
os vestígios de contaminantes.
1
Seque com ar o bloco de cilindro e o cárter. Sopre todos
os orifícios e passagens com ar comprimido.

ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos pessoais, use proteção para
1. Padrão de riscos cruzados na parede do cilindro os olhos e ajuste a pressão do ar comprimido em
2. Borda da porta, chanfrada menos de 25 psi (172 kPa).
Cubra as paredes do cilindro com uma boa quantidade de
lubrificante de motor de popa para evitar corrosão.

240
CABEÇA DE FORÇA
INSPEÇÃO da CABEÇA DE FORÇA

INSPEÇÃO DA CABEÇA DE Árvore de Manivelas


FORÇA Meça o diâmetro de cada pino de manivela e do munhão
do mancal principal. O munhão do mancal principal infe-
Sobre dimensões, consulte ESPECIFICAÇÕES DE SER- rior somente poderá ser medido se o mancal houver sido
VIÇO, na p. 10. removido por alguma outra razão.
IMPORTANTE: Antes de começar qualquer inspeção,
todos os componentes internos deverão estar completa-
mente limpos e isentos de contaminantes.
Inspecione visualmente todas as peças. Procure padrões
incomuns de desgaste, raspagem ou deterioração das
peças de alumínio, descoloração indicadora de aqueci-
mento dos rolamentos e das superfícies dos rolamentos
e componentes quebrados.

Cabeçote de Cilindro
Verifique o empenamento do cabeçote de cilindro, usan-
do uma barra ou uma régua e um jogo de calibre de
lâminas.
O empenamento do cabeçote de cilindro não deverá Inspecione visualmente os anéis de vedação do cárter
exceder 0.003 pol. (0.08 mm), por polegada medida. para ver se há desgaste, riscos ou cortes. Se os anéis
Substitua o cabeçote, caso o empenamento exceda essa parecerem gastos, use um micrômetro para medir a
dimensão. espessura do anel.
Substitua os anéis que estiverem com menos que
0.154 pol. (3.9 mm) de espessura.
Instale os anéis de vedação em suas posições origi-
nais na árvore de manivelas, após a inspeção.

241
CABEÇA DE FORÇA
INSPEÇÃO da CABEÇA DE FORÇA

Diâmetro do Cilindro Pistões


Use um calibre de diâmetro do cilindro, P/N 771310, para Inspecione visualmente os pistões para ver se há sinais
verificar o diâmetro de cada cilindro, quanto a ovalização de desgaste anormal, raspagem, rachaduras ou partes
ou conicidade excessivas. Certifique-se de que o calibre queimadas.
esteja em perfeito esquadro no diâmetro, ao medir.
Anéis do Pistão
Para o ajuste de anéis novos, coloque cada anel separada-
mente em seu respectivo diâmetro. Use um pistão para
por em esquadro o anel, no cilindro. Use um calibre de
lâminas para medir a folga da extremidade do anel.

Meça como mostrado

Meça cada cilindro em, pelo menos, duas áreas. Cada


área deverá ser medida duas vezes. A diferença entre as
duas mensurações, em cada área, será a dimensão de
ovalização do cilindro.
• A ovalização do cilindro não deverá ser de mais que A folga da extremidade do anel deverá ser de:
0.004 pol. (0.10 mm).
• 0.011 a 0.023 pol. (0.28 a 0.58 mm)
A diferença dimensional entre as duas áreas será a coni-
IMPORTANTE: A folga da extremidade do anel aumen-
cidade do cilindro.
tará aproximadamente 0.003 pol. (0.08 mm) para cada
• A conicidade do cilindro não deverá exceder 0.002 pol. 0.001 pol. (0.025 mm) de aumento no diâmetro do cilin-
(0.05 mm). dro. NÃO exceda a dimensão sobremedida do cilindro.
Use uma régua técnica para verificar a folga adequada do
anel. Posicione os anéis do pistão no pistão.
Empurre os anéis para dentro da ranhura e mantenha
a régua contra o lado do pistão. Os anéis deverão ficar
quase ou exatamente abaixo da superfície do pistão. Os
1 anéis deverão poder mover-se livremente na ranhura do
anel do pistão.

1. Conicidade do cilindro

A diferença entre as medidas e o diâmetro padrão equiva-


le à sobremedida do cilindro. Sobre dimensões, consulte
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO, na p. 10.
• O cilindro não deverá ter uma sobremedida maior que
0.004 pol. (0.10 mm).

242
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Casquilhos MONTAGEM DA CABEÇA DE


Inspecione os casquilhos principais centrais e as luvas
para ver se há desgaste excessivo, cortes ou riscos.
FORÇA
Substitua, se necessário. IMPORTANTE: Proceda lentamente. Não force na mon-
tagem, a menos que a operação requeira pressão. Todos
os componentes internos deverão estar perfeitamente
limpos e levemente cobertos com lubrificante de motor
de popa.
IMPORTANTE: Use novos anéis de retenção do pino
do pistão, juntas, vedações e anéis O-ring, durante a
montagem.

Montagem da Árvore de Manivelas


Lubrifique a extremidade da árvore de manivelas. Use
o instalador de rolamento/luvas da árvore de manivelas,
P/N 338647, e coloque um novo mancal principal inferior
na árvore de manivelas, com o lado escrito voltado para
Inspecione os mancais da biela da árvore de manivelas a ferramenta. Instale o rolamento, até que ele assente na
para ver se há desgaste excessivo, cortes ou riscos. árvore de manivelas.
Substitua, se necessário.

Lubrifique a extremidade da árvore de manivelas. Use


o instalador de rolamento/luvas da árvore de manivelas
P/N 338647, para direcionar o novo casquilho na árvore
de manivelas, até que o instalador faça contato com o
rolamento principal inferior.

243
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Se o instalador ficar preso na luva, após a instalação, ros-


queie um martelo deslizante, P/N 391008, dentro do ins-
talador e puxe para fora.
IMPORTANTE: Inspecione a luva após a instalação. A
luva não deverá ser utilizado, caso a superfície esteja
danificada.
Use um alicate de anel retentor para instalar o anel reten-
1
tor do rolamento, com a borda afiada voltada no sentido
oposto ao do rolamento.
Lubrifique um novo anel O-ring-ring do eixo de aciona-
mento e lubrifique levemente as estrias da árvore de ma-
nivelas com lubrificante Moly. Instale o anel O-ring-ring
1. Borda prolongada
na luva.

1 1

1. Anel retentor do rolamento 1. Borda de vedação


2. Anel O-ring-ring
Instale um novo anel O-ring-ring na carcaça inferior. Antes
Lubrifique os rolamentos principais centrais e separe as de instalar a árvore de manivelas dentro do bloco de cilin-
luvas com lubrificante de motor de popa, instalando-os dro, aplique uma camada fina de Composto de Vedação
em suas posições originais. As ranhuras do anel da luva para Juntas na borda externa do anel O-ring-ring.
deverão estar voltadas para a extremidade do eixo de Coloque a carcaça inferior de vedação na árvore de
acionamento (inferior) da árvore de manivelas, ao instalar. manivelas.

1. Anel O-ring-ring
Cubra ligeiramente a borda externa de uma nova veda-
ção da carcaça inferior, com Composto de Vedação para
Juntas. Pressione contra a caixa externa da vedação, para
instalá-la na carcaça inferior com a borda prolongada vol-
tada para baixo.
Lubrifique a borda da vedação com graxa Triple Guard.

244
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Limpe completamente a área de vedação superior da ár-


vore de manivelas. Instale uma nova vedação superior na 1
árvore de manivelas. Não aplique vedador no diâmetro
externo da vedação.

1. Orifício de óleo
2. Pontos levantados

Aplique graxa para rolamento de agulha nos rolamentos


do pino do pistão. Instale os rolamentos na extremidade
menor da biela. Alinhe os rolamentos com a ferramenta
do rolamento do pino do pistão, P/N 336660.
Pistões e Bielas
IMPORTANTE: É muito importante que os pistões, nes- 2
te motor, estejam instalados na posição e na direção
corretas.
Os novos pistões têm estampado “PORT” OU “STBD”. 1
Esta marca deverá estar voltada na direção do lado de
escape do bloco. A cavidade de respingos no côncavo
do pistão deverá estar localizada em direção ao volante e
oposta à porta de escape.

1. Rolamentos do pino do pistão


2. Ferramenta

Coloque as duas arruelas de encosto do pino do pistão,


na ferramenta, com o lado chato das arruelas voltado para
fora.

1 1
1
1. Marcas estampadas

IMPORTANTE: É também muito importante que as bie-


las estejam instaladas com os pontos de alinhamento e
o orifício diagonal de óleo voltados para cima, em direção
ao volante. 1. Arruelas de encosto do pino do pistão

Lubrifique o interior do pino do pistão e o pino do pistão.


Coloque a biela, com rolamentos, arruelas e ferramenta,
dentro do pistão, com os pontos de alinhamento voltados
para a parte de cima do pistão.

245
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Instale o pino do pistão atravessando o pistão e a biela, Instalação dos Pistões


empurrando a ferramenta do rolamento para fora, através
do pistão. Quando todos os pistões e as bielas estiverem monta-
dos, instale o jogo de anéis do pistão. Assegure-se de
que os anéis estejam instalados no cilindro que foi usado
para testar a folga da extremidade do anel.
Consulte INSPEÇÃO DA CABEÇA DE FORÇA, na p. 241.
IMPORTANTE: Assegure-se de que a folga do anel se
encaixe em esquadro, ao redor do pino guia.

Use o pino cone, P/N 318600 e o instalador, P/N 318599,


para instalar novos anéis de retenção do pino do pistão,
em cada orifício do pino do pistão. A folga do anel reten-
tor deverá ficar voltada para cima, em sentido contrário ao
entalhe do pistão.

IMPORTANTE: Antes de prosseguir, assegure-se de que


todo o Gel-Seal II tenha sido removido dos flanges de
acoplamento do bloco de cilindro e do cárter. Se houver
vestígios de Gel-Seal II endurecido, os rolamentos princi-
pais poderão sofrer desalinhamento. Consulte LIMPEZA
DO BLOCO DE CILINDRO, na p. 240.
Cubra os pistões, os anéis, as paredes do cilindro e o
anel compressor, P/N 336314, com lubrificante de motor
de popa.
Centralize a biela no pistão e localize os anéis do pistão
nos pinos guia. Coloque um anel compressor apropriado
no pistão.
Deslize o conjunto do pistão e da biela dentro do cilin-
dro correto, de acordo com o que foi marcado durante a
desmontagem. Guie a biela através do bloco de cilindro,
evitando riscar a parede do cilindro.

1 1

1. Folga do anel retentor


2. Entalhe no pistão

1. Anel compressor

246
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Instalação do Cabeçote de Cilindro Aplique uma linha de 1/16 pol. (2 mm) de Adesivo RTV,
em torno de cada passagem de água no bloco e no ca-
Instale uma nova vedação do termostato no cabeçote beçote de cilindro, como mostrado. Aplique adesivo com
de cilindro com o lado marcado “TO CYL HEAD” voltado um pincel, em torno da área do assento do termostato
para o termostato. Consulte SERVIÇOS NO TERMOSTA- no bloco.
TO, na p. 227, antes de instalar o cabeçote de cilindro.
Lubrifique ligeiramente os novos anéis O do cabeçote de
cilindro com graxa Triple Guard e instale no cabeçote de 2
cilindro.

1 1
1

1. Adesivo RTV
1. Anel O-ring-ring 2. Vedação do termostato

Aplique água com sabão no regulador da água e insira Instale o cabeçote de cilindro com o termostato voltado
dentro do bloco. para a parte de cima. Aplique lubrificante de motor de
popa nas roscas e instale os parafusos do cabeçote de
cilindro. NÃO use nenhum vedador nas roscas.
Seguindo a sequência no cabeçote de cilindro, aperte to-
dos os parafusos por etapas com torque de 168 a 192 pol.
1 lbs. (19 a 21.5 N•m).

1 1

1. Regulador da água

1. Parafusos do cabeçote de cilindro (28 em V4; 40 em V6)

247
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Árvore de Manivelas e Biela 1


Aplique Composto de Vedação para Juntas na ranhura da
vedação de óleo inferior, no bloco de cilindro. NÃO co-
loque nenhum vedador na ranhura de vedação superior.
2 3
Verifique se os pinos guia de alinhamento do rolamento
principal estão assentados no bloco.

2
1
3 4

1. Folgas (para cima)


2. Carcaça de vedação inferior
3. Vedação superior do óleo
4. Marcas de alinhamento

Lubrifique cada conjunto de pino de manivela e rolamen-


to com lubrificante de motor de popa. Puxe lentamente
1. Composto de Vedação para Juntas a biela para cima, na árvore de manivelas, e instale as
2. Pinos guia
metades do rolamento.
3. Não vede aqui

Empurre todos os pistões para a parte de cima dos cilin-


dros. Remova as capas numeradas das bielas.
Desça delicadamente a árvore de manivelas dentro de
seu lugar.
• Gire todos os espaços dos anéis de vedação da árvore
de manivelas para que fiquem voltados para cima.
• Alinhe a aba na carcaça de vedação do casquilho infe-
rior com o orifício no cárter.
• Alinhe a vedação superior do óleo na ranhura.
• Localize cada rolamento principal em seu pino guia.
Uma marca, localizada na pista do rolamento opos-
ta ao orifício do pino guia, ajudará no processo de
alinhamento. Lubrifique as roscas do parafuso da capa da biela e sob
a superfície de acoplamento da cabeça do parafuso, com
lubrificante de motor de popa.
Alinhe o ponto na capa da biela com o ponto na biela.

248
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Instale os parafusos da capa da biela, apertando com os


dedos (NÃO MAIS que 6 pol. lbs. (1 N•m), no máximo).
1

1. Posição central, uma linha aparecendo

Prenda a garra de retenção “C” e a garra de força “D” na


estrutura.

IMPORTANTE: Assegure-se de que o ponto de alinha-


mento na capa da biela coincida com o ponto na biela e
que ambos pontos estejam voltados para o volante.

Garra de retenção “C”

1. Pontos de alinhamento

IMPORTANTE: Apertar os parafusos da capa da biela,


sem o dispositivo de alinhamento, P/N 396749, ou usando
um procedimento incorreto, poderá causar uma danifica-
ção permanente da biela e da árvore de manivelas. Para
manter os valores de torque exatos, mantenha o compri-
mento da chave de torque em um tamanho mínimo.
Instale o dispositivo de alinhamento da capa da biela, P/N
396749, antes de apertar os parafusos da capa da biela.
Alinhe a parte plana, marcada com “SET” no limitador
de ajuste da biela, com a seta na estrutura. Posicione o
ajuste do centro do batente (uma linha aparecendo). Gire Garra de força “D”
o botão de ajuste em 180°, para travá-lo na posição.

249
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Aplique uma camada fina de lubrificante de motor de Use uma chave de torque, P/N 331638, para apertar os
popa nos ângulos da biela e da capa da biela. Coloque a parafusos da capa da biela, em três etapas:
estrutura na biela, usando o seguinte procedimento: • Aplique primeiro o torque de 40 a 60 pol. lbs. (5 a 7
• Posicione a estrutura na biela, de forma a que a área N•m), em ambos parafusos da capa da biela.
de contato da garra fique centralizada no lado da biela. • Aperte os parafusos com torque de 14 a 16 ft. lbs. (19
• Aperte o parafuso forçador até que as garras façam a 21.7 N•m).
contato com a biela. • Aplique o torque final de 30 a 32 ft. lbs. (41 a 43 N•m).
• Deslize a estrutura para baixo até que limitador de
ajuste faça contato com a capa da biela. As linhas da
ranhura nas garras deverão ficar centralizadas na biela/
diâmetro do pino da biela.
• Aperte o parafuso forçador com torque de 14 a 16 pol.
lbs. (1.6 a 1.8 N•m).

1
2

IMPORTANTE: Se um novo parafuso for usado, ele deve-


rá ser instalado como descrito acima. Depois, deverá ser
3 removido, relubrificado e instalado novamente.
Afrouxe o parafuso forçador e remova a estrutura.

1. Parafuso forçador Teste, pelo menos, três ângulos da biela e da junta da


2. Limitador de ajuste tampa com um captador. As juntas deverão estar aplaina-
3. Linha da ranhura das, sem degraus.

IMPORTANTE: Assegure-se de que a estrutura esteja


em esquadro, na posição, e que a biela e a tampa este-
jam alinhadas.
Afrouxe ambos parafusos da capa da biela, um quarto de
volta.

250
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Montagem do Cárter Aplique lubrificante de motor de popa nos prisioneiros do


rolamento principal. Instale as porcas e arruelas, apertan-
Limpe completamente e desengordure os flanges de do com os dedos, não mais que 60 pol. lbs. (7 N•m).
acoplamento do cárter e do bloco de cilindro com um
solvente que não tenha petróleo como base - como por
exemplo, álcool isopropílico ou acetona – e deixe secar.
IMPORTANTE: NÃO permita que o solvente chegue nos
componentes internos. Limpe somente os flanges de
acoplamento.
Aplique Composto de Vedação para Juntas na ranhura da
vedação de óleo inferior, no cárter. NÃO coloque vedador
na ranhura de vedação superior.
Use um pincel pequeno, batendo, para aplicar uma fina
camada de vedador Gel-Seal II no flange de acoplamento
do cárter. O vedador não deverá entrar em mais que 1/4
pol. (6.4 mm) dos rolamentos. Quando o cárter estiver assentado, instale e assente fir-
memente o pino cônico do cárter.

IMPORTANTE: O Gel-Seal II possui uma vida de armaze-


Aperte os parafusos do rolamento principal por etapas,
nagem de, pelo menos, um ano, quando armazenado à
com torque final de:
temperatura ambiente. Teste o Gel-Seal II ou substitua-o,
caso o prazo de validade no tubo não possa ser deter- • 31 a 35 ft. lbs. (42 a 47.5 N•m).
minado. O uso de um Gel-Seal II vencido poderá causar
vazamentos de ar no cárter.
IMPORTANTE: O uso de Locquic Primer NÃO é reco-
mendado. Se for usado primer, as metades do cárter de-
verão ser montadas e apertadas dentro de dez minutos,
após a aplicação de Gel-Seal II.
Desça o cárter dentro de seu lugar. Assegure-se de que a
vedação superior do óleo e a carcaça inferior de vedação
estejam assentadas nas ranhuras.

251
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Comece pelo centro e trabalhe direcionando para fora, Instalação da Articulação de Mudanças
em um padrão espiral.
Lubrifique as saliências da articulação de mudanças, na
base do cárter, com graxa Triple Guard. Insira as buchas
dentro das saliências.
1 1 Aplique graxa Triple Guard no eixo e no retentor do con-
junto da alavanca de mudanças. Guie o eixo, através das
buchas, no cárter.
Instale a alavanca da haste de mudanças e aperte o pa-
rafuso de retenção com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a
9.5 N•m).
Aplique graxa Triple Guard na parte de cima do parafuso
do braço do deslocador e Nut Lock nas roscas. Instale o
braço, o parafuso e a arruela. Aperte o parafuso com tor-
que de 120 a 144 pol. lbs. (13.5 a 16.5 N•m).
Aplique Nut Lock nos parafusos do flange do cárter. Ins-
tale os parafusos e aperte com torque de 60 a 84 pol. lbs.
(7 a 9.5 N•m).
1

1 1
2

1. Parafuso do braço do deslocador


2. Parafuso da alavanca de mudanças

Teste para ver se a árvore de manivelas gira livremente,


sem emperrar.
IMPORTANTE: Depois que a cabeça de força houver sido
montada, deixe, pelo menos duas horas, para que o Gel-
Seal II possa curar, antes de ligar o motor de popa.

252
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Instalação da Articulação da Borboleta Montagem Final da Cabeça de Força


Aplique Nut Lock nas roscas do parafuso da alavanca da Instale os conjuntos da placa de palheta e do corpo da
borboleta. borboleta.
Insira a mola dentro da cavidade da alavanca da borboleta. Consulte Serviço no Coletor de Admissão, na p. 193.
Instale a alavanca, o parafuso e a arruela no cárter e a Instale as mangueiras de recirculação de óleo e as válvu-
mola de gancho no reforço, como mostrado. Aperte o las de retenção.
parafuso com torque de 120 a 144 pol. lbs. (13.5 a 16.5
Consulte DIAGRAMA DE RECIRCULAÇÃO DO ÓLEO–
N•m).
V4, na p. 204, DIAGRAMA DE RECIRCULAÇÃO DO
ÓLEO– V6, na p. 206 ou VISUALIZAÇÕES DA CABEÇA
DE FORÇA, na p. 259.
Instale o conjunto da válvula de pressão. Consulte SER-
VIÇOS NA VÁLVULA DE ALÍVIO DA PRESSÃO , na p.
1 228.
Instale a articulação de mudanças. Consulte Instalação
da Articulação de Mudanças, na p. 252.
Instale a articulação da borboleta. Consulte Instalação da
Articulação da Borboleta, na p. 253.
Instale os injetores de combustível e as bobinas de igni-
ção. Consulte Instalação do Injetor de Combustível, na
1. Mola da alavanca da borboleta p. 192.

Aplique Nut Lock nas roscas do parafuso do came da IMPORTANTE: Todos os injetores deverão ser instalados
borboleta. em suas localizações originais. Uma instalação inadequa-
da de um injetor poderá resultar em falha da cabeça de
Instale o came, o parafuso e a arruela no bloco de cilindro força.
e aperte o parafuso com torque de 120 a 144 pol. lbs.
(13.5 a 16 N•m).

1. Parafuso do came da borboleta

IMPORTANTE: Não lubrifique as alavancas da borboleta


nem os parafusos limitadores.

253
CABEÇA DE FORÇA
SERVIÇOS NO COXIM SUPERIOR

Instale a bomba de óleo, o coletor de óleo traseiro e as


mangueiras de injeção de óleo. Consulte SERVIÇOS
SERVIÇOS NO COXIM
NOS COMPONENTES DO ÓLEO, na p. 215. SUPERIOR
Instale o estator e o volante. Consulte SERVIÇOS NO Remoção
VOLANTE E NO ESTATOR, na p. 154.
Remova o parafuso de retenção do coxim.
Instale o chicote elétrico com a base da tampa do volan-
te, o solenóide do motor de partida e o módulo do relé de
compensação. Depois, instale o EMM. Consulte SERVI-
ÇOS NO EMM, na p. 110.
Instale os conjuntos da bomba de combustível, os coleto-
res de combustível e o filtro. Consulte SERVIÇOS NOS
COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL, na p. 187.
Instale o motor de partida elétrico. Consulte Instalação
do Motor de Partida, na p. 167.
1
ADVERTÊNCIA
Para evitar o perigo de incêndio e de explosão, asse-
gure-se de que todo o sistema elétrico e a fiação da
1. Parafuso de retenção do coxim
ignição estejam direcionados e fixos em suas posi-
ções originais.
ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para evitar ferimentos.

Bata a borda de uma das carcaças do coxim com um pun-


ção grande e rombudo para afrouxar o retentor do coxim.

254
CABEÇA DE FORÇA
SERVIÇOS NO COXIM SUPERIOR

Desaloje os conjuntos do coxim e remova-os. Instalação


Coloque os conjuntos do coxim na posição, com a face
plana no sentido oposto, um do outro.
Aplique lubrificante Moly em todas as faces do retentor e
instale-o entre os coxins.

Inspecione os coxins e substitua-os, se necessário.


IMPORTANTE: O coxim do motor, a arruela e o parafuso
devem ser reparados como um conjunto. Não desmonte.

Instale o parafuso de retenção e aperte com torque de 15


a 20 ft. lbs. (20 a 27 N•m).

1. Parafuso de retenção do coxim

255
CABEÇA DE FORÇA
INSTALAÇÃO DA CABEÇA DE FORÇA

INSTALAÇÃO DA CABEÇA DE Instale os pinos do kit de pino de alinhamento, P/N


5007167, como mostrado. Aperte os pinos até que fi-
FORÇA quem completamente assentados.
Aplique Permatex No. 2 em ambos lados de uma nova
junta da base, somente em torno da porta de escape.
Instale a junta no adaptador. Para garantir uma vedação
adequada, as superfícies de encaixe deverão estar limpas
e secas.

1 2

1. Aplique vedação na carcaça de escape (V4)


2. Aplique vedação em ambos lados da junta

IMPORTANTE: As juntas da base nos modelos V4 e V6


NÃO são intercambiáveis. Assegure-se de estar usando
a peça correta.
Cubra as estrias do eixo de acionamento com lubrificante Aplique graxa Triple Guard nas roscas e Composto de Ve-
Moly. Não aplique lubrificante na extremidade do eixo de dação para Juntas na haste dos parafusos da cabeça de
acionamento. força.
Use a ferramenta de levantamento, P/N 342672, e o guin- Aplique graxa Triple Guard nas roscas do parafuso do co-
cho para descer lentamente a cabeça de força na carcaça xim superior.
do escape. Se necessário, gire o volante em sentido ho-
rário, para alinhar as estrias da árvore de manivelas e do
eixo de acionamento.

256
CABEÇA DE FORÇA
INSTALAÇÃO DA CABEÇA DE FORÇA

Com os pinos de alinhamento em seu lugar, instale frou- Coloque a haste de mudança na alavanca da haste de
xamente todos os parafusos da cabeça de força e os pa- mudança. Instale o pino retentor e a arruela. Aperte
rafusos do coxim superior. o pino com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5 N•m).

2 3
1
1 2

4
1

1. Parafusos grandes da cabeça de força 1. Parafuso da haste de mudança


2. Parafusos pequenos da cabeça de força
3. Parafusos do coxim superior IMPORTANTE: Assegure-se de que a caixa de mudan-
4. Ferramenta de pino de alinhamento ças possa mudar solidamente para frente e para trás
e de que o eixo do hélice possa girar livremente em
• Aperte os parafusos grandes da cabeça de força, de
ponto morto.
1 até 4, com torque de 20 a 22 ft. lbs (27 a 30 N•m).
• Remove os pinos de alinhamento e aperte os parafu- Preencha o conector elétrico do atuador da válvula
sos, de 5 até 7, com torque de 20 a 22 ft. lbs (27 a 30 de escape com Graxa Dielétrica e instale no atuador
N•m). (modelos V4).
• Aperte os quatro parafusos pequenos da cabeça de IMPORTANTE: Deixe suficiente espaço no chicote, de
força com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5 N•m). forma a que a tampa inferior não o puxe para fora do
atuador.
• Aperte os parafusos do coxim superior com torque de
110 a 130 ft. lbs. (149 a 176 N•m). Assegure-se de que
as cabeças dos parafusos estejam apertadas contra o
braço da direção.

C D 1
Pino de Ali-
nhamento 6 4
aqui

1 2
1. Conector do atuador
Pino de
3 5 Alinha-
mento
aqui
A B

7
Sequência de torque dos parafusos grandes, 1–7
Sequência de torque dos parafusos pequenos, A–D

IMPORTANTE: Reaperte os parafusos de montagem


da cabeça de força, depois que o motor de popa tiver
sido ligado, até a temperatura operacional máxima e
depois, esfriado.

257
CABEÇA DE FORÇA
INSTALAÇÃO DA CABEÇA DE FORÇA

Conecte os conectores do compensador hidráulico. Instale o prisioneiro traseiro e a tampa do volante.

1. Conector do interruptor de limite da inclinação


Instale as tampas inferiores do motor. Consulte SERVI-
2. Conector da unidade de envio
ÇOS NA TAMPA INFERIOR, na p. 91.
IMPORTANTE: Execute os procedimentos seguintes,
antes de trazer o motor de popa de volta para o serviço:
• Indexe todas as velas de ignição. Consulte Indexação
das Velas de Ignição, na p. 84.
• Ajuste o ponto de sincronismo e verifique o sincronis-
1 mo do motor. Consulte AJUSTES DO SINCRONIS-
MO, na p. 158.
• Use o software de diagnóstico Evinrude para iniciar a
lubrificação de amaciamento da cabeça de força. Con-
sulte Amaciamento da Cabeça de Força, na p. 106.
• Escorve o sistema de lubrificação. Consulte Escorva
1. Conector do relé de inclinação do Abastecimento de Óleo do Sistema de Lubrifi-
cação, na p. 61.
Instale o silenciador de ar e o sensor de temperatura do ar.
• Ligue o motor de popa e procure vazamentos de água,
combustível ou óleo.
• Assegure-se de que o motor alcance a temperatura
operacional correta e não superaqueça.

258
CABEÇA DE FORÇA
VISUALIZAÇÕES DA CABEÇA DE FORÇA

V4 Estibordo – Rotas das Mangueiras

V4 Bombordo – Rotas das Mangueiras

259
CABEÇA DE FORÇA
VISUALIZAÇÕES DA CABEÇA DE FORÇA

V4 Estibordo – Rotas das Mangueiras

V4 Bombordo – Rotas das Mangueiras

260
CABEÇA DE FORÇA
VISUALIZAÇÕES DA CABEÇA DE FORÇA

V4 - Parte Dianteira

261
CABEÇA DE FORÇA
VISUALIZAÇÕES DA CABEÇA DE FORÇA

V4 - Parte Traseira

262
CABEÇA DE FORÇA
VISUALIZAÇÕES DA CABEÇA DE FORÇA

V4 – V6 – Vista de Cima – Rotas das Mangueiras

263
CABEÇA DE FORÇA
VISUALIZAÇÕES DA CABEÇA DE FORÇA

V4 – V6 – Vista de Cima

264
CABEÇA DE FORÇA
VISUALIZAÇÕES DA CABEÇA DE FORÇA

V6 Estibordo – Rotas das Mangueiras

265
CABEÇA DE FORÇA
VISUALIZAÇÕES DA CABEÇA DE FORÇA

V6 Bombordo – Rotas das Mangueiras

266
CABEÇA DE FORÇA
VISUALIZAÇÕES DA CABEÇA DE FORÇA

V6 Estibordo

267
CABEÇA DE FORÇA
VISUALIZAÇÕES DA CABEÇA DE FORÇA

V6 Bombordo

268
CABEÇA DE FORÇA
VISUALIZAÇÕES DA CABEÇA DE FORÇA

V6 Dianteiro

269
CABEÇA DE FORÇA
VISUALIZAÇÕES DA CABEÇA DE FORÇA

V6 Parte Traseira

270
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA

INTERMEDIÁRIA
ÍNDICE
QUADRO DE SERVIÇO ....................................................................................................................................... 272
TUBO DE INCLINAÇÃO........................................................................................................................................276
REMOÇÃO . ............................................................................................................................................................................................. 276
INSTALAÇÃO .......................................................................................................................................................................................... 277
CARCAÇA DE ESCAPE ....................................................................................................................................... 278
REMOÇÃO DA CARCAÇA DE ESCAPE ................................................................................................................................................. 278
SERVIÇO NO COXIM INFERIOR ............................................................................................................................................................ 278
INSTALAÇÃO DA CARCAÇA DE ESCAPE ............................................................................................................................................. 278
DESMONTAGEM DA CARCAÇA DE ESCAPE - MODELOS V4 (SUFIXO F) E V6.................................................................................. 280
LIMPEZA E INSPEÇÃO ........................................................................................................................................................................... 281
MONTAGEM DA CARCAÇA DE ESCAPE - MODELOS V4 (SUFIXO F) E V6......................................................................................... 281
DESMONTAGEM DA CARCAÇA DE ESCAPE - MODELOS V4 (SUFIXO S).......................................................................................... 284
MONTAGEM DA CARCAÇA DE ESCAPE - MODELOS V4 (SUFIXO S)................................................................................................. 285
SERVIÇO NA EXTENSÃO – MODELOS V4 (SUFIXO S)..................................................................................... 286
REMOÇÃO................................................................................................................................................................................................ 286
INSTALAÇÃO........................................................................................................................................................................................... 286
SUPORTE DA POPA ............................................................................................................................................ 287
REMOÇÃO DO SUPORTE DA POPA ...................................................................................................................................................... 287
DESMONTAGEM DO SUPORTE DA POPA............................................................................................................................................. 287
MONTAGEM DO SUPORTE DA POPA . ................................................................................................................................................. 289
MONTAGEM DO SILENCIOSO DO ALÍVIO DE ESCAPE.................................................................................... 292

271
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
QUADRO DE SERVIÇO

QUADRO DE SERVIÇO
40-50 In. lbs. 8-12 In. lbs.
(4.5-5.5 N·m) (0.9-1.4 N·m)

A 110-130 Ft. lbs.


(149-176 N·m)

A
10-16 In. lbs.
(1.1-1.8 N·m)
A

30-50 In. lbs.


U (3.3-5.5 N·m)

60-84 In. lbs. A 40-50 In. lbs.


(7-9.5 N·m) (4.5-5.5 N·m)

28-30 Ft. lbs.


A
(38-41 N·m) 40-50 In. lbs.
(4.5-5.5 N·m)
45-50 Ft. lbs.
(61-68 N·m) 216-240 In. lbs.
(25-27 N·m)

IMPORTANTE
40-50 In. lbs. Use graxa Triple Guard em todos
(4.5-5.5 N·m) os pontos de pivotamento.

216-240 In. lbs.


(25-27 N·m)

170-190 In. lbs. F


(19-22 N·m) 38-45 Ft. lbs.
(52-61 N·m)

40 Ft. lbs. (54 N·m)


Marine Sealant
120-144 In. lbs.
(13.5-16.5 N·m)

A B A Graxa Triple Guard


130-150 Ft. lbs.
(176-204 N·m) B Composto de Vedação para
Juntas
F Nut Lock azul
004105a U Adesivo Instantâneo

272
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
QUADRO DE SERVIÇO

CARCAÇA DE ESCAPE

P
A
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)

A/B
20-22 Ft. lbs.
(27-30 N·m)
A
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)

60-84 In. lbs. A


(7-9.5 N·m)

A/B
20-22 Ft. lbs.
(27-30 N·m)

156-180 In. lbs.


(18-20 N·m)

120-144 In. lbs.


(13.5-16.5 N·m)

C
C

A Graxa Triple Guard


C
B Composto de Vedação para Juntas
C Adesivo 847
D Lubrificante Moly
E Ultra Lock vermelho A
F Nut Lock azul
L Composto de Vedação para Roscas de Tubos
18-20 Ft. lbs.
P Permatex #2 (24-27 N·m) 007191
Q Gel Seal II

273
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
QUADRO DE SERVIÇO

CARCAÇA DE ESCAPE V6 E 115 HP, SUFIXO F

A P
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)

A
A 60-84 In. lbs.
216-240 In. lbs. (7-9.5 N·m)
A (24.5-27 N·m) A
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)

A
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)

A/B
20-22 Ft. lbs.
(27-30 N·m)

156-180 In. lbs.


(18-20 N·m)

C
A Graxa Triple Guard
B Composto de Vedação para Juntas C
C Adesivo 847
D Lubrificante Moly A
E Ultra Lock vermelho
F Nut Lock azul
L Composto de Vedação para Roscas de Tubos
P Permatex #2
005203
Q Gel Seal II

274
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
QUADRO DE SERVIÇO

275
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
TUBO DE INCLINAÇÃO

TUBO DE INCLINAÇÃO Remova a porca do lado a estibordo.

O tubo de inclinação poderá ser reparado, sem a desmon-


tagem do motor de popa, usando o kit de serviço do tubo
de inclinação, P/N 434523.

Remoção

ADVERTÊNCIA
Suporte o motor de popa com um dispositivo de ele-
vação apropriado.

Puxe as abas de travamento no came limitador de inclina-


ção, soltando do colar.
Rosqueie o espaçador do kit de serviço do tubo de incli-
nação, P/N 434523, na extremidade de estibordo do tubo
de inclinação.

1. Abas de travamento

Remova o came e o colar do tubo de inclinação.


Remova a porca de raspagem do cabo de direção do tubo
de inclinação.
Rosqueie o adaptador do kit de serviço do tubo de incli-
nação, P/N 434523, na extremidade a bombordo do tubo
de inclinação.

276
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
TUBO DE INCLINAÇÃO

Rosqueie um martelo deslizante, P/N 432128, dentro do Instale a porca de travamento a estibordo.
adaptador, até que pelo menos 2 pol. (51 mm) da rosca
estejam encaixadas. ADVERTÊNCIA
Substitua a porca de travamento, caso não seja sen-
tida uma definida resistência.
Aperte a porca do tubo de inclinação a estibordo com tor-
que de 45 a 50 ft. lbs. (61 a 68 N•m).

Puxe o tubo de inclinação do suporte da popa com o mar-


telo deslizante.
Quando o tubo de inclinação afastar o suporte a bombor-
do da popa, remova o tubo de inclinação do espaçador.

Instalação
Rosqueie a extremidade a estibordo do tubo de inclinação
dentro do espaçador. Substitua a porca raspadora do cabo de direção na extre-
Rosqueie o adaptador na extremidade a bombordo do midade a bombordo do tubo de inclinação.
tubo de inclinação. Aplique uma gota de Adesivo Instantâneo nos canais de
Use um martelo de madeira ou de couro para bater no recepção do colar do interruptor limitador de inclinação e
tubo de inclinação, para dentro de sua posição. instale o colar e o came inclinador no tubo de inclinação.
Assegure-se de haver posicionado a aba, no ajuste do co-
lar, no orifício no tubo de inclinação.

Assegure-se de que a aba de travamento esteja na posi-


ção correta.

1. Abas de travamento

277
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
CARCAÇA DE ESCAPE

CARCAÇA DE ESCAPE Remova a carcaça de escape.

Remoção da Carcaça de Escape


Antes de remover a seção intermediária:
• Remova a caixa de marchas. Consulte REMOÇÃO E
INSTALAÇÃO DA CAIXA DE MARCHAS, na p. 304.
• Remova a cabeça de força. Consulte REMOÇÃO DA
CABEÇA DE FORÇA, na p. 232.
Remova e descarte os quatro parafusos do coxim inferior.

Serviço no Coxim Inferior


Remova as tampas do coxim inferior e inspecione os co-
xins inferiores.
Modelos “20”
Se for necessária a substituição, lubrifique o coxim com
água e sabão e faça alavanca cuidadosamente em ambas
extremidades, para remover.

Modelos “25”

278
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
CARCAÇA DE ESCAPE

Se houverem sido removidos, cubra os coxins inferiores Instalação da Carcaça de Escape


com água com sabão e pressione para dentro da carcaça
de escape com a marca “OUTSIDE” voltada para fora. Ponha a carcaça de escape dentro da posição, com o su-
porte da popa.
Instale quatro novos parafusos do coxim inferior, com tra-
va de passo. Aperte os parafusos com torque de 38 a 45
ft. lbs. (51 a 61 N•m).

Instale as tampas do coxim. Aplique Nut Lock nos para-


fusos, instale as arruelas e os parafusos, e aperte com
torque de 150 a 180 in. lbs. (17 a 20 N•m).

Instale a cabeça de força. Consulte REMOÇÃO DA CA-


BEÇA DE FORÇA, na p. 256.
Instale a caixa de engrenagens. Consulte REMOÇÃO e
INSTALAÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENS, na p. 304.

279
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
CARCAÇA DE ESCAPE

Desmontagem da Carcaça de Escape - Remova o tubo de água. Inspecione o anel isolante do


Modelos V4 (Sufixo F) e V6 tubo de água e substitua-o, se necessário.

Remova os 3 parafusos e o atuador da válvula de escape


(modelos V4).

1. Anel isolante do tubo de água

MODELOS V4
1. Parafusos do atuador Remova o grampo circular e as arruelas do eixo da válvula
Remova os parafusos dianteiros e traseiros de retenção de escape a estibordo da carcaça interna de escape.
da carcaça de escape/interna.

1
1

1. Grampo circular

1. Parafusos de retenção do adaptador Remova o eixo da válvula de escape e a arruela a bombor-


do da carcaça interna de escape.
Levante o adaptador/carcaça interna de escape para fora
da carcaça de escape.

Remova as válvulas de escape de dentro da carcaça in-


terna de escape.

