Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
09.2017
PORTUGUESE
SB2360P04
EMPILHADORES
Não deve ligar esta máquina, sem ter lido e sem ter compreendido estas
instruções e sem ter seguido a formação correcta. Uma utilização insegura ou
incorrecta pode provocar graves danos físicos ou até ter como consequência a
morte. Os operadores e o pessoal de manutenção devem ler este manual de
utilização e devem seguir formação antes de operar esta máquina ou antes de
efectuar manutenção nesta máquina. Este manual deve ser guardado junto à
máquina para que possa ser consultado, e deve ser revisto periodicamente pelo
condutor da máquina e pelo pessoal que tem que lidar de alguma forma com a
máquina.
Índice
Índice
Informação Manutenção
Introdução ............................................................... 2 Inspecção, manutenção e reparação das pás do
empilhador.......................................................... 153
Pressão dos Pneus ............................................ 157
Sgurançae Especificações de Torques de Aperto ................ 158
Especificações do sistema de refrigeração ....... 160
Informação Importante sobre Segurança ............... 4 Especificações do Combustível ......................... 162
Segurança .............................................................. 5 Especificações de lubrificação ........................... 164
Sinalética de Aviso.................................................. 5 Viscosidade do lubrificante e capacidade .......... 166
Não Cavalgar Aviso ................................................ 8 Esquema de manutenção .................................. 167
Travão de estacionamento ..................................... 9 Quando Necessário ........................................... 169
Informação Geral de AVISO ................................. 10 Cada 10 Horas ou Diariamente.......................... 176
Informação de utilização ....................................... 11 Primeiras 100 Horas........................................... 181
Indicações de manutenção ................................... 14 Depois das primeiras 250 horas de trabalho ..... 186
Sistema de protecção do condutor (se estiver Primeiras 250 Horas de Serviço ........................ 187
presente) ............................................................... 17 Cada 500 Horas ou 3 Meses ............................. 193
Evitar que o empilhador se tombe ........................ 22 Cada 1000 Horas ou 6 Meses ........................... 201
Regras de segurança ........................................... 24 De nove em nove meses ou todas as 1500 horas
Como pode sobreviver a uma capotagem do de trabalho ......................................................... 207
empilhador ............................................................ 30 Cada 2000 Horas ou 1 Ano ................................ 210
Cada 2500 horas de trabalho ou 15 meses ....... 217
Cada 3000 horas de trabalho ou cada 18 meses
Dados gerais ............................................................................ 221
Utilização
Posto do Operador e Sistemas de Controle ......... 56
Sistema SEAT SWITCH (Caso esteja disponível) 60
Controlo da empilhadora ...................................... 63
Reabastecimento .................................................. 65
Antes de Ligar o Motor ......................................... 68
Ligar o Motor......................................................... 70
Sistema de Combustível dual ............................... 72
Operação do Empilhador ...................................... 75
Técnicas de Operação ....................................... 115
Parqueamento do Empilhador ............................ 147
Regulação das pás ............................................. 148
Armazenamento ................................................. 149
Conselhos para o Transporte ............................. 150
Reboque ............................................................. 151
-1-
Informação
Introdução
Informação acerca do Manual As fotografias e as imagens ajudam o condutor no
modo de execução correcto do controlo, do
Este Manual deve ser guardado no compartimento funcionamento e da manutenção do sistema de
do operador, no local apropriado, ou na área protecção do condutor da DOOSAN.
reservada para o efeito atrás do banco..
O FUNCIONAMENTO EFICAZ e SEGURO de um
Este manual contém informação sobre segurança, empilhador depende em grande parte da perícia e
operação, transporte, lubrificação e manutenção. da prontidão do condutor. Para desenvolver esta
perícia, o condutor tem que ler e compreender o
Algumas fotografias ou ilustrações nesta Comportamento de Condução Seguro que está
publicação mostram pormenores ou acessórios mencionado neste manual de instruções.
que podem ser diferentes dos do seu empilhador.
Tampas e protecções podem ter sido removidas Os empilhadores praticamente nunca chegam a
para melhor ilustrar. tombar. Mas nos casos raros em que o empilhador
tomba, pode acontecer que o condutor fique preso
O contínuo desenvolvimento e avanço do design no chão com o empilhador ou com o tecto de
de produto pode ter levado a alterações no seu protecção. Isto pode ter como consequência danos
empilhador que não foram incluídas nesta físicos graves ou a morte.
publicação. Leia, estude e guarde este manual
junto com o empilhador. O curso de formação do condutor e os
conhecimentos de segurança são uma forma eficaz
Sempre que surja qualquer questão relativa ao seu de evitar acidentes. Mas mesmo assim ainda
empilhador, queira consultar o seu representante podem acontecer acidentes. O sistema de
DOOSAN que lhe dará a informação mais protecção do condutor da DOOSAN pode reduzir
actualizada. os ferimentos ao mínimo. O sistema de protecção
do condutor da DOOSAN é para manter o condutor
no interior da cabine do condutor e no interior do
Segurança tecto de protecção.
A secção sobre segurança enumera precauções Este manual de instruções contém a informação
básicas, identifica o texto e a colocação dos sinais que é necessária para um controlo seguro. Quando
e autocolantes avisadores utilizados no se pretender trabalhar com o empilhador tenha as
empilhador. instruções necessárias à mão e garanta que as
Leia e compreenda as precauções básicas instruções são compreendidas.
enumeradas nesta secção, antes de operar ou
executar lubrificações, manutenção ou reparações
no empilhador. Operação
A secção de Operação é uma referência para o
Sistema de protecção do novo operador, e uma reciclagem para o já
experiente. Esta secção inclui uma análise a
condutor (se estiver presente) manómetros, interruptores, comandos do
empilhador, comandos dos acessórios, e
Este manual de instruções contém informação informação acerca de como transportar e rebocar.
acerca da segurança, controlo e da manutenção do Fotografias e ilustrações guiam o operador através
sistema de protecção do condutor da DOOSAN. dos procedimentos correctos para verificar, ligar,
Leia bem todo o manual de instruções e mantenha operar e desligar o empilhador. As operações
o manual à mão. técnicas salientadas nesta publicação são básicas.
A perícia e as técnicas desenvolvem-se à medida
AVISO que o operador vai conhecendo o empilhador e as
suas capacidades.
O seu empilhador DOOSAN está equipado com
um sistema de protecção para o condutor. Se por
qualquer razão tiver que substituir o banco do
condutor, então o banco só pode ser substituído
por um outro do sistema de protecção do
condutor da DOOSAN.
-2-
Informação
Intervalos de Manutenção
Use o conta-horas para determinar os intervalos de
serviço. Em vez das horas de serviço poderá usar
os intervalos de calendário apresentados (diário,
semanal, mensal, etc.), se estes forem mais
convenientes e aproximados dos intervalos de
horas do conta-horas. O serviço recomendado
deve sempre ser realizado no intervalo que ocorrer
primeiro (de horas ou de calendário).
ISO 14001
Tenha atenção que a DOOSAN Industrial Vehicle
Co., Ltd. tem o certificado ISO 14001. Este
certificado está harmonizado com a ISO 9001.
Serviços de controlo externos e internos efectuam
periodicamente CONTROLOS DE AMBIENTE &
AVALIAÇÕES DE AMBIENTE. Também foi feita
uma ANÁLISE DO CICLO DE VIDA durante toda a
vida útil do produto. O SISTEMA DE GESTÃO DO
AMBIENTE contém o DESENVOLVIMENTO
DIRECCIONADO PARA O AMBIENTE a partir da
primeira fase do desenho. O SISTEMA DE
GESTÃO DO AMBIENTE é composto pela
legislação do ambiente e regulamentações, pela
diminuição ou não utilização de fontes auxiliares
naturais, redução ou eliminação de emissões e
poluição devido a actividades industriais, poupança
de energia, desenvolvimento do produto de forma
amigável do ambiente (menos ruído, vibrações,
emissão, fumo, sem metais pesados e produtos
que não danificam a camada do ozono, etc.)
-3-
Sgurançae
A operação, lubrificação, manutenção ou reparação desta máquina pode ser AVISOsa e resultar em
acidentes ou mesmo levar à morte.
Não opere nem execute qualquer lubrificação, manutenção ou reparação nesta máquina, sem que
tenha lido e compreendido a informação respectiva.
São aconselhadas precauções e feitos avisos neste manual e na própria máquina. Se estes não forem
tomados em conta, poderão ocorrer ferimentos, ou mesmo morte, em si próprio ou noutras pessoas.
Os AVISOs estão identificados pelo “Símbolo de Alerta de Segurança” seguido de uma palavra tal como
“AVISO”, da forma que abaixo se mostra.
AVISO
A mensagem que aparece debaixo do aviso, explicando o AVISO, pode ser apresentada escrita ou por meio
de figura.
Operações que possam causar a danificação da máquina são identificadas pela palavra AVISO, tanto na
máquina como nesta publicação.
A DOOSAN não pode prever todas as circunstâncias susceptíveis de envolver AVISO potencial. Portanto, os
avisos de AVISO neste manual e na máquina não são totalmente abrangentes. Se for usada determinada
ferramenta, procedimento, método de trabalho ou técnica de operação não recomendada pela DOOSAN, tal
deve ser satisfatoriamente segura para si e para os outros. Deve também assegurar-se de que esse método
de operação, lubrificação, manutenção ou reparação que escolheu, não danificará ou tornará a máquina
insegura.
As informações, especificações e ilustrações usadas nesta publicação, são baseadas nos dados possuídos
na altura da sua realização. As especificações, torques, pressões, dimensões, afinações, ilustrações e outros
itens, podem ser alterados em qualquer altura. Estas alterações poderão afectar a assistência dada à
máquina. Obtenha a mais completa e actualizada informação antes de começar qualquer serviço. Os
representantes DOOSAN são detentores da informação mais actualizada.
-4-
Sgurançae
AVISO
Operar ou executar manutenções de forma
desadequada pode resultar em ferimentos ou
morte. Não opere nem execute qualquer trabalho
no empilhador, a não ser que esteja devidamente
preparado. Leia e compreenda o Manual de
Operação e Manutenção. Poderá obter outros
manuais junto do seu representante DOOSAN.
-5-
Sgurançae
-6-
Sgurançae
Localizado no mastro.
-7-
Sgurançae
-8-
Sgurançae
Travão de estacionamento
AVISO
È necessário um ajustamento correcto para
proporcionar um sistema de freio adequado. Veja
a secção de MANUTENÇAO para detalhes de
ajustamento. A empilhadeira pode pôr-se em
movimento quando o motor estiver desligado e
pode causar danos, ferimentos ou a morte.
Accionar sempre o travão de estacionamento
quando se deixa a empilhadeira. O travão de
estacionamento NÃO e accionado
automaticamente.
AVISO
Quando deixe a maquina accione o travão de
estacionamento!
O travão de estacionamento não e accionado
automaticamente.
Tocara o sinal acústico se não se acciona o
travão de estacionamento(Se estiver instalado).
-9-
Sgurançae
-10-
Sgurançae
Inspeccione a zona da corrente que normalmente Preparação para pôr o motor a trabalhar
circula sobre o rolete de cruzeta. Quando a Execute uma inspecção sumária diariamente e no
corrente articula sobre o rolete, o movimento causa início de cada turno. Veja na secção de
desgaste. manutenção Cada 10 Horas ou Diária, o parágrafo
Inspeccione os pinos dos elos da corrente para se Inspecção Sumária.
certificar de que não passam para além do orifício.
Ajuste o banco de modo a poder atingir o curso
Se algum dos pinos passar para além do seu elo total do pedal de travão com as costas contra o
correspondente, é provável que esteja partido no encosto.
interior do orifício.
Inspeccione o desgaste na fixação da corrente e Verifique se o empilhador está equipado com um
nos elos de fixação. sistema de iluminação preparado para as
condições em que for trabalhar.
Não altere os valores definidos pela fábrica
(incluindo a definição das rpm do motor), a não ser Certifique-se de que todos os comandos
que tenha autorização e experiência profissional. O hidráulicos estão na posição HOLD (de
equipamento e os interruptores de segurança não segurança).
podem ser retirados ou afinados incorrectamente.
Reparações, afinações e manutenção incorrectas Certifique-se de que a alavanca de sentido de
podem resultar em situações de trabalho marcha está na posição NEUTRAL.
AVISOsas.
Certifique-se de que o travão de parqueamento
Consulte o seu revendedor DOOSAN para está aplicado.
qualquer revisão, reparação, afinação, manutenção
e outros serviços a executar no seu empilhador. Veja se ninguém está perto ou a trabalhar no
Chamamos a sua atenção para o facto da empilhador ou debaixo dele antes de iniciar as
DOOSAN não assumir responsabilidade por operações.
qualquer dano secundário resultante de
manuseamento impróprio, falta de manutenção, Opere o empilhador e respectivos comandos
reparações incorrectas ou utilização de peças não apenas a partir do posto de operação.
originais da DOOSAN.
-11-
Sgurançae
-12-
Sgurançae
Incline carga elevada para a frente apenas quando Assegure-se de que o piso das plataformas está
já estiver sobre a área de descarga e com a carga em bom estado e devidamente fixo. Não exceda o
o mais baixo possível. peso permitido em plataformas e pontes.
Abrande e evite peões, outros veículos, obstáculos, Páre o empilhador num local nivelado, com os
buracos e outros AVISOs e objectos do caminho. garfos em baixo e o mastro inclinado para a
frente até que as pontas dos garfos toquem o
Use sempre as protecções superiores, excepto chão.
onde as condições do trabalho o não permitam.
Não opere em áreas de empilhamento alto sem Passe a alavanca de sentido de marcha para
essas protecções. Neutral.
Ao empilhar, tenha atenção à queda de objectos. Aplique o travão de parqueamento.
Use a extensão de encosto de carga e protecção
superior. Desligue a chave e retire-a.
Veja o tópico Técnicas de Operação na Secção de Ponha o interruptor geral (se montado) em Off
Operação deste manual. e retire a chave.
-13-
Sgurançae
Onde há acessórios ligados, a distância na zona de Não monte objectos como extintores, estojos de
ligação aumentará ou diminuirá com o movimento primeiros-socorros ou luzes, soldando
do mesmo. abraçadeiras ou fazendo furos em qualquer
estrutura FOPS. Contacte o representante
Afaste-se de todas as peças em rotação ou DOOSAN para obter instruções.
movimento.
-14-
Sgurançae
Retire o tampão do tanque hidráulico só depois de Guarde panos sujos com óleo ou outros produtos
o motor estar parado e de o tampão de enchimento inflamáveis num recipiente próprio e em local
estar suficientemente frio para ser retirado com a seguro.
mão nua. Não solde nem corte a maçarico tubos contendo
fluidos inflamáveis. Limpe-os bem com solvente
Retire o tampão devagar para aliviar a pressão. não inflamável antes de soldar ou cortar a
maçarico.
Alivie toda a pressão nos sistemas de ar, óleo,
combustível ou arrefecimento antes de desligar ou Não deixe acumular no empilhador materiais
desmontar qualquer tubo, ligação ou peças inflamá- veis, tais como combustível, óleo e outros
relativas. detritos.
O electrólito é um ácido e pode causar ferimentos Não utilizar em áreas onde podem existir ou
se entrar em contacto com a pele ou os olhos. existem gases explosivos.
-15-
Sgurançae
Não guarde cilindros de éter sob a luz directa do A explosão de um pneu é muito mais violenta do
sol ou a temperaturas superiores a 39 C. que um rebentamento. Pode atirar com o pneu,
jante e eixo a 500m de distância ou mais. Tanto a
Deite fora os cilindros usados em lugar seguro. força da explosão como a projecção dos materiais
Não os fure nem queime. podem causar ferimentos, morte e danos de
Mantenha os cilindr propriedade.
os de éter fora do alcance de pessoal não
autorizado.
Tubos
Não dobre ou bata em tubos de alta pressão. Não
instale tubos dobrados ou danificados.
-16-
Sgurançae
-17-
Sgurançae
AVISO
NÃO coloque a mão ou dedos debaixo do assento.
Pode sofrer lesão quando o mecanismo de
suspensão se movimentar para cima e para
baixo.
ATENÇÃO
Antes de subir para a empilhadora, ajuste o nível
da suspensão utilizando o manípulo na parte
O aviso “Sobreviver a uma capotagem” posterior do banco.
encontra-se na barra superior. Aqui é indicada a
utilização correcta do sistema de protecção do
condutor.
AVISO
Quando subir ou descer o encosto do banco,
evite colocar a mão ou dedos na área da
dobradiça indicada através do círculo. Poderão
ocorrer danos físicos.
-18-
Sgurançae
Inclinação do Encosto
Inclinação do Encosto
-19-
Sgurançae
Cinto de segurança
O sistema de protecção do condutor da DOOSAN
é para evitar que o condutor seja projectado para
fora da cabine do condutor quando o empilhador
tomba para a frente ou para trás. O sistema
mantém o condutor no banco do condutor e no
interior da cabine do condutor quando o empilhador
tomba.
Inspecção
AVISO
É possível que o condutor tenha que se inclinar
para a frente com o cinto de segurança. Se estiver
grávida ou se anteriormente tiver tido problemas
no estômago consulte um médico antes de
utilizar o cinto.
-20-
Sgurançae
AVISO
Quando prender o cinto por cima da sua barriga,
pode acontecer que em caso de acidente sofra
algum ferimento na barriga.
-21-
Sgurançae
CG da carga
-22-
Sgurançae
-23-
Sgurançae
Regras de segurança
LICENÇA
-24-
Sgurançae
Não suba alguém localizado nas pás da Evite sobrecarregar. Lide com as cargas apenas
empilhadora a menos que esteja a utilizar uma dentro da capacidade nominal que está indicada na
caixa de segurança aprovada.
chapa de tipo.
Não deixe outras pessoas andarem no empilhador.
Não coloque contrapesos adicionais no empilhador.
Os empilhadores foram desenvolvidos para
transportarem cargas e não para transporte de A sobrecarga pode fazer tombar o empilhador e
pessoas. causar danos pessoais e materiais.
Não opere o empilhador sem a extensão de Não ande por cima de chão macio.
encosto da carga e sem a protecção superior. Respeite todos os sinais, em especial os sinais
Mantenha a carga contra o encosto com o mastro sobre peso suportado pelo chão, capacidades de
inclinado para trás elevação e alturas de operação.
Manipule as cargas com cuidado e controle a
estabilidade e equilíbrio da carga.
-25-
Sgurançae
Não permita que alguém passe ou se encontre de Não eleve cargas com o mastro inclinado para a
baixo do mecanismo de carga ou de elevação. A frente.
carga pode cair e causar lesões ou a morte da Não incline para a frente cargas levantadas.
pessoa. Isto faz tombar o empilhador para a frente.
Observe eventuais obstruções superiores ao elevar Não salte do empilhador se este começar a
ou empilhar cargas. Não conduza com uma carga tombar.
em posição levantada. Não conduza com o mastro Fique no banco do condutor que é o local mais
em posição elevada. O empilhador pode tombar e seguro para sobreviver a um acidente.
causar lesões ou a morte do condutor ou de
terceiros.
-26-
Sgurançae
Não empilhe cargas ou mude de direcção em Não transporte cargas para a frente se a carga
inclinações. restringir a sua visibilidade. Então transporte a
Não tente elevar uma carga ou lidar com uma carga em marcha-atrás a fim de melhorar a sua
carga se o empilhador estiver inclinado. Não vire visibilidade. Excepto em inclinações.
nem ande nas inclinações.
-27-
Sgurançae
Não opere o seu empilhador na proximidade de um Apenas estacione o seu empilhador nas áreas
outro empilhador. Mantenha sempre uma distância permitidas. Baixe completamente as pás, coloque o
de segurança entre outros empilhadores e manípulo de direcção na posição “NEUTRAL”,
certifique-se que existe espaço suficiente para aplique o travão de estacionamento e vire a chave
parar com segurança. Nunca ultrapasse outras de ignição para a posição OFF (desligado). Retire
viaturas. a chave da ignição e coloque blocos para bloquear
as rodas. Feche o seu empilhador ao
abandona-lo.Depois do dia de trabalho controle o
estado do seu empilhador.
