Você está na página 1de 156

CLG 862

PÁ CARREGADEIRA

MANUAL DE
OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO
Informações de segurança
A maior parte dos acidentes envolvendo a operação, manutenção e reparo de um produto são
causados por falha em observar as regras ou precauções de segurança. Normalmente um acidente
pode ser evitado pelo reconhecimento de situações potencialmente perigosas antes que o acidente
ocorra. A pessoa deve ficar alerta a perigos em potencial. Essa pessoa também deverá ter o
treinamento, habilidades e ferramentas necessários para executar essas funções adequadamente.
A operação, lubrificação, manutenção ou reparo inadequados deste produto podem ser perigosos
e podem resultar em ferimentos ou morte.
Não opere ou execute qualquer lubrificação, manutenção ou reparo neste produto até que tenha lido
e entendido as informações de operação, lubrificação, manutenção e reparos.
As precauções e advertências de segurança são fornecidas neste manual e no produto. Caso não se
preste atenção a essas advertências de perigo, poderão ocorrer ferimentos ou morte a você ou outras
pessoas.
Os perigos são identificados pelo “Símbolo de alerta de segurança” e seguidos por uma “Palavra
de sinal” como ADVERTÊNCIA, como mostrado abaixo.

O significado deste símbolo de alerta de segurança é o seguinte:


Atenção. Fique alerta. Sua segurança está envolvida.
A mensagem que aparece sob a advertência, explicando o perigo, pode ser por escrito ou representada
por figuras.
As operações que podem danificar o produto são identificadas por etiquetas de AVISO no produto
e nesta publicação.
A LiuGong não pode prever todas as circunstâncias possíveis que podem envolver um perigo em
potencial. As advertências nesta publicação e no produto não são, portanto, completas. Caso seja
usada uma ferramenta, método de trabalho ou técnica de operação não recomendada especificamente
pela LiuGong, você deve ter certeza de que é seguro para você e para os outros. Você também deve se
assegurar de que não danificará a máquina ou a tornará insegura para os procedimentos de operação,
lubrificação, manutenção pelos procedimentos que selecionou.
As informações, especificações e ilustrações desta publicação têm por base as informações disponíveis
no momento em que foi escrita. As especificações, torques, pressões, medidas, ajustes, ilustrações e
outros itens podem ser alterados a qualquer momento. Essas alterações podem afetar a manutenção
fornecida para o produto. Obtenha as informações mais completas e atuais antes de iniciar qualquer
serviço. A LiuGong possui as informações mais atuais disponíveis.

LEI CALIFORNIANA 65

O gás do escapamento do motor diesel e alguns de seus componentes são reconhecidos no estado
da Califórnia pode causa câncer, defeitos de nascença e outros danos reprodutivos.
O polo da bateria, o terminal e os acessórios relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
sempre lave as mãos após manusear.
1

TABELA DE CONTEUDOS

Prefácio Especificações principais ................................ 37

Componentes principais ....................................3


Manual de operação
Informações de segurança Antes da operação .......................................... 41

Etiquetas de segurança e suas posições ..........5 Controles do operador e painéis de instrumentos


41
Informações gerais de perigo ..........................17
Partida do motor .............................................. 82
Prevenção de esmagamentos e cortes ...........20
Informações de transporte............................... 93
Prevenção de queimaduras .............................21

Prevenção de incêndio e explosão ..................22 Manual de manutenção


Extintores de incêndio e kit de primeiros socorros Diretrizes de manutenção................................ 97
23
Amaciamento................................................... 99
Prevenção contra ferimentos decorrentes de
tempestades elétricas ......................................24 Cronograma de manutenção ......................... 100

Prevenção de explosão de pneus....................24 Especificações gerais de torque.................... 104

Estruturas de proteção em caso de capotamento/ Informações sobre calibração dos pneus ...... 105
estruturas de proteção contra queda de objetos .
25 Especificações de lubrificação ...................... 105

Estação do operador........................................25 Procedimentos de manutenção importantes . 107

Trava da estrutura de direção ..........................26


Índice
Cuidados com o implemento ...........................26

Cuidados sobre a operação da máquina .........26

Cuidados sobre a manutenção da máquina ....33

Principais peças de reposição a serem


substituídas periodicamente ............................35

Aplicação e especificação
Aplicações........................................................36
1
Prefácio

Prefácio Segurança

A seção de segurança lista as precauções


básicas de segurança. Além disso, esta seção
Este manual inclui instruções importantes de identifica o texto e os locais dos sinais e
como operar, lubrificar, verificar, testar e regular etiquetas de advertência usados na máquina.
a máquina e é seu componente-chave
permanente. Leia e entenda as precauções básicas listadas
na seção de segurança antes de operar ou
Este manual deve ser mantido em um local executar manutenção, reparos ou lubrificação
limpo, seguro e que seja conveniente para sua nesta máquina.
leitura e utilização por parte dos operadores.
Este manual não deve ser retirado da máquina Operação
ao revendê-la ou alugá-la.
Algumas fotografias e ilustrações neste manual A seção de operação é uma referência para o
mostram detalhes de acessórios que podem ser operador novato e uma atualização para o
diferentes de sua máquina. As proteções e operador experiente. Leia, entenda e consulte-a
tampas podem ter sido removidas apenas para sempre que necessário. Esta seção inclui uma
um melhor entendimento da ilustração. descrição dos medidores, controles da máquina,
interruptores e outros controles na estação de
Leia este manual com atenção e siga todas as operação. Ela fornece também informações
instruções para garantir a operação e sobre reboque e transporte.
manutenção adequadas desta máquina As
instruções contidas neste manual deverão As fotografias e ilustrações guiam o operador
auxiliar o leitor a evitar possíveis ferimentos ou através dos procedimentos corretos de
danos à máquina. O operador deverá operar a verificação, partida, operação e parada da
máquina de maneira correta e hábil para garantir máquina.
a segurança. As técnicas de operação descritas nesta
Use esta máquina somente para o objetivo publicação são básicas. A habilidade e as
descrito neste manual. Entre em contato com o técnicas se desenvolvem à medida que o
revendedor LiuGong para obter aprovação antes operador ganha conhecimento sobre a máquina
de fazer qualquer modificação ou adicionar e suas capacidades.
acessórios à máquina. A adição de qualquer
acessório não autorizado poderá tornar o Manutenção
funcionamento da máquina perigoso e reduzir a
vida útil da máquina. A Guangxi LiuGong não se A seção de manutenção é um guia para o
responsabiliza por qualquer dano resultante do cuidado do equipamento. As instruções
uso de acessórios ou práticas de trabalho não ilustradas, passo a passo estão agrupadas pelos
aprovados. intervalos de manutenção. Os itens sem um
intervalo específico estão listados sob o intervalo
Somente pessoal treinado ou experiente está de serviço “Quando necessário”. Os itens nos
autorizado a operar ou manter esta máquina. “intervalos de manutenção” são citados nas
Anote corretamente o tipo de máquina, número instruções detalhas que seguem.
de série, número de série do motor e todos os
números de série dos componentes principais
para sua referência ao solicitar peças ou em
caso de roubo. Registre os números corretos
nos dois manuais do operador e em um local
seguro fora da máquina.
2
Prefácio

Intervalos de manutenção Manutenção do motor certificada

Use o horímetro para determinar os intervalos de Os métodos corretos de manutenção e reparo


manutenção. Os intervalos de calendário são essenciais para manter o motor e os
mostrados (diariamente, semanalmente, sistemas da máquina funcionando corretamente.
mensalmente, etc.) podem ser usados ao invés Como proprietário, você é responsável pela
dos intervalos do horímetro caso eles forneçam execução das manutenções exigidas listadas no
cronogramas de manutenção mais convenientes Manual de manutenção para esta máquina.
e próximos da leitura do horímetro de serviço É proibido que a pessoa responsável pelo
indicada. A manutenção recomendada sempre reparo, manutenção, serviço, venda, leasing ou
deverá ser executada no intervalo que ocorrer comercialização de motores e máquinas
primeiro. remover, alterar ou tornar inoperantes quaisquer
dispositivos relacionados com emissões ou
Sob condições extremamente severas,
elementos de design instalados sobre ou dentro
operação com pó ou umidade, poderá ser
de um motor ou máquina que esteja em
necessária uma lubrificação mais frequente que
conformidade com as regulamentações. Certos
a indicada nos “intervalos de manutenção”.
elementos da máquina como o sistema de
Execute a manutenção também nos itens com escapamento, sistema de combustível, sistema
intervalos múltiplos da exigência original. Por elétrico, sistema de admissão de ar e sistema de
exemplo, a cada 500 horas de serviço, execute a arrefecimento podem estar relacionados com
manutenção também nos itens listados sob: a emissões e não devem ser alterados a menos
cada 250 horas, 50 horas e a cada 8 horas ou que aprovado pela LiuGong.
diariamente.
Todas as informações, figuras, tabelas e
especificações são as informações de produto
mais recentes que puderam ser obtidas no
momento da publicação. A Guangxi LiuGong
Company se reserva o direito de fazer qualquer
alteração sem prévio aviso.
3
Prefácio
Componentes principais

Componentes principais

Direita

Esquerda

1. Alavanca 12. Para-lama dianteiro


2. Cilindro da caçamba 13. Roda dianteira
3. Estrutura dianteira 14. Cilindro da lança
4. Farol dianteiro, luz de posição dianteira, luz de seta 15. Lança
5. CABINE 16. Caçamba
6. Capô do motor
7. Contrapeso
8. Estrutura traseira
9. Para-lama traseiro
10. Roda traseira
11. Escada
4
Prefácio
Componentes principais

Tipo e número de série da máquina e peças

Nome do fabricante Guangxi Liugong Machinery Co., Ltd.

Tipo de máquina

Número de série da máquina

Tipo de motor

Número de série do motor

Tipo de transmissão

Número de série da transmissão

Tipo de eixo dianteiro

Número de série do eixo dianteiro

Tipo de eixo traseiro

Número de série do eixo traseiro

Tipo de bomba hidráulica

Número de série da bomba


hidráulica

Fabricante da cabine

Número de série da cabine

Nota: O usuário deverá preencher a tabela acima de acordo com a configuração específica após receber a máquina.
5
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Informações de A palavra “Cuidado” também é utilizada para


indicar informações de segurança relacionadas
segurança a operações inseguras que podem causar
ferimentos. A palavra “Perigo” representa as
condições mais graves de perigo. Os sinais de
segurança “Perigo” ou “Advertência” são
Símbolo de segurança colocados próximos a locais particularmente
perigosos As informações gerais de instrução
são colocadas no sinal de segurança “Cuidado”.
O símbolo de alerta de segurança
aparece em máquinas, sinais de
segurança, manuais ou em Etiquetas de segurança e
informações importantes de segurança
em outros lugares. Ao ver este símbolo, deve-se suas posições
seguir as instruções nas informações de
segurança, resguardando-se de qualquer Sua máquina possui várias etiquetas específicas
possibilidade de ferimentos ou morte. de segurança. Esta seção revisa a posição exata
e a descrição dos perigos. Leia, entenda e
Sinais de segurança familiarize-se com todas as etiquetas de
segurança.

As definições dos sinais de segurança com as Certifique-se de que possa ler todas as etiquetas
palavras “Perigo”, “Advertência” e “Cuidado” que de segurança. Limpe ou substitua caso não
aparecem neste manual e na máquina são: consiga ler as palavras ou ver as figuras. Ao
limpar as etiquetas use um pano, água e sabão.
Não use solvente, gasolina ou outros produtos
químicos abrasivos para limpar as etiquetas de
segurança. Solventes, gasolina ou produtos
● Perigo: esta palavra denota perigo iminente e químicos abrasivos podem soltar a parte adesiva
que ferimentos graves ou morte podem da etiqueta fazendo com que caiam da máquina.
ocorrer caso as instruções não sejam Caso a etiqueta esteja danificada, faltando ou
seguidas. não possa ser lida, substitua-a. Se a etiqueta
estiver em uma peça que será substituída,
certifique-se de que a etiqueta seja instalada na
peça nova. Antes de começar a trabalhar, preste
● Advertência: esta palavra denota perigo em atenção nas etiquetas de aviso localizadas na
cabine.
potencial e que ferimentos graves ou morte
podem ocorrer caso as instruções não sejam
seguidas.

● Cuidado: esta palavra denota perigo em


potencial e que ferimentos leves ou médios
podem ocorrer caso as instruções não sejam
seguidas.
6
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Posição da etiqueta (Usado em Mercados ISO)


7
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

W HE E L L O A DER
G u a n g xi L iu go ng M ac h in e ry Co .,L td .
N o .1 L i u ta i R o a d , L i u z h o u , Gu a n gx i, P RCh i na

M OD EL C LG 862
RA T E D P O W E R 1 79 K W
O P E RA TI NG MA S S 1 92 75 K g
P R O DUCT I ON DA TE

1. ETIQUETA DE 11. SÍMBOLO 21. SÍMBOLO 31. SÍMBOLO


ADVERTÊNCIA 12. ETIQUETA DE AVISO 22. SÍMBOLO 32. ETIQUETA DE
2. ETIQUETA DE PERIGO 13. SÍMBOLO 23. SÍMBOLO ADVERTÊNCIA
3. ETIQUETA DE PERIGO 14. SÍMBOLO 24. SÍMBOLO 33. ETIQUETA DE
4. ETIQUETA DE 15. ETIQUETA DE 25. ETIQUETA DE AVISO ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA 26. ETIQUETA DE 34. SÍMBOLO
5. ETIQUETA DE 16. ETIQUETA DE PERIGO ADVERTÊNCIA 35. SÍMBOLO
ADVERTÊNCIA 17. SÍMBOLO 27. SÍMBOLO 36. ETIQUETA
6. SÍMBOLO 18. SÍMBOLO 28. SÍMBOLO
7. ETIQUETA DE AVISO 19. SÍMBOLO 29. SÍMBOLO
8. ETIQUETA DE AVISO 20. ETIQUETA DE PERIGO 30. ETIQUETA DE
8
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Informações das etiquetas

Fig. 1 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Posicionada próxima da área de
esmagamento)
PERIGO DE ESMAGAMENTO. Mantenha
distância.

74A3167

Fig. 2 ETIQUETA DE PERIGO


(Localizada no braço)
PERIGO DE ESMAGAMENTO. Mantenha
distância do braço da escavadeira ou da
caçamba levantados.

74A3153
9
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Informações das etiquetas

Fig. 3 ETIQUETA DE PERIGO


(Localizada no braço ou no cilindro do braço)
PERIGO DE ESMAGAMENTO. Instale o
suporte do braço antes de executar qualquer
manutenção ou reparo com o braço da
escavadeira levantado.

74A3165

Fig. 4 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada na união da articulação da
estrutura)
PERIGO DE ESMAGAMENTO. Mantenha
distância.

74A3163
10
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Informações das etiquetas

Fig. 5 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada na cabine)
Leia e entenda o Manual de operação e
manutenção antes de operar ou executar a
manutenção nesta máquina, poderão ocorrer
ferimentos sérios ou morte. É de sua
responsabilidade estar consciente e seguir
todas as leis e normas locais. Opere somente
do assento do operador. Não carregue
pessoas na máquina. Antes de ligar a
máquina, certifique-se de que a alavanca de
controle hidráulico está na posição travada e
todas as alavancas de controle estão em
neutro. Acione a buzina para avisar as
pessoas. Certifique-se de que pessoas e
obstáculos estão afastados da máquina
antes de movê-la ou a seus implementos.
Antes de deixar a cabine, estacione em uma
superfície nivelada, abaixe os implementos
até o chão, certifique-se de que a alavanca
de controle hidráulico está na posição
travada. Todas as alavancas de controle
estão em neutro. Engate o freio de
estacionamento. Nunca opere a máquina em
uma descida com o motor funcionando e o
câmbio em neutro. Evite tocar em obstáculos
elevados ao operar ou transportar a máquina. 74A4777
Fig. 7 ETIQUETA DE AVISO
(Localizada na cabine)
Não limpe a parte interna da cabine com
água sob pressão pois poderão ocorrer
danos aos componentes elétricos. Evite a
perda de alimentação, gire a chave geral da
máquina para a posição desligado quando a
máquina não estiver em uso ou estiver sendo 74A4780
estacionada no final do dia.
11
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Informações das etiquetas

Fig. 8 ETIQUETA DE AVISO


(Localizada na cabine)
Evite danificar componentes eletrônicos ao
soldar:
● Posicione a máquina em solo nivelado,
engate o freio de mão.
● Desligue o motor e a chave geral da
máquina
● Remova os conectores elétricos da
transmissão, unidades de controle do
motor e tomada do painel de
instrumentos. 74A4769

Fig. 9 ETIQUETA DE CUIDADO


(Localizada na superfície quente)
Superfície quente, mantenha distância.

74A3168
12
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Informações das etiquetas

Fig. 0,10 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada no motor)
PERIGO DE ATROPELAMENTO. Ligue o
motor a partir do assento do operador com a
transmissão em NEUTRAL (NEUTRO).

74A3183
Fig. 12 ETIQUETA DE AVISO
(Localizada do lado dianteiro do tanque de
ar)
Drene a água do tanque de ar a cada 50 h ou
7 dias. Procedimento de operação: Estacione
a máquina em solo nivelado, engate o freio
de mão. Pressione e solte o pedal do freio
para liberar a pressão no tanque de ar então
puxe a válvula de água no fundo do tanque
de ar para drenar a água. A válvula de água
se fechará automaticamente. 74A3049

Fig. 15 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada próxima da ventoinha do motor)
PERIGO DE CORTES. Mantenha distância
ou desligue o motor antes de executar
qualquer reparo.

74A3161
13
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Informações das etiquetas

Fig. 16 ETIQUETA DE PERIGO


(Localizada próxima da bateria)
Os gases da bateria são combustíveis.
Mantenha chamas e faíscas à distância, não
armazene ferramentas ou objetos metálicos
próximos de baterias. Existe o risco de
explosão caso o objeto metálico cause um
curto-circuito. O ácido sulfúrico contido nas
baterias é venenoso, não permita que o ácido
entre em contato com a pele, roupas ou
olhos. Caso o ácido caia em você,
imediatamente:
● Lave sua pele com água.
● Aplique um agente neutralizante como
cal.
● Lave os olhos com água durante 10 a 74A4506
15 minutos. Procure um médico
imediatamente.

Fig. 20 ETIQUETA DE PERIGO


(Localizada no braço ou no suporte do braço)
PERIGO DE ESMAGAMENTO. Instale o
suporte do braço antes de executar qualquer
manutenção ou reparo com o braço da
escavadeira levantado.
74A4509
14
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Informações das etiquetas

74A2868
Fig. 25 ETIQUETA DE AVISO
(Localizada próxima do bocal de
abastecimento de fluido de arrefecimento no
capô do motor)
O fluido de arrefecimento do motor possui
proteção anticongelamento até -15°C\-30°C\
-45°C. Substitua o fluido de arrefecimento
anualmente. 74A2867

74A2863

Fig. 26 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada próxima à tampa do bocal de
abastecimento de fluido de arrefecimento)
Líquido quente sob pressão, execute reparos
somente quando frio.
74A4512

Fig. 30 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada na parte traseira da máquina)
PERIGO DE ATROPELAMENTO. Mantenha
distância.

74A3178
15
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Informações das etiquetas

Fig. 32 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Localizada na cabine)
O engate incorreto das ferramentas de
trabalho poderá levar a ferimentos graves ou
morte. Não opere a máquina até que tenha
indicação positiva de que:
1. A ferramenta está fixada com firmeza ao
engate.
2. A alavanca da válvula do desviador está
na posição Aux. como mostrado.
3. A trava mecânica na alavanca de controle
do engate está na posição travado.
Nunca opere a máquina sem que as travas
estejam na posição travado. Para trocar uma
ferramenta, gire a válvula do desviador
hidráulico para a posição Engate. Certifique-
se de que não existem pessoas na área de
trabalho. A ferramenta deverá estar na
posição retraída e todos os indicadores
visíveis para o operador. Solte o
intertravamento mecânico na alavanca de
controle e retire os pinos de travamento.
Abaixe a ferramenta para o chão e role para
frente para soltar. Ao prender a ferramenta,
retraia totalmente e insira os pinos de
travamento. Verifique o engate movendo a
ferramenta para frente contra o chão. A
ferramenta deverá permanecer engatada.
Com a caçamba engatada, os indicadores
apontam um para o outro na parte superior.
Com a caçamba desengatada, os
indicadores apontam para sentidos opostos
na parte superior. Trave novamente o
intertravamento mecânico na alavanca de
controle do engate e restabeleça a válvula do
desviador hidráulico para a posição Aux.
Nunca opere a máquina caso o engate esteja
com defeito ou com o intertravamento
mecânico na alavanca de controle
desengatado. 74A4779
16
Informações de segurança
Etiquetas de segurança e suas posições

Informações das etiquetas

Fig. 33 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA


(Posicionada próxima da articulação do
engate)
PERIGO DE ESMAGAMENTO. Antes de
operar a máquina, inspecione a extensão dos
pinos de travamento. Com a caçamba
engatada, os indicadores apontam um para o
outro na parte superior. Com a caçamba
desengatada, os indicadores apontam para
direções opostas na parte superior. Caso o
implemento não esteja bem engatado ele
poderá se soltar a causar ferimentos sérios.
Caso isto não seja seguido poderá levar a
ferimentos graves ou morte. Só use
implementos projetados especificamente ou
aprovados para uso com o engate instalado.
Não use o implemento caso esteja danificado
ou não puder ser fixado no engate. Nunca
mova a máquina caso os implementos não
estejam presos. 74A3184
Fig. 36 ETIQUETA
1. Consulte a plaqueta do fabricante no
máquina para saber o peso da mesma.
2. A trava da estrutura de direção deverá
estar engatada para que a máquina seja
levantada.
3. Use cabos com classificação adequada
ou eslingas para levantar. Posicione o
guindaste para elevar a máquina de
forma uniforme.
4. A barra espaçadora deve ser
suficientemente grande para evitar o
contato com a máquina. 74A4255
17
Informações de segurança
Informações gerais de perigo

Informações gerais de perigo

Familiarize-se com os cuidados de segurança,


ferimentos graves ou morte e danos a
propriedades poderão ocorrer caso as
instruções não sejam seguidas.
Somente pessoal treinado e qualificado deverá
estar autorizado a operar ou manter esta
máquina.

Use equipamento de proteção individual (EPI)


apropriado como, capacete, proteção auricular,
óculos de segurança, sapatos de segurança e
luvas ao operar ou executar a manutenção da
máquina.

Não opere a máquina caso se sinta doente,


sonolento ou após tomar algum medicamento.
Verifique com seu médico caso se sinta
inseguro. Nunca opere o maquinário quando
estiver sob influência de drogas ou álcool.
Fixe uma etiqueta de advertência NÃO OPERAR
ou similar na chave de partida ou alavancas de
controle antes de executar qualquer reparo ou
manutenção na máquina.
O uso de óculos de proteção, óculos de
segurança ou máscara facial podem proteger
seus olhos contra ferimentos causados por
líquidos a alta pressão ao executar a
G

manutenção em baterias armazenadas, por


IN
N
AR
W

detritos projetados quando o motor está em


er ot
!

op o n

e
at

funcionamento ou quando estiver usando


d

ferramentas para bater em objetos, remover


r:
te

molas ou peças elásticas, adicionar ácido ou


ra
pe
O

:
ate
D

eletrólito nas baterias, use máscara protetora


facial. Ao executar operações de solda ou corte
Não use roupas largas, acessórios pendurados
a gás com um maçarico, use óculos de proteção
ou cabelos longos podem ficar presos nos
específicos adequados para a tarefa em
controles ou nas partes móveis da máquina.
execução. Consulte o fornecedor do
equipamento de solda para obter mais
informações.
18
Informações de segurança
Informações gerais de perigo

Preste atenção ao abrir compartimentos de


fluídos, evite que materiais estranhos entrem no
sistema. Remova materiais soltos de perto de
tampas e bujões.

Ao trabalhar em locais muito ruidosos, use


equipamento de proteção adequado para
proteger sua audição, como protetores
auriculares ou tampões. Evite os danos à sua Conheça os sinais de mão do local de trabalho e
audição causados pela exposição a ruídos altos. quem os faz. Aceite sinais de apenas uma
pessoa.
Nunca coloque fluídos de manutenção em
recipientes de vidro.
Observe as leis e normas relevantes ao
manusear artigos perigosos como lubrificantes,
combustíveis, refrigerantes, solventes, filtros,
baterias e outros materiais.
Use qualquer solução de limpeza com cuidado.
Não use qualquer material inflamável para lavar
os componentes, como por exemplo diesel ou
gasolina. Eles poderão pegar fogo com
Certifique-se de que todas as proteções e facilidade.
tampas estão bem instaladas na máquina.
Sempre instale novamente as proteções e
tampas retiradas para reparos ou manutenção.
Repare as proteções e tampas danificadas antes
de operar a máquina.
Mantenha a máquina, principalmente os painéis,
acessos, degraus e escadas, livres de materiais
estranhos como detritos, óleo, ferramentas e
outros itens que não façam parte da máquina.
Prenda todos os itens soltos como marmitas,
ferramentas e outros.
Relate qualquer reparo necessário a tempo.
Não permita que pessoas não autorizadas
fiquem na máquina ou em volta dela.
19
Informações de segurança
Informações gerais de perigo

A Guangxi Liugong não assume qualquer Até um vazamento do tamanho da cabeça de


responsabilidade por falhas causadas por um alfinete pode causar ferimentos graves, caso
alterações na estrutura da máquina executadas seja atingido por um jato de óleo a alta pressão
sem a autorização da Liugong. procure imediatamente um médico.

Ar comprimido

O ar comprimido pode causar ferimentos. Ao


usar ar comprimido para limpeza, use proteção
facial, roupas protetoras, protetores auriculares
e sapatos de proteção. Nunca dirija o ar
comprimido para você ou outras pessoas. O ar
comprimido pode penetrar na pele e causar
ferimentos graves ou morte. A pressão máxima
de ar usada não deve exceder 25 psi (0,2 MPa)
Descarte de fluídos residuais
Fluídos a alta pressão
O manuseio inadequado de fluídos residuais
causará poluição do ambiente. Obedeça todas
ADVERTÊNCIA: Evite ferimentos
as normas para o descarte de fluídos residuais.
causados por óleo a alta pressão. Certifique-
se de que a pressão do sistema foi liberada Recolha todos os fluidos residuais ao executar
completamente antes de iniciar os reparos inspeções, manutenção, testes, regulagens e
em linhas hidráulicas. O óleo hidráulico sob reparos na máquina.
pressão em contato com a pele pode causar
Esteja preparado para recolher os fluidos com
ferimentos graves ou danos.
recipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar qualquer
Tome cuidado antes de desconectar linhas
componente que contenha fluidos.
hidráulicas ou conectores. O óleo a alta pressão
que é liberado pode fazer com que uma Use recipientes adequados para coletar fluidos
mangueira chicoteie. residuais. Não use recipientes de comida ou
garrafas de bebidas pois eles poderão induzir as
Sempre apoie os implementos e libere a pressão
pessoas a beber o conteúdo.
residual antes de desconectar linhas hidráulicas.
Quando as linhas são removidas, a pressão
aplicada com cargas nos implementos pode
fazer com que o óleo seja pulverizado.
Use óculos de segurança e luvas de couro.
Nunca verifique vazamentos de alta pressão
com as mãos desprotegidas. Use uma placa ou
papelão ao verificar vazamentos.
20
Informações de segurança
Prevenção de esmagamentos e cortes

Cuidados sobre acumuladores Também poderá ser usado um aspirador de pó


que possua um filtro de particulados de alta
Os acumuladores contêm nitrogênio a alta eficiência (HEPA).
pressão tornando-os itens perigosos. Leia as
Não triture materiais que contenham amianto.
exigências abaixo e preste atenção quanto ao
uso adequado dos acumuladores. Obedeça todas as normas ambientais para o
descarte de amianto.
Verifique os acumuladores antes de carregá-los
com nitrogênio. Caso não haja uma plaqueta de Tome banho após entrar em contato com
identificação afixada ao acumulador não poderá amianto.
ser garantido seu uso seguro. Nunca carregue
Use um respirador adequado caso não exista
acumuladores que possuam uma plaqueta de
qualquer outro meio de controlar o pó.
identificação incompleta ou que sejam de um
tipo não identificado.
Os acumuladores são carregados com
nitrogênio. O uso de oxigênio, ar comprimido ou
outro gás inflamável no acumulador poderá
causar uma explosão e possíveis ferimentos,
morte e danos à máquina.
Tome cuidado para não danificar o diafragma ao
carregar os acumuladores com nitrogênio.
A válvula do acumulador deverá ser instalada
verticalmente. Não tente consertar um Prevenção de esmagamentos
acumulador soldando-o.
e cortes
Não faça qualquer furo no acumulador ou feche
um furo soldando.
Não coloque as mãos, braços ou qualquer outra
Não solde um anel no acumulador. parte do corpo no caminho de peças removíveis.
Os acumuladores são tanques a alta pressão e Apoie adequadamente os equipamentos e
deverão ser consertados somente por pessoas implementos ao trabalhar sob os mesmos. Não
especializadas. dependa de cilindros hidráulicos para segurar o
Libere sempre a pressão do acumulador antes implemento/acessório. O implemento/acessório
de descartá-lo. pode cair caso a alavanca de controle seja
movida acidentalmente ou se uma linha
Perigo: amianto hidráulica se rompa.
Caso seja necessário remover proteções para
Respirar pó de amianto pode ser perigoso para executar a manutenção, sempre instale
sua saúde. Equipamentos e peças de reposição novamente as proteções após o término da
da LiuGong não possuem amianto. A LiuGong manutenção.
recomenda o uso de peças de reposição
originais. Observe as regras abaixo caso
manuseie qualquer peça de reposição que
contenha amianto ou fibras de amianto.
Nunca use ar comprimido para limpar amianto.
Use um método úmido para limpar materiais que
contenham amianto. Molhe a área para limpar o
pó de amianto.
21
Informações de segurança
Prevenção de queimaduras

Verifique todos os dispositivos de proteção Prevenção de queimaduras


quanto sua segurança, como portas, proteções
de segurança e tampas. Certifique-se de que
estejam instalados corretamente de modo a Algumas partes da máquina esquentam durante
evitar qualquer ferimento causado por peças o funcionamento normal. Tome cuidado ao
móveis, por exemplo: evite que as ventoinhas executar a manutenção no motor e na parte
causem cortes. Mantenha distância ou desligue hidráulica. Deixe a máquina esfriar caso tenha
o motor antes de executar qualquer reparo. sido utilizada durante um longo intervalo de
Caso qualquer porta, proteção ou tampa esteja tempo.
danificada, repare ou substitua-a antes de usar a
máquina. Fluido de arrefecimento

Na temperatura de operação, o fluido de


arrefecimento do motor está quente e sob
pressão. O radiador e todas as linhas para os
aquecedores e o motor contêm água quente ou
vapor. Qualquer contato pode causar
queimaduras graves.

Mantenha as mãos e objetos longe das pás da


ventoinha em movimento. Elas podem
arremessar ou cortar qualquer objeto que entre
em contato com as pás em movimento.
Nunca tente fazer qualquer regulagem enquanto
a máquina está se movendo ou o motor esteja
ligado, a menos que especificado de outra
forma.
Verifique o nível do fluido de arrefecimento
Se a máquina necessitar ser reparada com o somente depois que o motor estiver desligado e
motor em movimento, certifique-se de que um a tampa do bocal de abastecimento de fluido de
operador qualificado esteja disponível na cabine arrefecimento esteja fria o suficiente para ser
para desligar o motor caso seja necessário. removida com as mãos.
Não use cabos amassados ou desgastados. Use Remova a tampa do bocal de abastecimento do
luvas ao manusear cabos. sistema de arrefecimento lentamente para aliviar
a pressão.
Os pinos do retentor, quando golpeados com
força, podem ser arremessados e ferir as O fluido de arrefecimento contém álcalis que
pessoas próximas. Certifique-se de que não podem causar ferimentos. Evite o contato com a
existam pessoas nas proximidades ao acionar pele, olhos e boca.
os pinos do retentor. Use óculos de proteção
quando golpear um pino do retentor para evitar
ferimentos aos olhos.
Poderão ser arremessadas lascas ou outros
detritos quando golpeados. Certifique-se de que
ninguém pode se ferir com detritos
arremessados antes de golpear qualquer objeto.
22
Informações de segurança
Prevenção de incêndio e explosão

Óleo Sempre use óculos de proteção e luvas ao


verificar as baterias.
O óleo quente e seus componentes podem
causar ferimentos. Não permita que o óleo
quente ou seus componentes entrem em contato
com a pele.

Na temperatura de operação, o tanque de óleo


Prevenção de incêndio e
hidráulico está quente e pode estar sob pressão. explosão
Remova a tampa do tanque de óleo hidráulico
somente depois que o motor estiver desligado e Todos os combustíveis, a maior parte dos
a tampa esteja fria o suficiente para ser lubrificantes e algumas misturas de fluido de
removida com as mãos. arrefecimento são inflamáveis.
Remova a tampa do bocal de abastecimento do Poderá ocorrer um incêndio caso o combustível
tanque de óleo hidráulico lentamente para aliviar vaze ou caia sobre superfícies quentes ou
a pressão. componentes elétricos.
Libere toda a pressão residual antes que Não fume ao abastecer ou na área de
qualquer linha, conector ou itens relacionados abastecimento ou onde existam materiais
possa ser desconectado ou removido dos inflamáveis armazenados.
sistemas pneumáticos, de óleo, combustível ou
resfriamento.