280
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
CARCAÇA DE ESCAPE

Limpeza e Inspeção Inspecione o tubo de água para ver se há obstruções ou


torções, os quais poderiam impedir o fluxo da água.
ADVERTÊNCIA
Montagem da Carcaça de Escape - Modelos
Use óculos de segurança para evitar ferimentos pes-
soais e ajuste o ar comprimido para menos que 25
V4 (Sufixo F) e V6
psi (172 kPa). Monte a articulação no eixo da válvula de escape, como
Limpe todas as peças com solvente de limpeza de peças mostrado. Certifique-se de que a palavra “OUT”, na ala-
e seque com ar comprimido. Todas as roscas dos parafu- vanca, esteja voltada para o lado oposto ao do eixo.
sos e das porcas, cobertas com trava roscas, devem ser
completamente limpas, antes da montagem. Ao usar um
produto trava roscas, certifique-se de haver revestido as
roscas com Locquic Primer.
Examine os coxins de encosto superior e inferior e substi- 1
tua, se estiverem deteriorados ou danificados.
Antes de verificar a carcaça de escape para ver se há dis-
torção, limpe completamente as superfícies de encaixe
na parte de cima e na parte de baixo e remova todo o
vedador e a corrosão.
Verifique a carcaça de escape para ver se há distorção.
Coloque a carcaça em uma placa de superfície. Use um
relógio comparador para verificar o nivelamento, medindo 1. Marca “OUT”
o empenamento na borda superior da carcaça. O máximo
Coloque a parte de trás da carcaça interna de escape em
empenamento admissível é de 0.009 pol. (0.228 mm). Se
uma bancada. Arrume as válvulas de escape e a articula-
você não tiver acesso a um relógio comparador e a uma
ção, como mostrado.
placa de superfície, solicite os serviços de uma oficina.
NÃO tente endireitar uma carcaça torcida. Substitua-a.
IMPORTANTE: Uma carcaça de escape torcida causará o
desgaste excessivo das estrias do eixo de acionamento
superior e danificará as estrias da árvore de manivelas.

281
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
CARCAÇA DE ESCAPE

Coloque as válvulas de escape na carcaça interna de Prenda o eixo com a arruela elástica, a arruela chata e o
escape. grampo circular.

1. Grampo circular
Empurre as válvulas para dentro da carcaça, até que 2. Arruela elástica
caiam dentro do entalhe.
TODOS OS MODELOS
Aplique Adesivo 847 no flange inferior da carcaça interna
de escape. Instale uma nova vedação. Aplique graxa Tri-
ple Guard na superfície externa de vedação.

Insira o eixo da válvula de escape e a arruela, através de


bombordo da carcaça interna de escape, com a alavanca
angulada em direção à parte de cima da carcaça.
1. Adesivo 847
2. GraxaTriple Guard

Instale o tubo de água.

1. Anel isolante do tubo de água

282
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
CARCAÇA DE ESCAPE

Limpe e desengordure a carcaça do adaptador e as super-


fícies externas de encaixe da carcaça externa de escape
com Solvente de Limpeza. Aplique o vedador Gel Seal II
no flange do adaptador da carcaça de escape.
1

1. Parafusos de retenção do adaptador

Verifique se a articulação da válvula de escape está orien-


tada como mostrado. A marca “OUT”, na alavanca, deverá
estar visível.
Coloque o adaptador/carcaça interna de escape dentro da
carcaça de escape. Guie o tubo de água através do orifí-
cio na carcaça externa e o pino de alinhamento dentro da
carcaça do adaptador.
1
IMPORTANTE: Nos modelos V4, certifique-se de que a
articulação da válvula de escape esteja orientada como
mostrado.

1. Marca “OUT”

Aplique uma pequena quantidade de graxa Triple Guard


no eixo do atuador e no anel O-ring-ring.

Aplique graxa Triple Guard nas roscas dos parafusos de 1


retenção do adaptador. Aperte os dois parafusos da fren- 2
te com torque de 216 a 240 pol. lbs. (24.5 a 27 N•m) e o
parafuso de trás com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5
N•m).

1. Eixo
2. Anel O-ring-ring

283
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
CARCAÇA DE ESCAPE

Encaixe cuidadosamente o eixo do atuador na alavanca Desmontagem da Carcaça de Escape –


da articulação. Modelos V4 (Sufixo S)
Remova os três parafusos e o atuador da válvula de
escape.

Gire e empurre o atuador para dentro da posição. Aplique


graxaTriple Guard nas roscas do parafuso.
Instale os parafusos e as arruelas. Aperte os parafusos 1. Parafusos do atuador
com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5 N•m).
Só remova o colar se for substituir a carcaça de escape.
Solte os parafusos do colar. Remova o colar.

1. Parafusos do atuador

Preencha os conectores elétricos do atuador com Graxa


Dielétrica, antes da instalação.
1. Parafuso
2. Colar

IMPORTANTE: NÃO remova as válvulas de escape. Elas


não podem ser submetidas a serviço.

284
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
CARCAÇA DE ESCAPE

Montagem da Carcaça de Escape – Modelos Verifique se a articulação da válvula de escape está orien-
V4 (Sufixo S) tada como mostrado.

Instale o colar no eixo.


Use um calibre de laminas de 0.030 in. (0.762 mm) para
ajustar a folga entre o colar e a carcaça de escape, como
mostrado.

Aplique uma pequena quantidade de graxa Triple Guard


no eixo do atuador e no anel O-ring-ring.

1. Ajuste a folga para 0.030 pol. (0.762 mm)

Aperte o parafuso com torque de 60 a 84 pol. lb. (18 a


1
20 N•m).
2

1. Eixo
2. Anel O-ring-ring

Encaixe cuidadosamente o eixo do atuador na alavanca


da articulação.

1. Parafuso

Gire e empurre o atuador para dentro da posição. Aplique


graxa Triple Guard nas roscas do parafuso.

285
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
SERVIÇO NA EXTENSÃO – MODELOS V4 (SUFIXO S)

Instale os parafusos e as arruelas. Aperte os parafusos


com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5 N•m).
SERVIÇO NA EXTENSÃO –
Modelos V4 (Sufixo S)
Remoção
Remova os seis parafusos de retenção da extensão.
1
1
1

1. Parafusos do atuador

Preencha os conectores elétricos do atuador com graxa


eletrica antes da instalação. 1. Parafusos
Aplique Adesivo 847 no flange inferior da carcaça interna Remova a extensão.
de escape. Instale uma nova vedação. Aplique graxa Tri-
ple Guard na superfície externa de vedação. Remova os anéis isolantes e a vedação.

Instalação
1 Aplique Adesivo 847 na haste e no flange do tubo de água
2 da extensão.
Instale novos anéis isolantes.
Aplique Adesivo 847 no flange da parte inferior da
extensão.
Instale uma nova vedação.
Aplique graxa Triple Guard na superfície externa de
vedação.

1. Adesivo 847 1
2. GraxaTriple Guard

1. Adesivo 847

Instale a extensão com seis parafusos e aperte com o


torque de 8 a20 ft lb. (24 a 27 N•m).

286
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
SUPORTE DA POPA

SUPORTE DA POPA Remova o eixo da direção e a arruela de encosto. Poderá


ser necessário bater o eixo da direção para fora, usando
Remoção do Suporte da Popa um pino de madeira e uma maça.
Antes de realizar serviços no suporte da popa:
• Remova a caixa de engrenagens. Consulte REMO-
ÇÃO e INSTALAÇÃO DA CAIXA DE ENGRENA-
GENS, na p. 304.
• Remova a cabeça de força. Consulte REMOÇÃO DA
CABEÇA DE FORÇA, na p. 232.
• Remova a carcaça de escape. Consulte Remoção da
Carcaça de Escape, na p. 278.
• Remova a unidade de compensador/inclinador hi-
dráulicos. Consulte a seção COMPENSADOR E
INCLINADOR.

Desmontagem do Suporte da Popa


Remova e descarte a porca de travamento do eixo da Faça alavanca para fora nos vedadores superiores e infe-
direção. riores do eixo da direção e descarte. Remova as buchas,
superior e inferior, do eixo da direção.

Remova o suporte do coxim inferior e o retentor. Remova o tubo de inclinação. Consulte TUBO DE INCLI-
NAÇÃO, na p. 276.
Remova as duas arruelas do tubo de inclinação.

287
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
SUPORTE DA POPA

Remova o ânodo. Remova o interruptor limitador de inclinação e o retentor


do suporte giratório.

2
1. Ânodo
1. Interruptor limitador de inclinação
Remova o suporte giratório. Inspecione e, se necessário, 2. Retentor
substitua as buchas do tubo de inclinação.
Desconecte a mola da trava do trilho e remova-a do su-
porte giratório. Remova o retentor do braço do trilho.

2
1
1. Buchas do tubo de inclinação

Remova a unidade de envio do compensador a bombordo


1. Mola da trava do trilho
do suporte da popa e puxe seus cabos através do tubo 2. Retentor do braço do trilho
trançado.
Remova o braço da trava do trilho e as buchas do suporte
giratório.

1. Bucha da trava do trilho

288
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
SUPORTE DA POPA

Remova os dois roletes da haste do compensador do su- Montagem do Suporte da Popa


porte giratório.
IMPORTANTE: Antes de continuar, assegure-se de que
todos os componentes estejam completamente limpos.
Substitua qualquer vedação que tenha sido removida.
Inspecione todas as arruelas de encosto e as buchas para
ver se há evidências de deterioração.
Instale o rolete limitador e a mola, e o suporte do incli-
nador com a bucha, no suporte giratório. Aperte a bucha
1 com torque de 28 a 30 ft. lbs. (38 a 41 N•m).

1. Rolete da haste do compensador

Remova o suporte do inclinador e a bucha do suporte gira-


tório e inspecione o rolete limitador e a mola.

1
1. Bucha do suporte do inclinador

1. Bucha do suporte do inclinador

289
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
SUPORTE DA POPA

Instale os dois roletes da haste do compensador no su- Instale o interruptor de limite de inclinação e o retentor no
porte giratório. Aperte com torque de 216 a 240 pol. lbs. suporte giratório. Aperte os parafusos com torque de 40
(25 a 27 N•m). a 50 pol. lbs. (4.5 a 5.5 N•m).

1
2

1. Rolete da haste do compensador 1. Interruptor de limite de inclinação


2. Retentor
Instale a trava do trilho e as buchas no suporte giratório.
Aperte com torque de 216 a 240 pol. lbs. (25 a 27 N•m). Direcione os cabos de envio do compensador através do
tubo trançado e instale a unidade de envio a bombordo do
suporte da popa.

1. Bucha da trava do trilho

Instale a mola da trava do trilho no suporte giratório e


conecte a mola na trava do trilho. Instale as buchas, superior e inferior, do eixo da direção e
novos vedadores, no suporte giratório. Ambas bordas da
vedação devem ficar voltadas para cima.
• Cubra as superfícies externas dos vedadores com
Composto de Vedação de Junta.

2
1

1. Mola da trava do trilho


2. Retentor do braço do trilho

290
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
SUPORTE DA POPA

• Cubra as buchas e as bordas da vedação com graxa Instale o retentor do eixo da direção. Aplique Locquic Pri-
Triple Guard. mer e Nut Lock nas estrias do eixo da direção e no supor-
te do coxim inferior.

Cubra as buchas do tubo de inclinação com graxa Triple


Guard e, se houverem sido removidas, instale-as no su-
porte giratório.

Instale o suporte do coxim inferior e uma nova porca de


travamento com seu lado não embutido voltado para o
suporte do coxim. Alinhe o suporte com o braço da dire-
ção e aperte a porca com torque de 130 a 150 ft. lbs. (176
a 204 N•m).

Coloque o suporte giratório entre os suportes da popa e


instale o ânodo.
Instale o tubo de inclinação e o came limitador da inclina-
ção. Consulte TUBO DE INCLINAÇÃO, na p. 276.
Instale o eixo da direção e a arruela de encosto.

Encha o suporte giratório com graxa Triple Guard, atra-


vés da engraxadeira, a bombordo do suporte. Lubrifique
o tubo de inclinação, o suporte giratório e os suportes da
popa, através das duas engraxadeiras da frente.
IInstale a carcaça de escape. Consulte Instalação da
Carcaça de Escape, na p. 279.

291
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
CONJUNTO DO SILENCIOSO DO ALÍVIO DE ESCAPE

CONJUNTO DO SILENCIOSO O indicador de transbordamento e a porta de lavagem


no anel isolante de alívio de escape se conectam com
DO ALÍVIO DE ESCAPE o separador de vapor, através de uma mangueira. Esta
mangueira não está conectada no conjunto do silencioso.
O silencioso do alívio de escape está localizado na parte
de trás da cabeça de força e escondido pelas tampas in-
feriores do motor. Os anéis isolantes do alívio de escape
se conectam diretamente com o conjunto do silencioso.
1

1. Mangueira do indicador de transbordamento

Inspecione periodicamente as mangueiras e as cone-


xões, para observar suas condições. Substitua o silencio-
1. Anéis isolantes do alívio de escape so ou as mangueiras, se necessário.

O conjunto do silencioso está conectado com as man-


gueiras de alívio de escape, na base da cabeça de força.

1. Mangueiras de alívio de escape

292
CAIXA DE ENGRENAGENS

CAIXA DE ENGRENAGENS
ÍNDICE
QUADROS DE SERVIÇO ..................................................................................................................................... 295
TIPOS DE CAIXAS DE ENGRENAGENS .............................................................................................................301
SERVIÇO NO hélice ............................................................................................................................................ 303
TESTE DE VAZAMENTO DA CAIXA DE ENGRENAGENS ................................................................................ 303
INTERRUPTOR DE DETENÇÃO DE MUDANÇAS............................................................................................... 303
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENS ........................................................................... 304
REMOÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENS . ........................................................................................................................................ 304
INSTALAÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENS ..................................................................................................................................... 305
SERVIÇO NA BOMBA DE ÁGUA . ...................................................................................................................... 307
DESMONTAGEM..................................................................................................................................................................................... 307
INSPEÇÃO................................................................................................................................................................................................ 307
MONTAGEM............................................................................................................................................................................................. 307
AJUSTE DA HASTE DE MUDANÇAS .................................................................................................................310
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO............................................................................................. 311
DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS ............................................................................................ 311
INSPEÇÃO DE PRÉ DESMONTAGEM ....................................................................................................................................................311
REMOÇÃO DA CARCAÇA DO ROLAMENTO DO EIXO DO hélice – TIPO “S2” E “O”.......................................................................... 312
REMOÇÃO DA CARCAÇA DO ROLAMENTO DO EIXO DO hélice – TIPO “L2” E TIPO “M2”............................................................... 313
REMOÇÃO DO PINHÃO E DO EIXO DE ACIONAMENTO – TIPO “S2”................................................................................................. 314
REMOÇÃO DO PINHÃO E DO EIXO DE ACIONAMENTO – TIPOS “O”, “L2” e “M2” . ........................................................................ 317
SERVIÇO NO EIXO DE ACIONAMENTO . .............................................................................................................................................. 318
REMOÇÃO DA CARCAÇA DO Deslocador, DA ENGRENAGEM E DO EIXO DO HÉLICE ............................................................. 319
PENEIRAS DE ENTRADA DE ÁGUA....................................................................................................................................................... 319
INSPEÇÃO DA CARCAÇA DA CAIXA DE ENGRENAGENS . ............................................................................ 320
SERVIÇO NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NA VEDAÇÃO.................................................................... 320
DESMONTAGEM DA CARCAÇA DO Deslocador ............................................................................................................................ 320
MONTAGEM DA CARCAÇA DO Deslocador ................................................................................................................................... 321
REMOÇÃO DO ROLAMENTO DO PINHÃO............................................................................................................................................ 323
INSTALAÇÃO DO ROLAMENTO DO PINHÃO........................................................................................................................................ 324
SERVIÇO NA CARCAÇA DO ROLAMENTO DO EIXO DE ACIONAMENTO ......................................................................................... 325
SERVIÇO NA CARCAÇA DO ROLAMENTO DO EIXO DO hélice.......................................................................................................... 326
CALÇAMENTO DO EIXO DE ACIONAMENTO .................................................................................................. 329
MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS.................................................................................................... 331
PENEIRAS DE ENTRADA DE ÁGUA ...................................................................................................................................................... 331
INSTALAÇÃO DA CARCAÇA DO Deslocador, DA ENGRENAGEM E DO EIXO DO HÉLICE . ....................................................... 331
TAMPA DA HASTE DE MUDANÇAS....................................................................................................................................................... 331
INSTALAÇÃO DO PINHÃO E DO EIXO DE ACIONAMENTO– TIPO “S2”.............................................................................................. 333
INSTALAÇÃO DO PINHÃO E DO EIXO DE ACIONAMENTO – TIPOS “O”, “L2” e “M2........................................................................ 336
INSTALAÇÃO DA CARCAÇA DO ROLAMENTO DO EIXO DO hélice E DA ENGRENAGEM – TIPO “S2” E “O” . ............................ 338
INSTALAÇÃO DA CARCAÇA DO ROLAMENTO DO EIXO DO hélice E DA ENGRENAGEM – TIPO “L2”.......................................... 339
INSTALAÇÃO DA CARCAÇA DO ROLAMENTO DO EIXO DO hélice E DA ENGRENAGEM – TIPO “M2” ....................................... 340
MONTAGEM FINAL E AJUSTE............................................................................................................................................................... 341

293
CAIXA DE ENGRENAGENS

CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO .......................................................................................... 342


DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS............................................................................................. 342
INSPEÇÃO DE PRÉ DESMONTAGEM ................................................................................................................................................... 342
REMOÇÃO DA CARCAÇA DO ROLAMENTO DO EIXO DO hélice – TIPO “O”..................................................................................... 342
REMOÇÃO DA CARCAÇA DO ROLAMENTO DO EIXO DO hélice – TIPO “M2” ................................................................................. 342
REMOÇÃO DO PINHÃO E SERVIÇOS NO EIXO DE ACIONAMENTO ................................................................................................. 343
REMOÇÃO DA CARCAÇA DO Deslocador, DA ENGRENAGEM E DO EIXO DO HÉLICE ............................................................. 344
PENEIRAS DE ENTRADA DE ÁGUA ...................................................................................................................................................... 344
INSPEÇÃO DA CARCAÇA DA CAIXA DE ENGRENAGENS . ............................................................................ 344
SERVIÇOS NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NA VEDAÇÃO................................................................. 345
DESMONTAGEM DA CARCAÇA DO Deslocador............................................................................................................................. 345
MONTAGEM DA CARCAÇA DO Deslocador.................................................................................................................................... 346
ROLAMENTO DO PINHÃO...................................................................................................................................................................... 348
CARCAÇA DO ROLAMENTO DO EIXO DO hélice E ENGRENAGEM PARA ADIANTE – TIPO “O” .................................................... 348
CARCAÇA DO ROLAMENTO DO EIXO DO hélice E ENGRENAGEM PARA ADIANTE – TIPO “M2”.................................................. 352
CALÇAMENTO DO EIXO DE ACIONAMENTO.................................................................................................... 355
MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS . ................................................................................................. 356
PENEIRAS DE ENTRADA DE ÁGUA ...................................................................................................................................................... 356
INSTALAÇÃO DA CARCAÇA DO Deslocador, DA ENGRENAGEM E DO EIXO DO HÉLICE.......................................................... 356
TAMPA DA HASTE DE MUDANÇAS . .................................................................................................................................................... 357
INSTALAÇÃO DO PINHÃO E DO EIXO DE ACIONAMENTO ................................................................................................................ 357
INSTALAÇÃO DA CARCAÇA DO ROLAMENTO DO EIXO DO hélice E DA ENGRENAGEM – TIPO “O” ........................................... 357
INSTALAÇÃO DA CARCAÇA DO ROLAMENTO DO EIXO DO hélice E DA ENGRENAGEM – TIPO “M2”......................................... 358
MONTAGEM FINAL E AJUSTE............................................................................................................................................................... 359
NOTAS.................................................................................................................................................................. 360

294
CAIXA DE ENGRENAGENS
QUADROS DE SERVIÇO

QUADROS DE SERVIÇO
V4 20 POL. ROTAÇÃO PADRÃO CAIXA DE ENGRENAGENS TIPO “S2”

24-36 In. lbs. C B


(3-4 N·m) B B
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m) 120-144 In. lbs. A
D (13.5-16.5 N·m)

A B
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)

C A B
B
F 18-20 Ft. Lbs.
47-51 Ft. lbs. (24-27 N·m)
(64-69 N·m)
A
X
A 26-28 Ft. lbs.
(35-38 N·m) B
C B 40-50 Ft. lbs.
(54-68 N·m)
B
A B 60-84 In. lbs.
18-20 Ft. lbs. (7-9.5 N·m)
60-84 In. lbs. 26-28 Ft. lbs.
(24-27 N·m) (35-38 N·m)
(7-9.5 N·m)
G 14-18 In. lbs.
(1.5-2 N·m)

A 60-84 In. lbs.


35-40 Ft. lbs.
A (47-54 N·m)
(7-9.5 N·m)

E 18-20 Ft. lbs.


(24-27 N·m)
B G

A B
B

120-144 In. lbs.


108-132 In. lbs.
(13.5-16.5 N·m)
(12-15 N·m) A Graxa Triple Guard
B Composto de Vedação para Juntas
C Adesivo 847
D Lubrificante Moly
A E Ultra Lock vermelho
F Nut Lock azul
G Graxa para Rolamentos de Agulha
J Lubrificante para Caixa de Engrenagens
006595 X Veja o Texto do Manual de Serviço

295
CAIXA DE ENGRENAGENS
QUADROS DE SERVIÇO

V6 20 POL. e V4 25 POL. ROTAÇÃO PADRÃO CAIXA DE ENGRENAGENS TIPO “O”

C B
24-36 In. lbs.
(3-4 N·m) B B
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m) 120-144 In. lbs. A
(13.5-16.5 N·m)

D B

A B
60-84 In. lbs.

C A (7-9.5 N·m)

B B

F 18-20 Ft. Lbs.


(24-27 N·m)
A
A
26-28 Ft. lbs.
C (35-38 N·m) B
B 40-50 Ft. lbs.
(54-68 N·m)
X
A B
G 18-20 Ft. lbs.
60-84 In. lbs.
(24-27 N·m)
B (7-9.5 N·m)
60-84 In. lbs. 26-28 Ft. lbs.
(35-38 N·m)
J (7-9.5 N·m)
14-18 In. lbs.
100-110 Ft. lbs.
(1.5-2 N·m)
(136-149 N·m)
A
A 60-84 In. lbs.
35-40 Ft. lbs. (7-9.5 N·m)
(47-54 N·m)

B E 18-20 Ft. lbs.


(24-27 N·m) G

A B
B
E
15-20 In. lbs.
(1.7-2.3 N·m)
B

108-132 In. lbs.


70-80 Ft. lbs. (12-15 N·m)
(95-109 N·m)

A Graxa Triple Guard


A B Composto de Vedação para Juntas
C Adesivo 847
D Lubrificante Moly
E Ultra Lock vermelho
F Nut Lock azul
G Graxa para Rolamentos de Agulha
J Lubrificante para Caixa de Engrenagens
006592 X Veja o Texto do Manual de Serviço

296
CAIXA DE ENGRENAGENS
QUADROS DE SERVIÇO

V4 25 POL. CONTRA ROTAÇÃO CAIXA DE ENGRENAGENS TIPO “O”

C B
24-36 In. lbs.
(3-4 N·m)
B B
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m) 120-144 In. lbs. A
(13.5-16.5 N·m)

D B

A B
60-84 In. lbs.
C A (7-9.5 N·m)

B B

F 18-20 Ft. Lbs.


A (24-27 N·m)

A
26-28 Ft. lbs.
C (35-38 N·m) B
B 40-50 Ft. lbs.
X (54-68 N·m)

A B
G 18-20 Ft. lbs.
60-84 In. lbs.
(24-27 N·m)
B (7-9.5 N·m)
144-168 In. lbs. 60-84 In. lbs. 26-28 Ft. lbs.
(16-19 N·m) X J (7-9.5 N·m) (35-38 N·m)
100-110 Ft. lbs. 14-18 In. lbs.
F 100 Ft. lbs. (136-149 N·m) (1.5-2 N·m)
(136 N·m) J
A 60-84 In. lbs.
35-40 Ft. lbs. (7-9.5 N·m)
(47-54 N·m)

B E 18-20 Ft. lbs.


(24-27 N·m)
G
A B
B
E
15-20 In. lbs.
(1.7-2.3 N·m) B
A

108-132 In. lbs.


70-80 Ft. lbs.
(12-15 N·m)
(95-109 N·m)
A Graxa Triple Guard
B Composto de Vedação para Juntas
C Adesivo 847
A D Lubrificante Moly
E Ultra Lock vermelho
F Nut Lock azul
G Graxa para Rolamentos de Agulha
J Lubrificante para Caixa de Engrenagens
006593 X Veja o Texto do Manual de Serviço

297
CAIXA DE ENGRENAGENS
QUADROS DE SERVIÇO

V6 ROTAÇÃO PADRÃO, MODELOS 25 POL. CAIXA DE ENGRENAGENS TIPO “M2”

A
C 60-84 In. lbs.
24-36 In. lbs. (7-9.5 N·m) B
(3-4 N·m) B A
B
120-144 In. lbs.
(13.5-16.5 N·m)
D
B
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)
B
A A
A
B

A C

A 26-28 Ft. lbs.


(35-38 N·m)

C B B 40-50 Ft. lbs.


(54-68 N·m)
A
X A
18-20 Ft. lbs.
(24-27 N·m) 60-84 in. lbs.
G (6.8-9.5 N·m)
B
14-18 In. lbs. 26-28 Ft. lbs.
(1.5-2 N·m) (35-38 N·m)
J B
60-84 In. lbs.
100-110 Ft. lbs. (7-9.5 N·m)
A (136-149 N·m)

A
35-40 Ft. lbs. 60-84 In. lbs.
(47-54 N·m) (7-9.5 N·m)

18-20 Ft. lbs.


B E (24-27 N·m)
G
A 30-34 Ft. lbs.

A A (41-46 N·m)

J
A

108-132 In. lbs.


(12-15 N·m)

70-80 Ft. lbs.


(95-109 N·m)

A Graxa Triple Guard


B Composto de Vedação para Juntas
C Adesivo 847
A
D Lubrificante Moly
E Ultra Lock vermelho
F Nut Lock azul
G Graxa para Rolamentos de Agulha
J Lubrificante para Caixa de Engrenagens
006830 X Veja o Texto do Manual de Serviço

298
CAIXA DE ENGRENAGENS
QUADROS DE SERVIÇO

V6 CONTRA ROTAÇÃO CAIXA DE ENGRENAGENS TIPO “M2”

A
C
24-36 In. lbs.
(3-4 N·m) B B A
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m) 120-144 In. lbs.
B (13.5-16.5 N·m)
D
B 60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)
B
A A
A
B
C
A

A 26-28 Ft. lbs.


(35-38 N·m)
B 40-50 Ft. lbs.
C B (54-68 N·m)
A
X A
18-20 Ft. lbs. 60-84 in. lbs.
G (24-27 N·m) (6.8-9.5 N·m)
B
26-28 Ft. lbs.
14-18 In. lbs.
(35-38 N·m)
100-110 Ft. lbs. B (1.5-2 N·m)
100 Ft. lbs. J (136-149 N·m) 60-84 In. lbs.
(136 N·m) J (7-9.5 N·m)

A 60-84 In. lbs.


35-40 Ft. lbs.
(47-54 N·m) (7-9.5 N·m)

B E
18-20 Ft. lbs.
(24-27 N·m)

A G
A
A A

A 30-34 Ft. lbs.


(41-46 N·m) J

108-132 In. lbs.


(12-15 N·m)
70-80 Ft. lbs.
(95-109 N·m)

A Graxa Triple Guard


B Composto de Vedação para Juntas
C Adesivo 847
A
D Lubrificante Moly
E Ultra Lock vermelho
F Nut Lock azul
G Graxa para Rolamentos de Agulha
J Lubrificante para Caixa de Engrenagens
006831 X Veja o Texto do Manual de Serviço

299
CAIXA DE ENGRENAGENS
QUADROS DE SERVIÇO

MODELOS DESEMPENHO V6 CAIXA DE ENGRENAGENS TIPO “L2”

60-84 In. lbs. B


C (7-9.5 N·m) A
24-36 In. lbs.
(3-4 N·m)
B B 120-144 In. lbs.
(13.5-16.5 N·m)

60-84 In. lbs.

D B (7-9.5 N·m)
A B

A
A
B B

A
A
40-50 Ft. lbs.
C B (54-68 N·m)
A B
A X 18-20 Ft. lbs. 26-28 Ft. lbs.
(24-27 N·m) (35-38 N·m) 60-84 in. lbs.
(6.8-9.5 N·m)
G B
B 26-28 Ft. lbs.
60-84 In. lbs. 14-18 In. lbs. (35-38 N·m)
(7-9.5 N·m) (1.5-2 N·m)
100-110 Ft. lbs.
J (136-149 N·m)
A A
35-40 Ft. lbs.
(47-54 N·m)

60-84 In. lbs.


18-20 Ft. lbs. (7-9.5 N·m)
(24-27 N·m)
E
B G
B
B
A
B

108-132 In. lbs.


(12-15 N·m)
70-80 Ft. lbs.
(95-109 N·m)
A Graxa Triple Guard
B Composto de Vedação para Juntas
C Adesivo 847
A D Lubrificante Moly
E Ultra Lock vermelho
F Nut Lock azul
G Graxa para Rolamentos de Agulha
J Lubrificante para Caixa de Engrenagens
006829 X Veja o Texto do Manual de Serviço

300
CAIXA DE ENGRENAGENS
TIPOS DE CAIXAS DE ENGRENAGENS

TIPOS DE CAIXAS DE ENGRENAGENS


Tipo da Car- Proporção da
Modelo do Motor de Popa Descrição das Características
caça* Engrenagem
Eixo de acionamento único com pinhão parafusado, trem de
V4 20 pol. “S2” 13:26 (.500)
engrenagens sobremedido
V4 25 pol. Proporção especial da engrenagem, usa estilo V6 prop 12:27 (.444)
V4 25 pol.
“O” Proporção especial da engrenagem, usa estilo V6 prop 12:27 (.444)
Contra rotação
60°V6 20 pol. Trem de engrenagens padrão (V6) 14:26 (.538)
Perfil de alta velocidade, peneiras externas de água, pressiona-
60°V6 20 pol. das na carcaça do rolamento do hélice, desempenho do trem
“L2” 14:26 (.538)
60°V6 25 pol. de engrenagens (V6). Proporção .583 é equipamento original no
225HO/250/300 HP.
Entradas de água dianteiras e borda direcionadora em linha
reta, pressionadas na carcaça do rolamento do eixo do hélice
60°V6 25 pol. 13:24 (.542)
com flange de retenção, trem de engrenagens com padrão
resistente ao desgaste (V6)
“M2”
Entradas de água dianteiras e borda direcionadora em linha
60°V6 25 pol. reta, pressionadas na carcaça do rolamento do eixo do hélice
13:24 (.542)
Contra rotação com flange de retenção, eixos “CR”, rolamentos e trem de
engrenagens com padrão resistente ao desgaste (V6)

Identificação da Carcaça
Remova o parafuso da aba de retenção do compensador, Observe as marcas de identificação. Consulte Perfis da
a junta e a aba do compensador, da caixa de engrenagens. Carcaça, na p. 302.

1
1

1. Aba do compensador 1. Marcas de identificação

301
CAIXA DE ENGRENAGENS
TIPOS DE CAIXAS DE ENGRENAGENS

Perfis da Carcaça

V4 tipo “S2” V4, V6 tipo “O”

19.079
19.20

4.124 4.625

V6 tipo “L2” V6 tipo “M2”

19.20
19.20

006832 4.918
5.082

302
CAIXA DE ENGRENAGENS
TIPOS DE CAIXAS DE ENGRENAGENS

SERVIÇO NO HÉLICE suspeita. Se o vazamento parar ou o óleo for absorvido,


essa vedação estará com defeito.
Inspeção Repita o teste. A caixa de engrenagens deverá manter
Examine cuidadosamente o hélice e o motor de popa, um mínimo de 15 pol. (381 mm) Hg.
nos seguintes aspectos:
• Palhetas do hélice danificadas e sinais de cavitação no
hélice, (pintura queimada, etc.)
• Cubo interno torcido ou superaquecido
• Estrias gastas ou torcidas e lubrificante inadequado
• Anel convergente danificado ou ausente (se aplicável)
• Área externa do cubo danificada
• Arruela de encosto e espaçador gastos, ausentes ou
incorretos
• Estilo e tamanho corretos
• Verifique dobras ou danificações no eixo do hélice e
estrias torcidas.
Consulte Instalação do Equipamento do Hélice, p. 67. INTERRUPTOR DE DETENÇÃO
DE MUDANÇAS
ADVERTÊNCIA
Ao realizar serviços no hélice, engrene sempre o Um sinal do interruptor de detenção de mudanças não é
motor de popa em PONTO MORTO, gire da chave de usado nos modelos 60°V4 ou 60°V6 Evinrude ETEC. Ve-
ignição para OFF e desconecte o cabo positivo (+) da locidades baixas de marcha lenta não requerem a função
bateria, de forma a que o motor de popa não possa de detenção de mudanças.
ser ligado acidentalmente. Nos modelos V4 um interruptor de ponto morto (posição
de mudança) será usado, quando um kit auxiliar de con-
versão do timão for acrescentado. Consulte as instruções
Teste de vazamento da de instalação do kit de manejo do timão, para maiores
detalhes.
Caixa de Engrenagens
Drene o lubrificante, antes da testagem.
Instale o bujão de drenagem/abastecimento de lubrifican-
te e a vedação, rosqueie a conexão e a vedação do manô-
metro no orifício de nível do lubrificante.
Pressurize em 3 a 6 psi (21 a 42 kPa).
Se o manômetro indicar vazamento, submerja a caixa
de engrenagens na água para determinar a origem do
1
vazamento.
Se o manômetro da caixa de engrenagens não indicar va-
zamento, aumente a pressão para 16 a 18 psi (110 a 124
1. Interruptor
kPa). Procure o vazamento.
Será necessário reparar e repetir o teste.
Instale o medidor de vácuo. Aplique 3 a 5 pol. de vácuo
(76 a 127 mm) Hg., com uma bomba.
Procure o vazamento.
Se houver vazamento, aplique óleo em torno da vedação

303
CAIXA DE ENGRENAGENS
TIPOS DE CAIXAS DE ENGRENAGENS

REMOÇÃO DA CAIXA Remova o parafuso da frente com a arruela e o parafuso


de retenção rebaixado.
DE ENGRENAGENS E
INSTALAÇÃO
Remoção da Caixa de Engrenagens

ADVERTÊNCIA 2
Para evitar uma partida acidental durante o serviço,
gire e remova todos os terminais das velas de ig-
nição. Durante o serviço, o motor de popa poderia 1
cair inesperadamente. Evite ferimentos pessoais.
Suporte sempre o peso do motor de popa com um
guincho apropriado ou com o apoio do suporte do
inclinador, durante o serviço. 1. Parafuso da frente
2. Parafuso rebaixado
Remova o pino e a arruela da alavanca da haste de mu-
danças, para liberar a haste de mudanças inferior. Remova os quatro parafusos de retenção da caixa de
engrenagens.

1. Parafusos de retenção da caixa de engrenagens


1. Parafuso da haste de mudanças
Remova o conjunto da caixa de engrenagens da carcaça
Observe onde a marca de indexação na caixa de engrena- de escape, tomando cuidado para não dobrar a haste de
gens se alinha com o número de indexação da aba ajustá- mudanças nem danificar o tubo de água. A carcaça de
vel do compensador, de forma a que a aba do compensa- escape inferior interna poderá sair junto com a caixa de
dor possa ser instalada na mesma posição. engrenagens.
Remova o parafuso de retenção da aba do compensador
e a aba do compensador, da caixa de engrenagens.

1. Marca de indexação
2. Parafuso de retenção da aba do compensador

304
CAIXA DE ENGRENAGENS
REMOÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENS E INSTALAÇÃO

Instalação da Caixa de Engrenagens Aplique Gel-Vedação II nos coxins da superfície de acopla-


mento da caixa de engrenagens, na carcaça de escape.
ADVERTÊNCIA Deslize a caixa de engrenagens para dentro de seu lugar,
Durante o serviço, o motor de popa poderia cair certificando-se de que:
inesperadamente. Evite ferimentos pessoais. Supor- • O eixo de acionamento encaixe na árvore de
te sempre o peso do motor de popa com um guin- manivelas.
cho apropriado ou com o apoio do suporte do incli- • O tubo de água entre na bomba de água.
nador, durante o serviço.
• A carcaça interna de escape inferior esteja instalada
IMPORTANTE: Antes de instalar a caixa de engrenagens, corretamente.
o ajuste da haste de mudanças DEVERÁ ser verificado. • A haste de mudanças não gire e esteja adequada-
Consulte AJUSTE DA HASTE DE MUDANÇAS, na p. 310. mente posicionada na área de conexão do eixo do
deslocador.
Cubra as estrias do eixo de acionamento com Lubrificante
Moly. NÃO cubra a superfície superior do eixo de aciona- Use o kit de alinhamento da caixa de engrenagens, P/N
mento, visto que o lubrificante poderia impedir o assen- 5007231, para alinhar exatamente a carcaça da caixa de
tamento do eixo de acionamento na árvore de manivelas. engrenagens com a carcaça do escape. Posicione os pa-
rafusos de alinhamento (2), de acordo com o indicado.

Aplique Adesivo 847 nas superfícies internas de vedação Parafuso(s) de Alinhamento


da carcaça de escape inferior. Coloque duas novas veda-
ções na carcaça. Aplique graxa Triple Guard nas superfí-
cies externas de vedação e coloque a carcaça na caixa de 1
engrenagens.

1
1
1. Posição dos parafusos de alinhamento (2)

IMPORTANTE: Remova e recoloque os parafusos de ali-


nhamento com os apropriados parafusos de montagem
3/8 pol., depois que todos os outros parafusos de mon-
tagem da caixa de engrenagens estiverem instalados e
Típico apertados.
1. Vedações do escape inferior

305
CAIXA DE ENGRENAGENS
REMOÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENS E INSTALAÇÃO

Aplique Composto de Vedação para Juntas nas roscas ft. lbs. (47 a 54 N•m). Sobre ajustes, consulte Ajuste da
dos parafusos de retenção da caixa de engrenagens. Aba do Compensador, na p. 70.
Aperte os parafusos com torque de:
• parafusos de 3/8 pol.– 26 a 28 ft. lbs. (35 a 38 N•m)
• parafusos de 7/16 pol.– 40 a 50 ft. lbs. (54 a 68 N•m)

2
2

1 1. Parafuso da aba do compensador


2 Marca de indexação

Coloque a haste de mudanças na alavanca da haste de


1. Parafuso de alinhamento
mudanças. Instale o pino retentor e a arruela. Aperte o
2. Parafuso 3/8 pol.
pino com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5 N•m).

1
2

1. Parafuso de 7/16 pol. 1. Parafuso da haste de mudanças


2. Parafuso de 3/8 pol.
ADVERTÊNCIA
Aplique Composto de Vedação para Juntas nas roscas do
parafuso da aba do compensador. Instale e alinhe a aba Para evitar a perda de controle por parte do opera-
do compensador com as marcas de indexação, observa- dor, verifique o funcionamento adequado da mu-
das antes da desmontagem. dança de marcha. Ajuste, se necessário.

Aperte o parafuso da aba do compensador com torque IMPORTANTE: Durante o período de amaciamento de
de 35 a 40 uma caixa de engrenagens remontada, troque o lubrifi-
cante da caixa de engrenagens entre 10 a 20 horas de
funcionamento.

306
CAIXA DE ENGRENAGENS
SERVIÇO NA BOMBA DE ÁGUA

SERVIÇO NA BOMBA D E Montagem


ÁGUA Aplique uma gota de Adesivo 847 na ranhura do anel de
vedação, em cada um dos quatro reforços.
Desmontagem IMPORTANTE: Não permita que nenhuma quantidade de
Gire o eixo de acionamento no sentido anti horário, para vedador chegue dentro da ranhura de sangria de ar, na
destravar o came da turbina. Remova os quatro parafusos carcaça da turbina. Se a ranhura estiver bloqueada por
da carcaça da turbina. adesivo, a bomba perderá a escorva e não bombeará
água.
1

1
3

1. Parafusos
2
Deslize a bomba de água para fora do eixo de acionamen-
to. Remova o came de acionamento da turbina, o anel
O-ring-ring, a placa da turbina e a junta. Descarte a junta. 1. Ranhura do anel de vedação
2. Reforços
Assegure-se de que a superfície da junta esteja limpa e lisa. 3. Ranhura de sangria de ar

Instale o anel O-ring na ranhura da carcaça da turbina.