-28-
Sgurançae
Non utilizzare il carrello elevatore accanto a Un carrello elevatore scarico può ribaltarsi più
materiali infiammabili o combustibili. facilmente rispetto a un carrello carico.
Per evitare lo scolorimento, la deformazione o la Quando ci si sposta senza carico, il rischio di
combustione di materiali (legname, cartone o ribaltamento laterale è maggiore.
prodotti in carta e altri materiali simili) parcheggiare
sempre con l'estremità posteriore a una distanza
pari ad almeno 12".
-29-
Sgurançae
NÃO salte.
-30-
Dados gerais
Declaração de Conformidade
We,
Manufacturer
Doosan Industrial Vehicle Yantai Co.,Ltd.
No.30 Fuzhou Road, Eco&Tech. Development Area Yantai, Shandong, China
Authorized Representative and Compiler of Technical File According to 2006/42/EC and Keeper
of Technical File According to 2000/14/EC
Doosan Industrial Vehicle Europe N.V., Chankyo Chung
Europark Noord 36A, 9100 Sint-Niklaas, Belgium
herewith declare
that the following equipment conforms with the appropriate requirements of the Directiv
es 2006/42/EC(Machinery Directive), 2000/14/EC as amended by 2005/88/EC(Noise Emis
sion in the environment by equipment for use outdoors), 97/68/EC amended by 2004/26/
EC(exhaust gas directive) and 2014/30/EU (EMC Directive) based on its design and type,
as brought into circulation by us.
-31-
Dados geraisl
Especificações
CARACTERÍSTICAS
1 FABRICANTE DOOSAN DOOSAN
2 MODELO D20G(P) (TIER-3) D25G(P)(TIER-3)
3 CAPACIDADE no centro da carga nominal kg 2000 2500
4 CENTRO DA CARGA distância mm 500 500
5 TIPO DE POTÊNCIA electricidade, diesel, gás, gás GPL diesel diesel
6 CONTROLO condutor de pé, sentado rider - seated rider - seated
7 PNEUS C=amortecedor, P=pneumático p p
8 RODAS (x=conduzidas) quantidade à frente/atrás 2/2 2/2
DIMENSÕES
ELEVAÇÃO COM altura máxima das pás com carga
9 mm 3000 3000
MASTRO PADRÃO DE nominal
10 DUAS FASES elevação livre mm 150 150
11 SUPORTE DAS PÁS classe ISO ll ll
12 espessura x largura x comprimento mm 45x100x1050 45x100x1050
PÁS distância entre as pás (máximo x
13 mm 250x1000 250x1000
mínimo)
INCLINAÇÃO DO
14 para a frente/para trás graus 6/12 6/12
MASTRO
15 comprimento sem pás mm 2520 2585
16 largura mm 1165 1165
17 DIMENSÕES altura do mastro recolhido mm 2038 2038
18 GERAIS altura do mastro estendido mm 4271 4271
19 altura do tecto de protecção mm 2143 2143
20 altura do banco mm 1168 1168
21 CÍRCULO DE VIRAGEM mm 2250 2300
22 CONSTANTE DO BINÁRIO DE CARGA mm 467 467
23 90º - ANDAMENTO AO EMPILHAR mm 4150 4215
23a 90º - ANDAMENTO AO INTERCEPTAR mm 2165 2230
PRESTAÇÕES
24 marcha, com carga/sem carga km/h 19.5/21 19.5/21
25 VELOCIDADE elevação, com carga/sem carga mm/s 520/570 510/570
26 descer, com carga/sem carga mm/s 510/460 510/460
CAPACIDADE DE
27 com carga a 1,6 km/h kg 1840 1820
TRACÇÃO
ÂNGULO DE
28 com carga a 1,6 km/h % 35 29
INCLINAÇÃO
tempo alcançado à velocidade
29 ACELERAÇÃO máxima, seg.
com carga/sem carga
PESO
30 PESO TOTAL sem carga kg 3570 3940
31 CARGA SOBRE OS com carga, à frente/atrás kg 4900/670 5650/790
32 EIXOS sem carga, à frente/atrás kg 1690/1880 1650/2290
CHASSIS
33 quantidade à frente/atrás 2/2 2/2
34 PNEUS tamanho à frente 7.00x12-12PR 7.00x12-12PR
35 tamanho atrás 6.00x9-10PR 6.00x9-10PR
36 DISTÂNCIA ENTRE EIXOS mm 1650/1700 1650/1700
37 RASTO à frente/atrás mm 970/980 970/980
38 com carga, no ponto mais baixo mm 100 100
DISTÂNCIA
com carga, centro da distância entre
39 ATÉ AO CHÃO mm 113 113
eixos
40 TRAVÃO DE SERVIÇO
41 TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO manual/mecânico manual/mecânico
CONDUÇÃO
42 BATERIA voltagem/capacidade V/AH 12/90 12/90
43 fabricante/modelo YANMAR/4TNE98 YANMAR/4TNE98
44 débito nominal/rpm kw (cv) 43.7(58.6)/2300 43.7(58.6)/2300
MOTOR
45 binário máx./rpm N·m 181/1600 181/1600
46 ciclo/cilindros/capacidade cc 4/4/3319 4/4/3319
47 tipo powershift powershift
TRANSMISSÃO número de velocidades para marcha à
48 1/1 1/1
frente/atrás
PRESSÃO DE
49 sistema/peça auxiliar bar
FUNCIONAMENTO
nível de pressão sonora contínua
equivalente (Leq) escutado pelo
50 NÍVEL DE RUÍDO dB(A)
condutor (DHI: BITA/CE prEN
12053)
-32-
Dados gerais
DOOSAN 1
D30G(P) (TIER-3) 2
3000 3
500 4
diesel 5
condutor - sentado 6
p 7
2/2 8
3000 9
150 10
lll 11
45x122x1050 12
272x1042 13
6/12 14
2686 15
1228 16
2053 17
4280 18
2160 19
1185 20
2430 21
482 22
4327 23
2330 23a
20/21.5 24
490/570 25
510/460 26
1750 27
24 28
29
4460 30
6560/900 31
1750/2710 32
2/2 33
28x9x15-14PR 34
6.50x10-10PR 35
1700 36
1000/980 37
118 38
132 39
40
manual/mecânico 41
12/90 42
YANMAR/4TNE98 43
43.7(58.6)/2300 44
181/1600 45
4/4/3319 46
powershift 47
1/1 48
49
50
-33-
Dados geraisl
Especificações
CARACTERÍSTICAS
1 FABRICANTE DOOSAN DOOSAN
2 MODELO D20G(P) (YANMAR, TIER-3) D25G(P) (YANMAR, TIER-3)
3 CAPACIDADE no centro da carga nominal kg 2000 2500
4 CENTRO DA CARGA distância mm 500 500
5 TIPO DE POTÊNCIA electricidade, diesel, gás, gás GPL diesel diesel
6 CONTROLO condutor de pé, sentado rider - seated rider - seated
7 PNEUS C=amortecedor, P=pneumático p p
8 RODAS (x=conduzidas) quantidade à frente/atrás 2/2 2/2
DIMENSÕES
ELEVAÇÃO COM altura máxima das pás com carga
9 mm 3000 3000
MASTRO PADRÃO DE nominal
10 DUAS FASES elevação livre mm 150 150
11 SUPORTE DAS PÁS classe ISO ll ll
12 espessura x largura x comprimento mm 45x100x1050 45x100x1050
PÁS distância entre as pás (máximo x
13 mm 250x1000 250x1000
mínimo)
INCLINAÇÃO DO
14 para a frente/para trás graus 6/12 6/12
MASTRO
15 comprimento sem pás mm 2520 2585
16 largura mm 1165 1165
17 DIMENSÕES altura do mastro recolhido mm 2038 2038
18 GERAIS altura do mastro estendido mm 4271 4271
19 altura do tecto de protecção mm 2143 2143
20 altura do banco mm 1168 1168
21 CÍRCULO DE VIRAGEM mm 2250 2300
22 CONSTANTE DO BINÁRIO DE CARGA mm 467 467
23 90º - ANDAMENTO AO EMPILHAR mm 4150 4215
23a 90º - ANDAMENTO AO INTERCEPTAR mm 2165 2230
PRESTAÇÕES
24 marcha, com carga/sem carga km/h 18/19 18/19
25 VELOCIDADE elevação, com carga/sem carga mm/s 510/560 500/560
26 descer, com carga/sem carga mm/s 420/550 420/550
CAPACIDADE DE
27 com carga a 1,6 km/h kg 1468 1468
TRACÇÃO
ÂNGULO DE
28 com carga a 1,6 km/h % 27 27
INCLINAÇÃO
tempo alcançado à velocidade
29 ACELERAÇÃO máxima, seg.
com carga/sem carga
PESO
30 PESO TOTAL sem carga kg 3570 3890
31 CARGA SOBRE OS com carga, à frente/atrás kg 4900/670 5610/780
32 EIXOS sem carga, à frente/atrás kg 1690/1880 1610/2280
CHASSIS
33 quantidade à frente/atrás 2/2 2/2
34 PNEUS tamanho à frente 7.00x12-12PR 7.00x12-12PR
35 tamanho atrás 6.00x9-10PR 6.00x9-10PR
36 DISTÂNCIA ENTRE EIXOS mm 1650 1650
37 RASTO à frente/atrás mm 970/980 970/980
38 com carga, no ponto mais baixo mm 100 100
DISTÂNCIA
com carga, centro da distância entre
39 ATÉ AO CHÃO mm 113 113
eixos
40 TRAVÃO DE SERVIÇO
41 TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO manual/mecânico manual/mecânico
CONDUÇÃO
42 BATERIA voltagem/capacidade V/AH 12/90 12/90
43 fabricante/modelo YANMAR/4TNE94L-BSDFC YANMAR/4TNE94L-BSDFC
44 débito nominal/rpm kw (cv) 34.3(46.6)/2200 34.3(46.6)/2200
MOTOR
45 binário máx./rpm N·m 162(16.5)/1500 162(16.5)/1500
46 ciclo/cilindros/capacidade cc 4/4/3053 4/4/3053
47 tipo powershift powershift
TRANSMISSÃO número de velocidades para marcha à
48 1/1 1/1
frente/atrás
PRESSÃO DE
49 sistema/peça auxiliar bar
FUNCIONAMENTO
nível de pressão sonora contínua
equivalente (Leq) escutado pelo
50 NÍVEL DE RUÍDO dB(A)
condutor (DHI: BITA/CE prEN
12053)
-34-
Dados gerais
DOOSAN 1
D30G(P) (YANMAR, TIER-3) 2
3000 3
500 4
diesel 5
condutor - sentado 6
p 7
2/2 8
3000 9
150 10
lll 11
45x122x1050 12
272x1042 13
6/12 14
2686 15
1228 16
2053 17
4280 18
2160 19
1185 20
2430 21
482 22
4327 23
2330 23a
19/20 24
490/560 25
420/550 26
1380 27
19 28
29
4330 30
6560/770 31
1730/2600 32
2/2 33
28x9x15-14PR 34
6.50x10-10PR 35
1700 36
1000/980 37
118 38
132 39
40
manual/mecânico 41
12/90 42
YANMAR/4TNE94L-BSDFC 43
34.3(46.6)/2200 44
162(16.5)/1500 45
4/4/3053 46
powershift 47
1/1 48
49
50
-35-
Dados geraisl
Especificações
CARACTERÍSTICAS
1 FABRICANTE DOOSAN DOOSAN
2 MODELO G20G(P) (Non-Certi) G25G(P) (Non-Certi)
3 CAPACIDADE no centro da carga nominal kg 2000 2500
4 CENTRO DA CARGA distância mm 500 500
5 TIPO DE POTÊNCIA electricidade, diesel, gás, gás GPL LP LP
6 CONTROLO condutor de pé, sentado condutor - sentado condutor - sentado
7 PNEUS C=amortecedor, P=pneumático p p
8 RODAS (x=conduzidas) quantidade à frente/atrás 2/2 2/2
GERAIS
ELEVAÇÃO COM altura máxima das pás com carga
9 mm 3000 3000
MASTRO PADRÃO DE nominal
10 DUAS FASES elevação livre mm 150 150
11 SUPORTE DAS PÁS classe ISO ll ll
12 espessura x largura x comprimento mm 45x100x1050 45x100x1050
PÁS distância entre as pás (máximo x
13 mm 250x1000 250x1000
mínimo)
INCLINAÇÃO DO
14 para a frente/para trás graus 6/12 6/12
MASTRO
15 comprimento sem pás mm 2520 2585
16 largura mm 1165 1165
17 altura do mastro recolhido mm 2038 2038
DIMENSÕES
GERAIS altura do mastro estendido
18 mm 4271 4271
(incluindo LBR)
19 altura do tecto de protecção mm 2143 2143
20 altura do banco mm 1168 1168
21 CÍRCULO DE VIRAGEM mm 2250 2300
22 CONSTANTE DO BINÁRIO DE CARGA mm 467 467
23 90º - ANDAMENTO AO EMPILHAR mm 4150 4215
23a 90º - ANDAMENTO AO INTERCEPTAR mm 2165 2230
PRESTAÇÕES
24 marcha, com carga/sem carga km/h 18/19 18/19
25 VELOCIDADE elevação, com carga/sem carga mm/s 490/520 490/520
26 descer, com carga/sem carga mm/s 420/550 420/550
CAPACIDADE DE
27 a 1,6 km/h, com carga/sem carga kg 1745/1690 1745/1690
TRACÇÃO
ÂNGULO DE
28 a 1,6 km/h, com carga/sem carga % 30/54 30/54
INCLINAÇÃO
tempo alcançado à velocidade
29 ACELERAÇÃO máxima, seg.
com carga/sem carga
PESO
30 PESO TOTAL sem carga kg 3480 3830
31 CARGA SOBRE OS com carga, à frente/atrás kg 4660/820 5400/950
32 EIXOS sem carga, à frente/atrás kg 1360/2120 1655/2225
CHASSIS
33 quantidade à frente/atrás 2/2 2/2
34 PNEUS tamanho à frente 7.00-12-12 7.00-12-12
35 tamanho atrás 6.00-9-10 6.00-9-10
36 DISTÂNCIA ENTRE EIXOS mm 1650 1650
37 RASTO à frente/atrás mm 970/980 970/980
38 com carga, no ponto mais baixo mm 100 100
DISTÂNCIA
ATÉ AO CHÃO com carga, centro da distância entre
39 mm 113 113
eixos
accionamento com o accionamento com o
40 TRAVÃO DE SERVIÇO
pé/hidráulico pé/hidráulico
41 TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO manual/mecânico manual/mecânico
CONDUÇÃO
42 BATERIA voltagem/capacidade V/AH 12/65 12/65
43 fabricante/modelo MITSU/G424P(E) MITSU/G424P(E)
44 débito nominal/rpm kw (cv) 48.9(65.6)/2600 48.9(65.6)/2600
MOTOR
45 binário máx./rpm N·m 183.2/2000 183.2/2000
46 ciclo/cilindros/capacidade cc 4/4/2351 4/4/2351
47 tipo powershift powershift
TRANSMISSÃO número de velocidades para marcha à
48 1/1 1/1
frente/atrás
PRESSÃO DE
49 sistema/peça auxiliar bar 182/160 182/160
FUNCIONAMENTO
nível de pressão sonora contínua
equivalente (Leq) escutado pelo
50 NÍVEL DE RUÍDO dB(A)
condutor (DHI: BITA/CE prEN
12053)
-36-
Dados gerais
DOOSAN 1
G30G(P) (Non-Certi) 2
3000 3
500 4
LP 5
condutor - sentado 6
p 7
2/2 8
3000 9
156 10
lll 11
45x122x1050 12
272x1042 13
6/12 14
2687 15
1228 16
2053 17
4280 18
2160 19
1185 20
2430 21
482 22
4327 23
2330 23a
19/20 24
490/520 25
420/550 26
1615/1600 27
22/38 28
29
4350 30
6580/800 31
1750/2600 32
2/2 33
28x9-15-14 34
6.50-10-10 35
1700 36
1000/980 37
118 38
132 39
accionamento com o
40
pé/hidráulico
manual/mecânico 41
12/65 42
MITSU/G424P(E) 43
48.9(65.6)/2600 44
183.2/2000 45
4/4/2351 46
powershift 47
1/1 48
210/160 49
50
-37-
Dados geraisl
Especificações
CARACTERÍSTICAS
1 FABRICANTE DOOSAN DOOSAN
2 MODELO G20G(P) (TIRE-3) G25G(P) (TIRE-3)
3 CAPACIDADE no centro da carga nominal kg 2000 2500
4 CENTRO DA CARGA distância mm 500 500
5 TIPO DE POTÊNCIA electricidade, diesel, gás, gás GPL LP LP
6 CONTROLO condutor de pé, sentado condutor - sentado condutor - sentado
7 PNEUS C=amortecedor, P=pneumático p p
8 RODAS (x=conduzidas) quantidade à frente/atrás 2/2 2/2
GERAIS
ELEVAÇÃO COM altura máxima das pás com carga
mm 3000 3000
MASTRO PADRÃO DE nominal
10 DUAS FASES elevação livre mm 150 150
11 SUPORTE DAS PÁS classe ISO ll ll
12 espessura x largura x comprimento mm 45x100x1050 45x100x1050
PÁS distância entre as pás (máximo x
13 mm 250x1000 250x1000
mínimo)
INCLINAÇÃO DO
14 para a frente/para trás graus 6/12 6/12
MASTRO
15 comprimento sem pás mm 2520 2585
16 largura mm 1165 1165
17 altura do mastro recolhido mm 2038 2038
DIMENSÕES
GERAIS altura do mastro estendido
18 mm 4271 4271
(incluindo LBR)