Baterias

As baterias liberam gases inflamáveis que


podem explodir.
As baterias e seus terminais podem conter Limpe e aperte todas as conexões elétricas.
chumbo, não toque nas baterias com as mãos Verifique diariamente quanto a cabos elétricos
nuas. Sempre lave suas mãos logo depois de soltos ou danificados. Antes de operar a
executar a manutenção das baterias. máquina, aperte, repare ou substitua qualquer
Não fume ao observar os níveis do eletrólito da cabo solto ou danificado.
bateria. Verifique o circuito elétrico periodicamente para
O eletrólito é um ácido e causa ferimentos caso evitar um incêndio causado por sobrecargas ou
entre em contato com a pele ou os olhos. Caso curtos-circuitos.
isto ocorra, lave com água e procure um médico Mantenha todos os combustíveis e lubrificantes
imediatamente. armazenados em recipientes marcados
adequadamente e longe de pessoas não
autorizadas.
23
Informações de segurança
Extintores de incêndio e kit de primeiros socorros

Armazene panos com óleo ou outros materiais Aperte qualquer tubulação de combustível ou
inflamáveis em um recipiente protetor longe de óleo, tubo do sistema hidráulico ou mangueira
chamas ou outras fontes de ignição. Não solde solto. Repare qualquer tubulação de combustível
ou corte a quente tubos que contenham fluidos ou óleo, tubo ou mangueira danificado.
inflamáveis. Remova-os da máquina e limpe-os Vazamentos podem causar incêndios. Entre em
cuidadosamente com solvente não inflamável contato com a Liugong ou o revendedor Liugong
antes de soldá-los ou cortá-los a quente. para obter peças de reposição autorizadas.
Remova todos os materiais inflamáveis como Substitua a peça antes de usar caso veja
combustível, lubrificantes e outros detritos antes qualquer evidência das seguintes situações:
que se acumulem na máquina.
● Conectores danificados ou vazando.
Não opere a máquina próximo a chamas
abertas. ● Capa externa danificada ou desgastada e
arame de reforço exposto.
Mantenha todas as chamas abertas ou faíscas
longe da bateria. Não fume nas áreas de carga ● Capa externa inchada.
da bateria. ● Evidência de dobra ou esmagamento.
Não carregue baterias congeladas. Isto poderá
● Arame de aço de reforço da mangueira
causar uma explosão.
engastado nas capas externas.
Éter ● Conectores instalados incorretamente ou
tensionados.
ADVERTÊNCIA: Não tente dar partida
nesta máquina usando éter. Certifique-se de todas as braçadeiras, proteções
e blindagens contra calor estejam instalados
Dar a partida na máquina usando éter poderá adequadamente. Durante a operação, isto
resultar em danos graves ao motor ou evitará a vibração, abrasão, atrito com outras
ferimentos ou morte. peças e protegerá contra o calor excessivo.
Antes de remover ou reparar qualquer linha do
sistema de ar condicionado, certifique-se
sempre que não existe chama aberta nas
proximidades, pois qualquer vazamento de gás
que entre em contato com fogo poderá liberar
fumaça venenosa. Nunca fume ao reparar ou
manter o sistema de ar condicionado, qualquer
vazamento de gás que queimar e for inalado
pode causar ferimentos ou morte.

Cuidados relacionados a linhas, tubos e Extintores de incêndio e kit


mangueiras
de primeiros socorros
Não dobre ou bata em linhas de alta pressão.
Não instale tubos ou mangueiras dobrados ou A máquina deverá possuir um extintor de
danificados. incêndio que atenda todas as normas e leis
locais.
24
Informações de segurança
Prevenção contra ferimentos decorrentes de tempestades elétricas

Mantenha o extintor de incêndio em Caso esteja na cabine durante uma tempestade


conformidade com todas as leis e normas locais. elétrica, permaneça na cabine. Caso esteja no
Consulte o corpo de bombeiros local para obter chão durante uma tempestade elétrica,
mais informações. mantenha distância da máquina.
Saiba como usar o extintor e o kit de primeiros-
socorros.
O local de trabalho deverá contar com um kit de
primeiros socorros. Verifique periodicamente o
conteúdo do kit e substitua os medicamentos
conforme a necessidade.
Mantenha os telefones de médicos, prontos
socorros ou corpo de bombeiros, etc. com você
de modo que possa contatá-los no caso de uma
Prevenção de explosão de
emergência. Afixe os números de contato nos pneus
locais exigidos pelas normas. Certifique-se de
todas as pessoas saibam onde estão os
números de telefone e conheçam o método de A manutenção, remoção, reparo e instalação de
contato correto. pneus e rodas deve ser executada com
equipamentos especiais e por um profissional
treinado. Portanto, é melhor reparar e manter os
pneus em uma oficina especializada.

Inspecione e mantenha o extintor com


regularidade. Obedeça às recomendações da
plaqueta de instruções e a todas as leis e
normas locais relacionadas com extintores.

A explosão dos pneus resultam do gás induzido


Prevenção contra ferimentos pelo calor e combustão dentro dos pneus. As
decorrentes de tempestades explosões podem ser causadas pelo calor
gerado por soldagem, aquecimento dos
elétricas componentes da roda, incêndio externo ou pelo
uso excessivo dos freios.
Quando houverem relâmpagos nas A explosão do pneu é muito mais violenta que a
proximidades da máquina, o operador não deve ruptura do mesmo. A explosão pode arremessar
tentar subir ou descer da máquina. o pneus, os componentes da roda e os
componentes do acionamento a uma distância
de 500 m (1500 pé) ou mais da máquina. Tanto a
força da explosão e os detritos lançados podem
causar danos à propriedade, ferimentos ou
morte.
25
Informações de segurança
Estruturas de proteção em caso de capotamento/estruturas de proteção contra queda de objetos

Não se aproxime de um pneu quente. Mantenha Sempre coloque o cinto de segurança ao operar
a distância mínima, como mostrado abaixo. a máquina.
Fique longe da zona sombreada.
É proibido fazer orifícios ou soldar dentro ou fora
ou fazer qualquer alteração na cabine. Isto
AT LEAST 15m(50ft) AT LEAST 500m(1500ft) danificará a integridade da estrutura de proteção
em caso de capotamento.
Se a cabine tiver que ser modificada, entre em
contato com o revendedor local LiuGong para
evitar danos à estrutura de proteção em caso de
capotamento.

Recomendamos o uso de nitrogênio seco para


encher os pneus. Se, originalmente, os pneus
estavam cheios com ar, ainda assim o nitrogênio
é preferível para calibrar a pressão. O nitrogênio
se mistura bem com o ar. Pneus cheios com
nitrogênio possuem um potencial de explosão do
pneu reduzido pois o nitrogênio não auxilia a
combustão. O nitrogênio ajuda a evitar a
oxidação e deterioração da borracha e a
corrosão dos componentes da roda. Estação do operador
Estruturas de proteção em Esta máquina possui uma cabine que atende
caso de capotamento/ aos padrões da indústria: SAE J154 e ISO 3411.

estruturas de proteção contra Qualquer alteração ou equipamento adicional


instalado no interior da estação do operador não
queda de objetos deverá se projetar dentro do espaço do
operador. Um rádio, extintor ou outro
As estruturas de proteção em caso de equipamento deverá ser instalado de modo que
capotamento/estruturas de proteção contra seja mantido o espaço definido para o operador.
queda de objetos da Guangxi Liugong Qualquer item trazido para a cabine não deverá
Machinery Co., Ltd se localizam acima do se projetar no espaço definido do operador.
compartimento do operador e estão fixadas à Marmitas ou outros itens soltos deverão ser
máquina. fixados. Os objetos não devem representar
perigo de impacto durante o percurso em
A resistência da estrutura será reduzida caso terrenos acidentados ou no caso de inclinação
esteja danificada devido a um capotamento. As da máquina.
estruturas de proteção em caso de capotamento
são estruturas certificadas e não podem ser
reparadas. Qualquer dano às estruturas de
proteção em caso de capotamento exigirão a
substituição das mesmas para manter a
certificação.
26
Informações de segurança
Trava da estrutura de direção

Trava da estrutura de direção Cuidados sobre a operação


da máquina
Conecte a trava da estrutura de direção quando
a máquina está sendo levantada e transportada.
Entrando e saindo da máquina
Conecte também a trava da estrutura de direção
quando estiver executando reparos próximo da
Verifique o estado da escada, degraus e dos
junta da articulação.
corrimãos antes de entrar ou sair da máquina.
Desmonte a trava da estrutura de direção antes Limpe-os de graxa, lubrificantes e sujeira antes
de operar a máquina. de usá-los. Repare qualquer peça danificada e
aperte parafusos soltos.
Para obter mais informações consulte o item
Trava da estrutura de direção no Manual de Entre e saia da máquina somente onde existirem
operação. corrimãos, degraus ou escadas.
Vire-se para a máquina antes de entrar ou sair
Cuidados com o implemento da mesma, segure os corrimãos com as duas
mãos e pise na escada ou degrau. Toque três
pontos simultaneamente (dois pés e uma mão
Os implementos só deverão ser instalados por ou duas mãos e um pé) para assegurar a
pessoas autorizadas que foram treinadas para estabilidade do corpo.
operar e manter o implemento de acordo com o
manual do operador.
Consulte a instruções no manual de operação e
qualquer outra informação relacionada ao
instalar e usar os implementos.
A instalação incorreta dos implementos ou peças
opcionais não apenas resultará em problemas
de segurança, mas também influenciará
negativamente a operação e vida útil da
máquina e dos implementos. Nunca salte da máquina.
É proibido alterar a máquina ou qualquer Nunca suba ou desça de uma máquina em
implemento sem a autorização do revendedor movimento.
LiuGong.
Tome cuidado para não tocar qualquer alavanca
A LiuGong não se responsabiliza por qualquer de controle ao entrar ou sair da máquina.
ferimento, acidente ou dano à máquina
resultante do uso de implementos não Não tente subir ou descer da máquina
autorizados. carregando ferramentas ou outros itens. Use
uma corda para puxar as ferramentas para a
plataforma ou peça a um auxiliar passá-las a
você.

Entenda sua máquina

Seja capaz de operar todos os equipamentos de


sua máquina.
Entenda a finalidade de todos os sistemas de
controle, instrumentos e indicadores.
27
Informações de segurança
Cuidados sobre a operação da máquina

Entenda a carga nominal, faixa de velocidade e Verifique o estado das proteções de segurança,
as características de frenagem e direção, raio de como portas, proteções e tampas. Caso
giro e o espaço necessário para operação. necessário, repare qualquer dano.
Lembre-se de que chuva, neve, gelo, cascalho e Verifique o sistema hidráulico quanto ao
terra fofa podem alterar o desempenho da vazamento de óleo. Verifique o estado das
máquina. mangueiras e tubos.
Entenda os sinais de segurança na máquina Verifique os fixadores quanto à segurança.
(Perigo, Advertência, Cuidado) e quaisquer
Verifique o estados dos chicotes elétricos e
outros sinais.
fusíveis, substitua ou repare conforme a
necessidade. Verifique também os conectores
Conheça sua área de trabalho
quanto a uma boa conexão.
Antes de ligar a máquina, inspecione a área em Verifique o nível de combustível e o sistema de
que irá trabalhar. Você deve verificar: ventilação combustível quanto ao estado, drene água ou
adequada, a posição de quaisquer aclives, sedimento no separador de água/combustível.
canais visíveis, objetos pendurados ou caindo, Descarte os fluidos de acordo com as normas
condição do solo (macio ou duro), água locais.
acumulada e áreas pantanosas, rochas ou
Substitua todas as peças danificadas ou
troncos, fundações escondidas, postes ou os
perdidas e execute a lubrificação de acordo com
limites externos de paredes, limites externos de
o cronograma de manutenção.
áreas onde é enterrado lixo ou que foi
preenchido com terra, furos ou aberturas, Remova todos os objetos soltos da cabine. Os
obstáculos, lama ou gelo, tráfego, excesso de objetos soltos podem afetar a operação e causar
poeira, fumaça ou nevoeiro, a posição exata de acidentes.
cabos ou tubulações de energia, gás, serviços Certifique-se de que todos os vidros, caso
telefônicos, água, esgoto e outros serviços instalados, estejam limpos e que o limpador de
públicos que estão escondidos ou pendurados. para-brisa funcione normalmente.
Caso necessário, antes de iniciar o trabalho
peça para as empresas de serviços públicos Regule o assento do operador para a posição
marcarem, fecharem ou moverem esses mais confortável e que forneça a operação mais
serviços. fácil da máquina. Verifique se o cinto de
segurança está em boas condições e o estado
Antes de dar partida no motor das ferragens. Repare ou substitua qualquer
item danificado. Substitua o cinto de segurança
Inspecione cuidadosamente a máquina antes de após três anos de uso ou sempre que o cinto
ligar o motor, certifique-se de que todos os mostrar sinais de desgaste ou danos.
sistemas estão em boas condições de Verifique todo o equipamento de iluminação
funcionamento. Certifique-se de que não haja antes da operação em pouca iluminação e
pessoas sobre ou em volta da máquina antes de certifique-se de que o sistema de iluminação
ligar o motor. está em boas condições.
Mantenha dos degraus e corrimãos limpos.
Limpe sujeira ou areia de seus sapatos antes de
entrar na máquina.
Verifique todos os componentes estruturais,
tampas e para-lamas quanto à deformação ou
danos.
28
Informações de segurança
Cuidados sobre a operação da máquina

Certifique-se de que a trava da estrutura de Toque a buzina para avisar as pessoas antes de
direção esteja na posição DESTRAVADO. ligar o motor.

Só ligue o motor a partir do assento do operador


na cabine. Nunca ligue o motor causando um
curto-circuito nos terminais do motor de partida.
Partida do motor Ligar o motor causando um curto-circuito poderá
resultar em danos ao sistema elétrico,
Não ligue o motor caso exista uma etiqueta NÃO ferimentos ou morte.
LIGUE ou similar fixada na chave de ignição ou
nas alavancas de controle. Depois que o motor está ligado, observe
instrumentos e luzes de advertência, e
certifique-se de que eles estão funcionando e
que todas as leituras estão dentro da faixa de
trabalho.
G
IN
N
AR

Observe os movimentos da máquina e ouça com


W

er ot
!

atenção para verificar se existem ruídos atípicos.


op o n

e
at
d

Desligue o motor imediatamente caso exista


qualquer falha ou anormalidade. Localize a fonte
r:
te
ra
pe

do problema e conserte antes de iniciar o


O

:
ate
D

trabalho.
Não ligue o motor até que esteja sentado no
assento do operador e com o cinto de segurança
afivelado.

Certifique-se de que as alavancas de controle


hidráulico estejam na posição NEUTRAL
(neutro) e que a alavanca de câmbio esteja em
NEUTRAL (neutro) antes de ligar o motor.
29
Informações de segurança
Cuidados sobre a operação da máquina

Nunca deixe o motor ligado em um ambiente Não permita que ninguém sente na máquina, a
fechado ou pouco ventilado. Caso trabalhe menos que exista um assento adicional, cinto de
dentro de um edifício, abra as portas e janelas segurança e Estrutura de proteção contra
para assegurar uma ventilação adequada e capotamento (ROPS).
tente evitar o envenenamento pelos gases do
escapamento. Use o sistema de exaustão
elétrico ao trabalhar em um local fechado.

Antes de trabalhar com a máquina, você deve


operar a mesma lentamente para uma área
aberta, verifique o funcionamento adequado de
todas as alavancas de controle e todos os
Antes de operar a máquina dispositivos de proteção.
Anote qualquer reparo necessário durante o
Certifique-se de que não existem pessoas na
funcionamento da máquina, como ruído
máquina e coloque o cinto de segurança antes
anormal, vibração, cheiro, leitura incorreta dos
de operar a máquina.
medidores, vazamento de gás ou óleo, etc,. pare
Mantenha todas as janelas, telas e espelhos o que está fazendo e relate os reparos
retrovisores limpos. Fixe as portas e janelas na necessários.
posição aberta ou fechada.
Poeira, chuva pesada e nevoeiro turvarão sua
Ajuste os espelhos retrovisores para visão. Mantenha os vidros, espelhos e faróis
proporcionarem a melhor visão, principalmente limpos e em bom estado. Você deve diminuir a
perto de máquina. velocidade e acender os faróis adequados
quando a visibilidade diminui.
Retire todos os obstáculos do local onde a
máquina irá trabalhar. Fique atento quanto a
perigos como cabos de alta tensão, canais, etc.
Certifique-se de que a buzina, alarme de ré
(caso exista) e todos os outros dispositivos de
alerta estejam funcionando adequadamente.

Operação da máquina
Caso esteja dirigindo ou operando a máquina
Antes de dirigir em uma pista, verifique se a com pouca visão ou em uma área apinhada,
máquina atende às exigências das leis e normas trabalhe com um sinalizador, mantenha o
locais das pistas. Certifique-se de obter uma sinalizador dentro de seu campo de visão e
autorização operação em pista com a seção coordene seus sinais de mão.
administrativa competente. Siga as leis de
tráfego locais ao dirigir a máquina em pistas.
Antes de dirigir a máquina, observe com atenção
as proximidades e familiarize-se com as
relações entre a direção para a qual deseja ir e o
pedal/alavanca de operação.
30
Informações de segurança
Cuidados sobre a operação da máquina

Ao dirigir com uma carga na caçamba, Evite qualquer situação que posse levar à
mantenha a altura da carga de 450 ~ 500 mm inclinação da máquina. A máquina poderá se
(17” - 20”) distante do nível do solo até logo inclinar quando trabalha em colinas, margens e
abaixo da articulação da lança. declives. A máquina também pode se inclinar ao
atravessar canais, colinas ou outras obstruções
inesperadas.

Evite bater em obstáculos sobre a máquina


durante a operação.
Evite operar a máquina em um declive. Caso
Não se aproxime da borda de um penhasco,
possível, dirija a máquina em marcha ré ao
dique ou colina para evitar o desmoronamento.
descer o declive com uma carga e dirija para
frente ao subir um aclive.

Se a máquina começar a escorregar de lado em


uma colina, remova imediatamente a carga e
gire a máquina no sentido de descida da colina.
Não desligue o motor nem empurre a alavanca
para a posição NEUTRAL (ponto morto) quando
a máquina estiver descendo uma ladeira, de
modo a evitar acidentes graves ou ferimentos.
31
Informações de segurança
Cuidados sobre a operação da máquina

Nunca exceda a capacidade nominal da ● Alerte todas as pessoas para manter


máquina para evitar o capotamento ou danificar distância da máquina.
o implemento devido à sobrecarga.
● Caso consiga soltar o ponto de contato,
separe o cabo de alta tensão da máquina e
saia.
● Caso não consiga soltar o ponto de contato,
permaneça dentro da cabine até que a
empresa fornecedora de eletricidade corte a
alimentação e você seja informado que pode
sair.
● Caso ocorra um incêndio, mantenha seus
Não use a caçamba ou a lança para levantar. pés o mais próximos possível e pule da
A máquina só pode ser usada dentro de sua máquina sem tocar o solo com suas mãos.
capacidade. Qualquer operação acima de sua Tente pular para um local seguro.
capacidade danificará a máquina. Consulte a Ao transportar, certifique-se de que os ganchos
seção Especificações para saber os valores. e equipamentos de reboque são adequados.
Nunca levante objetos pesados pendurando Conecte o equipamento de tração somente a um
eslingas nos dentes da caçamba. gancho ou barra de tração. Nunca monte em um
cabo de aço ou dispositivo similar, nem permita
Nunca use a carregadeira para levantar que outros o façam.
pessoas. Não use a caçamba como plataforma
de trabalho para pessoas. Nunca permita que Não deverá haver ninguém entre a máquina e o
pessoas viagem na caçamba. equipamento de tração ao manobrar para
conectá-los. Trave a lingueta ou gancho do
Tome cuidado ao trabalhar junto a cabos de alta equipamento de tração para alinhá-lo com a
tensão. Caso seja possível tocar no cabo elétrico barra de tração ou gancho.
durante o trabalho, consulte a empresa
fornecedora de eletricidade antes de trabalhar. Estacionando a máquina
O contato com um cabo elétrico poderá causar
acidentes, como ferimentos ou morte, não deixe Quando possível, escolha um local plano para
nenhuma parte da máquina próxima a um cabo estacionar a máquina, aplique o freio de
elétrico. Verifique a área acima da máquina e estacionamento (caso exista), sempre abaixe o
conheça a distância exata entre o cabo, a implemento para o solo e assegure-se de que a
máquina e o solo. Se possível, corte a máquina não se moverá, podendo causar danos
alimentação elétrica. Caso não seja possível, ou ferimentos.
peça para um sinalizador guiá-lo. Verifique quaisquer perigos aéreos como a
possibilidade de queda de rochas, linhas de
força ou qualquer outro perigo que possa existir.
Verifique o estado do solo. Não estacione a
máquina próximo na borda de um penhasco,
escavação ou poço aberto.
Leve em consideração as condições ambientais
como a possibilidade de inundação, neve,
tempestades elétricas e a exposição a vento e
frio. Qualquer uma dessas condições poderá
Se a máquina entrou em contato com um cabo danificar a máquina.
de alta tensão:
32
Informações de segurança
Cuidados sobre a operação da máquina

Não obstrua, verifique o acesso ao local e outras Ao deixar a máquina, trave todas as tampas dos
condições de emergência que a máquina possa equipamentos e portas com a chave. Remova a
obstruir. chave e mantenha-a com você.
Caso seja necessário estacionar a máquina em
um aclive ou declive, abaixe o implemento para
o solo, engate o freio de estacionamento e
desligue o motor. Coloque calços sob as rodas
do lado do declive dos dois lados para evitar que
a máquina se mova.

Abaixando o implemento/acessório com o


motor desligado

CUIDADO: Para máquinas controladas


por alavanca de controle eletro-hidráulica, ao
abaixar o implemento, a chave de ignição
deverá estar na posição ON (ligado). Gire a
Entenda e obedeça todas as normas chave de ignição para a posição OFF
relacionadas com vias públicas, caso a máquina (DESLIGADO) depois de abaixar o
seja estacionada em uma. Poderá ser implemento.
necessária sinalização ou iluminação adicional.
Mova todas as alavancas de controle para a
Sempre abaixe o implemento ou outros
posição DOWN (abaixar) para abaixar o
equipamentos antes de deixar a máquina,
implemento para o solo ou caminhão. Quando
aplique o freio de estacionamento (caso exista).
liberadas elas retornarão para a posição HOLD
Coloque as alavancas de controle hidráulico na (manter).
posição NEUTRAL (neutro) e a alavanca de
câmbio na posição NEUTRAL (NEUTRO).
Engate o freio de estacionamento (caso exista).
Deixe o motor funcionando em marcha lenta por
cinco minutos para que o motor esfrie
gradualmente.
Desligue o motor e retire a chave do contato.
Gire a chave geral da máquina para a posição
OFF (DESLIGADO) para evitar que a bateria
descarregue.
33
Informações de segurança
Cuidados sobre a manutenção da máquina

Armazene os acessórios com segurança Não trabalhe sob qualquer parte da máquina ou
implemento que não esteja apoiado correta-
Armazene acessórios e ferramentas com mente. Não confie nos sistemas hidráulicos
segurança para impedir que caiam e causem como suporte. Use cavaletes ou outras medidas
ferimentos graves ou morte. Mantenha crianças que sejam seguras e possam suportar o peso
e leigos longe da área de armazenamento ou que está sendo apoiado sobre eles.
qualquer área onde os acessórios estão sendo
armazenados enquanto em uso. Informações de transporte

Obedeça as leis que regem os parâmetros da


carga (peso, largura, comprimento e altura).
Entenda os procedimentos corretos para
carregar e descarregar.
Execute as operações de carga e descarga em
solo plano.
Calce a roda do caminhão para que ele não
possa se mover.

Cuidados sobre a
manutenção da máquina 5

Prepare a área de trabalho 4


1
3 2
Escolha uma área limpa e plana com espaço
adequado, iluminação suficiente e boa
1. Cunha
ventilação para executar qualquer reparo. Limpe 2. Bloco
a superfície do chão, absorva combustível, óleo 3. ângulo (ângulo máx. 15°)
lubrificante e água e espalhe areia ou outros 4. Distância entre as rampas
materiais absorventes em pisos escorregadios. 5. Rampa
Mantenha a área de trabalho limpa e seca. Use rampas de carga adequadas para a
máquina que está sendo transportada. Leve em
Apoie corretamente a máquina consideração: tamanho, resistência, ângulo de
saída e altura correta. Certifique-se de que a
Abaixe até o solo ou apoie qualquer implemento rampa de carga seja antiderrapante e livre de
com cavaletes ou outros métodos. Certifique-se lama e neve.
de que nenhum implemento possa se mover
Use correntes e blocos para prender a máquina
durante a manutenção ou reparo, use calços de
no caminhão.
aço ou outros dispositivos para impedir o
movimento da máquina. Mantenha os leigos à distância.
34
Informações de segurança
Cuidados sobre a manutenção da máquina

Coloque todos os equipamentos de trabalho na Limpe os equipamentos periodicamente


posição de transporte, prenda todos os
equipamentos e implementos ou equipamentos Todo o óleo e dejetos acumulados deverão ser
adicionais com correntes ou outros métodos de removidos da máquina para evitar possíveis
fixação para impedir o movimento acidental. ferimentos ou danos à máquina. O motor,
radiador, compartimento da bateria, mangueira
Operação de soldagem hidráulica, tanque de combustível e a cabine
devem ser mantidos limpos.
Qualquer pessoa que execute operações de
Use EPI adequado ao executar a limpeza. Leve
soldagem deve ter certificados ocupacionais e
em consideração a exposição a: produtos
executar a operação em um local com
químicos, superfícies escorregadias, água a alta
dispositivos adequados disponíveis. Ao executar
pressão e respingos de material.
a operação de soldagem, o funcionário deverá
seguir as instruções abaixo:
Antes de executar a operação de soldagem,
desligue a chave principal da máquina,
desconecte a bateria, desconecte os
controladores, GPS e outras peças elétricas.
Remova toda a pintura do local a ser soldado
para evitar que seja gerado gás nocivo.
Não inale gás produzido pela queima de tinta.
Nunca solde tubos próximo de mangueiras de
borracha e cabos elétricos.
Não pulverize água diretamente sobre sensores,
Remova sempre a pressão residual da máquina. conectores ou instrumentos do sistema elétrico.
Nunca solde tubos que estão instalados na Poderão ocorrer avarias caso entre água no
máquina. sistema elétrico.
Use sempre o EPI correto para soldagem,
proteja os leigos usando telas e sinais
informando o tipo de operação que está sendo
executada.
Assegure uma boa ventilação.
Remova todos os materiais inflamáveis, coloque
um extintor de incêndio na área de trabalho.
35
Informações de segurança
Principais peças de reposição a serem substituídas periodicamente

Principais peças de reposição a serem substituídas


periodicamente

Principais peças de reposição a serem


N°. Qtde. Intervalos de substituição
substituídas periodicamente
Anualmente ou a cada 2000 h
1 Elemento do filtro do tanque de óleo hidráulico 2
(o que ocorrer primeiro)
Mangueira de combustível (tanque de combustível –
2 1
pré-filtro de combustível)
Mangueira de combustível (pré-filtro combustível
3 1
–bomba de elevação de combustível)
Mangueira de combustível (linha de retorno de
4 1
combustível)
5 Vedação do cilindro da direção 2
Montagem da mangueira
6 1
(bomba para válvula de controle do piloto)
Montagem da mangueira (válvula de controle do
7 2
piloto para bomba de medição)
Mangueira A cada 2 anos ou 4.000 h
8 2 (o que ocorrer primeiro)
(bomba de medição para cilindro da direção)
Conjunto de mangueiras
9 4
(mangueiras entre dois cilindros de direção)
10 Vedação do cilindro do freio 1
11 Mangueira do freio (válvula de freio – eixo dianteiro) 1
12 Mangueira do freio (válvula de freio – eixo traseiro) 1
13 Mangueira do freio (válvula de freio – acumulador I) 1
14 Mangueira do freio (válvula de freio – acumulador II) 1
15 Mangueira do freio (válvula de freio – acumulador III) 1
Mangueira do freio (válvula de freio – freio de
16 1
estacionamento)
A cada três anos ou a cada 6.000 h
17 Acumulador 3
(o que ocorrer primeiro)

1. Para assegurar a segurança da carregadeira durante o uso, o usuário deve substituir as peças listadas na tabela
acima regularmente devido à importância dessas peças na segurança e prevenção de incêndios.
2. Os materiais dessas peças se decomporão com o tempo ou tem mais facilidade de desgaste ou corrosão. Além disso,
é muito difícil determinar o estado dessas peças simplesmente pela manutenção regular. Portanto, seja qual for o
estado de uso dessas peças, é necessário substituí-las com regularidade para assegurar seu desempenho.
3. Se as peças não funcionam adequadamente, elas devem ser reparadas ou substituídas imediatamente, mesmo se o
cronograma de substituição indicar outra data.
4. Se o dobrador do tubo da mangueira fixa apresenta qualquer dano, como deformações ou rachaduras, ele deverá ser
substituído juntamente com a mangueira.
5. Substitua o o-ring, vedações e outras peças desse tipo juntamente com a mangueira.
6. Entre em contato com o revendedor autorizado Liugong Machinery Co., Ltd. para substituir as principais peças de
segurança.
36
Aplicação e especificação
Aplicações

Aplicação e especificação

Aplicações

Esta carregadeira é um equipamento de


engenharia usado principalmente para carregar
e descarregar materiais soltos. Ela é utilizada
principalmente para carregar, descarregar,
nivelar, em operações de tração, etc. em áreas
de minas, portos e docas, construções, reparos
de rodovias, empresas de ferro e aço, etc. É um
maquinário multiuso com grande eficiência.
Esta carregadeira é uma máquina de uso geral e
não é adequada para ambientes inflamáveis,
explosivos, poeirentos e venenosos.

Exigências dos ambientes de trabalho

Altitude: ≤ 3048 m
Temperatura ambiente: -15°C~40°C (O
dispositivo de partida a frio não está disponível)
Profundidade de água: ≤630 mm

CUIDADO: As ações preventivas para


operação, manutenção e as regras de
segurança descritas neste manual são
adequadas somente para as aplicações
estipuladas da máquina. Não use a máquina
além do âmbito de aplicação estipulado, a
Guangxi Liugong Machinery Co., não se
responsabilizará por qualquer garantia da
segurança, essas garantias de segurança
são de responsabilidade dos usuários. Não
use, sob qualquer circunstância, as
operações proibidas descritas neste manual.
37
Aplicação e especificação
Especificações principais

Especificações principais

Todas as capacidades nominais de elevação consideram a operação da máquina em solo duro e plano.
Quando a máquina for operada em condições diferentes da descrita acima (por ex.: em solo macio ou
irregular, em uma ladeira), essas condições deverão ser levadas em conta pelo operador.