1. Superfície da junta

Remova todas as peças da carcaça. 1. Anel O-ring-ring

Inspeção Cubra ligeiramente a parte externa do copo da turbina


com Composto de Vedação para Juntas. Instale o copo na
Verifique a turbina para ver se há superaquecimento, se- carcaça da turbina.
paração do cubo e qualquer outro tipo de desgaste ou
danificação. Assegure-se de que o orifício de respiro no copo da turbi-
na esteja aberto.
Verifique o revestimento e a placa de atrito, para ver se
estão riscados, torcidos ou se há remoção do material da
turbina.
Inspecione a carcaça para ver se há rachaduras ou partes
fundidas.

307
CAIXA DE ENGRENAGENS
SERVIÇO NA BOMBA DE ÁGUA

Em todos os modelos V6 e modelos V4 com sufixo F, ins-


tale o anel isolante do tubo de água com o cone interno
voltado para cima.

1
1

Modelos V4 com sufixo S


1. Anel isolante da carcaça da turbina

Cubra ligeiramente o revestimento com graxa Triple


1. Anel isolante do tubo de água Guard. Com uma rotação no sentido anti horário, instale
a turbina dentro do revestimento, com o entalhe para a
Em todos os modelos V6 e modelos V4 com sufixo F, apli- chave da turbina voltado para fora.
que graxa Triple Guard nas roscas do parafuso e instale
a tampa da carcaça da turbina. Aperte os parafusos com Aplique uma pequena gota de Adesivo 847 na ranhura da
torque de 24 a 36 pol. lbs. (3 a 4 N•m). vedação e instale a vedação especialmente conformada,
do anel O-ring-ring.
Em todos os modelos, aplique Adesivo 847 no lado plano
do anel isolante da carcaça da turbina. Instale o anel iso-
lante, com o lado plano para baixo.

2 1

1. Anel O-ring-ring

Aplique Composto de Vedação para Juntas em ambos la-


Modelos V6 e Modelos V4 com sufixo F dos de uma nova junta da placa da turbina. Instale a junta
1. Tampa da carcaça da turbina e a placa da turbina.
2. Anel isolante da carcaça da turbina

308
CAIXA DE ENGRENAGENS
SERVIÇO NA BOMBA DE ÁGUA

Aplique graxa Triple Guard em um novo anel O-ring-ring Nos modelos de motores de popa de 25 pol. e 30 pol.
da turbina. Deslize o anel O-ring-ring para baixo, no eixo (exceto modelos V4 com sufixo S), coloque um adequado
de acionamento, deslizando-o até a metade do trajeto, espaçador do tubo de água com anel isolante, na tampa
sobre o came de acionamento instalado, para mantê-lo da carcaça da turbina.
provisoriamente no lugar.

3
1
1
2
4

1. Espaçador
1. Junta da placa da turbina 2. Anel isolante
2. Placa da turbina
3. Anel O-ring-ring Depois que a bomba de água estiver completamente
4. Came de acionamento montada, gire o eixo de acionamento no sentido anti ho-
rário, 1/4 de volta, para destravar e liberar a turbina e a
A borda afiada do came é a borda direcionadora da rota- chave, do eixo de acionamento.
ção em sentido horário.
A seguir, puxe para cima no eixo de acionamento e gire
Deslize a bomba de água para baixo, no eixo de aciona- no sentido horário, para travar a turbina no eixo. Este
mento. Alinhe o entalhe da turbina com o came da turbi- processo aumenta a eficiência da bomba, travando a
na. Gire o eixo de acionamento para encaixar o came da turbina em uma posição ligeiramente inferior, no eixo de
turbina com a turbina e deslize a bomba de água para bai- acionamento.
xo, sobre o came. Certifique-se de que o came da turbina
não caia para fora da posição.

1. Borda afiada do came de acionamento IMPORTANTE: Antes de instalar a caixa de engrenagens,


2. Direção de rotação do eixo de acionamento
o ajuste da haste de mudanças DEVERÁ ser verificado.
IMPORTANTE: Assegure-se de que a turbina fique en- Consulte AJUSTE DA HASTE DE MUDANÇAS, na p.
caixada no came da turbina. Graves danos à cabeça de 310.
força resultarão, caso o came da turbina não esteja em
seu lugar.
Alinhe a carcaça da turbina com a caixa de engrenagens.
Aplique Composto de Vedação para Juntas nas roscas
dos quatro parafusos da carcaça da turbina. Instale os pa-
rafusos e aperte com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5
N•m).

309
CAIXA DE ENGRENAGENS
AJUSTE DA HASTE DE MUDANÇAS

AJUSTE DA HASTE DE Com a caixa de engrenagens em PONTO MORTO(neutral),


gire a haste de mudanças para cima ou para baixo, de
MUDANÇAS acordo com a necessidade, para um ajuste correto. Uma
vez que a altura correta seja alcançada, gire a haste em
Verifique a altura da haste de mudanças desde o orifício meia volta ou menos, para dirigir seu deslocamento para
da haste de mudanças na superfície da caixa de engrena- frente.
gens, usando um medidor universal de altura da haste de
mudanças, P/N 389997. IMPORTANTE: O retentor de PONTO MORTO(neutral)
possui um projeto de duas medidas. Assegure-se de que
a esfera do retentor de PONTO MORTO(neutral) esteja
na medida central, antes de verificar a altura da haste de
mudanças.

Alturas das Hastes de Mudanças


Modelo Tipo Altura
“S2” 20 15/16 pol.
20 pol. (L) “L2” (20.945 pol./ 532 mm)
“O” ± 1/2 Meia volta
25 15/16 pol.
“O”
25 pol. (X) (25.945 pol./ 659 mm)
“M2”
± 1/2 Volta

310
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

DESMONTAGEM DA CAIXA DE • Ranhuras da Vedação Hidrostática — Deverão estar


em boas condições, para ajudar a evitar a ventilação
ENGRENAGENS do hélice.

INSPEÇÃO DE PRÉ DESMONTAGEM

ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para evitar ferimentos pes- 1
soais e ajuste a pressão do ar comprimido para me-
nos que 25 psi (172 kPa).

IMPORTANTE: Limpe e inspecione todas as peças du-


rante a desmontagem. Recoloque todas as peças danifi-
cadas, as vedações, os anéis O-rings e as juntas.
Remova o hélice e o equipamento de montagem.
Drene e inspecione o óleo, como descrito em Lubrifican- 1. Ranhuras da vedação hidrostática
te da Caixa de Engrenagens, na p. 79. • Ânodos da Caixa de Engrenagens — Se os ânodos
Remova a caixa de engrenagens. Consulte REMOÇÃO E estiverem corroídos em dois terços de seu tamanho
INSTALAÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENS, na p. 304. original, deverão ser substituídos.
Remova a bomba de água. Consulte SERVIÇO NA BOM-
BA DE ÁGUA, na p. 307.
Antes de desmontar a caixa de engrenagens, examine o
seguinte:
• Carcaça da Caixa de Engrenagens — Procure da- 1
nificações visíveis nas garras, nos suportes, na placa
de anti ventilação, na esfera e na superfície de acopla-
mento. Verifique as áreas de vedação para ver se há
sinais visíveis de vazamento de lubrificante.
• Eixo do Hélice — Procure dobras ou danificações no
eixo. Procure estrias torcidas e roscas danificadas.
• Haste de Mudanças — Procure desajustes, dobras 1. Ânodo da caixa de engrenagens
ou bloqueio na haste. Uma altura da haste de mudan- • Eixo de Acionamento — Verifique as estrias para
ças desajustada poderá causar dificuldades na mu- ver se há danificações visíveis, torções e desgaste.
dança, perda de controle do barco e do motor de popa Um gasto severo nas estrias indicará que a carcaça
e danificação da caixa de engrenagens. de escape ou a caixa de engrenagens foram torcidas,
possivelmente danificadas por impacto.
• Peneiras de Entrada de Água — Procure danifica-
ções e bloqueio. Se as peneiras não puderem ser
limpas, deverão ser substituídas. Diferentes peneiras
estão disponíveis e não deverão ser misturadas. Con-
sulte o manual de peças, sobre o modelo correto, lis-
tas e descrições.

311
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Carcaça do Rolamento do Eixo do hélice Remova a carcaça do rolamento do eixo do hélice da cai-
Remoção – Tipo “S2” e “O” xa de engrenagens, usando o seguinte:
• Corpo do extrator, parafuso e cabo do jogo universal
IMPORTANTE: Identifique o tipo da caixa de engrena-
de extratores, P/N 378103.
gens, antes da desmontagem.
• Duas hastes roscadas de 5/16-18 x 11 pol. (279 mm),
Para caixas de engrenagens de contra rotação, consulte duas arruelas planas grandes de 5/16 pol. I.D. e duas
DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS, na porcas de 5/16-18 (obtenha localmente).
p. 342.
Monte os componentees e puxe a carcaça do rolamento,
Remova os dois parafusos, as arruelas e os retentores da caixa de engrenagens.
que seguram a carcaça do rolamento do eixo do hélice.

1 1

1. Parafusos da aba de retenção


1. Carcaça do rolamento – desliza para dentro e para fora
Remova a cunha, o parafuso e a arruela.
Remova a arruela de encosto, o rolamento de encosto e a
engrenagem de ré, da caixa de engrenagens.

312
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Remoção da Carcaça do Rolamento do Eixo Remova a carcaça do rolamento do eixo do hélice da cai-
do hélice – TIPO “L2” e “M2” xa de engrenagens, usando:
• Kit extrator da carcaça do rolamento do eixo do hélice,
IMPORTANTE: Identifique o tipo da caixa de engrena-
P/N 354060.
gens, antes da desmontagem.
NÃO use ferramentas designadas para empurrar o eixo
Para caixas de engrenagens de contra rotação, consulte
do hélice. Empurrar com força contra o eixo do hélice
DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS, na
poderá danificar o rolamento de impulso ou a arruela de
p. 342.
encosto da engrenagem para adiante.
A carcaça do rolamento do eixo do hélice nos modelos
IMPORTANTE: A caixa de engrenagens tipo “L2” usa o
“L2” e “M2” é PRESSIONADA dentro da carcaça da cai-
anel adaptador, incluído no kit extrator.
xa de engrenagens.
Instale o adaptador roscado do kit extrator no eixo do hé-
Caixas de Engrenagens Tipo “L2” lice até que assente.
Remova os dois parafusos, as arruelas e os retentores
que seguram a carcaça do rolamento do eixo do hélice.

Monte os componentes do kit extrator. Prenda o adap-


1. Parafusos da aba de retenção tador com chave e gire a porca no sentido horário para
puxar a carcaça do rolamento.
Caixas de Engrenagens Tipo “M2”
Remova os dois parafusos que seguram a carcaça do ro-
lamento do eixo do hélice.

1. Parafusos de retenção

313
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Puxe o eixo do hélice e a carcaça do rolamento o suficien- Remoção do Pinhão e do Eixo de


te para liberar a carcaça do rolamento PRESSIONADA, da Acionamento – Tipo “S2”
carcaça da caixa de engrenagens.
IMPORTANTE: Para separar o eixo de acionamento su-
perior do eixo de acionamento inferior, o retentor superior
deve ser removido e o eixo de acionamento superior deve
deslizar para baixo, para dentro do eixo de acionamento
inferior.
Remova os quatro parafusos da carcaça do rolamento do
eixo de acionamento e a carcaça do rolamento.

Caixa de Engrenagens TIPO “L2”


1

1. Parafusos da carcaça do rolamento do eixo de acionamento

Remova o retentor superior.

Caixa de Engrenagens TIPO “M2”

Remova a carcaça do rolamento, a arruela de encosto, o


rolamento de impulso e a engrenagem de ré da caixa de
engrenagens.

1. Retentor

314
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Levante e remova o eixo de acionamento superior do eixo


de acionamento inferior.
Consulte Remoção da Carcaça do Rolamento do Eixo
do hélice – Tipo “S2” e “O”, na p. 312.
Remova carcaça do rolamento do eixo do hélice e a en-
grenagem de ré, o rolamento de impulso e arruela de
encosto.
Empurre para baixo na haste de mudanças para mover
o acoplamento para a posição de ré. Puxe o eixo do héli-
ce em direção à popa, para desencaixar da engrenagem
para adiante e da carcaça do deslocador. Deixe o eixo cair
contra a carcaça inferior da caixa de engrenagens. Isto
ajudará na remoção do pinhão.
Force o eixo de acionamento superior para dentro do eixo
de acionamento inferior. Isto moverá o retentor inferior
na ranhura escalonada do eixo de acionamento inferior.
Consulte o diagrama abaixo.

PASSO 2
PASSO 1
Force o Eixo de Acionamento
1
Remova o Retentor
Superior para dentro do Eixo
Superior
de Acionamento Inferior

Eixo de Acionamento Superior


Eixo de Acionamento Superior

Retentor Superior
1. Eixo do hélice

SEM retentor Use as ferramentas especificadas para remover o para-


fuso do pinhão e a engrenagem do eixo de acionamento
inferior.

Ranhura
Escalonada
1

2
Eixo de Acionamento Inferior Eixo de Acionamento
Inferior

1. Ferramenta de estrias do eixo de acionamento inferior, P/N


5007052
Remoção do Eixo de Acionamento Superior 2. Chave do eixo de acionamento inferior, P/N 352877
3. Pinhão e parafuso
4. Eixo de acionamento inferior

315
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Com a carcaça do rolamento do eixo de acionamento e os


parafusos no lugar, insira a ferramenta de estrias do eixo
de acionamento inferior, P/N 5007052, dentro do eixo de
acionamento inferior.

Remova os quatro parafusos da carcaça do rolamento do


eixo de acionamento e depois, a carcaça do rolamento.
1. Ferramenta de estrias do eixo de acionamento inferior

Insira a chave do eixo de acionamento inferior, P/N 352877,


através da ferramenta de estrias do eixo de acionamento
inferior e do eixo de acionamento inferior. Assente uma
chave de ponta hexagonal na cabeça do parafuso do
pinhão.

1. Carcaça do rolamento do eixo de acionamento

Remova os calços, a arruela de encosto e o rolamento de


impulso, com o eixo de acionamento inferior.
1
1. Chave de ponta hexagonal
2
IMPORTANTE: Assegure-se de que a chave do eixo de
acionamento inferior esteja completamente assentada na
cabeça do parafuso do pinhão. 3
Use uma chave combinada comprida de 3/4 pol. para
segurar a ferramenta de estrias do eixo de acionamento
inferior e uma chave impulsora de 1/2” para girar a chave
do eixo de acionamento inferior no sentido anti horário.
Afrouxe o parafuso completamente.
1. Calços
2. Rolamento de impulso
3. Arruela de encosto

316
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Remova o pinhão da carcaça da caixa de engrenagens. Remova os quatro parafusos da carcaça do rolamento do
eixo de acionamento.

1
1

1. Parafusos da carcaça do rolamento do eixo de acionamento

Remoção do Pinhão e do Eixo de Remova o eixo de acionamento da caixa de engrenagens.


A carcaça do rolamento, os calços, o rolamento de im-
Acionamento – Tipos “O”, “L2” e “M2” pulso e a arruela de encosto sairão junto com o eixo de
Ajuste a haste de mudanças para mover o acoplamento acionamento.
tão longe, para frente, quanto possível. Isto facilitará a
remoção da porca do pinhão.
Use o soquete de retenção do eixo de acionamento, P/N
311875, o retentor da porca do pinhão, P/N 334455 e o 1
retentor da chave, P/N 341438 para afrouxar a porca do
pinhão, na parte de baixo do eixo de acionamento. Forre
com pano o cabo do retentor para evitar danificar a caixa
de engrenagens. 2
4
1 3

1. Carcaça do rolamento
2. Calços
3. Rolamento de impulso
4. Arruela de encosto

Se o eixo de acionamento não puder ser removido, con-


3 sulte Remoção do Eixo de Acionamento Travado, na
p. 318.

1. Soquete de retenção
2. Retentor do pinhão
3. Retentor

317
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Remova o pinhão e a porca do pinhão da caixa de


engrenagens.

Serviço no Eixo de Acionamento


Para separar o eixo de acionamento superior (se necessá-
Remoção do Eixo de Acionamento Travado rio) do eixo de acionamento inferior, remova o pino rolete.
O eixo de acionamento, na parte do cone do pinhão, é Substitua o componente danificado.
um cone de travamento. Se necessário, use o extrator do
eixo de acionamento, P/N 390706 e a placa de apoio, P/N
325867, para romper a trava.
Instale as ferramentas, de acordo com o mostrado, aper-
tando-as em torno do eixo de acionamento. Alternada-
mente, aperte os dois parafusos verticais contra a placa
de apoio, inserida entre o extrator e a caixa de engrena-
gens, até que o eixo de acionamento estale, soltando-se
do pinhão.

2
Para montar o eixo de acionamento, instale um novo re-
3 tentor do eixo de acionamento, dentro da ranhura do eixo
de acionamento superior.

1. Eixo de acionamento
2. Extrator
3. Placa de apoio

Se o eixo de acionamento superior sair separado do eixo


de acionamento inferior, use o extrator do eixo de acio-
namento inferior, P/N 342681, para removê-lo. Instale o
extrator dentro do eixo de acionamento inferior e gire 90°,
para posicionar o gancho sob o pino no eixo de aciona-
mento. Rosqueie o martelo deslizante, P/N 391008, para
dentro do extrator e remova o eixo de acionamento.

318
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Instale o eixo de acionamento superior dentro do eixo de Descarte a junta da tampa. Remova e descarte o anel O-
acionamento inferior, alinhando os orifícios no retentor do ring da haste de mudanças, na parte de dentro da tampa.
eixo de acionamento e no eixo de acionamento inferior.

1. Junta da tampa

Remova o conjunto do eixo do hélice, da caixa de


engrenagens.
Instale o pino rolete na dimensão especificada.

0.125 pol.
1 (3.2 mm)

1. Pino rolete
Peneiras de Entrada de Água
Remoção da Carcaça do Deslocador, da
Engrenagem e do Eixo do Hélice Remova e limpe as peneiras de entrada de água. Substi-
tua, caso estejam danificadas.
Empurre para baixo na haste de mudanças. Isto moverá a
alavanca do retentor para baixo, desimpedindo o interior
da caixa de engrenagens, quando o conjunto do eixo for
puxado para fora. Desenrosque a haste de mudanças da
alavanca do retentor. Remova os parafusos, a tampa e a
haste de mudanças da caixa de engrenagens. 1

1. Peneira de entrada de água

319
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
INSPEÇÃO DA CARCAÇA DA CAIXA DE ENGRENAGENS

INSPEÇÃO DA CARCAÇA DA SERVIÇOS NO Deslocador,


CAIXA DE ENGRENAGENS NO ROLAMENTO E NO
Limpe completamente a carcaça da caixa de engrena- VEDADOR
gens para remover toda a sujeira e os fragmentos, antes
de fazer a inspeção. Inspecione o rolamento do pinhão e Desmontagem da Carcaça do Deslocador
a superfície de compressão na frente da carcaça da caixa
de engrenagens. ADVERTÊNCIA
Use o kit do calibre de alinhamento da caixa de engrena-
Use óculos de segurança para evitar ferimentos.
gens, P/N 5006349, para verificar as condições da car-
caça da caixa de engrenagens, antes de voltar a montar.
IMPORTANTE: A carcaça do deslocador e o rolamento
Consulte as instruções fornecidas junto com o kit. Use
devem ser reparados como um conjunto. Caso um deles
uma cabeça de calibragem adicional, como segue:
esteja gasto ou danificado, substitua o conjunto completo.
• P/N 352879, para carcaça da caixa de engrenagens
Tipo “S2” Insira uma ferramenta adequada sob uma extremidade da
mola do acoplamento e remova-a de sua ranhura, desen-
• P/N 5007750, para carcaça da caixa de engrenagens rolando-a, em torno do acoplamento. Descarte a mola.
Tipo “L2”
• P/N 5007749, para carcaça da caixa de engrenagens
Tipo “M2”

1. Mola do acoplamento

Empurre o pino para fora do acoplamento. Remova todas


as peças.

IMPORTANTE: NÃO force o eixo de calibragem dentro


do orifício de alinhamento. O eixo DEVE deslizar facilmen-
te dentro do orifício da cabeça de calibragem. Se o eixo
não deslizar dentro do orifício, a carcaça da caixa de en-
grenagens estará danificada e deve ser substituída.

1
1
1. Pino

1. Eixo de calibragem

320
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
SERVIÇOS NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NO VEDADOR

Remova a engrenagem, o rolamento de impulso e a ar- Envolva a carcaça com um pano para segurar a esfera e
ruela de encosto da carcaça do deslocador. a mola. Gire o retentor do deslocador em 90° em cada
direção e depois, puxe o retentor para fora da carcaça.

1 2

1
2 3

1. Engrenagem
2. Rolamento de impulso
1. Retentor do deslocador
3. Arruela de encosto
2. Esfera e mola
Remova o pino da alavanca de mudanças, da carcaça.
Remova a esfera do retentor e a mola.
Remova o eixo do deslocador, o suporte e a alavanca de
Remova os rolamentos de agulha da carcaça do rolamen-
mudanças. Mova o retentor do deslocador, conforme for
to para limpeza e inspeção (exceto Tipo “S2”).
necessário, para facilitar a remoção das peças.
Montagem da Carcaça do Deslocador
IMPORTANTE: Limpe e inspecione todas as peças, an-
5 4 tes de começar o procedimento de montagem. Substitua
qualquer peça que esteja danificada.
Cubra ligeiramente a esfera do retentor e a mola com gra-
3 xa para rolamentos de agulha. Insira a mola na carcaça e
1 depois, a esfera.

1. Pino da alavanca de mudanças


2. Eixo do deslocador
3. Suporte
4. Alavanca de mudanças
5. Retentor do deslocador

ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para evitar ferimentos pes-
soais. A esfera do retentor e a mola saem com muita
força.
Insira o retentor do deslocador em ângulo de 90° dentro
da carcaça, como mostrado, enquanto pressiona a esfera
e a mola, com a ferramenta adequada. Uma vez que o
retentor do deslocador tenha passado

321
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
SERVIÇOS NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NO VEDADOR

a esfera, remova a ferramenta e posicione o retentor para Apóie o suporte no eixo do deslocador.
engrenar em PONTO MORTO.

1. Suporte
Engraxe totalmente os 25 rolamentos de agulha com 2. Eixo do deslocador
graxa para rolamentos de agulha e coloque na carcaça Coloque os braços da alavanca de mudanças dentro dos
do rolamento. (Nota: o tipo “S2” possui rolamento com rebaixos do suporte de mudanças. Puxe o retentor do
rolete de gaiola). deslocador para trás e para cima, em PONTO MORTO,
para manter o suporte e o eixo no lugar.

Cubra o rolamento de impulso e a arruela de encosto com


Com o retentor do deslocador em PONTO MORTO, ins- graxa para rolamentos de agulha. Coloque o rolamento
tale os braços da alavanca de mudanças dentro dos en- na parte de trás da engrenagem. Ajuste a arruela na parte
talhes do retentor. Alinhe os orifícios do pivô e insira o de cima do rolamento de impulso. Insira a engrenagem,
pino de retenção. Empurre o retentor do deslocador, para o rolamento e a arruela dentro da carcaça do rolamento.
baixo.

1 3

1. Retentor do deslocador
2. Alavanca de mudanças
3. Pino da alavanca de mudanças

322
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
SERVIÇOS NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NO VEDADOR

IMPORTANTE: O rolamento e a arruela devem ser insta-


lados na ordem correta.

1 1

1. Mola de retenção

Remoção do Rolamento do Pinhão


1. Rolamento de impulso
2. Arruela de encosto Remova o parafuso de retenção do rolamento do pinhão.
Alinhe os orifícios no acoplamento, com o entalhe no eixo
do hélice. Instale o acoplamento no eixo, com “PROP
END” voltado para a parte traseira do eixo.
IMPORTANTE: O acoplamento não é simétrico. Se for 2
instalado virado para trás, não encaixará completamen-
te e, imediatamente, danificar-se-á a si mesmo e às
engrenagens.
1

1
1. “PROP END” 1. Parafuso de retenção do rolamento do pinhão
2. Cavidade da peneira de água
Deslize o eixo do hélice no eixo do deslocador, alinhe o
3. Vedador
orifício no eixo com o orifício no acoplamento, instale o
pino e depois, uma nova mola de retenção do acoplamen- Monte o extrator/instalador do rolamento do pinhão, P/N
to. Coloque três voltas da mola sobre cada extremidade 391257, na caixa de engrenagens, como segue:
do pino, ASSEGURANDO-SE DE QUE NENHUMA DAS
VOLTAS SE SUPERPONHA OU FIQUE FROUXA.

323
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
SERVIÇOS NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NO VEDADOR

Caixa de Engrenagens Tipo “S2” Instalação do Rolamento do Pinhão


Use uma maça para direcionar o rolamento da carcaça. Monte os seguintes componentes do extrator/instalador
do rolamento do pinhão, P/N 391257, como mostrado:
1
1
2 2
3 3
4

5
4

5
6
6
1. Parafuso de cab. hexagonal 1/4-20 x 1/2 pol.
7
2. Arruela plana 1 pol. O.D. CAIXA DE ENGRENAGENS Tipo “S2”
3. Placa, P/N 391260 1. Parafuso de cab. hexagonal 1/4-20 X 1/2 pol.
4. Haste, P/N 326582 2. Arruela plana 1 pol. O.D.
5. Instalador/extrator, P/N 326574 3. Espaçador, P/N 341437
6. Parafuso de cab. hexagonal 1/4-20 x 1 1/4 pol. 4. Placa, P/N 391260
5. Haste, P/N 326582
Caixas de Engrenagens Tipo “O”, “L2” e “M2”
6. Instalador/extrator, P/N 326574
Use uma chave de 7/8 pol. para segurar o extrator no 7. Parafuso de cab. hexagonal 1/4-20 X 1 1/4 pol.
lugar.
1
Use uma chave de 3/4 pol. para girar a porca do flange, 2
no sentido horário.
3*
Retire o rolamento para cima da carcaça. 4

1
2

5
3
6

7
CAIXAS DE ENGRENAGENS TIPO “O”, “L2” e “M2”
4 1. Parafuso de cab. hexagonal 1/4-20 X 1/2 pol.
2. Arruela plana 1 pol. O.D.
3. Espaçador, P/N 350932 “M” e “M2”
P/N 326584 “L” e “L2”
4. Placa e rolamento P/N 391260
1. Porca do flange, P/N 326586 5. Haste P/N 326582
2. Placa, P/N 391260 6. Instalador/extrator, P/N 350958
3. Haste, P/N 326582 7. Parafuso de cab. hexagonal 1/4-20 X 1 1/4 pol.
4. Extrator, P/N 326579

324
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
SERVIÇOS NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NO VEDADOR

IMPORTANTE: Os espaçadores possuem diferentes ta- Serviço na Carcaça do Rolamento do Eixo


manhos e não poderão ser intercambiados. de Acionamento
Aplique graxa para rolamentos de agulha nos rolamen- O rolamento do eixo de acionamento não pode ser sub-
tos de agulha e insira-os dentro da carcaça do rolamento metido a serviço. Substitua o conjunto da carcaça do
(Nota: o tipo “S2” possui rolamento com rolete de gaiola). rolamento, se o rolamento estiver gasto ou danificado.
Coloque o rolamento no instalador com o lado escrito do Inspecione também a superfície do rolamento do eixo de
rolamento voltado para cima, na caixa de engrenagens. acionamento, se o rolamento estiver danificado.
Use graxa para rolamentos de agulha para manter o rola- Remoção do Vedador
mento na ferramenta.
Remova os vedadores da carcaça do rolamento do eixo de
IMPORTANTE: O rolamento do pinhão é perfilado de for- acionamento, usando uma ponte extratora, P/N 432127 e
ma a que, quando corretamente instalado, seu formato um extrator de mordentes grandes, P/N 432129. Descar-
compense a pressão na caixa de engrenagens e permi- te os vedadores.
ta um contato completo com o rolamento. Mesmo que
a caixa de engrenagens tenha sido desmontada, o rola-
mento do pinhão deverá ser verificado para assegurar-se
de que tenha sido instalado com o lado escrito voltado
para cima.
Insira a ferramenta com o rolamento, dentro da caixa de
engrenagens.
Direcione o rolamento dentro da caixa de engrenagens,
até que a arruela na ferramenta faça contato com o
espaçador.
Remova a ferramenta.
Posicione um novo anel O-ring no parafuso retentor do
rolamento do pinhão. Aplique Composto de Vedação para
Juntas no anel O-ring.
Aplique Nut Lock nas roscas do parafuso. Instale o pa-
rafuso e aperte com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5
N•m).
Remova e descarte o anel O-ring da carcaça do rolamento.
Limpe a carcaça do rolamento com solvente, para remo-
ver o vedador da parte interna da vedação e da ranhura
1 do anel O-ring.
Instalação do Vedador
Aplique ligeiramente Composto de Vedação para Juntas
em um novo anel O-ring. Instale o anel O-ring na ranhura
na parte de cima da carcaça do rolamento. Não permita
que o vedador entre na passagem de óleo.
IMPORTANTE: Não instale o anel O-ring na ranhura, na
parte de baixo da carcaça do rolamento. A ranhura na par-
1. Anel O-ring te de baixo é uma passagem de óleo. Isto poderá resultar
em danificações à caixa de engrenagens.

325
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
SERVIÇOS NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NO VEDADOR

Serviço na Carcaça do Rolamento do Eixo


do Hélice
1
Remoção da Vedação Traseira
Remova os vedadores, usando a ponte extratora, P/N
432127, e o extrator de mordentes pequenos, P/N 432131.
2 Coloque a placa na parte de cima da carcaça para apoiar
a ponte e aperte os mordentes firmemente, atrás do ve-
dador interno.

1. Anel O-ring (ranhura na parte de cima)


2. Passagem de óleo

Aplique Composto de Vedação para Juntas nas caixas


metálicas dos vedadores, antes de instalar.
Use a ferramenta de instalação para vedadores, P/N
330268, para instalar a parte de trás dos novos vedado-
res na parte de trás da carcaça do rolamento. Instale o
vedador interno com a borda voltada para a carcaça do ro-
lamento e depois, o vedador externo com a borda voltada
para o lado oposto ao da carcaça do rolamento. Aplique
graxa Triple Guard nas bordas da vedação.
Remoção do Rolamento
IMPORTANTE: Inspecione os rolamentos no lugar. Se
um rolamento for removido por qualquer motivo, deverá
ser descartado.
Remova cada um dos rolamentos, usando a ponte extra-
tora, P/N 432127 e o extrator de mordentes grandes, P/N
432129.
1 Coloque a placa do extrator na parte de cima da carcaça
para apoiar a ponte e aperte os mordentes firmemente,
atrás do rolamento.

1. Vedador interno
2. Vedador externo

326
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
SERVIÇOS NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NO VEDADOR

Inspecione o ânodo da carcaça do rolamento. Substitua Instalação do Rolamento


o ânodo se estiver reduzido, em dois terços do tamanho
Engraxe e depois, instale novos rolamentos na carcaça
original.
do rolamento.
Aperte os parafusos com torque de 108 a 132 pol. lbs. (12
Coloque a extremidade escrita da carcaça do rolamento
a 15 N•m).
no instalador do rolamento e depois, pressione o rola-
mento dentro da carcaça até que a ferramenta assente.
1 Depois de instalado, a extremidade escrita do rolamento
deverá ficar visível.
CARCAÇA DE ROTAÇÃO PADRÃO
Ferramenta de instalação do rolamento:
• P/N 326562 – rolamento dianteiro Tipo “S2”
• P/N 339750 – rolamento dianteiro Tipo “O”
• P/N 354139 – rolamento dianteiro TIPO “L2” e “M2”
• P/N 326562 – rolamento traseiro Tipo “S2”
• P/N 340820 – rolamento traseiro Tipo “O”
1. Ânodo • P/N 354139 – rolamento traseiro TIPO “L2” e “M2”

Descarte o anel O-ring da carcaça do rolamento. Lim-


pe a carcaça e os rolamentos com solvente e seque
totalmente. 1
Se os rolamentos não houverem sido substituídos, gire
as agulhas para verificar se há liberdade de movimentos.
Inspecione a ranhura do anel O-ring. Lixe as bordas cor-
tantes, que poderiam cortar o anel O-ring. Remova cortes
ou rebarbas, na parte dianteira da carcaça do rolamento.

Rolamento dianteiro
1. Ferramenta de instalação do rolamento

1. Ranhura do anel O-ring

Rolamento traseiro
1. Ferramenta de instalação do rolamento

327
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
SERVIÇOS NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NO VEDADOR

CARCAÇA DE CONTRA ROTAÇÃO Instalação da Vedação Traseira


Ferramenta de instalação do rolamento: Aplique Composto de Vedação para Juntas nas caixas
• P/N 432401 – rolamento dianteiro TIPO “O” e “M2” metálicas dos vedadores, antes de instalar.
• P/N 339750 – rolamento traseiro Tipo “O” Use a ferramenta de instalação da vedação para instalar
a parte de trás dos novos vedadores, na parte de trás da
• P/N 354139 – rolamento traseiro TIPO “M2”
carcaça do rolamento.
Ferramenta de instalação da vedação:
• P/N 326551 – Tipo “S2”
1 • P/N 354056 – TIPO “O”, “L2” e “M2”
Instale o vedador interno com a borda voltada em dire-
ção à carcaça do rolamento e depois, o vedador externo,
com a borda voltada para o lado oposto da carcaça do
rolamento.

Rolamento Dianteiro
1. Ferramenta de instalação do rolamento

1
1

2
Rolamento Traseiro
1. Ferramenta de instalação do rolamento
1. Vedador interno
2. Vedador externo

Aplique graxa Triple Guard nas bordas da vedação.

328
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
CALÇAMENTO DO EIXO DE ACIONAMENTO

CALÇAMENTO DO EIXO DE CAIXAS DE ENGRENAGENS TIPO “O”, “L2” e “M2”


IMPORTANTE: Desengraxe o cone do pinhão e do eixo
ACIONAMENTO de acionamento, antes da montagem. Verifique os co-
IMPORTANTE: Se uma nova engrenagem do pinhão for nes para ver se há danificação ou remoção do material.
necessária, substitua o jogo de engrenagens, antes do Substitua todos os componentes danificados, antes de
procedimento de calçamento. continuar.
A folga entre as engrenagens do pinhão será obtida, Monte a carcaça do rolamento do eixo de acionamento,
usando calços entre a carcaça do rolamento do eixo de a arruela de encosto, o rolamento de impulso e o pinhão,
acionamento e a arruela de encosto. Ao instalar um novo no eixo de acionamento.
rolamento de impulso ou arruela, carcaça do rolamento,
Use o protetor de vedação do eixo de acionamento, P/N
pinhão ou eixo de acionamento, será necessário calçar
318674, ao instalar ou remover a carcaça do rolamento.
adequadamente o conjunto, para restaurar a folga de
fabricação. Cubra ligeiramente as roscas da porca do pinhão com lu-
brificante de motor de popa e aperte com torque de 100
Use a ferramenta de calçamento do eixo de acionamento,
a 110 ft. lbs. (136 a 149 N•m).
P/N 5005925 (que substitui a P/N 393185).
As barras calibradoras de calço são fabricadas com preci-
são e devem ser manuseadas cuidadosamente. O com- 1 2
primento de cada barra está estampado próximo ao nú-
mero da peça. Essa dimensão é 0.020 pol. (0.508 mm)
mais curta que o comprimento atual do calço do eixo de
acionamento.
CAIXA DE ENGRENAGENS Tipo “S2”
IMPORTANTE: Limpe o pinhão e o eixo de acionamento,
antes de montar. Substitua todas as peças danificadas.
3 4
Monte a carcaça do rolamento do eixo de acionamento,
a arruela de encosto, o rolamento de impulso e o pinhão,
1. Carcaça do rolamento do eixo de acionamento
no eixo de acionamento.
2. Arruela de encosto
Instale o parafuso de calçamento, P/N 352878 e aperte 3. Rolamento de impulso
com torque de 47 a 51 ft. lbs. (64 a 69 N•m). 4. Pinhão

IMPORTANTE: O parafuso do pinhão original NÃO deve- IMPORTANTE: A porca do pinhão original poderá ser
rá ser usado para calçamento, pois será usado na mon- usada para o calçamento, mas NÃO deve ser usada na
tagem final. montagem final.

Use o parafuso de calçamento, P/N 352878 (ferramenta TODAS AS CAIXAS DE ENGRENAGENS


de serviço) para o procedimento de calçamento. Selecione o colar, P/N 341440 e a correta barra calibrado-
ra de calço:
• “M2”: Barra calibradora de calço, P/N 349957
1 • “L2”: Barra calibradora de calço, P/N 328367
• “O”: Barra calibradora de calço, P/N 328367
• “S2”: Barra calibradora de calço, P/N 328367
Deslize o colar para junto do eixo de acionamento, com
a extremidade maior em contato com a carcaça do
rolamento.
Insira o eixo de acionamento montado, dentro da base
da ferramenta e aperte o parafuso de pré carga contra o
eixo de acionamento, até que ranhura no êmbolo, carre-
gado com a mola, fique nivelado com a extremidade das
roscas. Aperte o anel de travamento no parafuso de pré
1. Parafuso de calçamento
carga.

329
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
CALÇAMENTO DO EIXO DE ACIONAMENTO

Verifique o esquadro do pinhão com o eixo de acionamen-


5 to. Segure a barra calibradora de calço contra a carcaça
1 do rolamento (entre os orifícios de parafuso), enquanto
2 faz girar apenas o conjunto do eixo de acionamento e do
pinhão. Meça a folga entre a barra calibradora de calço
3 e o pinhão, em vários lugares. Se variação for maior que
0.002 pol. (0.050 mm) substitua o pinhão ou o eixo de
acionamento, de acordo com o necessário, e repita a
verificação.
Subtraia 0.020 pol. (0.508 mm) da média das medições da
4 folga, para determinar a espessura correta, exigida para
o calço. Selecione o menor número possível de calços,
suficiente para obter a espessura de calçamento correta.
1. Caixa de engrenagens Tipo “S2” - parafuso de calçamento do
pinhão Remova o eixo de acionamento da ferramenta e acres-
2. Caixas de engrenagens Tipos “O”, “L”, “L2”, “M” e “M2”, - porca cente os calços necessários, entre a carcaça do rolamen-
do pinhão to e a arruela de encosto.
3. Colar
4. Base da ferramenta IMPORTANTE: Use de cuidado extremo ao remover a
5. Ranhura carcaça do rolamento, para evitar danificar os vedadores.
Use o protetor de vedação do eixo de acionamento, P/N
Gire o eixo de acionamento por várias voltas para assen- 318674.
tar os rolamentos.
Verifique a folga, novamente. A medida entre a barra ca-
Apóie a base da ferramenta sobre seu lado. Posicione a libradora de calço e o pinhão deverá ser de 0.020 pol.
barra calibradora de calço contra os pinos guia na base da (0.508 mm).
ferramenta.

1. Barra calibradora de calço CAIXA DE ENGRENAGENS Tipo “S2”


Verifique o esquadro da superfície de montagem da car- Remova o parafuso de calçamento e o pinhão do eixo de
caça do rolamento, segurando a barra calibradora de cal- acionamento.
ço contra o pinhão, enquanto faz girar apenas a carcaça
IMPORTANTE: Assegure-se de que parafuso de cal-
do rolamento.
çamento não esteja instalado na caixa de engrenagens
Use um calibre de lâminas para medir a folga entre a barra montada.
calibradora de calço e a carcaça do rolamento (entre cada
par de orifícios de parafuso). Substitua a carcaça do rola-
CAIXAS DE ENGRENAGENS TIPO “O”, “L2” e “M2”
mento e repita a verificação, caso a variação seja maior Remova a porca e pinhão do eixo de acionamento.
que 0.004 pol. (0.010 mm).
Descarte a porca.

330
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

MONTAGEM DA CAIXA DE Tampa da Haste de Mudanças


ENGRENAGENS Lubrifique um novo anel O-ring da tampa da haste de
mudanças com graxa Triple Guard. Instale o anel O-ring
Peneiras de Entrada de Água dentro da tampa da haste de mudanças.
Instale as peneiras de entrada de água. Aperte os parafu- IMPORTANTE: Assegure-se de que anel O-ring esteja
sos com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5 N•m). completamente assentado na ranhura.