19 altura do tecto de protecção mm 2143 2143
20 altura do banco mm 1168 1168
21 CÍRCULO DE VIRAGEM mm 2250 2300
22 CONSTANTE DO BINÁRIO DE CARGA mm 467 467
23 90º - ANDAMENTO AO EMPILHAR mm 4150 4215
23a 90º - ANDAMENTO AO INTERCEPTAR mm 2165 2230
PRESTAÇÕES
24 marcha, com carga/sem carga km/h 18/19 18/19
25 VELOCIDADE elevação, com carga/sem carga mm/s 490/520 490/520
26 descer, com carga/sem carga mm/s 420/550 420/550
CAPACIDADE DE
27 a 1,6 km/h, com carga/sem carga kg 1745/1690 1745/1690
TRACÇÃO
ÂNGULO DE
28 a 1,6 km/h, com carga/sem carga % 30/54 30/54
INCLINAÇÃO
tempo alcançado à velocidade
29 ACELERAÇÃO máxima, seg.
com carga/sem carga
PESO
30 PESO TOTAL sem carga kg 3480 3830
31 CARGA SOBRE OS com carga, à frente/atrás kg 4660/820 5400/950
32 EIXOS sem carga, à frente/atrás kg 1360/2120 1655/2225
CHASSIS
33 quantidade à frente/atrás 2/2 2/2
34 PNEUS tamanho à frente 7.00-12-12 7.00-12-12
35 tamanho atrás 6.00-9-10 6.00-9-10
36 DISTÂNCIA ENTRE EIXOS mm 1650 1650
37 RASTO à frente/atrás mm 970/980 970/980
38 com carga, no ponto mais baixo mm 100 100
DISTÂNCIA
ATÉ AO CHÃO com carga, centro da distância entre
39 mm 113 113
eixos
accionamento com o accionamento com o
40 TRAVÃO DE SERVIÇO
pé/hidráulico pé/hidráulico
41 TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO manual/mecânico manual/mecânico
CONDUÇÃO
42 BATERIA voltagem/capacidade V/AH 12/65 12/65
43 fabricante/modelo MITSU/G424P(E) MITSU/G424P(E)
44 débito nominal/rpm kw (cv) 48.9(65.6)/2600 48.9(65.6)/2600
MOTOR
45 binário máx./rpm N·m 183.2/2000 183.2/2000
46 ciclo/cilindros/capacidade cc 4/4/2351 4/4/2351
47 tipo powershift powershift
TRANSMISSÃO número de velocidades para marcha à
48 1/1 1/1
frente/atrás
PRESSÃO DE
49 sistema/peça auxiliar bar 182/160 182/160
FUNCIONAMENTO
nível de pressão sonora contínua
equivalente (Leq) escutado pelo
50 NÍVEL DE RUÍDO dB(A)
condutor (DHI: BITA/CE prEN
12053)
-38-
Dados gerais
DOOSAN 1
G30G(P) (TIRE-3) 2
3000 3
500 4
LP 5
condutor - sentado 6
p 7
2/2 8
3000 9
156 10
lll 11
45x122x1050 12
272x1042 13
6/12 14
2687 15
1228 16
2053 17
4280 18
2160 19
1185 20
2430 21
482 22
4327 23
2330 23a
19/20 24
490/520 25
420/550 26
1615/1600 27
22/38 28
29
4350 30
6580/800 31
1750/2600 32
2/2 33
28x9-15-14 34
6.50-10-10 35
1700 36
1000/980 37
118 38
132 39
accionamento com o
40
pé/hidráulico
manual/mecânico 41
12/65 42
MITSU/G424P(E) 43
48.9(65.6)/2600 44
183.2/2000 45
4/4/2351 46
powershift 47
1/1 48
210/160 49
50
-39-
Dados geraisl
Especificações
CARACTERÍSTICAS
1 FABRICANTE DOOSAN DOOSAN
2 MODELO G20G(P) (TIRE-3) G25G(P) (TIRE-3)
3 CAPACIDADE no centro da carga nominal kg 2000 2500
4 CENTRO DA CARGA distância mm 500 500
5 TIPO DE POTÊNCIA electricidade, diesel, gás, gás GPL GAS,LP GAS,LP
6 CONTROLO condutor de pé, sentado condutor - sentado condutor - sentado
7 PNEUS C=amortecedor, P=pneumático p p
8 RODAS (x=conduzidas) quantidade à frente/atrás 2/2 2/2
GERAIS
ELEVAÇÃO COM altura máxima das pás com carga
mm 3000 3000
MASTRO PADRÃO DE nominal
10 DUAS FASES elevação livre mm 150 150
11 SUPORTE DAS PÁS classe ISO ll ll
12 espessura x largura x comprimento mm 45x100x1050 45x100x1050
PÁS distância entre as pás (máximo x
13 mm 250x1000 250x1000
mínimo)
INCLINAÇÃO DO
14 para a frente/para trás graus 6/12 6/12
MASTRO
15 comprimento sem pás mm 2520 2585
16 largura mm 1165 1165
17 altura do mastro recolhido mm 2038 2038
DIMENSÕES
GERAIS altura do mastro estendido
18 mm 4271 4271
(incluindo LBR)
19 altura do tecto de protecção mm 2143 2143
20 altura do banco mm 1168 1168
21 CÍRCULO DE VIRAGEM mm 2250 2300
22 CONSTANTE DO BINÁRIO DE CARGA mm 467 467
23 90º - ANDAMENTO AO EMPILHAR mm 4150 4215
23a 90º - ANDAMENTO AO INTERCEPTAR mm 2165 2230
PRESTAÇÕES
24 marcha, com carga/sem carga km/h 18/19 18/19
25 VELOCIDADE elevação, com carga/sem carga mm/s 490/520 490/520
26 descer, com carga/sem carga mm/s 420/550 420/550
CAPACIDADE DE
27 a 1,6 km/h, com carga/sem carga kg 1760/1700 1750/1690
TRACÇÃO
ÂNGULO DE
28 a 1,6 km/h, com carga/sem carga % 30/54 29/48
INCLINAÇÃO
tempo alcançado à velocidade
29 ACELERAÇÃO máxima, seg.
com carga/sem carga
PESO
30 PESO TOTAL sem carga kg 3480 3830
31 CARGA SOBRE OS com carga, à frente/atrás kg 4660/820 5400/950
32 EIXOS sem carga, à frente/atrás kg 1360/2120 1655/2225
CHASSIS
33 quantidade à frente/atrás 2/2 2/2
34 PNEUS tamanho à frente 7.00-12-12 7.00-12-12
35 tamanho atrás 6.00-9-10 6.00-9-10
36 DISTÂNCIA ENTRE EIXOS mm 1650 1650
37 RASTO à frente/atrás mm 970/980 970/980
38 com carga, no ponto mais baixo mm 100 100
DISTÂNCIA
ATÉ AO CHÃO com carga, centro da distância entre
39 mm 113 113
eixos
accionamento com o accionamento com o
40 TRAVÃO DE SERVIÇO
pé/hidráulico pé/hidráulico
41 TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO manual/mecânico manual/mecânico
CONDUÇÃO
42 BATERIA voltagem/capacidade V/AH 12/65 12/65
43 fabricante/modelo MITSU/G424P(E) MITSU/G424P(E)
44 débito nominal/rpm kw (cv) 51.5(69.1)/2600 51.5(69.1)/2600
MOTOR
45 binário máx./rpm N·m 183.9/2200 183.9/2200
46 ciclo/cilindros/capacidade cc 4/4/2351 4/4/2351
47 tipo powershift powershift
TRANSMISSÃO número de velocidades para marcha à
48 1/1 1/1
frente/atrás
PRESSÃO DE
49 sistema/peça auxiliar bar 182/160 182/160
FUNCIONAMENTO
nível de pressão sonora contínua
equivalente (Leq) escutado pelo
50 NÍVEL DE RUÍDO dB(A)
condutor (DHI: BITA/CE prEN
12053)
-40-
Dados gerais
DOOSAN 1
G30G(P) (TIRE-3) 2
3000 3
500 4
GAS,LP 5
condutor - sentado 6
p 7
2/2 8
3000 9
156 10
lll 11
45x122x1050 12
272x1042 13
6/12 14
2687 15
1228 16
2053 17
4280 18
2160 19
1185 20
2430 21
482 22
4327 23
2330 23a
19/20 24
490/520 25
420/550 26
1630/1605 27
22/39 28
29
4350 30
6580/800 31
1750/2600 32
2/2 33
28x9-15-14 34
6.50-10-10 35
1700 36
1000/980 37
118 38
132 39
accionamento com o
40
pé/hidráulico
manual/mecânico 41
12/65 42
MITSU/G424P(E) 43
51.5(69.1)/2600 44
183.9/2200 45
4/4/2351 46
powershift 47
1/1 48
210/160 49
50
-41-
Dados geraisl
Especificações
CARACTERÍSTICAS
1 FABRICANTE DOOSAN DOOSAN
2 MODELO G20G(P) (Non-Certi) G25G(P) (Non-Certi)
3 CAPACIDADE no centro da carga nominal kg 2000 2500
4 CENTRO DA CARGA distância mm 500 500
5 TIPO DE POTÊNCIA electricidade, diesel, gás, gás GPL LP LP
6 CONTROLO condutor de pé, sentado condutor - sentado condutor - sentado
7 PNEUS C=amortecedor, P=pneumático p p
8 RODAS (x=conduzidas) quantidade à frente/atrás 2/2 2/2
GERAIS
ELEVAÇÃO COM altura máxima das pás com carga
9 mm 3000 3000
MASTRO PADRÃO DE nominal
10 DUAS FASES elevação livre mm 150 150
11 SUPORTE DAS PÁS classe ISO ll ll
12 espessura x largura x comprimento mm 45x100x1050 45x100x1050
PÁS distância entre as pás (máximo x
13 mm 250x1000 250x1000
mínimo)
INCLINAÇÃO DO
14 para a frente/para trás graus 6/12 6/12
MASTRO
15 comprimento sem pás mm 2520 2585
16 largura mm 1165 1165
17 altura do mastro recolhido mm 2038 2038
DIMENSÕES
GERAIS altura do mastro estendido
18 mm 4271 4271
(incluindo LBR)
19 altura do tecto de protecção mm 2143 2143
20 altura do banco mm 1168 1168
21 CÍRCULO DE VIRAGEM mm 2250 2300
22 CONSTANTE DO BINÁRIO DE CARGA mm 467 467
23 90º - ANDAMENTO AO EMPILHAR mm 2717 2767
23a 90º - ANDAMENTO AO INTERCEPTAR mm 2165 2230
PRESTAÇÕES
24 marcha, com carga/sem carga km/h 19/20 19/20
25 VELOCIDADE elevação, com carga/sem carga mm/s 500/550 500/550
26 descer, com carga/sem carga mm/s 560/580 560/580
CAPACIDADE DE
27 a 1,6 km/h, com carga/sem carga kg 1650/1590 1625/1580
TRACÇÃO
ÂNGULO DE
28 a 1,6 km/h, com carga/sem carga % 31/50 26/44
INCLINAÇÃO
tempo alcançado à velocidade
29 ACELERAÇÃO máxima, seg.
com carga/sem carga
PESO
30 PESO TOTAL sem carga kg 3480 3850
31 CARGA SOBRE OS com carga, à frente/atrás kg 4660/820 5400/950
32 EIXOS sem carga, à frente/atrás kg 1360/2120 1500/2350
CHASSIS
33 quantidade à frente/atrás 2/2 2/2
34 PNEUS tamanho à frente 7.00-12-12 7.00-12-12
35 tamanho atrás 6.00-9-10 6.00-9-10
36 DISTÂNCIA ENTRE EIXOS mm 1650 1650
37 RASTO à frente/atrás mm 970/980 970/980
38 com carga, no ponto mais baixo mm 100 100
DISTÂNCIA
ATÉ AO CHÃO com carga, centro da distância entre
39 mm 113 113
eixos
accionamento com o accionamento com o
40 TRAVÃO DE SERVIÇO
pé/hidráulico pé/hidráulico
41 TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO manual/mecânico manual/mecânico
CONDUÇÃO
42 BATERIA voltagem/capacidade V/AH 12/65 12/65
43 fabricante/modelo G424F G424F
44 débito nominal/rpm kw (cv) 46.2(62)/2550 46.2(62)/2550
MOTOR
45 binário máx./rpm N·m 181/2200 181/2200
46 ciclo/cilindros/capacidade cc 4/4/2405 4/4/2405
47 tipo powershift powershift
TRANSMISSÃO número de velocidades para marcha à
48 1/1 1/1
frente/atrás
PRESSÃO DE
49 sistema/peça auxiliar bar 182/160 182/160
FUNCIONAMENTO
nível de pressão sonora contínua
equivalente (Leq) escutado pelo
50 NÍVEL DE RUÍDO dB(A)
condutor (DHI: BITA/CE prEN
12053)
-42-
Dados gerais
DOOSAN 1
G30G(P) (Non-Certi) 2
3000 3
500 4
LP 5
condutor - sentado 6
p 7
2/2 8
3000 9
156 10
lll 11
45x122x1050 12
272x1042 13
6/12 14
2662 15
1228 16
2053 17
4280 18
2160 19
1185 20
2375 21
482 22
2857 23
2290 23a
19.5/20.5 24
500/550 25
550/580 26
1465/1450 27
20/35 28
29
4320 30
6210/1110 31
1680/2640 32
2/2 33
28x9-15-14 34
6.50-10-10 35
1650 36
1000/980 37
118 38
132 39
accionamento com o
40
pé/hidráulico
manual/mecânico 41
12/65 42
G424F 43
46.2(62)/2550 44
181/2200 45
4/4/2405 46
powershift 47
1/1 48
210/160 49
50
-43-
Dados geraisl
Especificações
CARACTERÍSTICAS
1 FABRICANTE DOOSAN DOOSAN
2 MODELO G20G(P) (TIER-3) G25G(P) (TIER-3)
3 CAPACIDADE no centro da carga nominal kg 2000 2500
4 CENTRO DA CARGA distância mm 500 500
5 TIPO DE POTÊNCIA electricidade, diesel, gás, gás GPL LP LP
6 CONTROLO condutor de pé, sentado condutor - sentado condutor - sentado
7 PNEUS C=amortecedor, P=pneumático p p
8 RODAS (x=conduzidas) quantidade à frente/atrás 2/2 2/2
GERAIS
ELEVAÇÃO COM altura máxima das pás com carga
9 mm 3000 3000
MASTRO PADRÃO DE nominal
10 DUAS FASES elevação livre mm 150 150
11 SUPORTE DAS PÁS classe ISO ll ll
12 espessura x largura x comprimento mm 45x100x1050 45x100x1050
PÁS distância entre as pás (máximo x
13 mm 250x1000 250x1000
mínimo)
INCLINAÇÃO DO
14 para a frente/para trás graus 6/12 6/12
MASTRO
15 comprimento sem pás mm 2520 2585
16 largura mm 1165 1165
17 altura do mastro recolhido mm 2038 2038
DIMENSÕES
GERAIS altura do mastro estendido
18 mm 4271 4271
(incluindo LBR)
19 altura do tecto de protecção mm 2143 2143
20 altura do banco mm 1168 1168
21 CÍRCULO DE VIRAGEM mm 2250 2300
22 CONSTANTE DO BINÁRIO DE CARGA mm 467 467
23 90º - ANDAMENTO AO EMPILHAR mm 2717 2767
23a 90º - ANDAMENTO AO INTERCEPTAR mm 2165 2230
PRESTAÇÕES
24 marcha, com carga/sem carga km/h 19/20 19/20
25 VELOCIDADE elevação, com carga/sem carga mm/s 500/550 500/550
26 descer, com carga/sem carga mm/s 560/580 560/580
CAPACIDADE DE
27 a 1,6 km/h, com carga/sem carga kg 1750/1685 1730/1680
TRACÇÃO
ÂNGULO DE
28 a 1,6 km/h, com carga/sem carga % 34/55.5 28/48.5
INCLINAÇÃO
tempo alcançado à velocidade
29 ACELERAÇÃO máxima, seg.
com carga/sem carga
PESO
30 PESO TOTAL sem carga kg 3480 3850
31 CARGA SOBRE OS com carga, à frente/atrás kg 4660/820 5400/950
32 EIXOS sem carga, à frente/atrás kg 1360/2120 1500/2350
CHASSIS
33 quantidade à frente/atrás 2/2 2/2
34 PNEUS tamanho à frente 7.00-12-12 7.00-12-12
35 tamanho atrás 6.00-9-10 6.00-9-10
36 DISTÂNCIA ENTRE EIXOS mm 1650 1650
37 RASTO à frente/atrás mm 970/980 970/980
38 com carga, no ponto mais baixo mm 100 100
DISTÂNCIA
ATÉ AO CHÃO com carga, centro da distância entre
39 mm 113 113
eixos
accionamento com o accionamento com o
40 TRAVÃO DE SERVIÇO
pé/hidráulico pé/hidráulico
41 TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO manual/mecânico manual/mecânico
CONDUÇÃO
42 BATERIA voltagem/capacidade V/AH 12/65 12/65
43 fabricante/modelo G424FE G424FE
44 débito nominal/rpm kw (cv) 46.2(62)/2550 46.2(62)/2550
MOTOR
45 binário máx./rpm N·m 181/2200 181/2200
46 ciclo/cilindros/capacidade cc 4/4/2405 4/4/2405
47 tipo powershift powershift
TRANSMISSÃO número de velocidades para marcha à
48 1/1 1/1
frente/atrás
PRESSÃO DE
49 sistema/peça auxiliar bar 182/160 182/160
FUNCIONAMENTO
nível de pressão sonora contínua
equivalente (Leq) escutado pelo
50 NÍVEL DE RUÍDO dB(A)
condutor (DHI: BITA/CE prEN
12053)
-44-
Dados gerais
DOOSAN 1
G30G(P) (TIER-3) 2
3000 3
500 4
LP 5
condutor - sentado 6
p 7
2/2 8
3000 9
156 10
lll 11
45x122x1050 12
272x1042 13
6/12 14
2662 15
1228 16
2053 17
4280 18
2160 19
1185 20
2375 21
482 22
2857 23
2290 23a
19.5/20.5 24
500/550 25
550/580 26
1640/1615 27
23/40 28
29
4320 30
6210/1110 31
1680/2640 32
2/2 33
28x9-15-14 34
6.50-10-10 35
1650 36
1000/980 37
118 38
132 39
accionamento com o
40
pé/hidráulico
manual/mecânico 41
12/65 42
G424FE 43
46.2(62)/2550 44
181/2200 45
4/4/2405 46
powershift 47
1/1 48
210/160 49
50
-45-
Dados geraisl
Especificações
CARACTERÍSTICAS
1 FABRICANTE DOOSAN DOOSAN
2 MODELO G20G(P) (TIER-3) G25G(P) (TIER-3)
3 CAPACIDADE no centro da carga nominal kg 2000 2500
4 CENTRO DA CARGA distância mm 500 500
5 TIPO DE POTÊNCIA electricidade, diesel, gás, gás GPL Gás, GPL Gás, GPL
6 CONTROLO condutor de pé, sentado condutor - sentado condutor - sentado
7 PNEUS C=amortecedor, P=pneumático p p
8 RODAS (x=conduzidas) quantidade à frente/atrás 2/2 2/2
GERAIS
ELEVAÇÃO COM altura máxima das pás com carga
9 mm 3000 3000
MASTRO PADRÃO DE nominal
10 DUAS FASES elevação livre mm 150 150
11 SUPORTE DAS PÁS classe ISO ll ll
12 espessura x largura x comprimento mm 45x100x1050 45x100x1050
PÁS distância entre as pás (máximo x
13 mm 250x1000 250x1000
mínimo)
INCLINAÇÃO DO
14 para a frente/para trás graus 6/12 6/12
MASTRO
15 comprimento sem pás mm 2520 2585
16 largura mm 1165 1165
17 altura do mastro recolhido mm 2038 2038
DIMENSÕES
GERAIS altura do mastro estendido
18 mm 4271 4271
(incluindo LBR)
19 altura do tecto de protecção mm 2143 2143
20 altura do banco mm 1168 1168
21 CÍRCULO DE VIRAGEM mm 2250 2300
22 CONSTANTE DO BINÁRIO DE CARGA mm 467 467
23 90º - ANDAMENTO AO EMPILHAR mm 2717 2767
23a 90º - ANDAMENTO AO INTERCEPTAR mm 2165 2230
PRESTAÇÕES
24 marcha, com carga/sem carga km/h 19/20 19/20
25 VELOCIDADE elevação, com carga/sem carga mm/s 500/550 500/550
26 descer, com carga/sem carga mm/s 560/580 560/580
CAPACIDADE DE
27 a 1,6 km/h, com carga/sem carga kg 1840/1772 1818/1762
TRACÇÃO
ÂNGULO DE
28 a 1,6 km/h, com carga/sem carga % 36/59 30/51
INCLINAÇÃO
tempo alcançado à velocidade
29 ACELERAÇÃO máxima, seg.
com carga/sem carga
PESO
30 PESO TOTAL sem carga kg 3480 3850
31 CARGA SOBRE OS com carga, à frente/atrás kg 4660/820 5400/950
32 EIXOS sem carga, à frente/atrás kg 1360/2120 1500/2350
CHASSIS
33 quantidade à frente/atrás 2/2 2/2
34 PNEUS tamanho à frente 7.00-12-12 7.00-12-12
35 tamanho atrás 6.00-9-10 6.00-9-10
36 DISTÂNCIA ENTRE EIXOS mm 1650 1650
37 RASTO à frente/atrás mm 970/980 970/980
38 com carga, no ponto mais baixo mm 100 100
DISTÂNCIA
ATÉ AO CHÃO com carga, centro da distância entre
39 mm 113 113
eixos
accionamento com o accionamento com o
40 TRAVÃO DE SERVIÇO
pé/hidráulico pé/hidráulico
41 TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO manual/mecânico manual/mecânico
CONDUÇÃO
42 BATERIA voltagem/capacidade V/AH 12/65 12/65
43 fabricante/modelo G424FE G424FE
44 débito nominal/rpm kw (cv) 46.2(62)/2550 46.2(62)/2550
MOTOR
45 binário máx./rpm N·m 181/2200 181/2200
46 ciclo/cilindros/capacidade cc 4/4/2405 4/4/2405
47 tipo powershift powershift
TRANSMISSÃO número de velocidades para marcha à
48 1/1 1/1
frente/atrás
PRESSÃO DE
49 sistema/peça auxiliar bar 182/160 182/160
FUNCIONAMENTO
nível de pressão sonora contínua
equivalente (Leq) escutado pelo
50 NÍVEL DE RUÍDO dB(A)
condutor (DHI: BITA/CE prEN
12053)
-46-
Dados gerais
DOOSAN 1
G30G(P) (TIER-3) 2
3000 3
500 4
Gás, GPL 5
condutor - sentado 6
p 7
2/2 8
3000 9
156 10
lll 11
45x122x1050 12
272x1042 13
6/12 14
2662 15
1228 16
2053 17
4280 18
2160 19
1185 20
2375 21
482 22
2857 23
2290 23a
19.5/20.5 24
500/550 25
550/580 26
1725/1699 27
24/43 28
29
4320 30
6210/1110 31
1680/2640 32
2/2 33
28x9-15-14 34
6.50-10-10 35
1650 36
1000/980 37
118 38
132 39
accionamento com o
40
pé/hidráulico
manual/mecânico 41
12/65 42
G424FE 43
46.2(62)/2550 44
181/2200 45
4/4/2405 46
powershift 47
1/1 48
210/160 49
50
-47-
Dados gerais
Tabela de Capacidade
Um pneu
-48-
Dados gerais
Dois pneus
-49-
Dados gerais
-50-
Dados gerais
Dois pneus
STD, FFL FFT
D20G(P),G20G(P)
-51-
Dados gerais
Números de Série
Localização dos Números de
Série
Para acesso rápido, registe os números de série do
seu empilhador nos espaços debaixo das
fotografias.