Desenho Exterior (Caçamba Padrão)


38
Aplicação e especificação
Especificações principais

Especificação da máquina

Capacidade nominal da caçamba m3 3,5


Carga nominal kg 6000
Tempo de elevação da lança (sob carga total) s ≤6,3
Tempo total s ≤11,5
Velocidade à frente IV km/h 36
Velocidade à frente III km/h 23
Velocidade à frente II km/h 11
Velocidades máxima de
Velocidade à frente I km/h 6
deslocamento
Velocidade de ré I km/h 6
Velocidade de ré II km/h 11
Velocidade de ré III km/h 23
Força máxima de tração kN 165
Força máxima de rompimento (inclinação da caçamba) kN 198
Capacidade de rampa máxima ° 30
Externo ao pneu traseiro mm 6290
Raio de giro mínimo
Externo ao canto dianteiro da caçamba mm 6995
Comprimento total (caçamba no solo) mm 8480
Largura total (externo à roda) mm 2800
Largura da caçamba mm 3010
Altura total (parte superior da cabine) mm 3467
Dimensões Distância entre eixos mm 3350
Largura da banda de rodagem mm 2200
Espaço mínimo do solo (na união da articulação) mm 430
Altura máxima de despejo mm 3150
Alcance do despejo mm 1200
Peso (com cabine) kg 20000
Assento do operador Acima da estrutura da
articulação
39
Aplicação e especificação
Especificações principais

Especificação dos componentes principais

Motor Dongfeng CUMMINS


Modelo
6LTA8.3-C240
Potência nominal 179 kW
Rotação nominal 2200rpm
Sistema elétrico Motor Torque máx. 1085N.m/1500rpm
Consumo nominal de combustível
243g/kw.h
(teste de bancada)
Combustível Óleo diesel leve n°. 0
Diâmetro da ventoinha 860mm
Modelo Turbina simples, três estágios
Razão de torque 2,55x1
Conversor de torque
Refrigerado a ar, tipo circulação
Tipo de resfriamento
forçada
Modelo Transmissão de força – Eixo fixo
Quatro velocidades à frente e três
Marchas
Transmissão velocidade à ré
Pressão de operação da bomba do
1,6-1,8 Mpa
Sistema motriz câmbio
Redução única de engrenagens
Tipo de engrenagem cônica
cônicas helicoidais
Engrenagem cônica e
Redução planetária de
transmissão final Tipo de transmissão final
engrenagens com dentes retos
Relação de transmissão final 24,485
Tipo Tração nas quatro rodas
Eixos e rodas Pneu 23,5R25
Pressão do pneu 0,32±0,01Mpa
Modelo Freio hidráulico a disco molhado
Pressão do óleo do freio 4,8 Mpa
Pressão de acionamento da válvula
12,8 Mpa
de carga

Freio de serviço Pressão de desligamento da válvula


15,9 MPa
de carga
Pressão de alerta de pressão baixa
9 Mpa
do freio de serviço
Sistema de Pressão de pré-carga de nitrogênio
5,5 MPa
frenagem do acumulador
Tipo ativado tanto manual como
Modelo
automaticamente
Pressão do sistema 15,9 MPa
Freio de Pressão de alerta de pressão baixa
6 Mpa
estacionamento do freio de estacionamento
Pressão de fechamento 4 Mpa
Pressão de pré-carga de nitrogênio
9,2 Mpa
do acumulador
40
Aplicação e especificação
Especificações principais

Sistema de hidráulico de direção,


Modelo
estrutura de articulação
Cilindros de direção ×
2-φ90×485mm
diâmetro × curso
Sistema da direção Bomba de direção Bomba do tandem
Pressão do sistema 16 Mpa
Vazão 172 L (38 L)/2200 rpm
Ângulo de direção 38° ± 1° para cada
Cilindro da lança – diâmetro × curso 2-φ180×740mm
Sistema hidráulico Cilindro da caçamba –
φ200×556mm
diâmetro × curso
Válvula de controle Três carretéis
Sistema de hidráulico Modelo da bomba de trabalho Bomba de engrenagens
de trabalho
Vazão 216 L/2200rpm
Pressão do sistema 20,7 Mpa
Pressão do piloto 3,5 Mpa
Implemento de trabalho Barra Z
Pressão de pré-carga de nitrogênio
Controle de movimento 5 Mpa
do acumulador
Meio de trabalho Fluído de arrefecimento do motor
Ar quente
Capacidade de aquecimento 5000K Cal/h
Sistema de ar
Meio de trabalho R134a
condicionado Ar frio
Capacidade de resfriamento 4000 K Cal/h
Tensão do sistema 24V
Tensão do sistema 24V
Bateria 2-6-QW-120T
Sistema elétrico
Tensão da lâmpada 24V
Partida do motor 24V partida elétrica
Combustível 400 L
Óleo hidráulico 210 L
18 l (Veja a vareta de nível para
Cárter do motor
determinar o volume real)
Capacidade de 45 l (Veja a vareta de nível para
abastecimento Transmissão
determinar o volume real)
57 l (Veja a vareta de nível para
Eixo dianteiro (Engrenagem cônica e transmissão final)
determinar o volume real)
53 l (Veja a vareta de nível para
Eixo traseiro (Engrenagem cônica e transmissão final)
determinar o volume real)
41
Manual de operação
Antes da operação

Manual de operação Inspeção diária

Para maximizar a vida útil da máquina, dê uma


volta em torno da máquina para inspecioná-la
Antes da operação antes de entrar na máquina e antes de ligar o
motor.

Entrando e saindo da máquina Inspecione a área em volta e sob a máquina.


Procure parafusos soltos, acúmulo de sujeira,
Verifique o estado da escada, degraus e dos óleo hidráulico, vazamento de fluído de
corrimãos antes de entrar ou sair da máquina. refrigeração, peças quebradas ou desgastadas.
Limpe-os de graxa, lubrificantes e sujeira antes Inspecione o estado dos implementos e dos
de usá-los. Repare qualquer peça danificada e componentes hidráulicos.
aperte parafusos soltos.
Verifique todos os níveis de óleo, os níveis do
Entre e saia da máquina somente onde existirem fluido de arrefecimento e os níveis de
corrimãos, degraus ou escadas. combustível.
Vire-se para a máquina antes de entrar ou sair Para obter mais informações, consulte o
da mesma, segure os corrimãos com as duas “Cronograma de manutenção” na página 100.
mãos e pise na escada ou degrau. Toque três
pontos simultaneamente (dois pés e uma mão
ou duas mãos e um pé) para assegurar a estabi- Controles do operador e
lidade do corpo. painéis de instrumentos

Chave geral da máquina

A chave geral da bateria fica à esquerda atrás do


chassi traseiro, dentro da caixa da bateria.

Nunca salte da máquina.


Nunca suba ou desça de uma máquina em
movimento.
Tome cuidado para não tocar qualquer alavanca
de controle ao entrar ou sair da máquina.
Não tente subir ou descer da máquina carre-
gando ferramentas ou outros itens. Use uma
corda para puxar as ferramentas para a plata-
forma ou peça a um auxiliar passá-las a você.
42
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Chave geral LIGADA ADVERTÊNCIA: Girar a chave geral da


máquina para a posição desligado enquanto
Nesta posição, a chave apontará para o motor está funcionando pode danificar o
a posição “I”. sistema elétrico!

Chave de ignição do motor


O I
A chave de ignição está localizada no lado
direito da coluna de direção e tem quatro
posições no sentido horário. Consulte a figura
abaixo:

Gire a chave geral da máquina no sentido


horário para a posição ON (LIGADO) ou I antes
de dar a partida no motor.

Chave geral DESLIGADA

Nesta posição, a chave apontará para


a posição “OFF” (DESLIGADO).

O I
AUX — Primeira posição ao inserir a chave de
ignição e girá-la no sentido anti-horário. A chave
de ignição voltará para a posição OFF (desligado)
após liberada. Esta posição não é aplicável.
OFF — A chave de ignição só pode ser inserida
Para desligar o sistema elétrico, gire a chave ou retirada nesta posição. O motor está
geral da máquina no sentido anti-horário para a desligado e a energia é cortada. Todas as outras
posição OFF (DESLIGADO). aplicações elétricas não podem ser ligadas,
exceto a chave de elevação do capô do motor e
A chave geral da máquina é diferente da chave
o interruptor do som.
de partida do motor. Para desabilitar todo o
sistema elétrico, gire a chave geral da máquina ON — Primeira posição ao inserir a chave de
para a posição OFF (DESLIGADO). A bateria ignição e girá-la no sentido horário. O sistema
permanece conectada ao sistema elétrico elétrico da máquina pode ser ligado e funcionar
quando você desliga somente a chave ignição normalmente.
do motor. START — Segunda posição ao inserir a chave
Ao fazer a manutenção da máquina ou quando a de ignição e girá-la no sentido horário. O motor
máquina não for usada por um longo intervalo de será ligado e entrará em funcionamento. Solte a
tempo, gire a chave geral da máquina para a chave de ignição logo depois que o motor ligar.
posição OFF (desligado) e remova a chave. Isso Esta posição não pode ser mantida
ajudará a evitar que a bateria se descarregue. automaticamente e a chave retornará para a
posição ON (LIGADO) depois que for liberada.
43
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

A fim de proteger o interruptor de arranque, tire a


chave da ignição e cubra a entrada para a chave
com a tampa após desligar a ignição.

CUIDADO: A chave geral da máquina


deverá estar na posição “I” e a alavanca de
câmbio deverá estar em NEUTRAL (ponto
morto) antes de ligar o motor.

Se o motor não ligar, gire a chave de ignição


para a posição OFF (DESLIGADO) antes de
tentar novamente ou a chave de ignição
poderá ser danificada.

Não acione a chave de ignição por mais de


5 segundos por vez. Aguarde pelo menos 30
s antes de tentar novamente. Não exceda três
tentativas consecutivas. Caso seja
necessário, aguarde o motor de partida e o
solenoide do afogador esfriarem. Caso isto
não seja feito poderá ocorrer uma redução na
vida útil da bateria, bem como danos ao
motor de partida e ao solenoide.
44
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Painéis de instrumentos

A maior parte dos medidores, indicadores e alarmes estão integrados ao painel de instrumentos sob o
volante. Além disso, o indicador de pressão do freio a ar e o horímetro estão instalados no console do
lado direito do assento. O painel de instrumentos exibe 14 itens: temperatura do óleo da transmissão,
temperatura do refrigerantes, pressão do óleo da transmissão, nível do combustível, pressão do óleo do
motor, tensão, alerta do filtro de óleo hidráulico, alerta de pressão baixa do freio de estacionamento,
alerta de pressão baixa do freio de serviço, alerta do sistema de lubrificação centralizado, alerta de
temperatura do freio hidráulico, horímetro e indicadores das setas para esquerda e direita.

A. Painel de instrumentos central C. Painel de instrumentos direito


B. Painel de instrumentos frontal esquerdo (painel A/C)
45
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Painel de instrumentos central Categoria de advertência I: os indicadores de


alerta se acenderão. Os alertas de pressão do
óleo da transmissão, do filtro de óleo hidráulico,
1 2 de pressão do óleo do eixo, da lubrificação
centralizada são classificados na categoria I.
7 Categoria de advertência II: os indicadores de
alerta se acenderão. O indicador sonoro soará.
8 Os alertas de pressão do óleo do motor, de
pressão baixa do freio de serviço e de pressão
baixa do freio de estacionamento são
classificados na categoria II.

Virar à esquerda

O indicador esquerdo pisca quando a


3 4 5 6 máquina vira para a esquerda, as
10 luzes de seta dianteira e traseira esquerdas
também piscam simultaneamente.
11
9
Seta direita

O indicador direito pisca quando a


1. Indicadores de alerta máquina vira para a direita, as luzes
2. Indicadores combinados
3. Voltímetro de seta dianteira e traseira direitas também
4. Medidor do nível de combustível piscam simultaneamente.
5. Indicador de alimentação
6. Indicador de alerta na posição mudo Indicador de alerta de pressão baixa
7. Temperatura do óleo do conversor de torque
8. Temperatura do fluído de arrefecimento do motor do óleo do eixo (opcional)
9. Interruptor do farol dianteiro
10. Alavancas combinadas O indicador vermelho acenderá para
11. Interruptor do alerta sonoro alertar quando a pressão do óleo do eixo estiver
muito baixa. Pare a máquina para verificar.
1. Indicadores de alerta
Indicador de alerta de pressão do
óleo do motor

Categoria de advertência II.


Essa unidade exibe os indicadores para pressão O indicador de alerta da pressão do óleo do
do óleo da transmissão, pressão do óleo do motor piscará e alertará quando a pressão do
motor, temperatura do óleo hidráulico, freio de lubrificante do motor estiver muito baixa.
estacionamento, símbolos de alerta da pressão E o sinal sonoro alertará ao mesmo tempo.
do óleo do eixo e do freio de serviço, símbolos Desligue o motor para verificar.
da sinalização de curva para esquerda e direita.
A categoria de advertência do medidor pode ser
dividida em duas de acordo com o nível de
importância:
46
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Indicador de alerta de pressão baixa 2. Indicadores combinados


do freio de serviço

Categoria de advertência II.


O indicador de alerta da pressão do óleo do freio
de serviço piscará para alertar quando a pressão
do freio de serviço estiver muito baixa. E o sinal
sonoro alertará ao mesmo tempo. Desligue o
motor para verificar.

Indicador de alerta de pressão baixa


do freio de estacionamento
(opcional)

Categoria de advertência II. O indicador de Indicador de farol alto dianteiro


alerta da pressão do óleo do freio de
estacionamento piscará para alertar quando a O indicador verde mostra que o farol
pressão do freio de estacionamento estiver alto dianteiro está acesso.
muito baixa. E o sinal sonoro alertará ao mesmo
tempo. Desligue o motor para verificar. Indicador de lubrificação
centralizada (Opcional)
Indicador de alerta de pressão do
óleo da transmissão O indicador verde indica que o sistema
de lubrificação centralizada está funcionando
O indicador de alerta da pressão do quando é ligado. (NOTA: o sistema de
óleo da transmissão piscará para alertar quando lubrificação centralizada é opcional. Este
a pressão do óleo da transmissão estiver muito indicador só funciona quando a máquina está
baixa. E o sinal sonoro alertará ao mesmo equipada com o sistema de lubrificação
tempo. centralizada.)
CUIDADO: Quando o indicador de alerta Indicador de funcionamento do
de pressão do óleo da transmissão estiver motor de arranque
piscando estacione a máquina em um local
seguro e conveniente para reparos. Verifique Quando o indicador amarelo se
a transmissão e o nível do óleo da acende indica que o motor de arranque está
transmissão. Nunca continue trabalhando ou conectado.
opere a máquina antes de eliminar a falha.
CUIDADO: O indicador de partida deverá
Indicador de alerta de temperatura estar apagado quando a chave de ignição
do óleo hidráulico (opcional) volta da posição START (PARTIDA) para a
posição ON (LIGADO) durante a partida do
O indicador vermelho de alerta da motor. Se o indicador continuar aceso
temperatura do óleo hidráulico piscará para poderá ocorrer uma falha. Desligue a
alertar quando a temperatura do óleo hidráulico alimentação (gire a chave de ignição para a
estiver muito alta. Pare a máquina para verificar. posição OFF (DESLIGADO) e então desligue
a chave de desconexão) para verificar o
motor ou a fiação. Nunca continue
trabalhando ou opere a máquina antes de
eliminar a falha.
47
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Indicador de desacoplamento da Mantenha a chave de indicador de alerta na


embreagem (Opcional) posição mudo no estado ON (ligado) quando a
máquina estiver se movendo ou trabalhando.
Quando o indicador amarelo se
acende a máquina está no estado de 7. Temperatura do óleo do
desacoplamento da embreagem. Quando o conversor de torque
indicador se apaga a máquina está fora do
estado de desacoplamento da embreagem. Este medidor é usado para indicar a
temperatura do óleo do conversor de torque.
Indicador de falha na lubrificação O intervalo de trabalho normal é de
centralizada (Opcional) 55°C~127°C. O indicador do alerta da
temperatura do conversor de torque pisca
Quando o indicador vermelho pisca, quando a temperatura do refrigerante estiver
indica uma falha do sistema automático de acima de 127°C.
lubrificação. (NOTA: o sistema de lubrificação
centralizada é opcional. Este indicador só CUIDADO: Quando medidor de
funciona quando a máquina está equipada com temperatura do óleo do conversor de torque
o sistema de lubrificação centralizada.) apontar para a zona vermelha, estacione a
máquina em um local seguro e conveniente
3. Voltímetro para reparos. Verifique a transmissão e o
nível do óleo da transmissão. Nunca
Indica a voltagem da máquina. A continue trabalhando ou opere a máquina
tensão normal é de cerca de 26 volts. antes de eliminar o problema.
Quando a tensão estiver abaixo de 24 volts ou
acima de 30 volts, o alarme de tensão começa a 8. Temperatura do fluído de
piscar. arrefecimento do motor

4. Medidor do nível de combustível Este medidor indica a temperatura do


refrigerante do motor sem valor específico.
Este medidor indica o nível de O intervalo de trabalho normal é de
combustível da máquina. Ele possui 65°C~100°C. O indicador de alerta da
duas zonas. 1 indica tanque de combustível temperatura do refrigerante pisca para alertar
cheio 0 indica que o nível de combustível é 0. quando a temperatura do refrigerante estiver
Reabasteça quanto o nível de combustível for acima de 100°C.
inferior a 0,2.
CUIDADO:Desligue o motor quando este
5. Indicador de alimentação medidor apontar para a zona vermelha.
Verifique a ventoinha, as correias e o nível do
O indicador vermelho de alimentação acenderá fluido de arrefecimento do motor.
quando sistema de instrumentos for ativado.

6. Indicador de alerta sonoro mudo


Tome muito cuidado ao verificar a ventoinha
Pressione a chave de indicador sonoro mudo, o
do motor, a correia e o nível do fluido
indicador sonoro parará de tocar e, ao mesmo
refrigerante para evitar ferimentos. Fique
tempo, se acenderá o indicador de alerta na
longe de peças móveis para evitar ferimentos
posição mudo; pressione a chave novamente, o
e mantenha-se distante de peças quentes
indicador sonoro voltará a tocar e o indicador se
para evitar queimaduras.
apagará.
48
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Interruptor do farol dianteiro (farol alto)

10

11

9
9. Interruptor do farol dianteiro
10. Alavancas combinadas 10. Alavancas combinadas
11. Chave de indicador sonoro mudo
L: Virar à esquerda Ao mover a alavanca combinada para cima
R: Virar à direita (como mostrado pela seta na figura), o indicador
de seta esquerda pisca, as setas dianteira e tra-
9. Interruptor do farol dianteiro
seira esquerdas piscam ao mesmo tempo; ao
mover a alavanca combinada para baixo (como
Este interruptor possui três posições:
mostrado pela seta na figura), o indicador da
farol alto, desligado e farol baixo.
seta direita pisca, as setas dianteira e traseira
Interruptor do farol dianteiro (OFF) direitas piscam ao mesmo tempo. A buzina será
acionada ao pressionar a ponta da alavanca
combinada.

11. Chave de indicador sonoro


mudo

Pressione a chave de indicador sonoro


mudo, o indicador sonoro parará de tocar e, ao
mesmo tempo, se acenderá o indicador de alerta
na posição mudo; pressione a chave
novamente, o indicador sonoro voltará a tocar e
o indicador se apagará.
Interruptor do farol dianteiro (farol baixo)
CUIDADO: A chave de indicador sonoro
mudo não funciona para o alerta sonoro
causado por pressão baixa do freio de
serviço ou pressão baixa do freio secundário
incluídos na categoria de advertência II.
49
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Painel de instrumentos dianteiro 4. Gire o interruptor de controle de temperatura


para ajustar a temperatura do ar frio.
esquerdo (painel do ar
condicionado) Aquecimento e desumidificação
1. Depois que o motor estiver ligado, ajuste o
O painel A/C está localizado no lado esquerdo
interruptor de velocidade do ventilador para a
da coluna de direção.
posição desejada e gire o interruptor de
controle de temperatura no sentido horário;
2. Gire o seletor no sentido anti-horário para a
posição , o indicador amarelo acenderá.
O sistema começa a funcionar e o ar quente
sai continuamente das saídas de ar.
3. Caso seja necessário regular a temperatura
ou desembaçamento do ar quente, gire o
interruptor de controle de temperatura no
sentido horário para a posição apropriada.
Ar ambiente

1 2 3 Ligue o interruptor de velocidade do ventilador e


coloque o seletor na posição do meio para
1. Interruptor de velocidade do ventilador regular o fluxo de ar.
2. Seletor
3. Interruptor de controle de temperatura Válvula de água quente
O sistema de ar condicionado tem três funções:
A função de aquecimento do sistema de ar
resfriamento, aquecimento e ar fresco.
condicionado pode ser obtida da seguinte forma:
Girar o interruptor de velocidade do ventilador no O fluido de arrefecimento do motor flui através
sentido horário aumentará a velocidade do do evaporador do sistema de ar condicionado
ventilador e vice-versa. Existem três posições: para liberar calor. Uma válvula manual de água
alto, médio e baixo. Gire o interruptor para a quente está instalada no tubo de entrada de
posição OFF para desligar o ventilador. água do motor, uma solenoide de água está
Existem três posições para o seletor: ar quente instalada entre a entrada de água e o
(direita), ar natural (meio), o ar frio (esquerda). evaporador e é controlada pelo seletor.
Gire o interruptor de controle de temperatura no
sentido horário para aumentar a temperatura e Válvula manual de água quente
no sentido anti-horário para diminuir.
As funções e operações detalhadas do sistema
de ar condicionado são as seguintes:
Resfriamento
1. Após ligar o ar condicionado, ajuste o
interruptor de velocidade do ventilador para a
posição desejada;
2. Gire o seletor no sentido horário para a
posição de ar frio;
3. Gire o seletor de controle de temperatura
para , o sistema de resfriamento está
começando a funcionar e o ar frio sai das
saídas de ar.
50
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Solenóide de água Painel de instrumentos direito

11
10
1 2 3 4 5

6 7 8 9
Durante o funcionamento normal, a válvula
manual de água quente deverá estar na posição
ON (LIGADO) ( a direção da válvula de água 1. Interruptor do pisca-alerta
2. Interruptor do limpador de para-brisa dianteiro
quente é idêntica à das mangueiras). O ar 3. Interruptor do lavador
quente é controlado pela solenoide de água. 4. Interruptor do limpador de para-brisa traseiro
Caso seja necessário reparar o sistema de ar 5. Interruptor do desembaçador
condicionado devido a alguma falha, primeiro 6. Interruptor de desacoplamento da embreagem
7. Interruptor da luz de posição
desligue a válvula manual de água quente (a 8. Interruptor da luz de trabalho
direção da válvula de água quente é vertical às 9. Interruptor do farol traseiro
mangueiras) para evitar a perda de fluido de 10. Horímetro
arrefecimento. Abra a válvula de água quente e 11. Acendedor de cigarros
a solenoide de água para substituir o fluido de
1.Interruptor do pisca-alerta
arrefecimento do evaporador enquanto substitui
o fluido de arrefecimento do motor. Certifique-se
Depois que o interruptor do pisca-
de que o nível de fluido refrigerante do motor
alerta é ligado, todas as luzes de seta
está correto.
(quatro luzes) piscam simultaneamente, ele
funciona como uma luz de advertência quando a
máquina para no caso de perigo e emergência.

CUIDADO: O interruptor das setas direita


Quando a temperatura ambiente está abaixo e esquerda não funciona depois que o
de 0°C, o motor não funciona, se o fluido de interruptor do pisca-alerta é ligado. Portanto,
arrefecimento do motor não estiver abaste- desligue o interruptor do pisca alerta ao ligar
cido com anticongelante, o reservatório do a máquina.
motor deverá ser esvaziado e as válvulas de
água quente e a solenoide deverão ser aber- 2. Interruptor do limpador de para-
tas ao mesmo tempo, descarregue o fluido de brisa dianteiro
arrefecimento no evaporador, caso contrário
a tubulação do radiador será danificada pelo Existe um limpador de para-brisa
congelamento devido à baixa temperatura! dianteiro de três velocidades: OFF, LOW e HIGH
O limpador volta à posição inicial
automaticamente na posição OFF.
51
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

3. Interruptor do lavador

Pressionando o interruptor, o lavador


funcionará e pulverizará água do ON
reservatório no para-brisa e o lavador parará de (LIGADO)
funcionar quando o interruptor for liberado.
O reservatório do lavador se localiza do lado
traseiro direito do assento, como mostrado A OFF
abaixo: (DESLIGADO)
Reservatório do lavador
Quando o interruptor de desacoplamento da
embreagem está desligado, a função de corte de
potência estará cancelada, a saída de potência
da transmissão não será cortada mesmo quando
for pressionado o pedal do freio de serviço.

CUIDADO: A função de desacoplamento


da embreagem pode ser usada em F1, F2 ou
R1, R2. Com a máquina em alta velocidade,
para assegurar uma operação segura,
4. Interruptor do limpador de para- mesmo se o interruptor de desacoplamento
brisa traseiro da embreagem estiver ligado, a caixa
eletrônica não cortará a saída de potência da
Existe um limpador de para-brisa transmissão.
traseiro de três velocidades: OFF, LOW e HIGH.
O limpador volta à posição inicial
automaticamente na posição OFF.

5. Interruptor do desembaçador Ao operar a máquina em solo plano, o


(opcional) operador deverá ligar o interruptor de
desacoplamento da embreagem. Caso
Este interruptor liga ou desliga o contrário serão afetados o desempenho dos
desembaçador. freios e a vida útil do sistema de frenagem e
da transmissão.
6. Interruptor de desacoplamento da
embreagem Para a operação segura da máquina, quando
a máquina estiver operando em colinas ou
Uma trava A é incluída no interruptor, inclinações, não use a função de
destrave-a virando-a para cima antes de desacoplamento da embreagem.
pressionar o interruptor. Caso contrário o mesmo
será danificado. 7. Interruptor da luz de posição
Quando o interruptor de desacoplamento da
embreagem está ligado (ver a figura a seguir), a Este interruptor controla o
válvula de controle do câmbio cortará a saída de acendimento da luz de posição.
potência da transmissão quando o operador
pisar no pedal do freio de serviço.
52
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

8. Interruptor da luz de trabalho

O interruptor da luz de trabalho


acende ou apaga simultaneamente as
luzes de trabalho na parte superior da cabine.
Acenda o interruptor da luz de posição primeiro,
ao operar, depois ligue o interruptor das luzes de
trabalho. As luzes de trabalho não podem ser
ligadas e desligadas apenas ao se ligar o
interruptor de luzes de trabalho.

9. Interruptor do farol traseiro

O interruptor do farol traseiro controla


o acendimento dos faróis traseiros
direito e esquerdo simultaneamente.

10. Medidor de horas de serviço

Indica o tempo de trabalho da


máquina. O horímetro começa a medir
quando a chave de ignição é girada e o painel
ligado. O visor LCD mostra as horas de trabalho
acumuladas da máquina.

11. Acendedor de cigarros

Pressione o acendedor de cigarros,


o acendedor é ligado e começa a se
aquecer. O acendedor pulará para fora quando
estiver quente o suficiente. Para acender um
cigarro puxe o acendedor para fora.
O soquete do acendedor pode ser uma interface
de alimentação de 24 volts CC, a corrente
máxima de alimentação é de 10 A.
53
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Outros controles

1. Volante 6. Alavancas de controle do implemento de trabalho


2. Interruptor da buzina 7. Alavanca de câmbio
3. Pedal do freio de serviço 8. Coluna de direção
4. Pedal do acelerador 9. Alavanca de ajuste
5. Botão do freio de estacionamento
54
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Volante Interruptor da buzina

Existem dois interruptores para a buzina, um no


centro da direção e o outro ao lado do botão da
buzina. A função desses interruptores é a
mesma, a buzina soará quando um deles for
pressionado. O operador pode usar os
interruptores de acordo com seus hábitos de
operação.

Nesta máquina é fornecido um volante articulado


totalmente hidráulico, o volante está na cabine e
é conectado ao orbitrol totalmente hidráulico.
Durante a operação normal, gire o volante no
sentido horário, a máquina virará para a direita;
gire o volante no sentido anti-horário e a Pedal do freio de serviço
máquina virará para a esquerda.
As características do volante totalmente
hidráulico são as seguintes:
1. O ângulo do volante não é o mesmo que o
ângulo de giro da máquina, gire o volante
continuamente para aumentar o ângulo de
giro da máquina até que seja obtida a
posição desejada.
2. Quanto mais rápido o volante for girado,
mais rápida será a curva da máquina.
O volante não retorna à posição inicial
automaticamente depois de liberado. Porém o
O pedal do freio de serviço se localiza do lado
ângulo de giro não mudará. Vire o volante no
dianteiro esquerdo do assento do operador.
sentido anti-horário para que a máquina siga
O sistema de frenagem possui um pedal e um
numa direção nivelada ao terminar a curva
sistema de circuito duplo. Para assegurar a
segurança de operação, o outro circuito não será
afetado caso um dos circuitos tenha uma falha
para que possa ter uma capacidade parcial de
frenagem. Repare o sistema de frenagem
sempre que houver alguma falha para assegurar
que a máquina tenha poder de frenagem
suficiente.
Aperte o pedal do freio para acionar o freio de
serviço. A luz do freio acende simultaneamente.
Solte o pedal do freio para desengatar o freio de
serviço.
55
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Pedal do acelerador O freio de estacionamento também é usado


como freio de emergência. Quando a máquina
funciona sob uma condição de emergência,
puxe o botão do freio de estacionamento para
cima para engatar o freio de emergência. Se a
máquina estiver em 1ª ou 2ª marcha, a
transmissão voltará automaticamente para
NEUTRAL (NEUTRO).
Quando o sistema do freio de serviço tem
alguma falha, a pressão do ar no circuito do freio
de serviço está abaixo de 5,5 MPa, o sistema do
freio de estacionamento atuará
automaticamente para assegurar a segurança.

O pedal do acelerador se localiza do lado Alavancas de controle do implemento


dianteiro direito do assento do operador. de trabalho
A alimentação de óleo do motor diesel e a
velocidade do motor aumentarão pressionando o
As alavancas de controle do implemento de
pedal enquanto a alimentação diminuirá e a
trabalho estão instaladas do lado direito do
velocidade do motor diminuirá soltando-o.
assento. Ela é usada para controlar a lança e a
caçamba. As alavancas permanecem
Botão do freio de estacionamento naturalmente na posição NEUTRAL (NEUTRO)
quando o motor para.

1
2

CUIDADO: A menos que o pedal do freio 1. Alavanca de controle da lança


de serviço não funcione, não use o botão do 2. Alavanca de controle da caçamba
freio de estacionamento durante a condução.
Usar o botão do freio de estacionamento 1. Controle da lança
como pedal do freio de serviço danificará
seriamente o sistema de frenagem. Levantar

O botão do freio de estacionamento se localiza A lança levanta quando a alavanca de


do lado direito do assento do operador. Puxe-o controle da lança é puxada para trás.
para cima para engatar e pressione-o para baixo
para desengatar o freio de estacionamento.
56
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Kickout de elevação da lança: puxe a alavanca 2. Controle da caçamba


de controle para trás até que ela atinja a posição
limite, então a alavanca permanecerá nessa Despejar
posição (não voltará ao neutro quando liberada);
quando a lança atinge sua altura máxima, a A caçamba despejará seu conteúdo
chave de kickout de elevação da lança funciona para frente quando a alavanca de
e a alavanca de controle voltará para a posição controle da caçamba for movida para a direita.
NEUTRAL (NEUTRO), a lança não levantará
mais. Manter

Abaixar Durante a operação, a alavanca de


controle voltará para a posição neutra
A lança abaixará quando a alavanca é quando liberada e a caçamba permanecerá na
empurrada para frente. posição selecionada.

Manter Inclinar para trás

Ao empurrar a alavanca de controle A caçamba se inclinará para trás


para frente ou puxar para trás, a quando a alavanca de controle da
alavanca de controle voltará para a posição caçamba for movida para a esquerda.
neutra quando liberada e a lança permanecerá
na posição selecionada. Posicionamento da caçamba

Flutuação Se a caçamba estiver em DUMP (DESPEJAR),


ao empurrar a alavanca de controle para a
Empurre a alavanca de controle da esquerda até a posição limite, a alavanca de
lança para frente até a posição limite, controle permanecerá na posição limite. (A
e ela manterá essa posição (a alavanca da lança alavanca não voltará para a posição NEUTRAL
não voltará para a posição neutra quando (NEUTRO) depois de liberada), a caçamba se
liberada) e a lança ficará no estado FLOAT inclina para trás até a posição de
(FLUTUAÇÃO). posicionamento da caçamba. Então a alavanca
de controle retorna automaticamente para a
Ao raspar ou cortar, empurre a alavanca de
posição NEUTRAL (NEUTRO) e a caçamba
controle da lança para a posição FLOAT
permanece na posição de posicionamento da
(FLUTUAÇÃO), então a caçamba levantará ou
caçamba.
abaixará ao longo do solo para evitar danificá-lo.
Ao mover novamente a alavanca de controle da
Ao abaixar a lança, pressione a alavanca de
caçamba para a esquerda até a posição limite, a
controle para a posição FLOAT (FLUTUAÇÃO),
alavanca de controle da caçamba não será
então a lança abaixará lentamente devido a seu
travada (voltará para a posição NEUTRAL
peso, o operador pode operar outro implemento
(NEUTRO) depois de liberada).
livremente para aumentar a eficiência.
Somente ao empurrar a alavanca de controle
Gire a alavanca de controle para a posição
para a direita e para frente e o ângulo da
NEUTRAL (NEUTRO) para cancelar o estado
caçamba exceder a posição de posicionamento
FLOAT (FLUTUAÇÃO).
da caçamba, então o interruptor do posicionador
da caçamba se restabelecerá e a função de
CUIDADO: Não use FLOAT
posicionamento automático da caçamba se
(FLUTUAÇÃO) ao abaixar a caçamba com
recuperará. Gire a alavanca de controle para a
uma carga. A velocidade de descida rápida
esquerda até a posição limite, então a alavanca
da caçamba danificará a máquina.
de controle manterá a posição limite esquerda.
57
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Quando a caçamba está despejando, a alavanca Seleção da direção


de controle não tem uma posição HOLD
(MANTER). Continue pressionando a alavanca
de controle piloto para a direita e ela voltará para
a posição NEUTRAL (neutro) após liberada.

CUIDADO: Pressione a alavanca de


controle para a posição LOWER (BAIXAR)
para abaixar o implemento de trabalho para o 1
chão ou para o reboque se o motor desligar.