1
1

1. Peneira de entrada de água 1. Anel O-ring

Instalação da Carcaça do Deslocador, da Instale o parafuso do tubo de Pitot e a vedação na carca-


Engrenagem e do Eixo do Hélice ça. (“S2” e “O”)

Empurre o retentor do deslocador para dentro da posição


mais distante, para baixo.
Bata a parte de trás da caixa de engrenagens delicada- 1
mente para baixo, para ajudar na instalação do conjunto
do eixo.
Certifique-se de que o rolamento de impulso e a arruela
de encosto estejam em seu lugar correto. Insira o con-
junto do eixo completamente dentro da caixa de engre-
nagens, enquanto alinha o pino da carcaça do deslocador
com o orifício na extremidade dianteira da carcaça da cai-
xa de engrenagens.

1. Parafuso e vedação

1. Pino

331
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Coloque o anel isolante da haste de mudanças na haste CAIXAS DE ENGRENAGENS TIPO “M2”
de mudanças. Instale o espaçador da haste de mudanças
Aplique Adesivo 847 na ranhura da vedação da tampa da
sob o anel isolante, nos modelos 25 pol.
haste de mudanças. Coloque uma nova vedação da tam-
pa da haste de mudanças, na ranhura.
1

1
2

1. Anel isolante
2. Espaçador da haste de mudanças
1. Vedação da tampa
Aplique graxa Triple Guard na extremidade roscada da
haste de mudanças e insira-a através da tampa. Gire a TODAS AS CAIXAS DE ENGRENAGENS
haste de mudanças, enquanto a empurra através da tam-
Rosqueie a haste de mudanças para dentro do retentor
pa, evitando danificar o anel O-ring.
do deslocador, com mais ou menos quatro voltas.
CAIXAS DE ENGRENAGENS TIPO “S2”, “O” e “L2” Mova a haste de mudanças de lado a lado, enquanto em-
Aplique Composto de Vedação para Juntas em ambos la- purra o eixo do hélice, para assegurar um alinhamento
dos de uma nova junta da tampa da haste de mudanças. adequado do pino localizador da carcaça do rolamento,
Coloque a junta na caixa de engrenagens. dentro do orifício do pino, na caixa de engrenagens.
Aplique Composto de Vedação para Juntas nas roscas
dos parafusos da tampa da haste de mudanças. Aperte
os parafusos com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5
N•m).

1. Junta da tampa

Consulte AJUSTE DA HASTE DE MUDANÇAS, na p. 310.

332
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Instalação da Engrenagem do Pinhão e do Instale o pinhão na carcaça da caixa de engrenagens


Eixo de Acionamento
Consulte CALÇAMENTO DO EIXO DE ACIONAMENTO,
na p. 329.
Coloque o rolamento do eixo de acionamento de impulso,
a arruela de encosto e o(s) calço(s) correto(s) no eixo de
acionamento, como mostrado.

1
Instale o eixo de acionamento com o rolamento de im-
pulso, a arruela de encosto e o(s) calço(s) correto(s) na
carcaça da caixa de engrenagens. Posicione o pinhão no
eixo de acionamento inferior.

1. Rolamento de impulso
2. Arruela de encosto
3. Calço(s)

Empurre para baixo na haste de mudanças para mover


o acoplamento para a posição de ré. Puxe o eixo do héli-
ce em direção à popa, para desencaixar da engrenagem
para adiante e da carcaça do deslocador. Deixe o eixo cair
contra a carcaça inferior da caixa de engrenagens. Isto
permitirá a instalação do pinhão.

1 Posicione o parafuso do pinhão no eixo de acionamento


inferior e rosqueie dentro do pinhão.

1. Eixo do hélice

IMPORTANTE: A engrenagem para adiante, o rolamento


de impulso e a arruela poderão ficar desalinhados. Asse-
gure-se de que a arruela de encosto e o rolamento de
impulso da frente e a engrenagem para adiante estejam
adequadamente alinhados com a carcaça do deslocador,
antes de continuar a montagem da caixa de engrenagens.

333
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

IMPORTANTE: Instale provisoriamente a carcaça do rola- IMPORTANTE: Assegure-se de que a chave do eixo de
mento como suporte, durante o procedimento de aperto acionamento inferior esteja completamente assentada na
do pinhão. cabeça do parafuso do pinhão.
Use uma chave combinada comprida de 3/4 pol. para se-
gurar a ferramenta de estrias do eixo de acionamento in-
ferior e uma chave impulsora de 1/2”, para girar a chave do
eixo de acionamento inferior no sentido horário. Aperte o
parafuso do pinhão com torque de 47 a 51 ft. lbs. (64 a
69 N•m).

Insira a ferramenta de estrias do eixo de acionamento


inferior, P/N 5007052, dentro do eixo de acionamento
inferior.

Remova provisoriamente os quatro parafusos da carca-


ça do rolamento do eixo de acionamento e a carcaça do
1 rolamento.

1. Ferramenta de estrias do eixo de acionamento inferior

Insira a chave do eixo de acionamento inferior, P/N 352877,


através da ferramenta de estrias do eixo de acionamento
inferior e através do eixo de acionamento inferior. Assen-
te uma chave de ponta hexagonal na cabeça do parafuso
do pinhão.

1. Chave de ponta hexagonal

334
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Para instalar o eixo de acionamento superior dentro do


Passo 1
eixo de acionamento inferior, posicione novos retentores
Insira o eixo de acionamento
(tipo grampo circular) no eixo de acionamento superior, superior dentro do eixo de acio-
como mostrado. namento inferior. Empurre para
baixo, para travá-lo no lugar.
1 Passo 2
Eixo de acionamen-
to superior travado
Eixo de acionamento superior na posição

Eixo de acionamento superior

Retentor superior

1. Retentor(es)

Prenda o retentor inferior e alinhe o eixo de acionamento


superior com o eixo de acionamento inferior. Force o eixo
de acionamento superior para baixo, até que fique assen- Retentor inferior
tado. O eixo de acionamento deverá travar no lugar.

Eixo de acionamento Eixo de acionamento


inferior inferior

Instalação do Eixo de Acionamento Superior

335
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Instale novas vedações na carcaça do rolamento do eixo Instalação Engrenagem do Pinhão e do Eixo
de acionamento. de Acionamento – Tipo “O”, “L2” e “M2”
Consulte Serviço na Carcaça do Rolamento do Eixo Consulte CALÇAMENTO DO EIXO DE ACIONAMENTO,
de Acionamento, na p. 325. Usando o protetor da veda- na p. 329.
ção do eixo de acionamento, P/N 318674, deslize a car-
caça do rolamento do eixo de acionamento, no eixo de Instale novas vedações na carcaça do rolamento do eixo
acionamento. de acionamento.
Consulte Serviço na Carcaça do Rolamento do Eixo de
Acionamento, na p. 325.
1 Coloque o rolamento de impulso do eixo de acionamento,
a arruela de encosto e o(s) calço(s) correto(s) no eixo de
acionamento, como mostrado.

1
2
1. Protetor da vedação

Instale arruelas nos parafusos da carcaça do rolamento


do eixo de acionamento. Aplique Composto de Vedação
para Juntas nas roscas dos parafusos. Instale os para-
fusos e aperte com torque de 120 a 144 pol. lbs. (13.5 a
16.5 N•m). 1. Rolamento de impulso
2. Arruela de encosto
3. Calço(s)

Usando o protetor da vedação do eixo de acionamento,


P/N 318674, deslize a carcaça do rolamento do eixo de
acionamento, no eixo de acionamento e dentro da posi-
ção, na caixa de engrenagens.

1 1
1

1. Parafusos da carcaça do rolamento do eixo de acionamento

1. Protetor da vedação

Ajuste a haste de mudanças para mover o acoplamento


tão longe, para frente, quanto possível. Certifique-se de
que o excesso de graxa tenha sido removido do rolamen-
to do pinhão.

336
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

A arruela deverá entrar estalando, dentro do recesso da Aplique Composto de Vedação para Juntas nas roscas
engrenagem do pinhão. dos parafusos da carcaça do rolamento do eixo de acio-
namento. Aperte os parafusos por etapas, com torque de
120 a 144 pol. lbs. (13.5 a 16.5 N•m).

1 1

1. Arruela

IMPORTANTE: O interior da engrenagem do pinhão e o


interior do eixo de acionamento DEVEM estar completa- 1. Parafusos da carcaça do rolamento do eixo de acionamento
mente livres de graxa. Limpe-os com Solvente de Limpe-
Use o soquete de contenção do eixo de acionamento,
za. Use um pano livre de graxa e sem fiapos.
P/N 311875, a chave de porcas do pinhão, P/N 334455 e
Cubra ligeiramente as roscas de uma nova porca do pi- o retentor da chave, P/N 341438, para apertar a porca do
nhão com lubrificante de motor de popa. Use a ferra- pinhão com torque de 100 a 110 ft. lbs. (136 a 149 N•m).
menta acionadora da porca do pinhão, P/N 342216, para
Enrole com um pano a manopla da chave para evitar dani-
instalar a porca no eixo de acionamento. Gire o eixo de
ficar a caixa de engrenagens.
acionamento manualmente, rosqueando a porca no eixo.

1. Soquete de contenção
2. Chave de porcas do pinhão
3. Retentor

337
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Instalação da Carcaça do Rolamento do Instale os dois retentores, as arruelas e os parafusos.


Eixo do hélice e da Engrenagem – Tipo “S2” Aplique Ultra Lock nas roscas e aperte os parafusos com
torque de 18 a 20 ft. lbs. (24 a 27 N•m).
e “O”
A carcaça do rolamento do eixo do hélice, nestes mode-
los, DESLIZA para dentro ou para fora da carcaça da caixa
de engrenagens.
Engraxe e instale o rolamento de impulso e a arruela de 1
encosto no cubo na engrenagem de ré. Deslize o conjun-
to da engrenagem no eixo do hélice, até que ele encaixe
na engrenagem do pinhão.

2
1. Parafusos da aba de retenção

1 Afrouxe os parafusos de retenção em 1/4 de volta.


Instale a cunha, o parafuso e a arruela. Aplique Ultra Lock
nas roscas e aperte o parafuso com torque de 15 a 20 pol.
lbs. (1.7 a 2.3 N•m).

1. Rolamento de impulso
2. Arruela de encosto

Aplique ligeiramente Composto de Vedação para Juntas


em um novo anel O-ring da carcaça do rolamento. Instale
o anel O-ring na ranhura, na carcaça.
Instale a carcaça dentro da caixa de engrenagens. Alinhe
os orifícios de parafuso com os entalhes de retenção, na
caixa de engrenagens.
A carcaça deve estar completamente assentada, para ins-
talar as abas de retenção.

Reaperte os dois parafusos de retenção com 18 a 20 ft.


lbs. (24 a 27 N•m).
Confirme que o torque no parafuso da cunha seja de 15 a
20 pol. lbs. (1.7 a 2.3 N•m).

Entalhe da Aba de Retenção

338
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Instalação da Carcaça do Rolamento do


Eixo do hélice e da Engrenagem – Tipo “L2”
IMPORTANTE: A carcaça do rolamento do eixo do hélice,
nas caixas de engrenagens Tipo “L2” fica PRESSIONADA
dentro da carcaça da caixa de engrenagens.
Lubrifique e instale o rolamento de impulso e a arruela de
encosto no cubo da engrenagem de ré. Deslize o conjun-
to da engrenagem no eixo do hélice, até que ele encaixe
na engrenagem do pinhão.

A carcaça deve ser completamente assentada na caixa


de engrenagens, para instalar as abas de retenção. A pro-
fundidade da superfície da aba de retenção na carcaça do
rolamento é de, aproximadamente, 1 pol. (25.4 mm).
1

1. Rolamento de impulso e arruela de encosto

Aplique ligeiramente graxa Triple Guard em um novo anel


O-ring da carcaça do rolamento. Instale o anel O-ring na
ranhura, na carcaça. Engraxe as superfícies no lado torne-
ado, na carcaça do rolamento.
Instale a carcaça dentro da caixa de engrenagens. Alinhe
os orifícios de parafusos com os entalhes de retenção na
caixa de engrenagens. Instale os dois retentores, as arruelas e os parafusos.
Aplique Ultra Lock nas roscas e aperte os parafusos com
torque de 18 a 20 ft. lbs. (24 a 27 N•m).

Use a manopla do instalador, P/N 345822, o instalador da


1. Parafusos da aba de retenção
carcaça do rolamento do eixo do hélice, P/N 354058, o
dispositivo da caixa de engrenagens, P/N 354059 e uma
apropriada prensa de piso (10 ton ou maior) para instalar a
carcaça dentro da caixa de engrenagens. Alinhe e nivele
o conjunto da caixa de engrenagens no dispositivo, como
mostrado. Prenda o dispositivo na prensa de piso.

339
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Instalação da Carcaça do Rolamento do Eixo Alinhe os orifícios de retenção na carcaça do rolamento


do hélice e da Engrenagem – Tipo “M2” com os orifícios de parafusos, na caixa de engrenagens.
Rosqueie os pinos de alinhamento, P/N 354140, dentro
IMPORTANTE: A carcaça do rolamento do eixo do hélice da caixa de engrenagens.
- nas caixas de engrenagens Tipo “M2” - fica PRESSIO-
NADA dentro da carcaça da caixa de engrenagens.
Lubrifique e instale o rolamento de impulso e a arruela de
encosto no cubo da engrenagem de ré. Deslize o conjun-
to da engrenagem no eixo do hélice, até que ele encaixe
na engrenagem do pinhão.

1 1

1 1. Pinos de alinhamento

Use a manopla do instalador, P/N 345822, o instalador


da carcaça do rolamento do eixo do hélice, P/N 354057, o
dispositivo da caixa de engrenagens, P/N 354059 e uma
apropriada prensa de piso (10 ton ou maior) para instalar a
carcaça dentro da caixa de engrenagens. Alinhe e nivele
1. Rolamento de impulso o conjunto da caixa de engrenagens no dispositivo, como
2. Arruela de encosto mostrado. Prenda o dispositivo na prensa de piso.
Aplique ligeiramente graxa Triple Guard em novos anéis O
da carcaça do rolamento. Instale os anéis O nas ranhuras,
na carcaça. Engraxe as superfícies no lado torneado da
carcaça do rolamento.
2
Coloque a carcaça do rolamento na caixa de engrenagens. 3

1. Dispositivo da caixa de engrenagens , P/N 354059


2. Parafusos de alinhamento vertical
3. Manopla P/N 345822
4. Adaptador M2 P/N 353057

340
CAIXA DE ENGRENAGENS – ROTAÇÃO PADRÃO
MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

A carcaça deverá ficar completamente assentada na caixa Montagem Final e Ajuste


de engrenagens, para instalar os parafusos de retenção.
A carcaça do rolamento fica, aproximadamente, a nível Para completar a montagem da caixa de engrenagens,
com a caixa de engrenagens. consulte:
• TESTE DE VAZAMENTO DA CAIXA DE ENGRENA-
GENS, na p. 303
• SERVIÇO NA BOMBA DE ÁGUA, na p. 307
• AJUSTE NA HASTE DE MUDANÇAS, na p. 310
• REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA CAIXA DE ENGRE-
NAGENS, na p. 304
• Lubrificante da Caixa de Engrenagens, na p. 87
• Instalação da Estrutura do hélice, na p. 67
• Ajuste da Aba do Compensador, na p. 70
Durante período de amaciamento de uma caixa de engre-
nagens submetida a serviço, troque o lubrificante da caixa
de engrenagens entre 10 a 20 horas de funcionamento.
Aplique Ultra Lock nas roscas e instale os dois parafusos
de retenção. Aperte os parafusos com torque de 18 a 20
ft. lbs. (24 a 27 N•m).

1. Parafusos de retenção

341
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO
DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

DESMONTAGEM DA CAIXA DE Para remover o eixo do hélice, a carcaça do rolamento


e engrenagem para adiante da caixa de engrenagens,
ENGRENAGENS rosqueie o adaptador do eixo do hélice, P/N 432398, no
martelo deslizante, P/N 432128, até que ele assente.
IMPORTANTE: Caixas de engrenagens com contra ro- Rosqueie o adaptador completamente no eixo do hélice
tação (CR) usam componentes exclusivos e requerem e puxe o eixo do hélice, a carcaça do rolamento e o con-
procedimentos de serviço diferentes. Tenha cuidado ao junto da engrenagem para adiante, para fora da caixa de
trabalhar em caixas de engrenagens com contra rotação. engrenagens.
NÃO intercambie peças entre modelos com rotação pa-
drão e modelos com contra rotação. Identifique o tipo da
caixa de engrenagens, antes da desmontagem. Assegu-
re-se de que a marca “CR” esteja na extremidade do eixo
1
do hélice.

Inspeção de Pré Desmontagem


Consulte Inspeção de Pré Desmontagem, na p. 311.

Remoção da Carcaça do Rolamento do Eixo


do hélice – Tipo “O”
Remova os dois parafusos, as arruelas e os retentores
que prendem a carcaça do rolamento do eixo do hélice.
1. Adaptador, P/N 432398

Remoção da Carcaça do Rolamento do Eixo


do hélice – Tipo “M2”
2 IMPORTANTE: A carcaça do rolamento do eixo do hélice
– nas caixas de engrenagens Tipo “M2” - fica PRESSIO-
NADA dentro da carcaça da caixa de engrenagens.

1 Remova os dois parafusos de retenção que prendem a


carcaça do rolamento do eixo do hélice.

1. Marca “CR”
2. Parafusos da aba de retenção 1
Remova a cunha, o parafuso e a arruela. 2

1. Marca “CR”
2. Parafusos de retenção

Remova a carcaça do rolamento do eixo do hélice da cai-


xa de engrenagens, usando:
• Kit extrator da carcaça do rolamento do eixo do hélice,
P/N 354060.

342
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO
DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

NÃO use ferramentas designadas para empurrar o eixo Puxe o eixo do hélice e a carcaça do rolamento, longe o
do hélice. Empurrar contra o eixo do hélice poderá danifi- suficiente para liberar a carcaça do rolamento PRESSIO-
car o rolamento de impulso da engrenagem para adiante NADA, da carcaça da caixa de engrenagens.
ou a arruela de encosto.
Instale o adaptador roscado do kit extrator no eixo do hé-
lice, até que fique assentado.

Caixa de Engrenagens Tipo “M2”

Remova o eixo do hélice, a engrenagem para adiante e o


conjunto da carcaça rolamento, da caixa de engrenagens.

Monte os componentes do kit extrator. Prenda o adapta-


dor com uma chave e gire a porca no sentido horário para
puxar a carcaça do rolamento.

Remoção da Engrenagem do Pinhão e


Serviços no Eixo de Acionamento
Consulte Remoção da Engrenagem do Pinhão e do
Eixo de Acionamento– Tipo “O”, “L2” e Tipo “M2” , na
p. 317.

343
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO
INSPEÇÃO NA CARCAÇA DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Remoção da Carcaça do Deslocador, da Peneiras de Entrada de Água


Engrenagem e do Eixo do Hélice Remova e limpe as peneiras de entrada de água. Substi-
Empurre para baixo na haste de mudanças. Isto moverá a tua se estiverem danificadas.
alavanca do retentor para baixo, para desimpedir o interior
da caixa de engrenagens, quando o conjunto do eixo for
puxado para fora.
Desenrosque a haste de mudanças, da alavanca do
retentor.
Remova os parafusos, a tampa e a haste de mudanças,
da caixa de engrenagens.
Descarte a junta da tampa. Remova o anel O-ring da has-
te de mudanças no interior da tampa e descarte.

1. Peneiras de entrada de água

INSPEÇÃO DA CARCAÇA DA
CAIXA DE ENGRENAGENS
Consulte INSPEÇÃO NA CARCAÇA DA CAIXA DE EN-
GRENAGENS, na p. 320.

1. Junta da tampa

Use uma apropriada ferramenta para aplicar pressão para


baixo no retentor, enquanto estiver puxando o conjunto
do eixo do hélice. Remova o conjunto do eixo do hélice,
da caixa de engrenagens.

Modelos com Contra Rotação


1. Ferramenta

344
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO
SERVIÇOS NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NA VEDAÇÃO

SERVIÇOS NO Deslocador, Remova a engrenagem, o rolamento de impulso e a ar-


ruela de encosto da carcaça do deslocador.
NO ROLAMENTO E NA
VEDAÇÃO
Desmontagem da Carcaça do Deslocador 1

ADVERTÊNCIA
2 3
Use óculos de segurança para evitar ferimentos.

IMPORTANTE: A carcaça do deslocador e o rolamento


devem ser reparados como um conjunto. Caso um deles
esteja gasto ou danificado, substitua o conjunto completo.
Insira uma ferramenta adequada sob uma extremidade da
1. Engrenagem
mola do acoplamento e remova-a de sua ranhura, desen-
2. Rolamento de impulso
rolando-a, em torno do acoplamento. Descarte a mola. 3. Arruela de encosto

IMPORTANTE: A carcaça suporta a marcha ré na caixa


de engrenagens de contra rotação.
Remova o pino da alavanca de mudanças, da carcaça.
Remova o eixo do deslocador, o suporte e a alavanca de
mudanças. Mova o retentor do deslocador, conforme for
1 necessário, para facilitar a remoção das peças.

1. Mola do acoplamento

Empurre o pino para fora do acoplamento. Remova todas


as peças.

1. Pino

ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para evitar ferimentos pes-
soais. A esfera do retentor e a mola saem com muita
força.

1
1. Pino

345
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO
SERVIÇOS NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NA VEDAÇÃO

Envolva a carcaça com um pano para segurar a esfera e


a mola. Puxe o retentor do deslocador, em linha reta para 1
fora da carcaça.

1. Ferramenta de punção
1 Engraxe totalmente os 25 rolamentos de agulha com gra-
xa para rolamentos de agulha e coloque na carcaça do
1. Esfera e mola rolamento.
2. Retentor do deslocador

Remova a esfera do retentor e a mola.


Remova os rolamentos de agulha da carcaça do rolamen-
to para limpeza e inspeção.

Montagem da Carcaça do Deslocador


IMPORTANTE: Limpe e inspecione todas as peças, an-
tes de começar o procedimento de montagem. Substitua
qualquer peça que esteja danificada.
Cubra ligeiramente a esfera do retentor e a mola com gra-
xa para rolamentos de agulha. Insira a mola na carcaça e
depois, a esfera.

Apóie o suporte no eixo do deslocador e insira através da


parte dianteira da carcaça do deslocador.

1
Insira o retentor do deslocador dentro da carcaça, como
mostrado, enquanto pressiona a esfera e a mola, com a
ferramenta adequada. Uma vez que o retentor do des-
locador tenha passado a esfera, remova a ferramenta e
posicione o retentor para engrenar em PONTO MORTO. 1. Suporte
2. Eixo do deslocador

346
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO
SERVIÇOS NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NA VEDAÇÃO

Instale os braços da alavanca de mudanças dentro dos Cubra o rolamento de impulso e a arruela de encosto com
entalhes do retentor. Alinhe os orifícios de pivotagem e graxa para rolamentos de agulha. Coloque o rolamento
insira o pino de retenção. Empurre o retentor do desloca- na parte de trás da engrenagem. Ajuste a arruela na parte
dor para baixo. de cima do rolamento de impulso. Insira a engrenagem,
o rolamento e a arruela dentro da carcaça do rolamento.
IMPORTANTE: O rolamento e a arruela devem ser insta-
1 lados na ordem correta.

1. Pino da Alavanca de transmissão

Inspecione as esferas do retentor do eixo da embreagem,


o retentor e a mola. Essas peças não requerem remoção,
1. Rolamento de impulso
nos serviços normais.
2. Arruela de encosto

ADVERTÊNCIA Alinhe os orifícios no acoplamento, com o entalhe no eixo


do hélice. Instale o acoplamento no eixo, com “PROP
Use óculos de segurança para prevenir acidentes. END” voltado para a parte traseira do eixo.
IMPORTANTE: O acoplamento não é simétrico. Se for
Se essas peças estiverem danificadas ou houverem sido
instalado virado para trás, não encaixará completamen-
removidas, um novo kit de serviço deverá ser instalado.
te e, imediatamente, danificar-se-á a si mesmo e às
Consulte o catálogo de peças sobre o número da peça
engrenagens.
do kit.

1
1. “PROP END”
1. Kit retentor do eixo da embreagem
2. Eixo da embreagem

347
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO
SERVIÇOS NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NA VEDAÇÃO

Deslize o eixo do hélice no eixo do deslocador, alinhe o Remova o anel retentor da carcaça da engrenagem.
orifício no eixo com o orifício no acoplamento, instale o
pino e depois, uma nova mola de retenção do acoplamen-
to. Coloque três voltas da mola sobre cada extremidade
do pino, ASSEGURANDO-SE DE QUE NENHUMA DAS
VOLTAS SE SUPERPONHA OU FIQUE FROUXA.

Remova os parafusos do jogo e remova o flange.

1
1. Mola de retenção

Rolamento do Pinhão
Consulte Instalação do Rolamento do Pinhão, na p. 324.

Carcaça do Rolamento do Eixo do hélice e


Engrenagem Para Adiante – Tipo “O”
Desmontagem
Remova e descarte o anel O-ring da carcaça do rolamento.
Remova o calço de qualquer deles, do flange ou da engre-
Remova o ânodo e descarte, se estiver deteriorado em nagem para adiante.
mais de dois terços de seu tamanho.
Aperte a carcaça do rolamento pelas saliências do âno-
do em uma morsa, como mostrado. Remova o conjunto
da engrenagem para adiante, desenroscando-o com uma
chave de gancho, P/N 432400.

348
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO
SERVIÇOS NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NA VEDAÇÃO

Remova o rolamento de impulso. Remova o rolamento da engrenagem para adiante so-


mente se for necessário substituir. Se a remoção do
rolamento for necessária, use o extrator de mordentes
grandes, P/N 432129, e a ponte do extrator, P/N 432127,
com uma base apropriada. Deixe os roletes dentro, para
permitir um bom contato com os mordentes do extrator.

Remova a carcaça do rolamento da engrenagem para


adiante.

Empurre o eixo do hélice para fora da carcaça do


rolamento.

Remova o rolamento de impulso da engrenagem para


adiante.
Inspecione a engrenagem para adiante para ver se há
desgaste excessivo ou danificação.

Remova a arruela de encosto e o rolamento de impulso.

1. Arruela de encosto
2. Rolamento de impulso

349
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO
SERVIÇOS NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NA VEDAÇÃO

Sobre serviços na vedação e no rolamento, consulte Ser- Coloque a carcaça do rolamento na engrenagem para
viço na Carcaça do Rolamento do Eixo do hélice, na adiante.
p. 326.
Montagem
Se houver sido removido, instale um novo rolamento da
engrenagem para adiante.
Aplique graxa para rolamentos de agulha nos 25 novos
roletes.
Instale os roletes no rolamento.
Use a ferramenta de instalação do rolamento, P/N
339778, para instalar o rolamento, com a parte escrita
voltada para a ferramenta.

Instale 0.030 pol. (0.7 mm) de calços e o rolamento de


impulso no flange. Instale o rolamento de impulso na en-
grenagem para adiante.

Instale o rolamento de impulso na engrenagem para


adiante.

Instale os parafusos do jogo e aperte com torque de 144


a 168 pol. lbs. (16.5 a 19 N•m). Não use vedação para
roscas.

Fixe um calibre indicador de quadrante em uma superfí-


cie plana e nivelada.

350
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO
SERVIÇOS NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NA VEDAÇÃO

Posicione o conjunto da engrenagem, de forma a que a Aplique graxa para rolamentos de agulha na arruela de
agulha do indicador faça contato com o flange, na carca- encosto. Coloque a arruela no recesso da carcaça do
ça. A agulha do indicador deverá ficar paralela com o lado rolamento.
da carcaça da engrenagem e perpendicular à superfície
da mesa. Zere o indicador de quadrante.

1
2

1. Rolamento de impulso
2. Arruela de encosto

Cubra as superfícies do rolamento do eixo do hélice com


Pince a carcaça do rolamento em 180°, separadamen-
lubrificante da caixa de engrenagens. Deslize a carcaça
te, e puxe para cima para obter uma leitura no indicador.
do hélice no eixo do hélice. O rolamento de impulso de-
Para determinar a espessura dos calços, use o seguinte
verá permanecer em torno do ressalto, no eixo do hélice.
exemplo:
0.030 pol. de calços no conjunto
– 0.020 pol. de leitura, no indicador de quadrante
= 010 pol. diferença
+ 0.001 pol. jogo necessário na extremidade
= 0.011 pol. calços requeridos

Aplique lubrificante da caixa de engrenagens nas roscas


da carcaça do rolamento da engrenagem para adiante.

Remova 0.030 pol. (0.7 mm) de calços do conjunto. Re-


monte o conjunto da engrenagem usando uma combina-
ção de calços, para obter a espessura requerida. Aplique
Nut Lock nas roscas dos parafusos do jogo e aperte com
torque de 144 a 168 pol. lbs. (16.3 a 19 N•m).
Aplique graxa para rolamentos de agulha no rolamento de
impulso. Posicione o rolamento em torno do ressalto, no
eixo do hélice.

351
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO
SERVIÇOS NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NA VEDAÇÃO

IMPORTANTE: Para evitar danificar as roscas, instale o Carcaça do Rolamento do Eixo do hélice e
conjunto da carcaça do rolamento da engrenagem para Engrenagem para Adiante – Tipo “M2”
adiante com a mão, até que fique completamente assen-
tado contra a carcaça do rolamento do eixo do hélice. Desmontagem
Use a chave de gancho, P/N 432400, para apertar o con- Remova e descarte o anel O-ring da carcaça do rolamento.
junto da engrenagem com torque de 100 ft. lbs. (136 Remova o ânodo e descarte, se mais de dois terços de
N•m). seu tamanho original estiverem deteriorados.
Prenda a carcaça do rolamento do eixo do hélice, pelas
saliências do ânodo, em uma morsa, como mostrado.
Remova o conjunto da carcaça do rolamento da engre-
nagem para adiante, da carcaça do rolamento do eixo do
hélice. Use a chave de gancho, P/N 432400, para desen-
roscar no sentido anti horário.

Inspecione o ânodo da carcaça do rolamento. Substitua o


ânodo, se se ele estiver reduzido em dois terços de seu
tamanho original. Aperte os parafusos com torque de 108
a 132 pol. lbs. (12 a 15 N•m).

1
Remova o(s) calço(s).

1. Ânodo

352
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO
SERVIÇOS NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NA VEDAÇÃO

Inspecione a engrenagem para adiante e o conjunto da Montagem


carcaça do rolamento, para ver se há desgaste excessivo
Posicione o conjunto da carcaça do rolamento da engre-
ou danificação.
nagem para adiante em uma superfície plana e nivelada
(um espelho ou um vidro poderão ser usados). Use um
calibre de profundidade para medir a distância desde o
flange da carcaça até a superfície plana, como mostrado.

Empurre o eixo do hélice para fora da carcaça do


rolamento.
1. Flange

Acrescente os calços apropriados para criar uma dimen-


são de 0.140 pol. (3.556 mm).
Para determinar a espessura dos calços, use o seguinte
exemplo:
1.389 pol. leitura no calibre
+ 0.011 pol. calços requeridos
= 1.400 pol. dimensão requerida
Aplique graxa para rolamentos de agulha no rolamento
de impulso.
Posicione o rolamento em torno do ressalto, no eixo do
hélice.
Remova a arruela de encosto e o rolamento de impulso.
Aplique graxa para rolamentos de agulha na arruela de
encosto.
1 Coloque a arruela no recesso da carcaça do rolamento.

2
1. Arruela de encosto
2. Rolamento de impulso

Sobre serviços na vedação e no rolamento, consulte Ser-


1. Rolamento de impulso
viço na Carcaça do Rolamento do Eixo do hélice, na
2. Arruela de encosto
p. 326.

353
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO
SERVIÇOS NO Deslocador, NO ROLAMENTO E NA VEDAÇÃO

Cubra as superfícies do rolamento do eixo do hélice com Use a chave de gancho, P/N 432400, para apertar o con-
lubrificante da caixa de engrenagens. Deslize a carcaça junto da engrenagem com torque de 100 ft. lbs. (136
do hélice no eixo do hélice. N•m).

IMPORTANTE: Tome cuidado ao montar o eixo do hélice Inspecione o ânodo da carcaça do rolamento. Substitua o
na carcaça do rolamento. O rolamento de impulso deverá ânodo, se estiver reduzido em dois terços de seu tama-
permanecer em torno do ressalto, no eixo do hélice. nho original. Aperte os parafusos com torque de 108 a
132 pol. lbs. (12 a 15 N•m).
Aplique lubrificante da caixa de engrenagens nas roscas
da carcaça do rolamento da engrenagem para adiante.
Instale o conjunto da engrenagem para adiante com os 1
calços corretos, na carcaça do rolamento.

1. Ânodo

1. Calço(s)

IMPORTANTE: Para evitar danificar as roscas, instale o


conjunto da carcaça do rolamento da engrenagem para
adiante com a mão, até que fique completamente assen-
tado contra a carcaça do rolamento do eixo do hélice.

354
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO
CALÇAMENTO DO EIXO DE ACIONAMENTO

CALÇAMENTO DO EIXO DE Selecione o colar, P/N 341440, e a barra calibradora de


calço, corretos:
ACIONAMENTO • “M” e “M2”: barra calibradora de calço, P/N 349957
IMPORTANTE: Se uma nova engrenagem do pinhão for • “O”: barra calibradora de calço, P/N 328367
necessária, substitua o jogo de engrenagens, antes do
Deslize o colar no eixo de acionamento com a extremida-
procedimento de calçamento.
de maior em contato com a carcaça do rolamento.
A folga entre as engrenagens do pinhão será obtida,
Insira o eixo de acionamento montado, dentro da base da
usando calços entre a carcaça do rolamento do eixo de
ferramenta e aperte o parafuso de pré carga contra o eixo
acionamento e a arruela de encosto. Ao instalar um novo
de acionamento, até que ranhura, no êmbolo carregado
rolamento de impulso ou arruela, carcaça do rolamento,
com a mola, fique nivelada com a extremidade das roscas.
pinhão ou eixo de acionamento, será necessário calçar
Aperte o anel de travamento no parafuso de pré carga.
adequadamente o conjunto, para restaurar a folga de
fabricação.
3
Use a ferramenta de calçamento do eixo de acionamento,
P/N 5005925 (que substitui a P/N 393185).
As barras calibradoras de calço são fabricadas com preci-
são e devem ser manuseadas cuidadosamente. O com-
primento de cada barra está estampado próximo ao nú- 1
mero da peça. Essa dimensão é 0.020 pol. (0.508 mm)
mais curta que o comprimento atual do calço do eixo de
acionamento.
IMPORTANTE: Limpe o pinhão e o eixo de acionamento, 2
antes de montar. Substitua todas as peças danificadas.
Monte a carcaça do rolamento do eixo de acionamento,
1. Colar
a arruela de encosto, o rolamento de impulso e o pinhão, 2. Base da ferramenta
no eixo de acionamento. 3. Ranhura
Use o protetor de vedação do eixo de acionamento, P/N Gire o eixo de acionamento em várias voltas para assen-
318674, ao instalar ou remover a carcaça do rolamento. tar os rolamentos.
Cubra ligeiramente as roscas da porca do pinhão com lu- Apóie a base da ferramenta sobre seu lado. Posicione a
brificante de motor de popa e aperte com torque de 100 barra calibradora de calço contra os pinos guia, na base
a 110 ft. lbs. (136 a 149 N•m). da ferramenta.
IMPORTANTE: A porca do pinhão original poderá ser
usada para o calçamento, mas NÃO deve ser usada na
montagem final.

1 2

3 4 1. Barra calibradora de calço

1. Carcaça do rolamento do eixo de acionamento


2. Arruela de encosto
3. Rolamento de impulso
4. Pinhão

355
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO
MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Verifique o esquadro da superfície de montagem da car-


caça do rolamento, segurando a barra calibradora de cal-
MONTAGEM DA CAIXA DE
ço contra o pinhão, enquanto faz girar apenas a carcaça ENGRENAGENS
do rolamento. Use um calibre de lâminas para medir a
folga entre a barra calibradora de calço e a carcaça do Peneiras de Entrada de Água
rolamento (entre cada par de orifícios de parafuso). Subs- Instale as peneiras de entrada de água. Aperte os parafu-
titua a carcaça do rolamento e repita a verificação, caso a sos com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5 N•m).
variação seja maior que 0.004 pol. (0.010 mm).
Verifique o esquadro do pinhão com o eixo de acionamen-
to. Segure a barra calibradora de calço contra a carcaça
do rolamento (entre os orifícios de parafuso), enquanto
faz girar apenas o conjunto do eixo de acionamento e do 1
pinhão. Meça a folga entre a barra calibradora de calço
e o pinhão, em vários lugares. Se variação for maior que
0.002 pol. (0.050 mm), substitua o pinhão ou o eixo de
acionamento, de acordo com o necessário, e repita a
verificação.
Subtraia 0.020 pol. (0.508 mm) da média das medições da
folga, para determinar a espessura correta, exigida para
o calço. Selecione o menor número possível de calços,
1. Peneira de entrada de água
suficiente para obter a espessura de calçamento correta.
Remova o eixo de acionamento da ferramenta e acres- Instalação da Carcaça do Deslocador, da
cente os calços necessários, entre a carcaça do rolamen- Engrenagem e do Eixo do hélice
to e a arruela de encosto.
Empurre o retentor do deslocador para dentro da posição
IMPORTANTE: Tenha cuidado extremo ao remover a car- mais distante, para baixo.
caça do rolamento, para evitar danificar os vedadores.
Bata a parte de trás da caixa de engrenagens delicada-
Use o protetor de vedação do eixo de acionamento, P/N
mente para baixo, para ajudar na instalação do conjunto
318674.
do eixo.
Verifique a folga novamente. A medida entre a barra ca-
Certifique-se de que o rolamento de impulso e a arruela
libradora de calço e o pinhão deverá ser de 0.020 pol.
de encosto estejam em seus lugares corretos. Insira o
(0.508 mm).
conjunto do eixo completamente dentro da caixa de en-
grenagens, enquanto alinha o pino da carcaça do desloca-
dor com o orifício na extremidade dianteira da carcaça da
caixa de engrenagens.

Remova a porca e o pinhão do eixo de acionamento. Des- 1


carte a porca.

1. Pino

356
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO
MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Tampa da Haste de Mudanças A carcaça deverá ficar completamente assentada, para


instalar as abas de retenção.
Consulte Tampa da Haste de Mudanças, na p. 331.

Instalação da Engrenagem do Pinhão e do


Eixo de Acionamento
Consulte Instalação da Engrenagem do Pinhão e do
Eixo de Acionamento – Tipo “O”, “L2” e Tipo “M2”, na
p. 336.

Instalação da Carcaça do Rolamento do


Eixo do hélice e da Engrenagem – Tipo “O”
Aplique ligeiramente Composto de Vedação para Juntas
em um novo anel O-ring da carcaça do rolamento. Instale
o anel O-ring na ranhura, na carcaça.
Entalhe da Aba de Retenção
Instale a carcaça dentro da caixa de engrenagens. Alinhe
os orifícios de parafusos com os entalhes de retenção, na Instale os dois retentores, as arruelas e os parafusos.
caixa de engrenagens. Aplique Ultra Lock nas roscas e aperte os parafusos com
torque de 18 a 20 ft. lbs. (24 a 27 N•m).
IMPORTANTE: O eixo do hélice deverá encaixar com o
eixo da embreagem, E a engrenagem para adiante deverá
encaixar completamente com a engrenagem do pinhão.

1. Parafusos da aba de retenção

Afrouxe os parafusos de retenção em 1/4 de volta.


Instale a cunha, o parafuso e a arruela. Aplique Ultra Lock
nas roscas e aperte o parafuso com torque de 15 a 20 pol.
lbs. (1.7 a 2.3 N•m).

