Você está na página 1de 369

BRP.US.Inc.

Publicações.Técnicas
250.Sea.Horse.Drive
Waukegan,.Illinois.60085.United.States

†. AMP,.Superseal.1.5,.Super.Seal,.Power.Timer,.e.
Pro-Crimper.II.são.marcas.registradas.da.Tyco.International,.Ltd.
†. Amphenol.é.uma.marca.registrada.da.Amphenol.Corporation.
†. Champion.é.uma.marca.registrada.da.Federal-Mogul.Corporation.
†. Deutsch.é.uma.marca.registrada.da.Deutsch.Company.
†. Dexron.é.uma.marca.registrada.da.General.Motors.Corporation.
†. Fluke.é.uma.marca.registrada.da.Fluke.Corporation.
†. GE.é.uma.marca.registrada.da.General.Electric.Company.
†. GM.é.uma.marca.registrada.da.General.Motors.Corporation.
†. Locquic.e.Loctite.são.marcas.registradas.da.Henkel.Group.
†. Lubriplate.é.uma.marca.registrada.da.Fiske.Brothers.Refi.ning.Company.
†. NMEA.é.uma.marca.registrada.da.National.Marine.Electronics.Association.
†. Oetiker.é.uma.marca.registrada.da.Hans.Oetiker.AG.Maschinen.
†. Packard.é.uma.marca.registrada.da.Delphi.Automotive.Systems.
†. Permatex.é.uma.marca.registrada.da.Permatex.
†. STP.é.uma.marca.registrada.da.STP.Products.Company.
†. Snap-on.é.uma.marca.registrada.da.Snap-on.Technologies,.Inc.

As.seguintes.marcas.registradas.são.de.propriedade.da.BRP.US.Inc..ou.suas.afi.liadas:
Evinrude ® Nut Lock™
Johnson ® Screw Lock™
Evinrude ® E-TEC ® Ultra Lock™
FasTrak™ Gel-Seal II™
S.A.F.E.™ Moly Lube™
SystemCheck™ Triple-Guard ® Grease
I-Command™ DPL™ Lubricant
Evinrude ® / Johnson ® XD30™ Outboard Oil 2+4 ® Fuel Conditioner
Evinrude ® / Johnson ® XD50™ Outboard Oil Carbon Guard™
Evinrude ® / Johnson ® XD100™ Outboard Oil HPF XR™ Gearcase Lubricant
Twist Grip™

Impresso.no.Brasil.
©.2008.BRP.US.Inc..Todos.os.direitos.reservados.
TM,.®.Marcas.registradas.da.Bombardier.Recreational.Products.Inc..(BRP).ou.suas.afi.liadas.

1
ÍNDICE
SEÇÃO.................................................................................... PÁGINA
INTRODUÇÃO....................................................................................................... 3
1 FERRAMENTAS ESPECIAIS....................................................................... 13
2 INSTALAÇÃO E PRÉ-ENTREGA................................................................. 25
3 MANUTENÇÃO.......................................................................................... 65
4 serviço na tampa DO MOTOR ............................................................ 81
5 MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM) ............................ 85
6 ANÁLISE DO SISTEMA............................................................................ 103
7 SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO..............................................................117
8 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.................................................................. 153
9 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO ................................................................ 175
10 SISTEMA DE ARREFECIMENTO . ........................................................... 189
11 CABEÇA DE FORÇA................................................................................. 199
12 SEÇÃO INTERMEDIÁRIA ........................................................................ 235
13 CAIXA DE ENGRENAGEM . .................................................................... 273
14 COMPENSADOR E INCLINADOR HIDRÁULICO ................................... 299
15 Motor de partida manual ............................................................. 309
SEGURANÇA..................................................................................................... S-1
ÍNDICE.................................................................................................................. i-1
QUADRO DE diagnóstico DE falhaS........................................................ t-1
DIAGRAMAS
QUADRO DE CÓDIGO DE SERVIÇO EMM

2
INTRODUÇÃO

INTRODUÇÃO
ÍNDICE
TERMOS UTILIZADOS NESTE MANUAL . ........................................................................................................... 6
UNIDADES DE MEDIÇÃO . ......................................................................................................................................................................... 6
LISTA DE TERMOS ...................................................................................................................................................................................... 6
INFORMAÇÕES SOBRE AS EMISSÕES DO MOTOR ........................................................................................... 7
RESPONSABILIDADE DO FABRICANTE ................................................................................................................................................... 7
RESPONSABILIDADE DO DISTRIBUIDOR................................................................................................................................................. 7
RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO................................................................................................................................................. 7
REGULAMENTAÇÕES DA EPA PARA EMISSÕES..................................................................................................................................... 7
DESIGNAÇÃO DO MODELO .................................................................................................................................. 8
MODELOS ABRANGIDOS POR ESTE MANUAL . ................................................................................................. 9
IDENTIFICANDO O MODELO E O NÚMERO DE SÉRIE . .......................................................................................................................... 9
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO ............................................................................................................................10
ESPECIFICAÇÕES DOS PADRÕES DE TORQUES DE APERTO............................................................................12
ILUSTRAÇÕES E REFERÊNCIAS DO PRODUTO . ................................................................................................12

3
INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA
Antes de trabalhar em qualquer parte da embarcação, leia a seção de SEGURANÇA no final deste manual.
Este manual foi escrito por técnicos qualificados, prepara- Sempre siga as práticas comuns de segurança em ofici-
dos pela fábrica que já estão familiarizados com o uso das nas. Se você não tiver treinamento relativo às práticas co-
Ferramentas Especiais da Evinrude®/Johnson®. Este muns de segurança em oficinas, você deve obtê-lo para
manual não é um substituto para a experiência no traba- se proteger, assim como as pessoas à sua volta.
lho. Ele é um guia organizado com referências, reparos, e
Compreenda que este manual foi traduzido de uma outra
manutenções de embarcações.
língua. No caso de qualquer discrepância, a versão em
Este manual usa as palavras destacadas a seguir para Inglês prevalecerá.
identificar importantes mensagens de segurança.
Para reduzir os riscos de ferimentos pessoais, as ad-
vertências de segurança são fornecidas nos momentos
PERIGO apropriados em todo o manual.
Indica uma situação iminentemente perigosa que, NÃO faça nenhum reparo antes de ler suas instruções e
se não for evitada, resultará em ferimentos graves verificar as ilustrações relativas ao reparo.
ou à morte.
Tome cuidado, e nunca tenha pressa ou tente adivinhar
um procedimento de serviço. O erro humano é causado
ADVERTÊNCIA por muitos fatores: descuido, fadiga, sobrecarga, preocu-
Indica uma situação potencialmente perigosa que, pação, infamiliaridade com o produto, e uso de drogas e
se não for evitada, PODERÁ resultar em ferimentos álcool, para denominar alguns. Danos numa embarcação
menores ou moderados ou danos à propriedade. podem ser reparados num curto período de tempo, mas
Também pode ser utilizada para alertar contra práti- ferimentos ou mortes têm efeito duradouro.
cas perigosas. Quando for necessária a substituição de alguma peça,
use Peças Originais Evinrude/Johnson ou peças com
características equivalentes, incluindo tipo, resistência e
CUIDADO
material. A utilização de peça com padrão inferior pode
Indica uma situação potencialmente perigosa que, resultar em danos ou mau funcionamento do produto.
se não for evitada, PODERÁ resultar em ferimentos
As especificações de torques das ferramentas de aperto
graves ou à morte.
devem ser rigorosamente seguidas. Substitua qualquer
IMPORTANTE: Identifica a informação que ajudará a fixador de travamento (contraporca ou parafuso) se sua
evitar danos ao maquinário e aparece próxima às infor- característica de travamento estiver ruim. A resistência
mações que controlam o correto conjunto e operação do definida em volta deve ser sentida ao reutilizar um fixador
produto. de travamento. Se a substituição for especificada ou ne-
cessária devido ao fixador de travamento estar ruim, só
Esses avisos de segurança significam: utilize Peças Originais autorizadas da Evinrude/Johnson.
ATENÇÃO! Se você utilizar os procedimentos ou ferramentas de ser-
FIQUE ATENTO! viço não recomendadas neste manual, VOCÊ SOZINHO
deve decidir se suas ações podem ferir as pessoas ou
ENVOLVE A SUA SEGURANÇA! danificar o motor de popa.

4
PERIGO
O contato com um hélice girando provavelmente resultará em ferimentos graves ou à morte. Assegure que o
motor e a área próxima estão livres de pessoas e objetos antes de ligar o motor ou operar a embarcação. Não
permita ninguém perto do hélice, mesmo quando o motor estiver desligado. As lâminas podem estar agudas
e o hélice pode continuar girando mesmo depois que o motor é desligado. Remova o hélice antes de reparar e
funcionar a embarcação num tanque especial.
NÃO funcione o motor em ambiente fechado ou sem ventilação adequada ou permita que a fumaça do escape
acumule em áreas confinadas. O escape do motor contém monóxido de carbono que, se inalado, pode causar
danos cerebrais graves ou à morte.

ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para evitar ferimentos, e ajuste o ar comprimido em menos de 25 psi (172kPa).
A tampa do motor e a tampa do volante são proteções do maquinário. Tome cuidado ao conduzir os testes em
embarcações funcionando. NÃO use jóias ou roupas largas. Mantenha os cabelos, mãos, e roupas longed as
peças rotativas.
Durante o serviço, a embarcação pode cair inesperadamente. Evite ferimentos; sempre apoie o peso da embar-
cação num elevador ou num suporte adequado durante o serviço.
Para evitar uma partida acidental enquanto estiver reparando, desconecte os cabos da bateria. Desrosqueie e
remova todas as velas de ignição.
O sistema elétrico apresenta um sério risco de choque. NÃO mexa nos componentes de ignição primários ou
secundários enquanto a embarcação estiver funcionando ou o volante estiver girando.
A gasolina é extremamente inflamável e altamente explosiva em determinadas condições. Tome cuidado ao
trabalhar em qualquer parte do sistema de combustível.
Proteja-se contra o perigoso spray de combustível. Antes de iniciar qualquer serviço no sistema de combustível,
alivie cuidadosamente a pressão no sistema de combustível.
Não fume, ou permita chamas abertas ou faíscas, ou use dispositivos elétricos como telefones celulares próxi-
mo de um vazamento de combustível ou ao abastecer.
Mantenha todas as conexões elétricas limpas, apertadas, e isoladas para evitar curtos ou formação de arco
elétrico e causar explosões.
Sempre trabalhe em uma área bem ventilada.
Substitua qualquer fixador de travamento (contraporca ou parafuso) se sua característica de travamento estiver
ruim. A resistência definida para o aperto deve ser sentida ao reutilizar um fixador de travamento. Se uma subs-
tituição for indicada, só use a substituição autorizada ou equivalente.

5
INTRODUÇÃO
TERMOS UTILIZADOS NESTE MANUAL

TERMOS UTILIZADOS NESTE MANUAL


Unidades de Medida Lista de Termos
A Ampères ABYC Conselho Americano de Embarcações
amp-hr Ampère hora ATDC após do centro do ponto morto superior
fl. oz. onça líquida AT sensor de temperatura do ar
ft. lbs. pés libras BPS sensor de pressão barométrica
HP cavalo vapor BTDC antes do centro do ponto morto superior
in. polegada CCA amperagens frias
in. Hg polegadas de mercúrio CPS sensor de posição da árvore de manivelas
in. lbs. polegadas libras EMM Módulo de Gerenciamento do Motor
kPa kilopascal Conselho Internacional das Associações das
ICOMIA
ml mililitro Indústrias Navais
mm milímetro MCA amperagens navais
N-m Newton metro MWS sistema de instalação elétrica modular
P/N número da peça NMEA Assoc. Nacional de Eletrônica Naval
psi libras por polegada quadrada NTC coeficiente de temperatura negativa
RPM rotações por minuto PTC coeficiente de temperatura positiva
°C graus Celsius ROM memória apenas para leitura
°F graus Fahrenheit ajuste eletrônico de rotação à prova de
S.A.F.E.™
ms milissegundos falhas
µs microssegundos SAC circuito auxíliar da partida
Ω Ohms SAE Sociedade de Engenheiros Automotivos
V Volts SYNC sincronização
VAC Volts de Corrente Alternada TDC centro do ponto morto superior
VDC Volts de Corrente Contínua TPS sensor de posição da borboleta
WOT borboleta totalmente aberta
WTS sensor de temperatura da água

6
INTRODUÇÃO
INFORMAÇÕES SOBRE AS EMISSÕES DO MOTOR

INFORMAÇÕES SOBRE AS O proprietário/operador não deve modificar, e não deve


permitir que ninguém modifique o motor de maneira que
EMISSÕES DO MOTOR a potência seja alterada ou permita que os níveis de emis-
sões excedam as especificações pré determinadas pelo
A manutenção, a substituição, ou o reparo dos dispo- fabricante.
sitivos de controle de emissões e sistemas podem ser
executados por qualquer indivíduo ou estabelecimen- Mexer no sistema de combustível para modificar a po-
to de reparo de motor naval SI (ignição por centelha tência ou os níveis de emissões excedam os ajustes do
[vela]). fabricante ou as especificações anularão a garantia do
produto.
Responsabilidades do Fabricante
Regulamentos da EPA Para Emissões
A partir dos motores dos modelos 1999, os fabricantes
de motores navais tiveram que determinar os níveis de Todas os motores Evinrude/Johnson 1999 e os mais re-
emissões para cada família de motor e certificar esses centes são certificados pela EPA conforme as exigências
motores na Agência de Proteção Ambiental (EPA) dos dos regulamentos para controle da poluição do ar por no-
Estados Unidos da América. Uma etiqueta com as infor- vos motores de ignição por centelha (vela). Esta certifi-
mações dos controles de emissões, mostrando os níveis cação está contida em determinados ajustes feitos nos
de emissões e as especificações dos motores, teve que padrões do fabricante. Por esta razão, o procedimento
ser colocada em cada motor no momento da fabricação. determinado pelo fabricante para manutenção do produto
deve ser rigorosamente seguido e, sempre que praticá-
Responsabilidades do Distribuidor vel, retornado à condição original do projeto. As responsa-
Ao executar a manutenção em todos os motores Evinru- bilidades listadas acima são gerais e de nenhuma forma
de/Johnson 1999 e nos mais recentes que possuam a eti- contém uma relação completa das regras e regulamentos
queta com as informações dos controles de emissões, os pertinentes às exigências da EPA sobre as emissões dos
ajustes deverão ser mantidos dentro das especificações escapes dos produtos navais. Para informações detalha-
publicadas pelo fabricante. das sobre este assunto, consulte os seguintes locais:

A substituição ou reparo de qualquer componente relati- VIA SERVIÇO POSTAL DOS E.U.A.:
vo às emissões deve ser executado de maneira que os Office of Mobile Sources
níveis de emissões fiquem dentro dos padrões da certifi- Engine Programs and Compliance Division
cação prescrita. Engine Compliance Programs Group (6403J)
Os distribuidores não devem modificar o motor de forma 401 M St. NW
que altere a potência ou permita que os níveis de emis- Washington, DC 20460
sões excedam as especificações pré determinadas pelo VIA EXPRESS ou CORREIO:
fabricante.
Office of Mobile Sources
As exceções incluem as modificações prescritas pelo fa- Engine Programs and Compliance Division
bricante, tais como ajustes de altitude, por exemplo. Engine Compliance Programs Group (6403J)
Responsabilidades do Proprietário 501 3rd St. NW
Washington, DC 20001
O proprietário/operador é responsável pela execução da
manutenção do motor para manter os níveis de emissões WEB SITE DA EPA:
dentro dos padrões da certificação prescrita. www.epa.gov

7
INTRODUÇÃO
DESIGNAÇÃO DO MODELO

DESIGNAÇÃO DO MODELO
ESTILO: COMPRIMENTO:
J = Johnson = 15” Padrão
E = Evinrude L = 20” Longo
Y = 22.5” Especial
X = 25” X-longo
Z = 30” XX-longo
PREFIXO POTÊNCIA MODELO ou SUFIXO

B E 200 DP X SE A
CARACTERÍSTICAS DO PROJETO:
ANO DE MODELO:
AP = Propulsão Avançada
I = 1
B = Pintura Azul
N = 2
C = Rotação Contrária
T = 3
D = Evinrude E-TEC™
R = 4
E= Partida Elétrica c/Direção Re-
O = 5
mota
D = 6
F = Injeção Direta
U = 7
G = Pintura Grafite
C = 8
H = Alto Desempenho
E = 9
J = Turbina
S = 0
M = Militar
Ex: SE = 2009
P = Compensação e Inclinação
R = Partida por Corda c/Leme de
Direção
S = Edição Marítima
T = Leme de Direção
TE = Leme Elétrico
V = Pintura Branca
W = Modelo Comercial

8
INTRODUÇÃO
MODELOS COBERTOS NESTE MANUAL

MODELOS ABRANGIDOS POR Identificando o Modelo e o Número de


Série
ESTE MANUAL
O modelo do motor de popa e os números de série estão
Este manual cobre informações de serviço para todos os localizados no suporte giratório e na cabeça de força.
modelos Evinrude E-TEC ® de 57.7 polegadas cúbicas e
2 cilindros.

Modelo Número Eixo Cor Caixa de Engrenagens


E40DRLSEE 20” BL Timão/Corda
E40DTLSEC 20” BL Timão/elétrico
E40DPLSEE 20” BL Remoto/elétrico 1
E40DSLSEC 20” WH Remoto/elétrico
E50DTLSEC 20” BL Timão/elétrico
E50DPLSEE 20” BL Remoto/elétrico
E50DSLSEC 25” WH Remoto/elétrico
E60DTLSEC 20” BL Timão/elétrico
E60DPLSEEB 20” BL Remoto/elétrico
E60DSLSEC 20” WH Remoto/elétrico 1. Modelo e número de série
E65WDRLSEC 20” BL Timão/Corda
E65WDRYSEC 22,5” BL Timão/Corda

1. Número de série

9
INTRODUÇÃO
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO

ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO
Modelos 40 – 65 HP E-TEC
40 HP – 5000 a 6000 RPM
Borboleta completamente aberta 50 HP – 5500 a 6000 RPM
Faixa Operacional em RPM 60 HP – 5500 a 6000 RPM
65 HP – 5500 a 6000 RPM
40 HP (30 kw) @ 5500 RPM
50 HP (37 kw) @ 5750 RPM
Potência
60 HP (45 kw) @ 5750 RPM
65 HP (45 kw) @ 5750 RPM
Marcha lenta RPM Engatado 800 ± 50 Controlado pelo EMM
Marcha lenta RPM em Ponto Morto 750 ± 50 Controlado pelo EMM
Hélice do Teste P/N 382861
Peso (RL) Modelos: 232 lbs. (105 kg)
(poderá variar, dependendo do modelo) (PL) Modelos: 240 lbs. (109 kg)
MOTOR

Lubrificação Evinrude/Johnson XD100, XD50, XD30; ou NMMA TC-W3 certificado


Tipo de Motor em linha, 2 cilindros, Dois Ciclos
Capacidade Volumétrica 52.7 cu. pol. (864 cc)
Diâmetro 3.601 pol. (91.47 mm)
Curso 2.588 pol. (65.74 mm)
3.6005 a 3.6015 pol. (91.45 a 91.48 mm)
Diâmetro Padrão Para diâmetro sobremedido, acrescente um pistão de maior dimensão que o
diâmetro padrão
Munhão superior da árvore de manivelas 2.1870 a 2.1875 pol. (55.55 a 55.56 mm)
Munhões centrais da árvore de manive-
2.1870 a 2.1875 pol. (55.55 a 55.56 mm)
las
Munhão inferior da árvore de manivelas 1.5747 a 1.5752 pol. (40.0 a 40.01 mm)
Pino de haste da manivela 1.3757 a 1.3762 pol. (34.94 a 34.96 mm)
Folga da extremidade do anel do pistão,
0.011 a 0.023 pol. (0.28 a 0.58 mm)
ambas
Controle de Combustível/óleo Controlado pelo EMM
Partida Enriquecida Controlado pelo EMM
Pressão Mínima (Alta) do combustível 24 a 28 psi (165 a 193 kPa)
Elevação Mínima do Combustível
COMBUSTÍVEL

3 psi (21 kPa)


Pressão da bomba
Vácuo Máximo de Entrada do Combus-
4 pol. Hg.
tível
Octanagem Mínima 87 AKI (R+M)/2 ou 90 RON
2+4 ® Condicionador do Combustível, Líquido de Limpeza do Sistema de
Combustível
Aditivos
O uso de outros aditivos poderá resultar em danos do motor.
Veja Especificações do Combustível na p. 53, para maiores informações.

10
INTRODUÇÃO
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO

Modelos E-TEC 40– 65 HP


ARREFECIMENTO ELÉTRICA Exigência mínima da bateria 640 CCA (800 MCA) ou 800 CCA (1000 MCA) abaixo de 32° F (0° C)
Alternador 25-Amp totalmente regulado
Tacômetro de ajuste 6 pulsos (12 polos)
Fusível do motor P/N 967545 – 10 A
Temperatura máxima 212°F (100°C)

Termostato 143°F (62°C)

Pressão da água 11 psi mínimo @ 5000 RPM

Tipo Capacitor de Descarga


Sequência de ignição 1-2
Ponto de ignição controlado por EMM
Limitador de RPM engrenado 6250
IGNIÇÃO

Limitador de RPM em Neutro 1800


Vão de ar do Sensor de posição árv. de
Fixado
manivela
Veja na etiqueta de informações para controle de emissões
Vela de ignição
Champion † QC10WEP @ 0.028 ± .003 pol. (0.71 mm)
Relação de marchas
CAIXA DE ENGREN.

12:32(.375)
HPF XR Gearcase Lube
Lubrificante
HPF Pro de alto desempenho ou aplicações comerciais
Capacidade 22 fl. oz. (650 ml)
Altura da haste do deslocador 20 pol. (L) Modelos: 21.38 (543 mm) ± meia volta

1.125 a 1.330 in. (28.6 a 33.8 mm) medida entre NEUTRO e MARCHA À
Curso do cabo do deslocador
FRENTE
COMPENSAÇÃO/INCLINAÇÃO

Lubrificação fluido Biodegradável TNT - Evinrude/Johnson

Capacidade de fluido 15 fl. oz. (450 ml)

Faixa de compensação 0° a 15°

Faixa de inclinação 16° a 65°

11
INTRODUÇÃO
ESPECIFICAÇÕES DOS PADRÕES DE TORQUES DE APERTO

ESPECIFICAÇÕES DOS ILUSTRAÇÕES E REFERÊNCIAS


PADRÕES DE TORQUES DE DO PRODUTO
APERTO A BRP US Inc. reserva-se no direito de fazer modifi-
cações em qualquer momento, sem aviso prévio, em
Tamanho In. Lbs. Ft. Lbs. N•m especificações e modelos e também de descontinuá-
No. 6 7–10 0.58–0.83 0.8–1.1 los. O direito também é reservado para alterar qual-
No. 8 15–22 1.25–1.83 1.7–2.5 quer especificação ou peça, em qualquer momento,
No. 10 24–36 2–3 2.7–4.0 sem incorrer em qualquer obrigação de equipar a
No. 12 36–48 3–4 4.0–5.4 mesma em modelos fabricados antes da data da tal
1/4 in. 60–84 5–7 7-9.5 modificação. As especificações usadas são baseadas
5/16 in. 120–144 10–12 13.5–16.5 na última informação sobre o produto disponível na
3/8 in 216–240 .18–20 24.5–27 época da publicação.
7/16 in. 336–384 28–32 38–43.5 A exatidão de continuação deste manual não pode
ser garantida.
IMPORTANTE: Esses valores aplicam-se somente Todas as fotografias e ilustrações utilizadas neste ma-
quando um torque específico de um fixador específico nual podem não representar os modelos ou equipa-
não está listado na seção apropriada. Ao apertar dois mentos reais, mas são destinadas como representati-
ou mais parafusos na mesma peça, NÃO aperte os pa- vas apenas para referência.
rafusos completamente, de uma só vez.
Determinadas características ou sistemas discutidos
neste manual não são encontrados em todos os mo-
ADVERTÊNCIA delos em todas as áreas de marketing.
As especificações de torques de aperto devem ser
rigorosamente seguidas. Substitua qualquer fixador Todos os técnicos de manutenção devem estar fami-
de travamento (contraporca ou parafuso) se sua ca- liarizados com as orientações náuticas. Este manual
racterística de travamento estiver ruim. A resistên- muitas vezes identifica peças e procedimentos que
cia definida em volta deve ser sentida ao reutilizar usam esses termos.
um fixador de travamento.
PARA FRENTE (AVANÇO)
Se a substituição for especificada ou necessária de-
vido ao fixador de travamento estar ruim, só utilize
Peças Originais autorizadas da Evinrude/Johnson.

BOMBORDO

ESTIBORDO

POPA

Orientação Náutica

12
ferramentas especiais

FERRAMENTAS ESPECIAIS
ÍNDICE
FERRAMENTAS DE DIAGNÓSTICOS....................................................................................................................14
FERRAMENTAS UNIVERSAIS................................................................................................................................14
FERRAMENTAS DE IGNIÇÃO / ELÉTRICA.............................................................................................................16
FERRAMENTAS DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO / COMBUSTÍVEL.................................................................17
FERRAMENTAS DA CABEÇA DE FORÇA .............................................................................................................17
FERRAMENTAS DA CAIXA DE ENGRENAGENS . ...............................................................................................18
FERRAMENTAS DO SISTEMA DE COMPENSAÇÃO E INCLINAÇÃO................................................................. 20
FERRAMENTAS DO MOTOR DE PARTIDA MANUAL.......................................................................................... 20
COMPLEMENTOS DE OFICINA ........................................................................................................................... 21
NOTAS.................................................................................................................................................................... 24

13
FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS DE DIAGNÓSTICOS

FERRAMENTAS DE DIAGNÓSTICOS

Software de Diagnósticos. P/N 765011 Conectores bootstrap. P/N 586551 Cabo de interface. P/N 437955

FERRAMENTAS UNIVERSAIS

Jogo Universal de Extratores. Olhal de elevação. P/N 321537 Conjunto do anel de levantamento .
P/N 378103 P/N 396748

Bolqueador do volante. P/N 771311 Martelo deslizante P/N 391008 Martelo deslizante P/N 432128

Adaptador do martelo deslizante. Adaptador do martelo deslizante . Ponte extratora – 432127


P/N 390624 P/N 390898

14
FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS UNIVERSAIS

Garras extratora pequena . Garras extratora grande . Garras extratora de rolamentos .


P/N 432131 P/N 432129 P/N 432130

Chave da porca do tubo de inclinação. Kit de reparo do tubo de inclinação. Seringa. P/N 346936
P/N 342680 P/N 434523

Pistola de temperatura. P/N 772018 Lavador. P/N 500542 Removedor Twist-Grip™ P/N 390767

Removedor de soquete de Esferas Instalador de soquetes de Esferas Pinças Oetiker†. P/N 787145
P/N 342226 P/N 342225

15
FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS DE IGNIÇÃO / ELÉTRICA

FERRAMENTAS DE IGNIÇÃO / ELÉTRICA

Multímetro digital . Voltímetro de leitura máxima Kit de pontas de teste P/N 342677
Resolução dev 0.01 Ohm . P/N 507972
Adquirido em fornecedores locais.

Adaptador de Teste do Estator . Alicate crimpador P/N 322696 Luz de tacômetro/sincronização .


P/N 5005799 P/N 507980

Ferramenta de conector P/N 342667 ferramentas de conector AMP†


Ferramenta de trava primária .
P/N 777077
Ferramenta de trava secundária .
P/N 777078
Ferramenta liberadora P/N 351413
Instalador de trava P/N 777079

16
FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO / COMBUSTÍVEL

FERRAMENTAS DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO / COMBUSTÍVEL

Medidor de pressão de combustível (60 Medidor de pressão de combustível (15 Kit de conexão do teste do injetor
PSI)P/N 5007100 PSI)P/N 5006397 P/N 5005844
Conexão de 90ºP/N 353322 Conexão de 90º P/N 353322

FERRAMENTAS Da CABEÇa de Força

Medidor de diâmetro de cilindro P/N Fixador de alinhamento da tampa da Instalador do rolamento e luva da árvo-
771310 biela P/N 396749 re de manivelas P/N 338647

Ferramenta de travamento do pistão Soquete de aperto P/N 331638 Instalador do pino do rolamento do
P/N 342679 pistão P/N 336660
Ponta de substituição P/N 5006098

17
FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS DA CAIXA DE engrenagens

1 2

Ferramenta de pressão do pino do pis- 1. Guia do anel de retenção do pino. P/ Compressor de anel – padrão .
tão P/N 326356 N318599 P/N 336314
2. Cone do pino. P/N318600

FERRAMENTAS DA CAIXA DE engrenagens

2 1

Ferramenta de calçamento Universal do Teste de pressão da caixa de engrena- 1. Alicate de anel retentor P/N 331045
Eixo Acionador. P/N 5005925 gens P/N 507977 (Stevens P/N S-34) 2. Ponta de substituição P/N 395967
1. Parafuso Inferior do Eixo Acionador. Teste de vácuo da caixa de engrenagens
P/N352878(caixa engren S2) P/N 507982 (Stevens P/N V-34)

Abastecedor da Caixa de engrenagens. Kit Universal Instalador e Removedor Indicador universal de altura da haste
P/N 501882 do Pinhão. P/N 5005927 alavanca.
P/N 389997

18
FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS DA CAIXA DE engrenagens

Soquete de retenção P/N 334995 Protetor de vedação do eixo acionam. . Instalador da vedação da carcaça do
P/N 312403 eixo hélice P/N 326551

Placa de apoio. P/N 325867 Ferram. de saída da porca do pinhão Instalador do vedador P/N 342665
P/N 320675

Extrator de Eixo Acionador. P/N 387206 Instalador de rolamento. P/N326562 Guia das bielas P/N 383175

19
FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS DO SISTEMA DE COMPENSAÇÃO E INCLINAÇÃO

FERRAMENTAS DO SISTEMA DE COMPENSAÇÃO E INCLINAÇÃO

Removedor da tampa extremidade do Chave de encaixe. P/N 912084


cilindro de inclinação P/N 352932, para
sistemas de inclinação de pistão sim-
ples.

FERRAMENTAS DO MOTOR DE PARTIDA MANUAL

Removedor da tampa extremidade do Chave de encaixe. P/N 912084


cilindro de inclinação P/N 352932, para
sistemas de inclinação de pistão sim-
ples.

20
FERRAMENTAS ESPECIAIS
complementos de oficina

complementos de oficina 1

Solvente de Limpeza P/N 771087 D.P.L. Spray. P/N 777183 Óleo Lubrificante Oil – XD30™
P/N 764349

Lubrificante Multiuso “6 em 1” Óleo Lubrificante Oil – XD50™ Lubrificante HPF XR™ Gear Lube
P/N 777192 P/N 764354 P/N 778749

Óleo Lubrificante Oil – XD100™ Spray Anticorrosão P/N 777193 Lubrificante HPF PRO Gearcase Lube
P/N 764357 P/N 778755

Sintonizador de Motor P/N 777185 Spray de silicone P/N 775630 Lubrificante Moly Lube P/N 175356

21
FERRAMENTAS ESPECIAIS
complementos de oficina

Óleo Lubrificante de Armazenamento Fluido do Sistema de direção hidráulica Graxa Dielétrica P/N
P/N 777186 Compensação/Inclinação P/N 775612 503243

Lubrificante Lubriplate† 777 Neoprene Preto P/N 909570 Condicionador de combustível 2 + 4™


P/N 317619 P/N 775613

Graxa Triple-Guard® Grease Lubrificante do Bendix Motor de Parti- Removedor de Junta e Gel do Retentor
P/N 508298 da Lube P/N 337016 P/N 771050

Graxa para Rolamentos de Agulhas P/N Fluido TNT Biodegradável P/N763439 Permatex† No. 2 P/N 910032
378642

22
FERRAMENTAS ESPECIAIS
complementos de oficina

Vedação de silicone RTV P/N 263753 Composto de Vedação de Junta Composto de Junta Térmica P/N 322170
P/N 508235

Limpador de Sistema de Combustível Vedação de Tubos com Teflon Cola de Adesão Imediata P/N 509955
P/N 763681 P/N 910048

Vedador- Gel II P/N 327361 Locquic Primer P/N 772032 1. Trava Parafuso P/N 500417
(Loctite† Purple 222) ou equivalente
2. Trava Porca P/N 500421
(Loctite Blue 242) ou equivalente
3. Ultra Lock P/N 500423
(Loctite Red 271) ou equivalente

Protetor Carbon Guard™ P/N775629 Cola 847 P/N 776964

23
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Notas

NOTAS
Notas do Técnico Documentos Relacionados
Boletins

Folhas de Instrução

Outros

24
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA

INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA 2

ÍNDICE
MONTANDO A EMBARCAÇÃO . .......................................................................................................................... 26
CONTROLE REMOTO ............................................................................................................................................................................... 26
INSTALAÇÃO DA BATERIA ...................................................................................................................................................................... 27
INTERRUPTORES DA BATERIA E BATERIAS MÚLTIPLAS .................................................................................................................... 28
DIAGRAMAS ELÉTRICOS DOS INTERRUPTORES E BATERIA . ............................................................................................................ 30
REQUISITOS DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL...................................................................................................................................... 32
INSTALAÇÃO DE CABOS E MANGUEIRAS ............................................................................................................................................ 34
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA..................................................................................................................... 38
PREPARAÇÃO DO CASCO ....................................................................................................................................................................... 38
MEDIÇÃO E FURAÇÃO DA POPA ............................................................................................................................................................ 40
FURAÇÃO E DIAGRAMA DE MONTAGEM ............................................................................................................................................. 42
ELEVAÇÃO DO MOTOR DE POPA ........................................................................................................................................................... 44
SISTEMAS DE DIREÇÃO .......................................................................................................................................................................... 44
MONTAGEM DO MOTOR DE POPA . ....................................................................................................................................................... 46
MONTANDO O MOTOR DE POPA ....................................................................................................................... 48
ROTA DOS CABOS, MANGUEIRAS E FIOS ............................................................................................................................................ 48
AJUSTES DOS CABOS DE CONTROLE .................................................................................................................................................. 48
CONEXÕES DE CHICOTES ELÉTRICOS .................................................................................................................................................. 50
MEDIDOR DE PRESSÃO DA ÁGUA ......................................................................................................................................................... 50
CONEXÕES DO CANBUS ........................................................................................................................................................................ 51
BOMBEAMENTO (PRIMER) DO COMBUSTÍVEL E DO ÓLEO ............................................................................ 53
REQUISITOS DO COMBUSTÍVEL ............................................................................................................................................................ 53
BOMBEAMENTO (PRIMER) DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ............................................................................................................. 54
REQUISITOS DO ÓLEO ............................................................................................................................................................................ 54
PROPORÇÃO DE INJEÇÃO DE ÓLEO....................................................................................................................................................... 55
LUBRIFICAÇÃO NO AMACIAMENTO ...................................................................................................................................................... 56
BOMBEAMENTO (PRIMER) DO ABASTECIMENTO DE ÓLEO................................................................................................................ 56
ANTES DA PARTIDA.............................................................................................................................................. 57
VERIFICAÇÕES EM FUNCIONAMENTO . ............................................................................................................ 58
SISTEMA DE MONITORAMENTO DO MOTOR . ..................................................................................................................................... 58
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL .................................................................................................................................................................. 58
PARADA DE EMERGÊNCIA / INTERRUPTOR DA CHAVE . ..................................................................................................................... 58
FUNCIONAMENTO DO CONTROLE REMOTO......................................................................................................................................... 58
PREVENÇÃO DA PARTIDA ENGRENADA................................................................................................................................................ 58
AJUSTE DO TACÔMETRO DE PULSO...................................................................................................................................................... 58
INDICADOR DE TRANSBORDAMENTO DA BOMBA DE ÁGUA.............................................................................................................. 59
HÉLICES.................................................................................................................................................................. 60
SELEÇÃO DO HÉLICE ............................................................................................................................................................................... 60
INSTALAÇÃO DOS ACESSÓRIOS DO HÉLICE......................................................................................................................................... 61
AJUSTES FINAIS................................................................................................................................................... 62
AJUSTE DA UNIDADE DE ENVIO DO COMPENSADOR . ...................................................................................................................... 62
AJUSTE DA ABA DO COMPENSADOR . ................................................................................................................................................. 63
ALINHAMENTO DO MOTOR DE POPA DUPLO....................................................................................................................................... 64

25
INS TALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
MONTANDO A EMBARCAÇÃO

MONTANDO A EMBARCAÇÃO • Os controles dos motores de popa duplos precisam


de interruptores separados com um único interruptor
Controles Remotos de parada de emergência.

Seleção do Controle

ADVERTÊNCIA
O controle remoto utilizado deve ter prevenção de
partida-em-marcha (engrenada). Este recurso pode
evitar ferimentos resultantes do movimento inespe-
rado da embarcação ao dar a partida no motor.

Os controles remotos e os chicotes elétricos estão des-


critos no Catálogo de Peças e Acessórios Originais da
Evinrude/Johnson.
O controle remoto e o chicote elétrico utilizados devem
ter as seguintes características:
Interruptores dos motores de popa duplos com inter-
• Prevenção contra partida-engrenada ruptor de parada de emergência
• Interruptor da chave / parada de emergência
• O curso do deslocador deve ser de 1.125 a 1.330 in. ADVERTÊNCIA
(28.6 a 33.8 mm) entre NEUTRO e PARA FRENTE Sempre instale e recomende o uso de um interrup-
tor da chave/parada de emergência. Fazendo isso
• O curso da borboleta deve ser PRESSIONADO para
reduzirá o risco de ferimentos pessoais ou morte
abrir
quando o operador tiver que se afastar dos contro-
• Conexões para o sistema de advertência do monitora- les ou ficar fora da embarcação.
mento do motor.
Sistema de Monitoramento do Motor
IMPORTANTE: Os motores com controles remotos de-
vem estar equipados com um sistema I-Command, um
indicador de Verificação do Sistema(SystemCheck), ou
um monitoramento de motor equivalente. Operar sem
um monitoramento do motor anula a garantia por falhas
relacionadas às funções monitoradas.
Consulte o SISTEMA DE MONITORAMENTO DO MO-
TOR na p. 93.

1. Presilha da parada de emergência


2. Cordão de segurança
3. Interruptor da chave com recurso de parada de emergência

26
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando A EMBARCAÇÃO

Instalação do Controle Instalação da Bateria


Planeje cuidadosamente a instalação dos controles re- Cada motor necessita de sua própria bateria. Escolha uma
motos, seguindo todas as instruções fornecidas com os bateria que cumpra ou exceda as exigências mínimas.
controles remotos.
Recomendações Mínimas para Baterias de 12 Volts
Assegure que os itens a seguir foram verificados:
Modelo do Motor Classificação da Bateria
• Comprimento correto, tipo e qualidade dos cabos de
640 CCA (800 MCA) ou 800
controle e chicotes elétricos
CCA (1000 MCA)
• Posicionamento correto dos cabos e chicotes elétricos 40 - 90 HP Abaixo de 32° F (0° C)
• Distância entre a parte dianteira do motor e os cabos 107 amp-hr em aplicações
do controle remoto extremas
• Posicionamento e fixação dos cabos e chicotes ao lon- Localização e Preparação
go de seus comprimentos para evitar movimentos ou
danos. A instalação correta evitará o movimento da bateria em
funcionamento.
As instalações típicas do motor montadas na popa preci-
• Fixe todas as baterias em posições protegidas.
sam de umas 12 pol. (30 cm) de cabo na parte dianteira
do motor quando os cabos são posicionados na lateral da • Coloque a bateria o mais próximo possível do motor.
cavidade de respingo. • O posicionamento da bateria deve deixar acesso para
a manutenção periódica.
• Use bandejas na montagem da bateria ou caixas para
baterias em todas as instalações de baterias.
• As conexões e terminais devem estar cobertas com
isolantes.
• As conexões da bateria devem estar limpas e sem
corrosões.
• Leia e compreenda as informações de segurança for-
necidas com a bateria antes da instalação.

3
2 ADVERTÊNCIA
Mantenha as conexões da bateria limpas, apertadas,
e isoladas para evitar curtos ou formação de arco
elétrico e causar explosões. Se o sistema de mon-
1
tagem da bateria não cobrir as conexões, instale
coberturas de proteção. Verifique muitas vezes para
ver se as conexões permanecem limpas e apertadas.
1. Controle remoto montado na superfície lateral
2. Suporte do cabo
3. 12 pol. (30 cm) de cabo na parte dianteira do motor

IMPORTANTE: Cabos de comprimento, estilo, e qualida-


de apropriados que estão corretamente instalados e ajus-
tados eliminarão a maioria dos problemas operacionais
relacionados com os controles.

27
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando A EMBARCAÇÃO

Conexões Requisitos dos Cabos da Bateria


IMPORTANTE: Primeiro conecte o cabo positivo (+) da Os motores Evinrude são entregues com os cabos de
bateria no pólo positivo (+) da bateria. Conecte o cabo cobre da bateria presos para as instalações típicas nas
negativo (–) da bateria no pólo negativo (–) da bateria por quais as baterias são posicionadas próximas à travessa
ÚLTIMO. (transom).
Instale uma arruela no pólo rosqueado da bateria. Colo- As instalações especializadas com os cabos da bateria
que os cabos do motor, e depois os cabos dos acessó- com comprimentos extendidos necessitam de um au-
rios. Finalize esta conexão com uma porca hexagonal. mento no tamanho do cabo. Consulte a tabela seguinte.

40–250 HP
1 a 10 Ft. (.3 a 3 m) 4 Instrumentos
11 a 15 Ft. (3.4 a 4.6 m) 2 Instrumentos
3 16 a 20 Ft. (4.9 a 6.1 m) 1 Instrumento
IMPORTANTE: Cabos de bateria inadequados podem
afetar o desempenho do circuito de partida de alta am-
2 peragem e a rotação de acionamento do motor de popa.
NÃO utilize cabos de alumínio. Utilize APENAS os cabos
de cobre AWG fornecidos.
1 Interruptores e Múltiplas Baterias
A utilização de múltiplas baterias, incluindo interruptores
Pólo de Bateria do Estilo Naval de baterias navais, pode fornecer flexibilidade em instala-
1. Arruela estrela ções simples e de motores duplos.
2. Porca hexagonal
3. Isolante do Terminal Consulte os Diagramas Elétricos dos Interruptores e
da Bateria na p.30 sobre as diversas opções de conexão
IMPORTANTE: Não use porcas flangeadas para fixar da bateria.
QUALQUER cabo da bateria. As porcas flangeadas po-
dem soltar-se e causar danos no sistema elétrico não co- A função de seleção de bateria pode ser usada numa
berto pela garantia. partida de emergência se uma bateria primária ficar
descarregada.
Aperte todas as conexões com segurança. Aplique graxa
Triple-Guard para evitar corrosões. A posição OFF do interruptor da bateria pode ser utilizada
para minimizar a descarga da bateria durante os períodos
sem utilização.

28
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando A EMBARCAÇÃO

Funções Típicas da Bateria Localização do Interruptor da Bateria


IMPORTANTE: Nunca conecte um isolador de bateria ex- • Localize sempre o interruptor da bateria o mais próxi-
terna ao estator de um Evinrude E-TEC. mo possível da bateria.
• Localize o interruptor de forma a que não possa ser
Primária
derrubado ou ligado acidentalmente.
• Usada como bateria de partida sob condições de fun-
• Consulte as instruções de instalação do fabricante do
cionamento normal.
interruptor de bateria para informações específicas,
• Cabo (+) vermelho conectado ao interruptor seletor da relacionadas com a instalação do interruptor.
bateria.
• Prenda todos os interruptores de bateria em superfí-
• A bateria primária é carregada através de uma cone- cies sólidas.
xão com o cabo (+) vermelho principal da bateria do
• Direcione a fiação tão em linha reta quanto possível.
motor de popa.
• Suporte o interruptor de bateria, de acordo com a ne-
A instalação de motores de popa duplos poderá utili- cessidade, para impedir a abrasão.
zar a bateria primária oposta do motor de popa, como
uma bateria secundária, somente para uma partida de • Use fiação e conectores apropriados.
emergência. • Vede todas as conexões e terminais com neoprene
líquido ou vedador para eletricidade, para impedir a
Secundária
corrosão.
• Usada como uma cópia de segurança da bateria de
partida sob condições anormais de funcionamento. IMPORTANTE: Isole todos os terminais positivos da ba-
teria (+) para evitar curtocircuitos.
• Cabo (+) vermelho conectado ao interruptor seletor da
bateria. Operação do Interruptor da Bateria
• A bateria secundária é carregada independentemente • Configure a bateria primária para funcionamento
da bateria primária. normal.
Auxiliar • Baterias secundárias somente devem ser configura-
das para partida de emergência.
• Não é usada como bateria de partida.
• A posição TODOS ou AMBOS no interruptor é para
• Isolada da função de partida do motor de popa. partida de emergência.
• Nenhum cabo (+) vermelho conectado ao interruptor
Entregue ao operador a documentação fornecida pelo
seletor da bateria.
fabricante do interruptor da bateria. Assegure-se de
Requisitos do Interruptor da Bateria que o operador esteja informado da operação ade-
quada do interruptor.
Os interruptores da bateria devem possuir os seguintes
requisitos. IMPORTANTE: Os terminais negativos (-), em uma insta-
• O interruptor deve estar aprovado para uso marítimo. lação múltipla de bateria de 12 V, devem ser conectados
juntos.
• O interruptor deve ser projetado para um “ligar antes
de cortar” para proteger o sistema de carga de uma 3
condição sem carga.
• A classificação da amperagem do interruptor deve
ser adequada para o tipo de motor de popa que será
usado.
• Use um interruptor de bateria para cada motor de
popa instalado.
• Use as bitolas apropriadas de fios e terminais para
cada conexão.
• Use o fio de cobre trançado AWG

1 2
1. Bateria de partida (primária)
2. Bateria auxiliar (secundária)
3. Cabo de conexão dos terminais negativos (–) da bateria

29
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando A EMBARCAÇÃO

Diagramas Elétricos dos Interruptores e Baterias


Um motor: Bateria desconectada Um motor: Uma bateria de partida primária, uma bateria
secundária

S
S

AMBAS
ON 1 2
OFF
OFF

+ #1 + #1 + #2
PRIMÁRIA SECUNDÁRIA
PRIMÁRIA
000135rev1 000136rev2

Dois motores: Duas baterias de partida para cada motor

#1 #2
S

AMBAS AMBAS
1 1 2 1 2 2
OFF OFF

+ + #1 + #2 + #2
#1
PRIMÁRIA SECUNDÁRIA SECUNDÁRIA PRIMÁRIA

Cabos positivos (+) da bateria


Cabos negativos (–) da bateria 000134rev2

30
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando A EMBARCAÇÃO

Dois motores de popa: uma bateria primária de partida para cada motor de popa
2

#1 #2

S
S

AMBAS AMBAS
1 2 1 2
OFF OFF

+ #1 + #2
PRIMÁRIA PRIMÁRIA

Cabos positivos (+) da bateria


Cabos negativos (–) da bateria
000086rev2

31
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando A EMBARCAÇÃO

Requisitos do Sistema de Combustível Bombeamento Primer) do Sistema de


Combustível
Visão Geral
Os motores necessitam de um sistema
Os sistemas de combustível de embarcações devem se- bombeamento(Primer) capaz de reabastecer o sistema
guir especificações mínimas para assegurar uma alimen- de combustível depois de períodos sem uso.
tação adequada ao motor.
Os bulbos de bombeamento(Primer) que reunem as exi-
As orientações estabelecidas pela ABYC e Guarda Costei- gências mínimas de diâmetro das linhas de combustível
ra dos E.U.A. devem sempre ser seguidas. são utilizados na maioria dos motores.
• Tanques de combustível permanentes devem ter uma
adequada ventilação externa (fora do casco). Instale o bulbo de bombeamento(Primer) na mangueira
de alimentação de combustível como segue:
• Tanque de combustível remoto deve estar aterrado.
• O bulbo de bombeamento(Primer) deve ser instalado
• Tanque de combustível permanente deve ter uma cor- numa posição acessível.
reta válvula anti-sifão instalada para evitar o fluxo de
combustível se ocorrer um vazamento no sistema de • A seta no bulbo Primer deve apontar na direção do
distribuição de combustível. Consulte o Padrão ABYC fluxo de combustível.
H-24. • O bulbo Primer de combustível deve ser posiciona-
do na mangueira de alimentação de combustível de
Mangueira de combustível modo que possa ser mantido com a seta apontando
Todas as mangueiras de combustível devem ser projeta- para UP "CIMA" durante o bombeamento.
das como mangueiras de combustível e aprovadas para
uso naval.
• Só utilize linhas de combustível (ou tubulação de co-
bre) que sigam as exigências mínimas I.D..
• Mangueiras de combustível do “Tipo A1 USCG” de-
vem ser usadas entre os tanques de combustível per-
1
manentes e o motor fixadas em locais inacessíveis.
• Use o “Tipo USCG B1” de mangueiras de combustí-
vel em áreas confinadas no motor.
• Mangueiras de combustível instaladas permanente-
mente devem ficar o mais horizontal e curtas possível.
• Use braçadeiras metálicas resistentes à corro- 1. A seta indica a direção do fluxo de combustível
são em mangueiras de combustível instaladas
permanentemente Uma alternativa para o bulbo Primer é uma bomba Primer
naval aprovada pela Guarda Costeira dos E.U.A.. As bom-
• As aplicações em múltiplos motores necessitam de
bas Primer elétricas oferecem a conveniência do bombe-
mangueiras e tanques de combustível separados.
amento de um interruptor temporário montado no painel.
(Um interruptor seletor de combustível pode ser utili-
zado por motores "kicker" enquanto tiverem capacida-
de de fluxo suficiente para o motor maior.)

32
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando A EMBARCAÇÃO

Filtro de combustível
2
Os conjuntos de filtros de combustível montados na em-
barcação e os de separação de água devem seguir as
exigências de especificação do filtro e de fluxo de com-
bustível. O filtro deve ser montado numa superfície rígida
acima do nível "cheio"(full) do tanque de combustível e
acessível para manutenção.
O Conjunto de Filtros de Combustível, P/N174176, reune
todas as exigências de um filtro de combustível com se- 1 2 3
paração de água.
Configuração Típica de Alimentação de Combustível
1. Bulbo Primer
2. Filtro de combustível com separação de água
3. Válvula anti-sifão, no tanque de combustível

IMPORTANTE: Evite utilizar filtros de combustível "em


linha". As características de fluxo e área do filtro podem
não ser adequadas para motores de alta potência.
Tanques de Combustível Portáteis
Não use tanques de combustível portáteis em motores
maiores que 115 HP. O fluxo de combustível inadequado
para motores de alta potência pode resultar em danos
sérios no cabeçote.

Recomendações do Sistema de Combustível do Motor de Popa


Componente Modelos de 25 HP – 130 HP Modelos de 135 HP – 250 HP
Tubo pescante do tanque de combustível 5/16 pol. (7.9 mm) min. I.D. 3/8 pol. (9.5 mm) min. I.D.
Conexões 1/4 pol. (6.4 mm) min. I.D. 9/32 pol. (7.1 mm) min. I.D.
Mangueiras de alimentação 5/16 pol. (7.9 mm) min. I.D. 3/8 pol. (9.5 mm) min. I.D.
TODOS OS MODELOS
Peneira do pescante do tanque de com- malha 100, aço inoxidável de 304 graus, 0.0045 pol. de diâmetro, 1 pol. (25 mm)
bustível de comprimento
2.5 pol. (63.5 mm) Hg de queda máxima de pressão com 20 gph (76 l/hr) de
Válvula anti-sifão
fluxo
0.4 pol. Hg de queda máxima de pressão com 20 gph (76 l/hr) de fluxo, 150 pol.
Filtro de combustível remoto
2 (1290 cm2) de área de filtro
Altura máxima de elevação da bomba de A bomba de combustível não deve ser posicionada mais que 30 pol. (76.2 cm)
combustível acima da parte inferior do tanque de combustível

33
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando A EMBARCAÇÃO

Instalação de Cabos e Mangueiras Direcionamento do Chicote do Cabo e do Fio


Antes da instalação, identifique todos os fios, cabos e
mangueiras especificados: ADVERTÊNCIA
• Cabos da borboleta e de mudança Uma instalação e uma rota inadequada dos contro-
les do motor de popa poderão causar desgaste, blo-
• Chicotes do instrumento
queio e danos nos componentes, causando perda
• Cabos de bateria e interruptores do controle.
• Chicote de envio do tanque de óleo Os cabos de controle remoto, a fiação e as mangueiras
• Mangueira de fornecimento de combustível devem seguir um padrão similar dentro das tampas infe-
• Bulbo de bombeamento ou bomba primer riores do motor. Selecione a melhor rota, para as aplica-
ções específicas.
• Mangueira de abastecimento de óleo
Todos os cabos, a fiação e as mangueiras devem ter um
Determine se alguns fios ou mangueiras adicionais se- comprimento suficiente para que fiquem adequadamen-
rão necessários, como acessórios para os indicadores te folgados. Verifique as folgas em todas as combina-
ou as baterias: ções possíveis, nos ângulos de inclinação e posições da
• Mangueira coletora para o velocímetro direção.
• Mangueira mecânica do calibre de pressão da água
• Kit de carga da bateria auxiliar
• Chicotes do adaptador do CANbus
• Kit do sensor de pressão da água do CANbus
• Kit do sensor do nível de óleo do CANbus
1 2 3 4 5

Típica cavidade de respingo Pequena

6 7 8 9
Típico Instalação do Motor de Popa
1. Tanque de óleo
2. Válvula anti sifão Típica cavidade de respingo Grande
3. Filtro de combustível com separação de água
4. Bateria de partida
5. Bateria auxiliar
6. Luva de proteçãode tecido elástico
7. Tampa de acesso
8. Bulbo de bombeamento
9. Interruptor da bateria

34
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando A EMBARCAÇÃO

Cabos de Bateria
Os motores de popa Evinrude estão equipados com ca-
bos de bateria de primeira qualidade, com comprimento
suficiente para várias conexões.
Ao direcionar os cabos de bateria, certifique-se de:
• Direcionar os cabos através da luva de proteção.
• Usar a rota mais direta para direcionar os cabos da
bateria até a bateria ou até o interruptor da bateria.
Mangueira de Combustível
A mangueira de combustível pode ser direcionada por
fora da luva de proteção ou do conduíte. Bombas de bom-
beamento (primer) elétricas ou manuais não necessitam
ser aqui consideradas.
Típico Suporte do motor Direcione as mangueiras de combustível com suficiente
espaço para permitir que a seta do bulbo de bombeamen-
Conduíte / luva de Proteção to aponte “para cima”, durante o uso.
Assegure-se de que todos os cabos, a fiação e as man- Instale o bulbo de bombeamento com a seta apontando
gueiras tenham sido identificados e fixados em seu com- na direção do fluxo de combustível para o motor de popa.
primento apropriado. Consulte MONTANDO O MOTOR
DE POPA na p. 48. Conecte a mangueira de fornecimento de combustível do
tanque de combustível na linha de fornecimento de com-
Em seguida, amarre os componentes direcionados para bustível, no motor de popa.
o motor de popa com uma proteção adequada, como por
exemplo, uma luva de tecido elástico ou um conduíte IMPORTANTE: Não aperte de forma permanente esta
flexível. conexão, até que o sistema de combustível haja sido
bombeado.

35
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando A EMBARCAÇÃO

Manutenção da Braçadeira Oetiker† 1


Use as braçadeiras Oetiker† nas conexões das manguei-
ras. Essas braçadeiras fornecem resistência contra corro-
sões, minimizam o potencial de abrasão dos componen-
tes, e fornece conexões sólidas e permanentes.
A seleção e a instalação de uma braçadeira Oetiker são
essenciais na vedação correta das conexões das man-
gueiras. Os números de identificação da braçadeira apa-
recem em milímetros no lado da braçadeira, perto do topo
da orelha. Consulte a tabela de Braçadeiras Stepless de
Aço Inoxidável Oetiker sobre as dimensões reais.

ADVERTÊNCIA
NÃO reutilize as braçadeiras Oetiker. Vazamen-
tos de combustível contribuirão para incêndios ou
explosões. 1. Números de identificação da braçadeira

O tamanho nominal da braçadeira deve ser escolhido para


que, quando for montada na conexão da peça, o diâmetro
externo das mangueiras seja aproximadamente a metade
da capacidade de aperto da braçadeira.

Braçadeiras Stepless de Aço Inoxidável Oetiker


BRAÇADEIRA NO. O.D. NOMINAL POLEGADAS MILÍMETROS
I.D. Braça-
Substituição Polegadas MM Aberta Fechada Aberta Fechada
deira
346930 95 3/8 9.5 0.374 0.307 9.5 7.8
348838 105 13/32 10.5 0.413 0.346 10.5 8.8
349516 113 7/16 11.3 0.445 0.378 11.3 9.6
347107 133 1/2 13.3 0.524 0.425 13.3 10.8
347108 138 17/32 13.8 0.543 0.449 13.8 11.3
346931 140 34/64 14 0.551 0.453 14 11.5
346785 145 9/16 14.5 0.571 0.472 14.5 12
346786 157 5/8 15.7 0.618 0.52 15.7 13.2
348839 170 11/16 17 0.669 0.571 17 14.5
346150 185 23/32 18.5 0.728 0.602 18.5 15.3
346151 210 13/16 21 0.827 0.701 21 17.8
346152 256 1 25.6 1.008 0.882 25.6 22.4
346153 301 1 3/16 30.1 1.185 1.063 30.1 26.9
349759 316 1 1/4 31.6 1.244 1.122 31.6 28.4
349729 410 1 5/8 41 1.614 1.492 41 37.9

36
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando A EMBARCAÇÃO

Instalação da Braçadeira Remoção da Braçadeira


Um aperto constante deve ser aplicado para fechar as Método 1: Posicione as pinças Oetiker atravessada na
orelhas da braçadeira. Este método assegura um aperto orelha da braçadeira e corte a braçadeira.
positivo na mangueira e não resulta em compressão ex-
cessiva ou expansão do material da mesma.
IMPORTANTE: Só use as ferramentas Oetiker recomen-
dadas para fechar as braçadeiras Oetiker.
As pinças Oetiker estão disponíveis nos Catálogos de
Peças e Acessórios Originais Evinrude/Johnson (P/N
787145).

Método 2: Levante a extremidade da aba da braçadei-


ra com a chave de fenda.

• Coloque a braçadeira com o tamanho correto sobre a


mangueira.
• Instale a mangueira na conexão.
• Feche a orelha da braçadeira com as pinças (alicates)
Oetiker.

Método 3: Use as pinças (alicates) Oetiker para pren-


der a braçadeira. Puxe a braçadeira para fora da cone-
xão e descarte-a.

1 2

1. Abra a braçadeira
2. Feche a braçadeira

37
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
INSTALAÇÃO DO MOTOR de popa

Identificação do Cabo de Controle INSTALAÇÃO DO MOTOR


IMPORTANTE: A função do cabo de controle deve ser
identificada antes da instalação. Preparação do Casco
Identifique cada cabo de controle: Capacidade Máxima
• Coloque o cabo de controle na posição NEUTRA. A
guia de cobertura do cabo da borboleta retrairá com- ADVERTÊNCIA
pletamente e a guia de cobertura do cabo da mudança Não sobrecarregue a embarcação ao instalar um
irá para o ponto central de seu curso. motor que exceda a potência indicada na placa de
capacidade da embarcação. O excesso de potência
resulta na perda do controle.
1 Antes de instalar o motor:
• Consulte a etiqueta de certificação do fabricante da
embarcação sobre a classificação máxima da potência.
• Consulte os Padrões ABYC para determinar a capaci-
dade de potência máxima de embarcações sem eti-
2 queta de certificação.

1. Guia de cobertura do cabo da mudança estendida ao ponto


central
2. Guia de cobertura do cabo da borboleta retraido

Estenda os cabos de controle e lubrifique-os com graxa


Triple-Guard.

Superfície de Montagem
Inspecione a superfície da popa antes de perfurar os fu-
ros de montagem.
• A popa deve reunir os Padrões ABYC.
• A popa deve ser plana.
• O ângulo da popa deve ter aproximadamente 14
graus.
• Verifique a altura e a resistência da popa.
Os suportes da popa devem encostar na superfície plana
da travessa. Modifique o compensador que evita que os
suportes da popa descansem contra a superfície da tra-
vessa. Não modifique os suportes da popa

38
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
INSTALAÇÃO DO MOTOR

Suportes da Travessa e Placas de contato


ADVERTÊNCIA
Ao montar um motor de popa em embarcação equipada
NÃO instale um motor sobre uma superfície cur-
com suportes de travessa ou placas de contato, consulte
vada ou irregular. Fazendo isso poderá desgastar,
as recomendações do fabricante.
prender, e danificar os componentes, causando a
perda do controle. • Confirme as capacidades máximas de potência e
 
peso.
Folgas na Popa • Os conjuntos de placa de contato devem fornecer
Assegure que a popa e a área da cavidade de respingo uma superfície de montagem de peça única para su-
tem folgas adequadas: portar o motor.
• A borda superior da travessa deve ser bastante larga
para permitir o curso total da direção. O padrão ABYC
da maioria das instalações de motores únicos é de 33
pol. (84 cm).
• Verifique as folgas dos cabos e das mangueiras.
• Assegure que há folga para a montagem das arruelas
no parafuso. Verifique a área interna da travessa quan-
to a obstruções antes de perfurar.
Fluxo de Água
Inspecione a área do casco diretamente em frente da po-
sição de montagem. Montagem dos equipamentos
• O equipamento montado na embarcação não deve
criar turbulência no fluxo de água diretamente em ADVERTÊNCIA
frente da caixa de engrenagens. Turbulências ou per- Use todos os equipamentos fornecidos com o motor
turbações no fluxo de água diretamente em frente popa para ajudar a assegurar uma instalação cor-
da caixa de engrenagens afetarão o arrefecimento do reta. A substituição por equipamento inferior pode
motor e o desempenho do hélice. resultar na perda do controle.
• Evite posicionar o centro do motor dentro de 3 pol.
(76 mm) da parte inferior em instalações de motores Os parafusos de montagem necessários, placas de apoio,
duplos. arruelas, e porcas são utilizados para fixar o motor no qua-
dro do palete de expedição.
Consulte o catálogo de peças do motor de popa sobre pa-
rafusos de montagem ou peças de reposição alternativas.
• Só utilize Peças Originais Evinrude/Johnson ou peças
do tipo, resistência, e material equivalentes.
• Use os equipamentos fornecidos com o motor sem-
pre que possível.

39
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
INSTALAÇÃO DO MOTOR

Medindo e furando a Popa IMPORTANTE: Alguns sistemas de direção podem ne-


cessitar de espaçamento adicional. Consulte as recomen-
Centro do Casco
dações do fabricante do sistema de direção.
Use o canto do casco da embarcação como ponto de re-
A borda superior da popa deve ter mais do que duas
ferência para localizar o centro da popa da embarcação.
vezes a largura da dimensão do espaçamento da linha
Use uma régua para desenhar uma linha ligando os can- central dos motores duplos. As instalações do suporte
tos a estibordo e bombordo. podem não precisar desta consideração.
Use um esquadro para fazer uma linha vertical exata na popa. Meça o espaçamento dos motores duplos na popa de-
A linha de centro do casco deve alinhar com a quilha, e ser pois que o centro do casco foi estabelecido.
perpendicular ao ponto central da linha que liga aos cantos.
Divida a dimensão do espaçamento por dois. Use o nú-
mero resultante nos espaços das linhas centrais dos mo-
tores no casco.
EXEMPLO: Um espaçamento de 26 pol. (660 mm) re-
sultaria em duas linha de centro, cada um com 13 pol.
(330 mm) da linha de centro do casco.

1 2 4
3
1. Canto
2. Cinta
3. Quilha
4. Linha de Centro do Casco

Linha de Centros de Motores de Popa Duplos


A tabela seguinte enumera o padrão ABYC de espaça-
mento central entre motores em instalações duplas:
1 2
2 e 3 cilindros 22 pol. (559 mm) 1. Linha de Centro a bombordo
2. Linha de Centro do Casco
V4 and V6 26 in. (660 mm)
3. Linha de Centro a estibordo
nesta dimensão para evitarem as cintas, ajuste da altura
da popa, ou por razões de desempenho. O melhor desem-
Altura da Popa
penho pode ser determinado apenas em testes. Consulte
as recomendações do fabricante da embarcação. Assegure-se de que a altura da popa esteja equiparada
com o comprimento do motor de popa a ser instalado.
Se o espaçamento padrão não permitir o curso total da di-
reção numa determinada instalação, pode ser necessário • Uma altura da popa entre 19 a 21 pol. (48.3 a 53.3 cm)
aumentar o espaçamento. utilizará um motor de popa de 20 pol. (50.8 cm) de
comprimento.
• O comprimento do motor de popa a ser instalado
deve aproximar-se da altura da popa do barco.
Determine a altura da popa, medindo desde a borda su-
perior da popa, ao longo da linha central.

40
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
INSTALAÇÃO DO MOTOR

Para instalações de motores duplos, a altura da popa deve Os indicadores são afetados pela quadratura da borda su-
ser medida nas linhas centrais dos motores de popa. perior da popa. Se qualquer lado do gabarito tiver que ser
levantado mais que ¼ pol. (6 mm) acima da superfície
Use uma régua como referência para estender até o fun-
superior da popa para fazer o alinhamento de ambos indi-
do da embarcação.
cadores, a popa deve ser modificada.
Posicione a régua ao longo da linha central. A distância
IMPORTANTE: NÃO suponha que a borda superior da
da borda superior da régua à borda superior da popa é a
popa está reta. Posicione o gabarito de furação baseado
altura real da popa.
nas medições de alinhamento até o fundo do casco.
IMPORTANTE: Mantenha pelo menos 1.75 pol. (45 mm)
1 da superfície da popa acima da parte superior dos parafu-
sos de montagem.
Antes de fazer qualquer furo de montagem.
• Assegure que as posições dos furos fornecem bastan-
te folga para os parafusos de montagem e arruelas.
2
• Verifique a área interna da popa quanto a obstruções.
• Verifique a altura da popa na linha central.
Faça quatro furos de ½ pol. (13 mm) nas posições
apropriadas.
1. Borda superior da travessa IMPORTANTE: Assegure de fazer os furos necessários
2. Altura real da travessa perpendiculares à superfície da popa.
Posições de Perfuração da Travessa Modelos Com Inclinador Manual
Modelos Com Compensador hidráulico Centralize o motor de popa na popa(ou no suporte de
Todos os modelos usam o padrão ABYC de 4 parafusos montagem) e aperte os parafusos das braçadeiras com
de montagem. a mão.

Gabarito de furação da popa, P/N 434367 ou P/N 385368, Use cada furo de montagem do suporte na popa como
pode ser usada como guia para a correta furação. Se o um guia para furar a popa.
gabarito de furação for indisponível, consulte Diagramas • os modelos 40-65 HP requerem 4 furos de 11/32 pol.
de furação e Equipamento na p. 42 sobre as medidas. (8.7 mm)
Posicione o gabarito na parte superior da popa ou suporte
e alinhe os pontos com o indicador central.

Gabarito de furação P/N 434367 (serviço pesado)

41
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
INSTALAÇÃO DO MOTOR

Diagramas de Furação e Montagem


Modelos Com Compensador Hidráulico
IMPORTANTE: Isto não é um padrão.

Quantidade
1. Centro da popa 5. Parafuso * 4 * Escolha os seguintes tamanhos de parafusos:
2. Parte Superior da popa 6. 318272 Placa 2 327053 3 in. (76 mm)
3. Posições dos Furos dos Parafusos de 1/2” 7. 318273 Retentor 2 318573 3 1/2 in. (89 mm)
4. Parte Externa da popa 8. 319886 Parafuso 4 313327 4 in. (102 mm)
9. 307238 Arruela 2 336676 4 1/2 in. (114 mm)
10. 320248 Arruela 4 331578 5 in. (127 mm)
11. 313623 Porca 4 321577 6 in. (152 mm)
12. 318572 Capa 4

42
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
INSTALAÇÃO DO MOTOR

Modelos Com Inclinador Manual


IMPORTANTE: Isto não é um padrão.

2 IN 1 2 IN
(50.8 mm) (50.8 mm)

5.156 IN (5 5/32) 5.156 IN (5 5/32)


(131 mm) (131 mm)

3 3

7.625 IN (7 5/8)
(193.7 mm)

4.031 IN (4 1/32) 4.031 IN (4 1/32)


(102.4 mm) (102.4 mm)

3 3

1. Linha de Centro da Popa


2. Parte superior da Popa
3. Posição dos furos dos parafusos de 11/32”

43
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
INSTALAÇÃO DO MOTOR

Elevação do Motor Sistemas de Direção


Dispositivo de Elevação Cabos Mecânicos
Todos os motores Evinrude equipados com tubos de in-
ADVERTÊNCIA clinação são compatíveis com sistemas de direção mecâ-
Para evitar ferimentos pessoais, assegure que a ca- nicos que reunem o Padrão ABYC P-17. Os sistemas de
pacidade do guincho é de pelo menos duas vezes o direção mecânicos de cabo único podem ser utilizados
peso do motor. em instalações simples ou de motores duplos se uma
NÃO permita que o gancho ou a corrente do guincho conexão de direção aprovada pela ABYC for utilizada.
entre em contato com qualquer parte do motor du- Os sistemas de direção mecânicos de cabos duplos aju-
rante a elevação. dam a fornecer um controle de direção firme em altas
velocidades.
Remova o cartão de expedição.
Estenda o cabo de direção e lubrifique o núcleo interno
A estrutura utilizada para fixar o motor ao palete é reutili-
antes da instalação.
zado para fixar o motor na popa da embarcação.
Use o Dispositivo de Elevação corretamente para levantar
o motor:

Modelo Dispositivo de Elevação


P/N 396748 com parafusos
40–90 HP
1 1/8 pol.
Com o motor de partida manual removido, Posicione a
ferramenta de elevação no volante e assente os três pa-
rafusos completamente. Consulte em REMOÇÃO DO
MOTOR DE PARTIDA MANUAL na p. 311.

Cabo de direção mecânica aprovado pela ABYC.


1
IMPORTANTE: Instale o cabo de direção através do tubo
2 de inclinação antes de montar o motor na travessa. Aper-
te a porca com segurança.

ADVERTÊNCIA
NÃO use cabo sobre a polia da direção nos motores
de 40 HP ou mais.
1. Dispositivo de Elevação
2. Parafusos de 1 1/8 pol.

IMPORTANTE: Use somente os parafusos (curtos) 1 1/8


pol. P/N 398067, anexados na ferramenta, para evitar da-
nos dos componentes eletrônicos sob o volante.
Fixe o gancho apropriado no olhal da ferramenta. Cuida-
dosamente eleve o motor com a corrente e desparafuse
os suportes de montagem do quadro.

44
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
INSTALAÇÃO DO MOTOR

Direção Hidráulica Manual


Os sistemas de direção hidráulica manual usam fluido hi-
dráulico para transferir o movimento e a carga do leme
para o motor. 1
Só use um sistema de direção hidráulica projetado para
a aplicação específica. Consulte as especificações do
fabricante do sistema de direção sobre as aplicações
recomendadas.
2

1. Articulação de arrasto
2. Porca limpadora

Típica direção hidráulica manual

IMPORTANTE: Alguns sistemas de direção hidráulica


precisam de espaçamento de uma linha central adicio-
nal em instalações de motores duplos. Consulte as reco-
mendações do fabricante do sistema de direção e Linhas
Centrais de Motores Duplos na p.40.
Aritculações de Arrasto 1. Localização Traseira (D)–Articulação de arrasto da direção
2. Localização Intermediária (P)–Articulação da direção (Consul-
Use a ãrticulação de arrasto correta para permitir o curso te as instruções do fabricante sobre os sistemas de direção
total da direção. hidráulica)
3. Localização Dianteira (T)–Barra de conexão (instalações de
Modelo Articulações de Arrasto múltiplos motores)
40–60 HP P/N 173699
Instale a porca limpadora do cabo no tubo de inclinação
e coloque a articulação de arrasto na posição correta no
braço da direção. Para motor único, aplicações de cabo
único, a articulação de arrasto deve ser instalada no furo
traseiro.

45
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
INSTALAÇÃO DO MOTOR

Montagem do Motor Modelos Com Compensador Hidráulico


IMPORTANTE: Alguns componentes de equipamentos, Monte as placas de montagem da travessa nos parafusos.
como cabos de direção, devem ser ajustados no motor
Instale os parafusos de montagem através da popa da
antes de montá-lo na popa. Determine qual equipamento
parte interna da embarcação.
será instalado antes da montagem.
Altura da Montagem
O desempenho da embarcação depende da altura de
montagem do motor de popa.
Geralmente, a placa de anti-ventilação da caixa de en-
grenagens deve ser alinhada com o fundo do casco. Os
cascos em V convencionais muitas vezes funcionam bem
com a placa de anti-ventilação em aproximadamente 1
pol. (25 mm) acima do fundo do casco.
As embarcações que excedem 50 MPH podem benefi-
ciar-se com as alturas elevadas dos motores. Consulte o
fabricante da embarcação sobre as informações da altura
específica de montagem do motor para um determinado
casco.
Teste o motor e o desempenho da embarcação em alturas
diferentes até que o melhor desempenho seja alcançado.
Posicione o esquadro de alumínio das placas de monta-
IMPORTANTE: Assegure que a pressão da água não é ad- gem da popa (quando aplicável) para que os furos reten-
versamente afetada pela altura de montagem do motor. tores fiquem na horizontal.
Instalação do Parafuso de Montagem Posicione a cabeça hexagonal do parafuso com arruelas
em direção aos furos nas placas de montagem. Instale o
IMPORTANTE: Use uma vedação naval classificada para
retentor sobre a cabeça hexagonal do parafuso e fixe-o
uso acima ou abaixo da linha da água. O silicone RTV não
com os parafusos fornecidos.
é aprovado para uso abaixo da linha da água. Vedações
de poliuretano não são facilmente removidas e podem Instale todas as arruelas e porcas. Aperte com o torque
danificar o motor ou as superfícies de montagem da de 40 ft•lbs (54 N•m).
embarcação.
Aplique a vedação naval sob as cabeças hexagonais dos ADVERTÊNCIA
parafusos, nas placas de montagem, e nas bases dos Se o lado da popa deformar ou rachar quando os
parafusos. parafusos forem apertados com o torque recomen-
dado, a construção da popa pode não estar adequa-
da ou pode estar deteriorada. A falha estrutural da
popa pode resultar em perda de controle da embar-
cação e ferimentos aos ocupantes.

46
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
INSTALAÇÃO DO MOTOR

Modelos Com Inclinador Manual Instale os parafusos de montagem através do suporte de


popa e a popa. Instale as placas de apoio e as contrapor-
Os modelos com Inclinador Manual requerem um Kit de
cas nos parafusos e aperte firmemente.
Montagem de Popa, P/N394219. O Kit inclui a placa de
montagem de popa e estrutura para fixação do motor de
popa na popa.

1 2
1. Placa de apoio
2. Contraporca

1. Placa de montagem de popa

O Kit também inclui grampos, P/N315774, o qual deve


ser usado para segurar os parafusos de montagem na
ranhura inferior do suporte de popa do motor.

1. Grampo

47
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando O MOTOR DE POPA

montando O MOTOR DE POPA Coloque o anel isolante na posição, na tampa inferior do


motor.

ADVERTÊNCIA
Para prevenir a partida acidental durante o serviço, des-
conecte os cabos da bateria, da bateria. Torça e remova
todos os terminais das velas de ignição.

Rota de Cabos, Mangueiras e Fios


Consulte Identificação dos Cabos de Controle, na p. 38.
Remova o cabo retentor do bloco de ancoragem. Apli-
que graxa Triple-Guard em ambas cavidades do bloco de
ancoragem.