F: Para frente
R: Para trás
N: Neutro
Antes de abaixar o implemento de trabalho, 1. Alavanca de câmbio
certifique-se de que não existem obstáculos
ou pessoas em volta da máquina para evitar Para frente: empurre a alavanca para frente, a
danos à máquina ou ferimentos ou morte. máquina se movimentará para frente.
Neutro: gire a alavanca de câmbio para a
posição NEUTRAL (NEUTRO), a máquina não
Alavanca de câmbio
deverá se mover. O motor só pode ser ligado
quando a alavanca de câmbio estiver na posição
O sistema de controle de câmbio desta máquina
NEUTRAL (NEUTRO).
é do tipo semiautomático e é usado para
selecionar a direção e a velocidade. Para trás: empurre a alavanca de câmbio para
trás e a máquina se movimentará de ré.

Seleção da velocidade

Gire a alavanca de câmbio. O número dentro do


triângulo conforme mostrado na figura é a
marcha selecionada. Esta máquina tem quatro
velocidades à frente e três velocidade à ré.
Quando a alavanca de câmbio está na posição
4R, na verdade está em 3R.

1. Primeira marcha
2. Segunda marcha
3. Terceira marcha
4. Quarta marcha
58
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Geralmente, quando a máquina está em


manutenção ou estacionada, para evitar a
operação incorreta, gire o interruptor de
travamento (1) para a posição (N) para travar a
alavanca de câmbio na posição NEUTRAL.

1
Quando a alavanca de câmbio está travada
na posição NEUTRAL (neutro), é proibido
mudar para a marcha à frente ou à ré sem
O valor real de velocidade da máquina será
destravar o interruptor de travamento, caso
exibido no velocímetro no painel de instrumentos
contrário a alavanca da câmbio será
central.
danificada.
Funções especiais do sistema de câmbio:
2. Funções de proteção de travamento de
1. Função de proteção de travamento do ponto morto/partida
ponto morto
O sistema elétrico da máquina possui uma
função de proteção de intertravamento ponto
1 morto/partida, ligue o motor somente depois que
a alavanca de câmbio esteja na posição
NEUTRAL de modo a impedir acidentes
inesperados devido a ações súbitas.

3. Função de alteração direta para frente/ré

A alavanca de câmbio da máquina não tem


função de intertravamento de giro, o operador
1. Interruptor de travamento do ponto morto pode alterar as direções de acordo com a
Coloque a alavanca de câmbio na posição velocidade de direção:
NEUTRAL (ponto morto) e posicione o Na 1ª ou 2ª marcha para frente, engatar
interruptor de travamento (1) em N, a alavanca diretamente a marcha à ré correspondente
de câmbio será travada na posição NEUTRAL. (F1 <=> R1 e F2 <=> R2) a qualquer momento.
Coloque o interruptor de travamento (1) na Na 3ª e 4ª à frente, o operador deverá acionar a
posição (D), a alavanca da câmbio será alavanca de câmbio conforme a velocidade de
destravada e a máquina poderá ser operada direção como indicado pelas regras abaixo:
normalmente.
Quando a máquina excede a velocidade
preestabelecida (normalmente a 2ª marcha é
ajustada como velocidade máxima de direção),
primeiramente o sistema reduz automaticamente
para a 2ª posição na direção de condução atual
e engata a 2ª posição após algum tempo e
finalmente altera a velocidade para a posição
preestabelecida.
59
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

4. Função de redução forçada ● Girando a alavanca, alterando a velocidade.


(tecla de redução rápida)
● A alavanca está na posição NEUTRAL (neutro)

5. Função limite de velocidade inicial


KD
Para garantir a segurança ao dirigir, quando a
máquina inicia, ela é limitada à primeira e à segunda
marcha à frente ou à primeira e à segunda marcha à
ré pela caixa de controle eletrônico.
Ela passa para uma marcha mais alta quando a
velocidade excede o valor preestabelecido
depois que a máquina começa a se mover.
A a tecla KD se localiza na extremidade da
alavanca de câmbio. Ela é do tipo deslizante. 6. Função de autoproteção do sistema
Consulte a figura acima, a direção da seta é a
direção de operação da tecla KD. Quando ocorrem informações anormais (como
fiação desconectada, curto-circuito do
Quando está selecionado F2 ou R2, pressione aterramento da caixa de controle eletrônica e
ligeiramente o botão da tecla KD, a transmissão sinal estranho) ou a alimentação excede o limite
reduzirá automaticamente para F1 ou R1. especificado ou existe um circuito aberto, a caixa
A função da tecla KD e a função de troca direta de controle eletrônica alterna para NEUTRAL
frente/ré são convenientes na troca de marchas (neutro) para travar todos os sinais de saída de
ao carregar materiais. Por exemplo, quando a modo que o erro de operação pode ser evitado
máquina se move próxima da pilha de materiais para assegurar a segurança de condução.
em F2, pressione a tecla KD, a marcha poderá
ser reduzida para F1 automaticamente; após CUIDADO: Quando o sistema da
carregar, pressione a tecla ↓, a marcha mudará alavanca do câmbio possui alguma falha,
para R2 automaticamente. A máquina deixará a nunca remova o sistema da transmissão sem
pilha de material na velocidade R2, de modo a autorização. Consulte o revendedor Liugong
obter uma alta eficiência de trabalho. caso a falha não possa ser eliminada.

7. Função de desacoplamento da
embreagem

Ao pressionar o pedal de freio depois que o


interruptor de desacoplamento da embreagem
está ligado (veja a imagem a seguir), a válvula
de controle do câmbio cortará a saída de
potência da transmissão.

ON
(LIGADO)
A função de tecla KD parará automaticamente
quando for selecionada outra posição, cancele a
função da tecla KD da seguintes forma:
OFF
● Pressionando o botão KD novamente. (DESLIGADO)
● Andando em marcha ré.
60
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Quando o interruptor de desacoplamento da


embreagem estiver desligado, a função de
interrupção da energia é cancelada. Ou seja, a
saída de energia da transmissão não seria
cortada ao se engatar o freio.

CUIDADO: A função de corte da


embreagem só pode ser usada em F1, F2 e
R1, R2. Para garantir uma operação segura,
quando a máquina estiver em alta velocidade,
mesmo que a chave de corte da embreagem
esteja ligada, a caixa de controle eletrônico
não desliga a força da transmissão.
A a alavanca de ajuste fica no meio da coluna de
direção. Ela é conectada por uma mola
pneumática.

Existe uma fivela de trava no interruptor de Regule a coluna da direção da seguinte forma:
desacoplamento da embreagem. Solte a 1. Levante a alavanca de modo que a mesma
trava, girando-a para cima antes de desligar o ejete a válvula de retenção.
interruptor (OFF), caso contrário, o
interruptor pode ser danificado. 2. Segure a alavanca, mova a coluna da
direção para cima ou para baixo até a
Ao operar a máquina em solo plano, o posição apropriada.
operador deverá ligar o interruptor de 3. Solte a alavanca e a válvula de retenção
desacoplamento da embreagem. Caso fechará automaticamente. O ajuste da
contrário serão afetados o desempenho dos coluna de direção está terminado.
freios e a vida útil do sistema de frenagem e
da transmissão. Alavanca de corte piloto (opcional)
Para a operação segura da máquina, quando A alavanca de fechamento piloto está localizada
a máquina estiver operando em colinas ou sob a alavanca de controle do implemento de
inclinações, não use a função de trabalho.
desacoplamento da embreagem.
A função de controle do implemento só funciona
quando a alavanca de fechamento do piloto está
Outros controles na posição OPEN.

Regulagem da coluna de direção

A coluna da direção do veículo pode ser


regulada para cima, para baixo, para frente e
para trás dentro de certa extensão para atender
aos diferentes hábitos de operação dos
operadores.
61
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Assento 3. Ajuste do ângulo do encosto

O assento fornecido nesta máquina pode ter sua Existe uma alavanca para ajuste do ângulo do
rigidez ajustada, assim como a altura, a posição encosto, como mostrado abaixo. Primeiro gire a
mais para frente ou para trás, ângulo do encosto alavanca no sentido horário e então mova o
e altura do apoio de cabeça, para atender às encosto para frente ou para trás para uma
necessidades dos diversos operadores em posição confortável, finalmente, solte a
diferentes condições de trabalho. alavanca, o encosto estará travado nessa
posição. O encosto pode ser ajustado para
1. Ajuste para frente e para trás frente 12,5° e para trás 15°.

Existe uma alavanca na parte inferior esquerda


do assento do operador. Puxe a alavanca para
fora do assento, dessa forma o assento poderá
ser movido para frente ou para trás. Ajuste o
assento para a posição apropriada e solte a
alavanca para travá-lo. O assento poderá ser
movido para frente ou para trás por uma
distância de 75 mm.

4. Ajuste da rigidez do assento

Existe uma alavanca sob o assento que pode


ser usada para ajustar a rigidez do assento para
se adaptar ao peso dos operadores. Como
mostrado abaixo, gire a alavanca no sentido
horário ou anti-horário por
várias voltas. Existe um indicador de peso
próximo à alavanca, a leitura do indicador de
2. Ajuste da altura peso mudará junto com o movimento da
alavanca. O grau de rigidez pode ser ajustado
Existem três posições para o ajuste da altura do entre 50 kg e 130 kg, o valor pré-ajustado na
assento. O assento foi ajustado na fábrica na fábrica é 70 kg.
posição média. O operador pode ajustar como
desejar. Ao ajustar o assento, como mostrado na 5. Ajuste da altura do apoio de cabeça
figura a seguir, segure a base sob o assento com (opcional)
as duas mãos e puxe para cima suavemente.
Depois que o banco é ajustado na posição ade- Como mostrado abaixo, segure o apoio de
quada, solte a base e o assento será bloqueado. cabeça com as duas mãos, puxe-o para cima ou
para baixo suavemente para ajustar a altura.
62
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Há um botão vermelho na lateral da fivela.


Pressione-o para baixo, a lingueta se soltará da
fivela.

Cinto de segurança

CUIDADO: A máquina é equipada com


cinto de segurança Liugong antes de ser
transportada a seu destino. Sua qualidade e Antes de usar o cinto de segurança, verifique
instalação atendem à norma ISO6683. primeiro se a fivela do cinto está travando e
destravando normalmente.
O cinto de segurança fornecido pela Liugong
não é retrátil. Apoio de braço
Coloque o cinto de segurança antes de operar a Existe um apoio de braço ao lado do assento do
máquina. operador. O operador pode apoiar seu braço
Antes de usar o cinto de segurança, verifique se direito sobre ele para reduzir a fadiga.
o cinto está desgastado ou duro, substitua caso
necessário. Entre em contato com seu
fornecedor Liugong para obter um cinto de
segurança de reposição.
1
Ajuste o comprimento do cinto de segurança
antes de usá-lo para assegurar que funcione e
esteja confortável. O comprimento do cinto de
segurança pode ser ajustado movendo a 2
posição da fivela.
A fivela do cinto de segurança se localiza do
lado traseiro direito do assento. Insira a lingueta
do cinto de segurança na fivela para travá-la. 1. Apoio de braço
2. Parafuso
Solte a alavanca de ajuste e mova o suporte de
mão para cima e para baixo para a posição
apropriada, apertando em seguida.
63
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Sistema de som Tecla de ajuste de horário

O sistema de som se localiza dentro da cabine e ●Pressione a tecla SET (ajuste) por
consiste em uma unidade principal, alto-falante e algum tempo para entrar ou sair do
antena. menu SETUP (configuração).
● Pressione a tecla SET (ajuste) rapidamente
11 2 13 14 15 para inserir a hora ou os minutos.
1 2 ● Selecione  ou  para ajustar as horas ou
os minutos e o número piscará. O novo
horário será memorizado.
● Pressione a tecla SET (ajuste) por no mínimo
dois segundos para ir para o menu SETUP
3 4 5 6 7 8 9 10 1 (configuração).

1. Tecla fonte/mudo Ajuste de volume


2. SRC/SOM
3. Tecla de volume
4. Tecla Menu Tecla de volume
5. Tecla pré-ajuste 2
6. Tecla pré-ajuste 3 Pressione o botão do volume para
7. Tecla pré-ajuste 4 / último menu cima ou para baixo para ajustar.
8. Tecla pré-ajuste 5 / próximo menu
9. Tecla SCAN (procurar)
10. Procura a próxima estação/ última música / hora Som
11. Gravar estação / sair
12. Procura a estação anterior/ próxima música / minuto 1. Pressione a tecla SRC/SOUND
13. Entrada de sinal de áudio (SRC/SOM) durante algum tempo para
14. USB inserir BAIXOS/AGUDOS
15. Tecla faixa de onda

2. Pressione a tecla VOLUME +/- rapidamente


Conecte o terminal negativo da bateria para selecionar seu estilo de som
somente quando o sistema de som já estiver
instalado para evitar um curto-circuito.

Certifique-se de ainda poder ouvir o tráfego


(buzinas, sirenes e etc.) ao ajustar o volume.
● BASS-TRE——Sua própria seleção de
baixos e agudos.
Tecla fonte/mudo
● FLAT——Original
Pressione para ligar. Pressione esta ● JAZZ——Jazz
tecla por mais de 2 segundos para ● VOCAL——Cantado
desligar. Pressione esta tecla rapidamente para
entrar no modo mudo (silêncio) ou cancelá-lo. ● POP——Pop
● CLASSIC——Clássica
● ROCK-Rock
3. O visor LED mostrará o tipo de som
selecionado.
64
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

AVISO: Não será mostrado nenhum Busca automática


modo se som caso não estiver selecionado
nenhum modo.

Ajuste do balanço do volume


● Pressione “” para sintonizar uma estação
1. Pressione a tecla SOUND (som) continua- com frequência mais baixa ou “” para uma
mente para selecionar os modos de balanço: frequência mais alta. Pressione a tecla
BASS (baixos) —TREBLE (agudos) — BAL novamente para procurar outra estação.
(balanço) —FADER (desvanecimento) — LOUD ● Pressione “” ou “” durante dois segundos
(alto) para alternar para busca manual.
BASS — controle de volume de baixos, -7, +7. ● Pressione “” para sintonizar uma estação
TREBLE — controle de volume de agudos, -7, +7. com frequência mais baixa ou “” para uma
frequência mais alta ou para uma frequência
BAL — Ajuste do balanço dos alto-falantes desejada.
esquerdo e direito. -7-- -0- --7
● O rádio procurará a estação
FADER — controle de desvanecimento, –7– -0-
automaticamente quando você soltar “”ou
–7– “” por cinco segundos.
LOUD — controle de volume de subtons.
Existem quatro seleções: OFF (desligado) LOW Gravar estações
(baixo) MID (médio) HI (alto)
Pressione qualquer tecla de 1 a 6 para
2. Pressione a tecla VOLUME +/- rapidamente
gravar as estações desejadas.
ajustar o modo de seleção.
● Gravação manual
Pressione uma tecla de 1 a 6 durante mais de
dois segundos para gravar a estação
sintonizada.
Caso não exista outro modo de som
selecionado, será exibido BASS/TREBLE ● Gravação automática (AUTO STORE)
(grave/agudo). Você pode gravar automaticamente as seis
estações FM mais fortes na banda FM AST ou
AVISO: O sistema de som sairá do modo as seis estações AM (MW) mais fortes na banda
de som e memorizará o último ajuste caso AM (MW) AST. Quando você usa o Auto Store,
não seja executada nenhuma operação no as estações novas substituem quaisquer
intervalo de cinco segundos. estações gravadas anteriormente na banda FM
AST ou na banda AM (MW) AST.
Rádio
Pressione a tecla “AST” para ativar a
Banda
gravação automática.
Pressione BAND para selecionar a
banda desejada. USB

Esta máquina possui interface USB.


Recursos:
● Suporte somente para formato MP3.
65
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

● Disco de memória de 32 Mbyte a 4G. 7. Durante uma música, pressione a tecla


MENU para exibir a sequência de músicas
● Áudio MPEG 1, 2 e 2,5. no álbum, após 2 segundos ele retornará ao
● Suporte para Layer 3. modo normal de execução.

● Suporte para memorização de partição 8. No modo de execução, pressione 3||, a


execução pausará, pressione essa tecla
FAT16 e FAT32.
novamente para continuar a execução.
● Faixa de amostragem de frequência: 8k,16k,
32k, 11,025k, 22,05k, 44,1k, 1k, 12k, 24k e CUIDADO: Não retire o disco de
48kHz. memória durante a execução pois ele poderá
ser danificado. É melhor retirar o disco de
● Taxa de bit: 8k ~ 320kbps e VBR(MP3 PRO). memória após desligar o sistema de som.
Faça o seguinte:
AVISO: Recomendamos não ampliar o
1. Insira o disco de memória, será exibido USB comprimento do cabo USB, pois a conexão
PLUG no visor. USB possui altas exigências em relação ao
comprimento, resistência e retardo de sinal
do cabo, outros cabos podem não atender às
exigências, o que poderia causar falhas de
leitura do disco.
AVISO: É necessário inicializar ao inserir
Entrada de sinal de áudio
o disco de memória. Isto demorará alguns
segundos para cada memória. Não retire o
O sistema de som possui uma
disco de memória durante o processo de
interface de entrada de sinal de áudio
inicialização.
de 3,5 mm, que pode ser usada para conectar
outros aparelhos de som. Pressione a tecla SRC
2. Pressione rapidamente a tecla SRC quando
e em seguida o modo AUX IN. O volume pode
no modo rádio para alterar para o modo
ser ajustado no modo AUX IN.
USB, será exibida a seguinte interface:

3. O visor mostrará o número do álbum antes


de executar as músicas.
4. Quando executando, o visor mostrará o
nome da música e a duração. Após terminar,
ele continuará executando a próxima música.
5. Pressione  ou  para selecionar a última
música ou a próxima música a ser
executada.
6. Pressione a tecla SCAN (procurar) durante
uma música, cada música no mesmo álbum
será executada durante 10 segundos em
sequência, pressione novamente a tecla
SCAN para retornar ao estado normal de
execução.
66
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Caixa de ferramentas pequena

Existe uma pequena caixa de ferramentas na


parte inferior do assento do operador, que é 7 7
usada para armazenar algumas ferramentas
comuns pequenas.
5
5

6 4 6

4. Luz de ré
5. Luz de freio/luz de posição
6. Luzes das setas
7. Faróis traseiros

Luzes 8

As luzes da máquina estão divididas em luzes


combinadas dianteiras (esquerda e direita),
luzes combinadas traseiras (esquerda e direita),
luzes do teto, luzes de trabalho (esquerda e
direita), faróis traseiros (esquerdo e direito), luza
da placa e sinalizador giratório.
8. Luzes do teto
As luzes combinadas dianteiras consistem nos
faróis dianteiros, luzes de posição dianteiras e Trava da porta
as luzes de seta dianteiras. As luzes combina-
das traseiras consistem nas luzes de ré, luz de
seta traseira, luz de posicionamento traseira e
luz de freio.

3 3

2
2
A chave para a porta direita e esquerda da
1 cabine é a mesma.
1
Insira a chave e gire no sentido horário 180° e
então a retire. Pressione a trava com o polegar e
1. Faróis dianteiros/luzes de posição dianteiras abra a porta puxando a porta para fora.
2. Luzes de seta direita e esquerda dianteiras
3. Luzes de trabalho
67
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Feche a porta ante de travá-la. Insira a chave e Ajuste dos espelhos retrovisores
gire no sentido anti-horário 180° e então a retire.
Depois que a porta está trancada, a trava não
poderá ser pressionada.

Trava

Ao abrir a porta direita ou esquerda a 180°, a


trava na porta será travada pela fivela. Então a
porta ficará travada nessa posição. A haste da
trava se localiza no meio da estrutura da porta.
Puxe a haste para desengatar a trava e fechar a
porta.

1. Solte os parafusos de conexão entre o


suporte dos espelhos retrovisores e a cabine.
1. Fivela
2. Gire o suporte para ajustar o espelho
retrovisor na posição adequada.
2
3. Solte os parafusos de conexão entre o
suporte e os espelhos retrovisores, gire os
espelhos retrovisores para ajustar a altura.
4. Aperte os parafusos após completar o ajuste.

Capô do motor
2. Alavanca
O interruptor de elevação do capô se localiza na
ADVERTÊNCIA:Para assegurar a parte traseira esquerda da máquina. É composto
segurança, sempre feche as portas direita e pelo mecanismo de elevação e da caixa de
esquerda antes de operar a máquina. controle de elevação, a caixa de controle de
elevação se localiza na caixa da bateria do lado
Espelhos retrovisores esquerdo.

Os espelhos retrovisores esquerdo e direito


estão localizados, separadamente, na parte
superior da cabine. Antes de operar a máquina,
ajuste os espelhos retrovisores e cerifique-se de
ter uma boa visão traseira ao sentar no assento.
68
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Quando for necessário consertar a máquina com A trava da estrutura de direção se localiza do
o capô do motor aberto, abra primeiro a tampa lado direito da máquina.
da bateria para ter acesso à caixa de controle de
abertura do capô.

1 1

2
2 1. Pino
2. Trava da estrutura de direção
1. Interruptor de abertura da tampa Conecte a trava da estrutura de direção quando
2. Caixa de controle para levantar a tampa a máquina está sendo levantada e transportada.
O interruptor para levantar a tampa, localizado Conecte também a trava da estrutura de direção
dentro da caixa de controle, é instantâneo. quando estiver executando reparos próximo da
articulação.
O capô do motor levanta se o interruptor é
colocado para cima. Separe a trava da estrutura de direção antes de
operar a máquina. Mova a trava da estrutura de
O capô do motor será fechado se o interruptor
direção para a estrutura traseira e instale o pino.
for baixado.
Uma vez liberado, o interruptor volta à posição Sistema de alarme de ré (opcional)
original e o capô continua elevado.

Trava da estrutura de direção

ADVERTÊNCIA: Não há espaço para uma


pessoa nesta área quando a máquina vira.
Poderão ocorrer ferimentos ou morte por
esmagamento.

CUIDADO: A máquina deverá estar reta


voltada para frente para conectar a trava da
estrutura de direção. O alarme de backup é instalado no lado
esquerdo do radiador. O alarme de ré soará
automaticamente quando a máquina estiver indo
para trás com a alavanca de câmbio na posição
REVERSE (RÉ).

ADVERTÊNCIA: O alarme de ré está


próximo do radiador, ao ajustar o volume do
alarme, primeiro desligue o motor e fique
longe de peças quentes para evitar
queimaduras.
69
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Sistema de lubrificação centralizada Esquema do sistema de lubrificação


(Opcional) centralizada

O sistema de lubrificação centralizada consiste


em bombas, controladores, circuitos, conectores
e suportes. O sistema pode lubrificar
automaticamente quando o mancal está
funcionando, o que reduz a poluição, atrito e
abrasão, os intervalos de manutenção e horas
de trabalho.

CUIDADO: O tempo de lubrificação e os


intervalos foram ajustados na fábrica, não os
altere.

Componentes do sistema de lubrificação


centralizada
VPKM no esquema é o controlador de passo à
frente, que é composto de vários módulos.
O VPKM-3-ZYN fica na placa traseira da caixa
LH da estrutura dianteira, o VPKM-5 fica sob a
viga da lança e o VPKM-8 FICA na placa de
vedação traseira da estrutura dianteira.
(1), (2), (3) indica os pontos de lubrificação, os
pontos de lubrificação específicos são exibidos
como se segue:

1. Bomba
2. Circuito
3. Controlador principal
4. Controlador secundário
5. Ponto de lubrificação
6. Comutador do ciclo
7. Kit de fiação
8. Válvula de alívio
70
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

A unidade de controle eletrônica IG471-21 na


bomba elétrica de pistão pode ligar a bomba de
lubrificação de acordo com os dados pré-
ajustados para fornecer lubrificante a cada ponto
de lubrificação em ordem.

Bomba

4
5

1. Tanque de graxa
2. Conector da entrada de óleo
(A rosca fica na caixa da bomba.)
3. Unidade da bomba
4. Conector de força (conexão elétrica: + conexão ao
segundo terminal, – conexão ao primeiro terminal)
5. Visor
A bomba elétrica de pistão se localiza do lado
esquerdo da estrutura dianteira, e é composta
por uma válvula de segurança, bomba de pistão
e bomba elétrica. a bomba de pistão se conecta
ao controlador principal VPKM-3-ZYN, e então a
cada controlador subsidiário respectivamente
por meio do controlador principal. Os pontos de
lubrificação do implemento de trabalho são
controlador pelo VPKM-5 e os pontos de
lubrificação das estruturas dianteira e traseira
pelo controlador VPKM-8.
71
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

V á lvula de al í vio (161-210-006) Instruções dos símbolos no painel de ajuste:


Bomba el é trica (KFGS1-5)
PAUSA .............Processo de Pausa do Trabalho
CONTACT...Tempo de funcionamento da bomba
CS ... Inspeção do sistema com comutador do ciclo
PS............Inspeção do sistema com pressostato
(não incluído no sistema progressivo)
FAULT....................................... Símbolo de falha
...................................................Botão
.......... Abertura da função de exibição
... Exibição do nome e dos dados da função
.............. Ajuste dos dados funcionais
A---Para o tubo φ6 SET............................Comutação entre modo de
P---Para a unidade da bomba funcionamento e modo de exibição
R---Porta de alívio da graxa
.......................................... Ajuste dos dados
A válvula de alívio está instalada na extremidade
DK.................. Tempo de pausa em curto circuito
da unidade da bomba para proteger todo o
e entrada direta no próximo ciclo de lubrificação
sistema de lubrificação contra altas pressões.
..............................Restabelecimento de falha
A pressão ajustada da válvula de alívio é
300 bar.
Indicação do LED
Se a pressão do sistema for superior a 300 bar
causada por um controlador ou ponto de TPA ........... Modo de contagem quando a bomba
lubrificação obstruído, a válvula de alívio atuará para, exibe valores em horas
automaticamente para liberar graxa.
cPA .. Modo de contagem quando a bomba para,
Ajuste e visor do controlador elétrico tCO ........... Modo de contagem quando a bomba
começa a funcionar, unidade em minutos
Remova a tampa transparente da superfície do
cCO ........Modo de contagem de pulso quando a
controlador elétrico, (veja o desenho) pressione
bomba começa a funcionar
“ ”, “ ” e “SET” no painel de ajuste para
ajustar o controlador elétrico. COP ...... Status de monitoramento da bomba em
execução no modo 3
OFF ..............Sem monitoramento da bomba em
execução
CS.............. Modo de inspeção da chave de ciclo
FLL.... Indicação de alarme de nível mínimo de óleo
FCS ....... Símbolo sem pulso, indicação de falha
Oh ................ temporizador de horas trabalhadas
Fh ..................Temporizador de tempo com falha
bLo......... Indica que o tempo com falha excedeu
três intervalos de trabalho da bomba.
72
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Passos de ajuste do controlador elétrico

Passos Índice do manual Notas

Pressione a tecla “SET” por mais de três segundos


1
até que o visor exiba 000

Pressione a tecla “SET” rapidamente e quando for


2 exibido “TPA”, insira o tempo de pausa da bomba, em
horas.

Pressione rapidamente a tecla “SET”, o tempo de


3
pausa ajustado na fábrica é de uma hora.

Pressione a tecla ou para aumentar ou diminuir o


4 intervalo: 0,1-99,9 minutos de acordo com a situação
real.

Após ajustar o tempo de pausa, pressione a tecla


5 “SET” para ver as letras TCO e insira o tempo
trabalho da bomba. Unidade em minutos.

Exemplo: pressione rapidamente a tecla “SET” , o


6
valor ajustado na fábrica é de quatro minutos.

Pressione a tecla ou para aumentar ou diminuir o


7 intervalo: 0,1-99,9 minutos de acordo com a situação
real.

Pressione rapidamente a tecla “SET” para confirmar o


8
valor novo

Pressione a tecla “SET” por mais de dois segundos até


9
que o visor fique preto, o ajuste está terminado
73
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Se o sistema de lubrificação tiver uma “chave de ciclo” ou “chave de pressão” (ex. lubrificação do chassi
do veículo), adicione os passos a seguir após completar os passos 1 e 2 acima:

Passos Índice do manual Notas

Ajuste a tecla “TRIÂNGULO”, a tela mostra “COP” e


3
entre no modo de monitoração.

Pressione a tecla “SET” rapidamente, a tela mostra


4
“OFF” (a condição de verificação padrão de fábrica).

Use a tecla “TRIÂNGULO” para mostrar CS ou PS.


5 CS-monitor da chave de ciclo
PS-monitor do pressostato

Pressione a tecla “SET” rapidamente e confirme o


6
novo ajuste.

Pressione a tecla “SET” por mais de dois segundos, o


7
ajuste é concluído.

Para esta máquina, o tempo de pausa do sistema de lubrificação centralizada é de uma hora e o tempo de funcionamento
da bomba é de 12 minutos.

CUIDADO: A Liugong ajustou o tempo de funcionamento para a máquina ao fabricá-la.


Certifique-se de que a lubrificação está satisfatória e de que nenhuma alteração é necessária.
74
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Acoplador rápido (opcional)

1. Instruções e locais das etiquetas de


segurança
O engate incorreto dos acessórios de
trabalho pode causar ferimentos graves ou
morte. Não opere esta máquina até ter a
indicação positiva de que a válvula do
Certifique-se que o interruptor do acoplador acoplador rápido está na posição Aux e o
rápido esteja travado antes de operar a interruptor do acoplador rápido em LOCK.
máquina!
Levante o acessório de trabalho acima do
Esta etiqueta de segurança está localizada no chão e certifique-se de que ele esteja na
lado direito na cabine. inclinação máxima da caçamba antes de
travar ou destravar o acoplador rápido.

Levante o acessório de carga acima do chão


e certifique-se que o acessório esteja na
posição basculante máxima da caçamba
antes de travar ou destravar o engate rápido.

Verifique se o engate rápido está firmemente


travado e estendido antes de operar a
máquina.

Caso isto não seja seguido poderá levar a


ferimentos graves ou morte.

CUIDADO: Verifique se as tubulações de


óleo do cilindro do acoplador rápido foram
fechadas antes da operação, isto é, coloque a
válvula desviadora em “AUX”, e verifique se
o acoplador rápido está conectado com
firmeza.

2
Mantenha qualquer pessoa não autorizada
distante da máquina ao instalar ou remover a
caçamba para evitar lesões ou morte.

1. Válvula desviadora
2. Alavanca
75
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

2. Instale o acessório de trabalho 2. Desligue o motor A válvula do acoplador


rápido (1) fica no lado direito do quadro de
engate rápido. Em seguida, vire cabo (2) no
sentido anti-horário para a posição
“COUPLER”.
Antes de usar o acoplador rápido, examine-o
com cuidado para garantir uma boa conexão.

O engate incorreto dos acessórios de carga


poderá levar a ferimentos graves ou morte.
Não opere esta máquina até ter a indicação
positiva de que a válvula do acoplador rápido
está na posição Aux e o interruptor do
acoplador rápido em LOCK.

Ao instalar e remover o anexo de trabalho,


não o levante mais do que 100 milímetros do
chão.

Não use o acoplador rápido quando houver


vazamento hidráulico ou as estruturas 2
estiverem muito desgastadas. Faça o reparo
ou substitua imediatamente.

Os procedimentos de instalação e remoção dos


1
implementos de trabalho de barra em Z ou
óctupla, ou de sistema operacional totalmente
automático ou semiautomáticas são os mesmos.
Os procedimentos a seguir são para o acessório 1. Válvula desviadora
de trabalho barra Z e sistema operacional 2. Alavanca
semiautomático.
CUIDADO: Tente utilizar a alavanca de
1. Estacione a máquina em um local plano e
controle auxiliar repetidamente por diversas
baixe o implemento de trabalho até o solo.
vezes, até que a pressão nas linhas de óleo
piloto seja lliberada. Se a pressão na válvula
não for liberada, pode ser impossível ou
muito difícil virar a alavanca (2)!
76
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

3. Solte a porca (3) da trava da alavanca do 5. Opere a máquina para inclinar levemente o a
piloto e puxe a placa de parada (4) para fora estrutura do acoplador rápido para frente.
para destravar a alavanca de controle Dirija a máquina lentamente para frente.
auxiliar (5). Erga a lança levemente para permitir que o
acoplador rápido se encaixe corretamente
nos ganchos.

4. Gire a válvula de fechamento do piloto (6)


para OPEN; Empurre ligeiramente a
alavanca de controle auxiliar (5) para frente
para permitir que o pino de conexão (7) do
acoplador rápido se retraia.

6. Incline a estrutura do acoplador rápido para


trás até que o pino de conexão (7) fique
alinhado com o respectivo orifício do
acessório de trabalho.

7
77
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

7. Puxe a alavanca de controle auxiliar (4) para 9. Empurre a placa de parada (4) para dentro
trás (para CLOSE) para que o pino (7) do para travar a alavanca de controle auxiliar
acoplador rápido se estenda para conectar (5). Em seguida, aperte a porca (3) da trava.
ao acessório de trabalho.

7
3

10. Coloque a alavanca (2) em “Aux”.


8. Para assegurar que o pino de conexão do
acoplador (7) está totalmente introduzido no 3. Remova os acessórios de trabalho
acessório de trabalho, incline o acessório
para baixo até o solo e aplique uma leve 1. Estacione a máquina em um local plano e
força. Erga a lança (cerca de 1,5 m) e incline baixe o implemento de trabalho até o solo.
a caçamba para frente. Não separe a
2. A válvula do acoplador rápido fica no lado
caçamba da estrutura do acoplador.
direito da estrutura do acoplador. Primeiro
coloque a alavanca da do acoplador rápido
(2) em “COUPLER”.