357
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO
MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Reaperte os dois parafusos de retenção com torque de 18 IMPORTANTE: O pinhão, o acoplamento e as engrena-
a 20 ft. lbs. (24 a 27 N•m). gens para adiante deverão ficar adequadamente alinha-
dos, para que a carcaça do rolamento possa ser assenta-
Confirme que o torque no parafuso da cunha seja de 15 a
da corretamente.
20 pol. lbs. (1.7 a 2.3 N•m).
Use a manopla do instalador, P/N 345822, o instalador
Instalação da Carcaça do Rolamento do da carcaça do rolamento do eixo do hélice, p/n 354057, o
Eixo do hélice e da Engrenagem – Tipo “M2” dispositivo da caixa de engrenagens, P/N 354059 e uma
IMPORTANTE: A carcaça do rolamento do eixo do hélice, apropriada prensa de piso (10 ton ou maior) para instalar a
nas caixas de engrenagens Tipo “M2”, fica PRESSIONA- carcaça dentro da caixa de engrenagens. Alinhe e nivele
DA dentro da carcaça da caixa de engrenagens. o conjunto da caixa de engrenagens no dispositivo, como
mostrado. Prenda o dispositivo na prensa de piso.
Aplique ligeiramente Composto de Vedação para Juntas
em um novo anel O-ring da carcaça do rolamento. Instale
o anel O-ring na ranhura, na carcaça. Engraxe as superfí-
cies no lado torneado da carcaça do rolamento.
2
Coloque a carcaça do rolamento na caixa de engrenagens.
3

Alinhe os orifícios de retenção na carcaça do rolamento


com os orifícios de parafusos, na caixa de engrenagens.
Rosqueie os pinos de alinhamento, P/N 354140, dentro 1. Dispositivo da caixa de engrenagens , P/N 354059
da caixa de engrenagens. 2. Parafusos de alinhamento vertical
3. Manopla P/N 345822
4. Adaptador M2 P/N 353057

A carcaça deverá ficar completamente assentada na caixa


de engrenagens para instalar os parafusos de retenção. A
carcaça do rolamento fica aproximadamente ao nível da
caixa de engrenagens.

1 1

1. Pinos de alinhamento

358
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO
MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Aplique Ultra Lock nas roscas e instale os dois parafusos


de retenção. Aperte os parafusos com torque de 18 a 20
ft. lbs. (24 a 27 N•m).

1. Parafusos de retenção

Montagem Final e Ajuste


Para completar a montagem da caixa de engrenagens,
consulte:
• TESTE DE VAZAMENTO DA CAIXA DE ENGRENA-
GENS, na p. 303
• SERVIÇO NA BOMBA DE ÁGUA, na p. 307
• AJUSTE NA HASTE DE MUDANÇAS, na p. 310
• REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA CAIXA DE ENGRE-
NAGENS, na p. 304
• Lubrificante da Caixa de Engrenagens, na p. 79
• Instalação da Estrutura do hélice, na p. 67
• Ajuste da Aba do Compensador, na p. 70
Durante o período de amaciamento de uma caixa de
engrenagens submetida a serviço, troque o lubrifi-
cante da caixa de engrenagens entre 10 a 20 horas de
funcionamento.

359
CAIXA DE ENGRENAGENS – CONTRA ROTAÇÃO
NOTAS

NOTAS
Notas do Técnico Documentos Relacionados
Boletins

Folhas de Instrução

Outros

360
COMPENSADOR E INCLINADOR

COMPENSADOR E INCLINADOR
ÍNDICE
QUADRO DE SERVIÇO ....................................................................................................................................... 362
DESCRIÇÃO DO SISTEMA ................................................................................................................................. 364
AJUSTE MANUAL .................................................................................................................................................................................. 364
SUPORTE DE REBOQUE E SUPORTE DA INCLINAÇÃO .................................................................................. 364
MODOS DE FUNCIONAMENTO (SISTEMA DE TRÊS PISTÕES).......................................................................................................... 365
MODO COMPENSAÇÃO OUT/INCLINAÇÃO UP .................................................................................................................................. 365
MODO INCLINAÇÃO DOWN/COMPENSAÇÃO IN . .............................................................................................................................. 366
ALÍVIO DE IMPACTO . ............................................................................................................................................................................. 367
ALÍVIO DA INCLINAÇÃO PARA CONDUÇÃO EM ÁGUAS RASAS ...................................................................................................... 368
ALÍVIO DA EXPANSÃO TÉRMICA .......................................................................................................................................................... 368
LIBERAÇÃO MANUAL - PARA CIMA . ................................................................................................................................................... 369
LIBERAÇÃO MANUAL - PARA BAIXO...................................................................................................................................................... 70
INSPEÇÕES DE ROTINA . ................................................................................................................................... 371
GERAL ..................................................................................................................................................................................................... 371
FLUIDO DO RESERVATÓRIO . ................................................................................................................................................................ 371
VÁLVULA DE ALÍVIO MANUAL ............................................................................................................................................................. 371
SUPORTES DA POPA ............................................................................................................................................................................. 371
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ............................................................................................................................... 371
SISTEMA DE TRÊS PISTÕES .................................................................................................................................................................. 371
SISTEMA DE PISTÃO ÚNICO . ............................................................................................................................................................... 375
TESTES DO CIRCUITO ELÉTRICO ..................................................................................................................... 375
TESTE DO RELÉ ...................................................................................................................................................................................... 375
TESTES DE CONSUMO DE CORRENTE DO MOTOR DO COMPENSADOR E DO INCLINADOR....................................................... 375
TESTE SEM CARGA DO MOTOR DO COMPENSADOR E DO INCLINADOR . .................................................................................... 376
TESTE DO INDICADOR DE COMPENSAÇÃO........................................................................................................................................ 377
TESTE DO EMISSOR DE COMPENSAÇÃO............................................................................................................................................ 378
SERVIÇO NO COMPENSADOR E NO INCLINADOR . ....................................................................................... 378
SERVIÇOS – SISTEMA DE TRÊS PISTÕES......................................................................................................... 381
DESMONTAGEM .................................................................................................................................................................................... 381
REMOÇÃO DO PISTÃO DO INCLINADOR.............................................................................................................................................. 384
IDENTIFICAÇÃO DO PISTÃO DO INCLINADOR .................................................................................................................................... 385
MONTAGEM DO PISTÃO DO INCLINADOR........................................................................................................................................... 385
MONTAGEM DA HASTE DO INCLINADOR . ......................................................................................................................................... 386
REMOÇÃO DA HASTE DO COMPENSADOR......................................................................................................................................... 387
MONTAGEM DA HASTE DO COMPENSADOR . ................................................................................................................................... 388
INSTALAÇÃO DO COLETOR E DO RESERVATÓRIO . ........................................................................................................................... 389
INSTALAÇÃO DA HASTE DO COMPENSADOR ................................................................................................................................... 390
INSTALAÇÃO DA HASTE DO INCLINADOR . ........................................................................................................................................ 391
INSTALAÇÃO DO MOTOR . .................................................................................................................................................................... 391
SERVIÇOS–SISTEMA DE PISTÃO ÚNICO.......................................................................................................... 393
DESMONTAGEM..................................................................................................................................................................................... 393
MONTAGEM ........................................................................................................................................................................................... 394
AJUSTES ............................................................................................................................................................. 396

361
COMPENSADOR E INCLINADOR
QUADRO DE SERVIÇO

QUADRO DE SERVIÇO
MODELOS 20” 115 HP (SISTEMA DE PISTÃO ÚNICO)

30-50 In. lbs.


(4-5.6 N·m)

45-55 In. lbs.


(5.1-6.2 N·m) W

45-55 In. lbs.


(5.1-6.2 N·m)

A Graxa Triple Guard


005002 W Fluido TNT Biodegradável

362
COMPENSADOR E INCLINADOR
QUADRO DE SERVIÇO

MODELOS 25” (SISTEMA DE TRÊS PISTÕES)

35-52 In. lbs.


(4.0-5.9 N·m)

12-24 In. lbs.


(1.4-2.7 N·m)
84-108 In. lbs. 58-87 Ft. lbs.
(9.5-12 N·m) (79-118 N·m)

60-70 Ft. lbs. 60-84 In. lbs.


(81-95 N·m) (7-9.5 N·m)

NÃO APERTE DEMAIS.


58-87 Ft. lbs. 45-55 In. lbs.
F (79-118 N·m) (5.1-6.2 N·m)

60-84 In. lbs.


(7-9.5 N·m)

35-52 In. lbs.


(4.0-5.9 N·m)

A Graxa Triple Guard


B Composto de Vedação para Juntas
C Adesivo 847
D Lubrificante Moly
E Ultra Lock vermelho
F Nut Lock azul
DSS130
G Graxa para Rolamentos de Agulha

363
COMPENSADOR E INCLINADOR
DESCRIÇÃO DO SISTEMA

DESCRIÇÃO DO SISTEMA Suporte de Reboque e Suporte da


Inclinação
O sistema hidráulico de compensação/inclinação está
completamente contido entre os suportes da popa. Use o suporte de reboque para apoiar o motor de popa,
quando for feito reboque na posição inclinada. Esse su-
O sistema consiste de:
porte protege o sistema hidráulico de danificações.
• Motor elétrico
Incline o motor de popa para cima completamente, encai-
• Reservatório de óleo xe o suporte e depois, incline o motor de popa para baixo,
• Conjunto do coletor da bomba até que o suporte esteja firme na posição.
• Conjunto do corpo do cilindro
Um ótimo desempenho do barco e do motor de popa po-
derá ser obtido, ajustando (compensando) o ângulo de
propulsão do hélice do motor de popa. Os primeiros 15° 1
de movimento do motor de popa são considerados a faixa
de compensação.
O movimento do motor de popa, além da faixa de com-
pensação, é considerado como inclinação. A inclinação
do motor de popa poderá ser desejada para a condução
em águas rasas e para reboque/armazenamento. O cilin-
dro de inclinação movimenta o motor de popa, através da
faixa de inclinação (50° finais). 1. Suporte de reboque
Uma válvula de alívio da inclinação limita a carga de im- Para ancoragem ou armazenamento do barco, com o mo-
pulso do hélice, que será suportada pela unidade, na faixa tor de popa inclinado, um suporte de inclinação é forneci-
de inclinação. Conforme a pressão aumentar, o motor de do, para apoiar o motor de popa.
popa se inclinará para baixo, até o máximo da faixa de
compensação.
IMPORTANTE: Durante a faixa de inclinação, assegure-
se de que a água chegue até os captadores de água, na
caixa de engrenagens.
1

Ajuste Manual
O motor de popa pode ser manualmente elevado ou
descido, através da compensação completa e da faixa
de inclinação, abrindo a válvula de alívio manual, em um
mínimo de três voltas. A válvula de alívio manual deve ser
fechada e apertada com torque de 45 a 55 pol. lbs. (5 a 6
N•m) para manter o motor de popa na posição, antes que 1. Suporte de inclinação
o funcionamento normal possa ser retomado.
IMPORTANTE: O suporte da inclinação não deve ser usa-
do para apoiar o motor de popa durante o reboque.

1. Válvula de alívio manual

364
COMPENSADOR E INCLINADOR
MODOS DE FUNCIONAMENTO (SISTEMA DE TRÊS PISTÕES)

MODOS DE FUNCIONAMENTO
(Sistema de Três Pistões)
O conjunto hidráulico de compensador/inclinador obtém
o movimento de compensação e de inclinação, através
dos seguintes modos de funcionamento.
2
Modo Compensação OUT/Inclinação UP 1
3
Quando o interruptor UP é pressionado, o motor do com-
pensador/inclinador rotaciona no sentido horário (como
pode ser visto desde a extremidade da bomba) e faz girar
7
as engrenagens da bomba.
A pressão do fluido passa através da válvula reversível UP
em direção à válvula reversível DOWN, abrindo mecanica-
mente a válvula de retenção DOWN.
4
A pressão do fluido empurra a válvula de retenção UP
para fora de seu assento e o fluido passa, através da vál-
vula, para a parte de baixo de todos os cilindros, empur-
rando os pistões para cima.
5
O fluido é empurrado desde a parte de cima do cilindro
do inclinador, através do pistão e retorna para a bomba,
através da válvula de retenção DOWN aberta.
Na faixa de compensação, o fluido é empurrado desde a
parte de cima dos cilindros do compensador, através dos
pistões e retorna para o reservatório.
Somente o fluido vindo da parte de cima do cilindro do
inclinador retorna para a bomba, devido a que a haste do
cilindro desloque um pouco de fluido, cujo volume é me- 6
nor que o volume na parte de baixo do cilindro do inclina-
dor. Desta forma, uma quantidade adicional de fluido é
retirada de dentro da bomba, desde o reservatório.
Quando todos os cilindros estão completamente estendi-
dos, a pressão aumenta até que a válvula de alívio UP de
abre, na pressão de paralização de inclinação UP (aproxi- 1. Válvula reversível UP
madamente 1500 psi (10342 kPa)). 2. Válvula reversível DOWN
3. Válvula de retenção DOWN
4. Válvula de retenção UP
5. Cilindro do inclinador
6. Cilindros do compensador
7. Válvula de alívio UP

365
COMPENSADOR E INCLINADOR
MODOS DE FUNCIONAMENTO (SISTEMA DE TRÊS PISTÕES)

Modo Inclinação DOWN/Compensação IN


Quando o interruptor DOWN é pressionado, o motor do
compensador/inclinador rotaciona no sentido anti horário
(como pode ser visto desde a extremidade da bomba) e
gira as engrenagens da bomba.
A pressão do fluido passa através da válvula reversível
DOWN para a válvula reversível UP, a qual abre mecanica- 1 2
mente a válvula de retenção UP.
A pressão do fluido empurra a válvula de retenção DOWN
para fora de seu assento e o fluido passa, através da vál- 5
vula, para a parte de cima do cilindro do inclinador, mo- 4
vendo o pistão do inclinador DOWN.
Quando o suporte giratório entra em contato com a parte 3
de cima das hastes do compensador, a força mecânica
do cilindro do inclinador, puxando o motor de popa para
baixo, também empurra os pistões do compensador para
baixo. O fluido é puxado desde o reservatório para a parte
de cima dos cilindros do compensador.
O fluido da parte de baixo dos cilindros retorna através da
válvula de retenção UP aberta, para a bomba.
Na faixa de inclinação, todo o fluido da parte de baixo do
cilindro do inclinador retorna através da válvula de reten-
ção UP, para a bomba. Visto que mais fluido esteja retor-
nando para a bomba (requerido para encher a parte de
cima do cilindro) o excesso de fluido é aspirado, através
do orifício de alívio DOWN, para o reservatório.
Na faixa de compensação, o fluido da parte de baixo de
todos os cilindros é direcionado para a bomba, a qual
abastece somente a parte de cima do cilindro do incli-
nador. Todo o excesso de fluido é aspirado, através do
orifício de alívio DOWN, para o reservatório.
Quando todos os cilindros estão completamente retraí-
1. Válvula reversível DOWN
dos, toda a saída da bomba é aspirada, através do orifício
2. Válvula reversível UP
de alívio DOWN, para o reservatório, em pressão de para-
3. Válvula de retenção UP
lização (aproximadamente 800 psi (5516 kPa)). 4. Válvula de retenção DOWN
5. Orifício de alívio DOWN

366
COMPENSADOR E INCLINADOR
MODOS DE FUNCIONAMENTO (SISTEMA DE TRÊS PISTÕES)

Alívio de Impacto
No caso de que a caixa de engrenagens bata em um ob-
jeto submerso e que o motor de popa repentinamente se
incline para cima, o cilindro do inclinador se estenderá. O
fluido acima do pistão será pressionado, produzindo alta
pressão.
Esse fluido sob alta pressão passa através das válvulas
de alívio de impacto no pistão do inclinador, dissipando
grande parte da energia do impacto.
Para trazer o motor de popa de volta a sua posição origi-
nal, a unidade hidráulica deverá ser operada na direção
DOWN.

1 1

1. Válvulas de alívio de impacto

367
COMPENSADOR E INCLINADOR
MODOS DE FUNCIONAMENTO (SISTEMA DE TRÊS PISTÕES)

Alívio da Inclinação para Condução em


Águas Rasas
Se o motor de popa exceder a RPM de marcha lenta,
durante o modo de condução em águas rasas (inclinado
para cima, além da faixa de compensação), aumentando
a pressão que estava mais baixa, o pistão do inclinador
forçará o fluido, através da válvula de alívio da inclinação,
montada dentro da válvula de alívio manual.
O fluido flui desde baixo do pistão do inclinador, através
da válvula de alívio da inclinação e para o reservatório.
2
Conforme o pistão do inclinador se move para baixo, a vál-
vula do filtro se abre e permite que o fluido flua desde o
reservatório para a parte de cima do cilindro do inclinador.
O motor de popa se inclinará para baixo, para a taxa má-
xima de compensação. 3
Alívio da Expansão Térmica
Um aumento da temperatura do ar ambiente poderá cau- 1
sar uma expansão do fluido,
dentro do conjunto hidráulico. Se o fluido se expandir
quando armazenado na faixa de inclinação, o fluido que
está sob todos os pistões (e acima do pistão do inclina-
dor) não poderá se expandir. Desta forma, sua pressão
aumentará.
Se a pressão se tornar alta o suficiente para empurrar
a esfera da válvula de alívio da inclinação para fora de
seu assento, o excesso de pressão será aspirado para o
reservatório.

1. Válvula de alívio da inclinação


2. Válvula de alívio manual
3. Válvula do filtro

368
COMPENSADOR E INCLINADOR
MODOS DE FUNCIONAMENTO (SISTEMA DE TRÊS PISTÕES)

Liberação Manual - UP
O motor de popa poderá ser posicionado manualmente, 2
começando por abrir (liberando) a válvula de alívio manual.
Abra a válvula de alívio manual (gire-a lentamente no sen-
tido anti horário) com uma chave de fenda, aproximada-
mente 3 ½ voltas, até que ela faça contato ligeiramente
com seu anel de retenção.

1. Válvula de alívio manual

Quando a válvula de alívio manual estiver aberta e o mo-


tor de popa houver sido manualmente elevado, o fluido
fluirá desde a parte de cima do cilindro do inclinador para
a válvula de alívio manual.
O fluido passará através da válvula de alívio manual para a
parte de baixo do cilindro do inclinador ou retornará para
o reservatório. Uma quantidade adicional de fluido poderá
ser retirada da parte de baixo dos cilindros do compen-
sador, os quais se retrairão e retirarão uma quantidade
adicional de fluido, desde o reservatório para a parte de
cima dos cilindros. 1. Válvula de alívio manual
2. Reservatório
Compensação do Motor de Popa Para Fora
Inclinação do Motor de Popa Para Cima
Puxe a caixa de engrenagens para fora, mais afastada que
a posição final desejada (para cima, dentro da faixa de Incline o motor de popa para cima e prenda-o com um
inclinação, se necessário). guincho apropriado ou encaixe em seu suporte de inclina-
ção ou no suporte de reboque.
Feche a válvula de alívio manual.
Manualmente, empurre a caixa de engrenagens para ADVERTÊNCIA
dentro (ou para baixo) até que ela seja suportada pelo sis-
Não tente prender o motor de popa para cima, fe-
tema de compensação.
chando a válvula de alívio manual. O motor de popa
Abra a válvula de alívio manual somente o suficiente deverá ser preso manualmente e abaixado até a fai-
para deixar o compensador do motor de popa na posição xa de compensação manualmente, depois de haver
desejada. sido inclinado para cima manualmente. O motor de
popa poderá cair para a faixa de compensação, se o
suporte for removido.
Feche a válvula de alívio manual com firmeza. A válvula
de alívio manual deverá ser fechada para possibilitar que
a unidade do compensador/inclinador funcione.

369
COMPENSADOR E INCLINADOR
MODOS DE FUNCIONAMENTO (SISTEMA DE TRÊS PISTÕES)

Liberação Manual - DOWN


Quando a válvula de alívio manual estiver aberta e o motor
de popa houver sido manualmente inclinado para baixo
ou compensado para dentro, o fluido fluirá desde a parte
de baixo do cilindro do inclinador (na faixa de inclinação)
ou desde a parte de baixo de todos os cilindros (na faixa
de compensação), passando a válvula de alívio manual.
O fluido flui desde a parte de baixo do cilindro do inclina-
dor (na faixa de inclinação) para a parte de cima do cilindro 1
do inclinador. O excesso de fluido, equivalente ao volume
da haste do pistão, é aspirado para o reservatório.
Na faixa de compensação, o fluido da parte de baixo de
todos os três cilindros é aspirado para o reservatório, ex-
ceto a quantidade requerida para abastecer a parte de
cima do cilindro do inclinador.
Após abrir a válvula de alívio manual, feche-a firmemente.
A válvula de alívio manual deverá ficar fechada para pos-
sibilitar o funcionamento da unidade do compensador/
inclinador.

1. Válvula de alívio manual

370
COMPENSADOR E INCLINADOR
INSPEÇÕES DE ROTINA

INSPEÇÕES DE ROTINA DIAGNÓSTICO DE FALHAS


Geral Sistema de Três Pistões
Procure sinais externos de vazamento de fluido. Corrija as Se o sistema de compensação/inclinação hidráulica esti-
causas, de acordo com a necessidade. ver com defeito e a causa não houver sido determinada, o
Quadro de Sintomas, na p. 372 poderá ajudar a localizar
Verifique a bateria e assegure-se de que esteja em boas
o problema.
condições de funcionamento.
Mantenha uma válvula de alívio manual e um corpo da
Fluido do Reservatório válvula em estoque, para o diagnóstico de falhas. Use es-
Verifique o nível do fluido do reservatório a cada três anos tas peças quando os Procedimentos de Serviço, na p.
ou a cada 300 horas de funcionamento. A capacidade do 372 exigir a substituição por peças reconhecidamente em
sistema é de, aproximadamente, 21 fl. oz. (620 ml). boas condições.

Consulte Compensador e Inclinador, na p. 81, sobre o Se o compensador/inclinador não funcionar e seu motor
procedimento de abastecimento. tampouco ligar nem produzir um zunido, solucione o pro-
blema, consultando TESTE DO RELÉ DO INCLINADOR/
Válvula de Alívio Manual COMPENSADOR, na p. 148.
Verifique a válvula de alívio manual com uma chave de Se o motor de popa se inclinar em uma parte de seu cur-
torque. so para cima, mas não com facilidade ou com um ruído
IMPORTANTE: Aperte a válvula com torque de 45 a 55 constante, é provável que haja ar no sistema, devido a
pol. lbs. (5 a 6 N•m). fluido baixo. Encha o reservatório e sangre o (purgue o ar
do) sistema.
Suportes da Popa Para testar se há travamento mecânico, abra a válvula de
Inspecione os suportes da popa para ver se há bloqueio. alívio manual e incline manualmente o motor para cima
e para baixo. Se as peças estiverem travadas, consulte a
• Aperte a porca a estibordo do tubo de inclinação com
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA.
torque de 45 a 50 ft. lbs. (61 a 68 N•m).
Se um modelo V4 não descer desde a posição de condu-
ção em águas rasas, em qualquer configuração da bor-
boleta ou se um modelo V6 não permanecer na posição
de condução em águas rasas e cair para marcha lenta
constante, pode ser que a válvula de alívio manual esteja
incorretamente instalada. Verifique a ranhura de identifi-
cação na face da válvula.

2
1. Ranhuras (Modelos V4)
2. Sem ranhuras (Modelos V6)

371
COMPENSADOR E INCLINADOR
DIAGNÓSTICO DE FALHAS

Se o motor de popa não inclinar tanto quanto poderia e estiver danificado, substitua-o.
o motor do inclinador DESLIGAR em inclinação máxima
PASSO 5
(não soa, como se estivesse paralisado na posição de
inclinação máxima), ajuste o interruptor de limite de in- Instale provisoriamente um conjunto do coletor da bom-
clinação mais alto e volte a testar. Consulte Ajuste do ba em boas condições e volte a testar. Se os sintomas
Interruptor de Limite de Inclinação, na p. 68. permanecerem, o conjunto original não é o problema.
Reinstale o conjunto original.
Quadro de Sintomas
Se os sintomas desaparecerem, o conjunto do coletor da
Se qualquer destes sintomas descrever a unidade, siga
bomba original está com defeito. Remova o conjunto pro-
os procedimentos de serviço indicados, na ordem listada,
visório e substitua-o por outro, em boas condições.
para localizar e corrigir o problema.
Procedimen- PASSO 6
Sintoma
tos de Serviço Instale o conjunto do coletor da bomba substituto e volte
A unidade não se move em qualquer das 1, 2, 3, 4, 6 a testar. Se todos os sintomas não houverem sido corrigi-
direções. dos, reconsidere o problema, usando os novos sintomas.
A unidade funciona lentamente em uma 1, 2, 6
direção e em velocidade normal em outra PASSO 7
direção.
Instale o kit de anel O-ring. Procure algum dano no
A unidade funciona lentamente. cilindro.
(Durante poucas horas) 1, 2, 7
(Durante muitas horas) 1, 2, 5, 7 Procure fragmentos no fluido ou nas válvulas de impacto.
A unidade perde DOWN e/ou não segura 1, 2, 6 Procure outras condições anormais. Se todos os sinto-
a posição do compensador contra o im- mas não houverem sido corrigidos, reconsidere o proble-
pulso para adiante. ma, usando os novos sintomas.
A unidade perde ambos UP e DOWN – 1, 2, 7
Teste de Perda de Pressão
perde para baixo na faixa de inclinação e/
ou não segura a posição do compensa- Antes de realizar serviços na unidade hidráulica, ela de-
dor contra o impulso para adiante ou o verá ser testada em relação à pressão, para determinar o
inverso. defeito da unidade. Este teste deverá ser efetuado com a
A unidade não compensa/inclina em um 2, 3, 6 unidade hidráulica removida do motor e montada em uma
sentido, mas funciona no outro sentido. morsa ou em outro dispositivo de fixação.
A unidade não funciona em DOWN, mas
funciona em UP; ou funciona em DOWN, O kit de serviço do compensador/inclinador hidráulico,
mas não funciona em UP. P/N 434524, permite o teste do funcionamento do com-
pensador/inclinador e as condições dos componentes.
Procedimentos de Serviço • O adaptador “A”, P/N 336658, verifica o funcionamento
PASSO 1 do circuito UP.
Certifique-se de que a válvula de alívio manual esteja fe-
chada. Se NÃO estiver, aperte com torque de 45 a 55 pol.
lbs. (5 a 6 N•m).
PASSO 2
Instale provisoriamente uma válvula de alívio manual, em
boas condições, e volte a testar. Se os sintomas perma-
necerem, a válvula original não é o problema. Reinstale a
válvula original.
Se os sintomas desaparecerem, a válvula original está
com defeito. Remova a válvula provisória e substitua por
uma nova válvula.
PASSO 3
Vá para TESTE DO RELÉ DO INCLINADOR/COMPEN-
SADOR, na p. 148 para determinar se o problema está
na alimentação.
PASSO 4
Remova o motor do compensador e verifique as condi-
ções do acoplamento da propulsão. Se o acoplamento

372
COMPENSADOR E INCLINADOR
DIAGNÓSTICO DE FALHAS

• O adaptador “B”, P/N 336659, verifica o funcionamen-


to do circuito DOWN.
2

1 2

1. Válvula de alívio manual


2. Tampa do reservatório

1. Adaptador A
Remova o anel de retenção da válvula de alívio manual,
2. Adaptador B usando o alicate para anel de retenção.

Este kit não inclui um medidor e o conjunto do colar.


O medidor e o conjunto do colar, embalados com o kit
de serviço do compensador/inclinador hidráulico, P/N
390010, poderão servir. O medidor e o conjunto do colar,
P/N 983975, também estão disponíveis.
Certifique-se de usar uma bateria totalmente carregada.
PASSO 1
Rosqueie a válvula de alívio manual na unidade hidráuli-
ca, até que fique assentada. Coloque um recipiente de
drenagem grande sob a unidade, para receber o fluido
hidráulico.
Remova a válvula de alívio manual. Instale um manôme-
tro e o adaptador “A” para verificar os problemas no cir-
cuito UP.
1 IMPORTANTE: Aperte o manômetro e o adaptador deli-
cadamente com 5 a 10 pol. lbs. (0.6 a 1.2 N•m). Um aper-
to excessivo poderá danificar o adaptador ou os anéis O
ring.
Complete um ciclo da unidade para baixo e para cima,
várias vezes, para purgar o ar. Com todas as hastes to-
talmente estendidas, acione a unidade para baixo, tem-
porariamente, para reduzir a pressão. Verifique o nível do
fluido novamente e adicione fluido, se necessário.
1. Válvula de alívio manual

Faça funcionar a unidade na posição UP máxima e de-


pois, acione a unidade para baixo, temporariamente, para
reduzir a pressão.
Afrouxe a tampa do reservatório uma volta completa.
Afrouxe a válvula de alívio manual três voltas. Um pou-
co de fluido derivará para a tampa do reservatório. Estes
passos aliviarão a pressão na unidade.

373
COMPENSADOR E INCLINADOR
DIAGNÓSTICO DE FALHAS

Lembre-se de que todas as hastes deverão estar comple- Remova a válvula de alívio manual. Instale o manômetro
tamente estendidas, para verificar o nível do fluido. e o adaptador “B” para verificar problemas no circuito
DOWN. Complete um ciclo da unidade para baixo e para
cima várias vezes, para purgar o ar. Com todas as has-
tes totalmente estendidas, acione a unidade para baixo,
temporariamente, para reduzir a pressão. Verifique o ní-
vel do fluido novamente e adicione fluido, se necessário.
Lembre-se de que todas as hastes deverão estar comple-
tamente estendidas, para verificar o nível do fluido.
Ligue com o cilindro do inclinador totalmente estendido e
acione a para DOWN.
• O manômetro mostrará 0 a 200 psi (0 a 1379 kPa),
conforme o cilindro do inclinador for retraído.
• O manômetro mostrará aproximadamente 800 psi
(5516 kPa), conforme a unidade se detiver.
• Libere o interruptor e observe se há queda de pres-
Ligue com o cilindro do inclinador totalmente retraído e são. A leitura de pressão de paralização não deverá
acione a unidade para UP. cair mais que 200 psi (1379 kPa), depois que o motor
• O manômetro mostrará 0 a 200 psi (0 a 1379 kPa), parar.
conforme o cilindro do inclinador for estendido. Se os resultados forem diferentes dos limites acima, há
• O manômetro mostrará 1400 a 1600 psi (9653 to um problema no circuito DOWN. Consulte MODOS DE
11032 kPa), conforme a unidade se detiver. FUNCIONAMENTO (Sistema de três pistões), na p.
• Libere o interruptor e observe se há queda de pres- 365, sobre a descrição do circuito.
são. A leitura de pressão de paralização não deverá
cair mais que 200 psi (1379 kPa) depois que o motor CUIDADO
parar. Depois que os testes forem completados, acione a
Se os resultados forem diferentes dos limites acima, há unidade para cima e depois, para baixo, tempora-
um problema no circuito UP. Consulte MODOS DE FUN- riamente. Complete um ciclo da unidade para baixo
CIONAMENTO (Sistema de três pistões), na p. 365, so- e para cima, várias vezes, para purgar o ar. Com to-
bre a descrição do circuito. das as hastes totalmente estendidas, acione a uni-
dade para baixo, temporariamente, para reduzir a
PASSO 2 pressão.
Remova o anel de retenção da válvula de alívio manual, Verifique o nível do fluido novamente e adicione fluido,
usando o alicate para anel de retenção. se necessário.

374
COMPENSADOR E INCLINADOR
TESTES DO CIRCUITO ELÉTRICO

Sistema de Pistão Único TESTES DO CIRCUITO


Use as seguintes normas para verificar uma unidade do
compensador/inclinador de pistão único, que não esteja
ELÉTRICO
trabalhando corretamente. Teste do Relé
Perda no Cilindro: Quando o botão da compensação UP for pressionado,
• Vedações da válvula de alívio manual o relé UP será energizado e conectará o cabo azul do
motor do compensador com um condutor positivo (+)
• Vazamentos externos
da bateria. O cabo verde do motor do compensador per-
Sem trava de inversão: manecerá aterrado. Quando o botão for liberado, o cabo
• Vazamentos externos azul do motor do compensador voltará para a posição de
aterramento.
Não funciona, o motor pode ser acionado:
Quando o botão da compensação DOWN for pressiona-
• Válvula de alívio manual aberta
do, o relé DOWN será energizado e conectará o cabo ver-
• Nível do fluido baixo de do motor do compensador com um condutor positivo
• Acoplador da bomba (+) da bateria. O cabo azul do motor permanecerá aterra-
do. Quando o botão for liberado, o cabo verde do motor
• Bomba hidráulica
do compensador voltará para a posição de aterramento.
Sem inclinação para baixo:
Consulte TESTE DO RELÉ DO INCLINADOR/COMPEN-
• Válvula de alívio manual SADOR, na p. 148, sobre o procedimento de teste do
• Nível do fluido relé.
Desempenho lento: Testes de Consumo de Corrente do Motor
• Válvula de alívio manual do Compensador e do Inclinador
• Nível do fluido baixo A análise cuidadosa do consumo de corrente do motor
• Bloqueio mecânico elétrico e da velocidade operacional da unidade do com-
pensador/inclinador auxiliará na avaliação do motor elétri-
• Motor elétrico
co e de certos componentes mecânicos.
• Bomba hidráulica
Use uma bateria taxada em 360 CCA (50 Ah) ou mais,
Unidade travada na inclinação para cima: que esteja em boas condições e completamente carrega-
• Bloqueio mecânico da, para executar este teste.
• Bomba hidráulica IMPORTANTE: As especificações são para testes hidráu-
licos estáticos. NÃO tente executar os seguintes testes,
enquanto o barco estiver em movimento.

375
COMPENSADOR E INCLINADOR
TESTES DO CIRCUITO ELÉTRICO

Conecte um amperímetro de 0 a 100 A DC, em série, Os resultados do teste incluem três possibilidades
entre o lado da bateria do solenóide do motor de parti- básicas:
da e a ponta de teste vermelha no módulo do relé do
A. Consumo baixo de corrente – Procure:
compensador/inclinador.
• Válvulas vazando
• Desgaste das molas da válvula de alívio
1
• Bomba danificada
• Anéis O-ring vazando
• Válvulas de retenção sujas ou danificadas
• Válvula de alívio manual danificada
B. Consumo alto de corrente – Procure:
• Bloqueio da bomba
• Bloqueio do motor
• Bloqueio do cilindro
• Emperramento nas válvulas

1. Ponta de teste vermelha C. Consumo normal de corrente, velocidade


operacional lenta – Procure:
Observe o amperímetro e o cronômetro, enquanto faz
funcionar a unidade hidráulica, através de vários ciclos • Válvulas de impacto danificadas
completos. • Válvula de retenção ou válvula reversível defeituosa
Compare os resultados dos testes com os valores abaixo: • Válvula de alívio manual danificada

Sistema de três pistões Teste Sem Carga do Motor do


Consumo Normal Tempo em Compensador e do Inclinador
Modo
de Corrente Segundos
IMPORTANTE: Prenda firmemente o motor com um dis-
TRIM-OUT (Faixa de positivo adequado, antes de continuar com este teste.
22 A 9
compensação)
TILT-UP Paralisado 60 a 75 A N/A Use uma bateria taxada em 360 CCA (50 Ah) ou mais,
TRIM -IN (Faixa de que esteja em boas condições e completamente carrega-
16 A 9 da, para executar este teste.
compensação)
TRIM -IN Paralisado 35 a 45 A N/A Conecte um amperímetro de 0 a 50, em série, com o con-
dutor positivo (+) da bateria e a ponta de teste vermelha
Sistema de pistão simples
do amperímetro em direção à bateria.
Consumo Normal Tempo em.
Modo Una ou prenda um tacômetro mecânico ou de vibração
de Corrente Segundos
Taxa Máxima UP <30 A 12-18 no motor, enquanto estiver executando este teste.
Taxa Máxima DOWN <30 A <18
Paralisado <40 A–

376
COMPENSADOR E INCLINADOR
TESTES DO CIRCUITO ELÉTRICO

Monitore as RPM do motor e o consumo de corrente. Teste do Indicador de Compensação


PASSO 1
Gire o interruptor da chave para ON. Usando um voltíme-
tro, procure a tensão entre o indicador de compensação
“I” e os terminais “G”.
• Se não houver tensão, verifique as condições do chi-
cote do instrumento, do interruptor da chave e do fu-
sível 20 A do motor.
• Se houver tensão, vá para o PASSO 2.

O eixo do motor deverá girar no sentido horário (o que


será visualizado desde a extremidade da bomba), quando
o positivo (+) for aplicado ao condutor azul e o negativo (–)
for conectado ao condutor verde.
O eixo do motor deverá girar no sentido anti horário (o
que será visualizado desde a extremidade da bomba),
quando o positivo (+) for aplicado ao condutor verde e o
negativo (–) for aplicado ao condutor azul.

Condutor azul (+) Condutor verde (+)


Condutor verde (-) Condutor azul (-)

PASSO 2
Se os resultados dos testes variarem, substitua o motor.
Remova o condutor branco/castanho do terminal “S”do
indicador de compensação. Com o interruptor da chave
em ON, o indicador deverá mostrar posição de compen-
sação DOWN total. Agora, conecte um cabo de ponte
entre os terminais “S” e “G.” O indicador deverá mostrar
posição de compensação UP total.
• Se os resultados forem diferentes, substitua o indica-
dor de compensação.
• Se os resultados concordarem, consulte Teste do
Emissor de Compensação.

377
COMPENSADOR E INCLINADOR
TESTES DO CIRCUITO ELÉTRICO

Teste do Emissor de Compensação SERVIÇOS NO


IMPORTANTE: Para evitar a danificação imediata do me-
didor, nunca aplique um multímetro em um circuito elétri-
COMPENSADOR E
co, no qual haja tensão. NO INCLINADOR
Desconecte o conector Deutsch de 3 pinos entre o chico- Remoção
te do instrumento e o chicote do compensador do motor.
Remova a tampa inferior do motor e desconecte os co-
Conecte um ohmímetro entre o terminal “C” do cabo nectores do compensador/inclinador. Consulte SERVIÇO
branco/castanho do chicote do motor e um aterramento NA TAMPA INFERIOR, na p. 91.
limpo do motor.
Remova o anel isolante de borracha do conector do cabo
Com o motor de popa completamente Para Baixo, o me- azul/verde do compensador/inclinador.
didor deverá mostrar uma leitura acima de 80 Ω
Com o motor de popa completamente Para Cima, o medi-
dor deverá mostrar uma leitura abaixo de 10 Ω
• Se os resultados concordarem, consulte Teste do In-
dicador de Compensação, na p. 377.
• Se os resultados forem diferentes, substitua o emis-
sor de compensação.

Remova os terminais do conector, usando uma ferramen-


ta adequada para pressionar a aba. Enquanto a aba esti-
ver sendo pressionada, puxe o cabo da parte de trás do
conector, para liberá-lo do conector.

378
COMPENSADOR E INCLINADOR
TESTES DO CIRCUITO ELÉTRICO

Separe os cabos da unidade do compensador/inclinador Remova os anéis elásticos externos do pino superior.
no tubo trançado, para permitir a remoção, através do ori-
fício no suporte da popa.

Use um punção para remover o pino superior.

Desenrosque a válvula de alívio manual, levante a unida-


de e trave-a no lugar, com o suporte da inclinação.

Retraia a haste do cilindro de inclinação.


Remova os anéis elásticos externos do pino inferior

Remova o cabo de aterramento da unidade do


compensador/inclinador.

1. Cabo de aterramento

379
COMPENSADOR E INCLINADOR
SERVIÇO NO COMPENSADOR E NO INCLINADOR

Use um punção para remover o pino inferior e remova Instale os anéis elásticos externos no pino superior, com
a unidade do compensador/inclinador dos suportes da a borda cortante para fora.
popa.

Instalação Coloque os cabos do compensador/inclinador no tubo


Coloque a unidade do compensador/inclinador dentro de trançado e instale, através do orifício no suporte da popa.
sua posição. Aplique graxa Triple Guard no pino inferior e
instale o pino.
Se ficar frouxo, aperte a porca do tubo de inclinação com
torque de 45 a 50 ft. lbs. (61 a 68 N•m).
Instale os anéis elásticos externos no pino inferior com a
borda cortante do anel para fora.

Conecte o cabo de aterramento com a unidade do


compensador/inclinador.