Quando o anel isolante estiver localizado e todos os ca-


bos houverem sido instalados, aperte uma braçadeira ao
redor da parte externa do anel isolante para formar uma
barreira protetora contra água, ao redor dos cabos.

Ajustes do Cabo de Controle


IMPORTANTE: NÃO fixe os cabos na borboleta e nas ala-
vancas de mudança até que todos os cabos, fios e man-
gueiras tenham sido direcionados e o anel isolante tenha
1 sido colocado dentro da cobertura inferior do motor.
Puxe firmemente a carcaça do cabo de mudanças para
remover toda folga. Com o motor de popa em PONTO
MORTO, coloque o munhão do cabo dentro da cavidade
1. Cabo retentor inferior de ancoragem. Ajuste a porca do munhão, de for-
Mova a alavanca do controle para PONTO MORTO e as- ma a que o conjunto fique ajustado no pino da alavanca
segure-se de que a borboleta esteja na posição de MAR- de mudança.
CHA LENTA.
Aplique água com sabão nas superfícies internas do anel
isolante e instale os cabos e a linha de combustível, como
mostrado:
1
2

3
1
4 1. Pino da alavanca de mudanças
2. Porca do munhão
2 5
Se não houver suficientes roscas no cabo de mudanças
para o ajuste ou se a caixa de engrenagens não entrar
completamente em marca à FRENTE ou RÉ, consulte
1. Cabo da borboleta AJUSTE DA ALAVANCA DE MUDANÇAS, na p. 280.
2. Cabo de mudanças
3. Chicote principal da fiação
4. Cabo da bateria
5. Linha de combustível

48
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando O MOTOR DE POPA

Com a alavanca do controle remoto em PONTO MORTO, • Use um alicate de bico longo para inserir a parte reta
puxe firmemente a carcaça do cabo da borboleta para re- da presilha dentro do orifício do pino da articulação. 2
mover toda folga.
Com o came da borboleta do motor contra o limitador, co-
loque o munhão do cabo dentro da cavidade superior de
ancoragem e ajuste a porca do munhão, de forma a que o
conjunto fique ajustado no pino da alavanca da borboleta.

1
2
2

1. Parte reta
2. Parte angulada
1 • Empurre a presilha em direção ao orifício, enquanto
levanta a extremidade curva com o alicate.
• Assegure-se de que a presilha retentora engatou
completamente no pino.
1. Pino da alavanca da borboleta
2. Porca do munhão • Trave o retentor, movendo a parte angulada por trás
da parte reta.

1
1

Presilha retentora travada


1. Parte angulada por trás da parte reta

Assegure-se de que o controle remoto forneça a opera-


ção exata da borboleta e de mudança. Depois, instale o
1. Batente do Acelerador
retentor do cabo e aperte o parafuso com torque de 60 a
IMPORTANTE: Mova a alavanca de controle em marcha à 84 pol. lbs. (7 a 9 N•m).
FRENTE e puxe para trás, lentamente, até PONTO MOR-
TO. Assegure-se de que a alavanca da borboleta do motor
ficou contra o batente. Se não estiver, remova a folga,
ajustando o munhão do cabo.
Instalação da Presilha Retentora do Cabo
Ao instalar as presilhas retentoras nos pinos da articu-
lação do braço de controle, as presilhas deverão estar
travadas e não devem estar dobradas nem deformadas.
Para uma instalação adequada, reveja os seguintes
passos:
• Coloque a arruela no pino.
• Posicione a presilha retentora com a parte reta para
baixa e a parte angulada para cima. IMPORTANTE: Após a instalação, assegure-se de que
haja suficiente folga para todos os cabos, para evitar do-
bras ou fricção por contato, através da direção do motor e
dos ângulos de inclinação.

49
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando O MOTOR DE POPA

Conexões do Chicote Elétrico Instale a tampa elétrica e fixe-a com parafusos.


Coloque o chicote de fiação através do entalhe na tampa
inferior do motor e direcione para a reentrância na tam-
pa do volante. Prenda o cabo com uma braçadeira, como
mostrado:

2
1
IMPORTANTE: ASSEGURE-SE DE QUE todos os chico-
tes e fios não estejam pinçados, que não estejam em
contato com o volante e que não interfiram com o mo-
vimento da borboleta ou das articulações de mudança.
1. Reentrância Medidor de Pressão da Água
2. Braçadeira
Se for utilizado um calibre mecânico de pressão da água,
Antes de instalar os conectores elétricos, verifique se a instale um medidor da mangueira de pressão da água no
vedação está em seu lugar. Limpe qualquer sujeira nos bloco de cilindro. Use vedação para tubos com Teflon, P/N
conectores. Aplique uma camada fina de Graxa dielétri- 910048, nas roscas da conexão da mangueira. Consulte
ca™ na vedação. as instruções de instalação fornecidas com o medidor.

1
1. Vedação

Arrume os conectores na tampa do volante.

1. Conexão da mangueira de pressão da água

50
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando O MOTOR DE POPA

Conexões do CANbus Para evitar a interferência com a trava da tampa do motor,


amarre o excesso da fiação atrás da mangueira de água 2
Se o motor de popa for usado com I-Command ou ou- do arrefecimento do EMM. Prenda o conector do CANbus
tro NMEA 2000, em conjunto com os instrumentos do para o lado atrás do chicote do motor com a braçadeira .
CANbus, as seguintes conexões fornecerão informações
sobre a rede. 1
Remova as tampas inferiores do motor. Remova o silen- 2
ciador de ar.
Direcione o chicote da rede do CANbus, ao redor da parte
dianteira do corpo da borboleta, seguindo o caminho da
fiação do TPS e por trás do cabo da bateria. Instale frou-
xamente as braçadeiras, como mostrado.
IMPORTANTE: Para evitar a fricção por contato dos fios,
o chicote deverá ser direcionado por baixo da tampa do
volante.

1 1. Chicote do motor
2. Mangueira de água do arrefecimento do EMM

2 Ajuste a rota do chicote de acordo com o necessário e


3 prenda com as braçadeiras.
Use um chicote de ignição do CANbus, em lugar do chico-
te padrão MWS, para conectar o motor de popa ao inter-
ruptor da chave e ao controle do compensador/inclinador.
Vede o conector do SystemCheck não usado com o co-
2 nector de 6 pinos, P/N 586076.
Se estiver instalando uma rede Deutsch-style, conecte o
fio roxo do chicote de ignição do CANbus ao chicote da
rede do CANbus. Essa conexão fornece alimentação para
a rede quando o interruptor da chave está ligado. A rede
Quick Connect-style NÃO usa esse tipo de conexão.
1. Tampa do volante
2. rota dos chicotes
3. braçadeiras
1
Remova a tampa de proteção do conector EMM do CAN
bus e conecte ao chicote da rede de CANbus.
4
2
1
2
3

1. Conector do compensador/inclinador
2. Conector de ignição do CANbus
3. Conector SystemCheck (com vedação)
4. Conector de alimentação do chicote Deutsch-style
1. Conector de rede do CANbus
2. Conector EMM do CANbus e tampa

51
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
montando O MOTOR DE POPA

Direcione o chicote de ignição do CANbus através da ca- Use o software Evinrude Diagnostics para ativar as fun-
naleta do fio na tampa do volante. Instale a tampa elétri- ções de controle do CANbus no EMM. Na tela de Confi-
ca. Assegure-se de que ambos chicotes estão na parte da gurações, selecione Opções do motor.
frente da aba e aperte a braçadeira.

1. Tampa elétrica
2. Canaleta do fio
3. Aba Tela de Opções do Motor
4. Braçadeira

Instale o silenciador de ar e certifique-se de que o chicote


da rede do CANbus não esteja pinçado atrás do silencia-
dor de ar. Assegure-se de que ambos chicotes estejam na
parte da frente da aba e de que o chicote de ignição do
CANbus esteja na canaleta do fio.

1. Chicote EMM do CANbus


2. Canaleta do fio
3. Aba

52
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
bombeamento DE COMBUSTÍVEL E ÓLEO

Bombeamento DE Ao usar combustível de álcool, esteja atento para o que


segue:
COMBUSTÍVEL E ÓLEO • O sistema de combustível do barco deve possuir os
diferentes requisitos com respeito ao uso de combus-
Requisitos do Combustível
tível de álcool.
• Consulte o guia do proprietário do barco.
ADVERTÊNCIA
A gasolina é extremamente inflamável e explosiva • O álcool atrai e mantém umidade, o que poderá
sob certas condições. O manuseio impróprio do causar corrosão nas peças metálicas no sistema de
combustível poderá resultar em danos pessoais, fe- combustível.
rimentos graves ou morte. • A mistura de combustível com álcool poderá causar
problemas no desempenho do motor.
Desligue sempre o motor de popa antes de abastecer.
• Todas as peças do sistema de combustível deverão
Nunca permita que outra pessoa, a não ser um adul- ser inspecionadas com frequência e substituídas, se
to, abasteça o tanque de combustível. houver sinais de deterioração ou se for encontrado
Não encha o tanque de combustível todo, até em algum vazamento. Inspecione, pelo menos, uma vez
cima, pois o combustível poderá transbordar, ao por ano.
expandir-se aquecido pelo sol. IMPORTANTE: Use sempre gasolina fresca. A gasoli-
Remova os tanques de combustível portáteis do na pode oxidar, ocasionando perda de octanagem e de
barco, antes de abastecer. componentes voláteis. Da mesma forma, a formação de
goma e depósito de verniz causarão danificação ao motor
Limpe sempre qualquer espirro de combustível. de popa.
Não fume nem permita chamas abertas ou faíscas, Aditivos
nem use dispositivo elétricos, como celulares, nas
proximidades de um vazamento de combustível ou IMPORTANTE: Os únicos aditivos para combustível apro-
durante o abastecimento. vados para uso nos motores de popa Evinrude são: con-
dicionador de combustível 2+4 ® e limpador do sistema
Octanagem mínima de combustível Evinrude/Johnson. O uso de outros adi-
Os motores de popa Evinrude/Johnson estão certificados tivos de combustível poderá resultar em desempenho
para operar com gasolina automotiva sem chumbo, com fraco ou danificação do motor.
um índice de octana igual ou maior que: O condicionador de combustível 2+4 Evinrude/John-
• 87 (R+M)/2 AKI ou son ajudará a evitar a formação de goma e o depósito
• 90 RON de verniz nos componentes do sistema de combustível.
Ele pode ser usado continuamente e deve ser usado em
Use gasolina sem chumbo que contenha éter butílico qualquer período em que o motor de popa não esteja sen-
metílico terciário (MTBE) SOMENTE se o conteúdo de do operado em uma base regular. Seu uso reduzirá a su-
MTBE não exceder 15% do volume. jeira nas velas de ignição, o congelamento no sistema de
Use combustível de álcool SOMENTE se o conteúdo de combustível e deterioração dos componentes do sistema
álcool não exceder: de combustível.
• 10% de etanol, do volume O limpador do sistema de combustível Evinrude/Johnson
• 5% de metanol, com 5% de cossolventes, do volume ajudará a manter os injetores de combustível em boas
condições de funcionamento.

53
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
bombeamento DE COMBUSTÍVEL E ÓLEO

Bombeamento do Sistema de Combustível Observe ambas linhas de combustível, no barco e no mo-


tor de popa. Repare qualquer vazamento de combustível.
Braçadeira da Linha de Respiro
De acordo com o Código de Regulamentações Federais, ADVERTÊNCIA
49 CFR §173.220, todos os motores de popa que utili- Falhar em verificar vazamentos de combustível po-
zem um separador de vapor de combustível devem ser derá favorecer a existência de um vazamento não
embarcados com uma braçadeira da linha de respiro ins- detectado, o que resultaria em incêndio ou explo-
talada. Essa braçadeira deve ser removida antes do bom- são, podendo causar ferimentos pessoais e danos
beamento do sistema de combustível ou antes da partida no equipamento.
do motor de popa pela primeira vez.
Requisitos do Óleo
Os óleos Evinrude/Johnson XD100, XD50, ou XD30, para
motores de popa, são recomendados para os motores
de popa Evinrude E-TEC. Se esses óleos não estiverem
disponíveis, você poderá empregar um óleo certificado
TC-W3.
O óleo para motor de popa Evinrude/Johnson XD100
é altamente recomendado para todas as condições e
aplicações.
Lubrificante do Motor Abaixo de 32°F (0°C)
Se o motor de popa tiver de ser operado em tempera-
turas abaixo de 32°F (0°C), use XD100Evinrude/Johnson.
IMPORTANTE: A falha em remover a braçadeira poderá IMPORTANTE: Para motores de popa novos, teste o óleo
causar insuficiência de combustível e baixa qualidade de na função ADVERTÊNCIA de LOW OIL, antes de abaste-
funcionamento. cer o tanque de óleo.

Bombeamento do Sistema de Combustível Gire o interruptor da chave para ON. No display de AD-
VERTÊNCIA do monitor do motor, aparecerá “LOW OIL”
(ÓLEO BAIXO).
ADVERTÊNCIA
Os vapores de combustível são altamente inflamá- Acrescente suficiente óleo para subir o nível em, pelo
veis. Realize o procedimento a seguir, em uma área menos, um quarto da capacidade.
bem ventilada. Apague qualquer material que esteja A advertência “LOW OIL” não deverá aparecer.
aceso e certifique-se de que não haja fontes de igni-
ção por perto. IMPORTANTE: Falha em seguir estas recomendações,
anulará a garantia do motor de popa se ocorrer uma falha
Insira a mangueira de abastecimento de combustível do
relacionada com a lubrificação.
tanque de combustível dentro de um recipiente adequa-
do. Comprima o bulbo de bombeamento de combustível Consulte SISTEMA DE MONITORAMENTO DO MO-
ou ative o bombeamento elétrico de combustível monta- TOR, na p. 93.
do no barco, até que o combustível flua pela mangueira
de combustível.
Uma vez que o fluxo de combustível seja observado, co-
necte a mangueira de abastecimento de combustível do
tanque de combustível à conexão da mangueira no motor
de popa.
Prenda a mangueira com uma braçadeira Oetiker.
Use o bombeamento para abastecer o sistema de com-
bustível do motor de popa.
Os circuitos de combustível de alta pressão e os injetores
serão bombeados, na medida em que o motor de popa
for acionado com o motor de partida.

54
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
bombeamento DE COMBUSTÍVEL E ÓLEO

Proporção de Injeção de Óleo Etiquetas de programação do óleo da cabeça de força


são fornecidas para identificar a programação de óleo
O Módulo de Gerenciamento do Motor (EMM) controla a do EMM. Instale a etiqueta correta para alertar o usuário
proporção de injeção de óleo, baseado nas RPM do mo- quanto aos requisitos específicos do óleo.
tor. Esta proporção pode ser ajustada para o tipo de óleo
que está sendo usado e também para o amaciamento da
cabeça de força. Use software de Diagnóstico Evinrude
para acessar essas funções. 1 2
A opção Ajuste do Tipo de Controle do óleoa a taxa de
injeção do óleo e as condições típicas de funcionamento.
O ajuste do tipo de óleo TC-W3 é o padrão de ajuste para
todos os motores de popa. Ajuste TC-W3 para:
• Funcionamento com todos os óleos TC-W3 de motor
de popa, incluindo XD30, XD50, ou XD100.
• Aplicações que requeiram uma lubrificação máxima.
• Aplicações extremas (corridas ou condições severas)
O ajuste XD100 oferece uma opção de acionamento do 1. Lubrificante para motor de popa Evinrude/Johnson XD30 (TC-
motor de popa com uma proporção reduzida de injeção W3) Etiqueta AMARELA
de óleo. Este ajuste REQUER o uso de lubrificante Evin- 2. Lubrificante para motor de popa Evinrude/Johnson XD100
rude XD100 para motor de popa e não é recomendado (Premium) Etiqueta AZUL (Instalada)
para todas as aplicações.
Um decalque de óleo para motor de popa XD100, P/N
Use o ajuste XD100 para: 352369, está disponível para etiquetar barcos equipados
• Uso convencional com motores de popa, que tenham sido programados
para uma proporção reduzida de injeção de óleo.
• Aplicações moderadas

Decalque do óleo para motor de popa XD100


1. Configuração do controle do óleo
Instale os decalques em lugares bem visíveis, como por
exemplo, algum dos seguintes:
ADVERTÊNCIA
Acionar um motor de popa Evinrude E-TEC com ou- • Painel de instrumentos/convés do barco, próximo ao
tros graus de óleo, quando ele estiver ajustado para interruptor da chave
o óleo XD100, resultará em aumento de desgaste do • Convés do barco, próximo ao abastecimento remoto
motor e diminuição da vida útil deste. de óleo
• Convés do barco, próximo ao conjunto do tanque de
óleo
• Tampa do tanque de óleo
• Compartimento da tampa do tanque de óleo
• Colada no tanque de óleo ou na tampa do abasteci-
mento de óleo.
IMPORTANTE: Assegure-se de que a etiqueta do motor
e os decalques do barco correspondam à programação
do EMM.

55
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
bombeamento DE COMBUSTÍVEL E ÓLEO

Lubrificação de Amaciamento Observe o fluxo de óleo através das mangueiras de dis-


tribuição de óleo.
IMPORTANTE: NÃO acrescente óleo no tanque de com-
bustível, nos modelos Evinrude E-TEC.
O EMM está programado para uma alimentação extra de
óleo para o motor, durante as primeiras duas (2) horas de
operação, acima de 2000 RPM.
Siga os passos seguintes para a configuração do motor
de popa:
• Use o software Evinrude Diagnostics para garantir
que o programa de alimentação foi iniciado. Consulte
Ajustes do Controle do Óleo, na p. 98.
• O tanque de óleo deve estar cheio e o nível de óleo,
marcado para referência.
1. Mangueiras de distribuição de óleo
IMPORTANTE: O operador deve monitorar o nível do
tanque de óleo para comprovar o consumo de óleo. Isto Pequenas bolhas serão aceitáveis. Bolhas grandes de-
poderá requerer várias horas de funcionamento acima de verão ser eliminadas, através de um bombeamento
marcha lenta. contínuo.
Bombeamento do Abastecimento de Óleo 1

ADVERTÊNCIA
Tenha sempre CUIDADO, quando estiver trabalhan-
do próximo a máquinas com peças em movimento.
Os procedimentos de ajuste, expostos a seguir, re- 3 2
querem testes em funcionamento, realizados com a
tampa do motor de popa removida.
1. Mangueira de distribuição de óleo
Use o software Evinrude Diagnostics para assegurar-se 2. Bolhas pequenas
de que o EMM esteja programado para o tipo de óleo que 3. Bolhas grandes
está sendo usado.
IMPORTANTE: Todas as mangueiras “azuis” de distri-
Ligue o motor de popa e use a função de bombeamento buição de óleo vazias, na cabeça de força, deverão ser
de óleo no software, por um mínimo de 90 segundos, preenchidas com óleo, de forma a que o ar seja purgado
para certificar-se de que o sistema esteja completamente das linhas.
bombeado.
Repare qualquer vazamento de combustível ou de óleo.
O sistema de lubrificação também poderá ser bombea-
do, usando a função auto preparo para o inverno, caso o
software de diagnóstico não esteja disponível. Consulte
ARMAZENAMENTO, na p. 77.

Tela de Testes Dinâmicos


1. Botão de bombeamento de Óleo

56
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
ANTES DA PARTIDA

ANTES DA PARTIDA Fluido do Compensador e do Inclinador


Assegure-se de que o reservatório do compensador e do
Lubrificante da Caixa de Engrenagens inclinador esteja cheio, antes de acionar o motor de popa:
Com o motor de popa na vertical, verifique o nível do lu- • Incline o motor para cima e encaixe o suporte do
brificante da caixa de engrenagens: inclinador.
• Remova o bujão de nível do lubrificante. O lubrificante • Remova a tampa de abastecimento e verifique o nível
deve estar nivelado com a parte de baixo do orifício do fluido.
rosqueado.
• Uma braçadeira limpa poderá ser usada como uma
“vareta medidora de nível”, se o nível do lubrificante
não for óbvio.
• Acrescente lubrificante da caixa de engrenagens HPF
XR, de acordo com o necessário.

• Sistema Ram Único – Acrescente Evinrude/Johnson


Fluido TNT biodegradável, de acordo com o necessá-
rio, até chegar ao nível de baixo das roscas do bujão
de abastecimento.
Instale o bujão de abastecimento e aperte com torque de
1. Nível do lubrificante da caixa de engrenagens
45 a 55 pol. lbs. (5 to 6 N•m).

Nível de Óleo ADVERTÊNCIA


Assegure-se de que o tanque de óleo contenha um ade- Um correto nível do fluido deve ser mantido para
quado abastecimento de lubrificante correto para o motor assegurar o funcionamento da proteção contra im-
de popa e de que a advertência de LOW OIL tenha sido pactos, instalada no aparelho.
testada. Consulte Requisitos do Óleo, na p. 54.
Quando estiver dando a partida no motor de popa pela
primeira vez, consulte Bombeamento do Abastecimen-
to de Óleo, na p. 56.

57
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
VERIFICAÇÕES DE FUNCIONAMENTO

VERIFICAÇÕES DE Parada de Emergência / Interruptor da


Chave
FUNCIONAMENTO
Verifique a função parada de emergência. Com o motor
de popa funcionando em MARCHA LENTA, puxe o cor-
ADVERTÊNCIA dão de segurança do interruptor de parada de emergên-
NÃO acione o motor de popa sem abastecimento de cia. O motor de popa deverá parar imediatamente.
água para o sistema de arrefecimento do motor de
popa. O sistema de arrefecimento e/ou a cabeça de Funcionamento do Controle Remoto
força poderão ser danificados.
Assegure-se de que o controle possa ser facilmente mo-
vido dentro de todos os ajustes das marchas e da borbo-
PERIGO leta. Não use o controle remoto quando o motor de popa
NÃO acione o motor em ambientes fechados ou não estiver em funcionamento.
sem a ventilação adequada nem permita que a fu-
maça de escape se acumule em áreas confinadas.
Prevenção Contra Partida Engrenada
O escape do motor contém monóxido de carbono,
o qual, se inalado, poderá causar graves danos ao ADVERTÊNCIA
cérebro ou morte. Certifique-se de que o motor de popa não possa ser
ligado engrenado. A função de prevenção contra
partida engrenada é requerida pela United States
PERIGO Coast Guard para ajudar a prevenir danos pessoais.
O contato com o Hélice em rotação resultará em
ferimentos graves ou morte. Assegure-se de que o Ligue o motor de popa e engrene em marcha à FRENTE.
motor e a área adjacente estejam livres de pesso- Gire o motor de popa para OFF, enquanto o controle esti-
as ou objetos, antes de ligar o motor ou antes de ver em marcha à FRENTE.
operar o barco. Não permita a presença de ninguém
próximo à hélice, mesmo que o motor esteja desli- Tente reiniciar o motor de popa. O motor de popa não
gado. As lâminas são cortantes e o Hélice continuará deverá ligar.
a girar, mesmo que o motor seja desligado. Engrene novamente em PONTO MORTO e religue o mo-
tor de popa.
Sistema de Monitoramento do Motor
Engrene em marcha à RÉ. Gire o motor de popa para OFF,
Prenda o cordão de segurança da parada de emergência. enquanto o controle estiver em RÉ.
Gire o interruptor da chave para ON. O alarme de adver- Tente reiniciar o motor de popa. O motor de popa não
tência deverá soar durante 1/2 segundo. deverá ligar.
Todas as luzes de advertência do SystemCheck deverão
Ajuste do Pulso do Tacômetro
acender-se ao mesmo tempo e depois, apagar-se-ão uma
de cada vez. Confirme a exatidão da leitura do tacômetro.
• Ajuste o dial na parte de trás do tacômetro para o
Sistema de Combustível
ajuste requerido (o motor de popa não deve estar
Realize as verificações de funcionamento do sistema de funcionando).
combustível, seguindo estes passos: Modelo do Motor de Popa Ajuste do Tacômetro
• Comprima o bulbo de bombeamento de combustível 40–250 HP 6 Pulsos ou 12 Pole
até que fique pesado ou ative o bombeamento elétri-
co. Observe todas as mangueiras de combustível e
conexões. Repare qualquer vazamento.
• Ligue o motor de popa. Inspecione todas as manguei-
ras e conexões. Repare qualquer vazamento ou man-
gueiras mal direcionadas, imediatamente.

58
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
VERIFICAÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Indicador Fora de borda da Bomba de Água Marcha lenta


Um fluxo constante de água deverá fluir do indicador de Assegure-se de que a marcha lenta do motor de popa
fora de borda. chega ao índice especificado de RPM para a marcha len-
ta. Se o motor de popa estiver funcionado com um dispo-
sitivo de limpeza, a marcha lenta e a qualidade poderão
não ser as mesmas que dentro da água.

Amaciamento
Quando o motor de popa for entregue, indique ao usuário
a consulta sobre informações do amaciamento no Guia
do Operador.
O módulo de gerenciamento do motor (EMM) fornece
automaticamente uma alimentação extra de óleo para o
motor, durante as primeiras duas horas de funcionamen-
to, acima de 2000 RPM.
Use o software de diagnóstico para verificar se o progra-
ma de amaciamento foi iniciado. Consulte Ajustes do
Controle de Óleo, na p. 98.

1. Indicador de fora de borda da bomba de água

Temperatura de Funcionamento
Um motor de popa funcionando em marcha lenta deverá
alcançar uma temperatura baseada no controle termos-
tático do motor. Em geral, a temperatura da cabeça de
força irá alcançar, pelo menos, 104°F (40°C), após cinco
minutos em marcha lenta. Verifique se a cabeça de força
alcança a temperatura de marcha lenta. Consulte ESPE-
CIFICAÇÕES DE SERVIÇO, na p. 10.

59
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
HÉLICES

HÉLICES IMPORTANTE: Se as lâminas do hélice tiverem um pas-


so muito grande, o motor funcionará abaixo de sua capa-
Seleção do Hélice cidade normal de funcionamento em máxima aceleração.
Poderá haver perda de potência e ocorrer danos à cabeça
de força. Se as lâminas do hélice tiverem um passo muito
ADVERTÊNCIA
pequeno, o motor terá que funcionar acima de sua capa-
Uma seleção errada do Hélice poderá reduzir a vida cidade normal, ocasionando danos de rotação excessiva.
útil do motor, afetar o desempenho do barco e cau-
sar danos graves à cabeça de força. Selecione o hélice, considerando o seguinte:
• Use um tacômetro preciso para determinar a acelera-
O teste com água com vários projetos e tamanhos de ção máxima do motor.
hélices é o melhor método para a seleção do Hélice.
• O motor de popa deverá estar compensado para a
Um hélice correto, sob condições normais de carga, per- aceleração máxima.
mitirá o funcionamento do motor, próximo ao ponto mé- • Selecione o hélice que se adapte à aplicação do usuá-
dio na faixa de operação das RPM à máxima aceleração. rio e que permita ao motor funcionar próximo ao pon-
Consulte ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO, na p. 10. to médio de operação em máxima aceleração, quando
o barco estiver com carga normal.
• Ocasionalmente, um hélice poderá não cobrir a larga
faixa de aplicações do barco - desempenho do barco
em alta velocidade para esqui aquático. Nesses ca-
sos, poderá ser necessário ter um hélice para cada
situação.
• Consulte o Catálogo de Peças Genuínas e Acessó-
rios Evinrude/Johnson para os tamanhos e estilos do
hélice.

1. Porcentagem de potência
2. Aceleração do motor
3. Curva de potência
4. Faixa de operação em aceleração máxima
5. Ponto médio da faixa de operação em aceleração máxima
6. Motor sobrecarregado em aceleração máxima
7. Motor com rotação excessiva à máxima aceleração

60
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
HÉLICES

Instalação Estrutural do Hélice Coloque um bloco de madeira como cunha, entre a lâmi-
na do Hélice e a placa anti ventilação.
ADVERTÊNCIA
Uma seleção errada do Hélice poderá reduzir a vida
útil do motor, afetar o desempenho do barco e cau-
sar danos graves à cabeça de força.

Ao executar serviços no Hélice, engrene sempre o


motor de popa em PONTO MORTO, gire o interruptor
da chave para OFF e torça e remova todos os termi-
nais das velas de ignição, de forma a que o motor não
possa ser acionado acidentalmente.
Aplique graxa Triple-Guard na totalidade do eixo do Hélice,
antes de instalar o Hélice.
Instale a bucha de pressão no eixo do Hélice com a sali- Instale a porca do Hélice e aperte com torque de:
ência em direção à popa. • 120 a 144 pol. lbs. (13.6 a 16.3 N•m)
A parte cônica da bucha deverá engatar com a parte côni- Se os orifícios do contrapino na porca do Hélice (sem fixa-
ca do eixo do Hélice. dor) e o eixo do Hélice não estiverem alinhados, aperte a
porca até que fiquem alinhados. Não afrouxe.
Instale o Hélice no eixo do Hélice pelas ranhuras de ali-
nhamento, empurrando até que fique assentada na bucha Insira um novo contrapino através da porca do Hélice e
de encosto. o eixo ou através do fixador da porca do Hélice e o eixo.
Dobre suas extremidades sobre a porca para prender o
IMPORTANTE: Dependendo do estilo do Hélice, serão
conjunto.
utilizados diferentes fixadores, como buchas de encosto,
espaçadores e contrapinos. Veja o Catálogo de Peças Ge- IMPORTANTE: Após apertar a porca do Hélice, assegure-
nuínas Evinrude/Johnson, para uma listagem completa e se de que motor de popa esteja em PONTO MORTO e
descrições. cuidadosamente rotacione o Hélice. O Hélice deverá girar
livremente e não deverá deixar de girar no centro. Se o
Instale o espaçador, engatando com as ranhuras do eixo
hélice parecer oscilar, verifique se há uma possível dobra
do Hélice.
do eixo do Hélice.

1. Bucha de encosto
2. Espaçador
3. Contrapino
4. Porca do hélice

61
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
AJUSTES FINAIS

AJUSTES FINAIS ADVERTÊNCIA


Ajuste da unidade de Envio do Para evitar ferimentos pessoais, não ajuste o came
Compensador excêntrico da unidade de envio enquanto o motor
estiver sendo inclinado.
O came ecêntrico da unidade de envio dev ser ajusta-
do até que o ponteiro do indicador esteja alinhado com Quando o motor de popa estiver totalmente compensado
a marca mais baixa do indicador com o motor de popa em DOWN a alavanca da unidade de envio toca o came ex-
totalmente compensado em DOWN. cêntrico na direção do topo do came no ponto de contato.
Solte o parafuso do came e rotacione o came excêntrico
para ajustar totalmente a posição de descida do indicador:
• Se o ponteiro estiver acima da marca inferior, mova a
parte grossa do came no ponto de contato TOWARD.
Aperte o parafuso, e verifique novamente a leitura do
indicador.
• Se o ponteiro estiver abaixo da marca inferior, mova
a parte grossa do came no ponto de contato AWAY.
Aperte o parafuso , e verifique novamente a leitura do
indicador.

1. Marca mais baixa do indicador

Verifique se o ponteiro do indicador está acima ou abaixo


da marca mais baixa do indicador . O motor inclinado em
UP e engatado com trava de reboque.

1. Alavanca
2. Came ecêntrico
3. Ponto de contato
4. Parafuso do came

Aperte o parafuso de retenção do came ecêntrico e veri-


fique a posição do ponteiro do compensador totalmente
em DOWN.
1. Trava de reboque

62
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
AJUSTES FINAIS

Ajuste da Aba do Compensador

ADVERTÊNCIA
Um ajuste inadequado da aba do compensador 1
poderá causar dificuldades na direção e perda do
controle.
O Hélice gerará um torque da direção quando o eixo do
Hélice não estiver funcionando paralelo à superfície da
água. A aba do compensador é ajustável para compensar
este torque da direção.
IMPORTANTE: Um único ajuste da aba do compensador 1. Parafuso da aba do compensador
aliviará o esforço da direção, somente com um ajuste da
Teste o barco e, se necessário, repita o procedimento,
velocidade, do ângulo do motor de popa e das condições
até que o esforço da direção ser torne o mais harmônico
de carga. Não será um ajuste único que poderá aliviar o
possível.
esforço da direção sob todas as condições.
Se o barco puxar para a esquerda ou para a direita, quan- Motores de Popa Com Muita Altura na Popa
do sua carga estiver distribuída uniformemente, ajuste a A aba do compensador poderá estar acima da superfície
aba do compensador, como segue: da água, quando o motor de popa for compensado para
• Com o motor em OFF, afrouxe o parafuso da aba do fora. O esforço da direção poderá aumentar. Diminua o
compensador. Se o barco puxar para a direita, mova ajuste do compensador para submergir a aba do compen-
a aba traseira do compensador lentamente para a di- sador e para reduzir o esforço da direção
reita. Se o barco puxar para a esquerda, mova a aba Motores de Popa Duplos Com Rotação Padrão
traseira do compensador lentamente para a esquerda.
Mova ambas abas do compensador igualmente e na mes-
• Aperte o parafuso da aba do compensador com tor-
ma direção.
que de 35 a 40 ft. lbs. (47 a 54 N•m).
Motores de Popa Duplos com Um Contador e
Uma Rotação Padrão
Ajuste ambas abas do compensador para a posição
central.

63
INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA
AJUSTES FINAIS

Alinhamento de Motores de Popa Duplos Ajuste do Alinhamento


Os motores de popa duplos devem ser conectados com Várias combinações de barco/motor respondem diferen-
uma barra separadora e ajustados para que estejam ali- temente ao alinhamento dos motores de popa duplos.
nhados, para um correto fluxo de água para as caixas de Cada aplicação deve ser completamente testada, até que
engrenagens e os hélices. a combinação ideal de desempenho, direção e arrefeci-
mento seja encontrada.
Um incorreto alinhamento do motor de popa poderá cau-
sar um ou mais dos itens seguintes: Uma prática comum é ajustar os motores de popa para-
• Ventilação do Hélice lelamente ou com uma pequena taxa de “divergência”
e de ajuste para dentro, até que os melhores resultados
• Redução da velocidade máxima sejam encontrados.
• Conduta inadequada do barco • Em ajuste típico, motores de popa de 2 tempos, mon-
• Superaquecimento do motor e danificação da cabeça tados diretamente na popa, frequentemente funcio-
de força nam melhor com uma pequena taxa de “convergência”.
Siga as instruções fornecidas pelo fabricante da barra se- • Motores de popa montados atrás da popa em supor-
paradora para instalação e ajuste. tes do motor, usualmente requerem alinhamento pa-
ralelo ou “divergência”.
Medição do Alinhamento
Ajuste o alinhamento dos motores de popa, ajustando a
A “convergência” (bordas avançadas da caixa de engre- barra separadora. Siga as instruções fornecidas pelo fa-
nagens mais juntas que os centros dos eixos dos hélices) bricante da barra separadora para os procedimentos de
ou “divergência” (bordas avançadas da caixa de engrena- ajuste.
gens mais afastadas que os centros dos eixos dos héli-
ces) são determinadas da seguinte maneira: Verifique o funcionamento da direção. Assegure-se de
que o sistema de direção funciona adequadamente em
• Posicione os motores de popa em linha reta com as
vários ângulos de compensação.
placas de anti ventilação, paralelamente ao fundo do
barco. Confirmação do Alinhamento
• Meça a distância entre os centros dos eixos dos
Para confirmar um alinhamento apropriado, realize os se-
hélices.
guintes passos:
• Teste o barco na água.
• Monitore a pressão da água em ambos motores de
popa.
• Acione o barco em vários ângulos do compensador.
• Execute manobras de direção e varie os ajustes da
borboleta.
• Monitore o desempenho do barco e do motor de
popa.
Uma repentina perda de pressão da água ou uma exces-
siva ventilação do Hélice, em um ou em ambos motores
• Meça a distância entre as bordas avançadas da caixa de popa, poderá indicar ausência de alinhamento das cai-
de engrenagens. xas de engrenagens. Reinicie o alinhamento do motor de
popa e volte a testar.

64
MANUTENÇÃO

MANUTENÇÃO
ÍNDICE
INSPEÇÃO E PROGRAMA DE MANUTENÇÃO .................................................................................................. 66
PROTEÇÃO ANTI CORROSÃO ............................................................................................................................. 67
ÂNODOS SACRIFICIAIS ........................................................................................................................................................................... 67
PROCEDIMENTO DE TESTE – CONTINUIDADE ...................................................................................................................................... 67
PROTEÇÃO DE COMPONENTES METÁLICOS ....................................................................................................................................... 67
ACABAMENTOS EXTERNOS.................................................................................................................................................................... 67
SISTEMA DE ARREFECIMENTO .......................................................................................................................... 68
LAVAGEM................................................................................................................................................................................................... 68
PENEIRAS DE ENTRADA DE ÁGUA ........................................................................................................................................................ 69
MANUTENÇÃO ADICIONAL .................................................................................................................................................................... 69
LUBRIFICAÇÃO ..................................................................................................................................................... 69
SISTEMA DE DIREÇÃO ............................................................................................................................................................................ 69
SUPORTE GIRATÓRIO E SUPORTE DO REBOQUE . .............................................................................................................................. 70
TUBO DE INCLINAÇÃO ............................................................................................................................................................................ 70
BORBOLETA E ARTICULAÇÃO DE MUDANÇA....................................................................................................................................... 70
EIXO DO HÉLICE........................................................................................................................................................................................ 71
LUBRIFICANTE DA CAIXA DE ENGRENAGENS...................................................................................................................................... 71
COMPENSADOR E INCLINADOR ............................................................................................................................................................ 73
BATERIA E CONEXÕES DA BATERIA . .................................................................................................................74
SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E ÓLEO................................................................................................................74
FILTRO DE COMBUSTÍVEL........................................................................................................................................................................ 74
FILTROS DE ÓLEO E RESERVATÓRIO DE ÓLEO..................................................................................................................................... 74
SILENCIADOR DE AR................................................................................................................................................................................. 75
MANGUEIRAS E CONEXÕES................................................................................................................................................................... 75
VELAS DE IGNIÇÃO................................................................................................................................................76
INDEXAÇÃO............................................................................................................................................................................................... 76
ARMAZENAMENTO............................................................................................................................................... 77
TRATAMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL................................................................................................................................... 77
TRATAMENTO INTERNO DO MOTOR..................................................................................................................................................... 77
RECOMENDAÇÕES ADICIONAIS............................................................................................................................................................. 78
SERVIÇO DE PRÉ TEMPORADA............................................................................................................................ 78
PARAFUSOS DE MONTAGEM DO MOTOR DE POPA............................................................................................................................. 78
LUBRIFICANTE DA CAIXA DE ENGRENAGENS...................................................................................................................................... 78
BATERIA(S)................................................................................................................................................................................................ 78
COMPENSADOR E INCLINADOR HIDRÁULICOS.................................................................................................................................... 78
VERIFICAÇÕES OPERACIONAIS.............................................................................................................................................................. 78
MOTORES SUBMERSOS...................................................................................................................................... 79
MOTOR CAIU PARA FORA DO BARCO (NÃO FUNCIONANDO)............................................................................................................ 79
MOTOR CAIU PARA FORA DO BARCO (FUNCIONANDO)..................................................................................................................... 79
MOTOR CAIU PARA FORA DO BARCO (EM ÁGUA SALGADA)............................................................................................................. 79
SUBMERSÃO PROLONGADA (ÁGUA DOCE OU SALGADA)................................................................................................................. 79

65
MANUTENÇÃO
INSPEÇÃO E AGENDA DE MANUTENÇÃO

INSPEÇÃO E AGENDA DE MANUTENÇÃO


Uma Inspeção de Rotina e manutenção será necessária para prolongar a vida útil do motor de popa. A tabela seguinte
fornece normas de inspeção e manutenção, a serem realizadas por um distribuidor autorizado.
IMPORTANTE: Motores de popa usados para locação, uso comercial ou outras aplicações de uso severo, requerem inspe-
ções e manutenção mais frequentes. Ajuste uma programação, de acordo com as condições operacionais e ambientais.
Motor A cada 300 ho-
Inspeção de
Descrição Cuidado ras ou a cada
Rotina
Produto três anos (1)
Verificação da auto testagem do monitor do motor e do aviso sonoro de advertência 
Verificação do circuito de parada de emergência e do cordão de segurança 
Verificação dos controles de direção e inclinação 
Reaperto da estrutura de montagem do motor (40 ft. Lbs.) 
Componentes fixadores, apertados e frouxos 
Verificação das condições dos coadores de entrada de água 
Verificação do indicador da bomba de água/pressão de água do sistema de

arrefecimento
Verificação das condições dos ânodos anti corrosão 
Verificação das condições da caixa de engrenagens 
Verificação das condições do Hélice 
Inspeção e reparo de vazamentos nos sistemas de combustível e óleo (2) 
Verificação das condições e das conexões da bateria 
Solução de códigos de serviço acessados pelas informações do EMM 
Inspeção de fios elétricos e de ignição, para ver se há desgaste ou aquecimento

por atrito
Substituição do filtro de combustível 
Substituição dos filtros de óleo 
Substituição do lubrificante da caixa de engrenagens A 
Inspeção ou substituição das velas de ignição (2) 
Inspeção e verificação de funcionamento do termostato (2) 
Lubrificação de conexões de engraxamento (3) C 
Inspeção de compensador /inclinador hidráulicos e nível de fluido B 
Inspeção e lubrificação das chavetas do eixo do Hélice (3) C 
Inspeção e lubrificação do eixo do pinhão do motor de partida (3) D 
Inspeção e ajuste do cabos de controle 
Inspeção e lubrificação do cabo da direção C 
Inspeção e substituição da bomba de água (mais frequente se houver perda de

pressão da água ou superaquecimento)
(1) Uso recreativo médio. O uso comercial, pesado ou em água salgada ou poluída requerem inspeções e manutenção mais frequentes.
(2) Componente relacionado com as emissões.
(3) Anualmente, em aplicações para água salgada.
A Lubrificante da Caixa de Engrenagens HPF XR
HPF Pro para alto desempenho ou aplicações comerciais
B Fluido Biodegradável TNT (Sistemas Hidráulicos de um Único Ram)
C Graxa Triple-Guard
D Somente Lubrificante de Motor de Partida tipo Bendix, P/N 337016

66
MANUTENÇÃO
PROTEÇÃO ANTI CORROSÃO

PROTEÇÃO ANTI CORROSÃO Procedimento de Teste – Continuidade


Conecte os terminais do ohmímetro entre o aterramento
Ânodos sacrificiais do motor e a superfície do ânodo.
A corrosão galvânica ocorre em água doce ou salgada.
A água salgada, salobra ou poluída poderá acelerar a cor-
rosão. Os ânodos “sacrificiais” objetivam em proteger os
componentes de metal do motor de popa que estão sob
a água, da corrosão galvânica.
Os motores de popa estão equipados com três ânodos
sacrificiais.

1 1

1. Ponta de prova no ânodo

3 O aparelho não exibirá uma resistência pequena ou au-


sente. Se a resistência for alta, verifique o seguinte:
• Remova o ânodo e limpe a área onde o ânodo está
instalado.
• Limpe os parafusos de montagem.
2
• Instale o ânodo e teste novamente.

Proteção de Componentes Metálicos


1. Ânodo do suporte da popa Proteja os componentes de metal nos motores de popa,
2. Ânodo da carcaça do rolamento, no eixo do Hélice (dentro da da corrosão.
carcaça da caixa de engrenagens)
3. Ânodo da carcaça da caixa de engrenagens Use os seguintes produtos para minimizar a corrosão:
Inspecione visualmente os ânodos e os componentes de • Spray anti corrosão, oferece uma cobertura forte e en-
metal, que estejam abaixo do nível da água. A corrosão cerada para proteger os componentes.
dos ânodos é normal e indica que eles estão funcionando • Lubrificante Multiuso “6 em 1”, oferece uma película
adequadamente. fina de proteção anti corrosão.
IMPORTANTE: Os ânodos que não estiverem corroídos Acabamentos externos
podem não estar aterrados adequadamente. Os ânodos
e os parafusos de montagem devem ser limpos e aperta- Faça a manutenção do acabamento externo do motor de
dos para uma proteção efetiva contra a corrosão. popa para evitar corrosão e reduzir a oxidação.

Para um melhor desempenho do ânodo: • Use cera automotiva para proteger o acabamento ex-
terno do motor de popa de oxidação.
• Substitua todos os ânodos que estiverem corroídos
ou desintegrados em dois terços de seu tamanho • Limpe regulamente, usando água limpa e detergente
original. neutro.

• Não pinte nem aplique produtos protetores nos âno- • Remova prontamente qualquer danificação nas super-
dos ou nos fixadores do ânodo. fícies pintadas.

• Evite o uso de tintas metálicas de proteção contra su-


jeira, no barco ou no motor de popa.

67
MANUTENÇÃO
SISTEMA DE ARREFECIMENTO

SISTEMA DE ARREFECIMENTO Enrosque uma mangueira de jardim na porta de enxágue.

Verifique as condições dos componentes do sistema de


arrefecimento, regulamente:
• peneiras de entrada de água;
• bomba de água;
• todas as passagens internas de água;
• termostatos;
• todas as mangueiras e conexões externas de água;
• passagens de arrefecimento e conexões do separador
de vapor;
• passagens de arrefecimento e conexões do EMM;
• indicador da pressão de fora de borda da água.
Engrene o motor de popa em PONTO MORTO, com o
Lavagem Hélice removida.
Lave o motor de popa com água doce, de acordo com Ligue o fornecimento de água.
cada tipo de uso – salgada, salobra ou poluída – para mi-
nimizar a acumulação de sal e o depósito de lodo nas Dê a PARTIDA no motor de popa. Coloque em MARCHA
passagens do sistema de arrefecimento. LENTA somente.
O motor de popa poderá ser lavado no reboque ou no DESLIGUE o motor de popa. Desligue o fornecimento de
ancoradouro, em funcionamento ou não funcionando. água e remova a mangueira de jardim.
IMPORTANTE: O motor de popa deverá ser localizado Deixe o motor de popa na posição VERTICAL (PARA BAI-
em uma área bem ventilada, com apropriada drenagem XO), o tempo suficiente para que a cabeça de força drene
de aterramento, durante os procedimentos de enxágue. completamente.
Mantenha a pressão de entrada da água entre 20 a 40 psi Reinstale o Hélice.
(140 a 275 kPa).
Lavagem — Motor de Popa Não Funcionando
Lavagem — Motor de Popa em Funcionamento O motor de popa poderá estar em posição VERTICAL
(PARA BAIXO) ou INCLINADO (PARA CIMA).
ADVERTÊNCIA
Enrosque uma mangueira de jardim na porta de enxágue.
Para evitar ferimentos no contato com o Hélice em Ligue o fornecimento de água.
rotação, remova o Hélice, antes da lavagem.
Lave o motor de popa por, pelo menos, cinco minu-
Consulte Instalação Estrutural do Hélice, na p. 61. tos.
Coloque o motor de popa na posição VERTICAL (PARA Desligue o fornecimento de água e remova a mangueira
BAIXO) em uma área bem ventilada. de jardim.
Coloque o motor de popa na posição VERTICAL (PARA
BAIXO), o tempo suficiente para que a cabeça de força
drene completamente.

68
MANUTENÇÃO
LUBRIFICAÇÃO

Peneiras de Entrada de Água LUBRIFICAÇÃO


Inspecione as condições das peneiras de entrada de
água. Limpe ou substitua, de acordo com a necessidade.
Sistema de Direção
Confirme o funcionamento do indicador da pressão de ADVERTÊNCIA
fora de borda da água.
A falha em reengraxar, de acordo com o recomen-
dado, resultará em corrosão do sistema de direção.
A corrosão poderá afetar o esforço da direção, tor-
nando difícil o controle do operador.
Lubrifique a extremidade de saída, de aço inoxidável, do
2 cabo da direção com graxa Triple-Guard.

1 Use um solvente de limpeza apropriado para remover a


corrosão e a sujeira da extremidade de saída do cabo,
antes de cobri-lo com graxa. Assegure-se de que a porca
limpadora esteja instalada e não danificada.

1. Peneira de entrada de água


2. Indicador de transbordamento

Manutenção Adicional
• Verifique o funcionamento do monitoramento do
motor.
• Verifique o funcionamento dos termostatos e da vál-
vula de alívio de pressão ou inspecione visualmente. 2
Limpe ou substitua, de acordo com a necessidade. 1
• Verifique se todas as passagens de água, mangueiras
e conexões em ambos, EMM e separador de vapor,
permitem o fluxo livre da água.
1. Cabo da direção
• Substitua a bomba de água. 2. Porca limpadora

69
MANUTENÇÃO
LUBRIFICAÇÃO

Suporte Giratório e Suporte de Reboque Borboleta e Articulação de Mudança


Lubrifique o suporte giratório com graxa Triple-Guard. Desconecte os cabos da bateria, da bateria.
Aplique graxa até que a graxa comece a fluir das áreas, Remova as presilhas e arruelas da borboleta e os pinos
superior ou inferior, do suporte giratório. da alavanca de mudanças. Cuidadosamente, remova as
guias da cobertura dos pinos.
Cubra os pontos de pivotagem do suporte do reboque
com graxa Triple-Guard. IMPORTANTE: NÃO atrapalhe os ajustes do munhão do
cabo.
Engate o controle remoto na posição ACELERAÇÃO TO-
TAL/RÉ para estender completamente as guias da cober-
tura plástica.
Aplique graxa Triple-Guard em:
• Pinos conectores dos cabos de ambas: borboleta e
alavancas de mudança
• Coberturas internas de bronze de ambos: borboleta e
cabos de mudança.

1. Conexões de engraxamento
2. Suporte de inclinação

Tubo de Inclinação 1 2
Lubrifique as conexões de engraxamento do tubo de incli-
nação com graxa Triple-Guard.

1. Pinos conectores, borboleta e cabos de mudança


2. Coberturas internas de bronze, borboleta e cabos de mudança

Engrene o controle remoto na posição de PONTO MOR-


TO/MARCHA LENTA.
Instale os cabos de controle.

1 1 Verifique o apropriado funcionamento da borboleta e da


mudança.
1. Conexões do tubo de inclinação

70
MANUTENÇÃO
LUBRIFICAÇÃO

Eixo do Hélice
Resíduos de água poderão acumular-se em torno do eixo
do Hélice. Uma inspeção frequente poderá minimizar da-
nificações potenciais à caixa de engrenagens.

ADVERTÊNCIA
Ao realizar serviços no Hélice, engrene sempre o
motor de popa em PONTO MORTO, gire o interrup-
tor da chave para OFF e desconecte os cabos da ba- 1
teria, da bateria.
Remova o Hélice. Consulte Instalação Estrutural do Hé-
lice, na p. 61.
1. Braçadeira
Inspecione as superfícies das buchas e das lâminas.
Substitua os hélices gastos ou danificados. Remova o bujão de nível do lubrificante. Depois, remo-
va o bujão de drenagem/abastecimento de lubrificante e
Limpe o eixo do Hélice. Inspecione as vedações do eixo drene para fora da caixa de engrenagens, em um reci-
do Hélice. Substitua as vedações danificadas ou gastas. piente adequado.
Aplique graxa Triple-Guard na extensão completa do eixo
do Hélice, antes de instalar o Hélice.
Reinstale a estrutura do Hélice e o Hélice. 1
Lubrificante da Caixa de Engrenagens
Drenagem

ADVERTÊNCIA
O lubrificante da caixa de engrenagens poderá estar
sob pressão e/ou quente. Se o bujão for removido
de um motor de popa operado recentemente, tenha
CUIDADO para evitar ferimentos. 2
IMPORTANTE: Verifique sempre o nível de abastecimen-
to de lubrificante da caixa de engrenagens, no bujão su- 1. Bujão de nível do lubrificante
perior, antes de remover o bujão inferior de drenagem/ 2. Bujão de drenagem/abastecimento de lubrificante
abastecimento. Uma braçadeira poderá ser usada para
Inspeção
verificar o nível do lubrificante.
Inspecione o lubrificante e os magnetos nos bujões para
ver se há fragmentos de metal. A presença de limalha
metálica poderá indicar um desgaste normal de engre-
nagens, rolamentos ou eixos, dentro da caixa de engre-
nagens. Fragmentos de metal poderão estar indicando
danificação interna extensa.

71
MANUTENÇÃO
LUBRIFICAÇÃO

Inspecione o lubrificante para ver se há contaminação de Lentamente, abasteça a caixa de engrenagens com lu-
água. A água poderá tornar o lubrificante leitoso, em sua brificante da caixa de engrenagens, através do orifício de
aparência. No entanto, uma aeração normal também po- drenagem/abastecimento, até que ele apareça no orifício
derá causar a mesma aparência. de nível do óleo. O abastecimento demasiado rápido da
caixa de engrenagens poderá causar bolsas de ar e a cai-
Para verificar se existe contaminação de água, coloque o
xa de engrenagens poderá não ser abastecida comple-
lubrificante dentro de um recipiente de vidro. Deixe que
tamente. Limpe a área de vedação do bujão e instale o
o óleo assente, no mínimo, por uma hora, para determi-
bujão de nível do lubrificante com uma NOVA vedação.
nar se existe uma quantidade anormal de água no óleo.
Depois, instale o bujão de drenagem/abastecimento do
Alguns lubrificantes de caixas de engrenagens estão pro-
lubrificante com uma NOVA vedação. Aperte-os com tor-
gramados para estarem misturados com uma pequena
que de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5 N•m).
quantidade de água, oriunda da condensação normal do
vapor de água, dentro da caixa de engrenagens.
Consulte TESTE DE VAZAMENTO DA CAIXA DE EN- 1
GRENAGENS, na p. 275.
Um lubrificante superaquecido adquirirá uma coloração 2
preta e um odor de queimado.
Uma inspeção interna da caixa de engrenagens será re-
comendada, caso o lubrificante esteja contaminado ou
mostre sinais de deficiência.
Abastecimento
Consulte PROGRAMAÇÃO DE INSPEÇÃO E MANU-
TENÇÃO, na p. 66, para a frequência de serviço e os lu- 1. Bujão de nível do lubrificante
brificantes recomendados. 2. Bujão de drenagem/abastecimento de lubrificante
Prenda a caixa de engrenagens na posição vertical. IMPORTANTE: Os lubrificantes recomendados para en-
Remova o bujão de nível do lubrificante e o bujão de dre- grenagens estão formulados para aplicações marítimas.
nagem/abastecimento do lubrificante. Não use lubrificantes automotivos para engrenagens,
nem óleo para motor, nem qualquer outro óleo ou graxa.

72
MANUTENÇÃO
LUBRIFICAÇÃO

Compensador e Inclinador
Verifique o nível de fluido do reservatório, a cada três
anos ou a cada 300 horas de funcionamento.
• A capacidade do sistema é de, aproximadamente,
15.2 fl. oz. (450ml).
• Incline o motor de popa e encaixe o suporte de
inclinação.

1
Sistema de Compensador de um Ram Único
1. Tampa de abastecimento
• Instale o bujão de abastecimento e aperte com torque
de 45 a 55 pol. lbs. (5 a 6 N•m).
• Desencaixe o suporte de inclinação.
• Faça funcionar a unidade por, pelo menos, cinco ci-
clos completos, para purgar todo o ar do sistema. Ao
executar o ciclo da unidade, mantenha o interruptor
1. Suporte do braço do inclinador
do compensador em ON, por mais 5 a 10 segundos,
• Remova o bujão de abastecimento. depois que a unidade alcançar o final de seu curso,
• Sistema de um RAM Único – Acrescente Fluido TNT antes de ativar o interruptor na direção oposta.
Biodegradável Evinrude/Johnson, de acordo com a ne-
cessidade, para chegar ao nível mais baixo das roscas ADVERTÊNCIA
do bujão de abastecimento.
Um correto nível de fluido deverá ser mantido para
assegurar o funcionamento da proteção contra im-
pactos, instalada dentro do aparelho.

73
MANUTENÇÃO
BATERIA E CONEXÕES DA BATERIA

BATERIA E CONEXÕES DA Sistemas de Combustível


BATERIA e Óleo
Verifique as conexões da bateria freqüentemente. Perio- Substituições rotineiras dos filtros reduzirão a possibilida-
dicamente, remova a bateria para limpar e realizar serviço de da entrada de materiais estranhos no abastecimento
nas conexões. de combustível ou óleo.
A substituição dos elementos do filtro poderá ser fei-
ADVERTÊNCIA ta através do Catálogo de Peças Genuínas Evinrude/
O eletrólito da bateria é acidífero – manuseie-o com Johnson.
cuidado. Se o eletrólito entrar em contato com qual-
quer parte do corpo, lave imediatamente com água Filtro de Combustível
e procure atendimento médico. Os motores de popa Evinrude E-TEC 40–90 HP estão
• Confirme que a bateria possua os mínimos requisitos equipados com um filtro de combustível ligado em linha.
do motor. Consulte SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COM-
• As conexões devem estar limpas e apertadas. BUSTÍVEL, na p. 166.
• Observe todas as conexões da fiação, antes de
desmontar.
Desconecte o cabo negativo (-) da bateria primeiro e o
cabo positivo (+) da bateria por último.
Limpe todos os terminais, polos da bateria e conectores,
com uma solução de bicarbonato de sódio e água. Use
uma escova de aço ou uma ferramenta para terminal de 1
bateria para remover a corrosão formada. Enxágue e lim-
pe todas as superfícies.
Reinstale a bateria e aperte todas as conexões, firme-
mente. Consulte Instalação da Bateria, na p. 27.
IMPORTANTE: NÃO prenda cabos da bateria com porcas 1. Filtro de combustível ligado em linha
de borboleta.
Filtros de Óleo e Reservatório de Óleo
Cubra todas as conexões com graxa Triple-Guard e isole
Realize inspeções visuais para identificar vazamentos no
para evitar curtos ou arcos voltaicos.
sistema de lubrificação. Certifique-se de que o tanque de
óleo esteja abastecido e o fornecimento de óleo não es-
ADVERTÊNCIA teja contaminado.
Mantenha as conexões da bateria limpas, apertadas
e isoladas, para prevenir curtos ou arcos voltaicos,
que causariam uma explosão. Se o sistema de mon-
tagem da bateria não cobrir as conexões, instale
coberturas.

74
MANUTENÇÃO
BATERIA E CONEXÕES DA BATERIA

Silenciador de ar Mangueiras e Conexões


O silenciador de ar nos motores de popa Evinrude maxi- Verifique as condições de todas as mangueiras e cone-
miza o fluxo de ar, enquanto minimiza o ruído. xões, em ambos sistemas de combustível e óleo :
• Inspecione visualmente todos os componentes.
• Observe todas as braçadeiras, mangueiras e cone-
xões, enquanto o motor de popa estiver funcionando.
• Substitua todos os componentes danificados.
• Repare todos os vazamentos.

ADVERTÊNCIA
Falhar em verificar os vazamentos de combustível
poderá permitir a existência de um vazamento não
detectado, resultando em incêndio ou explosão.

A limpeza de rotina do silenciador de ar é recomendada


para remover qualquer acumulação de detritos.

75
MANUTENÇÃO
VELAS DE IGNIÇÃO

VELAS DE IGNIÇÃO
As velas de ignição devem ser removidas e examinadas
periodicamente. Substitua as velas de ignição gastas, su-
jas ou danificadas.
Use somente velas de ignição recomendadas, com o 2 1
ajuste correto das folgas.
Vela de ignição, Champion
QC10WEP @ 0.028 ± 0.003 pol. (0.71 mm)
1. Marca de tinta
• Remova as velas de ignição e inspecione suas 2. Lado ABERTO
condições.
Aplique graxa Triple-Guard na superfície da junta da vela
• Ajuste a folga da vela de ignição, ao fazer uma nova de ignição. Instale a vela de ignição e aperte com torque
substituição das velas. de 15 ft. lbs. (20 N•m).
• Marque as velas de ignição para a orientação do ele-
Se a marca estiver na área não sombreada, não aperte,
trodo de aterramento.
de forma alguma.
• Aplique graxa dielétrica nas nervuras da parte cerâmi-
ca da vela de ignição e na abertura da tampa da vela
de ignição, para evitar corrosão.
• Instale as velas de ignição, usando o procedimento de
“indexação”. 1 2
Remoção
Remova a bobina de ignição, acima da vela de ignição,
para obter acesso. Ao reinstalar as bobinas, aperte os pa-
rafusos com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5 •m).

Diagrama de Indexação das Velas de Ignição


1. Área não sombreada
2. Área sombreada

Se a marca estiver na área sombreada, restaure a chave


de aperto para 30 ft. lbs. (41 N•m) e continue a girar, até
que a marca esteja na área não sombreada.
Se a marca não alcançar a área não sombreada, antes que
o torque de 30 ft. lbs. (41 N•m) seja alcançado, a vela de
ignição não poderá ser indexada a esse cilindro.
Tente outra vela de ignição e repita os passos acima.
Indexação
A indexação das velas de ignição posiciona o eletrodo de
aterramento da vela de ignição na direção oposta ao bico
do injetor de combustível.
Coloque uma marca de tinta na parte cerâmica da vela
de ignição, alinhada com o lado ABERTO do eletrodo de
aterramento.
Essa marca será utilizada para orientar a vela com o lado
ABERTO do eletrodo de aterramento de frente para o in-
jetor de combustível.

76
MANUTENÇÃO
ARMAZENAMENTO

ARMAZENAMENTO Método de Controle com Software

IMPORTANTE: NÃO ligue o motor de popa sem forneci- O processo de preparação para a temporada de inverno
mento de água para o sistema de arrefecimento do motor também poderá ser realizado, usando software de Diag-
de popa. O sistema de arrefecimento e/ou a cabeça de nóstico Evinrude. Com o motor de popa em funciona-
força poderão ser danificados. mento, inicie o processo na tela Configurações/Ajustes
e siga as instruções.
Tratamento do Sistema de Combustível
Estabilize o fornecimento de combustível do barco com
Condicionador de Combustível Evinrude/Johnson 2+4,
seguindo as instruções da embalagem.

Tratamento Interno do Motor


Remova o Hélice, conecte uma mangueira de jardim na
porta de enxágue e abra a água. 1
Os modelos Evinrude E-TEC estão programados para se
auto prepararem para a temporada de inverno, usando o
seguinte método:
IMPORTANTE: O motor DEVE estar em PONTO MOR-
TO, durante estes procedimentos.
1. Botão de inicialização do preparo para o inverno
Método de Controle da Borboleta
• Avance o controle da borboleta para a posição de 1/2
da borboleta (50%) e depois, ligue o motor de popa.
Todas as quatro luzes do SystemCheck se acenderão
e o motor de popa funcionará em marcha lenta.
• Após aproximadamente 15 segundos, as luzes do
SystemCheck se apagarão. Mova a borboleta para
MARCHA LENTA. As luzes do SystemCheck se acen-
derão novamente.
• Espere mais 15 segundos. As luzes do SystemChe-
ck se apagarão. Neste momento, avance a borbole- Depois que o motor de popa se detiver, gire o interruptor
ta para TOTAL (em ponto morto). As luzes do Syste- da chave para OFF e então, desconecte a mangueira de
mCheck piscarão, indicando que o motor de popa está jardim.
no modo de preparação para a temporada de inverno.
IMPORTANTE: Ao terminar, deixe o motor de popa na
• O motor de popa irá automaticamente para marcha vertical, o tempo suficiente para drenar completamente
lenta e se auto imobilizará. Deixe que o motor de popa a cabeça de força.
funcione até que ele se detenha (aproximadamente
um minuto).
IMPORTANTE: Se as luzes do SystemCheck não pisca-
rem ou se o motor de popa funcionar com velocidade
acima de marcha lenta, desligue imediatamente o motor
de popa e comece o procedimento novamente.

77
MANUTENÇÃO
SERVIÇO DE PRÉ TEMPORADA

Recomendações adicionais SERVIÇO DE PRÉ TEMPORADA


• Esvazie o reservatório de óleo.
Se o motor de popa houver sido removido do barco para
• Inspecione o filtro de combustível. Se houver frag- armazenamento, assegure-se de que ele seja reinstala-
mentos no filtro de combustível, este deverá ser do com suas funções estruturais específicas. Consulte
substituído. a seção INSTALAÇÃO E PRÉ ENTREGA, para ajustes
• Substitua o lubrificante da caixa de engrenagens. adequados.
• Remova e inspecione o Hélice. Parafusos de Montagem do Motor de Popa
• Limpe e lubrifique o eixo do Hélice. • Verifique e reaperte os parafusos de montagem do
• Seque a água do captador do sistema do velocímetro motor de popa com torque de 40 ft. lbs. (54 N•m).
da caixa de engrenagens (somente modelos com ve-
locímetro na caixa de engrenagens). Lubrificante da Caixa de Engrenagens
• Lubrifique todas as conexões de engraxamento e • Verifique o nível do lubrificante.
articulações. • Inspecione a caixa de engrenagens para ver se há va-
• Inspecione o motor de popa, o sistema de direção e zamentos. Se houver um vazamento aparente, faça
os controles. Substitua todos os componentes danifi- um teste de pressão e vácuo na caixa de engrenagens.
cados ou gastos. Consulte as recomendações do fa- • Repare a caixa de engrenagens, de acordo com a
bricante, com respeito a lubrificação. necessidade.
• Retoque as superfícies pintadas, de acordo com a Bateria(s)
necessidade. Cubra as superfícies externas pintadas
com cera automotiva. • Substitua as baterias que não puderem ser carregadas.
• Remova a(s) bateria(s) do barco. Armazene em um Compensador e Inclinador Hidráulicos
lugar fresco e seco. Carregue periodicamente a(s) • Remova a tampa de abastecimento e verifique o nível
bateria(s), durante o armazenamento. Consulte as re- de fluido.
comendações de manutenção do fabricante, ao reali-
zar serviços em baterias. • Inspecione o compensador e o inclinador hidráulicos
para ver se há vazamentos. Repare, de acordo com a
• Armazene o motor de popa em posição reta para cima necessidade.
(vertical).
• Verifique se há vazamentos de combustível. Verificações Operacionais
• Sistema de direção
ADVERTÊNCIA • Controles remotos
Falhar em verificar os vazamentos de combustível • Indicador do SystemCheck
poderá permitir a existência de um vazamento não • Todos os outros acessórios e instrumentos
detectado, resultando em incêndio ou explosão.
Verifique o Tanque de Injeção de Óleo
• Inspecione o tanque de óleo para ver se há vazamentos.
Verifique o Sistema de Combustível
• Inspecione o sistema de combustível completo para
ver se há vazamentos, antes de ligar o motor de popa.
• Repare todos os vazamentos.
• Bomba de Água
• Assegure-se de que um jato constante de água flui do
indicador fora de borda.

ADVERTÊNCIA
Falhar em verificar os vazamentos de combustível
poderá permitir a existência de um vazamento não
detectado, resultando em incêndio ou explosão.

78
MANUTENÇÃO
MOTORES SUBMERSOS

MOTORES SUBMERSOS Bombeie o sistema de óleo e o sistema de combustível.


Consulte BOMBEAMENTO DE COMBUSTÍVEL E DE
Uma vez que o motor de popa tenha ficado submerso ÓLEO, na p. 53 Assegure-se de que todas as mangueiras
em água doce ou salgada, ele deverá receber tratamento de injeção estejam limpas e abastecidas de óleo.
dentro de três (3) horas, para sua recuperação. Serviços
imediatos poderão minimizar o efeito corrosivo que o ar Assegure-se de que o sistema de combustível de alta
possa ter sobre as superfícies polidas da árvore de ma- pressão não contenha água. Lave, de acordo com a
nivelas, das bielas e dos rolamentos internos da cabeça necessidade.
de força. Injete uma pequena quantidade de lubrificante de motor
IMPORTANTE: Se o motor de popa não puder ser ligado de popa dentro dos orifícios das velas de ignição e instale
ou não puder ser submetido a serviço imediatamente, ele novas velas de ignição.
deverá ser submerso novamente em água doce, para evi- Consulte Indexação das Velas de Ignição, na p. 76.
tar a exposição atmosférica.
Reinstale todas as peças removidas ou desconectadas.
Motor Caiu Para Fora do Barco (Não Use o software Diagnósticos Evinrude para:
funcionando) • Iniciar o amaciamento
Desconecte os cabos da bateria, da bateria. • Verificar o funcionamento da bomba de combustível
Enxágue a cabeça de força com água limpa. • Verificar o funcionamento do injetor (combustível e
Remova os terminais das velas de ignição e as velas de óleo)
ignição. • Verificar o sincronismo (uma vez que o motor de
popa esteja funcionando na temperatura operacional
Coloque o motor de popa na horizontal (cabeçotes de ci-
máxima)
lindro para baixo). Lentamente, rotacione o volante em
sentido horário para forçar toda a água a sair da cabeça Faça o motor de popa funcionar abaixo de 1500 RPM,
de força. durante meia hora.
IMPORTANTE: Se areia ou sedimentos houverem en- Motor Caiu Para Fora do Barco
trado no motor de popa, NÃO tente ligá-lo. Desmonte e (Funcionando)
limpe.
Siga os mesmos procedimentos que para Motor que
Desmonte todos os conectores elétricos. Limpe os co- Caiu Para Fora do Barco (Não funcionando). No entanto,
nectores e os terminais, e trate com vaporização de água. se houver qualquer emperramento ao girar o volante, isto
Aplique graxa dielétrica nos terminais, antes de voltar a poderá indicar que há uma biela encurvada e não deve-
montar. Cubra todos os terminais expostos do solenóide rá haver tentativas de ligar o motor de popa. A cabeça
do aterramento do motor com Black Neoprene Dip. de força deverá ser desmontada e submetida a serviço,
Limpe e inspecione todos os componentes elétricos. imediatamente.
Substitua os componentes danificados ou corroídos, an- Motor Caiu para Fora do Barco (Em água
tes de retornar ao serviço no motor de popa. Os motores salgada)
de partida elétricos deverão ser desmontados, limpos,
lavados com água limpa e tratados com vapor de água, Siga os mesmos procedimentos usados para Motor que
antes de voltarem a ser montados. Caiu para Fora do Barco (Não funcionando) e Motor que-
Caiu para Fora do Barco (Funcionando). Desmonte e lim-
Desconecte a mangueira de fornecimento de combustí- pe os motores de popa que tenham ficado submersos
vel do motor de popa. Drene e limpe todas as mangueiras em água salgada por longos períodos de tempo. Limpe
de combustível, os filtros e os tanques de combustível. ou substitua os componentes elétricos, se necessário.
Desconecte a mangueira de fornecimento de óleo e a
Submersão prolongada (Água doce ou
mangueira de retorno de óleo do motor de popa. Drene e
limpe todas as mangueiras de óleo, os filtros e os conjun- salgada)
tos dos tanques de óleo. Motores de popa que houverem caído para fora do barco
Reabasteça o tanque de combustível com combustível e não tenham sido recolhidos imediatamente, deverão ser
fresco e o tanque de óleo com o óleo recomendado. submetidos a serviço dentro de 3 horas, após haverem
sido recuperados. Siga o mesmo procedimento usado
para Motor que Caiu para Fora do Barco (Não funcionan-
do) e Motor que Caiu para Fora do Barco (Funcionando).

79
MANUTENÇÃO
NOTAS

NOTAS
Notas do Técnico Documentos Relacionados
Boletins

Folhas de Instrução

Outros

80
SERVIÇO NA TAMPA DO MOTOR

SERVIÇO NA TAMPA DO MOTOR 4

ÍNDICE
SERVIÇO NA TAMPA SUPERIOR........................................................................................................................... 82
INSTALAÇÃO DO GANCHO DO TRINCO.................................................................................................................................................. 82
SERVIÇO NA TAMPA INFERIOR............................................................................................................................ 82
REMOÇÃO DA TAMPA INFERIOR............................................................................................................................................................. 82
INSTALAÇÃO DA TAMPA INFERIOR......................................................................................................................................................... 83
INSTALAÇÃO DA ALÇA DO TRINCO......................................................................................................................................................... 84
INSTALAÇÃO DO INTERRUPTOR DO COMPENSADOR......................................................................................................................... 84

81
SERVIÇO NA TAMPA DO MOTOR
SERVIÇO NA TAMPA SUPERIOR

SERVIÇO NA TAMPA SUPERIOR SERVIÇO NA TAMPA INFERIOR


Instalação do Gancho do Trinco Remoção da Tampa Inferior
Insira o suporte rosqueado dentro do vão. Remova os parafusos da tampa inferior do motor.

1
1
1

1. Suporte

Aplique Ultra-Lock nas roscas do parafuso. Coloque o 1. Parafusos da tampa inferior


gancho na posição, com a abertura para frente. Aperte os
parafusos com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5 N•m). Afrouxe a tampa a bombordo delicadamente e desconec-
te o conector do interruptor do compensador/inclinador.
Depois, remova as tampas a bombordo e a estibordo..

1. Conector do interruptor do compensador/inclinador

82
SERVIÇO NA TAMPA DO MOTOR
SERVIÇO NA TAMPA INFERIOR

Instalação da Tampa Inferior Siga com o próximo parafuso dianteiro superior e retire as
metades da tampa, juntas.
A instalação das tampas inferiores do motor será facilita-
da se os seguintes passos forem realizados, na ordem:
• Instale o silenciador de ar no corpo da borboleta.
• Coloque a tampa a estibordo no motor de popa e di-
recione a mangueira de combustível e os cabos da
bateria através do entalhe, no anel isolante.
1
• Insira o anel isolante do cabo do compensador dentro
da tampa a bombordo.
• Conecte o conector do interruptor do compensador/
inclinador.
• Coloque a tampa a bombordo dentro da posição no
motor de popa.
1. Siga, emsegundo lugar, por este parafuso

Instale os demais parafusos da tampa e aperte todos os


parafusos com torque de 24 a 36 pol. lbs. (3 a 4 N•m).

1
2
1

1. Anel isolante do cabo do compensador


2. Conector do interruptor do compensador/inclinador

Comece primeiro pelo parafuso, acima do anel isolante


do alívio de escape. Aperte somente o suficiente para
manter o anel isolante em seu lugar.
1. Parafusos da tampa inferior

1. Comece primeiro por este parafuso


2. Anel isolante do alívio de escape

83
SERVIÇO NA TAMPA DO MOTOR
SERVIÇO NA TAMPA INFERIOR

Instalação da Alça do Trinco Instalação do Interruptor do


Aplique uma camada fina de graxa Triple-Guard no eixo da Compensador
alça do trinco. Insira a alça dentro da tampa inferior. Coloque o interruptor dentro da posição através da tampa.

1. Graxa Triple-Guard
Instale a porca no interruptor. Aperte a porca com torque
Aplique Ultra-Lock nas roscas do parafuso. Coloque a ar-
de 10 a 16 pol. lbs. (1 a 2 N•m).
ruela elástica e o gancho dentro da posição e aperte o
parafuso com torque de 180 pol. lbs. (20 N•m).