1
78
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

3. Solte a porca (3) da trava da alavanca do 5. Conduza a máquina lentamente para trás e
piloto e empurre a placa de parada (4) para incline levemente a estrutura do acoplador
fora, para soltar a alavanca de controle para frente para que a estrutura se solte do
auxiliar (5). gancho do acessório de trabalho.

4. Abra a válvula de fechamento do piloto (6); 6. Empurre a placa de parada (4) para dentro
Empurre levemente a alavanca de controle para travar a alavanca de controle auxiliar
(5) para que o pino de conexão (7) do (5). Em seguida, aperte a porca (3) da trava.
acoplador rápido se retraia.

6 5

7. Empurre a alavanca (2) da válvula


desviadora (1) para a posição AUX.
7

1
79
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Transporte da caçamba (opcional)

Verifique a placa de especificação da caçamba.

A caçamba pode causar vibração, ruído ou


outros riscos durante o transporte. Não é
WHEEL LOADER permitida a permanência de pessoas na
Guangxi Liugong Machinery Co.,Ltd. caçamba ou junto a ela!
No.1 Liutai Road, Liuzhou, Guangxi, PR China

MODEL CLG862II
RATED POWER 179KW
OPERATING MASS 19575Kg Garfos de palete (opcional)
PRODUCTION DATE

PRODUCT
IDENTIFICATION
NUMBER

O operador deve ser treinado com técnicas


Capacidade máxima de carga da caçamba: profissionais e ter as qualificações
5000kg profissionais adequadas.

Siga os procedimentos abaixo para o transporte A capacidade de carga máxima do garfo não
de longa distância da caçamba. deve exceder 5000 kg.
1. Coloque a caçamba suavemente sobre o
trailer, usando um dispositivo de içamento. 1. Levante a trava para cima para liberar o
Mantenha a caçamba paralela ao corpo do garfo, mova o garfo uniformemente. Ajuste a
trailer e leve-a para a parte central. A largura distância dos garfos para atender a
da caçamba não pode exceder a do trailer necessidade do material com largura
para evitar colisões durante o transporte. diferente.

CUIDADO: Não fique perto do


dispositivo de içamento ao erguer a caçamba
para evitar ferimentos ou morte.

2. Após içar a caçamba até o trailer, prenda-a


com cabos fortes o bastante para evitar
danos devido à agitação ou deslizamento
durante o transporte. Como mostrado
abaixo.

CUIDADO: Os garfos devem ser


espaçados por igual no fixador e a trava deve
ser completamente inserida no canal garfo.
80
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

2. Nivelo os garfos, carregue o material 3. Incline ligeiramente os garfos para trás para
lentamente, os garfos devem ser obter uma posição mais estável para o
completamente inseridos no material. material.

4. Transporte o material o mais baixo possível,


Posição correta mantendo a distância do solo. Transporte o
material voltado para cima em subidas e
descidas Para melhor visibilidade, conduz
máquina em sentido inverso ao transportar
cargas volumosas.
9
CUIDADO: Ao transportar a carga, a
altura do acessório de trabalho não pode
exceder 300 milímetros e a velocidade não
pode exceder 6 km/h.

5. Erga a lança lentamente. Conduza a


máquina lentamente para a frente. Baixe a
Posição incorreta lança quando o material chegar na posição
desejada. Conduza a máquina em modo
reverso quando o material estiver
suficientemente estável.

×
81
Manual de operação
Controles do operador e painéis de instrumentos

Guindaste (opcional)

O operador deve conhecer o peso da carga à


frente.

Qualquer ligeira agitação no guindaste pode


causar uma grande agitação da carga.
Portanto, desloque-se por um chão liso, não
conduza a máquina em locais inclinados,
estradas lamacentas ou por superfícies
CUIDADO: A posição nivelada do alto irregulares.
dos garfos pode mudar durante esta
operação. Portanto, certifique-se que há uma Procure se deslocar lentamente durante o
distância suficiente do alto dos garfos para a transporte de cargas. A velocidade não deve
superfície do material. passar de 6 km/h. Não movimente nem freie
máquina de repente, evite qualquer ação que
possa causar vibração.

Não conduza a máquina em um vendaval ou


sob qualquer precipitação ou mau tempo que
possa causar agitação.

1. O comprimento do guindaste pode ser


ajustado para atender às necessidades da
operação puxando o pino para cima.

CUIDADO: Procure usar um guindaste


curto para obter maior capacidade de carga e
maior estabilidade, desde que as
necessidades de trabalho sejam atendidas.
82
Manual de operação
Partida do motor

2. Escolha uma rota adequada para transportar Partida do motor


a carga.

1. Ligue a chave da bateria. Depois que a


chave geral da máquina estiver ligada, a
chave apontará para a posição I.

O I

CUIDADO: Procure baixar a altura da


lança, respeitando as necessidades da tarefa.
Se forem necessárias cordas e correntes,
procure mantê-las o mais curtas possível. 2. Entre e saia da máquina de acordo com as
normas de segurança.
Partida do motor

Verificações antes de dar partida


no motor

● Verifique o nível do fluido de arrefecimento


do motor.
● Verifique o nível do óleo do motor. 3. Feche a porta da cabine. Verifique se o cinto
de segurança está em boas condições e
● Verifique o nível do óleo hidráulico.
prenda-o.
● Verifique cada tubulação de óleo, de água e 4. Certifique-se de que a alavanca de corte da
de combustível quanto à estanqueidade. válvula piloto está na posição
● Certifique-se de que a pressão dos pneus OFF(DESLIGADO). Caso contrário coloque-
está normal. se nessa posição.

● Verifique as baterias quando a fiações


danificadas ou conectores soltos.

CUIDADO: Antes de dar partida no


motor, retire as pessoas da área em volta da
máquina. Retire quaisquer obstáculos.
Certifique-se de que a máquina está sob o
controle do operador.
83
Manual de operação
Partida do motor

5. Certifique-se de que as alavanca de controle 6. Verifique se o interruptor de velocidade do


do implemento de trabalho esteja na posição ventilador do sistema de ar condicionado
NEUTRAL (NEUTRO), caso contrário, está na posição Natural air (Ar ambiente) e o
coloque-a nessa posição. seletor está na posição OFF (DESLIGADO),
caso contrário gire-os para a posição
Alavancas de controle do implemento de desejada.
trabalho

Alavanca de câmbio
7. Insira a chave de ignição de gire-a no sentido
horário para a posição I para ligar a
alimentação. Toque a buzina para avisar que
a máquina entrará em funcionamento.

F: Para frente
R: Para trás
N: Neutro
1. Alavanca de controle da lança
2. Alavanca de controle da caçamba
3. Alavanca de câmbio

CUIDADO: O sistema elétrico da 8. Aperte ligeiramente o pedal do acelerador


máquina possui uma função de proteção de após todos os alertas se apagarem. Gire a
intertravamento ponto morto/partida, o motor chave no sentido horário para a posição
só pode ser ligado depois que a alavanca de START (PARTIDA) para ligar o motor de
câmbio está na posição NEUTRAL (neutro). arranque do motor. Normalmente, o motor
Isto pode evitar acidentes inesperados começará a funcionar em 10 segundos. Solte
quando a máquina é ligada subitamente. a chave de ignição de uma vez para deixá-la
retornar.
84
Manual de operação
Partida do motor

CUIDADO: O funcionamento do motor de Técnicas de operação


arranque não deve exceder 15 segundos. Se
o motor não ligar após 15 segundos, solte a
chave de ignição. Aguarde 30 segundos Informações de operação
antes de tentar novamente. Se o motor não
ligar após três tentativas, aguarde pelo
Quando estiver operando a máquina siga estas
menos três minutos antes de tentar
instruções básicas.
novamente para evitar danos ao motor de
arranque. ● Certifique-se de que ninguém está
trabalhando na máquina ou à sua volta para
9. Aqueça o motor em marcha lenta de evitar ferimentos. Sempre mantenha o
650~750 rpm depois de o motor ter ligado. controle da máquina.
Verifique o indicador de temperatura do
fluído de arrefecimento. Opere o motor em ● Levante a caçamba ou o implemento alto o
velocidade máxima somente depois que a suficiente para passar por qualquer
temperatura do fluído de arrefecimento obstáculo.
atingir 55°C e a temperatura do óleo do ● Antes de desengatar o freio de
motor atingir 45°C. estacionamento, pressione o pedal do freio
10. Os indicadores de advertência no painel de de serviço para evitar que a máquina se
instrumentos central se apagarão em mova.
sequência. Solte o botão do freio de ● Dirija a máquina para frente a fim de obter a
estacionamento, o indicador de pressão melhor visibilidade e estabilidade.
baixa do óleo do freio de estacionamento se
apagará. ● Reduza a velocidade do motor ao fazer uma
curva ou subir um aclive.
11. Verifique as leituras de todos os medidores
para se certificar de que estão dentro da
ADVERTÊNCIA: Poderão ocorrer
faixa normal. Verifique se todas as luzes,
ferimentos ou morte caso o material caia da
indicadores, buzina, limpador do para-brisa e
caçamba. Remova qualquer material
luzes de freio funcionam normalmente.
suspenso e tome cuidado com material
12. Em temperaturas muito frias, pré-aqueça o deslizando.
óleo hidráulico. Puxe a alavanca de controle
para trás e aguarde 4-5 minutos, pressione o CUIDADO: Nunca deixe a caçamba na
pedal do acelerador e deixe que o posição de flutuação para evitar danos à
posicionador da caçamba pare na lança para mesma.
fazer com que o óleo hidráulico flua para
fora, o que pode aumentar rapidamente a
temperatura do óleo hidráulico.
13. Verifique o freio de serviço e o sistema do
freio de estacionamento quanto ao
funcionamento normal.
14. Caso não haja nenhum obstáculo em volta
da máquina, gire lentamente o volante e
observe o giro para a esquerda e direita.
85
Manual de operação
Partida do motor

Condução da máquina 3. Gire a alavanca de câmbio para obter


velocidade para frente ou para trás.

1. Pressione a alavanca de controle do


implemento de trabalho para inclinar a
caçamba para trás na posição limite. Levante
a lança para a posição de transporte.
Mantenha uma folga de aproximadamente
H = 500 mm entre o ponto de articulação
inferior da lança e o piso.
3

F: Para frente
R: Para trás
N: Neutro

CUIDADO: A máquina só poderá iniciar


quando estiver selecionado F1, F2 ou R1, R2.
H

4. Dirija a máquina para um local aberto e


2. Pressione o pedal do freio de serviço (1) e o plano; gire o volante para verificar se a
interruptor do freio de estacionamento (2) máquina está fazendo curvas à direita e à
para desengatá-lo. Solte lentamente o pedal esquerda corretamente.
do freio de serviço (1) e observe o 5. Verifique o desempenho do freio da
movimento da máquina. máquina. Máquina se movendo para frente
em 1ª ou 2ª, solte o pedal do acelerador,
pressione suavemente o pedal do freio de
1 serviço, obviamente a máquina deverá
reduzir a velocidade e parar.

CUIDADO: Após pressionar o pedal do


freio de serviço, se não sentir que a máquina
reduz a velocidade de maneira óbvia, para
2 assegurar a segurança, puxe a alavanca do
freio de estacionamento de uma vez para
engatar o freio de emergência e forçar a
máquina a parar.
CUIDADO: Pressione o pedal do freio (1)
6. Verifique o engrenamento de todas as
e puxe o botão do freio de estacionamento (2)
marchas.
se a máquina se mover. Então verifique o
sistema de câmbio quanto a falhas. Se a
CUIDADO: Antes de mudar a marcha,
máquina parar em um local inclinado, calce
para proteger a embreagem, primeiro solte o
as rodas para evitar movimentos antes de
pedal do acelerador, então opere a alavanca
verificar a máquina.
de câmbio protegendo a embreagem.
86
Manual de operação
Partida do motor

Condução da máquina CUIDADO: Nunca vire a máquina em um


declive. Estacione a máquina em um local
plano e então vire.
1. Solte o pedal do acelerador para diminuir a
rotação do motor.
Funcionamento do freio da
2. Pressione o pedal do freio de serviço para
diminuir a velocidade. máquina
3. Empurre o interruptor combinado (1) para
frente ao virar para a esquerda; puxe o Ao executar uma frenagem, primeiro solte o
interruptor combinado para trás ao virar para pedal do acelerador, então pressione
a direita. (consulte a figura abaixo) Então as suavemente o pedal do freio para diminuir a
luzes de seta tanto da parte dianteira como velocidade.
da traseira da máquina e os indicadores de
seta no conjunto do painel de instrumentos ADVERTÊNCIA: Quando a máquina está
se acenderão para avisar aos veículos e aos em alta velocidade, não pressione o pedal do
pedestres que a máquina vai virar. freio rapidamente, a menos que ocorra uma
emergência, para evitar acidentes e danos à
máquina.

2 Ao acionar o freio de serviço, duas opções de


embreagem estão disponíveis: desacoplamento
e acoplamento da embreagem. Ambas são
A controladas pelo interruptor de desacoplamento
da embreagem.
1 Normalmente, selecione o modo de embreagem
desacoplada durante o trabalho para proteger
B: todo o sistema de transmissão e melhorar a
A eficiência do trabalho.
Quando a máquina se desloca em terceira ou
quarta marcha, a potência de saída da
transmissão não é cortada quando o pedal do
B: freio é pressionado se o desacoplamento da
embreagem estiver acionado.

1. Interruptor da direção
2. Indicador de seta
A: Virar à esquerda
B: Virar à direita
4. Esta máquina usa um volante articulado e
totalmente hidráulico. Gire o volante para
virar. Gire o volante para o lado oposto para
endireitar a máquina após virar.
5. Ao terminar a curva, coloque as alavancas
de seta na posição NEUTRAL. As luzes de ADVERTÊNCIA: Para uma operação
seta e os indicadores de seta se apagarão. segura da máquina, quando estiver operando
em inclinações, não use a função de
6. Pressione o pedal do acelerador para obter a
desacoplamento da embreagem.
rotação desejada do motor.
87
Manual de operação
Partida do motor

Operação em declives 5. Estacione a máquina em um local seco e


duro. Se for impossível, estacione a máquina
sobre placas de madeira. A madeira pode
Selecione a velocidade adequada antes de evitar o congelamento da máquina.
descer por um declive. Não mude a marcha
durante a descida. Na maior parte do tempo, a 6. Depois que o clima esquentar, substitua o
velocidade de operação em declives é a mesma. combustível, óleo hidráulico e lubrificante
Mantenha a velocidade adequada que deve ser com viscosidade média. Consulte
lenta o suficiente para as condições. Use o freio “Especificações dos óleos” na página 106.
de serviço para controlar a velocidade. Usar o
freio de serviço quando a máquina está em alta Operação da máquina
velocidade poderá levar ao superaquecimento
dos freios e eixos motores. Isto acarretará
desgaste ou sérios danos aos freios. Dirija em Preparação antes da operação
marcha ré ao descer um declive com uma carga.
Dirija para frente ao subir um aclive. Antes da operação, primeiro nivele o local de
trabalho com esta máquina. Remova ressaltos,
encha os buracos e remova superfícies úmidas e
Operação em tempo frio escorregadias. Limpe a área de pedras grandes
e afiadas para evitar danos à máquina ou aos
CUIDADO: Se a temperatura ambiente pneus.
estiver muito baixa, o motor não ligará Se a máquina for usada para carregar ou
facilmente e o radiador congelará. descarregar um caminhão ou silo, ajuste a altura
limite do kickout de elevação da lança de acordo
1. Use combustível,óleo hidráulico e lubrifica- com a altura dos mesmos para permitir que a
ção com baixa viscosidade e adicione anti- caçamba entre e saia do caminhão ou silo com
congelante ao fluido de arrefecimento. segurança.
Consulte “Especificações dos óleos” na pág-
ina 106 no Manual de Operação e Manuten-
Escavação
ção para obter informações sobre marcas
específicas de óleo.
1. Escavação comum
2. Adicione anticongelante ao fluido de
arrefecimento. A escavação comum é adequada para carregar
materiais soltos. Dirija a máquina na 2ª marcha
ADVERTÊNCIA: Jamais exponha o para frente para se aproximar dos materiais.
anticongelante ao fogo. Não fume ao Alinhe o meio da caçamba com os materiais.
adicionar anticongelante. O operador segura o volante com a mão
esquerda e opera a alavanca de controle com a
3. Em áreas com frio intenso, use baterias mão direita. Abaixe a caçamba até,
anticongelamento. À medida que a aproximadamente, 450 mm do chão.
temperatura cai, o eletrólito pode congelar.
A uma distância de aproximadamente um metro
Para evitar a perda da capacidade da
(3 pé) do material, abaixe a lança, deixe a
bateria, cubra a mesma ou leve-a para um
caçamba entrar em contato com o chão.
local aquecido e instale-a no dia seguinte,
Pressione a chave KD extremidade na alavanca
então o motor poderá ser ligado facilmente.
de câmbio ou a tecla KD na alavanca de controle
4. Limpe cuidadosamente lama, água, água ou piloto para alterar a marcha da máquina de 2ª
neve congelada da máquina para evitar que para frente para 1ª para frente.
entre nas uniões e danifique o desempenho
da vedação.
88
Manual de operação
Partida do motor

Pressione o pedal do acelerador para forçar a A operação de avançar na pilha de material é a


caçamba a entrar no material com potência total. mesma da escavação comum. Quando a
Quando a máquina não conseguir avançar mais, caçamba não conseguir avançar mais depois de
gire a válvula piloto da alavanca de controle da entrar no material, puxe a alavanca de controle
caçamba para a esquerda para inclinar a para trás com a mão direita e retorne para a
caçamba para trás, então solte a alavanca de posição NEUTRAL (NEUTRO) para inclinar a
controle para a posição NEUTRAL (NEUTRO). A caçamba para cima, dessa forma a caçamba
máquina avançará continuamente no material. conseguirá cortar mais um pouco do material.
Repita esse avanço sobre o material e a Gire a alavanca de controle para a direita e
inclinação da caçamba até que ela esteja retorne para a posição NEUTRAL (NEUTRO)
completamente cheia. para inclinar a caçamba para trás. Então a
caçamba poderá continuar a cortar sobre o
material.

2. Escavação combinada

Normalmente, a escavação combinada é usada


para materiais duros e viscosos.
A. Lança para cima
B. Inclinar para trás

3. Recuando do material

Depois que a caçamba estiver completamente


cheia, opere a alavanca de controle de
inclinação para inclinar a caçamba para trás até
que o posicionador da caçamba entre em
contato com a lança, então gire a alavanca de
controle para a posição NEUTRAL (NEUTRO).
Pode ser obtido o ângulo máximo de inclinação.
89
Manual de operação
Partida do motor

Levante a lança a certa altura para manter a Quando a caçamba está em cima do caminhão
máquina longe do material ao dar ré. Segure o ou silo, pressione o pedal do freio para parar a
volante com a mão esquerda e pressione a máquina. Empurre a alavanca de controle da
chave KD da alavanca de controle com a mão caçamba para a direita inclina-la para frente e
direita. A marcha da máquina é alterada de F1 despeje o material.
para R2.
Se o comprimento do corpo do caminhão for
Depois que a máquina recua do material, opere duas vezes a largura da caçamba, despeje o
a alavanca de controle da lança para abaixar a material da parte dianteira para a parte traseira.
lança para a posição de transporte e o ponto de
articulação inferior da lança está a
aproximadamente 500 mm do chão.

Transporte de materiais

A carregadeira pode ser usada para transportar


material sob as seguintes condições:
● O caminhão não pode ser usado quando o
chão está muito mole ou não está nivelado.
CUIDADO: Ao despejar, é aconselhável
● Ao transportar por distâncias inferiores a não bater o posicionador da caçamba com a
500 m, o uso de caminhões para o transporte lança repetidamente de modo a evitar danos
não é econômico. à máquina.
Ao transportar, certifique-se de que a junta
articulada da lança está na posição de Após despejar, vire a alavanca de controle para
transporte (aproximadamente 500 mm acima do a esquerda até a posição limite, a caçamba
chão). Incline a caçamba para trás para sua continuará se inclinando para trás até atingir a
posição limite (o bloco da caçamba entra em posição de posicionamento. Solte a alavanca
contato com a lança) para assegurar a para deixá-la retornar automaticamente para sua
segurança e a estabilidade enquanto transporta. posição neutra.
Então gire a alavanca de câmbio para a posição
ADVERTÊNCIA: Nunca levante a REVERSE (RÉ) de modo que a máquina possa
caçamba para a posição mais alta para deixar o caminhão ou silo indo para trás.
transporte ou a máquina poderá capotar.
Depois que a máquina deixa o caminhão ou silo,
Operação de despejo o operador pode dirigir a máquina abaixando a
lança para a próxima operação.
1. Despejando materiais em um caminhão
ou silo 2. Despejando em posição baixa

Solte o pedal do acelerador quando a Ao carregar materiais entre locais de trabalho,


carregadeira estiver a uma distância de 15 algumas vezes pode ser necessário despejar em
metros do caminhão ou silo quando estiver com uma posição mais baixa, ou seja, a máquina
uma carga completa para deixar a máquina ser despeja material próxima do chão. Após despe-
aproximar a baixa velocidade. jar, primeiro gire a caçamba para a posição de
posicionamento e então levante a lança.
Opere a alavanca de controle para deixar a lan-
ça levantar até sua posição de kick-out, a lança
não levantará mais depois de atingir seu limite.
90
Manual de operação
Partida do motor

Operação de empurrar Método de operação

Coloque a caçamba no chão, gire a alavanca de 1. Método de operação tipo V


câmbio para a 1ª ou 2ª marcha a frente e
pressione o pedal do acelerador para dirigir a
máquina para frente.
Durante a operação de empurrar, caso a
máquina encontre algum obstáculo, levante
ligeiramente a lança e continue a operação.
Para assegurar a segurança da operação, opere
a alavanca de controle da lança lenta e
suavemente ao levantar ou abaixar a lança.

Como mostrado na figura acima, mantenha um


ângulo de 60° entre a máquina e o caminhão.
Pare a máquina a 12-15 metros do caminhão.
Depois que a máquina estiver totalmente
carregada, dirija a máquina a 12-15 metros do
Operação de raspagem
material, então direcione a máquina para o
caminhão com a caçamba levantada enquanto
Levante a lança, incline a caçamba para frente
vira. Após despejar, volte a carregadeira para a
até que a lâmina entre em contato com o chão.
posição original para a próxima carga.
A alavanca de controle do implemento de
trabalho deverá estar na posição de flutuação 2. Método de operação ida e volta
para superfícies duras e deverá ser colocada na
posição neutra para superfícies macias. A operação ida e volta é usada, principalmente,
para a operação combinada da carregadeira
Empurre a alavanca de câmbio para a veloci-
com uma equipe de caminhões.
dade R1 ou R2 e pressione o pedal do acelera-
dor para dirigir a máquina para trás. Raspe o
chão uniformemente com a lâmina da caçamba.
91
Manual de operação
Partida do motor

Como mostrado abaixo, após carregar, a máq- Estacionamento


uina retorna para uma distância de 2 a 3 vezes a
largura do caminhão. Então o caminhão se move
para frente da carregadeira e para. A carrega- Parando a máquina
deira se move para frente e levanta a lança.
Após despejar, a carregadeira volta para a posi- 1. Estacione a máquina em um local plano.
ção original. Caso seja necessário estacionar a máquina
em um declive, coloque um calço sob as
rodas para evitar que ela se mova.

Se o caminhão não está completamente cheio


de material, dirija o caminhão uma posição para
frente. Depois que a carregadeira executa a 2. Use o freio de serviço para parar a máquina.
segunda carga, ela voltará para a posição 3. Gire a alavanca de câmbio para a posição
original. Então o caminhão retorna para frente da NEUTRAL (NEUTRO).
carregadeira para receber a carga.
4. Puxe o botão do freio de estacionamento
Repita a operação até que o caminhão esteja para cima.
cheio de material. A máquina então vai carregar
o caminhão seguinte. 5. Baixe todos os implementos até o chão e
pressione ligeiramente a caçamba para
Esta operação exige cooperação entre a baixo.
carregadeira e os motoristas dos caminhões.
Eles se comunicam por meio da buzina, luzes e Desligando o motor
sinais das mãos.
CUIDADO: Não desligue o motor quando
a máquina está trabalhando com uma carga.
Caso contrário, as peças do motor se
desgastarão rapidamente devido ao
superaquecimento.

1. Deixe o motor funcionando em marcha lenta


por 5 minutos para que as peças esfriem.
2. Gire a chave de ignição do motor para a
posição OFF (DESLIGADO) e retire a chave.
3. Gire todos os interruptores a posição
NEUTRAL (NEUTRO) ou OFF
(DESLIGADO).
92
Manual de operação
Partida do motor

Abaixando o implemento de trabalho 5. Gire a chave geral da bateria para a posição


com o motor desligado O (DESLIGADO).
6. Se a máquina não está abastecida com
1. Certifique-se de que não haja pessoas em anticongelante, depois que a máquina
volta da máquina antes de abaixar o estaciona no inverno, abra todas as válvulas
implemento. de drenagem de água do motor a tempo de
2. Gire a chave de ignição para a posição ON descarregar o fluido de arrefecimento no
(LIGADO). sistema de resfriamento e no sistema de ar
condicionado de modo a evitar que a
3. Pressione a alavanca de corte piloto para a máquina rache devido ao congelamento. Se
posição ON (LIGADO). (Caso exista) a máquina estiver abastecida com
anticongelante de fábrica, consulte as
instruções dos anticongelantes.
7. Instale todas as tampas, trave todos os
equipamentos e remova a chave.

Armazenamento

Antes do armazenamento
4. Pressione a alavanca de controle do
implemento de trabalho para a posição 1. Limpe e seque cada peça da máquina e
LOWER (ABAIXAR) para abaixar o armazene-a em um depósito seco. Se a
implemento. Esta alavanca pode retornar máquina tiver que ser armazenada ao ar
para a posição HOLD (MANTER) livre, estacione-a em um piso de concreto e
automaticamente depois de liberada. cubra-a com lona.
5. Pressione a alavanca de corte piloto para a 2. Antes de armazenar, abasteça o tanque de
posição OFF(DESLIGADO). (Caso exista) óleo, lubrifique cada pino e eixo móvel e
troque o óleo hidráulico.
6. Gire a chave de ignição para a posição OFF
(DESLIGADO). 3. Passe uma camada fina de graxa nas partes
expostas da haste do cilindro de óleo
Deixando a máquina hidráulico.
4. Remova as baterias da máquina e
1. Feche as portas direita e esquerda. armazene-as em um local separado.
2. Use a escada e o corrimão ao entrar e sair 5. Se a temperatura estiver abaixo de 0°C
da máquina. Vire-se para a máquina e use as adicione anticongelante no fluido de
duas mãos. Certifique-se de que os degraus arrefecimento do motor até que atinja o bloco
estão livres de detritos antes de sair. do motor e o evaporador do ar condicionado.
3. Inspecione o compartimento do motor quanto Drene a água do sistema de arrefecimento e
a detritos. Limpe qualquer detrito ou papel do evaporador do ar condicionado.
para evitar um incêndio.
4. Remova todos os detritos inflamáveis para
reduzir o risco de incêndio. Descarte os
detritos adequadamente.
93
Manual de operação
Informações de transporte

Durante o armazenamento Limpe gelo, neve e outros materiais


escorregadios da doca de carga e do leito do
1. Ligue a máquina uma vez por mês e acione caminhão antes de carregar a máquina na
todos os sistemas, lubrifique todas as peças máquina de transporte. Isto evitará que a
dos pinos e eixos móveis. Enquanto isso, máquina escorregue quando em trânsito. Isto
carregue a bateria. também evitará que a máquina se mova durante
o transporte.
2. Antes de ligar a máquina, retire a graxa da
haste do cilindro de óleo hidráulico. Após a Execute o carregamento de acordo com os
operação, passe novamente uma camada de passos abaixo:
graxa. 1. Coloque calços nas rodas do trailer ou
3. Passe aditivo antiferrugem em peças caminhão antes de carregar a máquina.
enferrujadas.

ADVERTÊNCIA: Abra todas as janelas


para ventilar ao trabalhar em um ambiente
interno com anticongelante a fim de evitar
ferimentos ou morte.

Antes de reutilizar

1. Troque o lubrificante do motor, transmissão e


eixos, troque também o óleo hidráulico, o
óleo do freio e o anticongelante do motor.
2. É proibido virar quando a máquina está
2. Lubrifique todos os pinos e eixos móveis.
sendo carregada no trailer ou caminhão.
3. Antes de ligar a máquina, retire a graxa da
3. Depois que a máquina estiver estacionada,
haste do cilindro de óleo hidráulico.
use a trava da estrutura da direção para
travar a estrutura dianteira e traseira.
CUIDADO: Consulte o fornecedor
Liugong se a máquina não foi revestida com 4. Abaixe a caçamba até o piso do trailer.
aditivo antiferrugem uma vez por mês Coloque a alavanca de câmbio na posição
durante o armazenamento. NEUTRAL (NEUTRO).
5. Gire a alavanca de corte da válvula piloto
Informações de transporte para a posição OFF(DESLIGADO).
6. Engate o botão do freio de estacionamento.
Transporte da máquina 7. Desligue o motor, gire todos os interruptores
para a posição NEUTRAL (NEUTRO) ou
OFF (DESLIGADO) e retire a chave.
CUIDADO: Obedeça as leis que regem
este tipo de carga (peso, largura e 8. Tranque a porta e remova a chave.
comprimento).
9. Gire a geral da máquina para a posição OFF
(DESLIGADO).
Verifique a rota quanto à altura de passagens.
Certifique-se de que haja espaço suficiente para 10. Coloque calços nas rodas da pá
a máquina. carregadeira e prenda-a com cabos de aço
para evitar movimentos durante o transporte.
94
Manual de operação
Informações de transporte

Dirigindo a máquina 3. Consulte o adesivo de elevação nas


estruturas dianteira e traseira da máquina.