Estenda a haste do cilindro de inclinação, para encaixar


com os orifícios no suporte giratório.
Aplique graxa Triple Guard no pino superior e instale o
pino.
1

1. Cabo de aterramento

380
COMPENSADOR E INCLINADOR
SERVIÇOS – SISTEMA DE TRÊS PISTÕES

Solte o suporte da inclinação e desça o motor de popa.


Aperte a válvula de alívio manual com torque de 45 a 55
SERVIÇOS – SISTEMA DE TRÊS
pol. lbs. (5.1 a 6.2 N•m). PISTÕES
Desmontagem

ADVERTÊNCIA
Antes de remover a válvula de alívio manual, faça
funcionar a unidade na posição UP máxima e de-
pois, acione a unidade para baixo, temporariamen-
te, e afrouxe a tampa do reservatório uma volta
completa.
Para evitar ferimentos pessoais, use sempre prote-
ção para os olhos, ao realizar serviços na unidade
hidráulica. Visto que é possível que haja uma sig-
nificativa pressão residual por trás de alguns com-
ponentes, cubra cada componente com um pano,
conforme forem sendo removidos.
Instale o conector no cabo do compensador/inclinador e Limpe completamente a unidade, antes de desmontar.
reconecte os conectores do compensador no chicote do Lave e esfregue todas as superfícies externas com uma
cabo do motor. escova dura e água quente com sabão, para evitar que a
sujeira da superfície contamine as peças internas.

CUIDADO
Não aplique calor no corpo do cilindro ou nos cilin-
dros. O calor excessivo poderá causar vazamentos
de alta pressão ou falhas das peças.

Use sempre panos sem fiapos, ao manusear os compo-


nentes do compensador/inclinador hidráulico.
Se for necessário pintar a unidade, pinte-a depois que
estiver completamente montada. A pintura dos compo-
nentes individuais poderia causar a entrada de escamas
de tinta nas passagens hidráulicas, durante a montagem.
Instale a tampa inferior do motor. Consulte SERVIÇO NA Envolva com fita adesiva as hastes do pistão do compen-
TAMPA INFERIOR, na p. 91. sador/inclinador, antes de pintar.

381
COMPENSADOR E INCLINADOR
SERVIÇOS – SISTEMA DE TRÊS PISTÕES

Parafuse a válvula de alívio manual em seu lugar. Remova Remova os três parafusos Pozidriv que prendem o reser-
o anel de retenção, usando o alicate para anel de reten- vatório no corpo do cilindro. Remova o reservatório.
ção. Remova a válvula de alívio manual.

Remova o anel O-ring do reservatório, do corpo do cilin-


Inspecione o anel O-ring e os dois anéis fendidos plásti- dro. Verifique as superfícies torneadas para ver se há in-
cos na válvula de alívio manual, para ver se há incisões e cisões e riscos.
cortes. Inspecione a ponta da válvula para ver se há da-
nos. Os dois anéis fendidos plásticos não estão disponí-
veis separadamente. Se os anéis estiverem danificados,
substitua a válvula de alívio manual.

2
1
1

1. Anel O-ring
1. Anel O-ring
Use uma chave hexagonal de 6 mm para remover o bujão
2. Anéis fendidos plásticos
do corpo do cilindro. Inspecione o anel O-ring e o filtro.
Remova a tampa do reservatório e drene o fluido dentro Substitua, se necessário.
de um recipiente. Inspecione o anel O-ring na tampa.

1. Tampa do reservatório

382
COMPENSADOR E INCLINADOR
SERVIÇOS – SISTEMA DE TRÊS PISTÕES

Remova os quatro parafusos que prendem o motor no


conjunto do coletor da bomba.

1. Acoplador
2. Peneira do filtro

Remova os três parafusos de cabeça Allen que prendem


o conjunto do coletor da bomba no corpo do cilindro.
Remova a proteção do cabo do coletor da bomba. Remo-
va o motor e inspecione o anel O-ring do motor e o anel
O-ring no conector do cabo.

IMPORTANTE: As peças individuais, no conjunto do cole-


tor da bomba não estão disponíveis separadamente. Não
remova a bomba nem nenhuma válvula de controle do
corpo.

Remova e inspecione o acoplador. Remova a peneira do


filtro do coletor da bomba. Verifique as superfícies tornea-
das no coletor, para ver se há incisões e riscos. O coletor
da bomba não pode ser submetido a serviço. Não remova
a bomba nem nenhuma válvula de controle do coletor.
Limpe a peneira com um solvente neutro e inspecione-a
para ver se há partes rasgadas, entupimento ou outros
danos.

383
COMPENSADOR E INCLINADOR
SERVIÇOS – SISTEMA DE TRÊS PISTÕES

Remova o coletor. Remova os cinco anéis O ring do corpo Puxe lentamente o pistão para fora com um pano enro-
do cilindro. Verifique as superfícies torneadas para ver se lado em torno da haste e da parte de cima do cilindro.
há incisões e riscos. Drene o fluido remanescente do cilindro.

Remoção do Pistão do Inclinador Inspecione o interior do cilindro do inclinador para ver se


há excessivo estriamento. Se o interior do cilindro do in-
Use o extrator/instalador da tampa da extremidade do ci-
clinador estiver estriado ou danificado, o conjunto hidráu-
lindro do inclinador, P/N 326485 ou a chave de gancho
lico deverá ser substituído.
universal, P/N 912084 e a barra ruptora, para desparafusar
a tampa da extremidade da haste do inclinador.

Prenda o olhal da haste firmemente em uma morsa de


Drene o fluido da parte de cima do pistão. garra leve. Remova a porca da extremidade do pistão, da
haste.

1. Tampa da extremidade

384
COMPENSADOR E INCLINADOR
SERVIÇOS – SISTEMA DE TRÊS PISTÕES

Remova a arruela. Deslize o pistão do inclinador para fora Três das quatro molas possuem um comprimento e a
da haste. Tome cuidado para não perder as molas, os êm- quarta mola é mais curta. Na montagem, a mola mais
bolos nem as pequenas válvulas de retenção do conjunto curta poderá ser posicionada em qualquer dos orifícios
do pistão. do pistão.

Montagem do Pistão do Inclinador


Remova e descarte o anel O-ring interno pequeno e o As esferas de retenção e os êmbolos do pistão são idên-
anel O-ring externo grande. ticos. Lubrifique e instale um novo anel O-ring externo no
pistão do inclinador. Coloque uma esfera, um êmbolo e
uma mola em cada orifício no pistão, como indicado.
Três das quatro molas possuem um comprimento e a
1 quarta mola é mais curta. Na montagem, a mola mais
curta poderá ser posicionada em qualquer dos orifícios do
pistão. Ajuste o pistão à parte.
2

1. Anel O-ring interno pequeno


2. Anel O-ring externo grande

Identificação do Pistão do Inclinador

ADVERTÊNCIA
Diferentes pistões do inclinador são usados nas uni-
dades hidráulicas para vários modelos de motor de
popa. Todos os êmbolos e as esferas de retenção
são idênticos. Os conjuntos de pistão do inclinador
contêm valvulação específica para certos modelos.
Para prover proteção contra impacto, é importante
que seja instalado o conjunto de pistão correto.

385
COMPENSADOR E INCLINADOR
SERVIÇOS – SISTEMA DE TRÊS PISTÕES

Use a chave de fenda para fazer alavanca, cuidadosamen- Use uma escova de arame para limpar todo o material
te, no raspador, levantando-o para fora da tampa da extre- trava roscas, das roscas, na haste do inclinador.
midade. Descarte o raspador. Remova e descarte o anel
O-ring externo grande.

Lubrifique a superfície interna da tampa da extremida-


Remova e descarte o anel O-ring interno da tampa da de. Lubrifique e instale o protetor da vedação do cilindro
extremidade. do inclinador, P/N 326005. Use um soquete de cavidade
profunda e um martelo plástico para direcionar a tampa
da extremidade na haste e depois, remova o protetor da
vedação. Deslize a tampa da extremidade para baixo, na
haste do inclinador.

Montagem da Haste do Inclinador


Limpe a tampa da extremidade completamente e depois, 1
lubrifique e instale um novo anel O-ring na tampa da ex-
tremidade. Lubrifique e instale um novo raspador. O ras-
pador deve ser instalado com a borda voltada para fora.
Lubrifique e instale um novo anel O-ring na parte externa 1. Protetor da vedação do cilindro do inclinador
da tampa da extremidade. Remova todo o lubrificante das roscas na haste do incli-
nador, borrife com Locquic Primer e deixe secar. Deslize
o conjunto do pistão na haste do inclinador. Coloque um
novo anel O-ring da haste, sobre as roscas.
1 2

1
3

1. Anel O-ring interno


2. Borda
3. Anel O-ring externo
1. Anel O-ring

386
COMPENSADOR E INCLINADOR
SERVIÇOS – SISTEMA DE TRÊS PISTÕES

Limpe todo o material trava roscas das roscas no interior Remoção da Haste do Compensador
da porca. Borrife as roscas com Locquic Primer e deixe
secar. Aplique uma pequena quantidade de Nut Lock nas Desenrosque as tampas da extremidade do cilindro do
roscas. Deslize a arruela sobre as roscas e instale a porca. compensador, usando o extrator/instalador da tampa da
Aperte com torque de 58 a 87 ft. lbs. (79 a 118 N•m). extremidade do cilindro do compensador, P/N 436710,
ou a chave de gancho universal, P/N 912084 e a barra
ruptora. Pequenos pinos deverão ser usados na chave de
gancho.

Para garantir que o pistão do inclinador haja sido ade-


quadamente montado e as esferas de alívio de impacto
estejam adequadamente assentadas, aplique Fluido Para
Compensador/Inclinador Hidráulico e da Direção, na par-
te de cima do pistão do inclinador. O fluido não deverá Deslize as tampas na extremidade das hastes. Drene o
vazar, passando as esferas de alívio de impacto, durante fluido, desde a parte de cima dos pistões.
o assentamento. Se o fluido vazar, desmonte o conjunto
do pistão e inspecione os assentos das esferas de alívio.
Ajuste o conjunto da haste do inclinador, à parte.

Puxe lentamente cada pistão para fora, com um pano en-


rolado em torno da haste e da parte de cima do cilindro.

387
COMPENSADOR E INCLINADOR
SERVIÇOS – SISTEMA DE TRÊS PISTÕES

Drene o fluido remanescente dos cilindros. Inspecione Remova a haste da morsa. Use uma pequena chave de
ambos interiores dos cilindros do compensador, para ver fenda para alavancar cuidadosamente o raspador para
se há excessivo estriamento. Se um ou ambos interiores fora da tampa da extremidade. Descarte o raspador.
do compensador estiverem estriados ou danificados, o
conjunto hidráulico deverá ser substituído.

Use uma ferramenta adequada para remover o anel quá-


druplo interno e o anel O-ring externo. Descarte o anel
quádruplo e o anel O-ring.

Remova e descarte ambos anéis de contraforça e o anel


O-ring de cada haste do pistão do compensador.

Montagem da Haste do Compensador


Lubrifique e instale um anel quádruplo e um raspador no-
Usando o retentor hidráulico da haste do cilindro, P/N vos, na tampa da extremidade. Instale o raspador com o
983213, prenda a haste firmemente na morsa. Remova chanfro voltado para fora. Lubrifique e instale um novo
o coxim de encosto da haste do compensador e depois, anel O-ring na parte externa da tampa da extremidade.
remova a tampa da extremidade.

1. Chanfro
2. Anel O-ring

388
COMPENSADOR E INCLINADOR
SERVIÇOS – SISTEMA DE TRÊS PISTÕES

Lubrifique e instale um novo anel O-ring e dois novos Instalação do Coletor e do Reservatório
anéis de contraforça na haste do pistão do compensador.
Coloque um anel de contraforça em cada lado do anel Lubrifique cinco novos anéis O ring do corpo do coletor.
O-ring. Posicione a extremidade aberta dos anéis de con- Coloque-os no corpo do cilindro.
traforça 180°, separadamente.

2 1
1. Anel O-ring
2. Anéis de contraforça
Conecte o conjunto da bomba da válvula no corpo do ci-
Usando o retentor hidráulico da haste do cilindro, P/N lindro com três parafusos Pozidriv. Aperte os parafusos
983213, prenda a haste firmemente na morsa e lubrifi- com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5 N•m).
que a tampa e a haste. Deslize a tampa da extremidade
na haste e instale o coxim de encosto. Aperte o coxim
de encosto com torque de 84 a 108 pol. lbs. (9.5 a 12
N•m).

Engraxe e instale a válvula de alívio manual. Rosqueie a


válvula apenas até passar a ranhura do anel elástico. Não
instale o anel elástico, nesse momento.
1. Coxim de encosto

389
COMPENSADOR E INCLINADOR
SERVIÇOS – SISTEMA DE TRÊS PISTÕES

A válvula será removida mais tarde para um teste de per- Conecte o reservatório no corpo do cilindro com três pa-
da de pressão, na p. 372. rafusos Pozidriv. Aperte os parafusos com torque de 35 a
52 pol. lbs. (4.0 a 5.9 N•m).

Instale a peneira do filtro do reservatório no corpo do ci-


lindro. Assegure-se de que a peneira tenha ficado assen-
tada. Use uma chave Allen de 6 mm para instalar o bujão. Instalação da Haste do Compensador
Aperte o bujão de forma segura.
Lubrifique os pistões da haste do compensador. Coloque
os conjuntos da haste, dentro do corpo. Empurre-os para
dentro, até que as tampas da extremidade desimpeçam
exatamente as partes superiores dos cilindros. Encha os
cilindros com Fluido do Compensador/Inclinador Hidráuli-
co e da Direção. Falhar em abastecer os cilindros poderá
causar dificuldades ao purgar o ar da unidade.

Lubrifique e coloque um novo anel O-ring do reservatório


no corpo do cilindro.

1
Rosqueie as tampas da extremidade da haste do com-
pensador dentro do corpo do cilindro. Use o extrator/ins-
talador da tampa da extremidade do cilindro do compen-
sador, P/N 436710, ou a chave de gancho universal, P/N
912084.

1. Anel O-ring

390
COMPENSADOR E INCLINADOR
SERVIÇOS – SISTEMA DE TRÊS PISTÕES

Aperte as tampas com torque de 60 a 70 ft. lbs. (81 a 95


N•m).

Instalação do Motor
Posicione o coletor da bomba de forma que a superfície
Instalação da Haste do Inclinador de montagem da bomba fique nivelada. Instale o acopla-
dor dentro da bomba.
Lubrifique a haste do pistão do inclinador. Deslize a tam-
pa da extremidade em todo o seu curso para cima, no
conjunto da haste. Coloque a extremidade do pistão do
conjunto da haste, dentro do corpo do cilindro. Empurre-a
para dentro, até que a tampa da extremidade desimpeça
exatamente a parte superior do cilindro. Deixe o espaço
suficiente para colocar fluido dentro do cilindro. Encha o
cilindro com Fluido do Compensador/Inclinador Hidráuli- 1
co e da Direção. Falhar em abastecer os cilindros poderá
causar dificuldades ao purgar o ar da unidade.

1. Acoplador

Encha a cavidade da bomba com Fluido do Compensa-


dor/Inclinador Hidráulico e da Direção, em cima da parte
superior das duas saliências. Rotacione o acoplador no
sentido horário e depois, no sentido anti horário, até que
não haja mais bolhas de ar saindo da bomba.

Rosqueie a tampa da extremidade do cilindro do inclina- 1


dor, dentro do corpo do cilindro. Use o extrator/instalador
da tampa da extremidade do cilindro do inclinador, P/N
326485, ou a chave de gancho universal, P/N 912084.
Aperte a tampa com torque de 58 a 87 ft. lbs. (79 a 118
N•m).

1. Saliências

391
COMPENSADOR E INCLINADOR
SERVIÇOS – SISTEMA DE TRÊS PISTÕES

Instale a peneira do filtro. Encha o reservatório até a parte de baixo do orifício de


abastecimento com Fluido do Compensador/Inclinador
Hidráulico e da Direção. Instale e aperte a tampa do re-
servatório. Gire a válvula de alívio manual para dentro, até
que ela assente. Complete um ciclo da unidade para cima
e para baixo, várias vezes, para purgar o ar.

1. Peneira do filtro

Lubrifique e coloque um novo anel O-ring no motor.


Assegure-se de que o cabo esteja no lado da popa, na
unidade. Alinhe a ranhura do acoplador com o eixo do
motor.
Coloque o motor no conjunto do coletor da bomba. Faça funcionar a unidade na máxima posição UP e de-
pois, acione para baixo, temporariamente, para liberar a
pressão. Verifique o nível do fluido novamente e adicione
fluido, se necessário. Lembre-se de que todas as hastes
deverão estar completamente para cima, para verificar o
nível do fluido. Teste a unidade, executando um teste de
1 perda de pressão, na p. 372.

1. Anel O-ring
2. Cabo

Instale os quatro parafusos do motor. Aperte os parafu-


sos com torque de 35 a 52 pol. lbs. (4.0 a 5.9 N•m).

392
COMPENSADOR E INCLINADOR
SERVIÇOS–SISTEMA DE PISTÃO ÚNICO

Verifique as buchas da haste do inclinador. Substitua-as,


se elas estiverem excessivamente gastas.
SERVIÇOS – SISTEMA DE
PISTÃO ÚNICO
Desmontagem
Limpe completamente a unidade, antes de desmontar.
Lave e esfregue todas as superfícies externas com uma
escova dura e água quente com sabão, para evitar que a
sujeira da superfície contamine as peças internas.
Use sempre panos sem fiapos, ao manusear os compo-
nentes do compensador/inclinador hidráulico.
Se for necessário pintar a unidade, pinte-a depois que
estiver completamente montada. A pintura dos compo-
nentes individuais poderia causar a entrada de escamas
Verifique as buchas na parte de baixo do corpo do coletor.
de tinta nas passagens hidráulicas, durante a montagem.
Substitua-as, se elas estiverem excessivamente gastas.
Envolva com fita adesiva as hastes do pistão do compen-
sador/inclinador, antes de pintar.

ADVERTÊNCIA
Há alta pressão, atrás de algumas das válvulas do
compensador hidráulico. Para evitar ferimentos
ao remover a válvula de alívio manual, certifique-
se de haver coberto a válvula com um pano, até
que a pressão tenha sido aliviada. Use óculos de
segurança.
IMPORTANTE: Antes de remover a válvula de alívio ma-
nual, alivie a pressão, estendendo completamente o ci-
lindro. Parafuse a válvula de alívio manual em seu lugar.
Remova o anel retentor, usando um pequeno punção ou
Verifique o funcionamento do sistema, em ambas faixas, uma chave de fenda. Descarte o anel retentor.
de compensação e de inclinação.

393
COMPENSADOR E INCLINADOR
SERVIÇOS–SISTEMA DE PISTÃO ÚNICO

Remova lentamente a válvula de alívio manual. Pode ha- Remova o acoplador de acionamento de qualquer dos
ver pressão atrás da válvula - use óculos de segurança. dois, motor ou conjunto da bomba.

Inspecione a válvula de alívio manual. Descarte os anéis Montagem


O ring da carcaça.
IMPORTANTE: Use somente Fluido TNT Biodegradável
Evinrude/Johnson para abastecer o sistema hidráulico.
Instale o acoplador de acionamento no conjunto da
bomba.
Instale um novo anel O-ring do motor.

Remova os quatro parafusos grandes de retenção do flan-


ge do motor. Remova o motor e descarte o anel O-ring,
os parafusos e as arruelas.

394
COMPENSADOR E INCLINADOR
SERVIÇOS–SISTEMA DE PISTÃO ÚNICO

Posicione o motor no coletor e instale quatro novos para- Encha o reservatório de óleo acima do bujão de abasteci-
fusos e arruelas de segurança. Aperte os parafusos com mento com Fluido TNT Biodegradável Evinrude/Johnson.
torque de 35 a 50 pol. lbs. (4 a 5.6 N•m). Instale e aperte o bujão de abastecimento. Não dê torque
no bujão, nesse momento.

Engraxe os anéis O ring e instale-os na válvula de alívio 1. Tampa do reservatório


manual. Engraxe e instale a válvula de alívio manual. Ligue o motor e depois, volte a verificar o nível de óleo.
Aperte a válvula com torque de 45 a 55 pol. lbs. (5.1 a Complete um ciclo da unidade, várias vezes, e verifique
6.2 N•m). o nível de óleo, quando o cilindro estiver completamente
estendido. O óleo deverá ficar nivelado com a parte de
baixo da abertura de abastecimento. Instale e aperte o
bujão de abastecimento com torque de 45 a 55 pol. lbs.
(5.1 a 6.2 N•m).

Instale um novo anel retentor na ranhura.

1. Anel retentor

395
COMPENSADOR E INCLINADOR
AJUSTES

AJUSTES
Consulte Ajustes da Unidade de Envio de Compensa-
ção, na p. 69.
Consulte Ajuste do Interruptor de Limite de Inclinação,
na p. 68.

396
SEGURANÇA

SEGURANÇA
ÍNDICE
PRODUTOS MARÍTIMOS E A SEGURANÇA DAS PESSOAS QUE DEVEM USÁ-LOS.................................... S–3
SISTEMA DO Deslocador DO MOTOR DE POPA E SEGURANÇA.................................................................................................. S–4
SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE DO MOTOR DE POPA E SEGURANÇA........................................................................... S–5
SISTEMA DE CONTROLE DA DIREÇÃO DO MOTOR DE POPA E SEGURANÇA................................................................................. S–6
COMBUSTÍVEL, SISTEMA ELÉTRICO DO MOTOR DE POPA E SEGURANÇA.................................................................................... S–8
SISTEMA DE MONTAGEM DO MOTOR DE POPA E SEGURANÇA.................................................................................................... S–11
SISTEMA DE ABSORÇÃO DE CHOQUES DO COMPENSADOR/INCLINADOR HIDR. DO MOTOR DE POPA E SEGURANÇA....... S–13
SISTEMA DE PARADA DE EMERGÊNCIA DO MOTOR DE POPA E SEGURANÇA............................................................................ S–14
RESUMO................................................................................................................................................................................................ S–16
PRODUTOS MARÍTIMOS E A SEGURANÇA DAS PESSOAS QUE DEVEM REPARÁ-LOS............................ S–17
MANUSEIO DE MOTORES DE POPA................................................................................................................................................... S–17
MANUSEIO DE BATERIAS DE ÁCIDO COM CHUMBO....................................................................................................................... S–21
GASOLINA – MANUSEIE COM CUIDADO........................................................................................................................................... S–22
PRODUTOS PERIGOSOS...................................................................................................................................................................... S–23
TESTE DE CONSCIENTIZAÇÃO SOBRE SEGURANÇA....................................................................................................................... S–24

S-1
S-2
SEGURANÇA

PRODUTOS MARÍTIMOS E A SEGURANÇA DAS PESSOAS QUE


DEVEM USÁ-LOS
ADVERTÊNCIA
Esta seção sobre Segurança contém informações importantes para a segurança dos usuários de barcos e para
as pessoas que fazem a manutenção destes. Por favor, leia esta seção cuidadosamente e compartilhe-a com
todos os técnicos de oficina. Siga sempre as práticas comuns de segurança de oficina. Se você não possuir trei-
namento relacionado com as práticas comuns de segurança de oficina, você deverá, não somente, proteger-se
a si mesmo, mas também às pessoas que estão a seu redor.
É impossível para este manual cobrir todas as situações potencialmente perigosas que você poderia encontrar.
No entanto, se você compreender e aderir às recomendações contidas neste manual e usar de bom senso ao
realizar serviços em motores de popa, isto favorecerá a segurança.
Estar sempre alerta e cuidadoso: uma boa base para a segurança.
Uma navegação agradável é a meta das pessoas que projetam e constroem produtos marítimos. Para alcançar esta meta,
os fabricantes são cuidadosos em garantir que:
• O usuário do produto esteja bem informado; e
• Que os produtos sejam seguros e confiáveis.
Cabe a você, alguém que...
• Equipa embarcações;
• Repara a maquinaria; e
• Mantém o equipamento
...manter os produtos seguros e confiáveis.
Esta seção fala sobre navegação segura e sobre como você pode ajudar a torná-la segura. Algumas dessas questões
sobre segurança você talvez conheça, outras talvez não.

Primeiro!
Uma palavra sobre peças... Peças planas; peças especiais; todas as peças!

NÃO SUBSTITUA AS PEÇAS


“Elas parecem iguais, mas são iguais?”
• Mesmo tamanho?
• Mesma resistência?
• Mesmo material?
• Mesmo tipo?
Não substitua, a menos que você saiba que sejam as mesmas, em todas as características.

Segundo!
• Parafusos e porcas de travamento especiais são frequentemente usados para prender os cabos da direção, do
deslocador e do controle remoto da borboleta, no motor de popa.
• Quando você retira um motor de popa de um barco, memorize a localização dos parafusos e porcas especiais.
Não os misture com outras peças. Armazene-os junto com o motor de popa. Assim, eles estarão lá, quando você
necessitar deles.
• Quando o motor de popa voltar ao barco, use somente parafusos e porcas especiais para prender os cabos da
direção remota, do deslocador e da borboleta, no motor de popa.

S-3
SEGURANÇA

Sistema do Deslocador do Motor de Popa e


Segurança
O sistema do deslocador do motor
de popa começa aqui, na alavanca
de controle remoto...

...e termina aqui, no


hélice.

O que é mais importante?


Quando a alavanca de controle
estiver em PARA ADIANTE, PONTO
MORTO
ou RÉ...

...a articulação do deslocador


deverá encaixar com a posição da
alavanca de controle.

O que poderia acontecer?

SE... SE...

PONTO MORTO
PARA ADIANTE

...o hélice ainda estiver


PARA ADIANTE ...barco se
funcionando (girando),
ou moverá em
sem que o operador o
RÉ sentido oposto
saiba ou, se o motor de
à direção
popa ARRANCAR engre-
desejada pelo RÉ
nado: o barco se moverá
operador.
repentinamente.

Como poderia a perda de controle das mudanças ser minimizada?


Leia, compreenda e siga as instruções do fabricante
!
• Siga estritamente as advertências marcadas com “∆”.
Na monta- • Monte as peças cuidadosamente.
gem ou após
serviços • Faça os ajustes cuidadosamente.
• Teste seu trabalho. Não “adivinhe”. Assegure-se de que o hélice faça exatamente o que o operador
deseja e não outra coisa.
• Não engrene as marchas, enquanto o motor de popa estiver parado. Os ajustes poderão ser perdi-
dos e as peças desgastadas.

S-4
SEGURANÇA

Sistema de Controle de Velocidade do Motor de Popa e Segurança

O sistema de controle de velocidade


do motor de popa começa aqui, na
alavanca de controle remoto... (única
alavanca do controle remoto)

...e termina aqui, na cabeça de força.

O que é mais importante?

Quando a alavanca de controle for


movida de PARA ADIANTE (ou RÉ)
para PONTO MORTO...

A velocidade da cabeça de força


deverá diminuir, para permitir que
o operador mude para PONTO
MORTO.

O operador deve ser capaz de


PARAR o hélice.

O que poderia acontecer?


Se o operador não puder diminuir a velocidade do motor de popa ou engrenar em PONTO MORTO (parar o hélice), o
operador entrará em pânico e perderá o controle do barco.

Como poderia a perda de controle da velocidade ser minimizada?


Na montagem ou após serviços
• Siga estritamente as advertências marcadas com “ ”.
Leia, com-
• Monte as peças cuidadosamente.
preenda
e siga as • Faça os ajustes cuidadosamente.
instruções • Teste seu trabalho. Não “adivinhe”. Assegure-se de que sistema de controle de velocidade faça exa-
do fabricante tamente aquilo que o operador deseja e não outra coisa.
• Assegure-se de que a velocidade máxima possa ser alcançada, de forma a que o operador não so-
brecarregue as peças.

S-5
SEGURANÇA

Sistema de Controle da Direção do Motor de Popa e Segurança

O sistema de direção do motor de


popa começa aqui, no volante da
direção...

...e termina aqui, na aba do com-


pensador, no motor de popa.

O que é mais importante?


O sistema de direção:
• Não deverá ficar separado;
• Não deverá ficar emperrado; e
• Não deverá ficar cheio de água ou frouxo.

O que poderia acontecer?


• Se o sistema de direção ficar separado, o barco poderá girar repentinamente e rodar. As pessoas, lançadas dentro da
água, poderiam ser golpeadas.

• Se a direção ficar emperrada, o operador não será


capaz de evitar obstáculos. O operador entraria em
pânico.

• Se a direção ficar frouxa, o barco traçará ziguezagues, en-


quanto o operador tenta manter o curso em linha reta. Em
alguns equipamentos (em alta velocidade), a perda da dire-
ção poderá levar à perda do controle do barco.

S-6
SEGURANÇA

Como poderia a perda de controle da direção ser minimizada?


• Use um sistema de direção recomendado pelo fabricante do motor de popa, o qual atenda os Padrões
de Segurança para Indústrias Marítimas (ABYC).
Na mon-
• Leia, compreenda e siga as instruções do fabricante
tagem
ou após • Siga estritamente as advertências marcadas com “ ”.
serviços
• Monte as peças cuidadosamente.
• Faça os ajustes cuidadosamente.
• Mantenha as peças com movimento livre. Lubrifique as peças, de acordo com o indicado no manual.
• Use os parafusos, porcas e arruelas fornecidos com os kits de fixação da direção — eles são de um
tipo especial de travamento e não se soltarão nem sofrerão ferrugem ou desgaste.

Sistemas de Direção Montados Sobre a Trave da Popa – Verifique para Descobrir Problemas
Possíveis!
Incline o motor de popa dentro do barco e depois, gire-o.

Durante este procedimento, as peças da direção:


• Não deverão ficar presas; e
• Não deverão tocar outro barco, motor de popa ou pe-
ças de acessórios, na área da trave da popa.
Por quê? Uma pancada forte na caixa de engrenagens do
motor de popa poderá resultar em danificação nas peças
Direção montada da direção.
sobre a trave da
popa
Limitador a limitador

Conscientize-se de que o levantar ou abaixar o motor de


popa, na trave da popa, poderá modificar um ajuste, o
qual antes estava correto. Se movido para cima ou para
baixo, mesmo que meia polegada, volte a testar nova-
mente para assegurar-se de que as peças da direção fica-
ram livres e desimpedidas.

Verifique se há peças danificadas.

Um golpe como este ou como este, no motor de popa, poderá lançar cargas
pesadas sobre as peças da direção. Procure:
• Peças rachadas, incluindo peças da direção, suportes giratórios e suportes
da trave da popa;
• Peças dobradas; e
• Porcas e parafusos frouxos.
Substitua as peças danificadas. Se estiverem gastas, as peças poderão falhar mais tarde, na água, quando menos
se espere.

S-7
SEGURANÇA

Sistemas de Combustível e Sistema Elétrico do Motor de Popa e Segurança

O sistema elétrico começa


O sistema de combustível começa aqui, na bateria...
aqui, no tanque de combustível...

...e termina aqui, no injetor


de combustível.
...e termina aqui, na cabeça
de força.

O que é mais importante?


• Um vazamento de combustível deverá ser eliminado.
• A dispersão de centelhas elétricas deverá ser evitada.

O que poderia acontecer?


• Quando não estiver navegando, o combustível vazando em um caminhão ou van ou no lugar onde o tanque portátil
estiver armazenado (porão ou cabana), poderá incendiar-se, devido a chamas abertas ou faíscas (chama piloto de
um forno, etc.).
• Quando navegando, o combustível vazando embaixo da tampa do motor poderá incendiar-se, devido a uma peça
elétrica danificada ou estragada; ou por uma conexão de cabo espalhando faíscas.

Como poderiam, um incêndio ou uma explosão, ser minimizados?


• Leia, compreenda e siga as instruções do fabricante

• Siga estritamente as advertências marcadas com “ ”.


• Não substitua peças dos sistemas de combustível ou elétrico, com outras peças, que poderiam parecer iguais. Algu-
mas peças elétricas, como motores de arranque, possuem design especial para evitar a dispersão de faíscas para fora
de suas caixas.
• Substitua cabos, luvas e coifas que estiverem rachados ou cortados ou que pareçam estar em más condições.

Ao misturar e reabastecer, misture sempre a


gasolina e o óleo, fora... GA Encha sempre o tanque, fora do
barco.
S

GA
S

A fumaça é difícil de ser controla-


da. Ela se junta e se esconde no
fundo do barco.

Lembre-se:

Não use aparelhos elétricos, como


por exemplo celulares, nas proximi-
dades de um vazamento de combustí- Para evitar
vel ou enquanto estiver abastecendo. faíscas ele-
trostáticas,
Se você usar um funil, ele deverá ser
aterre (por
de metal, para servir de terra para o
toque) o
bico do tanque.
bico contra
o tanque.
S–8

S-8
SEGURANÇA

Se peças elétricas houverem sido substituídas ou removidas do motor de popa, verifique o seguinte:
Direcionamento do cabo e do condutor de alta tensão
• Como mostrado no manual de serviço
• Na direção oposta às peças móveis, as quais poderiam cortar os cabos ou o isolamento dos cabos
• Na direção oposta à dos trincos da tampa do motor, que poderiam esmagar e cortar o isolamento dos condutores de
alta tensão da vela de ignição.
Luvas, coifas, proteções
• Na posição (para evitar o perigo de choque)
• Não cortadas nem rachadas
Braçadeiras de metal – cordões
• Posicione, de acordo com o indi-
cado no manual

Parafusos, porcas, arruelas


• Aperte firmemente – eles
manterão as braçadeiras e as ex-
tremidades dos cabos da ignição,
na posição
• Onde for necessário colocar ar-
ruelas de segurança, use-as

Coifas das velas de ignição


• Não cortadas nem rachadas
• Completamente encostadas
nas velas de ignição

Velas de ignição
• Evite o manuseio brusco, que
poderia rachar a parte de cerâmi-
ca da vela (as faíscas saltariam
para fora, através da vela)

Na área da trave da popa:


Todas as conexões
• Limpas
• Apertadas
(Isto evitará faíscas)
Cabos elétricos
• Não devem sofrer atrito com objetos
cortantes
• Folga suficiente para permitir rotação
completa, sem que haja tensionamento
(Isto evitará faíscas)
Baterias
• Prenda em caixas ou bandejas de bate-
ria, aprovadas
• Terminais da bateria isolados
• Nenhum tipo de compressão nos cabos

S-9
SEGURANÇA

Após reparos em qualquer peça do sistema de combustível, teste a pressão do sistema de combustível, na parte do
motor, como mostrado:

Quando Armazenado:

Comprima o bulbo, até sentir que


se torne difícil comprimi-lo

Verifique vazamentos sob a GASOLINE

tampa do motor.

GASOLINE

Sempre que possível,


remova a mangueira
do motor de popa e do
tanque.
Se a tampa do tanque possuir uma
válvula de respiro de ar, assegure-
se de que esteja fechada. Enrole a mangueira em torno
das alças do tanque. Desta
maneira, a gasolina ficará
presa no tanque e não na
Se o tanque de gasolina for armazena- mangueira, onde poderia
do em um lugar fechado, não o colo- haver vazamento sobre o
que em um lugar que tenha qualquer piso, caso a mangueira se
aparelho com chama piloto ou onde estragasse.
haja aparelhos elétricos ou interrup-
tores (os quais poderiam produzir
faíscas).

Quando em Funcionamento:

O silenciador de entrada de ar do
carburador coletará e manterá com-
bustível, o qual poderá fluir para
dentro do motor, se a bóia do carbu-
rador estiver furada.

• Assegure-se de que o silenciador e suas juntas estejam no motor e que a mangueira de drenagem esteja em
seu lugar.
• Os parafusos de montagem do silenciador de ar são parafusos de travamento especiais. Use somente parafu-
sos especiais.
S-10
SEGURANÇA

Sistema de Montagem do Motor de Popa e Segurança


O sistema de montagem inclui:

• peças do motor de popa

• parafusos, porcas e arruelas

• trave da popa do barco

O que é mais importante?


• O motor de popa deverá permanecer na posição, na trave da popa do barco.

O que poderia acontecer?

O motor de popa poderá O motor de popa poderá


D...E...S...L...I…Z…A…R na trave da I...N...C...L...I...N...A...R na trave da popa
popa

O barco começará a girar e O barco começará a girar e


será difícil manter a direção. será difícil manter a direção

• Se o motor de popa bater em alguma coisa sólida e não permane-


cer na trave da popa, os ocupantes do barco poderão ser feridos
pelo motor de popa ou por suas peças, que entrarão no barco.
A trave da popa do barco poderá virar repenti- O motor de popa poderá ser perdido, caindo para
namente, na direção oposta. fora do barco. O barco poderá AFUNDAR.

Como Poderia a Perda da Montagem Ser Minimizada?


• Leia, compreenda e siga as instruções do fabricante.
• Siga estritamente as advertências marcadas com “ ”.

S-11
SEGURANÇA

Se a montagem estiver fraca, as peças poderão falhar na água, mais tarde, quando menos
se espera
U.S. COAST GUARD Se a placa do barco
INFORMAÇÕES SOBRE A
CAPACIDADE mostrar...
HP MAX..................
N° MAX PESSOAS Use somente ou
PESO MAX menor

Quando montando ou reparando um


barco, se a trave da popa parecer gasta,
informe ao proprietário.
Monte somente em superfícies
planas.
Se a trave da popa estiver curva, o Use calços para tornar a superfície
motor de popa poderá afrouxar. plana.

Use parafusos, porcas e arruelas fornecidos com o


motor de popa. Eles são especiais e não enferrujarão
nem se desgastarão.

Se o proprietário lhe contar “Bati em algo realmente duro...”

Verifique se houve um golpe forte, em alta velocidade,


na unidade inferior.
OU...

“Eu estava dando uma RÉ e acho


que o motor de popa bateu em
uma árvore ou em algo parecido.”
Verifique se há uma parte leve ou
fortemente amassada, no motor de
popa.
• Procure peças danificadas e
porcas e parafusos perdidos,
em ambos sistemas, de direção
e de montagem. Substitua as
peças danificadas.

S-12
SEGURANÇA

Sistema de Absorção de Choques do Compensador/Inclinador Hidráulico do Motor de Popa


e Segurança

O que é mais importante?


• O sistema de absorção de choques deverá estar sempre pronto
para absorver golpes nas peças inferiores do motor de popa.
• O motor de popa não deverá compensar demasiado, para dentro, repentinamente.

O que poderia acontecer?


Sem proteção contra choques, um golpe como este poderia causar danos graves ao motor de popa e causar ferimen-
tos nos ocupantes do barco, devidos ao motor de popa ou a suas peças, que entrariam no barco. A trave da popa
poderá virar repentinamente, na direção oposta, e o motor de popa poderá ser perdido, caindo para fora do barco.

O barco poderá AFUNDAR.

Em altas velocidades, uma compen-


sação repentina muito grande, para
dentro, poderá fazer virar o barco
sob a água ou fazê-lo rodar em torno
de si mesmo.

Como seria possível minimizar essas condições? Assegure-se de que a vál-


vula de alívio manual esteja
• Leia, compreenda, e siga as instruções
completamente apertada.
do fabricante.
Aperte com torque de 45 a
• Siga estritamente as advertências marca- 55 in. lbs. (5.1 a 6.2 N•m).
das com “ ”. Se for deixada aberta, o
• Teste seu trabalho, sempre que possível. motor de popa ficará sem
proteção contra choques.
• Caso sejam encontrados vazamentos de
óleo, em áreas de serviço, determine a
origem. Mantenha o reservatório cheio. Uma compensação demasiada “para dentro”
• Se o motor de popa for um modelo com poderá ocorrer se a haste de ajuste de ângulo
compensador/inclinador hidráulico, resti- não estiver no orifício correto ou se não estiver
tua sempre a haste na posição do orifí- em nenhum orifício (fica perdida).
cio, determinada pelo operador do barco.
Certifique-se de que o retentor da haste
de ajuste de ângulo esteja na posição de
travado.

S-13
SEGURANÇA

Sistema de Parada de Emergência do Motor de Popa e Segurança

O sistema de emergência começa


aqui, na presilha e no cordão de
segurança...

...e termina aqui, no sistema de


ignição, na cabeça de força.

O que é mais importante?


• O sistema de parada de emergência deve PARAR o motor quando a presilha for removida ou o cordão de seguran-
ça for puxado do interruptor da chave/parada de emergência.

O que poderia acontecer?

Se o interruptor falhar...