Instale o conector elétrico. Consulte SERVIÇO NOS CO-


1. Arruela elástica NECTORES, na p. 148.
2. Gancho
3. Parafuso

84
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)

MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)

ÍNDICE
DESCRIÇÃO . ......................................................................................................................................................... 86
FUNÇÕES DO EMM ................................................................................................................................................................................. 86
CONEXÕES DO EMM . ............................................................................................................................................................................. 86
LEDS........................................................................................................................................................................................................... 86
DIAGRAMAS DE ENTRADA E DE SAÍDA DO EMM............................................................................................. 87
SENSORES INTERNOS ........................................................................................................................................ 88
SENSOR DE TEMPERATURA DO EMM ................................................................................................................................................... 88
SENSOR DE CIRCUITO 55 V ..................................................................................................................................................................... 88
SENSOR DE CIRCUITO 12 V ..................................................................................................................................................................... 88
SENSOR DE PRESSÃO BAROMÉTRICA ................................................................................................................................................. 89
SENSORES EXTERNOS ....................................................................................................................................... 89
SENSOR DE TEMPERATURA DO AR ....................................................................................................................................................... 89
SENSOR DE TEMPERATURA DO MOTOR .............................................................................................................................................. 90
INTERRUPTOR DE LOW OIL .................................................................................................................................................................... 90
SENSOR DE POSIÇÃO DA BORBOLETA . ............................................................................................................................................... 90
SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS . .......................................................................................................................... 91
INTERRUPTOR DE PONTO MORTO ........................................................................................................................................................ 91
FUNÇÕES INTERNAS DO EMM .......................................................................................................................... 92
SISTEMA DE MONITORAMENTO DO MOTOR ................................................................................................... 93
SISTEMA DE ADVERTÊNCIA S.A.F.E.................................................................................................................... 94
MODO SHUTDOWN ............................................................................................................................................. 94
FUNÇÕES DO SOFTWARE DE DIAGNÓSTICO . ................................................................................................. 95
COMUNICAÇÃO ....................................................................................................................................................................................... 95
INFORMAÇÃO ESTÁTICA . ....................................................................................................................................................................... 95
INFORMAÇÃO DINÂMICA ....................................................................................................................................................................... 96
CÓDIGOS DE SERVIÇO ARMAZENADOS(FALHAS) .............................................................................................................................. 96
FALHAS GRAVES . .................................................................................................................................................................................... 96
FALHAS PERSISTENTES .......................................................................................................................................................................... 96
TESTES ESTÁTICOS ................................................................................................................................................................................. 96
TESTES DINÂMICOS................................................................................................................................................................................. 97
AJUSTES DO CONTROLE DO ÓLEO . ..................................................................................................................................................... 98
PROGRAMAÇÃO / LEME REMOTO.......................................................................................................................................................... 98
SINCRONIZAÇÃO DA IGNIÇÃO . ............................................................................................................................................................. 99
CALIBRAGEM DO TPS .............................................................................................................................................................................. 99
CONTROLE DA MARCHA LENTA............................................................................................................................................................. 99
SERVIÇOS NO INJETOR DE COMBUSTÍVEL ........................................................................................................................................ 100
RELATÓRIOS ........................................................................................................................................................................................... 100
SUBSTITUIÇÃO DE SOFTWARE..............................................................................................................................................................101
TRANSFERÊNCIA DO EMM ....................................................................................................................................................................101
SERVIÇOS NO EMM ............................................................................................................................................102

85
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
DESCRIÇÃO

DESCRIÇÃO
O módulo de gerenciamento do motor (EMM) é um con-
trolador do motor, refrigerado a água. Ele controla vários
sistemas do motor de popa, incluindo a saída do alterna-
dor para circuitos de 12 V e 55 V. A tensão operacional é
fornecida para o EMM pelo estator.
Esta seção descreve as funções do EMM e de seus vá-
rios sensores internos e externos. Ele também descreve
o uso do software Diagnósticos Evinrude para recuperar
e ajustar informações de serviço, armazenadas no EMM.

Funções do EMM
O EMM controla os seguintes processos e funções:
1. Conector J1-A
• Saída de 55 V e 12 V do alternador; 2. Conector J1-B
• Combustível / sincronização e duração da ignição 3. Conector J2

• Ativação do injetor de combustível LEDS Indicadores


• Ativação da bomba do injetor de óleo O EMM possui quatro LEDS, localizados próximo aos co-
• Controle da bomba elétrica de combustível nectores elétricos que fornecem informações úteis sobre
• Controle da marcha lenta as condições do sistema.
• Limitador de RPM IMPORTANTE: O LED 1 fica na parte superior do motor
• Monitoramento eletrônico do circuito de popa (O conector J1-B mais próximo do EMM).

• Criação e armazenamento de códigos de serviço


• Ativação do sistema de advertência
• Auto teste de verificação de ROM
• Partida fria sem afogador
• Saída de dados de diagnóstico
• Sinal do tacômetro
• Perfil de RPM e horas do motor
• Regime de lubrificação
• Ativação da válvula de escape de água

Conexões do EMM
1. LEDS Indicadores
IMPORTANTE: As conexões do EMM e da fiação devem (Mangueira de refrigeração removida para maior clareza)
estar limpas e apertadas. Conexões elétricas impróprias
poderão danificar o EMM. NÃO acione o motor de popa Quando a chave de ignição está em ON, os LEDS 3 e 4
com fiação frouxa ou desconectada. se acenderão, indicando que os circuitos do sensor e o
circuito de parada estão trabalhando.
Assegure-se de que as conexões do EMM estejam lim-
pas e apertadas. Conforme for dada a partida no motor de popa, todos os
quatro LEDS se acenderão e depois, se apagarão, em
• Chicote do cabo do motor para os conectores J1-A,
sequência. Se algum dos LEDS não acender durante a
J1-B, J2 do EMM
partida, consulte LEDS DO EMM, na p. 107.
• Estator para as conexões do EMM; um conector de 6
pinos AMP e um conector J2. Quando o motor de popa estiver funcionando, todos os
LEDS se apagarão. Se algum LED acender, enquanto o
motor de popa estiver funcionando, consulte LEDS DO
EMM, na p. 107.

86
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
DIAGRAMAS DE ENTRADA E DE SAÍDA DO EMM

DIAGRAMAS DE ENTRADA E DE SAÍDA DO EMM

8 7 4 5 6

3
123
A B C
A B

1 2
1 2

ENTRADA
5
J1-A

J1-B

+ 1
2
3

2 4

15
J2 1

SAÍDA

2 1

10
14

13 11 9
12
002043T

1. Módulo de Gerenciamento do Motor 5. Sensor de Posição da Borboleta (TPS) 11. Bobina de Ignição
(EMM) 6. Interruptor de Ponto Morto 12. Injetor de Combustível
2. Bateria (12 Volt) 7. Sensor de Temperatura do Ar (AT) 13. Tacômetro/ Indicador do SystemCheck
3. Estator 8. Sensor de Temperatura do Motor 14. Conector de Diagnóstico
4. Sensor de Posição da Árvore de Manive- 9. Bomba de Combustível (Alta Pressão) 15. LEDS indicadores
las (CPS) 10. Bomba de Injeção de Óleo e Coletor 16. Válvula de escape de água

87
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
SENSORES INTERNOS

SENSORES INTERNOS Se o sensor ler menos que -71°F (-57.4°C) ou mais que
313°F (156°C), uma falha no circuito do sensor será de-
O sensor de entrada e os controladores internos do EMM tectada e o EMM:
são utilizados para a operação de controle do motor de Armazenará o código de serviço 23
popa. Use o software Diagnósticos Evinrude para a so- LED 3 DO EMM: OFF (Em acionamento)
lução de problemas nos sensores. Consulte a Tabela de
LED 3 DO EMM: ON (Funcionando)
Códigos de Serviço do EMM, ao final deste manual,
para uma lista completa de todos os códigos de falha do Sensor do Circuito de 55 V
motor.
Monitora o circuito de 55 V do alternador do EMM.
Os sensores internos NÃO poderão ser submetidos a
serviço. A reprogramação ou a substituição poderão ser Se a tensão do sistema exceder 57 volts, o EMM:
necessárias para resolver problemas internos do EMM. Ativará o S.A.F.E.
Armazenará o código de serviço 18
Sensor de Temperatura do EMM LED 1 DO EMM 1: ON (Funcionando)
Monitora a temperatura dos circuitos de acionamento do Display do monitor do motor CHECK ENGINE: ON
injetor de combustível.
Se a tensão do sistema for menos que 45 V, o EMM:
Se a temperatura do EMM exceder 176°F (80°C) ou se o
Ativará o S.A.F.E.
circuito falhar, o EMM:
Armazenará o código de serviço 17
Ativará o S.A.F.E. LED 1 DO EMM : ON (Funcionando)
Armazenará o código de serviço 25 Display do monitor do motor CHECK ENGINE: ON
LED 4 DO EMM: ON (Funcionando)
Display do monitor do motor TEMP: ON Sensor do Circuito de 12 V
Se a temperatura do EMM exceder 212°F (100°C) ou se o Monitora o circuito 12 V do alternador do EMM.
circuito falhar, o EMM:
Se a tensão da bateria exceder 15.5 volts, o EMM:
Ativará SHUTDOWN
Armazenará o código de serviço 27
Armazenará o código de serviço 29
LED 1 DO EMM : ON (Funcionando)
LED 4 DO EMM: PISCANDO
Display do monitor do motor BATERIA BAIXA: ON
Display do monitor do motor TEMP: PISCANDO
Se a tensão da bateria for menos que 12.5 V, o EMM:
IMPORTANTE: O motor de popa não reiniciará até que
Armazenará o código de serviço 26
o motor esfrie abaixo de 212°F (100°C) e a temperatura
do EMM volte ao normal. Consulte MODO SHUTDOWN, LED 1 DO EMM : ON (Funcionando)
na p. 94. Display do monitor do motor BATERIA BAIXA: ON

Se a temperatura do EMM for menos que -22°F (-30°C)


ou se o circuito falhar, o EMM:
Armazenará o código de serviço 24
LED 3 DO EMM: OFF (Em acionamento)
LED 3 DO EMM: ON (Funcionando)

88
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
SENSORES EXTERNOS

Sensor de Pressão Barométrica SENSORES EXTERNOS


Fornece ao EMM a leitura da pressão barométrica, para O sensor de entrada e os controladores internos do EMM
compensar as mudanças de altitude e densidade do ar. são utilizados para o controle da operação do motor de
Se o sensor BP ler menos que 13.3 KPa ou mais que popa. Use o software Diagnósticos Evinrude para a solu-
119.0 KPa ou se o sensor ou o circuito falharem, o EMM: ção de problemas nos sensores.
Armazenará o código de serviço 44 Consulte a tabela de Códigos de Serviço do EMM, no
final deste manual, para uma lista completa de todos os
Se o sensor BP ler menos que 70 KPa, o EMM: códigos de falha do motor.
Armazenará o código de serviço 45
O EMM fornece um sinal 5 V DC para os circuitos do
Se o sensor BP ler mais que 105 KPa, o EMM: sensor.
Armazenará o código de serviço 46 Ele monitora toda a tensão de entrada do sensor e com-
para com as taxas aceitáveis, pré determinadas. As en-
tradas que saírem fora da taxa aceitável, criarão códigos
de serviço.

Sensor de Temperatura do Ar
O sensor de temperatura do ar monitora a temperatura
do ar no corpo da borboleta.
Se a tensão do sensor AT estiver for a da taxa exigida ou
se o sensor ou o circuito falharem, o EMM:
Armazenará o código de serviço 47
LED 3 DO EMM: OFF (Em acionamento)
LED 3 DO EMM: ON (Funcionando)

89
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
SENSORES EXTERNOS

Sensor de Temperatura do Motor Interruptor de LOW OIL


Monitora a temperatura do cabeçote de cilindro. O interruptor de LOW OIL monitora o nível de óleo no
tanque de óleo.
Se a temperatura do cabeçote de cilindro exceder 212° F
(100° C) o EMM: Se o nível de óleo cair abaixo de um quarto da capacida-
Ativará o S.A.F.E. de, os sinais do EMM:
Armazenará o código de serviço 40
Display do monitor do motor LOW OIL: ON
LED 4 DO EMM: ON (Funcionando)
Display do monitor do motor TEMP: ON Quando o nível de óleo cair abaixo de um quarto, o EMM
começará a contar os ciclos de pulso da bomba de óleo.
Se a temperatura do cabeçote de cilindro exceder 248° F Quando ela alcançar 4800 pulsos, o EMM:
(120° C), o EMM:
Ativará o S.A.F.E.
Ativará o S.A.F.E.
Armazenará o código de serviço 117
Armazenará o código de serviço 43
LED 4 DO EMM: ON (Funcionando)
LED 4 DO EMM: ON (Funcionando)
Display do monitor do motor FALTA DE ÓLEO: ON
Display do monitor do motor TEMP: ON
Para sair do modo S.A.F.E., a bomba de óleo deverá fazer
O motor de popa não irá reiniciar após uma temperatura um ciclo de, no mínimo, 3 pulsos com o nível de óleo
relacionada com SHUTDOWN até que a temperatura do acima de um quarto.
motor retorne ao normal. Consulte em MODO SHUTDO-
WN na p.94 Se o motor de popa houver funcionado por mais que 3
horas, com falhas de NO OIL(códigos 34 e 117), o EMM:
Se o valor do sensor for menor que -15° F (-26.1° C) ou
maior do que 332° F (166.5° C), o EMM: Ativará SHUTDOWN
Armazenará o código de serviço 33
Ativará o S.A.F.E.
LED 4 DO EMM: PISCANDO
Armazenará o código de serviço 40
Display do monitor do motor FALTA DE ÓLEO: PISCANDO
LED 4 DO EMM: ON (Funcionando)
Display do monitor do motor TEMP: ON Sensor de Posição da Borboleta
Se o valor do sensor for abaixo de -4° F (-20° C) , o EMM: O sensor de posição da borboleta recebe um sinal de ten-
são do EMM. Conforme a alavanca da borboleta é girada,
Ativará o S.A.F.E. o EMM recebe um sinal de tensão de retorno através de
Armazenará o código de serviço 43 um segundo cabo. Este sinal aumenta, de acordo com o
LED 4 DO EMM: ON (Funcionando) avanço da alavanca do TPS. Um terceiro cabo fornece um
Display do monitor do motor TEMP: ON circuito de aterramento de volta para o EMM. Se o circui-
Se ocabeçote de cilindro não atingir a temperatura opera- to do TPS ler acima de 0.78 volts, quando a chave estiver
cional(104° F (/40° C abaixo de 2.300 RPM)em 10 minu- girada em ON ou partida manual estiver puxada, o EMM:
tos, o EMM: Criará o código de serviço 11
Ativará o S.A.F.E. Se o motor de popa ligar, o código será armazenado.
Armazenará o código de serviço 43
LED 4 DO EMM: ON (Funcionando)
Display do monitor do motor TEMP: ON

90
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
SENSORES EXTERNOS

Se o código 11 estiver presente - tanto como Falha Grave Sensor de Posição da Árvore de Manivelas
quanto como Falha Armazenada - consulte Ajustes do
Cabo de Controle, na p. 48. O CPS é um dispositivo magnético. Ele está montado no
corpo da borboleta, próximo ao volante.
Para modelos com timão, consulte Ajuste do Cabo da
Borboleta na p.259. Nervuras espaçadas no volante marcam a posição da ár-
vore de manivelas.
Se o TPS ou o circuito do TPS falharem (abaixo de 0.14
volts ou acima de 4.92 volts), o EMM: Conforme as nervuras passam pelo campo magnético do
CPS, um sinal de tensão AC é gerado. O EMM usa esse
Armazenará o código de serviço 12 sinal para identificar a posição da árvore de manivelas e
Limita RPM do motor para MARCHA LENTA sua velocidade, gera um sinal do tacômetro e controla o
LED 3 DO EMM: OFF (Em acionamento) combustível e a sincronização da ignição.
LED 3 DO EMM: ON (Funcionando) Se o sensor estiver danificado ou se o sinal for intermiten-
Display do monitor do motor CHECK ENGINE: ON te (10 ocorrências), o EMM:
IMPORTANTE: Quando uma falha do circuito do TPS hou- Armazenará o código de serviço 16
ver sido detectada, o motor de popa não acelerará acima
LED 2 DO EMM: OFF (Em acionamento)
de marcha lenta. Para reiniciar, desligue o motor de popa
LED 3 DO EMM: ON (Funcionando)
e corrija a falha.
A folga de ar aproximada entre o CPS e as nervuras codi-
Se o circuito do TPS ler abaixo de 0.2 volts, o EMM:
ficadoras do volante é de .073 (1.85 mm).
Armazenará o código de serviço 13 Use a tela Monitor do software Diagnósticos Evinrude
LED 3 DO EMM: OFF (Em acionamento) para verificar o funcionamento do CPS. O software mos-
LED 3 DO EMM: ON (Funcionando) trará uma leitura de RPM, enquanto o motor de popa esti-
Display do monitor do motor CHECK ENGINE: ON ver em acionamento. Se o CPS ou seu circuito falharem,
Se o circuito do TPS ler acima de 4.85 volts, o EMM: não haverá leitura de RPM exibida e o motor de popa não
funcionará.
Armazenará o código de serviço 14
LED 3 DO EMM: OFF (Em acionamento)
Interruptor de Ponto Morto
LED 3 DO EMM: ON (Funcionando) Um interruptor de ponto morto, montado na cabeça de
Display do monitor do motor CHECK ENGINE: ON força, controla um sinal de aterramento do EMM para
indicar a posição da articulação de mudança. Isto per-
mite que o EMM controle as variações de marcha lenta
para PONTO MORTO ou ENGRENADO. Modelos com
timão utilizam o interruptor para proteção contra partida
engrenada. As funções de combustível e ignição serão
desligadas, caso o interruptor de ponto morto não esteja
fechado.
Se o motor de partida for acionado, enquanto o motor de
popa estiver engrenado ou se o interruptor falhar, o EMM:

Armazenará o código de serviço 19


LED 3 DO EMM: OFF (Em acionamento)
Display do monitor do motor CHECK ENGINE: ON
A tela do Monitor do software de diagnóstico exibirá a
posição do interruptor, PONTO MORTO ou ENGRENA-
DO. Assegure-se de que interruptor esteja funcionando
adequadamente.

91
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
FUNÇÕES INTERNAS DO EMM

FUNÇÕES INTERNAS DO EMM Ativação da Válvula de Escape de Água (60HP)


Verificação de ROM Durante a aceleração, o EMM abre a válvula que injeta
água dentro da carcaça de escape. Essas trocas de água
O EMM executa um auto teste de programação todas as do sintonizador do escape, permitem o motor desenvol-
vezes em que for ligado. O código de serviço 15 indica ver mais potência conforme a embarcação se move na
uma ordem de programação (software). Reprograme o superfície.
EMM com o programa de software correto, para corrigir
o problema. Duas condições deve ser reunida para ativar a válvula:
• A borboleta abre acima de 80%
Controlador de Marcha Lenta
• RPM entre de 2500 a 4600
O controlador de marcha lenta reage às condições de
A válvula pode não ativar se o motor é acelerado
funcionamento do motor. Combustível e sincronização da
lentamente
ignição são alterados para manter uma RPM específica,
quando o motor está frio ou quente. O controlador fica Sistemas do Monitoramento do Motor e de
inativo quando o TPS é avançado desde a posição de mar-
Advertência
cha lenta.
Consulte SISTEMA DE MONITORAMENTO DO MO-
Limitador de RPM TOR, na p. 93.
Esta função de programação do EMM evita a danificação Consulte SISTEMA DE ADVERTÊNCIA S.A.F.E., na p. 94.
do motor devida à excessiva RPM. A 6250 RPM, o com-
bustível e a ignição para os cilindros ficam cortados. O Consulte MODO SHUTDOWN, na p. 94.
funcionamento normal é recuperado quando a RPM do
Criação e Armazenamento de Códigos de
motor volta à sua faixa específica.
Falha
Limitador de RPM do Ponto Morto Consulte a tabela de Códigos de Serviço do EMM no final
Esta função evita a danificação do motor devida à exces- deste manual, para uma lista completa de todos os códi-
siva RPM, se for acelerado em PONTO MORTO. A velo- gos de falha do motor.
cidade do motor em ponto morto está limitada a 1800
RPM.

92
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
SISTEMA DE MONITORAMENTO DO MOTOR

SISTEMA DE O EMM ativará o alarme de advertência e o indicador exi-


birá o que segue:
MONITORAMENTO DO MOTOR • LOW OIL significa que o óleo no tanque está no nível
O sistema de monitoramento do motor adverte o opera- da reserva (aproximadamente 1/4 do total).
dor sobre as condições que poderão danificar o motor de • NO OIL indica que o tanque de óleo está vazio.
popa. O sistema inclui sensores no motor e no tanque de • TEMP ÁGUA ou QUENTE indica condição superaque-
óleo, um alarme de advertência, um indicador montado cida do motor ou do EMM.
no painel e a fiação relacionada.
• CHECK ENGINE ou FAULT é usado para indicar outras
O EMM envia informação sobre as funções monitoradas condições de falha identificadas pelo EMM.
para:
Consulte a tabela de Códigos de Serviço do EMM no
• Um I-Command ou outro NMEA 2000 compatível final deste manual, para uma lista completa de todos os
com a rede CANbus. códigos de falha.
• O Sistema de Fiação Modular do SystemCheck (MWS)
Sistema de Auto Teste
• LEDS DO EMM
Durante a partida do motor, fique com o interruptor da
IMPORTANTE: Motores de popa com controles remotos
chave na posição ON. O alarme de auto teste fará soar
devem estar equipados com um sistema I-Command, um
um bip de meio segundo. Os indicadores de auto teste
indicador do SystemCheck ou um monitor equivalente do
do SystemCheck acenderão suas luzes simultaneamente
motor. Operar o motor de popa sem um monitor do mo-
e depois, apagarão, em sequência.
tor anulará a garantia em falhas relacionadas com as fun-
ções de monitoramento. Modo Serviço
SystemCheck entrará no Modo Serviço se a chave for
deixada em ON, depois do auto teste (motor NÃO funcio-
nando). Todos os circuitos das luzes e os sensores esta-
rão ativos, mas o alarme não. O aterramento do apropria-
do cabo do circuito da luz fará com que esta acenda, mas
o alarme não soará. Consulte TESTES DO CIRCUITO DO
SystemCheck, na p. 137.

Motor Funcionando
Todos os circuitos de advertência estarão ativos quando
o motor estiver funcionando. O circuito do alarme estará
ativo quando a rotação do motor exceder 500 RPM.
Os monitores de advertência do motor ativarão o alarme
Típico Indicadores do I-Command e do SystemCheck por 10 segundos e a luz apropriada no indicador, por um
mínimo de 30 segundos. Se a falha for momentânea (por
exemplo, óleo se movendo no tanque), permanecerá
acesa por 30 segundos antes de desaparecer. Se a fa-
lha continuar, a luz permanecerá acesa até que a chave
seja girada para OFF ou até que a falha seja corrigida. A
advertência voltará a aparecer quando for dada a partida
na próxima vez, caso o problema não haja sido corrigido.

93
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
SISTEMA DE ADVERTÊNCIA S.A.F.E.

SISTEMA DE ADVERTÊNCIA MODO SHUTDOWN


S.A.F.E. O modo “shutdown”do motor de popa ocorrerá, caso fa-
lhas específicas sejam detectadas pelo EMM:
O sistema de advertência S.A.F.E. (Ajuste Eletrônico Con-
Código 29 Temperatura excessiva do EMM
tra Falhas de Rotação) alerta o operador e protege contra
Código 31 Temperatura excessiva do motor
danificações do motor, oriundas das seguintes condições
anormais: Código 33 Condição excessiva de NO OIL
Código 57 RPM alta com ajuste baixo do TPS
Alternador 55 V abaixo da
Código 17
faixa exigida O código 57 ocorrerá quando o EMM detectar uma RPM
Alternador 55 V acima da anormalmente alta, em relação com a posição do TPS.
Código 18
faixa exigida Esta condição pode ser causada por combustível não
Temperatura do EMM acima controlado, entrando no ciclo de combustão. Antes de
Código 25
da faixa exigida remover o código e ligar o motor de popa, encontre e
Curto circuito no injetor de repare a causa.
Código 34
óleo
• Execute um Teste de Pressão do Sistema de Combus-
Temperatura do cabeçote
tível, na p. 161. Procure vazamentos externos de com-
Código 43 de cilindro acima da faixa
bustível que poderiam permitir a entrada de combus-
exigida - alta rotação
tível e/ou vapor no motor através da admissão de ar.
Código 117 NO OILdetectada
• Procure vazamentos internos de combustível em um
Ativação injetor ou mangueira de respiro do separador de vapor.
Quando ocorrer alguma dessas condições, o EMM in-
terromperá o funcionamento do injetor de combustível ADVERTÊNCIA
e da ignição, reduzindo a rotação do motor para 1200 Se o motor for desativado e a luz “CHECK ENGINE”
RPM. O alarme de ADVERTÊNCIA soará e uma mensa- ou a LUZ DE FALHA DO SENSOR DO EMM estiver
gem do monitor do motor será exibida. Quando o S.A.F.E. piscando, o motor não poderá ser reiniciado. Uma
estiver ativo, o motor funcionará normalmente abaixo condição perigosa do combustível poderá estar pre-
de 1200 RPM. Acima de 1200 RPM, o motor se agitará sente, a qual resultaria em incêndio ou explosão.
excessivamente.
Recuperação
Recuperação Para sair do modo SHUTDOWN, o EMM deverá NÃO de-
O motor operará em S.A.F.E. tanto tempo quanto durar a tectar a falha relacionada, ao ser dada a partida. O motor
condição de falha. Para recuperar o funcionamento nor- de popa não reiniciará até que a causa do código de ser-
mal, duas condições deverão existir: viço armazenado tenha sido resolvida (código 29 e 31) e
que o código tenha sido apagado, usando o software de
• A leitura do sensor ou do interruptor deverá voltar a
diagnóstico (código 33 e 57). Então, o EMM deverá ser
estar dentro dos limites
colocado em OFF e em ON novamente.
• O EMM deverá ser reinicializado – pare e dê a partida.
IMPORTANTE: SHUTDOWN, relacionado com o código
57 ou 33, exigirá a remoção do código de serviço arma-
zenado. Use software Diagnósticos Evinrude para apagar
o código 57 ou 33.

94
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
FUNÇÕES DO SOFTWARE DE DIAGNÓSTICO

FUNÇÕES SOFTWARE DE IMPORTANTE: A comunicação de diagnóstico não fun-


cionam nos modelos com partida manual, eles requerem 5
DIAGNÓSTICO temporariamente instalação do interruptor da chave na
conexão do chicote do motor e uma bateria de 12 V e
O EMM armazena informações valiosas sobre o motor de
solenoides nos cabos da bateria.
popa e seu histórico de funcionamento. Essas informa-
ções poderão ser utilizadas para a solução de problemas,
para verificar informações sobre peças e para fazer ajus-
tes no sistema.
Informação Estática
Use o software Diagnósticos Evinrude, P/N 765011 e
A informação estática será visualizada quando o motor de
um computador laptop para acessar as informações do
popa NÃO estiver funcionado. Ela inclui informações de
programa.
fabricação.
IMPORTANTE: Para ajuda sobre o software, consulte o
O modelo do motor de popa e os números de série mos-
menu “Ajuda” no software.
trados na tela Identidade deverão corresponder aos da-
Comunicação dos da etiqueta de identificação no suporte giratório do
motor de popa.
Localize o conector de diagnóstico no motor.
Remova a tampa e instale o cabo da interface de diagnós-
tico (P/N 437955).

Tela Identidade
1. Conector de diagnóstico
2. Tampa O número de série e a localização do cilindro mostrados
na tela de Coeficientes do Injetor deverão corresponder à
Conecte o conector de 9 pinos do cabo da interface, dire-
localização atualizada do cilindro para cada injetor.
tamente na porta serial do computador.
O EMM deverá ser ligado, antes de se comunicar com o
computador. A alimentação será normalmente fornecida
para o EMM quando o interruptor da chave estiver em
ON. chaveado B+ (12 V), entra no EMM no pino 28 (roxo)
do conector J1-B do EMM.
O EMM também será ligado quando começar a receber
tensão AC do estator, enquanto o motor de popa estiver
sendo acionado.

Tela de Coeficientes do Injetor

95
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
FUNÇÕES DO SOFTWARE DE DIAGNÓSTICO

Informação Dinâmica Falhas Graves


A informação dinâmica será visualizada quando o motor Uma falha grave é um código de serviço que aparece com
de popa estiver funcionando. Mudanças de dados, tais frequência. Falhas graves se tornam falhas armazenadas,
como tensão ou temperatura, serão mostradas, confor- somente se o motor de popa estiver funcionando.
me forem acontecendo.

Tela de Revisão de Falhas Graves


Tela do Monitor do Motor
Falhas Persistentes
Códigos de Serviço Armazenados(Falhas) A tela de Falhas Persistentes guarda o histórico de todos
Os códigos de serviço serão armazenados, caso uma os códigos previamente armazenados, incluindo o núme-
condição anormal ocorra, enquanto o motor de popa es- ro do código, o número de vezes que o evento ocorreu e
tiver funcionando. as horas de operação da última ocorrência.
A tela de Falhas Armazenadas do software de diagnóstico As falhas persistentes não necessitam ser apagadas.
mostra o número do código, o número de vezes que o
evento ocorreu e as horas de operação da primeira e da Testes Estáticos
última ocorrência. Testes estáticos permitem o teste de diagnóstico dos
componentes do sistema, enquanto o motor de popa
NÃO está funcionando.

Tela de Revisão de Falhas Armazenadas

Tela de Testes Estáticos

96
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
FUNÇÕES DO SOFTWARE DE DIAGNÓSTICO

Teste da Ignição Testes dinâmicos


Use o software de diagnóstico para testar cada circuito Os testes dinâmicos são executados com o motor de
de ignição. Consulte Teste Estático da Ignição, na p. 111. popa funcionando.
Teste de Combustível
Use o software de diagnóstico para testar cada circuito
de injetor de combustível. Consulte Teste Estático do In-
jetor de Combustível, na p. 114.
Injetor de Óleo
Use o software de diagnóstico para testar o circuito da
bomba de injeção de óleo. Consulte Testes do Sistema
de Lubrificação, na p. 183.
Bomba de Combustível
Use o software de diagnóstico para testar o circuito
da bomba de combustível. Consulte Teste Estático da
Bomba de Combustível, na p. 114.
Injector de Água
Tela de Testes Dinâmicos
Este teste ativa a válvula solenóide de escape de água
(60 HP). Consulte Teste Estático da Válvula de Escape Teste da Ignição
de Água na p. 116. Este teste desabilita momentaneamente a ignição e os
Superaquecimento circuitos da injeção de combustível para um cilindro. Com
a queda de um cilindro, as mudanças na qualidade das
Este teste é usado para verificar o circuito “ENG RPM e do funcionamento poderão ser observadas. Con-
TEMP”(TEM MOTOR) ou “HOT(QUENTE) do sistema de sulte TESTES DINÂMICOS, na p. 106.
monitoramento do motor.
Teste de Combustível
Falha do Óleo
Este teste desabilita momentaneamente o circuito de um
Este teste é usado para verificar o circuito “NO OIL”(FALTA injetor de combustível. Com a queda de um cilindro, as
DE ÓLEO) do sistema de monitoramento do motor. mudanças na qualidade das RPM e do funcionamento po-
CHECK ENGINE derão ser observadas. Consulte TESTES DINÂMICOS,
na p. 106.
Este teste é usado para verificar o circuito “CHECK ENGI-
NE” do sistema de monitoramento do motor. Bombeamento de Óleo

Tacômetro Este teste é usado para realizar um ciclo da bomba de


injeção de óleo para o bombeamento do sistema de lubri-
Este teste é usado para verificar o funcionamento do cir- ficação. Execute este teste com o motor de popa funcio-
cuito do tacômetro. nando, para ativar a bomba de injeção de óleo

97
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
FUNÇÕES DO SOFTWARE DE DIAGNÓSTICO

Ajustes do Controle do Óleo Amaciamento da Cabeça de Força


Ajuste do Tipo de Óleo Use o software de diagnóstico iniciar a lubrificação de
amaciamento, depois que a cabeça de força tenha sido
O ajuste de óleo do tipo TC-W3 é o padrão de ajuste para recondicionada. O programa de lubrificação de amacia-
todos os motores de popa. Ajuste TC-W3 para: mento funciona durante duas horas de operação do mo-
• Operações com todos os óleos TC-W3 para motores tor de popa, acima de 2000 RPM.
de popa, inclusive XD30, XD50 ou XD100.
• Aplicações que requeiram lubrificação máxima.
• Aplicações extremas (corridas ou condições severas)
1
O ajuste para XD100 fornece uma opção de funcionamen-
to do motor de popa com proporção reduzida de injeção
de óleo. Este ajuste REQUER o uso do lubrificante Evin-
rude XD100 para motor de popa e não é recomendado
para todas as aplicações.
Use o ajuste XD100 para:
• Uso convencional (barco,cruzeiro)
• Aplicações moderadas

1. Ajuste de amaciamento de óleo

1 Programação/Timão Remoto
Esta função controla a proteção contra partida engrenada
do interruptor de ponto morto. Modelos operados com
timão - incluindo modelos de timão remoto com um kit de
conversão de timão intalado - deverão ser configurados
paraTIMÃO.

1
1. Configuração de controle do óleo

ADVERTÊNCIA
Acionar um motor de popa Evinrude E-TEC com ou-
tros graus de óleo, quando estiver ajustado para a
taxa XD100, resultará em aumento do desgaste do
motor e em diminuição da vida útil do motor de
popa.

1. Ajuste de modo do motor de partida

98
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
FUNÇÕES DO SOFTWARE DE DIAGNÓSTICO

Sincronização da Ignição Calibragem do TPS


Use a tela de Sincronização da Ignição para verificar e A calibragem do TPS sincroniza a abertura da placa da bor-
ajustar a sincronização do EMM. A sincronização do boleta com a tensão do sensor de posição da borboleta.
EMM deverá ser feita em relação à posição da árvore de
Consulte Calibragem do TPS, na p. 144.
manivelas.
Consulte AJUSTES DA SINCRONIZAÇÃO, na p. 142.

1. Botão da calibragem do TPS

Execute a calibragem do TPS, depois da substituição ou


do ajuste de qualquer peça do corpo da borboleta ou da
articulação da borboleta.
Verifique a sincronização, depois dos seguintes
procedimentos: Controle da Marcha Lenta
• Substituição da cabeça de força Use a função Ajuste da Marcha Lenta para aumentar ou
• Substituição da árvore de manivelas diminuir a marcha lenta ENGRENADA. Este ajuste se
• Substituição ou remoção do volante equipara à programação básica do EMM e não ajustará
uma velocidade absoluta fixa. Depois que o contrabalan-
• Substituição do CPS ço for modificado, o EMM continuará a controlar o fun-
• Substituição do EMM cionamento do motor, normalmente. A marcha lenta do
• Substituição de software do EMM motor não será fixada.

IMPORTANTE: Assegure-se de que o ponto de sincro-


nização tenha sido ajustado e de que o motor de popa
alcance a temperatura operacional, antes que os ajustes
sejam feitos.

1. Ajuste da Marcha lenta

99
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
FUNÇÕES DO SOFTWARE DE DIAGNÓSTICO

Serviços no Injetor de Combustível Relatórios


Todos os injetores de combustível E-TEC utilizam a pro- Os relatórios do motor fornecem gravações dos seviços
gramação do software para compensar as variações do e podem ser usados para documentar o histórico de fun-
fluxo de combustível. cionamento de um motor de popa. A revisão destas in-
formações poderá ajudar a identificar ou a resolver várias
Cada injetor e sua localização no motor de popa são iden-
questões relativas a serviços.
tificados pelo EMM. NÃO instale um injetor sem atualizar
o software de compensação. Clique no botão de impressão na janela do software de
diagnóstico para imprimir dados sobre o motor ou para
Para instalar um injetor para serviço, clique no botão
exportar a informação para um arquivo de computador.
“Substitua” na tela de Coeficientes do Injetor e selecione
o arquivo para o injetor substituído. Consulte Serviços no
Injetor de Combustível, na p. 169.

1. Botão de impressão
2. Opção Imprimir/Exportar

Arquivos de Dados de Relatórios do Motor

100
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
FUNÇÕES DO SOFTWARE DE DIAGNÓSTICO

Substituição de Software IMPORTANTE: A substituição de software exigirá a ferra-


menta bootstrap, P/N 586551.
Os programas de software de Gerenciamento do Motor
vêm carregados dentro do EMM, na fabricação. Periodi-
camente, um novo programa estará disponível para me-
lhorar a operação dos motores de popa. Selecione Upda-
te do Software do Motor no menu Utilidades e consulte
as instruções fornecidas junto com o programa.

Transferência do EMM
A transferência do EMM é utilizada para salvar os dados
do histórico do motor, quando o EMM tiver de ser subs-
tituído. Selecione Transferência de Dados do EMM do
menu Utilidades. Selecione os dados recolhidos do EMM
na opção ARQUIVO e siga as instruções fornecidas com
o programa.
IMPORTANTE: Todas as vezes que o EMM for substituí-
do, a sincronização do EMM deverá ser feita em relação à
posição da árvore de manivelas. Consulte AJUSTES DA
SINCRONIZAÇÃO, na p. 142.

101
MÓDULO DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMM)
SERVIÇOS NO EMM

SERVIÇOS NO EMM Instalação


IMPORTANTE: Se um novo EMM estiver sendo instala- A instalação é o processo inverso ao da remoção. Preste
do, consulte Transferência do EMM, na p. 101. muita atenção, ao realizar as seguintes tarefas:
Assegure-se de que os coxins isoladores estejam loca-
Remoção lizados nas fendas da carcaça do EMM. Deslize o EMM
Desconecte as mangueiras de arrefecimento do EMM. para a sua posição.
Desconecte os conectores J1-A, J1-B e J2.
Remova os três parafusos de retenção e as arruelas do
EMM.
Remova o EMM. 1 1

1. Coxins isoladores
2
Aplique Trava Roscas nos parafusos de retenção do EMM.
Aperte-os com torque de 0 a 42 pol. lbs. (4 a 5 N•m).
Instale os conectores do chicote e as mangueiras de arre-
fecimento. Prenda as mangueiras com braçadeiras.
1. Conexões das mangueiras de arrefecimento
2. Parafusos de montagem do EMM

Remova o EMM de trás das saliências do tanque de óleo.

102
ANÁLISE DO SISTEMA

ANÁLISE DO SISTEMA
ÍNDICE
PROCEDIMENTOS DE DIAGNÓSTICO................................................................................................................104
INSPEÇÕES VISUAIS . ............................................................................................................................................................................ 104
INSPEÇÕES OPERACIONAIS . ............................................................................................................................................................... 104
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ................................................................................................................................................................... 105
TESTES DINÂMICOS ...........................................................................................................................................106
TESTES DE QUEDA DO CILINDRO . ...................................................................................................................................................... 106
AJUSTE DO CONTROLE DO COMBUSTÍVEL ....................................................................................................................................... 106
TESTE COM AMPERÍMETRO INDUTIVO .............................................................................................................................................. 106
LEDS INDICADORES DO EMM ...........................................................................................................................107
CHAVE EM ON ........................................................................................................................................................................................ 107
PARTIDA .................................................................................................................................................................................................. 107
EM FUNCIONAMENTO .......................................................................................................................................................................... 108
TESTES DE SAÍDA DA IGNIÇÃO . .......................................................................................................................109
REQUISITOS DO SISTEMA DE IGNIÇÃO .............................................................................................................................................. 109
INSPEÇÃO DA FIAÇÃO . ......................................................................................................................................................................... 109
TESTE DO SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS (CPS) ..............................................................................................110
TESTE DE TENSÃO DO SISTEMA . .........................................................................................................................................................110
TESTE ESTÁTICO DA IGNIÇÃO .............................................................................................................................................................. 111
TESTES DA IGNIÇÃO, EM FUNCIONAMENTO......................................................................................................................................112
TESTES DO CIRCUITO DE CONTROLE DA IGNIÇÃO.............................................................................................................................113
TESTES DA BOBINA DE IGNIÇÃO .........................................................................................................................................................113
TESTE DO CAPACITOR . ..........................................................................................................................................................................113
TESTES DE FORNECIMENTO DE COMBUSTÍVEL . ........................................................................................... 114
TESTE ESTÁTICO DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL ...............................................................................................................................114
TESTE ESTÁTICO DO INJETOR DE COMBUSTÍVEL . ............................................................................................................................114
TESTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL, EM FUNCIONAMENTO.....................................................................................................115
VÁLVULA DE ESCAPE DE ÁGUA ........................................................................................................................ 116
TESTE ESTÁTICO DA VÁLVULA DE ESCAPE DE ÁGUA ........................................................................................................................116
TESTE DINÂMICO DA VÁLVULA DE ESCAPE DE ÁGUA ......................................................................................................................116

103
ANÁLISE DO SISTEMA
PROCEDIMENTOS DE DIAGNÓSTICO

PROCEDIMENTOS DE Inspeções Operacionais


DIAGNÓSTICO Faça funcionar o motor de popa para confirmar os sin-
tomas atualizados, antes de executar qualquer procedi-
Inspeções Visuais mento desnecessário. Uma inspeção deverá incluir o
seguinte:
Inspecione a fiação e as conexões elétricas. Desmonte e
limpe todas as conexões corroídas. Substitua a fiação, os • Assegure-se de que o motor de popa possa ser acio-
conectores ou os terminais danificados. Repare todos os nado facilmente, sem nenhum auxílio mecânico.
circuitos elétricos em curto. • Verifique os LEDS do EMM para ver se há informa-
• Consulte CONEXÕES DOS CHICOTES ELÉTRICOS, ções sobre a condição do sistema. Consulte LEDS
na p. 122. DO EMM, na p. 107.

• Consulte DIAGRAMA ELÉTRICO, no final deste • Verifique as telas de Falhas Graves e Falhas Armaze-
manual. nadas no software de diagnóstico Evinrude para códi-
gos de serviço habituais. Corrija quaisquer problemas
• Consulte SERVIÇOS NOS CONECTORES, na p. 148. e apague os códigos, antes de procurar a solução de
Assegure-se de que todas as conexões de aterramento problemas. Consulte Códigos de Serviço Armazena-
estejam limpas e apertadas. Consulte CIRCUITOS DE dos (Falhas), na p. 96.
ATERRAMENTO, na p. 124.

1. Aterramento principal do chicote do motor


2. Prisioneiro de aterramento (bateria)

Inspecione as velas de ignição para ver se há desgaste, Tela de Revisão de Falhas Armazenadas
sujeira de óleo ou danificação. Verifique as telas de Perfis, Histórico e Falhas Persisten-
Uma condição fraca ou alta de funcionamento ou a evi- tes no software de diagnóstico, para ver se há evidências
dência de danificação interna do motor poderá ser identi- de funcionamento anormal.
ficada pela aparência das velas de ignição.
Verifique o fusível e o cordão de segurança do interruptor
de parada de emergência.

Tela de Perfis

104
ANÁLISE DO SISTEMA
PROCEDIMENTOS DE DIAGNÓSTICO

Diagnóstico de Falhas
O motor de popa não pode ser acionado, o motor de • Use Testes Dinâmicos do software de diagnóstico
partida não funciona: para isolar o cilindro que esteja falhando. Veja TESTES
DINÂMICOS, na p. 106.
• Verifique as condições da bateria e cabos (interruptor
principal da bateria e cabos). Assegure-se de que os • Use uma luz de sincronismo indutiva para verificar a
cabos da bateria não estejam invertidos. ignição e os circuitos do injetor de combustível. Con-
sulte Testes da Ignição, em Funcionamento, na p.
• Confirme que o chaveadoB+ esteja presente no termi- 112 e Testes do Sistema de Combustível, em Funcio-
nal “A” (cabo amarelo/vermelho) do solenóide do mo- namento, na p. 115.
tor de partida, com o interruptor da chave na posição
START. • Use Teste de Ajuste do Controle do Combustível no
software de diagnóstico, para ajudar a identificar o ci-
• Verifique a conexão de aterramento do chicote no ter- lindro que poderia estar muito rico ou pobre. Consulte
minal “B”. Ajuste do Controle do Combustível, na p. 106.
• Consulte TESTES DA PARTIDA ELÉTRICA, na p. 132. • Use um amperímetro indutivo para monitorar a cor-
Repare o motor de partida ou inicie o circuito, se rente do circuito do injetor. Compare as leituras de to-
necessário. dos os circuitos, para identificar a falha possível.

O motor de popa pode ser acionado, mas não liga: • Verifique a qualidade do combustível e se o combustí-
vel está presente nos injetores.
• Verifique o interruptor de parada de emergência e o
cordão de segurança • Use a função Registro no software de diagnóstico,
para gravar dados do motor, conforme os problemas
• Verifique o interruptor de ponto morto montado na ca- forem ocorrendo.
beça de força
• Verifique os LEDS DO EMM para ver se há informa-
ções sobre as condições do sistema. Consulte LEDS
DO EMM, na p. 107.
• Use a tela Falhas Armazenadas no software de diag-
nóstico Evinrude para ver se há códigos de serviço.
Se houver muitos códigos do sensor, armazenados,
inspecione todos os circuitos 5 V do sensor para ver
se há rupturas ou aterramento na fiação.
• Execute um teste estático da ignição, usando o softwa-
re de diagnóstico Evinrude e uma luz de sincronismo
indutiva. Consulte Teste Estático da Ignição, na p. 111.
• Se o teste da ignição indicar vela estável, consulte
TESTES DE FORNECIMENTO DE COMBUSTÍVEL,
na p. 114.
Motor de popa funciona, alimentação baixa, falhas Tela de Registro
na ignição: • DEPOIS de todas as inspeções acima, se a causa de
• Verifique os LEDS DO EMM para ver se há informa- um problema de qualidade de funcionamento ainda
ção sobre a condição do sistema. Consulte LEDS DO não puder ser identificada, execute um teste de com-
EMM, na p. 107. pressão para verificar se há danificação interna na ca-
• Use a tela do Monitor no software de diagnóstico beça de força.
Evinrude para verificar a tensão no sistema (55 V) e IMPORTANTE: Remova um cabeçote de cilindro ou des-
no TPS. A tensão do sistema deverá ser estável e a monte o motor, somente como último recurso.
tensão do TPS deverá estar entre 0.2 e 4.85 V.
IMPORTANTE: Use um multímetro digital para verificar
a tensão nos circuitos externos, somente se necessário.
Todas as correntes de saída do EMM são correntes DC.

105
ANÁLISE DO SISTEMA
TESTES DINÂMICOS

TESTES DINÂMICOS Ajuste do Controle do Combustível


O uso deste teste é para ajudar a identificar um cilindro
Testes de Queda do Cilindro que possa estar demasiadamente rico ou pobre. Esta ca-
Use Testes Dinâmicos do software de diagnóstico Evinru- racterística não é usada, em si mesma, para identificar
de, para desabilitar momentaneamente um cilindro, en- um injetor defeituoso.
quanto o motor de popa estiver funcionando.
O software de diagnóstico Evinrude permite ajustes
• O Teste Dinâmico da ignição desabilita a ignição e os temporários para as características do fluxo de combus-
circuitos de injeção de combustível para um cilindro. tível dos injetores. Os ajustes de fabricação do fluxo de
• O Teste Dinâmico de Combustível desabilita momen- combustível serão restaurados quando a alimentação do
taneamente um circuito de injetor de combustível. EMM voltar para OFF.
Com a queda de um cilindro, as mudanças de RPM e Teste o motor de popa na RPM em que o problema esti-
da qualidade de funcionamento poderão ser comparadas, ver ocorrendo.
para cada cilindro.
IMPORTANTE: Teste o motor de popa na RPM em que
o problema esteja ocorrendo. Use os procedimentos de
teste para identificar inconsistências nas tensões e o
desempenho do cilindro. Uma vez que um circuito te-
nha sido identificado como defeituoso, inspecione toda
a fiação e as conexões relacionadas. Verifique todas as
entradas de tensão e aterramentos. Execute testes de
resistência para todos os circuitos, antes de substituir
quaisquer componentes suspeitos.
Os testes dinâmicos poderão ser usados com:
• Uma luz de sincronismo para determinar quais outros
cilindros estejam sendo afetados por um cilindro em
“queda”; ou
• Um voltímetro para verificar alterações de tensão nos
circuitos elétricos. Se a qualidade de funcionamento do motor de popa au-
mentar com um ajuste do controle de combustível, elimi-
ne outras possibilidades, antes de substituir um injetor:
• Consulte Teste de Pressão do Sistema de Combus-
tível, na p. 161.
• Consulte Testes do Sistema de Combustível, em
Funcionamento, na p. 115.
IMPORTANTE: NÃO tire conclusões errôneas, com tes-
tes em funcionamento, em MARCHA LENTA. O controla-
dor da rotação de marcha lenta no EMM compensa para
manter uma velocidade constante de marcha lenta.

Teste com Amperímetro Indutivo


Use um amperímetro indutivo para monitorar a carga da
bateria e o fluxo de corrente. A identificação de uma am-
peragem errática em um circuito poderá ser usada para
Tela de Testes Dinâmicos isolar um componente problema.
IMPORTANTE: NÃO tire conclusões errôneas, com tes-  
tes em funcionamento, em MARCHA LENTA. O controla-
dor da rotação de marcha lenta no EMM compensa
para manter uma rotação constante de marcha lenta. A
tela de Testes Dinâmicos inclui a função de desabilitar
temporariamente o controlador de marcha lenta.

106
ANÁLISE DO SISTEMA
LEDS DO EMM

LEDS Indicadores DO EMM Partida


Os LEDS DO EMM fornecem uma rápida referência so- O modo Partida ocorre desde o momento em que o vo-
bre a condição de vários sistemas do motor de popa. lante começa a girar, até que o motor de popa chegue a
funcionar durante 2 segundos. Durante a partida, todos
Verificar PRIMEIRO os LEDS, ao diagnosticar um proble- os quatro LEDs se acenderão e depois, se apagarão em
ma do motor, poderá economizar tempo. sequência.
IMPORTANTE: O LED 1 fica na parte de cima do motor • LED
faixa
1 – CARGA OK – Sinal 30 V do estator ou maior.
de popa (o mais próximo do conector J1-B do EMM).
LED 2 – POSIÇÃO DE ACIONAMENTO OK – entrada do
CPS, EMM alimentado em ON. Para NENHUMA LUZ,
1 procure:
• Código 16 – CPS, perda intermitente de sincronização
LED 3 – SENSORES OK (5 V). Para NENHUMA LUZ,
procure:
• Código 12 – Falha no circuito do TPS
• Código 13 – TPS abaixo da faixa exigida
• Código 14 – TPS acima da faixa exigida
• Código 19 – Engrenado (modelos com timão)
• Código 23 – Falha no circuito do sensor de temp. do
EMM
1. LEDS Indicadores
• Código 24 – Temp. do EMM abaixo da faixa exigida
Chave em ON • Código 41 – Falha no circuito do sensor de temp.
IMPORTANTE: As comunicações de diagnósticos não- • Código 42 – Temp. abaixo da faixa exigida
funcionam em modelos com partida de corda, é necessá-
• Código 47 – Falha no circuito do sensor AT
rio que a alimentação seja fornecida pelo EMM. Consulte
à Comunicação em p. 95. • Código 48 – Sensor AT abaixo da faixa exigida

Quando o EMM estiver em ON (motor não funcionando), • Código 49 – Sensor AT acima da faixa exigida
os seguintes LEDs acenderão: • Código 58 – Temperatura operacional não alcançada
LED 3 – Circuitos do sensor funcionando. LUZ PISCAN- Para LUZ PISCANDO, procure Código 57.
DO indica Código 57 – motor não ligará.
LED 4 – CORDÃO DE SEGURANÇA/PARADA OK. Para
LED 4 – Circuito de parada não aterrado - pronto para a NENHUMA LUZ, procure:
partida. LUZ PISCANDO indica superaquecimento grave • Circuito de parada aterrado.
ou NO OIL - motor no modo SHUTDOWN.
Para LUZ PISCANDO, procure:
• Código 29 – Temp. do EMM ACIMA da faixa (piscando)
• Código 31 – Temp. do motor ACIMA da faixa (piscando)
• Código 33 – Motor SHUTDOWN, condição excessiva
de falta de óleo

107
ANÁLISE DO SISTEMA
LEDS DO EMM

Em funcionamento LED 3 – Circuitos do sensor (5 V), FALHA DO SENSOR.


Quando o motor de popa estiver funcionando, todos os Para LUZ ACESA, procure possíveis códigos de falha:
LEDS se apagarão. Se uma luz estiver acesa, verifique: • Código 12 – Falha no circuito do TPS
LED 1 – FALHA DE CARGA: • Código 13 – TPS abaixo da faixa exigida
• Código 17 – tensão do sistema (55 V) abaixo da faixa • Código 14 – TPS acima da faixa exigida
• Código 18 – tensão do sistema (55 V) acima da faixa • Código 16 – CPS, perda intermitente de sincronização
• Código 26 – tensão baixa da bateria (12 V) • Código 23 – Falha no circuito do sensor de temp.do
• Código 27 – tensão alta da bateria (12 V) EMM
• Código 24 – Temp.do EMM abaixo da faixa exigida
LED 2 – FALHA INJETOR/IGNIÇÃO:
• Código 41 – Falha no circuito do sensor de temp.
• Código 51 – Cilindro n° 1 circuito do injetor aberto
• Código 42 – Temp. abaixo da faixa exigida
• Código 52 – Cilindro n° 2 circuito do injetor aberto
• Código 47 – Falha no circuito do sensor AT
• Código 61 – Cilindro n° 1 circuito do injetor em curto
• Código 48 – Sensor AT abaixo da faixa exigida
• Código 62 – Cilindro n° 2 circuito do injetor em curto
• Código 49 – Sensor AT acima da faixa exigida
• Código 81 – Circuito da bobina de ignição n° 1 aberto
• Código 57 – RPM alta com ajuste baixo do TPS
• Código 82 – Circuito da bobina de ignição n° 2 aberto
• Código 58 – Temp. operacional não alcançada
• Código 91 – Circuito da bomba de combustível aberto
• Código 94 – Circuito da bomba de combustível em LED 4 – Superaquecimento do motor, temp. do EMM
curto ou sensor, bomba de injeção de óleo ou sensor, NO OIL/
SUPERAQUECIMENTO. Para LUZ ACESA, verifique pos-
• Código 101 – Circuito de sincronização da ignição n° síveis códigos de falha:
1 em curto
• Código 25 – Superaquecimento do EMM
• Código 102 – Circuito de sincronização da ignição n°
2 em curto • Código 29 – Superaquecimento do EMM, crítico
(piscando)
• Código 31 – Superaquecimento do motor, crítico
(piscando)
• Código 33 – Falha de excessiva NO OIL
• Código 34 – Circuito da bomba de injeção de óleo
aberto
• Código 43 – Superaquecimento do motor, RPM alta
• Código 117 – Crítico - NO OILdetectada

108
ANÁLISE DO SISTEMA
TESTES DE SAÍDA DA IGNIÇÃO

TESTES DE SAÍDA DA IGNIÇÃO Sensor de Posição da Árvore de Manivelas


• Fornece entrada para o EMM.
PERIGO • A rotação de acionamento do motor de popa excede
O sistema elétrico oferece grave perigo de choque. 300 RPM e um sinal estável do CPS é gerado.
Deixe o motor de popa assentar durante dois mi- Saída do Alternador/Tensão do Sistema
nutos, depois de colocá-lo em funcionamento, an-
tes de manusear o capacitor ou os componentes • A tensão do sistema do EMM (branco/vermelho) for-
elétricos de 55 V. Falhar em manusear o capacitor nece 55 VDC para a bomba de combustível de alta
adequadamente resultará em descarga elétrica des- pressão, a bomba de injeção de óleo, os injetores de
controlada e possível choque elétrico para pessoas. combustível e as bobinas de ignição.
NÃO manuseie os componentes da ignição primária Capacitor
ou secundária, enquanto o motor de popa estiver
• Conectado para circuito 55 V (branco/vermelho) para
funcionando ou o volante estiver em rotação.
estabilizar a corrente em circuitos 55 V
Use a tela de Falhas Armazenadas do software de diag- • O terminal negativo do capacitor deve ser aterrado.
nóstico Evinrude para procurar códigos de serviço, antes
do diagnóstico de falhas. Corrija todos os problemas e Bobina de Ignição
apague os PRIMEIRO códigos. • Os circuitos primários são alimentados pela tensão do
sistema (55 V)
Requisitos do Sistema de Ignição
• O EMM fornece um sinal de controle para a bobina
A que segue é uma lista completa dos circuitos exigidos de ignição
para a saída da ignição:
• Saída do enrolamento secundário da bobina de igni-
Circuito de Parada ção e cabo de alta tensão da vela de ignição.
• Cabo preto/amarelo NÃO aterrado (cordão de segu-
rança do interruptor de parada de emergência, no
Inspeção da Fiação
lugar). Inspecione visualmente toda a fiação, as conexões e os
aterramentos.
Interruptor de Ponto Morto
• O interruptor de ponto morto montado na cabeça de Use um ohmímetro para testar a resistência em todos
força fornece um circuito de aterramento comutado os circuitos de aterramento e as conexões. As leituras do
para o EMM. O circuito habilita funções de controle ohmímetro devem ser de, aproximadamente, 0.0 Ω.
especializadas, tais como, proteção de partida em Verifique se todos os aterramentos do chicote do cabo
ponto morto e limitação de RPM em PONTO MORTO. do motor têm continuidade para o cilindro/a árvore de
Tensão de Saída do Estator manivelas.

• Fornece tensão A/C para o conector J2 do EMM:


Acionamento do motor de popa, a faixa típica é de
20-40 VAC (Tensão AC de saída é relativa à RPM de
acionamento); Motor de popa em funcionamento, 1
aproximadamente 55 VAC.
EMM
• Controla os aterramentos da ignição, aterramentos do
injetor e a sincronização do motor.

1. Prisioneiro do terra

Limpe ou repare todos os circuitos de aterramento, a fia-


ção e as conexões, conforme a necessidade.

109
ANÁLISE DO SISTEMA
TESTES DE SAÍDA DA IGNIÇÃO

Teste do Sensor de Posição da Árvore de Teste de Tensão do Sistema


Manivelas (CPS) O sistema de ignição é alimentado pelo sistema 55 V.
Quando o CPS estiver trabalhando adequadamente, o Use a tela Monitor do software de diagnóstico Evinrude
LED 2 do EMM se acenderá, enquanto o motor de popa para verificar a tensão do sistema.
estiver sendo ligado.
Use os indicadores de Sync CPS e RPM do motor, no sof-
tware de diagnóstico Evinrude, para confirmar a validade
do sinal do CPS, enquanto o motor de popa estiver sendo
acionado ou em funcionamento.
Uma Indicação de RPM maior que zero indica um sinal do
CPS para o EMM.

Tela do Monitor, Tensão do sistema

Resultados:
• CHAVE EM ON (não funcionando) - aproximadamente
1 V menos que a tensão da bateria, a tensão do siste-
ma está correta.
• CHAVE EM ON (não funcionando) - nenhuma tensão,
verifique a alimentação de 12 V para o EMM. Repare a
tela de RPM do Motor e Sincronismo do CPS
conexão ou a fiação.
Se a tela do Monitor disser “Check CPS Sync”, consulte • EM FUNCIONAMENTO - 55 V ± 2, a tensão do siste-
Teste do Sensor de Posição da Árvore de Manivelas ma está correta.
(CPS), na p. 125.
• EM FUNCIONAMENTO - menos que 55 V ± 2, verifi-
que a saída do estator para o EMM. Repare a conexão
ou a fiação. Possível defeito no estator ou no EMM.
Consulte TESTES DO ESTATOR, na p. 127.
IMPORTANTE: O EMM deve estar ligado para que haja
tensão no circuito de tensão do sistema (55 V). A alimen-
tação será fornecida normalmente para o EMM, quando
o interruptor da chave estiver em ON. O EMM também
será ligado quando receber tensão AC do estator, en-
quanto o motor de popa estiver sendo acionado.

110
ANÁLISE DO SISTEMA
TESTES DE SAÍDA DA IGNIÇÃO

Teste Estático da Ignição IMPORTANTE: Este teste é realizado em uma bobina de


ignição, com alimentação de bateria de 12 V na tensão
Execute o teste estático da ignição, usando o software de do circuito (55 V) do sistema. Pontas de prova indutivas
diagnóstico Evinrude e uma luz de sincronismo indutiva. com baixa sensibilidade podem não ser aptas a detectar
IMPORTANTE: NÃO use um verificador de centelha em o sinal.
modelos E-TEC. Uma Interferência na Frequência de Rá-
dio (RFI), gerada pela corrente em arco, poderá causar
um funcionamento errático do EMM.
O motor de popa NÃO deverá estar em funcionamento e
o cordão de segurança do interruptor da parada de emer- 1
gência deverá estar instalado. 2

1. Garra da luz teste


2. Cabo da vela de ignição

Resultados:
Nenhuma centelha em um ou mais cilindros:
• Inspecione ou substitua as velas de ignição
• Consulte Testes do Circuito de Controle da Ignição,
na p. 113
• Consulte Testes da Bobina de Ignição, na p. 113
Tela de Testes Estáticos
Centelha estável em todos os cilindros:
Conecte a garra da luz de sincronismo no circuito secun-
dário (cabo da vela de ignição) do cilindro a ser testado. • Consulte Testes da Ignição em Funcionamento, na
p. 112 e TESTES DINÂMICOS, na p. 106.
Ative o teste e observe a luz e sincronismo para ver se há
um sinal luminoso consistente.

111
ANÁLISE DO SISTEMA
TESTES DE SAÍDA DA IGNIÇÃO

Testes da Ignição, em Funcionamento Resultados:


Use o software de diagnóstico Evinrude para monitorar a Tensão estável e estrobo, falhas na ignição do motor:
tensão do sistema (55 V). • Inspecione ou substitua as velas de ignição
• As leituras de tensão em uma rotação específica • Consulte TESTES DE FORNECIMENTO DE COM-
(RPM) deverão ser estáveis. BUSTÍVEL, na p. 114
• Consulte Teste de Tensão do Sistema, na p. 110. • Inspecione para ver se há danificação interna do
Use uma luz de sincronismo indutiva para monitorar o motor.
sinal da vela, através de cada um dos cabos do circuito Tensão estável, estrobo errático, falhas na ignição do
secundário (cabo da vela de ignição). motor:
Ligue o motor de popa e observe a luz de sincronismo. • Inspecione ou substitua as velas de ignição
Veja se há um sinal luminoso consistente e se há somen- • Verifique a folga de ar e a resistência do CPS.
te um sinal luminoso para cada rotação. O estrobo da luz
de sincronismo deverá ser o mesmo para cada cilindro • Consulte Testes do Circuito de Controle da Ignição,
na p. 113
• Consulte Testes da Bobina de Ignição, na p. 113.
Flutuações da tensão, falhas na ignição do motor:
• Inspecione a bateria e as conexões
1 • Teste o capacitor e todas as conexões de aterramento.
2
• Consulte Teste de Tensão do Sistema, na p. 110
• Consulte Testes do Circuito de Controle da Ignição,
na p. 113
• Consulte Testes da Bobina de Ignição, na p. 113.
IMPORTANTE: Se um problema em funcionamento
ocorrer a, aproximadamente, 1200 RPM, o motor de popa
1. Garra da luz de sincronismo deverá estar em S.A.F.E.
2. Cabo da vela de ignição
Consulte SISTEMA DE ADVERTÊNCIA S.A.F.E., na p. 94

112
ANÁLISE DO SISTEMA
TESTES DE SAÍDA DA IGNIÇÃO

Testes do Circuito de Controle da Ignição Se o teste dos circuitos for bem sucedido, substitua o
EMM.
Use um multímetro digital para testar o seguinte:
• Fornecimento de tensão do sistema para a bobina de Testes da Bobina de Ignição
ignição. Não existem Testes da Bobina de Ignição simples, dispo-
• Sinal de controle da ignição, desde o EMM. níveis. Antes de substituir uma bobina de ignição, asse-
• Resistência do chicote do motor. gure-se de que:
• 55 V seja fornecido para o cabo branco/vermelho para
Desconecte o conector da bobina de ignição.
um conector da bobina de ignição
Teste do Fornecimento de Tensão: • Um sinal de controle esteja presente no cabo laranja
Conecte o terminal do medidor vermelho no pino 3 (bran- do conector da bobina de ignição. Consulte Testes do
co/vermelho) do conector do chicote do motor e o termi- Circuito de Controle da Ignição, na p. 113.
nal preto no aterramento. Com a chave em ON, a tensão • O cabo preto do conector da bobina de ignição esteja
deverá ser de, aproximadamente, 1 V menos que a ten- fornecendo continuidade para o aterramento.
são da bateria. • O cabo secundário da vela de ignição esteja fornecen-
Teste do Sinal de Controle: do continuidade.

Ajuste o multímetro para a escala Hz para verificar o sinal Se todos os testes acima forem bem sucedidos e um
de controle da ignição. cilindro não tiver centelha, substitua a bobina de ignição
por uma bobina que esteja boa.
Conecte o terminal do multímetro vermelho no pino 2 (la-
ranja) do conector do chicote do motor e o terminal preto Teste do Capacitor
no aterramento. Ative o Teste Estático da Ignição no sof-
IMPORTANTE: Assegure-se de que o capacitor este-
tware de diagnóstico e observe o multímetro para ver se
ja descarregado, antes de testá-lo. Faça uma conexão
há uma leitura consistente, (aproximadamente 2 Hz).
temporária entre os dois terminais, para aterrar qualquer
Se houver sinal de controle, conecte o terminal preto do energia armazenada.
multímetro no pino 1 e repita o teste para confirmar o
Use um ohmímetro configurado para a escala de ohms
aterramento do chicote
alta, para testar o capacitor.
Conecte os terminais do medidor aos terminais do
capacitor:
• Se o capacitor estiver trabalhando corretamente, ele
armazenará energia do medidor. A leitura da resistên-
cia aumentará, até que chegue a (próximo de) infinito.
• Se o capacitor estiver em curto, a leitura mostrará,
imediatamente, continuidade completa.
• Se houver algum circuito aberto no capacitor, o medi-
dor mostrará que não há continuidade.
Se a leitura da resistência começar por um número nega-
tivo ou se a leitura descer seu valor, isto significa que o
capacitor ainda retém energia armazenada. Aterre o capa-
Teste de Resistência do Chicote: citor e teste novamente.
Se o sinal de controle NÃO estiver presente, configure o
multímetro para a escala de ohms baixa.
Com o interruptor da chave em OFF, remova o conector
J1-B do EMM e teste a continuidade de cada circuito de
controle da ignição (laranja). Verifique a resistência entre
o conector J1 B e o conector da bobina de ignição. Con-
sulte DIAGRAMA ELÉTRICO DO MOTOR.

113
ANÁLISE DO SISTEMA
TESTES DE FORNECIMENTO DE COMBUSTÍVEL

TESTES DE FORNECIMENTO • O EMM controla o aterramento da bomba de com-


bustível (cabo marrom). Use um ohmímetro para ve-
DE COMBUSTÍVEL rificar a continuidade entre o pino 2 do conector da
bomba de combustível e o aterramento. Use o teste
estático da bomba de combustível para ativar a fun-
ADVERTÊNCIA
ção de controle do EMM. A resistência deverá cair,
Proteja-se contra o perigo de espirros de combustível.
conforme o EMM conectar o circuito de controle para
Antes de iniciar qualquer serviço no sistema de com-
o aterramento.
bustível, alivie cuidadosamente a pressão do sistema
de combustível. • Consulte Teste de Resistência da Bomba de Circu-
lação, na p. 163.
Consulte Alívio da Pressão do Sistema de Combustí-
vel, na p. 166. • Se a bomba funcionar:
• Consulte Teste de Pressão do Sistema de Combus-
Verifique a Tela de Falhas Armazenadas do software de
tível, na p. 161.
diagnóstico Evinrude para ver se há códigos de serviço,
antes da solução de problemas. Corrija todos os proble- • Consulte Testes do Sistema de Combustível, em
mas e apague os códigos PRIMEIRO. Funcionamento, na p. 115.

Inspecione todas as mangueiras de combustível, os fil- Teste Estático do Injetor de Combustível


tros e as conexões.
Use o Teste Estático do Injetor de Combustível do sof-
Verifique a qualidade do fornecimento de combustível. tware de diagnóstico Evinrude para ativar cada injetor de
combustível. Escute um audível “click” de cada injetor,
Teste Estático da Bomba de Combustível quando este for atuado. Se o injetor puder ser ativado, o
Use o Teste da Bomba de Combustível do software de EMM e os circuitos do injetor não estarão falhando.
diagnóstico Evinrude para ativar a bomba elétrica de com-
bustível. Se a bomba funcionar, o EMM e o circuito da
bomba de combustível não estarão falhando.

Tela de Testes Estáticos

IMPORTANTE: Este teste é realizado nos injetores, com


alimentação de bateria de 12 V, no circuito (55 V) de tensão
Tela de Testes Estáticos do sistema. A bateria deverá estar totalmente carregada
e as conexões deverão estar limpas e apertadas. A ati-
Se a bomba não funcionar:
vação do injetor deverá ser cuidadosamente confirmada.
• Verifique a tensão no pino 1 do conector da bomba
de combustível. A tensão deverá ser levemente me-
nor que 12 V com a chave em ON ou quando o teste
da bomba de combustível for ativado. A tensão deve-
rá ser 55 V quando o motor de popa for acionado ou
quando estiver em funcionamento.

114
ANÁLISE DO SISTEMA
TESTES DE FORNECIMENTO DE COMBUSTÍVEL

Resultados: Resultados:
Nenhum injetor atua: Nenhuma luz ativada em qualquer dos cabos do injetor
• Use a tela Monitor do software de diagnóstico para (motor de popa aciona e o motor de partida gira o volante):
assegurar-se de que a tensão esteja presente no cir- • Verifique a entrada do estator para o EMM, o funcio-
cuito de tensão do sistema. namento do CPS e todos os aterramentos e conexões
• Consulte Testes do Sistema de Combustível, em da fiação.
Funcionamento, na p. 115. • Elimine todas as outras possibilidades, para isolar um
EMM defeituoso.
Alguns injetores atuam, alguns não:
• Teste a resistência dos circuitos individuais do injetor, Nenhuma luz ou luz irregular ativadas em algum dos ca-
entre o conector do injetor e o cabo de controle do bos do injetor:
injetor, no EMM. • Teste a resistência dos circuitos individuais do injetor,
• Veja Teste de Resistência do Injetor de Combustí- entre o conector do injetor e o cabo de controle do
vel, na p. 163. injetor, no EMM.
• Verifique as conexões do cabo da bateria.
Todos os injetores atuando:
• Assegure-se de que todos os aterramentos estejam
• Consulte Testes do Sistema de Combustível, em
limpos e apertados.
Funcionamento, na p. 115.
• Veja Teste de Resistência do Injetor de Combustí-
Testes do Sistema de Combustível, em vel, na p. 163.
Funcionamento Uma luz estável ativada em todos os cabos do injetor e
Ligue ou acione o motor de popa. leituras consistentes de tensão, a função de controle do
injetor pelo EMM está correta:
Use a tela do Monitor do software de diagnóstico Evinru-
de para verificar tensão do sistema. Se a tensão estiver • Use Teste Dinâmico do Combustível no software de
baixa ou cair, conforme a RPM aumentar, consulte Teste diagnóstico, para isolar um cilindro falho. Veja TESTES
de Saída de Tensão do Estator, na p. 127. DINÂMICOS, na p. 106.

Use uma luz de sincronismo indutiva para monitorar o


cabo de controle do injetor (pino 2 do conector) em cada
injetor.
Assegure-se de que o captador esteja fixo somente em
um cabo.
Sinais luminosos na luz de sincronismo indicam que a
corrente no circuito está sendo comutada pelo EMM.
A tela Testes Dinâmicos permite que o sinal de controle
seja desligado em um injetor, em particular.
IMPORTANTE: Algumas luz de sincronismo poderão não
fornecer um sinal luminoso consistente, à rotação de
acionamento. Verifique sempre a orientação do captador
da luz de sincronismo e o funcionamento da luz.
Tela de Testes Dinâmicos
• Consulte Teste de Pressão do Injetor de Combustí-
vel , na p. 162.
• Consulte Teste de Pressão do Sistema de Combus-
tível , na p. 161.

115
ANÁLISE DO SISTEMA
Válvula de escape de água

válvula de escape de Desconecte a válvula de água da mangueira de saída.

água

Durante a aceleração rápida, o EMM abre uma válvula


que injeta a água no escape. Esta água troca a afinação
do escape, auxiliando nas faixas médias de potência.
Se a válvula estiver encaixada ou não trabalhando,
o operador pode não notar um problema durante a
aceleração lenta.Durante a aceleração rápida, o motor
de popa abaixará a potência em aproximadamente 3200
rpm, dependendo do barco e carga.
Se a válvula ficar emperrada aberta, o motor de popa
1. Mangueira de saída da válvula de água
talvez abaixe a potência superior (acima de 4600 RPM).
Dê a partida no motor de popa. Nenhuma água deve fluir
Teste Estático da Válvula de Água do Escape da mangueira. Se a água aparecer, verifique quanto a su-
Use o software de Diagnóstico Evinrude para testar o cir- jeira namontagem da válvula.
cuito elétrico do solenóide da válvula de água . A válvula Com o motor de popa em marcha lenta, ative o teste di-
de água é uma bobina de 55 volts. O teste estático, que nâmico da válvula de água e verifique o fluxo de água. O
funciona em 12 VDC, não ativará a válvula de água. fluxo constante de água deve fluir da mangueira enquan-
Monitore a tensão no pino 2 (fio azul/vermelho) do co- to o teste estiver ocorrendo.
nector da válvula de água. A tensão deve cair enquanto o A água deve fluir em uma proporção de 18 para 25 onças/
teste estático está ativo. minuto (550 a 750cc / minuto).

Tela de Testes dinâmico


Tela de Testes Estáticos 1. botão de teste da válvula de água
1. botão de teste da válvula de água
Resultados:
Teste Dinâmico da Válvula de Água do
• Nenhum de fluxo de água - verifique sujeira na monta-
Escape gem da válvula e a linha de distribuição de água. Consul-
Use o programa de diagnóstico para executar o teste te em TESTE DA VÁLVULA DE ESCAPE DE ÁGUA em p.
dinâmico da válvula de água enquanto o motor de popa 136.
está funcionando. • Água aparece — assegure-se de que dentro das cone-
xões da carcaça do escape está limpo.

116
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO 7

ÍNDICE
QUADRO DE SERVIÇO......................................................................................................................................... 118
DIAGRAMA DE CIRCUITOS DO SISTEMA DE IGNIÇÃO....................................................................................120
CONEXÕES DO PAINEL, CHICOTE DO INSTRUMENTO....................................................................................121
CONEXÕES DO CHICOTE ELÉTRICO..................................................................................................................122
CIRCUITOS DE ATERRAMENTO..........................................................................................................................124
FUSÍVEL.................................................................................................................................................................124
TESTES DO SENSOR............................................................................................................................................125
TESTE DO SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS (CPS).............................................................................................. 125
TESTE DO SENSOR DE POSIÇÃO DA BORBOLETA (TPS)................................................................................................................... 125
TESTE DO SENSOR DE TEMPERATURA DO MOTOR........................................................................................................................... 126
TESTE DO SENSOR DE TEMPERATURA DO AR (AT)............................................................................................................................ 126
TESTES DO ESTATOR...........................................................................................................................................127
TESTES DO SISTEMA DE CARGA.......................................................................................................................128
CIRCUITO DA PARTIDA ELÉTRICA......................................................................................................................130
TESTES DA PARTIDA ELÉTRICA..........................................................................................................................132
TESTES DO INTERRUPTOR DO CONTROLE REMOTO......................................................................................134
TESTE DO RELÉ DO INCLINADOR/COMPENSADOR.........................................................................................136
TESTES DO CIRCUITO DO SYSTEMCHECK........................................................................................................137
VERIFICAÇÃO DO AUTO TESTE DO PAINEL DE INSTRUMENTOS...................................................................................................... 137
TESTE DO CIRCUITO DE VERIFICAÇÃO MOTOR................................................................................................................................... 138
TESTE DO CIRCUITO TEMP DA ÁGUA/ QUENTE.................................................................................................................................. 138
TESTE DO CIRCUITO DE LOW OIL......................................................................................................................................................... 139
CIRCUITO DE FALTA DE ÓLEO............................................................................................................................................................... 139
TESTES DO CIRCUITO DO TACÔMETRO............................................................................................................139
SERVIÇOS NO VOLANTE E NO ESTATOR...........................................................................................................140
REMOÇÃO DO VOLANTE........................................................................................................................................................................ 140
SERVIÇO NO ESTATOR........................................................................................................................................................................... 141
INSTALAÇÃO DO VOLANTE.................................................................................................................................................................... 141
AJUSTES NO SINCRONISMO.............................................................................................................................142
PONTEIRO DO SINCRONISMO.............................................................................................................................................................. 142
VERIFICAÇÃO DO SINCRONISMO......................................................................................................................................................... 143
CALIBRAGEM DO TPS............................................................................................................................................................................. 144
SERVIÇOS NO MOTOR DE PARTIDA ELÉTRICO.................................................................................................144
REMOÇÃO DO MOTOR DE PARTIDA..................................................................................................................................................... 144
DESMONTAGEM DO MOTOR DE PARTIDA........................................................................................................................................... 145
LIMPEZA E INSPEÇÃO DO MOTOR DE PARTIDA.................................................................................................................................. 145
MONTAGEM DO MOTOR DE PARTIDA.................................................................................................................................................. 146
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE PARTIDA................................................................................................................................................. 148
SERVIÇOS NO CONECTOR..................................................................................................................................148

117
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
QUADRO DE SERVIÇO

QUADRO DE SERVIÇO
QUADRO DE SERVIÇO
5 to 8 in lbs.
(.6 to .9 N·m)

120 to 140 in lbs.