1. Antes de ligar a máquina, consulte o


fornecedor de pneus quanto à pressão
recomendada e os limites de velocidade.
2. Pare durante 30 minutos a cada 40 km ou
após cada hora ao usar a máquina em
longas distâncias para resfriar os pneus.
3. Calibre os pneus na pressão correta.
Consulte a seção da manutenção para obter
informações sobre a calibração dos pneus.
4. Dirija a uma velocidade moderada. Observe
4. Antes de levantar, use a trava da estrutura
todos os limites de velocidade quando
da direção para travar a estrutura dianteira e
estiver operando a máquina.
traseira de modo que a máquina não possa
se mover.
Levantando a máquina

ADVERTÊNCIA: A elevação ou fixação 1


inadequada da m á quina poderão fazer com
que esta se mova e cause ferimentos ou
danos. Instale a trava da estrutura de direção
antes de levantar a m á quina. 2

1. O peso de elevação da máquina é de


20500±200 kg; calcule o peso máximo de
elevação do guindaste e a capacidade de
carga do dispositivo de elevação para
1. Trava da estrutura de direção
assegurar a segurança do processo. 2. Pino
2. O comprimento dos quatro cabos do 5. O dispositivo de elevação deverá ser fixado
dispositivo de elevação deve ser o mesmo nos quatro olhais de elevação de acordo
para assegurar que os quatro olhais de com os adesivos de elevação da máquina.
elevação compartilhem a mesma pressão.
ADVERTÊNCIA: A elevação inadequada
da máquina poderá fazer com que esta se
mova acidentalmente e cause danos,
ferimentos ou morte.
95
Manual de operação
Informações de transporte

Informações de reboque 2. O reboque deverá ser equipado com um


anteparo de proteção para proteger o
operador do reboque pois os cabos ou a
Rebocando a máquina barra de reboque podem se partir
acidentalmente.
3. Não permita pessoas na máquina que está
sendo rebocada a menos que o operador
Poderão ocorrer ferimentos ou morte ao possa controlar o volante ou o freio.
rebocar uma máquina desabilitada da modo
4. Antes de rebocar a máquina, certifique-se de
incorreto. Coloque calços nas rodas antes de
que os cabos ou barra de reboque são fortes
desengatar o freio para evitar que a máquina
o suficiente para rebocar a máquina. Os
se mova.
cabos ou barra de reboque devem ter uma
força de 1,5 vezes o peso bruto da máquina
Não reboque a máquina a menos que ela tenha que está sendo rebocada.
um problema grave. A máquina só pode ser
5. Use cabos de aço ou cordas com anéis
rebocada por uma distância curta para reparos.
como ferramentas de reboque. Peça que
Nunca reboque a máquina por distâncias longas.
uma pessoa observe em um local seguro.
A distância de reboque não deverá exceder
Pare de rebocar se as cordas começarem a
10 km e a velocidade não deverá ser superior a
romper ou ficarem soltas. Pare de rebocar se
10 km/h, caso contrário a caixa de câmbio será
o reboque pode se mover porém a máquina
danificada devido à lubrificação insuficiente. Se
não.
a máquina precisar ser transportada por longas
distâncias, deverá ser usado um trailer ou 6. O ângulo mínimo entre os cabos de reboque
caminhão. e a horizontal não deve exceder 30°.
Siga os passos abaixo: 7. Movimentos rápidos da máquina podem
fazer com que os cabos ou a barra de
1. Não dirija a máquina caso esteja desabilitada
reboque fiquem sobrecarregados. Isto
devido a uma falha do motor ou do sistema
poderia causar o rompimento dos cabos ou
de freio. Remova o eixo de conexão entre o
da barra de reboque. Movimentos suaves da
cilindro do freio de estacionamento e a haste
máquina facilitarão a operação de reboque.
do freio de estacionamento para desengatar
o freio de estacionamento a força. 8. Normalmente, o reboque deverá ser tão
grande quanto a máquina. O reboque deverá
ter capacidade de frenagem, peso e potência
suficientes para o grau e distância envolvidos.
9. Durante o reboque, todas as pessoas
deverão se manter longe dos dois lados dos
cabos de reboque pois poderão ocorrer
ferimentos causados pelo rompimento dos
cabos.
10. Pode ser necessário conectar uma máquina
grande ou adicional à máquina desabilitada
para oferecer controle e frenagem
suficientes. Isto evitará que a máquina
CUIDADO: Antes de soltar o freio de desabilitada escorregue em um declive.
estacionamento, calce as rodas para evitar
movimentos. Remova os calços antes de
ligar a máquina.
96
Manual de operação
Informações de transporte

Rebocando com o motor em


funcionamento

Se o motor está funcionando, a máquina pode


ser rebocada por uma distância curta e sob
certas condições. O sistema de transmissão e o
sistema de direção devem estar funcionando.
Reboque a máquina somente por distâncias
curtas. Por exemplo, puxe a máquina para fora
da lama ou para o acostamento.
O operador a máquina que está sendo rebocada
deve virar a máquina na direção dos cabos de
reboque.
Obedeça com cuidado todas as instruções
descritas neste tópico.
97
Manual de manutenção
Diretrizes de manutenção

Manual de manutenção Sugestão de manutenção

1. Use o combustível e o lubrificante


recomendados.
CUIDADO: Execute os procedimentos de
2. Não regule o ajuste de velocidade de motor
manutenção de acordo com os intervalos
e/ou a válvula de segurança hidráulica.
descritos neste manual. Uma manutenção
adequada ampliará a vida útil da máquina e 3. Proteja as unidades eletrônicas do contato
proporcionará uma operação mais segura. com água e vapor.
4. Não desmonte unidades eletrônicas como
Diretrizes de manutenção sensores, etc.
5. Use as peças recomendadas LiuGong.
Procedimentos corretos de manutenção
Fluido para limpeza do para-brisa
Aprenda como executar corretamente a manuten-
Limpe o para-brisa com fluido para limpeza do
ção de sua máquina. Siga as instruções deste
para-brisa e certifique-se de que não esteja
manual, caso sua máquina tenha problemas,
misturado nenhum material estranho no fluido.
você deve executar a manutenção ou entrar em
contato com o revendedor antes de operar.
Óleo do motor limpo
Inspeções diárias
Use óleo do motor limpo e mantenha-o assim.
Certifique-se de que nenhum material estranho
1. Verifique os medidores.
se misture com o óleo do motor.
2. Verifique o nível do fluido de arrefecimento,
do combustível e do óleo. Verifique o óleo descarregado ou elemento
3. Verifique mangueiras e tubos quanto a do filtro usado
vazamentos, desgaste ou danos.
Após substituir o óleo ou o elemento do filtro, verifi-
4. Ande em volta da máquina para verificá-la.
que o óleo descarregado ou o elemento do filtro
5. Verifique quanto peças soltas ou faltando. quanto a lascas de ferro e materiais estranhos.
Caso sejam encontrados esses materiais, relate
Verifique o horímetro isto imediatamente e tome as ações necessárias.

1. O horímetro de serviço avisa quando a Cuidados com soldagem


máquina necessita de manutenção.
O intervalo na tabela de manutenção é, 1. Desligue o motor
basicamente, para condições normais de
2. Não use tensão acima de 200 V.
operação. Se a máquina for operada em
condições severas, você deve executar a 3. Mantenha a área de soldagem e cabos de
manutenção mais frequentemente. aterramento a 1 m. Poderão ocorrer falhas
se o cabo de aterramento estiver próximo de
Execute a manutenção da máquina dentro do medidores ou conectores.
cronograma 4. Evite selos e mancais localizados entre a área
de soldagem e os cabos de aterramento.
Siga os métodos de manutenção listados neste
manual de manutenção. 5. Nunca use a área ao redor do pino ou do
cilindro do implemento de trabalho como
ponto de aterramento.
98
Manual de manutenção
Diretrizes de manutenção

Evite deixar cair objetos no interior da Instale as mangueiras hidráulicas


máquina
1. Caso seja necessário remover componentes
1. Ao verificar o vidro aberto ou bocal de com o-rings ou juntas, limpe as superfícies
abastecimento do tanque, tome cuidado para de montagem. Não se esqueça de instalar o-
não deixar cair uma porca, parafuso ou rings e juntas novos.
ferramenta no interior da máquina. Caso algo
2. Ao instalar as mangueiras não as gire ou
caia, retire imediatamente.
dobre. Isto irá danificá-las e diminuirá sua
2. Sugerimos não carregar materiais vida útil.
desnecessários no bolso, carregue apenas
as ferramentas necessárias. Escolha o combustível e o lubrificante
adequados
Ambiente poeirento
Use combustível e lubrificantes adequados que
Ao trabalhar em um ambiente poeirento preste se adaptem ao ambiente.
atenção nas instruções abaixo:
Verifique a fiação elétrica
1. Verifique o indicador do filtro de ar para
verificar se não está bloqueado. Faça a
manutenção do filtro de ar antes do indicado
no cronograma.
2. Lave com frequência o núcleo do radiador. Se o fusível estiver queimando com
Limpe e substitua o filtro de combustível frequência e com curto-circuito, descubra o
periodicamente. motivo e repare ou entre em contato com o
revendedor LiuGong.
3. Limpe as unidades elétricas, principalmente
o motor de partida e o alternador para Mantenha a superfície da bateria limpa
remover o pó acumulado.

Evite misturar óleos 1. Verifique se há danos no fusível. Verifique se


o circuito não está aberto ou em curto.
Não use óleo de marcas diferentes. Caso seja Verifique também se o terminal não está
realmente necessário, limpe o óleo antigo antes solto e aperte qualquer peça solta.
de usar óleo novo de outra marca. 2. Verifique principalmente os circuitos da
bateria, motor de partida e alternador.
Trave as tampas
3. Entre em contato com o revendedor Liugong
para obter mais informações sobre as
Caso seja necessário executar a manutenção da
soluções.
máquina com as tampas abertas, trave-as com a
alavanca de travamento.
Verifique o ar condicionado
Purgue o sistema hidráulico
Verifique se o interruptor de velocidade do
ventilador do sistema de ar condicionado está na
Purgue o ar das linhas hidráulicas caso sejam
posição NEUTRAL (neutro) e o interruptor de
reparados, substituídos ou removidos
modo de trabalho está na posição OFF
componentes ou linhas hidráulicas.
(DESLIGADO). Caso contrário gire-os para a
posição desejada.
99
Manual de manutenção
Amaciamento

Verifique os medidores Amaciamento


Verifique se os medidores, as luzes, indicadores,
buzina e limpador do para-brisa funcionam nor- O amaciamento de uma máquina nova é um
malmente. Entre em contato com o revendedor procedimento importante para prolongar a vida
LiuGong caso encontre qualquer problema. útil da mesma, eliminando falhas e evitando
acidentes. O usuário deve ler estas diretrizes
CUIDADO: Certifique-se de que não haja para o amaciamento de uma máquina nova e
pessoas sobre ou em volta da máquina antes como operar e manter a máquina após a
de ligar o motor. Mantenha a máquina sob o compra.
controle do operador.
Exigências de amaciamento para uma
Preparação antes da manutenção máquina nova

Antes da manutenção, estacione a máquina 1. O amaciamento de uma máquina nova é de


como descrito abaixo: 100 horas.
1. Estacione a máquina em um local plano. 2. Deixe o motor funcionando em marcha lenta
por cinco minutos após ligar o motor.
2. Abaixe a caçamba sobre o solo.
3. O amaciamento deverá ser feito usando
3. Regule a rotação do motor para marcha lenta todas as marchas da mesma forma F1, F2,
e deixe funcionando por 3 minutos. F3, F4, R1, R2, R3.
4. Gire a chave para a posição OFF (desligado) 4. Ligue a máquina em baixa velocidade.
e retire a chave.(Caso seja necessário Aumente lentamente a velocidade. Sempre
executar a manutenção com o motor evite ligar, acelerar, virar e frear subitamente,
funcionando, certifique-se de que a máquina exceto em casos de emergência.
está sob o controle do operador)
5. Durante o período de amaciamento é melhor
5. Coloque a alavanca de controle piloto na carregar com material solto. Não opere com
posição LOCK (travado). rapidez, não ultrapasse sua capacidade de
6. Prenda uma etiqueta “NÃO OPERE” na carga e/ou velocidade de percurso em 70%.
alavanca de controle direita se a máquina 6. Verifique o lubrificante periodicamente
não precisar ser operada. Substitua ou reabasteça o lubrificante de
acordo com o intervalo recomendado.
7. Verifique a transmissão, torques, eixos dian-
teiro e traseiro, cubo das rodas, freio, eixos
G
IN

intermediários, óleo hidráulico, fluido de arre-


N
AR
W

er not

fecimento e temperatura da máquina periodi-


!

e
at
do

camente quanto ao superaquecimento,


op

descubra os motivos e corrija-os.


r:
te
ra
pe
O

:
ate
D

8. Verifique o aperto de todos os parafusos e


porcas.
100
Manual de manutenção
Cronograma de manutenção

Durante o período de amaciamento, os itens 5. Substitua o filtro secundário e limpe o filtro


descritos abaixo devem ser executados nas primário da transmissão.
primeiras 8 horas de operação.
6. Limpe o elemento do filtro de óleo de retorno
do tanque do sistema hidráulico.
1. Verifique o aperto de todos os parafusos e
porcas, principalmente dos parafusos no
capô do motor, cotovelo, eixos dianteiro e CUIDADO: Substitua o ó leo da
transmissão, o lubrificante do eixo e o filtro
traseiro, rodas, eixo de transmissão, motor
diesel, câmbio, juntas das estruturas secund á rio da transmissão de acordo com
as diretrizes de operação.
dianteira e traseira e etc.
2. Verifique a tensão na correia da ventoinha,
do motor e do compressor do ar Cronograma de manutenção
condicionado.
3. Verifique o nível do óleo da transmissão, eixo CUIDADO: Leia e entenda todas as
de acionamento e motor diesel. instruções de segurança, advertências e
indicações antes de executar qualquer
4. Verifique o sistema hidráulico e de frenagem operação ou manutenção.
quanto a vazamentos.
5. Verifique as conexões de todas as alavancas Os intervalos de manutenção descritos neste
de controle e eixos flexíveis. manual são determinados de acordo com o
horímetro ou os intervalos mostrados
6. Verifique as temperaturas e conexões do (diariamente, semanalmente, mensalmente,
sistema elétrico, alimentação do alternador, etc). A LiuGong recomenda que a manutenção
luzes e luzes de seta. seja executada de acordo com no intervalo
mencionado acima que ocorrer primeiro.
CUIDADO: Verifique os níveis de óleo de
acordo com as normas de operação Sob condições extremamente severas, opera-
relevantes. ção com pó ou umidade, poderá ser necessária
uma lubrificação mais frequente que a indicada
Tarefas a serem executadas após o término na tabela de “intervalos de manutenção”.
do amaciamento Execute a manutenção também nos itens com
intervalos múltiplos da exigência original. Por
1. Verifique o aperto de todos os parafusos e exemplo, a cada 500 horas de serviço ou três
porcas, principalmente dos parafusos da meses, execute a manutenção também nos
tubulação do escapamento, parafusos de itens listados sob: a cada 250 horas ou mensal-
ajuste dos eixos dianteiro e traseiro, porcas mente, 50 horas ou semanalmente e a cada
das rodas, parafusos de conexão dos eixos 10 horas ou diariamente.
de acionamento, parafusos de ajuste do
motor diesel e da transmissão. Verifique tam- A cada 10-horas de serviço ou diariamente
bém os parafusos do ponto de articulação
das estruturas dianteira e traseira. ● Verifique a bateria e a chave geral da
2. Verifique o estado das correias da ventoinha, máquina
do motor e do compressor do ar ● Verifique o nível do óleo do motor.
condicionado (opcional).
● Verifique o nível do fluido de arrefecimento.
3. Verifique o sistema hidráulico e de frenagem
quanto a vazamentos de óleo. ● Verifique o nível do óleo hidráulico.
4. Substitua o óleo da transmissão e o ● Verifique o nível do combustível.
lubrificante do eixo.
101
Manual de manutenção
Cronograma de manutenção

● Drene água ou refugos do pré-filtro e do filtro A cada 100 horas de serviço ou a cada duas
do motor. semanas
● Inspeção diária. (Para obter mais Além de todas as verificações anteriores:
informações consulte Inspeção diária no item
Procedimentos importantes de manutenção). ● Substitua o óleo da transmissão após as
primeiras 100 horas de serviço e depois
● Verifique a ventoinha e a correia do motor. disso a cada 1000 horas de serviço. Se as
● Verifique o estado das luzes e medidores. horas de trabalho ficarem abaixo de
1000 horas por ano, substitua o óleo da
● Verifique a calibração do pneu e se existe transmissão pelo menos uma vez por ano.
qualquer dano. Substitua sempre o filtro secundário do óleo
da transmissão ao trocar o óleo da
● Verifique o estado do alarme de ré.
transmissão e limpe o filtro primário na parte
● Lubrifique todos os pontos de articulação de inferior da transmissão.
acordo com as instruções no diagrama de
● Substitua o óleo das engrenagens dos eixos
lubrificação da máquina.
após as primeiras 100 horas de serviço e
depois disso a cada 1000 horas de serviço.
A cada 50 horas de serviço ou semanalmente
Se as horas de trabalho ficarem abaixo de
1000 horas por ano, substitua o óleo das
Além de todas as verificações anteriores:
engrenagens dos eixos pelo menos uma vez
● Verifique o nível do óleo da transmissão. por ano.
● Verifique a folga entre a sapata do freio de ● Limpe o cabeçote do cilindro do motor.
estacionamento e o tambor do freio nas Limpe o conjunto do radiador.
primeiras 50 horas de trabalho e, caso
● Limpe o filtro do tanque de combustível.
necessário, regule. Depois disso verifique a
cada 250 horas de trabalho. ● Verifique a pressão de pré-carga de
nitrogênio do acumulador (opcional) nas
● Aperte todos os parafusos de conexão nos
primeiras 100 horas de trabalho.
eixos.
● Verifique a tensão da correia do compressor A cada 250 horas de serviço ou mensalmente
e verifique se há graxa, sujeira e resíduos no
condensador. Além de todas as verificações anteriores:

● Mantenha os terminais da bateria limpos e os ● Verifique o torque de aperto dos parafusos


revista com vaselina para evitar que o ácido das rodas.
corroa os terminais.
● Verifique o torque de aperto dos parafusos
● Verifique o estado da lubrificação de todos os de fixação da transmissão e do motor.
pontos de lubrificação e lubrifique-os de
● Verifique o implemento e as estruturas
acordo com as instruções no diagrama de
dianteira e traseira quanto a rachaduras e
lubrificação da máquina.
parafusos soltos.
● Verifique a pressão de pré-carga de ● Verifique o nível do óleo dos eixos dianteiro e
nitrogênio do acumulador (opcional) nas
traseiro.
primeiras 50 horas de trabalho.
● Verifique indicador de alerta do filtro de ar de
admissão. Se o indicador piscar, limpe ou
troque o elemento do filtro.
102
Manual de manutenção
Cronograma de manutenção

● Verifique sistema de admissão de ar do ● Regule a folga da válvula do motor.


motor.
● Verifique o mancal do tensionador do motor
● Substitua o óleo do motor e o filtro. e o alojamento do eixo da ventoinha.
● Substitua filtro do fluido de arrefecimento do ● Substitua o óleo da transmissão, o filtro do
motor. óleo da transmissão e limpe o filtro na parte
inferior da transmissão.
● Limpe o elemento do filtro de óleo de retorno
do sistema hidráulico nas primeiras ● Substitua o óleo das engrenagens dos eixos.
250 horas de trabalho. Substitua o elemento
do filtro de óleo de retorno do sistema
● Substitua o elemento do filtro de óleo de
hidráulico a cada 1000 horas de trabalho. retorno do sistema hidráulico.

● Verifique a tensão e se existem danos na ● Limpe o tanque de combustível.


correia do motor e nas correias do ● Aperte todos os parafusos da bateria e limpe
compressor do ar condicionado. a superfície da mesma.
● Verifique o nível de refrigerante no tanque de ● Verifique a pressão de pré-carga de
refrigerante do ar condicionado. nitrogênio do acumulador (opcional) nas
● Verifique a capacidade do freio de serviço e primeiras 1000 horas de trabalho.
do freio de estacionamento. ● Substitua o filtro de renovação de ar da
● Verifique a pressão de pré-carga de cabine.
nitrogênio do acumulador nas primeiras 250
horas de trabalho. A cada 2000 horas de serviço ou anualmente

A cada 500 horas de serviço ou a cada três Além de todas as verificações anteriores:
meses ● Verifique o amortecedor do motor (opcional).
Além de todas as verificações anteriores: ● Substitua fluido de arrefecimento e o
elemento do filtro e limpe o sistema de
● Verifique a densidade do anticongelante e resfriamento. Se as horas de trabalho
dos aditivos do fluido de arrefecimento. ficarem abaixo de 2000 horas por ano,
● Substitua o pré-filtro de combustível. substitua o refrigerante pelo menos uma vez
Substitua os filtros primário e secundário do por ano.
motor. ● Substitua o óleo hidráulico, limpe o tanque
● Aperte os parafusos das estruturas dianteira de óleo hidráulico e verifique a mangueira de
e traseira e dos eixos dianteiro e traseiro. sucção de óleo.

● Verifique se existem parafusos soltos na ● Verifique o sistema do freio de serviço e do


articulação da estrutura. freio de estacionamento. Remova e verifique
o disco de fricção quanto ao desgaste,
● Verifique a pressão de pré-carga de substitua caso necessário.
nitrogênio do acumulador (opcional) nas
primeiras 500 horas de trabalho.
● Verifique a estanqueidade da válvula de
controle e do cilindro de trabalho medindo o
A cada 1000 horas de serviço ou a cada seis sedimento natural do cilindro.
meses

Além de todas as verificações anteriores:


103
Manual de manutenção
Cronograma de manutenção

● Verifique a tubulação de refrigerador e a


mangueira de água do ar condicionado
quanto a rachaduras, desgaste ou se está
espumando devido ao óleo. Verifique o
aperto dos conectores e braçadeiras.
● Verifique a flexibilidade do sistema de
direção.
● Verifique a pressão de pré-carga de
nitrogênio do acumulador nas primeiras 2000
horas de trabalho. Depois disso, verifique a
cada 2000 horas de trabalho.
104
Manual de manutenção
Especificações gerais de torque

Especificações gerais de torque

Aperte os parafusos usados na máquina de acordo com as exigências de torque mostradas na tabela
abaixo, a menos que especificado de outra forma:
Sistema métrico
Tamanho da rosca Torque padrão lb.pé (N·m)
Resistência de grau 8,8 Resistência de grau 10,9
M6 7,7±1,1(10,5±1,5)
M8 19±2,9(26±4)
M10 38±5(52±7) 53±4(72±6)
M12 66±9(90±12) 89±7(120±10)
M14 107±15(145±20) 144±11(195±15)
M16 166±26(225±35) 225±18(305±25)
M18 229±33(310±45) 306±26(415±35)
M20 302±37(410±50) 443±37(600±50)
M22 443±59(600±80) 590±52(800±70)
M24 561±74(760±100) 752±74(1020±100)
M27 811±111 (1100±150) 1106±74(1500±100)
M30 1106±148 (1500±200) 1364±11(1850±150)
M33 1512±221 (2050±300) 2139±295(2900±400)
M36 1955±258 (2650±350) 2286±184(3100±250)

Sistema inglês
Tamanho da rosca Torque padrão lb,pé (N·m)
1/4 9±3 (12±4)
5/16 18±5 (25±7)
3/8 33±5 (45±7)
7/16 52±11 (70±15)
1/2 74±11 (100±15)
9/16 110±15 (150±20)
5/8 148±18 (200±25)
3/4 266±37 (360±50)
7/8 420±59 (570±80)
1 645±74 (875±100)
105
Manual de manutenção
Informações sobre calibração dos pneus

Informações sobre calibração Especificações de


dos pneus lubrificação

A LiuGong recomenda o uso de nitrogênio seco Intervalo de troca de óleo e


para encher e calibrar os pneus. Ela fornece
todas as máquinas com pneus de borracha.
capacidades de abastecimento
O nitrogênio é um gás inerte que não auxiliará a
combustão dentro do pneu. CUIDADO: Tome cuidado para assegurar
O uso de nitrogênio para encher os pneus não que os fluidos sejam contidos durante uma
apenas reduz o risco de explosão, mas também inspeção, manutenção, teste, regulagem e
ajuda a evitar a oxidação, envelhecimento da reparo do equipamento. Colete o fluido com
borracha e corrosão da roda. recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente. Obedeça todas as
normas locais para o descarte de líquidos.
É necessário treino na utilização do
Intervalo aproximação
equipamento para evitar encher demais.
Item (horas de aproximada
O estouro de um pneu ou uma falha da roda trabalho) (L)
podem causar ferimentos. Não calibre o pneu
Óleo do motor 250 18
com pressão 140 kPa (20 psi) acima da
pressão recomendada. Óleo da transmissão 1000 45
Óleo hidráulico 2000 210
Verifique e calibre a pressão depois que o pneu Óleo do eixo dianteiro 1000 57
tenha esfriado completamente. Peça para as Óleo do eixo traseiro 1000 53
outras pessoas deixarem a área de perigo (em
Tanque de combustível 400
volta da roda).
Sistema de resfriamento 42
A calibração com nitrogênio e ar é a mesma ao
encher os pneus. Consulte o fornecedor do pneu
para obter as pressões de operação.
Consulte a tabela abaixo para a pressão de
calibração sob temperatura normal.
Roda dianteira Roda traseira
Durante a 62±1,5 psi 47±1,5 psi
operação (0,425±0,01 Mpa) (0,325±0,01 MPa)
longas
distâncias 47±1,5 psi 47±1,5 psi
(sem (0,325±0,01 MPa) (0,325±0,01 MPa)
carga)

A pressão do pneu se altera significativamente


quando você sai de um ambiente normal com
temperatura de 18° a 21°C (65° a 70°F) para
uma temperatura muito baixa. Se o pneu for
calibrado corretamente em temperatura normal,
a pressão mesmo estará baixa em temperaturas
muito frias. A pressão baixa diminui a vida útil do
pneu.
106
Manual de manutenção
Especificações de lubrificação

Especificações dos óleos

Para área plana


Nome do óleo
Tipo de óleo Posição de uso
No verão No inverno
Para rolamentos de rolos, buchas, pinos,
pinos da estrutura, estrutura oscilante do
Graxa a2# MOS2 - graxa baseada em lítio eixo traseiro, chaveta do eixo motor, junta
universal, eixo da bomba de água, etc.
Óleo da transmissão SAE/15W-40 Mobile 1300 Para conversor de torque e transmissão
Óleo hidráulico Óleo hidráulico antides- Para o sistema hidráulico do implemento,
Óleo hidráulico antidesgaste AW46 gaste para baixas tem- sistema hidráulico da direção e sistema
Mobile peraturas HV46 do freio.
Óleo do motor SAE15W-40 Mobile 1300 Para motor diesel
Sul Óleo diesel leve n°.10-0 Óleo diesel leve n°. 0
Combustível Para motor diesel
Norte Óleo diesel leve n°. 0 Óleo diesel leve n°. -20
Óleo das SAE80W-90 (API GL-5/LS) óleo de Para engrenagem cônica e transmissão
engrenagens engrenagens para carga pesada final

a. Nota: “”usado pelo fabricante logo ap ó s a fabricação.


Para área de planalto
Nome do óleo
Tipo de óleo Posição de uso
No verão No inverno
Para rolamentos de rolos, buchas, pinos, pinos
da estrutura, estrutura oscilante do eixo traseiro,
Graxa 0,91kg MOS2 – graxa baseada em lítio
chaveta do eixo motor, junta universal, eixo da
bomba de água, etc.
Óleo da
Mobile ATF220 Para conversor de torque e transmissão
transmissão
Óleo hidráulico antidesgaste para baixas Para o sistema hidráulico do implemento e o
Óleo hidráulico
temperaturas HV46 sistema hidráulico da direção.
Óleo do motor SAE5W-40 SHELL No.1 Para motor diesel
Combustível Óleo diesel leve n°. -40 Para motor diesel
Óleo das SAE80W-90 (API GL-5/LS) óleo de
Para engrenagem cônica e transmissão final
engrenagens engrenagens para carga pesada

CUIDADO: Não misture óleos de marcas Troque o lubrificante periodicamente, mesmo


diferentes, mesmo que possua as mesmas que o mesmo esteja muito limpo, pois o
especificações. Limpe o sistema antes de lubrificante pode estragar após um longo
reabastecer com um óleo diferente. período de uso.
Se a máquina for usada a baixas Selecione o combustível de acordo com a
temperaturas em áreas de frio intenso menor temperatura da área onde a máquina
durante um longo tempo, então deverá ser será usada.
usado o óleo hidráulico antidesgaste para
baixas temperaturas HV-46 e deverá ser
usado óleo para transmissão ATF220 ou
DEXRON-III ou Donax TC.
107
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Procedimentos de Verifique todos os equipamentos de iluminação


e, caso necessário, substitua lâmpadas e vidros
manutenção importantes rachados.
Verifique a cabine e mantenha-a arrumada.
Inspeção diária Verifique os painéis de instrumentos e os
indicadores quanto a danos. Caso necessário,
CUIDADO: Verifique com atenção quanto substitua as peças danificadas.
a vazamentos. Caso encontre algum, Verifique o cinto de segurança, a fivela e aperte
conserte. Verifique o n í vel de fluido com os parafusos. Caso necessário, substitua as
mais frequ ê ncia caso suspeite de peças danificadas ou desgastadas.
vazamento.
Ajuste os espelhos retrovisores e verifique o
Verifique o compartimento do motor e limpe a vidro para assegurar uma boa visão para o
sujeira do compartimento e do radiador. operador. Caso necessário, limpe os vidros.
Verifique o motor quanto a peças danificadas.
Verifique os eixos, diferencial, rodas, freios e
Sistema do motor
transmissão quanto a vazamentos. Conserte o
ponto de vazamento. Nível do fluido refrigerante — Verificar
AVISO: É normal que ocorra uma
pequena mancha de ó leo em volta do
respiro da transmissão durante o
Qualquer contato com o fluido de
funcionamento da m á quina.
arrefecimento quente pode causar
Verifique o tanque de óleo hidráulico, todos os queimaduras graves. Desligue o motor e
tubos e mangueiras, bujões, vedações, aguarde até que o radiador esfrie antes de
conectores e graxeiras quanto a vazamentos. abrir a tampa. Então solte a tampa lentamente
Repare o vazamento e substitua a mangueira para liberar a pressão.
caso necessário.
Verifique todos os implementos e engates O fluido de arrefecimento do motor consiste em
quanto a rachaduras e danos. fluido de arrefecimento, anticongelante e
aditivos. O radiador de água se localiza na parte
Certifique-se de que todas as portas, tampas e traseira da máquina.
proteções estão bem fixadas. Verifique-as
quanto a danos.
Verifique a escada, passadiço e corrimão. Retire
todo o lixo e repare ou substitua qualquer peça
danificada.
Verifique a entrada e a saída do evaporador no
ar condicionado. Retire algodão, papel, plástico
e filme que possam bloquear a entrada de ar.
Verifique as estruturas de proteção contra
capotamento quanto a danos visíveis. Consulte
o revendedor LiuGong para obter informações
de reparo caso exista algum dano.
108
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Método de verificação do nível do fluido de Verifique a densidade dos aditivos


arrefecimento:
Ao adicionar ou reabastecer o fluido de
Depois que a temperatura do fluido de arrefecimento do motor após uma limpeza do
arrefecimento cair a 50°C, desatarraxe sistema de resfriamento, selecione primeiro a
lentamente a tampa do radiador de água para densidade do anticongelante de acordo com a
liberar a pressão a fim de evitar queimadura por menor temperatura local (de preferência
vapor a alta temperatura ou borrifos de fluido de 10 graus Fahrenheit, 10°C, abaixo da menor
arrefecimento. temperatura). Calcule o volume necessário de
anticongelante de acordo com o volume total do
Bocal de água do radiador sistema de resfriamento do motor. O volume
total do sistema de resfriamento é de 58 litros.

Menor temperatura
Número
para o ambiente
-45°C 74A1883
-40°C 74A0093
-15°C 74A0154

Ao adicionar anticongelante, use da mesma


marca.

1. Verifique se o nível do fluido está 1 cm CUIDADO: O anticongelante é


abaixo do bocal de abastecimento de água, inflamável. Nunca exponha o anticongelante
caso necessário, reabasteça. ao fogo. Nunca use água como fluido de
arrefecimento pois ela danificará o sistema
2. Verifique as vedações da tampa do bocal de
por corrosão.
abastecimento de água, substitua caso
estejam danificadas.
Verifique a densidade dos aditivos
3. Atarraxe a tampa do bocal de abastecimento
do radiador. O fluido de arrefecimento deverá conter aditivo
(SCA) para evitar que as peças do motor que
CUIDADO: Verifique todos os dias o entram em contato com o fluido de arrefecimento
sistema de resfriamento do motor quanto a enferrujem, sejam corroídas ou se sujem.
vazamentos. Caso seja encontrado um O aditivo foi adicionado ao anticongelante mas
vazamento, elimine-o e reabasteça com pode ser consumido durante o funcionamento do
fluido de arrefecimento até que atinja o nível motor. Portanto, verifique a densidade do
adequado. anticongelante a cada 500 horas ou seis meses.
Reabasteça o anticongelante trocando o filtro do
fluido de arrefecimento periodicamente.
Consulte o Manual de operação e manutenção
do motor diesel fornecido com a máquina para
obter mais informações sobre o método de
inspeção da densidade do aditivo e as
instruções detalhadas.
109
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Fluido de arrefecimento — reabasteça 4. Gire a válvula manual na mangueira de


entrada de água do motor para a posição ON
(ligado) (A válvula está ligada na figura
abaixo).

Qualquer contato com o fluido de Válvula de água quente (entrada)


arrefecimento quente pode causar
queimaduras graves. Desligue o motor e
aguarde até que o radiador esfrie antes de
abrir a tampa. Então solte a tampa lentamente
para liberar a pressão.

Reabasteça o fluido de arrefecimento como


descrito abaixo:

1. Misture água e fluido de arrefecimento


completamente de acordo com o nível de
densidade desejado.
2. Ligue a chave da bateria. Insira a chave de Válvula de água quente (saída)
ignição e gire-a no sentido horário para a
primeira posição para ligar a alimentação da
máquina.

3. Gire o seletor do ar condicionado para a


posição WARM (QUENTE).
110
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

5. Abra a tampa do bocal de abastecimento do Fluido de arrefecimento – substitua


radiador e reabasteça fluido de (cada 250 horas)
arrefecimento lentamente até que o nível
esteja 1 cm abaixo do bocal de
abastecimento do radiador e permanece
estável durante 10 minutos.
Tome cuidado para assegurar que os fluidos
Bocal de água do radiador sejam contidos durante uma inspeção,
manutenção, teste, regulagem e reparo do
equipamento. Colete o fluido com recipientes
adequados antes de desmontar qualquer
linha de óleo hidráulico. Obedeça todas as
normas locais para o descarte de líquidos.

Qualquer contato com o fluido de


arrefecimento quente pode causar
queimaduras graves. Desligue o motor e
aguarde até que o radiador esfrie antes de
abrir a tampa. Então solte a tampa lentamente
para liberar a pressão.

CUIDADO: Ao reabastecer fluido de


arrefecimento, esgote o ar das linhas do Substitua completamente o fluido de
sistema de arrefecimento do motor. arrefecimento a cada 2000 horas de serviço ou
dois anos (o que ocorrer primeiro) e limpe o
6. Mantenha a tampa do bocal de sistema de resfriamento. Limpe o sistema de
abastecimento do radiador aberta, ligue o resfriamento antes desse intervalo se o fluido de
motor e deixe funcionando em marcha lenta arrefecimento estiver contaminado, o motor ficar
durante 5 minutos e em velocidade alta por muito quente ou se aparecerem bolhas no
mais 5 minutos, a temperatura do fluido de radiador.
arrefecimento estará acima de 85°C.
Passos para limpeza do sistema de
7. Verifique o nível do fluido novamente, caso resfriamento
necessário, continue abastecendo até que o
nível atinja 1 cm abaixo do bocal de 1. Ligue a chave geral da máquina. Insira a
abastecimento do radiador. chave de ignição e gire-a no sentido horário
8. Verifique a tampa do bocal de abastecimento para a primeira posição para ligar a
do radiador, substitua caso esteja danificada. alimentação da máquina.