-52-
Dados gerais
Exemplo Típico
-53-
Dados gerais
CW - Contra-peso
SF - Garfos Especiais
LS - Estabilizador de Carga
-54-
Dados gerais
-55-
Utilização
GPL(12V)
-56-
Utilização
-57-
Utilização
Compartimento do Motor
-58-
Utilização
Interruptor de arranque do
pré-aquecimento Posição
lâmpada
O
(DESLIGADA)
1 posição
2
posição
Lâmpada
abrangente e
DESLIGADO LIGADO LIGADO
lâmpada de
estacionamento
Lâmpada
DESLIGADO LIGADO LIGADO
traseira
Lâmpada de
iluminação do DESLIGADO LIGADO LIGADO
painel
Farol DESLIGADO LIGADO LIGADO
Lâmpada
DESLIGADO DESLIGADO LIGADO
traseira (OPT)
AVISO
Desligue o motor e coloque o interruptor de
arranque na posição de paragem "0".
Durante o funcionamento do motor é proibido
colocar o interruptor na posição "START"
(ARRANQUE), caso contrário o motor de
arranque ficará danificado.
O tempo de arranque não deve ser superior a
15 segundos e um novo arranque deve ser
efectuado após 20 segundos.
-59-
Utilização
AVISO
ACIONE O FREIO DE ESTACIONAMENTO AO
SAIR DA EMPILHADEIRA!
O FREIO DE ESTACIONAMENTO NĂO É
ACIONADO AUTOMATICAMENTE.
-60-
Utilização
Disjuntor
G424
D30G(P)
Banco
NOTA: A disposição dos bancos poderá variar. As
operações básicas serão as mesmas.
-61-
Utilização
Interruptor do Selector de
combustível (G424F(E) /
G424P(E)Combustível Dual Só)
-62-
Utilização
Pedal do Acelerador
Pedal de Comando do Avanço
Lento
-63-
Utilização
-64-
Utilização
Reabastecimento
Motores a Gasolina e a Gasóleo
AVISO
Durante o reabastecimento podem originar-se
vapores explosivos.
Não fume em áreas de reabastecimento.
O empilhador só deve ser reabastecido em
locais seguros determinados. São preferíveis
locais seguros ao ar livre, a locais fechados.
Durante o reabastecimento desligue o motor e
desça do empilhador.
1. Páre o empilhador no local seguro designado.
ATENÇÃO Coloque a transmissão em NEUTRAL. Baixe os
garfos até ao chão. Aplique o travão de
Não deixe baixar demais o nível de combustível, parqueamento e pare o motor
nem acabar completamente. Sedimentos e outras
impurezas do depósito poderão passar ao sistema
de alimentação. Tal pode resultar em problemas a
pegar e até em danos.
-65-
Utilização
-66-
Utilização
ATENÇÃO
o pino-guia estiver partido ou faltar, substitua-o.
-67-
Utilização
-68-
Utilização
Motor G424F(E)
Motor G424F(E)
-69-
Utilização
Ligar o Motor
Pré-requisitos Motor a gasolina
NOTA: O motor não pega sem que a alavanca de
controle de sentido de marcha esteja na ATENÇÃO
posição NEUTRAL.
NÃ O deixe ficar a chave de ignição na posição
“ON” se o motor não estiver a trabalhar.
A posição de ignição NÃO pode ficar activada
durante mais de 10 segundos.
Motor a GPL
AVISO
O combustível GPL é inflamável e pode
provocar ferimentos.
Certifique-se de que os tubos e encaixes do
sistema de GPL não têm fugas.
Verifique a correcta montagem do depósito.
-70-
Utilização
Motor a Gasóleo
Ligar a Frio um Motor a Gasóleo
1. Rode a chave para a posição ON (ligado). A luz
do pré-aquecimento acende-se durante
aproximadamente 7 segundos, dependendo da
temperatura do ar.
ATENÇÃO
ATENÇÃO Não inverta os cabos da bateria. Pode danificar o
Nã o dê ao arranque mais de 10 segundos alternador.
seguidos. Ligue sempre os cabos da fonte externa em
paralelo com os cabos da bateria do empilhador:
POSITIVO (+) com POSITIVO (+) e NEGATIVO (-)
2. Quando a luz do pré-aquecimento se apagar, com NEGATIVO (-).
rode a chave para a posição START, com o Ligue o cabo de terra em último e desligue em
acelerador a fundo. primeiro lugar. Todos os empilhadores equipados
com motor de combustão DOOSAN, têm terra
3. Quando o motor pegar liberte a chave e o NEGATIVA (-).
acelerador deixando o motor ao ralenti.
-71-
Utilização
2. Mova alavanca (1), no interruptor de seletor de 2. Feche a válvula do combustível no tanque de LP.
combustível para a posição DESL (2) . Deixe a tampa aberta.
alavanca (1) nesta posição até que a máquina
pare.
-72-
Utilização
-73-
Utilização
-74-
Utilização
Operação do Empilhador
Empilhadora com accionamento
hidráulico
Conjunto da Transmissão
1. Ligue o motor. Veja o capítulo “Ligar o Motor”.
AVISO
2. Trave com o pedal do travão de serviço para A inversão repentina do sentido de marcha, de
reter o empilhador até que esteja pronto para o avanço para recuo, de um empilhador
movimentar. carregado, pode provocar a queda da carga ou
3. Liberte o travão de parqueamento. o levantamento da traseira.
Tal falta de cuidado pode provocar acidentes.
NOTA: O travão de parqueamento tem de ser Páre completamente um empilhador carregado
destravado para que possa usar o antes de mudar para a posição de recuo.
comando de sentido de marcha
NOTA: Mudanças de sentido de marcha podem
ser feitas em aceleração máxima a
velocidades até 6 km/h. Uma velocidade
de 6 km/h é equivalente a caminhar
rapidamente. Mudanças de sentido de
marcha a velocidades superiores a esta,
são consideradas abusivas
AVISO
Um empilhador com o motor a trabalhar e sem
o operador, pode mover-se lentamente se a
transmissão estiver engatada.
Isto pode provocar ferimentos.
Coloque sempre as alavancas de comando da
transmissão em NEUTRAL e aplique o travão de
parqueamento antes de descer do empilhador.
-75-
Utilização
7. Para mudar o sentido de marcha liberte o 11. Para parar o empilhador quando se está a
pedal do acelerador. mover em qualquer dos sentidos, liberte o
acelerador.
8. Trave para reduzir a velocidade o necessário.
12. Trave com o travão de serviço até parar
suavemente.
-76-
Utilização
AVISO
Não use a embreagem em vez do pedal do freio.
Dará desgaste aos discos de embreagem.
-77-
Utilização
O SECM faz qualquer correção necessária à sensor de posição do pedal do acelerador (APP)..
relação de combustível / ar controlando a pressão Até mesmo a temperatura do líquido de
de combustível da admissão ao misturador de arrefecimento da máquina e a pressão adequada
ar/combustível modulando o as válvulas de do óleo são monitoradas pelo SECM. O
combustível dual (FTV) conectadas ao regulador. controlador de SECM é um sistema inteligente que
Reduzindo a pressão do combustível a mistura permite adaptar funções de controlo a medida que
de ar/combustível diminui e aumentando a pressão as condições operacionais modificam. Fatores
do combustível enriquece a mistura de como temperatura ambiente, variações de
ar/combustível. Para calcular qualquer correção combustível, uso de componente de ignição, filtro
necessária à relação de combustível / ar, o SECM de ar entupido, e outras variáveis operacionais são
usa vários sensores diferentes para obter compensadas.
informação sobre o desempenho da máquina. A
Velocidade da máquina é monitorada pelo SECM MPI (injecção de multi-ponto) é usado para este
por uma resistência variável (VR) ou sensor de Hall sistema. Pressão de injecção de combustível e
Effect . A temperatura da entrada do ar no manifold volume dependem das exigências específicas da
e a pressão absoluta são monitoradas por um máquina- injecção de combustível. Pode ser usada
sendor TMAP.. MI-07 é um sistema de comando uma variedade de reguladores e injectores para
por rádio (DBW) que conecta o pedal do ajustar as necessidades individuais. O regulador de
acelerador ao regulador de pressão eletrônica pressão de combustível gasolina combustível é de
através da corrente eléctrica elétrica; cabos uma via, configuração sem-retorno. Todos os
mecânicos não são usados. Um sensor de posição componentes sespecíficos da gasolina são para
que comanda a válvula reguladora (TPS) produção automotiva e validados estritamente para
monitora a posii;cao da válvulva em realação ao padrões automotivos. Quatro (4) canais de injecção
sequencial são assistidos.
-78-
Utilização
Máquina G424F
EMS (sistema de administração de Máquina) de máquina de G424FE é um sistema de volta fechado que
utiliza um silenciador catalítico de 3 vias não é usado para este sistema.
O regulador GPL e o misturador são operados open loop uma vez que nenhum ajuste de miswtura é feito
pelo SECM. Pressão do manifold doTMAP, rpm do sensor de posição de manivela e posição do regulador de
pressão são usados pelo SECM para calcular a carga. Avaliação do regulador de pressão eletrônico ainda é
fornecida ao SECM pelo sensor de posição do regulador de pressão (TPS).
-79-
Utilização
-80-
Utilização
-81-
Utilização
-82-
Utilização
-83-
Utilização
-84-
Utilização
-85-
Utilização
-86-
Utilização
-87-
Utilização
-88-
Utilização
-89-
Utilização
Áspero Inativo Isole o sistema de gasolina Verifique se o cilindro de GPL está cheio e
(Gás) correndo a armação do elevador se a válvula está aberta. Se o problema
em GPL não existe no modo de GPL proceda com
os passos de ação corretivos abaixo.
-90-
Utilização
-91-
Utilização
-92-
Utilização
Diagnósticos avançados
MI-07 são sistemas equipados com diagnósticos
de falta embutidos. Faltas de sistema descobertas
podem ser exibidas pela Lâmpada Indicadora de
Mau funcionamento (MIL) como Códigos de Falta
Diagnóstico (DFC) ou códigos de flash, e visto em
detalhes com o uso do software de Ferramenta de
Serviço. Quando a chave de ignição é virada em, o
MIL iluminará e permanecerá em até que a máquina
seja começada. Uma vez que a máquina é
começada, a lâmpada de MIL sairá a menos que
uma ou mais condições de falta estejam presentes.
Se uma condição de falha descoberta existir, serão
armazenadas a falta ou faltas na memória do
módulo de controlo de máquina pequeno (SECM).
Uma vez uma falta ativa acontece o MIL iluminará e
permanecerá LIG. Isto sinaliza o operador que uma
falha foi descoberta pelo SECM.
-93-
Utilização
135 Inj5Open
Não é Circuito aberto do injector 5
Nenhum N/A
utiliza de gasolina, fio do injector 5
do partido ou injector defeituoso
136 Inj6Open
Não é Circuito aberto do injector 6
Nenhum N/A
utiliza de gasolina, fio do injector 6
do partido ou injector defeituoso
137 Inj7Open
Não é Circuito aberto do injector 7
Nenhum N/A
utiliza de gasolina, fio do injector 7
do partido ou injector defeituoso
138 Inj8Open
Não é Circuito aberto do injector 8
Nenhum N/A
utiliza de gasolina, fio do injector 8
do partido ou injector defeituoso
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM.
-94-
Utilização
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-95-
Utilização
AÇÃO CORRETIVA
DFC FALHA PROVÁVEL AÇÃO DA FALHA *
PRIMEIRO VERIFIQUE
Confira conexões de sensor CAM
CamSyncFault
SECM (SINAL) Pino B10 para sensor CAM
Perda de sincronização no
Pino 2
sensor CAM, normalmente
192 Nenhum SECM (Sensor GND) Pino B1 para sensor
devido a barulho no sinal ou
CAM Pino 3
uma conexão intermitente no
Trocado de 12V para sensor CAM Pino 1
sensor CAME
Confira para sensor de CAM defeituoso
Confira conexões de sensor do Eixo de
CrankEdgesFault manivela
Nenhum sinal de eixo de SECM (SINAL) Pino B5 Sensor manivela
manivela quando máquina Pino 3
193 está girando, eixo de Nenhum SECM (Sensor GND) PINO B1 Sensor
manivela estragado ou manivela Pino 2
sensor de manivela Trocado de 12V para sensor de Manivela
defeituoso Pino 1
Confira sensor de Manivela defeituoso
TPS1RangeLow
Voltagem do sensor TPS1 Verifique se a ligação do conector da
fora do intervalo inferior, borboleta e o sensor TPS1 apresentam um
normalmente accionado se o circuito aberto ou curto-circuito à massa
221 (1) TurnOnMil
sinal TPS1 possuir Pino B23 SECM (sinal) ao Pino 6 ETC
(22) (2) CutThrottle
curto-circuito à massa, o Pino B1 SECM (MASSA do sensor) ao
circuito possuir uma Pino 2 ETC
interrupção ou o sensor Pinos A16 e B17 SECM (MASSA do sistema)
estiver avariado.
TPS2RangeLow
TPS2 sensor voltagem fora
do alcance baixo,
normalmente se o sinal de
Confira conexão de conector de regulador de
TPS2 encurtou para
pressão e sensor de TPS2 para um circuito
fundamente, circuito abriu ou
aberto ou curto a GND
sensor falhouTPS1Variação (1) TurnOnMi
222 SECM Pin B4 (sinal) para ETC Pino 5
Alta (2) CutThrottle
SECM Pin B1 (sensor GND) para ETC Pino
TPS1 sensor voltagem fora
2
do alcance alto,
SECM (GND de sistema) Pino A16, B17,
normalmente se o sinal de
TPS1 encurtou para dar
poder a ou o terra para o
sensor abriu
TPS1RangeHigh
TPS1 sensor voltagem fora Confira conector de regulador de pressão e
do alcance alto, fiação sensor TPS1 para um circuito
231 (1) TurnOnMi
normalmente se o sinal de diminuido
(23) (2) CutThrottle
TPS1 encurtou para eléctrica SECM Pino B23 (sinal) ETC Pino 6
ou o terra para o sensor SECM Pino B1 (sensor GND) ETC Pino 2
abriu
TPS2RangeHigh
sensor voltagem fora do Confira conector de regulador de pressão e
alcance alto, normalmente (1) TurnOnMi fiação sensor TPS1 um circuito diminuido
232
se o sinal de TPS2 encurtou (2) CutThrottle SECM Pino B4 (sinal) ETC Pino 5
para eléctrica ou o terra para SECM Pino B1 (sensor GND) ETC Pino 2
o sensor abriu
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-96-
Utilização
AÇÃO CORRETIVA
DFC FALHA PROVÁVEL AÇÃO DA FALHA *
PRIMEIRO VERIFIQUE
TPS1AdaptLoMin
Fim de regulador de pressão
241
fechado aprendido de Nenhum N/A
(24) TPS1variação sensor mais
baixa que esperado
TPS2AdaptLoMin Conhecido
fim de regulador de pressão
242 fechado de TPS2 variação Nenhum N/A
sensor mais baixa do que
esperado.
TPS1AdaptHiMax
251 WOT iconhecido final de TPS1
Nenhum N/A
(25) variação do sensor mais alta
do que esperado
TPS2AdaptHiMax
WOT conhecido final de TPS2
252 Nenhum N/A
variação sensor mais alta
que esperado
TPS1AdaptHiMin
WOT conhecido final de
271 Nenhum N/A
TPS1 variação de sensor mais
baixo do que esperado
TPS2AdaptHiMin
WOT conhecido final de
272 Nenhum N/A
TPS2 variação de sensor mais
baixo do que esperado
TPS1AdaptLoMax
Fim de regulador de pressão
281 fechado TPS1conhecido Nenhum N/A
variação sensor mais alta que
esperado
TPS2AdaptLoMax
Fim de regulador de pressão
282 fechado TPS2conhecido Nenhum N/A
variação sensor mais alta que
esperado
TPS_Sensors_Conflict Verificar o conector e os pinos do regulador
Sensores PS diferem mais do de pressão para ver se há corrosão.
que esperado Para verificar os TPS desconectar o
NOTA: O TPS não é um (1) TurnOnMi conector do regulador de pressão e medir a
291 artigo que pode ser (2) CutThrottle resistência de:
consertado somente TPS Pino 2 (GND) a Pino 6 (TPS1 SINAL)
substituindo o conjunto (0.7 ± 30%)
DV-EV. TPS Pino 3 (PWR) a Pino 6 (TPS1 SINAL)
(1.4 ± 30%)
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-97-
Utilização
AÇÃO CORRETIVA
DFC FALHA PROVÁVEL AÇÃO DA FALHA *
PRIMEIRO VERIFIQUE
Verifique se o conector TMAP e os fios dos
sinais MAP possuem um circuito aberto
MAPTimeRangeLow
Pino 4 TMAP para Pino B18 SECM (sinal)
A entrada do sensor da
Pino 1 TMAP para Pino B1 SECM
pressão absoluta no colector é
(MASSA do sensor)
reduzida, normalmente
Pino 3 TMAP para Pino B24 SECM
331 accionada se o fio do sinal de
TurnOnMil (XDRP +5 Vcc)
(33) pressão TMAP tiver sido
Verifique o sensor MAP desligando o
desligado ou estiver em
conector TMAP e medindo no sensor:
curto-circuito à massa ou o
Pino 1 TMAP (MASSA) para o Pino 4 (sinal
circuito tiver uma interrupção
de pressão KPA) (2,4 k - 8,2 k)
no SECM
Pino 3 TMAP (alimentação) para o Pino 4
(sinal de pressão KPA) (2,4 k - 8,2 k)
Verifique se o conector TMAP e os fios dos
sinais MAP possuem um circuito aberto
MAPRangeLow
Pino 4 TMAP para Pino B18 SECM (sinal)
A entrada do sensor da
Pino 1 TMAP para Pino B1 SECM
pressão absoluta no colector é
(MASSA do sensor)
reduzida, normalmente
(1) TurnOnMil Pino 3 TMAP para Pino B24 SECM
accionada se o fio do sinal de
332 (2) Encerramento do (XDRP +5 Vcc)
pressão TMAP tiver sido
motor Verifique o sensor MAP desligando o
desligado ou estiver em
conector TMAP e medindo no sensor:
curto-circuito à massa ou o
Pino 1 TMAP (TERRA) para o Pino 4 (sinal
circuito tiver uma interrupção
de pressão KPA) (2,4 k - 8,2 k)
no SECM
Pino 3 TMAP (alimentação) para o Pino 4
(sinal de pressão KPA) (2,4 k - 8,2 k)
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-98-
Utilização
AÇÃO CORRETIVA
DFC FALHA PROVÁVEL AÇÃP PARA FALHA
PRIMEIRO VERIFICAR
Confira conector TMAP e sinal eléctrico
MAPA um circuito desligado
MAPTimeRangeHigh TMAP Pino 4 para Pino SECM B18 (sinal)
Contribuição de Sensor de TMAP Pino 1 para Pino SECM B1 (sensor
Pressão Absoluta múltipla é GND)
Alta, normalmente se o TMAP Pino 3 para Pino SECM B24 (XDRP
341
TMAP sinal de pressão TurnOnMi +5 Vdc)
(34) tornou diminuido para ligar, Confira o sensor MAPA desconectando o
diminuido para o sinal IAT, o conector TMAP e medindo no sensor:
TMAP falhou ou o SECM TMAP Pino 1(GND) para
falhou. Pino 4 (pressão KPA notável) (2.4k - 8.2k)
TMAP Pino 3 (poder) para
Pino 4 (pressão KPA notável) (3.4k - 8.2k)
Verifique se o conector TMAP e os fios dos
MAPRangeHigh sinais MAP possuem um curto-circuito
A entrada do sensor de Pino 4 TMAP para Pino B18 SECM (sinal)
pressão absoluta no colector Pino 1 TMAP para Pino B1 SECM
é elevada, normalmente (MASSA do sensor)
accionada se o fio do sinal (1) TurnOnMil Pino 3 TMAP para Pino B24 SECM
342 de pressão TMAP tiver (2) Encerramento do (XDRP +5 Vcc)
apresentado curto-circuito à motor Verifique o sensor MAP desligando o
alimentação, curto-circuito conector TMAP e medindo no sensor:
ao sinal IAT, o TMAP tiver Pino 1 TMAP (TERRA) para o Pino 4 (sinal
avariado ou o SECM tiver de pressão KPA) (2,4 k - 8,2 k)
avariado Pino 3 TMAP (alimentação) para o Pino 4
(sinal de pressão KPA) (2,4 k - 8,2 k)
MAP_IR_HI
Confira vazamentos de vácuo. Verifique se
Sensor MAPA indica
351 TurnOnMi sensor TMAP está corretamente montado.
pressão mais alta que
Possível sensor TMAP defeituoso.
esperado
MAP_IR_LO
352 Sensor dMAPA indica mais TurnOnMi Possível sensor TMAP defeituoso.
baixa pressão que esperado
MAP_STICKING Verifique que o sensor TMAP esteja
353 Sensor MAP não muda TurnOnMi corretamente montado. Possível sensor
como esperado TMAP defeituoso.