(13.5 to 16 N ·m)

100 to 115 ft. lbs.


A (136 to 156 N·m)

168 to 192 in lbs. N


(19 to 21 N·m) F
A

84 to 106 in lbs.
(9.5 to 12 N ·m) 60 to 84 in lbs.
(7 to 9.5 N ·m)
T
F
60 to 84 in lbs.
(7 to 9.5 N ·m)

IMPORTANTE:
NÃO lubrifique o TPS na superfície do
eixo da borboleta.

24 to 36 in lbs.
(2.7 to 4 N·m)
F

24 to 36 in lbs.
(2.7 to 4 N·m)

A Graxa Triple-Guard
B Composto de Vedação Para Juntas
F C Adesivo 847
D Lubrificante Moly
E Travamento Ultra, vermelho
F Trava Porcas, Azul
N Lubrificante para Motor de Partida
24 to 36 in lbs.
Bendix
(2.7 to 4 N·m)
002481 T Neoprene líquido

118
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
QUADRO DE SERVIÇO

24 to 36 in lbs.
(2.7 to 4 N·m)
B
J

15 to 30 ft. lbs.
(20 to 41 N·m)

60 to 84 in lbs.
(7 to 9.5 N ·m)

30 to 42 in lbs.
(3.4 to 4.8 N·m)

24 to 36 in lbs.
(2.7 to 4 N·m)

7 to 10 in. lbs.
(0.8 to 1.1 N·m)
60 to 84 in. lbs.
(7 to 9.5 N ·m)

A Graxa Triple-Guard
B Composto de vedação para juntas
C Adesivo 847
D Lubrificante Moly
E Travamento Ultra, vermelho
F Trava Porcas, Azul
J Graxa Térmica
T Neoprene líquido
X Veja o Texto do Manual de Serviço
002249a

119
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
DIAGRAMA DE CIRCUITOS DO SISTEMA DE IGNIÇÃO

DIAGRAMA DE CIRCUITOS DO SISTEMA DE IGNIÇÃO


1

1
3 1

321
1 1
2 2
2
1 23

8 + 2

1 23

26 18 10
10 1
27 19 11
11 2
28 20 12
12 3
29 4
30
31
21
22
13
13
14
14 5 J1-A
23 15
15 6
32 7
24 16
16
33
34 25 17
17
8
9
4
1
20 14 8 2
21 15 9 3
6 54 3 21
22
23
16
17
10
11
4
5
J1-B 321
24 18
25 12 6
26 19 13 7

6 5 4 3 2 1

9
1
10
2
11
3
12
13
4
5
J2
14
6
15
7
16
8
6

1. Interruptor da chave (circuito de parada) 6. Capacitor


2. Interruptor de ponto morto 7. Bobina de ignição
3. Estator 8. Aterramento do chicote principal
4. EMM
5. Sensor de posição da árvore de manivelas

120
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
CONEXÕES DO PAINEL, CHICOTE DO INSTRUMENTO

CONEXÕES DO PAINEL, CHICOTE DO INSTRUMENTO


Conector de 3 pinos– Conecte ao interruptor do com-
pensador localizado na manopla do controle remoto ou no
interruptor do compensador, montado no painel do barco.

Conector de 6 pinos – Conecte a um controle remoto


pré eletrificado ou ao interruptor da chave, montado no
painel.

Fios preto, roxo, branco/castanho– Conecte ao indica-


dor do compensador.

Conector de 8 pinos– Conecte ao indicador do Syste-


mCheck de 2 pol. ou a um tacômetro de 3 1/2 pol. do
SYSTEMCHECK.

Conector de 2 pinos– Deve ser conectado no alarme de


advertência, em todas as instalações.

Fios preto, púrpura, cinza– Conecte a um tacômetro


convencional, quando o tacômetro do SYSTEMCHECK
não for usado.

Diagrama do Chicote do Instrumento (MWS)

121
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
CONEXÕES DO CHICOTE ELÉTRICO

CONEXÕES DO CHICOTE Conector J1-A do EMM


ELÉTRICO
Inspecione a fiação e as conexões elétricas. Desmonte
e limpe todas as conexões corroídas.Substitua a fiação
danificada, os conectores ou os terminais.Repare todos
os circuitos elétricos em curto. Consulte DIAGRAMAS
ELÉTRICO e os quadros de referência, para detalhes es-
pecíficos sobre fiação.
Consulte SERVIÇOS NO CONECTOR, na p. 148.

Conector do Estator para o Chicote do


Motor
No. do
Descrição do circuito Cor do fio
Pino
1 Não usado
2 Conector de diagnóstico Vermelho
3 Conector de diagnóstico Branco
4 Não usado
5 Não usado
Sensor de posição da árvore de
6 Amarelo
manivelas (CPS)
7 Aterramento, CPS (digital) Branco
Conector bootstrap (programa-
8 Preto/Laranja
ção)
9 Circuito de parada Preto/Amarelo
Sensor de posição da borboleta
10 Vermelho
No. do (TPS) 5 V
Descrição do circuito Cor do fio
Pino 11 Não usado
Enrolamento do estator 12 Não usado
1 Amarelo/Branco
(amarelo) 13 CANbus, REDE-L Azul
Enrolamento do estator 14 CANbus, REDE-H Branco
2 Amarelo
(amarelo) 12 V para o EMM (equipado
15 Vermelho/Roxo
Enrolamento do estator com fusível)
3 Laranja/Branco
(laranja) 16 Tacômetro Cinza
Enrolamento do estator Sinal CHECK ENGINE, SYSTE-
4 Laranja 17 Castanho/Laranja
(laranja) MCHECK
Enrolamento do estator 18 TPS Verde
5 Marrom/Branco
(marrom) Sensor de temperatura do
19 Rosa/Preto
Enrolamento do estator motor
6 Marrom
(marrom) 20 Sensor de temperatura do ar Rosa/Azul
21 CANbus, REDE-S Vermelho
22 CANbus, REDE-C Preto
23 Não usado
24 Sinal LOW OIL, SYSTEMCHECK Castanho/Preto
Sinal TEMP DA ÁGUA, SYSTE-
25 Castanho
MCHECK
26 Aterramento do TPS (analógico) Preto
Aterramento sensor de temp.
27 Preto
do motor (analógico)
28 ChaveadoB+ para o EMM Roxo
29 Interruptor de LOW OIL Castanho/Preto
30 Não usado
31 Não usado
Interruptor de ponto morto
32 Amarelo/Vermelho
(articulação da mudança)
33 Não usado
34 Não usado

122
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
CONEXÕES DO CHICOTE ELÉTRICO

Conector J1-B do EMM Conector J2 do EMM

No. do
No. do Descrição do circuito Cor do fio
Descrição do circuito Cor do fio Pino
Pino
1 Enrolamento do estator, 1S Amarelo
1 Injetor, cilindro 2 Roxo
2 Enrolamento do estator, 2S Marrom
2 Injetor, cilindro 3 Verde
3 Enrolamento do estator, 3S Laranja
3 Não usado
Controle da bomba de com-
4 Não usado 4 Marrom
bustível
5 Não usado 5 Aterramento do sistema Preto
Sinal FALTA DE ÓLEO, SYS- 6 +12 V saída Vermelho
6 Castanho/Amarelo
TEMCHECK
7 Aterramento do sistema Preto
7 Ignição, cilindro 3 Laranja/Verde
8 Aterramento do sistema Preto
8 Injetor, cilindro 1 Azul
9 Enrolamento do estator, 1F Amarelo/Branco
9 Não usado
10 Enrolamento do estator, 2F Marrom/Branco
10 Não usado
11 Enrolamento do estator, 3F Laranja/Branco
11 Não usado
Bomba de combustível
12 Não usado 12 Branco/Vermelho
(tempo de retorno)
13 Não usado 13 +55 V, saída Branco/Vermelho
14 Aterramento do injetor Preto 14 +12 V saída Vermelho
15 Não usado 15 Não usado
16 Não usado 16 Não usado
17 Não usado
18 Não usado
19 Ignição, cilindro 2 Laranja/Roxo
20 Aterramento do injetor Preto
21 Aterramento do injetor Preto
22 Não usado
23 Solenóide do óleo Azul
24 Não usado
25 Não usado
26 Ignição, cilindro 1 Laranja/Azul

123
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
CIRCUITOS DE ATERRAMENTO

CIRCUITOS DE ATERRAMENTO FUSÍVEL


Todos os circuitos de aterramento são essenciais para O circuito 12 V (B+) do chicote do motor está protegido
um desempenho confiável do motor de popa. Assegure- por um minifusível de 10 amp, de tipo automotivo.
se de que todas as conexões de aterramento estejam
O fusível está localizado a bombordo da cabeça de força,
limpas e apertadas. Consulte DIAGRAMA ELÉTRICO,
na cobertura do volante.
para detalhes específicos sobre a fiação.

Testes do Aterramento do EMM


Desconecte os cabos da bateria, da bateria. 1
Use um ohmímetro para verificar a continuidade dos cir- 2
cuitos de aterramento. Ajuste o ohmímetro na escala de
ohms alta. A leitura da resistência para todos os circuitos
de aterramento deverá ser de 0 Ω.
• Aterramentos do sistema/fornecimento de alimenta-
ção: verifique a continuidade
entre os pinos 5, 7 e 8 do terminal do conector J2 do
EMM e o aterramento do chicote principal.
• Aterramentos do circuito do injetor: verifique a con- 1. Fusível
tinuidade entre os pinos 14, 20 e 21 do terminal do 2. Fusível de reserva
conector J1-B do EMM e o aterramento do chicote
principal. IMPORTANTE: Falhas repetidas do fusível poderão ser
resultados de conexões ou acessórios defeituosos. O
• Aterramentos do circuito do sensor: verifique a conti- circuito 12 V dos acessórios (fio roxo do terminal “A” do
nuidade entre os pinos 26 e 27 do terminal do conec- interruptor da chave) é usado frequentemente para ali-
tor J1-A do EMM e as apropriadas conexões de ater- mentar os acessórios.
ramento do sensor. Consulte DIAGRAMA ELÉTRICO.

1. Aterramento do chicote principal


2. Prisioneiro de aterramento (bateria)

Testes Adicionais do Aterramento


Verifique as conexões e a continuidade nas seguintes
posições:
• Terminal B do solenóide do motor de partida e aterra-
mento do chicote principal.
• Aterramento do módulo do compensador e do inclina-
dor no aterramento do chicote principal.

124
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO SENSOR

TESTES DO SENSOR
Todos os circuitos do sensor são dependentes da fiação
e das conexões, da corrente fornecida pelo EMM (5 V) e
da resistência do sensor. A corrente fornecida flui através
do circuito da fiação e do sensor, antes de retornar para
o EMM.
IMPORTANTE: Use o software de diagnóstico Evinru-
de para monitorar a tensão ou os valores do circuito do
sensor.

Teste do Sensor de Posição da Árvore de


Manivelas (CPS)
1. Espaço do CPS
Use a tela do CPS Sync e engine RPM no software de
diagnóstico Evinrude, para confirmar a validade do sinal Teste do Sensor de Posição da Borboleta
do CPS, enquanto o motor de popa estiver sendo aciona- (TPS)
do ou estiver funcionando.
Use o software de diagnóstico Evinrude para monitorar a
Uma indicação de RPM maior que zero indicará um sinal tensão do TPS, enquanto o motor de popa estiver funcio-
do CPS para o EMM. nando. A tensão deverá mudar equilibradamente, confor-
Remova o conector elétrico do sensor de posição da ár- me a alavanca do sensor for movida.
vore de manivelas. Remova o conector elétrico do sensor de posição da
Use um multímetro digital para medir a resistência do borboleta.
sensor, entre os fios amarelo e branco. O circuito com- Use um multímetro digital para medir a resistência do
pleto poderá ser testado medindo entre os pinos 6 e 7 do sensor.
conector J1-A do EMM.
Resistência do sensor (entre “A” e “B”)
Resistência do sensor 3000 a 7000 Ω @ 77°F (25°C)
560 Ω ± 10% @ 77°F (25°C)
Resistência do sensor (entre “A” e “C”)
4000 a 8000 Ω @ 77°F (25°C)

1. conector do CPS

O CPS está montado na carcaça do corpo da borboleta e


não requer ajustes. O espaço de ar ou a folga do volante 1. TPS
são fixados em, aproximadamente, 0.073 pol. (1.85 mm).
A folga aceitável será de 0.036 a 0.110 pol. (1 a 2.8 mm).

125
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO sensor

Conecte a ponta de teste vermelha do medidor no termi- Teste do Sensor de Temperatura do Ar (AT)
nal “A” e a ponta de teste preta do medidor no terminal
“C”. Rotacione a alavanca do sensor através de todo o Remova o conector elétrico do sensor de temperatura do ar.
alcance de seu curso. A leitura da resistência deverá mu- Use um multímetro digital para medir a resistência do
dar equilibradamente, conforme a alavanca do sensor for sensor.
movida. Resistência do Sensor AT
Conecte a ponta de teste vermelha do medidor no termi- 680 Ω ± 5.25% @ 212°F (100°C)
nal “B” e a ponta de teste preta do medidor no terminal 10000 Ω ± 1.5% @ 77°F (25°C)
“C”. Rotacione a alavanca do sensor. A leitura da resistên- 32654 Ω ± 3.0% @ 32°F (0°C)
cia deverá mudar equilibradamente, conforme a alavanca
do sensor for movida.

Teste do Sensor de Temperatura do Motor


Remova o conector elétrico do sensor de temperatura do
motor.
Use um multímetro digital para medir a resistência do 1
sensor.

Resistência do Sensor de Temperatura do Motor


680 Ω ± 5% @ 212°F (100°C)
10000 Ω ± 1% @ 77°F (25°C)
32654 Ω ± 2.5% @ 32°F (0°C)

1. Sensor AT

1. Sensor de temperatura do motor

126
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO ESTATOR

TESTES DO ESTATOR Para procurar um enrolamento aterrado, conecte uma


ponta de teste do medidor no aterramento e, ao mesmo
O estator consiste de 3 enrolamentos (4 polos cada) em tempo, conecte a outra ponta de teste do medidor a cada
um diâmetro interno de 5 pol. e gera uma tensão de saída fio do estator. O medidor deverá ler que não há continui-
de 55 VAC (1100 watts máximo). dade. Se o medidor ler continuidade, substitua o estator.
Esta tensão é convertida pelo EMM para fornecer 12 VDC Teste de Tensão de Saída do Estator
para carga da bateria (3 a 5 A em 500 RPM e 25 A de
3000 RPM a WOT) e 55 VDC para o injetor de combustível Use um multímetro digital para verificar a tensão de saída
e para o funcionamento da bomba óleo e de combustível. do estator. Configure o medidor para ler a saída de 110
VAC.
Testes de Resistência do Estator
Use um multímetro digital para verificar a resistência dos ADVERTÊNCIA
enrolamentos do estator. Para prevenir uma partida acidental do motor de
popa, desconecte o sensor de posição da árvore de
Desconecte o conector J2 do EMM , do EMM. manivelas (CPS).
Especificações do Enrolamento da Resistência do Estator Desconecte o CPS.
Amarelo e Amarelo/branco Desconecte o conector (de 6 pinos) do estator do conec-
.670 ± .020 Ω @ 73°F (23°C) tor (de 6 pinos) do chicote do motor.
Marrom e Marrom/branco
.670 ± .020 Ω @ 73°F (23°C) Conecte o adaptador de teste do estator, P/N 5005799,
no conector do estator.
Laranja e Laranja/branco
.670 ± .020 Ω @ 73°F (23°C) Conecte as pontas de teste do medidor nos terminais do
adaptador.
Com a bateria completamente carregada, acione o motor
de popa (mínimo 300 RPM) e observe leitura do medidor:
• 30 VAC a 300 RPM
• 40 VAC a 400 RPM
• 55 VAC acima de 500 RPM

1. Conector J2 do EMM

Conecte as pontas de teste do medidor aos seguintes


pinos:
• Amarelo/branco e amarelo (pinos 9 e 1)
• Marrom/branco e marrom (pinos 10 e 2)
• Laranja/branco e laranja (pinos 11 e 3)
1. Adaptador de teste do estator
IMPORTANTE: A leitura de menos que 2 ohms será acei-
tável. Assegure-se de que o medidor esteja ajustado para IMPORTANTE: os modelos de partida de corda podem
ler 1 ohm ou menos. ser testados utilizando um Voltímetro de Leitura de Pico,
ajuste para a escala de 50VAC. Remova as velas de igni-
ção e rotacione o volante com o motor de partida manual,
somente uma vez, um puxão constante. A tensão deve
ser aproximadamente 30 VAC.

127
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO SISTEMA DE CARGA

TESTES DO SISTEMA DE Seguindo as instruções do fabricante, conecte o tester de


carga variável (pilha de carbono), cruzando os terminais
CARGA da bateria. O modelo Stevens LB-85 e o modelo Snap-On
MT540D são exemplos de testers disponíveis.
Circuito de 12 V de Carga
Para testar o funcionamento do regulador no EMM, você ADVERTÊNCIA
deverá poder operar o motor de popa continuamente, a Excessiva taxa de descarga da bateria favorecerá um
aproximadamente 5000 RPM, em um tanque de teste ou superaquecimento da bateria, causando uma gasei-
em um dinamômetro marítimo. ficação do eletrólito. Isto criará uma atmosfera ex-
plosiva. Trabalhe sempre em áreas bem ventiladas.
O teste consiste na monitoração da resposta do sistema
a uma bateria parcialmente descarregada. Use um apare-
lho de teste de carga variável para descarregar a bateria.
IMPORTANTE: O regulador requer tensão para funcionar.
Antes de continuar, assegure-se de que exista, pelo me-
nos, 7 V no terminal positivo do solenóide do motor de
partida.
Desconecte os cabos da bateria, da bateria.
Use um amperímetro indutivo ou conecte a um ampe-
rímetro de 0 a 50 A, em série, entre os fios vermelhos
do chicote do motor (saída do alternador do EMM) e o
terminal positivo (B+) do cabo da bateria do solenóide do
motor de partida.
O modelo Fluke † 334 ou 336, modelo Snap-On † MT110
ou EETA501 e vários outros amperímetros poderão estar Diagrama do Teste de Carga Variável
disponíveis através do fornecedor de ferramentas local. 1. Fio vermelho (saída do alternador do EMM)
Reconecte os cabos da bateria. 2. Solenóide do motor de partida
3. Terminal do cabo da bateria (B+)
4. Tester de carga variável
5. Amperímetro

Carga da Bateria
Corrente A (13 V)

rotação do Motor (RPM)

Gráfico de Carga da Bateria

128
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO SISTEMA DE CARGA

Ligue o motor de popa e acelere-o em, aproximada-


mente, 5000 RPM. Use o tester de carga variável para
baixar a bateria até uma proporção equivalente à saída
completa do estator.
• O amperímetro deverá indicar uma medida próxima
à saída completa, aproximadamente 25 A @ 5000
RPM.
Diminua a carga da bateria em direção a 0 A.
• O amperímetro deverá mostrar uma saída reduzida.
Conforme a fuga de corrente decrescer, a tensão
da bateria irá se estabilizar em, aproximadamente,
14.5 V.
• Se os resultados variarem, verifique o estator AN- 1. Conector J2
TES de substituir o EMM. Veja TESTES DO ESTA- Com o motor de popa funcionando em 1000 RPM, a ten-
TOR, na p. 127. são nos fios branco/vermelho aumentará para 55 V.
Circuito 55 V do Alternador As leituras de tensão em rotações específicas (RPM) de-
Verifique o cabo de aterramento da bateria para ver se verão ser estáveis.
há continuidade. Se houver alguma outra leitura, consulte TESTES DO ES-
Com o interruptor da chave em ON, verifique a tensão TATOR, na p. 127. Inspecione a fiação do estator e as
da bateria, na bateria (12 V) e depois, verifique a tensão conexões. Inspecione a fiação do capacitor, as conexões
nos fios branco/vermelho, no conector J2 do EMM. e o capacitor. Repare a fiação ou substitua o capacitor
Use o kit de pontas de prova de teste do Sistema Elé- defeituoso, o estator ou o EMM.
trico, P/N 342677 e um multímetro configurado para ler
55 VDC. A tensão no conector do EMM deverá ser de
0.5 a 1 V menos que na bateria.

129
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
CIRCUITO DA PARTIDA ELÉTRICA

CIRCUITO DA PARTIDA ELÉTRICA


Diagrama de Circuitos de Partida

8 B M

M C S
A
9
15
13
61 4 3 5 2

7
FUSE
5
POS 4
A B

+ 2 5 3 4 1 6

NEG
16
17
A B 13
9
14
6
11
26 10
10 1
27 11
11 2
28 3
29 12
12
4
30
31
13
13
14
14 5 J1-A
32 15
15 6
33 16
16 7
34 17 8
17 9

J1-B

10
12
3 2
3
9
1
10
2
11
3
12
13
4
J2
+
5
14
6
15
7
16
8
1

1. Bateria marítima 10. Conector J1-B de 26 pinos do EMM


2. Fio VERMELHO (POS) 11. Conector J1-A de 34 pinos do EMM
3. Fio PRETO (NEG) 12. Módulo de Gerenciamento do Motor (EMM)
4. Solenóide do motor de partida 13. Fio de partida AMARELO/ VERMELHO
5. Fusível (10 amp) 14. Fio PRETO, do aterramento do sinal de partida
6. Fio VERMELHO/ROXO 15. Interruptor de Segurança do Ponto Morto (controle
7. Conectores de 6 pinos remoto)
8. Interruptor de ignição 16. Cabo VERMELHO do motor de partida
9. Fio ROXO (chaveadoB+) 17. Motor de partida elétrico

130
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
CIRCUITO DA PARTIDA ELÉTRICA

Funcionamento do Circuito da Partida Chicote do Cabo do Instrumento


O motor de partida deve engatar e fazer girar o volante. Contém os seguintes circuitos:
O motor de popa deve ser acionado em um mínimo de • Fio vermelho/roxo fornece 12 V para o terminal “B” do
300 RPM, para ligar. interruptor da chave.
• Fio roxo fornece 12 V chaveado para o chicote do cabo
O desempenho do motor de partida dependerá do
do motor.
seguinte:
• Fio amarelo/vermelho do terminal “S” do interrup-
• Bateria adequada e capacidade do cabo.
tor da chave fornece 12 V chaveado para o solenói-
• Conexões do cabos limpas e apertadas. de (terminal “A”) (interruptor da chave em posição de
• Ativação do solenóide, através do interruptor da chave PARTIDA).
e do interruptor de segurança do ponto morto.
Interruptor da Chave em ON
Consulte Instalação da Bateria, na p. 27, sobre exigên-
12 V é aplicado ao circuito de acessórios. Interruptor da
cias para a bateria, o terminal e o cabo.
chave em ON:
Fiação do Solenóide • Interruptores 12 V no terminal “A” do interruptor da
O cabo positivo (B+) da bateria conecta com um terminal chave e para os fios roxo do chicote dos fios.
grande do solenóide do motor de partida. Esse terminal • Fornece entrada 12 V no terminal 28 do conector J1-B
também fornece alimentação 12 V para o chicote do mo- do EMM. O EMM é ligado.
tor (fio vermelho) e o fusível 10 A. O fio vermelho/roxo do
soquete do fusível (10 A) fornece 12 V para o terminal “B”
do interruptor da chave.
O cabo negativo (B-) da bateria conecta com o prisioneiro
principal de aterramento, na carcaça do motor de partida.
Chicote do Motor
Contém os seguintes circuitos:
• Cabo de saída vermelho/roxo do fusível fornece 12 V
para o chicote do instrumento.
• Fio roxo fornece 12 V chaveado para o EMM.
• Fio amarelo/vermelho fornece 12 V chaveado para o
solenóide (terminal “A”).
• Fio preto fornece aterramento (NEG) para o solenóide
do motor de partida (terminal “B”).

1. Interruptor da chave em ON – Continuidade entre terminais


“B” e “A”
2. Terminal “B”, 12 V (Vermelho/proxo)
3. Terminal “A”, 12 V (Púrpura)

131
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DA PARTIDA ELÉTRICA

Interruptor da Chave em START TESTES DA PARTIDA ELÉTRICA


Interruptor da chave em START:
Teste do Solenóide do Motor de Partida
• Interruptores 12 V no terminal “S” do interruptor da
chave e para o interruptor de segurança de ponto mor- Desconecte o cabo B+ (POS) da bateria, da bateria.
to (no controle remoto). IMPORTANTE: Desconecte toda a fiação dos terminais
• Um interruptor de segurança de ponto morto fechado do solenóide, antes de continuar com este teste.
fornece 12 V para o chicote do fio amarelo/vermelho Use um multímetro digital para medir a resistência.
do motor e para o solenóide (terminal “A”).
Coloque uma ponta de teste do medidor no terminal do
cabo positivo (+) do motor de partida e a outra ponta no
terminal do cabo positivo (+) da bateria:
• O medidor não deverá mostrar continuidade (leitura
alta).
• Se o medidor mostrar continuidade (leitura baixa),
substitua o solenóide.

1. Interruptor de ignição, posição START – Continuidade entre os


terminais “B” e “A”; “B” e “S”
2. Terminal “S”, 12 V
3. Interruptor de segurança do ponto moto

1. Terminal do cabo positivo (B+) da bateria


2. Terminal do cabo positivo (+) do motor de partida
3. Terminal “A” terminal (amarelo/vermelho)
4. Terminal “B” (preto)

Aplique B+ no terminal “A” do solenóide e aterramento


(NEG) no terminal “B” do solenóide. Meça a resistência
entre o terminal do cabo positivo (+) do motor de partida
e o terminal do cabo positivo (+) da bateria.
• O solenóide deve fechar-se com um audível clique.
• O medidor deverá mostrar continuidade (leitura baixa).
• Se o medidor não mostrar continuidade (leitura alta),
substitua o solenóide.

132
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DA PARTIDA ELÉTRICA

Após a reinstalação do solenóide, cubra todos os fios e Use um amperímetro indutivo ou conecte um amperíme-
terminais com Black Neoprene Dip. tro de 0 a 100 amp, ligado em série com uma ponte forte
entre o terminal positivo (+) da bateria e o terminal positi-
vo (+) do motor de partida
Os modelos Fluke 334 ou 336, os modelos Snap-On
MT110 ou EETA501 e vários outros amperímetros esta-
rão disponíveis, através dos fornecedores de ferramentas
locais.
Anexe ou prenda um tacômetro de vibração, como por
exemplo, um tacômetro Frahm † Reed, no motor de
partida.

Teste de Consumo de Corrente Sem Carga


Prenda firmemente o motor de partida em uma morsa ou
em um dispositivo de fixação apropriado, antes de conti-
nuar com esta verificação.
Use uma bateria de 500 CCA (60 amp-hr) ou mais, que
esteja em boas condições e totalmente carregada.

Complete o circuito com uma ponte forte entre o terminal


negativo (-) da bateria e a armadura do motor de partida.
Monitore a RPM do motor de partida e o consumo de
corrente.
• Em 10,500 RPM o amperímetro mostrará um máximo
de 30 A.

133
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO INTERRUPTOR DO CONTROLE REMOTO

TESTES DO INTERRUPTOR DO Teste do Circuito START em Ponto Morto


CONTROLE REMOTO Use um ohmímetro ou luz de continuidade para testar a
continuidade do circuito, enquanto posiciona o controle
Teste do Interruptor da Chave remoto em PONTO MORTO, marcha à FRENTE e RÉ.

Consulte DIAGRAMAS ELÉTRICO no final deste manual. IMPORTANTE: Gire o eixo do Hélice ou desconecte o
cabo de mudanças para permitir a ação adequada de mu-
Use um ohmímetro ou uma luz de continuidade para tes- dança do controle remoto, enquanto o motor de popa não
tar o funcionamento do interruptor da chave. Substitua o estiver funcionando. Desconecte o conector do chicote
interruptor se os resultados forem incorretos a respeito do instrumento, do conector do chicote do interruptor
dos testes seguintes. chave.
IMPORTANTE: Desconecte a bateria e a fiação do inter- Assegure-se de que a manopla do controle remoto esteja
ruptor chave, antes de continuar com os testes seguintes. em PONTO MORTO. Conecte o medidor entre o terminal
Terminais (M) de Parada/Aterramento – Conecte o medi- 5 (vermelho/fio roxo) e o terminal 2 (Fio amarelo/verme-
dor entre os dois terminais “M”. O medidor deverá indicar lho). Gire o interruptor da chave para START. O medidor
SEM continuidade em START ou ON. deverá indicar continuidade.

Gire o interruptor da chave em OFF. O medidor deverá Mova a manopla do controle remoto em marcha à FREN-
indicar continuidade. TE e gire o interruptor da chave para START. O medidor
deverá indicar SEM continuidade.
Terminal (A) do Acessório – Assegure-se de que o inter-
ruptor da chave esteja em OFF. Conecte o ohmímetro ou Mova a manopla do controle remoto para marcha à RÉ e
a luz de continuidade entre os terminais “B” (bateria) e gire o interruptor da chave para START. O medidor deverá
“A” (acessório) do interruptor da chave. O medidor deverá indicar SEM continuidade.
indicar SEM continuidade.
Gire o interruptor para ON. O medidor deverá indicar
continuidade.
Gire o interruptor da chave para START. O medidor deverá
continuar a indicar continuidade.
Terminal (S) do Motor de Partida– Mantenha o interruptor
da chave em START.
Conecte o medidor entre o terminal “B” e o terminal “S”.
O medidor indicará continuidade.
IMPORTANTE: A função do afogador ou do terminal “C”
do interruptor da chave NÃO é usada.

1 3 2
1 2 3
1. Conector do chicote do interruptor da chave
2. Interruptor START do ponto morto
3. Interruptor da chave

IMPORTANTE: Reconecte o cabo de mudanças e o co-


nector do chicote do instrumento no conector do chicote
do interruptor da chave.
1. OFF
2. ON
3. START

134
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO INTERRUPTOR DO CONTROLE REMOTO

Teste do Interruptor START do Ponto Morto Teste do Interruptor da Parada de


Use um ohmímetro ou uma luz de continuidade para Emergência
testar o funcionamento do interruptor START do ponto Este interruptor pode fazer parte do interruptor da chave
morto. ou pode estar instalado como um interruptor separado.
IMPORTANTE: Toda a fiação deverá ser desconectada do Os dois estilos conectam os terminais “M” do interruptor
interruptor, antes de continuar com este teste. da chave.
Desmonte o controle remoto e remova o interruptor O interruptor da parada de emergência funcionará como
START do ponto morto. aterramento do fio do circuito de parada (preto/amarelo),
quando o grampo do cordão de segurança for removido.
Conecte uma ponta de teste do medidor a cada terminal Um terminal “M” é do fio (preto) de aterramento e ou-
do interruptor. tro terminal “M” é do fio (preto/amarelo) do circuito de
• O medidor deverá indicar continuidade quando o êm- parada.
bolo for pressionado
• O medidor deverá indicar SEM continuidade quando o
êmbolo for liberado.

TÍPICO 1. Conjunto de cordão de segurança e grampo


1. Êmbolo 2. Interruptor da parada de emergência, separado do interruptor
2. Interruptor START do ponto morto da chave
3. Fio do circuito de parada (preto/amarelo)
Substitua o interruptor se os resultados forem incorretos. 4. Fio de aterramento (preto)

Instale o grampo no interruptor da parada de emergência


ou no interruptor da chave. Ligue o motor de popa. Co-
loque o grampo do interruptor. O motor de popa deverá
parar de funcionar.

135
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTE DO RELÉ DO INCLINADOR/COMPENSADOR

TESTE DO RELÉ DO Procedimento de Teste


Assegure-se de que os fios vermelho e preto estão co-
INCLINADOR/COMPENSADOR nectados ao fornecimento de alimentação da bateria 12 V.
O Módulo do Inclinador e do Compensador (TNT) contém
Configure o voltímetro para a escala 12 VDC. Conecte as
os circuitos e os relés requeridos para a alimentação ope-
pontas de prova nos terminais “A” e “B” do conector do
racional do compensador e do inclinador.
acionamento do TNT.
Use um fio de ponte para conectar alternadamente B+
para o terminais “1” e “2” do interruptor do conector do
inclinador e do compensador.
O medidor deverá indicar a tensão da bateria (12 V) com
B+ conectado a cada terminal.

1. Módulo do Inclinador e do Compensador

O interruptor do inclinador e do compensador fornece


entrada B+ para os fios verde/branco ou azul/branco do
módulo TNT.

Funcionamento
O relé é ativado quando a entrada B+ do interruptor é
fornecida para o terminal 86 dos relés internos.
O terminal 87a conecta com o aterramento (B–).
O terminal 87 conecta com B+.
O terminal 30 conecta com o acionamento do TNT.
Diagrama do Módulo do Inclinador e do Compensador
Os terminais 87a e 30 são conectados quando o relé não
1. Fio verde/branco
é ativado. Este fornece conexão de aterramento (B–) para 2. Fio azul/branco
o acionamento do TNT. 3. B+, fio vermelho
Os terminais 87 e 30 são considerados “normalmente 4. B–, fio preto
5. Conector do acionamento do TNT
abertos. ” B+ é aplicado para o terminal 30 quando o relé
6. Conector do interruptor do TNT
é ativado. Este fornece conexão de aterramento (B+) para
o acionamento do TNT.
Consulte Diagrama do Módulo do Inclinador e do
Compensador.

136
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO CIRCUITO DO SYSTEMCHECK

TESTES DO CIRCUITO DO
SYSTEMCHECK
Assegure-se de que o monitor do motor do SYSTEMCHE-
CK pode alertar o operador durante uma condição de
“NO OIL,” “WATER TEMP” ou “HOT,” “CHECK MOTOR,”
ou “LOW OIL”. Verifique as condições do sistema de ad-
vertência e a fiação e as conexões relacionadas.
Teste o monitor do motor regularmente e sempre que
você suspeitar que uma situação de alerta foi omitida. O
chicote do instrumento deverá ser conectado ao motor
de popa, antes de executar os testes seguintes.
1. Adaptadores de teste
Consulte Diagrama Elétrico do Motor e Diagrama de 2. Conector do Indicador do SYSTEMCHECK
Fiação do Instrumento MWS, no final deste manual.
• Se houver tensão na bateria, substitua o painel de
IMPORTANTE: Use fios de ponte feitos com os terminais instrumentos.
apropriados para testar os circuitos de advertência.
• Se não houver tensão na bateria, verifique se há 12 V
no terminal “B” do interruptor da chave. Verifique as
condições do chicote do instrumento, do interruptor
da chave e das conexões.
Se as luzes estiverem funcionando, mas o alarme de ad-
vertência não soar por meio segundo, gire o interruptor
da chave para OFF. Desconecte o conector de 2 pinos do
alarme de advertência.
Substitua por um alarme de advertência em boas condi-
ções. Gire o interruptor da chave para ON.
• Se o alarme de advertência (substituto) soar, o alarme
de advertência (original) estará com defeito e deverá
ser substituído.
• Se o alarme de advertência (substituto) não soar, ve-
rifique se há tensão da bateria entre o conector de
Verificação do Auto Teste do Painel de
2 pinos do chicote do instrumento, o terminal 2 (fio
Instrumentos roxo) e o aterramento para o interruptor da chave em
Gire o interruptor da chave para ON, com o motor de popa ON. Verifique também o fio castanho/azul para ver se
NÃO funcionando. As luzes de advertência do painel de há continuidade entre o pino 8 do conector de 8 pinos
instrumentos para NO OIL, WATER TEMP, CHECK MO- e o pino 1 do conector de 2 pinos.
TOR e LOW OIL deverão acender todas de uma vez e • Se houver tensão na bateria no fio roxo e se o fio cas-
depois, apagar em sequência. O alarme de advertência tanho/azul tiver continuidade entre os dois conecto-
deverá soar durante meio segundo. res, substitua o indicador do SYSTEMCHECK.
Se as luzes do painel de instrumentos não acenderem,
gire o interruptor da chave para OFF. Desconecte o co-
nector de 8 pinos do painel de instrumentos, da parte
de trás do painel de instrumentos e gire o interruptor da
chave para ON. Teste para ver se há tensão da bateria
entre o terminal 1 do chicote do instrumento (fio roxo) e o
terminal 2 (fio preto).

137
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO CIRCUITO DO SYSTEMCHECK

Gire o interruptor da chave para OFF e reconecte todos os Teste do circuito WATER TEMP/ HOT
circuitos desconectados.
O fio castanho do chicote do motor e do chicote do MWS
recebe um sinal do EMM. O EMM recebe informação do
sensor de temperatura, no cabeçote de cilindro.
Usando um fio de ponte, conecte o fio castanho (pino
6) do conector do chicote do motor a um terra limpo do
motor.

1. Fio roxo
2. Fio castanho/azul
Gire o interruptor da chave para ON. Após a sequência
normal de auto teste, o indicador de WATER TEMP / HOT,
Teste do Circuito CHECK MOTOR no painel de instrumentos, acenderá.
Separe o conector de 6 pinos do SYSTEMCHECK do chi- • Se o LED não estiver aceso, teste o circuito para ver
cote do instrumento do MWS, do chicote do motor. se há continuidade. Teste

O fio preto (pino 3) deverá ser aterrado. para ver se há continuidade em ambos, o chicote do mo-
tor (fio castanho) e o chicote do instrumento do MWS (fio
Usando um fio de ponte, conecte o fio castanho/laranja castanho),
(pino 2) a um terra limpo do motor.
Gire o interruptor da chave para OFF e reconecte todos os
Gire o interruptor da chave para ON. Após a sequência circuitos desconectados.
normal de auto teste, a luz CHECK MOTOR permanecerá
acesa. IMPORTANTE: Para testar o próprio sensor de tempera-
tura, consulte Teste do Sensor de Temperatura do Mo-
• Se a luz CHECK MOTOR não estiver acesa, teste o cir- tor, na p. 126.
cuito para ver se há continuidade. Verifique a continui-
dade do chicote do instrumento (fio castanho/laranja)
do MWS.
• Verifique a continuidade do chicote do cabo do motor
entre o terminal 2 (fio castanho/laranja) do conector
do SYSTEMCHECK e o pino 17 do conector J1-A do
EMM.
Gire o interruptor da chave para OFF e reconecte todos os
circuitos desconectados.

138
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
TESTES DO CIRCUITO DO TACÔMETRO

Teste do circuito LOW OIL TESTES DO CIRCUITO DO


Gire o interruptor da chave para ON. Usando um fio de
ponte, conecte o fio castanho/preto (pino 4) do conector
TACÔMETRO
do chicote do motor a um terra limpo do motor. A luz Verifique a tensão da bateria. Use essa leitura como refe-
LOW OIL acenderá, após 40 segundos. rência para a tensão da bateria.

Se a luz LOW OIL não acender depois de conectar o


terminal ao aterramento, teste o circuito para ver se há
continuidade. 1. cabo roxo
2. cabo preto
Gire o interruptor da chave para OFF e reconecte todos os 3. cabo cinza
circuitos desconectados.
Conecte a ponta de prova vermelha do medidor ao fio
Circuito NO OIL roxo do tacômetro. E a ponta de prova preta do medidor
ao fio preto do tacômetro (chave em ON, motor de popa
Separe o conector de 6 pinos do SYSTEMCHECK do chi- NÃO funcionando).
cote do instrumento do MWS, do chicote do motor.
• Se o medidor mostrar a tensão da bateria, vá para o
O fio preto (pino 3) deverá ser aterrado. próximo passo.
Usando um fio de ponte, conecte o fio castanho/amarelo • Se o medidor mostrar tensão menor que a da bateria,
(pino 5) a um terra limpo do motor. verifique os circuitos da fiação roxa, vermelho/roxo e
preto. Verifique o fusível, o interruptor da chave e as
Gire o interruptor da chave para ON. Após a sequência
conexões da bateria.
normal de auto teste, a luz NO OIL ficará acesa.
• Se a luz NO OIL não estiver acesa, teste o circuito Desconecte os fios cinza e preto no tacômetro.
para ver se há continuidade. Configure o medidor Fluke 29 Series II ou equivalente,
Teste para ver se há continuidade do chicote instrumento para a escala Hz. Conecte o medidor entre o fio cinza e
do MWS (fio castanho/amarelo). o fio preto. Com o motor de popa funcionando em 1000
RPM, o medidor indicará 90 a 105 Hz.
• Teste para ver se há continuidade no chicote do cabo
do motor entre o terminal 5 (fio castanho/amarelo) do • Se o medidor ler 90 a 105 Hz, substitua o tacômetro.
conector do SYSTEMCHECK e o pino 24 do conector • Se o medidor ler sinal baixo ou nenhum sinal, confirme
J1-A do EMM. a saída do fio cinza no pino 16 do conector J1-A do
Gire o interruptor da chave para OFF e reconecte todos os EMM.
circuitos desconectados. – Leitura OK – Verifique as condições do circuito do ta-
cômetro (fio cinza). Repare, se necessário.
– Leitura não OK – Verifique a conexão no EMM. Substi-
tua o EMM defeituoso..

139
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO VOLANTE E NO ESTATOR

SERVIÇOS NO VOLANTE E NO Desconecte o chicote da fiação e remova a fiação da


tampa.
ESTATOR
IMPORTANTE: Magnetos do volante gastos poderão
causar uma saída baixa do alternador e afetar o desem-
penho do motor de popa. Magnetos do volante gastos
poderão também causar leituras baixas no equipamento
de teste da ignição, como por exemplo, no voltímetro de
leitura máxima, o que provocaria uma substituição des-
necessária de peças. Um acurado teste de saída do al-
ternador ajudará a determinar as condições do volante.
Consulte TESTES DO SISTEMA DE CARGA, na p. 128.

Remoção do Volante

ADVERTÊNCIA 1. Chicote do MWS


Para evitar uma partida acidental durante a manu- Remova o porta fusível da tampa do volante.
tenção, desconecte os cabos da bateria, da bateria.

Remova o conjunto do motor de partida manual (modelos


com partida de corda). Consulte a REMOÇÃO DO MO-
TOR PARTIDA MANUAL p. 311.
Remova a tampa elétrica da tampa do volante.

1. Porta fusível

Levante a tampa do volante para removê-lo.

1. Tampa elétrica

140
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO VOLANTE E NO ESTATOR

Use o retentor do volante, P/N 771311 ou equivalente, Serviço no Estator


e um soquete de 1 5/16 pol. para remover a porca do
volante. Desconecte o conector do chicote do estator.

Descarte a porca do volante. Remova os três parafusos allen para remover o estator.

1. Parafusos do estator
Aplique graxa Lubrificante Moly nas roscas do parafuso
de pressão do extrator, P/N 307637, e no orifício central Para instalar o estator, posicione o estator no bloco de
da árvore de manivelas. cilindro.

Monte os seguintes componentes do conjunto do extra- Aplique Nut Lock nas roscas do parafuso. Instale os para-
tor universal, P/N 378103: fusos e aperte em forma cruzada com torque de 84 a 106
pol. lbs. (9.5 a 12 N•m).
• Corpo, P/N 307636
• Parafuso, P/N 307637 Instalação do Volante
• Cabo, P/N 307638 Instale a chaveta do volante com a borda externa paralela
• Três parafusos P/N 309492 à linha central da árvore de manivelas.

• Três arruelas, P/N 307640


Coloque o extrator no volante com o lado chato do corpo
para cima.
Fixe o corpo do extrator com os três parafusos limitado-
res e as arruelas. Prenda o corpo do extrator com o cabo
e aperte o parafuso de pressão, até que o volante se sol-
te. Gire o parafuso central e levante o volante para fora da
árvore de manivelas.
1. Chaveta do volante

1. Extrator universal

141
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
AJUSTES DO SINCRONISMO

Limpe completamente os cones da árvore de manivelas


e do volante com Solvente de Limpeza™ e deixe secar.
AJUSTES DO SINCRONISMO
Ponteiro do Sincronismo
O ponteiro do sincronismo deve ser ajustado para indicar
o ponto morto superior (TDC) do pistão 1.
Esta referência à posição do pistão 1 é utilizada para sin-
cronizar o sincronismo eletrônico (controlado pelo EMM),
com o posicionamento mecânico do pistão 1.
Use o software de diagnóstico Evinrude para verificar e
ajustar o sincronismo. Consulte o sistema de ajuda do
software para os procedimentos de verificação do sincro-
nismo do motor de popa.

ADVERTÊNCIA
Alinhe o curso da chaveta do volante e instale o volante. Para prevenir uma partida acidental, durante a manuten-
Cubra as roscas da porca do volante com graxa Triple- ção, remova o cordão de segurança de partida de emer-
Guard. Instale a arruela e a porca e aperte com torque de gência e desconecte os cabos da bateria, da bateria.
100 a 115 ft. lbs. (136 a 156 N•m).
Remova as velas de ignição. Rotacione o volante no sen-
tido horário em 30° ATDC.
Instale a ferramenta limitador do pistão, P/N 342679,
dentro do orifício da vela de ignição do cilindro 1.

Substitua a tampa do volante e motor de partida manual


(modelos com partida acionada por corda).
IMPORTANTE: Verifique o sincronismo da ignição, de-
pois da remoção ou da substituição do volante. Consulte
AJUSTES DO SINCRONISMO, na p. 142.
1. erramenta limitador do pistão

Rotacione o volante no sentido anti horário, até que o pis-


tão 1 faça contato com a ferramenta. Mantenha a pres-
são no volante para posicionar o pistão firmemente con-
tra a ferramenta.

142
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
AJUSTES DO SINCRONISMO

Marque o volante diretamente em frente ao ponteiro. Eti- Repita o processo completo de ajuste, para assegurar
quete esta marca como “A”. que o ponteiro esteja alinhado corretamente.
Instale as velas de ignição. Consulte Indexação da Vela
de Ignição, na p. 76.

Verificação do Sincronismo
Use o software de diagnóstico Evinrude para realizar a
sincronização mecânica do motor de popa com a sincro-
nização eletrônica do EMM.

1. Ponteiro do sincronismo

Rotacione o volante no sentido horário, até que o pistão


faça contato com a ferramenta. Marque o volante direta-
mente em frente ao ponteiro. Etiquete esta marca como
“B”. Rotacione o volante no sentido anti horário lentamen-
te, para liberar a ferramenta. Depois, remova-a do orifício
da vela de ignição.
Use um dispositivo flexível de medida para encontrar o
centro exato entre as marcas “A” e “B”. Meça ao longo da
borda do volante. Marque e etiquete o ponto central “C”.
Tela de Ajuste do Sincronismo
Se a marca ”C” e a marca fundida na saliência do TDC no
volante estiverem alinhadas, o ponteiro de sincronismo Verifique o sincronismo da ignição, depois de realizar
estará na posição correta. qualquer dos seguintes procedimentos:
Se o alinhamento do ponteiro não estiver correto, ro- • Substituição da cabeça de força
tacione o volante no sentido horário para alinhar a mar- • Substituição da árvore de manivelas
ca “C” com o ponteiro. Prenda o volante nesta posição. • Substituição ou remoção do volante
Afrouxe o parafuso de retenção do ponteiro e ajuste a
posição do ponteiro para alinhar • Substituição do CPS
• Substituição do EMM
com a marca fundida na saliência do TDC no volante.
• Substituição (programação) do software do EMM
Aperte o parafuso de retenção.
IMPORTANTE: Assegure-se de que o ponteiro do sin-
cronismo esteja ajustado e que o motor de popa possa
alcançar a temperatura operacional, antes de fazer qual-
quer ajuste do sincronismo.

1. Marca “A’”
2. Marca “B”
3. Marca “C”
4. Saliência do TDC

143
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO MOTOR DE Partida ELÉTRICO

Calibragem do TPS SERVIÇOS NO MOTOR DE


Use o software de diagnóstico Evinrude para reconhecer,
no EMM, qual a tensão que existe no sensor de posição
Partida ELÉTRICO
da borboleta, quando as placas da borboleta começam a Remoção do Motor de Partida
se abrir.
IMPORTANTE: Não limpe acionamento do motor de par-
Remova o silenciador de ar. tida , enquanto o motor de partida e o acionamento es-
Na tela Configurações do software de diagnóstico, clique tiverem instalados na cabeça de força. O agente de lim-
no botão “Set TPS Calibration”. peza poderá infiltrar-se no acionamento dentro do motor
de partida, fazendo fluir a sujeira lavada no acionamento
para dentro dos rolamentos do motor de partida e do
comutador.
Desconecte os cabos da bateria, na bateria.
Remova as tampas inferiores do motor e o silenciador
de ar.
Consulte Remoção da Tampa Inferior, na p. 82.
Remova o cabo positivo (+) do motor de partida, do polo
do motor de partida. Remova o cabo negativo (-) da bate-
ria do prisioneiro de rosca dupla.
Remova os dois parafusos de montagem do motor de
partida e o prisioneiro de rosca dupla. Remova o motor
1. Botão de calibragem do TPS de partida.

Enquanto mantém as placas da borboleta fechadas, avan-


ce a articulação da borboleta, até que ela pare. O campo
“Medida de Calibragem do TPS” na tela aumentará.
Clique no botão “Working”, no software, para calibrar o
TPS.
Instale o silenciador de ar.
Ajuste a calibragem do TPS, depois de substituir ou ajus-
tar qualquer peça no corpo da borboleta ou na articulação
da borboleta.

1. Parafusos

144
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO MOTOR DE Partida ELÉTRICO

Desmontagem do Motor de Partida Remova a tampa do porta escovas, do induzido e do con-


junto da estrutura. Não perca as molas da escova.
Remova o anel retentor, os espaçadores, a mola e o pi-
nhão do motor de partida, do eixo do pinhão.

Lentamente, remova o induzido da carcaça.


Marque a orientação da tampa da extremidade e da tampa
do porta escovas. Remova os dois parafusos passantes.

Limpeza e Inspeção do Motor de Partida


Inspecione as escovas para ver se há desgaste e
Remova a tampa da extremidade e a arruela de encosto.
danificação.
Substitua as escovas se estiverem danificadas ou gastas.
Substitua as molas da escova que estiverem quebradiças.

145
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO MOTOR DE Partida ELÉTRICO

Limpe o comutador com uma lixa 300. Se a superfície do Se o pinhão não encaixar adequadamente no volante, o
comutador estiver irregularmente gasta ou cortada, gire-a pinhão e conjunto do eixo rosqueado poderão estar gas-
em um torno. Remova qualquer traço de óleo ou limalha tos, tortos ou sujos. Localize a causa do bloqueio e corrija-
metálica do comutador. a, antes de concluir a montagem.
Verifique o induzido com um provador de induzido para Inspecione e substitua a arruela de encosto da tampa da
ver se há algum curto. Use uma lâmpada teste ou um extremidade, caso esteja torta ou excessivamente gasta.
medidor. Inspecione o isolamento do induzido para ver
se há indícios de superaquecimento ou enrolamentos Montagem do Motor de Partida
danificados. Limpe os depósitos de carvão ou materiais IMPORTANTE: Se ele houver sido removido, aplique Lo-
estranhos, os quais poderiam contribuir para falhas nos cquic Primer e Screw Lock (trava de parafuso) nos parafu-
enrolamentos. sos do porta escovas, antes de instalar.
Coloque o induzido dentro da carcaça.
Aplique Lubrificante Moly na bucha do induzido.
Direcione os terminais das escovas e instale as molas e
as escovas.
IMPORTANTE: Uma orientação incorreta das escovas
poderá danificar o motor de partida ou causar uma inver-
são na rotação.

TÍPICO

Verifique os magnetos permanentes e assegure-se de


que eles possam atrair fortemente os objetos de ferro ou
de aço presos à carcaça. Um fraco magnetismo poderá
causar excessiva RPM no Teste de Consumo de Corren-
te sem Carga, na p. 133.

1. Parafusos do porta escovas


2. Buchas do induzido

TÍPICO

Após desmontar o acionamento, limpe cada peça com


Solvente de Limpeza e inspecione para ver se há desgas-
te e distorção.

146
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO MOTOR DE Partida ELÉTRICO

Comprima as escovas e as molas com uma espátula Aplique Locquic Primer e Screw Lock na parte rosqueada
modificada. e instale os dois parafusos passantes.Aperte os parafu-
sos com torque de 100 a 110 pol. lbs. (11 a 12.5 N•m).

Alinhe e coloque a tampa do porta escovas firmemente


no induzido e deslize a espátula para fora, assegurando-se Lubrifique as estrias (espiras) do eixo do pinhão do motor
de que as escovas estejam adequadamente presas. de partida com lubrificante Start Bendix Lube. NÃO use
lubrificantes líquidos ou em aerosol.

Instale a arruela de encosto. Alinhe e coloque a tampa da


extremidade no eixo do induzido. Instale o pinhão, o espaçador e a mola.

147
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO CONECTOR

Instale o espaçador e a presilha de retenção. O espaçador


deve ser levantado para cobrir totalmente a presilha.
SERVIÇOS NO CONECTOR
Conectores DEUTSCH
IMPORTANTE: A Graxa Dielétrica é recomendada. A apli-
cação de uma graxa incorreta poderá causar problemas
nos sistemas elétrico e de advertência.
Para desconectar o conector, pressione a trava e puxe os
conectores para fora.
Para conectar o conector, confirme que a vedação esteja
em seu lugar. Limpe toda a graxa antiga e a sujeira dos
conectores. Aplique uma camada fina de Graxa Dielétrica
como vedação. Empurre os conectores juntos, até que
travem.

Para testar o conjunto e o funcionamento do motor de


partida, consulte Gasto de Corrente sem Carga Teste,
na p. 133.

Instalação do Motor de Partida


Aplique graxa Triple-Guard nas roscas dos dois parafusos
do motor de partida, do prisioneiro de rosca dupla e tam-
bém das arruelas. 1. Trava
Posicione o motor de partida e instale os parafusos e as 2. Vedação
arruela0s. Aperte os parafusos com torque de 168 a192
Remoção do Terminal
pol. lbs. (19 a 21 N•m).
Use a extremidade em gancho da ferramenta de serviço
Acople o cabo positivo (+) do motor de partida no polo,
do conector, P/N 342667, para puxar a cunha para fora do
com arruela e porca de travamento. Aperte firmemente.
receptáculo ou use a extremidade de outra ferramenta,
Instale o cabo negativo (-) da bateria no prisioneiro de ros- fazendo alavanca da cunha, para fora do plugue.
ca dupla.
Use um alicate ponta de agulha para remover a cunha do
Cubra as conexões com Black Neoprene Dip. receptáculo de 3 pinos.

1. Cunha

1. Black Neoprene Dip

148
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO CONECTOR

Solte a trava do terminal e, delicadamente, puxe o fio. Conectores AMP


IMPORTANTE: Use sempre o medidor de teste e o adap-
tador apropriados, ao testar os componentes fixos nestes
terminais. A graxa dielétrica NÃO é usada para os conec-
tores AMP.
SUPERSEAL† 1.5
Desconecte
Levante a trava. Puxe os conectores para fora.
1. Trava do terminal (receptáculo)
2. Trava do terminal (plugue) Conecte

Instalação do Terminal Assegure-se de que a vedação esteja em seu lugar. Em-


purre os conectores juntos, até que travem.
Empurre o terminal através da vedação, até que fique tra-
vado em seu lugar.
Encha o conector com Graxa Dielétrica até 1/32 pol. (0.8
mm) abaixo da borda ou da extremidade do plugue.

1. Trava
2. Vedação

Remoção do Terminal
Use a ferramenta de travamento secundária, P/N 777078,
para soltar o dispositivo
1. Borda do plugue
anti recuo da carcaça do conector. A seguir, use a ferra-
2. Extremidade do plugue
menta de travamento primária, P/N 777077, para soltar a
Empurre a cunha para dentro, até que trave. A cunha do aba de travamento da carcaça do conector. Solte a aba
receptáculo de 2 pinos não é simétrica. Posicione o res- de travamento e puxe o cabo para remover da carcaça do
salto da trava, próximo aos terminais. conector.
Crimpagem dos Terminais
Proteja com fita isolante de 3/16 pol. (5 mm). Coloque
o terminal no chanfro 18 do alicate de crimpagem, P/N
322696. Posicione a extremidade dos fios internos do
cabo na área de crimpagem do cabo, antes do terminal, e
posicione a extremidade de isolamento, antes da área de
crimpagem do isolamento. Reúna todos os fios internos
do cabo, na crimpagem. Não deixe fios soltos. Crimpe
os fios com firmeza. Não solde. Crimpe o isolamento no
chanfro 14/16 do alicate de crimpagem.

1.. Plugue do dispositivo anti recuo


2. Receptáculo do dispositivo anti recuo

1. Extremidade dos fios internos do cabo


2. Área de isolamento da crimpagem
3. Extremidade do isolamento
4. Área de crimpagem do cabo

149
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO CONECTOR

SUPER SEAL†
Os conectores J1-A e J1-B do EMM são conectores AMP
Superseal.
Desconecte
Comprima AMBAS travas e puxe o conector do plugue.
Conecte
Empurre o conector para dentro do plugue, até que as
travas encaixem.

1. Plugue da aba de travamento


2. Receptáculo da aba de travamento 1
Instalação do Terminal
Alinhe o terminal com a carcaça do conector. Empurre
o conector e a vedação para dentro da carcaça, até que
assente.

1. Trava

Remoção do Terminal
Abra o mecanismo de travamento e remova o terminal da
carcaça do conector.

1. Terminal e vedação

Alinhe o dispositivo anti recuo com a carcaça do conector


e os terminais. Use o instalador da ferramenta de trava-
mento secundária, P/N 777079, para assentar o disposi-
tivo no conector.
Crimpagem dos Terminais
A crimpagem dos terminais Superseal 1.5 requer o uso
do PRO-CRIMPER II † com um jogo de crimpagem com
matrizes específicas. 1. Trava
2. Mecanismo de travamento
O conjunto da ferramenta manual PRO-CRIMPER II,
P/N 58583-1, já vem com o conjunto de matrizes, P/N Instalação do Terminal
58583-2.
Empurre o terminal através da vedação, até que ele as-
sente na carcaça do conector. Feche o mecanismo de
travamento.

1. Terminal
2. Vedação

1. Terminal

150
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO CONECTOR

POWER TIMER † SERIES Instalação do Terminal


O conector J2 do EMM é um conector AMP da série Po- Alinhe o terminal com a carcaça do conector e empurre o
wer Timer. terminal com a vedação para dentro da carcaça do conec-
tor, até que assente.
Desconecte
Use uma chave de fenda para abrir a trava. Puxe o conec-
tor do plugue.
Conecte
Empurre o conector, até que assente no plugue. Feche a
trava completamente.

1. Trava
2. Terminal com vedação

Conectores Packard †
IMPORTANTE: Use sempre o medidor de teste e o adap-
tador apropriados, ao testar os componentes fixos nestes
1. Conector J2 terminais.
2. Trava (fechada)
Desconecte
Remoção do Terminal
Levante a(s) trava(s). Remova o conector.
Use uma ferramenta de liberação do terminal, P/N
351413, para soltar AMBOS mecanismos de travamento Conecte
do conector. Assegure-se de que a vedação esteja em seu lugar. Em-
Puxe o terminal da carcaça. purre o conector contra a carcaça, até que trave.

1. Ferramenta de liberação do terminal

1. Mecanismo de travamento

151
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO
SERVIÇOS NO CONECTOR

Remoção do Terminal Instalação do Terminal


Uma aba na parte de trás do terminal encaixa em um Instale a junta do fio nos cabos e nos fios de alimentação,
ressalto na carcaça do conector, para manter o terminal através da posição correta do terminal na carcaça do co-
em seu lugar. O terminal poderá ser removido, puxando o nector. O terminal deverá ser crimpado no fio e depois,
cabo e o terminal, através da carcaça do conector. puxado para trás para dentro da carcaça do conector, até
que trave nos encaixes da aba e até que fique assentado.
Insira um arame fino, como por exemplo um clips, dentro
do conector, acima do terminal, para soltar a aba.

Crimpagem dos Terminais


Proteja com fita isolante de 3/16 pol. (5 mm). Posicione a
extremidade dos fios internos do cabo no terminal, antes
da área de crimpagem do cabo. Coloque a extremidade
do isolamento na área de crimpagem do isolamento do
terminal.
Reúna todos os fios internos do cabo na crimpagem. Não
deixe fios soltos. Crimpe os fios e o isolamento com fir-
meza, usando um alicate de crimpagem.

Ferramenta para o Terminal

152
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
ÍNDICE
QUADRO DE SERVIÇO.........................................................................................................................................154
ROTA DAS MANGUEIRAS DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL...........................................................................156
DIAGRAMA DO CIRCUITO DE SISTEMA DE COMBUSTÍVEL............................................................................157
COMPONENTES...................................................................................................................................................158
BOMBA DE ASPIRAÇÃO DO COMBUSTÍVEL ....................................................................................................................................... 158
FILTRO DE COMBUSTÍVEL .................................................................................................................................................................... 158
SEPARADOR DE VAPOR . ....................................................................................................................................................................... 158
BOMBA DE CIRCULAÇÃO DE COMBUSTÍVEL ..................................................................................................................................... 159
COLETORES DE COMBUSTÍVEL ........................................................................................................................................................... 160
INJETORES DE COMBUSTÍVEL . ........................................................................................................................................................... 160
TESTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . .......................................................................................................161
TESTE DE PRESSÃO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ...................................................................................................................... 161
TESTE REGULADOR DE PRESSÃO........................................................................................................................................................ 162
VERIFICAÇÃO DO RESPIRO DO SEPARADOR DE VAPOR.................................................................................................................... 162
TESTE DE PRESSÃO DO INJETOR DE COMBUSTÍVEL........................................................................................................................ 162
TESTE DE RESISTÊNCIA DO INJETOR DE COMBUSTÍVEL.................................................................................................................. 163
TESTE DE RESISTÊNCIA DA BOMBA DE CIRCULAÇÃO...................................................................................................................... 163
TESTE DE PRESSÃO DA BOMBA DE ASPIRAÇÃO............................................................................................................................... 163
TESTE DE VÁCUO DA BOMBA DE PRESSÃO........................................................................................................................................ 164
TESTE DO DIAFRAGMA DA BOMBA DE ASPIRAÇÃO.......................................................................................................................... 165
TESTE DA VÁLVULA ANTI SIFÃO........................................................................................................................................................... 165
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL......................................................................................166
ALÍVIO DA PRESSÃO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ..................................................................................................................... 166
SERVIÇOS NO FILTRO DE COMBUSTÍVEL............................................................................................................................................ 167
SERVIÇOS NA BOMBA DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL................................................................................................................... 167
SERVIÇOS NO SEPARADOR DE VAPOR................................................................................................................................................ 168
SERVIÇOS NO COLETOR DE COMBUSTÍVEL....................................................................................................................................... 168
SERVIÇOS NO INJETOR DE COMBUSTÍVEL......................................................................................................................................... 169
SERVIÇOS NO COLETOR DE ADMISSÃO.............................................................................................................................................. 172

153
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
QUADRO DE SERVIÇO

QUADRO DE SERVIÇO
Injetores, Separador de Vapor, Bomba de Combustível

S
Aperte em
Tighten in 33estágios
stages

5 ft. lbs.
1
A (7 N·m)

10 ft. lbs.
2 (14 N·m)
24-36 in. lbs.
(2.7-4 N·m) A 24-26 Ft. lbs.
3
(33-35 N·m)

60-84 in. lbs


F (7-9.5 N·m)
60-84 in. lbs
(7-9.5 N·m)

60-84 in. lbs


(7-9.5 N·m)

24-36 in. lbs.


(2.7-4.0 N·m)
F

A Graxa Triple-Guard
002154a
B Composto de Vedação Para Juntas
C Adesivo 847
E Ultra Lock vermelho
F Nut Lock azul
H Lubrificante do Motor de Popa
S STP † tratamento do óleo

154
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
QUADRO DE SERVIÇO

Conjunto da Placa de Palheta e Corpo da Borboleta

25-35 in. lbs


(2.8-3.5 n·m)

60-120 in. lbs


(7-14 n·m)

IMPORTANT:
DO NOT lubricate TPS
to throttle shaft surface

10-14 in. lbs


(1.1-1.6 n·m)

10-14 in. lbs


(1.1-1.6 n·m)

10-18 in. lbs


(1.1-2.0 n·m)

60-120 in. lbs


(7-14 n·m)

A Graxa Triple-Guard
002474
B Composto de vedação para juntas
C Adesivo 847
D Lubrificante Moly
E Ultra Lock vermelho
Fc Nut Lock azul
G Graxa para Rolamento de Agulha

155
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
ROTA DAS MANGUEIRAS DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

ROTA DAS MANGUEIRAS DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

9
4

9 10 11 2

3
8
7 6

Fornecimento de combustível
12
Retorno de combustível
1

1. Fornecimento de combustível do sistema de combustível do barco


2. Bomba de Aspiração do Combustível (2 a 8 psi)
3. Mangueira de pulso do cilindro/cárter
4. Filtro de combustível
5. Fornecimento de combustível para o separador de vapor
6. Separador de vapor
7. Bomba elétrica de circulação de combustível (20 a 30 psi)
8. Coletor do fornecimento de combustível
9. Injetores de combustível
10. Coletor do retorno de combustível
11. Mangueira de respiro para o coletor de admissão
12. Regulador de pressão (alta pressão)

156
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
DIAGRAMA DO CIRCUITO DE SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

DIAGRAMA DO CIRCUITO DE SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

4 3 3
1 1
2 2

1 1
10 2 2
1
9
8

7
J1-A
2

20 14 8 1
21 15 2
9 3
22 16
6 54 3 21 23 17
10
11
4
5
J1-B
24 18
25 12 6
19 13 7
26

5 6 5 4 3 2 1

9
1
10
2
11
3
12
13
4
5
J2
14
6
15
7
16
8

6
006479

1. Estator 5. Capacitor 9. VERDE


2. EMM 6. BRANCO/VERMELHO (55 V) 10. MARROM
3. Injetor de combustível 7. Fios de aterramento PRETO
4. Bomba de circulação de combustível 8. AZUL

157
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
COMPONENTES

COMPONENTES Filtro de Combustível


O sistema de combustível inclui os seguintes O filtro de combustível protege o separador de vapor e os
componentes: componentes de alta pressão do sistema de combustível
de contaminantes. Consulte PROGRAMAÇÃO DE INS-
• Bomba de Aspiração de Combustível PEÇÃO E MANUTENÇÃO, na p. 66, para a frequência
• Filtro de combustível de serviço.
• Separador de vapor
• Bomba de circulação de combustível
• Coletores do fornecimento de combustível
• Injetores de combustível
1
• Coletores de retorno do combustível

Bomba de Ãspiração do Combustível


A bomba de Aspiração do Combustível é uma bomba me-
cânica, de pressão/pulso. O diafragma da bomba é impul-
sionado por uma mangueira de pulso que conecta com o
conjunto do cilindro/cárter.
Localização da mangueira de pulso da bomba de aspira- 1. Filtro
ção de combustível:
• Cilindro 2 Separador de Vapor
O separador de vapor:
• Serve como reservatório do combustível refrigerado a
água para acumular a entrada de combustível desde a
bomba de pressão do combustível e desde o coletor
do retorno de combustível.
1 • Contém uma bóia controladora dos vapores da ventila-
ção do combustível.
• Contém um regulador da pressão do combustível para o
sistema de combustível de alta pressão.

2 O separador de vapor deve ser reparado como um con-


junto e inclui a bomba de circulação de combustível.

1. Bomba de aspiração de combustível


2. Mangueira de pulso

O vácuo da bomba de aspiração do combustível puxa o


combustível do tanque de combustível.
1
Uma vez que a bomba alcança o combustível, a pressão
interna da bomba força o combustível da bomba através
do filtro de combustível e dentro do separador de vapor.

Conjunto do separador de vapor


1. Bomba de circulação

158
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
COMPONENTES

Reservatório de Combustível Isto resulta em um nível mais baixo de combustível no


separador de vapor. A válvula da bóia cai e o respiro se
O separador de vapor acumula combustível em um re- abre. Isto permite que o vapor de combustível flua para
servatório interno de combustível e fornece combustível o coletor de admissão através da mangueira de respiro.
para a bomba elétrica de circulação. É refrigerado a água
para maximizar a capacidade de separação de vapor. Conforme a pressão do vapor diminui no separador de
vapor, o nível de combustível começa a aumentar. Um
Arrefecimento aumento no nível de combustível levanta a válvula da bóia
A água é utilizada para refrigerar o combustível, conforme e o respiro se fecha.
ele flui através do separador de vapor. A passagem de Regulador da Pressão
arrefecimento do separador será auto drenada quando o
motor de popa for armazenado verticalmente. Consulte O regulador da pressão do combustível ajuda a manter
DIAGRAMA DA ROTA DAS MANGUEIRAS E DO FLU- uma consistente pressão do combustível, no sistema de
XO DA ÁGUA, na p. 190. combustível.
O retorno de combustível dos injetores entra na câma-
Ventilação
ra de combustível do separador de vapor, através de um
O respiro do vapor de combustível regula a pressão do regulador de pressão. O regulador da pressão mantém,
vapor de combustível no reservatório. aproximadamente, 20 a 30 psi (138 a 207 kPa) de pressão
no combustível, no lado de alta pressão, do sistema de
combustível.
1
Bomba de Circulação de Combustível
A bomba de circulação de combustível é uma bomba elé-
trica - de alta pressão - de combustível.
Fornecimento de Combustível
A bomba está montada no separador de vapor e retira
combustível da câmara de combustível. Ela bombeia
combustível pressurizado, através de um coletor de for-
necimento de combustível, conectado com os injetores
de combustível.
1. Respiro Circuito Elétrico
A bomba de circulação é controlada pelo EMM e funciona
com o circuito 55 V. O motor de popa deve ser acionado
ou ligado (Entrada do CPS para o EMM), para que a bom-
ba de circulação seja ativada. O EMM controla o funcio-
1 namento da bomba, conectando e desconectando rapi-
damente uma bobina interna da bomba ao aterramento.

1. Conexão da mangueira de respiro para admissão


1
O respiro do separador de vapor é aberto e fechado pela
válvula da bóia. A válvula da bóia se move em função do
nível de combustível na câmara de combustível. O calor
do combustível causa um aumento na pressão do vapor.
1. Conector da bomba elétrica de combustível

159
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
COMPONENTES

Coletores de Combustível O EMM é programado para compensar as variações no


fluxo de combustível. Cada injetor e sua localização no
Os coletores de fornecimento e de retorno de combustí- motor de popa são identificados pelo EMM. NÃO instale
vel direcionam o combustível através do lado de alta pres- um injetor, sem atualizar o software de compensação.
são do sistema de combustível.
Cada serviço no injetor inclui a informação de seu fluxo
Coletor do Fornecimento de Combustível de combustível, em um disco de 3.5 pol. Este software
O coletor do fornecimento de combustível fornece com- permite que o EMM seja reprogramado para as caracte-
bustível pressurizado para a porta de entrada de cada in- rísticas deste fluxo único de combustível.
jetor de combustível. IMPORTANTE: Os injetores de combustível NÃO DE-
Coletor do Retorno de Combustível VEM ser trocados de um cilindro para outro. A programa-
ção do EMM está associada com a localização do cilindro
O coletor do retorno de combustível fornece uma rota de cada injetor. Instalar um injetor no cilindro errado po-
para a passagem de combustível (através dos injetores derá resultar em falha na cabeça de força.
de combustível), fazendo com que flua de volta para a
câmara de combustível do separador de vapor. Fornecimento de Combustível do Injetor
O combustível é fornecido para os injetores pela bomba
de circulação de combustível e pelo coletor do forneci-
mento de combustível.

1 2 Cada injetor possui passagens internas de combustível.


Essas passagens estão designadas para:
• Fornecer combustível para a câmara de injeção do
injetor
• Direcionar o combustível através da carcaça do injetor
para refrigerar a bobina do injetor e a armadura.

1. Fornecimento de combustível
2. Retorno de combustível

Injetores de Combustível
Os injetores de combustível são solenóides elétricos (55
V) de medição do combustível, parafusados diretamente
no cabeçote de cilindro. O EMM controla a ativação de
cada injetor, conectando e desconectando rapidamente a
bobina interna do injetor ao aterramento.
Compensação do Fluxo de Combustível
A proporção de fluxo de cada injetor já vem medida,
como parte do processo de fabricação. Esta informação
está gravada e fixada no injetor, através de um número
de série.

160
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
TESTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

TESTES DO SISTEMA DE DESLIGUE o motor de popa. Monitore o manômetro.


A pressão não deve cair abaixo de 15 psi (103 kPa).
COMBUSTÍVEL
IMPORTANTE: Se o motor de popa não ligar, injete o sis-
tema de combustível e acione o motor de popa. Verifi-
ADVERTÊNCIA
que o funcionamento da bomba de circulação. Verifique a
Tome CUIDADO ao trabalhar em qualquer sistema
pressão do sistema de combustível.
pressurizado de combustível. Use óculos de segu-
rança e trabalhe em áreas bem ventiladas. Apague Resultados:
todos os materiais que possam fazer fumaça e cer-
Pressão normal:
tifique-se de que não haja chamas ou fontes de ig-
nição por perto. Antes de começar qualquer serviço • Observe a leitura da pressão, depois que o motor de
no sistema de combustível, alivie cuidadosamente popa for desligado
a pressão do sistema de combustível. Falhar em ali- • Consulte Teste de Pressão da Bomba de Aspiração,
viar adequadamente a pressão no sistema de com- na p. 163.
bustível poderá resultar em pulverização de com- A pressão cai depois que o motor de popa é desligado:
bustível e/ou excessivos respingos de combustível,
durante os serviços. O combustível é inflamável e • Verifique se há vazamento no injetor de combustível.
poderá se tornar explosivo sob certas condições. • Verifique se há vazamento no regulador da pressão.
• Verifique se há vazamento no sistema externo de
Teste de Pressão do Sistema de combustível.
Combustível Alta pressão:
Alivie a pressão do sistema de combustível. Consulte Alí- • Verifique se há bloqueio no filtro ou na conexão do
vio da Pressão do Sistema de Combustível , na p. 166. retorno de combustível do separador de vapor, danifi-
cação do regulador da pressão no separador de vapor
ADVERTÊNCIA ou coletor do retorno de combustível bloqueado.
Proteja-se contra a perigosa pulverização de com-
Baixa pressão:
bustível. Antes de começar qualquer serviço no sis-
tema de combustível, alivie cuidadosamente a pres- • Verifique se há fornecimento de combustível para a
são do sistema de combustível. bomba de Aspiração de Combustível . Consulte Teste
de Pressão da Bomba de Vácuo, na p. 164. Leituras
Depois de aliviar a pressão do sistema de combustível, altas de vácuo indicam bloqueio no fornecimento de
instale um medidor de pressão do combustível de 0 a 60 combustível.
psi (0 a 415 kPa), P/N 5007100 ou equivalente, para testar
Repare ou substitua, se necessário.
conexão na pressão mais alta do combustível.
• Bloqueio no conjunto de filtro do combustível/separa-
dor de água.
• Bomba de aspiração não fornecendo combustível su-
ficiente para o separador de vapor. Consulte Teste de
2 Pressão da Bomba de Aspiração, na p. 163.
1 • Se os testes acima forem bem sucedidos e o sepa-
rador de vapor permanecer cheio de combustível,
verifique se há danificação na bomba de circulação.
Substitua o conjunto do separador de vapor.
Sem pressão:
• Verifique o circuito elétrico e as conexões de aterra-
mento da bomba de circulação.
1. conexão de teste • Se houver tensão e a bomba não ligar, repare a cone-
2. Medidor de pressão do combustível xão ou substitua o conjunto do separador de vapor.
LIGUE o motor de popa e verifique a pressão. A pressão Alivie a pressão do sistema de combustível antes de remo-
do sistema deverá ser de 20 a 35 psi (138 a 241 kPa). ver o medidor de pressão do combustível. Consulte Alívio
da Pressão do Sistema de Combustível, na p. 166.