Não reabasteça fluido de arrefecimento


quando a temperatura do motor está muito
alta, caso contrário o motor poderá ser
danificado. Reabasteça fluido de
arrefecimento somente após a temperatura
do mesmo estar abaixo de 50°C.
111
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

5. Desatarraxe lentamente a tampa do bocal de


abastecimento do radiador para liberar a
pressão depois que a temperatura do fluido
de arrefecimento estiver abaixo de 50°C.
6. Abra a válvula de descarga de água na parte
inferior do radiador, drene o fluido de
arrefecimento do motor e recolha em um
recipiente.

2. Gire o seletor do ar condicionado para a


posição WARM (QUENTE).

7. Após drenar o fluido de arrefecimento do


motor, feche a válvula de drenagem de água
na parte inferior do radiador.
8. Verifique todas as linhas de água e braçadei-
ras do sistema de arrefecimento quanto a
3. Gire a válvula manual na mangueira de danos e, caso necessário, substitua. Verifi-
entrada de água do motor para a posição ON que o radiador quanto a vazamentos, danos
(ligado) (A válvula está ligada na figura ou acúmulo de contaminantes, limpe e
abaixo). repare, caso necessário.
9. Reabasteça fluido de limpeza misturado com
água e carbonato de sódio no sistema de
resfriamento do motor, na proporção de
0,5 kg de carbonato de sódio em 23 litros de
água. O nível deverá atingir o nível normal
do motor e manter-se estável por 10 minutos.

4. Ligue e deixe o motor funcionando em mar-


cha lenta por cinco minutos e então o desli-
gue. Gire a chave de ignição para a primeira
posição para ligar a alimentação da máquina.
Certifique-se de que o seletor do ar condicio-
nado está na posição WARM (quente e que o
solenoide está no estado aberto.
112
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

ADVERTÊNCIA: O fluido de
arrefecimento do motor é venenoso e não
deve ser ingerido. Descarte de acordo com
as normas e leis locais.

Pré-filtro de ar – substituir

O filtro de ar se localiza sob o capô do motor da


máquina.

CUIDADO: Ao reabastecer fluido de lim-


WH EEL LOAD ER
Gu an gxi L iug on g Mach in ery C o ., Ltd .
No.1 iL uta i Road, Liu z hou, Gua
n g
x i ,PR Chin a
M O DE L C LG862
R AT ED P OWE R 1 79KW
O PE RA TI NG M ASS 1 9275 Kg
P RO D U CTI O N DAT E

peza no sistema de resfriamento, esgote o ar


das linhas do sistema de resfriamento do
motor. Nunca cubra o bocal de abasteci-
mento do radiador, durante a limpeza do sis-
tema de arrefecimento com o motor ligado. 1. Aperte um parafuso M10 na braçadeira
usada para prender o pré-filtro de ar com
10. Mantenha a tampa do bocal de uma chave de 16 mm e remova a braçadeira
abastecimento do radiador aberta, ligue o do pré-filtro de ar.
motor e deixe funcionando, quando a
temperatura do fluido de arrefecimento 2. Prenda a braçadeira T no pré-filtro de ar com
estiver acima de 80°C, deixe o motor a chave de 10 mm, retire o pré-filtro.
funcionar por mais 5 minutos. 3. Substitua por um pré-filtro novo e instale na
11. Desligue o motor e drene o fluido de limpeza. ordem inversa de acordo com os passos 1 e
2.
12. Abasteça água limpa no sistema de
resfriamento do motor até que atinja o nível
normal e se mantenha estável por 10
minutos. Mantenha a tampa do bocal de
1
abastecimento do radiador aberta, ligue o
motor, quando a temperatura do fluido de
arrefecimento estiver acima de 80°C, deixe o
motor funcionar por mais 5 minutos.
13. Desligue o motor e drene a água do sistema 2
de resfriamento. Se a água drenada ainda
estiver suja, limpe o sistema novamente até
que a água drenada saia limpa.
1. Porca e parafuso M10
14. Instale um filtro de fluido de arrefecimento 2. Braçadeira T
novo, feche a válvula de drenagem e
reabasteça com fluido de arrefecimento de
acordo com as regras de operação descritas
anteriormente na seção “Fluido de
arrefecimento – substitua (cada 250 horas)”
na página 110.
113
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Filtro de ar – limpe (cada 50 horas) 4. Limpe a parede interna do filtro de ar.

CUIDADO: Execute a manutenção do


filtro de ar se o pistão amarelo do indicador
de manutenção levantar até a zona vermelha
quando o motor está funcionando a alta
velocidade.

1. Desligue o motor e abra o capô.

5. Limpe o elemento do filtro principal com ar


comprimido (abaixo de 300 kPa). Primeiro
lave ao longo das pregas dentro do elemento
do filtro principal, então repita lavando as
pregas ao longo da superfície interna e
externa do elemento.

2. Remova as tampas interna e externa do filtro


de ar.

6. Após limpar o elemento do filtro principal,


verifique com uma lâmpada, se são
encontrados pequenos furos e partículas,
bem como danos da arruela ou da vedação,
3. Solte a porca na parte superior do elemento nesse caso, substitua por um elemento novo.
do filtro principal e retire o elemento.
114
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

7. Prenda o elemento do filtro principal novo no Elemento do filtro de ar de segurança


filtro de ar e certifique-se de que ocorre um –substitua (cada 250 horas)
contato uniforme na extremidade do
elemento do filtro. Aperte a porca na parte
superior do elemento do filtro principal, não
use ferramentas para evitar danos ao
elemento.
8. Limpe e prenda a tampa do filtro de ar,
certifique-se de que a vedação interna da
tampa no filtro de ar entre em contato
uniformemente com o alojamento do filtro de
ar.
9. Pressione o botão de reinicialização sob o
indicador de manutenção do filtro de ar para
restabelecer o indicador.
CUIDADO: Sempre substitua o elemento
do filtro de segurança junto com o elemento
do filtro de ar. Nunca use novamente após a
limpeza.

1. Desligue o motor e abra o capô.


2. Remova as tampas interna e externa do filtro
de ar.
3. Remova o elemento do filtro principal.
4. Solte as porcas na parte superior do
elemento do filtro de segurança e retire com
cuidado o elemento.
10. Ligue o motor após limpar o elemento do
filtro principal de ar. Se o pistão amarelo do 5. Limpe a parede interna do filtro de ar.
indicador de manutenção do filtro de ar ainda
6. Prenda um elemento do filtro de segurança
levantar até a zona vermelha ou se ainda
novo, certifique-se de que o anel de vedação
houver fumaça preta, substitua por um
na parte superior do elemento do filtro de
elemento do filtro de segurança novo.
segurança contate uniformemente. Aperte as
11. Substitua o elemento do filtro principal porcas na parte superior do elemento do filtro
depois de o mesmo ter sido limpo até seis de segurança somente com as mãos, não
vezes. Substitua o elemento do filtro use ferramentas.
anualmente mesmo se ele não tiver sido
7. Prenda o elemento do filtro de segurança
limpo seis vezes. Substitua o elemento do
novo e instale as tampas interna e externa do
filtro de segurança junto com o elemento do
filtro de ar. Aperte as porcas na parte
filtro de ar.
superior do elemento do filtro principal
somente com as mãos, não use ferramentas.
8. Pressione o botão de reinicialização sob o
indicador de manutenção para restabelecer o
indicador.
115
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

CUIDADO: Substitua o elemento do filtro 2. Inspecione visualmente o indicador de


de segurança junto com o elemento do filtro serviço do filtro de ar. Substitua por um
de ar principal. Ap ó s um elemento do filtro elemento do filtro de ar novo caso o pistão
principal limpo tiver sido instalado, se o amarelo ainda se eleve para a zona
indicador de alerta do filtro de ar ainda vermelha.
estiver aceso ou se ainda houver fumaça
preta saindo do escapamento, substitua o
elemento do filtro de segurança.

Indicador de manutenção do filtro de


ar – verificar

O filtro de ar se localiza sob o capô do motor.

Nível de combustível – verifique


(cada 10 horas)

O medidor de nível de combustível localiza-se


no painel de instrumentos na cabine. O ponteiro
do medidor na zona verde indica que o nível de
combustível está em 1 a 0,2 vezes da
capacidade, enquanto a zona vermelha indica
CUIDADO: Para evitar danos, desligue o 0 ~ 0,2 vezes. Complete o combustível a tempo
motor antes de reparar o filtro de ar. se o ponteiro estiver na zona vermelha.

1. Desligue o motor e abra o capô para acessar


o indicador de serviço do filtro de ar.

A. Medidor do nível de combustível


116
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Combustível – reabastecer Tanque de combustível – limpe

O tanque de combustível da máquina se localiza CUIDADO: Tome cuidado para assegurar


na parte inferior direita do motor. A capacidade que os fluidos sejam contidos durante uma
do tanque de combustível é de 310 litros. inspeção, manutenção, teste, regulagem e
reparo do produto. Colete o fluido com
recipientes adequados antes de desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
Descarte todos os fluidos de acordo com as
normas locais.

Limpe periodicamente o filtro do bocal de


abastecimento de combustível e o tanque de
combustível, limpe o tanque de acordo com o
método abaixo:
1. Abra a porta traseira do capô para acessar o
1. Limpe o tanque de combustível removendo a
bocal de abastecimento de combustível do
tampa flangeada na parte dianteira do
tanque.
tanque de combustível. Lave a superfície
2. Remova a tampa e complete o combustível. interna do tanque com combustível limpo.
Antes de abrir a tampa do bocal de
abastecimento de combustível, puxe a placa
da trava para cima. Então gire a tampa no
sentido anti-horário até a próxima posição e
remova-a.
Tampa do bocal de abastecimento de 2
combustível

1. Bujão de drenagem
2. Tampa flangeada
2. Desatarraxe o bujão de drenagem para
drenar o resíduo de combustível.
3. Repita a lavagem até que o combustível
3. Remova a tampa e abasteça. drenado esteja limpo.
CUIDADO: Não retire o filtro do bocal de
Água e impurezas – remover
abastecimento de combustível ao abastecer.
A bomba de combustível e o bico do injetor de
combustível são dispositivos de precisão, se o
combustível está misturado com água ou
impurezas, então eles não funcionarão
adequadamente e se desgastarão rapidamente.
Deverão ser tomadas medidas para remover a
água e as impurezas do combustível
117
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

4. O combustível deverá ser depositado


durante 24 horas antes de ser abastecido no
tanque, caso seja permitido. Bujão de drenagem de água do pré-filtro de
combustível
5. Antes de abastecer, solte o bujão de
drenagem na parte inferior do tanque uma
vez por semana, drene a água e as
impurezas do fundo do tanque.
6. Após terminar o trabalho diário, abasteça
combustível e remova o ar úmido no tanque
de combustível.
7. Após reabastecer o tanque, espere de 5 a 10
minutos antes de ligar o motor, dessa forma
a água e as impurezas se depositarão no
fundo do tanque.
8. Após terminar o trabalho diário, solte o bujão
Bujão de drenagem de água do filtro de
de drenagem do pré-filtro e o filtro de
combustível
combustível para drenar a água e as
impurezas.

CUIDADO: Reabasteça a tempo.


1. Filtro de combustível Qualquer combustível residual no fundo do
2. Filtro de combustível tanque de combustível contém água e
3. Pré-filtro de combustível
impurezas que afetarão o funcionamento
normal do motor. Drene e limpe o tanque de
combustível antes de reabastecer.

Filtro e pré-filtro de combustível


–substitua (cada 250 horas)

CUIDADO: Não abasteça combustível


antes de instalar o filtro de combustível.
A contaminação do combustível danificará
rapidamente as peças do sistema de
combustível.

1. Antes limpe o filtro de combustível e o


suporte.
118
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

2. Remova o filtro de combustível do suporte 4. Instale uma vedação nova no conector ros-
com uma chave inglesa. queado do suporte do filtro de combustível.
Aplique uma camada de óleo de motor na
Remova o filtro de combustível. superfície de vedação do filtro. Abasteça o
filtro de combustível com combustível limpo.

Prepare um filtro de combustível novo

3. Remova a vedação (1) no conector rosque-


ado do suporte. Limpe a superfície de veda-
ção do suporte com um pano sem fiapos.
5. Instale o filtro no suporte com as mãos.
Limpe a superfície do suporte Depois que a vedação do filtro entrar em
contato com o suporte, continue apertando
mais 1/2 a 3/4 de volta. Não aperte demais o
filtro com a chave para evitar danos ao
mesmo.

Instale um filtro de combustível novo

Combustível – aquecer

Caso seja necessário aquecer o combustível


devido à baixa temperatura, certifique-se de que
a temperatura do combustível não exceda 35°C.
Caso contrário poderá ocorrer uma perda de
potência!
119
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Nível de óleo do motor – verificar 5. Se o nível estiver abaixo de L, reabasteça o


óleo. Se o nível de óleo estiver acima de H,
CUIDADO: O óleo do motor em excesso desatarraxe o bujão de drenagem na parte
ou em falta pode causar danos ao motor. inferior do cárter para que saia um pouco de
óleo.
1. Dirija a máquina para uma área plana,
desligue o motor e engate o freio de Faixa de nível de óleo
estacionamento.
2. Após desligar o motor, aguarde 10 minutos
para deixar que o óleo na caixa do motor
retorne ao cárter.
3. Abra o capô, a vareta de nível do motor e o
filtro de óleo se localizam do lado direito do
motor. (Outro bocal de óleo do motor se
localiza no topo da cabine.)

1 Óleo do motor — Substituir

CUIDADO: Tome cuidado para assegurar


que os fluidos sejam contidos durante uma
inspeção, manutenção, teste, regulagem e
reparo do produto. Colete o fluido com
recipientes adequados antes de desmontar
qualquer componente que contenha fluidos
ou qualquer linha hidráulica. Descarte todos
os fluidos de acordo com as normas locais.
2 CUIDADO: O lubrificante a alta
temperatura pode causar ferimentos.
Substitua o lubrificante somente quando o
mesmo estiver morno e as impurezas
estiverem flutuando.

1. Vareta de nível do óleo


2. Entrada do óleo do motor
4. Retire a vareta de nível. Limpe-a com um
pano limpo e reinsira-a completamente no
bocal de abastecimento de óleo do motor.
Retire a vareta novamente e verifique o nível
do óleo. O nível do óleo na vareta deverá
estar entre as marcas de graduação baixo
(L) e alto (H).
120
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

1. Estacione a máquina em terreno plano, ligue 5. Desligue o motor e aguarde aproximada-


o motor até que a temperatura da água atinja mente 10 minutos, deixe o óleo do motor
60°C (140°F). retornar totalmente para o cárter, verifique o
nível de óleo novamente, caso insuficiente,
abasteça até que o nível na vareta seja H.
A
Verifique o nível do óleo do motor

A. Temperatura do fluído refrigerante do motor


2. Desligue o motor e engate o freio de
estacionamento.
3. O bujão de drenagem de óleo se localiza do
lado esquerdo da estrutura traseira.
Filtro de óleo do motor – substituir
Desatarraxe o bujão de drenagem do óleo do
motor para drená-lo para um recipiente 1. Limpe a área em volta do suporte do filtro de
adequado. óleo do motor.
2. Remova o filtro de óleo do motor com uma
chave inglesa.
3. Limpe a superfície da vedação do suporte
com um pano limpo. Se o o-ring antigo aderir
ao suporte, remova-o.

Limpeza do suporte

A. Saída do óleo do motor


4. Aperte o bujão de drenagem de óleo e
abasteça com óleo de motor limpo a partir do
bocal de abastecimento de óleo do motor até
que a vareta de nível esteja indicando H.
Deixe o motor funcionar em marcha lenta e
verifique o filtro de óleo do motor e o bujão
de drenagem quanto a vazamento.
121
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

4. Instale o o-ring novo, reabasteça o filtro de Sistemadeadmissãode ar domotor –


óleo com óleo do motor limpo e aplique uma verificar
camada de óleo na superfície da vedação.
Este passo essencialmente verifica o sistema de
Instalação do filtro novo de óleo do motor admissão de ar quanto a mangueiras rachadas,
braçadeiras soltas ou furos. Aperte ou substitua
as peças para assegurar que o sistema de
admissão de ar não tenha vazamentos.

Correia do motor – verificar

Inspecione visualmente a correia do motor


quanto à superfícies rachadas. Se a correia
possui rachaduras ou se a correia descamar,
substitua por uma correia nova. Consulte o
Manual de operação e manutenção do motor
para obter mais informações sobre o
CUIDADO: Abasteça o filtro com óleo do procedimento de substituição.
motor limpo antes de instalá-lo. O motor
poderá ser danificado devido à falta de
Sistema motriz
lubrificante caso seja instalado um filtro de
óleo do motor vazio
Nível de óleo da transmissão – verificar
5. Prenda o filtro de óleo do motor no suporte e
aperte a vedação do filtro até que entre em CUIDADO: Estacione a máquina em um
contato com o suporte. Aperte o filtro de óleo local plano ao verificar o nível de óleo. Gire a
do motor com a chave inglesa de acordo alavanca de câmbio para a posição NEUTRAL
com as exigências especificadas. (neutro), puxe o botão do freio de
estacionamento e instale a trava da estrutura
CUIDADO: O aperto excessivo do filtro de direção para impedir que a máquina se
poderá causar danos à rosca ou à vedação mova ou vire.
do elemento do filtro de óleo do motor.
O bocal de abastecimento de óleo da
Folga da válvula do motor – verificar transmissão fica à esquerda do chassis traseiro.
A vareta de nível do óleo da transmissão fica
ADVERTÊNCIA:A regulagem da folga da dentro do tubo de abastecimento de óleo.
válvula do motor deverá ser executada por
uma pessoa treinada usando uma ferramenta Bocal do óleo da transmissão
especial.

Consulte o Manual de operação e manutenção


do motor para obter mais informações sobre o
procedimento de regulagem da folga da válvula
do motor.
122
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

CUIDADO: Ao verificar o nível do óleo da 3. Dirija a máquina em marcha lenta. Verifique


transmissão, sempre verifique separada- o nível do óleo da transmissão frio quando o
mente o nível do óleo frio e o nível do óleo motor funciona em marcha lenta e o óleo da
quente. A transmissão poderá ser danificada transmissão está abaixo de 40°C. Gire a
se o nível do óleo estiver muito baixo ou vareta de nível no sentido anti-horário e
muito alto, certifique-se de que o nível esteja retire-a. Limpe o óleo da vareta com um pano
correto. limpo. Insira a vareta de nível na extremi-
dade do tubo de abastecimento de óleo e
Verifique o nível do óleo da transmissão da retire-a novamente. O nível de óleo da trans-
seguinte forma: missão deverá atingir a zona COLD (frio) da
vareta de nível.
1. Estacione a máquina em um local plano.
2. Gire a alavanca de câmbio para a posição
NEUTRAL (NEUTRO). Engate o freio de
estacionamento e instale a trava da estrutura
de direção para evitar que a máquina se
mova.
4. Quando a temperatura do óleo da transmis-
são ficar entre 80 a 90°C, retire a vareta de
nível do tubo de abastecimento de óleo e
limpe-a com um pano limpo. Insira a vareta
de nível na extremidade do tubo de abasteci-
mento de óleo e retire-a novamente. O nível
1 do óleo deverá estar na graduação HOT
(quente) da vareta de nível. Se o nível de
óleo estiver abaixo da graduação HOT
(quente) da vareta, reabasteça o óleo da
transmissão. Se o nível de óleo estiver acima
da graduação HOT (quente) da vareta de
nível, desatarraxe o bujão de drenagem na
2 parte inferior da transmissão para que saia
um pouco do excesso de óleo.

1. Alavanca de câmbio
2. Botão do freio de estacionamento

5. Após a inspeção, insira a vareta de nível no


tubo de abastecimento de óleo da transmis-
são. Gire-a no sentido horário para travá-la.

CUIDADO: Preste atenção na limpeza do


óleo da transmissão ao verificar ou substituir
o óleo e o filtro. Não permita que entrem
impurezas no sistema da transmissão para
evitar danos à mesma.
123
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Método para elevar rapidamente a temperatura 10. Depois que a temperatura do óleo da
do óleo da transmissão ao verificar o nível de transmissão atingir 80°C, coloque a alavanca
óleo da transmissão quente: de câmbio na posição NEUTRAL (NEUTRO)
novamente e aperte o botão do freio de
6. Estacione a máquina em um local plano.
estacionamento para engatá-lo. Então
7. Coloque a alavanca de câmbio em verifique o nível do óleo quente da
NEUTRAL (neutro) e solte o freio de transmissão.
estacionamento pressionando o botão.
Óleo da transmissão — Trocar

Substitua o óleo da transmissão após as primei-


ras 100 horas de trabalho. Depois disso, faça a
troca do eixo da transmissão a cada 1000 horas
de trabalho ou no mínimo uma vez por ano.
1
1. Estacione a máquina em local plano e colo-
que a alavanca de câmbio na posição NEU-
TRAL (NEUTRO). Engate o freio de
estacionamento e instale a trava da estrutura
de direção para evitar que a máquina se
mova.
2 2. Ligue o motor e deixe-o funcionando em
marcha lenta. Quando a temperatura do óleo
atingir 80 a 90°C, desligue o motor.

1. Alavanca de câmbio
2. Botão do freio de estacionamento
8. Pressione completamente o pedal do freio de
serviço.

A. Medidor da temperatura do óleo da transmissão

9. Coloque a alavanca de câmbio em 4ª à


frente, então o conversor de torque estará
sob estado de perda, a temperatura do óleo
da transmissão aumenta rapidamente.
124
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

3. Solte o bujão de drenagem (1) na parte


inferior da transmissão para drenar o óleo.
Recolha o óleo em um recipiente adequado.

1
2

1. Radiador do óleo do conversor de torque


2. Saída de drenagem de óleo
1. Bujão de drenagem de óleo
CUIDADO: Drene o óleo da transmissão,
ADVERTÊNCIA: Como a temperatura do do conversor de torque e do radiador
óleo da transmissão ainda estará elevada ao simultaneamente.
drenar, use roupas protetoras e tome cuidado
para evitar ferimentos. 5. Para drenar completamente o óleo do
conversor de torque, remova o bujão do
4. Solte o bujão de drenagem de óleo sob o conversor de torque (localizado na parte
radiador de óleo do conversor de torque e inferior traseira do conversor de torque) e
recolha o óleo em um recipiente. recolha o óleo em um recipiente adequado.

Bujão de drenagem de óleo do conversor de


torque
125
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

6. Substitua o filtro secundário da transmissão. 8. Limpe as limalhas de ferro fixadas no bujão


de drenagem pelo ímã. Insira o ímã no cárter
da transmissão a partir da porta do suporte
do filtro primário. Limpe as limalhas de ferro
na parede interna do filtro primário.
9. Prenda o filtro primário, tubo de sucção de
óleo, bujão de drenagem e bujão de
drenagem do radiador de óleo do conversor
de torque e vedações.
10. Solte o bujão de drenagem acima do
radiador de óleo do conversor de torque.
Abasteça óleo da transmissão limpo a partir
do bocal de abastecimento do radiador de
óleo do conversor de torque. Depois que o
radiador estiver completamente abastecido,
aperte o bujão de drenagem de ar e o bujão
de drenagem de óleo.
11. Retire a vareta de nível da transmissão.
Abasteça óleo da transmissão limpo até que
7. Remova o tubo de sucção de óleo (3) do o nível esteja acima da marca HOT (quente).
lado traseiro direito da transmissão. Retire o
filtro primário (2). Limpe-o com ar
comprimido ou combustível. Instale o filtro
primário depois que estiver seco.

3
2

2. Filtro primário da transmissão.


3. Tubo de sucção do óleo
126
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

12. Ligue o motor e deixe-o funcionando em Filtro secundário da transmissão –


marcha lenta. Verifique novamente o nível de reposição
óleo da transmissão e abasteça com óleo da
transmissão até que o nível do óleo esteja O filtro secundário da transmissão se localiza do
acima da marca COLD (frio). A transmissão lado traseiro direito da transmissão. Substitua o
poderá apresentar um ruído ligeiramente óleo da transmissão e o filtro secundário
anormal devido à falta de óleo da transmis- simultaneamente.
são. Esse ruído desaparecerá depois que o
óleo atingir o nível especificado.

1. Limpe a superfície interna do filtro


13. Verifique novamente o nível do óleo da secundário da transmissão.
transmissão quando atingir a temperatura de
trabalho entre 80 e 90°C. O nível do óleo 2. Remova o filtro secundário do suporte com
deverá estar na graduação HOT (quente) da uma chave inglesa.
vareta de nível. Se o óleo for insuficiente, 3. Limpe a superfície de vedação do suporte
adicione óleo. Se o óleo for excessivo, drene com um pano limpo.
o excesso de óleo.
4. Aplique uma camada de óleo da transmissão
14. Insira a vareta de nível e gire-a no sentido na vedação do filtro secundário novo.
horário para travá-la.
5. Instale o filtro secundário no suporte até que
CUIDADO: Antes de trocar o óleo da a vedação entre em contato com a superfície
transmissão, cubra o freio de de vedação do suporte e então,
estacionamento com um pano para evitar que manualmente, aperte mais 1/3 a 1/2 volta.
o óleo toque o disco de fricção para proteger
o desempenho do freio de estacionamento. Nível de óleo do eixo – verificar

CUIDADO: Tome cuidado para não


derramar óleo quente ao reabastecer, drenar
ou soltar o bujão.

1. Dirija a máquina a baixa velocidade para


manter a marca do NÍVEL DE ÓLEO do eixo
na posição horizontal. Como a marca do
NÍVEL DE ÓLEO dos eixos dianteiro e tra-
seiro podem não estar na posição mais baixa
ao mesmo tempo, verifique o nível de óleo
do eixo dianteiro e traseiro separadamente.
127
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

2. Gire a alavanca de câmbio para a posição Óleo do eixo – substitua


NEUTRAL (neutro), puxe o botão do freio de
estacionamento para impedir que a máquina CUIDADO:Tome cuidado para assegurar
se mova. que os fluidos sejam contidos durante uma
3. Remova o bujão de drenagem para verificar inspeção, manutenção, teste, regulagem e
o nível de óleo. O nível do óleo deverá atingir reparo do produto. Colete o fluido com
a borda do bujão de nível de óleo. Caso recipientes adequados antes de desmontar
contrário, abasteça com óleo de eixo limpo e qualquer linha hidráulica ou componente que
verifique novamente após 5 minutos. contenha fluidos. Descarte todos os fluidos
de acordo com as normas locais. Drene o
Verifique o nível de óleo do eixo óleo depois que a máquina esteja parada há
algum tempo para que as impurezas no óleo
fiquem em suspensão.

2 1. Estacione a máquina em um local plano,


dirija lentamente a máquina a baixa
velocidade para manter o bujão de
drenagem de óleo em sua posição mais
1 baixa. Como os bujões de drenagem de óleo
dos eixos dianteiro e traseiro podem não
estar na posição mais baixa ao mesmo
tempo, substitua o óleo do eixo dianteiro e
3 traseiro separadamente.

Bujão de drenagem de óleo na posição mais


baixa

1. Bujão de nível de óleo


2. Graduação do nível de óleo
3. Bujão de abastecimento de óleo
4. Bujão de drenagem de óleo
4. Aperte o bujão de nível de óleo.
5. Verifique o nível do óleo do outro eixo de
acordo com os passos acima. 2. Desligue o motor, gire a alavanca de câmbio
para a posição NEUTRAL (neutro), puxe o
botão do freio de estacionamento para
impedir que a máquina se mova.
128
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

3. Solte o bujão de drenagem de óleo para Sistema hidráulico


drenar o óleo e recolha com um recipiente.

Bujão de drenagem do óleo no meio do eixo. Nível do óleo hidráulico – verificar

CUIDADO: Ao verificar o nível do óleo


1 hidráulico, estacione a máquina em terreno
plano e abaixe a caçamba para o solo. As
estruturas dianteira e traseira devem estar
alinhadas em uma linha reta.

2 Tanque de óleo hidráulico

1. Bujão de abastecimento de óleo


2. Bujão de drenagem de óleo

Como a temperatura do óleo do eixo ainda


estará elevada ao drenar, use roupas
protetoras e tome cuidado para evitar
ferimentos.
O tanque de óleo hidráulico se localiza do lado
4. Aperte o bujão de drenagem de óleo. direito da cabine. Há um visor na parte da frente
5. Ligue o motor e acione o freio de do tanque de óleo hidráulico.
estacionamento. Dirija a máquina a baixa
Visor
velocidade para posicionar a graduação de
nível de óleo do eixo dianteiro na posição
horizontal. Então pare a máquina, coloque a
1
transmissão na posição NEUTRAL (neutro) e
puxe o botão do freio de estacionamento
para cima.
6. Abasteça óleo do eixo limpo a partir do bujão
de abastecimento de óleo até que o nível 2
atinja a borda do bujão. Aguarde por 5
minutos após abastecer até que o nível de
óleo estabilize.
7. Aperte os bujões de abastecimento de óleo
nas duas extremidades das rodas. 1. Bocal de abastecimento de óleo hidráulico
2. Visor
O nível do óleo deverá atingir 2/3 da graduação
do visor.
129
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Sistema de óleo hidráulico – substituir 5. Limpe a saída de drenagem de óleo sob o


tanque de óleo hidráulico, solte o bujão de
CUIDADO:Tome cuidado para assegurar drenagem de óleo para drená-lo e recolha
que os fluidos sejam contidos durante uma em um recipiente. Enquanto isso, abra a
inspeção, manutenção, teste, regulagem e tampa do bocal de abastecimento de óleo
reparo do produto. Colete o fluido com para acelerar a velocidade de drenagem.
recipientes adequados antes de desmontar
qualquer linha hidráulica ou componente que
contenha fluidos. Descarte todos os fluidos
de acordo com as normas locais. Tome
cuidado com a limpeza durante a
substituição do óleo hidráulico, não permita
que entre sujeira no sistema hidráulico.
Troque o óleo hidráulico se as condições de
trabalho forem severas ou se o óleo
hidráulico se deteriorar devido à poluição,
apresentando coloração preta e bolhas no
nível de óleo.

1. Estacione a máquina em local plano, coloque


a alavanca de câmbio na posição NEUTRAL
(NEUTRO) e puxe o botão do freio de
1
estacionamento para cima e instale a trava
da estrutura de direção.
2. Ligue o motor e deixe-o funcionando em 2
marcha lenta durante 10 minutos. Opere a
lança e incline a caçamba várias vezes para
elevar a temperatura do óleo hidráulico.
3. Baixe o implemento de trabalho até o chão e
1. Tampa bocal de abastecimento de óleo hidráulico
aplique uma leve força para baixo. Desligue 2. Tampa flangeada
o motor.
4. Gire a alavanca de desligamento do piloto ADVERTÊNCIA: Como a temperatura do
para a posição OFF(DESLIGADO). óleo hidráulico ainda estará elevada ao
drenar, use roupas protetoras e tome cuidado
para evitar ferimentos.

6. Remova o tubo de entrada de óleo do


radiador de óleo hidráulico e drene o resíduo
de óleo do radiador.
7. Remova a tampa de extremidade do filtro de
retorno de óleo do tanque de óleo hidráulico,
retire o elemento do filtro de retorno de óleo
e substitua-o por um novo. Abra a tampa do
bocal de abastecimento de óleo, retire o filtro
de óleo e limpe.
130
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

8. Remova a tampa flangeada do tanque de Sistema de frenagem


óleo hidráulico sob a tampa do bocal de
abastecimento de óleo, lave a parte inferior e
as quatro paredes do tanque e, finalmente, Pressão de pré-carga do acumulador —
seque com um pano limpo. verificar
Limpe a tampa flangeada São usados três acumuladores para o sistema
de freio. Ficam à direita da estrutura traseira,
sob a cabine. O acumulador I é usado para o
circuito do freio de estacionamento e os
acumulares II e III são usados para o circuito do
freio de serviço.

III

II
9. Prenda o bujão de drenagem do tanque de
óleo hidráulico, o filtro de óleo de retorno e I
sua tampa, o filtro de admissão de óleo, a
tampa flangeada e o tubo de admissão de
óleo do radiador de óleo hidráulico. AVISO: Verifique a pressão da carga de
nitrogênio do acumulador conforme os
10. Abasteça óleo hidráulico limpo a partir do intervalos especificados no cronograma de
bocal de abastecimento do tanque de óleo manutenção para assegurar o desempenho
hidráulico até que o nível atinja a graduação adequado do sistema do freio de serviço e do
superior do visor. Aperte a tampa do bocal de freio de estacionamento. A verificação da
abastecimento de óleo. pressão de pré-carga deve ser feita por
11. Remova a trava da estrutura de direção e pessoal treinado e apenas com ferramentas
ligue o motor. Gire a alavanca de corte piloto especiais.
para a posição OPEN (ABERTO). Opere a
alavanca de controle para levantar e abaixar 1. Estacione a máquina em um local plano e
a lança 2 a 3 vezes. Incline a caçamba para aberto, e desça a caçamba até o solo. Colo-
frente e para trás e gire da esquerda para a que a alavanca de câmbio em NEUTRAL
direita até o ângulo máximo para encher os (NEUTRO) e pare o motor. Em seguida, ligue
cilindros com óleo hidráulico. Então deixe o a eletricidade girando a chave de ignição no
motor funcionando em marcha lenta por sentido horário até a primeira posição.
cinco minutos para drenar o ar do sistema.
12. Desligue o motor Abra a tampa do bocal de
abastecimento de óleo e reabasteça com
óleo limpo até 2/3 do visor.
131
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

2. Pressione continuamente o freio de serviço 5. Aperte a válvula A (para a direita) na


umas 20 vezes, acione e desacione o freio ferramenta de carga do acumulador, feche a
de estacionamento o mesmo número de válvula B e aperte a tampa da válvula C. Fixe
vezes para liberar a alta pressão do óleo nos a ferramenta de carga na válvula de carga do
acumuladores. acumulador com a porca acastelada D.