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-99-
Utilização
AÇÃO CORRETIVA
DFC FALHA PROVÁVEL AÇÃP PARA FALHA
PRIMEIRO VERIFICAR
Confira conector TMAP e instalação elétrica
IATRangeLow
IAT para curto circuito
Entrada do Sensor de
TMAP Pino 2 para Pino SECM B12 (sinal)
Temperatura de Ingestão
TMAP Pino 1 para Pino SECM B1 (sensor
de Ar é Baixa,
371 GND)
normalmente se o TurnOnMi
(37) Conferir o sensor de IAT do TMAP desconecte
temperatura sensor IAT
o conector de TMAP e meça a resistência de
diminuiu para um chassi
IAT
aterrado ou o sensor
Resistência é approx 2400 ohms a
falhou .
temperatura ambiente
Confira conector TMAP e instalação elétrica
IAT para curto circuito
IATRangeHigh
TMAP Pino 2 para Pino SECM B12 (sinal)
Entrada do Sensor de
TMAP Pino 1 para Pino SECM B1 (sensor
Temperatura de Ingestão
381 GND)
de Ar é alta normalmente TurnOnMi
(38) Conferir o sensor de IAT do TMAP desconecte
se o sensor foi
o conector de TMAP e meça a resistência de
desconectado ou o circuito
IAT
abriu ao SECM.
Resistência é approx 2400 ohms a
temperatura ambiente
IAT_IR_Fault
Confira conexões sensor TMAP. Verifique que
Temperatura ingestão de
391 Nenhum sensor TMAP esteja montado corretamente
ar que não muda como
ao manifold.
esperado
Confira bobina e conector para circuito
desligado
SECM Pino A9 (EST1) para sistema de ignição
EST1_Open
OEM. Veja nota de aplicação.
EST1 saída aberta,
Verifique GND no módulo de ignição
421 possivelmente sinal aberto TurnOnMi
Pino A (de ambos os conectores)
EST1 ou módulo de faísca
Verifique +12 Vdc no módulo de ignição
defeituoso
Pino B (de ambos os conectores)
Recorra ao manual de aplicação para
específicos detalhes da máquina.
Confira bobina e conector para circuito
desligado
SECM Pino A9 (EST2) para sistema de ignição
EST2_Open
OEM. Veja nota de aplicação.
EST2 saída aberta,
Verifique GND no módulo de ignição
422 possivelmente sinal aberto TurnOnMi
Pino A (de ambos os conectores)
EST2 ou módulo de faísca
Verifique +12 Vdc no módulo de ignição
defeituoso
Pino B (de ambos os conectores)
Recorra ao manual de aplicação para
específicos detalhes da máquina.
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-100-
Utilização
AÇÃO CORRETIVA
DFC FALHA PROVÁVEL AÇÃP PARA FALHA
PRIMEIRO VERIFICAR
EST3_Open
Saída EST3 aberta,
423 possivelmente o sinal EST3 Nenhum N/A
está aberto ou o módulo de
faísca está defeituoso
EST4_Open
Saída EST4 aberta,
424 possivelmente o sinal EST4 Nenhum N/A
está aberto ou o módulo de
faísca está defeituoso
EST5_Open
EST5 saída aberta,
425
possivelmente sinal aberto Nenhum N/A
EST5 ou módulo de faísca
defeituoso
EST6_Open
EST6 saída aberta,
426
possivelmente sinal aberto Nenhum N/A
EST6 ou módulo de faísca
defeituoso
EST7_Open
EST7 saída aberta,
427 possivelmente sinal aberto Nenhum N/A
EST7 ou módulo de faísca
defeituoso
EST8_Open
EST8 saída aberta,
428 possivelmente sinal aberto Nenhum N/A
EST8 ou módulo de faísca
defeituoso
EST1_Short
EST1 saída diminuida alta ou
431 baixa, EST1 sinal diminuido TurnOnMi N/A
para o terra ou elétrico ou
faísca defeituosa
EST2_Short
EST2 saída diminuida alta ou
432 baixa, EST2 sinal diminuido TurnOnMi N/A
para o terra ou elétrico ou
faísca defeituosa
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-101-
Utilização
AÇÃO CORRETIVA
DFC FALHA PROVÁVEL AÇÃP PARA FALHA
PRIMEIRO VERIFICAR
EST3_Short
EST3 saída diminuida alta ou
433 baixa, EST3 sinal diminuido TurnOnMi N/A
para o terra ou elétrico ou
faísca defeituosa
EST4_Short
EST4 saída diminuida alta ou
434 baixa, EST4 sinal diminuido TurnOnMi N/A
para o terra ou elétrico ou
faísca defeituosa
EST5_Short
EST5 saída diminuida alta ou
435 baixa, EST5 sinal diminuido Nenhum N/A
para o terra ou elétrico ou
faísca defeituosa
EST6_Short
EST6 saída diminuida alta ou
436 baixa, EST6 sinal diminuido Nenhum N/A
para o terra ou elétrico ou
faísca defeituosa
EST7_Short
EST7 saída diminuida alta ou
437 baixa, EST7 sinal diminuido Nenhum N/A
para o terra ou elétrico ou
faísca defeituosa
EST8_Short
EST8 saída diminuida alta ou
438 baixa, EST8 sinal diminuido Nenhum N/A
para o terra ou elétrico ou
faísca defeituosa
ETC_Sticking Verifique escombros ou obstruções dentro
Controlo de Regulador de do corpo do regulador de pressão
pressão eletrônico está Execute o teste de regulador de pressão
aderindo. Isto pode acontecer que usa a Ferramenta de Serviço e
se o regulador de pressão confira novamente para alguma falha
(válvula de borboleta) dentro Verifique o cabo de regulador de
do regulador de pressão está pressão-placa por agüentar o uso
aderindo. A placa aderente (1) TurnOnMi Verifique o ETC a fiação para um
461 pode ser devido a algum tipo (2) Desligamento do circuito desligado
(26) de obstrução, uma placa do motor SECM Pino A17 para ETC +Pino 1
regulador de pressão solto, ou (3) CutThrottle SECM Pino A18 para ETC - Pino 4
componentes gastos. Confira o ETC internamente
NOTA: O conjunto de desconectando o conector de regulador
regulador de pressão não é de pressão e medindo a resistência do
um item para ser motor ao regulador de pressão
consertado, só pode ser TPS Pino 1 (+DRIVER) para
substituido o conjunto Pino 4 (- DRIVER) ~3.0-4.0
DV-EV.
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-102-
Utilização
AÇÃO CORRETIVA
DFC FALHA PROVÁVEL AÇÃP PARA FALHA
PRIMEIRO VERIFICAR
Verifique os fios do accionador ETC
ETC_Open_Fault
quanto a um circuito aberto
O accionador de controlo da
Pino A17 SECM para ETC + Pino 1
borboleta electrónica avariou,
Pino A18 SECM para ETC - Pino 4
normalmente accionado se os
(1) TurnOnMIL Verifique o accionamento do motor
471 sinais do accionador
(2) CutThrottle interno ETC desligando o conector da
apresentarem uma avaria de
borboleta e medindo a resistência de
interrupção, borboleta
accionamento do motor na borboleta
electrónica ou SECM
Pino 1 TPS (ACCIONADOR +) para
defeituoso.
Pino 4 (ACCIONADOR -) ~3,0-4,0
ETCSpringTest
O teste de retorno da mola de
controlo da borboleta electrónica
falhou. O SECM irá efectuar um
teste de segurança da mola de
retorno da borboleta após o
encerramento do motor. Se o
(1) TurnOnMil
mecanismo de accionamento Efectue o teste da mola da borboleta
481 (2) Encerramento do
estiver danificado ou se a mola rodando a chave da ignição e verifique
(28) motor
de retorno tiver perdido tensão, novamente a avaria
(3) CutThrottle
a borboleta não irá passar no
teste e accionar a avaria.
NOTA: O conjunto da
borboleta não é um item de
manutenção e apenas pode
ser reparado substituindo o
conjunto da borboleta DV-EV.
Verifique os fios do accionador ETC
quanto a um curto-circuito
HbridgeFault_ETC
Pino A17 SECM para ETC + Pino 1
O accionador de controlo da
Pino A18 SECM para ETC - Pino 4
borboleta electrónica falhou.
Efectue o teste da borboleta
Avaria indeterminada no
utilizando a ferramenta de serviço e
491 accionador Hbridge para (1) TurnOnMil
verifique novamente a avaria
(29) controlo da borboleta (2) CutThrottle
Verifique o accionamento do motor
electrónica. Possivelmente os
interno ETC desligando o conector da
sinais do accionador ETC+ ou
borboleta e medindo a resistência de
ETC- possuem curto-circuito à
accionamento do motor na borboleta
massa
Pino 1 TPS (ACCIONADOR +) para
Pino 4 (ACCIONADOR -) ~3,0-4,0
Verifique o nível do óleo do motor
(1) TurnOnMil
Verifique a ligação eléctrica ao
521 LowOilPressureFault (2) Encerramento
interruptor da pressão do óleo
(52) Baixa pressão do óleo do motor atrasado do
Pino B9 SECM para o interruptor de
motor
pressão do óleo
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-103-
Utilização
AÇÃO CORRETIVA
DFC FALHA PROVÁVEL AÇÃP PARA FALHA
PRIMEIRO VERIFICAR
Verifique a voltagem da bateria
Efectue uma verificação de manutenção nas
ligações eléctricas à bateria e à massa do
chassis
Verifique a voltagem da bateria durante o
arranque e com o motor em funcionamento
SysVoltRangeLow para verificar o funcionamento do alternador
531
Voltagem do sistema TurnOnMil e do sistema de carregamento
(53) muito baixa Meça a alimentação da bateria no SECM
com um multímetro
(com a chave ligada)
Pino A23 SECM (DRVP) para o
Pino A16 SECM (DRVG)
Pino A23 SECM (DRVP) para o
Pino B17 SECM (DRVG)
Confira voltagem de bateria
Execute verificação de manutenção nas
conexões eléctricas para a bateria e chassi
aterrado
Verifique a voltagem de bateria durante o
começo e com a máquina funcionando para
SysVoltRangeHigh (1) TurnOnMi
541 verificar carga do sistema e função de
Voltagem de sistema (2) Paragem retardada
(54) alternador
muitoalta do motor
Meça potência de bateria a SECM com um
multímetro (com chave ligada)
SECM Pino A23 (DRVP) para
SECM Pino A16 (DRVG)
SECM Pino A23 (DRVP) para
SECM Pino B17 (DRVG)
Meça potência do transduter no
Conector de TMAP com um multímetro
TMAP Pino 3 XDRP +5 Vdc para
TMAP Pino 1 XDRG GND
Verifique potência do transducer no
SensVoltRangeLow SECM com um multímetro
(1) TurnOnMi
551 Voltagem de referência do SECM Pino B24 +5 Vdc para SECM
(2) Encerramento
(55) sensor XDRP demasiado Pino B1 XDRG GND
atrasado do motor
baixa Verifique potência do transducer no
ETC com um multímetro
ETC Pino 3 XDRP PWR para ETC Pino 2
XDRG GND
Verifique potência do transducer no pé do
pedal com um multímetro.
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-104-
Utilização
AÇÃO CORRETIVA
DFC FALHA PROVÁVEL AÇÃP PARA FALHA
PRIMEIRO VERIFICAR
Meça potência do transduter no
Conector de TMAP com um multímetro
TMAP Pino 3 XDRP +5 Vdc para
TMAP Pino 1 XDRG GND
Verifique potência do transducer no
SensVoltRangeHigh SECM com um multímetro
(1) TurnOnMi
561 Voltagem de SECM Pino B24 +5 Vdc para SECM
(2) Atrasoda
(56) referência de sensor Pino B1 XDRG GND
ParadadoMotor
XDRP muito baixo Verifique potência do transducer no
ETC com um multímetro
ETC Pino 3 XDRP PWR para ETC Pino 2
XDRG GND
Verifique potência do transducer no pé do
pedal com um multímetro.
HardOverspeed Normalmente associado com falhas adicionais
Velocidade de (1) TurnOnMi ETC
571 máquina excedeu o (2) Limite Verifique para ETC Aderente ou outras falhas
(57) terceiro nível (3 de 3) AltaRevolução ETC
de proteção de (3) Parar o Motor Verifique se o elevador fosse direcionado num
excesso de velocidade grau íngreme
MediumOverspeed Normalmente associado com falhas adicionais
Velocidade da (1) TurnOnMi ETC
máquina excedeu o (2) Limite Verifique para ETC Aderente ou outras falhas
572 segundo nível(2 de 3) MediaRevolução ETC
de proteção de (3) Atrasoda Verifique se o elevador fosse direcionado num
excesso de ParadadoMotor grau íngreme
velocidade.
SoftOverspeed Normalmente associado com falhas adicionais
Velocidade de ETC
(1) TurnOnMi
máquina excedeu o Verifique para ETC Aderente ou outras falhas
573 (2) Limite
primeiro nível (1 de 3) ETC
RevoluçãoLeve
de proteção de Verifique se o elevador fosse direcionado num
excesso de velocidade grau íngreme
APP1RangeLow
Voltagem do sensor
APP1 fora do intervalo
inferior, normalmente
accionado se o sinal
611 Confira pé conector de pedal
APP1 possuir TurnOnMi
(61) Verifique sinal APP1 no Pino de SECM B7
curto-circuito à massa,
o circuito possuir uma
interrupção ou o
sensor estiver
avariado.
APP2RangeLow
Voltagem do sensor
APP2 fora do intervalo
inferior, normalmente
accionado se o sinal
612 Confira pé conector de pedal
APP2 possuir TurnOnMi
(65) Verifique sinal APP2 no PIno SECM B16
curto-circuito à massa,
o circuito possuir uma
interrupção ou o
sensor estiver
avariado.
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-105-
Utilização
AÇÃO CORRETIVA
DFC FALHA PROVÁVEL AÇÃP PARA FALHA
PRIMEIRO VERIFICAR
APP1RangeHigh
Confira pé conector de pedal
APP1 sensor voltagem fora do
621 ● Verifique sinal APP1 no PIno
alcance alto, normalmente se o TurnOnMi
(62) SECM
sinal de APP1 diminuiu para dar
● B7
potência ou o aterramento abriu
APP2RangeHigh
APP2 sensor voltagem fora do Confira pé conector de pedal
622
alcance alto, normalmente se o sinal TurnOnMi ● Verifique sinal APP2 no PIno
(66) de APP2 diminuiu para dar potência SECM B16
ou o aterramento para o sensor abriu
APP1AdaptLoMin Confira pé conector de pedal
631 ● Verifique sinal APP1 no PIno
Fim inactivo de APP1variação sensor TurnOnMi
(63) mais baixa do que esperado SECM B7
APP2AdaptLoMin Confira pé conector de pedal
632 ● Verifique sinal APP2 no PIno
Fim inactivo de APP2variação sensor TurnOnMi
(67) mais baixa do que esperado SECM B16
Verificar o conector e os pinos APP
APP1AdaptHiMax
para ver se há corrosão
641 Fim completo do pedal APP1
TurnOnMi ● Girar o pedal diversas vezes e
(64) variação do sensor mais alto que
verificar sinal APP1 em SECM Pin
esperado
B7
Verificar o conector e os pinos APP
APP2AdaptHiMax
para ver se há corrosão
642 Fim completo do pedal APP2
TurnOnMi ● Girar o pedal diversas vezes e
(68) variação do sensor mais alto que
verificar sinal APP2 em SECM Pin
esperado
B16
Verificar o conector e os pinos APP
APP1AdaptHiMin
para ver se há corrosão
Fim completo do pedal APP1
651 TurnOnMi ● Girar o pedal diversas vezes e
variação do sensor mais alto que
verificar sinal APP1 em SECM Pin
esperado
B7
Verificar o conector e os pinos APP
APP2AdaptHiMin
para ver se há corrosão
Fim completo do pedal APP2
652 TurnOnMi ● Girar o pedal diversas vezes e
variação do sensor mais alto que
verificar sinal APP2 em SECM Pin
esperado
B16
Verificar o conector e os pinos APP
APP1AdaptLoMax
para ver se há corrosão
Fim completo do pedal APP1
661 TurnOnMi ● Girar o pedal diversas vezes e
variação do sensor mais alto que
verificar sinal APP1 em SECM Pin
esperado
B7
APP2AdaptLoMax
Fim completo do pedal APP2 Verificar o conector e os pinos APP
662 TurnOnMi
variação do sensor mais alto que para ver se há corrosão
esperado
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-106-
Utilização
AÇÃO CORRETIVA
DFC FALHA PROVÁVEL AÇÃP PARA FALHA
PRIMEIRO VERIFICAR
APP_Sensors_Conflict
APP posição dos sensor ● Gire o pedal várias vezes e verifique sinal
691 não localiza bem, (1) TurnOnMi APP1 no Pino SECM B7
(69) conexões intermitentes (2) Corteaceleração ● Gire o pedal várias vezes e verifique sinal
para APP ou conjunto APP2 no Pino SECM B16
de pedal defeituoso
LSDFault_Dither1 Verifique FTV1 quanto a um fio aberto ou se o
(1) TurnOnMil
Avaria da válvula 1 de conector FTV está desligado
(2) Desactivar
excitação, o sinal possui Pino 1 FTV1 (sinal) para o Pino A1 SECM
GasO2Ctrl
711 uma interrupção ou Pino 2 FTV1 (alimentação) para o Pino A23
(3) Desactivar
(71) curto-circuito à massa SECM (DRVP)
GasPostO2Ctrl
ou alimentação, ou a Verifique FTV1 quanto a uma bobina aberta
(Apenas unidades
válvula 1 de excitação desligando o conector FTV e medindo a
certificadas)
está defeituosa resistência (~26 ± 2 )
Verifique FTV1 quando a um fio aberto ou se o
LSDFault_Dither2
(1) TurnOnMil conector FTV está desligado, ou sinal com
Avaria da válvula 2 de
(2) Desactivar curto-circuito à massa
excitação, o sinal possui
GasO2Ctrl Pino 1 FTV2 (sinal) para o Pino A2 SECM
uma interrupção ou
712 (3) Desactivar Pino 2 FTV2 (alimentação) para o Pino A23
curto-circuito à massa
GasPostO2Ctrl SECM (DRVP)
ou alimentação, ou a
(Apenas unidades Verifique FTV1 quanto a uma bobina aberta
válvula 2 de excitação
certificadas) desligando o conector FTV e medindo a
está defeituosa
resistência (~26 ± 2 )
LSDFault_CheckEngin
e
Confira "Falha Lâmpada
Máquina", sinal abriu ou Confira 'Verifique Lâmpada de Máquina' para
714 Nenhum
diminuiu para um fio aberto ou diminuido para GND
aterramento ou potência
ou lâmpada máquina
defeituosa.