161
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
TESTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Teste do Regulador da Pressão Teste do Injetor de Pressão do Combustível


Consulte Serviço no Separador de Vapor, na p. 168, Este teste requer kit de conexão de teste do injetor, P/N
para a remoção do separador de vapor. 5005844.
Assegure-se de que o filtro, dentro da conexão do retorno Desconecte os cabos da bateria, na bateria.
de combustível, não esteja entupido. Limpe ou substitua,
Alivie a pressão do sistema de combustível. Consulte Alí-
se necessário.
vio da Pressão do Sistema de Combustível , na p. 166.
Aplique óleo à válvula e conecte a bomba de aspiração
e a mangueira na conexão do retorno de combustível do ADVERTÊNCIA
separador de vapor. Proteja-se contra a pulverização perigosa de com-
Aplique pressão para verificar o funcionamento do regula- bustível. Antes de começar qualquer serviço no sis-
dor. A pressão abrirá a válvula de retenção em, aproxima- tema de combustível, alivie cuidadosamente a pres-
damente, 15 psi (103 kPa). são do sistema de combustível.

IMPORTANTE: Execute o teste com o injetor montado


no cabeçote de cilindro e as conexões instaladas com o
retentor do coletor.
Use um tampão e uma braçadeira para vedar a conexão
de saída. Conecte um medidor de pressão de 0 a 30 psi
(0 a 207 kPa) na conexão de entrada. Pressurize o injetor
em 30 psi (207 kPa). A pressão deve se manter por, pelo
menos, cinco minutos.

1
2

3 1 1. Conexão de saída
1. Filtro 2. Conexão de entrada
2. Conexão do retorno de combustível
Consulte TESTES DE FORNECIMENTO DE COMBUSTÍ-
3. Regulador da pressão
VEL, na p. 114, para procedimentos adicionais de teste.
Verificação do Respiro do Separador de
Vapor
Monitore a mangueira do respiro do separador de vapor.
Nenhum combustível ou apenas traços de combustível
serão aceitáveis. Descarga excessiva de combustível in-
dicará falha no respiro do separador de vapor. Monitore o
respiro para ver se há presença de combustível, durante
a testagem. Instale, provisoriamente, tubos limpos para
a monitoração. Substitua o separador de vapor se a venti-
lação do combustível for contínua.

162
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
TESTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Teste de Resistência do Injetor de Teste de Resistência da Bomba de


Combustível Circulação
Desconecte os cabos da bateria, da bateria. Desconecte os cabos da bateria, da bateria.
Use um multímetro digital para medir a resistência da bo- Use um multímetro digital para medir o circuito da bomba
bina do injetor. de combustível e a resistência da bobina.
Resistência da Bobina do Injetor de Combustível
Resistência da Bomba de Combustível
2 a 3 Ω @ 72°F (22°C)
3 Ω @ 77°F (25°C)

Use um multímetro digital com terminais adaptadores


Teste de Pressão da Bomba de Aspiração
adequados, para medir a resistência do circuito do injetor.
Instale um medidor de pressão de combustível de 0 a
Meça a resistência entre o pino 2 do conector do injetor e
15 psi (0 a 103 kPa), P/N 5006397 ou equivalente, para o
a posição apropriada do pino no conector J1-B do EMM.
teste de conexão de pressão mais baixa do combustível.
Consulte o diagrama elétrico do motor, sobre a localiza-
ção específica do pino do conector J1-B do EMM, para o 1
circuito do injetor a ser testado.

1. Medidor do combustível
2. Teste de Conexão

Inicie o sistema de combustível e verifique se há


vazamentos.
LIGUE o motor de popa e faça funcionar em marcha len-
ta. Segure o medidor no nível com a conexão de entrada
e monitore o medidor para a leitura da pressão.
A pressão se estabilizará em uma leitura maior que 3 psi
(27 kPa).

163
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
TESTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Resultados: IMPORTANTE: Não use bulbo de bombeamento de com-


bustível, bombamento de combustível manual ou bomba
Pressão normal:
elétrica de bombeamento de combustível para religar o
• Execute um Teste de Vácuo da Bomba de Aspiração, motor de popa. Uma pressão positiva no fornecimento
p. 164. Assegure-se de que não haja vazamentos de ar de combustível poderia danificar alguns medidores de
ou bloqueios na mangueira de fornecimento de com- vácuo.
bustível ou no sistema de combustível do barco.
Baixa pressão:
• Verifique as mangueiras de pulso e as conexões para
ver se há bloqueio.
• Execute um Teste de Vácuo da Bomba de Aspiração,
p. 164. Assegure-se de que não haja vazamentos de
ar ou bloqueio na mangueira de fornecimento de com-
bustível ou no sistema de combustível do barco.
• Verifique o fluxo de combustível através da bomba de
aspiração do combustível. Use o bulbo de bombea-
mento de combustível para forçar o combustível atra-
vés da bomba.
Sem pressão: LIGUE o motor de popa e faça funcionar em MÁXIMA
ACELERAÇÃO por, pelo menos, dois minutos. Monitore
• Verifique se há bloqueio nas mangueiras de pulso e
a mangueira transparente de vinil para ver se há presença
nas conexões.
de ar. Bolhas de ar indicarão a mangueira, conexão ou
• Verifique o fluxo de combustível através da bomba de pescante do tanque de combustível defeituosos. Repare,
aspiração do combustível. Use o bombeamento de se necessário, antes de continuar.
combustível ou o bulbo de bombeamento para forçar
o combustível através da bomba. Não deve haver ar ou bolhas de vapor visíveis na manguei-
ra transparente. A entrada máxima de vácuo de combus-
• Bombeie temporariamente ou comprima o bulbo de tível não deverá exceder 4 pol. Hg. (13.5 kPa) na entrada
bombeamento para verificar o funcionamento do para a bomba de aspiração de combustível, sob qualquer
medidor. condição de funcionamento (MARCHA LENTA em WOT).
• Verifique se há bloqueio nas mangueiras de pulso e
Um vácuo mais alto indicará uma excessiva limitação no
nas conexões.
fornecimento de combustível. Repare, se necessário.
Teste de Vácuo da Bomba de Aspiração Consulte Requisitos do Sistema de Combustível, na p.
32, sobre os requisitos dos componentes do fornecimen-
Confirme o fornecimento de combustível para a bomba to de combustível.
de aspiração de combustível.
Instale um medidor de vácuo, uma conexão-T, e 8 pol.
(20.3 cm) de mangueira transparente de vinil entre a
mangueira de fornecimento de combustível e a bomba
de pressão do combustível (entrada). Prenda as conexões
com braçadeira para evitar vazamentos de combustível
ou ar.

164
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
TESTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Teste do Diafragma da Bomba de Aspiração Teste da Válvula Anti Sifão


Execute este teste somente se houver suspeita de dani- Remova a válvula anti sifão do tanque de combustível.
ficação da bomba. Instale as conexões adaptadoras e 36 pol. (91.4 cm) de
mangueira transparente no lado de entrada (extremidade
Este teste não confirma o desempenho das válvulas de
do tanque) da válvula.
retenção internas da bomba de combustível.
Remova a mangueira de pulso da conexão do cárter.
Aplique 15 psi (103 kPa) na mangueira de pulso da bom-
ba. Substitua a bomba de aspiração, se a bomba falhar
3
em manter a pressão.

20 in. (500 mm)

1 2

1. Válvula anti sifão


2. Conexão adaptador
3. Mangueira transparente
1. Conexão de pulso
Encha a mangueira transparente com água até a altura de
20 pol. (500 mm). A água NÃO deve fluir através da válvu-
la. Um gotejamento ocasional será aceitável. Substitua a
válvula se a água gotejar continuamente.
Aumente a altura da água para 25 pol. (630 mm). A água
deverá fluir através da válvula, conforme o nível da água
alcançar 25 pol. (630 mm). Substitua a válvula anti sifão,
se os resultados do teste forem diferentes.

165
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL

SERVIÇOS NOS
COMPONENTES DO
COMBUSTÍVEL
1
ADVERTÊNCIA
A gasolina é extremamente inflamável e altamente
explosiva, sob certas condições.
Tome CUIDADO ao trabalhar com qualquer peça do
sistema de combustível.
Proteja-se contra a pulverização perigosa de 1. Pano
combustível.
Insira a mangueira de ventilação do medidor dentro de
Antes de começar qualquer serviço no sistema de um recipiente adequado.
combustível, alivie cuidadosamente a pressão do
sistema de combustível. Abra lentamente a válvula de ventilação do medidor.
Consulte Alívio da Pressão do Sistema de Limpe qualquer respingo de combustível com um pano
Combustível.
Desconecte sempre os cabos da bateria, da bate-
ria, antes de realizar serviços no sistema de com-
1
bustível, a menos que haja instruções para fazer o
contrário. 2
Trabalhe sempre em áreas bem ventiladas e limpe
qualquer respingo de combustível.
NÃO fume e certifique-se de que não haja chamas
abertas nem fontes de ignição por perto.
Após os serviços no sistema de combustível, veri-
3
fique se há vazamentos. Falhar em verificar se há
vazamento de combustível poderá favorecer a exis- 1. Conexão de teste
tência de um vazamento não detectado, o que resul- 2. Válvula de ventilação
taria em incêndio ou explosão. 3. Mangueira de ventilação

Alívio da Pressão do Sistema de


Combustível
IMPORTANTE: Minimize a pressão do sistema de com-
bustível, antes da desmontagem. Bloqueie provisoria-
mente o combustível na mangueira de fornecimento do
tanque de combustível com um mordente de manguei-
ra. Remova o hélice e desconecte o conector elétrico da
bomba de circulação de combustível. Se o motor de popa
funcionar, ligue e deixe em MARCHA LENTA por 5 segun-
dos e DESLIGUE o motor de popa. Se o motor de popa
não ligar, acione por 10 segundos.
Desconecte os cabos da bateria, na bateria.
Enrole completamente um pano em torno da válvula de
teste de pressão, enquanto faz a conexão do indicador
de pressão de combustível, P/N 5007100, na ponta da
conexão de teste da bomba de combustível/conjunto do
separador de vapor.

166
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL

Serviço no Filtro de Combustível Serviço na Bomba de Aspiração do


Remoção Combustível
A bomba de aspiração do combustível deve ser reparada
Desconecte os cabos da bateria, na bateria.
como um conjunto completo ou com o kit de reparo da
Remova o filtro cuidadosamente para evitar respingos de bomba de combustível. Consulte o catálogo de peças, so-
seu conteúdo. bre as ferramentas de serviço.
Inspecione o conteúdo para ver se há presença de água. Remoção
Se houver água, identifique a origem e corrija o problema.
Desconecte os cabos da bateria, na bateria.
Pegue algumas amostras de combustível para exame e
drene o tanque de combustível, se necessário. Desconecte as mangueiras de combustível da carcaça da
bomba de combustível.
Desconecte a mangueira de pulso da bomba de aspiração
do combustível na conexão do cárter.

2
1

1. Filtro de combustível
2. Seta

Intalação 1. Conexão do cárter


Instale o filtro nas mangueiras de fornecimento de com-
Afrouxe os parafusos de montagem da bomba de aspira-
bustível. Marque uma seta indicando a direção do fluxo
ção de combustível.
de combustível no filtro. Prenda a conexão com braça-
deiras adequadas. Consulte Serviços com Braçadeira Remova a bomba de aspiração de combustível, como um 8
Oetiker, na p. 36. conjunto.
Comprima o bulbo bombeamento para injetar o sistema
de combustível. Mantenha a pressão no bulbo e verifique
se há vazamentos de combustível.
Conecte os cabos da bateria.
Ligue o motor de popa e verifique se há vazamentos de
combustível.

1. Parafusos

Intalação
Coloque a bomba de combustível em sua posição no cár-
ter. Aplique Nut Lock nos parafusos de montagem. Aperte
os parafusos com torque de 24 a 36 pol. lbs. (2.8 a 4.0
N•m).
Conecte a mangueira de pulso da bomba de aspiração do
combustível no cárter.
Prenda com uma braçadeira.

167
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL

Conecte as mangueiras de combustível no filtro de com- Intalação


bustível. Prenda com Braçadeiras Oetiker.
A instalação é o processo inverso ao de remoção. Preste
Comprima o bulbo de bombeamento para injetar o sis- muita atenção ao executar as seguintes tarefas adicionais.
tema de combustível. Mantenha a pressão no bulbo e
Instale todas as mangueiras e todos os coletores em
verifique se há vazamentos de combustível.
seus lugares originais e prenda com braçadeiras adequa-
Conecte os cabos da bateria. das. Comprima o bulbo injetor para injetar o sistema de
combustível. Mantenha a pressão no bulbo e observe se
Ligue o motor de popa e verifique se há vazamentos de
há vazamentos de combustível.
combustível.
Ligue o motor de popa e verifique se há vazamentos de
Serviço no Separador de Vapor combustível.
Remoção
Serviço no Coletor de Combustível
Desconecte os cabos da bateria, na bateria.
Remoção
Alivie a pressão do sistema de combustível. Consulte Alí-
Desconecte os cabos da bateria, da bateria.
vio da Pressão do Sistema de Combustível , na p. 166.
Alivie a pressão do sistema de combustível. Consulte Alí-
Desconecte a conector elétrico da bomba de circulação.
vio da Pressão do Sistema de Combustível, na p. 166.
Remova a braçadeira e o coletor do fornecimento de
Remova o conjunto do tanque de óleo. Consulte Conjun-
combustível da parte de cima da bomba de circulação.
to do Tanque de Óleo, na p. 187.
Remova a braçadeira e a mangueira de respiro de vapor
da tampa do separador. Remova as braçadeiras e desconecte os coletores de
combustível, como segue:
Remova as braçadeiras e as mangueiras do arrefecimen-
to da água do separador de vapor. • Coletor do fornecimento de combustível para a bom-
ba de circulação.
Remova as braçadeiras e o coletor do retorno de combus-
tível e a mangueira de fornecimento de combustível da • Coletor do retorno de combustível para o separador
parte de baixo do separador de vapor. de vapor.

Remova a presilha de retenção da carcaça do separador


de vapor. 1

1. Coletor do fornecimento de combustível


2. Coletor do retorno de combustível

1. Presilha de retenção

Remova o separador de vapor/bomba de combustível da


estrutura de montagem e deslize a carcaça do separador
de vapor pelas ranhuras dos coxins isoladores.

168
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL

Remova os parafusos de retenção do coletor de combus- Serviço no Injetor de Combustível


tível e remova os retentores dos injetores de combustível.
Marque os injetores de combustível para indicar a locali-
zação dos cilindros.
IMPORTANTE: Os injetores de combustível devem ser
instalados em sua correta localização nos cilindros. Use
software de diagnóstico Evinrude para assegurar-se de
que a programação do EMM esteja compatível com a
posição do injetor. A tela de Coeficientes do injetor deve
mostrar o número de série do injetor.
1

1. Parafuso

Desconecte as conexões do coletor de combustível das


portas do injetor de combustível. Depois, remova o con-
junto de coletores.
Intalação
Verifique as condições da vedação nos anéis O-ring, nas
conexões do coletor de combustível. Lubrifique os anéis
O-ring com lubrificante de motor de popa e insira as cone-
xões do coletor de combustível dentro do injetor.
Ambas conexões devem ficar completamente assenta- Tela de Coeficientes do Injetor
das dentro das portas do injetor de combustível.
Tome CUIDADO ao manusear injetores de combustível.
Instale o retentor e o parafuso. O retentor deve encaixar Evite a penetração de sujeira e de partículas nas portas
na ranhura externa da conexão do coletor. de entrada e de saída de combustível dos injetores ou
dos coletores de combustível. Cubra a entrada do bico do
injetor no cabeçote de cilindro para evitar contaminação
na câmara de combustão.
1 Remoção
Desconecte os cabos da bateria, da bateria.

2 Alivie a pressão do sistema de combustível. Consulte Alí-


vio da Pressão do Sistema de Combustível , na p. 166.
Remova os coletores de combustível. Consulte Serviço
no Coletor de Combustível, na p. 168.
Remova o conjunto das bobinas de ignição.
1. Retentor Desconecte o conector elétrico do injetor de combustível.
2. Ranhuras da conexão do coletor

Instale os coletores de combustível no conjunto da bom-


ba de combustível e prenda com braçadeiras:
• Coletor do fornecimento de combustível para a bom-
ba de circulação.
• Coletor do retorno de combustível para o separador
de vapor.
Instale o conjunto do tanque de óleo. Consulte Conjunto
do Tanque de Óleo, na p. 187.

169
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL

Remova os parafusos do injetor. Instale um novo anel de compressão e novos anéis O-


ring. Lubrifique os anéis O-ring com STP † tratamento
do óleo.

1. Parafusos do injetor

Remova o injetor de combustível e o isolador.


1. Adaptador
Substituição do Anel de Compressão
IMPORTANTE: Os anéis de compressão do injetor de-
vem ser substituídos, todas as vezes que o injetor for ins-
talado em um diferente cabeçote de cilindro ou em uma 2
localização diferente.
Use um conjunto de martelo deslizante, P/N 391008, com
um kit adaptador de martelo deslizante, P/N 390898, para
remover o injetor do copo de montagem.
1
Rosqueie o adaptador e o prisioneiro dentro da face do
injetor. Prenda firmemente o copo de montagem. Use o
martelo deslizante para separar o injetor da carcaça onde
está montado.
1. Anel de compressão
2. Anéis O-ring

Instale o injetor dentro da carcaça de montagem. Pres-


sione sobre a face do injetor, até que o injetor assente na
carcaça de montagem.

Remova o adaptador do injetor. Remova o anel de com-


pressão e os anéis O-ring do injetor. Inspecione e limpe
o filtro do injetor.

170
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL

Instalação
IMPORTANTE: Todos os injetores devem ser instalados
no cilindro correto, de acordo com o número de série.
Uma inadequada instalação do injetor poderá resultar em
falha da cabeça de força.
A instalação de injetores de substituição requer o uso do
software de diagnóstico e dos dados de fluxo de combus-
tível, fornecidos com todos os injetores de substituição,
em um disco de 3.5 pol.

Aperte os parafusos por etapas, começando pelo para-


fuso de baixo.
• Primeiro torque de 5 ft. lbs. (7 N•m)
• Segundo torque de 10 ft. lbs. (14 N•m)
• Torque final de 24 a 26 ft. lbs. (33 a 35 N•m).

Os itens seguintes e suas superfícies de encaixe deverão


ser limpos, antes de voltar a montar:
• Injetor
• Cabeçote de cilindro
• Adaptador
• Parafusos Aperte os parafusos por etapas
• Áreas rosqueadas
Reconecte os conectores elétricos do injetor de
ADVERTÊNCIA combustível.
Todos os componentes do injetor devem ser limpos Instale o conjunto das bobinas de ignição.
para garantir as corretas especificações de torque.
Instale os coletores de combustível. Consulte Serviço no
Para evitar vazamentos de combustível, siga cuida- Coletor de Combustível, na p. 168.
dosamente estas instruções de instalação
IMPORTANTE: Instale os dados de serviço do injetor (dis-
Coloque o injetor e o isolador no lugar apropriado no co de 3.5 pol.), usando Utilidades de Substituição do Inje-
cilindro. tor no software de diagnóstico Evinrude. Verifique a tela
Coeficientes do injetor para assegurar-se de que todos os
IMPORTANTE: Tome cuidado para não furar a fiação ou injetores estão devidamente posicionados.
alguma das mangueiras, durante a montagem.
Lubrifique as roscas dos parafusos de montagem e sob
a cabeça dos parafusos com uma camada fina de gra-
xa Triple-Guard. Instale arruelas (uma por parafuso) nos
parafusos de retenção do injetor. Instale os parafusos e
as arruelas, através do flange de montagem do injetor e
dentro da cabeça do cilindro.

171
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL

Serviço no Coletor de Admissão Desmontagem


Remoção Todo o conjunto da placa de palheta e o conjunto da válvu-
la de palheta devem ser limpos, antes de voltar a montar.
Desconecte a mangueira do respiro do separador de va- NÃO use limpadores fortes no carburador ou métodos de
por, o sensor de temperatura do ar, o sensor de posição lavagem a quente.
da árvore de manivelas, o sensor de posição da borboleta
e o braço de articulação da borboleta. Remova os parafusos de retenção da válvula de palheta e
remova o conjunto.
Remova os parafusos do corpo da borboleta e o conjunto
do corpo da borboleta.

1 2

1. Braço de articulação Tome CUIDADO para evitar danificar o conjunto da válvula


2. Parafusos do corpo da borboleta de palheta.
Remova a junta do corpo da borboleta.
Remova os parafusos e o conjunto da placa de palheta
do cárter.

IMPORTANTE: NÃO desmonte o conjunto da válvula de


palheta. As placas de palheta danificadas não poderão ser
reparadas e deverão ser substituídas como um conjunto.

172
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL

Inspeção Lubrifique as roscas dos parafusos com Locquic Primer


e deixe secar. Aplique Nut Lock nas roscas. Posicione a
Inspecione o conjunto da placa de palheta para ver se há
válvula de palheta na placa de palheta e instale os parafu-
danificação ou contaminação:
sos. Aperte os parafusos com torque de 25 a 35 pol. lbs.
• As placas de palheta não deverão estar torcidas. (2.8 a 4.0 N•m).
• A válvula de palheta não deverá estar rachada nem
lascada.
• O limitador da placa de palheta não deverá ficar torci-
do nem frouxo.
• O conjunto da placa de palheta deverá estar limpo.
Inspecione o coletor de admissão. Todas as superfícies
das juntas deverão estar limpas, lisas e sem cortes. Use
uma régua técnica para verificar o nivelamento em todas
as direções. A superfície deverá estar nivelada, ±0.004
pol. (0.10 mm).

Instalação
Coloque o conjunto da placa de palheta no cilindro/cárter.
Aplique Nut Lock nos parafusos. Instale todos os
parafusos.
Aperte os parafusos centrais primeiro e amplie para fora.
Aperte por etapas no torque final de 60 a 120 pol. lbs. (7
a 13.5 N•m).
1. Régua

Montagem
Remova o adesivo velho dos parafusos de retenção da
válvula de palheta.
Instale a junta no conjunto da placa de palheta. NÃO use
vedação na junta.

173
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL

Posicione a junta no corpo da borboleta. Instale o corpo Instale a mangueira do respiro do separador de vapor e a
da borboleta na placa de palheta e instale os parafusos. mangueira de respiro no rolamento principal. Prenda com
Aperte os parafusos centrais primeiro e expande para braçadeiras.
fora. Aperte por etapas no torque final de 60 a 120 pol. Instale o sensor de temperatura do ar, o sensor de posi-
lbs. (7 a 13.5 N•m). ção da árvore de manivelas e os conectores elétricos do
sensor de posição da borboleta.
Conecte a articulação da borboleta.
IMPORTANTE: NÃO lubrifique a articulação da borboleta.

1. Articulação da borboleta

Consulte Calibragem do TPS, na p. 144

174
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
ÍNDICE
QUADRO DE SERVIÇO........................................................................................................................................ 176
DIAGRAMAS DE ALIMENTAÇÃO DE ÓLEO........................................................................................................177
DIAGRAMA DE RECIRCULAÇÃO DE ÓLEO........................................................................................................178
DIAGRAMA DO CIRCUITO DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO...........................................................................179
COMPONENTES...................................................................................................................................................180
CONJUNTO DO TANQUE DE ÓLEO........................................................................................................................................................ 180
BOMBA DE INJEÇÃO DE ÓLEO.............................................................................................................................................................. 180
CIRCUITO ELÉTRICO (55 V)..................................................................................................................................................................... 180
ADVERTÊNCIA DE LOW OIL( ÓLEO BAIXO).......................................................................................................................................... 181
ADVERTÊNCIA DE NO OIL ( SEM ÓLEO)............................................................................................................................................... 181
CILINDRO E CÁRTER .............................................................................................................................................................................. 181
SISTEMA DE RECIRCULAÇÃO DE ÓLEO .............................................................................................................................................. 182
AJUSTE DO CONTROLE DO ÓLEO ....................................................................................................................182
BOMBEAMENTO DE ÓLEO.................................................................................................................................................................... 182
REGIME DE LUBRIFICAÇÃO................................................................................................................................................................... 182
LUBRIFICAÇÃO DE AMACIAMENTO...................................................................................................................................................... 182
TESTES DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO.........................................................................................................183
TESTE ESTÁTICO DA BOMBA DE INJEÇÃO DE ÓLEO......................................................................................................................... 183
TESTE DE TENSÃO DA BOMBA DE INJEÇÃO DE ÓLEO...................................................................................................................... 183
TESTE DE RESISTÊNCIA DO CIRCUITO DA BOMBA DE INJEÇÃO DE ÓLEO..................................................................................... 184
TESTE DE FUNCIONAMENTO DA BOMBA DE INJEÇÃO DE ÓLEO.................................................................................................... 184
TESTE DE FLUXO DAS CONEXÕES DA INJEÇÃO DE ÓLEO............................................................................................................... 185
TESTE DA UNIDADE DE ENVIO DE LOW OIL(ÓLEO BAIXO)............................................................................................................... 185
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO ÓLEO .................................................................................................... 186
MANGUEIRAS DE DISTRIBUIÇÃO DE ÓLEO......................................................................................................................................... 186
CONJUNTO DO TANQUE DE ÓLEO........................................................................................................................................................ 187
NOTAS...................................................................................................................................................................188

175
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
QUADRO DE SERVIÇO

QUADRO DE SERVIÇO

F F

30 - 42 in lbs. (3.5 - 5 N·m)

F
30 - 42 in lbs. (3.5 - 5 N·m)

002482a
A Graxa Triple Guard
B Composto de Vedação de Juntas
C Adesivo 847
E Ultra Lock vermelho
F Nut Lock azul
H Lubrificante para Motor de Popa
S STP Tratamento de óleo

176
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
DIAGRAMAS DE FORNECIMENTO DE ÓLEO

DIAGRAMAS DE Alimentação DE ÓLEO

5
3

1
5

006643

1. Tanque de óleo 4. Coletor de distribuição de óleo


2. Pescante/filtro de óleo 5. Entrada de óleo do cárter (bombordo)
3. Bomba de injeção de óleo 6. Entrada de óleo do cilindro (estibordo)

177
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
DIAGRAMA DE RECIRCULAÇÃO DE ÓLEO

DIAGRAMA DE RECIRCULAÇÃO DE ÓLEO

Vista a estibordo Vista a bombordo


002483a

178
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
DIAGRAMA DO CIRCUITO DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

DIAGRAMA DO CIRCUITO DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

1 1
13 2 2
1 3 3
4 4
5 3 4 4
8
12

14

26 1
7 27
18
19
10
10
11
11 2
28 20 12
12 3
29 4
30
31
21
22
13
13
14
14 5 J1-A
23 15
15 6
32 7
2 33 24
25
16
16
17
17
8
34 9
10
14 1
9 20
21 15
8
9
2
22 16 3
6 54 3 21 23 17
10
11
4
5
J1-B
24 18
25 12 6
19 13 7
26

6 5 4 3 2 1 11
9
1
10
2
11
3
12
13
4
5
J2
14
6
15
7
16

9
8

5
3

1. Estator
2. Saída do estator (55 V)
3. Aterramentos do alternador (PRETO)
4. Aterramento do injetor de óleo (PRETO)
5. Saída do alternador, cabos BRANCO/VERMELHO (55 V)
6. Capacitor (55 V)
7. Aterramento do chicote principal (PRETO)
8. 55 V para a bomba de injeção (BRANCO/VERMELHO)
9. Controle do injetor pelo EMM (AZUL)
10. Bomba de injeção de óleo
11. Interruptor LOW OIL
12. Interruptor LOW OIL para o EMM (CASTANHO/PRETO)
13. Sinal LOW OIL para o indicador do SystemCheck (CASTANHO/PRETO)
14. Sinal NO OIL para o indicador do SystemCheck (CASTANHO/AMARELO)

179
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
COMPONENTES

COMPONENTES O coletor de óleo distribui o óleo fornecido pela bomba.

O sistema de lubrificação inclui os seguintes


componentes:
• Tanque de óleo
2
• Bomba de injeção de óleo e conjunto do coletor
• Circuito elétrico
• Sistemas de ADVERTÊNCIA LOW OIL e NO OIL 1
• Cilindro e cárter
• Sistema de recirculação de óleo

Conjunto do Tanque de Óleo


O tanque de óleo está montado na cabeça de força,
sob a tampa do motor. O nível de óleo necessita ser
monitorado.
Componentes do tanque de óleo: 4
• Tanque, 2 quart. (1.9 litros) de capacidade
• Captador de óleo e conjunto do filtro
• Bomba de injeção de óleo e conjunto do coletor
3
• Unidade de envio LOW OIL
• Mangueiras de distribuição de óleo. 1. Bomba de injeção de óleo
2. Coletor de distribuição de óleo
3. Tubo Pescante e filtro
4. Unidade de envio LOW OIL

Circuito Elétrico (55 V)


O injetor de óleo é alimentado pelo circuito elétrico 55 V.
O EMM controla o funcionamento da bomba, conectando
e desconectando rapidamente a bobina interna da bomba
para o aterramento.
O EMM monitora o circuito elétrico da bomba de injeção
de óleo. Se a tensão do circuito estiver além da taxa es-
pecificada ou se o circuito estiver aberto, o EMM:

Ativará o S.A.F.E.
Armazenará o código de serviço 34
Bomba de Injeção de Óleo LED DO EMM 4: ON (Funcionando)
A bomba de injeção de óleo é uma bomba tipo atuador Display NO OIL do monitor do motor: ON
elétrico (55 V). Ela retira óleo do tanque de óleo e fornece
óleo pressurizado para o coletor de óleo. O EMM fornece
55 V e controla a ativação da bomba.

180
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
COMPONENTES

Advertência de Low Oil Cilindro e Cárter


9
A unidade de envio no conjunto do pescante do tanque O coletor de distribuição de óleo provê lubrificação para o
de óleo monitora o nível de óleo no tanque de óleo. cárter, através das mangueiras de distribuição de óleo e
das conexões de pressão no cárter e no bloco de cilindro.
Se o nível de óleo cair abaixo de um quarto da capacida-
de, o EMM sinalizará:

Display LOW OIL do monitor do motor: ON


Reserva aproximada de óleo na ativação de LOW OIL:
• 0.45 qt. (0.43 l).

Advertência de No Oil
Quando o nível de óleo cair abaixo de um quarto, o EMM
começará a contar os ciclos de pulso da bomba de óleo.
Quando alcançar 4800 pulsos, o EMM:

Ativará o S.A.F.E.
Armazenará o código de serviço 117 1. Conexões de óleo do cárter
LED DO EMM 4: ON (Funcionando)
Display NO OIL do monitor do motor: ON
Para sair do modo S.A.F.E., a bomba de óleo deverá per-
correr um ciclo de, no mínimo, três pulsos com o nível de
óleo acima de um quarto.
Se o motor de popa houver funcionado por mais de 3
horas, com falhas de NO OIL (códigos 34 e 117), o EMM:

Ativará SHUTDOWN
Armazenará o código de serviço 33
LED DO EMM 4: PISCANDO
Display NO OIL do monitor do motor: PISCANDO
1. Conexões de óleo do bloco de cilindro

181
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
ajustes DO CONTROLE DO ÓLEO

Sistema de Recirculação de Óleo AJUSTES DO CONTROLE DO


As mangueiras externas e as conexões, o cilindro interno/
passagens do cárter e as passagens do coletor de admis-
ÓLEO
são são utilizados para recircular qualquer acumulação de Bombeamento de Óleo
óleo de vários lugares na cabeça de força. O movimento
do óleo é controlado por válvulas de verificação. O sistema de lubrificação do motor de popa deve ser
bombeado:
Recirculação no Cilindro
• Q
uando o motor de popa for instalado pela primeira
As passagens internas de drenagem de óleo na cabeça vez.
de força conectam as áreas das portas de entrada dos • S
empre que o fornecimento de óleo para a bomba de
cilindros para fazer circular o óleo residual no bloco. pressão de óleo for desconectado ou interrompido.
As conexões externas e as válvulas de verificação co- • S
empre que um componente do sistema de lubrifica-
nectadas em série, em cada lado do bloco de cilindro, ção for removido ou substituído.
controlam o movimento do óleo desde a porta inferior do
Consulte Bombeamento de alimentação de Óleo, na
cilindro até a porta superior do cilindro.
p. 56.
Recirculação no Cárter/Rolamento principal
Regime da Lubrificação
O movimento do óleo através dos rolamentos principais é
controlado por: passagens internas, conexões e manguei- A programação do EMM controla o regime da injeção de
ras externas e válvulas de verificação. óleo, baseada na RPM do motor. Esta proporção poderá
ser ajustada para o grau do óleo que está sendo usado
Fluxo de óleo do rolamento principal inferior para o e também para o amaciamento da cabeça de força. Use
superior: o software de diagnóstico Evinrude para acessar essas
• A
cavidade do rolamento inferior na passagem inter- funções.
na do cárter para a conexão externa; nas mangueiras Consulte Regime da Injeção de Óleo, na p. 55.
externas com válvula de verificação em série para a
conexão externa no rolamento principal superior; e Lubrificação de Amaciamento
dentro do rolamento principal superior, através da pas-
sagem interna do cárter. O EMM fornece automaticamente óleo extra para o mo-
tor, durante as primeiras duas horas de funcionamento,
• P
assagem interna do cárter para a conexão externa na acima de 2000 RPM.
tampa do cárter no rolamento principal superior; man-
gueira direcionada para a conexão da placa de palheta. • U
se o software de diagnóstico Evinrude, em um novo
Este circuito ventila a cavidade do rolamento principal motor de popa, para certificar-se de que o programa
superior para favorecer o fluxo de óleo. de amaciamento foi inicializado.
• U
se o software de diagnóstico para dar início à lubrifi-
cação de amaciamento, após uma reforma da cabeça
de força.

1. Respiro do rolamento principal superior

Consulte o DIAGRAMA DE CIRCULAÇÃO DO ÓLEO, p.


178.
1. Configuração de lubrificação de amaciamento

IMPORTANTE: O operador deverá monitorar o tanque


de óleo para confirmar o consumo de óleo. Isto poderá
exigir várias horas de funcionamento acima da rotação de
marcha lenta.

182
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
TESTES DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

TESTES DO SISTEMA DE Teste de Tensão da Bomba de Injeção de


Óleo
LUBRIFICAÇÃO
Verifique a tensão no pino 1 (fio BRANCO/VERMELHO)
IMPORTANTE: Faça sempre inspeções visuais para iden- do conector elétrico do tanque de óleo.
tificar vazamentos no sistema de lubrificação. Assegure-
se de que o tanque de óleo esteja cheio e de que o forne- Leituras aceitáveis de tensão:
cimento de óleo não esteja contaminado. • Chave de ignição em ON: levemente menor que 12 V
Teste Estático da Bomba de Injeção de Óleo • Motor de popa funcionando: 55 V
Resultados:
IMPORTANTE: Os testes estáticos devem ser realizados
com o motor de popa desligado. • S
e a tensão não estiver dentro do limite, consulte Tes-
te de Resistência do Circuito da Bomba de Injeção
Use o software de diagnóstico Evinrude para ativar o tes- de Óleo, na p. 184.
te do injetor de óleo. Este teste inicializa a função de con-
trole do EMM sobre a bomba de injeção de óleo. • S
e a leitura for sem tensão, consulte Teste de Tensão
do Sistema, na p. 110.
O EMM controla a bomba, fornecendo aterramento atra-
vés do pino 23 (fio azul) do conector J1 B e do pino 2 (fio Monitore a tensão no circuito do injetor de óleo, no pino 2
azul) do conector do tanque de óleo. (fio azul) do conector do tanque de óleo, com o motor de
popa funcionando a 1500 RPM.
Use pontas de teste apropriadas e um multímetro digital,
calibrado para uma escala de leitura de 55 V (DC).
Conecte o polo positivo do medidor no pino 2 e o polo
negativo do medidor no aterramento.

Tela de Teste Estáticos


1. Botão do teste do injetor de óleo

IMPORTANTE: Este teste faz funcionar a bomba com ali-


mentação de bateria 12 V no circuito (55 V) de tensão do
sistema. A bomba de injeção de óleo não é ativada com
12 V.
Use uma luz sincronizadora indutiva para monitorar o flu- 1. Conector da bomba de injeção de óleo (pino 2)
xo de corrente, através do circuito de aterramento (fio A leitura da tensão será de, aproximadamente, 55 V e cai-
azul) no conector do tanque de óleo (pino 2). rá para, aproximadamente 5 V, conforme o EMM ativar a
Se a luz acender, o EMM e os circuitos de injeção de óleo bomba de injeção de óleo.
não estarão defeituosos.
Consulte Teste de Tensão da Bomba de Injeção de
Óleo, p. 183.

183
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
TESTES DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

Teste de Resistência do Circuito da Bomba Teste de Funcionamento da Bomba de


de Injeção de Óleo Injeção de Óleo
IMPORTANTE: O circuito elétrico completo da bomba de Remova a mangueira de distribuição de óleo da conexão
injeção de óleo inclui a saída do alternador do EMM, o no coletor de distribuição de óleo. Não perca o suporte de
chicote do cabo do motor, um enrolamento da bomba de bronze da mangueira.
injeção e conectores, e o circuito de controle do injetor de
óleo do EMM. Verifique a continuidade em toda a fiação
e nas conexões.
Desconecte os cabos da bateria, da bateria.
Use pontas de teste apropriadas para fazer a conexão no
pino 1 do conector da bomba de injeção de óleo.
Configure um multímetro digital para a escala baixa de
ohms e meça a resistência entre o pino 23 do conector
J1 B do EMM e o pino 1 do conector da bomba de injeção
de óleo.

Resistência da Bomba de Injeção de Óleo


22 Ω 1. Mangueira de distribuição de óleo
2. Suporte da mangueira

Instale provisoriamente um pedaço de mangueira de


óleo.

1. Conector da bomba de injeção de óleo (pino 1)

Resultados:
• U
ma leitura de infinito (∞) indica um circuito aberto.
Isole a fiação, a conexão ou o enrolamento da bomba
de injeção, defeituosos. Repare a fiação defeituosa ou
Ligue o motor de popa e observe o fluxo de óleo:
substitua o componente defeituoso e volte a testar.
• O
óleo flui pela mangueira: compare com o fluxo de
• P
ara uma leitura mais alta que o especificado, teste a
óleo em outras conexões de distribuição
resistência da bomba de injeção. Se a leitura da resis-
tência da bomba de injeção estiver dentro do limite, • S
e uma ou mais conexões falharem no fluxo de óleo,
o enrolamento da bomba de injeção estará em boas substitua o conjunto da bomba de injeção de óleo.
condições. Isole o componente defeituoso.Repare a Reinstale a mangueira dentro do coletor.
fiação defeituosa ou substitua o componente defeitu-
oso e volte a testar. IMPORTANTE: Assegure-se de que o suporte da man-
gueira esteja na mangueira e que a mangueira esteja
completamente inserida dentro do coletor.
Consulte Mangueiras de Distribuição de Óleo, na p.
186.

184
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
TESTES DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

Teste de Fluxo das Conexões da Injeção de Teste da Unidade de Envio de LOW OIL
Óleo Remova o óleo do tanque de óleo.
Assegure-se de que as conexões de injeção de óleo do Gire a chave de ignição para ON. O sistema de monito-
conjunto do cilindro e do cárter permitem o movimento ramento do motor, montado no painel de instrumentos,
do fluido. deverá mostrar uma advertência de LOW OIL.
Remova a mangueira de distribuição de óleo do coletor Uma vez que a advertência tenha sido confirmada, rea-
de distribuição de óleo. basteça o tanque de óleo e ligue o motor de popa. A ad-
Use uma seringa, P/N 346936, cheia de álcool isopropílico, vertência de LOW OIL deverá desaparecer depois que a
para forçar o fluido através da mangueira e da conexão. bomba de óleo fizer seu ciclo por 3 vezes.

1. Seringa

185
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO ÓLEO

SERVIÇOS NOS Uma vez que mangueira tenha sido removida do coletor,
assegure-se de que o suporte da mangueira esteja na ex-
COMPONENTES DO ÓLEO tremidade da mangueira.

ADVERTÊNCIA

Para evitar uma partida acidental durante o serviço,


desconecte os cabos da bateria, da bateria.

Mangueiras de Distribuição de Óleo


As mangueiras de distribuição de óleo, para cada cilin-
dro, DEVERÃO ter o mesmo comprimento. NÃO altere o
comprimento de qualquer das mangueiras.
Comprimento da mangueira de distribuição de óleo:
• 23 pol. (584 mm) 1. Suporte da mangueira

Remoção Instalação
Solte a mangueira, pressionando o anel externo do meca- Corte uma mangueira de óleo de substituição, P/N
nismo de retenção da mangueira. 778708, no comprimento correto. Insira o suporte da
mangueira na extremidade do coletor da mangueira.
IMPORTANTE: NÃO insira as mangueiras de distribuição
dentro do coletor sem um suporte da mangueira.
Certifique-se de que a mangueira esteja completamente
inserida dentro do coletor.
A profundidade de inserção deve ser de 5/8 pol. (16 mm).
Inspecione visualmente os suportes da mangueira.

1. Mecanismo de retenção
2. Suporte da mangueira

186
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
SERVIÇOS NOS COMPONENTES DO ÓLEO

Conjunto do Tanque de Óleo


Remoção
Desconecte os cabos da bateria, da bateria.
Remova as tampas do motor e o silenciador de ar.
Desconecte o conector elétrico na bomba de injeção de
óleo e no conjunto do coletor.

1. Parafusos

Instalação
Posicione o conjunto do tanque de óleo na cabeça de for-
ça. Limpe os parafusos de montagem e aplique Nut Lock
nas roscas.
Instale os parafusos e aperte com torque de 30 a 42 pol.
lbs. (3.5 a 5 N•m). Instale a porca e aperte com torque de
1. Conector da bomba de óleo 30 a 42 pol. lbs. (3.5 a 5 N•m).
IMPORTANTE: Anote a rota da mangueira de distribuição Instale luvas de proteção e direcione as mangueiras de
de óleo, antes de continuar com a desmontagem. distribuição de óleo do coletor de distribuição de óleo
Remova as mangueiras de distribuição de óleo das cone- para as conexões de fornecimento de óleo do cárter. Con-
xões do cárter. sulte Diagramas de Fornecimento de Óleo, na p. 177.
Prenda as mangueiras de óleo nas conexões do cárter
Remova os parafusos de retenção do tanque de óleo e a com braçadeiras.
porca.

1. Parafuso 1. Braçadeira

Ligue o motor de popa e verifique se há vazamentos.


Use o software de diagnóstico Evinrude para ativar “Oil
Prime”.
Verifique o fluxo de óleo através das mangueiras de dis-
tribuição de óleo.
Verifique o funcionamento do sistema de lubrificação e
direcione as mangueiras do sistema de lubrificação.
Repare qualquer vazamento de óleo e mangueiras torci-
das ou mal direcionadas. Instale o silenciador de ar e as
tampas do motor.

187
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
NOTAS

NOTAS
Notas do Técnico Documentos Relacionados
Boletins

Folhas de Instrução

Outros

188
SISTEMA DE ARREFECIMENTO

SISTEMA DE ARREFECIMENTO

ÍNDICE
DIAGRAMA DA ROTA DAS MANGUEIRAS E DO FLUXO DA ÁGUA................................................................190
COMPONENTES...................................................................................................................................................191
BOMBA E ENTRADAS DE ÁGUA............................................................................................................................................................ 191
CARCAÇA DO ESCAPE .......................................................................................................................................................................... 191
VÁLVULA DE ALÍVIO DA PRESSÃO........................................................................................................................................................ 192
TERMOSTATO.......................................................................................................................................................................................... 192
VENTILAÇÃO DO BLOCO........................................................................................................................................................................ 192
CONEXÃO DE PRESSÃO DA ÁGUA....................................................................................................................................................... 192
FUNCIONAMENTO...............................................................................................................................................193
ARREFECIMENTO DO BLOCO DE CILINDRO/CABEÇOTE DE CILINDRO............................................................................................. 193
ARREFECIMENTO DO EMM E DO SEPARADOR DE VAPOR................................................................................................................ 193
VERIFICAÇÃO DA TEMPERATURA DO MOTOR..................................................................................................194
MÉTODO COM SOFTWARE . ................................................................................................................................................................. 194
MÉTODO PIROMÉTRICO......................................................................................................................................................................... 194
DIAGNÓSTICO DE FALHAS EM TEMPERATURA OPERacional DE MARCHA LENTA (FAIXA DE BAIXA)................................... 195
SERVIÇOS NO SENSOR DE TEMPERATURA......................................................................................................196
REMOÇÃO................................................................................................................................................................................................ 196
INSTALAÇÃO........................................................................................................................................................................................... 196
SERVIÇOS NO TERMOSTATO..............................................................................................................................196
DESMONTAGEM..................................................................................................................................................................................... 196
INSPEÇÃO................................................................................................................................................................................................ 197
MONTAGEM............................................................................................................................................................................................. 197
SERVIÇOS NA VÁLVULA DE ALÍVIO DA PRESSÃO............................................................................................197
DESMONTAGEM..................................................................................................................................................................................... 197
INSPEÇÃO................................................................................................................................................................................................ 198
MONTAGEM............................................................................................................................................................................................. 198

189
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
DIAGRAMA DA ROTA DAS MANGUEIRAS E DO FLUXO DA ÁGUA

DIAGRAMA DA ROTA DAS MANGUEIRAS E DO FLUXO DA ÁGUA

8
6 5

9
10

3 1. Tela de entrada de água


60, 65 HP
2. Bomba de água
3. Carcaça do adaptador
4. Bloco de cilindro
5. Válvula de alívio da pressão
6. Termostato
7. Alimentação de água para o EMM
8. Alimentação de água, do EMM para o separador de
vapor

2 9. Indicador fora de borda, água que sai do separador de


vapor
10. Válvula de escape de água

1
Água que sai (aquecida/quente)
Água que entra (fria)
004971

190
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
COMPONENTES

COMPONENTES IMPORTANTE: a carcaça da bomba de água inclui um


pequeno orifício na parte de trás da passagem de água.
Bomba e Entradas de Água Este orifício fornece a água de arrefecimento para a ponta
As entradas externas de água, montadas na carcaça da da passagem do escape. Assegure-se de usar as partes
caixa de engrenagens, recolhem água e devem abastecer corretas quando substituir a bomba de água.
o lado de entrada da bomba de água com um forneci-
mento de água irrestrito e isento de ar. A água é retirada
de dentro da bomba de água, através de um orifício na
placa inferior do conjunto da bomba de água. Toda a água
de arrefecimento para a cabeça de força é fornecida pela
bomba de água.
• U
ma cunha de nylon (chaveta da turbina) é usada para
engatar a bucha da turbina e o eixo de acionamento.
• A
carcaça de nylon da turbina com revestimento, deve
fazer vedação contra a placa de separação da bomba
de água.
• A
placa inferior DEVE fazer a vedação na caixa de 1. Orifício
engrenagens.
• A
bomba funciona como uma bomba de desloca- Carcaça do Escape
mento positivo, em BAIXAS rotações (abaixo de 1500 A saída da bomba da água conecta-se com passagens
RPM) e como uma bomba centrífuga, em rotações
MAIS ALTAS. localizada na seção intermediária do motor de popa. Um
anel isolante veda a carcaça da bomba de água para a
Consulte SERVIÇO NA BOMBA DE ÁGUA, na p. 278, carcaça do escape.
sobre serviços.
A água fornecida para a carcaça do escape fornece toda a
água de arrefecimento ao bloco de cilindro.

Válvula de Alívio da Pressão


A válvula de alívio da pressão é usada para controlar o
fluxo de água e a temperatura em rotações altas (acima
de 1800 RPM aprox.). A válvula de alívio da pressão abre,
conforme a pressão da água aumenta. A tensão da mola
ajusta a pressão de abertura.
Superaquecimento: Uma válvula bloqueada ou defei-
tuosa resultará, tipicamente, em superaquecimento
em ALTA ROTAÇÃO.

1. Entrada de água
2. Saída de água
3. Vedação
4. Placa

191
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
COMPONENTES

Superarrefecimento: Fragmentos poderão impedir que a Ventilação do Bloco


válvula se feche completamente.
Uma conexão e uma mangueira conectadas com a parte
de cima da tampa do escape permitem o constante movi-
mento da água e/ou do ar, desde o bloco. A água circulada
flui através do EMM e do separador de vapor, antes de
sair através do indicador fora de borda.

Componentes da válvula de alívio da pressão

Termostato
O termostato controla o fluxo da água e a temperatura
operacional, em baixas rotações (abaixo de 1800 RPM).
Superaquecimento: Um termostato bloqueado ou de- 1. Conexão
feituoso resultará, tipicamente, em superaquecimen-
to a BAIXA ROTAÇÃO.
Conexão de Pressão da Água
A conexão e a mangueira, acessórias ao indicador de
Superarrefecimento: Fragmentos poderão impedir que o
pressão da água, poderão ser conectadas na parte de
termostato se feche completamente.
cima do bloco de cilindro, próximas à carcaça da válvula
de pressão.

1. Tampa e o anel O-ring


2. Mola e termostato
3. Cabeçote do cilindro 1. Conexão
4. Vedação do cabeçote de cilindro

192
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
FUNCIONAMENTO

FUNCIONAMENTO Nas rotações mais altas, a pressão da água abre a válvu-


la de alívio da pressão a, aproximadamente, 1800 RPM.
Todos os modelos usam um projeto de sistema de arre-
fecimento de dois estágios. O sistema de arrefecimento A água flui através da válvula para o cabeçote de cilindro
é dependente da pressão da bomba de água e controla- e estabelece uma passagem secundária para o termosta-
do pelo termostato e pelo funcionamento da válvula de to. Toda a água flui através do cabeçote de cilindro para
pressão. a passagem de saída do bloco e depois, sai através da
carcaça de escape.
IMPORTANTE: Um fluxo restrito ou inadequado de
água, através do motor de popa, reduzirá o desem- Arrefecimento do EMM e do Separador de
penho do sistema de arrefecimento e poderá levar a Vapor
graves danos na cabeça de força.
A água de arrefecimento é direcionada desde a parte de
Arrefecimento do Bloco de Cilindro/ cima do bloco de cilindro, para a cavidade de água da
Cabeçote de Cilindro conexão de entrada do EMM. O arrefecimento do EMM
ajuda a estabilizar as temperaturas dos componentes
O fluxo de água através do bloco de cilindro e do cabe- internos.
çote de cilindro é controlado por um termostato e uma
válvula de alívio da pressão. A válvula de pressão está IMPORTANTE: Um arrefecimento inadequado do EMM
localizada na parte de cima do bloco, próxima à tampa do ativará os códigos de serviço 25 e 29 e o sistema de ad-
escape. vertência do monitor do motor. Consulte o Quadro de Có-
digos de Serviço do EMM, na parte adiante deste manual,
para informações específicas sobre códigos de serviço.
A água de arrefecimento vinda do EMM é direcionada
para a conexão de entrada de água da cavidade de água
do separador de vapor.
O arrefecimento da câmara de combustível do separador
de vapor minimizará a vaporização de combustível.
A água de arrefecimento do separador de vapor é direcio-
nada para o indicador fora de borda.

1. Termostato
2. Conjunto da válvula de pressão

O termostato e a válvula de pressão controlam o fluxo


de água que entra nas passagens verticais de água do
cabeçote de cilindro.
Em baixa rotação, a válvula de pressão fica contra o as-
sento e o termostato fica fechado. Água aquecida, vinda
do bloco de cilindro, gradualmente migra para o vão do
termostato, na parte de cima do cabeçote de cilindro.
O termostato abre quando a temperatura da água alcan-
ça, aproximadamente, 143°F (62°C).
Quando o termostato abre, o fluxo de água desce através
do cabeçote de cilindro para uma passagem no bloco do 1. Indicador fora de borda
cilindro. A água flui através do bloco para a carcaça do
escape e depois, sai do motor de popa.

193
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
VERIFICAÇÃO DA TEMPERATURA DO MOTOR

VERIFICAÇÃO DA Método com Software


TEMPERATURA DO MOTOR Use o software de diagnóstico Evinrude para ler as telas
de temperatura.
IMPORTANTE: As temperaturas do motor, listadas
abaixo, estão baseadas na temperatura de entrada da
água, de 70° ± 10°F (21° ± 3°C).
Instale um correto hélice de teste e coloque o motor de
popa em um tanque de teste ou na água. Ligue o mo-
tor de popa e faça funcionar a 3000 RPM em marcha à
FRENTE por, pelo menos, cinco minutos. Lembre-se de
que os motores de popa, funcionando em altas rotações
em tanques de teste, poderão ter interrompido o fluxo da
água para as entradas de água da caixa de engrenagens.
Assegure-se de que o motor de popa tenha um adequado
fluxo de água.

ADVERTÊNCIA
Quando realizar serviços no hélice, engrene sempre
o motor de popa em Ponto Morto, gire o interruptor
da chave de ignição para OFF e torça e remova todos Tela do Monitor
os terminais das velas de ignição, de forma a que o
As telas típicas de temperatura em rotação de MARCHA
motor não possa ser acionado acidentalmente.
LENTA serão de 155°F ± 5°F (68.3°C ± 3°C).
Reduza a rotação para MARCHA LENTA durante cinco As telas típicas de temperatura em rotação WOT serão de
minutos. Verifique a temperatura operacional de marcha 160°F ± 40°F (71°C ± 22°C).
lenta.
A temperatura operacional não deverá exceder 212°F
Aumente a rotação para 5000 RPM e verifique a (100°C).
temperatura.
Método Pirométrico
Se a temperatura do motor não estiver dentro da fai-
xa, verifique o diagnóstico de falhas no sistema de Use uma pistola de temperatura, P/N 772018, ou um pi-
arrefecimento. rômetro digital para medir as temperaturas operacionais
do motor de popa.
Se os testes de temperatura do motor estiverem dentro
das faixas, mas o indicador do SystemCheck indicar ad- Meça a temperatura da carcaça do termostato na parte
vertência de “ÁGUA TEMP”, consulte Teste do Circuito de cima do cabeçote de cilindro.
ÁGUA TEMP/ HOT, na p. 138.
Leituras típicas do pirômetro em rotação de MARCHA
LENTA serão de 145°F ± 10°F (63°C ± 6°C).
Leituras típicas do pirômetro em rotação WOT serão de
150°F ± 40°F (66°C ± 22°C).

194
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
VERIFICAÇÃO DA TEMPERATURA DO MOTOR

IMPORTANTE: Se você obtiver leituras baixas ou inexa- Verifique o termostato para ver se há rachaduras, danifi-
tas com um pirômetro digital, cubra o lugar do teste com cação por aquecimento ou sinais de corrosão. Verifique
Composto Térmico para Juntas, P/N 322170. se o funcionamento está correto.
O termostato abre a 143°F (62°C).
Consulte SERVIÇOS NO TERMOSTATO, na p. 196.

Inspeção da Válvula de Alívio da Pressão


A válvula de alívio da pressão será fechada à rotação de
MARCHA LENTA. A água não fluirá ao passar o êmbolo
e vedação.
Ligue o motor de popa e verifique a temperatura opera-
cional de marcha lenta.
Se a temperatura de MARCHA LENTA for muito baixa,
verifique o êmbolo da válvula de alívio de pressão e a ve-
Carcaça do termostato dação, para ver se há danificação ou fragmentos, que po-
deriam impedir a válvula de fechar completamente.
IMPORTANTE: As medidas obtidas com pirômetro digital
ou pistola de temperatura poderão ser um pouco mais Se a temperatura de MARCHA LENTA ainda estiver abai-
baixas que as leituras de temperatura do software. xo do limite operacional, recoloque o conjunto da válvula
de alívio da pressão e a vedação do êmbolo.
Diagnóstico de falhas da Temperatura Para testar o funcionamento da válvula de alívio da pres-
Operacional de Marcha Lenta (Faixa baixa) são, monitore a temperatura na carcaça do termostato
Se a temperatura de MARCHA LENTA do motor estiver com uma pistola de temperatura, P/N 772018 ou um pi-
abaixo da faixa operacional - 155°F ± 5°F (68.3°C ± 3°C) - rômetro digital.
verifique o funcionamento do termostato e da válvula de Confirme a temperatura operacional normal de marcha
alívio da pressão. lenta.
Inspeção do Termostato Lentamente, aumente a rotação do motor de MARCHA
Verifique a posição da vedação do termostato e como o LENTA, para mais de 2500 RPM.
termostato está vedado contra o cabeçote de cilindro. A A temperatura do motor diminuirá, desde a temperatura
vedação deverá estar adequadamente conectada com o normal de MARCHA LENTA, conforme a válvula de alívio
flange do termostato. da pressão abrir. A válvula abrirá entre 1800-2200 RPM.
Se a temperatura diminuir em uma RPM mais baixa,
substitua o conjunto da válvula de alívio da pressão.
Consulte SERVIÇOS NA VÁLVULA DE ALÍVIO DA PRES-
SÃO, na p. 197.

1. Vedação do termostato

195
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
serviços sensor de DA TEMPERATURA

SERVIÇOS NO sensor DE SERVIÇOS NO TERMOSTATO


TEMPERATURA Desmontagem
Remoção Remova a tampa do termostato e o anel O-ring do cabe-
çote de cilindro.
Afrouxe o sensor e remova com a mão. Tome cuidado
para evitar estragar as roscas.

Remova a mola, o termostato e a junta.

Limpe as roscas do sensor, o sensor e a cavidade do


sensor.

Instalação
Encha o fundo da cavidade do sensor com 0.7 cc de Com-
posto Térmico para Juntas , P/N 322170. A cavidade do
sensor deverá ficar preenchida até 1 polegada (25 mm),
abaixo da parte superior da borda da cavidade.
Instale o sensor. NÃO use composto vedador de juntas.
LENTAMENTE, aperte o sensor de temperatura com tor-
que de 50 a 70 pol. lbs. (5.6 a 8.0 N•m).

Remova o cabeçote de cilindro, caso a vedação do ter-


mostato do cabeçote de cilindro exija substituição. Co-
loque uma nova vedação no cabeçote de cilindro com o
lado marcado “TO CYL” .

1. Sensor de temperatura
2. Cavidade do sensor
3. Composto térmico para juntas

Espere 10 minutos até que o ar preso seja sangrado da


cavidade. O composto térmico poderá penetrar através
das roscas.
Reaperte o sensor.

196
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
SERVIÇOS NA VÁLVULA DE ALÍVIO DA PRESSÃO

Consulte Instalação do Cabeçote de Cilindro, na p. 217. SERVIÇOS NA VÁLVULA DE


ALÍVIO DA PRESSÃO
O conjunto da válvula de alívio da pressão deve ser repa-
rado ao mesmo tempo que o termostato.

Desmontagem
Remova os parafusos e a tampa do conjunto da válvula
de pressão.

1. Vedação do cabeçote de cilindro

Inspeção
Inspecione todas as peças para ver se há rachaduras,
danificação por aquecimento ou sinais de corrosão. Re-
coloque as peças danificadas. Limpe os fragmentos da
carcaça e das peças.

Remova o conjunto da válvula de alívio da pressão.

Montagem
A montagem é o processo inverso ao da desmontagem.
Preste muita atenção quando executar as seguintes tare-
fas adicionais.
Cubra as roscas da tampa do termostato com Composto
de Vedação para Junta e instale um novo anel O-ring. Ins-
tale e aperte a tampa com torque de 120 a 144 pol. lbs.
(13.5 a 16 N•m).

197
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
SERVIÇOS NA VÁLVULA DE ALÍVIO DA PRESSÃO

Inspeção
Inspecione todas as peças para ver se há rachaduras, da-
nificação por aquecimento ou sinais de corrosão. Substi-
tua as peças danificadas. Limpe os fragmentos da carca-
ça e das peças.

Componentes do conjunto da válvula de alívio da pressão

Montagem
A montagem é o processo inverso ao da desmontagem.
Preste muita atenção quando executar as seguintes tare-
fas adicionais.
Instale uma nova vedação do êmbolo, enquadrando com
a saliência superior na carcaça.
Aplique uma camada fina de graxa Triple-Guard em um
novo anel O-ring da tampa e coloque na ranhura da
carcaça.

1. Vedação do êmbolo
2. Anel O-ring da tampa

Instale o conjunto da válvula dentro da carcaça.


Aperte os parafusos da tampa com torque de 60 a 84 pol.
lbs. (7 a 9.5 N•m).

198
CABEÇA DE FORÇA

CABEÇA DE FORÇA
ÍNDICE
QUADRO DE SERVIÇO........................................................................................................................................ 200
TESTE DA COMPRESSÃO................................................................................................................................... 202
REMOÇÃO DA CABEÇA DE FORÇA................................................................................................................... 202
DESMONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA......................................................................................................... 204
GERAL...................................................................................................................................................................................................... 204
REMOÇÃO DA ARTICULAÇÃO DA BORBOLETA . ............................................................................................................................... 204
REMOÇÃO DA ARTICULAÇÃO DO DESLOCADOR............................................................................................................................... 204
DESMONTAGEM DO CÁRTER................................................................................................................................................................ 205
REMOÇÃO DO CABEÇOTE DE CILINDRO.............................................................................................................................................. 206
BIELAS E PISTÕES................................................................................................................................................................................... 206
REMOÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS.............................................................................................................................................. 207
LIMPEZA DO BLOCO DE CILINDRO.....................................................................................................................210
INSPEÇÃO DA CABEÇA DE FORÇA.................................................................................................................... 211
CABEÇOTE DE CILINDRO........................................................................................................................................................................211
ÁRVORE DE MANIVELAS.........................................................................................................................................................................211
DIÂMETRO DO CILINDRO........................................................................................................................................................................211
PISTÕES................................................................................................................................................................................................... 212
ANÉIS DO PISTÃO................................................................................................................................................................................... 212
ROLAMENTOS......................................................................................................................................................................................... 212
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA.................................................................................................................213
MONTAGEM DA ÁRVORE DE MANIVELAS........................................................................................................................................... 213
PISTÕES E BIELAS.................................................................................................................................................................................. 215
INSTALAÇÃO DO CABEÇOTE DE CILINDRO......................................................................................................................................... 217
INSTALAÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS E DA BIELA..................................................................................................................... 218
MONTAGEM DO CÁRTER....................................................................................................................................................................... 221
INSTALAÇÃO DA ARTICULAÇÃO DO DESLOCADOR........................................................................................................................... 223
INSTALAÇÃO DA ARTICULAÇÃO DA BORBOLETA.............................................................................................................................. 223
MONTAGEM FINAL DA CABEÇA DE FORÇA........................................................................................................................................ 224
SERVIÇOS NO COXIM SUPERIOR...................................................................................................................... 225
REMOÇÃO................................................................................................................................................................................................ 225
INSTALAÇÃO........................................................................................................................................................................................... 225
INSTALAÇÃO DA CABEÇA DE FORÇA.............................................................................................................. 226
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA.................................................................................................................................................... 226
AJUSTE DA ARTICULAÇÃO DO DESLOCADOR.................................................................................................................................... 228
VISUALIZAÇÕES DA CABEÇA DE FORÇA......................................................................................................... 229
BLOCO CURTO A BOMBORDO............................................................................................................................................................... 229
BLOCO CURTO A ESTIBORDO................................................................................................................................................................ 229
CABEÇA DE FORÇA COMPACTA A BOMBORDO.................................................................................................................................. 230
CABEÇA DE FORÇA COMPACTA A ESTIBORDO................................................................................................................................... 230
PARTE DIANTEIRA................................................................................................................................................................................... 231
PARTE TRASEIRA..................................................................................................................................................................................... 232
VISTA DO ALTO........................................................................................................................................................................................ 233
NOTAS.................................................................................................................................................................. 234

199
CABEÇA DE FORÇA
QUADRO DE SERVIÇO

QUADRO DE SERVIÇO
F
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)

J B
A 120-144 In. lbs.
(13.5-16 N·m)

H
168-192 In. lbs.
(19-21.5 N·m)

15-30 Ft. lbs.


(20-41 N·m)
IMPORTANTE: veja o procedi-
mento de indexação das velas
de ignição.

M
Aplique nas passa-
gens de água Q
Aplique nos flanges
de encaixe do cárter

H
26-30 Ft. lbs.
(35-41 N·m)

F
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)
F
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)
B
18-20 ft. lbs
(24.5-27 N·m)

B
A Graxa Triple Guard F Nut Lock azul M Vedador RTV
B Composto de Vedação para Juntas G Graxa para Rolamentos de Agulha P Permatex No. 2
D Lubrificante Moly H Lubrificante para Motores de Popa Q Gel Seal II
002283
E Ultra Lock vermelho J Graxa Térmica Y Graxa para Pressões Extremas

200
CABEÇA DE FORÇA
QUADRO DE SERVIÇO

H
G

H
30-32 Ft. lbs.
(41-43 N·m)
deve ter ferramenta
de alinhamento H

H
B
A

H
D

A Graxa Triple Guard


B Composto de Vedação para Juntas
D Lubrificante Moly
E Ultra Lock vermelho
F Nut Lock azul
G Graxa para Rolamentos de Agulha
H Lubrificante para Motores de Popa
P Permatex No. 2
Q Gel Seal II
Y Graxa para Pressões Extremas

201
CABEÇA DE FORÇA
Teste DA COMPRESSÃO

TESTe De COMPRESSÃO REMOÇÃO DA CABEÇA DE


Ligue e acelere o motor de popa até que ele alcance a FORÇA
temperatura operacional. Depois, desligue.
Desconecte o conector do sensor de posição da árvore ADVERTÊNCIA
de manivelas (CPS). Proteja-se contra a pulverização perigosa de com-
bustível. Antes de começar qualquer serviço no sis-
Remova todas as velas de ignição.
tema de combustível, alivie cuidadosamente a pres-
Avance a articulação da borboleta para WOT. são no sistema de combustível. Consulte Alívio da
Pressão do Sistema de Combustível.
Instale o encaixe da mangueira de teste de compressão
dentro do orifício da vela de ignição (roscas de 14 mm). Para evitar uma partida acidental durante a manu-
tenção, desconecte os cabos da bateria, da bateria.
Enquanto aciona o motor de popa com o motor de par-
tida, observe a leitura de pressão máxima no indicador. Remova as tampas inferiores do motor. Consulte Remo-
Repita este procedimento para cada cilindro. ção da Tampa Inferior, na p. 82.
Se o motor mostrar uma variação maior que 15 psi (100 Desconecte os conectores do compensador hidráulico e
kPa) entre os cilindros, verifique em: o conector elétrico da válvula de escape de água(60,65).
• cabeçote de cilindro danificado
• pistões danificados
• anéis do pistão quebrados ou emperrados
• paredes do cilindro cortadas
Volte a borboleta para a posição de marcha lenta e reco-
necte o conector do CPS. Substitua as velas de ignição.
Consulte Indexação das Velas de Ignição, na p. 76.

1. Conector

Desconecte as mangueiras de água de arrefecimento da


carcaça de escape.

1. Mangueira do indicador de fora de borda


2. Mangueira de drenagem

202
CABEÇA DE FORÇA
REMOÇÃO DA CABEÇA DE FORÇA

Remova o pino e arruela da alavanca do deslocador para


liberar a haste do deslocador inferior.

1. Dispositivo de levantamento
2. Parafusos de 1 1/8 pol.
1. parafuso da haste do deslocador
Fixe um gancho com corrente apropriado no olhal da
MODELOS COM MOTOR DE PARTIDA MANUAL ferramenta e suporte o peso da cabeça de força com o
Remova a carcaça do motor de partida manual e catraca guincho.
do motor de partida. Consulte REMOÇÃO DO MOTOR Solte os parafusos de retenção da válvula de escape de
DE PARTIDA MANUAL. na p. 311 água da carcaça de escape.
Mova a válvula de água à parte e remova os oito parafu-
sos da cabeça de força da carcaça de escape.

1. parafuso da carcaça do motor de partida (3)

Instale um dispositivo de levantamento, P/N 396748, no


volante e assente os três parafusos completamente.
IMPORTANTE: Assegure-se de estar usando somente 1. Parafusos da cabeça de força
os parafusos 1 1/8 pol. (curtos), P/N 398067, incluídos na Use uma ferramenta adequada para separar cuidadosa-
ferramenta, para evitar danificar os componentes eletrô- mente a cabeça de força da carcaça do escape.
nicos sob o volante.
IMPORTANTE: Não danifique as superfícies de acopla-
mento da cabeça de força nem da carcaça do escape.

203
CABEÇA DE FORÇA
DESMONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

DESMONTAGEM DA CABEÇA Remoção da Articulação da Borboleta


DE FORÇA Remova o came da borboleta e a alavanca da borboleta.

Geral
Para simplificar a remontagem e a instalação da fiação,
remova e apóie os vários parafusos e braçadeiras, na or-
dem de sua apropriada localização. 1 2
Remova o motor de partida elétrico. Consulte Remoção
do Motor de Partida, na p. 144.
Remova o tanque de óleo. Consulte Conjunto do Tanque
de Óleo, na p. 187.
Remova o conjunto da bomba de combustível, os coleto-
res de combustível e o filtro. Consulte SERVIÇOS NOS
COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL, na p. 166. 1. Parafuso do came da borboleta
2. Alavanca de retorno da borboleta
Remova o EMM e o conjunto do chicote elétrico.
Consulte SERVIÇOS NO EMM, na p. 102.
Remoção da Articulação do Deslocador
Remova o parafuso do suporte do braço do desloca-
Remova o volante e o estator. Consulte SERVIÇOS NO
dor e o parafuso de retenção da alavanca da haste do
VOLANTE E NO ESTATOR, na p. 140.
deslocador
Remova as bobinas de ignição e os injetores de combus-
tível. Consulte Serviços no Injetor de Combustível, na
p. 169.
IMPORTANTE: Marque os injetores para a localização 1
do cilindro, antes da remoção. Todos os injetores deve-
rão ser instalados em seu lugar original. Uma instalação
inadequada do injetor poderá resultar em falha da cabeça
de força.
Remova a articulação da borboleta. Consulte Remoção
da Articulação da Borboleta, na p. 204.
Remova a articulação do deslocador. Consulte Remoção
da Articulação do desloacador, na p. 204.
1. Parafuso da alavanca do deslocador
Remova o corpo da borboleta e o conjunto da placa de
palheta.Consulte Serviço no Coletor de Admissão, na
p. 172.
Remova o conjunto da válvula de pressão. Consulte SER-
VIÇOS NA VÁLVULA DE PRESSÃO, na p. 197.

1. Parafuso da alavanca da haste do deslocador


2. Contrapino

Deslize o conjunto completo da articulação do deslocador


desde o cárter.

204
CABEÇA DE FORÇA
DESMONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Remova a esfera, a guia e a mola do conjunto do retentor Remova os parafusos do flange do cárter.
do deslocador, do cárter.

1. Conjunto do retentor do deslocador


Afrouxe por etapas e remova as porcas do rolamento
Desmontagem do Cárter principal e as arruelas.

Remova os parafusos, o prisioneiro de rosca dupla e a


tampa de água no lado do escape.

Separe o cárter do bloco de cilindro.Pode ser necessário


bater no árvore de manivela com um martelo de couro
cru ou de borracha para soltar-se..
ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para evitar ferimentos

Use um punção de 1/8 pol. de diâmetro para empurrar


o pino cônico do cárter em direção à parte dianteira do
motor.

205
CABEÇA DE FORÇA
DESMONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Remoção do Cabeçote de Cilindro Use um torquímetro, P/N 331638, para afrouxar por eta-
pas os parafusos de retenção da tampa de biela. NÃO
Remova a tampa do termostato e o conjunto do termos- remova os parafusos.
tato. Consulte SERVIÇO NO TERMOSTATO, na p. 196.
Afrouxe por etapas e remova os parafusos de retenção
do cabeçote de cilindro. Remova o cabeçote de cilindro.
Descarte a vedação do termostato e os anéis O-rings.

1
1

Use uma das mãos para segurar o pistão e remova os pa-


rafusos da biela com a outra mão. Remova cada conjunto
1. Parafusos do cabeçote de cilindro (total de 14) de pistão e biela.

Bielas e Pistões
Use um marcador permanente para identificar cada tam-
pa de biela, a biela e o pistão com o número do cilindro.
O número 1 é o mais próximo do volante.

IMPORTANTE: Reencaixe cada tampa de biela em sua


biela, logo que o pistão tenha sido removido. Cada tampa
é única e somente deve ser instalada na biela na qual
encaixa. Não permita o contato da biela com a superfície
interna do cilindro ou da árvore de manivelas.
IMPORTANTE: Identifique todos os componentes inter-
nos de forma a que, caso tenham que ser reutilizados,
possam ser reinstalados em suas posições originais.
Repita os passos para cada outro pistão e cada outra
biela.

206
CABEÇA DE FORÇA
DESMONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Use um expansor de anel adequado para remover todos


os anéis de pistão, dos pistões. Descarte os anéis.

ADVERTÊNCIA
Use óculos de proteção para evitar ferimentos.

Tome cuidado para não perder nenhum dos 28 rolamen-


tos de agulha nem as duas arruelas do pino do pistão. Se
qualquer dos rolamentos estiver gasto ou tiver sido perdi-
do, substitua todos os 28 rolamentos, ao voltar a montar.

Remoção da Árvore de Manivelas


Levante cuidadosamente a árvore de manivelas (em linha
Remova os anéis retentores do pino do pistão. Descarte
reta para cima) e remova-a do cárter.
os anéis retentores.

Remova a vedação superior da árvore de manivelas. Des-


O encaixe do pino do pistão está solto em ambos lados. carte a vedação. Uma nova vedação superior deverá ser
Empurre o pino do pistão de um lado a outro para liberar instalada, ao montar.
o pistão da biela. Se necessário, use um pressionador do
pino do pistão, P/N 326356, para remover o rolamento do
pino do pistão.

207
CABEÇA DE FORÇA
DESMONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Remova o rolamento superior principal. Use um punção para remover a vedação da carcaça. Des-
carte a vedação.
1

1. Vedação superior do óleo


2. Rolamento superior principal

Remova a carcaça de vedação do rolamento inferior.


1. Punção

Inspecione a carcaça e substitua, se necessário.


Remova o anel O-ring da luva da árvore de manivelas e
inspecione-o. Substitua o anel O-ring, se não estiver em
boas condições.

Remova o anel O-ring da carcaça. Descarte o anel O-ring.

208
CABEÇA DE FORÇA
DESMONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Inspecione a luva da árvore de manivelas e substitua, se Use um separador de rolamento para prender o rolamen-
necessário. Para remover a luva, use um martelo desli- to e pressione para fora da árvore de manivelas.
zante, P/N 432128 e um extrator com mordentes gran-
des, P/N 432129.

Remova os rolamentos principais centrais e os mancais


partidos para inspeção. Não misture as peças. Anote a
Remova o rolamento inferior principal, somente se for ne- localização dos rolamentos para a remontagem
cessário substituí-lo. Use um alicate para anel retentor ex-
terno para remover o anel retentor do rolamento inferior.

IMPORTANTE: Se o rolamento inferior principal for re-


movido da árvore de manivelas, será necessário descar-
tá-lo. NÃO o reutilize.