Ferramenta de carga PC

A. Válvula
B. Válvula de exaustão
C. Válvula antirretorno
D. Porca acastelada
6. Abra a válvula A (para a esquerda) na
ferramenta de calibração de ar, o casquilho
no cilindro ejeta a válvula de ar e o ponteiro
3. Lentamente, solte a válvula de exaustão no do manômetro deve mostrar a leitura da
acumulador. Drene o óleo de pressão pressão. Depois que o ponteiro estabilizar,
residual do acumulador. ele indica o valor da pré-pressão do
nitrogênio no acumulador. Se a pressão
estiver muito baixa, complete com nitrogênio.
1 O valor deve ser:

Pressão de pré-carga de
nitrogênio
2 Acumulador I 9,2±0,05 MPa

Acumulador II, III 5,2±0,05 MPa

1. Tampa de proteção da válvula de carga 7. Feche a válvula A (para a direita) na


2. Válvula de exaustão ferramenta de calibração de ar e remova-a,
prenda a cobertura de proteção da válvula
ADVERTÊNCIA: Não permita que o óleo de carga de ar do acumulador.
de pressão residual do acumulador espirre
em alguma pessoa, pois isso pode causar
ferimentos ou morte.

4. Remova a tampa de proteção da válvula de


carga do acumulador.
132
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Acumuladores – carregar 6. Se a pressão desejada estiver disponível,


feche a válvula do ciliendro de nitrogênio e
CUIDADO: Se a pressão prévia do retire a válvula A ferramenta de carga. Retire
nitrogênio dos acumuladores for a ferramenta de carga.
insuficiente, complete a tempo para não 7. Aplique uma camada de óleo sobre a válvula
afetar o uso normal do sistema de freio. de carga para verificar se há algum
A carga do acumulador deve ser feita por vazamento. A formação de uma bolha de ar
pessoal treinado e apenas com ferramentas indica que há vazamento. Bata de leve na
especiais. válvula de carga com um martelo e uma
minichave de fenda para baixá-la e depois
As etapas da operação são as seguintes: voltar a fazer total contato com a superfície
de vedação.
1. As etapas 1, 2, 3, 4 são as mesma
mencionadas acima para a verificação da 8. Instale a tampa de proteção da válvula do
pré-pressão do acumulador. acumulador.
2. Aperte a válvula A (para a direita) e feche a ADVERTÊNCIA: Carregue o acumulador
válvula de exaustão B. Fixe a ferramenta de apenas com nitrogênio. Não use oxigênio, ar
carga à válvula de carga do acumulador com comprimido ou qualquer gás inflamável para
a porca acastelada D. evitar explosão.

Desempenho do freio de
estacionamento – inspecionar

CUIDADO: Verifique frequentemente o


desempenho do freio de estacionamento
para garantir que a máquina possa parar com
segurança e assegurar sua capacidade de
frenagem de emergência.

1. Calibre a pressão dos pneus da máquina no


valor especificado. Abaixe a caçamba até,
3. Retire a tampa da válvula antirretorno C e aproximadamente, 300 mm do chão.
conecte-a com um tubo ao cilindro de Certifique-se de que freio de serviço está
nitrogênio. funcionando normalmente.
4. Abra a válvula da garrafa de nitrogênio. Abra 2. Ligue o motor e dirija a máquina para um
lentamente a válvula A (para a esquerda) aclive com um gradiente de 18% (o ângulo é
para carregar o acumulador até o ponteiro do de aproximadamente 10°12'). A superfície do
manômetro estabilizar. aclive deverá ser macia, seca e acidentada.
5. O aumento da pressão pode ser obtido
rapidamente. Desligue a válvula da garrafa
de nitrogênio para verificar se a pressão
atingiu o padrão no manômetro. Recarregue
se a pressão não for suficiente e ajuste a
válvula de exaustão B da ferramenta de
carga para reduzir a pressão até o valor
apropriado, se a pressão estiver muito alta.
133
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

3. Pressione o pedal do freio de serviço, pare a Sistema de lubrificação


máquina. Gire a alavanca de câmbio para a
posição NEUTRAL (NEUTRO) e então
centralizado
desligue o motor.
Nível de lubrificante – verificar
(opcional)

A VOGEL exige o uso de graxa a base de lítio


n°. 1 ou n°. 2 e a norma internacional ≤ NLGL
grau 2. É preferível a graxa importada. Não use
graxa grau n°. 3 pois a graxa acima do n°. 3
pertence às graxas do tipo hiper rígidas. Preste
atenção à limpeza da graxa durante o
abastecimento e evite que o controlador seja
obstruído pela sujeira.

4. Puxe o botão do freio de estacionamento e 1. Inspecione visualmente


solte lentamente o pedal do freio de serviço.
Verifique se a máquina se moveu de sua Inspecione visualmente o recipiente de graxa.
posição original. Quando o nível de graxa estiver abaixo da
marca “mín.”, o ar se mistura facilmente na
ADVERTÊNCIA: Poderão ocorrer tubulação do sistema e isto causará uma
ferimentos caso a máquina se mova durante condição de trabalho anormal de todo o sistema
a verificação. se a graxa não puder ser reabastecida no
recipiente.
Desempenho do freio de serviço – Quando existir ar misturada na tubulação do
inspecione sistema, retira o ar da seguinte forma:

CUIDADO: Antes de verificar a a. Desconecte a tubulação principal da bomba.


capacidade do freio de serviço, certifique-se Ligue a bomba até que a graxa liberada
de que o sistema do freio de estacionamento esteja livre de bolhas de ar, então conecte a
funciona normalmente, caso ocorra uma tubulação principal;
emergência. b. Desconecte a tubulação principal da entrada
do controlador principal, ligue a bomba até
Dirija a máquina a 32 km/h em uma superfície que a graxa esteja livre de bolhas de ar,
plana, reta e seca. Pressione o pedal do freio de então conecte a tubulação principal;
serviço para parar totalmente a máquina. Após a
c. Desconecte o ramal de tubulação de saída
máquina parar, gire a alavanca de câmbio para a
do controlador principal, ligue a bomba até
posição NEUTRAL (neutro), puxe o botão do
que a graxa liberada esteja livre de ar, então
freio de estacionamento e solte o pedal do freio
conecte o ramal de tubulação;
de serviço. A distância de frenagem não deve
exceder 15 m. d. Ventile o ramal de tubulação, o controlador
secundário e a tubulação de graxa até os
ADVERTÊNCIA: Poderão ocorrer pontos de lubrificação em ordem seguindo
ferimentos se a máquina se mover enquanto os mesmos passos.
verifica, reduza a rotação do motor e
pressione o pedal do freio de serviço para
evitar ferimentos.
134
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

2. Verifique automaticamente Lubrificante – reabastecer (opcional)


Existe um interruptor automático para verificar o Use uma pistola de abastecimento de óleo
nível de graxa. Quando o nível de graxa estiver comum para abastecer lubrificante através do
abaixo da marca “Mín.”, o dispositivo para de copo de lubrificação cônico na bomba.
trabalhar automaticamente para proteger o
sistema. Enquanto isso, o indicador de falha da
lubrificação centralizada pisca para alertar.
O dispositivo de lubrificação mostra o símbolo
de falha FLL que indica o menor nível de graxa.

m í n
1. Copo de lubrificação cônico
2. Bujão 2
Nota: o bujão 2 pode ser usado como orifício de retorno
de óleo do sistema.

1. Conector de acoplamento rápido


(graxa fina)

Remova o copo de lubrificação cônico e


substitua pelo conector de abastecimento de
Indicador de falha na lubrificação centralizada óleo 995-000-705; Instale o conector da entrada
de óleo do acoplador rápido correspondente
995-001-500 na saída da bomba de
abastecimento de óleo.

1 3
2

1. Conector de abastecimento de óleo 995-000-705


2. Conector de de abastecimento de óleo do acoplador
rápido 995-001-500
3. Bomba manual de abastecimento de óleo
135
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

2. Bomba manual de abastecimento de óleo

Remova o bujão 2. Aperte o conector de abasteci-


mento de óleo 169-000-170. Durante o abasteci-
mento, remova o conector e a tampa de proteção
da bomba manual de abastecimento de óleo.

3. Abastecimento de óleo pela abertura


superior

As bombas KFG3-5 e KFG5 são especialmente


projetadas. Podem receber graxa pela abertura
da tampa superior do reservatório.

Para evitar falhas no sistema, atenção a estas


duas chaves quando abastecer com óleo pela
tampa superior:
(1) Use lubrificante limpo.
(2) Ferramentas adequadas para aplicação do
óleo.
136
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Diagrama e intervalos de lubrificação

Se o sistema centralizado de lubrificação não for incluído nesta máquina, reponha o lubrificante
conforme o diagrama e os intervalos de lubrificação.
137
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Sistema elétrico Bateria – instale

ADVERTÊNCIA: A placa da bateria


A bateria fica na caixa de bateria à direita da afrouxará devido à vibração da máquina após
estrutura traseira. Esta máquina usa uma bateria operá-la por certo intervalo de tempo.
que não requer manutenção. Verifique o aperto da porca que se localiza no
meio da placa. Caso esteja frouxa, aperte.

ADVERTÊNCIA: os terminais da bateria e


o conector do cabo podem não estar fazendo
uma boa conexão devido à vibração da
máquina após operá-la por certo intervalo de
tempo. Verifique com frequência o aperto
entre o terminal e o conector do cabo da
bateria.

Antes de instalar a bateria na máquina, certifi-


que-se de que o hidrômetro da bateria está
verde.
1. Gire a chave geral da máquina para a
posição OFF (DESLIGADO).
2. Limpe os terminais e a superfície da bateria
com um pano limpo. Não use gasolina ou
outro composto ou limpador orgânico.
3. Ao conectar, prenda o terminal positivo da
bateria ao terminal positivo do alternador e o
terminal negativo da bateria ao terminal
negativo do alternador.

1 2 3

1. Terminal positivo
2. Porca
3. Terminal negativo
138
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

4. Aperte a porca. 5. As baterias reserva foram armazenadas por


mais de seis meses antes de serem usadas.

AVISO: As baterias sob a condição


Uma instalação incorreta do terminal acima podem funcionar novamente se forem
negativo e positivo causará danos severos à recarregadas.
bateria. Caracterize corretamente o terminal
positivo (+) e o negativo (-). A bateria não pode ser carregada nas
seguintes situações:
Bateria--Carregue 1. Se a superfície da bateria estiver rachada ou
se existir vazamento de ácido. Descarte-a.
O uso de aplicações elétricas por um longo inter-
valo de tempo sem ligar o motor, um longo 2. Se o terminal rachar. Descarte-a.
tempo parada, armazenamento prolongado, 3. Não carregue a bateria caso esteja
fuga de eletricidade ou falha de carregamento do excessivamente carregada ou
alternador; todas essas razões podem levar a excessivamente descarregada. Descarte-a.
uma carga anormal da bateria e resultam em
perda de eletricidade. Caso isto ocorra, recarre- 4. Não recarregue uma bateria com o
gue a bateria. hidrômetro transparente. Substitua a bateria.

Procedimentos de carga:

Mantenha a ventilação ao carregar. Carregue 1. Gire a chave geral da máquina para a


a bateria em temperatura normal. posição OFF (DESLIGADO).
2. Remova a bateria da máquina. Ao remover,
Não fume ao carregar a bateria, mantenha desconecte primeiro o terminal negativo da
qualquer material inflamável afastado. bateria.

1. Motivos para a perda de eletrólito da CUIDADO: Ao conectar a bateria,


bateria conecte primeiro o terminal positivo; ao
desconectar a bateria, desconecte primeiro o
1. Uso anormal, como ligar aparelhos elétricos terminal negativo.
na máquina durante um longo intervalo de
tempo sem ligar o motor. 3. Limpe os terminais e a superfície da bateria
com um pano limpo, remova a oxidação
2. A energia elétrica das baterias se exaure superficial.
devido a longos intervalos de tempo em
funcionamento, grande perda de corrente ou 4. Conecte o grampo positivo do carregador ao
conexão de equipamentos elétricos terminal positivo da bateria e conecte o
adicionais. grampo negativo do carregador ao terminal
negativo da bateria em temperatura
3. Partida frequente da máquina. ambiente.
4. Falhas do sistema de carga da máquina 5. Recomendamos usar um carregador com
como, funcionamento incorreto do alternador tensão constante de 16 VCC (a tensão
ou de suas unidades eletrônicas, tensão de máxima não pode exceder 16,2 VCC) e uma
carga baixa, correia do motor frouxa, etc., corrente limitada a 25 A. Quando o
podem levar à carga anormal das baterias, hidrômetro fica verde significa que a bateria
perda de eletrólito da bateria, o hidrômetro está totalmente carregada.
fica preto e até falha de partida da máquina.
139
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

6. Carregue a bateria de acordo com a especifi- (b) Se o hidrômetro estiver transparente,


cação abaixo, caso as exigências menciona- poderá existir uma bolha no mesmo.
das acima não possam ser atendidas: Sacuda ligeiramente a bateria para remo-
ver a bolha. Se o hidrômetro continuar
(a) Para carregar selecione uma corrente
transparente após sacudir, significa que o
nominal entre 1/8 a 1/10.
eletrólito foi perdido, descarte a bateria e
(b) A tensão deve alcançar, porém não exce- substitua por uma nova.
der, 16 V quando a carga estiver com-
8. Uma bateria com tensão abaixo de
pleta. (Uma tensão inferior a 16 V fará
11,0 VCC, pode não ser capaz de ser carre-
com que o hidrômetro fique preto após a
gada no começo. Devido a uma séria insufi-
carga).
ciência de eletricidade, a proporção de ácido
(c) Se a tensão não puder ser mantida abaixo está próxima da água, portanto a resistência
de 16 VCC, monitore a tensão ao carre- da bateria é maior. A proporção de ácido
gar, caso contrário a vida útil da bateria aumenta durante a recarga e a corrente de
poderá ser afetada devido à perda de carga pode ser corrigida gradualmente.
água causada por uma sobretensão.
ADVERTÊNCIA: Prenda bem os dois
(d) Tabela de tempo de carga e tensão da
terminais. Nunca carregue a bateria com
bateria para referência.
tensão 24 V em série.
Tensão da bateria Tempo de carga
12,55-12,45VCC 2h ADVERTÊNCIA: Pare imediatamente de
carregar para verificar o motivo se o orifício
12,45-12,35VCC 3h de descarga da bateria jorrar ácido durante o
12,35-12,20VCC 4h processo de recarga.
12,20-12,05VCC 5h
9. Pare de carregar se a temperatura da bateria
12,05-11,95VCC 6h exceder 45°C durante o processo de
11,95-11,80VCC 7h recarga. Divida a corrente de carga antes de
11,80-11,65VCC 8h recarregar, depois que a temperatura da
bateria cair para a temperatura ambiente.
11,65-11,50VCC 9h
11,50-11,30VCC 10h 10. Verifique a tensão da bateria de hora em
hora durante o processo de carga. Quando o
11,30-11,00VCC 12h hidrômetro fica verde significa que a bateria
Abaixo de 11,00 VCC 14h está totalmente carregada.

7. Verifique a cor do hidrômetro após terminar CUIDADO: Se o hidrômetro estiver


de carregar. Quando o hidrômetro fica verde preto, verifique quanto a cabos soltos e limpe
significa que a bateria está totalmente os terminais de conexão. Verifique se a
carregada. tensão atingiu 16 VCC. Se o hidrômetro
(a) Se o hidrômetro estiver preto, verifique a estiver transparente, é provável que exista
conexão dos cabos e os pontos de uma bolha de ar. Se o hidrômetro continuar
conexão. Verifique se a tensão atinge transparente após sacudir (indica que foi
16 VCC após a recarga. Meça a tensão perdido o eletrólito), substitua por uma
após 24 horas. Caso necessário, bateria nova.
recarregue novamente a bateria de
acordo com a tabela acima. 11. Recomendamos aplicar vaselina nos termi-
nais da bateria para evitar a corrosão elétrica
depois que a carga estiver terminada.
140
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Bateria--Mantenha Sistema de ar condicionado


1. Desconecte o terminal negativo da bateria se
a máquina for ficar armazenada por mais de Ar condicionado – verificar
15 dias.
ADVERTÊNCIA: Poderão ocorrer
2. Verifique o estado elétrico da bateria a cada ferimentos ou morte devido à inalação de gás
3 meses. refrigerante ou fumaça ao acender um
3. Se a tensão exceder 12,4 VCC, a bateria cigarro. Nunca fume ao fazer a manutenção
está em condições normais. do ar condicionado ou no local onde possa
existir gás do refrigerante.
4. Se a tensão estiver abaixo de 12,4 VCC, a
bateria necessita recarga. 1. Ligue o motor e deixe-o funcionando em
5. Recarregue se a bateria necessitar recarga. marcha lenta.
Recarregue de acordo com os 2. Pressione o botão de acionamento do A/C,
procedimentos especiais. ajuste a ventilação para o máximo. O
6. Verifique o estado da tensão da máquina sistema de resfriamento funciona quando o
mensalmente se os terminais não foram seletor estiver em COOL (resfriar). Ajuste a
desconectados. Se a tensão estiver abaixo temperatura para 15°C por meio do botão de
de 12,4 V, recarregue de acordo com os temperatura.
procedimentos especiais. 3. Deixe o sistema de ar condicionado funcio-
7. Para uma máquina que ficou armazenada nando constantemente durante 2 minutos.
por mais de um ano, substitua por uma 4. Verifique o refrigerante tocando nas tubula-
bateria nova e descarte a antiga, caso os ções de exaustão e de sucção. Se o sistema
procedimentos acima não puderem ser contém refrigerante, a mangueira de exaustão
seguidos. deverá estar mais quente que a mangueira de
sucção. Se o sistema não contém refrigerante
Bateria – recicle ou contém pouco refrigerante, então o efeito
de resfriamento é insatisfatório.
Ao descartar a bateria, seus materiais internos
como chumbo, ácido e a carcaça plástica,
podem poluir o ambiente devido à sua estrutura
externa corroída ou por outros motivos. Por-
tanto, não jogue a bateria velha aleatoriamente,
leve-a a um local de descarte de baterias ou
coloque-a em um recipiente de reciclagem do 1
fabricante (caso exista).
2

1. Tubo de sucção
2. Tubo de exaustão
141
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

Nível de refrigerante do ar Substitua por uma correia nova caso a mesma


condicionado – verificar não esteja tensionada. Ou seja, a deflexão do
centro da correia é superior a 4±1mm ao aplicar
Depois de ligar o ar condicionado, verifique o uma força (w=15 N) no centro da distância entre
refrigerante no tanque de refrigerante quanto a as duas polias (correia do compressor e correia
bolhas através do visor para verificar se há do motor)
suficiente refrigerante ou não. Muitas bolhas Substitua a correia se a mesma rachar ou
indicam que o refrigerante é insuficiente e amolecer.
poucas ou nenhuma bolha indicam que o
refrigerante é suficiente.
Outras manutenções
1
Bordas de corte da caçamba
–inspecione e substitua
Borda de corte

1. Visor
2. Tanque de refrigerante

Tensão da correia do compressor--


Verifique (cada 100 horas)

Tensão da correia do compressor: aplique uma


força (w=15N) no centro da distância entre as ADVERTÊNCIA: Poderão ocorrer
polias (polias do compressor e do motor). ferimentos ou morte caso a caçamba caia.
A deflexão do centro da correia deverá ser de Calce a caçamba antes de substituir as
4±1mm. Consulte a figura abaixo: bordas de corte da mesma.

Verifique as bordas de corte e as pontas quanto a


desgaste ou danos. Use o procedimento abaixo
para reparar as bordas de corte e as pontas:
1. Levante a caçamba e calce-a.
2. Abaixe a caçamba sobre a cunha. Desligue o
motor.
3. Remova os parafusos, a borda de corte e as
pontas.
4. Limpe todas as superfícies de contato.
142
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

5. Se o lado oposto da borda de corte não Gire a chave de ignição para a posição II para
estiver desgastado, use esse lado da borda ligar o motor diesel.
de corte. As pontas não podem ser viradas.
Coloque a alavanca de câmbio na posição
Se os dois lados estiverem desgastados,
REVERSE (RÉ), o alarme de ré deverá soar
substitua por uma borda de corte nova.
imediatamente.
6. Prenda os parafusos com o torque
O alarme de ré continuará soando até que a
especificado.
alavanca de câmbio seja colocada na posição
7. Ligue o motor. Levante a caçamba e remova NEUTRAL (NEUTRO) ou FORWARD (PARA
a cunha. Abaixe a caçamba sobre o solo. FRENTE).
8. Após algumas horas de operação verifique
os parafusos quanto ao torque adequado. Cinto de segurança – inspecione

O operador deverá verificar o cinto de segurança


Fusível – verificar e substituir
quanto ao desgaste e firmeza antes de usá-lo.
Caso necessário, substitua-o.
Os fusíveis ficam na cabine. Os fusíveis
protegem o sistema elétrico para que não seja Ajuste o comprimento do cinto de segurança
danificado em caso de sobrecarga. Substitua o para assegurar que funcione e esteja confortável
fusível queimado por um novo. Verifique o antes de usá-lo. Ajuste-o movendo a fivela para
circuito, caso algum fusível novo voltar a a melhor posição no cinto.
queimar. Repare o circuito, se necessário.
Substitua o cinto de segurança a cada 3 anos,
Consulte a tabela abaixo para a cor dos fusíveis. mesmo que pareça estar em boas condições.
Existe uma data de validade em cada cinto de
Modelo Cor
segurança. Use-o de acordo com sua validade.
BK/ATC-5A Laranja
Para obter mais informações sobre a
BK/ATC-7,5A Marrom substituição do cinto de segurança, consulte o
BK/ATCC-10A Vermelho revendedor LiuGong.
BK/ATC-15A Azul
Reservatório do lavador da janela –
BK/ATC-20A Amarelo abastecer
BK/ATC-30A Verde
O reservatório do lavador se localiza na parte
CUIDADO: Substitua os fusíveis traseira do assento. Abasteça o lavador por meio
somente por outros do mesmo tipo e do bocal de abastecimento de água do
tamanho. Caso contrário, poderão ocorrer reservatório do lavador.
danos. Caso seja necessário substituir os
fusíveis com frequência, pode existir algum
problema nos circuitos. Entre em contato
com o revendedor LiuGong.

Alarme de ré – teste

Gire a chave de ignição para a posição I para


ligar a alimentação.
Puxe o botão do freio de estacionamento para
cima para testá-lo.
143
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

8. Aperte os cabos de aterramento da máquina


de solda com as peças a serem soldadas,
mantenha a posição de aterramento próxima
Verifique o nível do reservatório com frequên- ao local de soldagem. Verifique e confirme
cia, para verificar se a água não foi toda que o circuito dos cabos de aterramento às
usada, caso contrário a visão poderá ser pre- peças a soldar não passe por nenhuma das
judicada. O reservatório do lavador deverá ser seguintes peças:
esvaziado ou abastecido com anticongelante
quando a temperatura ambiente estiver abaixo ● Mancal
de 0°C, ou o lavador não funcionará ou
● Cilindro hidráulico
mesmo será danificado pelo congelamento.
● Controles
O solvente do lavador com aditivos é
perigoso para a saúde. Descarte de acordo ● Outro circuito interno de peças eletrônicas
com as normas e leis locais. Qualquer dano às seguintes peças poderá ser
evitado fazendo isso:
Operação de soldagem ● Mancal
Para evitar possíveis danos à máquina, leia os ● Cilindro hidráulico
cuidados abaixo antes de soldar e sempre
● Peças eletrônicas
observe os procedimentos de soldagem
descritos abaixo: ● Outras peças da máquina.
1. Estacione a máquina em um local plano. 9. Mantenha qualquer material inflamável e
2. Puxe o botão do freio de estacionamento explosivo longe do local de soldagem, pro-
para cima. teja qualquer cabo, não permita que caiam
faíscas ou pedaços de solda produzidos
3. Desligue o motor. sobre os cabos, o que causaria um incêndio,
4. Desligue a chave geral da máquina para acarretando perdas e danos desnecessários.
desligar a alimentação da máquina. 10. Utilize os procedimentos de soldagem
5. Caso a máquina possua uma unidade de seguros.
controle ZF, para evitar danos, sempre
remova todos os conectores dos Cuidados sobre a operação de soldagem
instrumentos conectados ao chicote de
máquina e à unidade de controle de ● Nunca use a posição de aterramento de
transmissões ZF antes de soldar. peças elétricas na máquina como aquele da
máquina de solda.
6. Caso haja outras peças eletrônicas como
alto-falantes na máquina, para evitar possí- ● Ao soldar próximo da posição de aterramento
veis perdas, remova todos os adaptadores dessa peça elétrica, sempre desconecte a
das peças eletrônicas conectados ao chicote posição de aterramento dessa peça e asse-
da máquina antes de soldar. gura-se de executar a soldagem de forma que
o circuito de soldagem da máquina de solda
7. Remova toda a pintura das peças a serem não passe por essa peça elétrica. Caso
soldadas de modo a evitar que seja gerado contrário a peça elétrica poderá ser danificada
gás nocivo. e até mesmo pegar fogo!
● Não use tensão acima de 200 V. Mantenha a
área de soldagem e cabos de aterramento a
1 m.
144
Manual de manutenção
Procedimentos de manutenção importantes

● Evite selos e mancais localizados entre a


área de soldagem e os cabos de
aterramento.
● Nunca solde qualquer tubo com combustível,
óleo do motor e óleo hidráulico. Nunca solde
qualquer vaso selado ou reservatório com
ventilação deficiente.
145
Índice

ÍNDICE

A Correia do motor — Verificar ........................ 121


Cuidados com o implemento .......................... 26
Abaixando o implemento de trabalho com o mo- Cuidados sobre a manutenção da máquina ... 33
tor desligado ...................................................92 Cuidados sobre a operação da máquina ........ 26
Acoplador rápido (opcional) ............................74
Acumuladores — Carregar ...........................132 D
Alarme de ré--Teste ......................................142
Alavanca de corte piloto (opcional) .................60 Deixando a máquina ....................................... 92
Alavanca de câmbio ........................................57 Desempenho do freio de estacionamento — In-
Alavancas de controle do implemento de trabalho specionar ...................................................... 132
.........................................................................55 Desempenho do freio de serviço — Inspecione .
Antes da operação ..........................................41 133
Antes de reutilizar ...........................................93 Desligando o motor ........................................ 91
Antes do armazenamento ...............................92 Diagrama e intervalos de lubrificação .......... 136
Aplicação e especificação ...............................36 Diretrizes de manutenção ............................... 97
Aplicações .......................................................36 Dirigindo a máquina ........................................ 94
Apoio de braço ................................................62 Durante o armazenamento ............................. 93
Ar condicionado — Verificar .........................140
Armazenamento ..............................................92 E
Assento ...........................................................61
Elemento do filtro de ar de segurança--Substitua
B (cada 250 horas) .......................................... 114
Escavação ...................................................... 87
Bateria--Carregue .........................................138 Especificações dos óleos ............................. 106
Bateria--Instale ..............................................137 Especificações gerais de torque ................... 104
Bateria--Mantenha ........................................140 Especificações principais ............................... 37
Bateria--Recicle ............................................140 Espelhos retrovisores ..................................... 67
Bordas de corte da caçamba--Inspecione e sub- Estacionamento .............................................. 91
stitua .............................................................141 Estação do operador ...................................... 25
Botão do freio de estacionamento ..................55 Estruturas de proteção em caso de capotamento/
estruturas de proteção contra queda de objetos
C 25
Etiquetas de segurança e suas posições ......... 5
Caixa de ferramentas pequena .......................66 Extintores de incêndio e kit de primeiros socorros
Capô do motor ................................................67 ......................................................................... 23
Chave de ignição do motor .............................42
Chave geral da máquina .................................41 F
Cinto de segurança .........................................62
Cinto de segurança — Inspecionar ...............142 Filtro de ar--Limpe (cada 50 horas) .............. 113
Combustível — Reabastecer ........................116 Filtro de óleo do motor — Substituir ............. 120
Combustível--Aqueça ...................................118 Filtro e pré-filtro de combustível--Substitua (cada
Componentes principais ...................................3 250 horas) .................................................... 117
Condução da máquina ..............................85, 86 Filtro secundário da transmissão — Reposição .
Controles do operador e painéis de instrumentos 126
.........................................................................41 Fluido de arrefecimento --Reabastecimento 109
146
Índice

Fluido de arrefecimento--Substitua (cada 250 Operação de despejo ..................................... 89


horas) ............................................................110 Operação de empurrar ................................... 90
Folga da válvula do motor - verificar .............121 Operação de raspagem .................................. 90
Funcionamento do freio da máquina ..............86 Operação de soldagem ................................ 143
Fusível--Verifique e substitua .......................142 Operação em declives .................................... 87
Operação em tempo frio ................................. 87
G Outras manutenções .................................... 141
Outros controles ....................................... 53, 60
Garfos de palete (opcional) .............................79
Guindaste (opcional) .......................................81 P

J Painel de instrumentos central ....................... 45


Painel de instrumentos dianteiro esquerdo .... 49
Indicador de manutenção do filtro de ar — Verifi- Painel de instrumentos direito ........................ 50
car .................................................................115 Painéis de instrumentos ................................. 44
Informações de operação ...............................84 Parando a máquina ........................................ 91
Informações de segurança ...............................5 Partida do motor ............................................. 82
Informações gerais de perigo .........................17 Pedal do acelerador ....................................... 55
Inspeção diária ..............................................107 Pedal do freio de serviço ................................ 54
Interruptor da buzina .......................................54 Prefácio ............................................................ 1
Preparação antes da operação ...................... 87
Pressão de pré-carga do acumulador — Verificar
L
....................................................................... 130
Prevenção contra ferimentos decorrentes de
Levantando a máquina ...................................94
tempestades elétricas ..................................... 24
Lubrificante — Reabastecer (opcional) .........134
Prevenção de esmagamentos e cortes .......... 20
Luzes ..............................................................66
Prevenção de explosão de pneus .................. 24
Prevenção de incêndio e explosão ................. 22
M Prevenção de queimaduras ............................ 21
Principais peças de reposição a serem substi-
Manual de manutenção ..................................97 tuídas periodicamente .................................... 35
Manual de operação .......................................41 Procedimentos de manutenção importantes 107
Método de operação .......................................90 Pré-filtro de ar — Substituir .......................... 112

N R
Nível de combustível--Verifique (cada 10 horas) Rebocando a máquina ................................... 95
115 Rebocando quando motor funciona ............... 96
Nível de lubrificante — Verificar (opcional) ...133 Regulagem da coluna de direção ................... 60
Nível de refrigerante do ar condicionado — Veri- Reservatório do lavador da janela — Abastecer
ficar ...............................................................141 142
Nível de óleo do eixo – Verificar ...................126
Nível de óleo do motor - verificar ..................119 S
Nível do fluido refrigerante — Verificar .........107
Nível do óleo hidráulico - verificar .................128
Sinais de segurança ......................................... 5
Sistema da admissão de ar do motor — Verifique
O ....................................................................... 121
Sistema de alarme de ré ................................ 68
Operação da máquina ....................................87 Sistema de ar condicionado ......................... 140
147
Índice

Sistema de frenagem ....................................130


Sistema de lubrificação centralizada (Opcional) .
69
Sistema de lubrificação centralizado ............133
Sistema de som ........................................63, 66
Sistema de óleo hidráulico — Substituir .......129
Sistema do motor ..........................................107
Sistema elétrico ............................................137
Sistema hidráulico .........................................128
Sistema motriz ..............................................121
Símbolo de segurança ......................................5
Símbolos para alerta de segurança ..................5

T
Tanque de combustível--Limpe ....................116
Tensão da correia do compressor--Verifique (ca-
da 100 horas) ................................................141
Tipo e número de série da máquina e peças ....4
Transporte da caçamba (opcional) .................79
Transporte de materiais ..................................89
Trava ...............................................................67
Trava da estrutura de direção ...................26, 68
Trava da porta .................................................66
Técnicas de operação .....................................84

W
Verificações antes de dar partida no motor ....82
Volante ............................................................54

Z
Água e impurezas — Remover .....................116
Óleo da transmissão — Trocar .....................123
Óleo do eixo--Substitua ................................127
Óleo do motor — Substituir ...........................119
148
Índice
| bhmequipamentos.com.br

Você também pode gostar