LSDFault_CrankDisabl
e
Falha Manivela
Incapacitada, sinal abriu
715 Nenhum N/A
ou diminuiu para
aterramento ou potência
ou manivela defeituosa
incapacita revezamento
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-107-
Utilização
AÇÃO CORRETIVA
DFC FALHA PROVÁVEL AÇÃP PARA FALHA
PRIMEIRO VERIFICAR
Verificar a bomba de combustível para ver se
há um fio aberto ou um conector que está
desconectado ou um sinal reduzido à terra
Bomba de combustível Pino B (sinal) de SECM
LSDFault_FuelPump
Pino A13
Fuel pump fault, signal
Bomba de combustível Pino A (força) do relé
716 has opened, shorted to TurnOnMi
principal 1 Pino A23
ground or power, or
Verificar a Bomba de Combustível para ver se
defective fuel pump
há uma bobina aberta desconectando o
conector da Bomba de Combustível e medir a
resistência (~26 ± 3)
Verificar para 12V à bomba de combustível
Confira fechadura de combustível aberta para
LSDFault_LockOff
um fio aberto ou conector que tenha o sinal
Falha de Válvula
diminuido GND
Fechadura de
Travar Pino B (sinal) de SECM Pino A11
combustível aberta ,
Travar Pino A (força) do relé principal 1 Pino
717 sinal abriu ou diminuiu TurnOnMi
A23
para aterramento ou
Verificar o fechamento da válvula para uma
potência ou fechadura
bobina aberta desconectando o fechamento do
de Combustível
conector de válvula e medir a resistência (~26
defeituosa
± 3)Verificar o 12V para travar a válvula
LSDFault_MIL
Mau funcionamento
Falha Lâmpada
Indicadora, sinal abriu Confira lâmpada MIL para um fio aberto ou
718 Nenhum
ou diminuiu para curto a GND.
aterramento ou potência
ou Lâmpada MIL
defeituosa
Gás Combustível
(1) TurnOnMi Verificar escapes do vácuo.
Adaptação Escala Lo
(2)DesabiliteGasO2C Verificar válvulas de guarnição do combustível,
721 No modo GPL, o
trl por exemplo, válvula ou mangueira de escape
(72) sistema teve que
(3)DesabilitePostoGá Verificar para ver se há orifícios faltantes.
adaptar mais ricamente
s O2Ctrl
do que o esperado.
GasFuelAdaptRangeL
o Confira para vazamentos vácuo
No modo GPL, Confira válvulas dual , por exemplo vávula ou
722 TurnOnMi
sistema teve que mangueira vazando
adaptar ricos mais do Confira orifícios esquecidos(s ).
que esperado
(1) TurnOnMi
GasFuelAdaptRangeHi (2)DesabiliteGasO2C
Em modo GPL, trl Confira dual trema válvulas, por exemplo vávula
731
sistema teve que (3)DesabilitePostoGá ou mangueira tampada.
(73) adaptar inclinação mais s O2Ctrl Confira para orifícios tampados.
do que o esperado. (Somente Unidades
Certificadas)
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-108-
Utilização
AÇÃO CORRETIVA
DFC FALHA PROVÁVEL AÇÃP PARA FALHA
PRIMEIRO VERIFICAR
GasDesEquivHi
No modo a GPL, o
sistema necessitou de
732 Nenhum N/A
adaptar uma mistura
rica mais do que
esperado
Verifique se as ligações do sensor de O2
pré-catalisador estão boas.
Pino 3 de O2 (sinal) para o Pino B13 SECM
GasO2NotActive (1) TurnOnMil Pino 2 de O2 (TERRA DO AQUECEDOR) para
Sensor de O2 (2) Desactivar os Pinos A16 e B17 SECM (DRVG GNG)
pré-catalisador inactivo GasO2Ctrl Pino 1 de O2 (ALIMENTAÇÃO DO
741
no GPL, sinal do sensor (3) Desactivar AQUECEDOR) para o Pino A23 SECM (DRVP
(74) de O2 ou condutores do GasPostO2Ctrl +12 V)
aquecedor abertos, (Apenas unidades Verifique se o circuito do aquecedor do sensor
sensor de O2 defeituoso certificadas) de O2 está a funcionar medindo a resistência do
aquecedor (2,1 ± 0,4)
Pino 2 de O2 (MASSA DO AQUECEDOR) para
o Pino 1 (ALIMENTAÇÃO DO AQUECEDOR)
Verifique se as ligações do sensor
pós-catalisador de O2 estão boas.
Pino 3 de O2 (sinal) para o Pino B19 SECM
Pino 2 de O2 (TERRA DO AQUECEDOR) para
os Pinos A16 e B17 SECM (DRVG GNG)
Pino 1 de O2 (ALIMENTAÇÃO DO
AQUECEDOR) para relé pós-aquecedor de O2.
GasPostO2NotActive Pino 87 do relé. O relé apenas é ligado após o
Sensor de O2 motor ter estado a funcionar durante algum
(1) TurnOnMil
pós-catalisador inactivo tempo e o SECM tiver calculado que a
(2) Desactivar
no GPL, sinal do sensor condensação de água no escape foi removida
742 GasPostO2Ctrl
de O2 ou condutores do pelo calor do escape. O relé pós-aquecedor de
(Apenas unidades
aquecedor abertos, O2 possui SECM (DRVP +12 V) aplicado à
certificadas)
sensor de O2 alimentação da bobina do relé. A massa da
defeituoso. bobina do relé é controlada pelo Pino A20
SECM para activar o relé de modo a fluir
corrente através do pós-aquecedor de O2.
Verifique se o circuito do aquecedor do sensor
de O2 está a funcionar medindo a resistência do
aquecedor (2,1 ± 0,4)
Pino 2 de O2 (MASSA DO AQUECEDOR) para
o Pino 1 (ALIMENTAÇÃO DO AQUECEDOR)
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-109-
Utilização
AÇÃO CORRETIVA
DFC FALHA PROVÁVEL AÇÃP PARA FALHA
PRIMEIRO VERIFICAR
(1) TurnOnMi
(2)DesabiliteGasO2C
GasO2FailedLean Confira vazamentos de vácuo
trl
Sensor Pre-catalisador Confira válvuals dual, por exemplo, vazamento
751 (3)DesabilitePostoGá
O2 indica funcionamento válvula ou mangueira.
s O2Ctrl
fraco estendido em GPL Confira possíveis orifícios.
(Somente Unidades
Certificadas)
Corrija outras falhas que podem contribuir a
752 (por exemplo falhas que pertencem às
válvulas dither, sensor Pré Cat O2, Pós Cat
GasPostO2FailedLean O2)
(1) TurnOnMi
Sensor Pré-catalisador Confira vazamentos de vácuo
752 (2) Desabilite
O2 indica funcionamento Confira vazamentos em exaustão, conversor
PostoGásO2Ctrl
fraco estendido em GPL catalítico, sensores HEGO,repare
vazamentos.
Confira todas as conexões de sensor (veja
falha 742 ações corretivas).
GasO2FailedRich
(1) TurnOnMi Confira válvulas dual, por exemplo , válvula ou
771 Sensor Pre-catalisador
(2) Desabilite mangueira tampada.
(77) O2 indica funcionamento
GasO2Ctrl Procure orifícios tampados..
estendido em GPL
Outras falhas corretas que podem contribuir a
772 (por exemplo falhas que pertencem a
(1) TurnOnMi
GasPostO2FailedRich FTVs, Pré Cat O2, sensor Pós Cat O2)
(2)Desabilite
Sensor Pré-catalisador Procure vazamentos em exaustão, conversor
772 PostoGásO2Ctrl
O2 indica funcionamento catalítico, sensores HEGO,; repare
(Somente Unidades
rico estendido em GPL vazamentos.
Certificadas)
Confira todas as conexões de sensor (veja
falha 742 ações corretivas).
LiqFuelAdaptRangeHi (1)TurnOnMi Confira vazamentos de vácuo.
No modo Gasolina, (2)Desabilite Baixa pressão de combustível de gasolina,
821 sistema teve que adaptar LiquidoO2Ctrl execute teste de pressão de gasolina.
inclinação mais do que o (3)DesabilitePosto Problemas de Injector, por exemplo injector
esperado. LiquidoO2Ctrl tampado ou defeituoso.
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-110-
Utilização
AÇÃO CORRETIVA
DFC FALHA PROVÁVEL AÇÃP PARA FALHA
PRIMEIRO VERIFICAR
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-111-
Utilização
AÇÃO CORRETIVA
DFC FALHA PROVÁVEL AÇÃP PARA FALHA
PRIMEIRO VERIFICAR
Verifique queas conexões sensor
Pós-catalisador O2 estejam OK.
O2 (sinal) Pino 3 para Pino de SECM B19
O2 Pino 2 (AQUECEDOR GND) para SECM
(DRVG GNG) Fixa A16, B17,
O2 Pino1 (AQUECEDOR PWR) Postar O2
Aquecedor Revezamento. Revezamento Pino
87. Este revezamento só liga depois que
LiqPostO2NotActive (1) TurnOnMi máquina tiver girado durante algum tempo e
Sensor Pós-catalisador (2) Desabilite SECM calculado aquela condensação de água
inactivo O2 em gasolina, PostoLiquidoO2C e removido pelo calor da exaustão.Pós
842
O2 sensor sinal ou trl Revezamento Aqucedor O2 (DRVP + 12V)
aquecedo, sensor de (Somente Unidades aplicou à potência revezamento bobina.O
defeituoso. Certificadas) aterramento da bobina de revezamento é
controlado através do Pino SECM A20 para
activar o revezamento para fluir corrente pelo
pós aquecedor O2.
Verifique se o circuito sensor aquecedor
O2está funcionando medindo a resist6encia
do aquecedor (2.1 ± 0.4)
Verifique O2 Pino 2 (AQUECEDOR GND) para
Pino1 (AQUECEDOR PWR)
843 LiqCatInactive Nenhum N/A
(1)TurnOnMi Confira vazamentos de vácuo
LiqO2FailedLean
(2)Desabilite Baixa pressão de combustível de gasolina,
Sensor Pré-catalisador O2
851 LiquidoO2Ctrl execute teste de pressão de gasolina.
indica funcionamento fraco
(3)DesabilitePosto Problemas de Injector, por exemplo tampado
estendido em gasolina
LiquidoO2Ctrl ou defeituoso
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-112-
Utilização
AÇÃO CORRETIVA
DFC FALHA PROVÁVEL AÇÃP PARA FALHA
PRIMEIRO VERIFICAR
Corrija outras falhas que podem contribuir a 852
(1) TurnOnMi
LiqPostO2FailedLean (por exemplo falhas que pertencem a Injectores,
(2) Desabilite
Sensor Pré-catalítico O2 MAPA, IAT, Pre-cat O2, sensor pós cat O2)
PostoLiquido
852 indica funcionamento Procure vazamentos na exaustão, conversor
O2Ctrl
fraco estendido em catalítico, sensor HEGO,; repare vazamentos .
(Somente Unidades
gasolina. Confira todas as conexões de sensor (veja falta
Certificadas)
842 ações corretivas).
(1)TurnOnMi
LiqO2FailedRich Pressão de combustível de gasolina alta,
(2)Desabilite
Sensor Pré-catalítico O2 execute teste de pressão de gasolina
871 LiquidoO2Ctrl
indica funcionamento rico Problemas de Injector, por exemplo injector
(3)DesabilitePosto
estendido em gasolina. vazando ou defeituoso.
LiquidoO2Ctrl
(1) TurnOnMi
Corrija outras falhas que podem contribuir a 872
(2) (Somente
(por exemplo falhas que pertencem a Injectores,
LiqPostO2FailedRich Unidades
MAPA, IAT, Pre-cat O2, sensor pós cat O2)
Sensor Pré-catalítico O2 Certificadas)Desa
872 Procure vazamentos na exaustão, conversor
indica funcionamento rico bilite
catalítico, sensor HEGO,; repare vazamentos .
estendido em gasolina. PostoLiquido
Confira todas as conexões de sensor (veja falta
O2Ctrl
842 ações corretivas).
O2RangeLow
Sensor Pré-catalisador
O2 voltagem fora do
911 Nenhum N/A
alcance baixo, sinal
sensor diminuido para
aterramento.
O2_PostCatRangeLow
Sensor pós-catalisador
O2 voltagem fora do
912 Nenhum N/A
alcance baixo, sensor
diminuido para
aterramento
(1) TurnOnMil Verifique se o sensor de O2 está instalado
O2RangeHigh
(2) Desactivar O2Ctrl antes do catalisador ser colocado em
Voltagem do sensor de
líquido curto-circuito a +5 Vcc ou bateria.
O2 pré-catalisador fora do
921 (3) desactivar O2Ctrl Pino 3 de O2 (sinal) para o
intervalo elevado, sinal do
de gás Pino B13 SECM
sensor com curto-circuito
(Apenas unidades Pino B24 SECM (XDRP +5 V)
à alimentação
certificadas) Pino A23 SECM (DRVP +12 V)
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-113-
Utilização
AÇÃO CORRETIVA
DFC FALHA PROVÁVEL AÇÃP PARA FALHA
PRIMEIRO VERIFICAR
(1) TurnOnMi
(2) Desabilit Verifique se sensor O2 instalado depois
O2_PostCatRangeHigh egasolinaPós-cat catalisador esteja diminuido para +5Vdc ou
Sensor Pós-catalisador O2 alisadorO2Ctrl bateria.
922 voltagem fora do alcance (3) DesabilitaGPL O2 (sinal) Pino 3 para Pino de SECM B19
alto, sensor diminuido para Pós-catalisador Possíveis fontes de voltagem: SECM (XDRP
aterramento O2Ctrl + 5V)Pino B24 e SECM (DRVP + 12V) Pino
(Somente Unidades A23
Certificadas)
FuelTempRangeLow
Sensor Entrada Sensor Confira conector sensor temperatura
Temperatura está combustível e fiação para uma diminuição a
TurnOnMi
normalmente baixo se o fio GND
931 (Somente Unidades
do sensor da temperatura SECM (sinal) Pino B14 para FTS Pino 1
Certificadas)
do combustível diminuiu SECM (sensor GND) Pino B1 para FTS Pino 2
para aterramento chassis SECM (GND de sistema) Pino A16, B17,
ou sensor falhou.
FuelTempRangeHigh
Entrada Sensor
Temperatura Combustível Confira se o conector sensor temperatura
está normalmente alta se o combustível está desconectado ou se um
TurnOnMi
fio do sensor de circuito FTS está aberto
932 (Somente Unidades
temperatura do SECM (sinal) Pino B14 para FTS Pino 1
Certificadas)
combustível foi SECM (sensor GND) Pino B1 para
desconectado ou o FTS Pino 2
ciercuito foi aberto para
SECM.
TransOilTemp (1) TurnOnMi
Recorra aos drivetrain procedimentos de
933 Temperatura de óleo de (2) Atrasoda
serviço de transmissão do fabricante de .
transmissão excessiva ParadadoMotor
ServiceFault1 Execute o procedimento de serviços
991 Serviço de Intervalo 1 foi Nenhum relacionados com Intervalo de Serviço 1
alcançado (determinado pelo OEM)
ServiceFault2 Execute o procedimento de serviços
992 Serviço de Intervalo 2 foi Nenhum relacionados com Intervalo de Serviço 2
alcançado (determinado pelo OEM)
ServiceFault3 Execute o procedimento de serviços
993 Serviço de Intervalo 3 foi Nenhum relacionados com Intervalo de Serviço 3
alcançado (determinado pelo OEM)
ServiceFault4
TurnOnMi
Intervalo de assistência 4 Substitua sensor Pre-catalisador HEGO
994 (Somente Unidades
foi alcançado-substitua Substitua sensor Pós-catalisador HEGO
Certificadas)
sensor HEGO
ServiceFault5
Intervalo assistência 5 foi
995 TurnOnMi Substitua cinto de cronometragem
alcançado-substitua cinto
de cronometragem
(*) Ações de falha mostradas são valores de falha especificados pelo OEM
-114-
Utilização
Motor G424PE
Para obter o efeito máximo do catalisador e o controle apurado do air fuel ratio, a emissão do certificado do
motor é equipado com um computador onboard ou Módulo de Controle do Motor (ECM). O ECM é um
controlador 32 bit que recebe dados dos sensores montados para o motor e o sistema de combustível, assim
os sinais de saídas controlam a operação do motor.
Uma função específica do controlador é manter uma volta do controle de combustível que é realizada pelo
uso do sensor do Exaustor de Calor do Gás de Oxigênio (HEGO) montado no sistema de exaustor. O sensor
HEGO envia um sinal de voltagem para o controlador que então gera sinal para p EPR para mudar a
quantidade de combustível a ser entregue do regulador ou do mixer para o motor.
-115-
Utilização
Filtro de ar
Interrupção
Ar & Combustível de
combustível
Exaustor
2- Conversor
de fase
Resposta da pressão
IEPR/
DEPR
Limpador de ar Misturador
Controle de
Acelerador
velocidade
Câmera
Manivela
Motor
Marcador
de tempo
Pressão do
óleo
Catalisador
-116-
Utilização
Verificações Ações
Antes de usar essa seção, você deve ter realizado o Diagnóstico On Board (OBD),
verificado e determinando se:
-117-
Utilização
INTERMITENTE
Verificações Ações
DEFINIÇÃO: O problema pode ou não pode ligar o (MIL) ou estocar o Código de Diagnóstico de Problema
(DTC).
Verificações Não use as tabelas DTC se uma falha está intermitente, o uso das tabelas DTC
preliminares com essa condição pode resultar na substituição de partes boas.
• Um revezamento defeituoso.
• O interruptor pode causar uma interferência no sistema elétrico. Normalmente,
o problema vai ocorrer quando o componente em falha estiver operando.
Iluminação MIL • A instalação inadequada do dispositivo elétrico, tais como luzes, rádios duplos,
Intermitente
motores elétricos, etc.
• A voltagem da ignição ligada ao chão.
• O circuito MIL ou o Terminal de Teste de Diagnóstico intermitente ligado ao
chão.
• Os fios terras MIL.
-118-
Utilização
SEM PARTIDA
Verificações Ações
-119-
Utilização
SEM PARTIDA
Verificações Ações
-120-
Utilização
PARTIDA COMPLICADA
Verificações Ações
DEFINIÇÃO: O motor aciona, mas não liga por muito tempo. O motor finalmente funciona ou pode dar
partida mas logo apaga.
Importante
1. Se o motor der partida, mas imediatamente afogar, verificar o sensor de ângulo
da câmera.
2. Verificar pelo intervalo errado, conexões faltosas ou quebradas.
-121-
Utilização
PARTIDA COMPLICADA
Verificações Ações
-122-
Utilização
CORTES, OMISSÕES
Verificações Ações
DEFINIÇÃO: Um surgimento ou puxão que acompanha a velocidade do motor, geralmente mais proferida
como aumento de carga do motor, mas normalmente é abaixo de 1500 RPM. O exaustor tem um som breve
e firme, baixa velocidade ou aceleração complicada para a inanição do combustível que pode ocasionar num
corte do motor.
Verificações
preliminares Nenhuma
1. Ligar o motor.
2. Verificar a saída correta de voltagem da ignição com o teste J 26792
3. Verificar por um cilindro de falha de ignição.
4. Verificar se as velas de ignição são do tipo certo e de intervalo adequado.
• Rachaduras de isolamento.
Verificação do • Uso.
Sistema de Ignição • Abertura imprópria.
• Eletrodos queimados.
• Depósitos pesados.