209
CABEÇA DE FORÇA
Limpeza do bloco de cilindro

LIMPEZA DO BLOCO DE Use Gel Seal e Removedor de Juntas (para remover to-
dos os vestígios de juntas), adesivo e vedador Gel-Seal
CILINDRO II™ para o bloco de cilindro e o cárter.
IMPORTANTE: Antes de inspecionar ou de montar
a cabeça de força, todos os componentes internos
deverão estar completamente limpos e isentos de
contaminantes.
Remova qualquer acúmulo de carvão das áreas das por-
tas de escape.
Remova qualquer acúmulo de carvão das câmaras de
combustão do cabeçote de cilindro.
Se as paredes do cilindro estiverem vitrificadas pelo uso
prolongado, use um polidor de cilindro, rígido, de grão
médio, para retificar a superfície das paredes. Use RPM
lenta para melhor retenção do óleo e vedação do anel. Ao
terminar, um padrão de riscos cruzados - de 22 a 32° - de- ADVERTÊNCIA
verá ser visível na parede do cilindro.
Para evitar ferimentos pessoais, use proteção para
O padrão deverá ser uniforme em ambas direções. os olhos e luvas de borracha, ao usar Gel Seal e Re-
IMPORTANTE: Para evitar danificação no pistão ou no movedor de Juntas.
bloco de cilindro, restaure o chanfro de todas as bordas Cuidadosamente, remova qualquer acúmulo de carvão da
da porta, usando um polidor de esfera ou outra ferramen- parte de cima e das ranhuras do anel do pistão, usando
ta adequada. Engine Tuner. Uma ferramenta de limpeza da ranhura do
anel poderá ser adaptada, quebrando um anel velho e es-
merilhando sua extremidade em ângulo. Não danifique as
ranhuras do anel, durante a limpeza.
Enxágue perfeitamente a totalidade do bloco de cilindro
2 e do cárter com água morna e sabão, para remover todos
os vestígios de contaminantes.
1 Seque com ar o bloco de cilindro e o cárter. Sopre todos
os orifícios e passagens com ar comprimido.

ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos pessoais, use proteção para
1. Padrão de riscos cruzados na parede do cilindro os olhos e ajuste a pressão do ar comprimido em
2. Borda da porta, chanfrada menos de 25 psi (172 kPa).
Cubra as paredes do cilindro com uma boa quantidade de
lubrificante de motor de popa para evitar corrosão.

210
CABEÇA DE FORÇA
INSPEÇÃO da CABEÇA DE FORÇA

INSPEÇÃO DA CABEÇA DE Árvore de Manivelas


FORÇA Meça o diâmetro de cada pino de manivela e do munhão
do mancal principal. O munhão do mancal principal infe-
Sobre dimensões, consulte ESPECIFICAÇÕES DE SER- rior somente poderá ser medido se o mancal houver sido
VIÇO, na p. 10. removido por alguma outra razão.
IMPORTANTE: Antes de começar qualquer inspeção,
todos os componentes internos deverão estar completa-
mente limpos e isentos de contaminantes.
Inspecione visualmente todas as peças. Procure padrões
incomuns de desgaste, raspagem ou deterioração das
peças de alumínio, descoloração indicadora de aqueci-
mento dos rolamentos e das superfícies dos rolamentos
e componentes quebrados.

Cabeçote de Cilindro
Verifique o empenamento do cabeçote de cilindro, usan-
do uma barra ou uma régua e um jogo de calibre de
lâminas.
O empenamento do cabeçote de cilindro não deve- Diâmetro do Cilindro
rá exceder 0.006 pol. (0.15 mm), por polegada medida.
Use um medidor de diâmetro do cilindro, P/N 771310,
Substitua o cabeçote, caso o empenamento exceda essa
para verificar o diâmetro de cada cilindro, quanto a ova-
dimensão.
lização ou conicidade excessivas. Certifique-se de que
o medidor esteja em perfeito esquadro no diâmetro, ao
medir.

Típico

Meça cada cilindro em, pelo menos, duas áreas. Cada


área deverá ser medida duas vezes. A diferença entre as
duas medições, em cada área, será a dimensão de ovali-
zação do cilindro.
• A ovalização do cilindro não deverá ser de maior que
0.004 pol. (0.10 mm).

211
CABEÇA DE FORÇA
CABEÇA DE FORÇA INSPEÇÃO

A diferença dimensional entre as duas áreas será a coni- IMPORTANTE: A folga da extremidade do anel aumentará
cidade do cilindro. aproximadamente 0.003 pol. (0.076 mm) para cada 0.001
• A conicidade do cilindro não deverá exceder 0.002 pol. (0.025 mm) de aumento no diâmetro do cilindro.
pol. (0.05 mm). NÃO exceda a dimensão sobremedida do cilindro.
Use uma régua de precisão para verificar a folga adequa-
da do anel. Posicione os anéis do pistão no pistão.
1 Empurre os anéis para dentro da ranhura e mantenha
a régua contra o lado do pistão. Os anéis deverão ficar
quase ou exatamente abaixo da superfície do pistão. Os
anéis deverão poder mover-se livremente na ranhura do
anel do pistão.

1. àreas medidas

A diferença entre a medição e o diâmetro padrão é a so-


bremedida do cilindro. Para as dimensões consulte em
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO na p. 10.
• A sobremedida do cilindro não deve ser maior que
0.003 pol. (0.08 mm).
IMPORTANTE: Se qualquer dos cilindros estiver fora
destas tolerâncias, o conjunto do cilindro/cárter deverá
ser substituído.
Rolamentos
Pistões Inspecione os rolamentos principais centrais eas luvas
Inspecione visualmente os pistões para ver se há sinais para ver se há desgaste excessivo, cortes ou riscos.
de desgaste anormal, raspagem, rachaduras ou partes Substitua, se necessário.
queimadas.

Anéis do Pistão
Para o ajuste de anéis novos, coloque cada anel sepa-
radamente em seu respectivo diâmetro. Use um pistão
para por em esquadro o anel, no cilindro.
Use um calibre de lâminas para medir a folga da extremi-
dade do anel.

A folga da extremidade do anel deverá ser de:


• 0.011 a 0.023 pol. (0.28 a 0.58 mm)

212
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Inspecione os mancais da biela da árvore de manivelas


para ver se há desgaste excessivo, cortes ou riscos.
MONTAGEM DA CABEÇA DE
Substitua, se necessário. FORÇA
IMPORTANTE: Proceda lentamente. Não force na mon-
tagem, a menos que a operação requeira pressão. Todos
os componentes internos deverão estar perfeitamente
limpos e levemente cobertos com lubrificante de motor
de popa.
IMPORTANTE: Use novos anéis de retenção do pino
do pistão, juntas, vedações e anéis O-rings, durante a
montagem.

Montagem da Árvore de Manivelas


Lubrifique a extremidade da árvore de manivelas. Use o
instalador de rolamento/mancais da árvore de manivelas,
P/N 338647, e coloque um novo mancal principal inferior
na árvore de manivelas, com o lado escrito voltado para
a ferramenta. Instale o rolamento, até que ele assente na
árvore de manivelas.

Lubrifique a extremidade da árvore de manivelas. Use o


instalador de rolamento/mancais da árvore de manivelas
P/N 338647, para direcionar o novo mancal na árvore de
manivelas, até que o instalador faça contato com o rola-
mento principal inferior.

213
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Se o instalador ficar preso no mancal, após a instalação, instalá-la na carcaça inferior com a borda prolongada vol-
rosqueie um martelo deslizante, P/N 391008, dentro do tada para baixo.
instalador e puxe para fora.
Lubrifique a borda da vedação com graxa Triple Guard.
IMPORTANTE: Inspecione o mancal após a instalação. O
mancal não deverá ser utilizado, caso a superfície esteja
danificada.
Use um alicate de anel retentor para instalar o anel reten-
tor do rolamento, com a borda afiada voltada no sentido
oposto ao do rolamento.
Lubrifique um novo anel O-ring do eixo de acionamento 1
e lubrifique levemente as estrias da árvore de manivelas
com lubrificante Moly. Instale o anel O-ring no mancal.

1 1. Borda da vedação

1. Anel retentor do rolamento


2. Anel O-ring

Lubrifique os rolamentos principais centrais e separe os


mancais com lubrificante de motor de popa, instalando-
os em suas posições originais. As ranhuras do anel do
Instale um novo anel O-ring na carcaça inferior. Antes de
mancal deverão estar voltadas para a extremidade do
instalar a árvore de manivelas dentro do bloco de cilindro,
eixo de acionamento (inferior) da árvore de manivelas, ao
aplique uma camada fina de Composto de Vedação para
instalar.
Juntas na borda externa do anel O-ring.
Coloque a carcaça inferior de vedação na árvore de
manivelas.
1

1. Ranhura em direção à extremidade do eixo de acionamento

Cubra ligeiramente a borda externa de uma nova veda- 1. Retentor da carcaça inferior
ção da carcaça inferior, com Composto de Vedação para 2. Anel-O-ring
Juntas. Pressione contra a caixa externa da vedação, para

214
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Lubrifique o rolamento superior principal com lubrificante Pistões e Bielas


de motor de popa e instale na árvore de manivelas.
IMPORTANTE: É muito importante que os pistões, nes-
te motor, estejam instalados na posição e na direção
1 corretas.
Os novos pistões têm estampado “EXH.” Esta marca de-
verá estar voltada para o lado do escape do bloco. A ca-
vidade de respingos no topo do pistão deverá estar loca-
lizada em direção ao volante e oposta à porta de escape.

1
3
1. Rolamento superior principal

Envolva a borda da vedação superior do óleo com lubri- 2


ficante Moly. Coloque vedação na árvore de manivelas
com a borda direcionada para o eixo de acionamento e
encostada no volante. Não aplique vedador na borda ex-
terna da vedação.

1 1. Lado de escape do bloco


2. Marcas estampadas
3. Cavidade de respingos

IMPORTANTE: É também muito importante que as bie-


las estejam instaladas com os pontos de alinhamento e
o orifício diagonal de óleo voltados para cima, em direção
ao volante.

1
1. Vedação superior do óleo

1. Orifício de óleo
2. Pontos levantados

Aplique graxa para rolamento de agulha nos rolamentos


do pino do pistão. Instale os rolamentos na extremidade
menor da biela.

215
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Alinhe os rolamentos com a ferramenta do rolamento do Use o pino cônico, P/N 318600 e o instalador, P/N 318599,
pino do pistão, P/N 336660. para instalar novos anéis de retenção do pino do pistão,
em cada orifício do pino do pistão. A folga do anel retentor
2 deverá ficar voltada para cima, em sentido contrário ao
entalhe do pistão.

1. 28 rolamentos de agulha
2. Ferramenta do rolamento do pino do pistão

Coloque as duas arruelas de encosto do pino do pistão,


na ferramenta, com o lado chato das arruelas voltado para
fora.

1. Arruelas de encosto do pino do pistão


1. Folga do anel retentor
Lubrifique o interior do pino do pistão e o pino do pistão.
2. Entalhe no pistão
Coloque a biela, com rolamentos, arruelas e ferramenta,
dentro do pistão, com os pontos de alinhamento voltados Instalação dos Pistões
para a parte de cima do pistão.
Quando todos os pistões e as bielas estiverem monta-
Instale o pino do pistão atravessando o pistão e a biela, dos, instale o jogo de anéis do pistão. Assegure-se de que
empurrando a ferramenta do rolamento para fora, através os anéis estejam instalados em um cilindro que foi usado
do pistão. para testar a folga da extremidade do anel.
Consulte INSPEÇÃO DA CABEÇA DE FORÇA, na p. 211.

216
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

IMPORTANTE: Assegure-se de que a folga do anel se Instalação do Cabeçote de Cilindro


encaixe em esquadro, ao redor do pino guia.
Instale uma nova vedação do termostato no cabeçote
de cilindro com o lado marcado “TO CYL HEAD” voltado
para o termostato. Consulte SERVIÇOS NO TERMOSTA-
TO, na p. 196, antes de instalar o cabeçote de cilindro.
Lubrifique ligeiramente os novos anéis O-ring do cabeço-
te de cilindro com graxa Triple Guard e instale no cabeço-
te de cilindro.

IMPORTANTE: Antes de prosseguir, assegure-se de que


todo o Gel-Seal II tenha sido removido dos flanges de
acoplamento do bloco de cilindro e do cárter. Se houver
vestígios de Gel-Seal II endurecido, os rolamentos princi-
pais poderão sofrer desalinhamento. Consulte LIMPEZA
DO BLOCO DE CILINDRO, na p. 210.
Cubra os pistões, os anéis, as paredes do cilindro e o Aplique água com sabão no regulador da água e insira
anel compressor, P/N 336314, com lubrificante de motor dentro do bloco.
de popa.
Centralize a biela no pistão e localize os anéis do pistão
nos pinos guia. Coloque um anel compressor apropriado
no pistão.
Deslize o conjunto do pistão e da biela dentro do cilin- 1
dro correto, de acordo com o que foi marcado durante a
desmontagem. Guie a biela através do bloco de cilindro,
evitando riscar a parede do cilindro.

1. Regulador da água

1. Anel compressor

217
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Aplique uma linha de 1/16 pol. (2 mm) de Adesivo RTV, Instalação da Árvore de Manivelas e da
em torno de cada passagem de água no bloco e no cabe- Biela
çote de cilindro, como mostrado (13 locais).
Gire o bloco de cilindro de forma a que o flange de aco-
plamento do cárter fique voltado para cima.
Aplique Composto de Vedação para Juntas na ranhura da
2 vedação de óleo inferior, no bloco de cilindro. NÃO co-
loque nenhum vedador na ranhura de vedação superior.

1 Verifique se os pinos guia de alinhamento do rolamento


principal estão assentados no bloco.

1
2 1

1. Adesivo RTV
2. Vedação do termostato 1. Composto de Vedação para Juntas
2. Pinos guia
Instale o cabeçote de cilindro com o termostato voltado 3. Não vede aqui
para a parte de cima. Aplique lubrificante de motor de
Empurre todos os pistões para a parte de cima dos cilin-
popa nas roscas e instale os parafusos do cabeçote de
dros. Remova as tampas numeradas das bielas.
cilindro. NÃO use nenhum vedador nas roscas.
Desça delicadamente a árvore de manivelas dentro de
Seguindo a sequência no cabeçote de cilindro, aperte to-
seu lugar.
dos os parafusos por etapas com torque de 168 a 192 pol.
lbs. (19 a 21.5 N•m). • Alinhe a aba na carcaça de vedação do rolamento infe-
rior com o orifício no cárter.
1 • Alinhe a vedação superior do óleo na ranhura.
1
• Localize cada rolamento principal em seu pino guia.
Uma marca, localizada na pista do rolamento oposta

1. Parafusos do cabeçote de cilindro (total de 14)

218
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

ao orifício do pino guia, ajudará no processo de Instale os parafusos da tampa da biela, apertando com os
alinhamento. dedos (NÃO MAIS que 6 pol. lbs. (1 N•m), no máximo).

2 1

1. Carcaça inferior de vedação


2. Vedação superior do óleo IMPORTANTE: Assegure-se de que o ponto de alinha-
3. Marcas de alinhamento mento na tampa da biela coincida com o ponto na biela e
Lubrifique cada conjunto de pino de manivela e rolamen- que ambos pontos estejam voltados para o volante.
to com lubrificante de motor de popa. Puxe lentamente
a biela para cima, na árvore de manivelas, e instale as
metades do rolamento.

1. Pontos de alinhamento

IMPORTANTE: Apertar os parafusos da tampa da biela,


sem o dispositivo de alinhamento, P/N 396749, ou usan-
do um procedimento incorreto, poderá causar uma dani-
Lubrifique as roscas do parafuso da tampa da biela e sob ficação permanente na biela e na árvore de manivelas.
a superfície de acoplamento da cabeça do parafuso, com Para manter os valores de torque exatos, mantenha a
lubrificante de motor de popa. Alinhe o ponto na tampa extensão do comprimento do torquímetro no mínimo.
da biela com o ponto na biela.
Instale o dispositivo de alinhamento da tampa da biela,
P/N 396749, antes de apertar os parafusos da tampa da
biela. Alinhe a parte plana, marcada com “SET” no limita-
dor de encaixe da biela, com a seta na estrutura. Posicio-
ne o limitador de encaixe no centro de ajuste

219
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

(uma linha aparece). Gire o botão de ajuste em 180°, para • Aperte o parafuso forçador até que as garras façam
travá-lo na posição. contato com a biela.
• Deslize a estrutura para baixo até que limitador de
ajuste faça contato com a tampa da biela. As linhas da
1 ranhura nas garras deverão ficar centralizadas na biela/
diâmetro do pino da biela.
• Aperte o parafuso forçador com torque de 14 a 16 pol.
lbs. (1.6 a 1.8 N•m).

3
1. Posição central, uma linha aparece
2
Prenda a garra de retenção “C” e a garra forçadora“D” 4
na estrutura.

1. Área de contato da garra


2. Parafuso forçador
3. Limitador de ajuste
4. Linha da ranhura

IMPORTANTE: Assegure-se de que a estrutura esteja em


esquadrada, na posição, e que a biela e a tampa estejam
alinhadas.
Afrouxe ambos parafusos da tampa da biela, um quarto
de volta.
Use um torquímetro, P/N 331638, para apertar os parafu-
Garra de retenção “C”
sos da tampa da biela, em três etapas:
• Aplique primeiro o torque de 40 a 60 pol. lbs. (5 a 7
N•m), em ambos parafusos da tampa da biela.
• Aperte os parafusos com torque de 14 a 16 ft. lbs. (19
a 21.7 N•m).
• Aplique o torque final de 30 a 32 ft. lbs. (41 a 43 N•m).

Garra forçadora “D”

Aplique uma camada fina de lubrificante de motor de


popa nos ângulos da biela e da tampa da biela. Coloque a
estrutura na biela, usando o seguinte procedimento:
• Posicione a estrutura na biela, de forma a que a área de
contato da garra fique centralizada no lado da biela.

220
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

IMPORTANTE: Se um novo parafuso for usado, ele deve-


rá ser instalado como descrito acima. Depois, deverá ser
removido, relubrificado e instalado novamente.
Afrouxe o parafuso forçador e remova a estrutura.
Teste, pelo menos, três cantos da biela e a junção da
tampa com um punção. A junção deve estar lisa, sem
degraus.

Típico

IMPORTANTE: Gel-Seal II possui uma vida de armaze-


nagem de, pelo menos, um ano, quando armazenado à
temperatura ambiente. Teste o Gel-Seal II ou substitua-o,
caso o prazo de validade no tubo não possa ser deter-
minado. O uso de um Gel-Seal II vencido poderá causar
vazamentos de ar no cárter.
IMPORTANTE: O uso de Locquic Primer NÃO é reco-
mendado. Se for usado primer, as metades do cárter de-
Montagem do Cárter verão ser montadas e apertadas dentro de dez minutos,
Limpe completamente e deixe sem graxa os flanges de após a aplicação de Gel-Seal II.
acoplamento do cárter e do bloco de cilindro com um
Desça o cárter dentro de seu lugar. Assegure-se de que a
solvente que não tenha petróleo como base - como por
vedação superior do óleo e a carcaça inferior de vedação
exemplo, álcool isopropílico ou acetona – e deixe secar.
estejam assentadas nas ranhuras.
IMPORTANTE: NÃO permita que o solvente chegue nos
Aplique lubrificante de motor de popa nos prisioneiros do
componentes internos. Limpe somente os flanges de
rolamento principal. Instale as porcas e arruelas, apertan-
acoplamento.
do com os dedos, não mais que 60 pol. lbs. (7 N•m).
Aplique Composto de Vedação para Juntas na ranhura da
vedação de óleo inferior, no cárter. NÃO coloque vedador
na ranhura de vedação superior.
Use um pincel pequeno, batendo, para aplicar uma fina
camada de vedador Gel-Seal II no flange de acoplamento
do cárter. O vedador não deverá entrar em mais que 1/4
pol. (6.4 mm) dos rolamentos.

221
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Quando o cárter estiver assentado, instale e assente fir- Aplique Nut Lock nos parafusos do flange do cárter. Ins-
memente o pino cônico do cárter. tale os parafusos e aperte com torque de 60 a 84 pol. lbs.
(7 a 9.5 N•m).

Aperte as porcas do rolamento principal por etapas, com


torque final de: Teste para ver se a árvore de manivelas gira livremente,
sem emperrar.
• 26 a 30 ft. lbs. (35 a 41 N•m).
IMPORTANTE: Depois que a cabeça de força houver sido
Comece pelo centro e trabalhe direcionando para fora, montada, deixe, pelo menos duas horas, para que o Gel-
em um padrão espiral. Seal II possa curar, antes de ligar o motor de popa.
Aplique Composto de Vedação para Juntas em ambos
lados de uma nova junta na tampa de água. Posicione a
junta e a tampa no bloco de cilindro.
Aplique Nut Lock nos parafusos da tampa. Posicione a
presilha J, como mostrado. Aperte todos os parafusos
com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5 N•m).

1 1

1. Presilha J

222
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Instalação da Articulação do deslocador Aplique graxa Triple Guard no suporte do parafuso da


alavanca do deslocador e Nut Lock nas roscas. Instale a
Coloque a mola, a guia e a esfera do conjunto do reten- alavanca, o parafuso e a arruela. Aperte o parafuso com
tor do deslocador, dentro do cárter. Lubrifique com graxa torque de 120 a 144 pol. lbs. (13.5 a 16 N•m).
Triple Guard.

1
1

1. Conjunto do retentor do deslocador


1. Parafuso da alavanca do deslocador
Lubrifique as cavidades da articulação do deslocador, na
base do cárter, com graxa Triple Guard. Insira as buchas
Instalação da Articulação da Borboleta
dentro das cavidades. Aplique Nut Lock nas roscas do parafuso da alavanca da
borboleta.
Aplique graxa Triple Guard no eixo e no retentor do con-
junto da alavanca do deslocador. Guie o eixo, através das Insira a mola dentro da cavidade da alavanca de retorno
buchas, no cárter. da borboleta.
Instale a alavanca da haste do deslocador e aperte o pa- Instale a alavanca, o parafuso e a arruela no cárter e a
rafuso de retenção com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a mola de gancho na nervura, como mostrado. Aperte o pa-
9.5 N•m). rafuso com torque de 120 a 144 pol. lbs. (13.5 a 16 N•m).

1
1 4

2 3
1. Eixo da alavanca do deslocador 1. Mola do gancho aqui
2. Buchas
3. Arruelas e contrapino
4. Parafuso da alavanca da haste do deslocador

223
CABEÇA DE FORÇA
MONTAGEM DA CABEÇA DE FORÇA

Aplique Nut Lock nas roscas do parafuso do came da bor- Montagem Final da Cabeça de Força
boleta.Instale o came, o parafuso e a arruela no bloco de
cilindro e aperte o parafuso com torque de 120 a 144 pol. Instale o conjunto da placa de palheta e do corpo da bor-
lbs. (13.5 a 16 N•m). boleta. Consulte Serviço no Coletor de Admissão, na
p. 172.
Instale as mangueiras de recirculação de óleo e verifique
as válvulas. Consulte DIAGRAMA DE RECIRCULAÇÃO
DO ÓLEO, na p. 178 ou VISTAS DA CABEÇA DE FOR-
1 2 ÇA, na p. 228.
Instale o conjunto da válvula de pressão. Consulte SER-
VIÇOS NA VÁLVULA DE ALÍVIO DA PRESSÃO , na p.
197.
Instale a articulação do deslocador. Consulte Instalação
da Articulação do deslocador, na p. 223.
Instale a articulação da borboleta. Consulte Instalação da
1. Parafuso da alavanca da borboleta Articulação da Borboleta, na p. 223.
2. Alavanca de retorno da borboleta Instale os injetores de combustível e as bobinas de igni-
IMPORTANTE: Não lubrifique a alavanca da borboleta ção. Consulte Instalação do Injetor de Combustível, na
nem os parafusos limitadores. p. 171.
IMPORTANTE: Todos os injetores deverão ser instalados
em suas localizações originais. Uma instalação inadequa-
da de um injetor poderá resultar em falha da cabeça de
força.
Instale o estator e o volante. Consulte SERVIÇOS NO
VOLANTE E NO ESTATOR, na p. 140.
Instale o chicote elétrico e depois, instale o EMM. Con-
sulte SERVIÇOS NO EMM, na p. 102.
Instale o conjunto da bomba de combustível, os coleto-
res de combustível e o filtro. Consulte SERVIÇOS NOS
COMPONENTES DO COMBUSTÍVEL, na p. 166.
Instale o tanque de óleo e as mangueiras de injeção de
óleo. Consulte Conjunto do Tanque de Óleo, na p. 187.
Instale o motor de partida elétrico. Consulte Instalação
do Motor de partida, na p. 148.

ADVERTÊNCIA
Para evitar o perigo de incêndio e de explosão, asse-
gure-se de que todo o sistema elétrico e a fiação da
ignição estejam direcionados e fixos em suas posi-
ções originais

224
CABEÇA DE FORÇA
INSTALAÇÃO DA CABEÇA DE FORÇA

INSTALAÇÃO DA CABEÇA DE Instale frouxamente todos os parafusos da cabeça de for-


ça, antes de apertar.
FORÇA
Montagem da Cabeça de Força
Aplique Permatex No. 2 em ambos lados de uma nova
junta da base, somente em torno da porta de escape.
Instale a junta na carcaça do escape. Para certificar-se de
uma vedação adequada, as superfícies de encaixe deve-
rão estar limpas e secas.

1
1
3
1. Parafusos da cabeça de força

Aperte os oito parafusos da cabeça de força com toque


2 de 18 a 20 ft. lbs. (24 a 27 N•m), na sequência mostrada.

1. Porta do escape
2. Limpe a superfície
3. Moly Lube

Cubra as estrias do eixo de acionamento com lubrificante


Moly Lube. Não aplique lubrificante na extremidade do
eixo de acionamento.
Desça lentamente a cabeça de força na carcaça do es-
cape. Se necessário, gire o volante, em sentido horário,
para alinhar a árvore de manivelas e as estrias do eixo de
acionamento.

Sequência de torque dos parafusos grandes, 1–10

IMPORTANTE: Reaperte os parafusos de montagem da


cabeça de força, depois que o motor de popa tiver sido
ligado, em temperatura operacional máxima e depois,
esfriado.

Aplique graxa Triple Guard nas roscas e Composto de Ve-


dação para Juntas na haste dos parafusos da cabeça de
força.

225
CABEÇA DE FORÇA
INSTALAÇÃO D A CABEÇA DE FORÇA

Coloque a haste de mudança na alavanca da haste de mu- Conecteas mangueiras de água de arrefecimento na car-
dança. Instale o pino retentor e a arruela. Aperte o pino caça de escape.
com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5 N•m).

1. Parafuso da haste do deslocador 1. Mangueira do indicador fora de borda


2. Mangueira de drenagem
Verifique o ajuste da articulação do deslocador. Consulte
Ajuste da Articulação do deslocador, na p. 227. Conecte os conectores do compensador hidráulico e co-
nector da válvula de escape de água(60,65). Prenda os
IMPORTANTE: Assegure-se de que a caixa de engrena- cabos nas presilhas.
gens possa mudar solidamente para frente e para trás e
de que o eixo do hélice possa girar livremente em ponto MODELOS COM PARTIDA COM CORDA
morto. Instale a catraca de rebobinamento da partida e carcaça
Aplique Nut Lock nas roscas dos parafusos da válvula de no motor de popa. Consulte INSTALAÇÃO DO MOTOR
escape de água e aperte com troque de 60 a 84 pol.lbs. DE PARTIDA MANUAL em p. 317.
(7 a 9.5 N.m).

1. Válvula de escape de água


1. Parafusos da carcaça do motor de partida(3)

Instale as tampas inferiores do motor. Consulte SERVI-


ÇOS NA TAMPA INFERIOR, na p. 82.

226
CABEÇA DE FORÇA
INSTALAÇÃO D A CABEÇA DE FORÇA

IMPORTANTE: Execute os procedimentos seguintes, • A


perte os parafusos de ajuste com torque de 60 a 84
antes de trazer o motor de popa de volta para o serviço: pol. lbs. (7 a 9.5 N•m).
• Indexe todas as velas de ignição. Consulte Indexação
das Velas de Ignição, na p. 76. 5
• Ajuste o ponto de sincronismo e verifique o sincronis-
mo do motor. Consulte AJUSTES DO SINCRONIS-
MO, na p. 142.
• Use o software de diagnóstico Evinrude para iniciar a
lubrificação de amaciamento da cabeça de força. Con-
sulte Amaciamento da Cabeça de Força, na p. 98.
4
• Bombeamento do sistema de lubrificação. Consulte 3
Bombeamento da Alimentação de Óleo no Siste-
ma de Lubrificação, na p. 54. 1
2
• Ligue o motor de popa e procure vazamentos de água,
combustível ou óleo.
• Assegure-se de que o motor atinja a temperatura ope-
1. Parafusos de ajuste
racional correta e não superaqueça. 2. Conjunto do retentor do deslocador
3. Pino da alavanca do deslocador
Ajuste da Articulação do deslocador 4. Cavidade do munhão
5. Dimensão de 7 polegadas
Ajuste a articulação do deslocador, do seguinte modo:
• A
frouxe os parafusos de ajuste na alavanca do
deslocador.
• A
ssegure-se de que a esfera esteja centralizada no
conjunto do retentor.
• A
juste a alavanca do deslocador, de forma a que o ori-
fício do parafuso na haste da alavanca do deslocador
fique alinhado para cima com o orifício na haste do
deslocador da caixa de engrenagens quando a caixa
de engrenagens estiver em ponto morto(neutro).
• Q
uando corretamente ajustada, a alavanca do deslo-
cador ficará paralela com a linha vertical do motor de
popa. A distância entre o pino da alavanca do deslo-
cador e o centro da cavidade do munhão, no cabo do
deslocador, deverá ser de, aproximadamente, 7 pol.
(17.8 cm).
IMPORTANTE: A altura da haste do deslocador é o mais
crítico destes ajustes e ela não deverá ser movida duran-
te este procedimento. Consulte AJUSTE DA HASTE DO
deslocador, na p. 280.

227
CABEÇA DE FORÇA
VIStas DA CABEÇA DE FORÇA

Bloco Curto a Bombordo

Bloco Curto a Estibordo

228
CABEÇA DE FORÇA
VIStas DA CABEÇA DE FORÇA

Cabeça de Força Compacta a Bombordo

Cabeça de Força Compacta a Estibordo

229
CABEÇA DE FORÇA
VIStas DA CABEÇA DE FORÇA

Modelos com Partida Manual (corda) a Bombordo

Modelos com Partida Manual (corda) a Estibordo

230
CABEÇA DE FORÇA
VIStaS DA CABEÇA DE FORÇA

Parte Dianteira

231
CABEÇA DE FORÇA
VIStaS DA CABEÇA DE FORÇA

Parte Traseira

232
CABEÇA DE FORÇA
VIStaS DA CABEÇA DE FORÇA

Vista de Cima

233
CABEÇA DE FORÇA
VIStaS DA CABEÇA DE FORÇA

Vista de Cima, Modelos com Partida Manual (corda)

234
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA

SEÇÃO INTERMEDIÁRIA 12

ÍNDICE
QUADRO DE SERVIÇO........................................................................................................................................ 236
TUBO DE INCLINAÇÃO....................................................................................................................................... 240
REMOÇÃO................................................................................................................................................................................................ 240
INSTALAÇÃO........................................................................................................................................................................................... 241
SERVIÇO NA CARCAÇA DE ESCAPE..........................................................................................................242
REMOÇÃO DA CARCAÇA DE ESCAPE................................................................................................................................................... 242
VÁLVULA DE ESCAPE DE ÁGUA............................................................................................................................................................ 243
SILENCIADOR DE ALÍVIO DO ESCAPE.................................................................................................................................................. 243
INSTALAÇÃO DA CARCAÇA DE ESCAPE.............................................................................................................................................. 244
SUPORTE DA POPA - MODELOS COM INCLINADOR HIDRÁULICO................................................................ 245
DESMONTAGEM DO SUPORTE DA POPA(INCLINADOR HIDRÁULICO)............................................................................................. 246
MONTAGEM DO SUPORTE DA POPA(INCLINADOR HIDRÁULICO).................................................................................................... 246
SUPORTE DA POPA - MODELOS COM INCLINADOR MANUAL...................................................................... 247
PARAFUSO DE RETENÇÃO..................................................................................................................................................................... 247
DESMONTAGEM DO SUPORTE DA POPA(INCLINADOR MANUAL)................................................................................................... 247
MONTAGEM DO SUPORTE DA POPA(INCLINADOR MANUAL).......................................................................................................... 250
CILINDRO AUXILIAR DE INCLINAÇÃO ................................................................................................................................................. 253
SERVIÇO NA MANOPLA DO TIMÃO - PADRÃO................................................................................................. 254
REMOÇÃO................................................................................................................................................................................................ 254
DESMONTAGEM..................................................................................................................................................................................... 255
INSPEÇÃO................................................................................................................................................................................................ 256
MONTAGEM............................................................................................................................................................................................. 256
INSTALAÇÃO........................................................................................................................................................................................... 258
AJUSTE DO CABO DO ACELERADOR................................................................................................................................................... 259
SERVIÇO NA MANOPLA DO TIMÃO - MANOPLA LONGA............................................................................... 260
REMOÇÃO................................................................................................................................................................................................ 260
DESMONTAGEM..................................................................................................................................................................................... 261
INSPEÇÃO................................................................................................................................................................................................ 264
MONTAGEM............................................................................................................................................................................................. 264
INSTALAÇÃO........................................................................................................................................................................................... 268
INSTALAÇÃO DO CABO DE CONTROLE................................................................................................................................................ 269
AJUSTES DO TIMÃO E SEÇÃO INTERMEDIÁRIA............................................................................................. 271
AJUSTE DA FRICÇÃO DA DIREÇÃO....................................................................................................................................................... 271
AJUSTE DA FRICÇÃO DA BORBOLETA................................................................................................................................................. 271
NOTAS.................................................................................................................................................................. 272

235
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
QUADRO DE SERVIÇO

QUADRO DE SERVIÇO
SUPORTE DA POPA- MODELOS COM INCLINADOR HIDRÁULICO

A
A

45-50 Ft. lbs.


(61-68 N·m)

Use graxa Triple Guard em


todos os pontos de pivotamento.

10-16 In. lbs.


(1-2 N·m)

A F
144-168 In. lbs.
(16-19 N·m)

45-50 Ft. lbs.


(61-68 N·m)

002220

A Graxa Triple Guard


B Composto de Vedação para Juntas

236
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
QUADRO DE SERVIÇO

SUPORTE DA POPA- MODELOS COM INCLINADOR MANUAL

40-45 Ft. lbs.


144-168 In. lbs. (54-61 N·m)
(16-19 N·m) See Text

144-168 In. lbs.


(16-19 N·m)

Use graxa Triple Guard em


todos os pontos de pivotamento.

40-45 Ft. lbs.


(54-61 N·m)
See Text

F
144-168 In. lbs.
(16-19 N·m)

A Graxa Triple Guard


B Composto de Vedação para Juntas
C Adesivo 847
D Lubrificante Moly
E Ultra Lock vermelho
F Nut Lock azul
G Graxa para Rolamentos de Agulha
P Permatex Número 2
002221 Q Vedador Gel II

237
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
QUADRO DE SERVIÇO

CARCAÇA DE ESCAPE

F F
24-26 Ft. lbs.
C (32.5-35 N·m) 18-20 Ft. lbs.
(24.5-27 N·m) F
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m)

B
18-20 ft. lbs
(24.5-27 N·m)

F
60-84 in. lbs
(7-9.5 N·m)

16-18 ft. lbs


(22-24.5 N·m)

A Graxa Triple Guard


B Composto de Vedação para Juntas
C Adesivo 847
D Lubrificante Moly
E Ultra Lock vermelho
F Nut Lock azul
G Graxa para Rolamentos de Agulha
P Permatex Número 2
004304 Q Vedador Gel II

238
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
QUADRO DE SERVIÇO

MANOPLA DO TIMÃO (LONGA)

18-20 Ft. lbs.


(24.5-27 N·m)

24-36 In. lbs.


(2.7-4 N·m)

36-48 In. lbs.


(4-5.4 N·m)

A
18-20 Ft. lbs.
(24.5-27 N·m)

A
36-40 Ft. lbs.
(49-54 N·m) 18-20 Ft. lbs. 20-30 In. lbs.
(24.5-27 N·m) (2.3-3.4 N·m)

F
F A D
18-20 Ft. lbs.
(24.5-27 N·m)

Dispositivo de Fricção da Direção


Para chicote do SystemCheck remoto.
Opcional nos Modelos de 2 cilindros.
60-84 In. lbs.
(7-9.5 N·m) Para conector do SystemCheck
do motor
Para conector do interruptor Para conector do interruptor
da chave do motor. da chave remota.

Para CANbus chave-


ado em 12V

interruptor de parada.
Para conector do inclinador do motor.
interruptor da chave do timão.
18-20 Ft. lbs. interruptor de partida.
(24.5-27 N·m) Para o indicador do
18-20 Ft. lbs.
compensador remoto.
(24.5-27 N·m) interruptor do timão.

A Graxa Triple Guard


D Lubrificante Moly
006663 F Nut Lock azul

239
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
serviço no TUBO DE INCLINAÇÃO

serviço no TUBO DE Remova a porca limpadora do cabo de direção do tubo de


inclinação.
INCLINAÇÃO Rosqueie o adaptador do kit de serviço do tubo de incli-
O tubo de inclinação poderá ser reparado, sem a desmon- nação, P/N 434523, na extremidade a bombordo do tubo
tagem do motor de popa, usando o kit de serviço do tubo de inclinação.
de inclinação, P/N 434523.

Remoção

ADVERTÊNCIA
Suporte o motor de popa com um guincho
apropriado.

Remova a porca do lado a estibordo.

Rosqueie um martelo deslizante, P/N 432128, dentro do


adaptador, até que pelo menos 2 pol. (51 mm) da rosca
estejam encaixadas.

Rosqueie o espaçador do kit de serviço do tubo de incli-


nação, P/N 434523, na extremidade a estibordo do tubo
de inclinação.

Puxe o tubo de inclinação do suporte da popa com o mar-


telo deslizante.
Quando o tubo de inclinação afastar o suporte a bombor-
do da popa, remova o tubo de inclinação do espaçador.

240
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
serviço no TUBO DE INCLINAÇÃO

Instalação Instale a porca de travamento a estibordo.

Rosqueie a extremidade a estibordo do tubo de inclinação


ADVERTÊNCIA
dentro do espaçador.
Substitua a porca de travamento, caso não seja sen-
Rosqueie o adaptador na extremidade a bombordo do tida uma definida resistência.
tubo de inclinação.
Aperte a porca do tubo de inclinação a estibordo com tor-
Use um martelo de madeira ou de couro para bater no que de 45 a 50 ft. lbs. (61 a 68 N•m).
tubo de inclinação, para dentro de sua posição.

Assegure-se de que a aba de travamento esteja na posi-


ção correta. Substitua a porcal impadora do cabo de direção na extre-
midade a bombordo do tubo de inclinação.

1. Abas de travamento

241
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
Serviço na CARCAÇA DE ESCAPE

serviço na CARCAÇA DE
ESCAPE
A carcaça de escape contém peças internas sem utiliza-
ção. A válvula de escape de água e o silenciador de alívio
de escape pode ser ambos reparado sem remoção da
carcaça de escape.

Remoção da Carcaça de Escape


Antes de remover a seção intermediária:
• Remova a caixa de engrenagens. Consulte REMO-
ÇÃO E INSTALAÇÃO DA CAIXA DE ENGRENA-
GENS, na p. 276.
• Remova a cabeça de força. Consulte REMOÇÃO DA 1. coxim lateral inferior
CABEÇA DE FORÇA, na p. 202.
Remova e descarte os quatro parafusos do coxim inferior. Remova os três coxins superiores para desparafusar a
carcaça de escape. Certifique-se de apoiara carcaça de
escape para que ela não caia.

Remova a carcaça de escape.


Separe a tampa dos coxins inferiores do suporte giratório.
Verifique a condição do coxim dianteiro inferior e dos dois
coxins laterais inferiores. Substitua se deteriorado ou
danificado.

Carcaça de escape

1. Coxim inferior dianteiro

242
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
serviço na CARCAÇA DE ESCAPE

Válvula de Escape de Água Aplique Nut Lock nos parafusos, instale e aperte com um
torque de 60 a 84 pol. lbs.(7 a 9.5 N.m)
Desconecte o conector elétrico da válvula de água .
Remova os parafusos e suporte de retenção da válvula de
escape de água.
Remova as braçadeiras e desconecte as mangueiras (3)
da válvula de água da carcaça de escape..

1. Parafusos da válvula do escape de água

Alívio do Escape
Remova a tampa de alívio do escape para inspecionar o
elemento filtrante. Limpe ou troque se necessário.

1. Conector elétrico
2. Mangueira de entrada
3. Mangueira de saída

Verifique de que todas as passagens estão limpas.

1. Tampa do silenciador de alívio do escape

Aplique Composto selador de junta na junta da tampa e


instale a tampa.
Aplique Nut Lock nos parafusos da tampa, e aperte com
um torque de 60 a 84 pol. lbs.(7 a 9.5 N.m)
1. Conexão de passagem de água

Instale as conexões das mangueiras na carcaça de


escape.
Coloque a válvula de água e o suporte na posição.

243
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
serviço na CARCAÇA DE ESCAPE

Instalação da Carcaça de Escape Coloque a arruela de encosto inferior no eixo da direção


Coloque a carcaça de escape na posição com o suporte e coloque o coxim dianteiro inferior na posição.
da popa.

1. Arruela de encosto
Carcaça de escape 2. Coxim dianteiro inferior

Aplique Nut Lock nas roscas dos parafusos do coxim su-


perior. Instale os parafusos e coloque o cabo terra sob o Instale as tampas dos coxins laterais inferiores. Instale e
parafuso central. Aperte parafusos com um torque de 18 aperte os parafusos por etapas a um torque de 16 a 18 ft.
pa 20 ft. lbs. (24 a 27 N·m). lbs.(22 a 24 N·m) seguindo a seqüência mostrada..

1. Sequência de torque
1. Cabo terra
Instale a caixa de engrenagens. Consulte em caixa de
engrenagens INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DA CAIXA DE
ENGRENAGENS na p. 276
Instale a cabeça de força . Consulte em Cabeça de Força
INSTALAÇÃO DA CABEÇA DE FORÇA na p. 225

244
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
SUPORTE DA POPA - modelos com inclinador hidráulico

SUPORTE DA POPA Para separar o suporte giratório do suporte de popa, re-


mova uma porca do tubo de inclinação.
Desmontagem do Suporte da Popa
(Inclinador Hidráulico)
Remova os amortecedores dos parafusos de retenção do
coxim superior . Remova os parafusos, o coxim superior
e cabo terra do suporte.

Remova o tirante para separar os dois suportes .

Puxe o braço da direção para fora do suporte giratório.


Use uma ferramenta apropriada para retirar os vedadores
inferior e superior do braço giratório.

Verifique a condição do anodo. Substitua o anodo se ele


estiver reduzido a dois terços do seu tamanho original

245
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
SUPORTE DA POPA - modelos com inclinador hidráulico

Montagem do Suporte da Popa (Inclinador


Hidráulico) Instale o tubo inclinador. Aperte as porcas do tubo incli-
nador em 40 a 45 ft. lbs. (54 a 61 N·m), então retorne 1/8
Monte o tirante dos suportes de popa. Coloque o cabo
a 1/4 volta.
terra e arruela estrela entre o suporte de popa a bombor-
do e o tirante. Aplique Nut Lock nas roscas dos parafusos do coxim su-
perior para o braço da direção. Instale o coxim e aperte os
parafusos 24 a 26 ft. lbs. (32.5 a 35 N·m). Certifique-se de
colocar o cabo terra sob o parafuso a estibordo.

Lubrifique as buchas do suporte giratório com graxa Tri-


ple-Guard. Coloque as buchas no suporte giratório.
Posicione o suporte giratório entre os suportes de popa.
Aplique uma quantidade livre de Adesivo 847 nas cabe-
Coloque uma arruela de encosto entre cada um dos su-
ças dos parafusos do coxim superior.
portes de popa e o suporte giratório.

Coloque o amortecedor nos parafusos do coxim superior.

246
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
SUPORTE DA POPA - modelos com inclinador manual

SUPORTE DA POPA Deslize o eixo do pivô e arruela de encosto superior para


fora do suporte giratório..
Modelos comInclinador Manual
Parafuso da Braçadeira
Inspecione os conjuntos de parafuso da braçadeira).
Substitua a placa giratória e o retentor se estiver curvado
ou solto. Instale uma nova placa giratória, remova o para-
fuso e a placa velha. Aplique Locquic Primer nas roscas
do parafuso e deixe ele secar quatro a cinco minutos. En-
tão aplique Ultra Lock nas roscas. Instale uma nova placa
giratória com o parafuso e aperte-a com firmeza.

Desmontagem do Suporte de Popa


(Inclinador Manual)
Remova os amortecedores dos parafusos de retenção do
coxim superior . 1. Arruela de encosto superior

Usando uma ferramenta apropriada, retire os vedadores


inferior e superior do suporte giratório.

1. Amortecedores

Remova os parafusos, o coxim superior e cabo terra do


suporte.

Solte o parafuso de fricção da direção empurrando o pino


de fricção de direção para fora . Quando o pino é nivelado
com a superfície interna da peça fundida, remova o anel
de encosto de fricção da direção.
1. Parafusos
2. Coxim superior
3. Cabo terra

247
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
SUPORTE DA POPA - modelos com inclinador manual

remova o anel de encosto de fricção da direção.


Conduza a bucha de fricção de direção para cima e para
fora do suporte giratório.

1. Parafuso de fricção da direção Remova o tirante de encosto dos suportes de popa.


Remova a porca do tubo inclinador, e remova o tubo incli-
nador dos suportes de popa e do suporte giratório.
Remova os parafusos do batente da articulação a estibor-
do e a bombordo e porcas dos suportes de popa.

1. Pino de fricção da direção


2. Anel de encosto de fricção da direção

Aperte o parafuso de fricção da direção até que o pino de


fricção da direção possa ser removido. Então, remova o
parafuso de fricção da direção.
1. Tirante de encosto
Remova os dois parafusos ajustadores do suporte 2. Porca do tubo de inclinação
giratório. 3. Parafuso do batente da articulação

1. Parafuso de fricção da direção

248
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
SUPORTE DA POPA - modelos com inclinador manual

Remova dois parafusos do flange do suporte de popa e Remova o parafuso de retenção do batente da articulação
separe os suportes de popa do suporte giratório. a estibordo e porca do suporte giratório.

1. Parafuso do flange 1. Parafuso do batente da articulação

Coloque a alavanca do inclinador/run na posição RUN. Remova os contrapinos de ambos pinos de travamento
Solte o parafuso ajustador da alavanca. da reversão.
Remova os pinos de travamento da reversão e molas.

1. Parafuso ajustador da alavanca


1. Contra pino
Remova a alavanca do inclinador/run, batente da articula- 2. Pino de travamento de reversão
ção a bombordo e bucha do suporte giratório. Remova o conjunto da trava de reversão do suporte
Solte o parafuso ajustador da alavanca. giratório.

1. Alavanca incclinador/run
2. Batente da articulação a bombordo
3. Bucha

249
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
SUPORTE DA POPA - modelos com inclinador manual

Montagem do Suporte da Popa (Inclinador


Manual) Instale a bucha, articulação do batente a bombordo, e a
alavanca Inclinação/run no suporte giratório. A alavanca
Coloque as molas da trava de reversão no suporte girató-
de inclinação/run deve ser posicionada em RUN.
rio. Insira os pinos de trava de reversão no suporte girató-
rio e parte da via através das molas da trava de reversão.
Coloque o conjunto da trava de reversão entre as molas.
Empurre os pinos pelas molas e a conjunto da trava de
reversão.

1. Alavanca inclinação/run
2. Articulação do batente a bombordo
Instale a arruela ondulada e a alavanca nao eixo inclina-
ção/run. Aperte o parafuso ajustador.
1. Molas de travamento de reversão
2. Pino de travamento de reversão

Instale as arruelas nos pinos de travamento de reversão.


Instale a mola de articulação no pino a bombordo. Instale
os dois contrapinos no pino de travamento de reversão.

1. Parafuso ajustador da alavanca


Instale a articulação do batente a estibordo no suporte
giratório. Instale e aperte o parafuso e a porca no torque
de 144 a 168 pol.lbs.(16 a 19 N.m).

1. Arruelas

1. Parafuso da articulação do batente a estibordo


1. Molas de articulação

250
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
SUPORTE DA POPA - modelos com inclinador manual

Coloque o suporte giratório entre os suportes da popa. Instale e aperte a porca a um torque de 144 a 168 pol. lbs.
(16 a 19 N.m).
Instale o tubo de inclinação através das seguintes pe-
ças e instale o tubo as porcas do tubo de inclinação
frouxamente:
• Suporte de popa a estibordo
• Arruela de encosto
• Bucha
• Suporte giratório
• Bucha
• Arruela de encosto 1 2
• Suporte de popa a bombordo
Aplique Nut Lock nas roscas dos dois parafusos do flan-
ge. Instale os dois parafusos através do flange do suporte
da popa a estibordo no flange do suporte da popa a bom-
bordo. Aperte os parafusos a um torque de 144 a 168 pol. 1. Parafuso do batente da articulação a bombordo
lbs.(16 a 19 N.m). 2. Arruela ondulada

Aperte as porcas do tubo de inclinação a um torque de 45 Instale o parafuso do suporte menor na articulação do ba-
a 50 ft.lbs.(61 a 68 N.m). tente a estibordo e no suporte da popa. Instale e aperte
a porca a um torque de 144 a 168 pol. lbs.(16 a 19 N.m).
Aplique Ultra Lock nas roscas do parafuso ajustador
maior. Instale os parafusos no suporte giratório até que
fique completamente rosqueado.

1 1

1
1. Porcas do tubo de inclinação
2. Parafusos do flange

instale o tirante nos suportes de popa.


Instale o parafuso do suporte maior na articulação do ba-
tente a bombordo, arruela ondulada, e o suporte da popa 1. Parafuso ajustador
a bombordo.

251
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
SUPORTE DA POPA - modelos com inclinador manual

Coloque a bucha de fricção da direção no suporte girató- Instale novos vedadores inferior e superior no suporte gi-
rio com a ranhura na linha com parafuso ajustador . ratório com as bordas dos vedadores faceando ao longo
do suporte.
Desliza arruela de encosto superior no eixo do pivô.
Deslize o eixo do pivô através do suporte giratório.

Aplique a graxa Triple-Guard no pino de fricção da direção.


Instale o pino no suporte de giratório nivelando com a
superfície interna. O pino deve aponta para cima.

1. Arruela de encosto superior

Lubrifique o suporte giratório através das 4 conexões de


lubrificações com graxa Triple - Guard.
Aplique Nut Lock nas roscas do coxim superior nos para-
fusos do braço da direção. Posicione o coxim de borracha
superior, arruelas do coxim superior e a arruela de reten-
ção no braço da direção com a palavra “UP” no coxim
faceando para cima. Certifique-se de colocar o cabo terra
entre o coxim (lado a estibordo) e o braço de direção.
Instale e aperte o parafuso de retenção do coxim com um
torque de 24 a 26 ft.lbs. (32.5 a 35 N.m).

1. Pino de fricção da direção

Instale o anel de encosto da fricção da direção, lado chan-


frado para cima, no suporte giratório. Rosqueie o parafu-
so da fricção da direção no suporte giratório. Gire o pa-
rafuso até que o pino de fricção da direção faça contato
com topo do anel de encosto. Não aperte o parafuso.

1. Coxim superior
2. Arruela do coxim superior
3. Arruela de retenção
4. Cabo terra
5. Parafuso de retenção

Coloque o amortecedor do parafuso do coxim no para-


fuso do coxim superior .
1. Anel de encosto de fricção da direção

252
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
suporte da popa - modelos com inclinação manual

Cilindro Auxiliar de Inclinação Remova o parafuso de ajuste do orifício de acesso do


pino do pivô inferior a estibordo suporte de popa usando
O cilicndro de inclinação auxiliar poderá ser substituido, uma ferramenta apropriada para remover o pino do pivô
sem a desmontagem do suporte de popa. inferior.

ADVERTÊNCIA
Suporte o motor de popa com um guincho
apropriado.

Remova o parafuso do batente da articulação a bombor-


do. Empurre o batente da articulação a bombordo para 1
baixo para limpar o orifício de acesso do pino do pivô
superior.

1
1. Orifício de acesso do pino do pivô

Se o pivô inferior não puder ser removido por causa da


corrosãoou dano, os suportes de popa podem ter de ser
desmontado.

1. Parafuso do batente da articulação


Remova ambos contrapinos e arruelas. Use a ferramenta
apropriada para remover o pino do pivô superior..

1 1

2 2
A montagem é inversa da desmontagem. Instale o novo
3 contrapino no pino do pivô superior. Instale um novo o
parafuso de ajuste no orifício de acesso do pino do pivô
4 4 a estibordo do suporte de popa e aperte-o com firmeza.

1. bucha
2. Arruela
3. Pino Pivô
4. Contrapino

O suporte da popa a estibordo inclui um orifício de aces-


so para o pino do inclinador inferior.

253
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
Serviço na manopla do timão - padrão

serviço na manopla do Remova a tampa elétrica.

timão - padrão
Remoção

ADVERTÊNCIA
Para evitar uma partida acidental do motor quando
em serviço, torça e remova todos cabos de vela de
ignição.

Remova o parafuso de ancoragem do cabo do acelerador


e a arruela. Solte o parafuso de retenção do cabo do
acelerador. E, remova a braçadeira de retenção do chicote
elétrico da manopla do timão.

1. Tampa elétrica

Desconecte o chicote elétrico que vem da manopla do


timão.

1. Parafuso e arruela de ancoragem do cabo


2. Parafuso de retenção do cabo
3. Presilha
4. Braçadeira de retenção

Use a ferramenta removedora, P/N 342226, para soltar a


braçadeira de retenção da alavanca do acelerador. 1. Conector do chicote elétrico

Remova o cabo do acelerador e os cabos da parte inferior


da tampa do motor.
Remova o parafuso de retenção da manopla. Remova a
manopla.

1. Ferramenta removedora

1. Parafuso

254
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
Serviço na manopla do timão - padrão

Desmontagem Puxe o pino do acelerador para fora do cabo.


Solte o controle de fricção do acelerador para que não
haja restrição na manopla.
IMPORTANTE: Não solte completamente o parafuso
detrás. A porca fica embaixo da mola tensionadora.

Remova os parafusos da tampa do interruptor de parada e


monte o conjunto do interruptor de parada/tampa.

1. Controle de fricção do acelerador

Use o Removedor Twist-Grip, P/N 390767, para soltar a


manopla presa. Aperte o parafuso e remova a manopla
puxando-a.

Remova a placa de controle do acelerador.

1. Removedor Twist-Grip
2. Parafuso

Remova as metades do hélice, roletes, e guias.

1. Placa de controle do acelerador

1. Metades do hélice
2. Roletes
3. Guias

255
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
Serviço na manopla do timão - padrão

Remova a presilha de retenção do cabo do acelerador. Depois da remoção, retire o restante da parte interna da
Retire o pino do cabo da manopla do guidão e remova o manopla.
cabo.

Remova o retentor do cabo do acelerador da parte interna


da manopla.
1. Presilha de retenção
2. Pino do cabo Inspeção
IMPORTANTE: NÃO remova a parte interna da manopla Inspecione se há danos ou desgastes no cabo do acelera-
exceto para substituí-la. dor. Substitua se necessário.

Use uma chave e uma marreta para retirar o pino de aço Inspecione os componentes da manopla do guidão quan-
mantendo a parte interna na manopla do guidão. to a desgastes, rachaduras, ou danos. Substitua as partes
necessárias.
Consulte o Teste do Interruptor de Parada de Emer-
gência na p. 135 para testar o interruptor de parada.

Montagem
Instale o retentor do cabo do acelerador na parte interna
da manopla.
Se removido, aplique adesivo Loctite Depend 300 nas
áreas da parte interna da manopla conforme mostrado.

Remova a parte plástica interna da parte metálica externa


retirando a parte externa da manopla com uma marreta
e uma chave. A parte interna é vinculada à parte externa
da manopla.

256
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
Serviço na manopla do timão - padrão

Instale a parte metálica externa da manopla sobre a parte Instale a placa de controle do acelerador na parte externa
plástica interna e ajuste-a no lugar. da manopla.

Fixe a aba da parte interna no recesso da parte externa 1. Placa de controle do acelerador
com o pino de aço. Empurre o pino do cabo do acelerador pela extremidade
do cabo do acelerador.

Instale a extremidade da manopla do cabo do acelerador.


Ajuste o pino do cabo do acelerador no recesso da mano-
pla. Instale a presilha retentora.
Lubrifique as extremidades do pino, guias, roletes, ra-
nhuras do hélice, e entalhes da guia da manopla com o
lubrificante Moly Lube. Coloque as guias sobre o pino do
rolete e nos entalhes da manopla. Coloque os roletes nas
extremidades do pino do rolete. Monte as metades do
hélice na manopla e deslize-a sobre o hélice.

1. Pino do cabo do acelerador


2. Presilha retentora

257
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
Serviço na manopla do timão - padrão

Assegure que a linha do indicador de velocidade está po- Instalação


sicionada com o símbolo de velocidade na manopla. Ajus-
te a manopla no lugar. Aplique a graxa Triple-Guard nas duas buchas da manopla
do guidão. Coloque as buchas no suporte do guidão. Fixe
a manopla do guidão no suporte. Aperte o parafuso com
um torque de 36 a 40 libras/pés (49 a 54 N•m).

CUIDADO
A porca da manopla deve ter um reforço de náilon para
travamento. Substitua a porca se ela tiver perdido sua
característica de travamento. Aperte a porca para que a
manopla do guidão possa ser pivoteada e mantida em
qualquer posição.

Coloque o cabo do acelerador e o chicote elétrico pelo


anel isolante na parte inferior da tampa do motor. Conecte
o chicote ao chicote elétrico do motor.
1. Linha do indicador

Deslize a manga protetora sobre o interruptor de parada


e cabo do acelerador e instale a cobertura do interruptor
de parada.

1. Conector do chicote elétrico

Instale a cobertura elétrica.

1. Cobertura elétrica

258
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
Serviço na manopla do timão - padrão

Ajuste do Cabo do Acelerador Fixe o chicote elétrico com a correia de travamento.


Coloque o cabo do acelerador na posição. Use a ferra-
menta Instaladora de Soquete Esférico, P/N 342225, para
instalar o conector do cabo do acelerador na alavanca do
acelerador.

1. Parafuso e arruela da âncora do cabo


2. Parafuso retentor do cabo
3. Correia de travamento

1. Ferramenta Instaladora

Coloque o cabo do acelerador no bolso da âncora supe-


rior. Instale o retentor do cabo no bloco da âncora.
Mantenha a manopla na posição totalmente LENTA
(SLOW). Puxe firmemente o cabo para retirar o conjunto.
Ajuste a âncora do cabo para que o came do acelerador
fique contra a marcha lenta quando o parafuso da âncora
alinhar com o corpo da borboleta. Então, gire a âncora
quatro voltas em direção à extremidade do cabo.
Instale a arruela, a âncora do cabo, e o parafuso da âncora
no corpo da borboleta. Aperte o parafuso com segurança.

1. Batente da alavanca do acelerador

1. Gire a âncora quatro voltas em direção à extremidade do cabo.

IMPORTANTE: Gire a manopla. Assegure que o came do


acelerador vai até o fim do curso sem entortar o cabo, e
retorna para o batente da MARCHA LENTA.

259
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
Serviço na manopla do timão - padrão

SERVIÇO NA MANOPLA DO Remova a cobertura elétrica.

TIMÃO – Manopla Longa


Remoção
1
ADVERTÊNCIA
Para evitar uma partida acidental do motor ao reparar,
gire e remova todas as velas de ignição.

Use a ferramenta Removedora, P/N 342226, para não


quebrar a presilha do cabo da alavanca do acelerador.

1 1. Cobertura elétrica

Desconecte o chicote elétrico que vem da manopla do


timão.

1. Ferramenta Removedora
1
Retire o parafuso e a arruela da âncora do cabo do acelera-
dor. Remova a presilha retentora do cabo da embreagem.
Retire o retentor do cabo. Corte a correia de travamento
que segura o chicote elétrico da manopla do timão.

Modelos com Partida por Corda


4 1. Conector do chicote elétrico
1

2 3

1. Âncora do cabo do acelerador


2. Presilha retentora do cabo da embreagem
3. Retentor do cabo
4. Correia de travamento
Modelos com Timão Elétrico
1. Conectores do chicote elétrico

Remova os cabos da embreagem e do acelerador e o chi-


cote elétrico do anel isolante na parte inferior da tampa
do motor.

260
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
Serviço na manopla do timão - padrão

Retire as contraporcas dos parafusos em cima do braço Desmontagem


de direção.
Solte o controle de fricção do acelerador para que não
haja nenhuma restrição na manopla.
IMPORTANTE: Não desparafuse completamente. A por-
ca embaixo é uma mola de tensão.

1. Parafuso

Retire os parafusos que fixam o suporte do timão ao bra-


ço de direção. Remova o suporte do timão e a manopla.

1. Controle de fricção do acelerador

Retire os sete parafusos e a tampa inferior da manopla


do timão.

1. Parafuso

1. Parafuso da tampa

Retire os parafusos da cobertura do interruptor de para-


da, desligue o conector elétrico e remova o conjunto do
interruptor de parada.

261
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
Serviço na manopla do timão - padrão

Desconecte o conector do interruptor do compensador. Remova o controle de fricção do acelerador.


Retire o conector dos fios do interruptor do compensador.
Consulte MANUTENÇÃO DO CONECTOR na p. 148.
Use o Removedor de Manopla, P/N 390767, para pressio-
nar os retentores da manopla. Aperte o parafuso e remo-
va a manopla puxando-a.

1. Controle de fricção do acelerador

Remova a presilha de retenção do cabo do acelerador.


Retire o pino do cabo da manopla do guidão e remova o
cabo.

1. Removedor de Manopla
2. Parafuso

Remova as metades do hélice, roletes, e guias.

1. Retentor
2. Pino do cabo do acelerador
1. Metades do hélice Agora o chicote elétrico do interruptor do compensador
2. Roletes pode ser removido da parte interna da manopla.
3. Guias
Remova o parafuso e a arruela de retenção da aba da par-
Retire o pino do acelerador do cabo. te interna da manopla.

262
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
Serviço na manopla do timão - padrão

Use uma ferramenta apropriada para retirar cuidadosa- Remova o contrapino do pino da manopla da embreagem.
mente a aba de retenção da parte interna da manopla. Retire o cabo da embreagem.

1. Aba de retenção da parte interna da manopla 1. Contrapino


Use uma cavilha de madeira e uma marreta macia para Retire o parafuso e a arruela da manopla da embreagem.
retirar a parte interna da manopla. Remova a manopla da embreagem, bucha e arruela.

1. Parafuso da manopla da embreagem


Remova o retentor do cabo da embreagem do pino do
cabo da embreagem. Remova o retentor esférico, a mola e a guia.

1. Retentor do cabo da embreagem


1. Retentor esférico, mola e guia

263
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
Serviço na manopla do timão - padrão

Remova o pino da embreagem se necessário. Cubra o retentor esférico, a mola e a guia com graxa Triple-
Guard e instale-os na manopla da embreagem. Coloque
uma arruela na montagem da manopla da embreagem.

1. Pino da embreagem

Inspeção 1. Retentor esférico, mola e guia


2. Arruela
Inspecione se há danos ou desgastes no cabo do acelera-
dor. Substitua se necessário. Cubra a bucha e a arruela com graxa Triple-Guard. Aplique
Trava Porcas nas roscas do parafuso.
Inspecione se há danos ou desgastes no cabo da embre-
agem. Substitua se necessário.
Inspecione os componentes da manopla do guidão por
desgastes, quebras, ou danos. Substitua se necessário.
Consulte Teste do Interruptor de Parada de Emergên-
cia na p. 135 para testar o interruptor de parada.

Montagem
Aplique Trava Porcas nas roscas do pino da embreagem
e instale-o na manopla da embreagem. Aperte com o tor-
que de 18 a 22 lbs. pés (24.5 a 29 N•m).

1. Bucha
2. Arruela
3. Parafuso

Instale a manopla no timão e aperte o parafuso com o


torque de 18 a 20 lbs. pés (24.5 a 27 N•m).

1. Retentor esférico, mola e guia

1. Parafuso da manopla da embreagem

264
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
Serviço na manopla do timão - padrão

Instale o cabo da embreagem no pino com um contrapino Fixe a aba da parte interna da manopla na parte externa.
novo. A aba deve estar nivelada com a parte detrás da flange e
o topo da aba deve estar nivelada com o topo da flange.

1. Contrapino
1. Parte detrás da flange
Instale o retentor do cabo da embreagem no pino do
cabo. Aplique Trava Porcas nas roscas do parafuso, instale a ar-
ruela e o parafuso.
IMPORTANTE: Gire o parafuso no sentido anti horário
até as roscas do parafuso assentarem. Falhas ao seguir
este procedimento danificará as roscas do parafuso. Uma
vez que as roscas são assentadas, aperte o parafuso para
que não haja nenhum espaço entre a aba, a arruela e o
parafuso. O topo da aba DEVE estar nivelada com o topo
da flange.

1. Retentor do cabo da embreagem

Use uma marreta macia para instalar a parte interna da


manopla.

265
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
Serviço na manopla do timão - padrão

Instale a placa de controle do acelerador na parte externa Se a guia do cabo for forçada no lugar, ela danificará o
da manopla. chicote elétrico do interruptor do compensador.

1. Controle de fricção do acelerador 1. Parte interna da manopla do timão


2. Guia do cabo
Instale o chicote do interruptor do compensador na parte 3. Cabos do interruptor do compensador
interna da manopla do guidão.
Assegure que o chicote do interruptor do compensador
IMPORTANTE: O chicote do interruptor do compensador NÃO está torcido antes do procedimento.
NÃO deve ser torcido pela manopla do acelerador ou par-
te interna da manopla do timão / guia do cabo.
Insira a guia do cabo na parte interna da manopla do
guidão.

1. Parte interna da manopla do timão


2. Guia do cabo
3. Cabos do interruptor do compensador

1. Parte interna da manopla do timão


2. Guia do cabo
3. Cabos do interruptor do compensador

A guia do cabo deve deslizar facilmente no lugar. Se al-


guma resistência for sentida, inspecione se o chicote do
interruptor do compensador está torcido.

266
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
Serviço na manopla do timão - padrão

Instale a extremidade da manopla do acelerador. Ajuste Coloque as guias por cima do pino do rolete e nos enta-
o pino do cabo no recesso na manopla. Instale a presilha lhes da parte interna da manopla. Coloque os roletes nas
retentora. extremidades do pino do rolete.

1. Pino do cabo do acelerador 1. Rolete


2. Retentor
Monte as metades do hélice na manopla e deslize a ma-
Empurre o pino do cabo do acelerador pela extremidade nopla por cima do hélice.
do cabo.

Puxe cuidadosamente os fios do interruptor do compen-


1. Pino sador pela parte interna da manopla do timão conforme o
Lubrifique a extremidade do pino, guias, roletes, metades conjunto é instalado.
do hélice, e entalhe da guia da manopla com o Lubrifican-
te Moly Lube.

1. Chicote elétrico do interruptor do compensador


1. Metades do hélice
2. Roletes Instale o conector do interruptor do compensador. Con-
3. Guias sulte MANUTENÇÃO DO CONECTOR na p. 148.

267
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
Serviço na manopla do timão - padrão

Assegure que a linha do indicador de velocidade está po- Instalação


sicionada com o símbolo de velocidade na manopla. Ajus-
te a manopla no lugar. O braço de direção pode ser posicionado diretamente, ou
angularmente em 15° a bombordo ou estibordo movendo
a placa de ajuste.

1. Placa de ajuste do timão na posição CENTRAL.

Coloque o suporte na parte inferior do braço da direção.


1. Linha do indicador
Rosqueie os parafusos do braço da direção, com as ar-
Instale o conjunto do interruptor de parada e conecte-o ruelas, e aperte com um torque de 18 a 20 lbs. pés (24.5
no chicote. a 27 N•m).

Instale a cobertura inferior da manopla do timão com os 1. Parafuso


sete parafusos. Instale as contraporcas nos parafusos em cima do braço
da direção. Mantenha os parafusos com a ferramenta e
aperte as contraporcas com um torque de 18 a 20 lbs.
pés (24.5 a 27 N•m).

1. Parafuso da cobertura

1. Parafuso

268
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
Serviço na manopla do timão - padrão

Coloque os cabos da embreagem e do acelerador e o chi- Instalação do Cabo de Controle


cote elétrico pelo anel isolante na parte inferior da tampa
do motor. Conecte o chicote no chicote elétrico do motor. IMPORTANTE: Não complete o ajuste dos cabos nas
alavancas da embreagem e do acelerador até todos os
cabos, fios, e mangueiras estiverem montados e o anel
isolante colocado na parte inferior da tampa do motor.

Ajuste do Cabo da Embreagem


Puxe firmemente o cabo da embreagem para retirar o
conjunto. Com a parte externa e a alavanca da embre-
agem na posição NEUTRA, coloque o pino do cabo no
1 bolso inferior da âncora. Ajuste a porca conforme o ajuste
para o pino da alavanca da transmissão.

Modelos de Partida por Corda


1. Conector do chicote elétrico
2
1

1 1. Pino da alavanca da embreagem


2. Porca do pino

Fixe o cabo da embreagem no pino da alavanca da embre-


agem. Para a instalação apropriada, consulte os passos
seguintes:
• Local da arruela no pino
• Posição da presilha retentora com a seção reta na par-
te inferior e a seção angular no topo.
Modelos Elétricos com Timão
1. Conectores do chicote elétrico • Use alicate de bicos longos para inserir a seção reta
da presilha no furo do pino de conexão.
Use a correia de travamento para fixar o chicote no
suporte. • Empurre a presilha na direção do furo enquanto levan-
ta a extremidade curvada com o alicate.
• Assegure que a presilha retentora está completamen-
te fixada no pino.
• Trave o retentor movendo a seção angular atrás da se-
1 ção reta.

Presilha Retentora Travada


1. Suporte 1. Seção angular atrás da seção reta

269
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
Serviço na manopla do timão - padrão

Ajuste do Cabo do Acelerador Instale a arruela, a âncora do cabo, e o parafuso da âncora


no corpo da borboleta. Aperte o parafuso com segurança.
Coloque o cabo do acelerador na posição. Use a ferra-
menta Instaladora, P/N 342225, para instalar o conector
do cabo na alavanca do acelerador.

1. Parafuso e arruela da âncora do cabo


2. Retentor do cabo
1. Ferramenta instaladora

Coloque o cabo do acelerador no bolso superior da ânco-


ra. Instale o retentor do cabo no bloco da âncora.
Mantenha a manopla na posição LENTA. Puxe firmemen-
te o cabo para retirar o conjunto.
Ajuste a âncora do cabo para que o came do acelerador
fique contra o batente da marcha lenta quando o parafuso
da âncora alinhar com o corpo da borboleta. Então, gire a
âncora quatro voltas em direção a extremidade do cabo.

1. Batente da alavanca do acelerador

1. Gire a âncora quatro voltas em direção a extremidade do cabo.

IMPORTANTE: Gire a manopla. Assegure que o came do


acelerador vai até o final do curso sem entortar o cabo, e
retorna para o batenta da MARCHA LENTA.

270
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
Serviço na manopla do timão - padrão

AJUSTES DA SEÇÃO Ajuste de Fricção do Acelerador


INTERMEDIÁRIA E DO TIMÃO Os modelos com timão são equipados com um puxador
de ajuste de fricção localizado na manopla da direção.
Ajuste de Fricção da Direção Aperte o puxador para reduzir o esforço necessário para
manter o acelerador ajustado.
O modelos com timão são equipados com um ajuste de
fricção da direção. A fricção da direção não é necessária Gire o puxador:
quando a direção remota é utilizada. • No sentido horário para aumentar a fricção
Ajuste a fricção da direção com o motor montado na em- • No sentido anti horário para reduzir a fricção
barcação soltando ou apertando o parafuso de ajuste. A
fricção da direção deve ser ajustada para que uma leve
ADVERTÊNCIA
resistência seja sentida ao virar.
Só aperte o puxador o suficiente para manter o acele-
rador numa rotação constante do motor. O sobreaper-
ADVERTÊNCIA to evitará a rápida alteração do acelerador em caso de
Não aperte excessivamente. O parafuso de ajuste de emergência.
fricção da direção não é destinado para permitir que a
direção “transmita”.

1. Ajuste de fricção da direção—Modelos manuais

1. Ajuste de fricção da direção—Modelos elétricos

271
SEÇÃO INTERMEDIÁRIA
NOTAS

NOTAS
Notas do Técnico Documentos Relacionados
Boletins

Folhas de Instrução

Outros

272
CAIXA DE ENGRENAGENS

CAIXA DE ENGRENAGENS

ÍNDICE
QUADRO DE SERVIÇO.........................................................................................................................................274
SERVIÇO NO HÉLICE........................................................................................................................................... 275
TESTE DE VAZAMENTO DA CAIXA DE ENGRENAGENS................................................................................. 275
REMOÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENS E INSTALAÇÃO.............................................................................276
REMOÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENS........................................................................................................................................... 276
INSTALAÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENS...................................................................................................................................... 276
BOMBA DE ÁGUA................................................................................................................................................ 278
DESMONTAGEM..................................................................................................................................................................................... 278
INSPEÇÃO................................................................................................................................................................................................ 278
MONTAGEM............................................................................................................................................................................................. 279
AJUSTE DA HASTE DO DESLOCADOR............................................................................................................. 280
DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS............................................................................................. 281
INSPEÇÃO DE PRÉ DESMONTAGEM.................................................................................................................................................... 281
REMOÇÃO DA CARCAÇA DO ROLAMENTO DO EIXO DO HÉLICE..................................................................................................... 282
REMOÇÃO DO PINHÃO E DO EIXO DE ACIONAMENTO..................................................................................................................... 283
REMOÇÃO DA CARCAÇA DAS ENGRENAGENS, DAS ENGRENAGENS E DO EIXO DO HÉLICE..................................................... 284
SERVIÇO NA PARTE INTERNA DA CAIXA DE ENGRENAGENS....................................................................... 285
REMOÇÃO DO ROLAMENTO DO PINHÃO............................................................................................................................................ 285
INSTALAÇÃO DO ROLAMENTO DO PINHÃO........................................................................................................................................ 285
DESMONTAGEM DA CARCAÇA DAS ENGRENAGENS........................................................................................................................ 286
MONTAGEM DA CARCAÇA DAS ENGRENAGENS............................................................................................................................... 287
SERVIÇO NA CARCAÇA DO ROLAMENTO DO EIXO DE ACIONAMENTO.......................................................................................... 289
SERVIÇO NA CARCAÇA DO ROLAMENTO DO EIXO DO HÉLICE........................................................................................................ 290
CALÇAMENTO DO EIXO DE ACIONAMENTO.................................................................................................... 292
MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS.................................................................................................... 293
INSTALAÇÃO DA CARCAÇA DAS ENGRENAGENS, DAS ENGRENAGENS E DO EIXO DO HÉLICE................................................ 293
INSTALAÇÃO DA CARCAÇA DA HASTE DO DESLOCADOR................................................................................................................ 293
INSTALAÇÃO DO PINHÃO E DO EIXO DE ACIONAMENTO................................................................................................................. 294
INSTALAÇÃO DA CARCAÇA DO ROLAMENTO DO EIXO DO HÉLICE E DA ENGRENAGEM............................................................ 296
NOTAS.................................................................................................................................................................. 298

273
CAIXA DE ENGRENAGENS
QUADRO DE SERVIÇO

QUADRO DE SERVIÇO

B 60-84 In. lbs. A


(7-9.5 N·m)
96-120 In. lbs.
C (11-13.5 N·m)
B
B
A
D
B B
60-84 In. lbs.
A (7-9.5 N·m)
B

A
A
C
10-12 Ft. lbs.
(13.5-16 N·m) B
B 28-30 Ft. lbs.
(38-40 N·m)
X A 60-84 In. lbs.
18-20 Ft. lbs.
(24.5-27 N·m) (7-9.5 N·m) B
G 18-20 Ft. lbs.
(24.5-27 N·m)
F
J 48-80 In. lbs.
(5.5-9 N·m)
40-45 Ft. lbs.
(54-60 N·m)
B
A 35-40 Ft. lbs.
(47-54 N·m)

60-84 In. lbs.