...o motor continuará funcionan-


do quando a presilha for puxada
do interruptor.

Se o cordão de segurança ficar enroscado...

...o motor continuará funcionando.

S-14
SEGURANÇA

O que poderia acontecer?

Se cordão de segurança estiver cortado


ou desfiado...

...o cordão de segurança ou presilha poderão romper-se quando puxados...

Se o motor não parar quando o cordão de segurança


for puxado, o operador será lançado para fora do barco
e poderá ser golpeado, conforme o barco circular na
área.
Ou, o barco poderá não girar, mas poderá abandonar a
área, na direção oposta. O operador poderia afogar-se e
o barco IRÁ de encontro a algo.

Como poderiam as falhas do sistema de parada de emergência ser minimizadas?


• Leia, compreenda e siga as instruções do fabricante

• Siga estritamente as advertências marcadas com “ ”.


Na mon-
• Monte as peças cuidadosamente.
tagem ou
após servi- • Inspecione o cordão de segurança para ver se há cortes ou desfiados; inspecione a presilha para ver
ços se há desgaste. Substitua por peças originais. Não troque por outras.
• Localize corretamente a caixa de controle e outros itens da área para evitar travamentos no cordão de
segurança.
• TESTE SEMPRE O SISTEMA DE PARADA DE EMERGÊNCIA. PUXE O CORDÃO DE SEGURANÇA. O
MOTOR DEVERÁ PARAR. SE NÃO O FIZER, REPARE, ANTES DO PRÓXIMO USO.

S-15
SEGURANÇA

Resumo
Agora, você sabe algumas coisas que poderiam tirar o prazer da navegação.
Não duvide sobre isso — a segurança adequada necessita tempo!
• Leia e compreenda as instruções
• Releia as advertências marcadas com “ ”
• Coloque as peças juntas, corretamente
• Faça os ajustes corretos
• Teste seu trabalho
E certifique-se de que
• As peças gastas e danificadas tenham sido substituídas
• As peças substituídas sejam iguais às originais, em todos os aspectos
• O usuário esteja informado das coisas que necessitam de atenção
Mas, você realmente deseja uma alternativa?

S-16
SEGURANÇA

PRODUTOS MARÍTIMOS E A SEGURANÇA DAS PESSOAS QUE


DEVEM REPARÁ-LOS
A primeira parte desta seção sobre segurança falou sobre a segurança da navegação e sobre como você, o técnico, pode
ajudar a manter essa segurança para o usuário do barco. Mas, e sobre você? Os técnicos podem ser feridos enquanto:
• Montam barcos
• Resolvem problemas
• Reparam componentes
• Testam seu trabalho
Algumas dessas questões sobre segurança você já deve conhecer. Outras, pode ser que não.

Manuseio de Motores de Popa


Ao levantar motores de popa

Alguns motores de popa possuem um suporte de levantamento fixo, parafusado na cabeça de força.
Porque, o motor de popa se inclinará – como este - quando chegar ao piso...

Centro de gravidade

Se o motor não possuir suporte de levan- Fique alerta!


tamento fixo e você usar um extrator uni- Ele poderá
versal, P/N 378103, e um olhal de elevação, golpear você,
P/N 321537, ou um olhal de elevação com o em seu balan-
conjunto de adaptador, P/N 396748... ceio.

...use somente os parafusos e


arruelas especiais, acerados, do
jogo. Os parafusos comuns não são
suficientemente resistentes. Os
parafusos poderiam quebrar-se e
O motor de popa o motor de popa cairia, repentina-
pode cair repen- 300 lbs. mente.
tinamente, se o (136.1 kg)
guincho ou o apoio
do motor estiverem
fracamente insta-
lados ou se forem
muito pequenos V6
para o trabalho. 455 lbs.
(206.4 kg)

• Assegure-se de que o guincho da oficina possua uma capacidade extra e mantenha-o em boas condições.

S-17
SEGURANÇA

Motor de popa funcionando com a tampa do motor removida


A tampa do motor é uma proteção. Quando você remove a tampa/proteção, para trabalhar no motor de
popa, lembre-se: roupas soltas (mangas largas de camisa, gravatas), cabelos, jóias (anéis, relógios, brace-
letes) mãos e braços poderiam ser apanhados pelo volante do motor em rotação.

A manipulação de peças de alta


tensão, como velas de ignição e
bobinas poderiam provocar um
choque em você, levando-o a recu-
ar em direção ao volante do motor
em rotação.

• Duas pessoas trabalhando juntas, em um motor de popa ligado, deverão estar conscientes uma da outra. Nunca, defi-
nitivamente, use a chave para ligar o motor de popa, sem avisar seu colega. Ele poderia estar inclinado sobre o motor
de popa, com as mãos no volante do motor ou manuseando uma peça elétrica “quente” ou próximo à hélice.
Partida do motor de popa no momento errado
Quando você fizer coisas que façam girar o volante do motor, como por exemplo:
• Lubrificação do motor de popa, para o fim da temporada;
• Remoção do hélice com uma ferramenta elétrica;
• Verificações no sistema elétrico;
• Serviços no volante do motor; ou
• Quaisquer outras ações, SEMPRE...

1) Gire o interruptor da
chave para OFF
3) Engrene em
2) Desenrosque e remova TODOS os PONTO MORTO
condutores das velas de ignição
Verifique o eixo do hélice. O motor de popa está realmente em
PONTO MORTO?

SEM FAÍSCAS SEM PARTIDA SEM SURPRESAS

S-18
SEGURANÇA

Motor de popa funcionando muito rápido (Sobrevelocidade)


• “Muito rápido” significa funcionando mais rápido que o motor de popa costuma funcionar normalmente no barco.

O funcionamento muito rápido pode


acontecer quando:
1) Usando um dispositivo de lavagem...
A água é ligada, antes de ligar o motor
de popa.
Mantenha a velocidade do motor abai-
xo de 2000 RPM.
Sem carga, o motor de popa funciona-
rá muito rápido, com grande facilida-
de. Use proteção para os olhos.

2) Funcionando com
o hélice de teste
errada... Use o hélice de teste
correta.
Isto acontecerá, se o
motor de popa funcio-
nar muito rápido.

Motores de popa funcionando: Fumaça de escape

ADVERTÊNCIA
DANGER
NÃO acione o motor em espaços fechados ou sem ventilação adequada nem permita que a fumaça de escape
se acumule em áreas confinadas. O escape do motor contém monóxido de carbono, o qual, se inalado, poderá
causar graves danos ao cérebro ou morte.
• Sempre que o motor estiver funcionando, assegure-se de que haja ventilação adequada, evitando a acumulação de
monóxido de carbono (CO), o qual é inodoro, incolor e sem sabor. O CO pode levar à inconsciência, causar danos ao
cérebro ou causar morte, caso seja inalado em concentração suficiente. A acumulação de CO pode ocorrer enquanto
estiver na marina, ancorado ou a caminho. E também, em áreas confinadas, como por exemplo, cabinas do barco,
cabina do piloto, plataforma de mergulho e proa. Isto poderia ser piorado ou causado por: mau tempo, más condições
do ancoradouro ou más condições operacionais ou mesmo por outros barcos. Evite a fumaça de escape do motor ou
de outros barcos, proporcione ventilação adequada, desligue o motor quando não for necessário e esteja consciente
do risco do retorno de fumaça e de condições que criam acumulação de CO. Em altas concentrações, o CO pode ser
fatal dentro de minutos. As baixas concentrações são tão letais quanto as altas, em longos períodos de tempo.

S-19
SEGURANÇA

Motores de popa funcionando: Hélices

ADVERTÊNCIA
O contato com o hélice em rotação resultará em graves ferimentos ou em morte. Assegure-se de que o motor e a área
do hélice estejam desimpedidos de pessoas e objetos, antes de ligar o motor ou operar o barco.
Não permita a presença de ninguém próximo à hélice, mesmo quando o motor estiver desligado. As lâminas são cor-
tantes e o hélice continuará a girar, mesmo depois que o motor for desligado. Desligue sempre o motor, quando houver
pessoas próximas, na água.
Proteção para os olhos
Os olhos necessitam de proteção quando estiver:

• Pulverizando com limpadores e


tintas
• Usando o esmeril

• Esmerilando
Dica: Quando houver contato de
metal com metal, use martelos
plásticos ou de bronze. Eles não
soltam fragmentos tão facilmente
quanto os martelos de metal.
Use Óculos de
Segurança

Proteja os
olhos de: • Ácidos • Extremidades dos cabos

S-20
SEGURANÇA

Manuseio de Baterias de Ácido Com Chumbo


Se espirrar ou derramar em
Solução rica em ácido qualquer parte do corpo...
(ácido sulfúrico)

Se a solução entrar nos


olhos, lave e procure um
médico, imediatamente.

Enxágue com grande


quantidade de água.

Carregando baterias de ácido com


chumbo
1) Conecte e remova estes cabos com o
carregador DESLIGADO, da tomada de
parede de 110 V (Isto evitará choques,
caso o carregador esteja com defeito).
2) Observe a polaridade correta, ao conec-
tar estes condutores maiores.
3) Carregue sempre em áreas bem venti-
ladas. O processo de carga faz com que
a solução de ácido emita gás de hidro-
gênio através dos respiros nas tampas.
Assegure-se de que os respiros estejam
abertos. Se estiverem entupidos, será
produzida pressão interna. A bateria po-
derá EXPLODIR.

O gás da bateria é explosivo!


Enquanto carregando ou descar- Nunca remova os cabos do carregador
regando, lembre-se de que: dos polos da bateria. Este seria um meio
• Não se deve fumar seguro de produzir uma grande quantida-
de de faíscas, em uma área rodeada pelo
• Não deve haver chamas gás de bateria.
• Não deve haver faíscas

NÃO verifique a carga da bateria Após a carga:


colocando objetos de metal através • Desligue o carregador
do polos. Você produzirá faíscas
e poderá receber queimaduras • Puxe o plugue do carregador, da saída de 110 V
graves. • Deixe os cabos do carregador desligados dos polos da
bateria

S-21
SEGURANÇA

Gasolina – Manuseie com cuidado!


A mistura de vapor de gasolina e ar explode com
facilidade e violentamente, quando misturada na
forma mostrada... 1 Parte de Gasolina

20 Partes Volume
de Ar

Quando você sentir QUALQUER odor de


gasolina, uma explosão é possível.

Vapor com Gás

Se o ar em torno de você es-


Os vapores de gasolina são pesados e des- tiver calmo, a chama piloto no
cerão ao ponto mais baixo do barco ou do aquecedor poderá incendiar o
lugar. Eles PERMANECERÃO lá, ESPERAN- vapor pesado, antes mesmo
DO... que seu nariz perceba o chei-
ro de gasolina.

O que você pode fazer?

Armazene a gasolina em um recipiente


para gasolina que seja forte, aprovado e
vedado. E mantenha-o fora.

• Armazene sempre a gasolina fora, em um recipiente seguro (à prova de chamas e válvula de alívio de pressão com
jato fraco).
• Abasteça os tanques portáteis, fora do barco. Gotejamentos poderiam se acumular no fundo do barco.
• Use o combustível somente como combustível e não para limpar ou desengordurar.
• Se o cheiro de gasolina for sentido na oficina, porão ou garagem, imediatamente:
– Apague chamas abertas, cigarros, aparelhos que produzam faíscas;
– Limpe respingos ou vazamentos;
– Leve toalhas e panos para fora, rapidamente;
– Abra as portas e as janelas; e
– Verifique as áreas mais baixas, para ver se há vapor de gasolina.
Esteja consciente das coisas que estão dentro e em torno da área de reparos, as quais poderiam incendiar o vapor.
Controle-as, caso seja sentido cheiro de gasolina.
• Fósforos, cigarros, compressores, maçaricos de soldagem
• Motores elétricos (com caixas sem vedação)
• Geradores elétricos (com caixas sem vedação)
• Interruptores de luz
• Chamas piloto ou acendedores elétricos (forno, secadora, aquecedor de água)
• Cabos soltos em motores de popa, em funcionamento
• Outras variáveis, as quais poderiam incendiar o vapor
Quantas destas coisas estão em sua área de reparos?

S-22
SEGURANÇA

Produtos Perigosos

Veja quantas coisas, na


oficina, poderiam ferir
pessoas...

LEIA
• “Como e onde usar”
• “Como prestar Primeiros Socorros.” Tenha os materiais recomendados para Primeiros Socorros à mão, quando surgir
uma emergência
• “Como descartar os recipientes”

Tudo isto está no verso do recipiente ou na etiqueta do vidro.

E lembre-se: Crianças pequenas são muito curiosas e querem tentar experimentar tudo.
Assim, guarde os recipientes longe das crianças!

S-23
SEGURANÇA

Teste de Conscientização Sobre Segurança


O Teste de Conscientização do Técnico Sobre Segurança...

1) Você leu esta seção sobre segurança, desde a página S–1 até a página S–24?

2) Você está pronto para assumir a responsabilidade pelos procedimentos e práticas de manutenção da segurança de
sua oficina de reparos, colegas de trabalho e técnicos?

3) Você compreende todas as precauções e instruções de segurança, contidas neste manual de serviço completo?

4) Você seguirá todas as advertências, precauções, instruções e recomendações de segurança, resumidas neste manual
de serviço?

5) Você compreende que o manual de serviço, como um todo - e esta seção sobre segurança, em particular - contêm
informações para ajudar a prevenir ferimentos pessoais e danos aos equipamentos e seus usuários?

6) Você recebeu treinamento relacionado às práticas comuns de segurança de oficina, para proteger-se a si mesmo e a
outros que estiverem a seu redor?

7) Ao substituir peças, de acordo com a necessidade, você usará ® Peças Genuínas Evinrude ® Johnson ou peças com
características equivalentes, incluindo tipo, resistência e material?

8) Você está pronto para seguir as recomendações deste manual de serviço, antes de executar serviços em qualquer
barco ou motor de popa?

9) Você compreende que os acidentes relacionados com a segurança - podem ser causados por falta de cuidado, fadiga,
sobrecarga, preocupação, falta de familiarização do operador com o produto, drogas e álcool, para nomear somente
alguns itens?

S-24
ÍNDICE REMISSIVO

ÍNDICE REMISSIVO Anel Isolante 52


Ânodos
Anti Corrosão 75
A Carcaça do Rolamento do Eixo do Hélice 327, 352,
Aba do Compensador 354
Ajuste 70 Suporte da Popa 288, 291
Instalação 306 Verificação da Continuidade 75
Remoção 304 Árvore de Manivelas
Abreviaturas 6 Desmontagem 237
Acessórios Inspeção 241
Ajustes 40 Instalação 248
Articulação de Arrasto, P/N 175125 50 Montagem 243
Conjunto do Filtro de Combustível, P/N 174176 36 Rolamentos 243
Decalque de Óleo de Motor de Popa XD100, P/N Armazenamento 86
352369 60 Articulação da Borboleta
Kit de Abastecimento Remoto de Óleo, P/N Instalação 253
176461 39 Lubrificação 78
Kit de Carga Auxiliar, P/N 5006253 32 Remoção 235
Kit do Filtro de Separação de Água do Combustível 82 Articulação do Deslocador
Kit Transdutor de Pressão da Água da Condução Instalação 252
CAN, P/N 5006214 57
Lubrificação 78
Ajustagem
Remoção 235
Barco 28
Chicote Elétrico 55 B
Motor de Popa 52 Baterias
Ajustes Armazenamento 87
Aba do Compensador 70 Baterias Múltiplas 30
Cabo de Controle 53, 54 Cabos 30
Calibragem do TPS 107, 160 Conexões 30, 82
Haste de Mudanças 310 Diagramas Elétricos 33
Interruptor de Limite da Inclinação 68 Instalação 29
Ponteiro de Sincronismo 158 Interruptores da Bateria 30
Unidade de Envio de Compensação 69 Isolador de Carga da Bateria 32
Ajustes do Sincronismo Requisitos 11, 29
Calibragem do TPS 160 Rota dos Cabos 41
Ponteiro do Sincronismo 158 Testes do Sistema de Carga 140
Verificação do Sincronismo 159 Bielas
Amaciamento Instalação na Árvore de Manivelas 248
Caixa de Engrenagens 306, 341, 359 Instalação no Pistão 245
Lubrificação 61 Orientação 249
Procedimento 65, 106 Remoção da Árvore de Manivelas 236
Programação do EMM 61, 65, 211, 258 Remoção do Pistão 237
Anéis do Pistão Torque 249
Folga do Anel 246 Bomba de Água
Inspeção 242 Descrição 222
Instalação 246 Desmontagem 307
Remoção 237
I-1
ÍNDICE REMISSIVO

Inspeção 307 Remoção 319


Montagem 307 Carcaça do Deslocador, Contra Rotação
Bombeamento Desmontagem 345
Sistema de Combustível 59 Remoção 344
Sistema de Lubrificação 61, 211 Carcaça do Rolamento do Eixo de Acionamento
Remoção da Vedação 325
C Carcaça do Rolamento do Eixo do Hélice
Cabeça de Força Instalação da Vedação Traseira 328
Desmontagem 234 Instalação do Rolamento 327
Inspeção 241 Remoção da Vedação Traseira 326
Instalação 256 Remoção do Rolamento 326
Limpeza 240 Carcaça do Rolamento do Eixo do Hélice, Contra
Montagem 243 Rotação
Remoção 232 Desmontagem 348
Serviços no Coxim Superior 254 Instalação 357, 358
Teste de Compressão do Cilindro 232 Montagem 350, 353
Visualizações 259 Remoção 342
Cabeçote de Cilindro Cárter
Inspeção Desmontagem 235
Cabo de Controle Montagem 251
Ajustes 53, 54 Chicote do Instrumento 55, 133
Identificação 44 Chicote Elétrico 241
Instalação 53 Ajustes 55
Rota 29, 40 Instalação 247
Caixa de Engrenagens Remoção 154
Desmontagem 311 Remoção 236
Identificação da Carcaça 301 Circuito de Parada 147
Inspeção 311 Circuitos Elétricos
Instalação 305 Circuito de Partida 142
Lubrificante 79, 303 Circuitos de Aterramento 136
Montagem 331, 356 Fusível 136
Procedimento de Teste de Vazamento 303 Interruptor da Chave 144
Remoção 304 Localização dos Pinos do EMM 134
Serviço na Contra Rotação 342 SystemCheck 151
Calçamento do Eixo de Acionamento 329 Coletor de Admissão
Calibragem do TPS 107, 160 Desmontagem 194
Carcaça de Escape Inspeção 194
Desmontagem 280, 284 Instalação 195
Instalação 279 Montagem 195
Limpeza e Inspeção 281 Remoção 193
Montagem 281 Compensador e Inclinador
Remoção 278 Circuitos 148
Carcaça do Adaptador 222 Desmontagem 381, 387, 393
Carcaça do Deslocador Diagnóstico de Falhas 371, 375
Montagem 321, 346 Fluido 392
Instalação 331, 356 Fluido do Reservatório 371

I-2
ÍNDICE REMISSIVO

Identificação do Pistão do Inclinador 385 D


Inspeção 371 Designação de Modelos/Modelo 8
Instalação do Motor 391 Diagnóstico de Falhas
Lubrificação 81 Ajuste de Controle do Combustível 114
Modos de Funcionamento 365 Compensador e Inclinador 371, 375
Montagem 385, 388, 394 Estratégia 113
Relés 148 Ignição 117, 120
Remoção 378 Motor de Popa, Fumaça Excessiva T–5
Teste de Fuga de Pressão 372 Motor de Popa, Liga com Baixa RPM Máxima T–5
Testes do Circuito Elétrico 148 Motor de Popa, Liga e Morre T–4
Condução CAN Motor de Popa, Não Desliga T–4
Ativação do Software 57 Motor de Popa, Não Liga T–1
Chicote de Ignição 56 Motor de Popa, Oscila e Funciona Irregularmente
Conexões 56 T–6
Indicador da Pressão da Água 57 Motor de Popa, Partida Difícil T–3
Indicador de Nível do Óleo 57 Procedimentos de Diagnóstico 112
Rota do Chicote 52 Quadro de Verificação de Problemas T–1
Conectores Elétricos 167 Sistema de Combustível 183
Conectores AMP 168 Sistema de Lubrificação 211
Conectores Deutsch 167 Teste com Amperímetro Indutivo 114
Conectores Packard 170 Teste com Luz de Sincronismo 114
Cone do Cilindro Testes de Queda do Cilindro 114
Inspeção 242 Testes do Sistema de Carga 140
Retífica 240 Válvula de Escape 125
Conexão da Pressão de Escape 85
Conexões do Painel 133
E
Eixo de Acionamento
Conexões do Chicote de Fiação 55
Calçamento 329
Controlador de Marcha Lenta 100
Instalação 333, 336
Controles Remotos
Procedimentos Especiais de Remoção 318
Ajuste do Cabo 53, 54
Remoção 314, 317, 343
Instalação do Cabo 53
Serviço 318
Instalação 29
Eixo do Hélice
Seleção 28
Contra Rotação 344
Corrosão
Instalação 331, 356
Ânodos 75, 288, 291, 327, 352, 354
Lubrificação 79
Armazenamento de Longa Duração 86
Remoção 319
Componentes de Metal 75
Emissor de Compensação
Paredes do Cilindro 240
Ajuste 69
Cabo da Direção 77
Teste 378
Coxins do Motor
EMM
Serviços no Coxim Inferior 279
Calibragem do TPS 107
Serviços no Coxim Superior 254
Códigos de Serviço 104
Coxim Superior
Conexões 94, 95
Instalação 255
Diagnósticos 103, 112
Remoção 254
Funções 94, 100

I-3
ÍNDICE REMISSIVO

LEDS 115 Dispositivo de Alinhamento da Tampa da Haste,


Localização dos Pinos 134 P/N 396749 249
Relatórios 108 Extrator de Mordentes Grandes, P/N 432129 238,
325, 326, 349
Sensor do Circuito 12 V 96.......................................
Extrator de Mordentes Pequenos, P/N 432131 326
Sensores 96, 97 Extrator do Eixo de Acionamento, P/N 390706 318
Serviços 110 Extrator e Instalador do Rolamento do Pinhão, P/N
391257 323, 324
Substituição do Software 109
Extrator do Eixo de Acionamento Inferior, P/N
Transferência 109
342681 318
Verificação do Sincronismo 159
Extrator/Instalador da Tampa da Extremidade do
Engrenagem do Pinhão Cilindro do Compensador, P/N 436710 387, 390
Instalação 333, 336 Extrator/Instalador da Tampa da Extremidade do
Instalação do Rolamento 324 Cilindro do Inclinador, P/N 326485 384, 391
Remoção do Rolamento 323 Ferramenta Acionadora da Porca do Pinhão, P/N
Especificações 10 342216 337
Estator Ferramenta da Trava Primária, P/N 777077 168
Serviços 154 Ferramenta da Trava Secundária, P/N 777078 168
Teste de Resistência 139 Ferramenta de Calçamento do Eixo de
Acionamento, P/N 5005925 329, 355
Teste de Saída de Tensão 139
Ferramenta de Detenção do Pistão, P/N 342679 158
F Ferramenta de Instalação da Vedação, P/N 326551
Ferramentas 328
Adaptador do Eixo do Hélice, P/N 432398 342 Ferramenta de Instalação da Vedação, P/N 330268
326
Alicate de Crimpagem, P/N 322696 168
Ferramenta de Instalação da Vedação, P/N 354056
Alicate Oetiker, P/N 787145 43
328
Barra Calibradora de Calço, P/N 328367 329, 355
Ferramenta de Instalação do Rolamento, P/N
Barra Calibradora de Calço, P/N 349957 329, 355 326562 327
Bujão/Retentor, P/N 329661 213 Ferramenta de Instalação do Rolamento, P/N
Cabo de Interface de Diagnóstico, P/N 437955 103 339750 327, 328
Calibre do Cone do Cilindro, P/N 771310 242 Ferramenta de Instalação do Rolamento, P/N
Calibre Universal de Altura da Haste de Mudanças, 339778 350
P/N 389997 310 Ferramenta de Instalação do Rolamento, P/N
Chave de Gancho Universal, P/N 912084 384, 387, 354139 327, 328
390, 391 Ferramenta de Instalação do Rolamento, P/N
Chave de Gancho, P/N 432400 348, 352, 354 432401 328
Chave do Eixo de Acionamento Inferior, P/N Ferramenta de Levantamento, P/N 342672 233, 256
352877 315 Ferramenta de Liberação do Terminal, P/N 351413 170
Chave do Eixo de Acionamento Inferior, P/N Ferramenta de Pressionamento do Pino do Pistão,
352877 334 P/N 326356 237
Colar, P/N 341440 329, 355 Ferramenta de Serviço do Conector, P/N 342667 167
Composto para Junta Térmica, P/N 322170 226 Ferramenta do Rolamento do Pino do Pistão, P/N
Compressor de Anel, P/N 336314 246 336660 245
Cone do Pino do Pistão, P/N 318600 246 Ferramenta Estriada do Eixo de Acionamento
Inferior, P/N 5007052 315, 334
Conjunto do Calibre e do Colar, P/N 983975 373
Ferramenta Tira de Bora, P/N 586551 109
Direcionador do Anel de Retenção do Pino do
Pistão, P/N 318599 246 Gabarito de Furação da Popa, P/N 434367 47
Dispositivo da Caixa de Engrenagens, P/N 354059 Hélice de Teste 10
339, 340, 358 Instalador da Carcaça do Rolamento do Eixo do
I-4
ÍNDICE REMISSIVO

Hélice, P/N 354057 340 983213 388, 389


Instalador da Carcaça do Rolamento do Eixo do Seringa, P/N 346936 214
Hélice, P/N 354058 339 Soquete de Aperto, P/N 331638 236, 250
Instalador da Carcaça do Rolamento do Eixo do Soquete de Retenção do Eixo de Acionamento,
Hélice, P/N 354057 358 P/N 311875 317, 337
Instalador da Trava Secundária, P/N 777079 169 Teste do Adaptador do Estator, P/N 5006211 139
Instalador de Rolamento/Luva da Árvore de Ferramentas Especiais 13
Manivelas, P/N 338647 243
Filtro de Combustível
Jogo de Extrator Universal, P/N 378103 312
Instalação 188
Kit do Pino de Alinhamento, P/N 5007167 256
Remoção 188
Kit da Conexão de Teste do Injetor, P/N 5005844
Requisitos 36
184
Fusível 136
Kit de Alinhamento da Caixa de Engrenagens, P/N
5007231 305
H
Kit de Pontas de Teste do Sistema Elétrico, P/N
342677 141 Haste de Mudanças
Kit de Serviço do Compensador/Inclinador, P/N Ajuste 310
390010 373 Instalação da Carcaça 331
Kit de Serviço do Compensador/Inclinador, P/N Hélice
434524 372 Inspeção 303
Kit de Serviço do Tubo de Inclinação, P/N 434523 Instalação 67
276 Seleção 66
Kit de Serviço do Volante, P/N 434649 154, 156
Kit de Serviço do Volante, P/N 5007181 154, 156 I
Kit do Adaptador do Martelo Deslizante, P/N Ignição
390898 191 Circuitos Elétricos 130, 131, 132
Kit do Calibre de Alinhamento da Caixa de Serviços na Bobina de Ignição 157
Engrenagens, P/N 5006349 320
Sincronismo 107
Kit do Extrator da Carcaça do Rolamento do Eixo
Sistemas Requeridos 117
do Hélice, P/N 354060 313, 342
Teste do Circuito de Resistência Primário 121, 122
Manômetro do Combustível, P/N 5000902 183
Teste Estático da Ignição 119
Manômetro do Combustível, P/N 5005697 185
Testes da Bobina de Ignição 121, 122
Manopla do Instalador, P/N 345822 339, 340, 358
Testes em Funcionamento 120
Martelo Deslizante, P/N 391008 191, 244, 318
Indicador de Pressão da Água 56, 57
Martelo Deslizante, P/N 432128 238, 277, 342
Indicadores
Parafuso de Calçamento, P/N 352878 329
Condução CAN 56
Pinos de Alinhamento Roscados, P/N 354140 358
SystemCheck 28, 101
Pinos de Alinhamento, P/N 354140 340
Tacômetro 65, 153
Pistola de Calor, P/N 772018 225, 226
Teste do Indicador de Compensação 377
Placa de Apoio, P/N 325867 318
Informações sobre Emissões 7
Ponte do Extrator, P/N 432127 325, 326, 349
Injetor de Óleo
Protetor da Vedação do Cilindro do Inclinador, P/N
326005 386 Circuito Elétrico (40 V) 209
Protetor da Vedação do Eixo de Acionamento, P/N Descrição 208
318674 329, 330, 336, 355, 56 Instalação 216
Retentor da Chave, P/N 341438 317, 337 Remoção 216
Retentor da Porca do Pinhão, P/N 334455 317, 337 Teste Funcional 214
Retentor do Volante, P/N 771311 154 Testes Elétricos 211
Retentor Hidráulico da Haste do Cilindro, P/N Injetores de Combustível
I-5
ÍNDICE REMISSIVO

Instalação 192 Sistema de Recirculação de Óleo 210


Programação do EMM 191, 192 Marcha Para Frente, Contra Rotação
Remoção 191 Desmontagem 348
Substituição do Anel de Compressão 191 Montagem 350
Testes 184, 185 Monitor do Motor
Instalação do Motor Advertência Low Oil 214
Altura de Montagem 51 Advertência No Oil 209
Preparação do Casco 44 Descrição 101
Interruptor da Chave Motor de Partida
Circuito de Partida 144 Descrição do Circuito 142
Testes do Circuito 146 Instalação 167
Verificação de Funcionamento 64 Serviço 160
Interruptor de Limite da Inclinação Teste de Consumo de Corrente 145
Ajuste 68 Teste do Solenóide 144
Instalação do Came 276, 277 Motores de Popa Duplos
Interruptor de Parada de Emergência Alinhamento 71
Instalação 28 Configuração da Condução CAN 57
Verificação de Funcionamento 64 Linhas Centrais 46
Teste 147 Motores Novos
Interruptor de Partida em Ponto Morto Bombeamento de Combustível e de Óleo 58
Interruptores Procedimento de Ajustes do Motor de Popa 52
Interruptor da Chave 146 Motores Submersos 88
Testes 146
P
L Peneiras de Entrada de Água 76
Lavagem do Sistema de Arrefecimento 76 Pino do Pistão
LEDS 115 Instalação 245
Limite de RPM 99, 100 Remoção 237
Lubrificação Rolamento 237
Borboleta e Articulação do Deslocador 78 Pistões
Caixa de Engrenagens 79, 303 Inspeção 242
Compensador e Inclinador 81 Instalação 246
Eixo do Hélice 79 Montagem 245
Óleo do Motor 59 Remoção 236
Suporte de Reboque 78 Preparo para o Inverno 86
Suporte Giratório 78 Procedimentos de Diagnóstico
Tubo de Inclinação 78 Estratégia 112
Inspeção 77
M Instalação 331, 356
Mangueiras LEDS 115
Distribuição de Óleo 215 Remoção 319
Inspeção 83 Testes da Ignição 117
Rota do Sistema de Arrefecimento 220 Testes Dinâmicos 114
Rota do Sistema de Combustível 177 Testes do Abastecimento de Combustível 123
Sistema de Combustível 35, 41 Proteção Contra Partida Engrenada 64, 146
Sistema de Lubrificação 41 Proteção do Acabamento Externo 75

I-6
ÍNDICE REMISSIVO

Q Descrição 96
Quadro de Manutenção e Inspeção 74 Sensor de Temperatura da Água 97
Quadros de Serviço Sensor de Temperatura do Ar
Cabeça de Força 230 Conexões 134
Caixa de Engrenagens 295 Descrição 97
Seção Intermediária 272 Teste de Resistência 138
Sistema de Combustível 174 Sensor de Temperatura do Motor 138
Sistema de Lubrificação 198 Sensores 137
Sistema Elétrico e Ignição 128 EMM 96
Quadros de Torque Pressão do Óleo 98, 208
veja Quadros de Serviço Sensor da Pressão de Escape 85, 97
Sensor de Posição da Árvore de Manivelas 99,
R 118, 137
Relés Sensor de Posição da Borboleta 99, 137, 160
Compensador e Inclinador 148, 375 Sensor de Pressão Barométrica 97
Válvula de Escape 149 Sensor de Temperatura do Ar 97, 138
Retífica 240 Sensor de Temperatura do Motor 97, 138, 227
Rolamentos Testes 137
Árvore de Manivelas 239, 243 Separador de Vapor
Biela 248 Descrição 180
Engrenagem do Pinhão 323, 324 Instalação 189
Pino do Pistão 237, 245 Remoção 189
Rota de Cabos, Mangueiras e Fios 29, 40, 52 Serviço na Caixa de Engrenagens, Contra Rotação
342
S Serviço na Tampa 90
S.A.F.E. Serviços de Pré Temporada 87
Descrição 102 Serviços na Braçadeira Oetiker 42
Pressão do Óleo 98 Serviços no Conector AMP 168
Temperatura 96 Serviços no Conector Deutsch 167
Tensão 96 Serviços no Conector Packard 170
Seção Intermediária Silenciador de Ar
Serviços na Carcaça de Escape 278 Descrição 83
Serviços no Suporte da Popa 287 Remoção 232
Serviços no Tubo de Inclinação 276 Sistema de Arrefecimento
Sensor da Pressão Barométrica 97 Arrefecimento do EMM e do Separador de Vapor
Sensor de Posição da Árvore de Manivelas 224
Descrição 99 Componentes 222
Teste de Funcionamento 118 Lavagem 76
Teste de Resistência 137 Operação 224
Sensor de Posição da Borboleta Peneiras de Entrada de Água 76, 77, 331, 356
Calibragem 160 Rota da Mangueira e Fluxo da Água 220, 221
Descrição 99 Separador de Vapor 181
Teste de Resistência 137 Temperaturas Operacionais 65
Sensor de Pressão do Óleo Termostatos 223, 227
Descrição 208 Turbulência 45
Sensor de Temperatura Válvula de Alívio da Pressão 223, 228
Ventilação do Bloco de Cilindros 223
I-7
ÍNDICE REMISSIVO

Verificação da Temperatura do Motor 222 Códigos de Serviço 104


Sistema de Combustível Comunicação com o Motor de Popa 103
Aditivos 58 Monitoramento do Sensor 137
Alívio da Pressão 187 Programação do Amaciamento 61, 65, 106, 211
Bomba de Circulação do Combustível 181 Programação do Injetor de Combustível 108, 191
Bomba de Pressão do Combustível 180, 186, 189 Relatórios 108
Bombeamento 59 Sensor de Posição da Árvore de Manivelas 118
Coletor de Admissão 193 Taxa de Lubrificação 61, 106
Coletores de Combustível 190 Teste da Bomba de Combustível 123
Componentes 180 Teste do Injetor de Óleo 211
Diagnóstico de Falhas 183 Teste Estático da Ignição 119
Filtro 36, 180 Testes de Queda do Cilindro 114
Filtro de Combustível 82 Verificação do Sincronismo 107, 159
Octanagem Mínima 58 Visão Geral dos Procedimentos de Diagnóstico 112
Requisitos 35 Suporte da Popa
Requisitos do Combustível 58 Desmontagem 287
Rota da Mangueira 177 Montagem 289
Separador de Vapor 180, 189 Remoção 287
Serviços no Injetor 108 Suporte de Inclinação 364
Testes de Pressão 183 Suporte de Reboque 364
Sistema de Direção Lubrificação 78
Braço e Eixo da Direção 287, 290 Suporte Giratório
Lubrificação 77 Instalação 291
Requisitos 49 Lubrificação 78
Torque da Direção 70 Remoção 288
Sistema de Lubrificação SystemCheck
Abastecimento e Distribuição de Óleo 201, 202, Advertências do Sistema de Lubrificação 209
203, 205, 207, 210 Circuitos 151
Bombeamento 61, 211 Conexões do Painel 133
Circuitos Elétricos do Injetor de Óleo 208 Indicadores 28, 101
Componentes 208 Procedimento de Preparo para o Inverno 86
Configuração de um Motor Novo 37, 59 Testes 151, 152, 153
Filtros de Óleo 83
Lubrificante do Motor 59 T
Recirculação do Óleo 206, 210 Tacômetro
Sensor de Pressão do Óleo 98 Configuração de Pulso 65
Serviços 215 Teste 153
Substituição da Mangueira de Distribuição de Óleo Tampa Inferior
215 Instalação 91
Tanque de Óleo 37 Remoção 91
Taxa de Lubrificação 106, 211 Tanque de Óleo 37, 208
Testes 211 Taxa de Lubrificação 60, 106, 211
Software de Diagnóstico Temperatura
Ativação da Condução CAN 57 Funcionamento Abaixo de Zero 59
Bombeamento de Óleo 61 Operacional 65, 225
Calibragem do TPS 107, 160 Sensores 97

I-8
ÍNDICE REMISSIVO

Termostato
Descrição 223
Desmontagem 227
Inspeção 228
Montagem 228
Temperatura 11
Teste do Capacitor 122
Teste do Circuito do Alternador 141
Teste do Indicador de Compensação 377
Transmissor de Temperatura
Serviço 227
Tubo de Fornecimento de Água 222
Tubo de Inclinação
Instalação 277
Lubrificação 78
Remoção 276

V
Válvula de Alívio da Pressão, Sistema de
Arrefecimento 228
Válvula de Escape
Controle do EMM 100
Relés 149
Serviço 283, 285
Testes 125, 149
Velas de Ignição
Indexação 84
Recomendações 84
Substituição 84
Tabela de Manutenção 74
Verificação da Temperatura do Motor 222
Verificações de Pré Entrega 63
Volante
Instalação 155
Remoção 154
Serviços 154

I-9
I-10
QUADRO DE VERIFICAÇÃO DE PROBLEMAS
O MOTOR DE POPA NÃO ARRANCA

QUADRO DE VERIFICAÇÃO DE PROBLEMAS


O MOTOR DE POPA NÃO ARRANCA6
OBSERVAÇÃO CAUSA POSSÍVEL PROCEDIMENTO
Interruptor da bateria não liga Verifique o funcionamento do interruptor da bateria.
Bateria descarregada Verifique a bateria, recarregue ou substitua.
Limpe e aperte as conexões. Verifique se há queda de
Cabos da bateria e conexões
tensão no circuito do motor de partida.
Conexão ou aterramento defeituosos, chico-
Verifique todos os aterramentos, as conexões e a fiação.
te elétrico danificado
Fusível (10 A) Verifique a fiação e depois, substitua o fusível defeituoso.
Motor de popa não
Verifique se há 12 V no terminal “B” do interruptor da
gira Chicote da fiação
chave.
Interruptor da chave Verifique o funcionamento do interruptor da chave.
Solenóide do motor de partida Verifique a fiação e teste o solenóide.
Motor de partida ou engrenagens bendix/de Verifique o motor de partida, inspecione as engrenagens
acionamento bendix/de acionamento.
Cabeça de força ou caixa de engrenagens
Verifique e repare, de acordo com a necessidade.
emperradas
Bateria descarregada Verifique a bateria, recarregue ou substitua.
Limpe e aperte as conexões.Verifique a queda de tensão
Cabos da bateria e conexões
no circuito do motor de partida.
Motor de popa gira Travamento hidráulico da cabeça de força Verifique cilindros para ver se há água.
lentamente Cabeça de força ou caixa de engrenagens
Verifique e repare, de acordo com a necessidade.
parcialmente emperradas
Motor de partida ou engrenagens bendix/de Verifique o motor de partida, inspecione as engrenagens
acionamento bendix/de acionamento.