-123-
Utilização
Verificações Ações
DEFINIÇÃO: O motor tem uma falha momentânea de resposta quando colocado em carga. A condição
pode ocorrer em qualquer velocidade do motor. A condição pode ocasionar ao motor afogamento de
maneira severa.
Verificações Nenhuma
preliminares
• Verificar a pressão do motor. Indicar ao Diagnóstico do Sistema de Combustível
LPG.
• Verificar pela pressão baixa de combustível durante uma aceleração moderada
ou rápida. Se a pressão do motor cair abaixo do especificado, há uma possível
Verificação de falha no regulador de pressão ou uma restrição no sistema de combustível.
Sistema de
Combustível • Verificar se a resposta do sensor de TMAP e sua exatidão.
• Verificar a conexão elétrica interrompida.
• Verificar se a válvula de ar está grudada ou amarrada.
• Verifica a instalação adequada da montagem do mixer e a vazão. Verificar o
EPR.
Nota: Sendo o LPG um combustível gasoso, ele exige um sistema de ignição de
voltagem maior para as condições de operação da gasolina equivalente. Se um
problema for relatado no LPG e não na gasolina, não descontar a possibilidade de
somente uma falha do sistema de ignição LPG e testar o sistema corretamente.
Verificação do
Sistema de Ignição • Verifique a saída de voltagem de ignição adequada com o J 26792 ou
equivalente. Verificar se as velas de ignição são do tipo certo e de intervalo
adequado.
• Verificar se há falhas nos fios de ignição
• Checar por velas de ignição irregulares.
-124-
Utilização
EXPLOSÃO
Verificações Ações
Verificações Nenhuma
preliminares
-125-
Utilização
Verificações Ações
-126-
Utilização
Verificações Ações
DEFINIÇÃO: O motor funciona sem equilíbrio e para. O motor pode balançar se isso for de maneira
repentina.
Verificações Nenhuma
preliminares
Verificar se os Sensores de Exaustor de Calor de Gás do Oxigênio (HEGO)
desempenha:
• Observar a contaminação por silicone do combustível ou selante usado de
maneira errada. Se contaminado, o sensor pode ter uma cobertura branca em
Verificação dos pó resultando uma voltagem alta, porém falsa (indicação de exaustor alta) O
Sensores ECM reduzirá a quantia de combustível distribuída no motor causando um
problema grave de direção.
Verificar os fios da vela de ignição conectando um medidor ohm ao final de cada fio
em questão. Se o medidor ler acima de 30.000 ohms, substitua os fios.
-127-
Utilização
Verificações Ações
-128-
Utilização
Diagnósticos Avançados
O sistema de combustível tem diagnósticos acoplados ao sistema de filmagem de problema. O sistema tem
uma lâmpada de indicação de mau funcionamento (MIL) montado no velocímetro que fornece indicações do
motor ou do sistema de combustível que relata o problema. A maioria dos problemas no sistema de controle
do motor relatada que afetam as emissões ou direções do veículo, irá definir um código de diagnóstico de
problema (DTC) e acenderá o MIL.
O MIL serve como notificação ao operador do problema relatado ao sistema de emissão de controle, assim o
motorista pode organizar o serviço assim que possível. Este também mostrará os DTCs que foram
armazenados devido ao mau funcionamento do sistema.
O MIL deve acender quando a chave estiver na posição ON e o motor não estiver funcionando. Esta
característica verifica se a lâmpada está trabalhando de maneira correta. Se o MIL não acender com a chave
na posição ON/OFF, conserte logo que possível. Uma vez que o motor ligar ou estiver no modo RUN, o MIL
desligará. Se a lâmpada permanecer ligada enquanto o motor estiver ligado ou no modo RUN um código de
diagnóstico de problema será exibido.
O MIL desligará depois de (3) ciclos consecutivos ou clareando o código ativo com a Ferramenta de
Escaneamento de Diagnóstico (DST).
Códigos de Diagnóstico de Problemas são mostrados quando o GCP (Módulo de Controle Eletrônico) ligar
um diagnóstico de autoteste e o teste falhar. Quando o DTC estiver pronto, o ECM acenderá o MIL no painel
de instrumento e também salva o DTC em memória. O ECM continuará com o autoteste. Se o sistema
continuar a falhar o teste. A lâmpada ficará acesa e o DTC será armazenado como um DTC ativo. Se o
autoteste funcionar e passar, o DTC será armazenado no histórico do DTC. Todos os DTCs são
armazenados como históricos falhos até serem resolvidos. A maioria dos DTCs serão automaticamente
limpos da memória se o DTC não resetar dentro de 50 a 100 ciclos consecutivos do motor.
Enquanto um Código de Problema do Diagnóstico for corrente a um sensor, o ECM pode designar um valor
“limp home” padrão e usar este valor em seus algoritmos de controle. Todos os autotestes de diagnósticos do
sistema funcionam durante a operação normal do veículo.
Os Códigos de Diagnósticos de Problema podem ser usados ou com o MIL ou com o computador/notebook.
Códigos de Diagnósticos de Problemas podem ser limpos da memória com um notebook ou desligando a
chave de ignição e removendo o fuzil ECM ou o cabo de bateria por pelo menos 17 segundos.
Se mais de um DTC for detectado, inicie o reparo de diagnóstico com o menor número DTC estabelecido.
Diagnostique cada problema à correção a não ser se for direcionado a fazer de outra forma pela tabela de
diagnóstico. Os DTCs são numerados em ordem de importância. O DTC 112 e o DTC 122 pertencem ao
sensor de oxigênio, assim é possível que o reparo que consertar o DTC 112 também corrigirá o problema
causado pelo DTC 122.
Tabelas de testes de diagnóstico contidos nesse manual se referem ao DTS a ser conectado e ao “Modo de
Dados do Sistema”. Isso simplesmente significa que o DTS está conectado e se comunicando com o PC. Em
alguns exemplos a tabela vai requisitar um modo de teste especial. Um exemplo disto pode ser as instruções
do DST a ser conectada e no modo DBW (guiado por fio). Sempre assegure de seguir as instruções
especiais para evitar um diagnóstico falso de componentes do sistema de combustível.
-129-
Utilização
Embora o DST seja considerado uma ferramenta exigida para acessar os códigos DTC, os códigos podem
ser retirados com um notebook usando a função do código de erro ‘blink”. Para ativar essa função siga os
passos a seguir:
• O sistema entrará agora no modo de código 'blink’ de autodiagnóstico Esteja preparado com uma caneta
ou lápis para anotar quaisquer códigos que possam ser armazenados.
• O ECM exibirá o indicador MIL com uma pausa entre números representados que representam os códigos
DTC. A sequência começa com o código 1654. O código 1654 confirma se o sistema entrou no modo de
código de erro 'blink”. O ECM indicará o código 1654 (3) vezes antes de mostrar o código DTC atual que
pode ser estabelecido.
Exemplo:
Uma piscada curta (pausa) seis piscadas curtas (pausa) cinco piscadas curtas (pausa) quatro piscadas
curtas.
• Se nenhum código for mostrado, o ECM continuará a indicar somente o 1654. Isto significa que nenhum
código DTC foi encontrado.
• Se um dos números no código DTC for zero (0), nenhuma indicação ocorrerá para representar o valor
zero – será representado por uma pausa curta.
-130-
Utilização
O sistema de controle de emissão utiliza um MIL para avisar ao operador ou técnico de uma questão possível
com o motor ou com o sistema de controle de emissões. O sistema manterá o MIL iluminado em toda a
chave na qual o código do problema será ajustado. Ele manterá o MIL iluminado por três funcionamento de
motores adicionais sob as duas seguintes circunstâncias: (1) A falha causou ao motor uma paralisação ou (2)
a falha se relaciona como o sensor de exaustor de gás oxigênio (EGO) Esta função é chamada de MIL
persistente.
Nesse caso, o DTC está relacionado como uma falha na paralisação do motor OU uma falha no sensor de
oxigênio que seguem as declarações aplicadas. Se o veículo não for atendido por um técnico e a condição
causando a iluminação do MIL (DTC) não mais existir, o MIL permanecerá iluminado por 3 ciclos de ligação
adicionais. O MIL sairá na 4ª tentativa se a condição não ocorrer novamente.
Nesse caso, o DTC não está relacionado a uma paralisação do motor ou uma falha no sensor de oxigênio e a
se a condição que causa a iluminação do MIL (DTC) não existir mais, o MIL sairá no próximo ciclo de
funcionamento.
Se a condição for atendida por um técnico e o DTC estiver limpo usando uma Ferramenta de Serviço do
Diagnóstico (DST) o MIL sairá imediatamente.
Códigos de Diagnósticos de Problemas (DTC) são permanentemente retidos no histórico DTC até limpos
com um DST ou a autolimpeza encontrada. A autolimpeza limpará o histórico de falhas depois de 4 ciclos.
Um ciclo de funcionamento acontece quando uma velocidade do motor estiver acima da “velocidade de
funcionamento” marcando 15 segundos ou mais. A “velocidade do funcionamento” é o ponto de transição
quando o ECM reconhece se o motor vai do parâmetro manual ao parâmetro do funcionamento do motor. A
velocidade de funcionamento tipicamente está ajustada a 450 rpm.
-131-
Utilização
-132-
Utilização
-133-
Utilização
-134-
Utilização
DTC 2 Set
Descrição
SPN-2 FMI-2
DTC 2618: saída de tacômetro curta ao chão 645 4
DTC 2619: saída de tacômetro curta à
645 3
potência
DTC 8901: UEGO falha interna do
3221 31
microprocessador
DTC 8902: UEGO suplemento de calor de
3222 3
alta voltagem
DTC 8903: UEGO suplemento de calor de
3222 4
alta voltagem
DTC 8904: UEGO resistor de alta voltagem 3221 3
DTC 8905: UEGO resistor de alta voltagem 3221 4
DTC 8906: UEGO retorno da alta voltagem
3056 3
encurtada
DTC 8907: UEGO retorno da alta voltagem
3056 4
encurtada
DTC 8908: UEGO bomba de alta voltagem
3218 3
encurtada
DTC 8909: UEGO bomba de alta voltagem
3218 4
encurtada
DTC 8910: UEGO Senso de alta voltagem
3217 3
celular
DTC 8911: UEGO Senso de alta voltagem
3217 4
celular
DTC 8912: UEGO bomba de voltagem de
3225 3
alta em limite de alta direção
DTC 8913: UEGO bomba de voltagem de
3225 4
baixo limite de direção
DTC 8914: UEGO sentido celular de lentidão
3222 10
de aquecimento
DTC 8915: UEGO sentido celular de lentidão
3225 10
de aquecimento
DTC 8916: UEGO sentido celular de alto
3222 0
impedimento
DTC 8917: UEGO sentido celular de alto
3225 0
impedimento
DTC 8918: UEGO sentido celular de baixo
3225 1
impedimento
-135-
Utilização
-136-
Utilização
-137-
Utilização
-138-
Utilização
DTC 2 Set
Descrição
SPN-2 FMI-2
DTC 188 temperatura do combustível gasoso
520240 3
mandando alta voltagem
DTC 187 temperatura do combustível gasoso
520240 4
mandando baixa voltagem
DTC 331: Batida 2 excessivo ou sinal errático 520241 2
DTC 332: Batida 2 sensor aberto ou não presente 520241 4
DTC 2120: FPP1 voltagem inválida e FPP2 em
520250 31
discordo
DTC 2125: FPP2 voltagem inválida e FPP1 em
520250 31
discordo
DTC 1122: FPP ½ não combina um com o outro ou
520250 31
com IVS
DTC 223 TPS2 alta voltagem 520251 3
DTC 117: TPS2 baixa voltagem 520251 4
DTC 509: IAC bobina aberta/curta 520252 5
DTC 508: IAC chão curto 520252 6
DTC 1171: Magejator distribuição de pressão maior
520260 0
do que o esperado
DTC 1172: Magejator distribuição de pressão menor
520260 1
do que o esperado
DTC 1174: Megajetor suplemento de baixa
520260 3
voltagem
DTC 1175: Megajetor suplemento de baixa
520260 4
voltagem
DTC 1176: Megajetor interno estimulante da
520260 12
detenção de falha
DTC 1177: Megajetor circuito interno da detenção
520260 12
de falha
DTC 1178: Megajetor interno comm detenção de
520260 12
falha
DTC 1173: Megajetor comm perdido 520260 31
DTC 1531: Goc1/2/3 falha entrelaçada 520270 31
DTC 1182: Alto nível de combustível impuro 520401 0
DTC 11: câmera interna / distribuidor da posição de
520800 7
erro
DTC 24: Erro da posição da câmera do Exaustor 520801 7
DTC 1183: Megajetor falha autozero/travado 520803 31
-139-
Utilização
PERIGO
No caso de uma utilização incorrecta ou de manu-
tenção incorrecta pode-se ter como consequência
a ocorrência de danos físicos ou a morte. Só pode
utilizar o empilhador ou efectuar trabalhos no
empilhador se tiver tido a devida formação para o
fazer. Para utilizar o empilhador em segurança é
lhe aconselhado que leia e respeite as indicações
no manual de instruções e no manual de
manutenção.
Interruptor de regulação
-140-
Utilização
-141-
Utilização
PERIGO
Em controlo manual a função de bloqueio de
sentido de marcha não consegue funcionar de
modo normal. Quando um empilhador com carga
se desloca em frente e de repente muda de
sentido de marcha, a carga no empilhador pode
cair ou o empilhador pode tombar.
ATENÇÃO
A função de bloqueio do sentido de marcha pode
ser utilizada no sistema de regulação definido de
fábrica. Se não pretender utilizar esta função terá
que manualmente seleccionar com o interruptor a
posição para posição de resistente a avaria na PCB.
-142-
Utilização
Técnicas de Operação
Aproximação Lenta às Cargas Levantar a Carga
1. Incline o mastro para TRÁS para equilibrar a
carga.
Exemplo Típico
2. Mova o empilhador para a frente até que a 3. Mova o empilhador para trás até que a carga
carga toque na estrutura. esteja afastada do resto do material.
-143-
Utilização
ATENÇÃO
A deslocação deve ser feita com a carga o mais
baixa possível, mas mantendo uma distância
segura ao chão.
Exemplo Típico
Exemplo Típico
Exemplo Típico
AVISO
Mesmo com o empilhador desligado não incline o
Exemplo Típico
mastro com carga para a frente, a não ser que a
2. Para melhor visão ao transportar cargas carga esteja directamente sobre a área de
volumosas, desloque-se para trás. descarga.
-144-
Utilização
Curvas
Exemplo Típico
Exemplo Típico
-145-
Utilização
-146-
Utilização
Parqueamento do Empilhador
Se Freio de estacionamento
Alarme Equipado
-147-
Utilização
AVISO
Certifique-se de que as pás se encontram
bloqueadas antes de transportar uma carga.
-148-
Utilização
Armazenamento
Antes de armanezar Colocar em funcionamento
Antes de armazenar o empilhador, terá que o depois de um armazenamento de
limpar e inspeccionar de acordo com as seguintes
instruções:
longa duração
Com um pano limpe a gordura, óleo e outra Tire as coberturas e o produto contra a
sujidade que se encontre na carroçaria. Se for ferrugem.
necessário utilize água. Sangre o bloco dos cilindros, bem como o
Durante a limpeza inspeccione o estado geral sistema de transmissão (embraiagem),
do empilhador. Verifique especialmente sistema diferencial e a caixa do retardamento
amolgadelas e outros danos na carroçaria, das engrenagens. Limpe o interior com óleo
desgaste nas rodas, pregos ou pedras no limpo e novo.
perfil. Retire matéria estranha e água do depósito de
Encha o depósito de combustível com o óleo hidráulico e do depósito de combustível.
combustível indicado. Tire a cobertura do cilindro do motor.
Verifique a fuga de óleo hidráulico, óleo do Lubrifique as válvulas e os martelos. Verifique
motor, comdustível, líquido de refrigeração, se as válvulas funcionam bem.
etc. Encha com líquido de refrigeração até ao nível
Se for necessário lubrifique os componentes. indicado.
Verifique se as porcas e os parafusos estão Carregue a bateria e ligue-a. Ligue os cabos.
fixos, especialmente os parafusos do cubo. Efectue os controlos obrigatórios antes de
Verifique se os rolos do mastro rodam utilizar o empilhador (veja “Antes de ligar o
suavemente. empilhador”).
Active por várias vezes e completamente o Deixe o empilhador trabalhar para aquecer.
manípulo de elevação para que o óleo passe
interiormente nos cilindros de elevação.
Se não utilizar anti-congelante, com o tempo
frio, sangre o líquido de refrigeração.
Armazenamento de longa
duração
Além dos procedimentos em “Estacionar o
empilhador” efectue os seguintes procedimentos e
inspecções.
Tenha atenção com a chuva. Estacione o
empilhador em solo mais elevado e duro.
Não estacione em solo macio como o alcatrão
no Verão.
Tire a bateria do empilhador. Se estacionou o
empilhador no interior e o armazém estiver
quente ou húmido, também terá que guardar a
bateria num lugar seco e fresco. Carregue a
bateria uma vez por mês.
Nas peças exteriores onde facilmente se forma
ferrugem, aplique um produto contra a
ferrugem.
Os componentes que são sensíveis à
humidade, como o escape de ar ou filtro do ar,
terão que ser tapados.
O empilhador terá que ser posto em
funcionamento uma vez por semana. Encha o
sistema de refrigeração se estiver vazio e ligue
a bateria. Ligue o motor e deixe-o aquecer
bem. Desloque o empilhador um pouco para a
frente ou para trás. Accione o controlo
hidráulico por várias vezes.
-149-
Utilização
-150-
Utilização
C
A
C
5. Eleve lentamente o veículo.
-151-
Utilização
Reboque
Para permitir um controle e uma travagem
AVISO suficientes ao rebocar um empilhador numa
O reboque incorrecto de um empilhador descida, pode ser necessário ligar à traseira do
avariado pode resultar em acidentes graves ou empilhador avariado um outro maior, ou mais do
fatais. que um, para evitar um deslizar descontrolado.
Bloqueie as rodas antes de libertar o travão
para evitar movimentos. O empilhador pode Não podemos fornecer dados exactos para cada
deslocar-se se não for bloqueado. situação, uma vez que é necessária desde uma
Siga as recomendações abaixo para proceder capacidade de reboque mínima em superfície
ao reboque devidamente. niveladas, até uma capacidade máxima em
superfícies desniveladas ou irregulares.
Estas instruções são para rebocar um empilhador Consulte o seu representante DOOSAN para saber
numa pequena distância, a velocidades até 2 km/h, como rebocar um empilhador avariado
até um local conveniente para reparação. Estas
instruções são apenas para emergências. Se for
necessária uma deslocação de longa distância,
providencie um transporte.
O ângulo da corda ou barra deve ser mínimo. Não Destrave o travão de parqueamento para evitar
exceda um ângulo de 30 nas viragens. Amarre o desgaste e danos excessivos ao sistema.
cabo ou barra tão baixo quanto possível no
empilhador que está a ser rebocado. 2. Verifique se o travão de serviço está
destravado.
Um movimento rápido do empilhador rebocador
pode sobrecarregar o cabo ou barra e levar ao seu 3. Interruptor de chave deve estar na posição OFF.
rebentamento. Deve usar movimentos suaves e
graduais. 4. controlo de sentido de marcha deve estar em
NEUTRAL.
Normalmente, o empilhador rebocador deve ter as
dimensões do rebocado. Mas será satisfatório se o 5. Prenda o cabo ou a barra ao empilhador.
empilhador que reboca tiver capacidade de
travagem, peso e potência suficiente para controlar 6. Retire os calços das rodas. Reboque
ambos na inclinação e distância do rebocamento lentamente, não excedendo os 2 km/h.
AVISO
Certifique-se de que foram feitas todas as
reparações e ajustes antes de colocar novamente
em serviço um empilhador que foi rebocado para
uma área de reparação.
-152-
Manutenção
-153-
Manutenção
Excesso de carga
Fadiga do material
Excesso de carga extrema pode provocar uma
Os componentes que são repetidamente ou dobra permanente ou danos directos nas pás. As
alternadamente expostos a cargas podem causas mais frequentes de excesso de carga são a
tornar-se defeituosos após um grande número de utilização de pás mais leves que o necessário para
ciclos, mesmo que a carga maior fique abaixo da a carga ou que o empilhador necessita e a
capacidade de carga estática nominal do utilização das pás de um modo para o qual não
componente. foram fabricadas.