(7-9.5 N·m)

B B 120-140 In. lbs.


(13.5-16 N·m)

A G
B
B

108-132 In. lbs.


120-144 In. lbs. (12-15 N·m)
(13.5-16.5 N·m)

A Graxa Triple Guard


A B Composto de Vedação para Juntas
C Adesivo 847
D Lubrificante Moly
E Ultra Lock vermelho
F Nut Lock azul
G Graxa para Rolamentos de Agulha
H Lubrificante para Caixa de Engrenagens
006482
X veja Manual de Serviço

274
CAIXA DE ENGRENAGENS
SERVIÇO NO HÉLICE

SERVIÇO NO HÉLICE Teste de vazamento da


Inspeção Caixa de Engrenagens
Examine cuidadosamente o hélice e o motor de popa, Drene o lubrificante, antes da teste.
nos seguintes aspectos:
Instale o bujão de drenagem/abastecimento de lubrifican-
• P
alhetas do hélice danificadas e sinais de cavitação no te e a vedação, rosqueie a conexão e a vedação do manô-
hélice, (pintura queimada, etc.) metro no orifício de nível do lubrificante.
• Cubo interno torcido ou superaquecido Pressurize em 3 a 6 psi (21 a 42 kPa).
• Estrias gastas ou torcidas e lubrificante inadequado
Se o manômetro indicar vazamento, submerja a caixa
• Anel convergente danificado ou ausente (se aplicável) de engrenagens na água para determinar a origem do
• Área externa do cubo danificada vazamento.
• A
rruela de encosto e espaçador gastos, ausentes ou Se o manômetro da caixa de engrenagens não indicar va-
incorretos zamento, aumente a pressão para 16 a 18 psi (110 a 124
• Estilo e tamanho corretos kPa). Procure o vazamento.
• Verifique dobras ou danos no eixo do hélice e estrias Será necessário reparar e repetir o teste.
torcidas.
Instale o medidor de vácuo. Aplique 3 a 5 pol. de vácuo
Consulte Instalação do Equipamento do Hélice, p. 61. (76 a 127 mm) Hg., com uma bomba.
Procure o vazamento.
ADVERTÊNCIA
Ao realizar serviços no hélice, engrene sempre o Se houver vazamento, aplique óleo em torno da vedação
motor de popa em PONTO MORTO, gire da chave de suspeita. Se o vazamento parar ou o óleo for absorvido,
ignição para OFF e desconecte o cabo positivo (+) da essa vedação estará com defeito.
bateria, de forma a que o motor de popa não possa Repita o teste. A caixa de engrenagens deverá manter
ser ligado acidentalmente. um mínimo de 15 pol. (381 mm) Hg.

275
CAIXA DE ENGRENAGENS
REMOÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENS E INSTALAÇÃO

REMOÇÃO DA CAIXA Remova o parafuso da frente com a arruela e o parafuso


de retenção rebaixado.
DE ENGRENAGENS E
INSTALAÇÃO
Remoção da Caixa de Engrenagens

ADVERTÊNCIA
Para evitar uma partida acidental durante o servi-
ço, gire e remova todos os terminais das velas de
ignição.
Durante o serviço, o motor de popa poderia cair
inesperadamente. Evite ferimentos pessoais. Supor-
te sempre o peso do motor de popa com um guin-
cho apropriado ou com o apoio do suporte do incli-
nador, durante o serviço.
1. Parafuso da frente
Remova o pino e a arruela da alavanca da haste do deslo- 2. Parafuso rebaixado
cador, para liberar a haste do deslocador inferior. Remova os quatro parafusos de retenção da caixa de
engrenagens.

1. Parafuso da haste do deslocador

Observe onde a marca de indexação na caixa de engrena- 1. Parafusos de retenção da caixa de engrenagens
gens se alinha com o número de indexação da aba ajustá-
vel do compensador, de forma a que a aba do compensa- Remova o conjunto da caixa de engrenagens da carcaça
dor possa ser instalada na mesma posição. de escape, tomando cuidado para não dobrar a haste do
deslocador nem danificar o tubo de água.
Remova o parafuso de retenção da aba do compensador
e a aba do compensador, da caixa de engrenagens. Instalação da Caixa de Engrenagens

ADVERTÊNCIA
Durante o serviço, o motor de popa poderia cair
inesperadamente. Evite ferimentos pessoais. Supor-
te sempre o peso do motor de popa com um guin-
cho apropriado ou com o apoio do suporte do incli-
nador, durante o serviço.

IMPORTANTE: Antes de instalar a caixa de engrenagens,


o ajuste da haste do deslocador DEVERÁ ser verificado.
Consulte AJUSTE DA HASTE DO deslocador, na p. 280.
Cubra as estrias do eixo de acionamento com Lubrificante
Moly. NÃO cubra a superfície superior do eixo de aciona-
mento, visto que o lubrificante poderia impedir o assen-
tamento do eixo de acionamento na árvore de manivelas.
1. Aba do compensador
2. Parafuso de retenção da aba do compensador

276
CAIXA DE ENGRENAGENS
REMOÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENS E INSTALAÇÃO

Aplique Adesivo 847 nas superfícies internas de vedação


1. Parafusos de 3/8 pol.
da carcaça de escape inferior. Coloque duas novas veda-
ções na carcaça. Aplique graxa Triple Guard nas superfí-
cies externas de vedação e coloque a carcaça na caixa de
engrenagens.
Deslize a caixa de engrenagens para dentro do seu lugar,
certificando-se de que:
• O eixo de acionamento encaixe na árvore de
manivelas.
• A carcaça de escape interna inferior esteja instalada
corretamente
• A haste do deslocador não gire e esteja posiciona-
da adequadamente na área de conexão do eixo do
deslocador.
Aplique Composto de Vedação para Juntas nas roscas
1. Parafuso de 7/16 pol.
dos parafusos de retenção da caixa de engrenagens.
2. Parafuso de 5/16 pol.
Aperte os parafusos com torque de:
• parafusos de 3/8 pol.– 18 a 20 ft. lbs. (35 a 38 N•m) Aplique Composto de Vedação para Juntas nas roscas do
parafuso da aba do compensador. Instale e alinhe a aba
• parafusos de 7/16 pol.– 28 a 30 ft. lbs. (54 a 68 N•m) do compensador com as marcas de indexação, observa-
• parafusos de 5/16 pol.– 10 a 12 ft. lbs. (54 a 68 N•m) das antes da desmontagem.
Aperte o parafuso da aba do compensador com torque
de 35 a 40 ft. lbs. (47 a 54 N•m). Sobre ajustes, consulte
Ajuste da Aba do Compensador, na p. 63.

1. Parafuso da aba do compensador

277
CAIXA DE ENGRENAGENS
SERVIÇO NA BOMBA DE ÁGUA

Coloque a haste do deslocador na alavanca da haste do


deslocador. Instale o pino retentor e a arruela. Aperte o
SERVIÇO NA BOMBA D E
pino com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5 N•m). ÁGUA
Desmontagem
Remova os quatro parafusos da carcaça da turbina.

1. Parafuso da haste do deslocador

ADVERTÊNCIA
Para evitar a perda de controle por parte do opera-
dor, verifique o funcionamento adequado da mu- 1. Parafusos
dança de marcha. Ajuste, se necessário. Deslize a bomba de água para fora do eixo de acionamen-
to. Remova o came de acionamento da turbina, o anel
IMPORTANTE: Durante o período de amaciamento de
O-ring, a placa da turbina e a junta. Descarte a junta.
uma caixa de engrenagens remontada, troque o lubrifi-
cante da caixa de engrenagens entre 10 a 20 horas de
funcionamento.

1. Anel O-ring
2. Placa da turbina

Remova todas as peças da carcaça.

Inspeção
Verifique a turbina para ver se há superaquecimento, se-
paração do cubo, desgaste e outros tipos de danificação.
Verifique o revestimento e a placa de atrito, para ver se
estão riscados, torcidos ou se há remoção do material
da turbina.
Inspecione a carcaça para ver se há rachaduras ou partes
fundidas.

278
CAIXA DE ENGRENAGENS
SERVIÇO NA BOMBA DE ÁGUA

Montagem Aplique uma gota de Adesivo 847 na ranhura do anel de


vedação, e instale o anel O-ring de formato especial.
Cubra ligeiramente a parte externa do copo da turbina
com Composto de Vedação para Juntas. Instale o copo
na carcaça da turbina. O copo trava no lugar (na carcaça)
com a ranhura do anel de vedação.

1. Hélice
2. Anel O-ring

Aplique o Composto de Vedação para Juntas em ambos


1. Ranhura do anel de vedação os lados de uma junta nova. Instale a junta e a placa da
turbina.
IMPORTANTE: Não permita que nenhuma quantidade de
vedador chegue dentro da ranhura de sangria de ar, na Aplique graxa Triple-Guard ou Adesivo 847 no lado plano
carcaça da turbina. Se a ranhura estiver bloqueada por do anel isolante da carcaça da turbina.
adesivo, a bomba perderá potência e não bombeará água.

1. Junta da placa do hélice


2. Placa da turbina
1. Ranhura de sangria de ar 3. Came de acionamento
Cubra ligeiramente o revestimento com graxa Triple A borda afiada do came é a borda direcionadora da rota-
Guard. Com uma rotação no sentido anti horário, instale ção em sentido horário.
a turbina dentro do revestimento, com o entalhe do came
da turbina voltado para fora. Deslize a bomba de água para baixo, no eixo de aciona-
mento. Alinhe o entalhe da turbina com o came da tur-
bina. Gire o eixo de acionamento para encaixar o came
da turbina com a turbina e deslize a bomba de água para
baixo, sobre o came.

279
CAIXA DE ENGRENAGENS
AJUSTE DA HASTE DO deslocador

Certifique-se de que o came da turbina não caia para fora


da posição.
AJUSTE DA HASTE DO
deslocador
Verifique a altura da haste do deslocador desde o orifício
da haste do deslocador na superfície da caixa de engre-
nagens, usando um medidor universal de altura da haste
2 do deslocador, P/N 389997.

1. Borda afiada do came de acionamento


2. Direção de rotação do eixo de acionamento

IMPORTANTE: Assegure-se de que a turbina fique en-


caixada no came da turbina. Graves danos à cabeça de
força resultarão, caso o came da turbina não esteja em
seu lugar.
Alinhe a carcaça da turbina com a caixa de engrenagens.
Aplique Composto de Vedação para Juntas nas roscas
dos quatro parafusos da carcaça da turbina. Instale os pa- Com a caixa de engrenagens em PONTO MORTO(neutral),
rafusos e aperte com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5 gire a haste do deslocador para cima ou para baixo, de
N•m). acordo com a necessidade, para um ajuste correto. Uma
Coloque espaçador do tubo de água com anel isolante na vez que a altura correta seja alcançada, gire a haste em
tampa da carcaça da turbina. meia volta ou menos, para dirigir seu deslocamento para
frente.
Aplique uma fina camada de Adhesive 847 na ranhura da
carcaça da turbina. Instale o anel isolante na carcaça da Alturas das Hastes do deslocador
turbina. • 21.38 pol. (543 mm) ± Uma Volta e Meia

1. Parafusos da carcaça
1. Anel isolante do tubo de água
2. Anel isolante da carcaça da turbina

IMPORTANTE: Antes de instalar a caixa de engrenagens,


o ajuste da haste do deslocador DEVERÁ ser verificado.
Consulte AJUSTE DA HASTE DO deslocador, na p. 280.

280
CAIXA DE ENGRENAGENS
DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

DESMONTAGEM DA CAIXA DE anhuras da Vedação Hidrostática — Deverão estar


• R
em boas condições, para ajudar a evitar a ventilação
ENGRENAGENS do hélice.

INSPEÇÃO DE PRÉ DESMONTAGEM

ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para evitar ferimentos pes-
soais e ajuste a pressão do ar comprimido para me-
nos que 25 psi (172 kPa).

IMPORTANTE: Limpe e inspecione todas as peças du-


rante a desmontagem. Recoloque todas as peças danifi-
cadas, as vedações, os anéis O-rings e as juntas.
Remova o hélice e o equipamento de montagem.
Drene e inspecione o óleo, como descrito em Lubrifican-
te da Caixa de Engrenagens, na p. 71.
Remova a caixa de engrenagens. Consulte REMOÇÃO 1. Ranhuras da vedação hidrostática
E INSTALAÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENS, na p. • Â
nodos da Caixa de Engrenagens — Se os ânodos
261. estiverem corroídos em dois terços de seu tamanho
Remova a bomba de água. Consulte SERVIÇO NA BOM- original, deverão ser substituídos.
BA DE ÁGUA, na p. 263.
Antes de desmontar a caixa de engrenagens, examine o
seguinte:
arcaça da Caixa de Engrenagens — Procure danos
• C
visíveis nas garras, nos suportes, na placa de anti ven-
tilação, na esfera e na superfície de acoplamento. Veri-
fique as áreas de vedação para ver se há sinais visíveis
de vazamento de lubrificante.
ixo do Hélice — Procure dobras ou danos no eixo.
• E
Procure estrias torcidas e roscas danificadas.
aste do deslocador — Procure desajustes, dobras
• H
ou bloqueio na haste. Uma altura da haste do desloca-
dor desajustada poderá causar dificuldades na mudan-
ça, perda de controle do barco e do motor de popa e
1. Ânodo da caixa de engrenagens
danificação da caixa de engrenagens.
ixo de Acionamento — Verifique as estrias para ver
• E
se há danos visíveis, torções e desgaste. Um gasto
severo nas estrias indicará que a carcaça de escape
ou a caixa de engrenagens foram torcidas, possivel-
mente danificadas por impacto.
eneiras de Entrada de Água — Procure danos e
• P
bloqueio. Se as peneiras não puderem ser limpas,
deverão ser substituídas. Diferentes peneiras estão
disponíveis e não deverão ser misturadas. Consulte
o manual de peças, sobre o modelo correto, listas e
descrições.

281
CAIXA DE ENGRENAGENS
DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Remoção da Carcaça do Rolamento do Eixo Remova a arruela de encosto, o rolamento de encosto e a


do Hélice engrenagem de ré, da caixa de engrenagens.

Remova os dois parafusos, as arruelas e os retentores


que seguram a carcaça do rolamento do eixo do hélice. CUIDADO
Os anéis de retenção estão embaixo da pressão ex-
trema durante a remoção e a instalação. Para evi-
tar ferimentos pessoais, use óculos de segurança e
prossiga com cuidado para evitar quebrar o anel do
alicate. Depois que os anéis de retenção são retira-
dos bem longe da caixa de engrenagens para com-
pensar a carcaça, solte a tensão no alicate enquanto
o anel ainda está em volta do eixo do hélice.

Remova a carcaça do rolamento do eixo do hélice da caixa


de engrenagens, usando o seguinte:
• C
orpo do extrator, parafuso e cabo do jogo universal
de extratores, P/N 378103.
• D
uas hastes roscadas de 5/16-18 x 11 pol. (279 mm),
duas arruelas lisas grandes de 5/16 pol. I.D. e duas
porcas de 5/16-18 (obtenha localmente).

1. Anel de retenção

Remova a placa retentora da caixa de engrenagens.

1. Placa retentora

282
CAIXA DE ENGRENAGENS
DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Remova a arruela de encosto, o rolamento de encosto e a Remova os quatro parafusos da carcaça do rolamento do
engrenagem de ré, da caixa de engrenagens. eixo de acionamento.

1. Parafusos da carcaça do rolamento do eixo de acionamento


1. Arruela de encosto larga
2. Rolamento de encosto Remova a porca do pinhão e o eixo de acionamento, da
3. Engrenagem de ré caixa de engrenagens. A carcaça do rolamento, os calços,
o rolamento de encosto e a arruela de encosto sairão jun-
Remoção do Pinhão e do Eixo de to com o eixo de acionamento.
Acionamento
Ajuste a haste do deslocador para mover a lingueta da
embreagem, tão longe quanto possível, para frente. Isto
tornará mais fácil a remoção da porca do pinhão.
Use o soquete de retenção do eixo de acionamento, P/N
311875, o retentor da porca do pinhão, P/N 334455, e a
chave retentora, P/N 341438, para soltar a porca do pi-
nhão, da parte de baixo do eixo de acionamento. Forre
com pano o cabo do retentor para evitar a danificação da
caixa de engrenagens.

1. Carcaça do rolamento
2. Calços
3. Rolamento de encosto
4. Arruela de encosto

Se o eixo de acionamento não puder ser removido, con-


sulte Remoção do Eixo de Acionamento Travado, na
p. 284.
Remova o pinhão e a porca do pinhão da caixa de
engrenagens.

1. Soquete de retenção
2. Chave 11/16

283
CAIXA DE ENGRENAGENS
DESMONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Remoção do Eixo de Acionamento Travado Descarte a junta da tampa. Remova e descarte o anel O-
ring da haste do deslocador, na parte de dentro da tampa.
O eixo de acionamento é uma trava cônica. Se necessário,
use o Puller, P/N 387206, e a Placa de Apoio, P/N 325867,
para quebrar a trava. Instale os instrumentos como mos-
trado apertando-os em volta do eixo de acionamento com
o jogo de ferramentas alinhado com a ranhura do came
de acionamento da turbina. Aperte o parafuso na ranhura.
Aperte alternadamente dois parafusos verticais contra a
placa de apoio inserida entre o puller e a caixa de engre-
nagens até o eixo de acionamento do pinhão.

IMPORTANTE: Assegure que o bujão de abastecimento/


drenagem está removido da caixa de engrenagens.
Remova o conjunto do eixo da turbina da caixa de
engrenagens.

1. Eixo de acionamento
2. Puller
3. Placa de apoio

Remoção da Carcaça do Deslocador, da


Engrenagem e do Eixo do Hélice
Empurre para baixo na haste do deslocador. Isto moverá
a alavanca do retentor para baixo, desimpedindo o interior
da caixa de engrenagens, quando o conjunto do eixo for
puxado para fora. Desenrosque a haste do deslocador da
alavanca do retentor. Remova os parafusos, a tampa e a
haste do deslocador da caixa de engrenagens.

284
CAIXA DE ENGRENAGENS
serviço na parte interna da caixa de engrenagens

SERVIÇO NA PARTE INTERNA Peneiras de Entrada de Água


DA CAIXA DE ENGRENAGENS Inspecione as peneiras de entrada de água quanto a obs-
truções e remova-as pressionando as abas de cada lado
Remoção do Rolamento do Pinhão daa peneiras e empurrando-as para cima.

Inspecione o rolamento do pinhão quanto a danos sem


retirá-lo. Se o rolamento for retirado por alguma razão,
deverá ser substituído.
Se o rolamento do pinhão tiver que ser substituído, retire
o parafuso de retenção do rolamento da caixa de engre-
nagens. Descarte o anel O-ring do parafuso.

1. Peneira de entrada de água

Instalação do Rolamento do Pinhão


Instale as peneiras de entrada de água. Deixe-as na cavi-
dade de entrada de água e use uma ferramenta adequada
para empurrá-las para baixo.
Monte o Removedor e Instalador de Rolamento de Pi-
1. Parafuso de retenção do rolamento
nhão, P/N 391257, como mostrado:
Monte o Removedor e Instalador de Rolamento de Pi-
nhão, P/N 391257, na caixa de engrenagens como segue:

1. Parafuso de cab. hexagonal 1/4-20 X 1/2 pol.


2. Arruela plana 1 pol. O.D.
3. Espaçador, P/N 341437
4. Placa, P/N 391260
5. Haste, P/N 326582
6. Instalador/extrator, P/N 326574
1. Porca da flange, P/N 326586 7. Parafuso de cab. hexagonal 1/4-20 X 1 1/4 pol.
2. Placa, P/N 391260
3. Haste, P/N 326582 IMPORTANTE: Os espaçadores têm tamanhos diferen-
4. Removedor, P/N 326580 tes e não podem ser intercambiados. Assegure usar o
número de peça correto.
Use uma chave de 1 pol. para manter o removedor no lu-
gar. Use uma chave de 3/4 pol. para girar a porca da flange
no sentido horário e para retirar o rolamento da carcaça.

285
CAIXA DE ENGRENAGENS
serviço na parte interna da caixa de engrenagens

Coloque o rolamento no instalador com o lado escrito do Empurre o pino para fora do acoplamento. Remova todas
rolamento voltado para cima, na caixa de engrenagens. as peças.
Use graxa para rolamentos de agulha para manter o rola-
mento na ferramenta.
Insira a ferramenta com o rolamento, dentro da caixa de
engrenagens. Direcione o rolamento dentro da caixa de
engrenagens, até que a arruela na ferramenta faça conta-
to com o espaçador.
Posicione um novo anel O-ring no parafuso retentor do
rolamento do pinhão. Aplique Composto de Vedação para
Juntas no anel O-ring. Aplique Nut Lock nas roscas do
parafuso. Instale o parafuso e aperte com torque de 48 a
80 pol. lbs. (5.5 a 9.0 N•m).

1. Pino

Remova a engrenagem, o rolamento de impulso e a ar-


ruela de encosto da carcaça do deslocador.

1. Anel de retenção do rolamento

Desmontagem da Carcaça do Deslocador

ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para evitar ferimentos.
IMPORTANTE: A carcaça do deslocador e o rolamento 1. Engrenagem
devem ser reparados como um conjunto. Caso um deles 2. Rolamento de impulso
esteja gasto ou danificado, substitua o conjunto completo. 3. Arruela de encosto
Insira uma ferramenta adequada sob uma extremidade da
mola do acoplamento e remova-a de sua ranhura, desen-
rolando-a, em torno do acoplamento. Descarte a mola.

1. Mola do acoplamento da embreagem

286
CAIXA DE ENGRENAGENS
serviço na parte interna da caixa de engrenagens

Remova o pino da alavanca do deslocador, da carcaça. Montagem da Carcaça do Deslocador


Remova o eixo do deslocador, o suporte e a alavanca do IMPORTANTE: Limpe e inspecione todas as peças, an-
deslocador. Mova o retentor do deslocador, conforme for tes de começar o procedimento de montagem. Substitua
necessário, para facilitar a remoção das peças. qualquer peça que esteja danificada.
Cubra ligeiramente a esfera do retentor e a mola com gra-
xa para rolamentos de agulha. Insira a mola na carcaça e
depois, a esfera.

1. Pino da alavanca do deslocador


2. Eixo do deslocador
3. Suporte
4. Alavanca do deslocador
5. Retentor do deslocador

ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança para evitar ferimentos pes-
soais. A esfera do retentor e a mola saem com muita
força.
Envolva a carcaça com um pano para segurar a esfera e
a mola. Gire o retentor do deslocador em 90° em cada
direção e depois, puxe o retentor para fora da carcaça.

Insira o retentor do deslocador em ângulo de 90° dentro


da carcaça, como mostrado, enquanto pressiona a esfera
e a mola, com a ferramenta adequada. Uma vez que o
retentor do deslocador tenha passado a esfera, remova
a ferramenta e posicione o retentor para engrenar em
PONTO MORTO.

1. Retentor do deslocador
2. Esfera e mola

Remova a esfera do retentor e a mola.

287
CAIXA DE ENGRENAGENS
serviço na parte interna da caixa de engrenagens

Com o retentor do deslocador em PONTO MORTO, ins- Cubra o rolamento de impulso e a arruela de encosto com
tale os braços da alavanca do deslocador dentro dos en- graxa para rolamentos de agulha. Coloque o rolamento na
talhes do retentor. Alinhe os orifícios do pivô e insira o parte de trás da engrenagem. Ajuste a arruela na parte de
pino de retenção. Empurre o retentor do deslocador, para cima do rolamento de impulso.
baixo.
Insira a engrenagem, o rolamento e a arruela dentro da
carcaça do rolamento.
IMPORTANTE: O rolamento e a arruela devem ser insta-
lados na ordem correta.

1. Retentor do deslocador
2. Alavanca do deslocador
3. Pino da alavanca do deslocador

Apóie o suporte no eixo do deslocador.


1. Rolamento de impulso
2. Arruela de encosto

Alinhe os orifícios no acoplamento, com o entalhe no eixo


do hélice. Instale o acoplamento no eixo, com “PROP
END” voltado para a parte traseira do eixo.
IMPORTANTE: O acoplamento não é simétrico. Se for
instalado virado para trás, não encaixará completamen-
te e, imediatamente, danificar-se-á a si mesmo e às
engrenagens.

1. Suporte
2. Eixo do deslocador

Coloque os braços da alavanca do deslocador dentro dos


rebaixos do suporte do deslocador. Puxe o retentor do
deslocador para trás e para cima, em PONTO MORTO,
para manter o suporte e o eixo no lugar.

1. Extremidade da ranhura

288
CAIXA DE ENGRENAGENS
serviço na parte interna da caixa de engrenagens

Deslize o eixo do hélice no eixo do deslocador, alinhe o Limpe a carcaça do rolamento com solvente, para remo-
orifício no eixo com o orifício no acoplamento, instale o ver o vedador da parte interna da vedação e da ranhura
pino e depois, uma nova mola de retenção do acoplamen- do anel O-ring.
to. Coloque três voltas da mola sobre cada extremidade
Aplique ligeiramente Composto de Vedação para Juntas
do pino, ASSEGURANDO-SE DE QUE NENHUMA DAS
em um novo anel O-ring. Instale o anel O-ring na ranhura
VOLTAS SE SUPERPONHA OU FIQUE FROUXA.
na parte de cima da carcaça do rolamento. Não permita
que o vedador entre na passagem de óleo.
IMPORTANTE: Não instale o anel O-ring na ranhura, na
parte de baixo da carcaça do rolamento. A ranhura na par-
te de baixo é uma passagem de óleo. Isto poderá resultar
em danos à caixa de engrenagens.

1. Mola de retenção

Serviço na Carcaça do Rolamento do Eixo


de Acionamento
O rolamento do eixo de acionamento não pode ser sub-
metido a serviço. Substitua o conjunto da carcaça do 1. Anel O-ring (ranhura na parte de cima)
rolamento, se o rolamento estiver gasto ou danificado. 2. Passagem de óleo
Inspecione também a superfície do rolamento do eixo de
Aplique Composto de Vedação para Juntas nas caixas
acionamento, se o rolamento estiver danificado.
metálicas dos vedadores, antes de instalar.
Remova os vedadores da carcaça do rolamento do eixo de
Use a ferramenta de instalação para vedadores, P/N
acionamento, usando uma ponte extratora, P/N 432127 e
332665, para instalar a parte de trás dos novos vedadores
um extrator de mordentes grandes, P/N 432129. Descar-
na parte de trás da carcaça do rolamento. Aplique graxa
te os vedadores.
Triple Guard nas bordas da vedação.

Remova e descarte o anel O-ring da carcaça do rolamento.

289
CAIXA DE ENGRENAGENS
serviço na parte interna da caixa de engrenagens

Serviço na Carcaça do Rolamento do Eixo


do hélice
Remoção da Vedação Traseira
Remova os vedadores, usando a ponte extratora, P/N
432127, e o extrator de mordentes pequenos, P/N 432131.
Coloque a placa na parte de cima da carcaça para apoiar
a ponte e aperte os mordentes firmemente, atrás do ve-
dador interno.

Inspecione o ânodo da carcaça do rolamento. Substitua


o ânodo se estiver reduzido em dois terços do tamanho
original.Aperte os parafusos com torque de 108 a 132 pol.
lbs. (12 a 15 N•m).

Remoção do Rolamento
IMPORTANTE: Inspecione os rolamentos no lugar. Se
um rolamento for removido por qualquer motivo, deverá
ser descartado.
Remova cada um dos rolamentos, usando a ponte extra-
tora, P/N 432127 e o extrator de mordentes grandes, P/N
432129. Coloque a placa do extrator na parte de cima da 1. Ânodo
carcaça para apoiar a ponte e aperte os mordentes firme-
Descarte o anel O-ring da carcaça do rolamento. Limpe a
mente, atrás do rolamento.
carcaça e os rolamentos com solvente e seque totalmen-
te. Se os rolamentos não houverem sido substituídos, gire
as agulhas para verificar se há liberdade de movimentos.
Inspecione a ranhura do anel O-ring. Lixe as bordas cor-
tantes, que poderiam cortar o anel O-ring. Remova cortes
ou rebarbas, na parte dianteira da carcaça do rolamento.

Remova os vedadores, usando a ponte extratora, P/N


432127, e o extrator de mordentes pequenos, P/N
432130. Coloque a placa na parte de cima da carcaça para
apoiar a ponte e aperte os mordentes firmemente, atrás
do rolamento. 1. Ranhura do anel O-ring

290
CAIXA DE ENGRENAGENS
serviço na parte interna da caixa de engrenagens

Limpe completamente os quatro parafusos de retenção Instalação da Vedação Traseira


da carcaça do rolamento com solvente. Descarte os anéis
Aplique Composto de Vedação para Juntas nas caixas
O-ring.
metálicas dos vedadores, antes de instalar.
Instalação do Rolamento
Use a ferramenta de instalação da vedação para instalar
Engraxe e depois, instale novos rolamentos na carcaça a parte de trás dos novos vedadores, na parte de trás da
do rolamento. carcaça do rolamento.
Coloque a extremidade escrita da carcaça do rolamento Ferramenta de instalação da vedação:
no instalador do rolamento e depois, pressione o rola- • • P/N 326551
mento dentro da carcaça até que a ferramenta assente.
Depois de instalado, a extremidade escrita do rolamento Instale o vedador interno com a borda voltada em dire-
deverá ficar visível. ção à carcaça do rolamento e depois, o vedador externo,
com a borda voltada para o lado oposto da carcaça do
Ferramenta de instalação do rolamento: rolamento.
• P/N 326562

Rolamento Dianteiro
1. Ferramenta de instalação do rolamento

1. Vedador interno
2. Vedador externo

Aplique graxa Triple Guard nas bordas da vedação.

Rolamento Traseiro
1. Ferramenta de instalação do rolamento

291
CAIXA DE ENGRENAGENS
calçAMENTo do eixo de acionamento

CALÇAMENTO DO EIXO DE Selecione o colar e a barra calibradora de calço, corretos:


• Colar: P/N 341440
ACIONAMENTO • Barra calibradora de calço: P/N 328367
IMPORTANTE: Se uma nova engrenagem do pinhão for
Deslize o colar no eixo de acionamento com a extremida-
necessária, substitua o jogo de engrenagens, antes do
de maior em contato com a carcaça do rolamento.
procedimento de calçamento.
Insira o eixo de acionamento montado, dentro da base da
A folga entre as engrenagens do pinhão será obtida,
ferramenta e aperte o parafuso de pré carga contra o eixo
usando calços entre a carcaça do rolamento do eixo de
de acionamento, até que ranhura no êmbolo carregado
acionamento e a arruela de encosto. Ao instalar um novo
com a mola fique nivelado com a extremidade das roscas.
rolamento de impulso ou arruela, carcaça do rolamento,
Aperte o anel de travamento no parafuso de pré carga.
pinhão ou eixo de acionamento, será necessário calçar
adequadamente o conjunto, para restaurar a folga de
fabricação.
Use a ferramenta de calçamento do eixo de acionamento,
P/N 5005925 (que substitui a P/N 393185).
As barras calibradoras de calço são fabricadas com preci-
são e devem ser manuseadas cuidadosamente. O com-
primento de cada barra está estampado próximo ao nú-
mero da peça. Essa dimensão é 0.020 pol. (0.508 mm)
mais curta que o comprimento atual do calço do eixo de
acionamento.
IMPORTANTE: Limpe o pinhão e o eixo de acionamento,
antes de montar. Substitua todas as peças danificadas. 1. Colar
Monte a carcaça do rolamento do eixo de acionamento, 2. Base da ferramenta
a arruela de encosto, o rolamento de impulso e o pinhão, 3. Ranhura
no eixo de acionamento. Gire o eixo de acionamento várias voltas para assentar os
Use o protetor de vedação do eixo de acionamento, P/N rolamentos.
318674, ao instalar ou remover a carcaça do rolamento. Apóie a base da ferramenta sobre seu lado. Posicione a
Cubra ligeiramente as roscas da porca do pinhão com lu- barra calibradora de calço contra os pinos guia na base da
brificante de motor de popa e aperte com torque de 100 ferramenta.
a 110 ft. lbs. (136 a 149 N•m).
IMPORTANTE: A porca do pinhão original poderá ser
usada para o calçamento, mas NÃO deve ser usada na
montagem final.

1. Barra calibradora de calço

Verifique o esquadro da superfície de montagem da car-


1. Carcaça do rolamento do eixo de acionamento
caça do rolamento, segurando a barra calibradora de cal-
2. Arruela de encosto ço contra o pinhão, enquanto faz girar apenas a carcaça
3. Rolamento de impulso do rolamento.
4. Pinhão
Use um calibre de lâminas para medir a folga

292
CAIXA DE ENGRENAGENS
conjunto DA CAIXA DE ENGRENAGENS

entre a barra calibradora de calço e a carcaça do rolamen-


to (entre cada par de orifícios de parafuso). Substitua a
MONTAGEM DA CAIXA DE
carcaça do rolamento e repita a verificação, caso a varia- ENGRENAGENS
ção seja maior que 0.004 pol. (0.010 mm).
Instalação da Carcaça do Deslocador, da
Verifique o esquadro do pinhão com o eixo de acionamento.
Engrenagem e do Eixo do hélice
Segure a barra calibradora de calço contra a carcaça do
Empurre o retentor do deslocador para dentro da posição
rolamento (entre os orifícios de parafuso), enquanto faz
mais distante, para baixo.
girar apenas o conjunto do eixo de acionamento e do pi-
nhão. Meça a folga entre a barra calibradora de calço e Bata a parte de trás da caixa de engrenagens delicada-
o pinhão, em vários lugares. Se variação for maior que mente para baixo, para ajudar na instalação do conjunto
0.002 pol. (0.050 mm) substitua o pinhão ou o eixo de do eixo.
acionamento, de acordo com o necessário, e repita a
Certifique-se de que o rolamento de impulso e a arruela
verificação.
de encosto estejam em seu lugar correto. Insira o con-
Subtraia 0.020 pol. (0.508 mm) da média das medições da junto do eixo completamente dentro da caixa de engre-
folga, para determinar a espessura correta, exigida para nagens, enquanto alinha o pino da carcaça do deslocador
o calço. Selecione o menor número possível de calços, com o orifício na extremidade dianteira da carcaça da cai-
suficiente para obter a espessura de calçamento correta. xa de engrenagens.
Remova o eixo de acionamento da ferramenta e acres-
cente os calços necessários, entre a carcaça do rolamen-
to e a arruela de encosto.
IMPORTANTE: Use de cuidado extremo ao remover a
carcaça do rolamento, para evitar danificar os vedadores.
Use o protetor de vedação do eixo de acionamento, P/N
318674.
Verifique a folga, novamente. A medida entre a barra ca-
libradora de calço e o pinhão deverá ser de 0.020 pol.
(0.508 mm).

1. Pino

Instalação da Carcaça da Haste do


deslocador
Lubrifique um novo anel O-ring da tampa da haste do
deslocador com graxa Triple Guard. Instale o anel O-ring
dentro da tampa da haste do deslocador.
IMPORTANTE: Assegure-se de que o anel O-ring esteja
completamente assentado na ranhura.

Remova a porca e o pinhão do eixo de acionamento. Des-


carte a porca.

1. Anel O-ring
2. Ranhura

293
CAIXA DE ENGRENAGENS
conjunto DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Aplique graxa Triple Guard na extremidade roscada da Coloque a vedação na tampa da haste do deslocador.
haste do deslocador e insira-a através da tampa. Gire a
haste do deslocador, enquanto a empurra através da tam-
pa, evitando danificar o anel O-ring.

1. Vedação da tampa

Instalação da Engrenagem do Pinhão e do


Aplique Composto de Vedação para Juntas em ambos Eixo de Acionamento
lados de uma nova junta da tampa da haste do desloca- Consulte CALÇAMENTO DO EIXO DE ACIONAMENTO,
dor. Coloque a junta na caixa de engrenagens. Rosqueie na p. 280, antes de continuar.
a haste do deslocador dentro do retentor do deslocador,
aproximadamente, por quatro voltas. Instale novos vedadores na carcaça do rolamento do eixo
de acionamento. Consulte Serviço na Carcaça do Rola-
mento do Eixo de Acionamento, na p. 289.
Coloque o rolamento de encosto do eixo de acionamento,
a arruela de encosto e o(s) calço(s) correto(s) no eixo de
acionamento, como mostrado.

1. Junta da tampa

Mova a haste do deslocador de lado a lado, enquanto em-


purra o eixo do hélice, para assegurar um alinhamento
adequado do pino localizador da carcaça do rolamento,
dentro do orifício do pino, na caixa de engrenagens.
1. Rolamento de encosto
Aplique Composto de Vedação para Juntas nas roscas 2. Arruela de encosto
dos parafusos da tampa da haste do deslocador. Aperte 3. Calço(s)
os parafusos com torque de 60 a 84 pol. lbs. (7 a 9.5
N•m). Aplique levemente o Composto de Vedação de Junta na
área da caixa de engrenagens que contata a flange de
montagem da carcaça do rolamento do eixo de aciona-
mento. Não cubra a superfície interna da carcaça do rola-
mento da caixa de engrenagens.

294
CAIXA DE ENGRENAGENS
conjunto DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Cubra ligeiramente as roscas de uma nova porca do pi-


nhão com lubrificante de motor de popa. Use a ferra-
menta acionadora da porca do pinhão, P/N 342216, para
instalar a porca no eixo de acionamento. Gire o eixo de
acionamento manualmente, rosqueando a porca no eixo.

Ajuste a haste do deslocador para mover a garra do aco-


plamento o mais afastado, quanto possível. Certifique-se
de que o excesso de graxa tenha sido removido do rola-
mento do pinhão.
IMPORTANTE: A parte cônica interna da engrenagem do
pinhão e a parte cônica interna do eixo de acionamento Aplique Composto de Vedação para Juntas nas roscas
DEVEM estar completamente livres de graxa. Limpe as dos parafusos da carcaça do rolamento do eixo de acio-
partes cônicas internas com Solvente de Limpeza. Use namento. Aperte os parafusos por etapas, com torque de
um pano, livre de graxa e sem fiapos. 120 a 144 pol. lbs. (13.5 a 16.5 N•m).
Coloque a engrenagem do pinhão dentro da caixa de en-
grenagens. Insira o eixo de acionamento dentro da caixa
de engrenagens, através da engrenagem do pinhão.
Usando o protetor de vedação do eixo de acionamento,
P/N 318674, deslize a carcaça do rolamento do eixo de
acionamento para junto do eixo de acionamento e dentro
da posição, na caixa de engrenagens.

1. Parafusos da carcaça do rolamento do eixo de acionamento

Use o soquete de retenção do eixo de acionamento, P/N


311875, fixador de porcas do pinhão, P/N 334995 e chave
retentora de 11/16 pol., para apertar a porca do pinhão
com torque de 40 a 45 ft. lbs. (54 a 60 N•m).

1. Protetor de vedação

295
CAIXA DE ENGRENAGENS
conjunto DA CAIXA DE ENGRENAGENS

O cabo do fixador com almofada para evitar danificar a


caixa de engrenagens.

1. Rolamento de encosto
2. Arruela de encosto

Deslize a placa retentora da carcaça do rolamento para a


posição sobre o eixo do hélice.
1. Soquete de retenção
2. Chave 11/16

Instalação da Carcaça do Rolamento do


Eixo do hélice e da Engrenagem
Coloque a arruela de encosto menor no recesso da en-
grenagem de ré.

1. Anel de retenção

Utilizando o Alicate de Anel de Retenção, P/N 331045,


instale os dois anéis de retenção.

CUIDADO
Os anéis de retenção estão embaixo da pressão
extrema durante a instalação. Use óculos de segu-
1. Arruela de encosto rança e prossiga com cuidado para evitar quebrar o
anel do alicate.
Engraxe e instale o rolamento de encosto e a arruela de
encosto no cubo na engrenagem de ré. Deslize o conjun-
to da engrenagem para junto do eixo do hélice, até que
ele encaixe na engrenagem do pinhão.

296
CAIXA DE ENGRENAGENS
conjunto DA CAIXA DE ENGRENAGENS

Assegure-se que os anéis de retenção estão assentados Instale o anel O-ring na ranhura da carcaça do rolamento.
nas ranhuras da caixa de engrenagens. Aplique ligeiramente o Composto de Vedação de Junta na
flange do anel O-ring e na flange do suporte da carcaça do
rolamento. Não permita que o vedador contate a frente
da superfície de encosto ou rolamentos na carcaça.
Alinhe a carcaça do rolamento nos pinos guia com a pala-
vra “UP” em direção ao topo. Coloque a carcaça na caixa
1 de engrenagens e bata na carcaça com uma marreta ma-
cia para assentar o anel O-ring.
Aplique o Composto de Vedação de Junta nas roscas e
vedações dos quatro parafusos de retenção da carcaça
do hélice. Instale dois dos parafusos na carcaça do rola-
mento e aperte com os dedos. Retire os pinos guia e ins-
tale os outros dois parafusos restantes. Aperte os quatro
parafusos com um torque de 120 a 140 lbs. pol. (14 a 16
N•m).
1. Anel de retenção Para completar a montagem da caixa de engrenagens,
Rosqueie os dois Pinos Guia, P/N 383175, na placa reten- consulte:
tora para alinhar os furos na placa com os furos na carca- • TESTE DE VAZAMENTO NA CAIXA DE ENGRENA-
ça do rolamento do eixo do hélice. Não rosqueie os pinos GENS na p. 275
guia mais que duas voltas na placa retentora. • SERVIÇO NA BOMBA DE ÁGUA na p. 278
• AJUSTE DA HASTE DO DESLOCADOR na p. 280
• REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA CAIXA DE ENGRE-
NAGENS na p. 276
• Lubrificante de Caixa de Engrenagens na p. 71
• Instalação do Equipamento do Hélice na p. 61
1
• Ajuste da Aba do Compensador na p. 63.
Durante o período de amaciamento de uma caixa de en-
grenagens remontada, troque o lubrificante da caixa de
engrenagens entre 10 e 20 horas de operação.

1. Pino guia

297
CAIXA DE ENGRENAGENS
NOTAS

NOTAS
Notas do Técnico Documentos Relacionados
Boletins

Folhas de Instrução

Outros

298
COMPENSADOR E INCLINADOR

COMPENSADOR E INCLINADOR
ÍNDICE
DESCRIÇÃO DO SISTEMA................................................................................................................................. 300
INSPEÇÕES DE ROTINA.......................................................................................................................................301
GERAL...................................................................................................................................................................................................... 301
FLUIDO DO RESERVATÓRIO................................................................................................................................................................... 301
VÁLVULA DE ALÍVIO MANUAL.............................................................................................................................................................. 301
SUPORTES DA POPA.............................................................................................................................................................................. 301
TESTES NOS CIRCUITOS ELÉTRICOS................................................................................................................301
TESTE DO RELÉ....................................................................................................................................................................................... 301
TESTES DE CONSUMO DE CORRENTE DO MOTOR DO COMPENSADOR E DO INCLINADOR....................................................... 301
TESTE SEM CARGA DO MOTOR DO COMPENSADOR E DO INCLINADOR....................................................................................... 302
TESTE DO INDICADOR DE COMPENSAÇÃO........................................................................................................................................ 303
TESTE DO EMISSOR DE COMPENSAÇÃO............................................................................................................................................ 303
SERVIÇOS............................................................................................................................................................. 304
REMOÇÃO................................................................................................................................................................................................ 304
DESMONTAGEM..................................................................................................................................................................................... 304
MONTAGEM............................................................................................................................................................................................. 306
INSTALAÇÃO........................................................................................................................................................................................... 307
AJUSTES.............................................................................................................................................................. 308

299
COMPENSADOR E INCLINADOR
DESCRIÇÃO DO SISTEMA

DESCRIÇÃO DO SISTEMA Um indicador de compensação pode ser comprado para


o motor de popa. A unidade de envio do indicador está
A unidade hidráulica consiste de um coletor que contém localizada no lado bombordo do suporte.
todas as válvulas, reservatório de fluido, bomba, motor,
e cilindro.
Os pivôs da unidade hidráulica na haste inferior e o pistão
são fixados no lado inferior do suporte.
Conforme o cilindro começa a estender, os primeiros 15°
de movimento do motor de popa são considerados a faixa
de compensação.
Conforme o cilindro continua estendendo, os 50° restan-
tes do movimento do motor são considerados uma faixa
de inclinação. O movimento total do motor é de 65°.
O motor pode ser levantado ou abaixado manualmente
por sua faixa total de compensação e inclinação abrindo a
válvula de alívio manual um mínimo de três voltas.
Quando este ciclo é completo, a válvula de alívio manual 1. Unidade de envio
deve ser fechada e apertada com um torque de 45 a 55 Quando o motor de popa é inclinado por longos períodos
lbs. pol. (5 a 6 N•m) antes que a operação normal seja de tempo ou rebocado na posição inclinada, o peso do
retomada. motor de popa deve ser mecanicamente apoiado. O mo-
tor de popa é equipado com travas de reboque. Quando
elas são empregadas, o cilindro deve ser retraído até que
as travas de reboque sejam firmemente assentadas nos
suportes de popa.

1. Conjunto hidráulico
2. Válvula de alívio manual

1. Travas de reboque

300
COMPENSADOR E INCLINADOR
inspeções de rotina

INSPEÇÕES DE ROTINA testes nos circuitos


Geral elétricoS
Procure sinais externos de vazamento de fluido. Corrija as Teste do Relé
causas, de acordo com a necessidade.
Quando o botão da compensação Para Cima (trim-UP)
Verifique a bateria e assegure-se de que esteja em boas for pressionado, o relé UP será energizado e conectará
condições de funcionamento. o cabo azul do motor do compensador com o terminal
positivo (+) da bateria. O cabo verde do motor do com-
Fluido do Reservatório pensador permanecerá aterrado. Quando o botão for libe-
Verifique o nível do fluido do reservatório a cada três anos rado, o cabo azul do motor do compensador voltará para
ou a cada 300 horas de funcionamento. A capacidade do a posição de aterramento.
sistema é de, aproximadamente, 21 fl. oz. (620 ml).
Quando o botão da compensação Para Baixo (trim-DO-
IMPORTANTE: Use somente Fluido TNT Biodegradável WN) for pressionado, o relé DOWN será energizado e
Evinrude/Johnson, para abastecer o sistema hidráulico. conectará o cabo verde do motor do compensador com
terminal positivo (+) da bateria. O cabo azul do motor per-
Consulte Compensador e Inclinador, na p. 73, sobre o
manecerá aterrado. Quando o botão for liberado, o cabo
procedimento de abastecimento.
verde do motor do compensador voltará para a posição
Válvula de Alívio Manual de aterramento.

Verifique a válvula de alívio manual com um torquímetro Consulte TESTE DO RELÉ DO INCLINADOR/COMPEN-
SADOR, na p. 136, sobre o procedimento de teste do
IMPORTANTE: Aperte a válvula com torque de 45 a 55 relé.
pol. lbs. (5 a 6 N•m).
Testes de Consumo de Corrente do Motor
Suportes da Popa do Compensador e do Inclinador
Inspecione os suportes da popa para ver se há bloqueio.
A análise cuidadosa do consumo de corrente do motor
Aperte a porca a estibordo do tubo de inclinação com tor- elétrico e da velocidade operacional da unidade do com-
que de 45 a 50 ft. lbs. (61 a 68 N•m). pensador/inclinador auxiliará na avaliação do motor elétri-
co e de certos componentes mecânicos.
Use uma bateria com tensão nominal de 360 CCA (50 Ah)
ou mais, que esteja em boas condições e completamen-
te carregada, para executar este teste.
IMPORTANTE: As especificações são para testes hidráu-
licos estáticos. NÃO tente executar os seguintes testes,
enquanto o barco estiver em movimento.

301
COMPENSADOR E INCLINADOR
testes Nos circuitos elétricos

Conecte um amperímetro de 0 a 100 A DC, em série, Teste Sem Carga do Motor do


entre o solenóide do motor de partida lado da bateria e Compensador e do Inclinador
o terminal vermelho no módulo do relé do compensador/
inclinador. IMPORTANTE: Prenda firmemente o motor com um dis-
positivo adequado, antes de continuar com este teste.
Use uma bateria com tensão nominal de 360 CCA (50 Ah)
ou mais, que esteja em boas condições e completamen-
te carregada, para executar este teste.
Conecte um amperímetro de 0 a 50, em série, com o
terminal positivo (+) da bateria e o terminal vermelho do
amperímetro em direção à bateria.
Fixe ou prenda um tacômetro mecânico ou de vibração
no motor, enquanto estiver executando este teste.
Monitore as RPM do motor e o consumo de corrente.

1. terminal vermelho

Observe o amperímetro e o cronógrafo, enquanto faz


funcionar a unidade hidráulica, através de vários ciclos
completos.
Compare os resultados dos testes com os valores abaixo:
Consumo
Tempo em
Modo Normal de
Segundos
Corrente
Parado Em Cima (UP) 11 a 16 Amps –
Parado Embaixo (DOWN) 16 a 22 Amps – O eixo do motor deverá girar no sentido horário, visuali-
Totalmente Em Cima (UP) – 13 a 19 zado da extremidade da bomba, quando o positivo (+) for
aplicado ao fio azul, e o negativo (–) for conectado ao fio
Totalmente Embaixo (DOWN) – 10 a 16
verde.
Os resultados do teste incluem três possibilidades
básicas:
A. Consumo baixo de corrente – Verifique:
• Válvulas vazando
• Desgaste das molas da válvula de alívio
• Bomba danificada
• Anéis O-ring vazando
• Válvulas de verificação sujas ou danificadas
• Válvula de alívio manual danificada
B. Consumo alto de corrente – verifique:
• Bloqueio da bomba
• Bloqueio do motor
• Bloqueio do cilindro
• Emperramento nas válvulas
C. Consumo normal de corrente, velocidade operacio-
nal lenta – verifique:
• Válvulas de impacto danificadas
• Válvula de verificação ou válvula lançadeira defeituosas
• Válvula de alívio manual danificada

302
COMPENSADOR E INCLINADOR
testes Nos circuitos elétricos

O eixo do motor deverá girar no sentido anti horário, vi-


sualizado da extremidade da bomba), quando o positivo
(+) for aplicado ao fio verde e o negativo (–) for aplicado
ao fio azul.

Fio azul (+) Fio verde (+)


Fio verde (-) Fio azul (-)

Teste do Emissor de Compensação


IMPORTANTE: Para evitar o dano imediato do medidor,
nunca aplique um multímetro em um circuito elétrico, no
qual haja tensão.
Desconecte o conector Deutsch de 3 pinos entre o chico-
Se os resultados dos testes variarem, substitua o motor. te do instrumento e o chicote do compensador do motor.
Conecte um ohmímetro entre o terminal “C” do fio bran-
Teste do Indicador de Compensação
co/castanho do chicote do motor e um aterramento limpo
PASSO 1 do motor.
Gire a chave de ignição para ON. Usando um voltímetro, Com o motor de popa completamente Para Baixo(DOWN),
procure a tensão entre o indicador de compensação “I” o medidor deverá mostrar uma leitura acima de 80 Ω
e os terminais “G”. Com o motor de popa completamente Para Cima(UP), o
• S
e não houver tensão, verifique as condições do chi- medidor deverá mostrar uma leitura abaixo de 10 Ω
cote do instrumento, da chave de ignição e do fusível • S
e os resultados confirmarem, consulte Teste do In-
20 A do motor. dicador de Compensação, na p. 303.
• Se houver tensão, vá para o PASSO 2. • S
e os resultados forem diferentes, substitua o emis-
sor de compensação.

PASSO 2
Remova o fio branco/castanho do terminal “S”do indica-
dor de compensação. Com a chave de ignição em ON, o
indicador deverá mostrar posição de compensação total-
mente Para Baixo (DOWN). Agora, conecte um fio ponte
entre os terminais “S” e “G.” O indicador deverá mostrar
posição de compensação totalmente Para Cima (UP).
• S
e os resultados forem diferentes, substitua o indica-
dor de compensação.
• S
e os resultados confirmarem, consulte Teste do
Emissor de Compensação.

303
COMPENSADOR E INCLINADOR
serviço do compensador e inclinador

SERVIÇOS NO COMPENSA- Remova uns 3/4 pol. as contraporcas da haste de ajuste


de ângulo. Retire a haste dos suportes da popa.
DOR E NO INCLINADOR
Remoção
Levante o motor de popa e acione a inclinação do suporte.
Remova os fios azul e verde da carcaça do conector do
motor da bomba.
Remova a presilha da mola do pino do cilindro.

Remova a unidade dos suportes da popa o suficiente para


retirar o aterramento do parafuso de montagem do motor
da bomba.

Rosqueie o Adaptador, P/N 340624, no Martelo Deslizan-


te, P/N 391008. Parafuse o adaptador no pino do cilindro
e remova o pino.

1. Aterramento

Desmontagem
Limpe completamente a unidade antes da desmontagem.
Esfregue todas as superfícies externas com uma escova
rígida, água quente e sabão para evitar que a sujeira su-
perficial contamine as peças internas.
1. Rosqueie o adaptador Sempre use um tecido de linho ao tratar com os compo-
2. Martelo deslizante nentes do compensador/inclinador.
3. Pino do cilindro
Se for necessário pintar a unidade, pinte-a após completar
a montagem. A pintura individual dos componentes pode
fazer com que os flocos da pintura entrem nas passagens
hidráulicas durante a montagem.

304
COMPENSADOR E INCLINADOR
serviço do compensador e inclinador

Proteja os pistões do compensador/inclinador com fita Inspecione a válvula de alívio manual. Descarte os anéis
adesiva antes da pintura. O-rings da carcaça.

ADVERTÊNCIA
Pode haver alta pressão, por trás de algumas das
válvulas do compensador hidráulico. Para evitar
ferimentos ao remover a válvula de alívio manual,
certifique-se de cobrir a válvula com um pano, até
que a pressão tenha sido aliviada. Use óculos de
segurança.

IMPORTANTE: Antes de remover a válvula de alívio ma-


nual, alivie a pressão, estendendo completamente o ci- Remova os quatro parafusos grandes de retenção do flan-
lindro. Parafuse a válvula de alívio manual em seu lugar. ge do motor. Remova o motor e descarte o anel O-ring,
Remova o anel retentor, usando um pequeno punção ou os parafusos e as arruelas.
uma chave de fenda.

Remova o acoplador de acionamento do motor ou do con-


Remova a válvula de alívio manual. junto da bomba.

305
COMPENSADOR E INCLINADOR
serviço do compensador e inclinador

Montagem Instale um novo anel retentor na ranhura.


IMPORTANTE: Use somente Fluido TNT Biodegradável
Evinrude/Johnson para abastecer o sistema hidráulico.
Instale o acoplador de acionamento no conjunto da
bomba.
Instale um novo anel O-ring do motor.

1. Anel retentor

Encha o reservatório de óleo até o bujão de abastecimen-


to com Fluido TNT Biodegradável Evinrude/Johnson. Ins-
tale e aperte o bujão de abastecimento.

Posicione o motor no coletor e instale quatro novos para-


fusos e arruelas de segurança. Aperte os parafusos com
torque de 35 a 50 pol. lbs. (4 a 5.6 N•m).

Típico

Lubrifique os anéis O-rings e instale-os na válvula de alívio


manual. Lubrifique e instale a válvula de alívio manual.
Aperte a válvula com torque de 45 a 55 pol. lbs. (5.1 a 6.2
N•m).

306
COMPENSADOR E INCLINADOR
serviço do compensador e inclinador

Ligue o motor e depois, reverifique o nível de óleo. Cir- Instale o fio de aterramento. Coloque a unidade hidráulica
cule a unidade, várias vezes, e verifique o nível de óleo, entre os suportes da popa.
quando o cilindro estiver completamente estendido. O
Lubrifique a haste de ajuste de ângulo com graxa Triple-
óleo deverá ficar nivelado com a parte de baixo da abertu-
Guard. Aperte as contraporcas com o torque de 20 a 25
ra de abastecimento. Instale e aperte o bujão de abaste-
lbs.pés (27 a 34 N•m).
cimento com torque de 45 a 55 pol. lbs. (5.1 a 6.2 N•m).
Conecte os fios do motor da bomba.
Lubrifique o pino do cilindro com graxa Triple-Guard. Ali-
nhe o cilindro no suporte. Instale o pino do cilindro.
Fixe o pino do cilindro com a contra presilha.

Instalação
Lubrifique o cilindro e as buchas da haste com graxa Tri-
ple-Guard. Instale as buchas.

307
COMPENSADOR E INCLINADOR
AJUSTES

AJUSTES
Consulte Ajuste da Unidade de Envio de Compensa-
ção, na p. 62.

308
MOTOR DE PARTIDA MANUAL

motor de partida manual


ÍNDICE
QUADRO DE SERVIÇOS.......................................................................................................................................310
REMOÇÃO DO MOTOR DE PARTIDA.................................................................................................................. 311
DESMONTAGEM DO MOTOR DE PARTIDA........................................................................................................ 311
INSPEÇÃO E LIMPEZA DO MOTOR DE PARTIDA...............................................................................................313
MONTAGEM DO MOTOR DE PARTIDA...............................................................................................................313
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE PARTIDA..............................................................................................................317
NOTAS...................................................................................................................................................................318

309
MOTOR DE PARTIDA MANUAL
QUADRO DE SERVIÇOS

QUADRO DE SERVIÇOS

60 to 84 in lbs.
(7 to 9.5 N·m)
F

120 to 144 in lbs.


(13.5 to 16 N·m)
E

96 to 120 in lbs.
(11 to 13.5 N·m)

120 to 144 in lbs.


(13.5 to 16 N·m)
F

E Trava Vermelha Ultra


F Trava Porcas Azul
003724 V Lubrificante Lubriplate 777

310
MOTOR DE PARTIDA MANUAL
remoção do motor de partida

remoção do motor de desmontagem do motor


partida de partida
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Para evitar partida acidental ao reparar, gire e remo- Use óculos de segurança ao desmontar e remontar
va todas as velas de ignição. o motor de partida manual por causa da tensão da
bobina.
Remova a braçadeira de fixação do chicote elétrico do sis-
tema de lubrificação. Puxe a corda do motor de partida o suficiente para retirar
o nó da corda. Desamarre a extremidade do nó na corda
Remova os três parafusos e arruelas da carcaça do motor
do motor de partida e remova a manopla. Libere o nó e
de partida.
alivie a parte detrás da corda até que a bobina seja total-
mente desenrolada. Se necessário, remova o suporte da
manopla do motor de partida da carcaça.

1. Braçadeira
2. Parafusos (3) da carcaça do motor de partida

Levante a carcaça do motor de partida do motor de popa. 1. Âncora da corda


2. Nó da corda
Remova os três parafusos e a catraca do motor de partida
do volante. Remova o parafuso da guia da corda e da guia da carcaça
do motor de partida.

1. Catraca
1. Parafuso
2. Guia

311
MOTOR DE PARTIDA MANUAL
desmontagem do motor de partida

Remova a porca do parafuso de retenção do motor de


partida.

1. Mola
2. Motor de Partida
3. Arruela da mola (sob o motor de partida)
1. Porca
Use uma chave de fenda para abrir o anel de travamento
Remova o parafuso de retenção do motor de partida, ar- da polia, e remova o anel do motor de partida.
ruela e placa com a mola de retorno do conjunto do motor
de partida.

1. Anel de travamento

Remova as placas de fricção e a arruela da mola da placa.

1. Parafuso
2. Arruela
3. Placa
4. Mola

Remova a mola da carcaça do motor de partida com a


arruela do conjunto do motor de partida.

1. Placas de fricção
2. Arruela da mola da placa

Mantenha a polia na carcaça do motor de partida ao girar


o motor de partida, com as pernas para baixo. Mantenha
os dedos longe da polia e apoie a carcaça do motor de
partida contra uma bancada para desalojar a mola da bo-
bina e a polia. Remova a bucja da polia.

312
MOTOR DE PARTIDA MANUAL
inspeção e limpeza do motor de partida

inspeção e limpeza do montagem do motor de


motor de partida partida
Lave os componentes metálicos com solvente e seque
com ar comprimido. ADVERTÊNCIA
Use óculos de segurança ao desmontar e remontar
Inspecione a bobina quanto a extremidades quebradas e o motor de partida manual por causa da tensão da
tensão fraca. bobina.
Examine o desgaste do motor de partida.
Coloque o campo da bobina na carcaça do motor de
Inspecione o desgaste dos componentes do motor de partida.
partida. Substitua segundo a necessidade.
Inspecione a corda do motor de partida. Substitua se a
corda está esfiapando. Corte uma nova corda de 96.5 pol.
(245 cm) de comprimento. Deixe as extremidades da cor-
da com um comprimento de 1/2 pol. (12 mm).
Examine a polia e a carcaça do motor de partida. Procure
bordas agudas e superfícies ásperas que possam esfia-
par a corda. Lixe e dê polimento para remover.
Examine as partes do motor de partida. Substitua qual-
quer peça desgastada ou danificada.

1. Campo

Coloque a base do Removedor e Instalador de Bobina de


Motor de Partida, P/N 392093, num torno de bancada. In-
sira a placa de liberação na base do removedor de bobina.

1. Base
2. Placa

313
MOTOR DE PARTIDA MANUAL
montagem do motor de partida

Aplique graxa Triple-Guard ou Lubriplate 777 na bobina.


Instale a bobina na base do removedor com o circuito
aberto virado para dentro. Insira o pino excêntrico e o con-
junto no circuito da bobina. Fixe o pino excêntrico e o con-
junto na base do removedor com o parafuso de retenção.

1. Circuito externo
2. Pino

Aplique graxa Triple-Guard ou Lubriplate 777 na bucha da


polia. Instale a bucha na polia. Coloque o calço na polia.
Gire o pino excêntrico e o conjunto na direção mostrada
na ferramenta. Enrole a bobina na base do motor de par-
tida até a extremidade encostar na base do removedor.
Remova o parafuso de retenção do pino excêntrico e do
conjunto da base do removedor. Remova a base do remo-
vedor do torno de bancada.

1. Bucha
2. Calço

Dobre o circuito interno da bobina na direção do centro da


carcaça do motor de partida.

Instale a bobina na carcaça do motor de partida. Localize


o circuito externo da bobina no pino na carcaça do motor
de partida. Pressione através dos furos na base do remo-
vedor para transferir a bobina para a carcaça do motor de
partida.

314
MOTOR DE PARTIDA MANUAL
montagem do motor de partida

Coloque o circuito interno da bobina na ranhura da polia e Coloque a mola na carcaça do motor de partida.
instale a polia na carcaça do motor de partida.

1. Anel de travamento
1. Circuito interno 2. Arruela da mola (sob a lingüeta do motor de partida)
2. Ranhura 3. Mola

Coloque a arruela da placa de fricção entre as duas placas Instale a mola de retorno na placa da lingüeta do motor de
de fricção no cubo da polia. Fixe a placa de fricção e a partida. Pressione a outra extremidade da mola na polia.
arruela com o anel de travamento. Posicione a placa da lingüeta do motor de partida sobre
a polia.

1. Arruela da placa de fricção


2. Placas de fricção 1. Mola
Assegure que a bucha do motor de partida está instalada 2. Placa
na polia. Aplique graxa Triple-Guard ou Lubriplate 777 no Limpe as roscas do parafuso e da porca da placa da lin-
motor de partida. Coloque a arruela da mola no motor de güeta do motor de partida para retirar o adesivo.
partida. Coloque o motor de partida na polia.

315
MOTOR DE PARTIDA MANUAL
montagem do motor de partida

Instale o parafuso e a arruela de retenção da placa da Se retirado, instale o suporte da manopla na carcaça do
lingüeta do motor de partida na carcaça do motor. Aperte motor de partida. Aperte os parafusos com segurança.
o parafuso com um torque de 96 a 120 lbs. pol. (11 a 13.5
N•m).

1. Suporte da manopla do motor de partida

1. Parafuso
Faça um nó numa extremidade da corda do motor de par-
tida. Com a carcaça do motor de partida numa bancada,
Borrife as roscas do parafuso e da arruela da placa da lin- enrole a polia no sentido anti horário até que a bobina
güeta com Locquic Primer. Aplique Trava Porcas nas ros- esteja apertada.
cas da porca. Instale e aperte a porca com segurança.
Volte a bobina até que a cavidade da corda da polia esteja
Instale a guia da corda e o parafuso na carcaça do motor alinhada com a guia da corda. Rosqueie a corda pela polia,
de partida. Aperte o parafuso com segurança. guia da corda, e passagem no suporte da manopla.
Assente a extremidade com o nó da corda na polia. Faça
um nó na corda do motor para manter a corda na posição.
Aplique graxa Triple Guard ou Lubriplate 777 na extremi-
dade da manopla da corda do motor de partida. Utilizando
a Ferramenta de Rosquear a Corda do Motor de Partida,
P/N 378774, rosqueie a corda através da manopla e insira.
Faça um nó na extremidade da corda.

1. Parafuso

Verifique a operação da lingüeta quando a corda é puxa-


da. A lingüeta deve estender-se quando a corda é puxada
e retrair-se quando a corda recua.

316
MOTOR DE PARTIDA MANUAL
INSTALAÇÃO do motor de partida

instalação do motor de Coloque o conjunto do motor de partida no motor de


popa. Instale os parafusos, as arruelas, e as travas na car-
partida caça do motor de partida. Assegure de colocar as arruelas
entre a carcaça e a tampa do volante. Aplique Trava Ultra
Aplique Trava Porcas nas roscas dos parafusos da catraca nas roscas e aperte os três parafusos da carcaça com um
do motor de partida. Instale as arruelas e a catraca no vo- torque de 120 a 144 lbs. pol. (14 a 16 N•m).
lante. Aperte os parafusos com um torque de 120 a 144
lbs. pol. (13.5 a 16 N•m). Instale a braçadeira no chicote elétrico do sistema de
lubrificação.

1. Parafusos (3) da carcaça do motor de partida


2. Braçadeira

317
MOTOR DE PARTIDA MANUAL
notas

NOTAS
Notas do Técnico Documentos Relacionados
Boletins

Folhas de Instrução

Outros

318
segurança

SEGURANÇA
ÍNDICE
PRODUTOS MARÍTIMOS E A SEGURANÇA DAS PESSOAS QUE DEVEM USÁ-LOS.................................... S–3
SISTEMA DE MUDANÇA DO MOTOR DE POPA E SEGURANÇA........................................................................................................ S–4
SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE DO MOTOR DE POPA E SEGURANÇA........................................................................... S–5
SISTEMA DE CONTROLE DA DIREÇÃO DO MOTOR DE POPA E SEGURANÇA................................................................................. S–6
COMBUSTÍVEL, SISTEMA ELÉTRICO DO MOTOR DE POPA E SEGURANÇA.................................................................................... S–8
SISTEMA DE MONTAGEM DO MOTOR DE POPA E SEGURANÇA.................................................................................................... S–11
SISTEMA DE ABSORÇÃO DE CHOQUES DO COMPENSADOR/INCLINADOR HIDR. DO MOTOR DE POPA E SEGURANÇA....... S–13
SISTEMA DE PARADA DE EMERGÊNCIA DO MOTOR DE POPA E SEGURANÇA............................................................................ S–14
RESUMO................................................................................................................................................................................................ S–16
PRODUTOS MARÍTIMOS E A SEGURANÇA DAS PESSOAS QUE DEVEM REPARÁ-LOS............................ S–17
MANUSEIO DE MOTORES DE POPA................................................................................................................................................... S–17
MANUSEIO DE BATERIAS DE ÁCIDO /CHUMBO................................................................................................................................ S–21
GASOLINA – MANUSEIE COM CUIDADO........................................................................................................................................... S–22
PRODUTOS PERIGOSOS...................................................................................................................................................................... S–23
TESTE DE CONSCIENTIZAÇÃO SOBRE SEGURANÇA....................................................................................................................... S–24

S-1
segurança

S-2
segurança

PRODUTOS MARÍTIMOS E A SEGURANÇA DAS PESSOAS QUE


DEVEM USÁ-LOS
ADVERTÊNCIA
Esta seção sobre Segurança contém informações importantes para a segurança dos usuários de barcos e para
as pessoas que fazem a manutenção destes. Por favor, leia esta seção cuidadosamente e compartilhe-a com
todos os técnicos de oficina. Siga sempre as práticas comuns de segurança de oficina. Se você não possuir trei-
namento relacionado com as práticas comuns de segurança de oficina, você deverá, não somente, proteger-se
a si mesmo, mas também às pessoas que estão a seu redor.
É impossível neste manual cobrir todas as situações potencialmente perigosas que você poderia encontrar. No
entanto, se você compreender e aderir às recomendações contidas neste manual usando o bom senso ao reali-
zar serviços em motores de popa, isto favorecerá a segurança.
Estar sempre alerta e ser cuidadoso: é uma boa base para a segurança.
Uma navegação agradável é a meta das pessoas que projetam e constroem produtos marítimos. Para alcançar esta meta,
os fabricantes são cuidadosos em garantir que:
• O usuário do produto seja bem informado; e
• Que os produtos sejam seguros e confiáveis.
Cabe a você, e alguém que...
• Equipa embarcações;
• Repara a maquinaria; e
• Mantém o equipamento
...manter os produtos seguros e confiáveis.
Esta seção fala sobre navegação segura e sobre como você pode ajudar a torná-la segura. Algumas dessas questões
sobre segurança você talvez conheça, outras talvez não.

Primeiro!
Uma palavra sobre peças... Peças planas; peças especiais; todas as peças!

NÃO SUBSTITUA AS PEÇAS


“Elas parecem iguais, mas são iguais?”
• Mesmo tamanho?
• Mesma resistência?
• Mesmo material?
• Mesmo tipo?
Não substitua, a menos que você saiba que sejam as mesmas, em todas as características.

Segundo!
• P
arafusos e porcas de travamento especiais são frequentemente usados para prender a direção, deslocador e dos
cabos controle remoto da borboleta, no motor de popa.
• Q
uando você retira um motor de popa de um barco, memorize a localização dos parafusos e porcas especiais.
Não os misture com outras peças. Armazene-os junto com o motor de popa. Assim, eles estarão lá, quando você
necessitar deles.
• Q
uando o motor de popa voltar ao barco, use somente parafusos e porcas especiais para prender os cabos da
direção remota, do deslocador e da borboleta, no motor de popa.

S-3
SEGURANÇA

Sistema do Deslocador do Motor de Popa e


Segurança
O sistema do deslocador do motor
de popa começa aqui, na alavanca
de controle remoto...

...e termina aqui, no hélice.

O que é mais importante?


Quando a alavanca de controle es-
tiver em marcha à FRENTE, PONTO
MORTO
ou marcha à RÉ...

...a articulação do deslocador


deverá encaixar com a posição da
alavanca de controle.

O que poderia acontecer?

SE... SE...

PONTO MORTO
PARA FRENTE

...o hélice ainda estiver


PARA FRENTE ...barco se
funcionando (girando),
ou moverá em
sem que o operador o
RÉ sentido oposto
saiba ou, se o motor de
à direção
popa ARRANCAR engre-
desejada pelo RÉ
nado: o barco se moverá
operador.
repentinamente.

Como poderia a perda de controle das mudanças ser minimizada?


Leia, compreenda e siga as instruções do fabricante
• Siga estritamente as advertências marcadas com “∆” !.
Na monta- • Monte as peças cuidadosamente.
gem ou após
serviços • Faça os ajustes cuidadosamente.
• Teste seu trabalho. Não “adivinhe”. Assegure-se de que o hélice faça exatamente o que o operador
deseja e não outra coisa.
• Não engrene as marchas, enquanto o motor de popa estiver parado. Os ajustes poderão ser perdi-
dos e as peças desgastadas.

S-4
segurança

Sistema de Controle de Velocidade do Motor de Popa e Segurança

O sistema de controle de velocidade


do motor de popa começa aqui, na
alavanca de controle remoto... (única
alavanca do controle remoto)

...e termina aqui, na cabeça de força.

O que é mais importante?

Quando a alavanca de controle for


movida para FRENTE (ou RÉ) para
PONTO MORTO...

A velocidade da cabeça de força


deverá diminuir, para permitir que
o operador mude para PONTO
MORTO.

O operador deve ser capaz de


PARAR o hélice.

O que poderia acontecer?


Se o operador não puder diminuir a velocidade do motor de popa ou engrenar em PONTO MORTO (parar o hélice), o
operador entrará em pânico e perderá o controle do barco.

Como a perda de controle da velocidade pode ser minimizada?


Na montagem ou após serviços
• Siga estritamente as advertências marcadas com “ ”.
Leia, com-
• Monte as peças cuidadosamente.
preenda
e siga as • Faça os ajustes cuidadosamente.
instruções • Teste seu trabalho. Não “adivinhe”. Assegure-se de que sistema de controle de velocidade faça exa-
do fabricante tamente aquilo que o operador deseja e não outra coisa.
• Assegure-se de que a velocidade máxima possa ser alcançada, de forma a que o operador não so-
brecarregue as peças.

S-5
SEGURANÇA

Sistema de Controle da Direção do Motor de Popa e Segurança

O sistema de direção do motor de


popa começa aqui, no volante da
direção...

...e termina aqui, na aba do com-


pensador, no motor de popa.

O que é mais importante?


O sistema de direção:
• Não deverá ficar separado;
• Não deverá ficar emperrado; e
• Não deverá ficar cheio de água ou frouxo.

O que poderia acontecer?


• Se o sistema de direção ficar separado, o barco poderá girar repentinamente e rodar. As pessoas, lançadas dentro da
água, poderiam ser golpeadas.

• Se a direção ficar emperrada, o operador não será


capaz de evitar obstáculos. O operador entraria em
pânico.

• Se a direção ficar frouxa, o barco traçará ziguezagues, en-


quanto o operador tenta manter o curso em linha reta. Em
alguns equipamentos (em alta velocidade), a perda da dire-
ção poderá levar à perda do controle do barco.

S-6
segurança

Como poderia a perda de controle da direção ser minimizada?


• Use um sistema de direção recomendado pelo fabricante do motor de popa, o qual atenda os Padrões
de Segurança para Indústrias Marítimas (ABYC).
Na mon-
• Leia, compreenda e siga as instruções do fabricante
tagem
ou após • Siga estritamente as advertências marcadas com “ ”.
serviços
• Monte as peças cuidadosamente.
• Faça os ajustes cuidadosamente.
• Mantenha as peças com movimento livre. Lubrifique as peças, de acordo com o indicado no manual.
• Use os parafusos, porcas e arruelas fornecidos com os kits de fixação da direção — eles são de um
tipo especial de travamento e não se soltarão nem sofrerão ferrugem ou desgaste.

Sistemas de Direção Montados Sobre a Popa – Verifique para Descobrir Problemas


Possíveis!
Incline o motor de popa dentro do barco e depois, gire-o.

Durante este procedimento, as peças da direção:


• Não deverão ficar presas; e
• Não deverão tocar outro barco, motor de popa ou pe-
ças de acessórios, na área da popa.
Por quê? Uma pancada forte na caixa de engrenagens
do motor de popa poderá resultar em danos nas peças
Direção montada da direção.
sobre a popa
batente a batente

Conscientize-se de que o levantar ou abaixar o motor de


popa, na popa, poderá modificar um ajuste, o qual antes
estava correto. Se movido para cima ou para baixo, mes-
mo que meia polegada, volte a testar novamente para
assegurar-se de que as peças da direção ficaram livres e
desimpedidas.