T-1
QUADRO DE VERIFICAÇÃO DE PROBLEMAS
O MOTOR DE POPA NÃO ARRANCA

O MOTOR DE POPA NÃO ARRANCA


OBSERVAÇÃO CAUSA POSSÍVEL PROCEDIMENTO
Verifique a fiação e o interruptor de parada de emergên-
Circuito de parada aterrado cia. Verifique se o cordão de segurança está instalado e
se o circuito de parada não está aterrado.
Assegure-se de que o motor de popa esteja em ponto
Engrenado – Modelos com Timão
morto.
Sem combustível Verifique se há combustível no tanque de combustível.
Verifique o filtro de combustível, retire uma amostra de
Água no combustível
combustível do coletor de retorno de combustível.
Combustível contaminado ou de baixa
Verifique ou substitua o abastecimento de combustível.
qualidade
Verifique a escorva, a válvula anti sifonagem e o captador
Abastecimento de combustível restrito de combustível. Use a escorva para abastecer o separa-
dor de vapor, com combustível.
Verifique se há ar no coletor do abastecimento de
combustível, consulte SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Ar no sistema de combustível
(ventilação do separador de vapor e abastecimento de
combustível).
Baixa ou nenhuma pressão no combustível Verifique a pressão no coletor de combustível, consulte
para os injetores SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.
Velas de ignição incorretas, sujas ou gastas Substitua as velas de ignição.
Injetores de combustível não trabalhando Verifique a tensão nos injetores.
Verifique se há injetores vazando, combustível ou bomba
Combustível ou óleo excessivos, motor
Motor de popa gira de pressão de óleo vazando ou respiro do separador de
afogado
vapor vazando, consulte SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.
Verifique a tensão no circuito 55 V, consulte ANÁLISE
Baixa ou nenhuma saída do alternador 55 V
DO SISTEMA e SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Verifique o capacitor e o circuito 55 Vs, consulte ANÁLI-
Fiação do capacitor ou circuito 55 V
SE DO SISTEMA e SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Verifique a ignição, consulte ANÁLISE DO SISTEMA e
Ignição
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Entrada do CPS para o EMM, sem sincroni-
Verifique a leitura de RPM enquanto está acionando.
zação
Sem sinal de controle do sistema da ignição Verifique as RPM durante o acionamento (300, no míni-
do EMM para as bobinas de ignição mo), consulte ANÁLISE DO SISTEMA.
Baixa ou nenhuma compressão Verifique a compressão.
Verifique as condições das velas de ignição e dos cilin-
Água no motor
dros.
Danificação interna da cabeça de força Verifique e repare, de acordo com a necessidade.
Cilindro/cárter, coletor de admissão ou válvu-
Verifique e repare, de acordo com a necessidade.
las de palheta vazando
Verifique o programa e o sincronismo do EMM ; verifique
Programa, sincronismo ou funcionamento
as informações sobre o injetor (através da localização e
do EMM
do número de série).
Interruptor de ponto morto, modelos com
Verifique o funcionamento do interruptor de ponto morto.
timão

T-2
QUADRO DE VERIFICAÇÃO DE PROBLEMAS
PARTIDA DIFÍCIL DO MOTOR DE POPA

PARTIDA DIFÍCIL DO MOTOR DE POPA


OBSERVAÇÃO CAUSA POSSÍVEL PROCEDIMENTO
Bateria gasta Verifique a bateria, recarregue ou substitua.
Limpe e aperte as conexões, verifique a queda de tensão
Cabos da bateria e conexões
no circuito de amperagem alta.
Motor de partida ou engrenagens bendix/de Verifique o motor de partida, inspecione as engrenagens
acionamento bendix/de acionamento.
Verifique o separador de água/filtro de combustível, tire
Água no sistema de combustível uma amostra de combustível da porta de teste do cole-
tor de retorno de combustível
Combustível contaminado ou de baixa
Verifique ou substitua o abastecimento de combustível.
qualidade
Verifique se há ar no coletor do abastecimento de
combustível, consulte SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Ar no sistema de combustível
(ventilação do separador de vapor e abastecimento de
combustível).
Velas de ignição incorretas, sujas ou gastas Substitua as velas de ignição.
Verifique a pressão, consulte SISTEMA DE COMBUS-
Pressão baixa do combustível
Motor de popa TÍVEL.
eventualmente Verifique o bulbo de escorva, a válvula anti sifonagem e o
dá a partida, às Abastecimento de combustível restrito captador de combustível. Verifique se há vazamentos de
vezes funciona, às ar no sistema de combustível.
vezes não funciona Verifique a tensão no circuito 55 V, consulte ANÁLISE
Baixa ou nenhuma saída do alternador (55 V)
adequadamente, DO SISTEMA e SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
depois de haver Verifique o capacitor e o circuito 55 V (branco/vermelho),
sido ligado Fiação do capacitor ou circuito 55 V consulte ANÁLISE DO SISTEMA e SISTEMA ELÉTRI-
CO E IGNIÇÃO.
Verifique os injetores, consulte SISTEMA DE COMBUS-
Combustível restrito ou injetor(es) vazando
TÍVEL.
Verifique a ignição, consulte ANÁLISE DO SISTEMA e
Funcionamento fraco ou errático da ignição
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Sensor de posição da árvore de manivelas
Verifique a folga de ar do CPS e LEDS do EMM.
(CPS)
Verifique se há injetores vazando, combustível ou bomba
Combustível ou óleo excessivos, motor
de pressão de óleo vazando ou respiro do separador de
afogado
vapor vazando. Consulte ANÁLISE DO SISTEMA..
Verifique o programa e o sincronismo do EMM; verifi-
Programa, sincronismo ou funcionamento
que os coeficientes do injetor; monitore os circuitos do
do EMM
injetor e as saídas primárias da ignição.
Danificação interna da cabeça de força Verifique e repare, de acordo com a necessidade.
Cilindro/cárter, coletor de admissão ou válvu-
Verifique e repare, de acordo com a necessidade.
las de palheta vazando

T-3
QUADRO DE VERIFICAÇÃO DE PROBLEMAS
O MOTOR DE POPA NÃO DESLIGA

O MOTOR DE POPA NÃO DESLIGA


OBSERVAÇÃO CAUSA POSSÍVEL PROCEDIMENTO
Verifique interruptor da chave e aterramento para o
Aterramento do interruptor da chave ou
interruptor da chave, consulte ANÁLISE DO SISTEMA e
chicote do cabo
Motor de popa SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
liga e funciona, Verifique os LEDS do EMM. Verifique o chicote do cabo
Fiação do circuito de parada
desempenho nor- (preto/amarelo) e chave/interruptor(es) de parada.
mal enquanto está Verifique os LEDS do EMM e elimine a possibilidade de
funcionando que a causa seja o circuito de parada. O cabo de parada
Falha do EMM
(preto/amarelo) possui 4.0 VDC do EMM, com a chave
ligada ou com o motor de popa funcionando.

PARTIDA DO MOTOR DE POPA E AFOGAMENTO


OBSERVAÇÃO CAUSA POSSÍVEL PROCEDIMENTO
Fiação, conexões ou aterramentos com
Verifique todos os aterramentos, as conexões e a fiação
defeito
Velas de ignição incorretas, sujas ou gastas
Substitua as velas de ignição.
Verifique a tensão nos circuitos 55 V, consulte ANÁLISE
Baixa ou nenhuma saída do alternador (55 V)
DO SISTEMA e SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Verifique o capacitor e o circuito 55 V, consulte ANÁLISE
Fiação do capacitor ou circuito 55 V
DO SISTEMA e SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Combustível contaminado ou de baixa
Verifique ou substitua o abastecimento de combustível.
qualidade
Verifique a pressão, consulte SISTEMA DE COMBUS-
Pressão baixa do combustível
TÍVEL.
Verifique se há ar no coletor do abastecimento de
Motor de popa combustível, consulte SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Ar no sistema de combustível
não funciona por (ventilação do separador de vapor e abastecimento de
mais do que alguns combustível).
segundos Verifique o bulbo de escorva, a válvula anti sifonagem e o
Abastecimento de combustível restrito captador de combustível. Verifique se há vazamentos de
ar no sistema de combustível.
Circuito elétrico do injetor ou função de Verifique a tensão nos injetores, consulte ANÁLISE DO
controle SISTEMA e SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Verifique os injetores, consulte SISTEMA DE COMBUS-
Combustível restrito ou injetor(es) vazando
TÍVEL.
Verifique o programa e o sincronismo do EMM; verifique
Programa, sincronismo ou funcionamento
os coeficientes do injetor; monitore os cabos de controle
do EMM
do injetor e as saídas primárias da ignição.
Verifique a ignição, consulte ANÁLISE DO SISTEMA e
Saída da ignição gasta ou errática
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Danificação interna da cabeça de força Verifique e repare, de acordo com a necessidade.

T-4
QUADRO DE VERIFICAÇÃO DE PROBLEMAS
PARTIDA FRACA DO MOTOR DE POPA EM MÁXIMA RPM

PARTIDA FRACA DO MOTOR DE POPA EM MÁXIMA RPM


OBSERVAÇÃO CAUSA POSSÍVEL PROCEDIMENTO
Acesse os códigos de serviço do EMM e verifique a adver-
Luz do SystemCheck O motor de popa está em S.A.F.E.
tência do SystemCheck.
Consulte as especificações, verifique a RPM de WOT
Hélice incorreta recomendada; teste na água e instale o hélice com o passo
Mudança de configu-
correto.
ração ou ajuste
Altura de montagem do motor de popa incor-
Consulte as normas de instalação.
reta
Abertura da placa da borboleta Verifique a placa da borboleta e a abertura WOT.
Velas de ignição incorretas, sujas ou gastas Substitua as velas de ignição.
Combustível contaminado ou de baixa quali-
Verifique ou substitua o abastecimento de combustível.
dade
Verifique o bulbo de escorva, a válvula anti sifonagem e o
Abastecimento de combustível restrito captador de combustível. Verifique se há vazamentos de ar
no sistema de combustível.

Verifique a tensão nos circuitos 55 V, consulte ANÁLISE DO


Saída baixa do alternador (55 V)
SISTEMA e SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
O desempenho do
Verifique a ignição, consulte ANÁLISE DO SISTEMA e
motor de popa, em Funcionamento fraco ou errático da ignição
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
baixa velocidade,
parece normal Circuito elétrico do injetor de combustível ou Verifique a tensão nos injetores, consulte ANÁLISE DO
função de controle SISTEMA.
Verifique os injetores, consulte SISTEMA DE COMBUSTÍ-
Combustível restrito ou injetores vazando
VEL.
Verifique o funcionamento da bomba de circulação, consulte
Pressão baixa do combustível
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.

Verifique o programa e o sincronismo do EMM; verifique os


Programa, sincronismo ou funcionamento do
coeficientes do injetor; monitore os circuitos do injetor e as
EMM
saídas primárias da ignição.

Escape do motor restrito Verifique e repare, de acordo com a necessidade.

FUMAÇA EXCESSIVA NO MOTOR DE POPA


OBSERVAÇÃO CAUSA POSSÍVEL PROCEDIMENTO
Combustível contaminado ou de baixa quali-
Verifique ou substitua o abastecimento de combustível.
dade
Verifique o sistema de combustível para ver se há vazamen-
Consumo excessivo de combustível ou de óleo tos de ar no abastecimento de combustível ou injetores de
combustível vazando.
Pode coincidir com
aumento de consu- Motor de popa no modo de amaciamento Use o programa de diagnóstico para confirmar.
mo de óleo (normal,
se ocorrer depois
Motor de popa montado muito baixo Verifique a altura de instalação do motor de popa.
do preparo para o
inverno)
Verifique o conjunto do separador de vapor para ver se há
Respiro do separador de vapor
um funcionamento adequado da válvula de ventilação/bóia.
Injetor(es) de combustível vazando ou defeitu- Verifique os injetores, consulte SISTEMA DE COMBUSTÍ-
osos VEL.
Bomba de pressão de combustível danificada Verifique se há vazamentos internos.

T-5
QUADRO DE VERIFICAÇÃO DE PROBLEMAS
OSCILAÇÃO DO MOTOR DE POPA E FUNCIONAMENTO IRREGULAR

OSCILAÇÃO DO MOTOR DE POPA E FUNCIONAMENTO IRREGULAR


OBSERVAÇÃO CAUSA POSSÍVEL PROCEDIMENTO
1200 RPM e acima S.A.F.E. Acesse os códigos de falha do EMM.
Velas de ignição incorretas, sujas ou gastas Substitua as velas de ignição.
Verifique o separador de água /filtro de combustível, tire
Água no sistema de combustível uma amostra de combustível na porta de teste do cole-
tor de retorno de combustível.
Combustível contaminado ou de baixa
Verifique e substitua o abastecimento de combustível.
qualidade
Verifique a pressão, consulte SISTEMA DE COMBUS-
Pressão do combustível baixa ou errática
TÍVEL.
Verifique se há ar no coletor do abastecimento de
combustível, consulte SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Ar no sistema de combustível
(ventilação do separador de vapor e abastecimento de
combustível).
Verifique o bulbo de escorva, a válvula anti sifonagem e o
Abastecimento de combustível restrito captador de combustível. Verifique se há vazamentos de
Possivelmente ar no sistema de combustível.
errático ou incon-
Verifique os injetores, consulte SISTEMA DE COMBUS-
sistente Combustível restrito ou injetor(es) vazando
TÍVEL.
Fiação, conexões, aterramentos com defeito Verifique todos os aterramentos, as conexões e a fiação.
ou folga de ar do CPS Verifique a folga de ar do CPS.
Verifique a tensão no circuito 55 V, consulte ANÁLISE
Saída baixa do alternador (55 V)
DO SISTEMA e SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Verifique o programa e o sincronismo do EMM; verifi-
Programa, sincronismo ou funcionamento
que os coeficientes do injetor; monitore os circuitos do
do EMM
injetor e as saídas primárias da ignição.
Verifique a ignição, consulte ANÁLISE DO SISTEMA e
Funcionamento fraco ou errático da ignição
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Verifique o capacitor e o circuito 55 V (branco/vermelho),
Fiação do capacitor ou circuito 55 V consulte ANÁLISE DO SISTEMA e SISTEMA ELÉTRI-
CO E IGNIÇÃO.
Escape do motor restrito Verifique e repare, de acordo com a necessidade.
Danificação interna da cabeça de força Verifique e repare, de acordo com a necessidade.
Ruído audível
Caixa de engrenagens danificada Inspecione a caixa de engrenagens e lubrifique.

T-6
MWS Chicote da Fiação do Instrumento
A A
B B
C C
5 5
1 1
2 2
3 3
6 6
4 4
6 6
4 5
5 4
7 2
1
2 3
3 1
8
1
2
DRC6165R
Interruptor do Cordão de Segurança/ Circuitos de Parada de Emergência
M
A Motor de Popa Único
C
B S
M
3
4
2
5
6
1
M M
A A
B
C S B
C S
Motores de Popa Duplos
M M
3
4
2
5
6
1
3
4
2
5
6
1
000705
MWS Interruptor da Chave e Interruptor de Segurança de Ponto Morto
Interruptor da Chave da Condução CAN/ Chicote da Fiação TNT
A A
B B
C C
5 5
1 1
2 2
3 3
4 4
004839
MWS PAINEL DE INSTRUMENTOS
TM
SYSTEM CHECK TACÔMETRO VELOCÍMETRO
6 5
4 6
2
5 3
4
PUL /
7 REV
1
2
3
8
PUL +12V
GND
INTERRUP-
TOR DAS
+ LUZES
+
S I S I S COMBUSTÍVEL
I
G GG G
COMBUSTÍVEL
VOLTÍMETRO PRESSÃO DA ÁGUA TANK
COMPENSAÇÃO/INCLINAÇÃO SENDER
AVISO SONORO DE
ADVERTÊNCIA
PARA O MOTOR DE POPA
DRC6278R
Evinrude E-TEC
LEDS Indicadores de Diagnóstico do EMM

Modelos em série Modelos V

1 Carregando / Circuito 55V 1


1
2
2
1
2
3
CPS OK – Falha da Injeção/Ignição 2 3
4
4
Sensores / Circuitos 5V
3 3
Circuito de parada - No Oil/Superaquecimento
4 4

Para maiores informações, consulte ANÁLISE DO SISTEMA no Manual de Serviço.

CHAVE LIGADA : LEDS acesos para indicar a função do circuito

Circuito de assistência da partida (SAC) OK (Mode-


1 los V somente) 1
2 Sensores / Circuitos 5V OK 2
3 LED PISCANDO – situação URGENTE– Código 57 3
4 O motor não arranca – Corrija o problema e apague os códigos 4
Circuito de parada OK
LED PISCANDO – URGENTE Superaquecimento ou falta de óleo
O motor não arranca – Corrija o problema e apague os códigos
Nota: Nenhum LED ACESO indica que o EMM não está recebendo tensão da bateria ou que é
um modelo com Partida Reversível.

DANDO A PARTIDA : LEDS acesos para indicar a função do circuito

1 Indica 30V (ou mais) no circuito 55V


2 Indica CPS trabalhando e EMM SYNC
3 Circuitos do sensor trabalhando
4
Circuito de parada OK

EM FUNCIONAMENTO : LEDS acesos para indicar falha do circuito

1 Exceção: TODOS OS LEDS ACESOS / PISCANDO indica Modo de Preparo para o


2 Inverno
3
4
FUSE
10

A
4

4
1 3

B
A B C

3
18

5
5

2
7

BC A

6
1
1 2 3

C B A
B A
19

1
6
20

2
5
3
4
5
4
3

4 3 21
2
1 13

1 2 3
12

15
+

20 21 22 23 24 25 26
14 15 16 17 18 19
1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13
2 1
6
A B

3 2 1

29

28
J1-B
60°V4 115 HP, Sufixo F
1. Injetor de Óleo
16

26 27 28 29 30 31 32 33 34
10 11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24 25
1 2 3 4 5 6 7 8 9
2. Motor de Partida Elétrico
3. Sensor de Temperarura do Ar 14 J1-A
4. Sensor de Posição da Borboleta
5. Sensor de Posição da Árvore de 1
4
2
5
3
6
Manivelas
6. Estator
7. Conector de Diagnóstico
8. Aterramento do Chicote Principal
J2
9. Capacitor
10. Fusível (10 Amp) 21
11. Bomba de Combustível de Alta

3 2 1
1 2

Pressão
12. Sensor de Pressão da Água (Condu-
ção CAN, Opcional)

18 19

24 25 26 27 28 29
5 6 7 8 9 10
13. Conector da Condução CAN 26

1 2
1 2

16 17
14. EMM 4 3 2 1 22
15. Solenóide do Motor de Partida

11 12 13 14 15

20 21 22 23
27
1 2 3 4

16. Conector de Carga Auxiliar


17. Módulo do Relé do Compensador/ 4 3 2 1

Inclinador

A
18. Conector do Interruptor da Chave

B
19. Conector do Compensador/ 30
1 2
Inclinador
32
20. Conector do SystemCheck
21. Interruptor do Compensador/
Inclinador 2 1

22. Interruptor de Detenção do Câmbio 1 2


9
12 3
1 2 3

1 22 33

23. Sensor de Temperarura (2)


2 1
24. Injetor de Combustível (4) 8
4 3 2
1 2 1 17
25. Bobina de Ignição (2) A B A B

26. Interruptor Low Oil


27. Transmissor de Água no 31 24 11 24
11 22 33

1 2 3
12 3

Combustível (Opcional) 23 25 23
28. Unidade de Envio de Compensação 4 3
29. Interruptor de Limite da Inclinação
30. Conector do Motor do Compensador/
Inclinador 4 3
004980
31. Atuador da Válvula de Escape
32. Módulo do Relé da Válvula de Escape
FUSE
1 3 10

A
A B C 4

4
B
5 7

BC A

3
18

5
2
6
1 2 3

1
B A

C B A
19

1
6
20

2
5

5
4

3
3

4
2
1

4 3 21
13

1 2 3
12

15
+
2

20 21 22 23 24 25 26
14 15 16 17 18 19
8 9 10 11 12 13
1 2 3 4 5 6 7
6

A B

2 1

3 2 1

29

28 J1-B

26 27 28 29 30 31 32 33 34
10 11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24 25
1 2 3 4 5 6 7 8 9
60°V4 115 H.O. - 130 HP
14 J1-A 16
1. Injetor de Óleo
2. Motor de Partida Elétrico 1 2 3
4 5 6
3. Sensor de Temperarura do Ar
4. Sensor de Posição da Borboleta
5. Sensor de Posição da Árvore de J2
Manivelas
6. Estator
7. Conector de Diagnóstico
8. Aterramento do Chicote Principal 1 2 21
9. Capacitor

3 2 1
10. Fusível (10 Amp)

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
11 12 13 14 15 16 17 18 19
5 6 7 8 9 10
11. Bomba de Combustível de Alta
Pressão 26 1 2

12. Sensor de Pressão da Água (Condu- 4 3 2 1

ção CAN, Opcional) 1 2 3 4

1 2
13. Conector da Condução CAN 27 22
14. EMM
4 3 2 1

15. Solenóide do Motor de Partida

A
16. Conector de Carga Auxiliar

B
17. Módulo do Relé do Compensador/ 1 2
30
Inclinador
32
18. Conector do Interruptor da Chave
19. Conector do Compensador/
Inclinador
1 2

1 2
20. Conector do SystemCheck 2 1 9

1 2
A B 2 1
21. Interruptor do Compensador/ 24 A B
2
Inclinador 25 25 24 1
22. Interruptor de Detenção do Câmbio 17
4 3 2
1
23
23
3 21
3 21
1 2

23. Sensor de Temperarura

1 2
24. Injetor de Combustível 31 4
3

25. Bobina de Ignição


4 11
3 8
26. Interruptor Low Oil
3 21
3 21

27. Transmissor de Água no Combustível


28. Unidade de Envio de Compensação
29. Interruptor de Limite da Inclinação 007090

30. Conector do Motor do Compensador/


Inclinador
31. Atuador da Válvula de Escape
32. Módulo do Relé da Válvula de Escape
4
FUSE
1 3 10

A
4

3
A B C
18

5
5 7

BC A

2
6
1
1 2 3

C B A
B A
19

1
6
20

2
5
3
5

4
4
3
2

4 3 21
1
13

1 2 3
12

15
+
2

20 21 22 23 24 25 26
14 15 16 17 18 19
8 9 10 11 12 13
1 2 3 4 5 6 7
6

A B

2 1

3 2 1

29

J1-B
28

26 27 28 29 30 31 32 33 34
10 11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24 25
1 2 3 4 5 6 7 8 9
60°V4 150-200HP 14 J1-A 16
1. Injetor de Óleo
1 2 3

2. Motor de Partida Elétrico 4 5 6

3. Sensor de Temperarura do Ar
4. Sensor de Posição da Borboleta J2
5. Sensor de Posição da Árvore de
Manivelas
6. Estator
7. Conector de Diagnóstico
1 2 21
8. Aterramento do Chicote Principal

3 2 1
9. Capacitor

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
11 12 13 14 15 16 17 18 19
10. Fusível (10 Amp)

5 6 7 8 9 10
11. Bomba de Combustível de Alta 26 1 2

Pressão

1 2 3 4
12. Sensor de Pressão da Água (Condu-

1 2
ção CAN, Opcional) 27 22
13. Conector da Condução CAN
14. EMM

A
15. Solenóide do Motor de Partida

B
16. Conector de Carga Auxiliar 30
1 2
17. Módulo do Relé do Compensador/
Inclinador
18. Conector do Interruptor da Chave
19. Conector do Compensador/
1 2

Inclinador 2 1
1 2
9

1 2
2
20. Conector do SystemCheck A B 1
2 24 A B

21. Interruptor do Compensador/ 25 25 24 1


Inclinador 17
23
23
3 21
3 21

22. Interruptor de Detenção do Câmbio


1 2

1 2
23. Sensor de Temperarura 3
4
24. Injetor de Combustível 4 11
3 8
25. Bobina de Ignição
3 21

27. Transmissor de Água no


3 21
1 2

12
Combustível 6 5

28. Unidade de Envio de Compensação


6 5
29. Interruptor de Limite da Inclinação
3 21
3 21

29. Interruptor de Limite da Inclinação 007094


30. Conector do Motor do
Compensador/Inclinador
EVINRUDE 115 – 300 HP QUADRO DE CÓDIGOS DE SERVIÇO DO EMM

INTERNO
SENSOR
CÓDIGO

PARALI-
DISPLAY DE ADVERTÊNCIA

SAÇÃO
S.A.F.E
CIRCUITO/SENSOR EMM DISPLAY DO LED DO EMM DO PAI NEL DE TEMPO PARA ATIVAÇÃO SENSOR ATIVADO: TENSÃO DO CIRCUITO / RESISTÊNCIA (Ω) / INFORMAÇÃO
INSTRUMENTOS

Número do código indica cilindro afetado. 20 momentos de detonação em 100 ciclos de combustão, com máxima correção
aplicada.
1-6 Detonações excessivas detectadas  LED 3: ON (Funcionando) CHECK ENGINE Imediato
Assegure-se de que o sensor esteja firmemente apertado no cabeçote de cilindro.
Verifique os ajustes do sincronismo. Teste os sistemas de combustível e arrefecimento. Verifique a qualidade do combustível.

7 Circ. do Sensor de Deton. ABERTO – Bbrdo LED 3: ON (Funcionando) CHECK ENGINE 5 segundos Saída do sensor integrada no EMM menor que < 0.15 V. Verifique a conexão do sensor.
8 Circ. do Sensor de Deton. ABERTO – Estbrdo LED 3: ON (Funcionando) CHECK ENGINE 5 segundos Saída do sensor integrada no EMM menor que < 0.15 V. Verifique a conexão do sensor.

Sensor de Posição da Borboleta (TPS) fora da Tensão do TPS > 0.78 V com a chave LIGADA (ou acionando). Torna-se falha armazenada quando o motor de popa arranca. Quan-
11 - - 2 segundos
taxa de marcha lenta do houver ambas, falha armazenada e falha grave, verifique se o cabo da borboleta está inadequadamente ajustado.

Sensor de Posição da Borboleta Falha no circuito LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em Tensão do TPS: < 0.14 V ou > 4.92 V. Motor limitado na velocidade de marcha lenta. Verifique a resistência do sensor—3000 a
12 CHECK ENGINE 0.8 segundos
(TPS) funcionamento) 7000 Ω (entre os pinos A e B) e 4000 a 8000 Ω (entre os pinos A e C)
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em
13 TPS abaixo do limite CHECK ENGINE 8 segundos Tensão do TPS < 0.2 V. Verifique a articulação e o limitador da MARCHA LENTA.
funcionamento)
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em
14 TPS acima do limite CHECK ENGINE 8 segundos Tensão do TPS > 4.85 V. Verifique a articulação e o limitador de WOT.
funcionamento)
Falha de ROM “CHECKSUM”. Verifique o número de programação do software no EMM. Recarregue ou substitua pelo programa
15 ROM (Programa do EMM)  - - -
adequado.
Sensor de Posição da Árvore de Manivelas (CPS) LED 2: OFF (Acionando) LED 3: ON EMM conta as perdas de sincronização com o sensor da árvore de manivelas. Verifique a montagem e a resistência do CPS.
16 - 10 vezes
Perda intermitente de SYNC (Em funcionamento) Limite da folga de ar: 00.036 a 0.110 pol. (1 a 2.8 mm), nominal 0.073 pol. (1.85 mm) Resistência: 560 Ω ± 10% @ 77°F (25°C)
17 Circuito 55V abaixo do limite   LED 1: ON (Em funcionamento) CHECK ENGINE 1 minuto Tensão do Sistema < 45 V. Motor limitado a 1200 RPM. Execute os testes de carga do estator.
Tensão do Sistema > 57 V. Motor limitado a 1200 RPM. Execute os testes de carga do estator. Verifique se há conexões perdi-
18 Circuito 55V acima do limite   LED 1: ON (Em funcionamento) CHECK ENGINE 1 minuto
das no circuito 55V. Verifique o capacitor.
19 Partida engrenada LED 3: OFF (Acionando) CHECK ENGINE - Tentativa de dar partida no motor enquanto engrenado (EMM em modo timão). O motor não arranca.
21 Preparo para o inverno ativado TODOS OS LEDS PISCANDO Todas as luzes PISCANDO - Motor está com velocidade limitada e para depois de 360 pulsos de óleo. Consulte Manutenção ou Guia do Operador.
Falha no circuito do sensor de temperatura do LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em
23  - 8 segundos Temperatura do EMM < -71° F (-57.4° C) ou > 313° F (156° C).
EMM funcionamento)
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em
24 Temperatura do EMM abaixo do limite  - 8 segundos Temperatura do EMM < -22 ° F (-30° C).
funcionamento)

25 Temperatura do EMM acima do limite   LED 4: ON (Em funcionamento) WATER TEMP/HOT 8 segundos Temperatura do EMM > 176°F (80°C). Motor limitado a 1200 RPM. Veja o código 29.

26 Circuito 12V abaixo do limite  LED 1: ON (Em funcionamento) LOW BATERIA 5 minutos Tensão da bateria < 12.5 V. Execute os testes de carga do estator.

27 Circuito 12V acima do limite  LED 1: ON (Em funcionamento) LOW BATERIA 5 minutos Tensão da bateria > 15.5 V. Verifique as conexões da bateria e a fiação.

Verifique o interruptor da articulação do câmbio e a ativação do interruptor. Verifique a continuidade do interruptor: normalmente ABER-
28 Interruptor do câmbio com defeito LED 3: ON (Funcionando) – 10 segundos
TO / continuamente pressionado. Somente modelos 90°V6.

WATER TEMP/HOT (PISCAN- Temperatura do EMM > 212° F (100° C). Motor DESLIGADO. NÃO reinicializará até que a temperatura do EMM volte ao limite
29 Temperatura do EMM acima do limite   LED 4: PISCANDO 4 segundos
DO) operacional. Verifique os sistemas de arrefecimento do motor de popa e do EMM.

Modelos com 2 cilindros: Temperatura do motor > 248° F (120° C) Modelos com 3 cilindros: Temperatura do motor > 212° F
WATER TEMP/HOT (PISCAN- (100° C) acima de 3500 RPM ou Modelos com 3 cilindros: Temperatura do motor > 230° F (110° C) abaixo de 3500 RPM Motor
31 Temperatura do motor acima do limite  LED 4: PISCANDO 8 segundos
DO) DESLIGADO. Verifique o sistema de arrefecimento. Verifique a resistência do sensor de temperatura — 9000 a 11000 Ω @ 77°F
(25°C).

O motor de popa está funcionando há três horas com o código 34 ou 117. Motor DESLIGADO. Reinicializará e funcionará, a
33 Situação crítica de NO OIL detectada   LED 4: PISCANDO NO OIL (PISCANDO) 3 horas
intervalos de 1 minuto.
34 Circuito da bomba de injeção de óleo ABERTO  LED 4: ON (Em funcionamento) NO OIL 4 segundos Motor limitado a 1200 RPM. Verifique a resistência do circuito da bomba de injeção de óleo—22 Ω.
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Fun- Verifique o abastecimento de combustível, o circuito 5 V e o aterramento (NEG). A resistência entre as pontas de prova deverá
37 Água no combustível CHECK ENGINE 10 segundos
cionando) ser infinita (sem continuidade).
Retroinformação da pressão do óleo NÃO V4 100 ciclos do lubrificador Perda de pressão do coletor de óleo. Motor limitado a 1200 RPM. Verifique o abastecimento de óleo.
38 LED 4: ON (Funcionando) NO OIL
detectada V6 150 ciclos do lubrificador Teste a bomba de injeção. Monitore o fluxo de óleo para as mangueiras de distribuição.
Temperatura do motor acima do limite – Baixa
40  LED 4: ON (Em funcionamento) WATER TEMP/HOT 8 segundos Modelos com 3 cilindros somente. Temperatura do motor > 212° F (100° C) abaixo de 3500 RPM.
velocidade
Falha no circuito do sensor de temperatura do LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em Temperatura do motor < -15° F (-26.2° C) ou > 332° F (166.5° C). Verifique o circuito 5V, o aterramento (NEG) e a resistência do
41 - 8 segundos
motor funcionamento) sensor—9000 a 11000 Ω @ 77°F (25°C).
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em
42 Temperatura do motor abaixo do limite - 8 segundos Temperatura do motor < -4° F (-20° C). Verifique a temperatura do motor e a resistência do sensor.
funcionamento)
Modelos com 2 cilindros: Temperatura do motor > 212° F (100° C). Modelos com 3 cilindros: Temperatura do motor > 194° F (90°
43 Temperatura do motor acima do limite  LED 4: ON (Em funcionamento) WATER TEMP/HOT 8 segundos
C) acima de 3500 RPM Motor limitado a 1200 RPM. Verifique o sistema de arrefecimento.
Pressão barométrica (BP) Falha no circuito do Pressão < 3.9 pol. Hg (13.3 kPa) ou > 35.1 pol. Hg (119.0 kPa). Assegure-se de que o tubo do sensor BP do EMM não esteja
44  - - 8 segundos
sensor entupido. Verifique as condições atmosféricas para fazer uma comparação. Apague o código e volte a testar.
45 Sensor BP abaixo do limite  - - 8 segundos Pressão < 20.7 pol. Hg (70 kPa).

46 Sensor BP acima do limite  - - 8 segundos Pressão > 31 pol. Hg (105 kPa).


SENSOR INTERNO

PARALIZAÇÃO
CÓDIGO

DISPLAY DE ADVERTÊNCIA

S.A.F.E
CIRCUITO/SENSOR EMM DISPLAY DO LED DO EMM DO PAINEL DE INSTRUMEN- TEMPO PARA ATIVAÇÃO SENSOR ATIVADO: TENSÃO DO CIRCUITO / RESISTÊNCIA (Ω) / INFORMAÇÃO
TOS

LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em Temperatura do ar < -58° F (-49.9° C) ou > 218° F (103.2° C). Verifique o circuito 5V, o aterramento (NEG) e a resistência do sen-
47 Falha no circuito de temperatura do ar (AT) CHECK ENGINE 8 segundos
funcionamento) sor—9000 a 11000 Ω @ 77°F (25°C).
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em
48 Temperatura do ar abaixo do limite - 8 segundos Temperatura do ar < -22° F (-30° C).
funcionamento)
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em
49 Temperatura do ar acima do limite - 8 segundos Temperatura do ar > 158° F (70° C).
funcionamento)
2° dígito indica cilindro afetado.
51-6 Circuito do injetor de combustível ABERTO LED 2: ON (Funcionando) - 10 segundos
Verifique a resistência do circuito do injetor—2 a 3 Ω @ 72°F (22°C).
TPS < 5% e RPM > 3000. Motor SHUTDOWN. Não voltará a ligar até que o código tenha sido apagado. O problema pode ter sido
57 Alta RPM com configuração baixa do TPS   LED 3: PISCANDO CHECK ENGINE (PISCANDO) 10 segundos causado por combustível entrando descontroladamente no motor. NÃO tente ligar o motor de popa até que o problema tenha sido
encontrado e reparado.
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em Temperatura do motor < 104° F (40° C) com a velocidade do motor < 2300 RPM. Verifique o termostato e a válvula de alívio de
58 Temperatura operacional não alcançada - 10 minutos
funcionamento) pressão.
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Fun- Temperatura do motor < 122°F (50°C) com rotação do motor < 1000 RPM.
59 Temperatura operacional não alcançada (estbd) - 10 minutos
cionando) Verifique o termostato e válvula de alívio da pressão.
2° dígito indica cilindro afetado.
61-6 Circuito do injetor de combustível EM CURTO LED 2: ON (Funcionando) - 10 segundos
Verifique a resistência do circuito do injetor—2 a 3 Ω @ 72°F (22°C).
Falha no circuito do Sensor de Temperatura do LED 3: OFF (Acionando) / ON (Fun- Temperatura do motor < -13° F (-25° C), ou > 329° F (165° C). Verifique o circuito 5 V, o aterramento (NEG) e a resistência do
67 - 10 segundos
Motor (estbd) cionando) sensor—9000 a 11000 Ω @ 77°F (25°C).
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Funcio-
68 Temperatura do motor abaixo do limite (estbd) - 10 segundos Temperatura do motor < -4° F (-20° C). Verifique a temperatura do motor e a resistência do sensor.
nando)
60° Modelos V4 e V6: Temperatura do motor > 194°F (90°C) acima de 3000 RPM ativa o S.A.F.E.
90° Modelos V6: Temperatura do motor > 185° F (85° C) acima de 2000 RPM, por 60 segundos, ativa a luz de advertência e o
69 Temperatura do motor acima do limite (estbd)  LED 4: ON (Funcionando) WATER TEMP/HOT 3 segundos
aviso sonoro; 90° Modelos V6: Temperatura do motor > 194°F (90°C) acima de 2000 RPM por 3 segundos, ativa o S.A.F.E.
Motor limitado a 1200 RPM. Verifique o sistema de arrefecimento.
Temperatura do motor acima do limite (estbd) – 60° Modelos V4 e V6: Temperatura do motor > 230° F (110° C) abaixo de 3000 RPM
70  LED 4: ON (Funcionando) WATER TEMP/HOT 3 segundos
rotação baixa 90° Modelos V6: Temperatura do motor > 212° F (100° C) abaixo de 2000 RPM
Falha no circuito do sensor da pressão do óleo
71 LED 3: ON (Funcionando) - 10 segundos < 0.15 V , > 4.85 V
detectada
72 Pressão do óleo ABAIXO da taxa esperada LED 3: ON (Funcionando) - 10 segundos < 0.4 V
73 Pressão do óleo ACIMA da taxa esperada LED 3: ON (Funcionando) - 10 segundos > 4.6 V
Falha no circuito do sensor de pressão da água
74 LED 3: ON (Funcionando) - 10 segundos < 0.15 V , > 4.85 V. opção ativa de pressão da água, no EMM (I-Command)
detectada
75 Pressão da água ABAIXO da taxa esperada LED 3: ON (Funcionando) 10 segundos < 0.4 V. Opção ativa de pressão da água, no EMM (I-Command)
76 Pressão da água ACIMA da taxa esperada LED 3: ON (Funcionando) - 10 segundos > 4.6 V. Opção ativa de pressão da água, no EMM (I-Command)
LED 1: OFF (Chave On) / ON (Fun- Corrente SAC > 2 amps e/ou < 20 V. Verifique se há fiação 55 V em curto (circuitos do injetor). Verifique se há cabos comprimi-
77 S.A.C. falha de excesso de corrente  - 10 ocorrências
cionando) dos ou aquecidos por atrito.
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Fun- Tensão do sensor < 4.75 V. Verifique os sensores e a fiação relacionada. Verifique se há cabos comprimidos ou aquecidos por
78 Sobrecarga analógica do circuito 5V detectada  - 10 segundos
cionando) atrito.
Circuito ABERTO no solenóide do motor de Verifique o circuito do solenóide do motor de partida para ver se há continuidade (interruptor da chave OFF) e para 12 V com
79 LED 3: OFF (Chave On) CHECK ENGINE 10 segundos
partida interruptor da chave ON.
2° dígito indica cilindro afetado. EMM conta os momentos de falha da ignição (revoluções da árvore de manivelas). Verifique a
81-6 Circuito ABERTO no sincronismo da ignição  LED 2: ON (Funcionando) - 16 ocorrências
resistência do circuito.
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Fun-
87 Falha no circuito da pressão de escape  - 10 segundos < -85 pol. água ou > 85 pol. água. Verifique se a mangueira ou a conexão de escape estão tampadas ou comprimidas.
cionando)
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Fun-
88 Pressão de escape ABAIXO da taxa esperada - 10 segundos < 40 pol. água
cionando)
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Fun-
89 Pressão de escape ACIMA da taxa esperada  - 10 segundos > 80 pol. água
cionando)
LED 2 ABERTO: ON (Em funciona-
91 Circuito ABERTO da bomba de combustível - 8 segundos Verifique a resistência do circuito da bomba—2 to 3 Ω @ 77°F (25°C).
mento)
92 Solenóide da válvula de escape ABERTO (V4) LED 2: ON (Funcionando) - 10 segundos Consulte testes do relé da válvula de escape
LED 2 EM CURTO: ON (Em funcio-
94 Circuito da bomba de combustível EM CURTO - 2 segundos Verifique a resistência do circuito da bomba—2 to 3 Ω @ 77°F (25°C).
namento)
97 Comutado B+ intermitente, detectado LED 3: ON (Funcionando) - 10 segundos Tensão da bateria comutada < 7 V. Verifique as conexões e a fiação.
2° dígito indica cilindro afetado.
9 momentos em baixa RPM,
101-6 Circuito sincronismo da ignição EM CURTO LED 2: ON (Funcionando) - EMM conta os momentos de falha da ignição. Verifique a fiação. Teste com uma bobina de ignição sabidamente em boas condi-
3 momentos em alta RPM
ções.
NOTA: Observe sempre os códigos de serviço, antes de apagá-los. Apague os códigos armazenados, usando o software de diagnóstico. Para apagar alguns códigos poderá ser necessário desligar o EMM e depois, ligá-lo novamente.

Você também pode gostar