O primeiro sinal de fadiga do material é uma fenda
no local da maior carga, normalmente na secção
do calcanhar ou na fixação da pás.
-154-
Manutenção
-155-
Manutenção
-156-
Manutenção
-157-
Manutenção
-158-
Manutenção
1/2 65 ± 10 48 ± 7
Elementos de aperto originais retirados da máquina
5/8 110 ± 20 80 ± 15 devem ser guardados e reutilizados se possível. Se
forem necessários novos, estes devem ter as
3/4 170 ± 30 125 ± 22
mesmas dimensões e classificação de qualidade
7/8 260 ± 40 190 ± 30 que os substituídos.
1 400 ± 60 300 ± 45 A identificação da resistência do material é
1/8 500 ± 70 370 ± 50 normalmente mostrada na cabeça do parafuso por
números (8.8, 10.9, etc.). A tabela que se segue dá
1/4 650 ± 80 480 ± 60 valores standard de torques para parafusos e
3/8 750 ± 90 550 ± 65 porcas com classificação 8.8.
Torque Standard
Rosca Métrica
N•m1 lb•ft
M6 12 ± 4 9±3
M8 25 ± 7 18 ± 5
M10 55 ± 10 41 ± 7
M12 95 ± 15 70 ± 11
M14 150 ± 20 110 ± 15
M16 220 ± 30 160 ± 22
M20 450 ± 70 330 ± 50
M24 775 ± 100 570 ± 75
M30 1600 ± 200 1180 ± 150
M36 2700 ± 400 2000 ± 300
1
1 Newton metro (N•m) é aproximadamente o mesmo que 0,1
mkg.
-159-
Manutenção
ATENÇÃO
A DOOSAN aconselha que o líquido de
refrigeração seja uma mistura de 50% de água
com 50% de anti- congelante à venda no mercado.
-160-
Manutenção
-161-
Manutenção
Especificações do Combustível
-162-
Manutenção
-163-
Manutenção
Especificações de lubrificação
-164-
Manutenção
-165-
Manutenção
-166-
Manutenção
Esquema de manutenção
Primeiras 100 Horas
ATENÇÃO
Óleo do Motor & Filtro (Somente Motor Diesel) - Tr
Nunca exceder os intervalos de manutenção oca ...................................................................... 181
especificados no manual. Transmissão Powershift Mudança de Óleo e Filtro
Podem acontecer avarias e/ou danos em s/Limpeza do Filtro de Rede .............................. 183
componentes funcionais importantes. Óleo do eixo de tracção - Substituir ................... 184
Travão de estacionamento -Testar/Afinar .......... 185
ATENÇÃO
Todos os trabalhos de manutenção e reparações, Depois das primeiras 250 horas de
excepto os das 10 horas e os diários, só podem ser trabalho
efectuados por pessoal qualificado e autorizado.
Filtro de retorno hidráulico - Substituir ............... 186
Primeiras 250 Horas de Serviço ........................ 187
ATENÇÃO
Sistema de Admissão - Limpe............................ 187
Se o modo de se desfazer do óleo velho for Sistema Hidráulico e de Direcção Assistida - Mediç
incorrecto, estará a causar danos no meio ão do Nível de Óleo ........................................... 189
ambiente ou a pôr pessoas em AVISO. Por isso, Nível do óleo dos travões - Verificar (Ciclo de substi
entregue sempre o oleo usado nos pontos de tuição) ................................................................. 189
recolha autorizados. Nível do óleo do eixo de tracção - Verificar ....... 190
Mastro, Estrutura, Correntes e Acessórios - Inspecc
ionar/Lubrificar.................................................... 190
Quando Necessário Mecanismo de Direcção - Verifique/Lubrifique .. 190
Bateria - Limpeza ............................................... 191
Tampão do Depósito e Rede (se montada) - Limp Filtro e óleo do motor (apenas motor G424F(E) / G
eza ...................................................................... 169 424P(E)) - Substituir ........................................... 191
Banco do Operador, Trinco do Capot e Cilindro de Parafusos & porcas das rodas - controlar .......... 192
Suporte - Verificar/Lubrificar ............................... 169
Fusíveis e Corta-Corrente - Substituir/Recolocar
............................................................................ 170 Cada 500 Horas ou 3 Meses
Fusíveis e relé .................................................... 172
Preparando o Sistema de Combustível (Somente M Correias - Verifique/Ajuste ................................. 193
otor Diesel) ......................................................... 173 Cavilhas de Articulação do Mastro - Lubrificar... 193
Separador de água (Somente Motor Diesel) – verifi Roletes Transversais - Verifique a Operação .... 194
cação, drenagem ................................................ 174 Transmissão Powershift - Mudança de Filtros ... 195
Pneus e Rodas - Inspeccionar, controlar............ 175 Protecção Superior - Verificação........................ 195
Arrastador de rolo do suporte das pás -Regular 175 Óleo do eixo de tracção e filtro - Substituir, limpar
............................................................................ 195
Suspensão do eixo de direcção -Inspeccionar .. 196
Cada 10 Horas ou Diariamente Travão de estacionamento - Testar/Afinar ......... 196
Buzina e luzes (se montado) - Controlar............ 197
Inspecçăo do motor quanto a fugas de fluído .... 176 Filtro e óleo do motor (apenas motor a diesel) - Sub
Medição do óleo do motor .................................. 176 stituir ................................................................... 197
Radiador - Verifique o nível do líquido de arrefecim Inspecione Linhas de Vácuo e Ajustes(G424F(E) M
ento ..................................................................... 176 áquina Somente) ................................................ 198
Inspecione Funcionamento do Pé de Pedal (G424 Vávula Combustível (FTV Em bom estado) Inspeçã
F(E) /G424P(E) Sómente) ................................. 177 o (G424F(E)/ Máquina Somente) ....................... 198
Inspecção Geral.................................................. 178 Sistema Eléctrico de Inspeção ........................... 198
Canais do Mastro - Lubrificar ............................. 179 Filtro de Combustível (Somente Motor Diesel) - Tro
Transmissão - Verifique o Nível do Óleo ............ 179 ca ........................................................................ 199
Travão de estacionamento - Testar .................... 180
-167-
Manutenção
-168-
Manutenção
AVISO
Combustível derramado sobre superfícies 2. Carregue o manípulo para baixo para levantar a
quentes ou componentes eléctricos, pode causar tampa e o assento para cima. Puxe pelo
um incêndio. manípulo para levantar a tampa e o assento
para cima.
4. Drene a humidade e os sedimentos do depósito
conforme as condições o exigirem.
Exemplo Típico
-169-
Manutenção
ATENÇÃO
Substitua fusíveis queimados por outros exacta-
mente da mesma amperagem.
Bulbs
As Lâmpadas são identificades da seguinte forma:
D30G(P) Exemplo Típico 1.Lâmpada - de halogénio principal (12V-35W)
*2.Lâmpada - de reserva (12V-10W)
Verifique os fusíveis. Se necessário use uma
*3.Lâmpada - de pisca (12V-23W)
lanterna.
*4.Lâmpada - de paragem & traseira (12V-21/8W)
Defina o tamanho dos fusíveis de acordo com a
nota nas etiquetas da caixa de fusíveis. Lâmpada ou luz opcional
-170-
Manutenção
Corta-Corrente
-171-
Manutenção
Fusíveis e relé
G20/25/30G
D20/25/30G
-172-
Manutenção
-173-
Manutenção
AVISO
Antes de qualquer actividade de assistência ou
de manutenção, Testar o Sistema de Combustível
quanto a Fugas
-174-
Manutenção
Pneus e Rodas - Inspeccionar, Quando trocar os pneus, limpe bem todo o aro e,
se necessário, pinte-o para evitar a corrosão. Para
controlar retirar a ferrugem recomenda-se o uso do jacto de
areia.
AVISO
Verifique todos os componentes cuidadosamente,
Fazer a manutenção e mudar pneus e jantes pode e substitua todas as peças rachadas, muito
ser AVISOso e só deve ser feito por pessoal desgastadas, danificadas e muito enferrujadas ou
treinado, usando as ferramentas apropriadas. Se corroídas, por peças novas do mesmo tipo e
não forem seguidos os procedimentos correctos
dimensão. Em caso de dúvida ponha peças novas.
ao tratar de pneus e jantes, podem haver
rebentamentos, com impacto de explosão, e
provocar ferimentos graves ou fatais. Siga NUNCA, em quaisquer circunstâncias, tente
cuidadosamente a informação específica dada trabalhar, soldar, aquecer ou soldar a forte
pelo seu reparador ou representante de pneus. quaisquer componentes da jante.
Saliência do rolete do
porta-garfos
Volte a encher um pneu que tenha rodado durante 5. A medição (A) tem que corresponder com os
algum tempo vazio ou com baixa pressão, sem dados na seguinte tabela.
primeiro ter verificado se o aro da jante não está
danificado e se está na posição correcta. Arrastador de rolo do suporte das pás (A)
[unidade: mm]
STD mastro FF mastro FFT mastro
0 41 41
-175-
Manutenção
-176-
Manutenção
-177-
Manutenção
-178-
Manutenção
-179-
Manutenção
-180-
Manutenção
Óleo do Motor & Filtro (Somente 6. Remover o plugue de dreno de óleo (Figura 5-2,
(1)) da bandeja de óleo do motor. Permitir que o
Motor Diesel) - Troca óleo seja drenado.
O óleo do motor em um motor novo torna-se 7. Depois que todo o óleo for drenado do motor,
contaminado desde o rompimento inicial das partes reinstalar o plugue de dreno de óleo (Figura 5-2,
internas. É muito importante que a mudança inicial (1)) e apertá-lo a 139.8 - 47.0 ft.lb (53.9 - 63.7
de óleo e de filtro seja executada como foi N.m; 5.5 – 6.5 kgf.m).
programada
8. Descartar o óleo usado de forma apropriada.
NOTA: O plugue de dreno de óleo pode estar em
uma outra posição se uma bandeja de óleo Remover o filtro de óleo do motor como segue:
opcional for utilizada.
1. Girar o filtro de óleo do motor (Figura 5-2, (2))
Drenar o óleo do motor como segue: no sentido anti-horário (Figura 5-2, (3)) usando
1. tificar-se de que o motor está nivelado. uma chave de filtro.
Figura 5-2
2. Limpar a face de montagem do filtro de óleo do
motor.
3. Revestir levemente a gaxeta no filtro de óleo
novo com o óleo do motor. Instalar o novo filtro
de óleo do motor girando manualmente no
sentido horário (Figura 5-2, (4)) até entrar em
contacto com a superfície de montagem. Apertar
a 14 - 17 ft.lb (19.6 - 23.5 N.m; 2.0 - 2.4 kgf.m)
ou dar uma volta adicional usando a chave de
filtro.
4. Adicionar o novo óleo de motor ao motor como
especificado em Adicionar o Óleo de Motor na
página 4-14.
Figura 5-1
-181-
Manutenção
AVISO ATENÇÃO
NUNCA encher em demasia o motor com óleo de O cuidado com o óleo e filtro de óleo tem uma
motor. grande influência sobre o rendimento e a duração
Manter SEMPRE o nível de óleo entre as linhas do motor. O óleo e o filtro devem ser mudados
superiores e inferiores no tampão do óleo/da após as primeiras 50 horas.
marcação.
Figura 5-3
9. Reinstalar o tampão de enchimento de óleo
(Figura 5-3, (4)). Se o óleo de motor for
derramado, limpe-o com um pano limpo.
-182-
Manutenção
Transmissão Powershift
Mudança de Óleo e
Filtros/Limpeza do Filtro de Rede
AVISO
Óleo e componentes quente podem provocar
ferimentos se entrarem em contacto com a pele.
1. Remova o bujão de drenagem. Deixe o óleo 10. Parar o motor e depois aguardar 2 a 3 min
ser drenado para um depósito adequado. utos.
Limpe o bujão de drenagem.
11. Retire o tampão/vareta e verifique o nível.
-183-
Manutenção
4. Arranque a empilhadora
Com o motor ao ralenti, coloque a alavanca de
controlo direccional em PONTO-MORTO.
-184-
Manutenção
Travão de estacionamento
-Testar/Afinar AVISO
Para evitar danos físicos, o condutor terá que
Testar o travão de estacionamento estar em posição para accionar o pedal do travão
principal quando o travão de estacionamento não
estiver bem afinado e o empilhador começar a
ATENÇÃO mover-se.
Conforme a OSHA no teste, o travão de
estacionamento deve manter no mesmo lugar o Afinar o travão de estacionamento
empilhador com a carga completa numa inclinação
de 15%. No teste deve ter uma carga de teste igual 1. Estacione a empilhadora numa superfície plana,
à capacidade de carga do empilhador e uma com as pás descidas, coloque a transmissão
inclinação de 15%. No caso de na sua área de em PONTO-MORTO, DESLIGUE o motor e
trabalho a inclinação mais acentuada for inferior a bloqueie as rodas com segurança.
15% ou a carga máxima ser inferior à capacidade
de carga do empilhador, faça o teste conforme 2. Calce os pneus da empilhadora para evitar
indicado em “Testar a partir do banco do condutor, movimentos involuntários.
motor LIGADO” na secção “Cada 10 horas de
trabalho ou diariamente”.
-185-
Manutenção
Filter
-186-
Manutenção
ATENÇÃO
Nunca limpe o pré-filtro com o motor a trabalhar.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Não deixe que entre ar sujo para o tubo da
Nunca limpe o filtro com o motor a trabalhar. admissão ao limpar o interior do alojamento do
filtro.
-187-
Manutenção
AVISO
O ar sob pressão pode provocar ferimentos.
Quando usar ar sob pressão para limpezas, use
um protector facial, roupas protectoras e
sapatos protectores.
A pressão máxima de ar para limpezas não deve
ultrapassar os 205 kPa.
ATENÇÃO
Não limpe os elementos de filtro batendo-lhes ou Dirija a água, no interior e exterior do elemento, ao
sacudindo-os contra algo. longo das pregas. Seque-o com ar e verifique-o.
-188-
Manutenção
-189-
Manutenção
Nível do óleo do eixo de tracção - 5. Suba e desça a estrutura algumas vezes para o
lubrificante entrar nos elos.
Verificar
Pare o empilhador com os garfos no chão, o travão ATENÇÃO
de parqueamento aplicado, transmissão em
Lubrifique as correntes com mais frequência
Neutral e o motor parado.
quando o empilhador trabalhar em condições que
podem causar a corrosão dos componentes, ou
quando o empilhador tiver de trabalhar em ciclos
de levantamento rápido.
Mecanismo de Direcção -
Verifique/Lubrifique
-190-
Manutenção
AVISO
Óleo e componentes quentes podem provocar
ferimentos se entrarem em contacto com a pele.
-191-
Manutenção
7. Antes de instalar o novo filtro, aplique uma Parafusos & porcas das rodas -
pequena quantidade de óleo de motor na
junta. controlar
8. Instale o novo filtro. Quando a junta encostar à Verificação do aperto (Série - D, G)
base, aperte mais 3/4 de volta. Não aperte
demasiado. Rodas direccionais
Exemplo Típico
Rodas Motrizes
Exemplo Típico
-192-
Manutenção
Exemplo Típico
Exemplo Típico
1. Verifique o estado e o ajustamento da correia.
Um correcto ajuste permite uma deflecção de 1. Baixe os garfos e incline o mastro para a frente.
10mm sob uma força de 110 N.
2. Lubrifique os dois pontos das cavilhas, um de
cada lado do mastro.
1
2
ATENÇÃO
Se o parafuso (2) do suporte fixo do alternador não
for desapertado, o esforço excessivo pode causar a
quebra do suporte fixo do alternador.
-193-
Manutenção
Orifícios Pivot do Mastro - Lubrificar 4. Rode a haste do cilindro para dentro ou para
fora do revestimento de modo a obter o ajuste
adequado. Rodar a haste para o interior do
revestimento diminui o curso. Rodar a haste
para fora do revestimento prolonga o curso.
Exemplo Típico
-194-
Manutenção
-195-
Manutenção
Travão de estacionamento -
Testar/Afinar
Veja o assunto “Travão de estacionamento - Testar,
afinar” em “Primeiras 50-100 horas de trabalho ou
uma semana”.
-196-
Manutenção
-197-
Manutenção
-198-
Manutenção
Figure 5-14
-199-
Manutenção
-200-
Manutenção
-201-
Manutenção
Exemplo Típico
-202-
Manutenção
5. Depois de afinar coloque LOCTITE Nr. 242 5. Depois de afinar coloque LOCTITE Nr. 242
fixação de rosca na rosca das porcas de fixação de rosca na rosca das porcas de
ancoragem (1), (2). ancoragem (3), (4).
-203-
Manutenção
Sistema de admissão do ar
Sistema de admissão do ar
Veja a parte “Substituir o elemento do filtro
principal” em “Em cada 250 horas de trabalho ou
mensalmente” em “Sistema de admissão do ar ”.
Sistema de admissão do ar
1. Para limpar o filtro do ar, abra a tampa do motor/
banco do condutor. Verifique se a mola de gás
da tampa do motor mantém a tampa
suficientemente em cima. Abra os bloqueios da
tampa do filtro e tire a tampa
ATENÇÃO
Evite a entrada de ar com detritos dentro da
tubagem quando limpar o compartimento do filtro.
-204-
Manutenção
Linhas de Combustível e
Acessórios - Verificar
Inspeccione visualmente as linhas do combustível
e os acessórios quanto a danos físicos. Substitua,
1 se necessário.
Motor G424F(E)
2
1 2
Motor G424P(E)
3
1
2
Motor G424P(E)
1
2
(1) LP Regulator/Converter
(2) Coolant hoses
3
-205-
Manutenção
ATENÇÃO
AVISO Meça a folga com o motor parado. Para
obter uma medida mais exacta, deixe arrefecer as
válvulas, a cabeça e o bloco do motor durante pelo
menos 20 minutos.
Regulação da válvula
Motor Válvulas Folga
3.3 liter
Exhaust Valves 0.2 mm (.0.08 in)
(4TNE98) Diesel
3.0 liter
(4TNE94L) Intake Valves 0.2 mm (.0.08 in)
Diesel
-206-
Manutenção
Motor G424P(E)
1
-207-
Manutenção
GPL)
2
2 1
4
1
5 3
3
6
7
(1) LP óleo lock-off
(2) Regulator/Converter
1. Retire a tampa superior (2), o íman (3), a mola (3) Válvula de combustível Guarnição (FTV)
(4) e o elemento do filtro (7) da tampa inferior
(5).
2. Substitua o elemento do filtro (7).
-208-
Manutenção
Injectores de Combustível
(Somente Motor Diesel) -
Inspeccionar, Limpar, Testar
AVISO
-209-
Manutenção
Eksempelsituasjon
Eksempelsituasjon
-210-
Manutenção
-211-
Manutenção
-212-
Manutenção
Sistema de Arrefecimento
-Limpeza e Nivelamento
AVISO
À temperatura de operação, o líquido de
arrefecimento está quente e sob pressão.
O vapor pode provocar queimaduras.
Verifique o nível só quando o motor estiver
parado há algum tempo e o tampão do radiador
suficientemente frio para ser desapertado à
mão.
Retire o tampão lentamente para deixar aliviar a 4TNE98&4TNE94L motores diesel
pressão.
O líquido de arrefecimento contém álcali. Evite
o contacto com os olhos e pele.
Use todas as soluções de limpeza com cuidado.
Exemplo Típico
-213-
Manutenção
ATENÇÃO
Enquanto desaperta a válvula de drenagem,
segure na extremidade de drenagem, pois o
depósito de combustível e a extremidade de
drenagem encontram-se distribuídos.
-214-
Manutenção
Pás - Controlo
-215-
Manutenção
-216-
Manutenção
-217-
Manutenção
AVISO
G424F(E) Motores Ao montar os filtros, inspecione a marca de
seta na superfície do filtro.
A posição da marca de é mesma como direção
de fluxo de combustível.
G424P(E) Motores
-218-
Manutenção
-219-
Manutenção
1
3
2
G424F(E) Engine
G424P(E) Engine
-220-
Manutenção
-221-