Verifique se há peças danificadas. Um golpe como este

ou como este, no motor de popa, poderá lançar cargas pesadas sobre as


peças da direção. Verifique:
• Peças rachadas, incluindo peças da direção, suportes giratórios e suportes
da popa;
• Peças dobradas; e
• Porcas e parafusos frouxos.
Substitua as peças danificadas. Se estiverem gastas, as peças poderão falhar mais tarde, na água, quando menos
se espere.

S-7
SEGURANÇA

Sistemas de Combustível e Sistema Elétrico do Motor de Popa e Segurança

O sistema elétrico começa


O sistema de combustível começa aqui, na bateria...
aqui, no tanque de combustível...

...e termina aqui, no injetor


de combustível.
...e termina aqui, na cabeça
de força.

O que é mais importante?


• Um vazamento de combustível deverá ser eliminado.
• A dispersão de centelhas elétricas deverá ser evitada.

O que poderia acontecer?


• Quando não estiver navegando, o combustível vazando em um caminhão ou van ou no lugar onde o tanque portátil
estiver armazenado (porão ou cabana), poderá incendiar-se, devido a chamas abertas ou faíscas (luz piloto de um
forno, etc.).
• Quando navegando, o combustível vazando embaixo da tampa do motor poderá incendiar-se, devido a uma peça
elétrica danificada ou estragada; ou por uma conexão de cabo espalhando faíscas.

Como poderiam, um incêndio ou uma explosão, ser minimizados?


• Leia, compreenda e siga as instruções do fabricante

• Siga estritamente as advertências marcadas com “ ”.


• Não substitua peças dos sistemas de combustível ou elétrico, com outras peças, que poderiam parecer iguais. Algu-
mas peças elétricas, como motores de partida, possuem projeto especial para evitar a dispersão de faíscas para fora
de suas caixas.
• Substitua cabos, luvas e coifas que estiverem rachados ou cortados ou que pareçam estar em más condições.

Ao misturar e reabastecer, misture sempre a


gasolina e o óleo, fora... GA Encha sempre o tanque, fora do
barco.
S

GA
S

A fumaça é difícil de ser controla-


da. Ela se junta e se esconde no
fundo do barco.

Lembre-se:

Não use aparelhos elétricos, como


por exemplo celulares, nas proximi-
dades de um vazamento de combustí- Para evitar
vel ou enquanto estiver abastecendo. faíscas ele-
trostáticas,
Se você usar um funil, ele deverá ser
aterre (por
de metal, para servir de terra para o
toque) o
bico do tanque.
bico contra
o tanque.
S–8

S-8
segurança

Se peças elétricas houverem sido substituídas ou removidas do motor de popa, verifique o seguinte:
Direcionamento do cabo e do cabo de alta tensão
• Como mostrado no manual de serviço
• Na direção oposta às peças móveis, as quais poderiam cortar os cabos ou o isolamento dos cabos
• Na direção oposta à dos trincos da tampa do motor, que poderiam esmagar e cortar o isolamento dos cabos de alta
tensão da vela de ignição.
Luvas, coifas, proteções
• Na posição (para evitar o perigo de choque)
• Não cortadas nem rachadas
Braçadeiras de metal – braçadeiras
• Posicione, de acordo com o indicado
no manual

Parafusos, porcas, arruelas


• Aperte firmemente – eles
manterão as braçadeiras e as ex-
tremidades dos cabos da ignição,
na posição
• Onde for necessário colocar ar-
ruelas de segurança, use-as

Supressor das velas de


ignição
• Não cortadas nem rachadas
• Completamente encostadas
nas velas de ignição
Velas de ignição
• Evite o manuseio brusco, que
poderia rachar a parte de cerâmi-
ca da vela (as faíscas saltariam
para fora, através da vela)
Na área da popa:
Todas as conexões
• Limpas
• Apertadas
(Isto evitará faíscas)
Cabos elétricos
• Não devem sofrer atrito com objetos
cortantes
• Folga suficiente para permitir rotação
completa, sem que haja tensionamento
(Isto evitará faíscas)
Baterias
• Prenda em caixas ou bandejas de bate-
ria, aprovadas
• Terminais da bateria isolados
• Nenhum tipo de compressão nos cabos

S-9
SEGURANÇA

Após reparos em qualquer peça do sistema de combustível, teste a pressão do sistema de combustível, na parte do
motor, como mostrado:

Quando Armazenado:

Comprima o bulbo, até sentir que


se torne difícil comprimi-lo

Verifique vazamentos sob a GASOLINE

tampa do motor.

GASOLINE

Sempre que possível,


remova a mangueira
do motor de popa e do
tanque.
Se a tampa do tanque possuir uma
válvula de respiro de ar, assegure-
se de que esteja fechada. Enrole a mangueira em torno
das alças do tanque. Desta
maneira, a gasolina ficará
presa no tanque e não na
Se o tanque de gasolina for armazena- mangueira, onde poderia
do em um lugar fechado, não o colo- haver vazamento sobre o
que em um lugar que tenha qualquer piso, caso a mangueira se
aparelho com luz piloto ou onde haja estragasse.
aparelhos elétricos ou interruptores (os
quais poderiam produzir faíscas).

Quando em Funcionamento:

O silenciador de entrada de ar do
carburador coletará e manterá com-
bustível, o qual poderá fluir para
dentro do motor, se a bóia do carbu-
rador estiver furada.

• Assegure-se de que o silenciador e suas juntas estejam no motor e que a mangueira de drenagem esteja em
seu lugar.
• Os parafusos de montagem do silenciador de ar são parafusos de travamento especiais. Use somente parafu-
sos especiais.
S-10
segurança

Sistema de Montagem do Motor de Popa e Segurança


O sistema de montagem inclui:

• peças do motor de popa

• parafusos, porcas e arruelas

• trave da popa do barco

O que é mais importante?


• O motor de popa deverá permanecer na posição, na popa do barco.

O que poderia acontecer?

O motor de popa poderá O motor de popa poderá


I...N...C...L...I...N...A...R na popa D...E...S...L...I…Z…A…R na popa

O barco começará a girar e O barco começará a girar e


sserá difícil conduzí-lo. será difícil conduzí-lo.

• Se o motor de popa bater em alguma coisa sólida e não perma-


necer na popa, os ocupantes do barco poderão ser feridos se o
motor ou suas peças, entrarem no barco.
O motor de popa poderá ser perdido, caindo para
A popa do barco poderá quebrar.
fora do barco. O barco poderá AFUNDAR.

Como a Perda da Montagem Pode Ser Minimizada?


• Leia, compreenda e siga as instruções do fabricante.
• Siga estritamente as advertências marcadas com “ ”.

S-11
SEGURANÇA

Se as peças estiverem enfraquecidas, elas poderão falhar na água, mais tarde, quando
menos se espera
U.S. COAST GUARD Se a placa do barco
INFORMAÇÕES SOBRE A
CAPACIDADE mostrar...
HP MAX..................
N° MAX PESSOAS Use somente ou
PESO MAX menor

Quando montar ou reparar um barco,


se a popa parecer gasta, informe ao
proprietário.
Monte somente em superfícies
planas.
Se a popa estiver curva, o motor de Use calços para tornar a superfície
popa poderá afrouxar. plana.

Use parafusos, porcas e arruelas fornecidos com o


motor de popa. Eles são especiais e não enferrujarão
nem se desgastarão.

Se o proprietário lhe contar “Bati em algo realmente duro...”

Verifique se houve um golpe forte, em alta velocidade,


na unidade inferior.
OU...

“Eu estava dando uma RÉ e acho


que o motor de popa bateu em
uma árvore ou em algo parecido.”
Verifique quanto ao esmagamento
leve ou forte no motor de popa.
• Verifique peças danificadas e
porcas e parafusos frouxos, em
ambos sistemas, de direção e
de montagem. Substitua as pe-
ças danificadas.

S-12
segurança

Sistema de Absorção de Choques do Compensador/Inclinador Hidráulico do Motor de Popa


e Segurança

O que é mais importante?


• O sistema de absorção de choques deverá estar sempre pronto
para absorver golpes nas peças inferiores do motor de popa.
• O motor de popa não deverá compensar demasiado, para dentro, repentinamente.

O que poderia acontecer?


Sem proteção contra choques, um golpe como este poderia causar danos graves ao motor de popa e causar ferimen-
tos nos ocupantes do barco, pelo motor ou a suas peças, que entrariam no barco. A popa poderá quebrar, e o motor
poderá separar, caindo para fora do barco.

O barco poderá AFUNDAR.

Em altas velocidades, uma compen-


sação repentina muito grande, para
dentro, poderá fazer virar o barco
sob a água ou fazê-lo rodar em torno
de si mesmo.

Como seria possível minimizar essas condições? Assegure-se de que a vál-


vula de alívio manual esteja
• Leia, compreenda, e siga as instruções
completamente fechada.
do fabricante.
Aperte com torque de 45 a
• Siga estritamente as advertências marca- 55 in. lbs. (5.1 a 6.2 N•m).
das com “ ”. Se for deixada aberta, o
• Teste seu trabalho, sempre que possível. motor de popa ficará sem
proteção contra choques.
• Caso sejam encontrados vazamentos de
óleo, em áreas de serviço, determine a
origem. Mantenha o reservatório cheio. Uma compensação demasiada “para dentro”
• Se o motor de popa for um modelo com poderá ocorrer se a haste de ajuste de ângulo
compensador/inclinador hidráulico, res- não estiver no orifício correto ou se não estiver
titua sempre a haste na posição do furo em nenhum orifício (fica perdida).
determinado pelo operador do barco.
Certifique-se de que o retentor da haste
de ajuste de ângulo esteja na posição de
travada.

S-13
SEGURANÇA

Sistema de Parada de Emergência do Motor de Popa e Segurança

O sistema de emergência começa


aqui, na presilha e no cordão de
segurança...

...e termina aqui, no sistema de


ignição, na cabeça de força.

O que é mais importante?


• O sistema de parada de emergência deve PARAR o motor quando a presilha for removida ou o cordão de seguran-
ça for puxado do interruptor/parada de emergência.

O que poderia acontecer?

Se o interruptor falhar...

...o motor continuará funcionan-


do quando a presilha for puxada
do interruptor.

Se o cordão de segurança ficar enroscado...

...o motor continuará funcionando.

S-14
segurança

O que poderia acontecer?

Se cordão de segurança estiver cortado


ou desfiado...

...o cordão de segurança ou presilha poderão romper-se quando puxados...

Se o motor não parar quando o cordão de segurança


for puxado, o operador será lançado para fora do barco
e poderá ser golpeado, conforme o barco gira em circu-
los. Ou, o barco poderá não girar, mas poderá deixar a
área, e ficar a deriva. O operador poderia afogar-se e o
barco IRÁ de encontro a algo.

Como poderiam as falhas do sistema de parada de emergência ser minimizadas?


• Leia, compreenda e siga as instruções do fabricante

• Siga estritamente as advertências marcadas com “ ”.


Na mon-
• Monte as peças cuidadosamente.
tagem ou
após servi- • Inspecione o cordão de segurança para ver se há cortes ou desfiados; inspecione a presilha para ver
ços se há desgaste. Substitua por peças originais. Não troque por outras.
• Localize corretamente a caixa de controle e outros itens da área para evitar travamentos no cordão de
segurança.
• TESTE SEMPRE O SISTEMA DE PARADA DE EMERGÊNCIA. PUXE O CORDÃO DE SEGURANÇA. O
MOTOR DEVERÁ PARAR. SE NÃO O FIZER, REPARE, ANTES DO PRÓXIMO USO.

S-15
SEGURANÇA

Resumo
Agora, você sabe algumas coisas que poderiam tirar o prazer da navegação.
Não duvide sobre isso — a segurança adequada necessita tempo!
• Leia e compreenda as instruções

• Releia as advertências marcadas com “ ”


• Montar as peças corretamente
• Faça os ajustes corretos
• Teste seu trabalho
E certifique-se de que
• As peças gastas e danificadas tenham sido substituídas
• As peças substituídas sejam iguais às originais, em todos os aspectos
• O usuário esteja informado das coisas que necessitam de atenção
Mas, você realmente deseja uma alternativa?

S-16
segurança

PRODUTOS MARÍTIMOS E A SEGURANÇA DAS PESSOAS QUE


DEVEM REPARÁ-LOS
A primeira parte desta seção sobre segurança falou sobre a segurança da navegação e sobre como você, o técnico, pode
ajudar a manter essa segurança para o usuário do barco. Mas, e sobre você? Os técnicos podem ser feridos enquanto:
• Montam barcos
• Resolvem problemas
• Reparam componentes
• Testam seu trabalho
Algumas dessas questões sobre segurança você já deve conhecer. Outras, pode ser que não.

Manuseio de Motores de Popa


Ao levantar motores de popa

Alguns motores de popa possuem um suporte de levantamento fixo, parafusado na cabeça de força.
Porque, o motor de popa se inclinará – como este - quando for içado do chão...

Centro de gravidade

Se o motor não possuir suporte de levan- Fique alerta!


tamento fixo e você usar um extrator uni- Ele poderá
versal, P/N 378103, e um olhal de elevação, golpear você,
P/N 321537, ou um olhal de elevação com o em seu balan-
conjunto de adaptador, P/N 396748... ço.

...use somente os parafusos e


arruelas duros especiais, endu-
recidos no conjunto. Os parafusos comuns não são
suficientemente resistentes. Os
parafusos poderiam quebrar-se e
O motor de popa o motor de popa cairia, repentina-
pode cair repentina- 300 lbs. mente.
mente, se o guincho (136.1 kg)
ou o suporte do
motor estiverem
mau instalados
ou se forem muito
pequenos para o V6
trabalho. 455 lbs.
(206.4 kg)

• Assegure-se de que o guincho da oficina possua uma capacidade extra e mantenha-o em boas condições.

S-17
SEGURANÇA

Motor de popa funcionando com a tampa do motor removida


A tampa do motor é uma proteção. Quando você remove a tampa/proteção, para trabalhar no motor de
popa, lembre-se: roupas soltas (mangas largas de camisa, gravatas), cabelos, jóias (anéis, relógios, brace-
letes) mãos e braços poderiam ser envolvidos pelo volante do motor em rotação.

A manipulação de peças de alta


tensão, como velas de ignição e
bobinas poderiam provocar um
choque em você, levando-o a recu-
ar em direção ao volante do motor
em rotação.

• Duas pessoas trabalhando juntas, em um motor de popa ligado, deverão estar conscientes uma da outra. Nunca, defi-
nitivamente, use a chave para ligar o motor de popa, sem avisar seu colega. Ele poderia estar inclinado sobre o motor
de popa, com as mãos no volante do motor ou manuseando uma peça elétrica “quente” ou próximo ao hélice.
Partida do motor de popa no momento errado
Quando você fizer coisas que façam girar o volante do motor, como por exemplo:
• Lubrificação do motor de popa, para o fim da temporada;
• Remoção do hélice com uma ferramenta elétrica;
• Verificações no sistema elétrico;
• Serviços no volante do motor; ou
• Quaisquer outras ações, SEMPRE...

1) Gire o interruptor da
chave para OFF
3) Engrene em
2) Desenrosque e remova TODOS os PONTO MORTO
cabos das velas de ignição
Verifique o eixo do hélice. O motor de popa está realmente em
PONTO MORTO?

SEM FAÍSCAS SEM PARTIDA SEM SURPRESAS

S-18
segurança

Motor de popa funcionando muito rápido (velocidade excessiva)


• “Muito rápido” significa funcionando mais rápido que o motor de popa costuma funcionar normalmente no barco.

O funcionamento muito rápido pode


acontecer quando:
1) Usando um dispositivo de lavagem...
A água é ligada, antes de ligar o motor
de popa.
Mantenha a rotação do motor abaixo
de 2000 RPM.
Sem carga, o motor de popa funciona-
rá muito rápido, com grande facilida-
de. Use proteção para os olhos.

2) Funcionando com
o hélice de teste
errada... Use o hélice de teste correta.
Isto acontecerá, se o
motor de popa funcio-
nar muito rápido.

Motores de popa funcionando: Fumaça de escape

ADVERTÊNCIA
DANGER
NÃO acione o motor em espaços fechados ou sem ventilação adequada nem permita que a fumaça de escape
se acumule em áreas confinadas. O escape do motor contém monóxido de carbono, o qual, se inalado, poderá
causar graves danos ao cérebro ou morte.
• Sempre que o motor estiver funcionando, assegure-se de que haja ventilação adequada, evitando a acumulação de
monóxido de carbono (CO), o qual é inodoro, incolor e sem sabor. O CO pode levar à inconsciência, causar danos ao
cérebro ou causar morte, caso seja inalado em concentração suficiente. A acumulação de CO pode ocorrer enquanto
estiver na marina, ancorado ou na cabine do barco. E também, em áreas confinadas, como por exemplo, cabines do
barco, cabine do piloto, plataforma de mergulho e proa. Isto poderia ser piorado ou causado por: mau tempo, más
condições do ancoradouro ou más condições operacionais ou mesmo por outros barcos. Evite a fumaça de escape
do motor ou de outros barcos, proporcione ventilação adequada, desligue o motor quando não for necessário e esteja
consciente do risco do retorno de fumaça e de condições que criam acumulação de CO. Em altas concentrações, o
CO pode ser fatal dentro de minutos. As baixas concentrações são tão letais quanto as altas, em longos períodos de
tempo.

S-19
SEGURANÇA

Motores de popa funcionando: Hélices

ADVERTÊNCIA
O contato com o hélice em rotação resultará em graves ferimentos ou em morte. Assegure-se de que o motor e a área
do hélice estejam desimpedidos de pessoas e objetos, antes de ligar o motor ou operar o barco.
Não permita a presença de ninguém próximo ao hélice, mesmo quando o motor estiver desligado. As lâminas são cor-
tantes e o hélice continuará a girar, mesmo depois que o motor for desligado. Desligue sempre o motor, quando houver
pessoas próximas, na água.
Proteção para os olhos
Os olhos necessitam de proteção quando estiver:

• Pulverizando com limpadores e


tintas
• Usando o esmeril

• Cinzelando
Dica: Quando houver contato de
metal com metal, use martelos
plásticos ou de bronze. Eles não
soltam fragmentos tão facilmente
quanto os martelos de metal.
Use Óculos de
Segurança

Proteja os
olhos de: • Ácidos • Extremidades dos cabos

S-20
segurança

Manuseio de Baterias de Ácido Com Chumbo


Se espirrar ou derramar em
Solução rica em ácido qualquer parte do corpo...
(ácido sulfúrico)

Se a solução entrar nos


olhos, lave e procure um
médico, imediatamente.

Enxágue com grande


quantidade de água.

Carregando baterias de ácido com


chumbo
1) Conecte e remova estes cabos com o
carregador DESLIGADO, da tomada de
parede de 110 V (Isto evitará choques,
caso o carregador esteja com defeito).
2) Observe a polaridade correta, ao conec-
tar estes cabos maiores.
3) Carregue sempre em áreas bem venti-
ladas. O processo de carga faz com que
a solução de ácido emita gás de hidro-
gênio através dos respiros nas tampas.
Assegure-se de que os respiros estejam
abertos.
Se estiverem entupidos, será produzida
pressão interna.
A bateria poderá EXPLODIR.

O gás da bateria é explosivo!


Enquanto carregando ou descar- Nunca remova os cabos do carregador
regando, lembre-se de que: dos polos da bateria. Este seria um meio
• Não se deve fumar seguro de produzir uma grande quantida-
de de faíscas, em uma área rodeada pelo
• Não deve haver chamas gás de bateria.
• Não deve haver faíscas

NÃO verifique a carga da bateria Após a carga:


colocando objetos de metal através • Desligue o carregador
do polos. Você produzirá faíscas
e poderá receber queimaduras • Puxe o plugue do carregador, da saída de 110 V
graves. • Deixe os cabos do carregador desligados dos polos da
bateria

S-21
SEGURANÇA

Gasolina – Manuseie com cuidado!


A mistura de vapor de gasolina e ar explode com
facilidade e violentamente, quando misturada na
forma mostrada... 1 Parte de Gasolina

20 Partes Volume
de Ar

Quando você sentir QUALQUER odor de


gasolina, uma explosão é possível.

Vapor com Gás

Se o ar em torno de você es-


Os vapores de gasolina são pesados e des- tiver calmo, a chama piloto no
cerão ao ponto mais baixo do barco ou do aquecedor poderá incendiar o
lugar. Eles PERMANECERÃO lá, ESPERAN- vapor pesado, antes mesmo
DO... que seu nariz perceba o chei-
ro de gasolina.

O que você pode fazer?

Armazene a gasolina em um recipiente


para gasolina que seja forte, aprovado e
vedado. E mantenha-o fora.

• Armazene sempre a gasolina fora, em um recipiente seguro (à prova de chamas e válvula de alívio de pressão com
bico de descarga).
• Abasteça os tanques portáteis, fora do barco. Gotejamentos poderiam se acumular no fundo do barco.
• Use o combustível somente como combustível e não para limpar ou desengraxar.
• Se o cheiro de gasolina for sentido na oficina, porão ou garagem, imediatamente:
– Apague chamas abertas, cigarros, aparelhos que produzam faíscas;
– Limpe respingos ou vazamentos;
– Leve toalhas e panos para fora, rapidamente;
– Abra as portas e as janelas; e
– Verifique as áreas mais baixas, para ver se há vapor de gasolina.
Esteja consciente das coisas que estão dentro e em torno da área de reparos, as quais poderiam incendiar o vapor.
Controle-as, caso sinta cheiro de gasolina.
• Fósforos, cigarros, compressores, maçaricos de soldagem
• Motores elétricos (com caixas sem vedação)
• Geradores elétricos (com caixas sem vedação)
• Interruptores de luz
• Chamas piloto ou acendedores elétricos (forno, secadora, aquecedor de água)
• Cabos soltos em motores de popa, em funcionamento
• Outras variáveis, as quais poderiam incendiar o vapor
Quantas destas coisas estão em sua área de reparos?

S-22
segurança

Produtos Perigosos

Veja quantas coisas, na


oficina, poderiam ferir
pessoas...

LEIA
• “Como e onde usar”
• “Como prestar Primeiros Socorros.” Tenha os materiais recomendados para Primeiros Socorros à mão, quando surgir
uma emergência
• “Como descartar os recipientes”

Tudo isto está no verso do recipiente ou na etiqueta do vidro.

E lembre-se: Crianças pequenas são muito curiosas e querem tentar experimentar tudo.
Assim, guarde os recipientes longe das crianças!

S-23
SEGURANÇA

Teste de Conscientização Sobre Segurança


O Teste de Conscientização do Técnico Sobre Segurança...

1) Você leu esta seção sobre segurança, desde a página S–1 até a página S–24?

2) Você está pronto para assumir a responsabilidade pelos procedimentos e práticas de manutenção da segurança de
sua oficina de reparos, colegas de trabalho e técnicos?

3) Você compreende todas as precauções e instruções de segurança, contidas neste manual de serviço completo?

4) Você seguirá todas as advertências, precauções, instruções e recomendações de segurança, resumidas neste manual
de serviço?

5) Você compreende que o manual de serviço, como um todo - e esta seção sobre segurança, em particular - contêm
informações para ajudar a prevenir ferimentos pessoais e danos aos equipamentos e seus usuários?

6) Você recebeu treinamento relacionado às práticas comuns de segurança de oficina, para proteger-se a si mesmo e a
outros que estiverem a seu redor?

7) Ao substituir peças, de acordo com a necessidade, você usará ® Peças Genuínas Evinrude ® Johnson ou peças com
características equivalentes, incluindo tipo, resistência e material?

8) Você está pronto para seguir as recomendações deste manual de serviço, antes de executar serviços em qualquer
barco ou motor de popa?

9) Você compreende que os acidentes relacionados com a segurança - podem ser causados por falta de cuidado, fadiga,
sobrecarga, preocupação, falta de familiarização do operador com o produto, drogas e álcool, para nomear somente
alguns itens?

S-24
ÍNDICE REMISSIVO

ÍNDICE REMISSIVO Remoção 204


Articulação do deslocador
Ajuste 228
A Instalação 223
Aba do Compensador Lubrificação 70
Ajuste 62 Remoção 204
Abreviaturas 6 Árvore de Manivelas
Acessórios Desmontagem 207
Conjunto do Filtro de Combustível, P/N 174176 33 Inspeção 211
Decalque do Óleo do Motor de Popa XD 100, P/N Montagem 213, 218
352369 53
Equipagem 34 B
Ajuste da Haste do deslocador 11, 266 Baterias
Ajustes Armazenamento 78
Aba do Compensador 62 Baterias Múltiplas 28
Articulação do deslocador 228 Cabos 28
Cabo de Controle 46 Conexões 28, 74
Calibragem do TPS 144 Diagramas da Fiação 30
Haste do deslocador 11, 266 Instalação 27
Interruptor Limitador de Inclinação 60 Interruptores da Bateria 28
Ponteiro de Sincronismo 142 Requisitos 11, 27
Unidade de Envio de Compensação 61 Rota dos Cabos 35
Ajustes do Sincronismo Testes do Sistema de Carga 128
Calibragem do TPS 144 Bielas
Ponteiro de Sincronismo 142 Aperto 219
Verificação do Sincronismo 143 Instalação na Árvore de Manivelas 219
Amaciamento Instalação no Pistão 216
Caixa de Engrenagens 263, 285 Orientação 219
Lubrificação 54 Remoção da Árvore de Manivelas 206
Procedimento 98 Remoção do Pistão 207
Programação do EMM 54, 57, 182, 227 Bomba de Água
Anéis do Pistão Descrição 191
Folga Axial 212, 216 Desmontagem 263
Instalação 216 Inspeção 263
Remoção 207 Montagem 264
Anel Isolante 46
Ânodos C
Anti Corrosão 67 Cabeça de Força
Caixa de Engrenagens 267 Desmontagem 204
Carcaça do Rolamento do Eixo do hélice 278 Inspeção 211
Suporte da Popa 247, 250 Instalação 226
Verificação da Continuidade 67 Limpeza 210
Armazenamento 77 Montagem 213
Articulação da Borboleta Remoção 202
Instalação 223 Cabeçote de Cilindro
Lubrificação 70 Inspeção 211

I-1
ÍNDICE REMISSIVO

Instalação 217 Montagem 173


Remoção 206 Remoção 172
Cabos de Controle Compensação e Inclinação
Ajustes 46 Circuitos 136
Identificação 38 Desmontagem 294
Rota 34 Fluido do Reservatório 289
Caixa de Engrenagens Inspeção 289
Desmontagem 267 Lubrificação 73
Inspeção 267 Montagem 295
Instalação 262 Remoção 292
Lubrificante 11, 71 Diagnóstico de falhas 289, 290
Montagem 281 Testes do Circuito Elétrico 136
Remoção 261 CANbus
Teste de Vazamento 260 Ativação do Software 50
Calçamento do Eixo de Acionamento 280 Chicote de Ignição 49
Calibragem do TPS 144 Conexões 49
Carcaça de Escape Conectores Elétricos 148
Desmontagem 240 Conectores AMP 149
Carcaça do Deslocador Conectores Deutsch 148
Instalação 281 Conectores Packard 151
Montagem 275 Conexões do Painel de Instrumentos 121
Remoção 271 Controles Remotos
Carcaça do Rolamento do Eixo do hélice Ajuste dos Cabos 46
Desmontagem 278 Seleção 26
Instalação 284 Corrosão
Remoção 268 Ânodos 67, 247, 250, 267, 278
Carcaça do Rolamento do Eixo de Acionamento Armazenamento de Inverno 77
277 Cabo da Direção 69
Cárter Componentes de Metal 67
Desmontagem 205 Paredes do Cilindro 210
Montagem 221 Coxins do Motor
Chicote do Instrumento 48, 121 Serviços no Coxim Inferior 240, 244
Chicote Elétrico Serviços no Coxim Superior 225
Equipagem 48
Circuito de Interrupção 135 D
Circuitos Elétricos Designação de Modelos/Modelo 8
Circuito de Partida 130 Diâmetro do Cilindro
Circuitos de Aterramento 124 Inspeção 211
Fusível 124 Retificação 210
Interruptor da Chave 132
Localização dos Pinos do EMM 122 E
SystemCheck 137 Eixo do hélice
Coletor de Admissão Instalação 281
Desmontagem 172 Lubrificação 71
Inspeção 173 Remoção 271
Instalação 173 Eixo de Acionamento

I-2
ÍNDICE REMISSIVO

Calçamento 280 Colar, P/N 341440 280


Instalação 283 Composto Térmico para Juntas, P/N 322170 195
Remoção 268 Condutor do Anel Retentor do Pino, P/N318599
Serviço 270 216
EMM Dispositivo de Alinhamento da Capa da Biela, P/N
396749219
Calibragem do TPS 144
Dispositivo de Levantamento, P/N 396748 202
Códigos de Serviço 96
Extrator de Mordentes Grandes, P/N 432129 209,
Conexões 86, 87, 122
277,278
Diagnósticos 95
Extrator de Mordentes Pequenos, P/N 432131 278
Funções 86, 92
Extrator do Eixo de Acionamento Inferior, P/N
LEDS 107 342681 269
Mapa de Substituição 101 Extrator do Eixo de Acionamento, P/N 390706 269
Relatórios 100 Extrator/Instalador do Rolamento do Pinhão, P/
Sensor do Circuito 12 V 88 N391257 272
Sensores 88, 89 Ferramenta da Trava Primária, P/N 777077 149
Serviços 102 Ferramenta da Trava Secundária, P/N 777078 149
Substituição do Software 101 Ferramenta de Calço do Eixo de Acionamento, P/N
Transferência 101 5005925280
Verificação do Sincronismo 143 Ferramenta de Compressão do Pino, P/N 326356
207
Envio de Compensação
Ferramenta de Retenção do Pistão, P/N 342679
Ajuste 61
142
Teste 292
Ferramenta de Encosto da Porca do Pinhão, P/N
Equipagem 342216 283
Barco 26 Ferramenta de Instalação da Vedação, P/N 326551
Chicote Elétrico 48 279
Motor de Popa 46 Ferramenta de Instalação da Vedação, P/N 330268
Injeção 277
Sistema de Combustível 52 Ferramenta de Instalação da Vedação, P/N 336311
Sistema de Lubrificação 182 279
Especificações 10 Ferramenta de Instalação de Rolamentos, P/N
326562 279
Estator
Ferramenta de Instalação de Rolamentos, P/N
Serviço 141 339750 279
Teste de Resistência 127 Ferramenta de Liberação do Terminal, P/N 351413
Teste de Saída de Tensão 127 151
Ferramenta de Serviço no Conector, P/N 342667
F 148
Ferramentas Ferramenta do Rolamento do Pino, P/N 336660
Adaptador de Teste do Estator, P/N 5005799 127 216
Alicate de Crimpagem, P/N 322696 149 Furadeira para Popa, P/N 434367 41
Anel Compressor, P/N 336314 217 Instalador da Trava Secundária, P/N 777079 150
Barra Gabarito de Calçamento, P/N 328367 280 Instalador de Rolamento/Luva da Árvore de
Cabeça de Calibragem, P/N 352879 271 Manivelas, P/N338647 213
Cabo da Interface de Diagnóstico, P/N 437955 95 Jogo de Extrator Universal, P/N 378103 141, 268
Calibre de Diâmetro do Cilindro, P/N 771310 211 Kit Adaptador de Martelo Deslizante, P/N 390898
170
Calibre Universal de Altura da Haste do
deslocador, P/N389997 266 Kit de Fixação de Teste do Injetor, P/N 5005844
162

I-3
ÍNDICE REMISSIVO

Kit de Serviço do Tubo de Inclinação, P/N 434523 Teste Funcional 184


238 Testes Elétricos 183
Manômetro de Combustível, P/N 5005697 163 Injetores de Combustível
Martelo Deslizante, P/N 391008 170, 214, 269 Circuitos Elétricos 157
Martelo Deslizante, P/N 432128 209, 239 Instalação 171
Pino Cônico, P/N 318600, 216 Programação do EMM 169, 171
Pistola de Temperatura, P/N 772018 194, 195 Remoção 169
Placa Defletora, P/N 325867 269 Substituição do Anel Raspador 170
Ponte Extratora, P/N 432127 277, 278 Testes 162, 163
Protetor da Vedação do Eixo de Acionamento, P/N Instrumentos
318674 280,281, 283
Condução CAN 49
Retentor da Chave, P/N 341438 268, 284
SystemCheck 26, 93
Retentor da Porca do Pinhão, P/N 334455 268, 284
Tacômetro 56
Retentor do Volante, P/N 771311 141
Teste do Indicador de Compensação 291
Seringa, P/N 346936 185
Interruptor da Chave
Soquete de Retenção do Eixo de Acionamento,
Circuito de Partida 132
P/N 311875268, 284
Testes do Circuito 134
Soquete de Torque, P/N 331638 206, 220
Verificação do Funcionamento 56
Torquês Oetiker, P/N 787145 37
Interruptor Limitador da Inclinação
Ferramentas Especiais 13
Ajuste 60
Filtro de Combustível
Instalação do Came 238, 239
Requisitos 33
Interruptor de Parada de Emergência
Fumaça Excessiva no Motor de Popa T–5
Instalação 26
Fusível 124
Teste 135
G Verificação do Funcionamento 56
Guarnição da Proteção Externa 67 Interruptor de Partida em Ponto Morto
Testes 134
H Interruptores
Hélice Interruptor da Chave 134
Inspeção 260
Instalação 59 L
Seleção 58 LEDS 107
Limite de RPM 11, 91
I Limpeza do Sistema de Arrefecimento 68
Ignição Localização do Número de Série 9
Circuitos Elétricos 120 Lubrificação
Sincronismo 99 Borboleta e Articulação do deslocador 70
Teste Estático da Ignição 111 Caixa de Engrenagens 11, 71
Testes da Bobina de Ignição 113 Compensação e Inclinação 73
Testes do Circuito de Controle 113 Compensador Hidráulico 11
Testes em Funcionamento 112 Eixo do hélice 71
Inclinação Manual Óleo de Motor 10, 52
Desmontagem 251 Suporte de Reboque 70
Montagem 253 Suporte Giratório 70
Informação sobre Emissões 7 Tubo de Inclinação 70
Injetor de Óleo

I-4
ÍNDICE REMISSIVO

M Inspeção 69
Mangueiras Pinhão
Anel Isolante 46 Instalação 283
Distribuição de Óleo 186, 187 Instalação do Rolamento 272
Inspeção 75 Remoção 268
Rota do Sistema de Arrefecimento 190 Remoção do Rolamento 272
Rota do Sistema de Combustível 156 Pino
Sistema de Combustível 32, 35 Instalação 215
Indicador de Água 48 Remoção 207
Monitoramento do Motor Rolamento 207
Advertência Low Oil 90, 181, 185 Pistões
Advertência No Oil 181 Inspeção 212
Descrição 93 Instalação 216
Montagem do Motor Montagem 215
Altura de Montagem 45 Remoção 206
Preparação do Casco 38 Preparação para o Inverno 77
Motor de Partida Procedimentos de Diagnóstico
Descrição do Circuito 130 Estratégia 104
Desmontagem 145 LEDS 107
Instalação 148 Testes da Ignição 109
Limpeza e Inspeção 145 Testes Dinâmicos 106
Montagem 146 Testes do Fornecimento de Combustível 114
Remoção 144 Proteção Contra Partida Engrenada 56, 134
Teste de Consumo de Corrente 133
Teste do Solenóide 132
Q
Quadros de Torque
Motores de Popa Duplos
Veja Quadros de Serviço
Alinhamento 63
Configuração da Condução CAN 50
R
Linhas Centrais 40
Relés
Motores Novos
Compensação e Inclinação 136, 290
Escorva de Combustível e Óleo 51
Retificação 210
Procedimento de Equipagem do Motor de Popa 46
Rolamento
Motores Submersos 79
Árvore de Manivelas 208, 209, 213, 214, 215
Biela 219
O
Eixo do hélice 278, 279
O Motor de Popa Não Arranca T–1
Eixo de Acionamento 277
O Motor de Popa Não Desliga T–4
Pinhão 272
Oscilação do Motor de Popa e Funcionamento
Irregular T–6 Pino 207, 216
Rota de Cabos, Mangueiras e Fios 34, 46
P
Paralização 94 S
Partida Difícil no Motor de Popa T–3 S.A.F.E.
Partida do Motor de Popa e Afogamento T–4 Descrição 94
Partida Fraca do Motor de Popa em Máxima RPM Low Oil 90
T–5 No Oil 181
Peneiras de Entrada de Água 68, 271, 281 Temperatura 88, 89

I-5
ÍNDICE REMISSIVO

Segurança S–1 Limpeza 68


Sensor de Posição da Árvore de Manivelas Peneiras de Entrada de Água 68, 69, 271, 281
Descrição 91 Rota das Mangueiras e do Fluxo de Água 190
Teste de Funcionamento 110 Separador de Vapor 159
Teste de Resistência 125 Temperaturas Operacionais 11, 57
Sensor de Posição da Borboleta Termostato 11, 192
Calibragem 144 Tubo de Fornecimento de Água 191, 241, 243
Descrição 90 Turbulência 39
Teste de Resistência 125 Válvula de Alívio de Pressão 192, 197
Sensor de Temperatura do Ar Ventilação do Bloco de Cilindro 192
Conexões 122 Verificação da Temperatura do Motor 194
Descrição 89 Sistema de Combustível
Teste de Resistência 126 Aditivos 10, 51
Sensor de Temperatura do Motor Alívio da Pressão 166
Descrição 89 Bomba de Circulação de Combustível 159, 163
Teste de Resistência 126 Bomba de Pressão do Combustível 158, 163, 165,
Sensores 167
EMM 88 Coletor de Admissão 172
Sensor de Temperatura do Motor 89, 126 Coletores de Combustível 168
Sensor de Posição da Árvore de Manivelas 91, Componentes 158
110, 125 Escorva 52
Sensor de Posição da Borboleta 90, 125, 144 Filtro 33, 158, 167
Sensor de Pressão Barométrica 89 Filtro de Combustível 74
Sensor de Temperatura do Ar 89, 126 Octanagem Mínima 10, 51
Separador de Vapor Requisitos 32
Descrição 158 Requisitos do Combustível 51
Instalação 168 Rota das Mangueiras 156
Remoção 168 Separador de Vapor 158, 168
Serviço na Tampa 82 Serviços no Injetor 100
Serviços de Pré Temporada 78 Diagnóstico de falhas 106, 114, 161
Serviços nas Braçadeiras Oetiker 3 Testes de Pressão 161
Serviços no Coxim Superior 225 Sistema de Direção
Serviços no Conector AMP 149 Braço e Eixo da Direção 246, 249
Serviços no Conector Deutsch 148 Lubrificação 69
Serviços no Conector Packard 151 Requisitos 43
Silenciador de Ar 75 Torque da Direção 62
Silencioso Sistema de Lubrificação
Instalação 227 Circuitos Elétricos 179, 180
Remoção 202 Componentes 180
Sistema de Arrefecimento Configuração de Motores Novos 52
Bomba de Água 191, 263 Distribuição de Óleo 177
Carcaça do Adaptador 191 Primer 54, 182
Componentes 191 Filtros de Óleo 74
EMM e Arrefecimento do Separador de Vapor 193 Interruptor Low Oil 90
Funcionamento 193 Lubrificante do Motor 10, 52
Mangueiras de Distribuição de Óleo 177, 186, 187

I-6
ÍNDICE REMISSIVO

Sistema de Recirculação de Óleo 182 SystemCheck


Tanque de Óleo 180, 187 Circuitos 137
Taxa de Lubrificação 53, 98, 182 Conexões do Painel de Instrumentos 121
Testes 183 Indicadores 26, 93
Software de Diagnóstico Procedimento de Preparo para o Inverno 77
Ativação CANbus 50 Sinal de Advertência Low Oil 181
Calibragem do TPS 99, 144 Sinal de Advertência No Oil 181
Códigos de Serviço 96 Testes 137, 138, 139
Comunicação com o Motor de Popa 95
Controle de rotação da Marcha Lenta 99 T
Escorva de Óleo 54, 187 Tabela de Manutenção 66
Monitoramento do Sensor 125 Tacômetro
Programação do Amaciamento 54, 57, 182 Ajuste de Pulso 56
Programação do Injetor de Combustível 100, 169 Teste 139
Relatórios 100 Tampa Inferior
Sensor de Posição da Árvore de Manivelas 110 Instalação 83
Taxa de Lubrificação 53, 54, 98 Remoção 82
Teste da Bomba de Combustível 114 Taxa de Lubrificação 53, 98, 182
Teste do Injetor de Óleo 183 Temperatura
Teste Estático da Ignição 111 Funcionamento abaixo de zero 52
Testes de Queda do Cilindro 106 Operação 57, 194
Verificação do Sincronismo 99, 143 Sensores 89
Diagnóstico de falhas Termostato
Ajuste de Controle do Combustível 106 Descrição 192
Compensação e Inclinação 289, 290 Desmontagem 196
Estratégia 105 Inspeção 196
Ignição 109, 112 Montagem 196
Lubrificação 70 Temperatura 11
Sensores 125 Teste de Circuito do Alternador 129
Sistema de Combustível 114, 161 Teste do Capacitor 113
Sistema de Lubrificação 183 Teste do Indicador de Compensação 291
Teste de Resistência do Estator 127 Testes dos Sensores 125
Testes de Queda do Cilindro 106 Tubo de Água 241, 243
Testes do Sistema de Carga 128 Tubo de Inclinação
Suporte da Popa Instalação 239
Desmontagem 246 Lubrificação 70
Inclinação Manual 251 Remoção 238
Montagem 248
V
Remoção 246
Válvula de Alívio de Pressão
Suporte de Reboque 288
Desmontagem 197
Suporte de Inclinação 288
Inspeção 197
Suporte Giratório
Montagem 197
Inclinação Manual 251
Velas de Ignição
Instalação 250
Indexação 76
Lubrificação 70
Recomendações 11, 76
Remoção 247

I-7
ÍNDICE REMISSIVO

Substituição 76
Tabela de Manutenção 66
Rotação de Marcha Lenta 92, 99
Verificações de Pré Entrega 55
Volante
Instalação 141
Remoção 140

I-8
QUADRO DE VERIFICAÇÃO DE FALHAS
O MOTOR DE POPA NÃO dá a partida

QUADRO DE VERIFICAÇÃO DE FALHAS


O MOTOR DE POPA NÃO DÁ A PARTIDA
OBSERVAÇÃO CAUSA POSSÍVEL PROCEDIMENTO
Interruptor da bateria não liga Verifique o funcionamento do interruptor da bateria.
Bateria descarregada Verifique a bateria, recarregue ou substitua.
Limpe e aperte as conexões. Verifique se há queda de
Cabos da bateria e conexões
tensão no circuito do motor de partida.
Conexão ou aterramento defeituosos, chico-
Verifique todos os aterramentos, as conexões e a fiação.
te elétrico danificado
Fusível (10 A) Verifique a fiação e depois, substitua o fusível defeituoso.
Motor de popa não
Verifique se há 12 V no terminal “B” do interruptor da
gira Chicote da fiação
chave.
Interruptor da chave Verifique o funcionamento do interruptor da chave.
Solenóide do motor de partida Verifique a fiação e teste o solenóide.
Motor de partida ou engrenagens bendix/de Verifique o motor de partida, inspecione as engrenagens
acionamento bendix/de acionamento.
Cabeça de força ou caixa de engrenagens
Verifique e repare, de acordo com a necessidade.
emperradas
Bateria descarregada Verifique a bateria, recarregue ou substitua.
Limpe e aperte as conexões.Verifique a queda de tensão
Cabos da bateria e conexões
no circuito do motor de partida.
Motor de popa gira Travamento hidráulico da cabeça de força Verifique cilindros para ver se há água.
lentamente Cabeça de força ou caixa de engrenagens
Verifique e repare, de acordo com a necessidade.
parcialmente emperradas
Motor de partida ou engrenagens bendix/de Verifique o motor de partida, inspecione as engrenagens
acionamento bendix/de acionamento.

T-1
QUADRO DE VERIFICAÇÃO DE FALHAS
O MOTOR DE POPA NÃO DÁ A PARTIDA

O MOTOR DE POPA NÃO DÁ A PARTIDA


OBSERVAÇÃO CAUSA POSSÍVEL PROCEDIMENTO
Verifique a fiação e o interruptor de parada de emergên-
Circuito de parada aterrado cia. Verifique se o cordão de segurança está instalado e
se o circuito de parada não está aterrado.
Assegure-se de que o motor de popa esteja em ponto
Engrenado – Modelos com Timão
morto.
Sem combustível Verifique se há combustível no tanque de combustível.
Verifique o filtro de combustível, retire uma amostra de
Água no combustível
combustível do coletor de retorno de combustível.
Combustível contaminado ou de baixa
Verifique ou substitua o abastecimento de combustível.
qualidade
Verifique o primer, a válvula anti sifão e o pescante de
Abastecimento de combustível restrito combustível. Use o primer para abastecer o separador de
vapor, com combustível.
Verifique se há ar no coletor do abastecimento de
combustível, consulte SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Ar no sistema de combustível
(ventilação do separador de vapor e abastecimento de
combustível).
Baixa ou nenhuma pressão no combustível Verifique a pressão no coletor de combustível, consulte
para os injetores SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.
Velas de ignição incorretas, sujas ou gastas Substitua as velas de ignição.
Injetores de combustível não trabalhando Verifique a tensão nos injetores.
Verifique se há injetores vazando, combustível ou bomba
Combustível ou óleo excessivos, motor
Motor de popa gira de pressão de óleo vazando ou respiro do separador de
afogado
vapor vazando, consulte SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.
Verifique a tensão no circuito 55 V, consulte ANÁLISE
Baixa ou nenhuma saída do alternador 55 V
DO SISTEMA e SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Verifique o capacitor e o circuito 55 Vs, consulte ANÁLI-
capacitor ou circuito elétrico 55 V
SE DO SISTEMA e SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Verifique a ignição, consulte ANÁLISE DO SISTEMA e
Ignição
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Entrada do CPS para o EMM, sem sincroni-
Verifique a leitura de RPM enquanto está acionando.
zação
Sem sinal de controle do sistema da ignição Verifique as RPM durante o acionamento (300, no míni-
do EMM para as bobinas de ignição mo), consulte ANÁLISE DO SISTEMA.
Baixa ou nenhuma compressão Verifique a compressão.
Verifique as condições das velas de ignição e dos cilin-
Água no motor
dros.
Dano interno da cabeça de força Verifique e repare, de acordo com a necessidade.
Cilindro/cárter, coletor de admissão ou válvu-
Verifique e repare, de acordo com a necessidade.
las de palheta vazando
Verifique o programa e o sincronismo do EMM ; verifique
Programa, sincronismo ou funcionamento
as informações sobre o injetor (através da localização e
do EMM
do número de série).
Interruptor de ponto morto, modelos com
Verifique o funcionamento do interruptor de ponto morto.
timão

T-2
QUADRO DE VERIFICAÇÃO DE FALHAS
PARTIDA DIFÍCIL DO MOTOR DE POPA

PARTIDA DIFÍCIL DO MOTOR DE POPA


OBSERVAÇÃO CAUSA POSSÍVEL PROCEDIMENTO
Bateria gasta Verifique a bateria, recarregue ou substitua.
Limpe e aperte as conexões, verifique a queda de tensão
Cabos da bateria e conexões
no circuito de amperagem alta.
Motor de partida ou bendix/ engrenagens de Verifique o motor de partida, inspecione o bendix/ engre-
acionamento nagens de acionamento.
Verifique o separador de água/filtro de combustível, tire
Água no sistema de combustível uma amostra de combustível da porta de teste do cole-
tor de retorno de combustível
Combustível contaminado ou de baixa
Verifique ou substitua o abastecimento de combustível.
qualidade
Verifique se há ar no coletor do abastecimento de
combustível, consulte SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Ar no sistema de combustível
(ventilação do separador de vapor e abastecimento de
combustível).
Velas de ignição incorretas, sujas ou gastas Substitua as velas de ignição.
Verifique a pressão, consulte SISTEMA DE COMBUS-
Pressão baixa do combustível
Motor de popa TÍVEL.
eventualmente Verifique o bulbo de primer, a válvula anti sifão e o pes-
dá a partida, às Abastecimento de combustível restrito cante de combustível. Verifique se há vazamentos de ar
vezes funciona, às no sistema de combustível.
vezes não funciona Verifique a tensão no circuito 55 V, consulte ANÁLISE
Baixa ou nenhuma saída do alternador (55 V)
adequadamente, DO SISTEMA e SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
depois de haver Verifique o capacitor e o circuito 55 V (branco/vermelho),
sido ligado capacitor ou circuito elétrico 55 V consulte ANÁLISE DO SISTEMA e SISTEMA ELÉTRI-
CO E IGNIÇÃO.
Verifique os injetores, consulte SISTEMA DE COMBUS-
Combustível restrito ou injetor(es) vazando
TÍVEL.
Verifique a ignição, consulte ANÁLISE DO SISTEMA e
Funcionamento fraco ou errático da ignição
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Sensor de posição da árvore de manivelas
Verifique a folga de ar do CPS e LEDS do EMM.
(CPS)
Verifique se há injetores vazando, combustível ou bomba
Combustível ou óleo excessivos, motor
de pressão de óleo vazando ou respiro do separador de
afogado
vapor vazando. Consulte ANÁLISE DO SISTEMA..
Verifique o programa e o sincronismo do EMM; verifi-
Programa, sincronismo ou funcionamento
que os coeficientes do injetor; monitore os circuitos do
do EMM
injetor e as saídas primárias da ignição.
Dano interno da cabeça de força Verifique e repare, de acordo com a necessidade.
Cilindro/cárter, coletor de admissão ou válvu-
Verifique e repare, de acordo com a necessidade.
las de palheta vazando

T-3
QUADRO DE VERIFICAÇÃO DE FALHAS
O MOTOR DE POPA NÃO DESLIGA

O MOTOR DE POPA NÃO DESLIGA


OBSERVAÇÃO CAUSA POSSÍVEL PROCEDIMENTO
Verifique interruptor da chave e aterramento para o
Aterramento do interruptor da chave ou
interruptor da chave, consulte ANÁLISE DO SISTEMA e
chicote do cabo
Motor de popa SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
liga e funciona, Verifique os LEDS do EMM. Verifique o chicote (preto/
Fiação do circuito de parada
desempenho nor- amarelo) e chave/interruptor(es) de parada.
mal enquanto está Verifique os LEDS do EMM e elimine a possibilidade de
funcionando que a causa seja o circuito de parada. O cabo de parada
Falha do EMM
(preto/amarelo) possui 4.0 VDC do EMM, com a chave
ligada ou com o motor de popa funcionando.

O MOTOR DE POPA DÁ A PARTIDA E MORRE


OBSERVAÇÃO CAUSA POSSÍVEL PROCEDIMENTO
Fiação, conexões ou aterramentos com
Verifique todos os aterramentos, as conexões e a fiação
defeito
Velas de ignição incorretas, sujas ou gastas
Substitua as velas de ignição.
Verifique a tensão nos circuitos 55 V, consulte ANÁLISE
Baixa ou nenhuma saída do alternador (55 V)
DO SISTEMA e SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Verifique o capacitor e o circuito 55 V, consulte ANÁLISE
capacitor ou circuito elétrico 55 V
DO SISTEMA e SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Combustível contaminado ou de baixa
Verifique ou substitua o abastecimento de combustível.
qualidade
Verifique a pressão, consulte SISTEMA DE COMBUS-
Pressão baixa do combustível
TÍVEL.
Verifique se há ar no coletor do abastecimento de
Motor de popa combustível, consulte SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Ar no sistema de combustível
não funciona por (ventilação do separador de vapor e abastecimento de
mais do que alguns combustível).
segundos Verifique o bulbo primer, a válvula anti sifão e o pescante
Abastecimento de combustível restrito de combustível. Verifique se há vazamentos de ar no
sistema de combustível.
Circuito elétrico do injetor ou função de Verifique a tensão nos injetores, consulte ANÁLISE DO
controle SISTEMA e SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Verifique os injetores, consulte SISTEMA DE COMBUS-
Combustível restrito ou injetor(es) vazando
TÍVEL.
Verifique o programa e o sincronismo do EMM; verifique
Programa, sincronismo ou funcionamento
os coeficientes do injetor; monitore os cabos de controle
do EMM
do injetor e as saídas primárias da ignição.
Verifique a ignição, consulte ANÁLISE DO SISTEMA e
Saída da ignição gasta ou errática
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Dano interno da cabeça de força Verifique e repare, de acordo com a necessidade.

T-4
QUADRO DE VERIFICAÇÃO DE FALHAS
O MOTOR DE POPA dá a partida , rpM MÁXIMA baixa

O MOTOR DE POPA DÁ A PARTIDA, RPM MÁXIMA BAIXA


OBSERVAÇÃO CAUSA POSSÍVEL PROCEDIMENTO
Acesse os códigos de serviço do EMM e verifique a adver-
Luz do SystemCheck O motor de popa está em S.A.F.E.
tência do SystemCheck.
Consulte as especificações, verifique a RPM de WOT
Hélice incorreta recomendada; teste na água e instale o hélice com o passo
Mudança de configu-
correto.
ração ou ajuste
Altura de montagem do motor de popa incor-
Consulte as normas de instalação.
reta
Abertura da placa da borboleta Verifique a placa da borboleta e a abertura WOT.
Velas de ignição incorretas, sujas ou gastas Substitua as velas de ignição.
Combustível contaminado ou de baixa quali-
Verifique ou substitua o abastecimento de combustível.
dade
Verifique o bulbo do primer, a válvula anti sifão e o pescante
Abastecimento de combustível restrito de combustível. Verifique se há vazamentos de ar no siste-
ma de combustível.

Verifique a tensão nos circuitos 55 V, consulte ANÁLISE DO


Saída baixa do alternador (55 V)
SISTEMA e SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
O desempenho do
Verifique a ignição, consulte ANÁLISE DO SISTEMA e
motor de popa, em Funcionamento fraco ou errático da ignição
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
baixa rotação, pare-
ce normal Circuito elétrico do injetor de combustível ou Verifique a tensão nos injetores, consulte ANÁLISE DO
função de controle SISTEMA.
Verifique os injetores, consulte SISTEMA DE COMBUSTÍ-
Combustível restrito ou injetores vazando
VEL.
Verifique o funcionamento da bomba de circulação, consulte
Pressão baixa do combustível
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.

Verifique o programa e o sincronismo do EMM; verifique os


Programa, sincronismo ou funcionamento do
coeficientes do injetor; monitore os circuitos do injetor e as
EMM
saídas primárias da ignição.

Escape do motor restrito Verifique e repare, de acordo com a necessidade.

FUMAÇA EXCESSIVA NO MOTOR DE POPA


OBSERVAÇÃO CAUSA POSSÍVEL PROCEDIMENTO
Combustível contaminado ou de baixa quali-
Verifique ou substitua o abastecimento de combustível.
dade
Verifique o sistema de combustível para ver se há vazamen-
Consumo excessivo de combustível ou de óleo tos de ar no abastecimento de combustível ou injetores de
combustível vazando.
Pode coincidir com
aumento de consu- Motor de popa no modo de amaciamento Use o programa de diagnóstico para confirmar.
mo de óleo (normal,
se ocorrer depois
Motor de popa montado muito baixo Verifique a altura de instalação do motor de popa.
do preparo para o
inverno)
Verifique o conjunto do separador de vapor para ver se há
Respiro do separador de vapor
um funcionamento adequado da válvula de ventilação/bóia.
Injetor(es) de combustível vazando ou defeitu- Verifique os injetores, consulte SISTEMA DE COMBUSTÍ-
osos VEL.
Bomba de pressão de combustível danificada Verifique se há vazamentos internos.

T-5
QUADRO DE VERIFICAÇÃO DE FALHAS
O MOTOR DE POPA OSCILA E FUNCIONA IRREGULAR

O MOTOR DE POPA OSCILA E FUNCIONA IRREGULAR


OBSERVAÇÃO CAUSA POSSÍVEL PROCEDIMENTO
1200 RPM e acima S.A.F.E. Acesse os códigos de falha do EMM.
Velas de ignição incorretas, sujas ou gastas Substitua as velas de ignição.
Verifique o separador de água /filtro de combustível, tire
Água no sistema de combustível uma amostra de combustível na porta de teste do cole-
tor de retorno de combustível.
Combustível contaminado ou de baixa
Verifique e substitua o abastecimento de combustível.
qualidade
Verifique a pressão, consulte SISTEMA DE COMBUS-
Pressão do combustível baixa ou errática
TÍVEL.
Verifique se há ar no coletor do abastecimento de
combustível, consulte SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Ar no sistema de combustível
(ventilação do separador de vapor e abastecimento de
combustível).
Verifique o bulbo de primer, a válvula anti sifão e o pes-
Abastecimento de combustível restrito cante de combustível. Verifique se há vazamentos de ar
Possivelmente no sistema de combustível.
errático ou incon-
Verifique os injetores, consulte SISTEMA DE COMBUS-
sistente Combustível restrito ou injetor(es) vazando
TÍVEL.
Fiação, conexões, aterramentos com defeito Verifique todos os aterramentos, as conexões e a fiação.
ou folga de ar do CPS Verifique a folga de ar do CPS.
Verifique a tensão no circuito 55 V, consulte ANÁLISE
Saída baixa do alternador (55 V)
DO SISTEMA e SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Verifique o programa e o sincronismo do EMM; verifi-
Programa, sincronismo ou funcionamento
que os coeficientes do injetor; monitore os circuitos do
do EMM
injetor e as saídas primárias da ignição.
Verifique a ignição, consulte ANÁLISE DO SISTEMA e
Funcionamento fraco ou errático da ignição
SISTEMA ELÉTRICO E IGNIÇÃO.
Verifique o capacitor e o circuito 55 V (branco/vermelho),
capacitor ou circuito elétrico 55 V consulte ANÁLISE DO SISTEMA e SISTEMA ELÉTRI-
CO E IGNIÇÃO.
Escape do motor restrito Verifique e repare, de acordo com a necessidade.
Danificação interna da cabeça de força Verifique e repare, de acordo com a necessidade.
Ruído audível
Caixa de engrenagens danificada Inspecione a caixa de engrenagens e lubrifique.

T-6
Diagrama da Rota das Mangueiras e do Fluxo de água
8
40 – 65 E-TEC 2 Cilindros Em Linha

10 4

1. Peneira da entrada de água


2. Bomba de água
3. Tubo de água
4. Bloco de cilindro
5. Válvula de pressão
6. Termostato
7. Fornecimento de água para o EMM
Água que sai (morna/quente)
8. Fornecimento de água do EMM para
o separador de vapor
Água que entra (fria)
9. Indicador de transbordamento, água
que sai do separador de vapor
10. Válvula de água
MWS Chicote da Fiação dos Instrumentos
A A
B B
C C
5 5
1 1
2 2
3 3
6 6
4 4
6 6
4 5
5 4
7 2
1
2 3
3 1
8
1
2
Interruptor da Chave do CANbus/ Chicote da Fiação TNT
A. Compen-
sação para
baixo
A A B. Compensa-
B B ção para cima
C C
C. Emissor de
Resistor de 47 ohm 1/4 watt compensação
B
5 5
1 1
5. Bateria +
2 2 (12V)
3 3 1. Circuito de
4 4 parada
2. Solenóide
da partida
Comutador B+ (12V) 3. Aterramen-
to (B-)
Fusível de 10 Amp 6. Afogador
4. Comutador
B+ (12V) B+ (12V)
Aterramento (B-)
Interruptor do Cordão de Segurança/ Circuitos de Parada de Emergência
M Motor de Popa Único
A
C
B S
M
3
4
2
5
6
1
M
A
M
A Motores de Popa Duplos
C C S
B S B
M M
3
4
2
5
6
1
3
4
2
5
6
1
MWS Interruptor da Chave e Interruptor de Segurança de Ponto Morto
B B B
M M M M M M
C A C A C
A S S S
OFF ON START
B
M
C
M
S
A
4 5 6
3 2 1
MWS PAINEL DE INSTRUMENTOS
SYSTEMCHECK TACÔMETRO VELOCÍMETRO
6 5
4 6
2
5 3
4
PUL /
7 REV
1
2
3
8
PUL +12V
GND
+
+
I INTERRUP-
S S I S I
TOR DAS
G GG G LUZES
VOLTÍMETRO PRESSÃO DA ÁGUA COMBUSTÍVEL
COMPENSAÇÃO/INCLINAÇÃO
COMBUSTÍVEL
TANK
SENDER
AVISO SONORO DE
ADVERTÊNCIA
PARA O MOTOR DE POPA
Evinrude E-TEC
LEDS Indicadores de Diagnóstico do EMM
Modelos em série Modelos V

1 Carregando / Circuito 55V 1


1
2
2
1
2
3
CPS OK – Falha da Injeção/Ignição 2 3
4
4
Sensores / Circuitos 5V
3 3
Circuito de parada - Sem óle/Superaquecimento
4 4

Para maiores informações, consulte ANÁLISE DO SISTEMA no Manual de Serviço.

CHAVE LIGADA : LEDS acesos para indicar a função do circuito

Circuito de assistência da partida (SAC) OK (Mode-


1 los V somente) 1
2 Sensores / Circuitos 5V OK 2
3 LED PISCANDO – situação URGENTE– Código 57 3
4 O motor não dá a partida – Corrija o problema e apague os códigos 4
Circuito de parada OK
LED PISCANDO – URGENTE Superaquecimento ou falta de óleo
O motor não arranca – Corrija o problema e apague os códigos
Nota: Nenhum LED ACESO indica que o EMM não está recebendo tensão da bateria ou que é
um modelo com Partida Reversível.

DANDO A PARTIDA : LEDS acesos para indicar a função do circuito

1 Indica 30V (ou mais) no circuito 55V


2 Indica CPS trabalhando e EMM SYNC
3 Circuitos do sensor trabalhando
4
Circuito de parada OK

EM FUNCIONAMENTO : LEDS acesos para indicar falha do circuito

1 Exceção: TODOS OS LEDS ACESOS / PISCANDO indica Modo de Preparo para o


2 Inverno
3
4
2 2
3
40 – 65 HP E-TEC B
A 1
1 1 9
6 7 8 1 2
1 1
2 2
1. Sensor de Temperatura do Ar 13 13
2. Sensor de Posição da Borboleta A
B
12
3. Interruptor Neutro C 11
10
4. Estator
5. Sensor de Posição da Árvore de.
2
C AB
Manivelas
4 14 14
6. Conector do Compensador/Incli-. 2 5 3 4 16 2
1 1
123 4 3 2
nador B AC 21 3
6 532 1 4
7. Conector do SystemCheck
8. Conector do interruptor de. 5
1 1
Ignição 2 2
9. Bomba de Combustível de Alta.
Pressão
10. Conector CANbus 15 FUSE

11. Conector de Diagnóstico


12. Sensor de Temperatura 16
13. Bobina de Ignição
A B
14. Injetor de Combustível 17
15. Fusível (10 Amp) 1 1
16. Solenóide do Motor de Partida 18 NEG 2 2
3 3
17. Aterramento do Chicote. 1 2 – 4 4
Principal
8.
1 Motor de Partida Elétrico A B
19. EMM
20. Injetor de Óleo
21. Indicador de Pouco Óleo 20
22. Módulo do Relé do Compensador/
Inclinador 1 23
3.
2 Capacitor
24. Motor do Compensador/Inclinador 26 1
18 10
10
25. Conector da Válvula de Água 27
28
19 11
11 2
3
20 12
12
26. Unidade de Envio de. 29
30 21 13
13 4
5 J1-A
Compensação 31 22
23
14
14
15
15 6 19
32 7
24 16
16
27. Interruptor do Compen-. 33
34 25 17
17
8
9
sador/Inclinador
20 8 1
14 2
21 15 9
22 3
16
6 54 3 21 23 17
10
11
4
5
J1-B
22 24
25
18 12 6
26 19 13 7

A B

2 1

25
23 6 5 4 3 2 1
21
9
24 10
1
2
11
3
12
A B 1 2
2 1
13
4
5
J2
14
6
15
7
16
8

26

1 1
2 2
3 3

3 3
27 2 2
1 1

006428
INTERNO
SENSOR
CÓDIGO

S.A.F.E

DESLI-
GADO
DISPLAY DE ADVERTÊNCIA DO PAI
CIRCUITO/SENSOR EMM DISPLAY DO LED DO EMM TEMPO PARA ATIVAÇÃO SENSOR: TENSÃO DO CIRCUITO / RESISTÊNCIA (Ω) / INFORMAÇÃO
NEL DE INSTRUMENTOS

Tensão do TPS > 0.78 V com a chave LIGADA (ou acionando). Torna-se falha armazenada
Sensor de Posição da Borboleta (TPS) fora
11 - - 2 segundos quando o motor de popa arranca. Quando houver ambas, falhas armazenadas e a falha errada,
da faixa de marcha lenta
verifique se o cabo da borboleta está inadequadamente ajustado.
Tensão do TPS: < 0.14 V ou > 4.92 V. Motor limitado na rotação de marcha lenta. Verifique a
Sensor de Posição da Borboleta Falha no LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em
12 CHECK ENGINE 0.8 segundos resistência do sensor—3000 a 7000 Ω (entre os pinos A e B) e 4000 a 8000 Ω (entre os pinos
circuito (TPS) funcionamento)
A e C)
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em
13 faixa abaixo TPS CHECK ENGINE 8 segundos Tensão do TPS < 0.2 V. Verifique a articulação e o limitador da MARCHA LENTA.
funcionamento)
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em
14 faixa acima TPS CHECK ENGINE 8 segundos Tensão do TPS > 4.85 V. Verifique a articulação e o limitador de WOT.
funcionamento)
Falha de ROM “CHECKSUM”. Verifique o número de programação do software no EMM.
15 ROM (Programa do EMM)  - - -
Recarregue ou substitua pelo programa adequado.
EMM conta as perdas de sincronização com o sensor da árvore de manivelas. Verifique a
Sensor de Posição da Árvore de Manivelas LED 2: OFF (Acionando) LED 3: ON
16 - 10 vezes montagem e a resistência do CPS. Limite da folga de ar: 00.036 a 0.110 pol. (1 a 2.8 mm),
(CPS) Perda intermitente de SYNC (Em funcionamento)
nominal 0.073 pol. (1.85 mm) Resistência: 560 Ω ± 10% @ 77°F (25°C)
17 Circuito 55V faixa abaixo   LED 1: ON (Em funcionamento) CHECK ENGINE 1 minuto Tensão do Sistema < 45 V. Motor limitado a 1200 RPM. Execute os testes de carga do estator.
Tensão do Sistema > 57 V. Motor limitado a 1200 RPM. Execute os testes de carga do estator.
18 Circuito 55V faixa acima   LED 1: ON (Em funcionamento) CHECK ENGINE 1 minuto
Verifique se há conexões perdidas no circuito 55V. Verifique o capacitor.
Tentativa de dar partida no motor enquanto engrenado (EMM em modo timão). O motor não
19 Partida engrenada LED 3: OFF (Acionando) CHECK ENGINE -
arranca.
Motor está com velocidade limitada e para depois de 360 pulsos de óleo. Consulte Manuten-
21 Preparo para o inverno ativado TODOS OS LEDS PISCANDO Todas as luzes PISCANDO -
ção ou Guia do Operador.
Falha no circuito do sensor de temperatura LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em
23  - 8 segundos Temperatura do EMM < -71° F (-57.4° C) ou > 313° F (156° C).
do EMM funcionamento)
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em
24 Temperatura do EMM faixa abaixo  - 8 segundos Temperatura do EMM < -22 ° F (-30° C).
funcionamento)
25 Temperatura do EMM faixa acima   LED 4: ON (Em funcionamento) WATER TEMP/HOT 8 segundos Temperatura do EMM > 176°F (80°C). Motor limitado a 1200 RPM. Veja o código 29.

26 Circuito 12V faixa abaixo  LED 1: ON (Em funcionamento) LOW BATERIA 5 minutos Tensão da bateria < 12.5 V. Execute os testes de carga do estator.

27 Circuito 12V faixa acima  LED 1: ON (Em funcionamento) LOW BATERIA 5 minutos Tensão da bateria > 15.5 V. Verifique as conexões da bateria e a fiação.
Temperatura do EMM > 212° F (100° C). Motor DESLIGADO. NÃO reinicializará até que a
29 Temperatura do EMM faixa acima   LED 4: PISCANDO WATER TEMP/HOT (PISCANDO) 4 segundos temperatura do EMM volte ao limite operacional. Verifique os sistemas de arrefecimento do
motor de popa e do EMM.
Modelos com 2 cilindros: Temperatura do motor > 248° F (120° C) Modelos com 3 cilindros:
Temperatura do motor > 212° F (100° C) acima de 3500 RPM ou Modelos com 3 cilindros:
31 Temperatura do motor faixa acima  LED 4: PISCANDO WATER TEMP/HOT (PISCANDO) 8 segundos Temperatura do motor > 230° F (110° C) abaixo de 3500 RPM Motor DESLIGADO. Verifique o
sistema de arrefecimento. Verifique a resistência do sensor de temperatura — 9000 a 11000 Ω
@ 77°F (25°C).
O motor de popa está funcionando há três horas com o código 34 ou 117. Motor DESLIGADO.
33 Situação crítica de NO OIL detectada   LED 4: PISCANDO NO OIL (PISCANDO) 3 horas
Reinicializará e funcionará, a intervalos de 1 minuto.
Circuito da bomba de injeção de óleo Motor limitado a 1200 RPM. Verifique a resistência do circuito da bomba de injeção de
34  LED 4: ON (Em funcionamento) NO OIL 4 segundos
ABERTO óleo—22 Ω.
Temperatura do motor faixa acima – Baixa Modelos com 3 cilindros somente. Temperatura do motor > 212° F (100° C) abaixo de 3500
40  LED 4: ON (Em funcionamento) WATER TEMP/HOT 8 segundos
rotação RPM.
Falha no circuito do sensor de temperatura LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em Temperatura do motor < -15° F (-26.2° C) ou > 332° F (166.5° C). Verifique o circuito 5V, o ater-
41 - 8 segundos
do motor funcionamento) ramento (NEG) e a resistência do sensor—9000 a 11000 Ω @ 77°F (25°C).
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em Temperatura do motor < -4° F (-20° C). Verifique a temperatura do motor e a resistência do
42 Temperatura do motor faixa abaixo - 8 segundos
funcionamento) sensor.
Modelos com 2 cilindros: Temperatura do motor > 212° F (100° C). Modelos com 3 cilindros:
43 Temperatura do motor faixa acima  LED 4: ON (Em funcionamento) WATER TEMP/HOT 8 segundos Temperatura do motor > 194° F (90° C) acima de 3500 RPM Motor limitado a 1200 RPM.
Verifique o sistema de arrefecimento.
Pressão < 3.9 pol. Hg (13.3 kPa) ou > 35.1 pol. Hg (119.0 kPa). Assegure-se de que o tubo do
Pressão barométrica (BP) Falha no circuito
44  - - 8 segundos sensor BP do EMM não esteja entupido. Verifique as condições atmosféricas para fazer uma
do sensor
comparação. Apague o código e volte a testar.
45 Sensor BP faixa abaixo  - - 8 segundos Pressão < 20.7 pol. Hg (70 kPa).

46 Sensor BP faixa acima  - - 8 segundos Pressão > 31 pol. Hg (105 kPa).


SENSOR INTER-

DESLIGADO
CÓDIGO

S.A.F.E
DISPLAY DE ADVERTÊNCIA DO PAI-

NO
CIRCUITO/SENSOR EMM DISPLAY DO LED DO EMM TEMPO PARA ATIVAÇÃO SENSOR: TENSÃO DO CIRCUITO / RESISTÊNCIA (Ω) / INFORMAÇÃO
NEL DE INSTRUMENTOS

LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em Temperatura do ar < -58° F (-49.9° C) ou > 218° F (103.2° C). Verifique o circuito 5V, o aterra-
47 Falha no circuito de temperatura do ar (AT) CHECK ENGINE 8 segundos
funcionamento) mento (NEG) e a resistência do sensor—9000 a 11000 Ω @ 77°F (25°C).
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em
48 Temperatura do ar faixa abaixo - 8 segundos Temperatura do ar < -22° F (-30° C).
funcionamento)
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em
49 Temperatura do ar faixa acima - 8 segundos Temperatura do ar > 158° F (70° C).
funcionamento)
Circuito do injetor de combustível #1aber-
51 LED 2: ON (Em funcionamento) - 2 segundos
to
Circuito do injetor de combustível #2
52 LED 2: ON (Em funcionamento) - 2 segundos Verifique a resistência do circuito do injetor—2 to 3 Ω @ 72°F (22°C).
aberto
Circuito do injetor de combustível #3
53 LED 2: ON (Em funcionamento) - 2 segundos
aberto
57 RPM Alta com TPS ajustado baixo LED 3: PISCANDO CHECK ENGINE (PISCANDO) 10 segundos
LED 3: OFF (Acionando) / ON (Em Temperatura do motor < 104° F (40° C) com a velocidade do motor < 2300 RPM. Verifique o
58 Temperatura operacional não alcançada - 10 minutos
funcionamento) termostato e a válvula de alívio de pressão.
Circuito do injetor de combustível #1em
61 LED 2: ON (Em funcionamento) - 8 segundos
curto
Circuito do injetor de combustível #2 em
62 LED 2: ON (Em funcionamento) - 8 segundos Verifique a resistência do circuito do injetor—2 to 3 Ω @ 72°F (22°C).
curto
Circuito do injetor de combustível #3em
63 LED 2: ON (Em funcionamento) - 8 segundos
curto
Circuito de sincronização da ignição #1
81 LED 2: ON (Em funcionamento) - 10 vezes
aberto
Circuito de sincronização da ignição #2 EMM conta os momentos da ignição que falharam. Verifique a fiação. Teste com uma bobina
82 LED 2: ON (Em funcionamento) - 10 vezes
aberto de ignição que esteja em boas condições.
Circuito de sincronização da ignição #3
83 LED 2: ON (Em funcionamento) - 10 vezes
aberto
90 Solenóide de injeção de água em curto LED 2: ON (Em funcionamento) - 8 segundos Verifique a resistência do circuito—295 Ω ± 20 @ 77°F (25°C).
91 Circuito da bomba de combustível aberto LED 2: ON (Em funcionamento) - 8 segundos Verifique a resistência do circuito da bomba—2 to 3 Ω @ 77°F (25°C).
93 Solenóide de injeção de água aberto LED 2: ON (Em funcionamento) - 8 segundos Verifique a resistência do circuito—295 Ω ± 20 @ 77°F (25°C).
Circuito da bomba de combustível em
94 LED 2: ON (Em funcionamento) - 2 segundos Verifique a resistência do circuito da bomba—2 to 3 Ω @ 77°F (25°C).
curto
Circuito de sincronização da ignição #1 em
101 LED 2: ON (Em funcionamento) - 20 vezes
curto
Circuito de sincronização da ignição #2 em EMM conta os eventos da ignição que falharam. Verifique a fiação. Teste com uma bobina de
102 LED 2: ON (Em funcionamento) - 20 vezes
curto ignição que esteja em boas condições.
Circuito de sincronização da ignição #3 em
103 LED 2: ON (Em funcionamento) - 20 vezes
curto
EMM conta os pulsos da bomba de óleo, depois que o interruptor LOW OIL se fecha. Motor
4800 Pulsos (2 cilindros) 6000
117 Situação crítica de LOW OIL detectada LED 4: ON (Em funcionamento) NO OIL limitado a 1200 RPM. Pare o motor de popa e acrescente óleo no tanque. A advertência será
Pulsos (3 cilindros)
zerada após três pulsos da bomba de óleo.
NOTA: Observe sempre os códigos de serviço, antes de apagá-los. Apague os códigos armazenados, usando o software de diagnóstico. Para apagar alguns códigos poderá ser necessário desligar o EMM e depois, ligá-lo novamente.

Você também pode gostar